diff --git "a/data.tbx" "b/data.tbx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data.tbx" @@ -0,0 +1,147024 @@ + + + + + + +

Termcat Computer Products

+
+
+ +

https://termini.gov.lv/tbx.xcs

+
+
+ + + Fraseologia + + + + zulu + + + + + + + Zulu + + + + Original termEntry ID: 6114 + + Terminologia + + + + zone sensible + + + + + + + zona sensible + + + + + + + zona sensible + n f + + + + Part d'un document HTML que permet d'activar un enllaç quan s'hi fa un doble clic al damunt. + + + + + + hotspot + + + + Original termEntry ID: 6113 + + Terminologia + + + + RTC + + + + + + + RTC + + + + + + + XTC + n f + + + + Xarxa telefònica fixa que funciona per mitjà de la commutació de circuits. + + + + + + STN + + + + Original termEntry ID: 6112 + + Terminologia + + + + XML + + + + + + + XML + + + + + + + XML + n m + + + + Llenguatge estàndard que permet de crear formats d'informació i de compartir dades entre ordinadors, utilitzat generalment en la programació de pàgines web. + + + + + + XML + + + + Original termEntry ID: 6111 + + Terminologia + + + + puce neuronelle + + + + + + + neurona artificial + + + + + + + xip neuronal + n m + + + + Unitat elemental de tractament d'una xarxa formada per nodes que imiten l'estructura i el funcionament de les neurones del cervell humà, que s'utilitza en sistemes d'intel·ligència artificial. + + + + + + neurochip + + + + Original termEntry ID: 6110 + + Terminologia + + + + puce + + + + + + + chip + + + + + + + xip + n m + + + + Element bàsic de la microelectrònica que conté un circuit integrat o més. + + + + + + chip + + + + Original termEntry ID: 6109 + + Fraseologia + + + + xinès tradicional + + + + + + + traditional Chinese + + + + Original termEntry ID: 6108 + + Fraseologia + + + + xinès simplificat + + + + + + + simplified Chinese + + + + Original termEntry ID: 6107 + + Fraseologia + + + + xinès + + + + + + + Chinese + + + + Original termEntry ID: 6106 + + Fraseologia + + + + xifratge mínim + + + + + + + weak encryption + + + + Original termEntry ID: 6105 + + Terminologia + + + + cryptage + + + + + + + encriptación + + + + + + + xifratge + n m + + + + Codificació d'un missatge per a fer-lo críptic o secret. + + + + + + encryption + + + + Original termEntry ID: 6104 + + Terminologia + + + + crypté + + + + + + + encriptado + + + + + + + xifrat -ada + adj + + + + Dit d'un missatge codificat segons una clau de manera que resulti críptic o secret. + + + + + + encrypted + + + + Original termEntry ID: 6103 + + Terminologia + + + + crypter + + + + + + + encriptar + + + + + + + xifrar + v tr + + + + Codificar un missatge per mitjà d'una clau de manera que resulti críptic o secret. + + + + + + encrypt, to + + + + Original termEntry ID: 6102 + + Terminologia + + + + chèque électronique + + + + + + + cheque electrónico + + + + + + + xec electrònic + n m + + + + Sistema de pagament en línia en què s'utilitza un document de crèdit electrònic avalat per una signatura electrònica. + + + + + + electronic cheque + + + + Original termEntry ID: 6101 + + Terminologia + + + + RNIS + + + + + + + RDSI + + + + + + + XDSI + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions formada per un sistema de transmissió i de commutació digital, que transmet dades procedents de diferents sistemes de telecomunicacions a alta velocitat. + + + + + + ISDN + + + + Original termEntry ID: 6100 + + Terminologia + + + + bavarder + + + + + + + chatear + + + + + + + xatejar + v intr + + + + Mantenir una comunicació simultània entre diverses persones a través d'Internet. + + + + + + chat, to + + + + Original termEntry ID: 6099 + + Terminologia + + + + bavardoir + + + + + + + sala de chat + + + + + + + xat restringit + n m + + + + Apartat d'un xat en el qual un internauta pot iniciar un altre xat amb un nombre limitat de participants. + + + + + + chatroom + + + + Original termEntry ID: 6098 + + Terminologia + + + + chat + + + + + + + chat + + + + + + + xat + n m + + + + Comunicació simultània entre diverses persones a través d'Internet. + + + + + + chat + + + + Original termEntry ID: 6097 + + Terminologia + + + + réseau unidirectionel + + + + + + + red unidireccional + + + + + + + xarxa unidireccional + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que transmet dades en un únic sentit del canal. + + + + + + simplex network + + + + Original termEntry ID: 6096 + + Terminologia + + + + épine de multidiffusion + + + + + + + red troncal multimedia + + + + + + + xarxa troncal multimèdia + n f + + + + Xarxa troncal formada per servidors equipats amb un programari que permet que un gran nombre d'usuaris hi puguin dur a terme simultàniament audioconferències o videoconferències. + + + + + + Multicast Backbone + + + + Original termEntry ID: 6095 + + Terminologia + + + + réseau fédérateur + + + + + + + red troncal + + + + + + + xarxa troncal + n f + + + + Xarxa d'alta velocitat a Internet que constitueix una via central de comunicacions on conflueixen diverses xarxes secundàries. + + + + + + backbone network + + + + Original termEntry ID: 6094 + + Terminologia + + + + réseau télématique + + + + + + + red telemática + + + + + + + xarxa telemàtica + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions en què la transmissió i la recepció d'informació es gestiona per mitjà d'una xarxa informàtica. + + + + + + telematic network + + + + Original termEntry ID: 6093 + + Terminologia + + + + réseau téléphonique mobile + + + + + + + red telefónica móvil + + + + + + + xarxa telefònica mòbil + n f + + + + Xarxa telefònica que transmet senyals d'àudio i dades entre terminals que es desplacen dins de l'àrea de cobertura. + + + + + + mobile telephone network + + + + Original termEntry ID: 6092 + + Terminologia + + + + réseau téléphonique fixe + + + + + + + red telefónica fija + + + + + + + xarxa telefònica fixa + n f + + + + Xarxa telefònica que transmet senyals d'àudio i dades entre terminals interconnectats per cable. + + + + + + fixed telephone network + + + + Original termEntry ID: 6091 + + Terminologia + + + + réseau téléphonique numérique + + + + + + + red telefónica digital + + + + + + + xarxa telefònica digital + n f + + + + Xarxa telefònica que transmet senyals d'àudio i dades en codis binaris. + + + + + + digital telephone network + + + + Original termEntry ID: 6090 + + Terminologia + + + + réseau téléphonique analogique + + + + + + + red telefónica analógica + + + + + + + xarxa telefònica analògica + n f + + + + Xarxa telefònica que transmet senyals d'àudio i dades en variables contínues i proporcionals a les reals. + + + + + + analog telephone network + + + + Original termEntry ID: 6089 + + Terminologia + + + + réseau téléphonique + + + + + + + red telefónica + + + + + + + xarxa telefònica + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que transmet senyals d'àudio i dades per mitjà del telèfon. + + + + + + telephone network + + + + Original termEntry ID: 6088 + + Terminologia + + + + réseau poste à poste + + + + + + + red punto a punto + + + + + + + xarxa punt a punt + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que transmet dades entre dos terminals per un canal únic. + + + + + + point to point network + + + + Original termEntry ID: 6087 + + Terminologia + + + + réseau public + + + + + + + red pública + + + + + + + xarxa pública + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions en què s'ofereix un accés obert a tots els usuaris. + + + + + + public network + + + + Original termEntry ID: 6086 + + Terminologia + + + + réseau privé + + + + + + + red privada + + + + + + + xarxa privada + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions en què s'ofereix un accés exclusiu als usuaris d'una organització, una empresa, etc. + + + + + + private network + + + + Original termEntry ID: 6085 + + Terminologia + + + + réseau neuronal + + + + + + + red neuronal + + + + + + + xarxa neuronal + n f + + + + Xarxa formada per nodes que imiten l'estructura i el funcionament de les neurones en el cervell humà, que s'utilitza generalment en sistemes d'intel·ligència artificial per a escollir la resposta adequada a una pregunta o un problema i de reconèixer patrons de programari. + + + + + + neuronal network + + + + Original termEntry ID: 6084 + + Terminologia + + + + réseau multipoint + + + + + + + red multipunto + + + + + + + xarxa multipunt + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que transmet dades entre més de dos terminals per un canal únic. + + + + + + multipoint network + + + + Original termEntry ID: 6083 + + Terminologia + + + + réseau maillé + + + + + + + red mallada + + + + + + + xarxa mallada + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions en què tots els nodes estan interconnectats i les dades transmeses poden anar d'un node a un altre seguint itineraris diferents. + + + + + + mesh network + + + + Original termEntry ID: 6082 + + Terminologia + + + + réseau hiérarchisé + + + + + + + red jerárquica + + + + + + + xarxa jeràrquica + n f + + + + Xarxa informàtica el control de la qual és distribuït segons la relació de subordinació establerta entre els ordinadors que en formen part. + + + + + + hierarchical network + + + + Original termEntry ID: 6081 + + Terminologia + + + + réseau homogène + + + + + + + red homogénea + + + + + + + xarxa homogènia + n f + + + + Xarxa informàtica formada per ordinadors amb el mateix sistema operatiu. + + + + + + homogeneous network + + + + Original termEntry ID: 6080 + + Terminologia + + + + réseau hétérogène + + + + + + + red heterogénea + + + + + + + xarxa heterogènia + n f + + + + Xarxa informàtica formada per ordinadors amb sistemes operatius diferents. + + + + + + heterogeneous network + + + + Original termEntry ID: 6079 + + Terminologia + + + + réseau en étoile + + + + + + + red radial + + + + + + + xarxa en estrella + n f + + + + Xarxa d'àrea local en què els nodes estan organitzats mitjançant una topologia física en estrella. + + + + + + star network + + + + Original termEntry ID: 6078 + + Terminologia + + + + réseau en bus à jeton + + + + + + + red en bus con testigo + + + + + + + xarxa en bus de testimoni + n f + + + + Xarxa d'àrea local que utilitza la tècnica d'accés de bus de testimoni. + + + + + + token-bus network + + + + Original termEntry ID: 6077 + + Terminologia + + + + réseau en ligne + + + + + + + red en bus + + + + + + + xarxa en bus + n f + + + + Xarxa d'àrea local en què els nodes estan interconnectats de manera lineal mitjançant un bus per on les dades circulen bidireccionalment. + + + + + + bus network + + + + Original termEntry ID: 6076 + + Terminologia + + + + réseau à jeton circulant + + + + + + + red en anillo con testigo + + + + + + + xarxa en anell de testimoni + n f + + + + Xarxa d'àrea local que utilitza la tècnica d'accés d'anell de testimoni. + + + + + + token ring network + + + + Original termEntry ID: 6075 + + Terminologia + + + + réseau en anneau + + + + + + + red en anillo + + + + + + + xarxa en anell + n f + + + + Xarxa d'àrea local en què els nodes estan interconnectats mitjançant una topologia física en anell que constitueix un circuit de connexió continu, generalment unidireccional. + + + + + + ring network + + + + Original termEntry ID: 6074 + + Terminologia + + + + réseau familial + + + + + + + red doméstica + + + + + + + xarxa domèstica + n f + + + + Xarxa d'àrea local que engloba els diferents aparells informàtics d'un habitatge. + + + + + + home system network + + + + Original termEntry ID: 6073 + + Terminologia + + + + réseau de télécommunications + + + + + + + red de telecomunicaciones + + + + + + + xarxa de telecomunicacions + n f + + + + Xarxa constituïda per un conjunt de circuits i de línies de transmissió interconnectats, que transmet dades a distància. + + + + + + telecommunication network + + + + Original termEntry ID: 6072 + + Terminologia + + + + réseau de radiocommunications mobiles + + + + + + + red de radiocomunicaciones móviles + + + + + + + xarxa de radiocomunicacions mòbils + n f + + + + Xarxa de radiocomunicacions que, per mitjà de radioenllaços, permet la mobilitat geogràfica dels usuaris. + + + + + + mobile radiocommunication network + + + + Original termEntry ID: 6071 + + Terminologia + + + + réseau de radiocommunications + + + + + + + red de radiocomunicaciones + + + + + + + xarxa de radiocomunicacions + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que transmet dades per mitjà d'ones radioelèctriques. + + + + + + radiocommunication network + + + + Original termEntry ID: 6070 + + Terminologia + + + + réseau multifréquence + + + + + + + red multifrecuencia + + + + + + + xarxa de multifreqüència + n f + + + + Xarxa de radiocomunicacions que transmet dades per diferents freqüències en l'àrea de cobertura que li correspon. + + + + + + multifrequency network + + + + Original termEntry ID: 6069 + + Terminologia + + + + réseau monofréquence + + + + + + + red monofrecuencia + + + + + + + xarxa de freqüència única + n f + + + + Xarxa de radiocomunicacions que transmet dades per una mateixa freqüència en l'àrea de cobertura que li correspon. + + + + + + single frequency network + + + + Original termEntry ID: 6068 + + Terminologia + + + + réseau de distribution + + + + + + + red de distribución + + + + + + + xarxa de distribució + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que transmet dades des d'un centre de distribució fins als punts de ramificació corresponents. + + + + + + feeder network + + + + Original termEntry ID: 6067 + + Terminologia + + + + réseau à commutation de paquets + + + + + + + red de conmutación de paquetes + + + + + + + xarxa de commutació de paquets + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que transmet missatges dividits en paquets, que es transmeten separadament i recorren camins diferents fins a reagrupar-se en l'ordre original quan arriben al receptor. + + + + + + packet switched network + + + + Original termEntry ID: 6066 + + Terminologia + + + + réseau à commutation de messages + + + + + + + red de conmutación de mensajes + + + + + + + xarxa de commutació de missatges + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que emmagatzema i transmet missatges sense haver-los de dividir en paquets. + + + + + + message switching network + + + + Original termEntry ID: 6065 + + Terminologia + + + + réseau à commutation de circuits + + + + + + + red de conmutación de circuitos + + + + + + + xarxa de commutació de circuits + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que disposa d'un circuit o d'un canal en exclusivitat durant una connexió entre diversos nodes. + + + + + + circuit switching network + + + + Original termEntry ID: 6064 + + Terminologia + + + + réseau de câble coaxial + + + + + + + red de cable coaxial + + + + + + + xarxa de cable coaxial + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions en què les dades es transmeten per mitjà d'un cable format per un conductor central, un embolcall aïllant, un conductor exterior concèntric i una coberta protectora exterior. + + + + + + coaxial cable network + + + + Original termEntry ID: 6063 + + Terminologia + + + + réseau de câble + + + + + + + red de cable + + + + + + + xarxa de cable + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions en què les dades es transmeten per mitjà d'un conductor elèctric format per un conjunt de fils, generalment recoberts d'aïllant i protegits de l'exterior per una coberta comuna. + + + + + + cable network + + + + Original termEntry ID: 6062 + + Terminologia + + + + réseau informatique + + + + + + + red informática + + + + + + + xarxa d'ordinadors + n f + + + + Xarxa formada per un conjunt d'ordinadors interconnectats que permeten el processament i la transmissió de dades. + + + + + + computer network + + + + Original termEntry ID: 6061 + + Terminologia + + + + réseau commuté + + + + + + + red conmutada + + + + + + + xarxa commutada + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions en què les dades es poden transmetre des de qualsevol node a qualsevol altre. + + + + + + switched network + + + + Original termEntry ID: 6060 + + Terminologia + + + + réseau citoyen + + + + + + + red ciudadana + + + + + + + xarxa ciutadana + n f + + + + Xarxa informàtica que ofereix als ciutadans accés gratuït a Internet i a serveis locals d'interès general, habitualment promoguda des d'un organisme públic. + + + + + + citizen network + + + + Original termEntry ID: 6059 + + Terminologia + + + + réseau duplex + + + + + + + red dúplex + + + + + + + xarxa bidireccional + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que permet la transmissió de dades en els dos sentits d'un mateix canal. + + + + + + two way network + + + + Original termEntry ID: 6058 + + Terminologia + + + + réseau + + + + + + + red + + + + + + + xarxa + n f + + + + Conjunt de circuits i de línies de transmissió interconnectats que permeten la transferència de dades. + + + + + + network + + + + Original termEntry ID: 6057 + + Fraseologia + + + + X és una marca comercial registrada de Y + + + + + + + X is a registered trademark of Y + + + + Original termEntry ID: 6056 + + Terminologia + + + + WWW + + + + + + + WWW + + + + + + + WWW + n m + + + + Sistema basat en l'ús de l'hipertext que permet de cercar informació a Internet, accedir-hi i visualitzar-la. + + + + + + WWW + + + + Original termEntry ID: 6055 + + Terminologia + + + + WML + + + + + + + WML + + + + + + + WML + n m + + + + Llenguatge que permet d'etiquetar el text que es visualitza a la pantalla d'un terminal sense fil, com ara un telèfon mòbil o una agenda electrònica, connectat a Internet per mitjà del protocol d'aplicació sense fil. + + + + + + WML + + + + Original termEntry ID: 6054 + + Terminologia + + + + Whois + + + + + + + Whois + + + + + + + Whois + n f + + + + Base de dades que conté informació sobre internautes, llocs d'Internet, dominis, etc. i que es pot consultar mitjançant Internet. + + + + + + Whois + + + + Original termEntry ID: 6053 + + Terminologia + + + + WAP + + + + + + + WAP + + + + + + + WAP + n m + + + + Protocol que permet d'accedir a Internet des de qualsevol terminal en què la comunicació elèctrica es duu a terme sense cables conductors, com ara un telèfon mòbil o una agenda electrònica. + + + + + + WAP + + + + Original termEntry ID: 6052 + + Terminologia + + + + WAN + + + + + + + WAN + + + + + + + WAN + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que engloba àrees geogràfiques àmplies, com ara un estat o un país. + + + + + + WAN + + + + Original termEntry ID: 6051 + + Terminologia + + + + WAIS + + + + + + + WAIS + + + + + + + WAIS + n m + + + + Servei d'Internet que permet, a partir de mots clau, de cercar informació en el contingut de documents prèviament indexats amb aquesta finalitat, d'accedir als documents trobats i de visualitzar-los. + + + + + + WAIS + + + + Original termEntry ID: 6050 + + Fraseologia + + + + vull rebre ofertes sobre altres productes o serveis + + + + + + + I would like to receive offers on other products or services + + + + Original termEntry ID: 6049 + + Fraseologia + + + + vull que se'm notifiquin les actualitzacions de productes + + + + + + + I would like to be notified of product updates + + + + Original termEntry ID: 6048 + + Terminologia + + + + VRML + + + + + + + VRML + + + + + + + VRML + n m + + + + Llenguatge de programació que permet de dissenyar entorns i objectes tridimensionals i de definir-ne el comportament. + + + + + + VRML + + + + Original termEntry ID: 6047 + + Terminologia + + + + RPV + + + + + + + VPN + + + + + + + VPN + n f + + + + Xarxa privada que crea enllaços permanents entre xarxes d'àrea local utilitzant una infraestructura de telecomunicacions d'accés públic, com ara Internet. + + + + + + VPN + + + + Original termEntry ID: 6046 + + Terminologia + + + + voxel + + + + + + + voxel + + + + + + + vòxel + n m + + + + Cadascuna de les fraccions mínimes en què resulta dividit un mapa de bits tridimensional. + + + + + + voxel + + + + Original termEntry ID: 6045 + + Terminologia + + + + vote électronique + + + + + + + votación electrónica + + + + + + + votació electrònica + n f + + + + Exercici del dret a vot per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + electronic voting + + + + Original termEntry ID: 6044 + + Terminologia + + + + volumen + + + + + + + volum + n m + + + + Intensitat dels sons emesos per una font sonora determinada. + + + + + + volume + + + + Original termEntry ID: 6043 + + Terminologia + + + + voltage + + + + + + + voltaje + + + + + + + voltatge + n m + + + + Tensió elèctrica expressada en volts. + + + + + + voltage + + + + Original termEntry ID: 6042 + + Terminologia + + + + volt + + + + + + + voltio + + + + + + + volt + n m + + + + Unitat de mesura de la força i la potència entre dos punts d'un circuit elèctric. + + + + + + volt + + + + Original termEntry ID: 6041 + + Fraseologia + + + + vols veure aquests fitxers la propera vegada que iniciïs l'aplicació? (tu) + + + + + + + would you like to view these files the next time you start the application? + + + + Original termEntry ID: 6040 + + Fraseologia + + + + vols tornar a la versió desada del document? (tu) + + + + + + + do you want to revert to the saved version of the document? + + + + Original termEntry ID: 6039 + + Fraseologia + + + + vols suprimir les excepcions ignorades? (tu) + + + + + + + do you want to remove the ignored exceptions? + + + + Original termEntry ID: 6038 + + Fraseologia + + + + vols suprimir aquesta entrada? (tu) + + + + + + + delete this entry? + + + + Original termEntry ID: 6037 + + Fraseologia + + + + vols substituir els criteris de cerca existents? (tu) + + + + + + + do you want to replace the existing search criteria? + + + + Original termEntry ID: 6036 + + Fraseologia + + + + vols substituir el fitxer existent? (tu) + + + + + + + do you want to replace the existing file? + + + + Original termEntry ID: 6035 + + Fraseologia + + + + vols realitzar l'activació per Internet o per un altre mitjà? (tu) + + + + + + + would you like to activate through the Internet or by other means? + + + + Original termEntry ID: 6034 + + Fraseologia + + + + vols que aquesta informació s'afegeixi automàticament en desar el fitxer? (tu) + + + + + + + do you want to automatically add this additional information when you save the file? + + + + Original termEntry ID: 6033 + + Fraseologia + + + + vols ometre aquest fitxer i continuar? (tu) + + + + + + + do you want to skip this file and continue? + + + + Original termEntry ID: 6032 + + Fraseologia + + + + vols instal·lar-lo ara? (tu) + + + + + + + would you like to install it now? + + + + Original termEntry ID: 6031 + + Fraseologia + + + + vols difondre aquesta presentació? (tu) + + + + + + + do you want to broadcast this presentation? + + + + Original termEntry ID: 6030 + + Fraseologia + + + + vols descartar aquest recordatori? (tu) + + + + + + + do you want to dismiss this reminder? + + + + Original termEntry ID: 6029 + + Fraseologia + + + + vols desar una còpia abans de restaurar la versió seleccionada? (tu) + + + + + + + would you like to save a copy before restoring the selected version? + + + + Original termEntry ID: 6028 + + Fraseologia + + + + vols desar el fitxer recuperat? (tu) + + + + + + + do you want to save the recovered file? + + + + Original termEntry ID: 6027 + + Fraseologia + + + + vols crear l'aplicació en aquesta carpeta? (tu) + + + + + + + do you want to create your application in that folder? + + + + Original termEntry ID: 6026 + + Fraseologia + + + + vols continuar? (tu) + + + + + + + do you wish to continue? + + + + Original termEntry ID: 6025 + + Fraseologia + + + + vols continuar la cerca a la resta del document? (tu) + + + + + + + do you want to search the remainder of the document? + + + + Original termEntry ID: 6024 + + Fraseologia + + + + vols comprovar la informació ara? (tu) + + + + + + + do you want to verify this information now? + + + + Original termEntry ID: 6023 + + Fraseologia + + + + vols buscar-lo pel teu compte? (tu) + + + + + + + do you want to locate it yourself? + + + + Original termEntry ID: 6022 + + Fraseologia + + + + vols adjuntar el document? (tu) + + + + + + + do you want to attach the document? + + + + Original termEntry ID: 6021 + + Fraseologia + + + + vols actualitzar la còpia de l'àrea de treball amb els canvis realitzats a la còpia? (tu) + + + + + + + do you want to be able to update the workspace copy with the changes you make to your copy? + + + + Original termEntry ID: 6020 + + Fraseologia + + + + vols acceptar tots els canvis restants sense revisar-los? (tu) + + + + + + + do you want to accept all remaining changes without reviewing them? + + + + Original termEntry ID: 6019 + + Fraseologia + + + + vols accelerar la cerca de frases? (tu) + + + + + + + speed up phrase searching? + + + + Original termEntry ID: 6018 + + Fraseologia + + + + vols utilitzar el fitxer de totes maneres? (tu) + + + + + + + do you want to use the file anyway? + + + + Original termEntry ID: 6017 + + Fraseologia + + + + vols sortir igualment? (tu) + + + + + + + do you want to quit anyway? + + + + Original termEntry ID: 6016 + + Fraseologia + + + + vols sobreescriure el fitxer existent? (tu) + + + + + + + do you want to overwrite the existing file? + + + + Original termEntry ID: 6015 + + Fraseologia + + + + vols que aquests siguin els valors per defecte? (tu) + + + + + + + do you want to make these the default settings? + + + + Original termEntry ID: 6014 + + Fraseologia + + + + vols obrir aquest document com a només de lectura? (tu) + + + + + + + would you like to open this document read-only? + + + + Original termEntry ID: 6013 + + Fraseologia + + + + vols instal·lar aquest servei ara? (tu) + + + + + + + would you like to install this service now? + + + + Original termEntry ID: 6012 + + Fraseologia + + + + vols inhabilitar aquesta subfinestra de tasques? (tu) + + + + + + + would you like to disable this task pane? + + + + Original termEntry ID: 6011 + + Fraseologia + + + + vols inhabilitar aquest complement? (tu) + + + + + + + would you like to disable this add-in? + + + + Original termEntry ID: 6010 + + Fraseologia + + + + vols establir la pàgina actual com a pàgina inicial? (tu) + + + + + + + would you like to change your start page to be the page you are currently viewing? + + + + Original termEntry ID: 6009 + + Fraseologia + + + + vols crear un fitxer? (tu) + + + + + + + do you want to create a file? + + + + Original termEntry ID: 6008 + + Fraseologia + + + + vols continuar important la resta dels catàlegs? (tu) + + + + + + + do you want to continue importing the rest of the catalogs? + + + + Original termEntry ID: 6007 + + Fraseologia + + + + vols continuar igualment? (tu) + + + + + + + do you want to continue anyway? + + + + Original termEntry ID: 6006 + + Fraseologia + + + + vols continuar cercant la carpeta a la xarxa? (tu) + + + + + + + would you like to keep searching for the folder on the network? + + + + Original termEntry ID: 6005 + + Fraseologia + + + + vols continuar cercant des del principi? (tu) + + + + + + + do you want to continue searching at the beginning? + + + + Original termEntry ID: 6004 + + Fraseologia + + + + vols baixar-los de totes maneres? (tu) + + + + + + + do you want to download them anyway? + + + + Original termEntry ID: 6003 + + Fraseologia + + + + vols aplicar l'optimització de la imatge? (tu) + + + + + + + do you want to apply picture optimization? + + + + Original termEntry ID: 6002 + + Fraseologia + + + + vols aplicar els canvis fets per aquest revisor? (tu) + + + + + + + do you want to apply changes made by this reviewer? + + + + Original termEntry ID: 6001 + + Fraseologia + + + + vols aplicar aquest element a tot el document o només a la selecció actual? (tu) + + + + + + + do you want to apply this element to the entire document or only to the current selection? + + + + Original termEntry ID: 6000 + + Terminologia + + + + volado + + + + + + + volat -ada + adj + + + + + + + superscript + + + + Original termEntry ID: 5999 + + Terminologia + + + + volant + + + + + + + volante + + + + + + + volant + n m + + + + Perifèric que s'utilitza com a comandament de joc, que simula la forma i els efectes de direcció d'un volant d'automòbil real. + + + + + + steering wheel + + + + Original termEntry ID: 5998 + + Terminologia + + + + visualiser + + + + + + + visualizar + + + + + + + visualitzar + v tr + + + + Representar dades, generalment en una pantalla, per mitjà d'un recurs tècnic determinat. + + + + + + view, to + + + + Original termEntry ID: 5997 + + Terminologia + + + + visualiseur + + + + + + + visualizador + + + + + + + visualitzador + n m + + + + Dispositiu electrònic que permet de representar dades per mitjà d'un recurs tècnic determinat. + + + + + + view unit + + + + Original termEntry ID: 5996 + + Terminologia + + + + prévisualisation + + + + + + + vista previa + + + + + + + visualització prèvia + n f + + + + Visualització d'un document amb l'aspecte que tindria en la seva versió final. + + + + + + preview + + + + Original termEntry ID: 5995 + + Terminologia + + + + visualisation prérendue + + + + + + + visualización prerenderizada + + + + + + + visualització prerenderitzada + n f + + + + Mode de visualització en què la imatge que es mostra s'ha calculat en un procés separat i s'ha emmagatzemat en un fitxer intermedi entre els dos processos. + + + + + + pre-rendered display + + + + Original termEntry ID: 5994 + + Terminologia + + + + visualisation en temps réel + + + + + + + visualización en tiempo real + + + + + + + visualització en temps real + n f + + + + Mode de visualització en què una imatge es genera gairebé al mateix temps en què es mostra. + + + + + + real-time display + + + + Original termEntry ID: 5993 + + Fraseologia + + + + visualització en miniatura + + + + + + + thumb view + + + + Original termEntry ID: 5992 + + Fraseologia + + + + visualització en 3D + + + + + + + 3-D view + + + + Original termEntry ID: 5991 + + Fraseologia + + + + visualització de pantalla completa + + + + + + + full screen view + + + + Original termEntry ID: 5990 + + Terminologia + + + + visualisation + + + + + + + visualización + + + + + + + visualització + n f + + + + Representació de dades, generalment en una pantalla, per mitjà d'un recurs tècnic determinat. + + + + + + visual display + + + + Original termEntry ID: 5989 + + Fraseologia + + + + visualitza o edita les propietats de la imatge actual + + + + + + + view or edit the properties of the current picture + + + + Original termEntry ID: 5988 + + Fraseologia + + + + visualitza només el subarbre + + + + + + + view subtree only + + + + Original termEntry ID: 5987 + + Fraseologia + + + + visualitza els fitxers adjunts + + + + + + + view attachments + + + + Original termEntry ID: 5986 + + Fraseologia + + + + visualitza el registre de la sessió + + + + + + + view session log + + + + Original termEntry ID: 5985 + + Fraseologia + + + + visualitza el quadre de diàleg de configuració avançada + + + + + + + display advanced settings dialog + + + + Original termEntry ID: 5984 + + Fraseologia + + + + visualitza el contingut de l'informe + + + + + + + view the contents of the report + + + + Original termEntry ID: 5983 + + Fraseologia + + + + vista en perspectiva + + + + + + + perspective view + + + + Original termEntry ID: 5982 + + Fraseologia + + + + vista de disseny + + + + + + + design view + + + + Original termEntry ID: 5981 + + Terminologia + + + + visiteur + + + + + + + visitante + + + + + + + visitant + n m, f + + + + Usuari que visita una pàgina web. + + + + + + visitor + + + + Original termEntry ID: 5980 + + Terminologia + + + + visite + + + + + + + visita + + + + + + + visita + n f + + + + Pas d'un internauta per un lloc web, corresponent al conjunt de peticions que fa en un mateix lloc, des que hi entra fins que en surt. + + + + + + visit + + + + Original termEntry ID: 5979 + + Terminologia + + + + vision par ordinateur + + + + + + + visión por ordenador + + + + + + + visió per ordinador + n f + + + + Branca de la intel·ligència artificial que s'ocupa del processament per ordinador de dades obtingudes mitjançant sensors, que identifiquen especialment la forma, la ubicació, l'orientació i les dimensions d'un objecte. + + + + + + computer vision + + + + Original termEntry ID: 5978 + + Terminologia + + + + vision stéréoscopique + + + + + + + visión estereoscópica + + + + + + + visió estereoscòpica + n f + + + + Visió amb efecte de relleu i sensació de distància entre les diferents parts d'una imatge. + + + + + + stereovision + + + + Original termEntry ID: 5977 + + Fraseologia + + + + visible a totes les pestanyes + + + + + + + visible on all tabs + + + + Original termEntry ID: 5976 + + Terminologia + + + + virus latent + + + + + + + bomba lógica + + + + + + + virus latent + n m + + + + Programa maliciós que s'ha introduït en un sistema informàtic i s'executa només quan es compleixen unes condicions predefinides. + + + + + + sleeping virus + + + + Original termEntry ID: 5975 + + Terminologia + + + + virus + + + + + + + virus + + + + + + + virus + n m + + + + Programa que s'introdueix en un sistema informàtic, en perjudica el funcionament i pot reproduir-se i transmetre's independentment de la voluntat de l'usuari. + + + + + + virus + + + + Original termEntry ID: 5974 + + Terminologia + + + + virtuel + + + + + + + virtual + + + + + + + virtual + adj + + + + Dit d'un lloc, un recurs, un servei, etc. creat artificialment per analogia amb el món real, que es representa en un sistema audiovisual. + + + + + + virtual + + + + Original termEntry ID: 5973 + + Terminologia + + + + virologie informatique + + + + + + + virología informática + + + + + + + virologia informàtica + n f + + + + Branca de la informàtica que s'ocupa d'estudiar la classificació, la propagació i els efectes dels virus, per tal d'establir els mitjans necessaris que en contrarestin els danys. + + + + + + computer virology + + + + Original termEntry ID: 5972 + + Terminologia + + + + viñeta + + + + + + + vinyeta + n f + + + + Cadascuna de les il·lustracions que componen un guió il·lustrat, un còmic o una infografia. + + + + + + vignette + + + + Original termEntry ID: 5971 + + Fraseologia + + + + vietnamita + + + + + + + Vietnamese + + + + Original termEntry ID: 5970 + + Terminologia + + + + visiophonie + + + + + + + videotelefonía + + + + + + + videotelefonia + n f + + + + Telefonia que permet d'establir simultàniament una comunicació acústica i una comunicació visual entre dues persones. + + + + + + videotelephony + + + + Original termEntry ID: 5969 + + Terminologia + + + + visiophone + + + + + + + videoteléfono + + + + + + + videotelèfon + n m + + + + Aparell que integra un telèfon mòbil, una càmera i una connexió via satèl·lit i que permet d'establir simultàniament una comunicació acústica i una comunicació visual entre dues persones. + + + + + + visual telephone + + + + Original termEntry ID: 5968 + + Terminologia + + + + vidéofréquence + + + + + + + videofrecuencia + + + + + + + videofreqüència + n f + + + + Freqüència corresponent a les ones electromagnètiques que s'utilitzen en la transmissió de senyals de vídeo. + + + + + + video frequency + + + + Original termEntry ID: 5967 + + Terminologia + + + + vidéodisque + + + + + + + videodisco + + + + + + + videodisc + n m + + + + Disc òptic que permet d'enregistrar senyals de vídeo i d'àudio i de reproduir-los en una pantalla per mitjà de làser. + + + + + + videodisc + + + + Original termEntry ID: 5966 + + Terminologia + + + + videodigitalizador + + + + + + + videodigitalitzador + n m + + + + + + + video digitizer [US] + + + + Original termEntry ID: 5965 + + Terminologia + + + + console de jeu + + + + + + + videoconsola + + + + + + + videoconsola + n f + + + + Plataforma de joc dissenyada específicament per a l'execució de videojocs, ja sigui de manera autònoma o bé connectada a una pantalla. + + + + + + video game console + + + + Original termEntry ID: 5964 + + Terminologia + + + + videoconferencia + + + + + + + video conferencing + + + + + + + videoconferenza + + + + + + + vidéoconférence + + + + + + + videoconferència + n f + + + + Telereunió en la qual els participants, situats en llocs geogràficament distanciats, es veuen i s'escolten gràcies a la utilització del videòfon. + + + Original termEntry ID: 5963 + + Terminologia + + + + caméra vidéo numérique + + + + + + + videocámara digital + + + + + + + videocàmera digital + n f + + + + Càmera de vídeo que enregistra imatges en format digital i en permet la transmissió a un ordinador, des del qual es poden processar i visualitzar. + + + + + + digital video camera + + + + Original termEntry ID: 5962 + + Terminologia + + + + caméra vidéo + + + + + + + videocámara + + + + + + + videocàmera + n f + + + + Càmera de televisió portàtil i autònoma per a l'enregistrament d'imatges, que duu incorporat un magnetoscopi. + + + + + + video camera + + + + Original termEntry ID: 5961 + + Terminologia + + + + vidéoblogue + + + + + + + videoblog + + + + + + + videoblog + n m + + + + Blog que conté principalment enregistraments de vídeo acompanyats d'una descripció i de diferents comentaris. + + + + + + vlog + + + + Original termEntry ID: 5960 + + Terminologia + + + + vidéo interactif + + + + + + + vídeo interactivo + + + + + + + vídeo interactiu + n m + + + + Sistema de televisió que combina l'emissió de vídeo i la possibilitat que l'usuari abonat enviï ordres, informacions i opinions sobre els continguts rebuts, de manera que es genera un flux bidireccional d'informació entre el generador de continguts i l'usuari final. + + + + + + interactive video + + + + Original termEntry ID: 5959 + + Terminologia + + + + vidéo numérique + + + + + + + vídeo digital + + + + + + + vídeo digital + n m + + + + Tècnica que permet d'enregistrar, de tractar i de reproduir imatges de vídeo en format digital. + + + + + + digital video + + + + Original termEntry ID: 5958 + + Terminologia + + + + vidéo collectif + + + + + + + vídeo comunitario + + + + + + + vídeo comunitari + n m + + + + Sistema de distribució del senyal de vídeo procedent d'un magnetoscopi central a diversos usuaris. + + + + + + community video + + + + Original termEntry ID: 5957 + + Terminologia + + + + vidéo + + + + + + + vídeo + + + + + + + vídeo + n m + + + + Tècnica que permet d'enregistrar i de reproduir imatge i so per mitjà d'un suport magnètic. + + + + + + video + + + + Original termEntry ID: 5956 + + Terminologia + + + + vie artificielle + + + + + + + VA + + + + + + + vida artificial + n f + + + + Simulació de les propietats dels sistemes vius per mitjà de tècniques d'intel·ligència artificial. + + + + + + artificial life + + + + Original termEntry ID: 5955 + + Terminologia + + + + vie + + + + + + + vida + + + + + + + vida + n f + + + + Durada prevista de l'existència d'un personatge jugador, condicionada per la seva actuació dins del videojoc. + + + + + + life + + + + Original termEntry ID: 5954 + + Fraseologia + + + + veureu la primera diapositiva i un temporitzador a la cantonada inferior + + + + + + + you see the first slide, and a timer in the bottom corner + + + + Original termEntry ID: 5953 + + Fraseologia + + + + veureu la barra d'eines Navegació de formularis i podreu navegar a través dels registres trobats + + + + + + + you see the Form Navigation toolbar and can browse through the found records + + + + Original termEntry ID: 5952 + + Fraseologia + + + + veureu els canvis ordenats de manera jeràrquica + + + + + + + you will see the changes hierarchically arranged + + + + Original termEntry ID: 5951 + + Fraseologia + + + + vés a la visualització normal + + + + + + + go to normal view + + + + Original termEntry ID: 5950 + + Fraseologia + + + + vés a la tasca seleccionada + + + + + + + go to selected task + + + + Original termEntry ID: 5949 + + Fraseologia + + + + vertical + + + + + + + portrait + + + + Original termEntry ID: 5948 + + Fraseologia + + + + versió més recent del programari + + + + + + + most recent version of the software + + + + Original termEntry ID: 5947 + + Terminologia + + + + version stable + + + + + + + versión final + + + + + + + versió final + n f + + + + Versió d'un videojoc que es comercialitza, resultat de la verificació i actualització de la versió candidata. + + + + + + RTM version + + + + Original termEntry ID: 5946 + + Fraseologia + + + + versió desinstal·lada + + + + + + + uninstalled version + + + + Original termEntry ID: 5945 + + Terminologia + + + + version d'évaluation + + + + + + + versión de prueba + + + + + + + versió de prova + n f + + + + Versió d'un programa que presenta certes limitacions en les funcions o en el temps d'ús i que es distribueix a fi que els usuaris provin i valorin el producte abans d'adquirir-lo. + + + + + + trial version + + + + Original termEntry ID: 5944 + + Terminologia + + + + version de démonstration + + + + + + + versión de demostración + + + + + + + versió de demostració + n f + + + + Versió d'un joc, habitualment gratuïta, que es distribueix abans de la comercialització amb l'objectiu de mostrar-ne les principals característiques i fer-ne promoció. + + + + + + game demo + + + + Original termEntry ID: 5943 + + Terminologia + + + + module d'exécution + + + + + + + versión runtime + + + + + + + versió d'execució + n f + + + + Versió d'un programa informàtic que inclou el mòdul d'execució i les funcions necessàries per a l'ús a què va destinada. + + + + + + runtime version + + + + Original termEntry ID: 5942 + + Terminologia + + + + version de développement + + + + + + + versión candidata a definitiva + + + + + + + RC + n f + + + + Versió prèvia a la versió final d'un videojoc, a la qual s'han aplicat tots els canvis resultants de la verificació de la versió beta, que se sotmet a una última verificació abans de comercialitzar-se. + + + + + + RC + + + + Original termEntry ID: 5941 + + Terminologia + + + + version bêta + + + + + + + versión beta + + + + + + + versió beta + n f + + + + Versió d'un videojoc que es distribueix entre verificadors a fi que en provin el funcionament i n'indiquin possibles errors. + + + + + + beta version + + + + Original termEntry ID: 5940 + + Terminologia + + + + version bêta + + + + + + + versión beta + + + + + + + versió beta + n f + + + + Versió de prova d'un programa informàtic que es distribueix entre uns quants usuaris perquè la verifiquin. + + + + + + beta version + + + + Original termEntry ID: 5939 + + Terminologia + + + + version alpha + + + + + + + versión alfa + + + + + + + versió alfa + n f + + + + Primera versió d'un videojoc que presenta totes o gairebé totes les funcionalitats del futur producte i que es distribueix entre programadors i desenvolupadors a fi que hi detectin possibles errors o mancances. + + + + + + alpha version + + + + Original termEntry ID: 5938 + + Terminologia + + + + versalita + + + + + + + versaleta + n f + + + + Majúscula d'igual altura que la minúscula del mateix cos. + + + + + + small capital + + + + Original termEntry ID: 5937 + + Terminologia + + + + versal + + + + + + + versal + n f + + + + Lletra d'escriptura més gran i sovint de forma diferent que la minúscula corresponent. + + + + + + upper case + + + + Original termEntry ID: 5936 + + Fraseologia + + + + verificat per... + + + + + + + checked by... + + + + Original termEntry ID: 5935 + + Terminologia + + + + tester + + + + + + + probar + + + + + + + verificar + v tr + + + + Comprovar les característiques i el funcionament adequat d'un programa informàtic. + + + + + + verify, to + + + + Original termEntry ID: 5934 + + Terminologia + + + + testeur + + + + + + + probador + + + + + + + verificador + n m, f + + + + + verificadora + n m, f + + + + Persona que comprova les característiques i el funcionament de programes informàtics. + + + + + + verifier + + + + Original termEntry ID: 5933 + + Terminologia + + + + testeur + + + + + + + probador + + + + + + + provador + n m, f + + + + + provadora + n m, f + + + + Persona que comprova el funcionament d'un videojoc abans que es comercialitzi a fi de detectar-hi errors. + + + + + + verifier + + + + Original termEntry ID: 5932 + + Terminologia + + + + testeur + + + + + + + probador + + + + + + + verificador + n m + + + + Aparell, generalment controlat per ordinador, que serveix per a comprovar les característiques i el funcionament d'un circuit integrat. + + + + + + verifier + + + + Original termEntry ID: 5931 + + Fraseologia + + + + verificació ortogràfica + + + + + + + spellcheck + + + + Original termEntry ID: 5930 + + Terminologia + + + + test + + + + + + + test + + + + + + + verificació + n f + + + + Comprovació de les característiques i el funcionament adequat d'un programa informàtic. + + + + + + testing + + + + Original termEntry ID: 5929 + + Fraseologia + + + + verifiqueu el dispositiu d'entrada del vídeo i les seves connexions (vós) + + + + + + + check your video input device and its connections + + + + Original termEntry ID: 5928 + + Terminologia + + + + vierge + + + + + + + virgen + + + + + + + verge + adj + + + + Dit d'un suport magnètic o òptic que no conté informació i que està disponible per a l'enregistrament. + + + + + + blank + + + + Original termEntry ID: 5927 + + Terminologia + + + + vente électronique + + + + + + + venta electrónica + + + + + + + venda electrònica + n f + + + + Venda que es duu a terme per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + electronic sale + + + + Original termEntry ID: 5926 + + Terminologia + + + + vitesse de transmission + + + + + + + velocidad de transmisión + + + + + + + velocitat de transmissió + n f + + + + Velocitat màxima en què es transmet un senyal per un canal. + + + + + + transmission speed + + + + Original termEntry ID: 5925 + + Fraseologia + + + + velocitat d'impressió + + + + + + + printing speed + + + + Original termEntry ID: 5924 + + Terminologia + + + + veïnatge universal + n m + + + + Concepció del món com un espai interdependent des del punt de vista cultural, econòmic, social i polític, que es basa en la difusió immediata de la informació a través dels mitjans de comunicació de massa. + + + + + + global village + + + + Original termEntry ID: 5923 + + Terminologia + + + + véhicule interactif + + + + + + + vehículo interactivo + + + + + + + vehicle interactiu + n m + + + + Vehicle equipat amb sistemes de comunicació connectats a sistemes de control, d'informació i de seguretat de trànsit, que permeten al seu conductor d'intercanviar informació sobre la seva posició. + + + + + + interactive vehicle + + + + Original termEntry ID: 5922 + + Terminologia + + + + véhicule intelligent + + + + + + + vehículo inteligente + + + + + + + vehicle intel·ligent + n m + + + + Vehicle equipat amb un sistema de posicionament global i un dispositiu que permet de fixar la ruta adequada per tal d'arribar a la destinació escollida. + + + + + + intelligent vehicle + + + + Original termEntry ID: 5921 + + Terminologia + + + + véhicule connecté + + + + + + + vehículo conectado + + + + + + + vehicle connectat + n m + + + + Vehicle equipat amb sistemes de comunicació connectats a una xarxa telemàtica, generalment Internet, i a bases de dades específiques sobre trànsit. + + + + + + connected vehicle + + + + Original termEntry ID: 5920 + + Fraseologia + + + + vegeu també + + + + + + + see also + + + + Original termEntry ID: 5919 + + Fraseologia + + + + vegeu + + + + + + + see + + + + Original termEntry ID: 5918 + + Fraseologia + + + + vector del rellotge + + + + + + + clock vector + + + + Original termEntry ID: 5917 + + Fraseologia + + + + variables numèriques que representen un valor ASCII de 8 bits vàlid + + + + + + + numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value + + + + Original termEntry ID: 5916 + + Fraseologia + + + + variable de tipus definida per l'usuari a partir de la qual voleu copiar + + + + + + + user-defined type variable that you want to copy from + + + + Original termEntry ID: 5915 + + Fraseologia + + + + variable booleana + + + + + + + boolean variable + + + + Original termEntry ID: 5914 + + Terminologia + + + + RVA + + + + + + + VAN + + + + + + + VAN + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que transmet senyals d'àudio i dades i ofereix a més serveis addicionals, com ara detecció d'errors, seguretat i lliurament de missatges garantit. + + + + + + VAN + + + + Original termEntry ID: 5913 + + Fraseologia + + + + valors separats per comes + + + + + + + comma separated values + + + + Original termEntry ID: 5912 + + Fraseologia + + + + valors per defecte + + + + + + + default settings + + + + Original termEntry ID: 5911 + + Fraseologia + + + + valors del filtre + + + + + + + filter values + + + + Original termEntry ID: 5910 + + Fraseologia + + + + valor i tipus de variable han de ser compatibles + + + + + + + value and variable type must be compatible + + + + Original termEntry ID: 5909 + + Fraseologia + + + + valor de retorn + + + + + + + return value + + + + Original termEntry ID: 5908 + + Fraseologia + + + + valor de propietat no vàlid + + + + + + + bad property value + + + + Original termEntry ID: 5907 + + Fraseologia + + + + valor constant + + + + + + + constant value + + + + Original termEntry ID: 5906 + + Fraseologia + + + + valor absolut + + + + + + + absolute value + + + + Original termEntry ID: 5905 + + Fraseologia + + + + validesa de les dades + + + + + + + data validity + + + + Original termEntry ID: 5904 + + Terminologia + + + + validation des données + + + + + + + validación de los datos + + + + + + + validació de les dades + n f + + + + Procés que duu a terme automàticament un servidor web per confirmar que les dades amb què un internauta ha emplenat un formulari es presenten de manera apropiada. + + + + + + data validation + + + + Original termEntry ID: 5903 + + Fraseologia + + + + va a la línia següent + + + + + + + goes to the next line + + + + Original termEntry ID: 5902 + + Fraseologia + + + + uzbek + + + + + + + Uzbek + + + + Original termEntry ID: 5901 + + Fraseologia + + + + utilitzeu una línia de definició separada per a cada variable + + + + + + + use a separate definition line for each variable + + + + Original termEntry ID: 5900 + + Fraseologia + + + + utilitzeu un altre nom (vós) + + + + + + + please use another name + + + + Original termEntry ID: 5899 + + Fraseologia + + + + utilitzeu sempre un punt com a delimitador decimal + + + + + + + always use a period as decimal delimiter + + + + Original termEntry ID: 5898 + + Fraseologia + + + + utilitzeu les tecles de drecera Ctrl+C per copiar i Ctrl+V per enganxar + + + + + + + use the shortcut keys Ctrl+C to copy and Ctrl+V to paste + + + + Original termEntry ID: 5897 + + Fraseologia + + + + utilitzeu les tecles de cursor per navegar fins a la diapositiva que voleu moure + + + + + + + use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move + + + + Original termEntry ID: 5896 + + Fraseologia + + + + utilitzeu les icones que hi ha damunt la taula + + + + + + + use the icons above the table + + + + Original termEntry ID: 5895 + + Fraseologia + + + + utilitzeu les fletxes amunt, avall, esquerra o dreta per moure-us per tots els botons + + + + + + + use the up, down, left, or right arrow to cycle through all buttons + + + + Original termEntry ID: 5894 + + Fraseologia + + + + utilitzeu la funció d'arrossegar i deixar anar per seleccionar l'àrea on vulgueu introduir valors + + + + + + + use drag-and-drop to select the area where you want to input values + + + + Original termEntry ID: 5893 + + Fraseologia + + + + utilitzeu la funció Asc per reemplaçar les tecles amb valors + + + + + + + use the Asc function to replace keys with values + + + + Original termEntry ID: 5892 + + Fraseologia + + + + utilitzeu la fletxa avall o Av Pàg per desplaçar-vos cap avall + + + + + + + use the down arrow or Page Down key to scroll down + + + + Original termEntry ID: 5891 + + Fraseologia + + + + utilitzeu l'operador & per concatenar cadenes + + + + + + + use the & operator to concatenate strings + + + + Original termEntry ID: 5890 + + Fraseologia + + + + utilitzeu l'expressió Exit For per sortir incondicionalment del bucle + + + + + + + use the Exit For statement to exit the loop unconditionally + + + + Original termEntry ID: 5889 + + Fraseologia + + + + utilitzeu els quadres de to de color, saturació i brillantor per ajustar la selecció de color + + + + + + + use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection + + + + Original termEntry ID: 5888 + + Fraseologia + + + + utilitzeu Desfés per recuperar l'original si el resultat no és satisfactori (vós) + + + + + + + use Undo to get back original if the result is unsatisfactory + + + + Original termEntry ID: 5887 + + Fraseologia + + + + utilitzeu aquest atribut per comprovar si un fitxer o un directori existeix + + + + + + + use this attribute to check if a file or directory exists + + + + Original termEntry ID: 5886 + + Fraseologia + + + + utilitza noms de camins absoluts internament + + + + + + + uses absolute path names internally + + + + Original termEntry ID: 5885 + + Fraseologia + + + + utilitza la reproducció automàtica per a tots els suports i dispositius + + + + + + + use autoplay for all media and devices + + + + Original termEntry ID: 5884 + + Fraseologia + + + + utilitza la connexió existent + + + + + + + use existing connection + + + + Original termEntry ID: 5883 + + Fraseologia + + + + utilitza imatges de fons + + + + + + + use background images + + + + Original termEntry ID: 5882 + + Fraseologia + + + + utilitza globus a la presentació web i d'impressió + + + + + + + use balloons in print and Web layout + + + + Original termEntry ID: 5881 + + Fraseologia + + + + utilitza el valor per defecte del sistema + + + + + + + use system default value + + + + Original termEntry ID: 5880 + + Fraseologia + + + + utilitzeu el ratolí per copiar els objectes seleccionats en una ubicació nova (vós) + + + + + + + use the mouse to copy selected object(s) to a new location + + + + Original termEntry ID: 5879 + + Fraseologia + + + + utilitats de la base de dades + + + + + + + database utilities + + + + Original termEntry ID: 5878 + + Terminologia + + + + utilitaire + + + + + + + utilidad + + + + + + + utilitat + n f + + + + Mòdul d'un programa o subprograma que facilita el maneig d'un ordinador i permet de desenvolupar còmodament i ràpida els processos informàtics. + + + + + + utility + + + + Original termEntry ID: 5877 + + Terminologia + + + + utilisateur éloigné + + + + + + + usuario remoto + + + + + + + usuari remot + n m, f + + + + + usuària remota + n m, f + + + + Usuari que utilitza a distància una via de transmissió de dades per tal d'accedir a una xarxa de telecomunicacions o un ordinador, generalment des d'un aparell mòbil, com ara un ordinador portàtil o un telèfon mòbil. + + + + + + remote user + + + + Original termEntry ID: 5876 + + Terminologia + + + + utilisateur enregistré + + + + + + + usuario registrado + + + + + + + usuari registrat + n m, f + + + + + usuària registrada + n m, f + + + + Usuari que s'ha donat d'alta d'un determinat servei en línia i que per aquesta condició es beneficia de determinats avantatges. + + + + + + logged user + + + + Original termEntry ID: 5875 + + Fraseologia + + + + usuari no registrat + + + + + + + unregistered user + + + + Original termEntry ID: 5874 + + Fraseologia + + + + usuari desconegut + + + + + + + unknown user + + + + Original termEntry ID: 5873 + + Terminologia + + + + utilisateur autorisé + + + + + + + usuario autorizado + + + + + + + usuari autoritzat + n m, f + + + + + usuària autoritzada + n m, f + + + + Usuari que pot accedir a un sistema informàtic en funció dels drets d'accés que li han estat atribuïts. + + + + + + authorized user + + + + Original termEntry ID: 5872 + + Terminologia + + + + utilisateur + + + + + + + usuario + + + + + + + usuari + n m, f + + + + + usuària + n m, f + + + + Persona o organització que utilitza un sistema de telecomunicacions, una xarxa o un programa informàtics, un servei en línia, etc. + + + + + + user + + + + Original termEntry ID: 5871 + + Terminologia + + + + Usenet + + + + + + + Usenet + + + + + + + Usenet + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions formada per un conjunt de servidors que allotgen missatges, als quals els usuaris de la xarxa tenen accés. + + + + + + Usenet + + + + Original termEntry ID: 5870 + + Terminologia + + + + USB + + + + + + + USB + + + + + + + USB + n m + + + + Estàndard de bus que, mitjançant l'ús d'un sol cable, simplifica la integració automàtica dels perifèrics que es connecten a un ordinador. + + + + + + USB + + + + Original termEntry ID: 5869 + + Terminologia + + + + usabilité + + + + + + + usabilidad + + + + + + + usabilitat + n f + + + + Qualitat d'un videojoc de ser fàcil d'usar i de tenir en compte aspectes com ara un disseny adequat dels escenaris i un control del joc d'aprenentatge ràpid. + + + + + + usability + + + + Original termEntry ID: 5868 + + Terminologia + + + + usabilité + + + + + + + usabilidad + + + + + + + usabilitat + n f + + + + Qualitat d'una pàgina web o d'un programa informàtic que és fàcil d'usar i té en compte aspectes com ara la llegibilitat dels textos, la rapidesa de la baixada d'informació, la manejabilitat i la capacitat de satisfer les necessitats de l'usuari. + + + + + + usability + + + + Original termEntry ID: 5867 + + Fraseologia + + + + us recomanem que utilitzeu un programari de conversió PostScript actual + + + + + + + we recommend using current PostScript conversion software + + + + Original termEntry ID: 5866 + + Fraseologia + + + + us permet combinar, comparar i analitzar grans quantitats de dades + + + + + + + allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data + + + + Original termEntry ID: 5865 + + Fraseologia + + + + ús més eficient de les funcions + + + + + + + using features more effectively + + + + Original termEntry ID: 5864 + + Fraseologia + + + + ús de memòria + + + + + + + memory usage + + + + Original termEntry ID: 5863 + + Fraseologia + + + + ús de les funcions de fax + + + + + + + using fax functionality + + + + Original termEntry ID: 5862 + + Fraseologia + + + + ús compartit de fitxers + + + + + + + file sharing + + + + Original termEntry ID: 5861 + + Fraseologia + + + + us cal ajuda amb aquesta funció? (vós) + + + + + + + would you like help with this feature? + + + + Original termEntry ID: 5860 + + Fraseologia + + + + URL d'entrada + + + + + + + incoming URL + + + + Original termEntry ID: 5859 + + Terminologia + + + + URL + + + + + + + URL + + + + + + + URL + n m + + + + Adreça que indica la localització d'un recurs a Internet i que permet d'accedir-hi. + + + + + + URL + + + + Original termEntry ID: 5858 + + Terminologia + + + + URI + + + + + + + URI + + + + + + + URI + n m + + + + Cadena de caràcters que identifica un recurs d'Internet, el tipus de recurs de què es tracta i la seva localització. + + + + + + URI + + + + Original termEntry ID: 5857 + + Fraseologia + + + + urdú + + + + + + + Urdu + + + + Original termEntry ID: 5856 + + Terminologia + + + + UNL + + + + + + + UNL + + + + + + + UNL + n m + + + + Interfície lingüística basada en un conjunt d'etiquetes lingüístiques compartides que la màquina descodifica per a cada llengua, de manera que permet l'accés a Internet sense restriccions per raó de llengua. + + + + + + UNL + + + + Original termEntry ID: 5855 + + Fraseologia + + + + unitats diferents del sistema de fitxers local + + + + + + + different drives in your local file system + + + + Original termEntry ID: 5854 + + Terminologia + + + + unité principale de contrôle + + + + + + + unidad principal de control + + + + + + + unitat principal de control + n f + + + + Unitat funcional que gestiona el funcionament de la resta d'unitats de control d'un ordinador durant un període de temps determinat. + + + + + + main control unit + + + + Original termEntry ID: 5853 + + Terminologia + + + + unité logique + + + + + + + unidad lógica + + + + + + + unitat lògica + n f + + + + Unitat funcional del maquinari d'un ordinador que s'encarrega de descodificar les instruccions per tal de transmetre-les a la unitat aritmètica. + + + + + + logic unit + + + + Original termEntry ID: 5852 + + Terminologia + + + + lecteur local + + + + + + + unidad local + + + + + + + unitat local + n f + + + + Unitat de disc connectada directament a l'ordinador d'un usuari. + + + + + + local drive + + + + Original termEntry ID: 5851 + + Terminologia + + + + unité fonctionnelle + + + + + + + unidad funcional + + + + + + + unitat funcional + n f + + + + Element d'un sistema informàtic, de maquinari o de programari, que desenvolupa una funció determinada, com ara una unitat de disquets o una impressora. + + + + + + functional unit + + + + Original termEntry ID: 5850 + + Terminologia + + + + lecteur réseau + + + + + + + unidad de red + + + + + + + unitat de xarxa + n f + + + + Unitat de disc compartida per diversos usuaris d'una xarxa d'àrea local, que permet accedir a una sèrie de carpetes i fitxers compartits. + + + + + + network drive + + + + Original termEntry ID: 5849 + + Terminologia + + + + unité de sortie + + + + + + + unidad de salida + + + + + + + unitat de sortida + n f + + + + Perifèric que s'encarrega d'extreure dades d'un processador i de posar-les a disposició de l'usuari. + + + + + + output unit + + + + Original termEntry ID: 5848 + + Fraseologia + + + + unitat de modificació + + + + + + + change unit + + + + Original termEntry ID: 5847 + + Fraseologia + + + + unitat de mesura + + + + + + + measurement unit + + + + Original termEntry ID: 5846 + + Terminologia + + + + unité de disques + + + + + + + unidad de discos + + + + + + + unitat de discos + n f + + + + Perifèric d'escriptura i de lectura de discos magnètics que comprèn dispositius impulsors dels discos, capçals de lectura i escriptura i circuits electrònics apropiats. + + + + + + disk unit + + + + Original termEntry ID: 5845 + + Terminologia + + + + lecteur de disque + + + + + + + unidad de disco + + + + + + + unitat de disc + n f + + + + Perifèric d'escriptura i de lectura de discos magnètics, durs o flexibles, que comprèn un dispositiu impulsor del disc, caps de lectura i escriptura i circuits electrònics apropiats. + + + + + + disk drive + + + + Original termEntry ID: 5844 + + Terminologia + + + + unité de contrôle multipoint + + + + + + + unidad de control multipunto + + + + + + + unitat de control multipunt + n f + + + + Unitat funcional que gestiona videoconferències entre tres o més participants, amb la intervenció conjunta d'un controlador multipunt i un processador multipunt. + + + + + + multipoint control unit + + + + Original termEntry ID: 5843 + + Terminologia + + + + unité de contrôle + + + + + + + unidad de control + + + + + + + unitat de control + n f + + + + Unitat funcional de maquinari que, quan rep una instrucció completa, la interpreta i n'activa l'execució. + + + + + + control unit + + + + Original termEntry ID: 5842 + + Fraseologia + + + + unitat de coherència + + + + + + + consistency unit + + + + Original termEntry ID: 5841 + + Terminologia + + + + unité d'entrée + + + + + + + unidad de entrada + + + + + + + unitat d'entrada + n f + + + + Unitat funcional perifèrica d'un ordinador que s'encarrega de la recepció de dades per tal de transmetre-les al processador. + + + + + + input unit + + + + Original termEntry ID: 5840 + + Terminologia + + + + unité arithmétique + + + + + + + unidad aritmética + + + + + + + unitat aritmètica + n f + + + + Unitat funcional del maquinari d'un ordinador en què s'executen les operacions lògiques i de càlcul. + + + + + + arithmetic unit + + + + Original termEntry ID: 5839 + + Fraseologia + + + + únicament per al treball d'impressió actual + + + + + + + for the current print job only + + + + Original termEntry ID: 5838 + + Fraseologia + + + + uneix-te a la conferència + + + + + + + join conference + + + + Original termEntry ID: 5837 + + Fraseologia + + + + una vista de taula és una consulta que s'emmagatzema amb la base de dades + + + + + + + a table view is a query that is stored with the database + + + + Original termEntry ID: 5836 + + Fraseologia + + + + una vegada finalitzat el diagrama, en podeu canviar la posició i altres propietats mitjançant el menú Format + + + + + + + when the chart is finished, you can change the position and other properties by the Format menu + + + + Original termEntry ID: 5835 + + Fraseologia + + + + una variable d'enter només requereix dos bytes de memòria + + + + + + + an integer variable only requires two bytes of memory + + + + Original termEntry ID: 5834 + + Fraseologia + + + + una part d'aquest document segurament es podrà recuperar + + + + + + + part of this document may be recoverable + + + + Original termEntry ID: 5833 + + Fraseologia + + + + una paraula clau és opcional quan crideu un procediment + + + + + + + a keyword is optional when you call a procedure + + + + Original termEntry ID: 5832 + + Fraseologia + + + + una macro que s'està executant es pot avortar amb Maj+Ctrl+Q + + + + + + + a running macro can be aborted with Shift+Ctrl+Q + + + + Original termEntry ID: 5831 + + Fraseologia + + + + una DLL alliberada es recarrega automàticament si es crida una de les seves funcions + + + + + + + a released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called + + + + Original termEntry ID: 5830 + + Fraseologia + + + + una còpia d'aquest document està emmagatzemada a l'ordinador + + + + + + + a copy of this document is stored on your computer + + + + Original termEntry ID: 5829 + + Fraseologia + + + + una contrasenya impedeix que els usuaris no autoritzats canviïn aquestes configuracions + + + + + + + a password prevents unauthorized users from changing these settings + + + + Original termEntry ID: 5828 + + Fraseologia + + + + una constant és una variable que ajuda a millorar la llegibilitat d'un programa + + + + + + + a constant is a variable that helps to improve the readability of a program + + + + Original termEntry ID: 5827 + + Fraseologia + + + + una clau primària té continguts exclusius per a cada registre de dades + + + + + + + a primary key has unique contents for each data record + + + + Original termEntry ID: 5826 + + Fraseologia + + + + una cadena que conté una data en format ISO + + + + + + + a string that contains a date in ISO format + + + + Original termEntry ID: 5825 + + Fraseologia + + + + una biblioteca pot contenir un màxim de 16.000 mòduls + + + + + + + a library can contain up to 16,000 modules + + + + Original termEntry ID: 5824 + + Fraseologia + + + + una altra aplicació està fent servir aquesta carpeta o aquest fitxer + + + + + + + this file or folder is in use by another application + + + + Original termEntry ID: 5823 + + Fraseologia + + + + un URL consta d'un especificador de protocol, un especificador d'amfitrió i un especificador de fitxer i de camí + + + + + + + a URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier + + + + Original termEntry ID: 5822 + + Fraseologia + + + + un sol clic al títol us permet moure'l amb el ratolí + + + + + + + a single-click on the title allows you to move it with the mouse + + + + Original termEntry ID: 5821 + + Fraseologia + + + + un sol clic + + + + + + + single click + + + + Original termEntry ID: 5820 + + Fraseologia + + + + un quadre amb un missatge us aconsella que deseu el document + + + + + + + a message box advises you to save the document + + + + Original termEntry ID: 5819 + + Fraseologia + + + + un punt de control se superposa a un punt de dades + + + + + + + a control point overlies the data point + + + + Original termEntry ID: 5818 + + Fraseologia + + + + un punt d'ancoratge a la cantonada té una o dues línies de control independents + + + + + + + a corner anchor point has one or two independent control lines + + + + Original termEntry ID: 5817 + + Fraseologia + + + + un programa generalment s'executa des de la primera línia de codi fins a l'última línia de codi + + + + + + + a program generally executes from the first line of code to the last line of code + + + + Original termEntry ID: 5816 + + Fraseologia + + + + un o més dels esquemes necessaris no són a la biblioteca d'esquemes i no es poden adjuntar al document + + + + + + + one or more of the required schemas is not present in your schema library and could not be attached to your document + + + + Original termEntry ID: 5815 + + Fraseologia + + + + un missatge mostra que "s'han afegit canvis externs" + + + + + + + a message shows that "foreign changes have been added" + + + + Original termEntry ID: 5814 + + Fraseologia + + + + un mapa d'imatge és un grup d'una o diverses zones sensibles + + + + + + + an image map is a group of one or more hotspots + + + + Original termEntry ID: 5813 + + Fraseologia + + + + un filtre estàndard utilitza les opcions que indiqueu per filtrar les dades + + + + + + + a standard filter uses the options that you specify to filter the data + + + + Original termEntry ID: 5812 + + Fraseologia + + + + un filtre avançat utilitza els criteris de filtre d'unes cel·les específiques + + + + + + + an advanced filter uses filter criteria from specified cells + + + + Original termEntry ID: 5811 + + Fraseologia + + + + un filtre automàtic filtra les dades en funció d'un valor o d'una cadena específics + + + + + + + an AutoFilter filters data according to a specific value or string + + + + Original termEntry ID: 5810 + + Fraseologia + + + + un dels nodes conté un error + + + + + + + one of the nodes contains an error + + + + Original termEntry ID: 5809 + + Fraseologia + + + + un dels components necessaris no està disponible + + + + + + + a needed component is unavailable + + + + Original termEntry ID: 5808 + + Fraseologia + + + + un certificat ha caducat + + + + + + + a certificate has expired + + + + Original termEntry ID: 5807 + + Fraseologia + + + + un altre usuari també hi ha fet canvis + + + + + + + another user has also made changes + + + + Original termEntry ID: 5806 + + Terminologia + + + + UMTS + + + + + + + UMTS + + + + + + + UMTS + n m + + + + Sistema que permet la transmissió de text, d'àudio digitalitzat, de vídeo i de multimèdia entre terminals mòbils a una velocitat aproximada de 2 megabits per segon. + + + + + + UMTS + + + + Original termEntry ID: 5805 + + Fraseologia + + + + última impressió + + + + + + + last printed + + + + Original termEntry ID: 5804 + + Fraseologia + + + + últim accés + + + + + + + last accessed + + + + Original termEntry ID: 5803 + + Terminologia + + + + lunettes stéréoscopiques + + + + + + + gafas estereoscópicas + + + + + + + ulleres estereoscòpiques + n f pl + + + + Ulleres que permeten de percebre en relleu les imatges de síntesi generades per un ordinador, usades sovint en aplicacions mèdiques i en jocs. + + + + + + stereoscopic glasses + + + + Original termEntry ID: 5802 + + Fraseologia + + + + ucraïnès + + + + + + + Ukrainian + + + + Original termEntry ID: 5801 + + Fraseologia + + + + ubicacions seleccionades + + + + + + + selected locations + + + + Original termEntry ID: 5800 + + Fraseologia + + + + ubicacions no disponibles + + + + + + + unavailable locations + + + + Original termEntry ID: 5799 + + Fraseologia + + + + ubicació no vàlida + + + + + + + invalid location + + + + Original termEntry ID: 5798 + + Fraseologia + + + + ubicació + + + + + + + location + + + + Original termEntry ID: 5797 + + Fraseologia + + + + txec + + + + + + + Czech + + + + Original termEntry ID: 5796 + + Terminologia + + + + TVHD + + + + + + + HDTV + + + + + + + TVAD + n f + + + + Televisió que permet la transmissió d'imatges de gran qualitat ja que multiplica, generalment per quatre, el nombre de píxels utilitzat en la televisió convencional. + + + + + + HDTV + + + + Original termEntry ID: 5795 + + Terminologia + + + + tutoriel + + + + + + + tutorial + + + + + + + tutorial + n m + + + + Recurs didàctic en suport electrònic que mostra, d'una manera detallada, els passos que ha de seguir un usuari per a poder executar autònomament un procés determinat o per a assolir gradualment un coneixement específic. + + + + + + tutorial help + + + + Original termEntry ID: 5794 + + Fraseologia + + + + turc + + + + + + + Turkish + + + + Original termEntry ID: 5793 + + Terminologia + + + + tunnellisation + + + + + + + tunelado + + + + + + + tunelització + n f + + + + Tècnica que permet l'intercanvi de dades entre ordinadors de manera xifrada mitjançant una xarxa d'accés públic. + + + + + + tunnelling + + + + Original termEntry ID: 5792 + + Terminologia + + + + gazouiller + + + + + + + twittear + + + + + + + tuitejar + v tr + + + + Publicar instantàniament, en un microblog, un missatge curt i amb un nombre de caràcters limitat. + + + + + + tweet, to + + + + Original termEntry ID: 5791 + + Terminologia + + + + tweet + + + + + + + tweet + + + + + + + tuit + n m + + + + Missatge curt, amb un nombre de caràcters limitat, publicat instantàniament en un microblog. + + + + + + tweet + + + + Original termEntry ID: 5790 + + Terminologia + + + + tube à rayons cathodiques + + + + + + + tubo de rayos catódicos + + + + + + + tub de raigs catòdics + n m + + + + Tub que produeix un feix de partícules electrònic i el desvia de manera que incideixi sobre una pantalla fluorescent i hi produeixi un punt lluminós variable com a conseqüència de l'impacte dels electrons. + + + + + + cathode ray tube + + + + Original termEntry ID: 5789 + + Terminologia + + + + tube d'image + + + + + + + tubo de imagen + + + + + + + tub d'imatge + n m + + + + Tub de raigs catòdics que permet de reproduir imatges en un receptor de televisió. + + + + + + picture tube + + + + Original termEntry ID: 5788 + + Fraseologia + + + + trucades de resposta automàtica + + + + + + + auto answer calls + + + + Original termEntry ID: 5787 + + Terminologia + + + + appel sélectif + + + + + + + llamada selectiva + + + + + + + trucada selectiva + n f + + + + Trucada que un emissor fa a un sol terminal o un grup escollit de terminals d'una mateixa xarxa de telecomunicacions, per mitjà del marcatge d'un número programat prèviament. + + + + + + selective calling + + + + Original termEntry ID: 5786 + + Terminologia + + + + llamada rechazada + + + + + + + trucada refusada + n f + + + + Trucada que l'usuari no vol atendre. + + + + + + refused call + + + + Original termEntry ID: 5785 + + Terminologia + + + + llamada recibida + + + + + + + trucada rebuda + n f + + + + + + + received call + + + + Original termEntry ID: 5784 + + Terminologia + + + + llamada perdida + + + + + + + trucada perduda + n f + + + + Trucada que es talla abans de poder establir comunicació. + + + + + + missed call + + + + Original termEntry ID: 5783 + + Terminologia + + + + appel par Internet + + + + + + + llamada por Internet + + + + + + + trucada per Internet + n f + + + + Trucada establerta per Internet, mitjançant transmissió de senyals d'àudio en temps real. + + + + + + Internet call + + + + Original termEntry ID: 5782 + + Fraseologia + + + + trucada internacional + + + + + + + international call + + + + Original termEntry ID: 5781 + + Terminologia + + + + appel en attente + + + + + + + llamada en espera + + + + + + + trucada en espera + n f + + + + Trucada que s'atén sense que calgui finalitzar la trucada en curs. + + + + + + waiting call + + + + Original termEntry ID: 5780 + + Terminologia + + + + appel de départ + + + + + + + llamada saliente + + + + + + + trucada de sortida + n f + + + + Trucada que s'emet des d'un telèfon a un altre telèfon. + + + + + + outgoing call + + + + Original termEntry ID: 5779 + + Terminologia + + + + appel de groupe + + + + + + + llamada de grupo + + + + + + + trucada de grup + n f + + + + Trucada que un emissor fa a un conjunt predefinit de terminals d'una mateixa xarxa de telecomunicacions, per mitjà del marcatge d'un número programat prèviament. + + + + + + group call + + + + Original termEntry ID: 5778 + + Terminologia + + + + appel payable à l'arrivée + + + + + + + llamada a cobro revertido + + + + + + + trucada de cobrament a destinació + n f + + + + Trucada que paga el receptor després d'haver expressat el seu consentiment a fer-ho. + + + + + + reverse-charge call + + + + Original termEntry ID: 5777 + + Terminologia + + + + appel entrant + + + + + + + llamada entrante + + + + + + + trucada d'entrada + n f + + + + Trucada que es rep en un telèfon. + + + + + + inward call + + + + Original termEntry ID: 5776 + + Fraseologia + + + + truqueu al número següent per parlar amb un agent del servei d'atenció al client (vós) + + + + + + + call the following number to speak with a customer service agent + + + + Original termEntry ID: 5775 + + Terminologia + + + + truc + + + + + + + truco + + + + + + + truc + n m + + + + Acció enginyosa en què, per mitjà de la introducció d'un codi amagat, el jugador aconsegueix accedir a continguts addicionals d'un videojoc o millorar les habilitats del seu personatge. + + + + + + cheat + + + + Original termEntry ID: 5774 + + Fraseologia + + + + trobareu més opcions al menú contextual + + + + + + + you will find further options in the context menu + + + + Original termEntry ID: 5773 + + Terminologia + + + + tournoi LAN + + + + + + + torneo LAN + + + + + + + trobada LAN + n f + + + + Trobada de jugadors que, situats en un mateix espai físic, competeixen entre ells des de diferents ordinadors connectats a través d'una xarxa d'àrea local. + + + + + + LAN party + + + + Original termEntry ID: 5772 + + Terminologia + + + + tríptico + + + + + + + tríptic + n m + + + + + + + pamphlet + + + + Original termEntry ID: 5771 + + Fraseologia + + + + trigareu uns 15 minuts (vós) + + + + + + + this will take about 15 minutes + + + + Original termEntry ID: 5770 + + Fraseologia + + + + trieu una contrasenya que pugueu recordar (vós) + + + + + + + choose a password you can remember + + + + Original termEntry ID: 5769 + + Fraseologia + + + + trieu un producte (vós) + + + + + + + choose product + + + + Original termEntry ID: 5768 + + Fraseologia + + + + trieu un nom diferent (vós) + + + + + + + please choose a different name + + + + Original termEntry ID: 5767 + + Fraseologia + + + + trieu les opcions de vora que vulgueu aplicar + + + + + + + choose the border options you want to apply + + + + Original termEntry ID: 5766 + + Fraseologia + + + + trieu la visualització de dades que voleu aplicar (vós) + + + + + + + choose the data view to apply + + + + Original termEntry ID: 5765 + + Fraseologia + + + + trieu l'opció Els 10 superiors per visualitzar només els 10 valors més alts + + + + + + + choose Top 10 to display the highest 10 values only + + + + Original termEntry ID: 5764 + + Fraseologia + + + + trieu Edita - Desfés per cancel·lar els canvis + + + + + + + choose Edit - Undo to cancel the changes + + + + Original termEntry ID: 5763 + + Fraseologia + + + + trieu aquesta opció si voleu crear una carpeta nova (vós) + + + + + + + choose this option if you want to create a new folder + + + + Original termEntry ID: 5762 + + Fraseologia + + + + trieu on voleu instal·lar el producte (vós) + + + + + + + choose where to install the product + + + + Original termEntry ID: 5761 + + Fraseologia + + + + treu l'atribut de negreta + + + + + + + remove the bold attribute + + + + Original termEntry ID: 5760 + + Terminologia + + + + train d'ondes + + + + + + + tren de ondas + + + + + + + tren d'ones + n m + + + + Conjunt d'ones que es propaguen simultàniament en la mateixa direcció. + + + + + + train of waves + + + + Original termEntry ID: 5759 + + Fraseologia + + + + treballa sense connexió + + + + + + + stay offline + + + + Original termEntry ID: 5758 + + Fraseologia + + + + treball no publicat + + + + + + + unpublished work + + + + Original termEntry ID: 5757 + + Terminologia + + + + travail en réseau + + + + + + + trabajo en red + + + + + + + treball en xarxa + n m + + + + Sistema de treball que s'organitza mitjançant la interconnexió de diversos ordinadors. + + + + + + networking + + + + Original termEntry ID: 5756 + + Terminologia + + + + transpondeur + + + + + + + transpondedor + + + + + + + transponedor + n m + + + + Dispositiu d'un repetidor terrestre o un satèl·lit de telecomunicacions que rep un senyal d'una freqüència i l'amplifica i el retransmet a una altra freqüència. + + + + + + transponder + + + + Original termEntry ID: 5755 + + Fraseologia + + + + transparència + + + + + + + transparency + + + + Original termEntry ID: 5754 + + Terminologia + + + + transmetteur + + + + + + + transmisor + + + + + + + transmissor + n m + + + + Dispositiu que transporta un senyal entre dos punts d'una xarxa de telecomunicacions per mitjà d'energia elèctrica o electromagnètica. + + + + + + transmitter + + + + Original termEntry ID: 5753 + + Terminologia + + + + transmission unidirectionnelle + + + + + + + transmisión unidireccional + + + + + + + transmissió unidireccional + n f + + + + Transmissió que permet la transmissió de senyals en una direcció. + + + + + + simplex transmission + + + + Original termEntry ID: 5752 + + Terminologia + + + + transmission synchrone + + + + + + + transmisión sincrónica + + + + + + + transmissió síncrona + n f + + + + Transmissió d'un senyal en què cada seqüència d'operacions està subjecta a intervals regulars de temps. + + + + + + synchronous transmission + + + + Original termEntry ID: 5751 + + Terminologia + + + + transmission en série + + + + + + + transmisión en serie + + + + + + + transmissió en sèrie + n f + + + + Transmissió en què tots els bits d'un byte es transporten pel mateix canal, de manera que no s'envien simultàniament sinó l'un darrere de l'altre. + + + + + + serial transmission + + + + Original termEntry ID: 5750 + + Terminologia + + + + transmission en parallèle + + + + + + + transmisión en paralelo + + + + + + + transmissió en paral·lel + n f + + + + Transmissió en què cadascun dels bits d'un byte es transporta per un canal diferent, de manera que tot el byte s'envia simultàniament. + + + + + + parallel transmission + + + + Original termEntry ID: 5749 + + Terminologia + + + + transmission numérique + + + + + + + transmisión digital + + + + + + + transmissió digital + n f + + + + Transmissió d'un senyal en forma de codis binaris. + + + + + + digital transmission + + + + Original termEntry ID: 5748 + + Terminologia + + + + transmission différée + + + + + + + transmisión diferida + + + + + + + transmissió diferida + n f + + + + Transmissió de dades que es retarda fins al moment escollit per l'usuari. + + + + + + delayed transmission + + + + Original termEntry ID: 5747 + + Terminologia + + + + transmission duplex + + + + + + + transmisión dúplex + + + + + + + transmissió bidireccional + n f + + + + Transmissió que permet l'emissió i la recepció simultània de senyals per un mateix canal. + + + + + + duplex transmission + + + + Original termEntry ID: 5746 + + Terminologia + + + + transmission asynchrone + + + + + + + transmisión asincrónica + + + + + + + transmissió asíncrona + n f + + + + Transmissió d'un senyal en què cada seqüència d'operacions conté identificadors que en delimiten l'inici i el final. + + + + + + asynchronous transmission + + + + Original termEntry ID: 5745 + + Terminologia + + + + transmission analogique + + + + + + + transmisión analógica + + + + + + + transmissió analògica + n f + + + + Transmissió d'un senyal en forma de variables contínues i proporcionals a les reals. + + + + + + analog transmission + + + + Original termEntry ID: 5744 + + Terminologia + + + + transmission + + + + + + + transmisión + + + + + + + transmissió + n f + + + + Transport d'un senyal entre dos punts d'una xarxa de telecomunicacions per mitjà d'energia elèctrica o electromagnètica. + + + + + + transmission + + + + Original termEntry ID: 5743 + + Terminologia + + + + transmettre + + + + + + + transmitir + + + + + + + transmetre + v tr + + + + Transportar un senyal entre dos punts d'una xarxa de telecomunicacions per mitjà d'energia elèctrica o electromagnètica. + + + + + + transmit, to + + + + Original termEntry ID: 5742 + + Terminologia + + + + translation + + + + + + + traslado + + + + + + + translació + n f + + + + Transformació geomètrica consistent a desplaçar un objecte gràfic al llarg d'un vector. + + + + + + translation + + + + Original termEntry ID: 5741 + + Terminologia + + + + transistor + + + + + + + transistor + + + + + + + transistor + n m + + + + Dispositiu electrònic, format per material semiconductor, que permet de modular intensitats i voltatges i d'actuar com a interruptor de senyals electrònics. + + + + + + transistor + + + + Original termEntry ID: 5740 + + Fraseologia + + + + transferència en lots + + + + + + + batching + + + + Original termEntry ID: 5739 + + Terminologia + + + + transfert d'appel + + + + + + + reenvío de llamada + + + + + + + transferència de trucada + n f + + + + Funció d'un telèfon que permet de traslladar una trucada a una altra extensió o un altre número de telèfon. + + + + + + call transfer + + + + Original termEntry ID: 5738 + + Terminologia + + + + transfert de fichiers + + + + + + + transferencia de ficheros + + + + + + + transferència de fitxers + n f + + + + Transmissió de fitxers, generalment d'un sistema de processament de dades a un altre, per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + file transfer + + + + Original termEntry ID: 5737 + + Terminologia + + + + transfert + + + + + + + transferencia + + + + + + + transferència + n f + + + + Establiment de les connexions de circuit necessàries durant una transmissió per telèfon mòbil mentre l'usuari es desplaça d'una àrea de cobertura a una altra. + + + + + + handover + + + + Original termEntry ID: 5736 + + Fraseologia + + + + transfereix el control del programa a una subrutina + + + + + + + transfers the control of the program to a subroutine + + + + Original termEntry ID: 5735 + + Terminologia + + + + transducteur + + + + + + + transductor + + + + + + + transductor + n m + + + + Dispositiu que transforma una magnitud física en una altra magnitud física, generalment una tensió elèctrica, entre les quals hi ha una relació determinada. + + + + + + transducer + + + + Original termEntry ID: 5734 + + Terminologia + + + + transaction électronique + + + + + + + transacción electrónica + + + + + + + transacció electrònica + n f + + + + Intercanvi de productes i de serveis per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + electronic transaction + + + + Original termEntry ID: 5733 + + Fraseologia + + + + tramesa automàtica de navegador + + + + + + + browser push + + + + Original termEntry ID: 5732 + + Terminologia + + + + trama + + + + + + + trama + n f + + + + Combinació de punts, línies o altres símbols que formen una seqüència gràfica. + + + + + + screen + + + + Original termEntry ID: 5731 + + Terminologia + + + + trame + + + + + + + trama + + + + + + + trama + n f + + + + Seqüència de bits que es transmet com una unitat per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + frame + + + + Original termEntry ID: 5730 + + Terminologia + + + + leg + + + + + + + pierna + + + + + + + tram + n m + + + + Part de la ruta indicada en un sistema de posició global compresa entre una fita i una altra fita. + + + + + + leg + + + + Original termEntry ID: 5729 + + Fraseologia + + + + trajectòria de desplaçament + + + + + + + motion path + + + + Original termEntry ID: 5728 + + Terminologia + + + + résolution de noms de domaine + + + + + + + traducción de nombres de dominio + + + + + + + traducció de noms de domini + n f + + + + Operació que duu a terme un servidor de noms de domini consistent a traduir un nom de domini en una adreça IP. + + + + + + domain name resolution + + + + Original termEntry ID: 5727 + + Terminologia + + + + traiter + + + + + + + tratar + + + + + + + tractar + v tr + + + + Sotmetre un conjunt de dades, introduïdes en un ordinador, a una sèrie d'operacions. + + + + + + process, to + + + + Original termEntry ID: 5726 + + Terminologia + + + + traitement de texte + + + + + + + tratamiento de textos + + + + + + + tractament de textos + n m + + + + Processament que permet d'introduir un text en un sistema informàtic, fer-hi modificacions i imprimir-lo. + + + + + + word processing + + + + Original termEntry ID: 5725 + + Terminologia + + + + traitement de la voix + + + + + + + tratamiento del habla + + + + + + + tractament de la veu + n m + + + + Processament que permet d'analitzar, de comprimir, de reconèixer i de sintetitzar senyals de la parla. + + + + + + voice processing + + + + Original termEntry ID: 5724 + + Terminologia + + + + traitement de données + + + + + + + tratamiento de datos + + + + + + + tractament de dades + n m + + + + Processament basat en l'adquisició, l'emmagatzematge, el maneig i la recuperació d'informació. + + + + + + data processing + + + + Original termEntry ID: 5723 + + Fraseologia + + + + tractament de cortesia + + + + + + + courtesy title + + + + Original termEntry ID: 5722 + + Terminologia + + + + traitement d'images + + + + + + + tratamiento de imágenes + + + + + + + tractament d'imatges + n m + + + + Processament que permet d'adquirir, d'emmagatzemar, de manejar i de recuperar imatges. + + + + + + picture processing + + + + Original termEntry ID: 5721 + + Terminologia + + + + traitement + + + + + + + tratamiento + + + + + + + tractament + n m + + + + Acció de sotmetre un conjunt de dades, introduïdes en un ordinador, a una sèrie d'operacions. + + + + + + processing + + + + Original termEntry ID: 5720 + + Terminologia + + + + traçat de raigs + n m + + + + Mètode per a determinar la visibilitat de superfícies, que es basa en la projecció i el seguiment de línies imaginàries de llum des de l'ull de l'observador als objectes de l'escena. + + + + + + ray tracing + + + + Original termEntry ID: 5719 + + Fraseologia + + + + tots els valors de les dades han de tenir aproximadament la mateixa magnitud + + + + + + + all data values should have about the same magnitude + + + + Original termEntry ID: 5718 + + Fraseologia + + + + tots els usuaris poden accedir immediatament a tots els canvis + + + + + + + all changes are immediately available to all users + + + + Original termEntry ID: 5717 + + Fraseologia + + + + tots els tipus de fitxer multimèdia + + + + + + + all media types + + + + Original termEntry ID: 5716 + + Fraseologia + + + + tots els sons + + + + + + + all sounds + + + + Original termEntry ID: 5715 + + Fraseologia + + + + tots els procediments emmagatzemats + + + + + + + all stored procedures + + + + Original termEntry ID: 5714 + + Fraseologia + + + + tots els nombres decimals es mostren arrodonits amb dos decimals + + + + + + + all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places + + + + Original termEntry ID: 5713 + + Fraseologia + + + + tots els fitxers d'imatge + + + + + + + all picture files + + + + Original termEntry ID: 5712 + + Fraseologia + + + + tots els fitxers + + + + + + + all files + + + + Original termEntry ID: 5711 + + Fraseologia + + + + tots els elements que pertanyin a la sèrie de dades canviaran de color + + + + + + + all elements belonging to this data series will change color + + + + Original termEntry ID: 5710 + + Fraseologia + + + + tots els elements d'una fórmula es dimensionen proporcionalment a la mida base + + + + + + + all elements of a formula are proportionally scaled to the base size + + + + Original termEntry ID: 5709 + + Fraseologia + + + + Tots els drets reservats + + + + + + + All rights reserved + + + + Original termEntry ID: 5708 + + Fraseologia + + + + tots els canvis d'aquesta versió es perdran + + + + + + + all changes to this version will be lost + + + + Original termEntry ID: 5707 + + Fraseologia + + + + tots dos grups de dades es mostraran de manera independent i se superposaran + + + + + + + both sets of data series are shown independently, overlapping each other + + + + Original termEntry ID: 5706 + + Fraseologia + + + + totes les sèries de dades s'alineen a l'eix Y principal + + + + + + + all data series are aligned to the primary Y axis + + + + Original termEntry ID: 5705 + + Fraseologia + + + + totes les propietats i els mètodes fan referència a l'objecte per defecte + + + + + + + all properties and methods refer to the default object + + + + Original termEntry ID: 5704 + + Fraseologia + + + + totes les fotografies + + + + + + + all photos + + + + Original termEntry ID: 5703 + + Fraseologia + + + + totes les condicions introduïdes han de coincidir + + + + + + + all of the entered conditions must match + + + + Original termEntry ID: 5702 + + Fraseologia + + + + totes les columnes a l'esquerra de la selecció quedaran congelades + + + + + + + all columns to the left of the selection are frozen + + + + Original termEntry ID: 5701 + + Fraseologia + + + + tota la taula + + + + + + + entire table + + + + Original termEntry ID: 5700 + + Fraseologia + + + + tota la pàgina + + + + + + + whole page + + + + Original termEntry ID: 5699 + + Terminologia + + + + tour de télécommunications + + + + + + + torre de telecomunicaciones + + + + + + + torre de telecomunicacions + n f + + + + Instal·lació equipada amb aparells de recepció i de transmissió de senyals, que subministra serveis de telecomunicacions a una àrea geogràfica propera. + + + + + + telecommunication tower + + + + Original termEntry ID: 5698 + + Fraseologia + + + + torno de seguida + + + + + + + be right back + + + + Original termEntry ID: 5697 + + Fraseologia + + + + torneu-ho a provar quan el document no s'estigui fent servir (vós) + + + + + + + try again when the document is not in use + + + + Original termEntry ID: 5696 + + Fraseologia + + + + torneu a prémer F2 per mostrar el diàleg + + + + + + + press F2 again to show the dialog + + + + Original termEntry ID: 5695 + + Fraseologia + + + + torneu a instal·lar aquesta funció per activar la compatibilitat amb la cerca ràpida (vós) + + + + + + + please reinstall this feature to enable support for fast searching + + + + Original termEntry ID: 5694 + + Terminologia + + + + retour arrière + + + + + + + búsqueda con retorno + + + + + + + tornada enrere + n f + + + + Tècnica de cerca que permet de retornar al punt original per fer una nova tria quan la tria feta anteriorment mena a un resultat inacceptable. + + + + + + backtracking + + + + Original termEntry ID: 5693 + + Fraseologia + + + + torneu-ho a provar més endavant (vós) + + + + + + + please try your request later + + + + Original termEntry ID: 5692 + + Fraseologia + + + + torna un valor enter que representa el resultat de la comparació + + + + + + + returns an integer value that represents the result of the comparison + + + + Original termEntry ID: 5691 + + Fraseologia + + + + torna un error de desbordament per als nombres que superin aquests valors + + + + + + + returns an overflow error for numbers exceeding these values + + + + Original termEntry ID: 5690 + + Fraseologia + + + + torna el valor cert si com a mínim una de les expressions de comparació és certa + + + + + + + returns the value true if at least one comparison expression is true + + + + Original termEntry ID: 5689 + + Fraseologia + + + + torna el nombre de línia on s'ha produït un error + + + + + + + returns the line number where an error occurred + + + + Original termEntry ID: 5688 + + Fraseologia + + + + torna el nombre de fitxer següent disponible per obrir un fitxer + + + + + + + returns the next available file number for opening a file + + + + Original termEntry ID: 5687 + + Fraseologia + + + + torna el nombre d'intervals de data entre dos valors de data determinats + + + + + + + returns the number of date intervals between two given date values + + + + Original termEntry ID: 5686 + + Fraseologia + + + + torna el nombre aleatori següent de la seqüència + + + + + + + returns the next random number in the sequence + + + + Original termEntry ID: 5685 + + Fraseologia + + + + torna el missatge d'error que correspon a un codi d'error determinat + + + + + + + returns the error message that corresponds to a given error code + + + + Original termEntry ID: 5684 + + Fraseologia + + + + torna el caràcter que correspon al codi de caràcter especificat + + + + + + + returns the character that corresponds to the specified character code + + + + Original termEntry ID: 5683 + + Fraseologia + + + + torneu a provar-ho més tard (vós) + + + + + + + please try again later + + + + Original termEntry ID: 5682 + + Fraseologia + + + + torna a muntar un grup d'objectes que s'han desmuntat + + + + + + + reassembles a group of objects that have been disassembled + + + + Original termEntry ID: 5681 + + Fraseologia + + + + torna a la llista de tasques + + + + + + + return to task list + + + + Original termEntry ID: 5680 + + Fraseologia + + + + torneu a introduir la contrasenya per confirmar-la (vós) + + + + + + + reenter password to confirm + + + + Original termEntry ID: 5679 + + Fraseologia + + + + torneu a executar el programa d'instal·lació per solucionar el problema (vós) + + + + + + + run Setup again to fix the problem + + + + Original termEntry ID: 5678 + + Fraseologia + + + + torna a consultar + + + + + + + requery + + + + Original termEntry ID: 5677 + + Fraseologia + + + + torna a calcular + + + + + + + recalculate + + + + Original termEntry ID: 5676 + + Terminologia + + + + topologie logique + + + + + + + topología lógica + + + + + + + topologia lògica + n f + + + + Estructura funcional adoptada pels nodes d'una xarxa d'àrea local per a accedir al canal de comunicació, independentment de la seva configuració física. + + + + + + logical topology + + + + Original termEntry ID: 5675 + + Terminologia + + + + topologie physique + + + + + + + topología física + + + + + + + topologia física + n f + + + + Estructura adoptada pels nodes d'una xarxa d'àrea local i les seves interconnexions. + + + + + + physical topology + + + + Original termEntry ID: 5674 + + Terminologia + + + + topologie + + + + + + + topología + + + + + + + topologia + n f + + + + Estructura d'interconnexió física o lògica entre els nodes d'una xarxa. + + + + + + topology + + + + Original termEntry ID: 5673 + + Terminologia + + + + tóner + + + + + + + tòner + n m + + + + Mescla de materials, com ara resina, partícules metàl·liques, etc., en forma de pols o en solució líquida, que s'utilitza com a tinta de fotocopiadores, màquines de fax, impressores tèrmiques, etc. + + + + + + toner + + + + Original termEntry ID: 5672 + + Fraseologia + + + + to de tecles + + + + + + + key tone + + + + Original termEntry ID: 5671 + + Terminologia + + + + tono + + + + + + + to + n m + + + + Grau d'intensitat o lluminositat d'un color. + + + + + + tone + + + + Original termEntry ID: 5670 + + Fraseologia + + + + títol de l'eix X + + + + + + + X axis title + + + + Original termEntry ID: 5669 + + Terminologia + + + + título + + + + + + + títol + n m + + + + + + + title + + + + Original termEntry ID: 5668 + + Fraseologia + + + + titlla damunt d'un caràcter + + + + + + + tilde above a character + + + + Original termEntry ID: 5667 + + Terminologia + + + + tir rapide + + + + + + + fuego rápido + + + + + + + tir ràpid + n m + + + + Acció de disparar ràpidament i de manera contínua que pot executar el personatge d'un joc de trets. + + + + + + rapid fire + + + + Original termEntry ID: 5666 + + Fraseologia + + + + tipus de variable doble implícita + + + + + + + implicit double variable type + + + + Original termEntry ID: 5665 + + Fraseologia + + + + tipus de targeta de crèdit + + + + + + + type of credit card + + + + Original termEntry ID: 5664 + + Fraseologia + + + + tipus de targeta + + + + + + + type of card + + + + Original termEntry ID: 5663 + + Terminologia + + + + police de caractères + + + + + + + fuente + + + + + + + tipus de lletra + n m + + + + Assortiment de caràcters de la mateixa família en cadascuna de les seves variants de sèrie. + + + + + + type fount + + + + Original termEntry ID: 5662 + + Fraseologia + + + + tipus de fitxers seleccionats + + + + + + + selected file types + + + + Original termEntry ID: 5661 + + Fraseologia + + + + tipus de fitxer + + + + + + + file type + + + + Original termEntry ID: 5660 + + Fraseologia + + + + tipus d'objecte + + + + + + + object type + + + + Original termEntry ID: 5659 + + Fraseologia + + + + tipus + + + + + + + type + + + + Original termEntry ID: 5658 + + Terminologia + + + + encre électronique + + + + + + + tinta electrónica + + + + + + + tinta electrònica + n f + + + + Conjunt de partícules que per mitjà d'impulsos elèctrics permet d'escriure o de dibuixar en un suport de paper electrònic. + + + + + + electronic ink + + + + Original termEntry ID: 5657 + + Terminologia + + + + tinta de imprimir + + + + + + + tinta d'imprimir + n f + + + + + + + printing ink + + + + Original termEntry ID: 5656 + + Terminologia + + + + tinta + + + + + + + tinta + n f + + + + + + + ink + + + + Original termEntry ID: 5655 + + Fraseologia + + + + tingueu en compte que sempre cal escriure el text entre cometes + + + + + + + note that text must always be surrounded by quotation marks + + + + Original termEntry ID: 5654 + + Fraseologia + + + + tingueu en compte que poden sorgir problemes en la visualització d'etiquetes + + + + + + + please note that problems may arise in displaying labels + + + + Original termEntry ID: 5653 + + Fraseologia + + + + tingueu en compte que alguns operadors necessiten espais entre els elements perquè l'estructura sigui correcta + + + + + + + please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure + + + + Original termEntry ID: 5652 + + Fraseologia + + + + tingueu en compte les lleis de copyright + + + + + + + please observe copyright laws + + + + Original termEntry ID: 5651 + + Fraseologia + + + + tingueu en compte que potser haureu de desinstal·lar el producte actual abans d'instal·lar-ne un altre (vós) + + + + + + + note that you may need to uninstall the current product before installing a different one + + + + Original termEntry ID: 5650 + + Fraseologia + + + + tingueu en compte que el procés pot trigar uns quants minuts a completar-se (vós) + + + + + + + please note that it may take several minutes to complete the process + + + + Original termEntry ID: 5649 + + Fraseologia + + + + tingueu en compte que aquesta opció fa que les dades siguin menys segures (vós) + + + + + + + be aware that this option makes your data less secure + + + + Original termEntry ID: 5648 + + Fraseologia + + + + tindreu l'oportunitat de veure i editar el missatge electrònic abans d'enviar-lo (vós) + + + + + + + you will have the opportunity to see and edit the e-mail before it is sent + + + + Original termEntry ID: 5647 + + Terminologia + + + + sonnerie + + + + + + + timbre + + + + + + + timbre + n m + + + + So d'alerta intermitent que emet un telèfon per tal d'indicar la recepció d'una trucada. + + + + + + ringing signal + + + + Original termEntry ID: 5646 + + Terminologia + + + + TIC + + + + + + + TIC + + + + + + + TIC + n f pl + + + + Conjunt de tecnologies utilitzades per a processar i transmetre informació en format digital. + + + + + + ICT + + + + Original termEntry ID: 5645 + + Fraseologia + + + + tibetà + + + + + + + Tibetan + + + + Original termEntry ID: 5644 + + Terminologia + + + + texture + + + + + + + textura + + + + + + + textura + n f + + + + Propietat d'un objecte gràfic relativa a l'aspecte del material que el compon. + + + + + + texture + + + + Original termEntry ID: 5643 + + Terminologia + + + + texte simple + + + + + + + texto sin formato + + + + + + + text sense format + n m + + + + Text que només inclou caràcters, i no informació destinada a generar formats com ara estils, mides o colors. + + + + + + plaintext + + + + Original termEntry ID: 5642 + + Fraseologia + + + + text que canvia la mida del caràcter per emplenar la mida del marc + + + + + + + text that changes character size to fill the frame size + + + + Original termEntry ID: 5641 + + Fraseologia + + + + text formatat en color + + + + + + + color-formatted text + + + + Original termEntry ID: 5640 + + Fraseologia + + + + text d'ajuda ampliat + + + + + + + extended help text + + + + Original termEntry ID: 5639 + + Fraseologia + + + + text codificat + + + + + + + encoded text + + + + Original termEntry ID: 5638 + + Terminologia + + + + texto + + + + + + + text + n m + + + + Part estrictament verbal d'un enunciat, que s'estudia per les seves propietats internes i no per la situació comunicativa en què es produeix. + + + + + + text + + + + Original termEntry ID: 5637 + + Terminologia + + + + texel + + + + + + + texel + + + + + + + tèxel + n m + + + + Cadascuna de les fraccions mínimes en què resulta dividit un mapa de textura. + + + + + + texture element + + + + Original termEntry ID: 5636 + + Terminologia + + + + jeton + + + + + + + testigo + + + + + + + testimoni + n m + + + + Trama que es transmet successivament d'un node a un altre d'una xarxa d'àrea local per a indicar quin pot emetre dades. + + + + + + token + + + + Original termEntry ID: 5635 + + Terminologia + + + + test de performance + + + + + + + prueba de referencia + + + + + + + test de referència + n m + + + + Conjunt de proves destinades a mesurar la capacitat de les peces de maquinari o de programari d'un sistema per comparació amb altres peces de referència. + + + + + + benchmark test + + + + Original termEntry ID: 5634 + + Fraseologia + + + + tesaurus + + + + + + + thesaurus + + + + Original termEntry ID: 5633 + + Terminologia + + + + terminal passif + + + + + + + terminal pasivo + + + + + + + terminal passiu + n m + + + + Terminal format generalment per un teclat i una pantalla, sense microprocessador, connectat a un sistema de telecomunicacions per una línia de transmissió, que permet de rebre dades. + + + + + + dumb terminal + + + + Original termEntry ID: 5632 + + Terminologia + + + + terminal multifonction + + + + + + + terminal multiservicio + + + + + + + terminal multiservei + n m + + + + Terminal que permet d'enviar i de rebre dades de diversos serveis de telecomunicacions, generalment de telèfon, de fax, de televisió i d'Internet. + + + + + + multiservice terminal + + + + Original termEntry ID: 5631 + + Terminologia + + + + terminal intelligent + + + + + + + terminal inteligente + + + + + + + terminal intel·ligent + n m + + + + Terminal format generalment per un teclat, una pantalla i un microprocessador, connectat a un sistema de telecomunicacions per una línia de transmissió de dades. + + + + + + intelligent terminal + + + + Original termEntry ID: 5630 + + Terminologia + + + + terminal + + + + + + + terminal + + + + + + + terminal + n m + + + + Perifèric d'entrada o de sortida que permet de connectar-se a distància amb un ordinador. + + + + + + terminal + + + + Original termEntry ID: 5629 + + Terminologia + + + + terminateur + + + + + + + terminador + + + + + + + terminador + n m + + + + Dispositiu electrònic situat al final d'un cable d'una xarxa d'àrea local que elimina el senyal transmès. + + + + + + terminator + + + + Original termEntry ID: 5628 + + Terminologia + + + + vue objective + + + + + + + tercera persona + + + + + + + tercera persona + n f + + + + Perspectiva visual d'un videojoc en què el jugador veu el seu personatge des d'una càmera externa i propera, habitualment situada darrere seu. + + + + + + third person + + + + Original termEntry ID: 5627 + + Terminologia + + + + TPC + + + + + + + tercero de confianza + + + + + + + tercer de confiança + n m + + + + Organisme que ofereix a empreses i a particulars serveis com ara l'arxivament i la consignació de les compres o el control de transaccions i contractes fets electrònicament, per assegurar-ne la màxima protecció i seguretat. + + + + + + TTP + + + + Original termEntry ID: 5626 + + Fraseologia + + + + tènue + + + + + + + dim + + + + Original termEntry ID: 5625 + + Fraseologia + + + + tens dret a fer servir aquest producte fins... (tu) + + + + + + + you are entitled to use this product until... + + + + Original termEntry ID: 5624 + + Fraseologia + + + + teniu una sèrie d'opcions interactives disponibles a Visualització + + + + + + + you have a number of interactive options available under View + + + + Original termEntry ID: 5623 + + Fraseologia + + + + temps total d'enregistrament + + + + + + + total recording time + + + + Original termEntry ID: 5622 + + Fraseologia + + + + temps total d'edició + + + + + + + total editing time + + + + Original termEntry ID: 5621 + + Terminologia + + + + temps-système + + + + + + + tiempo-sistema + + + + + + + temps de sistema + n m + + + + Percentatge de temps durant el qual el sistema informàtic realitza operacions de supervisió i control. + + + + + + overhead time + + + + Original termEntry ID: 5620 + + Terminologia + + + + temps de réponse + + + + + + + tiempo de respuesta + + + + + + + temps de resposta + n m + + + + Temps que transcorre entre la fi d'una demanda a un ordinador i l'inici de la resposta corresponent. + + + + + + response time + + + + Original termEntry ID: 5619 + + Fraseologia + + + + temps de feina + + + + + + + working time + + + + Original termEntry ID: 5618 + + Terminologia + + + + tiempo de conversación + + + + + + + temps de conversa + n m + + + + + + + talk time + + + + Original termEntry ID: 5617 + + Terminologia + + + + durée d'exécution + + + + + + + tiempo de operación + + + + + + + temps d'execució + n m + + + + Temps que transcorre entre l'activació d'un mecanisme o una aplicació informàtica i l'acompliment del seu efecte. + + + + + + runtime + + + + Original termEntry ID: 5616 + + Fraseologia + + + + temps d'espera de la sessió + + + + + + + session timeout + + + + Original termEntry ID: 5615 + + Terminologia + + + + tiempo de espera + + + + + + + temps d'espera + n m + + + + + + + standby time + + + + Original termEntry ID: 5614 + + Terminologia + + + + durée d'une tranche + + + + + + + duración de un tramo + + + + + + + temps d'espera + n m + + + + Temps que transcorre entre una col·lisió de trames en un canal d'una xarxa de telecomunicacions i l'intent d'un node d'enviar una altra trama i continuar la transmissió. + + + + + + slot time + + + + Original termEntry ID: 5613 + + Terminologia + + + + temps d'accès + + + + + + + tiempo de acceso + + + + + + + temps d'accés + n m + + + + Temps que transcorre entre el lliurament de dades a una memòria d'un ordinador i el seu enregistrament. + + + + + + access time + + + + Original termEntry ID: 5612 + + Fraseologia + + + + temporitzador + + + + + + + timer + + + + Original termEntry ID: 5611 + + Terminologia + + + + temporisation + + + + + + + temporización + + + + + + + temporització + n f + + + + Temps d'espera predeterminat abans que un sistema executi una acció determinada. + + + + + + timeout + + + + Original termEntry ID: 5610 + + Fraseologia + + + + telugu + + + + + + + Telugu + + + + Original termEntry ID: 5609 + + Terminologia + + + + Telnet + + + + + + + Telnet + + + + + + + Telnet + n m + + + + Protocol d'emulació de terminal que permet a un internauta connectar-se des del seu ordinador a un ordinador remot. + + + + + + Telnet + + + + Original termEntry ID: 5608 + + Terminologia + + + + téléviseur + + + + + + + televisor + + + + + + + televisor + n m + + + + Aparell receptor de televisió. + + + + + + television set + + + + Original termEntry ID: 5607 + + Terminologia + + + + télévision terrestre + + + + + + + televisión terrestre + + + + + + + televisió terrestre + n f + + + + Televisió que utilitza xarxes de repetidors per a la transmissió i antenes convencionals per a la recepció. + + + + + + terrestrial television + + + + Original termEntry ID: 5606 + + Terminologia + + + + télévision par satellite + + + + + + + televisión por satélite + + + + + + + televisió per satèl·lit + n f + + + + Televisió en què el senyal es transmet per mitjà d'un satèl·lit artificial que proporciona cobertura a un territori, de manera que els usuaris en puguin rebre directament el senyal. + + + + + + satellite television + + + + Original termEntry ID: 5605 + + Terminologia + + + + télévision par câble + + + + + + + televisión por cable + + + + + + + televisió per cable + n f + + + + Televisió en què el senyal es distribueix per cable coaxial o per fibra òptica. + + + + + + cable television + + + + Original termEntry ID: 5604 + + Terminologia + + + + télévision interactive + + + + + + + televisión interactiva + + + + + + + televisió interactiva + n f + + + + Televisió que ofereix continguts multimèdia que el receptor pot modificar en temps real, com ara vídeo a la carta, compres electròniques o videojocs en línia. + + + + + + interactive television + + + + Original termEntry ID: 5603 + + Terminologia + + + + télévision hertzienne + + + + + + + televisión herciana + + + + + + + televisió hertziana + n f + + + + Televisió en què el senyal es transmet per ones hertzianes. + + + + + + hertzian television + + + + Original termEntry ID: 5602 + + Terminologia + + + + télévision numérique + + + + + + + televisión digital + + + + + + + televisió digital + n f + + + + Televisió en què el senyal s'emmagatzema en codis binaris i es transmet per cable, per satèl·lit o per antena a un descodificador connectat a un televisor. + + + + + + digital television + + + + Original termEntry ID: 5601 + + Terminologia + + + + télévision de baisse puissance + + + + + + + televisión de baja potencia + + + + + + + televisió de baixa potència + n f + + + + Televisió de cobertura limitada a causa de la transmissió d'un senyal de baixa potència. + + + + + + low power television + + + + Original termEntry ID: 5600 + + Terminologia + + + + télévision + + + + + + + televisión + + + + + + + televisió + n f + + + + Sistema de transmissió a distància de senyals de vídeo i d'àudio per mitjà d'ones electromagnètiques o de corrents elèctrics transmesos per cable. + + + + + + television + + + + Original termEntry ID: 5599 + + Terminologia + + + + télésurveillance + + + + + + + televigilancia + + + + + + + televigilància + n f + + + + Vigilància a distància d'un espai generalment per mitjà d'un circuit de televisió o una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + telemonitoring + + + + Original termEntry ID: 5598 + + Terminologia + + + + télévidéoteque + + + + + + + televideoteca + + + + + + + televideoteca + n f + + + + Servei en xarxa que permet a un abonat d'escollir el vídeo que vol visualitzar en el seu televisor d'entre un catàleg que és ofert des del centre de distribució de la xarxa. + + + + + + televideo library + + + + Original termEntry ID: 5597 + + Terminologia + + + + télévente + + + + + + + televenta + + + + + + + televenda + n f + + + + Venda que es realitza per mitjà d'un programa televisiu en què es presenten productes i serveis, les seves característiques i la manera d'adquirir-los. + + + + + + teleshopping + + + + Original termEntry ID: 5596 + + Terminologia + + + + télétravailler + + + + + + + teletrabajar + + + + + + + teletreballar + v intr + + + + Realitzar una activitat professional físicament lluny d'un centre de producció o un centre de serveis, per mitjà de l'ús de les tecnologies de la informació i la comunicació i, especialment, de xarxes telemàtiques, com ara Internet. + + + + + + telework, to + + + + Original termEntry ID: 5595 + + Terminologia + + + + télétravailleur + + + + + + + teletrabajador + + + + + + + teletreballador + n m, f + + + + + teletreballadora + n m, f + + + + Persona que realitza una activitat professional físicament lluny d'un centre de producció o un centre de serveis, per mitjà de l'ús de les tecnologies de la informació i la comunicació i, especialment, de xarxes telemàtiques, com ara Internet. + + + + + + teleworker + + + + Original termEntry ID: 5594 + + Terminologia + + + + télétravail + + + + + + + teletrabajo + + + + + + + teletreball + n m + + + + Activitat professional realitzada físicament lluny d'un centre de producció o un centre de serveis, per mitjà de l'ús de les tecnologies de la informació i la comunicació i, especialment, de xarxes telemàtiques, com ara Internet. + + + + + + teleworking + + + + Original termEntry ID: 5593 + + Terminologia + + + + télétexte + + + + + + + teletexto + + + + + + + teletext + n m + + + + Sistema de transmissió de dades, per mitjà del senyal de televisió, en forma d'imatges fixes que es reben en un televisor convenientment preparat. + + + + + + teletext + + + + Original termEntry ID: 5592 + + Terminologia + + + + télésécurité + + + + + + + teleseguridad + + + + + + + teleseguretat + n f + + + + Conjunt de tècniques de prevenció, de control i de protecció a distància per mitjà de serveis de televigilància. + + + + + + telesecurity + + + + Original termEntry ID: 5591 + + Terminologia + + + + télépaiement + + + + + + + telepago + + + + + + + telepagament + n m + + + + Sistema de facturació que es duu a terme per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + telepayment + + + + Original termEntry ID: 5590 + + Terminologia + + + + téléordinateur + + + + + + + teleordenador + + + + + + + teleordinador + n m + + + + Ordinador proveït de maquinari i programari per a rebre, reproduir i enviar senyals digitals de vídeo i d'àudio. + + + + + + teleputer + + + + Original termEntry ID: 5589 + + Terminologia + + + + téléopération + + + + + + + teleoperación + + + + + + + teleoperació + n f + + + + Operació quirúrgica en què un robot, controlat per mitjà d'un ordinador, duu a terme una intervenció directa sobre les parts danyades del cos d'un pacient. + + + + + + teleoperation + + + + Original termEntry ID: 5588 + + Terminologia + + + + télémètre + + + + + + + telémetro + + + + + + + telèmetre + n m + + + + Aparell òptic que permet de mesurar, des d'un punt d'observació, la distància a la qual és situat un objecte llunyà. + + + + + + telemeter + + + + Original termEntry ID: 5587 + + Terminologia + + + + télémesure + + + + + + + telemetría + + + + + + + telemesura + n f + + + + Mesurament, des d'un punt d'observació, de la distància a la qual és situat un objecte llunyà per mitjà d'un telèmetre. + + + + + + telemetry + + + + Original termEntry ID: 5586 + + Terminologia + + + + télémédecine + + + + + + + telemedicina + + + + + + + telemedicina + n f + + + + Branca de la medicina que tracta del conjunt de procediments que permeten de detectar, de guarir, d'alleujar i de prevenir una malaltia amb el suport de mitjans informàtics. + + + + + + telemedicine + + + + Original termEntry ID: 5585 + + Terminologia + + + + télématique + + + + + + + telemática + + + + + + + telemàtica + n f + + + + Conjunt de tècniques i de serveis que apliquen alhora la informàtica i les telecomunicacions. + + + + + + telematics + + + + Original termEntry ID: 5584 + + Terminologia + + + + télémercatique + + + + + + + telemarketing + + + + + + + telemàrqueting + n m + + + + Màrqueting que permet d'establir una comunicació personal amb un conjunt de persones per mitjà del telèfon. + + + + + + telephone marketing + + + + Original termEntry ID: 5583 + + Terminologia + + + + télémaintenance + + + + + + + telemantenimiento + + + + + + + telemanteniment + n m + + + + Conjunt d'operacions a distància, per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, destinades a tenir en bon estat els components de maquinari o de programari. + + + + + + telemaintenance + + + + Original termEntry ID: 5582 + + Terminologia + + + + télémanipulateur + + + + + + + telemanipulador + + + + + + + telemanipulador + n m + + + + Aparell de control a distància d'objectes o de materials, comandat en temps real per una persona, que generalment s'utilitza en les feines amb substàncies perilloses. + + + + + + telemanipulator + + + + Original termEntry ID: 5581 + + Terminologia + + + + télématique + + + + + + + telemático + + + + + + + teleinformàtic -a + adj + + + + Relatiu o pertanyent a la telemàtica. + + + + + + telematic + + + + Original termEntry ID: 5580 + + Terminologia + + + + téléphonie par Internet + + + + + + + telefonía por Internet + + + + + + + telefonia per Internet + n f + + + + Telefonia que permet la transmissió de senyals d'àudio en temps real per mitjà d'Internet. + + + + + + Internet telephony + + + + Original termEntry ID: 5579 + + Terminologia + + + + téléphonie par câble + + + + + + + telefonía por cable + + + + + + + telefonia per cable + n f + + + + Telefonia en què el senyal es transmet per una xarxa de telecomunicacions distribuïda per mitjà de cable. + + + + + + cable telephony + + + + Original termEntry ID: 5578 + + Terminologia + + + + téléphonie mobile numérique + + + + + + + telefonía móvil digital + + + + + + + telefonia mòbil digital + n f + + + + Telefonia mòbil en què el senyal es transmet en codis binaris, de manera que permet d'integrar en el telèfon altres funcions de telecomunicacions, com ara el correu electrònic, el fax o l'accés a Internet. + + + + + + digital mobile telephony + + + + Original termEntry ID: 5577 + + Terminologia + + + + téléphonie mobile analogique + + + + + + + telefonía móvil analógica + + + + + + + telefonia mòbil analògica + n f + + + + Telefonia mòbil en què el senyal es transmet en variables contínues i proporcionals a les reals. + + + + + + analog mobile telephony + + + + Original termEntry ID: 5576 + + Terminologia + + + + téléphonie mobile + + + + + + + telefonía móvil + + + + + + + telefonia mòbil + n f + + + + Telefonia en què el senyal es transmet per mitjà d'una xarxa mòbil de telecomunicacions que transmet senyals d'àudio i dades per mitjà del telèfon. + + + + + + mobile telephony + + + + Original termEntry ID: 5575 + + Terminologia + + + + téléphonie fixe + + + + + + + telefonía fija + + + + + + + telefonia fixa + n f + + + + Telefonia en què el senyal es transmet per mitjà d'una xarxa fixa de telecomunicacions que transmet senyals d'àudio i dades per mitjà del telèfon. + + + + + + fixed telephony + + + + Original termEntry ID: 5574 + + Terminologia + + + + téléphonie trunking + + + + + + + telefonía trunking + + + + + + + telefonia d'entroncament + n f + + + + Telefonia en què el senyal es transmet per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, amb una estació de base o diverses d'enllaçades i en què s'assigna automàticament un canal a cada usuari, tan bon punt ha quedat lliure. + + + + + + trunking telephony + + + + Original termEntry ID: 5573 + + Terminologia + + + + téléphonie assistée par ordinateur + + + + + + + telefonía asistida por ordenador + + + + + + + telefonia assistida per ordinador + n f + + + + Conjunt de tècniques electròniques i informàtiques aplicades a la telefonia mitjançant l'ús de la tecnologia digital. + + + + + + computer-aided telephony + + + + Original termEntry ID: 5572 + + Terminologia + + + + téléphonie + + + + + + + telefonía + + + + + + + telefonia + n f + + + + Sistema de transmissió a distància de so, especialment de la veu humana, per mitjà de dispositius elèctrics, electromagnètics o electrònics. + + + + + + telephony + + + + Original termEntry ID: 5571 + + Terminologia + + + + téléphone sans fil + + + + + + + teléfono inalámbrico + + + + + + + telèfon sense fil + n m + + + + Telèfon en què l'auricular no s'uneix a la seva base per mitjà de cap cable i que pot utilitzar-se de forma independent. + + + + + + wireless telephone + + + + Original termEntry ID: 5570 + + Terminologia + + + + téléphone par Internet + + + + + + + teléfono por Internet + + + + + + + telèfon per Internet + n m + + + + Programa informàtic que permet la transmissió de senyals d'àudio en temps real per mitjà d'Internet. + + + + + + Internet telephone + + + + Original termEntry ID: 5569 + + Fraseologia + + + + telèfon particular + + + + + + + home phone + + + + Original termEntry ID: 5568 + + Terminologia + + + + téléphone mobile numérique + + + + + + + teléfono móvil digital + + + + + + + telèfon mòbil digital + n m + + + + Telèfon mòbil que transmet senyals en codis binaris, de manera que integra altres funcions de telecomunicacions, com ara el correu electrònic, el fax o l'accés a Internet. + + + + + + digital mobile telephone + + + + Original termEntry ID: 5567 + + Terminologia + + + + téléphone mobile analogique + + + + + + + teléfono móvil analógico + + + + + + + telèfon mòbil analògic + n m + + + + Telèfon mòbil que transmet senyals en variables contínues i proporcionals a les reals. + + + + + + analog mobile telephone + + + + Original termEntry ID: 5566 + + Terminologia + + + + téléphone mobile + + + + + + + teléfono móvil + + + + + + + telèfon mòbil + n m + + + + Telèfon de dimensions petites que funciona, independent de qualsevol suport, per mitjà d'ones de ràdio d'alta freqüència i que es pot utilitzar com a plataforma de joc. + + + + + + mobile telephone + + + + Original termEntry ID: 5565 + + Terminologia + + + + teléfono libre + + + + + + + telèfon lliure + n m + + + + Telèfon mòbil que no està lligat a cap companyia en concret. + + + + + + unlocked phone + + + + Original termEntry ID: 5564 + + Terminologia + + + + téléphone intelligent + + + + + + + teléfono inteligente + + + + + + + telèfon intel·ligent + n m + + + + Telèfon mòbil que incorpora un sistema operatiu per a la descàrrega d'aplicacions i diverses funcions d'un ordinador de butxaca, especialment agenda electrònica, correu electrònic i accés a Internet. + + + + + + smartphone + + + + Original termEntry ID: 5563 + + Terminologia + + + + téléphone fixe + + + + + + + teléfono fijo + + + + + + + telèfon fix + n m + + + + Telèfon connectat per cable a una xarxa telefònica fixa. + + + + + + fixed telephone + + + + Original termEntry ID: 5562 + + Fraseologia + + + + telèfon de la feina + + + + + + + work phone + + + + Original termEntry ID: 5561 + + Terminologia + + + + numéro vert + + + + + + + teléfono gratuito + + + + + + + telèfon 900 + n m + + + + Telèfon de cobrament a destinació que una empresa o una organització posa al servei dels usuaris per tal d'informar-los o de recollir preguntes, comandes, queixes, etc. + + + + + + toll free number + + + + Original termEntry ID: 5560 + + Terminologia + + + + téléphone + + + + + + + teléfono + + + + + + + telèfon + n m + + + + Aparell que s'utilitza per a comunicar-se oralment a distància, constituït per un dispositiu de selecció del destinatari, per un transmissor i per un receptor que permeten d'establir una comunicació simultània a través del mateix canal. + + + + + + telephone + + + + Original termEntry ID: 5559 + + Terminologia + + + + téléenseignement + + + + + + + teleenseñanza + + + + + + + teleensenyament + n m + + + + Transmissió a distància de coneixements i de pautes culturals per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + teleteaching + + + + Original termEntry ID: 5558 + + Terminologia + + + + télééducation + + + + + + + teleeducación + + + + + + + teleeducació + n f + + + + Formació impartida a distància per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + teleeducation + + + + Original termEntry ID: 5557 + + Terminologia + + + + télédistribution + + + + + + + teledistribución + + + + + + + teledistribució + n f + + + + Transmissió unidireccional o bidireccional, analògica o digital, de senyals d'àudio, de vídeo i de dades per cable o per fibra òptica, per ones herzianes o per satèl·lit entre un centre de distribució i un abonat. + + + + + + teledistribution + + + + Original termEntry ID: 5556 + + Terminologia + + + + télédiagnostic + + + + + + + telediagnóstico + + + + + + + telediagnòstic + n m + + + + Determinació d'una malaltia a distància, a partir dels signes o símptomes que li són propis, que utilitza les aplicacions disponibles en una xarxa telemàtica, generalment Internet, com ara la consulta a especialistes de diferents centres i la videoconferència. + + + + + + telediagnostic + + + + Original termEntry ID: 5555 + + Terminologia + + + + télédétection + + + + + + + teledetección + + + + + + + teledetecció + n f + + + + Determinació de les propietats d'un objecte sense establir-hi contacte físic, per mitjà de l'energia electromagnètica que emet o que reflecteix com a única font d'informació. + + + + + + teledetection + + + + Original termEntry ID: 5554 + + Terminologia + + + + téléconsultation + + + + + + + teleconsulta + + + + + + + teleconsulta + n f + + + + Examen mèdic a distància que utilitza les aplicacions disponibles en una xarxa telemàtica, generalment Internet, com ara la transferència d'imatges i la videoconferència. + + + + + + teleconsultation + + + + Original termEntry ID: 5553 + + Terminologia + + + + télécommunication + + + + + + + telecomunicación + + + + + + + telecomunicació + n f + + + + Transmissió, emissió o recepció d'informació de qualsevol natura per mitjà de sistemes electromagnètics. + + + + + + telecommunication + + + + Original termEntry ID: 5552 + + Terminologia + + + + téléachat + + + + + + + telecompra + + + + + + + telecompra + n f + + + + Compra que es realitza per mitjà d'un programa televisiu en què es presenten productes i serveis, les seves característiques i la manera d'adquirir-los. + + + + + + teleshopping + + + + Original termEntry ID: 5551 + + Terminologia + + + + télécottage + + + + + + + telecentro rural + + + + + + + telecentre rural + n m + + + + Instal·lació ubicada en una zona rural i equipada amb la infraestructura tècnica necessària per al desenvolupament d'una activitat professional físicament lluny d'un centre de producció o un centre de serveis, per mitjà de l'ús de tecnologies de la informació i la comunicació i especialment de xarxes de telecomunicacions, com ara Internet. + + + + + + telecottage + + + + Original termEntry ID: 5550 + + Terminologia + + + + télécentre + + + + + + + telecentro + + + + + + + telecentre + n m + + + + Instal·lació equipada amb la infraestructura tècnica necessària per al desenvolupament d'una activitat professional físicament lluny d'un centre de producció o un centre de serveis, per mitjà de l'ús de tecnologies de la informació i la comunicació i especialment de xarxes de telecomunicacions, com ara Internet. + + + + + + telecentre [GB] + + + + Original termEntry ID: 5549 + + Terminologia + + + + téléboutique + + + + + + + teletienda + + + + + + + telebotiga + n f + + + + Programa televisiu en què es presenten productes i serveis, les seves característiques i la manera d'adquirir-los. + + + + + + teleshop + + + + Original termEntry ID: 5548 + + Terminologia + + + + téléassistance médicale + + + + + + + teleasistencia médica + + + + + + + teleassistència mèdica + n f + + + + Conjunt de serveis d'auxili mèdic a distància que s'ofereixen per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + medical teleassistance + + + + Original termEntry ID: 5547 + + Terminologia + + + + téléapprentissage + + + + + + + teleaprendizaje + + + + + + + teleaprenentatge + n m + + + + Adquisició de coneixements i de pautes culturals a distància per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + telelearning + + + + Original termEntry ID: 5546 + + Terminologia + + + + téléalarme + + + + + + + telealarma + + + + + + + telealarma + n f + + + + Sistema d'alarma a distància format per un dispositiu electrònic automàtic que emet un senyal d'avís que es rep en un centre de control, al qual està directament connectat. + + + + + + telealarm + + + + Original termEntry ID: 5545 + + Terminologia + + + + télé- + + + + + + + tele- + + + + + + + tele- + + + + Forma prefixada que indica distància i llunyania. + + + + + + tele- + + + + Original termEntry ID: 5544 + + Terminologia + + + + télé- + + + + + + + tele- + + + + + + + tele- + + + + Forma prefixada que indica relació o connexió amb una xarxa telemàtica. + + + + + + tele- + + + + Original termEntry ID: 5543 + + Terminologia + + + + TEF + + + + + + + EFT + + + + + + + TEF + n f + + + + Desplaçament de diners d'un compte bancari a un altre per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + EFT + + + + Original termEntry ID: 5542 + + Terminologia + + + + technologies du langage + + + + + + + tecnologías del lenguaje + + + + + + + tecnologies del llenguatge + n f pl + + + + Conjunt de tecnologies aplicades al processament de formes lingüístiques per al desenvolupament de programari lingüístic, com ara traductors, correctors, analitzadors o desambiguadors, i recursos bàsics, com ara gramàtiques i diccionaris morfològics. + + + + + + language technologies + + + + Original termEntry ID: 5541 + + Terminologia + + + + technologie du tirer + + + + + + + tecnología de atracción + + + + + + + tecnologia de tramesa induïda + n f + + + + Tecnologia que permet la tramesa d'informació a un usuari connectat a Internet quan aquest la sol·licita. + + + + + + pull technology + + + + Original termEntry ID: 5540 + + Terminologia + + + + technologie du pousser-tirer + + + + + + + tecnología push-pull + + + + + + + tecnologia de tramesa automàtica induïda + n f + + + + Tecnologia que permet la tramesa d'informació automatitzada a un usuari connectat a Internet a partir d'una recerca prèvia. + + + + + + push-pull technology + + + + Original termEntry ID: 5539 + + Terminologia + + + + technologie du pousser + + + + + + + tecnología de propulsión + + + + + + + tecnologia de tramesa automàtica + n f + + + + Tecnologia que permet que un servidor trameti automàticament informació a un usuari connectat a Internet sense que l'hagi sol·licitada. + + + + + + push technology + + + + Original termEntry ID: 5538 + + Terminologia + + + + LOD + + + + + + + LOD + + + + + + + tècnica LOD + n f + + + + Tècnica de renderització per mitjà de la qual s'adapta el nivell de detall dels objectes gràfics a la distància a què es troben del punt d'observació o a les dimensions que presenten en pantalla respecte d'aquest punt. + + + + + + LOD technique + + + + Original termEntry ID: 5537 + + Terminologia + + + + DLOD + + + + + + + DLOD + + + + + + + tècnica DLOD + n f + + + + Tècnica de nivell de detall en què el model simplificat s'obté a partir de tres models discrets de diferents resolucions prèviament recalculats. + + + + + + DLOD + + + + Original termEntry ID: 5536 + + Terminologia + + + + CLOD + + + + + + + CLOD + + + + + + + tècnica CLOD + n f + + + + Tècnica de nivell de detall en què el model simplificat es recalcula en temps real. + + + + + + CLOD + + + + Original termEntry ID: 5535 + + Fraseologia + + + + tecles mortes + + + + + + + dead-keys + + + + Original termEntry ID: 5534 + + Terminologia + + + + teclear + + + + + + + teclejar + v intr + + + + Moure les tecles d'un teclat prement-les amb els dits. + + + + + + type, to + + + + Original termEntry ID: 5533 + + Fraseologia + + + + teclegeu un nom per al degradat + + + + + + + type a name for the gradient + + + + Original termEntry ID: 5532 + + Fraseologia + + + + teclegeu o enganxeu el text + + + + + + + type or paste your text + + + + Original termEntry ID: 5531 + + Fraseologia + + + + teclat en pantalla + + + + + + + on-screen keyboard + + + + Original termEntry ID: 5530 + + Terminologia + + + + clavier + + + + + + + teclado + + + + + + + teclat + n m + + + + Dispositiu, perifèric o integrat, d'un equip informàtic o electrònic format per un conjunt de tecles, que s'utilitza com a comandament en algunes plataformes de joc. + + + + + + keyboard + + + + Original termEntry ID: 5529 + + Terminologia + + + + touche programmable + + + + + + + tecla programable + + + + + + + tecla programable + n f + + + + Tecla d'un ordinador, un telèfon, etc., de la qual l'usuari pot canviar la funció. + + + + + + soft key + + + + Original termEntry ID: 5528 + + Terminologia + + + + touche Windows + + + + + + + tecla de Windows + + + + + + + tecla del Windows + n f + + + + + + + Windows key + + + + Original termEntry ID: 5527 + + Terminologia + + + + touche de retour arrière + + + + + + + tecla de retroceso + + + + + + + Retrocés + n f + + + + + + + backspace key + + + + Original termEntry ID: 5526 + + Terminologia + + + + touche de mise en attente + + + + + + + tecla de retención de llamada + + + + + + + tecla de retenció de trucada + n f + + + + Tecla d'un telèfon que permet de suspendre momentàniament una trucada en curs, mantenint la connexió telefònica, per tal de reprendre-la després. + + + + + + hold key + + + + Original termEntry ID: 5525 + + Terminologia + + + + touche recomposition + + + + + + + tecla de repetición de llamada + + + + + + + tecla de repetició de trucada + n f + + + + Tecla d'un telèfon que permet de recuperar automàticament l'últim número marcat. + + + + + + redial key + + + + Original termEntry ID: 5524 + + Terminologia + + + + touche signe plus + + + + + + + tecla más + + + + + + + tecla de més + n f + + + + + + + plus key + + + + Original termEntry ID: 5523 + + Terminologia + + + + touche signe moins + + + + + + + tecla menos + + + + + + + tecla de menys + n f + + + + + + + minus key + + + + Original termEntry ID: 5522 + + Terminologia + + + + touche de menu contextuel + + + + + + + tecla de menú contextual + + + + + + + tecla de menú contextual + n f + + + + + + + context menu key + + + + Original termEntry ID: 5521 + + Terminologia + + + + tecla de función + + + + + + + function key + + + + + + + Funktionstaste + + + + + + + touche de fonction + + + + + + + tecla de funció + n f + + + + Cadascuna de les dotze tecles situades generalment a la part superior del teclat i identificades amb una F i un número, que permeten accedir directament a una funció continguda dins el programa que s'està utilitzant. + + + Original termEntry ID: 5520 + + Terminologia + + + + tecla de acceso directo + + + + + + + shortcut key + + + + + + + tasto di cambio veloce + + + + + + + Hotkey + + + + + + + touche directe + + + + + + + tecla de drecera + n f + + + + Tecla o combinació de tecles que permet executar de forma directa, sense recórrer al ratolí, una ordre determinada. + + + Original termEntry ID: 5519 + + Terminologia + + + + touche secret + + + + + + + tecla secreto + + + + + + + tecla de discreció + n f + + + + Tecla d'un telèfon que permet de parar i d'engegar el micròfon de l'aparell. + + + + + + mute key + + + + Original termEntry ID: 5518 + + Terminologia + + + + touche de flèche + + + + + + + tecla de flecha + + + + + + + tecla de cursor + n f + + + + + + + direction key + + + + Original termEntry ID: 5517 + + Terminologia + + + + touche de caractère + + + + + + + tecla de carácter + + + + + + + tecla de caràcter + n f + + + + + + + character key + + + + Original termEntry ID: 5516 + + Terminologia + + + + Verr Num + + + + + + + tecla de bloqueo numérico + + + + + + + Bloq Num + n f + + + + + + + numeric lock key + + + + Original termEntry ID: 5515 + + Terminologia + + + + touche de barre oblique inverse + + + + + + + tecla de barra oblicua inversa + + + + + + + tecla de barra inversa + n f + + + + + + + backslash key + + + + Original termEntry ID: 5514 + + Terminologia + + + + touche de barre oblique + + + + + + + tecla de barra oblicua + + + + + + + tecla de barra inclinada + n f + + + + + + + slash key + + + + Original termEntry ID: 5513 + + Terminologia + + + + touche de commande + + + + + + + tecla de orden + + + + + + + tecla d'ordre + n f + + + + + + + command key + + + + Original termEntry ID: 5512 + + Terminologia + + + + touche d'option + + + + + + + tecla de opción + + + + + + + tecla d'opció + n f + + + + + + + option key + + + + Original termEntry ID: 5511 + + Terminologia + + + + touche d'astérisque + + + + + + + tecla de asterisco + + + + + + + tecla d'asterisc + n f + + + + + + + star key + + + + Original termEntry ID: 5510 + + Terminologia + + + + télévision numérique terrestre + + + + + + + televisión digital terrestre + + + + + + + TDT + n f + + + + Televisió en què el senyal s'emmagatzema en codis binaris i es transmet per mitjà de ràdio des d'un repetidor terrestre. + + + + + + terrestrial digital television + + + + Original termEntry ID: 5509 + + Terminologia + + + + AMRT + + + + + + + TDMA + + + + + + + TDMA + n m + + + + Accés múltiple per a la transmissió de senyals radioelèctrics en telefonia mòbil digital, mitjançant l'atribució d'intervals de temps diferents a senyals independents diferents, els quals se sincronitzen en la recepció per a separar la informació transmesa per cadascun. + + + + + + TDMA + + + + Original termEntry ID: 5508 + + Terminologia + + + + TCP/IP + + + + + + + TCP/IP + + + + + + + TCP/IP + n m + + + + Conjunt de protocols basat en el protocol d'Internet, que encamina paquets de dades des de l'origen fins a la destinació, i el protocol de control de transmissió, que garanteix la integritat dels paquets lliurats. + + + + + + TCP/IP + + + + Original termEntry ID: 5507 + + Terminologia + + + + TCP + + + + + + + TCP + + + + + + + TCP + n m + + + + Protocol d'Internet que permet de verificar la connexió a una xarxa de telecomunicacions i de segmentar la informació que aquesta transmet en paquets de dades. + + + + + + TCP + + + + Original termEntry ID: 5506 + + Terminologia + + + + taux de remplissage + + + + + + + tasa de relleno + + + + + + + taxa d'ompliment + n f + + + + Taxa que mesura la quantitat de píxels que es poden pintar per unitat de temps, que s'utilitza per a avaluar la capacitat d'un processador gràfic. + + + + + + fillrate + + + + Original termEntry ID: 5505 + + Fraseologia + + + + tauler informatiu + + + + + + + information panel + + + + Original termEntry ID: 5504 + + Fraseologia + + + + tauler de control + + + + + + + control panel + + + + Original termEntry ID: 5503 + + Fraseologia + + + + taula nativa + + + + + + + native table + + + + Original termEntry ID: 5502 + + Fraseologia + + + + taula encreuada + + + + + + + cross-table + + + + Original termEntry ID: 5501 + + Fraseologia + + + + taula dinàmica + + + + + + + pivot table + + + + Original termEntry ID: 5500 + + Fraseologia + + + + taula de dades + + + + + + + data table + + + + Original termEntry ID: 5499 + + Fraseologia + + + + taula de continguts + + + + + + + table of contents + + + + Original termEntry ID: 5498 + + Fraseologia + + + + taula d'assignació de tasques + + + + + + + task assignment table + + + + Original termEntry ID: 5497 + + Terminologia + + + + table + + + + + + + tabla + + + + + + + taula + n f + + + + Estructura de dades formada per files i columnes que serveix per a emmagatzemar, ordenar i relacionar la informació d'una base de dades. + + + + + + table + + + + Original termEntry ID: 5496 + + Fraseologia + + + + tasca incompleta + + + + + + + incomplete task + + + + Original termEntry ID: 5495 + + Fraseologia + + + + tasca del projecte + + + + + + + project task + + + + Original termEntry ID: 5494 + + Fraseologia + + + + tasca d'impressió + + + + + + + print job + + + + Original termEntry ID: 5493 + + Terminologia + + + + tâche + + + + + + + tarea + + + + + + + tasca + n f + + + + Seqüència d'instruccions processada per un programa informàtic com una unitat de treball. + + + + + + task + + + + Original termEntry ID: 5492 + + Fraseologia + + + + tàrtar + + + + + + + Tatar + + + + Original termEntry ID: 5491 + + Terminologia + + + + tarifeur + + + + + + + tarifador + + + + + + + tarifador + n m + + + + Dispositiu instal·lat en una central telefònica que connecta les línies d'abonat amb els mecanismes de taxació de les comunicacions. + + + + + + tariff device + + + + Original termEntry ID: 5490 + + Terminologia + + + + tarifa plana + n f + + + + Tarifa fixa d'accés a Internet, independentment del temps d'ús. + + + + + + flat rate + + + + Original termEntry ID: 5489 + + Terminologia + + + + tarif local + + + + + + + tarifa local + + + + + + + tarifa local + n f + + + + Tarifa telefònica que s'aplica a les trucades entre dos punts geogràfics d'una mateixa localitat. + + + + + + local rate + + + + Original termEntry ID: 5488 + + Terminologia + + + + carte téléphonique prépayée + + + + + + + tarjeta telefónica de prepago + + + + + + + targeta telefònica de prepagament + n f + + + + Targeta intel·ligent en què s'emmagatzemen diners anticipadament i que, en introduir-se en un telèfon, permet de fer trucades amb càrrec als diners emmagatzemats. + + + + + + prepaid phone card + + + + Original termEntry ID: 5487 + + Terminologia + + + + carte SIM + + + + + + + tarjeta SIM + + + + + + + targeta SIM + n f + + + + Targeta intel·ligent que conté informació bàsica d'un usuari i li permet d'utilitzar qualsevol telèfon mòbil que funcioni amb el sistema global per a comunicacions mòbils, únicament introduint-la a un terminal. + + + + + + subscriber identification module card + + + + Original termEntry ID: 5486 + + Terminologia + + + + carte santé + + + + + + + tarjeta sanitaria + + + + + + + targeta sanitària + n f + + + + Targeta intel·ligent que conté informació identificadora del titular, generalment les seves dades personals i l'historial clínic. + + + + + + health card + + + + Original termEntry ID: 5485 + + Terminologia + + + + tarjeta postal + + + + + + + targeta postal + n f + + + + Targeta de cartolina, il·lustrada o no, que pot ser tramesa per correu, sense sobre, generalment amb una tarifa més econòmica que no pas una carta. + + + + + + postcard + + + + Original termEntry ID: 5484 + + Terminologia + + + + porte-monnaie électronique + + + + + + + tarjeta monedero + + + + + + + targeta moneder + n f + + + + Targeta intel·ligent no personalitzada, emesa per un banc o una entitat autoritzada, en què el portador emmagatzema diner electrònic per a pagar productes i serveis sense haver-se d'identificar. + + + + + + electronic purse + + + + Original termEntry ID: 5483 + + Terminologia + + + + carte intelligente + + + + + + + tarjeta inteligente + + + + + + + targeta intel·ligent + n f + + + + Targeta amb un xip que permet d'emmagatzemar dades en suport digital. + + + + + + smart card + + + + Original termEntry ID: 5482 + + Terminologia + + + + tarjetón + + + + + + + targeta gran + n f + + + + Targeta normalment de format 148 x 105 mm utilitzada per a comunicats institucionals de caràcter protocol·lari, invitacions, etc. + + + + + + card + + + + Original termEntry ID: 5481 + + Terminologia + + + + carte réseau + + + + + + + tarjeta de red + + + + + + + targeta de xarxa + n f + + + + Targeta que es connecta a un client o a un servidor i permet de controlar l'intercanvi de dades en una xarxa. + + + + + + network interface card + + + + Original termEntry ID: 5480 + + Terminologia + + + + carte vidéo + + + + + + + tarjeta gráfica + + + + + + + targeta de vídeo + n f + + + + Component de maquinari que permet convertir estructures de dades en senyals electrònics que es poden visualitzar en una pantalla. + + + + + + video card + + + + Original termEntry ID: 5479 + + Terminologia + + + + carte son + + + + + + + tarjeta de sonido + + + + + + + targeta de so + n f + + + + Component de maquinari que permet enregistrar, reproduir i digitalitzar senyals d'àudio. + + + + + + sound card + + + + Original termEntry ID: 5478 + + Terminologia + + + + carte modem + + + + + + + tarjeta de módem + + + + + + + targeta de mòdem + n f + + + + Targeta d'expansió que permet d'afegir les funcions de mòdem a un ordinador. + + + + + + modem card + + + + Original termEntry ID: 5477 + + Terminologia + + + + carte de débit + + + + + + + tarjeta de débito + + + + + + + targeta de dèbit + n f + + + + Targeta intel·ligent que permet d'obtenir béns i serveis amb càrrec immediat al compte del titular de la targeta. + + + + + + debit card + + + + Original termEntry ID: 5476 + + Terminologia + + + + carte de crédit + + + + + + + tarjeta de crédito + + + + + + + targeta de crèdit + n f + + + + Targeta intel·ligent que permet d'obtenir béns i serveis sense desemborsament immediat de diners en efectiu, sinó amb càrrec posterior a un compte. + + + + + + credit card + + + + Original termEntry ID: 5475 + + Fraseologia + + + + targeta de contacte + + + + + + + contact card + + + + Original termEntry ID: 5474 + + Terminologia + + + + carte d'extension + + + + + + + tarjeta de expansión + + + + + + + targeta d'expansió + n f + + + + Targeta que s'insereix en una ranura del circuit imprès d'un ordinador i permet d'afegir-hi funcions. + + + + + + expansion card + + + + Original termEntry ID: 5473 + + Terminologia + + + + carte d'accès distant + + + + + + + tarjeta de acceso remoto + + + + + + + targeta d'accés remot + n f + + + + Targeta que permet a un usuari d'una xarxa local d'accedir-hi des d'un ordinador geogràficament allunyat. + + + + + + remote access card + + + + Original termEntry ID: 5472 + + Terminologia + + + + tarjeta comercial + + + + + + + targeta comercial + n f + + + + Targeta que duu impreses les dades que identifiquen una empresa, com ara el nom, el logotip, l'adreça, números de telèfon i de fax i l'adreça electrònica, i sovint el nom i el càrrec d'algun membre de l'empresa. + + + + + + business card + + + + Original termEntry ID: 5471 + + Terminologia + + + + carte de capture vidéo + + + + + + + tarjeta de captura de vídeo + + + + + + + targeta capturadora de vídeo + n f + + + + Targeta d'expansió que permet de digitalitzar imatges de vídeo. + + + + + + video capture card + + + + Original termEntry ID: 5470 + + Terminologia + + + + carte adaptateur + + + + + + + tarjeta adaptadora + + + + + + + targeta adaptadora + n f + + + + Targeta que permet la connexió d'un perifèric a un ordinador de característiques diferents. + + + + + + adapter card + + + + Original termEntry ID: 5469 + + Terminologia + + + + carte accélératrice graphique + + + + + + + tarjeta aceleradora de gráficos + + + + + + + targeta acceleradora de gràfics + n f + + + + Targeta que permet d'incrementar la velocitat de processament de dades gràfiques d'un ordinador. + + + + + + graphics accelerator card + + + + Original termEntry ID: 5468 + + Terminologia + + + + carte accélératrice + + + + + + + tarjeta aceleradora + + + + + + + targeta acceleradora + n f + + + + Targeta que permet d'incrementar la velocitat de processament de dades d'un ordinador. + + + + + + accelerator card + + + + Original termEntry ID: 5467 + + Terminologia + + + + guichet électronique + + + + + + + taquilla electrónica + + + + + + + taquilla electrònica + n f + + + + Sistema de reserva i de venda generalment de bitllets de transports o d'entrades d'espectacles per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + electronic ticket office + + + + Original termEntry ID: 5466 + + Terminologia + + + + TAO + + + + + + + TAO + + + + + + + TAO + n f + + + + Sistema de traducció de textos que duu a terme un traductor humà amb l'ajut de programari lingüístic, com ara bases de dades en línia, memòries de traducció i verificadors ortogràfics. + + + + + + CAT + + + + Original termEntry ID: 5465 + + Fraseologia + + + + tanqueu unes quantes aplicacions i torneu a provar-ho (vós) + + + + + + + please close some applications and try again + + + + Original termEntry ID: 5464 + + Fraseologia + + + + tanqueu tots els quadres de diàleg abans de continuar (vós) + + + + + + + please close open dialog boxes to continue + + + + Original termEntry ID: 5463 + + Fraseologia + + + + tanqueu tots els programes per alliberar memòria i torneu a provar-ho (vós) + + + + + + + close other programs to make more memory available, and then try again + + + + Original termEntry ID: 5462 + + Fraseologia + + + + tanqueu el diàleg fent clic a D'acord + + + + + + + close the dialog with OK + + + + Original termEntry ID: 5461 + + Terminologia + + + + fermer une session + + + + + + + desconectar + + + + + + + tancar la sessió + v intr + + + + Dur a terme el procediment que permet la desconnexió d'una xarxa o un sistema operatiu o el tancament d'una aplicació. + + + + + + log out, to + + + + Original termEntry ID: 5460 + + Terminologia + + + + fin de session + + + + + + + desconexión + + + + + + + tancament de sessió + n m + + + + Procediment que permet la desconnexió d'una xarxa o un sistema operatiu o el tancament d'una aplicació. + + + + + + logout + + + + Original termEntry ID: 5459 + + Fraseologia + + + + tanqueu uns quants programes per alliberar memòria (vós) + + + + + + + close some programs to free some memory + + + + Original termEntry ID: 5458 + + Fraseologia + + + + tanqueu uns quants programes o finestres i torneu a provar-ho (vós) + + + + + + + close some programs or windows, and then try again + + + + Original termEntry ID: 5457 + + Fraseologia + + + + tanca un fitxer especificat que es va obrir amb l'expressió Open + + + + + + + closes a specified file that was opened with the Open statement + + + + Original termEntry ID: 5456 + + Fraseologia + + + + tanca la sessió + + + + + + + sign out + + + + Original termEntry ID: 5455 + + Fraseologia + + + + tanca la previsualització + + + + + + + close preview + + + + Original termEntry ID: 5454 + + Fraseologia + + + + tanca la finestra + + + + + + + close window + + + + Original termEntry ID: 5453 + + Fraseologia + + + + tanqueu l'aplicació que estigui fent servir el fitxer (vós) + + + + + + + close the application that is using the file + + + + Original termEntry ID: 5452 + + Fraseologia + + + + tanqueu i torneu a obrir les aplicacions perquè els canvis tinguin efecte (vós) + + + + + + + please close and restart open applications for the changes to take effect + + + + Original termEntry ID: 5451 + + Fraseologia + + + + tanqueu i reinicieu les aplicacions obertes per habilitar les funcions no disponibles (vós) + + + + + + + close and restart open applications to enable any unavailable features + + + + Original termEntry ID: 5450 + + Fraseologia + + + + tanca en finalitzar + + + + + + + close when done + + + + Original termEntry ID: 5449 + + Fraseologia + + + + tanqueu els documents, programes i finestres que no siguin necessaris (vós) + + + + + + + close any unneeded documents, programs, and windows + + + + Original termEntry ID: 5448 + + Fraseologia + + + + tanca el navegador en prémer Esc + + + + + + + closing browser on escape + + + + Original termEntry ID: 5447 + + Fraseologia + + + + tan aviat com el comptador passa el valor final, el bucle finalitza automàticament + + + + + + + as soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends + + + + Original termEntry ID: 5446 + + Fraseologia + + + + tamil + + + + + + + Tamil + + + + Original termEntry ID: 5445 + + Fraseologia + + + + també podeu utilitzar valors fora d'aquest interval + + + + + + + you can also use values that lie outside of this range + + + + Original termEntry ID: 5444 + + Fraseologia + + + + també podeu introduir un camp que extregui el número de fax de la base de dades activa + + + + + + + you can also enter a field that takes the fax number from your active database + + + + Original termEntry ID: 5443 + + Fraseologia + + + + també podeu fer clic a les fletxes per canviar el valor mostrat + + + + + + + you can also click the arrows to change the displayed value + + + + Original termEntry ID: 5442 + + Fraseologia + + + + també podeu definir la mida i l'espaiat dels claudàtors + + + + + + + you can also set the size and spacing of brackets + + + + Original termEntry ID: 5441 + + Fraseologia + + + + també podeu crear les vostres pròpies llistes de cadenes de text adaptades a les vostres necessitats + + + + + + + you can also create your own lists of text strings tailored to your needs + + + + Original termEntry ID: 5440 + + Fraseologia + + + + també podeu assignar un índex o un exponent a una funció + + + + + + + you can also assign an index or an exponent to a function + + + + Original termEntry ID: 5439 + + Fraseologia + + + + també funcionen com a constructors de grups + + + + + + + they also work as group builders + + + + Original termEntry ID: 5438 + + Fraseologia + + + + també es pot suprimir l'entrada a través del menú contextual + + + + + + + it is also possible to delete the entry by using the context menu + + + + Original termEntry ID: 5437 + + Fraseologia + + + + també és possible imbricar funcions a fórmules + + + + + + + it is also possible to nest functions in formulas + + + + Original termEntry ID: 5436 + + Terminologia + + + + garde-barrière + + + + + + + cortafuego + + + + + + + tallafoc + n m + + + + Programa o conjunt de programes d'un servidor d'accés a una xarxa local que gestiona i controla les comunicacions amb altres xarxes externes per tal de garantir-ne la seguretat. + + + + + + firewall + + + + Original termEntry ID: 5435 + + Fraseologia + + + + tal com es mostra a l'exemple + + + + + + + as shown in the example + + + + Original termEntry ID: 5434 + + Fraseologia + + + + tai + + + + + + + Thai + + + + Original termEntry ID: 5433 + + Terminologia + + + + touche de tabulation + + + + + + + tecla de tabulación + + + + + + + Tab + n f + + + + + + + tabulator key + + + + Original termEntry ID: 5432 + + Terminologia + + + + TA + + + + + + + TA + + + + + + + TA + n f + + + + Sistema de traducció de textos que duu a terme un programa informàtic, sense intervenció humana. + + + + + + MT + + + + Original termEntry ID: 5431 + + Fraseologia + + + + surt i tanca la sessió + + + + + + + exit and log off + + + + Original termEntry ID: 5430 + + Fraseologia + + + + surt del mode de disseny + + + + + + + exit design mode + + + + Original termEntry ID: 5429 + + Fraseologia + + + + surt del grup + + + + + + + exit group + + + + Original termEntry ID: 5428 + + Fraseologia + + + + suprimeix un node de diagrama + + + + + + + delete a diagram node + + + + Original termEntry ID: 5427 + + Fraseologia + + + + suprimeix un directori existent d'un suport de dades + + + + + + + deletes an existing directory from a data medium + + + + Original termEntry ID: 5426 + + Fraseologia + + + + suprimeix totes les versions anteriors + + + + + + + remove all previous versions + + + + Original termEntry ID: 5425 + + Fraseologia + + + + suprimeix totes les fletxes + + + + + + + remove all arrows + + + + Original termEntry ID: 5424 + + Fraseologia + + + + suprimiu les línies que no voleu amb la goma d'esborrar (vós) + + + + + + + erase unwanted lines with the eraser + + + + Original termEntry ID: 5423 + + Fraseologia + + + + suprimeix la tabulació + + + + + + + clear tab + + + + Original termEntry ID: 5422 + + Fraseologia + + + + suprimeix la miniatura + + + + + + + remove thumbnail + + + + Original termEntry ID: 5421 + + Fraseologia + + + + suprimeix la informació personal de les propietats del fitxer en desar-lo + + + + + + + remove personal information from file properties on save + + + + Original termEntry ID: 5420 + + Fraseologia + + + + suprimiu la fórmula d'aquest fitxer (vós) + + + + + + + remove the formula from this file + + + + Original termEntry ID: 5419 + + Fraseologia + + + + suprimeix l'emplenament de l'objecte seleccionat + + + + + + + removes the fill from the selected object + + + + Original termEntry ID: 5418 + + Fraseologia + + + + suprimeix els valors per defecte d'un element + + + + + + + clear item defaults + + + + Original termEntry ID: 5417 + + Fraseologia + + + + suprimeix els espais innecessaris + + + + + + + delete needless spaces + + + + Original termEntry ID: 5416 + + Fraseologia + + + + suprimiu elements per augmentar l'espai disponible (vós) + + + + + + + delete items to increase available space + + + + Original termEntry ID: 5415 + + Fraseologia + + + + suprimeix el segment seleccionat + + + + + + + deletes the selected segment + + + + Original termEntry ID: 5414 + + Fraseologia + + + + suprimeix el format + + + + + + + remove formatting + + + + Original termEntry ID: 5413 + + Terminologia + + + + touche de suppression + + + + + + + tecla de borrado + + + + + + + Supr + n f + + + + + + + erase key + + + + Original termEntry ID: 5412 + + Terminologia + + + + support d'entrée + + + + + + + soporte de entrada + + + + + + + suport d'entrada + n m + + + + Suport en què s'enregistren i s'emmagatzemen les dades que s'introdueixen en la memòria d'un ordinador. + + + + + + input medium + + + + Original termEntry ID: 5411 + + Fraseologia + + + + suport d'autenticador de targeta intel·ligent + + + + + + + smart card authenticator support + + + + Original termEntry ID: 5410 + + Terminologia + + + + support + + + + + + + soporte + + + + + + + suport + n m + + + + Medi físic utilitzat per a enregistrar i emmagatzemar dades. + + + + + + medium + + + + Original termEntry ID: 5409 + + Terminologia + + + + supernegra + + + + + + + supernegra + n f + + + + Lletra de traç més gruixut que el de la negreta. + + + + + + extrabold + + + + Original termEntry ID: 5408 + + Terminologia + + + + super-échantillonnage + + + + + + + supermuestreo + + + + + + + supermostreig + n m + + + + Remostreig consistent a augmentar la freqüència de mostreig, que comporta un augment de les dimensions del conjunt de dades de partida i redueix l'aliàsing. + + + + + + supersampling + + + + Original termEntry ID: 5407 + + Fraseologia + + + + superior centrat + + + + + + + top centered + + + + Original termEntry ID: 5406 + + Terminologia + + + + superfina + + + + + + + superfina + n f + + + + Lletra de traç més prim que el de la fina. + + + + + + superfine + + + + Original termEntry ID: 5405 + + Fraseologia + + + + superconjunt + + + + + + + superset + + + + Original termEntry ID: 5404 + + Terminologia + + + + superordinateur + + + + + + + superordenador + + + + + + + supercomputador + n m + + + + Ordinador de gran potència especialitzat en el càlcul intensiu, que s'utilitza en tasques científiques i tècniques. + + + + + + supercomputer + + + + Original termEntry ID: 5403 + + Terminologia + + + + superinformatique + + + + + + + supercomputación + + + + + + + supercomputació + n f + + + + Informàtica destinada a tasques científiques i tècniques que es desenvolupa per mitjà de supercomputadors. + + + + + + supercomputing + + + + Original termEntry ID: 5402 + + Terminologia + + + + superclúster + n m + + + + Grup de clústers interconnectats. + + + + + + supercluster + + + + Original termEntry ID: 5401 + + Terminologia + + + + sumario + + + + + + + sumari + n m + + + + Descripció de parts o continguts d'un llibre. + + + + + + contents + + + + Original termEntry ID: 5400 + + Fraseologia + + + + suggeriment + + + + + + + tip + + + + Original termEntry ID: 5399 + + Fraseologia + + + + suggereix contingut per ajudar-vos a iniciar la presentació (vós) + + + + + + + gets you started with suggested content for your presentation + + + + Original termEntry ID: 5398 + + Fraseologia + + + + suggereix automàticament una entrada coincident que hi hagi a la mateixa columna + + + + + + + automatically suggests matching input found in the same column + + + + Original termEntry ID: 5397 + + Fraseologia + + + + suec + + + + + + + Swedish + + + + Original termEntry ID: 5396 + + Terminologia + + + + sous-réseau + + + + + + + subred + + + + + + + subxarxa + n f + + + + Segment d'una xarxa de telecomunicacions autònom físicament i amb característiques pròpies. + + + + + + subnetwork + + + + Original termEntry ID: 5395 + + Terminologia + + + + subtítulo + + + + + + + subtítol + n m + + + + Text sobreposat en la base de la imatge que tradueix un diàleg o que proporciona algun tipus d'informació sobre les imatges. + + + + + + subtitle + + + + Original termEntry ID: 5394 + + Fraseologia + + + + substitueix la signatura de correu electrònic + + + + + + + replace e-mail signature + + + + Original termEntry ID: 5393 + + Fraseologia + + + + substitueix el text a mesura que escric + + + + + + + replace text as you type + + + + Original termEntry ID: 5392 + + Terminologia + + + + abonner, s' + + + + + + + suscribirse + + + + + + + subscriure's + v prep pron + + + + Abonar-se a un determinat servei en línia, generalment d'Internet, per poder participar en les seves activitats. + + + + + + subscribe, to + + + + Original termEntry ID: 5391 + + Terminologia + + + + sous-programme + + + + + + + subprograma + + + + + + + subprograma + n m + + + + Segment de programa, destinat al desenvolupament d'una determinada funció, que es pot cridar des d'un altre programa sense modificar-ne el flux lògic. + + + + + + subprogram + + + + Original termEntry ID: 5390 + + Fraseologia + + + + submenú que us permet editar les propietats dels títols del diagrama + + + + + + + submenu for editing the properties of the titles in the chart + + + + Original termEntry ID: 5389 + + Terminologia + + + + sous-menu + + + + + + + submenú + + + + + + + submenú + n m + + + + Menú d'un programa informàtic que es desplega quan s'activa una opció del menú principal. + + + + + + submenu + + + + Original termEntry ID: 5388 + + Fraseologia + + + + subíndex fora d'àrea + + + + + + + subscript out of range + + + + Original termEntry ID: 5387 + + Terminologia + + + + enchères électroniques d'annonces + + + + + + + subasta electrónica de anuncios + + + + + + + subhasta electrònica d'anuncis + n f + + + + Servei en línia de subhasta, en què els internautes competeixen per l'adquisició d'un mateix anunci, el qual finalment s'atribueix al qui fa la millor oferta. + + + + + + ad electronic auction + + + + Original termEntry ID: 5386 + + Terminologia + + + + site de vente aux enchères + + + + + + + subasta electrónica + + + + + + + subhasta electrònica + n f + + + + Lloc web que ofereix un servei en línia de subhasta, en el qual els internautes competeixen per l'adquisició d'un mateix producte, el qual finalment s'atribueix al qui fa la millor oferta. + + + + + + electronic auction + + + + Original termEntry ID: 5385 + + Fraseologia + + + + subfinestra de tasques + + + + + + + task pane + + + + Original termEntry ID: 5384 + + Terminologia + + + + volet + + + + + + + panel + + + + + + + subfinestra + n f + + + + Cadascuna de les seccions d'una finestra dividida, que es poden visualitzar de manera simultània. + + + + + + pane + + + + Original termEntry ID: 5383 + + Terminologia + + + + subdomaine + + + + + + + subdominio + + + + + + + subdomini + n m + + + + Part del nom jeràrquic d'una adreça d'Internet que identifica subgrups que estan connectats a aquesta xarxa, dependents del domini de segon nivell. + + + + + + subdomain + + + + Original termEntry ID: 5382 + + Terminologia + + + + sous-répertoire + + + + + + + subdirectorio + + + + + + + subdirectori + n m + + + + Carpeta que és continguda en una altra carpeta. + + + + + + subfolder + + + + Original termEntry ID: 5381 + + Fraseologia + + + + subconjunt + + + + + + + subset + + + + Original termEntry ID: 5380 + + Fraseologia + + + + suahili + + + + + + + Swahili + + + + Original termEntry ID: 5379 + + Terminologia + + + + SSL + + + + + + + SSL + + + + + + + SSL + n m + + + + Protocol que permet d'enviar i de rebre informació per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet, de manera segura. + + + + + + SSL + + + + Original termEntry ID: 5378 + + Terminologia + + + + SQL + + + + + + + SQL + + + + + + + SQL + + + + + + + SQL + + + + + + + SQL + + + + + + + SQL + n m + + + + Llenguatge d'interrogació, d'actualització i de gestió de bases de dades relacionals reconegut com a estàndard per l'Organització Internacional per a la Normalització (ISO). + + + Original termEntry ID: 5377 + + Terminologia + + + + sprite + + + + + + + sprite + + + + + + + sprite [en] + n m + + + + Mapa de bits que s'utilitza habitualment com a personatge d'un videojoc en 2D i que es pot moure i manipular com una sola unitat. + + + + + + sprite + + + + Original termEntry ID: 5376 + + Fraseologia + + + + sota petició + + + + + + + upon request + + + + Original termEntry ID: 5375 + + Terminologia + + + + bruit + + + + + + + ruido + + + + + + + soroll + n m + + + + Informació apareguda en la llista de resultats d'un cercador o un directori que no està relacionada amb el tema central de la cerca. + + + + + + noise + + + + Original termEntry ID: 5374 + + Terminologia + + + + bruit + + + + + + + ruido + + + + + + + soroll + n m + + + + Pertorbació que afecta un senyal que circula per una xarxa de telecomunicacions, i que pot alterar la informació que transmet. + + + + + + noise + + + + Original termEntry ID: 5373 + + Terminologia + + + + scrutation + + + + + + + sondeo + + + + + + + sondeig + n m + + + + Procés pel qual s'interroga cadascun dels terminals que comparteixen una mateixa línia de transmissió per a saber si està en disposició d'emetre dades i, d'aquesta manera, evitar col·lisions en la transmissió de missatges. + + + + + + polling + + + + Original termEntry ID: 5372 + + Fraseologia + + + + somalí + + + + + + + Somali + + + + Original termEntry ID: 5371 + + Fraseologia + + + + sol·licitud de reunió declinada + + + + + + + meeting request declined + + + + Original termEntry ID: 5370 + + Fraseologia + + + + sol·licita les propietats del document + + + + + + + prompt for document properties + + + + Original termEntry ID: 5369 + + Fraseologia + + + + sol·licita accés + + + + + + + request access + + + + Original termEntry ID: 5368 + + Terminologia + + + + socle + + + + + + + zócalo + + + + + + + sòcol + n m + + + + Suport on s'instal·la un component informàtic. + + + + + + socket + + + + Original termEntry ID: 5367 + + Terminologia + + + + socket + + + + + + + sòcol + n m + + + + Espai virtual del node d'una xarxa reservat per a executar una única aplicació o un únic procés que serveix per a mantenir una comunicació. + + + + + + socket + + + + Original termEntry ID: 5366 + + Terminologia + + + + société du savoir + + + + + + + sociedad del conocimiento + + + + + + + societat del coneixement + n f + + + + Societat fruit del desenvolupament i la implantació de les tecnologies de la informació i la comunicació, caracteritzada fonamentalment per noves formes d'organitzar el treball, l'educació, la cultura, les transaccions econòmiques i la comunicació entre les persones. + + + + + + knowledge society + + + + Original termEntry ID: 5365 + + Terminologia + + + + suréchantillonnage + + + + + + + sobremuestreo + + + + + + + sobremostreig + n m + + + + Supermostreig en què la nova freqüència de mostreig és superior al doble de la freqüència màxima del senyal d'entrada, que comporta l'eliminació virtual d'aliàsing. + + + + + + oversampling + + + + Original termEntry ID: 5364 + + Terminologia + + + + écraser + + + + + + + sobrescribir + + + + + + + sobreescriure + v tr + + + + Suprimir, de manera deliberada o accidental, les dades enregistrades en un fitxer o en qualsevol suport electrònic mitjançant l'escriptura de dades noves sobre les ja existents, especialment durant una operació d'actualització. + + + + + + overwrite, to + + + + Original termEntry ID: 5363 + + Terminologia + + + + sobre + + + + + + + sobre + n m + + + + Coberta o bossa de paper per a posar-hi dintre una carta, una publitramesa, etc., en què se sol escriure el nom i l'adreça del destinatari. + + + + + + envelope + + + + Original termEntry ID: 5362 + + Terminologia + + + + SMTP + + + + + + + SMTP + + + + + + + SMTP + n m + + + + Protocol que en una xarxa TCP/IP permet d'intercanviar correus electrònics. + + + + + + SMTP + + + + Original termEntry ID: 5361 + + Terminologia + + + + SMS + + + + + + + SMS + n m + + + + Sistema que permet l'intercanvi de missatges en format de text, generalment amb un límit de 160 caràcters, mitjançant els telèfons mòbils i altres aparells electrònics. + + + + + + SMS + + + + Original termEntry ID: 5360 + + Fraseologia + + + + situeu el punter sobre qualsevol control i arrossegueu-lo per retallar (vós) + + + + + + + position the pointer over any handle and drag to crop + + + + Original termEntry ID: 5359 + + Fraseologia + + + + situeu el cursor a la part inferior dreta de la vora realçada + + + + + + + position the mouse on the bottom right of the highlighted border + + + + Original termEntry ID: 5358 + + Fraseologia + + + + situeu el cursor a la cel·la A3 + + + + + + + place the cursor in cell A3 + + + + Original termEntry ID: 5357 + + Fraseologia + + + + situa el dibuix seleccionat davant del text + + + + + + + places the selected drawing object in front of text + + + + Original termEntry ID: 5356 + + Terminologia + + + + système d'exploitation + + + + + + + sistema operativo + + + + + + + sistema operatiu + n m + + + + Programa informàtic que controla tasques bàsiques en un ordinador, com ara l'execució de programes i d'aplicacions, l'assignació de memòria interna i la connexió i desconnexió de perifèrics. + + + + + + operating system + + + + Original termEntry ID: 5355 + + Terminologia + + + + système informatique + + + + + + + sistema informático + + + + + + + sistema informàtic + n m + + + + Sistema format pel conjunt dels components de maquinari i de programari que permet el processament de dades. + + + + + + computing system + + + + Original termEntry ID: 5354 + + Terminologia + + + + système expert + + + + + + + sistema experto + + + + + + + sistema expert + n m + + + + Sistema informàtic basat en la intel·ligència artificial que permet resoldre problemes en un àmbit d'aplicació determinat amb l'ajuda d'una base de coneixements establerta a partir de l'experiència humana. + + + + + + expert system + + + + Original termEntry ID: 5353 + + Terminologia + + + + système dual + + + + + + + sistema dual + + + + + + + sistema dual + n f + + + + Televisió que disposa de dues versions d'àudio diferents per a una mateixa versió de vídeo. + + + + + + dual system + + + + Original termEntry ID: 5352 + + Terminologia + + + + système de vision artificielle + + + + + + + sistema de visión artificial + + + + + + + sistema de visió artificial + n m + + + + Sistema informàtic que emmagatzema, processa i interpreta la informació obtinguda per mitjà de sensors de visió. + + + + + + artificial vision system + + + + Original termEntry ID: 5351 + + Terminologia + + + + système de télécommunications + + + + + + + sistema de telecomunicaciones + + + + + + + sistema de telecomunicacions + n m + + + + Sitema que permet la transmissió, l'emissió i la recepció d'informacions de qualsevol natura per mitjà de sistemes electromagnètics. + + + + + + telecommunications system + + + + Original termEntry ID: 5350 + + Terminologia + + + + SBR + + + + + + + sistema de reglas + + + + + + + sistema de regles + n m + + + + Sistema informàtic basat en la intel·ligència artificial en què la informació coneguda s'hi representa mitjançant regles que descriuen un coneixement i de les quals es pot deduir per inferència informació nova com a conclusió. + + + + + + RBS + + + + Original termEntry ID: 5349 + + Terminologia + + + + système de fichiers + + + + + + + sistema de archivos + + + + + + + sistema de fitxers + n m + + + + Estructura en què es basa un sistema operatiu per a anomenar, emmagatzemar i organitzar els fitxers i les dades que contenen, amb l'objectiu de facilitar-ne la localització i l'accés. + + + + + + filesystem + + + + Original termEntry ID: 5348 + + Terminologia + + + + sistema de ventanas + + + + + + + windowing system + + + + + + + sistema a finestra + + + + + + + Mehrfachfensterbetrieb + + + + + + + multifenêtrage + + + + + + + sistema de finestres + n m + + + + Estructuració d'una interfície d'usuari que permet tenir oberts diferents programes alhora, cadascun en una finestra diferent. + + + Original termEntry ID: 5347 + + Terminologia + + + + sistema de creación + + + + + + + authoring system + + + + + + + sistema autore + + + + + + + sistema de criação + + + + + + + Autorensystem + + + + + + + système auteur + + + + + + + sistema de creació + n m + + + + Sistema desenvolupat amb un llenguatge d'autors, que permet crear aplicacions personalitzades, especialment educatives i multimèdia, sense necessitat de tenir coneixements de programació. + + + Original termEntry ID: 5346 + + Fraseologia + + + + sistema de comptabilitat i finances + + + + + + + finance and accounting system + + + + Original termEntry ID: 5345 + + Terminologia + + + + système de chiffrement + + + + + + + sistema de encriptación + + + + + + + sistema d'encriptació + n m + + + + Sistema format pel conjunt de documents, de dispositius, d'equips i de tècniques que s'utilitzen per a codificar informació i per a poder-ne restablir després la forma original. + + + + + + cryptosystem + + + + Original termEntry ID: 5344 + + Fraseologia + + + + sistema d'accessos del teclat + + + + + + + keyboard access system + + + + Original termEntry ID: 5343 + + Terminologia + + + + système + + + + + + + sistema + + + + + + + sistema + n m + + + + Conjunt d'estructures, d'instruments i de mecanismes interconnectats que permeten el processament i la transferència de dades. + + + + + + system + + + + Original termEntry ID: 5342 + + Fraseologia + + + + siríac + + + + + + + Syriac + + + + Original termEntry ID: 5341 + + Terminologia + + + + syntoniser + + + + + + + sintonizar + + + + + + + sintonitzar + v tr + + + + Ajustar la freqüència d'un circuit segons la d'un altre circuit. + + + + + + tune, to + + + + Original termEntry ID: 5340 + + Terminologia + + + + syntonisateur + + + + + + + sintonizador + + + + + + + sintonitzador + n m + + + + Aparell electrònic utilitzat per a ajustar la freqüència d'un circuit segons la d'un altre circuit. + + + + + + tuner + + + + Original termEntry ID: 5339 + + Terminologia + + + + syntonie + + + + + + + sintonía + + + + + + + sintonia + n f + + + + Fet d'estar ajustat un circuit a la mateixa freqüència que un altre circuit. + + + + + + syntony + + + + Original termEntry ID: 5338 + + Terminologia + + + + synthétisateur de la voix + + + + + + + sintetizador del habla + + + + + + + sintetitzador de la veu + n m + + + + Sintetitzador de senyals de la parla per mitjans informàtics a partir de sons humans digitalitzats o de sons generats per un ordinador. + + + + + + voice synthesizer + + + + Original termEntry ID: 5337 + + Terminologia + + + + synthétiseur + + + + + + + sintetizador + + + + + + + sintetitzador + n m + + + + Aparell electrònic que permet de combinar i de reconstruir senyals prèviament examinats i descompostos en unitats més petites per mitjà de l'anàlisi. + + + + + + synthesizer + + + + Original termEntry ID: 5336 + + Terminologia + + + + synthèse de la voix + + + + + + + síntesis del habla + + + + + + + síntesi de la veu + n f + + + + Síntesi de senyals de la parla per mitjans informàtics a partir de sons humans digitalitzats o de sons generats per un ordinador. + + + + + + voice synthesis + + + + Original termEntry ID: 5335 + + Terminologia + + + + synthèse + + + + + + + síntesis + + + + + + + síntesi + n f + + + + Combinació i reconstrucció d'un senyal prèviament examinat i descompost en unitats més petites per mitjà de l'anàlisi. + + + + + + synthesis + + + + Original termEntry ID: 5334 + + Terminologia + + + + syntaxe + + + + + + + sintaxis + + + + + + + sintaxi + n f + + + + Conjunt de regles de codificació correcta d'un llenguatge de programació. + + + + + + syntax + + + + Original termEntry ID: 5333 + + Fraseologia + + + + singalès + + + + + + + Sinhalese + + + + Original termEntry ID: 5332 + + Terminologia + + + + syndiquer + + + + + + + sindicar + + + + + + + sindicar + v tr + + + + Difondre de manera automàtica alguns continguts d'un web en un altre web o als usuaris que s'hi han subscrit. + + + + + + syndicate, to + + + + Original termEntry ID: 5331 + + Terminologia + + + + syndication Web + + + + + + + sindicación de contenidos + + + + + + + sindicació + n f + + + + Procés pel qual alguns continguts d'un web es difonen de manera automàtica en un altre web o als usuaris que s'hi han subscrit. + + + + + + web syndication + + + + Original termEntry ID: 5330 + + Terminologia + + + + synchroniser + + + + + + + sincronizar + + + + + + + sincronitzar + v tr + + + + Conciliar les diferències entre les dades emmagatzemades en una ubicació i una còpia de les mateixes dades emmagatzemades en una altra ubicació. + + + + + + synchronize + + + + Original termEntry ID: 5329 + + Terminologia + + + + synchroniser + + + + + + + sincronizar + + + + + + + sincronitzar + v tr + + + + Controlar el temps d'execució d'una operació per tal d'evitar que un procés comenci abans que finalitzi l'anterior. + + + + + + synchronize, to + + + + Original termEntry ID: 5328 + + Fraseologia + + + + sincronització sense fil + + + + + + + wireless sync + + + + Original termEntry ID: 5327 + + Fraseologia + + + + sincronitza la subfinestra de navegació + + + + + + + navigation pane synch + + + + Original termEntry ID: 5326 + + Fraseologia + + + + sincronitza els fitxers seleccionats + + + + + + + synchronize selected files + + + + Original termEntry ID: 5325 + + Fraseologia + + + + sincronitza els continguts + + + + + + + synchronize contents + + + + Original termEntry ID: 5324 + + Terminologia + + + + synchrone + + + + + + + síncrono + + + + + + + síncron -a + adj + + + + Dit del funcionament d'un dispositiu o un sistema de telecomunicacions en què cada seqüència d'operacions està subjecta a intervals regulars de temps. + + + + + + synchronous + + + + Original termEntry ID: 5323 + + Terminologia + + + + simuler + + + + + + + simular + + + + + + + simular + v tr + + + + Representar un fenomen per mitjà d'un model físic o matemàtic que en permet una anàlisi més senzilla, econòmica i innòcua que si es realitzés sobre l'original. + + + + + + simulate, to + + + + Original termEntry ID: 5322 + + Terminologia + + + + simulateur + + + + + + + simulador + + + + + + + simulador + n m + + + + Aparell que permet de representar un fenomen per mitjà d'un model físic o matemàtic que en permet una anàlisi més senzilla, econòmica i innòcua que si es realitzés sobre l'original. + + + + + + simulator + + + + Original termEntry ID: 5321 + + Terminologia + + + + simulation en temps réel + + + + + + + simulación en tiempo real + + + + + + + simulació en temps real + n f + + + + Simulació que s'esdevé al mateix temps que el sistema simulat. + + + + + + real time simulation + + + + Original termEntry ID: 5320 + + Terminologia + + + + vol simulé + + + + + + + simulación de vuelo + + + + + + + simulació de vol + n f + + + + Simulació en temps real de la trajectòria d'una aeronau. + + + + + + simulated flight + + + + Original termEntry ID: 5319 + + Terminologia + + + + simulation + + + + + + + simulación + + + + + + + simulació + n f + + + + Representació d'un fenomen per mitjà d'un model físic o matemàtic que en permet una anàlisi més senzilla, econòmica i innòcua que si es realitzés sobre l'original. + + + + + + simulation + + + + Original termEntry ID: 5318 + + Terminologia + + + + simplex + + + + + + + símplex + + + + + + + símplex + adj + + + + Dit d'un dispositiu o un sistema de telecomunicacions que permet la transmissió d'informació en una direcció. + + + + + + simplex + + + + Original termEntry ID: 5317 + + Fraseologia + + + + símbols de moneda + + + + + + + currency symbols + + + + Original termEntry ID: 5316 + + Terminologia + + + + MIA + + + + + + + SIM + + + + + + + SIM + n m + + + + Component d'un sistema de telefonia mòbil que identifica un abonat a una xarxa GSM. + + + + + + SIM + + + + Original termEntry ID: 5315 + + Fraseologia + + + + silenciat -ada + + + + + + + muted + + + + Original termEntry ID: 5314 + + Fraseologia + + + + signe de multiplicació + + + + + + + multiplication sign + + + + Original termEntry ID: 5313 + + Fraseologia + + + + signe de divisió + + + + + + + division sign + + + + Original termEntry ID: 5312 + + Terminologia + + + + signo de corrección + + + + + + + signe de correcció + n m + + + + + + + correction mark + + + + Original termEntry ID: 5311 + + Fraseologia + + + + signe d'igual + + + + + + + equal sign + + + + Original termEntry ID: 5310 + + Terminologia + + + + signo + + + + + + + signe + n m + + + + + + + sign + + + + Original termEntry ID: 5309 + + Terminologia + + + + signature électronique reconnue + + + + + + + firma electrónica reconocida + + + + + + + signatura electrònica reconeguda + n f + + + + Signatura electrònica avançada basada en un certificat electrònic emès per un prestador de serveis de certificació i generada mitjançant un dispositiu segur de creació de signatura. + + + + + + recognized electronic signature + + + + Original termEntry ID: 5308 + + Terminologia + + + + signature électronique renforcée + + + + + + + firma electrónica avanzada + + + + + + + signatura electrònica avançada + n f + + + + Signatura electrònica que permet d'identificar-ne l'autor i de detectar qualsevol canvi posterior de les dades signades, i que ha estat creada per mitjans que el signatari manté sota el seu control exclusiu. + + + + + + advanced electronic signature + + + + Original termEntry ID: 5307 + + Terminologia + + + + signature électronique + + + + + + + firma electrónica + + + + + + + signatura electrònica + n f + + + + Fitxer situat generalment al final d'un document electrònic, que conté informació encriptada que n'identifica l'autor i permet al receptor de comprovar-ne l'origen i la validesa. + + + + + + electronic signature + + + + Original termEntry ID: 5306 + + Fraseologia + + + + signatura electrònica + + + + + + + digital signature + + + + Original termEntry ID: 5305 + + Fraseologia + + + + signatura de codi + + + + + + + code signing + + + + Original termEntry ID: 5304 + + Terminologia + + + + signature confidentielle + + + + + + + firma ciega + + + + + + + signatura cega + n f + + + + Signatura electrònica que garanteix la confidencialitat en una transacció electrònica, de manera que a la informació financera només hi pot accedir l'entitat financera que intervé en el pagament i a la informació relativa a la comanda només hi pot accedir el comerciant. + + + + + + blind signature + + + + Original termEntry ID: 5303 + + Terminologia + + + + signature + + + + + + + firma + + + + + + + signatura + n f + + + + Fitxer format per un conjunt de línies que el remitent situa generalment al final d'un correu electrònic i que ofereixen informació sobre la seva identitat. + + + + + + signature + + + + Original termEntry ID: 5302 + + Terminologia + + + + signataire + + + + + + + signatario + + + + + + + signatari + n m, f + + + + + signatària + n m, f + + + + Persona física que compta amb un dispositiu de creació de signatura electrònica i que actua en nom propi o en nom de la persona física o jurídica a qui representa. + + + + + + signatory + + + + Original termEntry ID: 5301 + + Fraseologia + + + + signa digitalment el projecte + + + + + + + digitally sign project + + + + Original termEntry ID: 5300 + + Terminologia + + + + SIG + + + + + + + SIG + + + + + + + SIG + n m + + + + Sistema informàtic que permet de captar, de manipular, d'analitzar i de representar dades sobre la posició d'elements en la superfície de la Terra, utilitzat generalment en la confecció de mapes geogràfics. + + + + + + GIS + + + + Original termEntry ID: 5299 + + Fraseologia + + + + sí, ajuda'm + + + + + + + yes, please provide help + + + + Original termEntry ID: 5298 + + Fraseologia + + + + si vols veure més opcions, fes clic a una de les pestanyes de la part superior del quadre de diàleg (tu) + + + + + + + to see more settings, click a tab at the top of the dialog box + + + + Original termEntry ID: 5297 + + Fraseologia + + + + si vols renovar la subscripció ara, fes clic a Següent (tu) + + + + + + + if you would like to renew your subscription now, click Next + + + + Original termEntry ID: 5296 + + Fraseologia + + + + si vols activar els scripts, fes clic a Sí + + + + + en cas contrari, fes clic a No (tu) + + + + + + + if you would like to enable scripts, click Yes, otherwise click No + + + + Original termEntry ID: 5295 + + Fraseologia + + + + si voleu que les biblioteques existents amb el mateix nom se sobreescriguin… + + + + + + + if you want existing libraries of the same name to be overwritten… + + + + Original termEntry ID: 5294 + + Fraseologia + + + + si voleu que el text salti de manera automàtica... + + + + + + + if you want the text to automatically break… + + + + Original termEntry ID: 5293 + + Fraseologia + + + + si vols permetre que altres persones accedeixin al fitxer... (tu) + + + + + + + if you are going to give other people access to the file... + + + + Original termEntry ID: 5292 + + Fraseologia + + + + si voleu obtenir-ne més informació, vegeu la guia d'usuari de la impressora + + + + + + + for further information, refer to the user's manual of your printer + + + + Original termEntry ID: 5291 + + Fraseologia + + + + si vols inserir una diapositiva nova a la presentació actual, fes clic a Nova diapositiva al menú Inserir (tu) + + + + + + + to insert a new slide in the current presentation, click New Slide on the Insert menu + + + + Original termEntry ID: 5290 + + Fraseologia + + + + si vols impedir que s'executin les macros, fes clic a No (tu) + + + + + + + if you want to prevent any macros from running, click No + + + + Original termEntry ID: 5289 + + Fraseologia + + + + si utilitzeu un ratolí amb rodeta… + + + + + + + if you are using a mouse with a scroll wheel... + + + + Original termEntry ID: 5288 + + Fraseologia + + + + si tens una connexió a Internet... (tu) + + + + + + + if you have a connection to the Internet... + + + + Original termEntry ID: 5287 + + Fraseologia + + + + si tens una versió anterior d'aquest programari primer has de desinstal·lar-la i després baixar la versió més recent del programari de client (tu) + + + + + + + if you have an existing version of this software installed you will need to uninstall it first and then download the latest version of the client software + + + + Original termEntry ID: 5286 + + Fraseologia + + + + si tanqueu el document o sortiu sense desar-lo, es perdrà permanentment (vós) + + + + + + + if you close the document or exit without saving, the document will be permanently lost + + + + Original termEntry ID: 5285 + + Fraseologia + + + + si surts del programa, es cancel·laran totes les feines pendents (tu) + + + + + + + quitting will cancel all pending jobs + + + + Original termEntry ID: 5284 + + Fraseologia + + + + si suprimiu tot el text de la nota, la nota se suprimirà + + + + + + + if you delete the entire text of the note, the note itself is deleted + + + + Original termEntry ID: 5283 + + Fraseologia + + + + si substituïu aquest fitxer se suprimiran els canvis realitzats per altres usuaris (vós) + + + + + + + replacing this file will delete changes made by other users + + + + Original termEntry ID: 5282 + + Fraseologia + + + + si seleccioneu qualsevol part del grup, se selecciona el grup sencer + + + + + + + selecting any part of the group selects the entire group + + + + Original termEntry ID: 5281 + + Fraseologia + + + + si se separen amb una coma, les expressions se sagnen fins al següent tabulador + + + + + + + if separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop + + + + Original termEntry ID: 5280 + + Fraseologia + + + + si s'introdueix una majúscula, es converteix en minúscula automàticament + + + + + + + if a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter + + + + Original termEntry ID: 5279 + + Fraseologia + + + + si redimensioneu el marc també es redimensionarà el text + + + + + + + resizing the frame also resizes the text + + + + Original termEntry ID: 5278 + + Fraseologia + + + + si poseu el cursor al quadre, es converteix en una mà + + + + + + + if you place the cursor on the box it changes to a hand symbol + + + + Original termEntry ID: 5277 + + Fraseologia + + + + si perds o oblides la contrasenya, no es pot recuperar (tu) + + + + + + + if you lose or forget the password, it cannot be recovered + + + + Original termEntry ID: 5276 + + Fraseologia + + + + si ometeu aquest paràmetre… + + + + + + + if you omit this parameter… + + + + Original termEntry ID: 5275 + + Fraseologia + + + + si oblideu la contrasenya no podreu desactivar la protecció + + + + + + + if you forget your password, you cannot deactivate the protection + + + + Original termEntry ID: 5274 + + Fraseologia + + + + si no voleu que els valors i els textos s'ajustin automàticament… + + + + + + + if you do not want values and texts to be automatically adjusted… + + + + Original termEntry ID: 5273 + + Fraseologia + + + + si no utilitzeu el controlador per defecte, seleccioneu el controlador adequat + + + + + + + if you are not using the default driver, select the appropriate driver + + + + Original termEntry ID: 5272 + + Fraseologia + + + + si no us agrada el resultat, feu clic a la icona Desfés + + + + + + + if you do not like the result, click the Undo icon + + + + Original termEntry ID: 5271 + + Fraseologia + + + + si no teniu un profund coneixement de les bases de dades a les quals accedeix l'informe... + + + + + + + unless you have a thorough understanding of the database the report accesses... + + + + Original termEntry ID: 5270 + + Fraseologia + + + + si no s'especifica cap valor, s'assumeix la primera dimensió + + + + + + + if a value is not specified, the first dimension is assumed + + + + Original termEntry ID: 5269 + + Fraseologia + + + + si no s'especifica cap caràcter o paraula clau de declaració de tipus… + + + + + + + if no type-declaration character or keyword is specified… + + + + Original termEntry ID: 5268 + + Fraseologia + + + + si no confieu en el certificat, feu clic a Cancel·la + + + + + + + if you do not trust the certificate, click Cancel + + + + Original termEntry ID: 5267 + + Fraseologia + + + + si modifiqueu l'objecte original, els canvis es reflectiran en l'enllaç + + + + + + + changes to the original object are also reflected in the link + + + + Original termEntry ID: 5266 + + Fraseologia + + + + si la quantitat d'opcions d'aquesta pàgina us sembla excessiva… + + + + + + + if there seem to be too many options on this page… + + + + Original termEntry ID: 5265 + + Fraseologia + + + + si la informació del fitxer sembla sospitosa, no l'obriu (vós) + + + + + + + if the file information looks suspicious, do not open the file + + + + Original termEntry ID: 5264 + + Fraseologia + + + + si la carpeta de còpia de seguretat ja conté aquest fitxer, se sobreescriurà sense avisar + + + + + + + if the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning + + + + Original termEntry ID: 5263 + + Fraseologia + + + + si l'introduïu manualment a la fórmula, l'haureu d'escriure entre cometes simples + + + + + + + if you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks + + + + Original termEntry ID: 5262 + + Fraseologia + + + + si l'extensió és correcta, pot ser que el fitxer estigui malmès + + + + + + + if the file format extension is correct, the file may be damaged + + + + Original termEntry ID: 5261 + + Fraseologia + + + + si l'expressió i el valor no es donen com a parell, es produeix un error d'execució + + + + + + + if expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs + + + + Original termEntry ID: 5260 + + Fraseologia + + + + si intenteu obrir un fitxer que ja està obert, apareix un missatge d'error + + + + + + + if you try to open a file that is already open, an error message appears + + + + Original termEntry ID: 5259 + + Fraseologia + + + + si ho voleu, podeu incloure unitats de temps vàlides amb el nombre que introduïu + + + + + + + if you want, you can include valid time units with the number that you enter + + + + Original termEntry ID: 5258 + + Fraseologia + + + + si heu assignat una contrasenya, introduïu-la en aquest diàleg + + + + + + + if you have assigned a password, enter it in this dialog + + + + Original termEntry ID: 5257 + + Fraseologia + + + + si feu doble clic en una entrada de la llista, s'obren els objectes subordinats + + + + + + + double-clicking a list entry opens its subordinate objects + + + + Original termEntry ID: 5256 + + Fraseologia + + + + si feu clic amb el ratolí damunt d'una cel·la se selecciona aquesta cel·la + + + + + + + a mouse click selects the cell you have clicked on + + + + Original termEntry ID: 5255 + + Fraseologia + + + + si feu clic a un símbol de la part superior de la finestra es mostraran els seus símbols associats a la part inferior + + + + + + + clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window + + + + Original termEntry ID: 5254 + + Fraseologia + + + + si esteu segur que el document és d'un origen de confiança, feu clic a Sí (vós) + + + + + + + if you are sure this document is from a trusted source, click Yes + + + + Original termEntry ID: 5253 + + Fraseologia + + + + si establiu aquest límit, heu d'escriure un valor per poder continuar (vós) + + + + + + + if you choose to set this limit, you must type a value before you can continue + + + + Original termEntry ID: 5252 + + Fraseologia + + + + si es canvia un costat, l'altre costat no queda afectat + + + + + + + changing one side has no effect on the other side + + + + Original termEntry ID: 5251 + + Fraseologia + + + + si encara no heu preparat el fax, feu-ho ara (vós) + + + + + + + if you have not already done so, prepare your fax now + + + + Original termEntry ID: 5250 + + Fraseologia + + + + si encara no esteu connectat a Internet... (vós) + + + + + + + if you are not already connected to the Internet... + + + + Original termEntry ID: 5249 + + Fraseologia + + + + si els totals canvien, la formatació canvia de manera corresponent + + + + + + + if the totals change, the formatting changes correspondingly + + + + Original termEntry ID: 5248 + + Fraseologia + + + + si els canvis no entren en conflicte, es desa el document + + + + + + + if the changes do not conflict, the document is saved + + + + Original termEntry ID: 5247 + + Fraseologia + + + + si el rendiment és massa lent, proveu d'utilitzar una imatge de menor resolució o amb menys colors (vós) + + + + + + + if performance is too slow, try using an image with lower resolution or fewer colors + + + + Original termEntry ID: 5246 + + Fraseologia + + + + si el procés triga molt a acabar, el retard pot estar causat per la xarxa + + + + + + + if this process takes a long time to complete, the network may be causing the delay + + + + Original termEntry ID: 5245 + + Fraseologia + + + + si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema (vós) + + + + + + + if this problem persists, please contact your system administrator + + + + Original termEntry ID: 5244 + + Fraseologia + + + + si el problema continua, torneu a executar el programa d'instal·lació (vós) + + + + + + + if this problem continues, run setup again + + + + Original termEntry ID: 5243 + + Fraseologia + + + + si el control està inhabilitat, es mostra ombrejat al diàleg + + + + + + + if the control is disabled, it is grayed out in the dialog + + + + Original termEntry ID: 5242 + + Fraseologia + + + + si el codi nou apareix a la llista després de fer clic a la icona Afegeix, aquesta entrada serà vàlida + + + + + + + if the new code appears in the list after clicking the Add icon, this is a valid entry + + + + Original termEntry ID: 5241 + + Fraseologia + + + + si el camí no s'ha especificat, el directori es crea al directori actual + + + + + + + if the path is not determined, the directory is created in the current directory + + + + Original termEntry ID: 5240 + + Fraseologia + + + + si deseu el document en un altre format, es perdrà la protecció (vós) + + + + + + + saving this document in another format will result in the loss of this protection + + + + Original termEntry ID: 5239 + + Fraseologia + + + + si deseu aquest document amb el nom original, se sobreescriuran els canvis fets en l'altra sessió (vós) + + + + + + + if you save this document with the original name, you will overwrite any changes made in the other session + + + + Original termEntry ID: 5238 + + Fraseologia + + + + si deixeu el ratolí sobre una variable predefinida a l'Editor durant l'execució… + + + + + + + if you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time… + + + + Original termEntry ID: 5237 + + Fraseologia + + + + si deixeu anar el botó… + + + + + + + if the button is dropped… + + + + Original termEntry ID: 5236 + + Fraseologia + + + + si definiu aquesta propietat en cert es desen automàticament els canvis quan s'interromp l'edició + + + + + + + setting this property to true causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted + + + + Original termEntry ID: 5235 + + Fraseologia + + + + si creus que has rebut aquest missatge per error... (tu) + + + + + + + if you feel you've received this message in error... + + + + Original termEntry ID: 5234 + + Fraseologia + + + + si continueu, poden sorgir errors greus (vós) + + + + + + + continuing can cause severe errors + + + + Original termEntry ID: 5233 + + Fraseologia + + + + si canvieu una extensió de nom de fitxer, pot ser que el fitxer quedi inservible (vós) + + + + + + + if you change a file name extension, the file may become unusable + + + + Original termEntry ID: 5232 + + Fraseologia + + + + si cancel·leu l'operació mentre encara s'estan copiant els fitxers, el CD pot quedar inutilitzable (vós) + + + + + + + if you cancel while the files are still copying, the CD may be unusable + + + + Original termEntry ID: 5231 + + Fraseologia + + + + si cal, després de desar, desactiveu la casella de selecció Fórmules + + + + + + + if necessary, after you have saved, clear the Formulas check box + + + + Original termEntry ID: 5230 + + Fraseologia + + + + si cal, buideu el quadre de text Cerca + + + + + + + clear the Search for text box if necessary + + + + Original termEntry ID: 5229 + + Fraseologia + + + + si assigneu un valor de coma flotant a una variable d'enter, els llocs decimals s'arrodoneixen a l'enter següent + + + + + + + if you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer + + + + Original termEntry ID: 5228 + + Fraseologia + + + + si aquesta pàgina s'ha carregat amb la codificació incorrecta, canvieu a la visualització de disseny (vós) + + + + + + + if this page was loaded with the wrong encoding, switch to design view + + + + Original termEntry ID: 5227 + + Terminologia + + + + ombrage uniforme + + + + + + + sombreado plano + + + + + + + shading pla [shading: en] + n m + + + + Model de shading bàsic en què tots els píxels d'un mateix polígon reben la mateixa il·luminació. + + + + + + flat shading + + + + Original termEntry ID: 5226 + + Terminologia + + + + ombrage de Phong + + + + + + + sombreado Phong + + + + + + + shading de Phong [shading: en] + n m + + + + Model de shading en què es calcula la intensitat de llum que cal mostrar per cada píxel, que s'utilitza per a simular reflexos especulars i superfícies llises. + + + + + + Phong shading + + + + Original termEntry ID: 5225 + + Terminologia + + + + ombrage lissé + + + + + + + sombreado suave + + + + + + + shading de Gouraud [shading: en] + n m + + + + Model de shading basat en la interpolació de colors dels tres vèrtexs poligonals més propers. + + + + + + smooth shading + + + + Original termEntry ID: 5224 + + Terminologia + + + + ombrage + + + + + + + sombreado + + + + + + + shading [en] + n m + + + + Procés de la renderització en què es determina l'aparença general dels objectes gràfics en relació amb la superfície que presenten, el color, la textura, la il·luminació, la reflexió, etc. + + + + + + shading + + + + Original termEntry ID: 5223 + + Terminologia + + + + shader + + + + + + + shader + + + + + + + shader [en] + n m + + + + Programa que determina l'aparença general d'un objecte gràfic de manera algorísmica, amb els corresponents efectes de superfície de color, llum, ombra o textura. + + + + + + shader + + + + Original termEntry ID: 5222 + + Terminologia + + + + SGML + + + + + + + SGML + + + + + + + SGML + n m + + + + Llenguatge d'etiquetatge de documents que permet de descriure la relació entre el contingut d'un document informatitzat i la seva estructura lògica. + + + + + + SGML + + + + Original termEntry ID: 5221 + + Terminologia + + + + SGBD + + + + + + + SGBD + + + + + + + SGBD + n m + + + + Sistema informàtic que permet la gestió automàtica d'una base de dades, generalment la creació, l'emmagatzematge, la modificació i la protecció de les dades que s'hi contenen. + + + + + + DBMS + + + + Original termEntry ID: 5220 + + Terminologia + + + + sede electrònica + + + + + + + seu electrònica + n f + + + + Adreça electrònica disponible per als ciutadans a través de xarxes de telecomunicacions la titularitat, gestió i administració de la qual correspon a una administració pública, òrgan o entitat administrativa en l'exercici de les seves competències. + + + Original termEntry ID: 5219 + + Fraseologia + + + + setmana laboral + + + + + + + work week + + + + Original termEntry ID: 5218 + + Terminologia + + + + SET + + + + + + + SET + + + + + + + SET + n m + + + + Protocol que permet d'autenticar la identitat dels participants en una operació electrònica per mitjà de targeta de crèdit i de garantir la confidencialitat de les dades transmeses. + + + + + + SET + + + + Original termEntry ID: 5217 + + Fraseologia + + + + sessió de sincronització + + + + + + + synchronization session + + + + Original termEntry ID: 5216 + + Terminologia + + + + session + + + + + + + sesión + + + + + + + sessió + n f + + + + Període de temps transcorregut entre la connexió i la desconnexió a una xarxa informàtica o a un sistema operatiu o entre l'obertura i el tancament d'una aplicació. + + + + + + session + + + + Original termEntry ID: 5215 + + Terminologia + + + + serveur web + + + + + + + servidor web + + + + + + + servidor web + n m + + + + Programa que mitjançant el model client-servidor i el protocol de transferència d'hipertext posa pàgines web a disposició dels internautes. + + + + + + web server + + + + Original termEntry ID: 5214 + + Terminologia + + + + serveur lourd + + + + + + + servidor pesado + + + + + + + servidor pesant + n m + + + + Servidor que, en una arquitectura client-servidor, processa un gran volum d'informació en comparació amb el volum que processen autònomament els clients que s'hi connecten. + + + + + + thick server + + + + Original termEntry ID: 5213 + + Terminologia + + + + serveur léger + + + + + + + servidor ligero + + + + + + + servidor lleuger + n m + + + + Servidor que, en una arquitectura client-servidor, processa un volum d'informació petit en comparació amb el volum que processen autònomament els clients que s'hi connecten. + + + + + + thin server + + + + Original termEntry ID: 5212 + + Terminologia + + + + serveur mandaté + + + + + + + proxy + + + + + + + servidor intermediari + n m + + + + Servidor que regula l'accés a Internet des d'una xarxa privada protegida per un tallafoc. + + + + + + proxy server + + + + Original termEntry ID: 5211 + + Terminologia + + + + serveur Gopher + + + + + + + servidor Gopher + + + + + + + servidor Gopher + n m + + + + Servidor que un usuari pot utilitzar des del seu ordinador per tal de cercar i de recuperar documents i d'accedir a serveis d'Internet i a bases de dades indexades, mitjançant el protocol Gopher. + + + + + + Gopher server + + + + Original termEntry ID: 5210 + + Terminologia + + + + serveur FTP anonyme + + + + + + + servidor FTP anónimo + + + + + + + servidor FTP anònim + n m + + + + Servidor que un usuari pot utilitzar des del seu ordinador per tal de baixar-ne o penjar-hi fitxers, mitjançant el protocol de transferència de fitxers, sense disposar d'un nom d'usuari i d'una contrasenya específics. + + + + + + anonymous FTP server + + + + Original termEntry ID: 5209 + + Terminologia + + + + serveur FTP + + + + + + + servidor FTP + + + + + + + servidor FTP + n m + + + + Servidor que un usuari pot utilitzar des del seu ordinador per tal de baixar-ne o penjar-hi fitxers, mitjançant el protocol de transferència de fitxers. + + + + + + FTP server + + + + Original termEntry ID: 5208 + + Terminologia + + + + serveur vidéo + + + + + + + servidor de vídeo + + + + + + + servidor de vídeo + n m + + + + Servidor que distribueix un senyal de vídeo entre els usuaris d'una xarxa de cable, generalment per mitjà del servei de vídeo a la carta. + + + + + + video server + + + + Original termEntry ID: 5207 + + Terminologia + + + + serveur vocal interactif + + + + + + + servidor de voz interactivo + + + + + + + servidor de veu interactiu + n m + + + + Servidor de veu que permet d'establir un diàleg entre un usuari i un ordinador mitjançant l'intercanvi de missatges de veu amb un sistema informàtic. + + + + + + interactive voice server + + + + Original termEntry ID: 5206 + + Terminologia + + + + serveur vocal + + + + + + + servidor de voz + + + + + + + servidor de veu + n m + + + + Servidor que subministra serveis de comunicació oral. + + + + + + voice server + + + + Original termEntry ID: 5205 + + Terminologia + + + + serveur de nouvelles + + + + + + + servidor de noticias + + + + + + + servidor de missatges + n m + + + + Servidor que gestiona els missatges enviats a un grup de discussió per mitjà d'Internet. + + + + + + news server + + + + Original termEntry ID: 5204 + + Terminologia + + + + gestionnaire de messagerie électronique + + + + + + + servidor de listas + + + + + + + servidor de llistes + n m + + + + Servidor que gestiona les subscripcions dels internautes a les llistes de distribució i els tramet els missatges de correu electrònic que rep. + + + + + + mailing list server + + + + Original termEntry ID: 5203 + + Terminologia + + + + serveur de courrier électronique + + + + + + + servidor de correo electrónico + + + + + + + servidor de correu electrònic + n m + + + + Servidor que gestiona i emmagatzema els missatges electrònics enviats i rebuts per un usuari. + + + + + + electronic mail server + + + + Original termEntry ID: 5202 + + Fraseologia + + + + servidor d'aplicacions + + + + + + + application server + + + + Original termEntry ID: 5201 + + Terminologia + + + + serveur publicitaire + + + + + + + servidor de anuncios + + + + + + + servidor d'anuncis + n m + + + + Servidor que gestiona la inserció dinàmica d'anuncis a pàgines web quan l'internauta hi accedeix. + + + + + + advertising server + + + + Original termEntry ID: 5200 + + Terminologia + + + + serveur d'accès à distance + + + + + + + servidor de acceso remoto + + + + + + + servidor d'accés remot + n m + + + + Servidor que permet a un usuari l'accés, per mitjà d'una línia elèctrica, a dispositius o a sistemes de telecomunicacions allunyats físicament. + + + + + + remote access server + + + + Original termEntry ID: 5199 + + Terminologia + + + + serveur AAA + + + + + + + servidor AAA + + + + + + + servidor AAA + n m + + + + Servidor que controla les demandes dels usuaris per accedir a recursos d'un ordinador i ofereix serveis d'autenticació de les dades, autorització dels accessos i mesura d'ús dels recursos durant un accés. + + + + + + AAA server + + + + Original termEntry ID: 5198 + + Terminologia + + + + serveur + + + + + + + servidor + + + + + + + servidor + n m + + + + Ordinador que, en una xarxa informàtica, comparteixen diversos clients, als quals subministra generalment informació, serveis i recursos. + + + + + + server + + + + Original termEntry ID: 5197 + + Terminologia + + + + serveur + + + + + + + servidor + + + + + + + servidor + n m + + + + Programa informàtic que subministra generalment informació, serveis o recursos diversos a un programa client. + + + + + + server program + + + + Original termEntry ID: 5196 + + Fraseologia + + + + serveis d'allotjament web + + + + + + + Web hosting services + + + + Original termEntry ID: 5195 + + Fraseologia + + + + serveis basats en la ubicació + + + + + + + location based services + + + + Original termEntry ID: 5194 + + Fraseologia + + + + servei web + + + + + + + Web service + + + + Original termEntry ID: 5193 + + Terminologia + + + + service en ligne + + + + + + + servicio en línea + + + + + + + servei en línia + n m + + + + Servei que ofereix una empresa o una organització, accessible per mitjà de subscripció, que permet l'accés a diversos recursos telemàtics des d'un ordinador equipat amb un mòdem. + + + + + + online service + + + + Original termEntry ID: 5192 + + Terminologia + + + + service à valeur ajoutée + + + + + + + servicio de valor añadido + + + + + + + servei de valor afegit + n m + + + + Servei que, sense un preu addicional, un proveïdor d'Internet posa a disposició dels seus usuaris. + + + + + + value added service + + + + Original termEntry ID: 5191 + + Terminologia + + + + service de réponse automatique de courrier + + + + + + + servicio de respuesta automática de correo + + + + + + + servei de resposta automàtica de correu + n m + + + + Servei ofert per un programa informàtic que sense intervenció de l'usuari envia un missatge, prèviament escrit, com a resposta als correus electrònics rebuts en una adre��a electrònica. + + + + + + automatic mail answering service + + + + Original termEntry ID: 5190 + + Fraseologia + + + + servei de recuperació de dades + + + + + + + data retrieval service + + + + Original termEntry ID: 5189 + + Fraseologia + + + + servei de gestió de directoris + + + + + + + directory management service + + + + Original termEntry ID: 5188 + + Terminologia + + + + service Internet + + + + + + + servicio de Internet + + + + + + + servei d'Internet + n m + + + + Servei que un proveïdor d'Internet ofereix als usuaris que estan connectats a Internet. + + + + + + Internet service + + + + Original termEntry ID: 5187 + + Terminologia + + + + service d'agenda + + + + + + + servicio de agenda + + + + + + + servei d'agenda + n m + + + + Servei que permet d'enregistrar missatges adreçats a un número de telèfon i d'ordenar-ne la reproducció triant una data determinada. + + + + + + diary service + + + + Original termEntry ID: 5186 + + Terminologia + + + + service de base en câble + + + + + + + servicio básico de cable + + + + + + + servei bàsic de cable + n m + + + + Servei que ofereix a l'abonat d'un sistema de televisió per cable un conjunt de canals de televisió a canvi de la quota bàsica de subscripció. + + + + + + cable basic service + + + + Original termEntry ID: 5185 + + Terminologia + + + + service à la clientèle + + + + + + + servicio de atención al cliente + + + + + + + servei al client + n m + + + + Servei ofert per una empresa o una organització consistent a utilitzar recursos humans i materials i dur a terme un conjunt d'accions per tal de rebre i servir els clients. + + + + + + customer service + + + + Original termEntry ID: 5184 + + Fraseologia + + + + serbi + + + + + + + Serbian + + + + Original termEntry ID: 5183 + + Fraseologia + + + + seqüència de bytes + + + + + + + byte sequence + + + + Original termEntry ID: 5182 + + Terminologia + + + + sequence d'ouverture de session + + + + + + + secuencia de inicio de sesión + + + + + + + seqüència d'inici de sessió + n f + + + + Conjunt d'instruccions que un usuari d'una estació de treball executa per tal de connectar-se a una xarxa o un sistema informàtics o d'obrir un programa o una aplicació. + + + + + + login script + + + + Original termEntry ID: 5181 + + Terminologia + + + + séquence cinématique + + + + + + + secuencia cinemática + + + + + + + seqüència cinemàtica + n f + + + + Seqüència que s'inclou en un videojoc narratiu per a fer avançar l'argument o aprofundir en algun aspecte del guió i sobre la qual el jugador té un control limitat o nul. + + + + + + cutscene + + + + Original termEntry ID: 5180 + + Terminologia + + + + suite + + + + + + + secuela + + + + + + + seqüela + n f + + + + Videojoc que forma part d'una saga, exceptuant-ne el primer que es comercialitza. + + + + + + sequel + + + + Original termEntry ID: 5179 + + Fraseologia + + + + separeu els noms amb un punt i coma (vós) + + + + + + + separate names with a semicolon + + + + Original termEntry ID: 5178 + + Fraseologia + + + + separador de milers + + + + + + + thousands separator + + + + Original termEntry ID: 5177 + + Terminologia + + + + diviseur + + + + + + + separador + + + + + + + separador + n m + + + + Dispositiu electrònic que divideix el senyal provinent d'una línia de transmissió en dues o més línies de transmissió. + + + + + + splitter + + + + Original termEntry ID: 5176 + + Fraseologia + + + + separador + + + + + + + separator + + + + Original termEntry ID: 5175 + + Terminologia + + + + signal numérique + + + + + + + señal digital + + + + + + + senyal digital + n m + + + + Senyal que emmagatzema informació en forma de codis binaris. + + + + + + digital signal + + + + Original termEntry ID: 5174 + + Terminologia + + + + signal d'appel + + + + + + + señal de llamada + + + + + + + senyal de trucada + n m + + + + So llarg repetitiu que es percep per mitjà de l'auricular d'un telèfon després de marcar un número i correspon als senyals acústics de l'altre aparell. + + + + + + calling signal + + + + Original termEntry ID: 5173 + + Terminologia + + + + signal de composition + + + + + + + señal de marcar + + + + + + + senyal de marcar + n m + + + + So continuat que es percep per mitjà de l'auricular d'un telèfon en despenjar i indica que la línia telefònica està en condicions per al marcatge d'un número. + + + + + + dial signal + + + + Original termEntry ID: 5172 + + Terminologia + + + + signal d'occupation + + + + + + + señal de ocupado + + + + + + + senyal d'ocupat + n m + + + + So breu repetitiu que es percep per mitjà de l'auricular d'un telèfon després de marcar un número i indica que la línia telefònica del telèfon al qual es truca està ocupada. + + + + + + busy signal + + + + Original termEntry ID: 5171 + + Terminologia + + + + signal binaire + + + + + + + señal binaria + + + + + + + senyal binari + n m + + + + Senyal digital que emmagatzema informació prenent dos valors diferents, generalment 0 i 1. + + + + + + binary signal + + + + Original termEntry ID: 5170 + + Terminologia + + + + signal analogique + + + + + + + señal analógica + + + + + + + senyal analògic + n m + + + + Senyal que emmagatzema informació en variables contínues i proporcionals a les reals. + + + + + + analog signal + + + + Original termEntry ID: 5169 + + Terminologia + + + + signal + + + + + + + señal + + + + + + + senyal + n m + + + + Magnitud física variable que emmagatzema dades i les transmet per mitjans elèctrics, electromagnètics o electrònics. + + + + + + signal + + + + Original termEntry ID: 5168 + + Fraseologia + + + + sentit horari + + + + + + + clockwise + + + + Original termEntry ID: 5167 + + Fraseologia + + + + sentit antihorari + + + + + + + counterclockwise + + + + Original termEntry ID: 5166 + + Terminologia + + + + capteur tactile + + + + + + + sensor táctil + + + + + + + sensor tàctil + n m + + + + Sensor que envia un senyal electrònic a un ordinador, a partir de la informació de magnituds diverses obtinguda per mitjà del contacte amb els objectes de l'entorn. + + + + + + tactile sensor + + + + Original termEntry ID: 5165 + + Terminologia + + + + capteur optique + + + + + + + sensor óptico + + + + + + + sensor òptic + n m + + + + Sensor proveït d'un element fotosensible capaç d'identificar el punt d'un visualitzador en què està situat. + + + + + + optical sensor + + + + Original termEntry ID: 5164 + + Terminologia + + + + capteur de vision + + + + + + + sensor de visión + + + + + + + sensor de visió + n m + + + + Sensor que, generalment en aplicacions de robòtica, identifica la forma, la ubicació, l'orientació i les dimensions d'un objecte. + + + + + + vision sensor + + + + Original termEntry ID: 5163 + + Terminologia + + + + capteur de position + + + + + + + sensor de posición + + + + + + + sensor de posició + n m + + + + Sensor que informa de les coordenades espacials en què està situat un dispositiu o una màquina. + + + + + + position sensor + + + + Original termEntry ID: 5162 + + Terminologia + + + + capteur de mouvement + + + + + + + sensor de movimiento + + + + + + + sensor de moviment + n m + + + + Sensor que envia un senyal electrònic a un aparell capaç d'enregistrar-lo, generalment un ordinador, quan l'objecte o la persona que el porta es mou. + + + + + + movement sensor + + + + Original termEntry ID: 5161 + + Terminologia + + + + capteur de force + + + + + + + sensor de fuerza + + + + + + + sensor de força + n m + + + + Sensor que envia un senyal electrònic a un aparell capaç d'enregistrar-lo, generalment un ordinador, quan s'exerceix una força sobre un terminal. + + + + + + force sensor + + + + Original termEntry ID: 5160 + + Terminologia + + + + capteur d'image + + + + + + + sensor de imagen + + + + + + + sensor d'imatge + n m + + + + Sensor format per fotodetectors que converteixen l'energia emesa o reflectida per un fenomen determinat en senyals elèctrics i que permet de restituir-ne la imatge. + + + + + + image sensor + + + + Original termEntry ID: 5159 + + Terminologia + + + + capteur + + + + + + + sensor + + + + + + + sensor + n m + + + + Dispositiu que capta estímuls a partir dels quals produeix senyals, generalment elèctrics, que es transmeten a un altre dispositiu, el qual els interpreta com a informació. + + + + + + sensor + + + + Original termEntry ID: 5158 + + Fraseologia + + + + sensibilitat + + + + + + + sensitivity + + + + Original termEntry ID: 5157 + + Fraseologia + + + + sense vores + + + + + + + no borders + + + + Original termEntry ID: 5156 + + Fraseologia + + + + sense paper + + + + + + + paper out + + + + Original termEntry ID: 5155 + + Fraseologia + + + + sense macros + + + + + + + macro-free + + + + Original termEntry ID: 5154 + + Fraseologia + + + + sense format + + + + + + + no format + + + + Original termEntry ID: 5153 + + Terminologia + + + + sans fil + + + + + + + inalámbrico + + + + + + + sense fil + adj + + + + Dit d'un dispositiu o un sistema de telecomunicacions en què la comunicació elèctrica es duu a terme sense la necessitat de cables conductors. + + + + + + wireless + + + + Original termEntry ID: 5152 + + Fraseologia + + + + sense classificar + + + + + + + unclassified + + + + Original termEntry ID: 5151 + + Fraseologia + + + + selector de camps + + + + + + + field chooser + + + + Original termEntry ID: 5150 + + Fraseologia + + + + selector + + + + + + + selector + + + + Original termEntry ID: 5149 + + Fraseologia + + + + seleccioneu una visualització en aquest projecte (vós) + + + + + + + select a view in this project + + + + Original termEntry ID: 5148 + + Fraseologia + + + + seleccioneu una impressora al quadre de llista Impressores instal·lades + + + + + + + select a printer from the Installed printers list box + + + + Original termEntry ID: 5147 + + Fraseologia + + + + seleccioneu una icona per veure'n una previsualització (vós) + + + + + + + select an icon to see a preview + + + + Original termEntry ID: 5146 + + Fraseologia + + + + seleccioneu una de les opcions d'ordenació + + + + + + + choose one of the arrange options + + + + Original termEntry ID: 5145 + + Fraseologia + + + + seleccioneu una de les diferents opcions per ordenar els registres de dades + + + + + + + select from several given choices to arrange the data records + + + + Original termEntry ID: 5144 + + Fraseologia + + + + seleccioneu una biblioteca de la llista Biblioteques a l'esquerra de la barra d'eines per carregar la biblioteca a l'editor + + + + + + + select a library from the Library list at the left of the toolbar to load the library in the editor + + + + Original termEntry ID: 5143 + + Fraseologia + + + + seleccioneu una aplicació existent (vós) + + + + + + + select an existing application + + + + Original termEntry ID: 5142 + + Fraseologia + + + + seleccioneu un sol objecte no agrupat (vós) + + + + + + + select a single non-grouped object + + + + Original termEntry ID: 5141 + + Fraseologia + + + + seleccioneu un mapa de bits com a textura per a les barres seleccionades + + + + + + + select a bitmap as a texture for the currently selected bars + + + + Original termEntry ID: 5140 + + Fraseologia + + + + seleccioneu un grup de llocs i feu clic a D'acord (vós) + + + + + + + select a site group and click OK + + + + Original termEntry ID: 5139 + + Fraseologia + + + + seleccioneu un format compatible (vós) + + + + + + + please select a supported format + + + + Original termEntry ID: 5138 + + Fraseologia + + + + seleccioneu si voleu que l'assignació sigui vàlida globalment o que sigui vàlida només al document actual + + + + + + + select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document + + + + Original termEntry ID: 5137 + + Fraseologia + + + + seleccioneu Sí per incloure el control actual a la sortida d'impressió d'un document + + + + + + + select Yes to include the current control in a document's printout + + + + Original termEntry ID: 5136 + + Fraseologia + + + + seleccioneu Reanomena i escriviu el nom nou + + + + + + + choose Rename and type in the new name + + + + Original termEntry ID: 5135 + + Fraseologia + + + + seleccioneu on voleu afegir la biblioteca a la llista Ubicació + + + + + + + select to where you want to append the library in the Location list + + + + Original termEntry ID: 5134 + + Fraseologia + + + + seleccioneu o introduïu la mida desitjada en punts (pt) + + + + + + + select or type in the desired point (pt) size + + + + Original termEntry ID: 5133 + + Fraseologia + + + + seleccioneu Llista per introduir una llista d'entrades vàlides + + + + + + + select List to enter a list of valid entries + + + + Original termEntry ID: 5132 + + Fraseologia + + + + seleccioneu les opcions de seguretat (vós) + + + + + + + select your security options + + + + Original termEntry ID: 5131 + + Fraseologia + + + + seleccioneu les cel·les, incloses les capçaleres de columna i de fila, que vulgueu formatar + + + + + + + select the cells, including the column and row headers, that you want to format + + + + Original termEntry ID: 5130 + + Fraseologia + + + + seleccioneu les cel·les que rebran aquesta mateixa formatació + + + + + + + select the cells that are to receive this same formatting + + + + Original termEntry ID: 5129 + + Fraseologia + + + + seleccioneu la posició per a la llegenda + + + + + + + select the position for the legend + + + + Original termEntry ID: 5128 + + Fraseologia + + + + seleccioneu la moneda que vulgueu fer servir (vós) + + + + + + + select the currency you would like to use + + + + Original termEntry ID: 5127 + + Fraseologia + + + + seleccioneu la macro que s'assignarà a l'esdeveniment seleccionat + + + + + + + select the macro to be assigned to the selected event + + + + Original termEntry ID: 5126 + + Fraseologia + + + + seleccioneu la base de dades que conté les dades que voleu (vós) + + + + + + + select the database which contains the data you want + + + + Original termEntry ID: 5125 + + Fraseologia + + + + seleccioneu l'interval amb el ratolí + + + + + + + select the range with the mouse + + + + Original termEntry ID: 5124 + + Fraseologia + + + + seleccioneu l'esdeveniment que conté l'assignació que cal suprimir de la llista Esdeveniment + + + + + + + select the event that contains the assignment to be removed from the Event list + + + + Original termEntry ID: 5123 + + Fraseologia + + + + seleccioneu l'alçada òptima de la fila fent doble clic al separador de sota la fila + + + + + + + select the optimal row height by double-clicking the separator below the row + + + + Original termEntry ID: 5122 + + Fraseologia + + + + seleccioneu l'acció que tindrà lloc quan es produeixi un error + + + + + + + select the action to be carried out in the event of an error + + + + Original termEntry ID: 5121 + + Fraseologia + + + + seleccioneu els destinataris (vós) + + + + + + + select recipients + + + + Original termEntry ID: 5120 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el tipus de lletra que cal utilitzar per mostrar el contingut del control actual + + + + + + + select the font to be used for displaying the contents of the current control + + + + Original termEntry ID: 5119 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el tipus de document (vós) + + + + + + + select document type + + + + Original termEntry ID: 5118 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el text que vulgueu formatar + + + + + + + select the text you want to format + + + + Original termEntry ID: 5117 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el text a què voleu atorgar format (vós) + + + + + + + select the text you want to format + + + + Original termEntry ID: 5116 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el servidor al qual us voleu connectar (vós) + + + + + + + select the server you want to connect to + + + + Original termEntry ID: 5115 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el mòdul que voleu exportar com a text des del catàleg d'objectes + + + + + + + select the module that you want to export as text from the object catalog + + + + Original termEntry ID: 5114 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el mòdul o el diàleg que voleu suprimir de la llista + + + + + + + select the module or dialog to be deleted from the list + + + + Original termEntry ID: 5113 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el format apropiat + + + + + + + select the proper format + + + + Original termEntry ID: 5112 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el fitxer de text que conté el codi font i feu clic a D'acord + + + + + + + select the text file containing the source code and click OK + + + + Original termEntry ID: 5111 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el fitxer d'origen en el quadre inferior del navegador + + + + + + + in the lower box of the navigator select the source file + + + + Original termEntry ID: 5110 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el caràcter de la cel·la que voleu convertir en superíndex o subíndex + + + + + + + in the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript + + + + Original termEntry ID: 5109 + + Fraseologia + + + + seleccioneu diversos objectes per alinear-los entre si + + + + + + + select multiple objects to align them relative to each other + + + + Original termEntry ID: 5108 + + Fraseologia + + + + seleccioneu aquesta opció si no voleu introduir una contrasenya la propera vegada que us connecteu (vós) + + + + + + + select this option if you don't want to enter a password the next time you connect + + + + Original termEntry ID: 5107 + + Fraseologia + + + + selecciona-ho tot + + + + + + + select all + + + + Original termEntry ID: 5106 + + Fraseologia + + + + seleccioneu una carpeta per veure'n el contingut (vós) + + + + + + + select a folder to display contents + + + + Original termEntry ID: 5105 + + Fraseologia + + + + seleccioneu una altra ubicació (vós) + + + + + + + select another location + + + + Original termEntry ID: 5104 + + Fraseologia + + + + seleccioneu una adreça d'interès a la pàgina web (vós) + + + + + + + select a bookmark in the Web page + + + + Original termEntry ID: 5103 + + Fraseologia + + + + seleccioneu un tipus de targeta de crèdit (vós) + + + + + + + please select a credit card type + + + + Original termEntry ID: 5102 + + Fraseologia + + + + seleccioneu un objecte en aquesta base de dades (vós) + + + + + + + select an object in this database + + + + Original termEntry ID: 5101 + + Fraseologia + + + + seleccioneu un element d'aquest projecte (vós) + + + + + + + select an item in this project + + + + Original termEntry ID: 5100 + + Fraseologia + + + + selecciona tots els objectes de dibuix + + + + + + + select all drawing objects + + + + Original termEntry ID: 5099 + + Fraseologia + + + + selecciona tots els nodes del mateix nivell + + + + + + + select all nodes of the same level + + + + Original termEntry ID: 5098 + + Fraseologia + + + + selecciona tots els nodes d'una branca + + + + + + + select all nodes of a branch + + + + Original termEntry ID: 5097 + + Fraseologia + + + + selecciona tots els gràfics a la finestra activa + + + + + + + selects all graphics in the active window + + + + Original termEntry ID: 5096 + + Fraseologia + + + + seleccioneu on voleu desar aquest fitxer (vós) + + + + + + + select where to place the file + + + + Original termEntry ID: 5095 + + Fraseologia + + + + selecciona les cel·les visibles + + + + + + + select visible cells + + + + Original termEntry ID: 5094 + + Fraseologia + + + + seleccioneu la ubicació (vós) + + + + + + + select your location + + + + Original termEntry ID: 5093 + + Fraseologia + + + + selecciona la textura + + + + + + + select texture + + + + Original termEntry ID: 5092 + + Fraseologia + + + + selecciona la pel·lícula + + + + + + + select movie + + + + Original termEntry ID: 5091 + + Fraseologia + + + + selecciona la imatge + + + + + + + select picture + + + + Original termEntry ID: 5090 + + Fraseologia + + + + seleccioneu la codificació que permet llegir el document (vós) + + + + + + + select the encoding that makes your document readable + + + + Original termEntry ID: 5089 + + Fraseologia + + + + selecciona els membres per afegir-los + + + + + + + select members to add + + + + Original termEntry ID: 5088 + + Fraseologia + + + + seleccioneu els directoris dels quals voleu que la col·lecció importi el contingut nou (vós) + + + + + + + select directories you wish the collection to import new content from + + + + Original termEntry ID: 5087 + + Fraseologia + + + + seleccioneu els camps que voleu recuperar (vós) + + + + + + + select the fields that you want to retrieve + + + + Original termEntry ID: 5086 + + Fraseologia + + + + selecciona el so + + + + + + + select sound + + + + Original termEntry ID: 5085 + + Fraseologia + + + + seleccioneu el país on es farà servir el producte (vós) + + + + + + + select the country where this product will be used + + + + Original termEntry ID: 5084 + + Fraseologia + + + + selecciona el format de l'objecte + + + + + + + pick up object format + + + + Original termEntry ID: 5083 + + Fraseologia + + + + selecciona el fons + + + + + + + select background + + + + Original termEntry ID: 5082 + + Fraseologia + + + + seleccioneu aquesta opció per iniciar una sessió en aquest ordinador temporalment com un altre usuari (vós) + + + + + + + select this option to temporarily log on to this computer as another user + + + + Original termEntry ID: 5081 + + Fraseologia + + + + seguiu els passos següents (vós) + + + + + + + please do the following + + + + Original termEntry ID: 5080 + + Fraseologia + + + + seguiu els passos següents + + + + + + + perform the following steps + + + + Original termEntry ID: 5079 + + Fraseologia + + + + seguiment del marcatge + + + + + + + track markup + + + + Original termEntry ID: 5078 + + Fraseologia + + + + seguiment de costos + + + + + + + cost tracking + + + + Original termEntry ID: 5077 + + Fraseologia + + + + seguiment de canvis + + + + + + + track changes + + + + Original termEntry ID: 5076 + + Fraseologia + + + + seguiment de canvis + + + + + + + track changes + + + + Original termEntry ID: 5075 + + Fraseologia + + + + seguiu les instruccions de l'auxiliar (vós) + + + + + + + follow the instructions in the wizard + + + + Original termEntry ID: 5074 + + Fraseologia + + + + segons la configuració del gestor de finestres del vostre sistema... + + + + + + + depending on your system's window manager settings... + + + + Original termEntry ID: 5073 + + Fraseologia + + + + segons els nostres registres + + + + + + + according to our records + + + + Original termEntry ID: 5072 + + Terminologia + + + + sceau de certification + + + + + + + sello de certificación + + + + + + + segell de certificació + n m + + + + Representació gràfica que en un lloc web indica que se n'ha avaluat favorablement el contingut, d'acord amb uns criteris establerts. + + + + + + certification seal + + + + Original termEntry ID: 5071 + + Fraseologia + + + + se us ha concedit accés al lloc com a membre del grup de llocs (vós) + + + + + + + you have been granted access to the site as a member of the site group + + + + Original termEntry ID: 5070 + + Terminologia + + + + SDSL + + + + + + + SDSL + + + + + + + SDSL + n f + + + + Línia d'abonat que transmet senyals digitals per un canal d'anada i un canal de sortida de la mateixa amplada de banda, utilitzant els mateixos cables que la telefonia analògica. + + + + + + SDSL + + + + Original termEntry ID: 5069 + + Terminologia + + + + script + + + + + + + secuencia de comandos + + + + + + + script + n m + + + + Conjunt d'instruccions destinades a l'automatització de determinades operacions. + + + + + + script + + + + Original termEntry ID: 5068 + + Terminologia + + + + satelliser + + + + + + + satelizar + + + + + + + satel·litzar + v tr + + + + Posar en òrbita un satèl·lit artificial. + + + + + + launch, to + + + + Original termEntry ID: 5067 + + Terminologia + + + + satellisation + + + + + + + satelización + + + + + + + satel·lització + n f + + + + Posada en òrbita d'un satèl·lit artificial. + + + + + + satellization + + + + Original termEntry ID: 5066 + + Terminologia + + + + satellite géostationnaire + + + + + + + satélite geoestacionario + + + + + + + satèl·lit geoestacionari + n m + + + + Satèl·lit artificial que és posat en òrbita a una distància de més de 36.000 quilòmetres de l'equador de la Terra i que gira a la mateixa velocitat i en el mateix sentit que aquesta, de manera que sempre es manté sobre la mateixa vertical d'un punt determinat sobre la superfície terrestre. + + + + + + geostationary satellite + + + + Original termEntry ID: 5065 + + Terminologia + + + + satellite de communication + + + + + + + satélite de comunicación + + + + + + + satèl·lit de comunicació + n m + + + + Satèl·lit artificial que actua d'enllaç en telefonia, en ràdio i en televisió entre diversos punts de la superfície terrestre. + + + + + + communication satellite + + + + Original termEntry ID: 5064 + + Terminologia + + + + satellite à orbite moyenne + + + + + + + satélite de órbita mediana + + + + + + + satèl·lit d'òrbita mitjana + n m + + + + Satèl·lit de comunicació que és posat en òrbita a una distància de la Terra d'entre 500 i 20.000 quilòmetres, aproximadament. + + + + + + medium earth orbit satellite + + + + Original termEntry ID: 5063 + + Terminologia + + + + satellite à orbite basse + + + + + + + satélite de órbita baja + + + + + + + satèl·lit d'òrbita baixa + n m + + + + Satèl·lit de comunicació que és posat en òrbita a una distància de la Terra d'entre 700 i 1.500 quilòmetres, aproximadament. + + + + + + low earth orbit satellite + + + + Original termEntry ID: 5062 + + Terminologia + + + + satellite artificiel + + + + + + + satélite artificial + + + + + + + satèl·lit artificial + n m + + + + Aparell receptor i transmissor que és posat en òrbita al voltant d'un planeta o d'un satèl·lit. + + + + + + artificial satellite + + + + Original termEntry ID: 5061 + + Fraseologia + + + + sànscrit + + + + + + + Sanskrit + + + + Original termEntry ID: 5060 + + Terminologia + + + + SAN + + + + + + + SAN + + + + + + + SAN + n f + + + + Xarxa d'alt rendiment constituïda per diferents dispositius d'emmagatzematge de dades que facilita als servidors que s'hi connecten l'accés ràpid a aquests dispositius. + + + + + + SAN + + + + Original termEntry ID: 5059 + + Fraseologia + + + + sami + + + + + + + Sami + + + + Original termEntry ID: 5058 + + Terminologia + + + + saut de page + + + + + + + salto de página + + + + + + + salt de pàgina + n m + + + + Funció d'una aplicació que serveix per a passar a la pàgina següent d'un document i que s'activa de manera automàtica o a petició de l'usuari. + + + + + + page break + + + + Original termEntry ID: 5057 + + Fraseologia + + + + salt de línia + + + + + + + line break + + + + Original termEntry ID: 5056 + + Fraseologia + + + + salt de columna + + + + + + + column break + + + + Original termEntry ID: 5055 + + Terminologia + + + + sangría + + + + + + + sagnat + n m + + + + Blanc amb què comença una línia de text. + + + + + + indention + + + + Original termEntry ID: 5054 + + Terminologia + + + + sangrar + + + + + + + sagnar + v tr + + + + Deixar blancs al començament d'una línia, generalment la primera de paràgraf. + + + + + + indent, to + + + + Original termEntry ID: 5053 + + Terminologia + + + + série + + + + + + + saga + + + + + + + saga + n f + + + + Conjunt de videojocs creats l'un com a continuació de l'anterior, que comparteixen característiques bàsiques com ara els personatges principals o l'argument. + + + + + + series + + + + Original termEntry ID: 5052 + + Terminologia + + + + corbeille départ + + + + + + + bandeja de salida + + + + + + + safata de sortida + n f + + + + Carpeta d'un programa de correu electrònic en què s'emmagatzemen temporalment els missatges que s'envien. + + + + + + outbox + + + + Original termEntry ID: 5051 + + Terminologia + + + + corbeille arrivée + + + + + + + bandeja de entrada + + + + + + + safata d'entrada + n f + + + + Carpeta d'un programa de correu electrònic en què s'emmagatzemen els missatges que es reben, tant si han estat llegits com si no. + + + + + + inbox + + + + Original termEntry ID: 5050 + + Fraseologia + + + + s'utilitzarà la unitat per defecte definida per al tipus de document actiu + + + + + + + the default unit defined for the active document type will be used + + + + Original termEntry ID: 5049 + + Fraseologia + + + + s'utilitza una barra inclinada com a separador de camins + + + + + + + a slash is used as a path separator + + + + Original termEntry ID: 5048 + + Fraseologia + + + + s'utilitza la configuració local per als separadors decimals i per als símbols de moneda + + + + + + + the locale settings are used for decimal separators and currency symbols + + + + Original termEntry ID: 5047 + + Fraseologia + + + + s'ometran els registres que tinguin un nombre de camps incorrecte + + + + + + + records with an incorrect number of fields will be skipped + + + + Original termEntry ID: 5046 + + Fraseologia + + + + s'oferirà el nom complet en forma de consell + + + + + + + you will see the entire name as a tip + + + + Original termEntry ID: 5045 + + Fraseologia + + + + s'obrirà un diàleg on l'usuari pot escollir habilitar o inhabilitar l'opció de compartir + + + + + + + a dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing + + + + Original termEntry ID: 5044 + + Fraseologia + + + + s'obrirà el vostre navegador d'Internet i mostrarà l'adreça web de destinació + + + + + + + your web browser opens with the requested web address + + + + Original termEntry ID: 5043 + + Fraseologia + + + + s'obre la finestra del programa de gestió d'impressores spadmin + + + + + + + the window of the printer administration program spadmin appears + + + + Original termEntry ID: 5042 + + Fraseologia + + + + s'obre amb... + + + + + + + open with... + + + + Original termEntry ID: 5041 + + Fraseologia + + + + s'inseriran tots els registres seleccionats + + + + + + + all currently selected records will be inserted + + + + Original termEntry ID: 5040 + + Fraseologia + + + + s'insereix l'enllaç en forma de text + + + + + + + the hyperlink is inserted as text + + + + Original termEntry ID: 5039 + + Fraseologia + + + + s'inclouran els fitxers següents + + + + + + + the following files will be included + + + + Original termEntry ID: 5038 + + Fraseologia + + + + s'imprimirà l'estil més semblant + + + + + + + the closest matching style will be printed + + + + Original termEntry ID: 5037 + + Fraseologia + + + + s'han trobat elements no vàlids a la sol·licitud de consulta + + + + + + + invalid elements found in query request + + + + Original termEntry ID: 5036 + + Fraseologia + + + + s'han substituït les cometes rectes per cometes corbades + + + + + + + replaced straight quote with smart quote + + + + Original termEntry ID: 5035 + + Fraseologia + + + + s'han produït errors inesperats en un programari que heu fet servir fa poc (vós) + + + + + + + some unexpected errors have happened to software you recently used + + + + Original termEntry ID: 5034 + + Fraseologia + + + + s'han fet alguns canvis que afecten la plantilla global + + + + + + + changes have been made that affect the global template + + + + Original termEntry ID: 5033 + + Fraseologia + + + + s'han d'especificar tres punts per a un segment de corba automàtica + + + + + + + three points must be specified for a corner curve segment + + + + Original termEntry ID: 5032 + + Fraseologia + + + + s'han d'assignar els mateixos noms d'impressora per a tots els usuaris + + + + + + + printer names must be assigned the same for all users + + + + Original termEntry ID: 5031 + + Fraseologia + + + + s'ha trobat un lloc web + + + + + + + Web site found + + + + Original termEntry ID: 5030 + + Fraseologia + + + + s'ha suprimit l'espai en blanc inicial + + + + + + + removed leading whitespace + + + + Original termEntry ID: 5029 + + Fraseologia + + + + s'ha solucionat el problema + + + + + + + the problem has been corrected + + + + Original termEntry ID: 5028 + + Fraseologia + + + + s'ha resolt el problema + + + + + + + the problem has been fixed + + + + Original termEntry ID: 5027 + + Fraseologia + + + + s'ha reintegrat l'import + + + + + + + refund has been issued + + + + Original termEntry ID: 5026 + + Fraseologia + + + + s'ha produït una fallada general del sistema de correu electrònic + + + + + + + there was a general failure with the e-mail system + + + + Original termEntry ID: 5025 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un problema de seguretat + + + + + + + a security problem has occurred + + + + Original termEntry ID: 5024 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error mentre es processava la sol·licitud + + + + + + + an error occurred while processing your request + + + + Original termEntry ID: 5023 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error intern mentre es cercava + + + + + + + an internal error occurred while searching + + + + Original termEntry ID: 5022 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error inesperat + + + + + + + an unexpected error occurred + + + + Original termEntry ID: 5021 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error en verificar la signatura + + + + + + + an error occurred while verifying signature + + + + Original termEntry ID: 5020 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error en temps d'execució durant la càrrega del complement + + + + + + + a runtime error occurred during the loading of the add-in + + + + Original termEntry ID: 5019 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error en navegar pels fitxers + + + + + + + an error occurred while browsing files + + + + Original termEntry ID: 5018 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error en la importació + + + + + + + import failed + + + + Original termEntry ID: 5017 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error en intentar crear el fitxer + + + + + + + an error occurred while trying to create the file + + + + Original termEntry ID: 5016 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error en iniciar el navegador + + + + + + + error launching browser + + + + Original termEntry ID: 5015 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error en definir la pàgina de cerca + + + + + + + an error occurred while setting the search page + + + + Original termEntry ID: 5014 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error en configurar la pàgina inicial + + + + + + + an error occurred while setting the start page + + + + Original termEntry ID: 5013 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error en carregar la DLL + + + + + + + error in loading DLL + + + + Original termEntry ID: 5012 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error en adquirir la imatge + + + + + + + an error occurred while acquiring the image + + + + Original termEntry ID: 5011 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error en accedir a les dades protegides + + + + + + + error accessing secured data + + + + Original termEntry ID: 5010 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error durant la importació d'aquest fitxer + + + + + + + an error occurred while importing this file + + + + Original termEntry ID: 5009 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error desconegut en penjar aquest fitxer + + + + + + + there was an unknown error uploading this document + + + + Original termEntry ID: 5008 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error de comunicació + + + + + + + a communication error has occurred + + + + Original termEntry ID: 5007 + + Fraseologia + + + + s'ha produït un error d'autenticació + + + + + + + an authentication error occurred + + + + Original termEntry ID: 5006 + + Fraseologia + + + + s'ha perdut la connexió de xarxa + + + + + + + the network connection has been lost + + + + Original termEntry ID: 5005 + + Fraseologia + + + + s'ha mogut el ratolí mentre es premia la tecla + + + + + + + mouse moved while key pressed + + + + Original termEntry ID: 5004 + + Fraseologia + + + + s'ha encallat el paper + + + + + + + paper jam + + + + Original termEntry ID: 5003 + + Fraseologia + + + + s'ha detectat un virus + + + + + + + a virus was detected + + + + Original termEntry ID: 5002 + + Fraseologia + + + + s'ha deixat anar la tecla + + + + + + + key released + + + + Original termEntry ID: 5001 + + Fraseologia + + + + s'ha definit un o més marges fora de l'àrea imprimible de la pàgina + + + + + + + one or more margins are set outside the printable area of the page + + + + Original termEntry ID: 5000 + + Fraseologia + + + + s'ha completat l'informe + + + + + + + reporting completed + + + + Original termEntry ID: 4999 + + Fraseologia + + + + s'ha aturat la creació de l'informe perquè l'usuari l'ha cancel·lada + + + + + + + reporting stopped on user cancel + + + + Original termEntry ID: 4998 + + Fraseologia + + + + s'ha activat l'àncora de l'objecte + + + + + + + the anchor of the object is activated + + + + Original termEntry ID: 4997 + + Fraseologia + + + + s'estan transferint els canvis al servidor + + + + + + + transferring your changes to the server + + + + Original termEntry ID: 4996 + + Fraseologia + + + + s'estan recuperant les metadades de l'índex + + + + + + + index metadata is being recovered + + + + Original termEntry ID: 4995 + + Fraseologia + + + + s'estan recuperant les carpetes + + + + + + + retrieving folders + + + + Original termEntry ID: 4994 + + Fraseologia + + + + s'estan preparant els fitxers de dades que es copiaran + + + + + + + preparing the data files to be copied + + + + Original termEntry ID: 4993 + + Fraseologia + + + + s'estan preparant els documents per a la previsualització + + + + + + + preparing documents to preview + + + + Original termEntry ID: 4992 + + Fraseologia + + + + s'estan optimitzant els executables + + + + + + + optimizing executables + + + + Original termEntry ID: 4991 + + Fraseologia + + + + s'estan obtenint dades de la memòria cau + + + + + + + getting data from cache + + + + Original termEntry ID: 4990 + + Fraseologia + + + + s'estan copiant els fitxers a la carpeta + + + + + + + copying files to folder + + + + Original termEntry ID: 4989 + + Fraseologia + + + + s'estan comprovant les propietats del document + + + + + + + verifying document properties + + + + Original termEntry ID: 4988 + + Fraseologia + + + + s'estan comprovant les actualitzacions d'aquest fitxer + + + + + + + checking for updates of this file + + + + Original termEntry ID: 4987 + + Fraseologia + + + + s'establirà el tipus de fitxer en funció de la vostra elecció + + + + + + + the file type will be set according to your choice + + + + Original termEntry ID: 4986 + + Fraseologia + + + + s'està verificant la informació d'inici de sessió + + + + + + + verifying your logon information + + + + Original termEntry ID: 4985 + + Fraseologia + + + + s'està transferint l'informe + + + + + + + transferring report + + + + Original termEntry ID: 4984 + + Fraseologia + + + + s'està restaurant la configuració + + + + + + + restoring settings + + + + Original termEntry ID: 4983 + + Fraseologia + + + + s'està reparant el document + + + + + + + repairing document + + + + Original termEntry ID: 4982 + + Fraseologia + + + + s'està reiniciant + + + + + + + restarting + + + + Original termEntry ID: 4981 + + Fraseologia + + + + s'està redirigint al lloc + + + + + + + redirecting to site + + + + Original termEntry ID: 4980 + + Fraseologia + + + + s'està recuperant + + + + + + + recovering + + + + Original termEntry ID: 4979 + + Fraseologia + + + + s'està preparant la previsualització de la pàgina web + + + + + + + preparing for Web page preview + + + + Original termEntry ID: 4978 + + Fraseologia + + + + s'està preparant la instal·lació + + + + + + + preparing to install + + + + Original termEntry ID: 4977 + + Fraseologia + + + + s'està preparant la gravació del CD + + + + + + + preparing to burn the CD + + + + Original termEntry ID: 4976 + + Fraseologia + + + + s'està obtenint la informació de l'administrador + + + + + + + getting manager information + + + + Original termEntry ID: 4975 + + Fraseologia + + + + s'està instal·lant el component + + + + + + + installing component + + + + Original termEntry ID: 4974 + + Fraseologia + + + + s'està finalitzant + + + + + + + ending + + + + Original termEntry ID: 4973 + + Fraseologia + + + + s'està explorant la unitat + + + + + + + scanning drive + + + + Original termEntry ID: 4972 + + Fraseologia + + + + s'està establint la comunicació amb el servidor + + + + + + + communicating with server + + + + Original termEntry ID: 4971 + + Fraseologia + + + + s'està esperant la resposta + + + + + + + waiting for reply + + + + Original termEntry ID: 4970 + + Fraseologia + + + + s'està esperant la confirmació del servidor + + + + + + + waiting for confirmation from the server + + + + Original termEntry ID: 4969 + + Fraseologia + + + + s'està desfent la instal·lació + + + + + + + rolling back installation + + + + Original termEntry ID: 4968 + + Fraseologia + + + + s'està connectant amb el servidor + + + + + + + connecting to server + + + + Original termEntry ID: 4967 + + Fraseologia + + + + s'està connectant amb el lloc + + + + + + + connecting to site + + + + Original termEntry ID: 4966 + + Fraseologia + + + + s'està comprovant l'estat del problema + + + + + + + checking for status of this problem + + + + Original termEntry ID: 4965 + + Fraseologia + + + + s'està cercant el lloc + + + + + + + finding site + + + + Original termEntry ID: 4964 + + Fraseologia + + + + s'està cercant + + + + + + + searching + + + + Original termEntry ID: 4963 + + Fraseologia + + + + s'està cancel·lant la instal·lació + + + + + + + canceling install + + + + Original termEntry ID: 4962 + + Fraseologia + + + + s'està baixant des del lloc + + + + + + + downloading from site + + + + Original termEntry ID: 4961 + + Fraseologia + + + + s'està aturant la cerca en curs + + + + + + + stopping search in progress + + + + Original termEntry ID: 4960 + + Fraseologia + + + + s'autoritza l'ús d'aquest producte a... + + + + + + + this product is licensed to... + + + + Original termEntry ID: 4959 + + Fraseologia + + + + s'arrodoneixen les cantonades tant com sigui possible + + + + + + + corners are rounded as much as possible + + + + Original termEntry ID: 4958 + + Fraseologia + + + + s'amplien els espais entre paraules + + + + + + + the spaces between words are stretched + + + + Original termEntry ID: 4957 + + Fraseologia + + + + s'ampliarà el diàleg + + + + + + + the dialog will be extended + + + + Original termEntry ID: 4956 + + Fraseologia + + + + s'afegirà un botó de fletxa a la part superior de cada columna + + + + + + + an arrow button is added to the head of each column + + + + Original termEntry ID: 4955 + + Terminologia + + + + RV + + + + + + + VR + + + + + + + RV + n f + + + + Conjunt de sensacions òptiques i acústiques, generades per mitjà d'un ordinador, que es perceben amb uns dispositius especials que recreen una situació amb un cert grau de realisme. + + + + + + VR + + + + Original termEntry ID: 4954 + + Fraseologia + + + + rutina de gestió d'errors local + + + + + + + local error-handling routine + + + + Original termEntry ID: 4953 + + Terminologia + + + + routine + + + + + + + rutina + + + + + + + rutina + n f + + + + Sèrie ordenada d'instruccions que poden ser executades a partir de qualsevol punt d'un programa i que constitueix un mòdul amb una finalitat concreta. + + + + + + routine + + + + Original termEntry ID: 4952 + + Terminologia + + + + route + + + + + + + ruta + + + + + + + ruta + n f + + + + Trajectòria desada en un sistema de posició global a partir d'una seqüència de fites. + + + + + + route + + + + Original termEntry ID: 4951 + + Fraseologia + + + + rus + + + + + + + Russian + + + + Original termEntry ID: 4950 + + Terminologia + + + + RTP + + + + + + + RTP + + + + + + + RTP + n m + + + + Protocol que permet de transmetre senyals d'àudio i dades en temps real per mitjà d'una xarxa de commutació de paquets, generalment Internet. + + + + + + RTP + + + + Original termEntry ID: 4949 + + Terminologia + + + + RTF + + + + + + + RTF + + + + + + + RTF + n m + + + + Format de document que codifica gràfics i text formatat i en facilita l'intercanvi entre diferents programes i sistemes operatius. + + + + + + RTF + + + + Original termEntry ID: 4948 + + Terminologia + + + + RSS + + + + + + + RSS + + + + + + + RSS + n m/f + + + + Format de fitxer basat en el llenguatge XML i desenvolupat específicament per a la creació de canals de continguts. + + + + + + RSS + + + + Original termEntry ID: 4947 + + Terminologia + + + + arrobas + + + + + + + arroba + + + + + + + rova + n f + + + + Símbol format per una <i>a</i> semiencerclada que, en una adreça de correu electrònic, separa el nom de l'ordinador de l'internauta del nom de l'ordinador que li dona allotjament. + + + + + + at + + + + Original termEntry ID: 4946 + + Terminologia + + + + rotation d'annonces + + + + + + + rotación de anuncios + + + + + + + rotació d'anuncis + n f + + + + Alternança automàtica d'anuncis en un espai publicitari, generalment en un lloc web, gestionada per mitjà d'un programa informàtic. + + + + + + ad rotation + + + + Original termEntry ID: 4945 + + Terminologia + + + + rotation + + + + + + + rotación + + + + + + + rotació + n f + + + + Transformació geomètrica consistent a fer girar un objecte gràfic. + + + + + + rotation + + + + Original termEntry ID: 4944 + + Terminologia + + + + prise + + + + + + + roseta de conexión + + + + + + + roseta de connexió + n f + + + + Punt de connexió, generalment instal·lat en una paret, que s'utiliza per a connectar terminals, com ara un telèfon, un mòdem o un televisor, a una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + rosette + + + + Original termEntry ID: 4943 + + Fraseologia + + + + romanès + + + + + + + Romanian + + + + Original termEntry ID: 4942 + + Terminologia + + + + MEM + + + + + + + ROM + + + + + + + ROM + n f + + + + Memòria permanent que conté informacions fixes, les quals no són accessibles ni poden ser modificades per l'usuari. + + + + + + ROM + + + + Original termEntry ID: 4941 + + Terminologia + + + + redonda + + + + + + + rodona + n f + + + + Lletra de forma circular i amb les astes perpendiculars a la línia. + + + + + + Roman + + + + Original termEntry ID: 4940 + + Terminologia + + + + ROC + + + + + + + ROC + + + + + + + ROC + n m + + + + Reconeixement de caràcters per mitjà de l'escaneig i l'anàlisi de cada caràcter i la seva traducció en un codi que en permeti el processament. + + + + + + OCR + + + + Original termEntry ID: 4939 + + Terminologia + + + + robotique + + + + + + + robótica + + + + + + + robòtica + n f + + + + Branca de l'automàtica que s'ocupa del conjunt de mètodes i de tècniques de concepció, de construcció, d'aplicació i de funcionament de robots. + + + + + + robotics + + + + Original termEntry ID: 4938 + + Terminologia + + + + robot réactif + + + + + + + robot reactivo + + + + + + + robot reactiu + n m + + + + Robot industrial al qual s'han incorporat tècniques d'intel·ligència i de visió artificials i que, seguint una pauta de comportament humà establerta prèviament, reacciona davant d'estímuls determinats. + + + + + + reactive robot + + + + Original termEntry ID: 4937 + + Terminologia + + + + robot industriel + + + + + + + robot industrial + + + + + + + robot industrial + n m + + + + Robot reprogramable i multifuncional que manipula materials, peces, eines o dispositius especials per a l'execució de tasques diverses en les diferents etapes de la producció industrial. + + + + + + industrial robot + + + + Original termEntry ID: 4936 + + Terminologia + + + + robot + + + + + + + robot + + + + + + + robot + n m + + + + Màquina automàtica que manipula objectes i executa operacions d'acord amb les ordres establertes en el programa informàtic que en controla els moviments. + + + + + + robot + + + + Original termEntry ID: 4935 + + Terminologia + + + + vol d'identité + + + + + + + robo de identidad + + + + + + + robatori d'identitat + n m + + + + Delicte informàtic que consisteix a utilitzar les dades personals d'altri, com ara el nom, la data de naixement o el número de targeta de crèdit, per tal de cometre un frau. + + + + + + identity-theft + + + + Original termEntry ID: 4934 + + Terminologia + + + + RLP + + + + + + + RLP + + + + + + + RLP + n m + + + + Protocol que permet de reenviar dades entre un terminal i una estació emissora d'una xarxa de telefonia mòbil, en el cas de transmissió errònia. + + + + + + RLP + + + + Original termEntry ID: 4933 + + Terminologia + + + + RIP + + + + + + + RIP + + + + + + + RIP + n m + + + + Protocol que permet de determinar el trajecte que ha de seguir un paquet de dades dins d'una xarxa de commutació de paquets per a arribar a la seva destinació. + + + + + + RIP + + + + Original termEntry ID: 4932 + + Fraseologia + + + + RH + + + + + + + HR + + + + Original termEntry ID: 4931 + + Terminologia + + + + magazine électronique + + + + + + + revista electrónica + + + + + + + revista electrònica + n f + + + + Publicació periòdica editada en suport electrònic sobre diverses matèries o sobre una especialitat, que pot contenir text, imatge i so i que requereix mitjans informàtics per a visualitzar-ne o escoltar-ne el contingut. + + + + + + electronic magazine + + + + Original termEntry ID: 4930 + + Terminologia + + + + revista + + + + + + + revista + n f + + + + Publicació periòdica amb textos, fotografies, il·lustracions, etc., sobre diferents matèries o sobre una especialitat. + + + + + + review + + + + Original termEntry ID: 4929 + + Fraseologia + + + + revisor -a + + + + + + + reviewer + + + + Original termEntry ID: 4928 + + Fraseologia + + + + revisió de documents + + + + + + + document review + + + + Original termEntry ID: 4927 + + Fraseologia + + + + revisa l'ortografia i la gramàtica + + + + + + + check spelling and grammar + + + + Original termEntry ID: 4926 + + Fraseologia + + + + reviseu el document adjunt (vós) + + + + + + + please review the attached document + + + + Original termEntry ID: 4925 + + Fraseologia + + + + revers del full + + + + + + + back of the sheet + + + + Original termEntry ID: 4924 + + Fraseologia + + + + reunió en línia + + + + + + + online meeting + + + + Original termEntry ID: 4923 + + Terminologia + + + + rétrolien + + + + + + + retroenlace + + + + + + + retroenllaç + n m + + + + Enllaç en un article d'un web, sovint en un apunt d'un blog, que permet accedir a un article d'un altre web des d'on prèviament s'ha creat un enllaç cap al primer article. + + + + + + trackback link + + + + Original termEntry ID: 4922 + + Terminologia + + + + rétrocompatibilité + + + + + + + retrocompatibilidad + + + + + + + retrocompatibilitat + n f + + + + Característica d'una plataforma de joc que permet executar-hi videojocs comercialitzats per a plataformes de generacions anteriors, generalment del mateix fabricant. + + + + + + downward compatibility + + + + Original termEntry ID: 4921 + + Terminologia + + + + rétroaction + + + + + + + retroacción + + + + + + + retroacció + n f + + + + Procés pel qual una part o la totalitat de les dades de sortida d'un sistema es retornen com a dades d'entrada per a permetre la correcció i la regulació del seu funcionament al llarg del temps. + + + + + + feedback + + + + Original termEntry ID: 4920 + + Fraseologia + + + + retoromànic + + + + + + + Rhaeto-Romanic + + + + Original termEntry ID: 4919 + + Terminologia + + + + rebondir + + + + + + + rebotar + + + + + + + retornar + v tr + + + + Tornar un correu electrònic al seu emissor sense haver-se lliurat al destinatari, per causes diverses. + + + + + + bounce, to + + + + Original termEntry ID: 4918 + + Fraseologia + + + + retorna el color, la brillantor i el contrast a la configuració original + + + + + + + returns the color, brightness, and contrast to the original settings + + + + Original termEntry ID: 4917 + + Terminologia + + + + touche de retour + + + + + + + tecla de retorno de carro + + + + + + + Retorn + n f + + + + + + + return key + + + + Original termEntry ID: 4916 + + Terminologia + + + + retoque + + + + + + + retoc + n m + + + + + + + retouching + + + + Original termEntry ID: 4915 + + Fraseologia + + + + retira el permís + + + + + + + withdraw the permission + + + + Original termEntry ID: 4914 + + Terminologia + + + + mise en garde + + + + + + + retención de llamada + + + + + + + retenció de trucada + n f + + + + Funció d'un telèfon que permet de suspendre momentàniament una trucada en curs, mantenint la connexió telefònica, per tal de reprendre-la després. + + + + + + call hold + + + + Original termEntry ID: 4913 + + Terminologia + + + + couper + + + + + + + cortar + + + + + + + retallar + v tr + + + + Suprimir un element d'una ubicació d'origen i emmagatzemar-lo al porta-retalls per a enganxar-lo posteriorment en una ubicació de destinació. + + + + + + cut, to + + + + Original termEntry ID: 4912 + + Terminologia + + + + élagage + + + + + + + recorte + + + + + + + retallada + n f + + + + Procés de la renderització en què es delimiten i s'eliminen els elements gràfics d'un disseny que queden fora de l'espai visible definit i no s'han de mostrar a la pantalla. + + + + + + scissoring + + + + Original termEntry ID: 4911 + + Fraseologia + + + + retalla o restaura parts d'una imatge + + + + + + + trims or restores portions of a picture + + + + Original termEntry ID: 4910 + + Fraseologia + + + + resum del lloc + + + + + + + site summary + + + + Original termEntry ID: 4909 + + Fraseologia + + + + resultat de l'exportació HTML + + + + + + + result of the HTML export + + + + Original termEntry ID: 4908 + + Terminologia + + + + affiner + + + + + + + restringir + + + + + + + restringir + v tr + + + + Modificar les condicions d'una cerca per a obtenir resultats més precisos. + + + + + + refine, to + + + + Original termEntry ID: 4907 + + Fraseologia + + + + restriccions d'importació de documents + + + + + + + document import restrictions + + + + Original termEntry ID: 4906 + + Fraseologia + + + + restriccions + + + + + + + constraints + + + + Original termEntry ID: 4905 + + Terminologia + + + + interdiction d'appel + + + + + + + restricción de llamada + + + + + + + restricció de trucada + n f + + + + Funció d'un telèfon que permet de limitar les trucades emeses o rebudes. + + + + + + call restriction + + + + Original termEntry ID: 4904 + + Fraseologia + + + + restaureu la connexió de la xarxa o substituïu el disquet (vós) + + + + + + + please restore the network connection or replace the floppy disk + + + + Original termEntry ID: 4903 + + Terminologia + + + + rétablir + + + + + + + restaurar + + + + + + + restaurar + v tr + + + + Fer que un sistema, un programa, un procés o una variable tornin al seu estat inicial i, per tant, tornin a tenir els valors inicials prefixats. + + + + + + restore, to + + + + Original termEntry ID: 4902 + + Fraseologia + + + + restaura la plantilla per defecte + + + + + + + reset default template + + + + Original termEntry ID: 4901 + + Fraseologia + + + + restaura els salts de línia + + + + + + + restore line breaks + + + + Original termEntry ID: 4900 + + Fraseologia + + + + restableix la configuració als valors per defecte + + + + + + + reset settings to the default configuration + + + + Original termEntry ID: 4899 + + Terminologia + + + + réponse furieuse + + + + + + + injuria + + + + + + + resposta irada + n f + + + + Missatge amb què un internauta contesta indignadament la provocació que un altre internauta ha enviat a la seva bústia electrònica, a un xat o a un grup de discussió. + + + + + + flame + + + + Original termEntry ID: 4898 + + Fraseologia + + + + responeu Sí per obrir el diàleg Combinació de correu + + + + + + + answer Yes to open the Mail Merge dialog + + + + Original termEntry ID: 4897 + + Fraseologia + + + + respon a tothom + + + + + + + reply all + + + + Original termEntry ID: 4896 + + Terminologia + + + + résolution + + + + + + + resolución + + + + + + + resolució + n f + + + + Mesura de la quantitat d'informació que es pot mostrar en un dispositiu digital. + + + + + + resolution + + + + Original termEntry ID: 4895 + + Terminologia + + + + résolution + + + + + + + resolución + + + + + + + resolució + n f + + + + Capacitat d'un visualitzador per representar punts distints d'un sistema òptic en les dimensions més reduïdes possibles. + + + + + + resolution + + + + Original termEntry ID: 4894 + + Fraseologia + + + + resol conflictes + + + + + + + resolve conflicts + + + + Original termEntry ID: 4893 + + Terminologia + + + + reservation en ligne + + + + + + + reserva en línea + + + + + + + reserva en línia + n f + + + + Encàrrec de bitllets de transport, d'entrades d'espectacles, etc. per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + online reservation + + + + Original termEntry ID: 4892 + + Fraseologia + + + + requisits per utilitzar eines de suport + + + + + + + requirements to use assistive tools + + + + Original termEntry ID: 4891 + + Fraseologia + + + + requisits del sistema de reconeixement de veu + + + + + + + speech recognition system requirements + + + + Original termEntry ID: 4890 + + Terminologia + + + + reprogrammable + + + + + + + reprogramable + + + + + + + reprogramable + adj + + + + Dit d'un dispositiu que pot ser modificat o al qual es poden afegir nous valors. + + + + + + reprogrammable + + + + Original termEntry ID: 4889 + + Terminologia + + + + lire + + + + + + + reproducir + + + + + + + reproduir + v tr + + + + Executar un fitxer multimèdia. + + + + + + play, to + + + + Original termEntry ID: 4888 + + Fraseologia + + + + reprodueix un so a través de l'altaveu de l'ordinador + + + + + + + plays a tone through the computer's speaker + + + + Original termEntry ID: 4887 + + Fraseologia + + + + reprodueix la peça d'àudio + + + + + + + play audio track + + + + Original termEntry ID: 4886 + + Fraseologia + + + + reprodueix des de l'inici + + + + + + + play from the beginning + + + + Original termEntry ID: 4885 + + Fraseologia + + + + reprodueix automàticament totes les presentacions en l'ordre especificat + + + + + + + play all presentations automatically in the specified order + + + + Original termEntry ID: 4884 + + Terminologia + + + + lecteur multimédia + + + + + + + reproductor multimedia + + + + + + + reproductor multimèdia + n m + + + + Programa informàtic que permet la reprodució de so, de vídeo i d'imatges. + + + + + + media player + + + + Original termEntry ID: 4883 + + Terminologia + + + + lecture en transit + + + + + + + técnica streaming + + + + + + + reproducció en temps real + n f + + + + Tècnica que permet reproduir fitxers audiovisuals procedents d'una xarxa informàtica, generalment Internet, sense haver d'esperar que el procés de transferència de les dades s'hagi acabat. + + + + + + streaming system + + + + Original termEntry ID: 4882 + + Terminologia + + + + reproducción + + + + + + + reproducció + n f + + + + + + + reproduction + + + + Original termEntry ID: 4881 + + Fraseologia + + + + reproducció + + + + + + + replication + + + + Original termEntry ID: 4880 + + Fraseologia + + + + representant del servei d'atenció al client + + + + + + + customer service representative + + + + Original termEntry ID: 4879 + + Fraseologia + + + + reprèn l'enregistrament + + + + + + + resume recorder + + + + Original termEntry ID: 4878 + + Terminologia + + + + repose-poignets + + + + + + + reposamuñecas + + + + + + + reposacanells + n m + + + + Part d'un teclat sobre la qual un usuari recolza els canells en teclejar a fi d'adoptar una postura còmoda. + + + + + + wristrest + + + + Original termEntry ID: 4877 + + Terminologia + + + + site miroir + + + + + + + réplica + + + + + + + rèplica + n f + + + + Conjunt de fitxers situats en un servidor que conté una còpia exacta de llocs web o d'altres servidors, per a facilitar-hi l'accés o agilitar-ne la consulta. + + + + + + mirror + + + + Original termEntry ID: 4876 + + Terminologia + + + + réduire + + + + + + + contraer + + + + + + + replegar + v tr + + + + Reduir la visualització d'un arbre o d'un esquema, de manera que només se'n mostri l'element de nivell immediatament superior. + + + + + + collapse, to + + + + Original termEntry ID: 4875 + + Fraseologia + + + + repetiu els passos de l'1 al 3 + + + + + + + repeat steps 1 to 3 + + + + Original termEntry ID: 4874 + + Fraseologia + + + + repetiu els dos últims passos per a cada extrem de vora + + + + + + + repeat the last two steps for every border edge + + + + Original termEntry ID: 4873 + + Terminologia + + + + répéteur optique + + + + + + + repetidor óptico + + + + + + + repetidor òptic + n m + + + + Repetidor situat en una xarxa de fibra òptica que rep un senyal òptic, l'amplifica i el retransmet. + + + + + + optical repeater + + + + Original termEntry ID: 4872 + + Terminologia + + + + répéteur de satellite + + + + + + + repetidor de satélite + + + + + + + repetidor de satèl·lit + n m + + + + Repetidor instal·lat en un satèl·lit de telecomunicacions que amplifica, reconverteix i adapta la freqüència d'un senyal electromagnètic. + + + + + + satellite repeater + + + + Original termEntry ID: 4871 + + Terminologia + + + + répéteur + + + + + + + repetidor + + + + + + + repetidor + n m + + + + Aparell que rep un senyal elèctric o electromagnètic, l'amplifica i el retransmet. + + + + + + repeater + + + + Original termEntry ID: 4870 + + Terminologia + + + + rappel automatique + + + + + + + rellamada automática + + + + + + + repetició de trucada + n f + + + + Funció d'un telèfon que permet de recuperar automàticament l'últim número marcat. + + + + + + automatic call back + + + + Original termEntry ID: 4869 + + Terminologia + + + + rellamada automática + + + + + + + repetició automàtica de trucada + n f + + + + Funció automàtica d'un telèfon que permet marcar un nombre indeterminat de vegades el mateix número de telèfon quan la línia comunica. + + + + + + automatic redial + + + + Original termEntry ID: 4868 + + Fraseologia + + + + repeteix-ho indefinidament + + + + + + + loop forever + + + + Original termEntry ID: 4867 + + Fraseologia + + + + repeteix l'última ordre o acció + + + + + + + repeats your last command or action + + + + Original termEntry ID: 4866 + + Fraseologia + + + + repeteix els esdeveniments activats quan manteniu premut el ratolí en un control + + + + + + + repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control + + + + Original termEntry ID: 4865 + + Terminologia + + + + répartiteur + + + + + + + repartidor + + + + + + + repartidor + n m + + + + Estructura que allotja els dispositius per a la interconnexió i la concentració de circuits de telecomunicacions. + + + + + + distribution frame + + + + Original termEntry ID: 4864 + + Fraseologia + + + + repareu o torneu a instal·lar el producte per corregir el problema (vós) + + + + + + + repairing or reinstalling the product may correct the problem + + + + Original termEntry ID: 4863 + + Fraseologia + + + + repara la base de dades oberta + + + + + + + repair my open database + + + + Original termEntry ID: 4862 + + Fraseologia + + + + repagina + + + + + + + repaginate + + + + Original termEntry ID: 4861 + + Fraseologia + + + + renovació de subscripció + + + + + + + subscription renewal + + + + Original termEntry ID: 4860 + + Fraseologia + + + + renova-ho per telèfon + + + + + + + renew by using the telephone + + + + Original termEntry ID: 4859 + + Terminologia + + + + performance + + + + + + + rendimiento + + + + + + + rendiment + n m + + + + Relació de proporcionalitat que s'estableix entre el resultat obtingut per un programa o un dispositiu sota unes condicions determinades i un estàndard establert. + + + + + + performance + + + + Original termEntry ID: 4858 + + Terminologia + + + + rendu + + + + + + + representación + + + + + + + renderització + n f + + + + Conjunt de processos per mitjà dels quals un dispositiu de sortida d'un ordinador permet visualitzar una imatge o una escena, generalment en tres dimensions, simulant-ne els efectes òptics de llum, ombra, color, textura o moviment a partir de les dades d'un model computacional. + + + + + + rendering + + + + Original termEntry ID: 4857 + + Terminologia + + + + distant + + + + + + + remoto + + + + + + + remot -a + adj + + + + Dit del component d'una xarxa que un usuari no pot controlar directament però al qual es pot connectar a distància. + + + + + + remote + + + + Original termEntry ID: 4856 + + Terminologia + + + + rééchantillonnage + + + + + + + remuestreo + + + + + + + remostreig + n m + + + + Procés digital consistent a modificar la freqüència de mostreig d'un conjunt de dades de partida, que comporta la modificació de les dimensions del conjunt. + + + + + + resampling + + + + Original termEntry ID: 4855 + + Terminologia + + + + encuadernar + + + + + + + relligar + v tr + + + + + + + bind, to + + + + Original termEntry ID: 4854 + + Terminologia + + + + encuadernación + + + + + + + relligadura + n f + + + + Operació consistent a plegar, fer alçada, cosir o enganxar i, si escau, protegir amb cobertes els diversos fulls d'un llibre, d'una revista, etc., perquè l'obra tingui consistència i no se'n separin els fulls. + + + + + + binding + + + + Original termEntry ID: 4853 + + Terminologia + + + + relais de trame + + + + + + + relé de trama + + + + + + + relé de trama + n m + + + + Transmissió de dades entre dispositius, generalment en una xarxa d'àrea local o una xarxa d'àrea estesa, per mitjà de la commutació de paquets, configurats segons les especificacions del Frame Relay. + + + + + + frame relay + + + + Original termEntry ID: 4852 + + Fraseologia + + + + relacions jeràrquiques + + + + + + + hierarchical relationships + + + + Original termEntry ID: 4851 + + Fraseologia + + + + relacions entre tasques + + + + + + + task relationships + + + + Original termEntry ID: 4850 + + Fraseologia + + + + reinstal·leu el controlador de la impressora (vós) + + + + + + + reinstall the printer driver + + + + Original termEntry ID: 4849 + + Fraseologia + + + + reinicieu totes les aplicacions perquè els canvis recents tinguin efecte (vós) + + + + + + + please restart all applications for the recent changes to take effect + + + + Original termEntry ID: 4848 + + Fraseologia + + + + reinicialitza tots els salts de pàgina + + + + + + + reset all page breaks + + + + Original termEntry ID: 4847 + + Fraseologia + + + + reinicialitza els canvis realitzats + + + + + + + reset changes made + + + + Original termEntry ID: 4846 + + Fraseologia + + + + reinicia l'aplicació + + + + + + + restart application + + + + Original termEntry ID: 4845 + + Terminologia + + + + reimpresión + + + + + + + reimpressió + n f + + + + + + + reprinting + + + + Original termEntry ID: 4844 + + Fraseologia + + + + regles de resolució bàsiques + + + + + + + basic resolution rules + + + + Original termEntry ID: 4843 + + Terminologia + + + + règle + + + + + + + regla + + + + + + + regle + n m + + + + Control d'una interfície gràfica d'usuari en forma de rectangle estret que inclou una línia graduada i una sèrie de símbols que faciliten la disposició dels elements textuals o gràfics d'un document. + + + + + + ruler + + + + Original termEntry ID: 4842 + + Fraseologia + + + + registre de visualització del formulari + + + + + + + form view record + + + + Original termEntry ID: 4841 + + Fraseologia + + + + registre de trucades telefòniques + + + + + + + phone call log + + + + Original termEntry ID: 4840 + + Terminologia + + + + registre d'Internet + + + + + + + registro de Internet + + + + + + + registre d'Internet + n m + + + + Organisme públic que s'encarrega de la gestió d'alguns dels recursos d'Internet, generalment de l'assignació d'adreces IP i el registre dels noms de domini. + + + + + + network information center + + + + Original termEntry ID: 4839 + + Fraseologia + + + + registre d'esdeveniments + + + + + + + event log + + + + Original termEntry ID: 4838 + + Terminologia + + + + enregistrement + + + + + + + registro + + + + + + + registre + n m + + + + Llista dels usuaris registrats en un servei en línia. + + + + + + registration + + + + Original termEntry ID: 4837 + + Terminologia + + + + enregistrement + + + + + + + registro + + + + + + + registre + n m + + + + Conjunt de camps d'una taula que contenen les dades que pertanyen a una mateixa entitat. + + + + + + record + + + + Original termEntry ID: 4836 + + Terminologia + + + + enregistrer + + + + + + + registrarse + + + + + + + registrar-se + v prep pron + + + + Donar-se d'alta d'un servei en línia, generalment d'Internet. + + + + + + register, to + + + + Original termEntry ID: 4835 + + Terminologia + + + + actualiser + + + + + + + refrescar + + + + + + + refrescar + v tr + + + + Transferir, d'un servidor a un client, l'última versió del document que apareix a la pantalla. + + + + + + reload, to + + + + Original termEntry ID: 4834 + + Terminologia + + + + actualisation + + + + + + + refresco + + + + + + + refrescament + n m + + + + Transferència, d'un servidor a un client, de l'última versió del document que apareix a la pantalla. + + + + + + refreshing + + + + Original termEntry ID: 4833 + + Terminologia + + + + reformatear + + + + + + + reformatar + v tr + + + + Tornar a formatar un suport informàtic. + + + + + + reformat, to + + + + Original termEntry ID: 4832 + + Terminologia + + + + reformateado + + + + + + + reformatació + n m + + + + Acció d'adaptar un suport amb format a un altre format o al mateix format perquè el sistema hi pugui llegir i escriure dades. + + + + + + reformatting + + + + Original termEntry ID: 4831 + + Terminologia + + + + réflexion spéculaire + + + + + + + reflexión especular + + + + + + + reflexió especular + n f + + + + Reflexió de la llum que es produeix en un angle igual al d'incidència i que té lloc quan s'aplica llum sobre un objecte gràfic des d'una font de llum concreta. + + + + + + specular reflection + + + + Original termEntry ID: 4830 + + Terminologia + + + + réflexion diffuse + + + + + + + reflexión difusa + + + + + + + reflexió difusa + n f + + + + Reflexió de la llum que es produeix en totes direccions i que té lloc quan s'aplica llum sobre un objecte gràfic des d'una font de llum concreta. + + + + + + diffuse reflection + + + + Original termEntry ID: 4829 + + Fraseologia + + + + refés les correccions automàtiques + + + + + + + redo automatic corrections + + + + Original termEntry ID: 4828 + + Fraseologia + + + + refés des del principi + + + + + + + redo from start + + + + Original termEntry ID: 4827 + + Fraseologia + + + + referències a fitxers de text gestionats internament + + + + + + + references to internally-managed text files + + + + Original termEntry ID: 4826 + + Terminologia + + + + référence croisée + + + + + + + referencia cruzada + + + + + + + referència encreuada + n f + + + + Codi que, en un document, remet a un element que apareix en un altre lloc del document. + + + + + + cross-reference + + + + Original termEntry ID: 4825 + + Terminologia + + + + rétablir + + + + + + + rehacer + + + + + + + refer + v tr + + + + Anul·lar els efectes de l'acció de desfer. + + + + + + redo, to + + + + Original termEntry ID: 4824 + + Terminologia + + + + réusinage + + + + + + + refactorización + + + + + + + refacció + n f + + + + Acció de reestructurar el codi font d'una aplicació informàtica amb l'objectiu de millorar el disseny intern de l'aplicació sense que en resultin modificats el comportament extern ni la funcionalitat. + + + + + + refactoring + + + + Original termEntry ID: 4823 + + Terminologia + + + + réingénierie + + + + + + + reingeniería + + + + + + + reenginyeria + n f + + + + Revisió fonamental i redisseny d'un dispositiu o un sistema informàtic amb l'objectiu d'actualitzar-lo i de millorar-ne el funcionament. + + + + + + reengineering + + + + Original termEntry ID: 4822 + + Fraseologia + + + + reencamina les connexions + + + + + + + reroute connections + + + + Original termEntry ID: 4821 + + Fraseologia + + + + reemplaça-ho tot + + + + + + + replace all + + + + Original termEntry ID: 4820 + + Terminologia + + + + station de retransmission + + + + + + + estación de retransmisión + + + + + + + reemissor + n m + + + + Instal·lació equipada amb un repetidor que permet de rebre una emissió de ràdio o de televisió, d'amplificar-la i de retransmetre-la per tal d'estendre la zona d'audició o de visió d'una emissora. + + + + + + relay base + + + + Original termEntry ID: 4819 + + Fraseologia + + + + reduït -ïda + + + + + + + compact + + + + Original termEntry ID: 4818 + + Terminologia + + + + zoomer arrière + + + + + + + alejar + + + + + + + reduir + v tr + + + + Empetitir la visualització d'un document sencer o de la part seleccionada d'un document. + + + + + + zoom out, to + + + + Original termEntry ID: 4817 + + Fraseologia + + + + reduïu la mida del missatge suprimint la informació de format (vós) + + + + + + + reduce the size of the message by removing formatting information + + + + Original termEntry ID: 4816 + + Fraseologia + + + + reduïu l'àmbit de la cerca escollint una categoria específica (vós) + + + + + + + narrow your search scope by choosing a specific category + + + + Original termEntry ID: 4815 + + Fraseologia + + + + redueix el tipus de lletra + + + + + + + shrink font + + + + Original termEntry ID: 4814 + + Terminologia + + + + rediriger + + + + + + + redirigir + + + + + + + redirigir + v tr + + + + Conduir automàticament un internauta, després d'uns segons, des de la pàgina web sol·licitada que ha canviat d'adreça al nou emplaçament. + + + + + + redirect + + + + Original termEntry ID: 4813 + + Fraseologia + + + + redirecció de carpeta + + + + + + + folder redirection + + + + Original termEntry ID: 4812 + + Fraseologia + + + + redimensioneu cada nota segons les vostres preferències + + + + + + + resize each note as you like + + + + Original termEntry ID: 4811 + + Terminologia + + + + redimensionner + + + + + + + redimensionar + + + + + + + redimensionar + v tr + + + + Tornar a determinar les dimensions d'un element visualitzat a la pantalla. + + + + + + resize, to + + + + Original termEntry ID: 4810 + + Fraseologia + + + + redimensionament automàtic del text + + + + + + + autofit text + + + + Original termEntry ID: 4809 + + Terminologia + + + + redimensionador + n m + + + + Cursor que apareix en les vores d'una finestra de Windows i que serveix per canviar-ne la mida. + + + + + + sizing gripper + + + + Original termEntry ID: 4808 + + Terminologia + + + + rédacteur de contenus de sites web + + + + + + + redactor de contenidos + + + + + + + redactor de continguts + n m, f + + + + + redactora de continguts + n m, f + + + + Persona que s'encarrega de la redacció i l'actualització dels continguts de llocs web, i de l'elaboració d'articles i l'edició de notícies en diversos sectors de l'àmbit de la comunicació. + + + + + + web writer + + + + Original termEntry ID: 4807 + + Fraseologia + + + + redacteu el document (vós) + + + + + + + compose your document + + + + Original termEntry ID: 4806 + + Fraseologia + + + + recursos per a desenvolupadors + + + + + + + developer resources + + + + Original termEntry ID: 4805 + + Fraseologia + + + + recursos d'equip + + + + + + + team resources + + + + Original termEntry ID: 4804 + + Fraseologia + + + + recursivitat + + + + + + + recurrence + + + + Original termEntry ID: 4803 + + Terminologia + + + + ressource + + + + + + + recurso + + + + + + + recurs + n m + + + + Qualsevol entitat limitada que pot ser necessària per al funcionament d'un procés, com ara un fitxer, un espai de memòria, un accés a un perifèric, etc. + + + + + + resource + + + + Original termEntry ID: 4802 + + Terminologia + + + + récupérer + + + + + + + recuperar + + + + + + + recuperar + v tr + + + + Cercar i extreure un fitxer o una informació determinats d'una base de dades o d'un suport d'emmagatzematge. + + + + + + retrieve, to + + + + Original termEntry ID: 4801 + + Terminologia + + + + recherche + + + + + + + recuperación + + + + + + + recuperació + n f + + + + Cerca i extracció d'un fitxer o una informació determinats d'una base de dades o d'un suport d'emmagatzematge. + + + + + + retrieval + + + + Original termEntry ID: 4800 + + Fraseologia + + + + recupera les dades + + + + + + + recover data + + + + Original termEntry ID: 4799 + + Fraseologia + + + + recupera l'aplicació + + + + + + + recover application + + + + Original termEntry ID: 4798 + + Fraseologia + + + + recupera els elements suprimits + + + + + + + recover deleted items + + + + Original termEntry ID: 4797 + + Fraseologia + + + + recull el certificat + + + + + + + fetch certificate + + + + Original termEntry ID: 4796 + + Fraseologia + + + + recull dades per correu electrònic + + + + + + + collect data through e-mail + + + + Original termEntry ID: 4795 + + Fraseologia + + + + recordeu-vos de crear una tasca d'impressió diferent per a cada fax + + + + + + + remember to create one separate print job for each fax + + + + Original termEntry ID: 4794 + + Fraseologia + + + + recordeu que les contrasenyes diferencien entre majúscules i minúscules (vós) + + + + + + + remember that passwords are case-sensitive + + + + Original termEntry ID: 4793 + + Fraseologia + + + + recorda les dades credencials + + + + + + + remember credentials + + + + Original termEntry ID: 4792 + + Fraseologia + + + + recorda la selecció + + + + + + + remember selection + + + + Original termEntry ID: 4791 + + Fraseologia + + + + recorda la contrasenya fins al final de la sessió + + + + + + + remember password till end of session + + + + Original termEntry ID: 4790 + + Fraseologia + + + + reconeixement de noms + + + + + + + name recognition + + + + Original termEntry ID: 4789 + + Terminologia + + + + reconnaissance de la voix + + + + + + + reconocimiento del habla + + + + + + + reconeixement de la veu + n m + + + + Identificació i tractament de senyals de parla, per mitjà d'un sistema informàtic. + + + + + + voice recognition + + + + Original termEntry ID: 4788 + + Terminologia + + + + reconnaissance de formes + + + + + + + reconocimiento de formas + + + + + + + reconeixement de formes + n m + + + + Identificació d'estructures i de configuracions d'imatges per mitjà de la cerca i la selecció automàtica de formes comparables. + + + + + + pattern recognition + + + + Original termEntry ID: 4787 + + Terminologia + + + + reconnaissance de caractères + + + + + + + reconocimiento de carácteres + + + + + + + reconeixement de caràcters + n m + + + + Identificació de símbols establerts per convenció que representen una lletra, un número, un signe de puntuació o qualsevol unitat gràfica, per mitjà de la cerca i la selecció automàtica de formes comparables. + + + + + + character recognition + + + + Original termEntry ID: 4786 + + Terminologia + + + + reconnaisseur de la voix + + + + + + + reconocedor del habla + + + + + + + reconeixedor de la veu + n m + + + + Aparell que permet d'identificar i de transformar la veu d'un usuari en ordres bàsiques o en text escrit. + + + + + + voice recognizer + + + + Original termEntry ID: 4785 + + Fraseologia + + + + recompte de paraules + + + + + + + word count + + + + Original termEntry ID: 4784 + + Fraseologia + + + + recompte de pàgines + + + + + + + page count + + + + Original termEntry ID: 4783 + + Fraseologia + + + + recollida de dades + + + + + + + data collection + + + + Original termEntry ID: 4782 + + Terminologia + + + + recherche + + + + + + + búsqueda + + + + + + + recerca + n f + + + + Examen, generalment seqüencial, dels elements d'un conjunt de dades per a trobar aquell o aquells que tenen una propietat determinada. + + + + + + search + + + + Original termEntry ID: 4781 + + Terminologia + + + + récepteur + + + + + + + receptor + + + + + + + receptor + n m + + + + Aparell que rep un senyal elèctric, electromagnètic o electrònic. + + + + + + receiver + + + + Original termEntry ID: 4780 + + Terminologia + + + + recarga + + + + + + + recàrrega + n f + + + + Acció de pagar uns diners a una companyia telefònica per poder fer noves trucades. + + + + + + prepayment + + + + Original termEntry ID: 4779 + + Fraseologia + + + + rebutja tots els canvis del document + + + + + + + reject all changes in document + + + + Original termEntry ID: 4778 + + Fraseologia + + + + rebutja el canvi + + + + + + + reject change + + + + Original termEntry ID: 4777 + + Fraseologia + + + + rebutja + + + + + + + decline + + + + Original termEntry ID: 4776 + + Fraseologia + + + + reagrupa + + + + + + + regroup + + + + Original termEntry ID: 4775 + + Terminologia + + + + touche de page précédente + + + + + + + tecla de retroceso de página + + + + + + + Re Pàg + n f + + + + + + + Pg Up + + + + Original termEntry ID: 4774 + + Terminologia + + + + système RDF + + + + + + + RDF + + + + + + + RDF + n m + + + + Sistema que permet de descriure i d'organitzar continguts a Internet mitjançant metadades. + + + + + + RDF + + + + Original termEntry ID: 4773 + + Terminologia + + + + tablette sensitive + + + + + + + ratón táctil + + + + + + + ratolí tàctil + n m + + + + Ratolí que funciona mitjançant una superfície plana sensible sobre la qual es desplaça el dit per dirigir el moviment de la busca. + + + + + + track pad + + + + Original termEntry ID: 4772 + + Terminologia + + + + ratón inalámbrico + + + + + + + wireless mouse + + + + + + + mouse senza filo + + + + + + + souris sans fil + + + + + + + ratolí sense cable + n m + + + + Ratolí que funciona mitjançant un dispositiu que emet ones de radiofreqüència que són captades per un receptor connectat a la unitat central de processament. + + + Original termEntry ID: 4771 + + Terminologia + + + + ratón óptico + + + + + + + optical mouse + + + + + + + mouse ottico + + + + + + + souris optique + + + + + + + ratolí òptic + n m + + + + Ratolí que funciona mitjançant un sensor òptic que transmet informació necessària per al desplaçament de la busca per la pantalla. + + + Original termEntry ID: 4770 + + Terminologia + + + + touche directionnelle + + + + + + + ratón de botón + + + + + + + ratolí de botó + n m + + + + Ratolí en forma de botó integrat al teclat d'un ordinador, la part superior del qual es fa girar per dirigir el desplaçament de la busca. + + + + + + trackpoint + + + + Original termEntry ID: 4769 + + Terminologia + + + + ratón estático + + + + + + + track ball + + + + + + + trackball + + + + + + + boule roulante + + + + + + + ratolí de bola + n m + + + + Ratolí que funciona mitjançant el moviment d'una esfera que sobresurt de la part superior i que pot estar incorporada a la mateixa superfície del teclat o en un dispositiu a part. + + + Original termEntry ID: 4768 + + Terminologia + + + + souris + + + + + + + ratón + + + + + + + ratolí + n m + + + + Dispositiu informàtic de diàleg que transmet la informació necessària per al desplaçament del punter per la pantalla d'un ordinador i que generalment incorpora uns botons per a activar determinades funcions, utilitzat com a comandament en algunes plataformes de joc. + + + + + + mouse + + + + Original termEntry ID: 4767 + + Terminologia + + + + línea + + + + + + + ratlla + n f + + + + Fila rectilínea formada per un conjunt de signes gràfics, lletres, símbols, etc., en forma manuscrita o impresa, disposats l'un al costat de l'altre. + + + + + + line + + + + Original termEntry ID: 4766 + + Terminologia + + + + taux de clics + + + + + + + ratio de click-through + + + + + + + ràtio de clics d'entrada + n f + + + + Percentatge de visitants d'una pàgina web que cliquen en un anunci determinat d'aquesta pàgina. + + + + + + click-through rate + + + + Original termEntry ID: 4765 + + Fraseologia + + + + rastreja els dependents + + + + + + + trace dependents + + + + Original termEntry ID: 4764 + + Terminologia + + + + RARP + + + + + + + RARP + + + + + + + RARP + n m + + + + Protocol que permet de convertir el codi d'una targeta de xarxa en una adreça IP per mitjà de la consulta a un servidor. + + + + + + RARP + + + + Original termEntry ID: 4763 + + Terminologia + + + + tranche de temps + + + + + + + intervalo de tiempo + + + + + + + ranura de temps + n f + + + + Període de temps seqüencial que, en multiplexatge per divisió de temps, s'atribueix a un senyal perquè es pugui transmetre per una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + time slot + + + + Original termEntry ID: 4762 + + Terminologia + + + + connecteur d'expansion + + + + + + + ranura de expansión + + + + + + + ranura d'expansió + n f + + + + Obertura llarga i estreta del circuit imprès d'un ordinador en la qual s'insereixen targetes d'ampliació de les seves utilitats. + + + + + + expansion slot + + + + Original termEntry ID: 4761 + + Terminologia + + + + MEV + + + + + + + RAM + + + + + + + RAM + n f + + + + Memòria volàtil les informacions de la qual són accessibles i poden ser modificades per l'usuari. + + + + + + RAM + + + + Original termEntry ID: 4760 + + Terminologia + + + + radiotéléphonique de groupe fermé d'usagers + + + + + + + radiotelefonía de grupo cerrado + + + + + + + radiotelefonia de grup tancat + n f + + + + Radiotelefonia que permet la comunicació entre un col·lectiu d'usuaris, generalment, sense una ubicació fixa. + + + + + + closed user group radiotelephony + + + + Original termEntry ID: 4759 + + Terminologia + + + + radiotéléphonie + + + + + + + radiotelefonía + + + + + + + radiotelefonia + n f + + + + Telefonia per mitjà d'ones radioelèctriques. + + + + + + radiotelephony + + + + Original termEntry ID: 4758 + + Terminologia + + + + radiomessagerie unilatérale + + + + + + + radiomensajería unilateral + + + + + + + radiomissatgeria unilateral + n f + + + + Radiomissatgeria que permet d'enviar missatges entre terminals mòbils per mitjà d'ones radioelèctriques, però no permet de rebre'n. + + + + + + one way paging + + + + Original termEntry ID: 4757 + + Terminologia + + + + radiomessagerie bilatérale + + + + + + + radiomensajería bilateral + + + + + + + radiomissatgeria bilateral + n f + + + + Radiomissatgeria que permet d'enviar i de rebre missatges entre terminals mòbils per mitjà d'ones radioelèctriques. + + + + + + two way paging + + + + Original termEntry ID: 4756 + + Terminologia + + + + radiomessagerie + + + + + + + radiomensajería + + + + + + + radiomissatgeria + n f + + + + Sistema de radiocomunicació que permet de transmetre missatges entre terminals mòbils per mitjà d'ones radioelèctriques. + + + + + + radio paging + + + + Original termEntry ID: 4755 + + Terminologia + + + + radiofréquence + + + + + + + radiofrecuencia + + + + + + + radiofreqüència + n f + + + + Freqüència d'una ona radioelèctrica. + + + + + + radio frequency + + + + Original termEntry ID: 4754 + + Terminologia + + + + liaison radioélectrique + + + + + + + radioenlace + + + + + + + radioenllaç + n m + + + + Enllaç entre dos punts d'un sistema de telecomunicacions per mitjà d'ones radioelèctriques, que permet de transmetre dades amb l'ús d'antenes direccionals. + + + + + + radio link + + + + Original termEntry ID: 4753 + + Terminologia + + + + radioélectricité + + + + + + + radioelectricidad + + + + + + + radioelectricitat + n f + + + + Tècnica relativa a la formació, la transmissió i la utilització d'ones produïdes per oscil·lacions elèctriques. + + + + + + radioelectricity + + + + Original termEntry ID: 4752 + + Terminologia + + + + radioélectrique + + + + + + + radioeléctrico + + + + + + + radioelèctric -a + adj + + + + Relatiu o pertanyent a la radioelectricitat. + + + + + + radioelectric + + + + Original termEntry ID: 4751 + + Terminologia + + + + radiodiffusion + + + + + + + radiodifusión + + + + + + + radiodifusió + n f + + + + Difusió d'àudio per mitjà d'ones radioelèctriques. + + + + + + broadcasting + + + + Original termEntry ID: 4750 + + Terminologia + + + + radiocommunication + + + + + + + radiocomunicación + + + + + + + radiocomunicació + n f + + + + Comunicació per mitjà d'ones radioelèctriques. + + + + + + radiocommunication + + + + Original termEntry ID: 4749 + + Terminologia + + + + radiation + + + + + + + radiación + + + + + + + radiació + n f + + + + Emissió i propagació d'energia per mitjà d'ones radioelèctriques. + + + + + + radiation + + + + Original termEntry ID: 4748 + + Terminologia + + + + cabine Internet + + + + + + + quiosco de Internet + + + + + + + quiosc d'Internet + n m + + + + Terminal situat en un lloc d'accés públic des del qual es pot navegar per Internet a un preu establert. + + + + + + Internet kiosk + + + + Original termEntry ID: 4747 + + Terminologia + + + + quiosc d'informació + n m + + + + Terminal, generalment d'accés lliure i gratuït, situat en un lloc públic i que ofereix informació. + + + + + + electronic information kiosk + + + + Original termEntry ID: 4746 + + Fraseologia + + + + quin d'aquests productes vols fer servir? (tu) + + + + + + + which one of these products do you want to use? + + + + Original termEntry ID: 4745 + + Terminologia + + + + kilohertz + + + + + + + kilohercio + + + + + + + quilohertz + n m + + + + Unitat de mesura que equival a 1.000 hertzs. + + + + + + kilohertz + + + + Original termEntry ID: 4744 + + Terminologia + + + + kilooctet par seconde + + + + + + + kilobyte por segundo + + + + + + + quilobyte per segon [byte: en] + n m + + + + Unitat de mesura que equival a 1.024 bytes per segon. + + + + + + kilobyte per second + + + + Original termEntry ID: 4743 + + Terminologia + + + + kilooctet + + + + + + + kilobyte + + + + + + + quilobyte [byte: en] + n m + + + + Unitat de mesura que equival a 1.024 bytes. + + + + + + kilobyte + + + + Original termEntry ID: 4742 + + Terminologia + + + + kilobit par seconde + + + + + + + kilobit por segundo + + + + + + + quilobit per segon + n m + + + + Unitat de mesura que equival a 1.000 bits per segon. + + + + + + kilobit per second + + + + Original termEntry ID: 4741 + + Terminologia + + + + kilobit + + + + + + + kilobit + + + + + + + quilobit + n m + + + + Unitat de mesura que equival a 1.000 bits. + + + + + + kilobit + + + + Original termEntry ID: 4740 + + Fraseologia + + + + què vols fer? (tu) + + + + + + + what do you want to do? + + + + Original termEntry ID: 4739 + + Fraseologia + + + + què passa si + + + + + + + what if + + + + Original termEntry ID: 4738 + + Fraseologia + + + + quan un visitant passi per sobre de l'enllaç amb el ratolí, el botó canviarà de color, mostrarà una imatge o reproduirà un efecte sonor + + + + + + + when a visitor mouses over it, the button can change color, display a picture, or play a sound effect + + + + Original termEntry ID: 4737 + + Fraseologia + + + + quan trieu l'estil de línia de 0,05 punts la línia es mostra com un seguit de punts + + + + + + + the line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style + + + + Original termEntry ID: 4736 + + Fraseologia + + + + quan poseu el cursor sobre la cel·la, es mostra informació més detallada + + + + + + + when you point to the cell you can see more detailed information + + + + Original termEntry ID: 4735 + + Fraseologia + + + + quan hàgiu acabat de redactar el document, feu clic a Següent (vós) + + + + + + + when you have finished composing your document, click Next + + + + Original termEntry ID: 4734 + + Fraseologia + + + + quan hàgiu acabat amb la previsualització del document, feu clic a Següent (vós) + + + + + + + when you have finished previewing your document, click Next + + + + Original termEntry ID: 4733 + + Fraseologia + + + + quan feu clic a Següent, se us pot demanar que introduïu més informació (vós) + + + + + + + when you click Next, you may be asked to enter more information + + + + Original termEntry ID: 4732 + + Fraseologia + + + + quan el servei d'indexació està habilitat, els fitxers de l'ordinador s'indexen i es mantenen per tal de poder fer cerques més ràpides + + + + + + + when indexing service is enabled, the files on your computer are indexed and maintained so you can perform faster searches + + + + Original termEntry ID: 4731 + + Fraseologia + + + + quan el programa arriba a un punt de ruptura, l'execució del programa s'interromp + + + + + + + when the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted + + + + Original termEntry ID: 4730 + + Fraseologia + + + + quan crideu una de les plantilles, es crea un document nou basat en aquesta plantilla + + + + + + + when you call up one of the templates, a new document is created based on this template + + + + Original termEntry ID: 4729 + + Fraseologia + + + + quan aparegui la fletxa desplegable, feu-hi clic i després feu clic a Insereix (vós) + + + + + + + when the drop-down arrow appears, click the arrow, and then click Insert + + + + Original termEntry ID: 4728 + + Fraseologia + + + + qualsevol valor modificat a l'interval d'origen s'actualitzarà automàticament a l'interval de destinació + + + + + + + any values modified in the source range are automatically updated in the target range + + + + Original termEntry ID: 4727 + + Fraseologia + + + + qualsevol informació de format d'un fitxer de full de càlcul es perd en importar-la al Base + + + + + + + any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base + + + + Original termEntry ID: 4726 + + Fraseologia + + + + qualsevol expressió d'enter que especifica atributs de fitxer bit a bit + + + + + + + any integer expression that specifies bitwise file attributes + + + + Original termEntry ID: 4725 + + Terminologia + + + + cuadríptico + + + + + + + quadríptic + n m + + + + + + + quadriptych + + + + Original termEntry ID: 4724 + + Fraseologia + + + + quadre emergent personalitzat + + + + + + + custom popup + + + + Original termEntry ID: 4723 + + Terminologia + + + + zone de texte + + + + + + + cuadro de texto + + + + + + + quadre de text + n m + + + + Control d'una interfície gràfica d'usuari, generalment de forma rectangular, que permet introduir-hi o editar-hi informació textual. + + + + + + text box + + + + Original termEntry ID: 4722 + + Terminologia + + + + zone de liste + + + + + + + cuadro de lista + + + + + + + quadre de llista + n m + + + + Control d'una interfície gràfica d'usuari que permet triar una o més opcions d'entre una llista de possibilitats. + + + + + + list box + + + + Original termEntry ID: 4721 + + Terminologia + + + + zone de dialogue + + + + + + + cuadro de diálogo + + + + + + + quadre de diàleg + n m + + + + Finestra que apareix a la pantalla d'una aplicació per a interrogar un usuari abans de dur a terme una instrucció, i en què es demana quina opció vol dur a terme entre diverses de possibles. + + + + + + dialog box + + + + Original termEntry ID: 4720 + + Terminologia + + + + fenêtre de recherche + + + + + + + cuadro de búsqueda + + + + + + + quadre de cerca + n m + + + + Zona delimitada, generalment en un cercador o en un directori, en què un internauta especifica les condicions d'una consulta, generalment la informació que vol cercar, l'abast, la llengua, etc. + + + + + + search box + + + + Original termEntry ID: 4719 + + Terminologia + + + + boîte d'alerte + + + + + + + cuadro de alerta + + + + + + + quadre d'avís + n m + + + + Quadre de diàleg d'una interfície gràfica d'usuari que inclou un missatge d'avís, informació sobre un error, informació general o una pregunta per a l'usuari. + + + + + + alert box + + + + Original termEntry ID: 4718 + + Terminologia + + + + cuadro combinado + + + + + + + combo box + + + + + + + casella combinata + + + + + + + Kombinationsfeld + + + + + + + zone combinée + + + + + + + quadre combinat + n m + + + + Control d'una interfície gràfica d'usuari que inclou un quadre de text i un quadre de llista, i que permet a l'usuari escriure un valor en el quadre de text o bé seleccionar-ne un en el quadre de llista. + + + Original termEntry ID: 4717 + + Fraseologia + + + + punts suspensius + + + + + + + ellipsis + + + + Original termEntry ID: 4716 + + Fraseologia + + + + punts de gir dels objectes de dibuix + + + + + + + pivot points of draw objects + + + + Original termEntry ID: 4715 + + Terminologia + + + + pointeur + + + + + + + puntero + + + + + + + punter + n m + + + + Símbol que apareix a la pantalla, generalment en forma de fletxa, que indica els moviments del ratolí o de qualsevol altre dispositiu de diàleg. + + + + + + pointer + + + + Original termEntry ID: 4714 + + Terminologia + + + + pointcom + + + + + + + puntocom + + + + + + + puntcom + adj + + + + Dit de l'empresa, societat, comerç, etc. que es val d'Internet com una plataforma fonamental per al desenvolupament de la seva activitat. + + + + + + dotcom + + + + Original termEntry ID: 4713 + + Terminologia + + + + point neutre + + + + + + + punto neutro + + + + + + + punt neutre + n m + + + + Punt d'una xarxa de telecomunicacions que permet l'enllaç a alta velocitat de diversos proveïdors d'Internet, amb la finalitat d'intercanviar informació. + + + + + + neutral point + + + + Original termEntry ID: 4712 + + Fraseologia + + + + punt de ruptura + + + + + + + breakpoint + + + + Original termEntry ID: 4711 + + Terminologia + + + + point de branchement + + + + + + + punto de ramificación + + + + + + + punt de ramificació + n m + + + + Punt final d'una xarxa de distribució a partir del qual s'inicien les línies d'abonat. + + + + + + branching point + + + + Original termEntry ID: 4710 + + Terminologia + + + + point de contrôle + + + + + + + punto de control + + + + + + + punt de control + n m + + + + Moment de l'acció d'un videojoc en què es crea una partida guardada, generalment de manera automàtica. + + + + + + save-point + + + + Original termEntry ID: 4709 + + Fraseologia + + + + punt d'ancoratge del text + + + + + + + text anchor point + + + + Original termEntry ID: 4708 + + Terminologia + + + + punto tipográfico + + + + + + + punt + n m + + + + Unitat tipogràfica bàsica amb què es mesuren els caràcters, els blancs o qualsevol altre material tipogràfic. + + + + + + typographical point + + + + Original termEntry ID: 4707 + + Terminologia + + + + CPD + + + + + + + PUK + + + + + + + PUK + n m + + + + Codi numèric secret que identifica un usuari i li permet de desbloquejar el telèfon quan ha entrat un número d'identificació personal erroni un nombre preestablert de vegades seguides, i de tornar a tenir accés als serveis contractats. + + + + + + PUK + + + + Original termEntry ID: 4706 + + Terminologia + + + + subir + + + + + + + upload, to + + + + + + + caricare + + + + + + + téléverser + + + + + + + pujar + v tr + + + + Copiar programes, fitxers, etc. d'un ordinador local o un altre dispositiu electrònic a un ordinador remot, generalment a través d'Internet. + + + Original termEntry ID: 4705 + + Terminologia + + + + archiver + + + + + + + subir + + + + + + + pujar + v tr + + + + Desar una nova versió al repositori d'un sistema de control de versions amb l'objectiu de permetre a tots els usuaris del sistema l'accés a aquesta nova versió. + + + + + + commit, to + + + + Original termEntry ID: 4704 + + Terminologia + + + + téléchargement vers le serveur + + + + + + + telecarga + + + + + + + pujada + n f + + + + Transferència de fitxers d'un client a un servidor, en una xarxa informàtica. + + + + + + upload + + + + Original termEntry ID: 4703 + + Fraseologia + + + + puja una carpeta + + + + + + + up one folder + + + + Original termEntry ID: 4702 + + Fraseologia + + + + puja un nivell + + + + + + + up one level + + + + Original termEntry ID: 4701 + + Terminologia + + + + publipostage électronique + + + + + + + e-mailing + + + + + + + publitramesa electrònica + n f + + + + Tramesa publicitària personalitzada que s'envia per correu electrònic a persones seleccionades prèviament. + + + + + + e-mailing + + + + Original termEntry ID: 4700 + + Terminologia + + + + publicité intrajeu + + + + + + + publicidad ingame + + + + + + + publicitat intrajoc + n f + + + + Publicitat en forma de logotip o d'anunci que s'integra a l'interior d'un videojoc amb l'objectiu de fer promoció d'una marca determinada. + + + + + + IGA + + + + Original termEntry ID: 4699 + + Terminologia + + + + publicité interstitielle + + + + + + + publicidad intersticial + + + + + + + publicitat intersticial + n f + + + + Publicitat que apareix en la pantalla del navegador mentre l'internauta espera que baixi la pàgina web sol·licitada. + + + + + + interstitial advertising + + + + Original termEntry ID: 4698 + + Terminologia + + + + publicité électronique + + + + + + + publicidad electrónica + + + + + + + publicitat electrònica + n f + + + + Comunicació persuasiva o informativa sobre els productes, els serveis, les marques, etc., d'un anunciant, per mitjà d'anuncis difosos per una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet, que es proposa com a objectiu incidir directament o indirectament en els comportaments de compra i de consum dels internautes a què s'adreça. + + + + + + electronic advertising + + + + Original termEntry ID: 4697 + + Terminologia + + + + publicité directe + + + + + + + publicidad directa + + + + + + + publicitat directa + n f + + + + Publicitat que s'adreça individualment a persones prèviament identificades, per correu, per telèfon o per mitjans telemàtics. + + + + + + direct response advertising + + + + Original termEntry ID: 4696 + + Terminologia + + + + publicitaire sur Internet + + + + + + + publicitario de Internet + + + + + + + publicitari d'Internet + n m, f + + + + + publicitària d'Internet + n m, f + + + + Persona que s'encarrega del disseny i del contingut dels espais publicitaris que es difonen en un lloc web. + + + + + + Internet publicist + + + + Original termEntry ID: 4695 + + Terminologia + + + + publicar + + + + + + + publicar + v tr + + + + + + + publish, to + + + + Original termEntry ID: 4694 + + Terminologia + + + + publicació electrònica + n f + + + + Publicació editada en suport electrònic, que requereix mitjans informàtics per consultar-ne el contingut. + + + + + + electronic publication + + + + Original termEntry ID: 4693 + + Terminologia + + + + publication assistée par ordinateur + + + + + + + publicación asistida por ordenador + + + + + + + publicació assistida per ordinador + n f + + + + Mètode que permet de configurar textos i il·lustracions en pàgines senceres i d'imprimir-les utilitzant mitjans informàtics. + + + + + + desktop publishing + + + + Original termEntry ID: 4692 + + Terminologia + + + + publicación + + + + + + + publicació + n f + + + + Document editat, comunament en múltiples exemplars i amb l'objectiu de fer-ne una difusió general. + + + + + + publication + + + + Original termEntry ID: 4691 + + Fraseologia + + + + publica-ho com a pàgina web + + + + + + + publish as Web page + + + + Original termEntry ID: 4690 + + Fraseologia + + + + publica la resposta en aquesta carpeta + + + + + + + post reply to this folder + + + + Original termEntry ID: 4689 + + Terminologia + + + + provocateur + + + + + + + provocador + + + + + + + provocador + n m, f + + + + + provocadora + n m, f + + + + Internauta que envia un missatge a la bústia electrònica d'un altre internauta, a un xat o a un grup de discussió amb la finalitat de suscitar una resposta irada o de desencadenar una baralla. + + + + + + flame baiter + + + + Original termEntry ID: 4688 + + Terminologia + + + + appât de flammes + + + + + + + provocación + + + + + + + provocació + n f + + + + Missatge que un internauta envia a la bústia electrònica d'un altre internauta, a un xat o a un grup de discussió amb la finalitat de suscitar una resposta irada o de desencadenar una baralla. + + + + + + flame bait + + + + Original termEntry ID: 4687 + + Fraseologia + + + + proveu una d'aquestes alternatives (vós) + + + + + + + try one of these alternatives + + + + Original termEntry ID: 4686 + + Fraseologia + + + + proveu el següent (vós) + + + + + + + try one of the following + + + + Original termEntry ID: 4685 + + Fraseologia + + + + proveu d'utilitzar una ubicació HTTP o una adreça URL d'FTP (vós) + + + + + + + try using an HTTP or FTP URL location + + + + Original termEntry ID: 4684 + + Terminologia + + + + approvisionnement par Internet + + + + + + + aprovisionamiento electrónico + + + + + + + proveïment electrònic + n m + + + + Sistema de proveïment basat en el comerç electrònic d'empresa a empresa, que consisteix a automatitzar el tractament de les comandes entre els clients i els seus proveïdors, per tal de simplificar les gestions de les empreses. + + + + + + electronic procurement + + + + Original termEntry ID: 4683 + + Fraseologia + + + + proveïdor font + + + + + + + source provider + + + + Original termEntry ID: 4682 + + Fraseologia + + + + proveïdor de sincronització + + + + + + + synchronization provider + + + + Original termEntry ID: 4681 + + Fraseologia + + + + proveïdor de destinació + + + + + + + destination provider + + + + Original termEntry ID: 4680 + + Terminologia + + + + fournisseur d'accès à Internet + + + + + + + proveedor de servicios de Internet + + + + + + + proveïdor d'Internet + n m + + + + Organització d'un servidor amb connexió permanent a Internet, al qual l'usuari es pot connectar per accedir a la xarxa i per obtenir altres serveis. + + + + + + ISP + + + + Original termEntry ID: 4679 + + Terminologia + + + + fournisseur de services logiciels + + + + + + + proveedor de servicio de aplicaciones + + + + + + + proveïdor d'aplicacions + n m + + + + Organització que allotja en els seus servidors aplicacions de programari i permet que els usuaris hi puguin accedir i els puguin utilitzar des d'una xarxa d'àrea estesa. + + + + + + ASP + + + + Original termEntry ID: 4678 + + Fraseologia + + + + prova si una funció es crida amb un paràmetre opcional + + + + + + + tests if a function is called with an optional parameter + + + + Original termEntry ID: 4677 + + Fraseologia + + + + prova les normes de validació + + + + + + + test validation rules + + + + Original termEntry ID: 4676 + + Fraseologia + + + + prova de xarxa + + + + + + + network test + + + + Original termEntry ID: 4675 + + Fraseologia + + + + proveu de tancar les altres aplicacions (vós) + + + + + + + try closing other applications + + + + Original termEntry ID: 4674 + + Fraseologia + + + + proveu de fer servir una altra targeta de crèdit (vós) + + + + + + + please try using another credit card + + + + Original termEntry ID: 4673 + + Fraseologia + + + + proveu de connectar-vos en un altre moment (vós) + + + + + + + try connecting another time + + + + Original termEntry ID: 4672 + + Terminologia + + + + prueba de imprenta + + + + + + + prova + n f + + + + Mostra d'una composició tipogràfica, gràfica o fotogràfica que serveix per a indicar les correccions de color, tipogràfiques, de registre, de mides, etc., que cal fer-hi. + + + + + + proof + + + + Original termEntry ID: 4671 + + Terminologia + + + + prototypage + + + + + + + prototipaje + + + + + + + prototipatge + n m + + + + Procés de desenvolupament d'un prototip. + + + + + + prototyping + + + + Original termEntry ID: 4670 + + Terminologia + + + + prototype + + + + + + + prototipo + + + + + + + prototip + n m + + + + Model preliminar d'un producte informàtic que permet avaluar-ne la concepció, la realització i el potencial d'explotació. + + + + + + prototype + + + + Original termEntry ID: 4669 + + Terminologia + + + + protocole de sécurité + + + + + + + protocolo de seguridad + + + + + + + protocol de seguretat + n m + + + + Protocol que permet d'intercanviar dades xifrades entre ordinadors. + + + + + + security protocol + + + + Original termEntry ID: 4668 + + Terminologia + + + + protocole de correction d'erreurs de modem + + + + + + + protocolo de corrección de errores de módem + + + + + + + protocol de correcció d'errors de mòdem + n m + + + + Protocol que permet de comprovar les dades que es transmeten per mòdem i de corregir els errors que es produeixen durant la seva transmissió, mitjançant l'enviament de les dades segmentades en diversos blocs i la generació d'un justificant de recepció o un justificant de recepció negatiu. + + + + + + modem error correcting protocol + + + + Original termEntry ID: 4667 + + Terminologia + + + + protocole + + + + + + + protocolo + + + + + + + protocol + n m + + + + Conjunt de característiques principalment del programari, el maquinari i els procediments que regulen l'intercanvi d'informació en una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + protocol + + + + Original termEntry ID: 4666 + + Fraseologia + + + + protegeix el document + + + + + + + protect document + + + + Original termEntry ID: 4665 + + Terminologia + + + + sécurisation des données + + + + + + + securización de datos + + + + + + + protecció de dades + n f + + + + Conjunt de mètodes i tècniques destinats a millorar la seguretat de les dades transmeses, per a evitar que es perdin o es deteriorin accidentalment o intencionadament, o que persones no autoritzades puguin accedir-hi o manipular-les. + + + + + + data securisation + + + + Original termEntry ID: 4664 + + Fraseologia + + + + protecció contra el correu brossa + + + + + + + junk e-mail protection + + + + Original termEntry ID: 4663 + + Fraseologia + + + + proporcional a la mida original de la imatge + + + + + + + relative to original picture size + + + + Original termEntry ID: 4662 + + Fraseologia + + + + proporcioneu la informació necessària per connectar-vos amb el servidor on s'emmagatzemen les dades (vós) + + + + + + + provide the information needed to connect to the server where your data is stored + + + + Original termEntry ID: 4661 + + Fraseologia + + + + proporciona estadístiques addicionals per a una anàlisi de la regressió + + + + + + + provides additional statistics for a regression analysis + + + + Original termEntry ID: 4660 + + Fraseologia + + + + propietats generals + + + + + + + general properties + + + + Original termEntry ID: 4659 + + Fraseologia + + + + propietats del projecte + + + + + + + project properties + + + + Original termEntry ID: 4658 + + Fraseologia + + + + propietats del camp de formulari + + + + + + + form field properties + + + + Original termEntry ID: 4657 + + Fraseologia + + + + propietats de la col·lecció + + + + + + + collection properties + + + + Original termEntry ID: 4656 + + Fraseologia + + + + propietat que requereix una referència d'objecte + + + + + + + property that requires an object reference + + + + Original termEntry ID: 4655 + + Fraseologia + + + + propagació de canvis + + + + + + + change propagation + + + + Original termEntry ID: 4654 + + Fraseologia + + + + propaga els canvis a tots els documents relacionats + + + + + + + propagate changes to all related documents + + + + Original termEntry ID: 4653 + + Terminologia + + + + PROM + + + + + + + PROM + + + + + + + PROM + n f + + + + Memòria només de lectura que un usuari pot modificar una sola vegada. + + + + + + PROM + + + + Original termEntry ID: 4652 + + Terminologia + + + + logiciel piraté + + + + + + + software pirateado + + + + + + + programari piratejat + n m + + + + Programari del qual s'ha vulnerat la protecció contra l'ús no registrat o contra la còpia il·legal perquè estigui a l'abast de qualsevol usuari. + + + + + + warez + + + + Original termEntry ID: 4651 + + Terminologia + + + + maliciel + + + + + + + software malicioso + + + + + + + programari maliciós + n m + + + + Programari que altera o destrueix alguns elements lògics indispensables per al funcionament d'un sistema informàtic. + + + + + + malware + + + + Original termEntry ID: 4650 + + Terminologia + + + + logiciel ouvert + + + + + + + software libre + + + + + + + programari lliure + n m + + + + Programari que permet a l'usuari d'executar-lo sense posar-hi condicions, de distribuir-ne còpies, de modificar-ne el codi font per perfeccionar-ne el funcionament o adaptar-lo a usos concrets, i de difondre els resultats d'aquestes modificacions. + + + + + + free software + + + + Original termEntry ID: 4649 + + Terminologia + + + + lingware + + + + + + + lingware + + + + + + + programari lingüístic + n m + + + + Programari que permet de processar automàticament dades relatives al nivell fonètic, morfològic, sintàctic, semàntic o lèxic d'una o diverses llengües. + + + + + + lingware + + + + Original termEntry ID: 4648 + + Terminologia + + + + logiciel de configuration + + + + + + + software intermediario + + + + + + + programari intermediari + n m + + + + Programari que actua com a intermediari entre aplicacions o entre components de programari i de maquinari. + + + + + + middleware + + + + Original termEntry ID: 4647 + + Terminologia + + + + logiciel gratuit + + + + + + + software gratuito + + + + + + + programari gratuït + n m + + + + Programari que es distribueix de manera gratuïta, el programador del qual conserva els drets d'autor però renuncia a cobrar-los. + + + + + + freeware + + + + Original termEntry ID: 4646 + + Terminologia + + + + logiciel espion + + + + + + + software espía + + + + + + + programari espia + n m + + + + Programari que s'introdueix en un ordinador aliè per extreure'n dades que tingui emmagatzemades i transmetre-les. + + + + + + spyware + + + + Original termEntry ID: 4645 + + Terminologia + + + + logiciel pédagogique + + + + + + + software educativo + + + + + + + programari educatiu + n m + + + + Programari que s'utilitza en l'ensenyament assistit per ordinador. + + + + + + teachware + + + + Original termEntry ID: 4644 + + Terminologia + + + + logiciel orphelin + + + + + + + software abandonado + + + + + + + programari descatalogat + n m + + + + Programari antic, generalment un videojoc, que ha deixat de comercialitzar-se des de fa anys, però que pot descarregar-se per Internet i executar-se per mitjà d'un emulador. + + + + + + discontinued software + + + + Original termEntry ID: 4643 + + Terminologia + + + + logiciel de bavardage-clavier + + + + + + + software de chat + + + + + + + programari de xat + n m + + + + Programari que s'instal·la en un client o que es baixa per mitjà d'una pàgina web i permet d'accedir a un xat. + + + + + + chat client software + + + + Original termEntry ID: 4642 + + Terminologia + + + + gamez + + + + + + + gamez + + + + + + + programari de videojocs piratejat + n m + + + + Programari de videojocs del qual s'ha vulnerat la protecció contra l'ús no registrat o la còpia il·legal perquè estigui a l'abast de qualsevol usuari. + + + + + + gamez + + + + Original termEntry ID: 4641 + + Terminologia + + + + logiciel publicitaire + + + + + + + software de publicidad + + + + + + + programari de publicitat + n m + + + + Programari que automàticament executa o mostra un espai publicitari després d'haver-lo instal·lat o durant el funcionament d'una aplicació. + + + + + + adware + + + + Original termEntry ID: 4640 + + Terminologia + + + + partagiciel + + + + + + + software compartido + + + + + + + programari de prova + n m + + + + Programari que es distribueix de forma gratuïta perquè els usuaris el puguin conèixer amb el compromís de pagar a l'autor una quantitat de diners si, passat un cert temps, decideixen comprar-lo. + + + + + + shareware + + + + Original termEntry ID: 4639 + + Terminologia + + + + logiciel propriétaire + + + + + + + software no libre + + + + + + + programari de propietat + n m + + + + Programari que determina les condicions sota les quals l'usuari pot executar-lo, copiar-lo o modificar-ne el codi font. + + + + + + proprietary software + + + + Original termEntry ID: 4638 + + Terminologia + + + + synergiciel + + + + + + + groupware + + + + + + + programari de grup + n m + + + + Programari que permet als usuaris d'una xarxa informàtica treballar conjuntament en un mateix projecte. + + + + + + groupware + + + + Original termEntry ID: 4637 + + Terminologia + + + + logiciel de filtrage + + + + + + + software de filtrado + + + + + + + programari de filtratge + n m + + + + Programari que permet d'impedir l'accés a determinats llocs web. + + + + + + filtering software + + + + Original termEntry ID: 4636 + + Terminologia + + + + logiciel de domaine public + + + + + + + software de dominio público + + + + + + + programari de domini públic + n m + + + + Programari que es pot distribuir de manera gratuïta, ja que el programador ha renunciat expressament als drets d'autor, llevat dels drets morals. + + + + + + public domaine software + + + + Original termEntry ID: 4635 + + Terminologia + + + + software de autor + + + + + + + authorware + + + + + + + software di authoring + + + + + + + Autorensoftware + + + + + + + logiciel d'édition + + + + + + + programari de creació + n m + + + + Programari informàtic desenvolupat amb un llenguatge d'autors, que permet crear aplicacions personalitzades, especialment educatives i multimèdia, sense necessitat de tenir coneixements de programació. + + + Original termEntry ID: 4634 + + Fraseologia + + + + programari d'ampliació de pantalla + + + + + + + screen magnification software + + + + Original termEntry ID: 4633 + + Terminologia + + + + antiespiogiciel + + + + + + + software antiespía + + + + + + + programari antiespia + n m + + + + Programari que detecta el programari espia i l'elimina. + + + + + + antispyware + + + + Original termEntry ID: 4632 + + Terminologia + + + + logiciel + + + + + + + soporte lógico + + + + + + + programari + n m + + + + Conjunt sistemàtic dels programes d'explotació i dels programes que serveixen per a aplicacions informàtiques determinades. + + + + + + software + + + + Original termEntry ID: 4631 + + Terminologia + + + + programmer + + + + + + + programar + + + + + + + programar + v tr + + + + Concebre, escriure i verificar programes informàtics. + + + + + + program, to + + + + Original termEntry ID: 4630 + + Terminologia + + + + programmeur multimédia + + + + + + + programador multimedia + + + + + + + programador de multimèdia + n m, f + + + + + programadora de multimèdia + n m, f + + + + Programador que s'ocupa del desenvolupament tècnic de llocs web i d'aplicacions multimèdia, com ara cursos interactius o d'edició i disseny de continguts gràfics. + + + + + + multimedia programmer + + + + Original termEntry ID: 4629 + + Terminologia + + + + programmeur + + + + + + + programador + + + + + + + programador + n m, f + + + + + programadora + n m, f + + + + Persona que concep, escriu i verifica programes informàtics. + + + + + + programmer + + + + Original termEntry ID: 4628 + + Terminologia + + + + programmation + + + + + + + programación + + + + + + + programació + n f + + + + Branca de la informàtica que s'ocupa de la concepció, l'escriptura i la verificació de programes informàtics. + + + + + + programming + + + + Original termEntry ID: 4627 + + Fraseologia + + + + programa una reunió + + + + + + + schedule meeting + + + + Original termEntry ID: 4626 + + Terminologia + + + + programme résident + + + + + + + programa residente + + + + + + + programa resident + n m + + + + Programa informàtic emmagatzemat de manera permanent en la memòria d'un ordinador o carregat en un dispositiu d'emmagatzematge d'accés directe, de manera que es pugui activar directament quan convingui durant el desenvolupament d'un altre programa. + + + + + + resident program + + + + Original termEntry ID: 4625 + + Fraseologia + + + + programa que permet fer còpies remotes i sincronitzar actualitzacions d'una base de dades principal + + + + + + + program that lets you make remote copies of and synchronize updates to a master database + + + + Original termEntry ID: 4624 + + Terminologia + + + + programme résultant + + + + + + + programa objeto + + + + + + + programa objecte + n m + + + + Programa informàtic escrit en llenguatge resultant, que està preparat perquè un ordinador l'executi. + + + + + + target program + + + + Original termEntry ID: 4623 + + Terminologia + + + + programme à réponse préenregistré + + + + + + + programa de respuesta automática + + + + + + + programa de resposta automàtica + n m + + + + Programa informàtic que automàticament envia un missatge, prèviament escrit, com a resposta als correus electrònics rebuts en una adreça electrònica. + + + + + + autoresponse program + + + + Original termEntry ID: 4622 + + Terminologia + + + + programme de messagerie électronique + + + + + + + programa de correo electrónico + + + + + + + programa de correu electrònic + n m + + + + Programa que permet d'enviar i de rebre missatges electrònics per mitjà d'una xarxa informàtica. + + + + + + electronic mail program + + + + Original termEntry ID: 4621 + + Terminologia + + + + gestionnaire de périphérique + + + + + + + manejador + + + + + + + programa de control + n m + + + + Programa que coordina i controla el funcionament d'un o més mòduls de maquinari. + + + + + + driver + + + + Original termEntry ID: 4620 + + Terminologia + + + + programme de compactage + + + + + + + programa de compactación + + + + + + + programa de compactació + n m + + + + Programa que compacta. + + + + + + compaction program + + + + Original termEntry ID: 4619 + + Terminologia + + + + programme utilitaire + + + + + + + programa de utilidad + + + + + + + programa d'utilitats + n m + + + + Programa que agrupa un conjunt d'utilitats. + + + + + + utility program + + + + Original termEntry ID: 4618 + + Terminologia + + + + programme source + + + + + + + programa fuente + + + + + + + programa d'origen + n m + + + + Programa informàtic escrit en llenguatge font, que pot ser llegit per un compilador i convertit a llenguatge de màquina. + + + + + + source program + + + + Original termEntry ID: 4617 + + Terminologia + + + + programme actif + + + + + + + programa activo + + + + + + + programa actiu + n m + + + + Programa informàtic que està en funcionament en un moment determinat. + + + + + + active program + + + + Original termEntry ID: 4616 + + Terminologia + + + + émission à la demande + + + + + + + programa a la carta + + + + + + + programa a la carta + n m + + + + Sistema de televisió en què el teleespectador paga per la recepció d'un programa en un horari establert prèviament. + + + + + + program on demand + + + + Original termEntry ID: 4615 + + Terminologia + + + + programme + + + + + + + programa + + + + + + + programa + n m + + + + Conjunt de dades i d'instruccions codificades que són l'expressió completa d'un procediment que pot executar un sistema informàtic. + + + + + + program + + + + Original termEntry ID: 4614 + + Fraseologia + + + + productes i serveis relacionats d'altres fabricants + + + + + + + related third-party products and services + + + + Original termEntry ID: 4613 + + Terminologia + + + + production + + + + + + + producción + + + + + + + producció + n f + + + + Etapa del procés de desenvolupament d'un videojoc que comprèn les fases principals de creació de continguts. + + + + + + production + + + + Original termEntry ID: 4612 + + Terminologia + + + + traitement par lots + + + + + + + proceso por lotes + + + + + + + processament en temps diferit + n m + + + + Processament en què les dades rebudes s'emmagatzemen en un fitxer i no es processen immediatament, i el temps transcorregut entre l'entrada de dades i l'emissió de resultats no és rellevant. + + + + + + off-line processing + + + + Original termEntry ID: 4611 + + Terminologia + + + + traitement distribué + + + + + + + tratamiento de datos distribuido + + + + + + + processament de dades distribuït + n m + + + + Processament de dades entre diversos ordinadors geogràficament separats i connectats per mitjà d'una xarxa informàtica. + + + + + + distributed data processing + + + + Original termEntry ID: 4610 + + Terminologia + + + + processeur multipoint + + + + + + + procesador multipunto + + + + + + + processador multipunt + n m + + + + Unitat funcional que controla el processament de les dades d'àudio i de vídeo que circulen entre els terminals utilitzats en una videoconferència de més de dos participants. + + + + + + multipoint processor + + + + Original termEntry ID: 4609 + + Terminologia + + + + GPU + + + + + + + GPU + + + + + + + GPU + n f + + + + Unitat funcional d'un ordinador que s'encarrega de processar exclusivament contingut gràfic i que funciona de manera paral·lela al processador principal d'un sistema informàtic. + + + + + + GPU + + + + Original termEntry ID: 4608 + + Fraseologia + + + + processador de tramesa automàtica aturat + + + + + + + push processor stopped + + + + Original termEntry ID: 4607 + + Terminologia + + + + procesador de textos + + + + + + + processador de textos + n m + + + + Programa per al tractament de textos. + + + + + + word processor + + + + Original termEntry ID: 4606 + + Terminologia + + + + processeur de transactions + + + + + + + procesador de pago + + + + + + + processador de pagament + n m + + + + Dispositiu que permet a una empresa o organització de processar de manera segura les demandes de transacció dels clients. + + + + + + transaction processor + + + + Original termEntry ID: 4605 + + Fraseologia + + + + procés de recuperació + + + + + + + recovery process + + + + Original termEntry ID: 4604 + + Fraseologia + + + + procés alternatiu + + + + + + + alternate process + + + + Original termEntry ID: 4603 + + Fraseologia + + + + problemes durant la càrrega + + + + + + + problems during load + + + + Original termEntry ID: 4602 + + Fraseologia + + + + probablement s'ha ignorat la sol·licitud de desconnexió + + + + + + + the request to disconnect may have been ignored + + + + Original termEntry ID: 4601 + + Fraseologia + + + + privat -ada + + + + + + + private + + + + Original termEntry ID: 4600 + + Terminologia + + + + confidentialité + + + + + + + privacidad + + + + + + + privadesa + n f + + + + Condició de les informacions que fan referència o pertanyen a una persona física o jurídica, segons la qual no poden fer-se públiques sense el consentiment de l'afectat. + + + + + + privacy + + + + Original termEntry ID: 4599 + + Fraseologia + + + + principi de la pàgina + + + + + + + top of page + + + + Original termEntry ID: 4598 + + Fraseologia + + + + primers passos + + + + + + + first steps + + + + Original termEntry ID: 4597 + + Terminologia + + + + vue subjective + + + + + + + primera persona + + + + + + + primera persona + n f + + + + Perspectiva visual d'un videojoc en què el jugador observa i controla l'acció a través dels ulls del seu personatge. + + + + + + first person + + + + Original termEntry ID: 4596 + + Fraseologia + + + + primera lletra + + + + + + + first letter + + + + Original termEntry ID: 4595 + + Fraseologia + + + + primer haureu de definir un interval de base de dades a cada full + + + + + + + you must first define a database range on each sheet + + + + Original termEntry ID: 4594 + + Fraseologia + + + + primer heu de tancar el quadre de diàleg (vós) + + + + + + + you must first close the dialog box + + + + Original termEntry ID: 4593 + + Fraseologia + + + + primer element de la carpeta + + + + + + + first item in folder + + + + Original termEntry ID: 4592 + + Fraseologia + + + + previsualitzeu el document (vós) + + + + + + + preview your document + + + + Original termEntry ID: 4591 + + Terminologia + + + + prévisualiser + + + + + + + previsualizar + + + + + + + previsualitzar + v tr + + + + Visualitzar un document amb l'aspecte que tindria en la seva versió final. + + + + + + preview, to + + + + Original termEntry ID: 4590 + + Fraseologia + + + + previsualització no disponible + + + + + + + preview not available + + + + Original termEntry ID: 4589 + + Fraseologia + + + + previsualització de com es veuria el nombre actual si li donéssiu un format concret + + + + + + + preview of how your current number would look if you were to give it a particular format + + + + Original termEntry ID: 4588 + + Fraseologia + + + + previsualitza el navegador + + + + + + + preview in browser + + + + Original termEntry ID: 4587 + + Terminologia + + + + autorité de certification + + + + + + + prestador de servicios de certificación + + + + + + + prestador de serveis de certificació + n m, f + + + + + prestadora de serveis de certificació + n m, f + + + + Persona física o jurídica que emet certificats electrònics o presta altres serveis en relació amb la signatura electrònica, com ara generació de claus o revocació de certificats. + + + + + + electronic certification provider + + + + Original termEntry ID: 4586 + + Terminologia + + + + présentation de diapositives + + + + + + + presentación de diapositivas + + + + + + + presentació de diapositives + n f + + + + Seqüència de diapositives creada o visualitzada mitjançant una aplicació de presentacions. + + + + + + slideshow + + + + Original termEntry ID: 4585 + + Terminologia + + + + préproduction + + + + + + + preproducción + + + + + + + preproducció + n f + + + + Etapa incial del procés de desenvolupament d'un videojoc que comprèn la creació del document de disseny, l'art conceptual, el pla de producció, el pressupost i, sovint, un o diversos prototips, que té com a finalitat garantir la viabilitat del projecte. + + + + + + preproduction + + + + Original termEntry ID: 4584 + + Fraseologia + + + + preparació de l'informe anual + + + + + + + annual report preparation + + + + Original termEntry ID: 4583 + + Terminologia + + + + presse électronique + + + + + + + prensa electrónica + + + + + + + premsa electrònica + n f + + + + Conjunt de publicacions periòdiques de caràcter informatiu editades en suport electrònic, que poden contenir text, imatge i so i que requereixen mitjans informàtics per a visualitzar-ne o escoltar-ne el contingut. + + + + + + electronic press + + + + Original termEntry ID: 4582 + + Fraseologia + + + + premeu Tab per moure-us entre els objectes + + + + + + + press Tab to cycle through the objects + + + + Original termEntry ID: 4581 + + Fraseologia + + + + premeu Tab per avançar a la cel·la següent de l'àrea seleccionada + + + + + + + press Tab to advance to the next cell within the selected area + + + + Original termEntry ID: 4580 + + Fraseologia + + + + premeu Retorn per visualitzar el resultat en format de data + + + + + + + after pressing the Enter key you will see the result in date format + + + + Original termEntry ID: 4579 + + Fraseologia + + + + premeu Retorn per executar la icona seleccionada + + + + + + + press Enter to execute the selected icon + + + + Original termEntry ID: 4578 + + Fraseologia + + + + premeu Retorn per crear una línia nova + + + + + + + press Enter to create a new line + + + + Original termEntry ID: 4577 + + Fraseologia + + + + premeu Retorn per confirmar els canvis + + + + + + + press Enter to confirm your changes + + + + Original termEntry ID: 4576 + + Fraseologia + + + + premeu Retorn per canviar el focus del teclat a l'espai de treball + + + + + + + press Enter to change the keyboard focus to the workspace + + + + Original termEntry ID: 4575 + + Fraseologia + + + + premeu les tecles següents de manera successiva + + + + + + + press the following keys in succession + + + + Original termEntry ID: 4574 + + Fraseologia + + + + premeu les tecles de drecera Maj+F1 + + + + + + + press the shortcut keys Shift+F1 + + + + Original termEntry ID: 4573 + + Fraseologia + + + + premeu la tecla d'escapada per desseleccionar un objecte + + + + + + + press the Escape key to deselect an object + + + + Original termEntry ID: 4572 + + Fraseologia + + + + premeu la tecla d'escapada per cancel·lar + + + + + + + press Escape to cancel + + + + Original termEntry ID: 4571 + + Fraseologia + + + + premeu la fletxa dreta fins que arribeu a la icona de la barra d'eines que correspon a una eina de dibuix + + + + + + + press the right arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool + + + + Original termEntry ID: 4570 + + Fraseologia + + + + premeu la fletxa amunt o la fletxa avall per obrir la subbarra d'eines + + + + + + + press the up or down arrow key to open the sub toolbar + + + + Original termEntry ID: 4569 + + Fraseologia + + + + premeu F10 per anar a la barra de menú i per sortir-ne + + + + + + + press F10 to switch to the menu bar and back + + + + Original termEntry ID: 4568 + + Fraseologia + + + + premeu F9 per visualitzar el subtotal per a aquesta àrea + + + + + + + press F9 to view the subtotal for this area + + + + Original termEntry ID: 4567 + + Fraseologia + + + + premeu F6 o Maj+F6 fins que la finestra de contorn vertical o horitzontal tingui el focus + + + + + + + press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus + + + + Original termEntry ID: 4566 + + Fraseologia + + + + premeu F2 per entrar al mode de selecció de cel·les + + + + + + + press F2 to enter the cell selection mode + + + + Original termEntry ID: 4565 + + Fraseologia + + + + premeu Esc quan hàgiu acabat + + + + + + + press Esc when finished + + + + Original termEntry ID: 4564 + + Fraseologia + + + + premeu Esc per sortir del mode d'edició de text + + + + + + + press Esc to exit text edit mode + + + + Original termEntry ID: 4563 + + Fraseologia + + + + premeu Esc per cancel·lar (vós) + + + + + + + press Esc to cancel + + + + Original termEntry ID: 4562 + + Fraseologia + + + + premeu Esc per avortar la presentació abans que acabi + + + + + + + press Esc to abort the show before the end + + + + Original termEntry ID: 4561 + + Terminologia + + + + premaqueta + + + + + + + premaqueta + n f + + + + Esbós, previ a la maqueta, que mostra com es disposaran els textos i les imatges en les pàgines d'una publicació. + + + + + + layout + + + + Original termEntry ID: 4560 + + Fraseologia + + + + premeu el botó de més avall per poder inserir marcs de manera ràpida i fàcil (vós) + + + + + + + press the button below so you can quickly and easily insert frames + + + + Original termEntry ID: 4559 + + Fraseologia + + + + pregunta-ho abans d'obtenir actualitzacions + + + + + + + ask before getting updates + + + + Original termEntry ID: 4558 + + Terminologia + + + + signet + + + + + + + referencia + + + + + + + preferit + n m + + + + Adreça d'una pàgina web que un internauta visita i desa en la memòria del navegador a fi de facilitar-hi l'accés en ocasions posteriors. + + + + + + favourite + + + + Original termEntry ID: 4557 + + Fraseologia + + + + predictiu -iva + + + + + + + predictive + + + + Original termEntry ID: 4556 + + Fraseologia + + + + predefineix l'animació + + + + + + + preset animation + + + + Original termEntry ID: 4555 + + Terminologia + + + + PPTP + + + + + + + PPTP + + + + + + + PPTP + n m + + + + Protocol que permet l'intercanvi de dades entre ordinadors de manera xifrada per mitjà d'una xarxa d'accés públic. + + + + + + PPTP + + + + Original termEntry ID: 4554 + + Terminologia + + + + PPP + + + + + + + PPP + + + + + + + PPP + n m + + + + TCP/IP que permet de connectar un ordinador a Internet, a alta velocitat, per mitjà d'una línia telefònica i un mòdem. + + + + + + PPP + + + + Original termEntry ID: 4553 + + Fraseologia + + + + potser hi ha un problema amb la configuració de missatgeria + + + + + + + there may be a problem with your messaging configuration + + + + Original termEntry ID: 4552 + + Fraseologia + + + + potser haureu de tancar i reiniciar l'aplicació per resoldre el problema (vós) + + + + + + + you may need to close and restart the application to resolve this issue + + + + Original termEntry ID: 4551 + + Fraseologia + + + + potser haureu de reiniciar l'aplicació perquè aquests canvis tinguin efecte (vós) + + + + + + + please note that you may have to restart the application for these changes to take place + + + + Original termEntry ID: 4550 + + Fraseologia + + + + pots tornar a aquest quadre de diàleg en qualsevol moment fent clic en aquest botó (tu) + + + + + + + you can come back to this dialog at any time by clicking this button + + + + Original termEntry ID: 4549 + + Fraseologia + + + + pots restaurar l'ordinador al seu estat anterior (tu) + + + + + + + you may either restore your computer to its previous state + + + + Original termEntry ID: 4548 + + Fraseologia + + + + pots publicar automàticament el document a la seva ubicació original (tu) + + + + + + + you can automatically publish the document back to its original location + + + + Original termEntry ID: 4547 + + Fraseologia + + + + pots personalitzar la carta que rep cada persona (tu) + + + + + + + you can personalize the letter that each person receives + + + + Original termEntry ID: 4546 + + Fraseologia + + + + pots fer clic en un quadre de text i escriure-hi el text que vulguis (tu) + + + + + + + you can click a text box and type your own text + + + + Original termEntry ID: 4545 + + Fraseologia + + + + pots crear una signatura de correu electrònic que aparegui al final dels missatges que enviïs (tu) + + + + + + + you can create an e-mail signature that appears at the bottom of messages you send + + + + Original termEntry ID: 4544 + + Fraseologia + + + + pots acceptar o rebutjar cada canvi individualment o col·lectivament (tu) + + + + + + + you can then accept or reject all changes or each change individually + + + + Original termEntry ID: 4543 + + Fraseologia + + + + pot tardar uns minuts + + + + + + + this may take a few minutes + + + + Original termEntry ID: 4542 + + Fraseologia + + + + pot ser que vulgueu donar un èmfasi especial a determinats valors de les taules + + + + + + + you want to give certain values in your tables particular emphasis + + + + Original termEntry ID: 4541 + + Fraseologia + + + + pot ser que sigui només de lectura o que no tinguis permís per modificar el fitxer (tu) + + + + + + + the file may be read-only, or you may not have permission to modify the file + + + + Original termEntry ID: 4540 + + Fraseologia + + + + pot ser que s'hagi perdut la informació amb què estàveu treballant (vós) + + + + + + + the information you were working on might be lost + + + + Original termEntry ID: 4539 + + Fraseologia + + + + pot ser que s'hagi excedit la quota d'emmagatzematge + + + + + + + you may have exceeded the storage quota + + + + Original termEntry ID: 4538 + + Fraseologia + + + + pot ser que no tingui format + + + + + + + it may not be formatted + + + + Original termEntry ID: 4537 + + Fraseologia + + + + pot ser que no tinguis permisos per al recurs en xarxa (tu) + + + + + + + you may not have permissions to this network resource + + + + Original termEntry ID: 4536 + + Fraseologia + + + + pot ser que no hi hagi prou memòria + + + + + + + this may be due to insufficient memory + + + + Original termEntry ID: 4535 + + Fraseologia + + + + pot ser que la xarxa estigui desactivada + + + + + + + the network may be down + + + + Original termEntry ID: 4534 + + Fraseologia + + + + pot ser que la imatge de la pantalla no coincideixi amb el resultat imprès + + + + + + + the screen image may not match printed output + + + + Original termEntry ID: 4533 + + Fraseologia + + + + pot ser que la carpeta estigui protegida per contrasenya + + + + + + + the folder may be protected with a password + + + + Original termEntry ID: 4532 + + Fraseologia + + + + pot ser que hàgiu d'actualitzar la visualització de les plantilles + + + + + + + you may need to update the view of the templates + + + + Original termEntry ID: 4531 + + Fraseologia + + + + pot ser que es pugui solucionar el problema executant el programa d'instal·lació + + + + + + + running setup may repair the problem + + + + Original termEntry ID: 4530 + + Fraseologia + + + + pot ser que el lloc no existeixi + + + + + + + the site may not exist + + + + Original termEntry ID: 4529 + + Fraseologia + + + + pot ser que el fitxer no existeixi, que s'estigui utilitzant o que el servidor web estigui ocupat temporalment + + + + + + + the file may not exist or may be in use or the Web server is temporarily busy + + + + Original termEntry ID: 4528 + + Fraseologia + + + + pot ser que el fitxer d'origen s'hagi desplaçat a una altra ubicació + + + + + + + the source file may have been moved to a new location + + + + Original termEntry ID: 4527 + + Fraseologia + + + + pot ser que el disc sigui defectuós o que no sigui reenregistrable + + + + + + + the disc may be corrupted or may not be a rewritable CD + + + + Original termEntry ID: 4526 + + Fraseologia + + + + pot ser que el disc estigui ple o blocat + + + + + + + the disk may be full or locked + + + + Original termEntry ID: 4525 + + Fraseologia + + + + pot ser que el disc dur estigui ple + + + + + + + the hard disk may be full + + + + Original termEntry ID: 4524 + + Fraseologia + + + + pot ser que aquest codi no es pugui transferir durant el procés d'empaquetatge + + + + + + + this code may not be transferred during the packaging process + + + + Original termEntry ID: 4523 + + Fraseologia + + + + pot ser que alguns dels fitxers que compleixen els criteris de cerca no apareguin a la llista + + + + + + + some of the files that meet the search criteria may be missing from the list + + + + Original termEntry ID: 4522 + + Fraseologia + + + + pot plantejar un risc per a la seguretat + + + + + + + this may pose a security risk + + + + Original termEntry ID: 4521 + + Fraseologia + + + + pot ocupar fins a 200 MB d'espai al disc + + + + + + + this could take up to 200 MB of disk space + + + + Original termEntry ID: 4520 + + Fraseologia + + + + pot haver-hi actualitzacions o components addicionals disponibles en línia + + + + + + + there may be updates or additional components available online + + + + Original termEntry ID: 4519 + + Terminologia + + + + PostScript + + + + + + + PostScript + + + + + + + PostScript + n m + + + + Llenguatge de descripció de pàgines que utilitza un sistema de caràcters per a definir amb precisió la disposició dels elements d'una pàgina quan s'imprimeixen. + + + + + + PostScript + + + + Original termEntry ID: 4518 + + Terminologia + + + + postproduction + + + + + + + postproducción + + + + + + + postproducció + n f + + + + Etapa final del procés de desenvolupament d'un videojoc que comprèn les fases d'edició, verificació, revisió, màrqueting i distribució. + + + + + + postproduction + + + + Original termEntry ID: 4517 + + Fraseologia + + + + posicioneu el punt d'inserció on voleu iniciar una secció nova (vós) + + + + + + + position the insertion where you want to start a new section + + + + Original termEntry ID: 4516 + + Fraseologia + + + + posició del cursor + + + + + + + cursor position + + + + Original termEntry ID: 4515 + + Fraseologia + + + + poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema (vós) + + + + + + + please contact your system administrator + + + + Original termEntry ID: 4514 + + Fraseologia + + + + poseu-vos en contacte amb l'administrador de la base de dades per obtenir ajuda (vós) + + + + + + + contact the database administrator for help + + + + Original termEntry ID: 4513 + + Fraseologia + + + + poseu-vos en contacte amb el vostre proveïdor local per obtenir més informació (vós) + + + + + + + please contact your local authorized retailer for more information + + + + Original termEntry ID: 4512 + + Fraseologia + + + + posa en majúscula la primera lletra + + + + + + + capitalize first letter + + + + Original termEntry ID: 4511 + + Fraseologia + + + + portuguès + + + + + + + Portuguese + + + + Original termEntry ID: 4510 + + Terminologia + + + + porter + + + + + + + portar + + + + + + + portar + v tr + + + + Traslladar un programa d'un sistema informàtic a un altre, fent-hi poques modificacions o sense haver de fer-n'hi cap. + + + + + + port, to + + + + Original termEntry ID: 4509 + + Terminologia + + + + vortail + + + + + + + vortal + + + + + + + portal vertical + n m + + + + Portal que ofereix serveis i continguts especialitzats en una determinada temàtica, adreçats a un grup concret d'usuaris. + + + + + + vortal + + + + Original termEntry ID: 4508 + + Terminologia + + + + portail horizontal + + + + + + + portal horizontal + + + + + + + portal horitzontal + n m + + + + Portal que ofereix serveis genèrics adreçats a un grup indefinit d'usuaris. + + + + + + horizontal portal + + + + Original termEntry ID: 4507 + + Terminologia + + + + portail + + + + + + + portal + + + + + + + portal + n m + + + + Lloc web que ofereix accés a un conjunt de recursos i serveis d'Internet, com ara cercadors, grups de discussió, xats, comerç electrònic o notícies. + + + + + + portal + + + + Original termEntry ID: 4506 + + Terminologia + + + + porteuse + + + + + + + portadora + + + + + + + portadora + n f + + + + Ona que fa de suport de la informació que es transmet per un sistema de telecomunicacions. + + + + + + carrier + + + + Original termEntry ID: 4505 + + Terminologia + + + + portada + + + + + + + portada + n f + + + + Primera pàgina d'un diari o d'una revista. + + + + + + front cover + + + + Original termEntry ID: 4504 + + Terminologia + + + + transportable + + + + + + + portable + + + + + + + portable + adj + + + + Dit d'un programa que pot ser traslladat d'un sistema informàtic a un altre, fent-hi poques modificacions o sense haver de fer-n'hi cap. + + + + + + portable + + + + Original termEntry ID: 4503 + + Terminologia + + + + transportabilidad + + + + + + + transferability + + + + + + + portabilità + + + + + + + portabilidade + + + + + + + Portabilität + + + + + + + transportabilité + + + + + + + portabilitat + n f + + + + Qualitat de portable. + + + Original termEntry ID: 4502 + + Terminologia + + + + portage + + + + + + + portabilidad + + + + + + + portabilitat + n f + + + + Característica de la programació d'un videojoc que en permet la transferència entre plataformes de joc diverses, habitualment després d'unes mínimes modificacions. + + + + + + porting + + + + Original termEntry ID: 4501 + + Terminologia + + + + portabilité + + + + + + + portabilidad + + + + + + + portabilitat + n f + + + + Qualitat d'una plataforma de joc d'ésser transportada o utilitzada autònomament. + + + + + + portability + + + + Original termEntry ID: 4500 + + Terminologia + + + + portage + + + + + + + portabilidad + + + + + + + portabilitat + n f + + + + Adaptació de les característiques d'un programa d'un sistema informàtic perquè pugui funcionar en un sistema informàtic diferent. + + + + + + porting + + + + Original termEntry ID: 4499 + + Terminologia + + + + presse-papiers + + + + + + + portapapeles + + + + + + + porta-retalls + n m + + + + Part de la memòria d'accés aleatori que emmagatzema temporalment les dades que un usuari vol copiar o retallar d'un programa informàtic a un altre o d'una part d'un fitxer a una altra. + + + + + + clipboard + + + + Original termEntry ID: 4498 + + Fraseologia + + + + porta-ho endavant + + + + + + + bring forward + + + + Original termEntry ID: 4497 + + Fraseologia + + + + porta-ho al davant + + + + + + + bring to front + + + + Original termEntry ID: 4496 + + Terminologia + + + + trampa + + + + + + + porta del darrere + n f + + + + Mecanisme que fa possible l'accés a una aplicació evitant les restriccions i les mesures de seguretat, sempre que se'n conegui l'existència i el funcionament. + + + + + + trapdoor + + + + Original termEntry ID: 4495 + + Terminologia + + + + port en série + + + + + + + puerto en serie + + + + + + + port en sèrie + n m + + + + Port que permet l'intercanvi de dades en bits entre un processador i un perifèric, generalment un mòdem, un ratolí o un escàner. + + + + + + serial port + + + + Original termEntry ID: 4494 + + Terminologia + + + + port en parallèle + + + + + + + puerto en paralelo + + + + + + + port en paral·lel + n m + + + + Port que permet l'intercanvi de dades en grups de 8 bits entre un processador i un perifèric, generalment una impressora. + + + + + + parallel port + + + + Original termEntry ID: 4493 + + Fraseologia + + + + port de passarel·la + + + + + + + gateway port + + + + Original termEntry ID: 4492 + + Terminologia + + + + port + + + + + + + puerto + + + + + + + port + n m + + + + Via d'entrada i de sortida de dades en un sistema informàtic. + + + + + + port + + + + Original termEntry ID: 4491 + + Terminologia + + + + POP + + + + + + + POP + + + + + + + POP + n m + + + + Protocol que permet de baixar missatges d'un servidor i d'enviar-los per mitjà d'una xarxa. + + + + + + POP + + + + Original termEntry ID: 4490 + + Terminologia + + + + POP + + + + + + + POP + + + + + + + POP + n m + + + + Lloc geogràfic en què un proveïdor d'Internet ofereix servei d'accés a una xarxa de telecomunicacions i des d'on hi permet la connexió amb cost de trucada local. + + + + + + POP + + + + Original termEntry ID: 4489 + + Terminologia + + + + pont de multiconférence + + + + + + + puente de multiconferencia + + + + + + + pont de multiconferència + n m + + + + Dispositiu connectat a diverses línies telefòniques que duu a terme les funcions d'intercomunicador entre els participants en una multiconferència. + + + + + + multiconference bridge + + + + Original termEntry ID: 4488 + + Terminologia + + + + pont + + + + + + + puente + + + + + + + pont + n m + + + + Unitat funcional que permet la connexió entre dues xarxes de telecomunicacions, generalment d'àrea local, amb arquitectura i protocols anàlegs. + + + + + + bridge + + + + Original termEntry ID: 4487 + + Fraseologia + + + + polsador + + + + + + + pushbutton + + + + Original termEntry ID: 4486 + + Fraseologia + + + + polonès + + + + + + + Polish + + + + Original termEntry ID: 4485 + + Fraseologia + + + + política de privacitat + + + + + + + privacy policy + + + + Original termEntry ID: 4484 + + Terminologia + + + + polygone + + + + + + + polígono + + + + + + + polígon + n m + + + + Figura geomètrica plana i tancada formada per diferents segments o costats que s'utilitza en la creació d'objectes gràfics complexos. + + + + + + polygon + + + + Original termEntry ID: 4483 + + Fraseologia + + + + podreu previsualitzar i personalitzar el document de cada destinatari (vós) + + + + + + + you can preview and personalize each recipient's document + + + + Original termEntry ID: 4482 + + Fraseologia + + + + podreu imprimir els documents combinats o editar-los per afegir-hi comentaris personals (vós) + + + + + + + then you can print the merged documents or edit them to add personal comments + + + + Original termEntry ID: 4481 + + Fraseologia + + + + podeu visualitzar cadascun dels canvis i decidir si voleu acceptar-los o rebutjar-los + + + + + + + it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected + + + + Original termEntry ID: 4480 + + Fraseologia + + + + podeu veure l'aspecte final del diagrama a la previsualització + + + + + + + in the preview you can see how the final chart will look + + + + Original termEntry ID: 4479 + + Fraseologia + + + + podeu utilitzar les fletxes per posicionar l'objecte allà on vulgueu + + + + + + + you can use the arrow keys to position the object where you want + + + + Original termEntry ID: 4478 + + Fraseologia + + + + podeu utilitzar les cadenes per editar text + + + + + + + you can use strings to edit text + + + + Original termEntry ID: 4477 + + Fraseologia + + + + podeu utilitzar el teclat per ampliar i reduir ràpidament la visualització + + + + + + + you can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view + + + + Original termEntry ID: 4476 + + Fraseologia + + + + podeu utilitzar el filtre estàndard per connectar fins a tres condicions + + + + + + + you can use the standard filter to connect up to three conditions + + + + Original termEntry ID: 4475 + + Fraseologia + + + + podeu utilitzar bucles per repetir parts d'un programa tants cops com sigui necessari + + + + + + + you can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary + + + + Original termEntry ID: 4474 + + Fraseologia + + + + podeu utilitzar altres caràcters per delimitar els camps + + + + + + + you can use other characters to delimit a field + + + + Original termEntry ID: 4473 + + Fraseologia + + + + pots triar si vols executar macros que probablement no són segures (tu) + + + + + + + you can choose whether or not to run potentially unsafe macros + + + + Original termEntry ID: 4472 + + Fraseologia + + + + podeu triar si les cel·les s'han de protegir contra canvis accidentals + + + + + + + you can choose whether the cells are protected against accidental changes + + + + Original termEntry ID: 4471 + + Fraseologia + + + + podeu triar els formats predefinits o definir el vostre propi format + + + + + + + you can choose from the preset formats or define your own + + + + Original termEntry ID: 4470 + + Fraseologia + + + + podeu triar els elements del diagrama que es mostraran + + + + + + + you can choose the chart elements to be shown + + + + Original termEntry ID: 4469 + + Fraseologia + + + + podeu triar diversos atributs de text a la pestanya Tipus de lletra + + + + + + + you can choose various text attributes on the Font tab page + + + + Original termEntry ID: 4468 + + Fraseologia + + + + pots triar Anomena i desa per desar aquest document en un altre format (tu) + + + + + + + you can choose Save As to save this document in another format + + + + Original termEntry ID: 4467 + + Fraseologia + + + + podeu suprimir les ordres supèrflues de la llista amb el botó Elimina + + + + + + + you can remove superfluous commands using the Remove button + + + + Original termEntry ID: 4466 + + Fraseologia + + + + podeu substituir aquest caràcter per qualsevol altre caràcter que vulgueu + + + + + + + you can substitute this character with any other character that you choose + + + + Original termEntry ID: 4465 + + Fraseologia + + + + podeu signar digitalment els vostres documents i macros + + + + + + + you can digitally sign your documents and macros + + + + Original termEntry ID: 4464 + + Fraseologia + + + + podeu seleccionar un directori d'origen i de destinació + + + + + + + you can select a source and target directory + + + + Original termEntry ID: 4463 + + Fraseologia + + + + podeu seleccionar els detalls que voleu que s'imprimeixin + + + + + + + you can select which details are to be printed + + + + Original termEntry ID: 4462 + + Fraseologia + + + + podeu reduir el diàleg temporalment mitjançant la icona Redueix o Augmenta + + + + + + + you can temporarily shrink the dialog using the Shrink or Maximize icon + + + + Original termEntry ID: 4461 + + Fraseologia + + + + podeu realçar totes les línies que heu modificat amb una marca de color addicional + + + + + + + you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking + + + + Original termEntry ID: 4460 + + Fraseologia + + + + podeu previsualitzar l'efecte de transició a la finestra del document + + + + + + + you can preview the transition effect in the document window + + + + Original termEntry ID: 4459 + + Fraseologia + + + + pots personalitzar la pàgina inicial per obrir la pàgina que vulguis (tu) + + + + + + + you can customize the start page to open any page you want + + + + Original termEntry ID: 4458 + + Fraseologia + + + + podeu ordenar, agrupar, cercar i fer càlculs a l'interval + + + + + + + you can sort, group, search, and perform calculations on the range + + + + Original termEntry ID: 4457 + + Fraseologia + + + + podeu navegar des d'un resultat al següent + + + + + + + you can navigate from one result to the next + + + + Original termEntry ID: 4456 + + Fraseologia + + + + podeu moure i canviar d'escala el gràfic com preferiu + + + + + + + you can move and scale the graphic as you want + + + + Original termEntry ID: 4455 + + Fraseologia + + + + podeu millorar el resultat visible agrupant les entrades + + + + + + + by grouping the entries, you can improve the visible result + + + + Original termEntry ID: 4454 + + Fraseologia + + + + pots limitar el nombre de files que es recuperaran (tu) + + + + + + + you can limit the number of rows to retrieve + + + + Original termEntry ID: 4453 + + Fraseologia + + + + podeu introduir un comentari a cada canvi registrat + + + + + + + you can enter a comment on each recorded change + + + + Original termEntry ID: 4452 + + Fraseologia + + + + podeu introduir text addicional i redimensionar les àrees + + + + + + + you can enter additional text and resize the areas + + + + Original termEntry ID: 4451 + + Fraseologia + + + + podeu introduir condicions de filtre addicionals al formulari + + + + + + + you can enter additional filter conditions in the form + + + + Original termEntry ID: 4450 + + Fraseologia + + + + podeu indicar que s'executi una macro determinada en cas que es produeixi un error + + + + + + + you can specify a macro to be run in the event of an error + + + + Original termEntry ID: 4449 + + Fraseologia + + + + podeu gestionar els vostres certificats des de la miniaplicació del tauler de control Opcions d'Internet + + + + + + + you can manage your certificates from the Control Panel applet Internet Options + + + + Original termEntry ID: 4448 + + Fraseologia + + + + podeu formatar el contingut de les cel·les de diverses maneres + + + + + + + cell contents can be formatted in different ways + + + + Original termEntry ID: 4447 + + Fraseologia + + + + podeu feu clic allà on vulgueu del document + + + + + + + you can click anywhere in the document + + + + Original termEntry ID: 4446 + + Fraseologia + + + + podeu fer clic en qualsevol posició de l'enllaç per editar-ne el text visible + + + + + + + you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text + + + + Original termEntry ID: 4445 + + Fraseologia + + + + podeu fer clic amb el botó dret per desar el fitxer al vostre disc dur + + + + + + + you may still right-click the link to save the file on your harddisk + + + + Original termEntry ID: 4444 + + Fraseologia + + + + pots fer clic a Cancel·la per avortar (tu) + + + + + + + you may click Cancel to abort + + + + Original termEntry ID: 4443 + + Fraseologia + + + + pots escollir un color diferent o crear un color personalitzat (tu) + + + + + + + you can pick a different color or mix your own custom color + + + + Original termEntry ID: 4442 + + Fraseologia + + + + podeu enviar el document actual com a adjunció de correu electrònic + + + + + + + you can send the current document as an e-mail attachment + + + + Original termEntry ID: 4441 + + Fraseologia + + + + podeu donar qualsevol format de moneda als nombres + + + + + + + you can give numbers any currency format + + + + Original termEntry ID: 4440 + + Fraseologia + + + + podeu dividir els objectes combinats, però perdreu les propietats de l'objecte original + + + + + + + you can split apart combined objects, but the original object properties are lost + + + + Original termEntry ID: 4439 + + Fraseologia + + + + podeu distribuir un filtre XML a diversos usuaris mitjançant un format de paquet especial + + + + + + + you can distribute an XML filter to multiple users using a special package format + + + + Original termEntry ID: 4438 + + Fraseologia + + + + podeu desplaçar-vos per tots els noms amb la tecla de tabulació + + + + + + + you can scroll through all the names using the Tab key + + + + Original termEntry ID: 4437 + + Fraseologia + + + + pots desplaçar-te pels diferents auxiliars fent servir els botons Anterior i Següent (tu) + + + + + + + you can scroll through the different assistants by using the Back and Next buttons + + + + Original termEntry ID: 4436 + + Fraseologia + + + + pots desplaçar els submenús que tenen una nansa de desplaçament a qualsevol lloc de la pantalla per crear una barra d'eines flotant (tu) + + + + + + + you can drag a submenu that has a move handle anywhere on the screen to create a floating toolbar + + + + Original termEntry ID: 4435 + + Fraseologia + + + + podeu desar o exportar les dades a qualsevol altre format de fitxer que admeti el Calc + + + + + + + you can save or export the data to any file format that Calc supports + + + + Original termEntry ID: 4434 + + Fraseologia + + + + pots desactivar la configuració més endavant (tu) + + + + + + + you can turn off the settings later + + + + Original termEntry ID: 4433 + + Fraseologia + + + + podeu desactivar els pics o la numeració automàtica per al paràgraf actual + + + + + + + you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph + + + + Original termEntry ID: 4432 + + Fraseologia + + + + podeu desactivar aquest paràmetre més endavant + + + + + + + you can turn off these settings later on + + + + Original termEntry ID: 4431 + + Fraseologia + + + + podeu definir una formatació automàtica nova perquè estigui disponible per a tots els fulls de càlcul + + + + + + + you can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets + + + + Original termEntry ID: 4430 + + Fraseologia + + + + podeu definir les capçaleres i els peus de pàgina perquè apareguin a cada pàgina impresa, per exemple + + + + + + + you can define headers and footers, for example, to appear on each printed page + + + + Original termEntry ID: 4429 + + Fraseologia + + + + podeu definir la configuració local per controlar el format de nombres, dates i monedes + + + + + + + you can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies + + + + Original termEntry ID: 4428 + + Fraseologia + + + + podeu definir els vostres propis degradats i modificar els degradats existents + + + + + + + you can define your own gradients and modify existing gradients + + + + Original termEntry ID: 4427 + + Fraseologia + + + + podeu definir el valor màxim o mínim per als marges de la pàgina + + + + + + + you can define the maximum or minimum possible value for the page margins + + + + Original termEntry ID: 4426 + + Fraseologia + + + + podeu definir diferents atributs combinant els valors respectius amb una expressió OR lògica + + + + + + + you can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement + + + + Original termEntry ID: 4425 + + Fraseologia + + + + podeu declarar més d'una variable en qualsevol moment separant els noms amb una coma + + + + + + + you can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma + + + + Original termEntry ID: 4424 + + Fraseologia + + + + podeu crear una còpia o diverses còpies d'un objecte + + + + + + + you can create duplicate or multiple copies of an object + + + + Original termEntry ID: 4423 + + Fraseologia + + + + podeu crear etiquetes multilínia si inseriu salts de línia manuals a l'etiqueta + + + + + + + you can create multi-line labels by inserting manual line breaks in the label + + + + Original termEntry ID: 4422 + + Fraseologia + + + + podeu convertir objectes bidimensionals (2D) per crear formes diferents + + + + + + + you can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes + + + + Original termEntry ID: 4421 + + Fraseologia + + + + podeu commutar fàcilment els conjunts de valors de la cel·la a partir del nom + + + + + + + you can easily switch the sets of cell values by their name + + + + Original termEntry ID: 4420 + + Fraseologia + + + + podeu commutar els fulls d'un full de càlcul mitjançant les pestanyes situades a la part inferior de la pantalla + + + + + + + you can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen + + + + Original termEntry ID: 4419 + + Fraseologia + + + + podeu combinar dos objectes 3D o més en un únic objecte + + + + + + + you can combine two or more 3D objects into a single object + + + + Original termEntry ID: 4418 + + Fraseologia + + + + podeu combinar diversos tipus i estils de línia + + + + + + + you can combine several line types and styles + + + + Original termEntry ID: 4417 + + Fraseologia + + + + podeu combinar diversos objectes gràfics en un grup + + + + + + + you can combine several graphic objects into a group + + + + Original termEntry ID: 4416 + + Fraseologia + + + + podeu cercar en un o a tots els camps de dades + + + + + + + you can search in one or in all data fields + + + + Original termEntry ID: 4415 + + Fraseologia + + + + podeu cercar atributs en els documents de text des del diàleg Cerca i reemplaça + + + + + + + searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents + + + + Original termEntry ID: 4414 + + Fraseologia + + + + pots canviar tots els pics de la presentació canviant-los al patró (tu) + + + + + + + you can change all of the bullets in your presentation by changing them on the pattern + + + + Original termEntry ID: 4413 + + Fraseologia + + + + podeu canviar la vista de les icones entre icones grans i petites + + + + + + + you can change the icon view between small and large icons + + + + Original termEntry ID: 4412 + + Fraseologia + + + + podeu canviar l'ordre del botons en qualsevol moment + + + + + + + the order of the buttons can be changed at any time + + + + Original termEntry ID: 4411 + + Fraseologia + + + + podeu canviar els elements de la barra de menú + + + + + + + you are free to change the items on the menu bar + + + + Original termEntry ID: 4410 + + Fraseologia + + + + podeu canviar alguns paràmetres per ajustar-los a les vostres preferències + + + + + + + you can change some settings to conform to your preferences + + + + Original termEntry ID: 4409 + + Fraseologia + + + + podeu assignar diversos paràmetres mitjançant els quals podeu alterar el rendiment + + + + + + + you can assign various parameters, with which you can influence the performance + + + + Original termEntry ID: 4408 + + Fraseologia + + + + pots arrossegar i deixar anar text per desplaçar-lo per la diapositiva (tu) + + + + + + + you can drag and drop text to move it around your slide + + + + Original termEntry ID: 4407 + + Fraseologia + + + + podeu animar objectes de dibuix, objectes de text i objectes gràfics + + + + + + + you can animate drawing objects, text objects, and graphic objects + + + + Original termEntry ID: 4406 + + Fraseologia + + + + podeu alterar l'ordre de les columnes arrossegant el botó a una posició diferent de la mateixa fila + + + + + + + by dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns + + + + Original termEntry ID: 4405 + + Fraseologia + + + + podeu afegir objectes a un grup i suprimir-ne + + + + + + + you can add or delete objects to and from a group + + + + Original termEntry ID: 4404 + + Fraseologia + + + + pots afegir botons a qualsevol barra d'eines (tu) + + + + + + + you can add buttons to any toolbar + + + + Original termEntry ID: 4403 + + Fraseologia + + + + podeu afegir altres impressores segons les vostres necessitats + + + + + + + you can add additional printers as needed + + + + Original termEntry ID: 4402 + + Fraseologia + + + + podeu activar o desactivar un punt de ruptura seleccionat marcant o desmarcant el quadre Activa + + + + + + + you can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box + + + + Original termEntry ID: 4401 + + Fraseologia + + + + podeu acolorir una cel·la en funció del seu valor + + + + + + + you can color a cell depending on its value + + + + Original termEntry ID: 4400 + + Fraseologia + + + + podeu acoblar el navegador a qualsevol vora del document + + + + + + + you may dock the navigator to any document border + + + + Original termEntry ID: 4399 + + Fraseologia + + + + pots accedir a totes les versions del fitxer (tu) + + + + + + + you can access all versions of the file + + + + Original termEntry ID: 4398 + + Terminologia + + + + pouvoir de résolution + + + + + + + poder de resolución + + + + + + + poder de resolució + n m + + + + Distància mínima entre dos punts d'un sistema òptic que permet de distingir les imatges produïdes per cadascun. + + + + + + resolution power + + + + Original termEntry ID: 4397 + + Terminologia + + + + PnP + + + + + + + PnP + + + + + + + PnP + n m + + + + Estàndard de maquinari incorporat al sistema operatiu d'un ordinador que requereix que el component o l'aplicació s'autoidentifiqui per poder dur a terme la instal·lació automàtica. + + + + + + PnP + + + + Original termEntry ID: 4396 + + Terminologia + + + + PNJ + + + + + + + PNJ + + + + + + + PNJ + n m + + + + Personatge que és controlat per un administrador de joc o bé per mitjà de tècniques d'intel·ligència artificial, que incideix en el desenvolupament de la partida però sobre el qual el jugador no té control. + + + + + + NPC + + + + Original termEntry ID: 4395 + + Terminologia + + + + PNG + + + + + + + PNG + + + + + + + PNG + n m + + + + Format de fitxer que permet d'emmagatzemar i de transferir imatges gràfiques amb un alt nivell de compressió. + + + + + + PNG + + + + Original termEntry ID: 4394 + + Terminologia + + + + FAQ + + + + + + + PMF + + + + + + + PMF + n f pl + + + + Conjunt de dubtes sobre un tema específic que els internautes es plantegen repetidament, aplegats en una pàgina web amb les solucions corresponents. + + + + + + FAQ + + + + Original termEntry ID: 4393 + + Terminologia + + + + trazador + + + + + + + plotter + + + + + + + tracciatore + + + + + + + traceur + + + + + + + plòter + n m + + + + Dispositiu de sortida d'un ordinador que permet d'obtenir una representació gràfica fixa bidimensional a partir d'un conjunt de dades. + + + Original termEntry ID: 4392 + + Terminologia + + + + trazar + + + + + + + plotejar + v tr + + + + Reproduir un gràfic mitjançant un traçador. + + + + + + plot, to + + + + Original termEntry ID: 4391 + + Fraseologia + + + + pleques + + + + + + + single vertical bars + + + + Original termEntry ID: 4390 + + Terminologia + + + + plate-forme fermée + + + + + + + plataforma cerrada + + + + + + + plataforma tancada + n f + + + + Plataforma que restringeix l'accés a un servei determinat als usuaris que, per mitjà del pagament de drets o la pertinença a una determinada comunitat o organització, hi estan autoritzats. + + + + + + closed platform + + + + Original termEntry ID: 4389 + + Terminologia + + + + plate-forme ouverte + + + + + + + plataforma abierta + + + + + + + plataforma oberta + n f + + + + Plataforma que permet l'accés lliure i gratuït a un servei determinat als usuaris que disposen d'un canal de telecomunicacions i un receptor adient, sense haver-se d'identificar individualment. + + + + + + open platform + + + + Original termEntry ID: 4388 + + Terminologia + + + + plateforme de microblogues + + + + + + + plataforma de microblogs + + + + + + + plataforma de microblogs + n f + + + + Xarxa de comunicació a través d'Internet que permet crear un microblog. + + + + + + microblogging platform + + + + Original termEntry ID: 4387 + + Terminologia + + + + plateforme ludique + + + + + + + plataforma de juego + + + + + + + plataforma de joc + n f + + + + Dispositiu de maquinari que permet executar videojocs, ja sigui de manera exclusiva o bé entre d'altres possibles funcions. + + + + + + video game platform + + + + Original termEntry ID: 4386 + + Terminologia + + + + plate-forme + + + + + + + plataforma + + + + + + + plataforma + n f + + + + Estructura de maquinari i de programari d'un sistema de telecomunicacions. + + + + + + platform + + + + Original termEntry ID: 4385 + + Terminologia + + + + plate-forme + + + + + + + plataforma + + + + + + + plataforma + n f + + + + Empresa de serveis que posa a disposició dels usuaris abonats diverses línies telefòniques per a l'accés a Internet a canvi del pagament d'una tarifa. + + + + + + platform + + + + Original termEntry ID: 4384 + + Terminologia + + + + plasma + + + + + + + plasma + + + + + + + plasma + n m + + + + Gas ionitzat per escalfament, gairebé neutre, que s'utilitza per a visualitzar dades generalment en pantalles d'ordinador o de televisor. + + + + + + plasma + + + + Original termEntry ID: 4383 + + Fraseologia + + + + plantilla de disseny + + + + + + + design template + + + + Original termEntry ID: 4382 + + Fraseologia + + + + plantilla administrativa no compatible + + + + + + + unsupported administrative template + + + + Original termEntry ID: 4381 + + Terminologia + + + + ordonnancer + + + + + + + planificar + + + + + + + planificar tasques + v intr + + + + Definir, el programa d'un sistema operatiu, l'ordre, el temps, l'encadenament i el desenvolupament de les tasques que s'han d'executar. + + + + + + schedule, to + + + + Original termEntry ID: 4380 + + Terminologia + + + + planificateur de réseaux + + + + + + + planificador de redes + + + + + + + planificador de xarxes + n m, f + + + + + planificadora de xarxes + n m, f + + + + Persona responsable de la projecció i de l'organització de la posada en funcionament d'una xarxa de telecomunicacions en una organització, d'acord amb uns objectius fixats i una infraestructura existent. + + + + + + network planner + + + + Original termEntry ID: 4379 + + Terminologia + + + + planificateur de télécommunications + + + + + + + planificador de telecomunicaciones + + + + + + + planificador de telecomunicacions + n m, f + + + + + planificadora de telecomunicacions + n m, f + + + + Persona responsable de la projecció i de la posada en funcionament d'un pla de telecomunicacions en una organització, d'acord amb uns objectius fixats i una infraestructura existent. + + + + + + telecommunications planner + + + + Original termEntry ID: 4378 + + Terminologia + + + + planificateur + + + + + + + planificador de tareas + + + + + + + planificador de tasques + n m + + + + Programa d'un sistema operatiu que defineix l'ordre, el temps, l'encadenament i el desenvolupament de les tasques que s'han d'executar. + + + + + + scheduler + + + + Original termEntry ID: 4377 + + Terminologia + + + + planification des travaux + + + + + + + planificación de tareas + + + + + + + planificació de tasques + n f + + + + Definició, duta a terme pel programa d'un sistema operatiu, de l'ordre, el temps, l'encadenament i el desenvolupament de les tasques que s'han d'executar. + + + + + + scheduling + + + + Original termEntry ID: 4376 + + Fraseologia + + + + planificació de campanyes de màrqueting + + + + + + + marketing campaign planning + + + + Original termEntry ID: 4375 + + Fraseologia + + + + planifica l'enviament de correu remot + + + + + + + schedule remote mail delivery + + + + Original termEntry ID: 4374 + + Terminologia + + + + página + + + + + + + plana + n f + + + + Qualsevol de les dues cares d'un full d'una publicació. + + + + + + page + + + + Original termEntry ID: 4373 + + Terminologia + + + + panneau arrière + + + + + + + plano trasero + + + + + + + placa posterior + n f + + + + Placa de la part posterior de la carcassa de l'ordinador a través de la qual es fan les connexions a les fonts d'alimentació i als perifèrics externs. + + + + + + backpanel + + + + Original termEntry ID: 4372 + + Terminologia + + + + carte-mère + + + + + + + placa madre + + + + + + + placa mare + n f + + + + Targeta principal d'un ordinador que conté tots els elements necessaris per al seu funcionament, com ara el microprocessador, la memòria central, els busos i els connectors d'expansió destinats a connectar-hi les targetes d'expansió. + + + + + + mothercard + + + + Original termEntry ID: 4371 + + Terminologia + + + + carte-fille + + + + + + + tarjeta hija + + + + + + + placa filla + n f + + + + Targeta d'expansió que es pot connectar a una altra placa, generalment a la placa base. + + + + + + daughtercard + + + + Original termEntry ID: 4370 + + Terminologia + + + + fond de panier + + + + + + + placa de fondo + + + + + + + placa d'interconnexió + n f + + + + Placa de circuit integrat que té un mecanisme d'intercomunicació de velocitat molt alta, de l'ordre de gigabytes per segon, i sobre la qual es poden inserir altres plaques on hi ha els recursos de memòria, microprocessadors i dispositius d'entrada i de sortida. + + + + + + backplane + + + + Original termEntry ID: 4369 + + Terminologia + + + + PJ + + + + + + + PJ + + + + + + + PJ + n m + + + + Personatge que és controlat directament pel jugador, a l'entorn del qual sol girar tota l'acció del joc. + + + + + + PC + + + + Original termEntry ID: 4368 + + Fraseologia + + + + píxels per polzada + + + + + + + pixels per inch + + + + Original termEntry ID: 4367 + + Terminologia + + + + pixel invisible + + + + + + + píxel invisible + + + + + + + píxel invisible + n m + + + + Imatge en format GIF, de la mida d'un píxel, inserida en una pàgina web o en un correu electrònic en HTML de manera no visible per a l'usuari, que permet de recollir informació sobre les característiques i les condicions de la connexió. + + + + + + web bug + + + + Original termEntry ID: 4366 + + Terminologia + + + + pixel + + + + + + + píxel + + + + + + + píxel + n m + + + + Cadascuna de les fraccions mínimes en què resulta dividida una imatge en representar-la en un mapa de bits. + + + + + + pixel + + + + Original termEntry ID: 4365 + + Terminologia + + + + twitterer + + + + + + + twittero + + + + + + + tuitejador + n m, f + + + + + tuitejadora + n m, f + + + + Persona que publica una piulada. + + + + + + twitterer + + + + Original termEntry ID: 4364 + + Terminologia + + + + track + + + + + + + trayecto + + + + + + + pista + n f + + + + Trajectòria que segueix els moviments d'un objecte desada automàticament en un sistema de posició global. + + + + + + track + + + + Original termEntry ID: 4363 + + Terminologia + + + + tableau blanc + + + + + + + pizarra electrónica + + + + + + + pissarra blanca + n f + + + + Programari de videoconferència que permet als usuaris connectats per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions de treballar conjuntament en un mateix document compartit i de visualitzar simultàniament en els ordinadors interconnectats les modificacions que s'hi fan. + + + + + + whiteboard + + + + Original termEntry ID: 4362 + + Terminologia + + + + piratage + + + + + + + piratería + + + + + + + pirateria + n f + + + + Utilització o còpia il·lícita de discos, de programari, etc. + + + + + + piracy + + + + Original termEntry ID: 4361 + + Terminologia + + + + pirate téléphonique + + + + + + + pirata telefónico + + + + + + + pirata telefònic + n m, f + + + + + pirata telefònica + n m, f + + + + Persona que s'introdueix de forma il·legal en el sistema de seguretat d'una xarxa telefònica per tal de produir-hi un perjudici o treure'n un profit, com ara modificar una factura de telèfon, fer trucades sense pagar o entrar en sistemes aliens. + + + + + + phreaker + + + + Original termEntry ID: 4360 + + Terminologia + + + + pirate informatique + + + + + + + pirata informático + + + + + + + pirata + n m, f + + + + Persona que s'introdueix il·legalment en un sistema informàtic amb la voluntat de produir-hi un perjudici o de treure'n un profit. + + + + + + cracker + + + + Original termEntry ID: 4359 + + Terminologia + + + + pipeline graphique + + + + + + + secuencia gráfica + + + + + + + pipeline de renderització [pipeline: en] + n m + + + + Seqüència de processos que constitueixen la renderització, les diferents fases dels quals poden iniciar-se sense necessitat que s'hagi completat l'execució del procés precedent. + + + + + + rendering pipeline + + + + Original termEntry ID: 4358 + + Terminologia + + + + PING + + + + + + + PING + + + + + + + PING + n m + + + + Protocol que permet de verificar si un dispositiu de xarxa es pot utilitzar. + + + + + + PING + + + + Original termEntry ID: 4357 + + Terminologia + + + + PIN + + + + + + + PIN + + + + + + + PIN + n m + + + + Codi numèric secret que identifica un usuari i li permet d'accedir als serveis en línia contractats. + + + + + + PIN + + + + Original termEntry ID: 4356 + + Fraseologia + + + + pila de formularis + + + + + + + stack of forms + + + + Original termEntry ID: 4355 + + Terminologia + + + + pile + + + + + + + pila + + + + + + + pila + n f + + + + Llista lineal simple o doble en què la inserció o supressió d'elements només es pot fer en un extrem. + + + + + + pushdown list + + + + Original termEntry ID: 4354 + + Terminologia + + + + protocole PICS + + + + + + + PICS + + + + + + + PICS + n f + + + + Protocol que permet de classificar els continguts a Internet, mitjançant l'associació d'aquests amb etiquetes, i de filtrar-los segons unes condicions preestablertes. + + + + + + PICS + + + + Original termEntry ID: 4353 + + Fraseologia + + + + pic d'imatge + + + + + + + picture bullet + + + + Original termEntry ID: 4352 + + Terminologia + + + + PGP + + + + + + + PGP + + + + + + + PGP + n m + + + + Programari de lliure distribució que permet de xifrar fitxers per tal d'autenticar-los i d'impedir que siguin llegits per tercers. + + + + + + PGP + + + + Original termEntry ID: 4351 + + Terminologia + + + + appel de fichier + + + + + + + petición de fichero + + + + + + + petició de fitxer + n f + + + + Demanda feta des d'un navegador a un servidor web per a baixar un dels elements gràfics, sonors, etc. que integren una pàgina web. + + + + + + hit + + + + Original termEntry ID: 4350 + + Terminologia + + + + onglet + + + + + + + pestaña + + + + + + + pestanya + n f + + + + Element sortint d'una finestra o d'un menú que permet navegar entre diferents seccions d'informació. + + + + + + tab + + + + Original termEntry ID: 4349 + + Terminologia + + + + hameçonneur + + + + + + + phisher + + + + + + + pescaire + n m, f + + + + Persona que, a través d'Internet, suplanta la identitat electrònica d'una organització determinada amb l'objectiu de convèncer algú perquè reveli informació confidencial que posteriorment utilitzarà amb finalitats fraudulentes. + + + + + + phisher + + + + Original termEntry ID: 4348 + + Terminologia + + + + phishing + + + + + + + phishing + + + + + + + pesca + n f + + + + Pràctica exercida a través d'Internet consistent a suplantar la identitat electrònica d'una organització determinada amb l'objectiu de convèncer algú perquè reveli informació confidencial que posteriorment serà utilitzada amb finalitats fraudulentes. + + + + + + phishing + + + + Original termEntry ID: 4347 + + Fraseologia + + + + perspectiva + + + + + + + perspective + + + + Original termEntry ID: 4346 + + Terminologia + + + + personnage + + + + + + + personaje + + + + + + + personatge + n m + + + + Representació gràfica d'un individu en l'acció d'un videojoc, en el qual pren part de manera rellevant. + + + + + + video game character + + + + Original termEntry ID: 4345 + + Terminologia + + + + personnalisation + + + + + + + personalización + + + + + + + personalització + n f + + + + Adaptació de l'aparença o el comportament d'un component de maquinari a la demanda d'un usuari. + + + + + + customization + + + + Original termEntry ID: 4344 + + Terminologia + + + + personnalisation + + + + + + + personalización + + + + + + + personalització + n f + + + + Adaptació de l'aparença o el comportament d'un videojoc a les preferències d'un usuari. + + + + + + customization + + + + Original termEntry ID: 4343 + + Fraseologia + + + + personalitza les barres d'eines + + + + + + + customizes the toolbars + + + + Original termEntry ID: 4342 + + Fraseologia + + + + personalitza la llista de grups + + + + + + + custom group list + + + + Original termEntry ID: 4341 + + Fraseologia + + + + personalitza la carta que rep el destinatari + + + + + + + personalize the letter the recipient receives + + + + Original termEntry ID: 4340 + + Fraseologia + + + + personalitza l'element de menú + + + + + + + custom menu item + + + + Original termEntry ID: 4339 + + Fraseologia + + + + personalitza els menús + + + + + + + customize menus + + + + Original termEntry ID: 4338 + + Fraseologia + + + + persa + + + + + + + Persian + + + + Original termEntry ID: 4337 + + Fraseologia + + + + permisos d'usuari + + + + + + + user permissions + + + + Original termEntry ID: 4336 + + Fraseologia + + + + permís denegat + + + + + + + permission denied + + + + Original termEntry ID: 4335 + + Terminologia + + + + autorisation de lecture + + + + + + + permiso de lectura + + + + + + + permís de lectura + n m + + + + Autorització per a llegir un conjunt de dades concedida a un usuari o a un grup d'usuaris. + + + + + + read permission + + + + Original termEntry ID: 4334 + + Terminologia + + + + autorisation d'écriture + + + + + + + permiso de escritura + + + + + + + permís d'escriptura + n m + + + + Autorització per a modificar un conjunt de dades concedida a un usuari o a un grup d'usuaris. + + + + + + write permission + + + + Original termEntry ID: 4333 + + Terminologia + + + + permission d'accès + + + + + + + permiso de acceso + + + + + + + permís d'accés + n m + + + + Autorització atorgada per un sistema informàtic a un usuari per a introduir-se en una aplicació o a un programa informàtics determinats i disposar de les dades que contenen. + + + + + + access permission + + + + Original termEntry ID: 4332 + + Fraseologia + + + + permet que les files de la taula es presentin per separat + + + + + + + allow table rows to lay out apart + + + + Original termEntry ID: 4331 + + Fraseologia + + + + permet que altres persones l'editin + + + + + + + allow others to edit + + + + Original termEntry ID: 4330 + + Fraseologia + + + + permet obrir pàgines web en segon pla + + + + + + + allow background open of web pages + + + + Original termEntry ID: 4329 + + Fraseologia + + + + permet majúscules accentuades + + + + + + + allow accented uppercase + + + + Original termEntry ID: 4328 + + Fraseologia + + + + permet la trucada sortint mentre està blocat + + + + + + + allow outgoing call while locked + + + + Original termEntry ID: 4327 + + Fraseologia + + + + permet l'edició + + + + + + + allow editing + + + + Original termEntry ID: 4326 + + Fraseologia + + + + permet fins a un total de vuit condicions de filtre + + + + + + + allows up to a total of eight filter conditions + + + + Original termEntry ID: 4325 + + Fraseologia + + + + permet fer servir els estils d'enganxada alternatius + + + + + + + allows you to use alternate paste styles + + + + Original termEntry ID: 4324 + + Fraseologia + + + + permet el redimensionament + + + + + + + allow resize + + + + Original termEntry ID: 4323 + + Fraseologia + + + + permet dur a terme accions amb etiquetes intel·ligents + + + + + + + allows you to perform actions with smart tags + + + + Original termEntry ID: 4322 + + Fraseologia + + + + permet desfer i inhabilitar aquest comportament + + + + + + + allows you to undo and disable this behavior + + + + Original termEntry ID: 4321 + + Fraseologia + + + + permet aquesta connexió + + + + + + + allow this connection + + + + Original termEntry ID: 4320 + + Terminologia + + + + periódico + + + + + + + periòdic + n m + + + + + + + newspaper + + + + Original termEntry ID: 4319 + + Terminologia + + + + périphérique de sortie + + + + + + + periférico de salida + + + + + + + perifèric de sortida + n m + + + + Perifèric que permet d'obtenir el resultat del processament de dades d'un ordinador. + + + + + + output device + + + + Original termEntry ID: 4318 + + Terminologia + + + + périphérique d'entrée/sortie + + + + + + + periférico de entrada/salida + + + + + + + perifèric d'entrada/sortida + n m + + + + Perifèric que permet d'introduir dades en un ordinador i obtenir el resultat del processament d'aquestes dades. + + + + + + input/output device + + + + Original termEntry ID: 4317 + + Terminologia + + + + périphérique d'entrée + + + + + + + periférico de entrada + + + + + + + perifèric d'entrada + n m + + + + Perifèric que permet d'introduir dades en un ordinador. + + + + + + input device + + + + Original termEntry ID: 4316 + + Terminologia + + + + périphérique + + + + + + + periférico + + + + + + + perifèric + n m + + + + Dispositiu de maquinari en un sistema informàtic, tret del processador. + + + + + + peripheral device + + + + Original termEntry ID: 4315 + + Terminologia + + + + profil d'information + + + + + + + perfil informacional + + + + + + + perfil d'informació + n m + + + + Conjunt d'interessos i de preferències definits per un internauta, que li permet de seleccionar la informació que li interessa entre els continguts oferts en una pàgina web. + + + + + + information profile + + + + Original termEntry ID: 4314 + + Fraseologia + + + + percentatge completat + + + + + + + percent complete + + + + Original termEntry ID: 4313 + + Fraseologia + + + + per veure si s'ha filtrat alguna fila, fixeu-vos en si els números de les files són discontinus + + + + + + + you can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers + + + + Original termEntry ID: 4312 + + Fraseologia + + + + per veure els codis de camp i els resultats alhora, dividiu la finestra del document en subfinestres (vós) + + + + + + + to view field codes and results at the same time, split the document window into panes + + + + Original termEntry ID: 4311 + + Terminologia + + + + tour par tour + + + + + + + por turnos + + + + + + + per torns + adv + + + + Dit de la mecànica de joc en què els jugadors intervenen alternadament, de manera que cadascun disposa d'un temps de reflexió, habitualment limitat, entre un moviment i el següent. + + + + + + turn-based + + + + Original termEntry ID: 4310 + + Fraseologia + + + + per tornar només directoris, utilitzeu el paràmetre d'atribut + + + + + + + to return directories only, use the attribute parameter + + + + Original termEntry ID: 4309 + + Fraseologia + + + + per suprimir un marc, feu-hi doble clic a la vora i, a continuació, premeu Supr (vós) + + + + + + + to remove a frame, click the border of the frame, and then press Del + + + + Original termEntry ID: 4308 + + Fraseologia + + + + per sortir d'un grup, feu doble clic a qualsevol punt exterior + + + + + + + to exit a group, double-click anywhere outside it + + + + Original termEntry ID: 4307 + + Fraseologia + + + + per signar digitalment un document, necessiteu una clau personal, el certificat + + + + + + + to sign a document digitally, you need a personal key, the certificate + + + + Original termEntry ID: 4306 + + Fraseologia + + + + per seleccionar una paraula, feu-hi doble clic (vós) + + + + + + + to select a word, double-click it + + + + Original termEntry ID: 4305 + + Fraseologia + + + + per seleccionar més d'un element, cal habilitar la Selecció múltiple + + + + + + + to select more than one item, Multiselection must be enabled + + + + Original termEntry ID: 4304 + + Fraseologia + + + + per raons de seguretat, l'aplicació ha suprimit automàticament part del contingut del document + + + + + + + for security reasons, the application automatically removed some content from this document + + + + Original termEntry ID: 4303 + + Fraseologia + + + + per poder continuar fent servir aquest fitxer, cal canviar-li el nom + + + + + + + in order to continue using this file, it must be renamed + + + + Original termEntry ID: 4302 + + Fraseologia + + + + per passar d'una subfinestra a l'altra, premeu F6 (vós) + + + + + + + to switch between the panes, press F6 + + + + Original termEntry ID: 4301 + + Fraseologia + + + + per passar a l'error ortogràfic següent, premeu Alt+F7 (vós) + + + + + + + to go to the next misspelled word, press Alt+F7 + + + + Original termEntry ID: 4300 + + Fraseologia + + + + per organitzar el text i els gràfics l'un al costat de l'altre, utilitzeu una taula (vós) + + + + + + + to arrange text and graphics side by side, use a table + + + + Original termEntry ID: 4299 + + Fraseologia + + + + per obtenir uns resultats òptims, canvieu l'orientació del paper a horitzontal (vós) + + + + + + + for best results, change the printer to landscape orientation + + + + Original termEntry ID: 4298 + + Fraseologia + + + + per obtenir més informació, pots posar-te en contacte amb... (tu) + + + + + + + for more information, you may contact... + + + + Original termEntry ID: 4297 + + Fraseologia + + + + per obtenir més informació, feu clic al botó Ajuda (vós) + + + + + + + for more information, click the Help button + + + + Original termEntry ID: 4296 + + Fraseologia + + + + per obtenir més informació sobre l'ús de perifèrics, vegeu el capítol 10, Perifèrics, de la Guia de l'usuari + + + + + + + for more information about using peripherals, see Chapter 10, Peripherals, in the Users' Guide + + + + Original termEntry ID: 4295 + + Fraseologia + + + + per obtenir informació més detallada, consulteu… + + + + + + + for more in-depth information please refer to… + + + + Original termEntry ID: 4294 + + Fraseologia + + + + per obtenir ajuda per als codis de camp, premeu F1 (vós) + + + + + + + to get help for field codes, press F1 + + + + Original termEntry ID: 4293 + + Fraseologia + + + + per obrir un document, feu clic al botó Obre (vós) + + + + + + + to open a document, click the Open button + + + + Original termEntry ID: 4292 + + Fraseologia + + + + per obrir la carpeta heu de tenir permís d'escriptura (vós) + + + + + + + you must have write permission to open the folder + + + + Original termEntry ID: 4291 + + Fraseologia + + + + per notificar aquest missatge d'error, heu de connectar-vos a Internet (vós) + + + + + + + in order to report this error message, you must connect to the Internet + + + + Original termEntry ID: 4290 + + Fraseologia + + + + per navegar a un altre document, introduïu tot l'URL + + + + + + + to jump to another document, enter the complete URL + + + + Original termEntry ID: 4289 + + Fraseologia + + + + per mostrar una barra d'eines, seleccioneu el quadre a l'esquerra del nom (vós) + + + + + + + to show a toolbar, select the box to the left of its name + + + + Original termEntry ID: 4288 + + Fraseologia + + + + per iniciar una nova difusió heu d'aturar la que està en curs (vós) + + + + + + + you must stop the current broadcast before starting a new one + + + + Original termEntry ID: 4287 + + Fraseologia + + + + per iniciar una altra reunió en línia, primer heu de finalitzar l'actual (vós) + + + + + + + to start another online meeting, you must end the current meeting first + + + + Original termEntry ID: 4286 + + Fraseologia + + + + per iniciar el procés d'inscripció, feu clic a Següent (vós) + + + + + + + to begin the sign up process, click Next + + + + Original termEntry ID: 4285 + + Fraseologia + + + + per habilitar la partició de mots automàtica quan inseriu un separador dins d'una paraula + + + + + + + to support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself + + + + Original termEntry ID: 4284 + + Fraseologia + + + + per girar un element, posicioneu el punter sobre la nansa rodona i arrossegueu-la (vós) + + + + + + + position the pointer over a round handle and drag to rotate + + + + Original termEntry ID: 4283 + + Fraseologia + + + + per garantir un format coherent, utilitzeu estils de caràcters per emfatitzar paraules i frases (vós) + + + + + + + to ensure consistent formatting, use character styles to emphasize words and phrases + + + + Original termEntry ID: 4282 + + Fraseologia + + + + per finalitzar l'operació heu d'arrencar de nou l'ordinador (vós) + + + + + + + must reboot to complete operation + + + + Original termEntry ID: 4281 + + Fraseologia + + + + per filtrar la llista de registres, feu clic a la fletxa al costat d'un encapçalament de columna i després assenyaleu l'opció que voleu (vós) + + + + + + + to filter the list of records, click the arrow next to a column heading and then point to the option you want + + + + Original termEntry ID: 4280 + + Fraseologia + + + + per fer una selecció múltiple, premeu la tecla Ctrl mentre feu clic al càlcul desitjat + + + + + + + to make a multiple selection, press the Ctrl key while clicking the desired calculation + + + + Original termEntry ID: 4279 + + Fraseologia + + + + per fer servir un compte que no aparegui a la llista, feu clic a Afegeix (vós) + + + + + + + to use an account not listed below, click Add + + + + Original termEntry ID: 4278 + + Fraseologia + + + + per fer servir el servei de fax d'Internet, executeu el programa d'instal·lació (vós) + + + + + + + to use the Internet fax service, run the setup program + + + + Original termEntry ID: 4277 + + Fraseologia + + + + per fer servir aquest fitxer, obriu-lo en el programa en què es va crear originalment (vós) + + + + + + + to use this file, open the file in the program it was originally created in + + + + Original termEntry ID: 4276 + + Fraseologia + + + + per fer que aquesta funció estigui disponible, torneu a executar el programa d'instal·lació (vós) + + + + + + + to make this feature available, please run setup again + + + + Original termEntry ID: 4275 + + Fraseologia + + + + per executar l'script, canvieu el nivell de seguretat (vós) + + + + + + + to run the script, please change your security level + + + + Original termEntry ID: 4274 + + Fraseologia + + + + ...per evitar que el document quedi escapçat quan s'imprimeixi + + + + + + + …so that your printout is not cropped + + + + Original termEntry ID: 4273 + + Fraseologia + + + + per enregistrar una presentació amb assaig de cronometratges + + + + + + + to record a show with rehearse timings + + + + Original termEntry ID: 4272 + + Fraseologia + + + + per enganxar, feu clic a un element del porta-retalls (vós) + + + + + + + to paste, click an item on the clipboard + + + + Original termEntry ID: 4271 + + Fraseologia + + + + per determinar la posició del text, utilitzeu els paràmetres de Format - Text + + + + + + + to determine the position of the text, use the settings in Format - Text + + + + Original termEntry ID: 4270 + + Fraseologia + + + + per desplaçar l'objecte en vertical o en horitzontal, arrossegueu una de les anses laterals + + + + + + + to skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles + + + + Original termEntry ID: 4269 + + Fraseologia + + + + per desfer o repetir accions simultànies, feu clic a la fletxa que hi ha al costat del botó Desfés o Refés (vós) + + + + + + + to undo or repeat several actions at the same time, click the arrow next to the Undo button or Redo button + + + + Original termEntry ID: 4268 + + Fraseologia + + + + per desar la informació de restabliment automàticament cada n minuts + + + + + + + to save recovery information automatically every n minutes + + + + Original termEntry ID: 4267 + + Fraseologia + + + + per definir una etiqueta, assigneu un nom i, a continuació, finalitzeu-lo amb dos punts + + + + + + + to set a label, assign a name, and then and end it with a colon + + + + Original termEntry ID: 4266 + + Fraseologia + + + + per definir marges, arrossegueu els límits dels marges als regles (vós) + + + + + + + to set margins, drag the margin boundaries on the rulers + + + + Original termEntry ID: 4265 + + Fraseologia + + + + per definir la perspectiva, l'aparença i la il·luminació + + + + + + + to set perspective, appearance and illumination + + + + Original termEntry ID: 4264 + + Fraseologia + + + + per defecte, la casella no està activada + + + + + + + by default this box is not marked + + + + Original termEntry ID: 4263 + + Terminologia + + + + par défaut + + + + + + + predeterminado + + + + + + + per defecte + adv + + + + Dit de l'opció que ofereix un programa informàtic si l'usuari no en selecciona explícitament una altra. + + + + + + default + + + + Original termEntry ID: 4262 + + Fraseologia + + + + per data de modificació + + + + + + + by modified + + + + Original termEntry ID: 4261 + + Fraseologia + + + + per crear una referència encreuada a qualsevol títol integrat, feu clic Referència encreuada (vós) + + + + + + + to create a cross-reference to any built-in heading click Cross-reference + + + + Original termEntry ID: 4260 + + Fraseologia + + + + per crear un degradat personalitzat + + + + + + + to create a custom gradient + + + + Original termEntry ID: 4259 + + Fraseologia + + + + per convertir graus en radians, multipliqueu els graus per pi/180 + + + + + + + to convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180 + + + + Original termEntry ID: 4258 + + Fraseologia + + + + per continuar amb la instal·lació, heu d'acceptar les condicions del contracte de llicència (vós) + + + + + + + to continue with the installation, you must accept the terms of the license agreement + + + + Original termEntry ID: 4257 + + Fraseologia + + + + per començar a utilitzar el programa + + + + + + + getting started with the program + + + + Original termEntry ID: 4256 + + Fraseologia + + + + per canviar entre pàgines de diàleg durant l'execució, cal que creeu una macro + + + + + + + to switch between dialog pages at run time, you need to create a macro + + + + Original termEntry ID: 4255 + + Fraseologia + + + + per canviar de manera permanent aquesta opció a tot arreu + + + + + + + to permanently change this everywhere + + + + Original termEntry ID: 4254 + + Fraseologia + + + + per cancel·lar la feina d'impressió activa, feu doble clic en aquesta icona (vós) + + + + + + + to cancel the current print job, double-click this icon + + + + Original termEntry ID: 4253 + + Fraseologia + + + + per assignar un script a una entrada de menú nova + + + + + + + to assign a script to a new menu entry + + + + Original termEntry ID: 4252 + + Fraseologia + + + + per aplicar o suprimir els formats de negreta, cursiva o subratllat, feu clic als botons de la barra d'eines (vós) + + + + + + + to apply or remove bold, italic, or underline formats, click the buttons on the toolbar + + + + Original termEntry ID: 4251 + + Fraseologia + + + + per aplicar format de superíndex, seleccioneu el text i premeu Ctrl+tecla de més (+) (vós) + + + + + + + to apply superscript formatting, select the text and then press Ctrl+plus sign (+) + + + + Original termEntry ID: 4250 + + Fraseologia + + + + per anar a l'inici o al final d'un document, premeu Ctrl+Inici o Ctrl+Fi (vós) + + + + + + + to go to the beginning or end of a document, press Ctrl+Home or Ctrl+End + + + + Original termEntry ID: 4249 + + Fraseologia + + + + per ajustar un document a l'amplada de la pantalla, feu clic al quadre Control de zoom (vós) + + + + + + + to fit a document to the width of your screen, click the Zoom Control box + + + + Original termEntry ID: 4248 + + Fraseologia + + + + per afegir botons a una barra d'eines, feu clic a Personalitza al menú Eines (vós) + + + + + + + to add buttons to a toolbar, click Customize on the Tools menu + + + + Original termEntry ID: 4247 + + Fraseologia + + + + per activar un servei de cerca, activeu la casella de selecció associada amb aquest servei (vós) + + + + + + + to activate a service for searching, select the check box associated with that service + + + + Original termEntry ID: 4246 + + Fraseologia + + + + per activar i desactivar els consells ampliats + + + + + + + to turn extended tips on and off + + + + Original termEntry ID: 4245 + + Fraseologia + + + + per activar aquesta ordre, seleccioneu un objecte de text (vós) + + + + + + + to enable this command, select a text object + + + + Original termEntry ID: 4244 + + Fraseologia + + + + per accedir al camí de xarxa cal una contrasenya + + + + + + + access to the network path requires a password + + + + Original termEntry ID: 4243 + + Fraseologia + + + + per a seleccions múltiples, manteniu premuda la tecla Ctrl quan feu clic + + + + + + + for multiple selection, hold down the Ctrl key when clicking + + + + Original termEntry ID: 4242 + + Fraseologia + + + + per a fitxers binaris, es torna la posició de l'últim byte llegit o escrit + + + + + + + for binary files, the position of the last read or written byte is returned + + + + Original termEntry ID: 4241 + + Fraseologia + + + + per a aquesta mena de diagrames poden ser més adequats els diagrames de tipus XY + + + + + + + for such charts the XY chart type might be more suitable + + + + Original termEntry ID: 4240 + + Fraseologia + + + + penja les dades addicionals + + + + + + + upload additional data + + + + Original termEntry ID: 4239 + + Terminologia + + + + pédalier + + + + + + + pedal + + + + + + + pedal + n m + + + + Perifèric en forma de pedal fixat sobre una base que s'utilitza per a simular els efectes d'acceleració i de frenada d'un vehicle real generalment en jocs de curses o de simulació de vol. + + + + + + pedal system + + + + Original termEntry ID: 4238 + + Terminologia + + + + rustine + + + + + + + parche + + + + + + + pedaç + n m + + + + Fitxer que conté una o diverses modificacions d'un programa destinades a corregir-ne un error, a incorporar-hi funcions noves o a actualitzar-lo. + + + + + + patch + + + + Original termEntry ID: 4237 + + Terminologia + + + + paiement à la minute + + + + + + + pago por minuto + + + + + + + peatge per minut + n m + + + + Sistema de facturació en què l'abonat a un servei de televisió paga pels minuts de programació que ha vist. + + + + + + pay per minute + + + + Original termEntry ID: 4236 + + Terminologia + + + + paiement à la chaîne + + + + + + + pago por canal + + + + + + + peatge per canal + n m + + + + Sistema de facturació en què l'abonat a un servei de televisió paga per la recepció dels canals que ha sol·licitat. + + + + + + pay per channel + + + + Original termEntry ID: 4235 + + Terminologia + + + + format PDF + + + + + + + PDF + + + + + + + PDF + n m + + + + Format d'intercanvi de documents electrònics, que permet de transmetre documents que contenen text, gràfics i imatges independentment de les indicacions de format que continguin. + + + + + + PDF + + + + Original termEntry ID: 4234 + + Terminologia + + + + ANP + + + + + + + PDA + + + + + + + PDA + n m + + + + Ordinador de butxaca que es destina a funcions de gestió de tasques personals i de comunicació i en el qual, generalment, les dades s'entren amb un llapis electrònic. + + + + + + PDA + + + + Original termEntry ID: 4233 + + Terminologia + + + + PC + + + + + + + PC + + + + + + + PC + n m + + + + Ordinador de dimensions i característiques adaptades a l'ús individual. + + + + + + PC + + + + Original termEntry ID: 4232 + + Terminologia + + + + PBX + + + + + + + PBX + + + + + + + PBX + n m + + + + Equip privat de commutació telefònica, amb connexió a una xarxa pública. + + + + + + PBX + + + + Original termEntry ID: 4231 + + Terminologia + + + + touche de pause/arrêt + + + + + + + tecla de pausa/interrupción + + + + + + + Pausa/Interr + n f + + + + + + + Pause/Break + + + + Original termEntry ID: 4230 + + Fraseologia + + + + patró de fons + + + + + + + patterned background + + + + Original termEntry ID: 4229 + + Fraseologia + + + + patró de bits que identifica el tipus de fitxer + + + + + + + bit pattern that identifies the file type + + + + Original termEntry ID: 4228 + + Fraseologia + + + + patró de bits que defineix els atributs que voleu establir o eliminar + + + + + + + bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear + + + + Original termEntry ID: 4227 + + Fraseologia + + + + patró automàtic + + + + + + + automatic pattern + + + + Original termEntry ID: 4226 + + Terminologia + + + + passerelle de paiement + + + + + + + pasarela de pago + + + + + + + passarel·la de pagament + n f + + + + Servei financer que, mitjançant la interconnexió entre les pàgines web dels comerços i les entitats financeres, processa de manera segura les transaccions electròniques fetes amb targetes de crèdit. + + + + + + payment gateway + + + + Original termEntry ID: 4225 + + Terminologia + + + + passerelle de courrier + + + + + + + pasarela de correo + + + + + + + passarel·la de correu + n f + + + + Programa informàtic que connecta sistemes de correu electrònic amb formats diferents i transfereix missatges d'un sistema a un altre. + + + + + + mail gateway + + + + Original termEntry ID: 4224 + + Terminologia + + + + passerelle + + + + + + + pasarela + + + + + + + passarel·la + n f + + + + Unitat funcional que permet la connexió entre xarxes d'àrea local amb una arquitectura de xarxa diferent. + + + + + + gateway + + + + Original termEntry ID: 4223 + + Terminologia + + + + passage de jeton + + + + + + + token passing + + + + + + + pas de testimoni + n m + + + + Tècnica d'accés a una xarxa d'àrea local que consisteix a transferir un testimoni d'un node a un altre. + + + + + + token passing + + + + Original termEntry ID: 4222 + + Terminologia + + + + couper + + + + + + + separar + + + + + + + partir mots + v intr + + + + Executar, un programa informàtic, l'operació que consisteix a dividir un mot al final d'una línia, segons les regles de separació sil·làbica pròpies d'una llengua determinada. + + + + + + hyphenate, to + + + + Original termEntry ID: 4221 + + Terminologia + + + + sauvegarde + + + + + + + partida guardada + + + + + + + partida guardada + n f + + + + Fitxer amb informació sobre la partida en curs, que es guarda en un punt de control i es pot recuperar posteriorment per a reprendre la partida. + + + + + + savegame + + + + Original termEntry ID: 4220 + + Fraseologia + + + + participant + + + + + + + participant + + + + Original termEntry ID: 4219 + + Terminologia + + + + coupure de mots + + + + + + + separación silábica + + + + + + + partició de mots + n f + + + + Operació que executa un programa informàtic i que consisteix a dividir un mot al final d'una línia, segons les regles de separació sil·làbica pròpies d'una llengua determinada. + + + + + + hyphenation + + + + Original termEntry ID: 4218 + + Terminologia + + + + partition de l'espace + + + + + + + particionado del espacio + + + + + + + partició de l'espai + n f + + + + Tècnica consistent a dividir un espai en dues o més regions no superposades. + + + + + + space partitioning + + + + Original termEntry ID: 4217 + + Terminologia + + + + partition + + + + + + + partición + + + + + + + partició + n f + + + + Subdivisió de l'espai d'emmagatzematge d'un disc, que representa una unitat lògica i funciona com si fos un disc independent. + + + + + + partition + + + + Original termEntry ID: 4216 + + Terminologia + + + + clignotement + + + + + + + parpadeo + + + + + + + parpelleig + n m + + + + Canvi periòdic i intencionat en la intensitat d'un o diversos elements gràfics o segments. + + + + + + blinking + + + + Original termEntry ID: 4215 + + Fraseologia + + + + parèntesis dimensionables + + + + + + + scalable rounded brackets + + + + Original termEntry ID: 4214 + + Fraseologia + + + + parèntesis angulars + + + + + + + angle brackets + + + + Original termEntry ID: 4213 + + Fraseologia + + + + parèntesi de tancament + + + + + + + right parenthesis + + + + Original termEntry ID: 4212 + + Fraseologia + + + + parèntesi d'obertura + + + + + + + left parenthesis + + + + Original termEntry ID: 4211 + + Fraseologia + + + + paraula clau que defineix l'estat de seguretat d'un fitxer després d'obrir-lo + + + + + + + keyword that defines the security status of a file after opening + + + + Original termEntry ID: 4210 + + Terminologia + + + + mot-clé + + + + + + + palabra clave + + + + + + + paraula clau + n f + + + + Mot o conjunt de mots que s'utilitzen en operacions de cerca o classificació. + + + + + + keyword + + + + Original termEntry ID: 4209 + + Fraseologia + + + + paràmetres que depenen del país + + + + + + + country settings + + + + Original termEntry ID: 4208 + + Fraseologia + + + + paràmetres definits per l'usuari + + + + + + + user defined settings + + + + Original termEntry ID: 4207 + + Fraseologia + + + + paràmetres de conversió + + + + + + + conversion settings + + + + Original termEntry ID: 4206 + + Fraseologia + + + + paràmetres de connexió de fitxers de text + + + + + + + text file connection parameters + + + + Original termEntry ID: 4205 + + Terminologia + + + + párrafo + + + + + + + paràgraf + n m + + + + + + + paragraph + + + + Original termEntry ID: 4204 + + Fraseologia + + + + paquet per a la interfície en català + + + + + + + Catalan interface pack + + + + Original termEntry ID: 4203 + + Terminologia + + + + suite logicielle + + + + + + + paquete ofimático + + + + + + + paquet ofimàtic + n m + + + + Conjunt de programes informàtics orientats a l'automatització de les tasques d'oficina, generalment de la mateixa marca comercial, que es distribueix als usuaris com una unitat. + + + + + + suite + + + + Original termEntry ID: 4202 + + Terminologia + + + + progiciel + + + + + + + paquete informático + + + + + + + paquet informàtic + n m + + + + Conjunt de programes informàtics, amb funcions generalment complementàries, que es distribueix als usuaris com una unitat. + + + + + + software package + + + + Original termEntry ID: 4201 + + Fraseologia + + + + paquet de suport + + + + + + + support package + + + + Original termEntry ID: 4200 + + Fraseologia + + + + paquet de llengua + + + + + + + language pack + + + + Original termEntry ID: 4199 + + Terminologia + + + + ensemble de modifications provisoires + + + + + + + service pack + + + + + + + paquet d'esmenes + n m + + + + Paquet instal·lable únic que conté un conjunt de revisions, correccions o millores per a un programa. + + + + + + service pack + + + + Original termEntry ID: 4198 + + Terminologia + + + + paquet + + + + + + + paquete + + + + + + + paquet + n m + + + + Seqüència de dígits binaris, formada per dades i senyals de control, que en una xarxa de commutació de paquets es transmet com una unitat i es reagrupa amb la resta de seqüències que formen un missatge quan arriba a la seva destinació. + + + + + + packet + + + + Original termEntry ID: 4197 + + Terminologia + + + + poubelle + + + + + + + papelera de reciclaje + + + + + + + paperera de reciclatge + n f + + + + Ubicació temporal per als fitxers que l'usuari ha decidit de suprimir en un sistema de fitxers, a l'espera que l'usuari els recuperi o els suprimeixi definitivament. + + + + + + trash can + + + + Original termEntry ID: 4196 + + Terminologia + + + + papier thermique + + + + + + + papel térmico + + + + + + + paper tèrmic + n m + + + + Paper recobert d'una emulsió sensible a la temperatura, que canvia de color per efecte d'una radiació tèrmica localitzada, utilitzat en impressores tèrmiques i faxos. + + + + + + thermal paper + + + + Original termEntry ID: 4195 + + Terminologia + + + + papel reciclado + + + + + + + paper reciclat + n m + + + + Paper fabricat a partir de paper recuperat. + + + + + + recycled paper + + + + Original termEntry ID: 4194 + + Terminologia + + + + papier électronique + + + + + + + papel electrónico + + + + + + + paper electrònic + n m + + + + Suport prim i flexible, portàtil i reutilitzable, que per mitjà d'impulsos elèctrics permet d'escriure-hi i d'esborrar-hi imatges i textos. + + + + + + electronic paper + + + + Original termEntry ID: 4193 + + Terminologia + + + + papel continuo + + + + + + + paper continu + n m + + + + + + + paper in reels + + + + Original termEntry ID: 4192 + + Terminologia + + + + papel + + + + + + + paper + n m + + + + Document escrit o imprès. + + + + + + paper + + + + Original termEntry ID: 4191 + + Terminologia + + + + catálogo de colores + + + + + + + Pantone + n m + + + + Catàleg ordenat de mostres de colors, compost per làmines en color llis i presentat sovint en degradacions, que s'utilitza per a il·lustrar el poder impressor d'un to concret dins una gamma de tons i matisos. + + + + + + colour sampler [GB] + + + + Original termEntry ID: 4190 + + Terminologia + + + + écran tactile + + + + + + + pantalla táctil + + + + + + + pantalla tàctil + n f + + + + Pantalla d'un sistema interactiu en la qual apareix un menú que s'acciona amb el contacte dels dits. + + + + + + touch screen + + + + Original termEntry ID: 4189 + + Terminologia + + + + plein écran + + + + + + + pantalla completa + + + + + + + pantalla sencera + n f + + + + Mode de visualització en què un element gràfic ocupa tota la pantalla, i no només una part d'aquesta. + + + + + + full screen + + + + Original termEntry ID: 4188 + + Terminologia + + + + écran plat + + + + + + + pantalla plana + + + + + + + pantalla plana + n f + + + + Pantalla en forma de plafó prim, que permet de visualitzar imatges per mitjà de cristall líquid o de plasma, utilitzada generalment en ordinadors portàtils i en televisors d'última generació. + + + + + + flat screen + + + + Original termEntry ID: 4187 + + Terminologia + + + + écran panoramique + + + + + + + pantalla panorámica + + + + + + + pantalla panoràmica + n f + + + + Pantalla allargada i còncava que permet la projecció de pel·lícules rodades en cinemascop. + + + + + + panoramic display + + + + Original termEntry ID: 4186 + + Terminologia + + + + écran hémisphérique + + + + + + + pantalla hemisférica + + + + + + + pantalla hemisfèrica + n f + + + + Pantalla de grans dimensions i amb forma de mitja esfera que permet de projectar-hi imatges que l'espectador percep en relleu per mitjà d'unes ulleres estereoscòpiques. + + + + + + hemispheric screen + + + + Original termEntry ID: 4185 + + Terminologia + + + + écran graphique + + + + + + + pantalla gráfica + + + + + + + pantalla gràfica + n f + + + + Pantalla que permet de visualitzar figures geomètriques bidimensionals i tridimensionals. + + + + + + graphic screen + + + + Original termEntry ID: 4184 + + Terminologia + + + + écran fugitif + + + + + + + pantalla splash + + + + + + + pantalla flaix + n f + + + + Pantalla de presentació que apareix temporalment a la pantalla d'un ordinador mentre es carrega un programa. + + + + + + splash screen + + + + Original termEntry ID: 4183 + + Terminologia + + + + écran à plasma + + + + + + + pantalla de plasma + + + + + + + pantalla de plasma + n f + + + + Pantalla plana que, per mitjà de la tècnica de luminescència d'un gas, permet de visualitzar imatges d'alta definició. + + + + + + plasma display + + + + Original termEntry ID: 4182 + + Terminologia + + + + écran à haute définition + + + + + + + pantalla de alta definición + + + + + + + pantalla d'alta definició + n f + + + + Pantalla que permet d'obtenir una gran fidelitat en la reproducció d'imatges. + + + + + + high resolution display + + + + Original termEntry ID: 4181 + + Terminologia + + + + écran + + + + + + + pantalla + + + + + + + pantalla + n f + + + + Visualitzador de les imatges o les dades de sortida que subministra generalment un sistema electrònic o de telecomunicacions. + + + + + + screen + + + + Original termEntry ID: 4180 + + Terminologia + + + + papillotement + + + + + + + parpadeo + + + + + + + pampallugueig + n m + + + + Pulsació o intermitència no desitjada de la imatge d'un tub de raigs catòdics. + + + + + + flicker + + + + Original termEntry ID: 4179 + + Terminologia + + + + palette de couleurs + + + + + + + paleta de colores + + + + + + + paleta de colors + n f + + + + Grup d'icones que sovint es mostren dins d'un requadre i que representen diversos colors que l'usuari pot escollir per a aplicar-los a un o més elements que es visualitzen en pantalla. + + + + + + colour palette + + + + Original termEntry ID: 4178 + + Terminologia + + + + palette de couleurs + + + + + + + paleta de colores + + + + + + + paleta de colors + n f + + + + Taula que assigna un valor numèric d'índex a cadascun dels colors que es poden aplicar als píxels d'un mapa de bits. + + + + + + colour palette + + + + Original termEntry ID: 4177 + + Terminologia + + + + manche à balai + + + + + + + palanca de mando + + + + + + + palanca de control + n f + + + + Perifèric consistent en una maneta portàtil que, connectada a una plataforma de joc, permet controlar determinades accions del joc, com ara el desplaçament d'un personatge. + + + + + + control stick + + + + Original termEntry ID: 4176 + + Fraseologia + + + + país de pagament + + + + + + + payment country + + + + Original termEntry ID: 4175 + + Fraseologia + + + + pàgines visitades + + + + + + + visited pages + + + + Original termEntry ID: 4174 + + Fraseologia + + + + pàgines navegades + + + + + + + browsed pages + + + + Original termEntry ID: 4173 + + Terminologia + + + + pages blanches + + + + + + + páginas blancas + + + + + + + pàgines blanques + n f pl + + + + Base de dades que conté adreces electròniques, números de telèfon i altra informació sobre internautes, que es pot consultar per mitjà d'Internet. + + + + + + white pages + + + + Original termEntry ID: 4172 + + Terminologia + + + + compaginada + + + + + + + paginada + n f + + + + Prova d'impremta d'un full ja compaginat, que s'utilitza per a corregir les errades de compaginació. + + + + + + page proof + + + + Original termEntry ID: 4171 + + Terminologia + + + + page web + + + + + + + página web + + + + + + + pàgina web + n f + + + + Document d'hipertext, generalment escrit en HTML, que es difon al web. + + + + + + web page + + + + Original termEntry ID: 4170 + + Terminologia + + + + page vue + + + + + + + página vista + + + + + + + pàgina vista + n f + + + + Paràmetre utilitzat per a mesurar de manera automàtica la freqüentació d'un lloc web, corresponent a la situació en què una pàgina web és baixada completament a l'ordinador de l'internauta. + + + + + + page view + + + + Original termEntry ID: 4169 + + Fraseologia + + + + pàgina senar + + + + + + + odd page + + + + Original termEntry ID: 4168 + + Fraseologia + + + + pàgina següent + + + + + + + next page + + + + Original termEntry ID: 4167 + + Fraseologia + + + + pàgina parella + + + + + + + even page + + + + Original termEntry ID: 4166 + + Terminologia + + + + page d'accueil + + + + + + + página inicial + + + + + + + pàgina inicial + n f + + + + Pàgina de presentació d'un lloc web que serveix com a punt de partida per a navegar-hi. + + + + + + home page + + + + Original termEntry ID: 4165 + + Fraseologia + + + + pàgina inicial + + + + + + + start page + + + + Original termEntry ID: 4164 + + Terminologia + + + + page de garde + + + + + + + splash page + + + + + + + pàgina flaix + n f + + + + Pàgina que conté una imatge, un gràfic o un text curt i que apareix temporalment a la pantalla d'un ordinador abans de la pàgina inicial d'un lloc web. + + + + + + splash page + + + + Original termEntry ID: 4163 + + Fraseologia + + + + pàgina duplicada + + + + + + + duplicate page + + + + Original termEntry ID: 4162 + + Terminologia + + + + page de sortie + + + + + + + página de salida + + + + + + + pàgina final + n f + + + + Darrera pàgina que consulta l'usuari en un lloc web i que, posteriorment, serveix per a fer estadístiques d'ús de les pàgines més visitades. + + + + + + output page + + + + Original termEntry ID: 4161 + + Fraseologia + + + + pàgina de registre de contactes + + + + + + + contact log page + + + + Original termEntry ID: 4160 + + Terminologia + + + + page de redirection + + + + + + + página de redirección + + + + + + + pàgina de redirecció + n f + + + + Pàgina web que informa l'internauta del canvi d'adreça d'Internet de la pàgina demanada i que habitualment el condueix automàticament, després d'uns segons, al nou emplaçament. + + + + + + redirect page + + + + Original termEntry ID: 4159 + + Fraseologia + + + + pàgina de prova + + + + + + + test page + + + + Original termEntry ID: 4158 + + Fraseologia + + + + pàgina de cerca + + + + + + + search page + + + + Original termEntry ID: 4157 + + Fraseologia + + + + pàgina d'accés a dades + + + + + + + data access page + + + + Original termEntry ID: 4156 + + Fraseologia + + + + pàgina anterior + + + + + + + previous page + + + + Original termEntry ID: 4155 + + Terminologia + + + + paiement à la séance + + + + + + + pago por visión + + + + + + + pagament per visió + n m + + + + Sistema de facturació d'un element publicitari a Internet en què l'anunciant paga segons el nombre de vegades que l'anunci del seu producte ha estat vist pels internautes, independentment de la manera com s'hi hagi accedit. + + + + + + pay-per-view + + + + Original termEntry ID: 4154 + + Terminologia + + + + paiement par consultation + + + + + + + pago por consulta + + + + + + + pagament per consulta + n m + + + + Sistema de facturació en què l'internauta paga per la consulta d'una informació a Internet. + + + + + + use payment + + + + Original termEntry ID: 4153 + + Terminologia + + + + paiement par commande + + + + + + + pago por comanda + + + + + + + pagament per comanda + n m + + + + Sistema de pagament d'un element publicitari a Internet en què l'anunciant paga al propietari de la pàgina web una quantitat determinada segons el nombre de comandes que han fet els internautes per mitjà d'aquest element. + + + + + + pay per lead + + + + Original termEntry ID: 4152 + + Terminologia + + + + paiement au clic + + + + + + + pago por clic + + + + + + + pagament per clic + n m + + + + Sistema de facturació d'un element publicitari a Internet en què l'anunciant paga segons el nombre de clics d'entrada que hi han fet els internautes. + + + + + + pay-per-click + + + + Original termEntry ID: 4151 + + Terminologia + + + + paiement par action + + + + + + + pago por acción + + + + + + + pagament per acció + n m + + + + Sistema de pagament d'un element publicitari a Internet en què l'anunciant paga al propietari de la pàgina web una quantitat determinada cada cop que un internauta fa una acció en resposta al seu anunci. + + + + + + pay per action + + + + Original termEntry ID: 4150 + + Terminologia + + + + PABX + + + + + + + PABX + + + + + + + PABX + n m + + + + Commutador telefònic que, en una empresa o organització, gestiona de manera automàtica la comunicació entre els diferents punts interns i la comunicació amb punts exteriors. + + + + + + PABX + + + + Original termEntry ID: 4149 + + Terminologia + + + + plateforme de préférences relatives à la protection de la vie privée + + + + + + + plataforma para las preferencias de privacidad + + + + + + + P3P + n f + + + + Estàndard internacional que informa l'internauta sobre la política de privacitat dels llocs web que visita i l'ús que fan de la informació personal. + + + + + + platform privacy preferences + + + + Original termEntry ID: 4148 + + Terminologia + + + + oeuf de Pâques + + + + + + + huevo de pascua + + + + + + + ou de Pasqua + n m + + + + Contingut ocult en el codi de programació d'un videojoc en què el programador emmagatzema un missatge o una habilitat addicional del joc, que pot ser descobert pels jugadors de manera casual o bé intencionada. + + + + + + Easter egg + + + + Original termEntry ID: 4147 + + Terminologia + + + + OSI + + + + + + + OSI + + + + + + + OSI + n m + + + + Estàndard internacional d'intercanvi de dades entre xarxes d'arquitectura diferent, que s'estructura en set capes jerarquitzades amb una funció específica cadascuna. + + + + + + OSI + + + + Original termEntry ID: 4146 + + Terminologia + + + + ortotipografía + + + + + + + ortografia tipogràfica + n f + + + + Conjunt d'usos i convencions que, en cada llengua, regulen l'escriptura amb caràcters tipogràfics. + + + + + + orthotypography + + + + Original termEntry ID: 4145 + + Fraseologia + + + + oromo + + + + + + + Oromo + + + + Original termEntry ID: 4144 + + Terminologia + + + + original + + + + + + + original + n m + + + + + + + original + + + + Original termEntry ID: 4143 + + Fraseologia + + + + origen de confiança + + + + + + + trusted source + + + + Original termEntry ID: 4142 + + Fraseologia + + + + orientació + + + + + + + orientation + + + + Original termEntry ID: 4141 + + Fraseologia + + + + organitzeu el directori (vós) + + + + + + + arrange your directory + + + + Original termEntry ID: 4140 + + Fraseologia + + + + organitzador + + + + + + + organizer + + + + Original termEntry ID: 4139 + + Fraseologia + + + + organitza una reunió + + + + + + + plan a meeting + + + + Original termEntry ID: 4138 + + Fraseologia + + + + organitza els botons + + + + + + + arrange buttons + + + + Original termEntry ID: 4137 + + Fraseologia + + + + organigrama + + + + + + + organization chart + + + + Original termEntry ID: 4136 + + Fraseologia + + + + ordres del menú contextual + + + + + + + commands from the context menu + + + + Original termEntry ID: 4135 + + Fraseologia + + + + ordre no disponible fins que no renovis la llicència (tu) + + + + + + + this command not available until you renew your license + + + + Original termEntry ID: 4134 + + Fraseologia + + + + ordre de veu + + + + + + + voice command + + + + Original termEntry ID: 4133 + + Fraseologia + + + + ordre d'impressió + + + + + + + printing order + + + + Original termEntry ID: 4132 + + Fraseologia + + + + ordre d'apilament + + + + + + + stacking order + + + + Original termEntry ID: 4131 + + Terminologia + + + + commande + + + + + + + orden + + + + + + + ordre + n f + + + + Instrucció que es dona a un programa, habitualment mitjançant el teclat o un dispositiu apuntador, amb la finalitat d'executar una acció. + + + + + + command + + + + Original termEntry ID: 4130 + + Terminologia + + + + ordinateur distant + + + + + + + ordenador remoto + + + + + + + ordinador remot + n m + + + + Ordinador al qual s'accedeix per mitjà d'una línia elèctrica, en un sistema de telecomunicacions. + + + + + + remote computer + + + + Original termEntry ID: 4129 + + Terminologia + + + + ordinateur portable + + + + + + + ordenador portátil + + + + + + + ordinador portàtil + n m + + + + Ordinador personal fàcilment transportable, de dimensió i pes reduïts, i que pot funcionar amb bateria o amb corrent elèctric. + + + + + + portable computer + + + + Original termEntry ID: 4128 + + Terminologia + + + + ordenador vestible + + + + + + + wearable computer + + + + + + + computer da indossare + + + + + + + ordinateur vestimentaire + + + + + + + ordinador portable + n m + + + + Ordinador que pot integrar-se a la indumentària d'una persona. + + + Original termEntry ID: 4127 + + Terminologia + + + + ordinateur neuronal + + + + + + + ordenador neuronal + + + + + + + ordinador neuronal + n m + + + + Ordinador construït segons una arquitectura d'interconnexions que imita l'estructura i el funcionament de les neurones en el cervell humà. + + + + + + neuronal computer + + + + Original termEntry ID: 4126 + + Terminologia + + + + ordinateur multimédia + + + + + + + ordenador multimedia + + + + + + + ordinador multimèdia + n m + + + + Ordinador que disposa de la capacitat i de l'equip perifèric necessaris per a processar senyals d'àudio i de vídeo. + + + + + + multimedia computer + + + + Original termEntry ID: 4125 + + Terminologia + + + + ordinateur domotique + + + + + + + ordenador domótico + + + + + + + ordinador domòtic + n m + + + + Ordinador personal que permet de gestionar el funcionament automàtic d'un habitatge. + + + + + + home control computer + + + + Original termEntry ID: 4124 + + Terminologia + + + + ordinateur de réseau + + + + + + + ordenador de red + + + + + + + ordinador de xarxa + n m + + + + Ordinador que conté una memòria central i un dispositiu que li permet de connectar-se a una xarxa informàtica i utilitzar-ne els recursos disponibles. + + + + + + network computer + + + + Original termEntry ID: 4123 + + Terminologia + + + + ordinateur de table + + + + + + + ordenador de escritorio + + + + + + + ordinador de taula + n m + + + + Ordinador personal que s'utilitza sobre un escriptori o una superfície plana i endollat al corrent elèctric. + + + + + + desktop computer + + + + Original termEntry ID: 4122 + + Terminologia + + + + ordinateur de poche + + + + + + + ordenador de bolsillo + + + + + + + ordinador de butxaca + n m + + + + Ordinador portàtil petit, sense disc dur ni lector de disquets, que funciona amb una bateria i que conté aplicacions específiques. + + + + + + pocket computer + + + + Original termEntry ID: 4121 + + Terminologia + + + + ordinateur central + + + + + + + ordenador principal + + + + + + + ordinador central + n m + + + + Ordinador nuclear d'una xarxa informàtica del qual depenen unitats funcionals, a través de les quals els usuaris poden accedir a bases de dades, i que permet, entre d'altres, les funcions de control de la xarxa. + + + + + + host computer + + + + Original termEntry ID: 4120 + + Terminologia + + + + ordinateur + + + + + + + ordenador + + + + + + + ordinador + n m + + + + Màquina electrònica digital controlada per programes emmagatzemats en la seva memòria, que permet el processament, l'obtenció, l'emmagatzematge i la transformació de dades, i que es pot utilitzar com a plataforma de joc. + + + + + + computer + + + + Original termEntry ID: 4119 + + Fraseologia + + + + ordenació ràpida + + + + + + + quick sort + + + + Original termEntry ID: 4118 + + Fraseologia + + + + ordena per data + + + + + + + sort by date + + + + Original termEntry ID: 4117 + + Terminologia + + + + optique + + + + + + + óptica + + + + + + + òptica + n f + + + + Branca de la física que estudia els fenòmens relacionats amb la llum i la visió. + + + + + + optics + + + + Original termEntry ID: 4116 + + Terminologia + + + + optique + + + + + + + óptico + + + + + + + òptic -a + adj + + + + Relatiu o pertanyent a l'òptica. + + + + + + optical + + + + Original termEntry ID: 4115 + + Fraseologia + + + + operadors unaris i binaris + + + + + + + unary and binary operators + + + + Original termEntry ID: 4114 + + Fraseologia + + + + operadors unaris definits per l'usuari + + + + + + + user-defined unary operators + + + + Original termEntry ID: 4113 + + Fraseologia + + + + operador lògic + + + + + + + logical operator + + + + Original termEntry ID: 4112 + + Terminologia + + + + opérateur de systèmes + + + + + + + operador de sistemas informáticos + + + + + + + operador de sistemes informàtics + n m, f + + + + + operadora de sistemes informàtics + n m, f + + + + Persona que s'ocupa del manteniment d'un equip informàtic per assegurar-ne el funcionament adequat. + + + + + + system operator + + + + Original termEntry ID: 4111 + + Fraseologia + + + + operador de divisió encerclat + + + + + + + circled division operator + + + + Original termEntry ID: 4110 + + Fraseologia + + + + operador de comparació + + + + + + + comparison operator + + + + Original termEntry ID: 4109 + + Terminologia + + + + opérateur d'ordinateur + + + + + + + operador de ordenador + + + + + + + operador d'ordinadors + n m, f + + + + + operadora d'ordinadors + n m, f + + + + Persona que posa en marxa, fa funcionar, manté i controla els sistemes, les aplicacions i els aparells de maquinari d'un centre de processament de dades. + + + + + + computer operator + + + + Original termEntry ID: 4108 + + Terminologia + + + + operador booleà + n m + + + + Operador que un usuari utilitza per a indicar als cercadors o directoris les condicions d'una cerca. + + + + + + boolean operator + + + + Original termEntry ID: 4107 + + Terminologia + + + + opérateur + + + + + + + operador + + + + + + + operador + n m + + + + Empresa que ofereix serveis de telecomunicacions. + + + + + + operator + + + + Original termEntry ID: 4106 + + Fraseologia + + + + operacions de conversió addicionals que alenteixen l'execució del Basic + + + + + + + additional converting operations that slow down the Basic execution + + + + Original termEntry ID: 4105 + + Terminologia + + + + opération logique + + + + + + + operación lógica + + + + + + + operació lògica + n f + + + + Operació matemàtica en què cada caràcter d'un resultat depèn com a màxim d'un caràcter de cadascun dels operands. + + + + + + logic operation + + + + Original termEntry ID: 4104 + + Terminologia + + + + opération d'aménagement + + + + + + + operación previa + + + + + + + operació de sistema + n f + + + + Operació que facilita l'execució d'un programa sense contribuir-hi directament. + + + + + + overhead operation + + + + Original termEntry ID: 4103 + + Fraseologia + + + + operació d'enganxar + + + + + + + paste operation + + + + Original termEntry ID: 4102 + + Terminologia + + + + operació booleana + n f + + + + Operació realitzada segons l'àlgebra creada per George Boole, en la qual cada variable presenta només un de dos valors, escrits convencionalment 0 i 1. + + + + + + boolean operation + + + + Original termEntry ID: 4101 + + Fraseologia + + + + opcions del punter + + + + + + + pointer options + + + + Original termEntry ID: 4100 + + Fraseologia + + + + opcions del navegador + + + + + + + browser options + + + + Original termEntry ID: 4099 + + Fraseologia + + + + opcions de filtració + + + + + + + filter options + + + + Original termEntry ID: 4098 + + Fraseologia + + + + opcions de Bluetooth + + + + + + + Bluetooth options + + + + Original termEntry ID: 4097 + + Fraseologia + + + + opcions d'impressió de les dues cares + + + + + + + options for duplex printing + + + + Original termEntry ID: 4096 + + Fraseologia + + + + opcions d'impressió de la presentació + + + + + + + presentation print options + + + + Original termEntry ID: 4095 + + Fraseologia + + + + opcions d'enviament + + + + + + + send options + + + + Original termEntry ID: 4094 + + Fraseologia + + + + opcions d'actualització + + + + + + + update options + + + + Original termEntry ID: 4093 + + Fraseologia + + + + opcionalment, podeu introduir text descriptiu + + + + + + + you may optionally enter some descriptive text + + + + Original termEntry ID: 4092 + + Terminologia + + + + option de menu + + + + + + + opción de menú + + + + + + + opció de menú + n f + + + + Cadascuna de les alternatives proposades en un menú que l'usuari pot escollir amb el teclat o amb un dispositiu apuntador. + + + + + + menu option + + + + Original termEntry ID: 4091 + + Terminologia + + + + OOP + + + + + + + OOP + + + + + + + OOP + n f + + + + Metodologia de programació que consisteix en la modelització de les dades en classes, les quals es basen en atributs i ofereixen serveis i mètodes. + + + + + + OOP + + + + Original termEntry ID: 4090 + + Terminologia + + + + onde radioélectrique + + + + + + + onda radioeléctrica + + + + + + + ona radioelèctrica + n f + + + + Ona electromagnètica que es propaga a una freqüència de menys de 3.000 gigahertzs. + + + + + + radio wave + + + + Original termEntry ID: 4089 + + Terminologia + + + + onde hertzienne + + + + + + + onda herciana + + + + + + + ona hertziana + n f + + + + Ona resultat de la interacció entre un camp elèctric i un camp magnètic. + + + + + + hertzian wave + + + + Original termEntry ID: 4088 + + Terminologia + + + + onde + + + + + + + onda + + + + + + + ona + n f + + + + Conjunt de partícules, en fases de vibració diferents, compreses entre dues partícules que es troben en la mateixa fase. + + + + + + wave + + + + Original termEntry ID: 4087 + + Fraseologia + + + + ompliu la matriu amb dades de prova + + + + + + + fill array with test data + + + + Original termEntry ID: 4086 + + Fraseologia + + + + ompliu la línia amb text + + + + + + + fill line with text + + + + Original termEntry ID: 4085 + + Fraseologia + + + + omet la cua + + + + + + + bypass queue + + + + Original termEntry ID: 4084 + + Fraseologia + + + + ombrejat -ada + + + + + + + shade + + + + Original termEntry ID: 4083 + + Terminologia + + + + bureauticien + + + + + + + ofimático + + + + + + + ofimàtic + n m, f + + + + + ofimàtica + n m, f + + + + Persona que aplica tècniques informàtiques a l'automatització de les tasques d'oficina. + + + + + + office automation agent + + + + Original termEntry ID: 4082 + + Terminologia + + + + bureau mobile + + + + + + + oficina móvil + + + + + + + oficina mòbil + n f + + + + Conjunt format per un ordinador portàtil i els aparells necessaris perquè un treballador pugui accedir a una xarxa de telecomunicacions i desenvolupar la seva feina fora d'un centre de producció o de serveis. + + + + + + mobile office + + + + Original termEntry ID: 4081 + + Fraseologia + + + + ofertes especials + + + + + + + special offers + + + + Original termEntry ID: 4080 + + Terminologia + + + + offre + + + + + + + oferta + + + + + + + oferta + n f + + + + Declaració de voluntat emesa per un mitjà electrònic i intercanviada per una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet, en què s'ofereix al públic la subscripció d'un contracte determinat. + + + + + + offer + + + + Original termEntry ID: 4079 + + Fraseologia + + + + ofereix una visió general de la jerarquia de crides dels procediments i de les funcions + + + + + + + provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions + + + + Original termEntry ID: 4078 + + Terminologia + + + + ocultación de identidad + + + + + + + ocultació d'identitat + n f + + + + Funció d'un telèfon que impedeix que els telèfons als quals s'adrecen les trucades mostrin el número de mòbil a la pantalla. + + + + + + CLIR + + + + Original termEntry ID: 4077 + + Terminologia + + + + octeto + + + + + + + byte + + + + + + + Byte + + + + + + + octet + + + + + + + octet + n m + + + + Cadena de bits de longitud fixa (habitualment 6 o 8) tractada com a unitat per l'ordinador i que generalment correspon a un caràcter del codi ASCII. + + + Original termEntry ID: 4076 + + Fraseologia + + + + obtén missatges nous + + + + + + + get new messages + + + + Original termEntry ID: 4075 + + Fraseologia + + + + obtén més resultats + + + + + + + get more results + + + + Original termEntry ID: 4074 + + Fraseologia + + + + obtén més informació sobre com evitar que es repeteixi aquest problema + + + + + + + get more information about preventing this problem in the future + + + + Original termEntry ID: 4073 + + Fraseologia + + + + obtén la darrera versió + + + + + + + get latest version + + + + Original termEntry ID: 4072 + + Fraseologia + + + + obtén actualitzacions + + + + + + + get updates + + + + Original termEntry ID: 4071 + + Terminologia + + + + badaud + + + + + + + mirón + + + + + + + observador + n m, f + + + + + observadora + n m, f + + + + Internauta que participa en un grup de discussió, una llista de distribució, un xat, etc., sense aportar-hi missatges. + + + + + + lurker + + + + Original termEntry ID: 4070 + + Fraseologia + + + + obriu una entrada de llenguatge script per visualitzar els scripts disponibles + + + + + + + open any scripting language entry to see the available scripts + + + + Original termEntry ID: 4069 + + Fraseologia + + + + obriu un full de càlcul nou i buit + + + + + + + open a new, empty spreadsheet + + + + Original termEntry ID: 4068 + + Fraseologia + + + + obriu tots els documents o plantilles entre els quals voleu moure o copiar els mòduls o diàlegs + + + + + + + open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs + + + + Original termEntry ID: 4067 + + Fraseologia + + + + obriu el submenú de la icona i seleccioneu que voleu instal·lar la funció + + + + + + + open the sub menu of the icon and select to install the feature + + + + Original termEntry ID: 4066 + + Fraseologia + + + + obriu el menú contextual a la finestra Estils i formatació + + + + + + + open the context menu in the Styles and Formatting window + + + + Original termEntry ID: 4065 + + Fraseologia + + + + obriu el full en el qual voleu fer alguna inserció + + + + + + + open the sheet in which you want to insert something + + + + Original termEntry ID: 4064 + + Fraseologia + + + + obriu el fitxer de base de dades on voleu crear la consulta nova + + + + + + + open the database file where you want to create the new query + + + + Original termEntry ID: 4063 + + Fraseologia + + + + obriu el document que conté els intervals de cel·les que s'han de consolidar + + + + + + + open the document that contains the cell ranges to be consolidated + + + + Original termEntry ID: 4062 + + Fraseologia + + + + obriu el diàleg de preferències del vostre navegador web + + + + + + + open your Web browser's preferences dialog + + + + Original termEntry ID: 4061 + + Fraseologia + + + + obre-ho en una finestra nova + + + + + + + open in new window + + + + Original termEntry ID: 4060 + + Fraseologia + + + + obre-ho des de la base de dades + + + + + + + open from database + + + + Original termEntry ID: 4059 + + Fraseologia + + + + obre-ho com a només de lectura + + + + + + + open read-only + + + + Original termEntry ID: 4058 + + Fraseologia + + + + obre-ho al navegador + + + + + + + open in browser + + + + Original termEntry ID: 4057 + + Fraseologia + + + + obre un diàleg que us permet seleccionar el format del nombre + + + + + + + opens a dialog to select the number format + + + + Original termEntry ID: 4056 + + Fraseologia + + + + obre la pàgina en una finestra nova + + + + + + + open page in new window + + + + Original termEntry ID: 4055 + + Fraseologia + + + + obre la llista d'adreces + + + + + + + open address list + + + + Original termEntry ID: 4054 + + Fraseologia + + + + obre la còpia actualitzada + + + + + + + open updated copy + + + + Original termEntry ID: 4053 + + Fraseologia + + + + obre la cita per veure'n els detalls + + + + + + + open appointment for details + + + + Original termEntry ID: 4052 + + Fraseologia + + + + obre la carpeta de l'historial + + + + + + + open history folder + + + + Original termEntry ID: 4051 + + Fraseologia + + + + obre l'element seleccionat a l'editor especificat + + + + + + + open selected item in specified editor + + + + Original termEntry ID: 4050 + + Fraseologia + + + + obre el fitxer adjunt + + + + + + + open attachment + + + + Original termEntry ID: 4049 + + Fraseologia + + + + obriu el fitxer a l'aplicació en què s'ha creat i deseu-lo en un fitxer nou (vós) + + + + + + + try opening the file in the application that created it and saving to a new file + + + + Original termEntry ID: 4048 + + Fraseologia + + + + objectes de xarxa universals + + + + + + + Universal Network Objects + + + + Original termEntry ID: 4047 + + Terminologia + + + + clipart + + + + + + + objeto gráfico + + + + + + + objecte gràfic + n m + + + + Estructura de dades que emmagatzema informació de tipus gràfic, com ara representacions bidimensionals o tridimensionals. + + + + + + clip art + + + + Original termEntry ID: 4046 + + Fraseologia + + + + objecte de la base de dades + + + + + + + database object + + + + Original termEntry ID: 4045 + + Fraseologia + + + + objecte de gir 3D amb ombreig i una font de llum + + + + + + + 3D rotation object with shading and a light source + + + + Original termEntry ID: 4044 + + Terminologia + + + + objet instance + + + + + + + instancia + + + + + + + objecte + n m + + + + Mòdul de dades autònom que, en la programació orientada a objectes, associa uns valors concrets a uns atributs que comparteix amb altres mòduls de la mateixa classe. + + + + + + instance object + + + + Original termEntry ID: 4043 + + Fraseologia + + + + números de marcatge ràpid + + + + + + + speed dial numbers + + + + Original termEntry ID: 4042 + + Terminologia + + + + numéro universel + + + + + + + número universal + + + + + + + número universal + n m + + + + Servei telefònic que permet a l'emissor d'una trucada de pagar únicament la tarifa urbana vigent, independentment de la seva destinació, i que la resta de l'import vagi a càrrec del subscriptor del servei, que és el receptor de la trucada. + + + + + + universal number + + + + Original termEntry ID: 4041 + + Fraseologia + + + + número internacional + + + + + + + international number + + + + Original termEntry ID: 4040 + + Terminologia + + + + numéro de version + + + + + + + número de versión + + + + + + + número de versió + n m + + + + Número que un desenvolupador assigna a una versió d'un programa per tal d'identificar-la. + + + + + + version number + + + + Original termEntry ID: 4039 + + Fraseologia + + + + número de telèfon + + + + + + + phone number + + + + Original termEntry ID: 4038 + + Terminologia + + + + socket + + + + + + + número de sòcol + n m + + + + Número d'identificació assignat en una xarxa a un sòcol. + + + + + + socket number + + + + Original termEntry ID: 4037 + + Fraseologia + + + + número de pàgina + + + + + + + page number + + + + Original termEntry ID: 4036 + + Fraseologia + + + + número de la targeta de crèdit + + + + + + + credit card number + + + + Original termEntry ID: 4035 + + Fraseologia + + + + número de document + + + + + + + document number + + + + Original termEntry ID: 4034 + + Fraseologia + + + + número d'identificació fiscal + + + + + + + tax registration number + + + + Original termEntry ID: 4033 + + Fraseologia + + + + número d'accés + + + + + + + access number + + + + Original termEntry ID: 4032 + + Fraseologia + + + + numeració automàtica + + + + + + + auto numbering + + + + Original termEntry ID: 4031 + + Fraseologia + + + + numeració + + + + + + + numbering + + + + Original termEntry ID: 4030 + + Terminologia + + + + NTP + + + + + + + NTP + + + + + + + NTP + n m + + + + Protocol que permet de sincronitzar els rellotges d'un ordinador per mitjà d'Internet. + + + + + + NTP + + + + Original termEntry ID: 4029 + + Fraseologia + + + + nova incidència anual + + + + + + + new annual event + + + + Original termEntry ID: 4028 + + Terminologia + + + + nouvelle économie + + + + + + + nueva economía + + + + + + + nova economia + n f + + + + Economia que es desenvolupa amb la incorporació de les tecnologies de la informació i la comunicació a les empreses, basada en l'aparició de nous canals i formes d'intermediació i en la recerca d'eficiència. + + + + + + new economy + + + + Original termEntry ID: 4027 + + Fraseologia + + + + nova arrencada del sistema + + + + + + + system reboot + + + + Original termEntry ID: 4026 + + Fraseologia + + + + nou diccionari personalitzat + + + + + + + new custom dictionary + + + + Original termEntry ID: 4025 + + Fraseologia + + + + notifica els errors en un document nou + + + + + + + report errors in a new document + + + + Original termEntry ID: 4024 + + Terminologia + + + + note en bas de page + + + + + + + nota al pie + + + + + + + nota al peu + n f + + + + Nota que es mostra al marge inferior de la pàgina d'un document de text, generalment amb un cos de lletra més petit. + + + + + + footnote + + + + Original termEntry ID: 4023 + + Terminologia + + + + nota + + + + + + + nota + n f + + + + Crida de citació que es posa en un document per advertir el lector que consulti l'anotació corresponent que, encapçalada per un signe idèntic, trobarà al marge, al peu de la pàgina, a la fi de l'obra o a la fi de cadascuna de les seves divisions. + + + + + + note + + + + Original termEntry ID: 4022 + + Fraseologia + + + + noruec + + + + + + + Norwegian + + + + Original termEntry ID: 4021 + + Terminologia + + + + règles d'utilisation + + + + + + + normas de uso + + + + + + + normes d'ús + n f pl + + + + Conjunt de condicions i de regles d'utilització generalment d'un lloc web o un servei en línia. + + + + + + acceptable use policy + + + + Original termEntry ID: 4020 + + Fraseologia + + + + norma de permisos + + + + + + + permission policy + + + + Original termEntry ID: 4019 + + Fraseologia + + + + només veureu la vora superior quan les cel·les de destinació es desplacin cap avall + + + + + + + you see only the upper border when target cells will be shifted down + + + + Original termEntry ID: 4018 + + Fraseologia + + + + només trucades d'emergència + + + + + + + emergency calls only + + + + Original termEntry ID: 4017 + + Fraseologia + + + + només s'exportaran les dades del full actual + + + + + + + only the data on the current sheet is exported + + + + Original termEntry ID: 4016 + + Fraseologia + + + + només s'executaran les macros d'orígens de confiança + + + + + + + only macros from trusted sources will be allowed to run + + + + Original termEntry ID: 4015 + + Fraseologia + + + + només podreu inserir o suprimir sèries de dades senceres + + + + + + + only whole data series can be inserted or deleted + + + + Original termEntry ID: 4014 + + Fraseologia + + + + només pots desar un fitxer o una carpeta cada vegada (tu) + + + + + + + you can only save a file to one folder at a time + + + + Original termEntry ID: 4013 + + Fraseologia + + + + només podeu definir una constant una vegada + + + + + + + you can only define a constant once + + + + Original termEntry ID: 4012 + + Fraseologia + + + + només podeu definir dimensions amb expressions numèriques + + + + + + + you can only define dimensions with numeric expressions + + + + Original termEntry ID: 4011 + + Fraseologia + + + + només per al document actual + + + + + + + for the current document only + + + + Original termEntry ID: 4010 + + Fraseologia + + + + només per a desenvolupadors + + + + + + + for developers only + + + + Original termEntry ID: 4009 + + Fraseologia + + + + només es té en compte el primer caràcter + + + + + + + only the first character is taken into account + + + + Original termEntry ID: 4008 + + Fraseologia + + + + només és rellevant el primer caràcter de la cadena + + + + + + + only the first character in the string is relevant + + + + Original termEntry ID: 4007 + + Fraseologia + + + + només és possible utilitzar les expressions de límit si es combinen amb els operadors adequats + + + + + + + limit statements can only be used if combined with the appropriate operators + + + + Original termEntry ID: 4006 + + Fraseologia + + + + només és possible redimensionar els eixos i definir-ne les propietats per separat + + + + + + + the axes can only be scaled and given properties separately + + + + Original termEntry ID: 4005 + + Fraseologia + + + + només es poden introduir els caràcters del 0 al 9 + + + + + + + only the characters 0-9 can be entered + + + + Original termEntry ID: 4004 + + Fraseologia + + + + només és necessari per reinicialitzar la data del sistema + + + + + + + only required in order to reset the system date + + + + Original termEntry ID: 4003 + + Fraseologia + + + + només es mostren els dígits rellevants de la xifra + + + + + + + only the relevant digits of the number are displayed + + + + Original termEntry ID: 4002 + + Fraseologia + + + + només es mostraran les files el contingut de les quals coincideixi amb els criteris del filtre + + + + + + + only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed + + + + Original termEntry ID: 4001 + + Fraseologia + + + + només es desaran les dades del full actual + + + + + + + only the data on the current sheet is saved + + + + Original termEntry ID: 4000 + + Fraseologia + + + + només en la selecció + + + + + + + current selection only + + + + Original termEntry ID: 3999 + + Fraseologia + + + + només els usuaris especificats poden accedir a aquest contingut + + + + + + + only specified users can access this content + + + + Original termEntry ID: 3998 + + Terminologia + + + + en lecture seule + + + + + + + de sólo lectura + + + + + + + només de lectura + adj + + + + Atribut d'una memòria, d'un suport d'emmagatzematge o d'un fitxer que indica que es pot llegir però no modificar. + + + + + + read only + + + + Original termEntry ID: 3997 + + Fraseologia + + + + nombre de pàgines + + + + + + + number of pages + + + + Original termEntry ID: 3996 + + Fraseologia + + + + nombre de caràcters + + + + + + + number of characters + + + + Original termEntry ID: 3995 + + Fraseologia + + + + nombre d'arguments incorrecte + + + + + + + wrong number of arguments + + + + Original termEntry ID: 3994 + + Fraseologia + + + + nombre complex + + + + + + + complex number + + + + Original termEntry ID: 3993 + + Fraseologia + + + + nombre cardinal + + + + + + + cardinal number + + + + Original termEntry ID: 3992 + + Fraseologia + + + + nom suggerit + + + + + + + suggested name + + + + Original termEntry ID: 3991 + + Fraseologia + + + + nom del titular de la targeta de crèdit + + + + + + + credit card holder name + + + + Original termEntry ID: 3990 + + Fraseologia + + + + nom del producte + + + + + + + product name + + + + Original termEntry ID: 3989 + + Fraseologia + + + + nom de visualització + + + + + + + display name + + + + Original termEntry ID: 3988 + + Fraseologia + + + + nom de la subrutina tal com es defineix a la DLL + + + + + + + name of the subroutine as defined in the DLL + + + + Original termEntry ID: 3987 + + Fraseologia + + + + nom de la col·lecció + + + + + + + collection name + + + + Original termEntry ID: 3986 + + Fraseologia + + + + nom de l'usuari que va desar el document per última vegada + + + + + + + name of user who last saved the document + + + + Original termEntry ID: 3985 + + Fraseologia + + + + nom de l'empresa + + + + + + + company name + + + + Original termEntry ID: 3984 + + Fraseologia + + + + nom de l'aplicació + + + + + + + application name + + + + Original termEntry ID: 3983 + + Terminologia + + + + nom de domaine + + + + + + + nombre de dominio + + + + + + + nom de domini + n m + + + + Part d'una adreça d'Internet que identifica una persona, empresa o organització connectada a aquesta xarxa i que expressa generalment la seva adscripció territorial, el tipus d'organització de què es tracta i el sector o empresa de què forma part. + + + + + + domain name + + + + Original termEntry ID: 3982 + + Terminologia + + + + nom de compte + + + + + + + nombre de cuenta + + + + + + + nom de compte + n m + + + + Conjunt de caràcters alfanumèrics que identifica el titular d'un compte de correu i que apareix davant de l'arrova en l'adreça electrònica. + + + + + + account name + + + + Original termEntry ID: 3981 + + Terminologia + + + + nom d'utilisateur + + + + + + + nombre de usuario + + + + + + + nom d'usuari + n m + + + + Conjunt de caràcters alfanumèrics que identifica un usuari i que generalment, juntament amb la contrasenya, li permet de connectar-se a un sistema informàtic o un servei en línia. + + + + + + user name + + + + Original termEntry ID: 3980 + + Fraseologia + + + + nom + + + + + + + first name + + + + Original termEntry ID: 3979 + + Fraseologia + + + + nom + + + + + + + name + + + + Original termEntry ID: 3978 + + Terminologia + + + + noeud + + + + + + + nodo + + + + + + + node + n m + + + + Punt d'una xarxa de telecomunicacions en què es duu a terme la connexió, la concentració, l'expansió i la commutació de línies o de canals i la provisió de serveis. + + + + + + node + + + + Original termEntry ID: 3977 + + Fraseologia + + + + no, no m'ajudis de moment + + + + + + + no, don't provide help now + + + + Original termEntry ID: 3976 + + Fraseologia + + + + no vull activar aquesta subscripció + + + + + + + I do not want to activate this subscription product + + + + Original termEntry ID: 3975 + + Fraseologia + + + + no tots els tipus de bases de dades admeten totes les instruccions SQL + + + + + + + not all database types support all SQL instructions + + + + Original termEntry ID: 3974 + + Fraseologia + + + + no tens permisos per accedir a aquest document (tu) + + + + + + + you do not have permission to access this document + + + + Original termEntry ID: 3973 + + Fraseologia + + + + no tens permís per accedir al servidor de la base de dades (tu) + + + + + + + you do not have permission to access the database server + + + + Original termEntry ID: 3972 + + Fraseologia + + + + no tens permís per accedir a aquesta ubicació (tu) + + + + + + + you do not have permission to access this location + + + + Original termEntry ID: 3971 + + Fraseologia + + + + no tens drets per completar aquesta operació (tu) + + + + + + + you do not have rights to complete the operation + + + + Original termEntry ID: 3970 + + Fraseologia + + + + no tens permís per enviar el document (tu) + + + + + + + you do not have permission to send the document + + + + Original termEntry ID: 3969 + + Fraseologia + + + + no tens permís per dur a terme aquesta acció (tu) + + + + + + + you do not have permission to perform this action + + + + Original termEntry ID: 3968 + + Fraseologia + + + + no tens la clau correcta per signar aquest projecte (tu) + + + + + + + you do not have the correct key to sign this project + + + + Original termEntry ID: 3967 + + Fraseologia + + + + no sou el propietari d'aquest document (vós) + + + + + + + you are not the owner of this document + + + + Original termEntry ID: 3966 + + Fraseologia + + + + no se'n pot determinar el motiu + + + + + + + the reason cannot be determined + + + + Original termEntry ID: 3965 + + Fraseologia + + + + no s'han trobat resultats + + + + + + + no results found + + + + Original termEntry ID: 3964 + + Fraseologia + + + + no s'han pogut fusionar els documents + + + + + + + merge is unsuccessful + + + + Original termEntry ID: 3963 + + Fraseologia + + + + no s'han pogut copiar els fitxers perquè no s'ha trobat cap dispositiu d'enregistrament + + + + + + + the files cannot be copied because no recording device was found + + + + Original termEntry ID: 3962 + + Fraseologia + + + + no s'ha trobat la informació de la versió del sistema operatiu + + + + + + + unable to find the operating system version information + + + + Original termEntry ID: 3961 + + Fraseologia + + + + no s'ha trobat l'element de la cerca + + + + + + + the search item was not found + + + + Original termEntry ID: 3960 + + Fraseologia + + + + no s'ha trobat l'element amb el nom especificat + + + + + + + the item with the specified name wasn't found + + + + Original termEntry ID: 3959 + + Fraseologia + + + + no s'ha trobat l'aplicació web que heu triat (vós) + + + + + + + the Web application you have chosen could not be found + + + + Original termEntry ID: 3958 + + Fraseologia + + + + no s'ha trobat el servidor d'Internet o el servidor intermediari + + + + + + + cannot locate the Internet server or proxy server + + + + Original termEntry ID: 3957 + + Fraseologia + + + + no s'ha trobat el fitxer especificat + + + + + + + the specified file wasn't found + + + + Original termEntry ID: 3956 + + Fraseologia + + + + no s'ha trobat el camí + + + + + + + path not found + + + + Original termEntry ID: 3955 + + Fraseologia + + + + no s'ha trobat cap fitxer + + + + + + + no files were found + + + + Original termEntry ID: 3954 + + Fraseologia + + + + no s'ha trobat + + + + + + + not found + + + + Original termEntry ID: 3953 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut trobar informació addicional sobre aquest avís + + + + + + + unable to find additional information about this alert + + + + Original termEntry ID: 3952 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut trobar el servidor o està massa ocupat per respondre + + + + + + + the server could not be located, or may be too busy to respond + + + + Original termEntry ID: 3951 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut respondre la pregunta perquè falten els fitxers d'ajuda + + + + + + + your question could not be answered because the help files are missing + + + + Original termEntry ID: 3950 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut obrir el fitxer + + + + + + + the file couldn't be opened + + + + Original termEntry ID: 3949 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut localitzar el servidor especificat + + + + + + + could not locate the specified server + + + + Original termEntry ID: 3948 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut iniciar la indexació + + + + + + + could not start indexing + + + + Original termEntry ID: 3947 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut implementar la plantilla que heu seleccionat (vós) + + + + + + + we were unable to deploy the template that you selected + + + + Original termEntry ID: 3946 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut determinar una carpeta de destinació vàlida per a la instal·lació + + + + + + + a valid destination folder for the install could not be determined + + + + Original termEntry ID: 3945 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut copiar el fitxer + + + + + + + failed to copy the file + + + + Original termEntry ID: 3944 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut contactar amb el servidor + + + + + + + the server you selected could not be contacted + + + + Original termEntry ID: 3943 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut aturar la sessió + + + + + + + failed to stop session + + + + Original termEntry ID: 3942 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut aturar el procés de filtre correctament + + + + + + + could not shut down filter process normally + + + + Original termEntry ID: 3941 + + Fraseologia + + + + no s'ha pogut aplicar l'atribut perquè no existeix en l'espai de nom especificat + + + + + + + the attribute could not be applied because it does not exist in the specified namespace + + + + Original termEntry ID: 3940 + + Fraseologia + + + + no s'ha instal·lat correctament la compatibilitat amb la cerca ràpida + + + + + + + support for fast searching is not properly installed + + + + Original termEntry ID: 3939 + + Fraseologia + + + + no s'ha especificat cap nom + + + + + + + no name specified + + + + Original termEntry ID: 3938 + + Fraseologia + + + + no s'enregistren els canvis de finestra + + + + + + + Window switching is not recorded + + + + Original termEntry ID: 3937 + + Fraseologia + + + + no s'admeten les marques de puntuació + + + + + + + punctuation marks are not allowed + + + + Original termEntry ID: 3936 + + Fraseologia + + + + no s'admet cap altre mètode d'encriptació + + + + + + + other encryption methods are not supported + + + + Original termEntry ID: 3935 + + Fraseologia + + + + no respon + + + + + + + not responding + + + + Original termEntry ID: 3934 + + Fraseologia + + + + no pots tornar a fer servir la clau de producte (tu) + + + + + + + the product key may not be re-used + + + + Original termEntry ID: 3933 + + Fraseologia + + + + no pots suprimir un lloc que té llocs dintre seu (tu) + + + + + + + you cannot delete a site that has sites within it + + + + Original termEntry ID: 3932 + + Fraseologia + + + + no pots enviar les pàgines web com a fitxer adjunt (tu) + + + + + + + you can't send Web pages as attachments + + + + Original termEntry ID: 3931 + + Fraseologia + + + + no pots desar el fitxer mentre l'estigui utilitzant un altre procés (tu) + + + + + + + you cannot save while the file is in use by another process + + + + Original termEntry ID: 3930 + + Fraseologia + + + + no podreu desar ni crear documents nous (vós) + + + + + + + you will not be able to save or create new documents + + + + Original termEntry ID: 3929 + + Fraseologia + + + + no podreu desfer aquesta operació un cop acabada (vós) + + + + + + + you will not be able to undo this action once it is completed + + + + Original termEntry ID: 3928 + + Fraseologia + + + + no pots utilitzar una adreça d'Internet aquí (tu) + + + + + + + you cannot use an Internet address here + + + + Original termEntry ID: 3927 + + Fraseologia + + + + no pots utilitzar la càrrega anònima a l'arrel d'un web (tu) + + + + + + + you cannot use anonymous upload to the root of a Web + + + + Original termEntry ID: 3926 + + Fraseologia + + + + no podeu moure la barra d'eines sense un ratolí + + + + + + + it is not possible to move the toolbar without a mouse + + + + Original termEntry ID: 3925 + + Fraseologia + + + + no podeu intersecar o restar objectes 3D + + + + + + + you cannot intersect or subtract 3D objects + + + + Original termEntry ID: 3924 + + Fraseologia + + + + no podeu editar els objectes d'una capa bloquejada + + + + + + + you cannot edit objects on a locked layer + + + + Original termEntry ID: 3923 + + Fraseologia + + + + no pots desar el fitxer que has seleccionat (tu) + + + + + + + you cannot save the file you selected + + + + Original termEntry ID: 3922 + + Fraseologia + + + + no pots convertir un directori virtual en un web secundari de manera remota (tu) + + + + + + + you cannot convert a virtual directory into a subweb remotely + + + + Original termEntry ID: 3921 + + Fraseologia + + + + no podeu aplicar vores a seleccions múltiples + + + + + + + you cannot apply borders to multiple selections + + + + Original termEntry ID: 3920 + + Fraseologia + + + + no pots activar macros d'orígens en els quals no confies (tu) + + + + + + + you cannot enable macros from sources that you do not trust + + + + Original termEntry ID: 3919 + + Fraseologia + + + + no pots accedir a aquesta carpeta (tu) + + + + + + + you do not have access to this folder + + + + Original termEntry ID: 3918 + + Fraseologia + + + + no podem validar les vostres dades credencials (vós) + + + + + + + we are unable to validate your credentials + + + + Original termEntry ID: 3917 + + Fraseologia + + + + no podem processar aquesta targeta de crèdit + + + + + + + we are not able to process this credit card + + + + Original termEntry ID: 3916 + + Fraseologia + + + + no m'ho recordis més tard + + + + + + + do not remind me later + + + + Original termEntry ID: 3915 + + Fraseologia + + + + no importa quin valor s'introdueixi primer + + + + + + + it does not matter which value you enter first + + + + Original termEntry ID: 3914 + + Fraseologia + + + + no hi posis majúscules + + + + + + + don't capitalize + + + + Original termEntry ID: 3913 + + Fraseologia + + + + no hi podrà haver més d'una operació per nivell + + + + + + + in every level there can be no more than one operation + + + + Original termEntry ID: 3912 + + Fraseologia + + + + no hi ha resposta + + + + + + + no response + + + + Original termEntry ID: 3911 + + Fraseologia + + + + no hi ha res seleccionat però el cursor és dins d'un passatge de text + + + + + + + nothing selected, but cursor is inside a text passage + + + + Original termEntry ID: 3910 + + Fraseologia + + + + no hi ha registres actius disponibles per dur a terme aquesta operació + + + + + + + there are no active records available to perform this operation + + + + Original termEntry ID: 3909 + + Fraseologia + + + + no hi ha prou recursos del sistema per completar aquesta operació + + + + + + + there are insufficient system resources to complete this operation + + + + Original termEntry ID: 3908 + + Fraseologia + + + + no hi ha prou memòria disponible per importar aquest fitxer + + + + + + + there isn't enough available memory to import this file + + + + Original termEntry ID: 3907 + + Fraseologia + + + + no hi ha prou memòria disponible per completar aquesta operació + + + + + + + there is not enough memory available to complete this operation + + + + Original termEntry ID: 3906 + + Fraseologia + + + + no hi ha prou memòria + + + + + + + not enough memory + + + + Original termEntry ID: 3905 + + Fraseologia + + + + no hi ha prou espai al disc + + + + + + + not enough disk space + + + + Original termEntry ID: 3904 + + Fraseologia + + + + no hi ha propietats disponibles per a aquest element + + + + + + + properties are not available for this item + + + + Original termEntry ID: 3903 + + Fraseologia + + + + no hi ha opcions disponibles per a aquest camp + + + + + + + no field options available for this field + + + + Original termEntry ID: 3902 + + Fraseologia + + + + no hi ha missatges de correu electrònic nous + + + + + + + no new mail + + + + Original termEntry ID: 3901 + + Fraseologia + + + + no hi ha marcadors en aquest document + + + + + + + there are no bookmarks in this document + + + + Original termEntry ID: 3900 + + Fraseologia + + + + no hi ha establerta cap pàgina de cerca + + + + + + + a search page is not set + + + + Original termEntry ID: 3899 + + Fraseologia + + + + no hi ha espai a la pila + + + + + + + out of stack space + + + + Original termEntry ID: 3898 + + Fraseologia + + + + no hi ha diferències de format + + + + + + + no formatting differences + + + + Original termEntry ID: 3897 + + Fraseologia + + + + no hi ha destinataris actius disponibles per dur a terme aquesta operació + + + + + + + there are no active recipients available to perform this operation + + + + Original termEntry ID: 3896 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap vista o document actius + + + + + + + no active view or document + + + + Original termEntry ID: 3895 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap tipus de fitxer multimèdia seleccionat + + + + + + + no media file types selected + + + + Original termEntry ID: 3894 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap registre que coincideixi amb els criteris de filtratge que heu especificat (vós) + + + + + + + no records match the filter criteria you specified + + + + Original termEntry ID: 3893 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap impressora per defecte + + + + + + + no default printer + + + + Original termEntry ID: 3892 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap impressora instal·lada + + + + + + + no printers are installed + + + + Original termEntry ID: 3891 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap estalvi de pantalla activat + + + + + + + there is no active screen saver + + + + Original termEntry ID: 3890 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap entrada amb el text que heu escrit (vós) + + + + + + + no entries contain the text you typed + + + + Original termEntry ID: 3889 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap element desactivat + + + + + + + there are no disabled items + + + + Original termEntry ID: 3888 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap disc a la unitat + + + + + + + there is no disk in drive + + + + Original termEntry ID: 3887 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap destinatari que coincideixi amb el criteri de filtratge que heu especificat (vós) + + + + + + + no recipients match the filter criteria you specified + + + + Original termEntry ID: 3886 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap descripció disponible + + + + + + + there is no description available + + + + Original termEntry ID: 3885 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap convertidor instal·lat que sigui compatible amb aquest tipus de fitxer + + + + + + + no installed converter supports this file type + + + + Original termEntry ID: 3884 + + Fraseologia + + + + no hi ha cap acció per desfer + + + + + + + there is currently nothing to undo + + + + Original termEntry ID: 3883 + + Fraseologia + + + + no heu especificat una clau de producte vàlida (vós) + + + + + + + you have not entered a valid product key + + + + Original termEntry ID: 3882 + + Fraseologia + + + + no heu d'incloure el paràmetre d'un objecte d'esdeveniment + + + + + + + you do not need to include the parameter of an event object + + + + Original termEntry ID: 3881 + + Fraseologia + + + + no heu iniciat una sessió (vós) + + + + + + + you are not currently signed in + + + + Original termEntry ID: 3880 + + Fraseologia + + + + no heu especificat una adreça electrònica (vós) + + + + + + + you did not enter an email address + + + + Original termEntry ID: 3879 + + Fraseologia + + + + no heu especificat un o més dels elements necessaris (vós) + + + + + + + you did not enter one or more required items + + + + Original termEntry ID: 3878 + + Fraseologia + + + + no es ven el producte, sinó que s'atorga la llicència per utilitzar-lo + + + + + + + the product is licensed, not sold + + + + Original termEntry ID: 3877 + + Fraseologia + + + + no es troba el fitxer + + + + + + + the file cannot be found + + + + Original termEntry ID: 3876 + + Fraseologia + + + + no es reconeix el suport de disc + + + + + + + the disk media is not recognized + + + + Original termEntry ID: 3875 + + Fraseologia + + + + no es pot trobar l'àrea de treball del document associada amb aquest document + + + + + + + the document workspace associated with this document cannot be found + + + + Original termEntry ID: 3874 + + Fraseologia + + + + no es pot transferir la signatura electrònica perquè el document conté canvis no desats + + + + + + + can not commit the digital signature set because the document has unsaved changes + + + + Original termEntry ID: 3873 + + Fraseologia + + + + no es pot tancar ni sortir mentre s'estigui executant una altra ordre o macro + + + + + + + cannot close or exit while another command or macro is executed + + + + Original termEntry ID: 3872 + + Fraseologia + + + + no es pot resoldre l'enllaç amb aquesta carpeta + + + + + + + cannot resolve the link to this folder + + + + Original termEntry ID: 3871 + + Fraseologia + + + + no es pot registrar aquest control + + + + + + + cannot register this control + + + + Original termEntry ID: 3870 + + Fraseologia + + + + no es pot reagrupar en aquests moments + + + + + + + regroup isn't available at this time + + + + Original termEntry ID: 3869 + + Fraseologia + + + + no es pot obtenir una previsualització del fax perquè un tipus de fitxer adjunt no és compatible + + + + + + + the fax cannot be previewed because an attached file type is not supported + + + + Original termEntry ID: 3868 + + Fraseologia + + + + no es pot obtenir una llista de taules de la font de dades + + + + + + + unable to obtain list of tables from the data source + + + + Original termEntry ID: 3867 + + Fraseologia + + + + no es pot obrir una altra finestra fins que se'n tanqui una + + + + + + + another window cannot be opened until one is closed + + + + Original termEntry ID: 3866 + + Fraseologia + + + + no es pot obrir el fitxer perquè l'està utilitzant un altre usuari + + + + + + + can't open this file, because it is in use by another user + + + + Original termEntry ID: 3865 + + Fraseologia + + + + no es pot obrir el fitxer especificat + + + + + + + cannot open the specified file + + + + Original termEntry ID: 3864 + + Fraseologia + + + + no es pot localitzar el servidor de la base de dades + + + + + + + unable to locate database server + + + + Original termEntry ID: 3863 + + Fraseologia + + + + no es pot localitzar + + + + + + + cannot locate + + + + Original termEntry ID: 3862 + + Fraseologia + + + + no es pot inserir un document multiusuari com a subdocument + + + + + + + cannot insert a multi-user document as a subdocument + + + + Original termEntry ID: 3861 + + Fraseologia + + + + no es pot iniciar una sessió d'Internet + + + + + + + cannot start an Internet session + + + + Original termEntry ID: 3860 + + Fraseologia + + + + no es pot iniciar un explorador web + + + + + + + unable to start Web browser + + + + Original termEntry ID: 3859 + + Fraseologia + + + + no es pot iniciar la barra de dreceres + + + + + + + the shortcut bar cannot be started + + + + Original termEntry ID: 3858 + + Fraseologia + + + + no es pot iniciar el programa necessari per obrir aquest fitxer + + + + + + + cannot start the program needed to open this file + + + + Original termEntry ID: 3857 + + Fraseologia + + + + no es pot executar l'ordre perquè hi ha un quadre de diàleg obert + + + + + + + the command can't be performed because a dialog box is open + + + + Original termEntry ID: 3856 + + Fraseologia + + + + no es pot establir la connexió amb l'escàner o la càmera + + + + + + + unable to connect to scanner or camera + + + + Original termEntry ID: 3855 + + Fraseologia + + + + no es pot escriure al fitxer que heu seleccionat (vós) + + + + + + + cannot write the file you've selected + + + + Original termEntry ID: 3854 + + Fraseologia + + + + no es pot enviar el registre perquè conté una adreça electrònica errònia + + + + + + + record could not be mailed because it contained a bad mail address + + + + Original termEntry ID: 3853 + + Fraseologia + + + + no es pot enllaçar el text del títol a una cel·la + + + + + + + it is not possible to link the title text to a cell + + + + Original termEntry ID: 3852 + + Fraseologia + + + + no es pot dividir aquesta finestra + + + + + + + the current window cannot be split + + + + Original termEntry ID: 3851 + + Fraseologia + + + + no es pot desplaçar, copiar, suprimir ni canviar-ne el nom + + + + + + + it cannot be moved, copied, renamed or deleted + + + + Original termEntry ID: 3850 + + Fraseologia + + + + no es pot desar la factura en un fitxer + + + + + + + cannot save your invoice into a file + + + + Original termEntry ID: 3849 + + Fraseologia + + + + no es pot desar en aquesta ubicació URL + + + + + + + unable to save to this URL location + + + + Original termEntry ID: 3848 + + Fraseologia + + + + no es pot desar aquest fitxer perquè està obert en una altra ubicació + + + + + + + cannot save this file because it is already open elsewhere + + + + Original termEntry ID: 3847 + + Fraseologia + + + + no es pot crear una carpeta temporal + + + + + + + cannot create a temporary folder + + + + Original termEntry ID: 3846 + + Fraseologia + + + + no es pot crear un web en aquesta adreça d'Internet + + + + + + + a Web cannot be created at this Web address + + + + Original termEntry ID: 3845 + + Fraseologia + + + + no es pot crear un fitxer de font de dades nou + + + + + + + cannot create a new data source file + + + + Original termEntry ID: 3844 + + Fraseologia + + + + no es pot crear la conferència + + + + + + + unable to create conference + + + + Original termEntry ID: 3843 + + Fraseologia + + + + no es pot crear el projecte des de la plantilla especificada + + + + + + + cannot create project from specified template + + + + Original termEntry ID: 3842 + + Fraseologia + + + + no es pot crear aquest directori + + + + + + + cannot create this directory + + + + Original termEntry ID: 3841 + + Fraseologia + + + + no es pot copiar un fitxer a aquesta carpeta + + + + + + + cannot copy a file to this folder + + + + Original termEntry ID: 3840 + + Fraseologia + + + + no es pot convertir el web en una carpeta perquè no utilitza els mateixos permisos que el web del nivell superior + + + + + + + unable to convert the Web into a folder because it does not use the same permissions as its parent Web + + + + Original termEntry ID: 3839 + + Fraseologia + + + + no es pot connectar amb la font de dades + + + + + + + cannot connect to the data source + + + + Original termEntry ID: 3838 + + Fraseologia + + + + no es pot connectar amb l'àrea de treball compartida + + + + + + + unable to connect to shared workspace + + + + Original termEntry ID: 3837 + + Fraseologia + + + + no es pot connectar amb el servidor d'Internet + + + + + + + cannot connect to the Internet server + + + + Original termEntry ID: 3836 + + Fraseologia + + + + no es pot completar una operació a causa d'errors al motor de la base de dades + + + + + + + an operation cannot be completed because of database engine errors + + + + Original termEntry ID: 3835 + + Fraseologia + + + + no es pot completar la sol·licitud perquè actualment esteu treballant fora de línia (vós) + + + + + + + your request cannot be completed because you are currently working offline + + + + Original termEntry ID: 3834 + + Fraseologia + + + + no es pot carregar la portada + + + + + + + cannot load cover sheet + + + + Original termEntry ID: 3833 + + Fraseologia + + + + no es pot carregar el mòdul + + + + + + + can't load module + + + + Original termEntry ID: 3832 + + Fraseologia + + + + no es pot canviar el nom a les carpetes amb webs secundaris + + + + + + + folders with subwebs cannot be renamed + + + + Original termEntry ID: 3831 + + Fraseologia + + + + no es pot canviar el flux del text perquè les columnes sortirien dels marges + + + + + + + cannot change text flow because columns will overflow into margins + + + + Original termEntry ID: 3830 + + Fraseologia + + + + no es pot baixar la informació que s'ha sol·licitat + + + + + + + cannot download the information you requested + + + + Original termEntry ID: 3829 + + Fraseologia + + + + no es pot afegir una carpeta nova perquè el camí actual és massa llarg + + + + + + + a new folder cannot be added because the current path is too long + + + + Original termEntry ID: 3828 + + Fraseologia + + + + no es pot accedir al dispositiu de so + + + + + + + the sound device is not accessible + + + + Original termEntry ID: 3827 + + Fraseologia + + + + no es pot accedir a aquest membre en aquesta visualització + + + + + + + this member cannot be accessed in this view + + + + Original termEntry ID: 3826 + + Fraseologia + + + + no és possible suprimir la fila d'etiqueta + + + + + + + it is not possible to delete the label row + + + + Original termEntry ID: 3825 + + Fraseologia + + + + no és possible acceptar ni rebutjar els canvis + + + + + + + acceptance or rejection of changes is not possible + + + + Original termEntry ID: 3824 + + Fraseologia + + + + no es podran crear enllaços cap a aquest document des d'altres documents + + + + + + + it will not be possible to create links from other documents to this document + + + + Original termEntry ID: 3823 + + Fraseologia + + + + no es poden trobar dreceres + + + + + + + cannot find any shortcuts + + + + Original termEntry ID: 3822 + + Fraseologia + + + + no es poden seleccionar dos o més llenços alhora + + + + + + + two or more canvas cannot be selected at the same time + + + + Original termEntry ID: 3821 + + Fraseologia + + + + no es poden obrir els temes de l'Ajuda + + + + + + + cannot open the Help topics + + + + Original termEntry ID: 3820 + + Fraseologia + + + + no es poden imbricar les crides + + + + + + + cannot nest calls + + + + Original termEntry ID: 3819 + + Fraseologia + + + + no es poden copiar fitxers en aquest CD enregistrable (CD-R) perquè ja conté dades + + + + + + + cannot copy files to this recordable CD (CD-R) because it already contains some content + + + + Original termEntry ID: 3818 + + Fraseologia + + + + no es poden copiar els fitxers perquè el CD no és enregistrable + + + + + + + the files cannot be copied because the CD is not writable + + + + Original termEntry ID: 3817 + + Fraseologia + + + + no es poden canviar els permisos web + + + + + + + unable to change Web permissions + + + + Original termEntry ID: 3816 + + Fraseologia + + + + no es poden afegir membres nous + + + + + + + unable to add new members + + + + Original termEntry ID: 3815 + + Fraseologia + + + + no es permet l'edició + + + + + + + editing is not allowed + + + + Original termEntry ID: 3814 + + Fraseologia + + + + no es permet desar-la com a pàgina web en aquesta ubicació + + + + + + + saving as a Web page is not supported in this location + + + + Original termEntry ID: 3813 + + Fraseologia + + + + no es mostren en el document i no ocupen espai + + + + + + + they are not displayed in the document and do not take up any room + + + + Original termEntry ID: 3812 + + Fraseologia + + + + no es mostrarà el logotip d'inici ni la finestra inicial del programa + + + + + + + neither the start-up logo nor the initial program window will be visible + + + + Original termEntry ID: 3811 + + Fraseologia + + + + no es demanarà confirmació + + + + + + + there will be no security query + + + + Original termEntry ID: 3810 + + Fraseologia + + + + no confieu en la icona + + + + + + + do not trust the icon + + + + Original termEntry ID: 3809 + + Fraseologia + + + + no confiïs en aquestes dades credencials (tu) + + + + + + + do not trust these credentials + + + + Original termEntry ID: 3808 + + Fraseologia + + + + no canviïs la norma de seguretat de l'ordinador (tu) + + + + + + + do not change the security policy in your computer + + + + Original termEntry ID: 3807 + + Fraseologia + + + + no canvieu els valors per defecte de la resta de camps + + + + + + + leave the other fields unchanged with their default values + + + + Original termEntry ID: 3806 + + Fraseologia + + + + no cal que introduïu aquests delimitadors a la llista d'expressions + + + + + + + you do not need to enter these delimiters in the expression list + + + + Original termEntry ID: 3805 + + Fraseologia + + + + no cal la descripció de l'ordre + + + + + + + command description not necessary + + + + Original termEntry ID: 3804 + + Fraseologia + + + + no aplicable + + + + + + + not applicable + + + + Original termEntry ID: 3803 + + Terminologia + + + + NNTP + + + + + + + MNTP + + + + + + + NNTP + n m + + + + Protocol que permet de distribuir missatges entre servidors per mitjà d'una xarxa, generalment Usenet. + + + + + + NNTP + + + + Original termEntry ID: 3802 + + Terminologia + + + + niveau bonus + + + + + + + nivel extra + + + + + + + nivell extra + n m + + + + Nivell sense enemics, generalment amagat en un altre nivell o accessible només quan s'han completat una sèrie de missions, en què el personatge pot aconseguir punts addicionals, vides o altres bonificacions. + + + + + + bonus level + + + + Original termEntry ID: 3801 + + Fraseologia + + + + nivell de dificultat + + + + + + + difficulty level + + + + Original termEntry ID: 3800 + + Fraseologia + + + + nivell d'accés + + + + + + + level of access + + + + Original termEntry ID: 3799 + + Terminologia + + + + niveau + + + + + + + nivel + + + + + + + nivell + n m + + + + Unitat de contingut d'un videojoc, definida, habitualment, per una escena o una missió determinades. + + + + + + stage + + + + Original termEntry ID: 3798 + + Fraseologia + + + + nepalès + + + + + + + Nepali + + + + Original termEntry ID: 3797 + + Terminologia + + + + negrita + + + + + + + negreta + n f + + + + Caràcter de traç intermedi entre el de la seminegra i el de la supernegra. + + + + + + bold + + + + Original termEntry ID: 3796 + + Terminologia + + + + negro + + + + + + + negre + n m + + + + + + + black + + + + Original termEntry ID: 3795 + + Terminologia + + + + affaires mobiles + + + + + + + negocio móbil + + + + + + + negoci mòbil + n m + + + + Negoci que es realitza gràcies a un accés sense fil a Internet des d'un dispositiu mòbil, especialment un telèfon o un PDA. + + + + + + mobile electronic business + + + + Original termEntry ID: 3794 + + Terminologia + + + + affaires électroniques + + + + + + + negocio electrónico + + + + + + + negoci electrònic + n m + + + + Activitat empresarial que es duu a terme per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + electronic business + + + + Original termEntry ID: 3793 + + Terminologia + + + + negativo + + + + + + + negatiu + n m + + + + + + + negative + + + + Original termEntry ID: 3792 + + Fraseologia + + + + neerlandès + + + + + + + Dutch + + + + Original termEntry ID: 3791 + + Fraseologia + + + + necessiteu la informació següent per diagnosticar correctament el problema (vós) + + + + + + + in order to correctly diagnose this problem, the following information is required + + + + Original termEntry ID: 3790 + + Fraseologia + + + + necessiteu la informació d'inici de sessió per accedir a aquest servidor (vós) + + + + + + + your logon information is required to access the server + + + + Original termEntry ID: 3789 + + Fraseologia + + + + navegueu per les bases de dades o carpetes disponibles per localitzar la taula (vós) + + + + + + + browse the available databases or folders to locate the table + + + + Original termEntry ID: 3788 + + Terminologia + + + + naviguer + + + + + + + navegar + + + + + + + navegar + v intr + + + + Moure's pels diversos serveis, recursos o conjunts d'informació d'una xarxa, un sistema informàtic o una aplicació. + + + + + + navigate, to + + + + Original termEntry ID: 3787 + + Fraseologia + + + + navegador del projecte + + + + + + + project explorer + + + + Original termEntry ID: 3786 + + Terminologia + + + + navigation par onglets + + + + + + + navegación por pestañas + + + + + + + navegació per pestanyes + n f + + + + Funcionalitat d'un navegador que permet obrir simultàniament diverses pàgines web en una sola finestra i passar fàcilment de l'una a l'altra per mitjà de pestanyes. + + + + + + tabbed navigation + + + + Original termEntry ID: 3785 + + Fraseologia + + + + navega per la pàgina web + + + + + + + explore Web page + + + + Original termEntry ID: 3784 + + Fraseologia + + + + navega pels recursos de xarxa + + + + + + + browse network resources + + + + Original termEntry ID: 3783 + + Terminologia + + + + poignée + + + + + + + mango + + + + + + + nansa + n f + + + + Element que apareix a la pantalla de l'ordinador quan se selecciona un objecte gràfic, i que permet de modificar-ne la posició o les dimensions. + + + + + + handle + + + + Original termEntry ID: 3782 + + Terminologia + + + + NACK + + + + + + + NACK + + + + + + + NACK + n m + + + + Missatge de resposta negativa que un ordinador receptor envia a l'emissor corresponent per tal d'indicar que un paquet de dades no s'ha rebut satisfactòriament. + + + + + + NACK + + + + Original termEntry ID: 3781 + + Terminologia + + + + musique électronique + + + + + + + música electrónica + + + + + + + música electrònica + n f + + + + Música composta per mitjans informàtics i obtinguda per síntesi de so. + + + + + + electronic music + + + + Original termEntry ID: 3780 + + Terminologia + + + + build + + + + + + + build + + + + + + + construção + + + + + + + Prototyp + + + + + + + build + + + + + + + muntatge + n m + + + + Cadascuna de les versions d'una aplicació de programari que s'obté després de compilar-ne i acoblar-ne els codis. + + + Original termEntry ID: 3779 + + Terminologia + + + + modélisation + + + + + + + build + + + + + + + muntatge + n m + + + + Compilació i acoblament dels codis d'una aplicació de programari que duen a terme els enginyers informàtics en el desenvolupament d'aquesta aplicació. + + + + + + build + + + + Original termEntry ID: 3778 + + Terminologia + + + + mundialització + n f + + + + Procés pel qual un fenomen polític, econòmic, social o cultural esdevé d'àmbit universal. + + + + + + globalisation + + + + Original termEntry ID: 3777 + + Terminologia + + + + multiutilisateur + + + + + + + multiusuario + + + + + + + multiusuari -ària + adj + + + + Dit de la configuració d'un sistema informàtic, una aplicació, etc. que pot ser utilitzat per diversos usuaris al mateix temps. + + + + + + multiuser + + + + Original termEntry ID: 3776 + + Terminologia + + + + multitâche préemptif + + + + + + + multitarea prioritaria + + + + + + + multitasca prioritària + n f + + + + Sistema multitasca en què s'imposa un temps màxim d'ús per a cada aplicació de manera que cap monopolitzi el sistema informàtic. + + + + + + preemptive multitasking + + + + Original termEntry ID: 3775 + + Terminologia + + + + multitâche + + + + + + + multitarea + + + + + + + multitasca + n f + + + + Mode de funcionament d'un sistema informàtic que permet l'execució concurrent o simultània de diverses tasques. + + + + + + multitasking + + + + Original termEntry ID: 3774 + + Terminologia + + + + multitraitement + + + + + + + multitratamiento + + + + + + + multiprocessament + n m + + + + Processament realitzat amb un multiprocessador, que permet d'executar instruccions que corresponenen a diverses seqüències, les quals poden ser descodificades i executades alhora. + + + + + + multiprocessing + + + + Original termEntry ID: 3773 + + Terminologia + + + + multiprocesseur + + + + + + + multiprocesador + + + + + + + multiprocessador + n m + + + + Sistema informàtic que disposa de diverses unitats de processament. + + + + + + multiprocessor + + + + Original termEntry ID: 3772 + + Terminologia + + + + multiplexeur + + + + + + + multiplexor + + + + + + + multiplexor + n m + + + + Dispositiu que permet de transmetre diversos senyals simultàniament per un mateix canal d'un sistema de telecomunicacions. + + + + + + multiplexer + + + + Original termEntry ID: 3771 + + Terminologia + + + + multiplexage + + + + + + + multiplexado + + + + + + + multiplexatge + n m + + + + Tècnica que permet de transmetre diversos senyals simultàniament per un mateix canal d'un sistema de telecomunicacions. + + + + + + multiplexing + + + + Original termEntry ID: 3770 + + Terminologia + + + + multiplexer + + + + + + + multiplexar + + + + + + + multiplexar + v tr + + + + Transmetre diversos senyals simultàniament per un mateix canal d'un sistema de telecomunicacions. + + + + + + multiplex, to + + + + Original termEntry ID: 3769 + + Terminologia + + + + transmission en multiplex + + + + + + + multiplexación + + + + + + + multiplexació + n f + + + + Transmissió de diversos senyals simultàniament per un mateix canal d'un sistema de telecomunicacions. + + + + + + multiplex transmission + + + + Original termEntry ID: 3768 + + Terminologia + + + + multiplex + + + + + + + múltiplex + + + + + + + múltiplex + adj + + + + Dit d'un sistema de telecomunicacions que permet de transmetre diversos senyals simultàniament per un mateix canal. + + + + + + multiplex + + + + Original termEntry ID: 3767 + + Terminologia + + + + multimèdia + n m + + + + Conjunt de mitjans d'informació textuals, gràfics, sonors i d'imatge, utilitzats combinadament en l'àmbit comunicatiu o educatiu. + + + + + + multimedia + + + + Original termEntry ID: 3766 + + Terminologia + + + + multimedia + + + + + + + multimèdia + adj + + + + Dit del conjunt de mitjans d'informació textuals, gràfics, sonors i d'imatge, utilitzats combinadament en l'àmbit comunicatiu o educatiu. + + + Original termEntry ID: 3765 + + Fraseologia + + + + multilingüe + + + + + + + multilingual + + + + Original termEntry ID: 3764 + + Terminologia + + + + multicopista + + + + + + + multicopista + n f + + + + + + + multiplier + + + + Original termEntry ID: 3763 + + Terminologia + + + + multiconférence + + + + + + + multiconferencia + + + + + + + multiconferència + n f + + + + Servei telefònic que permet d'establir comunicació simultània entre diversos interlocutors. + + + + + + multiconferencing + + + + Original termEntry ID: 3762 + + Terminologia + + + + MP3 + + + + + + + MP3 + + + + + + + MP3 + n m + + + + Format de compressió de seqüències d'àudio que permet de reduir un fitxer d'àudio, generalment a una dotzena part de la mida original, preservant-ne la qualitat del so. + + + + + + MP3 + + + + Original termEntry ID: 3761 + + Fraseologia + + + + moveu la busca cap a una vora a fi que es converteixi en un símbol de gir + + + + + + + move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol + + + + Original termEntry ID: 3760 + + Fraseologia + + + + mou les sèries cap a la dreta + + + + + + + move series right + + + + Original termEntry ID: 3759 + + Fraseologia + + + + mou la forma seleccionada cap avall + + + + + + + move selected shape downward + + + + Original termEntry ID: 3758 + + Fraseologia + + + + mou la forma seleccionada cap amunt + + + + + + + move selected shape upward + + + + Original termEntry ID: 3757 + + Terminologia + + + + clé électronique + + + + + + + mochila + + + + + + + motxilla + n f + + + + Dispositiu en forma de caixeta que se situa en un dels ports d'un ordinador per a controlar l'accés a un programa. + + + + + + hardware key + + + + Original termEntry ID: 3756 + + Terminologia + + + + moteur graphique + + + + + + + motor gráfico + + + + + + + motor gràfic + n m + + + + Mòdul d'un motor de joc que ofereix funcionalitats gràfiques per a la programació, com ara la il·luminació, l'animació i la representació dels objectes gràfics. + + + + + + graphics engine + + + + Original termEntry ID: 3755 + + Fraseologia + + + + motor de la base de dades + + + + + + + database engine + + + + Original termEntry ID: 3754 + + Terminologia + + + + moteur de jeux + + + + + + + motor de juego + + + + + + + motor de joc + n m + + + + Programari dissenyat específicament per a la creació i el desenvolupament de videojocs. + + + + + + game engine + + + + Original termEntry ID: 3753 + + Terminologia + + + + moteur de recherche + + + + + + + motor de búsqueda + + + + + + + motor de cerca + n m + + + + Eina de cerca consistent en una base de dades de pàgines web indexades automàticament, que permet a l'usuari de fer consultes a partir d'una o més paraules que apareguin en els documents indexats per mitjà d'un llenguatge d'interrogació. + + + + + + search engine + + + + Original termEntry ID: 3752 + + Terminologia + + + + moteur de recherche + + + + + + + motor de búsqueda + + + + + + + motor de cerca + n m + + + + Programa informàtic que indexa automàticament recursos disponibles a Internet o en un fitxer electrònic. + + + + + + search engine + + + + Original termEntry ID: 3751 + + Terminologia + + + + moteur d'inférences + + + + + + + motor de inferencias + + + + + + + motor d'inferències + n m + + + + Element d'un sistema expert que, per mitjà de l'aplicació de principis de raonament, extreu conclusions a partir de la informació emmagatzemada en una base de coneixements i proposa la solució més adequada al problema plantejat. + + + + + + inference engine + + + + Original termEntry ID: 3750 + + Terminologia + + + + moteur audio + + + + + + + motor de sonido + + + + + + + motor d'àudio + n m + + + + Mòdul d'un motor de joc que ofereix funcionalitats per a la creació i la reproducció de l'àudio d'un videojoc. + + + + + + sound system + + + + Original termEntry ID: 3749 + + Terminologia + + + + échantillonnage + + + + + + + muestreo + + + + + + + mostreig + n m + + + + Conversió d'un senyal continu en un senyal discret format per una mostra representativa dels valors del senyal continu. + + + + + + sampling + + + + Original termEntry ID: 3748 + + Fraseologia + + + + mostra'n més + + + + + + + see more + + + + Original termEntry ID: 3747 + + Fraseologia + + + + mostra'm fora de línia + + + + + + + appear offline + + + + Original termEntry ID: 3746 + + Fraseologia + + + + mostra-ho tot + + + + + + + display all + + + + Original termEntry ID: 3745 + + Fraseologia + + + + mostra-ho entre claudàtors + + + + + + + enclose in brackets + + + + Original termEntry ID: 3744 + + Fraseologia + + + + mostra-ho al navegador + + + + + + + view in browser + + + + Original termEntry ID: 3743 + + Fraseologia + + + + mostra-ho a la llista de la barra d'eines + + + + + + + show in toolbar list + + + + Original termEntry ID: 3742 + + Fraseologia + + + + mostra una llista de les tecles i les accions corresponents + + + + + + + lists the keys and their actions + + + + Original termEntry ID: 3741 + + Fraseologia + + + + mostra un quadre de diàleg que conté un missatge + + + + + + + displays a dialog box containing a message + + + + Original termEntry ID: 3740 + + Fraseologia + + + + mostra un missatge d'error quan s'introdueixen valors no vàlids + + + + + + + show error message when invalid values are entered + + + + Original termEntry ID: 3739 + + Fraseologia + + + + mostra un eix Y secundari en el diagrama + + + + + + + displays a secondary Y axis in the chart + + + + Original termEntry ID: 3738 + + Fraseologia + + + + mostra tots els registres + + + + + + + show all records + + + + Original termEntry ID: 3737 + + Fraseologia + + + + mostra totes les regions que puc editar + + + + + + + show all regions I can edit + + + + Original termEntry ID: 3736 + + Fraseologia + + + + mostra totes les coincidències + + + + + + + list all matches + + + + Original termEntry ID: 3735 + + Fraseologia + + + + mostra tecles de drecera a la informació de pantalla + + + + + + + show shortcut keys in screen tips + + + + Original termEntry ID: 3734 + + Fraseologia + + + + mostra sempre els menús complets + + + + + + + always show full menus + + + + Original termEntry ID: 3733 + + Fraseologia + + + + mostra paraules relacionades + + + + + + + show related words + + + + Original termEntry ID: 3732 + + Fraseologia + + + + mostra opcions i estils de línia addicionals + + + + + + + displays additional line styles and options + + + + Original termEntry ID: 3731 + + Fraseologia + + + + mostra objectes amagats + + + + + + + show hidden objects + + + + Original termEntry ID: 3730 + + Fraseologia + + + + mostra o amaga les marques d'edició + + + + + + + show/hide editing marks + + + + Original termEntry ID: 3729 + + Fraseologia + + + + mostra o amaga els comentaris i els canvis + + + + + + + show/hide comments and changes + + + + Original termEntry ID: 3728 + + Fraseologia + + + + mostra o amaga aquesta barra d'eines + + + + + + + shows or hides this toolbar + + + + Original termEntry ID: 3727 + + Fraseologia + + + + mostra noms de contacte + + + + + + + display contact names + + + + Original termEntry ID: 3726 + + Fraseologia + + + + mostra només la part superior + + + + + + + show only the top + + + + Original termEntry ID: 3725 + + Fraseologia + + + + mostra només els suggeriments de prioritat alta + + + + + + + only show high priority tips + + + + Original termEntry ID: 3724 + + Fraseologia + + + + mostra missatges no llegits i marcats + + + + + + + show unread and flagged messages + + + + Original termEntry ID: 3723 + + Fraseologia + + + + mostra les reparacions + + + + + + + show repairs + + + + Original termEntry ID: 3722 + + Fraseologia + + + + mostra les marques de paràgraf + + + + + + + show paragraph marks + + + + Original termEntry ID: 3721 + + Fraseologia + + + + mostra les marques + + + + + + + show marks + + + + Original termEntry ID: 3720 + + Fraseologia + + + + mostra les dades en un full de càlcul interactiu + + + + + + + display data in an interactive spreadsheet + + + + Original termEntry ID: 3719 + + Fraseologia + + + + mostra les columnes + + + + + + + unhide columns + + + + Original termEntry ID: 3718 + + Fraseologia + + + + mostra les barres l'una al costat de l'altra + + + + + + + show bars side by side + + + + Original termEntry ID: 3717 + + Fraseologia + + + + mostra les anses de l'arrel + + + + + + + show root handles + + + + Original termEntry ID: 3716 + + Fraseologia + + + + mostra les 10 pàgines més visitades d'aquest lloc web + + + + + + + show the top 10 most visited pages in this web site + + + + Original termEntry ID: 3715 + + Fraseologia + + + + mostra les 10 cadenes de cerca que més han utilitzat els visitants als motors de cerca per trobar aquest lloc web + + + + + + + show the top 10 search strings site visitors used in search engines to find this web site + + + + Original termEntry ID: 3714 + + Fraseologia + + + + mostra la variància entre el nombre de punts de dades i els valors respectius + + + + + + + displays the variance between the number of data points and respective values + + + + Original termEntry ID: 3713 + + Fraseologia + + + + mostra la seqüència de procediments i funcions durant l'execució d'un programa + + + + + + + displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program + + + + Original termEntry ID: 3712 + + Fraseologia + + + + mostra la previsualització + + + + + + + show preview + + + + Original termEntry ID: 3711 + + Fraseologia + + + + mostra la fórmula sencera amb la mida més gran possible + + + + + + + displays the entire formula in the maximum size possible + + + + Original termEntry ID: 3710 + + Fraseologia + + + + mostra la font HTML + + + + + + + show HTML source + + + + Original termEntry ID: 3709 + + Fraseologia + + + + mostra la finestra d'informació + + + + + + + show info window + + + + Original termEntry ID: 3708 + + Fraseologia + + + + mostra la codificació de colors + + + + + + + show color coding + + + + Original termEntry ID: 3707 + + Fraseologia + + + + mostra l'historial + + + + + + + show history + + + + Original termEntry ID: 3706 + + Fraseologia + + + + mostra l'anterior + + + + + + + see previous + + + + Original termEntry ID: 3705 + + Fraseologia + + + + mostra els valors absoluts dels punts de dades + + + + + + + displays the absolute values of the data points + + + + Original termEntry ID: 3704 + + Fraseologia + + + + mostra els títols de les pàgines + + + + + + + show page titles + + + + Original termEntry ID: 3703 + + Fraseologia + + + + mostra els detalls + + + + + + + show details + + + + Original termEntry ID: 3702 + + Fraseologia + + + + mostra els camps + + + + + + + display fields + + + + Original termEntry ID: 3701 + + Fraseologia + + + + mostra el valor com a percentatge + + + + + + + show value as percentage + + + + Original termEntry ID: 3700 + + Fraseologia + + + + mostra el marge d'error més alt en % + + + + + + + displays the highest error margin in % + + + + Original termEntry ID: 3699 + + Fraseologia + + + + mostra el format + + + + + + + show formatting + + + + Original termEntry ID: 3698 + + Fraseologia + + + + mostra el contingut d'una pàgina en una altra pàgina + + + + + + + display one page's contents on another page + + + + Original termEntry ID: 3697 + + Fraseologia + + + + mostra de text normal + + + + + + + regular text sample + + + + Original termEntry ID: 3696 + + Fraseologia + + + + mostra d'encriptació + + + + + + + crypto sample + + + + Original termEntry ID: 3695 + + Fraseologia + + + + mostra colors addicionals per a l'ombra de l'objecte seleccionat + + + + + + + displays additional colors for the shadow of the selected object + + + + Original termEntry ID: 3694 + + Terminologia + + + + monoutilisateur + + + + + + + monousuario + + + + + + + monousuari -ària + adj + + + + Dit de la configuració d'un sistema informàtic, una aplicació, etc. que no pot ser utilitzat per diversos usuaris al mateix temps. + + + + + + single user + + + + Original termEntry ID: 3693 + + Terminologia + + + + monoprogrammation + + + + + + + monoprogramación + + + + + + + monoprogramació + n f + + + + Mode d'explotació d'un ordinador que només executa un programa complet a la vegada i en què els diferents programes es van executant un darrere l'altre. + + + + + + uniprogramming + + + + Original termEntry ID: 3692 + + Fraseologia + + + + monocrom -a + + + + + + + monochrome + + + + Original termEntry ID: 3691 + + Terminologia + + + + écran à tube cathodique + + + + + + + monitor de tubo de rayos catódicos + + + + + + + monitor de tub de raigs catòdics + n m + + + + Monitor amb un tub que produeix un feix de partícules electrònic que converteix senyals elèctrics en senyals lluminosos i permet de visualitzar dades. + + + + + + cathode ray tube + + + + Original termEntry ID: 3690 + + Terminologia + + + + moniteur + + + + + + + monitor + + + + + + + monitor + n m + + + + Perifèric de sortida que permet de visualitzar dades a partir d'un senyal de vídeo de l'ordinador al qual està connectat per cable. + + + + + + monitor + + + + Original termEntry ID: 3689 + + Terminologia + + + + moniteur + + + + + + + monitor + + + + + + + monitor + n m + + + + Aparell que s'utilitza per a controlar i comparar la qualitat d'un senyal en un punt qualsevol d'una cadena de transmissió de senyals. + + + + + + monitor + + + + Original termEntry ID: 3688 + + Fraseologia + + + + mongol + + + + + + + Mongol + + + + Original termEntry ID: 3687 + + Terminologia + + + + univers virtuel + + + + + + + mundo virtual + + + + + + + món virtual + n m + + + + Espai artificial en què es desenvolupa un videojoc. + + + + + + virtual world + + + + Original termEntry ID: 3686 + + Terminologia + + + + univers persistant + + + + + + + mundo persistente + + + + + + + món persistent + n m + + + + Espai virtual on es desenvolupen determinats videojocs concebut perquè l'acció del joc no s'aturi i continuï evolucionant malgrat que el jugador deixi de jugar-hi, d'acord amb la intervenció de la resta de jugadors connectats. + + + + + + PW + + + + Original termEntry ID: 3685 + + Terminologia + + + + modularité + + + + + + + modularidad + + + + + + + modularitat + n f + + + + Característica del disseny d'un programa informàtic que permet de separar-ne els components en mòduls individuals i de tractar-los de manera independent. + + + + + + modularity + + + + Original termEntry ID: 3684 + + Terminologia + + + + moduler + + + + + + + modular + + + + + + + modular + v tr + + + + Modificar alguna de les característiques d'una portadora, per tal d'adaptar-la a les característiques d'un senyal o una altra ona. + + + + + + modulate, to + + + + Original termEntry ID: 3683 + + Terminologia + + + + modulateur + + + + + + + modulador + + + + + + + modulador + n m + + + + Dispositiu que modifica alguna de les característiques d'una portadora, per tal d'adaptar-la a les característiques d'un senyal o una altra ona. + + + + + + modulator + + + + Original termEntry ID: 3682 + + Terminologia + + + + modulation + + + + + + + modulación + + + + + + + modulació + n f + + + + Procés pel qual es modifica alguna de les característiques d'una portadora, per a adaptar-la a les característiques d'un senyal o una altra ona. + + + + + + modulation + + + + Original termEntry ID: 3681 + + Terminologia + + + + portlet + + + + + + + portlet + + + + + + + portlet + + + + + + + portlet + + + + + + + mòdul de portal + n m + + + + Component d'un portal consistent en una petita finestra que permet accedir a algun tipus d'informació o a una aplicació concreta. + + + Original termEntry ID: 3680 + + Terminologia + + + + module d'exécution + + + + + + + módulo de ejecución + + + + + + + mòdul d'execució + n m + + + + Part d'un programa informàtic necessària i suficient per al seu funcionament. + + + + + + runtime version + + + + Original termEntry ID: 3679 + + Fraseologia + + + + modifica la selecció + + + + + + + modify selection + + + + Original termEntry ID: 3678 + + Fraseologia + + + + modifica la cerca + + + + + + + modify search + + + + Original termEntry ID: 3677 + + Terminologia + + + + modérer + + + + + + + moderar + + + + + + + moderar + v tr + + + + Gestionar el contingut i el to dels missatges que es trameten a un grup de discussió o a una llista de distribució. + + + + + + moderate, to + + + + Original termEntry ID: 3676 + + Terminologia + + + + opérateur système + + + + + + + operador del sistema + + + + + + + moderador + n m, f + + + + + moderadora + n m, f + + + + Persona que gestiona els missatges d'un grup de discussió o d'una llista de distribució i hi tramet els que considera adequats. + + + + + + system operator + + + + Original termEntry ID: 3675 + + Terminologia + + + + modem synchrone + + + + + + + módem síncrono + + + + + + + mòdem síncron + n m + + + + Mòdem que transmet senyals a intervals regulars de temps. + + + + + + synchronous modem + + + + Original termEntry ID: 3674 + + Terminologia + + + + modem sans fil + + + + + + + módem inalámbrico + + + + + + + mòdem sense fil + n m + + + + Mòdem, sense connexió per cable, equipat amb un dispositiu que rep i transmet senyals de ràdio. + + + + + + wireless modem + + + + Original termEntry ID: 3673 + + Terminologia + + + + modem interne + + + + + + + módem interno + + + + + + + mòdem intern + n m + + + + Mòdem instal·lat en una targeta, que s'insereix en una ranura d'expansió i permet d'afegir funcions a un ordinador. + + + + + + internal modem + + + + Original termEntry ID: 3672 + + Terminologia + + + + modem intégré + + + + + + + módem integrado + + + + + + + mòdem integrat + n m + + + + Mòdem instal·lat físicament en el circuit imprès d'un ordinador. + + + + + + integrated modem + + + + Original termEntry ID: 3671 + + Terminologia + + + + modem externe + + + + + + + módem externo + + + + + + + mòdem extern + n m + + + + Mòdem instal·lat físicament fora de l'ordinador, al qual es connecta per cable. + + + + + + external modem + + + + Original termEntry ID: 3670 + + Terminologia + + + + modem DSVD + + + + + + + módem DSVD + + + + + + + mòdem DSVD + n m + + + + Mòdem que utilitza una tecnologia que permet de transmetre simultàniament senyals d'àudio digitals i dades per una mateixa línia telefònica digital, mitjançant tècniques de divisió d'amplada de banda i de compressió de dades. + + + + + + DSVD modem + + + + Original termEntry ID: 3669 + + Terminologia + + + + modem vocal + + + + + + + módem de voz + + + + + + + mòdem de veu + n m + + + + Mòdem que converteix senyals de parla perquè puguin enviar-se per una línia telefònica. + + + + + + voice modem + + + + Original termEntry ID: 3668 + + Terminologia + + + + modem de câble symétrique + + + + + + + módem de cable simétrico + + + + + + + mòdem de cable simètric + n m + + + + Mòdem de cable que, en l'enviament de dades, utilitza una velocitat de transmissió igual d'un servidor a un client que d'un client a un servidor. + + + + + + symmetrical cable modem + + + + Original termEntry ID: 3667 + + Terminologia + + + + modem de câble asymétrique + + + + + + + módem de cable asimétrico + + + + + + + mòdem de cable asimètric + n m + + + + Mòdem de cable que, en l'enviament de dades, utilitza una velocitat de transmissió superior d'un servidor a un client que d'un client a un servidor i en què el volum de dades que rep l'internauta generalment és més gran del que aquest envia. + + + + + + asymmetric cable modem + + + + Original termEntry ID: 3666 + + Terminologia + + + + modem de câble + + + + + + + módem de cable + + + + + + + mòdem de cable + n m + + + + Mòdem que permet de connectar un ordinador a una xarxa de televisió per cable i que s'utilitza generalment per a accedir ràpidament a Internet. + + + + + + cable modem + + + + Original termEntry ID: 3665 + + Terminologia + + + + modem ASVD + + + + + + + módem ASVD + + + + + + + mòdem ASVD + n m + + + + Mòdem que utilitza una tecnologia que permet de transmetre simultàniament senyals d'àudio i dades per una mateixa línia telefònica analògica, mitjançant tècniques de divisió d'amplada de banda i de compressió de dades. + + + + + + ASVD modem + + + + Original termEntry ID: 3664 + + Terminologia + + + + modem asynchrone + + + + + + + módem asíncrono + + + + + + + mòdem asíncron + n m + + + + Mòdem que transmet senyals amb identificadors que en delimiten l'inici i el final. + + + + + + asynchronous modem + + + + Original termEntry ID: 3663 + + Terminologia + + + + modem + + + + + + + módem + + + + + + + mòdem + n m + + + + Aparell que converteix senyals digitals en senyals analògics perquè puguin enviar-se per una línia telefònica. + + + + + + modem + + + + Original termEntry ID: 3662 + + Terminologia + + + + modélisation + + + + + + + modelado + + + + + + + modelització + n f + + + + Descripció, en un llenguatge de màquina, de la forma, el moviment i les característiques d'un objecte o un conjunt d'objectes, que permet de crear imatges bidimensionals o tridimensionals. + + + + + + modeling + + + + Original termEntry ID: 3661 + + Terminologia + + + + modélisation + + + + + + + modelaje + + + + + + + modelatge + n m + + + + Procediment informàtic destinat a crear la representació d'un element extern en un ordinador. + + + + + + modelling + + + + Original termEntry ID: 3660 + + Terminologia + + + + modèle d'ombrage + + + + + + + modelo de sombreado + + + + + + + model de shading [shading: en] + n m + + + + Model matemàtic que estableix l'aplicació del shading a un objecte gràfic. + + + + + + shading model + + + + Original termEntry ID: 3659 + + Terminologia + + + + modèle d'illumination + + + + + + + modelo de iluminación + + + + + + + model d'il·luminació + n m + + + + Model matemàtic que determina la relació entre els objectes gràfics de l'escena i la llum. + + + + + + lighting model + + + + Original termEntry ID: 3658 + + Terminologia + + + + modèle client-serveur + + + + + + + modelo cliente-servidor + + + + + + + model client-servidor + n m + + + + Esquema d'interacció entre ordinadors interconnectats en què un client es comunica amb un servidor, del qual obté informació, recursos, serveis, etc. + + + + + + client-server model + + + + Original termEntry ID: 3657 + + Terminologia + + + + mode sans échec + + + + + + + modo seguro + + + + + + + mode segur + n m + + + + Mode que permet iniciar el sistema operatiu d'un ordinador carregant només els fitxers i els controladors mínims necessaris i que té finalitats diagnòstiques i de resolució de problemes. + + + + + + safe mode + + + + Original termEntry ID: 3656 + + Fraseologia + + + + mode de visualització + + + + + + + view mode + + + + Original termEntry ID: 3655 + + Fraseologia + + + + mode de menú + + + + + + + menu mode + + + + Original termEntry ID: 3654 + + Fraseologia + + + + mode de funcionalitat reduïda + + + + + + + reduced functionality mode + + + + Original termEntry ID: 3653 + + Fraseologia + + + + mode de dictat + + + + + + + dictation mode + + + + Original termEntry ID: 3652 + + Fraseologia + + + + mode d'emmagatzematge + + + + + + + storage mode + + + + Original termEntry ID: 3651 + + Fraseologia + + + + mode d'arrossegament + + + + + + + drag mode + + + + Original termEntry ID: 3650 + + Fraseologia + + + + mode d'aplicació automàtica d'estil + + + + + + + auto style application mode + + + + Original termEntry ID: 3649 + + Fraseologia + + + + mode antiàlies + + + + + + + antialias mode + + + + Original termEntry ID: 3648 + + Terminologia + + + + mode + + + + + + + modo + + + + + + + mode + n m + + + + Manera de funcionar d'un component de maquinari o de programari en un moment determinat, que generalment depèn de la configuració del sistema o de les preferències de l'usuari. + + + + + + mode + + + + Original termEntry ID: 3647 + + Terminologia + + + + rassemblement éclair + + + + + + + flashmob + + + + + + + mobilització espontània + n f + + + + Trobada que consisteix a convocar un grup de gent a través del correu electrònic o el servei de missatges curts per fer una determinada acció. + + + + + + flash mob + + + + Original termEntry ID: 3646 + + Terminologia + + + + rassemblement éclair + + + + + + + flashmob + + + + + + + aplec llampec + n m + + + + Trobada massiva de gent, organitzada generalment de manera telemàtica, que té com a objectiu la realització d'una acció puntual poc convencional o aparentment espontània. + + + + + + flash mob + + + + Original termEntry ID: 3645 + + Fraseologia + + + + mobilitza totes les columnes + + + + + + + unfreeze all columns + + + + Original termEntry ID: 3644 + + Fraseologia + + + + mòbil + + + + + + + mobile + + + + Original termEntry ID: 3643 + + Terminologia + + + + MMS + + + + + + + MMS + n m + + + + Sistema que permet l'intercanvi d'imatges i tons mitjançant els telèfons mòbils i altres aparells electrònics. + + + + + + MMS + + + + Original termEntry ID: 3642 + + Terminologia + + + + contre la montre + + + + + + + contrarreloj + + + + + + + contrarellotge + n f + + + + Missió que el jugador ha de dur a terme en un temps determinat, generalment durant un compte enrere. + + + + + + time trial + + + + Original termEntry ID: 3641 + + Terminologia + + + + quête + + + + + + + misión + + + + + + + missió + n f + + + + Objectiu que el jugador ha d'acomplir durant el desenvolupament d'un videojoc, la superació del qual fa avançar l'acció. + + + + + + quest + + + + Original termEntry ID: 3640 + + Fraseologia + + + + missatges relacionats + + + + + + + related messages + + + + Original termEntry ID: 3639 + + Fraseologia + + + + missatges arxivats + + + + + + + filed messages + + + + Original termEntry ID: 3638 + + Terminologia + + + + nouvelles + + + + + + + noticias + + + + + + + missatges + n m pl + + + + Conjunt d'informacions que els internautes envien als grups de discussió i a les llistes de distribució. + + + + + + news + + + + Original termEntry ID: 3637 + + Terminologia + + + + messagerie instantanée + + + + + + + mensajería instantánea + + + + + + + missatgeria instantània + n f + + + + Aplicació informàtica que en temps real permet que els usuaris d'Internet o d'una intranet, prèviament registrats en un mateix grup i membres d'una llista d'amics, sàpiguen mentre estan connectats quins altres també ho estan en aquell moment i puguin comunicar-s'hi. + + + + + + instant messaging + + + + Original termEntry ID: 3636 + + Terminologia + + + + messagerie vocale + + + + + + + mensajería vocal + + + + + + + missatgeria de veu + n f + + + + Sistema de transmissió de dades que permet d'enviar i de rebre missatges orals per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + voice messaging + + + + Original termEntry ID: 3635 + + Terminologia + + + + message retourné + + + + + + + mensaje rebotado + + + + + + + missatge retornat + n m + + + + Correu electrònic que torna al seu emissor sense haver-se lliurat al destinatari, per causa d'un error. + + + + + + bounced message + + + + Original termEntry ID: 3634 + + Fraseologia + + + + missatge rebut + + + + + + + message received + + + + Original termEntry ID: 3633 + + Terminologia + + + + mensaje multimedia + + + + + + + missatge multimèdia + n m + + + + Servei d'un telèfon mòbil que permet enviar a un altre telèfon mòbil continguts multimèdia, com ara imatges, seqüències de vídeo, etc. + + + + + + multimedia message + + + + Original termEntry ID: 3632 + + Terminologia + + + + message instantané + + + + + + + mensaje instantáneo + + + + + + + missatge instantani + n m + + + + Missatge enviat en temps real entre dos o més usuaris per mitjà d'un servei de missatgeria instantània. + + + + + + instant message + + + + Original termEntry ID: 3631 + + Terminologia + + + + message hors lieu + + + + + + + mensaje fuera de lugar + + + + + + + missatge fora de lloc + n m + + + + Correu electrònic enviat a un grup de discussió o una llista de distribució, que no està relacionat amb el tema central que s'hi tracta. + + + + + + off subject note + + + + Original termEntry ID: 3630 + + Terminologia + + + + courriel en chaîne + + + + + + + mensaje en cadena + + + + + + + missatge en cadena + n f + + + + Missatge que insta el receptor a reenviar-lo massivament. + + + + + + e-mail chain + + + + Original termEntry ID: 3629 + + Terminologia + + + + courrier électronique + + + + + + + correo electrónico + + + + + + + missatge electrònic + n m + + + + Missatge que es transmet d'una bústia electrònica a una altra per mitjà d'un programa de correu electrònic. + + + + + + electronic message + + + + Original termEntry ID: 3628 + + Terminologia + + + + message du jour + + + + + + + mensaje del día + + + + + + + missatge del dia + n m + + + + Benvinguda que l'administrador d'una xarxa informàtica envia en forma de text, imatge o veu cada vegada que un usuari hi estableix comunicació. + + + + + + message of the day + + + + Original termEntry ID: 3627 + + Terminologia + + + + message vocal + + + + + + + mensaje de voz + + + + + + + missatge de veu + n m + + + + Enregistrament vocal que un emissor transmet a un receptor per mitjà de la missatgeria de veu. + + + + + + voice message + + + + Original termEntry ID: 3626 + + Terminologia + + + + mensaje de texto + + + + + + + missatge de text + n m + + + + + + + text message + + + + Original termEntry ID: 3625 + + Terminologia + + + + message sortant + + + + + + + mensaje saliente + + + + + + + missatge de sortida + n m + + + + Correu electrònic rebut en una bústia electrònica, que generalment es diposita amb caràcter temporal a la safata destinada a emmagatzemar els missatges abans de ser enviats. + + + + + + outgoing message + + + + Original termEntry ID: 3624 + + Fraseologia + + + + missatge de fax nou + + + + + + + new fax message + + + + Original termEntry ID: 3623 + + Terminologia + + + + courriel de masse + + + + + + + mensaje de correo masivo + + + + + + + missatge de correu massiu + n m + + + + Missatge de correu electrònic que s'envia de manera simultània a un gran nombre d'adreces electròniques. + + + + + + mass e-mail + + + + Original termEntry ID: 3622 + + Terminologia + + + + message d'erreur + + + + + + + mensaje de error + + + + + + + missatge d'error + n m + + + + Missatge que informa l'usuari, sovint mitjançant un quadre de diàleg, que s'ha produït una condició inesperada. + + + + + + error message + + + + Original termEntry ID: 3621 + + Terminologia + + + + message entrant + + + + + + + mensaje entrante + + + + + + + missatge d'entrada + n m + + + + Correu electrònic rebut en una bústia electrònica, que generalment es diposita a la safata destinada a emmagatzemar els missatges que es reben. + + + + + + incoming message + + + + Original termEntry ID: 3620 + + Terminologia + + + + message d'alerte + + + + + + + mensaje de aviso + + + + + + + missatge d'avís + n m + + + + Missatge que informa l'usuari d'alguna incidència o de les conseqüències que pot tenir la seva acció. + + + + + + alert message + + + + Original termEntry ID: 3619 + + Fraseologia + + + + missatge d'agraïment + + + + + + + thank you message + + + + Original termEntry ID: 3618 + + Terminologia + + + + message + + + + + + + mensaje + + + + + + + missatge + n m + + + + Informació donada per un programa per a assenyalar l'estat d'execució d'una tasca, exposar errors detectats o requerir una informació concreta. + + + + + + message + + + + Original termEntry ID: 3617 + + Terminologia + + + + MIPS + + + + + + + MIPS + + + + + + + MIPS + n f + + + + Unitat de mesura de la potència d'un ordinador equivalent a un milió d'instruccions per segon. + + + + + + MIPS + + + + Original termEntry ID: 3616 + + Terminologia + + + + réduire + + + + + + + reducir al mínimo + + + + + + + minimitzar + v tr + + + + Reduir al mínim la magnitud d'una finestra o d'un altre element. + + + + + + minimize, to + + + + Original termEntry ID: 3615 + + Terminologia + + + + réduction + + + + + + + minimización + + + + + + + minimització + n f + + + + Acció de reduir al mínim la magnitud d'una finestra o d'un altre element. + + + + + + minimization + + + + Original termEntry ID: 3614 + + Fraseologia + + + + minimitza la finestra + + + + + + + minimize window + + + + Original termEntry ID: 3613 + + Terminologia + + + + minijeu + + + + + + + minijuego + + + + + + + minijoc + n m + + + + Joc de curta durada, habitualment inclòs dins d'un videojoc, la resolució del qual permet al jugador obtenir bonificacions suplementàries. + + + + + + subgame + + + + Original termEntry ID: 3612 + + Fraseologia + + + + minibarra d'eines + + + + + + + mini toolbar + + + + Original termEntry ID: 3611 + + Terminologia + + + + miniaturiser + + + + + + + miniaturizar + + + + + + + miniaturitzar + v tr + + + + Reduir la dimensió d'un circuit o un component. + + + + + + miniaturize, to + + + + Original termEntry ID: 3610 + + Terminologia + + + + miniaturisation + + + + + + + miniaturización + + + + + + + miniaturització + n f + + + + Reducció de la dimensió d'un circuit o un component. + + + + + + miniaturization + + + + Original termEntry ID: 3609 + + Terminologia + + + + vignette + + + + + + + miniatura + + + + + + + miniatura + n f + + + + Versió reduïda d'una imatge, una diapositiva o una pàgina d'un document, que sovint s'utilitza per a navegar ràpidament entre elements. + + + + + + thumbnail + + + + Original termEntry ID: 3608 + + Terminologia + + + + servlet + + + + + + + servlet + + + + + + + miniaplicació de servidor + n f + + + + Miniaplicació en llenguatge Java que s'executa en un servidor web. + + + + + + servlet + + + + Original termEntry ID: 3607 + + Terminologia + + + + mini-application + + + + + + + aplique + + + + + + + miniaplicació + n f + + + + Aplicació simple amb una única funció específica, que no s'emmagatzema a la memòria del sistema i que cal baixar cada vegada que es vol utilitzar. + + + + + + applet + + + + Original termEntry ID: 3606 + + Terminologia + + + + minería de datos + + + + + + + data mining + + + + + + + estrapolazione dei dati + + + + + + + extraction de données + + + + + + + mineria de dades + n f + + + + Tècnica informàtica que consisteix a analitzar un gran volum d'informació emmagatzemada en diferents bases de dades a fi de deduir patrons de coneixement que puguin generar aplicacions pràctiques. + + + Original termEntry ID: 3605 + + Terminologia + + + + MIME + + + + + + + MIME + + + + + + + MIME + n m + + + + Protocol que permet de transferir informació de qualsevol naturalesa per mitjà del correu electrònic. + + + + + + MIME + + + + Original termEntry ID: 3604 + + Terminologia + + + + migrar + + + + + + + migrar + + + + + + + migrate, to + + + + + + + migrer + + + + + + + migrar + v tr + + + + Fer passar dades d'un sistema informàtic a un altre, especialment quan aquest traspàs requereix una programació específica. + + + Original termEntry ID: 3603 + + Terminologia + + + + migration + + + + + + + migración + + + + + + + migració + n f + + + + Acció de fer passar dades d'un sistema informàtic a un altre, especialment quan aquest traspàs requereix una programació específica. + + + + + + migration + + + + Original termEntry ID: 3602 + + Terminologia + + + + MIDI + + + + + + + MIDI + + + + + + + MIDI + n m + + + + Protocol que permet l'enregistrament i la producció de música en un ordinador per mitjà de sintetitzadors digitals. + + + + + + MIDI + + + + Original termEntry ID: 3601 + + Terminologia + + + + taille de police + + + + + + + tamaño de fuente + + + + + + + mida de lletra + n f + + + + Grandària d'un caràcter, habitualment expressada en punts. + + + + + + font size + + + + Original termEntry ID: 3600 + + Fraseologia + + + + mida de la icona de la barra d'eines + + + + + + + toolbar icon size + + + + Original termEntry ID: 3599 + + Terminologia + + + + micrologiciel + + + + + + + firmware + + + + + + + microprogramari + n m + + + + Conjunt d'instruccions i dades emmagatzemades permanentment en memòries de lectura reprogramables per tal que siguin funcionalment independents de la memòria principal del sistema. + + + + + + firmware + + + + Original termEntry ID: 3598 + + Terminologia + + + + microprocesseur + + + + + + + microprocesador + + + + + + + microprocessador + n m + + + + Processador que duu a terme les funcions de la unitat central en un ordinador personal. + + + + + + microprocessor + + + + Original termEntry ID: 3597 + + Terminologia + + + + micropaiement + + + + + + + micropago + + + + + + + micropagament + n m + + + + Pagament electrònic per a l'intercanvi de productes i de serveis de poc valor mitjançant un moneder electrònic. + + + + + + micropayment + + + + Original termEntry ID: 3596 + + Terminologia + + + + microsite web + + + + + + + micrositio web + + + + + + + microlloc web + n m + + + + Conjunt de pàgines web que presenta una unitat temàtica o una finalitat diferenciada de la resta de pàgines d'un lloc web, generalment amb l'objectiu de fer publicitat d'un producte. + + + + + + web microsite + + + + Original termEntry ID: 3595 + + Terminologia + + + + microinformatique + + + + + + + microinformática + + + + + + + microinformàtica + n f + + + + Branca de la informàtica que s'ocupa de l'estudi d'ordinadors que tenen com a unitat central un microprocessador. + + + + + + microcomputing + + + + Original termEntry ID: 3594 + + Fraseologia + + + + micròfon engegat + + + + + + + microphone on + + + + Original termEntry ID: 3593 + + Terminologia + + + + microphone + + + + + + + micrófono + + + + + + + micròfon + n m + + + + Transductor electroacústic que converteix ones sonores en senyals elèctrics. + + + + + + microphone + + + + Original termEntry ID: 3592 + + Terminologia + + + + microélectronique + + + + + + + microelectrónica + + + + + + + microelectrònica + n f + + + + Branca de l'electrònica que s'ocupa del disseny, la producció i l'aplicació de dispositius electrònics de petites dimensions, els diversos components dels quals formen circuits integrats. + + + + + + microelectronics + + + + Original termEntry ID: 3591 + + Terminologia + + + + microcommerce + + + + + + + microcomercio + + + + + + + microcomerç + n m + + + + Comerç electrònic de productes i de serveis de poc valor mitjançant un moneder electrònic. + + + + + + microcommerce + + + + Original termEntry ID: 3590 + + Terminologia + + + + microblogue + + + + + + + miniblog + + + + + + + microblog + n m + + + + Blog els apunts del qual tenen un nombre reduït i limitat de caràcters. + + + + + + microblog + + + + Original termEntry ID: 3589 + + Terminologia + + + + microcasque + + + + + + + microauricular + + + + + + + microauricular + n m + + + + Auricular que porta incorporat un micròfon. + + + + + + headset microphone + + + + Original termEntry ID: 3588 + + Fraseologia + + + + mètode de resolució de conflictes + + + + + + + conflict resolution method + + + + Original termEntry ID: 3587 + + Fraseologia + + + + mètode abreujat per personalitzar la configuració del teclat + + + + + + + shortcut method for customizing keyboard settings + + + + Original termEntry ID: 3586 + + Terminologia + + + + métamorphose + + + + + + + morphing + + + + + + + metamorfosi + n f + + + + Procediment informàtic consistent en la transformació progressiva d'una imatge en una altra de predeterminada per mitjà de la interpolació de dades numèriques. + + + + + + morphing + + + + Original termEntry ID: 3585 + + Terminologia + + + + métaétiquette + + + + + + + metaetiqueta + + + + + + + metaetiqueta + n f + + + + Etiqueta escrita en HTML que conté informació sobre el contingut d'una pàgina web i que els cercadors i directoris prenen com a referència per a la indexació de pàgines web. + + + + + + metatag + + + + Original termEntry ID: 3584 + + Terminologia + + + + métadonnée + + + + + + + metadato + + + + + + + metadada + n f + + + + Dada que dona informació sobre una altra dada, per exemple sobre l'origen, el tipus, la data d'introducció, etc., i en permet una utilització pertinent. + + + + + + metadata + + + + Original termEntry ID: 3583 + + Terminologia + + + + métamoteur de recherche + + + + + + + metabuscador + + + + + + + metacercador + n m + + + + Cercador que consulta simultàniament diversos cercadors i directoris i en presenta conjuntament els resultats. + + + + + + meta search engine + + + + Original termEntry ID: 3582 + + Terminologia + + + + métarecherche + + + + + + + metabúsqueda + + + + + + + metacerca + n f + + + + Consulta duta a terme per mitjà d'un cercador que busca informació simultàniament en diversos cercadors i directoris i en presenta conjuntament els resultats. + + + + + + metasearch + + + + Original termEntry ID: 3581 + + Fraseologia + + + + mescla incremental de dos colors diferents o d'ombres d'un mateix color + + + + + + + incremental blend of two different colors, or shades of the same color + + + + Original termEntry ID: 3580 + + Fraseologia + + + + més petit o igual que... + + + + + + + less than or equal... + + + + Original termEntry ID: 3579 + + Fraseologia + + + + més informació sobre la connexió amb un servidor + + + + + + + learn more about connecting to a server + + + + Original termEntry ID: 3578 + + Fraseologia + + + + més informació sobre els fitxers de connexió de dades + + + + + + + learn more about data connection files + + + + Original termEntry ID: 3577 + + Fraseologia + + + + més informació + + + + + + + more information + + + + Original termEntry ID: 3576 + + Fraseologia + + + + més gran o igual que... + + + + + + + greater than or equal... + + + + Original termEntry ID: 3575 + + Fraseologia + + + + més espai per a l'escriptura + + + + + + + extra writing space + + + + Original termEntry ID: 3574 + + Fraseologia + + + + mes de caducitat + + + + + + + expiration month + + + + Original termEntry ID: 3573 + + Terminologia + + + + place de marché + + + + + + + plaza de mercado + + + + + + + mercat web + n m + + + + Lloc web destinat al comerç electrònic, generalment especialitzat en un sector d'activitat. + + + + + + marketplace + + + + Original termEntry ID: 3572 + + Terminologia + + + + marché inverse + + + + + + + mercado invertido + + + + + + + mercat invers + n m + + + + Mercat electrònic en què un usuari presenta els productes que vol adquirir amb la finalitat que les empreses interessades a vendre'ls els hi ofereixin. + + + + + + reverse market + + + + Original termEntry ID: 3571 + + Terminologia + + + + marché électronique + + + + + + + mercado electrónico + + + + + + + mercat electrònic + n m + + + + Conjunt d'activitats de compra i de venda que els usuaris duen a terme per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + electronic market + + + + Original termEntry ID: 3570 + + Fraseologia + + + + menús desplegables a les columnes del full + + + + + + + drop-down menus in sheet columns + + + + Original termEntry ID: 3569 + + Terminologia + + + + menu principal + + + + + + + menú principal + + + + + + + menú principal + n m + + + + Menú situat generalment a la part superior de la finestra d'un programa informàtic, que presenta de manera permanent les funcions i les opcions bàsiques que un usuari pot seleccionar. + + + + + + main menu + + + + Original termEntry ID: 3568 + + Fraseologia + + + + menú integrat + + + + + + + built-in menu + + + + Original termEntry ID: 3567 + + Terminologia + + + + menu déroulant + + + + + + + menú desplegable + + + + + + + menú desplegable + n m + + + + Menú que, generalment després de fer-hi clic amb el botó esquerre del ratolí, s'estén des de la part superior a la part inferior de la pantalla. + + + + + + pull down menu + + + + Original termEntry ID: 3566 + + Fraseologia + + + + menú de drecera + + + + + + + shortcut menu + + + + Original termEntry ID: 3565 + + Fraseologia + + + + menú de control de codi font + + + + + + + source code control menu + + + + Original termEntry ID: 3564 + + Terminologia + + + + menu en incrustation + + + + + + + menú emergente + + + + + + + menú contextual + n m + + + + Menú que, generalment després de fer-hi clic amb el botó dret del ratolí, apareix al lloc de la pantalla on hi ha el cursor. + + + + + + pop up menu + + + + Original termEntry ID: 3563 + + Terminologia + + + + menu + + + + + + + menú + + + + + + + menú + n m + + + + Llista de funcions i d'opcions ofertes per un programa informàtic, que permeten a un usuari de seleccionar les diverses accions que executa el programa. + + + + + + menu + + + + Original termEntry ID: 3562 + + Fraseologia + + + + mentre la condició sigui certa o fins que la condició es converteixi en certa + + + + + + + while the condition is true or until the condition becomes true + + + + Original termEntry ID: 3561 + + Terminologia + + + + mémoire non rémanente + + + + + + + memoria volátil + + + + + + + memòria volàtil + n f + + + + Memòria que emmagatzema dades únicament mentre l'ordinador està connectat a la xarxa elèctrica i es buida cada vegada que l'ordinador es desconnecta. + + + + + + volatile storage + + + + Original termEntry ID: 3560 + + Terminologia + + + + mémoire virtuelle + + + + + + + memoria virtual + + + + + + + memòria virtual + n f + + + + Memòria addicional simulada pel disc dur i que el sistema informàtic utilitza quan no té prou memòria d'accés aleatori per a executar programes que requereixen més memòria de la que hi ha disponible. + + + + + + virtual memory + + + + Original termEntry ID: 3559 + + Terminologia + + + + mémoire principale + + + + + + + memoria principal + + + + + + + memòria principal + n f + + + + Part de la memòria interna que emmagatzema les dades que s'han de processar. + + + + + + main storage + + + + Original termEntry ID: 3558 + + Terminologia + + + + mémoire permanente + + + + + + + memoria permanente + + + + + + + memòria permanent + n f + + + + Memòria que emmagatzema dades que un usuari no pot modificar ni esborrar. + + + + + + permanent storage + + + + Original termEntry ID: 3557 + + Terminologia + + + + mémoire interne + + + + + + + memoria interna + + + + + + + memòria interna + n f + + + + Memòria incorporada físicament en un ordinador, el qual la controla. + + + + + + internal storage + + + + Original termEntry ID: 3556 + + Terminologia + + + + buffer de teclado + + + + + + + memòria intermèdia de teclat + n f + + + + Memòria intermèdia que emmagatzema un nombre determinat de pulsacions. + + + + + + typeahead + + + + Original termEntry ID: 3555 + + Terminologia + + + + mémoire tampon + + + + + + + memoria intermedia + + + + + + + memòria intermèdia + n f + + + + Memòria que emmagatzema dades temporalment com a pas intermedi en la transferència entre unitats funcionals amb temps de processament diferent. + + + + + + buffer storage + + + + Original termEntry ID: 3554 + + Terminologia + + + + mémoire externe + + + + + + + memoria externa + + + + + + + memòria externa + n f + + + + Memòria sense lligams físics permanents amb un ordinador però que emmagatzema dades que aquest pot acceptar. + + + + + + external storage + + + + Original termEntry ID: 3553 + + Terminologia + + + + mémoire de travail + + + + + + + memoria de trabajo + + + + + + + memòria de treball + n f + + + + Part de la memòria interna que emmagatzema dades mentre es processen. + + + + + + working storage + + + + Original termEntry ID: 3552 + + Terminologia + + + + mémoire de traduction + + + + + + + memoria de traducción + + + + + + + memòria de traducció + n f + + + + Base de dades que conté parells d'unitats de traducció, en la llengua de partida i d'arribada, i que es pot consultar, ampliar, modificar, etc., de manera que tota la informació que hi és continguda es pugui reutilitzar en una traducció posterior. + + + + + + translation memory + + + + Original termEntry ID: 3551 + + Terminologia + + + + mémoire à accès sequentiel + + + + + + + memoria de acceso secuencial + + + + + + + memòria d'accés seqüencial + n f + + + + Memòria en què les dades són accessibles per mitjà d'una exploració element per element, fins a arribar a la informació d'interès, i no per mitjà d'un mètode d'interrogació. + + + + + + sequential access storage + + + + Original termEntry ID: 3550 + + Fraseologia + + + + memòria cau de la llibreta d'adreces + + + + + + + address book cache + + + + Original termEntry ID: 3549 + + Fraseologia + + + + memòria cau d'impressió de pàgina + + + + + + + page output cache + + + + Original termEntry ID: 3548 + + Terminologia + + + + mémoire cache + + + + + + + memoria caché + + + + + + + memòria cau + n f + + + + Memòria intermèdia especialitzada, de capacitat més reduïda i d'accés més ràpid que la memòria central, que conserva una còpia de les instruccions i de les dades que pot necessitar el processador, com ara les pàgines web visitades. + + + + + + cache storage + + + + Original termEntry ID: 3547 + + Terminologia + + + + mémoire + + + + + + + memoria + + + + + + + memòria + n f + + + + Dispositiu d'un sistema de processament d'informació que permet l'emmagatzematge temporal o indefinit de dades codificades en un sistema binari. + + + + + + storage + + + + Original termEntry ID: 3546 + + Fraseologia + + + + membres del grup + + + + + + + group members + + + + Original termEntry ID: 3545 + + Terminologia + + + + mégahertz + + + + + + + megahercio + + + + + + + megahertz + n m + + + + Unitat de mesura que equival a 1.000 kilohertzs. + + + + + + megahertz + + + + Original termEntry ID: 3544 + + Terminologia + + + + megabyte por segundo + + + + + + + megabyte per second + + + + + + + Megabyte pro Sekunde + + + + + + + mégaoctet par seconde + + + + + + + megabyte per segon [megabyte: en] + n m + + + + Unitat de mesura equivalent a 1.048.576 bytes per segon. + + + Original termEntry ID: 3543 + + Terminologia + + + + megaocteto + + + + + + + megabyte + + + + + + + Megabyte + + + + + + + mégaoctet + + + + + + + megabyte [en] + n m + + + + Unitat de capacitat de memòria equivalent a 1.048.576 bytes. + + + Original termEntry ID: 3542 + + Terminologia + + + + megabit por segundo + + + + + + + megabit per second + + + + + + + Megabit pro Sekunde + + + + + + + mégabit par seconde + + + + + + + megabit per segon + n m + + + + Unitat de mesura equivalent a un milió de bits per segon. + + + Original termEntry ID: 3541 + + Terminologia + + + + megabit + + + + + + + megabit + + + + + + + Megabit + + + + + + + mégabit + + + + + + + megabit + n m + + + + Unitat de mesura equivalent a un milió de bits. + + + Original termEntry ID: 3540 + + Terminologia + + + + mécanique de jeu + + + + + + + mecánica de juego + + + + + + + mecànica de joc + n f + + + + Conjunt de regles, de paràmetres de control i d'objectius que defineixen la manera de jugar en una part concreta d'un videojoc. + + + + + + game mechanics + + + + Original termEntry ID: 3539 + + Terminologia + + + + TDM + + + + + + + MDT + + + + + + + MDT + n m + + + + Multiplexatge en què intervals de temps diferents s'atribueixen a senyals independents diferents, els quals se sincronitzen en la recepció per a separar la informació transmesa per cadascun. + + + + + + TDM + + + + Original termEntry ID: 3538 + + Terminologia + + + + MDS + + + + + + + MDS + + + + + + + MDS + n m + + + + Sistema de transmissió de senyals de ràdio i de televisió entre més de dos terminals per un canal únic, que funciona en una àrea geogràficament limitada i permet la utilització simultània de diferents canals digitals. + + + + + + MDS + + + + Original termEntry ID: 3537 + + Terminologia + + + + MDF + + + + + + + MDF + + + + + + + MDF + n m + + + + Repartidor que allotja els extrems de les línies externes i les línies internes d'una central telefònica. + + + + + + MDF + + + + Original termEntry ID: 3536 + + Terminologia + + + + MRF + + + + + + + MDF + + + + + + + MDF + n m + + + + Multiplexatge en què la freqüència d'un canal es divideix en bandes de freqüències que s'atribueixen a senyals independents diferents. + + + + + + FDM + + + + Original termEntry ID: 3535 + + Terminologia + + + + maximiser + + + + + + + maximizar + + + + + + + maximitzar + v tr + + + + Ampliar al màxim la magnitud d'una finestra o d'un altre element. + + + + + + maximize, to + + + + Original termEntry ID: 3534 + + Terminologia + + + + maximisation + + + + + + + maximización + + + + + + + maximització + n f + + + + Acció d'ampliar al màxim la magnitud d'una finestra o un altre element. + + + + + + maximization + + + + Original termEntry ID: 3533 + + Fraseologia + + + + maximitza la finestra + + + + + + + maximize window + + + + Original termEntry ID: 3532 + + Terminologia + + + + grille de commutation + + + + + + + matriz de conmutación + + + + + + + matriu de commutació + n f + + + + Dispositiu electrònic que permet de commutar un nombre de senyals d'entrada per un nombre de senyals de sortida mitjançant punts de connexió. + + + + + + switching matrix + + + + Original termEntry ID: 3531 + + Fraseologia + + + + material gratuït + + + + + + + free stuff + + + + Original termEntry ID: 3530 + + Terminologia + + + + máscara + + + + + + + màscara + n f + + + + + + + mask + + + + Original termEntry ID: 3529 + + Terminologia + + + + marketing viral + + + + + + + marketing viral + + + + + + + màrqueting viral + n m + + + + Màrqueting que consisteix a fer que una comunitat de receptors conegui un producte o servei, generalment per Internet o per correu electrònic, i en transmeti informació a d'altres, i aquests a uns altres, i així successivament. + + + + + + viral marketing + + + + Original termEntry ID: 3528 + + Terminologia + + + + marketing par courrier électronique + + + + + + + marketing por correo electrónico + + + + + + + màrqueting per correu electrònic + n m + + + + Màrqueting que utilitza el correu electrònic per a establir una comunicació personal amb un públic objectiu amb la finalitat d'aconseguir una resposta directa o una transacció comercial. + + + + + + e-mail marketing + + + + Original termEntry ID: 3527 + + Terminologia + + + + mercatique électronique + + + + + + + marketing electrónico + + + + + + + màrqueting electrònic + n m + + + + Màrqueting que es desenvolupa per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + netmarketing + + + + Original termEntry ID: 3526 + + Terminologia + + + + marketing de permission + + + + + + + publicidad no intrusiva + + + + + + + màrqueting amb permís + n m + + + + Màrqueting en què el consumidor permet que se li presenti un producte o un servei, o que se li enviïn missatges publicitaris pertinents i personalitzats. + + + + + + permission marketing + + + + Original termEntry ID: 3525 + + Fraseologia + + + + marques de revisió + + + + + + + revision marking + + + + Original termEntry ID: 3524 + + Fraseologia + + + + marge d'error + + + + + + + error margin + + + + Original termEntry ID: 3523 + + Terminologia + + + + margen + + + + + + + marge + n m + + + + Blanc que es deixa entre la caixa i el contorn d'una pàgina. + + + + + + margin + + + + Original termEntry ID: 3522 + + Fraseologia + + + + marcatge ràpid + + + + + + + speed dial + + + + Original termEntry ID: 3521 + + Terminologia + + + + numérotation vocale + + + + + + + marcación por voz + + + + + + + marcatge per veu + n m + + + + Funció d'un telèfon que permet de marcar un número pronunciant el nom de la persona o de l'organització corresponent, segons s'hagi programat prèviament. + + + + + + voice dialing + + + + Original termEntry ID: 3520 + + Terminologia + + + + numérotation d'urgence + + + + + + + marcación de urgencia + + + + + + + marcatge d'urgència + n m + + + + Funció d'un telèfon que permet de marcar el número d'un servei de bombers, de policia, d'ambulàncies, etc. prement una tecla programada prèviament. + + + + + + emergency dialing + + + + Original termEntry ID: 3519 + + Terminologia + + + + numérotation abrégée + + + + + + + marcación rápida + + + + + + + marcatge abreujat + n m + + + + Funció d'un telèfon que permet de marcar un número prèviament programat per mitjà d'una tecla o d'una combinació de tecles. + + + + + + speed calling + + + + Original termEntry ID: 3518 + + Terminologia + + + + tatouage numérique + + + + + + + tatuaje numérico + + + + + + + marcatge + n m + + + + Tècnica que consisteix a inserir un senyal invisible permanent a les imatges digitals que circulen per una xarxa, generalment Internet, a fi d'evitar el frau i la pirateria i de protegir els drets de la propietat intel·lectual. + + + + + + watermarking + + + + Original termEntry ID: 3517 + + Terminologia + + + + numérotation + + + + + + + marcación + + + + + + + marcatge + n m + + + + Acció de pitjar les tecles adequades d'un telèfon, per tal de compondre el número corresponent a l'abonat amb qui es vol establir comunicació. + + + + + + dialling + + + + Original termEntry ID: 3516 + + Terminologia + + + + composer + + + + + + + marcar + + + + + + + marcar + v tr + + + + Pitjar les tecles adequades d'un telèfon, per tal de compondre el número corresponent a l'abonat amb el qual es vol establir comunicació. + + + + + + dial, to + + + + Original termEntry ID: 3515 + + Fraseologia + + + + marca-ho per recuperar-ne una còpia + + + + + + + mark to retrieve a copy + + + + Original termEntry ID: 3514 + + Fraseologia + + + + marca-ho com a obert + + + + + + + mark opened + + + + Original termEntry ID: 3513 + + Fraseologia + + + + marca-ho com a no llegit + + + + + + + mark as unread + + + + Original termEntry ID: 3512 + + Fraseologia + + + + marca-ho com a llegit + + + + + + + mark as read + + + + Original termEntry ID: 3511 + + Fraseologia + + + + marca-ho com a completat + + + + + + + flag complete + + + + Original termEntry ID: 3510 + + Fraseologia + + + + marca registrada + + + + + + + trademark + + + + Original termEntry ID: 3509 + + Fraseologia + + + + marca les zones sensibles + + + + + + + highlight hotspots + + + + Original termEntry ID: 3508 + + Terminologia + + + + coche + + + + + + + marca de verificación + + + + + + + marca de selecció + n f + + + + Marca que s'afegeix a una casella de selecció per a activar els paràmetres que té assignats. + + + + + + checkmark + + + + Original termEntry ID: 3507 + + Fraseologia + + + + marca de referència + + + + + + + reference mark + + + + Original termEntry ID: 3506 + + Terminologia + + + + marque de paragraphe + + + + + + + marca de párrafo + + + + + + + marca de paràgraf + n f + + + + Caràcter no imprimible utilitzat per processadors de textos que marca el final d'un paràgraf i l'inici del següent. + + + + + + paragraph mark + + + + Original termEntry ID: 3505 + + Fraseologia + + + + marca d'exclusió + + + + + + + tombstone + + + + Original termEntry ID: 3504 + + Fraseologia + + + + marca automàticament les entrades d'índex + + + + + + + auto mark index entries + + + + Original termEntry ID: 3503 + + Fraseologia + + + + marc del text + + + + + + + text frame + + + + Original termEntry ID: 3502 + + Fraseologia + + + + marc del diàleg + + + + + + + dialog frame + + + + Original termEntry ID: 3501 + + Terminologia + + + + cadre + + + + + + + marco + + + + + + + marc + n m + + + + Cadascuna de les zones separades de la pantalla d'un ordinador, sovint delimitada gràficament, que s'activa independentment de la resta. + + + + + + frame + + + + Original termEntry ID: 3500 + + Terminologia + + + + matériel + + + + + + + hardware + + + + + + + maquinari + n m + + + + Conjunt d'elements físics d'un sistema informàtic. + + + + + + hardware + + + + Original termEntry ID: 3499 + + Terminologia + + + + borne d'arcade + + + + + + + máquina recreativa + + + + + + + màquina recreativa + n f + + + + Plataforma de joc de pagament que disposa d'una pantalla i un comandament integrats i que es troba generalment en llocs públics com ara salons de joc, centres comercials o bars. + + + + + + recreational machine + + + + Original termEntry ID: 3498 + + Terminologia + + + + fotocopiadora + + + + + + + màquina fotocopiadora + n f + + + + Aparell que s'utilitza per a fer fotocòpies. + + + + + + photocopying machine + + + + Original termEntry ID: 3497 + + Terminologia + + + + machine à états + + + + + + + máquina de estados + + + + + + + màquina d'estats + n f + + + + Model de càlcul que permet representar un comportament per mitjà d'un conjunt d'estats, d'accions i de transicions entre estats. + + + + + + state machine + + + + Original termEntry ID: 3496 + + Terminologia + + + + machine + + + + + + + máquina + + + + + + + màquina + n f + + + + Component físic d'un sistema informàtic, llevat dels elements de connexió i el cablatge. + + + + + + machine + + + + Original termEntry ID: 3495 + + Terminologia + + + + maquetación + + + + + + + maquetació + n f + + + + Acció de dissenyar, projectar o realitzar la maqueta d'un imprès, una revista o un llibre. + + + + + + paste-up + + + + Original termEntry ID: 3494 + + Terminologia + + + + maqueta + + + + + + + maqueta + n f + + + + Model d'una peça publicitària, publicació, etc., que permet donar una idea de la realització final. + + + + + + mock-up + + + + Original termEntry ID: 3493 + + Terminologia + + + + mappage MIP + + + + + + + mapeo MIP + + + + + + + mapatge MIP + n m + + + + Mapatge de textura en què s'apliquen sobre l'objecte gràfic diferents mapes, els quals han estat creats i emmagatzemats prèviament, segons el nivell de detall necessari i la distància entre l'objecte i el punt d'observació, que permet optimitzar l'eficiència de la renderització sense disminuir la qualitat global de la imatge. + + + + + + mipmapping + + + + Original termEntry ID: 3492 + + Terminologia + + + + texturage + + + + + + + mapeo de texturas + + + + + + + mapatge de textura + n m + + + + Procés de la renderització consistent a revestir la superfície bidimensional d'un objecte gràfic amb un mapa de textura. + + + + + + texture mapping technique + + + + Original termEntry ID: 3491 + + Terminologia + + + + placage de rugosité + + + + + + + bump mapping + + + + + + + mapatge de relleu + n m + + + + Tècnica d'il·luminació consistent a aplicar un mapa de textura d'aspecte irregular sobre un objecte gràfic en 3D a fi de simular un efecte de rugositat. + + + + + + bump mapping + + + + Original termEntry ID: 3490 + + Terminologia + + + + placage d'environnement + + + + + + + environment mapping + + + + + + + mapatge d'entorn + n m + + + + Procés de la renderització consistent a revestir la superfície d'un objecte gràfic en 3D amb la imatge d'una part de l'entorn, a fi de simular un efecte de reflexió. + + + + + + reflection mapping + + + + Original termEntry ID: 3489 + + Terminologia + + + + carte web + + + + + + + mapa del web + + + + + + + mapa del web + n m + + + + Esquema bàsic de l'estructura d'un lloc web, que s'utilitza com a menú d'accés als apartats principals en què es divideix el lloc. + + + + + + web map + + + + Original termEntry ID: 3488 + + Fraseologia + + + + mapa del document + + + + + + + document map + + + + Original termEntry ID: 3487 + + Terminologia + + + + carte de texture + + + + + + + mapa de textura + + + + + + + mapa de textura + n m + + + + Mapa de bits que se superposa a la superfície d'un objecte gràfic per a simular un determinat material. + + + + + + texture map + + + + Original termEntry ID: 3486 + + Terminologia + + + + mappe de pixels + + + + + + + mapa de pixels + + + + + + + mapa de píxels + n m + + + + Representació d'una imatge gràfica composta de píxels. + + + + + + pixmap + + + + Original termEntry ID: 3485 + + Fraseologia + + + + mapa de caràcters + + + + + + + character map + + + + Original termEntry ID: 3484 + + Terminologia + + + + mappe de bits + + + + + + + mapa de bits + + + + + + + mapa de bits + n m + + + + Representació d'una imatge gràfica composta de bits. + + + + + + bitmap + + + + Original termEntry ID: 3483 + + Terminologia + + + + lightmap + + + + + + + mapa de luces + + + + + + + mapa d'il·luminació + n m + + + + Mapa de bits que codifica de manera precalculada la il·luminació d'un objecte gràfic. + + + + + + lightmap + + + + Original termEntry ID: 3482 + + Fraseologia + + + + manteniu premut el botó del ratolí fins que la busca canviï al símbol d'una creu + + + + + + + continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol + + + + Original termEntry ID: 3481 + + Fraseologia + + + + manteniu premut el botó del ratolí + + + + + + + hold the mouse button down + + + + Original termEntry ID: 3480 + + Fraseologia + + + + manteniu premut el botó del ratolí + + + + + + + keep holding the mouse button down + + + + Original termEntry ID: 3479 + + Fraseologia + + + + manteniu premuda la tecla Maj mentre feu clic als objectes individuals + + + + + + + hold down Shift while you click the individual objects + + + + Original termEntry ID: 3478 + + Fraseologia + + + + mantén-ho actualitzat + + + + + + + keep up to date + + + + Original termEntry ID: 3477 + + Fraseologia + + + + mantén premuts els dos botons del ratolí durant 2 segons + + + + + + + hold both mouse buttons down for 2 seconds + + + + Original termEntry ID: 3476 + + Fraseologia + + + + mantén el catàleg de cerques actualitzat + + + + + + + keep search catalog up to date + + + + Original termEntry ID: 3475 + + Terminologia + + + + main + + + + + + + mano + + + + + + + maneta + n f + + + + Forma que pren el punter que apareix a la pantalla d'un ordinador per tal d'indicar que se situa al damunt d'un enllaç. + + + + + + hand + + + + Original termEntry ID: 3474 + + Terminologia + + + + MAN + + + + + + + MAN + + + + + + + MAN + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que engloba diverses xarxes d'àrea local d'una mateixa zona urbana. + + + + + + MAN + + + + Original termEntry ID: 3473 + + Fraseologia + + + + maltès + + + + + + + Maltese + + + + Original termEntry ID: 3472 + + Terminologia + + + + maille de polygone + + + + + + + malla poligonal + + + + + + + malla de polígons + n f + + + + Conjunt de polígons, units entre si pels vèrtexs, que conformen un objecte gràfic. + + + + + + polygon mesh + + + + Original termEntry ID: 3471 + + Fraseologia + + + + malai + + + + + + + Malay + + + + Original termEntry ID: 3470 + + Terminologia + + + + touche de majuscule + + + + + + + tecla de mayúsculas + + + + + + + Maj + n f + + + + + + + shift key + + + + Original termEntry ID: 3469 + + Terminologia + + + + aimanter + + + + + + + magnetizar + + + + + + + magnetitzar + v tr + + + + Transmetre a un cos les característiques pròpies d'un imant. + + + + + + magnetize, to + + + + Original termEntry ID: 3468 + + Terminologia + + + + magnétisme + + + + + + + magnetismo + + + + + + + magnetisme + n m + + + + Branca de la física que estudia les propietats dels imants. + + + + + + magnetism + + + + Original termEntry ID: 3467 + + Terminologia + + + + magnétique + + + + + + + magnético + + + + + + + magnètic -a + adj + + + + Relatiu o pertanyent al magnetisme. + + + + + + magnetic + + + + Original termEntry ID: 3466 + + Terminologia + + + + magenta + + + + + + + magenta + n f + + + + + + + magenta + + + + Original termEntry ID: 3465 + + Terminologia + + + + magazine web + + + + + + + magacín electrónico + + + + + + + magazín electrònic + n m + + + + Publicació periòdica que tracta de temes diversos, editada en suport electrònic, que pot contenir text, imatge i so i que requereix mitjans informàtics per a visualitzar-ne o escoltar-ne el contingut. + + + + + + webzine + + + + Original termEntry ID: 3464 + + Terminologia + + + + entrepôt de données + + + + + + + data warehouse + + + + + + + magatzem de dades + n m + + + + Sistema informàtic, generalment instal·lat en el servidor d'una empresa, que permet tractar gran diversitat d'informació a la qual accedeix a partir de l'encreuament de diferents bases de dades. + + + + + + data warehousing + + + + Original termEntry ID: 3463 + + Fraseologia + + + + magatzem de continguts + + + + + + + content store + + + + Original termEntry ID: 3462 + + Fraseologia + + + + magatzem de claus + + + + + + + key store + + + + Original termEntry ID: 3461 + + Fraseologia + + + + macros dirigides pels esdeveniments + + + + + + + event-driven macros + + + + Original termEntry ID: 3460 + + Terminologia + + + + macroinstruction + + + + + + + macroinstrucción + + + + + + + macroinstrucció + n f + + + + Seqüència escrita en llenguatge d'origen que se substitueix per una altra seqüència establerta prèviament en el mateix llenguatge d'origen. + + + + + + macroinstruction + + + + Original termEntry ID: 3459 + + Terminologia + + + + machinima + + + + + + + machinima + + + + + + + machinima [en] + n f + + + + Pel·lícula d'animació que es realitza amb seqüències i tecnologia procedents dels videojocs. + + + + + + machinima + + + + Original termEntry ID: 3458 + + Terminologia + + + + machinima + + + + + + + machinima + + + + + + + machinima [en] + n f + + + + Tècnica de creació de pel·lícules d'animació amb seqüències i tecnologia procedents dels videojocs. + + + + + + machinima + + + + Original termEntry ID: 3457 + + Fraseologia + + + + macedoni + + + + + + + Macedonian + + + + Original termEntry ID: 3456 + + Terminologia + + + + luminescence + + + + + + + luminiscencia + + + + + + + luminescència + n f + + + + Emissió de llum en què la intensitat de radiació per a determinades longituds d'ona és més elevada que la corresponent a la radiació tèrmica a la mateixa temperatura. + + + + + + luminescence + + + + Original termEntry ID: 3455 + + Terminologia + + + + pixel illuminé + + + + + + + luxel + + + + + + + lúmel + n m + + + + Cadascuna de les fraccions mínimes en què resulta dividit un mapa d'il·luminació. + + + + + + luxel + + + + Original termEntry ID: 3454 + + Terminologia + + + + ludologie + + + + + + + ludología + + + + + + + ludologia + n f + + + + Estudi teòric i interdisciplinari del videojoc, que s'ocupa, entre d'altres, de l'anàlisi d'aspectes relatius al disseny del joc, com ara les regles i l'experiència de joc, a les estructures, la narrativitat o l'estètica visual. + + + + + + ludology + + + + Original termEntry ID: 3453 + + Terminologia + + + + lot + + + + + + + pack + + + + + + + lot + n m + + + + Conjunt format per una consola de joc i un videojoc o un perifèric que es comercialitzen conjuntament. + + + + + + pack + + + + Original termEntry ID: 3452 + + Terminologia + + + + lote + + + + + + + lot + n m + + + + Oferta conjunta que inclou un telèfon, una targeta de prepagament i, en alguns casos, una determinada quantitat en trucades gratuïtes. + + + + + + pack + + + + Original termEntry ID: 3451 + + Terminologia + + + + lot + + + + + + + lote + + + + + + + lot + n m + + + + Conjunt finit de tasques processades simultàniament. + + + + + + batch + + + + Original termEntry ID: 3450 + + Fraseologia + + + + longitud de registre errònia + + + + + + + bad record length + + + + Original termEntry ID: 3449 + + Fraseologia + + + + longitud de l'extensió + + + + + + + extension length + + + + Original termEntry ID: 3448 + + Terminologia + + + + longueur d'onde + + + + + + + longitud de onda + + + + + + + longitud d'ona + n f + + + + Distància mínima entre dos punts que es troben en el mateix estat de variació durant la propagació d'un moviment ondulatori. + + + + + + wave length + + + + Original termEntry ID: 3447 + + Terminologia + + + + logotipo + + + + + + + logotip + n m + + + + + + + logotype + + + + Original termEntry ID: 3446 + + Terminologia + + + + logistique électronique + + + + + + + logística electrónica + + + + + + + logística electrònica + n f + + + + Gestió de l'emmagatzematge, el transport i el lliurament de béns materials, en l'àmbit del comerç electrònic, utilitzant les tecnologies de la informació i la comunicació per a regular de manera òptima la circulació de la informació relacionada amb el flux de la mercaderia, des de la comanda fins al lliurament. + + + + + + electronic logistics + + + + Original termEntry ID: 3445 + + Fraseologia + + + + logaritmes naturals + + + + + + + natural logarithms + + + + Original termEntry ID: 3444 + + Fraseologia + + + + localitzeu la imatge que voleu inserir + + + + + + + locate the picture you want to insert + + + + Original termEntry ID: 3443 + + Terminologia + + + + localiser + + + + + + + localizar + + + + + + + localitzar + v tr + + + + Adaptar un producte, sovint una aplicació de programari o de maquinari, a la llengua i la cultura d'un país o mercat determinats. + + + + + + localize, to + + + + Original termEntry ID: 3442 + + Terminologia + + + + localisation + + + + + + + localización + + + + + + + localització + n f + + + + Acció d'adaptar un producte informàtic, sovint un programa, a la llengua i la cultura d'un país o d'un mercat determinat. + + + + + + localization + + + + Original termEntry ID: 3441 + + Terminologia + + + + local + + + + + + + local + + + + + + + local + adj + + + + Dit del dispositiu o el sistema de telecomunicacions al qual s'accedeix directament sense establir connexió amb una línia elèctrica. + + + + + + local + + + + Original termEntry ID: 3440 + + Terminologia + + + + LMDS + + + + + + + LMDS + + + + + + + LMDS + n m + + + + Sistema de transmissió multipunt, de banda ampla i bidireccional, que funciona amb ones radioelèctriques a 28 gigahertzs i en un àmbit geogràfic restringit. + + + + + + LMDS + + + + Original termEntry ID: 3439 + + Terminologia + + + + lumière ambiante + + + + + + + luz ambiental + + + + + + + llum ambiental + n f + + + + Llum que s'aplica amb la mateixa intensitat sobre tots els objectes gràfics d'una escena, sense origen ni destinació concrets, i que forma part del model d'il·luminació. + + + + + + ambient light + + + + Original termEntry ID: 3438 + + Fraseologia + + + + llocs de la xarxa + + + + + + + network places + + + + Original termEntry ID: 3437 + + Terminologia + + + + Wiki + + + + + + + wiki + + + + + + + wiki + n m + + + + Lloc web en què el contingut pot ser modificat i ampliat pels usuaris visitants. + + + + + + Wiki + + + + Original termEntry ID: 3436 + + Fraseologia + + + + lloc web certificat per una autoritat desconeguda + + + + + + + website certified by an unknown authority + + + + Original termEntry ID: 3435 + + Terminologia + + + + site web + + + + + + + sitio web + + + + + + + lloc web + n m + + + + Lloc d'Internet format per un conjunt de pàgines web que una empresa, una organització o una persona publica perquè s'hi pugui consultar la informació que conté. + + + + + + web site + + + + Original termEntry ID: 3434 + + Terminologia + + + + site Gopher + + + + + + + sitio Gopher + + + + + + + lloc Gopher + n m + + + + Lloc d'Internet que conté dades a les quals s'accedeix per mitjà de Gopher. + + + + + + Gopher site + + + + Original termEntry ID: 3433 + + Terminologia + + + + site FTP + + + + + + + sitio FTP + + + + + + + lloc FTP + n m + + + + Lloc d'Internet que conté fitxers als quals s'accedeix per mitjà del protocol de transferència de fitxers. + + + + + + FTP site + + + + Original termEntry ID: 3432 + + Terminologia + + + + site de téléchargement + + + + + + + sitio de carga + + + + + + + lloc de penjada + n m + + + + Servidor al qual es transfereixen fitxers d'un client. + + + + + + upload site + + + + Original termEntry ID: 3431 + + Terminologia + + + + site de téléchargement + + + + + + + sitio de descarga + + + + + + + lloc de baixada + n m + + + + Servidor des del qual es transfereixen fitxers a un client. + + + + + + download site + + + + Original termEntry ID: 3430 + + Terminologia + + + + site Internet + + + + + + + sitio Internet + + + + + + + lloc d'Internet + n m + + + + Conjunt de dades estructurades a partir d'un mateix URL. + + + + + + Internet site + + + + Original termEntry ID: 3429 + + Fraseologia + + + + llistes personalitzades + + + + + + + custom lists + + + + Original termEntry ID: 3428 + + Terminologia + + + + listage + + + + + + + listado + + + + + + + llistat + n m + + + + Document escrit per una impressora resultant del processament de dades efectuat per un ordinador. + + + + + + listing + + + + Original termEntry ID: 3427 + + Fraseologia + + + + llista numerada + + + + + + + numbered list + + + + Original termEntry ID: 3426 + + Terminologia + + + + liste déroulante + + + + + + + lista desplegable + + + + + + + llista desplegable + n f + + + + Control d'una interfície gràfica d'usuari en el qual només és visible la primera opció fins que l'usuari desplega la llista per a veure la resta d'opcions disponibles. + + + + + + dropdown list + + + + Original termEntry ID: 3425 + + Fraseologia + + + + llista dels 10 principals + + + + + + + top 10 list + + + + Original termEntry ID: 3424 + + Terminologia + + + + lista de rellamadas + + + + + + + llista de trucades + n f + + + + + + + redial list + + + + Original termEntry ID: 3423 + + Fraseologia + + + + llista de tasques pendents + + + + + + + To-Do list + + + + Original termEntry ID: 3422 + + Terminologia + + + + liste de lecture + + + + + + + lista de reproducción + + + + + + + llista de reproducció + n f + + + + Conjunt de fitxers multimèdia seleccionats per un usuari segons uns criteris determinats. + + + + + + playlist + + + + Original termEntry ID: 3421 + + Terminologia + + + + liste privilégiée + + + + + + + marcadores + + + + + + + llista de preferits + n f + + + + Conjunt d'adreces de pàgines web que un internauta visita i desa en la memòria del navegador a fi de facilitar-hi l'accés en ocasions posteriors. + + + + + + hotlist + + + + Original termEntry ID: 3420 + + Fraseologia + + + + llista de permesos + + + + + + + allow list + + + + Original termEntry ID: 3419 + + Fraseologia + + + + llista de participants + + + + + + + participant list + + + + Original termEntry ID: 3418 + + Fraseologia + + + + llista de fitxers utilitzats recentment + + + + + + + list of recently used files + + + + Original termEntry ID: 3417 + + Fraseologia + + + + llista de fitxers de treball + + + + + + + list of work files + + + + Original termEntry ID: 3416 + + Terminologia + + + + liste de distribution + + + + + + + lista de distribución + + + + + + + llista de distribució + n f + + + + Llista d'adreces electròniques a la qual s'ha assignat una adreça pròpia perquè els missatges que s'hi envien siguin reenviats a tots els integrants de la llista per a poder intercanviar opinions i informació. + + + + + + distribution list + + + + Original termEntry ID: 3415 + + Terminologia + + + + liste de destinataires + + + + + + + lista de correo + + + + + + + llista de correu + n f + + + + Llista, identificada amb un àlies, en què l'usuari d'un programa de correu electrònic agrupa un conjunt d'adreces electròniques a fi d'enviar-hi sistemàticament els mateixos missatges. + + + + + + mailing list + + + + Original termEntry ID: 3414 + + Fraseologia + + + + llista de carpetes + + + + + + + folder list + + + + Original termEntry ID: 3413 + + Fraseologia + + + + llista de camps de taula + + + + + + + table field list + + + + Original termEntry ID: 3412 + + Fraseologia + + + + llista de bloquejats + + + + + + + block list + + + + Original termEntry ID: 3411 + + Terminologia + + + + liste d'inclusion + + + + + + + lista de inclusión + + + + + + + llista d'inclusió + n f + + + + Conjunt de les adreces electròniques dels usuaris que han expressat la seva voluntat de rebre informació d'una organització determinada. + + + + + + opt-in mailing list + + + + Original termEntry ID: 3410 + + Terminologia + + + + liste d'exclusion + + + + + + + lista de exclusión + + + + + + + llista d'exclusió + n f + + + + Conjunt de les adreces electròniques dels usuaris que han expressat la seva voluntat de no rebre informació d'una organització determinada. + + + + + + opt-out mailing list + + + + Original termEntry ID: 3409 + + Fraseologia + + + + llista d'errors d'execució + + + + + + + list of run-time errors + + + + Original termEntry ID: 3408 + + Terminologia + + + + liste de contacts + + + + + + + lista de amigos + + + + + + + llista d'amics + n f + + + + Llista de persones que formen un grup en un programa de missatgeria instantània, les quals s'informen, mentre estan connectades, de quines altres del grup també ho estan en aquell moment. + + + + + + buddy list + + + + Original termEntry ID: 3407 + + Fraseologia + + + + llista consecutiva d'elements + + + + + + + consecutive list of items + + + + Original termEntry ID: 3406 + + Terminologia + + + + liste + + + + + + + lista + + + + + + + llista + n f + + + + Estructura de dades en què cada element pot contenir enllaços amb altres elements, de manera que fa possible l'accés seqüencial a les dades. + + + + + + list + + + + Original termEntry ID: 3405 + + Terminologia + + + + seuillage + + + + + + + umbralización + + + + + + + llindarització + n f + + + + Comparació efectuada entre la intensitat d'un píxel i un valor de referència. + + + + + + thresholding + + + + Original termEntry ID: 3404 + + Terminologia + + + + carnet d'adresses + + + + + + + libreta de direcciones + + + + + + + llibreta d'adreces + n f + + + + Conjunt d'adreces electròniques que un usuari desa generalment en un programa de correu electrònic per tal d'accedir-hi en ocasions posteriors. + + + + + + address book + + + + Original termEntry ID: 3403 + + Terminologia + + + + librairie électronique + + + + + + + librería electrónica + + + + + + + llibreria electrònica + n f + + + + Botiga electrònica que exposa i ven llibres per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + electronic bookshop + + + + Original termEntry ID: 3402 + + Terminologia + + + + livre électronique + + + + + + + libro electrónico + + + + + + + llibre digital + n m + + + + Llibre editat en suport digital amb contingut de text, imatge o so que requereix mitjans informàtics per a ser reproduït. + + + + + + electronic book + + + + Original termEntry ID: 3401 + + Fraseologia + + + + llibre de treball + + + + + + + workbook + + + + Original termEntry ID: 3400 + + Terminologia + + + + libro + + + + + + + llibre + n m + + + + Conjunt de fulls escrits o impresos posats en l'ordre en què han d'ésser llegits. + + + + + + book + + + + Original termEntry ID: 3399 + + Fraseologia + + + + lletra cursiva + + + + + + + Italic font + + + + Original termEntry ID: 3398 + + Terminologia + + + + letra + + + + + + + lletra + n f + + + + Cadascun dels signes gràfics que representen els sons d'una llengua. + + + + + + letter + + + + Original termEntry ID: 3397 + + Fraseologia + + + + llengües que utilitzen la disposició complexa de text + + + + + + + languages using complex text layout + + + + Original termEntry ID: 3396 + + Terminologia + + + + langage de script + + + + + + + lenguaje de secuencia de comandos + + + + + + + llenguatge script + n m + + + + Llenguatge d'alt nivell que s'empra per a definir el comportament lògic d'un videojoc i que és interpretat per un altre programa. + + + + + + scripting language + + + + Original termEntry ID: 3395 + + Terminologia + + + + langage objet + + + + + + + lenguaje objeto + + + + + + + llenguatge objecte + n m + + + + Llenguatge de programació en què s'escriu un programa que pot executar un ordinador. + + + + + + target language + + + + Original termEntry ID: 3394 + + Terminologia + + + + langage naturel + + + + + + + lenguaje natural + + + + + + + llenguatge natural + n m + + + + Llenguatge les regles del qual deriven de l'ús pràctic i no estan prefixades, que s'utilitza en la comunicació humana. + + + + + + natural language + + + + Original termEntry ID: 3393 + + Terminologia + + + + langage formel + + + + + + + lenguaje formal + + + + + + + llenguatge formal + n m + + + + Llenguatge artificial que utilitza un conjunt de convencions i regles sintàctiques que permeten una comunicació sense cap ambigüitat. + + + + + + formal language + + + + Original termEntry ID: 3392 + + Terminologia + + + + langage de programmation + + + + + + + lenguaje de programación + + + + + + + llenguatge de programació + n m + + + + Llenguatge artificial que permet de generar i d'expressar programes informàtics. + + + + + + programming language + + + + Original termEntry ID: 3391 + + Terminologia + + + + langage machine + + + + + + + lenguaje de máquina + + + + + + + llenguatge de màquina + n m + + + + Llenguatge de baix nivell format per un conjunt d'instruccions i d'ordres que s'envien al processador en forma de bytes i que aquest pot executar directament. + + + + + + machine language + + + + Original termEntry ID: 3390 + + Terminologia + + + + lenguaje de autor + + + + + + + authoring language + + + + + + + linguaggio autore + + + + + + + linguagem de criação + + + + + + + Autorensprache + + + + + + + langage de création + + + + + + + llenguatge de creació + n m + + + + Llenguatge informàtic d'alt nivell que conté instruccions especials que simplifiquen la programació, i que ha estat especialment concebut per a facilitar la creació de programari educatiu i aplicacions multimèdia. + + + Original termEntry ID: 3389 + + Terminologia + + + + langage de bas niveau + + + + + + + lenguaje de bajo nivel + + + + + + + llenguatge de baix nivell + n m + + + + Llenguatge de programació dependent del sistema informàtic que l'utilitza i comprensible per al llenguatge de màquina. + + + + + + low level language + + + + Original termEntry ID: 3388 + + Terminologia + + + + langage source + + + + + + + lenguaje fuente + + + + + + + llenguatge d'origen + n m + + + + Llenguatge que permet d'escriure programes informàtics prèviament a la seva conversió en llenguatge de màquina. + + + + + + source language + + + + Original termEntry ID: 3387 + + Terminologia + + + + lenguaje de interrogación + + + + + + + query language + + + + + + + linguaggio di interrogazione + + + + + + + Abfragesprache + + + + + + + langage de requête + + + + + + + llenguatge d'interrogació + n m + + + + Llenguatge en què s'expressen les ordres necessàries per a obtenir informació d'una base de dades. + + + Original termEntry ID: 3386 + + Terminologia + + + + langage d'assemblage + + + + + + + lenguaje ensamblador + + + + + + + llenguatge d'assemblador + n m + + + + Llenguatge de baix nivell en què cada ordre correspon a una instrucció del processador. + + + + + + assembly language + + + + Original termEntry ID: 3385 + + Terminologia + + + + langage évolué + + + + + + + lenguaje de alto nivel + + + + + + + llenguatge d'alt nivell + n m + + + + Llenguatge de programació totalment independent del sistema informàtic que l'utilitza, de manera que cal programari addicional per a interpretar-lo, compilar-lo i fer-lo comprensible per al llenguatge de màquina. + + + + + + high order language + + + + Original termEntry ID: 3384 + + Terminologia + + + + langage artificiel + + + + + + + lenguaje artificial + + + + + + + llenguatge artificial + n m + + + + Llenguatge les regles del qual s'estableixen prèviament de manera explícita abans d'utilitzar-lo i no deriven de l'ús pràctic. + + + + + + artificial language + + + + Original termEntry ID: 3383 + + Terminologia + + + + langage + + + + + + + lenguaje + + + + + + + llenguatge + n m + + + + Conjunt de símbols i de normes referents al seu ús que permet d'introduir programes a un ordinador. + + + + + + language + + + + Original termEntry ID: 3382 + + Fraseologia + + + + llegibilitat millorada dels continguts de la pantalla + + + + + + + improved readability of screen contents + + + + Original termEntry ID: 3381 + + Fraseologia + + + + llegeix les cadenes d'un fitxer seqüencial + + + + + + + reads strings from a sequential file + + + + Original termEntry ID: 3380 + + Fraseologia + + + + llatí + + + + + + + Latin + + + + Original termEntry ID: 3379 + + Fraseologia + + + + lituà + + + + + + + Lithuanian + + + + Original termEntry ID: 3378 + + Fraseologia + + + + liquida la llista + + + + + + + kill list + + + + Original termEntry ID: 3377 + + Fraseologia + + + + liquida el fil + + + + + + + kill thread + + + + Original termEntry ID: 3376 + + Fraseologia + + + + línies de graella que subdivideixen l'eix Z en seccions més petites + + + + + + + gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections + + + + Original termEntry ID: 3375 + + Fraseologia + + + + línies de graella + + + + + + + gridlines + + + + Original termEntry ID: 3374 + + Terminologia + + + + ligne téléphonique + + + + + + + línea telefónica + + + + + + + línia telefònica + n f + + + + Conductor que s'utilitza per al transport de senyals de telefonia. + + + + + + telephone line + + + + Original termEntry ID: 3373 + + Fraseologia + + + + línia horitzontal + + + + + + + horizontal line + + + + Original termEntry ID: 3372 + + Terminologia + + + + ligne électrique + + + + + + + línea eléctrica + + + + + + + línia elèctrica + n f + + + + Conductor que s'utilitza per al transport d'energia elèctrica. + + + + + + electric line + + + + Original termEntry ID: 3371 + + Fraseologia + + + + línia de traços + + + + + + + dashed line + + + + Original termEntry ID: 3370 + + Fraseologia + + + + línia de salutació + + + + + + + greeting line + + + + Original termEntry ID: 3369 + + Terminologia + + + + ligne de message + + + + + + + línea de mensajes + + + + + + + línia de missatges + n f + + + + Barra d'una interfície gràfica d'usuari que ofereix informació diversa sobre l'activitat en curs o que permet visualitzar l'ajuda en forma de missatges breus, i que generalment se situa sota la barra d'estat o s'integra en aquesta. + + + + + + message line + + + + Original termEntry ID: 3368 + + Terminologia + + + + ligne de division + + + + + + + línea de división + + + + + + + línia de divisió + n f + + + + Línia que, en l'àrea de treball d'una finestra dividida, separa cadascuna de les subfinestres de manera horitzontal o vertical. + + + + + + split line + + + + Original termEntry ID: 3367 + + Fraseologia + + + + línia d'entrada a la barra de fórmules + + + + + + + input line in formula bar + + + + Original termEntry ID: 3366 + + Terminologia + + + + ligne d'abonné + + + + + + + línea de abonado + + + + + + + línia d'abonat + n f + + + + Línia de transmissió que se situa entre el terminal de l'abonat i el centre de commutació d'una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + subscriber line + + + + Original termEntry ID: 3365 + + Terminologia + + + + ligne commutée + + + + + + + línea conmutada + + + + + + + línia commutada + n f + + + + Línia de transmissió en què, per mitjà d'una connexió, s'estableix el camí que segueixen els senyals elèctrics segons la demanda d'un dels dispositius o sistemes de telecomunicacions implicats en la transmissió. + + + + + + switched line + + + + Original termEntry ID: 3364 + + Terminologia + + + + línia addicional + n f + + + + Línia telefònica utilitzada exclusivament per a la connexió a Internet. + + + + + + additional line + + + + Original termEntry ID: 3363 + + Terminologia + + + + linguistique computationnelle + + + + + + + lingüística computacional + + + + + + + lingüística computacional + n f + + + + Branca de la lingüística que s'ocupa del desenvolupament d'eines i de tècniques informàtiques que facilitin el processament de dades lingüístiques, generalment orientades a l'anàlisi i a la descripció de formes lingüístiques, a la traducció automàtica i a l'avaluació de gramàtiques. + + + + + + computational linguistics + + + + Original termEntry ID: 3362 + + Terminologia + + + + linguiste computationnel + + + + + + + lingüista computacional + + + + + + + lingüista computacional + n m, f + + + + Lingüista especialitzat en el desenvolupament d'eines i de tècniques informàtiques que facilitin el processament de dades lingüístiques, generalment orientades a l'anàlisi i a la descripció de formes lingüístiques i a la traducció automàtica. + + + + + + computational linguist + + + + Original termEntry ID: 3361 + + Terminologia + + + + linéaire + + + + + + + lineal + + + + + + + lineal + adj + + + + Dit del joc en què el jugador disposa d'una única manera de resoldre les missions. + + + + + + linear + + + + Original termEntry ID: 3360 + + Terminologia + + + + frequency capping + + + + + + + frequency capping + + + + + + + limitador de freqüència + n m + + + + Sistema que permet de limitar el nombre de vegades que es mostra un bàner a un mateix internauta. + + + + + + frequency capping + + + + Original termEntry ID: 3359 + + Fraseologia + + + + límit superior + + + + + + + upper limit + + + + Original termEntry ID: 3358 + + Terminologia + + + + soumission électronique + + + + + + + licitación electrónica + + + + + + + licitació electrònica + n f + + + + Servei de licitació per mitjà d'un lloc web, que posa en contacte compradors i proveïdors, de manera que els compradors aconsegueixin el millor servei a un preu òptim i els proveïdors expandeixin el seu mercat. + + + + + + electronic tendering + + + + Original termEntry ID: 3357 + + Fraseologia + + + + letó + + + + + + + Latvian + + + + Original termEntry ID: 3356 + + Fraseologia + + + + les variables de moneda s'emmagatzemen internament com a nombres de 64 bits + + + + + + + currency variables are internally stored as 64-bit numbers + + + + Original termEntry ID: 3355 + + Fraseologia + + + + les variables d'objecte poden emmagatzemar objectes de diferents tipus, com ara taules i documents a dins d'un document + + + + + + + object variables can store objects of various types, like tables and documents within a document + + + + Original termEntry ID: 3354 + + Fraseologia + + + + les variables booleanes contenen el valor CERT o el valor FALS + + + + + + + boolean variables contain either the TRUE or the FALSE value + + + + Original termEntry ID: 3353 + + Fraseologia + + + + les tecles que reemplacen les accions del ratolí es llisten a l'Ajuda + + + + + + + the keys that replace the mouse actions are listed in the Help + + + + Original termEntry ID: 3352 + + Fraseologia + + + + les signatures següents es descartaran quan es desin els canvis al document + + + + + + + the following signatures will be discarded when saving changes to the document + + + + Original termEntry ID: 3351 + + Fraseologia + + + + les sèries de dades s'organitzen en columnes + + + + + + + the data series are organized in columns + + + + Original termEntry ID: 3350 + + Fraseologia + + + + les sèries apilades mostren els valors els uns damunt dels altres + + + + + + + stack series display values on top of each other + + + + Original termEntry ID: 3349 + + Fraseologia + + + + les referències absolutes són les oposades a l'assignació d'adreces relatives + + + + + + + absolute references are the opposite of relative addressing + + + + Original termEntry ID: 3348 + + Fraseologia + + + + les referències a altres documents estan desactivades perquè el nivell de seguretat és alt + + + + + + + references to other documents are disabled because the security level is high + + + + Original termEntry ID: 3347 + + Fraseologia + + + + les propietats d'un punt de ruptura estan disponibles a través del seu menú contextual + + + + + + + the properties of a breakpoint are available through its context menu + + + + Original termEntry ID: 3346 + + Fraseologia + + + + les posicions restants a la variable de cadena es reemplacen per espais + + + + + + + any remaining positions in the string variable are replaced by spaces + + + + Original termEntry ID: 3345 + + Fraseologia + + + + les pestanyes dels diàlegs depenen del tipus de diagrama seleccionat + + + + + + + the tabs in the dialogs depend on the chart type selected + + + + Original termEntry ID: 3344 + + Fraseologia + + + + les pàgines es numeraran des del primer full cap endavant + + + + + + + the pages will also be numbered from the first sheet onwards + + + + Original termEntry ID: 3343 + + Fraseologia + + + + les ordres de construcció de formes només funcionen amb objectes 2D + + + + + + + shape commands only work on 2D objects + + + + Original termEntry ID: 3342 + + Fraseologia + + + + les nanses són línies de punts que mostren la jerarquia del control d'arbre + + + + + + + the handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control + + + + Original termEntry ID: 3341 + + Fraseologia + + + + les miniatures de les imatges es creen automàticament + + + + + + + thumbnails of your images are created automatically + + + + Original termEntry ID: 3340 + + Fraseologia + + + + les matrius són adequades si el programa conté llistes o taules que voleu editar + + + + + + + arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit + + + + Original termEntry ID: 3339 + + Fraseologia + + + + les matrius s'han d'especificar segons una mida fixa + + + + + + + arrays must be specified according to a fixed size + + + + Original termEntry ID: 3338 + + Fraseologia + + + + les marques de final de línia no s'inclouen a la cadena resultant + + + + + + + line end marks are not included in the resulting string + + + + Original termEntry ID: 3337 + + Fraseologia + + + + les macros poden contenir virus + + + + + + + macros may contain viruses + + + + Original termEntry ID: 3336 + + Fraseologia + + + + les macros es desactivaran + + + + + + + macros will be disabled + + + + Original termEntry ID: 3335 + + Fraseologia + + + + les macros d'aquest fitxer no coincideixen amb la signatura electrònica + + + + + + + the macros in this file do not match the digital signature + + + + Original termEntry ID: 3334 + + Fraseologia + + + + les línies tangents es calculen automàticament + + + + + + + tangent lines are calculated automatically + + + + Original termEntry ID: 3333 + + Fraseologia + + + + les línies llargues es poden dividir en diverses parts inserint un espai i una ratlla baixa + + + + + + + long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character + + + + Original termEntry ID: 3332 + + Fraseologia + + + + les imatges només es poden inserir d'una en una + + + + + + + only one picture can be inserted at a time + + + + Original termEntry ID: 3331 + + Fraseologia + + + + les imatges flotants no apareixeran en una visualització normal + + + + + + + floating pictures will not display in normal view + + + + Original termEntry ID: 3330 + + Fraseologia + + + + les imatges d'aquest format no poden desagrupar-se + + + + + + + pictures of this format cannot be disassembled + + + + Original termEntry ID: 3329 + + Fraseologia + + + + les gràcies són molt útils perquè guien l'ull del lector en línia recta i acceleren la velocitat de lectura + + + + + + + using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading + + + + Original termEntry ID: 3328 + + Fraseologia + + + + les funcions següents editen, formaten i alineen el contingut de les cadenes + + + + + + + the following functions edit, format, and align the contents of strings + + + + Original termEntry ID: 3327 + + Fraseologia + + + + les funcions següents arrodoneixen els valors en enters + + + + + + + the following functions round values to integers + + + + Original termEntry ID: 3326 + + Fraseologia + + + + les funcions passen arguments i tornen un resultat + + + + + + + functions pass arguments and return a result + + + + Original termEntry ID: 3325 + + Fraseologia + + + + les funcions especials s'utilitzen per reconvertir els valors als formats de data i hora estàndard + + + + + + + special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats + + + + Original termEntry ID: 3324 + + Fraseologia + + + + les fórmules i la formatació es perden quan obriu i deseu un fitxer + + + + + + + formulas and formatting are lost when you open and save a file + + + + Original termEntry ID: 3323 + + Fraseologia + + + + les formes construïdes adopten les propietats de l'objecte més inferior + + + + + + + constructed shapes take on the properties of the lowermost object + + + + Original termEntry ID: 3322 + + Fraseologia + + + + les expressions numèriques positives s'imprimeixen amb un espai al davant + + + + + + + positive numeric expressions are printed with a leading space + + + + Original termEntry ID: 3321 + + Fraseologia + + + + les entrades no vàlides per a una cel·la es rebutjaran + + + + + + + invalid entries to a cell will be rejected + + + + Original termEntry ID: 3320 + + Fraseologia + + + + les entrades del glossari definides per l'usuari es convertiran en entrades de text automàtic + + + + + + + the user-defined glossary entries in this file will be converted to AutoText entries + + + + Original termEntry ID: 3319 + + Fraseologia + + + + les entrades de color mostren el resultat del filtre que s'hagi definit + + + + + + + color-coded entries display the result of the filter that is set + + + + Original termEntry ID: 3318 + + Fraseologia + + + + les dues àrees referenciades en el full es realçaran amb un color + + + + + + + the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color + + + + Original termEntry ID: 3317 + + Fraseologia + + + + les dates es converteixen en enters i les hores en valors decimals + + + + + + + dates are converted to integers, and times to decimal values + + + + Original termEntry ID: 3316 + + Fraseologia + + + + les dades s'introduiran quan deixeu anar el ratolí + + + + + + + when you release the mouse, the data are entered + + + + Original termEntry ID: 3315 + + Fraseologia + + + + les dades s'emmagatzemen en taules + + + + + + + data is stored in tables + + + + Original termEntry ID: 3314 + + Fraseologia + + + + les dades ordenades horitzontalment en una fila sempre es connectaran de manera lògica amb el booleà AND + + + + + + + horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND + + + + Original termEntry ID: 3313 + + Fraseologia + + + + les dades es poden ordenar, reordenar o resumir segons diferents punts de vista + + + + + + + data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view + + + + Original termEntry ID: 3312 + + Fraseologia + + + + les dades de l'àrea de treball encara no s'han carregat + + + + + + + the workspace data has not yet been loaded + + + + Original termEntry ID: 3311 + + Fraseologia + + + + les dades adjuntes es convertiran en fitxers d'imatge + + + + + + + the attachments will be converted to image files + + + + Original termEntry ID: 3310 + + Fraseologia + + + + les còpies poden ser idèntiques o poden diferir pel que fa a la mida, el color, l'orientació i la ubicació + + + + + + + the copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location + + + + Original termEntry ID: 3309 + + Fraseologia + + + + les cometes del fitxer també s'ometen + + + + + + + quotation marks in the file are disregarded as well + + + + Original termEntry ID: 3308 + + Fraseologia + + + + les claus no requereixen espais extres + + + + + + + braces do not require an extra space + + + + Original termEntry ID: 3307 + + Fraseologia + + + + les cel·les s'han amagat amb l'ordre Amaga del menú contextual + + + + + + + cells were hidden using the Hide command in the context menu + + + + Original termEntry ID: 3306 + + Fraseologia + + + + les cel·les només es copiaran si premeu la tecla Maj quan les arrossegueu + + + + + + + the cells will only be copied if you press the Shift key when dragging + + + + Original termEntry ID: 3305 + + Fraseologia + + + + les categories s'identificaran pels seus encapçalaments + + + + + + + the categories will be identified by their headings + + + + Original termEntry ID: 3304 + + Fraseologia + + + + les carpetes web permeten desar i obrir els documents des d'un servidor web + + + + + + + Web folders let you save and open your documents from a Web server + + + + Original termEntry ID: 3303 + + Fraseologia + + + + les carpetes amb webs secundaris no es poden copiar + + + + + + + folders with subwebs cannot be copied + + + + Original termEntry ID: 3302 + + Fraseologia + + + + les capes permeten assemblar els elements d'una pàgina que estan relacionats + + + + + + + layers allow you to assemble elements on a page that are related + + + + Original termEntry ID: 3301 + + Fraseologia + + + + les biblioteques només de lectura són totalment funcionals però no es poden modificar + + + + + + + read-only libraries are fully functional but cannot be modified + + + + Original termEntry ID: 3300 + + Fraseologia + + + + les barres d'eines es poden configurar lliurement + + + + + + + the toolbars may be freely configured + + + + Original termEntry ID: 3299 + + Fraseologia + + + + les accions que s'apliquen a un grup no afecten la posició relativa entre cadascun dels objectes del grup + + + + + + + actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group + + + + Original termEntry ID: 3298 + + Terminologia + + + + loi virtuelle + + + + + + + legislación en línea + + + + + + + legislació en línia + n f + + + + Base de dades accessible per Internet a través de la qual es posa a disposició dels usuaris textos de lleis, de reglaments o de consells jurídics. + + + + + + web law + + + + Original termEntry ID: 3297 + + Terminologia + + + + lecteur optique + + + + + + + lector óptico + + + + + + + lector òptic + n m + + + + Lector que interpreta caràcters escrits o impresos i els converteix en codis digitals. + + + + + + optical reader + + + + Original termEntry ID: 3296 + + Fraseologia + + + + lector de pantalla + + + + + + + screen reader + + + + Original termEntry ID: 3295 + + Terminologia + + + + lecteur de nouvelles + + + + + + + lector de noticias + + + + + + + lector de missatges + n m + + + + Programa que permet d'accedir als missatges d'un grup de discussió, llegir-los, ordenar-los i, si escau, contestar-los. + + + + + + newsreader software + + + + Original termEntry ID: 3294 + + Terminologia + + + + livrel + + + + + + + lector de libros digitales + + + + + + + lector de llibres electrònics + n m + + + + Maquinari concebut per a la lectura de llibres electrònics, generalment de la mida d'un llibre de butxaca i amb pantalla monocroma i opcions de navegació pels continguts. + + + + + + e-reader + + + + Original termEntry ID: 3293 + + Terminologia + + + + lecteur de DVD + + + + + + + lector de DVD + + + + + + + lector de DVD + n m + + + + Lector que permet d'interpretar i de reproduir les dades enregistrades en un DVD. + + + + + + DVD drive + + + + Original termEntry ID: 3292 + + Terminologia + + + + lecteur de code à barres + + + + + + + lector de código de barras + + + + + + + lector de codi de barres + n m + + + + Lector que per mitjà d'un díode emissor de llum o tècniques de làser transforma imatges codificades en senyals òptics, que després descodifica per tal de recuperar la informació original. + + + + + + bar code reader + + + + Original termEntry ID: 3291 + + Terminologia + + + + lecteur de CD + + + + + + + lector de CD + + + + + + + lector de CD + n m + + + + Lector que permet d'interpretar i reproduir les dades enregistrades en un CD. + + + + + + CD drive + + + + Original termEntry ID: 3290 + + Terminologia + + + + lecteur + + + + + + + reproductor + + + + + + + lector + n m + + + + Dispositiu que permet d'interpretar senyals d'informació enregistrats en un suport determinat i de convertir-los en corrents elèctrics per restaurar la informació enregistrada. + + + + + + reader + + + + Original termEntry ID: 3289 + + Terminologia + + + + protocole LDAP + + + + + + + LDAP + + + + + + + LDAP + n m + + + + Protocol que permet d'accedir a directoris que continguin informació sobre organitzacions, persones, adreces, telèfons, etc. + + + + + + LDAP + + + + Original termEntry ID: 3288 + + Terminologia + + + + LCD + + + + + + + LCD + + + + + + + LCD + n f + + + + Pantalla plana que aprofita el reflex de la llum sobre el cristall líquid per visualitzar les imatges, i que s'utilitza generalment en ordinadors portàtils, en telèfons mòbils i en calculadores de butxaca. + + + + + + LCD + + + + Original termEntry ID: 3287 + + Fraseologia + + + + làser + + + + + + + laser + + + + Original termEntry ID: 3286 + + Fraseologia + + + + laosià + + + + + + + Lao + + + + Original termEntry ID: 3285 + + Terminologia + + + + RLE + + + + + + + LAN + + + + + + + LAN + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions que engloba àrees reduïdes, com ara una oficina o un edifici. + + + + + + LAN + + + + Original termEntry ID: 3284 + + Fraseologia + + + + la xarxa està ocupada + + + + + + + the network is busy + + + + Original termEntry ID: 3283 + + Fraseologia + + + + la visualització s'ajustarà automàticament a la línia següent + + + + + + + the display will automatically wrap to the next line + + + + Original termEntry ID: 3282 + + Fraseologia + + + + la visualització en línia de la difusió en directe està limitada a 10 persones + + + + + + + online viewing of the live broadcast will be limited to 10 people + + + + Original termEntry ID: 3281 + + Fraseologia + + + + la visualització d'aquests nombres es justifica a l'esquerra + + + + + + + the display of these numbers is left-justified + + + + Original termEntry ID: 3280 + + Fraseologia + + + + la variable només és vàlida en aquest mòdul + + + + + + + the variable is only valid in this module + + + + Original termEntry ID: 3279 + + Fraseologia + + + + la validació d'una signatura no representa una garantia legalment vinculant de cap tipus + + + + + + + the validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind + + + + Original termEntry ID: 3278 + + Fraseologia + + + + la unitat no existeix o no s'hi pot accedir + + + + + + + drive does not exist or is not accessible + + + + Original termEntry ID: 3277 + + Fraseologia + + + + la unitat de xarxa del camí s'ha desconnectat + + + + + + + the network drive for the path has been disconnected + + + + Original termEntry ID: 3276 + + Fraseologia + + + + la ubicació que heu seleccionat és un lloc restringit o no és de confiança (vós) + + + + + + + the location you selected is a restricted or non-trusted site + + + + Original termEntry ID: 3275 + + Fraseologia + + + + la ubicació que heu especificat apunta a un fitxer individual (vós) + + + + + + + the location you have entered points to an individual file + + + + Original termEntry ID: 3274 + + Fraseologia + + + + la ubicació per desar és una adreça URL no vàlida + + + + + + + the save location is an invalid URL + + + + Original termEntry ID: 3273 + + Fraseologia + + + + la ubicació on vols desar el fitxer està protegida contra l'escriptura (tu) + + + + + + + the location you want to save to is write protected + + + + Original termEntry ID: 3272 + + Fraseologia + + + + la ubicació de carpeta no existeix o no tens permís per escriure-hi (tu) + + + + + + + the folder location does not exist or you do not have write permission to the location + + + + Original termEntry ID: 3271 + + Fraseologia + + + + la trucada externa ha provocat un desbordament de la cadena + + + + + + + external call caused string overflow + + + + Original termEntry ID: 3270 + + Fraseologia + + + + la tecla Inici selecciona la primera icona d'una barra d'eines i la tecla Fi, l'última + + + + + + + the Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last + + + + Original termEntry ID: 3269 + + Fraseologia + + + + la tecla Bloq Num ha d'estar activada + + + + + + + Num Lock must be on + + + + Original termEntry ID: 3268 + + Fraseologia + + + + la taula següent mostra els efectes de l'arrodoniment + + + + + + + the following table shows the effects of rounding + + + + Original termEntry ID: 3267 + + Fraseologia + + + + la taula no es pot obrir perquè s'ha modificat en una altra aplicació + + + + + + + this table cannot be opened because it was modified in another application + + + + Original termEntry ID: 3266 + + Fraseologia + + + + la supressió permanent d'un mòdul suprimeix tots els procediments i les funcions existents en aquest mòdul + + + + + + + deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module + + + + Original termEntry ID: 3265 + + Fraseologia + + + + la suma de verificació i la clau pública s'emmagatzemen amb el document + + + + + + + the checksum and your public key are stored together with the document + + + + Original termEntry ID: 3264 + + Fraseologia + + + + la suma d'una columna completa també tindrà en compte els valors de les cel·les filtrades + + + + + + + a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells + + + + Original termEntry ID: 3263 + + Fraseologia + + + + la subscripció s'ha renovat correctament + + + + + + + congratulations, you have successfully renewed your subscription + + + + Original termEntry ID: 3262 + + Fraseologia + + + + la subscripció és vàlida fins... + + + + + + + your subscription is valid until... + + + + Original termEntry ID: 3261 + + Fraseologia + + + + la subscripció caduca... + + + + + + + your subscription will expire on... + + + + Original termEntry ID: 3260 + + Fraseologia + + + + la subfinestra de tasques ha arribat al límit d'ordres personalitzades + + + + + + + the task pane has reached its limit of custom commands + + + + Original termEntry ID: 3259 + + Fraseologia + + + + la subfinestra de tasques de recuperació de documents conté fitxers recuperats que no s'han obert + + + + + + + the document recovery task pane contains some recovered files that have not been opened + + + + Original termEntry ID: 3258 + + Fraseologia + + + + la subfinestra de previsualització de la dreta mostrarà el símbol que heu seleccionat + + + + + + + the right preview pane displays the symbol that you selected + + + + Original termEntry ID: 3257 + + Fraseologia + + + + la sol·licitud no es pot processar en aquest moment + + + + + + + your request cannot be processed at this time + + + + Original termEntry ID: 3256 + + Fraseologia + + + + la sol·licitud de connexió amb el servei de recuperació de dades ha exhaurit el temps d'espera + + + + + + + the request to connect to the data retrieval service has timed out + + + + Original termEntry ID: 3255 + + Fraseologia + + + + la signatura es descartarà + + + + + + + the signature will be discarded + + + + Original termEntry ID: 3254 + + Fraseologia + + + + la signatura de documents amb certificats de programari no és un mètode totalment segur + + + + + + + signing documents with software certificates is not a perfectly secure method + + + + Original termEntry ID: 3253 + + Fraseologia + + + + la signatura conté una marca horària + + + + + + + the signature contains a timestamp + + + + Original termEntry ID: 3252 + + Fraseologia + + + + la selecció conté una o més taules imbricades + + + + + + + the selection contains one or more nested tables + + + + Original termEntry ID: 3251 + + Fraseologia + + + + la selecció actual està blocada i no es pot editar + + + + + + + the current selection is locked for editing + + + + Original termEntry ID: 3250 + + Fraseologia + + + + la safata de sortida està plena + + + + + + + output bin full + + + + Original termEntry ID: 3249 + + Fraseologia + + + + la resta de quadres han d'estar desactivats + + + + + + + all other boxes must be unchecked + + + + Original termEntry ID: 3248 + + Fraseologia + + + + la resta de la informació, incloses les fórmules i la formatació, es perdrà + + + + + + + all other information, including formulas and formatting, is lost + + + + Original termEntry ID: 3247 + + Fraseologia + + + + la resta de files s'amagaran temporalment + + + + + + + all other rows are temporarily hidden + + + + Original termEntry ID: 3246 + + Fraseologia + + + + la resta de files es filtraran + + + + + + + the other rows are filtered + + + + Original termEntry ID: 3245 + + Fraseologia + + + + la reproducció o la distribució no autoritzades d'aquest programa, o de qualsevol part d'aquest, està penalitzada per la llei i serà objecte de totes les accions judicials corresponents + + + + + + + unauthorized reproduction or distribution of this program, or any portion of it, may result in severe civil and criminal penalties, and will be prosecuted to the maximum extent possible under the law + + + + Original termEntry ID: 3244 + + Fraseologia + + + + la regla de validesa s'activa quan s'introdueix un valor nou + + + + + + + the validity rule is activated when a new value is entered + + + + Original termEntry ID: 3243 + + Fraseologia + + + + la referència absoluta utilitza el protocol "http:" + + + + + + + the absolute reference uses the "http:" protocol + + + + Original termEntry ID: 3242 + + Fraseologia + + + + la protecció es pot establir mitjançant una contrasenya, encara que no és obligatòria + + + + + + + protection can be provided by means of a password, but it does not have to be + + + + Original termEntry ID: 3241 + + Fraseologia + + + + la previsualització respon a la nova configuració + + + + + + + the preview responds to the new settings + + + + Original termEntry ID: 3240 + + Fraseologia + + + + la previsualització mostra línies en tres estats diferents + + + + + + + the preview shows lines in three different states + + + + Original termEntry ID: 3239 + + Fraseologia + + + + la posició i la mida de l'objecte de dibuix es mantenen + + + + + + + the position and size of the replaced draw object are retained + + + + Original termEntry ID: 3238 + + Fraseologia + + + + la plantilla utilitza un format que no és compatible amb aquesta versió de l'aplicació + + + + + + + the template uses a format that is not supported by this version of the application + + + + Original termEntry ID: 3237 + + Fraseologia + + + + la plantilla que heu seleccionat ha estat creada amb una versió més nova de l'aplicació i no es pot obrir amb la versió que utilitzeu (vós) + + + + + + + the template you selected was created with a newer version of the application and cannot be opened by the version that you are using + + + + Original termEntry ID: 3236 + + Fraseologia + + + + la plantilla no inclou cap pàgina d'informació + + + + + + + the template does not have an information page included + + + + Original termEntry ID: 3235 + + Fraseologia + + + + la partició del vostre ordinador no té un sistema de fitxers que es pugui reconèixer + + + + + + + partition on your computer does not have a recognizable file system + + + + Original termEntry ID: 3234 + + Fraseologia + + + + la pantalla de presentació no es mostra + + + + + + + the splash screen is not displayed + + + + Original termEntry ID: 3233 + + Fraseologia + + + + la nova sèrie de dades serà del mateix tipus que l'entrada seleccionada + + + + + + + the new data series has the same type as the selected entry + + + + Original termEntry ID: 3232 + + Fraseologia + + + + la notació d'URL no admet l'ús de determinats caràcters especials + + + + + + + URL notation does not allow certain special characters to be used + + + + Original termEntry ID: 3231 + + Fraseologia + + + + la norma del sistema impedeix la càrrega de manifests + + + + + + + system policy prevents loading manifests + + + + Original termEntry ID: 3230 + + Fraseologia + + + + la mida del marc determinarà la mida del text + + + + + + + the size of the frame determines the size of the text + + + + Original termEntry ID: 3229 + + Fraseologia + + + + la mida del fitxer penjat ha superat o pot superar el límit establert per a la carpeta + + + + + + + the size of files uploaded has exceeded, or may exceed, the limit set for the folder + + + + Original termEntry ID: 3228 + + Fraseologia + + + + la memòria intermèdia per a la cadena de retorn és massa petita + + + + + + + buffer for return string is too small + + + + Original termEntry ID: 3227 + + Fraseologia + + + + la màscara literal està restringida pel format especificat a la màscara d'edició + + + + + + + the literal mask is restricted by the format specified by the edit mask + + + + Original termEntry ID: 3226 + + Fraseologia + + + + la manera més fàcil de fer-ho és introduir el nombre amb un apòstrof davant + + + + + + + the easiest way is to enter the number starting with an apostrophe + + + + Original termEntry ID: 3225 + + Fraseologia + + + + la majoria de filtres es poden aplicar diverses vegades per augmentar l'efecte del filtre + + + + + + + most filters can be applied multiple times to increase the filter effect + + + + Original termEntry ID: 3224 + + Fraseologia + + + + la macro baixa els fitxers a la carpeta adequada + + + + + + + the macro downloads the files to the appropriate folder + + + + Original termEntry ID: 3223 + + Fraseologia + + + + la longitud del text ha de ser de com a mínim 10 caràcters + + + + + + + the length of this text must be at least 10 characters + + + + Original termEntry ID: 3222 + + Fraseologia + + + + la longitud de la clau ha de ser un múltiple de 8 + + + + + + + the key length must be a multiple of 8 + + + + Original termEntry ID: 3221 + + Fraseologia + + + + la llista CMYK està optimitzada per a colors d'impressió + + + + + + + the CMYK list is optimized for print colors + + + + Original termEntry ID: 3220 + + Fraseologia + + + + la llicència no és vàlida o està malmesa + + + + + + + your license is invalid or corrupt + + + + Original termEntry ID: 3219 + + Fraseologia + + + + la línia de control indicarà la direcció + + + + + + + the control line will indicate the direction + + + + Original termEntry ID: 3218 + + Fraseologia + + + + la instal·lació s'ha d'actualitzar i reactivar perquè funcioni correctament amb els canvis realitzats al maquinari de l'ordinador + + + + + + + your installation must be updated and reactivated to function properly with the changes made to your computer hardware + + + + Original termEntry ID: 3217 + + Fraseologia + + + + la instal·lació no es pot activar perquè heu arribat al límit d'activacions de la clau de producte (vós) + + + + + + + your installation cannot be activated because you have activated up to the limit for your product key + + + + Original termEntry ID: 3216 + + Fraseologia + + + + la instal·lació ha finalitzat abans d'hora a causa d'un error + + + + + + + installation ended prematurely because of an error + + + + Original termEntry ID: 3215 + + Fraseologia + + + + la informació que heu especificat no és vàlida (vós) + + + + + + + the information you have entered is not valid + + + + Original termEntry ID: 3214 + + Fraseologia + + + + la informació especificada és incorrecta + + + + + + + the information entered is incorrect + + + + Original termEntry ID: 3213 + + Fraseologia + + + + la informació es tractarà de manera confidencial i anònima + + + + + + + we will treat this information as confidential and anonymous + + + + Original termEntry ID: 3212 + + Fraseologia + + + + la informació de connexió té una sintaxi no vàlida o està malmesa + + + + + + + the connection information has invalid syntax or is damaged + + + + Original termEntry ID: 3211 + + Fraseologia + + + + la informació d'usuari s'ha actualitzat correctament + + + + + + + your user information has been successfully updated + + + + Original termEntry ID: 3210 + + Fraseologia + + + + la informació d'aquests serveis pot incloure enllaços a contingut extern + + + + + + + information from these services may include links to external content + + + + Original termEntry ID: 3209 + + Fraseologia + + + + la informació d'aquest camp també se suprimirà + + + + + + + any information contained in this field will be deleted as well + + + + Original termEntry ID: 3208 + + Fraseologia + + + + la incrustació de grups és relativament senzilla + + + + + + + nesting groups within each other is relatively problem-free + + + + Original termEntry ID: 3207 + + Fraseologia + + + + la imatge seleccionada es mostra en la mida original al centre + + + + + + + the selected image is displayed full-size in the center + + + + Original termEntry ID: 3206 + + Fraseologia + + + + la imatge s'ha inserit com a imatge enllaçada + + + + + + + the picture was inserted as a linked picture + + + + Original termEntry ID: 3205 + + Fraseologia + + + + la funció indica la manera com s'enllacen els valors dels intervals de consolidació + + + + + + + the function specifies how the values of the consolidation ranges are linked + + + + Original termEntry ID: 3204 + + Fraseologia + + + + la funció és activa mentre mantingueu premuda la icona + + + + + + + the function remains active for as long as the icon is pressed + + + + Original termEntry ID: 3203 + + Fraseologia + + + + la funció Err s'utilitza a les rutines de gestió d'errors per determinar l'error i l'acció correctiva + + + + + + + the Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action + + + + Original termEntry ID: 3202 + + Fraseologia + + + + la funció de revisió registra qui ha fet el canvi + + + + + + + the review function records who made the change + + + + Original termEntry ID: 3201 + + Fraseologia + + + + la funció Corregir automàticament ha corregit automàticament la paraula mal escrita + + + + + + + AutoCorrect automatically corrected the misspelled word + + + + Original termEntry ID: 3200 + + Fraseologia + + + + la funció ASCII també pot detectar codis de tecla no imprimibles en codi ASCII + + + + + + + the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code + + + + Original termEntry ID: 3199 + + Fraseologia + + + + la forma no admet dibuixos a l'interior + + + + + + + the shape does not support inset pen drawing + + + + Original termEntry ID: 3198 + + Fraseologia + + + + la font de llum sempre apunta al centre de l'objecte + + + + + + + the light source always aims to the middle of the object + + + + Original termEntry ID: 3197 + + Fraseologia + + + + la finestra s'ha ampliat a la mida màxima + + + + + + + the window is zoomed to its maximum size + + + + Original termEntry ID: 3196 + + Fraseologia + + + + la finestra Pila de crides de la dreta proporciona informació sobre la pila de crides + + + + + + + the Call Stack window to the right provides information about the call stack + + + + Original termEntry ID: 3195 + + Fraseologia + + + + la filtració no canvia el text ni el format, però pot suprimir dades clau + + + + + + + filtering does not change text or basic formatting, but may remove important information + + + + Original termEntry ID: 3194 + + Fraseologia + + + + la factura es mostra més avall + + + + + + + your invoice is displayed below + + + + Original termEntry ID: 3193 + + Fraseologia + + + + la divisió d'un programa en procediments i subprocediments millora la llegibilitat i redueix la possibilitat d'error + + + + + + + splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness + + + + Original termEntry ID: 3192 + + Fraseologia + + + + la difusió s'ha programat correctament + + + + + + + the broadcast has been successfully scheduled + + + + Original termEntry ID: 3191 + + Fraseologia + + + + la diapositiva es redimensiona per ajustar-se a la pàgina impresa + + + + + + + the slide is resized to fit the printed page + + + + Original termEntry ID: 3190 + + Fraseologia + + + + la destinació conté fitxers o carpetes amb el mateix nom que els fitxers o les carpetes de la plantilla + + + + + + + the destination contains files or folders with the same name as files and folders in the template + + + + Original termEntry ID: 3189 + + Fraseologia + + + + la data que mostra el rellotge de l'ordinador no és correcta + + + + + + + the date reported by your computer clock is not correct + + + + Original termEntry ID: 3188 + + Fraseologia + + + + la data i la zona horària del rellotge del sistema són incorrectes + + + + + + + the date and/or time zone reported by your system clock is incorrect + + + + Original termEntry ID: 3187 + + Fraseologia + + + + la data es pot especificar en pràcticament qualsevol format + + + + + + + the date can be specified in almost any format + + + + Original termEntry ID: 3186 + + Fraseologia + + + + la corba es desplaça en la direcció en què arrossegueu el punt + + + + + + + the curve pulls in the direction that you drag the control point + + + + Original termEntry ID: 3185 + + Fraseologia + + + + la còpia d'aquest fitxer emmagatzemada a l'ordinador no és accessible o no es pot trobar + + + + + + + the copy of this file stored on your computer is not accessible or cannot be found + + + + Original termEntry ID: 3184 + + Fraseologia + + + + la contrasenya és incorrecta + + + + + + + the password is incorrect + + + + Original termEntry ID: 3183 + + Fraseologia + + + + la contrasenya confirmada no coincideix + + + + + + + the password confirmation does not match + + + + Original termEntry ID: 3182 + + Fraseologia + + + + la connexió a Internet encara està activa + + + + + + + your connection to the Internet is still active + + + + Original termEntry ID: 3181 + + Fraseologia + + + + la configuració s'aplica de manera permanent + + + + + + + the settings are applied permanently + + + + Original termEntry ID: 3180 + + Fraseologia + + + + la configuració de seguretat actual impedeix que l'aplicació obri aquest fitxer + + + + + + + the current security settings prevent the application from opening this file + + + + Original termEntry ID: 3179 + + Fraseologia + + + + la combinació mestra està en pausa + + + + + + + master merge is paused + + + + Original termEntry ID: 3178 + + Fraseologia + + + + la columna que s'hagi utilitzat per al filtre s'identificarà amb un color diferent + + + + + + + the column that has been used for the filter is identified by a different color + + + + Original termEntry ID: 3177 + + Fraseologia + + + + la columna de l'esquerra s'utilitza per definir punts de ruptura al codi del programa + + + + + + + the column on the left side is used to set breakpoints in the program code + + + + Original termEntry ID: 3176 + + Fraseologia + + + + la col·lecció no s'ha desplaçat + + + + + + + your collection was not moved + + + + Original termEntry ID: 3175 + + Fraseologia + + + + la col·lecció no s'ha copiat + + + + + + + your collection was not copied + + + + Original termEntry ID: 3174 + + Fraseologia + + + + la col·lecció no es pot copiar + + + + + + + your collection cannot be copied + + + + Original termEntry ID: 3173 + + Fraseologia + + + + la clau de producte que heu especificat no és vàlida (vós) + + + + + + + the product key entered is not valid + + + + Original termEntry ID: 3172 + + Fraseologia + + + + la cerca seleccionada ja no és vàlida i no es pot obrir + + + + + + + the selected search is no longer valid and cannot be opened + + + + Original termEntry ID: 3171 + + Fraseologia + + + + la cerca ràpida no està activada + + + + + + + fast searching is not enabled + + + + Original termEntry ID: 3170 + + Fraseologia + + + + la cerca ràpida està activada + + + + + + + fast searching is enabled + + + + Original termEntry ID: 3169 + + Fraseologia + + + + la cerca no ha finalitzat correctament + + + + + + + the search did not complete successfully + + + + Original termEntry ID: 3168 + + Fraseologia + + + + la cel·la es mostra exactament com s'ha introduït + + + + + + + the cell is displayed exactly as entered + + + + Original termEntry ID: 3167 + + Fraseologia + + + + la causa més probable és que fa referència a un fitxer que no existeix + + + + + + + the most likely cause is that it references a file that does not exist + + + + Original termEntry ID: 3166 + + Fraseologia + + + + la categoria Nombre ja apareixerà realçada + + + + + + + the Number category will appear already highlighted + + + + Original termEntry ID: 3165 + + Fraseologia + + + + la carpeta que heu triat no es troba en una ubicació vàlida (vós) + + + + + + + the folder you have chosen is not in a valid location + + + + Original termEntry ID: 3164 + + Fraseologia + + + + la carpeta no existeix o no es pot obrir + + + + + + + the folder does not exist or cannot be opened + + + + Original termEntry ID: 3163 + + Fraseologia + + + + la carpeta no és cap ubicació real del sistema de fitxers + + + + + + + the folder is not an actual file system location + + + + Original termEntry ID: 3162 + + Fraseologia + + + + la carpeta ja existeix + + + + + + + the folder already exists + + + + Original termEntry ID: 3161 + + Fraseologia + + + + la carpeta està marcada com a Només de lectura + + + + + + + the folder is marked as Read Only + + + + Original termEntry ID: 3160 + + Fraseologia + + + + la capa nova esdevé automàticament la capa activa + + + + + + + the new layer automatically becomes the active layer + + + + Original termEntry ID: 3159 + + Fraseologia + + + + la cadena de text introduïda és massa llarga + + + + + + + the text string you entered is too long + + + + Original termEntry ID: 3158 + + Fraseologia + + + + la busca del ratolí esdevé una creu + + + + + + + the mouse pointer changes to a cross-hair + + + + Original termEntry ID: 3157 + + Fraseologia + + + + la busca del ratolí es converteix en una mà + + + + + + + the mouse pointer changes to a hand + + + + Original termEntry ID: 3156 + + Fraseologia + + + + la biblioteca Standard resideix de manera local en el vostre directori d'usuari + + + + + + + the Standard library resides locally in your user directory + + + + Original termEntry ID: 3155 + + Fraseologia + + + + la barra inversa mostra el caràcter següent en el codi de format + + + + + + + the backslash displays the next character in the format code + + + + Original termEntry ID: 3154 + + Fraseologia + + + + la barra El·lipse conté eines per dibuixar el·lipses i cercles + + + + + + + the Ellipse toolbar contains tools for drawing ellipses and circles + + + + Original termEntry ID: 3153 + + Fraseologia + + + + la barra d'eines es tornarà a mostrar automàticament quan el context torni a ser actiu + + + + + + + the toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again + + + + Original termEntry ID: 3152 + + Fraseologia + + + + l'usuari vol compartir el document per col·laborar + + + + + + + the user wants to share the document for collaboration + + + + Original termEntry ID: 3151 + + Fraseologia + + + + l'usuari pot inhabilitar aquest missatge per al futur + + + + + + + the user can disable this message for the future + + + + Original termEntry ID: 3150 + + Fraseologia + + + + l'usuari no té drets d'accés d'escriptura… + + + + + + + user has no write access rights… + + + + Original termEntry ID: 3149 + + Fraseologia + + + + l'usuari no està connectat + + + + + + + the user is offline + + + + Original termEntry ID: 3148 + + Fraseologia + + + + l'usuari ha cancel·lat l'operació + + + + + + + the user has cancelled the operation + + + + Original termEntry ID: 3147 + + Fraseologia + + + + l'usuari ha cancel·lat el procés + + + + + + + user canceled the process + + + + Original termEntry ID: 3146 + + Fraseologia + + + + l'usuari ha aturat la càrrega de gràfics + + + + + + + loading of graphics is stopped by the user + + + + Original termEntry ID: 3145 + + Fraseologia + + + + l'ús més comú dels URL és a Internet per especificar pàgines web + + + + + + + the most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages + + + + Original termEntry ID: 3144 + + Fraseologia + + + + l'ús de paràmetres de la línia d'ordres només es recomana als usuaris experimentats + + + + + + + the use of command line parameters is only recommended for experienced users + + + + Original termEntry ID: 3143 + + Fraseologia + + + + l'últim intent de baixar la llicència no ha estat satisfactori + + + + + + + your last attempt to download the license failed + + + + Original termEntry ID: 3142 + + Fraseologia + + + + l'últim conjunt de nombres s'ha especificat incorrectament + + + + + + + the last set of numbers was entered incorrectly + + + + Original termEntry ID: 3141 + + Fraseologia + + + + l'ordre seleccionada no està disponible en aquest menú + + + + + + + the command you selected is not available from this menu + + + + Original termEntry ID: 3140 + + Fraseologia + + + + l'ordre Operacions múltiples calcularà els resultats en funció de la fórmula + + + + + + + the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula + + + + Original termEntry ID: 3139 + + Fraseologia + + + + l'ordre d'apilament dels objectes de la pàgina queda determinat per l'ordre en què afegiu els objectes + + + + + + + the stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects + + + + Original termEntry ID: 3138 + + Fraseologia + + + + l'operació no s'ha pogut completar a causa d'un problema que s'ha trobat al servidor + + + + + + + the operation could not be completed because of a problem found on the server + + + + Original termEntry ID: 3137 + + Fraseologia + + + + l'operació no es pot dur a terme quan l'aplicació està inactiva + + + + + + + operation cannot be performed when the application is inactive + + + + Original termEntry ID: 3136 + + Fraseologia + + + + l'operació actual no es pot completar perquè s'ha produït un error inesperat + + + + + + + the current operation cannot be completed because an unexpected error has occurred + + + + Original termEntry ID: 3135 + + Fraseologia + + + + l'opció Escala de grisos converteix tots els colors a un màxim de 256 gradacions de negre a blanc + + + + + + + Grayscale converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white + + + + Original termEntry ID: 3134 + + Fraseologia + + + + l'opció de comprovació de les seqüències d'entrada està activada + + + + + + + the input sequence checking option is on + + + + Original termEntry ID: 3133 + + Fraseologia + + + + l'obtenció de les actualitzacions s'ha interromput + + + + + + + getting updates interrupted + + + + Original termEntry ID: 3132 + + Fraseologia + + + + l'objecte no admet el mètode + + + + + + + object doesn't support method + + + + Original termEntry ID: 3131 + + Fraseologia + + + + l'objecte ja no es pot fer servir + + + + + + + the object cannot be used anymore + + + + Original termEntry ID: 3130 + + Fraseologia + + + + l'objecte ha de contenir com a mínim dos elements + + + + + + + the object must contain at least two items + + + + Original termEntry ID: 3129 + + Fraseologia + + + + l'objecte fa referència a un objecte de dibuix + + + + + + + the object refers to a drawing object + + + + Original termEntry ID: 3128 + + Fraseologia + + + + l'objecte es crea al centre del document actual + + + + + + + the object is created at the center of the current document + + + + Original termEntry ID: 3127 + + Fraseologia + + + + l'objecte de dades que heu seleccionat accepta paràmetres d'entrada (vós) + + + + + + + the data object that you selected accepts input parameters + + + + Original termEntry ID: 3126 + + Fraseologia + + + + l'interval seleccionat se superposa amb una llista existent + + + + + + + the selected range is overlapped with an existing list + + + + Original termEntry ID: 3125 + + Fraseologia + + + + l'índex està realitzant una combinació mestra + + + + + + + index is performing a master merge + + + + Original termEntry ID: 3124 + + Fraseologia + + + + l'índex està en pausa perquè hi ha poca memòria disponible + + + + + + + indexing is paused due to low memory availability + + + + Original termEntry ID: 3123 + + Fraseologia + + + + l'índex està en pausa per una freqüència elevada d'E/S + + + + + + + indexing is paused due to a high rate of I/O + + + + Original termEntry ID: 3122 + + Fraseologia + + + + l'índex encara s'està iniciant + + + + + + + index is still starting up + + + + Original termEntry ID: 3121 + + Fraseologia + + + + l'identificador s'utilitza per detectar el tipus de fitxer en fer la importació + + + + + + + this identifier is used to detect the file type on import + + + + Original termEntry ID: 3120 + + Fraseologia + + + + l'hora d'inici programada per a aquesta difusió ja ha passat + + + + + + + the scheduled start time for this broadcast has passed + + + + Original termEntry ID: 3119 + + Fraseologia + + + + l'expressió pot contenir informació addicional del camí i de la unitat + + + + + + + the expression can contain optional path and drive information + + + + Original termEntry ID: 3118 + + Fraseologia + + + + l'expressió If...Then executa blocs de programa segons les condicions determinades + + + + + + + the If...Then statement executes program blocks depending on given conditions + + + + Original termEntry ID: 3117 + + Fraseologia + + + + l'expressió de cadena ha de correspondre al format de data definit a la configuració local + + + + + + + the string expression must correspond to the date format defined in your local settings + + + + Original termEntry ID: 3116 + + Fraseologia + + + + l'exploració del disc tardarà uns moments + + + + + + + your disk scan will take a few moments + + + + Original termEntry ID: 3115 + + Fraseologia + + + + l'execució del programa continua amb l'expressió que segueix la crida Sub + + + + + + + program execution continues with the statement that follows the Sub call + + + + Original termEntry ID: 3114 + + Fraseologia + + + + l'etiqueta es mostra junt amb el control + + + + + + + the label is displayed along with the control + + + + Original termEntry ID: 3113 + + Fraseologia + + + + l'esvaïment encreuat crea formes i les distribueix per increments uniformes + + + + + + + cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments + + + + Original termEntry ID: 3112 + + Fraseologia + + + + l'estat de la llicència no és vàlid + + + + + + + invalid license state + + + + Original termEntry ID: 3111 + + Fraseologia + + + + l'estat de l'element ha canviat + + + + + + + item status changed + + + + Original termEntry ID: 3110 + + Fraseologia + + + + l'esquema realista intenta obtenir la millor aparença 3D + + + + + + + the realistic scheme tries to give the best 3D look + + + + Original termEntry ID: 3109 + + Fraseologia + + + + l'espaiat s'indica com a percentatge relatiu a la mida base + + + + + + + the spacing is specified as a percentage in relation to the base size + + + + Original termEntry ID: 3108 + + Fraseologia + + + + l'espaiat entre cadascuna d'aquestes tabulacions no varia + + + + + + + the spacing between those tabs remains the same + + + + Original termEntry ID: 3107 + + Fraseologia + + + + l'espai de nom no es pot fer servir perquè té més de 220 caràcters + + + + + + + this namespace cannot be used because it is longer than 220 characters + + + + Original termEntry ID: 3106 + + Fraseologia + + + + l'escala del zoom es mostra a la barra d'estat + + + + + + + the zoom scale is displayed on the status bar + + + + Original termEntry ID: 3105 + + Fraseologia + + + + l'entrada de registre de la carpeta Preferits està malmesa o no existeix + + + + + + + the registry entry for the Favorites folder is damaged or missing + + + + Original termEntry ID: 3104 + + Fraseologia + + + + l'empresa de la targeta de crèdit no aprova aquesta transacció + + + + + + + your credit card company will not approve this transaction + + + + Original termEntry ID: 3103 + + Fraseologia + + + + l'empresa de la targeta de crèdit ha rebutjat aquesta transacció + + + + + + + your credit card company has declined this transaction + + + + Original termEntry ID: 3102 + + Fraseologia + + + + l'emmagatzematge està malmès i no es pot reparar + + + + + + + storage is corrupted beyond repair + + + + Original termEntry ID: 3101 + + Fraseologia + + + + l'emmagatzematge està essent utilitzat per un altre programa + + + + + + + the storage is being used by another program + + + + Original termEntry ID: 3100 + + Fraseologia + + + + l'element que heu sol·licitat requereix autenticació (vós) + + + + + + + the item you requested requires proper authentication + + + + Original termEntry ID: 3099 + + Fraseologia + + + + l'element és d'una mida superior a la capacitat del porta-retalls + + + + + + + item is larger than clipboard capacity + + + + Original termEntry ID: 3098 + + Fraseologia + + + + l'efecte d'animació s'aconsegueix mitjançant el gir dels marcs estàtics que creeu + + + + + + + the animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create + + + + Original termEntry ID: 3097 + + Fraseologia + + + + l'editor HTML s'ha d'actualitzar + + + + + + + the HTML editor needs to be refreshed + + + + Original termEntry ID: 3096 + + Fraseologia + + + + l'auxiliar que sol·licita aquesta informació apareix automàticament + + + + + + + the wizard asking for this information appears automatically + + + + Original termEntry ID: 3095 + + Fraseologia + + + + l'auxiliar farà servir la connexió a Internet per defecte + + + + + + + the wizard will use your default Internet connection + + + + Original termEntry ID: 3094 + + Fraseologia + + + + l'auxiliar de funcions us ajudarà amb les funcions imbricades + + + + + + + the Function Wizard assists you with nested functions + + + + Original termEntry ID: 3093 + + Fraseologia + + + + l'auxiliar d'activació no pot trobar una connexió a Internet + + + + + + + the activation wizard is unable to find a connection to the Internet + + + + Original termEntry ID: 3092 + + Fraseologia + + + + l'aspecte de l'àrea variarà en funció de les cel·les que hàgiu seleccionat + + + + + + + depending on the selection of cells, the area looks different + + + + Original termEntry ID: 3091 + + Fraseologia + + + + l'àrea exterior a la superposició se suprimeix + + + + + + + the area outside the overlap is removed + + + + Original termEntry ID: 3090 + + Fraseologia + + + + l'àrea de la matriu es protegeix automàticament contra les modificacions + + + + + + + the matrix area is automatically protected against modifications + + + + Original termEntry ID: 3089 + + Fraseologia + + + + l'apòstrof no es mostrarà a la cel·la + + + + + + + the apostrophe is not displayed in the cell + + + + Original termEntry ID: 3088 + + Fraseologia + + + + l'aplicació va patir un error greu l'última vegada que es va obrir + + + + + + + the application experienced a serious error the last time it was opened + + + + Original termEntry ID: 3087 + + Fraseologia + + + + l'aplicació us demanarà si voleu imprimir una carta de formulari + + + + + + + you will be asked if you want to print a form letter + + + + Original termEntry ID: 3086 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no reconeix el nom del fitxer especificat + + + + + + + the application does not recognize the filename + + + + Original termEntry ID: 3085 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no reconeix aquest idioma + + + + + + + the application cannot recognize this language + + + + Original termEntry ID: 3084 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no pot traduir aquest document + + + + + + + the application can't translate this document + + + + Original termEntry ID: 3083 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no pot revisar text en xinès + + + + + + + the application can't proofread Chinese text + + + + Original termEntry ID: 3082 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no pot mostrar la plantilla que es fa servir en aquest document + + + + + + + the application can't display the template used in this document + + + + Original termEntry ID: 3081 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no pot mostrar l'Ajuda + + + + + + + the application can't display Help + + + + Original termEntry ID: 3080 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no pot mostrar els temes disponibles + + + + + + + the application can't display available themes + + + + Original termEntry ID: 3079 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no pot mostrar el tipus de lletra sol·licitat + + + + + + + the application can't display the requested font + + + + Original termEntry ID: 3078 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no pot iniciar la cerca ràpida + + + + + + + the application can't start fast searching + + + + Original termEntry ID: 3077 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no pot importar aquest gràfic + + + + + + + the application can't import this graphic + + + + Original termEntry ID: 3076 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no pot fer servir signatures electròniques + + + + + + + the application can't use digital signatures + + + + Original termEntry ID: 3075 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no pot comprovar l'ortografia o la gramàtica del document + + + + + + + the application can't check the spelling or grammar in this document + + + + Original termEntry ID: 3074 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no pot actualitzar la memòria cau local d'adreces URL + + + + + + + the application was unable to update its local URL cache + + + + Original termEntry ID: 3073 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no ha trobat elements que coincideixin amb aquests criteris + + + + + + + the application found no items matching these criteria + + + + Original termEntry ID: 3072 + + Fraseologia + + + + l'aplicació no ha pogut desencadenar la incidència + + + + + + + the application could not fire the event + + + + Original termEntry ID: 3071 + + Fraseologia + + + + l'aplicació necessita un convertidor per mostrar el fitxer correctament + + + + + + + the application needs a converter to display this file correctly + + + + Original termEntry ID: 3070 + + Fraseologia + + + + l'aplicació està dissenyada per a un altre sistema operatiu + + + + + + + the application was designed for a different operating system + + + + Original termEntry ID: 3069 + + Fraseologia + + + + l'aplicació està creant el registre de base de dades + + + + + + + the application is creating database record + + + + Original termEntry ID: 3068 + + Fraseologia + + + + l'aplicació està cercant les entrades d'índex que s'han d'afegir + + + + + + + the application is searching for index entries to add + + + + Original termEntry ID: 3067 + + Fraseologia + + + + l'aplicació es troba en mode de funcionalitat reduïda + + + + + + + the application is in reduced functionality mode + + + + Original termEntry ID: 3066 + + Fraseologia + + + + l'aparença del diàleg variarà segons la categoria que seleccioneu + + + + + + + the appearance of the dialog depends on the selected category + + + + Original termEntry ID: 3065 + + Fraseologia + + + + l'aparença de la barra Imatge varia lleugerament en funció del mòdul que utilitzeu + + + + + + + the Picture bar may look slightly different depending to the module you are using + + + + Original termEntry ID: 3064 + + Fraseologia + + + + l'any pot tenir dos o quatre dígits + + + + + + + the year may have two or four digits + + + + Original termEntry ID: 3063 + + Fraseologia + + + + l'angle inicial és la posició de l'angle matemàtic on es dibuixa la primera peça + + + + + + + the starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn + + + + Original termEntry ID: 3062 + + Fraseologia + + + + l'alçada i la posició de les pleques sempre es correspon exactament amb les dels claudàtors + + + + + + + the height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets + + + + Original termEntry ID: 3061 + + Fraseologia + + + + l'alçada de cada barra és proporcional al seu valor + + + + + + + the height of each bar is proportional to its value + + + + Original termEntry ID: 3060 + + Fraseologia + + + + l'ajustament de corbes òptim està relacionat amb el model lineal + + + + + + + the optimal curve fitting is related to the linear model + + + + Original termEntry ID: 3059 + + Fraseologia + + + + l'adreça URL que heu introduït excedeix el nombre de caràcters d'un enllaç (vós) + + + + + + + the URL you entered exceeds the allowed number of characters for a link + + + + Original termEntry ID: 3058 + + Fraseologia + + + + l'adreça d'aquest lloc no és vàlida + + + + + + + the address of this site is not valid + + + + Original termEntry ID: 3057 + + Fraseologia + + + + l'adreça d'aquest enllaç sobrepassa el límit de 255 caràcters + + + + + + + the address for this hyperlink exceeds the 255-character limit + + + + Original termEntry ID: 3056 + + Fraseologia + + + + l'administrador del sistema entra primer amb privilegis d'usuari primari + + + + + + + the system administrator first logs on as with root privileges + + + + Original termEntry ID: 3055 + + Fraseologia + + + + l'administrador del servidor ha desactivat el servei de recuperació de dades + + + + + + + the server administrator has disabled the data retrieval service + + + + Original termEntry ID: 3054 + + Fraseologia + + + + l'activació del producte no pot continuar + + + + + + + product activation cannot continue + + + + Original termEntry ID: 3053 + + Fraseologia + + + + khmer + + + + + + + Khmer + + + + Original termEntry ID: 3052 + + Fraseologia + + + + kanji + + + + + + + Kanji + + + + Original termEntry ID: 3051 + + Terminologia + + + + justificación + + + + + + + justificació + n f + + + + Alineació de les línies d'un text als marges establerts, canviant els espais entre els caràcters o entre els mots per uns altres de més amples o més estrets, o partint sil·làbicament els mots que queden a l'extrem dret de les línies. + + + + + + justification + + + + Original termEntry ID: 3050 + + Terminologia + + + + jouer + + + + + + + jugar + + + + + + + jugar + v prep + + + + Utilitzar un videojoc. + + + + + + play, to + + + + Original termEntry ID: 3049 + + Terminologia + + + + joueur occasionnel + + + + + + + jugador ocasional + + + + + + + jugador ocasional + n m, f + + + + + jugadora ocasional + n m, f + + + + Persona que juga esporàdicament amb videojocs. + + + + + + casual gamer + + + + Original termEntry ID: 3048 + + Terminologia + + + + joueur passionné + + + + + + + jugador hardcore + + + + + + + jugador expert + n m, f + + + + + jugadora experta + n m, f + + + + Persona que dedica una part important del seu temps a l'entreteniment amb videojocs i que està al corrent de les principals novetats del sector. + + + + + + hardcore gamer + + + + Original termEntry ID: 3047 + + Terminologia + + + + jouabilité + + + + + + + jugabilidad + + + + + + + jugabilitat + n f + + + + Qualitat d'un videojoc relativa al grau d'entreteniment que pot proporcionar i a la seva usabilitat, que té en compte paràmetres com ara l'originalitat, la facilitat de control, la interacció, la coherència dels menús, la fluïdesa i la precisió dels moviments dels personatges o l'equilibri entre la dificultat i la satisfacció del jugador. + + + + + + playability + + + + Original termEntry ID: 3046 + + Terminologia + + + + jeu sur navigateur + + + + + + + juego web + + + + + + + joc web + n m + + + + Videojoc al qual es juga a través d'Internet per mitjà d'un navegador i que no requereix la instal·lació de programari addicional a la plataforma de joc. + + + + + + browser-based game + + + + Original termEntry ID: 3045 + + Terminologia + + + + publijeu + + + + + + + juego publicitario + + + + + + + joc publicitari + n m + + + + Videojoc que articula la mecànica de joc al servei d'una acció publicitària. + + + + + + advertising game + + + + Original termEntry ID: 3044 + + Terminologia + + + + jeu piraté + + + + + + + juego pirateado + + + + + + + joc piratejat + n m + + + + Videojoc del qual s'ha vulnerat la protecció contra l'ús no registrat o la còpia il·legal perquè estigui a l'abast de qualsevol usuari. + + + + + + pirated game + + + + Original termEntry ID: 3043 + + Terminologia + + + + jeu musical + + + + + + + juego musical + + + + + + + joc musical + n m + + + + Joc de simulació en què el jugador ha de dur a terme accions relacionades amb la música, com ara cantar, ballar o tocar algun instrument. + + + + + + music game + + + + Original termEntry ID: 3042 + + Terminologia + + + + jeu multiplateforme + + + + + + + juego multiplataforma + + + + + + + joc multiplataforma + n m + + + + Videojoc del qual es comercialitzen diverses versions corresponents a plataformes de joc diferents. + + + + + + multi-platform game + + + + Original termEntry ID: 3041 + + Terminologia + + + + jeu multijoueur + + + + + + + juego multijugador + + + + + + + joc multijugador + n m + + + + Videojoc en què dos o més jugadors participen en la mateixa partida, simultàniament o per torns, enfrontant-se o bé formant equip, generalment des d'una mateixa plataforma de joc. + + + + + + multiplayer game + + + + Original termEntry ID: 3040 + + Terminologia + + + + jeu monojoueur + + + + + + + juego monojugador + + + + + + + joc monojugador + n m + + + + Videojoc en què el jugador s'enfronta directament al motor de joc, sense la intervenció d'altres jugadors. + + + + + + one-player game + + + + Original termEntry ID: 3039 + + Terminologia + + + + simulateur de sport + + + + + + + juego de deportes + + + + + + + joc esportiu + n m + + + + Joc de simulació en què es recrea la pràctica d'un esport individual o col·lectiu, habitualment en competició. + + + + + + sport simulator + + + + Original termEntry ID: 3038 + + Terminologia + + + + JMM + + + + + + + juego multijugador masivo online + + + + + + + joc en xarxa massiu + n m + + + + Joc en xarxa que es juga en un món persistent i en què poden jugar-hi simultàniament molts jugadors. + + + + + + MMOG + + + + Original termEntry ID: 3037 + + Terminologia + + + + jeu en réseau + + + + + + + juego en red + + + + + + + joc en xarxa + n m + + + + Videojoc en què diversos jugadors poden participar a la mateixa partida des de plataformes diferents, connectades a una xarxa per mitjà d'un mateix servidor. + + + + + + network game + + + + Original termEntry ID: 3036 + + Terminologia + + + + jeu en temps réel + + + + + + + juego en tiempo real + + + + + + + joc en temps real + n m + + + + Videojoc en què el temps transcorre de manera contínua i paral·lela al temps del món real, independentment de les intervencions del jugador. + + + + + + simultaneous game + + + + Original termEntry ID: 3035 + + Terminologia + + + + jeu vidéo + + + + + + + videojuego + + + + + + + joc electrònic + n m + + + + Joc en suport electrònic, generalment executable en un ordinador, una consola de joc o un dispositiu mòbil, en què l'usuari controla l'acció que es desenvolupa a la pantalla per mitjà d'un comandament de joc. + + + + + + video game + + + + Original termEntry ID: 3034 + + Terminologia + + + + jeu éducatif + + + + + + + juego educativo + + + + + + + joc educatiu + n m + + + + Videojoc que es crea com a eina d'aprenentatge amb finalitats educatives, de conscienciació, de difusió o de prevenció. + + + + + + educative game + + + + Original termEntry ID: 3033 + + Terminologia + + + + jeu TPS + + + + + + + TPS + + + + + + + joc de trets en tercera persona + n m + + + + Joc de trets en què el jugador veu l'acció i el seu personatge des d'un punt de vista exterior. + + + + + + TPS + + + + Original termEntry ID: 3032 + + Terminologia + + + + JFPS + + + + + + + FPS + + + + + + + joc de trets en primera persona + n m + + + + Joc de trets en què el jugador veu l'acció a través dels ulls del seu personatge, des d'un pla subjectiu sostingut. + + + + + + FPS + + + + Original termEntry ID: 3031 + + Terminologia + + + + jeu de tir + + + + + + + shooter + + + + + + + joc de trets + n m + + + + Joc d'acció basat en la punteria amb armes de foc en què el jugador ha d'anar disparant a un ritme trepidant contra diferents contrincants, mirant alhora d'esquivar-ne els trets. + + + + + + shmup + + + + Original termEntry ID: 3030 + + Terminologia + + + + survival horror + + + + + + + survival horror + + + + + + + joc de supervivència + n m + + + + Joc d'aventures en què s'intenta transmetre una sensació d'angoixa al jugador, el qual té com a objectiu principal aconseguir que el seu personatge sobrevisqui a les situacions d'opressió i perill en què es troba. + + + + + + survival horror game + + + + Original termEntry ID: 3029 + + Terminologia + + + + simulateur de vie + + + + + + + simulador de vida + + + + + + + joc de simulació social + n m + + + + Joc de simulació en què el jugador pot crear un personatge i el seu entorn social, modificar-los i interactuar-hi. + + + + + + management game + + + + Original termEntry ID: 3028 + + Terminologia + + + + simulateur de vol + + + + + + + simulador de vuelo + + + + + + + joc de simulació de vol + n m + + + + Joc de simulació en què es recrea el pilotatge d'una aeronau. + + + + + + flying simulation game + + + + Original termEntry ID: 3027 + + Terminologia + + + + simulateur + + + + + + + simulador + + + + + + + joc de simulació + n m + + + + Videojoc que recrea artificialment escenes o personatges del món real. + + + + + + sim + + + + Original termEntry ID: 3026 + + Terminologia + + + + JDR + + + + + + + RPG + + + + + + + RPG + n m + + + + Videojoc en què es crea un personatge jugador a partir d'uns trets definits prèviament, les habilitats del qual es van desenvolupant d'acord amb l'experiència acumulada a mesura que avança la història. + + + + + + RPG + + + + Original termEntry ID: 3025 + + Terminologia + + + + jeu de plateforme + + + + + + + juego de plataformas + + + + + + + joc de plataformes + n m + + + + Videojoc en què el jugador ha de superar obstacles físics situats a diverses alçades, vèncer enemics i recollir objectes en diferents escenes, habitualment en un temps limitat. + + + + + + platform game + + + + Original termEntry ID: 3024 + + Terminologia + + + + jeu vidéo pour mobile + + + + + + + juego para móvil + + + + + + + joc de mòbil + n m + + + + Videojoc que utilitza un telèfon mòbil com a plataforma de joc. + + + + + + mobile video game + + + + Original termEntry ID: 3023 + + Terminologia + + + + jeu de combat + + + + + + + juego de lucha + + + + + + + joc de lluita + n m + + + + Joc d'acció lineal en què el personatge jugador s'enfronta als enemics amb les mans nues o amb armes blanques en un escenari fix, utilitzant diferents tècniques i cops. + + + + + + fighting game + + + + Original termEntry ID: 3022 + + Terminologia + + + + titre de lancement + + + + + + + título de lanzamiento + + + + + + + joc de llançament + n m + + + + Videojoc que es posa a disposició del públic al mateix temps que la consola amb què s'ha d'executar. + + + + + + launch title + + + + Original termEntry ID: 3021 + + Terminologia + + + + jeu de simulation de guerre + + + + + + + juego de guerra + + + + + + + joc de guerra + n m + + + + Joc de simulació en què es recreen conflictes bèl·lics històrics o imaginaris i en el qual la missió del jugador és conquerir el territori de l'adversari. + + + + + + wargame + + + + Original termEntry ID: 3020 + + Terminologia + + + + jeu grand public + + + + + + + juego para el gran público + + + + + + + joc de gran públic + n m + + + + Videojoc que per les seves característiques d'accessibilitat i pels seus continguts s'adreça a un públic ampli. + + + + + + casual game + + + + Original termEntry ID: 3019 + + Terminologia + + + + simulateur de course + + + + + + + juego de coches + + + + + + + joc de curses + n m + + + + Videojoc en què el jugador condueix un vehicle, generalment un automòbil, i s'enfronta a un o diversos adversaris en una competició. + + + + + + race game + + + + Original termEntry ID: 3018 + + Terminologia + + + + jeu sur console + + + + + + + juego de consola + + + + + + + joc de consola + n m + + + + Videojoc que utilitza una consola de joc com a plataforma de joc. + + + + + + console game + + + + Original termEntry ID: 3017 + + Terminologia + + + + jeu de caractères + + + + + + + juego de caracteres + + + + + + + joc de caràcters + n m + + + + Conjunt convencional i finit de caràcters que reconeix un programari o un maquinari durant el processament o la transmissió de dades. + + + + + + character set + + + + Original termEntry ID: 3016 + + Terminologia + + + + jeu sur ordinateur + + + + + + + juego de PC + + + + + + + joc d'ordinador + n m + + + + Videojoc que utilitza un ordinador com a plataforma de joc. + + + + + + PC video game + + + + Original termEntry ID: 3015 + + Terminologia + + + + jeu de réflexion + + + + + + + juego de inteligencia + + + + + + + joc d'habilitat mental + n m + + + + Videojoc en què es fa treballar especialment l'agilitat mental del jugador mitjançant trencaclosques, problemes de lògica, de matemàtiques o d'estratègia, i altres activitats similars. + + + + + + puzzle game + + + + Original termEntry ID: 3014 + + Terminologia + + + + jeu de stratégie + + + + + + + juego de estrategia + + + + + + + joc d'estratègia + n m + + + + Videojoc en què el jugador ha de moure tàcticament una sèrie de recursos humans i materials amb l'objectiu de vèncer en combat un enemic. + + + + + + strategy game + + + + Original termEntry ID: 3013 + + Terminologia + + + + boîte à outils + + + + + + + juego de herramientas + + + + + + + joc d'eines + n m + + + + Conjunt d'eines i rutines que permeten escriure un programa i fer-lo funcionar en un entorn determinat. + + + + + + toolkit + + + + Original termEntry ID: 3012 + + Terminologia + + + + jeu d'aventure + + + + + + + juego de aventuras + + + + + + + joc d'aventures + n m + + + + Videojoc en què el jugador ha de resoldre diversos problemes que troba barrejats amb la història, per a desenvolupar el guió i arribar a acomplir una missió. + + + + + + adventure game + + + + Original termEntry ID: 3011 + + Terminologia + + + + jeu d'action + + + + + + + juego de acción + + + + + + + joc d'acció + n m + + + + Videojoc en què un personatge s'enfronta en un combat ràpid a un o diversos enemics, els quals són més difícils de vèncer a mesura que avança el joc, a fi d'acomplir una missió. + + + + + + action game + + + + Original termEntry ID: 3010 + + Terminologia + + + + JEPI + + + + + + + JEPI + + + + + + + JEPI + n f + + + + Protocol que permet de seleccionar automàticament quin dels múltiples mètodes de pagament acceptables per al comprador i el venedor s'ha d'utilitzar en una transacció particular. + + + + + + JEPI + + + + Original termEntry ID: 3009 + + Terminologia + + + + Java + + + + + + + Java + + + + + + + Java + n m + + + + Llenguatge de programació que permet de construir aplicacions i miniaplicacions que es poden executar en un client generalment per mitjà d'un navegador. + + + + + + Java + + + + Original termEntry ID: 3008 + + Fraseologia + + + + japonès + + + + + + + Japanese + + + + Original termEntry ID: 3007 + + Fraseologia + + + + ja quasi heu acabat (vós) + + + + + + + you're almost done + + + + Original termEntry ID: 3006 + + Fraseologia + + + + ja no esteu connectat a aquest recurs compartit (vós) + + + + + + + you are no longer connected to this share + + + + Original termEntry ID: 3005 + + Fraseologia + + + + ja hi ha una instal·lació anterior d'aquest producte en curs + + + + + + + a previous installation for this product is in progress + + + + Original termEntry ID: 3004 + + Fraseologia + + + + ja hi ha un quadre de diàleg o un missatge obert al programa + + + + + + + there is already a dialog box or message open in the program + + + + Original termEntry ID: 3003 + + Fraseologia + + + + ja hi ha un fitxer amb aquest nom + + + + + + + a file with this name already exists + + + + Original termEntry ID: 3002 + + Terminologia + + + + IU + + + + + + + UI + + + + + + + IU + n f + + + + Interfície que permet el diàleg entre un usuari i un ordinador. + + + + + + UI + + + + Original termEntry ID: 3001 + + Terminologia + + + + itinérance + + + + + + + itinerancia + + + + + + + itinerància + n f + + + + Funció d'un telèfon mòbil que permet de desplaçar-se d'una àrea de cobertura a una altra sense alterar-ne les condicions de funcionament. + + + + + + roaming + + + + Original termEntry ID: 3000 + + Terminologia + + + + itálica + + + + + + + itàlica + n f + + + + Caràcter inclinat a la dreta imitant l'escriptura manuscrita + + + + + + italic + + + + Original termEntry ID: 2999 + + Fraseologia + + + + italià + + + + + + + Italian + + + + Original termEntry ID: 2998 + + Fraseologia + + + + islandès + + + + + + + Icelandic + + + + Original termEntry ID: 2997 + + Terminologia + + + + non-répudiation + + + + + + + irrefutabilidad + + + + + + + irrefutabilitat + n f + + + + Garantia que implica que les parts que duen a terme operacions de comerç electrònic no poden rebutjar els compromisos adquirits per via electrònica. + + + + + + non-repudiation + + + + Original termEntry ID: 2996 + + Terminologia + + + + IRC + + + + + + + IRC + + + + + + + IRC + n m + + + + Protocol que permet d'accedir a un xat que segueix el model client-servidor. + + + + + + IRC + + + + Original termEntry ID: 2995 + + Terminologia + + + + IPsec + + + + + + + IPsec + + + + + + + IPsec + n m + + + + Conjunt de protocols que permeten l'intercanvi de dades de manera segura en una xarxa de telecomunicacions, utilitzant la capa del protocol d'Internet. + + + + + + IPsec + + + + Original termEntry ID: 2994 + + Terminologia + + + + IPP + + + + + + + IPP + + + + + + + IPP + n m + + + + Protocol que permet la impressió de documents per mitjà d'Internet i la gestió de les impressions en una xarxa informàtica, independentment de les plataformes i els llenguatges utilitzats. + + + + + + IPP + + + + Original termEntry ID: 2993 + + Terminologia + + + + IPNG + + + + + + + IPNG + + + + + + + IPNG + n m + + + + Protocol d'Internet que regula el processament de les adreces IP. + + + + + + IPNG + + + + Original termEntry ID: 2992 + + Terminologia + + + + IP + + + + + + + IP + + + + + + + IP + n m + + + + Protocol que permet d'encaminar paquets de dades per mitjà d'Internet des de l'origen a la destinació. + + + + + + IP + + + + Original termEntry ID: 2991 + + Fraseologia + + + + ioruba + + + + + + + Yorub + + + + Original termEntry ID: 2990 + + Terminologia + + + + llamar + + + + + + + invoke, to + + + + + + + richiamare + + + + + + + appeler + + + + + + + invocar + v tr + + + + Demanar l'execució immediata d'un programa, una rutina, una funció o un procés. + + + Original termEntry ID: 2989 + + Fraseologia + + + + inverteix la direcció del camí + + + + + + + reverse path direction + + + + Original termEntry ID: 2988 + + Fraseologia + + + + inverteix el sentit + + + + + + + reverse direction + + + + Original termEntry ID: 2987 + + Terminologia + + + + polluposter + + + + + + + inundar + + + + + + + inundar + v tr + + + + Enviar indiscriminadament un missatge a un gran nombre de bústies electròniques, sense el consentiment previ dels destinataris i generalment amb finalitat publicitària. + + + + + + spam, to + + + + Original termEntry ID: 2986 + + Terminologia + + + + pollupostage + + + + + + + inundación + + + + + + + inundació + n f + + + + Tramesa indiscriminada d'un missatge a un gran nombre de bústies electròniques, sense el consentiment previ dels destinataris i generalment amb finalitat publicitària. + + + + + + spamming + + + + Original termEntry ID: 2985 + + Fraseologia + + + + intrusos malintencionats + + + + + + + malevolent intruders + + + + Original termEntry ID: 2984 + + Fraseologia + + + + introduïu una línia d'ordres que permeti la comunicació amb el fax + + + + + + + enter a command line with which to communicate with the fax + + + + Original termEntry ID: 2983 + + Fraseologia + + + + introduïu una data vàlida (vós) + + + + + + + please enter a valid date + + + + Original termEntry ID: 2982 + + Fraseologia + + + + introduïu una contrasenya que contingui 5 caràcters com a mínim i confirmeu-la + + + + + + + enter and confirm a password of at least 5 characters + + + + Original termEntry ID: 2981 + + Fraseologia + + + + introduïu una contrasenya de 5 caràcters com a mínim + + + + + + + enter a password of at least 5 characters + + + + Original termEntry ID: 2980 + + Fraseologia + + + + introduïu un signe d'igual per indicar que voleu començar una fórmula + + + + + + + enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula + + + + Original termEntry ID: 2979 + + Fraseologia + + + + introduïu un nombre entre 1 i 999 (vós) + + + + + + + please enter a number between 1 and 999 + + + + Original termEntry ID: 2978 + + Fraseologia + + + + introduïu un nom i una descripció per al nou fitxer de connexió de dades (vós) + + + + + + + enter a name and description for your new data connection file + + + + Original termEntry ID: 2977 + + Fraseologia + + + + introduïu un nom explicatiu + + + + + + + enter a meaningful name + + + + Original termEntry ID: 2976 + + Fraseologia + + + + introduïu text per canviar el nom a l'entrada + + + + + + + enter text to rename the entry + + + + Original termEntry ID: 2975 + + Fraseologia + + + + introduïu propietats per a cada camp de dades seleccionat + + + + + + + enter properties for each selected data field + + + + Original termEntry ID: 2974 + + Fraseologia + + + + introduïu o seleccioneu els continguts que s'han de veure a totes les diapositives + + + + + + + enter or select the contents that should be visible on all slides + + + + Original termEntry ID: 2973 + + Fraseologia + + + + introduïu les coordenades de la cel·la superior esquerra de l'interval + + + + + + + enter the coordinates of the upper left cell of the range + + + + Original termEntry ID: 2972 + + Fraseologia + + + + introduïu les condicions del filtre en un o diversos camps + + + + + + + enter the filter conditions into one or several fields + + + + Original termEntry ID: 2971 + + Fraseologia + + + + introduïu la lletra d'unitat seguida de dos punts + + + + + + + enter the drive letter followed by a colon + + + + Original termEntry ID: 2970 + + Fraseologia + + + + introduïu l'URL del document o de la pàgina web en el diàleg + + + + + + + enter the URL of the document or Web page in the dialog + + + + Original termEntry ID: 2969 + + Fraseologia + + + + introduïu l'identificador de confirmació (vós) + + + + + + + enter the confirmation ID + + + + Original termEntry ID: 2968 + + Fraseologia + + + + introduïu informació descriptiva perquè el fitxer de connexió de dades sigui fàcil de cercar i de fer servir més tard (vós) + + + + + + + enter descriptive information to make your data connection file easy to find and use again later + + + + Original termEntry ID: 2967 + + Fraseologia + + + + introduïu els criteris per al filtre + + + + + + + enter the criteria for the filter + + + + Original termEntry ID: 2966 + + Fraseologia + + + + introduïu el títol que vulgueu al camp de text corresponent + + + + + + + enter the desired title in the corresponding text field + + + + Original termEntry ID: 2965 + + Fraseologia + + + + introduïu el títol i el text del consell + + + + + + + enter the title and the text of the tip + + + + Original termEntry ID: 2964 + + Fraseologia + + + + introduïu el text + + + + + + + enter the text + + + + Original termEntry ID: 2963 + + Fraseologia + + + + introduïu el nom de la variable el valor de la qual se supervisarà + + + + + + + enter the name of the variable whose value is to be monitored + + + + Original termEntry ID: 2962 + + Fraseologia + + + + introduïu el directori des del qual voleu afegir els tipus de lletra + + + + + + + enter the directory from which you want to add the fonts + + + + Original termEntry ID: 2961 + + Fraseologia + + + + introduïu adreces electròniques o noms d'usuari separats per punt i coma (vós) + + + + + + + enter e-mail addresses or user names, separated by semicolons + + + + Original termEntry ID: 2960 + + Fraseologia + + + + introduïu les dades credencials d'inici de sessió (vós) + + + + + + + please enter your login credentials + + + + Original termEntry ID: 2959 + + Fraseologia + + + + introduïu la tasca o l'ID del recurs (vós) + + + + + + + enter the task or resource ID + + + + Original termEntry ID: 2958 + + Fraseologia + + + + introduïu la informació necessària per connectar-vos amb el servidor de la base de dades (vós) + + + + + + + enter the information required to connect to the database server + + + + Original termEntry ID: 2957 + + Terminologia + + + + opérateur de saisie de l'information + + + + + + + introductor de datos + + + + + + + introductor de dades + n m, f + + + + + introductora de dades + n m, f + + + + Persona que introdueix dades en un suport informàtic o les transcriu en un format que en permeti l'explotació posterior. + + + + + + data entry operator + + + + Original termEntry ID: 2956 + + Fraseologia + + + + introducció manual de valors en un interval de cel·les + + + + + + + to enter values into a range of cells manually + + + + Original termEntry ID: 2955 + + Fraseologia + + + + introducció al programa + + + + + + + introducing the program + + + + Original termEntry ID: 2954 + + Terminologia + + + + introducción + + + + + + + introducció + n f + + + + + + + introduction + + + + Original termEntry ID: 2953 + + Terminologia + + + + intranet + + + + + + + intranet + + + + + + + intranet + n f + + + + Xarxa informàtica d'ús intern d'una organització, dissenyada i desenvolupada seguint els protocols de comunicació propis d'Internet, però sense estar-hi connectada necessàriament. + + + + + + intranet + + + + Original termEntry ID: 2952 + + Fraseologia + + + + interval entre diapositives + + + + + + + slide gap + + + + Original termEntry ID: 2951 + + Fraseologia + + + + interval de cel·les + + + + + + + cell range + + + + Original termEntry ID: 2950 + + Fraseologia + + + + interval d'actualització + + + + + + + update interval + + + + Original termEntry ID: 2949 + + Fraseologia + + + + interromp l'execució del programa + + + + + + + interrupts the program execution + + + + Original termEntry ID: 2948 + + Terminologia + + + + interpolation du plus proche voisin + + + + + + + interpolación por vecindad + + + + + + + interpolació per proximitat + n f + + + + Interpolació en una o més dimensions en què el nou valor es copia del valor ja existent més proper en l'espai, emprada en el processament d'imatges, de so, i en la majoria d'algorismes d'animació. + + + + + + proximal interpolation + + + + Original termEntry ID: 2947 + + Terminologia + + + + interpolation linéaire + + + + + + + interpolación lineal + + + + + + + interpolació lineal + n f + + + + Interpolació en una dimensió en què els nous valors són la mitjana aritmètica dels immediatament anteriors i posteriors, emprada en el processament d'imatges, de so, i en la majoria d'algorismes d'animació. + + + + + + linear interpolation + + + + Original termEntry ID: 2946 + + Terminologia + + + + interpolation cubique + + + + + + + interpolación cúbica + + + + + + + interpolació cúbica + n f + + + + Interpolació en una dimensió en què els nous valors s'obtenen avaluant una corba cúbica que passi pels dos punts immediatament anteriors i els dos immediatament posteriors, emprada en el processament d'imatges, de so, i en la majoria d'algorismes d'animació. + + + + + + cubic interpolation + + + + Original termEntry ID: 2945 + + Terminologia + + + + interpolation bilinéaire + + + + + + + interpolación bilineal + + + + + + + interpolació bilineal + n f + + + + Interpolació en dues dimensions en què els nous valors s'obtenen fent una interpolació lineal en sentit horitzontal de les files de valors immediatament superior i inferior, i fent posteriorment una interpolació lineal dels resultats d'aquesta operació en sentit vertical, emprada fonamentalment en el processament d'imatges. + + + + + + bilinear interpolation + + + + Original termEntry ID: 2944 + + Terminologia + + + + interpolation bicubique + + + + + + + interpolación bicúbica + + + + + + + interpolació bicúbica + n f + + + + Interpolació en dues dimensions en què els nous valors s'obtenen per interpolació cúbica en sentit horitzontal seguida d'interpolació cúbica en sentit vertical dels valors obtinguts de la primera operació, utilitzada en el processament d'imatges. + + + + + + bicubic interpolation + + + + Original termEntry ID: 2943 + + Terminologia + + + + intervallage + + + + + + + interpolación + + + + + + + interpolació + n f + + + + Operació matemàtica consistent a generar nous valors a partir d'altres de ja disponibles, mitjançant diverses tècniques numèriques, emprada fonamentalment en el processament d'imatges, de so, i en animació. + + + + + + tweening + + + + Original termEntry ID: 2942 + + Terminologia + + + + Internet-2 + + + + + + + Internet-2 + + + + + + + Internet d'alta velocitat + n f + + + + Xarxa informàtica d'abast mundial formada per un conjunt de xarxes connectades pels protocols TCP/IP, que permet la transmissió de dades a més velocitat i amb més seguretat que Internet. + + + + + + Internet-2 + + + + Original termEntry ID: 2941 + + Terminologia + + + + Internet + + + + + + + Internet + + + + + + + Internet + n f + + + + Xarxa informàtica mundial constituïda per un conjunt de xarxes connectades pel protocol de comunicació TCP/IP. + + + + + + Internet + + + + Original termEntry ID: 2940 + + Fraseologia + + + + internament, el nombre retindrà els quatre llocs decimals després del punt decimal + + + + + + + internally, the number retains all four decimal places after the decimal point + + + + Original termEntry ID: 2939 + + Terminologia + + + + intermédiaire de l'information + + + + + + + intermediario electrónico + + + + + + + intermediari de la informació + n m, f + + + + + intermediària de la informació + n m, f + + + + Persona que cerca i gestiona informació, generalment de tipus comercial, a Internet i fa de mitjancera entre compradors i venedors en les transaccions fetes en un mercat virtual, oferint fonts d'informació centralitzades i imparcials. + + + + + + infomediary + + + + Original termEntry ID: 2938 + + Terminologia + + + + intermédiaire de l'information + + + + + + + intermediario electrónico + + + + + + + intermediari de la informació + n m + + + + Servei que cerca i gestiona informació, generalment de tipus comercial, a Internet. + + + + + + infomediary + + + + Original termEntry ID: 2937 + + Terminologia + + + + intercepteur + + + + + + + intermediario + + + + + + + intermediari + n m, f + + + + + intermediària + n m, f + + + + Internauta que s'interfereix en una comunicació entre un client i un servidor i es fa passar per una part autoritzada en la comunicació per tal d'accedir a dades del seu interès. + + + + + + man-in-the-middle + + + + Original termEntry ID: 2936 + + Terminologia + + + + regleta + + + + + + + interlínia + n f + + + + Espai que hi ha entre dues línies de text, que correspon a la distància vertical que hi ha entre les respectives línies de base. + + + + + + lead + + + + Original termEntry ID: 2935 + + Terminologia + + + + interlineado + + + + + + + interlineat + n m + + + + Espai que hi ha entre les línies d'un text. + + + + + + line spacing + + + + Original termEntry ID: 2934 + + Terminologia + + + + interface API + + + + + + + API + + + + + + + API + n f + + + + Interfície que permet accedir a un conjunt de biblioteques estàndard que faciliten al programador el desenvolupament d'aplicacions. + + + + + + API + + + + Original termEntry ID: 2933 + + Fraseologia + + + + interfície de base per a totes les interfícies oients + + + + + + + base interface for all listener interfaces + + + + Original termEntry ID: 2932 + + Fraseologia + + + + interfície basada en funcions + + + + + + + role-based interface + + + + Original termEntry ID: 2931 + + Terminologia + + + + interfaz + + + + + + + interface + + + + + + + interficie + + + + + + + interface + + + + + + + interfície + n f + + + + Dispositiu que permet la connexió entre equips de diferents funcions o característiques. + + + Original termEntry ID: 2930 + + Terminologia + + + + interconnexion + + + + + + + interconexión + + + + + + + interconnexió + n f + + + + Establiment de contacte entre dispositius o sistemes informàtics o de telecomunicacions. + + + + + + interconnection + + + + Original termEntry ID: 2929 + + Terminologia + + + + interconnecter + + + + + + + interconectar + + + + + + + interconnectar + v tr + + + + Establir contacte entre dispositius o sistemes informàtics o de telecomunicacions. + + + + + + interconnect, to + + + + Original termEntry ID: 2928 + + Terminologia + + + + interception du courriel + + + + + + + interceptación del correo electrónico + + + + + + + intercepció del correu electrònic + n f + + + + Accés al servei de correu electrònic d'altri sense el seu consentiment. + + + + + + e-mail interception + + + + Original termEntry ID: 2927 + + Terminologia + + + + intercepteur + + + + + + + interceptación + + + + + + + intercepció + n f + + + + Tècnica que consisteix a interferir en una comunicació entre un client i un servidor i fer-se passar per una part autoritzada en la comunicació per accedir il·legalment a les dades. + + + + + + man-in-the-middle attack + + + + Original termEntry ID: 2926 + + Fraseologia + + + + intercanvia les notes a peu de pàgina i les notes al final + + + + + + + swap footnotes and endnotes + + + + Original termEntry ID: 2925 + + Terminologia + + + + EDI + + + + + + + EDI + + + + + + + EDI + n m + + + + Transferència, per mitjà d'Internet, de documents que es presenten segons un format normalitzat. + + + + + + EDI + + + + Original termEntry ID: 2924 + + Terminologia + + + + interblocage + + + + + + + punto muerto + + + + + + + interbloqueig + n m + + + + Bloqueig d'un sistema que es produeix quan dues o més tasques intenten accedir simultàniament a un mateix recurs del sistema. + + + + + + deadlock + + + + Original termEntry ID: 2923 + + Terminologia + + + + interactivité + + + + + + + interactividad + + + + + + + interactivitat + n f + + + + Propietat d'un sistema, d'un programa informàtic o d'un aparell multimèdia que permet, al receptor d'una comunicació, d'incidir en temps real en el desenvolupament de la informació rebuda modificant-la. + + + + + + interactivity + + + + Original termEntry ID: 2922 + + Terminologia + + + + interactif + + + + + + + interactivo + + + + + + + interactiu -iva + adj + + + + Dit del sistema, del programa informàtic o de l'aparell multimèdia que permet, al receptor d'una comunicació, d'incidir en temps real en el desenvolupament de la informació rebuda modificant-la. + + + + + + interactive + + + + Original termEntry ID: 2921 + + Terminologia + + + + interaction + + + + + + + interacción + + + + + + + interacció + n f + + + + Acció mútua entre el jugador i el videojoc que determina la mecànica de joc i la jugabilitat. + + + + + + interaction + + + + Original termEntry ID: 2920 + + Fraseologia + + + + intenteu connectar-vos més tard (vós) + + + + + + + try to connect again later + + + + Original termEntry ID: 2919 + + Terminologia + + + + intelligent + + + + + + + inteligente + + + + + + + intel·ligent + adj + + + + Dit del dispositiu o el sistema informàtics que pot resoldre problemes i prendre decisions en temps real a partir d'operacions aritmètiques i lògiques. + + + + + + intelligent + + + + Original termEntry ID: 2918 + + Terminologia + + + + IA + + + + + + + IA + + + + + + + IA + n f + + + + Branca de la informàtica dedicada al desenvolupament d'algorismes que permeten a un ordinador percebre el seu entorn lògic i prendre decisions per maximitzar les seves possibilitats d'èxit en una o més tasques. + + + + + + AI + + + + Original termEntry ID: 2917 + + Terminologia + + + + intégrité des données + + + + + + + integridad de los datos + + + + + + + integritat de les dades + n f + + + + Propietat d'un conjunt de dades que garanteix que, durant el tractament, l'emmagatzematge i la transmissió per mitjans electrònics, no patiran cap alteració o destrucció voluntària o accidental. + + + + + + data integrity + + + + Original termEntry ID: 2916 + + Terminologia + + + + prêt-à-tourner + + + + + + + enchufe y opere + + + + + + + integració automàtica + n f + + + + Capacitat del sistema operatiu d'un ordinador per a reconèixer i fer funcionar un component de maquinari sense intervenció de l'usuari. + + + + + + plug and play + + + + Original termEntry ID: 2915 + + Fraseologia + + + + integració amb correu de veu + + + + + + + voicemail integration + + + + Original termEntry ID: 2914 + + Fraseologia + + + + instruccions pas a pas + + + + + + + step-by-step instructions + + + + Original termEntry ID: 2913 + + Terminologia + + + + instruction vide + + + + + + + instrucción ficticia + + + + + + + instrucció fictícia + n f + + + + Instrucció que s'insereix en un conjunt d'instruccions, però que no s'ha d'executar. + + + + + + no-operation instruction + + + + Original termEntry ID: 2912 + + Terminologia + + + + instruction + + + + + + + instrucción + + + + + + + instrucció + n f + + + + Ordre formada per una cadena de caràcters que, en un llenguatge de programació, s'introdueix en un ordinador perquè dugui a terme una operació. + + + + + + statement + + + + Original termEntry ID: 2911 + + Fraseologia + + + + instantànies de les dades en el moment de la còpia + + + + + + + snapshots of the data at the time of copying + + + + Original termEntry ID: 2910 + + Terminologia + + + + instancier + + + + + + + instanciar + + + + + + + instanciar + v tr + + + + Crear un objecte a partir d'una classe específica en la programació orientada a objectes. + + + + + + instantiate, to + + + + Original termEntry ID: 2909 + + Fraseologia + + + + instal·leu el control ActiveX al programa d'instal·lació + + + + + + + install the ActiveX control in the Setup program + + + + Original termEntry ID: 2908 + + Terminologia + + + + installer + + + + + + + instalar + + + + + + + instal·lar + v tr + + + + Convertir, per mitjà d'un conjunt d'operacions, un programari o maquinari en apte per funcionar en un equip determinat. + + + + + + install, to + + + + Original termEntry ID: 2907 + + Terminologia + + + + programme d'installation + + + + + + + programa de instalación + + + + + + + programa d'instal·lació + n m + + + + Programa que permet instal·lar i configurar un component de maquinari o de programari en un sistema informàtic. + + + + + + setup program + + + + Original termEntry ID: 2906 + + Fraseologia + + + + instal·lació normal + + + + + + + typical install + + + + Original termEntry ID: 2905 + + Fraseologia + + + + instal·lació completa + + + + + + + complete install + + + + Original termEntry ID: 2904 + + Terminologia + + + + installation + + + + + + + instalación + + + + + + + instal·lació + n f + + + + Conjunt d'operacions que converteixen un programari o maquinari en apte per funcionar en un equip determinat. + + + + + + installation + + + + Original termEntry ID: 2903 + + Fraseologia + + + + instal·la-ho ara + + + + + + + install now + + + + Original termEntry ID: 2902 + + Fraseologia + + + + instal·la una versió sense subscripció del producte + + + + + + + install a non-subscription version of the product + + + + Original termEntry ID: 2901 + + Fraseologia + + + + instal·la el producte només amb els components mínims necessaris + + + + + + + install the product with only the minimal required components + + + + Original termEntry ID: 2900 + + Fraseologia + + + + inspector de documents + + + + + + + document inspector + + + + Original termEntry ID: 2899 + + Fraseologia + + + + inspeccioneu i verifiqueu els certificats + + + + + + + inspect and verify the certificates + + + + Original termEntry ID: 2898 + + Fraseologia + + + + inspecció instantània + + + + + + + instant watch + + + + Original termEntry ID: 2897 + + Fraseologia + + + + inseriu el CD (vós) + + + + + + + please insert your CD + + + + Original termEntry ID: 2896 + + Fraseologia + + + + insereix x elevada a la potència y + + + + + + + inserts x raised to the yth power + + + + Original termEntry ID: 2895 + + Fraseologia + + + + insereix una taula + + + + + + + insert table + + + + Original termEntry ID: 2894 + + Fraseologia + + + + insereix una imatge des de l'escàner o des de la càmera + + + + + + + insert picture from scanner or camera + + + + Original termEntry ID: 2893 + + Fraseologia + + + + insereix una imatge des d'un fitxer + + + + + + + insert picture from file + + + + Original termEntry ID: 2892 + + Fraseologia + + + + insereix una forma + + + + + + + insert shape + + + + Original termEntry ID: 2891 + + Fraseologia + + + + insereix una barra d'enllaços que condueixin a una seqüència de pàgines d'aquest lloc web + + + + + + + insert a bar of hyperlinks that point to a sequence of pages within this Web site + + + + Original termEntry ID: 2890 + + Fraseologia + + + + insereix un signe de resta amb dos espais reservats + + + + + + + inserts a subtraction sign with two placeholders + + + + Original termEntry ID: 2889 + + Fraseologia + + + + insereix un salt de pàgina + + + + + + + insert page break + + + + Original termEntry ID: 2888 + + Fraseologia + + + + insereix un quadre combinat en una o més columnes de dades + + + + + + + inserts a combo box on one or more data columns + + + + Original termEntry ID: 2887 + + Fraseologia + + + + insereix un marc + + + + + + + insert frame + + + + Original termEntry ID: 2886 + + Fraseologia + + + + insereix un índex del lloc basat en les categories seleccionades + + + + + + + insert a table of contents for the site based on chosen categories + + + + Original termEntry ID: 2885 + + Fraseologia + + + + insereix un índex d'il·lustracions + + + + + + + insert table of figures + + + + Original termEntry ID: 2884 + + Fraseologia + + + + insereix un formulari de cerca en aquesta pàgina que cerqui al contingut del web actual + + + + + + + insert a search form into this page that searches the contents of the current web + + + + Original termEntry ID: 2883 + + Fraseologia + + + + insereix un diagrama nou + + + + + + + insert a new diagram + + + + Original termEntry ID: 2882 + + Fraseologia + + + + insereix un comptador que compti i mostri el nombre de vegades que s'ha visitat una pàgina + + + + + + + insert a counter that tallies and displays the number of times the page has been visited + + + + Original termEntry ID: 2881 + + Fraseologia + + + + inseriu un CD verge a la unitat (vós) + + + + + + + insert a blank CD into drive + + + + Original termEntry ID: 2880 + + Fraseologia + + + + insereix opcions d'índex + + + + + + + insert table of contents options + + + + Original termEntry ID: 2879 + + Fraseologia + + + + insereix l'objecte com a mapa de bits + + + + + + + insert object as bitmap + + + + Original termEntry ID: 2878 + + Fraseologia + + + + insereix el quadre de text + + + + + + + insert text box + + + + Original termEntry ID: 2877 + + Fraseologia + + + + insereix el número de pàgina + + + + + + + insert page number + + + + Original termEntry ID: 2876 + + Fraseologia + + + + insereix cel·les retallades + + + + + + + insert cut cells + + + + Original termEntry ID: 2875 + + Terminologia + + + + touche d'insertion + + + + + + + tecla de inserción + + + + + + + Inser + n f + + + + + + + insert key + + + + Original termEntry ID: 2874 + + Fraseologia + + + + inscripció al servei + + + + + + + service sign-up + + + + Original termEntry ID: 2873 + + Fraseologia + + + + inicieu una sessió al vostre compte (vós) + + + + + + + log in to your account + + + + Original termEntry ID: 2872 + + Fraseologia + + + + inicieu una sessió a l'ordinador com a administrador (vós) + + + + + + + log on to your computer as an administrator + + + + Original termEntry ID: 2871 + + Fraseologia + + + + inicieu la connexió abans de continuar (vós) + + + + + + + please start your connection before continuing + + + + Original termEntry ID: 2870 + + Terminologia + + + + lancer + + + + + + + arrancar + + + + + + + iniciar + v tr + + + + Portar un sistema informàtic a les condicions de funcionament. + + + + + + bootstrap, to + + + + Original termEntry ID: 2869 + + Fraseologia + + + + inicia la sessió com a... + + + + + + + log on as... + + + + Original termEntry ID: 2868 + + Fraseologia + + + + inicia la sessió al servidor FTP + + + + + + + log on to FTP server + + + + Original termEntry ID: 2867 + + Fraseologia + + + + inicia la sessió + + + + + + + sign in + + + + Original termEntry ID: 2866 + + Fraseologia + + + + inicia la cerca + + + + + + + start searching + + + + Original termEntry ID: 2865 + + Fraseologia + + + + inici ràpid + + + + + + + quickstarter + + + + Original termEntry ID: 2864 + + Terminologia + + + + touche de début + + + + + + + tecla de inicio + + + + + + + Inici + n f + + + + + + + home key + + + + Original termEntry ID: 2863 + + Fraseologia + + + + inhabilita les funcions no admeses per aquests navegadors + + + + + + + disable features not supported by these browsers + + + + Original termEntry ID: 2862 + + Fraseologia + + + + inhabilita la reinicialització i la restauració de fitxers després d'una fallada del sistema + + + + + + + disables restart and file recovery after a system crash + + + + Original termEntry ID: 2861 + + Fraseologia + + + + inhabilita la pantalla de presentació quan s'inicia el programa + + + + + + + disables the splash screen at program start + + + + Original termEntry ID: 2860 + + Fraseologia + + + + inhabilita l'eina d'informe d'errors + + + + + + + disables the error report tool + + + + Original termEntry ID: 2859 + + Fraseologia + + + + inhabilita el gestor d'errors al procediment actual + + + + + + + disables the error handler in the current procedure + + + + Original termEntry ID: 2858 + + Fraseologia + + + + informe general + + + + + + + general reporting + + + + Original termEntry ID: 2857 + + Fraseologia + + + + informe en cua + + + + + + + queued reporting + + + + Original termEntry ID: 2856 + + Terminologia + + + + rapport de boucle fermée + + + + + + + informe de bucle cerrado + + + + + + + informe de bucle tancat + n m + + + + Informe que mesura l'eficàcia d'un anunci en un lloc web mitjançant el seguiment dels internautes que compren el producte anunciat, sol·liciten un catàleg de productes, o bé fan altres accions específiques en aquell lloc web. + + + + + + closed loop reporting + + + + Original termEntry ID: 2855 + + Fraseologia + + + + informatiu -iva + + + + + + + informational + + + + Original termEntry ID: 2854 + + Terminologia + + + + informatiser + + + + + + + informatizar + + + + + + + informatitzar + v tr + + + + Automatitzar dades per mitjà d'un sistema informàtic. + + + + + + computerize, to + + + + Original termEntry ID: 2853 + + Terminologia + + + + informatisation + + + + + + + informatización + + + + + + + informatització + n f + + + + Automatització de dades per mitjà d'un sistema informàtic. + + + + + + computerization + + + + Original termEntry ID: 2852 + + Terminologia + + + + informatique musicale + + + + + + + informática musical + + + + + + + informàtica musical + n f + + + + Informàtica aplicada principalment a la composició, la transcripció i l'anàlisi musicals. + + + + + + computer music + + + + Original termEntry ID: 2851 + + Terminologia + + + + computación en nube + + + + + + + cloud computing + + + + + + + cloud computing + + + + + + + computação em nuvem + + + + + + + informatique en nuage + + + + + + + informàtica en núvol + n f + + + + Sistema d'emmagatzematge i ús de recursos informàtics basat en el servei en xarxa, que consisteix a oferir a l'usuari un espai virtual, generalment a Internet, en què pot disposar de les versions més actualitzades de maquinari i programari. + + + Original termEntry ID: 2850 + + Terminologia + + + + informatique de systèmes + + + + + + + informática de sistemas + + + + + + + informàtica de sistemes + n f + + + + Informàtica que s'ocupa del disseny tècnic, la creació i el manteniment de sistemes d'informació per a una empresa o una organització. + + + + + + system computing + + + + Original termEntry ID: 2849 + + Terminologia + + + + informatique de gestion + + + + + + + informática de gestión + + + + + + + informàtica de gestió + n f + + + + Informàtica que s'ocupa de la creació de sistemes d'informació i d'organització per a una empresa o una organització. + + + + + + management information system + + + + Original termEntry ID: 2848 + + Terminologia + + + + informatique d'entreprise + + + + + + + informática de empresa + + + + + + + informàtica d'empresa + n f + + + + Informàtica aplicada a la gestió i el funcionament d'una empresa. + + + + + + enterprise computing + + + + Original termEntry ID: 2847 + + Terminologia + + + + informatique + + + + + + + informática + + + + + + + informàtica + n f + + + + Disciplina que s'ocupa de la concepció i la utilització de sistemes de transmissió i de processament automàtics de la informació. + + + + + + computer science + + + + Original termEntry ID: 2846 + + Terminologia + + + + informatique + + + + + + + informático + + + + + + + informàtic -a + adj + + + + Relatiu o pertanyent a la informàtica. + + + + + + computer + + + + Original termEntry ID: 2845 + + Terminologia + + + + ingénieur informaticien + + + + + + + ingeniero informático + + + + + + + informàtic + n m, f + + + + + informàtica + n m, f + + + + Enginyer especialitzat en el disseny, l'estudi i el manteniment de mecanismes de processament de dades. + + + + + + data processing engineer + + + + Original termEntry ID: 2844 + + Fraseologia + + + + informació útil sobre índexs i exponents + + + + + + + useful information about indexes and exponents + + + + Original termEntry ID: 2843 + + Terminologia + + + + information électronique + + + + + + + información electrónica + + + + + + + informació electrònica + n f + + + + Contingut d'un missatge emmagatzemat i distribuït en suport electrònic. + + + + + + electronic information + + + + Original termEntry ID: 2842 + + Fraseologia + + + + informació del client + + + + + + + customer information + + + + Original termEntry ID: 2841 + + Fraseologia + + + + informació de restabliment automàtic + + + + + + + AutoRecovery information + + + + Original termEntry ID: 2840 + + Fraseologia + + + + informació de la versió dels fitxers + + + + + + + version information for these files + + + + Original termEntry ID: 2839 + + Fraseologia + + + + informació de la connexió + + + + + + + connection information + + + + Original termEntry ID: 2838 + + Fraseologia + + + + informació de contacte + + + + + + + contact information + + + + Original termEntry ID: 2837 + + Fraseologia + + + + informació de configuració de la connexió + + + + + + + connection configuration information + + + + Original termEntry ID: 2836 + + Fraseologia + + + + informació d'inici de sessió + + + + + + + log on information + + + + Original termEntry ID: 2835 + + Fraseologia + + + + informa mitjançant animacions + + + + + + + provide feedback with animation + + + + Original termEntry ID: 2834 + + Terminologia + + + + inforoute + + + + + + + autopista de la información + + + + + + + infopista + n f + + + + Xarxa de telecomunicacions amb unes característiques tècniques que permeten la transmissió de gran volum d'informació digital a alta velocitat. + + + + + + information superhighway + + + + Original termEntry ID: 2833 + + Terminologia + + + + gestionnaire de l'information + + + + + + + infonomista + + + + + + + infonomista + n m, f + + + + Persona que s'ocupa de gestionar, dissenyar i desenvolupar els sistemes d'informació en una organització, especialment en l'àmbit de les noves tecnologies. + + + + + + information resources manager + + + + Original termEntry ID: 2832 + + Terminologia + + + + infographie + + + + + + + infografía + + + + + + + infografia + n f + + + + Representació gràfica de dades obtinguda per mitjà de tècniques d'infografia. + + + + + + infography + + + + Original termEntry ID: 2831 + + Terminologia + + + + informatique graphique + + + + + + + informática gráfica + + + + + + + infografia + n f + + + + Conjunt de tècniques que permeten de convertir dades en elements de representació gràfica, generalment taules, diagrames o il·lustracions, o a l'inrevés, per mitjà d'un ordinador. + + + + + + infography + + + + Original termEntry ID: 2830 + + Terminologia + + + + infographe + + + + + + + infógrafo + + + + + + + infògraf + n m, f + + + + + infògrafa + n m, f + + + + Persona que s'ocupa de l'aplicació de tècniques informàtiques a la conversió de dades en elements de representació gràfica, generalment taules, diagrames i il·lustracions. + + + + + + computer graphics designer + + + + Original termEntry ID: 2829 + + Terminologia + + + + infoaddicte + + + + + + + infoadicto + + + + + + + infoaddicte -a + adj + + + + Dit de la persona que se sent fortament atreta per la informàtica i la informació i que generalment necessita navegar compulsivament pel ciberespai. + + + + + + infoaddict + + + + Original termEntry ID: 2828 + + Terminologia + + + + info- + + + + + + + info- + + + + + + + info- + + + + Forma prefixada que indica relació o connexió amb la informació o la informàtica. + + + + + + info- + + + + Original termEntry ID: 2827 + + Fraseologia + + + + inferior centrat + + + + + + + bottom centered + + + + Original termEntry ID: 2826 + + Terminologia + + + + infection + + + + + + + infección + + + + + + + infecció + n f + + + + Acció que duu a terme un virus quan s'introdueix en un ordinador. + + + + + + infection + + + + Original termEntry ID: 2825 + + Terminologia + + + + industries de la langue + + + + + + + industrias de la lengua + + + + + + + indústries de la llengua + n f pl + + + + Conjunt d'activitats encaminades a concebre, fabricar i comercialitzar maquinari i programari que permet d'interpretar i de processar el llenguatge natural, escrit o parlat. + + + + + + language industries + + + + Original termEntry ID: 2824 + + Fraseologia + + + + indonesi + + + + + + + Indonesian + + + + Original termEntry ID: 2823 + + Fraseologia + + + + indiqueu si el camp pot quedar buit o no + + + + + + + specify whether or not the field may remain empty + + + + Original termEntry ID: 2822 + + Fraseologia + + + + indiqueu on voleu visualitzar el resultat seleccionant un interval de destinació + + + + + + + specify where you want to display the result by selecting a target range + + + + Original termEntry ID: 2821 + + Fraseologia + + + + indiqueu les opcions per dividir el text del fitxer en columnes + + + + + + + specify the options to divide the text in the file into columns + + + + Original termEntry ID: 2820 + + Fraseologia + + + + indiqueu les opcions de filtre que voleu + + + + + + + specify the filter options that you want + + + + Original termEntry ID: 2819 + + Terminologia + + + + affichage HUD + + + + + + + HUD + + + + + + + HUD + n m + + + + Informació sobre la partida en curs que es mostra a la pantalla durant el transcurs d'un videojoc. + + + + + + HUD + + + + Original termEntry ID: 2818 + + Fraseologia + + + + indicador de trucada en curs + + + + + + + call in progress indicator + + + + Original termEntry ID: 2817 + + Terminologia + + + + infobulle + + + + + + + ventana de pistas + + + + + + + indicador de funció + n m + + + + Etiqueta d'ajuda que es desplega quan el punter del ratolí se situa sobre una eina determinada d'una aplicació, i que conté informació sobre les funcions d'aquesta eina. + + + + + + tooltip + + + + Original termEntry ID: 2816 + + Fraseologia + + + + indicador d'ajuda + + + + + + + help tip + + + + Original termEntry ID: 2815 + + Fraseologia + + + + indica si el nombre que es passa a la funció és positiu, negatiu o zero + + + + + + + indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero + + + + Original termEntry ID: 2814 + + Fraseologia + + + + indiqueu quin caràcter de separació es fa servir per dividir els camps (vós) + + + + + + + indicate which separator character is used to divide the fields + + + + Original termEntry ID: 2813 + + Fraseologia + + + + indica la mida del fitxer en kilobytes + + + + + + + indicates the file size in kilobytes + + + + Original termEntry ID: 2812 + + Terminologia + + + + indexer + + + + + + + indizar + + + + + + + indexar + v tr + + + + Crear una llista a partir de la classificació manual o automàtica de les dades de fitxers o documents per tal de facilitar-hi l'accés dels usuaris. + + + + + + index, to + + + + Original termEntry ID: 2811 + + Terminologia + + + + indexeur + + + + + + + indizador + + + + + + + indexador + n m + + + + Programa informàtic que ordena les dades recollides per un robot en una base de dades i que permet que un cercador o un directori responguin a les consultes d'un internauta. + + + + + + indexer + + + + Original termEntry ID: 2810 + + Fraseologia + + + + indexa aquestes carpetes per a la cerca al web + + + + + + + index these folders for Web searching + + + + Original termEntry ID: 2809 + + Terminologia + + + + índice digital + + + + + + + índex digital + n m + + + + + + + thumb index + + + + Original termEntry ID: 2808 + + Fraseologia + + + + índex de l'ajuda + + + + + + + help contents + + + + Original termEntry ID: 2807 + + Terminologia + + + + index + + + + + + + índice + + + + + + + índex + n m + + + + Llista que conté les referències o les claus sobre les posicions dels registres dels fitxers o els documents, per a facilitar l'accés dels usuaris a les dades. + + + + + + index + + + + Original termEntry ID: 2806 + + Terminologia + + + + intégrer + + + + + + + incrustar + + + + + + + incrustar + v tr + + + + Inserir informació creada per un programa, com ara un diagrama, una equació, una imatge, un vídeo o un tipus de lletra, en un altre programa o en una pàgina web. + + + + + + embed, to + + + + Original termEntry ID: 2805 + + Fraseologia + + + + incrusta etiquetes intel·ligents en aquest llibre de treball + + + + + + + embed smart tags in this workbook + + + + Original termEntry ID: 2804 + + Fraseologia + + + + inclou-hi les tasques sense venciment + + + + + + + include tasks with no due date + + + + Original termEntry ID: 2803 + + Fraseologia + + + + inclou un paràmetre opcional + + + + + + + include optional parameter + + + + Original termEntry ID: 2802 + + Fraseologia + + + + inclou el número de capítol + + + + + + + include chapter number + + + + Original termEntry ID: 2801 + + Fraseologia + + + + incloeu un camp de dades "clau primària" + + + + + + + include a "primary key" data field + + + + Original termEntry ID: 2800 + + Fraseologia + + + + inclina + + + + + + + tilt + + + + Original termEntry ID: 2799 + + Terminologia + + + + imprimer + + + + + + + imprimir + + + + + + + imprimir + v tr + + + + Transferir textos i imatges a un paper, un plàstic, etc. per mitjà d'una impressora. + + + + + + print, to + + + + Original termEntry ID: 2798 + + Fraseologia + + + + imprimeix-ne una còpia + + + + + + + print one copy + + + + Original termEntry ID: 2797 + + Fraseologia + + + + imprimeix la factura + + + + + + + print invoice + + + + Original termEntry ID: 2796 + + Fraseologia + + + + imprimeix la combinació de correu + + + + + + + print mail merge + + + + Original termEntry ID: 2795 + + Fraseologia + + + + imprimeix el document + + + + + + + print document + + + + Original termEntry ID: 2794 + + Terminologia + + + + impresora tipográfica + + + + + + + impressora tipogràfica + n f + + + + + + + letterpress printing machine + + + + Original termEntry ID: 2793 + + Terminologia + + + + imprimante thermique + + + + + + + impresora térmica + + + + + + + impressora tèrmica + n f + + + + Impressora que, per mitjà de l'escalfament d'un suport d'impressió sensible a la calor, genera textos i imatges que es transfereixen i es fixen sobre paper, plàstic, etc. + + + + + + thermal printer + + + + Original termEntry ID: 2792 + + Terminologia + + + + impresora serigráfica + + + + + + + impressora serigràfica + n f + + + + + + + silk-screen printer + + + + Original termEntry ID: 2791 + + Terminologia + + + + imprimante magnétographique + + + + + + + impresora magnetográfica + + + + + + + impressora magnetogràfica + n f + + + + Impressora que, per mitjà dels capçals magnètics d'un tambor, genera textos i imatges que es transfereixen i es fixen sobre paper, plàstic, etc. + + + + + + magnetographic printer + + + + Original termEntry ID: 2790 + + Terminologia + + + + imprimante à laser + + + + + + + impresora láser + + + + + + + impressora làser + n f + + + + Impressora que, per mitjà d'un raig làser dirigit a una superfície fotosensible, genera textos i imatges que es transfereixen i es fixen sobre paper, plàstic, etc. + + + + + + laser printer + + + + Original termEntry ID: 2789 + + Terminologia + + + + impresora flexográfica + + + + + + + impressora flexogràfica + n f + + + + + + + flexographic press + + + + Original termEntry ID: 2788 + + Terminologia + + + + imprimante à jet d'encre + + + + + + + impresora de inyección + + + + + + + impressora d'injecció + n f + + + + Impressora que, per mitjà de la projecció de partícules o de gotetes de tinta damunt d'un paper, genera textos i imatges que es transfereixen i es fixen sobre un paper, un plàstic, etc. a base de punts. + + + + + + ink jet printer + + + + Original termEntry ID: 2787 + + Terminologia + + + + imprimante + + + + + + + impresora + + + + + + + impressora + n f + + + + Perifèric d'un sistema informàtic que permet de transferir dades a un paper, un plàstic, etc. en forma de textos i d'imatges. + + + + + + printer + + + + Original termEntry ID: 2786 + + Terminologia + + + + impresión tipográfica + + + + + + + impressió tipogràfica + n f + + + + Procediment d'impressió amb formes que contenen, en relleu, els tipus i els gravats que després d'entintats són aplicats fent pressió sobre un suport d'impressió. + + + + + + letterpress printing + + + + Original termEntry ID: 2785 + + Terminologia + + + + impression thermique + + + + + + + impresión térmica + + + + + + + impressió tèrmica + n f + + + + Impressió que s'obté per mitjà d'una impressora que, mitjançant l'escalfament d'un suport d'impressió sensible a la calor, genera textos i imatges que es transfereixen i es fixen sobre paper, plàstic, etc. + + + + + + thermal printing + + + + Original termEntry ID: 2784 + + Terminologia + + + + impression au laser + + + + + + + impresión láser + + + + + + + impressió làser + n f + + + + Impressió que s'obté per mitjà d'una impressora que, mitjançant un raig làser dirigit a una superfície fotosensible, genera textos i imatges que es transfereixen i es fixen sobre paper, plàstic, etc. + + + + + + laser printing + + + + Original termEntry ID: 2783 + + Terminologia + + + + impresión gráfica + + + + + + + impressió gràfica + n f + + + + + + + graphic printing + + + + Original termEntry ID: 2782 + + Terminologia + + + + impresión flexográfica + + + + + + + impressió flexogràfica + n f + + + + Impressió en relleu per mitjà de clixés flexibles de cautxú o un altre material plàstic o per mitjà de fotopolímers, en què s'utilitzen tintes fluides molt volàtils i poc grasses que s'assequen ràpidament. + + + + + + flexographic printing + + + + Original termEntry ID: 2781 + + Fraseologia + + + + impressió en blanc i negre + + + + + + + black and white printing + + + + Original termEntry ID: 2780 + + Terminologia + + + + impression numérique + + + + + + + impresión digital + + + + + + + impressió digital + n f + + + + Impressió que s'obté per mitjà del pas d'informació en codis binaris continguda en el disc dur d'un ordinador directament a paper, plàstic, etc. + + + + + + digital printing + + + + Original termEntry ID: 2779 + + Terminologia + + + + impression + + + + + + + impresión + + + + + + + impressió + n f + + + + Baixada d'una pàgina web o un espai publicitari. + + + + + + impression + + + + Original termEntry ID: 2778 + + Terminologia + + + + impression + + + + + + + impresión + + + + + + + impressió + n f + + + + Transferència i fixació de textos i imatges a un paper, un plàstic, etc. per mitjà d'una impressora. + + + + + + printing + + + + Original termEntry ID: 2777 + + Terminologia + + + + impression + + + + + + + impresión + + + + + + + impressió + n f + + + + Fixació d'una imatge per mitjà de la llum en una placa fotogràfica o una pel·lícula. + + + + + + print + + + + Original termEntry ID: 2776 + + Terminologia + + + + imprenta + + + + + + + impremta + n f + + + + + + + printing + + + + Original termEntry ID: 2775 + + Terminologia + + + + touche d'impression de l'écran + + + + + + + tecla de impresión de pantalla + + + + + + + Impr Pant + n f + + + + + + + Prt Scr + + + + Original termEntry ID: 2774 + + Terminologia + + + + imposición + + + + + + + imposició + n f + + + + Operació de la impressió tipogràfica consistent a reunir i distribuir les pàgines d'un text compost, que s'han d'imprimir juntes en la mateixa cara d'un plec, en un ordre determinat perquè una vegada impreses cada pàgina quedi situada seguint l'ordre correlatiu de numeració. + + + + + + imposition + + + + Original termEntry ID: 2773 + + Terminologia + + + + importer + + + + + + + importar + + + + + + + importar + v tr + + + + Recuperar un conjunt de dades en un format diferent de l'original. + + + + + + import, to + + + + Original termEntry ID: 2772 + + Terminologia + + + + importation + + + + + + + importación + + + + + + + importació + n f + + + + Recuperació d'un conjunt de dades en un format diferent de l'original. + + + + + + importation + + + + Original termEntry ID: 2771 + + Fraseologia + + + + importa-ho des del camí d'origen + + + + + + + import from source path + + + + Original termEntry ID: 2770 + + Fraseologia + + + + importa la configuració del compte de correu d'Internet + + + + + + + import Internet mail account settings + + + + Original termEntry ID: 2769 + + Fraseologia + + + + importa dades externes + + + + + + + import external data + + + + Original termEntry ID: 2768 + + Fraseologia + + + + importa dades des d'altres programes o fitxers + + + + + + + import data from other programs or files + + + + Original termEntry ID: 2767 + + Terminologia + + + + mettre en oeuvre + + + + + + + implementar + + + + + + + implementar + v tr + + + + Dur a terme la fase final d'elaboració d'un sistema, per tal que programari i maquinari siguin operatius. + + + + + + implement, to + + + + Original termEntry ID: 2766 + + Terminologia + + + + mise en oeuvre + + + + + + + implementación + + + + + + + implementació + n f + + + + Conjunt d'operacions dutes a terme en la fase final d'elaboració d'un sistema, per tal que programari i maquinari siguin operatius. + + + + + + implementation + + + + Original termEntry ID: 2765 + + Fraseologia + + + + impedeix els canvis accidentals + + + + + + + prevent accidental changes + + + + Original termEntry ID: 2764 + + Fraseologia + + + + immobilitza les columnes + + + + + + + freeze columns + + + + Original termEntry ID: 2763 + + Terminologia + + + + immersion + + + + + + + inmersión + + + + + + + immersió + n f + + + + Sensació d'estar submergit en la realitat virtual. + + + + + + immersion + + + + Original termEntry ID: 2762 + + Terminologia + + + + imbrication + + + + + + + anidamiento + + + + + + + imbricació + n f + + + + Inclusió d'una estructura, d'una subrutina, d'un bloc d'instruccions, etc., dins un altre element de tipus semblant. + + + + + + nesting + + + + Original termEntry ID: 2761 + + Fraseologia + + + + imatges i colors de fons + + + + + + + background colors and images + + + + Original termEntry ID: 2760 + + Terminologia + + + + image à liens multiples + + + + + + + imatge sensible + n f + + + + Imatge dividida en zones que activen un enllaç quan s'hi fa clic. + + + + + + image map + + + + Original termEntry ID: 2759 + + Terminologia + + + + image numérique + + + + + + + imagen digital + + + + + + + imatge digital + n f + + + + Imatge que s'obté generalment a partir de senyals de vídeo, fotogràfics, gràfics o per síntesi i que es processa per mitjans informàtics. + + + + + + digital picture + + + + Original termEntry ID: 2758 + + Terminologia + + + + image de synthèse + + + + + + + imagen de síntesis + + + + + + + imatge de síntesi + n f + + + + Imatge que s'obté a partir de mitjans informàtics. + + + + + + synthesis picture + + + + Original termEntry ID: 2757 + + Fraseologia + + + + imatge completa + + + + + + + full image + + + + Original termEntry ID: 2756 + + Terminologia + + + + survol d'images + + + + + + + sustitución de imágenes + + + + + + + imatge canviant + n f + + + + Tècnica consistent a fer canviar l'aparença d'una imatge inclosa en una pàgina web quan el punter s'hi desplaça pel damunt. + + + + + + rollover technique + + + + Original termEntry ID: 2755 + + Terminologia + + + + imagen + + + + + + + imatge + n f + + + + + + + image + + + + Original termEntry ID: 2754 + + Terminologia + + + + IMAP + + + + + + + IMAP + + + + + + + IMAP + n m + + + + Protocol que permet de dur a terme una gestió remota del correu electrònic. + + + + + + IMAP + + + + Original termEntry ID: 2753 + + Terminologia + + + + aimant + + + + + + + imán + + + + + + + imant + n m + + + + Cos que té la propietat d'atraure el ferro. + + + + + + magnet + + + + Original termEntry ID: 2752 + + Fraseologia + + + + imagineu que heu introduït 10 nombres a les columnes A i B + + + + + + + assume you have entered 10 numbers in columns A and B + + + + Original termEntry ID: 2751 + + Terminologia + + + + ilustración + + + + + + + il·lustració + n f + + + + Representació gràfica que apareix en una publicació. + + + + + + illustration + + + + Original termEntry ID: 2750 + + Terminologia + + + + illumination des sommets + + + + + + + iluminación por vértices + + + + + + + il·luminació per vèrtexs + n f + + + + Tècnica d'il·luminació consistent a calcular i desar el valor de la llum que incideix sobre un objecte gràfic en cadascun dels vèrtexs dels polígons que el conformen. + + + + + + per-vertex lighting + + + + Original termEntry ID: 2749 + + Terminologia + + + + illumination des pixels + + + + + + + iluminación por píxeles + + + + + + + il·luminació per píxels + n f + + + + Tècnica d'il·luminació consistent a calcular el valor de llum que rep un objecte gràfic en cadascun dels píxels que el componen en sotmetre'l a renderització. + + + + + + pixel based lighting + + + + Original termEntry ID: 2748 + + Fraseologia + + + + il·luminació atenuada + + + + + + + dim lighting + + + + Original termEntry ID: 2747 + + Fraseologia + + + + il·luminació a contrallum + + + + + + + backlight + + + + Original termEntry ID: 2746 + + Terminologia + + + + illumination + + + + + + + iluminación + + + + + + + il·luminació + n f + + + + Procés de la renderització en què es determina la llum que incideix en cadascun dels elements de l'escena. + + + + + + lighting + + + + Original termEntry ID: 2745 + + Terminologia + + + + IUG + + + + + + + GUI + + + + + + + IGU + n f + + + + Interfície que permet la interacció entre un usuari i un sistema informàtic per mitjà d'elements gràfics, sonors i de control. + + + + + + GUI + + + + Original termEntry ID: 2744 + + Fraseologia + + + + ignora les paraules en majúscula + + + + + + + ignore words in uppercase + + + + Original termEntry ID: 2743 + + Fraseologia + + + + ignora l'error de coherència + + + + + + + ignore consistence error + + + + Original termEntry ID: 2742 + + Fraseologia + + + + ignora els caràcters accentuats + + + + + + + ignore accented characters + + + + Original termEntry ID: 2741 + + Terminologia + + + + IDF + + + + + + + IDF + + + + + + + IDF + n m + + + + Repartidor situat entre el repartidor d'entrada i el commutador en una central automàtica. + + + + + + IDF + + + + Original termEntry ID: 2740 + + Terminologia + + + + profil d'utilisateur + + + + + + + perfil de usuario + + + + + + + identitat + n f + + + + Conjunt de característiques que defineix un prototipus d'usuari, a partir del qual s'obtenen uns paràmetres per a la creació d'un nou compte de correu. + + + + + + user profile + + + + Original termEntry ID: 2739 + + Fraseologia + + + + identificador global + + + + + + + global identifier + + + + Original termEntry ID: 2738 + + Fraseologia + + + + identificador d'usuari + + + + + + + user ID + + + + Original termEntry ID: 2737 + + Terminologia + + + + identificateur + + + + + + + identificador + + + + + + + identificador + n m + + + + Símbol utilitzat per a designar un element individual, generalment en un programa, una aplicació o un sistema informàtic. + + + + + + identifier + + + + Original termEntry ID: 2736 + + Terminologia + + + + identification de la ligne appelante + + + + + + + identificación de llamada + + + + + + + identificació de trucada + n f + + + + Funció d'un telèfon que permet de visualitzar en una pantalla el número des del qual s'emet una trucada. + + + + + + CLI + + + + Original termEntry ID: 2735 + + Fraseologia + + + + identificació d'idioma + + + + + + + language identification + + + + Original termEntry ID: 2734 + + Fraseologia + + + + identifica l'error que es va produir durant l'execució del programa + + + + + + + identifies the error that occurred during program execution + + + + Original termEntry ID: 2733 + + Fraseologia + + + + identificador d'instal·lació + + + + + + + installation ID + + + + Original termEntry ID: 2732 + + Fraseologia + + + + icones personalitzades + + + + + + + custom icons + + + + Original termEntry ID: 2731 + + Fraseologia + + + + icones grans + + + + + + + large icons + + + + Original termEntry ID: 2730 + + Fraseologia + + + + icona d'informació + + + + + + + info icon + + + + Original termEntry ID: 2729 + + Fraseologia + + + + icona d'alerta + + + + + + + alert icon + + + + Original termEntry ID: 2728 + + Terminologia + + + + icône + + + + + + + icono + + + + + + + icona + n f + + + + Element d'una interfície gràfica d'usuari que és el símbol representatiu generalment d'una aplicació, una funció o un programa informàtics, sobre el qual s'activa un dispositiu de diàleg perquè s'executi una funció o per a accedir a un programa. + + + + + + icon + + + + Original termEntry ID: 2727 + + Terminologia + + + + I-CASE + + + + + + + I-CASE + + + + + + + I-CASE + n m + + + + Enginyeria del programari assistida per ordinador en què l'ús d'eines informàtiques s'aplica en totes les fases del cicle de vida del programari. + + + + + + I-CASE + + + + Original termEntry ID: 2726 + + Terminologia + + + + HTTP + + + + + + + HTTP + + + + + + + HTTP + n m + + + + Protocol d'Internet que permet d'enviar documents d'hipertext i d'hipermèdia entre un servidor i un client. + + + + + + HTTP + + + + Original termEntry ID: 2725 + + Terminologia + + + + HTML dynamique + + + + + + + HTML dinámico + + + + + + + HTML dinàmic + n m + + + + Llenguatge que permet de crear pàgines web animades que proporcionen un nivell d'interacció amb l'usuari superior a les versions anteriors d'HTML. + + + + + + dynamic HTML + + + + Original termEntry ID: 2724 + + Terminologia + + + + HTML + + + + + + + HTML + + + + + + + HTML + n m + + + + Llenguatge estàndard que s'utilitza per a etiquetar documents en format d'hipertext, per tal d'indicar a un navegador de quina manera ha de visualitzar un document a la pantalla d'un ordinador. + + + + + + HTML + + + + Original termEntry ID: 2723 + + Terminologia + + + + invité + + + + + + + huésped + + + + + + + hoste + n m + + + + Ordinador que funciona fent servir els recursos d'un amfitrió. + + + + + + guest computer + + + + Original termEntry ID: 2722 + + Fraseologia + + + + horitzontal + + + + + + + landscape + + + + Original termEntry ID: 2721 + + Fraseologia + + + + hongarès + + + + + + + Hungarian + + + + Original termEntry ID: 2720 + + Fraseologia + + + + historial d'auditoria + + + + + + + audit history + + + + Original termEntry ID: 2719 + + Terminologia + + + + dossier médical informatisé + + + + + + + historial clínico informatizado + + + + + + + historial clínic informatitzat + n m + + + + Conjunt de les dades administratives i mèdiques d'un pacient que s'emmagatzemen en suport electrònic. + + + + + + computer-based patient record + + + + Original termEntry ID: 2718 + + Terminologia + + + + historique + + + + + + + historial + + + + + + + historial + n m + + + + Llista de les pàgines web visitades recentment per un internauta, que es pot consultar generalment per mitjà de la barra d'adreces. + + + + + + history + + + + Original termEntry ID: 2717 + + Terminologia + + + + hypertextuel + + + + + + + hipertextual + + + + + + + hipertextual + adj + + + + Dit del sistema d'organització i de consulta simultània d'informació per ordinador que es basa en la combinació de fragments textuals o gràfics de manera associativa. + + + + + + hypertextual + + + + Original termEntry ID: 2716 + + Terminologia + + + + hypertexte + + + + + + + hipertexto + + + + + + + hipertext + n m + + + + Sistema d'organització i de consulta simultània de la informació per ordinador, que es basa en l'associació de fragments textuals o gràfics. + + + + + + hypertext + + + + Original termEntry ID: 2715 + + Terminologia + + + + hypermedia + + + + + + + hipermedia + + + + + + + hipermèdia + n m + + + + Sistema d'hipertext pel qual s'accedeix a informació multimèdia. + + + + + + hypermedia + + + + Original termEntry ID: 2714 + + Terminologia + + + + hypermédia + + + + + + + hipermedia + + + + + + + hipermèdia + adj + + + + Dit d'un sistema d'hipertext pel qual s'accedeix a informació multimèdia. + + + + + + hypermedia + + + + Original termEntry ID: 2713 + + Terminologia + + + + hyperbande + + + + + + + hiperbanda + + + + + + + hiperbanda + n f + + + + Banda dels canals de televisió per cable superior a 300 megahertzs. + + + + + + hyperband + + + + Original termEntry ID: 2712 + + Fraseologia + + + + hindi + + + + + + + Hindi + + + + Original termEntry ID: 2711 + + Fraseologia + + + + hi ha una altra aplicació que té accés exclusiu al fitxer + + + + + + + another application has exclusive access to the file + + + + Original termEntry ID: 2710 + + Fraseologia + + + + hi ha un problema per iniciar la conferència + + + + + + + there's a problem starting the conference + + + + Original termEntry ID: 2709 + + Fraseologia + + + + hi ha un error de disc irrecuperable al fitxer + + + + + + + there is an unrecoverable disk error on file + + + + Original termEntry ID: 2708 + + Fraseologia + + + + hi ha un altre recordatori pendent + + + + + + + there is one other reminder pending + + + + Original termEntry ID: 2707 + + Fraseologia + + + + hi ha poc tòner + + + + + + + toner low + + + + Original termEntry ID: 2706 + + Fraseologia + + + + hi ha oberta una altra còpia d'aquest fitxer + + + + + + + another copy of this file is currently open + + + + Original termEntry ID: 2705 + + Fraseologia + + + + hi ha massa fitxers oberts + + + + + + + too many files are open + + + + Original termEntry ID: 2704 + + Fraseologia + + + + hi ha massa elements a la llista + + + + + + + there are too many items in this list + + + + Original termEntry ID: 2703 + + Fraseologia + + + + hi ha hagut un problema en visualitzar la subfinestra de tasques de cerca + + + + + + + there was a problem displaying the research task pane + + + + Original termEntry ID: 2702 + + Fraseologia + + + + hi ha diverses possibilitats per aplicar filtres + + + + + + + there are various possibilities for applying filters + + + + Original termEntry ID: 2701 + + Fraseologia + + + + hi ha diverses maneres de desactivar aquesta funció + + + + + + + there are several ways of turning off this feature + + + + Original termEntry ID: 2700 + + Fraseologia + + + + heu fet canvis en aquest quadre de diàleg (vós) + + + + + + + you made changes in this dialog + + + + Original termEntry ID: 2699 + + Fraseologia + + + + heu especificat una clau de producte no autoritzada (vós) + + + + + + + you have entered an unauthorized product key + + + + Original termEntry ID: 2698 + + Fraseologia + + + + heu de seleccionar un grup (vós) + + + + + + + you must select a group + + + + Original termEntry ID: 2697 + + Fraseologia + + + + heu de seleccionar un format per poder aplicar-lo (vós) + + + + + + + you must select a format before you can apply it + + + + Original termEntry ID: 2696 + + Fraseologia + + + + heu de seleccionar només una forma (vós) + + + + + + + you must select only one shape + + + + Original termEntry ID: 2695 + + Fraseologia + + + + heu de seleccionar la imatge de mapa de bits i exportar-la + + + + + + + you must select and export the bitmap image + + + + Original termEntry ID: 2694 + + Fraseologia + + + + heu de proporcionar la informació següent al representant del servei d'atenció al client (vós) + + + + + + + you will need to provide the customer service agent with the following information + + + + Original termEntry ID: 2693 + + Fraseologia + + + + heu de desar aquest document abans d'executar l'ordre (vós) + + + + + + + you must save this document before running this command + + + + Original termEntry ID: 2692 + + Fraseologia + + + + heu de canviar el format de la cel·la a la visualització de fraccions amb dígits múltiples + + + + + + + you must change the cell format to the multi-digit fraction view + + + + Original termEntry ID: 2691 + + Fraseologia + + + + heu de calcular aquesta corba de manera manual + + + + + + + you must calculate this curve manually + + + + Original termEntry ID: 2690 + + Fraseologia + + + + heu d'introduir el text directament + + + + + + + you must enter the text directly + + + + Original termEntry ID: 2689 + + Fraseologia + + + + heu d'estar en mode de disseny per poder utilitzar aquesta ordre + + + + + + + you must be in the design mode to be able to use this command + + + + Original termEntry ID: 2688 + + Fraseologia + + + + heu d'escriure un nombre entre 1 i 100 (vós) + + + + + + + you must type a number between 1 and 100 + + + + Original termEntry ID: 2687 + + Fraseologia + + + + heu d'acceptar el contracte de llicència per a l'usuari final per fer servir el programari (vós) + + + + + + + you must accept the end-user license agreement to use this software + + + + Original termEntry ID: 2686 + + Terminologia + + + + hertz + + + + + + + hercio + + + + + + + hertz + n m + + + + Unitat de mesura de la freqüència d'un fenomen periòdic. + + + + + + hertz + + + + Original termEntry ID: 2685 + + Fraseologia + + + + herència de grups + + + + + + + group inheritance + + + + Original termEntry ID: 2684 + + Fraseologia + + + + hebreu + + + + + + + Hebrew + + + + Original termEntry ID: 2683 + + Fraseologia + + + + hawaià + + + + + + + Hawaiian + + + + Original termEntry ID: 2682 + + Fraseologia + + + + haureu d'eliminar l'atribut de manera selectiva per a aquelles cel·les on vulgueu que l'usuari pugui fer canvis + + + + + + + you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes + + + + Original termEntry ID: 2681 + + Fraseologia + + + + heu triat convertir la còpia d'avaluació en un producte complet (vós) + + + + + + + you have chosen to convert your copy of the trial into a full product + + + + Original termEntry ID: 2680 + + Fraseologia + + + + heu perdut els canvis (vós) + + + + + + + you have lost the changes + + + + Original termEntry ID: 2679 + + Fraseologia + + + + heu modificat un projecte signat (vós) + + + + + + + you have modified a signed project + + + + Original termEntry ID: 2678 + + Fraseologia + + + + heu intentat penjar un fitxer buit (vós) + + + + + + + you attempted to upload an empty file + + + + Original termEntry ID: 2677 + + Fraseologia + + + + heu especificat una adreça de facturació que no és vàlida (vós) + + + + + + + you have entered an invalid billing address + + + + Original termEntry ID: 2676 + + Fraseologia + + + + heu especificat un delimitador incorrecte o us heu oblidat d'especificar-ne un (vós) + + + + + + + you have entered an incorrect delimiter, or you forgot to specify one + + + + Original termEntry ID: 2675 + + Fraseologia + + + + heu escrit un nom que no és vàlid (vós) + + + + + + + you have typed an invalid name + + + + Original termEntry ID: 2674 + + Fraseologia + + + + heu de renovar la subscripció d'aquest producte (vós) + + + + + + + your subscription for this product needs to be renewed + + + + Original termEntry ID: 2673 + + Fraseologia + + + + heu de fixar la data correctament perquè la versió d'avaluació continuï funcionant correctament (vós) + + + + + + + you must set the date correctly for the trial to continue to function properly + + + + Original termEntry ID: 2672 + + Fraseologia + + + + heu de desar aquest document abans de poder enviar-lo (vós) + + + + + + + you need to save this document before you can send it + + + + Original termEntry ID: 2671 + + Fraseologia + + + + heu de canviar els criteris de filtratge (vós) + + + + + + + you need to change your filter criteria + + + + Original termEntry ID: 2670 + + Fraseologia + + + + heu d'instal·lar aquesta aplicació per poder fer-la servir (vós) + + + + + + + this application must be installed to run + + + + Original termEntry ID: 2669 + + Fraseologia + + + + heu d'estar en línia per veure les versions emmagatzemades en aquest lloc web (vós) + + + + + + + you must be online to view versions stored on this Web site + + + + Original termEntry ID: 2668 + + Fraseologia + + + + heu d'especificar una ubicació (vós) + + + + + + + you must enter a location + + + + Original termEntry ID: 2667 + + Fraseologia + + + + heu d'especificar un nom (vós) + + + + + + + you must enter a name + + + + Original termEntry ID: 2666 + + Fraseologia + + + + heu d'arrencar de nou l'ordinador perquè l'instal·lador pugui continuar la instal·lació (vós) + + + + + + + you must reboot your computer in order for the installer to continue this installation + + + + Original termEntry ID: 2665 + + Fraseologia + + + + heu d'activar la instal·lació per habilitar totes les funcions (vós) + + + + + + + you must activate your installation to fully enable all of the features + + + + Original termEntry ID: 2664 + + Fraseologia + + + + heu creat satisfactòriament una drecera (vós) + + + + + + + you have successfully created a shortcut + + + + Original termEntry ID: 2663 + + Fraseologia + + + + heu canviat el format del fitxer (vós) + + + + + + + you've changed the format for this file + + + + Original termEntry ID: 2662 + + Fraseologia + + + + han canviat les dependències de full d'estil externes d'aquest document + + + + + + + the external stylesheet dependencies for this document have changed + + + + Original termEntry ID: 2661 + + Terminologia + + + + pêche à la traîne + + + + + + + anzuelo + + + + + + + ham + n m + + + + Missatge generalment absurd o erroni que s'envia a un grup de discussió amb l'objectiu de provocar l'enviament de respostes que el corregeixin. + + + + + + trolling + + + + Original termEntry ID: 2660 + + Terminologia + + + + hacker + + + + + + + white hat hacker + + + + + + + Hacker + + + + + + + mordu de l'informatique + + + + + + + hacker [en] + n m, f + + + + Persona apassionada per la informàtica, que té un gran coneixement de les xarxes i els sistemes informàtics i un viu interès per a explorar-ne les característiques i per a posar a prova les seves habilitats en aquest àmbit. + + + Original termEntry ID: 2659 + + Fraseologia + + + + habiliteu que es confiï en el certificat arrel com a mínim a l'accés web i de correu + + + + + + + enable the root certificate to be trusted at least for web and email access + + + + Original termEntry ID: 2658 + + Fraseologia + + + + habilitat per a macros + + + + + + + macro-enabled + + + + Original termEntry ID: 2657 + + Terminologia + + + + compétence + + + + + + + habilidad + + + + + + + habilitat + n f + + + + Capacitat que un jugador adquireix progressivament mentre juga i que li permet executar cada vegada amb més èxit les accions del joc. + + + + + + skill + + + + Original termEntry ID: 2656 + + Fraseologia + + + + ha fallat la conversió del dibuix + + + + + + + drawing conversion failed + + + + Original termEntry ID: 2655 + + Fraseologia + + + + ha fallat la baixada + + + + + + + download failed + + + + Original termEntry ID: 2654 + + Fraseologia + + + + ha fallat l'operació d'enganxar + + + + + + + the paste operation failed + + + + Original termEntry ID: 2653 + + Fraseologia + + + + ha de ser un nombre enter superior a 0 + + + + + + + this must be a whole number greater than 0 + + + + Original termEntry ID: 2652 + + Fraseologia + + + + ha canviat la configuració web + + + + + + + the Web configuration has changed + + + + Original termEntry ID: 2651 + + Fraseologia + + + + ha caducat la llicència per utilitzar aquesta aplicació + + + + + + + the license to use this application has expired + + + + Original termEntry ID: 2650 + + Fraseologia + + + + ha caducat el... + + + + + + + expired on... + + + + Original termEntry ID: 2649 + + Fraseologia + + + + gujarati + + + + + + + Gujarati + + + + Original termEntry ID: 2648 + + Terminologia + + + + scénariste + + + + + + + guionista + + + + + + + guionista + n m, f + + + + Persona que elabora guions per a videojocs. + + + + + + writer + + + + Original termEntry ID: 2647 + + Fraseologia + + + + guió no separable + + + + + + + non-breaking dash + + + + Original termEntry ID: 2646 + + Fraseologia + + + + guió llarg + + + + + + + em dash + + + + Original termEntry ID: 2645 + + Terminologia + + + + scénario illustré + + + + + + + storyboard + + + + + + + guió il·lustrat + n m + + + + Guió constituït per vinyetes il·lustratives dels plans principals d'un videojoc, cadascuna de les quals va acompanyada generalment del text dels diàlegs o de la veu en off i d'altres anotacions tècniques relatives als efectes sonors o visuals. + + + + + + storyboard + + + + Original termEntry ID: 2644 + + Fraseologia + + + + guió curt + + + + + + + en dash + + + + Original termEntry ID: 2643 + + Terminologia + + + + scénario + + + + + + + guión + + + + + + + guió + n m + + + + Representació textual o gràfica detallada de la narració d'un videojoc. + + + + + + storyline + + + + Original termEntry ID: 2642 + + Fraseologia + + + + guia de referència ràpida + + + + + + + quick reference guide + + + + Original termEntry ID: 2641 + + Fraseologia + + + + guia de l'administrador de la xarxa + + + + + + + network administrator's guide + + + + Original termEntry ID: 2640 + + Fraseologia + + + + guia de butxaca + + + + + + + pocket guide + + + + Original termEntry ID: 2639 + + Fraseologia + + + + guia d'instal·lació + + + + + + + installation guide + + + + Original termEntry ID: 2638 + + Fraseologia + + + + guia d'aprenentatge + + + + + + + learning guide + + + + Original termEntry ID: 2637 + + Terminologia + + + + guide + + + + + + + guía + + + + + + + guia + n f + + + + Publicació electrònica o en paper, generalment elaborada per un jugador, que descriu totes les missions i els trucs d'un videojoc. + + + + + + walkthrough + + + + Original termEntry ID: 2636 + + Terminologia + + + + sauvegarder + + + + + + + salvar + + + + + + + guardar + v tr + + + + Retenir una informació que ha de ser utilitzada posteriorment en algun dispositiu de la memòria. + + + + + + save, to + + + + Original termEntry ID: 2635 + + Fraseologia + + + + guaraní + + + + + + + Guarani + + + + Original termEntry ID: 2634 + + Terminologia + + + + GSM + + + + + + + GSM + + + + + + + GSM + n m + + + + Sistema de telefonia mòbil digital que funciona a una banda de freqüències de 900 a 1.800 megahertzs. + + + + + + GSM + + + + Original termEntry ID: 2633 + + Terminologia + + + + groupe de secteurs + + + + + + + clúster + + + + + + + grup de sectors + n m + + + + Unitat lògica d'un disc, de grandària variable segons els formats, constituïda per un nombre determinat de sectors. + + + + + + cluster + + + + Original termEntry ID: 2632 + + Terminologia + + + + groupe de nouvelles + + + + + + + grupo de notícias + + + + + + + grup de discussió + n m + + + + Grup d'internautes que intercanvien opinions i informació sobre un tema a través de missatges que es pengen en una pàgina web o per mitjà d'una llista de distribució. + + + + + + newsgroup + + + + Original termEntry ID: 2631 + + Fraseologia + + + + grup de conversa + + + + + + + talkgroup + + + + Original termEntry ID: 2630 + + Fraseologia + + + + grup de contorn focalitzat + + + + + + + focused outline group + + + + Original termEntry ID: 2629 + + Fraseologia + + + + grup d'administradors + + + + + + + administrators group + + + + Original termEntry ID: 2628 + + Terminologia + + + + amarillo + + + + + + + groc + n m + + + + + + + yellow + + + + Original termEntry ID: 2627 + + Fraseologia + + + + grec + + + + + + + Greek + + + + Original termEntry ID: 2626 + + Fraseologia + + + + gravetat + + + + + + + severity + + + + Original termEntry ID: 2625 + + Terminologia + + + + quemador de DVD + + + + + + + DVD writer + + + + + + + DVD-Rekorder + + + + + + + graveur de DVD + + + + + + + gravadora de DVD + n f + + + + Aparell que, per mitjà d'un làser, permet fixar i emmagatzemar dades en DVD per a conservar-les i poder-les reproduir posteriorment. + + + Original termEntry ID: 2624 + + Terminologia + + + + quemador de CD + + + + + + + CD writer + + + + + + + registratore di CD + + + + + + + CD-Rekorder + + + + + + + graveur de CD + + + + + + + gravadora de CD + n f + + + + Aparell que, per mitjà d'un làser, permet fixar i emmagatzemar dades en discos compactes per a conservar-les i poder-les reproduir posteriorment. + + + Original termEntry ID: 2623 + + Terminologia + + + + registrador + + + + + + + recorder + + + + + + + registratore + + + + + + + Rekorder + + + + + + + enregistreur + + + + + + + gravadora + n f + + + + Aparell que permet fixar i emmagatzemar dades en un suport físic per a conservar-les i poder-les reproduir posteriorment. + + + Original termEntry ID: 2622 + + Terminologia + + + + grafista + + + + + + + grafista + n m, f + + + + + + + graphic designer + + + + Original termEntry ID: 2621 + + Terminologia + + + + diseño gráfico + + + + + + + grafisme + n m + + + + Especialitat de les arts gràfiques que s'ocupa de la composició dels elements gràfics que intervenen en la pàgina impresa i dels processos de reproducció i estampació que s'hi relacionen. + + + + + + graphic design + + + + Original termEntry ID: 2620 + + Terminologia + + + + grafismo + + + + + + + grafisme + n m + + + + + + + graphism + + + + Original termEntry ID: 2619 + + Terminologia + + + + gráficos animados + + + + + + + gràfics en moviment + n m pl + + + + Conjunt de gràfics que es poden crear mitjançant vídeo, animació tradicional i animació per ordinador, però que actualment es produeixen mitjançant ordinador. + + + + + + motion graphics + + + + Original termEntry ID: 2618 + + Fraseologia + + + + gràfics de fons mestres + + + + + + + master background graphics + + + + Original termEntry ID: 2617 + + Terminologia + + + + image vectorielle + + + + + + + gráfico vectorial + + + + + + + gràfic vectorial + n m + + + + Representació gràfica bidimensional que consisteix a mostrar un objecte com un conjunt format per diversos vectors. + + + + + + vector graphics + + + + Original termEntry ID: 2616 + + Fraseologia + + + + gràfic sectorial + + + + + + + pie chart + + + + Original termEntry ID: 2615 + + Fraseologia + + + + gràfic de dades + + + + + + + data graphic + + + + Original termEntry ID: 2614 + + Terminologia + + + + gráfico + + + + + + + gràfic + n m + + + + Representació per mitjà del dibuix de les característiques d'un fenomen. + + + + + + graphic + + + + Original termEntry ID: 2613 + + Fraseologia + + + + graella secundària + + + + + + + minor grid + + + + Original termEntry ID: 2612 + + Fraseologia + + + + graella principal + + + + + + + major grid + + + + Original termEntry ID: 2611 + + Fraseologia + + + + graella de propietats HTML + + + + + + + HTML property grid + + + + Original termEntry ID: 2610 + + Terminologia + + + + grille + + + + + + + cuadrícula + + + + + + + graella + n f + + + + Taula composta per sèries de línies paral·leles verticals i horitzontals que es creuen en angle recte, i que serveix per a facilitar la introducció de dades. + + + + + + grid + + + + Original termEntry ID: 2609 + + Fraseologia + + + + gràcies per instal·lar... + + + + + + + thank you for installing... + + + + Original termEntry ID: 2608 + + Terminologia + + + + grano + + + + + + + gra + n m + + + + Textura aparent de la imatge fotogràfica provocada per l'acumulació de les partícules de plata exposades i revelades de l'emulsió. + + + + + + grain + + + + Original termEntry ID: 2607 + + Terminologia + + + + SPG + + + + + + + GPS + + + + + + + GPS + n m + + + + Sistema de localització de la posició de persones i de vehicles per mitjà de satèl·lits geoestacionaris disposats al voltant de la Terra. + + + + + + GPS + + + + Original termEntry ID: 2606 + + Terminologia + + + + GPRS + + + + + + + GPRS + n m + + + + Estàndar desenvolupat per al sistema global per a comunicacions mòbils (GSM). + + + + + + GPRS + + + + Original termEntry ID: 2605 + + Terminologia + + + + Gopher + + + + + + + Gopher + + + + + + + Gopher + n m + + + + Protocol que, per mitjà de menús, permet principalment de cercar i recuperar documents i d'accedir a serveis d'Internet i a bases de dades indexades. + + + + + + Gopher + + + + Original termEntry ID: 2604 + + Fraseologia + + + + goma d'esborrar + + + + + + + eraser + + + + Original termEntry ID: 2603 + + Terminologia + + + + tourne-disques + + + + + + + controlador de discos + + + + + + + giradiscos + n m + + + + Dispositiu que impulsa i controla la rotació dels discos magnètics. + + + + + + disk drive + + + + Original termEntry ID: 2602 + + Fraseologia + + + + gira l'objecte seleccionat 90 graus cap a l'esquerra + + + + + + + rotates the selected object 90 degrees to the left + + + + Original termEntry ID: 2601 + + Fraseologia + + + + gira l'objecte + + + + + + + rotate object + + + + Original termEntry ID: 2600 + + Fraseologia + + + + gira el text cap avall + + + + + + + rotate text down + + + + Original termEntry ID: 2599 + + Fraseologia + + + + gira el text cap amunt + + + + + + + rotate text up + + + + Original termEntry ID: 2598 + + Terminologia + + + + gigahertz + + + + + + + gigahercio + + + + + + + gigahertz + n m + + + + Unitat de mesura que equival a 1.000 megahertzs. + + + + + + gigahertz + + + + Original termEntry ID: 2597 + + Terminologia + + + + gigaoctet par seconde + + + + + + + gigabyte por segundo + + + + + + + gigabyte per segon + n m + + + + Unitat de mesura que equival a 1.024 megabytes per segon. + + + + + + gigabyte per second + + + + Original termEntry ID: 2596 + + Terminologia + + + + Go + + + + + + + gigaocteto + + + + + + + gigabyte + n m + + + + Unitat de mesura que equival a 1.024 megabytes. + + + + + + gigabyte + + + + Original termEntry ID: 2595 + + Terminologia + + + + gigabit par seconde + + + + + + + gigabit por segundo + + + + + + + gigabit per segon + n m + + + + Unitat de mesura que equival a 1.000 megabits per segon. + + + + + + gigabit per second + + + + Original termEntry ID: 2594 + + Terminologia + + + + gigabit + + + + + + + gigabit + + + + + + + gigabit + n m + + + + Unitat de mesura que equival a 1.000 megabits. + + + + + + gigabit + + + + Original termEntry ID: 2593 + + Terminologia + + + + GIF + + + + + + + GIF + + + + + + + GIF + n m + + + + Format que permet d'emmagatzemar i de transferir imatges gràfiques comprimides en un fitxer. + + + + + + GIF + + + + Original termEntry ID: 2592 + + Terminologia + + + + gestionnaire de la connaissance + + + + + + + gestor del conocimiento + + + + + + + gestor del coneixement + n m, f + + + + + gestora del coneixement + n m, f + + + + Persona que s'ocupa de gestionar els coneixements implícits o explícits en una organització, especialment en l'àmbit de les noves tecnologies. + + + + + + chief knowledge officer + + + + Original termEntry ID: 2591 + + Terminologia + + + + gestionnaire de réseaux + + + + + + + gestor de redes + + + + + + + gestor de xarxes + n m, f + + + + + gestora de xarxes + n m, f + + + + Persona responsable de la gestió i del funcionament d'una xarxa informàtica o de telecomunicacions. + + + + + + network manager + + + + Original termEntry ID: 2590 + + Terminologia + + + + gestionnaire de systèmes informatiques + + + + + + + gestor de sistemas informáticos + + + + + + + gestor de sistemes informàtics + n m, f + + + + + gestora de sistemes informàtics + n m, f + + + + Persona que s'ocupa de la gestió i del funcionament dels components de programari i de maquinari d'un sistema informàtic. + + + + + + sysadmin + + + + Original termEntry ID: 2589 + + Terminologia + + + + gestionnaire de paiements + + + + + + + gestor de pagos + + + + + + + gestor de pagaments + n m + + + + Programa informàtic que s'encarrega de gestionar en temps real els pagaments fets a la xarxa. + + + + + + payment manager + + + + Original termEntry ID: 2588 + + Terminologia + + + + gestionnaire de tableaux + + + + + + + gestor de hojas de cálculo + + + + + + + gestor de fulls de càlcul + n m + + + + Programa informàtic que permet la creació i la gestió de fulls de càlcul. + + + + + + spreadsheet program + + + + Original termEntry ID: 2587 + + Terminologia + + + + spouleur + + + + + + + spooler + + + + + + + gestor de cues + n m + + + + Programa de gestió de cues. + + + + + + spooler + + + + Original termEntry ID: 2586 + + Terminologia + + + + gestionnaire de pilotes + + + + + + + gestor de controladores + + + + + + + gestor de controladors + n m + + + + Utilitat que permet dur a terme diverses tasques d'administració relacionades amb els controladors d'un equip informàtic. + + + + + + driver manager + + + + Original termEntry ID: 2585 + + Terminologia + + + + directeur de contenus + + + + + + + director de contenidos + + + + + + + gestor de continguts + n m, f + + + + + gestora de continguts + n m, f + + + + Persona que s'encarrega de la selecció del contingut de pàgines web i en supervisa el procés de creació, des del projecte d'elaboració fins a la integració en la pàgina. + + + + + + content manager + + + + Original termEntry ID: 2584 + + Terminologia + + + + gestionnaire de bases de données + + + + + + + gestor de bases de datos + + + + + + + gestor de bases de dades + n m, f + + + + + gestora de bases de dades + n m, f + + + + Persona responsable de la gestió i del funcionament d'una base de dades. + + + + + + database manager + + + + Original termEntry ID: 2583 + + Terminologia + + + + gestionnaire de bases de données + + + + + + + gestor de bases de datos + + + + + + + gestor de bases de dades + n m + + + + Programa informàtic que permet la creació i la gestió de bases de dades. + + + + + + database management program + + + + Original termEntry ID: 2582 + + Terminologia + + + + gestionnaire de téléchargement + + + + + + + gestor de descargas + + + + + + + gestor de baixades + n m + + + + Programa informàtic que millora la capacitat de baixada de fitxers d'un navegador. + + + + + + downloading manager + + + + Original termEntry ID: 2581 + + Terminologia + + + + spouler + + + + + + + gestionar colas + + + + + + + gestionar cues + v tr + + + + Fer possible el flux d'elements entre dos dispositius de velocitats diferents. + + + + + + spool, to + + + + Original termEntry ID: 2580 + + Terminologia + + + + arrière-guichet + + + + + + + servicio de gestión + + + + + + + gestió interna + n f + + + + Servei d'una organització que no implica un tracte directe amb l'usuari i que s'encarrega de les tasques administratives i de gestió pròpies del comerç electrònic. + + + + + + back store + + + + Original termEntry ID: 2579 + + Terminologia + + + + guichet + + + + + + + front office + + + + + + + gestió externa + n f + + + + Servei en línia d'una organització que implica un tracte directe amb l'usuari i que s'encarrega de gestionar les transaccions comercials relacionades amb la compra per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + front office + + + + Original termEntry ID: 2578 + + Terminologia + + + + gestion de la connaissance + + + + + + + gestión del conocimiento + + + + + + + gestió del coneixement + n f + + + + Conjunt de procediments destinats a captar, tractar i transmetre la informació generada en una empresa o en una organització i el capital intel·lectual dels membres que en formen part, de manera que es creï un sistema de formació i millora continuada que repercuteixi en la qualitat dels productes i serveis oferts. + + + + + + knowledge management + + + + Original termEntry ID: 2577 + + Terminologia + + + + réseautique + + + + + + + gestión de redes + + + + + + + gestió de xarxes + n f + + + + Disseny i explotació de les xarxes informàtiques d'una organització. + + + + + + networking + + + + Original termEntry ID: 2576 + + Terminologia + + + + monétique + + + + + + + monética + + + + + + + gestió de diner electrònic + n f + + + + Conjunt d'operacions electròniques i informàtiques que serveixen per a desenvolupar transaccions monetàries. + + + + + + monetics + + + + Original termEntry ID: 2575 + + Terminologia + + + + gestion de données + + + + + + + gestión de datos + + + + + + + gestió de dades + n f + + + + Funció d'un controlador que permet d'accedir a dades, d'emmagatzemar-les i de controlar les unitats d'entrada i les de sortida. + + + + + + data management + + + + Original termEntry ID: 2574 + + Terminologia + + + + spoule + + + + + + + spool + + + + + + + gestió de cues + n f + + + + Tècnica que, mitjançant una cua, fa possible el flux d'elements entre dos dispositius de velocitats diferents. + + + + + + spooling + + + + Original termEntry ID: 2573 + + Fraseologia + + + + gestió de continguts empresarial + + + + + + + enterprise content management + + + + Original termEntry ID: 2572 + + Terminologia + + + + billettique + + + + + + + gestión automatizada de billetes + + + + + + + gestió automatitzada de bitllets + n f + + + + Conjunt d'operacions electròniques i informàtiques relatives a la configuració, l'emissió i el lliurament de bitllets, especialment de transports. + + + + + + electronic ticketing + + + + Original termEntry ID: 2571 + + Terminologia + + + + géostationnaire + + + + + + + geoestacionario + + + + + + + geoestacionari -ària + adj + + + + Dit del satèl·lit geosincrònic d'òrbita circular i equatorial que es recorre en el mateix sentit de gir que el de la Terra. + + + + + + geostationary + + + + Original termEntry ID: 2570 + + Terminologia + + + + geosynchrone + + + + + + + geosincrónico + + + + + + + geosincrònic -a + adj + + + + Dit del satèl·lit artificial que té un període de rotació al voltant de la Terra igual al període de rotació d'aquesta al voltant del seu eix. + + + + + + geosynchronous + + + + Original termEntry ID: 2569 + + Fraseologia + + + + georgià + + + + + + + Georgian + + + + Original termEntry ID: 2568 + + Terminologia + + + + géomatiser + + + + + + + geomatizar + + + + + + + geomatitzar + v tr + + + + Implantar la geomàtica en una empresa o organisme. + + + + + + geomatize, to + + + + Original termEntry ID: 2567 + + Terminologia + + + + géomatisation + + + + + + + geomatización + + + + + + + geomatització + n f + + + + Acció i efecte d'implantar la geomàtica en una empresa o organisme. + + + + + + GIS implementation + + + + Original termEntry ID: 2566 + + Terminologia + + + + géomatique + + + + + + + geomática + + + + + + + geomàtica + n f + + + + Disciplina que té com a objectiu la gestió automàtica de dades geogràfiques, basada en les ciències i tecnologies relacionades amb la seva obtenció, emmagatzemament, tractament i difusió. + + + + + + geomatics + + + + Original termEntry ID: 2565 + + Terminologia + + + + géomatique + + + + + + + geomático + + + + + + + geomàtic -a + adj + + + + Relatiu o pertanyent a la geomàtica. + + + + + + geomatic + + + + Original termEntry ID: 2564 + + Terminologia + + + + géomaticien + + + + + + + geomático + + + + + + + geomàtic + n m, f + + + + + geomàtica + n m, f + + + + Persona especialitzada en geomàtica. + + + + + + GIS specialist + + + + Original termEntry ID: 2563 + + Terminologia + + + + genre + + + + + + + género + + + + + + + gènere + n m + + + + Classe establerta convencionalment a què pertany un videojoc tenint en compte el tema a què fa referència o la mecànica de joc que presenta. + + + + + + genre + + + + Original termEntry ID: 2562 + + Terminologia + + + + générer + + + + + + + generar + + + + + + + generar + v tr + + + + Produir, un dispositiu o un sistema informàtic, funcions, dades, programes, etc. + + + + + + generate, to + + + + Original termEntry ID: 2561 + + Fraseologia + + + + generador de referències + + + + + + + reference builder + + + + Original termEntry ID: 2560 + + Fraseologia + + + + generador + + + + + + + builder + + + + Original termEntry ID: 2559 + + Terminologia + + + + génération + + + + + + + generación + + + + + + + generació + n f + + + + Cadascuna de les diferents categories en què es classifiquen les consoles de joc segons el moment en què han estat comercialitzades, les característiques tecnològiques que presenten i les prestacions que ofereixen. + + + + + + generation + + + + Original termEntry ID: 2558 + + Terminologia + + + + gâchette + + + + + + + gatillo + + + + + + + gallet + n m + + + + Botó d'un comandament de joc, generalment analògic, que es troba a la banda del comandament més allunyada del jugador i es prem habitualment amb el dit índex o amb el dit del mig, que serveix per a activar una acció. + + + + + + trigger + + + + Original termEntry ID: 2557 + + Fraseologia + + + + gallec + + + + + + + Galician + + + + Original termEntry ID: 2556 + + Terminologia + + + + blank cookie + + + + + + + blank cookie + + + + + + + galeta buida + n f + + + + Galeta sense informació que el servidor d'un lloc web envia al disc dur de l'internauta que ho demana per a evitar que es pugui obtenir informació sobre els seus hàbits, preferències o pautes de navegació. + + + + + + blank cookie + + + + Original termEntry ID: 2555 + + Terminologia + + + + témoin de connexion + + + + + + + galleta + + + + + + + galeta + n f + + + + Fitxer amb informació sobre els hàbits, les preferències i el comportament d'un internauta que visita una pàgina web, que el servidor envia al disc dur de l'ordinador de l'internauta mitjançant el navegador. + + + + + + cookie + + + + Original termEntry ID: 2554 + + Fraseologia + + + + galeria de fotografies + + + + + + + photo gallery + + + + Original termEntry ID: 2553 + + Terminologia + + + + galerie + + + + + + + galería + + + + + + + galeria + n f + + + + Finestra o menú que presenta una sèrie d'elements multimèdia que l'usuari pot inserir i utilitzar en un document. + + + + + + gallery + + + + Original termEntry ID: 2552 + + Terminologia + + + + galerada + + + + + + + galerada + n f + + + + Prova d'impremta de la composició d'un text, abans de la compaginació, que serveix per a fer-hi les esmenes o correccions necessàries + + + + + + galley + + + + Original termEntry ID: 2551 + + Fraseologia + + + + gaèlic + + + + + + + Gaelic + + + + Original termEntry ID: 2550 + + Fraseologia + + + + funcions exponencials + + + + + + + exponential functions + + + + Original termEntry ID: 2549 + + Fraseologia + + + + funcions definides per l'usuari + + + + + + + user-defined functions + + + + Original termEntry ID: 2548 + + Fraseologia + + + + funcions d'operador + + + + + + + operator functions + + + + Original termEntry ID: 2547 + + Fraseologia + + + + funció trigonomètrica que torna l'arctangent d'una expressió numèrica + + + + + + + trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression + + + + Original termEntry ID: 2546 + + Fraseologia + + + + funció semiautomàtica + + + + + + + semi-automatic feature + + + + Original termEntry ID: 2545 + + Fraseologia + + + + funció Mostra/amaga + + + + + + + Show/Hide feature + + + + Original termEntry ID: 2544 + + Fraseologia + + + + funció d'impressió a doble cara + + + + + + + duplex print function + + + + Original termEntry ID: 2543 + + Terminologia + + + + fonction + + + + + + + función + + + + + + + funció + n f + + + + Procediment d'un llenguatge de programació que en ésser executat proporciona un valor, la crida de procediment del qual es pot utilitzar com a operand d'una expressió. + + + + + + function + + + + Original termEntry ID: 2542 + + Fraseologia + + + + funció + + + + + + + role + + + + Original termEntry ID: 2541 + + Terminologia + + + + CSS + + + + + + + CSS + + + + + + + CSS + n m pl + + + + Fitxer de text que conté una llista d'etiquetes HTML amb la formatació associada a cadascuna, la qual cosa permet definir la mida, el color i la disposició dels elements d'una pàgina web. + + + + + + CSS + + + + Original termEntry ID: 2540 + + Terminologia + + + + folleto + + + + + + + fullet + n m + + + + + + + feuilleton + + + + Original termEntry ID: 2539 + + Terminologia + + + + folleto + + + + + + + fullet + n m + + + + Document imprès en un màxim de 48 pàgines, que constitueix una unitat bibliogràfica. + + + + + + brochure + + + + Original termEntry ID: 2538 + + Fraseologia + + + + full de propietats + + + + + + + property sheet + + + + Original termEntry ID: 2537 + + Terminologia + + + + tableur + + + + + + + hoja de cálculo + + + + + + + full de càlcul + n m + + + + Document electrònic que s'utilitza per al processament de dades numèriques. + + + + + + spreadsheet + + + + Original termEntry ID: 2536 + + Terminologia + + + + hoja + + + + + + + full + n m + + + + Cadascuna de les làmines rectangulars de paper que formen un llibre, un quadern, etc. + + + + + + sheet + + + + Original termEntry ID: 2535 + + Terminologia + + + + FTP anonyme + + + + + + + FTP anónimo + + + + + + + FTP anònim + n m + + + + Sistema de transferència de fitxers que permet a un usuari de copiar documents, fitxers o programes d'un lloc d'Internet utilitzant com a nom d'usuari anonymous i com a contrasenya, generalment, la seva adreça electrònica. + + + + + + anonymous FTP + + + + Original termEntry ID: 2534 + + Terminologia + + + + FTP + + + + + + + FTP + + + + + + + FTP + n m + + + + Protocol que permet a l'usuari de copiar dades d'un ordinador en un altre. + + + + + + FTP + + + + Original termEntry ID: 2533 + + Terminologia + + + + frontal + + + + + + + frontal + + + + + + + frontal + n m + + + + Component de programari que actua d'interfície entre l'usuari i el sistema i en facilita la comunicació. + + + + + + front end + + + + Original termEntry ID: 2532 + + Terminologia + + + + fréquence + + + + + + + frecuencia + + + + + + + freqüència + n f + + + + Nombre de cicles per segon en què es propaga una ona. + + + + + + frequency + + + + Original termEntry ID: 2531 + + Fraseologia + + + + francès + + + + + + + French + + + + Original termEntry ID: 2530 + + Terminologia + + + + Frame Relay + + + + + + + Frame Relay + + + + + + + Frame Relay + n m + + + + Protocol basat en la transmissió i la commutació de paquets, que permet la interconnexió de xarxes d'àrea estesa i la transmissió d'una gran quantitat d'informació. + + + + + + Frame Relay + + + + Original termEntry ID: 2529 + + Terminologia + + + + fragmentació + + + + + + + fragmentació + n f + + + + Estat en un sistema d'emmagatzematge en el qual els diferents blocs d'informació estan separats físicament, la qual cosa dificulta l'efectivitat d'ús del sistema. + + + + + + storage fragmentation + + + + Original termEntry ID: 2528 + + Fraseologia + + + + fracció lineal + + + + + + + linear fraction + + + + Original termEntry ID: 2527 + + Terminologia + + + + phototraceur + + + + + + + fototrazador + + + + + + + fototraçador + n m + + + + Traçador que permet de transferir imatges d'una pantalla directament a un paper especial o a una pel·lícula. + + + + + + photoplotter + + + + Original termEntry ID: 2526 + + Terminologia + + + + photocapteur + + + + + + + fotosensor + + + + + + + fotosensor + n m + + + + Sensor que es modifica pels efectes de la llum. + + + + + + photosensor + + + + Original termEntry ID: 2525 + + Terminologia + + + + photosensible + + + + + + + fotosensible + + + + + + + fotosensible + adj + + + + Dit d'un aparell o un dispositiu que es modifica pels efectes de la llum. + + + + + + photosensitive + + + + Original termEntry ID: 2524 + + Terminologia + + + + fotorreproducción + + + + + + + fotoreproducció + n f + + + + + + + photoreproduction + + + + Original termEntry ID: 2523 + + Terminologia + + + + fotomontaje + + + + + + + fotomuntatge + n m + + + + Tècnica per a obtenir una composició fotogràfica per mitjà de la combinació de dues o més fotografies. + + + + + + photomontage + + + + Original termEntry ID: 2522 + + Terminologia + + + + fotomecánica + + + + + + + fotomecànica + n f + + + + Conjunt de procediments de preimpressió que per mitjà de la llum permeten d'obtenir imatges fotogràfiques sobre planxes metàl·liques. + + + + + + photomechanics + + + + Original termEntry ID: 2521 + + Terminologia + + + + fotolito + + + + + + + fotolit + n m + + + + Clixé que conté els textos i les imatges que cal insolar en el sistema òfset. + + + + + + typon + + + + Original termEntry ID: 2520 + + Terminologia + + + + images par seconde + + + + + + + FPS + + + + + + + FPS + n m pl + + + + Indicador de qualitat de la imatge que es basa en el nombre de fotogrames que apareixen a la pantalla per segon. + + + + + + fps + + + + Original termEntry ID: 2519 + + Terminologia + + + + photographie numérique + + + + + + + fotografía digital + + + + + + + fotografia digital + n f + + + + Tècnica fotogràfica que permet de captar i d'emmagatzemar imatges en un suport digital i de tractar-les i de visualitzar-les per mitjà de procediments informàtics. + + + + + + digital photography + + + + Original termEntry ID: 2518 + + Terminologia + + + + photodétecteur + + + + + + + fotodetector + + + + + + + fotodetector + n m + + + + Dispositiu semiconductor que permet de convertir la llum en energia elèctrica. + + + + + + photodetector + + + + Original termEntry ID: 2517 + + Terminologia + + + + fotocompositora + + + + + + + fotocomponedora + n f + + + + + + + phototypesetter + + + + Original termEntry ID: 2516 + + Terminologia + + + + fotografía + + + + + + + foto + n f + + + + Imatge obtinguda per mitjà de la tècnica fotogràfica. + + + + + + photography + + + + Original termEntry ID: 2515 + + Fraseologia + + + + fórmules en diverses línies + + + + + + + multi-line formulas + + + + Original termEntry ID: 2514 + + Fraseologia + + + + formulari web + + + + + + + Web form + + + + Original termEntry ID: 2513 + + Fraseologia + + + + formulari habilitat per al web + + + + + + + Web-enabled form + + + + Original termEntry ID: 2512 + + Terminologia + + + + formulaire + + + + + + + formulario + + + + + + + formulari + n m + + + + Qüestionari que apareix habitualment en pàgines web i que consta d'uns espais en blanc que l'usuari ha d'emplenar segons les informacions requerides. + + + + + + form + + + + Original termEntry ID: 2511 + + Fraseologia + + + + fórmula que s'utilitzarà per calcular les dades + + + + + + + formula that will be used to calculate the data + + + + Original termEntry ID: 2510 + + Fraseologia + + + + fórmula matricial + + + + + + + matrix formula + + + + Original termEntry ID: 2509 + + Fraseologia + + + + formes geomètriques + + + + + + + geometric shapes + + + + Original termEntry ID: 2508 + + Fraseologia + + + + formats de fulls disponibles comercialment per a etiquetes, acreditacions i targetes de visita + + + + + + + formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards + + + + Original termEntry ID: 2507 + + Fraseologia + + + + formateu un full + + + + + + + format a sheet + + + + Original termEntry ID: 2506 + + Terminologia + + + + formater + + + + + + + formatear + + + + + + + formatar + v tr + + + + Adaptar un suport a un format determinat perquè el sistema hi pugui llegir i escriure dades. + + + + + + format, to + + + + Original termEntry ID: 2505 + + Fraseologia + + + + formatació definida per l'usuari a les taules + + + + + + + user-defined formatting in tables + + + + Original termEntry ID: 2504 + + Fraseologia + + + + formatació de caràcter + + + + + + + character formatting + + + + Original termEntry ID: 2503 + + Terminologia + + + + formateo + + + + + + + formatting + + + + + + + Formatierung + + + + + + + formatage + + + + + + + formatació + n f + + + + Acció d'adaptar un suport a un format determinat perquè el sistema hi pugui llegir i escriure dades. + + + Original termEntry ID: 2502 + + Fraseologia + + + + format numèric per defecte, amb dos llocs decimals + + + + + + + default number format, with two decimal places + + + + Original termEntry ID: 2501 + + Fraseologia + + + + format numèric per defecte del sistema operatiu + + + + + + + default number format of your operating system + + + + Original termEntry ID: 2500 + + Fraseologia + + + + format numèric + + + + + + + number format + + + + Original termEntry ID: 2499 + + Fraseologia + + + + format del tipus de lletra + + + + + + + font formatting + + + + Original termEntry ID: 2498 + + Fraseologia + + + + format de text que es pot llegir amb moltes altres aplicacions + + + + + + + text format which can be read by many other applications + + + + Original termEntry ID: 2497 + + Fraseologia + + + + format de text enriquit + + + + + + + rich text format + + + + Original termEntry ID: 2496 + + Fraseologia + + + + format de presentació + + + + + + + presentation format + + + + Original termEntry ID: 2495 + + Fraseologia + + + + format de pàgina + + + + + + + page setup + + + + Original termEntry ID: 2494 + + Fraseologia + + + + format de fitxer estàndard + + + + + + + standard file format + + + + Original termEntry ID: 2493 + + Fraseologia + + + + format de fitxer de text que podeu utilitzar per intercanviar dades d'una base de dades o d'un full de càlcul entre aplicacions + + + + + + + text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications + + + + Original termEntry ID: 2492 + + Fraseologia + + + + format d'intercanvi de fitxers + + + + + + + file interchange format + + + + Original termEntry ID: 2491 + + Fraseologia + + + + format d'hora + + + + + + + time format + + + + Original termEntry ID: 2490 + + Terminologia + + + + format + + + + + + + formato + + + + + + + format + n m + + + + Descripció estructural d'una seqüència de dades en un llenguatge de programació, on s'especifica el tipus, la llargada i la disposició de cada element. + + + + + + format + + + + Original termEntry ID: 2489 + + Terminologia + + + + fuera de línea + + + + + + + offline + + + + + + + ausgeschaltet + + + + + + + hors ligne + + + + + + + fora de línia + adj + + + + Dit del recurs que no és controlat per cap ordinador ni per cap sistema informàtic i amb el qual, mentre dura aquesta situació, només es pot establir connexió operativa per mitjà de la intervenció humana. + + + Original termEntry ID: 2488 + + Fraseologia + + + + fora de l'oficina + + + + + + + out of office + + + + Original termEntry ID: 2487 + + Fraseologia + + + + fora de l'interval de l'1 al 10 + + + + + + + outside range 1 to 10 + + + + Original termEntry ID: 2486 + + Fraseologia + + + + font + + + + + + + source + + + + Original termEntry ID: 2485 + + Terminologia + + + + fondo + + + + + + + fons + n m + + + + + + + background + + + + Original termEntry ID: 2484 + + Terminologia + + + + folksonomía + + + + + + + folksonomy + + + + + + + Gemeinschaftliches Indexieren + + + + + + + folksonomie + + + + + + + folksonomia + n f + + + + Sistema de classificació col·laborativa i espontània de continguts d'Internet, basat en l'atribució de mots clau triats lliurement pels usuaris no especialistes, que afavoreix compartir els recursos i permet millorar la cerca d'informació. + + + Original termEntry ID: 2483 + + Terminologia + + + + folio + + + + + + + foli + n m + + + + Full de paper de 32 x 22 cm. + + + + + + folio + + + + Original termEntry ID: 2482 + + Terminologia + + + + touche de fonction + + + + + + + tecla de función + + + + + + + Fn + n f + + + + + + + function key + + + + Original termEntry ID: 2481 + + Fraseologia + + + + flux del text + + + + + + + text flow + + + + Original termEntry ID: 2480 + + Fraseologia + + + + fletxa vectorial + + + + + + + vector arrow + + + + Original termEntry ID: 2479 + + Terminologia + + + + flèche gauche + + + + + + + flecha izquierda + + + + + + + fletxa esquerra + n f + + + + + + + left arrow + + + + Original termEntry ID: 2478 + + Terminologia + + + + flèche droite + + + + + + + flecha derecha + + + + + + + fletxa dreta + n f + + + + + + + right arrow + + + + Original termEntry ID: 2477 + + Terminologia + + + + flèche descendante + + + + + + + flecha abajo + + + + + + + fletxa avall + n f + + + + + + + down arrow + + + + Original termEntry ID: 2476 + + Terminologia + + + + flèche haut + + + + + + + flecha arriba + + + + + + + fletxa amunt + n f + + + + + + + up arrow + + + + Original termEntry ID: 2475 + + Fraseologia + + + + fitxers recents + + + + + + + recent files + + + + Original termEntry ID: 2474 + + Fraseologia + + + + fitxers modificats recentment + + + + + + + recently changed files + + + + Original termEntry ID: 2473 + + Fraseologia + + + + fitxers de pàgines web + + + + + + + Web page files + + + + Original termEntry ID: 2472 + + Fraseologia + + + + fitxers d'Internet + + + + + + + Internet files + + + + Original termEntry ID: 2471 + + Terminologia + + + + fichier temporaire + + + + + + + archivo temporal + + + + + + + fitxer temporal + n m + + + + Fitxer generat per un programa i emmagatzemat a la memòria o en un disc, que només s'utilitza durant una sessió i després se suprimeix. + + + + + + temporary file + + + + Original termEntry ID: 2470 + + Fraseologia + + + + fitxer nou + + + + + + + new file + + + + Original termEntry ID: 2469 + + Terminologia + + + + fichier multimédia + + + + + + + archivo multimedia + + + + + + + fitxer multimèdia + n m + + + + Fitxer que conté dades multimèdia que associen text, imatges fixes o animades, vídeo o so. + + + + + + multimedia file + + + + Original termEntry ID: 2468 + + Fraseologia + + + + fitxer general de configuració d'impressió + + + + + + + general printer configuration file + + + + Original termEntry ID: 2467 + + Terminologia + + + + recorte + + + + + + + fitxer de retalls + n m + + + + Fitxer en el qual es guarden objectes copiats o retallats que es poden aprofitar posteriorment. + + + + + + scrap file + + + + Original termEntry ID: 2466 + + Terminologia + + + + fichier journal + + + + + + + fichero de registro + + + + + + + fitxer de registre + n m + + + + Fitxer on es registren totes les peticions adreçades a un servidor web. + + + + + + log file + + + + Original termEntry ID: 2465 + + Fraseologia + + + + fitxer d'execució automàtica + + + + + + + autorun file + + + + Original termEntry ID: 2464 + + Fraseologia + + + + fitxer d'ajuda + + + + + + + help file + + + + Original termEntry ID: 2463 + + Terminologia + + + + fichier joint + + + + + + + archivo añadido + + + + + + + fitxer adjunt + n m + + + + Document de text, imatge, etc., que s'annexa a un missatge de correu electrònic. + + + + + + attachment + + + + Original termEntry ID: 2462 + + Fraseologia + + + + fitxa de referència ràpida + + + + + + + quick reference card + + + + Original termEntry ID: 2461 + + Terminologia + + + + waypoint + + + + + + + punto de ruta + + + + + + + fita + n f + + + + Punt geogràfic desat en un sistema de posició global. + + + + + + waypoint + + + + Original termEntry ID: 2460 + + Terminologia + + + + guichet unique + + + + + + + ventanilla única + + + + + + + finestreta única + n f + + + + Lloc web que integra la gestió de tràmits i de pagaments en línia en l'administració pública. + + + + + + one-stop + + + + Original termEntry ID: 2459 + + Fraseologia + + + + finestres en mosaic + + + + + + + tile windows + + + + Original termEntry ID: 2458 + + Fraseologia + + + + finestres en cascada + + + + + + + cascade windows + + + + Original termEntry ID: 2457 + + Terminologia + + + + fenêtre principale + + + + + + + ventana principal + + + + + + + finestra principal + n f + + + + Finestra on es produeix la interacció central entre l'usuari i el programa. + + + + + + primary window + + + + Original termEntry ID: 2456 + + Terminologia + + + + fenêtre flottante + + + + + + + ventana móvil + + + + + + + finestra mòbil + n f + + + + Finestra que mostra opcions de programes i de fitxers representades per icones, menús o quadres de diàleg, i que generalment l'usuari pot desplaçar per la pantalla. + + + + + + floating window + + + + Original termEntry ID: 2455 + + Terminologia + + + + ventana sumergida + + + + + + + finestra latent + n f + + + + Finestra que apareix automàticament a la pantalla i que l'usuari veu quan tanca o minimitza la finestra activa. + + + + + + pop-under window + + + + Original termEntry ID: 2454 + + Fraseologia + + + + finestra independent + + + + + + + free window + + + + Original termEntry ID: 2453 + + Terminologia + + + + fenêtre surgissante + + + + + + + ventana pop-up + + + + + + + finestra emergent + n f + + + + Finestra que apareix automàticament a la pantalla, sobreposada a la finestra activa. + + + + + + popup window + + + + Original termEntry ID: 2452 + + Fraseologia + + + + finestra de depuració + + + + + + + debug window + + + + Original termEntry ID: 2451 + + Fraseologia + + + + finestra d'ordres + + + + + + + Commands window + + + + Original termEntry ID: 2450 + + Terminologia + + + + fenêtre d'interrogation + + + + + + + ventana de interrogación + + + + + + + finestra d'interrogació + n f + + + + Finestra que apareix a la pantalla d'un programa informàtic i demana a l'usuari quina acció vol dur a terme. + + + + + + query window + + + + Original termEntry ID: 2449 + + Terminologia + + + + fenêtre courante + + + + + + + ventana activa + + + + + + + finestra activa + n f + + + + Finestra que està en funcionament i rep les ordres del teclat i el ratolí. + + + + + + active window + + + + Original termEntry ID: 2448 + + Terminologia + + + + fenêtre + + + + + + + ventana + + + + + + + finestra + n f + + + + Element d'una interfície gràfica d'usuari delimitat per una àrea generalment rectangular en la pantalla d'un ordinador, i des del qual es pot visualitzar dades, executar ordres i programes, etc. + + + + + + window + + + + Original termEntry ID: 2447 + + Fraseologia + + + + finès + + + + + + + Finnish + + + + Original termEntry ID: 2446 + + Fraseologia + + + + finalitza la trucada + + + + + + + end call + + + + Original termEntry ID: 2445 + + Fraseologia + + + + finalitza l'aplicació + + + + + + + end application + + + + Original termEntry ID: 2444 + + Fraseologia + + + + final del document + + + + + + + end of document + + + + Original termEntry ID: 2443 + + Fraseologia + + + + final de línia + + + + + + + end of line + + + + Original termEntry ID: 2442 + + Fraseologia + + + + final de la pàgina + + + + + + + bottom of page + + + + Original termEntry ID: 2441 + + Fraseologia + + + + filtres de dispositius mòbils per a aparells de butxaca + + + + + + + mobile devices filters for pocket device appliances + + + + Original termEntry ID: 2440 + + Fraseologia + + + + filtres de correu electrònic + + + + + + + email filters + + + + Original termEntry ID: 2439 + + Fraseologia + + + + filtre d'importació de gràfics + + + + + + + import graphics filter + + + + Original termEntry ID: 2438 + + Fraseologia + + + + filtre d'augment de la nitidesa + + + + + + + smoothing filter + + + + Original termEntry ID: 2437 + + Fraseologia + + + + filtre avançat + + + + + + + advanced filter + + + + Original termEntry ID: 2436 + + Terminologia + + + + filtre anti-spam + + + + + + + filtro anti-spam + + + + + + + filtre antiinundació + n m + + + + Programa informàtic que, a partir d'uns criteris definits per l'usuari, identifica el correu brossa i l'elimina. + + + + + + anti-spamming + + + + Original termEntry ID: 2435 + + Terminologia + + + + filtre + + + + + + + filtro + + + + + + + filtre + n m + + + + Opció d'alguns programes informàtics que permet d'especificar criteris de selecció o de rebuig en la introducció o la consulta de dades. + + + + + + filter + + + + Original termEntry ID: 2434 + + Terminologia + + + + filtrage de texture + + + + + + + filtrado de textura + + + + + + + filtratge de textura + n m + + + + Algorisme que permet calcular els valors de textura que corresponen a cada píxel. + + + + + + texture filtering + + + + Original termEntry ID: 2433 + + Terminologia + + + + spoiler + + + + + + + spoiler + + + + + + + filtració + n f + + + + Revelació voluntària o involuntària, generalment feta a través d'Internet, d'una part important de la trama d'un videojoc. + + + + + + spoiler warning + + + + Original termEntry ID: 2432 + + Fraseologia + + + + filtra registres + + + + + + + filter records + + + + Original termEntry ID: 2431 + + Fraseologia + + + + filtra per tema + + + + + + + filter subject + + + + Original termEntry ID: 2430 + + Fraseologia + + + + filtra per formulari + + + + + + + filter by form + + + + Original termEntry ID: 2429 + + Terminologia + + + + tatouage d'images + + + + + + + tatuaje numérico + + + + + + + filigrana + n f + + + + Senyal invisible permanent que s'insereix a les imatges digitals que circulen per una xarxa, generalment Internet, per a evitar el frau i la pirateria i protegir els drets de la propietat intel·lectual. + + + + + + watermark + + + + Original termEntry ID: 2428 + + Terminologia + + + + rangée + + + + + + + fila + + + + + + + fila + n f + + + + Conjunt d'elements discrets alineats en direcció horitzontal en una estructura de dades, que contrasta amb els de la direcció perpendicular, que formen la columna. + + + + + + row + + + + Original termEntry ID: 2427 + + Terminologia + + + + fil nu + + + + + + + hilo desnudo + + + + + + + fil nu + n m + + + + Fil conductor sense recobriment aïllant i separat dels altres fils que formen un cable de telecomunicacions. + + + + + + open wire + + + + Original termEntry ID: 2426 + + Terminologia + + + + fil de discussion + + + + + + + hilo de discusión + + + + + + + fil de discussió + n m + + + + Conjunt de missatges sobre un tema ordenats cronològicament a partir del primer missatge enviat a un grup de discussió. + + + + + + discussion thread + + + + Original termEntry ID: 2425 + + Terminologia + + + + fibre optique + + + + + + + fibra óptica + + + + + + + fibra òptica + n f + + + + Fibra formada per diverses capes, de diàmetre molt petit, que permet de transmetre la llum a grans distàncies amb molt poca atenuació i que s'utilitza en telecomunicacions. + + + + + + optical fiber + + + + Original termEntry ID: 2424 + + Fraseologia + + + + fiabilitat + + + + + + + reliability + + + + Original termEntry ID: 2423 + + Fraseologia + + + + fi de la presentació de diapositives, feu clic per sortir-ne (vós) + + + + + + + end of slide show, click to exit + + + + Original termEntry ID: 2422 + + Terminologia + + + + fin anormale + + + + + + + parada anormal + + + + + + + fi anormal + n f + + + + Interrupció anòmala del procés d'un programa per causes imprevistes. + + + + + + abnormal termination + + + + Original termEntry ID: 2421 + + Terminologia + + + + touche de fin + + + + + + + tecla de fin + + + + + + + Fi + n f + + + + + + + end key + + + + Original termEntry ID: 2420 + + Fraseologia + + + + feu una de les accions següents + + + + + + + do one of the following + + + + Original termEntry ID: 2419 + + Fraseologia + + + + feu un clic a la posició de text on voleu el salt de línia + + + + + + + single-click at the text position where you want the line break + + + + Original termEntry ID: 2418 + + Fraseologia + + + + feu servir només nombres o els caràcters següents (vós) + + + + + + + use only numbers or the following characters + + + + Original termEntry ID: 2417 + + Fraseologia + + + + feu servir les caselles de selecció o els botons per afegir o suprimir registres (vós) + + + + + + + use the check boxes or buttons to add or remove records + + + + Original termEntry ID: 2416 + + Fraseologia + + + + feu servir el ratolí per aplicar el format copiat a un altre objecte (vós) + + + + + + + use the mouse to apply the copied format to another object + + + + Original termEntry ID: 2415 + + Fraseologia + + + + feu doble clic en una entrada per mostrar les subentrades, si cal + + + + + + + double-click an entry to reveal sub-entries, if required + + + + Original termEntry ID: 2414 + + Fraseologia + + + + feu doble clic en el text inserit per entrar al mode d'edició + + + + + + + double-click in the inserted text to enter edit mode + + + + Original termEntry ID: 2413 + + Fraseologia + + + + feu doble clic aquí per afegir una taula (vós) + + + + + + + double click to add table + + + + Original termEntry ID: 2412 + + Fraseologia + + + + feu doble clic a sobre el text per editar-lo o per formatar-ne les propietats + + + + + + + double-click the text to edit it or to format text properties + + + + Original termEntry ID: 2411 + + Fraseologia + + + + feu clic, manteniu premuda la tecla Maj i feu clic a la cel·la + + + + + + + click, then Shift-click the cell + + + + Original termEntry ID: 2410 + + Fraseologia + + + + feu clic repetidament a una vora o a una cantonada per commutar els tres estats possibles + + + + + + + repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states + + + + Original termEntry ID: 2409 + + Fraseologia + + + + feu clic i arrossegueu per crear una taula i dibuixar files, columnes i vores (vós) + + + + + + + click and drag to create table and to draw rows, columns and borders + + + + Original termEntry ID: 2408 + + Fraseologia + + + + feu clic dos cops amb una petita pausa entre els dos clics en una entrada per editar-ne el valor + + + + + + + click twice with a short pause in between on an entry to edit its value + + + + Original termEntry ID: 2407 + + Fraseologia + + + + feu clic aquí per ignorar aquest quadre de diàleg (vós) + + + + + + + click here to dismiss this dialog + + + + Original termEntry ID: 2406 + + Fraseologia + + + + feu clic aquí per conèixer més detalls sobre aquest tipus d'error (vós) + + + + + + + click here to learn more about this type of error + + + + Original termEntry ID: 2405 + + Fraseologia + + + + feu clic aquí per afegir text (vós) + + + + + + + click to add text + + + + Original termEntry ID: 2404 + + Fraseologia + + + + feu clic amb el botó secundari (vós) + + + + + + + click the secondary button + + + + Original termEntry ID: 2403 + + Fraseologia + + + + feu clic amb el botó dret per afegir un element (vós) + + + + + + + right-click to add an item + + + + Original termEntry ID: 2402 + + Fraseologia + + + + feu clic amb el botó dret del ratolí sobre una opció per obtenir-ne més informació (vós) + + + + + + + for more information on an option, click an option with the right mouse button + + + + Original termEntry ID: 2401 + + Fraseologia + + + + feu clic amb el botó dret del ratolí per veure suggeriments (vós) + + + + + + + right-click to display suggestions + + + + Original termEntry ID: 2400 + + Fraseologia + + + + feu clic amb el botó dret del ratolí al nom del mòdul o del diàleg a les pestanyes de la part inferior de la pantalla + + + + + + + right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen + + + + Original termEntry ID: 2399 + + Fraseologia + + + + feu clic allà on vulgueu que comenci la línia + + + + + + + click where the line should begin + + + + Original termEntry ID: 2398 + + Fraseologia + + + + feu clic al nom de l'estil de caràcter al qual voleu aplicar una altra llengua + + + + + + + click on the name of the character style to which you want to apply a different language + + + + Original termEntry ID: 2397 + + Fraseologia + + + + feu clic al fitxer per importar-lo + + + + + + + click the file to import + + + + Original termEntry ID: 2396 + + Fraseologia + + + + feu clic al botó Edita del diàleg que s'obre i seleccioneu el conjunt de símbols Especial + + + + + + + click the Edit button in the dialog that appears, then select the Special symbol set + + + + Original termEntry ID: 2395 + + Fraseologia + + + + feu clic al botó de fletxa per transferir el camp de dades seleccionat a l'àrea d'inscripció + + + + + + + click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area + + + + Original termEntry ID: 2394 + + Fraseologia + + + + feu clic al botó corresponent de sota perquè comenci el procés de conversió (vós) + + + + + + + click on the appropriate button below to begin the conversion process + + + + Original termEntry ID: 2393 + + Fraseologia + + + + feu clic a una pestanya per triar una categoria d'efectes + + + + + + + click a tab page to choose from a category of effects + + + + Original termEntry ID: 2392 + + Fraseologia + + + + feu clic a una entrada i editeu-ne el contingut en el quadre de text inferior + + + + + + + click an entry, then edit the contents in the text box below + + + + Original termEntry ID: 2391 + + Fraseologia + + + + feu clic a una entrada de la llista per veure'n i editar-ne les propietats + + + + + + + click an entry in the list to view and edit the properties for that entry + + + + Original termEntry ID: 2390 + + Fraseologia + + + + feu clic a una de les opcions d'aquest menú emergent per accedir al diàleg Tipus de lletra + + + + + + + click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts + + + + Original termEntry ID: 2389 + + Fraseologia + + + + feu clic a Torna-ho a provar després d'inserir el CD (vós) + + + + + + + click Retry after the CD is inserted + + + + Original termEntry ID: 2388 + + Fraseologia + + + + feu clic a qualsevol de les entrades etiquetades com a Columna, Barra, Diagrames de sectors, etc. + + + + + + + click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on + + + + Original termEntry ID: 2387 + + Fraseologia + + + + feu clic a Nou i inseriu un nom per crear una biblioteca nova + + + + + + + click New and insert a name to create a new library + + + + Original termEntry ID: 2386 + + Fraseologia + + + + feu clic a la vora del diàleg per seleccionar-lo + + + + + + + click the border of the dialog to select the dialog + + + + Original termEntry ID: 2385 + + Fraseologia + + + + feu clic a la pestanya Normal per sortir del prospecte mestre + + + + + + + click the Normal tab to leave the handout master + + + + Original termEntry ID: 2384 + + Fraseologia + + + + feu clic a la pàgina o la diapositiva on vulgueu importar el text + + + + + + + click the page or slide where you want to import the text + + + + Original termEntry ID: 2383 + + Fraseologia + + + + feu clic a la icona esquerra per suprimir totes les línies + + + + + + + click the left icon to clear all lines + + + + Original termEntry ID: 2382 + + Fraseologia + + + + feu clic a la icona (X) de la barra de títol per tancar el catàleg d'objectes + + + + + + + click the (X) icon in the title bar to close the object catalog + + + + Original termEntry ID: 2381 + + Fraseologia + + + + feu clic a la fletxa que hi ha al costat de la icona per obrir una barra d'eines amb més icones + + + + + + + click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons + + + + Original termEntry ID: 2380 + + Fraseologia + + + + feu clic a la base de dades a la qual us voleu connectar (vós) + + + + + + + click the database you want to connect to + + + + Original termEntry ID: 2379 + + Fraseologia + + + + feu clic a l'objecte al darrere del qual voleu col·locar l'objecte seleccionat + + + + + + + click the object behind which you want to place the selected object + + + + Original termEntry ID: 2378 + + Fraseologia + + + + feu clic a D'acord per tornar-ho a provar (vós) + + + + + + + click OK to try again + + + + Original termEntry ID: 2377 + + Fraseologia + + + + feu clic a D'acord per instal·lar plantilles addicionals (vós) + + + + + + + click OK to install additional templates + + + + Original termEntry ID: 2376 + + Fraseologia + + + + feu clic a D'acord per assignar la macro + + + + + + + click OK to assign the macro + + + + Original termEntry ID: 2375 + + Fraseologia + + + + feu clic a D'acord per aplicar els canvis + + + + + + + click OK to apply the changes + + + + Original termEntry ID: 2374 + + Fraseologia + + + + feu clic a Cancel·la per sortir de la tasca (vós) + + + + + + + click Cancel to quit this task + + + + Original termEntry ID: 2373 + + Terminologia + + + + mettre en place + + + + + + + recoger + + + + + + + fetch [en] + v tr + + + + Portar una instrucció de la memòria principal a la unitat de processament. + + + + + + fetch, to + + + + Original termEntry ID: 2372 + + Fraseologia + + + + fes visible l'etiquetatge ocult en obrir o desar + + + + + + + make hidden markup visible when opening or saving + + + + Original termEntry ID: 2371 + + Fraseologia + + + + fes una còpia ràpida d'un objecte seleccionat + + + + + + + makes a quick copy of a selected object + + + + Original termEntry ID: 2370 + + Fraseologia + + + + fes una còpia local dels fitxers emmagatzemats a la xarxa o en unitats extraïbles + + + + + + + make local copy of files stored on network or removable drives + + + + Original termEntry ID: 2369 + + Fraseologia + + + + fes una còpia de seguretat del lloc web + + + + + + + backup Web site + + + + Original termEntry ID: 2368 + + Fraseologia + + + + fes servir noms i adreces d'un fitxer o d'una base de dades + + + + + + + use names and addresses from a file or a database + + + + Original termEntry ID: 2367 + + Fraseologia + + + + fes servir noms de fitxer llargs quan sigui possible + + + + + + + use long file names whenever possible + + + + Original termEntry ID: 2366 + + Fraseologia + + + + feu servir les caselles de selecció o els botons per afegir o suprimir destinataris (vós) + + + + + + + use the check boxes or buttons to add or remove recipients + + + + Original termEntry ID: 2365 + + Fraseologia + + + + fes servir el document actual + + + + + + + use the current document + + + + Original termEntry ID: 2364 + + Fraseologia + + + + fes servir el diccionari en línia + + + + + + + use online dictionary + + + + Original termEntry ID: 2363 + + Fraseologia + + + + fes servir automàticament els suggeriments del verificador ortogràfic + + + + + + + automatically use suggestions from the spelling checker + + + + Original termEntry ID: 2362 + + Fraseologia + + + + feu servir aquesta pestanya per mostrar o amagar les barres d'eines (vós) + + + + + + + use this tab to show or hide toolbars + + + + Original termEntry ID: 2361 + + Fraseologia + + + + feu servir aquesta pestanya per controlar el comportament de les barres d'eines i dels menús (vós) + + + + + + + use this tab to control menu and toolbar behavior + + + + Original termEntry ID: 2360 + + Fraseologia + + + + fes sempre una còpia de seguretat + + + + + + + always create backup copy + + + + Original termEntry ID: 2359 + + Fraseologia + + + + fes que estigui disponible fora de línia + + + + + + + make available offline + + + + Original termEntry ID: 2358 + + Fraseologia + + + + fes que estigui disponible + + + + + + + make available + + + + Original termEntry ID: 2357 + + Fraseologia + + + + fes que el text sigui coherent amb la resta + + + + + + + make text consistence with the rest + + + + Original termEntry ID: 2356 + + Fraseologia + + + + fes que el text es desplaci horitzontalment per la pantalla + + + + + + + make text scroll horizontally across the screen + + + + Original termEntry ID: 2355 + + Fraseologia + + + + feu doble clic per seleccionar un paràgraf (vós) + + + + + + + double-click to select a paragraph + + + + Original termEntry ID: 2354 + + Fraseologia + + + + feu clic i arrossegueu per inserir (vós) + + + + + + + click and drag to insert + + + + Original termEntry ID: 2353 + + Fraseologia + + + + feu clic aquí si voleu ignorar les futures ocurrències d'aquest error (vós) + + + + + + + click here if you want to ignore future occurences of this error + + + + Original termEntry ID: 2352 + + Fraseologia + + + + feu clic aquí per veure els termes i condicions (vós) + + + + + + + click here for more Terms and Conditions + + + + Original termEntry ID: 2351 + + Fraseologia + + + + feu clic aquí per provar-ho (vós) + + + + + + + click here to try it + + + + Original termEntry ID: 2350 + + Fraseologia + + + + feu clic aquí per afegir un títol (vós) + + + + + + + click to add title + + + + Original termEntry ID: 2349 + + Fraseologia + + + + feu clic al color que vulgueu per a l'efecte 3D (vós) + + + + + + + click the color you want for the 3-D effect + + + + Original termEntry ID: 2348 + + Fraseologia + + + + feu clic al botó per iniciar l'explorador web (vós) + + + + + + + click the button to start your Web browser + + + + Original termEntry ID: 2347 + + Fraseologia + + + + feu clic al botó Detalls per obtenir una descripció més específica del problema (vós) + + + + + + + click the Details button for a more specific description of the problem + + + + Original termEntry ID: 2346 + + Fraseologia + + + + feu clic al botó de més avall per cercar la llista de destinataris (vós) + + + + + + + click the button below to locate your list of recipients + + + + Original termEntry ID: 2345 + + Fraseologia + + + + feu clic a No per continuar connectat (vós) + + + + + + + click No to stay connected + + + + Original termEntry ID: 2344 + + Fraseologia + + + + feu clic a l'encapçalament de columna per ordenar la llista (vós) + + + + + + + to sort the list, click the appropriate column heading + + + + Original termEntry ID: 2343 + + Fraseologia + + + + feu clic a Format de pàgina al menú Fitxer i, a continuació, feu clic a la pestanya Marges (vós) + + + + + + + click Page Setup on the File menu, and then click the Margins tab + + + + Original termEntry ID: 2342 + + Fraseologia + + + + feu clic a Després per posposar aquesta tasca (vós) + + + + + + + click Later to postpone this task + + + + Original termEntry ID: 2341 + + Fraseologia + + + + feu clic a D'acord quan hàgiu acabat (vós) + + + + + + + click OK when finished + + + + Original termEntry ID: 2340 + + Fraseologia + + + + feu clic a D'acord per obrir una còpia només de lectura del document (vós) + + + + + + + click OK to open a read-only copy of the document + + + + Original termEntry ID: 2339 + + Fraseologia + + + + feu clic a Continua per reprendre la instal·lació o bé a Cancel·la per sortir-ne (vós) + + + + + + + click Continue to resume installation, or click Cancel to exit setup + + + + Original termEntry ID: 2338 + + Fraseologia + + + + feu clic a Cancel·la si no voleu compartir aquesta informació (vós) + + + + + + + please click Cancel if you do not wish to share this information + + + + Original termEntry ID: 2337 + + Fraseologia + + + + feu clic a Cancel·la per tornar al quadre de diàleg (vós) + + + + + + + click Cancel to return to the dialog + + + + Original termEntry ID: 2336 + + Fraseologia + + + + feu clic a Cancel·la per aturar la importació del catàleg (vós) + + + + + + + click Cancel to stop the import of your catalog + + + + Original termEntry ID: 2335 + + Fraseologia + + + + feu clic a Ajuda per obtenir més informació (vós) + + + + + + + click Help for more information + + + + Original termEntry ID: 2334 + + Fraseologia + + + + feroès + + + + + + + Faeroese + + + + Original termEntry ID: 2333 + + Terminologia + + + + telneter + + + + + + + hacer un Telnet + + + + + + + fer un Telnet + v intr + + + + Connectar-se, un internauta, des del seu ordinador a un ordinador remot mitjançant el protocol Telnet. + + + + + + telnet, to + + + + Original termEntry ID: 2332 + + Terminologia + + + + relier + + + + + + + enlazar + + + + + + + fer un enllaç <i>[a]</i> + v prep + + + + Interconnectar un document o part d'aquest amb altres mitjançant un enllaç. + + + + + + link, to + + + + Original termEntry ID: 2331 + + Terminologia + + + + fer un doble clic <i>[sobre/damunt/en/a]</i> + v prep + + + + Prémer dues vegades consecutives durant uns instants un botó del ratolí amb la busca situada sobre un punt seleccionat. + + + + + + double-click, to + + + + Original termEntry ID: 2330 + + Terminologia + + + + pinchar + + + + + + + click, to + + + + + + + cliccare + + + + + + + cliquer + + + + + + + fer un clic <i>[sobre/damunt/en/a]</i> + v prep + + + + Prémer un instant un botó del ratolí amb la busca situada sobre una icona, un enllaç o un altre element de la pantalla, a fi de seleccionar-lo. + + + Original termEntry ID: 2329 + + Terminologia + + + + faisceau de particules + + + + + + + haz de partículas + + + + + + + feix de partícules + n m + + + + Flux d'electrons, protons, ions, etc. que tenen la mateixa velocitat i direcció i les trajectòries pròximes i limitades a una regió de l'espai. + + + + + + beamed particles + + + + Original termEntry ID: 2328 + + Terminologia + + + + familia de caracteres + + + + + + + família + n f + + + + + + + type family + + + + Original termEntry ID: 2327 + + Fraseologia + + + + falta una de les biblioteques d'objectes o està malmesa + + + + + + + one of your object libraries is missing or damaged + + + + Original termEntry ID: 2326 + + Fraseologia + + + + falta la llista de l'àrea de treball + + + + + + + the list is missing from the workspace + + + + Original termEntry ID: 2325 + + Fraseologia + + + + falta la imatge + + + + + + + missing picture + + + + Original termEntry ID: 2324 + + Fraseologia + + + + falta el mòdul de conversió que recupera les dades + + + + + + + the conversion module that recovers data is not present + + + + Original termEntry ID: 2323 + + Terminologia + + + + surutilisation de mots clés + + + + + + + spamdexing + + + + + + + falsejament d'índexs + n m + + + + Pràctica que té com a objectiu que una pàgina web aparegui en les primeres posicions de la llista de resultats d'un cercador. + + + + + + spamdexing + + + + Original termEntry ID: 2322 + + Terminologia + + + + usurpation de site web + + + + + + + spoofing + + + + + + + falsejament d'identitat + n m + + + + Tècnica que consisteix a modificar la font de procedència real d'un conjunt de dades a Internet, habitualment per tal d'accedir a uns recursos als quals no s'està autoritzat. + + + + + + web spoofing + + + + Original termEntry ID: 2321 + + Terminologia + + + + canular + + + + + + + virus fraudulento + + + + + + + falsa alarma + n f + + + + Missatge que alerta sobre un virus o un altre perjudici potencial que en realitat no existeix i que pretén col·lapsar la xarxa induint els receptors a reenviar-lo massivament. + + + + + + hoaxing virus + + + + Original termEntry ID: 2320 + + Fraseologia + + + + fals només es torna si la primera expressió avalua a cert i la segona expressió a fals + + + + + + + false is only returned if the first expression evaluates to true and the second expression to false + + + + Original termEntry ID: 2319 + + Terminologia + + + + tomber en panne + + + + + + + colgarse + + + + + + + penjar-se + v intr pron + + + + Deixar de funcionar correctament, un component de maquinari o de programari, sovint de manera sobtada i inesperada. + + + + + + crash, to + + + + Original termEntry ID: 2318 + + Terminologia + + + + note électronique + + + + + + + factura electrónica + + + + + + + factura electrònica + n f + + + + Factura emesa i tramesa per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + electronic bill + + + + Original termEntry ID: 2317 + + Fraseologia + + + + factor d'escala que es mostra a la barra d'estat + + + + + + + zoom factor displayed in the status bar + + + + Original termEntry ID: 2316 + + Fraseologia + + + + extrusió activada/desactivada + + + + + + + extrusion on/off + + + + Original termEntry ID: 2315 + + Fraseologia + + + + extreu les cadenes o expressions numèriques especificades a un diàleg o a un fitxer + + + + + + + outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file + + + + Original termEntry ID: 2314 + + Terminologia + + + + extranet + + + + + + + extranet + + + + + + + extranet + n f + + + + Xarxa informàtica integrada per diverses intranets connectades a Internet per mitjà d'un servidor web d'accés restringit. + + + + + + extranet + + + + Original termEntry ID: 2313 + + Terminologia + + + + extension + + + + + + + extensión + + + + + + + extensió + n f + + + + Conjunt de caràcters situat al final del nom d'un fitxer i precedit d'un punt, que determina el format del fitxer. + + + + + + extension + + + + Original termEntry ID: 2312 + + Fraseologia + + + + expressions que voleu repetir mentre o fins que la condició sigui certa + + + + + + + statements that you want to repeat while or until the condition is true + + + + Original termEntry ID: 2311 + + Fraseologia + + + + expressió regular + + + + + + + regular expression + + + + Original termEntry ID: 2310 + + Fraseologia + + + + expressió numèrica que determina el valor que torna la funció + + + + + + + numeric expression that determines the value that is returned by the function + + + + Original termEntry ID: 2309 + + Fraseologia + + + + expressió numèrica que defineix el nombre d'espais de la cadena + + + + + + + numeric expression that defines the number of spaces in the string + + + + Original termEntry ID: 2308 + + Fraseologia + + + + expressió numèrica que defineix el codi ASCII del caràcter + + + + + + + numeric expression that defines the ASCII code for the character + + + + Original termEntry ID: 2307 + + Fraseologia + + + + expressió numèrica que conté el número de data de sèrie que s'utilitza per determinar el mes de l'any + + + + + + + numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year + + + + Original termEntry ID: 2306 + + Fraseologia + + + + expressió de vinculació + + + + + + + binding statement + + + + Original termEntry ID: 2305 + + Fraseologia + + + + expressió de cadena que es mostra a la barra de títol del diàleg + + + + + + + string expression displayed in the title bar of the dialog + + + + Original termEntry ID: 2304 + + Fraseologia + + + + expressió de cadena que conté una especificació de fitxer no ambigua + + + + + + + string expression that contains an unambiguous file specification + + + + Original termEntry ID: 2303 + + Fraseologia + + + + expressió d'enter que especifica la posició horitzontal del diàleg + + + + + + + integer expression that specifies the horizontal position of the dialog + + + + Original termEntry ID: 2302 + + Fraseologia + + + + expressió booleana que especifica el resultat de la comparació + + + + + + + boolean expression that specifies the result of the comparison + + + + Original termEntry ID: 2301 + + Fraseologia + + + + exporteu les dades desitjades de la base de dades font a un format de text + + + + + + + export the desired data from the source database in a text format + + + + Original termEntry ID: 2300 + + Terminologia + + + + exporter + + + + + + + exportar + + + + + + + exportar + v tr + + + + Generar, a partir d'un conjunt de dades, una nova representació de les mateixes dades en un format diferent. + + + + + + export, to + + + + Original termEntry ID: 2299 + + Terminologia + + + + exportation + + + + + + + exportación + + + + + + + exportació + n f + + + + Generació, a partir d'un conjunt de dades, d'una nova representació de les mateixes dades en un format diferent. + + + + + + exportation + + + + Original termEntry ID: 2298 + + Fraseologia + + + + exporta la informació a un fitxer per poder-la utilitzar en altres programes + + + + + + + export information to a file for use in other programs + + + + Original termEntry ID: 2297 + + Fraseologia + + + + exporta dades de la base de dades actual a un fitxer de text + + + + + + + export data from the current database into a text file + + + + Original termEntry ID: 2296 + + Fraseologia + + + + explorador web + + + + + + + Web browser + + + + Original termEntry ID: 2295 + + Fraseologia + + + + explorador de fonts de dades + + + + + + + explorer of data sources + + + + Original termEntry ID: 2294 + + Terminologia + + + + navigateur + + + + + + + navegador + + + + + + + explorador + n m + + + + Programa informàtic que serveix per a navegar. + + + + + + navigator + + + + Original termEntry ID: 2293 + + Fraseologia + + + + existeixen dos mètodes per definir l'interval d'índex + + + + + + + there are two methods to define the index range + + + + Original termEntry ID: 2292 + + Fraseologia + + + + exemples i demostracions + + + + + + + examples and demos + + + + Original termEntry ID: 2291 + + Fraseologia + + + + executeu el programa d'instal·lació per instal·lar aquesta funció (vós) + + + + + + + please run setup to install this feature + + + + Original termEntry ID: 2290 + + Fraseologia + + + + executeu el programa d'instal·lació en el mode de manteniment (vós) + + + + + + + please run setup in maintenance mode + + + + Original termEntry ID: 2289 + + Fraseologia + + + + executeu el filtre fent clic a la fletxa desplegable de l'encapçalament de la columna + + + + + + + run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading + + + + Original termEntry ID: 2288 + + Terminologia + + + + exécuter + + + + + + + ejecutar + + + + + + + executar + v tr + + + + Dur a terme una instrucció o les instruccions d'un programa informàtic. + + + + + + run, to + + + + Original termEntry ID: 2287 + + Fraseologia + + + + executa-ho des de la xarxa + + + + + + + run from network + + + + Original termEntry ID: 2286 + + Fraseologia + + + + executa un antivirus + + + + + + + please scan for viruses + + + + Original termEntry ID: 2285 + + Fraseologia + + + + executa la macro + + + + + + + run macro + + + + Original termEntry ID: 2284 + + Fraseologia + + + + executa la consulta desada + + + + + + + run saved query + + + + Original termEntry ID: 2283 + + Fraseologia + + + + executa aquesta comprovació cada 15 dies + + + + + + + run this check every 15 days + + + + Original termEntry ID: 2282 + + Fraseologia + + + + exclou de l'àrea d'impressió + + + + + + + exclude from print area + + + + Original termEntry ID: 2281 + + Fraseologia + + + + evita que s'actualitzin els camps + + + + + + + prevent fields from being updated + + + + Original termEntry ID: 2280 + + Fraseologia + + + + evita que es repeteixi aquest problema + + + + + + + prevent this problem in the future + + + + Original termEntry ID: 2279 + + Fraseologia + + + + europeu occidental + + + + + + + Western European + + + + Original termEntry ID: 2278 + + Terminologia + + + + étiquetage + + + + + + + etiquetaje + + + + + + + etiquetatge + n m + + + + Atribució d'informació enquadrada pels signes que indica característiques de l'element a què s'afegeix. + + + + + + tagging + + + + Original termEntry ID: 2277 + + Terminologia + + + + étiqueter + + + + + + + etiquetar + + + + + + + etiquetar + v tr + + + + Atribuir informació enquadrada pels signes , que indica característiques de l'element a què s'afegeix. + + + + + + tag, to + + + + Original termEntry ID: 2276 + + Fraseologia + + + + etiqueta intel·ligent + + + + + + + smart tag + + + + Original termEntry ID: 2275 + + Terminologia + + + + nétiquette + + + + + + + etiqueta + + + + + + + etiqueta + n f + + + + Conjunt de regles de convivència i normes de conducta que han de seguir els usuaris d'Internet. + + + + + + network etiquette + + + + Original termEntry ID: 2274 + + Terminologia + + + + marqueur + + + + + + + etiqueta + + + + + + + etiqueta + n f + + + + Informació enquadrada pels signes que indica característiques diverses de l'element a què s'afegeix. + + + + + + tag + + + + Original termEntry ID: 2273 + + Terminologia + + + + mot-dièse + + + + + + + etiqueta + + + + + + + etiqueta + n f + + + + Conjunt de caràcters precedits d'un símbol de coixinet, sobre el qual es pot fer clic, que en els microblogs serveix per a accedir a un contingut indexat per categories o temes. + + + + + + hashtag + + + + Original termEntry ID: 2272 + + Terminologia + + + + label + + + + + + + etiqueta + + + + + + + etiqueta + n f + + + + Nom, símbol o grup de caràcters associat a un conjunt de dades, un suport d'emmagatzematge o un element definit en un programa i que serveix per a identificar-lo. + + + + + + label + + + + Original termEntry ID: 2271 + + Terminologia + + + + etiqueta + + + + + + + etiqueta + n f + + + + Paper, plàstic, etc., que s'uneix a un producte, o a l'envàs, per a facilitar-ne la identificació i donar informació sobre la quantitat, la composició, les característiques, l'aplicació, l'ús, la conservació, el preu, etc. + + + + + + label + + + + Original termEntry ID: 2270 + + Terminologia + + + + studio interne + + + + + + + estudio interno + + + + + + + estudi intern + n m + + + + Àrea d'una empresa de comercialització de plataformes de joc que es dedica a la creació de videojocs compatibles únicament amb les plataformes que comercialitza. + + + + + + first party studio + + + + Original termEntry ID: 2269 + + Terminologia + + + + studio indépendent + + + + + + + estudio third party + + + + + + + estudi independent + n m + + + + Empresa que es dedica a la creació de videojocs independentment de qualsevol marca de comercialització de plataformes. + + + + + + third party studio + + + + Original termEntry ID: 2268 + + Terminologia + + + + studio exclusif + + + + + + + estudio second party + + + + + + + estudi exclusiu + n m + + + + Empresa que es dedica a la creació de videojocs per a plataformes d'una sola marca, amb la qual té un contracte d'exclusivitat. + + + + + + second party studio + + + + Original termEntry ID: 2267 + + Terminologia + + + + studio de développement de jeux vidéo + + + + + + + estudio de desarrollo de videojuegos + + + + + + + estudi de desenvolupament de videojocs + n m + + + + Empresa o àrea d'una empresa que es dedica a la creació de videojocs. + + + + + + video game development studio + + + + Original termEntry ID: 2266 + + Terminologia + + + + étoile + + + + + + + estrella + + + + + + + estrella + n f + + + + Topologia radial, generalment bidireccional, en què s'organitzen els diferents dispositius que constitueixen una xarxa de telecomunicacions, en la qual cada node es comunica amb la resta a través d'un concentrador central que distribueix les dades. + + + + + + star + + + + Original termEntry ID: 2265 + + Fraseologia + + + + estonià + + + + + + + Estonian + + + + Original termEntry ID: 2264 + + Fraseologia + + + + estil de resposta personal + + + + + + + personal reply style + + + + Original termEntry ID: 2263 + + Fraseologia + + + + estil de paràgraf + + + + + + + paragraph style + + + + Original termEntry ID: 2262 + + Fraseologia + + + + estil de línia + + + + + + + line style + + + + Original termEntry ID: 2261 + + Fraseologia + + + + estil d'ombra + + + + + + + shadow style + + + + Original termEntry ID: 2260 + + Fraseologia + + + + estil basat en el tema de la pàgina + + + + + + + style based on the theme of the page + + + + Original termEntry ID: 2259 + + Fraseologia + + + + estil 3D + + + + + + + 3-D style + + + + Original termEntry ID: 2258 + + Fraseologia + + + + esteu treballant sense un fitxer de treball i la memòria és gairebé plena (vós) + + + + + + + you are working without a work file and memory is nearly full + + + + Original termEntry ID: 2257 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu suprimir la font d'instal·lació de la memòria cau? (vós) + + + + + + + are you certain that you want to remove the install source from the cache? + + + + Original termEntry ID: 2256 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu suprimir aquest lloc d'FTP de la llista d'ubicacions d'FTP? (vós) + + + + + + + are you sure you want to remove the FTP site from the list of FTP locations? + + + + Original termEntry ID: 2255 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu suprimir aquest camp? (vós) + + + + + + + are you sure you want to delete this field? + + + + Original termEntry ID: 2254 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu sortir? (vós) + + + + + + + are you sure you want to exit? + + + + Original termEntry ID: 2253 + + Fraseologia + + + + esteu intentant enviar informació a un lloc d'Internet restringit (vós) + + + + + + + you are attempting to send information to a restricted Internet site + + + + Original termEntry ID: 2252 + + Fraseologia + + + + esteu a punt d'activar un objecte inserit que pot contenir virus o ser perjudicial per a l'ordinador d'alguna altra manera (vós) + + + + + + + you are about to activate an inserted object that might contain viruses or otherwise be harmful to your computer + + + + Original termEntry ID: 2251 + + Terminologia + + + + stéréoscope + + + + + + + estereoscopio + + + + + + + estereoscopi + n m + + + + Aparell òptic que, per mitjà de dues imatges planes d'un mateix objecte preses des de punts de vista separats, produeix la sensació de relleu quan es miren alhora cadascuna amb un ull. + + + + + + stereoscope + + + + Original termEntry ID: 2250 + + Terminologia + + + + stéréophonie + + + + + + + estereofonía + + + + + + + estereofonia + n f + + + + Tècnica d'enregistrament i de reproducció d'àudio per mitjà de dos canals independents, de manera que transmet una sensació de relleu sonor. + + + + + + stereophony + + + + Original termEntry ID: 2249 + + Terminologia + + + + steganographie + + + + + + + esteganografía + + + + + + + esteganografia + n f + + + + Conjunt de tècniques que permeten ocultar un missatge secret en un altre de públic. + + + + + + stenography + + + + Original termEntry ID: 2248 + + Fraseologia + + + + estat de revisió + + + + + + + review status + + + + Original termEntry ID: 2247 + + Terminologia + + + + estado + + + + + + + estat + n m + + + + + + + state + + + + Original termEntry ID: 2246 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu suprimir la carpeta i tot el seu contingut? (vós) + + + + + + + are you sure you want to remove the folder and delete all its contents? + + + + Original termEntry ID: 2245 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu suprimir la barra d'eines? (vós) + + + + + + + are you sure you want to delete the toolbar? + + + + Original termEntry ID: 2244 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu reinicialitzar els canvis que heu fet? (vós) + + + + + + + are you sure you want to reset the changes made? + + + + Original termEntry ID: 2243 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu inhabilitar les alertes d'actualització de documents? (vós) + + + + + + + are you sure you want to disable document update alerts for documents? + + + + Original termEntry ID: 2242 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu fer-ho? (vós) + + + + + + + are you sure you want to do this? + + + + Original termEntry ID: 2241 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu eliminar aquesta carpeta i suprimir-ne el contingut? (vós) + + + + + + + are you sure you want to remove this folder and delete all its contents? + + + + Original termEntry ID: 2240 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu desar la contrasenya? (vós) + + + + + + + are you sure you want to save the password? + + + + Original termEntry ID: 2239 + + Fraseologia + + + + esteu segur que voleu crear una carpeta web duplicada? (vós) + + + + + + + are you sure you want to create a duplicate Web folder? + + + + Original termEntry ID: 2238 + + Fraseologia + + + + esteu activant el mode de sobreescriptura (vós) + + + + + + + you are turning on overtype mode + + + + Original termEntry ID: 2237 + + Fraseologia + + + + esteu a punt per aplicar aquesta configuració? (vós) + + + + + + + are you ready to apply these settings? + + + + Original termEntry ID: 2236 + + Fraseologia + + + + esteu a punt de desconnectar-vos (vós) + + + + + + + you are about to be disconnected + + + + Original termEntry ID: 2235 + + Terminologia + + + + standard MPEG + + + + + + + estándar MPEG + + + + + + + estàndard MPEG + n m + + + + Estàndard de compressió de vídeo i d'àudio digitals que permet de reduir un fitxer d'àudio o de vídeo a una mida molt inferior a l'original. + + + + + + MPEG standard + + + + Original termEntry ID: 2234 + + Terminologia + + + + standard JPEG + + + + + + + estándar JPEG + + + + + + + estàndard JPEG + n m + + + + Estàndard de compressió d'imatges fotogràfiques que permet de reduir un fitxer de vídeo a una mida inferior a l'original, en detriment de la qualitat. + + + + + + JPEG standard + + + + Original termEntry ID: 2233 + + Terminologia + + + + standard + + + + + + + estándar + + + + + + + estàndard + n m + + + + Conjunt d'especificacions tècniques utilitzades durant la concepció i l'elaboració de programari o maquinari per a uniformar-los seguint normes consensuades. + + + + + + standard + + + + Original termEntry ID: 2232 + + Terminologia + + + + standard + + + + + + + estándar + + + + + + + estàndard + adj + + + + Dit d'un producte informàtic que s'elabora segons una norma o un model determinats. + + + + + + standard + + + + Original termEntry ID: 2231 + + Terminologia + + + + écran de veille + + + + + + + salvapantalla + + + + + + + estalvi de pantalla + n m + + + + Utilitat d'un ordinador que, un cop transcorregut el temps preestablert d'inactivitat de la màquina, enfosqueix la pantalla o hi projecta seqüències d'imatges animades, per tal d'evitar que l'exposició d'una mateixa imatge durant llarga estona provoqui danys en el monitor. + + + + + + screensaver + + + + Original termEntry ID: 2230 + + Fraseologia + + + + estadístiques del projecte + + + + + + + project statistics + + + + Original termEntry ID: 2229 + + Terminologia + + + + station terrienne + + + + + + + estación terrestre + + + + + + + estació terrestre + n f + + + + Instal·lació que permet de rebre i de transmetre senyals radioelèctrics en una comunicació per satèl·lit. + + + + + + earth station + + + + Original termEntry ID: 2228 + + Terminologia + + + + station multimédia + + + + + + + estación multimedia + + + + + + + estació multimèdia + n f + + + + Estació de treball formada per equips perifèrics que permeten la generació de documents multimèdia. + + + + + + multimedia station + + + + Original termEntry ID: 2227 + + Terminologia + + + + station mobile + + + + + + + estación móvil + + + + + + + estació mòbil + n f + + + + Equip utilitzat per un usuari de telefonia mòbil que permet d'accedir als serveis de telecomunicacions oferts per un operador. + + + + + + mobile station + + + + Original termEntry ID: 2226 + + Terminologia + + + + station émettrice + + + + + + + estación emisora + + + + + + + estació emissora + n f + + + + Instal·lació que permet de produir emissions radiofòniques i televisives. + + + + + + sending station + + + + Original termEntry ID: 2225 + + Terminologia + + + + station de travail + + + + + + + estación de trabajo + + + + + + + estació de treball + n f + + + + Ordinador que permet a un usuari de realitzar tasques específiques, com ara el desenvolupament de programari, la producció d'animacions i el disseny assistit per ordinador. + + + + + + workstation + + + + Original termEntry ID: 2224 + + Terminologia + + + + station d'accueil + + + + + + + estación de acoplamiento + + + + + + + estació d'acoblament + n m + + + + Base a la qual es connecta un ordinador portàtil perquè es pugui utilitzar amb els mateixos recursos que un ordinador de taula. + + + + + + docking station + + + + Original termEntry ID: 2223 + + Terminologia + + + + station de base + + + + + + + estación base + + + + + + + estació base + n f + + + + Instal·lació equipada amb una antena que permet la cobertura radioelèctrica d'una zona geogràfica determinada. + + + + + + base station + + + + Original termEntry ID: 2222 + + Fraseologia + + + + establiu Valor automàtic en "Sí" + + + + + + + set AutoValue to "Yes" + + + + Original termEntry ID: 2221 + + Fraseologia + + + + establiu les propietats de la capa com a no imprimible + + + + + + + set the layer's properties to not printable + + + + Original termEntry ID: 2220 + + Fraseologia + + + + establiu les opcions de conversió de la imatge + + + + + + + set the conversion options for the image + + + + Original termEntry ID: 2219 + + Fraseologia + + + + establiment del format de fitxer per defecte + + + + + + + setting the default file format + + + + Original termEntry ID: 2218 + + Terminologia + + + + establecimiento de llamada + + + + + + + establiment de trucada + n m + + + + + + + call set-up + + + + Original termEntry ID: 2217 + + Fraseologia + + + + estableix un protocol i una destinació automàticament + + + + + + + sets a target and protocol automatically + + + + Original termEntry ID: 2216 + + Fraseologia + + + + estableix un objecte com l'objecte per defecte + + + + + + + sets an object as the default object + + + + Original termEntry ID: 2215 + + Fraseologia + + + + estableix la data + + + + + + + set date + + + + Original termEntry ID: 2214 + + Fraseologia + + + + estableix els valors per defecte + + + + + + + set defaults + + + + Original termEntry ID: 2213 + + Terminologia + + + + pot de miel + + + + + + + tarro de miel + + + + + + + esquer + n f + + + + Sistema informàtic concebut perquè sigui fàcilment vulnerable i atragui l'atenció dels pirates, amb l'objectiu de poder-ne observar el comportament i els mètodes d'atac. + + + + + + honeypot + + + + Original termEntry ID: 2212 + + Fraseologia + + + + espereu mentre s'inicia l'auxiliar (vós) + + + + + + + please wait while the wizard initializes + + + + Original termEntry ID: 2211 + + Fraseologia + + + + espereu mentre inicieu una sessió amb la informació de compte proporcionada (vós) + + + + + + + please wait while you are signed in with the account information you provided + + + + Original termEntry ID: 2210 + + Fraseologia + + + + espereu (vós) + + + + + + + please wait + + + + Original termEntry ID: 2209 + + Fraseologia + + + + espereu mentre el programa d'instal·lació determina els requisits d'espai al disc (vós) + + + + + + + please wait while setup finishes determining your disk space requirements + + + + Original termEntry ID: 2208 + + Terminologia + + + + spectrogramme de la voix + + + + + + + espectrograma del habla + + + + + + + espectrograma de la veu + n m + + + + Representació gràfica d'un senyal de la parla per mitjà d'un espectrògraf. + + + + + + voice spectrogram + + + + Original termEntry ID: 2207 + + Terminologia + + + + spectrogramme + + + + + + + espectrograma + + + + + + + espectrograma + n m + + + + Representació gràfica de les freqüències d'un so mitjançant un espectrògraf. + + + + + + spectrogram + + + + Original termEntry ID: 2206 + + Terminologia + + + + spectrographie + + + + + + + espectrografía + + + + + + + espectrografia + n f + + + + Estudi dels espectres per mitjà d'un espectrògraf. + + + + + + spectrography + + + + Original termEntry ID: 2205 + + Terminologia + + + + spectrographe + + + + + + + espectrógrafo + + + + + + + espectrògraf + n m + + + + Aparell que permet de determinar el nivell relatiu de les freqüències diferents d'un so. + + + + + + spectrograph + + + + Original termEntry ID: 2204 + + Terminologia + + + + spectre + + + + + + + espectro + + + + + + + espectre + n m + + + + Distribució de les freqüències d'un so. + + + + + + spectrum + + + + Original termEntry ID: 2203 + + Fraseologia + + + + especifiqueu valors per als paràmetres necessaris i els paràmetres opcionals (vós) + + + + + + + specify values for required parameters and for any optional parameters + + + + Original termEntry ID: 2202 + + Fraseologia + + + + especifiqueu una ubicació diferent (vós) + + + + + + + specify a different location + + + + Original termEntry ID: 2201 + + Fraseologia + + + + especifiqueu una ubicació de carpeta (vós) + + + + + + + please enter a folder location + + + + Original termEntry ID: 2200 + + Fraseologia + + + + especifiqueu una data de caducitat vàlida (vós) + + + + + + + please enter a valid expiration date + + + + Original termEntry ID: 2199 + + Fraseologia + + + + especifiqueu un nom i una descripció per al nou fitxer (vós) + + + + + + + enter a name and description for your new file + + + + Original termEntry ID: 2198 + + Fraseologia + + + + especifiqueu les carpetes del disc dur on voleu cercar fitxers multimèdia (vós) + + + + + + + specify folders to scan for media files on your hard disks + + + + Original termEntry ID: 2197 + + Fraseologia + + + + especifiqueu la informació sol·licitada per connectar-vos a la font de dades (vós) + + + + + + + specify the information required to connect to the data source + + + + Original termEntry ID: 2196 + + Fraseologia + + + + especifiqueu l'URL d'ajuda que es crida quan es prem F1 + + + + + + + specify the help URL that is called when you press F1 + + + + Original termEntry ID: 2195 + + Fraseologia + + + + especifiqueu el nombre màxim de caràcters que l'usuari pot introduir + + + + + + + specify the maximum number of characters that the user can enter + + + + Original termEntry ID: 2194 + + Fraseologia + + + + especifiqueu el nom de la vostra empresa (vós) + + + + + + + specify your company name + + + + Original termEntry ID: 2193 + + Terminologia + + + + especificació tècnica + n f + + + + Document en què s'especifiquen les condicions tècniques de què ha de disposar un artista o un conjunt per actuar. + + + + + + technical rider + + + + Original termEntry ID: 2192 + + Fraseologia + + + + especifica una opció per arrossegar i deixar anar des de la llista de camps + + + + + + + specify option for drag/drop from field list + + + + Original termEntry ID: 2191 + + Fraseologia + + + + especifiqueu un nombre positiu (vós) + + + + + + + enter a positive number + + + + Original termEntry ID: 2190 + + Fraseologia + + + + especifiqueu un nombre i una unitat de temps, com ara "5 minuts" o "3 hores" (vós) + + + + + + + specify a number and a time unit, such as "5 minutes" or "3 hours" + + + + Original termEntry ID: 2189 + + Fraseologia + + + + especifiqueu un nom per al fitxer i deseu-lo (vós) + + + + + + + enter a name for the file, and then save the file + + + + Original termEntry ID: 2188 + + Fraseologia + + + + especifiqueu un camí que porti a una ubicació de l'ordinador o de la xarxa (vós) + + + + + + + enter a path that points to a location on your computer or on the network + + + + Original termEntry ID: 2187 + + Fraseologia + + + + especifiqueu un camí a una carpeta existent (vós) + + + + + + + please enter a path to an existing folder + + + + Original termEntry ID: 2186 + + Fraseologia + + + + especifiqueu un altre nom (vós) + + + + + + + please enter a different name + + + + Original termEntry ID: 2185 + + Fraseologia + + + + especifica si les nanses dels nodes també s'han de mostrar al nivell d'arrel + + + + + + + specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level + + + + Original termEntry ID: 2184 + + Fraseologia + + + + especifica si es mostrarà una llegenda per al diagrama + + + + + + + specifies whether to display a legend for the chart + + + + Original termEntry ID: 2183 + + Fraseologia + + + + especifiqueu quina font de dades voleu fer servir (vós) + + + + + + + specify which data source you want to use + + + + Original termEntry ID: 2182 + + Fraseologia + + + + especifica que una línia de programa és un comentari + + + + + + + specifies that a program line is a comment + + + + Original termEntry ID: 2181 + + Fraseologia + + + + especifiqueu la informació de pagament (vós) + + + + + + + enter payment information + + + + Original termEntry ID: 2180 + + Fraseologia + + + + especifica la informació de la targeta de crèdit (tu) + + + + + + + please enter your credit card information + + + + Original termEntry ID: 2179 + + Fraseologia + + + + especifiqueu la informació de facturació de la targeta de crèdit (vós) + + + + + + + please enter your credit card billing information + + + + Original termEntry ID: 2178 + + Fraseologia + + + + especifiqueu la clau correcta o trieu una altra opció (vós) + + + + + + + please enter the correct key, or make a different choice + + + + Original termEntry ID: 2177 + + Fraseologia + + + + especifiqueu l'any de caducitat (vós) + + + + + + + please enter the expiration year + + + + Original termEntry ID: 2176 + + Fraseologia + + + + especifica l'alçada de cada fila d'un control d'arbre, en píxels + + + + + + + specifies the height of each row of a tree control, in pixels + + + + Original termEntry ID: 2175 + + Fraseologia + + + + especifica el valor de color passat per un sistema de programació anterior basat en MS-DOS + + + + + + + specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system + + + + Original termEntry ID: 2174 + + Fraseologia + + + + especifica el retard en mil·lisegons entre esdeveniments activats per la barra de desplaçament + + + + + + + specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events + + + + Original termEntry ID: 2173 + + Fraseologia + + + + especifica el nombre de segons que han passat des de mitjanit + + + + + + + specifies the number of seconds that have elapsed since midnight + + + + Original termEntry ID: 2172 + + Fraseologia + + + + especifica el mode de selecció que està habilitat per a aquest control d'arbre + + + + + + + specifies the selection mode that is enabled for this tree control + + + + Original termEntry ID: 2171 + + Fraseologia + + + + espanyol + + + + + + + Spanish + + + + Original termEntry ID: 2170 + + Fraseologia + + + + espaiat simple + + + + + + + single spacing + + + + Original termEntry ID: 2169 + + Fraseologia + + + + espaiat entre paràgrafs + + + + + + + paragraph spacing + + + + Original termEntry ID: 2168 + + Fraseologia + + + + espaiat entre el signe d'arrel i els radicals + + + + + + + spacing between the root sign and radicals + + + + Original termEntry ID: 2167 + + Fraseologia + + + + espaiat entre caràcters + + + + + + + character spacing + + + + Original termEntry ID: 2166 + + Fraseologia + + + + espaiat doble + + + + + + + double spacing + + + + Original termEntry ID: 2165 + + Terminologia + + + + espaciado + + + + + + + espaiat + n m + + + + Separació entre les lletres, els mots, les línies, etc., d'una composició. + + + + + + spacing + + + + Original termEntry ID: 2164 + + Fraseologia + + + + espai web allotjat en el proveïdor d'Internet + + + + + + + web space hosted by your Internet provider + + + + Original termEntry ID: 2163 + + Terminologia + + + + espace publicitaire + + + + + + + espacio publicitario + + + + + + + espai publicitari + n m + + + + Superfície en una pàgina web, un missatge de correu electrònic, un fòrum, un xat, etc. que un anunciant pot contractar, pagant un preu establert, per a inserir-hi publicitat. + + + + + + advertising space + + + + Original termEntry ID: 2162 + + Terminologia + + + + espacio mediano + + + + + + + espai mitjà + n m + + + + + + + medium-fine space + + + + Original termEntry ID: 2161 + + Terminologia + + + + espacio grueso + + + + + + + espai gruixut + n m + + + + + + + thick space + + + + Original termEntry ID: 2160 + + Terminologia + + + + espacio fino + + + + + + + espai fi + n m + + + + + + + thin space + + + + Original termEntry ID: 2159 + + Terminologia + + + + blanco + + + + + + + espai en blanc + n m + + + + Espai no imprès en una pàgina. + + + + + + blank + + + + Original termEntry ID: 2158 + + Fraseologia + + + + espai disponible als discs durs locals + + + + + + + available space on local hard disks + + + + Original termEntry ID: 2157 + + Terminologia + + + + zone de travail + + + + + + + espacio de trabajo + + + + + + + espai de treball + n m + + + + Àrea de la pantalla, en una interfície d'usuari, reservada per a la realització de la majoria de tasques, com ara la introducció de les dades que es volen desar a la memòria o la visualització dels missatges i dels resultats de la interacció amb el sistema informàtic. + + + + + + workspace + + + + Original termEntry ID: 2156 + + Terminologia + + + + espace de noms + + + + + + + espacio de nombre + + + + + + + espai de nom + n m + + + + Part d'un model d'estructuració a l'interior de la qual les denominacions utilitzades per a designar funcions, tipus o variables es defineixen segons les regles establertes per convenció. + + + + + + namespace + + + + Original termEntry ID: 2155 + + Terminologia + + + + espace disque + + + + + + + espacio de disco + + + + + + + espai de disc + n m + + + + Espai disponible en un disc per a emmagatzemar-hi dades. + + + + + + diskspace + + + + Original termEntry ID: 2154 + + Terminologia + + + + espace de couleur + + + + + + + espacio de color + + + + + + + espai de color + n m + + + + Representació tridimensional del color en la qual la posició d'un punt determina matemàticament la composició d'un color. + + + + + + colour space + + + + Original termEntry ID: 2153 + + Terminologia + + + + espacio + + + + + + + espai + n m + + + + + + + space + + + + Original termEntry ID: 2152 + + Fraseologia + + + + eslovè + + + + + + + Slovenian + + + + Original termEntry ID: 2151 + + Fraseologia + + + + eslovac + + + + + + + Slovak + + + + Original termEntry ID: 2150 + + Fraseologia + + + + esdeveniment de tot el dia + + + + + + + all day event + + + + Original termEntry ID: 2149 + + Terminologia + + + + événement + + + + + + + suceso + + + + + + + esdeveniment + n m + + + + Procés que té lloc durant el funcionament d'un programa informàtic, automàticament o a requeriment de l'usuari per mitjà del teclat o d'un dispositiu apuntador. + + + + + + event + + + + Original termEntry ID: 2148 + + Fraseologia + + + + escurceu el nom o el camí del fitxer (vós) + + + + + + + shorten the folder name or path + + + + Original termEntry ID: 2147 + + Fraseologia + + + + escriviu text al cos principal del missatge (vós) + + + + + + + type text in the main body of the message + + + + Original termEntry ID: 2146 + + Fraseologia + + + + escriviu la paraula clau aquí (vós) + + + + + + + type keyword here + + + + Original termEntry ID: 2145 + + Fraseologia + + + + escriviu el nom de la variable al quadre de text Observador i premeu Retorn + + + + + + + type the variable name in the Watch text box and press Enter + + + + Original termEntry ID: 2144 + + Fraseologia + + + + escriviu el missatge de correu electrònic (vós) + + + + + + + write your e-mail message + + + + Original termEntry ID: 2143 + + Fraseologia + + + + escriviu el mes de caducitat (vós) + + + + + + + please enter the expiration month + + + + Original termEntry ID: 2142 + + Fraseologia + + + + escriviu aquí la cerca (vós) + + + + + + + type your search here + + + + Original termEntry ID: 2141 + + Terminologia + + + + écrire + + + + + + + escribir + + + + + + + escriure + v tr + + + + Fixar una informació en un dispositiu de memòria o en un suport. + + + + + + write, to + + + + Original termEntry ID: 2140 + + Fraseologia + + + + escriviu un nom per al lloc (vós) + + + + + + + type a name for the site + + + + Original termEntry ID: 2139 + + Fraseologia + + + + escriviu l'adreça d'un document, d'una carpeta o d'un ordinador d'Internet i s'obrirà (vós) + + + + + + + type the address of a document, folder, or computer on the Internet, and it will be opened for you + + + + Original termEntry ID: 2138 + + Fraseologia + + + + escriu els continguts de totes les memòries intermèdies de fitxer al disc dur + + + + + + + writes the contents of all file buffers to the harddisk + + + + Original termEntry ID: 2137 + + Fraseologia + + + + escriviu el valor enter correcte (vós) + + + + + + + type the correct integer value + + + + Original termEntry ID: 2136 + + Fraseologia + + + + escriu el nom i l'adreça dels destinataris + + + + + + + type the names and addresses of recipients + + + + Original termEntry ID: 2135 + + Fraseologia + + + + escriviu el nom del fitxer i la seva ubicació en el format correcte (vós) + + + + + + + type the file name and location in the correct format + + + + Original termEntry ID: 2134 + + Fraseologia + + + + escriptura de text en línies múltiples + + + + + + + writing multi-line text + + + + Original termEntry ID: 2133 + + Fraseologia + + + + escriptura a mà + + + + + + + handwriting + + + + Original termEntry ID: 2132 + + Terminologia + + + + écriture + + + + + + + escritura + + + + + + + escriptura + n f + + + + Acció i efecte de fixar una informació en un dispositiu de memòria o en un suport. + + + + + + writing + + + + Original termEntry ID: 2131 + + Terminologia + + + + bureau + + + + + + + escritorio + + + + + + + escriptori + n m + + + + Àrea de la pantalla que orienta l'usuari d'un ordinador proveït d'una interfície gràfica d'usuari en la realització de tasques i que apareix habitualment en iniciar una sessió. + + + + + + desktop + + + + Original termEntry ID: 2130 + + Terminologia + + + + balayage + + + + + + + barrido + + + + + + + escombratge + n m + + + + Reconeixement sistemàtic i seqüencial de la superfície d'un objecte amb un raig lluminós, un feix de partícules o un tren d'ones per a generar un senyal elèctric variable que es tradueix en imatges per mitjans informàtics. + + + + + + raster + + + + Original termEntry ID: 2129 + + Fraseologia + + + + escenari + + + + + + + scenario + + + + Original termEntry ID: 2128 + + Terminologia + + + + scène + + + + + + + escena + + + + + + + escena + n f + + + + Estructura en què s'organitza la informació gràfica del món virtual d'un videojoc, com ara l'escenari, els personatges o els efectes. + + + + + + scene + + + + Original termEntry ID: 2127 + + Terminologia + + + + escanista + + + + + + + escanista + n m, f + + + + Persona especialitzada en el funcionament d'un escàner. + + + + + + scanner + + + + Original termEntry ID: 2126 + + Terminologia + + + + escáner plano + + + + + + + escàner pla + n m + + + + + + + flatbed scanner + + + + Original termEntry ID: 2125 + + Terminologia + + + + scanner de table + + + + + + + escáner de sobremesa + + + + + + + escàner de taula + n m + + + + Escàner dissenyat per a ser utilitzat sobre un escriptori o una superfície plana. + + + + + + desktop scanner + + + + Original termEntry ID: 2124 + + Terminologia + + + + escáner de tambor + + + + + + + escàner de tambor + n m + + + + + + + drum scanner + + + + Original termEntry ID: 2123 + + Terminologia + + + + scanner + + + + + + + escáner + + + + + + + escàner + n m + + + + Aparell òptic que explora un objecte o una regió i transfereix la informació que n'obté a un suport informàtic. + + + + + + scanner + + + + Original termEntry ID: 2122 + + Terminologia + + + + scanner + + + + + + + explorar + + + + + + + escanejar + v tr + + + + Explorar seqüencialment un objecte o una regió mitjançant un escàner. + + + + + + scan, to + + + + Original termEntry ID: 2121 + + Terminologia + + + + scannage + + + + + + + exploración + + + + + + + escaneig + n m + + + + Exploració seqüencial d'un objecte o una regió mitjançant un escàner. + + + + + + scanning + + + + Original termEntry ID: 2120 + + Terminologia + + + + guilde + + + + + + + hermandad + + + + + + + escamot + n m + + + + Grup de jugadors de nombre variable que juguen en equip a un joc en xarxa. + + + + + + guild + + + + Original termEntry ID: 2119 + + Terminologia + + + + mise à l'échelle + + + + + + + escalado + + + + + + + escalat + n m + + + + Transformació geomètrica consistent a engrandir o reduir un objecte gràfic. + + + + + + scaling + + + + Original termEntry ID: 2118 + + Terminologia + + + + escalable + + + + + + + escalable + adj + + + + Dit del sistema informàtic que pot ser ampliat amb l'objectiu de garantir un servei determinat en condicions òptimes en cas que augmenti la demanda de recursos. + + + + + + scalable + + + + Original termEntry ID: 2117 + + Terminologia + + + + variabilité dimensionnelle + + + + + + + growth enablement + + + + + + + escalabilitat + n f + + + + Capacitat d'ampliació d'un sistema informàtic que permet de garantir un servei determinat en condicions òptimes en cas que augmenti la demanda de recursos. + + + + + + scalability + + + + Original termEntry ID: 2116 + + Fraseologia + + + + escala de grisos + + + + + + + grayscale + + + + Original termEntry ID: 2115 + + Terminologia + + + + touche d'échappement + + + + + + + tecla de escape + + + + + + + Esc + n f + + + + + + + escape key + + + + Original termEntry ID: 2114 + + Terminologia + + + + boceto + + + + + + + esbós + n m + + + + + + + sketch + + + + Original termEntry ID: 2113 + + Fraseologia + + + + esborra la selecció + + + + + + + clear selection + + + + Original termEntry ID: 2112 + + Fraseologia + + + + esborra la memòria cau en tancar + + + + + + + clear cache on close + + + + Original termEntry ID: 2111 + + Fraseologia + + + + esborra el registre + + + + + + + clear log + + + + Original termEntry ID: 2110 + + Fraseologia + + + + es visualitzarà un botó a part per a cada enllaç + + + + + + + a separate button will be displayed for each hyperlink + + + + Original termEntry ID: 2109 + + Fraseologia + + + + es reservarà l'espai necessari per mostrar el text + + + + + + + the necessary space will be reserved to display the text + + + + Original termEntry ID: 2108 + + Fraseologia + + + + es recomana que solucionis els conflictes d'aquest document abans de desar-lo o combinar-lo (tu) + + + + + + + it is recommended that you resolve conflicts in this document before saving or merging + + + + Original termEntry ID: 2107 + + Fraseologia + + + + es recomana per a una instal·lació amb poc espai de disc + + + + + + + recommended for low disk space installation + + + + Original termEntry ID: 2106 + + Fraseologia + + + + es recomana examinar les reparacions abans de desar el fitxer + + + + + + + it is recommended that you view the repairs before saving the file + + + + Original termEntry ID: 2105 + + Fraseologia + + + + es recomana desar una còpia local d'aquest document + + + + + + + it is recommended that you save a local copy of this document + + + + Original termEntry ID: 2104 + + Fraseologia + + + + es recomana conservar una llista de contrasenyes en un lloc segur + + + + + + + it is advisable to keep a list of passwords in a safe place + + + + Original termEntry ID: 2103 + + Fraseologia + + + + es protegeix el contingut perquè no es pugui llegir amb un editor extern + + + + + + + the content is secured so that it cannot be read with an external editor + + + + Original termEntry ID: 2102 + + Fraseologia + + + + es produeix un error i s'avorta el procés + + + + + + + an error occurs and the process is aborted + + + + Original termEntry ID: 2101 + + Fraseologia + + + + es pot mostrar un quadre combinat que proporciona les opcions disponibles + + + + + + + a combo box may be shown that provides the available choices + + + + Original termEntry ID: 2100 + + Fraseologia + + + + es pot animar un objecte perquè es mogui al llarg d'un camí de moviment + + + + + + + an object can be animated to move along a motion path + + + + Original termEntry ID: 2099 + + Fraseologia + + + + es pot accedir als elements individuals d'una matriu a través d'un índex numèric + + + + + + + individual elements of an array can be addressed through a numeric index + + + + Original termEntry ID: 2098 + + Fraseologia + + + + és possible que no disposis de privilegis d'accés per crear una carpeta nova en aquesta ubicació (tu) + + + + + + + you may not have access privileges to create a new folder in this location + + + + Original termEntry ID: 2097 + + Fraseologia + + + + és possible que hàgiu de tornar a instal·lar el programa (vós) + + + + + + + you may need to reinstall your program + + + + Original termEntry ID: 2096 + + Fraseologia + + + + és possible que hàgiu d'actualitzar el sistema operatiu perquè aquest programa funcioni correctament (vós) + + + + + + + you may need to update your operating system for this program to work correctly + + + + Original termEntry ID: 2095 + + Fraseologia + + + + és possible que calgui fer clic al botó Propietats i canviar la impressora al format horitzontal + + + + + + + it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format + + + + Original termEntry ID: 2094 + + Fraseologia + + + + és possible que al web hi hagi components addicionals o actualitzacions de seguretat + + + + + + + there may be additional components or security updates available online + + + + Original termEntry ID: 2093 + + Fraseologia + + + + es poden utilitzar comes, punts i coma o altres caràcters com a delimitadors de camp entre les cel·les + + + + + + + commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells + + + + Original termEntry ID: 2092 + + Fraseologia + + + + es poden separar diverses expressions amb un punt i coma + + + + + + + multiple expressions can be separated by a semicolon + + + + Original termEntry ID: 2091 + + Fraseologia + + + + es poden reemplaçar fins a quatre colors a la vegada + + + + + + + up to four colors can be replaced at once + + + + Original termEntry ID: 2090 + + Fraseologia + + + + es poden introduir tots els caràcters imprimibles + + + + + + + all printable characters can be entered + + + + Original termEntry ID: 2089 + + Fraseologia + + + + es poden combinar diferents mòduls en una biblioteca + + + + + + + multiple modules can be combined to a library + + + + Original termEntry ID: 2088 + + Fraseologia + + + + es perdran les propietats del marc + + + + + + + frame properties will be lost + + + + Original termEntry ID: 2087 + + Fraseologia + + + + es perdran els canvis fets al document que no s'hagin desat + + + + + + + any unsaved changes to this document will be lost + + + + Original termEntry ID: 2086 + + Fraseologia + + + + es perdrà tot el format i les imatges + + + + + + + all formatting and pictures will be lost + + + + Original termEntry ID: 2085 + + Fraseologia + + + + es necessiten dades addicionals + + + + + + + additional data is required + + + + Original termEntry ID: 2084 + + Fraseologia + + + + es necessita una entrada + + + + + + + entry required + + + + Original termEntry ID: 2083 + + Fraseologia + + + + es necessita un objecte + + + + + + + object required + + + + Original termEntry ID: 2082 + + Fraseologia + + + + es mostren les entrades dels recursos compartits + + + + + + + you see entries for share + + + + Original termEntry ID: 2081 + + Fraseologia + + + + es mostraran els registres que coincideixen amb les opcions de filtre que heu indicat + + + + + + + the records that match the filter options that you specified are shown + + + + Original termEntry ID: 2080 + + Fraseologia + + + + es mostraran aquests noms com a suggeriments al quadre combinat + + + + + + + these names will serve as suggestions in the combo box + + + + Original termEntry ID: 2079 + + Fraseologia + + + + es mostrarà una llista dels estils de cel·la existents definits de manera personalitzada + + + + + + + a list of the existing custom defined cell styles will be displayed + + + + Original termEntry ID: 2078 + + Fraseologia + + + + es mostra una línia de tendència a la llegenda de manera automàtica + + + + + + + a trend line is shown in the legend automatically + + + + Original termEntry ID: 2077 + + Fraseologia + + + + es mostra un eix radial en què es dibuixen les dades + + + + + + + a radial is shown on which the data is plotted + + + + Original termEntry ID: 2076 + + Fraseologia + + + + es fusiona la còpia amb l'original + + + + + + + the copy is merged into the original + + + + Original termEntry ID: 2075 + + Fraseologia + + + + es fa servir per mostrar relacions jeràrquiques + + + + + + + used to show hierarchical relationships + + + + Original termEntry ID: 2074 + + Fraseologia + + + + es fa servir per mostrar les relacions d'un element central + + + + + + + used to show relationships of a core element + + + + Original termEntry ID: 2073 + + Fraseologia + + + + es fa servir per mostrar àrees de superposició entre elements + + + + + + + used to show areas of overlap between elements + + + + Original termEntry ID: 2072 + + Fraseologia + + + + es col·locarà l'objecte de dibuix al mig de la vista + + + + + + + a draw object will be placed into the middle of the view + + + + Original termEntry ID: 2071 + + Fraseologia + + + + es buiden les cel·les d'origen + + + + + + + source cells are emptied + + + + Original termEntry ID: 2070 + + Fraseologia + + + + es bifurca cap a una de les diverses línies especificades al codi del programa + + + + + + + branches to one of several specified lines in the program code + + + + Original termEntry ID: 2069 + + Fraseologia + + + + és a dir, que poden incloure expressions buides + + + + + + + the enclosed expression may therefore be empty + + + + Original termEntry ID: 2068 + + Fraseologia + + + + error provocat per un fitxer inexistent + + + + + + + error caused by non-existent file + + + + Original termEntry ID: 2067 + + Fraseologia + + + + error intern + + + + + + + internal error + + + + Original termEntry ID: 2066 + + Fraseologia + + + + error inesperat + + + + + + + unexpected error + + + + Original termEntry ID: 2065 + + Fraseologia + + + + error greu + + + + + + + serious error + + + + Original termEntry ID: 2064 + + Fraseologia + + + + error en temps d'execució + + + + + + + runtime error + + + + Original termEntry ID: 2063 + + Fraseologia + + + + error desconegut de la xarxa + + + + + + + unknown network error + + + + Original termEntry ID: 2062 + + Fraseologia + + + + error de sintaxi no especificat + + + + + + + unspecified syntax error + + + + Original termEntry ID: 2061 + + Fraseologia + + + + error de l'aplicació + + + + + + + application error + + + + Original termEntry ID: 2060 + + Fraseologia + + + + error d'E/S del dispositiu + + + + + + + device I/O error + + + + Original termEntry ID: 2059 + + Terminologia + + + + errata + + + + + + + errata + n f + + + + + + + erratum + + + + Original termEntry ID: 2058 + + Terminologia + + + + ERP + + + + + + + ERP + + + + + + + ERP + n m + + + + Programari que permet de gestionar principalment el sistema financer, el sistema comptable i els processos de comerç electrònic en una empresa o una organització. + + + + + + ERP + + + + Original termEntry ID: 2057 + + Terminologia + + + + ergonomie + + + + + + + ergonomía + + + + + + + ergonomia + n f + + + + Disciplina que adapta el treball a les condicions físiques i psíquiques humanes, per tal d'aconseguir la màxima eficàcia en la relació entre l'usuari i la màquina. + + + + + + ergonomics + + + + Original termEntry ID: 2056 + + Terminologia + + + + équipement périphérique + + + + + + + equipo periférico + + + + + + + equip perifèric + n m + + + + Conjunt d'unitats que formen part del maquinari d'un sistema informàtic, tret del processador. + + + + + + peripheral equipment + + + + Original termEntry ID: 2055 + + Terminologia + + + + trousse de connexion + + + + + + + equipo de conexión + + + + + + + equip de connexió + n m + + + + Conjunt del material necessari, generalment mòdem, cables de connexió i programari de comunicació, per a la connexió a una xarxa informàtica. + + + + + + connection kit + + + + Original termEntry ID: 2054 + + Terminologia + + + + trousse d'utilisateur + + + + + + + equipo de usuario + + + + + + + equip d'usuari + n m + + + + Conjunt format per una caixa de connexió i una caixa d'adaptació, que constitueix la part final d'una xarxa de cable connectada a una línia d'abonat. + + + + + + user equipment + + + + Original termEntry ID: 2053 + + Terminologia + + + + trousse d'installation + + + + + + + equipo de instalación + + + + + + + equip d'instal·lació + n m + + + + Conjunt del material necessari, generalment programari i dispositius auxiliars, per a la instal·lació d'un equip informàtic. + + + + + + installation equipment + + + + Original termEntry ID: 2052 + + Terminologia + + + + epígrafe + + + + + + + epígraf + n m + + + + Citació curta que se sol posar a la capçalera d'una obra científica o literària o de cadascun dels seus capítols per indicar-ne el contingut. + + + + + + epigraph + + + + Original termEntry ID: 2051 + + Terminologia + + + + EPG + + + + + + + EPG + + + + + + + EPG + n f + + + + Servei d'informació sobre els programes d'un canal de televisió digital, que els abonats reben conjuntament amb el senyal de televisió i que permet de seleccionar de manera automàtica els espais i els canals d'interès. + + + + + + EPG + + + + Original termEntry ID: 2050 + + Fraseologia + + + + envieu-me l'actualització gratuïta del producte a l'adreça següent + + + + + + + please send my free product upgrade to the address below + + + + Original termEntry ID: 2049 + + Terminologia + + + + postage croisé + + + + + + + envío cruzado + + + + + + + enviament múltiple + n m + + + + Enviament simultani de missatges a diferents grups de discussió o llistes de distribució. + + + + + + crossposting + + + + Original termEntry ID: 2048 + + Fraseologia + + + + envia-ho com a text net + + + + + + + mail as plain text + + + + Original termEntry ID: 2047 + + Fraseologia + + + + envia-ho amb imatge + + + + + + + submit with image + + + + Original termEntry ID: 2046 + + Fraseologia + + + + envia-ho amb fitxer adjunt + + + + + + + send with attachment + + + + Original termEntry ID: 2045 + + Fraseologia + + + + envia-ho al destinatari de correu + + + + + + + send to mail recipient + + + + Original termEntry ID: 2044 + + Fraseologia + + + + envia-ho al darrere + + + + + + + send to back + + + + Original termEntry ID: 2043 + + Fraseologia + + + + envia una invitació per correu electrònic als membres nous + + + + + + + send an e-mail invitation to the new members + + + + Original termEntry ID: 2042 + + Fraseologia + + + + envia un informe d'estat + + + + + + + send status report + + + + Original termEntry ID: 2041 + + Fraseologia + + + + envia la pàgina web per correu electrònic + + + + + + + send Web page by e-mail + + + + Original termEntry ID: 2040 + + Fraseologia + + + + envia imatges d'Internet + + + + + + + send pictures from the Internet + + + + Original termEntry ID: 2039 + + Fraseologia + + + + envia el correu + + + + + + + send mail + + + + Original termEntry ID: 2038 + + Fraseologia + + + + envia cap enrere + + + + + + + send backward + + + + Original termEntry ID: 2037 + + Fraseologia + + + + entreu al mode d'edició + + + + + + + enter edit mode + + + + Original termEntry ID: 2036 + + Terminologia + + + + ouvrir une session + + + + + + + iniciar la sesión + + + + + + + entrar + v intr + + + + Dur a terme el procediment que permet la connexió a una xarxa o a un sistema operatiu, o l'obertura d'una aplicació. + + + + + + log on, to + + + + Original termEntry ID: 2035 + + Fraseologia + + + + entrada ràpida + + + + + + + quick input + + + + Original termEntry ID: 2034 + + Fraseologia + + + + entrada manual + + + + + + + manual input + + + + Original termEntry ID: 2033 + + Fraseologia + + + + entrada de dades + + + + + + + data entry + + + + Original termEntry ID: 2032 + + Fraseologia + + + + entorn d'execució de Java + + + + + + + Java runtime environment + + + + Original termEntry ID: 2031 + + Terminologia + + + + autorité de registre + + + + + + + entidad registradora + + + + + + + entitat registradora + n f + + + + Entitat que en una xarxa de telecomunicacions verifica la informació provinent de la persona o l'organització que sol·licita un certificat electrònic. + + + + + + registration authority + + + + Original termEntry ID: 2030 + + Terminologia + + + + autorité de certification + + + + + + + entidad certificadora + + + + + + + entitat certificadora + n f + + + + Entitat que en una xarxa de telecomunicacions expedeix certificats electrònics per tal d'autenticar les parts que intervenen en una transacció electrònica. + + + + + + certificate authority + + + + Original termEntry ID: 2029 + + Terminologia + + + + autorité d'évaluation + + + + + + + entidad de evaluación + + + + + + + entitat avaluadora + n f + + + + Entitat pública o privada que s'encarrega d'emetre informes tècnics sobre els prestadors de serveis de certificació que hagin sol·licitat la seva acreditació o els productes per als quals hagin demanat certificació. + + + + + + assessment entity + + + + Original termEntry ID: 2028 + + Fraseologia + + + + entitat + + + + + + + entity + + + + Original termEntry ID: 2027 + + Terminologia + + + + enregistrer + + + + + + + grabar + + + + + + + enregistrar + v tr + + + + Fixar una informació sobre un suport magnètic. + + + + + + record, to + + + + Original termEntry ID: 2026 + + Fraseologia + + + + enregistrament de trucades + + + + + + + call logging + + + + Original termEntry ID: 2025 + + Fraseologia + + + + enregistrament d'àudio + + + + + + + audio recording + + + + Original termEntry ID: 2024 + + Terminologia + + + + enregistrement + + + + + + + grabado + + + + + + + enregistrament + n m + + + + Acció de fixar una informació sobre un suport magnètic. + + + + + + record + + + + Original termEntry ID: 2023 + + Terminologia + + + + enregistreur de frappe + + + + + + + registro de teclado + + + + + + + enregistrador de teclat + n m + + + + Programa que, instal·lat en un ordinador, permet enregistrar en un fitxer totes les tecles que han estat premudes. + + + + + + keylogger + + + + Original termEntry ID: 2022 + + Fraseologia + + + + enregistrador de macros + + + + + + + macro recorder + + + + Original termEntry ID: 2021 + + Fraseologia + + + + enregistra una macro + + + + + + + record macro + + + + Original termEntry ID: 2020 + + Fraseologia + + + + enllaços relatius o absoluts + + + + + + + relative or absolute hyperlinks + + + + Original termEntry ID: 2019 + + Fraseologia + + + + enllaços associats a botons + + + + + + + hyperlinks attached to buttons + + + + Original termEntry ID: 2018 + + Terminologia + + + + relié + + + + + + + enlazado + + + + + + + enllaçat -ada + adj + + + + Dit del document o de la part d'un document que s'interconnecta amb altres mitjançant un enllaç. + + + + + + linked + + + + Original termEntry ID: 2017 + + Fraseologia + + + + enllaça-ho amb el contingut + + + + + + + link to content + + + + Original termEntry ID: 2016 + + Fraseologia + + + + enllaç visitat + + + + + + + followed hyperlink + + + + Original termEntry ID: 2015 + + Fraseologia + + + + enllaç simultani + + + + + + + live link + + + + Original termEntry ID: 2014 + + Fraseologia + + + + enllaç relatiu a la ubicació del document de destinació + + + + + + + link relative to the location of the output document + + + + Original termEntry ID: 2013 + + Fraseologia + + + + enllaç per accedir a l'ajuda de les tecles de drecera + + + + + + + link to access the keyboard shortcuts' help + + + + Original termEntry ID: 2012 + + Terminologia + + + + lien hypertexte rompu + + + + + + + enlace roto + + + + + + + enllaç no vàlid + n m + + + + Enllaç que connecta amb un URL incorrecte o amb una pàgina o un fitxer inexistent. + + + + + + broken link + + + + Original termEntry ID: 2011 + + Terminologia + + + + lien hypertexte + + + + + + + enlace + + + + + + + enllaç + n m + + + + Element en un document, generalment d'hipertext, que permet de connectar amb altres documents o parts de documents. + + + + + + link + + + + Original termEntry ID: 2010 + + Terminologia + + + + lien + + + + + + + enlace + + + + + + + enllaç + n m + + + + Canal a través del qual es transmeten dades durant un procés de comunicació. + + + + + + link + + + + Original termEntry ID: 2009 + + Fraseologia + + + + engrandeix el tipus de lletra + + + + + + + grow font + + + + Original termEntry ID: 2008 + + Terminologia + + + + ingénierie linguistique + + + + + + + ingeniería lingüística + + + + + + + enginyeria lingüística + n f + + + + Enginyeria en què s'aplica coneixements lingüístics en el desenvolupament de sistemes informàtics que puguin reconèixer, comprendre, interpretar i generar llenguatge humà en totes les seves manifestacions. + + + + + + linguistic engineering + + + + Original termEntry ID: 2007 + + Terminologia + + + + GLAO + + + + + + + CASE + + + + + + + CASE + n m + + + + Enginyeria del programari en què es fa ús d'eines informàtiques que faciliten les tasques de concepció, desenvolupament, implementació o manteniment del programari. + + + + + + CASE + + + + Original termEntry ID: 2006 + + Terminologia + + + + ingénierie de traitement de la voix + + + + + + + ingeniería de tratamiento del habla + + + + + + + enginyeria de tractament de la veu + n f + + + + Enginyeria en què es desenvolupen sistemes de síntesi, de conversió i de reconeixement de la parla. + + + + + + voice processing engineering + + + + Original termEntry ID: 2005 + + Terminologia + + + + ingénierie de l'information + + + + + + + ingeniería de la información + + + + + + + enginyeria de la informació + n f + + + + Enginyeria que guia i desenvolupa el processament de la informació en una empresa o una organització. + + + + + + information engineering + + + + Original termEntry ID: 2004 + + Terminologia + + + + ingénierie + + + + + + + ingeniería + + + + + + + enginyeria + n f + + + + Conjunt de tècniques que permeten l'aplicació dels coneixements científics a àmbits com ara la indústria, les telecomunicacions o l'aeronàutica. + + + + + + engineering + + + + Original termEntry ID: 2003 + + Terminologia + + + + ingénieur linguiste + + + + + + + ingeniero lingüístico + + + + + + + enginyer lingüístic + n m, f + + + + + enginyera lingüística + n m, f + + + + Enginyer especialitzat en el disseny i l'estudi de sistemes de processament de dades lingüístiques, generalment de la transcodificació, dels mòduls de diàleg entre un usuari i un ordinador, i dels sistemes de traducció assistida per ordinador i de traducció automàtica. + + + + + + linguistic engineer + + + + Original termEntry ID: 2002 + + Terminologia + + + + ingénieur électronicien + + + + + + + ingeniero electrónico + + + + + + + enginyer electrònic + n m, f + + + + + enginyera electrònica + n m, f + + + + Enginyer especialitzat en el disseny, l'estudi i la instal·lació d'un equip electrònic. + + + + + + electronic engineer + + + + Original termEntry ID: 2001 + + Terminologia + + + + ingénieur cogniticien + + + + + + + ingeniero del conocimiento + + + + + + + enginyer del coneixement + n m, f + + + + + enginyera del coneixement + n m, f + + + + Enginyer especialitzat en la recollida i la formalització de dades per a desenvolupar la base de coneixements d'un sistema expert. + + + + + + knowledge engineer + + + + Original termEntry ID: 2000 + + Terminologia + + + + ingénieur de traitement de la voix + + + + + + + ingeniero de tratamiento del habla + + + + + + + enginyer de tractament de la veu + n m, f + + + + + enginyera de tractament de la veu + n m, f + + + + Enginyer especialitzat en el desenvolupament de sistemes de síntesi, de reconeixement i de conversió de la parla. + + + + + + voice processing engineer + + + + Original termEntry ID: 1999 + + Terminologia + + + + ingénieur en télécommunications + + + + + + + ingeniero de telecomunicaciones + + + + + + + enginyer de telecomunicacions + n m, f + + + + + enginyera de telecomunicacions + n m, f + + + + Enginyer especialitzat en el disseny, l'estudi i la instal·lació d'un equip de telecomunicacions. + + + + + + telecommunications engineer + + + + Original termEntry ID: 1998 + + Terminologia + + + + ingénieur de systèmes + + + + + + + ingeniero de sistemas informáticos + + + + + + + enginyer de sistemes informàtics + n m, f + + + + + enginyera de sistemes informàtics + n m, f + + + + Enginyer especialitzat en l'anàlisi i el manteniment d'un sistema informàtic, la definició de les necessitats de tractament de la informació d'un usuari i el disseny dels recursos informàtics per a satisfer-les. + + + + + + system engineer + + + + Original termEntry ID: 1997 + + Terminologia + + + + ingénieur en radiofréquence + + + + + + + ingeniero de radiofrecuencia + + + + + + + enginyer de radiofreqüència + n m, f + + + + + enginyera de radiofreqüència + n m, f + + + + Enginyer especialitzat en el disseny i la implementació d'equips de radiofreqüència, generalment en l'àmbit de la radiofonia i la transmissió de dades. + + + + + + radio frequency engineer + + + + Original termEntry ID: 1996 + + Terminologia + + + + ingénieur en logiciel + + + + + + + ingeniero de software + + + + + + + enginyer de programari + n m, f + + + + + enginyera de programari + n m, f + + + + Enginyer especialitzat en l'automatització del disseny, de la documentació, de l'anàlisi i de la programació d'un sistema d'informació durant el seu desenvolupament o bé en alguna de les seves etapes. + + + + + + software engineer + + + + Original termEntry ID: 1995 + + Terminologia + + + + ingénieur hardware + + + + + + + ingeniero de hardware + + + + + + + enginyer de maquinari + n m, f + + + + + enginyera de maquinari + n m, f + + + + Enginyer especialitzat en el disseny i la implementació dels components de maquinari d'una empresa i en la conducció de les línies d'investigació i progrés tecnològic en aquest àmbit. + + + + + + hardware engineer + + + + Original termEntry ID: 1994 + + Fraseologia + + + + enganxeu el text mitjançant Edita - Enganxa + + + + + + + paste the text using Edit - Paste + + + + Original termEntry ID: 1993 + + Terminologia + + + + coller + + + + + + + pegar + + + + + + + enganxar + v tr + + + + Inserir en una ubicació de destinació un element que ha estat copiat o retallat. + + + + + + paste, to + + + + Original termEntry ID: 1992 + + Terminologia + + + + collage spécial + + + + + + + pegado especial + + + + + + + enganxada especial + n f + + + + Opció d'un programa que ofereix a l'usuari una sèrie d'alternatives per a enganxar un element. + + + + + + paste special + + + + Original termEntry ID: 1991 + + Fraseologia + + + + enganxa-ho com a objecte incrustat + + + + + + + paste as embedded object + + + + Original termEntry ID: 1990 + + Fraseologia + + + + enganxa l'enllaç de la imatge + + + + + + + paste picture link + + + + Original termEntry ID: 1989 + + Fraseologia + + + + enganxa els valors + + + + + + + paste values + + + + Original termEntry ID: 1988 + + Terminologia + + + + patron + + + + + + + jefe + + + + + + + enemic final + n m + + + + Enemic dotat d'habilitats especials que apareix al final d'un nivell i resulta més difícil de vèncer que la resta d'enemics. + + + + + + boss + + + + Original termEntry ID: 1987 + + Terminologia + + + + endoscopie virtuelle + + + + + + + endoscopia virtual + + + + + + + endoscòpia virtual + n f + + + + Exploració de la superfície interna de les cavitats i dels conductes de l'organisme humà mitjançant tècniques de simulació. + + + + + + virtual endoscopy + + + + Original termEntry ID: 1986 + + Terminologia + + + + cryptage symétrique + + + + + + + encriptación simétrica + + + + + + + encriptació simètrica + n f + + + + Encriptació que utilitza la mateixa clau per a la codificació i la descodificació de dades. + + + + + + symmetric encryption + + + + Original termEntry ID: 1985 + + Terminologia + + + + cryptage réversible + + + + + + + encriptación reversible + + + + + + + encriptació reversible + n m + + + + Encriptació que permet de descodificar les dades originals amb el coneixement de la clau adequada. + + + + + + reversible encryption + + + + Original termEntry ID: 1984 + + Terminologia + + + + cryptage irréversible + + + + + + + encriptación irreversible + + + + + + + encriptació irreversible + n f + + + + Encriptació que no permet de descodificar les dades originals, encara que es conegui la clau amb què s'han xifrat. + + + + + + one way encryption + + + + Original termEntry ID: 1983 + + Terminologia + + + + cryptage asymétrique + + + + + + + encriptación asimétrica + + + + + + + encriptació asimètrica + n f + + + + Encriptació que es basa en l'ús de dues claus diferents, una per a la codificació de dades i una altra per a la descodificació. + + + + + + asymmetric encryption + + + + Original termEntry ID: 1982 + + Fraseologia + + + + encripta el missatge + + + + + + + encrypt message + + + + Original termEntry ID: 1981 + + Fraseologia + + + + encara no s'ha executat l'ordre + + + + + + + command has not yet been implemented + + + + Original termEntry ID: 1980 + + Terminologia + + + + encapsulation + + + + + + + encapsulación + + + + + + + encapsulació + n f + + + + Operació que permet d'integrar dades d'un paquet d'un protocol dins d'un paquet d'un protocol de nivell inferior, de manera que la capçalera del paquet original queda oculta per la nova capçalera. + + + + + + encapsulation + + + + Original termEntry ID: 1979 + + Terminologia + + + + router + + + + + + + direccionar + + + + + + + encaminar + v tr + + + + Determinar el trajecte que ha de seguir un paquet de dades dins d'una xarxa de commutació de paquets per a arribar a la seva destinació. + + + + + + route, to + + + + Original termEntry ID: 1978 + + Terminologia + + + + routage + + + + + + + direccionamiento + + + + + + + encaminament + n m + + + + Determinació del trajecte que ha de seguir un paquet de dades dins d'una xarxa de commutació de paquets per a arribar a la seva destinació. + + + + + + routing + + + + Original termEntry ID: 1977 + + Terminologia + + + + routeur + + + + + + + router + + + + + + + encaminador + n m + + + + Dispositiu intermedi d'una xarxa de comunicació que s'encarrega de l'encaminament. + + + + + + router + + + + Original termEntry ID: 1976 + + Fraseologia + + + + en una negació bit a bit, cada bit individual s'inverteix + + + + + + + in a bitwise negation each individual bit is inverted + + + + Original termEntry ID: 1975 + + Fraseologia + + + + en un quadre de text que tingui un botó per minimitzar el diàleg + + + + + + + in a text box that has a button to minimize the dialog + + + + Original termEntry ID: 1974 + + Terminologia + + + + en temps réel + + + + + + + en tiempo real + + + + + + + en temps real + adj + + + + Dit del processament en què el temps transcorregut entre l'entrada de dades i l'emissió de resultats és inapreciable. + + + + + + real time + + + + Original termEntry ID: 1973 + + Terminologia + + + + en temps différé + + + + + + + en tiempo no real + + + + + + + en temps no real + adv + + + + Manera de processar les dades emmatzemant-les en un fitxer en comptes de processar-les immediatament, sobre la base que el temps transcorergut entre l'entrada de dades i l'emissiò de resultats és irrellevant. + + + + + + delayed + + + + Original termEntry ID: 1972 + + Terminologia + + + + en temps partagé + + + + + + + en tiempo compartido + + + + + + + en temps compartit + adj + + + + Dit del funcionament d'un sistema informàtic que permet l'accés simultani de diferents usuaris en temps real. + + + + + + time sharing + + + + Original termEntry ID: 1971 + + Fraseologia + + + + en tancar un document, actualitza la còpia de l'àrea de treball amb els canvis + + + + + + + when closing a document, update the workspace copy with your changes + + + + Original termEntry ID: 1970 + + Terminologia + + + + en série + + + + + + + en serie + + + + + + + en sèrie + adv + + + + Manear de transmetre informació enviant els diversos blocs de dades l'un darrere de l'altre per un mateix canal. + + + + + + serial + + + + Original termEntry ID: 1969 + + Fraseologia + + + + en pausa per estalviar bateria + + + + + + + paused to conserve battery life + + + + Original termEntry ID: 1968 + + Fraseologia + + + + en pausa + + + + + + + paused + + + + Original termEntry ID: 1967 + + Terminologia + + + + en parallèle + + + + + + + en paralelo + + + + + + + en paral·lel + adv + + + + Manera de transmetre la informació enviant simultàniament els diversos blocs de dades per canals diferents. + + + + + + parallel + + + + Original termEntry ID: 1966 + + Terminologia + + + + en ouvert + + + + + + + en abierto + + + + + + + en obert + adj + + + + Dit de la transmissió d'informació que no està codificada i a la qual pot accedir qualsevol usuari per mitjà d'un sistema de telecomunicacions. + + + + + + open + + + + Original termEntry ID: 1965 + + Terminologia + + + + en ligne + + + + + + + en línea + + + + + + + en línia + adj + + + + Dit del recurs que és controlat per un ordinador o per un sistema informàtic i amb el qual, mentre dura aquesta situació, es pot establir connexió operativa sense intervenció humana significativa. + + + + + + online + + + + Original termEntry ID: 1964 + + Fraseologia + + + + en funció del que trieu podreu seleccionar opcions addicionals + + + + + + + according to what you choose, additional options will be selectable + + + + Original termEntry ID: 1963 + + Fraseologia + + + + en execució + + + + + + + running + + + + Original termEntry ID: 1962 + + Terminologia + + + + en attente + + + + + + + en espera + + + + + + + en espera + adj + + + + Dit de l'estat de disponibilitat d'un dispositiu o un sistema de telecomunicacions abans d'entrar en funcionament. + + + + + + stand by + + + + Original termEntry ID: 1961 + + Fraseologia + + + + en desar com a fitxer de text, es perdrà el format, les imatges i els objectes del fitxer + + + + + + + saving as a text file will cause all formatting, pictures, and objects in your file to be lost + + + + Original termEntry ID: 1960 + + Terminologia + + + + en cascade + + + + + + + en cascada + + + + + + + en cascada + adj + + + + Dit del dispositiu o de l'aparell que forma part d'un conjunt i que té la sortida connectada a l'entrada del dispositiu o de l'aparell consecutiu. + + + + + + cascade + + + + Original termEntry ID: 1959 + + Fraseologia + + + + en aquesta pestanya podeu definir la precisió amb què s'han de descriure els colors + + + + + + + on this tab page you can set the precision with which colors are described + + + + Original termEntry ID: 1958 + + Fraseologia + + + + en aquest servidor web no es permet penjar fitxers de manera anònima + + + + + + + anonymous upload is not available on this Web server + + + + Original termEntry ID: 1957 + + Fraseologia + + + + en aquest pas, trieu la base de dades i la taula a les quals us voleu connectar (vós) + + + + + + + in this step, choose the database and table you want to connect to + + + + Original termEntry ID: 1956 + + Fraseologia + + + + en aquest moment no es pot accedir a l'aplicació web que heu triat (vós) + + + + + + + the Web application you have chosen is not currently accessible + + + + Original termEntry ID: 1955 + + Terminologia + + + + en 3D + + + + + + + en 3D + + + + + + + en 3D + adj + + + + Dit de la representació d'un objecte que en simula les tres dimensions. + + + + + + 3D + + + + Original termEntry ID: 1954 + + Terminologia + + + + émuler + + + + + + + emular + + + + + + + emular + v tr + + + + Fer que un aparell o un dispositiu executi programes escrits en el llenguatge de màquina propi d'un altre aparell o dispositiu. + + + + + + emulate, to + + + + Original termEntry ID: 1953 + + Terminologia + + + + émulateur + + + + + + + emulador + + + + + + + emulador + n m + + + + Simulador que permet que un aparell o un dispositiu executi programes escrits en el llenguatge de màquina propi d'un altre aparell o dispositiu. + + + + + + emulator + + + + Original termEntry ID: 1952 + + Terminologia + + + + émulateur + + + + + + + emulador + + + + + + + emulador + n m + + + + Aplicació que permet reproduir i utilitzar videojocs en una plataforma diferent de la plataforma per a la qual han estat creats originàriament per mitjà de la traducció en temps real del seu codi. + + + + + + emulator + + + + Original termEntry ID: 1951 + + Terminologia + + + + émulation + + + + + + + emulación + + + + + + + emulació + n f + + + + Utilització d'un simulador per tal que un aparell o un dispositiu executi programes escrits en el llenguatge de màquina propi d'un altre aparell o dispositiu. + + + + + + emulation + + + + Original termEntry ID: 1950 + + Terminologia + + + + start-up + + + + + + + start-up + + + + + + + empresa emergent + n f + + + + Empresa, generalment petita, que sorgeix amb l'impuls de les tecnologies de la informació i la comunicació i que registra un accelerat ritme de creixement amb l'objectiu de revalorar en borsa. + + + + + + startup company + + + + Original termEntry ID: 1949 + + Terminologia + + + + infopreneur + + + + + + + empresario de información + + + + + + + emprenedor de la informació + n m, f + + + + + emprenedora de la informació + n m, f + + + + Persona que crea, desenvolupa i implanta un projecte empresarial relacionat amb la recollida i la difusió d'informació electrònica per mitjà de diferents canals de comunicació. + + + + + + infopreneur + + + + Original termEntry ID: 1948 + + Fraseologia + + + + empremta digital + + + + + + + fingerprint + + + + Original termEntry ID: 1947 + + Terminologia + + + + pousser + + + + + + + apilar + + + + + + + empilar + v tr + + + + Inserir un element en una pila. + + + + + + push, to + + + + Original termEntry ID: 1946 + + Terminologia + + + + compression + + + + + + + empaquetado + + + + + + + empaquetatge + n m + + + + Emmagatzematge de dades en la memòria d'un ordinador o un altre suport, modificant-les o suprimint-ne els caràcters repetitius, per tal que ocupin menys espai. + + + + + + packing + + + + Original termEntry ID: 1945 + + Terminologia + + + + compresor + + + + + + + empaquetador + n m + + + + Programa que emmagatzema dades en una memòria o en un altre suport, suprimint-ne els caràcters repetitius o fent-hi les modificacions necessàries a fi que ocupin menys espai. + + + Original termEntry ID: 1944 + + Fraseologia + + + + empaqueta + + + + + + + package + + + + Original termEntry ID: 1943 + + Terminologia + + + + mimique + + + + + + + emoticono + + + + + + + emoticona + n f + + + + Icona que es fa servir en els serveis de correu electrònic i missatgeria per internet i en les xarxes socials per a expressar emocions i sensacions. + + + + + + smiley + + + + Original termEntry ID: 1942 + + Terminologia + + + + stockage + + + + + + + almacenamiento + + + + + + + emmagatzematge + n m + + + + Acció de fixar una informació, especialment en una memòria, per tal de conservar-la i reproduir-la quan sigui necessari. + + + + + + storage + + + + Original termEntry ID: 1941 + + Terminologia + + + + stocker + + + + + + + almacenar + + + + + + + emmagatzemar + v tr + + + + Fixar una informació, especialment en una memòria, per tal de conservar-la i poder-la reproduir posteriorment. + + + + + + store, to + + + + Original termEntry ID: 1940 + + Terminologia + + + + émetteur optique + + + + + + + emisor óptico + + + + + + + emissor òptic + n m + + + + Emissor que permet de convertir un senyal elèctric en un senyal òptic, per tal que es pugui transmetre per mitjà de fibra òptica. + + + + + + optical transmitter + + + + Original termEntry ID: 1939 + + Terminologia + + + + émetteur + + + + + + + emisor + + + + + + + emissor + n m + + + + Dispositiu que produeix i transmet a l'espai un senyal entre dos punts d'una xarxa de telecomunicacions per mitjà d'energia elèctrica o electromagnètica. + + + + + + transmitter + + + + Original termEntry ID: 1938 + + Terminologia + + + + émission + + + + + + + emisión + + + + + + + emissió + n f + + + + Producció i transmissió a l'espai d'un senyal entre dos punts d'una xarxa de telecomunicacions per mitjà d'energia elèctrica o electromagnètica. + + + + + + transmission + + + + Original termEntry ID: 1937 + + Terminologia + + + + émettre + + + + + + + emitir + + + + + + + emetre + v tr + + + + Produir i transmetre a l'espai un senyal entre dos punts d'una xarxa de telecomunicacions per mitjà d'energia elèctrica o electromagnètica. + + + + + + transmit, to + + + + Original termEntry ID: 1936 + + Fraseologia + + + + els zeros al final d'un nombre de coma flotant no s'inclouen a la cadena retornada + + + + + + + zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string + + + + Original termEntry ID: 1935 + + Fraseologia + + + + els valors Y es redimensionaran com a percentatge del total de la categoria + + + + + + + the y values are scaled as percentage of the category total + + + + Original termEntry ID: 1934 + + Fraseologia + + + + els valors de les variables només es mostren si es troben en l'àmbit + + + + + + + the values of variables are only displayed if they are in scope + + + + Original termEntry ID: 1933 + + Fraseologia + + + + els valors de color dels 16 colors bàsics és el següent + + + + + + + the color values of the 16 basic colors are as follows + + + + Original termEntry ID: 1932 + + Fraseologia + + + + els usuaris poden sol·licitar permisos addicionals + + + + + + + users can request additional permissions + + + + Original termEntry ID: 1931 + + Fraseologia + + + + els usuaris autenticats poden suprimir la protecció del document + + + + + + + authenticated owners can remove document protection + + + + Original termEntry ID: 1930 + + Fraseologia + + + + els tipus de lletra s'instal·len en aquesta instal·lació si és possible + + + + + + + the fonts are installed in that installation if possible + + + + Original termEntry ID: 1929 + + Fraseologia + + + + els servidors i l'ordinador del lector no necessàriament tenen una unitat C de disc dur + + + + + + + neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive + + + + Original termEntry ID: 1928 + + Fraseologia + + + + els resultats s'interpreten en conseqüència + + + + + + + the results are interpreted accordingly + + + + Original termEntry ID: 1927 + + Fraseologia + + + + els registres de dades consten de camps de dades + + + + + + + the data records consist of data fields + + + + Original termEntry ID: 1926 + + Fraseologia + + + + els punts de dades no es mostren mitjançant icones + + + + + + + the data points are not shown by icons + + + + Original termEntry ID: 1925 + + Fraseologia + + + + els punts d'ancoratge es representen amb quadrats + + + + + + + anchor points are represented by squares + + + + Original termEntry ID: 1924 + + Fraseologia + + + + els paràmetres s'han d'incloure entre parèntesi a l'expressió + + + + + + + the parameters must be enclosed by brackets in the statement + + + + Original termEntry ID: 1923 + + Fraseologia + + + + els operadors lògics combinen (bit a bit) el contingut de dues expressions o variables + + + + + + + logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables + + + + Original termEntry ID: 1922 + + Fraseologia + + + + els operadors de comparació comparen dues expressions + + + + + + + comparison operators compare two expressions + + + + Original termEntry ID: 1921 + + Fraseologia + + + + els objectes especificats no s'han agrupat anteriorment + + + + + + + the specified objects haven't been previously grouped + + + + Original termEntry ID: 1920 + + Fraseologia + + + + els objectes de dibuix combinats actuen com a objectes agrupats + + + + + + + combined drawing objects act as grouped objects + + + + Original termEntry ID: 1919 + + Fraseologia + + + + els números de diapositiva no són visibles + + + + + + + no slide numbers are visible + + + + Original termEntry ID: 1918 + + Fraseologia + + + + els noms han de començar amb una lletra o amb una ratlla baixa + + + + + + + names must start with a letter or an underline character + + + + Original termEntry ID: 1917 + + Fraseologia + + + + els nombres positius, inclòs el 0, es retornen sense canvis + + + + + + + positive numbers, including 0, are returned unchanged + + + + Original termEntry ID: 1916 + + Fraseologia + + + + els nombres negatius van precedits per un signe menys + + + + + + + negative numbers are preceded by a minus sign + + + + Original termEntry ID: 1915 + + Fraseologia + + + + els nombres negatius es converteixen en nombres positius + + + + + + + negative numbers are converted to positive numbers + + + + Original termEntry ID: 1914 + + Fraseologia + + + + els nombres amb delimitadors decimals es converteixen segons la configuració local + + + + + + + numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings + + + + Original termEntry ID: 1913 + + Fraseologia + + + + els marcs us permeten enllaçar esdeveniments a una funció + + + + + + + frames allow you to link events to a function + + + + Original termEntry ID: 1912 + + Fraseologia + + + + els límits se centraran damunt o sota del caràcter sumatori + + + + + + + the limits will be centered above/below the summation character + + + + Original termEntry ID: 1911 + + Fraseologia + + + + els grups també es poden imbricar per formar grups dins d'altres grups + + + + + + + groups can also be nested to form groups within other groups + + + + Original termEntry ID: 1910 + + Fraseologia + + + + els grups també es poden agrupar en altres grups + + + + + + + groups can also be grouped in other groups + + + + Original termEntry ID: 1909 + + Fraseologia + + + + els fitxers XML només es poden seleccionar des del sistema de fitxers local + + + + + + + XML files may only be selected from the local filesystem + + + + Original termEntry ID: 1908 + + Fraseologia + + + + els fitxers poden contenir informació important + + + + + + + your files may contain sensitive information + + + + Original termEntry ID: 1907 + + Fraseologia + + + + els fitxers convertits necessiten un cert grau de reformatació manual + + + + + + + converted files require some degree of manual reformatting + + + + Original termEntry ID: 1906 + + Fraseologia + + + + els filtres XML contenen fulls d'estil escrits en llenguatge XSLT + + + + + + + an XML filter contains stylesheets that are written in the XSLT language + + + + Original termEntry ID: 1905 + + Fraseologia + + + + els filtres avançats us permeten treballar en certes files filtrades + + + + + + + advanced filters allow you to work on certain filtered rows + + + + Original termEntry ID: 1904 + + Fraseologia + + + + els exploradors web mostren text alternatiu mentre les imatges es carreguen o en cas que no hi hagi imatges + + + + + + + web browsers display alternative text while pictures are loading or if they are missing + + + + Original termEntry ID: 1903 + + Fraseologia + + + + els esdeveniments disponibles depenen del tipus de control seleccionat + + + + + + + the available events depend on the type of control selected + + + + Original termEntry ID: 1902 + + Fraseologia + + + + els errors es rastregen fàcilment perquè podeu veure immediatament el resultat de cada pas + + + + + + + errors are easily traced since you can immediately see the result of each step + + + + Original termEntry ID: 1901 + + Fraseologia + + + + els enllaços poden malmetre l'ordinador i les dades + + + + + + + hyperlinks can be harmful to your computer and data + + + + Original termEntry ID: 1900 + + Fraseologia + + + + els enllaços interns estan desactivats en aquest mode + + + + + + + internal hyperlinks are disabled in this mode + + + + Original termEntry ID: 1899 + + Fraseologia + + + + els elements que apareixen a continuació s'han desactivat + + + + + + + the items listed below were disabled + + + + Original termEntry ID: 1898 + + Fraseologia + + + + els elements marcats estan carregats + + + + + + + checked items are currently loaded + + + + Original termEntry ID: 1897 + + Fraseologia + + + + els eixos principal i secundari poden tenir escales diferents + + + + + + + the major axis and the secondary axis can have different scaling + + + + Original termEntry ID: 1896 + + Fraseologia + + + + els eixos de gir sempre són relatius a la pàgina + + + + + + + the rotation axes always relate to the page + + + + Original termEntry ID: 1895 + + Fraseologia + + + + els dos punts tangents es troben sempre a la mateixa distància del punt original + + + + + + + both tangent points are always the same distance from the original point + + + + Original termEntry ID: 1894 + + Fraseologia + + + + els dos objectes més exteriors es prenen com a punts de referència + + + + + + + the two outermost objects are used as reference points + + + + Original termEntry ID: 1893 + + Fraseologia + + + + els documents que es desen amb una contrasenya no es poden obrir sense la contrasenya + + + + + + + documents that are saved with a password cannot be opened without the password + + + + Original termEntry ID: 1892 + + Fraseologia + + + + els desenvolupadors poden utilitzar llenguatges d'alt nivell + + + + + + + developers can use high-level languages + + + + Original termEntry ID: 1891 + + Fraseologia + + + + els criteris de cerca per als atributs s'enumeren a sota del quadre Cerca + + + + + + + the search criteria for attributes are listed below the Search for box + + + + Original termEntry ID: 1890 + + Fraseologia + + + + els controls sense entrada com ara els controls de llegenda s'ometen + + + + + + + controls without input like caption controls are omitted + + + + Original termEntry ID: 1889 + + Fraseologia + + + + els caràcters que superen la longitud de la variable es trunquen + + + + + + + characters exceeding the length of the variable are truncated + + + + Original termEntry ID: 1888 + + Fraseologia + + + + els caràcters permesos són lletres, nombres, espais i la ratlla baixa + + + + + + + allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character + + + + Original termEntry ID: 1887 + + Fraseologia + + + + els caràcters no imprimibles s'introdueixen des del teclat + + + + + + + nonprinting characters are entered from the keyboard + + + + Original termEntry ID: 1886 + + Fraseologia + + + + els caràcters de la a a la z i del 0 al 9 es poden introduir aquí + + + + + + + the characters a-z and 0-9 can be entered here + + + + Original termEntry ID: 1885 + + Fraseologia + + + + els canvis s'han desat en un document temporal + + + + + + + your changes have been saved to a temporary document + + + + Original termEntry ID: 1884 + + Fraseologia + + + + els canvis que heu realitzat en la configuració no es faran efectius fins que reinicieu l'ordinador (vós) + + + + + + + the configuration changes will not take effect until your computer has been restarted + + + + Original termEntry ID: 1883 + + Fraseologia + + + + els canvis que heu fet a les propietats del fitxer no s'han aplicat (vós) + + + + + + + the changes you made to the file properties have not been applied + + + + Original termEntry ID: 1882 + + Fraseologia + + + + els canvis que feu a la finestra d'ordres es refresquen automàticament + + + + + + + changes in the Commands window are automatically refreshed + + + + Original termEntry ID: 1881 + + Fraseologia + + + + els canvis que feu a l'objecte original no afecten la còpia + + + + + + + changes to the original object have no effect on the copy + + + + Original termEntry ID: 1880 + + Fraseologia + + + + els canvis al fitxer d'origen es reflectiran al document + + + + + + + changes to the source file will be reflected in your document + + + + Original termEntry ID: 1879 + + Fraseologia + + + + els botons intermedis us permeten desplaçar-vos endavant i endarrere per totes les pestanyes del full + + + + + + + the middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs + + + + Original termEntry ID: 1878 + + Fraseologia + + + + els 10 resultats següents + + + + + + + next 10 results + + + + Original termEntry ID: 1877 + + Fraseologia + + + + els "marcadors" són espais reservats + + + + + + + "markers" are placeholders + + + + Original termEntry ID: 1876 + + Fraseologia + + + + elimineu un botó tornant-lo a arrossegar a l'àrea dels altres botons + + + + + + + remove a button by dragging it back to the area of the other buttons + + + + Original termEntry ID: 1875 + + Terminologia + + + + occlusion culling + + + + + + + supresión de superficies ocultas + + + + + + + eliminació de parts ocultes + n f + + + + Eliminació en què es determinen i se suprimeixen els objectes gràfics o les zones d'un objecte gràfic que no són visibles perquè queden tapats per altres objectes. + + + + + + occlusion culling + + + + Original termEntry ID: 1874 + + Terminologia + + + + elimination des faces arrières + + + + + + + eliminación de caras posteriores + + + + + + + eliminació de cares posteriors + n f + + + + Eliminació en què es determinen i se suprimeixen les cares d'un objecte gràfic que no són visibles perquè queden a la part de darrere de l'objecte. + + + + + + back-face removal + + + + Original termEntry ID: 1873 + + Terminologia + + + + supression d'éléments indésirables + + + + + + + descarte + + + + + + + eliminació + n f + + + + Procés de la renderització en què es determinen i se suprimeixen els objectes gràfics o les zones d'un objecte gràfic de la pantalla que no són visibles per a l'observador. + + + + + + culling + + + + Original termEntry ID: 1872 + + Fraseologia + + + + elimina tots els caràcters inicials i finals + + + + + + + removes all leading and trailing spaces + + + + Original termEntry ID: 1871 + + Fraseologia + + + + elimina la signatura + + + + + + + unsign + + + + Original termEntry ID: 1870 + + Fraseologia + + + + elements de la llista desplegable + + + + + + + items in drop-down list + + + + Original termEntry ID: 1869 + + Terminologia + + + + électronique + + + + + + + electrónica + + + + + + + electrònica + n f + + + + Branca de la física que s'ocupa de l'estudi del moviment de l'electricitat en el buit, en els gasos i en els sòlids. + + + + + + electronics + + + + Original termEntry ID: 1868 + + Terminologia + + + + électronique et traditionnel + + + + + + + electrónico y tradicional + + + + + + + electrònic -a i tradicional + adj + + + + Dit de l'empresa que desenvolupa la seva activitat a Internet i també disposa d'instal·lacions materials. + + + + + + click and mortar + + + + Original termEntry ID: 1867 + + Terminologia + + + + électronique + + + + + + + electrónico + + + + + + + electrònic -a + adj + + + + Relatiu o pertanyent a l'electrònica. + + + + + + electronic + + + + Original termEntry ID: 1866 + + Terminologia + + + + électromagnétisme + + + + + + + electromagnetismo + + + + + + + electromagnetisme + n m + + + + Branca de l'electricitat que estudia el magnetisme produït per un corrent elèctric. + + + + + + electromagnetism + + + + Original termEntry ID: 1865 + + Terminologia + + + + électromagnétique + + + + + + + electromagnético + + + + + + + electromagnètic -a + adj + + + + Relatiu o pertanyent a l'electromagnetisme. + + + + + + electromagnetic + + + + Original termEntry ID: 1864 + + Terminologia + + + + électroménager numérique + + + + + + + electrodoméstico digital + + + + + + + electrodomèstic digital + n m + + + + Electrodomèstic, generalment connectat a una xarxa, que per mitjà d'automatismes duu a terme funcions intel·ligents, com ara detectar avaries, avisar el fabricant o rebre ordres remotes per Internet. + + + + + + digital electric appliance + + + + Original termEntry ID: 1863 + + Terminologia + + + + électrode + + + + + + + electrodo + + + + + + + elèctrode + n m + + + + Conductor elèctric a través del qual un corrent elèctric pot entrar en un medi o pot sortir-ne. + + + + + + electrode + + + + Original termEntry ID: 1862 + + Terminologia + + + + électricité + + + + + + + electricidad + + + + + + + electricitat + n f + + + + Branca de la física que estudia els fenòmens i els dispositius basats en la forma d'energia resultant del flux d'electrons i d'ions per un medi conductor. + + + + + + electricity + + + + Original termEntry ID: 1861 + + Terminologia + + + + électrique + + + + + + + eléctrico + + + + + + + elèctric -a + adj + + + + Relatiu o pertanyent a l'electricitat. + + + + + + electric + + + + Original termEntry ID: 1860 + + Fraseologia + + + + el valor sobrepassa aquest límit i s'ha tallat + + + + + + + the value exceeds this limit, and has been truncated + + + + Original termEntry ID: 1859 + + Fraseologia + + + + el valor per defecte és fals + + + + + + + the default value is false + + + + Original termEntry ID: 1858 + + Fraseologia + + + + el valor no és vàlid + + + + + + + the value is not valid + + + + Original termEntry ID: 1857 + + Fraseologia + + + + el valor màxim permès d'n és 65535 + + + + + + + the maximum allowed value of n is 65535 + + + + Original termEntry ID: 1856 + + Fraseologia + + + + el valor ha de ser superior o igual a zero + + + + + + + value must be greater than or equal to zero + + + + Original termEntry ID: 1855 + + Fraseologia + + + + el valor especificat està fora dels límits + + + + + + + the specified value is out of range + + + + Original termEntry ID: 1854 + + Fraseologia + + + + el valor de retorn no es defineix en entorns de client-servidor + + + + + + + the return value is not defined in client-server environments + + + + Original termEntry ID: 1853 + + Fraseologia + + + + el valor de la potència a la qual voleu elevar l'expressió + + + + + + + numerical value that you want to raise to a power + + + + Original termEntry ID: 1852 + + Fraseologia + + + + el valor de la mida del paper està en conflicte amb l'orientació + + + + + + + paper size setting conflicts with the orientation + + + + Original termEntry ID: 1851 + + Fraseologia + + + + el valor de la data o l'hora que s'ha especificat no té un format correcte + + + + + + + the specified date or time value is incorrectly formatted + + + + Original termEntry ID: 1850 + + Fraseologia + + + + el títol de la pàgina es visualitza a la barra de títol del navegador + + + + + + + the title of the page is displayed in the titlebar of the browser + + + + Original termEntry ID: 1849 + + Fraseologia + + + + el tipus i el nombre de paràmetres depèn de la rutina que s'executa + + + + + + + the type and number of parameters is dependent on the routine that is executing + + + + Original termEntry ID: 1848 + + Fraseologia + + + + el tipus d'expressió és irrellevant + + + + + + + the type of expression is irrelevant + + + + Original termEntry ID: 1847 + + Fraseologia + + + + el text seleccionat ja s'ha sagnat fins al primer nivell + + + + + + + the selected text has already been indented to the first level + + + + Original termEntry ID: 1846 + + Fraseologia + + + + el text s'escriurà verticalment en el sentit dels caràcters + + + + + + + the text is written vertically in the direction of the characters + + + + Original termEntry ID: 1845 + + Fraseologia + + + + el text només pot contenir caràcters alfabètics + + + + + + + the text can only contain alphabetic letters + + + + Original termEntry ID: 1844 + + Fraseologia + + + + el text incrustat occidental segueix executant-se d'esquerra a dreta + + + + + + + embedded Western text still runs from left to right + + + + Original termEntry ID: 1843 + + Fraseologia + + + + el text del nom passa a ser de color blau + + + + + + + the text color of the name changes to blue + + + + Original termEntry ID: 1842 + + Fraseologia + + + + el text de llegenda apareix quan se situa el punter sobre la imatge + + + + + + + caption text appears when you rest the pointer on the image + + + + Original termEntry ID: 1841 + + Fraseologia + + + + el text de les etiquetes ha de ser idèntic + + + + + + + the text in the labels must be identical + + + + Original termEntry ID: 1840 + + Fraseologia + + + + el text de cerca és massa llarg + + + + + + + the search text is too long + + + + Original termEntry ID: 1839 + + Fraseologia + + + + el text alternatiu també es fa servir per ajudar els usuaris amb discapacitats + + + + + + + alternative text is also used to assist users with disabilities + + + + Original termEntry ID: 1838 + + Fraseologia + + + + el temps necessari per executar aquesta consulta és superior al límit de temps d'espera establert per a aquest servidor + + + + + + + the time required to execute this query is greater than the query time-out limit set for this server + + + + Original termEntry ID: 1837 + + Fraseologia + + + + el temps d'impressió és notablement més curt + + + + + + + the printing time is substantially shorter + + + + Original termEntry ID: 1836 + + Fraseologia + + + + el subdocument té una plantilla diferent de la del document mestre + + + + + + + subdocument has a different template than its master document + + + + Original termEntry ID: 1835 + + Fraseologia + + + + el sistema s'està quedant sense recursos + + + + + + + the system is running low on resources + + + + Original termEntry ID: 1834 + + Fraseologia + + + + el sistema no té prou memòria + + + + + + + the system is running low on memory + + + + Original termEntry ID: 1833 + + Fraseologia + + + + el sistema no ha pogut iniciar la sessió amb contrasenya + + + + + + + the system could not log on your password + + + + Original termEntry ID: 1832 + + Fraseologia + + + + el sistema d'activació de productes està fora de servei temporalment per manteniment + + + + + + + the product activation system is temporarily offline for maintenance + + + + Original termEntry ID: 1831 + + Fraseologia + + + + el servidor que allotja el servei de recuperació de dades per a aquesta consulta està configurat incorrectament o no té els components necessaris + + + + + + + the server hosting the data retrieval service for this query is improperly configured or is missing necessary components + + + + Original termEntry ID: 1830 + + Fraseologia + + + + el servidor no respon + + + + + + + the server is not responding + + + + Original termEntry ID: 1829 + + Fraseologia + + + + el servidor ha tornat un error + + + + + + + the server has returned an error + + + + Original termEntry ID: 1828 + + Fraseologia + + + + el servei no pot processar la cerca + + + + + + + the service was not able to process your search + + + + Original termEntry ID: 1827 + + Fraseologia + + + + el servei no està disponible actualment + + + + + + + the service is currently unavailable + + + + Original termEntry ID: 1826 + + Fraseologia + + + + el servei d'indexació proporciona més capacitats de cerca + + + + + + + indexing service also provides greater search capabilities + + + + Original termEntry ID: 1825 + + Fraseologia + + + + el servei ajuda a evitar que els individus sense autorització puguin reenviar, modificar o copiar documents i missatges de correu electrònic importants + + + + + + + the service helps prevent sensitive documents and e-mail messages from being forwarded, edited or copied by unauthorized people + + + + Original termEntry ID: 1824 + + Fraseologia + + + + el resultat que dona la fórmula es genera automàticament en format horari + + + + + + + the result returned by the formula is automatically issued in time format + + + + Original termEntry ID: 1823 + + Fraseologia + + + + el resultat de la consulta es mostra a la finestra superior + + + + + + + the result of the query is displayed in the upper window + + + + Original termEntry ID: 1822 + + Fraseologia + + + + el rellotge del sistema no està configurat correctament + + + + + + + your system clock is set incorrectly + + + + Original termEntry ID: 1821 + + Fraseologia + + + + el regle horitzontal mostra els tabuladors del paràgraf actual + + + + + + + on the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph + + + + Original termEntry ID: 1820 + + Fraseologia + + + + el reemplaçament de tipus de lletra es pot activar o desactivar individualment per a cada impressora + + + + + + + font replacement can be turned on or off for each printer individually + + + + Original termEntry ID: 1819 + + Fraseologia + + + + el reconeixement de veu no està disponible + + + + + + + speech recognition isn't available + + + + Original termEntry ID: 1818 + + Fraseologia + + + + el quadre d'entrada de text és buit + + + + + + + text input box is empty + + + + Original termEntry ID: 1817 + + Fraseologia + + + + el proveïdor de servei de fax cobrarà per cada fax enviat + + + + + + + your fax service provider will charge for each fax sent + + + + Original termEntry ID: 1816 + + Fraseologia + + + + el protocol d'Internet necessari no està instal·lat a l'ordinador + + + + + + + the required Internet protocol is not installed on your computer + + + + Original termEntry ID: 1815 + + Fraseologia + + + + el projecte es tornarà a signar amb aquest certificat + + + + + + + the project will be resigned with this certificate + + + + Original termEntry ID: 1814 + + Fraseologia + + + + el programa sembla encallat + + + + + + + the program seems to be stuck + + + + Original termEntry ID: 1813 + + Fraseologia + + + + el programa s'instal·larà amb les opcions seleccionades + + + + + + + the program will be installed with the selected options + + + + Original termEntry ID: 1812 + + Fraseologia + + + + el programa pot mostrar-vos la informació de clau pública del certificat + + + + + + + the program can show you the public key information from the certificate + + + + Original termEntry ID: 1811 + + Fraseologia + + + + el programa entra en un bucle infinit + + + + + + + the program enters into an endless loop + + + + Original termEntry ID: 1810 + + Fraseologia + + + + el programa d'instal·lació s'ha completat correctament + + + + + + + setup has completed successfully + + + + Original termEntry ID: 1809 + + Fraseologia + + + + el programa d'instal·lació pot detectar i solucionar automàticament errors en la instal·lació del producte + + + + + + + setup can automatically find and fix errors in your product installation + + + + Original termEntry ID: 1808 + + Fraseologia + + + + el programa d'instal·lació no pot suprimir la versió anterior del producte + + + + + + + setup cannot remove the older version of the product + + + + Original termEntry ID: 1807 + + Fraseologia + + + + el programa d'instal·lació no pot crear la clau del registre + + + + + + + setup cannot create the registry key + + + + Original termEntry ID: 1806 + + Fraseologia + + + + el programa d'instal·lació no ha trobat el fitxer necessari + + + + + + + setup cannot find the required file + + + + Original termEntry ID: 1805 + + Fraseologia + + + + el programa computarà la suma de verificació de nou i la compararà amb la suma de verificació emmagatzemada + + + + + + + the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum + + + + Original termEntry ID: 1804 + + Fraseologia + + + + el problema pot ser la manca de memòria disponible o que hagi fallat la connexió de xarxa + + + + + + + the problem may be a lack of available memory, or the network connection may have failed + + + + Original termEntry ID: 1803 + + Fraseologia + + + + el porta-retalls és buit o no es pot utilitzar en aquest context + + + + + + + the clipboard is empty or not usable in this context + + + + Original termEntry ID: 1802 + + Fraseologia + + + + el permís d'accés al fitxer està restringit + + + + + + + permission for the file is currently restricted + + + + Original termEntry ID: 1801 + + Fraseologia + + + + el paràmetre especificat té un valor no vàlid + + + + + + + the specified parameter has an invalid value + + + + Original termEntry ID: 1800 + + Fraseologia + + + + el paquet d'expansió XML instal·lat no es pot usar amb l'idioma actual de la interfície d'usuari + + + + + + + the XML expansion pack you installed cannot be used with your current user interface language + + + + Original termEntry ID: 1799 + + Fraseologia + + + + el número de versió proporcionat no és vàlid + + + + + + + the given version number is invalid + + + + Original termEntry ID: 1798 + + Fraseologia + + + + el número de referència del document no és vàlid + + + + + + + document reference number is invalid + + + + Original termEntry ID: 1797 + + Fraseologia + + + + el número de la targeta de crèdit que heu especificat no és vàlid (vós) + + + + + + + the credit card number you have entered is not valid + + + + Original termEntry ID: 1796 + + Fraseologia + + + + el número de la diapositiva amagada apareixerà ratllat + + + + + + + the number of the hidden slide is crossed out + + + + Original termEntry ID: 1795 + + Fraseologia + + + + el número d'identificació fiscal no és vàlid + + + + + + + your tax registration number is not valid + + + + Original termEntry ID: 1794 + + Fraseologia + + + + el número d'entrada que s'ha especificat no existeix + + + + + + + the entry number that was entered does not exist + + + + Original termEntry ID: 1793 + + Fraseologia + + + + el nou nom de menú no pot ser el mateix que un nom de menú existent + + + + + + + the new menu name cannot be the same as an existing menu name + + + + Original termEntry ID: 1792 + + Fraseologia + + + + el nombre màxim de camps permesos és 63 + + + + + + + the maximum number of fields allowed is 63 + + + + Original termEntry ID: 1791 + + Fraseologia + + + + el nombre es formatarà com a text + + + + + + + the number will be formatted as text + + + + Original termEntry ID: 1790 + + Fraseologia + + + + el nombre es formata en format científic o exponencial + + + + + + + the number is formatted in the scientific or exponential format + + + + Original termEntry ID: 1789 + + Fraseologia + + + + el nombre de subcadenes que voleu tornar + + + + + + + the number of substrings that you want to return + + + + Original termEntry ID: 1788 + + Fraseologia + + + + el nom que heu triat no és vàlid perquè és buit (vós) + + + + + + + the name you have chosen is invalid because it is empty + + + + Original termEntry ID: 1787 + + Fraseologia + + + + el nom que heu triat no és vàlid perquè comença o acaba amb un punt (vós) + + + + + + + the name you have chosen is invalid because it begins or ends with a period + + + + Original termEntry ID: 1786 + + Fraseologia + + + + el nom que heu especificat no és vàlid (vós) + + + + + + + the name you have entered is invalid + + + + Original termEntry ID: 1785 + + Fraseologia + + + + el nom que heu especificat és massa llarg (vós) + + + + + + + the name you have entered is too long + + + + Original termEntry ID: 1784 + + Fraseologia + + + + el nom no és vàlid perquè és massa llarg + + + + + + + the name is not valid because it is too long + + + + Original termEntry ID: 1783 + + Fraseologia + + + + el nom no és vàlid perquè comença amb un espai + + + + + + + the name is invalid because it starts with a space + + + + Original termEntry ID: 1782 + + Fraseologia + + + + el nom del full és independent del nom del full de càlcul + + + + + + + the name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet + + + + Original termEntry ID: 1781 + + Fraseologia + + + + el nom del format s'ha d'incloure entre cometes + + + + + + + the name of the format must be enclosed in quotation marks + + + + Original termEntry ID: 1780 + + Fraseologia + + + + el nom del fitxer seleccionat és diferent del nom del fitxer original + + + + + + + the file name of the selected file is different from the file name of the original file + + + + Original termEntry ID: 1779 + + Fraseologia + + + + el nom del fitxer conté caràcters no permesos + + + + + + + the file name contains characters that are not permitted + + + + Original termEntry ID: 1778 + + Fraseologia + + + + el nom del diàleg varia segons l'eix seleccionat + + + + + + + the name of the dialog depends on the selected axis + + + + Original termEntry ID: 1777 + + Fraseologia + + + + el nom de la variable que emmagatzema el resultat + + + + + + + the name of the variable that stores the result + + + + Original termEntry ID: 1776 + + Fraseologia + + + + el nom de la barra d'eines no pot estar en blanc + + + + + + + the toolbar name cannot be blank + + + + Original termEntry ID: 1775 + + Fraseologia + + + + el nom de l'ordre no pot estar en blanc + + + + + + + the command name cannot be blank + + + + Original termEntry ID: 1774 + + Fraseologia + + + + el nom de l'etiqueta ha d'acabar amb dos punts + + + + + + + the name of the label must end with a colon + + + + Original termEntry ID: 1773 + + Fraseologia + + + + el nom de fitxer conté un caràcter que no és vàlid + + + + + + + the file name contains a character that is not valid + + + + Original termEntry ID: 1772 + + Fraseologia + + + + el nom acabat de definir apareixerà a la llista inferior + + + + + + + the newly defined name appears in the list below + + + + Original termEntry ID: 1771 + + Fraseologia + + + + el nivell de seguretat està definit com a alt + + + + + + + the security level is set to high + + + + Original termEntry ID: 1770 + + Fraseologia + + + + el Navegador és l'eina principal per cercar i seleccionar objectes + + + + + + + the Navigator is the main tool for finding and selecting objects + + + + Original termEntry ID: 1769 + + Fraseologia + + + + el navegador encara no ha carregat cap pàgina + + + + + + + the browser has not loaded any pages yet + + + + Original termEntry ID: 1768 + + Fraseologia + + + + el motor de veu no és compatible amb l'idioma de teclat + + + + + + + the speech engine does not support your current keyboard language + + + + Original termEntry ID: 1767 + + Fraseologia + + + + el model de color RGB combina vermell, verd i blau clar per crear colors a la pantalla d'un ordinador + + + + + + + the RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen + + + + Original termEntry ID: 1766 + + Fraseologia + + + + el mode de selecció no és vàlid + + + + + + + the selection mode is invalid + + + + Original termEntry ID: 1765 + + Fraseologia + + + + el mode actual es mostra a la barra d'estat + + + + + + + the current mode is displayed on the status bar + + + + Original termEntry ID: 1764 + + Fraseologia + + + + el millor és treballar amb una còpia de les dades originals + + + + + + + it is best to work on a copy of the original data + + + + Original termEntry ID: 1763 + + Fraseologia + + + + el més probable és que el fitxer al qual fa referència no existeixi + + + + + + + most likely, the file that it references does not exist + + + + Original termEntry ID: 1762 + + Fraseologia + + + + el menú contextual es pot cridar per a cada entrada del Navegador de filtres + + + + + + + the context menu can be called for each entry in the Filter navigator + + + + Original termEntry ID: 1761 + + Fraseologia + + + + el mateix és aplicable a la configuració local pel que fa al format de la data, l'hora i la moneda + + + + + + + the same applies to the locale settings for date, time and currency formats + + + + Original termEntry ID: 1760 + + Fraseologia + + + + el marc s'ha redimensionat amb el ratolí + + + + + + + frame is resized with the mouse + + + + Original termEntry ID: 1759 + + Fraseologia + + + + el marc indica la quantitat d'arrodoniment de les cantonades + + + + + + + the frame indicates the amount by which the corners are rounded + + + + Original termEntry ID: 1758 + + Fraseologia + + + + el lloc web informa que s'ha establert una connexió + + + + + + + the Internet site reports that a connection was established + + + + Original termEntry ID: 1757 + + Fraseologia + + + + el lloc informa que la sol·licitud no és vàlida + + + + + + + the site reports that the request is not valid + + + + Original termEntry ID: 1756 + + Fraseologia + + + + el gràfic s'inserirà ancorat a la cel·la actual + + + + + + + the graphic is inserted anchored to the current cell + + + + Original termEntry ID: 1755 + + Fraseologia + + + + el generador utilitza el valor actual del temporitzador del sistema + + + + + + + the generator uses the current value of the system timer + + + + Original termEntry ID: 1754 + + Fraseologia + + + + el formulari es mostra sense filtre + + + + + + + the form is displayed without a filter + + + + Original termEntry ID: 1753 + + Fraseologia + + + + el format subjacent de la notació es mantindrà igual que el paràmetre local + + + + + + + the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting + + + + Original termEntry ID: 1752 + + Fraseologia + + + + el format s'aplicarà a l'interval de cel·les seleccionat + + + + + + + the format is applied to the selected range of cells + + + + Original termEntry ID: 1751 + + Fraseologia + + + + el format Imatge és el que ocupa menys espai i que més ràpidament es mostra a l'aplicació + + + + + + + the format Picture occupies the least space on disk and displays the quickest in the application + + + + Original termEntry ID: 1750 + + Fraseologia + + + + el format de paper i la safata que s'han d'utilitzar per defecte en aquesta impressora + + + + + + + paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer + + + + Original termEntry ID: 1749 + + Fraseologia + + + + el format de data depèn dels paràmetres de la configuració local + + + + + + + the date format depends on your local system settings + + + + Original termEntry ID: 1748 + + Fraseologia + + + + el format d'aquest document és massa complex + + + + + + + the formatting in this document is too complex + + + + Original termEntry ID: 1747 + + Fraseologia + + + + el focus es troba a la finestra de programa oculta + + + + + + + the focus is on the hidden program window + + + + Original termEntry ID: 1746 + + Fraseologia + + + + el fitxer seleccionat no conté controls de registre automàtic + + + + + + + the selected file does not contain any self-registering controls + + + + Original termEntry ID: 1745 + + Fraseologia + + + + el fitxer se suprimirà + + + + + + + this file will be deleted + + + + Original termEntry ID: 1744 + + Fraseologia + + + + el fitxer s'ha netejat i s'ha desat a la biblioteca de documents + + + + + + + the file was cleaned and has been saved to the document library + + + + Original termEntry ID: 1743 + + Fraseologia + + + + el fitxer s'ha canviat des de l'última còpia de seguretat + + + + + + + file was changed since last backup + + + + Original termEntry ID: 1742 + + Fraseologia + + + + el fitxer s'està utilitzant en un altre procés i no s'hi pot accedir + + + + + + + the file is in use by another process and cannot be accessed + + + + Original termEntry ID: 1741 + + Fraseologia + + + + el fitxer recuperat pot contenir canvis no desats + + + + + + + the recovered file may contain unsaved changes + + + + Original termEntry ID: 1740 + + Fraseologia + + + + el fitxer original pot estar malmès a causa d'un error greu al disc + + + + + + + the original file may be damaged due to a serious disk error + + + + Original termEntry ID: 1739 + + Fraseologia + + + + el fitxer original no quedarà afectat + + + + + + + the original file will not be affected + + + + Original termEntry ID: 1738 + + Fraseologia + + + + el fitxer no s'ha pogut instal·lar perquè no té certificat de seguretat + + + + + + + the file could not be installed because it lacks a security certificate + + + + Original termEntry ID: 1737 + + Fraseologia + + + + el fitxer no s'ha pogut instal·lar perquè hi ha hagut un problema amb el certificat de seguretat + + + + + + + the file could not be installed because there was a problem with the security certificate + + + + Original termEntry ID: 1736 + + Fraseologia + + + + el fitxer no s'ha pogut baixar perquè no es troba en un lloc de confiança + + + + + + + the file could not be downloaded because it is not located on a trusted site + + + + Original termEntry ID: 1735 + + Fraseologia + + + + el fitxer no es pot obrir perquè l'està fent servir una altra aplicació + + + + + + + file could not be opened because it is in use by another application + + + + Original termEntry ID: 1734 + + Fraseologia + + + + el fitxer ja és obert + + + + + + + file already open + + + + Original termEntry ID: 1733 + + Fraseologia + + + + el fitxer està malmès o el format no és vàlid + + + + + + + file is either damaged or the file format is not valid + + + + Original termEntry ID: 1732 + + Fraseologia + + + + el fitxer està malmès + + + + + + + file is corrupted + + + + Original termEntry ID: 1731 + + Fraseologia + + + + el fitxer es troba en un recurs en xarxa + + + + + + + the file is located on a network resource + + + + Original termEntry ID: 1730 + + Fraseologia + + + + el fitxer es troba en un disc + + + + + + + the file is located on a disk + + + + Original termEntry ID: 1729 + + Fraseologia + + + + el fitxer es troba en un CD-ROM, un disquet o una unitat de disc extraïble + + + + + + + the file is located on a CD-ROM, a floppy disk or a removable disk drive + + + + Original termEntry ID: 1728 + + Fraseologia + + + + el fitxer és massa gran per fer-lo servir com a textura + + + + + + + the file is too big to be used as a texture + + + + Original termEntry ID: 1727 + + Fraseologia + + + + el fitxer es desarà al directori temporal + + + + + + + this file will be saved to your temp directory + + + + Original termEntry ID: 1726 + + Fraseologia + + + + el fitxer de connexió no es pot obrir o llegir + + + + + + + unable to open or read this connection file + + + + Original termEntry ID: 1725 + + Fraseologia + + + + el fitxer de base de dades us dona accés total a taules, consultes, informes i formularis + + + + + + + the database file gives you full access to tables, queries, reports, and forms + + + + Original termEntry ID: 1724 + + Fraseologia + + + + el fitxer associat a la selecció no es pot localitzar + + + + + + + the file associated with your selection cannot be located + + + + Original termEntry ID: 1723 + + Fraseologia + + + + el filtre de gràfics necessari per obrir aquest fitxer no està instal·lat a l'ordinador + + + + + + + the graphics filter required to open this file is not installed on your computer + + + + Original termEntry ID: 1722 + + Fraseologia + + + + el document s'ha traduït mitjançant traducció automàtica + + + + + + + your document has been translated using machine translation + + + + Original termEntry ID: 1721 + + Fraseologia + + + + el document s'ha desat + + + + + + + document has been saved + + + + Original termEntry ID: 1720 + + Fraseologia + + + + el document s'està tancant + + + + + + + document is being closed + + + + Original termEntry ID: 1719 + + Fraseologia + + + + el document que esteu obrint conté macros (vós) + + + + + + + the document you are opening contains macros + + + + Original termEntry ID: 1718 + + Fraseologia + + + + el document pot contenir fins a 256 fulls individuals, que poden tenir noms diferents + + + + + + + the document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names + + + + Original termEntry ID: 1717 + + Fraseologia + + + + el document no té notes al final + + + + + + + the document does not contain endnotes + + + + Original termEntry ID: 1716 + + Fraseologia + + + + el document no pertany a una àrea de treball + + + + + + + the document does not belong to a workspace + + + + Original termEntry ID: 1715 + + Fraseologia + + + + el document ha estat modificat i desat per un altre usuari + + + + + + + the document was modified and saved by another user + + + + Original termEntry ID: 1714 + + Fraseologia + + + + el document estarà bloquejat per a la resta d'usuaris + + + + + + + the document will be locked for other users + + + + Original termEntry ID: 1713 + + Fraseologia + + + + el document està bloquejat per un altre usuari + + + + + + + the document is locked by another user + + + + Original termEntry ID: 1712 + + Fraseologia + + + + el document de full de càlcul es troba en mode compartit + + + + + + + the spreadsheet document is in shared mode + + + + Original termEntry ID: 1711 + + Fraseologia + + + + el document conté un conjunt de caràcters que no és compatible amb aquesta versió + + + + + + + the document contains a character set that is not supported by this version + + + + Original termEntry ID: 1710 + + Fraseologia + + + + el document conté macros + + + + + + + the document contains macros + + + + Original termEntry ID: 1709 + + Fraseologia + + + + el disseny de fons per al correu electrònic permet personalitzar la presentació dels missatges + + + + + + + e-mail stationery lets you customize the look of your e-mail messages + + + + Original termEntry ID: 1708 + + Fraseologia + + + + el disquet de la unitat A no té format + + + + + + + the floppy disk in drive A is not formatted + + + + Original termEntry ID: 1707 + + Fraseologia + + + + el dispositiu no està preparat + + + + + + + the device is not ready + + + + Original termEntry ID: 1706 + + Fraseologia + + + + el disc no està preparat + + + + + + + disk not ready + + + + Original termEntry ID: 1705 + + Fraseologia + + + + el diccionari és un recurs en línia + + + + + + + the dictionary is an online resource + + + + Original termEntry ID: 1704 + + Fraseologia + + + + el diàleg mostra una llista de tots els objectes existents en una representació jeràrquica + + + + + + + the dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation + + + + Original termEntry ID: 1703 + + Fraseologia + + + + el diàleg es redueix per tal que pugueu veure més espai del full + + + + + + + the dialog shrinks so that you can see more of the sheet + + + + Original termEntry ID: 1702 + + Fraseologia + + + + el diagrama mostrarà aquestes dades en una previsualització simultània + + + + + + + the chart responds to the data in a live preview + + + + Original termEntry ID: 1701 + + Fraseologia + + + + el diagrama es crea amb la configuració predeterminada + + + + + + + the chart is created with default settings + + + + Original termEntry ID: 1700 + + Fraseologia + + + + el destinatari no té dret a llogar, arrendar, vendre, subcontractar, assignar o transferir d'alguna altra manera cap part d'aquest producte + + + + + + + recipient shall not rent, lease, sell, sublicense, assign, or otherwise transfer any portion of the product + + + + Original termEntry ID: 1699 + + Fraseologia + + + + el cursor es mourà cap a la cel·la inferior següent + + + + + + + the cursor moves down to the next cell + + + + Original termEntry ID: 1698 + + Fraseologia + + + + el cos de lletra per defecte per als diàlegs és de 12 pt + + + + + + + the default font size for dialogs is 12pt + + + + Original termEntry ID: 1697 + + Fraseologia + + + + el corrector utilitza automàticament els diccionaris de la llengua seleccionada, si n'hi ha + + + + + + + the speller automatically uses dictionaries of the selected language, if available + + + + Original termEntry ID: 1696 + + Fraseologia + + + + el control parental està activat + + + + + + + parental control is currently on + + + + Original termEntry ID: 1695 + + Fraseologia + + + + el control es transfereix al bucle en el proper nivell més alt + + + + + + + the control is transferred to the loop in the next higher level + + + + Original termEntry ID: 1694 + + Fraseologia + + + + el contingut no coincideix amb la signatura + + + + + + + content does not match the signature + + + + Original termEntry ID: 1693 + + Fraseologia + + + + el contingut del diàleg Opcions variarà segons el tipus de diagrama + + + + + + + the contents of the Options dialog vary with the chart type + + + + Original termEntry ID: 1692 + + Fraseologia + + + + el contingut del camp o de la cel·la s'ha de tancar entre cometes simples (') o cometes dobles (") + + + + + + + the contents of the field or cell must be enclosed by single quotes (') or double quotes (") + + + + Original termEntry ID: 1691 + + Fraseologia + + + + el contingut de les cel·les de diversos fulls es combinarà en un sol lloc + + + + + + + the contents of the cells from several sheets will be combined in one place + + + + Original termEntry ID: 1690 + + Fraseologia + + + + el contingut de la variable es mostrarà en un quadre emergent + + + + + + + the content of the variable is displayed in a pop-up box + + + + Original termEntry ID: 1689 + + Fraseologia + + + + el contingut d'una cel·la sempre comença amb majúscula + + + + + + + cell content always begins with uppercase + + + + Original termEntry ID: 1688 + + Fraseologia + + + + el contenidor de la macro és desconegut + + + + + + + the container of the macro is unknown + + + + Original termEntry ID: 1687 + + Fraseologia + + + + el conflicte no es pot resoldre mentre el fitxer està suspès + + + + + + + cannot resolve conflict while file is suspended + + + + Original termEntry ID: 1686 + + Fraseologia + + + + el comptador de bucle inicialment assignat al valor de la dreta del signe igual + + + + + + + loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign + + + + Original termEntry ID: 1685 + + Fraseologia + + + + el còdec de compressió d'àudio sol·licitat no està instal·lat + + + + + + + the audio compression codec requested was not installed + + + + Original termEntry ID: 1684 + + Fraseologia + + + + el client de correu actual no pot processar la sol·licitud de missatgeria + + + + + + + the current mail client cannot fulfill the messaging request + + + + Original termEntry ID: 1683 + + Fraseologia + + + + el certificat digital no és vàlid o bé ha estat manipulat + + + + + + + the digital certificate is invalid or has been tampered with + + + + Original termEntry ID: 1682 + + Fraseologia + + + + el canvi no tindrà efecte fins que no es reiniciï l'aplicació + + + + + + + this change will not take effect until this application is restarted + + + + Original termEntry ID: 1681 + + Fraseologia + + + + el canvi de nom del lloc afecta només el text + + + + + + + rename place affects only the text + + + + Original termEntry ID: 1680 + + Fraseologia + + + + el camí del fitxer és massa llarg + + + + + + + file path is too long + + + + Original termEntry ID: 1679 + + Fraseologia + + + + el camí de la col·lecció nova té més de 259 caràcters + + + + + + + the new collection path exceeds 259 characters + + + + Original termEntry ID: 1678 + + Fraseologia + + + + el camí complet de l'aplicació web és massa llarg + + + + + + + the full path of the Web application is too long + + + + Original termEntry ID: 1677 + + Fraseologia + + + + eix principal + + + + + + + major axis + + + + Original termEntry ID: 1676 + + Fraseologia + + + + eix de files + + + + + + + row axis + + + + Original termEntry ID: 1675 + + Fraseologia + + + + eines i utilitats per resoldre problemes + + + + + + + problem-solving tools and utilities + + + + Original termEntry ID: 1674 + + Fraseologia + + + + eines de suport + + + + + + + supported assistive tools + + + + Original termEntry ID: 1673 + + Fraseologia + + + + eines de correcció de català + + + + + + + Catalan proofing tools + + + + Original termEntry ID: 1672 + + Fraseologia + + + + eina remota + + + + + + + remote tool + + + + Original termEntry ID: 1671 + + Fraseologia + + + + eina de personalització + + + + + + + customization tool + + + + Original termEntry ID: 1670 + + Fraseologia + + + + eina d'informe d'errors + + + + + + + error report tool + + + + Original termEntry ID: 1669 + + Terminologia + + + + outil + + + + + + + herramienta + + + + + + + eina + n f + + + + Utilitat o funció que facilita la realització d'una tasca o d'un conjunt de tasques en un sistema informàtic. + + + + + + tool + + + + Original termEntry ID: 1668 + + Fraseologia + + + + efectes multimèdia + + + + + + + multimedia effects + + + + Original termEntry ID: 1667 + + Fraseologia + + + + efectes dinàmics + + + + + + + dynamic effects + + + + Original termEntry ID: 1666 + + Fraseologia + + + + efectes d'emplenament + + + + + + + fill efects + + + + Original termEntry ID: 1665 + + Fraseologia + + + + efectes d'animació predefinits + + + + + + + preset animation effects + + + + Original termEntry ID: 1664 + + Fraseologia + + + + efecte especial: sense relleu + + + + + + + special effect: flat + + + + Original termEntry ID: 1663 + + Fraseologia + + + + efecte especial: baix relleu + + + + + + + special effect: sunken + + + + Original termEntry ID: 1662 + + Fraseologia + + + + efecte especial: amb relleu + + + + + + + special effect: raised + + + + Original termEntry ID: 1661 + + Fraseologia + + + + efecte en fer clic amb el ratolí + + + + + + + effect of clicking the mouse + + + + Original termEntry ID: 1660 + + Terminologia + + + + carnet éducatif + + + + + + + edublog + + + + + + + edublog + n m + + + + Blog temàtic dedicat al món de l'educació. + + + + + + educative weblog + + + + Original termEntry ID: 1659 + + Terminologia + + + + editor de webs + + + + + + + editor de webs + n m, f + + + + + editora de webs + n m, f + + + + Persona que s'ocupa d'organitzar i gestionar el contingut de pàgines web. + + + + + + webeditor + + + + Original termEntry ID: 1658 + + Fraseologia + + + + editor de propietats + + + + + + + property editor + + + + Original termEntry ID: 1657 + + Terminologia + + + + éditeur web + + + + + + + editor de páginas web + + + + + + + editor de pàgines web + n m + + + + Programa informàtic que permet la creació i la gestió de pàgines web. + + + + + + web editor + + + + Original termEntry ID: 1656 + + Fraseologia + + + + editor de menús + + + + + + + menú editor + + + + Original termEntry ID: 1655 + + Fraseologia + + + + editor de fórmules + + + + + + + formula editor + + + + Original termEntry ID: 1654 + + Fraseologia + + + + editor de botons + + + + + + + button editor + + + + Original termEntry ID: 1653 + + Terminologia + + + + éditeur HTML + + + + + + + editor HTML + + + + + + + editor d'HTML + n m + + + + Programa informàtic que permet de crear documents en HTML. + + + + + + HTML editor + + + + Original termEntry ID: 1652 + + Terminologia + + + + éditeur + + + + + + + editor + + + + + + + editor + n m + + + + Programa que s'utilitza per a editar fitxers corresponents a textos, dades gràfiques, programes, etc. + + + + + + editor + + + + Original termEntry ID: 1651 + + Fraseologia + + + + editeu l'ordre SQL + + + + + + + edit the SQL command + + + + Original termEntry ID: 1650 + + Terminologia + + + + éditer + + + + + + + editar + + + + + + + editar + v tr + + + + Preparar les dades per a operacions posteriors, especialment per imprimir-les o mostrar-les per pantalla. + + + + + + edit, to + + + + Original termEntry ID: 1649 + + Fraseologia + + + + edita-ho tot + + + + + + + edit all + + + + Original termEntry ID: 1648 + + Fraseologia + + + + edita la llista de destinataris + + + + + + + edit recipient list + + + + Original termEntry ID: 1647 + + Fraseologia + + + + edita l'enllaç + + + + + + + edit hyperlink + + + + Original termEntry ID: 1646 + + Fraseologia + + + + edita els valors per defecte + + + + + + + edit default values + + + + Original termEntry ID: 1645 + + Fraseologia + + + + edita els punts d'ajustament + + + + + + + edit wrap points + + + + Original termEntry ID: 1644 + + Fraseologia + + + + edita el text + + + + + + + edit text + + + + Original termEntry ID: 1643 + + Fraseologia + + + + edita el servidor de certificats + + + + + + + edit certificate server + + + + Original termEntry ID: 1642 + + Fraseologia + + + + edita el glossari + + + + + + + edit glossary + + + + Original termEntry ID: 1641 + + Terminologia + + + + immeuble intelligent + + + + + + + edificio inteligente + + + + + + + edifici intel·ligent + n m + + + + Edifici amb un cablatge únic que proporciona simultàniament alimentació elèctrica, connexió telefònica i connexió informàtica, de manera que permet de centralitzar els automatismes i la gestió dels sistemes. + + + + + + smart building + + + + Original termEntry ID: 1640 + + Fraseologia + + + + edició segura + + + + + + + safe editing + + + + Original termEntry ID: 1639 + + Terminologia + + + + edició electrònica + n f + + + + Reproducció i difusió d'una obra en suport electrònic. + + + + + + electronic publishing + + + + Original termEntry ID: 1638 + + Terminologia + + + + edición + + + + + + + edició + n f + + + + Conjunt de procediments de preparació, impressió i publicació d'una obra impresa. + + + + + + publication + + + + Original termEntry ID: 1637 + + Terminologia + + + + EAO + + + + + + + EAO + + + + + + + EAO + n m + + + + Transmissió de coneixements mitjançant l'ús interactiu de la informàtica en l'educació. + + + + + + CAT + + + + Original termEntry ID: 1636 + + Terminologia + + + + DVD-RW + + + + + + + DVD-RW + + + + + + + DVD-RW + n m + + + + DVD-ROM en què es poden enregistrar dades múltiples vegades per mitjà de làser. + + + + + + DVD-RW + + + + Original termEntry ID: 1635 + + Terminologia + + + + DVD-R + + + + + + + DVD-R + + + + + + + DVD-R + n m + + + + DVD-ROM en què es poden enregistrar dades una sola vegada per mitjà de làser. + + + + + + DVD-R + + + + Original termEntry ID: 1634 + + Fraseologia + + + + durada aproximada de la transferència + + + + + + + estimated transfer time + + + + Original termEntry ID: 1633 + + Terminologia + + + + duplex + + + + + + + dúplex + + + + + + + dúplex + adj + + + + Dit d'un dispositiu o un sistema de telecomunicacions que permet l'emissió i la recepció simultània d'informació per un mateix canal. + + + + + + duplex + + + + Original termEntry ID: 1632 + + Terminologia + + + + DSVD + + + + + + + DSVD + + + + + + + DSVD + n f + + + + Tecnologia aplicada al mòdem que, per mitjà de tècniques de divisió d'amplada de banda i de compressió de dades, permet de transmetre simultàniament senyals d'àudio i de vídeo digitals per una mateixa línia telefònica. + + + + + + DSVD + + + + Original termEntry ID: 1631 + + Terminologia + + + + DSP + + + + + + + DSP + + + + + + + DSP + n m + + + + Dispositiu que permet de tractar en temps real i a alta velocitat senyals digitals producte de la conversió de senyals analògics. + + + + + + DSP + + + + Original termEntry ID: 1630 + + Terminologia + + + + DSL + + + + + + + DSL + + + + + + + DSL + n f + + + + Línia d'abonat que transmet senyals digitals a alta velocitat pels cables utilitzats en telefonia analògica. + + + + + + DSL + + + + Original termEntry ID: 1629 + + Terminologia + + + + derechos de explotación + + + + + + + drets d'explotació + n m pl + + + + + + + exploitation rights + + + + Original termEntry ID: 1628 + + Terminologia + + + + derechos de autor + + + + + + + drets d'autor + n m pl + + + + Conjunt de drets morals i d'explotació que té l'autor d'una obra literària, artística o científica. + + + + + + royalties + + + + Original termEntry ID: 1627 + + Terminologia + + + + droit de rétractation + + + + + + + derecho de resolución + + + + + + + dret de resolució + n m + + + + Dret d'un consumidor de rescindir un contracte electrònic sense penalització i sense haver d'expressar els motius d'aquesta decisió, dins del termini que estableix la llei. + + + + + + withdrawal rigth + + + + Original termEntry ID: 1626 + + Fraseologia + + + + dreceres d'Internet + + + + + + + Internet shortcuts + + + + Original termEntry ID: 1625 + + Fraseologia + + + + drecera de la subfinestra de navegació a la pàgina web + + + + + + + navigation pane shortcut to web page + + + + Original termEntry ID: 1624 + + Fraseologia + + + + dona a la superfície de l'objecte seleccionat un aspecte mat o sense reflex + + + + + + + makes the surface of the selected object look unreflective or dull + + + + Original termEntry ID: 1623 + + Terminologia + + + + domotique + + + + + + + domótica + + + + + + + domòtica + n f + + + + Conjunt de tècniques informàtiques que s'apliquen al funcionament automàtic d'habitatges, per a aconseguir principalment les màximes condicions de comoditat i de seguretat. + + + + + + home automation + + + + Original termEntry ID: 1622 + + Terminologia + + + + domoticien + + + + + + + domótico + + + + + + + domòtic + n m, f + + + + + domòtica + n m, f + + + + Persona que aplica tècniques informàtiques a l'automatització d'habitatges, per tal d'aconseguir les màximes condicions d'habitabilitat i de seguretat. + + + + + + home automation specialist + + + + Original termEntry ID: 1621 + + Terminologia + + + + domaine de second niveau + + + + + + + dominio de segundo nivel + + + + + + + domini de segon nivell + n m + + + + Part del domini que identifica organismes, empreses, persones o altres entitats que estan connectades a Internet. + + + + + + SLD + + + + Original termEntry ID: 1620 + + Terminologia + + + + domaine principal + + + + + + + dominio de primer nivel + + + + + + + domini de primer nivell + n m + + + + Part del domini que identifica estats, països o sectors d'activitat que estan connectats a Internet. + + + + + + top level domain + + + + Original termEntry ID: 1619 + + Terminologia + + + + documentaliste + + + + + + + documentalista + + + + + + + documentalista + n m, f + + + + Persona responsable d'un centre de documentació, o que gestiona la documentació d'una unitat administrativa o de treball en una organització. + + + + + + documentalist + + + + Original termEntry ID: 1618 + + Terminologia + + + + document RFC + + + + + + + documento RFC + + + + + + + document RFC + n f + + + + Document redactat per experts en Internet que descriu o informa principalment sobre protocols, estàndards o serveis d'aquesta xarxa. + + + + + + RFC document + + + + Original termEntry ID: 1617 + + Fraseologia + + + + document nou a partir d'un d'existent + + + + + + + new from existing document + + + + Original termEntry ID: 1616 + + Fraseologia + + + + document mestre + + + + + + + master document + + + + Original termEntry ID: 1615 + + Terminologia + + + + document HTML + + + + + + + documento HTML + + + + + + + document HTML + n m + + + + Fitxer escrit en HTML que generalment es difon a Internet pel web. + + + + + + HTML document + + + + Original termEntry ID: 1614 + + Fraseologia + + + + document en blanc + + + + + + + blank document + + + + Original termEntry ID: 1613 + + Terminologia + + + + avant-projet + + + + + + + documento de diseño + + + + + + + document de disseny + n m + + + + Document que conté informació detallada sobre els objectius, les regles, l'abast, el context, l'estructura narrativa, les condicions de victòria i derrota i el disseny estètic d'un videojoc, que serveix de guia als diferents equips de treball durant el procés de desenvolupament. + + + + + + design document + + + + Original termEntry ID: 1612 + + Terminologia + + + + document + + + + + + + documento + + + + + + + document + n m + + + + Fitxer creat amb una aplicació i format per elements d'informació estructurats i intel·ligibles. + + + + + + document file + + + + Original termEntry ID: 1611 + + Terminologia + + + + double saut + + + + + + + salto doble + + + + + + + doble salt + n m + + + + Moviment d'un personatge jugador que consisteix a fer dos salts consecutius en què el segon s'inicia abans no s'acabi el primer. + + + + + + double jump + + + + Original termEntry ID: 1610 + + Terminologia + + + + double déclic + + + + + + + clic doble + + + + + + + doble clic + n m + + + + Acció de prémer i deixar anar ràpidament un dels botons del ratolí dues vegades consecutives sense moure la busca del punt seleccionat. + + + + + + double-click + + + + Original termEntry ID: 1609 + + Terminologia + + + + DNS + + + + + + + DNS + + + + + + + DNS + n m + + + + Servidor que permet l'accés a Internet per mitjà de la consulta automàtica d'una base de dades, en què hi ha enregistrats els noms de domini juntament amb les adreces IP que els corresponen. + + + + + + DNS + + + + Original termEntry ID: 1608 + + Terminologia + + + + DNS + + + + + + + DNS + + + + + + + DNS + n m + + + + Sistema de bases de dades i de servidors que converteix els noms de domini utilitzats pels internautes en les adreces IP que els corresponen i permet la transmissió d'informació d'un lloc web a un altre. + + + + + + DNS + + + + Original termEntry ID: 1607 + + Terminologia + + + + documento nacional de identidad electrónico + + + + + + + DNI electrònic + n m + + + + Document nacional d'identitat que acredita electrònicament la identitat personal del seu titular i que permet la signatura electrònica de documents. + + + Original termEntry ID: 1606 + + Fraseologia + + + + divideix la taula + + + + + + + split table + + + + Original termEntry ID: 1605 + + Fraseologia + + + + divideix aquesta diapositiva en dues diapositives + + + + + + + split this slide into two slides + + + + Original termEntry ID: 1604 + + Terminologia + + + + répartir + + + + + + + distribuir + + + + + + + distribuir + v tr + + + + Fer una distribució de recursos. + + + + + + dispatch, to + + + + Original termEntry ID: 1603 + + Terminologia + + + + distribuidora + + + + + + + distribuïdora + n f + + + + + + + dispenser + + + + Original termEntry ID: 1602 + + Fraseologia + + + + distribuïdor local autoritzat + + + + + + + local authorized retailer + + + + Original termEntry ID: 1601 + + Fraseologia + + + + distribuïdor autoritzat + + + + + + + authorized retailer + + + + Original termEntry ID: 1600 + + Terminologia + + + + répartiteur + + + + + + + distribuidor + + + + + + + distribuïdor + n m, f + + + + + distribuïdora + n m, f + + + + Persona que lliura la mercaderia al client final en el comerç electrònic indirecte. + + + + + + dispatcher + + + + Original termEntry ID: 1599 + + Terminologia + + + + répartiteur + + + + + + + distribuidor + + + + + + + distribuïdor + n m + + + + Part d'un sistema operatiu, o d'un altre programari, que s'encarrega d'assignar les eines operatives adequades del processador a la tasca seleccionada pel planificador de tasques. + + + + + + dispatcher + + + + Original termEntry ID: 1598 + + Fraseologia + + + + distribueix les columnes uniformement + + + + + + + distribute columns evenly + + + + Original termEntry ID: 1597 + + Fraseologia + + + + distribueix horitzontalment + + + + + + + distribute horizontally + + + + Original termEntry ID: 1596 + + Terminologia + + + + distribution électronique de logiciel + + + + + + + distribución electrónica de software + + + + + + + distribució electrònica de programari + n f + + + + Sistema pel qual, des d'un servidor, es reparteix de manera automàtica programari nou o actualitzat als ordinadors d'una mateixa xarxa. + + + + + + electronic software distribution + + + + Original termEntry ID: 1595 + + Terminologia + + + + distribution + + + + + + + distribución + + + + + + + distribució + n f + + + + Paquet informàtic que conté el sistema operatiu UNIX i un conjunt d'eines i d'aplicacions per a poder-hi treballar. + + + + + + distribution + + + + Original termEntry ID: 1594 + + Fraseologia + + + + distingeix majúscules i minúscules + + + + + + + match case + + + + Original termEntry ID: 1593 + + Terminologia + + + + concepteur interactif + + + + + + + diseñador interactivo + + + + + + + dissenyador interactiu + n m, f + + + + + dissenyadora interactiva + n m, f + + + + Persona que s'ocupa de la composició dels elements d'interacció que intervenen en un producte multimèdia. + + + + + + interactive designer + + + + Original termEntry ID: 1592 + + Terminologia + + + + concepteur de page web + + + + + + + diseñador de webs + + + + + + + dissenyador de webs + n m, f + + + + + dissenyadora de webs + n m, f + + + + Persona que s'ocupa de la composició dels elements gràfics i sonors que intervenen en una pàgina web. + + + + + + web designer + + + + Original termEntry ID: 1591 + + Terminologia + + + + conception des niveaux + + + + + + + diseño de niveles + + + + + + + disseny de nivells + n m + + + + Procés de creació dels diferents nivells d'un videojoc, que es duu a terme generalment amb programari de disseny desenvolupat específicament per a aquesta finalitat. + + + + + + level design + + + + Original termEntry ID: 1590 + + Terminologia + + + + conception de jeu vidéo + + + + + + + diseño de juego + + + + + + + disseny de joc + n m + + + + Concepció dels trets fonamentals que defineixen un videojoc com a producte d'entreteniment, com ara el gènere, el context narratiu, les regles del joc, el públic objectiu, el rol del jugador o la perspectiva visual, entre altres. + + + + + + game design + + + + Original termEntry ID: 1589 + + Terminologia + + + + unité à disquettes + + + + + + + unidad de disquetes + + + + + + + disquetera + n f + + + + Unitat funcional d'un sistema informàtic que conté el giradiscos, juntament amb un capçal magnètic i els sistemes de control associats, que s'utilitza per a enregistrar, llegir o modificar informacions en un disquet. + + + + + + floppy disk unit + + + + Original termEntry ID: 1588 + + Fraseologia + + + + dispositius d'entrada alternatius per accedir a totes les funcions + + + + + + + alternative input devices for access to all functions + + + + Original termEntry ID: 1587 + + Fraseologia + + + + dispositius aparellats + + + + + + + paired devices + + + + Original termEntry ID: 1586 + + Fraseologia + + + + dispositiu mòbil + + + + + + + mobile device + + + + Original termEntry ID: 1585 + + Terminologia + + + + dispositif de pointage + + + + + + + dispositivo apuntador + + + + + + + dispositiu assenyalador + n m + + + + Dispositiu de diàleg que permet controlar el desplaçament de la busca per la pantalla i realitzar diverses accions, com ara prémer un botó o seleccionar una opció d'un menú, per a transmetre ordres al sistema informàtic. + + + + + + pointing device + + + + Original termEntry ID: 1584 + + Terminologia + + + + dispositif + + + + + + + dispositivo + + + + + + + dispositiu + n m + + + + Conjunt de peces estructurat per a un fi determinat que generalment forma part d'un mecanisme o un aparell més complex. + + + + + + device + + + + Original termEntry ID: 1583 + + Fraseologia + + + + disposició automàtica + + + + + + + auto arrange + + + + Original termEntry ID: 1582 + + Fraseologia + + + + disposeu de tots els tipus de lletra instal·lats al sistema + + + + + + + every font installed on your system is available for you to use + + + + Original termEntry ID: 1581 + + Fraseologia + + + + disposeu d'un mètode per girar un full de càlcul de manera que les files esdevinguin columnes i les columnes passin a ser files + + + + + + + there is a way to rotate a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows + + + + Original termEntry ID: 1580 + + Fraseologia + + + + disposeu cada camp com vulgueu que aparegui a la publicació final (vós) + + + + + + + arrange each field as you want it to appear in your final publication + + + + Original termEntry ID: 1579 + + Terminologia + + + + disponibilité + + + + + + + disponibilidad + + + + + + + disponibilitat + n f + + + + Capacitat d'un sistema o d'un component informàtic per a garantir plenament les seves funcions en el moment de fer una sol·licitud. + + + + + + availability + + + + Original termEntry ID: 1578 + + Fraseologia + + + + disminueix els decimals + + + + + + + decrease decimal + + + + Original termEntry ID: 1577 + + Fraseologia + + + + disminueix el sagnat + + + + + + + decrease indent + + + + Original termEntry ID: 1576 + + Fraseologia + + + + disminueix de nivell aquest element + + + + + + + demote this item + + + + Original termEntry ID: 1575 + + Terminologia + + + + pile de disques + + + + + + + pila de discos + + + + + + + disk pack + n m + + + + Conjunt de discos magnètics que comparteixen un mateix eix i que se sotmeten conjuntament a un moviment de rotació, que fa desfilar les múltiples pistes davant dels capçals de lectura/escriptura. + + + + + + disk pack + + + + Original termEntry ID: 1574 + + Fraseologia + + + + disculpeu les molèsties (vós) + + + + + + + we are sorry for the inconvenience + + + + Original termEntry ID: 1573 + + Terminologia + + + + discret + + + + + + + discreto + + + + + + + discret -a + adj + + + + Dit d'una informació representada per elements diferents o discontinus de manera que els caràcters prenen un nombre finit de valors que es poden identificar separadament els uns dels altres. + + + + + + discrete + + + + Original termEntry ID: 1572 + + Fraseologia + + + + disc ple + + + + + + + disk full + + + + Original termEntry ID: 1571 + + Terminologia + + + + disque optique + + + + + + + disco óptico + + + + + + + disc òptic + n m + + + + Disc en què es poden enregistrar dades per mitjà de tècniques digitals i llegir-les per un procediment òptic. + + + + + + optical disk [US] + + + + Original termEntry ID: 1570 + + Terminologia + + + + disque optique + + + + + + + disco óptico + + + + + + + disc òptic + n m + + + + Dispositiu d'enregistrament i d'emmagatzematge en què es poden enregistrar dades per mitjà de tècniques digitals i llegir-les per un procediment òptic, que s'utilitza com a suport de videojocs, especialment els que s'executen en una consola domèstica o en un ordinador. + + + + + + optical disc + + + + Original termEntry ID: 1569 + + Terminologia + + + + disque magnéto-optique + + + + + + + disco magnetoóptico + + + + + + + disc magnetoòptic + n m + + + + Disc magnètic en què es poden enregistrar dades i llegir-les per mitjà de làser. + + + + + + magneto-optical disk [US] + + + + Original termEntry ID: 1568 + + Terminologia + + + + disque magnétique + + + + + + + disco magnético + + + + + + + disc magnètic + n m + + + + Disc amb la superfície magnetitzada en què es poden enregistrar dades. + + + + + + magnetic disk [US] + + + + Original termEntry ID: 1567 + + Terminologia + + + + disquete + + + + + + + floppy disk + + + + + + + minidisco + + + + + + + minidisque + + + + + + + disc flexible + n m + + + + Disc magnètic que, introduït en un ordinador, permet d'enregistrar-hi informació o consultar-la. + + + Original termEntry ID: 1566 + + Terminologia + + + + disque externe + + + + + + + disco duro externo + + + + + + + disc dur extern + n m + + + + Unitat de disc dur que utilitza la seva pròpia energia elèctrica per a funcionar de manera autònoma i que es connecta a l'ordinador mitjançant un cable o una connexió sense fil. + + + + + + external hard disk + + + + Original termEntry ID: 1565 + + Terminologia + + + + disque dur + + + + + + + disco duro + + + + + + + disc dur + n m + + + + Disc magnètic que permet d'emmagatzemar una gran quantitat d'informació i que, generalment, es troba instal·lat a l'interior de l'ordinador. + + + + + + hard disk + + + + Original termEntry ID: 1564 + + Terminologia + + + + disque + + + + + + + disco + + + + + + + disc + n m + + + + Dispositiu d'enregistrament i d'emmagatzematge de dades d'accés directe que s'utilitza com a suport d'informació. + + + + + + disk [US] + + + + Original termEntry ID: 1563 + + Fraseologia + + + + directori d'inici de l'usuari + + + + + + + user's home directory + + + + Original termEntry ID: 1562 + + Terminologia + + + + répertoire racine + + + + + + + directorio raíz + + + + + + + directori arrel + n m + + + + Primer directori d'un arbre, del qual depenen altres directoris o subdirectoris. + + + + + + root directory + + + + Original termEntry ID: 1561 + + Terminologia + + + + répertoire + + + + + + + directorio + + + + + + + directori + n m + + + + Conjunt de fitxers agrupats sota un mateix nom per a facilitar-ne la utilització i l'administració. + + + + + + folder + + + + Original termEntry ID: 1560 + + Terminologia + + + + annuaire + + + + + + + directorio + + + + + + + directori + n m + + + + Eina de cerca consistent en una base de dades de documents web, als quals hi ha assignats paraules clau o categories temàtiques, que presenta com a resultat d'una cerca una llista de pàgines web ordenades temàticament i acompanyades generalment d'una descripció sobre el contingut de cadascuna. + + + + + + directory + + + + Original termEntry ID: 1559 + + Terminologia + + + + directeur artistique + + + + + + + director de arte + + + + + + + director d'art + n m + + + + Persona encarregada de crear l'art conceptual d'un videojoc i de dirigir l'equip d'artistes que l'apliquen. + + + + + + artistic director + + + + Original termEntry ID: 1558 + + Fraseologia + + + + direcció en què s'ha de girar el text + + + + + + + direction in which the text is to be rotated + + + + Original termEntry ID: 1557 + + Fraseologia + + + + direcció del text + + + + + + + text direction + + + + Original termEntry ID: 1556 + + Fraseologia + + + + direcció del paràgraf + + + + + + + paragraph direction + + + + Original termEntry ID: 1555 + + Fraseologia + + + + direcció d'escriptura del text + + + + + + + text writing direction + + + + Original termEntry ID: 1554 + + Terminologia + + + + díptico + + + + + + + díptic + n m + + + + Full plegat una sola vegada formant dues pàgines encarades. + + + + + + pamphlet + + + + Original termEntry ID: 1553 + + Terminologia + + + + depósito legal + + + + + + + dipòsit legal + n m + + + + Formalitat administrativa prèvia a la inscripció en el registre de la propietat intel·lectual que ha de complir l'impressor o el productor d'una obra, consistent a lliurar-ne exemplars a l'Estat. + + + + + + legal deposit + + + + Original termEntry ID: 1552 + + Fraseologia + + + + dipòsit de documents gestionat + + + + + + + managed document repository + + + + Original termEntry ID: 1551 + + Terminologia + + + + référentiel + + + + + + + depósito + + + + + + + dipòsit + n m + + + + Base de dades central en què s'emmagatzema i es gestiona la informació d'una empresa o una organització i dels seus sistemes informàtics. + + + + + + repository + + + + Original termEntry ID: 1550 + + Terminologia + + + + dipôle + + + + + + + dipolo + + + + + + + dipol + n m + + + + Antena formada per dos conductors rectilinis o dues tiges cilíndriques, l'una a continuació de l'altra, que es posa en funcionament per mitjà d'un senyal elèctric. + + + + + + dipole + + + + Original termEntry ID: 1549 + + Terminologia + + + + diode + + + + + + + diodo + + + + + + + díode + n m + + + + Dispositiu electrònic conductor que està format per dos elèctrodes. + + + + + + diode + + + + Original termEntry ID: 1548 + + Terminologia + + + + monnaie électronique + + + + + + + moneda electrónica + + + + + + + diner electrònic + n m + + + + Document electrònic al qual s'atribueix un valor monetari que s'emmagatzema en suport digital i que és acceptat com a mitjà de pagament per una comunitat d'usuaris. + + + + + + electronic money + + + + Original termEntry ID: 1547 + + Fraseologia + + + + dimensiona una variable o una matriu al nivell de mòdul + + + + + + + dimensions a variable or an array at the module level + + + + Original termEntry ID: 1546 + + Terminologia + + + + numériser + + + + + + + digitalizar + + + + + + + digitalitzar + v tr + + + + Convertir un senyal analògic en un senyal digital. + + + + + + digitize, to + + + + Original termEntry ID: 1545 + + Terminologia + + + + numériseur + + + + + + + digitalizador + + + + + + + digitalitzador + n m + + + + Convertidor d'un senyal analògic en un senyal digital. + + + + + + digitizer + + + + Original termEntry ID: 1544 + + Terminologia + + + + numérisation de la voix + + + + + + + digitalización del habla + + + + + + + digitalització de la veu + n f + + + + Conversió d'un senyal de parla analògic en un senyal de parla digital. + + + + + + voice digitization + + + + Original termEntry ID: 1543 + + Terminologia + + + + numérisation + + + + + + + digitalización + + + + + + + digitalització + n f + + + + Conversió d'un senyal analògic en un senyal digital. + + + + + + digitizing + + + + Original termEntry ID: 1542 + + Terminologia + + + + numérique + + + + + + + digital + + + + + + + digital + adj + + + + Dit d'un sistema de transmissió o de processament que representa, emmagatzema i transmet informació de qualsevol morfologia en codis binaris. + + + + + + digital + + + + Original termEntry ID: 1541 + + Terminologia + + + + webdiffusion + + + + + + + difusión por web + + + + + + + difusió per web + n f + + + + Difusió, per mitjà d'Internet, d'informació seleccionada prèviament per un servidor i distribuïda als internautes abonats a un canal web sense que l'hagin sol·licitada. + + + + + + webcasting + + + + Original termEntry ID: 1540 + + Terminologia + + + + dictée vocale + + + + + + + dictado electrónico + + + + + + + dictat electrònic + n m + + + + Discurs oral que es pronuncia davant d'un reconeixedor de la parla per tal que l'ordinador executi una ordre o transcrigui el text dictat. + + + + + + electronic dictation + + + + Original termEntry ID: 1539 + + Terminologia + + + + dictaphone + + + + + + + dictáfono + + + + + + + dictàfon + n m + + + + Aparell electrònic que permet d'enregistrar i de reproduir dictats i converses. + + + + + + dictaphone + + + + Original termEntry ID: 1538 + + Terminologia + + + + dictionnaire électronique + + + + + + + diccionario electrónico + + + + + + + diccionari electrònic + n m + + + + Diccionari editat en suport digital que pot contenir text, imatge i so i que requereix mitjans informàtics per visualitzar-ne o escoltar-ne el contingut. + + + + + + electronic dictionary + + + + Original termEntry ID: 1537 + + Terminologia + + + + dessinable + + + + + + + dibujable + + + + + + + dibuixable + n m + + + + Element d'un sistema informàtic que pot ser tractat gràficament. + + + + + + drawable + + + + Original termEntry ID: 1536 + + Fraseologia + + + + dibuixa una taula + + + + + + + draw table + + + + Original termEntry ID: 1535 + + Fraseologia + + + + dibuixa una matriu bidimensional amb un nombre d'arguments qualsevol + + + + + + + draws a two-dimensional array using any number of arguments + + + + Original termEntry ID: 1534 + + Fraseologia + + + + dibuixa una línia recta al lloc de la finestra activa on feu clic (vós) + + + + + + + draws a straight line where you click in the active window + + + + Original termEntry ID: 1533 + + Fraseologia + + + + dibuixa un objecte amb segments rectes i corbats + + + + + + + draws an object with both curved and straight segments + + + + Original termEntry ID: 1532 + + Terminologia + + + + dibujo + + + + + + + dibuix + n m + + + + Representació gràfica de formes, cossos o altres elements geomètrics feta per mitjà de línies sobre un suport bidimensional. + + + + + + design + + + + Original termEntry ID: 1531 + + Terminologia + + + + journal électronique + + + + + + + periódico electrónico + + + + + + + diari electrònic + n m + + + + Publicació diària de caràcter informatiu editada en suport electrònic, que pot contenir text, imatge i so i que requereix mitjans informàtics per visualitzar-ne o escoltar-ne el contingut. + + + + + + electronic newspaper + + + + Original termEntry ID: 1530 + + Terminologia + + + + journal + + + + + + + diario + + + + + + + diari + n m + + + + Registre cronològic de les operacions de processament de dades dutes a terme en un fitxer. + + + + + + log + + + + Original termEntry ID: 1529 + + Terminologia + + + + diario + + + + + + + diari + n m + + + + Publicació periòdica de caràcter bàsicament informatiu que apareix diàriament. + + + + + + newspaper + + + + Original termEntry ID: 1528 + + Fraseologia + + + + diàleg de selecció de camí + + + + + + + path selection dialog + + + + Original termEntry ID: 1527 + + Terminologia + + + + talk + + + + + + + diálogo + + + + + + + diàleg + n m + + + + Comunicació simultània entre dues persones a través d'Internet. + + + + + + talk + + + + Original termEntry ID: 1526 + + Terminologia + + + + diagramación + + + + + + + diagramació + n f + + + + + + + diagrammation + + + + Original termEntry ID: 1525 + + Fraseologia + + + + diagrama toroidal + + + + + + + donut chart + + + + Original termEntry ID: 1524 + + Fraseologia + + + + diagrama de processos + + + + + + + process diagram + + + + Original termEntry ID: 1523 + + Fraseologia + + + + diagrama de jerarquies + + + + + + + hierarchy diagram + + + + Original termEntry ID: 1522 + + Fraseologia + + + + diagrama basat en dades predeterminades + + + + + + + chart that is based on default data + + + + Original termEntry ID: 1521 + + Fraseologia + + + + dia del mes + + + + + + + day in month + + + + Original termEntry ID: 1520 + + Fraseologia + + + + dia de la setmana + + + + + + + day in week + + + + Original termEntry ID: 1519 + + Terminologia + + + + DHCP + + + + + + + DHCP + + + + + + + DHCP + n m + + + + Protocol que permet d'assignar automàticament una adreça IP a un node d'una xarxa TPC/IP. + + + + + + DHCP + + + + Original termEntry ID: 1518 + + Fraseologia + + + + determina si la data de venciment ha passat + + + + + + + determines if the expiration date has passed + + + + Original termEntry ID: 1517 + + Fraseologia + + + + determina si el punter del fitxer ha arribat al final d'un fitxer + + + + + + + determines if the file pointer has reached the end of a file + + + + Original termEntry ID: 1516 + + Terminologia + + + + husmeador + + + + + + + detector + n m + + + + Programa situat en un servidor d'una xarxa que controla i analitza els paquets i fitxers que hi circulen i n'extreu informacions. + + + + + + sniffer + + + + Original termEntry ID: 1515 + + Terminologia + + + + détecteur + + + + + + + detector + + + + + + + detector + n m + + + + Dispositiu sensible a un corrent elèctric d'alta freqüència que permet de revelar la presència d'ones o d'oscil·lacions radioelèctriques. + + + + + + detector + + + + Original termEntry ID: 1514 + + Fraseologia + + + + detecta i repara errors d'instal·lació del producte + + + + + + + detect and repair errors in my product installation + + + + Original termEntry ID: 1513 + + Fraseologia + + + + detecció de conflictes + + + + + + + conflict detection + + + + Original termEntry ID: 1512 + + Terminologia + + + + détection de collision + + + + + + + detección de colisiones + + + + + + + detecció de col·lisions + n f + + + + Conjunt de tècniques de programació matemàtica que permeten calcular si certs objectes gràfics col·lideixen entre si i emetre una resposta adequada a cada col·lisió. + + + + + + collision detection + + + + Original termEntry ID: 1511 + + Fraseologia + + + + detalls de l'informe + + + + + + + reporting details + + + + Original termEntry ID: 1510 + + Fraseologia + + + + detalls de l'error + + + + + + + error details + + + + Original termEntry ID: 1509 + + Terminologia + + + + transférer + + + + + + + desviar + + + + + + + desviar + v tr + + + + Enviar una trucada rebuda d'una extensió a una altra o d'un número a un altre de manera automàtica, segons s'hagi programat prèviament. + + + + + + forward, to + + + + Original termEntry ID: 1508 + + Fraseologia + + + + desviació típica + n f + + + + + + + standard deviation + + + + Original termEntry ID: 1507 + + Terminologia + + + + transfert automatique d'appel + + + + + + + desvío de llamada + + + + + + + desviació de trucada + n f + + + + Funció d'un telèfon que permet d'enviar trucades rebudes d'una extensió a una altra o d'un número a un altre de manera automàtica, segons s'hagi programat prèviament. + + + + + + call forwarding + + + + Original termEntry ID: 1506 + + Terminologia + + + + destinataire + + + + + + + destinatario + + + + + + + destinatari + n m, f + + + + + destinatària + n m, f + + + + Usuari o conjunt d'usuaris a qui s'adreça un missatge. + + + + + + recipient + + + + Original termEntry ID: 1505 + + Fraseologia + + + + destinació de la variable copiada + + + + + + + target for the copied variable + + + + Original termEntry ID: 1504 + + Fraseologia + + + + desseleccioneu tots els objectes (vós) + + + + + + + deselect all objects + + + + Original termEntry ID: 1503 + + Terminologia + + + + dessélectionner + + + + + + + deseleccionar + + + + + + + desseleccionar + v tr + + + + Deixar sense efecte una selecció. + + + + + + unselect, to + + + + Original termEntry ID: 1502 + + Fraseologia + + + + desprotegeix el document + + + + + + + unprotect document + + + + Original termEntry ID: 1501 + + Fraseologia + + + + després que un altre document es porti al primer pla + + + + + + + after another document is brought to the foreground + + + + Original termEntry ID: 1500 + + Fraseologia + + + + després d'introduir els valors requerits, premeu Retorn + + + + + + + after entering the required values, press Enter + + + + Original termEntry ID: 1499 + + Fraseologia + + + + després d'inserir una imatge enllaçada, no canvieu el nom de la imatge font + + + + + + + after you insert a linked picture, do not change the name of the source picture + + + + Original termEntry ID: 1498 + + Terminologia + + + + développer + + + + + + + expandir + + + + + + + desplegar + v tr + + + + Estendre la visualització d'un arbre o d'un esquema, de manera que se'n mostrin els elements de nivell immediatament inferior. + + + + + + expand, to + + + + Original termEntry ID: 1497 + + Terminologia + + + + plegable + + + + + + + desplegable + n m + + + + + + + folder + + + + Original termEntry ID: 1496 + + Terminologia + + + + mode à déplacement libre + + + + + + + modo free roam + + + + + + + desplaçament lliure + n m + + + + Mecànica de joc que permet al jugador desplaçar-se lliurement per l'escenari d'un videojoc. + + + + + + sandbox mode + + + + Original termEntry ID: 1495 + + Terminologia + + + + déroulement + + + + + + + desplazamiento + + + + + + + desplaçament + n m + + + + Moviment de l'escena de fons d'una pantalla característic de determinats videojocs, especialment dels jocs de plataformes, que té com a objectiu simular el moviment del personatge jugador, que habitualment apareix al centre de la pantalla. + + + + + + scrolling + + + + Original termEntry ID: 1494 + + Fraseologia + + + + desplaçament + + + + + + + move + + + + Original termEntry ID: 1493 + + Fraseologia + + + + desplaça-ho al final + + + + + + + move to end + + + + Original termEntry ID: 1492 + + Fraseologia + + + + desplaça-ho al començament + + + + + + + move to beginning + + + + Original termEntry ID: 1491 + + Fraseologia + + + + desplaça-ho a la col·lecció + + + + + + + move to collection + + + + Original termEntry ID: 1490 + + Fraseologia + + + + desplaça les cel��les cap a l'esquerra + + + + + + + shift cells left + + + + Original termEntry ID: 1489 + + Fraseologia + + + + desplaça la forma endavant + + + + + + + move shape forward + + + + Original termEntry ID: 1488 + + Fraseologia + + + + desplaça la forma endarrere + + + + + + + move shape backward + + + + Original termEntry ID: 1487 + + Fraseologia + + + + desplaça l'element seleccionat a la col·lecció + + + + + + + move the selected item to the collection + + + + Original termEntry ID: 1486 + + Fraseologia + + + + desplaça els botons a la dreta + + + + + + + move buttons to right + + + + Original termEntry ID: 1485 + + Terminologia + + + + démultiplexeur + + + + + + + desmultiplexor + + + + + + + desmultiplexor + n m + + + + Dispositiu que permet de repartir entre canals diversos els senyals transmesos per mitjà d'un únic canal. + + + + + + demultiplexer + + + + Original termEntry ID: 1484 + + Terminologia + + + + démultiplexage + + + + + + + desmultiplexado + + + + + + + desmultiplexatge + n m + + + + Tècnica que permet de repartir els senyals transmesos per mitjà d'un únic canal entre canals diversos. + + + + + + demultiplexing + + + + Original termEntry ID: 1483 + + Terminologia + + + + démoduler + + + + + + + desmodular + + + + + + + desmodular + v tr + + + + Tornar al seu estat original les característiques d'una portadora modificades durant la modulació. + + + + + + demodulate, to + + + + Original termEntry ID: 1482 + + Terminologia + + + + démodulateur + + + + + + + desmodulador + + + + + + + desmodulador + n m + + + + Dispositiu que permet que les característiques d'una portadora modificades durant la modulació tornin al seu estat original. + + + + + + demodulator + + + + Original termEntry ID: 1481 + + Terminologia + + + + démodulation + + + + + + + desmodulación + + + + + + + desmodulació + n f + + + + Procés pel qual les característiques d'una portadora modificades durant la modulació tornen al seu estat original. + + + + + + demodulation + + + + Original termEntry ID: 1480 + + Fraseologia + + + + desmarca'ls tots + + + + + + + unmark all + + + + Original termEntry ID: 1479 + + Terminologia + + + + désinstaller + + + + + + + desinstalar + + + + + + + desinstal·lar + v tr + + + + Executar les operacions necessàries perquè un component de maquinari o de programari deixi de ser apte per a funcionar en un sistema informàtic determinat. + + + + + + uninstall, to + + + + Original termEntry ID: 1478 + + Terminologia + + + + éradication + + + + + + + desinfección + + + + + + + desinfecció + n f + + + + Acció que realitzen els antivirus i els antídots quan, després de detectar un virus, l'eliminen del sistema i, en la mesura de les seves possibilitats, recuperen la informació infectada i restableixen la configuració del sistema, si el virus l'ha modificat. + + + + + + eradication + + + + Original termEntry ID: 1477 + + Fraseologia + + + + desfés les accions automàtiques + + + + + + + undo auto actions + + + + Original termEntry ID: 1476 + + Fraseologia + + + + desfés la darrera acció + + + + + + + undo last action + + + + Original termEntry ID: 1475 + + Fraseologia + + + + desfés el reconeixement d'URL + + + + + + + undo URL recognition + + + + Original termEntry ID: 1474 + + Terminologia + + + + annuler + + + + + + + deshacer + + + + + + + desfer + v tr + + + + Revocar la darrera acció realitzada per l'usuari d'un programa. + + + + + + undo, to + + + + Original termEntry ID: 1473 + + Fraseologia + + + + deseu els fitxers que vulgueu conservar (vós) + + + + + + + save the files you wish to keep + + + + Original termEntry ID: 1472 + + Terminologia + + + + développeur de jeux vidéo + + + + + + + desarrollador de videojuegos + + + + + + + desenvolupador de videojocs + n m, f + + + + + desenvolupadora de videojocs + n m, f + + + + Persona que es dedica a la creació de videojocs. + + + + + + video game developer + + + + Original termEntry ID: 1471 + + Terminologia + + + + développeur de programmes + + + + + + + desarrollador + + + + + + + desenvolupador + n m, f + + + + + desenvolupadora + n m, f + + + + Persona responsable de la definició d'un problema que es resoldrà amb mitjans informàtics, de la concepció dels procediments que s'utilitzaran per a resoldre'l i de l'escriptura i el manteniment del programari requerit. + + + + + + software developer + + + + Original termEntry ID: 1470 + + Fraseologia + + + + desenllaça camps + + + + + + + unlink fields + + + + Original termEntry ID: 1469 + + Terminologia + + + + décrypter + + + + + + + desencriptar + + + + + + + desencriptar + v tr + + + + Interpretar un text codificat. + + + + + + decrypt, to + + + + Original termEntry ID: 1468 + + Terminologia + + + + décryptage + + + + + + + desencriptación + + + + + + + desencriptació + n f + + + + Interpretació d'un text codificat. + + + + + + decryption + + + + Original termEntry ID: 1467 + + Terminologia + + + + dépiler + + + + + + + desapilar + + + + + + + desempilar + v tr + + + + Extreure un element d'una pila. + + + + + + pop, to + + + + Original termEntry ID: 1466 + + Terminologia + + + + décompression + + + + + + + descompresión + + + + + + + desempaquetatge + n m + + + + Restauració de dades comprimides. + + + + + + unpacking + + + + Original termEntry ID: 1465 + + Terminologia + + + + dépaqueteur + + + + + + + desempaquetador + + + + + + + desempaquetador + n m + + + + Programa que restaura dades empaquetades. + + + Original termEntry ID: 1464 + + Fraseologia + + + + descripció de l'error + + + + + + + error description + + + + Original termEntry ID: 1463 + + Terminologia + + + + description + + + + + + + descripción + + + + + + + descripció + n f + + + + Text que resumeix el contingut d'una pàgina web, a la qual està associat, i que a la llista de resultats d'un cercador es presenta generalment amb un títol i l'adreça d'Internet. + + + + + + description + + + + Original termEntry ID: 1462 + + Terminologia + + + + déconnexion + + + + + + + desconexión + + + + + + + desconnexió + n f + + + + Aturada del contacte amb un component de maquinari o de programari, després d'una comunicació. + + + + + + disconnection + + + + Original termEntry ID: 1461 + + Terminologia + + + + déconnecter + + + + + + + desconectar + + + + + + + desconnectar + v tr + + + + Aturar el contacte amb un component de maquinari o de programari, després d'una comunicació. + + + + + + disconnect, to + + + + Original termEntry ID: 1460 + + Terminologia + + + + éclater + + + + + + + desempaquetar + + + + + + + descomprimir + v tr + + + + Restaurar dades empaquetades. + + + + + + unpack, to + + + + Original termEntry ID: 1459 + + Fraseologia + + + + descompilat -ada + + + + + + + uncompiled + + + + Original termEntry ID: 1458 + + Terminologia + + + + décompiler + + + + + + + descompilar + + + + + + + descompilar + v tr + + + + Convertir un programa resultant en un programa d'origen. + + + + + + decompile, to + + + + Original termEntry ID: 1457 + + Terminologia + + + + décompilateur + + + + + + + descompilador + + + + + + + descompilador + n m + + + + Programa informàtic que permet de convertir un programa resultant en un programa d'origen. + + + + + + decompiler + + + + Original termEntry ID: 1456 + + Terminologia + + + + décompilation + + + + + + + descompilación + + + + + + + descompilació + n f + + + + Conversió d'un programa resultant en un programa d'origen. + + + + + + decompilation + + + + Original termEntry ID: 1455 + + Terminologia + + + + décoder + + + + + + + descodificar + + + + + + + descodificar + v tr + + + + Convertir dades al seu format d'origen per mitjà d'un codi. + + + + + + decode, to + + + + Original termEntry ID: 1454 + + Terminologia + + + + décodeur Internet + + + + + + + descodificador de Internet + + + + + + + descodificador d'Internet + n m + + + + Descodificador associat a un televisor o a un magnetoscopi que, connectat a una línia telefònica, permet d'accedir a Internet. + + + + + + set-top box + + + + Original termEntry ID: 1453 + + Terminologia + + + + décodeur + + + + + + + descodificador + + + + + + + descodificador + n m + + + + Dispositiu que permet de convertir dades al seu format d'origen per mitjà d'un codi. + + + + + + decoder + + + + Original termEntry ID: 1452 + + Terminologia + + + + décodage + + + + + + + descodificación + + + + + + + descodificació + n f + + + + Conversió de dades al seu format d'origen per mitjà d'un codi. + + + + + + decoding + + + + Original termEntry ID: 1451 + + Terminologia + + + + remise à niveau + + + + + + + reducción de tamaño + + + + + + + descentralització + n f + + + + Substitució d'un sistema informàtic central per diversos equips que proporcionen uns serveis equivalents, per a facilitar el manteniment i l'actualització del programari, i estalviar costos. + + + + + + downsizing + + + + Original termEntry ID: 1450 + + Terminologia + + + + descargar + + + + + + + download, to + + + + + + + scaricare + + + + + + + descarregar + + + + + + + télédécharger + + + + + + + descarregar + v tr + + + + Copiar programes, fitxers, etc. d'un ordinador remot a un ordinador local o a un altre dispositiu electrònic, generalment a través d'Internet. + + + Original termEntry ID: 1449 + + Terminologia + + + + téléchargement vers l'aval + + + + + + + descarga + + + + + + + descàrrega + n f + + + + Acció de copiar programes, fitxers, etc., d'un ordinador remot a un de local, generalment a través d'Internet. + + + + + + downloading + + + + Original termEntry ID: 1448 + + Terminologia + + + + pharming + + + + + + + pharming + + + + + + + descaminament + n m + + + + Pràctica exercida a través d'Internet consistent a fer modificacions no autoritzades al sistema de resolució de noms de domini per dirigir un internauta a una pàgina web fraudulenta, en comptes d'adreçar-lo a la pàgina on volia anar. + + + + + + pharming + + + + Original termEntry ID: 1447 + + Terminologia + + + + mettre au point + + + + + + + depurar + + + + + + + desbrossar + v tr + + + + Detectar, aïllar i eliminar els errors d'un programa o les fallades d'un sistema informàtic. + + + + + + debug, to + + + + Original termEntry ID: 1446 + + Terminologia + + + + mise au point + + + + + + + depuración + + + + + + + desbrossament + n m + + + + Procés de detecció, aïllament i eliminació dels errors presents en un programa o de les fallades d'un sistema informàtic. + + + + + + trouble shooting + + + + Original termEntry ID: 1445 + + Terminologia + + + + débogueur + + + + + + + depurador + + + + + + + desbrossador + n m + + + + Programa que ajuda a detectar els possibles errors en un programa, mentre s'està executant, perquè permet de veure contínuament el contingut de totes les seves estructures de dades. + + + + + + debugger + + + + Original termEntry ID: 1444 + + Terminologia + + + + surcharge + + + + + + + exceso + + + + + + + desbordament + n m + + + + Condició que té lloc quan es produeix un excés en la capacitat d'emmagatzematge d'un fitxer, un programa, etc. + + + + + + overflow + + + + Original termEntry ID: 1443 + + Fraseologia + + + + desbloqueja camps + + + + + + + unlock fields + + + + Original termEntry ID: 1442 + + Terminologia + + + + liberación + + + + + + + desbloqueig + n m + + + + + + + unlock + + + + Original termEntry ID: 1441 + + Terminologia + + + + déverrouiller + + + + + + + desbloquear + + + + + + + desblocar + v tr + + + + Desactivar el bloqueig d'un component de maquinari o de programari perquè s'hi pugui tornar a accedir. + + + + + + unlock, to + + + + Original termEntry ID: 1440 + + Fraseologia + + + + desat la darrera vegada per... + + + + + + + last saved by... + + + + Original termEntry ID: 1439 + + Fraseologia + + + + desat durant la recuperació + + + + + + + saved during recovery + + + + Original termEntry ID: 1438 + + Fraseologia + + + + desament i obertura de fulls en HTML + + + + + + + saving and opening sheets in HTML + + + + Original termEntry ID: 1437 + + Terminologia + + + + sauvegarde + + + + + + + guardado + + + + + + + desament + n m + + + + Acció de retenir una informació en algun dispositiu de la memòria per tal d'utilitzar-la posteriorment. + + + + + + saving + + + + Original termEntry ID: 1436 + + Fraseologia + + + + desagrupa + + + + + + + ungroup + + + + Original termEntry ID: 1435 + + Terminologia + + + + mise à niveau inférieur + + + + + + + desactualización + + + + + + + desactualització + n f + + + + Operació que consisteix a reinstal·lar la versió anterior d'un programa o d'una aplicació a causa d'un mal funcionament de l'actualització. + + + + + + downgrading + + + + Original termEntry ID: 1434 + + Fraseologia + + + + desactiveu aquesta opció per utilitzar el document sense compartir + + + + + + + disable to use the document unshared + + + + Original termEntry ID: 1433 + + Fraseologia + + + + desactivat per l'administrador del sistema + + + + + + + disabled by your system administrator + + + + Original termEntry ID: 1432 + + Terminologia + + + + décocher + + + + + + + desactivar + + + + + + + desactivar + v tr + + + + Treure la marca de selecció d'una casella de selecció per tal d'anul·lar el funcionament dels paràmetres que té assignats. + + + + + + uncheck, to + + + + Original termEntry ID: 1431 + + Fraseologia + + + + desactiva-ho tot + + + + + + + uncheck all + + + + Original termEntry ID: 1430 + + Fraseologia + + + + desactiva la memòria intermèdia de línia + + + + + + + turn line buffer off + + + + Original termEntry ID: 1429 + + Fraseologia + + + + desactiveu la casella de selecció (vós) + + + + + + + clear the check box + + + + Original termEntry ID: 1428 + + Terminologia + + + + découpler + + + + + + + desacoplar + + + + + + + desacoblar + v tr + + + + Desconnectar un ordinador portàtil d'una estació d'acoblament. + + + + + + undock, to + + + + Original termEntry ID: 1427 + + Terminologia + + + + découplage + + + + + + + desacople + + + + + + + desacoblament + n m + + + + Acció de desconnectar un ordinador portàtil d'una estació d'acoblament. + + + + + + undocking + + + + Original termEntry ID: 1426 + + Fraseologia + + + + desa-ho com a pàgina web + + + + + + + save as web page + + + + Original termEntry ID: 1425 + + Fraseologia + + + + desa-ho com a informe + + + + + + + save as report + + + + Original termEntry ID: 1424 + + Fraseologia + + + + desa-ho a la base de dades + + + + + + + save to database + + + + Original termEntry ID: 1423 + + Fraseologia + + + + desa una versió addicional de la presentació + + + + + + + save an additional version of the presentation + + + + Original termEntry ID: 1422 + + Fraseologia + + + + desa la llista d'ombreigs + + + + + + + save hatches list + + + + Original termEntry ID: 1421 + + Fraseologia + + + + desa la imatge de previsualització + + + + + + + save preview picture + + + + Original termEntry ID: 1420 + + Fraseologia + + + + desa els fitxers adjunts + + + + + + + save attachments + + + + Original termEntry ID: 1419 + + Fraseologia + + + + desa els canvis amb un nom diferent + + + + + + + save changes with a different name + + + + Original termEntry ID: 1418 + + Fraseologia + + + + deseu el fitxer en el format original (vós) + + + + + + + save the file in its original file format + + + + Original termEntry ID: 1417 + + Fraseologia + + + + desa el fitxer de connexió de dades i finalitza + + + + + + + save data connection file and finish + + + + Original termEntry ID: 1416 + + Fraseologia + + + + deseu el fitxer amb un altre nom o en una altra ubicació (vós) + + + + + + + save the file with another file name or to another location + + + + Original termEntry ID: 1415 + + Fraseologia + + + + desa automàticament una versió en tancar + + + + + + + automatically save a version on close + + + + Original termEntry ID: 1414 + + Fraseologia + + + + desa aquesta informació per fer-la servir posteriorment + + + + + + + save this information for future use + + + + Original termEntry ID: 1413 + + Fraseologia + + + + deseu aquest document amb un nom més curt o en un directori de nivell superior (vós) + + + + + + + try saving this document with a shorter name or in a higher directory + + + + Original termEntry ID: 1412 + + Fraseologia + + + + des d'aquí pots crear dreceres a carpetes web de la intranet de la teva empresa (tu) + + + + + + + here you can create shortcuts to Web folders on your company's intranet + + + + Original termEntry ID: 1411 + + Terminologia + + + + pas de masque + + + + + + + densidad de puntos + + + + + + + densitat de punts + n f + + + + Distància entre un punt d'un monitor i el punt més proper del mateix color. + + + + + + dot pitch + + + + Original termEntry ID: 1410 + + Fraseologia + + + + denega aquesta connexió + + + + + + + deny this connection + + + + Original termEntry ID: 1409 + + Terminologia + + + + délimiteur + + + + + + + delimitador + + + + + + + delimitador + n m + + + + Caràcter que indica l'inici i el final d'un bloc d'informació. + + + + + + delimiter + + + + Original termEntry ID: 1408 + + Terminologia + + + + délit informatique + + + + + + + delito informático + + + + + + + delicte informàtic + n m + + + + Infracció comesa per l'ús, la modificació o la destrucció de programari, de maquinari o de dades transmeses per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + computer crime + + + + Original termEntry ID: 1407 + + Fraseologia + + + + deixeu anar el ratolí allà on hagi d'anar el primer punt de control + + + + + + + release the mouse where the first control point should be + + + + Original termEntry ID: 1406 + + Fraseologia + + + + deixa de crear enllaços automàticament + + + + + + + stop automatically creating hyperlinks + + + + Original termEntry ID: 1405 + + Fraseologia + + + + deixa de corregir automàticament + + + + + + + stop automatically correcting + + + + Original termEntry ID: 1404 + + Fraseologia + + + + deixa d'utilitzar majúscules automàticament a la primera lletra de les oracions + + + + + + + stop auto-capitalizing first letter of sentences + + + + Original termEntry ID: 1403 + + Fraseologia + + + + definiu les opcions de camp per al fitxer de text CSV + + + + + + + set the field options for the text CSV file + + + + Original termEntry ID: 1402 + + Fraseologia + + + + definiu les condicions del filtre + + + + + + + define the filter conditions + + + + Original termEntry ID: 1401 + + Fraseologia + + + + definiu la longitud del focus amb el botó de selecció de valors + + + + + + + set the focus length with the spin button + + + + Original termEntry ID: 1400 + + Fraseologia + + + + definiu el percentatge amb el botó de selecció de valors + + + + + + + set the percentage in the spin button + + + + Original termEntry ID: 1399 + + Fraseologia + + + + definiu el format de l'etiqueta + + + + + + + define the label format + + + + Original termEntry ID: 1398 + + Fraseologia + + + + definit per l'usuari + + + + + + + user defined + + + + Original termEntry ID: 1397 + + Terminologia + + + + définition + + + + + + + definición + + + + + + + definició + n f + + + + Fidelitat de reproducció d'una imatge obtinguda en un perifèric de sortida o en un visualitzador. + + + + + + definition + + + + Original termEntry ID: 1396 + + Fraseologia + + + + defineix un o diversos blocs d'expressió segons el valor d'una expressió + + + + + + + defines one or more statement blocks depending on the value of an expression + + + + Original termEntry ID: 1395 + + Fraseologia + + + + defineix un altre entorn per a l'inici del programa + + + + + + + sets another environment for the program start + + + + Original termEntry ID: 1394 + + Fraseologia + + + + defineix la ubicació de marcatge + + + + + + + set dialing location + + + + Original termEntry ID: 1393 + + Fraseologia + + + + defineix la pàgina inicial + + + + + + + set initial page + + + + Original termEntry ID: 1392 + + Fraseologia + + + + defineix la mida de la quadrícula + + + + + + + set grid size + + + + Original termEntry ID: 1391 + + Fraseologia + + + + defineix la direcció del text + + + + + + + defines the text direction + + + + Original termEntry ID: 1390 + + Fraseologia + + + + defineix la contrasenya de la base de dades + + + + + + + set database password + + + + Original termEntry ID: 1389 + + Fraseologia + + + + defineix la contrasenya d'inici de sessió + + + + + + + set login password + + + + Original termEntry ID: 1388 + + Fraseologia + + + + defineix l'idioma + + + + + + + set language + + + + Original termEntry ID: 1387 + + Fraseologia + + + + defineix l'expressió següent + + + + + + + set next statement + + + + Original termEntry ID: 1386 + + Fraseologia + + + + defineix l'espaiat relatiu per als elements d'una matriu + + + + + + + defines the relative spacing for the elements in a matrix + + + + Original termEntry ID: 1385 + + Fraseologia + + + + defineix l'espaiat entre les columnes en percentatge + + + + + + + defines the spacing between the columns in percent + + + + Original termEntry ID: 1384 + + Fraseologia + + + + defineix l'àrea d'impressió + + + + + + + set print area + + + + Original termEntry ID: 1383 + + Fraseologia + + + + defineix l'abast de l'assignació de l'esdeveniment nou + + + + + + + sets the scope of the new event assignment + + + + Original termEntry ID: 1382 + + Fraseologia + + + + defineix els temes per defecte + + + + + + + set default themes + + + + Original termEntry ID: 1381 + + Fraseologia + + + + defineix el valor pel qual cal incrementar o reduir el comptador de bucles + + + + + + + sets the value by which to increase or decrease the loop counter + + + + Original termEntry ID: 1380 + + Fraseologia + + + + defineix el mode d'actualització de l'enllaç + + + + + + + set link update mode + + + + Original termEntry ID: 1379 + + Fraseologia + + + + defineix el límit inferior per defecte + + + + + + + defines the default lower boundary + + + + Original termEntry ID: 1378 + + Fraseologia + + + + defineix el gir del diagrama a l'eix X + + + + + + + sets the rotation of the chart on the x axis + + + + Original termEntry ID: 1377 + + Fraseologia + + + + defineix el color transparent per al mapa de bits seleccionat + + + + + + + sets the transparent color for the selected bitmap + + + + Original termEntry ID: 1376 + + Fraseologia + + + + declaració de privacitat + + + + + + + privacy statement + + + + Original termEntry ID: 1375 + + Fraseologia + + + + decidiu quins canvis cal mantenir + + + + + + + decide which changes to keep + + + + Original termEntry ID: 1374 + + Terminologia + + + + de manos libres + + + + + + + de mans lliures + adj + + + + Dit de l'accessori que mitjançant un altaveu i un micròfon situats en l'aparell telefònic permet mantenir una conversa sense necessitat d'agafar l'auricular. + + + + + + hands free + + + + Original termEntry ID: 1373 + + Fraseologia + + + + de dreta a esquerra + + + + + + + right-to-left + + + + Original termEntry ID: 1372 + + Fraseologia + + + + davant dels dígits de milers s'utilitzarà un punt, i davant dels llocs decimals una coma + + + + + + + a point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places + + + + Original termEntry ID: 1371 + + Terminologia + + + + datagramme + + + + + + + datagrama + + + + + + + datagrama + n m + + + + Unitat bàsica de transmissió de dades per mitjà d'una xarxa informàtica que conté una capçalera i les dades corresponents. + + + + + + datagram + + + + Original termEntry ID: 1370 + + Fraseologia + + + + data i hora del sistema + + + + + + + system date and time + + + + Original termEntry ID: 1369 + + Fraseologia + + + + data de finalització + + + + + + + date completed + + + + Original termEntry ID: 1368 + + Fraseologia + + + + data de creació + + + + + + + creation date + + + + Original termEntry ID: 1367 + + Fraseologia + + + + data de caducitat de la targeta + + + + + + + expiration date on card + + + + Original termEntry ID: 1366 + + Fraseologia + + + + data de caducitat + + + + + + + expiration date + + + + Original termEntry ID: 1365 + + Fraseologia + + + + data actual + + + + + + + today's date + + + + Original termEntry ID: 1364 + + Terminologia + + + + CAO intelligente + + + + + + + DAO inteligente + + + + + + + DAO intel·ligent + n m + + + + Disseny assistit per ordinador al qual s'aplica la intel·ligència artificial per fer dissenys més interactius. + + + + + + intelligent CAD + + + + Original termEntry ID: 1363 + + Terminologia + + + + CAO + + + + + + + DAO + + + + + + + DAO + n m + + + + Conjunt de tècniques informàtiques utilitzades per a la creació, la descripció i el desenvolupament de l'objecte de disseny. + + + + + + CAD + + + + Original termEntry ID: 1362 + + Fraseologia + + + + danès + + + + + + + Danish + + + + Original termEntry ID: 1361 + + Terminologia + + + + mégadonnées + + + + + + + macrodatos + + + + + + + dades massives + n f pl + + + + Conjunt de dades que pel seu volum, la seva naturalesa i la velocitat a què han de ser processades ultrapassen la capacitat dels sistemes informàtics habituals. + + + + + + massive data + + + + Original termEntry ID: 1360 + + Fraseologia + + + + dades incrustades + + + + + + + embedded data + + + + Original termEntry ID: 1359 + + Fraseologia + + + + dades empresarials + + + + + + + business data + + + + Original termEntry ID: 1358 + + Fraseologia + + + + dades emmagatzemades + + + + + + + stored data + + + + Original termEntry ID: 1357 + + Fraseologia + + + + dades de gràfics no emmagatzemades en el document + + + + + + + graphic data not stored in document + + + + Original termEntry ID: 1356 + + Fraseologia + + + + dades d'entrada nul·les + + + + + + + null input data + + + + Original termEntry ID: 1355 + + Terminologia + + + + informations d'identification + + + + + + + datos credenciales + + + + + + + dades credencials + n f pl + + + + Conjunt de dades de control que es creen quan un usuari s'autentica correctament<b> </b>i que s'adjunten al seu codi identificador<b> </b>perquè els sistemes de ciberseguretat puguin determinar-ne els permisos d'accés. + + + + + + credentials + + + + Original termEntry ID: 1354 + + Terminologia + + + + donnée + + + + + + + dato + + + + + + + dada + n f + + + + Informació representada en un format adequat per al seu processament, comunicació o interpretació per mitjans manuals o automàtics. + + + + + + datum + + + + Original termEntry ID: 1353 + + Terminologia + + + + poste à poste + + + + + + + peer-to-peer + + + + + + + d'igual a igual + adj + + + + Dit de la tecnologia d'intercanvi de fitxers entre processadors d'una xarxa que permet que es puguin comunicar directament entre si sense haver de passar per un servidor central que redistribueixi les dades. + + + + + + peer-to-peer + + + + Original termEntry ID: 1352 + + Fraseologia + + + + d'esquerra a dreta + + + + + + + left-to-right + + + + Original termEntry ID: 1351 + + Fraseologia + + + + d'aquesta manera podeu convertir una sèrie de dades de columna en una sèrie de dades de llista i viceversa + + + + + + + this way you can convert a column data series to a list data series and back + + + + Original termEntry ID: 1350 + + Terminologia + + + + curseur + + + + + + + cursor + + + + + + + cursor + n m + + + + Marca mòbil visible utilitzada per a indicar en la pantalla d'un visualitzador la posició en què es produirà l'operació següent. + + + + + + cursor + + + + Original termEntry ID: 1349 + + Terminologia + + + + coupon électronique + + + + + + + cupón electrónico + + + + + + + cupó electrònic + n m + + + + Cupó promocional ofert en un lloc web o rebut per correu electrònic, que es pot imprimir per a obtenir un descompte en la compra d'un producte o en l'ús d'un servei determinat. + + + + + + electronic coupon + + + + Original termEntry ID: 1348 + + Terminologia + + + + culture de l'information + + + + + + + cultura de la información + + + + + + + cultura de la informació + n f + + + + Conjunt de coneixements i de comportaments basats en la lliure circulació de la informació i el seu accés universal com a bases fonamentals per al progrés de la societat. + + + + + + information culture + + + + Original termEntry ID: 1347 + + Terminologia + + + + ver + + + + + + + gusano + + + + + + + cuc + n m + + + + Programa que s'infiltra en una xarxa informàtica, s'hi reprodueix i es propaga als sistemes que hi estan connectats amb l'objectiu d'alterar-los o de destruir-los. + + + + + + worm + + + + Original termEntry ID: 1346 + + Fraseologia + + + + cub + + + + + + + cube + + + + Original termEntry ID: 1345 + + Terminologia + + + + queue + + + + + + + cola + + + + + + + cua + n f + + + + Successió de dades en què la inserció d'elements només es pot fer en un extrem i la supressió només en l'altre. + + + + + + queue + + + + Original termEntry ID: 1344 + + Terminologia + + + + Contrôle + + + + + + + Ctrl + + + + + + + Ctrl + n f + + + + + + + Ctrl + + + + Original termEntry ID: 1343 + + Terminologia + + + + CSMA/CD + + + + + + + CSMA/CD + + + + + + + CSMA/CD + n m + + + + Accés múltiple a una xarxa d'àrea local que permet de verificar si el canal és lliure abans d'enviar un missatge, d'aturar immediatament una transmissió quan es detecta que el canal està ocupat i de tornar a intentar l'enviament al cap d'un temps. + + + + + + CSMA/CD + + + + Original termEntry ID: 1342 + + Terminologia + + + + CSMA + + + + + + + CSMA + + + + + + + CSMA + n m + + + + Accés múltiple a una xarxa d'àrea local que permet de verificar si el canal és lliure abans d'enviar un missatge. + + + + + + CSMA + + + + Original termEntry ID: 1341 + + Fraseologia + + + + croat + + + + + + + Croatian + + + + Original termEntry ID: 1340 + + Terminologia + + + + gestion des relations avec les clients + + + + + + + gestión de las relaciones con los clientes + + + + + + + CRM + n f + + + + Procés pel qual una empresa identifica els seus clients i en personalitza el tractament per mitjà de programes informàtics que tenen en compte de manera conjunta les dades sobre atenció al client, vendes i estratègies de màrqueting. + + + + + + customer relationship management + + + + Original termEntry ID: 1339 + + Terminologia + + + + paramètre de recherche + + + + + + + criterio de búsqueda + + + + + + + criteri de cerca + n m + + + + Informació definida per l'usuari que s'utilitza com a condició per a cercar entre un conjunt d'elements. + + + + + + search value + + + + Original termEntry ID: 1338 + + Terminologia + + + + cristal liquide + + + + + + + cristal líquido + + + + + + + cristall líquid + n m + + + + Compost orgànic format per molècules encadenades entre si, que presenten una polarització elèctrica manifestada per canvis en la transparència i en l'índex de refracció, utilitzat en la construcció de visualitzadors. + + + + + + liquid crystal + + + + Original termEntry ID: 1337 + + Terminologia + + + + cryptographie + + + + + + + criptografía + + + + + + + criptografia + n f + + + + Estudi de les tècniques de xifratge de missatges escrits. + + + + + + cryptography + + + + Original termEntry ID: 1336 + + Terminologia + + + + cryptophonie + + + + + + + criptofonía + + + + + + + criptofonia + n f + + + + Estudi de les tècniques de xifratge de missatges transmesos per mitjà d'un sistema de telefonia. + + + + + + cryptophony + + + + Original termEntry ID: 1335 + + Fraseologia + + + + crida una subrutina + + + + + + + calls a subroutine + + + + Original termEntry ID: 1334 + + Fraseologia + + + + crida el motor de cerca d'Internet seleccionat + + + + + + + calls the selected Internet search engine + + + + Original termEntry ID: 1333 + + Fraseologia + + + + creeu un únic document que contingui una llista impresa d'adreces (vós) + + + + + + + create a single document containing a printed list of addresses + + + + Original termEntry ID: 1332 + + Fraseologia + + + + creeu cartes de formularis, correu massiu o publicacions personalitzades (vós) + + + + + + + create form letters, bulk mailings, or personalized publications + + + + Original termEntry ID: 1331 + + Fraseologia + + + + crear un document nou amb la configuració que heu definit + + + + + + + create a new document with the settings you have entered + + + + Original termEntry ID: 1330 + + Terminologia + + + + autoraje + + + + + + + authoring + + + + + + + authoring + + + + + + + Authoring + + + + + + + édition + + + + + + + creació personalitzada + n f + + + + Desenvolupament d'una aplicació amb l'ajuda d'un sistema d'autors. + + + Original termEntry ID: 1329 + + Fraseologia + + + + creació dels vostres propis escenaris + + + + + + + creating your own scenarios + + + + Original termEntry ID: 1328 + + Fraseologia + + + + crea una publicació a partir d'una plantilla + + + + + + + create publication from template + + + + Original termEntry ID: 1327 + + Fraseologia + + + + crea una presentació nova en blanc + + + + + + + creates a new, blank presentation + + + + Original termEntry ID: 1326 + + Fraseologia + + + + crea una pàgina nova + + + + + + + create new page + + + + Original termEntry ID: 1325 + + Fraseologia + + + + crea una llista de fórmules + + + + + + + list formulas + + + + Original termEntry ID: 1324 + + Fraseologia + + + + crea una llista de combinació de correu + + + + + + + create mail merge list + + + + Original termEntry ID: 1323 + + Fraseologia + + + + crea una drecera a la carpeta pública + + + + + + + create public folder shortcut + + + + Original termEntry ID: 1322 + + Fraseologia + + + + crea una carpeta nova + + + + + + + create new folder + + + + Original termEntry ID: 1321 + + Fraseologia + + + + crea un menú de drecera des d'una macro + + + + + + + create shortcut menu from macro + + + + Original termEntry ID: 1320 + + Fraseologia + + + + crea un enllaç amb el quadre de text + + + + + + + create text box link + + + + Original termEntry ID: 1319 + + Fraseologia + + + + crea un document nou + + + + + + + create new document + + + + Original termEntry ID: 1318 + + Fraseologia + + + + crea un botó que contingui un enllaç a una altra pàgina + + + + + + + create a button that contains a hyperlink to another page + + + + Original termEntry ID: 1317 + + Fraseologia + + + + crea sempre una còpia de seguretat + + + + + + + always create backup copy + + + + Original termEntry ID: 1316 + + Fraseologia + + + + crea només enllaços simbòlics + + + + + + + create soft links only + + + + Original termEntry ID: 1315 + + Fraseologia + + + + creeu el dibuix aquí (vós) + + + + + + + create your drawing here + + + + Original termEntry ID: 1314 + + Fraseologia + + + + crea efectes de text + + + + + + + creates text effects + + + + Original termEntry ID: 1313 + + Terminologia + + + + CPU + + + + + + + CPU + + + + + + + CPU + n f + + + + Unitat funcional d'un ordinador que s'encarrega de la recerca, la interpretació i l'execució d'instruccions. + + + + + + CPU + + + + Original termEntry ID: 1312 + + Fraseologia + + + + cos d'un missatge de correu electrònic + + + + + + + body of an e-mail message + + + + Original termEntry ID: 1311 + + Terminologia + + + + cuerpo + + + + + + + cos + n m + + + + Dimensió d'un caràcter que comprèn la distància que hi ha entre el límit superior de les lletres amb trets ascendents i el límit inferior de les lletres amb trets descendents, més un espai en blanc proporcional a dalt i a baix que impedeix que es toquin les lletres de línies consecutives. + + + + + + body + + + + Original termEntry ID: 1310 + + Terminologia + + + + coroutine + + + + + + + corutina + + + + + + + corutina + n f + + + + Programa informàtic que s'executa concurrentment o simultàniament amb altres programes. + + + + + + coroutine + + + + Original termEntry ID: 1309 + + Terminologia + + + + courrier web + + + + + + + correo web + + + + + + + correu web + n m + + + + Servei ofert per un servidor que permet a un internauta d'accedir a la seva bústia electrònica a través d'una pàgina web des d'un ordinador connectat a Internet. + + + + + + webmail + + + + Original termEntry ID: 1308 + + Fraseologia + + + + correu remot + + + + + + + remote mail + + + + Original termEntry ID: 1307 + + Terminologia + + + + courrier FTP + + + + + + + correo FTP + + + + + + + correu FTP + n m + + + + Sistema que permet d'enviar fitxers d'un servidor FTP per mitjà de correu electrònic. + + + + + + FTP mail + + + + Original termEntry ID: 1306 + + Terminologia + + + + correo electrónico + + + + + + + electronic mail + + + + + + + posta elettronica + + + + + + + messagerie électronique + + + + + + + correu electrònic + n m + + + + Aplicació en un ordinador o en una xarxa d'usuaris per mitjà de la qual es poden enviar i rebre missatges. + + + Original termEntry ID: 1305 + + Terminologia + + + + pourriel + + + + + + + correo basura + + + + + + + correu brossa + n m + + + + Conjunt de missatges electrònics importuns, generalment de caràcter publicitari i sense interès per al receptor, que s'envien indiscriminadament a un gran nombre d'internautes. + + + + + + spam + + + + Original termEntry ID: 1304 + + Terminologia + + + + courriel anonyme + + + + + + + correo anónimo + + + + + + + correu anònim + n m + + + + Correu electrònic que no conté la identificació de qui l'envia a la capçalera. + + + + + + anonymous mail + + + + Original termEntry ID: 1303 + + Terminologia + + + + courant + + + + + + + corriente + + + + + + + corrent + n m + + + + Moviment de càrregues elèctriques en un medi o en un circuit. + + + + + + current + + + + Original termEntry ID: 1302 + + Fraseologia + + + + corregiu l'entrada abans de continuar (vós) + + + + + + + please correct the entry before continuing + + + + Original termEntry ID: 1301 + + Fraseologia + + + + corregeix de manera automàtica molts dels errors de tecleig més comuns + + + + + + + automatically corrects many common typing errors + + + + Original termEntry ID: 1300 + + Terminologia + + + + vérificateur d'orthographe + + + + + + + verificador ortográfico + + + + + + + corrector ortogràfic + n m + + + + Programa informàtic que identifica errors ortogràfics, tipogràfics i d'altres, hi proposa alternatives i permet de substituir-los. + + + + + + spelling checker + + + + Original termEntry ID: 1299 + + Fraseologia + + + + corrector d'estil ortogràfic i gramatical + + + + + + + spelling and grammar style checker + + + + Original termEntry ID: 1298 + + Terminologia + + + + corrección tipográfica + + + + + + + correcció tipogràfica + n f + + + + + + + house corrections + + + + Original termEntry ID: 1297 + + Terminologia + + + + corrección de pruebas + + + + + + + correcció de proves + n f + + + + Correcció de les errades de composició feta sobre proves d'impremta mitjançant crides al marge amb signes convencionals. + + + + + + proofreading + + + + Original termEntry ID: 1296 + + Terminologia + + + + corrección de estilo + + + + + + + correcció d'estil + n f + + + + Correcció d'un text des del punt de vista de l'adequació gramatical i estilística. + + + + + + style correction + + + + Original termEntry ID: 1295 + + Fraseologia + + + + correcció automàtica + + + + + + + AutoCorrect + + + + Original termEntry ID: 1294 + + Fraseologia + + + + correcció automàtica + + + + + + + automatic correction + + + + Original termEntry ID: 1293 + + Fraseologia + + + + coreà + + + + + + + Korean + + + + Original termEntry ID: 1292 + + Terminologia + + + + copyright + + + + + + + copyright [en] + n m + + + + Dret que té el titular o cessionari d'un dret d'explotació d'avantposar el seu nom al símbol ©, amb la precisió del lloc i l'any de divulgació de l'obra. + + + + + + copyright + + + + Original termEntry ID: 1291 + + Fraseologia + + + + copieu la fórmula per crear una fila de nombres aleatoris + + + + + + + copy the formula to create a row of random numbers + + + + Original termEntry ID: 1290 + + Fraseologia + + + + copieu la cel·la al porta-retalls + + + + + + + copy the cell to the clipboard + + + + Original termEntry ID: 1289 + + Fraseologia + + + + còpies dels documents que s'han de penjar + + + + + + + copies of your documents to upload + + + + Original termEntry ID: 1288 + + Terminologia + + + + copier + + + + + + + copiar + + + + + + + copiar + v tr + + + + Duplicar un element en el porta-retalls per a enganxar-lo posteriorment en una ubicació de destinació. + + + + + + copy, to + + + + Original termEntry ID: 1287 + + Fraseologia + + + + copia-ho a la llista de tasques personal + + + + + + + copy to personal task list + + + + Original termEntry ID: 1286 + + Fraseologia + + + + copia-ho a la col·lecció + + + + + + + copy to collection + + + + Original termEntry ID: 1285 + + Fraseologia + + + + copia la cadena d'origen a la cadena de destinació + + + + + + + copy source string to destination string + + + + Original termEntry ID: 1284 + + Fraseologia + + + + copia l'enllaç al porta-retalls + + + + + + + copy link to clipboard + + + + Original termEntry ID: 1283 + + Fraseologia + + + + copia l'aplicació existent + + + + + + + copy existing application + + + + Original termEntry ID: 1282 + + Fraseologia + + + + copia l'adreça + + + + + + + copy address + + + + Original termEntry ID: 1281 + + Terminologia + + + + copie de sauvegarde + + + + + + + copia de seguridad + + + + + + + còpia de seguretat + n f + + + + Còpia d'un fitxer o un conjunt de fitxers, generalment actualitzada periòdicament, que permet restaurar les dades originals en cas de pèrdua. + + + + + + backup copy + + + + Original termEntry ID: 1280 + + Fraseologia + + + + còpia 1 de 2 + + + + + + + copy 1 of 2 + + + + Original termEntry ID: 1279 + + Fraseologia + + + + convocatòria de reunió + + + + + + + meeting request + + + + Original termEntry ID: 1278 + + Terminologia + + + + invité + + + + + + + invitado + + + + + + + convidat + n m, f + + + + + convidada + n m, f + + + + Visitant que, prèvia autorització de l'administrador del web, té accés a alguns serveis restringits a la resta de visitants. + + + + + + guest + + + + Original termEntry ID: 1277 + + Fraseologia + + + + convida els assistents + + + + + + + invite attendees + + + + Original termEntry ID: 1276 + + Terminologia + + + + convertir + + + + + + + convertir + + + + + + + convertir + v tr + + + + Transformar la representació d'unes dades perquè siguin interpretades segons el format exigit pel suport d'entrada. + + + + + + convert, to + + + + Original termEntry ID: 1275 + + Terminologia + + + + convertisseur numérique-analogique + + + + + + + convertidor digital-analógico + + + + + + + convertidor digital-analògic + n m + + + + Convertidor d'un senyal digital en un senyal analògic. + + + + + + digital-to-analog converter + + + + Original termEntry ID: 1274 + + Fraseologia + + + + convertidor de documents + + + + + + + document converter + + + + Original termEntry ID: 1273 + + Terminologia + + + + convertisseur + + + + + + + convertidor + + + + + + + convertidor + n m + + + + Dispositiu que permet de transformar la representació d'unes dades perquè siguin interpretades segons el format exigit pel suport d'entrada. + + + + + + converter + + + + Original termEntry ID: 1272 + + Fraseologia + + + + converteix una expressió numèrica senzilla en una expressió booleana + + + + + + + converts a single numeric expression to a boolean expression + + + + Original termEntry ID: 1271 + + Fraseologia + + + + converteix les lletres minúscules d'una cadena en majúscules + + + + + + + converts lowercase characters in a string to uppercase + + + + Original termEntry ID: 1270 + + Fraseologia + + + + converteix la imatge seleccionada en una imatge en blanc i negre + + + + + + + converts the selected picture to a black and white image + + + + Original termEntry ID: 1269 + + Fraseologia + + + + converteix en majúscula la primera lletra de cada frase + + + + + + + capitalize first letter of every sentence + + + + Original termEntry ID: 1268 + + Fraseologia + + + + converteix el text en una taula + + + + + + + convert text to table + + + + Original termEntry ID: 1267 + + Terminologia + + + + conversion numérique-analogique + + + + + + + conversión digital-analógica + + + + + + + conversió digital-analògica + n f + + + + Conversió d'un senyal digital en un senyal analògic. + + + + + + digital-to-analog conversion + + + + Original termEntry ID: 1266 + + Terminologia + + + + conversion voix-texte + + + + + + + conversión voz-texto + + + + + + + conversió de veu a text + n f + + + + Conversió de llengua oral a escrita per mitjans informàtics. + + + + + + voice-to-text conversion + + + + Original termEntry ID: 1265 + + Terminologia + + + + conversion texte-voix + + + + + + + conversión texto-voz + + + + + + + conversió de text a veu + n f + + + + Conversió d'un escrit a llengua oral per mitjans informàtics. + + + + + + text-to-voice conversion + + + + Original termEntry ID: 1264 + + Fraseologia + + + + conversió de fitxers + + + + + + + file conversion + + + + Original termEntry ID: 1263 + + Terminologia + + + + conversion + + + + + + + conversión + + + + + + + conversió + n f + + + + Transformació de la representació d'unes dades perquè siguin interpretades segons el format exigit pel suport d'entrada. + + + + + + conversion + + + + Original termEntry ID: 1262 + + Fraseologia + + + + convencions de nomenclatura per a identificadors de variables + + + + + + + naming conventions for variable identifiers + + + + Original termEntry ID: 1261 + + Terminologia + + + + contrôleur multipoint + + + + + + + controlador multipunto + + + + + + + controlador multipunt + n m + + + + Unitat funcional que gestiona els terminals utilitzats en una videoconferència entre diversos participants. + + + + + + multipoint controller + + + + Original termEntry ID: 1260 + + Fraseologia + + + + controlador d'impressora + + + + + + + printer driver + + + + Original termEntry ID: 1259 + + Terminologia + + + + controlador de periféricos + + + + + + + IOC + + + + + + + Ein-Ausgabewerk + + + + + + + contrôleur de périphérique + + + + + + + controlador d'entrada/sortida + n m + + + + Dispositiu de maquinari que regula la transferència de dades entre un o més sistemes perifèrics i un processador. + + + Original termEntry ID: 1258 + + Fraseologia + + + + controla el redimensionament de l'eix Y + + + + + + + controls the scaling of the Y axis + + + + Original termEntry ID: 1257 + + Terminologia + + + + télécontrôle + + + + + + + telecontrol + + + + + + + control remot + n f + + + + Control a distància exercit sobre una màquina, un sistema o una instal·lació, generalment per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + telecontrol + + + + Original termEntry ID: 1256 + + Terminologia + + + + curseur + + + + + + + control deslizante + + + + + + + control lliscant + n m + + + + Control d'una interfície gràfica d'usuari que permet arrossegar un indicador per sobre d'una barra amb l'objectiu d'especificar un valor d'entre un interval continu de valors possibles. + + + + + + slider + + + + Original termEntry ID: 1255 + + Fraseologia + + + + control del volum + + + + + + + volume control + + + + Original termEntry ID: 1254 + + Fraseologia + + + + control del codi font + + + + + + + source code control + + + + Original termEntry ID: 1253 + + Fraseologia + + + + control de zoom de marc + + + + + + + frame zoom control + + + + Original termEntry ID: 1252 + + Terminologia + + + + gestion des versions + + + + + + + control de versiones + + + + + + + control de versions + n m + + + + Procés pel qual es conserven, generalment en un repositori, les diferents versions de desenvolupament d'un programa o dels arxius relacionats, per a poder recuperar-les en cas que sigui necessari. + + + + + + version control + + + + Original termEntry ID: 1251 + + Terminologia + + + + contrôle d'accès + + + + + + + control de acceso + + + + + + + control d'accés + n m + + + + Conjunt d'operacions que permet de restringir l'accés a un dispositiu, un sistema informàtic, una pàgina web, etc. als usuaris autoritzats. + + + + + + access control + + + + Original termEntry ID: 1250 + + Fraseologia + + + + control ActiveX per mostrar documents a l'Internet Explorer + + + + + + + ActiveX control to display documents in Internet Explorer + + + + Original termEntry ID: 1249 + + Fraseologia + + + + contrast de pantalla + + + + + + + screen contrast + + + + Original termEntry ID: 1248 + + Terminologia + + + + contraste + + + + + + + contrast + n m + + + + + + + contrast + + + + Original termEntry ID: 1247 + + Fraseologia + + + + contrasenyes per a la protecció de continguts + + + + + + + passwords for protecting contents + + + + Original termEntry ID: 1246 + + Terminologia + + + + mot de passe + + + + + + + contraseña + + + + + + + contrasenya + n f + + + + Codi secret utilitzat per a restringir l'accés a un dispositiu, un sistema informàtic, una pàgina web, etc. als usuaris autoritzats. + + + + + + password + + + + Original termEntry ID: 1245 + + Terminologia + + + + contraportada + + + + + + + contraportada + n f + + + + Última pàgina d'un diari o d'una revista. + + + + + + back cover + + + + Original termEntry ID: 1244 + + Terminologia + + + + contrat électronique + + + + + + + contrato electrónico + + + + + + + contracte electrònic + n m + + + + Contracte sobre béns o serveis establert per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + electronic contract + + + + Original termEntry ID: 1243 + + Terminologia + + + + contrat de licence + + + + + + + contrato de licencia + + + + + + + contracte de llicència + n m + + + + Document legal pel qual es regula la concessió del dret d'ús d'un programa. + + + + + + license agreement + + + + Original termEntry ID: 1242 + + Terminologia + + + + contrat d'achat au clic + + + + + + + contrato clickwrap + + + + + + + contracte de compra per clic + n m + + + + Contracte electrònic en què el client indica el seu acord amb els termes d'una operació de compra clicant en un quadre de diàleg. + + + + + + clickwrap contract + + + + Original termEntry ID: 1241 + + Fraseologia + + + + contorn doble + + + + + + + double outline + + + + Original termEntry ID: 1240 + + Fraseologia + + + + continuació + + + + + + + continued + + + + Original termEntry ID: 1239 + + Fraseologia + + + + continua l'execució del programa + + + + + + + resumes program execution + + + + Original termEntry ID: 1238 + + Fraseologia + + + + contingut del porta-retalls + + + + + + + clipboard contents + + + + Original termEntry ID: 1237 + + Fraseologia + + + + contingut del document + + + + + + + document contents + + + + Original termEntry ID: 1236 + + Fraseologia + + + + contingut del camp + + + + + + + field contents + + + + Original termEntry ID: 1235 + + Terminologia + + + + média de pousser + + + + + + + push media + + + + + + + contingut de tramesa automàtica + n m + + + + Contingut que es fa arribar de manera personalitzada a un usuari connectat a Internet, generalment sense que aquest l'hagi sol·licitat i utilitzant la tecnologia de tramesa automàtica. + + + + + + push media + + + + Original termEntry ID: 1234 + + Terminologia + + + + contenu + + + + + + + contenido + + + + + + + contingut + n m + + + + Informació en format digital o que es pot mostrar en un sistema hipertextual. + + + + + + content + + + + Original termEntry ID: 1233 + + Terminologia + + + + répondeur automatique par réseau + + + + + + + contestador automático en red + + + + + + + contestador automàtic en xarxa + n m + + + + Contestador automàtic que enregistra les trucades telefòniques rebudes com a missatge des d'una central telefònica i no des del telèfon de l'usuari. + + + + + + net answering machine + + + + Original termEntry ID: 1232 + + Terminologia + + + + répondeur automatique numérique + + + + + + + contestador automático digital + + + + + + + contestador automàtic digital + n m + + + + Contestador automàtic que enregistra les trucades telefòniques rebudes com a missatge en una memòria digital, sense necessitat d'utilitzar cintes. + + + + + + digital answering machine + + + + Original termEntry ID: 1231 + + Terminologia + + + + répondeur automatique + + + + + + + contestador automático + + + + + + + contestador automàtic + n m + + + + Aparell automàtic que, connectat al telèfon, transmet a qui truca una informació prèviament enregistrada i, eventualment, enregistra les trucades telefòniques rebudes com a missatge. + + + + + + automatic answering machine + + + + Original termEntry ID: 1230 + + Fraseologia + + + + conté caràcters que no són vàlids, com ara caràcters que no són alfabètics ni numèrics + + + + + + + it contains invalid characters, such as non-alphabetical and non-numeric characters + + + + Original termEntry ID: 1229 + + Fraseologia + + + + conté caràcters que no es poden emprar en un nom de carpeta + + + + + + + it contains characters that cannot be used in a folder name + + + + Original termEntry ID: 1228 + + Fraseologia + + + + contacte + + + + + + + contact + + + + Original termEntry ID: 1227 + + Terminologia + + + + consultant en TIC + + + + + + + consultor en TIC + + + + + + + consultor de TIC + n m, f + + + + + consultora de TIC + n m, f + + + + Persona especialitzada a proporcionar anàlisis estratègiques i gestionar problemes i projectes en diversos aspectes de les tecnologies de la informació i la comunicació. + + + + + + ICT consultant + + + + Original termEntry ID: 1226 + + Fraseologia + + + + consulteu també... (vós) + + + + + + + see also... + + + + Original termEntry ID: 1225 + + Fraseologia + + + + consulteu també les llistes de tecles de drecera + + + + + + + refer also to the lists of shortcut keys + + + + Original termEntry ID: 1224 + + Fraseologia + + + + consulteu la taula de reemplaçaments a Eines - Correcció automàtica + + + + + + + see the replacements table under Tools - AutoCorrect + + + + Original termEntry ID: 1223 + + Fraseologia + + + + consulteu l'Ajuda per obtenir més informació (vós) + + + + + + + please see help for more information + + + + Original termEntry ID: 1222 + + Fraseologia + + + + consulta web + + + + + + + Web query + + + + Original termEntry ID: 1221 + + Terminologia + + + + consulta de paso a través + + + + + + + consulta traspassada + n f + + + + Consulta que, per mitjà d'una biblioteca de connexió a serveis de dades, és transferida des del servidor de dades que la rep a un servidor de dades extern perquè la processi. + + + + + + pass-through query + + + + Original termEntry ID: 1220 + + Fraseologia + + + + consulteu la icona de l'escriptori per obtenir informació important (vós) + + + + + + + refer to the icon on your desktop for important information + + + + Original termEntry ID: 1219 + + Fraseologia + + + + consulteu l'Ajuda per obtenir consells sobre com refinar la cerca (vós) + + + + + + + see Help for hints on refining your search + + + + Original termEntry ID: 1218 + + Fraseologia + + + + consulteu el número que es troba a la part posterior de la caixa del CD (vós) + + + + + + + please check the number located on the back of the CD case + + + + Original termEntry ID: 1217 + + Fraseologia + + + + consulta de la base de dades + + + + + + + database query + + + + Original termEntry ID: 1216 + + Terminologia + + + + interrogación + + + + + + + query + + + + + + + interrogazione + + + + + + + Abfrage + + + + + + + requête + + + + + + + consulta + n f + + + + Demanda definida a partir d'una sèrie de condicions específiques que permet obtenir informació d'una base de dades. + + + Original termEntry ID: 1215 + + Fraseologia + + + + constructor d'informes + + + + + + + report builder + + + + Original termEntry ID: 1214 + + Fraseologia + + + + construcció de marca + + + + + + + branding + + + + Original termEntry ID: 1213 + + Fraseologia + + + + constants que defineixen el nombre d'elements + + + + + + + constants that define the number of elements + + + + Original termEntry ID: 1212 + + Terminologia + + + + console portable + + + + + + + consola portátil + + + + + + + consola portàtil + n f + + + + Consola de joc, generalment de dimensions reduïdes, que funciona de manera autònoma i està dissenyada tenint en compte la portabilitat. + + + + + + portable console + + + + Original termEntry ID: 1211 + + Terminologia + + + + console de salon + + + + + + + consola doméstica + + + + + + + consola domèstica + n f + + + + Consola de joc constituïda per una unitat central a la qual s'acoblen el comandament de joc, la pantalla i altres perifèrics, destinada a l'ús a la llar. + + + + + + domestic console + + + + Original termEntry ID: 1210 + + Terminologia + + + + terminal + + + + + + + terminal + + + + + + + consola + n f + + + + Dispositiu de connexió situat en un extrem d'una xarxa de telecomunicacions que permet d'enviar i de rebre dades. + + + + + + terminal + + + + Original termEntry ID: 1209 + + Terminologia + + + + console + + + + + + + consola + + + + + + + consola + n f + + + + Perifèric en què es disposen els comandaments de control d'un ordinador. + + + + + + console + + + + Original termEntry ID: 1208 + + Fraseologia + + + + conservador de contrasenya + + + + + + + password keeper + + + + Original termEntry ID: 1207 + + Fraseologia + + + + conserva totes les versions anteriors + + + + + + + keep all previous versions + + + + Original termEntry ID: 1206 + + Fraseologia + + + + consells sobre com utilitzar el programa de manera més efectiva + + + + + + + tips on how to use the program more effectively + + + + Original termEntry ID: 1205 + + Fraseologia + + + + consells per obtenir millors resultats de la cerca + + + + + + + tips for better search results + + + + Original termEntry ID: 1204 + + Fraseologia + + + + consell + + + + + + + hint + + + + Original termEntry ID: 1203 + + Terminologia + + + + connexion point à point + + + + + + + conexión punto a punto + + + + + + + connexió punt a punt + n f + + + + Connexió entre dos dispositius o sistemes de telecomunicacions per un canal únic. + + + + + + point to point connection + + + + Original termEntry ID: 1202 + + Terminologia + + + + connexion multipoint + + + + + + + conexión multipunto + + + + + + + connexió multipunt + n f + + + + Connexió entre més de dos dispositius o sistemes de telecomunicacions per un canal únic. + + + + + + multipoint connection + + + + Original termEntry ID: 1201 + + Fraseologia + + + + connexió directa + + + + + + + direct connect + + + + Original termEntry ID: 1200 + + Terminologia + + + + ligne commutée + + + + + + + conexión conmutada + + + + + + + connexió commutada + n f + + + + Connexió en què s'estableix el camí que segueixen els senyals elèctrics segons la demanda d'un dels dispositius o els sistemes de telecomunicacions implicats en la transmissió. + + + + + + switched line + + + + Original termEntry ID: 1199 + + Terminologia + + + + branchement clandestin + + + + + + + conexión clandestina + + + + + + + connexió clandestina + n f + + + + Connexió entre dispositius o sistemes de telecomunicacions no autoritzats. + + + + + + wiretapping + + + + Original termEntry ID: 1198 + + Fraseologia + + + + connexió a Internet per defecte + + + + + + + default Internet connection + + + + Original termEntry ID: 1197 + + Terminologia + + + + ouverture de session + + + + + + + inicio de sesión + + + + + + + entrada + n f + + + + Procediment que permet la connexió a una xarxa o un sistema operatiu, o l'obertura d'una aplicació. + + + + + + logon + + + + Original termEntry ID: 1196 + + Terminologia + + + + connexion + + + + + + + conexión + + + + + + + connexió + n f + + + + Establiment de contacte amb un component de maquinari o de programari, abans de produir-se una comunicació. + + + + + + connection + + + + Original termEntry ID: 1195 + + Terminologia + + + + plugiciel + + + + + + + plug-in + + + + + + + connector + n m + + + + Programa d'execució senzilla i opcional que vincula dos programes o dues aplicacions independents perquè es complementin. + + + + + + plug-in + + + + Original termEntry ID: 1194 + + Terminologia + + + + connecteur + + + + + + + conector + + + + + + + connector + n m + + + + Dispositiu que permet d'establir contacte amb un component de maquinari o de programari, abans de produir-se una comunicació. + + + + + + connector + + + + Original termEntry ID: 1193 + + Terminologia + + + + connectabilité + + + + + + + conectividad + + + + + + + connectivitat + n f + + + + Capacitat d'establir contacte amb un component de maquinari o de programari, abans de produir-se una comunicació. + + + + + + connectivity + + + + Original termEntry ID: 1192 + + Terminologia + + + + connecter + + + + + + + conectar + + + + + + + connectar + v tr + + + + Establir contacte amb un component de maquinari o de programari, abans de produir-se una comunicació. + + + + + + connect, to + + + + Original termEntry ID: 1191 + + Fraseologia + + + + connecta't amb una nova font de dades + + + + + + + connect to new data source + + + + Original termEntry ID: 1190 + + Fraseologia + + + + connecta't al web per obtenir més fitxers multimèdia + + + + + + + connect to Web for more media + + + + Original termEntry ID: 1189 + + Fraseologia + + + + connecta't al servidor de la base de dades + + + + + + + connect to database server + + + + Original termEntry ID: 1188 + + Fraseologia + + + + connecta't a una taula o un cub específic + + + + + + + connect to a specific cube or table + + + + Original termEntry ID: 1187 + + Fraseologia + + + + conjunt dels nombres naturals + + + + + + + set of natural numbers + + + + Original termEntry ID: 1186 + + Fraseologia + + + + conjunt de temes de formatació predefinits + + + + + + + predefined set of formatting themes + + + + Original termEntry ID: 1185 + + Terminologia + + + + affirmation de connexion + + + + + + + conformidad de conexión + + + + + + + conformitat de connexió + n f + + + + Senyal que intercanvien dos nodes d'una xarxa de telecomunicacions per tal d'indicar que la connexió s'ha establert sense problemes. + + + + + + handshaking + + + + Original termEntry ID: 1184 + + Fraseologia + + + + confirmeu la fórmula fent clic a la marca de selecció verda + + + + + + + confirm the formula by clicking the green check mark + + + + Original termEntry ID: 1183 + + Fraseologia + + + + confirmeu l'entrada fent clic a D'acord o prement Retorn + + + + + + + confirm the input by clicking OK or pressing Return + + + + Original termEntry ID: 1182 + + Fraseologia + + + + confirmeu amb D'acord + + + + + + + confirm with OK + + + + Original termEntry ID: 1181 + + Terminologia + + + + confirmation de réception + + + + + + + confirmación de recibo + + + + + + + confirmació de recepció + n f + + + + Missatge que informa l'emissor d'un correu electrònic que aquest ha arribat a la bústia electrònica del destinatari. + + + + + + receipt notification + + + + Original termEntry ID: 1180 + + Fraseologia + + + + confirma la transacció + + + + + + + confirm transaction + + + + Original termEntry ID: 1179 + + Fraseologia + + + + confirma la supressió + + + + + + + confirm delete + + + + Original termEntry ID: 1178 + + Terminologia + + + + configurer + + + + + + + configurar + + + + + + + configurar + v tr + + + + Adaptar-se una aplicació de programari o un component de maquinari als altres elements d'un sistema informàtic o a les necessitats d'un usuari. + + + + + + configure, to + + + + Original termEntry ID: 1177 + + Fraseologia + + + + configuració regional del teclat + + + + + + + keyboard locale + + + + Original termEntry ID: 1176 + + Fraseologia + + + + configuració regional + + + + + + + locale + + + + Original termEntry ID: 1175 + + Fraseologia + + + + configuració del teclat + + + + + + + keyboard setting + + + + Original termEntry ID: 1174 + + Fraseologia + + + + configuració del navegador + + + + + + + browser configuration + + + + Original termEntry ID: 1173 + + Fraseologia + + + + configuració del lloc + + + + + + + site settings + + + + Original termEntry ID: 1172 + + Fraseologia + + + + configuració del camp + + + + + + + field settings + + + + Original termEntry ID: 1171 + + Fraseologia + + + + configuració de seguretat + + + + + + + security settings + + + + Original termEntry ID: 1170 + + Fraseologia + + + + configuració de la pàgina personalitzada + + + + + + + custom page setup + + + + Original termEntry ID: 1169 + + Fraseologia + + + + configuració de la màquina + + + + + + + machine configuration + + + + Original termEntry ID: 1168 + + Fraseologia + + + + configuració de la llengua de la interfície + + + + + + + setting UI language + + + + Original termEntry ID: 1167 + + Fraseologia + + + + configuració de la impressora + + + + + + + printer settings + + + + Original termEntry ID: 1166 + + Fraseologia + + + + configuració de la impressió + + + + + + + print setup + + + + Original termEntry ID: 1165 + + Fraseologia + + + + configuració de correu electrònic + + + + + + + email settings + + + + Original termEntry ID: 1164 + + Fraseologia + + + + configuració d'actualització + + + + + + + update settings + + + + Original termEntry ID: 1163 + + Terminologia + + + + configuration + + + + + + + configuración + + + + + + + configuració + n f + + + + Adaptació d'una aplicació de programari o d'un component de maquinari als altres elements d'un sistema informàtic o a les necessitats d'un usuari. + + + + + + configuration + + + + Original termEntry ID: 1162 + + Terminologia + + + + confidentialité + + + + + + + confidencialidad + + + + + + + confidencialitat + n f + + + + Propietat d'un document electrònic al qual només poden accedir les persones autoritzades. + + + + + + confidentiality + + + + Original termEntry ID: 1161 + + Terminologia + + + + e-confiance + + + + + + + confianza electrónica + + + + + + + confiança electrònica + n f + + + + Relació existent entre els clients d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet, i els proveïdors, basada en un codi de conducta. + + + + + + electronic trust + + + + Original termEntry ID: 1160 + + Fraseologia + + + + confia sempre en les macros d'aquest editor + + + + + + + always trust macros from this publisher + + + + Original termEntry ID: 1159 + + Terminologia + + + + conférence à trois + + + + + + + conferencia a tres + + + + + + + conferència a tres + n f + + + + Servei telefònic que permet d'establir comunicació simultània entre tres interlocutors. + + + + + + three-party conferencing + + + + Original termEntry ID: 1158 + + Fraseologia + + + + conferència + + + + + + + conference + + + + Original termEntry ID: 1157 + + Terminologia + + + + conducteur + + + + + + + conductor + + + + + + + conductor + n m + + + + Cos que presenta poca resistència a l'electricitat o la calor. + + + + + + conductor + + + + Original termEntry ID: 1156 + + Terminologia + + + + conductivité + + + + + + + conductividad + + + + + + + conductivitat + n f + + + + Propietat dels cossos que presenten poca resistència a l'electricitat o la calor. + + + + + + conductivity + + + + Original termEntry ID: 1155 + + Terminologia + + + + conditions générales + + + + + + + pantalla de condiciones + + + + + + + condicions generals + n f pl + + + + Quadre de diàleg en què apareixen les condicions que regeixen un contracte electrònic, l'acceptació de les quals és necessària per a validar-lo, abans d'accedir a les ofertes concretes o als formularis de comanda. + + + + + + terms and conditions + + + + Original termEntry ID: 1154 + + Fraseologia + + + + condicions d'ús + + + + + + + terms of use + + + + Original termEntry ID: 1153 + + Fraseologia + + + + concordança de clau + + + + + + + key agreement + + + + Original termEntry ID: 1152 + + Terminologia + + + + correspondance + + + + + + + correspondencia + + + + + + + concordança + n f + + + + Cadascun dels resultats d'una cerca en un sistema informàtic, un programa o un cercador. + + + + + + match + + + + Original termEntry ID: 1151 + + Terminologia + + + + concentrateur + + + + + + + concentrador + + + + + + + concentrador + n m + + + + Dispositiu, situat en el punt central d'una xarxa de telecomunicacions, que aplega les dades que hi circulen i les distribueix entre els seus nodes. + + + + + + hub + + + + Original termEntry ID: 1150 + + Fraseologia + + + + comunitat web + + + + + + + Web community + + + + Original termEntry ID: 1149 + + Terminologia + + + + communauté virtuelle + + + + + + + comunidad virtual + + + + + + + comunitat virtual + n f + + + + Conjunt d'internautes que comparteixen interessos i sobre els quals intercanvien opinions i comentaris per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + virtual community + + + + Original termEntry ID: 1148 + + Terminologia + + + + être occupé + + + + + + + comunicar + + + + + + + comunicar + v intr + + + + Tenir, el telèfon al qual s'està trucant, la línia ocupada. + + + + + + be engaged, to + + + + Original termEntry ID: 1147 + + Terminologia + + + + communiquer + + + + + + + comunicar + + + + + + + comunicar + v tr + + + + Establir una comunicació. + + + + + + communicate, to + + + + Original termEntry ID: 1146 + + Terminologia + + + + communication multimédia + + + + + + + comunicación multimedia + + + + + + + comunicació multimèdia + n f + + + + Comunicació que utilitza elements textuals, gràfics, auditius i icònics com a suport de la informació. + + + + + + multimedia communication + + + + Original termEntry ID: 1145 + + Terminologia + + + + communication audiovisuelle + + + + + + + comunicación audiovisual + + + + + + + comunicació audiovisual + n f + + + + Comunicació que utilitza el so i la imatge com a suport de la informació. + + + + + + audiovisual communication + + + + Original termEntry ID: 1144 + + Terminologia + + + + communication + + + + + + + comunicación + + + + + + + comunicació + n f + + + + Transmissió d'informació codificada, per mitjà d'un o més canals, entre un emissor i un receptor. + + + + + + communication + + + + Original termEntry ID: 1143 + + Terminologia + + + + compte FTP + + + + + + + cuenta FTP + + + + + + + compte FTP + n m + + + + Compte que permet a un usuari d'accedir als fitxers d'un servidor per mitjà del protocol de transferència de fitxers. + + + + + + FTP account + + + + Original termEntry ID: 1142 + + Terminologia + + + + compte de courrier électronique + + + + + + + cuenta de correo + + + + + + + compte de correu + n m + + + + Compte que permet a un usuari d'accedir a un servidor web i d'utilitzar els serveis que s'hi ofereixen, especialment el correu electrònic. + + + + + + electronic mail account + + + + Original termEntry ID: 1141 + + Fraseologia + + + + compte + + + + + + + caution + + + + Original termEntry ID: 1140 + + Terminologia + + + + compte + + + + + + + cuenta + + + + + + + compte + n m + + + + Nom d'usuari i contrasenya que permeten a un usuari d'accedir a una xarxa informàtica, un sistema operatiu, un servei en línia, etc. + + + + + + account + + + + Original termEntry ID: 1139 + + Fraseologia + + + + comptador de canvis + + + + + + + tick count + + + + Original termEntry ID: 1138 + + Fraseologia + + + + comptador de bucles + + + + + + + loop count + + + + Original termEntry ID: 1137 + + Terminologia + + + + compteur de visiteurs + + + + + + + contador + + + + + + + comptador + n m + + + + Programa informàtic que permet de calcular automàticament el nombre de visites d'una pàgina web. + + + + + + Web counter + + + + Original termEntry ID: 1136 + + Fraseologia + + + + comproveu que tots els parèntesis d'obertura en tinguin un de tancament (vós) + + + + + + + make sure every opening parenthesis appears with a closing parenthesis + + + + Original termEntry ID: 1135 + + Fraseologia + + + + comproveu que teniu drets d'accés per crear carpetes en aquest servidor d'FTP (vós) + + + + + + + make sure you have access rights to create folders on this FTP server + + + + Original termEntry ID: 1134 + + Fraseologia + + + + comproveu que l'aplicació es va instal·lar correctament i que no s'ha suprimit, mogut o canviat de nom (vós) + + + + + + + make sure the application is properly installed and that it has not been deleted, moved, or renamed + + + + Original termEntry ID: 1133 + + Fraseologia + + + + comproveu què heu escrit (vós) + + + + + + + please check your typing + + + + Original termEntry ID: 1132 + + Fraseologia + + + + comproveu que es pugui llegir a la ubicació d'origen i que es pugui escriure a la ubicació de destinació (vós) + + + + + + + verify that the source location is readable and that the target location is writable + + + + Original termEntry ID: 1131 + + Fraseologia + + + + comproveu que el fitxer no s'ha mogut o suprimit (vós) + + + + + + + check that the file has not been moved or deleted + + + + Original termEntry ID: 1130 + + Fraseologia + + + + comproveu que el disc no estigui ple o protegit contra l'escriptura (vós) + + + + + + + make sure the disk is not full or write-protected + + + + Original termEntry ID: 1129 + + Fraseologia + + + + comproveu que disposeu de connexió a Internet (vós) + + + + + + + check that you have an Internet connection + + + + Original termEntry ID: 1128 + + Fraseologia + + + + comproveu la connexió i, si cal, torneu a instal·lar el controlador (vós) + + + + + + + check the connection and reinstall driver if necessary + + + + Original termEntry ID: 1127 + + Fraseologia + + + + comproveu la connexió de la xarxa (vós) + + + + + + + check your network connection + + + + Original termEntry ID: 1126 + + Fraseologia + + + + comproveu la connexió a Internet o torneu-ho a provar (vós) + + + + + + + check your Internet connection or try again + + + + Original termEntry ID: 1125 + + Fraseologia + + + + comproveu el número i el tipus de la targeta (vós) + + + + + + + please check the card number and type + + + + Original termEntry ID: 1124 + + Fraseologia + + + + comprovació de coherència + + + + + + + consistency check + + + + Original termEntry ID: 1123 + + Fraseologia + + + + comproveu si heu especificat correctament el número i el tipus de targeta de crèdit (vós) + + + + + + + please check that you have entered the correct credit card number and type + + + + Original termEntry ID: 1122 + + Fraseologia + + + + comproveu que teniu privilegis d'accés d'escriptura (vós) + + + + + + + make sure you have write access privileges + + + + Original termEntry ID: 1121 + + Fraseologia + + + + comproveu que sigui una adreça electrònica vàlida (vós) + + + + + + + verify that this is a valid e-mail address + + + + Original termEntry ID: 1120 + + Fraseologia + + + + comproveu que la ubicació de la xarxa sigui accessible (vós) + + + + + + + check that the network location is accessible + + + + Original termEntry ID: 1119 + + Fraseologia + + + + comproveu que la contrasenya sigui correcta (vós) + + + + + + + please check to see that your password is correct + + + + Original termEntry ID: 1118 + + Fraseologia + + + + comproveu que hi hagi un disc (vós) + + + + + + + check to make sure a disk is inserted + + + + Original termEntry ID: 1117 + + Fraseologia + + + + comproveu que heu especificat tota la informació necessària (vós) + + + + + + + please verify that you have entered all required information + + + + Original termEntry ID: 1116 + + Fraseologia + + + + comproveu que el nom del servidor de la base de dades que heu especificat sigui correcte (vós) + + + + + + + verify that the database server name you entered is correct + + + + Original termEntry ID: 1115 + + Fraseologia + + + + comproveu que el nom del document estigui ben escrit (vós) + + + + + + + check the spelling of the name of the document + + + + Original termEntry ID: 1114 + + Fraseologia + + + + comproveu que el fitxer no sigui només de lectura (vós) + + + + + + + make sure the file is not read-only + + + + Original termEntry ID: 1113 + + Fraseologia + + + + comproveu que el fitxer existeix i que hi teniu accés (vós) + + + + + + + verify that the file exists and that you can access it + + + + Original termEntry ID: 1112 + + Fraseologia + + + + comproveu les connexions de la xarxa (vós) + + + + + + + check your network connections + + + + Original termEntry ID: 1111 + + Fraseologia + + + + comproveu la data de caducitat o feu servir una altra targeta de crèdit (vós) + + + + + + + please check the expiration date or use another credit card + + + + Original termEntry ID: 1110 + + Fraseologia + + + + comprova la data + + + + + + + verify date + + + + Original termEntry ID: 1109 + + Fraseologia + + + + comproveu l'estat de la connexió i, si cal, desconnecteu-la manualment (vós) + + + + + + + you have to check your connection status and disconnect manually if needed + + + + Original termEntry ID: 1108 + + Fraseologia + + + + comproveu l'espai del disc dur (vós) + + + + + + + please check your hard drive space + + + + Original termEntry ID: 1107 + + Fraseologia + + + + comproveu els permisos dels fitxers o la disponibilitat d'espai de disc (vós) + + + + + + + please check your file permissions or disk space availability + + + + Original termEntry ID: 1106 + + Fraseologia + + + + comprova els enllaços + + + + + + + verify hyperlinks + + + + Original termEntry ID: 1105 + + Fraseologia + + + + comprova el llibre de treball + + + + + + + check workbook + + + + Original termEntry ID: 1104 + + Fraseologia + + + + comprimir les imatges pot reduir-ne la qualitat + + + + + + + compressing pictures may reduce the quality of your images + + + + Original termEntry ID: 1103 + + Terminologia + + + + condenser + + + + + + + empaquetar + + + + + + + comprimir + v tr + + + + Emmagatzemar dades en una memòria o en un altre suport, suprimint-ne els caràcters repetitius o fent-hi les modificacions necessàries a fi que ocupin menys espai. + + + + + + pack, to + + + + Original termEntry ID: 1102 + + Fraseologia + + + + comprimeix les imatges + + + + + + + compress pictures + + + + Original termEntry ID: 1101 + + Terminologia + + + + logiciel de compression + + + + + + + compresor + + + + + + + compressor + n m + + + + Programa informàtic que emmagatzema dades en la memòria d'un ordinador o un altre suport, modificant-les o suprimint-ne els caràcters repetitius, per tal que ocupin menys espai. + + + + + + compressor + + + + Original termEntry ID: 1100 + + Terminologia + + + + compression de la voix + + + + + + + compresión del habla + + + + + + + compressió de la veu + n f + + + + Compressió d'un senyal de la parla en una banda de freqüències reduïda. + + + + + + voice compression + + + + Original termEntry ID: 1099 + + Terminologia + + + + achat électronique + + + + + + + compra electrónica + + + + + + + compra electrònica + n f + + + + Compra que es duu a terme per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + electronic shopping + + + + Original termEntry ID: 1098 + + Terminologia + + + + composición de textos + + + + + + + composició de textos + n f + + + + + + + text matter + + + + Original termEntry ID: 1097 + + Terminologia + + + + composición programada + + + + + + + composició automàtica + n f + + + + + + + computerized typesetting [US] + + + + Original termEntry ID: 1096 + + Terminologia + + + + composición + + + + + + + composició + n f + + + + Conjunt d'operacions per a reunir i ordenar adequadament els caràcters i els espais tipogràfics per formar les paraules, les línies, els paràgrafs, etc., d'un text destinat a ser imprès. + + + + + + typesetting + + + + Original termEntry ID: 1095 + + Fraseologia + + + + comportament contextual predeterminat + + + + + + + context sensitive behavior + + + + Original termEntry ID: 1094 + + Fraseologia + + + + components principals + + + + + + + core components + + + + Original termEntry ID: 1093 + + Terminologia + + + + composant logiciel + + + + + + + componente de software + + + + + + + component de programari + n m + + + + Element d'un sistema informàtic que forma part del programari o que constitueix un subconjunt d'un programa. + + + + + + software component + + + + Original termEntry ID: 1092 + + Terminologia + + + + componer + + + + + + + compondre + v tr + + + + + + + compose, to + + + + Original termEntry ID: 1091 + + Fraseologia + + + + compon un SMS + + + + + + + compose SMS + + + + Original termEntry ID: 1090 + + Fraseologia + + + + complement per reparar documents amb text mal visualitzat + + + + + + + add-in that repairs documents with incorrectly displayed text + + + + Original termEntry ID: 1089 + + Terminologia + + + + matériel compagnon + + + + + + + complemento + + + + + + + complement + n m + + + + Dispositiu de maquinari o aplicació de programari que s'afegeix opcionalment a una màquina o un programa per a completar-ne o ampliar-ne el funcionament. + + + + + + add-on + + + + Original termEntry ID: 1088 + + Fraseologia + + + + compleció automàtica + + + + + + + AutoFill + + + + Original termEntry ID: 1087 + + Fraseologia + + + + compilat -ada + + + + + + + compiled + + + + Original termEntry ID: 1086 + + Terminologia + + + + compiler + + + + + + + compilar + + + + + + + compilar + v tr + + + + Convertir un programa d'origen en un programa resultant. + + + + + + compile, to + + + + Original termEntry ID: 1085 + + Terminologia + + + + compilateur + + + + + + + compilador + + + + + + + compilador + n m + + + + Programa informàtic que permet convertir un codi font en un codi objecte a fi que sigui intel·ligible i executable per un maquinari determinat. + + + + + + compiling program + + + + Original termEntry ID: 1084 + + Terminologia + + + + compilateur + + + + + + + compilador + + + + + + + compilador + n m + + + + Programa informàtic que permet de convertir un programa d'origen en un programa resultant. + + + + + + compiling program + + + + Original termEntry ID: 1083 + + Terminologia + + + + compilation + + + + + + + compilación + + + + + + + compilació + n f + + + + Conversió d'un programa d'origen en un programa resultant. + + + + + + compilation + + + + Original termEntry ID: 1082 + + Fraseologia + + + + compila tots els mòduls + + + + + + + compile all modules + + + + Original termEntry ID: 1081 + + Fraseologia + + + + compatibilitat amb la cerca ràpida + + + + + + + support for fast searching + + + + Original termEntry ID: 1080 + + Terminologia + + + + compatibilité + + + + + + + compatibilidad + + + + + + + compatibilitat + n f + + + + Capacitat d'un component de maquinari o de programari per a adequar-se als requeriments d'un sistema informàtic determinat sense que es produeixin alteracions ni errors en les seves funcions. + + + + + + compatibility + + + + Original termEntry ID: 1079 + + Fraseologia + + + + comparteix el document + + + + + + + share document + + + + Original termEntry ID: 1078 + + Fraseologia + + + + compara documents + + + + + + + compare documents + + + + Original termEntry ID: 1077 + + Terminologia + + + + compaginación + + + + + + + compaginació + n f + + + + Procediment mitjançant el qual es combinen i distribueixen els elements gràfics i textuals que integraran un imprès per a obtenir la disposició de cadascuna de les pàgines. + + + + + + make-up + + + + Original termEntry ID: 1076 + + Terminologia + + + + compacter + + + + + + + desfragmentar + + + + + + + compactar + v tr + + + + Desplaçar físicament fitxers, biblioteques o carpetes dins d'un suport d'emmagatzematge i concatenar-los de manera que es concentri tot l'espai que no s'utilitza en una única àrea indivisa. + + + + + + compact, to + + + + Original termEntry ID: 1075 + + Terminologia + + + + compactage + + + + + + + desfragmentación + + + + + + + compactació + n f + + + + Acció de desplaçar físicament fitxers, biblioteques o carpetes d'un suport d'emmagatzematge i concatenar-los de manera que es concentri tot l'espai que no s'utilitza en una única àrea indivisa. + + + + + + compaction + + + + Original termEntry ID: 1074 + + Terminologia + + + + joker + + + + + + + comodín + + + + + + + comodí + n m + + + + Caràcter que, en una cerca de mot o en qualsevol altra operació, substitueix un altre caràcter o un conjunt de caràcters. + + + + + + wild card + + + + Original termEntry ID: 1073 + + Terminologia + + + + commuter + + + + + + + conmutar + + + + + + + commutar + v tr + + + + Establir les connexions necessàries per a la transmissió de senyals elèctrics o òptics en un circuit o una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + switch, to + + + + Original termEntry ID: 1072 + + Terminologia + + + + commutateur multifonction + + + + + + + conmutador multifunción + + + + + + + commutador multifuncional + n m + + + + Commutador que permet la transmissió de dades entre diferents protocols i la integració de diferents serveis. + + + + + + multifunction switch + + + + Original termEntry ID: 1071 + + Terminologia + + + + commutateur du service mobile + + + + + + + conmutador de telefonía móvil + + + + + + + commutador de telefonia mòbil + n m + + + + Commutador, en el sistema global per a comunicacions mòbils, que gestiona les comunicacions entre telèfons mòbils i les transfereix a un altre commutador quan es traslladen fora de la seva àrea de cobertura. + + + + + + mobile telephony switch + + + + Original termEntry ID: 1070 + + Terminologia + + + + commutateur d'accès à distance + + + + + + + conmutador de acceso remoto + + + + + + + commutador d'accés remot + n m + + + + Commutador que permet als usuaris d'una xarxa d'àrea local d'accedir-hi simultàniament des d'un ordinador geogràficament allunyat. + + + + + + remote access switch + + + + Original termEntry ID: 1069 + + Terminologia + + + + commutateur + + + + + + + conmutador + + + + + + + commutador + n m + + + + Dispositiu que permet de modificar la trajectòria d'un senyal elèctric o òptic. + + + + + + switch + + + + Original termEntry ID: 1068 + + Terminologia + + + + commutation de paquets + + + + + + + conmutación de paquetes + + + + + + + commutació de paquets + n f + + + + Commutació que permet d'emmagatzemar i de transmetre missatges dividits en paquets. + + + + + + packet switching + + + + Original termEntry ID: 1067 + + Terminologia + + + + commutation de messages + + + + + + + conmutación de mensajes + + + + + + + commutació de missatges + n f + + + + Commutació que permet d'emmagatzemar i de transmetre missatges sense haver-los de dividir en paquets. + + + + + + message switching + + + + Original termEntry ID: 1066 + + Terminologia + + + + commutation de circuits + + + + + + + conmutación de circuitos + + + + + + + commutació de circuits + n f + + + + Commutació que permet de disposar d'un circuit o un canal en exclusivitat, durant una connexió entre nodes d'una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + circuit switching + + + + Original termEntry ID: 1065 + + Terminologia + + + + commutation + + + + + + + conmutación + + + + + + + commutació + n f + + + + Establiment de les connexions necessàries en un circuit o una xarxa de telecomunicacions per a la transmissió de senyals elèctrics o òptics. + + + + + + switching + + + + Original termEntry ID: 1064 + + Fraseologia + + + + commuta majúscules i minúscules + + + + + + + toggle case + + + + Original termEntry ID: 1063 + + Fraseologia + + + + commuta la columna actual amb la de la seva dreta + + + + + + + switches the current column with its neighbor at the right + + + + Original termEntry ID: 1062 + + Fraseologia + + + + commuta la barra d'eines + + + + + + + toggles the toolbar + + + + Original termEntry ID: 1061 + + Fraseologia + + + + commuta el mode de publicació + + + + + + + toggle publish mode + + + + Original termEntry ID: 1060 + + Fraseologia + + + + commuta a només de lectura + + + + + + + toggle read only + + + + Original termEntry ID: 1059 + + Fraseologia + + + + cometes de tancament + + + + + + + double closing quote + + + + Original termEntry ID: 1058 + + Fraseologia + + + + cometes d'obertura + + + + + + + double opening quote + + + + Original termEntry ID: 1057 + + Terminologia + + + + commerçant virtuel + + + + + + + comerciante virtual + + + + + + + comerciant virtual + n m, f + + + + + comercianta virtual + n m, f + + + + Persona que es dedica al comerç de productes i de serveis per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + webmerchant + + + + Original termEntry ID: 1056 + + Terminologia + + + + commerce électronique indirect + + + + + + + comercio electrónico indirecto + + + + + + + comerç electrònic indirecte + n m + + + + Comerç electrònic de serveis i productes tangibles, que es distribueixen per mitjans físics. + + + + + + indirect electronic commerce + + + + Original termEntry ID: 1055 + + Terminologia + + + + commerce électronique direct + + + + + + + comercio electrónico directo + + + + + + + comerç electrònic directe + n m + + + + Comerç electrònic de serveis i productes intangibles, que es distribueixen per mitjans electrònics. + + + + + + direct electronic commerce + + + + Original termEntry ID: 1054 + + Terminologia + + + + commerce électronique + + + + + + + comercio electrónico + + + + + + + comerç electrònic + n m + + + + Conjunt d'activitats financeres i d'intercanvi de productes i de serveis realitzat per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + electronic commerce + + + + Original termEntry ID: 1053 + + Fraseologia + + + + començament de línia + + + + + + + start of line + + + + Original termEntry ID: 1052 + + Terminologia + + + + combo + + + + + + + combo + + + + + + + combo + n m + + + + Conjunt d'accions successives que un jugador duu a terme en un temps limitat amb el comandament de joc, que permeten millorar el resultat d'un esdeveniment. + + + + + + combo + + + + Original termEntry ID: 1051 + + Fraseologia + + + + combina-ho amb el document + + + + + + + merge to document + + + + Original termEntry ID: 1050 + + Fraseologia + + + + combina o divideix cel·les + + + + + + + merge/split cells + + + + Original termEntry ID: 1049 + + Fraseologia + + + + combina de forma lògica dues expressions + + + + + + + logically combines two expressions + + + + Original termEntry ID: 1048 + + Fraseologia + + + + combina cel·les + + + + + + + merge cells + + + + Original termEntry ID: 1047 + + Terminologia + + + + commandé par la voix + + + + + + + controlado por voz + + + + + + + comandat -ada per la veu + adj + + + + Dit d'un aparell electrònic o informàtic que pot ser activat per senyals vocals. + + + + + + voice-operated + + + + Original termEntry ID: 1046 + + Terminologia + + + + manette de jeu + + + + + + + mando de juego + + + + + + + comandament de joc + n m + + + + Perifèric consistent en un dispositiu proveït de diversos botons o manetes que permet controlar l'acció d'un videojoc. + + + + + + paddle + + + + Original termEntry ID: 1045 + + Terminologia + + + + télécommande + + + + + + + telemando + + + + + + + telecomandament + n m + + + + Instrument que actua a distància damunt dels mecanismes d'un aparell o un sistema per tal de modificar-ne alguna característica i de permetre el control del seu funcionament. + + + + + + telecommand + + + + Original termEntry ID: 1044 + + Terminologia + + + + commande électronique + + + + + + + pedido electrónico + + + + + + + comanda electrònica + n f + + + + Encàrrec de productes que un internauta fa a una botiga electrònica per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + electronic purchase + + + + Original termEntry ID: 1043 + + Fraseologia + + + + com vols configurar el document? (tu) + + + + + + + how do you want to set up your document? + + + + Original termEntry ID: 1042 + + Fraseologia + + + + com obrir un fitxer de text CSV + + + + + + + to open a text CSV file + + + + Original termEntry ID: 1041 + + Fraseologia + + + + com més alt sigui el valor més suau serà la línia + + + + + + + a higher value leads to a smoother line + + + + Original termEntry ID: 1040 + + Fraseologia + + + + com desar codi font en un fitxer de text + + + + + + + saving source code to a text file + + + + Original termEntry ID: 1039 + + Fraseologia + + + + com a mínim hi ha d'haver un destinatari i un número de fax + + + + + + + there must be at least one fax recipient and fax number + + + + Original termEntry ID: 1038 + + Fraseologia + + + + com a fitxer adjunt + + + + + + + as attachment + + + + Original termEntry ID: 1037 + + Terminologia + + + + colonne + + + + + + + columna + + + + + + + columna + n f + + + + Conjunt d'elements discrets alineats en direcció vertical en una estructura de dades, que contrasta amb els de la direcció perpendicular, que formen la fila. + + + + + + column + + + + Original termEntry ID: 1036 + + Terminologia + + + + columna + + + + + + + columna + n f + + + + Cadascun dels blocs, compresos entre dos corondells, en què se subdivideix verticalment una pàgina d'una publicació. + + + + + + column + + + + Original termEntry ID: 1035 + + Fraseologia + + + + colors utilitzats recentment + + + + + + + recently used colors + + + + Original termEntry ID: 1034 + + Fraseologia + + + + colors tènues + + + + + + + dimmed colors + + + + Original termEntry ID: 1033 + + Fraseologia + + + + colors i línies + + + + + + + colors and lines + + + + Original termEntry ID: 1032 + + Fraseologia + + + + colors de marcatge personalitzats + + + + + + + custom highlight colors + + + + Original termEntry ID: 1031 + + Fraseologia + + + + color del text + + + + + + + text color + + + + Original termEntry ID: 1030 + + Fraseologia + + + + color de lletra + + + + + + + font color + + + + Original termEntry ID: 1029 + + Fraseologia + + + + color de línia + + + + + + + line color + + + + Original termEntry ID: 1028 + + Fraseologia + + + + color d'ombra + + + + + + + shadow color + + + + Original termEntry ID: 1027 + + Fraseologia + + + + color d'emplenament + + + + + + + fill color + + + + Original termEntry ID: 1026 + + Fraseologia + + + + color automàtic + + + + + + + automatic color + + + + Original termEntry ID: 1025 + + Terminologia + + + + color + + + + + + + color + n m + + + + Impressió visual que produeix la llum reflectida pels cossos, que depèn de l'efecte distint que produeixen les llums de diferent longitud d'ona. + + + + + + colour + + + + Original termEntry ID: 1024 + + Fraseologia + + + + col·loqueu el cursor on voleu inserir el codi del programa + + + + + + + position the cursor where you want to insert the program code + + + + Original termEntry ID: 1023 + + Fraseologia + + + + col·loqueu el cursor a l'última posició del text + + + + + + + place the cursor at the last text position + + + + Original termEntry ID: 1022 + + Fraseologia + + + + col·loca l'objecte seleccionat davant d'altres objectes superposats + + + + + + + places the selected object in front of other overlapping objects + + + + Original termEntry ID: 1021 + + Terminologia + + + + collision + + + + + + + colisión + + + + + + + col·lisió + n f + + + + Situació que es produeix quan dos o més terminals transmeten dades simultàniament per un mateix medi. + + + + + + collision + + + + Original termEntry ID: 1020 + + Fraseologia + + + + col·leccions web + + + + + + + Web collections + + + + Original termEntry ID: 1019 + + Fraseologia + + + + col·leccions compartides + + + + + + + shared collections + + + + Original termEntry ID: 1018 + + Fraseologia + + + + col·leccions anteriors + + + + + + + previous collections + + + + Original termEntry ID: 1017 + + Terminologia + + + + collaboration web + + + + + + + colaboración web + + + + + + + col·laboració per web + n f + + + + Sistema de telecomunicacions que permet de parlar, de compartir aplicacions informàtiques, d'enviar fitxers, etc. simultàniament per mitjà del web a Internet. + + + + + + web collaboration + + + + Original termEntry ID: 1016 + + Fraseologia + + + + col·laboració en línia + + + + + + + online collaboration + + + + Original termEntry ID: 1015 + + Fraseologia + + + + coherència del format + + + + + + + format consistency + + + + Original termEntry ID: 1014 + + Terminologia + + + + coder + + + + + + + codificar + + + + + + + codificar + v tr + + + + Convertir dades per mitjà d'un codi perquè siguin interpretades segons el format exigit pel suport d'entrada. + + + + + + encode, to + + + + Original termEntry ID: 1013 + + Terminologia + + + + codeur + + + + + + + codificador + + + + + + + codificador + n m, f + + + + + codificadora + n m, f + + + + Persona que prepara les dades d'un programa informàtic perquè siguin interpretades segons el format exigit pel suport d'entrada. + + + + + + encoder + + + + Original termEntry ID: 1012 + + Terminologia + + + + codeur + + + + + + + codificador + + + + + + + codificador + n m + + + + Dispositiu que permet de convertir dades per mitjà d'un codi perquè siguin interpretades segons el format exigit pel suport d'entrada. + + + + + + encoder + + + + Original termEntry ID: 1011 + + Terminologia + + + + codage de la voix + + + + + + + codificación del habla + + + + + + + codificació de la veu + n f + + + + Conversió d'un senyal de parla prèviament digitalitzat en una seqüència de dades discretes segons un conjunt de regles que en permeten una reconstitució mínima tenint en compte la forma d'origen. + + + + + + voice encoding + + + + Original termEntry ID: 1010 + + Terminologia + + + + codage + + + + + + + codificación + + + + + + + codificació + n f + + + + Conversió de dades per mitjà d'un codi perquè siguin interpretades segons el format exigit pel suport d'entrada. + + + + + + encoding + + + + Original termEntry ID: 1009 + + Terminologia + + + + code source + + + + + + + código fuente + + + + + + + codi font + n m + + + + Conjunt d'instruccions escrites en un llenguatge de programació que un sistema informàtic ha de processar per a poder-les executar. + + + + + + source code + + + + Original termEntry ID: 1008 + + Fraseologia + + + + codi executable + + + + + + + executable code + + + + Original termEntry ID: 1007 + + Terminologia + + + + code de région + + + + + + + código regional + + + + + + + codi de regió + n m + + + + Codi numèric que determina les possibilitats de reproducció d'un videojoc en una zona geogràfica concreta. + + + + + + region encoding + + + + Original termEntry ID: 1006 + + Fraseologia + + + + codi de país + + + + + + + country code + + + + Original termEntry ID: 1005 + + Terminologia + + + + code de conduite + + + + + + + código de conducta + + + + + + + codi de conducta + n m + + + + Conjunt de normes d'autoregulació adoptades voluntàriament per una empresa pel que fa al tractament de la informació dins l'àmbit del comerç electrònic i que contribueixen a millorar les relacions de confiança amb els seus clients. + + + + + + code of conduct + + + + Original termEntry ID: 1004 + + Fraseologia + + + + codi de caràcters + + + + + + + character code + + + + Original termEntry ID: 1003 + + Terminologia + + + + code à barres + + + + + + + código de barras + + + + + + + codi de barres + n m + + + + Codi format per un conjunt de números i de barres verticals negres de gruixos diferents que conté informació relativa a un producte, per a la lectura de la qual cal utilitzar un lector òptic. + + + + + + bar code + + + + Original termEntry ID: 1002 + + Fraseologia + + + + codi d'error + + + + + + + error code + + + + Original termEntry ID: 1001 + + Terminologia + + + + code MAC + + + + + + + código de autenticación de mensaje + + + + + + + codi d'autenticació de missatge + n m + + + + Codi generat per un algorisme d'encriptació i que permet de garantir la integritat d'un missatge d'entrada. + + + + + + message authentication code + + + + Original termEntry ID: 1000 + + Terminologia + + + + code d'accès + + + + + + + código de acceso + n m + + + + + + + codi d'accés + n m + + + + Codi format per un nom d'usuari i la seva contrasenya que permet de connectar-se a un dispositiu, un sistema informàtic, una pàgina web, etc. d'accés restringit. + + + + + + access code + + + + Original termEntry ID: 999 + + Terminologia + + + + code binaire + + + + + + + código binario + + + + + + + codi binari + n m + + + + Codi en què el joc de caràcters d'origen està format per lletres, nombres o símbols i el joc de caràcters resultant, per cadenes de nombres de base dos, generalment 0 i 1. + + + + + + binary code + + + + Original termEntry ID: 998 + + Terminologia + + + + entité HTML + + + + + + + entidad del carácter + + + + + + + codi alfabètic HTML + n m + + + + Comandament HTML que permet utilitzar caràcters tipogràfics que no pertanyen al joc de caràcters ASCII estàndard i que els reemplaça per un codi alfabètic determinat. + + + + + + entity reference + + + + Original termEntry ID: 997 + + Terminologia + + + + code + + + + + + + código + + + + + + + codi + n m + + + + Conjunt de regles que estableix la correspondència entre un joc de caràcters d'origen i un joc de caràcters resultant. + + + + + + code + + + + Original termEntry ID: 996 + + Terminologia + + + + convertisseur vidéo + + + + + + + codificador/descodificador de vídeo + + + + + + + còdec de vídeo + n m + + + + Còdec que converteix un senyal analògic de vídeo en un senyal codificat digitalment en el moment de la seva transmissió per una xarxa digital, i que pot efectuar l'operació inversa en la recepció. + + + + + + video compressor-decompressor + + + + Original termEntry ID: 995 + + Terminologia + + + + convertisseur audio + + + + + + + codificador/descodificador de audio + + + + + + + còdec d'àudio + n m + + + + Còdec que converteix un senyal analògic d'àudio en un senyal codificat digitalment en el moment de la seva transmissió per una xarxa digital, i que pot efectuar l'operació inversa en la recepció. + + + + + + audio compressor-decompressor + + + + Original termEntry ID: 994 + + Terminologia + + + + codeur-décodeur + + + + + + + compresor/descompresor + + + + + + + còdec + n m + + + + Component específic de programari o de maquinari que permet tant codificar i descodificar dades com comprimir-les i descomprimir-les. + + + + + + compressor-decompressor + + + + Original termEntry ID: 993 + + Terminologia + + + + couverture + + + + + + + cobertura + + + + + + + cobertura + n f + + + + Capacitat que té un receptor de captar senyals radioelèctrics en una zona geogràfica dotada de la infraestructura necessària per a aquest fi. + + + + + + coverage + + + + Original termEntry ID: 992 + + Terminologia + + + + regrouper + + + + + + + clusterizar + + + + + + + clusteritzar + v tr + + + + Agrupar diverses unitats funcionals per a formar un clúster. + + + + + + clusterize, to + + + + Original termEntry ID: 991 + + Terminologia + + + + regroupement + + + + + + + clusterización + + + + + + + clusterització + n f + + + + Acció d'agrupar diverses unitats funcionals per a formar un clúster. + + + + + + clusterization + + + + Original termEntry ID: 990 + + Terminologia + + + + grappe + + + + + + + clúster + + + + + + + clúster + n m + + + + Conjunt d'unitats funcionals interconnectades per mitjà d'una xarxa que actuen com una sola unitat. + + + + + + cluster + + + + Original termEntry ID: 989 + + Terminologia + + + + client en ligne + + + + + + + cliente virtual + + + + + + + client virtual + n m, f + + + + + clienta virtual + n m, f + + + + Persona que adquireix productes i utilitza serveis d'una empresa per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + online customer + + + + Original termEntry ID: 988 + + Terminologia + + + + client lourd + + + + + + + cliente pesado + + + + + + + client pesant + n m + + + + Client que, en una arquitectura client servidor, processa autònomament un gran volum d'informació en comparació amb el volum que li processa el servidor al qual es connecta. + + + + + + thick client + + + + Original termEntry ID: 987 + + Terminologia + + + + client léger + + + + + + + cliente ligero + + + + + + + client lleuger + n m + + + + Client que, en una arquitectura client-servidor, processa autònomament un volum d'informació petit en comparació amb el volum que li processa el servidor al qual es connecta. + + + + + + thin client + + + + Original termEntry ID: 986 + + Terminologia + + + + client + + + + + + + cliente + + + + + + + client + n m + + + + Programa informàtic que sol·licita generalment informació, serveis o recursos diversos a un programa servidor. + + + + + + client program + + + + Original termEntry ID: 985 + + Terminologia + + + + client + + + + + + + cliente + + + + + + + client + n m + + + + Ordinador que, en una xarxa informàtica, es comunica amb un servidor, del qual obté generalment informació, serveis o recursos diversos. + + + + + + client computer + + + + Original termEntry ID: 984 + + Terminologia + + + + clic publicitaire + + + + + + + pulsación pasante + + + + + + + clic d'entrada + n m + + + + Clic d'accés a una pàgina web que és comptabilitzat per a obtenir dades estadístiques. + + + + + + clickthrough + + + + Original termEntry ID: 983 + + Terminologia + + + + déclic + + + + + + + clic + + + + + + + clic + n m + + + + Acció de prémer i deixar anar ràpidament un dels botons del ratolí sense moure la busca del punt seleccionat. + + + + + + click + + + + Original termEntry ID: 982 + + Fraseologia + + + + claudàtors desaparellats + + + + + + + mismatched brackets + + + + Original termEntry ID: 981 + + Fraseologia + + + + claudàtors d'arrodoniment a la baixa + + + + + + + floor brackets + + + + Original termEntry ID: 980 + + Fraseologia + + + + claudàtors d'arrodoniment a l'alça + + + + + + + ceiling brackets + + + + Original termEntry ID: 979 + + Fraseologia + + + + claudàtor de tancament + + + + + + + right bracket + + + + Original termEntry ID: 978 + + Fraseologia + + + + claudàtor d'obertura + + + + + + + left bracket + + + + Original termEntry ID: 977 + + Terminologia + + + + clé secrète + + + + + + + clave secreta + + + + + + + clau secreta + n f + + + + Clau coneguda per un emissor i els receptors corresponents, que permet al primer d'encriptar un missatge i als segons, de desencriptar-lo. + + + + + + secret key + + + + Original termEntry ID: 976 + + Terminologia + + + + clé publique + + + + + + + clave pública + + + + + + + clau pública + n f + + + + Clau que es distribueix lliurement perquè la coneguin els membres d'una xarxa informàtica, que permet d'enviar missatges xifrats al seu propietari o d'autenticar l'arribada de missatges que aquest emet. + + + + + + public key + + + + Original termEntry ID: 975 + + Terminologia + + + + clé privée + + + + + + + clave privada + + + + + + + clau privada + n f + + + + Clau coneguda únicament pel seu propietari, el qual l'utilitza per a signar els missatges que envia i per a desxifrar els que rep quan han estat xifrats amb una clau pública. + + + + + + private key + + + + Original termEntry ID: 974 + + Fraseologia + + + + clau del registre + + + + + + + registry key + + + + Original termEntry ID: 973 + + Fraseologia + + + + clau de rèplica + + + + + + + replica key + + + + Original termEntry ID: 972 + + Terminologia + + + + clé de produit + + + + + + + clave de producto + + + + + + + clau de producte + n f + + + + Codi alfanumèric exclusiu que identifica una còpia d'un producte informàtic i garanteix que aquesta còpia s'ha adquirit de manera legal. + + + + + + product key + + + + Original termEntry ID: 971 + + Terminologia + + + + clé + + + + + + + clave + + + + + + + clau + n f + + + + Dispositiu informàtic de seguretat format per un codi de signes convinguts que permet d'accedir a un fitxer o a part d'un fitxer únicament als usuaris que hi estan autoritzats. + + + + + + key + + + + Original termEntry ID: 970 + + Fraseologia + + + + classificador de diapositives + + + + + + + slide sorter + + + + Original termEntry ID: 969 + + Terminologia + + + + classe + + + + + + + clase + + + + + + + classe + n f + + + + Conjunt de dades definit per l'usuari que, en la programació orientada a objectes, especifica els que comparteixen les mateixes característiques. + + + + + + class + + + + Original termEntry ID: 968 + + Fraseologia + + + + ciríl·lic + + + + + + + Cyrillic + + + + Original termEntry ID: 967 + + Terminologia + + + + circuit fermé + + + + + + + circuito cerrado + + + + + + + circuit tancat + n m + + + + Sistema de transmissió d'imatges de televisió, en què una o diverses càmeres estan connectades a un receptor per mitjà d'un cable coaxial. + + + + + + closed circuit + + + + Original termEntry ID: 966 + + Terminologia + + + + circuit point à point + + + + + + + circuito punto a punto + + + + + + + circuit punt a punt + n m + + + + Circuit que transmet dades entre dos equips de telecomunicacions. + + + + + + point to point circuit + + + + Original termEntry ID: 965 + + Terminologia + + + + circuit multipoint + + + + + + + circuito multipunto + + + + + + + circuit multipunt + n m + + + + Circuit que transmet dades entre més de dos equips de telecomunicacions. + + + + + + multipoint circuit + + + + Original termEntry ID: 964 + + Terminologia + + + + circuit intégré + + + + + + + circuito integrado + + + + + + + circuit integrat + n m + + + + Circuit format per un conjunt d'elements electrònics miniaturitzats incorporats en un mateix suport. + + + + + + integrated circuit + + + + Original termEntry ID: 963 + + Terminologia + + + + circuit imprimé + + + + + + + circuito impreso + + + + + + + circuit imprès + n m + + + + Placa de material aïllant que fa de suport dels components electrònics d'un circuit i n'estableix les connexions. + + + + + + printed circuit + + + + Original termEntry ID: 962 + + Terminologia + + + + circuit électrique + + + + + + + circuito eléctrico + + + + + + + circuit elèctric + n m + + + + Conjunt de dispositius interconnectats a través dels quals circula un corrent elèctric. + + + + + + electric circuit + + + + Original termEntry ID: 961 + + Terminologia + + + + circuit + + + + + + + circuito + + + + + + + circuit + n m + + + + Conjunt de dispositius interconnectats a través dels quals circula un corrent, un fluid, etc. + + + + + + circuit + + + + Original termEntry ID: 960 + + Terminologia + + + + bande magnétique + + + + + + + cinta magnética + + + + + + + cinta magnètica + n f + + + + Dispositiu amb la superfície magnetitzada que permet d'emmagatzemar-hi dades. + + + + + + magnetic tape + + + + Original termEntry ID: 959 + + Terminologia + + + + cinématique inverse + + + + + + + cinemática inversa + + + + + + + cinemàtica inversa + n f + + + + Animació d'esquelet que calcula a partir de la posició i l'orientació d'un os les rotacions de la resta d'ossos que formen part de la mateixa cadena. + + + + + + IK + + + + Original termEntry ID: 958 + + Terminologia + + + + cinématique directe + + + + + + + cinemática directa + + + + + + + cinemàtica directa + n f + + + + Animació d'esquelet que calcula la posició de cada element d'un model geomètric a partir de les rotacions del conjunt d'ossos que en formen l'esquelet. + + + + + + DK + + + + Original termEntry ID: 957 + + Terminologia + + + + cinémascope + + + + + + + cinemascope + + + + + + + cinemascop + n m + + + + Sistema de rodatge i de projecció cinematogràfica que deforma les imatges lateralment, comprimint-les en el rodatge i eixamplant-les en la projecció. + + + + + + cinemascope + + + + Original termEntry ID: 956 + + Terminologia + + + + cycle + + + + + + + ciclo + + + + + + + cicle + n m + + + + Cada una de les repeticions d'un bucle. + + + + + + cycle + + + + Original termEntry ID: 955 + + Terminologia + + + + cyberfeuilleton + + + + + + + ciberculebrón + + + + + + + ciberserial + n m + + + + Història seriada difosa per mitjà d'Internet el guió de la qual es va construint amb la intervenció i les aportacions dels internautes. + + + + + + cybersoap + + + + Original termEntry ID: 954 + + Terminologia + + + + sécurité informatique + + + + + + + seguridad informática + + + + + + + seguretat informàtica + n f + + + + Conjunt de mesures físiques, lògiques i administratives destinades a protegir la integritat i la confidencialitat de dades informàtiques. + + + + + + cybersecurity + + + + Original termEntry ID: 953 + + Terminologia + + + + cyberpolice + + + + + + + ciberpolicía + + + + + + + ciberpolicia + n m, f + + + + Policia que investiga delictes comesos per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + cyberpolice + + + + Original termEntry ID: 952 + + Terminologia + + + + cybernétique + + + + + + + cibernética + + + + + + + cibernètica + n f + + + + Disciplina que estudia les diferències i les similituds entre els processos comunicatius humans i els de les màquines amb l'objectiu de construir aparells que imitin els sistemes de comunicació i de comportament humans. + + + + + + cybernetics + + + + Original termEntry ID: 951 + + Terminologia + + + + cybernétique + + + + + + + cibernético + + + + + + + cibernètic -a + adj + + + + Dit de la màquina que imita el sistema de comunicació i de comportament humans. + + + + + + cybernetic + + + + Original termEntry ID: 950 + + Terminologia + + + + internaute + + + + + + + internauta + + + + + + + cibernauta + n m, f + + + + Usuari d'una xarxa de telecomunicacions, generalment d'Internet. + + + + + + surfer + + + + Original termEntry ID: 949 + + Terminologia + + + + cyberjargon + + + + + + + ciberlenguaje + + + + + + + ciberllenguatge + n m + + + + Llenguatge argòtic utilitzat en la comunicació en el ciberespai, que es caracteritza generalment per l'ús d'acrònims i d'emoticones. + + + + + + cyberspeak + + + + Original termEntry ID: 948 + + Terminologia + + + + cyberlégislation + + + + + + + ciberlegislación + + + + + + + ciberlegislació + n f + + + + Conjunt de lleis que regulen les activitats desenvolupades en el ciberespai. + + + + + + cyberlegislation + + + + Original termEntry ID: 947 + + Terminologia + + + + cyberphobie + + + + + + + ciberfobia + + + + + + + ciberfòbia + n f + + + + Aversió irracional a Internet i als ordinadors. + + + + + + cyberphobia + + + + Original termEntry ID: 946 + + Terminologia + + + + ciberespacio + + + + + + + cyberspace + + + + + + + cyberspace + + + + + + + espace cybernétique + + + + + + + ciberespai + n m + + + + Espai virtual en què els cibernautes duen a terme les seves activitats. + + + Original termEntry ID: 945 + + Terminologia + + + + cyberdépendance + + + + + + + ciberdependencia + + + + + + + ciberdependència + n f + + + + Necessitat que té una persona d'augmentar constantment el temps de connexió a un ordinador o a Internet. + + + + + + cyberdependence + + + + Original termEntry ID: 944 + + Terminologia + + + + cyberdélinquant + + + + + + + ciberdelincuente + + + + + + + ciberdelinqüent + n m, f + + + + Persona que comet un acte il·legal i sovint fraudulent per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + cyberdelinquent + + + + Original termEntry ID: 943 + + Terminologia + + + + cybercrime + + + + + + + ciberdelito + + + + + + + ciberdelicte + n m + + + + Acte il·legal i sovint fraudulent que es produeix per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + cybercrime + + + + Original termEntry ID: 942 + + Terminologia + + + + cyberculture + + + + + + + cibercultura + + + + + + + cibercultura + n f + + + + Conjunt de coneixements i comportaments compartits pels usuaris dels ordinadors, els productes multimèdia i Internet. + + + + + + cyberculture + + + + Original termEntry ID: 941 + + Terminologia + + + + cybercriminologie + + + + + + + cibercriminología + + + + + + + cibercriminologia + n f + + + + Estudi dels delictes que es duen a terme mitjançant una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + cybercriminology + + + + Original termEntry ID: 940 + + Terminologia + + + + cybercafé + + + + + + + cibercafé + + + + + + + cibercafè + n m + + + + Establiment comercial que, a més de servir generalment menjar i begudes, posa a disposició dels clients ordinadors amb connexió a Internet a un preu preestablert. + + + + + + cybercafé + + + + Original termEntry ID: 939 + + Terminologia + + + + cybernovice + + + + + + + cibernovato + + + + + + + ciberaprenent + n m, f + + + + + ciberaprenenta + n m, f + + + + Persona que s'inicia en la navegació per una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + newbie + + + + Original termEntry ID: 938 + + Terminologia + + + + cyberami + + + + + + + ciberamigo + + + + + + + ciberamic + n m, f + + + + + ciberamiga + n m, f + + + + Persona amb la qual s'estableix una relació d'amistat per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + cyberfriend + + + + Original termEntry ID: 937 + + Terminologia + + + + cyberélève + + + + + + + ciberalumno + + + + + + + ciberalumne + n m, f + + + + + ciberalumna + n m, f + + + + Alumne d'un centre educatiu virtual, que utilitza les xarxes telemàtiques, generalment Internet, per a l'aprenentatge i per a comunicar-se amb el professorat i amb la resta de l'alumnat. + + + + + + cyberstudent + + + + Original termEntry ID: 936 + + Terminologia + + + + ciber- + + + + Forma prefixada que indica relació amb les xarxes informàtiques i la realitat virtual. + + + + + + cyber- + + + + Original termEntry ID: 935 + + Terminologia + + + + cian + + + + + + + cian + n m + + + + + + + cyan + + + + Original termEntry ID: 934 + + Terminologia + + + + CGI + + + + + + + CGI + + + + + + + CGI + n f + + + + Interfície que permet l'intercanvi d'informació entre un programa informàtic i un servidor web. + + + + + + CGI + + + + Original termEntry ID: 933 + + Terminologia + + + + certificado reconocido + + + + + + + certificat reconegut + n m + + + + Certificat electrònic emès per un prestador de serveis de certificació i que compleix els requisits de fiabilitat, seguretat i garantia establerts per la legislació vigent. + + + Original termEntry ID: 932 + + Terminologia + + + + certificat électronique + + + + + + + certificado electrónico + + + + + + + certificat electrònic + n m + + + + Document electrònic emès per un prestador de serveis de certificació, que garanteix l'autenticitat de les dades transmeses per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment referents a les claus públiques utilitzades per un usuari en una transacció electrònica. + + + + + + user certificate + + + + Original termEntry ID: 931 + + Terminologia + + + + certificat confidentiel + + + + + + + certificado ciego + + + + + + + certificat anònim + n m + + + + Certificat electrònic que oculta el nom o altres dades d'identificació del titular. + + + + + + blind certificate + + + + Original termEntry ID: 930 + + Fraseologia + + + + cerqueu un servidor a la xarxa (vós) + + + + + + + browse the network for a server + + + + Original termEntry ID: 929 + + Fraseologia + + + + cerqueu la imatge que voleu importar i feu clic a Obre + + + + + + + locate the image you want to import and click Open + + + + Original termEntry ID: 928 + + Fraseologia + + + + cerqueu el directori + + + + + + + locate the directory + + + + Original termEntry ID: 927 + + Terminologia + + + + finger + + + + + + + identificador de usuarios + + + + + + + cercausuaris + n m + + + + Eina que facilita informació sobre els usuaris connectats a un sistema local o remot. + + + + + + finger + + + + Original termEntry ID: 926 + + Terminologia + + + + rechercher + + + + + + + buscar + + + + + + + cercar + v tr + + + + Provar de trobar una determinada informació. + + + + + + search, to + + + + Original termEntry ID: 925 + + Fraseologia + + + + cercapersones unidireccional + + + + + + + 1-way pager + + + + Original termEntry ID: 924 + + Terminologia + + + + téléavertiseur + + + + + + + buscapersonas + + + + + + + cercapersones + n m + + + + Aparell electrònic portàtil, de dimensions reduïdes, que en emetre un senyal acústic o tàctil avisa l'usuari de la recepció d'un missatge. + + + + + + pager + + + + Original termEntry ID: 923 + + Fraseologia + + + + cerca un contacte + + + + + + + find contact + + + + Original termEntry ID: 922 + + Fraseologia + + + + cerca següent + + + + + + + next search + + + + Original termEntry ID: 921 + + Fraseologia + + + + cerca paraules clau similars + + + + + + + find similar keyworkds + + + + Original termEntry ID: 920 + + Fraseologia + + + + cerca només la paraula sencera + + + + + + + find whole word only + + + + Original termEntry ID: 919 + + Fraseologia + + + + cerca missatges de l'emissor + + + + + + + find messages from sender + + + + Original termEntry ID: 918 + + Fraseologia + + + + cerca i reemplaça + + + + + + + find and replace + + + + Original termEntry ID: 917 + + Fraseologia + + + + cerca fitxers segons aquests criteris de cerca + + + + + + + find files that match these search criteria + + + + Original termEntry ID: 916 + + Terminologia + + + + recherche plein texte + + + + + + + búsqueda de texto completo + + + + + + + cerca de text complet + n f + + + + Mode de cerca en documents numèrics que contenen text que permet efectuar les cerques sense cap descripció prèvia del contingut. + + + + + + full-text searching + + + + Original termEntry ID: 915 + + Terminologia + + + + recherche de chemin + + + + + + + búsqueda de caminos + + + + + + + cerca de camins + n f + + + + Tècnica d'intel·ligència artificial que s'aplica al càlcul del moviment dels personatges d'un videojoc per a establir la ruta més adequada entre un punt i un altre, tenint en compte les propietats de l'escenari, com ara els obstacles i les condicions del terreny de pas. + + + + + + path finding + + + + Original termEntry ID: 914 + + Fraseologia + + + + cerca bàsica de fitxers + + + + + + + basic file search + + + + Original termEntry ID: 913 + + Fraseologia + + + + cerca bàsica + + + + + + + basic search + + + + Original termEntry ID: 912 + + Fraseologia + + + + cerca avançada de fitxers + + + + + + + advanced file search + + + + Original termEntry ID: 911 + + Terminologia + + + + recherche évoluée + + + + + + + búsqueda avanzada + + + + + + + cerca avançada + n f + + + + Cerca que permet de delimitar, mitjançant l'especificació de paràmetres, la consulta de l'usuari per tal d'aconseguir un resultat tan concret com sigui possible. + + + + + + advanced search + + + + Original termEntry ID: 910 + + Fraseologia + + + + cerca automàticament les etiquetes de columna i fila + + + + + + + automatically find column and row labels + + + + Original termEntry ID: 909 + + Fraseologia + + + + cerca aproximada + + + + + + + fuzzy find + + + + Original termEntry ID: 908 + + Fraseologia + + + + cerca anterior + + + + + + + previous search + + + + Original termEntry ID: 907 + + Fraseologia + + + + cerca al web + + + + + + + search the Web + + + + Original termEntry ID: 906 + + Terminologia + + + + centre multimédia + + + + + + + centro multimedia + + + + + + + centre multimèdia + n m + + + + Ordinador adaptat per veure pel·lícules, gravar programes de televisió, escoltar música, tractar fotos digitals, llegir notícies, etc., a través de la pantalla del televisor i per mitjà d'una xarxa local sense fil. + + + + + + media center + + + + Original termEntry ID: 905 + + Terminologia + + + + centre de distribution + + + + + + + centro de distribución + + + + + + + centre de distribució + n m + + + + Instal·lació situada a l'origen d'una línia telefònica que transmet un senyal fins a un abonat. + + + + + + distribution centre [GB] + + + + Original termEntry ID: 904 + + Fraseologia + + + + centre de costos + + + + + + + cost center + + + + Original termEntry ID: 903 + + Terminologia + + + + centre de commutation + + + + + + + centro de conmutación + + + + + + + centre de commutació + n m + + + + Instal·lació en què es produeix la modificació de les connexions d'un circuit de telecomunicacions per mitjà de la qual varia el camí que segueixen els senyals elèctrics. + + + + + + switching centre [GB] + + + + Original termEntry ID: 902 + + Terminologia + + + + centre d'exploitation + + + + + + + centro de explotación + + + + + + + centre d'explotació + n m + + + + Instal·lació en què es planifica la gestió d'una xarxa de cable i des de la qual es transmeten els senyals elèctrics als centres de distribució. + + + + + + operation centre [GB] + + + + Original termEntry ID: 901 + + Terminologia + + + + centre d'appels + + + + + + + centro de atención multicanal + + + + + + + centre d'atenció multicanal + n m + + + + Empresa, generalment formada per diversos grups de treball agrupats en una xarxa, que atén les demandes dels usuaris per mitjans telemàtics. + + + + + + contact center + + + + Original termEntry ID: 900 + + Terminologia + + + + centre commercial virtuel + + + + + + + centro comercial virtual + + + + + + + centre comercial virtual + n m + + + + Lloc web que ofereix accés a un conjunt de botigues i de catàlegs electrònics. + + + + + + virtual shopping centre [GB] + + + + Original termEntry ID: 899 + + Terminologia + + + + tableau de commutation + + + + + + + centralita + + + + + + + centraleta + n f + + + + Equip de commutació telefònica que, per mitjà de línies d'enllaç amb la central automàtica de la qual depèn, permet d'establir comunicació interna entre les línies que hi estan connectades. + + + + + + switchboard + + + + Original termEntry ID: 898 + + Terminologia + + + + central téléphonique + + + + + + + central telefónica + + + + + + + central telefònica + n f + + + + Instal·lació proveïda dels equips de commutació necessaris per a la prestació dels serveis telefònics i on acaben les línies d'abonat i els circuits interurbans. + + + + + + telephone exchange + + + + Original termEntry ID: 897 + + Terminologia + + + + central numérique + + + + + + + central digital + + + + + + + central digital + n f + + + + Central telefònica que funciona amb sistemes de commutació digitals. + + + + + + digital exchange + + + + Original termEntry ID: 896 + + Terminologia + + + + central automatique + + + + + + + central automática + + + + + + + central automàtica + n f + + + + Central telefònica en què la commutació té lloc per mitjà d'aparells que poden funcionar sense intervenció humana. + + + + + + automatic exchange + + + + Original termEntry ID: 895 + + Fraseologia + + + + centra-ho al formulari + + + + + + + center in form + + + + Original termEntry ID: 894 + + Fraseologia + + + + centra un objecte de dibuix a la pàgina + + + + + + + center a drawing object on the page + + + + Original termEntry ID: 893 + + Fraseologia + + + + cel·les que no es veuen a causa del filtre que se'ls ha aplicat + + + + + + + cells that are not visible due to an applied filter + + + + Original termEntry ID: 892 + + Fraseologia + + + + cel·les disperses + + + + + + + dispersed cells + + + + Original termEntry ID: 891 + + Fraseologia + + + + cel·la en blanc + + + + + + + blank cell + + + + Original termEntry ID: 890 + + Terminologia + + + + cellule + + + + + + + celda + + + + + + + cel·la + n f + + + + Unitat funcional bàsica d'un full de càlcul o d'una taula, formada per la intersecció d'una fila i una columna. + + + + + + cell + + + + Original termEntry ID: 889 + + Terminologia + + + + cellule + + + + + + + celda + + + + + + + cel·la + n f + + + + Àrea de cobertura d'una estació de base en què un telèfon mòbil pot establir-hi comunicació. + + + + + + cell + + + + Original termEntry ID: 888 + + Terminologia + + + + ombrage de celluloïd + + + + + + + cel shading + + + + + + + cel shading [en] + n m + + + + Model de shading en què es dona a les imatges un aspecte de dibuixos animats. + + + + + + toon shading + + + + Original termEntry ID: 887 + + Terminologia + + + + AMRC + + + + + + + CDMA + + + + + + + CDMA + n m + + + + Accés múltiple per a la transmissió de senyals radioelèctrics en telefonia mòbil digital, que consisteix en la codificació de les dades transmeses en el moment de l'emissió i la seva descodificació en el moment de la recepció, de manera que puguin circular simultàniament per les mateixes freqüències. + + + + + + CDMA + + + + Original termEntry ID: 886 + + Terminologia + + + + CDF + + + + + + + CDF + + + + + + + CDF + n m + + + + Repartidor que combina alternativament la funció de repartidor d'entrada i la de repartidor intermediari. + + + + + + CDF + + + + Original termEntry ID: 885 + + Terminologia + + + + CD-RW + + + + + + + CD-RW + + + + + + + CD-RW + n m + + + + Disc compacte en què es poden enregistrar dades múltiples vegades per mitjà de làser. + + + + + + CD-RW + + + + Original termEntry ID: 884 + + Terminologia + + + + CD-R + + + + + + + CD-R + + + + + + + CD-R + n m + + + + Disc compacte en què es poden enregistrar dades una sola vegada per mitjà de làser. + + + + + + CD-R + + + + Original termEntry ID: 883 + + Terminologia + + + + CD-I + + + + + + + CD-I + + + + + + + CD-I + n m + + + + Disc compacte que amb un lector adequat processa senyals d'àudio i de vídeo que poden ser interpretats per mitjà d'un televisor. + + + + + + CD-I + + + + Original termEntry ID: 882 + + Terminologia + + + + CD + + + + + + + CD + + + + + + + CD + n m + + + + Disc òptic de 12 cm de diàmetre que conté informació visual o acústica enregistrada i que es reprodueix mitjançant raigs làser. + + + + + + CD + + + + Original termEntry ID: 881 + + Terminologia + + + + cheval de Troie + + + + + + + caballo de Troya + + + + + + + cavall de Troia + n m + + + + Programa maliciós amb una funció aparentment útil, però amb funcions addicionals amagades que faciliten l'accés no autoritzat a un sistema i el fan vulnerable. + + + + + + Trojan horse + + + + Original termEntry ID: 880 + + Fraseologia + + + + categoria d'error + + + + + + + error category + + + + Original termEntry ID: 879 + + Fraseologia + + + + cataloga els fitxers multimèdia ara + + + + + + + catalog media files now + + + + Original termEntry ID: 878 + + Terminologia + + + + catalogue personnalisé + + + + + + + catálogo personalizado + + + + + + + catàleg personalitzat + n m + + + + Catàleg electrònic confeccionat per a un internauta concret, en què es presenten productes que responen als seus hàbits de consum. + + + + + + personalized catalog + + + + Original termEntry ID: 877 + + Terminologia + + + + catalogue inverse + + + + + + + catálogo invertido + + + + + + + catàleg invers + n m + + + + Lloc web on un internauta presenta una llista de productes que li agradaria adquirir amb la finalitat que les empreses interessades a vendre'ls els hi ofereixin. + + + + + + reverse catalog + + + + Original termEntry ID: 876 + + Terminologia + + + + catalogue électronique + + + + + + + catálogo electrónico + + + + + + + catàleg electrònic + n m + + + + Lloc web on es presenta un assortiment de productes amb la finalitat que els internautes seleccionin els que volen adquirir. + + + + + + electronic catalog + + + + Original termEntry ID: 875 + + Terminologia + + + + catálogo + + + + + + + catàleg + n m + + + + + + + catalogue + + + + Original termEntry ID: 874 + + Fraseologia + + + + català + + + + + + + Catalan + + + + Original termEntry ID: 873 + + Terminologia + + + + fait maison + + + + + + + casero + + + + + + + casolà -ana + adj + + + + Dit del programari desenvolupat per un aficionat per a ús propi i sense finalitat comercial. + + + + + + homebrew + + + + Original termEntry ID: 872 + + Terminologia + + + + case d'option + + + + + + + casilla de verificación + + + + + + + casella de selecció + n f + + + + Control interactiu de forma quadrada que per mitjà d'una marca de selecció permet activar o desactivar un o diversos paràmetres d'entre un grup d'opcions no exclusives. + + + + + + checkbox + + + + Original termEntry ID: 871 + + Terminologia + + + + casque de réalité virtuelle + + + + + + + casco de realidad virtual + + + + + + + casc de realitat virtual + n m + + + + Casc dotat d'una pantalla que permet la percepció d'imatges tridimensionals generades per un ordinador. + + + + + + head-mounted display + + + + Original termEntry ID: 870 + + Terminologia + + + + cartouche + + + + + + + cartucho + + + + + + + cartutx + n m + + + + Dispositiu d'enregistrament i emmagatzematge de dades utilitzat com a suport per a videojocs. + + + + + + cartridge + + + + Original termEntry ID: 869 + + Terminologia + + + + portefeuille électronique + + + + + + + cartera electrónica + + + + + + + cartera electrònica + n f + + + + Programa informàtic que permet d'emmagatzemar diner electrònic i de fer pagaments per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet. + + + + + + virtual purse + + + + Original termEntry ID: 868 + + Terminologia + + + + chariot électronique + + + + + + + carrito de la compra virtual + + + + + + + carretó electrònic + n m + + + + Servei ofert per una botiga electrònica que permet a un internauta d'emmagatzemar, de manera temporal i amb caràcter personal, les referències dels productes que vol adquirir. + + + + + + electronic shopping cart + + + + Original termEntry ID: 867 + + Fraseologia + + + + carregueu un full de càlcul amb un nombre gran de registres + + + + + + + load a spreadsheet with a large number of records + + + + Original termEntry ID: 866 + + Terminologia + + + + charger + + + + + + + cargar + + + + + + + carregar + v tr + + + + Transferir fitxers d'una memòria auxiliar a la memòria central d'un ordinador. + + + + + + load, to + + + + Original termEntry ID: 865 + + Terminologia + + + + cargador de mechero + + + + + + + carregador de cotxe + n m + + + + + + + car charger + + + + Original termEntry ID: 864 + + Terminologia + + + + cargador de batería + + + + + + + carregador de bateria + n m + + + + + + + battery charger + + + + Original termEntry ID: 863 + + Fraseologia + + + + carrega-ho des de la consulta + + + + + + + load from query + + + + Original termEntry ID: 862 + + Fraseologia + + + + carrega-ho a l'inici + + + + + + + load at startup + + + + Original termEntry ID: 861 + + Fraseologia + + + + carrega la llista de colors + + + + + + + load color list + + + + Original termEntry ID: 860 + + Fraseologia + + + + carrega la cerca desada + + + + + + + load saved search + + + + Original termEntry ID: 859 + + Fraseologia + + + + carrega l'última versió + + + + + + + load latest version + + + + Original termEntry ID: 858 + + Terminologia + + + + charge + + + + + + + carga + + + + + + + càrrega + n f + + + + Transferència de fitxers d'una memòria auxiliar a la memòria central d'un ordinador. + + + + + + loading + + + + Original termEntry ID: 857 + + Terminologia + + + + carga + + + + + + + càrrega + n f + + + + Procés d'alimentació de la bateria del telèfon mòbil mitjançant un carregador. + + + + + + charge + + + + Original termEntry ID: 856 + + Fraseologia + + + + carpetes personals + + + + + + + personal folders + + + + Original termEntry ID: 855 + + Fraseologia + + + + carpetes de preferits del navegador + + + + + + + browser bookmark folders + + + + Original termEntry ID: 854 + + Fraseologia + + + + carpetes de missatges + + + + + + + message folders + + + + Original termEntry ID: 853 + + Fraseologia + + + + carpetes associades a aquesta col·lecció + + + + + + + folders associated with this collection + + + + Original termEntry ID: 852 + + Fraseologia + + + + carpeta web + + + + + + + Web folder + + + + Original termEntry ID: 851 + + Fraseologia + + + + carpeta compartida + + + + + + + shared folder + + + + Original termEntry ID: 850 + + Fraseologia + + + + carpeta actual + + + + + + + current folder + + + + Original termEntry ID: 849 + + Terminologia + + + + permis de conduire intelligent + + + + + + + carnet de conducir inteligente + + + + + + + carnet de conduir intel·ligent + n m + + + + Targeta electrònica que conté l'historial de conducció del propietari d'un vehicle i que permet algunes opcions relacionades amb el seu funcionament, com ara l'obertura de les portes o la posada en marxa. + + + + + + intelligent driving licence + + + + Original termEntry ID: 848 + + Terminologia + + + + carcasa + + + + + + + carcassa + n f + + + + + + + housing + + + + Original termEntry ID: 847 + + Fraseologia + + + + caràcters numerals romans + + + + + + + roman numerals + + + + Original termEntry ID: 846 + + Fraseologia + + + + caràcters especials + + + + + + + special characters + + + + Original termEntry ID: 845 + + Fraseologia + + + + caràcters de descripció ideogràfica + + + + + + + ideographic description characters + + + + Original termEntry ID: 844 + + Terminologia + + + + caractère optique + + + + + + + carácter óptico + + + + + + + caràcter òptic + n m + + + + Caràcter que s'identifica automàticament per mitjà d'un lector òptic. + + + + + + optical character + + + + Original termEntry ID: 843 + + Fraseologia + + + + caràcter delimitador de text + + + + + + + text delimiter character + + + + Original termEntry ID: 842 + + Terminologia + + + + carácter de fantasía + + + + + + + caràcter de fantasia + n m + + + + Caràcter poc usual que s'allunya de les formes clàssiques, de manera que no s'encabeix en cap classificació tipogràfica. + + + + + + fancy type + + + + Original termEntry ID: 841 + + Terminologia + + + + carácter de escritura + + + + + + + caràcter d'escriptura + n m + + + + + + + script type + + + + Original termEntry ID: 840 + + Terminologia + + + + caractère d'échappement + + + + + + + carácter de escape + + + + + + + caràcter d'escapada + n m + + + + Caràcter d'una seqüència de caràcters que indica al sistema informàtic que el caràcter o els caràcters següents s'han d'interpretar de manera alternativa a l'habitual. + + + + + + escape character + + + + Original termEntry ID: 839 + + Fraseologia + + + + caràcter compost + + + + + + + composite character + + + + Original termEntry ID: 838 + + Terminologia + + + + caractère + + + + + + + carácter + + + + + + + caràcter + n m + + + + Símbol establert per convenció que representa una unitat gràfica. + + + + + + character + + + + Original termEntry ID: 837 + + Terminologia + + + + web ripper + + + + + + + capturador de sitios web + + + + + + + capturador de llocs web + n m + + + + Programa informàtic que permet de copiar llocs web al disc dur d'un ordinador per tal de poder-hi navegar després fora de línia. + + + + + + web ripper + + + + Original termEntry ID: 836 + + Terminologia + + + + instantané d'écran + + + + + + + pantallazo + + + + + + + captura de pantalla + n f + + + + Còpia del contingut que es visualitza a la pantalla d'un ordinador en un moment determinat. + + + + + + screenshot + + + + Original termEntry ID: 835 + + Terminologia + + + + saisie de mouvements + + + + + + + captura de movimiento + + + + + + + captura de moviment + n f + + + + Tècnica consistent a enregistrar i emmagatzemar el moviment d'un personatge real mitjançant sensors per recrear-lo posteriorment en un entorn virtual. + + + + + + mocap + + + + Original termEntry ID: 834 + + Terminologia + + + + capture de mouvement + + + + + + + captación de movimiento + + + + + + + captació de moviment + n f + + + + Tècnica d'animació tridimensional que processa dades captades per un sensor col·locat en les articulacions d'una persona i les aplica a la recreació de moviment en personatges virtuals. + + + + + + motion capture + + + + Original termEntry ID: 833 + + Terminologia + + + + capítulo + + + + + + + capítol + n m + + + + + + + chapter + + + + Original termEntry ID: 832 + + Terminologia + + + + capital humain + + + + + + + capital intelectual + + + + + + + capital intel·lectual + n m + + + + Conjunt de les habilitats intel·lectuals i els coneixements tàcits i explícits de les persones que integren una empresa o una organització. + + + + + + human capital + + + + Original termEntry ID: 831 + + Terminologia + + + + tête de réseau + + + + + + + cabecera de red + + + + + + + capçalera de xarxa + n f + + + + Estació de recepció d'una xarxa de distribució a partir de la qual els senyals es transmeten a l'abonat per mitjà d'una xarxa de cable. + + + + + + network head end + + + + Original termEntry ID: 830 + + Fraseologia + + + + capçalera de missatge + + + + + + + message header + + + + Original termEntry ID: 829 + + Terminologia + + + + en-tête de section + + + + + + + encabezamiento + + + + + + + capçalera + n f + + + + Part d'un missatge que precedeix les dades transmeses i que conté informació generalment sobre el tipus i el grau de prioritat d'un missatge. + + + + + + header + + + + Original termEntry ID: 828 + + Terminologia + + + + cabecera + + + + + + + capçalera + n f + + + + + + + headpiece + + + + Original termEntry ID: 827 + + Fraseologia + + + + capacitat real + + + + + + + actual capacity + + + + Original termEntry ID: 826 + + Terminologia + + + + couche + + + + + + + capa + + + + + + + capa + n f + + + + Anunci en moviment, generalment en format d'intercanvi de gràfics, que permet d'accedir al web de l'anunciant, quan s'hi fa clic. + + + + + + layer + + + + Original termEntry ID: 825 + + Terminologia + + + + couche + + + + + + + capa + + + + + + + capa + n f + + + + Cadascun dels nivells jerarquitzats amb una funció específica en què s'organitza l'arquitectura de xarxa. + + + + + + layer + + + + Original termEntry ID: 824 + + Fraseologia + + + + cap ubicació de cerca + + + + + + + no search locations + + + + Original termEntry ID: 823 + + Terminologia + + + + tête magnétique + + + + + + + cabeza magnética + + + + + + + cap magnètic + n m + + + + Dispositiu electromagnètic que permet d'enregistrar, reproduir o eliminar dades d'un suport magnètic, generalment en moviment. + + + + + + magnetic head + + + + Original termEntry ID: 822 + + Fraseologia + + + + cap dels membres no està en línia + + + + + + + none of the members are online + + + + Original termEntry ID: 821 + + Terminologia + + + + tête de lecture/écriture + + + + + + + cabeza de lectura/escritura + + + + + + + cap de lectura/escriptura + n m + + + + Capçal magnètic que permet d'enregistrar i reproduir dades. + + + + + + read/write head + + + + Original termEntry ID: 820 + + Terminologia + + + + tête de lecture + + + + + + + cabeza de lectura + + + + + + + cap de lectura + n m + + + + Capçal magnètic que permet de reproduir dades. + + + + + + read head + + + + Original termEntry ID: 819 + + Terminologia + + + + tête d'impression + + + + + + + cabeza de impresión + + + + + + + cap d'impressió + n m + + + + Dispositiu que conté una matriu d'agulles que es desplacen percudint sobre una cinta tintada i produeixen la impressió. + + + + + + printing head + + + + Original termEntry ID: 818 + + Terminologia + + + + tête d'écriture + + + + + + + cabeza de escritura + + + + + + + cap d'escriptura + n m + + + + Capçal magnètic que permet d'enregistrar dades. + + + + + + write head + + + + Original termEntry ID: 817 + + Terminologia + + + + tête d'effacement + + + + + + + cabeza de borrado + + + + + + + cap d'esborrament + n m + + + + Capçal magnètic que permet d'eliminar dades. + + + + + + erase head + + + + Original termEntry ID: 816 + + Fraseologia + + + + canvis pendents + + + + + + + pending changes + + + + Original termEntry ID: 815 + + Fraseologia + + + + canvis no desats + + + + + + + unsaved changes + + + + Original termEntry ID: 814 + + Fraseologia + + + + canvieu la llengua de la interfície tal com s'indica tot seguit + + + + + + + change the UI language as follows + + + + Original termEntry ID: 813 + + Fraseologia + + + + canviar el mode del document actual de mode no compartit a mode compartit + + + + + + + switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode + + + + Original termEntry ID: 812 + + Fraseologia + + + + canvia majúscules i minúscules + + + + + + + change case + + + + Original termEntry ID: 811 + + Fraseologia + + + + canvia la zona horària + + + + + + + change time zone + + + + Original termEntry ID: 810 + + Fraseologia + + + + canvia la presentació del document + + + + + + + change document layout + + + + Original termEntry ID: 809 + + Fraseologia + + + + canvia la mida de l'objecte + + + + + + + resize object + + + + Original termEntry ID: 808 + + Fraseologia + + + + canvia la imatge del botó + + + + + + + change button image + + + + Original termEntry ID: 807 + + Fraseologia + + + + canvia la forma per rectangle + + + + + + + change shape to rectangle + + + + Original termEntry ID: 806 + + Fraseologia + + + + canvia la contrasenya de la bústia de correu + + + + + + + change mailbox password + + + + Original termEntry ID: 805 + + Fraseologia + + + + canvia la configuració de la partició de mots als documents + + + + + + + change hyphenation settings for documents + + + + Original termEntry ID: 804 + + Fraseologia + + + + canvia l'espaiat i l'interlletratge dels caràcters + + + + + + + changes the character spacing and kerning + + + + Original termEntry ID: 803 + + Fraseologia + + + + canvia l'àncora + + + + + + + change anchor + + + + Original termEntry ID: 802 + + Fraseologia + + + + canvia l'alçada dels caràcters + + + + + + + changes the height of characters + + + + Original termEntry ID: 801 + + Fraseologia + + + + canvieu els noms d'aquests camps abans d'importar les dades (vós) + + + + + + + please change these field names before you import data + + + + Original termEntry ID: 800 + + Fraseologia + + + + canvia el tipus de forma de l'objecte seleccionat + + + + + + + changes the shape type of the selected object + + + + Original termEntry ID: 799 + + Fraseologia + + + + canvia el segment de corba seleccionat a un segment recte + + + + + + + changes the selected curved segment to a straight segment + + + + Original termEntry ID: 798 + + Fraseologia + + + + canvia el punter a una fletxa de selecció perquè puguis seleccionar objectes (tu) + + + + + + + changes the pointer to a selection arrow so you can select objects + + + + Original termEntry ID: 797 + + Fraseologia + + + + canvia el nom de la col·lecció + + + + + + + rename collection + + + + Original termEntry ID: 796 + + Fraseologia + + + + canvia el color de l'ombra de l'objecte seleccionat + + + + + + + changes the shadow color of the selected object + + + + Original termEntry ID: 795 + + Fraseologia + + + + canvia d'escala la imatge perquè s'ajusti a la mida del control + + + + + + + scales the image to fit the control size + + + + Original termEntry ID: 794 + + Fraseologia + + + + canvia altres opcions + + + + + + + change other options + + + + Original termEntry ID: 793 + + Fraseologia + + + + canvia a un mode d'edició de text + + + + + + + switches to text-editing mode + + + + Original termEntry ID: 792 + + Fraseologia + + + + canals del navegador + + + + + + + browser channels + + + + Original termEntry ID: 791 + + Terminologia + + + + canal web + + + + + + + push channel + + + + + + + canal web + n m + + + + Servei que subministra informació temàtica, actualitzada regularment, per mitjà de correus electrònics que s'envien de manera automàtica pel navegador als internautes que hi estan abonats. + + + + + + push channel + + + + Original termEntry ID: 790 + + Terminologia + + + + chaîne thématique + + + + + + + canal temático + + + + + + + canal temàtic + n m + + + + Canal de televisió que emet informació especialitzada. + + + + + + specialized channel + + + + Original termEntry ID: 789 + + Terminologia + + + + voie multiplex + + + + + + + canal múltiplex + + + + + + + canal múltiplex + n m + + + + Canal que transmet dades a diversos perifèrics simultàniament. + + + + + + multiplex channel + + + + Original termEntry ID: 788 + + Terminologia + + + + chaîne expérimentale + + + + + + + canal experimental + + + + + + + canal experimental + n m + + + + Canal de televisió que emet en període de proves, generalment per tal de verificar la tecnologia utilitzada, d'avaluar l'audiència i de revisar-ne els continguts. + + + + + + experimental channel + + + + Original termEntry ID: 787 + + Terminologia + + + + voie de retour + + + + + + + canal de retorno + + + + + + + canal de retorn + n m + + + + Canal associat a un canal d'anada i de sentit oposat a aquest, que s'utilitza en el control del senyal i el tractament d'errors durant la transmissió per un canal d'anada. + + + + + + return channel + + + + Original termEntry ID: 786 + + Terminologia + + + + flux de syndication + + + + + + + fuente web + + + + + + + fil de continguts + n m + + + + Fitxer que recull informació resumida sobre les actualitzacions d'un web i hi pot oferir enllaços. + + + + + + web feed + + + + Original termEntry ID: 785 + + Terminologia + + + + voie d'aller + + + + + + + canal de ida + + + + + + + canal d'anada + n m + + + + Canal en què el sentit de la transmissió de senyals coincideix amb el sentit en què l'usuari transfereix la informació. + + + + + + forward channel + + + + Original termEntry ID: 784 + + Terminologia + + + + chaîne automatique + + + + + + + canal automático + + + + + + + canal automàtic + n m + + + + Canal de televisió que emet informació de manera continuada i sense intervenció humana durant l'emissió. + + + + + + automatic channel + + + + Original termEntry ID: 783 + + Terminologia + + + + canal alpha + + + + + + + canal alfa + + + + + + + canal alfa + n m + + + + Part d'un mapa de bits que codifica la transparència de cadascun dels píxels d'una imatge. + + + + + + alpha channel + + + + Original termEntry ID: 782 + + Terminologia + + + + canal + + + + + + + canal + + + + + + + canal + n m + + + + Via de transmissió unidireccional de senyals des d'un emissor fins a un receptor. + + + + + + channel + + + + Original termEntry ID: 781 + + Terminologia + + + + campus virtuel + + + + + + + campus virtual + + + + + + + campus virtual + n m + + + + Conjunt de serveis accessibles per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet, que fan possible la interacció i la transmissió de coneixement i d'informació entre l'alumnat, el professorat i el personal de gestió d'una universitat, sense necessitat de coincidir ni en l'espai ni en el temps. + + + + + + virtual campus + + + + Original termEntry ID: 780 + + Fraseologia + + + + camps definits per l'usuari + + + + + + + user-defined fields + + + + Original termEntry ID: 779 + + Fraseologia + + + + camp restringit + + + + + + + constrained field + + + + Original termEntry ID: 778 + + Fraseologia + + + + camp del formulari + + + + + + + form field + + + + Original termEntry ID: 777 + + Fraseologia + + + + camp de dades bidimensional + + + + + + + two-dimensional data field + + + + Original termEntry ID: 776 + + Fraseologia + + + + camp de confirmació + + + + + + + confirmation field + + + + Original termEntry ID: 775 + + Fraseologia + + + + camp d'edició + + + + + + + edit field + + + + Original termEntry ID: 774 + + Terminologia + + + + champ + + + + + + + campo + + + + + + + camp + n m + + + + Part d'un registre destinada a incloure dades d'un tipus específic, especialment en una base de dades. + + + + + + field + + + + Original termEntry ID: 773 + + Fraseologia + + + + camí i nom de programa complet del programa que voleu iniciar + + + + + + + complete path and program name of the program that you want to start + + + + Original termEntry ID: 772 + + Fraseologia + + + + camí d'origen + + + + + + + source path + + + + Original termEntry ID: 771 + + Terminologia + + + + voie d'accès + + + + + + + ruta de acceso + + + + + + + camí + n m + + + + Conjunt ordenat de directoris i de subdirectoris que cal recórrer per a accedir a un fitxer. + + + + + + path + + + + Original termEntry ID: 770 + + Terminologia + + + + webcaméra + + + + + + + cámara web + + + + + + + càmera web + n f + + + + Perifèric consistent en una càmera de vídeo digital de petites dimensions que permet enregistrar, transmetre i difondre imatges en temps real, que s'utilitza habitualment per a comunicar-se durant una videoconferència. + + + + + + webcam + + + + Original termEntry ID: 769 + + Terminologia + + + + caméra numérique + + + + + + + cámara fotográfica digital + + + + + + + càmera fotogràfica digital + n f + + + + Càmera fotogràfica que enregistra imatges en format digital i que en permet la transmissió a un ordinador, des del qual es poden processar i visualitzar. + + + + + + digital camera + + + + Original termEntry ID: 768 + + Terminologia + + + + caméra + + + + + + + cámara + + + + + + + càmera + n f + + + + Perspectiva visual que adopta el jugador davant de l'acció d'un videojoc, especialment si es representa en 3D. + + + + + + camera + + + + Original termEntry ID: 767 + + Terminologia + + + + PAO + + + + + + + FAO + + + + + + + PAO + n f + + + + Conjunt de tècniques electròniques i informàtiques que permeten l'automatització d'un procés productiu. + + + + + + CAM + + + + Original termEntry ID: 766 + + Terminologia + + + + calendario + + + + + + + calendari + n m + + + + + + + calendar + + + + Original termEntry ID: 765 + + Fraseologia + + + + calcula un valor hexadecimal en enter + + + + + + + calculates a hexadecimal value in integer + + + + Original termEntry ID: 764 + + Fraseologia + + + + calcula un valor d'hora de sèrie per als paràmetres d'hora, de minut i de segon especificats + + + + + + + calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters + + + + Original termEntry ID: 763 + + Fraseologia + + + + calcula el resultat d'una expressió + + + + + + + calculate the result of an expression + + + + Original termEntry ID: 762 + + Fraseologia + + + + cal un explorador web per fer servir aquesta funció + + + + + + + a World Wide Web browser is required to use this feature + + + + Original termEntry ID: 761 + + Fraseologia + + + + cal que us assegureu que els fitxers que estan en ús en el vostre sistema són els fitxers originals + + + + + + + you must ensure that the files that are in use within your system are really the original files + + + + Original termEntry ID: 760 + + Fraseologia + + + + cal que primer introduïu la contrasenya correcta + + + + + + + it is necessary to enter the correct password first + + + + Original termEntry ID: 759 + + Fraseologia + + + + cal que instal·lis un editor de mètodes d'entrada per utilitzar el reconeixement de veu (tu) + + + + + + + you need to install an input method editor to use the speech recognition feature + + + + Original termEntry ID: 758 + + Fraseologia + + + + cal que indiquis una contrasenya per realitzar aquesta connexió (tu) + + + + + + + you must supply a password to make this connection + + + + Original termEntry ID: 757 + + Fraseologia + + + + cal que hàgiu formatat els encapçalaments amb l'estil de paràgraf corresponent + + + + + + + you must have formatted the headings with a corresponding paragraph Style + + + + Original termEntry ID: 756 + + Fraseologia + + + + cal que feu clic al botó Examina el certificat i que examineu el certificat + + + + + + + you should click the Examine Certificate button and examine the certificate + + + + Original termEntry ID: 755 + + Fraseologia + + + + cal que esperis que acabi la transferència (tu) + + + + + + + you must wait for the transfer to complete + + + + Original termEntry ID: 754 + + Fraseologia + + + + cal que especifiquis com a mínim un nom de carpeta o volum on cercar al quadre (tu) + + + + + + + you must enter at least one folder or volume name to search in the box + + + + Original termEntry ID: 753 + + Fraseologia + + + + cal que copiïs l'element i després l'enganxis com una drecera (tu) + + + + + + + you must copy the item, and then paste it as a shortcut + + + + Original termEntry ID: 752 + + Fraseologia + + + + cal que activis la instal·lació perquè funcioni correctament amb els canvis que has realitzat recentment en el maquinari de l'ordinador (tu) + + + + + + + you must activate your installation to function properly with the recent changes made to your computer hardware + + + + Original termEntry ID: 751 + + Fraseologia + + + + cal fer-ho perquè les aplicacions funcionin correctament + + + + + + + this is necessary for the applications to work properly + + + + Original termEntry ID: 750 + + Fraseologia + + + + cal especificar el nom de la impressora + + + + + + + printer name must be specified + + + + Original termEntry ID: 749 + + Fraseologia + + + + cal crear una carpeta per desar-hi els fitxers de suport d'aquesta pàgina web + + + + + + + a folder must be created to hold the supporting files for this Web page + + + + Original termEntry ID: 748 + + Fraseologia + + + + cal comprovar la informació de l'usuari per poder continuar + + + + + + + your user information needs to be verified before you continue + + + + Original termEntry ID: 747 + + Fraseologia + + + + cal assignar una lletra majúscula a la unitat + + + + + + + the drive must be assigned a capital letter + + + + Original termEntry ID: 746 + + Fraseologia + + + + caixmiri + + + + + + + Kashmiri + + + + Original termEntry ID: 745 + + Terminologia + + + + boîtier de raccordement + + + + + + + caja de conexión + + + + + + + caixa de connexió + n f + + + + Dispositiu d'un equip d'usuari que facilita la interconnexió de diversos cables per tal de distribuir senyals d'àudio, de vídeo i dades. + + + + + + connecting box + + + + Original termEntry ID: 744 + + Terminologia + + + + coffret d'adaptation + + + + + + + caja de adaptación + + + + + + + caixa d'adaptació + n f + + + + Dispositiu d'un equip d'usuari que converteix els senyals elèctrics rebuts perquè puguin ser interpretats per un televisor. + + + + + + adapter + + + + Original termEntry ID: 743 + + Terminologia + + + + minúscula + + + + + + + caixa baixa + n f + + + + + + + minuscule + + + + Original termEntry ID: 742 + + Terminologia + + + + IAO + + + + + + + CAE + + + + + + + CAE + n f + + + + Enginyeria en què s'utilitzen sistemes informàtics per a optimitzar la fabricació i la productivitat. + + + + + + CAE + + + + Original termEntry ID: 741 + + Fraseologia + + + + cadena que especifica el nom de l'objecte que voleu adreçar durant l'execució + + + + + + + string that specifies the name of the object that you want to address at run-time + + + + Original termEntry ID: 740 + + Fraseologia + + + + cadena que conté la data i l'hora + + + + + + + string that contains the date and time + + + + Original termEntry ID: 739 + + Fraseologia + + + + cadena de variant que representa el camí actual de la unitat especificada + + + + + + + variant string that represents the current path of the specified drive + + + + Original termEntry ID: 738 + + Fraseologia + + + + cadena de cerca + + + + + + + search string + + + + Original termEntry ID: 737 + + Fraseologia + + + + cada objecte que inseriu en el document es va apilant successivament a sobre de l'objecte anterior + + + + + + + each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object + + + + Original termEntry ID: 736 + + Fraseologia + + + + cada fila d'aquest interval de la base de dades correspon a un registre de la base de dades + + + + + + + each row in this database range corresponds to a database record + + + + Original termEntry ID: 735 + + Fraseologia + + + + cada diapositiva es basa en una diapositiva mestra + + + + + + + every slide is based on a slide master + + + + Original termEntry ID: 734 + + Fraseologia + + + + cada cel·la d'una fila correspon a un camp de la base de dades + + + + + + + each cell in a row corresponds to a database field + + + + Original termEntry ID: 733 + + Terminologia + + + + câblage + + + + + + + cableado + + + + + + + cablejat + n m + + + + Conjunt de cables que constitueixen les interconnexions d'un circuit elèctric. + + + + + + wiring + + + + Original termEntry ID: 732 + + Terminologia + + + + câbler + + + + + + + cablear + + + + + + + cablejar + v tr + + + + Establir connexions en un circuit elèctric per mitjà de cables. + + + + + + wire, to + + + + Original termEntry ID: 731 + + Terminologia + + + + câble terrestre + + + + + + + cable terrestre + + + + + + + cable terrestre + n m + + + + Cable situat en la superfície terrestre. + + + + + + land cable + + + + Original termEntry ID: 730 + + Terminologia + + + + câble souterrain + + + + + + + cable subterráneo + + + + + + + cable subterrani + n m + + + + Cable situat sota la superfície terrestre, generalment dins d'una canalització. + + + + + + underground cable + + + + Original termEntry ID: 729 + + Terminologia + + + + câble sous-marin + + + + + + + cable submarino + + + + + + + cable submarí + n m + + + + Cable submergit en mars i oceans que permet de transmetre senyals en comunicacions intercontinentals. + + + + + + ocean cable + + + + Original termEntry ID: 728 + + Terminologia + + + + câble principal + + + + + + + cable principal + + + + + + + cable principal + n m + + + + Cable, generalment de gran conductivitat, que connecta un centre d'explotació amb un centre de distribució. + + + + + + trunk cable + + + + Original termEntry ID: 727 + + Terminologia + + + + câble multipolaire + + + + + + + cable multipolar + + + + + + + cable multinuclear + n m + + + + Cable format per diversos conductors, cadascun dels quals està aïllat de la resta per una capa cobertora. + + + + + + multicore cable + + + + Original termEntry ID: 726 + + Terminologia + + + + paire torsadée + + + + + + + par trenzado + + + + + + + cable de parells trenats + n m + + + + Cable de parells en què els fils estan disposats en forma de trena de manera que augmenta la conductivitat. + + + + + + twisted wire pair + + + + Original termEntry ID: 725 + + Terminologia + + + + câble à paires + + + + + + + cable de pares + + + + + + + cable de parells + n m + + + + Cable format per diversos parells de fils, que s'utilitza en la transmissió de senyals en telefonia i en xarxes d'àrea local. + + + + + + paired cable + + + + Original termEntry ID: 724 + + Terminologia + + + + câble à fibre optique + + + + + + + cable de fibra óptica + + + + + + + cable de fibra òptica + n m + + + + Cable format per diverses capes molt primes, transmissores d'impulsos lluminosos, i una capa cobertora, que n'assegura la protecció mecànica i física, que permet de transportar gran quantitat d'informació. + + + + + + optical fiber cable + + + + Original termEntry ID: 723 + + Terminologia + + + + câble de distribution + + + + + + + cable de distribución + + + + + + + cable de distribució + n m + + + + Cable que connecta un centre de distribució amb la caixa de connexió d'un equip d'usuari. + + + + + + distribution cable + + + + Original termEntry ID: 722 + + Terminologia + + + + câble de dispersion + + + + + + + cable de dispersión + + + + + + + cable de dispersió + n m + + + + Cable que connecta un abonat a la caixa de connexió corresponent. + + + + + + dispersion cable + + + + Original termEntry ID: 721 + + Terminologia + + + + câble à rubans + + + + + + + cable de cinta + + + + + + + cable de cintes + n m + + + + Cable de forma aplanada que pot contenir fins a cent fils paral·lels, que permet de connectar, a l'interior d'un ordinador, un perifèric amb el controlador corresponent. + + + + + + ribbon cable + + + + Original termEntry ID: 720 + + Terminologia + + + + câble à large bande + + + + + + + cable de banda ancha + + + + + + + cable de banda ampla + n m + + + + Cable amb una amplada de banda que permet de transmetre gran quantitat d'informació, generalment senyals d'àudio, de vídeo i dades, a alta velocitat. + + + + + + wideband cable + + + + Original termEntry ID: 719 + + Terminologia + + + + câble de jonction + + + + + + + cable de enlace + + + + + + + cable d'enllaç + n m + + + + Cable que connecta dues centrals telefòniques. + + + + + + junction cable + + + + Original termEntry ID: 718 + + Terminologia + + + + câble d'alimentation + + + + + + + cable de alimentación + + + + + + + cable d'alimentació + n m + + + + Cable de gran conductivitat que uneix els punts principals d'un sistema o una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + feeder cable + + + + Original termEntry ID: 717 + + Terminologia + + + + câble coaxial + + + + + + + cable coaxial + + + + + + + cable concèntric + n m + + + + Cable format per un conductor central, un embolcall aïllant, un conductor exterior concèntric i una coberta protectora exterior. + + + + + + coaxial cable + + + + Original termEntry ID: 716 + + Terminologia + + + + câble aérien + + + + + + + cable aéreo + + + + + + + cable aeri + n m + + + + Cable situat a una altura convenient sobre la superfície terrestre per mitjà d'un suport adequat. + + + + + + aerial cable + + + + Original termEntry ID: 715 + + Terminologia + + + + câble + + + + + + + cable + + + + + + + cable + n m + + + + Conductor elèctric format per un conjunt de fils, generalment recoberts d'aïllant i protegits de l'exterior per una coberta comuna. + + + + + + cable + + + + Original termEntry ID: 714 + + Terminologia + + + + C2C + + + + + + + C2C + + + + + + + C2C + adj + + + + Dit de l'intercanvi d'informació o de serveis entre consumidors que es duu a terme sense intervenció d'empreses, per mitjà de portals o de llocs web. + + + + + + C2C + + + + Original termEntry ID: 713 + + Terminologia + + + + C2B + + + + + + + C2B + + + + + + + C2B + adj + + + + Dit de l'intercanvi d'informació o de serveis que es duu a terme des d'un client cap a una empresa. + + + + + + C2B + + + + Original termEntry ID: 712 + + Terminologia + + + + C2G + + + + + + + C2A + + + + + + + C2A + adj + + + + Dit de l'intercanvi d'informació o de serveis que es duu a terme des d'un consumidor cap a l'administració pública. + + + + + + C2A + + + + Original termEntry ID: 711 + + Fraseologia + + + + c/o + + + + + + + blind carbon copy + + + + Original termEntry ID: 710 + + Terminologia + + + + byte por segundo + + + + + + + byte per second + + + + + + + Byte pro Sekunde + + + + + + + octet par seconde + + + + + + + byte per segon [byte: en] + n m + + + + Unitat de mesura equivalent a 8 bits per segon. + + + Original termEntry ID: 709 + + Terminologia + + + + lettre d'information + + + + + + + boletín de información + + + + + + + butlletí d'informació + n m + + + + Fitxer amb informació breu i recent associada a un tema o una comunitat d'interès que un internauta pot rebre regularment per correu electrònic mitjançant subscripció. + + + + + + newsletter + + + + Original termEntry ID: 708 + + Terminologia + + + + boîte à lettres électronique + + + + + + + buzón electrónico + + + + + + + bústia electrònica + n f + + + + Carpeta o conjunt de carpetes d'una aplicació de correu electrònic on s'emmagatzemen els missatges que s'hi gestionen. + + + + + + electronic mailbox + + + + Original termEntry ID: 707 + + Terminologia + + + + boîte à lettres vocale + + + + + + + buzón de voz + + + + + + + bústia de veu + n f + + + + Servei telefònic que transmet a qui truca una informació prèviament enregistrada i eventualment enregistra les trucades telefòniques rebudes com a missatge. + + + + + + voice mailbox + + + + Original termEntry ID: 706 + + Terminologia + + + + bus à jeton + + + + + + + bus con testigo + + + + + + + bus de testimoni + n m + + + + Tècnica d'accés a una xarxa d'àrea local de topologia física en bus i topologia lògica en anell que consisteix a transferir un testimoni d'un node a un altre. + + + + + + token bus + + + + Original termEntry ID: 705 + + Terminologia + + + + bus + + + + + + + bus + + + + + + + bus + n m + + + + Conjunt de línies de transmissió de dades que comuniquen els diferents dispositius que componen un ordinador o els diferents nodes d'una xarxa d'àrea local. + + + + + + bus + + + + Original termEntry ID: 704 + + Terminologia + + + + ofimática + + + + + + + office automation + + + + + + + burotica + + + + + + + Bürotik + + + + + + + bureautique + + + + + + + buròtica + n f + + + + Conjunt de tècniques i de mitjans orientats a l'automatització de les tasques d'oficina i, principalment, al tractament i a la comunicació de la paraula, l'escriptura i la imatge. + + + Original termEntry ID: 703 + + Fraseologia + + + + búlgar + + + + + + + Bulgarian + + + + Original termEntry ID: 702 + + Fraseologia + + + + buida la carpeta + + + + + + + empty folder + + + + Original termEntry ID: 701 + + Terminologia + + + + boucle de jeu + + + + + + + bucle de juego + + + + + + + bucle de joc + n m + + + + Seqüència d'instruccions que el processador executa de manera repetitiva que permet la reproducció d'un videojoc. + + + + + + game loop + + + + Original termEntry ID: 700 + + Terminologia + + + + boucle + + + + + + + bucle + + + + + + + bucle + n m + + + + Seqüència d'instruccions que s'executa de manera repetitiva. + + + + + + loop + + + + Original termEntry ID: 699 + + Terminologia + + + + BSP + + + + + + + BSP + + + + + + + BSP + n f + + + + Partició de l'espai en què una escena tridimensional se subdivideix en dues regions, les quals es tornen a subdividir en dues regions més, i així successivament, a fi d'organitzar-ne l'estructura, simplificar els càlculs posteriors i accelerar la renderització. + + + + + + BSP + + + + Original termEntry ID: 698 + + Terminologia + + + + erreur + + + + + + + error + + + + + + + brossa + n f + + + + Defecte de programari que impedeix el funcionament correcte d'un programa o d'un ordinador i que es pot eliminar mitjançant el depurador. + + + + + + bug + + + + Original termEntry ID: 697 + + Terminologia + + + + erreur + + + + + + + bicho + + + + + + + brossa + n f + + + + Defecte de programari que impedeix el funcionament correcte d'un videojoc. + + + + + + glitch + + + + Original termEntry ID: 696 + + Fraseologia + + + + branca + + + + + + + branch + + + + Original termEntry ID: 695 + + Terminologia + + + + bouton publicitaire + + + + + + + botón publicitario + + + + + + + botó publicitari + n m + + + + Anunci, generalment en forma de petit cercle o quadrat, que permet d'accedir al web de l'anunciant, quan s'hi fa clic. + + + + + + button + + + + Original termEntry ID: 694 + + Terminologia + + + + case par défaut + + + + + + + botón predeterminado + + + + + + + botó per defecte + n m + + + + Botó d'un quadre de diàleg que el programa proposa de manera automàtica i que representa l'opció més probable per a l'usuari en el context en què es troba. + + + + + + default button + + + + Original termEntry ID: 693 + + Fraseologia + + + + botó del ratolí premut + + + + + + + mouse button pressed + + + + Original termEntry ID: 692 + + Terminologia + + + + sélecteur rotatif + + + + + + + control de número + + + + + + + botó de selecció de valors + n m + + + + Control d'una interfície gràfica d'usuari que, per mitjà d'una fletxa ascendent i una de descendent, permet seleccionar un valor d'entre una llista predeterminada. + + + + + + spin button + + + + Original termEntry ID: 691 + + Fraseologia + + + + botó de navegació + + + + + + + navigation button + + + + Original termEntry ID: 690 + + Terminologia + + + + case de menu + + + + + + + botón de menú + + + + + + + botó de menú + n m + + + + Botó que permet desplegar el conjunt d'accions que conté un menú. + + + + + + menu button + + + + Original termEntry ID: 689 + + Terminologia + + + + touche directionnelle + + + + + + + botón de dirección + + + + + + + botó de direcció + n m + + + + Botó d'un comandament de joc mitjançant el qual el jugador pot definir la direcció del moviment que té lloc en un videojoc. + + + + + + directional button + + + + Original termEntry ID: 688 + + Fraseologia + + + + botó de commutació + + + + + + + toggle button + + + + Original termEntry ID: 687 + + Terminologia + + + + case de commande + + + + + + + botón de orden + + + + + + + botó d'ordre + n m + + + + Botó d'un quadre de diàleg que permet a l'usuari executar una ordre, confirmar l'opció triada o anul·lar una operació. + + + + + + command button + + + + Original termEntry ID: 686 + + Terminologia + + + + botón de selección + + + + + + + radio button + + + + + + + pallino + + + + + + + Auswahlsymbol + + + + + + + case d'option + + + + + + + botó d'opció + n m + + + + Control d'una interfície gràfica d'usuari en forma de cercle petit que permet triar una opció d'entre un grup de paràmetres que s'exclouen mútuament. + + + Original termEntry ID: 685 + + Fraseologia + + + + botó d'acció + + + + + + + action button + + + + Original termEntry ID: 684 + + Terminologia + + + + bouton + + + + + + + botón + + + + + + + botó + n m + + + + Element d'una interfície gràfica d'usuari que s'activa per mitjà d'un ratolí o d'un conjunt de tecles per a establir un diàleg entre l'usuari i l'ordinador. + + + + + + button + + + + Original termEntry ID: 683 + + Terminologia + + + + magasin électronique + + + + + + + tienda electrónica + + + + + + + botiga electrònica + n f + + + + Lloc web on s'ofereixen productes amb la finalitat que els internautes els adquireixin per mitjans telemàtics. + + + + + + electronic shop + + + + Original termEntry ID: 682 + + Terminologia + + + + bourse électronique + + + + + + + bolsa electrónica + + + + + + + borsa electrònica + n f + + + + Servei que permet de dur a terme operacions borsàries per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + electronic stock exchange + + + + Original termEntry ID: 681 + + Terminologia + + + + booléen + + + + + + + booleano + + + + + + + booleà -ana + adj + + + + Dit d'una operació que es realitza segons l'àlgebra de George Boole, en la qual cada variable presenta un de dos valors, escrits convencionalment 0 i 1. + + + + + + Boolean + + + + Original termEntry ID: 680 + + Terminologia + + + + bombardear + + + + + + + bombardejar + v tr + + + + Enviar massivament missatges a una bústia electrònica, generalment amb la intenció de provocar una reacció en el receptor. + + + + + + mail bombe, to + + + + Original termEntry ID: 679 + + Terminologia + + + + mitraillage de courrier + + + + + + + bombardeo + + + + + + + bombardeig + n m + + + + Tramesa massiva de missatges a una bústia electrònica, generalment amb la intenció de provocar alguna reacció en el receptor. + + + + + + mail bombing + + + + Original termEntry ID: 678 + + Fraseologia + + + + bloquejador de finestres emergents + + + + + + + pop-up blocker + + + + Original termEntry ID: 677 + + Terminologia + + + + verrouillage interurbain + + + + + + + bloqueo interurbano + + + + + + + bloqueig interurbà + n m + + + + Funció del mecanisme de seguretat d'un telèfon que permet d'impedir la realització de trucades interurbanes. + + + + + + long distance lock + + + + Original termEntry ID: 676 + + Terminologia + + + + bloqueo de red + + + + + + + bloqueig de xarxa + n m + + + + + + + network lock + + + + Original termEntry ID: 675 + + Terminologia + + + + bloqueo del teclado + + + + + + + bloqueig de teclat + n m + + + + + + + keyboard lock + + + + Original termEntry ID: 674 + + Terminologia + + + + verrouillage SIM + + + + + + + bloqueo de SIM + + + + + + + bloqueig de SIM + n m + + + + Funció del mecanisme de seguretat d'un telèfon mòbil que permet d'impedir el funcionament del mòdul d'identificació de l'abonat. + + + + + + SIM lock + + + + Original termEntry ID: 673 + + Terminologia + + + + cache-busting + + + + + + + cache busting + + + + + + + bloqueig de memòria cau + n f + + + + Procés per mitjà del qual s'obliga el navegador a carregar directament del servidor extern els fitxers als quals vol accedir, prescindint del fet que ja els tingui emmagatzemats a la memòria cau. + + + + + + cache busting + + + + Original termEntry ID: 672 + + Terminologia + + + + verrouillage + + + + + + + bloqueo + + + + + + + bloqueig + n m + + + + Funció del mecanisme de seguretat d'un telèfon que permet d'impedir el funcionament de l'aparell o d'algun dels seus components. + + + + + + lock + + + + Original termEntry ID: 671 + + Terminologia + + + + verrouillage + + + + + + + bloqueo + + + + + + + bloqueig + n m + + + + Acció d'impedir l'accés a un element de programari o de maquinari, generalment per tal de protegir les dades que conté. + + + + + + locking + + + + Original termEntry ID: 670 + + Terminologia + + + + Verr Maj + + + + + + + tecla de fijación de mayúsculas + + + + + + + Bloq Maj + n f + + + + + + + shift lock key + + + + Original termEntry ID: 669 + + Terminologia + + + + touche d'arrêt du défilement + + + + + + + tecla de bloqueo de desplazamiento + + + + + + + Bloq Despl + n f + + + + + + + scroll lock key + + + + Original termEntry ID: 668 + + Terminologia + + + + carnet Web + + + + + + + blog + + + + + + + blog + n m + + + + Pàgina web, generalment de caràcter personal i poc institucional, amb una estructura cronològica que s'actualitza regularment i que presenta informació o opinions sobre temes diversos. + + + + + + weblog + + + + Original termEntry ID: 667 + + Terminologia + + + + verrouiller + + + + + + + bloquear + + + + + + + blocar + v tr + + + + Impedir l'accés a un component de programari o de maquinari, generalment per tal de protegir les dades que conté. + + + + + + lock, to + + + + Original termEntry ID: 666 + + Fraseologia + + + + bloc d'ordres + + + + + + + command block + + + + Original termEntry ID: 665 + + Fraseologia + + + + bloc d'expressió + + + + + + + statement block + + + + Original termEntry ID: 664 + + Terminologia + + + + bloc + + + + + + + bloque + + + + + + + bloc + n m + + + + Grup de dades que s'emmagatzema i es transfereix com una unitat. + + + + + + block + + + + Original termEntry ID: 663 + + Terminologia + + + + bitono + + + + + + + bitò + n m + + + + Impressió successiva de dos tons d'un mateix color. + + + + + + duplex halftone + + + + Original termEntry ID: 662 + + Terminologia + + + + billet électronique + + + + + + + billete electrónico + + + + + + + bitllet electrònic + n m + + + + Bitllet que es pot reservar i emetre en línia. + + + + + + electronic ticket + + + + Original termEntry ID: 661 + + Terminologia + + + + bit por segundo + + + + + + + bit per second + + + + + + + bit per secondo + + + + + + + Bit pro Sekunde + + + + + + + bit par seconde + + + + + + + bit per segon + n m + + + + Unitat de mesura del flux d'informació que es transmet cada segon per un sistema informàtic o per un sistema de telecomunicacions. + + + Original termEntry ID: 660 + + Terminologia + + + + bit + n m + + + + Unitat mínima de mesura del contingut informatiu d'un missatge transmès en un sistema informàtic o en un sistema de telecomunicacions, equivalent a triar una possibilitat del sistema entre dues, 0 o 1. + + + + + + bit + + + + Original termEntry ID: 659 + + Fraseologia + + + + birmà + + + + + + + Burmese + + + + Original termEntry ID: 658 + + Terminologia + + + + biotélémétrie + + + + + + + biotelemetría + + + + + + + biotelemetria + n f + + + + Enregistrament, per mitjà de sistemes electrònics, de dades fisiològiques de pacients que estan lluny d'un centre mèdic. + + + + + + biotelemetry + + + + Original termEntry ID: 657 + + Terminologia + + + + biotechnologie + + + + + + + biotecnología + + + + + + + biotecnologia + n f + + + + Conjunt de tècniques que permeten de crear, de modificar o de millorar el rendiment de productes i d'organismes vegetals, mitjançant la transferència d'una porció específica d'ADN d'un organisme a un altre. + + + + + + biotechnology + + + + Original termEntry ID: 656 + + Terminologia + + + + BIOS + + + + + + + BIOS + + + + + + + BIOS + n m + + + + Conjunt de rutines de programari, habitualment emmagatzemades a la memòria només de lectura, que comproven el funcionament del maquinari en arrencar l'equip informàtic, inicien el sistema operatiu i gestionen l'intercanvi d'informació entre dispositius de maquinari. + + + + + + BIOS + + + + Original termEntry ID: 655 + + Terminologia + + + + bioinformatique + + + + + + + bioinformática + + + + + + + bioinformàtica + n f + + + + Informàtica aplicada a la biotecnologia amb l'objectiu de crear, de modificar o de millorar el rendiment de productes i d'organismes vegetals. + + + + + + biocomputer science + + + + Original termEntry ID: 654 + + Terminologia + + + + bioinformaticien + + + + + + + bioinformático + + + + + + + bioinformàtic + n m, f + + + + + bioinformàtica + n m, f + + + + Persona especialitzada en l'aplicació de tècniques informàtiques a la biotecnologia. + + + + + + biocomputer specialist + + + + Original termEntry ID: 653 + + Terminologia + + + + binaire + + + + + + + binario + + + + + + + binari -ària + adj + + + + Dit del sistema de numeració de base dos, format per cadenes de dos caràcters diferents, generalment 0 i 1, i dels nombres representats en aquest sistema. + + + + + + binary + + + + Original termEntry ID: 652 + + Terminologia + + + + brancher + + + + + + + bifurcar + + + + + + + bifurcar <i>[a/cap a]</i> + v prep + + + + Seleccionar, en l'execució d'un programa, la seqüència d'instruccions que s'ha d'executar a continuació. + + + + + + branch, to + + + + Original termEntry ID: 651 + + Terminologia + + + + branchement + + + + + + + ramificación + + + + + + + bifurcació + n f + + + + Operació de seleccionar, en l'execució d'un programa, la seqüència d'instruccions que s'ha d'executar a continuació. + + + + + + branching + + + + Original termEntry ID: 650 + + Terminologia + + + + instruction de branchement + + + + + + + bifurcación + + + + + + + bifurcació + n f + + + + Instrucció que permet de fer una bifurcació. + + + + + + branch instruction + + + + Original termEntry ID: 649 + + Fraseologia + + + + bielorús + + + + + + + Belarusian + + + + Original termEntry ID: 648 + + Terminologia + + + + en 2D + + + + + + + en 2D + + + + + + + en 2D + adj + + + + Dit de la representació d'un objecte que en simula dues dimensions. + + + + + + 2D + + + + Original termEntry ID: 647 + + Terminologia + + + + bicromía + + + + + + + bicromia + n f + + + + Impressió feta en dos colors complementaris. + + + + + + two-colour printing + + + + Original termEntry ID: 646 + + Terminologia + + + + bibliothèque de graphiciels + + + + + + + biblioteca gráfica + + + + + + + biblioteca gràfica + n f + + + + Conjunt organitzat de programes informàtics o fragments de programes informàtics destinats a la creació de continguts gràfics. + + + + + + graphics library + + + + Original termEntry ID: 645 + + Terminologia + + + + centre de documentation + + + + + + + centro de documentación + + + + + + + biblioteca especialitzada + n f + + + + Organisme o servei que s'encarrega de gestionar documentació en qualsevol suport, de difondre-la i de posar-la a disposició dels usuaris. + + + + + + special library + + + + Original termEntry ID: 644 + + Terminologia + + + + bibliothèque électronique + + + + + + + biblioteca electrónica + + + + + + + biblioteca electrònica + n f + + + + Lloc web que recull un conjunt de publicacions electròniques, classificades i consultables per mitjans telemàtics i que generalment ofereix serveis addicionals, com ara enllaços amb altres webs d'interès o amb catàlegs en línia de biblioteques. + + + + + + electronic library + + + + Original termEntry ID: 643 + + Fraseologia + + + + biblioteca de documents + + + + + + + document library + + + + Original termEntry ID: 642 + + Fraseologia + + + + biblioteca de diapositives + + + + + + + slide library + + + + Original termEntry ID: 641 + + Fraseologia + + + + biblioteca de continguts + + + + + + + content library + + + + Original termEntry ID: 640 + + Terminologia + + + + bibliothèque + + + + + + + biblioteca + + + + + + + biblioteca + n f + + + + Conjunt organitzat de dades, de funcions o de programes informàtics. + + + + + + library + + + + Original termEntry ID: 639 + + Fraseologia + + + + benvingut a... + + + + + + + welcome to... + + + + Original termEntry ID: 638 + + Fraseologia + + + + bengalí + + + + + + + Bengali + + + + Original termEntry ID: 637 + + Terminologia + + + + produit formel + + + + + + + producto tangible + + + + + + + bé tangible + n m + + + + Producte amb entitat física que és distribuït per mitjans físics. + + + + + + tangible product + + + + Original termEntry ID: 636 + + Fraseologia + + + + ...bé sigui amb un operador lògic AND o amb un operador lògic OR + + + + + + + ...with either a logical AND or a logical OR operator + + + + Original termEntry ID: 635 + + Terminologia + + + + produit virtuel + + + + + + + producto digital + + + + + + + bé digital + n m + + + + Producte sense entitat física que és distribuït per mitjans electrònics. + + + + + + virtual product + + + + Original termEntry ID: 634 + + Terminologia + + + + babillard électronique + + + + + + + tablón de anuncios + + + + + + + BBS + n m + + + + Sistema informàtic que permet connectar-se via mòdem amb un ordinador central per a baixar-ne fitxers, fer Telnets, participar en grups de discussió, utilitzar el correu electrònic i penjar-hi missatges sense que calgui que altres usuaris hi estiguin connectats simultàniament. + + + + + + bulletin board system + + + + Original termEntry ID: 633 + + Terminologia + + + + baud + + + + + + + baudio + + + + + + + baud + n m + + + + Unitat de mesura de la velocitat de modulació, que correspon al nombre de canvis de l'estat d'un senyal en un segon. + + + + + + baud + + + + Original termEntry ID: 632 + + Terminologia + + + + baie de modems + + + + + + + batería de modems + + + + + + + bateria de mòdems + n f + + + + Bateria amb diverses targetes de mòdem, que permet de compartir una mateixa connexió per mitjà d'un servidor que assigna als usuaris una connexió lliure. + + + + + + modem pool + + + + Original termEntry ID: 631 + + Terminologia + + + + batterie + + + + + + + batería + + + + + + + bateria + n f + + + + Conjunt d'aparells i de dispositius de característiques i de funcions similars disposats l'un al costat de l'altre i generalment connectats de manera que se'n sumen les accions. + + + + + + battery + + + + Original termEntry ID: 630 + + Terminologia + + + + base de faits + + + + + + + base de hechos + + + + + + + base de fets + n f + + + + Element d'un sistema expert que conté la informació coneguda pel sistema, les dades comunicades per l'usuari i les conclusions que pot extreure de la base de coneixements, que s'utilitza com a memòria de treball en sistemes d'intel·ligència artificial. + + + + + + factual database + + + + Original termEntry ID: 629 + + Terminologia + + + + BDR + + + + + + + BDR + + + + + + + BDR + n f + + + + Base de dades organitzada en una o més taules estructurades en registres i camps, que es vinculen entre si per mitjà d'un camp en comú. + + + + + + RDB + + + + Original termEntry ID: 628 + + Fraseologia + + + + base de dades en blanc + + + + + + + blank database + + + + Original termEntry ID: 627 + + Terminologia + + + + base de données distribuée + + + + + + + base de datos distribuida + + + + + + + base de dades distribuïda + n f + + + + Base de dades en què la informació s'emmagatzema en diversos dispositius d'una xarxa informàtica. + + + + + + distributed database + + + + Original termEntry ID: 626 + + Terminologia + + + + base de données + + + + + + + base de datos + + + + + + + base de dades + n f + + + + Conjunt estructurat de fitxers interrelacionats en què les dades s'organitzen segons criteris que en permetin l'explotació. + + + + + + database + + + + Original termEntry ID: 625 + + Terminologia + + + + station d'accueil + + + + + + + soporte de conexión + + + + + + + base de connexió + n f + + + + Base a la qual es connecta un ordinador de butxaca, una càmera o un altre dispostiu electrònic de dimensions similars, que permet sincronitzar-ne les dades i, en alguns casos, recarregar-ne la bateria. + + + + + + docking station + + + + Original termEntry ID: 624 + + Terminologia + + + + base de connaissances + + + + + + + base de conocimientos + + + + + + + base de coneixements + n f + + + + Element d'un sistema expert que conté les dades adquirides pel sistema amb relació a un camp del saber determinat. + + + + + + knowledge database + + + + Original termEntry ID: 623 + + Fraseologia + + + + basc + + + + + + + Basque + + + + Original termEntry ID: 622 + + Terminologia + + + + barre personnelle + + + + + + + barra personal + + + + + + + barra personal + n f + + + + Barra d'eines d'un navegador que permet d'accedir a les adreces d'interès que un usuari hi ha desat prèviament i d'activar-les. + + + + + + personal bar + + + + Original termEntry ID: 621 + + Fraseologia + + + + barra massa petita per mostrar totes les eines + + + + + + + toolbar too small to show all tools + + + + Original termEntry ID: 620 + + Terminologia + + + + barre de titre + + + + + + + barra de título + + + + + + + barra de títol + n f + + + + Barra d'una interfície gràfica d'usuari que sol estar situada a la part superior d'una finestra i que indica el nom d'aquesta finestra. + + + + + + title bar + + + + Original termEntry ID: 619 + + Terminologia + + + + barre des tâches + + + + + + + barra de tareas + + + + + + + barra de tasques + n f + + + + Barra d'una interfície gràfica d'usuari que agrupa les tasques actives en forma de botons o d'icones i que permet seleccionar una d'aquestes tasques. + + + + + + taskbar + + + + Original termEntry ID: 618 + + Terminologia + + + + barre de progression + + + + + + + barra de progreso + + + + + + + barra de progrés + n f + + + + Barra d'una interfície gràfica d'usuari que mostra de manera gradual el desenvolupament d'una tasca o d'un procés, sovint en forma de percentatge. + + + + + + progress bar + + + + Original termEntry ID: 617 + + Terminologia + + + + barre de navigation + + + + + + + barra de navegación + + + + + + + barra de navegació + n f + + + + Barra d'eines d'un navegador que permet d'activar, per mitjà de botons, les funcions més habituals que un usuari duu a terme en la navegació per Internet. + + + + + + navigation bar + + + + Original termEntry ID: 616 + + Terminologia + + + + barre de menu + + + + + + + barra de menú + + + + + + + barra de menú + n f + + + + Barra d'una interfície gràfica d'usuari, situada generalment a la part superior de la finestra d'un programa, que permet d'accedir a diversos menús desplegables. + + + + + + menu bar + + + + Original termEntry ID: 615 + + Fraseologia + + + + barra de fórmules + + + + + + + formula bar + + + + Original termEntry ID: 614 + + Terminologia + + + + barre de raccourcis + + + + + + + barra de accesos directos + + + + + + + barra de dreceres + n f + + + + Barra d'una interfície gràfica d'usuari amb icones que permeten accedir directament a aplicacions o tasques específiques. + + + + + + shortcut bar + + + + Original termEntry ID: 613 + + Terminologia + + + + barre de défilement + + + + + + + barra de desplazamiento + + + + + + + barra de desplaçament + n f + + + + Rectangle estret situat generalment a la part dreta o a la part inferior de la finestra d'un programa informàtic i que permet de moure's pel contingut del document. + + + + + + scroll bar + + + + Original termEntry ID: 612 + + Terminologia + + + + barre d'état + + + + + + + barra de estado + + + + + + + barra d'estat + n f + + + + Barra d'una interfície gràfica d'usuari, situada generalment a la part inferior de la pantalla, que informa l'usuari sobre l'activitat d'un programa. + + + + + + status bar + + + + Original termEntry ID: 611 + + Terminologia + + + + barre d'espacement + + + + + + + barra espaciadora + + + + + + + barra d'espai + n f + + + + + + + spacebar + + + + Original termEntry ID: 610 + + Fraseologia + + + + barra d'eines d'accés ràpid + + + + + + + quick access toolbar + + + + Original termEntry ID: 609 + + Terminologia + + + + barre d'outils + + + + + + + barra de herramientas + + + + + + + barra d'eines + n f + + + + Barra d'una interfície gràfica d'usuari, situada generalment a la part superior de la pantalla d'un ordinador, sota la barra de menú, que permet d'activar, per mitjà de botons representats per icones o símbols, les funcions més habituals d'un programa. + + + + + + toolbar + + + + Original termEntry ID: 608 + + Terminologia + + + + barre d'adresses + + + + + + + barra de direcciones + + + + + + + barra d'adreces + n f + + + + Barra d'eines d'un navegador en què s'indica l'adreça d'Internet a què es vol accedir i que, quan es desplega, mostra l'historial. + + + + + + address bar + + + + Original termEntry ID: 607 + + Terminologia + + + + barre + + + + + + + barra + + + + + + + barra + n f + + + + Àrea generalment rectangular, en una interfície d'usuari, que conté informació i controls. + + + + + + bar + + + + Original termEntry ID: 606 + + Terminologia + + + + fusillade + + + + + + + guerra de injurias + + + + + + + baralla + n f + + + + Intercanvi de provocacions i respostes irades entre internautes. + + + + + + flamewar + + + + Original termEntry ID: 605 + + Terminologia + + + + bannière + + + + + + + tira publicitaria + + + + + + + bàner + n m + + + + Anunci, generalment de forma rectangular, al qual, quan s'hi fa clic, permet d'accedir al web o a una altra pàgina de l'anunciant. + + + + + + banner + + + + Original termEntry ID: 604 + + Terminologia + + + + bande étroite + + + + + + + banda estrecha + + + + + + + banda estreta + n f + + + + Banda de freqüències restringida que únicament permet de transmetre senyals d'àudio, de vídeo i dades a baixa velocitat i en forma d'imatges estàtiques. + + + + + + narrowband + + + + Original termEntry ID: 603 + + Terminologia + + + + bande de fréquences + + + + + + + banda de frecuencias + + + + + + + banda de freqüències + n f + + + + Interval de freqüències comprès entre la freqüència més alta i la freqüència més baixa d'un conjunt. + + + + + + frequency band + + + + Original termEntry ID: 602 + + Terminologia + + + + bande de base + + + + + + + banda de base + + + + + + + banda de base + n f + + + + Freqüència d'un senyal abans que es modifiqui per a adaptar-se a les característiques d'un altre senyal. + + + + + + baseband + + + + Original termEntry ID: 601 + + Terminologia + + + + large bande + + + + + + + banda ancha + + + + + + + banda ampla + n f + + + + Banda de freqüències la dimensió de la qual permet de transmetre senyals d'àudio, de vídeo i dades utilitzant diferents freqüències i a alta velocitat. + + + + + + wideband + + + + Original termEntry ID: 600 + + Terminologia + + + + télébanque + + + + + + + banca electrónica + + + + + + + banca electrònica + n f + + + + Servei que permet de fer operacions bancàries per mitjà d'una xarxa telemàtica, generalment Internet. + + + + + + telebanking + + + + Original termEntry ID: 599 + + Terminologia + + + + banque de virus + + + + + + + banco de virus + + + + + + + banc de virus + n m + + + + Banc de dades que conté informació sobre les característiques, el mode de propagació i els efectes de diversos tipus de virus en els sistemes informàtics. + + + + + + virus definitions + + + + Original termEntry ID: 598 + + Terminologia + + + + banque de données + + + + + + + banco de datos + + + + + + + banc de dades + n m + + + + Conjunt de dades informatitzades generalment relatives a un tipus determinat d'informació, consultable per un gran nombre d'usuaris, que pot estar format per un conjunt no estructurat de fitxers o per una base de dades. + + + + + + data bank + + + + Original termEntry ID: 597 + + Terminologia + + + + banque d'images + + + + + + + banco de imágenes + + + + + + + banc d'imatges + n m + + + + Banc de dades audiovisuals. + + + + + + image bank + + + + Original termEntry ID: 596 + + Fraseologia + + + + bàltic + + + + + + + Baltic + + + + Original termEntry ID: 595 + + Terminologia + + + + extraire + + + + + + + hacer un check-out + + + + + + + baixar + v tr + + + + Copiar a l'àrea de treball local una versió disponible al repositori d'un sistema de control de versions amb l'objectiu de modificar-la i tornar-la-hi a desar com a nova versió. + + + + + + check out, to + + + + Original termEntry ID: 594 + + Fraseologia + + + + baixada de fitxers + + + + + + + file download + + + + Original termEntry ID: 593 + + Terminologia + + + + téléchargement d'un clic + + + + + + + descarga en un clic + + + + + + + baixada d'un sol clic + n f + + + + Baixada involuntària d'un espai publicitari que es produeix quan s'hi fa un clic i que limita momentàniament la llibertat de connexió i navegació. + + + + + + one-click-download + + + + Original termEntry ID: 592 + + Terminologia + + + + option d'abstention + + + + + + + baja voluntaria + + + + + + + baixa voluntària + n f + + + + Declaració d'un usuari en què expressa la seva voluntat de no rebre informació de naturalesa comercial d'una empresa o organització per correu electrònic. + + + + + + opt-out + + + + Original termEntry ID: 591 + + Fraseologia + + + + baixa un nivell + + + + + + + down one level + + + + Original termEntry ID: 590 + + Fraseologia + + + + baixa la llicència + + + + + + + download license + + + + Original termEntry ID: 589 + + Fraseologia + + + + baixa la llibreta d'adreces + + + + + + + download address book + + + + Original termEntry ID: 588 + + Terminologia + + + + B2E + + + + + + + B2E + + + + + + + B2E + adj + + + + Dit de l'intercanvi d'informació o de serveis que es duu a terme des d'una empresa cap a un empleat. + + + + + + B2E + + + + Original termEntry ID: 587 + + Terminologia + + + + B2C + + + + + + + B2C + + + + + + + B2C + adj + + + + Dit de l'intercanvi d'informació o de serveis que es duu a terme des d'una empresa cap a un client. + + + + + + B2C + + + + Original termEntry ID: 586 + + Terminologia + + + + interentreprises + + + + + + + entre empresas + + + + + + + B2B + adj + + + + Dit de la petició d'informació o de serveis que es fa entre empreses. + + + + + + business to business + + + + Original termEntry ID: 585 + + Terminologia + + + + B2G + + + + + + + B2A + + + + + + + B2A + adj + + + + Dit de l'intercanvi d'informació o de serveis que es duu a terme des d'una empresa cap a l'administració pública. + + + + + + B2A + + + + Original termEntry ID: 584 + + Fraseologia + + + + àzeri + + + + + + + Azeri + + + + Original termEntry ID: 583 + + Terminologia + + + + abandonner + + + + + + + cancelar anormalmente + + + + + + + avortar + v tr + + + + Interrompre voluntàriament, un usuari, el procés d'un programa abans que finalitzi. + + + + + + abort, to + + + + Original termEntry ID: 582 + + Terminologia + + + + arrêt prématuré + + + + + + + aborto + + + + + + + avortament + n m + + + + Interrupció, de manera controlada per l'usuari, del procés d'un programa abans que finalitzi. + + + + + + abortion + + + + Original termEntry ID: 581 + + Fraseologia + + + + avisa l'usuari + + + + + + + warn user + + + + Original termEntry ID: 580 + + Fraseologia + + + + avisa abans d'imprimir, desar o enviar un fitxer que inclogui control de canvis + + + + + + + warn before printing, saving or sending a file that contains tracked changes + + + + Original termEntry ID: 579 + + Fraseologia + + + + avís de trucada + + + + + + + call alert + + + + Original termEntry ID: 578 + + Terminologia + + + + aventure graphique + + + + + + + aventura gráfica + + + + + + + aventura gràfica + n f + + + + Joc de tipus narratiu que consisteix a fer avançar el personatge de manera lineal per una successió de nivells que conformen una història, mentre interactua amb altres personatges i objectes i resol diverses missions que requereixen habilitat mental. + + + + + + graphic adventure + + + + Original termEntry ID: 577 + + Terminologia + + + + jeu d'aventure-action + + + + + + + juego de acción-aventura + + + + + + + aventura d'acció + n f + + + + Videojoc que combina característiques del gènere d'acció i del gènere d'aventures. + + + + + + action adventure game + + + + Original termEntry ID: 576 + + Terminologia + + + + avatar + + + + + + + avatar + + + + + + + avatar + n m + + + + Personatge virtual definit amb els trets individuals escollits per un internauta que representa en el ciberespai cadascun dels participants en un xat. + + + + + + avatar + + + + Original termEntry ID: 575 + + Terminologia + + + + avatar + + + + + + + avatar + + + + + + + avatar + n m + + + + Personatge jugador definit amb els trets individuals escollits per un jugador. + + + + + + avatar + + + + Original termEntry ID: 574 + + Fraseologia + + + + avalua una llista d'arguments + + + + + + + evaluates a list of arguments + + + + Original termEntry ID: 573 + + Fraseologia + + + + avall + + + + + + + down + + + + Original termEntry ID: 572 + + Terminologia + + + + touche de page suivante + + + + + + + tecla de avanzar página + + + + + + + Av Pàg + n f + + + + + + + Pg Dn + + + + Original termEntry ID: 571 + + Fraseologia + + + + auxiliar de tasques personalitzades + + + + + + + custom task wizard + + + + Original termEntry ID: 570 + + Fraseologia + + + + auxiliar de sincronització + + + + + + + synchronize wizard + + + + Original termEntry ID: 569 + + Fraseologia + + + + auxiliar de connexió de dades + + + + + + + data connection wizard + + + + Original termEntry ID: 568 + + Fraseologia + + + + auxiliar de benvinguda + + + + + + + welcome wizard + + + + Original termEntry ID: 567 + + Fraseologia + + + + auxiliar d'activació + + + + + + + activation wizard + + + + Original termEntry ID: 566 + + Terminologia + + + + assistant + + + + + + + asistente + + + + + + + auxiliar + n m + + + + Utilitat interactiva d'una interfície d'usuari que guia l'usuari en l'execució de certes tasques o processos mitjançant quadres de diàleg successius. + + + + + + wizard + + + + Original termEntry ID: 565 + + Terminologia + + + + autorisation + + + + + + + autorización + + + + + + + autorització + n f + + + + Procés que determina a quins serveis té accés un usuari i quin tipus d'accés li és permès en cada cas. + + + + + + authorization + + + + Original termEntry ID: 564 + + Terminologia + + + + automatiser + + + + + + + automatizar + + + + + + + automatitzar + v tr + + + + Utilitzar mecanismes que permeten que un aparell o un sistema puguin funcionar sense intervenció humana. + + + + + + automate, to + + + + Original termEntry ID: 563 + + Terminologia + + + + automatisation + + + + + + + automatización + + + + + + + automatització + n f + + + + Utilització de mecanismes que permeten que un aparell o un sistema puguin funcionar sense intervenció humana. + + + + + + automation + + + + Original termEntry ID: 562 + + Terminologia + + + + automatisme + + + + + + + automatismo + + + + + + + automatisme + n m + + + + Mecanisme que permet que un aparell o un sistema puguin funcionar sense intervenció humana. + + + + + + automatism + + + + Original termEntry ID: 561 + + Terminologia + + + + automatique + + + + + + + automática + + + + + + + automàtica + n f + + + + Estudi i creació de mecanismes, aparells o sistemes que poden funcionar sense intervenció humana. + + + + + + automatics + + + + Original termEntry ID: 560 + + Terminologia + + + + automatique + + + + + + + automático + + + + + + + automàtic -a + adj + + + + Dit d'un mecanisme, un aparell o un sistema que pot funcionar sense intervenció humana. + + + + + + automatic + + + + Original termEntry ID: 559 + + Terminologia + + + + FSM + + + + + + + FSM + + + + + + + FSM + n f + + + + Autòmat que té un nombre finit d'estats i de transicions possibles. + + + + + + FSM + + + + Original termEntry ID: 558 + + Terminologia + + + + automate + + + + + + + autómata + + + + + + + autòmat + n m + + + + Dispositiu que conté un programa informàtic que permet de desenvolupar un procés automàtic. + + + + + + automaton + + + + Original termEntry ID: 557 + + Terminologia + + + + autoedición + + + + + + + autoedició + n f + + + + Sistema de composició que utilitza tecnologia informatitzada capaç d'englobar diversos procediments de preimpressió per a produir documents en suport electrònic, que poden ser editats posteriorment. + + + + + + desktop publishing + + + + Original termEntry ID: 556 + + Terminologia + + + + authentiquer + + + + + + + autenticar + + + + + + + autenticar + v tr + + + + Comprovar l'origen i la conformitat de dades transmeses durant una transacció comercial que es duu a terme a Internet. + + + + + + authenticate, to + + + + Original termEntry ID: 555 + + Fraseologia + + + + autenticació del servidor + + + + + + + server authentication + + + + Original termEntry ID: 554 + + Terminologia + + + + authentification de message + + + + + + + autenticación de mensaje + + + + + + + autenticació de missatge + n f + + + + Autenticació en què es verifica que un missatge no s'ha modificat al llarg de la transmissió. + + + + + + message authentication + + + + Original termEntry ID: 553 + + Terminologia + + + + authentification + + + + + + + autenticación + + + + + + + autenticació + n f + + + + Comprovació de la conformitat de dades transmeses generalment per mitjà d'Internet, que es duu a terme freqüentment en les transaccions comercials. + + + + + + authentication + + + + Original termEntry ID: 552 + + Terminologia + + + + combiné + + + + + + + microteléfono + + + + + + + auricular + n m + + + + Part d'un telèfon on s'allotgen el micròfon i l'auricular. + + + + + + handset + + + + Original termEntry ID: 551 + + Terminologia + + + + écouteur + + + + + + + auricular + + + + + + + auricular + n m + + + + Transductor electroacústic que s'acobla a l'orella humana i que transforma senyals elèctrics en ones sonores. + + + + + + headset + + + + Original termEntry ID: 550 + + Fraseologia + + + + augmenteu o disminuïu la tolerància de l'eina Comptagotes + + + + + + + increase or decrease the tolerance of the Eyedropper tool + + + + Original termEntry ID: 549 + + Fraseologia + + + + augmenteu l'espai lliure o substituïu el disc (vós) + + + + + + + please free up space or replace the disk + + + + Original termEntry ID: 548 + + Fraseologia + + + + augmenta la saturació o la intensitat dels colors de la imatge seleccionada + + + + + + + increases the saturation, or intensity, of the colors in the selected picture + + + + Original termEntry ID: 547 + + Fraseologia + + + + augmenta l'escala de visualització de la fórmula en un 25% + + + + + + + increases the display scale of the formula by 25% + + + + Original termEntry ID: 546 + + Fraseologia + + + + augmenta els decimals + + + + + + + increase decimal + + + + Original termEntry ID: 545 + + Fraseologia + + + + augmenta el sagnat + + + + + + + increase indent + + + + Original termEntry ID: 544 + + Fraseologia + + + + augmenta de nivell aquest element + + + + + + + promote this item + + + + Original termEntry ID: 543 + + Terminologia + + + + vérification informatique + + + + + + + auditoría informática + + + + + + + auditoria informàtica + n f + + + + Estudi sincrònic l'objectiu del qual és detectar l'eficiència d'un sistema de transmissió i de processament automàtic de la informació d'una empresa o una organització. + + + + + + computer audit + + + + Original termEntry ID: 542 + + Terminologia + + + + vérification de sécurité informatique + + + + + + + auditoría de seguridad informática + + + + + + + auditoria de seguretat informàtica + n f + + + + Estudi sincrònic l'objectiu del qual és analitzar i avaluar els mitjans de seguretat informàtica de què disposa una empresa o una organització. + + + + + + computer security audit + + + + Original termEntry ID: 541 + + Terminologia + + + + vérification de communication + + + + + + + auditoría de comunicación + + + + + + + auditoria de comunicació + n f + + + + Estudi sincrònic l'objectiu del qual és analitzar i avaluar la política, la gestió i la planificació de la comunicació d'una empresa o una organització. + + + + + + communication audit + + + + Original termEntry ID: 540 + + Terminologia + + + + vérification d'information + + + + + + + auditoría de información + + + + + + + auditoria d'informació + n f + + + + Estudi sincrònic l'objectiu del qual és determinar les necessitats d'informació dels membres d'una empresa o una organització i identificar les fonts que es poden utilitzar per a satisfer-les. + + + + + + information audit + + + + Original termEntry ID: 539 + + Terminologia + + + + audiotex + + + + + + + audiotex + + + + + + + audiotext + n m + + + + Servei telefònic que permet a un usuari d'interactuar amb un servidor de veu per mitjà del reconeixement automàtic de la veu o les tecles numèriques d'un aparell telefònic. + + + + + + audiotex + + + + Original termEntry ID: 538 + + Terminologia + + + + audiométrie + + + + + + + audiometría + + + + + + + audiometria + n f + + + + Mesurament de la sensibilitat auditiva per mitjà d'un audiòmetre. + + + + + + audiometry + + + + Original termEntry ID: 537 + + Terminologia + + + + audiomètre + + + + + + + audiómetro + + + + + + + audiòmetre + n m + + + + Aparell electrònic que pemet de mesurar el nivell de sensibilitat auditiva. + + + + + + audiometer + + + + Original termEntry ID: 536 + + Terminologia + + + + fréquence audio + + + + + + + frecuencia audible + + + + + + + audiofreqüència + n f + + + + Freqüència de les ones electromagnètiques que transmeten senyals d'àudio, corresponent a una ona que percep l'oïda humana, generalment de 15 a 20.000 hertzs. + + + + + + audio frequency + + + + Original termEntry ID: 535 + + Terminologia + + + + audiophone + + + + + + + audiófono + + + + + + + audiòfon + n m + + + + Aparell format per un amplificador i per un petit auricular adaptable a l'orella, que reforça els sons percebuts, utilitzat generalment en casos de sordesa. + + + + + + audiophone + + + + Original termEntry ID: 534 + + Terminologia + + + + audioconférence + + + + + + + audioconferencia + + + + + + + audioconferència + n f + + + + Reunió en la qual els usuaris participants, situats en llocs físicament separats, estableixen simultàniament una comunicació acústica per mitjà d'un sistema telefònic. + + + + + + audioconference + + + + Original termEntry ID: 533 + + Terminologia + + + + blogue audio + + + + + + + audioblog + + + + + + + audioblog + n m + + + + Blog que conté essencialment enregistraments de so acompanyats d'una breu descripció i de diferents comentaris. + + + + + + audio weblog + + + + Original termEntry ID: 532 + + Fraseologia + + + + àudio millorat + + + + + + + enhanced audio + + + + Original termEntry ID: 531 + + Terminologia + + + + audio + + + + + + + audio + + + + + + + àudio + n m + + + + Banda de freqüències corresponent a les ones que percep l'oïda humana. + + + + + + audio + + + + Original termEntry ID: 530 + + Fraseologia + + + + aturada de tabulació + + + + + + + tabstop + + + + Original termEntry ID: 529 + + Fraseologia + + + + aturada + + + + + + + shutdown + + + + Original termEntry ID: 528 + + Fraseologia + + + + atura la gravadora + + + + + + + stop recorder + + + + Original termEntry ID: 527 + + Fraseologia + + + + atura la comunicació amb el servidor de discussions + + + + + + + stop communication with discussion server + + + + Original termEntry ID: 526 + + Fraseologia + + + + atura l'execució del programa del Basic + + + + + + + stops the execution of the Basic program + + + + Original termEntry ID: 525 + + Fraseologia + + + + atura l'enregistrament + + + + + + + stop recording + + + + Original termEntry ID: 524 + + Fraseologia + + + + atura + + + + + + + shut down + + + + Original termEntry ID: 523 + + Fraseologia + + + + atributs que interfereixen els uns amb els altres o que s'influeixen + + + + + + + competing or mutually influencing attributes + + + + Original termEntry ID: 522 + + Terminologia + + + + attribut + + + + + + + atributo + + + + + + + atribut + n m + + + + Propietat definida d'una entitat o d'un objecte. + + + + + + attribute + + + + Original termEntry ID: 521 + + Terminologia + + + + attractivité + + + + + + + atracción + + + + + + + atracció + n f + + + + Capacitat d'un lloc web de suscitar l'interès del visitant durant el màxim de temps possible. + + + + + + stickiness + + + + Original termEntry ID: 520 + + Terminologia + + + + ATM + + + + + + + ATM + + + + + + + ATM + n m + + + + Tècnica de transmissió de dades per paquets de 53 bytes, sense una distribució fixa en el temps i per diferents canals. + + + + + + ATM + + + + Original termEntry ID: 519 + + Fraseologia + + + + atès que el salt de pàgina automàtic no sempre es posiciona en el lloc adequat… + + + + + + + since the automatic page break does not always take place in the optimal position… + + + + Original termEntry ID: 518 + + Terminologia + + + + atténuation + + + + + + + atenuación + + + + + + + atenuació + n f + + + + Disminució progressiva de la magnitud d'un senyal que es transmet per mitjà d'una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + attenuation + + + + Original termEntry ID: 517 + + Fraseologia + + + + atenció + + + + + + + attention + + + + Original termEntry ID: 516 + + Fraseologia + + + + atenció + + + + + + + caution + + + + Original termEntry ID: 515 + + Terminologia + + + + ASVD + + + + + + + ASVD + + + + + + + ASVD + n f + + + + Tecnologia que permet de transmetre simultàniament senyals d'àudio i dades per una mateixa línia telefònica analògica, mitjançant tècniques de divisió d'amplada de banda i de compressió de dades. + + + + + + ASVD + + + + Original termEntry ID: 514 + + Terminologia + + + + assisté par ordinateur + + + + + + + asistido por ordenador + + + + + + + assistit -ida per ordinador + adj + + + + Dit d'una tècnica o un procés en què una part de les tasques es duen a terme automàticament per mitjà d'un ordinador. + + + + + + computer-assisted + + + + Original termEntry ID: 513 + + Fraseologia + + + + assistència tècnica + + + + + + + technical support + + + + Original termEntry ID: 512 + + Fraseologia + + + + assistència + + + + + + + assistance + + + + Original termEntry ID: 511 + + Fraseologia + + + + assigneu un nom a la impressora de fax nova + + + + + + + assign a name to your new fax printer + + + + Original termEntry ID: 510 + + Fraseologia + + + + assigneu un nom a cada escenari del full + + + + + + + you assign a name to every scenario on your sheet + + + + Original termEntry ID: 509 + + Terminologia + + + + attribution dynamique d'adresses IP + + + + + + + asignación dinámica de direcciones IP + + + + + + + assignació dinàmica d'adreces IP + n f + + + + Funció d'un servidor d'una xarxa d'àrea local que permet d'assignar automàticament una adreça IP a un punt de connexió cada vegada que s'utilitza aquest per a la connexió a Internet. + + + + + + dynamic IP addressing + + + + Original termEntry ID: 508 + + Terminologia + + + + allocation de ressources + + + + + + + asignación de recursos + + + + + + + assignació de recursos + n f + + + + Distribució dels recursos d'un sistema informàtic per a l'execució de tasques o processos. + + + + + + resource assignment + + + + Original termEntry ID: 507 + + Fraseologia + + + + assigna la macro seleccionada a l'esdeveniment especificat + + + + + + + assigns the selected macro to the specified event + + + + Original termEntry ID: 506 + + Fraseologia + + + + assigna etiquetes intel·ligents a les dades + + + + + + + label data with smart tags + + + + Original termEntry ID: 505 + + Fraseologia + + + + assigna determinades propietats a l'objecte seleccionat + + + + + + + assigns certain properties to the selected object + + + + Original termEntry ID: 504 + + Fraseologia + + + + assenyala + + + + + + + point + + + + Original termEntry ID: 503 + + Terminologia + + + + assemblage + + + + + + + ensamblaje + + + + + + + assemblatge + n m + + + + Establiment d'interconnexions entre programes o entre segments d'un programa informàtic, creant-hi els enllaços pertinents i assignant-hi la memòria necessària, després que les instruccions s'han traduït de llenguatge d'assemblador a llenguatge de màquina. + + + + + + assembly + + + + Original termEntry ID: 502 + + Terminologia + + + + assembler + + + + + + + ensamblar + + + + + + + assemblar + v tr + + + + Establir interconnexions entre segments d'un programa informàtic, creant-hi els enllaços pertinents i assignant-hi la memòria necessària, després que les instruccions s'han traduït de llenguatge d'assemblador a llenguatge de màquina. + + + + + + assemble, to + + + + Original termEntry ID: 501 + + Terminologia + + + + assembleur + + + + + + + ensamblador + + + + + + + assemblador + n m + + + + Programa informàtic que estableix interconnexions entre programes o entre segments de programes. + + + + + + assembler + + + + Original termEntry ID: 500 + + Fraseologia + + + + assegureu-vos que la informació que heu proporcionat és correcta (vós) + + + + + + + please make sure the information provided by you is correct + + + + Original termEntry ID: 499 + + Fraseologia + + + + assegureu-vos que la imatge que esteu utilitzant és de mapa de bits + + + + + + + ensure that the image you are using is a bitmap + + + + Original termEntry ID: 498 + + Fraseologia + + + + assegureu-vos que els marges de la pàgina s'han definit correctament + + + + + + + make sure that the page margins are set correctly + + + + Original termEntry ID: 497 + + Fraseologia + + + + assegureu-vos que el nom del fitxer o del camí no conté més de 218 caràcters (vós) + + + + + + + make sure the file/path name doesn't contain more than 218 characters + + + + Original termEntry ID: 496 + + Fraseologia + + + + assegureu-vos que el nom del fitxer no conté cap dels caràcters següents (vós) + + + + + + + make sure the file name does not contain any of the following characters + + + + Original termEntry ID: 495 + + Fraseologia + + + + assegureu-vos que el maquinari i el programari s'hagin instal·lat seguint les instruccions del fabricant (vós) + + + + + + + be sure the hardware and software are installed according to the manufacturer's instructions + + + + Original termEntry ID: 494 + + Fraseologia + + + + assegureu-vos de no suprimir el controlador d'impressora genèric + + + + + + + be sure that you do not delete the generic printer driver + + + + Original termEntry ID: 493 + + Fraseologia + + + + assegureu-vos que teniu un directori temporal al disc dur (vós) + + + + + + + make sure that you have a temp directory folder on your hard disk + + + + Original termEntry ID: 492 + + Fraseologia + + + + assegureu-vos que la carpeta que conté el fitxer no és només de lectura (vós) + + + + + + + make sure the folder that contains the file is not read-only + + + + Original termEntry ID: 491 + + Fraseologia + + + + assegureu-vos que la carpeta especificada existeix (vós) + + + + + + + make sure the specified folder exists + + + + Original termEntry ID: 490 + + Fraseologia + + + + assamès + n m + + + + + + + Assamese + + + + Original termEntry ID: 489 + + Terminologia + + + + aspect et convivialité + + + + + + + aspecto y funcionamiento + + + + + + + aspecte i comportament + n m + + + + Conjunt dels elements visuals d'una interfície gràfica relacionats amb les funcions del programari, la utilització dels quals desencadena un comportament que confereix al programari un caràcter únic. + + + + + + look and feel + + + + Original termEntry ID: 488 + + Terminologia + + + + asynchrone + + + + + + + asíncrono + + + + + + + asíncron -a + adj + + + + Dit del funcionament d'un dispositiu o un sistema de telecomunicacions en què cada seqüència d'operacions conté identificadors que en delimiten l'inici i el final. + + + + + + asynchronous + + + + Original termEntry ID: 487 + + Terminologia + + + + ASCII + + + + + + + ASCII + + + + + + + ASCII + n m + + + + Codi estàndard per a l'intercanvi d'informació utilitzat en ordinadors personals, que representa les dades en caràcters alfanumèrics. + + + + + + ASCII + + + + Original termEntry ID: 486 + + Terminologia + + + + archiver + + + + + + + archivar + + + + + + + arxivar + v tr + + + + Guardar una informació en un arxiu. + + + + + + file, to + + + + Original termEntry ID: 485 + + Terminologia + + + + archivage + + + + + + + archivado + + + + + + + arxivament + n m + + + + Acció de guardar una informació en un arxiu. + + + + + + filing + + + + Original termEntry ID: 484 + + Fraseologia + + + + arxiva els missatges + + + + + + + file messages + + + + Original termEntry ID: 483 + + Terminologia + + + + fichier + + + + + + + fichero + + + + + + + arxiu + n m + + + + Bloc lògic d'informació designat per un nom i configurat com una unitat per l'usuari. + + + + + + file + + + + Original termEntry ID: 482 + + Terminologia + + + + concept art + + + + + + + arte conceptual + + + + + + + art conceptual + n m + + + + Conjunt de documentació gràfica, formada habitualment per dibuixos en blanc i negre o en color, que defineix l'aspecte dels personatges i els escenaris d'un videojoc i que es desenvolupa en la fase de preproducció. + + + + + + concept art + + + + Original termEntry ID: 481 + + Fraseologia + + + + arrossegueu un marc de text fins que obtingueu la mida desitjada al document + + + + + + + drag a text frame to the size you want in your document + + + + Original termEntry ID: 480 + + Fraseologia + + + + arrossegueu les línies delimitadores per definir l'interval + + + + + + + drag the delimiter lines to define the range + + + + Original termEntry ID: 479 + + Fraseologia + + + + arrossegueu la vora del salt de pàgina fora de l'àrea d'impressió + + + + + + + drag the border of the page break outside of the print range + + + + Original termEntry ID: 478 + + Fraseologia + + + + arrossegueu l'ansa per girar l'objecte + + + + + + + drag the handle to rotate the object + + + + Original termEntry ID: 477 + + Fraseologia + + + + arrossegueu l'ansa d'emplenament de l'angle dret inferior de la cel·la per damunt de les cel·les que vulgueu emplenar + + + + + + + drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill + + + + Original termEntry ID: 476 + + Fraseologia + + + + arrossegueu el punter pel document per seleccionar diversos objectes (vós) + + + + + + + drag in document to select several objects + + + + Original termEntry ID: 475 + + Fraseologia + + + + arrossegueu aquests botons de la manera adequada + + + + + + + drag these buttons as required + + + + Original termEntry ID: 474 + + Fraseologia + + + + arrossegueu a la diapositiva mestra per dibuixar un objecte de text + + + + + + + drag in the slide master to draw a text object + + + + Original termEntry ID: 473 + + Terminologia + + + + faire glisser + + + + + + + arrastrar + + + + + + + arrossegar + v tr + + + + Moure un element per la pantalla mitjançant un dispositiu apuntador. + + + + + + drag, to + + + + Original termEntry ID: 472 + + Fraseologia + + + + arrossegament del navegador a l'editor + + + + + + + explorer to editor drag and drop + + + + Original termEntry ID: 471 + + Fraseologia + + + + arrossegueu la barra de divisió a la part superior de la barra de desplaçament (vós) + + + + + + + drag the split bar at the top of the scroll bar + + + + Original termEntry ID: 470 + + Terminologia + + + + redémarrer + + + + + + + reiniciar + + + + + + + arrencar de nou + v tr + + + + Tornar a arrencar un sistema o un programa informàtic, sovint després que aquest s'hagi bloquejat. + + + + + + restart, to + + + + Original termEntry ID: 469 + + Terminologia + + + + démarrage + + + + + + + arranque + + + + + + + arrencada + n f + + + + Procés pel qual es porta un sistema informàtic a les condicions de funcionament. + + + + + + bootstrapping + + + + Original termEntry ID: 468 + + Fraseologia + + + + arrenqueu de nou l'ordinador i després reinicieu l'aplicació per completar la instal·lació (vós) + + + + + + + reboot your computer and then restart the application to complete the installation + + + + Original termEntry ID: 467 + + Terminologia + + + + racine + + + + + + + raíz + + + + + + + arrel + n f + + + + Node que ocupa el nivell superior en una estructura d'arbre. + + + + + + root + + + + Original termEntry ID: 466 + + Fraseologia + + + + arranjament de línies + + + + + + + line arrangement + + + + Original termEntry ID: 465 + + Terminologia + + + + architecture de réseau + + + + + + + arquitectura de red + + + + + + + arquitectura de xarxa + n f + + + + Estructuració de les capes i els protocols que integren una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + network architecture + + + + Original termEntry ID: 464 + + Terminologia + + + + architecture d'ordinateur + + + + + + + arquitectura de ordenador + + + + + + + arquitectura d'ordinador + n f + + + + Estructuració dels components de maquinari i els components de programari que integren un ordinador. + + + + + + computer architecture + + + + Original termEntry ID: 463 + + Terminologia + + + + architecture client-serveur + + + + + + + arquitectura cliente-servidor + + + + + + + arquitectura client-servidor + n f + + + + Arquitectura d'un sistema informàtic que permet que funcioni segons el model client-servidor. + + + + + + client-server architecture + + + + Original termEntry ID: 462 + + Terminologia + + + + spécialiste en architecture du logiciel + + + + + + + arquitecto de software + + + + + + + arquitecte de programari + n m, f + + + + + arquitecta de programari + n m, f + + + + Enginyer responsable de la creació i el disseny de la infraestructura de programari en una empresa. + + + + + + software architect + + + + Original termEntry ID: 461 + + Fraseologia + + + + armeni + + + + + + + Armenian + + + + Original termEntry ID: 460 + + Terminologia + + + + argument + + + + + + + argumento + + + + + + + argument + n m + + + + Variable el nom o un valor de la qual apareix com a dada d'entrada d'un procés que correspon al càlcul d'una funció i el resultat del qual és l'execució de la funció i, com a dada de sortida, el valor de la funció. + + + + + + argument + + + + Original termEntry ID: 459 + + Fraseologia + + + + àrea sense dades + + + + + + + non-data area + + + + Original termEntry ID: 458 + + Fraseologia + + + + àrea de traçat + + + + + + + plot area + + + + Original termEntry ID: 457 + + Fraseologia + + + + àrea de dades + + + + + + + data area + + + + Original termEntry ID: 456 + + Terminologia + + + + aire de couverture + + + + + + + área de cobertura + + + + + + + àrea de cobertura + n f + + + + Zona geogràfica en què es reben els senyals radioelèctrics d'un emissor, dotada de la infraestructura necessària per a aquest fi. + + + + + + coverage area + + + + Original termEntry ID: 455 + + Fraseologia + + + + àrea d'ús privat + + + + + + + private use area + + + + Original termEntry ID: 454 + + Terminologia + + + + Archie + + + + + + + Archie + + + + + + + Archie + n m + + + + Programa informàtic que permet de cercar fitxers a Internet, mitjançant una base de dades actualitzada regularment que els indexa per nom. + + + + + + Archie + + + + Original termEntry ID: 453 + + Terminologia + + + + jeu d'arcade + + + + + + + juego arcade + + + + + + + arcade + n m + + + + Videojoc simple, d'acció repetitiva, argument senzill i partides generalment breus, que augmenta de dificultat a mesura que avança el joc. + + + + + + arcade game + + + + Original termEntry ID: 452 + + Terminologia + + + + arbre quaternaire + + + + + + + árbol cuaternario + + + + + + + arbre quaternari + n m + + + + Arbre en què cada node pare té com a màxim quatre nodes fills. + + + + + + quadtree + + + + Original termEntry ID: 451 + + Terminologia + + + + arbre d'octants + + + + + + + árbol octal + + + + + + + arbre octal + n m + + + + Arbre en què cada node pare té com a màxim vuit nodes fills. + + + + + + octree + + + + Original termEntry ID: 450 + + Terminologia + + + + arbre <i>k</i>-dimensionnel + + + + + + + árbol <i>k</i>-dimensional + + + + + + + arbre <i>k-</i>d + n m + + + + Arbre BSP que organitza els punts de la partició en un espai euclidià de <i>k</i> dimensions. + + + + + + <i>k-</i>dimensional tree + + + + Original termEntry ID: 449 + + Terminologia + + + + arbre BSP + + + + + + + árbol BSP + + + + + + + arbre BSP + n m + + + + Arbre resultant d'una partició binària de l'espai. + + + + + + BSP tree + + + + Original termEntry ID: 448 + + Terminologia + + + + arbre binaire + + + + + + + árbol binario + + + + + + + arbre binari + n m + + + + Arbre en què cada node pare té com a màxim dos nodes fills. + + + + + + binary tree + + + + Original termEntry ID: 447 + + Terminologia + + + + arbre + + + + + + + árbol + + + + + + + arbre + n m + + + + Representació d'una estructura de dades constituïda per una sèrie de nodes relacionats jeràrquicament entre si, de manera que hi ha un únic node que fa d'arrel de l'estructura i que cada altre node procedeix d'un sol node immediatament anterior en la jerarquia. + + + + + + tree + + + + Original termEntry ID: 446 + + Terminologia + + + + araignée + + + + + + + araña + + + + + + + aranya + n f + + + + Programa que busca novetats al web, les indexa i les emmagatzema en el directori d'un cercador. + + + + + + spider + + + + Original termEntry ID: 445 + + Fraseologia + + + + àrab + + + + + + + Arabic + + + + Original termEntry ID: 444 + + Fraseologia + + + + ara veureu un signe d'igual a la línia d'entrada + + + + + + + you will now see an equals sign in the input line + + + + Original termEntry ID: 443 + + Fraseologia + + + + ara totes les pestanyes de registre seleccionades seran blanques + + + + + + + all selected register tabs are now white + + + + Original termEntry ID: 442 + + Fraseologia + + + + ara totes les cel·les amb continguts inclosos a la selecció estan realçades + + + + + + + all cells with contents that were included in the selection are now highlighted + + + + Original termEntry ID: 441 + + Fraseologia + + + + ara podeu moure la llegenda a dins del diagrama amb el ratolí + + + + + + + you can now move the legend within the chart using the mouse + + + + Original termEntry ID: 440 + + Fraseologia + + + + ara hauríeu de poder veure el vídeo (vós) + + + + + + + you should be able to see the video now + + + + Original termEntry ID: 439 + + Fraseologia + + + + ara disposeu de l'esquema bàsic del diagrama de flux + + + + + + + you now have the basic outline for your flowchart + + + + Original termEntry ID: 438 + + Fraseologia + + + + ara aneu al document que acabeu de carregar + + + + + + + now switch to the document you have just loaded + + + + Original termEntry ID: 437 + + Fraseologia + + + + aquí trobareu informació general sobre com treballar amb macros + + + + + + + this is where you find general information about working with macros + + + + Original termEntry ID: 436 + + Fraseologia + + + + aquests elements poden incloure informació personal que no es pot suprimir + + + + + + + these may include personal information that cannot be removed + + + + Original termEntry ID: 435 + + Fraseologia + + + + aquests dos productes són incompatibles + + + + + + + the two products are incompatible + + + + Original termEntry ID: 434 + + Fraseologia + + + + aquests diagrames s'actualitzen automàticament quan canvien les dades font + + + + + + + these charts update automatically when the source data changes + + + + Original termEntry ID: 433 + + Fraseologia + + + + aquests canvis no s'incorporaran a la presentació + + + + + + + these changes will not be incorporated into your presentation + + + + Original termEntry ID: 432 + + Fraseologia + + + + aquests atributs no interfereixen els uns amb els altres, sinó que es poden combinar + + + + + + + these attributes do not compete, but rather can be combined + + + + Original termEntry ID: 431 + + Fraseologia + + + + aquestes dades són temporals i se suprimiran quan es completi el programa d'instal·lació + + + + + + + this data is temporary and will be deleted when setup completes + + + + Original termEntry ID: 430 + + Fraseologia + + + + aquestes condicions estan enllaçades amb el booleà OR a les condicions definides anteriorment + + + + + + + these conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions + + + + Original termEntry ID: 429 + + Fraseologia + + + + aquestes actualitzacions es mostraran la propera vegada que obriu la còpia (vós) + + + + + + + these updates will be shown the next time you open your copy + + + + Original termEntry ID: 428 + + Fraseologia + + + + aquesta versió de prova caducarà d'aquí a X dies + + + + + + + this trial version will expire in X days + + + + Original termEntry ID: 427 + + Fraseologia + + + + aquesta taula no es pot fer servir + + + + + + + this table cannot be used + + + + Original termEntry ID: 426 + + Fraseologia + + + + aquesta taula ja té un camp amb aquest nom + + + + + + + this table already has a field with this name + + + + Original termEntry ID: 425 + + Fraseologia + + + + aquesta tasca està trigant més temps del que estava previst + + + + + + + this task is taking longer than expected + + + + Original termEntry ID: 424 + + Fraseologia + + + + aquesta selecció conté referències de notes a peu de pàgina, notes al final o comentaris + + + + + + + this selection contains footnote, endnote, or comment references + + + + Original termEntry ID: 423 + + Fraseologia + + + + aquesta presentació està incrustada en un altre fitxer + + + + + + + this presentation is embedded in another file + + + + Original termEntry ID: 422 + + Fraseologia + + + + aquesta paraula ja existeix al diccionari personalitzat + + + + + + + this word already exists in the custom dictionary + + + + Original termEntry ID: 421 + + Fraseologia + + + + aquesta pàgina utilitza marcs, però el navegador no els admet + + + + + + + this page uses frames, but your browser doesn't support them + + + + Original termEntry ID: 420 + + Fraseologia + + + + aquesta ordre desa la informació necessària per restaurar el document actual en cas d'error + + + + + + + this command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash + + + + Original termEntry ID: 419 + + Fraseologia + + + + aquesta operació s'ha cancel·lat per restriccions que s'apliquen a aquest ordinador + + + + + + + this operation has been cancelled due to restrictions in effect on this computer + + + + Original termEntry ID: 418 + + Fraseologia + + + + aquesta operació no es pot completar a causa dels errors + + + + + + + this operation cannot be completed because of failures + + + + Original termEntry ID: 417 + + Fraseologia + + + + aquesta opció reemplaça un o dos signes de menys, en determinades condicions, per un guió curt o llarg + + + + + + + this option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash + + + + Original termEntry ID: 416 + + Fraseologia + + + + aquesta opció només està disponible per als diagrames 3D + + + + + + + this option is only available for 3-D charts + + + + Original termEntry ID: 415 + + Fraseologia + + + + aquesta opció només està disponible per a diagrames tridimensionals + + + + + + + this option is only available for three-dimensional charts + + + + Original termEntry ID: 414 + + Fraseologia + + + + aquesta opció no està disponible per al producte instal·lat actualment + + + + + + + this option is not available for the product you currently have installed + + + + Original termEntry ID: 413 + + Fraseologia + + + + aquesta modificació només és vàlida per al document de presentació actual + + + + + + + this modification is only valid for the current presentation document + + + + Original termEntry ID: 412 + + Fraseologia + + + + aquesta mesura no és vàlida + + + + + + + this is not a valid measurement + + + + Original termEntry ID: 411 + + Fraseologia + + + + aquesta informació es pot enviar en un format no xifrat a un servei de recuperació de dades + + + + + + + the information may be sent in an unencrypted format to a data retrieval service + + + + Original termEntry ID: 410 + + Fraseologia + + + + aquesta imatge només conté un mapa de bits + + + + + + + this picture contains only a bitmap + + + + Original termEntry ID: 409 + + Fraseologia + + + + aquesta imatge es pot comprimir per reduir la mida del fitxer sense reduir la qualitat visual + + + + + + + this picture can be compressed so that the file size is reduced without losing visual quality + + + + Original termEntry ID: 408 + + Fraseologia + + + + aquesta funció també pot gestionar caràcters unicode de 16 bits + + + + + + + this function can also handle 16 bit unicode characters + + + + Original termEntry ID: 407 + + Fraseologia + + + + aquesta funció sempre arrodoneix la part fraccionària d'una xifra a l'enter més proper + + + + + + + this function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer + + + + Original termEntry ID: 406 + + Fraseologia + + + + aquesta funció requereix l'actualització del controlador de pantalla + + + + + + + this feature requires updating your display driver + + + + Original termEntry ID: 405 + + Fraseologia + + + + aquesta funció pot alentir lleugerament el rendiment de l'ordinador + + + + + + + this feature might slow down your computer's performance slightly + + + + Original termEntry ID: 404 + + Fraseologia + + + + aquesta funció no està instal·lada actualment + + + + + + + this feature is not currently installed + + + + Original termEntry ID: 403 + + Fraseologia + + + + aquesta funció no està disponible + + + + + + + this feature is not available + + + + Original termEntry ID: 402 + + Fraseologia + + + + aquesta funció ja no funciona correctament + + + + + + + this feature is no longer functioning properly + + + + Original termEntry ID: 401 + + Fraseologia + + + + aquesta funció està activada per defecte + + + + + + + this function is active by default + + + + Original termEntry ID: 400 + + Fraseologia + + + + aquesta funció és útil per incorporar caràcters especials a una fórmula + + + + + + + this function is useful for incorporating special characters into a formula + + + + Original termEntry ID: 399 + + Fraseologia + + + + aquesta funció determina la longitud d'un fitxer + + + + + + + this function determines the length of a file + + + + Original termEntry ID: 398 + + Fraseologia + + + + aquesta funció determina l'hora exacta de creació de l'última modificació d'un fitxer + + + + + + + this function determines the exact time of creation or last modification of a file + + + + Original termEntry ID: 397 + + Fraseologia + + + + aquesta funció d'execució només es proporciona per mantenir la compatibilitat amb les versions anteriors + + + + + + + this runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions + + + + Original termEntry ID: 396 + + Fraseologia + + + + aquesta expressió d'execució ara mateix no funciona tal com es documenta + + + + + + + this runtime statement currently does not work as documented + + + + Original termEntry ID: 395 + + Fraseologia + + + + aquesta drecera ja no porta a cap fitxer existent + + + + + + + this shortcut no longer points to an existing file + + + + Original termEntry ID: 394 + + Fraseologia + + + + aquesta còpia beta ha caducat + + + + + + + this beta copy has expired + + + + Original termEntry ID: 393 + + Fraseologia + + + + aquesta carpeta conté fitxers de suport + + + + + + + this folder containing supporting files + + + + Original termEntry ID: 392 + + Fraseologia + + + + aquesta característica es desinstal·larà completament i no podreu executar-la des de la xarxa (vós) + + + + + + + this feature will be uninstalled completely, you won't be able to run it from the network + + + + Original termEntry ID: 391 + + Fraseologia + + + + aquesta biblioteca es carrega automàticament la primera vegada que s'utilitza la funció + + + + + + + this library is automatically loaded the first time the function is used + + + + Original termEntry ID: 390 + + Fraseologia + + + + aquesta assignació té prioritat sobre l'estil de paràgraf i la llengua del document + + + + + + + this assignment has priority over the paragraph style and document language + + + + Original termEntry ID: 389 + + Fraseologia + + + + aquesta aplicació no admet el dispositiu seleccionat + + + + + + + this application does not support the selected device + + + + Original termEntry ID: 388 + + Fraseologia + + + + aquesta aplicació inicialitzarà controls que poden no ser segurs + + + + + + + this application is about to initialize controls that might be unsafe + + + + Original termEntry ID: 387 + + Fraseologia + + + + aquesta acció suprimirà totes les vores exteriors, totes les línies interiors i totes les línies diagonals + + + + + + + this removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines + + + + Original termEntry ID: 386 + + Fraseologia + + + + aquesta acció suprimirà permanentment la carpeta, incloent-hi tot el contingut + + + + + + + this action will permanently delete the folder including all of its contents + + + + Original termEntry ID: 385 + + Fraseologia + + + + aquesta acció no es pot completar + + + + + + + this action cannot be completed + + + + Original termEntry ID: 384 + + Fraseologia + + + + aquesta acció establirà una línia més gruixuda com a vora inferior + + + + + + + this sets a thicker line as a lower border + + + + Original termEntry ID: 383 + + Fraseologia + + + + aquesta acció equival a un clic del ratolí + + + + + + + this is equivalent to a mouse click + + + + Original termEntry ID: 382 + + Fraseologia + + + + aquest valor s'emmagatzema internament com a nombre de precisió doble + + + + + + + this value is stored internally as a double-precision number + + + + Original termEntry ID: 381 + + Fraseologia + + + + aquest valor només està actiu si l'opció desplegable està habilitada + + + + + + + this setting is only active if the dropdown option is enabled + + + + Original termEntry ID: 380 + + Fraseologia + + + + aquest tipus de lletra s'utilitzarà a la impressora i a la pantalla + + + + + + + this font will be used on both printer and screen + + + + Original termEntry ID: 379 + + Fraseologia + + + + aquest subtipus dibuixa valors apilats els uns damunt dels altres + + + + + + + this subtypes plots values cumulatively stacked on each other + + + + Original termEntry ID: 378 + + Fraseologia + + + + aquest símbol es pot inserir directament a la dreta del codi del programa + + + + + + + this symbol can be inserted directly to the right of the program code + + + + Original termEntry ID: 377 + + Fraseologia + + + + aquest robot ha estat totalment optimitzat + + + + + + + this robot is fully optimized + + + + Original termEntry ID: 376 + + Fraseologia + + + + aquest quadre de diàleg es manté obert perquè puguis marcar diverses entrades d'índex (tu) + + + + + + + this dialog box stays open so that you can mark multiple index entries + + + + Original termEntry ID: 375 + + Fraseologia + + + + aquest programa d'ordinador està protegit per les lleis de drets d'autor i altres tractats internacionals + + + + + + + this computer program is protected by copyright law and international treaties + + + + Original termEntry ID: 374 + + Fraseologia + + + + aquest producte no es pot instal·lar en aquest ordinador + + + + + + + this product cannot be installed on this computer + + + + Original termEntry ID: 373 + + Fraseologia + + + + aquest producte ja no és compatible + + + + + + + this product is no longer supported + + + + Original termEntry ID: 372 + + Fraseologia + + + + aquest producte ja ha estat activat + + + + + + + this product has already been activated + + + + Original termEntry ID: 371 + + Fraseologia + + + + aquest producte ha caducat i s'ha de desinstal·lar + + + + + + + this product has expired and must be uninstalled + + + + Original termEntry ID: 370 + + Fraseologia + + + + aquest nom ha de ser únic + + + + + + + the name must be unique + + + + Original termEntry ID: 369 + + Fraseologia + + + + aquest nom és reservat + + + + + + + this name is reserved + + + + Original termEntry ID: 368 + + Fraseologia + + + + aquest nom d'estil ja existeix o s'ha reservat per a un estil integrat + + + + + + + this style name already exists or is reserved for a built-in style + + + + Original termEntry ID: 367 + + Fraseologia + + + + aquest no és un nom de fitxer vàlid + + + + + + + this is not a valid file name + + + + Original termEntry ID: 366 + + Fraseologia + + + + aquest mètode resulta útil quan la mida base de la fórmula està subjecta a canvis + + + + + + + this method is useful when the base size of the formula is subject to change + + + + Original termEntry ID: 365 + + Fraseologia + + + + aquest mètode requereix uns coneixements bàsics de programació + + + + + + + this method requires a basic knowledge of programming + + + + Original termEntry ID: 364 + + Fraseologia + + + + aquest lloc web està fora de servei + + + + + + + this web site is down + + + + Original termEntry ID: 363 + + Fraseologia + + + + aquest ID està reservat + + + + + + + this ID is reserved + + + + Original termEntry ID: 362 + + Fraseologia + + + + aquest format és millor que el de mapa de bits per imprimir en impressores de qualitat superior + + + + + + + this format is better than bitmap for printing to high quality printers + + + + Original termEntry ID: 361 + + Fraseologia + + + + aquest fitxer no té cap conflicte + + + + + + + this file is not in conflict + + + + Original termEntry ID: 360 + + Fraseologia + + + + aquest fitxer inclou funcions que només estan disponibles en una versió posterior del producte + + + + + + + this file includes features that are only available in a later version of the product + + + + Original termEntry ID: 359 + + Fraseologia + + + + aquest fitxer de consulta no es pot carregar + + + + + + + this query file cannot be loaded + + + + Original termEntry ID: 358 + + Fraseologia + + + + aquest fitxer conté reparacions + + + + + + + this file contains repairs + + + + Original termEntry ID: 357 + + Fraseologia + + + + aquest fitxer conté macros amb una signatura revocada o caducada + + + + + + + this file contains macros with an expired or revoked signature + + + + Original termEntry ID: 356 + + Fraseologia + + + + aquest esdeveniment es produeix si introduïu o modifiqueu un text en un camp d'entrada + + + + + + + this event takes place if you enter or modify a text in an input field + + + + Original termEntry ID: 355 + + Fraseologia + + + + aquest esdeveniment es produeix per a cada còpia impresa + + + + + + + this event occurs for each copy printed + + + + Original termEntry ID: 354 + + Fraseologia + + + + aquest element està desactivat perquè no és compatible amb els navegadors web + + + + + + + this item is disabled because it's not supported by Web browsers + + + + Original termEntry ID: 353 + + Fraseologia + + + + aquest element és necessari per a tots els nodes + + + + + + + this element is required for all nodes + + + + Original termEntry ID: 352 + + Fraseologia + + + + aquest editor no ha estat autenticat + + + + + + + this publisher has not been authenticated + + + + Original termEntry ID: 351 + + Fraseologia + + + + aquest document s'enviarà als destinataris que es mostren a continuació + + + + + + + this document will be sent to the recipients listed below + + + + Original termEntry ID: 350 + + Fraseologia + + + + aquest document no es pot penjar en aquest moment + + + + + + + this document cannot be uploaded at this time + + + + Original termEntry ID: 349 + + Fraseologia + + + + aquest document està protegit amb contrasenya + + + + + + + this document is password protected + + + + Original termEntry ID: 348 + + Fraseologia + + + + aquest document conté taules + + + + + + + this document contains table(s) + + + + Original termEntry ID: 347 + + Fraseologia + + + + aquest document conté les signatures electròniques següents + + + + + + + the following have digitally signed this document + + + + Original termEntry ID: 346 + + Fraseologia + + + + aquest document conté alguns formats que no es poden desar amb format de text + + + + + + + this document contains formatting that cannot be saved in text format + + + + Original termEntry ID: 345 + + Fraseologia + + + + aquest component no es pot inserir en aquesta ubicació del document + + + + + + + this component cannot be inserted at this location in the document + + + + Original termEntry ID: 344 + + Fraseologia + + + + aquest caràcter no pot ser modificat per l'usuari + + + + + + + this character cannot be modified by the user + + + + Original termEntry ID: 343 + + Fraseologia + + + + aquest canvi afectarà tots els documents nous basats en la plantilla + + + + + + + this change will affect all new documents based on the template + + + + Original termEntry ID: 342 + + Fraseologia + + + + aquest botó de la barra d'eines no ha canviat la seva configuració original + + + + + + + this toolbar button has not been changed from its original configuration + + + + Original termEntry ID: 341 + + Fraseologia + + + + aquest auxiliar us guiarà a través del procés (vós) + + + + + + + this wizard will guide you through the process + + + + Original termEntry ID: 340 + + Fraseologia + + + + aquest auxiliar us ajudarà a connectar-vos amb una font de dades remotes (vós) + + + + + + + this wizard will help you connect to a remote data source + + + + Original termEntry ID: 339 + + Fraseologia + + + + aquest auxiliar us ajuda a crear i fer servir carpetes (vós) + + + + + + + this wizard helps you create and use folders + + + + Original termEntry ID: 338 + + Fraseologia + + + + apunteu al camp que voleu inserir (vós) + + + + + + + point to the field that you want to insert + + + + Original termEntry ID: 337 + + Terminologia + + + + apprentissage automatique + + + + + + + aprendizaje automático + + + + + + + aprenentatge automàtic + n m + + + + Procés pel qual un ordinador adquireix habilitats i modifica el seu comportament tenint en compte les experiències anteriors. + + + + + + automatic learning + + + + Original termEntry ID: 336 + + Fraseologia + + + + aprenentatge + + + + + + + learning + + + + Original termEntry ID: 335 + + Fraseologia + + + + apliqueu opcions de formatació per a la data i l'hora + + + + + + + apply some formatting to change the format for the date and time + + + + Original termEntry ID: 334 + + Fraseologia + + + + aplicació web + + + + + + + Web application + + + + Original termEntry ID: 333 + + Terminologia + + + + application vedette + + + + + + + aplicación asesina + + + + + + + aplicació rupturista + n f + + + + Aplicació informàtica innovadora que esdevé de gran utilitat i que obté un èxit immediat i una gran popularitat entre els usuaris, fins al punt que condiciona el desenvolupament posterior de nous productes informàtics i pot arribar a desplaçar la competència. + + + + + + leader application + + + + Original termEntry ID: 332 + + Fraseologia + + + + aplicació per prendre notes + + + + + + + note-taking application + + + + Original termEntry ID: 331 + + Terminologia + + + + application distribuée + + + + + + + aplicación distribuida + + + + + + + aplicació distribuïda + n f + + + + Aplicació que desenvolupa tasques específiques per mitjà de processos repartits en diversos dispositius d'una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + distributed application + + + + Original termEntry ID: 330 + + Fraseologia + + + + aplicació de sincronització + + + + + + + synchronization application + + + + Original termEntry ID: 329 + + Terminologia + + + + application d'aide + + + + + + + aplicación de ayuda + + + + + + + aplicació d'ajuda + n f + + + + Aplicació externa al navegador que té funcions diverses, com ara eines de compressió o reproductors d'àudio i de vídeo, i que el navegador obre quan baixa un fitxer que no pot interpretar per mitjà de les funcions pròpies. + + + + + + helper application + + + + Original termEntry ID: 328 + + Terminologia + + + + application scientifique + + + + + + + aplicación científica + + + + + + + aplicació científica + n f + + + + Aplicació que permet de simular una activitat del món real, en què un objecte d'aquest és representat per coordenades i les seves accions són executades per fórmules matemàtiques. + + + + + + scientific application + + + + Original termEntry ID: 327 + + Terminologia + + + + application active + + + + + + + aplicación activa + + + + + + + aplicació activa + n f + + + + Aplicació que està en funcionament en un moment determinat. + + + + + + active application + + + + Original termEntry ID: 326 + + Terminologia + + + + logiciel d'application + + + + + + + aplicación + + + + + + + aplicació + n f + + + + Conjunt de programes informàtics que desenvolupen tasques específiques en un ordinador. + + + + + + application + + + + Original termEntry ID: 325 + + Fraseologia + + + + aplica un filtre + + + + + + + apply filter + + + + Original termEntry ID: 324 + + Fraseologia + + + + aplica l'estil + + + + + + + apply style + + + + Original termEntry ID: 323 + + Fraseologia + + + + aplica formats als valors per defecte + + + + + + + apply formats to defaults + + + + Original termEntry ID: 322 + + Fraseologia + + + + aplica els canvis realitzats en un camp i situa el cursor al camp següent + + + + + + + applies the changes made to a field and places the cursor into the next field + + + + Original termEntry ID: 321 + + Fraseologia + + + + aplica els canvis + + + + + + + apply changes + + + + Original termEntry ID: 320 + + Fraseologia + + + + aplica el valor per defecte + + + + + + + apply default + + + + Original termEntry ID: 319 + + Fraseologia + + + + aplica el format de la selecció original + + + + + + + apply formatting of original selection + + + + Original termEntry ID: 318 + + Fraseologia + + + + apartat de correus + + + + + + + post office box + + + + Original termEntry ID: 317 + + Terminologia + + + + apparition soudaine + + + + + + + popping + + + + + + + aparició sobtada + n f + + + + Defecte de visualització consistent en el sorgiment brusc d'objectes gràfics allunyats del punt d'observació o en un canvi sobtat del seu aspecte, que té lloc quan se n'augmenta el nivell de detall de manera discreta. + + + + + + popping + + + + Original termEntry ID: 316 + + Fraseologia + + + + apareixerà un símbol especial al costat de la busca del ratolí + + + + + + + a special symbol will appear next to the mouse pointer + + + + Original termEntry ID: 315 + + Fraseologia + + + + apareixerà un quadre de diàleg on podreu introduir un nom nou + + + + + + + a dialog box appears where you can enter a new name + + + + Original termEntry ID: 314 + + Fraseologia + + + + apareixerà un diàleg que us informarà que la cerca de l'objectiu s'ha realitzat correctament + + + + + + + a dialog appears informing you that the Goal Seek was successful + + + + Original termEntry ID: 313 + + Fraseologia + + + + apareixerà un cursor de text amb parpelleig + + + + + + + a blinking text cursor appears + + + + Original termEntry ID: 312 + + Fraseologia + + + + apareixerà només el claudàtor d'obertura, i no el de tancament + + + + + + + the left square bracket appears without its counterpart + + + + Original termEntry ID: 311 + + Fraseologia + + + + apareix un diàleg d'error + + + + + + + an error dialog appears + + + + Original termEntry ID: 310 + + Terminologia + + + + stationnement intelligent + + + + + + + aparcamiento inteligente + + + + + + + aparcament intel·ligent + n m + + + + Aparcament, generalment situat en una zona urbana, equipat amb un ordinador connectat a un sistema mecànic de col·locació i de recuperació de vehicles que permet d'optimitzar al màxim l'espai. + + + + + + intelligent parking + + + + Original termEntry ID: 309 + + Terminologia + + + + vitrine virtuelle + + + + + + + escaparate virtual + + + + + + + aparador virtual + n m + + + + Lloc web on es presenten productes i serveis en línia amb la finalitat que els internautes seleccionin els que volen adquirir per mitjans telemàtics. + + + + + + virtual storefront + + + + Original termEntry ID: 308 + + Fraseologia + + + + any de caducitat + + + + + + + expiration year + + + + Original termEntry ID: 307 + + Fraseologia + + + + anvers del full + + + + + + + front of the sheet + + + + Original termEntry ID: 306 + + Terminologia + + + + annonce rédactionnelle + + + + + + + anuncio redaccional + + + + + + + anunci redaccional + n m + + + + Anunci que adopta la forma i l'estil d'un article periodístic. + + + + + + write-up + + + + Original termEntry ID: 305 + + Terminologia + + + + fenêtre-pub de sortie + + + + + + + pop-under + + + + + + + anunci latent + n m + + + + Anunci que apareix automàticament a la pantalla del navegador, en una finestra que l'internauta veu quan tanca o minimitza la finestra de la pàgina web activa. + + + + + + pop-under ad + + + + Original termEntry ID: 304 + + Terminologia + + + + publicité interstitielle + + + + + + + anuncio intersticial + + + + + + + anunci intersticial + n m + + + + Anunci que apareix transitòriament entre dues pàgines web, mentre l'internauta espera que es carregui la pàgina que ha sol·licitat. + + + + + + interstitial advertisement + + + + Original termEntry ID: 303 + + Terminologia + + + + fenêtre-pub d'entrée + + + + + + + anuncio pop-up + n f + + + + + + + anunci emergent + n f + + + + Anunci que apareix automàticament a la pantalla del navegador, en una finestra sobreposada a la de la pàgina web activa. + + + + + + pop-up ad + + + + Original termEntry ID: 302 + + Terminologia + + + + annonce + + + + + + + anuncio + + + + + + + anunci + n m + + + + Missatge publicitari que es difon per mitjà d'una pàgina web, un programa de correu electrònic, un fòrum, un xat, etc. + + + + + + advertisement + + + + Original termEntry ID: 301 + + Terminologia + + + + annuler + + + + + + + cancelar + + + + + + + anul·lar + v tr + + + + Interrompre voluntàriament, un usuari, l'execució d'una tasca abans que finalitzi. + + + + + + cancel, to + + + + Original termEntry ID: 300 + + Terminologia + + + + vaccin + + + + + + + antivirus + + + + + + + antivirus + n m + + + + Aplicació informàtica que, automàticament o a petició de l'usuari, analitza els fitxers i la memòria d'un ordinador per tal d'evitar que s'hi introdueixin virus i per detectar i eliminar els que s'hi hagin introduït. + + + + + + vaccine program + + + + Original termEntry ID: 299 + + Terminologia + + + + antidote + + + + + + + antídoto + + + + + + + antídot + n m + + + + Programa informàtic que forma part d'un antivirus i que està expressament concebut i adaptat per a combatre i neutralitzar l'atac d'un virus determinat. + + + + + + antidote + + + + Original termEntry ID: 298 + + Terminologia + + + + anticrénelage + + + + + + + antialiasing + + + + + + + antialiàsing + n m + + + + Procés de la renderització que consisteix a reduir l'aliàsing per mitjà de tècniques de processament d'imatge. + + + + + + antialiasing + + + + Original termEntry ID: 297 + + Terminologia + + + + antenne parabolique + + + + + + + antena parabólica + + + + + + + antena parabòlica + n f + + + + Antena que permet de rebre i de transmetre ones electromagnètiques a freqüències molt altes en radars, en comunicacions per satèl·lit i en enllaços de televisió. + + + + + + parabolic antenna + + + + Original termEntry ID: 296 + + Terminologia + + + + antenne omnidirectionnelle + + + + + + + antena omnidireccional + + + + + + + antena omnidireccional + n f + + + + Antena que permet de rebre i de transmetre ones electromagnètiques amb la mateixa potència en totes les direccions. + + + + + + omnidirectional antenna + + + + Original termEntry ID: 295 + + Terminologia + + + + antenne directionnelle + + + + + + + antena direccional + + + + + + + antena direccional + n f + + + + Antena que permet de rebre i de transmetre ones electromagnètiques en una direcció determinada. + + + + + + directional antenna + + + + Original termEntry ID: 294 + + Terminologia + + + + antenne collective + + + + + + + antena colectiva + + + + + + + antena col·lectiva + n f + + + + Antena que permet de distribuir ones electromagnètiques a un grup d'usuaris. + + + + + + master antenna + + + + Original termEntry ID: 293 + + Terminologia + + + + antenne + + + + + + + antena + + + + + + + antena + n f + + + + Dispositiu aeri format per un conductor o un conjunt de conductors, que permet la conversió de senyals elèctrics en senyals electromagnètics i viceversa per a rebre i transmetre ones electromagnètiques. + + + + + + antenna + + + + Original termEntry ID: 292 + + Terminologia + + + + anonyme + + + + + + + anónimo + + + + + + + anònim + n m + + + + Nom d'usuari utilitzat per convenció per a establir comunicació amb un servidor FTP anònim. + + + + + + anonymous + + + + Original termEntry ID: 291 + + Terminologia + + + + enregistrer sous + + + + + + + guardar como + + + + + + + anomenar i guardar + v tr + + + + Assignar un nom i un format a un fitxer utilitzant l'opció d'un programa, ja sigui per a desar un fitxer nou o bé per a crear una còpia amb nom i format diferents d'un fitxer ja existent. + + + + + + save as, to + + + + Original termEntry ID: 290 + + Fraseologia + + + + anomena i desa la pàgina + + + + + + + save page as + + + + Original termEntry ID: 289 + + Fraseologia + + + + anomena i desa la imatge + + + + + + + save as picture + + + + Original termEntry ID: 288 + + Terminologia + + + + concepteur d'animation 3D + + + + + + + animador en 3D + + + + + + + animador en 3D + n m, f + + + + + animadora en 3D + n m, f + + + + Animador especialitzat en les tècniques amb què s'aconsegueix l'efecte de tridimensionalitat en dibuixos animats i efectes especials visuals per al seu ús en cinema, vídeo, a Internet o en una producció multimèdia. + + + + + + 3D animator + + + + Original termEntry ID: 287 + + Terminologia + + + + concepteur d'animation 2D + + + + + + + animador en 2D + + + + + + + animador en 2D + n m, f + + + + + animadora en 2D + n m, f + + + + Animador especialitzat en les tècniques amb què s'aconsegueix l'efecte de bidimensionalitat en dibuixos animats i efectes especials visuals per al seu ús en cinema, vídeo, a Internet o en una producció multimèdia. + + + + + + 2D animator + + + + Original termEntry ID: 286 + + Terminologia + + + + animateur + + + + + + + animador + + + + + + + animador + n m, f + + + + + animadora + n m, f + + + + Persona especialitzada en el conjunt de tècniques informàtiques que permeten de simular un efecte de moviment en dibuixos, objectes inanimats i imatges, per mitjà de la presentació d'una seqüència ràpida d'imatges amb petites variacions. + + + + + + computer animator + + + + Original termEntry ID: 285 + + Terminologia + + + + animation des sommets + + + + + + + animación por vértices + + + + + + + animació per vèrtexs + n f + + + + Tècnica d'animació de personatges en 3D consistent a recrear el moviment d'un personatge per mitjà de la modificació dels vèrtexs de cadascun dels polígons que el conformen. + + + + + + vertex animation + + + + Original termEntry ID: 284 + + Terminologia + + + + animation par interpolation + + + + + + + animación por interpolación + + + + + + + animació per interpolació + n f + + + + Tècnica d'animació de personatges que consisteix a emmagatzemar fotogrames clau amb les posicions inicials i finals d'un objecte gràfic en 3D i interpolar-hi els fotogrames intermedis a fi d'obtenir una metamorfosi. + + + + + + keyframe animation + + + + Original termEntry ID: 283 + + Terminologia + + + + animation en temps réel + + + + + + + animación en tiempo real + + + + + + + animació en temps real + n f + + + + Animació en què se simula que les imatges es mouen a la mateixa velocitat que en la realitat. + + + + + + real time animation + + + + Original termEntry ID: 282 + + Terminologia + + + + animatronique + + + + + + + animatrónica + + + + + + + animació electrònica + n f + + + + Animació en què s'utilitzen sistemes electrònics i mecànics per a reproduir en robots els moviments propis de personatges reals o de ficció. + + + + + + animatronics + + + + Original termEntry ID: 281 + + Terminologia + + + + animation de personnages + + + + + + + animación de personajes + + + + + + + animació de personatges + n f + + + + Animació aplicada als objectes gràfics que actuen de personatges en un videojoc. + + + + + + character animation + + + + Original termEntry ID: 280 + + Fraseologia + + + + animació de mapa de bits + + + + + + + bitmap animation + + + + Original termEntry ID: 279 + + Terminologia + + + + animation squelettique + + + + + + + animación esquelética + + + + + + + animació d'esquelet + n f + + + + Tècnica d'animació en 3D consistent a recrear el moviment d'un personatge a partir de dades prèviament emmagatzemades sobre els moviments i les rotacions dels ossos que el conformen. + + + + + + skeleton animation + + + + Original termEntry ID: 278 + + Terminologia + + + + animatique + + + + + + + animática + + + + + + + animació assistida per ordinador + n f + + + + Animació en què s'utilitza la informàtica i tècniques multimèdia per a la creació de seqüències d'imatges animades en dues o tres dimensions. + + + + + + computer-assisted animation + + + + Original termEntry ID: 277 + + Terminologia + + + + animation + + + + + + + animación + + + + + + + animació + n f + + + + Conjunt de tècniques informàtiques que permeten de simular el moviment d'objectes gràfics per mitjà de la presentació d'una seqüència ràpida d'imatges amb petites variacions entre si. + + + + + + animation + + + + Original termEntry ID: 276 + + Terminologia + + + + âme + + + + + + + alma + + + + + + + ànima + n f + + + + Part central d'un cable d'energia o de telecomunicacions per la qual es transmet el senyal. + + + + + + core + + + + Original termEntry ID: 275 + + Fraseologia + + + + anglès + + + + + + + English + + + + Original termEntry ID: 274 + + Fraseologia + + + + angle superior esquerre + + + + + + + top left corner + + + + Original termEntry ID: 273 + + Fraseologia + + + + aneu fent clic als objectes fins que arribeu a l'objecte subjacent + + + + + + + click through the objects until you reach the underlying object + + + + Original termEntry ID: 272 + + Terminologia + + + + cercle web + + + + + + + anillo de webs + + + + + + + anella de webs + n f + + + + Conjunt de llocs web amb interessos similars, enllaçats de manera que es poden visitar consecutivament i afegir-n'hi de nous. + + + + + + webring + + + + Original termEntry ID: 271 + + Terminologia + + + + anneau à jeton circulant + + + + + + + anillo de testigos + + + + + + + anell de testimoni + n m + + + + Tècnica d'accés a una xarxa d'àrea local de topologia física i lògica en anell que consisteix a transferir un testimoni d'un node a un altre. + + + + + + token ring + + + + Original termEntry ID: 270 + + Terminologia + + + + anneau + + + + + + + anillo + + + + + + + anell + n m + + + + Topologia circular, generalment unidireccional, en què s'organitzen els diferents dispositius que constitueixen una xarxa de telecomunicacions, que permet que cada node tingui dues branques connectades. + + + + + + ring + + + + Original termEntry ID: 269 + + Terminologia + + + + androïde virtuel + + + + + + + androide virtual + + + + + + + androide virtual + n m + + + + Autòmat de forma humana que té existència en el ciberespai i que es mou pels espais creats per mitjà de tècniques de realitat virtual. + + + + + + virtual android + + + + Original termEntry ID: 268 + + Terminologia + + + + ancre + + + + + + + ancla + + + + + + + àncora + n f + + + + Etiqueta que defineix la vinculació d'una pàgina web amb una altra pàgina o d'una part d'una pàgina web amb altres parts de la mateixa pàgina. + + + + + + anchor + + + + Original termEntry ID: 267 + + Terminologia + + + + analogique + + + + + + + analógico + + + + + + + analògic -a + adj + + + + Dit d'un sistema de transmissió o de processament que representa, emmagatzema i transmet informació de qualsevol naturalesa en variables contínues i proporcionals a les reals. + + + + + + analog + + + + Original termEntry ID: 266 + + Fraseologia + + + + analitza la taula + + + + + + + analyze table + + + + Original termEntry ID: 265 + + Terminologia + + + + analyste programmeur + + + + + + + analista programador + + + + + + + analista programador + n m, f + + + + + analista programadora + n m, f + + + + Persona que s'ocupa de l'estudi de les necessitats de tractament de la informació d'un usuari i de la codificació de les instruccions d'algorismes informàtics en un llenguatge de programació. + + + + + + programmer analyst + + + + Original termEntry ID: 264 + + Terminologia + + + + analyste de réseaux + + + + + + + analista de redes + + + + + + + analista de xarxes + n m, f + + + + Persona que s'ocupa del disseny i la implementació de xarxes de telecomunicacions. + + + + + + network analyst + + + + Original termEntry ID: 263 + + Terminologia + + + + analyste + + + + + + + analista + + + + + + + analista + n m, f + + + + Persona que estudia les necessitats de tractament de la informació d'un usuari i la definició d'algorismes i de programes informàtics per a satisfer-les. + + + + + + analyst + + + + Original termEntry ID: 262 + + Terminologia + + + + autopsie + + + + + + + análisis post mortem + + + + + + + anàlisi post mortem [post mortem: la] + n f + + + + Anàlisi del projecte de desenvolupament d'un videojoc que duu a terme el mateix estudi que l'ha desenvolupat un cop s'ha comercialitzat, amb la finalitat de difondre'n les mancances i els encerts perquè serveixin de referència per a la creació d'altres videojocs. + + + + + + postmortem + + + + Original termEntry ID: 261 + + Terminologia + + + + profilage + + + + + + + análisis de perfiles + + + + + + + anàlisi de perfils + n f + + + + Tècnica d'investigació de màrqueting que consisteix a determinar les motivacions, els centres d'interès, les característiques socioeconòmiques, etc. dels visitants d'un lloc web, i d'aquesta manera oferir-los productes i serveis adequats. + + + + + + profiling + + + + Original termEntry ID: 260 + + Terminologia + + + + aperçu + + + + + + + avance + + + + + + + anàlisi + n f + + + + Article que es publica en revistes, diaris o llocs web especialitzats, en què s'expliquen les característiques bàsiques d'un videojoc, generalment sense fer-ne crítica. + + + + + + preview + + + + Original termEntry ID: 259 + + Terminologia + + + + analphabète de l'informatique + + + + + + + analfabeto digital + + + + + + + analfabet digital + n m, f + + + + + analfabeta digital + n m, f + + + + Persona que desconeix les tècniques necessàries per a utilitzar les noves tecnologies. + + + + + + digital illiterate + + + + Original termEntry ID: 258 + + Fraseologia + + + + amunt + + + + + + + up + + + + Original termEntry ID: 257 + + Terminologia + + + + STMP + + + + + + + AMPS + + + + + + + AMPS + n m + + + + Telefonia mòbil analògica que funciona a una banda de freqüències d'entre 800 i 900 megahertzs. + + + + + + AMPS + + + + Original termEntry ID: 256 + + Terminologia + + + + amplifier + + + + + + + amplificar + + + + + + + amplificar + v tr + + + + Incrementar el voltatge, el corrent o la magnitud d'un senyal elèctric, electromagnètic o electrònic. + + + + + + amplify, to + + + + Original termEntry ID: 255 + + Terminologia + + + + amplificateur optique + + + + + + + amplificador óptico + + + + + + + amplificador òptic + n m + + + + Amplificador d'una xarxa de fibra òptica que incrementa el voltatge, el corrent o la magnitud d'un senyal òptic. + + + + + + optical amplifier + + + + Original termEntry ID: 254 + + Terminologia + + + + amplificateur + + + + + + + amplificador + + + + + + + amplificador + n m + + + + Dispositiu que incrementa el voltatge, el corrent o la magnitud d'un senyal elèctric, electromagnètic o electrònic. + + + + + + amplifier + + + + Original termEntry ID: 253 + + Terminologia + + + + amplification + + + + + + + amplificación + + + + + + + amplificació + n f + + + + Increment del voltatge, el corrent o la magnitud d'un senyal elèctric, electromagnètic o electrònic. + + + + + + amplification + + + + Original termEntry ID: 252 + + Terminologia + + + + zoomer avant + + + + + + + acercar + + + + + + + ampliar + v tr + + + + Engrandir la visualització d'un document sencer o de la part seleccionada d'un document. + + + + + + zoom in, to + + + + Original termEntry ID: 251 + + Terminologia + + + + agrandir + + + + + + + ampliar + + + + + + + ampliar + v tr + + + + Fer més gran un element que es visualitza en pantalla, com ara una finestra. + + + + + + expand, to + + + + Original termEntry ID: 250 + + Fraseologia + + + + amplia el menú per mostrar tots els elements + + + + + + + expands menu to show all items + + + + Original termEntry ID: 249 + + Fraseologia + + + + amplada de línia + + + + + + + line width + + + + Original termEntry ID: 248 + + Fraseologia + + + + amplada de la columna + + + + + + + column width + + + + Original termEntry ID: 247 + + Terminologia + + + + largeur de bande + + + + + + + anchura de banda + + + + + + + amplada de banda + n f + + + + Diferència en hertzs entre els valors de les freqüències extremes d'una banda de freqüències utilitzada com a canal de transmissió. + + + + + + bandwidth + + + + Original termEntry ID: 246 + + Terminologia + + + + amical + + + + + + + amigable + + + + + + + amigable + adj + + + + Dit d'una interfície d'usuari que resulta comprensible i fàcil de manejar i que facilita la interacció humana amb un ordinador. + + + + + + friendly + + + + Original termEntry ID: 245 + + Terminologia + + + + hôte + + + + + + + anfitrión + + + + + + + amfitrió + n m + + + + Ordinador que hom ofereix per a contenir informació d'acord amb unes condicions establertes. + + + + + + host computer + + + + Original termEntry ID: 244 + + Fraseologia + + + + amb l'ordre size *1.17 augmentareu la mida d'un caràcter exactament en un 17% + + + + + + + the command size *1.17 increases the size of a character by exactly 17% + + + + Original termEntry ID: 243 + + Fraseologia + + + + amb l'estat per defecte, cada cel·la té l'atribut Protegit + + + + + + + in the default condition, every cell has the Protected attribute + + + + Original termEntry ID: 242 + + Fraseologia + + + + amb excepció de les variables d'objecte, podeu utilitzar qualsevol tipus de variable + + + + + + + with the exception of object variables, you can use any variable type + + + + Original termEntry ID: 241 + + Fraseologia + + + + amb Ctrl+F6 definiu el focus al document + + + + + + + with Ctrl+F6 you set the focus to the document + + + + Original termEntry ID: 240 + + Fraseologia + + + + amb això se suprimiran tots els clips seleccionats + + + + + + + this will delete the selected clips + + + + Original termEntry ID: 239 + + Fraseologia + + + + amaga-ho quan es torni a fer clic amb el ratolí + + + + + + + hide on next mouse click + + + + Original termEntry ID: 238 + + Fraseologia + + + + amaga tots els nivells superiors + + + + + + + hide all higher levels + + + + Original termEntry ID: 237 + + Fraseologia + + + + amaga la icona de so durant la presentació de diapositives + + + + + + + hide sound icon during slide show + + + + Original termEntry ID: 236 + + Fraseologia + + + + amaga els errors ortogràfics en aquest document + + + + + + + hide spelling errors in this document + + + + Original termEntry ID: 235 + + Fraseologia + + + + amaga els detalls + + + + + + + hide details + + + + Original termEntry ID: 234 + + Fraseologia + + + + altres correccions + + + + + + + other corrections + + + + Original termEntry ID: 233 + + Terminologia + + + + option d'autorisation + + + + + + + alta voluntaria + + + + + + + alta voluntària + n f + + + + Declaració d'un usuari en què expressa la seva voluntat de rebre informació de naturalesa comercial d'una empresa o organització per correu electrònic. + + + + + + opt-in + + + + Original termEntry ID: 232 + + Terminologia + + + + haute technologie + + + + + + + alta tecnología + + + + + + + alta tecnologia + n f + + + + Tecnologia que utilitza equips de telecomunicacions d'última generació i que aplica tècniques d'investigació científica de disciplines punteres, com ara la microelectrònica i l'enginyeria genètica. + + + + + + high technology + + + + Original termEntry ID: 231 + + Terminologia + + + + touche d'alternative graphique + + + + + + + tecla de alternativa gráfica + + + + + + + Alt Gr + n f + + + + + + + alternate graphic key + + + + Original termEntry ID: 230 + + Terminologia + + + + touche d'alternative + + + + + + + tecla de alternativa + + + + + + + Alt + n f + + + + + + + alternate key + + + + Original termEntry ID: 229 + + Fraseologia + + + + als sistemes basats en UNIX, introduïu la línia de text següent + + + + + + + under UNIX based systems, type the following line of text + + + + Original termEntry ID: 228 + + Terminologia + + + + héberger + + + + + + + alojar + + + + + + + allotjar + v tr + + + + Oferir un lloc físic per a un ordinador i connexió a Internet, d'acord amb unes condicions establertes. + + + + + + house, to + + + + Original termEntry ID: 227 + + Terminologia + + + + colocalisation + + + + + + + housing + + + + + + + allotjament de maquinari + n m + + + + Servei que proporciona als usuaris un lloc amb connexió a la xarxa per a instal·lar-hi maquinari. + + + + + + housing + + + + Original termEntry ID: 226 + + Terminologia + + + + hébergement + + + + + + + proveedor de espacio web + + + + + + + allotjament + n m + + + + Servei que ofereix espai d'un ordinador per a contenir informació, generalment pàgines web. + + + + + + hosting + + + + Original termEntry ID: 225 + + Fraseologia + + + + allibereu el botó del ratolí + + + + + + + release the mouse button + + + + Original termEntry ID: 224 + + Fraseologia + + + + allibera la memòria utilitzada per les matrius de mida variable + + + + + + + releases the memory used by arrays of variable size + + + + Original termEntry ID: 223 + + Fraseologia + + + + allibereu espai al disc i torneu-ho a provar (vós) + + + + + + + free up some space and then try again + + + + Original termEntry ID: 222 + + Terminologia + + + + aligner + + + + + + + alinear + + + + + + + alinear + v tr + + + + Situar objectes o text d'un document en una posició relativa a un punt determinat. + + + + + + line up, to + + + + Original termEntry ID: 221 + + Terminologia + + + + alineación + + + + + + + alineament + n m + + + + Acció i efecte de disposar ordenadament en línia recta, vertical o horitzontal, els caràcters, paraules, línies, paràgrafs, columnes, il·lustracions, etc., que componen una pàgina. + + + + + + alignment + + + + Original termEntry ID: 220 + + Fraseologia + + + + alineació justificada + + + + + + + justified alignment + + + + Original termEntry ID: 219 + + Fraseologia + + + + alineació de cel·les + + + + + + + cell alignment + + + + Original termEntry ID: 218 + + Fraseologia + + + + alinea en relació amb el dibuix + + + + + + + align relative to drawing + + + + Original termEntry ID: 217 + + Fraseologia + + + + alinea a la dreta + + + + + + + align right + + + + Original termEntry ID: 216 + + Fraseologia + + + + alinea a l'esquerra + + + + + + + align left + + + + Original termEntry ID: 215 + + Terminologia + + + + alimentador de papel continuo + + + + + + + alimentador de paper continu + n m + + + + + + + auto sheet feeder + + + + Original termEntry ID: 214 + + Fraseologia + + + + alimentació manual + + + + + + + manual feed + + + + Original termEntry ID: 213 + + Terminologia + + + + alimentación de papel + + + + + + + alimentació de paper + n f + + + + + + + paper feed + + + + Original termEntry ID: 212 + + Terminologia + + + + surnom + + + + + + + alias + + + + + + + àlies + n m + + + + Pseudònim utilitzat per un internauta o un grup d'internautes en xats, adreces electròniques, grups de discussió, etc. + + + + + + nickname + + + + Original termEntry ID: 211 + + Terminologia + + + + repliement du spectre + + + + + + + solapamiento + + + + + + + aliàsing + n m + + + + Distorsió perceptible de la qualitat del senyal que es produeix com a conseqüència del mostreig a una freqüència inferior a l'original. + + + + + + aliasing + + + + Original termEntry ID: 210 + + Fraseologia + + + + alguns fitxers poden malmetre l'ordinador + + + + + + + some files can harm your computer + + + + Original termEntry ID: 209 + + Fraseologia + + + + alguns dels noms estan en blanc o contenen caràcters que no són vàlids + + + + + + + some of the names are blank or contain invalid characters + + + + Original termEntry ID: 208 + + Fraseologia + + + + alguns canvis només seran visibles després de tancar i tornar a obrir el diàleg + + + + + + + some changes will become visible only after you close and reopen the dialog + + + + Original termEntry ID: 207 + + Fraseologia + + + + alguns atributs d'aquesta etiqueta fan referència a dades que no existeixen + + + + + + + some attributes on this tag refer to data that does not exist + + + + Original termEntry ID: 206 + + Fraseologia + + + + algunes organitzacions utilitzen els seus propis servidors d'administració de permisos + + + + + + + some organizations use their own rights management servers + + + + Original termEntry ID: 205 + + Fraseologia + + + + algunes ordres no estan disponibles (ombrejades) + + + + + + + some commands are not available (grayed out) + + + + Original termEntry ID: 204 + + Fraseologia + + + + algunes macros poden contenir virus destructius + + + + + + + some macros may contain harmful viruses + + + + Original termEntry ID: 203 + + Fraseologia + + + + algunes funcions poden estar desactivades en aquest mode + + + + + + + some functionality may be disabled in this mode + + + + Original termEntry ID: 202 + + Terminologia + + + + algorithme + + + + + + + algoritmo + + + + + + + algoritme + n m + + + + Procediment de càlcul que consisteix a acomplir un seguit ordenat i finit d'instruccions amb unes dades especificades per tal d'arribar a la solució del problema plantejat. + + + + + + algorithm + + + + Original termEntry ID: 201 + + Terminologia + + + + algorithme génétique + + + + + + + algoritmo genético + + + + + + + algorisme genètic + n m + + + + Algorisme d'intel·ligència artificial que permet a un ordinador resoldre un problema de manera òptima mitjançant un sistema anàleg a la selecció natural basat en la iteració d'una sèrie de solucions que van evolucionant en generacions successives. + + + + + + genetic algorithm + + + + Original termEntry ID: 200 + + Terminologia + + + + algorithme de séparation et évaluation + + + + + + + algoritmo de ramificación y acotación + + + + + + + algorisme de ramificació i poda + n m + + + + Esquema algorísmic en què les solucions es disposen d'una manera ordenada en forma d'arbre amb una solució possible a cada node, el descartament de cadascuna de les quals comporta que les solucions dels subnodes corresponents tampoc no siguin possibles i es deixin de tenir en compte en el càlcul de la solució òptima, utilitzat especialment en la resolució de problemes d'optimització i combinatòria. + + + + + + branch-and-bound algorithm + + + + Original termEntry ID: 199 + + Terminologia + + + + algorithme de compression + + + + + + + algoritmo de compresión + + + + + + + algorisme de compressió + n m + + + + Algorisme que emmagatzema dades en una memòria o un altre suport informàtic i les modifica o en suprimeix els caràcters repetitius per tal que ocupin menys espai. + + + + + + compression algorithm + + + + Original termEntry ID: 198 + + Terminologia + + + + algorithme de cryptage + + + + + + + algoritmo de cifrado + + + + + + + algorisme d'encriptació + n m + + + + Algorisme utilitzat per a codificar informació a fi que únicament hi puguin accedir les persones que en coneixen la clau per a descodificar-la. + + + + + + encryption algorithm + + + + Original termEntry ID: 197 + + Terminologia + + + + alphanumérique + + + + + + + alfanumérico + + + + + + + alfanumèric -a + adj + + + + Dit del tipus de codi que es representa per mitjà de lletres i de xifres. + + + + + + alphanumeric + + + + Original termEntry ID: 196 + + Fraseologia + + + + alfabet llatí + + + + + + + Latin script + + + + Original termEntry ID: 195 + + Terminologia + + + + alfabeto + + + + + + + alfabet + n m + + + + Conjunt de signes gràfics emprats en l'escriptura d'una llengua, basat en el principi d'assignar un sol signe per a cada so i un sol so per a cada signe. + + + + + + alphabet + + + + Original termEntry ID: 194 + + Fraseologia + + + + alemany + + + + + + + German + + + + Original termEntry ID: 193 + + Fraseologia + + + + alçada i amplada de cel·la + + + + + + + cell height and width + + + + Original termEntry ID: 192 + + Fraseologia + + + + alçada de la fila + + + + + + + row height + + + + Original termEntry ID: 191 + + Fraseologia + + + + àlbum fotogràfic + + + + + + + photo album + + + + Original termEntry ID: 190 + + Terminologia + + + + álbum + + + + + + + àlbum + n m + + + + + + + album + + + + Original termEntry ID: 189 + + Fraseologia + + + + albanès + + + + + + + Albanian + + + + Original termEntry ID: 188 + + Fraseologia + + + + al Tauler de control, feu clic a Afegeix o elimina programes + + + + + + + in the Control Panel, click Add or Remove Programs + + + + Original termEntry ID: 187 + + Fraseologia + + + + al gràfic, feu clic a l'eix que voleu canviar (vós) + + + + + + + in the chart, click the axis you want to change + + + + Original termEntry ID: 186 + + Fraseologia + + + + al cap d'uns moments veureu el resultat de la cerca a la pantalla + + + + + + + after a short time you see the result of your search on screen + + + + Original termEntry ID: 185 + + Fraseologia + + + + al cap d'un moment, es mostra una llista de diccionaris ortogràfics disponibles + + + + + + + after some short delay, you see a list of available spelling dictionaries + + + + Original termEntry ID: 184 + + Fraseologia + + + + ajustament del text als marcs + + + + + + + fitting text to frames + + + + Original termEntry ID: 183 + + Fraseologia + + + + ajustament del text + + + + + + + text wrapping + + + + Original termEntry ID: 182 + + Fraseologia + + + + ajustament automàtic del text + + + + + + + wrap text automatically + + + + Original termEntry ID: 181 + + Fraseologia + + + + ajusta-ho a la mida del paper + + + + + + + scale to fit paper + + + + Original termEntry ID: 180 + + Fraseologia + + + + ajusta-ho a la mida de la quadrícula + + + + + + + size to grid + + + + Original termEntry ID: 179 + + Fraseologia + + + + ajusta-ho a la mida + + + + + + + size to size + + + + Original termEntry ID: 178 + + Fraseologia + + + + ajusta-ho a la finestra + + + + + + + fit to window + + + + Original termEntry ID: 177 + + Fraseologia + + + + ajusta la mida dels gràfics a la finestra del navegador + + + + + + + resize graphics to fit browser window + + + + Original termEntry ID: 176 + + Fraseologia + + + + ajusta la mida del llenç i del contingut + + + + + + + scales the canvas and contents + + + + Original termEntry ID: 175 + + Fraseologia + + + + ajusta la mida al contingut + + + + + + + size to fit contents + + + + Original termEntry ID: 174 + + Fraseologia + + + + ajusta la forma + + + + + + + adjust shape + + + + Original termEntry ID: 173 + + Fraseologia + + + + ajusta la finestra a la mida de la pàgina + + + + + + + fit window to page + + + + Original termEntry ID: 172 + + Fraseologia + + + + ajusta l'objecte al format del paper + + + + + + + fit object to paper format + + + + Original termEntry ID: 171 + + Fraseologia + + + + ajusta l'objecte + + + + + + + adjust object + + + + Original termEntry ID: 170 + + Fraseologia + + + + ajusta l'alçada de la línia a l'alçada de la graella de la taula + + + + + + + adjust line height to grid height in the table + + + + Original termEntry ID: 169 + + Fraseologia + + + + ajusta els marges + + + + + + + adjust margins + + + + Original termEntry ID: 168 + + Fraseologia + + + + ajusta el text a l'objecte seleccionat perquè ompli tot l'objecte + + + + + + + scales the text in the selected object so it fills the entire object + + + + Original termEntry ID: 167 + + Fraseologia + + + + ajusta el llenç al contingut + + + + + + + fits canvas to contents + + + + Original termEntry ID: 166 + + Fraseologia + + + + ajusta automàticament l'interlletratge + + + + + + + automatically adjusts kerning + + + + Original termEntry ID: 165 + + Fraseologia + + + + ajusta automàticament + + + + + + + autofit + + + + Original termEntry ID: 164 + + Fraseologia + + + + ajusta a l'amplada de la línia + + + + + + + fit to line width + + + + Original termEntry ID: 163 + + Fraseologia + + + + ajusta a l'alçada del text + + + + + + + fit height to text + + + + Original termEntry ID: 162 + + Terminologia + + + + aide contextuelle + + + + + + + ayuda sensible al contexto + + + + + + + ajuda sensible al context + n f + + + + Ajuda específica per a l'element que l'usuari està utilitzant en el moment de sol·licitar-la. + + + + + + contextual help + + + + Original termEntry ID: 161 + + Terminologia + + + + aide + + + + + + + ayuda + + + + + + + ajuda + n f + + + + Conjunt de consells i instruccions relatius a la utilització d'un programa als quals l'usuari pot accedir quan ho sol·licita. + + + + + + help + + + + Original termEntry ID: 160 + + Fraseologia + + + + això us permetrà obtenir una visió general del diagrama més completa + + + + + + + this allows you to get a better overview of the chart + + + + Original termEntry ID: 159 + + Fraseologia + + + + això us permet escoltar esdeveniments específics + + + + + + + this allows you to listen for specific events + + + + Original termEntry ID: 158 + + Fraseologia + + + + això reemplaça totes les ocurrències del color font de la imatge + + + + + + + this replaces all occurrences of the source color in the image + + + + Original termEntry ID: 157 + + Fraseologia + + + + això pot ser especialment útil si no hi ha prou espai + + + + + + + this can be especially useful if there is a lack of space + + + + Original termEntry ID: 156 + + Fraseologia + + + + això pot ser degut a un problema temporal a la xarxa + + + + + + + this could be due to a temporary problem on the network + + + + Original termEntry ID: 155 + + Fraseologia + + + + això pot afectar altres programes que s'executen a l'ordinador + + + + + + + this may affect other programs running on your computer + + + + Original termEntry ID: 154 + + Fraseologia + + + + això podria impedir que s'instal·lés una part de l'aplicació + + + + + + + this may prevent a portion of your application from being installed + + + + Original termEntry ID: 153 + + Fraseologia + + + + això permet la creació de noms dinàmica durant l'execució + + + + + + + this allows names to be dynamically created at run-time + + + + Original termEntry ID: 152 + + Fraseologia + + + + això només pot provocar-ho un virus de macro + + + + + + + only a macro virus would cause this + + + + Original termEntry ID: 151 + + Fraseologia + + + + això és una altra línia de text + + + + + + + this is another line of text + + + + Original termEntry ID: 150 + + Fraseologia + + + + això és necessari perquè les aplicacions funcionin correctament + + + + + + + this is necessary for the applications to work properly + + + + Original termEntry ID: 149 + + Fraseologia + + + + això és especialment important si esteu treballant amb valors, i no amb espais reservats + + + + + + + this is especially true if you are working with values instead of placeholders + + + + Original termEntry ID: 148 + + Fraseologia + + + + això assegura que l'ordinador no estigui ocupat únicament amb l'actualització del full + + + + + + + this ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet + + + + Original termEntry ID: 147 + + Fraseologia + + + + agrupació + + + + + + + grouping + + + + Original termEntry ID: 146 + + Fraseologia + + + + agrupa els fitxers per carpeta + + + + + + + group files by folder + + + + Original termEntry ID: 145 + + Fraseologia + + + + agrupa + + + + + + + group + + + + Original termEntry ID: 144 + + Terminologia + + + + regroupeur de nouvelles + + + + + + + agregador + + + + + + + agregador + n m + + + + Aplicació informàtica que permet subscriure's a un o més canals de continguts i gestionar-ne la recepció i la visualització. + + + + + + RSS reader + + + + Original termEntry ID: 143 + + Terminologia + + + + robot magasineur + + + + + + + robot de compras + + + + + + + agent de compres + n m + + + + Programa que compara la qualitat i el preu de productes que es venen per Internet. + + + + + + shopping robot + + + + Original termEntry ID: 142 + + Terminologia + + + + agent d'informació + n m + + + + Programa informàtic que busca informacions a Internet a partir d'uns criteris de cerca establerts per l'usuari. + + + + + + knowbot + + + + Original termEntry ID: 141 + + Terminologia + + + + robot d'annulation + + + + + + + sistema de anulación automática de mensaje + + + + + + + agent d'anul·lació + n m + + + + Agent que, en un grup de discussió o una llista de distribució, identifica d'acord amb uns criteris preestablerts els missatges fora de lloc i les provocacions i n'impedeix automàticament la distribució. + + + + + + cancelbot + + + + Original termEntry ID: 140 + + Terminologia + + + + agent + + + + + + + agente + + + + + + + agent + n m + + + + Programa informàtic que duu a terme operacions de cerca complexes de manera automàtica en una xarxa de telecomunicacions, d'acord amb uns criteris establerts prèviament. + + + + + + robot + + + + Original termEntry ID: 139 + + Terminologia + + + + agenda telefónica + + + + + + + agenda telefònica + n f + + + + Servei del telèfon mòbil amb memòria incorporada en què es poden guardar números de telèfon i als quals s'hi pot accedir per nom o per posició. + + + + + + telephone book + + + + Original termEntry ID: 138 + + Terminologia + + + + agenda électronique + + + + + + + agenda electrónica + + + + + + + agenda electrònica + n f + + + + Dispositiu amb memòria integrat generalment a telèfons, a ordinadors de butxaca, a programes de correu, etc. que fa funcions de guia telefònica, d'agenda i de bloc de notes. + + + + + + schedule + + + + Original termEntry ID: 137 + + Terminologia + + + + paramètre substituable + + + + + + + marcador de posición + + + + + + + agafador d'espai + n m + + + + Valor simbòlic que s'utilitza en comptes d'un valor real que no es coneix, que no està disponible o que no es mostra per motius de seguretat. + + + + + + placeholder + + + + Original termEntry ID: 136 + + Fraseologia + + + + afrikaans + + + + + + + Afrikaans + + + + Original termEntry ID: 135 + + Fraseologia + + + + afegiu un apòstrof al començament de l'entrada + + + + + + + add an apostrophe at the beginning of the entry + + + + Original termEntry ID: 134 + + Fraseologia + + + + afegiu controls als elements o atributs XML pertinents + + + + + + + add controls to the relevant XML elements or attributes + + + + Original termEntry ID: 133 + + Fraseologia + + + + afegeix-los tots + + + + + + + add all + + + + Original termEntry ID: 132 + + Fraseologia + + + + afegeix-ho al diccionari + + + + + + + add to dictionary + + + + Original termEntry ID: 131 + + Fraseologia + + + + afegeix-ho a Preferits + + + + + + + add to Favorites + + + + Original termEntry ID: 130 + + Fraseologia + + + + afegeix-ho a l'administrador de contactes + + + + + + + add to contact manager + + + + Original termEntry ID: 129 + + Fraseologia + + + + afegeix, modifica o suprimeix el color d'emplenament + + + + + + + adds, modifies, or removes the fill color + + + + Original termEntry ID: 128 + + Fraseologia + + + + afegeix vores i ombreig a una taula + + + + + + + add borders and shading to a table + + + + Original termEntry ID: 127 + + Fraseologia + + + + afegeix una pausa + + + + + + + add pause + + + + Original termEntry ID: 126 + + Fraseologia + + + + afegeix una espera + + + + + + + add wait + + + + Original termEntry ID: 125 + + Fraseologia + + + + afegeix una carpeta web + + + + + + + add Web folder + + + + Original termEntry ID: 124 + + Fraseologia + + + + afegeix un signe de percentatge al nombre + + + + + + + appends a percent sign to the number + + + + Original termEntry ID: 123 + + Fraseologia + + + + afegeix un enllaç a la barra de navegació del web + + + + + + + add hyperlink to Web navigation bar + + + + Original termEntry ID: 122 + + Fraseologia + + + + afegeix un contacte + + + + + + + add a contact + + + + Original termEntry ID: 121 + + Fraseologia + + + + afegeix o suprimeix programes + + + + + + + add or remove programs + + + + Original termEntry ID: 120 + + Fraseologia + + + + afegeix o suprimeix característiques + + + + + + + add or remove features + + + + Original termEntry ID: 119 + + Fraseologia + + + + afegeix notes + + + + + + + add notes + + + + Original termEntry ID: 118 + + Fraseologia + + + + afegeix només fitxers nous o amb canvis + + + + + + + add new or changed files only + + + + Original termEntry ID: 117 + + Fraseologia + + + + afegeix negre per enfosquir els colors de la imatge seleccionada + + + + + + + adds black to darken the colors in the selected picture + + + + Original termEntry ID: 116 + + Fraseologia + + + + afegeix les paraules a la llista automàticament + + + + + + + automatically add words to list + + + + Original termEntry ID: 115 + + Fraseologia + + + + afegeix l'element seleccionat als Preferits + + + + + + + add selected item to favorites + + + + Original termEntry ID: 114 + + Fraseologia + + + + afegeix espais addicionals entre els caràcters + + + + + + + adds extra space between the characters + + + + Original termEntry ID: 113 + + Fraseologia + + + + afegeix el tipus de barra de desplaçament que especifiqueu en un quadre de text + + + + + + + adds the scrollbar type that you specify to a text box + + + + Original termEntry ID: 112 + + Fraseologia + + + + afegeix clips multimèdia + + + + + + + add media clips + + + + Original termEntry ID: 111 + + Fraseologia + + + + afegeix a la llista d'emissors de correu brossa + + + + + + + add to junk senders list + + + + Original termEntry ID: 110 + + Fraseologia + + + + advertiment sobre privacitat + + + + + + + privacy warning + + + + Original termEntry ID: 109 + + Terminologia + + + + ADSL + + + + + + + ADSL + + + + + + + ADSL + n f + + + + Línia d'abonat que transmet senyals digitals per un canal d'anada de més amplada de banda que el canal de retorn corresponent, utilitzant els mateixos cables que la telefonia analògica. + + + + + + ADSL + + + + Original termEntry ID: 108 + + Terminologia + + + + adresser + + + + + + + dirigir + + + + + + + adreçar + v tr + + + + Assignar una adreça a un dispositiu o a un conjunt de dades, o referir-s'hi. + + + + + + address, to + + + + Original termEntry ID: 107 + + Fraseologia + + + + adreçament relatiu + + + + + + + relative addressing + + + + Original termEntry ID: 106 + + Fraseologia + + + + adreça postal + + + + + + + postal address + + + + Original termEntry ID: 105 + + Terminologia + + + + adresse IP + + + + + + + dirección IP + + + + + + + adreça IP + n f + + + + Adreça de 32 bits representada generalment per quatre nombres enters del 0 al 255 separats per punts, que identifica un ordinador connectat a Internet i en permet la localització. + + + + + + IP address + + + + Original termEntry ID: 104 + + Fraseologia + + + + adreça el component actiu perquè se'n puguin llegir i definir les propietats + + + + + + + addresses the active component so that its properties can be read and set + + + + Original termEntry ID: 103 + + Fraseologia + + + + adreça de facturació + + + + + + + billing adress + + + + Original termEntry ID: 102 + + Terminologia + + + + adresse de base + + + + + + + dirección de base + + + + + + + adreça de base + n f + + + + Adreça que serveix com a punt de referència per a calcular altres adreces. + + + + + + base address + + + + Original termEntry ID: 101 + + Terminologia + + + + adresse Internet + + + + + + + dirección de Internet + + + + + + + adreça d'Internet + n f + + + + Adreça que indica la ubicació d'una empresa, una organització, una persona, etc. a Internet. + + + + + + Web address + + + + Original termEntry ID: 100 + + Terminologia + + + + adresse + + + + + + + dirección + + + + + + + adreça + n f + + + + Referència alfanumèrica que designa una posició de memòria d'un ordinador o, en general, qualsevol lloc d'origen o de destinació de dades informàtiques. + + + + + + address + + + + Original termEntry ID: 99 + + Terminologia + + + + webmestre + + + + + + + administrador de webs + + + + + + + administrador de webs + n m, f + + + + + administradora de webs + n m, f + + + + Persona que s'ocupa de la gestió, el funcionament i el manteniment de servidors web. + + + + + + webmaster + + + + Original termEntry ID: 98 + + Fraseologia + + + + administrador de tasques + + + + + + + task manager + + + + Original termEntry ID: 97 + + Terminologia + + + + MJ + + + + + + + gamemaster + + + + + + + administrador de joc + n m, f + + + + + administradora de joc + n m, f + + + + Persona que s'ocupa de la gestió i la moderació d'una partida en un joc en xarxa massiu, habitualment per mitjà de personatges amb característiques especials que faciliten el control del comportament dels jugadors. + + + + + + GM + + + + Original termEntry ID: 96 + + Terminologia + + + + maître de poste + + + + + + + maestro del correo + + + + + + + administrador de correu + n m, f + + + + + administradora de correu + n m, f + + + + Persona que s'ocupa de la gestió i del funcionament del correu electrònic de sistemes connectats a Internet, i especialment de la recepció, la tramesa i la distribució de missatges. + + + + + + postmaster + + + + Original termEntry ID: 95 + + Terminologia + + + + cybergouvernement + + + + + + + gobierno electrónico + + + + + + + administració electrònica + n f + + + + Sistema d'administració pública en què s'utilitzen les tecnologies de la informació i la comunicació per a optimitzar el disseny i la implementació de polítiques i serveis públics de manera eficient, i per a establir una comunicació bidireccional amb els administrats. + + + + + + electronic government + + + + Original termEntry ID: 94 + + Fraseologia + + + + administració d'incidències + + + + + + + event management + + + + Original termEntry ID: 93 + + Fraseologia + + + + admet matrius de dimensió senzilla o múltiple + + + + + + + supports single or multi-dimensional arrays + + + + Original termEntry ID: 92 + + Terminologia + + + + adjoindre + + + + + + + adjuntar + + + + + + + adjuntar + v tr + + + + Annexar fitxers de text, imatge, etc., a un missatge de correu electrònic. + + + + + + attach, to + + + + Original termEntry ID: 91 + + Fraseologia + + + + adjunta-ho a la tasca + + + + + + + attach to task + + + + Original termEntry ID: 90 + + Fraseologia + + + + adjunta una nota + + + + + + + attach note + + + + Original termEntry ID: 89 + + Fraseologia + + + + adjunta una imatge o un text al botó seleccionat + + + + + + + attach an image or text to the selected button + + + + Original termEntry ID: 88 + + Fraseologia + + + + adjunta una adreça + + + + + + + attach address + + + + Original termEntry ID: 87 + + Terminologia + + + + adjonction + + + + + + + adjunción + + + + + + + adjunció + n f + + + + Annexió de fitxers de text, d'imatge, de so, etc. a un missatge de correu electrònic. + + + + + + attachment + + + + Original termEntry ID: 86 + + Terminologia + + + + addictif + + + + + + + adictivo + + + + + + + addictiu -iva + adj + + + + Dit del videojoc que, com a conseqüència del seu disseny de joc, provoca en el jugador un desig de repetir reiteradament la partida amb l'objectiu d'aconseguir millorar els resultats. + + + + + + addictive + + + + Original termEntry ID: 85 + + Terminologia + + + + addiction aux jeux vidéo + + + + + + + adicción a los videojuegos + + + + + + + addicció als videojocs + n f + + + + Estat de dependència fisiològica i psicològica dels videojocs, més enllà del control voluntari. + + + + + + video game addiction + + + + Original termEntry ID: 84 + + Terminologia + + + + adapter + + + + + + + adaptar + + + + + + + adaptar + v tr + + + + Modificar les característiques generalment d'un dispositiu o un sistema de telecomunicacions per tal de fer-lo compatible amb el seu entorn. + + + + + + adapt, to + + + + Original termEntry ID: 83 + + Terminologia + + + + adaptateur de réseau + + + + + + + adaptador de red + + + + + + + adaptador de xarxa + n m + + + + Adaptador que es connecta a un ordinador i que permet l'intercanvi de dades entre diferents dispositius d'una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + network adapter + + + + Original termEntry ID: 82 + + Terminologia + + + + adaptateur de ligne + + + + + + + adaptador de línea + + + + + + + adaptador de línia + n m + + + + Adaptador que rep un senyal d'unes característiques físiques determinades i en crea un altre que conté la mateixa informació però d'unes característiques físiques diferents, adaptades a la línia per la qual és enviat. + + + + + + line adapter + + + + Original termEntry ID: 81 + + Terminologia + + + + carte + + + + + + + tarjeta + + + + + + + adaptador + n m + + + + Circuit imprès format per components electrònics i circuits integrats. + + + + + + card + + + + Original termEntry ID: 80 + + Terminologia + + + + adaptateur + + + + + + + adaptador + + + + + + + adaptador + n m + + + + Dispositiu físic que permet de connectar altres dispositius o sistemes de telecomunicacions de característiques diferents entre si. + + + + + + adapter + + + + Original termEntry ID: 79 + + Terminologia + + + + adaptation + + + + + + + adaptación + + + + + + + adaptació + n f + + + + Modificació de les característiques generalment d'un dispositiu o un sistema de telecomunicacions per a fer-lo compatible amb el seu entorn. + + + + + + adaptation + + + + Original termEntry ID: 78 + + Terminologia + + + + confirmation de lecture + + + + + + + confirmación de lectura + + + + + + + acusament de lectura + n m + + + + Missatge que informa l'emissor d'un correu electrònic que aquest ha estat visualitzat pel destinatari. + + + + + + read notification + + + + Original termEntry ID: 77 + + Fraseologia + + + + actualitzeu les vostres dades personals de client per telèfon (vós) + + + + + + + update your personal customer information by using the telephone + + + + Original termEntry ID: 76 + + Terminologia + + + + mettre à jour + + + + + + + actualizar + + + + + + + actualitzar + v tr + + + + Modificar un component de programari amb la introducció de dades o de característiques més recents. + + + + + + upgrade, to + + + + Original termEntry ID: 75 + + Fraseologia + + + + actualització finalitzada + + + + + + + update complete + + + + Original termEntry ID: 74 + + Fraseologia + + + + actualització asíncrona + + + + + + + asynchronous refresh + + + + Original termEntry ID: 73 + + Terminologia + + + + mise à jour + + + + + + + actualización + + + + + + + actualització + n f + + + + Modificació d'un component de programari amb la introducció de dades o de característiques més recents. + + + + + + upgrade + + + + Original termEntry ID: 72 + + Fraseologia + + + + actualitza la visualització automàticament + + + + + + + refresh view automatically + + + + Original termEntry ID: 71 + + Fraseologia + + + + actualitza la disponibilitat + + + + + + + update free/busy + + + + Original termEntry ID: 70 + + Fraseologia + + + + actualitza el fitxer + + + + + + + update file + + + + Original termEntry ID: 69 + + Fraseologia + + + + actualitza el conjunt de recursos + + + + + + + update resource pool + + + + Original termEntry ID: 68 + + Fraseologia + + + + actualitza automàticament la llista del web + + + + + + + automatically update this list from the web + + + + Original termEntry ID: 67 + + Fraseologia + + + + actualitzeu a una versió més nova del producte (vós) + + + + + + + please upgrade to a newer version of the product + + + + Original termEntry ID: 66 + + Fraseologia + + + + activeu Vores arrodonides per suavitzar les vores de les formes de quadre + + + + + + + mark Rounded Edges to smooth the edges of box shapes + + + + Original termEntry ID: 65 + + Terminologia + + + + activer + + + + + + + activar + + + + + + + activar + v tr + + + + Afegir una marca de selecció a una casella de selecció per tal de posar en funcionament els paràmetres que té assignats. + + + + + + check, to + + + + Original termEntry ID: 64 + + Fraseologia + + + + activant o desactivant una casella de selecció pots... (tu) + + + + + + + by selecting or clearing a checkbox you can... + + + + Original termEntry ID: 63 + + Fraseologia + + + + activació/desactivació automàtica + + + + + + + auto on/off + + + + Original termEntry ID: 62 + + Fraseologia + + + + activa-ho tot + + + + + + + check all + + + + Original termEntry ID: 61 + + Fraseologia + + + + activa-ho més tard + + + + + + + activate later + + + + Original termEntry ID: 60 + + Fraseologia + + + + activeu les caselles de selecció adequades (vós) + + + + + + + check the appropriate boxes + + + + Original termEntry ID: 59 + + Fraseologia + + + + activa la imatge seleccionada per editar-la + + + + + + + activates the selected picture for editing + + + + Original termEntry ID: 58 + + Fraseologia + + + + activa l'entrada ràpida + + + + + + + enable quick entry + + + + Original termEntry ID: 57 + + Fraseologia + + + + activeu el producte per telèfon (vós) + + + + + + + activate your product by using the telephone + + + + Original termEntry ID: 56 + + Fraseologia + + + + activa el producte + + + + + + + activate product + + + + Original termEntry ID: 55 + + Fraseologia + + + + activa el format 3D per a l'objecte seleccionat + + + + + + + turns on 3-D formatting for the selected object + + + + Original termEntry ID: 54 + + Fraseologia + + + + activeu aquesta casella de selecció (vós) + + + + + + + select this check box + + + + Original termEntry ID: 53 + + Terminologia + + + + acrònim + n m + + + + Expressió que s'utilitza en correus electrònics, en xats, en grups de discussió, en BBS, etc., i que es forma amb les lletres inicials de les paraules de frases molt utilitzades, per a escurçar-les i fer més ràpida la comunicació. + + + + + + acronym + + + + Original termEntry ID: 52 + + Terminologia + + + + accord d'échange + + + + + + + acuerdo de intercambio + + + + + + + acord d'intercanvi + n m + + + + Document contractual entre socis comercials que defineix les regles dels seus intercanvis electrònics de dades. + + + + + + trading partner agreement + + + + Original termEntry ID: 51 + + Terminologia + + + + coupler + + + + + + + acoplar + + + + + + + acoblar + v tr + + + + Connectar un ordinador portàtil a una estació d'acoblament. + + + + + + dock, to + + + + Original termEntry ID: 50 + + Terminologia + + + + coupler + + + + + + + acoplar + + + + + + + acoblar + v tr + + + + Adaptar sistemes diferents o components d'un sistema de telecomunicacions diferents. + + + + + + couple, to + + + + Original termEntry ID: 49 + + Terminologia + + + + couplage + + + + + + + acople + + + + + + + acoblament + n m + + + + Acció de connectar un ordinador portàtil a una estació d'acoblament. + + + + + + docking + + + + Original termEntry ID: 48 + + Terminologia + + + + coupleur de transmission + + + + + + + acoplador de transmisión + + + + + + + acoblador de transmissió + n m + + + + Acoblador utilitzat en telefonia mòbil que s'interposa entre els transmissors d'una estació de base i una antena. + + + + + + transmission coupler + + + + Original termEntry ID: 47 + + Terminologia + + + + coupleur + + + + + + + acople + + + + + + + acoblador + n m + + + + Dispositiu que permet connectar un ordinador portàtil a una estació d'acoblament. + + + + + + dock + + + + Original termEntry ID: 46 + + Terminologia + + + + ACK + + + + + + + ACK + + + + + + + ACK + n m + + + + Missatge de resposta afirmativa que un ordinador receptor envia a l'emissor corresponent per tal d'indicar que un paquet de dades s'ha rebut satisfactòriament. + + + + + + ACK + + + + Original termEntry ID: 45 + + Fraseologia + + + + accés web + + + + + + + Web access + + + + Original termEntry ID: 44 + + Terminologia + + + + accès séquentiel + + + + + + + acceso secuencial + + + + + + + accés seqüencial + n m + + + + Accés en què s'exploren les dades seguint un ordre predeterminat. + + + + + + sequential access + + + + Original termEntry ID: 43 + + Fraseologia + + + + accés segur + + + + + + + secure access + + + + Original termEntry ID: 42 + + Terminologia + + + + accès à distance + + + + + + + acceso remoto + + + + + + + accés remot + n m + + + + Accés entre dispositius o entre sistemes de telecomunicacions allunyats físicament. + + + + + + remote access + + + + Original termEntry ID: 41 + + Fraseologia + + + + accés no restringit + + + + + + + unrestricted access + + + + Original termEntry ID: 40 + + Terminologia + + + + accès multiple + + + + + + + acceso múltiple + + + + + + + accés múltiple + n m + + + + Accés que permet a més d'un dispositiu o un sistema de telecomunicacions d'introduir-se simultàniament en la memòria d'un ordinador, en un fitxer o en un sistema de transmissió. + + + + + + multiple access + + + + Original termEntry ID: 39 + + Terminologia + + + + raccourci + + + + + + + acceso directo + + + + + + + accés directe + n m + + + + Icona que es crea i se sol situar a l'escriptori de l'ordinador per a poder accedir ràpidament a un fitxer o a un programa determinat. + + + + + + shortcut icon + + + + Original termEntry ID: 38 + + Terminologia + + + + accès sélectif + + + + + + + acceso directo + + + + + + + accés directe + n m + + + + Accés que permet d'introduir-se en la memòria d'un ordinador, en un fitxer o en un sistema de transmissió sense haver de seguir una seqüència d'accessos. + + + + + + random access + + + + Original termEntry ID: 37 + + Fraseologia + + + + accés denegat + + + + + + + access denied + + + + Original termEntry ID: 36 + + Fraseologia + + + + accés a totes les funcions amb el teclat + + + + + + + access to all functions by keyboard + + + + Original termEntry ID: 35 + + Terminologia + + + + accès + + + + + + + acceso + + + + + + + accés + n m + + + + Acció d'introduir-se en un lloc web i disposar de les dades o els recursos que conté. + + + + + + access + + + + Original termEntry ID: 34 + + Fraseologia + + + + accepteu totes les condicions d'aquest contracte de llicència? (vós) + + + + + + + do you accept all of the terms of the preceding license agreement? + + + + Original termEntry ID: 33 + + Terminologia + + + + acceptation + + + + + + + aceptación + + + + + + + acceptació + n f + + + + Declaració de voluntat emesa per un mitjà electrònic i intercanviada a través d'una xarxa de telecomunicacions, generalment Internet, que dona lloc a un acord contractual. + + + + + + assent + + + + Original termEntry ID: 32 + + Fraseologia + + + + accepta o rebutja els canvis + + + + + + + accept or reject changes + + + + Original termEntry ID: 31 + + Fraseologia + + + + accepta o rebutja els canvis + + + + + + + accept or reject changes + + + + Original termEntry ID: 30 + + Fraseologia + + + + accepta la proposta + + + + + + + accept proposal + + + + Original termEntry ID: 29 + + Fraseologia + + + + accepta els comentaris + + + + + + + accept comments + + + + Original termEntry ID: 28 + + Fraseologia + + + + accepta el canvi + + + + + + + accept change + + + + Original termEntry ID: 27 + + Fraseologia + + + + accepta aquest certificat temporalment per a aquesta sessió + + + + + + + accept this certificate temporarily for this session + + + + Original termEntry ID: 26 + + Fraseologia + + + + accent greu + + + + + + + grave accent + + + + Original termEntry ID: 25 + + Fraseologia + + + + accent agut + + + + + + + acute accent + + + + Original termEntry ID: 24 + + Terminologia + + + + accélérateur de connexion + + + + + + + acelerador de conexión + + + + + + + accelerador de connexió + n m + + + + Programa informàtic que per mitjà de tècniques de compressió o emmagatzematge en la memòria cau de les dades transmeses permet d'incrementar la velocitat de connexió a una xarxa de telecomunicacions. + + + + + + connection accelerator + + + + Original termEntry ID: 23 + + Terminologia + + + + accélération matérielle + + + + + + + aceleración por hardware + + + + + + + acceleració per maquinari + n f + + + + Ús d'un component de maquinari per a millorar la velocitat d'execució del processador quan reprodueix codi font que fa referència a la representació de gràfics, so o càlculs físics. + + + + + + hardware acceleration + + + + Original termEntry ID: 22 + + Terminologia + + + + accélération physique + + + + + + + aceleración física + + + + + + + acceleració física + n f + + + + Acceleració per maquinari que permet millorar la velocitat d'execució del processador quan reprodueix codi font que fa referència a la representació de càlculs físics. + + + + + + physical acceleration + + + + Original termEntry ID: 21 + + Terminologia + + + + accéder + + + + + + + acceder + + + + + + + accedir + v prep + + + + Introduir-se en un sistema informàtic, un fitxer o un sistema de transmissió per disposar de les dades o els recursos que conté. + + + + + + access, to + + + + Original termEntry ID: 20 + + Terminologia + + + + ACAO + + + + + + + ACAO + + + + + + + ACAO + n m + + + + Adquisició de coneixements per mitjà de la compartició de recursos informàtics, que permet el debat col·lectiu i l'intercanvi d'informació. + + + + + + CSCL + + + + Original termEntry ID: 19 + + Fraseologia + + + + abans de desar els canvis es mostrarà un missatge de seguretat + + + + + + + a security response appears before saving any changes + + + + Original termEntry ID: 18 + + Fraseologia + + + + abans de continuar, assegureu-vos que la finestra Estils i formatació sigui visible + + + + + + + ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding + + + + Original termEntry ID: 17 + + Fraseologia + + + + abans de començar la instal·lació, baixeu aquest paquet d'esmenes (vós) + + + + + + + please download the service pack prior to installing + + + + Original termEntry ID: 16 + + Fraseologia + + + + abans d'imprimir, introduïu els sobres (vós) + + + + + + + before printing, insert envelopes + + + + Original termEntry ID: 15 + + Terminologia + + + + AAO + + + + + + + AAO + + + + + + + AAO + n m + + + + Adquisició de coneixements per mitjà de l'ús interactiu de la informàtica. + + + + + + CAL + + + + Original termEntry ID: 14 + + Terminologia + + + + G2C + + + + + + + A2C + + + + + + + A2C + adj + + + + Dit de l'intercanvi d'informació o de serveis que es duu a terme des de l'administració pública cap a un consumidor. + + + + + + A2C + + + + Original termEntry ID: 13 + + Terminologia + + + + A2B + + + + + + + A2B + + + + + + + A2B + adj + + + + Opció d'alguns programes informàtics que permet d'especificar criteris de selecció o de rebuig en la introducció o la consulta de dades. + + + + + + A2B + + + + Original termEntry ID: 12 + + Terminologia + + + + adresse électronique + + + + + + + dirección electrónica + + + + + + + a/e + n f + + + + Adreça de correspondència electrònica. + + + + + + electronic mail address + + + + Original termEntry ID: 11 + + Fraseologia + + + + a/c + + + + + + + cc + + + + Original termEntry ID: 10 + + Fraseologia + + + + a sota de cada imatge s'hi col·loca text descriptiu + + + + + + + descriptive text is placed below each image + + + + Original termEntry ID: 9 + + Fraseologia + + + + a quin tipus de font de dades us voleu connectar? (vós) + + + + + + + what kind of data source do you want to connect to? + + + + Original termEntry ID: 8 + + Fraseologia + + + + a les llistes següents, seleccioneu el delimitador adequat (vós) + + + + + + + use the lists below to select the appropriate delimiter + + + + Original termEntry ID: 7 + + Fraseologia + + + + a la posició de més a l'esquerra + + + + + + + at the leftmost position + + + + Original termEntry ID: 6 + + Fraseologia + + + + a la pestanya Fons, seleccioneu el color de fons + + + + + + + on the Background tab page, select the background color + + + + Original termEntry ID: 5 + + Fraseologia + + + + a la llista superior podeu visualitzar el nom de funció dels components i els valors actuals + + + + + + + in the upper list you see the role name of the components and the current values + + + + Original termEntry ID: 4 + + Fraseologia + + + + a l'exemple següent s'utilitzen dos bucles imbricats + + + + + + + the following example uses two nested loops + + + + Original termEntry ID: 3 + + Fraseologia + + + + a l'àrea Propietats, definiu les opcions de la capa + + + + + + + in the Properties area, set the options for the layer + + + + Original termEntry ID: 2 + + Terminologia + + + + à distance + + + + + + + a distancia + + + + + + + a distància + adj + + + + Dit del servei prestat sense que les parts implicades hi siguin presents simultàniament. + + + + + + at a distance + + + + Original termEntry ID: 1 + + +
\ No newline at end of file