diff --git "a/data/ffr_dataset_v2.txt" "b/data/ffr_dataset_v2.txt" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/ffr_dataset_v2.txt" @@ -0,0 +1,54749 @@ +xota ðò akpà ɔ jí é etɛwu mǐ ðó nɔ ðɔ nugbǒ couverture pourquoi être honnête +hitoshi nɔ ɖò tɔn ɖò nɔ nú mɛ é ɖé ɖò japon hitoshi travaillait dans le comptabilité agence au japon +hwenu é ɖò akwɛzinzan ɖé xá gǎn tɔn wɛ é ɔ gǎn ɔ ɖɔ ɖɔ sɔgbe ǎ é ɖó nukún wɛ emi ɖè ɖò así tɔn alors examinait avec responsable celui ci lui demandé le +hitoshi tinmɛ ɖɔ ayixa emitɔn kún yí gbè bonu emi wà byɔ nugbǒmaɖɔ é ó hitoshi expliqué que lui permettait pas malhonnête +é sín enɛ wu bɔ gǎn ɔ adǎn ɖɔ emi nya ɛ sín bɔ ɖò gudo mɛ ɔ gblé dó è nugbǒ il alors été menacé licenciement +ðò bɔ lɛ é mɛ ɔ awakanmɛ wá kú hitoshi bǐ dó é wà é biba wu finalement il emploi +ði ɔ hwenu hitoshi ɖò wɛ gbè ɖokpo bɔ è ɖò nǔ kanbyɔ ɛ wɛ é ɔ é ɖɔ ɖɔ emi kún sixu wà nugbǒmaɖɔ é ó dans les mois qui ont suivi hitoshi découragé il pensait jamais retrouver +mɛ ɖò nǔ kanbyɔ ɛ wɛ é ɖɔ ɖɔ linlin towe lɛ bú dò mɛ entretien exemple après avoir précisé pouvait pas montrer malhonnête il entendu votre façon voir les choses est étrange +hɛnnumɔ hitoshi tɔn lɛ kpo tɔn lɛ kpo dó wusyɛn lanmɛ ɖɔ é zunfan kú é kudeji ɖɔ emi nɔ ɖɔ nugbǒ é é ɖò có é wá jɛ jí kpɛɖé kpɛɖé famille et ses amis encouragé à tenir résolution honnête +ði ɔ é ɖɔ nɔ wá kanbyɔ nyiɖée ɖɔ gbejininɔ nú nùɖiɖi nyí nǔ ɖagbe à jí malgré cela il commencé à avoir des doutes +nǔ nyanya enɛ xá hitoshi é nɔ flín mǐ ɖɔ nugbǒɖiɖɔ kún nɔ xɔ akwɛ ɖò mɛ bǐ nukúnmɛ ó il même demandé une bonne idée parler avec ses convictions +nú è ɖɔ xó jɔ xó ɔ mɛɖé lɛ tlɛ sixu nugbǒɖiɖɔ dó mɔ agban kpinkpɛn ɖé ɖò taji ɔ ɖò lɛ tɛntin vécu rappelle que malheureusement le monde pas à +xwè ɖé lɛ ɖíe wá yì ɔ robert une malhonnêteté particulièrement répandue est le mensonge +feldman nyí dotóo nɔ walɔ tɔn ɖò kplɔnyiji alavɔxwé massachusetts amherst tɔn é dò nú nǔ ɖɔ ɖɔ enyi è mɛxo ɖó ɔ mɛ nɔ bɔ cobonu ɖɔ xó ɖó xá mɛ nú cɛju wǒ ɔ é hwe bǐ ɔ nɔ ɖó adingban ɖokpo il quelques années une étude menée robert feldman à du massachusetts à amherst révélé que des adultes mentent au moins une fois au cours dix minutes +é blawu ɖɔ enyi è ɖó adingban nú mɛ gègě ɔ é nɔ nú có mɛ gègě nɔ ɖó adingban il pas surprenant que plupart des détestent leur mente alors que peu pratiques sont aussi courantes que le mensonge +etɛwu adingban ɖiɖó ajojija kpo nugbǒmaɖɔ alɔkpa alɔkpa ɖevo lɛ kpo gbakpé ɖò égbé pourquoi le mensonge le et les autres formes malhonnêteté sont ils aussi courants +etɛ mɛ nugbǒmaɖɔ nɔ kɔ dó à quel malhonnêteté touche société +bɔ ee ɖò taji hú enɛ lɛ é wɛ nyí ɖɔ mǐ sixu nyì alɔ nú walɔ nugbǒmaɖɔ tɔn enɛ lɛ gbɔn éviter trouver mêlé à des pratiques malhonnêtes +ninɔmɛ syɛnsyɛn nugbǒmaɖɔ kpɛɖé sixu ɖeɖɛ lɛ é nɔ ɖè hwebǐnu samantha afrique du peut parfois sortir certaines situations étant peu malhonnête samantha afrique du +nugbǒ wɛ nyí xó enɛ à partagez vous cet avis +samantha ɖɔhun ɔ mǐ mɛ bǐ wɛ kpannukɔn ninɔmɛ syɛnsyɛn lɛ hweɖelɛnu comme samantha sommes tous retrouvés jour ou dans une gênante +mǐ nɔ wà nǔ gbɔn ɖò ninɔmɛ nɔ mǐ nɔ nugbǒmaɖɔ mǐ lɛ é mɛ é sixu ɖè nugbodòdó nɔ xɔ akwɛ nú mǐ lɛ é quand notre honnêteté est à notre façon réagir peut révéler les valeurs auxquelles tenons +ði ɔ enyi winnya ɖu nɔ mya nukún nú mǐ hú nǔ bǐ ɔ mǐ sixu nugbǒmaɖɔ dó mɔ nǔ ɖò dandan é ɖé exemple sauver est haute pourrions facilement considérer malhonnêteté comme parvenir +é ɖò có enyi nugbǒ ɔ wá jɛ agbawungba ɔ nugbǒmaɖɔ nɔ hɛn nǔ gègě gblé dó mǐ wu hwɛhwɛ cependant quand vérité éclate les conséquences malhonnêteté sont souvent graves +tamɛ dó nǔ elɔ lɛ wu examinez qui +kancica ɖagbe lɛ ɖiɖó nɔ jinjɔn jiɖedomɛwu jí pourtant il suffit seul acte malhonnêteté briser confiance +hwenu mɛ wè ɖeji dó yeɖée lɛ wu é ɔ ayi yetɔn nɔ dó yeɖée lɛ wu et quand est brisée peut être très à restaurer +è nɔ gbè ɖokpo kpowun nɔ ɖeji dó mɛ wu ǎ doute vous êtes vous senti blessé peut être même trahi +é ɖò có nugbǒmaɖɔ ɖokpo géé sixu bɔ è gɔn jiɖedomɛwu une étude réalisée robert innes professeur à californie malhonnêteté est contagieuse +mɛ ɖɔ é nyí ɖagbe nú é ɖé à quelque faux à qui est connaître vérité +enyi wɛ ɔ é cí nú que +é ɖò wɛn ɖɔ é nú tawun bɔ tlɛ ɖɔ é zán emi là où il pas bois le et là où il pas calomniateur +nǔ sixu cí nú mɛ nugbǒ que +nugbǒmaɖɔ sixu hɛn kancica ɖagbe ɖé sín dodonú gblé tromperie à séparer biens ou somme +robert innes ee nyí ɖò kplɔnyiji alavɔxwé californie tɔn é dò nú nǔ mɔ ɖɔ nugbǒmaɖɔ cí azɔn è nɔ ɖò mɛ wu é ɖé ɖɔhun que bible pas le salarié qui vit dans misère et pauvreté +enɛ wu ɔ è hɛn ɔ è nugbǒmaɖɔ dó azɔnkwín ɖé wu enyi nɔ sɛkpɔ ɖé hwɛhwɛ ɔ hwi lɔ ɖibla nugbǒmaɖɔ sín azɔn le faible créateur mais faire grâce au pauvre +sixu xó gló nugbǒmaɖɔ tɔn gbɔn que +biblu sixu qui appartient à +mǐ ɖeji ɖɔ ayixa mǐtɔn ɖó mǐ ɖó jlǒ nɔ zán ɖagbe ɖò nǔ bǐ mɛ eblée lɛ avons une droite étant donné que voulons conduire manière droite toutes choses +ðò biblu mɛ ɔ xókwin dòdó glɛkigbe tɔn è lilɛ dó ɖagbe ɖò fí é sín tinmɛ nɔ nyí nugbǒɖiɖɔ hweɖelɛnu nǔ bɔ nǔ bǐ vɔ é alǒ walɔ dɔn mɛ é ɖé le grec rendu dans bible manière droite emporte quelque fondamentalement il peut aussi désigner quelque le +klisanwun lɛ nɔ xó elɔ mawu zé mɛ nú pɔlu wlan é ylɔ ɖɔ nùjɔnǔ mǐ ɖó jló nɔ zán ɖagbe alǒ nɔ ɖɔ nugbǒ ɖò nǔ bǐ mɛ les chrétiens prennent au sérieux ces paroles inspirées paul voulons conduire manière droite toutes choses +etɛ enɛ byɔ que cela veut +mɛ gègě wɛ nɔ mɛ zǎnzǎn tɛgbɛ cobo nɔ yì toxo mɛ plupart des regardent dans le miroir chaque avant sortir +etɛwu pourquoi +ðó nɔ jló wutu parce soucient leur +xó mawu tɔn ɖɔ nyì wɛn ɖɔ nǔnyanyawiwa wɛ mǐ nɔ bible clairement que sommes enclins à faire le +sín dò wɛ ɖó ayi nyanya sín wɛ ɖɔ genèse du cœur est mauvaise dès jeunesse +enɛ wu ɔ bonu mǐ nyí ɔ mǐ ɖó ahwan xá jlǒ hwɛhuhu tɔn sín gǔ mǐ ɖu é être honnêtes devons donc lutter contre notre innée au péché +pɔlu ɖɔ xó dó ahwan éɖesunɔ nɔ xá hwɛhuhu é wu ɖɔ ðò linlin mɛ ɔ ɔ wɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mì paul donné aperçu saisissant propre contre le péché déclaré je prends effet plaisir à loi dieu selon que je suis intérieurement mais je vois dans mes membres une autre loi qui fait guerre contre loi et qui captif vers loi du péché qui est dans mes membres +ɖevo tíìn ɖò agbaza mɛ ɖò hun xò xá ɖò linlin mɛ é wɛ mì dó ɖó nú hwɛhuhu ɖò agbaza mɛ é hlɔmanu lɛ exemple quand notre cœur pousse à agir et que sommes très tentés malhonnêtes pas à céder à ces incitations +ðěwagbɛn hán bǐ ɖò ninɔmɛ enɛ mɛ ǎ avons le choix +enyi mǐ jló nyì alɔ nú linlin nyanya lɛ ɔ nugbǒmaɖɔ dó mǐ có mǐ hɛn ɔ mǐ kpó ɖò nyí wɛ choisissant rejeter une mauvaise pensée pouvons honnêtes malgré malhonnêteté ambiante +dó sixu nɔ ɖɔ nugbǒ ɔ mǐ ɖó walɔ ɖagbe tɔn lɛ sín hudo être avoir solide +é ɖò có é blawu ɖɔ mɛ gègě nɔ zán hwenu dó tamɛ dó nǔ dó lɛ é jí hú ee nɔ zán dó tamɛ dó walɔ ɖagbe tɔn xwedó lɛ jí é malheureusement nombreuses personnes passent temps à choisir vestimentaire +wǎgbɔ tɔn ɔ nɔ hwɛjujɔ nú nugbǒmaɖɔ wɔbuwɔbu sɔgbe xá ninɔmɛ yetɔn é conséquence elles degré malhonnêteté fonction +wema ɖé ɖɔ kpowun ɖɔ ðò taji ɔ mǐ nɔ wá dóve nɔ kpó ɖò mimɔ wɛ ɖɔ mǐ nyí le vérité honnête malhonnêteté angl ces termes trichons niveau qui permet considérer comme des individus assez honnêtes +dishonesty nùjlɛnú mǐ bɔ mǐ kanɖeji ɖɔ nugbǒmaɖɔ alɔkpa ɖebǔ kún sɔgbe ó é ɖè à existe il cependant une référence fiable qui puisse à déterminer degré malhonnêteté est +mǐ dokú ɖɔ é ɖè heureusement oui +livi mɔkpan gbɔn ɔ bǐ mɛ mɔ ɖɔ biblu sú hudo enɛ sín dò bɔ nǔ bǐ vɔ des dans le monde cette référence est bible +è nɔ mɔ walɔ ɖagbe tɔn è sixu dó nùɖé wu ǎ lɛ é ɖò biblu mɛ le contient est +ðɛhan é nɔ mɛ lɛ dó gbɛzinzan xwédo tɔn zinzan ɖagbe kpo kancica ɖagbe ɖiɖó xá mawu kpo wu donne des conseils fiables dans des domaines comme famille le moralité et spiritualité +é cá gbeɖé ǎ résisté à du temps +tɔn lɛ kpo nugbodòdó tɔn lɛ kpo zán nú tò bǐ akɔta bǐ gbè bǐ kpodo togun bǐ kpo ses lois et ses sont applicables à toute personne quelles que soient ses origines +enyi mǐ kije biblu ɔ tamɛ dó nǔ é ɖɔ lɛ é jí zán wěɖexámɛ tɔn lɛ ɔ mǐ sixu ayi mǐtɔn nɔ ɖɔ nugbǒ bible méditant et suivant ses conseils pouvons devenir profondément honnêtes +biblu tuùntuùn ganji kɛɖɛ wɛ mǐ bɔ mǐ ɖu ɖò ahwanfunfun xá nugbǒmaɖɔ jí ǎ mais remporter le contre malhonnêteté il suffit pas une connaissance exacte bible +blí ɖò walɔ ɖagbe linu é mɛ wɛ mǐ ɖè nɔ gbidi kɔ nú mǐ bonu mǐ xwedó nugbodòdó tɔn blíblí lɛ effet vivons dans monde moralement corrompu qui tente faire ses normes +nǔ wu mǐ ɖó xoɖɛ mawu ɖɔ é mǐ jɛhun dó mǐ jí é nɛ avons donc besoin dieu obtenir et soutien +filipunu lɛ mɛ ɔ mǐ sixu ɖó adɔgbigbo zunfan nǔjlɔjlɔwiwa nɔ ɖɔ nugbǒ ɖò nǔ bǐ mɛ aurons ainsi le défendre qui est et honnêtes toutes choses +hitoshi xó mǐ ɖɔ ɖò xota nukɔntɔn ɔ mɛ é ɖu lè ɖó é nyí nɔ ɖɔ nugbǒ é wutu réputation travailleur honnête que forgée hitoshi cité au début lui valu des bienfaits +dìn ɔ é nɔ wà nú nugbǒɖiɖɔ tɔn sù nukúnmɛ é ɖé il travaille à présent qui apprécie honnêteté +nǔ nyí nú mɛ ɖevo lɛ sont parvenus à une +tamɛ dó mɛ ɖu lè ɖò nugbodòdó biblu tɔn ɖɔ è nɔ ɖɔ nugbǒ ɖò nǔ bǐ mɛ é zinzan mɛ é ɖé lɛ jí découvrons le témoignage personnes qui sont attiré des bienfaits conduisant manière droite toutes choses +xwè wɛ ɖó jó wemaxɔmɛ dó jɛ wà xá lɛ jí à ans quitté à des voleurs +akwɛ nɔ mɔ lɛ é ɖò jí wɛ nugbǒmaɖɔ nɔ hɛn wá nú mì résultat que je gagnais était obtenu façon malhonnête +nukɔnmɛ ɔ wá wlí alɔ bɔ nyì kpo asú kpo wá jɛ biblu xá jehovah tɔn lɛ jí tard je suis mariée et avec mari avons commencé à étudier bible avec les témoins jéhovah +mǐ ɖɔ jehovah mawu wǎn nú walɔ nugbǒmaɖɔ tɔn lɛ enɛ wu ɔ mǐ ɖɔ ɖɔ mǐ ɖyɔ gbɛzinzan mǐtɔn quand avons appris que jéhovah déteste malhonnêteté avons décidé +ðò ɔ mǐ zé mǐɖée jó nú jehovah bló baptɛm huzu jehovah tɔn nùnywɛxó sommes voués à dieu et fait baptiser témoins jéhovah +ɔ nǔ è lilɛ jɔ lɛ ɛ kɛɖɛ wɛ xwé gbè dìn ɔ nǔ mɔhun ɖě ɖé ǎ bɔ enɛ bɔ ɖó ayixa ɖé maison était pleine volés mais je aucun grâce à cela une nette +nú tamɛ dó xwè tobutobu zán hizihizi wá yì é jí ɔ nɔ dokú ɖaxó nú jehovah nú nùblawukúnúmɛ tɔn quand je repense à toutes ces années où malhonnête je suis reconnaissante à jéhovah grande miséricorde +ee gǎn mɔ ɖɔ axisinɔ ɖé xwlé mì nǔɖuɖonǔmɛ ɖé bɔ é ɔ é ɖɔ mawu towe bló bɔ nyí mɛ wu è ɖeji dó é quand appris que refusé le vin que proposait potentiel il dieu fait homme à qui peut faire confiance +nyɔna ɖé wɛ é nyí nú mǐ ɖɔ nɔ ɖò mǐtɔn sommes vraiment heureux dans +nugbǒɖiɖɔ ɖò nǔ bǐ mɛ mì bɔ ɖó ayixa ɖé ɖò jehovah mawu nukɔn être honnête toutes choses permet une bonne devant jéhovah +é bɔ nɔ xwédo kpo mɛ ɖevo lɛ kpo nú lɔ bló nǔ ɖokpo ɔ kong cela permet aussi famille et les autres à faire même kong +gǎnbɔdogǎnwu wɛ nyí ɖò akwɛsɛxwetɛn wɛkɛ ɔ tɔn ɖé je travaille comme dans une banque internationale +ðò enɛ mɛ ɔ dɔkun jijɛ wɛ ɖò taji hú nugbǒɖiɖɔ dans secteur est souvent côté est +linlin gbakpé é wɛ nyí ɖɔ nú ɖó adingban kpɛɖé bonu é bɔ jɛ dɔkun akwɛzinkan ɔ etɛ nyla beaucoup disent quel il à être peu malhonnête cela permet gagner et favorise +nugbǒɖiɖɔ bɔ vo ɖò ayi mɛ mais tranquillité +kudeji kpó ɖò nugbǒ ɖɔ wɛ nú é tlɛ jì nùɖé ɔ nɛ je suis résolu à honnête et à les conséquences +gǎn lɛ tuùn ɖɔ kún nú emi alǒ dó emitɔn mɛ ó tom états unis mes employeurs savent que je mentirai pas que soit à eux ou eux tom états unis +mɛ glɔ ɖè é dó wusyɛn lanmɛ nú mì ɖɔ myɔ nukún dó nǔ bú ɖò ɔ mɛ é ɖé lɛ au demandé mentir au sujet fournitures manquantes mais refusé +ee lɛ sín afɔ wá jɛ wě é ɔ mɛ yí mì dó é dokú nú mì ɖó nɔ ɖɔ nugbǒ wu quand les voleurs ont été identifiés remerciée honnêteté +nugbǒɖiɖɔ ɖò nugbǒmaɖɔ tɔn ɖé mɛ nɔ byɔ adɔgbigbo être honnête dans monde malhonnête exige du +wǎgbɔ tɔn ɔ mɛ ɖevo lɛ ɖeji dó mǐ wu ɖó sísí nú mǐ kaori japon mais finit gagner confiance et le des autres kaori japon +ayixa ɖé vivo ayi mɛ tɔn kpo sísí mɛɖesunɔ tɔn kpo ajɔ mɔhun lɛ ɖɔ é ɖó lè tawun ɖɔ è nɔ ɖɔ nugbǒ une nette tranquillité et le soi sont autant bienfaits qui prouvent est gagnant à être honnête +wɛ à cé vous pas +mawu sín nyikɔ wɛ nɔ nyí jehovah ɖò biblu mɛ jéhovah est le nom dieu révélé dans bible +biblu nɔ huzu gbɛzán mɛtɔn bible transforme des vies +nyikɔ alain broggio alain broggio +è jì mì ðò année +tò france pays france +dakaxixo nùblibliwiwa kpo azɔgblegble nunu kpo anciennement criminel drogué et menant une immorale +lɛ kpo kpo nɔ nɔ tellancourt gletoxo ɖé wɛ ɖò totaligbé gbadahweji france tɔn famille habitait à tellancourt du nord est france +france wɛ nú bɔ nɔ nyí italie père était français et mère italienne +hwenu ɖó xwè tantɔn é ɔ mǐ tɛn yì toxo rome tɔn hun nukún ǎ ɖé mɛ ɖò italie huit ans lorsque sommes partis vivre italie dans une banlieue ouvrière rome +ninɔ ɖò finɛ wá vɛwǔ là notre famille détériorée +lɛ nɔ ɖɔ jlɛ syɛnsyɛn ɖó akwɛyózó mɛ ɖè é wu mes parents disputaient violemment à problèmes +hwenu ɖó xwè é ɔ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mì ɖɔ nyì sín xwégbe yì zun lɛ alors que ans mère encouragé à sortir et à faire des amis +enɛ wu ɔ jɛ xwégbe gosin jí nɔ nɔ gbě nú azǎn donc commencé à chez moi des périodes longues +é lín ǎ bɔ jɛ nyanya dó jí je pas tardé à avoir mauvaises fréquentations +gbè ɖokpo ɔ dawe é cí ɖɔ é xomɛ é ɖé sɛkpɔ mì jour homme qui semblait abordé +é xwlé azɔgblegble mì bɔ ɖó ɖɔ sù il donné et je prise parce que je voulais montrer que je enfant +blewun jɛn jɛ azɔgblegble jí jɛ blíblí zán jí rapidement je suis retrouvé embarqué dans le où règne +azɔn gègě wɛ è ɖóxó xá mì gannugánnú à plusieurs reprises été victime sexuels +wá nǔtí nú mì ǎ kú lɔ nɔ ɖɔ nùɖé nú mì ǎ fini perdre toute à mes yeux vivre ou mourir peu +flú bǐ terriblement seul +ee ɖó xwè é ɔ ahan syɛnsyɛn nɔ nyí é jɛ tɔgwede ɖé mɛ bá dó hu nyiɖée à ans tenté suicider une bouteille et je suis jeté dans +é sín enɛ wu bɔ nɔ beɖebeɖe nú azǎn atɔn je suis resté dans le trois +wá jɛ nǔ nyí jí ɖò nukún mɛ huzu kpo kpo commencé à goût à mais je suis aussi devenu et malhonnête +nɔ nyiɖée jó nú mɛ lɛ bɔ nɔ ɖóxó xá mì nɔ ɖó azɔgblegble kɔ jí nú ɖò xwé yetɔn gbè nɔ akwɛnú yetɔn lɛ bǐ je proposais à des avec moi je les droguais chez eux puis je leur volais tous leurs biens +adakaxixo sín ɖaxó ɖaxó lɛ nɔ zán mì bɔ nɔ sà azɔgblegble gbɔn italie tò ɔ bǐ mɛ organisations criminelles servaient moi faire du trafic dans toute +hwɛhwɛ wɛ nɔ jɛ kponɔ lɛ sín alɔ mɛ fréquemment des ennuis avec +é cí ɖɔ ɖó ǎ bɔ nyí nyiɖée ǎ ɖɔhun il semblait que pas sens et que je aucun contrôle +é ɖò có ɖi nǔ ɖɔ hwɛjijɔ ɖé wu jɛn ɖò pourtant devait avoir +xoɖɛ mawu byɔ ɛ ɖɔ é mì vivo kpo awǎjijɛ kpo nú xwè ɖokpo kpowun alors prié dieu et je lui demandé fais que je sois paix et heureux rien année +hwenu ɖó xwè é ɔ ɖɔ ɖɔ tɛn yì angleterre à ans décidé angleterre était à des dealeurs que je côtoyais +ðó nɔ wà xá azɔgblegble lɛ é wutu ɔ ɖò axɔ avant partir rendu à mère +cobonu yì ɔ yì nɔ é kpaca mì bɔ mɔ nya nɔ nyí annunziato lugarà é ɖò biblu sín xó ɖɔ wɛ été surpris voir annunziato lugarà homme je connaissais le passé criminel lui parler bible +ðó tuùn ɖɔ wɛ é nyí wutu ɔ xɛsi ɖi mì bɔ kanbyɔ ɛ ɖɔ etɛ wɛ é ɖè ɖò fí à jí je lui demandé faisait là +é ɖɔ huzuhuzu ɖaxó é bló ɖò gbɛzán tɔn mɛ dó sixu nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ é nú mì ɖɔ ɖɔ nyì nú emi ɖɔ lɛ mɔ hwenu jɛ angleterre é il parlé des changements importants avait effectués dans devenir témoin jéhovah et fait promettre discuter avec les témoins une fois angleterre +yí gbè ɖɔ wà accepté +é ɖò có ee jɛ é ɔ yawu jɛ xóxó ɔ zán jí cependant arrivé là rapidement repris ancien +xò gò ɖé gbè ɖokpo ɖò xójlawema atɔxwɛ kpo réveillez vous kpo xwlé mɛ wɛ ɖò ali londres tɔn nɔ lɛ é ɖokpo jí jour dans une passante londres croisé témoin qui proposait les revues garde et réveillez vous +flín akpá dó nú annunziato é bɔ kanbyɔ ɔ ɖɔ é sixu biblu xá mì à jí rappelant promesse à annunziato demandé cours biblique +nǔ ɖò biblu mɛ lɛ é jiwǔ nú mì ɖesu que appris dans bible vraiment impressionné +ði ɔ jaan dó wusyɛn lanmɛ nú mì tawun é ɖɔ enyi mǐ ɖɔhwɛ mǐtɔn lɛ nú mawu ɔ mǐ hɛn ɔ mǐ ɖeji dó wǔ tɔn ɖó nǔ jlɔjlɔ wɛ é nɔ wà é hwɛ mǐtɔn lɛ kɛ mǐ mǐ wé exemple été touché le qui à propos dieu confessons nos péchés il est fidèle et juste pardonner nos péchés et +wemafɔ enɛ jɛ nǔ jí nú mì ɖesu ɖó mɔ nyiɖée dó mɔ mɛ blíblí tawun ɖó gbɛzán wu effet considérable moi parce que je sentais très raison +jɛ kplé lɛ yì jí tlolo ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn jehovah tɔn lɛ tɔn mɛ immédiatement commencé à aux offices des témoins jéhovah dans une leurs salles du royaume +lɛ yí mì kpo wanyiyi kpo ils accueilli chaleureusement +ee mɔ ɖò bǔ gbɔn é ɔ é jló mì ɖɔ nɔ agun yetɔn cí xwédo ɖɔhun é mɛ ɖó nùɖé wɛ bɔ ɖò biba wɛ lín quand vu profondeur qui les unissait à laquelle toujours aspiré voulu faire partie leur congrégation assemblée fidèles qui ressemblait à une famille +azɔgblegble nunu kpo nùblibliwiwa kpo jijodó vɛwǔ nú mì ǎ có é vɛwǔ nú mì tawun bonu jla alɔkpa nyí é ɖó je pas beaucoup à renoncer à et à revanche il été réformer personnalité +mɔ ɖɔ ɖó nɔ ɖó sísí nú mɛ ɖevo lɛ nɔ wlí nú compris que je devais traiter les autres avec et considération +tlɛ kpò ɖò xá jijɔ nyanya ɖé lɛ wɛ fait je lutte toujours contre certains défauts +kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ ɖò nukɔn yì wɛ mais avec jéhovah je suis amélioré +jɛ biblu jí ɖó gudo é ɔ bló baptɛm ɖò huzu jehovah tɔn mois après avoir commencé à étudier bible je suis fait baptiser témoin jéhovah +ðò baptɛm gudo ɔ wlí alɔ xá ɖyɔvǐ ɖé nɔ nyí barbara é huzu jehovah tɔn é ɔ é lín ǎ après baptême épousé barbara une jeune femme qui était aussi témoin jéhovah depuis peu +hwenu tɔn lɛ ɖokpo mɔ ɖɔ ɖyɔ jijɔ tawun é ɔ é jɛ biblu jí quand mes vieux amis vu combien changé il mis à étudier bible +é wá yá é ɔ é huzu ɖé bɔ tɔn lɔ wà avec le temps il est devenu témoin lui ainsi que sœur +ɔ mamáa sín nagán ee ɖó xwè jɛji é jɛ biblu jí bló baptɛm cobo kú tard sœur mère à étudier bible à ans et fait baptiser peu avant +ɖò wà wɛ dìn ɖi mɛxo agun tɔn ɖé bɔ nyì kpo asì kpo nyí gbexosin hwebǐnu tɔn nɔ biblu xá mɛ nɔ dó italie gbè ɖò londres lɛ é je suis maintenant ancien ministre du culte dans congrégation femme et moi sommes évangélisateurs à plein temps et enseignons bible aux italophones londres +hweɖelɛnu ɔ wǔ nɔ kú mì ɖó gbɛzán xóxó ɔ wu barbara nɔ mì tawun parfois raison ancien je pas le mais barbara soutient énormément +wá ɖó gbɛzán xwédo tɔn nɔ mì é ɖó wanyiyinɔ nɔ tɛgbɛ é enfin famille et le père plein toujours rêvé +byɔ mawu ɖɔ é mì vivo kpo awǎjijɛ kpo nú xwè ɖokpo é nǔ gègě mì hú demandé à dieu paix et heureux rien année mais il donné +xota bible transforme des vies je sortais jamais arme bá mɔ annunziato lugarà tɔn ɖò atɔxwɛ flansegbe liyasun tɔn mɛ wexwɛ voir bible transforme des vies je sortais jamais arme annunziato lugarà dans notre numéro du pages +wema mlámlá anyǔ kpo anyǔwéma tɔn kpo ɖěɖee jí è wlan wema biblu tɔn nɔ nyí é dó é sín xwè kanweko rouleaux du biblique et vélin xviiisiècle notre ère +wɛnɖagbe wema luki tɔn ɖɔ ɖɔ jezu gbeyiɖɔ ezayíi sín wema alǒ wema mlámlá ɖò gbè dòdó ɔ mɛ xà nǔ bɔ enɛ gudo ɔ é mlá luc épisode où jésus ouvre le puis le roule +ðò wɛnɖagbe wema jaan tɔn sín vivɔnu ɔ jaan lɔ ɖɔ wema alǒ wema mlámlá sín xó ɖɔ ɖɔ emi kún sixu kpéwú wlan nǔ jezu lɛ é bǐ dó wema mlámlá emitɔn mɛ ó luki jaan à évangile lui aussi il explique pas rapporter tous les signes que jésus accomplis +è nɔ bló wema mlámlá lɛ gbɔn les rouleaux étaient ils fabriqués +è nɔ anyǔ anyǔwéma alǒ ɖó nɔ bló nɔ cí bándi ɖɔhun collait des morceaux ou une +enɛ gudo ɔ è nɔ mlá ɖó alɔkpa ɖé dó kpò kɔ bɔ fí è wlan nǔ dó é nɔ nɔ xomɛ enroulait cette autour bâtonnet écrite vers +nùwlanwlan lɛ nɔ ɖi ǎ bɔ ɖě nɔ ɖò ɖě glɔ le texte était rédigé colonnes étroites toute largeur du +enyi wema mlámlá ɔ ɖi ɔ kpò nɔ ɖò tó ɖokpo ɖokpo sín vivɔnu bɔ ɔ nɔ alɔ ɖokpo dó ɖò wɛ nɔ wegɔ ɔ dó ɖò mlàmlá wɛ jɛ hwenu é mɔ fí wɛ é ɖè é quand le était il avait des bâtonnets aux deux extrémités que le lecteur puisse dérouler le texte et trouve le recherché +bible ɖɔ nǔ ɖò wema mlámlá ɖé mɛ é wɛ nyí ɖɔ nɔ ɖiga hwɛhwɛ ɔ é nɔ yì mɛtlu sixu hɛn wema biblu tɔn ɖokpo blebu bɔ nú è mlá ɔ é nɔ hwe sìn avait suffisamment généralement une dizaine mètres contenir complet une fois roulé déclare dictionnaire biblique bible +ði ɔ dobanunǔ ɖɔ wema mlámlá tɔn yì mɛtlu adaɖé é jí wɛ è wlan wɛnɖagbe wema luki tɔn ɖó estime exemple fallait mètres luc +hweɖelɛnu ɔ è nɔ kpa wema mlámlá ɖé sín tó tɔn kpo dò tɔn kpo nɔ awinnya ɖé dó ɖíɖí nɔ dó parfois les bords supérieur et inférieur du étaient coupés puis lissés délicatement à pierre avant teintés +hwenu izlayɛli ví lɛ jɛ ɖó jí é ɔ mɛ ɖokpo géé wɛ nɔ wà ɖaxó sín bɔ ɖò ɔ mɛ ɔ nɔ bló jɛ kú dès les débuts prêtrise israélite il avait seul homme à fois qui occupait prêtre +enɛ gudo ɔ wɛ é nɔ nyí bɔ vǐsunnuɖaxo ɔ wɛ è nɔ cette fonction généralement transmise père à aîné +sunnu ɖò kúnkan tɔn mɛ lɛ é gègě wɛ wà loɔ mɛ kpɛɖé jɛn nyí ɖaxó nombreux descendants sexe masculin ont été prêtres mais seuls quelques uns ont été grands prêtres +hwenu jonɔ lɛ jɛ acɛ kpa nú izlayɛli ví lɛ jí é ɔ nyí izlayɛli ví ǎ lɛ é wɛ nɔ jwifu lɛ ɖaxó nɔ gǎn é jló gbɔn é quand israël retrouvé sous étrangère sont des dirigeants israélites qui selon leur vouloir ont nommé et destitué les grands prêtres juifs +é ɖò có é cí ɖɔ nɔ ɖò xwédo nukúnɖeji cyancyan ɖé lɛ mɛ hwɛhwɛ bɔ xwédo enɛ lɛ gègě nɔ gosin kúnkan tɔn mɛ cependant il les choisissaient presque toujours au sein nombre restreint familles privilégiées et issues plupart lignée +é ɖò gaàn ɖɔ xógbe lɛ ɔ nɔ dó gesí mɛ nukúnɖeji ɖò lɛ mɛ lɛ é prêtres désignait manifestement les principaux membres prêtrise +lɛ sixu nyí lɛ sín gǎn lɛ xwédo ɖaxó tɔn lɛ sín mɛ nukúnɖeji lɛ kpo ɖaxó è gán lɛ é kpo ɖi matie parmi les prêtres trouvaient doute les responsables des divisions prêtrise certains membres vue des familles des grands prêtres ainsi que des grands prêtres destitués comme anne +nugbodòdó biblu tɔn hu ó matie le principe biblique cessez vous inquiéter au sujet vos vies +sɔgbe kpo xókwintinmɛwegbo biblu tɔn ɖé kpo ɔ xókwin glɛkigbe tɔn è lilɛ dó hu mɛ é sixu dó gesí mɛɖé nɔ wà nǔ gbɔn ɖò jɔwamɔ linu ɖó yajiji xovɛ kpo ɖevo ɖěɖee é sixu mɔ ɖò gbɛzinzan tɔn ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn mɛ lɛ é wu selon dictionnaire biblique le verbe grec rendu peut désigner réaction naturelle homme à pauvreté à et à problèmes qui dans quotidienne +hwɛhwɛ ɔ nǔ ɖěɖee sixu wá jɛ ɖò sɔgudo lɛ é sín mɛ ninɔ wɛ adohuhu nɔ nyí souvent qui pourrait dans +é sɔgbe ɖɔ hudo agbaza tɔn mǐtɔn lɛ kpo ganjininɔ mǐtɔn lɛ tɔn kpo ɖu ayi mɛ nú mǐ il est et légitime soucier ses besoins matériels et du être ses proches +nùnywɛnú wɛ é nyí ɖɔ mǐ xwedó wěɖexámɛ jezu tɔn utilité il est tenir compte conseil jésus +etɛwu quelle raison +wema ɖé lɛ ɖɔ ɖɔ enyi è nǔ dín ɔ tamɛfɔn mɛtɔn nɔ ɖò wà wɛ magbokɔ lé ninɔmɛ enɛ cá kàn xá azɔn ɖé lɛ ɖi xomɛjizozɔn hǔnzɔn kpo kpo des ouvrages référence indiquent que quand à système nerveux sympathique est actif qui peut entraîner des problèmes santé comme des ulcères des maladies cardiaques ou +jezu hwɛjijɔ ɖu ɖò mɛ jí bɔ è nyì alɔ nú adohuhu zɛ xwé wu é é wɛ nyí é nɔ wà ɖagbe tí ǎ jésus donné une raison convaincante pas à cela à rien +matie ayi ɖó mǐtɔn lɛ jí sixu dó kpɛví títí ɖé mǐtɔn jí alǒ bló bɔ é ǎ focaliser nos craintes pas durée notre +ɔ xɛsi ɖi wɛ mǐ nɔ ɖè lɛ é ɔ nǔ lɛ tlɛ nɔ wá yì ɖó hwɛhwɛ ǎ les choses tournent rarement aussi que redoute +akɔwé ɖokpo ɖɔ gbɔn lě sɔgudo ɔ tagba jɛ dó wɛ hwɛhwɛ ɔ sɔgudo nɔ hú mǐ nɔ gbɔn ɖɔ é cí é bibliste exprimé cette idée ainsi du lendemain est une dépense dans réalité le lendemain est rarement aussi que imaginé +nukɔntɔn ɔ ɖeji dó mawu wu ayez confiance dieu +enyi mawu nɔ nùɖuɖu xɛ lɛ nɔ nú folowa lɛ ɔ é dandannú gbɛmɛ tɔn lɛ mɛ ɖěɖee nɔ mawu ɖò tɛn nukɔntɔn mɛ ɖò gbɛzán yetɔn mɛ lɛ é à cé dieu nourrit les oiseaux et magnifiquement les fleurs donnera il pas les nécessités aux humains qui culte une priorité +matie wegɔ ɔ nɔ ɖɔ ɖokpo ɖokpo tɔn ensuite vivez jour à fois +jezu ɖɔ sɔ ja ɔ ó ɖó sɔ ja ɔ wá kpodo tagba éɖesunɔ tɔn lɛ kpo vous inquiétez jamais du lendemain jésus le lendemain ses propres inquiétudes +yí gbè ɖɔ tagba ɖokpo ɖokpo hɛn wá ɔ kpé nú enɛ ɔ à cé matie vous pas qu à chaque jour suffit +wěɖexámɛ jezu tɔn enɛ nùnywɛ kpé é xwixwedó sixu nya tagba lɛ dó zɔ nú mǐ suivant conseil jésus protégerons notre santé +hú ɔ mǐ ɖó vivo ayi mɛ tɔn enɛ wɛ biblu nɔ ylɔ ɖɔ fífá mawu tɔn filipunu lɛ mieux trouverons paix intérieure que bible appelle paix dieu +bible pennsylvania bible pennsylvania +xójlawema elɔ nyí atɔxwɛ é nɔ kpa nú jehovah mawu axɔsu wɛkɛ ɔ tɔn cette garde honore jéhovah dieu le +é nɔ dó gbɔ nú lɛ gbɔn wɛnɖagbe elɔ gblamɛ zaanɖé dìn ɔ axɔsuɖuto mawu tɔn ɖò jixwé ɖè nǔnyanyawiwa lɛ bǐ síìn bló bɔ ayikúngban ɔ huzu palaɖisi ɖé à tous les humains cette bonne nouvelle du ciel le royaume dieu supprimera bientôt toute méchanceté et transformera terre paradis +é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖɔ è ɖi nǔ nú jezu klisu kú dó mǐtɔn mɛ bonu mǐ dó sixu mɔ mavɔmavɔ é éyɛ wɛ nyí axɔsu nú axɔsuɖuto mawu tɔn ɖò acɛ kpa wɛ dìn ses lecteurs à exercer foi jésus christ qui est que puissions obtenir éternelle et qui exerce à présent fonction du royaume dieu +sín wɛ è ɖò xójlawema elɔ wɛ cette paraît depuis +é nɔ ɖó ɖò toxóɖiɖɔ mɛ ǎ jinjɔn biblu kɛɖɛ jí est apolitique et exclusivement bible +è nɔ sà wema elɔ ǎ peut être vendu +è bló nú biblu kpinkplɔnmɛ tɔn è nɔ wà gbɔn ɔ bǐ mɛ kpo alɔdo jlǒ ɖagbenɔ lɛ tɔn kpo é dans le œuvre mondiale biblique rendue des offrandes volontaires +nùwlanwlan ɖěɖee nya lɛ é ɔ mǐɖesu wɛ ɖó du monde nouveau avec notes et références +é nyla ðɔ è nɔ aluwɛ mɛ wɛ à est du +gbɔ didó nú mɛ nǔ wà lɛ é une personne endeuillée +mɛkúkú lɛ les morts vont revivre +liyasun le saviez vous +biblu kpò ðò gbɛzán towe huzu wɛ à je suis prête à partir +mawu tuùn nǔ hugǎn é kóɖó dieu sait qui est le mieux chérie +vǐ ó pleure pas +è nɔ ylɔ ɛ ɖɔ bebe tɔn wɛ kú ɖò alitawovi ɖé mɛ ɖò ɖiɖi tɔn tɛnmɛ murmuré à femme prénommée bebe père victime voiture +bebe kpo tɔn kpo tawun bebe était très proche père +xwédo ɔ tɔn ɖó linlin ɖagbe é ɖé wɛ ɖɔ xó enɛ xó enɛ ayi bebe tɔn wu hú ɖɔ é dó gbɔ personne qui prononcé ces paroles était une amie famille intentionnée mais au réconforter bebe ses mots blessée +kú tɔn nyí nǔ hugǎn é ǎ wɛ é nɔ ɖò ɖiɖɔ nú éɖée wɛ répétait cesse servi à rien +hwenu bebe ɖò nǔ enɛ jɛ é ɖɔ dó wema ɖé mɛ wɛ ɖò xwè mɔkpan gudo é ɔ è mɔ céɖécéɖé ɖɔ é kpó ɖò aluwɛ mɛ des années tard quand raconté cet épisode dans ressentait toujours du +ði bebe wá mɔ ɖó é ɔ é nɔ byɔ hwenu gègě cobɔ mɛɖé nɔ sixu gosin aluwɛ mɛ ɖò taji ɔ hwenu mɛ ɔ kpo mɛ kú é kpo tawun é comme bebe constaté surmonter peut beaucoup temps était très proche personne décédée +enɛ wu ɔ é sɔgbe ɖɔ biblu ylɔ kú ɖɔ gudo tɔn dans bible est qualifiée ennemi +kɔlɛntinu lɛ é nɔ gbɛzán mǐtɔn mɛ lobɔ nǔ ɖebǔ sixu ɖó è ǎ bɔ hwɛhwɛ ɔ é nɔ fyan mǐ nɔ mǐtɔn lɛ surgit dans notre puisse lui résister prend souvent au dépourvu et prive ceux aime +mǐ mɛ ɖebǔ sixu xógló nǔ é nɔ hɛn gblé lɛ é ǎ personne épargné +enɛ wu ɔ é sɔgbe ɖɔ mǐ dán dò nú mǐ sixu ɖu ɖò kú kpo nǔ é nɔ jì lɛ é kpo jí gbɔn é il donc pas surprenant sente à et aux souffrances entraîne +boya kanbyɔ hwiɖée ɖɔ táan nabi é nɔ byɔ cobɔ è nɔ gosin aluwɛ mɛ peut être vous êtes vous déjà demandé combien temps faut il surmonter +sixu dó gbɔ nú mɛ mɛ kú é ɖé gbɔn réconforter ceux qui sont deuil +xota ðò akpà ɔ jí é hwenu ðé kú é couverture quand +azɔn doya nú nú hwenu klewun ɖé à vous êtes sûrement déjà tombé malade +vlafo é yawu xwɛ nú bɔ ɖibla wɔn é nyí gbɔn é lɔ mais vous vous êtes peut être remis vite que vous avez presque oublié mauvais +aluwɛ ɖò ǎ le très différent +nǔ mɔhun ɖě ɖè cí aluwɛ jí ɖuɖu ɖè ɖɔhun ǎ wɛ dr wolfelt wlan ɖò wema tɔn ɖokpo mɛ remet jamais vraiment deuil écrit wolfelt dans +ði ɔ mǐtɔn ablaxamu wà nǔ gbɔn hwenu asì tɔn kú é bible qu abraham entra sara et pleurer +biblu ɖɔ ɖɔ ablaxamu jɛ alě jí jɛ sala ví jí entra peut aussi rendre commença à qui laisse entendre fallu du temps à abraham surmonter +xógbe jɛ jí ɔ ɖɔ hwenu ɖé lɛ wá yì cobɔ é ɖu ɖò aluwɛ tɔn jí autre exemple jacob cru que joseph avait été tué sauvage +ɖevo wɛ nyí jakɔbu tɔn éyɛ ɔ è ɛ ɖɔ ɖɔ gběkanlin ɖé wɛ hu vǐ tɔn jozɛfu ɔ il pleuré et les membres famille pas réussi à le +é nɔ aluwɛ mɛ xɔ azǎn bɔ xwédo tɔn sín lɛ kpéwú dó gbɔ ǎ des années tard joseph le faisait toujours souffrir +wɛ é nyí gbɔn nú mɛ ɖò kú ɖé tɔn sín aluwɛ mɛ éhɔnmɛ lɛ é gègě aussi beaucoup personnes qui perdent proche ressentent +wè ɖíe témoin les deux exemples qui suivent +asú robert kú ɖò azǎn liyasun tɔn robert mari est décédé le juillet +zǎnzǎn gbè gbè alitawovi ɔ jɛ kú é gbɔn vo dó azǎn ɖě lɛ ǎ le était comme les autres +ðò zǎnzǎn sín nùɖuɖu ɔ gudo mǐ nɔ bló gbɔn nú é xwè ɔ é ɔ mǐ kisi nú mǐɖée kɔ nú mǐɖée ɖɔ nú mǐɖée ɖɔ yí wǎn nú après le déjeuner embrassés serrés dans les bras et je comme à chaque fois avant parte au +xwè gudo ɔ sè wɛ ɖè ɔ kpó ɖò finɛ ans tard douleur est toujours là +ɖɔ ɖu ɖò kú tɔn nɔ hɛn wá nú mì é jí ǎ gail xwè je crois pas que je remettrai gail ans +xwè hú dìn bɔ asì kú jó mì dó é ɖò có kpò ɖò dò tɔn jɛ wɛ kpó ɖò aluwɛ tɔn mɛ ça fait ans que femme mais toujours terriblement +hweɖebǔnu mɔ nùɖé ɖò ɔ mɛ é ɔ ayi bǐ nɔ yì jǐ tɔn bɔ nɔ ɖɔ nú nyiɖée ɖɔ é víví tawun ɖɔ é mɔ nǔ mɔ wɛ ɖè é etienne xwè dès que je vois quelque dans je pense à je peux pas aurait aimé voir que je vois etienne ans +é ɖò gaàn ɖɔ jɔwamɔnú wɛ kpo aluwɛ magbokɔ mɔhun lɛ kpo nyí à il est naturel sentiments longtemps +mɛ bǐ nɔ nɔ aluwɛ mɛ ɖò alɔkpa ɖokpo ɔ mɛ ǎ bɔ xlonɔnú wɛ é nyí ɖɔ è mɔ xó ɖɔ dó mɛɖé wà nǔ gbɔn hwenu awě xò è ɔ wu chacun vit deuil différemment il serait donc absurde façon réagit à cette épreuve +hwe ɖokpo ɔ ɔ enyi mǐ mɔ ɖɔ aluwɛ mɛ ninɔ mǐtɔn zɛkpá hwenu mɛɖé kú nú mǐ é ɔ mǐ ɖó nyì alɔ nú hwɛ didó mǐɖée ajoutons que celui qui avoir une réaction devrait pas le reprocher +mǐ sixu ɖu ɖò aluwɛ mɛ ninɔ jí gbɔn mais surmonter +ablaxamu sín vǐ izaki nɔ aluwɛ mɛ nú hwenu gègě isaac le lui aussi été longtemps deuil +nɔ tɔn sala kú é ɔ é nɔ aluwɛ tɔn mɛ nú xwè atɔn comme le fait remarquer imitez leur foi dans numéro trois ans après sara mère isaac pleurait toujours +wěɖexámɛ tíìn dó xota elɔ jí é hwe ǎ les conseils façon surmonter manquent pas +bǐ wɛ nɔ mɛ ǎ mais ils sont pas tous grande +ði ɔ mɛɖé lɛ sixu ɖɔ nú ɖɔ hwi alǒ ɖè nǔ cí nú é ɖò ali ɖebǔ ó certains vous diront faut pas pleurer ou montrer vos sentiments +mɛ ɖevo lɛ sixu ɖɔ hwi bló flijɛ enɛ tɔn ɖè nǔ cí nú é bǐ à vous encourageront à exprimer ouvertement que vous ressentez +biblu nɔ jí dó xó enɛ wu bɔ dobanunǔ égbé tɔn lɛ nɔ gudo bible présente vue équilibré qui avec les études récentes +ðò aca ɖé lɛ mɛ ɔ enyi sunnu ɖé hǔn é nyí sunnu jɔ sunnu ǎ nɛ dans certaines cultures estime que les hommes doivent pas pleurer +winnya ɖó hu mɛ ɖɔ è ɖasin nú é tlɛ nyí ɖò mɛ mɛ ɔ wɛ à mais faut il avoir honte pleurer +mɛ nɔ wà taglomɛ nɔ ganji lɛ é ɖɔ ɖɔ ɖasin kunkun nyí aluwɛ sín akpáxwé ɖé sɔgbe des professionnels santé mentale affirment que pleurer est une étape normale du processus deuil +bɔ aluwɛ mɛ ninɔ sixu wá bɔ jó xó dó enyi towe syɛn gbɔn ɖebǔ ɔ nɛ et processus peut permettre même souffrance est +aluwɛ mɛ nɔ sixu hɛn nǔ gblé hú ɖagbe é wà é contre retenir pleurer peut faire que +biblu yí gbè nú linlin ɖɔ ɖɔ é kún bonu è kun ɖasin ó alǒ è wà hǔn è kún nyí sunnu jɔ sunnu ó é ǎ bible pas est des larmes ou que pas viril +ði ɔ tamɛ dó jezu jí pensez à jésus exemple +hwɛhwɛ ɔ xomɛ sinsin nú hwenu kpɛɖé nɔ nyí aluwɛ sín akpáxwé ɖé ɖò taji ɔ hwenu kú hu mɛ mɛtɔn vawun é colère fait souvent partie du processus deuil le décès est soudain +nǔ gègě wɛ sixu sìn xomɛ nú mɛ nǔ wà é ɖi xómaɖixó kpo xómasɔgbe kpo ee mɛ è nɔ ɖó sísí é ɖé ɖɔ lɛ é peut être déclenchée les remarques maladroites ou injustifiées personne respectée +xwè jɛn ɖó hwenu kú é wɛ nya nɔ nyí nɔ nɔ afrique du é ɖɔ africain explique seulement ans quand père est +ðò cyɔ ɔ ɖiɖi hwenu ɔ sinsɛngán anglicane tɔn ɔ ɖɔ jí mawu ɖó hudo mɛ ɖagbe lɛ tɔn nɔ yawu à le anglican que dieu rappelle les bons à lui quand il besoin +nǔ enɛ sìn xomɛ nú mì ɖó mǐ jɛ mǐtɔn sín dò tawun ces paroles mis colère avions tellement besoin notre père +dìn ɖò xwè gudo ɔ é kpó ɖò nú mì wɛ ans tard elles souffrir +hwenu kú mɛɖé vawun é ɔ mɛ nǔ wà é sixu nɔ ɖɔ nú éɖée magbokɔ ɖɔ enyi bló lě alǒ lě wɛ dìn ɔ nǔ enɛ sixu nɔ jɛ mɛ une personne endeuillée parfois coupable particulier quand le décès est inattendu +abǐ é sixu nyí ɖɔ jlɛ wɛ hwi kpo mɛ kú é kpo ɖɔ azɔn gudo tɔn mɔ miɖée é répétera peut être ça serait doute pas arrivé fait ceci ou cela +enɛ sixu bɔ hwɛ dó hwiɖée wɛ ɖè é syɛn peut être disputée avec personne décédée dernière fois vue +enyi hwɛ dó mɛɖée alǒ xomɛsin ɖò dó nú wɛ hǔn é ɖò taji ɖɔ hwla ó vous éprouvez colère ou culpabilité refoulez pas ces sentiments +é wà ɔ ɖɔ nú ɖótó jiɖe ɖɔ mɛ nǔ wà é gègě nɔ ɖó linlin masɔgbe mɔhun lɛ é ɖé parlez plutôt que vous ressentez à qui vous écoutera et vous rappellera que beaucoup personnes deuil passent les mêmes sentiments +biblu flín mǐ ɖɔ ɔ è nɔ mɔ ɛ ɖò gudo hú nɔví nùnywɛxó bible véritable compagnon aime le temps et frère qui est né les détresse +ɖagbe hugǎn mɛ nǔ wà é ɖé sixu ɖó é wɛ nyí mǐtɔn jehovah mawu le meilleur personne endeuillée puisse avoir le créateur jéhovah +xoɖɛ ɖɔ xomɛ ɖó é ɖò nukún kpé dó wǔ wɛ dites lui que vous avez le cœur parce qu il soucie vous +filipunu lɛ ɔ yǐ gbè bonu mawu nú mɔ hwiɖée mɛ gbɔn gbɔdónúmɛ sín xó tɔn biblu ɔ gblamɛ il promet soulager grâce à paix qui surpasse toute pensée et le cœur tous ceux qui lui +wlǎn wemafɔ nɔ dó gbɔ nú mɛ lɛ é ɖó fí ɖokpo dieu peut également vous bible +gbàví ɔ faites une liste versets réconfortants voir quelques versets réconfortants +é jló ɔ sixu hɛn ɖé lɛ dó tamɛ apprendre quelques uns pourrait vous être +tamɛ linlin dó xó wemafɔ mɔhun lɛ ɖɔ é jí sixu tawun hwenu ɖò hwiɖokpo zǎnmɛ bɔ é ðɛhan réfléchir aux idées contiennent fait souvent du particulièrement nuit quand est seul et du à dormir +é lín dìn ǎ bɔ nya ɖé ɖó xwè bɔ mǐ ylɔ ɛ ɖɔ lobɔ wanyinamɔ tɔn jɛ sín azɔn kú récemment homme ans que appellerons femme +ɖɔ jí hweɖelɛnu ɔ emi nɔ mɔ ɖɔ emi ɖò emiɖokponɔ il confie parfois extrêmement seul +ɖɛxixo ɛ mais prière beaucoup +é tinmɛ ɖɔ enyi xoɖɛ jehovah ɔ nɔ mɔ ɖɔ ɖò nyiɖokponɔ gbeɖé ǎ il raconte quand je prie jéhovah je sens jamais seul +hwɛhwɛ wɛ nɔ zǎnmɛ bɔ nɔ mì je réveille souvent nuit et je suis rendormir +enyi xà linlin gbɔdónúmɛ tɔn lɛ ɖò mawuxówema ɔ mɛ tamɛ dó jí wá xoɖɛ ɖɔ nǔ cí nú mì ɖò ayi mɛ é bǐ gudo ɔ vivo kpo fífá ɖaxó ɖé kpo nɔ byɔ mɛ bɔ taglomɛ kpo ayi kpo bǐ nɔ lobɔ nɔ kpéwú nɔ mais après avoir lu et médité des versets réconfortants bible et après avoir exprimé mes sentiments à dieu dans prière une paix profonde +nyɔnu ɖé nɔ nyí vanessa bɔ nɔ tɔn kú jó è dó esprit et cœur et à rendormir +é ɖɔ ðò hwenu vɛwǔ hugǎn lɛ mɛ ɔ mawu sín nyikɔ jɛn nɔ ylɔ kpowun bɔ ɖasin nɔ jɛ wiwayi dó mì jí explique dans les moments les difficiles seule que à faire et puis je fondais larmes +jehovah ɖótó ɖɛ lɛ mì hlɔnhlɔn sín hudo ɖó é hwebǐnu jéhovah écouté mes prières et il toujours donné besoin +biblo sixu hɛn awǎjijɛ wá sixu ɖè aluwɛ mɛɖé tɔn kpò les autres peut apaiser douleur personne deuil et lui apporter joie +klisanwun mɛ kú lɛ é gègě mɔ ɖɔ alɔdido mɛ ɖevo lɛ dó gbɔ nú emi tawun kɔlɛntinu lɛ nombreux chrétiens endeuillés sont rendu compte les autres les beaucoup réconfortés +nùkplɔnmɛ biblu tɔn wɛ nyí enɛ ǎ pas que bible enseigne +mawu nɔ sè xá ðɛhan dieu partage votre souffrance +mawu nɔ kú hǔn nɔ ɖótó tɔn lɛ sín ɖɛ ðɛhan tɛsalonikinu lɛ dieu prend le temps les prières ses serviteurs +mawu nɔ jɛ mɛ kú lɛ é sìn dò jɔbu les personnes décédées manquent à dieu +mawu ɖɔ emi mɛkúkú lɛ ezayíi jaan dieu promet ressusciter les morts +mɛɖé ɖò xá towe mɛ bɔ tɔn ɖé kú ɖò aluwɛ mɛ bɔ dán dò nú nǔ sixu wà é à vous êtes vous déjà senti désemparé à qui venait perdre une personne aimée +hweɖelɛnu ɔ mǐ sixu nɔ tuùn nǔ mǐ wà alǒ ɖɔ é nɔ gbɔ nɔ cí kpowun sachant pas toujours réagir finit rien ou rien faire +nùɖé lɛ tíìn bɔ mǐ sixu wà dó mɛ mɔhun mais il plein choses à faire +hwɛhwɛ ɔ nǔ sín hudo mɛ mɔhun lɛ nɔ ɖó é wɛ nyí ɖɔ mǐ nɔ xá dó xógbe klewun ɖé lɛ nú ɖi é nú mì tawun souvent besoin une personne endeuillée que vous soyez à ses côtés et que vous ayez des paroles toutes simples comme je suis sincèrement désolé +ðò akɔ gègě mɛ ɔ así kpíkplá kɔ nú mɛ alǒ alɔ nina mɛ kpo kpo nyí nùɖé nɔ ɖɔ nǔ mɛ ɔ tɔn ɖò ayi mɛ ɖu nú mɛ wɛ dans nombreuses cultures serrer dans ses bras ou lui mettre est lui montrer +nú mɛ nǔ wà é jló ɖɔ xó hǔn ɖǒtó è hwiɖée ɖó tɛn tɔn mɛ personne deuil envie parler écoutez avec +nǔ hú bǐ é wɛ nyí ɖɔ wà nùɖé nú xwédo nǔ wà é vlafo mɛ nǔ wà é kpéwú wà ǎ é ɖé ɖi nùɖiɖa nukúnkpikpe dó vǐ lɛ wu alǒ nùɖé wiwa ɖò tuto cyɔ ɔ ɖiɖi tɔn lɛ mɛ enyi é jló ɔ nɛ apportez lui votre accomplissant exemple des tâches pas effectuer préparer repas des enfants aux préparatifs des obsèques le souhaite etc +nǔwiwa mɔhun lɛ sixu wà ɖagbe hugǎn xó víví sìn hú bǐ é ɖiɖɔ les actions disent souvent que les mots +sixu ɖò ayǐ bɔ wá ɖɔ mɛ kú é sín xó dó xó mɛ vlafo jijɔ tɔn ɖagbe ɖé lɛ alǒ awǎjijɛ sín vivǐ ɖu é ɖé lɛ avec le temps vous vous sentirez peut être à parler du défunt exemple évoquant ses qualités ou des moments joyeux +mɔhun tlɛ sixu mɛ nǔ wà é nǔ ɖò kpá telles conversations parfois naître sourire le personne deuil +lɛ ɖó gbè ɖɔ mɛ mɛ kú lɛ é gègě nɔ mɔ alɔdo ɖò loɔ yetɔn lɛ nɔ yawu wɔn hudo yetɔn lɛ hwenu lɛkɔ yì nǔwiwa yeɖesunɔ tɔn lɛ kɔn é des études montrent que beaucoup sont dans temps énormément soutenus mais que leurs besoins sont vite oubliés quand leurs amis retournent à leurs occupations +enɛ wu ɔ tɛnkpɔn nɔ yì towe mɛ kú é ɖé ɖò hwɛhwɛ alors vos amis est touché le deuil faites vous le contacter régulièrement +biblo nɔ sù nukúnmɛ nú mɛ nǔ wà lɛ é gègě bɔ nɔ mɔ kɔ dó sà fún ɖò aluwɛ magbokɔ sí lorsque leur nombreuses personnes endeuillées sont reconnaissantes pouvoir +tamɛ dó kaori tɔn jí ɖyɔvǐ japon ɖé wɛ bɔ nɔ tɔn kú ɖó gudo é ɔ tɔn kú kaori une jeune japonaise maman puis sœur mois tard était effondrée +mǐ dokú ɖɔ tɔn lɛ nɔ gudo ganmɛ ganmɛ heureusement ses amis soutenue relâche +mɛ ɖokpo nɔ nyí ritsuko éyɛ wà ɖaxó kaori tawun cobo jló ɖɔ emi nyí tɔn parmi eux ritsuko qui est âgée que kaori lui proposé amie intime +kaori ɖɔ nú ɖɔ xó jɔ xó ɔ nǔ enɛ víví nú mì ǎ kaori confie très franchement ça pas plu +jló ɖɔ mɛɖebǔ yí nɔ sín tɛnmɛ ǎ lɔ ɖɔ mɛɖé sixu kpéwú ǎ je voulais pas que prenne mère et je pensais pas que le pourrait +é ɖò có mama ritsuko wà nǔ xá mì gbɔn é bɔ nyì kpo è kpo wá bǐ mais voyant façon mama ritsuko occupée moi je suis rapprochée +ðò aklunɔzán gbla ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ mǐ nɔ jla mawuxó ɖó nɔ yì kplé klisanwun tɔn lɛ ɖó chaque semaine allions évangéliser et assistions aux offices +azɔn gègě wɛ é ylɔ mì bɔ sìn zozo thé xá ɛ hɛn nùɖuɖu wá nú mì wlan wema mì à le thé chez des repas et écrit nombreuses lettres +linlin ɖagbe mama ritsuko ɖó é wà ɖagbe nú mì état positif une bonne moi +kaori sín nɔ kú dìn é ɔ é bló xwè lobɔ é kpo asú tɔn kpo nyí hwebǐnu tɔn cela fait maintenant ans que mère kaori est décédée kaori et mari sont évangélisateurs à plein temps +kaori ɖɔ mama ritsuko kpó ɖò wɛ ɖɔ nǔ nɔ ɖu ayi mɛ nú emi raconte mama ritsuko soucier moi +hweɖebǔnu lɛkɔ yì xwé é ɔ nɔ yì ɛ nɔ nɔ xá ɛ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mì quand je retourne dans région je vais toujours voir et bons moments +ɖé wɛ poli sín asú sozos nyí nyí mɛxo agun tɔn ɖó ɖagbe é ɖé é nɔ ylɔ lɛ nɔcyɔvǐ lɛ kpo asúkúsi lɛ kpo dó xwégbe bɔ nɔ ɖu nǔ ɖó était mariée à sozos ministre du culte exemplaire il invitait régulièrement les orphelins et les veuves à venir repas +jaki é blawu ɖɔ sozos ɖó xwè é ɔ é kú ɖó nǔtitɛ tamɛfɔn tɔn ɖé wu malheureusement sozos est à ans tumeur cérébrale +hɛn asú kpo nyì kpo nɔ nú xwè é bú wɛ poli ɖɔ poli confie cher mari avec qui passé années +ðò cyɔ ɔ ɖi��i gudo ɔ poli tɛn yì kpo daniel vǐ tɔn sunnu kpodé xwè mɛví ɔ kpo après les obsèques poli déménagé au avec jeune daniel alors âgé ans +ðò finɛ ɔ jɛ dó xá jehovah tɔn lɛ sín agun ɖé jí rappelle qui passé dans leur nouvelle congrégation assemblée fidèles les témoins savaient rien notre passé et nos difficultés +poli flín ɖɔ ɖò agun ɔ mɛ lɛ é tuùn nǔtí dó nǔ wà mǐ wá yí é kpo ninɔmɛ syɛnsyɛn mǐtɔn lɛ kpo wu ǎ mais ça les pas empêchés venir voir et réconforter leurs paroles gentilles et leur soutien +enɛ bonu gɔn sisɛkpɔ mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ gbɔn xógbe tɔn lɛ kpo alɔdido mǐ kpo gblamɛ ǎ leur fait beaucoup à cette période où avait terriblement besoin père +alɔdo enɛ xɔ akwɛ tawun ɖò taji ɔ ɖò hwe enɛ vǐ ɖó tɔn sín hudo hugǎn é les ministres du culte congrégation sont vraiment intéressés à daniel +mɛ ɖò nukún kpé dó nǔ wu wɛ ɖò agun ɔ mɛ lɛ é ayi ɖó daniel jí tawun proposait toujours à daniel venir avec lui quand il était invité ou quand il allait jouer au ballon +mɛ ɖokpo ɖò mɛ bɔ é nɔ tɛnkpɔn nɔ kplá daniel hwenu é kpo lɛ kpo é alǒ hwenu é xwè xò gbé é poli et daniel sentent mieux +nɔ ɔ kpo vǐ ɔ kpo bǐ wɛ ɖò nukɔn yì wɛ égbé à pas il nombreuses façons soutenir et réconforter les personnes deuil +nugbǒ ɔ ali gègě wɛ mǐ sixu mɛ ɖò aluwɛ mɛ lɛ é ɖè dó gbɔ nú bible aussi grâce à merveilleuse espérance offre +biblu dó gbɔ nú mǐ gbɔn nukúnɖiɖo akpàkpà mɛ é ɖé gblamɛ certains notent du décès leur calendrier pas oublier leur soutien au où personne endeuillée avoir le besoin +sixu flín ɖɔ gail xó mǐ ɖɔ ɖò xota elɔ lɛ tɔn é xò nǔ ɖɔ emi sixu wá ɖu ɖò kú asú emitɔn tɔn sín aluwɛ jí à jí gail citée précédemment demande arrivera jour à surmonter perte mari +é ɖò có é ɖò nukún ɖó wɛ mɔ ɛ ɖò sín akpá mawu dó é mɛ mais avec le retrouver dans le monde nouveau promis dieu +wemafɔ yí wǎn hugǎn é wɛ nyí wɛ é ɖɔ préféré est révélation dieu lui même avec eux +wemafɔ enɛ ɖɔ mawu ɖesunɔ nɔ xá nyí mawu yetɔn et il essuiera toute larme leurs yeux et deuil cri douleur seront +gail ɖɔ akpá enɛ ɖɔ nǔ ɔ bǐ gail explique cette promesse résume +mɛ ɖěɖee ɖé kú bɔ tuùn ɖɔ nukúnɖiɖo ɖè bɔ wá mɔ ǎ lɛ é sín nǔ nɔ byɔ lanmɛ nú mì tawun je suis vraiment triste ceux qui ont aimaient mais qui savent pas peuvent le revoir jour +gbeɖé vous vous dites peut être +wɛ sixu ɖɔ mais pensez à +tamɛ dó nya nɔ nyí jɔbu é tɔn jí pourtant même à là il avait toujours foi que dieu le ressusciterait terre +é jɛ azɔn baɖabaɖa ɖé cachais dans le shéol ou +jɔbu jɔbu ɖeji ɖɔ mawu jɛ dò emitɔn lɛkɔ nú emi wá alǒ akpàkpà ɛ était sûr manquerait à dieu et que dieu serait le ramener à +zaanɖé dìn ɔ mawu bló nú jɔbu kpo maxamaxa ɖevo lɛ kpo ɖò hwenu ayikúngban elɔ huzu palaɖisi ɖé é bientôt dieu va ressusciter ainsi que nombreux autres humains terre transformée paradis +ðɛhan jaan biblu dó zǒgbe jí ɖò mɛ ɖɔ mawu wá mɛ sín kú actes bible confirme il va avoir une résurrection +jaan jɔbu mɔ akpá enɛ sín jijɛ cette promesse +é ɖó nǔwukpikpé bɔ wá wǔ tɔn bɔ agbaza tɔn winnya nɔ sɔyi il retrouvera vigueur juvénile et restera toujours fraîche que dans jeunesse +jɔbu nǔ ɖokpo ɔ wɛ jɛ dó mɛ ɖěɖee ɖi nǔ nú tuto nùblawukúnúmɛ tɔn mawu bló mɛ sín kú bɔ é sù nukún yetɔn mɛ lɛ é bǐ wu ces paroles vérifieront aussi tous ceux qui sont reconnaissants à dieu prévu dans ressusciter les morts terre +enyi towe ɖé kú bɔ jiya tɔn ɔ nǔ xó mǐ ɖɔ jɛ fí dìn lɛ é sixu nɔ ɖè aluwɛ towe síìn bǐ kpátákpátá vous avez que vous aimez les idées développées dans feront pas forcément disparaître votre +tamɛ linlin dó akpá mawu tɔn ɖò biblu mɛ lɛ é jí sixu bɔ ɖó nukúnɖiɖo jɔ nukúnɖiɖo hlɔnhlɔn bɔ ɖò aluwɛ jí ɖu ɖè wɛ zɔn mǐ yì tɛsalonikinu lɛ mais méditant les promesses dieu contenues dans bible vous pouvez trouver une espérance réelle et +jló nǔ ɖevo lɛ dó sixu ɖu ɖò aluwɛ jí gbɔn é wu à voudriez vous apprendre davantage façon surmonter +alǒ ɖó nùkanbyɔ kúnkplá ɛ lɛ é ɖi etɛwu mawu bɔ nǔnyanyawiwa kpo mimɔ kpo tíìn ou vous posez vous questions comme pourquoi dieu permet il le et souffrance +etɛ pensez vous +xó elɔ lɛ wá jɛnu gbè ɖokpo à pensez vous jour ces paroles réaliseront +mawu súnsún ɖasin bǐ sín nukún yetɔn mɛ kú tíìn ǎ dieu essuiera toute larme leurs yeux et révélation +atɔxwɛ elɔ tinmɛ mawu ɖè akpá enɛ gbɔn é kpo lè sixu mɔ é kpo numéro garde montre dieu réalisera cette promesse et que cela peut vous +è nɔ sà wema elɔ ǎ cette paraît depuis +nú jló nùnina ɔ kɛnklɛn yì www jw org jí peut être vendu +nùwlanwlan ɖěɖee nya lɛ é ɔ mǐɖesu wɛ ɖó contraire les citations des écritures sont tirées français moderne les saintes écritures +xota ðò akpà ɔ jí é etɛwu jezu jiya kú couverture les souffrances et jésus pourquoi +ðò xwèjísun kpo lidosun xwè tɔn kpo vlamɛ ɔ è hu jezu nazalɛtinu ɔ au printemps notre ère jésus le nazaréen est exécuté +è ɖó hwɛ agɔ ɖɔ é dɔn tò fún xò è dó daka mɛ xwè è nyì atín wu après avoir été faussement accusé sédition et sauvagement battu il est cloué à poteau +é sè ɖesu kú wubla kú il meurt dans souffrances +mawu jezu sín kú bɔ azǎn gudo ɔ é yì jixwé mais dieu le ramène à et tard jésus au ciel +nǔ baɖabaɖa enɛ jɛ é tɔn ɖò wɛnɖagbe wema ɛnɛ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ alɛnuwema ɔ é tɔn lɛ mɛ pouvons récit incroyable dans les évangiles qui trouvent dans les écritures grecques chrétiennes communément appelées nouveau +enyi nǔ enɛ lɛ jɛ ǎ hǔn klisanwun lɛ sín nùɖiɖi nyí nǔ yayǎ nɛ lobɔ nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn ɖò palaɖisi mɛ nyí nùɖé zɛ ɖi gbeɖé ǎ é ɖé wu ǎ cette est particulièrement importante pas foi chrétienne est et éternelle dans le paradis rien rêve +kɔlɛntinu lɛ ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ enyi nǔ enɛ lɛ jɛ nugbǒ nugbǒ hǔn sɔgudo ɖagbeɖagbe ɖé tíìn nú lɛ nɛ bɔ hwi lɔ sixu ɖu lè tɔn inversement sont produits avenir radieux avenir que vous pouvez connaître +enɛ wu ɔ nugbǒ wɛ ɖò wɛnɖagbe wema lɛ mɛ é nyí à alǒ xɛxó kpowun wɛ alors les évènements rapportés dans les évangiles sont ils réels ou imaginaires +nǔ è wlan dó wɛnɖagbe wema lɛ mɛ é sɔgbe céɖécéɖé nú nǔ jɛ lɛ é les évangiles distinguent des légendes fantaisistes leur et leur souci du détail +ɖɔ mɛ nɔ nugbǒ lɛ é xó bɔ hwenuxó égbé tɔn lɛ dó zǒgbe jí luki ils parlent personnages est attestée des historiens profanes +ɔ tɔn xwè kanweko nukɔntɔn ɔ kpo wegɔ ɔ kpo tɔn lɛ lɔ ɖɔ jezu xó jésus lui même est mentionné des auteurs profanes des iet iisiècles +è hu gbɔn bɔ wɛnɖagbe wema lɛ ɖɔ é sɔgbe xá hlɔmanu lɛ nɔ hu mɛ gbɔn hwe ɔ é que les évangiles façon jésus été mis à concorde avec que sait des méthodes pratiquées les romains +hú ɔ lɛ sɔgbe nyí jɔ lɛ tlɛ ɖɔ nùwanyido ahwanvu jezu tɔn ɖé lɛ tɔn les évènements sont relatés façon factuelle et honnête des disciples jésus étant même présentés dans certains passages sous jour défavorable +matie luki jaan kúnnuɖenú enɛ lɛ tawun ɖɔ nǔ mɛ wlan wɛnɖagbe wema lɛ é wlan dó jezu wu lɛ é nyí nugbǒ sɔgbe tous ces éléments montrent avec que les rédacteurs des évangiles ont raconté jésus avec honnêteté et fidélité +mɛ gègě nɔ yí gbè ɖɔ jezu nɔ kú nugbǒ mɛɖé lɛ nɔ xò nǔ dó sín kú tɔn wu alors que jésus est généralement admise certains remettent résurrection +tɔn lɛ lɔ ɖi nǔ hwenu è ɖɔ nú azɔn nukɔntɔn ɔ ɖɔ é sín kú é ǎ même ses apôtres ont pas cru au début +luki wá ɖó ɔ hwenu kpo ahwanvu ɖevo lɛ kpo wá mɔ jezu ɖò ninɔmɛ ɖevo lɛ mɛ ɖò é toute doute cependant disparu après mêmes et disciples ont vu à différentes reprises jésus ressuscité +nugbǒ ɔ hugǎn wɛ mɔ ɛ ɖò ninɔmɛ lɛ ɖokpo mɛ kɔlɛntinu lɛ une certaine il est apparu à personnes +è sixu wlí ahwanvu jezu tɔn lɛ hu có jla sín kú jezu tɔn ɔ mɛ bǐ jɛ mɛ hu lɛ é jí malgré le arrêtés et tués les disciples ont courageusement proclamé résurrection jésus à tous compris à ceux qui fait mettre à +enyi ahwanvu tobutobu enɛ lɛ kudeji bǐ ɖɔ jezu sín kú nugbǒ ǎ ɔ à les disciples auraient ils été nombreux à faire preuve tel avaient le moindre doute résurrection jésus +jezu sín kú nugbǒ é wɛ bɔ è tuùn klisanwun lɛ ɖò ɔ mɛ hwenɛnu kpo égbé kpo fait réalité même cette résurrection qui permis au christianisme une telle le monde et +kú jezu tɔn kpo sín kú tɔn kpo sín ɖò wɛnɖagbe wema lɛ mɛ é ɖó wuntun hwenuxó jɔ hwenuxó lɛ nɔ ɖó é le récit que les évangiles et résurrection jésus porte le sceau et +enyi xwè sɔ xà enɛ lɛ ganji ɔ ɖó ganjɛwu ɖɔ nǔ enɛ lɛ jɛ nugbǒ une des évangiles vous convaincra que ces évènements sont vraiment produits +ganjɛwu enɛ ɖó é syɛn hwenu mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu nǔ enɛ lɛ jɛ é mɛ é votre renforcera comprenant pourquoi ils ont +xota bɔ é tinmɛ suivant +tacitus è jì ɖò é ɖò mɛ é wlan ɖɔ pɔnsu pilatu nyí ɖokpo ɖò tokpɔngán mǐtɔn lɛ mɛ é ɖó nú klisu ee mɛ nyikɔ klisanwun lɛ ɔ gosin é ɖò hwenu ɖò axɔsu ɖu wɛ é tacite né vers écrit que nom chrétiens leur vient christ qui sous tibère livré au le procurateur pontius pilatus annales xv trad burnouf +enyi mǐ ɔ tuùn jezu sɔ hwetɔnnu é ɔ mǐ ɖó ɖó nukún xwè kanweko nukɔntɔn ɔ sín nǔ ɖevo kúnnuɖenú ɖɔ jezu nɔ ayikúngban jí nugbǒ sín kú é gbɔn vo nú biblu wɛ à étant donné profonde que jésus eue le monde devrait il pas avoir sources bibliques datant du isiècle et résurrection +é byɔ dandan ǎ pas forcément +jɛ nukɔn ɔ xwè yì dìn bɔ è wlan wɛnɖagbe wema lɛ les évangiles ont été rédigés il près ans +nǔ ɖevo è wlan hwenɛnu lɛ é cyancyan jɛn kpò peu cette époque sont parvenus +ɔ é vɛwǔ ɖɔ jezu tɔn tobutobu lɛ wlan nǔ wu mɛ lɛ dó ɖi nǔ lɛ é dó wǔ tɔn il est peu que les nombreux opposants jésus aient écrit quoi que soit qui aurait donné une certaine crédibilité aux récits le concernant +wɛnɖagbe matie wlan é ɖɔ nú mǐ ɖɔ hwenu jezu tɔn lɛ sè ɖɔ é sín kú é ɔ ɖè wě cyɔn nǔ dó bonu mɛɖé sè ó matie matthieu rapporte que quand les ennemis religieux ont entendu que jésus avait été relevé ils ont fait empêcher nouvelle répandre +wɛ enɛ ɖè ɖɔ jezu jló ɖɔ sín kú emitɔn nɔ nǔglɔ à cela veut il que jésus voulait que résurrection reste secrète +eǒ ɖó ɖɔ ɖɔ é ɖɔ mǐ jla togun ɔ bǐ ɖekúnnu ɖɔ emi wɛ nyí mɛ mawu bɔ é ɖɔhwɛ xá mɛ ɖò kpo mɛ kú lɛ kpo é puisque pierre il ordonné prêcher au peuple et pleinement que lui qui été établi dieu comme juge des vivants et des morts +nǔ klisanwun nugbǒ lɛ bló kpò ɖò biblo wɛ é nɛ que les vrais chrétiens ont fait et continuent faire +hwɛhuhu ɔ ɖokpo géé jí wɛ é gbɔn wá ɔ mɛ mɛ enɛ ɔ wɛ nyí adamu hwɛhuhu ɔ dɔn kú wá hlɔmanu lɛ seul homme adam le péché est entré dans le monde et le péché +enyi è kanbyɔ ɖɔ jló ɖò tɛgbɛ à jí ɔ etɛ ɖɔ que diriez vous vous demandait aimeriez vous vivre éternellement +mɛ gègě ɖibla yí gbè ɖɔ emi jló ɖɔ nǔ kún sixu nyí gbeɖé ó plupart des répondraient probablement oui ajoutant que cela leur +nɔ ɖɔ ɖɔ nukún mɔ hwesivɔ é bǐ wɛ nɔ yì sava que notre ainsi diraient ils fait partie +mǐ ɖɔ ɖɔ è lilɛ nùkanbyɔ ɔ kanbyɔ ɖɔ ɖò gbesisɔmɛ kú à et à vous demandait êtes vous prêt à mourir +enyi sà agɔ ǎ ɔ mɛ gègě wɛ dans des conditions normales plupart des diraient +etɛ enɛ où voulons venir +jlǒ sɔgbe bɔ mǐ nɔ ɖó ɖò kpaà mɛ ɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ nɔ enyi mǐ tlɛ ɖò tɛnkpɔn kpo tagba lɛ kpo mɔ wɛ ɔ nɛ dépit des épreuves notre désir naturel est vivre +biblu ɖɔ mawu dá lɛ bonu ɖó jlǒ ninɔ tɔn bible montre que dieu créé les humains avec désir +é ɖɔ mawu dó ayi mɛ nú bɔ é tuùn nǔ jɛ wá yì lɛ kpodo nǔ wá jɛ sɔyi lɛ kpo que même les temps indéfinis il les mis dans leur cœur +lɛ nɔ nɔ sɔyi ǎ mais les faits sont là les humains vivent pas éternellement +gbɔn que il donc passé +hú ɔ mawu wà nùɖé dó jla ninɔmɛ ɔ ɖó à dieu il fait quelque remédier à +xósin biblu é dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ tawun kúnkplá nǔ wu jezu jiya kú é tlɔlɔ bible fournit des réponses réconfortantes directement liées aux raisons des souffrances et jésus +wema biblu tɔn nɔ nyí é sín wemata atɔn nukɔntɔn lɛ ɖɔ nú mǐ ɖɔ mawu nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn ɖó nukɔn nú asú kpo asì kpo nukɔntɔn ɔ adamu kpo ɛvu kpo ɖɔ nǔ ɖó wà bá mɔ é nú les trois premiers chapitres genèse dieu placé devant le humain adam et ève et leur devaient faire +enɛ gudo ɔ ɔ ɖɔ setónú nú mawu ǎ hɛn nukúnɖiɖo enɛ ɔ bú gbɔn é le récit rapporte ensuite ils ont désobéi à dieu et ont cette +ɔ ɖebǔ ǎ è ɖò wɛn bɔ mɛɖé lɛ nɔ yawǔ xwè è dó xɛxó lɛ hwan mɛ cette histoire est racontée simplement tellement simplement que certains légende +etɛ mɛ tónúmase adamu tɔn kɔ dó provoqué désobéissance +hlɔmanu lɛ ðó adamu tlitó nú mawu wutu ɔ é hu hwɛ désobéissant à dieu adam péché +mɛ ɔ é hɛn nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn ɔ bú wá kú ɖò gudo mɛ il vivre éternellement et fini mourir +ðó mǐ nyí kúnkan tɔn lɛ wutu ɔ mǐ ɖu gǔ é nyí é tɔn étant ses descendants avons hérité pécheur +enɛ ɔ wɛ bɔ mǐ nɔ nɔ kpò nɔ kú pourquoi tombons malades vieillissons et mourons +nǔ wu mǐ nɔ kú é sín tinmɛ enɛ xò nǔ dó akpà ɖokpo ɔ mɛ xá nǔ mǐ tuùn dó gǔɖuɖu wu ɖò égbé é cette avec que savons +mawu wà nùɖé dó jla ninɔmɛ ɔ ɖó à mais fait dieu remédier à +mawu bló tuto nǔ adamu hɛn bú nú kúnkan tɔn lɛ é xɔ nǔ ɔ wɛ nyí nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn dieu pris des dispositions racheter ses descendants à savoir vivre éternellement +mawu wà enɛ gbɔn fait dieu +axɔ hwɛhuhu nɔ sú mɛ ɔ wɛ nyí kú wɛ biblu ɖɔ ɖò hlɔmanu lɛ mɛ le salaire que paie le péché romains +enɛ ɖɔ hwɛhuhu wɛ dɔn kú wá cela signifie que est conséquence du péché +adamu hu hwɛ enɛ wu wɛ é kú adam péché pourquoi il est +ɖokpo ɔ mǐɖesunɔ hu hwɛ nɔ sún sìn tɔn é wɛ nyí kú pareillement péchons et recevons le salaire du péché à +mǐɖesunɔ wu wɛ é sín ǎ é jì mǐ dó hwɛhuhu mɛ wɛ mais sommes nés dans cette pécheur alors que sommes rien +mawu yí wǎn nú mǐ vǐ tɔn jezu dó wá sú axɔ hwɛhuhu tɔn ɔ nú mǐ avec dieu donc envoyé jésus reçoive le salaire du péché à notre +nǔ nyí gbɔn cela +ðó sunnu nukɔntɔn ɔ adamu nyí mɛ ɖé é tlitó dɔn hwɛ kpo kú kpo wá wutu ɔ è ɖó hudo mɛ setónú jɛ kú tún kàn nú mǐ sín kú sí é tɔn seul homme adam amené le péché et désobéissance il fallait homme obéissant libérer fardeau +biblu tinmɛ ɖɔ tónúmase ɖokpo géé tɔn bɔ gègě huzu ɔ jɛn tónúsíse ɖokpo géé tɔn bɔ gègě huzu hwɛjijɔnɔ bible ainsi même que désobéissance seul homme beaucoup ont été constitués pécheurs même aussi cette seule personne beaucoup seront constitués justes +é gosin jixwé huzu ɖé kú dó mǐtɔn mɛ il quitté le ciel est devenu homme puis est +enɛ bɔ mǐ hɛn ɔ mǐ nyí hwɛjijɔnɔ ɖò mawu nukɔn ɖó nukún mavɔmavɔ grâce à cela il est tenus justes dieu et vivre éternellement +etɛwu é ɖò dandan ɖɔ jezu kú bonu nǔ nyí mais pourquoi jésus devait il mourir +mawu ɔ hɛn ɔ é ɖè gbeta ɖé kpowun ɖɔ ɖɔ kúnkan adamu tɔn nɔ sɔyi à cé le dieu pouvait il pas simplement émettre décret permettant aux descendants vivre éternellement +é ɖó acɛ bló il fait aucun doute avait +loɔ enɛ xó é ɖɔ ɖɔ ɖɔ axɔ hwɛhuhu nɔ sú mɛ ɔ wɛ nyí kú é jí mais cela aurait signifié à loi avait édictée selon laquelle est le salaire du péché +xó enɛ nyí xó ɖé kpowun bonu è wɔn alǒ ɖyɔ é jló mɛ gbɔn é ǎ cette loi pas une règle qui peut être ignorée ou modifiée commodité +é ɖò dandan bonu nǔ wà ɖó sɛnxwi jí nugbǒ dó tíìn ðɛhan est essentielle à vraie +enyi mawu wà nǔ ɖó sɛnxwi jí ɖò ninɔmɛ enɛ mɛ ǎ ɔ lɛ sixu kanbyɔ yeɖée ɖɔ é bló ɖò ninɔmɛ ɖevo lɛ mɛ à jí cette circonstance dieu avait laissé côté aurait dans circonstances il pas faire même +ði ɔ é wà nǔ ɖó sɛnxwi jí hwenu é ɖò kúnkan adamu tɔn jɛxa mavɔmavɔ lɛ é wɛ é à déterminerait il avec qui parmi les descendants aurait à éternelle +è sixu ɖeji dó wǔ tɔn ɖɔ é ɖè akpá é dó lɛ é à pourrait fier à ses promesses +nǔ mawu wà ɖó sɛnxwi jí bonu mǐ dó sixu mɔ hwlɛngán é ganjɛwu mǐ ɖɔ é nɔ wà nǔ sɔgbe é tɛgbɛ attachement à qui est manifeste dans accompli sauver est garantie fera toujours qui est juste +gbɔn vɔsisa jezu tɔn gblamɛ ɔ mawu hun mavɔmavɔ ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí sín ali nú mǐ grâce à sacrificielle jésus dieu ouvert aux humains voie vers une dans le paradis terrestre +ðǒ ayi xó jezu ɖɔ ɖò jaan mɛ é wu mawu yí wǎn nú vǐɖokponɔ tɔn jó bonu mɛ ɖi nǔ lɛ ɖebǔ dɔn ó loɔ bǐ mɔ mavɔmavɔ considérez les paroles jésus rapportées dieu tellement aimé le monde donné engendré afin que homme qui exerce foi lui soit pas détruit mais éternelle +mɛ ɔ kú jezu tɔn nyí nǔ wà ɖó sɛnxwi jí mawu tɔn sín kɛɖɛ ǎ loɔ wanyiyi ɖaxó é ɖó nú lɛ é sín wɛ é nyí tawun jésus est ainsi une immuable dieu mais aussi et les humains +é ɖò có etɛwu jezu ɖó jiya kú wubla kú è tinmɛ gbɔn ɖò wɛnɖagbe wema lɛ mɛ é cependant pourquoi jésus devait il souffrir autant et mourir comme le décrivent les évangiles +zě jezu zé éɖée jó nú mɛtɛnkpɔn syɛnsyɛn enɛ nɔ gbeji é sɔyi ɖɔ xó awovi ɖɔ ɖɔ ɖɔ lɛ kún nɔ gbeji nú mawu ɖò mɛtɛnkpɔn mɛ ó é nyí adingban soumettant à qui soit et fidèle jésus réfuté une fois toute du diable selon laquelle aucun humain resterait fidèle à dieu dans les épreuves +jɔbu xó enɛ sixu xó jɔ xó hwenu satáan dɔn adamu nyí mɛ ɖé é dó hwɛ mɛ é cette pouvait paraître exacte puisque avait réussi à faire pécher adam +jezu ee nyí mɛ ɖé adamu ɖɔhun é mɔ syɛnsyɛn có é setónú hwebǐnu mais jésus qui était équivalent est resté obéissant malgré souffrances +kɔlɛntinu lɛ mɛ ɔ é ɖɔ adamu lɔ hɛn ɔ é setónú nú mawu enyi é jló è ɔ nɛ il ainsi prouvé aurait obéir à dieu avait choisi le faire +dɛ jezu dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn mɛ é nyí ɖé zé nú mǐ bɔ mǐ xwedó les épreuves jésus laissé modèle à suivre +mawu vǐ tɔn ɖó tónúsíse tɔn wu ɛ jɔmakú ɖò jixwé dieu récompensé jésus obéissance parfaite lui au ciel +jezu kú nugbǒ jésus et +mavɔmavɔ sín ali ɔ ɖò nuvo voie vers est ouverte +jló nɔ sɔyi à aimeriez vous vivre éternellement +jezu ɖɔ nǔ mǐ ɖó wà é mavɔmavɔ ɔ wɛ nyí ɖɔ tuùn tuùn ɖɔ hwi wɛ nyí mawu nugbǒ ɖokpo tíìn é tuùn jezu klisu ɔ mɛ é jaan jésus faut faire ceci signifie éternelle apprennent à connaître le seul vrai dieu et celui que envoyé jésus christ +mɛ ɖè xójlawema elɔ lɛ é ɖò gbehwan nyì wɛ ɖɔ nǔ ɖevo lɛ dó jehovah mawu nugbǒ ɔ kpo vǐ tɔn jezu klisu kpo wu les éditeurs cette vous invitent à apprendre davantage jéhovah le vrai dieu et jésus christ +jehovah tɔn ɖò xá towe mɛ lɛ é hun xomɛ dó les témoins jéhovah votre localité seront heureux vous +sixu mɔ nǔ é ɖevo lɛ ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn www jw org jí vous pouvez aussi obtenir des informations utiles vous rendant notre internet www jw org +historicité genèse ɖò étude perspicace des écritures mɛ akpáxwé wexwɛ jehovah tɔn lɛ wɛ voir historicité genèse dans étude perspicace des écritures pages et publié les témoins jéhovah +ðò zǎn jɛ nukɔn nú kú jezu tɔn é mɛ ɔ é kplé tɔn lɛ kú tɔn sín flǐn le soir précédant jésus réuni avec ses fidèles apôtres et institué le mémorial +é ɖɔ nú ɖɔ nɔ bló lě dó flín mì il leur continuez à faire ceci moi +luki tónúsíse nú gbeɖiɖe enɛ wɛ bɔ jehovah tɔn lɛ nɔ kplé xwewu xwewu gbɔn ɔ bǐ mɛ nɔ flín kú jezu tɔn dans le monde entier les témoins jéhovah obéissent à commandement réunissant à sacrificielle jésus +ðò xwè wá yì é mɛ ɔ wɛ wá nǔwiwa enɛ tɛnmɛ dernière personnes ont assisté à cet évènement +xwè elɔ mɛ ɔ flǐn kú jezu tɔn tɔn ɔ jɛ dó azǎngagbe azǎn xwèjísun ɔ tɔn gbè ɖò gbadanu cette année commémoration du jésus le mercredi mars après le du +tɛn ɔ mɛ wìwá ɔ wɛ è yí agbǎnmɛkwɛ ǎ est gratuite il pas quête +ɖɔ awovi ɔ diriez vous que le diable est +nùɖíɖó gbigbɔ tɔn ɖé wɛ à esprit +nǔ nyanya ɖé wɛ ɖò mɛ à le symbole du présent dans chaque individu +nùɖé wɛ bɔ lɛ dó wá à une humaine +nǔ biblu ðɔ é que bible +awovi ɖɔ xó xá jezu ɛ le diable parlé avec jésus et il tenté +matie enɛ wu ɔ awovi nyí nǔdowa ǎ é nyí nǔ nyanya ɖé ɖò mɛ ǎ le diable donc pas personnage imaginaire le symbole du +nùɖíɖó gbigbɔ tɔn nyanya ɖé wɛ esprit méchant +nǔ ðevo tɛ biblu sixu mǐ que bible à sujet +wɛnsagun ɖé wɛ awovi nyí ɖò loɔ é nɔte ɖò nugbǒ mɛ ǎ à le diable était ange fidèle mais il pas tenu dans vérité +jaan nw é huzu adingbannɔ gǔ dó mawu jí il est devenu menteur et rebellé contre dieu +wɛnsagun ɖevo lɛ xò kpóɖó nú satáan gǔ anges sont joints à rébellion le diable +awovi nukún mɛ gègě bɔ tuùn ɖɔ é tíìn ǎ kɔlɛntinu lɛ le diable aveugle beaucoup faisant croire pas +etɛ et vous que pensez vous +ɔ bǐ ɖò mɛnyanya ɔ sín acɛ mɛ le monde entier trouve au pouvoir du méchant +jaan awovi nɔ wà nǔ gègě dó lɛ wu é nɔ kpacɛ dó mɛ bǐ jí ǎ le diable exerce une grande mais il manipule pas tous les humains +awovi nɔ zán wlɛnwín tɔn lɛ nɔ dó kpé mɛ gègě wu kɔlɛntinu lɛ le diable tromperie accroître +ðò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ ɔ yɛ nyanya lɛ hɛn ɔ byɔ gbɛzán lɛ tɔn mɛ matie les esprits méchants peuvent parfois rendre maîtres +kpo alɔdo mawu tɔn kpo ɔ hɛn ɔ lodǒ ɖò awovi nukɔn ɖu jaki avec dieu vous pouvez parvenir à vous au diable +é ɖò www jw org jí aussi disponible www jw org +xó elɔ mɛ gègě tuùn é sixu hɛn lè wá nú dóó à pensez vous que cette célèbre déclaration peut vous des bienfaits +mawu yí wǎn nú vǐɖokponɔ tɔn jó jaan dieu tellement aimé le monde donné engendré +etɛwu jezu jiya kú jeunes êtes vous prêts à vous faire baptiser +biblu nɔ huzu gbɛzán mɛtɔn tuùn à jeunes vous préparer le baptême +mɛ winnyawinnya lɛ emi ðò gbesisɔmɛ bló baptɛm à ces deux articles répondront à ces questions +mɛ winnyawinnya lɛ emi sixu sɔnǔ nú baptɛm gbɔn quand coopérons les uns avec les autres jéhovah bénit notre +sixu ðò bǔninɔ klisanwun tɔn mǐtɔn hinhɛn lidǒ mɛ gbɔn é cet façon il adapté ses directives aux nouvelles situations +nùxwásun peux dans congrégation +jehovah nɔ ali togun tɔn ðò ɔ jí imite des prophètes questions des lecteurs +titewungbe ðé une histoire capitale +biblu ɔ xò gblègblé zlɛ bible survécu aux ravages du temps +biblu ɔ xò gbeklanxamɛ zlɛ bible survécu à +biblu ɔ xò tintɛnkpɔn ðyɔ wɛn é zlɛ bible survécu aux tentatives +nǔ wu biblu ɔ gézé é pourquoi bible survécu +tuùn à le saviez vous +adakaxixo wá hán ðò ɔ mɛ à monde est +azɔn gègě cobɔ é wá kpa mì échoué des fois avant réussir +jló nǔ ði nǔ lɛ é dó biblu wu à une des utiles +etɛ biblu ðɔ que bible +xota ðò akpà ɔ jí é biblu nǔ é xò zlɛ é hwe ǎ couverture bible histoire rescapée +wema sinsɛn tɔn ɖě cí biblu ɖɔhun ǎ bible démarque des autres textes religieux +wema ɖevo ɖè bonu mɛ gègě nǔ ɖi nǔ lɛ é jinjɔn jí sín hwenu línlín lɛ ɖíe ǎ aucun autre façonné les croyances nombre et une période +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ wema ɖevo ɖè dobanunǔ kpo xómɔɖɔdónǔwu kpo ǎ ailleurs aucun été autant décortiqué et critiqué +ði ɔ akɔwé ɖé lɛ nɔ xò nǔ ɖɔ biblu égbé tɔn lɛ sɔgbe xá nùwlanwlan dòdó lɛ bɔ è sixu ɖeji dó wu à jí certains biblistes exemple doutent que les bibles actuelles soient fidèles aux textes originaux +mǐ sixu kanɖeji ɖɔ mǐ nùwlanwlan dòdó ɔ tò ǎ kpowun wɛ nɔ nǔ mɛ dó sinsɛn wu é ɖé ɖɔ pouvons simplement pas être sûrs reconstitué le texte avec professeur religieuses +mɛ ɖevo lɛ nɔ xò nǔ dó gbesisɔ biblu ɔ tɔn wu ɖó è ɖò sinsɛn linu é wu personnes remettent bible raison leur éducation religieuse +é ɖɔ é sín enɛ wu bɔ enyi mɛ lɛ jló ɖɔ biblu xó mì ɔ nɔ ɖeji dín ǎ il grandi dans une famille chrétienne où lui toujours enseigné que bible était sacré mais avait été modifiée +è ɖɔ ɔ biblu dòdó ɔ wɛ ɖò sí ǎ à cela plutôt méfiant quand des cherchaient à parler bible il +è ɖyɔ biblu ɔ kpo è gbɔ kpo ɔ ɖó ɖu ayi mɛ nú mɛ wɛ à est il savoir bible réellement été modifiée +é tamɛ dó nùkanbyɔ elɔ lɛ jí enyi tuùn nú akpá gbɔdónúmɛ tɔn ɖò biblu mɛ dó sɔgudo wu lɛ é tó ɖò nùwlanwlan dòdó ɔ mɛ kpo é gbɔ kpo ǎ ɔ sixu ɖeji dó akpá enɛ lɛ wu à réfléchissez à ces questions pourriez vous croire aux promesses réconfortantes bible concernant vous pas que ces promesses étaient dans le texte +hlɔmanu lɛ enyi biblu égbé tɔn lɛ nyí wema lɛ wlan bɔ nùwanyido lɛ lɛ é ɖé kpowun ɔ zán nugbodòdó biblu tɔn lɛ dó wá gbeta taji lɛ kɔn dó towe xwédo towe alǒ sinsɛn biblo towe wu wɛ à vous appuieriez vous les bibliques des décisions importantes concernant votre emploi votre famille ou votre les bibles actuelles que le produit textes retranscrits des hommes +wema dòdó biblu tɔn lɛ ɖè ǎ có ɖěɖee è wlan hwexónu lɛ é jɛ alɔnuwema biblu tɔn mɔkpan lɛ jí tíìn bɔ mǐ sixu gbéjé que les écrits originaux aient disparu pouvons toujours des milliers manuscrits anciens +alɔnuwema enɛ lɛ xò gblègblé gbeklanxamɛ kpo tintɛnkpɔn ɖyɔ nǔ ɖò mɛ é kpo zlɛ gbɔn ces manuscrits ont ils survivre aux ravages du temps à et aux tentatives du texte +nǔ enɛ lɛ xò zlɛ é sixu bɔ ɖeji ɖɔ biblu égbé tɔn ɖó é sɔgbe gbɔn quoi leur préservation peut vous à avoir confiance dans bible +ɔ kpo anyǔwema kpo wɛ nyí nǔ nukɔn nukɔntɔn biblu lɛ kpo wema lɛ kpo zán wlan nǔ é le et le étaient les principaux supports utilisés les rédacteurs et les copistes bible +timɔtée azɔwanú enɛ lɛ biblu ɔ ɖó axɔ gbɔn quoi ces matériaux ont ils mis péril survie bible +ɔ nɔ yawu vún nɔ yawu sún nɔ yawu le déchire décolore et facilement +richard parkinson kpo stephen quirke kpo nyí mɛ dò nú nǔ dó ejipu tò hwexónu tɔn wu lɛ é ɖɔ xwɛ tɔn ɖokpo sixu wá gblé jɛ wɔvli alǒ nɔ bló afúntúntún mɛ une peut finir décomposer amas fibres ou tas poussière expliquent les égyptologues richard parkinson et stephen quirke +enyi è kɔ tɔn ɖokpo ɔ fífá sixu hwa alǒ gblé bɔ nùvínúví lɛ sixu ɖu ɖò taji ɔ lɛ hwenu è ɖi é quand il est entreposé peut moisir ou pourrir à et peut être mangé les rongeurs ou les insectes notamment les termites est enterré +jí è wlan nǔ dó é ɖé lɛ tíìn bɔ ee è mɔ gudo é ɔ è ɖó weziza alǒ fífá nú zɛ xwé wu sín enɛ wu bɔ yawu gblé certains ont été exposés à une lumière ou à une humidité excessives après leur découverte qui accéléré leur dégradation +anyǔwema ɔ nɔ hú ɔ enyi è wlíbò nyì dò alǒ è ɖó yǒzo fífá abǐ weziza zɛ xwé wu ɔ é nɔ gblé le est résistant que le mais il dégrade également est manipulé précaution ou exposé à des températures à une humidité ou à une lumière extrêmes +nùvínúví lɛ nɔ gbò anyǔwema ɔ lɔ dó ǎ il est aussi proie des insectes +enɛ wu wɛ nǔ è wlan hwexónu lɛ é cyancyan jɛn gézé concernant les documents anciens déclare à juste survie est plutôt que règle +enyi biblu ɔ gblé wɛ ɔ wɛn é lɔ bú kpo é kpo bible avait succombé aux ravages du temps aurait disparu avec +biblu ɔ gézé gbɔn é jwifu lɛ tɔn byɔ ɖò axɔsu lɛ bǐ sí ɖɔ ɖó wlan ɔ hɛn é wɛ nyí wema biblu tɔn nukɔntɔn lɛ bible survécu loi juive imposait à chaque écri lui même dans une copie cette loi à les cinq premiers livres bible +hú ɔ wema lɛ bló alɔnuwema biblu ɔ tɔn gègě bɔ ɖò xwè kanweko nukɔntɔn tɔn ɔ è hɛn ɔ è mɔ mawuxówema ɔ ɖò lɛ ɖò izlayɛli tlɛ mɔ ɖò masedwani nyí tò yá tò ɖé é mɛ des copistes métier ont produit nombre manuscrits des saintes écritures isiècle trouvait dans toutes les synagogues et même jusque dans lointaine macédoine +luki alɔnuwema biblu tɔn dóxó tawun é ɖé lɛ gézé jɛ hwe mǐtɔn gbɔn des manuscrits très anciens ont ils survécu nos +alɔnuwema è nɔ ylɔ ɖɔ wema mlámlá xù kúkú ɔ tɔn lɛ é nɔ ayǐ nú xwè kanweko mɔkpan ɖò lɛ mɛ bɔ è xwè dó só lɛ xomɛ ɖò axékó jí les rouleaux mer morte ont survécu des siècles sous climat dans des jarres entreposées dans des grottes +é ɖò wɛn ɖɔ klisanwun lɛ lɔ kàn dó aca enɛ toute évidence les chrétiens ont perpétué cette +enɛ wu ɔ alɔnuwema biblu tɔn nukɔn nukɔntɔn ɖé lɛ tíìn bɔ è mɔ ɖò lɛ mɛ mɔ ɖò xɔ kpɛví kpo só xomɛ lɛ é kpo mɛ mɔ ɖò axékó ɖé lɛ jí ceci explique pourquoi des manuscrits très anciens bible ont été découverts dans des jarres dans des pièces et des grottes sombres et dans des régions exceptionnellement sèches +nǔ mɛ é kɔ dó é alɔnuwema biblu tɔn sín akpáxwé lɛ mɔkpan ee ɖé lɛ ɖó xwè hú é kpó ɖò ayǐ jɛ égbé le résultat des milliers manuscrits bibliques certains ayant ans ont survécu +wema hwexónu tɔn ɖebǔ ɖè bonu akpáxwé tɔn kpò ɖò ayǐ sín hwenu línlín lɛ ɖíe é ǎ aucun autre texte telle quantité manuscrits aussi anciens +nǔ jí è nɔ wlan nǔ dó é ɖé wɛ nyí ɔ atín tɔmɛ tɔn ɖé wɛ nɔ nyí bɔ è dó bló le est fabriqué à partir plante aquatique du même nom +kanlin sín anyǔ lɛ wɛ è dó bló anyǔwema ɔ le est fabriqué à partir peaux +ði ɔ anyǔwema jí wɛ è wlan xóɖiɖɔ mǐjɛmǐɖesunɔsí tɔn états unis tɔn ɖó british +ðò égbé ɖò xwè nǎ yì gudo ɔ é cá bɔ xixa tɔn nɔ vɛwǔ tawun déclaration des états unis rédigé du est devenu à lisible moins ans +ɔ kpo sinsɛngán gègě kpo sín tuto wɛ jɛ agɔ dó wɛn ɖò biblu ɔ mɛ é nombreux chefs politiques et religieux ont mené des actions au bible +hwɛhwɛ wɛ zán acɛ yetɔn dó sú ali dó lɛ bonu ɖó biblu ɔ alǒ lilɛ dó gbè ɖevo mɛ ó souvent ils ont abusé leur autorité empêcher les posséder reproduire ou traduire bible +wè ɖíe voici deux exemples +xwè axɔsu antiochus epiphanes nyí akɔhɛnnugán ɖaxó séleucide lɛ tɔn ɖé hɛn jwifu lɛ gannugánnú bɔ byɔ sinsɛn glɛkinu lɛ tɔn mɛ é ɖegbe ɖɔ è sú kún dó nú akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ lɛ é bǐ vers avant notre ère antiochus épiphane séleucide qui cherchait à aux juifs grecque ordonné que tous les exemplaires des écritures hébraïques soient détruits +hwenuxó heinrich graetz wlan ɖɔ ɖɔ tɔn lɛ vún wema mlámlá mɛ ɔ ɖè lɛ é dó ɖò fí ɖebǔ mɔ ɖè é hu mɛ ɖěɖee ɖò gbígbéjé wɛ bá mɔ hlɔnhlɔn kpo gbɔdónúmɛ kpo bɔ mɔ lɛ é ses agents déchiraient et brûlaient les rouleaux loi dès trouvaient écrit heinrich graetz et tuaient ceux qui cherchaient et dans leur +xwè kanweko ɔ jɛ ɔ mɛ katolika tɔn sìn xomɛ ɖɔ agunví lɛ ɖò nǔ biblu mɛ lɛ é jla wɛ jó sinsɛn núkplɔnmɛ katolika tɔn dó lɛ é ɖɔ ɖɔ wɛ nú agunví ɖebǔ ɖó wema biblu tɔn lɛ zɛ ðɛhan wema ɖò mɛ é wu é au âge des chefs catholiques irrités voir des laïcs prêcher que bible enseigne plutôt que les dogmes déclaraient hérétique laïc qui possédait des livres bible autres que les psaumes latin +vaxɔ yetɔn ɖokpo hlɔnhlɔn enɛ ɖè mɛ yetɔn lɛ bɔ nɔ lɛ tɛnwin lɛnwin kpo gbejininɔ kpo hwɛhwɛ gbɔn xwé kpo xɔ ɖò doglɔ bɔ è vɛ nǔ mɔhun dó lɛ é kpo bǐ kijekije gblamɛ ordonné à certains hommes débusquer les hérétiques avec fidélité et assiduité fouillant toutes les maisons et les chambres souterraines présentant le moindre soupçon +è ɖó gbà xwé gbè è mɔ ɖebǔ ɖè é le ajouté toute maison où trouvera hérétique devra être détruite +è biblu william tyndale lilɛ dó glɛnsigbe mɛ é è dó hu tyndale ɔ ɖesu ɖò có lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn enɛ ɔ gézé bible william tyndale survécu malgré les autodafés et tyndale lui même +biblu ɔ gézé gbɔn é axɔsu antiochus ayi tɔn bǐ ɖó kún súsú dó nú biblu ɔ ɖò izlayɛli jí jwifu lɛ ɖó gɔnu yetɔn lɛ gègě ayǐ ɖò gbě ɖevo lɛ jí bible survécu le antiochus concentré israël mais il avait des communautés juives dans nombreux autres pays +nugbǒ ɔ akɔwé lɛ ɖɔ ɖò xwè kanweko nukɔntɔn tɔn ɔ hugǎn jwifu ɖò jí wɛ jɛ gbě les historiens estiment isiècle des juifs vivaient hors +fɔ mawuxówema ɔ ɖé lɛ ɖó yetɔn lɛ mawuxówema ɖokpo enɛ lɛ wɛ jijimɛ wá bɔ lɛ é zán jɛ klisanwun lɛ jí dans leurs synagogues les juifs conservaient des copies des saintes écritures les mêmes saintes écritures qui seraient utilisées les générations suivantes les chrétiens +ðò xwè kanweko ɔ jɛ ɔ mɛ ɔ mɛ yí wǎn nú biblu ɔ lɛ é yí gbè jiya ɖókan dó mawuxówema ɔ lilɛ lilɛ dó gbè ɖevo mɛ kpo wlan tɔn kpo wu au cours du âge des personnes qui aimaient bible ont bravé persécution traduire et recopier +akpáxwé biblu ɔ tɔn lɛ tíìn dó gbè mɛ ɖò xwè kanweko ɔ sín tɛntin cobɔ è wá ɖè mɔ nɔ zín wema bɔ è sixu tɛn é avant presse à caractères mobiles au du xvsiècle il que des portions bible étaient déjà disponibles langues +hwenɛnu ɔ è lilɛ biblu ɔ dó gbè ɖevo lɛ mɛ hugǎn tɔn lɛ le résultat malgré les menaces que des chefs religieux dans et des rois puissants ont fait peser bible est le le traduit et le diffusé +nǔ mɛ é kɔ dó é lɛ é kpo sinsɛngán bú ali lɛ é kpo bá sú kún dó nú biblu ɔ có biblu ɔ wɛ nyí wema è má hú bǐ lilɛ dó gbè ɖevo mɛ hú bǐ ɖò hwenuxó mɛ é influencé loi nombreux pays le vocabulaire nombreuses langues ainsi que personnes +ɔ ɖé lɛ ɖi gblègblé kpo gbeklanxamɛ kpo kpéwú sú kún dó nú biblu ɔ ǎ les menaces extérieures telles que les ravages du temps et pas fait disparaître bible +é ɖò có wema kpo ɖé lɛ kpo tɛnkpɔn ɖyɔ wɛn biblu tɔn ɔ toutefois des copistes et des traducteurs ont tenté le même +hweɖelɛnu ɔ tɛnkpɔn ɖyɔ biblu ɔ sɔgbe xá nùkplɔnmɛ yetɔn lɛ nùkplɔnmɛ yetɔn lɛ ɖyɔ sɔgbe xá biblu ɔ ils ont parfois essayé faire correspondre bible à leurs croyances plutôt que leurs croyances à bible +nɔtɛn sinsɛn biblo tɔn ðò xwè kanweko ɛnɛgɔ ɔ kpo wegɔ ɔ kpo tɔn tɛntin ɔ mɛ wlan pɛntateki samalíinu lɛ tɔn lɛ é xó nú ɖɔ ɖò aargaareezem culte entre le ivet le iisiècle avant notre ère les rédacteurs du pentateuque samaritain ont ajouté à les mots à argarizim +bɔ finɛ wɛ ɖó bló vɔsakpe ɖé ɖó et là devras bâtir autel +mɛ ɔ samalíinu lɛ bló bɔ mawuxówema ɔ nɔ gudo nú tɛmpli gbá ɖó aargaareezem alǒ galizimu só jí é les samaritains espéraient ainsi à des saintes écritures à argarizim ou mont guerizim +nùkplɔnmɛ atɔnɖobǔ tɔn è fó biblu ɔ kpò kpɛɖé bló xwè é ɔ wema nɔ jɛhun dó atɔnɖobǔ jí é ɖé xó nú jaan ɖɔ ɖò jixwé ɔ xó ɔ kpo gbigbɔ ɔ kpo bɔ atɔn enɛ lɛ nyí ɖokpo le dogme trinité moins trois siècles après rédaction bible trinitaire ajouté à les mots dans le ciel le père le verbe et et ces trois sont +xó enɛ lɛ ɖò nùwlanwlan dòdó ɔ mɛ ǎ cette déclaration pas dans le texte +akɔwé biblu tɔn bruce metzger wu ɖɔ jí xwè kanweko ayizɛngɔ ɔ è nɔ mɔ xógbe enɛ lɛ hwɛhwɛ ɖò alɔnuwema biblu tɔn xóxó tɔn lɛ kpo tɔn lɛ kpo mɛ le bibliste bruce metzger fait remarquer qu à partir du visiècle cet ajout apparaît souvent dans les manuscrits vieille latine et +nyikɔ mawu tɔn biblu tɔn gègě nɔ ɖó dó tangbló jwifu lɛ tɔn ɖé wu nɔ ɖè nyikɔ mawu tɔn sín mawuxówema ɔ mɛ le nom divin une juive beaucoup traducteurs bible ont décidé supprimer le nom divin des saintes écritures +è zán tɛnmɛ nyikɔ enɛ lɛ ɖò biblu mɛ nú ɔ kɛɖɛ ǎ loɔ è zán nú lɛ nǔmɛsɛn lɛ jɛ awovi jí jaan kɔlɛntinu lɛ kɔlɛntinu lɛ ils notamment remplacé dieu ou des titres qui dans bible pas créateur mais aussi à des hommes à des idoles et même au diable +ðò xwè kanweko ɔ kpo wǒ ɔ kpo tɔn vlamɛ ɔ massorète lɛ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é wlan bɔ è nɔ ylɔ yetɔn lɛ ɖɔ nùwlanwlan massorète lɛ tɔn lɛ les massorètes copistes des écritures hébraïques ayant exercé entre le viet le xsiècle notre ère sont à appelle le texte massorétique +è ɖɔ ɖɔ nɔ xà xókwin lɛ kpo wekwín lɛ kpo dó kudeji ɖɔ emi kún wà nyì dò ó ils avaient réputation les mots et les lettres erreur glisse dans leur texte +enyi mɔ ɖɔ nùwanyido lɛ ɖò wema dòdó zán wɛ ɖè é mɛ ɖò fí ɖé ɔ nɔ ɖó wuntun ɖó tɛnmɛ ɖò fí ɔ kpá lɛ é quand ils estimaient que le texte référence contenait une erreur ils notaient dans +massorète lɛ lɔn ɖyɔ nùwlanwlan biblu tɔn lɛ ǎ les massorètes refusaient à le texte biblique +moshe goshen gottstein wlan ɖɔ jlǒ dó ɖyɔ nǔ é cí hwɛ syɛn hú bǐ é huhu ɖɔhun nú intentionnellement à cette conduite aurait été eux le pire des crimes fait le professeur moshe goshen gottstein +wegɔ ɔ alɔnuwema biblu tɔn tobutobu tíìn ɖò égbé lɛ é akɔwé biblu tɔn lɛ bɔ nùwanyido lɛ wu deuxièmement le très nombre manuscrits disponibles aident les biblistes à déceler les erreurs +ði ɔ sinsɛngán lɛ mɛ nú xwè kanweko mɔkpan ɖɔ biblu tɔn emi nɔ zán é mɛ wɛ nùwlanwlan biblu tɔn adodwé ɔ ɖè illustrons des siècles les chefs religieux ont enseigné que leurs versions latines contenaient le texte authentique bible +é ɖò có ɖò jaan mɛ ɔ xógbe masɔgbe mǐ mɔ ɖò xota elɔ tɔn lɛ é pourtant les mots mentionnés précédemment avaient été ajoutés +nùwanyido enɛ tlɛ ɖò biblu nukúnɖeji jacques tɔn ɖò glɛnsigbe mɛ é mɛ apocryphe retrouve notamment dans les premières versions bible +loɔ ee è mɔ alɔnuwema biblu tɔn ɖevo lɛ é ɔ etɛ mais révélé découverte nouveaux manuscrits +bruce metzger wlan ɖɔ nukɛgbe ɔ ee è nú jaan é ɖò alɔnuwema biblu tɔn xóxó lɛ syriaque copte gbè arménie gbè ethiopie gbè arabe gbè gbè ɖebǔ mɛ zɛ tɔn kɛɖɛ wu ǎ bruce metzger poursuit au sujet le est tous les manuscrits des versions anciennes langues syriaque copte arménienne éthiopienne arabe à celles latin +wǎgbɔ tɔn ɔ è ɖè nukɛgbe agɔ ɔ sín biblu jacques tɔn è jla ɖó é kpo biblu ɖevo lɛ kpo mɛ fait cette erronée été supprimée des éditions révisées bible et bibles +beatty alɔnuwema biblu tɔn è dó bló ɖò xwè é ɖé beatty manuscrit bible daté approximativement notre ère +alɔnuwema biblu tɔn xóxó lɛ ɖɔ wɛn é ɖò alɔji à les manuscrits anciens prouvent ils que le bible été préservé +hwenu è mɔ wema mlámlá xù kúkú ɔ tɔn lɛ ɖò é ɔ akɔwé biblu tɔn lɛ wá kpéwú nùwlanwlan massorète l�� tɔn ɖò ebléegbe mɛ lɛ é dó nǔ ɖò wema mlámlá biblu tɔn è wlan sín xwè jɛji jɛ nukɔn lɛ mɛ é wu découvert les rouleaux mer morte les biblistes ont alors le texte massorétique hébreu avec le texte ces rouleaux antérieurs ans +ɖè wema mlámlá xù kúkú ɔ tɔn lɛ é sín ɖé wá ɖɔ ɖɔ wema mlámlá ɖokpo wɛ kúnnuɖenú è sixu ǎ é ɖɔ wema jwifu lɛ nɔ gbeji ɖò wema biblu tɔn lɛ wlan mɛ bló kpo sɔxwixwe kpo nú xwè jɛji membre chargée des rouleaux mer morte conclu ces rouleaux prouve façon irréfutable que les copistes juifs ont assuré une extrêmement fidèle et soigneuse du texte biblique une période ans +ðò wemasɛxwetɛn beatty dublin tɔn ɖò irlande ɔ è jí akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é sín wema ɖokpo ɖokpo ɖè é bɔ alɔnuwema biblu tɔn xwè kanweko wegɔ tɔn lɛ è fó biblu ɔ wlanwlan é ɔ xwè kpowun gudo sín alɔnuwema wɛ nyí enɛ lɛ bibliothèque beatty située à dublin irlande renferme une qui couvre presque tous les livres des écritures grecques chrétiennes des manuscrits datant du iisiècle notre ère soit seulement siècle après rédaction bible +è hɛn ɔ è ɖɔ kpo jiɖiɖe kpo ɖɔ è kún wema hwexónu tɔn ɖé wlan sɔgbe sɔ ɛ ó peut avec autre œuvre été transmise avec autant +biblu ɔ gézé bǐ bible survécu +é sín enɛ wu bɔ hɛn ɔ ɖó ɖokpo égbé nɔ xà voilà pourquoi vous pouvez vous une et +enyi ɖó lilɛdogbeɖevomɛ mawuxówema ɔ tɔn ɖagbe ɖé ɔ sixu ɖeji ɖɔ nùwlanwlan dòdó lɛ mɛ wɛ è ɖè sín bɔ è sixu ɖeji et vous choisissez une bonne des saintes écritures vous pouvez avoir texte fidèle à +aniwu biblu ɔ xò gblègblé gbeklanxamɛ syɛnsyɛn kpo wɛn é ɖyɔɖyɔ kpo zlɛ jiwǔ mais expliquer que bible survécu souvent façon stupéfiante aux ravages du temps à une farouche et aux modifications intentionnelles +etɛ bɔ wema enɛ nyí wema bunɔ ɖé que exceptionnel +mɛ nɔ biblu ɔ lɛ é gègě wɛ wá gbeta ɖokpo ɔ kɔn kpo pɔlu kpo ɖɔ nǔ è wlan dó mawuxówema ɔ mɛ ɔ mawu wɛ bǐ dó ayi mɛ nú mɛ lɛ nombre bible sont venus à même que paul qui écrit toute écriture est inspirée dieu +timɔtée ɖi nǔ ɖɔ biblu ɔ wɛ nyí xó mawu tɔn ɖokpo ɖè é bɔ mawu cyɔn alɔ jǐ tɔn jɛ égbé wutu wɛ bɔ é dó gézé ils sont convaincus que bible survécu parce est seule et dieu et parce que dieu préservée nos +faizal xó mǐ ɖɔ ɖò xota nukɔntɔn ɔ mɛ é wá biblu ɔ dó sixu gbéjé xó enɛ lɛ faizal cité dans le finalement décidé étudiant bible +nǔ é mɔ é kpaca ɛ découvert étonné +é lín ǎ bɔ é mɔ ɖɔ ɖɔ nùkplɔnmɛ gbakpé klisanwun lɛ mɛ lɛ é gègě tíìn kún ɖò biblu ɔ mɛ ó très vite il appris que beaucoup répandus dans chrétienté pas issus bible +ɔ linlin mawu ɖó nú ayikúngban ɔ bɔ xó tɔn é byɔ lanmɛ tawun il été touché que dieu prévoit terre comme révélé dans +kudeji dìn ɖɔ biblu ɖò así é ɔ nùnina ɖé wɛ gosin mawu wɛ é ɖɔ je suis à présent convaincu que bible que est dieu il +è ɖɔ lɔ ɔ enyi mawu kpéwú dá wɛkɛ ɔ ɔ é ɖó hlɔnhlɔn wema ɖé mǐ cyɔn alɔ jí à cé considéré dieu créer il pas aussi donner et le préserver à notre +enyi è ɖɔ nǔ kún nyí ó hǔn hlɔnhlɔn mawu tɔn hlɔnhlɔn ɔ tɔn ɖó dogbó wɛ è ɖè nɛ raisonner autrement reviendrait à dieu +xota choisir une bonne bible voir choisir une bonne bible +ɖò atɔxwɛ flansegbe nùxwásun tɔn mɛ dans notre édition du +xota ɖebɔdoɖewu wá yì lɛ é ɖɔ xó dó è cyɔn alɔ biblu ɔ jí gbɔn é wu montré bible été préservée +sixu wà gbɔn tuùn ɖɔ biblu ɔ mawuxó wɛ é nyí nugbǒ kún nyí xɛxó kpo tangbló kpo bɔ è xokplé ó mais pouvez vous être sûr est vraiment dieu et recueil mythes et légendes +tɛsalonikinu lɛ klewun xota tɔn nyí mǐ sixu wá gbɔn tuùn ðɔ nǔ ðò biblu mɛ ɔ nyí nugbǒ regardez brève vidéo être sûrs que bible vient dieu +jwifu hwexónu tɔn lɛ nɔ ɖi xɛsi tawun nú gudu alɔkpa gbakpé ɖò biblu sín táan mɛ é les juifs des temps bibliques redoutaient lèpre à leur époque +azɔn baɖabaɖa enɛ sixu dó wǔjɔnú agbaza tɔn mɛ ɖò jijɛ wɛ é tɔn lɛ wu hɛn nǔ gblé dó wǔ tɔn sɔyi cette maladie effrayante pouvait aux terminaisons nerveuses et provoquer des lésions irréversibles et le défigurement +gudu sín amasin ɖé ɖè bonu è tuùn ǎ il avait aucun remède connu contre lèpre +é wà ɔ è nɔ ɖè mɛ doya wɛ é ɖè lɛ é sín mɛ mɛ bɔ ɖó nɔ nú mɛ ɖevo lɛ dó ninɔmɛ yetɔn wu levíi ví lɛ fait les lépreux étaient placés quarantaine et devaient avertir les autres leur état +sinsɛngán jwifu lɛ tɔn lɛ dó lɛ dó gudu wu hugǎn ɖò mawuxówema ɔ mɛ lɛ é nɔ hɛn ɖò dandan ǎ lɛ é wá nú mɛ nɔ jɛ lɛ é les chefs religieux juifs ont établi des règles concernant lèpre qui allaient au delà qui était demandé dans les saintes écritures qui compliquait inutilement des lépreux +ði ɔ yetɔn lɛ ɖɔ mɛɖebǔ nɔ nɔ mɛtlukpo dó gudunɔ ɖé ó exemple les lois rabbiniques interdisaient à quiconque à moins coudées mètres lépreux +enyi jɔhɔn ɖò nyinyi wɛ ɔ mɛɖebǔ ɖó nɔ mɛtlukpo dó gudunɔ lɛ ǎ et cas personne devait approcher à moins coudées mètres +mɛ wlan talmud é ɖé lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ mawuxówema ɔ tɔn ɖɔ gudunɔ lɛ nɔ fí è ɖó gɔnu ɖó é ǎ é sín tinmɛ wɛ nyí ɖɔ kún nɔ toxo è dǒ dó lɛ é mɛ ó les saintes écritures exigeaient que les lépreux vivent du certains talmudistes commandement signifiait fallait bannir les lépreux des villes murées +jezu wà nǔ gbɔn é gbɔn vo tawun quel contraste avec jésus +é nɔ nya dó gbě ǎ é wà ɔ é ɖò gbesisɔmɛ wu tlɛ gbɔ azɔn nú matie chasser les lépreux il était disposé à les et même à les guérir +mɛ wema xwè tɔn ɖé certificat datant notre ère +sinsɛngán jwifu lɛ nɔ dɔn nǔ dó alǒ xó ɔ jí ɖò xwè kanweko nukɔntɔn tɔn mɛ au isiècle le faisait débats parmi les chefs religieux +mɔyizi ɔ gbè sunnu ɖé ɖɔ é sixu asì tɔn enyi é mɔ nǔjɛdo ɖé ɖò wǔ tɔn ɔ nɛ loi mosaïque autorisait homme à femme trouv chez quelque +ðò jezu sín táan mɛ ɔ lɛ wè wɛ ɖè bɔ nɔ mɔjɛmɛ vovo lɛ dó tinmɛ enɛ tɔn wu à jésus deux écoles pensée rabbiniques avaient des avis très différents cette loi +shammai nyí syɛn nukún hugǎn é ɖɔ ɖɔ enɛ sín tinmɛ wɛ nyí ɖɔ hwɛjijɔ ɖokpo wu è asì é wɛ nyí nùblibliwiwa é wɛ nyí ɖɔ afɔdogbě shammaï rigoriste cette loi signifiait que le seul valable était à +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ hillel tɔn nɔ ɖɔ ɖɔ sunnu ɖé hɛn ɔ é asì tɔn ɖó alɔwliwli tɔn ɖebǔ wu enyi ɔ tlɛ nùɖé ǎ ɔ nɛ côté hillel affirmait homme pouvait à femme quel désaccord aussi infime soit il +enɛ ɔ nɔ ɖɔ ɖɔ enyi sunnu ɖé tíìn bonu asì tɔn nɔ hɛn nùɖuɖu tɔn gblé alǒ enyi sunnu ɔ mɔ nyɔnu ɖevo bonu é ɖɛkpɛ hugǎn ɖò nukún tɔn mɛ ɔ é hɛn ɔ é asì tɔn selon cette dernière école homme pouvait femme avait simplement raté ou trouvait une autre femme qui à ses yeux était +xósin tɛ jezu falizyɛn lɛ finalement jésus il répondu à des pharisiens +é ɖɔ nyì wɛn ɖɔ enyi nyɔnu ɖé dó afɔ gbě ǎ bonu asú tɔn nya ɛ nyɔnu ɖevo ɔ wɛ sunnu enɛ ɔ matie il affirmé détour quiconque femme et marie avec une autre commet +è xò daka wǔ alǒ mɛ towe ɖé wu à est que vous même ou membre votre famille avez déjà été victime +nùɖé ɖɔ nǔ mɔhun sixu wá gbò wɛ à avez vous des raisons redouter jour +è ɖɔ ɖɔ adakaxixo nyí jɛmɛji ɖò gbigbakpé ɔ mɛ wɛ é ɖé selon mondiale santé oms est problème santé publique majeur et croissant dans le monde entier +ɖé lɛ ɖíe voyons quelques exemples +adakaxixo ðò xwégbe kpo xóðóxámɛ gannugánnú kpo nyɔnu ɖokpo ɖò atɔn jí wɛ wanyinamɔ yetɔn gblewu alǒ ɖóxó xá gannugánnú ɖò hweɖenu ɖò gbɛzán yetɔn mɛ wɛ nations unies ɖó gbè ɖɔ violences domestiques et agressions sexuelles rapporte qu une femme trois été victime ou sexuelle exercée partenaire intime à +adakaxixo ðò toxo mɛ è ɖɔ ɖɔ jaguda sín nǔ hú wɛ ɖò ayǐ gbà wɛ ɖò états unis criminalité urbaine aux états unis gangs violents livreraient à des activités criminelles +ðò amérique latine ɔ è ɖɔ ɖɔ ɖò jí wu wɛ è wà alǎnnú dó amérique latine près une personne trois signalé avoir été victime agression avec +mɛhuhu è ɖɔ ɖɔ livi vlɔ wɛ è hu ɖò enɛ hugǎn mɛ nabi ahwan hu xwè enɛ xwè é meurtres il été estimé près personnes ont été victimes meurtre soit que les victimes guerre même année +enyi è má ɖó ɔ tofɔligbé aflika tɔn kpo tɛntin amɛlika tɔn kpo wɛ è hu mɛ ɖè hugǎn enɛ hú tò ɖě lɛ tɔn donu ɛnɛ du et ont les taux moyens les élevés des taux fois supérieurs à mondiale +hugǎn wɛ è hu ɖò amérique latine ɖò xwè ɖokpo mɛ bɔ brésil tɔn ɔ yì personnes ont été assassinées amérique latine au brésil +adakaxixo wá vɔ bǐ gbídígbídí à existe il une à +etɛwu adakaxixo gbakpé pourquoi est répandue +nú è ɖɔ nugbǒ ɔ è tɛnkpɔn ɖè adakaxixo kpò ɖò ɔ sín akpáxwé ɖé lɛ il est vrai que dans certaines régions du monde quelques batailles contre ont été remportées +è ɖɔ ɖɔ ɖò toxo ɖaxó brésil tɔn são paulo mɛ ɔ mɛ lɛ nɔ hu mɛ gbɔn é ɖekpo ɖò jí tɔn ɖò xwè wǒ wá yì lɛ é mɛ selon mégapole brésilienne paulo connu une baisse des homicides au cours dernière décennie +é ɖò có adakaxixo alɔkpa lɛ bǐ wɛ gbakpé toxo enɛ mɛ bɔ è kpò ɖò ɖò jí hu wɛ malgré cela toutes sortes criminels violents continuent proliférer et le taux maintient autour habitants +etɛ sú kún dó nú adakaxixo bǐ gbídígbídí qui pourra alors mettre terme à une fois toute +bonu adakaxixo vɔ bǐ gbídígbídí ɔ é sín lɛ sín linlin kpo walɔ kpo wu fait que disparaisse il faut que les individus eux mêmes opèrent des changements dans leur mentalité et dans leur comportement +cobonu lɛ huzu ɔ ɖó jó jijɔ ɖé lɛ dó ɖi goyiyi kpo cejɛnnabi kpo ɖó wanyiyi kpo sísí kpo bɔ ɖagbe mɛ ɖevo lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú chez les personnes violentes des traits caractère comme et doivent laisser à au et à +etɛ sixu mɛɖé bló huzuhuzu ɖaxó enɛ lɛ qui peut une personne à aussi radicalement +wǎn yí nú mawu wɛ nyí è nyì tɔn lɛ tɔn lɛ nyì ǎ jaan voici que signifie dieu que observions ses commandements +sísí ɖó nú alǒ xɛsi ɖi nú mawu mavɔmavɔ wɛ nyí wǎn nú nǔ nyanya nùnywɛxó crainte jéhovah signifie du +wǎn yí nú mawu kpo xɛsi ɖiɖi gblé ɖò así tɔn ó kpo ɖó hlɔnhlɔn sixu mɛ tlɛ nɔ xò daka tawun lɛ é bɔ huzu gbɛzán yetɔn huzu bǐ dieu et crainte lui déplaire sont des motivations puissantes peuvent même des violents à pas superficiellement mais au complètement leur personnalité +nǔ nɔ nyí dóó à dans cela vérifie il vraiment +tamɛ dó alex ee zán xwè wá yì lɛ é ɖò gankpa brésil tɔn lɛ mɛ ɖó adakaxixo gègě wutu é sín jí parlons qui avoir commis plusieurs agressions passé les dernières années dans les prisons du brésil +é biblu kpo ɖé kpo wá huzu jehovah tɔn ɖò il est devenu témoin jéhovah après avoir étudié bible avec les témoins +é jó dakaxixo dó nugbǒ à il vraiment abandonné comportement +ganji lobɔ nǔ nyanya alex wà lɛ é bǐ wɛ tawun oui et il regrette profondément toutes ses mauvaises actions +é ɖɔ wá yí wǎn nú mawu ɖó mɔ mɔ ɖɔ é hwɛ kɛ mì nugbǒ nugbǒ é wu il explique suis venu à dieu parce que le réellement pardonné +ðò brésil ɖokpo ɔ ɔ césar gbò ali nú mɛ zé tú dó mɛ jí dó césar qui vit aussi au brésil trempait dans des cambriolages et des vols à armée +é zán nú xwè é nɛ cela été quotidien une quinzaine +etɛ bɔ é huzu qui amené à +hwenu é ɖò ganxó é ɔ jehovah tɔn lɛ ɖekúnnu bɔ é biblu il retrouvé et là des témoins jéhovah visité il lui aussi mis à étudier bible +césar tinmɛ ɖɔ nukɔntɔn ɔ nɛ mɔ ɖɔ ɖó ɖé nɛ il confie première fois dans +wǎn yí nú mawu appris à dieu +xɛsi ɖiɖi é wɛ nyí ɖɔ xɛsi ɖiɖi dó kɔlilɛ wà nǔ nyanya dó xomɛsin xomɛ nú jehovah wu aussi appris à le craindre une crainte salutaire à faire qui est et jéhovah +jló ɖɔ nyí ɖumakpamɛsinɔ nú tɔn ǎ je voulais pas montrer ingrat envers bonté +sixu nɔ mɛ adakaxixo hán ɖè é mɛ gbɔn é découvrez qui vous permettra vivre dans monde +etɛ enɛ lɛ mǐ que montrent ces témoignages +é mǐ ɖɔ biblu ɖó hlɔnhlɔn huzu mɛ lɛ nɔ nǔ gbɔn é ɖyɔ gbɛzán yetɔn bǐ que bible le pouvoir profondeur des leur façon penser +efɛzinu lɛ alex xó mǐ ɖɔ wá yì é ɖɔ ɖɔ nǔ ɖò biblu mɛ lɛ é cí sìn wɛ è kɔn dó ayi mɛ ɖɔhun bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ é linlin nyanya lɛ bǐ síìn alex ajoute que bible appris était comme qui déversait moi et qui purifiait progressivement faisant partir toutes mes mauvaises pensées +gbeɖé ɖɔ kpéwú jó linlin enɛ lɛ dó ǎ je croyais vraiment pas jour serais débarrassé +nugbǒ ɔ enyi mǐ bló bonu wɛn ɖò biblu mɛ é ayi mǐtɔn mɛ ɔ é hɛn ɔ é ɖè nǔ nyanya bǐ sín mɛ alǒ quand remplissons notre esprit du bible cela peut effet faire partir ou chasser qui est mauvais +xó mawu tɔn ɖó hlɔnhlɔn nɔ mɛ wé é dieu pouvoir purificateur +efɛzinu lɛ wǎgbɔ tɔn ɔ mɛ nyí kpo cejɛnnabinɔ kpo é sixu ɖyɔ jijɔ wá huzu kpo fífá kpo des et égoïstes peuvent donc et devenir bons et paisibles +hlɔmanu lɛ nugbodòdó biblu tɔn lɛ zinzan nɔ vivo ezayíi appliquant dans leur les bibliques ils connaissent paix +jehovah tɔn livi tantɔn jɛji ɖò tò mɛ mɔ nukúnnú jɛ nǔ sú kún dó nú adakaxixo é mɛ huit témoins jéhovah dans pays et territoires ont découvert vaincre +mɛ nyí akɔ vovo ɖó ninɔmɛ kpo aca vovo lɛ kpo é wǎn yí nú mawu kpo xɛsi ɖiɖi kpo wǎn yí nú yeɖée lɛ nɔ nɔ fífá mɛ xwédo ɖé ɖɔhun gbɔn ɔ bǐ mɛ des toute origine niveau et toute ont appris à et à craindre dieu et aussi à les uns les autres ainsi une famille mondiale paisible +kúnnuɖenú gbɛɖe gbɛɖe wɛ nyí ɖɔ mɛ adakaxixo hán ɖè é ɖé wá tíìn ils sont preuve vivante monde est +biblu ɖɔ mawu ɖè adakaxixo bǐ sín ayikúngban ɔ jí ɖò malin malin mɛ bible promet que dieu va bientôt éliminer terre +égbé tɔn mɛ adakaxixo é ɖò gbè gbè mawu wá ɖó hwɛ nú mɛ nyanya lɛ vɔ dó é sous peu le jour jugement dieu et des hommes impies va le présent monde +ɖě doya nú mɛ ɖevo lɛ ǎ il violents faire souffrir les autres +etɛwu mǐ kudeji ɖɔ mawu ɖó jlǒ ɖè adakaxixo bǐ síìn pouvons être sûrs que dieu veut éradiquer +mawu wǎn nú mɛ yí wǎn nú alǎnnúwiwa é wɛ biblu ɖɔ dieu déteste celui qui aime bible +ðɛhan ɔ yí wǎn nú fífá kpo hwɛjijɔ kpo le créateur aime paix et +ðɛhan nǔ wu é nú lɛ sɔyi ǎ é nɛ pourquoi il tolérera pas les violents indéfiniment +nugbǒ ɔ fífá ɖé sɛkpɔ sommes aux portes nouveau monde paix +è ɖyɔ nyikɔ lɛ jéhovah est le nom dieu dans bible +klisanwun ɖé wɛ nú à vous considérez vous comme chrétien +enyi hǔn hwi lɔ ɖò liva wè jɛji ɖò ayikúngban jí é ɖibla bló mɛ ɖò ayikúngban ɔ jí é ɖò jí nɛ nɔ ɖɔ ɖɔ emi nyí ahwanvu klisu tɔn é mɛ nɛ oui vous faites partie des deux milliards terre presque qui déclarent disciples du christ +égbé ɔ sinsɛn mɔkpan lɛ wɛ nɔ ylɔ yeɖée ɖɔ klisanwun loɔ nùkplɔnmɛ yetɔn lɛ yeɖée lɛ tɔn lɛ bɔ ɖó linlin vovo lɛ il existe des milliers mouvements dits chrétiens les dogmes contredisent et les opinions +enɛ wu ɔ nǔ ɖi nǔ lɛ é sixu gbɔn vo tawun dó mɛ ɖevo nɔ ɖɔ ɖɔ emi nyí klisanwun lɛ é tɔn lɛ vos croyances peuvent donc être très différentes celles chrétiens +nǔ ɖi nǔ é ɖò taji wɛ à à quoi vous croyez il vraiment +ɛɛn é ɖò taji enyi jló nyí klisanwun biblu mɛ ɖó é ɔ nɛ oui vous tenez à pratiquer le christianisme enseigné dans bible +è wá ylɔ ahwanvu jezu klisu tɔn nukɔntɔn lɛ ɖɔ klisanwun lɛ les premiers disciples jésus christ sont venus à être appelés chrétiens +nwt é byɔ ɖɔ è ɖó nyikɔ ɖevo nú ǎ ɖó nùɖiɖi klisanwun tɔn kwín ɖokpo wɛ ɖè seule foi chrétienne il pas nécessaire noms les +klisanwun lɛ nɔ nɔ bǔ nɔ xwedó nùkplɔnmɛ kpo jezu klisu nyí sinsɛn klisanwun tɔn tɔn é tɔn lɛ les chrétiens étaient unis et suivaient les enseignements et les instructions du fondateur du christianisme jésus christ +sinsɛn towe est il votre église +ɖɔ é nɔ nǔ klisu mɛ lɛ é kpo nǔ ahwanvu klisu tɔn nukɔntɔn lɛ ɖi nǔ lɛ é kpo mɛ à à votre avis vous enseigne que christ enseigné et à quoi les premiers chrétiens croyaient +sixu tuùn gbɔn pouvez vous être +wlɛnwín ɖokpo jɛn ɖè é wɛ nyí ɖɔ zán biblu dó gbéjé le seul bible comme référence +tamɛ dó nǔ elɔ jí jezu klisu ɖó sísí ɖaxó ɖé nú mawuxówema ɔ nɔ dó mɔ xó mawu tɔn réfléchissez à ceci jésus christ avait profond les saintes écritures considérait comme dieu +xomɛ tɔn hun ɖebǔ dó mɛ ɖěɖee dó sìn nùkplɔnmɛ biblu tɔn lɛ jí gbɔn hwɛndo mɛ sín nǔ lɛ ɖó gblamɛ é wu ǎ il désapprouvait ceux qui édulcoraient les enseignements bibliques les faisant après des traditions humaines +enɛ wu ɔ mǐ sixu ɖeji ɖɔ ɖɔ nǔ ahwanvu jezu tɔn nugbǒ lɛ ɖi nǔ lɛ é ɖó gosin biblu mɛ concluons que les vrais disciples jésus fondaient leurs croyances bible +klisanwun ɖokpo ɖokpo ɖó kanbyɔ éɖée dìn ɖɔ nùkplɔnmɛ sinsɛn tɔn lɛ sɔgbe kpo biblu kpo à chrétien devrait donc cette les enseignements église sont ils avec bible +dó mɔ xósin nú nùkanbyɔ enɛ ɔ etɛwu nǔ sinsɛn towe nɔ mɛ lɛ é dó nǔ biblu ɖɔ tawun lɛ é wu ǎ répondre pourquoi pas que votre église enseigne avec que bible réellement +jezu ɖɔ ɖɔ mawu sinsɛn mǐtɔn ɖó jinjɔn nugbǒ ɖò biblu mɛ é jí jésus que le culte que rendons à dieu être fondé vérité vérité qui trouve dans bible +jaan bɔ pɔlu ɖɔ jí hwlɛngán mǐtɔn sín tuùn mǐ tuùn nugbǒ ɔ bǐ dégbédégbé é wu paul à lui déclaré que serons sauvés uniquement parv enons à une connaissance exacte vérité +timɔtée enɛ wu ɔ é ɖò taji ɖɔ nǔ mǐ ɖi nǔ lɛ é jinjɔn nugbǒ biblu tɔn sɔgbe é jí ainsi il est essentiel que nos croyances soient basées vérité contenue dans bible +ðó é kúnkplá mǐtɔn notre salut dépend +mǐ byɔ ɖɔ xà nùkanbyɔ zɔn kpo xota elɔ kpo lɛ é xósin biblu nú é wu vous invitons à les questions qui accompagnent cet et à les réponses que bible apporte +xà wemafɔ biblu tɔn è ɖè lɛ é tamɛ dó xósin lɛ jí recherchez dans bible les versets donnés référence et réfléchissez aux réponses qui sont données +klewun enɛ sixu bɔ nǔ ɖi nǔ lɛ é dó biblu wu ces questions pourraient vous à effectuer qui soit +é jló bɔ sinsɛn towe sín nùkplɔnmɛ ɖevo lɛ dó nǔ biblu ɖɔ é wu à que diriez vous ensuite enseignements votre église avec que bible +xomɛ hun jehovah tɔn lɛ bɔ bonu gbéjé nugbǒ biblu tɔn zawě é les témoins jéhovah feront une joie vous à les vérités bibliques +etɛwu byɔ lɛ ɖokpo ɖɔ é biblu xá emi ǎ pourquoi pas cours biblique gratuit à témoin +alǒ sixu yì tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn jw org jí vous pouvez également vous rendre notre jw org +nùkanbyɔ nyí mawu qui est dieu +xósin jehovah jezu sín wɛ nyí mawu mavɔmavɔ kpo dá nǔ bǐ é kpo réponse jéhovah le père jésus est le dieu éternel et le créateur celui qui fait toutes choses +enyi mǐ ɖò ɖɛ xò dó mitɔn mɛ wɛ hweɖebǔnu ɔ mǐ nɔ dokú nú mawu aklunɔ mǐtɔn jezu klisu sín kolosinu lɛ remercions toujours dieu le père notre jésus christ quand prions vous +aklunɔ mǐtɔn mawu mǐtɔn kpo hlɔnhlɔn kpo jɛxa ɖó bló nǔ bǐ digne jéhovah oui notre dieu recevoir gloire et et parce que créé toutes choses +hlɔmanu lɛ timɔtée voir aussi romains timothée +nùkanbyɔ nyí jezu klisu qui est jésus christ +xósin jezu wɛ nyí nukɔngbeví mawu tɔn réponse jésus est le né dieu +è dá jezu hǔn é ɖó nɛ il été créé et donc +jezu éɖée dó mawu glɔ nɔ wà jlǒ tɔn jésus est soumis à dieu et accomplit volonté +ɔ hugǎn mì jaan le père est que moi +nukɔngbeví wɛ é nyí hugǎn nǔ mawu bló lɛ bǐ kolosinu lɛ jésus est du dieu le né toute création +matie kɔlɛntinu lɛ voir aussi matthieu corinthiens +nùkanbyɔ etɛ nyí gbigbɔ que +xósin gbigbɔ ɔ hlɔnhlɔn mawu nɔ zán dó wà jlǒ tɔn é wɛ réponse est que dieu utilise accomplir volonté +é nyí mɛɖé ǎ pas une personne +gbigbɔ sixu ayi mɛ nú mɛ lɛ hlɔnhlɔn peut être rempli et être rendu +ee elizabɛti sè gbedómɛ tɔn lě é ɔ vǐ ɖò xò tɔn mɛ é danwǔ bɔ gbigbɔ ayi mɛ nú elizabɛti luki au où élisabeth entendit marie le enfant dans matrice bondit et élisabeth remplie +mɔ acɛ yí hwenu gbigbɔ jɛte wá jí é vous recevrez lorsque surviendra vous +nùkanbyɔ etɛ nyí axɔsuɖuto mawu tɔn que le royaume dieu +xósin axɔsuɖuto mawu tɔn nyí acɛkpikpa jixwé tɔn ɖé réponse le royaume dieu est gouvernement céleste +jezu wɛ nyí axɔsu nú axɔsuɖuto mawu tɔn jésus est le du royaume dieu +malin malin mɛ ɔ axɔsuɖuto enɛ bló bɔ jlǒ mawu tɔn nyí wiwa ɖò ayikúngban ɔ bǐ jí bientôt royaume fera sorte que volonté dieu toute terre +bɔ é ɖu axɔsu sɔyi et il dans le ciel des voix fortes disant le royaume du monde est devenu le royaume notre et christ et il régnera à jamais +daniyɛli matie voir aussi daniel matthieu +nùkanbyɔ mɛ ɖagbe lɛ bǐ wɛ nɔ yì jixwé à tous les bons vont ils au ciel +xósin eǒ réponse +mawu ɖé lɛ bɔ yì jixwé bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ lɛngbɔhwan kpɛví seuls certains humains fidèles groupe appelé troupeau sont choisis dieu au ciel +nyí axɔsu ɖu gǎn xá jezu dó lɛ jí ils régneront aux côtés christ +lɛngbɔhwan kpɛví ɖi xɛsi ó ɖó mitɔn jló ɖɔ ɖu axɔsu xá emi luki pas peur troupeau parce que votre père trouvé vous donner le royaume +nyí nú mawu kpo klisu kpo ɖu axɔsu xá klisu ils seront prêtres dieu et du christ et ils régneront avec lui +nùkanbyɔ etɛ nyí jlǒ mawu tɔn nú ayikúngban ɔ kpo lɛ kpo quelle est volonté dieu terre et les humains +xósin ðò axɔsuɖuto mawu tɔn glɔ ɔ ayikúngban ɔ huzu palaɖisi ɖé bɔ lɛ ɖu vivǐ lanmɛ syɛn hunsin ɖagbe fífá mavɔmavɔ kpo mavɔmavɔ kpo tɔn réponse sous le royaume dieu terre deviendra paradis où les humains fidèles jouiront santé parfaite paix et éternelle +tò alǒ ayikúngban ɔ nyí mɛ nɔ yeɖée hwe lɛ tɔn bɔ fífá ɖó dogbó mɔ ɔ wɛ nyí nǔ nɔ víví nú é ðɛhan les humbles posséderont terre et vraiment ils délecteront paix +ðɛhan voir aussi psaume pierre +mɛðé lɛ ɖɔ lɛ wɛ dó sinsɛn xó wá mɛ ɖevo lɛ nɔ ɖɔ mawu nɔ zán sinsɛn dó lɛ bonu sɛkpɔ ɛ certains croient que été créée les hommes pensent que dieu permettre approcher lui +etɛ et vous que croyez vous +sinsɛn ɖé tíìn nyí sinsɛn sinsɛn nugbǒ nugbǒ ɖò mawu ɔ nukɔn il existe une qui est et souillure du vue notre dieu et père +jaki sinsɛn alǒ sinsɛn nugbǒ ɔ mawu wɛ é gosin qui est ou vraie vient dieu +nǔ ðevo biblu mǐ lɛ é que bible à sujet +bonu sinsɛn ɖé dó mawu nukúnmɛ ɔ é ɖó jinjɔn nugbǒ biblu tɔn jí jaan plaise à dieu être fondée vérité contenue dans bible +sinsɛn jinjɔn linlin tɔn lɛ jí é nyí nǔ yayǎ les religions qui fondent des pensées humaines sont vaines +etɛ nyí xósin towe que diriez vous +nú mǐ kpé nukún dó mǐɖée wu wanyiyi kpo ɖagbewiwa kpo sín dó lanmɛ nú mǐɖée considérons les uns les autres à et aux belles œuvres pas notre assemblée +mǐ jó agun mɛ mǐ nɔ yì é dó ó dieu veut donc que ses adorateurs rassemblent entre fidèles +mɛ nɔ mawu ɖó lɛ é ɖó ɖi nǔ nú nǔ ɖokpo ɔ lɛ kɔlɛntinu lɛ ceux qui adorent dieu devraient être unis leurs croyances +sinsɛn mawu yí gbè é sín lɛ nyí ɖé gbɔn ɔ bǐ mɛ les fidèles appartenant à approuvée dieu forment une véritable famille internationale +é ɖò www jw org jí disponible www jw org +bible contient les pensées dieu bible contient les pensées dieu +zǐn bible et vous questions bibliques à retrouver sous bible et vous questions bibliques +mɛ tɔn wɛ é josef mutke josef mutke +tò australie pays australie +kannumɔ fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ kpinkpɔn tɔn anciennement accro à pornographie +tɛn sín allemagne wá yì australie ɖò père quitté australie +é wá gbé ɖò nɔ kun dɔkun doglɔ tɔn lɛ é kpo ee nɔ bló zota groupes électrogènes lɛ é kpo jɛ agban ɖó gletoxo victoria tɔn mɛ il venait chercher du dans les exploitations minières et les centrales électriques et il installé dans une rurale victoria +finɛ wɛ é nɔ ɖè bɔ jì mì ɖò là marié avec mère et que je suis né +nɔ mɔ sinsɛn ɖebǔ gbɔ ǎ cependant père supportait pas +é wá huzu nɔ dó xɛsi mɛ bɔ nɔ nɔ ɖi xɛsi tawun il est devenu menaçant et il terrorisait mère +nɔ kpò ɖò biblu ɔ wɛ ɖò nǔglɔ wá yí wǎn nú nùkplɔnmɛ lɛ é continué à étudier et est à que bible enseigne +enyi ɖò xwégbe ǎ ɔ é nɔ má nǔ é lɛ é xá nɔví nyɔnu ɔ kpo nyì kpo quand père sortait racontait à sœur et moi avait appris +é ɖɔ palaɖisi ayikúngban jí tɔn sɔgudo tɔn ɔ kpo awǎjijɛ nugbodòdó biblu tɔn lɛ xwixwedó sixu hɛn wá nú mǐ é kpo sín xó nú mǐ ðɛhan ezayíi parlait futur paradis terrestre et du bonheur que pourrions connaître suivions les normes conduite bibliques +hwenu ɖó xwè é ɔ adakaxixo tɔn bɔ gbɔ jɛ gbě à ans dû partir chez moi à père +ɖi nǔ nú nǔ nɔ mì ɖò biblu mɛ lɛ é xɔ akwɛ ɖò nukún mɛ ǎ même je croyais à que mère enseigné je mesurais pas des bibliques +enɛ wu ɔ xwedó nùkplɔnmɛ enɛ lɛ ǎ je donc pas réussi à +jɛ wà jí ɖò fí è nɔ kun akán ɖè é ɖé ɖó xwè é ɔ trouvé dans une et à ans je suis marié +mǐ jì nukɔnví mǐtɔn nyí nyɔnu é ɖò xwè atɔn gudo bɔ tamɛ dó nǔ ɖò taji ɖò gbɛzán mɛ é jí quand notre première fille est née trois ans tard nouveau réfléchi à qui avait réellement dans +tuùn ɖɔ biblu sixu xwédo mǐtɔn enɛ wu wɛ jɛ biblu xá jehovah tɔn ɖé jí je savais que bible pouvait notre famille +asì wǎn nú lɛ tawun donc commencé à étudier bible avec témoin jéhovah mais femme était très opposée aux témoins +hwenu yì kplé yetɔn lɛ ɖokpo é ɔ é nǔ wè ɖó ɖɔ nyì ɖó ɖokpo jǒ biblu kplɔnkplɔn dó alǒ sín xwégbe après que assisté à une leurs réunions lancé je mettais pas terme à étude bible je devrais maison +mɔ ɖɔ kún kpé nùɖé wu ó gbɔ yí gbè nú nǔ é byɔ mì é jó lɛ dó faiblesse cédé à demande et avec les témoins +é wá nú mì ɖò gudo mɛ ɖɔ kún wà nǔ sɔgbe bɔ tuùn é ó regretté pas avoir réussi à persévérer dans que je savais être +gbè ɖokpo ɔ lɛ mì fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ jour mes collègues ont commencé à faire voir pornographie +é dɔn mì tawun xyɔwǔ nú mì bɔ ayi dóhwɛ mì syɛnsyɛn à fois fasciné et écœuré et je suis retrouvé submergé culpabilité +flín nǔ ɖò biblu mɛ lɛ é mɔ ɖɔ mawu dɔn tó nú mì jɛn wɛ que appris dans bible revenu à et vraiment pensé que dieu allait punir +ee ɖò ɖiɖe kwijikwiji lɛ wɛ é ɔ linlin ɖó dó fɔtóo nùblibliwiwa tɔn wu é wá ɖyɔ mais comme exposé à des images obscènes pornographie changé +tlɛ wá huzu kannumɔ fini devenir accro +ðò xwè bɔ lɛ é vlamɛ ɔ sɛyi zɔ bǐ nú nugbodòdó nɔ mì lɛ é les années qui ont suivi je cessé des normes que mère avait tenté +nǔ nɔ dó ayi mɛ lɛ é nɔ ɖò walɔ lɛ mɛ comportement traduisait avec quoi je nourrissais esprit +xó gblégblé lɛ nɔ sín mɛ bɔ yí wǎn nú alisá gblégblé lɛ langage était vulgaire et sens graveleux +wá ɖó linlin agɔ dó xóɖóxámɛ wu sexualité pervertie +nyì kpo asì kpo kpó ɖò có nɔ xá nyɔnu ɖevo lɛ je vivais toujours avec femme mais je trompais avec +mɛ gbè ɖokpo ɖɔ nú nyiɖée ɖɔ wǎn nú jour je suis regardé dans le miroir et pensé je pas +sísí nɔ ɖó nú nyiɖée ɔ wá bú bǐ bɔ nǔ nyiɖesunɔ tɔn nɔ nukún mɛ ɖebǔ ǎ propre avait laissé au dégoût moi même +wá xoɖɛ jehovah kpo ayi bǐ kpo alors prié jéhovah cœur +jó biblu kplɔnkplɔn dó é ɔ xwè wá yì có après avoir arrêté bible ans recommencé +kú hwenɛnu bɔ nɔ bló baptɛm huzu jehovah tɔn à cette époque père était décédé et mère fait baptiser témoin jéhovah +nɔ zán gbɔn é gbɔn vo tawun dó nugbodòdó biblu tɔn titewungbe lɛ il avait énorme gouffre entre façon vivre et les normes élevées bible +dìn ɔ kudeji ɖó vivo ayi mɛ tɔn sín akpá biblu dó é mais cette fois ci déterminé à acquérir paix que bible promet +ɖɔ nú nyiɖée ɖɔ bló bɔ xógbe lɛ é nɔ sín mɛ kún nɔ yawu sìn xomɛ ɖě ó je suis mis à langage et à maîtriser mauvais caractère +wá gbeta ɔ kɔn jó blíblí zinzan akɔxixo ahannudingan kpo ajojija dó gǎn kpo dó aussi décidé les jeux boire à et voler +lɛ mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu jló bló huzuhuzu kpligidi mɔhun lɛ é wu ǎ mes collègues pouvaient pas comprendre pourquoi je voulais faire des changements radicaux +nɔ mì bonu má jɛ xóxó ɔ zán jí nú xwè atɔn trois ans ils harcelé que je reprenne mes vieilles habitudes +enyi ɖè afɔ nyì dò klewun ɖi yawu sìn xomɛ alǒ ɖɔ xó masɔgbe ɖé ɔ nɔ súxó ɖɔ eenɛ à moindre rechute exemple colère ou ils triomphant +mǐtɔn xóxó ɔ ɖíe hǔn est +xógbe enɛ lɛ nɔ nú mì ces mots blessaient tellement +hwɛhwɛ wɛ nɔ mɔ ɖɔ é kún kpa mì ó souvent raté +fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ mɛ ɖò kpo wema lɛ kpo mɛ était saturé pornographie que soit sous électronique ou imprimée +lɛ ɖó aca nɔ fɔtóo jikwikwi tɔn lɛ dó yeɖée lɛ gbɔn yetɔn lɛ jí nɔ bló gbɔn é mes collègues avaient à leurs ordinateurs des images obscènes comme je moi même fait auparavant +ɖò tintɛnkpɔn wɛ nyí kannumɔ ǎ é cí ɖɔ kanɖeji zin mì jɛn wɛ ɖɔhun dépendance mais ils semblaient déterminés à mettre des bâtons dans les roues +alɔdo kpo akɔnkpinkpan kpo ɖò mɛ nɔ biblu xá mì é parlé à celui qui dirigeait cours biblique et +é ɖótó mì kpo sɔxwixwe kpo hwenu ɖò xomɛ ɖɔ wɛ é il patiemment écouté épancher cœur +é zán wemafɔ biblu tɔn tawun tawun ɖé lɛ mì nyí kannumɔ ǎ gbɔn é dó wusyɛn lanmɛ nú mì ɖɔ má ɖò ɖɛ xò jehovah wɛ nɔ byɔ alɔdo tɔn ðɛhan à versets choisis il montré je pouvais faire à dépendance et il encouragé à rechercher continuellement jéhovah dans prière +ɖɔ nú lɛ gbè ɖokpo ɖɔ jló mɔ jour convoqué mes collègues +ee kplé é ɔ ɖɔ nú ɖɔ biya sunnu wè ɖɔ nú mǐ ɖɔ emi nyí ahannumunɔ lɛ é ont tous été là je leur demandé une bière à deux des hommes présents qui leur propre aveu étaient alcooliques +bǐ súxó ɖɔ sixu ɖɔ nɛ le groupe violemment protesté peux pas faire ça +xwi ɖí wɛ mɛ enɛ lɛ ɖè nyí kannumɔ ǎ sín ces hommes luttent contre une dépendance +gbè nɛ gbè ɔ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ ɖò xwi ɖí wɛ kún nyí kannumɔ nú fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ kpinkpɔn ó lobɔ nɔ gbidi kɔ nú mì bonu jɛ xóxó ɔ zán jí ɖě ǎ mes collègues ont alors pris du que je menais contre dépendance à pornographie et jamais fait moi que je retourne à mes anciennes habitudes +é wá yá é ɔ kpodo alɔdo ɖaxó jehovah tɔn kpo ɔ ɖu ɖò kannumɔ nyí nú fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ kpinkpɔn é jí avec le temps et grâce à jéhovah vaincu dépendance à pornographie +ðò ɔ bló baptɛm huzu jehovah tɔn bɔ ali hun nú mì azɔn wegɔ ɔ bonu má zán awǎjijɛ é sù nukún mɛ tawun je suis fait baptiser témoin jéhovah reconnaissant à jéhovah une deuxième mener une digne et heureuse +mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu jehovah wǎn nú nǔ yí wǎn nú xwè mɔkpan lɛ é wu dìn je comprends pourquoi jéhovah déteste les choses que aimées longtemps +ðó é nyí wanyiyinɔ ɖé wutu ɔ é jló cyɔn alɔ jǐ ɖò nǔ fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ kpinkpɔn nɔ hɛn gblé dó mɛ wu lɛ é sí père plein il voulait protéger contre les dégâts que provoque pornographie +xó nugbǒ tawun wɛ nùnywɛxó ɖɔ proverbes est tellement vrai +jlǒ mawu mavɔmavɔ tɔn ɖò nǔ nɔ wà lɛ bǐ mɛ enɛ ɔ é ali dans toutes tes voies tiens compte lui et lui il rendra droits tes sentiers +é nyí alɔ kɛɖɛ wɛ nugbodòdó biblu tɔn lɛ nɔ cyɔn mɛ jí ǎ loɔ ganjɛwu ɖuɖeji tɔn wɛ nyí ðɛhan les normes bibliques sont seulement une mais garantie du succès +ɔ wǎn nú nyiɖée tawun dìn ɔ ɖó sísí mɛɖesunɔ tɔn kpo vivo ayi mɛ tɔn kpo avant du dégoût moi même mais maintenant retrouvé propre et paix intérieure +nɔ zán ɖé tuùn ɖɔ jehovah hwɛ kɛ mì ɖò gudo je mène une et je ressens le et le soutien jéhovah +ðò ɔ karolin nyɔnu klisanwun ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɖé wɛ yí wǎn nú jehovah tawun nyì ɖɔhun épousé karolin une chrétienne merveilleuse qui aime jéhovah autant que moi +xwé mǐtɔn gbè nyí vivotínsá ɖé notre est havre paix +wǔjɔmɛ ɖaxó ɖé wɛ é nyí nú mǐ bɔ mǐ ɖò kplékplé klisanwun lɛ tɔn ɖó wanyiyi gbɔn ɔ bǐ mɛ é ɖé mɛ sentons vraiment privilégiés à une famille chrétienne aimante et qui trouve toute terre +enyi biblu ɔ gosin mawu dóó ɔ é ɖó xò nǔ ɖebǔ sú kún tɔn dó é zlɛ à cé bible vient dieu devrait pas résister à qui pourrait +biblu ɔ ɖesunɔ ɖɔ gbehan nɔ xú folowa nɔ mlú ɖa xó mawu mǐtɔn ɖɔ ɔ nɔ ayǐ sɔyi ezayíi bible même déclare verte desséchée fleur flétrie mais notre dieu durera des temps indéfinis isaïe +xota ɖebɔdoɖewu elɔ lɛ kpi biblu ɔ xò nǔ gègě zlɛ gbɔn é sín raconte bible survécu à diverses menaces +mǐ bǐ wɛ ðó hudo gbɔdónúmɛ tɔn besoin commun à tous +mawu nɔ dó gbɔ nú mǐ gbɔn é que dieu +gbɔdónúmɛ ðò hwenu tɔn lɛ mɛ consolés période +mawu mavɔmavɔ wɛ nɔ ðuɖeji mɛ à jéhovah appartient bataille +davidi kpo goliyati kpo nugbǒ jɛn yetɔn nyí à david contre cela il réellement +nɔ ðó mì bɔ nɔ xò daka et rempli +xota ðò akpà ɔ jí é fitɛ sixu mɔ gbɔdónúmɛ ðè couverture où trouver +flín hwenu ɖò kpɛví é ɖé à vous rappelez vous être tombé quand vous étiez +vlafo gblewu dó alɔ alǒ koli vous vous êtes peut être égratigné ou le genou +flín mamáa towe dó gbɔ nú gbɔn é à vous souvenez vous que votre maman fait vous +boya é akpà ɔ bla nú sûrement nettoyé votre plaie avant vous mettre pansement +gbè fífá é dó é kpo dɔn é dɔn dó wǔ é kpo bɔ yawu mɔ hwiɖée mɛ vous avez pleuré mais ses mots apaisants et ses bras réconfortants vous ont aussitôt fait du +gbɔdónúmɛ kpò ɖebǔ hwenɛnu ǎ vous alors aucun à trouver +enyi mǐ ɖò mɛxo nyí wɛ ɔ ɔ nɔ nɔ ɖò dó wɛ mais quand grandit les choses compliquent +tagba lɛ nɔ ɖò sù wɛ lobɔ gbɔdónúmɛ mimɔ nɔ ɖò wɛ les problèmes sont sérieux et à trouver +é blawu ɖɔ é kún yá bonu akpà blabla ɖé kpo así kplá kɔ nú mɛ mamáa ɖé tɔn kpo ɖeɖɛ tagba mɛxohwenu tɔn lɛ ó malheureusement les problèmes des adultes résolvent rarement avec pansement et câlin +gblé dó bɔ sè tɔn à avez vous déjà subi le traumatisme causé perte emploi +julian ɖɔ jí hwenu gblé dó emi é ɔ emi flú bǐ quand licencié julian senti désemparé +kpé nukún dó xwédo wu gbɔn vais je soin famille +wɛ é kanbyɔ éɖée il demandé +vlafo alɔwliwli towe gbà é bɔ flú bǐ vous êtes peut être anéanti après votre mariage +raquel tinmɛ ɖɔ hwenu asú jó mì dó ajijimɛ ɖò ɖíe é ɔ wubla ɖaxó ɖé ɖí bú mì raquel explique quand mari quittée subitement il et tristesse submergée +é cí ɖɔ hǔn má ɖó wè wɛ ɖɔhun comme cœur brisait deux +sè ɖò agbaza mɛ sè ɖò wanyiyi lixo souffrance était aussi que +xɛsi ɖi mì tawun faisait peur +jɔbu vlafo hwi lɔ ɖó linlin ɖokpo ɔ nya nɔ nyí luis ɖó xwè hú é ɖɔhun é ɖɔ hweɖelɛnu ɔ nɔ mɔ ɖɔ kú nɔte wɛ jɛn ɖè kpowun peut être partagez vous les sentiments luis octogénaire qui reconnaît parfois que je fais +abǐ vlafo towe ɖé wɛ kú bɔ ɖó gbɔdónúmɛ sín hudo ou vous aspirez peut être à trouver parce que vous avez être cher +robert ɖɔ hwenu jɔmɛhun ɖé gbà bɔ vǐ sunnu kú é ɔ sixu ɖi tlolo ǎ quand est dans explique robert je pouvais pas le croire +enɛ gudo ɔ wá jɛ sè jí biblu dó hwǐ xò ayi mɛtɔn zlɛ ɖɔhun wu é wɛ sè luki puis douleur pris le une douleur que bible à une épée qui vous transperce +robert luis raquel kpo julian kpo mɔ gbɔdónúmɛ ɖò ninɔmɛ tɔn enɛ lɛ mɛ robert luis raquel et julian ont trouvé même dans des circonstances éprouvantes +mɔ mɛ hugǎn dó gbɔ ɔ nú é é nyí mɛ ɖevo zɛ mawu ɔ wu ǎ ils trouvée auprès personne mieux placée fournir le dieu +é nɔ dó gbɔ nú mɛ gbɔn apporte il +é dó gbɔ nú hwi ɖó hudo tɔn gbɔn é à vous procurera il à vous aussi vous avez besoin +pɔlu ɖɔ ɖɔ jehovah nyí mawu nɔ dó gbɔ nú mɛ ɖò ali bǐ é ɖɔ é nɔ dó gbɔ nú mǐ ɖò mǐ nɔ mɔ lɛ bǐ mɛ paul présente jéhovah comme le dieu toute qui dans toutes nos afflictions qui soulignons corinthiens bible louis segond +kɔlɛntinu lɛ mɛ ɔ biblu mǐ ganjɛwu ɖɔ mɛɖebǔ kún nɔ alɔdo mawu tɔn kpò ó lobɔ awěxomɛ ɖebǔ kún syɛn bonu gbɔ didó nú mǐ gló mǐtɔn jixwé tɔn ɔ ó ainsi bible garantit que personne hors portée secourable dieu et que notre père céleste peut des drames les graves +é ɖò gaàn ɖɔ enyi mǐ ɖɔ mawu dó gbɔ nú mǐ ɔ mǐ ɖó wà nùɖé sûr voulons que dieu devons faire quelque +enyi mǐ yì mɔ dotóo ɖé ɖɔ nǔ ɖò mǐ wà wɛ é ǎ ɔ é sixu mǐ gbɔn médecin pourrait il prenions jamais rendez vous avec lui +mǐ sixu kanɖeji ɖɔ mawu sɛkpɔ mǐ gbɔn pourquoi pouvons être sûrs que dieu +wegɔ ɔ mǐ ɖó kúnnuɖenú mɛ ɖěɖee mawu dó gbɔ lɛ é tɔn mɛ hwe mǐtɔn tɔn lɛ kpo hwexónu tɔn lɛ kpo tɔn ensuite parce que disposons témoignages convaincants personnes tant du passé que notre époque qui ont été consolées dieu +awě xò axɔsu davidi é nɔ xò mɛ gègě égbé bɔ nɔ alɔdo mawu tɔn gbɔn é comme beaucoup ceux qui cherchent dieu le david vécu nombreux drames +é savo nú jehovah gbè ɖokpo ɖɔ nú súxó ylɔ ɖɔ hwi wá dó alɔ mì hǔn ɖǒtó mì il jour prié entends voix mes supplications quand je crie au secours vers +mawu sè à jéhovah il répondu +ganji oui +davidi ɖɔ ɖɔ é nɔ alɔ nú mì xomɛ ɖò hunhun mì wɛ ðɛhan david ajouté été secouru que cœur exulte +mawu jló ɖɔ jezu wà taji ɖé ɖò gbɔ didó nú mɛ sín ɔ mɛ dieu avait prévu que jésus joue rôle dans ceux qui souffrent +ðò ɖěɖee mawu jezu lɛ é mɛ ɔ jezu ɖó hɛn sɔ mɛ ɖò mɔ wɛ ɖò ayi mɛ lɛ dó wusyɛn lanmɛ alǒ dó gbɔ nú mɛ ɖò aluwɛ mɛ lɛ parmi toutes les tâches que dieu lui avait confiées jésus devait panser les personnes au cœur brisé et tous les endeuillés +ezayíi ði è ɖɔ gbɔn é ɔ jezu ayi ɖó mɛ ɖěɖee agban kpinkpɛn hinhɛn cikɔ lɛ é jí tawun matie comme annoncé jésus accordé intérêt particulier à ceux qui pein aient et qui étaient chargés +jezu dó gbɔ nú mɛ lɛ gbɔn é wɛ nyí ɖɔ é ɖè wě nùnywɛ kpé lɛ é xá é wà nǔ xá kpo kpo tlɛ gbɔ azɔn nú mɛ ɖò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ jésus consolé les leur donnant sages conseils les traitant avec bonté et même dans certains cas guérissant leurs maladies +gudunɔ ɖé savo nú jezu gbè ɖokpo ɖɔ nú é jló ɔ hɛn ɔ gbɔ azɔn nú mì jour lépreux supplié jésus le veux peux rendre +nya ɔ sín nǔ blawu nú jezu ɖɔ jló azɔn towe gbɔ ému pitié jésus répondu je le veux +vǐ mawu tɔn ɔ ɖò ayikúngban jí dó gbɔ nú mǐ tlɔlɔ ǎ có tɔn jehovah mawu nɔ dó gbɔ nú mɛ ɖò ali bǐ é kpó ɖò alɔdo mɛ ɖò hudo mɛ lɛ é wɛ le dieu terre personne +kɔlɛntinu lɛ tamɛ dó ali taji nú mawu nɔ dó gbɔ nú mǐ ɖè é ɛnɛ elɔ lɛ jí mais père jéhovah le dieu toute soutient toujours ceux qui ont besoin +biblu bible +nǔ è wlan dó mawuxówema ɔ mɛ xóxó lɛ bǐ ɔ è wlan dó nǔ mǐ bonu mǐ ɖó nukún nǔ gbɔn sɔxwixwe kpo akɔnkpinkpan alǒ gbɔdónúmɛ mawuxówema ɔ nɔ mǐ ɔ kpo gblamɛ hlɔmanu lɛ toutes les choses qui ont été écrites jadis ont été écrites notre afin que grâce à notre et à des écritures ayons +gbigbɔ mawu tɔn dieu +jezu kú ɖó hwenu klewun ɖé gudo é ɔ agun klisanwun tɔn ɔ blebu byɔ táan fífá tɔn ɖé mɛ peu après jésus congrégation chrétienne est entrée dans une période paix +nɔ ɖò sísí ɖó nú aklunɔ wɛ ɖò nǔwiwa yetɔn lɛ mɛ bɔ gbigbɔ alɔ nú wutu wɛ marchait dans crainte jéhovah et dans +gbigbɔ ee nyí hlɔnhlɔn mawu nɔ dó é ɖó tawun agissante dieu est très +mawu hɛn ɔ é zán dó dó gbɔ nú mɛɖebǔ ɖò ninɔmɛ ɖebǔ mɛ é dieu peut servir qui dans quelle +ðɛxixo prière +hu dó nǔ ɖebǔ wu ó wɛ biblu ɖɔ nú mǐ bible donne conseil vous inquiétez rien +enɛ ɔ fífá mawu tɔn hugǎn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn bǐ ɔ bló ayixa mitɔn kpodo linlin mitɔn lɛ kpo ɖó filipunu lɛ mais faites connaître vos requêtes à dieu et paix dieu qui surpasse toute pensée gardera vos cœurs et vos facultés mentales le christ jésus +klisanwun mǐtɔn lɛ sixu nyí jɔ mǐ mɔ gbɔdónúmɛ ɖè lɛ é hwenu mǐ ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn ɖé mɛ é nos compagnons chrétiens sont des amis véritables lesquels pouvons obtenir +pɔlu ɖɔ dó tɔn lɛ wu ɖɔ dó wusyɛn lanmɛ nú emi ɖesu ɖò adǎngbomɛ kpo lɛ kpo hwenu kolosinu lɛ tɛsalonikinu lɛ paul ses compagnons étaient une qui fortifie temps détresse et +sixu ɖò kinkanbyɔ hwiɖée wɛ ɖɔ nǔ nɔ nyí nugbǒ à jí mais vous vous demandez peut être cela vérifie dans +nú mǐ gbéjé mɛ ɖěɖee mɔ tagba xó mǐ ɖɔ ɖò xota nukɔntɔn ɔ mɛ lɛ é tɔn intéressons près aux témoignages personnes qui ont rencontré les mêmes difficultés que celles évoquées au début +ɖɔhun ɔ sixu mɔ ɖɔ mawu kpó ɖò akpá wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn elɔ é dó é ɖè wɛ dó gbɔ nú vǐnɔ ɖò gbɔ dó nú vǐ tɔn wɛ ɖɔhun ezayíi comme eux vous constaterez que dieu reste fidèle à cette promesse réconfortante comme une mère qui enfant moi aussi je vous consolerai +jehovah wɛ mawu nɔ nyí bɔ biblu jéhovah est le nom dieu révélé dans bible +mawu mitɔn ɖɔ dó wusyɛn lanmɛ nú togun ô jéhovah aidé et consolé +dó wusyɛn lanmɛ nú togun ezayíi consolez consolez peuple votre dieu +mawu mavɔmavɔ ɖɔ voici jéhovah +dó gbɔ nú vǐnɔ ɖò gbɔ dó nú vǐ tɔn wɛ ɖɔhun ezayíi comme homme que mère ainsi moi je continuerai vous +nǔ nú mɛ ɖò aluwɛ mɛ lɛ ɖó è dó gbɔ nú matie heureux ceux qui sont dans le deuil seront consolés +nǔ ɖò nyí nú wɛ lɛ bǐ sín agban ɖó jǐ mawu tɔn ɖó é ɖò nukún kpé dó wu wɛ rejetez dieu toute votre inquiétude parce soucie vous +ɔ alɔkpa alɔkpa tɔn wɛ ɖè les épreuves peuvent revêtir des formes +mǐ sixu ɖɔ xó dó bǐ xwii jí ɖò fí ǎ nú mǐ gbéjé ɛnɛ sín mǐ wá yì lɛ é il pas toutes les aborder ici mais intéressons près aux situations déjà évoquées dans +mɛ mɔ tagba vovo lɛ é mɔ gbɔdónúmɛ nugbǒ nugbǒ sín mawu gbɔn é wu notez des personnes éprouvées façons très différentes ont trouvé véritable auprès dieu +tɛnkpɔn nɔ yí gbè nú lɛ bǐ wìwá bɔ mǐ nyì alɔ nú akwɛzinzan ɖò dandan ǎ lɛ é bǐ jonathan appris à toutes sortes et avons réduit les dépenses inutiles jonathan +ɖɔ nyì kpo asì kpo bǐ wɛ gblé dó hwe ɖokpo ɔ femme et moi avons notre même temps souvient +alɔ è nɔ dó xwédo lɛ é kpo táan klewun tɔn kpo ɖé lɛ jɛn mǐ kpɛnzɔn nú xwè wè deux ans survivre que grâce à des petits boulots et au soutien matériel nos proches +mǐ ɖí xwi xá gbɔn avons fait +priscilla nɔ flín xógbe jezu tɔn ɖò matie mɛ é éɖée hwɛhwɛ é ɖɔ ɖɔ mǐ kún ɖó sɔ ja é ó ɖó ɖokpo ɖokpo ɖó tagba éɖesunɔ tɔn lɛ priscilla remémorait constamment les paroles jésus rapportées matthieu selon lesquelles devrions pas inquiéter du lendemain chaque jour ses propres inquiétudes +ðɛ priscilla nɔ xò kpo ayi bǐ kpo é nɔ ɛ hlɔnhlɔn bonu é kpó ɖò xwi ɖí wɛ grâce à des prières profondes trouvait +ðɛhan wɛ dó gbɔ nú nyɛ à moi psaume qui réconfortait +ðɛhan ɔ ɖɔhun ɔ linlin lɛ bǐ dó alɔ mɛ nú jehovah bɔ mɔ ɖɔ é mì nugbǒ comme le psalmiste jeté fardeau jéhovah et constaté soutenait vraiment +wá mɔ dìn có mǐ hɛn gbɛzán mǐtɔn bɔkun sɔgbe kpo wěɖexámɛ jezu tɔn ɖò matie mɛ é kpo depuis retrouvé mais gardons une avec le conseil jésus matthieu +hú bǐ ɔ mǐ sɛkpɔ mawu sɛkpɔ mǐɖée lɛ sommes rapprochés dieu et aussi +é sín akwɛyózó ɖò tò ɔ mɛ é wu bɔ xwè sín syɛnsyɛn mǐ wà é wá huzu nǔ yayǎ une crise économique réduit à néant ans dur +nyì kpo asì kpo jɛ jlɛ ɖɔ dó akwɛ wu jí est devenu sujet disputes entre femme et moi +mǐ tlɛ sixu nya akwɛ dó xɔ nǔ ǎ ɖó mǐ nɔ ɖi xɛsi ɖɔ mɛ nɔ nya akwɛ nú mǐ lɛ é kún yí gbè ó pouvions même utiliser crédit peur soit refusée +xó mawu tɔn kpo gbigbɔ tɔn kpo mǐ bɔ mǐ wá gbeta ɖagbe lɛ kɔn mais dieu et ont aidés à bonnes décisions +tɛnkpɔn nɔ yí gbè nú lɛ bǐ wìwá bɔ mǐ nyì alɔ nú akwɛzinzan ɖò dandan ǎ lɛ é bǐ appris à toutes sortes et avons réduit les dépenses inutiles +ðó mǐ nyí jehovah tɔn wutu ɔ mǐtɔn lɛ lɔ nɔ alɔ nú mǐ étant témoins jéhovah avons aussi reçu le soutien nos compagnons chrétiens +hwenu asú jó mì dó ajijimɛ é ɔ é dó akpà ayi ɖó nú mì wɛ raquel ɖɔ quand mari quittée subitement je suis sentie blessée et colère souvient raquel +aluwɛ aditi ɖé ɖí bú mì puis une profonde tristesse envahie +sɛkpɔ mawu bɔ é dó gbɔ nú mì mais je suis rapprochée dieu et il consolée +fífá mawu tɔn nɔ cyɔn alɔ ayi jí hwenu nɔ sɛkpɔ ɛ ɖò ɖɛ mɛ ayihɔngbe ayihɔngbe é grâce à des prières quotidiennes paix dieu protégeait cœur +mɔ ɖɔ é fífá ayi recollait tous les morceaux cœur +xó tɔn biblu ɔ bɔ ɖu ɖò xomɛsin kpo kpo jí et grâce à bible vaincu colère et ressentiment +hɛn xó pɔlu ɖɔ ɖò hlɔmanu lɛ mɛ é dó ayi mɛ é ɖɔ jó hwiɖée dó nú nǔnyanyawiwa ɖu ɖò jǐ towe ó é wà ɔ nɔ wà nǔ ɖagbe dó ɖu ɖò nǔ nyanya jí suivi le conseil paul romains laisse pas vaincre le mais à vaincre le le +hwenu mǐ ɖó hɛn nǔ bú dó é ɖè il temps où il faut résigner à perte +nǔ lɛ gbé nya wɛ ɖè dìn raquel nouveaux objectifs dans raquel +ɖé mì bɔ mɔ ɖɔ ɖó yì nukɔn avec sagesse aidée à comprendre que je devais avancer +é mì ɖɔ nú mì kpo kpo ɖɔ hwenu mǐ ɖó hɛn nǔ bú dó é ɖè il montré ecclésiaste et gentiment temps où il faut résigner à perte +wěɖexámɛ enɛ ɔ syɛn ɖesu nǔ sín hudo ɖó é nɛ conseil était dur mais besoin +nǔ lɛ gbé nya wɛ ɖè dìn nouveaux objectifs dans +ɖó nɔ gudo nú mì é une amie apporté soutien jour après jour +kudeji ɖɔ jehovah zán ɛ dó fífá ayi je suis convaincue que jéhovah utilisée guérir mes blessures affectives +enyi xoɖɛ mawu gudo ɔ nɔ mɔ bɔ gbigbɔ tɔn nɔ hlɔnhlɔn mì luis après avoir prié dieu je ressens que donne esprit luis +luis xó mì ɖɔ ɖò xota nukɔntɔn ɔ mɛ é nɔ jɛ hǔnzɔn baɖabaɖa ɖé bɔ kú wǎn dó è azɔn wè luis cité dans une maladie cardiaque +dìn ɔ é ɖó nɔ nɔ jɔhɔn oxygène nú ganxixo gbè ɖokpo il failli mourir à deux reprises et il est sous oxygène heures jour +é ɖɔ nɔ xoɖɛ jehovah hwɛhwɛ je prie jéhovah constamment il +bɔ enyi xoɖɛ mawu gudo ɔ nɔ mɔ bɔ gbigbɔ tɔn nɔ hlɔnhlɔn mì et après prié je ressens que donne esprit +ðɛxixo nɔ mì akɔnkpinkpan bonu má kpó ɖò nukɔn yì wɛ ɖó ɖi nǔ tuùn ɖɔ é ɖò nukún kpé dó wɛ prière donne le persévérer parce que foi dieu et que je sais prend soin moi +mɔ mɔ ɖɔ hlɔnhlɔn ɖò ɖiɖekpo wɛ é vɛwǔ nú mì tawun très voir ses forces diminuer +gǎn vɔ ɖò bǐ bɔ kpò nú kɛɖɛ je sens épuisée et je peux pas vivre médicaments +hwɛhwɛ wɛ nɔ flín jezu byɔ tɔn ɖɔ nú é bló hǔn é ɖé dó zɔ nú emi é souvent je pense à fois où jésus demandé à père lui épargner une certaine épreuve +jehovah hlɔnhlɔn jezu lobɔ é hlɔnhlɔn nyì mais jéhovah lui donné et il donne à moi aussi +ðɛxixo wɛ nyí amasin nɔ ayihɔngbe ayihɔngbe é prière est remède quotidien +enyi ɖɔ xó nú mawu gudo ɔ nɔ mɔ nyiɖée mɛ ganji matie je sens beaucoup mieux après avoir parlé à dieu +nǔ cí nú julian éyɛ ɖò xwi ɖí xá azɔn syɛnsyɛn nɔ hu agbaza sín wǔjɔnú ɖé lɛ é ɖé wɛ sín ɖibla yì xwè ɖíe julian qui contre une sclérose plaques depuis presque ans ressent même +sékunɔ sín kɛkɛ wɛ dó ɖyɔ sín fɔtɛyi wɛ é ɖɔ échangé fauteuil directeur contre fauteuil roulant il +tawun dìn ɖó nɔ zán dó mɛ ɖevo lɛ tamɛ wutu mais du sens parce que je consacre à servir les autres +nùnamɛ sixu ɖè mǐtɔn kpò bɔ akpá jehovah dó ɖɔ emi mǐ hlɔnhlɔn hwenu mǐ ɖó hudo tɔn é ɔ é nɔ ɖè jɛn wɛ donner peut atténuer nos souffrances et jéhovah tient promesse quand avons besoin +pɔlu ɖɔhun ɔ sixu ɖɔ nugbǒ ɖɔ mɛ nɔ hlɔnhlɔn mì ɔ wɛ nɔ bɔ nɔ sixu kpé nǔ enɛ lɛ bǐ wu filipunu lɛ comme paul je peux toutes choses cette grâce à celui qui donne +hwenu kú ɖò alitawovi ɖé mɛ é ɔ sixu ɖi ǎ wɛ antonio ɖɔ quand père été victime au début je pas à le croire raconte antonio +acɛ tawun wɛ è gbà wǔ tɔn ɖó afɔ tɔn zɔn wɛ é ɖè kpowun ɖò yiyi wɛ bɔ è wá xóblí ça semblait tellement injuste il piéton +nùɖé ɖè bonu sixu wà ǎ mais je pouvais rien faire +é nɔ komáa mɛ nú azǎn cobo wá nyí il est resté cinq dans le avant mourir +tɛnkpɔn ɖu ɖò nyiɖée jí ɖò nɔ nukúnmɛ ǎ ee wá ɖò nyiɖokpo é ɔ tawun je pas pleurer devant mère mais je craquais dès que seul +ðò táan baɖabaɖa enɛ lɛ mɛ ɔ nɔ ɖò byɔbyɔ jehovah wɛ ɖɔ é mì fífá mì bonu má ɖu ɖò nyiɖée jí cette période je cessé jéhovah à contrôler mes émotions et donner paix +kpɛɖé kpɛɖé ɔ wá mɔ nyiɖée mɛ et à je suis senti serein +flín ɖɔ biblu tinmɛ ɖɔ ɖɔ nǔmaɖónukún lɛ sixu gbò mǐ mɛ ɖebǔ je suis rappelé que bible événement imprévu peut à tous +ðó mawu sixu ǎ wutu ɔ kudeji ɖɔ wá mɔ ɖò sín kú hwenu nwt jaan titu comme dieu peut pas mentir je suis convaincu que je reverrai père à résurrection +vǐ sunnu mǐtɔn kú hwenu jɔmɛhun ɔ gbà é có mǐ zán hwenu awǎjijɛ tɔn gègě ɖó kpó ɖò flínflín wɛ robert pris notre mais avons nombreux souvenirs moments passés robert +robert xó mǐ ɖɔ ɖò xota nukɔntɔn ɔ mɛ é ɖó linlin mɔhun lɛ robert mentionné dans voit les choses même façon +é ɖɔ nyì kpo asì kpo mɔ fífá xó è ɖɔ ɖò filipunu lɛ mɛ é il adressant des prières à jéhovah femme et moi avons ressenti paix philippiens +ðɛ mǐ nɔ xò jehovah lɛ é wɛ nɔ fífá enɛ mǐ cette paix intérieure permis parler aux journalistes notre espérance résurrection +vivo ayi mɛ tɔn enɛ mǐ bɔ mǐ ɖɔ nukúnɖiɖo sín kú tɔn mǐtɔn sín xó nú lɛ pris notre mais avons nombreux souvenirs moments passés +mǐ nɔ tɛnkpɔn nɔ ayi mǐtɔn bǐ ɖó nǔ enɛ lɛ jí essayons concentrer ces choses +hwenu mǐtɔn lɛ ɖɔ ɖɔ emi mɔ mǐ ɖò telée mɛ bɔ mǐ vo ɖò mǐɖée mɛ tinmɛ nùɖiɖi mǐtɔn é ɔ mǐ ɖɔ nú ɖɔ ɖɛ tobutobu è xò dó mǐtɔn mɛ lɛ é wɛ quand des compagnons chrétiens ont avaient vus parler notre foi à télévision avec sérénité leur avons expliqué que certainement dû aux nombreuses prières faites +gbɔdónúmɛ sín xó maxamaxa ɖɔ lɛ é mì céɖécéɖé ɖɔ jehovah ɖò gudo mǐtɔn je crois réellement que jéhovah soutenait le des innombrables messages que recevions +ði wá yì lɛ é gbɔn é ɔ mawu sixu dó gbɔ nú mɛ ɖò tagba kpo tɛnmɛ tɛnmɛ lɛ kpo mɔ wɛ é comme tous ces témoignages le montrent dieu peut apporter aux personnes quels que soient leurs problèmes +hwɛ est il vous +enyi mɔ tagba ɖebǔ ɖò gbɛzán towe mɛ ɔ gbɔdónúmɛ bɔ xò hwenu vɛwǔ enɛ lɛ zlɛ é tíìn quelle que soit votre épreuve vous pouvez trouver dans les moments difficiles +enɛ wu ɔ aniwu byɔ alɔdo jehovah tɔn ǎ alors pourquoi pas rechercher auprès jéhovah +é wɛ nyí mawu nɔ dó gbɔ nú mɛ ɖò ali bǐ é kɔlɛntinu lɛ il est le dieu toute +è ɖyɔ nyikɔ ɖò xota elɔ mɛ é ɖé lɛ certains prénoms ont été changés +enyi ɖɔ è bonu sɛkpɔ mawu dó gbɔ nú hǔn kɛnklɛn mɔ jehovah tɔn ɖò xá towe mɛ lɛ é alǒ wlǎn wema alaxɔ sɛkpɔ é ɖé vous souhaitez recevoir vous rapprocher dieu et connaître prenez avec les témoins jéhovah votre région ou écrivez au siège le proche +ði nǔ ðɔhun davidi imitez leur foi david +davidi nya éɖée wún ɖó sɔja kanwezun gbligbli gbɔn wǔ tɔn lɛ é wutu david voit devant lui groupe soldats façon désordonnée +xɛsi ɖaxó ɖé jí wɛ ɖè hwenu hɔn sín fí ahwan ɖè wɛ ɖè é peur leurs visages ils fuient bataille +etɛ dó xɛsi qui les effraie autant +azɔn mɔkpan wɛ davidi sè bɔ ɖò xókwin ɖokpo ɔ ɖɔ wɛ kpo xomɛsin kpo david les entend doute répéter nerveusement seul et même +nya ɖé sín nyikɔ wɛ le nom homme +nya ɔ ɖesu nɛ ɖò jaguda ɖò tɔdo ɔ mɛ nɛ vlafo davidi mɔ mɛɖé bɔ é ǎ tient provocateur peu dans vallée peut être le que david jamais vu +davidi mɔ nǔ wu sɔja lɛ ɖi xɛsi é agba wɛ é dó ǎ david comprend pourquoi les soldats ont peur lui il est une montagne muscles +enyi é tlɛ fɔ ahwanfunnu tɔn lɛ kplá ǎ ɔ é ɖó zin hú sunnu jinganjingan wèɖobǔ même impressionnante poids dépasse probablement celui deux hommes robustes +é ahwannú ɖesu é tawun tuùn ahwanfunfun sín wě il est lourdement armé et guerrier expérimenté et extrêmement +goliyati adǎn kpo xósusu kpo hurle +dǒ nukún xósusu tɔn ɖò nǔ ɖɔ gbɔn só lɛ mɛ wɛ hwenu é ɖò ahwankpá izlayɛli ví lɛ tɔn kpo axɔsu yetɔn sawulu kpo sɛkpɔ wɛ é mɛ imaginez voix puissante retentissant dans vallée alors provoque et leur saül +é gla nyì gbehwan izlayɛli ví lɛ ɖɔ mɛ ɖokpo dó bonu emi kpo mɛ ɔ kpo kpé hun lé emi ɖu ɖò ahwan ɔ jí ɖò cɛju mɛ samuwɛli il à homme le défi venir battre seul contre lui qui mettrait alors à cette guerre +izlayɛli ví lɛ ɖi xɛsi les israélites tremblent peur +axɔsu sawulu ɖi xɛsi le saül peur +davidi sè xó ɔ sè ɖɔ é ɖò sín ɖokpo jɛji ɖíe cette comme david depuis mois +davidi byɔ mɛ david est révolté +dǒ nukún mɛ axɔsu izlayɛli tɔn kpo sɔja tɔn lɛ kpo jɛ davidi sín fofó atɔn jí ɖò xɛsi ɖi wɛ gbɔn é nǔ nɛ hu winnya est voir le et ses soldats partie trois des frères aînés david céder à peur +ðò davidi sín nukúnmɛ ɔ enyi ahwankpá izlayɛli tɔn kɛɖɛ wɛ goliyati pagáwùn enɛ dó winnya ǎ é ɖò jehovah mawu izlayɛli tɔn zun wɛ tawun aux yeux david païen fait pas il insulte le dieu jéhovah +etɛ davidi mɛ nyí yɔkpɔvu é sixu wà dìn mais jeune homme comme david peut faire +etɛ nùɖiɖi davidi ɖó é sixu mǐ ɖò égbé samuwɛli et foi david +nú mǐ lɛkɔ yì gudo kpɛɖé remontons plusieurs mois arrière +gbadanu sù bɔ davidi ɖò nukún kpé dó tɔn sín lɛ wu wɛ ɖò sókan mɛ ɖò bɛteleyɛmu kpá le soir david est garder les moutons père dans les collines bethléhem +nùɖíɖó mawu tɔn lɛ ɖɛkpɛ gbɔn é kpinkpɔn nɔ dó wusyɛn lanmɛ lobɔ nǔwukpikpé nùxixo tɔn é ɖó é kpɛɖé kpɛɖé ɖó é zán hwenu gègě dó xò kpo awǎjijɛ kpo wutu dans les moments tranquillité il joue harpe admirant beauté création ses talents musicaux perfectionnent au cours toutes ces agréables heures +ɖò gbadanu xó ɖɔ wɛ è ɖè é ɔ è ylɔ davidi mais soir là convoque david +tɔn jló mɔ ɛ dìn tlolo samuwɛli père veut le voir immédiatement +é mɔ bɔ tɔn jɛsée ɖò xó ɖɔ xá nya kpò tawun é ɖé wɛ quand il retrouve père jessé celui ci est parler avec homme très âgé +gbeyiɖɔ samuwɛli wɛ il du fidèle prophète samuel +jehovah ɛ dó bonu é kɔn dó nú vǐ sunnu jɛsée tɔn lɛ ɖokpo bonu é nyí izlayɛli xɔsu bɔ é jéhovah envoyé oindre le prochain parmi les jessé +samuwɛli mɔ davidi sín fofó tɛnwe lɛ jehovah samuwɛli nyì wɛn ɖɔ emi kún mɛ ɖě ó samuel déjà vu les frères aînés david mais jéhovah lui clairement fait savoir choisi aucun +loɔ ee davidi wá é ɔ jehovah ɖɔ nú samuwɛli ɖɔ kɔn dó ɛ axɔsu toutefois quand david jéhovah à samuel oins le lui +ðò davidi sín fofó lɛ bǐ nukúnmɛ ɔ samuwɛli hun lanzo mɛ bunɔ ɔ ɖè é kɔn ɖě dó nú davidi devant tous les grands frères david samuel ouvre une corne remplie huile spéciale et tête david +davidi sín gbɔn vo bǐ sésé ee è kɔn dó gudo é après cette onction david jamais même +biblu ɖɔ gbigbɔ mawu mavɔmavɔ tɔn wá davidi jí gbè enɛ gbè nɔ jǐ tɔn sɔyi samuwɛli bible jéhovah agit david à partir jour là +kpo mɛɖesɔhwe kpo ɔ davidi ɖuɖeji é ɖó dó gběkanlin lɛ jí é sín jó nú jehovah david attribue humblement à jéhovah ses victoires contre des bêtes sauvages +acɛkpikpa jɛ davidi jló jí wɛ à david il à convoiter royauté +ðò avla enɛ mɛ ɔ é kpó ɖò sín tɔn wà wɛ temps il à travailler humblement comme +ɖé wɛ bɔ é zé éɖée bǐ jó nɔ wá kpo adɔgbigbo kpo il cette tâche avec beaucoup dévouement et +kinnikinni ɖé kpo lɔnmɔ ɖé kpo wá doya nú tɔn sín lɛngbɔhwan azɔn wè à deux reprises le troupeau père est menacé une fois une autre fois +azɔn wè lɛ bǐ wɛ éɖokponɔ hu gběkanlin baɖabaɖa lɛ samuwɛli ezayíi à chaque fois il le prédateur ses propres +hweɖenu ɔ è ylɔ davidi ɖevo quelque temps après david est nouveau convoqué +davidi nɔ wà nǔ gbɔn é jɛ axɔsu sawulu tó mɛ réputation est parvenue aux oreilles du saül +sawulu kpó ɖò hlɔnhlɔnnɔ nyí wɛ có é jehovah tɔn kpò ɖó é tlitó nú mawu wutu soit toujours guerrier saül faveur jéhovah rebellant contre des instructions divines +jehovah ɖè gbigbɔ tɔn sín sawulu jí enɛ wu ɔ gbigbɔ nyanya ɖé nɔ wá jǐ tɔn hwɛhwɛ bɔ é nɔ ɖò xomɛsin jí nɔ vɛ nǔ dó mɛ nɔ nylahun jéhovah ayant retiré esprit saül le est souvent sous esprit mauvais caractérisé colère et +enyi gbigbɔ nyanya enɛ wá sawulu jí ɔ nǔ ɖokpo sixu bɔ é mɔ kɔ dó sà fún é wɛ nyí nùxixo quand cet esprit mauvais est saül une peut musique +sawulu sín mɛɖé lɛ sè xó dó davidi wu ɖɔ é nyí ɖé nyí ɖé certains hommes saül ont appris que david est musicien et courageux combattant +enɛ wu ɔ è ylɔ davidi wá bɔ ɖò malin malin mɛ ɔ é huzu ɖokpo ɖò mɛ nɔ xò nǔ ɖò sawulu sín hɔnmɛ lɛ é mɛ nɔ hɛn ahwanfunnu nú axɔsu ɔ samuwɛli pourquoi le jeune homme est convoqué et devient rapidement des musiciens cour saül et ses porteurs +davidi ɖè nùɖiɖi ɖò ninɔmɛ enɛ lɛ mɛ gbɔn é sixu nǔ gègě mɛ winnyawinnya lɛ les jeunes peuvent apprendre beaucoup foi david +ðǒ ayi wu ɖɔ é zán vivo hwenu tɔn lɛ dó nya nǔ ɖěɖee bɔ é kpo jehovah kpo lɛ é sín gbě notez consacrait temps libre à des activités qui le rapprochaient jéhovah +ɔ é xwè sɔ nǔ ɖěɖee sixu bɔ é kpéwú nú mɛ ɖevo lɛ é il patiemment développé des compétences utiles qui ont fait lui à qui pouvait rapidement confier +ee ɖò taji hú bǐ é wɛ nyí ɖɔ é xwedó gbigbɔ jehovah tɔn tɔn mais dessus il laissait jéhovah +nùkplɔnmɛ titewungbe ɖé wɛ nyí enɛ nú mǐ mɛ bǐ que leçons précieuses chacun +hwenu davidi ɖò wà nú sawulu wɛ é ɔ é nɔ lɛkɔ wá yì tɔn sín lɛ kɔn hwɛhwɛ nɔ xɔ azǎn hweɖelɛnu ɖò étant au saül david retourne souvent chez lui des moutons parfois longues périodes +hwe enɛ lɛ ɖokpo wɛ jɛsée davidi dó bonu é yì fofó tɔn atɔn ɖò ahwangɔnu sawulu tɔn mɛ lɛ é au cours ces périodes que jessé envoie david du être ses trois aînés qui servent dans saül +davidi setónú dó nùɖuɖu gban nú fofó tɔn lɛ tunta tɔdo elah tɔn tɔdo telebɛntitín tɔn mɛ docilement david chargé vivres ses frères dans vallée +ee é wá é ɔ wǔ kú hwenu é mɔ ahwangɔnu wè lɛ ɖò ninɔmɛ xó mǐ ɖɔ ɖò xota elɔ tɔn é mɛ é à arrivée il est consterné voir les deux armées dans décrite au début +kpannukɔn yeɖée ɖò tɔdo gblɛlɛ enɛ ɔ sín akpáxwé wè lɛ samuwɛli elles chacune cette vallée +davidi sixu yí gbè nú nǔ enɛ ɔ ǎ david est intolérable +ahwangɔnu jehovah mawu gbɛɖe ɔ tɔn sixu ɖi xɛsi hɔn ɖò yayǎ pagáwùn ɖé kpowun sín nukɔn gbɔn du dieu vivant jéhovah pourrait être terrorisée et fuir devant humain païen surcroît +davidi mɔ ɖɔ adǎn goliyati é ɔ jehovah wɛ é zun tlɔlɔ david estime que ses paroles provocatrices insulte directement jéhovah +enɛ wu ɔ é jɛ xó ɖɔ nú sɔja lɛ dó è sixu ɖu ɖò goliyati jí gbɔn é wu jí il alors à parler avec ardeur aux soldats vaincre +ðò malin malin mɛ ɔ eliavu davidi sín fofó ɖaxó ɔ sè xó ɖɔ wɛ é ɖè é éliab le frère aîné david tarde pas à apprendre que jeune frère +é adǎn dó nɔví tɔn kpɛví ɔ jí syɛnsyɛn dóhwɛ ɛ ɖɔ è ɖò ahwan ɔ gbɔn wɛ é gbé wɛ é il le réprimande sévèrement là uniquement à bataille +davidi yí gbè ɖɔ etɛ wà nyì dò dìn mais david lui répond que fait +nǔ wɛ kanbyɔ kpowun à cé simplement posé une +enɛ gudo ɔ é jɛ è ɖu ɖò goliyati jí gbɔn é sín xó ɖɔ jí kpo jiɖiɖe kpo bɔ mɛɖé wá yì ɖɔ xó tɔn lɛ nú axɔsu sawulu puis il à parler avec vaincre que rapporte ses propos à saül +axɔsu ɔ ɖegbe ɖɔ è kplá davidi wá nukɔn emitɔn samuwɛli le ordonne alors que amène david devant lui +davidi ɖɔ xó elɔ lɛ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ é nú axɔsu ɔ dó goliyati wu mɛ ɖokpo ɖi xɛsi nú nya enɛ ɔ ó david adresse au ces paroles encourageantes que le cœur homme défaille lui +sawulu kpo mɛ tɔn lɛ kpo ɖi xɛsi nú goliyati nugbǒ saül et ses hommes ont effet à +vlafo zé yeɖée jlɛ dó nya jinganjingan enɛ wu mɔ ɖɔ jɛn emi wá nú nya ɔ peut être ont ils commis compréhensible à cet homme et sont ils imaginés à ses côtés atteignant juste ou poitrine +ɖɔ jinganjingan enɛ wà nǔ emitɔn blewun ils sont représenté géant lourdement armé faisant bouchée +davidi nǔ gbɔn ǎ mais david voit pas les choses ainsi +mǐ wá mɔ gbɔn é ɔ linlin vo sésé wɛ é ɖó dó ninɔmɛ ɔ wu comme le verrons il considère le problème sous complètement différent +enɛ wu ɔ é ɖɔ emiɖesu yì kpé hun xá goliyati samuwɛli pourquoi il lui même combattre +sawulu ɖɔ ɖɔ sixu kpé hun xá enɛ ɔ ǎ ɖó yɔkpɔvu wɛ nú éyɛ ɖò ahwan mɛ sín vǔ pourras contre philistin battre avec lui rétorque saül garçon et lui est homme guerre depuis +davidi kpò ɖò yɔkpɔvu nugbǒ à david est il vraiment enfant +eǒ é kpó ɖò vǔ nú ahwanfunfun bɔ é sixu yɔkpɔvu ɖò nukúnmɛ il est peut être trop jeune servir dans mais il déjà réputation combattant courageux +é ɖò có è tuùn davidi ɖi titewungbe ɖé bɔ é ɖò mɛxo nyí wɛ ɖò hwenɛnu samuwɛli et même paraît jeune il être à +davidi kpi nǔ é jlɛ xá kinnikinni kpo lɔnmɔ kpo é sín dó jiɖe sawulu david rassure saül lui racontant qui passé avec le et +gò yí wɛ é ɖè à vante il +davidi tuùn nǔ wu é ɖu ɖò ahwan enɛ lɛ jí é david sait il emporté ces bêtes sauvages +é ɖɔ mawu nɔ hwlɛn mì sín kinnikinni fɛn mɛ nɔ hwlɛn mì sín lɔnmɔ fɛn mɛ ɔ hwlɛn mì sín enɛ sí il jéhovah qui délivré du et lui qui délivrera philistin +jló ɖi nǔ davidi ɖɔhun à aimeriez vous avoir même foi que david +wu ɖɔ nùɖiɖi davidi tɔn kún nyí jlǒ sín linlin ɖé kpowun ó notez que foi dieu crédule utopique +é ɖi nǔ nú mawu tɔn ɖó nǔ é tuùn é kpo nǔ é mɔ lɛ é kpo wutu était fondée connaissance et expérience +é tuùn ɖɔ jehovah nyí mɛɖé nɔ cyɔn alɔ mɛ jí kpo wanyiyi kpo nɔ ɖè akpá é dó lɛ é il avait constaté que jéhovah est protecteur plein et celui qui tient ses promesses +enyi mǐ jló ɖó nùɖiɖi mɔhun ɔ mǐ ɖó kpó ɖò nǔ wɛ dó mawu xó biblu ɖɔ é wu voulons acquérir une foi aussi devons à connaître le dieu bible +hwenu mǐ ɖò zán sɔgbe xá nǔ mǐ lɛ é wɛ é ɔ mǐ mɔ ɖɔ nǔ ɖagbe mɛ é kɔ dó é hɛn nùɖiɖi mǐ tɔn lidǒ eblée lɛ appliquant dans notre cette connaissance constaterons que des bienfaits découlent qui renforcera notre foi +jɛ nukɔn ɔ sawulu tɛnkpɔn fɔ ahwanwu éɖesu tɔn lɛ dó nú davidi au début saül tente faire à david propre +ahwanwu enɛ lɛ cí goliyati tɔn ɖɔhun bɔ è ganvɔ dó bló bɔ awu ɖaxó cí hwevízá ɖɔhun é lɔ ressemble à celle faite cuivre et comporte probablement haubert une mailles constituée qui chevauchent +ee davidi tɛnkpɔn ɖi zɔnlin ɖò ahwanwu ɖaxó kpinkpɛn enɛ mɛ é ɔ é wá mɔ ɖɔ é kún nú emi ó mais dès que david essaie déplacer avec cet équipement lourd et encombrant il compte que cela lui convient pas +é ahwanfunfun sɔja lɛ ɖɔhun ǎ enɛ wu ɔ ahwanwu didó má ɛ ǎ ɖò taji ɔ ahwanwu sawulu nyí mɛ hú mɛ bǐ ɖò akɔta izlayɛli tɔn mɛ é tɔn pas été formé comme soldat il pas habitué à une celle saül le +samuwɛli é ɖè bǐ nǔ é nɔ dó é é wɛ nyí nǔ ɖé nɔ dó dó cyɔn alɔ lɛngbɔhwan tɔn jí é samuwɛli il alors et choisit mettre tenue habituelle celle équipé protéger troupeau +davidi dó sín nǔ tɔn lɛ glo ɖé kplá klohwán ɖé david bâton et une fronde +égbé ɔ klohwán sixu nɔ nùɖé hwenɛnu ɔ alyannu titewungbe ɖé wɛ pourrait fronde mais réalité une arme redoutable +alyannu titewungbe tɔn enɛ ɔ akpò kpɛví ɖé wɛ bɔ è bla anyǔkan gaga wè formée reliée à deux longues lanières une arme idéale +è nɔ hwǎn ɖé dó akpò ɔ mɛ nɔ lilɛ syɛnsyɛn ɖò mɛtɔn nɔ jó anyǔkan lɛ ɖokpo dó bɔ hwǎn ɔ nɔ yì jɛ fí è nyì é celui qui servait plaçait une pierre dans faisait tournoyer fronde très vite au dessus tête puis lâchait une des lanières qui propulsait pierre avec une précision redoutable +alyannu enɛ nɔ bɔ ahwankpá gègě zán mɛ nɔ nyì klohwán lɛ é sín gègě dó fún ahwan dans cette arme était efficace que des armées comprenaient parfois des divisions frondeurs +kpo ahwanfunnu tɔn kpo ɔ davidi kanwezun yì kpé tɔn ainsi équipé david dépêche à adversaire +ðɛ syɛnsyɛn davidi xò hwenu é fɛ ɖò ayikúngban xúxú tɔdo ɔ tɔn jí hwǎn kpɛví kpɛví wutu yetɔn ɖíɖí lɛ é ɔ nukún jɛn mǐ sixu comme david avec ferveur alors baisse dans le du cours asséché vallée ramasser cinq petites pierres lisses +enɛ gudo ɔ é ɖido fí ahwan ɖè wɛ é ɖè é é ɖi zɔnlin ǎ wezun wɛ é kán il retourne ensuite vers le bataille pas marchant mais +hwenu goliyati mɔ tɔn é ɔ etɛ é que pense quand il aperçoit adversaire +mǐ xà ɖɔ é hu ɖó é mɔ ɖɔ é kpo ɖò yɔkpɔvu nyí nyaví vɔvɔ ɖagbeɖagbe ɖé lisons qu il le méprisa garçon il avait le teint et était +goliyati súxó kanbyɔ ɖɔ cuku wɛ emi nyí bɔ é ja emi hɛn kpò à jí vocifère suis je que viennes vers moi avec des bâtons +é ɖò wɛn ɖɔ é mɔ kpò davidi hɛn é é klohwán ɔ wu ǎ toute évidence il voit le bâton david mais prête pas à fronde +é dónu davidi ɖò vodun lɛ tɔn nyikɔ mɛ xwlé nǔ ɖɔ emi enɛ ɔ tɔn xɛ lɛ kpo gběkanlin lɛ kpo samuwɛli il appelle le david invoquant les dieux philistins et donner le méprisable adversaire pâture aux oiseaux et aux animaux sauvages +jɛ égbé ɔ xósin davidi é nyí nùɖiɖi ɖaxó tɔn ɖé réponse david est une remarquable déclaration foi +davidi tuùn ɖɔ hlɔnhlɔn é ɖó é kpo ahwanfunnu é fɔ kplá lɛ é kpo kún sɔ nǔtí ó david sait que et les armes cet homme importent peu +goliyati ɖè mɛmasi jehovah mawu bɔ jehovah ɖó kɛnu manqué envers jéhovah dieu et jéhovah va riposter +davidi ɖɔ gbɔn é ɔ mawu mavɔmavɔ wɛ nɔ ɖuɖeji mɛ samuwɛli comme david le à jéhovah appartient bataille +davidi agba goliyati dó é kpo ahwanfunnu tɔn lɛ kpo wu ganji david pas aveugle il voit ainsi que ses armes +é ɖò có davidi ɖɔ emi kún jó nǔ mɔhun lɛ dó bɔ dó awakanmɛ kú nú emi ó cependant il laisser intimider +é jɛ mɔ mɛ sawulu kpo tɔn lɛ kpo jɛ é ǎ il fait pas même erreur que saül et ses soldats +davidi éɖée dó goliyati wu ǎ david pas à +é wá ɔ é goliyati dó jehovah wu il plutôt à jéhovah +kpodo gaɖiɖi tɔn ɖibla yì mɛtlu atɔn é kpo ɔ goliyati yì jǐ hú mɛ lɛ bǐ nú è ɛ dó ɔ wu ɔ fitɛ é jɛ avec ses deux mètres vingt dix les autres hommes mais il comparaison du +nugbǒ ɔ lɛ bǐ ɖɔhun ɔ é ayisinzɛn ǎ ɖó jehovah ɖò gbesisɔmɛ wà nǔ tɔn blewun vraiment comme quel humain il guère insecte que jéhovah est le +davidi kán wezun ɖido tɔn glo tɔn mɛ hwǎn ɖokpo david adversaire plonge dans et prend une pierre +é hwǎn ɔ dó klohwán tɔn mɛ lilɛ ɖò tɔn bɔ é ɖɔ nǔ ganji il fronde et fait tournoyer au dessus tête mette à siffler +goliyati sɛkpɔ davidi vlafo é ɖò tɔn gudo tútútú avance vers david peut être derrière porteur bouclier +goliyati ɖi é nyí awovinú ɖó kpaà ɖé sixu dlɛn gǎglónú ɔ yì cyɔn alɔ nya jinganjingan enɛ ɔ tɔn jí ǎ grande peut constituer il est porteur bouclier normale le bouclier suffisamment haut protéger tête du géant +fí enɛ wɛ davidi samuwɛli et justement là que david +davidi mɔ ɖɔ mɛ jinganjingan ɖé kún tlɛ sɔ nǔtí ɖò jehovah mawu kpá ó david sait que même géant est insignifiant comparé à jéhovah dieu +davidi hwǎn tɔn david libère pierre +fí bǐ cí tóó hwenu hwǎn ɔ víin xwè fí è nyì é gbɔn é imaginez le tandis vers cible +é ɖò wɛn ɖɔ jehovah bló bɔ davidi nyì hwǎn ɔ ɖevo ǎ à pas jéhovah fait sorte que david pas à une +hwǎn ɔ yì xò goliyati tɔn byɔ mɛ pierre atteint cible et dans le +nya jinganjingan enɛ ɔ xwè agbɔnnúsú dò vǐwun le colosse contre terre +ɔ bɔ afɔ nyì cáɖá mɛ effrayé porteur bouclier prend doute fuite +davidi sɛkpɔ goliyati hwǐ tɔn gbò ɛ samuwɛli david saisit et tête du géant +sawulu kpo sɔja tɔn lɛ kpo mɔ hlɔnhlɔn finalement saül et ses soldats retrouvent leur +kpo xósusu ɖaxó ɖé kpo ɔ zun dó lɛ jí dans cri guerre ils ruent à des philistins +ahwanfunfun ɔ cí davidi ɖɔ nú goliyati ɖɔ é cí gbɔn é mawu mavɔmavɔ jó nú mǐ samuwɛli le exactement comme david annoncé à jéhovah devra vous livrer notre +ðò égbé ɔ mawu lɛ nɔ ahwan ǎ les serviteurs dieu participent aux guerres +hwe enɛ wá yì cette époque est révolue +matie é ɖò có mǐ ɖó ɖi nǔ davidi ɖɔhun mais pouvons imiter foi david +éɖɔhun ɔ mǐ ɖó nɔ jehovah dó mɔ mɛ tíìn nugbǒ é ɖé mawu ɖokpo è ɖó ɖi xɛsi é comme lui devons voir jéhovah comme réel comme le seul dieu à et à craindre +hweɖelɛnu ɔ é sixu cí nú mǐ ɖɔ tagba mǐtɔn lɛ hugǎn mǐ ɖɔhun tagba mǐtɔn lɛ sɔ nǔtí ɖò hlɔnhlɔn maɖódogbó jehovah tɔn kpá ǎ parfois il peut que sentions petits à nos problèmes mais ceux ci sont petits comparaison illimitée jéhovah +enyi mǐ jehovah dó ɖó mawu mǐtɔn ɖi nǔ davidi ɖɔhun ɔ mɛtɛnkpɔn ɖebǔ tagba ɖebǔ sixu dó xɛsi mǐ ǎ faisons le choix jéhovah dieu et avons lui même foi que david aucune difficulté aucun problème intimidera +nǔ ɖebǔ sixu gló hlɔnhlɔn jehovah tɔn ǎ il rien que jéhovah puisse vaincre +mɛɖé lɛ nɔ kanbyɔ ɖɔ davidi kpo goliyati kpo tɔn ɔ nugbǒ jɛn wɛ à jí alǒ xɛxó kpowun wɛ certains demandent le récit concernant david et est une histoire vraie ou mythe +mɔhun wá ayi mɛ nú hwi lɔ hwenu ɖò xota wá yì é xà wɛ é wɛ à lisant précédent vous êtes vous posé cette +enyi wɛ hǔn kɛnklɛn gbéjé nùkanbyɔ atɔn elɔ lɛ coudée mesurait centimètres et centimètres +biblu ɖɔ jí goliyati sín yì mɛtlukpo atɔn certains soutiennent pouvait pas être aussi +samuwɛli mɛɖé lɛ nɔ zyan vǎ ɖɔ goliyati kún sixu ɖó enɛ ó tamɛ dó xó elɔ wu ðò hwe mǐtɔn ɔ mɛ ɖi hú mɛ bǐ bɔ è dó wema mɛ é sín hugǎn mɛtlu mais considérez ceci dans moderne le que connaisse mesurait deux mètres soixante dix +é vɛwǔ nugbǒ ɖɔ goliyati ɖi à est vraiment que mesuré une vingtaine centimètres +akɔta hlafa tɔn mɛ wɛ é jɔ ɖè mɛ enɛ lɛ nɔ ɖi zɛ wu bɔ è tuùn il appartenait à tribu des rephaïm des hommes réputés leur exceptionnelle +wema ejipu tɔn xwè kanweko tɔn ɖé ɖɔ ɖɔ dó xɛsi nɔ nɔ kanáa sín xá mɛ lɛ é sín nɔ hugǎn mɛtlu égyptien du xiiisiècle avant notre ère indique que redoutables guerriers région canaan mesuraient deux mètres quarante +enɛ wu ɔ gaɖiɖi goliyati tɔn zɛ wu có é vɛwǔ tawun ɖɔ é nyí ó conséquent pas +hweɖenu wá yì ɔ akɔwé ɖé lɛ tɛnkpɔn xwè axɔsu davidi dó xɛxó sín mɛ lɛ mɛ biblo wá vɛwǔ à une époque des biblistes ont essayé reléguer le david au personnage imaginaire mais ils peuvent difficilement le faire +dobanunǔ dokunkun tɔn sín ɖé lɛ mɔ nùwlanwlan hwexónu tɔn ɖé bɔ xógbe xwé davidi tɔn des archéologues ont découvert une ancienne mentionnant maison david +ɔ jezu klisu ɖɔ davidi sín xó jésus christ parlé david comme personne réelle +matie jezu tɔn lɛ è ɖò ali wè é ɖɔ é wɛ nyí mɛsiya ɔ nugbǒ gosin axɔsu davidi sín kúnkan mɛ deux généalogies détaillées qui établissent que jésus est le messie montrent que celui ci est du david +matie luki é ɖò wɛn ɖɔ davidi nɔ nugbǒ manifestement david réellement existé +biblu ɖɔ ɖɔ tɔdo telebɛntitín tɔn tɔdo elah tɔn mɛ wɛ ahwan ɔ ɖè bible que bataille dans vallée +izlayɛli ví lɛ ɖó gɔnu ɖó akpá ɖě ɔ xwè ɖò sókan mɛ bɔ tɔdo ɔ ɖò tɛntin yetɔn les israélites trouvaient côté vallée le opposé +fí enɛ lɛ tíìn nugbǒ à ces lieux sont ils réels +nǔ mɛ ɖisa yì xá ɔ mɛ ayisɔnmɔ é ɖé ɖɔ é ɖíe mǐtɔn ɔ kplá mǐ yì tɔdo elah tɔn ɔ mɛ é nyí sinsɛnnɔ ǎ notez que une personne qui récemment visité région notre qui pas homme religieux amenés à vallée +mǐ ali ɖé kplá mǐ yì só ɖé sín ahɔn mɛ sommes montés chemin sommet +ee mǐ ɖò tɔdo ɔ mɛ wɛ é ɔ é ɖɔ mǐ xà samuwɛli alors que regardions vallée il fait samuel +é dlɛn alɔ tɔdo ɔ gudo ɖɔ dǒglin soko tɔn lɛ nɛ ɖò amyɔ mitɔn xwé nɛ puis indiquant endroit dans vallée il là à votre trouvent les ruines soko +é lilɛ ɖɔ ðò aɖisi mitɔn xwé dě ɔ dǒglin azeka tɔn lɛ wɛ ɖò finɛ il poursuivi là à votre droite sont les ruines +lɛ ɖó gɔnu ɖó toxo enɛ lɛ tɛntin ɖò fí ɖé ɖò sókan kpannukɔn é mɛ les philistins campaient entre ces villes quelque les collines vous +hǔn fí izlayɛli ví lɛ ɖó gɔnu ɖó é wɛ mǐ sixu ɖè donc sommes peut être là où les israélites campaient +dó nukún mɛ ɖɔ sawulu kpo davidi kpo ɖò ɖò fí ɖè dìn é alors imaginé saül et david juste à où je trouvais +enɛ gudo ɔ mǐ jɛte bɔ ɖò tɔdodo ɔ mɛ ɔ mǐ fí sìn ɔ nɔ sà gbɔn é ɖé ɖibla xú bǐ lobɔ awinnya mɛ ensuite sommes redescendus et dans vallée avons traversé le cours quasiment et rempli pierres +dó nukún mɛ davidi fɛ yì dò ɖò fí hwǎn wutu tɔn ɖíɖí é bɔ ɖokpo hu goliyati é gbɔn é je pouvais david baissant ramasser cinq pierres lisses celle qui tué +ɖò biblu mɛ lɛ é sín lɛ sɔgbe gbɔn é jiwǔ nú enɛ kpo mɛ gègě ɖevo lɛ kpo visiteur comme beaucoup été très impressionné des détails du récit biblique +nǔ ɖebǔ ɖè sixu bɔ è xò nǔ dó gbesisɔ enɛ ɔ tɔn jí ǎ il aucune raison véracité david et +mɛ nɔ nugbǒ lɛ é kpo fí tíìn nugbǒ lɛ é kpo wɛ il est personnes réelles et lieux réels +hú ɔ xó mawu dó ayi mɛ nú mɛ lɛ bɔ wlan é sín akpáxwé wɛ enɛ wu ɔ mawu nugbǒ nɔ ɖó adingban ǎ é wɛ é gosin titu timɔtée il trouve dans inspirée dieu il émane donc du dieu vérité celui qui peut mentir +mɛðé lɛ ði nǔ ðɔ é nɔte nú acɛkpikpa mawu tɔn ɖò ayi mɛ ɖokpo ɖokpo tɔn mɛ mɛ ɖevo lɛ ɖɔ gǎn ɖěɖee lɛ dó hɛn fífá kpo bǔninɔ kpo wá ɔ mɛ é wɛ certains croient représente dieu dans le cœur des croyants pensent que le des efforts humains instaurer une paix et une fraternité mondiales +etɛ midɛɛ et vous que croyez vous +mawu jixwé tɔn ɖè axɔsuɖuto mɛɖé sixu gbà ǎ é ɖokpo le dieu du ciel établira royaume qui jamais supprimé +daniyɛli acɛkpikpa jɔ acɛkpikpa ɖé wɛ nú axɔsuɖuto mawu tɔn le royaume dieu est gouvernement réel +axɔsuɖuto mawu tɔn ɔ nɔ kpacɛ sín jixwé matie luki le royaume dieu règne depuis les cieux +mawu zán axɔsuɖuto ɔ bló bɔ jlǒ tɔn nyí wiwa ɖò jixwé kpo ayikúngban jí kpo matie dieu royaume accomplir volonté dans le ciel et terre +malin malin mɛ bientôt +é wá ǎ jamais +matie enyi è jla wɛnɖagbe ɔ ɔ axɔsuɖuto ɔ wá sú kún dó nú nyanya dìn tɔn ɔ une fois que bonne nouvelle été pleinement annoncée le royaume mettra au monde méchant dans lequel vivons +mɛɖebǔ ɖò ayikúngban jí tuùn hwenu axɔsuɖuto mawu tɔn wá dó é ǎ matie aucun humain sait exactement quand le royaume dieu viendra +biblu tɔn lɛ ɖɔ axɔsuɖuto ɔ wá ɖò malin malin mɛ matie mais les prophéties bibliques montrent que le royaume va venir bientôt +nú ɖó mɔjɛmɛ hǔn wemata wema elɔ tɔn etɛ biblu mɛ tawun jehovah tɔn lɛ wɛ renseignements voir le chapitre du réellement bible publié les témoins jéhovah +pourquoi pourquoi +dieu va il dieu va il +mɛ tɔn wɛ é adrián fuente adrián fuente +tò mexique pays mexique +dɔnkpɛvu anciennement participait à des combats rues +è jì mì ɖò ciudad mante toxo ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɖé wɛ ɖò tokpɔn tamaulipas tɔn mɛ ɖò mexique je suis né à ciudad mante dans une très région tamaulipas mexique +ðò kpaà mɛ ɔ toxo ɔ mɛ lɛ nɔ yí mɛ nɔ xomɛ ɖesu les habitants cette sont dans bons et généreux +é blawu ɖɔ ɖó adanuwiwa sín tuto è nɔ bló lɛ é wutu ɔ xá ɔ mɛ dó xɛsi tawun mais malheureusement à du organisé région était très dangereuse +nyì wɛ nyí mɛ wegɔ ɔ ɖò vǐ sunnu ɛnɛ lɛ jì é mɛ je suis le deuxième garçons +lɛ bló baptɛm nú mì ɖò sinsɛn katolika tɔn mɛ bɔ ɖò nukɔnmɛ ɔ nɔ xá ɔ mɛ tɔn mɛ mes parents fait baptiser catholique et tard fait partie chorale +mawu nukúnmɛ ɖó nɔ ɖi xɛsi tawun ɖɔ é wá ɖɔhwɛ dó mì bɔ fyɔ ɖò sɔyi je voulais plaire à dieu parce que très peur condamné à brûler éternellement enfer +hwenu ɖó xwè é ɔ jó mǐ dó cinq ans quand père quittés +nǔ enɛ bɔ nɔ wubla mɛ tawun bɔ é kun dò ɖaxó ɖé dó ayi mɛ cela vraiment rendu triste et laissé vide moi +mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu mǐ yí wǎn tawun có é jó mǐ dó é mɛ ǎ je pas à comprendre pourquoi il avait abandonnés alors que tant +nɔ ɖó nú hwenu gègě ɖò toxo mɛ cobo kpéwú kpé nukún dó mǐ mɛ sunnuví ɛnɛ lɛ wu mère devait partir travailler longues heures subvenir aux besoins ses +gbɔn yɛkan enɛ mɛ nɔ gɔn nɔ yì nú vǐ hú xwè mì lɛ é je profitais manquer les cours et rejoindre des enfants âgés que moi +mì bɔ nɔ zun mɛ azɔ nɔ kwín ils appris à des grossièretés à à voler et à battre à coups poing +ðó nɔ kpacɛ dó mɛ ɖevo lɛ jí wutu ɔ kwín nyínyí alɔdido kalatekáa kpo è nɔ zán ahwanfunnu lɛ gbɔn é kpo comme dominer les autres appris boxe lutte les arts martiaux ainsi que le maniement des armes +huzu dɔnkpɛvu ɖé je suis devenu +nɔ ɖò hunxixo kpo tú kpo mɛ hwɛhwɛ bɔ azɔn mɔkpan wɛ nɔ gblewu vantankannya nɔ ɖò beɖebeɖe ɖò alixo je participais souvent à des fusillades et plusieurs fois fini et laissé dans +dɔn nɔ dó aluwɛ mɛ tawun hwenu é nɔ wá mɔ mì ɖò ɖó mì yì dotóoxwé é quelle je causais à mère quand retrouvait dans cet état et devait conduire toute hâte à +hwenu ɖó xwè é ɔ jorge kpo nyì kpo nyí ɖò vǔ é wá mǐ ɖò xwégbe ans quand nommé jorge rendu +é ɖɔ nú mǐ ɖɔ jehovah tɔn wɛ nú emi bɔ emi jló má wɛn taji ɖé xá mǐ il était témoin jéhovah et avait à faire connaître +é zán biblu dó jɛ nǔ é ɖi nǔ lɛ é tinmɛ nú mǐ jí il expliqué ses croyances à bible +xà biblu ǎ bɔ nyikɔ mawu tɔn kpo linlin tɔn lɛ kpo é víví nú mì tawun je jamais et enthousiasmé découvrir le nom dieu et quels sont ses projets +nugbǒ ɔ tuùntuùn dó xó ɔ wu ɖɔ é kún nyí nùkplɔnmɛ biblu tɔn ɖé ó wà ɖagbe nú mì tawun été grandement soulagé quand appris vérité enseignement qui pas biblique +ðɛhan ee enɛ gudo é ɔ nɔ ɖi xɛsi tógbló ɖě nú mawu ǎ à partir là je jamais ressenti peur morbide dieu +é wà ɔ nɔ ɛ dó mɔ wanyiyinɔ nɔ ɖagbe vǐ tɔn lɛ tɔn é ɖé au contraire commencé à le voir comme père plein qui souhaite le meilleur ses enfants +ee ɖò nukɔn yì wɛ ɖò biblu kplɔnkplɔn mɛ é ɔ wá mɔ ɖɔ ɖó bló huzuhuzu ɖé lɛ grâce aux progrès que je faisais dans étude bible compris que je devais faire des changements dans personnalité +ɖó mɛɖesɔhwe jó dakaxixo dó il fallait que je cultive et que recourir à +wěɖexámɛ ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ é mì le conseil corinthiens aidé +é ɖɔ nyanya lɛ ɔ walɔ ɖagbe è ɖó ɔ wɛ nɔ hɛn gblé il les mauvaises compagnies ruinent ou selon corrompent les habitudes utiles +wá mɔ ɖɔ enyi jló huzu jijɔ ɔ ɖó nɔ dó mɛ nɔ nǔ nyanya mì lɛ é tɔn ɖě ǎ pris que je voulais personnalité je devais fréquenter ceux qui avaient une mauvaise moi +enɛ wu ɔ jó xóxó lɛ dó zun xá agun klisanwun tɔn nugbǒ ɔ sín lɛ mɛ enɛ lɛ nɔ akpotokwín alǒ daka dó ɖeɖɛ hwɛgbe lɛ ǎ loɔ nugbodòdó biblu tɔn lɛ wɛ nɔ zán dó wà donc remplacé mes anciens amis les membres vraie congrégation chrétienne des qui résolvent leurs conflits avec des coups ou mais appliquant les bible +wemafɔ mawuxówema ɔ tɔn ɖevo wà ɖagbe nú mì é wɛ nyí hlɔmanu lɛ autre biblique qui beaucoup touché est romains +tɛnkpɔn gbɔn alɔkpa bǐ mɛ kpéwú gbɔn é nɔ fífá mɛ xá lɛ bǐ autant que cela dépend vous soyez paix avec tous les hommes +miɖesunɔ nɔ hlɔn ó ɖó è wlan dó mawuxówema ɔ mɛ ɖɔ nyɛ wɛ nɔ hlɔn nyɛ wɛ nɔ sú nǔ è wà ɔ sín axɔ mɛ aklunɔ wɛ ɖɔ mɔ vous vengez pas vous mêmes il est écrit à moi moi qui paierai jéhovah +wá yí gbè ɖɔ jehovah ɖeɖɛ nǔagɔwiwa é jló gbɔn é ɖò hwetɔnnu fini le fait que jéhovah façon et au voudra +kpɛɖé kpɛɖé ɔ jó dakaxixo sín gbɛzán dó peu à peu mis à comportement +wɔn nǔ jɛ gbadanu gbè ɖokpo hwenu wá xweyigbe xwégbe é ǎ je jamais qui passé soir alors que je rentrais chez moi +dɔnkpɛvu jaguda nyí é tɔn ɖé jɛ xixo mì jí bɔ gǎn yetɔn zin nǔ dó nɛgbe súxó ɖɔ jɛhun dó hwiɖée jí groupe jeunes appartenant à une ancienne rivale attaqué et le frappé le criant défends +hwe enɛ ɔ xoɖɛ klewun ɖé jehovah byɔ ɛ ɖɔ é mì bonu má dɛ ɖò nǔɖɔbamɛ ɔ alors fait une courte prière à jéhovah lui à cette agression +akpàkpà mì tawun bonu má hlɔn có kpéwú ɖu très envie riposter mais au cela réussi à fuir +ayihɔngbe tɔn ɔ yì mɔ gǎn ɔ ɖokponɔ le lendemain rencontré le du personne +xomɛ sìn mì bɔ hlɔnbiba jló mì savo nú jehovah mɛ ɖɔ é mì bonu má ɖu ɖò nyiɖée jí senti monter colère et le désir mais une fois supplié silencieusement jéhovah à maîtriser +é kpaca mì ɖɔ nyaví ɔ wá kpé mì ɖɔ nǔ jɛ sɔ é kɛ mì à grande le jeune est venu vers moi et pardonne moi qui passé hier soir +nú ǎ ɔ cí hwi ɖɔhun fait devenir comme +jló biblu je veux étudier bible +ðu ɖu ɖò xomɛsin jí é víví nú mì comme heureux réussi à maîtriser +enɛ wɛ bɔ mǐ jɛ biblu jí ɖó grâce à cela avons commencé à étudier bible +é ɖò có kudeji ɖɔ kpó ɖò nǔ ɔ wɛ lɔn bonu mɛɖebǔ alǒ nǔ ɖebǔ lɛkɔ nú mì ǎ mais pris résolution à permettre à rien personne empêcher +tuùn ɖɔ xá togun mawu tɔn hwɛhwɛ hu akpà ayi yí é mì xwédo sín hudo ɖó é je savais fréquentant régulièrement les serviteurs dieu je guérirais mes blessures affectives et trouverais famille besoin +kpò ɖò nukɔn yì wɛ bɔ ɖò ɔ bló baptɛm huzu jehovah tɔn continué à et je suis fait baptiser témoin jéhovah +nɔ ɖó mì hwɛhwɛ nɔ kpacɛ nú mɛ ɖevo lɛ nɔ xò daka rempli dominateur et +xó mawu tɔn ɖyɔ gbɛzán bǐ kpátákpátá mais dieu complètement transformé +dìn ɔ nɔ má fífá wɛn ɖò biblu mɛ é xá mɛɖebǔ jló sè é à présent je transmets le paix contenu dans bible à qui veut +è jɔwu mì bɔ wà hwebǐnu tɔn sín nú xwè wá yì lɛ é joie ministre à plein temps depuis ans +zé nyiɖée jó ɖò alaxɔ jehovah tɔn lɛ tɔn mexique tɔn mɛ nú táan ɖé temps servi comme volontaire au siège des témoins jéhovah au mexique +hwenu ɖò finɛ é ɔ xò gò claudia ɖyɔvǐ klisanwun ɖé wɛ bɔ mǐ wlí alɔ ɖò rencontré claudia une jeune chrétienne très dynamique sommes mariés +dokú nú jehovah tawun ɖɔ é mì enɛ je suis vraiment reconnaissant à jéhovah donné joie une fidèle compagne +mǐ wà ɖò tokunɔgbe mexique tɔn sín agun ɖé mɛ nɔ tokunɔ lɛ bɔ nǔ dó jehovah wu sommes dépensés dans une congrégation langue des signes mexicaine les sourds à connaître jéhovah +nukɔnmɛ ɔ è byɔ mǐ ɖɔ mǐ tɛn yì bélize biblu xá mɛ lɛ ɖò tò enɛ mɛ avons tard été invités à au bélize afin bible aux pays +gbɛzán mǐtɔn bɔkun ɖò fí có nǔ sín hudo mǐ ɖó ɖó awǎjijɛ é bǐ wɛ mǐ ɖó même notre est avons faut être heureux +mǐ nǔ ɖebǔ dó ɖyɔ ǎ changerions rien au monde +hweɖenu wá yì ɔ nɔ jɛ biblu jí wá bló baptɛm mère recommencé à étudier bible et fait baptiser +ɔ fofó asì tɔn kpo vǐ yetɔn lɛ kpo nyí jehovah tɔn dìn frère aîné femme et ses enfants sont également devenus témoins jéhovah +xóxó má axɔsuɖuto ɔ sín wɛn xá é ɖé lɛ ɖò jehovah wɛ dìn quelques anciens amis à qui parlé du du royaume servent aussi jéhovah maintenant +é blawu ɖɔ xwédo sín mɛ ɖé lɛ kú ɖó huzu jijɔ adakaxixo tɔn yetɔn ǎ wutu malheureusement certains membres famille sont morts pas transformé leur tempérament +enyi jó ali enɛ dó wɛ ǎ ɔ xó nyì tɔn sixu fó yetɔn ɖɔhun continué dans cette voie certainement fini comme eux +dokú ɖɔ jehovah dɔn mì bɔ sɛkpɔ é kpo tɔn lɛ kpo bɔ ɖó suúlu xomɛ mì zán nugbodòdó biblu tɔn lɛ ɖò gbɛzán mɛ gbɔn é je suis heureux que jéhovah attiré à lui ainsi ses serviteurs qui appris avec et bonté à mettre les bible dans +égbé tɔn mɛ ninɔ ɖó tawun est parfois très éprouvante +fí ɖé ɖè bɔ mǐ sixu mɔ alɔdo kpo gbɔdónúmɛ kpo ɖè à vers qui peut tourner trouver une fiable et +biblu ɖɔ mawu nɔ dó gbɔ nú mɛ ɖò ali bǐ é nɔ dó gbɔ nú mǐ ɖò mǐ nɔ mɔ lɛ bǐ mɛ kɔlɛntinu lɛ bible le père des tendres miséricordes et le dieu toute dans toute notre +atɔxwɛ elɔ ɖɔ xó dó mawu nɔ dó gbɔ nú mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo gbɔn é jí numéro garde montre dieu avons tous besoin +nú jló nùnina ɖé hǔn kɛnklɛn yì www jw org jí vous souhaitez faire rendez vous www jw org +nú è ɖò alɔkpa ɖevo mɛ ǎ ɔ wemafɔ è ɖè dó wema elɔ mɛ lɛ é gosin biblu fɔngbe tɔn mawuxówema mɛ bɔ mǐ wlan ɖò alɔkpa mɛ è nɔ wlan nǔ gbɔn ɖò égbé é contraire les citations des écritures sont tirées français moderne les saintes écritures +xota ðò akpà ɔ jí é nǔmimɔ zawě lɛ é dó nùðíðó gbigbɔ tɔn lɛ jí couverture à découverte du monde spirituel +tamɛ dó nùɖíɖó gbigbɔ tɔn lɛ kpo fí nɔ nɔ é kpo wu à vous posez vous des questions au sujet des sphères spirituelles et ceux qui habitent +enyi hǔn tuùn ɖɔ é kún nyí hwiɖokponɔ wɛ ó oui vous pas le seul +mɛ lɛ tinmɛ nǔ gègě dó xó enɛ wu nú xwè mɔkpan depuis des millénaires les émettent des hypothèses à sujet +mɛɖé lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ tɔgbo lɛ wɛ nɔ nɔ yɛswímɛ bɔ è ɖó kpa nú certains croient que le monde spirituel est habité des ancêtres à qui il faut +mɛ ɖevo lɛ nɔ ɖɔ fí ɖé tíìn nyí vivotɛn jiwǔ ɖé bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ jixwé lobɔ wɛnsagun lɛ kpo mɛ ɖagbe kú lɛ é kpo nɔ nɔ finɛ représentent endroit appelé ciel où règnent une tranquillité et bonheur absolus peuplé ainsi que qui sont montrés bons leur +mɛ ɖevo lɛ nɔ jixwé dó mɔ fí nǔmɛsɛn livi kanweko mɔkpan nɔ nɔ é ɖé le monde spirituel est demeure centaines divinités +mɛ gègě nɔ dɔn nǔ ɖɔ mǐ kún sixu tuùn nǔ ɖě dó jixwé wu ó ɖó mɛɖé kún gosin ɖekúnnu ó beaucoup soutiennent aussi que pouvons rien savoir les sphères spirituelles puisque personne est descendu parler +loɔ linlin enɛ ɔ sɔgbe ǎ cependant raisonnement pas +jezu klisu nɔ ɖò jixwé nyí nùɖíɖó gbigbɔ tɔn ɖé cobo wá ayikúngban jí jésus christ vivait dans le ciel dans les sphères spirituelles avant venir terre +é ɖɔ nú sinsɛngán lɛ céɖécéɖé ɖò agbawungba ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɖɔ jɛte sín jixwé bló jlǒ ǎ loɔ nǔ jló mɛ mì dó ɔ bló gbé ja wá il tr��s ouvertement aux chefs religieux du isiècle je suis descendu du ciel faire pas volonté mais volonté celui qui envoyé +enɛ wu ɔ nùjɔnǔ ɖɔ nú tɔn lɛ wɛ jezu ɖè hwenu é ɖɔ xó elɔ é nɔtɛn gègě wɛ ɖò xwé jaan jésus savait donc très quoi il parlait quand il à ses apôtres dans maison père il beaucoup demeures +jezu sín ɔ wɛ nyí mawu bɔ nyikɔ tɔn nɔ nyí jehovah bɔ jehovah sín xwé ɔ jixwé wɛ é ɖè le père jésus est dieu nom est jéhovah et maison est dans les cieux +ðɛhan nwt enɛ wu ɔ mɛɖebǔ sixu jixwé cí é sɔ jehovah mawu kpo jezu klisu kpo ǎ personne peut donc décrire le monde mieux que jéhovah et jésus christ +ɖè nǔ gègě dó jixwé wu gbɔn nǔmimɔ jiwǔ bló bɔ ɖé lɛ mɔ é gblamɛ le biais visions spectaculaires ils ont révélé à des fidèles nombreuses choses le monde spirituel +xota bɔ é ɖɔ xó dó akpáxwé biblu tɔn tinmɛ nǔ lɛ mɔ ɖò nǔmimɔ ɖé lɛ mɛ é jí qui des passages bible qui décrivent que des hommes ont vu dans plusieurs ces visions +hwenu ɖò nǔmimɔ enɛ lɛ gbéjé wɛ é ɔ flín ɖɔ fí nùɖíɖó gbigbɔ tɔn lɛ nɔ nɔ é kún nyí nǔ hɛn kpo alɔ kpo ɖé alǒ nùɖé bɔ è sixu mɔ ɖó nukún wu ó le lisant souvenez vous que le monde spirituel est immatériel à constitué choses que peut voir +mɛ ɔ mawu zán xógbe nǔɖiɖó gbigbɔ tɔn lɛ kɛɖɛ mɔ nukúnnú jɛ wu é dó tinmɛ nǔ lɛ nú mǐ ǎ é wà ɔ é zán xógbe mɛ mǐ sixu mɔ nukúnnú jɛ lɛ é dó tinmɛ jixwé cí é ɖò nǔmimɔ lɛ mɛ pourquoi dieu choisi expliquer des réalités spirituelles avec des termes spirituels qui seraient incompréhensibles mais recourant à des visions décrites dans avec des termes que pouvons comprendre +nǔmimɔ enɛ lɛ bɔ mɔ nukúnnú jɛ mɛ nɔ nɔ nɔtɛn gègě ɖò jixwé lɛ é wu ces visions vous aideront à savoir ceux qui habitent dans les nombreuses demeures des sphères spirituelles +biblu xwlé nǔmimɔ ɖé lɛ mǐ bɔ enyi è ɖɔ ɔ mǐ sixu dó nukún jixwé ɖè é mɛ bible contient des visions fascinantes qui permettent quelque sorte plonger nos regards dans les sphères spirituelles invisibles +mǐ byɔ ɖɔ gbéjé ganji vous proposons ces visions attentivement +nǔ è tinmɛ ɖò nǔmimɔ lɛ mɛ é bǐ wɛ mǐ yí bluju tɔn ǎ é ɖò có nǔmimɔ lɛ sixu bɔ dó nukún mɛ nɔ nɔ jixwé lɛ é mɛ mɔ nukúnnú jɛ nǔ sixu wà nú lɛ é wu que qui est décrit soit pas à au sens littéral ces visions vous aideront à vous représenter ceux qui habitent dans le monde spirituel et à comprendre quelle ils peuvent exercer vous +axɔsuzinkpo ɖokpo ɖò jixwé bɔ mɛ ɖokpo ɖò ayijinjɔn ɖò axɔsuzinkpo enɛ jí trône était à dans le ciel et trône il +mɛ ɖò ayijinjɔn ɔ sín ninɔmɛ cí awinnya xɔ akwɛ è nɔ ylɔ ɖɔ jasipée ɔ kpodo ee è nɔ ylɔ ɖɔ sadwani ɔ kpan ɖɔhun et celui qui est est à une pierre jaspe et à une pierre précieuse couleur et autour du trône il ciel à une émeraude révélation +mɔ ɖɔ nǔ ɔ ɖò wɛ è ɖíɖí wǔ ɔ ɖɔhun é cí myɔ wɛ dó ɖɔhun mɔ nǔ myɔ ɖɔhun ɖé bɔ é zawě il avait quelque comme qui paraît dans une nuageuse jour pluie torrentielle +weziza ɔ cí jǐ nɔ ja bɔ nyǐ nɔ ɖi ɔ ɖɔhun ainsi était clarté autour +mawu mavɔmavɔ tɔn sín wɛ ezekiyɛli ressemblance gloire jéhovah ézékiel +nǔmimɔ enɛ lɛ jaan kpo gbeyiɖɔ ezekiyɛli kpo mɔ lɛ é zán nǔ mɛ mǐ sixu dó nukún lɛ é dó jehovah mawu ajalɔnnɔ ɔ tɔn wɛ nyí awinnya xɔ akwɛ nɔ mlamla lɛ é nyǐ alǒ ayiɖóhwɛɖó ɖé kpo axɔsuzinkpo jiwǔ ɖé kpo ces visions reçues et le prophète ézékiel décrivent splendeur du dieu très haut jéhovah au choses que pouvons facilement représenter des pierres précieuses étincelantes ciel et trône majestueux +mǐ ɖɔ ninɔmɛ jehovah tɔn ɖɛkpɛ ɔ jiwǔ dɔn mɛ ɖò fífá mɛ tawun ces visions enseignent que présence jéhovah dégage une beauté une sérénité et charme stupéfiants +nǔ enɛ è ɖɔ dó mawu wu é sɔgbe kpo xógbe ɖɛhan ɔ tɔn kpo é wlan ɖɔ mawu mavɔmavɔ é jɛxa tawun ɖɔ è kpa ces descriptions dieu avec les paroles du psalmiste qui écrit jéhovah est et le louer infiniment +é syɛn hú nǔmɛsɛn lɛ bǐ il est redoutable dessus tous les autres dieux +ðó nǔ akɔta lɛ nɔ lɛ ɖě nyí nùɖé ǎ nǔvlɛnǔ wɛ tous les dieux des peuples sont des dieux mais jéhovah lui fait les cieux +mawu mavɔmavɔ wɛ bló jixwé dignité et splendeur sont devant lui et beauté sont dans sanctuaire +kpo nùjiwǔ kpo wɛ dó è hlɔnhlɔn kpo awǎjijɛ kpo wɛ ɖò xwé tɔn gbè ðɛhan même est suprême jéhovah à lui parler dans prière et garantit écoute +ðɛhan mawu yí wǎn nú mǐ nɔ kpé nukún dó mǐ wu bɔ jaan wlan ɖɔ mawu ɔ wanyiyi wɛ é nyí jaan dieu aime et soucie à tel que écrire à juste dieu est +gbigbɔ ayi mɛ nú ahwanvu klisu tɔn etyɛni bɔ é jixwé mɔ mawu tɔn bɔ jezu ɖò ɖò ɖisixwé nú mawu bɔ é ɖɔ ɖótó le chrétien étienne plein fixa le ciel et aperçut gloire dieu et jésus debout à droite dieu et il voyez +mɔ jixwé ɖò hunhun mɔ ɔ ɖò ɖò ɖisixwé nú mawu je contemple les cieux ouverts et le debout à droite dieu actes +táan kpɛɖé jɛ nukɔn nú nǔmimɔ enɛ etyɛni mɔ é ɔ sinsɛngán jwifu lɛ tɔn lɛ ɖɔ xó wɛ etyɛni ɖè dìn lɛ é bɔ è hu jezu peu temps avant reçoive cette jésus avait été mis à à ceux là mêmes à qui étienne les chefs juifs +nǔmimɔ ɔ dó zǒgbe jí ɖɔ jezu ɖò lé è ɛ sín kú xɔ confirmait que jésus était et avait été ressuscité et honoré +pɔlu wlan dó enɛ wu ɖɔ mawu ɛ sù ɛ ɖó tɛn nyí ɖaxó bǐ ɔ mɛ ɛ nyikɔ hugǎn nyikɔ ɖě lɛ bǐ é bonu è ylɔ jezu sín nyikɔ hweɖebǔnu ɔ mɛ ɖò jixwé lɛ bǐ kpo mɛ ɖò ayikúngban jí lɛ bǐ kpo kpodo mɛ ɖò ayikúngban glɔ lɛ bǐ kpan jɛkpo kpo sísí kpo filipunu lɛ à sujet paul écrit jéhovah relevé jésus les morts et fait asseoir à droite dans les lieux célestes au dessus gouvernement et pouvoir et et seigneurie et nom nommé seulement dans système choses ci mais dans celui qui est à venir +nú tɛn ɖaxó mɛ jezu ɖè é tintinmɛ ɔ mawuxówema ɔ ɖɔ jezu nɔ kpé nukún dó lɛ wu tawun jehovah ɖɔhun parler élevée les écritures montrent que comme jéhovah jésus préoccupe sincèrement des humains +hwenu jezu ɖò tɔn wà wɛ ɖò ayikúngban jí é ɔ é gbɔ azɔn nú azinzɔnnɔ lɛ é bló bɔ lɛ jɛte mɛ sín kú ministère terrestre il guéri des malades et des infirmes et ressuscité des morts +gbɔn vɔsisa sín kú é kú é gblamɛ ɔ é ɖɔ emi yí wǎn nú mawu kpo lɛ kpo tawun sacrificielle il démontré profond dieu et +efɛzinu lɛ jezu ɖò ɖò ɖisixwé nú mawu bɔ zaanɖé dìn ɔ é zán acɛ é ɖó é hɛn nyɔna gègě wá nú lɛ gbɔn fí bǐ désormais à droite dieu jésus va bientôt exercer autorité et apporter grands bienfaits à tous les humains obéissants +gbeyiɖɔ daniyɛli kpò ɖò nǔ mɔ wɛ ɖè ɔ wɛ mɔ axɔsuzinkpo ɖé lɛ ɖò bɔ degenɔ kpikpoe ɖokpo jehovah wá jinjɔn ayǐ je le prophète daniel continuai que des trônes soient placés et que des jéhovah soit +mɛ ɖò nukɔn tɔn ɛ daniyɛli milliers le servaient et dix fois dix tenaient devant lui daniel +ðò nǔmimɔ jixwé tɔn enɛ mɛ ɔ wɛnsagun ɖokpo géé wɛ daniyɛli mɔ ǎ loɔ wɛnsagun liva mɔkpan wɛ é mɔ dans cette du ciel daniel vu pas ange mais des multitudes +nǔmimɔ enɛ ɔ jiwǔ tawun mɛ comme cette dû être impressionnante +nùɖíɖó gbigbɔ tɔn ɖó bíkan ɖó hlɔnhlɔn lɛ é wɛ nú wɛnsagun lɛ les anges sont des êtres spirituels glorieux intelligents et puissants +selafu lɛ kpo lɛ kpo ɖò tɛnmɛ nyikɔ ɖó lɛ é mɛ ils comptent dans leurs rangs des séraphins et des chérubins +biblu ɖɔ wɛnsagun lɛ xó hugǎn azɔn bible mentionne les anges fois +mɛɖé lɛ ɖi nǔ ɖɔ mɛ kú lɛ é ɖé lɛ wɛ huzu wɛnsagun lɛ ɖò jixwé les anges sont pas des humains qui sont allés au ciel après leur +mawu dá wɛnsagun lɛ lín tawun cobɔ é wá dá dieu les créés longtemps avant +hwenu è ɖó ayikúngban ɔ ayǐ é ɔ wɛnsagun lɛ ɖò finɛ nǔ súxó kpo xomɛhunhun kpo jɔbu lorsque terre été fondée les anges observaient et poussaient des acclamations +wɛnsagun lɛ nɔ wà nú mawu é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ nɔ ɖò taji hugǎn wà wɛ è ɖè ɖò ayikúngban jí égbé é mɛ é wɛ nyí wɛnɖagbe axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn jijla les anges fidèles servent dieu notamment prenant à importante qui actuellement terre bonne nouvelle du royaume dieu +matie è ɖè alɔ nɔ ɖó ɖò enɛ mɛ é jaan ɖò nǔmimɔ ɖé mɛ bɔ é wlan ɖɔ mɔ wɛnsagun ɖevo bɔ é ɖò zinzɔn wɛ gbɔn jɔhɔn mɛ é ɖó wɛnɖagbe mavɔmavɔ ɖé dó mɛ ɖò ayikúngban jí lɛ é dó wɛn ɔ tò bǐ akɔta bǐ gbè bǐ kpodo togun bǐ kpo leur à cette œuvre été révélée dans une donnée à qui écrit vu autre ange qui volait au du ciel et il avait une bonne nouvelle éternelle comme évangile à ceux qui habitent terre et à toute et tribu et langue et peuple +wɛnsagun lɛ nɔ ɖɔ xó nú lɛ égbé bló gbɔn hweɖelɛnu ɖò hwexónu é ǎ có nɔ ali mɛ ɖěɖee ɖò wɛnɖagbe ɔ jla ayijlɔjlɔnɔ lɛ wɛ é même les anges parlent aux humains comme ils parfois fait dans le passé ils ceux qui prêchent bonne nouvelle vers les personnes sincères +è zé ɖaxó ɔ nyì dó ayikúngban jí é wɛ nyí xóxó è nɔ ylɔ ɖɔ awovi abǐ satáan é é wɛ flú ɔ bǐ è zé è nyì dó ayikúngban jí é kpodo wɛnsagun tɔn lɛ kpo et il été jeté le le originel celui appelle diable et qui égare terre habitée entière il été jeté terre et ses anges ont été jetés avec lui révélation +hwebǐnu wɛ fífá tíìn ɖò jixwé ǎ le ciel pas toujours été paisible +ðò hwenuxó tɔn tlolo ɔ wɛnsagun lɛ ɖokpo jló tawun ɖɔ è emi gǔ dó jehovah jí wá huzu satáan tinmɛ tɔn wɛ nyí à humaine ange dévoré le désir adoré rebellé contre jéhovah devenant qui signifie opposant +nukɔnmɛ ɔ wɛnsagun ɖevo lɛ xò kpóɖó gǔ wá huzu awovi lɛ anges tard rejoint dans rébellion devenant appelle des démons +baɖa ɔ klán gbè xá jehovah syɛnsyɛn lɛkɔ nú gègě sín ali jehovah tɔn wanyiyinɔ ɔ jí pétris méchanceté ils farouchement à jéhovah et amènent plupart des humains à suivre une voie diamétralement opposée à celle que jéhovah indique avec +satáan kpo awovi tɔn lɛ kpo gblé tawun nyí et ses démons sont et dépravés +lɛ tɔn wɛ nú bɔ mimɔ ɖò ayikúngban jí é gègě sín wu sont des ennemis responsables dans une grande mesure des souffrances terre +ði ɔ satáan hu nya jɔbu sín kanlin lɛ kpo lɛ kpo exemple fait mourir le bétail du fidèle et tué ses serviteurs +bɔ ɔ é bló bɔ jɔhɔn ɖaxó ɖé nyì hihɔ xɔ mɛ jɔbu sín vǐ wǒ lɛ ɖè é hu bǐ ensuite il tué les dix enfants faisant venir qui détruit maison dans laquelle ils étaient +enɛ gudo ɔ satáan dó wutuzɔn baɖabaɖa ɖé jɔbu sín afɔ yì jɔbu après cela frappé furoncles malins depuis plante sommet tête +è sú kún dó nú satáan ɖò malin malin mɛ toutefois bientôt supprimé +sín hwenu è nya ɛ ayikúngban ɔ sín xá mɛ é ɔ é tuùn ɖɔ hwenu kpɛɖé jɛn wɛ kpò nú emi depuis été jeté au voisinage terre il sait qu il courte période +satáan sín kún sú dó jɛn wɛ wɛnɖagbe ɖé wɛ nyí enɛ est condamné et assurément une bonne nouvelle +dó bló axɔsuɖuto dó bló lɛ sín axɔsuɖuto bonu wà nú mawu mǐtɔn ɖu axɔsu dó ayikúngban jí jésus acheté dieu des toute tribu et langue et peuple et et fait royaume et des prêtres notre dieu et ils doivent régner terre révélation +ði è jezu sín ayikúngban jí dó jixwé gbɔn é ɔ è mɛ ɖevo lɛ lɔ gbɔn comme jésus qui après avoir vécu terre été ressuscité au ciel personnes le seront aussi +jezu ɖɔ nú tɔn lɛ ɖɔ yì bló tɛnmɛ ɖó nú jésus à ses fidèles apôtres je vais vous préparer une +nú yì bló nɔtɛn ɖó nú vɔ ɔ lɛkɔ wá kplá bɔ fí ɖè ɔ nɔ finɛ jaan je viens nouveau et je vous accueillerai chez moi que là où je suis vous aussi vous soyez +linlin ɖé wu wɛ mɛ nɔ yì jixwé lɛ é nɔ yì les humains qui vont au ciel vont dans précis +kpo jezu kpo nyí axɔsuɖuto ɖé bɔ acɛkpikpa enɛ wá dó mɛ nɔ nɔ ayikúngban ɔ jí lɛ é jí hɛn nyɔna lɛ wá nú avec jésus ils formeront royaume ou gouvernement qui définitive régnera les habitants toute terre et leur apportera nombreux bienfaits +jaan sè gbè ɖaxó ɖé gosin axɔsuzinkpo ɔ kɔn ɖò ɖiɖɔ wɛ ɖɔ dìn ɔ nɔtɛn mawu tɔn ɖò lɛ tɛntin tente dieu est avec les humains et il essuiera toute larme leurs yeux et deuil cri douleur seront +é súnsún ɖasin bǐ sín nukún yetɔn mɛ kú tíìn ǎ aluwɛ tíìn ǎ alěnina tíìn ǎ mimɔ tíìn ǎ nǔ xóxó lɛ bú les choses anciennes ont disparu révélation +nǔmimɔ tɔn enɛ ɔ dó gesí hwenu axɔsuɖuto mawu tɔn ee mɛ jezu kpo mɛ ɖěɖee sín kú sín ayikúngban jí lɛ é kpo ɖè é sú kún dó nú acɛkpikpa satáan tɔn bló bɔ ayikúngban ɔ huzu palaɖisi ɖé é cette prophétique à venir où le royaume dieu composé jésus et ressuscités au ciel mettra à et fera terre paradis +nǔ ɖěɖee hɛn kpo kpo wá nú lɛ é tíìn ǎ les choses qui ont causé tant souffrances et chagrins à +kú tlɛ tíìn ǎ même disparaîtra +liva mɔkpan kú sín kú dó jixwé ǎ lɛ é ló est il maintenant des milliards qui sont morts et qui seront pas ressuscités au ciel +è sín kú ɖò sɔgudo bɔ sixu nɔ sɔyi ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí matie dans ils seront ramenés à avec vivre éternellement dans le paradis terre +ði ɖěɖee ɖò wlɔ mɛ lɛ é ɖɔhun ɔ livi mɔkpan wɛ gbló kpo xɛsi ɖiɖi nú yɛ nyanya lɛ kpo wlí dó ganmɛ des personnes sont prisonnières superstitions et vivent dans peur des esprits mauvais +nɔ ganjɛ bǒ lɛ tílá lɛ kpo majiki sín amasin lɛ kpo wu ɖɔ cyɔn alɔ emi jí elles comptent des porte bonheur des amulettes ou des remèdes magiques être protégées +hwɛ ɖó wà ǎ mais cela à rien +biblu jiɖiɖe elɔ dó gbɔ nú mɛ é mǐ nukún jehovah tɔn ɖò ayikúngban ɔ bǐ jí bɔ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ yí wǎn kpo ayixa yetɔn bǐ kpo lɛ bible donne cette garantie rassurante qui concerne jéhovah ses yeux rôdent toute terre afin montrer faveur ceux le cœur est complet à égard +jehovah mawu nugbǒ ɔ ɖó hlɔnhlɔn hú satáan flaflá tɔn enyi ganjɛ wutu tɔn ɔ é nya xɛ ɖò jǐ towe le vrai dieu jéhovah est que et vous protégera vous placez votre confiance lui +enyi ɖɔ jehovah nya xɛ ɖò emi jí ɔ ɖó nǔ nɔ nukún tɔn mɛ lɛ é nɔ bló obtenir jéhovah vous devez savoir qui lui plaît et agir conséquence +ði ɔ ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ klisanwun ɖò toxo efɛzi tɔn mɛ lɛ é xò majikiwema yetɔn lɛ kplé dó exemple au isiècle des chrétiens ont rassemblé tous leurs livres magie et les ont brûlés +ɖokpo ɔ enyi mawu cyɔn alɔ jǐ towe ɔ ɖó bǒ tílá majikiwema atínkpavi kpo nǔ ɖebǔ cá kàn xá awovinúwiwa lɛ é bǐ kpo kɔn nyì gbě pareillement avoir dieu vous devez vous débarrasser des porte bonheur grigris amulettes livres magie bracelets protecteurs fait qui est lié au démonisme +biblu ɖɔ miɖée ɖó mawu glɔ ló dǒ ɖò wovi nukɔn enɛ ɔ é hɔn nú bible soumettez vous à dieu mais opposez vous au diable et il fuira vous +jaki enyi hwiɖée ɖó jehovah glɔ gbɔn tónúsíse gblamɛ ɛ ɔ hɛn ɔ kudeji ɖɔ satáan kpo awovi lɛ kpo kún sixu kpé wǔ ó vous vous soumettez à jéhovah lui obéissant et le vous pouvez être que et les démons aucune prise vous +nǔmimɔ enɛ lɛ mǐ jiɖe ɖɔ jehovah mawu vǐ tɔn jezu klisu wɛnsagun lɛ kpo mɛ ɖěɖee è xɔ sín ayikúngban ɔ jí lɛ é kpo bǐ nɔ kpé nukún dó mǐ wu tawun nɔ ɖagbe mǐtɔn ces visions donnent que jéhovah et jésus christ ainsi que les anges fidèles et ceux qui ont été achetés terre soucient sincèrement et recherchent notre être +nú ɖó mɔjɛmɛ nǔ ɖevo wà lɛ é tɔn ɔ mǐ byɔ ɖɔ sɛkpɔ jehovah tɔn lɛ alǒ yì tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn www jw org jí yì wema etɛ biblu mɛ tawun savoir feront vous invitons à avec les témoins jéhovah ou à vous rendre notre www jw org et à télécharger le réellement bible +kàn nǔ byɔ xɛ lɛ xɛ ɖè ɖó ali jí interroge plaît les créatures ailées des cieux et elles renseigneront +sín xwè jɛji ɖíe ɔ jɔbu mɔ ɖɔ xɛ lɛ sixu nǔ gègě mǐ dó mawu tɔn wu il ans le patriarche compris que les oiseaux peuvent apprendre beaucoup les œuvres dieu +nɔ wà nǔ gbɔn é bɔ è sixu zán dó nǔ dó nǔ wu mais leur comportement caractéristique fait aussi des sujets parfaits des exemples ou des métaphores +ðò biblu mɛ ɔ fí è ɖɔ xɛ lɛ sín xó ɖè lɛ é gègě nǔ taji lɛ mǐ dó kpo kancica ɖò mǐ kpo mawu kpo tɛntin é kpo wu quand bible mentionne les oiseaux pouvons souvent des leçons importantes et nos relations avec dieu +nú mǐ gbéjé ɖé lɛ voyons quelques unes +jeluzalɛmunu lɛ tuùn xɛ nɔ nyí azɔnxɛ lɛ é ganji ɖó nɔ yawu xò yetɔn lɛ nyì xɔzwe lɛ mɛ ɖò les habitants jérusalem connaissaient les hirondelles qui construisent habituellement leurs nids sous les avant toits des bâtiments +ðé lɛ xò yetɔn lɛ nyì sín tɛmpli mɛ certaines faisaient leur dans le +é cí ɖɔ azɔnxɛ ɖěɖee nɔ xò yetɔn lɛ ɖó tɛmpli ɔ sín xá mɛ lɛ é mɔ ɖɔ finɛ ganji bɔ emi sixu nɔ kpé nukún dó vǐ emitɔn lɛ wu bɔ nǔ nyanya ɖě jɛ dó wu ǎ toute évidence les hirondelles qui nichaient chaque année dans du étaient sécurité et pouvaient élever leurs petits toute tranquillité +mɛ kpa ðɛhan ɔ é nyí ɖokpo ɖò kolée sín vǐ sunnu lɛ mɛ nɔ wà ɖò tɛmpli ɔ mɛ nú aklunɔzán gblamɛ ɖokpo ɖò lɛ bǐ mɛ é ɖó ayi enɛ lɛ wu ɖò tɛmpli ɔ sín xá mɛ le compositeur du psaume qorah qui servait au une semaine tous les mois avait remarqué ces nids dans le +azɔnxɛ ɖó fí é nɔ sɔyi ɖò xwé jehovah tɔn gbè é ɖé ɖɔhun cící jló è tawun bɔ é ɖɔ mawu mavɔmavɔ yí wǎn nú nɔtɛn towe lɛ mɛ nya désirant être comme qui avait une demeure permanente dans maison jéhovah il exclamé est ô jéhovah des armées +kɔxo towe lɛ wíwá ɖò nukún mya nú mì wɛ ɖesu âme soupiré même langui après les cours jéhovah +mawu mavɔmavɔ axɔsu mawu vɔsakpe towe lɛ kpá wɛ nyí fí bǐ mɔ é même trouvé une maison et où mis ses petits autel ô jéhovah des armées et dieu +ðɛhan akpàkpà ɖokpo ɔ nɔ mǐ kpodo vǐ mǐtɔn lɛ kpo bonu mǐ nɔ nɔ xá togun mawu tɔn ɖò gbesisɔmɛ ɖò kplé lɛ jí à ðɛhan montrons et nos enfants le même désir retrouver régulièrement au sein congrégation du peuple dieu et sommes reconnaissants +aɖɔwé lɛ tuùn hwenu wá dó ɔ wɛ gbeyiɖɔ jelemíi wlan cigogne dans les cieux connaît saison écrit le prophète jérémie +é tuùn mɛ aɖɔwé lɛ nɔ tɛn nɔ xò akpádídó yikúngban ɔ zlɛ é ganji il connaissait certainement des cigognes à travers terre +ðò mars alǒ avril mɛ ɔ aɖɔwé jɛji wɛ nɔ gosin aflika yì totaligbé elɔpu tɔn nɔ gbɔn tɔdo ɔ mɛ dín au printemps cigognes blanches migrent depuis vers le nord vallée du jourdain +xomɛ tɔn yetɔn nɔ ɖɔ nǔ nú bɔ nɔ lɛkɔ wá yì fí nɔ flé vǐ ɖè lɛ é ɖò hwetɔnnu été leur horloge interne déclenche chez elles le besoin retourner vers leur +ði xɛ ɖevo nɔ tɛn sín tò ɖé mɛ jɛ ɖevo mɛ lɛ é ɖɔhun ɔ tuùn hwenu nɔ lɛkɔ dó ɔ jelemíi comme tous les oiseaux migrateurs elles prennent garde au temps où elles doivent venir +nǔ jiwǔ tawun ɖò tɛnsisɛ enɛ mɛ é wɛ nyì ɖɔ é nɔ wá ɖò jɔwamɔ linu wɛ ɖɔ le vrai est guidée dans une encyclopédie +jehovah mawu nùnywɛ jɔwamɔ tɔn xɛ ɖěɖee nɔ tɛn sín tò ɖé mɛ jɛ ɖevo mɛ lɛ é dó hwenu lɛ wu é bló bɔ lɛ ɖó nǔwukpikpé nɔ tuùn hwenu lɛ ɖě ɖó vo nú ɖě jéhovah dieu donné aux oiseaux migrateurs une sagesse concernant les saisons mais il donné aux humains capacité les époques et les saisons +luki nùtuùntuùn mawu tɔn ɔ gbɔn vo nú nùnywɛ jɔwamɔ tɔn aɖɔwé lɛ ɖó é é wɛ nɔ bɔ é nɔ tuùn nǔ ɖěɖee ɖò jijɛ wɛ ɖò hwe mǐtɔn dìn lɛ é sín tinmɛ contrairement à sagesse cigogne connaissance est qui permet à comprendre des évènements vit +izlayɛli ví ɖěɖee nɔ ɖò jelemíi hwenu lɛ é ɖó ayi wuntun mɔhun lɛ wu ǎ au temps jérémie les israélites pas ces signes +mawu ɖɔ nǔ wu wɛ é ɖɔ hu nú mawu mavɔmavɔ xó ɔ bɔ nùnywɛ tɛ ɖó jelemíi dieu expliqué le fond du problème ils ont rejeté jéhovah et quelle sagesse ont ils +timɔtée mǐ nɔ wà nǔ aɖɔwé lɛ ɖɔhun nɔ hwenu ɔ wu à à cigogne allez vous tenir compte saison +azɔn gègě wɛ è ɖɔ xɛ nɔ nyí é xó ɖò biblu mɛ bɔ xɛ enɛ lɛ tíìn tawun ɖò akpádídó yikúngban ɔ jí il est fait à plusieurs reprises dans bible +jɔbu nǔwukpikpé ɖó nɔ mɔ nǔ é syɛn bɔ é hɛn ɔ é mɔ azwi lín dó è nú kilomɛtlu ɖokpo é depuis perché les hauteurs falaise cherch nourriture ses yeux regardent relâche dans le lointain +ði ɖé sixu mɔ nǔ dò gbɔn é ɔ jehovah kpéwú mɔ nǔ jɛ sɔgudo une vue perçante est il repérer lapin à kilomètre +enɛ wu wɛ jehovah mawu ɖɔ ɖɔ nǔ wà wɛ ɖè ɔ sín dò comme peut dans le lointain jéhovah peut voir dans +nǔ jɛ ǎ wá jɛ ɔ ɖɔ sín tɛgbɛ pourquoi il présente comme celui qui dès le révèle et dès les temps anciens les choses qui pas été faites +ezayíi enyi mǐ xwedó wěɖexámɛ jehovah tɔn ɔ nùnywɛ tɔn kpo é nɔ mɔ nǔ zɔ gbɔn bɔ é kpé wè ǎ é kpo sixu hɛn lè wá nú mǐ ezayíi compte des conseils jéhovah pouvons bénéficier sagesse et hors du commun +biblu mɛ nɔ ɖeji dó mawu wu lɛ é dó lɛ wu ɖɔ mɛ nɔ ganjɛ mawu mavɔmavɔ wu lɛ ɔ hlɔnhlɔn ɖevo nɔ wá nú nɔ zɔn ɖɔhun bible aux aigles ceux qui mettent leur confiance dieu ceux qui espèrent jéhovah reprendront +ezayíi jɔhɔn zozo nɔ ɖò nyinyi yì jinukúnsin lɛ é wɛ nɔ zán nɔ dó zɔn ils avec des ailes comme les aigles +enyi ɔ mɔ fí jɔhɔn ɔ ɖò zozo ɖè é ɖé ɔ é nɔ kɛ tɔn lɛ nɔ ɖò wɛ ɖò fí enɛ bɔ enɛ nɔ nɔ ɖò yì wɛ aigle des courants thermiques précisément des colonnes chaud +nɔ ganjɛ hlɔnhlɔn éɖesunɔ tɔn wu dó sixu zɔn yì fí línlín ɖò ǎ quand il localise thermique déploie ses ailes et décrit des cercles dans colonne ainsi haut +ɖokpo ɔ mɛ ɖeji dó jehovah wu lɛ é sixu ɖó nukún ɖɔ é wɛ nyí mɛ hlɔnhlɔn aditi ɔ é kɔlɛntinu lɛ il pas ses propres forces et longues distances +azɔn mɔkpan wɛ jló kplé dó lɛ glɔ kokló nɔ kplé vǐ tɔn lɛ dó tɔn lɛ glɔ ɔ ɖɔhun jérusalem jérusalem qui les prophètes et qui lapide ceux qui lui sont envoyés il soupiré combien fois voulu rassembler tes enfants manière une poule rassemble ses poussins sous ses ailes +loɔ jló ǎ matie mais vous pas voulu +nùnina jɔwamɔ tɔn syɛn hú bǐ bɔ xɛ lɛ ɖó é ɖokpo wɛ nyí jlǒ nɔ ɖó bá nya xɛ ɖò vǐ yetɔn lɛ jí é chez les oiseaux des instincts les puissants est celui protéger leurs petits +xɛ ɖěɖee nɔ nɔ lɛ é ɖi kokló lɛ nɔ ɖò acéjí tawun dó awovinú lɛ wu les oiseaux qui nichent au comme les poules domestiques doivent être attentifs au moindre +enyi kokló mɔ ɖé bonu é ɖò gbɔn jinukúnsin wɛ ɔ é nɔ súxó akpágbánúmɛ tɔn ɖé bɔ koklóví lɛ nɔ kán wezun wá hwla yeɖée dó tɔn lɛ glɔ poule repère faucon faire des cercles dans le ciel émet cri auquel ses poussins réagissent aussitôt mettre à sous ses ailes +koklóví lɛ nɔ hwla yeɖée dó nɔ yetɔn sín glɔ hwenu hwesivɔ syɛn ganji é kpo hwenu jǐ ɖaxó ɖò jija wɛ é kpo ses ailes sont aussi contre chaleur du ou contre une pluie diluvienne +ɖokpo ɔ wɛ jezu jló nya xɛ ɖò jeluzalɛmunu lɛ jí ɖò gbigbɔ lixo é nɛ même jésus voulait offrir aux habitants jérusalem abri une spirituelle +égbé ɔ jezu ylɔ mǐ ɖɔ mǐ wá mɔ fífá kpo alɔcyɔnmɛji kpo ɖò emitɔn ɖò tagba kpo adohu adohu kpo gbɛzinzan ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn nɔ hɛn wá nú mǐ lɛ é sí matie jésus à venir à lui obtenir du réconfort et une contre les fardeaux et les soucis du quotidien +nugbǒ ɔ nùɖíɖó enɛ lɛ nɔ zɔn é sixu nǔ gègě mǐ les créatures ailées peuvent vraiment apprendre beaucoup +hwenu ɖò nɔ wà nǔ gbɔn é wɛ é ɔ tɛnkpɔn flín nùjlɛdonǔwu mawuxówema ɔ tɔn ɖɔ xó dó wu lɛ é prochaine fois que vous observerez le comportement ces oiseaux rappelez vous les métaphores bibliques qui inspirent +azɔnxɛ bonu xwé gbè è nɔ jehovah ɖè é nɔ sù nukún towe mɛ vous aidera à à maison où jéhovah +byɔ mawu ɖɔ é nukúnɖiɖo sixu bɔ zɔn ɖɔhun é recherchez auprès dieu qui vous permettra vous élever comme aigle +wǎ nugbǒ gbigbɔ tɔn cyɔn alɔ jǐ towe kokló vǐnɔ ɖé nɔ nya xɛ ɖò vǐ tɔn lɛ jí gbɔn é ɖò jezu et à cigogne restez attentif à des évènements qui caractérisent notre époque +gbè ɖokpo ɖò aklunɔzángbe zǎnzǎn ɖò xwè lɛ sín ɔ mɛ ɖěɖee nɔ nɔ toxo kpɛví ɖò paris kpá nɔ nyí meaux é mɛ lɛ é sixu ɖi nǔ sè ɖò amísa é ǎ sè bɔ è xà wɛnɖagbe wema lɛ dó anɔnugbe yetɔn flansegbe ɔ mɛ bɔ é nyí dó mɛ ǎ dimanche du début des années les habitants meaux une près paris ont du à croire viennent à des évangiles pas latin mais français leur langue maternelle +biblu tɔn bɔ nǔ dó nyí é jacques lefèvre faber stapulensis ɖò mɛ wá ɖɔ dó wema é wlan tɔn ɖé é mɛ ɖɔ mɛ gègě gbɔn wɛ mawu ɖè bonu mɔ nukúnnú jɛ xó tɔn mɛ é ɔ sixu ɖi ǎ le traducteur bible derrière cette jacques lefèvre latin faber stapulensis écrira tard à peux difficilement avec quelle ardeur dieu des modestes à comprendre +etɛ lefèvre bɔ é lilɛ biblu ɔ dó flansegbe mɛ alors qui incité lefèvre à traduire bible français +é tɛnpkɔn kpaà lɛ bonu mɔ nukúnnú jɛ xó mawu tɔn mɛ gbɔn et il fait les ordinaires à comprendre dieu +cobonu lefèvre huzu biblu ɖé ɔ é zé éɖée jó wema tamɛ núkplɔnmɛ tɔn kpo sinsɛn núkplɔnmɛ tɔn kpo xóxó lɛ tinmɛ ɖó ɖè é avant traduire bible lefèvre consacré à restituer le sens originel classiques philosophie et théologie +é wu ɖɔ è nǔ agɔ lɛ mɛ dó nǔ ɖò wema xóxó lɛ mɛ é wu nú xwè kanweko mɔkpan il avait remarqué que les textes anciens étaient souvent altérés des siècles traductions erronées ou prêtant à +tinmɛ nugbǒ nǔ ɖò wema xóxó lɛ mɛ é tɔn biba bɔ é jɛ biblu igleja katolika nɔ zán tawun é gbéjé jí dó nùjɔnǔ mɛ é wɛ nyí tɔn dans quête du sens réel des écrits anciens il lancé dans une étude approfondie latin bible référence catholique +mawuxówema ɔ é dó nùjɔnǔ mɛ é bɔ é wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ nugbǒ mawu tɔn lɛ kɛɖɛ kplɔnkplɔn nɔ hɛn awǎjijɛ hugǎn bǐ é wá étude sérieuse des écritures amené à que seule vérité promet le bonheur qui soit +enɛ wu ɔ lefèvre jó tamɛ núkplɔnmɛ wɛ é ɖè é dó éɖée bǐ jó nú lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn sín ɔ lefèvre donc abandonné philosophie et entièrement dépensé à traduire bible +ðò ɔ lefèvre ɖè wema ɖé ðɛhanwema ɖò mɛ é vovo dó yeɖée wu bɔ tɔn éɖesunɔ jla ɖó é lefèvre publié une étude cinq versions latines des psaumes propre corrigée +é cí sinsɛn hwetɔnnu tɔn lɛ ɖɔhun ǎ loɔ é dó gǎn lilɛ akpáxwé biblu tɔn lɛ dó gbè ɖevo mɛ ɖíɖí bɔkun contrairement aux théologiens époque il efforcé découvrir le sens naturel des passages bibliques +é nɔ tinmɛ mawuxówema ɔ gbɔn é akɔwé biblu tɔn ɖevo lɛ kpo lɛ kpo tawun gbàví lefèvre luther gbɔn é méthode des écritures une profonde biblistes et réformateurs voir lefèvre luther +akpataxwi mɛ tɛnmɛ nyikɔ mawu tɔn ɖò ðɛhanwema mɛ lɛ é ɖè é ɖò tɔn mɛ titres à dieu dans les psaumes du quincuplex édition +katolika mɛ wɛ è jì lefèvre dó bɔ é kudeji ɖɔ mawuxówema ɔ kpinkplɔn mɛ kpaà lɛ é jɛxa gbɔn é kɛɖɛ jɛn sixu bɔ è jla sinsɛn ɔ ɖó catholique lefèvre était convaincu renouveau serait que les écritures étaient correctement enseignées aux ordinaires +eɖíe mɛ wɛ mawuxówema ɔ ɖè hugǎn è bɔ nùwlanwlan enɛ lɛ sixu hɛn lè wá nú mɛ kpaà lɛ gbɔn mais les du peuple pourraient ils ces écrits sacrés à une époque où ils étaient principalement disponibles latin +wɛnɖagbe wema lɛ tɔn dó zǒgbe jí ɖɔ lefèvre jló tawun bló bɔ mɛ bǐ sixu ɖó biblu ɔ dó anɔnugbe yetɔn mɛ aux évangiles lefèvre confirme désir rendre bible à chacun dans langue maternelle +wanyiyi ɖaxó lefèvre ɖó nú xó mawu tɔn é bɔ é kudeji bló bɔ mɛ gègě sixu ɖó lefèvre avait tel dieu était décidé à rendre au nombre +dó kpé nǔ enɛ wu ɔ é ɖè lilɛdogbeɖevomɛ wɛnɖagbe wema lɛ tɔn akpomɛ tɔn dó flansegbe mɛ dó akpáxwé wè jí ɖò juin dans juin il publié une française des évangiles deux volumes au +akpomɛ tɔn enɛ ɔ akwɛ nɔ xɔ ee nyí akpomɛ tɔn ǎ é sín vlɔ wɛ nɔ xɔ bɔ mɛ tlɛ ɖó nǔ ɖé ǎ lɛ é sixu ɖó akpáxwé biblu tɔn ɖé grâce à qui coûtait deux fois moins cher édition les personnes ayant peu moyens pouvaient obtenir facilement exemplaire bible +mɛ kpaà lɛ yawu xɔ kpo akpàkpà mɛ kpo les du peuple ont été immédiatement enthousiasmés cette +jlǒ sunnu kpo nyɔnu kpo bǐ ɖó xà xó jezu tɔn lɛ dó anɔnugbe yetɔn mɛ é syɛn bɔ lilɛdogbeɖevomɛ enɛ è zín ɖò é vɔ tlolo ɖò yɔywɛ ɖé gudo hommes et femmes désiraient tellement les paroles jésus dans leur langue maternelle que les premiers exemplaires ont été écoulés seulement quelques mois +ðò wɛnɖagbe wema lɛ tɔn mɛ ɔ lefèvre tinmɛ ɖɔ emi lilɛ dó flansegbe mɛ bonu mɛ kpaà ɖò sinsɛn ɔ mɛ lɛ é dó sixu ɖó mɔjɛmɛ ɖokpo ɔ dó nugbǒ ɖò wɛnɖagbe wema lɛ mɛ é wu mɛ ɖěɖee ɖó ɖò mɛ lɛ é ɖɔhun dans aux évangiles lefèvre explique les traduits français que les simples membres puissent être aussi certains vérité évangélique comme ceux qui latin +etɛwu akpàkpà lefèvre nú é mɛ kpaà lɛ bɔ lɛkɔ wá nǔ biblu mɛ lɛ é jí mais pourquoi lefèvre était il désireux les ordinaires à retourner aux enseignements bibliques +lefèvre mɔ nǔ jɛ wu ganji ɖɔ sín nùkplɔnmɛ lɛ kpo tamɛ núkplɔnmɛ lɛ kpo hɛn sinsɛn katolika blí lefèvre savait que les enseignements humains et les philosophies avaient corrompu catholique +kolosinu lɛ bɔ é kudeji ɖɔ hwe ɔ sù bɔ wɛnɖagbe wema lɛ ɔ è jla tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ bonu nùkplɔnmɛ tɔn lɛ flú mɛ lɛ ɖě ó et il était convaincu que le temps était venu les évangiles purement annoncés à travers le monde afin que les soient égarés les doctrines des hommes +lefèvre tɛnkpɔn sín hwɛjijɔ masɔgbe ɖěɖee mɛ ɖɔ è kún lilɛ biblu ɔ dó flansegbe mɛ ó lɛ é lɛ é jí lefèvre aussi efforcé révéler fausseté des arguments avancés ceux qui à bible français +zaan ɔ nǔ kpaca mɛ ǎ é ɖé jɛ é wɛ nyí ɖɔ kplɔnyiji alavɔ xwé paris tɔn sorbonne sín sinsɛn lɛ tɛnkpɔn xwè lefèvre sín dó xɔ les théologiens sorbonne paris ont rapidement entrepris réduire lefèvre au +ðò août ɔ ɖɔ è kún lilɛ biblu ɔ dó gbè ɖevo mɛ ɖě ó è kún bló tinmɛ lɛ dó biblu jí dó wema mɛ dó gbè ɖevo mɛ ɖě ó lé nǔ enɛ lɛ nyí awovinú nú sinsɛn ɔ août ils sont élevés contre bible dans les langues du peuple et contre les commentaires bibliques les considérant comme néfastes à +nùɖé nyí axɔsu france tɔn françois iwɛ ǎ ɔ è ɖó hwɛ nú lefèvre ɖɔ é nyí du france françois lefèvre aurait été condamné hérésie +lefèvre lɔn bonu xó tɛnmɛ tɛnmɛ ɖɔ dó tɔn lɛ wu wɛ è ɖè é ayi tɔn sín biblu ɔ lilɛ lilɛ dó gbè ɖevo mɛ jí ǎ lefèvre pas laissé les polémiques suscitées ses travaux le distraire bible +ðò hwenu é lilɛ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ alɛnuwema é dó gbè ɖevo mɛ gudo é ɔ é ɖè lilɛdogbeɖevomɛ ðɛhanwema lɛ tɔn dó flansegbe mɛ bonu lɛ dó sixu xoɖɛ kpo mɛɖeezejo ɖaxó kpo kpodo wanyiyi ɖaxó kpan après avoir achevé des écritures grecques communément appelées nouveau il publié une français des psaumes afin que les croyants puissent dévotement et meilleure dieu +sinsɛn ɖò sorbonne lɛ é yawu gbéjé lilɛdogbeɖevomɛ lefèvre tɔn tɛnwin lɛnwin les théologiens sorbonne ont aussitôt passé au crible les travaux lefèvre +zaan ɔ ɖegbe ɖɔ è dó akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ bɔ é lilɛ dó gbè ɖevo mɛ é ɖò agbawungba bɔ dóhwɛ nǔ é wlan é ɖevo lɛ ɖɔ hun ali nú luther tɔn puis ils ont ordonné que des écritures grecques soit brûlée et ont attaqué ses écrits sous prétexte favorisa ient luther +mɛɖé lɛ ɖɔ ɖɔ nǔwiwa tɔn kún nyí akɔnkpinkpan sín nǔ ó có é mɔ ɖɔ ali ɖagbe hugǎn è sixu sìnkɔn mɛ ɖěɖee nugbǒ biblu tɔn sín ɖagbeɖagbe lɛ xɔ akwɛ ɖebǔ ǎ lɛ é gbɔn é nɛ matie même certains considéraient agissant ainsi il avait manqué lefèvre pensait que meilleure manière répondre à ceux qui aucune aux précieuses perles que sont les vérités bibliques +ee lefèvre hɔn yì ɖibla ɖó xwè ɖokpo gudo é ɔ axɔsu françois ɛ nɔ nǔ vǐ tɔn charles xwè ɛnɛ mɛví ɔ presque après fuite lefèvre le françois engagé comme précepteur ans charles +enɛ hwenu lefèvre bɔ é dó fó lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn bló wɛ é ɖè é cette laissé à lefèvre beaucoup temps bible +ðò ɔ charles yí gbè bɔ é ɖè lilɛdogbeɖevomɛ biblu ɔ blebu tɔn é bló é ɖò antwerp belgique é nyí ɖò france ǎ bible été imprimée hors france à anvers belgique avec charles +lefèvre ɖó nukún ɖò gbɛhwenu tɔn bǐ ɖɔ sinsɛn ɔ jó aca tɔn lɛ xwixwedó dó lɛkɔ wá nùtuùntuùn ɖò mawuxówema ɔ mɛ é jí au cours lefèvre espéré que abandonne les traditions humaines et revienne à que les écritures enseignent +é ɖi nǔ tawun ɖɔ nugbǒ ɔ klisanwun ɖokpo ɖokpo ɖó acɛ xà biblu ɔ éɖesunɔ bɔ é nyí tɔn il croyait fermement dans le et même le chrétien et bible personnellement +nǔ wu é syɛnsyɛn bonu mɛ bǐ dó sixu ɖó biblu ɔ é nɛ donc rendre bible à tous travaillé avec tant +xwè gudo ɖò ɔ france olivétan ɖè lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn junjɔn gbè dòdó lɛ jí é éyɛtɔn hughes op cinq ans tard le traducteur français olivétan publié bible réalisée à partir des langues originales +luther gbéjé wema lefèvre é tɛnwin lɛnwin có é kpó ɖò ablu mɛ biblical luther moine quand il intéressé près aux travaux lefèvre +dɔnkpɛvu luther wu ɖɔ lefèvre tinmɛ akpáxwé biblu tɔn lɛ ɖò alixo ɖé mɛ bɔ ɖíɖí bɔkun é kún zán nùjlɛdonǔwu jiwǔ lɛ akɔwé hwenɛnu tɔn lɛ ɖɔhun ó le jeune luther constaté que lefèvre contrairement aux biblistes époque expliquait des passages bible façon claire et recourir à des allégories sophistiquées +wlɛnwín lefèvre nɔ zán dó mɔjɛmɛ nǔ lɛ tɔn é luther tawun biblu tɔn william tyndale kpo john calvin kpo méthode lefèvre profondément influencé luther mais aussi le traducteur bible william tyndale et le réformateur calvin +lefèvre nɔ katolika mɛ jɛ kú có é wà lɛ é hɛn huzuhuzu titewungbe ɖé wá lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn biblo mɛ hun ali nú nùvɔjlaɖó ɔ même lefèvre est resté catholique ses travaux ont marqué dans bible et ont ouvert voie à réforme +mɛ tɔn wɛ é bernhard merten bernhard merten +enyi lɛ mɔ ɖɔ emi ɖò ayǐ jɛ wɛ ɔ nɔ zunfan nùɖé quand ils sentent les ont à à quelque +nyɛ sixu wà ǎ ɖó ɖó alɔ kpo kpo ɖě ǎ mais moi je peux pas le faire parce que je bras +xwè tɛnwe ɖó wɛ ɖè bɔ è lɛ dó hwlɛn mì ans quand amputé des deux bras sauver +xwè wɛ nɔ ɖó jì mì ɖò je suis né mère avait alors ans +jó nɔ dó cobɔ è jì mì père abandonnés avant +nɔ kpo nyì kpo nɔ xá tɔn lɛ ɖò toxo kpɛví république démocratique alǒ allemagne tɔn tɔn ɖé wɛ mère et moi vivions avec mes grands parents à une république démocratique ou allemagne +mɛ gègě ɖi nǔ ɖɔ mawu ɖě kún tíìn ó bɔ xwédo mǐtɔn ɖi nǔ ɖokpo ɔ beaucoup personnes étaient athées et le cas famille +nǔtí nyí mawu nú mǐ ǎ dieu signifiait rien +ee ɖò wɛ é ɔ nɔ kpé nukún dó wǔ quand père passait du temps avec moi +é nɔ gègě mì ɖi atín lɛ jí mì dó bonu má jla nú il faisait faire beaucoup comme monter dans les arbres scier des branches +vo ɖò gbɛzán mɛ ɖó awǎjijɛ une heureuse et insouciante +nǔ baɖabaɖa ɖé jɛ gbè ɖokpo hwenu ɖó xwè tɛnwe é à ans il arrivé une +xɔ wegɔ ɔ wɛ ɖò wemaxɔmɛ tlolo je commençais juste deuxième année +lɛkɔ ja xwé é ɔ xá kuláan sín gijagija è nɔ ylɔ ɖɔ pylône é ɖé jí jour chez moi escaladé pylône électrique +ee ɖò yì wɛ ɖó mɛtlukpo tantɔn dó é ɔ kuláan gbí mì syɛnsyɛn bɔ nyiɖée kpo à mètres du électrique frappé connaissance +hwenu wá ɖò dotóoxwé é ɔ sixu zé lɛ ǎ quand je suis réveillé à je sentais mes bras +lɛ fyɔ tawun bló agada manyaa byɔ ɖɔ è wè lɛ bǐ bonu wá byɔ hun mɛ ó ils avaient été grièvement brûlés et les lésions étaient atroces que mes deux bras ont dû être amputés éviter une septicémie +sixu ɖó é ɔ nɔ kpo tɔn lɛ kpo byɔ lele mɛ comme vous pouvez mère et mes grands parents étaient anéantis +é ɖò có ɖó kpò ɖò vǔ wutu ɔ mɔ nukúnnú jɛ nǔ ɖó wá wà dó gbɛzán wu é mɛ bǐ ǎ mais moi je enfant et quelles conséquences perte mes bras auraient dans +ee gosin dotóoxwé gudo é ɔ après séjour à je suis retourné à +yɔkpɔvu lɛ nɔ cá nú mì nɔ ɖedó mì nɔ nyì nǔ dó mì ɖó sixu jɛ ahwan dó nyiɖée jí ǎ wutu comme je pouvais pas défendre les élèves moquaient moi bousculaient et lançaient des objets +alǎnnú nɔ ɖɔ nú mì lɛ é kpo gǎn nɔ bló é kpo nɔ mì tawun leurs remarques cruelles et humiliantes blessaient profondément +gudo mɛ ɔ è wá mì dó wemaxɔmɛ lɛ tɔn birkenwerder tɔn bɔ yɔkpɔvu lɛ nɔ nɔ finɛ finalement été envoyé à handicapés birkenwerder pensionnat enfants handicapés physiques +ðó wemaxɔmɛ ɔ lín dó xwé wutu ɔ nɔ kpo tɔn lɛ kpo nɔ sixu mɔ akwɛ wá mì ǎ étant cela revenait trop cher à mère et à mes grands parents rendre +enyi mǐ yí azǎn ɔ jɛn nɔ mɔ je les voyais que les vacances +xwè wǒ bɔ lɛ é mɛ ɔ nɔ xá nɔ kpo tɔn lɛ kpo ǎ les dix années qui ont suivi grandi mère mes grands parents +nɔ wà nǔ gègě kpo afɔ lɛ kpo réappris à effectuer nombreux gestes utilisant mes pieds +sixu dó nukún afɔví towe lɛ hɛn gǎfu alǒ cíví bɔ dó ɖu nǔ gbɔn é cí é mɛ à pouvez vous que que une ou une cuillère entre vos orteils +tɛnkpɔn kpé nǔ mɔhun wu tant que que fini apprendre à faire +nɔ zán afɔ lɛ dó mɛ nɔ zán dó vún ɖa aussi appris à servir mes pieds brosser les dents et coiffer +nú ɖò xó ɖɔ nú mɛ lɛ wɛ ɔ tlɛ nɔ jɛ afɔ bló jí je suis même mis à faire des gestes avec mes pieds parlant avec les +nugbǒ ɔ afɔ lɛ wá huzu alɔ lɛ fait mes pieds sont devenus mes +hwenu jɛ winnyawinnya jí é ɔ yí wǎn nú nùnywɛ xwitixwiti sín wema lɛ xixa à des livres +hweɖelɛnu ɔ nɔ ɖó nùnywɛ xwitixwiti lɛ é dó sixu wà nǔ bǐ parfois je avec des bras qui permettaient faire +jɛ azɔ jí hwenu ɖó xwè é à ans commencé à +ɖɔ é mì bɔ nɔ ɖeji dó nyiɖée wu cí mɛ bǐ ɖɔhun cela donnait et le comme le monde +é cí ɖɔ ɖò ɖiɖɔ wɛ ɖɔ ɛɛn nyì lɔ hɛn ɔ bló peu façon oui je peux faire ça aussi +hɛn alɔnu ján nɔ ɖò ɖagbewanúmɛ sín lɛ mɛ je faisais sorte occupé et des activités avec personnes +byɔ tutoblonunu mɛ winnyawinnya lɛ tɔn acɛkpikpa nɔ bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ jeunesse libre é m�� nyí nú mɛ ɖò lɛdo ɔ mɛ lɛ é intégré jeunesse libre une organisation les jeunes socialistes financée et je suis devenu secrétaire poste à responsabilité +byɔ ɖé mɛ nɔ wlan xó lómílómí lɛ ɖò lɔnyiji lɔnfɔnkan sín ayihun lɛ tɔn lɛ mɛ également fait partie chants pris des cours poésie et fait du handicapés +ee ɖé gudo é ɔ jɛ wà jí ɖò ɖé ɖò toxo mǐtɔn mɛ suivi apprentissage puis été embauché dans une entreprise +ɖò wɛ é ɔ nɔ dó nǔ nɔ nɔ lɛ domɛ é bléblé ɖó nyí mɛ nǔ bǐ sɔgbe é le temps passait je portais prothèse je voulais être homme complet +ɖò pípan dó yì é gbè ɖokpo bɔ nya ɖé sɛkpɔ mì jour alors que le travailler homme abordé +é kanbyɔ mì ɖɔ nyì ɖɔ mawu sixu bló bɔ lɛ jɛ tɛn yetɔn mɛ à jí il demandé je pensais que dieu pouvait rendre mes deux bras +ɖi ǎ je suis resté perplexe +nugbǒ wɛ ɖɔ ɖɔ lɛ jɛ tɛn yetɔn mɛ mɔ ɖɔ nǔ mɔhun kún sixu jɛ gbeɖé ó évidemment je voulais retrouver mes bras mais ça semblait utopique et +kudeji ɖɔ mawu ɖě kún tíìn ó étant athée que dieu pas +sín hwenɛnu ɔ nɔ xò gò nya enɛ ǎ à partir je suis arrangé éviter cet homme +táan ɖé lɛ gudo ɔ ɖé ɖɔ nyì kplá emi nú mǐ yì mɛ emitɔn lɛ quelque temps tard une collègue invité dans famille +hwenu mǐ ɖò kafée wɛ é ɔ tɔn lɛ jɛ xó ɖɔ dó jehovah mawu wu jí le café ses parents ont commencé à parler dieu jéhovah dieu +azɔn nukɔntɔn sè ɖɔ mawu ɖó nyikɔ ɖé é nɛ première fois que dieu nom +ðɛhan nwt ɖɔ dó ayi mɛ ɖɔ mawu ɖě sixu tíìn ǎ é ɖó nyikɔ ɖebǔ ɔ nɛ mais intérieurement pensé il peut pas avoir dieu peu importe nom +mɛ elɔ lɛ ɖɔ adingban ɖó wɛ ɖè je prouverai à ces personnes ont +ganjɛ linlin lɛ wu yí gbè bɔ mǐ ɖɔ xó ɖó dó biblu jí sûr vue accepté des discussions bibliques +é kpaca mì ɖɔ kún kpéwú ɖɔ mawu ɖě kún tíìn ó ó pourtant à grande été prouver que dieu pas +hwenu mǐ ɖò biblu tɔn lɛ dò wɛ é ɔ linlin ɖó ɖɔ mawu ɖě kún tíìn ó é jɛ ɖyɔɖyɔ jí des prophéties bibliques progressivement changé vue dieu +mawu tɔn gègě tíìn bɔ è wlan é ɔ xwè kanweko alǒ mɔkpan wá yì có jɛnu nombreuses prédictions divines sont réalisées alors avaient été rédigées des centaines voire des milliers à +ðò biblu kplɔnkplɔn lɛ ɖokpo hwenu ɔ mǐ ninɔmɛ mɛ ɔ ɖè dìn lɛ é dó ɖò matie wemata luki wemata kpo timɔtée wemata kpo mɛ lɛ é wu au cours avons comparé les conditions mondiales actuelles avec les prophéties consignées matthieu chapitre luc chapitre et timothée chapitre +ði nǔ ɖò azinzɔnnɔ ɖé wà wɛ lɛ é sixu dotóo ɖé tuùn azɔn jɛ wɛ é ɖè tawun é gbɔn é ɖɔhun ɔ nǔ ɖěɖee wu enɛ lɛ ɖɔ xó dó lɛ é mì bɔ tuùn ɖɔ hwenu biblu ylɔ ɖɔ azǎn gudogudo tɔn lɛ é wɛ mǐ ɖè comme symptômes peut médecin à établir le des évènements mentionnés dans ces prophéties aidé à comprendre que vivons que bible appelle les derniers +é jiwǔ tawun nú mì je revenais pas +enɛ lɛ ɖò jijɛ wɛ ɖò awɔntín ces prophéties réalisaient sous mes yeux +kudeji ɖɔ nugbǒ ɔ wɛ ɖè convaincu que que était vérité +jɛ ɖɛ xò jehovah mawu jí bɔ azɔ tawun nú xwè wǒ jɛji có jó azɔ nunu dó commencé à jéhovah et cessé alors que été fumeur dix ans +gbɛkan dó biblu kplɔnkplɔn ɔ nú xwè ɖokpo continué bible +bɔ ɖò avril ɔ bló baptɛm ɖò nǔglɔ ɖò wǔlɛdo baignoire ɖé mɛ ɖó è lɛ sín hwenɛnu ɖò allemagne wutu le avril je suis fait baptiser dans une baignoire à cette époque des témoins jéhovah était interdite allemagne +ðó è mǐtɔn wutu ɔ mǐ nɔ kplé ɖò klewun klewun lɛ mɛ ɖò nǔglɔ ɖò xwé lɛ gbè bɔ kpɛɖé jɛn tuùn raison réunissions petits groupes dans des foyers et je connaissais que quelques témoins +ɖó nukún tɔn ǎ bɔ acɛkpikpa lɛ yí gbè nú mì bɔ yì allemagne è lɛ tɔn ɖò finɛ ǎ mais contre toute attente les autorités permis allemagne où des témoins pas interdite +azɔn nukɔntɔn ɔ nɛ ɖò mɛ bɔ kpéwú yì ɖaxó lɛ mɔ nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo mɔkpan première fois à des rassemblements bibliques et rencontré des milliers frères et sœurs chrétiens +nǔ bunɔ ɖé wɛ enɛ nyí nú mì cela été une expérience exceptionnelle +dǒ tɔn gudo é ɔ è yí gbè nú jehovah tɔn lɛ tɔn après du mur qui frappait les témoins jéhovah été levée +mǐ wá vo jehovah mawu pouvions enfin jéhovah librement +ɖó alɔ ɖò ɔ mɛ hú tɔn alors voulu davantage dans +é ɖò có nɔ ɖi xɛsi dó mɛ tuùn ǎ lɛ é sisɛkpɔ wu cependant je redoutais parler à des inconnus +ðó nyí zán yɔkpɔvumɛ gègě ɖò lɛ sín xwé ɖé gbè wutu ɔ nɔ mɔ ɖɔ kún nyí nùɖewánu ó à invalidité et du temps passé enfance dans une école handicapés +ɖò ɔ ganxixo zinzan dó ɖɔ mawuxó ɖò ɖokpo mɛ mais mois essayé consacrer heures à proclamer bonne nouvelle +é kpa mì bɔ mɔ awǎjijɛ tawun suis arrivé et éprouvé beaucoup joie +enɛ wu ɔ ɖɔ ɖɔ nɔ bló ɖò lɛ bǐ mɛ tɛnkpɔn bló nú xwè atɔn je suis donc fixé faire cela chaque mois et trois ans suis +hɛn xó elɔ ɖò biblu mɛ é mɛ enyi mɛɖé ɖó gǎn ǎ ɔ nɔ ɖɔ nyɛ lɔ kún ɖó gǎn ó bible est gravé dans esprit qui est faible que je sois faible +enɛ wu ɔ wà nǔ wu kpé é bǐ dó mɛ ɖevo lɛ je fais donc mieux les autres +ðó ɖó ɖě ǎ wutu ɔ sixu sè xá mɛ ɖěɖee hwedo nùɖé lɛ wu lɛ é comme je pas bras je peux vraiment comprendre ceux qui ont des limites +enyi nùɖé biblo jló mɛ tawun bɔ è sixu bló ǎ ɔ tuùn é nɔ cí nú mɛ é bǐ je sais que ressent quand veut à prix faire quelque que est faire +tɛnkpɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ nǔ cí lɛ é ceux qui ont sentiments +nǔ nina mɛ ɖevo lɛ gbɔn dó xomɛhunhun nú mì tawun donner ainsi aux autres heureux +hweɖelɛnu nɔ wá sù bɔ nɔ flú kpɛɖé je dois malgré admettre que je suis parfois peu déprimé +nɔ ɖɔ nǔ bǐ sɔgbe ɖò wutu je voudrais simplement être homme complet +nyiɖesunɔ sixu wà nǔ è nɔ wà ayihɔngbe ayihɔngbe lɛ é gègě nɔ ɖu táan ɖò así hú ee ɖó ɖu é je peux faire beaucoup choses moi même mais cela demande temps et que plupart des +xó nɔ ɖò gbèbígbè é wɛ nyí mɛ nɔ hlɔnhlɔn mì ɔ wɛ nɔ bɔ nɔ sixu kpé nǔ enɛ lɛ bǐ wu toutes choses cette grâce à celui qui donne +filipunu lɛ jehovah nɔ mì hlɔnhlɔn sín hudo ɖó wà nǔ é gbèbígbè chaque jour jéhovah donne besoin accomplir des tâches normales +mɔ ɖɔ jehovah kún gɔn alɔdo mì ó constaté que jéhovah jamais abandonné +enɛ wu wɛ nyì lɔ gbeɖé gɔn wà ǎ pourquoi je veux jamais +jehovah mì nǔ sín dò jɛ tawun ɖò yɔkpɔvumɛ kpo winnyawinnya mɛ kpo é é wɛ nyí xwédo ɖé jéhovah béni donnant une famille qui précisément manqué jeunesse +ɖó asì ɖagbeɖagbe ɖé elke wɛ é nɔ nyí é yí wǎn nú mì tawun nɔ sè xá mì une femme elke qui est aimante et compatissante +ɔ jehovah tɔn livi mɔkpan huzu nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo nú mì ɖò gbigbɔ lixo bɔ mǐ nyí xwédo ɖé gbɔn ɔ bǐ mɛ les témoins jéhovah à travers le monde sont devenus famille mes frères et sœurs spirituels +nyì kpo elke kpo avec femme aimée elke +palaɖisi sín akpá mawu dó nǔ lɛ bǐ dó huzu nǔ jɛ lɛ jí é nɔ dó gbɔ nú mì je trouve également du réconfort dans promesse dieu paradis dans lequel il fera toutes choses nouvelles compris mes bras +enyi tamɛ dó nǔ ɖěɖee jezu wà hwenu é ɖò ayikúngban jí é jí ɔ nɔ mɔ nukúnnú jɛ akpá enɛ mɛ je comprends mieux cette promesse quand je médite que jésus fait quand il était terre +ðò cɛju mɛ ɔ é gbɔ azɔn nú alɔkúnanɔ lɛ tlɛ bló bɔ nya è kpa tó é ɖé sín tó jɛ tó tɛnmɛ il guéri des membres estropiés et même recollé coupée homme +matie luki akpá jehovah dó lɛ é kpo nùjiwǔ jezu wà lɛ é kpo bɔ kudeji ɖɔ malin malin mɛ dìn ɔ nǔ bǐ sɔgbe ɖò wutu les promesses jéhovah et les miracles jésus convaincu que bientôt je nouveau homme complet +é ɖò có nyɔna ɖaxó bǐ ɔ wɛ nyí jehovah mawu wá tuùn é toutefois grande bénédiction est appris à connaître jéhovah +nǔ cí nú axɔsu davidi é cí nú nyì lɔ é wlan ɖɔ mawu mavɔmavɔ wɛ nyí hlɔnhlɔn é nɔ alɔ nú mì xomɛ ɖò hunhun mì wɛ je ressens même que le david qui écrit jéhovah est et été secouru que cœur exulte +nú ɖó mɔjɛmɛ wuntun azǎn gudogudo tɔn lɛ tɔn hǔn wemata sín xota nyí azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ wɛ mǐ ðè à détaillé du signe des derniers voir le chapitre vivons les derniers +é ɖò wema etɛ biblu mɛ tawun mɛ jehovah tɔn lɛ wɛ ɖò www jw org jí du réellement bible publié les témoins jéhovah et disponible www jw org +etɛ nyí xósin towe diriez vous répond aux prières +é nɔ sè mɛ lɛ bǐ tɔn le monde +é nɔ sè mɛɖé lɛ tɔn certains +é nɔ sè mɛɖebǔ tɔn ǎ personne +mawu mavɔmavɔ ɖò xá mɛ nɔ ylɔ ɛ kpo ayi yetɔn bǐ kpo lɛ ðɛhan jéhovah est près tous ceux qui avec fidélité +mawu nɔ nú ɖɛ mɛ ɖěɖee nɔ gǔ dó jǐ tɔn lɛ é tɔn lɛ dieu pas les prières des personnes qui rebellent contre lui +ezayíi é ɖò có hɛn ɔ huzu zinzan yetɔn lɛ bɔ kpo mawu kpo sè nǔ jɛ ɖée gbè mɛ ezayíi cependant telles personnes peuvent remett les choses ordre avec lui changeant comportement +cobonu mawu sè ɖɛ ɖé alǒ sìnkɔn ɖɛ ɖé tɔn ɔ ɖɛ ɔ ɖó sɔgbe xá nǔ é byɔ ɖò mǐ sí ɖò biblu mɛ lɛ é jaan que dieu réponde à une prière cette prière être avec les exigences dieu rapportées dans bible +mɛðé lɛ ði nǔ ðɔ emi ɖó nɔ jɛkpo dó kɔ dò alǒ fɔ alɔ dó alɔ mɛ ɖò hweɖebǔnu emi ɖò ɖɛ xò wɛ é certains croient que quand ils prient ils doivent systématiquement baisser tête ou joindre les +etɛ et vous pensez vous +mɛɖé lɛ jinjɔn ayǐ alǒ alǒ xwè dò alǒ jɛkpo xoɖɛ bɔ mawu yí ɖɛ yetɔn lɛ dieu accepté les prières dites des personnes ses debout prosterné ou les genoux +mawu nɔ ɖótó lɛ ðɛhan dieu écoute ceux qui sont humbles +sixu xoɖɛ dó gbè ɖebǔ mɛ alǒ tlɛ xò dó dò nɛɛmíi vous pouvez dans quelle langue et même silencieusement +dieu il créé dieu il créé +zǐn biblu et vous questions bibliques à retrouver sous bible et vous questions bibliques +nùkanbyɔ ðěɖee kúnkplá nùɖíɖó gbigbɔ tɔn lɛ é les sphères spirituelles monde qui +nǔmimɔ lɛ dó mɛ ðò jixwé lɛ é wu visions ceux qui peuplent les cieux invisibles +xɛ lɛ nǔ sixu mǐ lɛ é tirons des leçons des oiseaux +lefèvre é ðɔ kpaà lɛ mɔ nukúnnú jɛ xó mawu tɔn mɛ lefèvre il voulait que les du peuple connaissent dieu +zunfan nugbǒ biblu tɔn alɔ kpo kpo mɛvo vérité bras +enyi mɛɖé kanbyɔ ɖɔ jixwé cí ɔ xósin tɛ selon vous à quoi ressemblent les cieux invisibles +jezu nǔ mǐ ɖó é ɖɔ nyɛ ɔ jixwé tɔn wɛ nyí jaan pouvons faire une idée grâce à jésus qui je suis des régions haut +atɔxwɛ elɔ ɖɔ xó dó mɔjɛmɛ jezu kpo tɔn kpo dó jixwé wu é jí numéro garde que jésus et père ont révélé à propos du ciel +jehovah ðò nukún kpé dó wu wɛ jéhovah soucie +jehovah dó ðó towe reconnaissons jéhovah notre potier +nɔ yí gbè bɔ ðaxó ɔ nɔ ðò wǔ à laisses façonner le potier +ðò xota wè elɔ lɛ mɛ ɔ mǐ mɔ jehovah nɔ wà mǐtɔn é nyí é sín gbɔn é kpo nǔ mǐ ɖó wà cí bibɔ ɖɔhun ɖò alɔ tɔn mɛ é kpo ces deux articles expliquent jéhovah révèle notre potier et être dans ses +nǔ lɛ kanbyɔ lɛ é questions des lecteurs +jehovah mawu mǐtɔn ɔ jehovah ðokpo wɛ jéhovah notre dieu est seul jéhovah +ali tɛ lɛ jehovah mawu mǐtɔn nyí jehovah ɖokpo ɖè quoi jéhovah est il seul jéhovah +ðò égbé tɔn mɛ aca vovo gègě lɛ ɖè é ɔ mǐ ɖó mɔ nukúnnú jɛ nǔ jehovah byɔ ɖò mǐ sí bɔ éyɛ nyí mawu mǐtɔn é wu dans notre société multiculturelle devons comprendre faut faire que jéhovah soit notre dieu +nùwanyido mɛ ðevo lɛ tɔn nyí nú ó laisse pas les imperfections des autres faire trébucher +lɛ bǐ wɛ nɔ wà nǔ nyì dò sixu mɛ ɖevo lɛ tous les humains ont des défauts qui peuvent les autres +jijɔ mawu tɔn ee xɔ akwɛ hú diamáa é ðé une qualité précieuse diamant +flín à vous souvenez vous +etɛwu sixu kudeji ɖɔ xógbe enɛ lɛ nyí nugbǒ ɖɔ jehovah ɖò nukún kpé dó wu wɛ nugbǒ nugbǒ pourquoi peux être sûr que ces paroles sont vraies que jéhovah soucie réellement +hwɛjijɔ ɖokpo wɛ nyí ɖɔ nǔ biblu ɖɔ é nɛ notamment parce que bible le expressément +ɖɔ jí nǔ ɖò nyí nú wɛ lɛ bǐ sín agban ɖó jǐ tɔn ɖó é ɖò nukún kpé dó wu wɛ pierre déclare rejetez lui toute votre inquiétude parce soucie vous +etɛ ɖɔ jehovah mawu nɔ keya nú qui prouve que jéhovah à +jehovah nɔ xomɛ nɔ nǔ mɛ jéhovah donne étant et généreux +jɛ nukɔn ɔ mawu ɖó jujɔ ɖěɖee nɔ ɖó nukún ɖò towe lɛ é dieu possède des qualités que recherches probablement chez tes meilleurs amis +hwɛhwɛ ɔ mɛ ɖěɖee nɔ xomɛ dó yeɖée lɛ wu nɔ nǔ yeɖée lɛ é nɔ huzu lɛ général quand des personnes montrent bonnes et généreuses envers une amitié noue entre elles +ði sixu yawu wu gbɔn é ɔ jehovah nɔ xomɛ dó lɛ wu ayihɔngbe ayihɔngbe nɔ nǔ jéhovah montre et généreux avec les humains tous les comme peux le constater +ɖokpo ɖíe éyɛ nɔ bɔ hwesivɔ tɔn nɔ hun dó mɛ nyanya lɛ kpodo mɛ ɖagbe lɛ kpan jí é nɔ bló bɔ jǐ nɔ ja nú mɛ nɔ wà nǔ jlɔjlɔ lɛ kpodo mɛ nɔ wà nǔ agɔ lɛ kpan exemple il fait les méchants et les bons et il fait pleuvoir les justes et les injustes +ðò nǔ nɔ wà lɛ é mɛ ɔ mawu nɔ gbɔn gbla yetɔn mɛ nɔ nùɖuɖu mɛ túnflá nɔ xomɛhunhun mɛ entre autres grâce à eux jéhovah combl les humains nourriture et gaieté +etɛwu mɛ gègě nɔ nùɖuɖu kpò mais alors pourquoi tant souffrent ils faim +lɛ nɔ ayi yetɔn bǐ ɖó gǎn ɖuɖu yetɔn kpo akwɛ biba kpo jí hú ɖɔ jla gbɛzán mɛ lɛ tɔn ɖó wutu wɛ parce que des dirigeants préoccupent davantage leur pouvoir et leurs profits financiers que des +jehovah ɖeɖɛ sín ninɔmɛ enɛ ɔ ɖò malin malin mɛ axɔsuɖuto jixwé tɔn vǐ tɔn nyí axɔsu é dó ɖyɔ acɛkpikpa ɖò ayǐ dìn lɛ é bientôt jéhovah résoudra le problème remplaçant le système politique actuel le royaume céleste est le +ðò hwenɛnu ɔ mɛɖebǔ nùɖuɖu kpò ǎ personne alors faim +enɛ ɖɔ é nɔ kpé nukún dó mǐ wu à cé pas une preuve soucie +jehovah ɖi hwenu tɔn gwe ǎ jéhovah donne pas avare temps +ɖagbe ɖé nɔ nɔ xá mɛ du temps +é sixu zán ganxixo gègě dó ɖɔ xó xá dó nǔ jló mɛ wè lɛ é jí il peut des heures à parler avec vos centres communs +ɖokpo ɔ ɖagbe ɖé ɖótó ganji hwenu ɖò tagba towe lɛ kpo nǔ ɖò ayi mɛ ɖu nú wɛ lɛ é kpo ɖɔ wɛ é il attentivement quand lui confies tes problèmes et tes inquiétudes +jehovah nɔ ayi ɖó mɛ jí gbɔn à jéhovah montre il attentif cette façon +é nɔ ɖótó ɖɛ mǐtɔn lɛ il écoute nos prières +táan nabi jehovah ɖò gbesisɔmɛ zán dó ɖótó ɖɛ towe lɛ combien temps jéhovah est il prêt à consacrer à tes prières +ɖé ɖò biblu mɛ xósin ɔ mǐ exemple biblique répond à cette +cobonu jezu tɔn lɛ ɔ é xoɖɛ zǎnmɛ bɔ ayǐ hɔn avant choisir ses apôtres jésus passa toute nuit dans prière à dieu +ee ayǐ wá é ɔ jezu tuùn ɖɔ emi mɛ ɖěɖee jɛxa tawun nyí tɔn lɛ é avant que le lève une nouvelle journée jésus savait avait choisi les hommes les mieux qualifiés être ses apôtres +ðó jehovah wɛ nyí mɛ nɔ sè ɖɛ é wutu ɔ xomɛ nɔ hun bonu é ɖótó ɖɛ è nɔ xò è lɛ é bǐ étant celui qui enten prière jéhovah aime écouter toutes les prières sincères +jehovah ɖò gbesisɔmɛ hwɛ kɛ mɛ jéhovah donne étant prêt à pardonner +ðò hweɖelɛnu ɔ é tlɛ nɔ vɛwǔ nú lɛ ɖɔ hwɛ kɛ yeɖée même bons amis le demande parfois des efforts +ɖò sín xwè mɔkpan ɖíe lɛ é sixu wá klán ɖó hwɛ kɛ yeɖée vɛwǔ nú tawun wutu il que longues amitiés brisent parce que les intéressés réussissent pas à pardonner +jehovah ɖò ǎ jéhovah pas ainsi +etɛ nɔ mawu bɔ é nɔ hwɛ kɛ mɛ kpo jlǒ kpo qui le pousse à pardonner aussi volontiers +wanyiyi mawu tɔn è sixu dó nùɖé wu ǎ é wɛ il le fait raison +é yí wǎn nú lɛ vǐ tɔn jezu jó dó hwlɛn lɛ ɖò hwɛhuhu kpo nǔ nyanya hwɛhuhu dɔn kɔn nyì ayǐ lɛ é kpo sí il aime tellement le monde donné jésus sauver les humains du péché et du que celui ci leur +jaan ðesu lɔ ɔ gbɛxixɔ ɔ wà nǔ hú rançon fait même que cela +gbɔn vɔsisa klisu tɔn gblamɛ ɔ mawu hwɛ kɛ mɛ é yí wǎn lɛ é kpo jlǒ kpo le du christ dieu pardonne volontiers à ceux aime +jaan wlan ɖɔ enyi mǐ ɖɔhwɛ mǐtɔn lɛ nú mawu ɔ mǐ hɛn ɔ mǐ ɖeji dó wǔ tɔn ɖó nǔ jlɔjlɔ wɛ é nɔ wà é hwɛ mǐtɔn lɛ kɛ mǐ écrit confessons nos péchés il est fidèle et juste pardonner nos péchés +jehovah nɔ mǐ hwenu mǐ ɖó hudo tɔn é jéhovah donne étant là +jɔ ɖé nɔ mɛ hwenu è ɖò hudo mɛ é vrai vient quand besoin +jehovah nɔ wà à jéhovah agit il ainsi +jehovah nɔ tɔn lɛ ɖò ali gègě jéhovah soutient ses serviteurs différentes façons +ɖyɔvivu ɖé tɔn lɛ nɔ ɖò kɔ gbidi wɛ ɖó nǔ é ɖi nǔ lɛ é lɔn bonu é dó gbè asya ǎ wutu une jeune fille subissait ses camarades classe parce saluait pas le drapeau des raisons religieuses +ee é xoɖɛ jehovah byɔ ɛ alɔdo gudo é ɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi kún bla alɔ dó wǔ ó après avoir prié jéhovah décidé le problème +xota jí é dó bɔ ɖó gbè tɔn nú klasi ɔ é jinjɔn gbè didó asya jí quand est venu faire exposé devant classe parlé du salut au drapeau +é zán tàn biblu tɔn lɛ sín wema dó tinmɛ cadlaki mɛcaki kpo abɛdi nɛgo kpo tɔn kúnkplá gbeta kɔn é wá é gbɔn é à du recueil bibliques expliqué que décision avait été influencée shadrak méshak et négo +é ɖɔ jehovah cyɔn alɔ eblée atɔn enɛ lɛ jí ɖó ɖɔ emi kún bocyɔ ó wutu jéhovah protégé ces trois hébreux parce refusaient une +enɛ gudo ɔ é xwlé wema ɔ mɛ wá lɛ é ensuite proposé le à ceux qui étaient présents +tɔn wɛ yí wema ɔ onze ses camarades ont accepté exemplaire +ee ɖyɔvivu enɛ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ jehovah hlɔnhlɔn kpo nùnywɛ kpo emi bɔ emi ɖekúnnu dó xota enɛ nɔ byɔ acéjíninɔ é jí é ɔ xomɛ hun tawun jeune fille été très heureuse constater que jéhovah lui avait accordé et sagesse donner témoignage sujet +enyi wá xò nǔ gbeɖé ɖɔ jehovah nɔ kpé nukún dó emi wu à jí hǔn tamɛ dó wemafɔ biblu tɔn lɛ jí ɖi ðɛhan kpo kpo jamais doutes que jéhovah soucie médite des passages comme psaume et +kanbyɔ mɛ nyí lín lɛ é ɖɔ jehovah kpé nukún dó wu gbɔn à jí demande à des témoins expérimentés jéhovah pris soin +enyi ɖó hudo alɔdo mawu tɔn tɔn hǔn xoɖɛ è dó xó ɔ jí et quand besoin prie le +é lín cobonu mɔ jehovah ɖò nukún kpé dó wǔ wɛ gbɔn é ǎ tarderas pas à voir soucie +mawu mavɔmavɔ wɛ mǐ nyí hwi wɛ nyí ɔ mǐ bǐ wɛ nyí alɔ towe nǔwiwa eza ô jéhovah notre potier sommes tous +lɛ cantiques +jehovah nɔ mɛ wu é ɖè lɛ é gbɔn jéhovah choisit il ceux façonne +aniwu jehovah nɔ ɖò mɛ tɔn lɛ wu pourquoi jéhovah façonne il ses serviteurs +mawu nɔ ɖò mɛ yeɖée dó glɔ tɔn lɛ é wu gbɔn dieu façonne il ceux qui soumettent à lui +aniwu jehovah nyí ɖaxó bǐ ɔ pourquoi jéhovah est il le meilleur des potiers +ðò abɔxwísun tɔn mɛ ɔ è axi nú tɔn xwè kanweko ɔ tɔn ɖé yí liva jɛji ɖò londres ɖò angleterre novembre à londres angleterre une enchère près dollars été faite chinois céramique datant du xviiisiècle +é ɖò wɛn ɖɔ ɖé sixu ǎ é dó wà ɖɛkpɛɖɛkpɛ tawun é ɖé à potier peut une matière aussi et marché que prix +é ɖò có è sixu ɖě dó jehovah wu ǎ pourtant aucun potier humain saurait égaler jéhovah +mǐ sixu wà nǔ izlayɛli ví lɛkɔ sín hwɛ yetɔn lɛ gudo é ɖɔhun gbɔn imiter des israélites +adamu hɛn vǐ tɛnmɛ é ɖè é bú hwenu é gǔ dó mɛ bló è ɔ jí é rebellant contre auteur adam statut +é ɖò có sín xwè mɔkpan ɖíe ɔ kúnkan adamu tɔn tobutobu ɖé lɛ jló jɛhun dó mawu nyí é jí néanmoins au fil des générations une grande nuée ses descendants choisi soutenir souveraineté dieu +jaan gbejininɔ yetɔn nú mawu flín xógbe ezayíi tɔn kúnkplá izlayɛli ví lɛkɔ sín hwɛ yetɔn lɛ gudo lɛ é mǐ mawu mavɔmavɔ hwi wɛ nyí mǐtɔn leur fidélité à dieu rappelle ces paroles des israélites repentants ô jéhovah notre père +mǐdɛɛ lɛ ɔ wɛ mǐ nyí hwi wɛ nyí ɔ mǐ bǐ wɛ nyí alɔ towe nǔwiwa eza sommes et notre potier sommes tous +nɔ mɔ ɖɔ wɛ è wlí nú emi bɔ emi nɔ ylɔ jehovah ɖɔ ɛ dó ɖó emitɔn emiɖée dó glɔ tɔn ils estiment que honneur jéhovah leur père et soumettre à potier +nɔ mɔ ɖɔ emi nyí bɔ é ɖé ɖò mawu sín alɔ mɛ ɖò gbesisɔmɛ bonu é dó bló nukún tɔn mɛ é ɖé à considères comme dans ses et souhaites être façonné désirable à ses yeux +ɖokpo ɔ nɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu towe lɛ kpo ɖokpo ɖokpo dó mɔ mɛ wu mawu ɖò wà ɖè wɛ lɛ é à même vois chacun tes frères et sœurs spirituels comme ouvrage cours modelé dieu +dó mǐ ɖò ali enɛ ɔ nú mǐ dò nú jehovah nyí mǐtɔn gbɔn é sín akpáxwé atɔn é nɔ mɛ wu é nɔ ɖè lɛ é gbɔn é nǔ wu é nɔ ɖò wu é kpo é nɔ wà gbɔn é kpo à cet égard examinons trois aspects du modelage que jéhovah réalise il choisit ceux façonne pourquoi il les façonne et il prend +jehovah nɔ mɛ é nɔ dɔn wá éɖesunɔ lɛ é gbɔn jéhovah choisit il les humains à lui +nǎ ɖé lɛ donne des exemples +enyi jehovah lɛ ɔ é nɔ ayi ɖó cí ɖò wěxo é jí ǎ quand jéhovah les humains il fait pas aux apparences +é wà ɔ ayi mɛ wɛ é nɔ é wɛ nyí ɖɔ nǔ è nyí ɖò xomɛ é xà samuwɛli il le cœur personne intérieure samuel +mawu ɖè nǔ enɛ céɖécéɖé hwenu é ɖó agun klisanwun tɔn ayǐ é il largement démontré formé congrégation chrétienne +mɛ cí mɛmaɖoaliɖenu ɖɔhun ɖò nukúnmɛ lɛ é gègě wɛ é dɔn wá é kpo vǐ tɔn kpo il attiré à lui et à nombreuses personnes qui humainement auraient sembler indésirables +jaan mɛ mɔhun lɛ ɖokpo wɛ nyí falizyɛn è nɔ ylɔ ɖɔ solu é éyɛ nyla dó wutu mawu tɔn doya ɖɔ alǎnnú tim était pharisien nommé saul blasphémateur et persécuteur et homme +é ɖò có mɛ nɔ gbéjé ayi lɛ é solu dó mɔ zán ǎ é ɖé ǎ mais dieu celui qui les cœurs le voyait pas comme inutilisable +ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é dó xó mawu tɔn wu ɖè nùɖiɖi bɔ mɛ ɔ yí gbè bɔ jehovah ɖò wu acquérant une connaissance exacte dieu et cultivant foi ils ont laissé jéhovah les façonner +ganjɛwu mǐ ɖó ɖɔ jehovah nyí mǐtɔn é ɖó ɖyɔ linlin mǐ nɔ ɖó dó mɛ ɖò xá mǐtɔn mɛ lɛ é wu é gbɔn quelle notre confiance jéhovah devrait avoir notre façon considérer les notre territoire +nɔví mǐtɔn sunnu kpo nyɔnu kpo lɛ wu é gbɔn nos frères et sœurs +alɔ tɛ nǔ enɛ wá yì é sixu dó mǐ ces pensées peuvent elles +nùɖiɖi mǐ ɖó ɖɔ jehovah ɖó nǔwukpikpé tuùn nǔ ɖò ayi mɛ lɛ é dɔn mɛ é lɛ é wá éɖesunɔ é ɖó gbò kpò nyì ali jí nú mǐ bɔ mǐ nɔ ɖɔhwɛ dó mɛ ɖò xá mǐtɔn kpo agun mǐtɔn kpo mɛ lɛ é ǎ notre confiance capacité jéhovah à dans les cœurs et à à lui ceux que lui choisit devrait retenir les autres tant dans notre territoire que dans notre congrégation +tamɛ dó nya nɔ nyí michael é sín jí voyons michael +é flín ɖɔ enyi jehovah tɔn lɛ wá ɔ nɔ dó gudo nɔ keya nú ǎ cí nǔ ɖɔ mɛɖé kún ɖò finɛ ó ɖɔhun quand les témoins jéhovah frappaient chez moi raconte il je leur fermais porte au nez +nɔ nyla gbè nú tawun très malpoli +gudo mɛ ɖò ninɔmɛ ɖevo mɛ ɔ xò gò xwédo ɖé bɔ nǔ yetɔn jɛji nú mì tawun ɖó walɔ ɖagbe yetɔn wu tard dans une différente rencontré une famille qui impressionné conduite +wá wu gbè ɖokpo ɖɔ jehovah tɔn lɛ wɛ nú nǔ enɛ gbà hǔn dó nú mì puis jour été le choc appris étaient témoins jéhovah +nùwalɔ yetɔn mì bɔ gbéjé nǔ wu ɖó linlin masɔgbe mɔhun dó wu é leur conduite poussé à pourquoi des préjugés +dó tuùn nǔ nyí nugbǒ lɛ é ɔ michael yí gbè nú biblu kplɔnkplɔn ɖé être mieux informé michael accepté cours biblique +gudo mɛ ɔ é wá nugbǒ ɔ mɛ hwebǐnu tɔn il est venu à vérité et entrepris le à plein temps +gbeyiyi ɖɔ jehovah nyí mǐtɔn sixu ɖyɔ linlin mǐ nɔ ɖó dó mǐtɔn lɛ wu é jéhovah potier aussi notre envers nos compagnons chrétiens +nɔ ɖó linlin mawu nɔ ɖó dó nɔví sunnu towe lɛ kpo nɔví nyɔnu towe lɛ kpo wu é ɖɔ è kún ɖò wu fó ó à vois tes frères et sœurs comme dieu les voit à comme des produits mais comme des ouvrages cours +é sixu mɔ nǔ mɛɖé nyí ɖò xomɛ é kpo nǔ mɛ ɔ sixu wá huzu ɖò alɔ tɔn hlɔnhlɔnnɔ lɛ mɛ é kpo jéhovah voit que est intérieurement ainsi que le personne que peut devenir entre ses expertes +mǐ sixu wà nǔ éɖɔhun gbɔn linlin sɔgbe é ɖiɖó dó tɔn lɛ wu gblamɛ pouvons voyant ses serviteurs sous jour +etɛwu yí wǎn nú jehovah nɔ mɛ é pourquoi apprécies jéhovah +sixu sè bɔ mɛɖé ɖɔ nǔ lehun wá ɖó vǐ cobo mɔ nukúnnú jɛ lɛ mì é wu bǐ peut être déjà entendu je jamais compris toute mes parents que moi même des enfants +hwenu mǐ wá mɔ nǔ gègě ɖò gbɛmɛ é ɔ mǐ sixu ɖó mɔjɛmɛ ɖevo dó è nɔ mǐ lɛ é wu jɛ linlin jehovah nɔ ɖó dó wu é ɖó jí é wɛ nyí ɖɔ wanyiyi wutu wɛ è nɔ enɛ lɛ mǐ xà eblée lɛ gagnant expérience voyons doute sous jour nouveau considérons comme jéhovah considère comme une preuve hébreux +nugbǒ ɔ wǎn jehovah yí nú vǐ tɔn lɛ é bɔ é nɔ kú hǔn ɖò wu effet ses enfants jéhovah façonne patiemment +é jló ɖɔ mǐ ɖó awǎjijɛ yí wǎn nú emi il veut que soyons sages et heureux et que +nùx mɔ wɛ mǐ ɖè lɛ é nɔ hun xomɛ ɖebǔ ǎ ɖokpo ɔ gǔ mǐ ɖu sín adamu é wɛ nyí ɖɔ mǐ kú vǐ mawu sìn xomɛ dó ɔ ɖɔhun jehovah jló ǎ efɛ il pas voir souffrir veut que mourions tant qu enfants colère qui est légué adam +jehovah ɖò mǐ wɛ gbɔn ɖò égbé que enseigne jéhovah +mɛkplɔnkplɔn enɛ ɖò nukɔn yì wɛ ɖò sɔgudo gbɔn jéhovah continuera il à enseigner dans +ðó mǐ cí vǐ mawu sìn xomɛ dó ɔ ɖɔhun wutu ɔ mǐ ɖó jijɔ mawu wǎn lɛ é gègě vlafo jijɔ kanlin lɛ tɔn ɖé lɛ enfants colère manifestions nombreux traits caractère qui déplaisent à dieu voire propres à des bêtes sauvages +enɛ wu ɔ mǐ nɔ ninɔmɛ mɛ jehovah ɖò wà ɖò mǐ wu ɖè wɛ dìn é dó mɔ palaɖisi gbigbɔ tɔn ɖé pourquoi considère que dans lequel jéhovah modèle est paradis spirituel +dó mǐ é baɖa có mǐ nɔ mɔ mǐɖée ɖò bibɛtɛn kpo ayijayǐ kpo mɛ sentons sécurité malgré le monde méchant qui entoure +hú ɔ ɖò ninɔmɛ enɛ mɛ ɔ mǐ mɛ sù ɖò xwédo mɛ wanyiyi ɖè ǎ bɔ nǔ lɛ yì ɖó nǔ jí ǎ mɛ lɛ é wá mɔ wanyiyi jɔ wanyiyi dans ceux qui ont grandi dans une famille sentent enfin aimés +jaan bɔ mǐ yí wǎn nú mɛ ɖevo lɛ avons aussi appris à montrer aux autres +ðò ɔ mɛ ɔ mǐ ɖu vivǐ palaɖisi gbigbɔ tɔn sín nyɔna lɛ tɔn bǐ dans le monde nouveau profiterons pleinement des bienfaits du paradis spirituel +enɛ gudo ɔ palaɖisi gbigbɔ tɔn mǐtɔn ɖó hoxo tɔn ɔ é wɛ nyí palaɖisi jɔ palaɖisi ɔ ɖò axɔsuɖuto mawu tɔn sín acɛkpikpa glɔ et paradis équivalent paradis littéral dominé le royaume dieu +hú ɔ mawu ɖè sín linlin mǐtɔn kpo agbaza mǐtɔn kpo wu bǐ bonu mǐ dó sixu yí nùkplɔnmɛ tɔn lɛ wà jlǒ tɔn kpíkpé tɔn il rendra notre esprit et notre parfaits que puissions assimiler enseignement et faire volonté parfaitement +jezu ɖè ðaxó ɔ sín suúluɖiɖo kpo tuùntuùn kpo gbɔn jésus il imité et du potier +ði ɖé ɖɔhun ɔ jehovah tuùn alɔkpa ɖò asá tɔn mɛ é nɔ é jɛ gbɔn é xà ðɛhan tel potier jéhovah connaît qualité argile devant lui et modèle conséquence psaume +nugbǒ ɔ é nɔ gǎnmaɖó mǐtɔn lɛ dogbó mǐtɔn lɛ kpo bǎ mɛ mǐ sù ɖó ɖò gbigbɔ lixo é kpo dó wà nǔ xá mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo il considère chacun individuellement compte nos faiblesses nos limites et notre niveau croissance spirituelle +vǐ tɔn ɖè é nɔ wà nǔ xá tɔn lɛ gbɔn é façon traiter ses serviteurs imparfaits été imitée +tamɛ dó jezu ɖeɖɛ tɔn lɛ sín nùwanyido lɛ gbɔn é jí ɖò taji ɔ hwenu nɔ dɔn nǔ dó mɛ nyí nǔɖaxo ɖò mɛ é jí é réfléchis à manière jésus réagi aux imperfections ses apôtres particulier à leur à au sujet leur +enyi ɖò nǔ lɛ dɔn kpo adǎn kpo é tɛnmɛ ɔ dó mɔ yí gbè nú lɛ é à avais assisté à leurs querelles enflammées aurais estimé ces hommes humbles et malléables +jezu ɔ éyɛ ɖó linlin masɔgbe dó wu ǎ jésus pas adopté négatif +é tuùn ɖɔ kpo suúlu kpo dó ɖè wě xá emitɔn lɛ kpodo mɛɖesɔhwe tɔn emitɔn kpo mimɔ sixu ɖò wu mak il savait que ses fidèles apôtres pouvaient être façonnés des conseils patients et bienveillants et exemple +luk ee è jezu sín kú wá kɔn gbigbɔ dó ahwanvu lɛ jí gudo é ɔ lɛ ayi ɖó tɛn ɖaxó mɛ ninɔ alǒ nǔɖaxo nyínyí jí ǎ loɔ é é jí wɛ ayi ɖó mɛ après résurrection et les apôtres sont concentrés mais leur avait confiée +ali tɛ lɛ davidi cí bɔ é ɖɔhun ɖè quelles façons david il montré était comme modelable +mǐ sixu wà nǔ éɖɔhun gbɔn pouvons +égbé ɔ nǔ nukɔntɔn jehovah nɔ zán dó ɖò tɔn lɛ wu é wɛ nyí xó tɔn gbigbɔ tɔn kpo agun klisanwun tɔn kpo jéhovah façonne ses serviteurs principalement le esprit et congrégation chrétienne +xó mawu tɔn sixu ɖò mǐ wu hwenu mǐ kudeji nɔ xà tamɛ byɔ jehovah ɖɔ mǐ bonu mǐ zán é peut façonner lisons dans méditons et demandons à jéhovah à +é wlan ɖɔ dokú nú mawu mavɔmavɔ é wɛ nɔ nǔ mì je bénirai jéhovah qui conseillé il écrit +zǎnmɛ ɖesu ɔ ayi nɔ ɖɔ xó nú mì dó nùkplɔnmɛ tɔn lɛ wu oui les nuits mes corrigé +mɛɖesɔhwe tɔn kpo mɛɖée tɔn kpo ɖagbe ɖé wɛ nyí enɛ bɔ davidi zé nú mǐ à cé quel exemple et soumission +hwi nɔ tamɛ dó xó mawu tɔn jí nɔ yí gbè nɔ jinjɔn ayi towe mɛ à laisses aussi dieu pénétrer au profond méditant +jehovah nɔ ɖò mǐ wu gbɔn gbigbɔ tɔn kpo agun klisanwun tɔn kpo gblamɛ gbɔn jéhovah façonne il le et congrégation +gbigbɔ sixu ɖò mǐ wu ɖò ali gègě modèle différentes façons +akpáxwé enɛ tɔn ɖokpo wɛ nyí wanyiyi est +mǐ yí wǎn nú mawu jló setónú nú é ɖò mǐ wu tuùn ɖɔ tɔn lɛ kún nyì ó aimons dieu et voulons lui obéir et être façonnés lui conscients que ses commandements sont pas pesants +gbigbɔ sixu mǐ hlɔnhlɔn bɔ mǐ ɖu ɖò nǔ ɔ kpo gbigbɔ tɔn nyanya ɔ kpo nɔ mǐ dó ɖɔ é jí peut aussi donner résister à du monde et esprit mauvais +enɛ wu ɔ nú mǐ kpó ɖò gbigbɔ byɔ wɛ pɔlu ɖɔhun aussi comme paul continuons à +jehovah ɖekɔ dó vosisa dó nùjɔnǔ mɛ lɛ tɔn ǎ ðɛh jéhovah pas aux requêtes sincères des humbles +jehovah nɔ zán mɛxo agun tɔn lɛ dó ɖò mǐ wu mǐ lɔ ɖó wà mǐtɔn akpáxwé kpo kpo jéhovah des anciens façonner mais devons faire notre voir paragraphes +jehovah nɔ zán agun klisanwun tɔn kpo tɔn lɛ kpo dó ɖò mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo wu jéhovah façonne individuellement le congrégation et ses surveillants +ði ɔ enyi mɛxo agun tɔn lɛ wu ɖɔ mǐ ɖò tagba lɛ mɔ wɛ ɖò gbigbɔ lixo ɔ nɔ tɛnkpɔn nɔ mǐ nɔ xwedó nùnywɛ tɔn dó wà ǎ les anciens remarquent que rencontrons problème spirituel ils essaient +nɔ wà nǔ sɔgbe xá ɖɛ yetɔn lɛ nɔ dò nú nǔ dó ninɔmɛ mǐtɔn jí ɖò xó mawu tɔn kpo wema mǐtɔn lɛ kpo mɛ avec notre à ils agissent selon leurs prières faisant des recherches dans dieu et les publications chrétiennes +enɛ sixu bɔ mǐ sɔgbe kpo hudo mǐtɔn lɛ kpo ils peuvent ainsi apporter une personnalisée +enyi wá towe kpo kpo kpodo wanyiyi kpo vlafo dó nɔ sɔnǔ gbɔn é jí ɔ yí gbè nú wěɖexámɛ yetɔn mɔ ɖɔ wanyiyi mawu ɖó nú é sín wɛ à viennent à donner des conseils bienveillants exemple vestimentaire accepteras ces conseils comme une jéhovah +enyi wà ɔ ɖɔ emi cí bɔ é ɖɔhun ɖò jehovah sín alɔ mɛ ɖò gbesisɔmɛ nú é ɖò wǔ bɔ ɖu lè tɔn oui révéleras entre ses seras prêt à être façonné +jehovah ɖó acɛ dó ɔ jí có é nɔ ɖó sísí nú mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn gbɔn même jéhovah autorité montre il respecte notre liberté choix +nukúnnú mimɔ jɛ mawu sixu ɖò wà ɖò mǐ wu wɛ gbɔn é wu hɛn ɔ é mǐ ɖò kancica mǐ ɖó xá mǐtɔn lɛ é kpo linlin mǐ nɔ ɖó dó mɛ ɖò xá mǐtɔn mɛ lɛ é jɛ biblu mǐtɔn lɛ jí wu é mɛ comprendre dieu façonne améliore nos relations avec nos frères et sœurs et notre façon considérer les personnes du territoire compris nos étudiants +ðò táan biblu tɔn mɛ ɔ ɖé nɔ kun nɔ jɛ dó jí tlolo ǎ aux temps bibliques potier modelait pas immédiatement après extraite +é nɔ tó ɖò ɔ wu nɔ awinnya kpo nǔ ɖevo ǎ lɛ é kpo sín mɛ il commençait préparer notamment débarrassant des cailloux et autres matières indésirables +ðò gbigbɔ lixo ɖesu ɔ mawu nɔ sɔnǔ nú mɛ ɖó jlǒ lɛ é dó sixu ɖò wu au sens spirituel dieu prépare les personnes au cœur disposé afin pouvoir les +é nɔ hɛn gannugánnú bonu huzu ǎ loɔ é nɔ sín nugbodòdó tɔn lɛ jí nú bonu dó sixu jla gbɛzán yetɔn ɖó alǒ bló huzuhuzu lɛ kpo jlǒ kpo il les pas à mais leur révèle ses normes justes purifient leur ou opèrent des changements leur plein gré +biblu lɛ nɔ ɖɔ emi jló ɖɔ jehovah ɖò emi wu gbɔn les étudiants bible montrent ils veulent laisser jéhovah +nǎ ɖé donne exemple +tamɛ dó nɔví nyɔnu australie tɔn nɔ nyí tessie é sín jí prenons le cas tessie qui vit australie +nugbǒ biblu tɔn kplɔnkplɔn bɔwǔ kpɛɖé nú tessie wɛ nɔví nyɔnu nǔ xá ɛ é ɖɔ tessie assimilait vérité biblique assez facilement raconte sœur qui enseignée +é ɖò có é yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo ɖebǔ ǎ é tlɛ nɔ wá kplé agun tɔn lɛ ǎ mais faisait pas grands progrès même pas aux réunions +enɛ wu ɔ ee xoɖɛ dó ninɔmɛ ɔ jí azɔn gègě gudo é ɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ ɖó nùkplɔnkplɔn ɔ alors après avoir beaucoup prié décidé cours biblique +nǔkpacamɛ ɖé jɛ et puis il passé une étonnante +ðò biblu kplɔnkplɔn ɖɔ gudo tɔn ɔ ɖíe é hwenu ɔ tessie ɖɔ xomɛ nú mì que je croyais être notre cours tessie ouvert c��ur +é ɖɔ ɖɔ emi cí ɖé ɖɔhun ɖó emi yí wǎn nú akɔxixo confié sentait parce aimait les jeux +dìn ɔ emi wá gbeta ɔ kɔn jó walɔ enɛ dó mais à présent avait décidé jouer +nɔví nyɔnu ɔ ɖɔ ɖɔ é wá yá é ɔ tessie bló baptɛm wá nyí gbexosin hwebǐnu tɔn hwenu é tlɛ ɖó nyɔnuví atɔn kpo sunnuví ɖokpo kpo é sœur ajoute tessie finalement fait baptiser et tard est devenue pionnière permanente même avec des enfants âge +nugbǒ ɔ enyi biblu lɛ jɛ gbɛzán yetɔn jla ɖó jí bá mawu nukúnmɛ ɔ é sɛkpɔ ɖò wu bɔ huzu alyannu ɖagbeɖagbe lɛ le voit quand étudiant bible à plaire à dieu dieu rapproche lui et le modèle vraiment désirable +etɛ nukún towe mɛ ɖò towe jehovah nyí é mɛ pourquoi heureux que jéhovah sois potier +wiwa ɖò mɛ wu sín akpáxwé tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dò ɖò xota bɔ é mɛ à propos du modelage dans suivant +ɖokpo ɔ mǐtɔn ɖesunɔ nɔ ɖè wě xá mǐ kpo suúlu kpo dó ɖò mǐ wu nɔ mǐ nɔ wà nǔ gbɔn é wu certaines poteries sont fabriquées à résultat du attentif matière +xà ðɛhan même notre potier travaille attentivement et patiemment modelant ses conseils et notre réaction psaume +nɔ wu ɖɔ nǔ towe nɔ ɖu ayi mɛ nú jehovah à ressens que jéhovah porte +nɔ mɔ hwiɖée ɖò alɔ tɔn wanyiyinɔ ɔ mɛ ɖò wà ɖò wǔ wɛ à le vois façonner entre ses bienveillantes +enyi wɛ ɔ jijɔ ɖevo tɛ lɛ sixu bɔ kpó ɖò bɔ zán é nyí wɛ ɖò jehovah nukúnmɛ oui quelles autres qualités à une argile et malléable +jijɔ tɛ lɛ ɖó nyì alɔ wá syɛn alǒ zán ǎ quelles tendances dois rejeter pas être dur ou +lɛ sixu ɖó gbè xá jehovah ɖò vǐ yetɔn lɛ wu gbɔn et les parents peuvent ils travailler avec jéhovah à leurs enfants +xota bɔ é xósin lɛ suivant répondra à ces questions +nɔ cí gbɔn ɖò lɔ mɛ ɔ wɛ ɖè ɖò alɔ mɛ jel comme dans du potier ainsi vous êtes dans +jijɔ tɛ lɛ sixu bɔ mǐ wěɖexámɛ jehovah tɔn quelles tendances pourraient endurcir contre les conseils jéhovah +jijɔ tɛ lɛ sixu mǐ bɔ mǐ bɔ ɖò mawu sín alɔ mɛ quelles qualités peuvent à modelables dans les dieu +klisanwun lɛ sixu ɖɔ jehovah wɛ nyí emitɔn gbɔn les parents chrétiens peuvent ils montrer que jéhovah est leur potier +mǐ sixu setónú daniyɛli ɖɔhun gbɔn pouvons être obéissants comme daniel +hwenu jwifu lɛ yì kannumɔgbenu ɖò babilɔnu hwexónu tɔn é ɔ mɔ bɔ vodunxɔ kpo bocyɔ lɛ kpo toxo ɔ mɛ bɔ lɛ nyí kannumɔ nú yɛ nyanya lɛ dans babylone les exilés juifs ont trouvé une remplie et peuple asservi aux esprits méchants +bɔ é kpa et ils sont parvenus +ðò táan biblu tɔn mɛ ɔ ɖé sixu zín ɔ dó ɖé mɛ bonu é dó sixu cí alɔ wɛ é ɖè é jí à biblique potier appliquait parfois dans lui donner voulue +mawu nugbǒ égbé tɔn lɛ tuùn ɖɔ jehovah wɛ nyí wɛkɛ ɔ tɔn nyí mɛ ɖó acɛ ɖò togun lɛ kpo akɔta lɛ kpo wu é xà jelemíi les vrais adorateurs reconnaissent jéhovah le celui qui autorité les peuples et les nations jérémie +mawu ɖó acɛ ɖò mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo wu il aussi autorité individuellement +é ɖò có é nɔ tuùn mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn nú mǐ nɔ jló ɖɔ mǐɖesunɔ mǐɖée dó emi glɔ kpo jlǒ kpo pourtant il reconnaît notre libre arbitre et veut que notre soumission soit volontaire +nú mǐ dò nú mǐ sixu cí bibɔ ɖɔhun ɖò alɔ mawu tɔn mɛ gbɔn é ɖò ali atɔn elɔ lɛ mǐ sixu ɖó wǔ zɔ nú jijɔ bɔ mǐ wěɖexámɛ mawu tɔn lɛ é gbɔn voyons dans ses trois questions résister aux tendances qui pourraient endurcir contre les conseils dieu +mǐ sixu tɛnkpɔn ɖó jijɔ ɖěɖee mǐ bɔ mǐ bɔ mǐɖée é gbɔn cultiver les qualités qui aident à souples et soumis +klisanwun lɛ sixu yeɖée dó mawu glɔ hwenu ɖò wà ɖò vǐ yetɔn lɛ wu wɛ é gbɔn les parents chrétiens peuvent ils soumettre à dieu qui concerne le modelage leurs enfants +jijɔ tɛ lɛ sixu hɛn ayi mǐtɔn syɛn quelles tendances pourraient endurcir notre cœur +hɛn ayi towe hú nǔ bǐ ɖó fí towe sín azinkan ɖè ɔ nɛ wɛ nùnywɛxó ɖɔ que toute autre garder préserve cœur lui viennent les sources déclare proverbes +jijɔ nɔ hɛn ayi mɛtɔn syɛn é tɛ lɛ wu mǐ ɖó mǐɖée dó qui pourrait endurcir notre cœur +jijɔ enɛ lɛ sixu bɔ è ɖó gbigbɔ tónúmase kpo kpo tɔn il peut du péché ou foi +xà ouzziya juda manifesté chroniques +tlolo ɔ oziyasi wà nǔ nɔ mawu mavɔmavɔ nukúnmɛ é dó gǎn nɔ wà mawu mavɔmavɔ sín jlǒ au début il faisait qui est aux yeux jéhovah et cesse il rechercher dieu +mawu ɛ hlɔnhlɔn ee acɛkpikpa tɔn jinjɔn ayǐ ɔ é jɛ gò yí jí mais dès devenu cœur alors que lui venait dieu +é tlɛ tɛnkpɔn dó gbè ɖokpo ɖò tɛmpli ɔ mɛ ví lɛ wɛ ɖó acɛ enɛ il même cherché à brûler au privilège réservé aux prêtres aaroniques +hwenu lɛ huzu kpannukɔn oziyasi é ɔ é jɛma quand les prêtres sont interposés ouzziya est entré fureur +etɛ jɛ túnú tɔn il alors arrivé +enyi mǐ mǐɖée dó goyiyi wu ǎ ɔ etɛ sixu jɛ que pourrait il à qui protège pas contre +tamɛ dó mɛxo agun tɔn nɔ nyí jim ɖó gbè xá mɛxo agun tɔn tɔn lɛ dó agun ɔ sín xó ɖé wu ǎ é sín jí considérons le cas jim ancien qui était désaccord avec les autres anciens congrégation une certaine +jim ɖɔ ɖɔ nú ɖɔ kún ɖó wanyiyi ó gosin kplé mɛxo lɛ tɔn ɔ tɛnmɛ il raconte aux frères manquaient et quitté réunion +gudo ɔ é tɛn yì agun sɛkpɔ finɛ é ɖé mɛ è mɛxo agun tɔn sín ɖò finɛ ǎ mois tard il rejoint une congrégation voisine mais pas été renommé ancien +é yí gbè ɖɔ flú bǐ effondré reconnaît il +nɔ nyiɖée dó mɔ é ɖu ɖò jǐ bɔ gosin nugbǒ ɔ mɛ tellement convaincu raison que laissé vérité +jim sín awakanmɛ gbɔjɔ ɖò gbigbɔ lixo nú xwè wǒ jim est resté inactif dix ans +é ɖɔ goyiyi byɔ mɛ bɔ jɛ hwɛ dó jehovah jí ɖɔ é wɛ nǔ jɛ é blessé dans orgueil fini tenir jéhovah responsable +jim tɔn goyiyi sixu bɔ mǐ hwɛjijɔ nú nǔwiwa mǐtɔn lɛ bɔ wà ɖò mǐ wu ɖebǔ ǎ é gbɔn é jel jim montre que peut amener à nos mauvaises actions qui malléables +jim tinmɛ ɖɔ mɛ ɖevo lɛ sín hwɛ jɔ gbɔn ǎ é jí jɛn ayi nɔ ɖè hwebǐnu je pas que les autres qui avaient explique il +klisanwun ɖé jɛ dò nú à alǒ è yí agun tɔn ɖé lɛ sín así towe wɛ à déjà été blessé compagnon chrétien ou perte certaines responsabilités +enyi wɛ ɔ wà nǔ gbɔn réagi +jɛ gò yí jí wɛ à est il entré jeu +abǐ hwɛ didó gbɔ xá nɔví towe kpo kpó ɖò gbeji nú jehovah gbɔn é kpo wɛ mya nukún nú hugǎn à xà ðɛhan kolosinu lɛ ou souci était il faire paix avec frère et fidèle à jéhovah psaume colossiens +enyi mǐ hwɛhuhu dó ɖó aca ɔ etɛ sixu jɛ prenons pécher que peut il +hwɛhuhu dó ɖó aca vlafo nǔnyanyawiwa dó nǔglɔ sixu bɔ mɛɖé wěɖexámɛ mawu tɔn pouvons aussi devenir insensibles aux conseils divins pratiquons le péché peut être même +hwɛhuhu sixu wá dó mɛ ɔ tɔn pécher devient alors +nɔví sunnu ɖé ɖɔ ɖɔ é wá yá é ɔ walɔ blíblí emitɔn kún nɔ ɖɔ nǔtí nú emi ó frère mauvaise conduite le dérangeait du +jijɔ enɛ hɛn nǔ gblé dó wǔ tɔn ɖò gbigbɔ lixo nuisait à spiritualité +gudo mɛ ɔ walɔ tɔn wá jɛ wěxo bɔ é mɔ alɔdo sín hudo é ɖó lɛ é finalement conduite été dévoilée et il reçu il avait besoin +nugbǒ wɛ ɖɔ mǐ bǐ wɛ nyí sûr sommes imparfaits +enyi mǐ jɛ xómɔɖɔdómɛwu jí abǐ jɛ hwɛjijɔ nú zinzan nyanya ɖé jí hwɛsɔkɛ mɛ mawu tɔn kpo alɔdo tɔn kpo ɔ ayi mǐtɔn sixu ɖò syɛnsyɛn wɛ nɛ mais devenons critiques ou commençons à une mauvaise conduite au rechercher le et jéhovah notre cœur pourrait déjà être +izlayɛli ví hwexónu tɔn lɛ sín nǔmaɖi nɔ hɛn nǔ gblé dó mɛ wu gbɔn é gbɔn des israélites montre il que le foi endurcit le cœur +etɛ enɛ mǐ à quoi pousser des israélites +mǐ mɔ nǔmaɖi sixu hɛn ayi mɛtɔn syɛn gbɔn é tɔn ɖò izlayɛli ví jehovah hwlɛn sín ejipu lɛ é sín nǔwiwa mɛ le cas des israélites que jéhovah libérés montre que le foi peut endurcir le cœur +akɔta ɔ mɔ bɔ mawu bló nùjiwǔ gègě dó yetɔn mɛ bɔ ɖé lɛ tlɛ dó xɛsi mɛ lɔ vu dieu opérer nombreux miracles parfois redoutables +nǔ ɖò có hwenu togun ɔ sɛkpɔ akpádídó yikúngban ɔ é ɔ ɖi nǔ ǎ pourtant à terre les israélites ont manqué foi +ɖeji dó jehovah wu ǎ ɖi xɛsi hlun nǔ ɖɔ dó mɔyizi wu au faire confiance à jéhovah ils ont peur et ont murmuré contre moïse +tlɛ jló lɛkɔ yì ejipu fí nyí kannumɔ ɖé é ils ont même voulu retourner égypte où ils avaient été esclaves +ðò égbé mǐ ɖò ɔ sɛkpɔ wɛ é ɔ nùɖiɖi mǐtɔn ɖò tɛnkpɔn mɔ wɛ à du monde nouveau notre foi qui est à +mǐ ɖó gbéjé nùɖiɖi alɔkpa mǐ ɖó é il est évaluer qualité +ði ɔ mǐ sixu dò nú nǔ mǐ nɔ dó xó jezu ɖɔ ɖò matie mɛ é wu é pourrions notre façon considérer les paroles jésus matthieu +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ nǔ nɔ mya nukún nú mì lɛ é kpo gbeta kɔn nɔ wá lɛ é kpo nɔ ɖɔ ɖi nǔ nú xó jezu tɔn nugbǒ à demande mes priorités et mes décisions montrent elles que je crois réellement les paroles jésus +enyi kɔgbidinúmɛ nɔ wà é tɔn ɖò jijɛji wɛ ɔ etɛ wà est que je déciderais manquer des réunions ou prêcher moins mes revenus +jó nyiɖée dó bɔ ɔ huzu mì ɖó alɔ tɔn jí vlafo tlɛ ɖè mì sín nugbǒ ɔ mɛ wɛ à que ferai je du +mǐ sixu wà gbɔn pourquoi devons mettre cesse à voir sommes dans foi et le faire +ɖevo ɖíe tamɛ dó jehovah nɔ nú nugbodòdó biblu tɔn kúnkplá mɛ ɖiɖe sín agun mɛ alǒ ayiɖeɖayi é xwixwedó é ɖé wu autre exemple serviteur jéhovah pourrait avoir une certaine réticence à suivre les normes bibliques peut être concernant les compagnies ou les divertissements +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ wɛ nyì lɔ nɔ wà nǔ gbɔn vlafo à cé demande est il que soit cas +enyi mǐ wu ɖɔ jijɔ ayi syɛnsyɛn tɔn mɔhun ɖò ɖɔ dó dò wɛ ɖò mǐ mɛ ɔ mǐ ɖó yawu gbéjé nùɖiɖi mǐtɔn repérons une telle à endurcir examinons notre foi attendre +mǐ ɖó nɔ gbéjé mǐɖee dó nùjɔnǔ mɛ gbɔn xó mawu tɔn gblamɛ hwɛhwɛ devrions faire régulièrement une évaluation honnête à lumière dieu +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ cí bɔ é ɖɔhun ɖò alɔ jehovah tɔn mɛ qui peut à être comme dans les jéhovah +xó mawu tɔn agun klisanwun tɔn kpo ɔ kpo ɖò nǔ ɖěɖee mawu sɔnǔ dó mǐ bɔ mǐ cí bɔ é ɖɔhun é mɛ les dispositions que dieu prévues à malléable comprennent congrégation chrétienne et prédication +ði sìn nɔ bló bɔ nɔ bɔ gbɔn é ɔ biblu xixa ayihɔngbe ayihɔngbe kpo tamɛ linlin kpo sixu mǐ bɔ mǐ bɔ ɖò jehovah sín alɔ mɛ comme assouplit et méditation quotidiennes bible peuvent à être malléables dans les jéhovah +jehovah byɔ ɖɔ axɔsu izlayɛli tɔn lɛ ɖó wlan mawu ɔ hɛn nɔ xà gbè bǐ gbè dieu demandé que les rois fassent une copie écrite loi et lisent chaque jour +ɖè xó sín akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é mɛ azɔn kanweko mɔkpan wlan dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖɔ mawuxó ɔ lɛ é ɖɔ lɔ nɔ xà mawuxówema ɔ nɔ tamɛ mɛ ils ont cité les écritures hébraïques et sont référés des centaines fois dans leurs écrits et ils ont encouragé ceux à qui ils prêchaient à servir également +ðò égbé ɔ mǐ lɔ tuùn ɖɔ xó mawu tɔn xixa ayihɔngbe ayihɔngbe xoɖɛ tamɛ ɖò taji tawun tim comprenons aussi dieu tous les et méditer dans prière +biblo nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ mǐɖée hwe ɖò jehovah nukɔn nɔ bɔ ɖò alɔ tɔn mɛ cela à humbles devant jéhovah et malléables dans ses +zǎn nǔ mawu sɔnǔ lɛ é dó nɔ bibɔ jí tɛgbɛ akpáxwé des dispositions dieu à malléable voir paragraphes +jehovah sixu zán agun klisanwun tɔn dó ɖò mǐ wu sɔgbe xá hudo mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo tɔn lɛ gbɔn jéhovah il congrégation façonner compte nos besoins +gbɔn agun klisanwun tɔn gblamɛ ɔ jehovah hɛn ɔ é ɖò mǐ wu sɔgbe xá hudo mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo tɔn lɛ jéhovah peut façonner selon nos besoins le congrégation chrétienne +jim xó mǐ ɖɔ wá yì é jɛ sìn dó walɔ tɔn jí jí hwenu mɛxo agun tɔn ɖé ayi ɖó jǐ tɔn ɛ é jim mentionné précédemment commencé à ancien intéressé à lui +jim ɖɔ jí é dóhwɛ mì ɖó ninɔmɛ wu alǒ mɔ xó ɖɔ dó wǔ azɔn ɖokpo ǎ pas une fois il fait des reproches critiqué raconte il +é wà ɔ é ɖó linlin sɔgbe é ɖɔ emi jló tawun mì il est resté positif et montré désir sincère +atɔn gudo ɔ mɛxo agun tɔn ɔ ylɔ jim ɖɔ é wá kplé trois mois après invité jim à une réunion +jɛ mimɔ jí ɖɔ é kún nyí nǔ nɔ cí nú mì é wɛ nyí nǔ taji ɔ ó je suis aperçu que le pas mes sentiments +alɔdo nɔví lɛ tɔn kpo ee gbɔjɔ ɖò gbigbɔ lixo ǎ é tɔn kpo bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ mɔ hlɔnhlɔn ɖò gbigbɔ lixo avec le soutien des anciens et chère femme qui jamais affaiblie spirituellement peu à peu retrouvé des forces +xota jehovah dona whẹgbledo gba kpo jehovah nugbonọ yinyin kpo ɖò atɔxwɛ gungbe liyasun tɔn mɛ é dó wusyɛn lanmɛ nú mì tawun les articles jéhovah pas à blâmer et servons jéhovah fidèlement parus dans garde du novembre aussi beaucoup encouragé +é wá yá é ɔ jim wá nyí mɛxo agun tɔn ɖé avec le temps jim est redevenu ancien +sín hwenɛnu ɔ é nɔví ɖevo lɛ bɔ ɖu ɖò ninɔmɛ vɛwǔ mɔhun lɛ jí mɔ gǎn ɖò gbigbɔ lixo depuis il aidé frères à surmonter des épreuves semblables à sienne et à rétablir spirituellement +é wá ɖɔ gbɔn gudo ɖɔ vɛdo ɖɔ nyì kpo jehovah kpo wɛ sín loɔ nǔtí nyí ǎ il conclut je croyais que avec jéhovah était solide mais fait +é nú mì tawun ɖɔ jó goyiyi dó nukún mì bɔ mɔ nǔ ɖò taji hugǎn lɛ é ǎ bɔ ayi ɖó nùwanyido mɛ ɖevo lɛ tɔn jí xwé wu kɔ je regrette laissé faire perdre vue le et concentré les défauts des autres +ɔ sixu ɖò mǐ wu nú ɖagbe mǐtɔn gbɔn prédication peut façonner notre +wɛnɖagbe ɔ mímá xá mɛ ɖevo lɛ sixu mǐ bɔ mǐ tɛnkpɔn ɖó mɛɖesɔhwe kpo gbigbɔ mawu tɔn tɔn sín akpáxwé vovo lɛ kpo communiquer bonne nouvelle à cultiver et aspects du dieu +tamɛ dó jijɔ ɖagbe tɛnkpɔn ɖó ɖò ɔ mɛ lɛ é jí songe aux qualités que le ministère fait cultiver +hú ɔ hwenu mǐ ɖò nǔ wà wɛ klisu ɖɔhun é ɔ mǐ nɔ nú wɛn mǐtɔn bɔ enɛ sixu ɖyɔ linlin ɖé lɛ tɔn une personnalité à celle christ rehaussons notre qui peut certains +ði ɔ australie tɔn wè cí xwii ɖótó dó gbè nú é ɖé kpo sísí kpo jour australie deux témoins ont écouté avec une femme qui leur parlait très durement +é wà nǔ gbɔn é wá tawun ɖò gudo mɛ bɔ é wlan wema alaxɔ mɛ tard regretté et écrit à filiale +é ɖɔ ɖò akpáxwé ɖé ɖɔ jló dó kɛnklɛn nú mɛ wè enɛ lɛ ɖó suúlu ɖesu yeɖée hwe tawun lɛ é ɖó nyiɖée dó mɔ dingan é kpo nyì wɛ sɔ lě sín nǔwiwa kpo wutu voici lettre présenter mes excuses à ces deux personnes humbles et patientes orgueilleuse et condescendante +xlo wɛ jɔ nɔte ɖò mɛ ɖò xó mawu tɔn jla wɛ é wè sín nukɔn wà nǔ xá gbɔn été stupide chercher à décourager cette manière des personnes qui prêchaient dieu +enyi lɛ sìn xomɛ tíwúntíwún ɖé wɛ ɔ ɔ wlan nǔ mɔhun wɛ à cette femme aurait écrit ces mots les proclamateurs avaient montré serait pointe +é vɛwǔ tawun doute pas +nugbǒ ɔ mǐtɔn ɖó lè nú mǐɖesunɔ kpo nɔzo mǐtɔn lɛ kpo tawun vraiment notre ministère est bénéfique et et nos semblables +enyi lɛ ɖò vǐ yetɔn lɛ wu kpa ɔ etɛ ɖó wà que doivent faire les parents façonner efficacement leurs enfants +vǐ gègě nɔ jló tawun nǔ lobɔ nɔ ɖò gbesisɔmɛ bá yeɖée hwe général les jeunes enfants sont humbles et avides +é ɖò wɛn ɖɔ bonu é kpa lɛ ɔ ɖó tó dó nugbǒ ɔ dó ayi yeɖesunɔ tɔn mɛ nɔ zán sɔgbe xá nugbǒ ɔ sûr réussir ils doivent vérité dans leur propre cœur faire leur +enyi lɛ wà ɔ vǐ yetɔn lɛ nɔ ɖótó nugbǒ ɔ nɔ mɔ sixu zán gbɔn é agissent ainsi seulement leurs enfants entendent parler vérité mais ils vivent +hú ɔ nɔ yetɔn lɛ nɔ é dó mɔ wanyiyi jehovah ɖó nú é sín ils apprennent à considérer des parents comme une leur qui reflète celui jéhovah +enyi è ɖè vǐ ɖé sín agun mɛ ɔ tɔn lɛ ɖó ɖɔ emi ɖeji dó mawu wu gbɔn leur enfant est excommunié des parents peuvent ils montrer leur confiance dieu +vǐ ɖé lɛ tíìn bɔ è ɖó klisanwun jí có nukɔnmɛ ɔ sín nugbǒ ɔ mɛ alǒ è ɖè sín agun mɛ nɔ kú wǔ nú xwédo yetɔn tawun malgré une éducation chrétienne certains enfants finissent vérité ou être excommuniés au leur famille +nɔví nyɔnu ɖé ɖò afrique du ɖɔ hwenu è ɖè fofó sín agun mɛ é ɔ é cí nú mì ɖɔ kú wɛ é kú ɖɔhun quand frère été excommunié raconte une sœur du comme était +é kú wǔ nú mì ɖesu nú mì tawun ça brisé le cœur +é kpo tɔn lɛ kpo wà nǔ gbɔn ses parents et ont ils réagi +xwedó ɖò xó mawu tɔn mɛ é xà kɔlɛntinu lɛ ils ont suivi les instructions dieu corinthiens +lɛ ɖɔ mǐ kudeji zán nǔ biblu ɖɔ é tuùn ɖɔ enyi mǐ bló nǔ lɛ mawu jló gbɔn é ɔ é hɛn lè ɖagbe hugǎn ɔ wá avons décidé que bible expliquent les parents convaincus que faire les choses comme dieu le veut produirait les meilleurs résultats +mǐ mɛ ɖiɖe sín agun mɛ dó mɔ tódɔnnúmɛ mawu tɔn ɖeji ɖɔ jehovah nɔ dɔn tó nú mɛ kpo wanyiyi kpo ɖó bǎ mɛ é jɛ ɖó é avons considéré comme une et étions persuadés que jéhovah et dans bonne mesure +é cí nú vǐ ɔ ressenti le +é ɖɔ tuùn ɖɔ mɛ lɛ kún wǎn nú mì ó loɔ jehovah kpo tutoblonunu tɔn kpo setónú wɛ ɖè je savais que famille détestait pas il tard mais obéissait à jéhovah et à organisation +é ɖɔ jí enyi è hɛn gannugánnú bonu savo nú jehovah byɔ alɔdo kpo hwɛsɔkɛ kpo ɔ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ emi ɖó hudo tɔn tawun il ajouté quand obligé jéhovah et pardonner réalises à quel besoin lui +é víví nú xwédo ɔ sɔ hwenu è yí dó agun mɛ é joie famille lorsque jeune homme été réintégré +nugbǒ ɔ enyi mǐ ɖeji dó mawu wu ɖò nǔwiwa mǐtɔn lɛ bǐ mɛ ɔ mǐ sixu mɔ lè ɖagbe hugǎn ɔ nùx conteste compte dieu dans toutes nos voies pouvons obtenir les meilleurs résultats +gbeyiɖɔ ezayíi ɖɔ xó dó hwenu jwifu lɛ gosin kannumɔgbenu é wu ɖɔ mɛ lɛkɔ sín hwɛ yetɔn gudo lɛ é mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ mawu mavɔmavɔ hwi wɛ nyí mǐtɔn le prophète isaïe annoncé les juifs repentants reconnaîtraient ô jéhovah notre père +mǐdɛɛ lɛ ɔ wɛ mǐ nyí hwi wɛ nyí ɔ mǐ bǐ wɛ nyí alɔ towe nǔwiwa sommes et notre potier sommes tous +enɛ gudo ɔ savo ɖɔ hwɛ mǐ hu lɛ ɔ ɖò flínflín wɛ sɔyi ó puis ils supplieraient souviens pas toujours notre faute +ɖokpo ɔ enyi mǐ mǐɖée hwe mǐɖée dó jehovah glɔ nɔ zán mɛɖée sín ɔ é mǐ dó mɔ wanyinamɔ tɔn é bló gbɔn nú gbeyiɖɔ daniyɛli é ɖɔhun à leur exemple sommes humbles et faisons soumission à jéhovah une serons comme le prophète daniel très désirables à ses yeux +hú ɔ jehovah kpó ɖò wà ɖò mǐ wu wɛ gbɔn xó tɔn gbigbɔ tɔn kpo tutoblonunu tɔn kpo gblamɛ bɔ gbè ɖokpo wá sù bɔ mǐ kpéwú nyí mawu ví ɖó ǎ lɛ é ɖò nukún tɔn mɛ hlɔ jéhovah continuera façonner esprit et organisation jour puissions être des enfants parfaits dieu +ðò hwe mǐtɔn ɔ nya hɛn nùwlannú é nɔte nú jezu klisu é wɛ nyí mɛ è mɔ ǎ nɔ ɖó wuntun mɛ gán lɛ é é dans moderne avec encrier secrétaire représente jésus christ celui qui ceux qui survivront +wɛnsagun ɖěɖee ɖò kún súsú dó nú jeluzalɛmu mɛ ɖò kún súsú dó nú nyanya satáan tɔn mɛ ɖò haamagedɔni hwenu é wɛ nɔte ils représentent les forces célestes qui ont participé à jérusalem et qui participeront aussi à du système méchant à har maguédôn +etɛwu nukúnnúmɔjɛnǔmɛ enɛ sɔgbe pourquoi cette compréhension affinée est logique +ee ezekiyɛli mɔ nǔ nyanya dosin wɛ jeluzalɛmunu lɛ ɖè cobɔ è wá gbà tò ɔ ɖò é gudo é ɔ è ɛ nǔ ɖěɖee jɛ cobɔ è gbà toxo ɔ é é mɔ sunnu bɔ alyannu ɖò alɔ yetɔn mɛ après avoir vu les choses détestables qui commettaient dans jérusalem avant av è ézékiel reçu une des évènements qui mèneraient à cette +è ɖɔ nú nya enɛ ɖɔ gbɔn toxo ɔ bǐ mɛ ɖó wuntun nukɔn nú mɛ ɖò alě wɛ ɖò mɔ wɛ ɖó nǔ baɖabaɖa dosin wɛ è ɖè ɖò toxo ɔ mɛ lɛ wu lɛ cet homme reçu suivant au et devras faire une le des hommes qui soupirent et qui gémissent au sujet toutes les choses détestables qui commettent au +xwè wɛ è ɖɔ enɛ bɔ jijɛ tɔn nukɔntɔn ɔ wɛ nyí kún ahwangɔnu babilɔnu tɔn sú dó nú jeluzalɛmu é xwè gudo kpowun jɛn nǔ enɛ jɛ cette prophétie été énoncée av è +babilɔnunu pagáwùn lɛ gbà toxo ɔ có jehovah wɛ ɖè accomplissement cinq ans tard jérusalem babylonienne +è nɔ kàn kwín nú atakín ǎ cependant cette devait pas être aveugle +è hu nú mɛ nyanya ǎ les justes seraient pas détruits avec les méchants +wanyiyi jehovah bɔ é bló tuto hwlɛn jwifu ɖěɖee yí gbè nú nǔ nyanya dosin wɛ è ɖè ɖò toxo ɔ mɛ ǎ lɛ é gán avec jéhovah fait sorte que les juifs qui pas avec les choses détestables qui commettaient dans soient sauvés +ezekiyɛli ɖò wuntun ɖiɖó mɛ wu ɔ kpo kún súsú dó nú mɛ ɔ kpo mɛ ǎ ézékiel participé au marquage à même +é wà ɔ wɛnsagun lɛ wɛ nɔ hwɛɖónúmɛ ɔ fait du jugement été dirigée les anges +enɛ wu ɔ gbɔn enɛ gblamɛ ɔ è jɔwu mǐ bɔ mǐ ɖó mɔjɛmɛ nǔ jɛ ɖò jixwé bɔ nukún ǎ lɛ é tɔn cette prophétie emmène donc quelque sorte dans les coulisses voyons qui passé dans le monde céleste +jehovah ɖegbe nú wɛnsagun tɔn lɛ ɖɔ bló tuto nú kún súsú dó nú mɛ nyanya lɛ ɖè lɛ ɖó vo nú gán jéhovah chargé ses anges seulement des méchants mais aussi mettre à les justes survivent +mǐ ɖɔ mɛ ɖěɖee nɔ yí wɛn jla wɛ mǐ ɖè lɛ é ɔ wuntun ɖó wɛ è ɖè bonu gán nɛ pensait que ceux qui réagissaient favorablement à prédication bonne nouvelle recevaient dès maintenant survie +é ɖò có ɖò xwè ɖé lɛ ɖíe ɔ è wá mɔ nǔ jɛ wu céɖécéɖé ɖɔ è ɖó jla tinmɛ enɛ ɔ ɖó mais récemment il est devenu évident que cette compréhension devait être affinée +sɔgbe kpo nǔ è ɖɔ ɖò matie mɛ é kpo ɔ jezu wɛ nyí mɛ nɔ ɖɔhwɛ xá togun lɛ é selon matthieu jésus qui juge les +é ɖɔhwɛ tɔn gudogudo tɔn ɔ ɖò ɖaxó ɔ hwenu mɛ cí ɖɔhun gán lɛ é ɖó vo nú mɛ cí gbagbǎ ɖɔhun dɔn lɛ é il rendra jugement grande séparera les personnes comparables à des brebis qui survivront celles comparables à des chèvres qui seront détruites +sɔgbe kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ enɛ ɔ kpo ɔ etɛ lɛ nǔmimɔ ezekiyɛli tɔn mǐ conséquent à lumière cette compréhension affinée quelles leçons tirons +ðò táan jɛ nukɔn nú kún súsú dó nú jeluzalɛmu é mɛ ɔ wɛ ezekiyɛli wà nú jelemíi ezayíi lɔ bló gbɔn jɛ nukɔn nú é dans période qui précédé jérusalem ézékiel joué le rôle veilleur aux côtés jérémie comme isaïe avant eux +égbé ɔ jehovah ɖò tɔn yí dó ɖè lɛ sín kpɛví ɖé zán wɛ bɔ nɔ nùɖuɖu togun tɔn nɔ nú mɛ ɖevo lɛ cobonu ɖaxó ɔ jéhovah utilise groupe parmi ses serviteurs oints nourrir peuple et avertir leurs contemporains avant le déclenchement grande +mɛ ɖò klisu xwégbe lɛ é bǐ nɔ sò nú akpágbánúmɛ ɔ au tous les domestiques christ participent à cette œuvre +ezekiyɛli ɖò wuntun ɖiɖó mɛ gán lɛ é wu sín ɔ mɛ ǎ mawu lɛ lɔ nɔ wà égbé ǎ les serviteurs jéhovah participent pas +wɛn jehovah tɔn wɛ nɔ dó mɛ lɛ kpowun wɛn enɛ nyí nɔ wà ɖò wɛnsagun lɛ tɔn glɔ é sín akpáxwé ɖé nǔɖe ils transmettent simplement le jéhovah dans le prédication dirigée les anges +ðò ezekiyɛli hwenu ɔ è ɖó wuntun nukɔn nú mɛɖebǔ gannaganna lě ǎ à personne reçu à proprement parler le +wɛ é nɔ nyí gbɔn ɖò égbé il va même +etɛ mɛ lɛ ɖó wà bonu è ɖó wuntun ɖò ali ɖé bɔ gán que faut il faire recevoir symbolique survie +ɖěɖee nɔ bló nǔ enɛ lɛ é ɔ è ɖó wuntun bɔ gán é ɖò ɖaxó jǎwe é hwenu ceux qui cela recevront survie grande à venir +è ɖó wuntun mɛ wɔbuwɔbu ɔ hwenu è ɖɔ hwɛ yetɔn ɖɔ nyí lɛ é ɖò ɖaxó ɔ hwenu les humains grande foule recevront quand ils seront rangés parmi les brebis grande +é flín mǐ ɖɔ ɔ ɖò taji tawun ɖò hwe mǐtɔn elles rappellent aussi prédication +mɛ lɛ bǐ wɛ ɖó sè akpágbánúmɛ ɔ cobɔ ɔ vɔ le monde besoin averti avant que +è ɖó wuntun ɖò ali ɖé ils ont reçu une symbolique survie +é byɔ ɖɔ mɛ yí dó ɖè lɛ yí wuntun enɛ bɔ è gán é ǎ les oints fidèles pas besoin recevoir cette survivre +é wà ɔ yí wuntun yetɔn gudo tɔn ɔ jɛ nukɔn nú kú yetɔn alǒ cobɔ ɖaxó ɔ nǔɖe ils recevront le sceau avant mourir ou avant le déclenchement grande +etɛ ɖɔ wɛ è ɖè ɖɔ jehovah mawu mǐtɔn nyí jehovah ɖokpo jéhovah notre dieu est seul jéhovah que cela signifie +mǐ sixu ɖɔ mǐ ɖò jehovah wɛ tuùn ɖɔ jehovah ɖokpo wɛ é nyí gbɔn pouvons montrer que jéhovah est seul jéhovah +etɛ mǐ sixu wà hɛn fífá kpo buténinɔ mǐtɔn kpo ɖó que pouvons faire entretenir paix et congrégation +etɛwu è tuùn xó ɖò mɛ lɛ é ganji pourquoi les paroles deutéronome sont elles connues +etɛwu mɔyizi ɖɔ xó enɛ lɛ pourquoi moïse il prononcé ces mots +sinsɛn jwifu lɛ tɔn zán xókwin ebléegbe tɔn ɖò mɛ lɛ é nú xwè kanweko mɔkpan nyí ɖɛ sinsɛn biblo tɔn sín akpáxwé ɖé depuis des siècles les mots du texte hébraïque deutéronome sont prononcés les personnes juive dans une prière dévotion +nɔ xoɖɛ enɛ ayihɔngbe ayihɔngbe zǎnzǎn gbada cette prière est récitée tous les et soir +è nɔ ylɔ ɖɛ enɛ ɖɔ shema xókwin nukɔntɔn wemafɔ ɔ tɔn wɛ le shema le du +mɛ yeɖée jó nú sinsɛn jwifu tɔn lɛ é nɔ xoɖɛ enɛ dó ɖɔ emi zé emiɖée bǐ jó nú mawu les juifs fervents affirment leur attachement exclusif à dieu +xókwin enɛ lɛ ɖò xó gudogudo tɔn mɔyizi ɖɔ nú togun izlayɛli tɔn kplé ɖò ayikúngban wɛnjɛ mɔwabu tɔn jí ɖò é mɛ ces paroles partie du discours moïse à rassemblée dans les plaines moab av è +mɔyizi nyí yetɔn ɖò xwè wá yì lɛ é mɛ é jló ɖɔ togun ɔ hwenu mɔ tagba lɛ ɖò nukɔnmɛ é moïse leur conducteur depuis ans voulait soient courageux aux difficultés à venir +ɖó ɖeji dó jehovah wu nɔ gbeji ɛ dó ɖó mawu yetɔn il leur fallait faire confiance à leur dieu jéhovah et avoir foi lui +é ɖò wɛn ɖɔ xó gudogudo tɔn mɔyizi ɖɔ lɛ é togun ɔ tawun naturellement les dernières paroles moïse ont une profonde eux +ee mɔyizi xà wǒ lɛ kpo ɖevo jehovah togun ɔ lɛ é kpo gudo é ɔ é wá ɖɔ xó ɖò mɛ lɛ é xà ɖò du monde nouveau mɛ après avoir fait aux dix commandements et aux autres lois que jéhovah leur avait donnés moïse fait puissante déclaration contenue deutéronome +nùkanbyɔ tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ quelles questions allons dans cet +izlayɛli ví kplé ɖò finɛ xá mɔyizi lɛ é tuùn ɖɔ jehovah mawu yetɔn nyí jehovah ɖokpo ǎ wɛ à les israélites rassemblés auprès moïse savaient ils pas que jéhovah leur dieu est seul jéhovah +é ɖò wɛn ɖɔ tuùn sûr +mawu ɖokpo géé jɛn izlayɛli ví lɛ tuùn nɔ é wɛ nyí mawu yetɔn ablaxamu izaki kpo jakɔbu kpo tɔn les israélites fidèles connaissaient et seul dieu le dieu leurs ancêtres abraham isaac et jacob +bɔ aniwu mɔyizi ɖɔ nú ɖɔ jehovah mawu yetɔn nyí jehovah ɖokpo alors pourquoi moïse leur il rappelé que jéhovah leur dieu est seul jéhovah +nùɖé dɔn ɖokpo jehovah nyí é kpo è ayi mɛtɔn bǐ mɛtɔn bǐ nú hlɔnhlɔn mɛtɔn bǐ dó yí wǎn ee xó wemafɔ ɔ ɖɔ é kpo cá wɛ à il entre cette vérité et jéhovah cœur toute âme et toute exprimé au +etɛ xó ɖò mɛ é mǐ ɖò égbé et que signifient les paroles deutéronome +ðɔ tinmɛ xógbe jehovah ɖokpo ɔ tɔn ɖé vogbingbɔn tɛ ɖò jehovah kpo nǔmɛsɛn akɔta lɛ tɔn lɛ kpo tɛntin quelle est une des significations seul jéhovah pourquoi peut que jéhovah est différent des dieux des nations +ðò ebléegbe kpo gbè gègě ɖevo lɛ kpo mɛ ɔ xókwin ɖokpo ɔ sín tinmɛ sixu nɔ nyí nǔlɛnkwín ɖé kɛɖɛ kpowun hébreu et dans langues le peut désigner chiffre +è sixu zán dó ɖɔ nǔ nyí nǔ bunɔ kwín ɖokpo ɖè wè ǎ é xó il peut sous entendre seul et +é cí ɖɔ é kún nyí adingban núkplɔnmɛ sinsɛn tɔn ɖɔ ɖɔ mawu nyí atɔnɖobǔ lɛ é wɛ mɔyizi ɖè ó ici moïse réfutait vraisemblablement pas croyance erronée une trinité +jehovah wɛ nyí mɛ bló jixwé kpo ayikúngban kpo é nyí wɛkɛ ɔ tɔn jéhovah est du ciel et terre le +mawu jɔ mawu alǒ mawu nugbǒ ɖě ɖè zɛ éyɛ wu ǎ nǔmɛsɛn ɖě cí éɖɔhun ǎ lui seul est le vrai dieu aucun autre dieu comme lui +enɛ wu ɔ mɔyizi ɖò flínflín izlayɛli ví lɛ wɛ ɖɔ jehovah kɛɖɛ wɛ ɖó moïse rappelait donc aux israélites devaient rendre à jéhovah culte exclusif +ɖó wà nǔ togun dó nɔ nǔmɛsɛn tɛnmɛ tɛnmɛ lɛ é ɖɔhun ǎ ils devaient pas suivre les peuples alentour qui adoraient nombreux dieux et déesses +ðé lɛ ɖò nǔmɛsɛn enɛ lɛ mɛ bɔ nɔ ɖɔ ɖɔ kpacɛ nú nùɖé lɛ ɖò ɔ mɛ certains faux dieux étaient considérés comme régnant des éléments +ðevo lɛ tíìn nɔ nyí akpáxwé nǔmɛsɛn ɖé tɔn étaient des formes distinctes même divinité +ði ɔ ejipunu lɛ yɛhwe hwesivɔ tɔn yɛhwe jinukúnsin tɔn yɛhwe ayikúngban tɔn geb yɛhwe nilu tɔn hapi kpo kanlin ɖeɖóvo maxamaxa lɛ kpo exemple les égyptiens adoraient le dieu râ déesse ciel nout le dieu terre geb le dieu hapi et quantité sacrés +nǔmɛsɛn enɛ lɛ gègě wɛ jehovah ɖegba gbɔn awě wǒ lɛ gblamɛ au des dix plaies jéhovah porté à nombre ces faux dieux +nǔmɛsɛn nukúnɖeji kanáanu lɛ tɔn nɔ nyí baalu yɛhwe vǐjiji tɔn nɔ nyí yɛhwe jinukúnsin tɔn jǐ tɔn kpo jɔhɔn ɖaxó tɔn kpo nú é les cananéens avaient dieu dieu fertilité également considéré comme divinité du ciel pluie et tempête +izlayɛli ví lɛ ɖó flín ɖɔ mawu emitɔn mawu nugbǒ ɔ ɔ jehovah ɖokpo wɛ les israélites devaient rappeler que leur dieu le vrai dieu est seul jéhovah +nwt tinmɛ ɖevo tɛ ɖokpo sixu ɖó quelle est une autre seul +jehovah ɖɔ emi nyí ɖokpo gbɔn jéhovah il montré est seul +nɔ huzu ǎ nɔ nɔ gbeji et fidèle +xókwin ɖokpo ɔ nɔ dó gesí linlin ɖokpo ɔ ɖiɖó kpo nǔ ɖokpo ɔ wiwa kpo le évoque également et +jehovah mawu nyí tɔděma alǒ aganma ǎ jéhovah changeant imprévisible +é wà ɔ hwebǐnu wɛ é nɔ nɔ gbeji wà nǔ jlɔjlɔ ɖɔ nugbǒ nɔ huzu ǎ il est toujours fidèle et véridique +jehovah nú ablaxamu ɖɔ kúnkan tɔn ɖu akpádídó yikúngban ɔ sín gǔ bló nùjiwǔ gègě dó ɖè akpá enɛ il promis à abraham que ses descendants hériteraient terre et il accompli des œuvres réaliser cette promesse +xwè wá yì dó akpá enɛ é hu acɛ nú alɔ jehovah zín wà é ǎ bǐb tín les années qui sont écoulées entre temps pas affaibli détermination à réaliser dessein +mawu ɖě ɖè dó nukɔn nú mì ǎ ɖò gudo ɔ mawu ɖě ɖè ǎ il pas dieu formé avant moi et après moi il toujours pas +dó jí ɖɔ linlin emitɔn kún nɔ huzu ó ɔ jehovah ɖɔ ɖɔ mɛ ɖokpo ɔ nyí wɛ jɛn kpò ɖè tɛgbɛ souligner que dessein pas il ajouté le temps je suis le même +etɛ jehovah byɔ ɖò tɔn lɛ sí que veut jéhovah ses adorateurs +jezu xó mɔyizi tɔn lɛ ɖò taji é jí gbɔn jésus montrer deutéronome +mɔyizi flín togun ɔ ɖɔ jehovah nɔ nɔ gbeji kún nɔ huzu ó ɖò wanyiyi kpo nukúnkpédómɛwu tɔn kpo sín ali ainsi moïse rappelé aux israélites que jéhovah était et immuable dans et leur témoignait +enɛ wu ɔ é jɛxa ɖɔ zé yeɖée jó nú éɖokponɔ yí wǎn nú éɖokponɔ kpo ayi yetɔn yetɔn kpo hlɔnhlɔn yetɔn bǐ kpo ils devaient donc logiquement lui offrir attachement exclusif réserve leur cœur toute leur âme et toute leur +mɛ winnyawinnya lɛ lɔ ɖó zé yeɖée bǐ jó nú jehovah gbɔn ɖó lɛ ɖó vǐ yetɔn lɛ ɖò ali lɛ bǐ les jeunes aussi devaient cet attachement complet les parents étaient tenus leurs enfants toute +ðó jlǒ jehovah tɔn kpo linlin tɔn kpo nɔ huzu ǎ nɔ nɔ gbeji wutu ɔ é ɖò wɛn ɖɔ nǔ taji é byɔ ɖò mawu nugbǒ lɛ sí lɛ é lɔ kún huzu ɖò égbé ó jéhovah étant qui concerne volonté et dessein il fait aucun doute que ses exigences fondamentales envers ses vrais adorateurs pas changé +bonu é yí gbè nú sinsɛn biblo mǐtɔn ɔ mǐ lɔ ɖó zé mǐɖée bǐ jó yí wǎn kpo ayi mǐtɔn linlin mǐtɔn kpo hlɔnhlɔn mǐtɔn bǐ kpo que notre culte lui soit agréable devons aussi lui offrir attachement exclusif et notre cœur toute notre pensée et toute notre +xósin jezu klisu tlɛ nya kàn nǔ byɔ ɛ é ɖé é nɛ xà précisément que jésus christ à homme venu +enɛ wu ɔ nú mǐ mǐ sixu ɖò nǔwiwa mǐtɔn lɛ mɛ ɖɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ wu nugbǒ nugbǒ ɖɔ jehovah mawu mǐtɔn ɔ jehovah ɖokpo wɛ gbɔn é voyons donc montrer nos actions que comprenons vraiment que jéhovah notre dieu est seul jéhovah +ali tɛ mǐ nɔ jehovah kɛɖɛ ɖè que signifie jéhovah façon +dɔnkpɛvu eblée lɛ ɖɔ emi zé emiɖée bǐ jó nú jehovah kɛɖɛ ɖò babilɔnu gbɔn à babylone des jeunes hébreux ont ils montré leur attachement exclusif à jéhovah +bonu jehovah nyí mawu mǐtɔn kwín ɖokpo géé ɔ ɔ mǐ ɖó zé mǐɖée bǐ jó nú éɖokponɔ faire jéhovah notre seul et dieu devons lui offrir attachement exclusif +mǐ nɔ ɛ é ɖó nyí agboɖe ǎ alǒ mǐ ɖó éyɛ kpo nǔmɛsɛn ɖevo lɛ kpo ǎ mǐ ɖó cáká sinsɛn biblo alɔkpa ɖevo lɛ sín linlin kpo nǔwiwa lɛ kpo xá éyɛtɔn ǎ notre culte peut être partagé entre plusieurs dieux teinté ou pratiques empruntées à cultes +mǐ ɖó hɛn dó ayi mɛ ɖɔ jehovah kún nyí nǔmɛsɛn ɖokpo ɖò nǔmɛsɛn lɛ mɛ kpowun ó é nyí nǔmɛsɛn hugǎn ɖě lɛ é alǒ hú é kpowun ǎ devons garder à que jéhovah pas dieu parmi tant même le ou le des dieux +jehovah kɛɖɛ wɛ è ɖó xà il est le seul que révélation +ðò wema daniyɛli tɔn mɛ ɔ mǐ xà dɔnkpɛvu eblée nɔ nyí daniyɛli hananiya micaɛli kpo azalya kpo é tɔn le daniel des jeunes hébreux daniel hanania mishaël et azaria +ɖɔ emi kún ɖu nùɖuɖu blí lɛ é ó ɖɔ emi kún nú siká bocyɔ tɔn ó dó ɖɔ emi zé emiɖée bǐ jó nú jehovah kɛɖɛ ils ont manifesté attachement exclusif à jéhovah seulement mangeant pas impurs mais aussi refusant devant neboukadnetsar +dó zé mǐɖée bǐ jó nú jehovah kɛɖɛ ɔ etɛ wu mǐ ɖó mǐɖée dó offrir à jéhovah attachement exclusif à quoi devons faire +dó zé mǐɖée bǐ jó nú jehovah kɛɖɛ ɔ mǐ ɖó lɔn bonu nǔ ɖebǔ yí tɛn mɛ jehovah ɖokponɔ ɖó nɔ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ é alǒ má xá nǔ ɔ ǎ offrir à jéhovah attachement exclusif devons veiller à pas laisser quoi que soit serait que partiellement que lui seul devrait occuper dans notre +etɛ nǔ mɔhun lɛ sixu nyí quoi pourrait il +ðò wǒ lɛ mɛ ɔ jehovah tinmɛ céɖécéɖé ɖɔ togun emitɔn kún ɖó ɖó nǔmɛsɛn ɖebǔ nú emi ó kún ɖó ɖò vodunsinsɛn alɔkpa ɖebǔ mɛ ó dans les dix commandements jéhovah souligné que ses serviteurs doivent avoir aucun autre dieu que lui et pratiquer aucune +nǔ jehovah byɔ ɖò mǐ sí lɛ é huzu ǎ jehovah ɖokpo nyí wɛ jɛn é kpó ɖè mais les exigences jéhovah pas changé il est toujours seul jéhovah +nú mǐ nǔ enɛ ɖó mǐ é voyons que cela +etɛ mǐ sixu jɛ wǎn yí jí hú jehovah qui détruire notre amitié avec jéhovah +ðò kolosinu lɛ xà mɛ ɔ mǐ mɔ wěɖexámɛ syɛnsyɛn ɖé dó nǔ sixu bɔ kancica ɖò klisanwun lɛ kpo jehovah kpo tɛntin é gblé é wu colossiens donne aux chrétiens conseil vigoureux concernant qui pourrait rompre leur avec jéhovah +wu ɖɔ wemafɔ ɔ ɖɔ ɖɔ cí vodunsinsɛn ɖɔhun que convoitise est associée à +nǔ nyí ɖó nǔ nɔ jló mɛɖé é ɖi dɔkun jijɛ alǒ mɛjɔmɛ nyínyí sixu wá syɛn cí nǔmɛsɛn ɖé ɖɔhun ɖò gbɛzán tɔn mɛ effet désir comme des richesses ou des articles peut venir à avoir une telle notre tiendrait le rôle dieu +enyi mǐ gbéjé wemafɔ ɔ bǐ ɔ é bɔwǔ bɔ mǐ mɔ ɖɔ nǔ nyanya ɖevo xó é ɖɔ lɛ é cá kàn kpo kpo ɖò ali ɖé bɔ mɛ ɔ lɔ nyí vodunsinsɛn mais considérant le dans comprend aisément que toutes les autres pratiques pécheresses citées ont avec convoitise et donc avec +nǔ mɔhun lɛ biba nukúnmyatakín sixu wá yí tɛnmɛ wanyiyi mǐ ɖó nú mawu é tɔn soif telles choses peut facilement remplacer notre dieu +mǐ lɔn bɔ nǔ enɛ lɛ ɖebǔ dó jǐ mǐtɔn bɔ jehovah nyí jehovah ɖokpo nú mǐ ǎ wɛ à pouvons le laisser ces choses dominer que jéhovah serait seul jéhovah +gbeɖé certainement pas +akpá tɛ jaan gbà nú mɛ quel avertissement il donné +jaan nǔ ɖokpo ɔ jí ganji nú mǐ ɖɔ enyi mɛɖé yí wǎn nú nǔ ɖò ɔ mɛ lɛ é wɛ nyí sín jlǒ nyanya lɛ nukún ɖò mɛ gban mɛ kpo goyiyi dɔkun jijɛ nɔ mɛ é kpan ɔ é kún ɖó wanyiyi nú ɔ ó donné avertissement similaire quand il écrit que aime les choses qui sont dans le monde le désir et le désir des yeux et étalage ses moyens du père pas lui +jaan enɛ ɖɔ mǐ ɖó nɔ gbéjé ayi mǐtɔn hwɛhwɛ nɔ ɖɔ ayiɖeɖayi nú nǔsisɔ kpo ɔ tɔn kpo ɖò jlojló è wɛ wɛ à jí cela signifie que devons constamment notre cœur voir pas séduit les divertissements les fréquentations et les styles vestimentaires du monde +mǐ ɖò nú sín akpá mawu dó é sommes au seuil du monde nouveau promis +enɛ wu ɔ é ɖò taji tawun ɖɔ mǐ hɛn xó titewungbe mɔyizi ɖɔ lɛ é mɛ ganji comme il est que gardions à les puissantes paroles moïse +enyi mǐ mɔ nukúnnú jɛ wu céɖécéɖé ɖɔ jehovah mawu mǐtɔn ɔ jehovah ɖokpo wɛ ɖi nǔ bǐ ɔ mǐ bló nǔ wu mǐ kpé é bǐ zé mǐɖée bǐ jó nú éɖokponɔ ɛ é nɔ gbɔn é ebl comprenons clairement et croyons fermement que jéhovah notre dieu est seul jéhovah ferons notre le servir manière approuve lui vouant attachement exclusif +ðokpo jehovah nyí é kúnkplá buténinɔ kpo linlin ɖokpo ɔ ɖiɖó kpo jijɔ ɖé wɛ nyí enɛ lɛ bɔ mǐ mɛ nɔ ɛ lɛ é ɖó ɖó le caractère jéhovah implique +jwifu lɛ glɛkinu lɛ hlɔmanu lɛ kpo toɖevomɛnu lɛ kpo wɛ nɔ agun klisanwun tɔn xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn mɛ ses serviteurs doivent une telle unité dans le culte lui rendent +nɔ sinsɛn vovo lɛ mɛ ɖó aca vovo lɛ bɔ nǔ nɔ cí nú é gbɔn vo dó yeɖée lɛ tɔn congrégation chrétienne du isiècle était constituée juifs grecs romains et nationalités +enɛ wu ɔ é vɛwǔ nú mɛɖé lɛ bɔ ali sinsɛn biblo tɔn ɔ alǒ jó ali jí ɖè lɛ é dó ils pas les mêmes origines coutumes et sensibilités religieuses pourquoi certains avaient du à pratiquer le nouveau culte ou à abandonner complètement leur ancienne +pɔlu mɔ ɖɔ é jɛxa ɖɔ è flín ɖɔ mawu ɖokpo wɛ klisanwun lɛ ɖó é wɛ nyí jehovah xà kɔlɛntinu lɛ paul donc jugé leur rappeler que les chrétiens ont seul dieu jéhovah corinthiens +tɛ ɖò jijɛ wɛ ɖò hwe mǐtɔn quelle prophétie et avec quel résultat +etɛ enɛ qui pourrait fragiliser notre unité +etɛ sixu nú buténinɔ mǐtɔn est il congrégation +enɛ ɖò jijɛ wɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é hun xomɛ nú mǐ tawun quelle joie voir cette prophétie sous nos yeux +enɛ wɛ bɔ è nɔ mɔ mɛ nyí akɔ vovo ɖó aca vovo sè gbè vovo lɛ é ɖò agun gègě mɛ bɔ enɛ nɔ kpa nú jehovah effet nombreuses congrégations sont multiraciales multiculturelles et multilingues et elles louent jéhovah dans +é ɖò có vogbingbɔn enɛ lɛ sixu dɔn ninɔmɛ ɖé lɛ wá bɔ mǐ ɖó ɖebǔ ǎ mais cette diversité peut créer des difficultés qui méritent toute notre +nɔ ɖò buténinɔ agun klisanwun tɔn tɔn mɛ à contribues à congrégation chrétienne +akpáxwé voir paragraphes +ði ɔ nǔ nɔ cí nú dó klisanwun sín aca gbɔn vo nú hwɛ tɔn bǐ sésé lɛ é wu exemple que ressens à tes compagnons chrétiens qui ont une très différente tienne +anɔnugbe yetɔn nɔ sɔnǔ gbɔn é zinzan yetɔn lɛ kpo nùɖuɖu yetɔn lɛ kpo sixu nɔ má leur langue leurs manières leur nourriture ou leur vestimentaire sont peut être pas familiers +nɔ ɖó wǔ zɔ nú dó xá mɛ ɖó aca ɖokpo ɔ hwi ɖɔhun lɛ é kɛɖɛ wɛ à à les éviter et à fréquenter ceux qui ont les mêmes origines que +alǒ enyi mɛ ɖěɖee è ɖè bɔ nyí ɖò agun lɛdo alǒ alaxɔ towe mɛ lɛ é ɖó xwè sɔ ǎ abǐ ɖó aca ɖevo kabǐ nyí akɔ ɖevo ɔ ló et des surveillants congrégation circonscription ou du territoire filiale sont jeunes que ou sont ou différente tienne +nɔ lɔn bɔ nǔ mɔhun lɛ nɔ nú buténinɔ kpo linlin ɖokpo ɔ ɖiɖó kpo ɖó nɔ togun jehovah tɔn mɛ é wɛ à permets à ces différences nuire à qui au sein du peuple jéhovah +wěɖexámɛ tɛ ɖò efɛzinu lɛ mɛ quels conseils sont donnés éphésiens +etɛ mǐ sixu wà bonu buténinɔ agun ɔ tɔn nɔte que pouvons faire que congrégation reste +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ jɛ enɛ lɛ mɛ à éviter tels pièges +pɔlu ɖè wě ɖagbeɖagbe ɖé lɛ xá klisanwun ɖò toxo hunnukún kpo akɔjɔkplé toxo efɛzi tɔn mɛ lɛ é kpo xà efɛzinu lɛ paul donné des conseils pratiques aux chrétiens prospère et éphésiens +wu ɖɔ pɔlu ɖɔ xó dó jijɔ ɖé lɛ wu jɛ nukɔn wɛ nyí mɛɖesɔhwe xomɛfífá suúluɖiɖo kpo wanyiyi kpo mentionné des qualités comme douceur et +è sixu jijɔ enɛ lɛ dó dotín hɛn xɔ ɖé ɖó lɛ é wu peut les aux piliers maison qui maintiennent debout +gbɔn vo nú dotín syɛnsyɛn xɔ ɖé ɖó ɖó lɛ é ɔ è ɖó nɔ jla xɔ ɔ ɖó hwɛhwɛ é nyí ǎ ɔ é sixu jɛ gblègblé jí mais des piliers solides une maison besoin entretenue régulièrement sinon pourrait à détériorer +pɔlu byɔ klisanwun efɛzi tɔn lɛ ɖɔ dó gǎn hɛn buténinɔ gbigbɔ ɔ ɖó paul supplié les chrétiens sérieusement ou +mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó nɔ mɔ ɖɔ mǐtɔn wɛ é nyí ɖɔ mǐ wà nǔ bonu buténinɔ agun ɔ tɔn nɔte chacun considérer est responsabilité contribuer à entretenir congrégation +etɛ mǐ sixu wà faire +jɛ nukɔn ɔ tɛnkpɔn ɖó jijɔ xó pɔlu ɖɔ lɛ é nɔ ɖè wɛ nyí mɛɖesɔhwe xomɛfífá suúluɖiɖo kpo wanyiyi kpo cultivons et manifestons les qualités mentionnées paul douceur et +enyi mǐ ɖò wà wɛ ɔ fífá kpo buténinɔ xɔ akwɛ mǐtɔn kpo jijlaɖó mɛ ɖè wɛ mǐ ɖè nɛ ainsi contribuerons à entretenir notre paix et notre unité précieuses +mǐ sixu ɖɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ jehovah mawu mǐtɔn ɔ jehovah ɖokpo wɛ gbɔn montrer que comprenons que jéhovah notre dieu est seul jéhovah +jehovah mawu mǐtɔn ɔ jehovah ɖokpo wɛ jéhovah notre dieu est seul jéhovah +nùflínmɛ enɛ dó wusyɛn lanmɛ nú izlayɛli ví lɛ bɔ xá mɔ hwenu xwè akpádídó yikúngban ɔ jí lɛ é donné aux israélites les difficultés ont rencontrées sont entrés terre et ont pris +xó enɛ lɛ hinhɛn dó ayi mɛ hlɔnhlɔn mǐ bɔ mǐ kpannukɔn ɖaxó ɔ sɛkpɔ bǐ é sò nú fífá kpo buténinɔ kpo ɖò palaɖisi ɔ mɛ prenons ces paroles à cœur aurons grande imminente et contribuer à paix et à dans le paradis à venir +nú mǐ zé mǐɖée bǐ jó nú jehovah kɛɖɛ yí wǎn ɛ kpo mǐtɔn bǐ kpo dó gǎn syɛnsyɛn hɛn buténinɔ ɖò kplékplé nɔví lɛ tɔn mǐtɔn mɛ é ɖó continuons à offrir à jéhovah attachement exclusif le toute notre âme et faisant sérieux efforts entretenir notre famille chrétienne +enyi mǐ ɖò wà wɛ zɔn mǐ yì ɔ mǐ sixu ɖeji ɖɔ mǐ mɔ xó jezu ɖɔ dó mɛ ɖěɖee è ɖɔhwɛ yetɔn ɖɔ nyí lɛ é wu é sín jijɛ wá mɛ jí xoɖɛ ɖagbe dó lɛ alors pourrons espérer voir réaliser que jésus au sujet des personnes jugera comme étant des brebis venez vous qui avez été bénis père héritez du royaume préparé vous depuis fondation du monde +gletoxo mɛ è nɔ hu hwe ɖè é gègě wɛ gbɔn xutó trinité et tobago tɔn lɛ les côtes trinité et tobago comptent nombreux villages pêcheurs +jehovah tɔn lɛ nɔ yì fí enɛ lɛ hwɛhwɛ nɔ ɖekúnnu nú nɔ mɔ lɛ é les témoins jéhovah saisissent souvent parler aux pêcheurs rencontrent +mɛ nabi wá flǐn é assistants au mémorial +ɖó nɔ hwɛ kɛ miɖée continuez à vous pardonner volontiers les uns aux autres +etɛwu tutoblonunu mawu tɔn nyí bunɔ ɖé pourquoi jéhovah est exceptionnelle +biblu ɖɔ mǐ bǐ wɛ nyí gbɔn bible montre que sommes tous imparfaits +mǐ sixu wà nǔ gbɔn hwenu mǐ wà nǔ nyì dò nú mɛ ɖevo lɛ é kpo hwenu mɛ ɖevo lɛ wà nǔ nyì dò nú mǐ é kpo réagir à nos propres imperfections et à celles des autres +biblu ɖɔ togun jehovah tɔn sín nukɔnyiyi gbɔn jéhovah il prédit du nombre ses serviteurs +jehovah ɖò ayikúngban jí nyí tɔn lɛ é nyí tutoblonunu bunɔ ɖé les fidèles serviteurs jéhovah terre ses témoins forment une organisation absolument exceptionnelle +nugbǒ wɛ ɖɔ lɛ wɛ nɔ wà nǔ nyì dò est composée vrai imparfaits qui ont leurs défauts +é ɖò có gbigbɔ mawu tɔn ɖò gudo nú agun tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é bonu é sù yì nukɔn pourtant dieu fait croître et prospérer congrégation mondiale +tamɛ dó nùjiwǔ ɖěɖee jehovah ɖò wiwa wɛ gbɔn togun tɔn nyí ɖó jlǒ é gblamɛ lɛ é kpɛɖé jí arrête quelques unes des choses extraordinaires que jéhovah accomplit ses serviteurs imparfaits mais volontaires +hwenu azǎn gudogudo tɔn elɔ tɔn lɛ ɖò é ɔ mawu nugbǒ lɛ kpɛɖé jɛn ɖò ayikúngban jí au début des derniers du système actuel les serviteurs dieu terre étaient relativement peu nombreux +jehovah kɔn nyɔna dó yetɔn jí mais jéhovah béni leur prédication +ðò xwè bɔ lɛ é mɛ ɔ mɛ livi mɔkpan nugbǒ biblu tɔn lɛ huzu jehovah tɔn lɛ au cours des décennies qui ont suivi des personnes ont appris les vérités bibliques et sont devenues témoins jéhovah +jehovah mɔ nukɔnyiyi jiwǔ enɛ ɔ ɖɔ xwétá hwe hú xwétá lɛ bǐ ɔ ɖó xwétá ɖó gǎn ɖebǔ ǎ ɖò xwétá lɛ mɛ ɔ huzu togun syɛnsyɛn jéhovah avait prédit cette croissance remarquable le deviendra millier et une +nyɛ mawu mavɔmavɔ ɔ é jɛ hwetɔnnu ɔ bló nǔ enɛ blewun moi jéhovah cela temps +enɛ wu ɔ tò gègě tíìn bɔ mɛ nabi ɖò togun mawu tɔn mɛ ɖò ayikúngban jí dìn lɛ é hugǎn toví yetɔn lɛ ainsi le nombre des serviteurs dieu dépasse beaucoup pays +mawu nugbǒ lɛ ɖè wanyiyi gbɔn les serviteurs dieu ont ils montré leur +ðò hwe mǐtɔn ɔ jehovah togun tɔn bɔ é tɛnkpɔn ɖó jijɔ tɔn hugǎn bǐ é tawun é wɛ nyí wanyiyi les derniers jéhovah ses serviteurs à largement qualité dominante +jaan jezu ee ɖó wanyiyi mawu ɖɔhun é ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ ɖò ɖokpo wɛ yí wǎn nú miɖée jésus qui imitait dieu à ses disciples je vous donne commandement nouveau que vous vous aimiez les uns les autres +wanyiyi ɖó nú miɖée ɔ wɛ mɛ lɛ bǐ ɖɔ nyí ahwanvu nugbǒ là tous sauront que vous êtes mes disciples vous avez entre vous +jaan xwè wá yì lɛ é ɖɔ nǔ enɛ ɖò taji tawun ɖó ahwan akɔta lɛ hu mɛ gbɔn fí bǐ é wu cela avéré particulièrement à moderne lorsque les nations ont livré des guerres meurtrières ampleur terrifiante +ði ɔ livi wɛ wɛkɛ hwan wegɔ ɔ hu à seule guerre mondiale fait morts +jehovah tɔn lɛ ɖò kún è sú dó nú mɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ é mɛ ǎ xà micée mais les témoins jéhovah pas pris à planétaire mika +enɛ bɔ sín hun lɛ bǐ tɔn mɛ mɛ ils sont ainsi restés du tous les hommes +nwt etɛwu nukɔnyiyi togun jehovah tɔn tɔn jiwǔ pourquoi du nombre des témoins jéhovah est remarquable +é nɔ zán elɔ tɔn lɛ kpo xójlajla sín gɔnu ɔ tɔn lɛ kpo celui ci manipule les éléments politiques et les médias monde +é sixu ɖó wɛnɖagbe ɔ jijla ǎ mais il peut pas arrêter prédication bonne nouvelle +etɛwu mɛ ɖevo lɛ sixu dó xomɛsin xomɛ nú mǐ hweɖelɛnu pourquoi peut il que certains fassent +fɔtóo ɖò é voir du +agun klisanwun tɔn nɔ jí ɖɔ wǎn yí nú mawu kpo mǐ ɖɔhun lɛ kpo ɖò taji tawun congrégation chrétienne insiste dieu et le prochain +jezu ɖɔ ɖɔ wɛ é ɖó nyí jésus souligné +hwenu è kàn ɖò taji hú bǐ é byɔ ɛ é ɔ é yí gbè ɖɔ yí wǎn nú aklunɔ mawu towe kpodo ayi towe bǐ kpo kpodo towe bǐ kpo kpodo linlin towe bǐ kpo quand lui demandé quel était le commandement il répondu dois jéhovah dieu cœur et toute âme et toute pensée +ɖaxó jɛ nukɔn nú lɛ bǐ ɔ nɛ là le et le commandement +wegɔ ɔ bɔ ɖi nukɔntɔn ɔ ɖíe yí wǎn nú nɔzo towe hwiɖesu ɖɔhun le deuxième qui lui est est celui ci dois prochain comme même +é ɖò có biblu ɖɔ nyí wɛn ɖɔ hwɛhuhu adamu tɔn bɔ è jì mǐ bǐ kpo hwɛhuhu kpo xà hlɔmanu lɛ néanmoins bible explique raison du péché sommes tous nés imparfaits romains +enɛ wu ɔ mɛ ɖò agun ɔ mɛ é ɖé lɛ sixu ɖɔ nùɖé alǒ wà nùɖé nú mǐ hweɖelɛnu il peut donc que certains dans congrégation blessent leurs paroles ou leurs actions +enɛ sixu wanyiyi mǐ ɖó nú jehovah kpo togun tɔn kpo é notre jéhovah et peuple est alors mis à +etɛ mǐ wà ɖò ninɔmɛ mɔhunkɔtɔn lɛ mɛ même fidèles serviteurs dieu du passé ont ou fait des choses qui ont blessé +mawu hwexónu tɔn ɖé lɛ tlɛ ɖɔ alǒ wà nùɖé lɛ nú mɛ ɖevo lɛ lobɔ nǔ biblu ɖɔ dó wu lɛ é sixu nǔ mǐ pouvons leçon que bible révèle à cet égard +enyi nɔ ɖò izlayɛli ɖò eli kpo vǐ sunnu tɔn l�� kpo hwenu wɛ ɔ wà nǔ gbɔn avais vécu israël à et ses aurais réagi +eli kpéwú dɔn tó nú vǐ sunnu tɔn lɛ ǎ gbɔn éli aurait il dû agir envers ses et pourquoi +ði ɔ ðaxó eli ɖó vǐ sunnu wè bɔ jɛhun dó jehovah tɔn lɛ jí ǎ prenons exemple le prêtre éli +yetɔn nɔ nukɔn ɖò hunjijɛ dó sinsɛn biblo nugbǒ ɔ jí mɛ có vǐ sunnu tɔn wè lɛ hu hwɛ syɛnsyɛn lɛ même éli jouait rôle clé dans défense du vrai culte ses deux commettaient des péchés très graves +eli tuùn nǔ enɛ ɖó dɔn tó nú é bóɖó le sachant éli aurait dû les corriger mais il montré laxiste +wǎgbɔ tɔn ɔ mawu ɖó hwɛ nú xwédo eli tɔn tlili aussi dieu il condamné maisonnée +enyi nɔ ɖò eli hwenu wɛ ɔ wà nǔ gbɔn nú eli dó nú hwɛ vǐ sunnu tɔn lɛ hu lɛ é avais vécu à cette époque aurais réagi voyant tolérait les péchés ses +lɔn bɔ enɛ nyí nú bɔ jó mawu sinsɛn dó wɛ à aurais laissé cette faire trébucher au servir dieu +hwɛ davidi hu é syɛn sɔ etɛ mawu wà quels péchés graves david il commis et fait jéhovah +mɛ davidi wá dó afɔ gbě nú bɛtisabe mɔ xò mais jour il commis avec shéba et est tombée enceinte +nǔ enɛ jɛ hwenu asú tɔn ulíi ɖò ahwangbenu é mari ouriya était parti au +hwenu ulíi lɛkɔ wá xwégbe klewun é ɔ davidi tɛnkpɔn bonu é ɖóxó xá bɛtisabe nyí ɖɔ é wɛ dó xò ɔ est revenu temporairement david essayé à avoir des relations sexuelles avec shéba afin faire croire était le père +davidi sún sìn adanuwiwa enɛ tɔn nǔ nyanya lɛ gbò é kpo xwédo tɔn kpo lui coûté cher des malheurs sont abattus lui et maisonnée +enyi nɔ ɖò togun mawu tɔn mɛ hwenɛnu wɛ ɔ wà nǔ gbɔn avais vécu à cette époque aurais réagi +walɔ nyanya davidi tɔn nyí nú wɛ à mauvaise conduite david fait trébucher +ɖɔ gbè wà gbè ǎ gbɔn pierre il trahi +ee wà nǔ nyì dò gudo é ɔ aniwu jehovah zán ɛ même pierre agi pourquoi jéhovah il continué +ɖevo biblu é wɛ nyí tɔn intéressons à présent à pierre +jezu ɛ nyí ɖokpo ɖò lɛ mɛ é ɖò có ɖɔ alǒ wà nùɖé lɛ hweɖelɛnu wá ɖò nukɔnmɛ il avait été choisi jésus être des apôtres pourtant il parfois ou fait des choses ensuite regrettées +ði ɔ lɛ hɔn jó jezu dó ɖò ninɔmɛ vɛwǔ ɖé mɛ exemple à les apôtres ont abandonné jésus +ɖɔ ɖɔ enyi mɛ ɖě lɛ tlɛ wà ɔ emilɛ kún wà ó peu tôt pierre avait affirmé que même les autres le laissaient lui le ferait pas +mak nǔ ɖò có hwenu è wlí jezu xwè hwɛ nukɔn é ɔ lɛ bǐ hɔn jó è dó jɛ jí mais quand jésus été arrêté tous les apôtres abandonné compris pierre +azɔn nabi ɖé ɖɔ emi kún tlɛ tuùn jezu ó celui ci même nié le connaître à plusieurs reprises +enyi nyí ahwanvu hwenɛnu wɛ ɔ nǔ wà lɛ é gbejininɔ towe nú jehovah wu wɛ à avais été à cette époque les actions pierre auraient elles entamé fidélité à jéhovah +etɛwu ɖeji ɖɔ mawu nɔ wà nǔ jlɔjlɔ hwebǐnu pourquoi convaincu que jéhovah est toujours juste +mɛ wà nǔ nú mɛ ɖevo lɛ é sín klewun ɖé wɛ nyí enɛ lɛ sont là que quelques exemples personnes qui ont blessé +è sixu xwè kanweko wá yì lɛ é tɔn alǒ agaɖanu tɔn gègě ɖevo lɛ bɔ mɛ ɖò jehovah wɛ é ɖé lɛ wà nǔ nyanya lɛ hɛn nǔ gblé dó mɛ ɖevo lɛ wu pourrions cas serviteurs jéhovah du passé ou les mauvaises actions ont blessé autrui +nùkanbyɔ ɔ wɛ nyí ɖɔ wà nǔ gbɔn importante est celle ci réagiras aux erreurs des autres +lɔn bɔ nùwanyido yetɔn lɛ nyí nú bɔ jó jehovah kpo togun tɔn kpo dó jɛ agun ɖò xá towe mɛ é jí wɛ à les laisseras faire trébucher et abandonner jéhovah et peuple notamment congrégation +alǒ yí gbè ɖɔ jehovah sixu jó hwenu dó nú lɛ bɔ lɛkɔ lobɔ é jla nùwanyido lɛ ɖó wà nǔ é jɛxa gbɔn é à ou garderas à que jéhovah peut laisser aux pécheurs le temps repentir et redressera finalement les choses manière juste +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ é nɔ wá jɛ bɔ mɛ hu hwɛ syɛnsyɛn lɛ é nɔ nùblawukúnúmɛ jehovah tɔn nɔ lɛkɔ ǎ autre côté ceux qui ont commis des péchés graves rejettent parfois miséricorde jéhovah et sont pas repentants +ðò ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ ɔ ɖeji ɖɔ jehovah wá ɖɔhwɛ xá mɔhun lɛ vlafo ɖè sín agun ɔ mɛ à dans une telle seras persuadé temps voulu jéhovah jugera les pécheurs peut être les ôtant congrégation +etɛ mɛ jezu mɔ nukúnnú jɛ dó nùwanyido judasi isikaliɔti kpo kpo tɔn wu que comprenait jésus à propos des fautes judas iscariote et pierre +mawu mɛ dó lɛ é ɖò nǔ wà nyì dò wɛ syɛnsyɛn có nɔ gbeji nú jehovah kpo togun tɔn kpo é sín gègě wɛ ɖò biblu mɛ bible contient les histoires serviteurs jéhovah qui lui sont restés fidèles à lui et à peuple malgré des fautes graves commises dans leur +ði ɔ ee jezu xoɖɛ zǎn ɖokpo mɛ bɔ ayǐ gudo é ɔ é lɛ voyons jésus après avoir prié père toute une nuit il choisi les apôtres +judasi isikaliɔti ɖò mɛ judas iscariote était +jezu tuùn ɖɔ nǔ enɛ lɛ kún sín jehovah alǒ togun tɔn wu ó jésus savait que jéhovah peuple responsables tels actes +ahwanvu jezu tɔn ɖé lɛ dó winnya ɛ có é kpó ɖò ɖagbeɖagbe wà wɛ é ɖè é wà wɛ il poursuivi œuvre remarquable malgré déception que lui ont causée certains ses disciples +etɛ biblu ɖɔ dó jehovah tɔn hwe mǐtɔn tɔn lɛ wu prédit jéhovah à propos ses serviteurs +hwɛjijɔ jɔ hwɛjijɔ lɛ wu wɛ jezu ɖeji dó jehovah kpo togun tɔn kpo wu kpó ɖò égbé confiance jésus jéhovah et peuple était placée et aussi le cas +nugbǒ ɔ enyi mǐ tamɛ dó nǔ jehovah ɖò wiwa wɛ gbɔn tɔn lɛ gblamɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ é jí ɔ é nɔ jiwǔ ɖò nukún mǐtɔn mɛ kpowun wɛ effet quand arrêtons que jéhovah accomplit le ses serviteurs ces derniers sommes émerveillés +togun ɖevo ɖebǔ ɖè ɖò nugbǒ ɔ jla wɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ ǎ ɖó jehovah ɖò ali mɛ ɖevo lɛ wɛ é gbɔn nú agun tɔn ɖò bǔ égbé é ǎ aucun autre peuple prêche vérité à mondiale jéhovah uniquement congrégation +ezayíi tinmɛ ninɔmɛ mɛ togun mawu tɔn ɖè ɖò gbigbɔ lixo é ɖɔ lɛ nɔ ɖò xó sú wɛ kpo awǎjijɛ kpo ɖó nǔ nú isaïe spirituelle du peuple dieu ces termes voyez mes serviteurs pousseront des cris joie à du état du cœur +linlin tɛ mǐ ɖó ɖó dó nùwanyido mɛ ɖevo lɛ tɔn wu pourquoi serait il pas jéhovah et peuple à des imperfections des autres +jehovah tɔn lɛ ɖò awǎjijɛ mɛ ɖó nǔ ɖagbe jehovah ɖò ali wɛ bɔ ɖò wiwa wɛ lɛ é wu les serviteurs jéhovah réjouissent réalisent grâce à +ɖò satáan sín acɛ glɔ é ɖò alě wɛ ɖó ninɔmɛ lɛ ɖò nylanyla wɛ wutu contre le monde sous lamente toujours à mesure que les conditions dégradent +xlonɔnú kpo ali búbú kpo wɛ é nyí ɖɔ è dóhwɛ jehovah alǒ agun tɔn ɖó nùwanyido tɔn kpɛɖé tɔn wutu serait assurément une erreur et sagesse rendre jéhovah ou congrégation responsables des fautes nombre relativement faible serviteurs dieu +etɛwu mǐ ɖó nɔ ɖó suúlu dó mǐɖée lɛ wu pourquoi devrions être patients les uns envers les autres +akpá tɛ mǐ ɖó nɔ flín quelle promesse voulons +mǐ sixu ɖeɖɛ ninɔmɛ mɛ mawu ɖé ɖɔ nùɖé alǒ wà nùɖé mǐ é gbɔn devons réagir serviteur dieu ou fait quelque qui blesse +mǐ ɖó flín ɖɔ mǐ mɛ bǐ wɛ è ɖè sín ninɔmɛ tɔn ɖè ɖò edɛni mɛ é mɛ sín xwè ɖíe rappelons que ans séparent tous humaine qui existait éden +lɛ sixu xógló nùwanyido lɛ ǎ humain imparfait est enclin à faire des erreurs +enɛ wu ɔ é ɖebǔ ɖɔ mǐ ɖó nukún nǔ gègě ɖò mǐtɔn lɛ sí bɔ nùwanyido yetɔn lɛ awǎjijɛ togun mawu tɔn mɛ ninɔ nɔ hɛn wá nú mǐ ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ é sín así mǐtɔn ǎ il serait donc pas trop nos compagnons chrétiens et laisser leurs imperfections voler joie faire partie du peuple dieu ces derniers +nùwanyido tlɛ nyla hú é wɛ nyí ɖɔ mǐ lɔn bɔ hwɛhuhu mɛ ɖevo lɛ tɔn nyí nú mǐ bɔ mǐ jó tutoblonunu jehovah tɔn dó il serait moins permettre aux fautes des autres faire trébucher et jéhovah +enyi nǔ nyí gbeɖé ɔ mǐ wǔ mawu jɔ mǐ bɔ mǐ wà jlǒ tɔn é kpo mawu tɔn ɖó nukún wɛ mǐ ɖè é kpo kpò perdrions seulement faire volonté dieu mais vivre dans monde nouveau +dó zunfan awǎjijɛ ɖaxó kpo nukúnɖiɖo tewungbeju mǐ ɖó é kpo ɔ mǐ ɖó hɛn gbɔdónúmɛ sín akpá elɔ jehovah dó é mɛ eɖíe bló jinukúnsin bló ayikúngban notre profonde joie et notre espérance souvenons toujours cette promesse réconfortante jéhovah voici que je crée nouveaux cieux et une nouvelle terre et rappellera pas les choses anciennes et elles monteront pas au cœur +etɛ jezu ɖɔ mǐ ɖó wà hwenu mɛ ɖevo lɛ wà nǔ nyì dò nú mǐ é jésus quand les autres des fautes que devons faire +é ɖò có ɖó mǐ ɖò ɔ mɛ ǎ wutu ɔ mǐ ɖó nɔ gbéjé jehovah ɖɔ mǐ nɔ ɖeɖɛ ninɔmɛ lɛ gbɔn é hwenu mɛ ɖevo lɛ ɖɔ nùɖé alǒ wà nùɖé mǐ é cependant pas dans le monde nouveau devons tenir compte pensée dieu façon réagir à une ou à une blessante +ði ɔ nugbodòdó mǐ ɖó flín é ɖokpo wɛ nyí nǔ jezu ɖɔ é enyi nɔ nǔ ɖěɖee lɛ wà nyì dò nú lɛ kɛ ɔ mitɔn ɖò jixwé ɔ tɔn lɛ kɛ exemple jésus énoncé principe vous pardonnez aux hommes leurs fautes votre père céleste vous pardonnera aussi mais vous pardonnez pas aux hommes leurs fautes votre père vous pardonnera pas vos fautes +flín ɖɔ hwenu kanbyɔ jezu ɖɔ azɔn tɛnwe wɛ mǐ ɖó hwɛ kɛ mɛ à é jí é ɔ jezu yí gbè ɖɔ yì azɔn tɛnwe kɛɖɛ kpowun wɛ é nyí ǎ loɔ azɔn kanɖé gban kanɖé gban donu tɛnwe rappelle que lorsque pierre demandé fallait pardonner fois jésus répondu je pas fois mais soixante dix fois +é ɖò wɛn ɖɔ ɖiɖɔ wɛ jezu ɖè ɖɔ mǐ ɖó nɔ jlǒ dó hwɛ kɛ mɛ hwebǐnu nǔ nukɔntɔn ayi mǐtɔn ɖó nɔ hugǎn é nɛ à jésus voulait que devrions toujours être prêts à pardonner cela devrait être notre dominante +ɖagbe tɛ jozɛfu zé quel exemple joseph il donné +jozɛfu zé è ɖeɖɛ nùwanyido lɛ gbɔn é sín ɖagbe ɖé éyɛ wɛ nyí vǐ nukɔntɔn ɖò vǐ sunnu wè hlacɛli jì nú jakɔbu é mɛ joseph le des deux que jacob eus rachel donné exemple réaction aux fautes +jozɛfu tɔn wǒ lɛ hwanwǔ dó wǔ tɔn ɖó yetɔn yí wǎn wutu ses dix frères jaloux lui parce était le préféré leur père vendu +enɛ gudo ɔ sà jozɛfu dó kannumɔgbenu après nombreuses années joseph égypte lui valu devenir le deuxième personnage du pays +xwè mɔkpan gudo ɔ ɖagbe jozɛfu wà ɖò ejipu é bɔ é huzu azaglɔgán nukɔntɔn axɔsu tò ɔ tɔn tɔn quand une frappé région ses frères sont venus acheter nourriture mais ils pas reconnu +hwenu adɔ ɖé ɖò xá ɔ mɛ é ɔ jozɛfu tɔn lɛ wá nùɖuɖu xɔ gbé ɖò ejipu tuùn ǎ joseph aurait utiliser pouvoir du traitement lui avaient infligé +jozɛfu hɛn ɔ é zán acɛ é ɖó é hlɔn ɖó nǔ nyanya tɔn lɛ wà xá ɛ é wu au cela il les mis à voir avaient changé +é tɔn lɛ ɖɔ huzu jijɔ à jí constatant chez eux réel joseph leur révélé identité +é wá ɖɔ nú ɖɔ xɛsi ɖi ó kpé nukún dó kpo mɛ mitɔn lɛ kpo wu je continuerai moi même à vous ravitailler vous et vos petits enfants +etɛ jló wà hwenu mɛ ɖevo lɛ wà nǔ nyì dò é veux réagir aux imperfections des autres +enyi mǐ wu ɖɔ mǐ wà ɔ biblu tɔn wɛ nyí ɖɔ mǐ yì mɔ mɛ mǐ wà nǔ nyì dò é tɛnkpɔn dóhwɛ gbɔ il est également que comme avons tous des défauts il autrui +xà matie apercevons que avons offensé bible demande voir personne et résoudre matthieu +enyi mɛ ɖevo lɛ hwɛ mǐtɔn lɛ kɛ mǐ ɔ é nɔ víví nú mǐ enɛ wu ɔ mǐ ɖó nɔ wà nǔ ɖokpo ɔ nú apprécions que les autres tiennent pas compte nos erreurs devrions donc agir même manière envers eux +kolosinu lɛ byɔ mǐ ɖɔ nɔ mɔ miɖée gbɔ enyi mɛɖé wà nǔ nyì dò nú mɛɖé ɖò mɛ hweɖebǔnu hǔn nɔ kɛ miɖée colossiens recommande continuez à vous les uns les autres et à vous pardonner volontiers les uns aux autres sujet plainte contre autre +ɖó nɔ hwɛ kɛ miɖée aklunɔ kɛ é ɖɔhun comme jéhovah vous pardonné volontiers vous aussi faites même +wanyiyi klisanwun tɔn nɔ hɛn mɛ dó xomɛ ǎ wɛ kɔlɛntinu lɛ ɖɔ chrétien tient pas compte du subi fait remarquer corinthiens +enyi mǐ ɖó aca nɔ hwɛ kɛ mɛ ɖevo lɛ ɔ jehovah hwɛ kɛ mǐ lɔ pratiquons le jéhovah pardonnera +nugbǒ ɔ hwenu mǐ jló ɖeɖɛ nùwanyido mɛ ɖevo lɛ tɔn é ɔ mǐ wà nǔ klisanwun ɖɔhun gbɔn é wɛ nyí ɖɔ mǐ xwedó mǐtɔn ɔ nɔ wà nǔ xá mǐ gbɔn hwenu mǐ hu hwɛ é sín xà ðɛhan assurément aux imperfections des autres conduite chrétienne est miséricorde que notre père témoigne quand faisons des erreurs psaume +nǔ xɔ akwɛ tawun wɛ diamáa nyí sín dò les diamants sont depuis longtemps considérés comme très précieux +ðé lɛ nɔ xɔ liva mɔkpan certains sont estimés à plusieurs +nùɖé lɛ ɖè xɔ akwɛ ɖò mawu nukúnmɛ hú diamáa alǒ awinnya xɔ akwɛ ɖevo lɛ wɛ à pourrait il cependant du vue dieu des choses grande que les diamants ou pierres précieuses +haykanush nyí bló baptɛm ǎ nɔ nɔ arménie é mɔ togudo yiyi wema ɖé ɖò xwé tɔn kpá jour haykanush une proclamatrice baptisée qui vit arménie trouvé passeport près chez +kati è nɔ dó yí akwɛ é ɖé lɛ kpo akwɛ wósúwósú ɖé kpo ɖò togudo yiyi wema ɔ mɛ à il avait plusieurs cartes bancaires et une grosse somme +é ɖɔ nú asú tɔn bló baptɛm ǎ é wɛ nú é le avait graves problèmes financiers et endetté +akwɛyózó ɖaxó ɖé mɛ wɛ asú kpo asì kpo enɛ ɖè ɖu axɔ é ɖò có akwɛ ɔ yì jó nú mɛ tɔn wɛ bɔ adlɛsi tɔn ɖò togudo yiyi wema ɔ mɛ é ils ont pourtant décidé rapporter à indiquée le passeport +é kpaca nya tɔn wɛ é kpo xwédo tɔn kpo tawun qui revenait pas et famille +haykanush kpo asú tɔn kpo tinmɛ ɖɔ nǔ wɛ ɖè ɖò biblu mɛ é wɛ bɔ nɔ ɖɔ nugbǒ haykanush et mari leur ont expliqué que montrés honnêtes grâce à avaient appris dans bible +mɔ ɖɔ emi ɖó nɔ ɖɔ nugbǒ gbɔn yɛkan enɛ mɛ tinmɛ nǔ nú xwédo ɔ dó jehovah tɔn lɛ wu jó xójlawema ɖé lɛ dó nú ils ont profité leur parler des témoins jéhovah et leur donner des publications +xwédo ɔ jló akwɛ ɔ kpɛɖé haykanush dó ɛ bɔ é famille voulu récompenser haykanush lui donnant mais celle ci refusé +ayihɔngbe tɔn ɔ nyɔnu ɔ wá asú kpo asì kpo ɔ ɖò xwégbe hɛn è diamáa dó bló é ɖé wá nú haykanush ɖɔ é ɖó yí dandan nyí wuntun ɖé ɖɔ wà nǔ gbɔn é sù xwédo emitɔn nukúnmɛ le lendemain femme rendu au proclamateurs et insisté offrir à haykanush une bague diamant signe leur +ði xwédo enɛ ɖɔhun ɔ nugbǒɖiɖɔ haykanush kpo asú tɔn kpo tɔn kpaca mɛ gègě comme cette famille beaucoup auraient été surpris haykanush et mari +é kpaca jehovah wɛ à mais jéhovah est il surpris +linlin tɛ é ɖó dó nugbǒɖiɖɔ yetɔn wu considère il leur honnêteté +é byɔ ɖɔ jɛ tagba ɖɔ nugbǒ wɛ à ont ils raison honnêtes +xósin nùkanbyɔ enɛ lɛ tɔn vɛwǔ ǎ les réponses à ces questions sont pas difficiles +ðó mawu lɛ ɖi nǔ ɖɔ jijɔ jehovah tɔn lɛ xɔ akwɛ ɖò nukún tɔn mɛ hú diamáa siká alǒ agbaza sín nǔ ɖevo lɛ effet les serviteurs jéhovah sont convaincus ses yeux ses qualités est précieux que les diamants ou choses matérielles +nugbǒ ɔ linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔ xɔ akwɛ é kpo ee xɔ ǎ é kpo wu é gbɔn vo nú mɛ gègě tɔn oui vue qui est différent celui plupart des humains +nǔ biblu ɖɔ dó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpo nùnywɛ kpo wu é ɖè enɛ mǐ cela ressort que bible au sujet du discernement et sagesse +nùnywɛxó ɖɔ jí nǔ nú mɛ huzu é proverbes heureux qui trouvé sagesse et qui obtient le discernement mieux vaut comme que comme et mieux vaut comme produit que +nǔ nú mɛ ɖó tamɛbibɔ alǒ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ nwt é est précieuse que les coraux et tous tes autres plaisirs peuvent +nùnywɛ ɖiɖó hú akwɛ ɖiɖó lè nɔ sín nùnywɛ mɛ é xɔ akwɛ hú siká nùnywɛ xɔ akwɛ hú à jéhovah à ces qualités quel trésor matériel +etɛ mǐ sixu ɖɔ dó nugbǒɖiɖɔ wu mais est il +é wɛ nú jehovah ɖesunɔ é nɔ ɖó adingban ǎ jéhovah est lui même honnête il peut mentir +jezu klisu zé nugbǒɖiɖɔ tɔn ɖagbe ɖé jésus christ laissé exemple +ði ɔ flín hwenu ðaxó kayifu ɖɔ xó elɔ é ðò mawu gbɛɖe ɔ sín nyikɔ mɛ ɔ enyi hwi wɛ nyí klisu mawu ví ɔ nugbǒ hǔn ɖɔ nú mǐ souvenez vous exemple où le prêtre caïphe exclamé le dieu vivant je fais jurer le christ le dieu +enyi jezu ɖɔ nugbǒ ɔ hwɛɖɔxɔsa ðaxó jwifu lɛ tɔn ɔ sixu ɖɔ ɖɔ é nyla dó mawu wu bɔ è sixu hu é ɖò có é ɖɔ nugbǒ ɖɔ emi wɛ nyí mɛsiya ɔ jésus honnêtement fait savoir était le messie même cet aveu pouvait le sanhédrin à blasphème et à le faire exécuter +mǐdɛɛ lɛ ló et +mǐ ɖɔ nugbǒ ɖò ninɔmɛ ɖěɖee mɛ nǔ kpɛɖé hízíhízí sixu hɛn lè wá nú mǐ ɖò agbaza lixo lɛ é à resterons honnêtes dans des situations où une ou une légère déformation des faits pourraient des avantages matériels +bonu è ɖɔ xó jɔ xó ɔ nugbǒɖiɖɔ vɛwǔ tawun ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ é mɛ lɛ nɔ ɖɔ emitɔn jɛn nɔ yí wǎn nú akwɛ é il faut reconnaître est montrer honnête ces derniers où beaucoup sont amis mêmes amis +mɛ gègě nɔ ɖɔ hwɛ emitɔn jɔ bɔ emi hizi nǔ alǒ zán nugbǒmaɖɔ sín walɔ ɖevo lɛ cette est tellement que beaucoup être honnête est simplement hors quand il des avantages matériels à clé +linlin enɛ gbakpé bɔ enyi é wá sín dó lè agbaza tɔn lɛ jí ɔ mɛ gègě nɔ mɔ ɖɔ nugbǒɖiɖɔ kún ɖò atɛ mɛ ó même des chrétiens ont pris mauvaises décisions dans domaine +é ɖò có gègě klisanwun lɛ tɔn nɔ wà nǔ jezu ɖɔhun cependant grande majorité des chrétiens imitent jésus +mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ jijɔ mawu tɔn ɖɔhunkɔ lɛ ɖò taji hugǎn dɔkun alǒ lè ɖebǔ ils comprennent que les qualités divines sont importantes que quelle ou quel avantage +enɛ wu ɔ klisanwun winnyawinnya lɛ nɔ nǔ ɖò wemaxɔmɛ dó mɔ ɖagbe ǎ pourquoi les jeunes chrétiens trichent pas obtenir bonnes notes à +nùx nugbǒɖiɖɔ sixu nɔ hɛn ajɔ wá nú mɛ haykanush ɖɔhun hwebǐnu vrai mène pas toujours à une récompense comme haykanush +é ɖò có nǔ ɖagbe wɛ nugbǒɖiɖɔ nyí ɖò mawu nukúnmɛ nɔ bɔ mǐ nɔ ɖó ayixa ɖé enɛ ɔ xɔ akwɛ tawun mais être honnête est juste aux yeux dieu et permet garder une nette qui pas prix +gagik tɔn ɖè enɛ céɖécéɖé gagik +ðó nyì wɛ nɔ kpé nukún dó nǔ lɛ wu wutu ɔ é nɔ byɔ ɖɔ dó akwɛ nú mɛ nɔ gbéjé takwɛ é bonu é mɔ tɛn dó myɔ nukún dó ahizi ɔ tɔn lɛ tant que directeur général à que à avec le contrôleur des impôts le soudoyant les yeux les pratiques frauduleuses +wǎgbɔ tɔn ɔ huzu donc réputation malhonnête +hwenu mɔ nugbǒ ɔ é ɔ ɔ kpékwɛ tawun có ɖɔ kún bló ɖě ó quand découvert vérité refusé dans cette voie même cet emploi était très payé +nyiɖesunɔ gbɔ hun alors monté propre affaire +gagik ɖɔ jí akwɛ nɔ wá xwé nú mì é ɖekpo yì vlɔ nɔ vɛwǔ nú mì tawun bonu kpé nukún dó xwédo wu gagik poursuit mes revenus ayant diminué moitié ça été compliqué subvenir aux besoins famille +é ɖò có xomɛ nɔ hun mì tawun dìn mais je sens heureux maintenant +ɖó ayixa ɖé ɖò jehovah nukɔn une nette devant jéhovah +ɖagbe ɖé wɛ nyí nú vǐ sunnu wè lɛ bɔ mɔ wǔjɔmɛ ɖé lɛ ɖò agun ɔ mɛ je suis devenu exemple mes deux et confié des responsabilités dans congrégation +mɛ nɔ gbéjé takwɛ lɛ é kpo mɛ ɖevo nɔ xá lɛ é kpo bǐ nɔ mì dó mɔ ɖé dìn les contrôleurs des impôts et les autres personnes avec qui je traite connaissent maintenant comme +hwliti ɔ tɔn ɖè enɛ fidèle confirme cette idée +ee asú tɔn nɔ nɔemíi kpò é ɔ é jó è dó ǎ é wà ɔ é dó wǔ tɔn choisi aux côtés mère naomi plutôt que raison âge avancé +hwliti tɛn yì izlayɛli fí é sixu mawu nugbǒ ɔ ɖè é est allée vivre israël où pourrait le vrai dieu +ðò taji ɔ nǔ jehovah bló nú hwliti é hugǎn agbaza sín nǔ lɛ nina ɛ et notons que jéhovah fait que combler les besoins matériels +jehovah ɖé lɛ sixu mɔ yeɖée ɖò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ bɔ dandannú gbɛmɛ tɔn lɛ mimɔ vɛwǔ tawun certains serviteurs jéhovah peuvent retrouver dans des situations où ils ont du à gagner le vivre +nɔ zán nugbǒmaɖɔ sín wlɛnwín ɖé dó sín mɛ ǎ loɔ nɔ tɛnkpɔn nɔ syɛnsyɛn nɔ ɖókan dó nǔ wu plutôt que rechercher une mais malhonnête ils travailler dur et avec sérieux +ði hwliti hwexónu tɔn ɖɔhun ɔ klisanwun nugbǒ gbɔn ɔ bǐ mɛ lɛ é ɖi nǔ ɖɔ jehovah ɖó hlɔnhlɔn emi comme les chrétiens du monde entier démontrent leur foi dans capacité jéhovah à les +jehovah azɔn mɔkpan ɖɔ emi kpéwú ɖěmaɖoɖěnanɔ nɔ ɖɔ nugbǒ ɖò nǔ bǐ mɛ lɛ é jéhovah prouvé à nombreuses reprises peut et veut les défavorisés qui preuve temps +nugbǒ wɛ ɖɔ diamáa kpo nǔ xɔ akwɛ ɖevo lɛ kpo sixu nɔ xɔ akwɛ tawun nú lɛ les humains attachent peut être beaucoup prix aux diamants et aux autres objets +mǐ hɛn ɔ mǐ ɖeji ɖɔ ɖò mǐtɔn jixwé tɔn ɔ nukúnmɛ ɔ nugbǒɖiɖɔ kpo jijɔ tɔn ɖevo mǐ nɔ lɛ é kpo xɔ akwɛ tawun hugǎn nǔ ɖevo ɖebǔ mais pouvons être sûrs que notre père céleste nos efforts et ses autres qualités ont beaucoup que quelle pierre précieuse +nugbǒɖiɖɔ nɔ bɔ mǐ nɔ ɖó ayixa ɖé nɔ vo ɖɔ xó ɖò ɔ mɛ être honnêtes permet prêcher toute bonne +xà atɔxwɛ wá yì lɛ é ganji à avez vous lu attentivement les récents numéros garde +é ɖɔ sixu xósin nú nùkanbyɔ elɔ lɛ à jí voyez vous pouvez répondre aux questions suivantes +mǐ ɖó wà nǔ xá mɛ ɖu wɔxúxú ɔ vɛɛn ɔ flǐn hwenu é ɖé gbɔn pourquoi jéhovah il approuvé les guerres +klisanwun lɛ nɔ mɛ mɔhun lɛ ɖó ajo ǎ jéhovah est +mɛ nyí mɛ yí dó ɖè nugbǒ nugbǒ é jló gbeɖé ɖɔ è emi ɖó ajo ǎ jɛn é nɔ jla tɛn mɛ é ɖè ɖò mawu nukɔn é ǎ é nɛ pourtant il parfois autorisé guerre quand peuple était menacé méchanceté ou +ablaxamu jɛ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖó dó mawu wu jí vlafo gbɔn sɛmu gblamɛ il est que les parents aiment leurs adolescents et soient des exemples +bɔ mawu wà nǔ xá é kpo xwédo tɔn kpo gbɔn é nǔ tawun il est également fassent preuve discernement et les comprendre +mɛ ɖětɛ lɛ nyí lɛ xó biblu ɖɔ é matthieu pas que pierre allait être le congrégation chrétienne +ahǔn nɔ gbà fo nɔ fá ɖò dandan nú à quoi devrions réfléchir avant parler +nugbǒ kabǐ adingban les vrais chrétiens rejettent le mensonge et calomnie +jehovah tɔn lɛ nɔ ɖeji dó dotóo lɛ wu ǎ ils disent pas paroles mensongères et malveillantes qui blessent les autres +adingban ils commettent pas fraude +ði ɔ mǐ nɔ yí gbè nú hundido ǎ ɖó biblu hun ɖuɖu wutu devrions traiter chrétien qui prend les emblèmes au mémorial +lilɛdogbeɖevomɛ gègě wɛ mǐ nɔ zán hwenu mǐ ɖò biblu wɛ é que pouvons apprendre façon abraham est devenu dieu +enyi les saintes écritures abraham appris à connaître dieu peut être grâce à sem +du monde nouveau ɖè ɖò gbè mǐtɔn mɛ ɔ mǐ nɔ zán éyɛ hugǎn ɖó é zán nyikɔ mawu tɔn é sɔgbe ɖò wɛn et il fait des manières dieu envers lui et famille +tamɛ kpɛɖé dó nyikɔ mawu tɔn jehovah ɔ zinzan jí pouvons efforcer +é ɖò có biblu ɖokpo enɛ ɔ ɖè jehovah mawu nyí tɔn é sín nyikɔ sín mɛ au xiiisiècle stephen langton divisé bible chapitres +adingban pouvons le savoir avec +cobonu mǐ wá jɛ les saintes écritures une bénédiction dieu +du monde nouveau jí ɖò ɔ lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn ɖè hwe ɔ lɛ é wɛ mǐ zán zé nǔ mǐ ɖi nǔ lɛ é jinjɔn jí il est même des efforts combinés des serviteurs dieu dans le ministère +zé yeɖée jó kpo jlǒ kpo ðò ghana ils sont offerts volontairement au ghana +axɔsuɖuto ɔ nyí nǔ lɛ ó cherche le royaume pas les choses matérielles +jezu mǐ ɖɔ axɔsuɖuɖu mawu tɔn nɔ mya nukún nú mǐ jɛ nukɔn nyí nǔ agbaza tɔn lɛ ó jésus enseigné à chercher le royaume pas les choses matérielles +mǐ sixu nyì alɔ nú tɔn hɛn gbɛzán mǐtɔn bɔkun dó sixu nya nǔ gbigbɔ tɔn ɖò taji hugǎn lɛ é gbé gbɔn éviter le piège du matérialisme et notre rechercher les intérêts spirituels importants +tamɛ dó wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ sín xó jezu tɔn ɖò matie mɛ ɖɔ ɖò xóɖiɖɔ só jí tɔn ɔ hwenu é jí réfléchis aux paroles encourageantes jésus matthieu qui partie du montagne +etɛwu mǐ ðó nɔ acéjí pourquoi devons veiller +dó wà ɔ mǐ ɖó mǐɖée dó nǔ nyanya sixu bɔ mǐ nɔ wunzɛn dó wìwá jezu tɔn wu ǎ lɛ é wu il faut cela protéger des influences négatives qui pourraient empêcher vigilants vue +xota elɔ tinmɛ mǐ sixu nyì alɔ nú nǔ ayi mǐtɔn sín acéjíninɔ mǐtɔn jí lɛ é gbɔn é cet explique pas laisser distraire +ði xɛsi ó alɔ nú pas peur moi je +mawu tɔn nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ reconnaissants faveur imméritée dieu +jla wɛnɖagbe mawu tɔn tɔn répands bonne nouvelle faveur imméritée +xota wè elɔ lɛ ɖɔ xó dó ali mǐ ɖu jehovah tɔn sín lè ɖè é gègě jí ces deux articles détaillent les nombreux bienfaits que apporte faveur imméritée jéhovah +kpo kpo et +kàn nǔ lehun lɛ byɔ hwiɖée à etɛ bɔ yì wà ɖò tò ɖevo mɛ déjà demandé qui les pousse à servir à +sɔnǔ nú alɔkpa enɛ gbɔn préparent ils +nyì lɔ sixu wà nǔ mɔhun à serais je faire autant +xósin nùkanbyɔ mɔhun lɛ tɔn mimɔ sín wlɛnwín ɖagbe ɖokpo wɛ nyí ɖɔ è jó xó nú nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo enɛ lɛ des réponses à ces questions est sûr avec ces frères et sœurs +bonu mǐ wà interrogeons les +etɛ bɔ jɛ linlin jí ɖɔ emi yì wà ɖò tò ɖevo mɛ fí hudo ɖè é êtes vous venus à envisager servir à là où il besoin renfort +ɖò xwè ɖó wɛ dìn é gosin états unis é ɖɔ tamɛ dó ɖò tò ɖevo mɛ jí nú xwè gègě é cí ɖɔ kún kpéwú gbeɖé ó ɖɔhun qui ans et vient des états unis raconte cela faisait des années que je pensais au à mais cet objectif semblait +etɛ ɖyɔ linlin tɔn qui fait vue +ðò ɔ asú kpo asì kpo ɖò wà wɛ ɖò bélize é ɖé ylɔ mì ɖɔ má wá wà gbexosin xá emi nú ɖokpo pionniers au bélize invitée à venir prêcher avec eux mois +nǔ wà é nɛ víví nú mì tawun que fait et beaucoup aimé +xwè ɖokpo gudo ɔ tɛn yì ghana nyí gbexosin ɖò après je suis partie servir au ghana comme pionnière +aaron kpo stephanie kpo aaron et stephanie +xwè ɖé lɛ ɖíe ɔ stephanie ɖibla ɖó xwè dìn bɔ é lɔ gosin états unis é gbéjé ninɔmɛ tɔn ganji ɖɔ lanmɛ ɖò ganji bɔ xwédo sín agban ɖé ɖò kɔ ǎ il quelques années stephanie qui presque ans et vient aussi des états unis après avoir analysé je suis bonne santé et je aucune familiale +hɛn ɔ wà nǔ nú jehovah zɛ ee wà wɛ ɖè dìn é wu sín franchement je pourrais faire jéhovah que que je fais actuellement +mɛɖée gbígbéjé dó nùjɔnǔ mɛ enɛ ɛ tɛn yì ghana gbló ada nú tɔn cette évaluation honnête motivée à partir au ghana élargir ministère +filip kpo ida kpo nyí asú kpo asì kpo gbexosin ɖó xwè jɛji é ɖé gosin danemark é nɔ jló tɛgbɛ tɛgbɛ ɖɔ tɛn yì fí hudo ɖè é filip et ida pionniers originaires du danemark avaient toujours rêvé rendre dans territoire où il besoin renfort +wlɛnwín zán bɔ jlǒ yetɔn nyí wiwa lɛ é ils ont cherché des moyens réaliser leur rêve +filip ɖɔ ee ali tɔn wá hun nú mǐ é ɔ é cí ɖɔ jehovah ɖɔ nú mǐ ɖɔ é yá ɖidó wɛ ɖɔhun quand présentée filip comme jéhovah disait allez +ðò ɔ tɛn yì ghana wà ɖò finɛ nú nǔ hú xwè atɔn ils sont installés au ghana où ils sont restés trois ans +kpo hans kpo et hans +hans kpo kpo nyí asú kpo asì kpo gbexosin ɖé ɖó xwè hú é ɖò wà wɛ ɖò états unis hans et trentenaires sont pionniers aux états unis +ðò ɔ yì mɛ lɛ hwenu jɔhɔn ðaxó katrina gbà nǔ é après le katrina le participé à des opérations secours +nukɔnmɛ ɔ nyikɔ wà lɛ ɖò togudo è ylɔ ǎ tard ils sont portés volontaires aux constructions internationales mais ils pas été invités +hans flín ɖɔ enɛ gudo ɔ mǐ sè ɖò xóɖiɖɔ ɖé mɛ ɖò ɖaxó ɖé jí ɖɔ axɔsu davidi yí gbè nú mawu ɖɔ é kún gbá tɛmpli ɔ ó é nya nǔ ɖevo gbé à une assemblée rappelle hans discours fait remarquer que le david avait accepté pas être autorisé à construire le et avait donc changé +nǔ enɛ mǐ bɔ mǐ mɔ ɖɔ é sɔgbe ɖɔ è ɖyɔ yɛhwexɔsuɖuto ɔ sín nǔ gbé nya wɛ è ɖè lɛ é cette pensée aidés à comprendre pas ses objectifs théocratiques +ɖɔ ɖɔ jehovah ɖɔ mǐ xúxú hɔn ɖevo ajoute jéhovah voulait que frappions à une autre porte +ee hans kpo sè nǔ ɖagbeɖagbe ɖěɖee sín vivǐ yetɔn ɖò wà wɛ ɖò tò ɖevo lɛ mɛ lɛ é ɖu é gudo é ɔ akpàkpà bɔ gbexosin nyínyí ɖò tò ɖevo mɛ après avoir entendu plusieurs amis pionniers à des faits passionnants hans et ont envie les imiter +ðò ɔ yì ghana wà ɖò nú ɛnɛ agun tokunɔgbe tɔn ɖé ils sont partis au ghana et ont mois une congrégation langue des signes +wá lɛkɔ yì états unis có vivǐ ɖu ɖò ɖò ghana mɛ é bɔ jlǒ ɖó axɔsuɖuto ɔ sín nǔ lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn mɛ ɖò gbɛzán yetɔn mɛ é syɛn aient dû rentrer aux états unis cette expérience renforcé leur désir à donner priorité aux intérêts du royaume +sín hwenɛnu ɔ ɖò alaxɔ gbigbá sín ɖé mɛ ɖò micronésie ils ont depuis participé à projet filiale micronésie +sɔnǔ dó sixu wà ɖò f�� hudo ɖè é gbɔn vous êtes vous préparés à servir là où il besoin renfort +dò nú nǔ ɖò xota atɔxwɛ tɔn ɖɔ xó dó ɖò fí hudo ɖè lɛ é mɛ wɛ stephanie ɖɔ stephanie fait des recherches dans des articles garde traitant du sujet +ɖɔ xó xá mɛxo agun tɔn lɛ nú lɛdo tɔn kpo asì tɔn kpo dó jlǒ ɖó wà ɖò tò ɖevo mɛ é jí aussi parlé désir servir à aux anciens congrégation ainsi circonscription et à femme +ðò taji bǐ ɔ nɔ ɖɔ nǔ gbé nya wɛ ɖè é nú jehovah ɖò ɖɛ mɛ hwɛhwɛ et souvent fait à jéhovah dans prière +hwe ɖokpo ɔ ɔ stephanie zán bɔkun é ɖé ɛ bɔ é kplé akwɛ bá dó kpé nukún dó éɖée wu hwenu é ɖò wà wɛ ɖò tò ɖevo mɛ é dans le même temps stephanie gardé une qui lui permis pouvoir une fois à +hans ɖɔ mǐ xoɖɛ jehovah ɖɔ é ali mǐ ɖó mǐ jló yì fí é mǐ dó é hans demandions à jéhovah parce que voulions là où il dirigerait +mǐ nɔ ɖɔ azǎn jí mǐ tɛn ɔ é ɖò ɖɛ mǐtɔn lɛ mɛ dans nos prières précisions à laquelle voulions concrétiser notre projet +asú kpo asì kpo ɔ wlan wema alaxɔ ɛnɛ le écrit à filiales +ee alaxɔ ghana tɔn yí gbè nú gudo é ɔ tɛn yì kpo linlin ɔ kpo ɖɔ emi xɔ wè ɖò finɛ après avoir reçu une réponse très celle du ghana ils sont rendus dans le pays avec deux mois +hans ɖɔ xá agun ɔ víví nú mǐ bɔ mǐ kàn dó táan mǐ jló xɔ ɖò finɛ é avons tellement aimé prêcher avec congrégation raconte hans que avons prolongé notre séjour +adria kpo george kpo adria et george +george kpo adria kpo nyí asú kpo asì kpo ɖibla ɖó xwè gosin é hɛn mɛ ɖɔ jehovah kún nɔ kɔn nyɔna dó jlǒ ɖagbe lɛ jí kpowun ó loɔ gbeta ɖagbe lɛ kɔn wiwa jí wɛ é nɔ kɔn dó george et adria approchant quarantaine originaire du étaient conscients que jéhovah bénit les bonnes décisions pas seulement les bonnes intentions +enɛ wu ɔ ɖè afɔ titewungbe ɖé lɛ bá dó kpé nǔ nya wɛ ɖè é wu ils ont donc pris des mesures concrètes atteindre leur objectif +ɖɔ xó xá nɔví nyɔnu ɖò wà wɛ ɖò fí hudo ɖè ɖò ghana é ɖé kàn nǔ gègě byɔ ɛ ils sont entrés avec une sœur qui servait au ghana là où il besoin renfort et lui ont posé nombreuses questions +wlan wema alaxɔ tɔn kpo alaxɔ ghana tɔn kpo ils ont également écrit aux filiales du et du ghana +adria ɖɔ mǐ wlɛnwín lɛ hɛn gbɛzinzan mǐtɔn bɔkun hú mǐ bló gbɔn é avons aussi cherché des moyens notre adria +gbeta enɛ lɛ kɔn wá é bɔ tɛn yì ghana ɖò ces décisions leur ont permis au ghana +nukɔntɔn mɔ é wɛ nyí ɖɔ é jɛ mɛ tɔn lɛ sín dò tawun nǔ lɛ bǐ wɛ gbɔn vo nú nǔ má mì lɛ é première difficulté été le du pays était différent à quoi habituée +etɛ ɛ qui aidée +kàn mɛ lɛ nɔ tɛ mì ɖɔ nyitɔn nɔ sù nukún emitɔn mɛ é mì bɔ hɛn nǔ wu tɛn ɔ é dó ayi mɛ des membres famille téléphonaient et disaient combien ils appréciaient +é wá yá é ɔ nyì kpo mɛ lɛ kpo jɛ xó ɖɔ mǐɖée jí gbɔn ɛntɛnɛti jí cela aidée à rappeler pourquoi décidé partir tard sommes mis à communiquer visioconférence +ðó mǐ nɔ mɔ mǐɖée wutu ɔ é cí nú mì ɖɔ mɛ lɛ lín dó mì ǎ comme pouvions voir famille semblait +ɖɔ ɖɔ zunzun xá nɔví nyɔnu xá ɔ mɛ tɔn zin é ɖé emi bɔ emi mɔ nukúnnú jɛ aca vovo lɛ wu liée avec une sœur grâce à qui mieux compris certaines coutumes +huzu mɛ wu ɖeji dó nɔ yì alɔdo tɔn é ɖò hweɖebǔnu mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu lɛ wà nǔ ɖò alixo ɖé mɛ é wu ǎ é amie est devenue référente vers chaque fois que je comprenais pas pourquoi les réagissaient telle ou telle manière +george kpo adria kpo ɖɔ ɖɔ hwenu emi tɛn yì ghana tlolo é ɔ é cí nú emi ɖɔ emi lɛkɔ yì hwexónu wɛ ɖɔhun dans leurs débuts au ghana george et adria avaient remonté le temps +adria ɖɔ basya mɛ wɛ mǐ nɔ nya nǔ ɖè é nyí ɖò macinu nɔ nya nǔ é mɛ ǎ adria au à servions seaux +táan nɔ zán dó ɖa nùɖuɖu ɖokpo é donu wǒ wɛ nɔ zán dìn préparer repas aurait fallait dix fois temps +hwenu klewun ɖé gudo ɔ nǔ cí nǔvɛwǔ ɖɔhun lɛ é wá má mǐ bǐ mais au les situations quelque peu difficiles sont juste devenues nouvelles expériences +ɖɔ mǐ mɛ gbexosin lɛ nɔ mɔ lɛ có gbɛzinzan mǐtɔn nɔ jɛmɛ nú mǐ déclare à malgré les obstacles que rencontrons tant que pionniers avons une satisfaisante +enyi mǐ xò wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ sín nǔ mǐ mɔ lɛ é bǐ kplé ɔ nɔ nyí flǐn ɖagbeɖagbe lɛ nú mǐ nɔ xɔ akwɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ tawun mis côte à côte tous les moments enrichissants que avons vécus forment souvenirs que chérissons +etɛwu byɔ mɛ ɖevo lɛ ɖɔ wà mɔhun pourquoi recommandez vous le à +mawuxóɖiɖɔ ɖò xá mɛ mɛ lɛ nɔ ɖó jlǒ tawun tuùn nugbǒ ɔ bɔ biblu xá hwebǐnu é nɔ awǎjijɛ ɖaxó mɛ wɛ stephanie ɖɔ stephanie une telle joie prêcher dans territoire où les personnes sont avides connaître vérité veulent étudier bible avec tous les +ɖò fí hudo ɖè é wɛ nyí gbeta kɔn wá ɖò gbɛzán mɛ hú bǐ é décision là où il besoin renfort été des meilleures que prises +ðò ɔ stephanie kpo aaron kpo wlí alɔ bɔ égbé dìn ɔ nɔ wà ɖò alaxɔ ghana tɔn mɛ stephanie épousé aaron et ils servent tous les deux à filiale du ghana +nǔ ɔ dín wɛ christine nyí gbexosin ɖé gosin allemagne ɖibla ɖó xwè é ɖɔ une tellement agréable christine une pionnière qui trentaine +christine wà ɖò bolivie cobo wá tɛn yì ghana christine effectué bolivie avant au ghana +é ɖɔ ɖɔ ðó lín dó mɛ lɛ tawun wutu ɔ nɔ xoɖɛ byɔ alɔdo jehovah tɔn hwebǐnu précise étant famille je demande toujours à jéhovah +é wá huzu mɛ titewungbe ɖé nú mì hú tɔn il est réel moi que jamais auparavant +ɖu vivǐ buténinɔ jiwǔ ɖò togun jehovah tɔn mɛ é tɔn je ressens également remarquable du peuple jéhovah +elɔ hɛn tawun enrichit +é lín dìn ǎ bɔ christine kpo gideon kpo wlí alɔ bɔ mɛ bǐ kpó ɖò wà wɛ ɖò ghana christine récemment mariée avec gideon ils poursuivent leur au ghana +christine kpo gideon kpo christine et gideon +filip kpo ida kpo ɖɔ nǔ wà dó biblu lɛ bɔ yì nukɔn é nú mǐ mɛ alǒ hú wɛ mǐ ɖó mǐ nɔte ɖó jí dó sixu nǔ mǐtɔn lɛ ganji filip et ida expliquent ils ont aidé leurs étudiants bible à au début avions étudiants ou mais après limitions à afin pouvoir mieux les enseigner +lɛ mɔ lè à résultat +filip ɖɔ nú xá nyaví ɖé nɔ nyí michael filip raconte jeune homme prénommé michael +é hɛn ɔ é nǔ gbè bǐ gbè nɔ sɔnǔ ganji bɔ mǐ fó wema biblu mɛ ɔ ɖò ɖokpo mɛ il avait possibilité tous les et préparait tellement que avons fini le bible +enɛ gudo ɔ michael huzu bló baptɛm ǎ é mois michael est ensuite devenu proclamateur baptisé +azɔn nukɔntɔn é wá kúnnuɖegbe é ɔ é kanbyɔ mì ɖɔ sixu mì nú má kpé nukún dó biblu lɛ wu à première prédication il demandé pourrais mes cours bibliques +é kpaca mì tawun je regardé étonné +michael tinmɛ ɖɔ emi jɛ biblu xá mɛ atɔn jí ɖɔ è emi bonu emi kpé nukún dó wu michael expliqué avait commencé trois cours et avait besoin les diriger +bó è ɖó hudo tɔn bɔ biblu lɛ tlɛ huzu biblu lɛ rends compte il tellement besoin cours bibliques que même des étudiants enseignent +ida kpo filip kpo ida et filip +ɖɔ é yawu hudo ɖaxó ɖé wu gbɔn é mǐ wá ghana nɔ zaan é ɔ mǐ ɖɔ mawuxó ɖò gletoxo kpɛví ɖé mɛ tokunɔ lɛ vite remarqué besoin peu après notre arrivée au ghana avons prêché dans et avons cherché les personnes sourdes +tokunɔ tantɔn wɛ mǐ mɔ ɖò gletoxo kwín ɖokpo enɛ mɛ rien que dans avons trouvé pas mais huit sourds +hwe ɖokpo ɔ ɔ kpo kpo wlí alɔ bɔ bǐ nyí gbexosin titewungbe à présent tous deux sont pionniers spéciaux dans une congrégation langue des signes +ɖò tokunɔgbe sín agun ɖé mɛ nɔ tokunɔ kpo kpo jɛji ɖò tò ɔ mɛ é ɖé lɛ ils aident ainsi certains des proclamateurs et étudiants sourds du pays +ɖò ghana bɔ george kpo adria kpo mɔ nǔ nyínyí nɔ byɔ ɖò mɛ sí lɛ é yeɖesunɔ à george et adria prêcher au ghana leur permis faire missionnaire +enɛ wu ɔ é víví nú tawun hwenu è ylɔ bɔ yì wemaxɔmɛ galadi tɔn sín klasi ɔ é leur joie quand ils ont été invités à faire partie guiléad +égbé ɔ nyí ɖò ils sont missionnaires au +wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ sín nǔ ɖaxó ɖé wɛ é nyí ɖɔ toɖevomɛnu gègě nɔ syɛnsyɛn xá nɔví xá ɔ mɛ tɔn lɛ sunnu kpo nyɔnu kpo ɖò nǔkún ɔ mɛ il est touchant voir tant frères et sœurs travailler dur aux côtés leurs compagnons locaux engranger moisson +jaan enyi è má ɖó ɔ wɛ nɔ bló baptɛm ɖò ghana ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo ɖokpo mɛ chaque semaine au ghana personnes baptiser +ði é nyí gbɔn nú mɛ tɛn yì ghana nɔ ɖò fí hudo ɖè lɛ é ɖɔhun ɔ wǎn yí nú jehovah mɔkpan gbɔn ɔ bǐ mɛ bɔ zé yeɖée jó kpo jlǒ kpo comme les frères et sœurs renforts venus prêcher des milliers dans le monde ent volontairement motivés jéhovah +nɔ wà ɖò fí è ɖó hudo axɔsuɖuto ɔ tɔn gègě ɖè lɛ é ils œuvrent dans des régions manquant proclamateurs du royaume +kpo hiẹ sọgan sẹtẹn yì makedonia et pourriez vous macédoine +kpo atɔxwɛ gungbe lidosun kpo woosun tɔn kpo dans nos numéros du avril et du décembre +sixu yí togudo yiyi wema jɛxa é ɖé à puis je obtenir le nécessaire +tamɛ dó ayǐ mɛ nɔ cí é kpo aca tò ɔ mɛ tɔn kpo wu à je pris compte le climat et +bló tuto jɛxa lɛ é bonu lanmɛ nɔ ganji à je pris des mesures protéger santé +ɖò gbesisɔmɛ gbè tò ɔ tɔn à suis je prêt à apprendre langue du pays +sixu dó wusyɛn lanmɛ nú agun ɔ ɖesu à je congrégation une qui fortifie +mǐ bǐ mɔ yí dó jí jaan avons tous reçu faveur imméritée faveur imméritée +jehovah tɔn lɛ mɔ é ɖětɛ hugǎn bǐ quelle est grande faveur imméritée jéhovah envers les humains +mǐ sixu ɖɔ hwɛhuhu kún nú mǐ ó loɔ mawu tɔn wɛ nú mǐ gbɔn montrer que sommes dominés le péché mais faveur imméritée +nyɔna tɛ lɛ mǐ nɔ mɔ ɖó jehovah tɔn wu quels bienfaits recevons grâce à faveur imméritée jéhovah +ðɔ lǒ jezu dó dó viwunglenɔ ɖé wu é ɔ jijɔ nùnamɛ kpo kpo tɔn gbɔn raconte du propriétaire vigne cette histoire générosité et faveur imméritée +viwunglenɔ ɖé yì tokplétɛn zǎnzǎn tɛɛn mɛ bonu ɖò viwungle tɔn mɛ tôt le propriétaire vigne du marché des ouvriers +mɛ é mɔ lɛ é yí gbè nú é ɖɔ é ɖidó ɔ wà gbé les hommes trouve acceptent le salaire proposé et partent travailler +é ɖò có glenɔ ɔ ɖó hudo tɔn hú lɛkɔ yì tokplétɛn ɔ azɔn nabi ɖé ɖò kéze ɔ mɛ nɔ ɖò mɛ wɛ tlɛ ɖɔ emi sú jɛxa ɔ mɛ ɖěɖee é dó gle ɔ mɛ hwelɛkɔ bǐ lɛ é mais ayant besoin davantage le retourne à plusieurs reprises et à tous salaire juste +ee mɛ é jɛ nukɔn lɛ é mɔ é ɔ hlun nǔ ɖɔ quand ils aperçoivent les premiers engagés plaignent +viwunglenɔ ɔ ɖɔ yí gbè nú ɖɔ sú é sín le leur répond à peu près ceci vous pas le salaire que je vous proposé +nǔ ɖebǔ jló mì é lɛ bǐ à é je pas le donner à chacun mes ouvriers que je veux +wǔ hwan wɛ ɖè ɖó ɖagbe wà wɛ ɖè é wutu à êtes vous envieux parce que je suis généreux +lǒ jezu tɔn enɛ flín jijɔ jehovah tɔn ɖokpo mǐ bɔ è ɖɔ xó tɔn ɖò biblu mɛ azɔn gègě é wɛ nyí tɔn parabole jésus rappelle une des qualités jéhovah souvent citée dans bible faveur imméritée corinthiens +xà kɔlɛntinu lɛ ɖěɖee nú ganxixo ɖokpo kpowun lɛ é jɛxa yí kpíkpé ǎ ɖɔhun viwunglenɔ ɔ xomɛ dó wu les ouvriers qui travaillé heure méritent apparemment pas le plein salaire mais le propriétaire vigne leur manifeste une faveur extraordinaire +etɛwu jehovah jɔwu ɖaxó ɖé lɛ jéhovah il manifesté faveur imméritée envers tous les humains +é wà gbɔn mawuxówema ɔ ɖɔ nùnina mawu tɔn tɔn sín xó les écritures parlent du gratuit faveur imméritée dieu +mǐ nɔ kpéwú ǎ mais le fait est que parvenons pas +enɛ wu ɔ axɔsu wlan ɖɔ hwɛjijɔnɔ nɔ wà ɖagbe nɔ hu hwɛ ǎ é ɖokpo géé tíìn ɖò ayikúngban jí fí ǎ pourquoi le écrit il pas juste terre qui fasse toujours le et pèche pas +nùt ɖokpo ɔ pɔlu ɖɔ lɛ bǐ wɛ hu hwɛ bɔ mawu nɔ mɛ ɔ ɖó ɖě ǎ bɔ axɔ hwɛhuhu nɔ sú mɛ ɔ wɛ nyí kú même paul déclaré tous ont péché et pas à gloire dieu et le salaire que paie le péché +é ɖò có jehovah jɔwu ɖaxó ɖé lɛ dó ɖɔ emi yí wǎn nú cependant jéhovah exprimé envers pécheresse acte faveur imméritée +nùnina tɔn hugǎn bǐ é wɛ nyí vǐɖokponɔ tɔn é ayikúngban jí wá kú dó mǐtɔn mɛ é il envoyé le précieux engendré terre meure +jaan enɛ wu wɛ pɔlu wlan dó jezu wu ɖɔ é kú dó lɛ bǐ tamɛ gbɔn mawu tɔn gblamɛ bɔ mǐ ɖò mimɔ ɛ wɛ dìn bɔ è kpodo kpan sín axɔsugbakún xwè ɖó é jì kú ɔ wu ebl aussi paul il écrit au sujet jésus est couronné gloire et avoir souffert afin que faveur imméritée dieu il goûte homme +nugbǒ ɔ nǔ mawu nɔ mɛ ɔ wɛ nyí mavɔmavɔ mǐ ɖó ɖò bǔ mǐ ɖè xá klisu jezu aklunɔ mǐtɔn mɛ é hlɔ oui le que dieu donne éternelle christ jésus notre +lè tɛ mǐ mɔ hwenu hwɛhuhu kpa acɛ dó mǐ jí é quels sont les résultats quand est dominé le péché +hwenu kpa acɛ dó mǐ jí é faveur imméritée +lɛ ɖu gǔ hwɛhuhu kpo kú kpo sín ninɔmɛ mǐ bǐ ɖó é tɔn gbɔn les humains ont ils hérité pécheresse et mortelle qui accable tous +xomɛ hun mǐ ɖɔ mǐ hɛn ɔ mǐ bló bɔ hwɛhuhu kpa acɛ alǒ nyí gǎn nú mǐ ǎ mais heureusement pouvons choisir laisser le péché régner ou dominer +gbɔn nùɖiɖi ɖiɖó nú vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn klisu tɔn gblamɛ ɔ mǐ nɔ mǐɖée ɖó jehovah tɔn sín acɛkpikpa glɔ exerçant foi dans le rédempteur christ plaçons sous le règne faveur imméritée jéhovah +gbɔn é cela +fí hwɛhuhu ɖè ɔ mawu tɔn nɔ túnflá ɖò finɛ là où le péché abondé faveur imméritée abondé +mǐ kpó ɖò nyí wɛ có mǐ ɖó jó mǐɖée dó bonu hwɛhuhu kpa acɛ nú gbɛzán mǐtɔn ǎ même demeurons pécheurs devons pas résigner à laisser dominer le péché +pɔlu nú klisanwun lɛ ɖɔ hwɛhuhu ɖó acɛ ɖò jí ǎ ɖó ɖò ɔ sín acɛ mɛ ǎ loɔ mawu tɔn mɛ wɛ ɖè paul donné aux chrétiens cet avertissement le péché pas dominer vous puisque vous pas sous loi mais sous faveur imméritée +bɔ lè tɛ quels sont les effets +etɛ nyí tinmɛ jehovah nɔ tɔn mǐ ɖò ali tɛnmɛ tɛnmɛ tɔn faveur imméritée jéhovah manifeste manières diverses que cela signifie +fɔtóo ɖò lɛ é voir illustrations du +etɛ nyí tinmɛ enɛ tɔn que cela signifie +mawu tɔn sín nǔwiwa ɖé ɖè jɛn wɛ hwebǐnu sɔgbe xá mɛtɛnkpɔn ɖokpo ɖokpo il toujours une faveur dieu qui correspondra à notre épreuve +nugbǒ ɔ ali tɛnmɛ tɛnmɛ lɛ wɛ jehovah nɔ tɔn mǐ ɖè effet faveur imméritée jéhovah manifeste manières diverses +jaan wlan ɖɔ nyɔna tɔn mɛ wɛ mǐ bǐ mɔ dɔkun nyí mǐtɔn ɔ yí ɖè mɔ yí dó jí écrit avons tous reçu plénitude oui faveur imméritée faveur imméritée +jaan jehovah mǐ ɖò ali tɛnmɛ tɛnmɛ lɛ é bɔ mǐ mɔ nyɔna gègě les diverses manifestations faveur jéhovah apportent nombreux bienfaits +lè tɛ jehovah tɔn mǐ quel bienfait recevons grâce à faveur imméritée jéhovah +mǐ sixu ɖɔ é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn montrer reconnaissants à jéhovah faveur +enyi mǐ lɛkɔ sín hwɛ mǐtɔn lɛ gudo ɖò xwi ɖí xá jlǒ hwɛhuhu tɔn mǐtɔn lɛ wɛ ɔ jehovah hwɛ mǐtɔn lɛ kɛ mǐ ɖó tɔn wutu xà jaan grâce à faveur imméritée jéhovah nos péchés sont pardonnés à repentir et livrer constamment dur contre nos inclinations pécheresses +pɔlu wlan klisanwun yí dó ɖè tɔn lɛ ɖɔ jehovah yí mǐ sín zinflu sín hlɔnhlɔn sí mǐ ɖó vǐ tɔn ɔ sín axɔsuɖuto mɛ miséricorde dieu devrait remplir et pousser à le +hwɛ mǐtɔn lɛ è kɛ mǐ é hun nyɔna ɖaaɖagbe gègě ɖevo lɛ sín ali nú mǐ le nos péchés donne accès à bienfaits extraordinaires +etɛ sín vivǐ mǐ nɔ ɖu ɖó mawu tɔn wu quel autre bienfait avons grâce à faveur imméritée dieu +mǐ ɖò fífá mɛ xá mawu sommes paix avec dieu +mawu tɔn lɛ wɛ mǐ nyí sín dò ɖó ninɔmɛ hwɛhuhu tɔn mǐtɔn wu étant pécheurs étions depuis ennemis dieu +pɔlu yí gbè nú xó enɛ ɖɔ mawu tɔn wɛ mǐ nyí loɔ mawu dóhwɛ gbɔ xá mǐ gbɔn kú vǐ tɔn kú ɔ gblamɛ mais paul déclaré lorsque étions ennemis sommes réconciliés avec dieu grâce à +mawu tɔn sín ɖé lɛ è jɔwu mǐ bɔ mǐ sè wɛnɖagbe ɔ akpáxwé ɔ quelques manifestations faveur imméritée dieu découvrir bonne nouvelle voir paragraphe +mɛ yí dó ɖè lɛ hɛn ɖevo lɛ wá hwɛjijɔ jí gbɔn les oints amènent ils les autres brebis à +gbeyiɖɔ daniyɛli ɖɔ ɖɔ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ ɔ mɛ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ lɛ é é wɛ nyí ɖɔ mɛ yí dó ɖè kpò lɛ é nɔ hɛn mɛ gègě wá nǔjlɔjlɔwiwa kɔn xà daniyɛli ɖò du monde nouveau mɛ mais le prophète daniel prédit temps les perspicaces le reste amène raient à daniel +gbɔn kpo yetɔn kpo gblamɛ ɔ hɛn ɖevo lɛ livi mɔkpan wá ninɔmɛ nǔjlɔjlɔwiwa tɔn mɛ ɖò jehovah nukúnmɛ leur activité prédication et ils amènent des autres brebis à justes devant jéhovah +jaan é ɖò có jehovah tɔn kɛɖɛ wɛ nyí tɔn bɔ nǔ dó nyí toutefois cela que grâce à faveur imméritée +pɔlu tinmɛ ɖɔ mawu ɔ ɖò alǒ tɔn mɛ ɔ é mɛ ɖi nǔ nú klisu jezu lɛ bǐ dó huzu hwɛjijɔnɔ ɖò nukún tɔn mɛ gbɔn klisu jezu nɔ ɖè sín hwɛ mɛ ɔ jí hlɔ paul expliqué comme gratuit sont déclarés justes faveur imméritée dieu raison libération rançon payée christ jésus +nyɔna ɖɛxixo tɔn akpáxwé ɔ le privilège prière voir paragraphe +ɖɛxixo cá kàn xá mawu tɔn gbɔn quel est le entre faveur imméritée dieu et prière +mǐ nɔ sɛkpɔ axɔsuzinkpo mawu tɔn gbɔn ɖɛxixo gblamɛ avançons vers le trône dieu prière +gbɔn jehovah tɔn gblamɛ ɔ é hun ali nú mǐ bɔ mǐ nɔ sɛkpɔ axɔsuzinkpo tɔn jixwé tɔn ɔ gbɔn ɖɛxixo gblamɛ dans faveur imméritée jéhovah permet avancer vers trône céleste prière +pɔlu tlɛ ylɔ axɔsuzinkpo jehovah tɔn ɖɔ fí ɖè ɔ byɔ mǐ ɖɔ mǐ sɛkpɔ kpodo jiɖiɖe kpan paul comme du trône faveur imméritée et à avancer vers lui avec +ebl jehovah jɔwu enɛ ɔ mǐ gbɔn vǐ tɔn gblamɛ bɔ bǔ mǐ ɖè xá klisu é kpo nùɖiɖi mǐ ɖó é kpo bɔ mǐ gla sɛkpɔ ɛ kpo jiɖiɖe ɖaxó ɖé kpo efɛ jéhovah accorde privilège grâce à qui avons et accès avec confiance le notre foi lui +nugbǒ ɔ jehovah tɔn sín ɖagbeɖagbe ɖokpo wɛ ɖɛxixo sɛkpɔ ɛ kpo jiɖiɖe kpo nyí pouvoir accéder à jéhovah prière est assurément une faveur imméritée +mǐ nɔ mɔ alɔdo ɖò hwetɔnnu akpáxwé ɔ du secours au voir paragraphe +mawu tɔn sixu mǐ ɖò hwetɔnnu gbɔn faveur imméritée peut fournir du secours au +pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ mǐ nɔ xoɖɛ sɛkpɔ jehovah faà bonu é hwɛ kɛ mǐ bɔ mǐ mɔ bonu é mǐ ɖò nǔ hudo mǐ lɛ mɛ ɖò hwetɔnnu paul encouragés à parler à jéhovah avec dans prière que puissions obtenir miséricorde et trouver faveur imméritée du secours au +ebl hweɖebǔnu mɛtɛnkpɔn lɛ alǒ tagba lɛ vunbla mǐ é ɔ mǐ hɛn ɔ mǐ súxó ylɔ jehovah ɖɔ é kú nǔblanɔwu mǐtɔn mǐ chaque fois épreuve ou assaille pouvons vers jéhovah recevoir miséricordieuse +mǐ jɛxa ǎ có hwɛhwɛ ɔ é nɔ sɔ mǐtɔn gbɔn klisanwun lɛ gblamɛ bonu mǐ dó sixu ɖɔ kpodo jiɖiɖe kpo ɖɔ aklunɔ wɛ nyí mɛ nɔ mǐ é même le méritons pas il répond à notre appel souvent le compagnons chrétiens sorte que pouvons avoir et jéhovah est je pas peur +ɖi xɛsi nú nùɖé ǎ que peut faire +ðagbe tɛ jehovah tɔn nɔ wà nú ayi mǐtɔn quel bienfait faveur imméritée jéhovah apporte à notre cœur +nyɔna ɖaxó mǐ nɔ mɔ gbɔn jehovah tɔn gblamɛ é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ é nɔ xò mǐ hwenu ayi mǐtɔn gbado é bienfait faveur imméritée jéhovah est cœur détresse +tuùn mǐ tuùn ɖɔ jehovah yí wǎn nú mǐ nɔ kpé nukún dó mǐ wu ɖó tɔn túnflá é wutu é dó gbɔ nú mǐ tawun comme il est réconfortant savoir que dans générosité jéhovah porte une pleine +nukúnɖiɖo tɛ sín ali mawu tɔn hun nú mǐ grâce à faveur imméritée dieu quelle espérance avons +mǐ ɖó nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn avons vivre éternellement +ðó mǐ nyí wutu ɔ nukúnɖiɖo ɖě ɖè nú mǐ ǎ notre pécheresse aucun espoir psaume +xà ðɛhan jehovah mǐ nukúnɖiɖo jiwǔ ɖé mais jéhovah offre une espérance merveilleuse +jezu nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ nǔ jló ɔ wɛ nyí ɖɔ mɛ mɔ vǐ ɔ ɖi nǔ lɛ mɔ mavɔmavɔ jésus promis à ses disciples ceci est volonté père que homme qui voit le et exerce foi lui éternelle +jaan nugbǒ ɔ nùnina ɖé wɛ nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn ɔ nyí nyí mawu tɔn sín jiwǔ ɖé éternelle est véritable une magnifique faveur imméritée dieu +nǔ enɛ sù pɔlu nukúnmɛ ɖɔ mawu ɖè tɔn jí hwlɛngán lɛ bǐ tɔn jinjɔn ɔ cela paul déclaré faveur imméritée dieu qui apporte le salut à toutes sortes manifestée +klisanwun dòhwenu tɔn ɖé lɛ mawu tɔn dó gbɔn certains chrétiens du isiècle abusaient ils faveur imméritée dieu +jehovah tɔn hɛn nyɔna gègě wá nú mǐ có mǐ ɖó gla gbeɖé ɖɔ é nɔ myɔ nukún dó walɔ lɛ bǐ ǎ certes faveur imméritée jéhovah nombreux bienfaits mais devons pas avoir présomption penser accepte quelle conduite +ee nyla hú é wɛ nyí ɖɔ tɛnkpɔn dɔn nɔví lɛ nú xò kpóɖó nú ɖò ali gblègblé lɛ é jí pire ils essayaient leurs frères dans leur conduite méprisante +jɛ égbé ɔ mɛɖebǔ nɔ bló é zun gbigbɔ ɔ ebl celui qui agit ainsi outragé avec mépris faveur imméritée +égbé ɔ satáan flú klisanwun ɖé lɛ bɔ nɔ ɖɔ mɛ jí ɖó mawu nɔ kú nǔblawu nú mɛ wutu ɔ emi hɛn ɔ emi nɔ hu hwɛ bɔ bǎ tí kún xò emi ó fait croire à certains chrétiens peuvent présumer miséricorde dieu et commettre des péchés impunément +jehovah ɖò gbesisɔmɛ hwɛ kɛ lɛkɔ lɛ é có é ɖɔ mǐ nɔ xá jlǒ hwɛhuhu tɔn mǐtɔn lɛ mais jéhovah est désireux pardonner aux pécheurs repentants il toutefois que livrions dur contre nos tendances pécheresses +é mɛ nú wlan ɖɔ nɔví lɛ midɛɛ lɛ ɔ è ɖɔ xó enɛ lɛ nú dìn il inspiré à pierre ces paroles vous donc aimés qui savez cela à tenez vous vos gardes peur que vous soyez entraînés avec eux des qui bravent loi et que vous veniez à déchoir votre propre fermeté +hǔn miɖée jó miɖée nú nùwanyido nyanya lɛ tɔn dɔn bú ó gɔn acéjí ɖè ɔ nɔ ó mais continuez à croître dans faveur imméritée et connaissance notre et sauveur jésus christ +tɛ lɛ jehovah tɔn nɔ byɔ ɖò mǐ sí quelles responsabilités faveur imméritée jéhovah donne +ðò ali tɛ lɛ faire +mɛ nɔ kú nǔblawu nú mɛ é ɔ nwt nɔ bló kpodo xomɛhunhun kpo quelle responsabilité parlerons dans suivant +tɛ nyí mǐtɔn bɔ mǐ gbéjé ɖò xota bɔ é mɛ parlerons cette responsabilité dans suivant +jla wɛnɖagbe ɖɔ xó dó mawu tɔn wu é yì fó mɛ pleinement témoignage à bonne nouvelle faveur imméritée dieu +etɛ jehovah tɔn ɖó mǐ bɔ mǐ wà que faveur imméritée jéhovah devrait pousser à faire +axɔsuɖuɖu mawu tɔn sín wɛnɖagbe mawu tɔn jí gbɔn bonne nouvelle du royaume faveur imméritée dieu +jehovah ɖè tɔn ɖò ɔ mɛ gbɔn jéhovah montrera il faveur imméritée dans le monde nouveau +pɔlu ɖɔ mawu tɔn sù nukún emitɔn mɛ gbɔn paul il montré faveur imméritée dieu +pɔlu tuùn ganji ɖɔ emi kún jɛxa cobonu mawu kú nǔblawu nú emi ó ɖó emi doya nú klisanwun lɛ ancien persécuteur des chrétiens paul était à fait gagné mérité grande miséricorde dieu +tɛ nyí enɛ quoi consistait ministère +taji tɛ è dó alɔ mɛ nú pɔlu quel ministère particulier paul il reçu +ɖiɖe ɖò é voir du +wɛnɖagbe tɛ pɔlu jla jehovah tɔn jí quelle bonne nouvelle mettant faveur imméritée jéhovah paul il prêchée +é ɖɔ nú klisanwun efɛzi tɔn lɛ ɖɔ mawu mì ɖò alǒ tɔn mɛ ɖɔ wà nú ɔ ɖi ɖɔ sè il aux chrétiens vous avez entendu parler faveur imméritée dieu qui été donnée vous +efɛ è pɔlu ɖɔ é jla wɛnɖagbe ɔ mɛ nyí jwifu ǎ lɛ é bonu dó sixu nú mɛ è ylɔ bɔ nɔ axɔsuɖuto mɛsiya ɔ tɔn sín acɛkpikpa mɛ kpo klisu kpo lɛ é xà efɛzinu lɛ paul avait reçu communiquer bonne nouvelle aux juifs aussi puissent faire partie ceux qui seraient associés à christ dans le royaume messianique éphésiens +pɔlu ɖókan dó tɔn wu gbɔn é nyí titewungbe ɖé nú klisanwun égbé tɔn lɛ ɖɔ mawu tɔn è kɔn dó jǐ tɔn é kún nyí nǔ yayǎ ó zèle dans le ministère il donné exemple aux chrétiens et montré que faveur imméritée dieu à égard pas vaine +etɛwu mǐ sixu ɖɔ ɖɔ axɔsuɖuɖu mawu tɔn sín wɛnɖagbe kpo wɛnɖagbe ɖɔ xó dó mawu tɔn wu é kpo nyí nǔ ɖokpo ɔ pourquoi peut que bonne nouvelle du royaume est même que bonne nouvelle faveur imméritée dieu +ðò dìn mǐ sɛkpɔ gbɛvivɔ ɔ é ɔ è togun jehovah tɔn ɖɔ é jla axɔsuɖuɖu mawu tɔn sín wɛnɖagbe gbɔn ɔ bǐ mɛ bonu é nyí kúnnuɖiɖe nú lɛ bǐ temps les serviteurs jéhovah ont prêcher cette bonne nouvelle du royaume dans toute terre habitée témoignage toutes les nations +ðokpo ɖokpo mǐtɔn nɔ xwedó pɔlu tɔn nɔ ɖɔ jehovah tɔn sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn alɔɖiɖo ɖò ɔ mɛ kpo kanɖodonǔwu kpo gblamɛ à xà hlɔmanu lɛ imitons personnellement paul faveur imméritée jéhovah avec zèle au ministère romains +ðò xota wá yì é mɛ ɔ mǐ mǐ nyí cobo ɖu jehovah tɔn sín lè gbɔn é ɖò ali gègě dans précédent avons vu que les pécheurs que sommes bénéficient faveur imméritée jéhovah nombreuses façons +enɛ wu wɛ mǐ ɖu axɔ dó mɛ lɛ bǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ bonu mɔ nukúnnú jɛ jehovah ɖò wanyiyi tɔn gbɔn wɛ é kpo é sixu hɛn lè wá nú mɛ ɖokpo ɖokpo gbɔn é kpo wu aussi avons le envers tous faire notre leur apprendre jéhovah exprime et ils peuvent bénéficier personnellement +mawu tɔn tɛ lɛ mǐ ɖó mɛ ɖevo lɛ xɔ akwɛ ɖò nukún yetɔn mɛ quels aspects faveur imméritée dieu devons les à apprécier +hwenu mǐ ɖò gbɛxixɔ ɔ tinmɛ nú mɛ ɖevo lɛ wɛ é ɔ mǐ nɔ jla wɛnɖagbe mawu tɔn tɔn gbɔn pourquoi peut que lorsque expliquons rançon répandons bonne nouvelle faveur imméritée dieu +ðò elɔ mɛ lɛ nɔ nú nǔ bǐ ɖè é mɛ ɔ hwɛhuhu nɔ nyí winnyanú ɖé ǎ bɔ mɛ gègě tuùn ɖɔ emi ɖó hudo hwlɛngán tɔn ǎ dans monde laxiste le péché ayant gravité peu sont conscients besoin rédemption +hwe ɖokpo ɔ ɔ mɛ gègě nɔ ɖò mimɔ wɛ ɖɔ sín zinzan kún nɔ hɛn awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ wá nú mɛ ó même temps personnes permissif pas vraiment heureux +jehovah tɔn lɛ wɛ mɛ gègě ɖɔ xó xá cobo wá mɔ nukúnnú jɛ nǔ hwɛhuhu nyí é é nɔ wà nǔ dó mǐ wu gbɔn é kpo nǔ mǐ ɖó wà bɔ è ɖè mǐ sín kannumɔgbenu hwɛhuhu tɔn é kpo wu avant parler avec les témoins jéhovah beaucoup comprennent pas le péché quels sont ses effets et faut faire être libéré +ayijlɔjlɔnɔ lɛ sín nɔ jɛ dò hwenu sè ɖɔ wanyiyi kpo jehovah tɔn kpo ɛ vǐ tɔn dó ayikúngban jí bonu é wá xɔ nú mǐ ɖò hwɛhuhu kpo kú é nɔ jì é kpo sí é jaan les au cœur sincère sont soulagés que dans et faveur imméritée jéhovah envoyé terre racheter du péché et conséquence +vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn klisu tɔn wɛ ɖè wanyiyi mawu ɖó nú mǐ é hugǎn ɖè dɔkun ɖò tɔn mɛ é le rédempteur christ est grande preuve dieu à notre égard et démontre faveur imméritée +wɛnɖagbe ɖé wɛ bɔ è ɖó má xá mɛ ɖevo lɛ dandan pas là une bonne nouvelle à annoncer +etɛwu lɛ ɖó dóhwɛ gbɔ xá mawu pourquoi les humains pécheurs ont ils besoin réconcilier avec dieu +mǐtɔn wɛ é nyí ɖɔ mǐ bló bonu nɔzo mǐtɔn lɛ tuùn ɖɔ emi hɛn ɔ emi zun xá emitɔn avons responsabilité faire savoir à nos semblables peuvent nouer une amitié avec leur créateur +cobonu lɛ wá ɖi nǔ nú vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn jezu tɔn ɔ wɛ mawu nɔ dó mɔ avant humain exerce foi dans le jésus dieu le considère comme ennemi +jaan wlan ɖɔ mɛ ɖi nǔ nú vǐ ɔ mɔ mavɔmavɔ mɛ setónú nú vǐ ɔ ǎ ɔ é mɔ mavɔmavɔ ǎ loɔ xomɛsin mawu tɔn ɖò jǐ tɔn écrit celui qui exerce foi dans le éternelle celui qui désobéit au verra pas mais colère dieu demeure lui +jaan awǎjijɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ vɔsisa klisu tɔn bɔ è hɛn ɔ è dóhwɛ gbɔ xá mawu heureusement le christ permet réconcilier avec dieu +tɛ klisu ɖè nú nɔví tɔn yí dó ɖè lɛ quelle responsabilité christ il confiée aux oints +ɖevo lɛ ɖò alɔ dó nɔví yetɔn yí dó ɖè lɛ wɛ gbɔn les autres brebis aident elles les oints +klisu nǔ pɔlu ylɔ ɖɔ hwɛdogbɔ sín é nɔví tɔn yí dó ɖè ɖò ayikúngban jí lɛ é christ donné à ses frères oints terre que paul appelle le ministère réconciliation +hwenu pɔlu ɖò enɛ tinmɛ wɛ é ɔ é wlan klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ ɖɔ mawu dóhwɛ gbɔ xá mǐ gbɔn klisu jí ɔ sín wɛ nyí nǔ enɛ lɛ bǐ é wɛ zé dó así nú mǐ bɔ mǐ dɔn mɛ ɖevo lɛ wá bɔ é dóhwɛ gbɔ xá il expliqué aux chrétiens oints du isiècle toutes choses viennent dieu qui réconciliés avec lui grâce à christ et donné le ministère réconciliation à savoir que dieu le christ réconciliait monde avec lui même leur pas compte leurs fautes et il remis réconciliation +ðó mawu ɖò wà wɛ gbɔn klisu jí dóhwɛ gbɔ xá lɛ bǐ é dó nùwanyido yetɔn lɛ wu ǎ sommes donc des ambassadeurs à christ comme dieu suppliait notre intermédiaire +hwɛdogbɔ sín enɛ wà wɛ é ɖè ɔ é dó así nú mǐ ɖɔ mǐ jla à christ vous prions réconciliez vous avec dieu +ɖevo lɛ nɔ mɔ ɖɔ wǔ wɛ è jɔ emi bonu emi nɔví yí dó ɖè emitɔn lɛ ɖò enɛ mɛ les autres brebis estiment que privilège leurs frères oints dans ministère +jaan ði klisu tɔn lɛ ɖɔhun ɔ wɛ ɖò nugbǒ biblu tɔn kpinkplɔn mɛ lɛ kpo alɔdido bonu ɖó kancica ɖagbe ɖé xá jehovah kpo tɔn sín akpáxwé ɖaxó hugǎn ɔ wà wɛ tant christ quelque sorte ces chrétiens effectuent le consistant à enseigner vérité spirituelle à leurs semblables et à les à tisser une personnelle avec jéhovah +wɛnɖagbe ɖɔ xó dó mawu tɔn wu é jijla sín akpáxwé taji ɖokpo wɛ nyí enɛ cette est prédication bonne nouvelle faveur imméritée dieu +etɛwu é nyí wɛnɖagbe ɖé nú mɛ lɛ ɖɔ sè ɖɔ emi hɛn ɔ emi xoɖɛ jehovah pourquoi est une bonne nouvelle les savoir peuvent jéhovah +mɛ gègě nɔ xoɖɛ ɖó é nɔ wà ɖagbe nú wutu nɔ ɖi nǔ ɖɔ mawu nɔ sè ɖɛ emitɔn lɛ ǎ beaucoup prient sentir mieux vraiment croire que dieu entend leurs prières +ɖó tuùn ɖɔ jehovah wɛ nɔ sè ɖɛ ils ont besoin savoir que jéhovah est celui qui enten prière +ðɛhan davidi wlan ɖɔ hwi wɛ nɔ sè ɖɛ enɛ wu ɔ lɛ bǐ wá towe le psalmiste david écrit ô qui entends prière oui viendront des toute +hwɛ hu lɛ hugǎn mì des choses faute ou mes fautes ont été fortes que moi +hwɛ ɔ súnsún hwɛ sín kɔ nú mì ðɛh à nos transgressions les couvriras +jaan é ɖò wɛn ɖɔ nǔ ɖebǔ ɔ sín tinmɛ wɛ nyí nǔ ɖebǔ sɔgbe xá jlǒ jehovah tɔn é sûr que demandons être conforme à volonté jéhovah +jaan mǐ ganjɛwu ɖɔ mǐ ɖǒ ganjɛwu kpíkpé ɖò mawu nukɔn ɖɔ mǐ byɔ nǔ ɖebǔ nú é sɔgbe xá jlǒ tɔn ɔ é nɔ ɖótó mǐ certifie voici que avons à égard que quoi que soit que demandions selon volonté il entend +enyi mǐ nɔ mɛ lɛ ɖɔ nɔ xoɖɛ é jɛxa gbɔn é mɛ jɛxa é dó nǔ sɔgbe lɛ é jí ɔ mǐ nɔ bɔ nɔ sɛkpɔ jehovah nɔ mɔ alɔdo ɖò adǎngbomɛ lɛ hwenu ðɛh leur apprenant à bonne personne bonne façon et les bonnes choses les aidons à rapprocher jéhovah et à trouver du réconfort dans détresse +wǔjɔmɛ jiwǔ tɛ ɖò mɛ yí dó ɖè lɛ ɖò sɔgudo quels privilèges merveilleux les oints auront ils dans +jiwǔ tɛ mɛ yí dó ɖè lɛ wà nú lɛ quel magnifique les oints feront ils les humains +jehovah tɔn nɔte ɖò vivɔnu nyanya elɔ tɔn ǎ jéhovah continuera montrer faveur imméritée après du présent système choses méchant +pɔlu ɖɔ xó dó wǔ mawu jɔ mɛ è ylɔ bɔ xá klisu ɖò axɔsuɖuto jixwé tɔn mɛ é wu wlan ɖɔ mawu tɔn bɔ é ɖó wanyiyi nú mǐ é bɔ hwenu mǐ kpó ɖò mɛkúkú ɖɔhun cí wɛ ɖò nukɔn tɔn ɖó hwɛ mǐtɔn lɛ wu ɔ é bló bɔ mǐ lɛ wá kpodo klisu kpo mawu tɔn mɛ wɛ mɔ hwlɛngán ɖè parlant du privilège merveilleux que dieu accorde aux appelés à régner avec christ dans royaume céleste paul écrit dieu qui est riche miséricorde à il aimés rendus à avec le christ alors même que étions morts dans les fautes faveur imméritée que vous avez été sauvés et il relevés et fait asseoir dans les lieux célestes avec christ jésus que dans les systèmes choses à venir soit montrée faveur imméritée dans bienveillance envers avec christ jésus +ðò bǔ mǐ ɖè xá klisu jezu ɔ mɛ ɔ mawu mǐ kpo é kpo wá bonu mǐ ɖu axɔsu xá ɛ ɖò mǐ ɖò mimɔ wɛ ǎ é mɛ il est les choses prodigieuses que jéhovah réserve aux chrétiens oints qui des trônes régneront avec christ au ciel +jaan jehovah ɖè dɔkun maɖókpodó ɖò tɔn mɛ ɔ yedɛɛ lɛ hugǎn envers eux particulier jéhovah montr faveur imméritée +gbɔ azɔn nú tò lɛ xá klisu ali lɛ yì nǔ ɖè agban hwɛhuhu kpo kú kpo tɔn sín kɔ nú é kɔn bló bɔ huzu mɛ xà ils participeront avec jésus à guérison des nations dirigeant les humains obéissants vers le libérés du fardeau du péché et et les amenant à révélation +jehovah ɖè tɔn ɖevo lɛ gbɔn ɖò sɔgudo dans jéhovah manifestera il faveur imméritée envers les autres brebis +ðò efɛzinu lɛ mɛ ɔ mǐ xà ɖɔ mawu ɖè tɔn ɖò ayǐ wá ɖò sɔgudo lɛ ɔ mɛ éphésiens que dieu démontrerait faveur imméritée dans les systèmes choses à venir +jaan è sunnu kpo nyɔnu kpo hwexónu tɔn ɖěɖee kú jɛ nukɔn nú vɔsisa klisu tɔn é nú ɖevo kú ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ é wá bonu kpó ɖò jehovah wɛ les fidèles du passé décédés avant sacrificielle christ ainsi que les autres brebis qui meurent fidèles les derniers seront ramenés à servir jéhovah +è livi mɔkpan ɖěɖee tuùn mawu ǎ kú lɛ é sín kú des disparus avoir connu dieu seront également ressuscités +è hun ali nú bonu yeɖée dó jehovah nyí é glɔ ils verront offrir possibilité soumettre à souveraineté jéhovah +jaan wlan ɖɔ mɔ mɛkúkú lɛ mɛxo kpo yɔkpɔvu kpo ɖò ɖò axɔsuzinkpo ɔ nukɔn bɔ è hun wema mlámlá lɛ écrit vu les morts les grands et les petits qui tenaient debout devant le trône et ouvert des rouleaux +è hun wema mlámlá ɖevo wema mlámlá tɔn ɔ wɛ mais ouvert autre le +è ɖɔhwɛ xá mɛkúkú lɛ sɔgbe xá nǔ è wlan dó wema mlámlá lɛ mɛ lɛ é sɔgbe xá walɔ yetɔn lɛ et les morts ont été jugés les choses qui étaient écrites dans les rouleaux selon leurs actions +nwt é ɖò wɛn ɖɔ è byɔ ɖò mɛ enɛ lɛ è é sí ɖɔ zán nugbodòdó biblu tɔn lɛ gbɔn é sûr les ressuscités devront apprendre à appliquer les divins contenus dans bible +nǔ ɖò wema enɛ lɛ mɛ bɔ è lɛ é nyí jehovah tɔn sín ɖevo révélation leur contenu une autre démonstration faveur imméritée jéhovah +etɛ mǐ ɖó hɛn mɛ hwenu mǐ ɖò mǐtɔn wà wɛ é quoi devons quand prêchons +ee vivɔnu ɔ ɖò sisɛkpɔ wɛ é ɔ mǐtɔn wɛ nyí ɖɔ mǐ jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn bɔ é ɖò taji dìn hú hwenu ɖebǔ à notre est que jamais prêcher bonne nouvelle du royaume +mǐ ɖó hɛn enɛ dó ayi mɛ hwenu mǐ ɖò mǐtɔn wà wɛ é gardons cela présent à quand prêchons +nɔ kpo kanɖodonǔwu kpo ɖagbe mawu é tɔn ɖɔhun pouvons le faire montrant aux personnes que faveur qui rendra possibles tous les bienfaits promis le monde nouveau +akpáxwé sers avec zèle faveur imméritée dieu voir paragraphes +mǐ nɔ jehovah tɔn sù gbɔn glorifions faveur imméritée jéhovah +hwenu mǐ ɖò kúnnu ɖè nú mɛ ɖevo lɛ wɛ é ɔ mǐ sixu tinmɛ ɖɔ ɖò acɛkpikpa klisu tɔn glɔ ɔ lɛ ɖu vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn ɔ sín lè bǐ bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ huzu mɛ lɛ quand rendons témoignage pouvons expliquer que sous le règne christ bénéficiera complète du rédempteur et progressivement amenée à +jiwǔ jehovah tɔn kɛɖɛ wɛ nyí tɔn bɔ nǔ nyí cela uniquement grâce à faveur extraordinaire jéhovah +è jɔwu mǐ bɔ mǐ má akpá jiwǔ ɖò mɛ é xá mɛ ɖótó lɛ é bǐ é ɖɔ mawu súnsún ɖasin bǐ sín nukún yetɔn mɛ kú tíìn ǎ aluwɛ tíìn ǎ alěnina tíìn ǎ mimɔ tíìn ǎ nǔ xóxó lɛ bú avons le privilège communiquer à tous ceux qui veulent promesse exaltante révélation dieu essuiera toute larme leurs yeux et deuil cri douleur seront les choses anciennes ont disparu +é ɖɔ wlǎn ɖó xó nugbǒ wɛ nyí xó enɛ lɛ nyí xó wu è ɖeji dó lɛ il ajoute écris parce que ces paroles sont fidèles et vraies +enyi mǐ ɖókan dó wɛnɖagbe enɛ jijla mɛ ɖevo lɛ wu ɔ mǐ nɔ jehovah tɔn sù nugbǒ nugbǒ prêchant cette bonne nouvelle avec zèle glorifions réellement faveur imméritée jéhovah +nya ɖé wá ɖò xutó terrenas tɔn bɔ gbexosin titewungbe ɖé zán biblu dó ɖò wɛnɖagbe ɔ jla ɛ wɛ terrenas pionnier spécial utilise bible communiquer bonne nouvelle à homme qui vient récolter des noix +vogbingbɔn tɛ ɖò nǔ sín hudo mǐ ɖó é kpo nǔ jló mǐ é kpo tɛntin quelle est différence entre besoin et désir +etɛwu mǐ ɖó ɖu ɖò agbaza sín nǔ gègě jlójló jí pourquoi devrions maîtriser notre envie choses matérielles +etɛwu ɖeji ɖɔ jehovah kpéwú nǔ sín hudo ɖó ayihɔngbe ayihɔngbe lɛ é pourquoi convaincu que jéhovah peut répondre à tes besoins chaque jour +è nɔ ɖɔ ɖɔ nǔ kpɛɖé sín hudo wɛ nɔ ɖó nǔ nɔ jló é ɖó dogbó ǎ que les besoins sont peu nombreux mais ses désirs infinis +é cí ɖɔ mɛ gègě kún tuùn vogbingbɔn ɖò hudo agbaza tɔn lɛ kpo jlǒ agbaza tɔn lɛ kpo tɛntin é ó ɖɔhun il que beaucoup distinguent pas besoin désir +vogbingbɔn tɛ ɖò mɛ quelle est différence entre les deux +hudo ɔ nǔ ɖó ɖó é wɛ ɖó é kàn towe besoin est une faut avoir parce que notre dépend +nùɖuɖu nǔzinzan kpo xɔ kpo nyí dandannú sɔgbe lɛ é nourriture le vêtement et le logement sont des besoins légitimes +jlǒ ɔ nǔ ɖó é wɛ ɖò dandan cobɔ nɔ ǎ désir est une que aimerions avoir mais qui pas essentielle vivre au quotidien +ðɔ nǔ nɔ jló lɛ é ɖé lɛ des choses matérielles que les humains désirent +nǔ nɔ jló lɛ é sixu gbɔn vo tawun dó yeɖée lɛ tɔn ɖó fí nɔ nɔ é wu les désirs des humains varient considérablement endroit à +ðò tò ɖò yeɖée nyí wɛ lɛ é mɛ ɔ mɛ gègě sixu jló kpowun mɔ akwɛ xɔ alokan zokɛkɛ alǒ ayikúngban klewun ɖé dans les pays développement beaucoup souhaitent juste avoir assez acheter téléphone une moto ou lopin terre +ðò tò nyí yeɖée lɛ é mɛ ɔ nǔ nɔ mya nukún é sixu nyí avɔgbá kpinkpɛn ɖé xwé ɖaxó ɖé alǒ ɖé dans les pays sont souvent une garde luxueuse une grande maison ou une voiture coûteuse veut acquérir +awovinú ɖé ɖò ninɔmɛ enɛ lɛ bǐ mɛ é wɛ nyí ɖɔ è sixu jɛ tɔn mɛ nɔ ɖò nǔ gègě wɛ kpowun enyi mǐ ɖó hudo yetɔn kpo mǐ gbɔ kpo alǒ mǐ ɖó akwɛ yetɔn kpo mǐ gbɔ kpo ɔ nɛ quoi soit il existe réel être pris au piège du matérialisme vouloir choses besoin ou pas et ou les moyens les +etɛ nɔ nyí que le matérialisme +agbaza sín nǔ lɛ gbé nyinya jó dɔkun gbigbɔ tɔn lɛ dó wɛ préoccupation des choses matérielles plutôt que des richesses spirituelles +nɔ jinjɔn nùjlomɛ lɛ nǔ nɔ mya nukún nú mɛ lɛ é kpo nǔ jí ayi mɛtɔn nɔ ɖè ɖò ɔ mɛ lɛ é kpo jí il prend dans les désirs les priorités et les objectifs individu +é nɔ bɔ mǐ nɔ ɖó nǔɖokan gègě il éveille lui une soif posséder nombreux biens +mɛ nyí é ɖé sixu nɔ ɖó akwɛ alǒ wà akwɛnú une personne matérialiste peut pas avoir beaucoup faire coûteux +satáan nɔ zán jlǒ nukún tɔn lɛ gbɔn il du désir des yeux +satáan nɔ zán tito tɔn ɔ tɔn dó dɔn mǐ bɔ mǐ ɖi ɖɔ agbaza sín nǔ gègě ɖiɖó zɛ ee sín hudo mǐ ɖó dóó é wu ɖò dandan cobɔ mǐ ɖu vivǐ du système monde afin faire croire que il faut posséder que réellement besoin +mɛ dindɔn dó jlǒ nukún tɔn lɛ mɛ bí alɔ tawun il le désir des yeux +é jɛ bɔ xɔ nùɖé ɖó ɖó hudo tɔn wutu ǎ loɔ ɖó nukún towe mɔ ɖò ɖé mɛ alǒ ɖò agban ɖé jí wutu à déjà acheté parce que avais besoin mais parce accroché dans une publicité ou magasin +wá mɔ ɖò nukɔnmɛ ɖɔ hɛn ɔ kpó ɖò nǔ enɛ mɛvo wɛ à ensuite rendu compte que aurais cet objet +nǔ mɔhun ɖò dandan ǎ lɛ é nɔ wlú gbɛzán mǐtɔn nɔ hwín mǐ ɖó dò kpowun wɛ telles choses essentielles que compliquer et encombrer +sixu nyí nú mǐ ɖè ayi mǐtɔn sín aca mǐ ɖó ɖò gbigbɔ lixo nɔ biblu sɔnǔ nú kplé lɛ yì nɔ ɖò ɔ mɛ hwɛhwɛ é jí elles peuvent piéger détournant nos habitudes spirituelles étudier bible préparer les réunions et et participer régulièrement à prédication +flín ɖɔ jaan nú mǐ ɖɔ elɔ ɔ wiwayi wɛ é ɖè bɔ mɛ nɔ bló jlǒ elɔ tɔn lɛ lɔ ɖò wiwayi wɛ souviens cet avertissement le monde est et désir aussi +etɛ baluki tɔn mǐ quelle leçon tirons barouk +tamɛ dó jelemíi tɔn baluki jí songe à barouk le secrétaire du prophète jérémie +hwenu kún súsú dó nú jeluzalɛmu sín ɔ ɖò jɛ wɛ é ɔ baluki jɛ dó jí alǒ ɖò nǔ ɖaxó lɛ wɛ nwt nǔ enɛ lɛ nɔ nɔ ayǐ sɔyi ǎ alors que prédite jérusalem approchait barouk commencé à chercher lui même grandes choses qui aucune +é ɖò wɛn ɖɔ mawu kún cyɔn alɔ nǔɖokan mɛɖebǔ tɔn jí ɖò toxo enɛ sú kún dó wɛ è ɖè é mɛ ó dans une le détruite dieu sûrement pas préserver les biens qui que soit +jel ðó mǐ sɛkpɔ vivɔnu elɔ tɔn wutu ɔ dìn wɛ mǐ ɖò agbaza sín nǔ xokplé wɛ kpowun ǎ à système pas le mêmes des choses matérielles +jezu ɖè wě ɖagbe bǐ ɔ xá mǐ dó mǐ sixu kpé nukún dó dandannú gbɛmɛ tɔn mǐtɔn lɛ wu bɔ ayi mǐtɔn wá bɔ mǐ jɛ dó jí alǒ ɖó adohu adohu ɖò dandan ǎ lɛ é nú mǐɖée ǎ gbɔn é wu jésus donné les meilleurs conseils qui soient les nécessités laisser distraire devenir matérialistes ou inquiéter inutilement +xóɖiɖɔ é xwlé mɛ ɖò só jí é mɛ wɛ wěɖexámɛ enɛ ɖè ces conseils trouvent dans le montagne +nú mǐ xà akpáxwé ɖò matie mɛ é gbéjé lisons et analysons le matthieu +biblo bɔ mǐ kudeji ɖɔ axɔsuɖuto ɔ wɛ ɖó mya nukún nú mǐ enyi nǔ lɛ ǎ luk cela convaincra faut cherche continuellement le royaume pas les choses matérielles +etɛwu ɖó hu mǐ dín dó nǔ sín hudo mǐ ɖó lɛ é wu ǎ pourquoi devrions pas trop inquiéter des choses avons besoin +etɛ jezu tuùn dó lɛ kpo hudo yetɔn lɛ kpo wu que savait jésus à propos des humains et leurs besoins +xà matie matthieu +jezu ɖɔ nú lɛ ɖɔ hu dó nǔ ɖu é wu ó jésus cessez vous inquiéter au sujet vos vies +nɔ hu dó nǔ ɖó hu nú ǎ é wu ses auditeurs au sujet choses qui devaient pas les préoccuper +jezu ɖɔ ɖó wiwa bɔ hwɛ tɔn jɔ jésus leur et à juste +adohuhu dó nǔ tlɛ sɔgbe é jí sixu gbà ayi dó nú mɛ bɔ ayi mɛtɔn sixu sín nǔ taji gbɛmɛ tɔn gbigbɔ sín nǔ lɛ nyí é jí qui inutilement même des choses légitimes est partagé et qui penser aux questions spirituelles importantes +etɛwu jezu ɖɔ nú mǐ ɖɔ hu mǐ dó nǔ mǐ ɖu é nǔ mǐ é alǒ nǔ mǐ dó é wu ó pourquoi jésus il pas inquiéter que allons boire ou mettre +dandannú gbɛmɛ tɔn ɖé lɛ wɛ nǔ mɔhun lɛ nyí à cé il pas là besoins fondamentaux +é wɛ nyí nugbǒ sûr +enyi ɖěwagbɛn mɔ nǔ enɛ lɛ glo ɔ hu mǐ à cé pas les moyens ces choses il pas naturel inquiéter +ganji bɔ jezu tuùn évidemment et jésus le savait +é mɔ nǔ jɛ hudo lɛ tɔn gbè ɖokpo ɖokpo tɔn wu ganji il connaissait les besoins quotidiens des humains +nǔ lɛ tɔn nùɖuɖuhwedomɛ kpo klókló mɛ mɛɖé lɛ ɖè é kpo ɖò ninɔmɛ enɛ lɛ mɛ ces conditions comprennent le chômage les pénuries alimentaires et misère que beaucoup subissent +é ɖò có jezu wu ɖɔ xɔ akwɛ hú nùɖuɖu bɔ agbaza xɔ akwɛ hú nǔzinzan pourtant jésus savait aussi que signifie que nourriture et le que le vêtement +hwenu jezu ahwanvu tɔn lɛ ɖó xoɖɛ gbɔn é é ɔ etɛ ɖó ɖò taji hugǎn ɖò gbɛzán yetɔn mɛ bɔ é ɖɔ jésus quelle est importante laquelle devons +alǒ é wá ɖɔ gbɔn ɖò ninɔmɛ ɖevo mɛ é ɔ nɔ nùɖuɖu mǐ ɖu é mǐ ayihɔngbe ayihɔngbe ils pouvaient lui donne notre jour +luk ɖiɖɔ wɛ wěɖexámɛ enɛ ɔ ɖè ɖɔ nǔɖokan mǐtɔn lɛ nɔ ɖò hǔn mɛ nú mǐ ǎ ou comme il exprimé une autre donne chaque jour le avons besoin +dó bló bonu ayi lɛ tɔn ɔ jezu wá jehovah nyí kpé wè ǎ gbɔn é jí rassurer ses auditeurs il ensuite rappelé quelle façon jéhovah montre bienfaiteur +etɛ jehovah nɔ kpé nukún dó xɛ lɛ wu gbɔn é mǐ quelle leçon tirons façon jéhovah des oiseaux du ciel +mǐ ɖó xɛ lɛ ganji devrions attentivement les oiseaux du ciel +kanlin enɛ lɛ hwe có nɔ ɖu atín atínkwín nùvínúví wě alǒ wànvú gègě ces animaux aussi petits soient ils consomment quantité fruits graines ou vers +kpo zin nɔ ɖó é kpo ɔ ɖu nǔ hú lɛ leur poids ils mangent proportionnellement que les humains +é ɖò có nɔ gle ǎ nɔ dó nǔkún ǎ pourtant ils pas à cultiver terre à semer +jehovah nɔ nǔ sín hudo ɖó é bǐ ðɛh jéhovah leur fournit leur faut +enyi é nɔ kɛ yetɔn nɔ nùɖuɖu ɔ wɛ ǎ entendu il leur pas nourriture dans le bec +ɖó yì nùɖuɖu ɔ loɔ nɔ mɔ gégé ils doivent chercher mais est disponible abondance +é nùɖuɖu ɔ dó mǐtɔn lɛ mɛ ǎ é hɛn ɔ é kɔn nyɔna dó gǎn mǐ nɔ dó bá mɔ nùɖuɖu sín hudo mǐ ɖó é alǒ bá mɔ akwɛ dó xɔ nǔ mǐ ɖu ayihɔngbe ayihɔngbe lɛ é jí il mettra pas nourriture dans mais il peut bénir nos efforts cultiver ou gagner quoi +enyi é glo mǐ jɛn wɛ ɔ é sixu mɛ ɖevo lɛ bɔ má nǔ ɖó é xá mǐ au besoin il peut personnes à partager ont +jezu ɖɔ ɖɔ jehovah nɔ gbá xɔ nú xɛ lɛ ǎ có jehovah nǔwukpikpé kpo azɔwanú sín hudo ɖó lɛ é kpo bɔ yeɖesunɔ nɔ bló yetɔn lɛ que jésus pas que des oiseaux du ciel leur était fourni jéhovah leur donné les compétences et les matériaux nécessaires fabriquer des nids +jehovah sixu mǐ lɔ gbɔn bɔ mǐ mɔ xɔ sɔgbe xá xwédo mǐtɔn lɛ é même il peut à trouver logement adapté à notre famille +etɛ ɖɔ mǐ xɔ akwɛ hú xɛ lɛ qui prouve que valons que les oiseaux du ciel +jezu kanbyɔ lɛ ɖɔ midɛɛ lɛ ɔ xɔ akwɛ hú xɛ enɛ lɛ à cé jésus demandé à ses auditeurs valez vous pas que les oiseaux du ciel +é ɖò wɛn ɖɔ jezu flín ɖɔ malin malin mɛ ɔ emi emitɔn jó dó lɛ tamɛ il avait certainement à le fait allait bientôt donner les humains cf +dó luk wu luc +è sɔnǔ nú vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn klisu tɔn dó nùɖíɖó ɖevo lɛ ɖebǔ tamɛ ǎ le rédempteur christ été fourni aucune autre créature vivante +jezu kú dó xɛ lɛ tamɛ ǎ loɔ mǐdɛɛ lɛ tɔn mɛ wɛ é kú dó bonu mǐ dó sixu ɖu vivǐ mavɔmavɔ tɔn pas les oiseaux du ciel que jésus est mais afin que vivions à jamais +etɛ mɛ nɔ ɖò nǔ wɛ é ɖé sixu wà gbeɖé ǎ personne qui pourra jamais faire +aniwu jezu ɖɔ ɖɔ mɛ ɖò nǔ wɛ é kún sixu dó azǎn tíwúntíwún ɖé gbɛzán éɖesu tɔn jí ó pourquoi jésus il ensuite personne inquiète peut ajouter serait coudée à +ðó adohu adohu ɖò dandan é jí ninɔ dó hudo mǐtɔn ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn lɛ jí mǐ bonu mǐ ǎ parce inquiétude nos besoins quotidiens fera pas vivre longtemps +é wà ɔ adohu adohu ɖaxó jí ninɔ sixu yawu ɖó nǔ mǐtɔn davantage raccourcir notre +etɛ jehovah nɔ kpé nukún dó folowa gbehan mɛ tɔn lɛ wu gbɔn é mǐ quelle leçon tirons façon jéhovah des des champs +fɔtóo ɖò é nǔ tɛ lɛ mǐ ɖó kanbyɔ mǐɖée etɛwu voir du quelle devrions peut être et pourquoi +nɔ sɔnǔ ganji ɖò taji ɔ hwenu é ɖò klisanwun sín lɛ wà wɛ é ɖi alɔɖiɖo ɖò ɔ mɛ alǒ kplé lɛ kpo lɛ kpo yiyi ǎ qui souhaite pas avoir vêtements les activités spirituelles comme prédication les réunions ou les assemblées +jezu dɔn ayi mǐtɔn wá jehovah tɔn ɖevo jí pouvons beaucoup apprendre des des champs +ðò ninɔmɛ elɔ mɛ ɔ folowa lɛ nɔ cí ɖò gbehan lɛ mɛ é sixu nǔ gègě mǐ jésus pensait peut être à des fleurs semblables au comme le glaïeul et tulipe toutes belles fleurs dans leur +é byɔ ɖɔ nùɖíɖó enɛ lɛ avɔ alǒ lɔn avɔ yeɖesunɔ ǎ elles pas besoin tisser ou coudre des vêtements +é ɖò có nɔ pourtant elles sont magnifiques +axɔsu ɖesu ɔ é ɖó dɔkun sɔ ɔ nɛ có é ɖó avɔ sɔ ɖokpo yetɔn nɛ pas même dans toute gloire été revêtu comme lles ci +nú nǔ ɖɔ wɛ jezu ɖè é yì tɛ ó enyi mawu nú gbehan ɔ wɛ é nǔ dó lɛ ǎ gbɔn nùɖiɖi kpɛvínɔ emi retiens que jésus donc dieu ainsi végétation des champs vous habillera il pas à raison peu foi +é mǐ jɛn wɛ il le fera aucun doute +nùɖiɖi hwedo ahwanvu jezu tɔn lɛ kpɛɖé mais les disciples jésus manquaient foi +ɖó hudo nùɖiɖi ɖaxó tɔn ɖó ɖeji dó jehovah wu il leur fallait une foi et une confiance fortes jéhovah +mǐ ɖi nǔ syɛnsyɛn ɖɔ jehovah ɖó jlǒ kpéwú mǐ nǔ sín hudo mǐ ɖó é à notre foi dans désir et capacité pourvoir à nos besoins est +etɛ sixu hɛn kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é gblé qui pourrait affaiblir notre amitié avec jéhovah +mǐ ɖó nɔ wà nǔ mɛ ɖi nǔ nú mawu ɖɔ é nyí wanyiyinɔ ɖé nɔ kpé nukún dó mɛ ɖěɖee nɔ axɔsuɖuto ɔ sín nǔ lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn mɛ ɖò gbɛzán yetɔn mɛ lɛ é wu ǎ lɛ é ɖɔhun ǎ devons pas imiter les des nations qui pas une foi authentique père céleste aimant soucieux ceux qui accordent priorité aux intérêts royaume +tintɛnkpɔn ɖó nǔ ɖěɖee mɛ ɖi nǔ nú mawu ǎ lɛ nɔ ɖò wezun dó wɛ bá ɖó lɛ é hɛn kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é gblé toutes les choses que les nations recherchent avidement nuirait à notre avec jéhovah +é wà ɔ mǐ sixu ɖeji ɖɔ enyi mǐ wà nǔ mǐ ɖó wà é é wɛ nyí ɖɔ enyi mǐ gbigbɔ sín nǔ lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn mɛ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ ɔ jehovah tɛ nǔ é mǐ ǎ contre pouvons être absolument convaincus que faisons que sommes censés faire les intérêts spirituels avant toute autre jéhovah privera pas qui est +mawu sinsɛn mǐtɔn ɖó mǐ bɔ enyi mǐ mɔ nǔ ɖu mɔ avɔ dó ɔ é kpé mǐ tim notre attachement à dieu devrait à contenter nourriture et du vêtement ou abri +etɛ jehovah tuùn dó mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo wu que sait jéhovah à propos chacun +etɛ é wà nú mǐ que fera jéhovah +axɔsuɖuto ɔ ɖó mya nukún nú ahwanvu klisu tɔn lɛ jɛ nukɔn ɖò gbɛzán yetɔn mɛ les disciples christ doivent constamment donner priorité au royaume +enyi mǐ bló ɔ mawu nǔ enɛ lɛ bǐ mǐ jezu ɖɔ gbɔn é le faisons toutes ces autres choses ous seront ajoutées jésus +etɛwu é ɖɔ pourquoi pouvait il +é tinmɛ ɖò wemafɔ jɛ nukɔn nú enɛ é mɛ ɖɔ mitɔn ɖò jixwé ɔ tuùn ɖɔ nǔ enɛ lɛ hudo nǔ lɛ wɛ nyí dandannú gbɛmɛ tɔn lɛ il expliqué dans le précédent votre père céleste sait que vous avez besoin toutes ces choses à savoir les nécessités +é bɔwǔ nú jehovah bɔ é hɛn ɔ é sɔnǔ nú nùɖuɖu nǔzinzan kpo xɔ kpo sín hudo mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó é cobɔ mǐɖesunɔ wá wu fili jéhovah peut facilement anticiper nos besoins individuels matière nourriture vêtement et logement avant même que les remarquions +é tuùn nǔzinzan mǐtɔn cá alǒ vún malin malin mɛ bɔ didó tɔn gló mǐ é il sait quel est notre prochain vêtement à remplacer +é tuùn nùɖuɖu alɔkpa sín hudo mǐ ɖó é kpo xɔ sɔgbe xá mǐ kpé xwédo mǐtɔn é kpo il sait quels sont nos besoins alimentaires et quel logement serait adapté à notre famille +jehovah bló bɔ nǔ sín hudo mǐ ɖó dóó é hán mǐ ǎ jéhovah veillera à que ayons avons réellement besoin +etɛwu ɖó nɔ hu mǐ dó nǔ sixu jɛ sɔgudo é wu ǎ pourquoi faut il pas qui pourrait +wu ɖɔ jezu ɖɔ sɔ ja ɔ ó que jésus deuxième fois vous inquiétez jamais +é ɖɔ mǐ nɔ xò hudo kéze ɖokpo ɖokpo tɔn sín kàn ɖeji bǐ ɖɔ jehovah mǐ il veut que affrontions les soucis au jour le jour pleinement convaincus que jéhovah aidera +sixu hɛn gbɛzán towe bɔkun ayi ɖó axɔsuɖuto ɔ jí hugǎn à peux concentrer davantage le royaume +etɛ sín gbě sixu nya ɖò jehovah tɔn mɛ quel objectif spirituel pourrais +etɛ sixu wà hɛn gbɛzán towe bɔkun que peux faire +tagba jɛ dó wɛ é nyí ɖɔ è nǔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ nyinya dó mɔ tɛn dó ɖó nǔ kàn il est sacrifier les intérêts du royaume garder matérialiste +enɛ wu ɔ mǐ ɖó nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé poursuivons plutôt des objectifs spirituels +ði ɔ sixu tɛn yì agun mɛ è ɖó hudo axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ ɖè hugǎn é ɖé mɛ à exemple peux rejoindre une congrégation où il besoin renfort +kpéwú bá nyí gbexosin à pourrais devenir pionnier +enyi nyí gbexosin wɛ ɔ sixu nyikɔ bá yì wemaxɔmɛ nú axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ à pionnier envisagé à faire évangélisateurs du royaume +sixu nɔ gosin xwé hwiɖesunɔ tɔn gbè nɔ wá wà ɖò betɛli alǒ lilɛdogbeɖevomɛ tɔn ɖé nú hwenu klewun ɖé à pourrais dans béthel ou une antenne tant que volontaire résident +sixu zé hwiɖée jó ɖò nɔ bló tuto xɔgbigbá tɔn ðò alaxɔ mɛ é nɔ nú hwenu klewun ɖé ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ gbigbá hwenu à pourrais devenir volontaire développement et participer à temps partiel à des projets salles du royaume +tamɛ dó nǔ sixu wà bɔ gbɛzán towe bɔkun bonu dó sixu ɖò axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ mɛ lɛ é jí réfléchis à façon dans les activités du royaume +xoɖɛ gbéjé gbàví sixu hɛn gbɛzán towe bɔkun gbɔn é jɛ afɔ ɖó ɖè lɛ é ɖè jí bá kpé nǔ gbé nya wɛ ɖè é wu dans prière et prends des mesures atteindre objectif +etɛ bɔ sɛkpɔ jehovah qui à renforcer amitié avec jéhovah +hwɛ jezu tɔn jɔ bɔ é mǐ ɖɔ mǐ nɔ axɔsuɖuto ɔ nɔ nyí nǔ lɛ ó avec raison que jésus chercher le royaume pas les choses matérielles +mɛ ɔ nɔ hu mǐ dó hudo agbaza tɔn mǐtɔn lɛ wu gbeɖé ǎ alors jamais à inquiéter nos besoins +mǐ nɔ ɖeji dó jehovah wu nɔ bló nǔ nɔ jló mǐ é bǐ alǒ xɔ nǔ ɖebǔ ɔ nɔ xwlé mɛ lɛ é enyi mǐ tlɛ ɖó akwɛ tɔn ɔ ǎ nɔ bɔ mǐ nɔ sɛkpɔ jehovah rapprocherons jéhovah lui faisant confiance et pas satisfaire chacune nos envies ou chaque que le monde même avons les moyens +gbɛzán mǐtɔn hinhɛn bɔkun dìn mǐ bɔ mǐ mɔ jɔ ɔ yí ɖò malin malin mɛ tim notre aidera à saisi fermement véritable +akpáxwé ɔ dó mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu jehovah sixu hweɖelɛnu bɔ klisanwun ɖé nùɖuɖu kpé é kpò é ɔ nǔ lɛ kanbyɔ lɛ é ɖò atɔxwɛ gungbe zǒsun tɔn mɛ wex paragraphe comprendre pourquoi jéhovah permet parfois chrétien pas à faim voir questions des lecteurs dans notre numéro du septembre +sɔnǔ nú tuto akwɛzinzan tɔn sɔgbe é ɖé établis réaliste +ðeɖɛ nǔ ɖěɖee nɔ zán ǎ lɛ é élimine les choses que pas +ðeɖɛ axɔ ɖò kɔ towe lɛ é bǐ rembourse tes dettes +ðè kàn kpo nú nɔ wà é réduis temps +tò gbló ada nú towe gbɔn é réfléchis à façon ministère +gbàví monter ɖò réveillez vous voir monter dans réveillez vous +juillet tɔn mɛ wex juillet +tuùn azǎn gbè aklunɔ mitɔn lɛkɔ wá dó é ǎ vous savez pas quel jour votre vient +dó nǔ awovi nɔ mɛ dó ɖɔ lɛ é wu du diable +dó nǔ gbigbɔ ɔ tɔn nɔ mɛ dó ɖɔ lɛ é wu du monde +ɛnɛ atɔn wè ɖokpo cinq trois deux +hwenu mǐ mɔ bɔ cɛju kpò bɔ ɖaxó sín akpáxwé ɖé é ɖò dò yì wɛ ɖò ɔ jí é ɔ mǐ nɔ tuùn ɖɔ hwe ɔ sù bɔ mǐ jinjɔn ayǐ ɖu vivǐ nùxixo hun nǔ sín akpáxwé ɔ é tɔn à une assemblée régionale quand voyons le compte à rebours vidéo savons est asseoir du prélude +ɔ xò bɔ mǐ cí xwii ɖótó tɔn sín nùxixo ɖagbeɖagbe lɛ bɔ ee ɖò taji hú bǐ é wɛ nyí ɖɔ mǐ sɔnǔ nú ayi mǐtɔn kpodo linlin mǐtɔn lɛ kpo nú xóɖiɖɔ bɔ lɛ é le le enregistrement et préparer notre esprit et notre cœur aux discours qui suivront +enyi mɛɖé lɛ sín ayi ɖò fí ɖokpo ǎ bɔ deyideyi ɔ jɛn wɛ alǒ ɖɔ ɖò xó ɖɔ xá yetɔn lɛ wɛ tlɛ tuùn ɖɔ tuto ɔ tɔn ǎ ɔ ló mais que qui sont distraits circulent dans tous les sens ou discutent avec leurs amis rendre compte que le programme débuté +é ɖò wɛn ɖɔ kún ɖò acéjí dó ɖò xixo wɛ é alǒ nǔ ɖò jijɛ wɛ ɖò kpá lɛ é wu ó nǔ lɛ wɛ nyí ɖɔ zinkponɔ ɔ jinjɔn ayǐ ɖò ataa ɔ jí nùxixo ɔ bɔ lɛ jinjɔn ayǐ à ils pas été attentifs à à qui autour le président est musique commencé et est +nǔ enɛ nɔ jɛ é sixu mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ nǔ ɖaxó ɖé sín ɖò xixo wɛ gbɔn é mɛ nǔ enɛ byɔ ɖò mǐ sí ɖɔ mǐ ɖó ayi nǔ ɖò jɛ wɛ ɖò malin malin mɛ é wu céɖécéɖé cette scène peut à saisir du compte à rebours évènement qui exige que soyons très attentifs à que réserve le proche avenir +etɛ nyí nǔ ɔ quel évènement il +etɛwu jezu ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ nɔ acéjí pourquoi jésus il à ses disciples veiller +hwenu jezu klisu ɖò xó ɖɔ dó hwenu elɔ vɔ dó é wu wɛ é ɔ é ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ miɖée ɖò acéjí ɖó tuùn hwe ɔ ǎ à propos du système choses jésus christ exhorté ses disciples ainsi faites tenez vous éveillés vous savez pas quand le temps fixé +enɛ gudo ɔ jezu nɔ nú azɔn gègě ɖɔ nɔ acéjí puis il leur recommandé à plusieurs reprises veillez +hǔn nɔ acéjí ɖó nyɛ ɔ wá hwenu ɖó nukún mì dó ǎ é montrez vous prêts à une heure que vous pensez pas que le vient +etɛwu mǐ nɔ akpágbánúmɛ jezu tɔn dó ayihun ǎ pourquoi écoutons jésus +ðó mǐ nyí jehovah tɔn lɛ wutu ɔ mǐ nɔ akpágbánúmɛ jezu tɔn enɛ dó ayihun ǎ tant que témoins jéhovah prenons au sérieux jésus +nwt mǐ mɔ ɖɔ è ɖò ahwan baɖabaɖa lɛ wɛ nùblibliwiwa kpo adanuwiwa kpo ɖò jijɛji wɛ nǔ lɛ bǐ wlú ɖò sinsɛn linu nùɖuɖuhwedomɛ jɛmɛji lɛ kpo ayikúngban danwǔ kpo nɔ tíìn gbɔn ɔ mɛ voyons dans le monde entier terribles guerres une immoralité et mépris loi grandissants religieuse des pénuries alimentaires des épidémies et des séismes +mǐ tuùn ɖɔ togun jehovah tɔn ɖò wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn jijla sín kpligidi ɖé wà wɛ gbɔn fí bǐ toute terre les serviteurs jéhovah effectuent une œuvre phénoménale prédication +luk akpàkpà ɖò mǐ wɛ bonu mǐ mɔ nǔ aklunɔ sín wiwa ɔ hɛn wá nú mǐ lɛ é kpo linlin jehovah tɔn jɛnu gbɔn é kpo mak sommes impatients voir que du signifiera et du dessein dieu +etɛwu mǐ sixu ɖi nǔ ɖɔ jezu tuùn hwenu haamagedɔni wá dó é dìn pourquoi pouvons penser que maintenant jésus sait quand har maguédôn va +mǐ tuùn hwenu ɖaxó ɔ dó é ǎ có ganjɛwu tɛ mǐ ɖó même savons pas quand grande va quoi pouvons être sûrs +mǐ tuùn ɖɔ ɖaxó sín akpáxwé ɖokpo ɖokpo ɖó mɛ é nɔ dó é savons que chaque débute à une heure précise +é ɖò có enyi mǐ tlɛ tɛnkpɔn gbɔn ɖebǔ ɔ mǐ sixu tuùn xwè xwè ɖaxó ɔ é wá ɖɔ azǎn ɔ kpo ɔ mɛ kpo ǎ contre avons pouvons pas déterminer et moins le jour et où débutera grande +enɛ wu ɔ é sɔgbe ɖɔ mǐ ɖɔ ɖɔ jezu tuùn hwenu haamagedɔni wá dó é dìn il est donc raisonnable conclure sait à présent quand har maguédôn +mǐdɛɛ lɛ tuùn ǎ mais +é ɖò dandan ɖɔ mǐ nɔ acéjí jɛ hwenu ɖaxó ɔ é il est impératif vigilants cette +é tuùn hwenu ɔ vɔ dó é il fixé le précis où viendra +é ɖò hwenu kpò bɔ ɖaxó ɔ é sín ganmɛ xà wɛ bɔ é jɛ jɛn wɛ il compte le temps qui reste avant le début grande +xà xabakuku pas habaqouq +etɛwu mǐ ganjɛ enɛ wu pouvons être sûrs +nǎ ɖɔ jehovah tɔn lɛ bǐ wɛ nɔ jɛnu dó hwetɔnnu é ɖokpo donne exemple qui montre que les prophéties jéhovah toujours au prévu +jehovah tɔn lɛ bǐ wɛ nɔ jɛnu dó hwetɔnnu les prophéties jéhovah réalisent toujours temps et heure +é nɔ ganmɛ jí gbɔn hwenu é hwlɛn izlayɛli ví lɛ sín ejipu é songe au précis où il délivré les israélites +xwè afɔwe gban enɛ lɛ hwenu akɔ jehovah jɛ xá ablaxamu é jɛ wà jí ɖò é ces ans ont débuté av è quand jéhovah avec abraham pris effet +nugbǒ ɔ xwè afɔwe jɛ nukɔn wɛ jehovah ɖɔ azǎn jí é hwlɛn togun tɔn é ainsi siècles à jéhovah avait fixé le précis délivrance peuple +etɛwu mǐ sixu ɖeji ɖɔ jehovah hwlɛn togun tɔn pourquoi pouvons être sûrs que jéhovah sauvera ses serviteurs +jozuwée ɖò mɛ è hwlɛn sín ejipu lɛ é mɛ é flín izlayɛli ví lɛ bǐ ɖɔ tuùn kpo ayi mitɔn bǐ kpo kpodo mitɔn bǐ kpo ɖɔ mawu mavɔmavɔ mawu mitɔn kún gɔn akpá é dó nú lɛ ɖebǔ ɖè ó bǐ wɛ é ɖè yí fó josué des israélites libérés rappelé au peuple vous savez votre cœur et toute votre âme que pas une failli toutes les bonnes paroles que vous dites jéhovah votre dieu +mǐ hɛn ɔ mǐ kudeji ɖɔ akpá jehovah dó ɖɔ emi hwlɛn mǐ lɔ ɖò ɖaxó ɔ hwenu é kún gblá ó pas une seule elles failli soyons sûrs que promesse jéhovah délivrer grande faillira pas +é ɖò có enyi mǐ jló gán ɖò elɔ sín vivɔ hwenu ɔ mǐ ɖó nɔ acéjí mais voulons survivre à système devons veiller +tɛ ɖé nɔ wà ɖò hwexónu dans quel était le rôle veilleur et quelle leçon pouvons +etɛ enɛ mǐ que pouvait il veilleur garde +nǔ jɛ hwexónu lɛ é sixu nùɖé mǐ dó nǔ wu acéjíninɔ ɖò taji é wu exemple tiré enseigne veiller +ðò hwexónu ɔ toxo ɖaxó gègě wɛ ahoho lɛ nɔ dó ɖi jeluzalɛmu à beaucoup grandes villes telle jérusalem étaient entourées murailles +ahoho lɛ nɔ cyɔn alɔ toxo ɔ jí ɖò lɛ sí nɔ yì jí tawun ɖò fí ɖé lɛ bɔ è nɔ cí nɔ mɔ nǔ jɛ zɔ celles ci offraient une contre les envahisseurs et étaient pourvues postes +zǎn kéze ɔ lɛ nɔ ɖò ahoho lɛ kpo hɔntogbo lɛ kpo jour et nuit des veilleurs étaient postés les murailles et aux portes +kú kpo kpo sín xó wɛ nyí wunzɛn lɛ nɔ ɖò tɛn yetɔn lɛ mɛ é kpo acéjí nɔ é kpo ezek ils devaient éveillés et attentifs une ou +hwenuxó jwifu josèphe wlan ɖɔ ɖò xwè ɔ ahwangɔnu hlɔma tɔn lɛ kpéwú yí atɔxwɛ antonia tɔn ɖò ahoho jeluzalɛmu tɔn lɛ kpá é ɖó ɖò hɔntogbo ɔ lɛ é wutu juif josèphe raconte les armées romaines ont antonia attenante à muraille jérusalem parce que les gardes postés aux portes endormis +hlɔmanu lɛ hwlɛn dó sín finɛ yì dó tɛmpli ɔ bɔ enɛ hɛn adǎngbomɛ ɖaxó hugǎn jeluzalɛmu kpo akɔta jwifu lɛ tɔn kpo mɔ é wá nú là les romains ont envahi le et incendié qui marqué le grande que jérusalem et juive aient jamais connue +etɛ mɛ mɛ gègě mɔ nukún jɛ ɖò égbé ǎ que plupart des humains savent pas +tò gègě wɛ ɖó lɛ ɖò égbé nɔ nyí sɔja nɔ ɖò dogbó lɛ wɛ lɛ é kpo tuto jí tɔn è nɔ mɛ lɛ é kpo nos plupart des pays ont veilleurs des patrouilles frontalières et des systèmes sophistiqués +nɔ ɖò nǔ sixu byɔ tò yetɔn mɛ lɛ é kpo sixu nyí awovinú nú tò ɔ ɖò ayijayǐ linu lɛ é kpo wɛ ils guettent toute dans leur territoire ou toute sécurité nationale +é ɖò có awovinú gosin acɛkpikpa lɛ tɔn alǒ lɛ ɖesu é kɛɖɛ jɛn mɔhun lɛ sixu mɔ mais ces veilleurs repèrent que les menaces humaines provenant ou gouvernements +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ enyi mǐ nɔ wunzɛn nɔ acéjí ɖò gbigbɔ lixo ɔ mǐ ɖò gbesisɔmɛ ɖò hweɖebǔnu hwɛɖɔzán enɛ wá é ðɛh à étant spirituellement vigilants serons prêts jour jugement quel que soit le où il viendra +etɛ wu mǐ ɖó mǐɖée dó aniwu à quoi devons faire et pourquoi +etɛ ɖɔ awovi flú mɛ lɛ bɔ nɔ nú biblu tɔn lɛ pourquoi convaincu que le diable pousse les humains à pas écouter les prophéties +tamɛ dó nɔ wunzɛn zǎnmɛ bɔ ayǐ ɖibla hɔn é ɖé wu garde qui est éveillé depuis le début nuit +nǔ wá cikɔ tawun bɔ nukún tɔn lɛ ɖɔ emi byɔ akpà mɛ jɛn wɛ approchant veille il est épuisé et à +ɖokpo ɔ enyi mǐ ɖò sisɛkpɔ vivɔnu elɔ tɔn wɛ ɔ é ɖò nú mǐ wɛ ɖɔ mǐ nɔ wunzɛn même système choses approche il est éveillés +enyi mǐ nɔ acéjí ǎ ɔ é nyla é comme il serait triste pas veiller +nú mǐ gbéjé nǔ sixu ɖè acéjíninɔ mǐtɔn kpo wunzɛnninɔ mǐtɔn kpo kpò é atɔn examinons trois influences négatives qui pourraient affaiblir notre faisions pas +awovi ɖò amlɔ ɖó nú mɛ lɛ wɛ ɖò gbigbɔ lixo le diable plonge les humains dans spirituelle +kú jezu tɔn kpò zaan é ɔ é nú ahwanvu tɔn lɛ azɔn atɔn dó axɔsu elɔ tɔn wu peu avant jésus mis garde ses disciples trois fois contre le monde +satáan nɔ zán kplékplé sinsɛn nùvú ɔ tɔn lɛ tɔn dó nukún nú ayi mɛ lɛ tɔn aveugle les esprits le universel fausse +etɛ wu nɔ hwenu ɖò xá mɛ ɖevo lɛ wɛ é remarqué dans tes conversations avec les +azɔn nabi sè bɔ mɛ lɛ ɖɔ ɖɔ emi kún sè wɛn ɔ ó combien fois entends ça pas +enyi mǐ tɛnkpɔn ɖɔ fí elɔ xwè é nú ɔ mɛ gègě nɔ keya ǎ quand essayons leur expliquer où va le monde plupart des sont indifférents +etɛwu mǐ ɖó lɔn bonu awovi flú mǐ ǎ pourquoi devons pas laisser tromper le diable +lɔn bonu yamakenunǔ mɛ ɖevo lɛ tɔn túntún awakanmɛ nú alǒ bɔ gɔn acéjí nɔ ó laisse pas ambiante décourager ou veiller +tuùn nǔ gègě pas dans +pɔlu wlan tɔn lɛ ɖɔ miɖesunɔ ɔ tuùn ganji ɖɔ aklunɔzán ɔ wá ɖɔ ɖɔ nɔ fyan mɛ zǎnmɛ é ɖɔhun xà tɛsalonikinu lɛ paul écrit à ses compagnons chrétiens vous savez très vous mêmes que le jour jéhovah vient et il précise exactement comme voleur dans nuit thessaloniciens +jezu nú mǐ ɖɔ nɔ acéjí ɖó mɛ ɖó ayi tɔn dó ǎ ɔ wɛ nyɛ ɔ wá luk jésus avertis tenez vous prêts parce que à une heure que vous pensez pas que le vient +ðò malin malin mɛ ɔ satáan flú mɛ lɛ bɔ yí gbè nú linlin agɔ ɖɔ ɖɔ fífá tíìn bɔ ayi é bientôt dupera les humains leur donnant faux paix et sécurité +é flú bɔ ɖɔ nǔ lɛ bǐ wɛ ɖò ɔ mɛ il les amènera à penser que va scène du monde +enyi mǐ nɔ wunzɛn bɔ ayi mǐtɔn ɖò ɔ hwɛɖɔzán enɛ ɔ fyan mǐ ɖɔhun ǎ il pas raison que jour jugement ous surprenne comme il surprendrait des voleurs à demeur éveillés et dans notre sens +nǔ wu mǐ ɖó nɔ xà xó mawu tɔn ɔ ayihɔngbe ayihɔngbe nɔ tamɛ dó nǔ ɖɔ wɛ jehovah ɖè nú mǐ lɛ é jí é nɛ devons donc dieu chaque jour et méditer que jéhovah +gbigbɔ ɔ tɔn ɖò nǔ wà dó lɛ wu wɛ gbɔn quelle du monde il les humains +mǐ sixu nɔ zɔ nú gbigbɔ nyanya enɛ gbɔn éviter dangereuse du monde +gbigbɔ ɔ tɔn ɖò mɛ lɛ xwè dó amlɔ mɛ wɛ ɖò gbigbɔ lixo du monde provoque le sommeil spirituel +nǔ mɛ gègě nɔ wà ayihɔngbe ayihɔngbe é hɛn hǔn nú bɔ tuùn ɖɔ emi ɖó hudo nǔ gbigbɔ tɔn lɛ tɔn ǎ accaparés les affaires courantes beaucoup sont pas conscients leur pauvreté spirituelle +nǔ wu pɔlu ɖɔ nú klisanwun lɛ ɖɔ nɔ bló tuto nú jlǒ agbaza tɔn lɛ ɖě ó é nɛ hlɔ nwt cette raison que paul aux chrétiens pas faire projets les désirs qui provoquent le sommeil spirituel +akpágbánúmɛ tɛ mǐ mɔ ɖò luki mɛ quel avertissement trouvons luc +kɔ é ɖò có mǐ mɔ ɖɔ nǔ kpɛɖé jɛn nɔ bɔ mɛɖé nɔ ɖò gbigbɔ lixo gbɛmɛ sín nǔ kpaà lɛ wà enyi mǐ lɔn bɔ yí tɛnmɛ ɖò mǐtɔn lɛ sí ɔ nɛ plutôt que du monde acceptons dans notre lequel jéhovah donne une compréhension claire des évènements à venir +xà luki toutefois savons faut peu devenir spirituellement les choses ordinaires suffisent les laisse des activités spirituelles luc +é wá ɔ mǐ ɖó nɔ nɔ xá klisanwun mǐtɔn lɛ hwɛhwɛ ɖò kplé agun tɔn mǐtɔn lɛ jí fí gbigbɔ mawu tɔn ɖè é il faut fréquenter régulièrement nos compagnons chrétiens aux réunions congrégation où dieu est présent +ɖò nǔ wu kpé é bǐ wà wɛ dó sixu nɔ wunzɛn ɖò gbigbɔ lixo ǎ fais spirituellement +etɛ gbò jaki kpo jaan kpo nǔ enɛ sixu xá mǐ lɔ gbɔn il arrivé à pierre jacques et et cela pourrait il à aussi +hwɛhuhu gbaza mǐtɔn sixu nú kú mǐ kudeji nɔ wunzɛn é notre imparfaite peut affaiblir notre détermination à vigilants +jezu tuùn ɖɔ lɛ nɔ jɛ gǎnmaɖó agbaza tɔn yetɔn lɛ sín mɔ mɛ jésus savait que les humains imparfaits ont à succomber aux faiblesses +nǔ jɛ ɖò zǎn jɛ nukɔn nú kú jezu tɔn é mɛ é songe à qui passé nuit précédant exécution +dó sixu kpó ɖò gbeji ɔ é byɔ ɖɔ é hlɔnhlɔn ɖò tɔn jixwé tɔn ɔ intègre il avait besoin père céleste lui donner +jezu byɔ jaki kpo jaan kpo ɖɔ nɔ wunzɛn hwenu emi ɖò ɖɛ xò wɛ é il demandé à pierre jacques et veille prierait +mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ nǔ ja jijɛ gbé é kún nyí ayihundanú ó ǎ mais ces derniers saisissaient pas gravité qui allait +nɔ wunzɛn gǎn yetɔn gbɔn é ǎ jó yeɖee dó nú nǔ byɔ wɛ agbaza yetɔn ɖè é amlɔ au aux aguets leur maître ils ont cédé à et sont endormis +nǔ cikɔ nú jezu có éyɛ nɔ wunzɛn céɖécéɖé xoɖɛ tɔn que fatigué lui aussi jésus est resté pleinement éveillé priant père avec ardeur +nǔ tɔn lɛ ɖó ɖò biblo wɛ é nɛ mak que ses compagnons auraient dû faire +sɔgbe kpo luki kpo ɔ jezu mǐ ɖɔ mǐ nɔ wunzɛn gbɔn selon luc que faire tenir éveillé +è nɔ wunzɛn ɖò gbigbɔ lixo nyí linlin ɖagbe lɛ ɖiɖó xó kpowun ǎ tenir éveill é spirituellement les bonnes intentions suffisent pas +azǎn yɔywɛ ɖé jɛ nukɔn nú nǔ enɛ jɛ ɖò jikpá jɛtisemaníi tɔn mɛ é ɔ jezu ɖɔ nú ahwanvu ɖokpo enɛ lɛ ɖɔ ɖò ɖɛ xò jehovah wɛ xà luki quelques avant du jardin gethsémané jésus avait aux mêmes disciples jéhovah luc +enɛ wu ɔ dó nɔ acéjí ɖò gbigbɔ lixo ɔ mǐ lɔ ɖó nɔ wunzɛn gbɔn ɖɛxixo gblamɛ vigilants devons donc aussi demeurer éveillés dans prière +mǐ sixu bló gbɔn ɖò gbesisɔmɛ nú nǔ ja ɖò malin malin mɛ é préparer qui va bientôt +ðó jezu ɖɔ ɖɔ vivɔnu ɔ wá ɖò hwenu mǐ ɖó nukún emi dó ǎ é wutu ɔ hwenu è sà amlɔgɔ ɖò gbigbɔ lixo é ɖíe ǎ táan ɔ ɖíe bonu mǐ nya nùvlɛnǔ nú gblǒ satáan kpo tɔn kpo nɔ xwlé mɛ bɔ agbaza mǐtɔn nɔ jló tawun lɛ é gbé ǎ puisque selon jésus viendra à une heure que ous pens pas pas le assoupir spirituellement poursuivre les illusions et les rêves que et monde proposent et vers lesquels notre est attirée +mawu kpo klisu kpo ɖɔ nǔ ɖó nú mǐ ɖò malin malin mɛ lɛ é kpo mǐ sixu nɔ acéjí gbɔn é kpo nú mǐ ɖò biblu mɛ au fil des pages bible dieu et christ disent réservent proche et pouvons veiller +mǐ ɖó kpé nukún ganjininɔ mǐtɔn ɖò gbigbɔ lixo kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é kpo nǔ ɖò taji nú axɔsuɖuto ɔ lɛ é kpo wu devons soucier notre spiritualité notre avec jéhovah et des priorités liées au royaume +mǐ ɖó mɔ nukúnnú jɛ hwenu mǐ ɖè é kpo nǔ ɖò jijɛ wɛ lɛ é kpo wu dó sixu ɖò gbesisɔmɛ nú nǔ ja é nǔɖe devons conscients que vivons afin prêts qui va +mǐtɔn wɛ ɖò atɛ jí notre dépend +akpáxwé ɔ wemata wema le royaume dieu paragraphe voir le chapitre du le royaume dieu +mǐ ɖɔ ɖɔ ɖò yiyi wɛ ɖò ali jí ɖò zǎn xóxó mɛ que marches dans tard le soir +ajijimɛ kpowun ɔ wu ɖɔ mɛɖé ɖò xwixwedó wɛ à sens suivi +enyi nɔte ɔ afɔgbe sè wɛ à ɖè ɖò gudo towe é nɔ nɔte quand les pas aussi +enyi yá afɔ ɔ mɛ ɔ nɔ wà quand accélères ils accélèrent +wezun byɔ towe lín dó finɛ ǎ é ɖé sín xwégbe mets à courir gagner maison qui habite dans les parages +hwenu towe ɔ hun hɔn ɔ yí dó xwé tɔn gbè é ɔ towe jɛ dò ouvre porte et fait entrer pousses soupir soulagement +nǔ enɛ sixu nɔ jɛ dó jǐ towe vlafo adohu adohu gbɛmɛ tɔn lɛ sixu nɔ nyí nú peut être pas rencontré cette mais il peut que connaisses sujets +ði ɔ ɖò xá gǎnmaɖó jí ɖu ɖè é ɖé cobo nɔ nɔ ɖò afɔ ɖokpo ɔ wɛ tɛgbɛ wɛ wɛ à luttes contre une faiblesse que aimerais surmonter mais à laquelle continues céder +gblé dó sín hwenu línlín lɛ ɖíe bɔ tɛnkpɔn mɔ ɖokpo glo wɛ à au chômage depuis temps malgré tous tes efforts trouver du +kpikpò kpo lanmɛ ɖò ganji sín tagba ɖò lɛ é kpo nɔ hu nú wɛ à parce que prends et que risques des problèmes santé +alǒ nǔ ɖevo sésé wɛ ɖò nyí nú wɛ à ou il autre qui +tagba ɖebǔ wɛ é nyí ɔ enyi mɛɖé sixu ɖɔ xá hwenu ɖó hudo tɔn dó é ɔ é víví nú à cé quelle que soit difficulté pas à qui confier et qui pourrait +ɖó mɔhun à tel +ganji absolument +jehovah wɛ nyí mɔhun nú é nyí nú ablaxamu bɔ mǐ mɔ ɖò ezayíi mɛ gbɔn é ɖɔhun jéhovah est cet comme il été le patriarche abraham qui ressort +ðò wemafɔ kpo kpo mɛ ɔ jehovah ɖɔ nú tɔn ɖɔ ɖi xɛsi ó ɖó ɖò xá aux versets et jéhovah cet appel à ses serviteurs pas peur je suis avec +ɖò nukún dó gbɛmɛ wɛ ó ɖó nyì wɛ nyí mawu towe regarde pas autour je suis dieu +akɔnkpinkpan alɔ nú ɖò xɛ nya ɖò jǐ wɛ kpodo aɖisi lɔ ɖuɖeji lɔ ɔ kpo oui je oui je +ðó nyɛ mawu mavɔmavɔ ɔ nyì wɛ nyí mawu towe oui vraiment je tiendrai droite +xógbe enɛ lɛ ganjɛwu à cé ces paroles sont elles pas rassurantes +hwiɖée dó ninɔmɛ xó ɖɔ wɛ jehovah ɖè nú mǐ é mɛ dans scène que jéhovah décrit +ðò fí ɔ zɔnlin zin wɛ ɖè alɔ ɖò alɔ mɛ xá jehovah ǎ enyi linlin mɔhun tlɛ ɔ nɛ marches pas avec lui dans que cette idée soit agréable +enyi zɔnlin zin wɛ ɖè alɔ ɖò alɔ mɛ xá jehovah ɔ amyɔ lɔ towe wɛ ɖisi lɔ tɔn hɛn le cas droite saisirait +jehovah dlɛn aɖisi lɔ tɔn ɖuɖeji lɔ ɔ hɛn alɔ towe ɖisi ɔ cí nǔ ɖɔ é jló dɔn sín ninɔmɛ vɛwǔ gbɛmɛ tɔn ɖé mɛ wɛ ɖɔhun mais il plutôt droite et saisit droite comme angoissante +ee é ɖò wà wɛ é ɔ é dó xógbe elɔ lɛ dó ganjɛwu ɖɔ ɖi xɛsi ó alɔ nú même temps il fortifie pas peur moi je +é nɔ keya nú ganjininɔ towe nɔ ɖu ayi mɛ bɔ é kudeji il à soucie être et est résolu à +hwenu ɖò lɛ mɛ é ɔ jehovah jló ɖɔ ayi towe ɖó é yí wǎn nú ɖesu quand subis une épreuve jéhovah veut que sentes sécurité il est très attaché à +ðò adǎngbomɛ hwenu ɔ è nɔ ɛ kpò gbeɖé ɖò gudo ǎ ðɛh il est réellement secours qui est à trouver les détresses +enyi wɛ nǔ cí nú hwi lɔ hǔn tamɛ dó nya jɔbu yí gbè nú hwɛ é hu sín vǔ é jí é cas songe au fidèle qui reconnu avoir commis des fautes dans jeunesse +mǐ bǐ wɛ hu hwɛ bɔ mawu nɔ mɛ ɔ mǐ ɖó ɖě ǎ hlɔ étant imparfaits tous avons péché et pas à gloire dieu +é ɖò có mawu nǔ dó hwenu é hwlɛn mɛ lɛkɔ sín hwɛ yetɔn lɛ gudo lɛkɔ wá tɔn lɛ é jí malgré dieu envisageait où il délivrerait ceux qui repentiraient et reviendraient vers lui +tamɛ dó takuya ee tɛnkpɔn bá ɖu ɖò fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ kpinkpɔn kpo dó kpo jí é wu prenons le cas masayuki qui essayait surmonter des habitudes impures il regardait pornographie et masturbait +azɔn mɔkpan wɛ é afɔ il faisait nombreuses rechutes +nǔ cí sentait il +nɔ mɔ ɖɔ nùvɔnɔ ɖé kpowun wɛ nú mì enyi xoɖɛ byɔ hwɛsɔkɛ jehovah ɔ é nɔ mì sín je sentais comme moins que rien mais quand je suppliais jéhovah pardonner il à relever +jehovah nɔ bló gbɔn jéhovah le faisait il +mɛxo agun mɛ takuya ɖè é tɔn lɛ byɔ ɛ ɖɔ hweɖebǔnu é afɔ ɔ é ɔ é nɔ ɖɔ nú emi des anciens congrégation invité à leur téléphoner chaque fois rechutait +é yí gbè ɖɔ é nɔ bɔwǔ bonu ɖɔ nú ǎ hweɖebǔnu wà é ɔ nɔ mɔ hlɔnhlɔn pas les appeler admet il mais quand je le faisais ça fortifiait +é wá yá é ɔ mɛxo agun tɔn lɛ bló tuto bɔ lɛdo tɔn yì takuya puis les anciens ont demandé au circonscription lui rendre une +ɔ ɖɔ ɖɔ yayǎ wɛ wá towe ǎ le lui je suis pas ici hasard +mɛxo agun tɔn lɛ jló ɖɔ nyì wá wutu wɛ je suis ici parce que les anciens voulaient que je vienne +jló ɖɔ hwi ɖu tɔn elɔ sín vivǐ ils choisi recevoir cette +takuya flín ɖɔ nyì wɛ ɖò hwɛ hu wɛ có jehovah alɔ nú mì gbɔn mɛxo agun tɔn lɛ gblamɛ masayuki souvient moi qui péchais mais le des anciens jéhovah offert +takuya yì nukɔn huzu gbexosin hwebǐnu tɔn bɔ dìn ɔ é ɖò wà wɛ ɖò alaxɔ ɖé mɛ il progressé devenir pionnier et il dans béthel +é nyí gbɔn nú nɔví enɛ é ɔ wɛ mawu hwi lɔ sín é nɛ comme il fait frère dieu peut relever +nɔ ɖó adohu adohu nú mɛ gègě le chômage est beaucoup +gblé dó mɛɖé lɛ bɔ é vɛwǔ nú bonu mɔ ɖevo certains qui ont leur ont du à retrouver une revenus +enyi gǎn ɖě ɖɔ emi kún yí dó mɛ ó ɔ ɖě ɔ lɔ nɔ ɔ nǔ cí nú é que ressentirais voyais une après +ðò ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ ɔ mɛɖé lɛ nɔ mɔ ɖɔ ɖò emitɔn é dans cette perd le soi +jehovah sixu gbɔn jéhovah pourrait il +é sixu nɔ mɔ jɛxa é nú tlolo é sixu bɔ flín nǔ axɔsu davidi ɖɔ é nɔ dɔnkpɛ mɛ cobo wá kpò dìn mɔ mawu jó hwɛjijɔnɔ lɛ dó ǎ mɔ vǐ yetɔn lɛ ɖě byɔ nǔ ɖu ǎ ðɛh il donnera peut être pas idéal mais il peut rappelant cette du david jeune homme même vieilli et pourtant je pas vu le juste complètement abandonné cherchant du +nugbǒ ɔ xɔ akwɛ ɖò jehovah nukúnmɛ bɔ kpo aɖisi lɔ tɔn ɖuɖeji lɔ ɔ kpo ɔ é bɔ mɔ nǔ sín hudo ɖó kpó ɖò sinsɛn ɛ wɛ é oui jéhovah considère comme précieux et avec droite il peut à obtenir le nécessaire à le servir +enyi gblé dó ɔ jehovah sixu gbɔn perds emploi jéhovah pourrait il +sara nɔ nɔ colombie é mɔ lɔ jehovah tɔn sara qui vit colombie constaté le pouvoir salvateur jéhovah +è nɔ sú akwɛ tawun ɖò é nɔ wà é mɛ ɔ nɔ ɛ táan ɖebǔ ǎ occupait emploi exigeant mais rémunéré dans une société prestigieuse +loɔ é jló nú jehovah enɛ wu ɔ é jó enɛ dó huzu gbexosin souhaitant faire jéhovah démissionné et est devenue pionnière +é ɖò có é yawu mɔ hwenu klewun tɔn sín hudo é ɖó é ǎ toutefois du à trouver le à temps partiel lui fallait +é hun klɛmu crème glacée sà tɛn ɖé kpɛɖé kpɛɖé ɔ akwɛ ɔ vɔ bɔ é gbɔ sú hɔn après avoir ouvert glaces dû le fermer parce que les fonds +xwè atɔn kwíɖíkwíɖí wá yì jehovah bló bɔ kpéwú dɛ wɛ sara ɖɔ trois longues années sont écoulées mais grâce à jéhovah tenu sara +gudo mɛ ɔ gǎn tɔn xóxó ɔ ylɔ ɛ xwlé è é nɔ wà é finalement employeur rappelée lui ancien poste +é yí gbè ɖɔ enyi è ɖè ɔ kpò emi hwenu bonu emi sixu wà emitɔn ɔ jɛn emi sixu wà ɔ répondu que était à temps partiel et lui accordait du temps ses activités spirituelles +sara nɔ ɖu akwɛ é nɔ ɖu gbɔn é ǎ é kpéwú kpó ɖò gbexosin nyí wɛ même gagne pas autant peut pionnière +é wá ɖɔ ɖɔ mɔ wanyiyi lɔ jehovah tɔn toute cette période ressenti aimante jéhovah conclut +nǔ taji ɖevo nɔ hu nú mɛ é wɛ nyí kpikpò est autre sujet +mɛ gègě nɔ byɔ gbɔjɛ yetɔn ɖaxó ɔ mɛ nɔ kanbyɔ yeɖée ɖɔ emi ɖó akwɛ bɔ emi vo zán kpɛ kpò nú emi é à jí arrivés à retraite beaucoup demandent auront assez vivre confortablement +nɔ hu dó lanmɛ nɔ ganji sín tagba nɔ wá ɖò kpikpò hwenu lɛ é wu ils aussi des problèmes santé risquent rencontrer avec le temps +ɖó kpó ɖò nùɖiɖi ɖó nú mawu wɛ ɖeji ɖɔ é emi nǔ sín hudo emi ɖó lɛ é il leur faut à cultiver foi dieu convaincus leur fournira le nécessaire +nugbǒ wɛ ɖɔ enyi zán mɛjɔmɛ nú xwè mɔkpan ɔ é byɔ ɖɔ hɛn gbɛzán yetɔn bɔkun bɔ nǔ kpɛ ɖó ɖò agbaza linu é ɖó kpé sûr ont goûté à certains luxes au fil des années ils devront probablement leur et satisfaire moins +nwt enyi xomɛ jehovah tɔn hinhɛn hun jí wɛ ayi towe ɖè ɔ é kɔn nyɔna dó jǐ towe ɖò kpikpò hwenu priorité plaire à jéhovah il pourvoira assurément à tes besoins dans vieillesse +josé kpo kpo nú kpo wendy kpo josé et avec et wendy +josé kpo kpo jehovah ɖò hwebǐnu tɔn mɛ nú xwè jɛji é tɔn considère josé et serviteurs à plein temps depuis ans +nú xwè mɔkpan ɔ kpé nukún dó sín wu ɖó mɛɖé ɖó nɔ nɔ tɔn zǎn kéze au cours des années ils ont dû du père qui demandait une heures +ɔ josé ɖó syɛnlǐn ɖò è wà ɖó wu é kpo amasin syɛnsyɛn lɛ zinzan kpo josé dû être opéré et subir une chimiothérapie +jehovah dlɛn alɔ tɔn ɖisi ɔ dó asú kpo asì kpo enɛ lɛ à jéhovah il tendu droite à ces chrétiens fidèles +xwè mɔkpan jɛ nukɔn ɖò hwenu ɖò wemaxɔmɛ linsinmɛ tɔn é ɔ é nɔ mɔ josé kpo kpo gbɔn flɛtɛli bɔ nɔ yì kúnnuɖegbe hwɛhwɛ des années auparavant une fenêtre lycée voyait souvent josé et prêcher +é yí wǎn nú ɖó kanɖodonǔwu yetɔn wu bɔ enɛ byɔ lanmɛ tawun leur zèle lui fait et il attaché à eux +ðó kpo wendy kpo mɔ bɔ asú kpo asì kpo mɛxomɔ enɛ lɛ zán yetɔn bǐ nú jehovah wutu ɔ yí dó xwégbe âgé ayant consacré toute à jéhovah et wendy ont envie le chez eux +ðò xwè wá yì lɛ é mɛ ɔ josé kpo kpo ɖò xwè ɖó wɛ dìn é cela fait ans aident leurs compagnons âgés ans +mɛxomɔ enɛ lɛ nɔ alɔ asú kpo asì kpo winnyawinnya enɛ nɔ dó é dó mɔ nùnina ɖé sín jehovah ces derniers considèrent leurs hôtes comme jéhovah +mawu ɖò ɖisi lɔ tɔn ɖuɖeji lɔ ɔ dlɛn dó hwi wɛ dieu droite à aussi +è ɖyɔ nyikɔ ɖé lɛ certains prénoms ont été changés +jehovah dó wɛn nukúnɖiɖo tɔn ɖé ezekiyɛli ɖɔ akɔta izlayɛli tɔn ɔ nɔ bǔ hwenu yì akpádídó yikúngban ɔ jí gudo é jéhovah donné à ézékiel dans lequel il promettait réunification après rétablissement terre +wɛn enɛ ɖɔ bǔninɔ togun mawu tɔn tɔn bɔ nǔ ɖò nyí wɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ annonçait également réunification du peuple dieu qui débuté les derniers +jehovah ɖɔ nú gbeyiɖɔ ezekiyɛli ɖɔ é wlan nǔ dó kpò wè jí jéhovah demandé à prophète ézékiel deux morceaux bois +é wlan dó kpò ɖokpo jí ɖɔ axɔsuɖuto judáa tɔn kpo mɛ lɛ kpo bǐ wɛ nyí izlayɛli ví wlan dó wegɔ ɔ jí ɖɔ axɔsuɖuto izlayɛli tɔn tinmɛ tɔn wɛ nyí jozɛfu ví lɛ alǒ kpò eflayimu tɔn nwt kpo mɛ ɖě lɛ ɖò axɔsuɖuto ɔ mɛ lɛ kpo bǐ wɛ nyí izlayɛli ví il devait indiquer juda et les ses associés et joseph le morceau bois et toute maison ses associés +etɛ xókwin eflayimu ɔ nɔte que représente le terme éphraïm +jozɛfu sín jakɔbu xoɖɛ bunɔ ɖé dó jǐ tɔn joseph avait reçu père jacob une bénédiction particulière +enɛ wu ɔ é sɔgbe bɔ è ylɔ kpò nɔte nú axɔsuɖuto akɔta wǒ tɔn é ɖɔ kpò eflayimu tɔn aussi était il approprié que le morceau bois représentant le royaume des dix tribus soit appelé le morceau bois +hwenu ezekiyɛli wlan kúnkplá kpò wè lɛ é ɔ asilíinu lɛ wlí mɛ ɖò axɔsuɖuto totaligbé tɔn izlayɛli tɔn mɛ lɛ é hɛn yì kannumɔgbenu ɖò lín tawun nɛ axɔ à où ézékiel consigné cette prophétie les habitants du royaume du nord israël avaient depuis longtemps été emmenés captifs les assyriens évènement survenu av è +enɛ wu ɔ gègě izlayɛli ví enɛ lɛ tɔn gbakpé axɔsuɖuto babilɔnu tɔn ɖyɔ axɔsuɖuto asilíi tɔn é mɛ hwenɛnu majorité ces israélites étaient alors dispersés dans babylonien qui avait supplanté assyrien +ðò ɔ è wlí akɔta wè tofɔligbé tɔn kpo vlafo mɛ kpò ɖò axɔsuɖuto totaligbé tɔn mɛ lɛ é kpo hɛn yì kannumɔgbenu ɖò babilɔnu av è les habitants du royaume du celui des deux tribus et peut être certains originaires du royaume du nord vivant juda ont été exilés à babylone +axɔsu sín kúnkan judáa tɔn mɛ lɛ é nú axɔsuɖuto wè enɛ lɛ bɔ lɛ nú ɖó nɔ wà yetɔn ɖò tɛmpli mɛ ɖò jeluzalɛmu ces deux tribus avaient été dirigées les rois lignée juda auxquels était associée prêtrise les prêtres servaient au à jérusalem +enɛ wu ɔ é sɔgbe ɖɔ kpò nyí judáa tɔn é nɔte nú axɔsuɖuto akɔta wè tɔn ɔ il était donc approprié que le royaume des deux tribus soit représenté le morceau bois juda +hwetɛnu è cá kpò enɛ lɛ nɔte nú nùɖé é quand ces deux morceaux bois symboliques ont ils été réunis +hwenu izlayɛli ví lɛ lɛkɔ yì jeluzalɛmu ɖò tɛmpli ɔ gbá é wɛ av è quand les israélites sont retournés à jérusalem reconstruire le +axɔsuɖuto akɔta wè tɔn ɔ kpo axɔsuɖuto akɔta wǒ tɔn ɔ kpo sín lɛ lɛkɔ sín kannumɔgbenu ɖó des représentants tant du royaume des deux tribus que celui des dix tribus sont revenus +kínklán ɖě ɖò izlayɛli ví lɛ tɛntin dìn ǎ il entre les +ezek izlayɛli ví lɛ jɛ jehovah jí ɖó nouveau les israélites adoraient jéhovah dans +nugbǒ taji tɛ kúnkplá sinsɛn biblo ɔ bɔ elɔ jí quelle vérité importante concernant le culte cette prophétie souligne +eɖíe jehovah bló bɔ tɔn lɛ huzu ɖokpo géé celle ci jéhovah fait sorte que ses adorateurs iennent +ezek bǔninɔ enɛ sín akpá è dó é jɛ ɖò hwe mǐtɔn à cette promesse réalisée à notre époque +jɛ nukɔn ɔ ɔ jɛ jijɛ jí ɖò hwenu è tuto bló nú togun mawu tɔn kpɛɖé kpɛɖé dɔn ɖó bǔ é prophétie commencé à lorsque le peuple dieu progressivement été réorganisé et réunifié +gǎn satáan dó klán sɔyi é cifo les tentatives le diviser définitivement avaient été contrecarrées +hwe enɛ ɔ gègě mɛ è dɔn ɖó bǔ lɛ é tɔn wɛ ɖó nukúnɖiɖo huzu axɔsu kpo kpo ɖò jixwé xá jezu à plupart des membres du peuple dieu réunifié avaient devenir rois et prêtres au ciel avec jésus +cí kpò jozɛfu tɔn ɔ ɖɔhun yedɛɛ lɛ ɖó nukúnɖiɖo ɖu axɔsu xá klisu ǎ ils pas régner avec christ +jezu xoɖɛ ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ bǐ nyí ɖokpo tɔn ɖò éyɛ mɛ bɔ é lɔ ɖò tɔn mɛ é ɖɔhun jésus prié que tous ses disciples soient comme père est avec lui et lui avec père +jaan jezu ɖɔ ɖɔ lɛngbɔhwan kpɛví ahwanvu tɔn yí dó ɖè lɛ tɔn kpo ɖevo lɛ kpo nyí ɖokpo il également annoncé que troupeau disciples oints deviendr seul troupeau avec ses autres brebis +bɔ bǐ nɔ ɖokpo glɔ tous seraient menés seul +jaan xó jezu tɔn lɛ tinmɛ togun jehovah tɔn ɖò bǔ tawun égbé ɖò gbigbɔ lixo gbɔn é enyi ɖó nukúnɖiɖo ɖebǔ ɔ nɛ les paroles jésus décrivent spirituelle existant entre les serviteurs jéhovah quelle que soit leur espérance +é tawun ɖɔ è lǒ ɖěɖee jezu dó bɔ wá nyí fí ɖiɖe tɔn sín wuntun sín akpáxwé lɛ é wu avec intérêt une dans les illustrations jésus qui partie du signe présence +jɛ nukɔn ɔ é ɖɔ deví ayiɖotenanɔ ɔ xó é wɛ nyí mɛ yí dó ɖè lɛ sín kpɛví kpé nukún nǔ lɛ wu é il parlé fidèle et avisé le groupe frères oints qui dirigeraient +gudo mɛ ɔ é ɖɔ mɛ ɖěɖee ɖó nukúnɖiɖo ayikúngban jí tɔn nɔ gudo nú nɔví klisu tɔn lɛ é xó enfin il parlé ceux qui auraient une espérance terrestre et qui soutiendraient les frères christ +ɖokpo ɔ ezekiyɛli tɔn sín jijɛ égbé tɔn ɔ tó dó gesí nǔ jɛ dó mɛ ɖěɖee ɖó nukúnɖiɖo jixwé tɔn lɛ wu é même moderne prophétie rapporte à qui passerait ceux qui ont céleste +axɔsuɖuto akɔta wǒ tɔn ɔ nɔte nú mɛ ɖó nukúnɖiɖo ayikúngban jí tɔn lɛ é ǎ có bǔninɔ xó elɔ ɖɔ é flín mǐ bǔninɔ ɖò mɛ ɖó nukúnɖiɖo ayikúngban jí tɔn lɛ é kpo mɛ ɖó nukúnɖiɖo jixwé tɔn lɛ é kpo tɛntin é que le royaume des dix tribus symbolise généralement pas ceux qui ont terrestre réunification décrite dans cette prophétie rappelle assurément qui existe entre ces personnes et celles qui ont céleste +mɛ tɔn wɛ é ronald ronald +hwenu ɖó xwè é wɛ mɔ nǔ jɛ wu azɔn nukɔntɔn ɔ ɖɔ ɖó nǔ xɔ akwɛ ɖé mɛ quand ans réalisé première fois que quelque précieux à donner +ðò ɖé hwenu ɔ nɔví sunnu ɖé kanbyɔ mì ɖɔ nyì jló jla mawuxó à jí à une assemblée frère demandé prêcher +ɖɔ mawuxó ǎ có ɖɔ ɛɛn oui je répondu même je jamais prêché jusque là +mǐ yì fí mǐ ɖɔ mawuxó ɔ ɖè é bɔ é mì akpomɛwema ɖɔ xó dó axɔsuɖuto mawu tɔn jí é ɖé lɛ sommes rendus dans le territoire et il confié des brochures le royaume dieu +é ɖɔ yì mɛ ɖò ali ɔ gudo lɛ é bɔ nyɛ yì mɛ ɖò fí lɛ é visites les personnes côté il et moi je fais côté +kpo xɛsi kpo wɛ jɛ xwégbe xwégbe gbɔn jí bɔ é kpaca mì ɖɔ blewun jɛn má akpomɛwema lɛ bǐ nú mɛ lɛ anxieux commencé à frapper à une porte après et à grande vite écoulé mes brochures +é ɖò wɛn ɖɔ mɛ gègě ɖò nǔ ɖó mɛ é wɛ manifestement beaucoup à que à donner +è jì mì ɖò ɖò chatham angleterre bɔ sù ɖò mɛ cikɔ lɛ é tɛntin je suis né à chatham dans le angleterre et grandi dans monde rempli déçus +wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hɛn è gbɔn é ǎ grande guerre pas tenu promesse rendre le monde meilleur +sinsɛngán baptiste tɔn lɛ flú lɛ ɖó nukɔnyiyi yeɖesunɔ tɔn wɛ nɔ mya nukún nú hugǎn mes parents étaient aussi déçus les ecclésiastiques baptiste qui semblaient plutôt soucieux leur propre avancement +hwenu ɖó xwè tɛnnɛ é ɔ nɔ jɛ kpléxɔ internationale des étudiants bible tɔn mɛ yì jí fí enɛ wɛ mɛ wá nyí jehovah tɔn lɛ é nɔ bló kplé yetɔn lɛ ɖè quand neuf ans mère à fréquenter internationale des étudiants bible où des qui avaient adopté le nom témoins jéhovah tenaient leurs cours leurs réunions +nɔví nyɔnu ɖokpo nɔ nǔ mǐ mɛ yɔkpɔvu lɛ dó biblu kpo wema harpe dieu kpo jí une des sœurs enseignait les enfants bible et du harpe dieu +yí wǎn nú nǔ wɛ ɖè lɛ é que plaisait +hwenu ɖò dɔnkpɛvu mɛ é ɔ nukúnɖiɖo ɖò xó mawu tɔn mɛ é mímá xá mɛ lɛ nɔ víví nú mì communiquer contenue dans dieu +nyiɖokponɔ nɔ jla wɛn ɔ gbɔn xwégbe xwégbe hwɛhwɛ có kúnnuɖiɖe xá mɛ ɖevo lɛ lɔ nǔ mì même souvent porte porte seul aussi appris prêchant avec +nɔví sunnu ɔ gán kɛkɛ tɔn ɖɔ nyì wá mǐ jinjɔn ayǐ ɖò atínkpo ɖé jí le frère posé vélo et invité à à côté lui rondin +nǔ mǐ jla wɛnɖagbe ɔ mɛ lɛ kpo awǎjijɛ kpo kpowun jó hwɛɖiɖɔ ɔ dó nú jehovah soyons heureux bonne nouvelle aux et laissons le jugement à jéhovah +asì tɔn yí wǎn nú jehovah tɔn lɛ ǎ femme pas les témoins jéhovah +gbè ɖokpo ɔ é ylɔ mì dó xwé tɔn gbè nú wá fá kɔ jour il invité à goûter chez lui +xomɛ sìn nawe ɔ dó mawuxó asú tɔn yì ɖɔ é wu bɔ é jɛ tíì thé gbàví lɛ nyì dó mǐ jí furieuse soit allé prêcher femme jeté des paquets thé à +sunnu ɔ ɖú zingidi ǎ é wà ɔ é tíì gbàví lɛ dó tɛn yetɔn mɛ kpodo xomɛhunhun kpo mais il pas réprimandée il plutôt allègrement remis le thé +jlǒ ɖó má nukúnɖiɖo sɔgudo tɔn ɔ xá mɛ ɖevo lɛ é ɖò jijɛji wɛ bɔ ɖò xwèjísun tɔn mɛ ɔ nyì kpo nɔ kpo bló baptɛm ɖò je suis fait baptiser mars à douvres le même jour que mère +grande bretagne ahwan allemagne ɖò zǒsun tɔn mɛ hwenu ɖó xwè é septembre grande bretagne avait déclaré guerre à +ðò ayidosun tɔn mɛ ɔ ɖò hɔn mǐtɔn linu mɔ bɔ è sɔja mɔkpan è gblé wǔ lɛ é dó gbawungbaloke lɛ mɛ wá xweyigbe mɛ ahwan dunkirk tɔn ɖu kpò lɛ é wɛ alors ans juin depuis notre vu dans des camions des milliers soldats traumatisés qui revenaient bataille dunkerque +mɔ nukúnɖiɖo ɖě ɖò nukún yetɔn lɛ jí ǎ bɔ é jló mì tawun ɖɔ ɖɔ axɔsuɖuto mawu tɔn sín xó nú leur était vide très envie leur parler du royaume dieu +é nɔ zaan ɖò xwè enɛ mɛ é ɔ è jɛ bɔnbu dó grande bretagne jí tard dans grande bretagne commencé à être bombardée +zǎn ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ nɔ mɔ allemagne sín jɔmɛhun nɔ bɔnbu lɛ é gègě bɔ nɔ gbɔn mǐtɔn wá yì toutes les nuits des escadrons bombardiers allemands survolaient notre région +bɔnbu lɛ nɔ ɖɔ nǔ swíi nɔ wú gbuwun bɔ adohu adohu ɔ nɔ jɛji tombant les bombes produisaient terrifiant +enyi mǐ ayihɔngbe tɔn ɔ mǐ nɔ mɔ xá blebu gègě bɔ xwé ɖò mɛ lɛ é nɔ gbà hánnyá le lendemain découvrions des quartiers entiers détruits +wɛ gbɛzán bɔ ɖó awǎjijɛ tawun é vraiment commencé qui toujours rendu heureux +ɖé wɛ nyí ɖò ɖò chatham ɖé wɛ ɖó akwɛ tawun bɔ mɛ gègě nɔ jló je travaillais alors le chantier chatham comme apprenti charpentier poste convoité assorti nombreux avantages +é lín dìn bɔ jehovah lɛ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ klisanwun lɛ kún ɖó nɔ tò ɖě jí ahwan xá tò ɖevo ó les serviteurs jéhovah avaient saisi depuis longtemps que les chrétiens devaient pas battre pays contre autre +ðò ɔ mǐ wá jɛ nukúnnú mɔ jɛ wu jí ɖɔ mǐ kún ɖó wà ɖò ɖěɖee nɔ bló ahwanfunnu lɛ é ó avions compris que devions pas travailler dans +jaan ðó tɔjihunblotɛn ɔ nɔ bló ahwanhún tɔglɔ tɔn lɛ wutu ɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ hwenu sù bonu jó enɛ dó hwebǐnu tɔn comme le chantier construisait des sous marins estimé était temps que je démissionne et entreprenne le ministère à plein temps +fí è mì dó jɛ nukɔn é wɛ nyí cirencester toxo ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɖé wɛ ɖò cotswolds sín kàn mɛ première été cirencester pittoresque des cotswolds +hwenu ɖó xwè é ɔ è wlí mì sú nú tɛnnɛ ɖó ɖɔ kún yì ahwan ó wutu à ans été condamné à neuf mois refus le militaire +ee è sú hɔn dó mì ɖò gankpa mɛ kpo hlɔnhlɔn kpo bɔ é wá kpò nyiɖokpo é ɔ hǔn bǐ wɛ gbado quel affreux quand porte refermée violemment et que je suis retrouvé seul +é nɔ zaan é ɔ lɛ kpo lɛ kpo jɛ nǔ wu è wlí mì é kanbyɔ mì jí bɔ tinmɛ nùɖiɖi nú kpodo awǎjijɛ kpo mais les gardiens et mes codétenus pas tardé à pourquoi là et joie leur expliquer mes croyances +ee sín gankpa mɛ gudo é ɔ è byɔ mì ɖɔ nú leonard jla wɛnɖagbe ɔ ɖò toxo vovo lɛ mɛ ɖò xá mɛ mǐ gosin ɖò é après libération demandé joindre à leonard prêcher dans différentes villes du notre comté +ɔ jɔmɛhun bɔnbu bɔ ɖò kunkun wɛ ǎ é jɛji wɛ wú ɖò à partir millier pilote chargés sont abattus le +f�� jɔmɛhun lɛ nɔ gbɔn ɖò akpáxwé elɔpu tɔn nazi lɛ yí é kpo londres kpo vlamɛ é wɛ mǐ ɖè trouvions juste sous trajectoire ces bombes volantes les entre occupée les nazis et londres +è nɔ ylɔ jɔmɛhun bɔnbunɔ enɛ lɛ ɖɔ jɔɖujɔɖu elles faisaient régner terreur entendait le moteur comme cela est souvent arrivé savait que quelques secondes tard allait et exploser +ahwanfunfun enɛ dó xɛsi tawun ɖó enyi sè bɔ jɔmɛhun ɔ cí mǐ nɔ sè gbɔn hwɛhwɛ é ɔ tuùn ɖɔ ɖò segɔndu bɔ lɛ é mɛ ɔ jɔmɛhun ɔ wú chez une famille qui étudiait bible avec asseyions parfois sous une fer qui servait au cas où maison +mǐ nɔ biblu xá xwédo mɛ ɖè é ɖé les cinq personnes cette famille sont fait baptiser +hweɖelɛnu ɔ mǐ nɔ jinjɔn tavo gannɔ bló bonu é cyɔn alɔ jí hwenu xɔ ɔ gbà é glɔ annonce assemblée régionale mes débuts dans le pionnier irlande +mɛ ɖò xwédo enɛ mɛ lɛ é bǐ wɛ wá bló baptɛm ɖò gudo mɛ après guerre été pionnier deux ans dans le +ɖò mɛ lɛ ylɔ dó ɖaxó ɖé tɛnmɛ wɛ ɖò hwenu gbexosin tlolo é dò pas à quel le pays était différent +ðò ahwan ɔ gudo ɔ wà gbexosin nú xwè wè ɖò tofɔligbé irlande tɔn allions porte porte disant que étions missionnaires et à être logés +mǐ tuùn irlande gbɔn vo dó angleterre sɔ é ǎ et proposions nos revues dans +mǐ nɔ gbɔn xwégbe xwégbe nɔ ɖò xɔ wɛ nɔ ɖɔ ɖɔ wɛ nú mǐ bɔ mǐ nɔ xwlé xójlawema mǐtɔn lɛ mɛ lɛ ɖò ali ɔ jí vraiment pas des choses à faire dans pays aussi catholique +xlonɔnú tawun wɛ é nyí ɖɔ è wà nǔ gbɔn ɖò katolika tò ɖé mɛ jour homme menacés violences et je suis à policier +hwenu nya ɖé adǎn nú mǐ syɛnsyɛn é ɔ yì jɛ hwɛ nú kponɔ ɖé ɖɔ etɛ vɛdo wɛ ɖè il rétorqué mais enfin que vous espérez +mǐ tuùn ɖɔ yɛhwenɔ lɛ ɖó acɛ ǎ mesurions pas combien les prêtres étaient puissants +enyi mɛ lɛ yí wema mǐtɔn lɛ ɔ nɔ bló bɔ è nɔ nya sín yetɔn mɛ bló bɔ è nɔ nya mǐ sín fí mǐ nɔ lɛ é ils faisaient licencier les paroissiens qui acceptaient nos ouvrages et ils faisaient chasser nos logements +ðò kilkenny ɔ lɛ ɖò adǎn nú mǐ wɛ có mǐ nɔ nǔ xá dɔnkpɛvu ɖé azɔn atɔn ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo mɛ à kilkenny avons donné cours biblique à homme trois fois semaine malgré les menaces foules violentes +nugbǒ biblu tɔn lɛ kpinkplɔn mɛ nɔ víví mì bɔ nyikɔ yì wemaxɔmɛ biblu kpinkplɔn galadi tɔn bá nyí tellement enseigner les vérités bibliques que fait une demande être formé missionnaire à biblique guiléad +tɔjihun sibia wɛ nyí lɛ sín xwé mǐtɔn sín jɛ goélette sibia été notre maison missionnaires à +ee mǐ nǔ nú ɖò gudo é ɔ è mǐ mɛ yí kúnnuɖewema galadi tɔn lɛ é ɛnɛ dó xù caraïbe tɔn sín tɔtɛntinto kpɛví ɔ mɛ après le cours cinq mois dans été affecté avec trois autres diplômés dans les petites îles mer des caraïbes +ðò abɔxwísun tɔn mɛ ɔ mǐ dó tɔjihun mɛtlu nɔ è nɔ ylɔ ɖɔ sibia é gosin novembre avons quitté à goélette mètres nommée sibia +dó tɔjihun ǎ enɛ wu ɔ akpàkpà mì tawun jamais navigué à excité +ɖò mǐ mɛ ɖé wɛ é nyí des nôtres était capitaine expérimenté +é mǐ nǔ tawun tawun ɖé lɛ dó tɔjihun kunkun wu ɖi è sixu sún hǔn ɔ alǒ glín gbɔn é è sixu tɔjihun ɔ ɖó ali tɔn jí gbɔn é kpo è sixu xò jɔhɔn zlɛ gbɔn é kpo il appris des rudiments et affaler les différentes voiles tenir au compas et louvoyer contraire +kun tɔjihun mǐtɔn ɔ kpo tuùntuùn kpo nú azǎn gbɔn jɔhɔn nyanya lɛ tɛntin bɔ mǐ yì jɛ bahamas habilement piloté notre embarcation à travers grosses tempêtes atteindre les bahamas +mǐ jla mawuxó ɖò tɔtɛntinto kpɛví bahamas tɔn lɛ mɛ nú yɔywɛ ɖé gudo é ɔ mǐ sún hǔn ɔ yì tɔtɛntinto tɔn lɛ kpo tɔn lɛ kpo mɛ ɖiga nú kilomɛtlu îles vierges ɖò rico kpá ɖibla yì trinité après quelques mois prédication dans les petites îles des bahamas avons fait vers les îles sous le et les îles du qui kilomètres entre les îles vierges à proximité rico et trinité +tɔtɛntinto jɛ gblolo mɛ fí ɖě ɖè ǎ lɛ é mɛ wɛ mǐ jla mawuxó ɖè tawun nú xwè cinq ans avons prêché principalement des îles isolées dépourvues témoins +é ɖò có kpodo awǎjijɛ ɖaxó kpo wɛ mǐ nɔ ɖò xó jehovah tɔn jla gbɔn tɔtɛntinto lɛ mɛ wɛ jel mais une telle joie jéhovah dans les îles +lɛ tɔn ɖò sibia ɔ mɛ amyɔxwé yì aɖisixwé ron ryde kpo stanley kpo sibia tous missionnaires à droite ron ryde et stanley +enyi mǐ glín hǔn ɖó agě ɖé jí ɔ wìwá mǐtɔn nɔ bɔ gletoxo ɔ bǐ nɔ xò zǐn bɔ mɛ lɛ nɔ kplé ɖó agě ɔ jí nɔ mɛ alɔkpa mǐ nyí é quand jetions dans une baie notre arrivée causait parmi les villageois qui pressaient curieux jetée +mɛɖé lɛ ɖò mɛ mɔ tɔjihun alǒ yovo ǎ certains jamais vu voiliers blancs leur +tɔtɛntintomɛnu lɛ nyí sinsɛnnɔ jɔ tawun tuùn biblu ɔ ganji lɛ é les insulaires étaient des amicaux et religieux qui connaissaient bible +hwɛhwɛ ɔ nɔ mǐ hweví mú avokáa kpo azǐn kpo ils offraient souvent du poisson frais des avocats et des arachides +tɛn ɖaxó ɖé ɖò tɔjihun mǐtɔn mɛ bonu mǐ ɖa nǔ alǒ nya avɔ ǎ có mǐ nɔ bló gbɔn ɖě dans notre avions peu dormir cuisiner ou faire mais débrouillions +mǐ nɔ ɖɔ nú ɖɔ wá sè xóɖiɖɔ jinjɔn biblu jí é ɖé enɛ ɔ nú é jɛ gbadanu ɔ mǐ nɔ xò ɖò tɔjihun ɔ wu é gagnions le à et visitions les toute journée leur disant aurait discours biblique +enyi mɛ lɛ jɛ wìwá jí ɔ é nɔ víví nú mǐ tawun puis au crépuscule sonnions et avions le bonheur voir des personnes +yetɔn lɛ nɔ cí sunví ɖěɖee ɖò wɛ sín só lɛ jí jǎwe é ɖɔhun leurs lampes à huile ressemblaient à des étoiles scintillantes qui descendaient les collines +hweɖelɛnu ɔ kanweko nɔ wá bɔ nɔ ɖò nùkanbyɔ wɛ bɔ zǎn wiwi ɔ nɔ dó bǐ parfois une centaine venaient et restaient jusque tard à des questions +hanjiji nɔ víví nú tawun enɛ wu ɔ mǐ nɔ zán macinu nɔ wlan nǔ é dó wlan axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖé lɛ nɔ má nú comme ils aimaient leur distribuions les paroles certains cantiques tapées à +mǐ mɛ ɛnɛ lɛ nɔ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ jihan ɔ bɔ mɛ lɛ nɔ sò lobɔ gbè yetɔn lɛ nɔ jɛ hǔn gbè nɔ jɛ gbè chantions tous les notre mieux et nos invités joignaient leurs voix aux nôtres dans une harmonie +hwe enɛ lɛ hɛn awǎjijɛ wá nú mǐ tawun des moments formidables +enyi mǐ biblu xá mɛɖé fó ɔ ɖé lɛ nɔ xwedó mǐ yì xwédo mɛ mǐ biblu xá mɛ ɖè bɔ é dó sixu nú ɖò nùkplɔnkplɔn lɔ tɔn hwenu après leur cours biblique certains étudiants accompagnaient à famille suivante à cours également +enyi mǐ xɔ aklunɔzán gblamɛ yɔywɛ ɖé ɖò fí ɖé lɛ jló yì ɔ mǐ nɔ ɖɔ nú mɛ ɖó jlǒ ɖesu lɛ é hwɛhwɛ ɖɔ nɔ kpó ɖò nǔ xá mɛ ɖevo lɛ wɛ jɛ hwenu mǐ lɛkɔ dó é au plusieurs semaines à endroit il fallait partir mais demandions aux personnes les intéressées à étudier avec les autres notre +mɛ ɖé lɛ yetɔn ylɔ ɖɔ nùjɔnǔ gbɔn é jɛ tawun voir le sérieux avec lequel certains leur +égbé ɔ tɔtɛntinto enɛ lɛ gègě mɛ wɛ lɛ nɔ ɖò hwe enɛ ɔ fí jɛ gblolo tawun lɛ é wɛ nyí bɔ wé tété lɛ é xuta kpo dětín lɛ kpo nɔ ɖò fí enɛ lɛ nombre ces îles sont des stations balnéaires très fréquentées mais à des endroits tranquilles avec uniquement des lagons des plages et des palmiers +hwɛhwɛ ɔ zǎnmɛ wɛ mǐ nɔ tɛn sín tɔtɛntinto ɖě mɛ jɛ ɖevo mɛ général allions île à nuit escortés des dauphins joueurs qui nageaient à côté du +hweví ɖaxó lɛ nɔ ɖò ayihun ɖò tɔjihun ɔ kpá wɛ bɔ è nɔ sè nùɖé zɛ sìn xò zlɛ wɛ tɔjihun ɔ ɖè é sín gbè wu ǎ le seul que entendions était celui proue fendant +ɔ nɔ ɖò xù é jí nɔ zawě jɛ vovolivwé le reflet les eaux calmes dessinait une +ee mǐ bló xwè dó ɖɔ mawuxó ɖò tɔtɛntinto lɛ mɛ gudo é ɔ mǐ yì rico yì ɖyɔ tɔjihun ɔ kpo tɔjihun é ɖé kpo après avoir prêché cinq ans dans les îles avons gagné rico échanger notre voilier contre à moteurs +hwenu mǐ wá é ɔ xò gò maxine boyd nyí nɔví nyɔnu é ɖé jɛ wǎn yí jí à notre arrivée rencontré maxine boyd une jolie missionnaire je suis tombé amoureux +ɖé wɛ é nyí sín vǔ nukɔnmɛ ɔ é nyí ɖò république dominicaine jɛ hwenu acɛkpikpa katolika tɔn ɔ wá nya ɛ sín tò ɔ mɛ ɖò é prédicatrice zélée bonne nouvelle depuis enfance avait été missionnaire république dominicaine du pays le gouvernement catholique +ðó nɔ kun tɔjihun wutu ɔ rico ninɔ nú ɖokpo géé sín wema jɛn è mì étant membre je pouvais à rico mois +zaanɖé ɔ zɛ hwɛ jɛ tɔtɛntinto lɛ mɛ gbɔn jí nú xwè yɔywɛ ɖé lɛ je partirais ensuite les îles et reviendrais pas avant plusieurs années +enɛ wu ɔ ɖɔ nú nyiɖée ɖɔ ronald enyi jló vǐ elɔ ɔ ɖó yawǔ alors je suis ronald veux cette jeune fille il faut faire vite +ðò aklunɔzán gblamɛ atɔn gudo ɔ ɖɔ xó bɔ ɖò aklunɔzán gblamɛ gudo ɔ mǐ wlí alɔ au trois semaines je demandée mariage et au sommes mariés +è nyì kpo maxine kpo dó rico bɔ mǐ nyí ɖò enɛ wu ɔ afɔ jɛ tɔjihun ɔ mɛ ǎ avons été nommés missionnaires à rico je jamais navigué le nouveau +ðò ɔ mǐ lɛdo tɔn sín jɛ agun lɛ jí avons entamé le circonscription +ði ɔ ɖò gletoxo potala pastillo tɔn mɛ ɔ xwédo lɛ tɔn wè ɖò finɛ ɖó vǐ gègě bɔ ɖó aca nɔ kún kpete nú dans le potala pastillo il avait deux familles témoins avec beaucoup à qui je jouais flûte +kanbyɔ ɖyɔvivu lɛ ɖokpo hilda ɖɔ é jló xwedó mǐ yì jla wɛnɖagbe ɔ à jí demandé à hilda une des fillettes voulait venir prêcher avec +é ɖɔ é jló mì sixu ǎ je veux répondu mais je peux pas +ɖó afɔkpa ɖě ǎ je pas chaussures +mǐ xɔ afɔkpa ɔ bɔ é xwedó mǐ yì kúnnuɖegbe lui avons acheté une paire et jointe à +xwè mɔkpan gudo ɖò hwenu nyì kpo maxine kpo ɖisa yì betɛli brooklyn tɔn é ɔ nɔví nyɔnu yí kúnnuɖewema wemaxɔmɛ galadi tɔn tlolo é ɖé sɛkpɔ mǐ des années tard alors que maxine et moi étions au béthel brooklyn une sœur fraîchement diplômée guiléad abordés +nyì wɛ nyí ɖyɔvivu gosin pastillo ɖó afɔkpa ɖě ǎ é je suis fille pastillo qui pas chaussures +hilda wɛ hilda +xomɛ hun mǐ bɔ ɖasin wá yì dó mǐ avons pleuré joie +ðò ɔ è byɔ mǐ ɖɔ mǐ yì wà ɖò alaxɔ rico tɔn ɖò síngbó wè ɖé jí ɖò santurce juan é mɛ affectés à filiale rico située dans une maison à étage à santurce quartier juan +ðò ɔ lennart johnson kpo nyì kpo wɛ nɔ ɖibla wà ɔ bǐ au début lennart johnson et moi qui faisions le du +é kpo asì tɔn kpo wɛ nyí jehovah tɔn république dominicaine tɔn nukɔntɔn lɛ bɔ wá rico ɖò femme et lui avaient été les premiers témoins république dominicaine et sont arrivés à rico +é wá yá é ɔ maxine kpé nukún dó mɛ è nɔ xójlawema lɛ dó é wu jɛji ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo ɖokpo mɛ maxine occupée des abonnements aux revues millier semaine +é yí wǎn nú enɛ wiwa ɖó mɛ ɖò nùɖuɖu gbigbɔ tɔn ɖu wɛ lɛ é bǐ sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ aimait parce pensait à tous ces qui recevaient nourriture spirituelle +yí wǎn nú ɖò betɛli ɖó nùnamɛ sín gbɛzinzan wɛ le au béthel une axée le +é lɔ ɖó tagba tɔn lɛ mais pas difficultés +ði ɔ ɖò akɔjɔkplé tɔn rico tɔn nukɔn nukɔntɔn ɔ hwenu ɖò ɔ ɔ hugǎn mì exemple à première assemblée internationale à rico je suis senti dépassé fallait organiser +nathan knorr nɔ kpé nukún dó jehovah tɔn lɛ sín wu hwenɛnu é wá rico avons nathan knorr alors à tête des témoins jéhovah +bló tuto nú yiyi kpo wìwá kpo wá lɛ é tɔn có é tuùn ǎ ɖɔ ɖɔ nyì il cru que je pas prévu transports les missionnaires alors que je fait +gudo mɛ ɔ é ɖè wě xá mì syɛnsyɛn dó titojininɔ wu ɖɔ ɖɔ nyì dó winnya emi tard il adressé conseil énergique le fait organisé et était déçu moi +jló dɔn nǔ xá ɛ ǎ mɔ ɖɔ é táfú mì bɔ ɖó mì nú táan ɖé je pas voulu répondre mais je suis senti jugé qui contrarié quelque temps +é ɖò có ee nyì kpo maxine kpo wá mɔ nɔví knorr hweɖevonu é ɔ ylɔ mǐ dó xɔ tɔn mɛ ɖa nùɖuɖu nú mǐ toutefois lorsque maxine et moi avons revu frère knorr il invités chez lui et préparé repas +azɔn mɔkpan wɛ mǐ gosin rico wá yì mɛ lɛ ɖò angleterre depuis rico avons rendu plusieurs fois à famille angleterre +yí nugbǒ ɔ hwenu nyì kpo mamáa kpo yí é ǎ père pas accepté vérité même temps que mère et moi +enyi gosin betɛli lɛ é wá ɔ nɔ nɔ yí dó xwégbe hwɛhwɛ mais quand des orateurs du béthel venaient mère les invitait souvent à loger chez +mɔ ɖɔ betɛli tɔn enɛ lɛ nɔ yeɖée hwe tawun gbɔn vo nú sinsɛngán wǎn nú emi syɛnsyɛn xwè ɖé lɛ ɖíe é père vu combien ces anciens étaient humbles contrairement aux hommes qui écœuré des années auparavant +gudo mɛ ɔ é bló baptɛm ɖò huzu jehovah tɔn finalement il fait baptiser témoin jéhovah +nyì kpo maxine kpo ɖò rico hwenu mǐ wlí alɔ gudo zaan é kpo hwenu mǐ ɖu xwekpéxwenu alɔwliwli mǐtɔn tɔn ɖò é avec maxine à rico peu après notre mariage et à nos ans mariage +maxine asì ɔ kú ɖò chère maxine est décédée +ɖò nukúnɖiɖo mɛ mɔ ɛ ɖò sín kú hwenu hâte revoir à résurrection +linlin mɔhun nɔ mì awǎjijɛ tawun quel bonheur songer +ðò xwè nyì kpo maxine kpo zán ɖó lɛ é mɛ ɔ mǐ mɔ bɔ togun jehovah tɔn ɖò rico é jɛji jɛ nos années avons vu le nombre des témoins jéhovah à rico à +ðò ɔ è alaxɔ rico tɔn ɔ yì xú alaxɔ états unis tɔn jí bɔ è byɔ mì ɖɔ nyì wà ɖò wallkill notre filiale fusionné avec celle des états unis et demandé servir à wallkill état +ðò xwè bló ɖò tɔtɛntinto ɔ mɛ é gudo ɔ é cí nú mì ɖɔ rico wɛ nyí ɖɔhun cí besé kpɛví rico tɔn nɔ nyí coquí nɔ nɔ atínkanmɛ nɔ ɖò kee kee ɖɔ wɛ gbadanu lɛ é ɖɔhun après ans je sentais aussi portoricain coquí fameuse grenouille portoricaine qui chante ki ki à tombée nuit +ɔ xò bonu wà nǔ ɖevo mais le était venu poursuivre +kpò ɖò awǎjijɛ mɔ wɛ ɖò mawu sinsɛn mɛ ɖò betɛli je suis toujours heureux servir dieu au béthel +ɖó hú xwè dìn bɔ wɛ nyí ɖɔ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú xwédo betɛli tɔn ɔ sín lɛ ɖò gbigbɔ lixo maintenant ans et est les membres famille du béthel tant que spirituel +è ɖɔ nú mì ɖɔ mɛ jɛji wɛ sín hwenu wá walkill é que visité depuis arrivée à wallkill +mɛ nɔ wá lɛ é ɖé lɛ nɔ ɖɔ xó dó tagba mɛɖesunɔ tɔn lɛ alǒ xɔsa tɔn lɛ jí certains viennent parler problèmes personnels ou familiaux +mɛ ɖevo lɛ nɔ wěɖexámɛ dó sixu bló gbɔn bɔ wà wɛ ɖè ɖò betɛli é kpa gbɔn é wu demandent conseil façon réussir leur au béthel +é ɖò có mɛ wlí alɔ agaɖanu dìn lɛ é ɖé lɛ nɔ kàn nǔ byɔ dó alɔwliwli jí jeunes mariés souhaitent des conseils +è mɛ ɖé lɛ dó gle ɔ mɛ et certains ont été réaffectés dans le territoire +nɔ ɖótó mɛ nɔ wá ɖɔ xó nú mì lɛ é bǐ bɔ nú é sɔgbe ɔ nɔ ɖɔ nú hwɛhwɛ ɖɔ mawu yí wǎn nú mɛ nɔ nǔ mɛ kpodo xomɛhunhun kpo é tous ceux qui viennent parler et quand judicieux je leur dieu aime celui qui donne avec joie +enɛ wu ɔ wà towe kpo awǎjijɛ kpo alors sois heureux dans +jehovah bló wɛ ɖè kɔ le fais jéhovah +nǔ ɖebǔ mǐ nɔ bló ɖò betɛli é ɔ wɛ qui fait au béthel est sacré +mǐ ɖò jehovah wɛ ɖò fí ɖebǔ ɔ ali gègě wɛ hun nú mǐ bɔ mǐ kpa où que servions jéhovah avons possibilité le louer +bonu mǐ wà nǔ é mǐ é kpo awǎjijɛ kpo ɖó mawu yí wǎn nú mɛ nɔ nǔ mɛ kpodo xomɛhunhun kpo é réjouissons demande faire dieu aime celui qui donne avec joie +gbɛzán tɔn leonard tɔn ɖò atɔxwɛ gungbe lidosun tɔn mɛ biographie leonard été publiée dans notre numéro du avril +mawu mavɔmavɔ ɖɔ é bonu nɔ éɖokponɔ ǎ jéhovah dieu il pas que reste seul +bló ɖokpo bǐb je vais lui faire une +etɛwu è sixu ɖɔ ɖɔ alɔwliwli nyí nùnina ɖé gosin mawu pourquoi peut que le mariage est dieu +kpi alɔwliwli tɔn ɔ sín adamu hwenu jɛ jezu hwenu raconte devenu le mariage entre et celle jésus +etɛ sixu klisanwun ɖé wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi wlí alɔ alǒ gbɔ qui peut chrétien à décider marier ou pas +alɔwliwli gbɔn vient le mariage +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɛ sunnu nukɔntɔn ɔ kpo nyɔnu nukɔntɔn ɔ kpo sixu ɖó dó alɔwliwli wu que le homme et première femme ont doute compris à propos du mariage +alɔwliwli nyí gbɛzinzan sín akpáxwé ɖaxó ɖé le mariage fait ainsi partie +dò biba nú mɛ é kpo nǔ wu wɛ é kpo sixu mǐ bɔ mǐ ɖó linlin sɔgbe é dó kancica enɛ wu ɖu vivǐ nyɔna è nɔ mɔ lɛ é tɔn origine et peut à avoir le vue cette et à pleinement des bienfaits apporter +hwenu mawu bló sunnu nukɔntɔn ɔ adamu gudo é ɔ é kplá kanlin lɛ wá tɔn bonu é ɖó nyikɔ nú après avoir créé le homme adam dieu lui amené les animaux leur donne nom +loɔ éyɛ ɖó mɛ jɛxa ɛ alɔ ɔ ǎ mais il trouva pas qui lui corresponde +enɛ wu ɔ mawu ɖó sɛnmlɔ nú adamu ɖè adajaxú tɔn ɖokpo dó bló nyɔnu ɖokpo kplá ɛ yì jó nú sunnu ɔ xà dieu donc fait tomber adam profond sommeil pris une ses côtes bâtie femme et amené celle ci vers genèse +hǔn alɔwliwli ɔ mawu wɛ ainsi le mariage est +jezu dó zǒgbe jí ɖɔ jehovah wɛ ɖɔ jí sunnu jó tɔn kpodo nɔ tɔn kpo dó jɛ xá asì tɔn bɔ mɛ wè lɛ huzu ɖokpo géé jésus confirmé cette déclaration jéhovah quittera père et mère et à femme et les deux seront une seule +ðó mawu zán adajaxú adamu tɔn dó bló nyɔnu nukɔntɔn ɔ wutu ɔ enɛ sixu bɔ asú kpo asì kpo nukɔntɔn ɔ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ emi ɖò bǔ tawun le fait que dieu utilisé une côte créer première femme doute fait au des liens étroits qui les unissaient +mawu bló tuto mɛ tɔn alǒ asú abǐ asì gègě dida tɔn ɖě hwenɛnu ǎ il pas prévu à fois +ðɔ nǔ taji wu mawu bló tuto alɔwliwli tɔn é ɖokpo quel le mariage avait il +xomɛ adamu tɔn hun ɖesu dó asì tɔn ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɔ wu wá nyǐ ɖɔ ɛvu adam accueilli avec joie charmante femme tard appelée ève +nǔ taji wu mawu bló tuto alɔwliwli tɔn é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ è kpé ayikúngban ɔ jí du mariage était peupler terre +bǐb sunnu lɛ kpo nyɔnu lɛ kpo nɔ yí wǎn nú yetɔn lɛ có jó dó wlí alɔ ɖó xwédo lɛ ayǐ à leurs parents leurs et leurs filles les quitteraient marier et fonder nouveaux foyers +lɛ ayikúngban ɔ jí ɖó bǎ sɔgbe é mɛ gbló ada nú xwé yetɔn lɛ bɔ ayikúngban ɔ bǐ huzu palaɖisi ɖé les humains rempliraient terre et étendraient leur que le soit paradis +etɛ gbò alɔwliwli nukɔntɔn ɔ il arrivé au mariage +alɔwliwli nukɔntɔn ɔ byɔ mɛ ɖó adamu kpo ɛvu kpo bǐ jló zán mɛɖesúsínínɔ yetɔn nyì dò gbɔn tótlítlí nú jehovah gblamɛ mais le malheur frappé le mariage adam et ève ont tous deux choisi utiliser leur libre arbitre désobéissant à jéhovah +xóxó ɔ ee è nɔ ylɔ ɖɔ satáan awovi é ɛvu ɖi nǔ ɖɔ atín tɔn nɔ bɔ è nɔ tuùn nǔ ɖagbe kpodo nǔ nyanya kpo ɔ ɖuɖu nukúnnúmɔjɛnǔmɛ bunɔ ɖé emi bɔ emi kpéwú nɔ ɖɔ nǔ é kpo nǔ nyla é kpo le originel le diable trompé ève à croire que du connaissance du et du mauvais procurait une connaissance particulière qui lui permettrait décider qui est ou mauvais +é ɖó xó ɔ nú asú tɔn ǎ ɖɔ é kún ɖó sísí ɖebǔ nú asú tɔn nyí é ó pas demandé et ainsi manqué envers mari +adamu lɔ tónú sè nú mawu yí atín ɛvu ɛ é nǔɖe bǐb à adam plutôt que à dieu il accepté le lui tendu +etɛ xósin adamu kpo ɛvu kpo jehovah é sixu mǐ quelle leçon tirons des réponses et à jéhovah +ee mawu ké xó ɔ é ɔ adamu dóhwɛ asì tɔn ɖɔ nyɔnu ɖó akpá ɔ wɛ mì bɔ ɖu quand dieu lui demandé des comptes adam accusé femme disant femme que donnée être avec moi donné du et ainsi mangé +hwɛjijɔ ɖě wɛ nyí enɛ bonu ǎ hanglan kpowun wɛ kún piètres excuses +ðó asú kpo asì kpo nukɔntɔn ɔ tlitó nú jehovah wutu ɔ huzu è ɖó hwɛ lɛ é ɖò nukɔn tɔn le humain ayant désobéi jéhovah condamné +akpágbánúmɛ ɖé wɛ nyí enɛ nú mǐ à cé quel avertissement +bonu alɔwliwli ɖé yì ɔ sunnu ɔ kpo nyɔnu ɔ kpo ɖó yí gbè nú nyí mɛ ɖokpo ɖokpo tɔn é ɖó setónú nú jehovah réussir mariage chaque ses responsabilités et obéir à jéhovah +tinmɛ expliquerais genèse +satáan dó nǔ enɛ sìn ɖò edɛni mɛ có jehovah nukúnɖiɖo lɛ ɖò biblu tɔn nukɔntɔn ɔ mɛ malgré que fait éden jéhovah offert espoir aux humains dans première prophétie biblique genèse +xà ɖò du monde nouveau mɛ créature rebelle originelle serait écrasée femme +kúnkan nyɔnu ɔ tɔn sú kún dó nú nùɖíɖó gbigbɔ tɔn nukɔntɔn gǔ é jéhovah donnait ainsi aux humains aperçu particulière existant entre lui et créatures spirituelles justes qui le servent au ciel +mɛ ɔ jehovah lɛ klewun ɖɔ kancica bunɔ ɖé wɛ ɖò é kpodo nùɖíɖó gbigbɔ tɔn maxamaxa nɔ ɛ ɖò jixwé lɛ é kpo tɛntin tard les écritures ont révélé que dieu enverrait être spirituel issu organisation à une femme +mawuxówema ɔ wá ɖò nukɔnmɛ ɖɔ mawu mɛ ɖokpo dó sín tutoblonunu tɔn cí asì ɖɔhun é mɛ bɔ é só awovi tɔn hun ali nú lɛ bɔ ɖu vivǐ nukúnɖiɖo asú kpo asì kpo nukɔntɔn ɔ hɛn bú é tɔn é wɛ nyí ɖɔ nɔ sɔyi ɖò ayikúngban ɔ jí sɔgbe kpo linlin jehovah ɖó ɖò é kpo jaan celui ci meurtrir le diable et fournirait aux humains le retrouver perdue le vivre éternellement terre conformément au dessein originel jéhovah +etɛ adamu kpo ɛvu kpo tɔn wà dó alɔwliwli wu devenu le mariage depuis rébellion et ève +etɛ biblu byɔ asú lɛ kpo asì lɛ kpo que bible demande au mari et à femme +adamu kpo ɛvu kpo tɔn wà nǔ dó alɔwliwli yetɔn wu wà dó alɔwliwli wá jɛ enɛ gudo lɛ é bǐ wu rébellion et ève des répercussions leur et tous les couples après eux +ði ɔ ɛvu kpo kúnkan tɔn nyɔnu lɛ kpo nɔ sè tawun hwenu ɖò xò é nɔ sè ɖò ajidonu exemple ève et ses descendantes souffriraient beaucoup grossesse et +biblu byɔ asisúnɔ lɛ ɖɔ nɔ zán sín acɛ yetɔn kpodo wanyiyi kpo bible demande au mari autorité avec +ðó asú kpo asì kpo ɖi xɛsi nú mawu lɛ é nɔ ɖó gbè wutu ɔ ninɔmɛ dɔn hwɛgbe wá lɛ é nabi ɖé nɔ ɖò tɛntin yetɔn ǎ alǒ tlɛ nɔ ɖebǔ ǎ coopérant les conjoints qui craignent dieu réduisent au voire éliminent les sources +kpi alɔwliwli tɔn ɔ sín adamu hwenu jɛ sìnvɔgbɛ ɔ hwenu raconte devenu le mariage entre et celle du déluge +vǐsunnuɖaxo yetɔn hɛnnumɔ tɔn nyɔnu lɛ ɖokpo leur aîné caïn épousé une ses parentes +ðò mɛ ɖěɖee nɔ adamu hwenu wá sìnvɔgbɛ nɔwée hwenu tɔn é sín hwenu ɔ mɛ kwín wè ɖé jɛn jehovah ɖò mɛ depuis adam déluge seuls quelques humains sont présentés comme des adorateurs jéhovah +abɛli henɔci nú nɔwée kpo xwédo tɔn kpo ɖò mɛ parmi eux trouvaient abel hénok ainsi que noé et famille +ðò nɔwée hwenu ɔ nùɖíɖó ɖò jixwé lɛ mɔ ɖɔ vǐ nyɔnu lɛ ɖɛkpɛ ɖesu wɛ biblu ɖɔ bɔ ee jló lɛ ɖò nyɔnuví enɛ lɛ mɛ bible rapporte noé les du vrai dieu remarquèrent les filles des hommes ils étaient belles et ils mirent à eux des femmes à toutes celles choisirent +nǔ enɛ nyí jɔwamɔnú ǎ wɛnsagun enɛ lɛ gbaza dó nyɔnu lɛ é jì vǐ lɛ bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ nɛfilimu lɛ cette contre entre des anges matérialisés et des femmes produit des hybrides violents appelés nephilim +ɔ dakaxixo tɔn ɖò ayikúngban ɔ jí bɔ nɔ ɖò nǔ nyanya kɛɖɛ wɛ hwebǐnu bǐb méchanceté était abondante terre et toute des pensées cœur toujours que mauvaise +etɛ jehovah wà nú mɛ nyanya lɛ ɖò nɔwée hwenu à noé fait jéhovah aux méchants +etɛ nǔ jɛ hwenɛnu é ɖó mǐ quelle leçon devons qui passé à cette époque +jehovah sìn dó vɔ ɔ ɖò nɔwée hwenu dó sú kún dó nú lɛ aux noé jéhovah fait venir le déluge détruire les méchants +jezu ninɔmɛ hwe enɛ tɔn lɛ dó nǔ mǐ mɔ hwe mǐtɔn lɛ é wu xà matie jésus comparé les conditions avec que verrions matthieu +égbé ɔ mɛ gègě nɔ ɖɔ emi kún sè axɔsuɖuto mawu tɔn sín wɛnɖagbe jla wɛ è ɖè gbɔn ayikúngban ɔ bǐ jí nyí kúnnuɖiɖe nú akɔta lɛ bǐ cobɔ nyanya elɔ wá vivɔnu é ó plupart des personnes refusent bonne nouvelle du royaume dieu que prêchons toute terre avant système méchant +nú mǐ hɛn mɛ ɖɔ mǐ kún ɖó lɔn bonu xwédo sín nǔ lɛ ɖi alɔwliwli kpo vǐ lɛ kplɔnkplɔn kpo ayi mǐtɔn sín azǎn jehovah tɔn sɛkpɔ bǐ é jí ó prenons à cœur cette leçon même les questions familiales telles que le mariage et des enfants doivent pas faire oublier du jour jéhovah +ðò aca gègě mɛ ɔ nùblibliwiwa sín walɔ tɛ lɛ má mɛ lɛ qui concerne sexualité qui répandu dans nombreuses cultures +ɖagbe tɛ ablaxamu kpo sala kpo zé ɖò alɔwliwli yetɔn mɛ quel exemple abraham et sara ont ils donné aux couples +asì ɖokpo ɖokpo wɛ nɔwée kpo vǐ tɔn sunnu atɔn lɛ kpo é ɖò có mɛɖé lɛ asì gègě ɖò hwexónu même noé et ses trois chacun seule femme polygamie pratiquait au temps des patriarches +ðò aca gègě mɛ ɔ nùblibliwiwa wá byɔ walɔ mɛ lɛ tɔn mɛ bɔ tlɛ dó sinsɛn sín nǔwiwa yetɔn lɛ mɛ dans nombreuses cultures sexuelle est devenue et même été intégrée à des rites religieux +enɛ wu ɔ jehovah sú kún dó nú sodɔmu kpo kpo ɖó kwijikwiji lilɛ sín walɔ ɖò mɛ ɖò toxo enɛ lɛ mɛ lɛ é sín fɛn alǒ nɔ myɔ nukún dó wutu quand abram abraham et femme saraï sara sont rendus canaan dieu le pays était saturé pratiques qui bafouaient le mariage +ablaxamu kpé nukún dó xwédo tɔn wu ganji bɔ sala zé ɖagbe ɖé gbɔn éɖée dó asú tɔn glɔ gblamɛ cette raison jéhovah décrété sodome et gomorrhe les habitants pratiquaient ou excusaient une immoralité sexuelle extrême +xà abraham était famille et sara donné exemple soumission à mari pierre +ablaxamu tɛnkpɔn bɔ vǐ sunnu tɔn izaki nyɔnu nɔ jehovah é ɖé abraham veillé à que isaac épouse une adoratrice jéhovah +sinsɛn biblo nugbǒ ɔ sín tuto mɔhun wɛ izaki sín vǐ jakɔbu xwedó bɔ vǐ sunnu éyɛtɔn lɛ wá huzu akɔta izlayɛli tɔn lɛ sín lɛ le même souci du vrai culte animait jacob les sont devenus les ancêtres des tribus +mɔyizi ɔ cyɔn alɔ izlayɛli ví lɛ jí gbɔn loi moïse protégeait les israélites +nukɔnmɛ ɔ jehovah jɛ akɔ xá kúnkan jakɔbu izlayɛli tɔn lɛ tard jéhovah fait entrer les descendants jacob israël dans une avec lui +mɔyizi ɔ tò alɔwliwli sín walɔ dòdó hwexónu tɔn lɛ jɛ asì gègě dida tɔn jí au temps des patriarches les coutumes matière mariage polygamie ont été réglementées loi mosaïque +é alɔwliwli xá mɛ nɔ jehovah ǎ lɛ é cyɔn alɔ izlayɛli ví lɛ jí ɖò gbigbɔ lixo xà celle ci offrait une spirituelle aux israélites interdisant le mariage avec faux adorateurs deutéronome +enyi tagba syɛnsyɛn lɛ ɖò alɔwliwli mɛ ɔ tomɛxo lɛ nɔ hwɛhwɛ les couples qui rencontraient des problèmes graves recevaient généralement des anciens +è nɔ ɖeɖɛ gbejimanɔ wuhwinhwan kpo nǔvɛdómɛ sín xó lɛ kpo é jɛxa gbɔn é les cas ainsi que et soupçons étaient traités façon appropriée +ɔ yí gbè nú mɛ loɔ é tò é nyí gbɔn é le était permis mais réglementé lui aussi +ɔ ɖɔ nǔ ɖò nǔjɛdo ɔ nyí wɛ é ǎ é sɔgbe bɔ è ɖɔ ɖɔ nǔ klewun klewun lɛ kún ó loi précisait pas qui était inconvenant mais pouvons raisonnablement penser pas questions mineures +etɛ sunnu ɖé lɛ nɔ wà nú asì yetɔn lɛ ɖò malacíi hwenu à malaki certains hommes traitaient ils leurs femmes +enyi mɛ bló baptɛm é ɖé ɖóxó xá asì alǒ asú mɛ ɖevo tɔn ɔ etɛ lɛ é jì une personne baptisée partait avec le quelles seraient les conséquences +ðò gbeyiɖɔ malacíi hwenu ɔ jwifu gègě nɔ gɔn gbeji nɔ nú asì yetɔn lɛ nɔ hwɛjijɔ tɛnmɛ tɛnmɛ lɛ bǐ nɔ à du prophète malaki nombreux juifs trahissaient leurs femmes invoquant toutes sortes elles +mɛ ɔ sunnu enɛ lɛ nɔ jó asì winnyawinnya hwenu yetɔn lɛ é dó vlafo mɔ tɛn dó ɖyɔvǐ lɛ alǒ nyɔnu pagáwùn lɛ ils débarrassaient femme leur jeunesse peut être épouser jeunes voire même des païennes +jehovah mawu wǎn nú mɛ mɔhun xà malacíi jéhovah dieu haïssait tels divorces malaki +égbé ɔ è sixu yí gbè nú gbejimanɔ ɖò alɔwliwli mɛ ɖò togun jehovah tɔn tɛntin ǎ trahison dans le peut être tolérée parmi les serviteurs jéhovah +mǐ ɖɔ ɖɔ sunnu alǒ nyɔnu bló baptɛm wlí alɔ é ɖé ɖóxó xá asì alǒ asú mɛ ɖevo tɔn dó nǔglɔ mɔ tɛn dó mɛ é é wá mɛ enɛ ɔ mais chrétien marié parte avec le et après avoir obtenu le +enyi sunnu enɛ alǒ nyɔnu enɛ lɛkɔ sín hwɛ tɔn gudo ǎ ɔ è ɖó ɖè è sín agun ɔ mɛ dó sixu hɛn agun ɔ ɖó jí ɖò gbigbɔ lixo kɔ pas le pécheur excommunié afin préserver pureté spirituelle congrégation +walɔ tɔn lɛ ɖó ɖɔ é lɛkɔ sín hwɛ tɔn lɛ gudo nugbǒ nugbǒ cobɔ è yí dó agun ɔ mɛ luk il devra produire des fruits qui conviennent à avant réadmis dans congrégation +é sixu byɔ táan gègě xwè ɖokpo alǒ hú bɔ ɔ dó ɖɔ emi lɛkɔ sín hwɛ emitɔn gudo nugbǒ nugbǒ il peut falloir temps ou que le pécheur donne preuve vraie +enyi è tlɛ yí mɛ ɔ dó agun mɛ ɔ é ɖó ɖó nǔ éɖesunɔ wà ɔ sín gbè nú mawu hlɔ atɔxwɛ flansegbe zofínkplɔsun tɔn wex même est réintégré il devra rendre compte devant le dieu +mɔyizi ɔ ɖɔ nǔ dó izlayɛli ví lɛ nú xwè jɛji loi mosaïque régi des israélites ans +é togun mawu tɔn bɔ hɛn nugbodòdó jlɔjlɔ lɛ ayi mɛ hwenu ɖò tagba xwédo tɔn lɛ kpo ninɔmɛ ɖevo lɛ kpo ɖeɖɛ wɛ é cyɔn alɔ jí jɛ hwenu mɛsiya ɔ wá é fourni aux serviteurs dieu des justes leur permettant traiter des questions ou autre précepteur menant au messie +ðò tuto enɛ ɔ mɛ ɔ akpáxwé ɔ tɔn ɖé lɛ ǎ celle ci certaines concessions accordées loi +tuto alɔwliwli tɔn tɛ è ɖó xwedó ɖò agun klisanwun tɔn mɛ quelle allait être norme du mariage les chrétiens +etɛ lɛ klisanwun ɖé ɖó gbéjé hwenu é ɖò tamɛ dó mɛ jí wɛ é chrétien pense au à quoi il réfléchir +jezu xósin nú nǔ falizyɛn ɖé lɛ kanbyɔ ɛ é ɖɔ ɖɔ gbè mɔyizi ɖɔ è sixu asú alǒ asì é kún ɖò hwenu mawu ɖó ɔ é ó réponse à une posée des pharisiens jésus que accordée moïse au sujet du pas dès le +mɛ ɔ jezu ɖɔ tuto alɔwliwli tɔn mawu zé ɖò edɛni mɛ é wɛ è ɖó xwedó ɖò agun klisanwun tɔn mɛ il montrait ainsi que dans congrégation chrétienne norme du mariage établie dieu éden qui serait observée +tim ðó asú kpo asì kpo wlí alɔ lɛ é huzu mɛ ɖokpo géé wutu ɔ ɖó nɔ bǔ bló bɔ wanyiyi ɖó nú mawu kpo yeɖée lɛ kpo é hɛn kancica yetɔn lidǒ étant une seule les conjoints devaient être attachés à et renforcer leurs liens grâce à leur dieu et +alǒ ɖò axɔsuxwé nyí ɖó agalilɛ wu ǎ é acɛ mɛ bonu è alɔ wlí ǎ obtenu légalement autre que rendrait pas libre remarier +ɖokpo ɔ hwenu akɔta izlayɛli tɔn dó afɔ gbě ɖò gbigbɔ lixo wá lɛkɔ sín hwɛ tɔn gudo é ɔ jehovah kú nǔblawu jéhovah fait preuve miséricorde similaire envers israël qui repenti après adultère spirituel +oz ɔ enyi mɛɖé tuùn ɖɔ mɛ emi é jló bonu jɛ xó ɖó xá yeɖée jí ɔ é ɖɔ é hwɛ kɛ ɛ nɛ bɔ é sixu ɛ sɔgbe kpo mawuxówema ɔ kpo ǎ ajoutons que une personne sait que commis et décide à nouveau des relations sexuelles avec lui une telle constitue et annule le biblique +etɛ jezu ɖɔ dó tlɛnmɛninɔ wu jésus à propos du célibat +ee jezu ɖɔ ɖɔ hwɛjijɔ mɛ tɔn ɖebǔ kún ɖò klisanwun nugbǒ lɛ tɛntin zɛ agalilɛ wu ó gudo é ɔ é ɖɔ mɛ mawu acɛ tlɛnmɛninɔ tɔn lɛ é xó après avoir indiqué que chez les vrais chrétiens il pas que jésus parlé ceux qui ont le du célibat +mɛ gègě jló cí tlɛnmɛ mɔ tɛn dó jehovah kpo ayi ɖokpo kpo beaucoup ont choisi célibataires servir jéhovah être partagés +é jɛxa ɖɔ è dokú tɔn nú ils sont à féliciter choix +etɛ sixu klisanwun ɖé ɖɔ ɖɔ emi wlí alɔ alǒ gbɔ qui peut chrétien à décider restera célibataire ou mariera +nú mɛɖé nɔ tlɛnmɛ alǒ wlí alɔ ɔ mɛ ɔ wɛ ayi éɖée tɔn mɛ ɖɔ emi kpéwú bá nɔ tlɛnmɛ alǒ gbɔ à jí décider entre célibataire et marier il faut déterminer dans cœur est cultiver le du célibat +pɔlu mɛ ɖɔ è nɔ tlɛnmɛ é ɖò có é ɖɔ ðó nùblibliwiwa gbakpé é wutu ɔ nú sunnu ɖokpo ɖokpo asì éɖesunɔ tɔn bonu nyɔnu ɖokpo ɖokpo asú éɖesunɔ tɔn paul recommandé le célibat néanmoins il raison répandue que chaque homme propre femme et que chaque femme mari à +pɔlu ɖɔ ɖɔ enyi sixu ɖu ɖò yeɖée jí ǎ ɔ nú wlí alɔ ɖó é ɖɔ wlí alɔ hú jlǒ zogbe ɖu ɖò jí il ajouté dominent pas marient il vaut mieux marier que brûler +alɔwliwli sixu mɛɖé bɔ jlǒ zogbe dɔn ɛ dó dó ayihun alǒ agalilɛ mɛ ǎ le mariage peut une personne à pas laisser mener à une telle que ou à sexuelle +ɔ è ɖó xwè nabi è ɖó é ɖó ɔ ɖɔ jí enyi mɛɖé ɖɔ emi ɖò nǔ sɔgbe ǎ é wà wɛ ɖó emi ɖò tlɛnmɛ wutu ɔ bonu é zɛ winnyawinnya xwè wu ɔ nǔ è ɖó wà é ɖíe nú é bló nǔ jló è é é hu hwɛ ǎ est autre facteur à compte déclaré pense agit manière incorrecte à virginité celle ci passé fleur jeunesse et que cela doive ainsi fasse veut il pèche pas +nú wlí alɔ marient +é sixu nɔ zin wà alɔwliwli nɔ byɔ ɖò mɛ sí lɛ é peut pas être assez mûre les responsabilités +klisanwun ɖé ɖó tuto alɔwliwli tɔn gbɔn mariage chrétien +etɛ jí xota bɔ é ɖɔ xó dó quoi parlerons dans suivant +klisanwun sunnu ɖokpo nyɔnu ɖokpo ee zé yeɖée jó nú jehovah yí wǎn kpo ayi yetɔn bǐ kpo é wɛ ɖó tuto alɔwliwli tɔn mariage chrétien homme et femme voués à jéhovah et qui leur cœur +ɖó wá yí wǎn nú yeɖée tawun jló bá wlí alɔ zán yetɔn ɖó leur avoir grandi au veuillent unir leurs vies dans les liens du mariage +enyi xwedó wěɖexámɛ ɖɔ è wlí alɔ ɖò aklunɔ mɛ kɛɖɛ é ɔ mɔ nyɔna gègě ils seront évidemment bénis avoir suivi le conseil marier seulement dans le +sunnu ɖokpo ɖokpo ɖó yí wǎn nú asì tɔn éɖesunɔ ɖɔhun nyɔnu ɖokpo ɖokpo ɖó sí asú tɔn efɛ que chacun vous aime ainsi femme comme lui même femme avoir profond mari +tɛ lɛ mawu asú lɛ kpo asì lɛ kpo quelles responsabilités dieu il données au mari et à femme +etɛwu wanyiyi kpo walɔ wanyiyi tɔn lɛ kpo ɖò taji tawun ɖò alɔwliwli ɖé mɛ pourquoi et sont ils très importants dans +hwenu tagba lɛ ɖò alɔwliwli ɖé mɛ é ɔ alɔdo tɛ biblu sixu mɛ des problèmes bible peut +alɔwliwli nɔ kpo awǎjijɛ kpo hwɛhwɛ có etɛ mɛ wlí alɔ lɛ é sixu ɖó nukún même général mariage dans joie à quoi peuvent les conjoints +hwenu yawo ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɖé ɖò tɔn ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɔ nukɔn ɖò alɔwliwlizán yetɔn gbè é ɔ sixu ɖɔ awǎjijɛ nɔ ɖó é ǎ quand ravissante mariée paraît devant fiancé le jour du mariage ils éprouvent une joie à décrire +hwenu ɖò mɛ é ɔ wanyiyi ɖó nú yeɖée lɛ é jɛji bɔ ɖò gbesisɔmɛ nú yeɖée lɛ ɖɔ emi nɔ gbeji nú emiɖée lɛ nyí asú kpo asì kpo leurs fréquentations leur grandi au sont maintenant prêts à jurer fidélité +nugbǒ wɛ ɖɔ huzuhuzu ɖé lɛ ɖò dandan ɖó gbɛzán wè wɛ jɛ ɖó xwédo ɖé ayǐ sûr lorsque deux vies créer nouveau des adaptations sont nécessaires +xó mawu tɔn ɔ ɖè wě nùnywɛ kpé lɛ é xá mɛ jló wlí alɔ lɛ é ɖó alɔwliwli tɔn ɔ ɖɔ asú kpo asì kpo ɖokpo ɖokpo sín alɔwliwli kpa awǎjijɛ nùx mais dieu fournit sages conseils tous ceux qui choisissent marier bienveillant du mariage veut que chaque réussisse mariage et soit heureux +è sixu ɖè mɔhun kpò dɔɔ gbɔn réduire au ces tribulations +etɛ sixu bɔ klisanwun ɖé sín alɔwliwli yì et faire mariage une réussite +wanyiyi alɔkpa tɛ lɛ mɛ wlí alɔ lɛ é ɖó ɖó nú yeɖée lɛ quelles sortes sont nécessaires des conjoints +biblu jí ɖɔ wanyiyi ɖò taji bible souligne +è ɖó hudo wanyiyi é ɖò glɛkigbe mɛ tɔn ɖò alɔwliwli mɛ une tendre grec philia est nécessaire dans mariage +wanyiyi xóɖóxámɛ tɔn eʹros nɔ dó vivǐ alɔwliwli mɛ lobɔ wǎn yí nú xwédo ɖò taji hwenu vǐ xó byɔ mɛ é romantique érôs est joie et entre membres famille storgê est essentiel lorsque des enfants arrivent +é ɖò có wanyiyi jinjɔn nugbodòdó jí é wɛ nɔ bɔ alɔwliwli ɖé nɔ yì mais basé des agapê qui garantit réussite mariage +pɔlu wlan dó wanyiyi enɛ wu ɖɔ sunnu ɖokpo ɖokpo ɖó yí wǎn nú asì tɔn éɖesunɔ ɖɔhun nyɔnu ɖokpo ɖokpo ɖó sí asú tɔn efɛ paul écrit au sujet cet que chacun vous aime ainsi femme comme lui même côté femme avoir profond mari +bǎ tɛ mɛ wɛ wanyiyi ɖò alɔwliwli ɖé mɛ é ɖó syɛn ɖó quel des conjoints doivent ils +bonu ahwanvu jezu tɔn lɛ wà nǔ éɖɔhun ɔ ɖó yí wǎn nú yeɖée lɛ éyɛ yí wǎn nú gbɔn é ɖɔhun xà jaan les disciples jésus doivent à exemple les uns les autres comme lui les aimés +enɛ wu ɔ wanyiyi nɔ tíìn ɖò alɔwliwli klisanwun lɛ tɔn mɛ é ɖó syɛn bɔ asú ɔ alǒ asì ɔ ɖò gbesisɔmɛ bá kú dó mɛ ɖě ɔ tamɛ enyi é byɔ ɖó ɔ nɛ entre des conjoints chrétiens être que chacun devrait être prêt nécessaire à mourir +biblo sixu vɛwǔ tawun hwenu syɛnsyɛn ɖé tíìn ɖò tɛntin yetɔn é cas désaccord peut être dernière seraient disposés à faire +é ɖò có wanyiyi nɔ dɛ ɖò nǔ bǐ nɔ hɛn nùɖiɖi mǐtɔn kpo nukúnɖiɖo mǐtɔn kpo kpodo hunkúkú mǐtɔn kpan ɖó mais agapê supporte croit espère +nugbǒ ɔ wanyiyi vɔ gbeɖé ǎ oui disparaît jamais +kɔ enyi asú kpo asì kpo nɔ ɖi xɛsi nú mawu lɛ é nɔ flín akpá dó nú yeɖée lɛ ɖɔ emi yí wǎn nú emiɖée lɛ nɔ gbeji nú emiɖée lɛ é ɔ é bɔ ɖó sɔgbe kpo nugbodòdó titewungbe jehovah tɔn lɛ kpo nɔ ɖeɖɛ tagba ɖebǔ sixu é gardent présent à sont promis et fidélité des conjoints qui craignent jéhovah coopéreront avec ses élevés résoudre quelle difficulté +ði xwédo ɖé tɔn ɔ tɛ nyí asú ɖé tɔn une femme considérer mari +linlin tɛ asì ɖé ɖó nɔ ɖó dó asú tɔn nyí é wu le mari il exercer responsabilité famille +huzuhuzu tɛ lɛ asú kpo asì kpo ɖé bló quelle façon cathy et fred ont ils dû +pɔlu wlan dó nyí mɛ ɖokpo ɖokpo tɔn ɖò alɔwliwli mɛ é wu ɖɔ nyɔnu lɛ nɔ miɖée ɖó asú mitɔn lɛ glɔ nɔ miɖée ɖó aklunɔ glɔ gbɔn é détaillant les devoirs chacun des conjoints paul écrit que les femmes soient soumises à leurs comme au parce que le mari est femme comme le christ aussi est congrégation +bló ɖokpo bɔ é jɛxa ɛ je vais lui faire une qui lui corresponde +bǐb ði klisu kpa acɛ nú agun ɔ é ɖè wanyiyi gbɔn é ɔ ɖokpo wɛ asú klisanwun ɖé ɖó wà tɔn kpo wanyiyi kpo gbɔn comme christ le congrégation manifeste mari chrétien exercer autorité avec +enyi é wà ɔ asì tɔn sín ayi bɔ sísí ɖiɖó gudo ninɔ kpo glɔ tɔn dó kpo nɔ jɛmɛ le fait femme sécurité et trouve à être respectueuse solidaire et soumise +cathy yí gbè ɖɔ alɔwliwli nɔ byɔ huzuhuzu ɖé lɛ ɖò mɛ sí ɖɔ hwenu nyí nɔví nyɔnu tlɛnnɔ ɖé é ɔ ɖò nyiɖée sí nɔ kpé nukún nyiɖée wu cathy reconnaît que le mariage demande quand célibataire indépendante et je débrouillais toute seule +alɔwliwli byɔ huzuhuzu ɖé lɛ ɖò así ɖó ɖó nɔ kpɛnzɔn asú avec le mariage dû apprendre à dépendre mari +é nɔ bɔwǔ hwebǐnu ǎ nǔ lɛ biblo jehovah jló gbɔn é bɔ mǐ ça pas toujours été mais faisant les choses comme jéhovah le demande sommes devenus très uni +asú tɔn fred ɖɔ gbeta lɛ kɔn wiwa bɔwǔ nú mì ǎ fred mari admet toujours du à des décisions +ðò alɔwliwli mɛ ɔ tamɛ linlin dó mɛ wè jí cobo wà nǔ bɔ é vɛwǔ et tenir compte deuxième personne ajoute à difficulté +ɖɛxixo jehovah tɔn kpo tó ɖiɖó nǔ asì é ganji kpo nɔ ɖò nǔ lɛ hɛn bɔwǔ wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe mais priant jéhovah et écoutant attentivement femme mieux mieux +hwenu tagba lɛ ɖò asú kpo asì kpo ɖé tɛntin é ɔ wanyiyi nɔ dɔn cá bonu nɔ bǔ ganji gbɔn quand il des problèmes dans est il +bonu alɔwliwli ɖé lidǒ ɔ mɛ wè lɛ ɖó yí gbè ɖɔ emi mɛ bǐ wɛ nyí solide deux personnes qui preuve les imperfections +ɖó nɔ mɔ yeɖée gbɔ nɔ jlǒ dó hwɛ kɛ yeɖée elles nt à et à pardonner volontiers à +nugbǒ ɔ sunnu ɔ kpo nyɔnu ɔ kpo bǐ wɛ wà nǔ nyì dò sûr les deux commettent des erreurs +é ɖò có enyi nǔ nyí ɔ ali wɛ hun nú bɔ nùwanyido enɛ lɛ nǔ bɔ nɔ hwɛ kɛ yeɖée tɛn wanyiyi dɔn cá bonu nɔ bǔ ganji mais quand cela des leçons pardonner et laisser exercer plein rôle +ɔ wanyiyi nɔ kú hǔn é nɔ xomɛ é nɔ hɛn mɛ dó xomɛ ǎ est et +è ɖó nɔ yawu sè nǔ jɛ mɛɖée gbè mɛ il tient pas compte du subi +sìn xomɛ ó kɛ mì ɖiɖɔ dó nùjɔnǔ mɛ nɔ byɔ mɛɖesɔhwe kpo akɔnkpinkpan kpo é nɔ asú kpo asì kpo lɛ tawun bɔ nɔ ɖeɖɛ tagba lɛ nɔ sɛkpɔ yeɖée sincère fait demande et du mais contribue grandement à régler les problèmes et à rapprocher les conjoints +wě tɛ biblu ɖè xá mɛ dó xóɖóxámɛ ɖò alɔwliwli mɛ wu quels conseils bible donne les relations sexuelles entre conjoints +etɛwu asú kpo asì kpo lɛ ɖó nɔ ɖè wanyiyi yeɖée lɛ ɖò walɔ yetɔn lɛ mɛ pourquoi les conjoints doivent ils +biblu nǔ titewungbe asú kpo asì kpo lɛ bɔ ɖó linlin ɖò jí é dó xɔ yiyi nú yeɖée wu les sages conseils bibliques peuvent à avoir vue équilibré le dû corinthiens +enyi è wà nǔ xá asì ɖé kpo wanyiyi kpo ǎ ɔ é sixu vɛwǔ bonu é mɔ vivǐ ɖò akpáxwé alɔwliwli tɔn enɛ ɔ mɛ pas traitée avec une femme peut avoir du à apprécier cet du mariage +sunnu ɔ sixu nɔ yawu yí gbè hú nyɔnu ɔ bǐ ɖó ɖó jlǒ tɔn hwe ɔ souvent réagit vite que femme mais émotionnellement le être le les deux conjoints +klisanwun asú kpo asì kpo lɛ ɖó nɔ ɖè wanyiyi yeɖée lɛ ɖò walɔ yetɔn lɛ mɛ des conjoints chrétiens doivent traiter avec +aniwu jlǒ xóɖóxámɛ tɔn ɖiɖó nú mɛ ɖevo zɛ asú alǒ asì mɛtɔn wu nyla pourquoi est intérêt sexuel que +wanyiyi ɖaxó ɖiɖó nú mawu kpo nɔzo kpo bɔ mɛɖebǔ alǒ nǔ ɖebǔ kancica alɔwliwli ɖé tɔn mɛ ǎ dieu et le prochain laissera rien personne nuire aux liens conjugaux +alɔwliwli ɖé lɛ tíìn bɔ tagba byɔ mɛ alǒ gbà ɖó sunnu ɔ abǐ nyɔnu ɔ huzu kannumɔ nú fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ kpinkpɔn wutu certains mariages ont subi des tensions voire à dépendance des conjoints à pornographie +è ɖó xá jlǒ mɔhun alǒ jlǒ xóɖóxámɛ tɔn ɖebǔ è ɖó nú mɛ ɖevo zɛ asú alǒ asì mɛtɔn wu é titewungbe tɔn toute attirance pornographie ou intérêt sexuel que est à combattre fermement +alɔlwɛ ɖúɖú xá mɛ è wlí alɔ xá ǎ é tlɛ nyí wanyiyi má ɖó sín nǔ bɔ è ɖó nyì alɔ donner serait que comportement séducteur envers est il faut abstenir +flínflín ɖɔ mawu mɔ nukúnnú jɛ linlin kpo walɔ mǐtɔn lɛ bǐ kpo wu bɔ jlǒ mǐ ɖó nukún tɔn mɛ nɔ jí é syɛn xà matie eblée lɛ souvenons que dieu connaît toutes nos pensées et nos actions aurons le désir lui plaire et chastes matthieu hébreux +mɛ xó ɔ gbakpé sɔ le est il +etɛ biblu ɖɔ dó kínklán wu que bible à propos séparation +etɛ asú ɖé alǒ asì ɖé zɔn kplakpla jí klán ǎ qui aidera à pas penser trop vite à séparation +tagba syɛnsyɛn kpa zinkpo ɖò alɔwliwli mɛ lɛ é sixu bɔ mɛ ɖokpo alǒ mɛ wè lɛ bǐ tamɛ dó kínklán alǒ mɛ jí des problèmes graves il peut que des conjoints ou les deux envisagent séparation ou le +ðò tò ɖé lɛ mɛ ɔ mɛ wlí alɔ lɛ é vlɔɖówe jɛji nɔ wá yeɖée lɛ dans certains pays moitié des mariages finissent +nǔ enɛ ɖò agun klisanwun tɔn mɛ ǎ tagba alɔwliwli tɔn lɛ ɖò jijɛji wɛ ɖò togun mawu tɔn mɛ é nɔ ɖu ayi mɛ nú mɛ même cette pas aussi marquée dans congrégation chrétienne une inquiétante des problèmes conjugaux +è ɖó nukún kpɛví dó kínklán kpo mɛ è wlí alɔ xá é kpo ǎ séparation pas être prise à légère +è sixu mɔ ɖɔ kínklán wɛ ɖeɖɛ tagba syɛnsyɛn lɛ é có biblo nɔ hɛn tagba ɖevo lɛ wá hwɛhwɛ puisse sembler être à des difficultés graves occasionne souvent +tinmɛ enɛ tɔn wɛ nyí ɖɔ asú ɖé alǒ asì ɖé ɖó kl��n nǔ mawu dɔn cá ɔ ǎ cela signifie que pas même le mari femme séparer que dieu attelé au même +tɛgbɛnú wɛ jehovah nɔ alɔwliwli dó mɔ aux yeux jéhovah le mariage est une +kɔ hinhɛn mɛ ɖɔ mǐ mɛ bǐ wɛ ɖó gbè nú mawu ɖó asú kpo asì kpo lɛ bɔ nɔ tɛnkpɔn yawu ɖeɖɛ tagba lɛ bonu wá syɛn ó sont conscients que tous rendront des comptes à dieu les conjoints feront sérieux efforts résoudre les problèmes tarder afin pas +etɛ sixu bɔ mɛ wlí alɔ é ɖé tamɛ dó kínklán jí qui pourrait amener à penser à séparation +nukúnɖiɖo ɖò jí ǎ lɛ é sixu dɔn tagba wá alɔwliwli ɖé mɛ problème peut être dû à des attentes irréalistes +hwenu mɛɖé ɖɔ emi ɖó awǎjijɛ ɖò alɔwliwli mɛ wá nyí ǎ é ɔ mɛ ɔ sixu mɔ mɔ ɖɔ è táfú emi tlɛ sixu sìn xomɛ tawun quand ses rêves mariage heureux concrétisent pas une personne peut devenir insatisfaite sentir trahie voire +ðó nǔ nɔ cí nú mɛ ɖokpo é gbɔn vo dó mɛ ɖě ɔ tɔn bɔ yí vovo lɛ wutu ɔ tagba lɛ sixu wá alǒ lɛ sixu dó akwɛ hɛnnumɔ lɛ kpo vǐ lɛ kplɔnkplɔn kpo wu des tensions peuvent surgir à des différences émotionnelle ou ou désaccords au sujet des relations avec famille ou des enfants +é ɖò có awǎjijɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ klisanwun asú kpo asì kpo gègě nɔ mɔ ɖɔgbotínsá nú tagba mɔhun lɛ ɖó nɔ jó mawu dó nɔ ali malgré il est réjouissant constater que grande majorité des couples chrétiens laissent dieu et trouvent à tous ces problèmes des solutions acceptables aux deux conjoints +hwɛjijɔ tɛ lɛ sixu bɔ è klán quelles raisons valables peut séparer +hweɖelɛnu ɔ hwɛ mɛtɔn sixu jɔ ɖɔ è klán séparation peut parfois +jlǒ dó ɖɔ è kún kpé nukún dó xwédo mɛtɔn wu ó adakaxomɛwu zɛ xwé wu kpo hwenu jehovah sinsɛn wá vɛwǔ bǐ é kpo nyí ninɔmɛ bunɔ bɔ mɛɖé lɛ klán é ɖé lɛ le refus délibéré pourvoir aux besoins des siens des violences physiques ou spiritualité des conjoints sont des situations exceptionnelles que certains ont considérées comme des motifs séparation +klisanwun asú kpo asì kpo ɖěɖee ɖò tagba syɛnsyɛn lɛ mɔ wɛ ɖò alɔwliwli yetɔn mɛ é ɖó alɔdo ɖò mɛxo agun tɔn lɛ proie à des problèmes graves devrait faire appel aux anciens +nɔví sunnu enɛ lɛ mɔ nǔ gègě é sixu asú kpo asì kpo lɛ bɔ zán wěɖexámɛ xó mawu tɔn tɔn ces frères expérimentés peuvent à appliquer les conseils dieu +etɛ biblu ɖɔ nú klisanwun ɖěɖee wlí alɔ xá mɛ ɖò jehovah wɛ ǎ lɛ é que bible aux chrétiens qui ont témoin +ðò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ ɔ é nɔ wá jɛ bɔ klisanwun ɖé nɔ wlí alɔ xá mɛ ɖò jehovah wɛ ǎ é ɖé certains chrétiens ont qui pas jéhovah +enyi asú alǒ asì ɔ tlɛ mɔ nǔ jɛ wu kpo é gbɔ kpo ɔ mɛɖeɖóvo mawu tɔn wɛ é nyí ɖó é ɖé wutu que le témoin soit ou pas il est sanctifié parce est marié à serviteur jéhovah +vǐ ɖebǔ jì lɛ é nyí mɛ ɖò alɔcyɔnmɛji mawu tɔn glɔ leurs enfants sont considérés comme saints et trouvent ainsi sous +pɔlu tinmɛ ɖɔ hwi nyɔnu ɖi nǔ nú klisu ɔ tuùn nú hwlɛn asú towe gán à paul explique femme sais que sauveras pas mari +abǐ hwi sunnu ɖi nǔ nú klisu ɔ tuùn nú hwlɛn asì towe gán à ou mari sais que sauveras pas femme +agun jehovah tɔn lɛ tɔn lɛ bǐ mɛ wɛ è nɔ ɖibla mɔ asú kpo asì kpo mɛ nyí klisanwun ɖò mɛ é hwlɛn mɛ ɖě ɔ gán é ɖè presque toutes les congrégations témoins jéhovah comptent des couples où le chrétien largement contribué à +etɛ biblu asì klisanwun sín asú nɔ mawu ǎ lɛ é quel conseil bible contient une chrétienne qui mari témoin +enyi mɛ ɖi nǔ nú klisu ǎ ɔ jló klán ɔ etɛ klisanwun ɖé wà témoin entreprend séparer le chrétien il réagir +asì klisanwun lɛ ɖɔ nɔ yeɖée dó asú yetɔn lɛ glɔ bonu mɛɖé ɖò mɛ ɖi nǔ nú mawuxó ɔ ǎ ɔ dɔn ɛ gbɔn walɔ tɔn lɛ gblamɛ bɔ é ɖi nǔ é byɔ ɖɔ ɖɔ xó ɖé ǎ ɖó mɔ zinzan tɔn ɖó sísí gbɔn é pierre recommande aux chrétiennes soumises à leur mari afin que quelques uns pas à ils soient gagnés grâce à conduite leurs femmes parce auront été témoins oculaires leur conduite ainsi que profond +enyi asú alǒ asì ɖé ɖɔ ɖɔ emi klán ɔ ló que faire le témoin choisit séparer +ðiɖɔ wɛ wemafɔ enɛ ɖè ɖɔ klisanwun ɔ vo dìn alɔ wlí sɔgbe kpo mawuxówema ɔ kpo ǎ loɔ é ɖò dandan ɖɔ é gbidi kɔ nú ɔ bonu nɔ ǎ cela veut pas que le chrétien est désormais bibliquement libre remarier +kínklán sixu hɛn fífá kpɛɖé wá mais il pas obligé à +nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nyinya jɛ nukɔn sixu dó awǎjijɛ awǎjijɛ jí nú alɔwliwli towe akpáxwé ɔ donnant priorité aux choses spirituelles peux rendre heureux voir paragraphe +etɛ gbé klisanwun asú kpo asì kpo lɛ ɖó nya jɛ nukɔn à quoi les chrétiens mariés doivent ils donner première +é ɖò có enyi mǐ lidǒ ɖò gbigbɔ lixo ɔ mǐ xogló nǔ elɔ nɔ mǐ d�� ɖɔ lɛ é toutefois garder une spiritualité contribuera grandement à contrecarrer les influences négatives du monde +nwt ðiɖɔ wɛ pɔlu ɖè ɖɔ asú kpo asì kpo lɛ nú nyí yetɔn ɖò xwédo mɛ lɛ é ǎ paul disait pas aux chrétiens mariés négliger leurs obligations conjugales +etɛwu klisanwun lɛ hɛn ɔ bló bɔ alɔwliwli yetɔn ɖó awǎjijɛ kpa qui fait que les chrétiens peuvent réussir leur mariage +hwenu vɛwǔ tawun lɛ é mɛ wɛ mǐ ɖè bɔ alɔwliwli gègě ɖò gbigba wɛ dó mǐ có mǐ hɛn ɔ mǐ bló bɔ alɔwliwli mǐtɔn ɖó awǎjijɛ kpa mǐ même notre époque est très éprouvante et que les échecs conjugaux multiplient autour il est réussir mariage et heureux +nugbǒ ɔ klisanwun asú kpo asì kpo ɖěɖee zunfan togun jehovah tɔn nɔ zán wěɖexámɛ mawuxówema ɔ tɔn lɛ nɔ xwedó gbigbɔ jehovah tɔn sín é sixu hɛn nǔ mawu dɔn cá é ɖó mak les chrétiens mariés qui restent proches du peuple jéhovah qui appliquent les conseils bibliques et qui acceptent peuvent préserver que dieu attelé au même +akpáxwé ɔ è ɖyɔ nyikɔ lɛ paragraphe les prénoms ont été changés +akpáxwé ɔ xota linlin biblu tɔn dó asigbigbɛ abǐ asugbigbɛ kpo kínklán kpo wu ɖò wema hɛn miɖée ðò wanyiyi mawu tɔn mɛ paragraphe voir intitulé le vue biblique le et séparation dans le gardez vous dans dieu +kúnnuɖiɖe zǎnzǎn ɖò danube ɔ tó nɔ víví est agréable prêcher le le du danube +awǎjijɛnɔ elɔ lɛ ɖò axɔsuɖuto ɔ sín wɛn jla ɖé wɛ ɖò vigadó ɖò budapest hongrie ces joyeuses proclamatrices communiquent le du royaume à une femme réceptive vigadó à budapest +gbɛzán tɔn mɔ awǎjijɛ ðò nùnamɛ mɛ gbɔn é biographie trouvé le bonheur donnant +alɔwliwli mɛ é kpo nǔ wu wɛ é kpo le mariage origine et +klisanwun ɖé sixu bló gbɔn bɔ alɔwliwli tɔn kpa ɛ é réussir mariage +xota nukɔntɔn ɔ ɖɔ xó dó mɛ alɔwliwli é mɔyizi ɔ bló tuto gbɔn é kpo nǔ jezu ɖɔ dó alɔwliwli klisanwun tɔn wu é kpo jí le traite du mariage réglementation sous loi mosaïque et du modèle établi jésus les chrétiens +xota wegɔ ɔ ɖɔ xó dó nyí asú lɛ kpo asì lɛ kpo tɔn bɔ mawuxówema ɔ ɖɔ é jí le les rôles du mari et femme selon les écritures +nǔ hú siká é ðé trésor précieux que +mɔ ðɔ emi ðó yì nukɔn ðò gbigbɔ lixo wɛ à comprends faire des progrès spirituels +mɔ ðɔ emi ðó mɛ ðevo lɛ wɛ à comprends les autres +nukɔnyiyi ɖó wɛ axɔsuɖuto ɔ jijla sín ɔ ɖè é nɔ hun xomɛ nú mǐ tawun réjouissons des progrès prédication du royaume +mǐ ali vovo hun nú mǐ bɔ mǐ wà nú mawu é wu à mais voyons les nouvelles possibilités qui ainsi à +mǐɖesu sixu yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo biblu mǐtɔn lɛ bɔ lɔ wà gbɔn spirituellement et nos étudiants bible à faire même +etɛwu è ɖó mɛ ɖevo lɛ pourquoi il besoin les autres +xota elɔ lɛ ɖɔ xó dó nǔ taji enɛ lɛ jí voilà les questions importantes que traiteront ces articles +dɔkun ðò nǔ xóxó sɛxwetɛn mǐtɔn lɛ é trésors +jɛ siká kwín ɖé jí à déjà trouvé une pépite +mɛ kpɛɖé jɛn mɔ plutôt +é ɖò có livi mɔkpan mɔ nùɖé hú siká tawun mais des ont découvert quelque précieux sagesse +nùnywɛ mawu tɔn siká akú sixu nɔ tɛn tɔn mɛ ǎ é wɛ jɔb peut donner à +mɔhun lɛ ɖó syɛnsyɛn nɔ ɖò mawuxówema ɔ kije wɛ mɔ nùnywɛ akwɛ sixu xɔ ǎ é ils doivent donner du et fouiller inlassablement les écritures à sagesse +ðò ali enɛ ɔ etɛ dò biba nú è nɔ mɔ siká gbɔn é atɔn sixu mǐ analysons trois façons trouver et les leçons qui dégagent +mǐ ɖɔ ɖɔ ɖò zɔnlin ɖi gbɔn tɔsisa ɖé kpá wɛ mɔ nǔ tɔkín ɖɔhun ɖé ɖò kinkɛn wɛ sunví ɖɔhun que marches le rivière et que aperçoives caillou qui scintille au +yì dò víví nú ɖɔ siká kwín ɖé wɛ mɔ penches et là à grande joie découvres que une pépite +é hwe hú fɔfita mɔ hú diamáa ɖagbe bǐ ɔ tête une pépite est diamant grande qualité +fí ɔ dó ɖɔ tò mɔ siká kwín ɖevo lɛ vlafo hǔn sûr regardes autour au cas où il aurait +ɖokpo ɔ ɖò azǎn manawɔn ɖé gbè wá yì ɔ jehovah ɖé xúxú hɔn towe ɖɔ xó xá dó wɛn nukúnɖiɖo tɔn è nɔ mɔ ɖò biblu mɛ é jí même témoin jéhovah est peut être venu à porte il temps parler contenue dans bible +sixu kpó ɖò hwenu mɔ siká kwín gbigbɔ tɔn towe nukɔntɔn ɔ é flín wɛ kpo awǎjijɛ kpo fɛɛ probablement très du où découvert première pépite spirituelle +ayi towe mɔ tlolo ɖɔ nǔ tawun hú siká é ɖé wɛ mɔ aussitôt su que avais trouvé mieux que +bɔ akpàkpà sixu dó kwín gbigbɔ tɔn ɖevo lɛ biba wu et avais certainement hâte trouver pépites spirituelles +hweɖelɛnu ɔ siká kwín nabi ɖé nɔ wá xòkplé ɖò lɛ kpá appelle +ðò klewun ɖé mɛ ɔ ayǐdɔkun lɛ sixu mɔ sikágɔnu mɔhun gègě xɔ amɛlika tɔn mɔkpan une seule saison chercheur qui travaille relâche peut trouver dans tels gisements plusieurs kilos une quelques dizaines milliers +hwenu jɛ biblu xá jehovah tɔn ɖé jí é ɔ sixu mɔ ɖɔ emi cí ayǐdɔkun ɖò sikágɔnu ɖé gbéjé wɛ é ɖɔhun lorsque commencé à étudier bible avec témoin jéhovah sentais peut être comme chercheur riche +tamɛ linlin dó wemafɔ biblu tɔn lɛ jí ɖebɔdoɖewu bɔ nùtuùntuùn towe jɛji lobɔ jɛ dɔkun ɖò gbigbɔ lixo méditant après augmenté connaissance qui enrichi spiritualité +ði ayǐdɔkun nɔ zán éɖée tawun bá mɔ siká é ɖé ɖɔhun ɔ ɖò gǎn dó wɛ ɖesu bá mɔ nugbǒ xɔ akwɛ biblu tɔn lɛ à comme chercheur qui donne du trouver fais des efforts soutenus apprendre les vérités bibliques +ði ayǐdɔkun nɔ ayǐ tlitli sikágɔnu é ɖé ɖɔhun ɔ sixu dó gǎn ɖesu ɖò dɔkun gbigbɔ tɔn lɛ biba kɔn tel chercheur quête gisements peut être recherché relâche des richesses spirituelles +ayǐdɔkun ɖé sixu mɔ siká kpɛví tíwún ɖé ɖò só aditi sínsín lɛ é ɖé mɛ les roches magmatiques peuvent renfermer quantités +akpáxwé só enɛ lɛ tɔn ɖé lɛ nɔ ɖó ganmú bɔ è sixu gbà ɖè siká sín mɛ quand à certains endroits est suffisante le minerai est et broyé récupérer le métal précieux +è tlolo ɔ siká ɔ sixu nɔ ɖò wěxo ɖò ganmú ɔ mɛ dans le minerai pas repérable au +ðó ganmú ɖagbe bǐ ɔ sixu ɖó siká glamu kpowun ɖò só ɖokpo mɛ parce minerai même grande qualité peut contenir seulement dix grammes tonne roche +é ɖò mɔ có ɖò ayǐdɔkun ɔ nukúnmɛ ɔ enɛ ɔ kpé xóxó ɖókan dó kunkun tɔn wu mais le chercheur cela vaut +ɖokpo ɔ hwenu è zɛ nùkplɔnmɛ nukɔn nukɔntɔn ɖɔ xó dó klisu wu lɛ wu é ɔ é nɔ byɔ gǎndido ɖò mɛ sí pareillement qui compris fondamentale concernant le christ poursuivre ses efforts +enɛ wu ɔ enyi tlɛ ɖò mawuxówema ɔ wɛ sín xwè mɔkpan ɖíe ɔ etɛ sixu wà bɔ biblu kplɔnkplɔn towe kpó ɖò lè hɛn wá nú wɛ alors faire que étude individuelle bible reste au fil des années +nùkplɔnkplɔn sín akpàkpà nɔ développe envie +lɛ wu ganji sois très attentif aux détails +kpò ɖò kàn ván wɛ enɛ ɔ mɔ nùnywɛ mawu tɔn kpo tɔn kpo sín kwín xɔ akwɛ ɖò biblu mɛ lɛ é faire des efforts et trouveras dans bible une et précieuses pépites sagesse +kú hǔn sín hudo ɖó lɛ é kpo nǔ nɔ kanbyɔ dó biblu wu lɛ é sín xósin lɛ kpo patiemment les conseils besoin et les réponses aux questions que poses +kanbyɔ mɛ ɖevo lɛ ɖɔ wemafɔ kpo xota ɖětɛ lɛ kpo dó wusyɛn lanmɛ nú hugǎn é jí demande à quels versets et quels articles ils ont trouvé particulièrement utiles et encourageants +mǎ nǔ ɖagbeɖagbe mɔ ɖò biblu kplɔnkplɔn towe hwenu lɛ é xá mɛ ɖevo lɛ des points intéressants que découverts dans étude dieu +nugbǒ wɛ ɖɔ é kún nyí tuùn nǔ kpowun wɛ bɔ wà mɔ ó sûr objectif pas simplement connaissance +enɛ wu ɔ dǒ gǎn kpó ɖò hwiɖée hwe wɛ lidǒ ɖò nùɖiɖi mɛ conséquent travaille dur à et dans foi +sinsɛn biblo xwédo tɔn kpo biblu kplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn kpo ɖò gbesisɔmɛ bɔ zán sɔgbe xá nugbodòdó jehovah tɔn lɛ bɔ mɛ ɖevo lɛ culte régulier et une étude individuelle à vivre harmonie avec les normes jéhovah et motiveront à faire preuve envers les autres +ðǒkan dó mawuxó xixa ɖò agun mɛ kpodo mawuxóɖiɖɔ kpo wu ɖókan dó nùkplɔnmɛ wu tim à à publique à à +etɛ sixu wà yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo faire des progrès spirituels +sixu yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo bɔ kpé ǎ gbɔn peux faire des progrès spirituels décourager +huzuhuzu tɛ lɛ sixu bló bɔ alɔ towe sè ɖò ɔ mɛ pourrais dans prédication +ezayíi ɖò jijɛnu wɛ ɖò égbé gbɔn isaïe il temps +hudo tɛ lɛ ɖè dìn ɖò tutoblonunu jehovah tɔn sín akpáxwé ayikúngban jí tɔn ɔ mɛ quels besoins il dans le peuple jéhovah +enɛ ɔ ɖò jijɛnu wɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ ces paroles prophétiques sont cours ces derniers +ðò xwè tɔn tɔn mɛ ɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn wɛ ɖɔ mawuxó ɔ kpo kanɖodonǔwu kpo rends compte proclamateurs du royaume sont dépensés dans mondiale +akpáxwé gudo tɔn enɛ tɔn kàn klisanwun lɛ ɖokpo ɖokpo ɖó mǐtɔn jixwé tɔn ɔ ɖɔ jí nyɛ mawu mavɔmavɔ ɔ é jɛ hwetɔnnu ɔ bló nǔ enɛ blewun dernière partie prophétie devait concerner chaque chrétien notre père céleste déclare moi jéhovah cela temps +ði mɛ ɖò wezun é ɖé mɛ lɛ é ɖɔhun ɔ mǐ nukɔnyiyi ɖaxó nùkplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu sín ɔ ɖó é wu comme les passagers véhicule qui prend vitesse sentons consistant à faire des disciples +mǐɖesunɔ nɔ sò nú nukɔnyiyi enɛ gbɔn réagissons personnellement +mǐ nɔ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ nɔ jla axɔsuɖuto ɔ kpo kanɖodonǔwu kpo à faisons notre prêcher le royaume avec zèle +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo gègě ɖò nyikɔ wɛ bá nyí gbexosin hwebǐnu tɔn alǒ tɔn nombreux frères et sœurs entreprennent le pionnier auxiliaire ou +é nɔ víví nú mǐ ɖesu ɖɔ mɛ gègě nɔ yí gbè yì wà ɖò fí hudo ɖè é alǒ ɖò yɛhwexɔsuɖuto ɔ sín ɖevo lɛ mɛ à cé et pas réjouissant voir tant compagnons répondre à servir là où il besoin renfort ou dans activités théocratiques +hwe ɖokpo ɔ ɔ mǐ mɔ ɖɔ è ɖó hudo gègě tɔn dans le même temps constatons des besoins grandissants +agun wɛ è nɔ ɖó ayǐ xwewu xwewu tous les ans congrégations sont formées +hǔn enyi mɛxo agun tɔn nɔ agun ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ tɔn wɛ ɖó jɛxa bá nyí xwewu xwewu chacune devait anciens il faudrait que chaque année assistants ministériels remplissent les conditions requises être anciens +enɛ ɖɔ nɔví sunnu mɔkpan ɖó dó gǎn bá nyí tɔn lɛ cela implique que des milliers frères devraient remplir les conditions requises devenir assistants ministériels +nú enɛ ɔ enyi mǐ nyí nɔví sunnu alǒ nɔví nyɔnu ɔ mǐ ɖó nɔ ɖò bǐbí dó aklunɔ sín ɔ wu wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe kɔ que soyons frère ou sœur avons assurément beaucoup à faire dans du +etɛ nyí è yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo bɔ quels objectifs spirituels pourrais +xà timɔtée timothée +xógbe glɛkigbe tɔn è lilɛ dó jló nyí é sín tinmɛ wɛ nyí è dlɛn alɔ nùɖé vlafo alɔ mɛtɔn ɖiga dó nǔ ɔ ǎ le verbe grec rendu à signifie tendre le bras saisir quelque qui trouve peut être au delà notre portée habituelle +pɔlu zán xógbe enɛ dó jí ɖɔ nukɔnyiyi ɖò gbigbɔ lixo nɔ byɔ gǎndido utilisant paul souligné que les progrès spirituels demandent des efforts +mǐ ɖɔ ɖɔ nɔví sunnu ɖé ɖò tamɛ dó nǔ é nyí sɔ ɖò agun ɔ mɛ é jí wɛ frère qui réfléchit à avenir dans congrégation +é sixu nɔ nyí tɔn ɖé dìn é mɔ ɖɔ emi ɖó tɛnkpɔn ɖó jijɔ klisanwun tɔn lɛ il peut être pas ministériel mais il comprend cultiver des qualités spirituelles +jɛ nukɔn ɔ é ván kàn nyí tɔn ɖé il remplir les conditions requises ministériel +é wá yá é ɔ é ɖó nukún ɖɔ emi ɖó jijɔ klisanwun tɔn ɖěɖee bɔ emi nyí mɛxo agun tɔn ɖé é avec le temps il espère acquérir les aptitudes spirituelles être +ðò ninɔmɛ lɛ ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ é nɔ ván kàn tawun bá ɖó nǔwukpikpé é ɖó ɖó dó sixu kpé nukún dó ɖevo lɛ wu ɖò agun ɔ mɛ lɛ é à chaque fois il fournit grands efforts devenir apte à responsabilités dans congrégation +ɖokpo ɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖěɖee jló nyí gbexosin ɖò betɛli alǒ yeɖée jó ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn gbigbá mɛ lɛ é ɖó dlɛn alɔ dó nukɔn bá dó sixu kpé nǔ gbé nya wɛ ɖè lɛ é wu pareillement il est que les frères et sœurs qui veulent devenir pionniers béthélites ou volontaires salles du royaume fournissent des efforts atteindre leurs objectifs +nú mǐ dò nú xó mawu tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ bǐ ɖɔ mǐ yì nukɔn ɖò sinsɛn biblo nugbǒ ɔ mɛ gbɔn é voyons dieu chacun à faire des progrès dans le vrai culte +mɛ winnyawinnya lɛ sixu zán hlɔnhlɔn yetɔn ɖò axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ gbɔn les jeunes peuvent ils utiliser leur au jéhovah +mɛ winnyawinnya lɛ ɖó hlɔnhlɔn sín hudo è ɖó wà nǔ gègě ɖò jehovah tɔn mɛ é xà nùnywɛxó les jeunes ont nécessaire faire beaucoup au jéhovah proverbes +nɔví nɔ wà ɖò betɛli é ɖé lɛ nɔ ɖò biblu kpo wema jinjɔn biblu jí lɛ kpo zínzín mɛ nɔ bla jeunes frères et sœurs béthélites participent à et à reliure bibles et publications bibliques +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo winnyawinnya gègě nɔ ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ gbigbá kpo nukúnkpikpe dó wu kpo mɛ beaucoup prennent à et à salles du royaume +enyi adlà ɔ mɛ winnyawinnya lɛ nɔ nú lɛ nɔ mɛ nǔ wà lɛ é après une naturelle certains joignent à des témoins expérimentés effectuer des opérations secours +mɛ winnyawinnya nyí gbexosin lɛ é gègě nɔ bɔ è nɔ jla wɛnɖagbe ɔ ayǐ ɔ jí lɛ kpo mɛ nɔ dó gbè ɖevo lɛ é kpo et quantité jeunes pionniers diffusent bonne nouvelle auprès communautés parlant des langues indigènes ou étrangères +dɔnkpɛvu ɖé ɖyɔ linlin é nɔ ɖó dó mawu tɔn wu é gbɔn lè tɛ é hɛn wá fait frère nommé aaron façon considérer jéhovah et quel été le résultat +mǐ sixu mawu mavɔmavɔ é é gbɔn pouvons goûter et voir que jéhovah est +nú mawu kpo ayi mɛtɔn bǐ kpo ɖò taji tawun nú très certainement offert à dieu cœur +enyi nǔ cí nú nɔví sunnu aaron é cí nú hwi lɔ ɔ ló mais que faire partages les sentiments frère nommé aaron élevé dans une famille chrétienne +xwédo klisanwun tɔn ɖé mɛ wɛ é sù ɖè có é ɖɔ kplé lɛ kpo kúnnuɖegbe kpo nɔ nú mì les réunions et prédication admet il +é jló mawu kpo awǎjijɛ kpo é nɔ kanbyɔ éɖée ɖɔ aniwu emi ɖó awǎjijɛ à é jí il voulait trouver joie à servir dieu et il demandait pourquoi pas le cas +etɛ é wà il fait +aaron tɛnkpɔn ɖó aca ɖé ɖò gbigbɔ lixo bɔ biblu xixa nǔsisɔ nú kplé lɛ kpo xósin lɛ nina ɖò kplé lɛ hwenu kpo aaron fixé des habitudes spirituelles comprenant bible préparation des réunions et à celles ci +ðò taji ɔ é jɛ ɖɛ xò jí hwɛhwɛ il mis à régulièrement +ee wanyiyi é ɖó nú jehovah é ɖò jijɛji wɛ é ɔ é jɛ nukɔn yì jí ganji ɖò gbigbɔ lixo jéhovah grandissant il effectué progrès spirituels +sín hwenɛnu ɔ aaron ɖu gbexosin xá mɛ ɖevo lɛ ɖò adlà hwenu kpo mawuxóɖiɖɔ ɖò tò ɖevo mɛ kpo sín vivǐ il est devenu pionnier collaboré à des opérations secours et prêché à +égbé ɔ aaron nɔ wà ɖò betɛli nyí mɛxo agun tɔn ɖé il est ancien et au béthel +ali é é cí que pense il parcours +jehovah mɔ ɖɔ é goût é et que jéhovah est +ðɛhan ɔ jihan ɖɔ dó jehovah wu ɖɔ nùɖé nɔ hwedo mɛ nɔ ɖó sísí lɛ ǎ comme il béni je sens redevable envers lui et envie faire à +xà ðɛhan il bénit +lobɔ enyi mǐ mawu kpo mǐtɔn bǐ kpo ɔ awǎjijɛ è sixu ǎ é wɛ mǐ nɔ mɔ lorsque faisons notre à goût et voy personnellement que jéhovah est et ressentons une joie égale +aniwu é ɖò taji ɖɔ nɔte mawu mavɔmavɔ pourquoi est que dans +hwenu ɖò kàn ván wɛ bá kpé nǔ gbé nya wɛ ɖè lɛ é wu é ɔ nɔte mawu mavɔmavɔ travaillant à atteindre tes objectifs dans +micée jehovah sixu bɔ tɔn lɛ nɔte cobɔ è ɖé lɛ nú alǒ nɔte bɔ ninɔmɛ lɛ ɖyɔ é nɔ nɔ gudo nú hwebǐnu jéhovah soutient toujours ses serviteurs fidèles même permet parfois attendent avant recevoir des responsabilités ou voir leur évoluer favorablement +é dó vǐ sunnu ɖé sín akpá nú ablaxamu loɔ é ɖó ɖó nùɖiɖi kpo suúlu kpo abraham à qui jéhovah avait promis dû faire preuve foi et +ninɔ nɔ bɔwǔ ǎ nùx il pas +enyi mǐ nɔ nɔ ɖò tamɛ dó nukúnɖiɖo mǐtɔn jɛnu ǎ lɛ é jí wɛ ɔ awakanmɛ sixu wá kú mǐ bǐ ressassons nos déceptions risquons beaucoup décourager +loɔ nùnywɛnú wɛ é nyí ɖɔ mǐ zán hwenu mǐtɔn bló bonu kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é il est notre temps développer nos aptitudes spirituelles +ali mǐ sixu wà ɖè é atɔn ɖíe examinons trois moyens le faire +tɛnkpɔn ɖó jijɔ klisanwun tɔn lɛ cultive des qualités spirituelles +gbɔn xó mawu tɔn xixa kpo tamɛ linlin kpo gblamɛ ɔ mǐ hɛn ɔ mǐ ɖó nùnywɛ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ linlin sɔgbe é nùtuùntuùn kpo nǔwukpikpé tamɛ linlin tɔn kpo lisant dieu et méditant pouvons cultiver sagesse perspicacité jugement connaissance capacité réflexion et sens +jijɔ mɔhun lɛ ɖò taji nú mɛ nɔ nɔ nukɔn ɖò sinsɛn biblo nugbǒ ɔ mɛ lɛ é nùx ces qualités sont essentielles ceux qui sont à tête congrégation +enyi mǐ ɖò wema junjɔn biblu jí mǐtɔn lɛ xà wɛ ɔ mǐ hɛn ɔ mǐ tuùn linlin mawu nɔ ɖó dó ninɔmɛ gègě wu é lisant nos publications bibliques pouvons connaître pensée dieu nombreux sujets +ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ ayiɖeɖayi kpo nǔsisɔ kpo akwɛzinzan kpo zunzun xá mɛ ɖevo lɛ kpo sín xó nɔ mǐ chaque jour il faut faire des choix concernant nos loisirs notre habillement et notre général notre et nos relations avec les autres +enyi mǐ nɔ zán nǔ mǐ ɖò biblu mɛ lɛ é ɔ mǐ sixu wá gbeta jehovah nukúnmɛ lɛ é kɔn appliquant que bible enseigne prendrons des décisions qui plaisent à jéhovah +agun ɔ tɔn lɛ sixu ɖɔ emi nyí gbɔn les chrétiens peuvent ils montrer dignes confiance +nyǐ montre digne confiance +enyi mǐ nyí nɔví sunnu alǒ nɔví nyɔnu ɔ mǐ ɖó nɔ wà nǔ wu mǐ kpé lɛ é bǐ nɔ kpé nukún dó yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn ɖebǔ mǐ mɔ é wu que soyons frère ou une sœur devons notre mieux toute tâche théocratique confie +hwenu nɛɛmíi nyí tokpɔngán é ɔ é ɖè ɖé lɛ nú mɛɖé lɛ ɖò togun mawu tɔn mɛ le gouverneur nehémia dû nommer certains parmi le peuple dieu à des fonctions responsabilité +mɛ ɖětɛ lɛ é ɖè qui il choisi +mɛ ɖěɖee nɔ ɖi xɛsi nú mawu nyí kpo jijɔ ɖagbenɔ kpo lɛ é wɛ des hommes craignant dieu dignes confiance et fidèles +ɖagbe lɛ nɔ nɔ hwlahwla gbeɖé ǎ xà timɔtée les belles œuvres passent pas inaperçues timothée +enyi mɛ ɖevo lɛ wà nǔ sɔgbe ǎ é nú ɔ sixu wà nǔ jozɛfu ɖɔhun gbɔn traite injustement peux imiter joseph +nǔ jehovah laisse affiner jéhovah +enyi mɛ ɖevo lɛ wà nǔ sɔgbe ǎ é nú ɔ etɛ sixu wà que faire victime +vlafo sixu yawu ɖeɖɛ xó ɔ peux peut être rapidement +hweɖelɛnu ɔ enyi jɛhun dó hwiɖée jí majomajo ɔ hɛn tagba ɔ nyla mais parfois défendant avec insistance aggrave les choses +nɔví jozɛfu tɔn lɛ wà nǔ agɔ xá ɛ loɔ é hɛn dó xomɛ ǎ joseph que maltraité ses frères pas nourri rancune +nukɔnmɛ ɔ è dóhwɛ agɔ jozɛfu ɛ dó ganmɛ tard il été emprisonné fausses accusations +é ɖò có é jó jehovah dó ali ɖò hwenu vɛwǔ lɛ mɛ toutefois dans ces moments difficiles il laissé jéhovah +etɛ mɛ enɛ kɔ dó résultat +xó jehovah tɔn wɛ ɛ ðɛh déclaration jéhovah +nwt hwenu tɛnkpɔn enɛ lɛ fó é ɔ jozɛfu kpé nǔ wu bá wà bunɔ ɖé au terme ces épreuves joseph était qualifié recevoir une particulière +bǐb hwenu ɖò xá tagba syɛnsyɛn lɛ wɛ é ɔ nɔ xoɖɛ byɔ nùnywɛ nɔ wà nǔ nɔ ɖɔ xó kpo xomɛfífá kpo nɔ hlɔnhlɔn ɖò mawu à problème épineux prie avoir sagesse agis et avec douceur et compte que dieu donne +jehovah xà jéhovah pierre +aniwu mǐ ɖó hɛn ayixa dó mǐ nɔ ɖɔ mawuxó gbɔn é wu pourquoi faire constamment à notre façon prêcher +sixu sɔgbe dó ninɔmɛ nɔ ɖyɔ lɛ é wu gbɔn pourrais à nouvelles situations +fɔtóo ɖò é kpo gbàví jló wlɛnwín ðevo à voir du et prêt à une autre méthode +pɔlu byɔ timɔtée ɖɔ cobonu wá hǔn ɖǒkan dó mawuxó xixa ɖò agun mɛ kpodo mawuxóɖiɖɔ kpo wu ɖókan dó nùkplɔnmɛ wu paul recommandé à timothée à à publique à à +hɛn ayixa dó hwiɖée wu hɛn ayixa dó nǔ mɛ wɛ ɖè ɔ wu fais constamment à et à enseignement +tim timɔtée nyí axɔsuɖuto ɔ tɔn mɔ nǔ é ɖé hwenɛnu timothée était déjà proclamateur du royaume expérimenté +enyi é hɛn ayixa dó nǔ mɛ wɛ é ɖè ɔ wu ɔ jɛn tɔn kpa ɛ pourtant ministère serait efficace que fais constamment à enseignement +é sixu ɖɔ ɖɔ emi nɔ xwlé wɛn ɔ mɛ lɛ gbɔn é nɔ dɔn hwebǐnu ǎ il pouvait pas partir du principe que les seraient toujours réceptifs aux mêmes méthodes +bonu xó tɔn kpó ɖò ayi yetɔn mɛ byɔ wɛ ɔ é ɖó nɔ ɖyɔ wlɛnwín é nɔ zán dó nǔ mɛ lɛ é sɔgbe kpo hudo mɛ lɛ tɔn kpo à leur cœur il devait façon à leurs besoins +ðó mǐ nyí axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ wutu ɔ mǐ lɔ ɖó wà nǔ ɖokpo ɔ devons dans notre prédication +hwenu mǐ ɖò mawuxó ɖɔ wɛ sín hɔn ɖé kɔn jɛ hɔn ɖé kɔn é ɔ mǐ nɔ wu hwɛhwɛ ɖɔ mɛ lɛ kún nɔ nɔ xwégbe ó souvent quand prêchons porte porte les sont absents +ðò xá ɖé lɛ mɛ ɔ mǐ sixu byɔ xwé ɖé lɛ gbè ǎ certains immeubles ou quartiers sécurisés sont inaccessibles +enyi wɛ é nyí ɖò xá towe mɛ ɔ etɛwu wlɛnwín ɖevo dó jla wɛnɖagbe ɔ ǎ le cas dans territoire pourquoi pas envisager façons prêcher bonne nouvelle +kúnnuɖiɖe agbawungba tɔn sixu hɛn lè wá gbɔn faire être efficace dans le témoignage +kúnnuɖiɖe agbawungba tɔn nyí wlɛnwín ɖagbe ɖé bɔ è dó jla wɛnɖagbe ɔ le témoignage est une excellente méthode bonne nouvelle +gègě wɛ ɖò alɔ ɖó wɛ ɖò enɛ mɛ titewungbe tɔn ɖò lè hɛn wá nú wɛ tawun nombreux témoins sont très efficaces dans cette activité et trouvent joie +nɔ hwenu nɔ yì jla wɛn ɔ mɛ lɛ ɖò pípan kpo kpo glíntɛn lɛ tokplétɛn lɛ kpo gbɔjɛtɛn lɛ kpo kpodo fí ɖò agbawungba é ɖevo lɛ kpan ils réservent du temps aborder les dans des lieux publics comme les gares les arrêts les marchés les parcs etc +enyi ɖé ɖó ayi ganji ɔ é kpéwú jɛ xá mɛɖé jí gbɔn xó jɛ ɖò tò é ɖé kíké vǐ mɛ ɔ tɔn lɛ kpikpa alǒ nùɖé kinkanbyɔ ɛ dó tɔn wu gblamɛ avec sens témoin peut une avec une personne parlant complimentant ses enfants ou lui posant une +enyi ɔ ɖò yiyi wɛ ɔ ɔ nɔ ɖɔ xó dó wemafɔ ɖé jí nɔ kàn nùɖé byɔ au cours le proclamateur peut introduire une pensée biblique et interlocuteur +hwɛhwɛ ɔ nǔ mɛ ɔ ɖɔ lɛ é nɔ bɔ è nɔ kàn dó ɔ les remarques personne mènent souvent à une autre +etɛ sixu wà dó kúnnuɖiɖe agbawungba tɔn wu pourrais devenir sûr dans le témoignage +etɛwu mɔ ɖɔ linlin davidi ɖó kpa nú jehovah é ɖò taji hwenu ɖò towe wà wɛ é quel état david peut servir prédication +enyi kúnnuɖiɖe agbawungba tɔn nɔ vɛwǔ nú hǔn jó gbè ó le témoignage coûte pas +eddie nyí gbexosin ɖé ɖò toxo tɔn mɛ é nɔ sixu ɖɔ xó xá mɛ lɛ ɖò agbawungba ǎ eddie pionnier à hésitait à aborder les dans +é wá kpéwú mais avec le temps il pris +etɛ ɛ qui aidé +é ɖɔ ðò sinsɛn biblo xwédo tɔn mǐtɔn hwenu ɔ nyì kpo asì kpo nɔ dò nú xó mǐ ɖɔ hwenu mɛ lɛ ɖɔ xó ɖé bá dó wɛn ɔ alɔ ɖɔ linlin yetɔn lɛ é notre culte explique il femme et moi faisons des recherches savoir quoi répondre aux objections et aux opinions des +mǐ nɔ kàn nǔ byɔ ɖevo lɛ demandons aussi conseil à témoins +dìn ɔ akpàkpà nɔ eddie dó kúnnuɖiɖe agbawungba tɔn wu maintenant eddie prend plaisir au témoignage +enyi wɛnɖagbe ɔ jijla kpo akɔnkpinkpan kpo ɖò alɔ bí nú wɛ ɔ mɛ bǐ mɔ nǔ jɛ nukɔnyiyi towe ɖò gbigbɔ lixo wu xà timɔtée gagneras habileté et dans prédication tes progrès spirituels seront manifestes timothée +hú ɔ kpa nú mǐtɔn jixwé tɔn ɔ davidi ɖɔhun éyɛ jihan ɖɔ nɔ dokú nú mawu mavɔmavɔ hwebǐnu gɔn mlamlá ɛ gbeɖé ǎ sentiras poussé à louer père céleste comme david qui chanté je veux bénir jéhovah temps louange constamment dans +mawu mavɔmavɔ mɛ wɛ nɔ gó ɖè mɛ zé yeɖée hwe lɛ ɖótó mì jéhovah âme glorifiera les humbles entendront et réjouiront +enyi jehovah ɖé tlɛ ��ò ninɔmɛ syɛnsyɛn lɛ mɛ ɔ etɛwu xomɛ ɖó hun pourquoi fidèle serviteur jéhovah devrait il être heureux même est limité +davidi jihan ɖɔ mawu mavɔmavɔ david également chanté toutes tes œuvres loueront ô jéhovah et tes fidèles béniront +enyi azɔn alǒ kpikpò bɔ nɔ sixu wà nǔ gègě ɖò ɔ mɛ ǎ ɔ ló mais que faire maladie ou limitent ministère +nɔ flín hwebǐnu ɖɔ hwenu nɔ má wɛnɖagbe ɔ xá mɛ nɔ kpé nukún dó wǔ lɛ é kpo mɛ ɖevo lɛ kpo é ɔ wà wɛ ɖè nɔ mawu mǐtɔn sù jamais que lorsque communiques bonne nouvelle au santé ou à sacré loue notre dieu merveilleux +enyi è wlí dó ganmɛ ɖó nùɖiɖi towe wu ɔ nɔ ɖɔ xó dó nugbǒ ɔ wu hwenu ali tɔn hun nú lɛ é lobɔ enɛ nɔ hɛn xomɛ jehovah tɔn hun tawun emprisonné foi parles probablement vérité autant que le permet +enyi xwédo klán ɖò sinsɛn lixo é mɛ wɛ ɖè zunfan gbigbɔ sín nǔ lɛ ɔ xomɛ nɔ hun jehovah il va même gardes tes habitudes spirituelles vivant dans divisé le religieux +é tlɛ nyí ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn lɛ mɛ ɔ hɛn ɔ kpa nú jehovah yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo même dans des circonstances adverses peux louer jéhovah et faire des progrès spirituels +enyi è ɖè gègě nú ɖò tutoblonunu jehovah tɔn mɛ ɔ sixu nyí nyɔna ɖé nú mɛ ɖevo lɛ gbɔn confie tâches dans jéhovah peux des bienfaits à +enyi ɖò nukɔn yì wɛ ɖò gbigbɔ lixo ɔ jehovah dó nú jɛn wɛ à sûr jéhovah bénira poursuis tes progrès +vlafo sixu ɖyɔ nùɖé lɛ ɖò tuto towe lɛ alǒ gbɛzinzan towe mɛ dó sixu nɔ gègě ɖò nugbǒ xɔ akwɛ mawu tɔn mímá xá mɛ ɖěɖee ɖó hudo nukúnɖiɖo tɔn lɛ é mɛ peut être adaptant emploi du temps ou pourras faire communiquer précieuse vérité dieu à ceux qui ont besoin espérance +ɔ nukɔnyiyi towe ɖò gbigbɔ lixo kpo gbɛzán mɛɖée zízé dó tɔn towe kpo sixu hɛn nyɔna ɖaxó lɛ wá nú towe lɛ tes progrès spirituels et abnégation peuvent également des bienfaits inestimables à tes compagnons chrétiens +lobɔ é sín hwiɖée hwe ɖò gǎn dó wɛ ɖò agun ɔ mɛ é wu bɔ mɛ ɖevo yí wǎn nú jehovah lɛ é yí wǎn nú nǔ wà wɛ ɖè é nɔ xɔ akwɛ ɖò nukún yetɔn mɛ bɔ nɔ nɔ gudo towe tes efforts humbles dans congrégation vaudront et le soutien ceux qui aiment jéhovah +enyi mǐ ɖò jehovah wɛ é ɔ é lín alǒ yɔywɛ ɖé jɛn ɖíe ɔ mǐ bǐ wɛ hɛn ɔ mǐ yì nukɔn ɖò mǐ nɔ ɛ é mɛ que servions jéhovah depuis des années ou seulement quelques mois pouvons tous dans le culte que lui rendons +klisanwun zin lɛ é sixu mɛ lɛ bɔ yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo gbɔn mais les chrétiens mûrs peuvent ils les moins expérimentés +mǐ ɖɔ xó dó xota enɛ jí ɖò nùkplɔnkplɔn mǐtɔn bɔ é mɛ le verrons dans suivant +venecia nyí nɔví nyɔnu ɖé ɖò vénézuéla é ɖɔ gbeɖé ɖɔ ɖekúnnu gbɔn alokan jí ǎ venecia une sœur du vénézuéla je voyais pas du prêcher téléphone +é ylɔ mɛtuùnmɛ ɖé xwlé è wɛn klewun ɖé néanmoins appelé une ses connaissances et lui fait une brève présentation +ðyɔvǐ ɔ jló tawun ɖɔ xó dó biblu jí bɔ venecia jɛ biblu xá ɛ jí désireuse bible entamé cours avec venecia +gudo mɛ ɔ ɔ bló baptɛm finalement fait baptiser +venecia ɖɔ dìn ɖɔ kúnnuɖiɖe gbɔn alokan jí ɖó lè tawun venecia témoigne prédication téléphone ça marche +ðò libéria ɔ ɖó aca nɔ hɛn wema mǐtɔn lɛ yì wemaxɔmɛ au libéria apportait souvent des publications à +tɔn ɖé lɛ mɔ tlati jeunes vous faire votre certains ses camarades ont vu le jeunes vous faire votre +ɖò así tɔn byɔ ɛ et ont voulu +ɖɔ xó dó tlati ɔ jí xá kanbyɔ ɖɔ etɛ gbɛzán mitɔn dó wà discuté contenu avec eux et leur demandé et vous vous faire votre +dɔnkpɛvu ɖokpo ɖɔ jló zán dó mawu des garçons répondu je veux consacrer à servir dieu +jɛ biblu xá ɛ jí commencé cours biblique avec lui +nya ɖé yí gbè nú wlan ɖɔ xógbe gbɔdónúmɛ tɔn mitɔn lɛ sù nukún mɛ tawun femme est décédée il trois ans et dernière été tué dans +nǔ ɖagbe wɛ ɖè nùx enseignement que je vous donnerai vraiment +etɛwu mǐ ɖó biblu lɛ bɔ nɔ ɖó jlǒ ɖaxó nú mawuxówema ɔ kplɔnkplɔn yeɖesunɔ pourquoi devrions apprendre à nos étudiants à étudier bible individuellement +mǐ sixu mɛ lɛ bɔ nɔ ɖɔ mawuxó ɔ gbɔn apprendre aux nouveaux à avoir des conversations avec les prédication +aniwu è ɖó dó gǎn mɛ sixu wá nyí nú lɛngbɔhwan mawu tɔn é pourquoi est futurs bergers le troupeau dieu +etɛwu mǐ ɖó mɛ ɖevo lɛ bonu dó yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ mɛ pourquoi devons les autres à recevoir des responsabilités chrétiennes +wɛnðagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn jijla wɛ nyí nukɔntɔn è ɖè nú jezu é principale jésus était proclamer bonne nouvelle du royaume +é ɖò có é hwenu dó mɛ ɖevo lɛ bonu nyí kpo kpo néanmoins il pris le temps des bergers et des enseignants +kpinkplɔn mɛ mɔhun ɖò taji sɔ égbé une telle est importante +gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ mɛ ɖò wɛnɖagbe ɔ yí wɛ lɛ é sín ɖò jijɛji wɛ dans le monde entier personnes acceptent bonne nouvelle +mɛ bló baptɛm ǎ lɛ é ɖó mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ é ɖò dandan ɖɔ nɔ biblu yeɖesunɔ les nouveaux qui sont pas baptisés ont besoin saisir bible individuellement +è ɖó bɔ nɔ jla wɛnɖagbe ɔ mɛ ɖevo lɛ nugbǒ ɔ ils doivent aussi apprendre à prêcher bonne nouvelle et à enseigner vérité +ðò agun mǐtɔn lɛ mɛ ɔ è ɖó dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví sunnu lɛ bonu syɛnsyɛn jɛxa bá nyí tɔn kpo mɛxo agun tɔn kpo dans nos congrégations les frères doivent être encouragés à travailler dur remplir les conditions requises des assistants ministériels ou des anciens +kancica tɛ ɖò mawuxówema ɔ kplɔnkplɔn kpo kpa mɛ é ɖé kpo tɛntin bɔ pɔlu ɖɔ paul quel il entre individuelle et prédication +cobonu mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐtɔn lɛ ɖɔ nɔ biblu ɔ yeɖesunɔ ɔ etɛ mǐdɛɛ ɖó ɖò wiwa wɛ convaincre nos étudiants faut étudier bible individuellement que devons faire +etɛwu mawuxówema ɔ kplɔnkplɔn mɛɖesunɔ ɖò taji pourquoi individuelle des écritures est importante +jlǒ titewungbe mɔhun tuùntuùn klisanwun kolosinu lɛ bɔ kpéwú zán tɔn aklunɔ jló gbɔn é nɔ wà nǔ nukún tɔn mɛ ɔ hwebǐnu cette connaissance exacte permettrait aux chrétiens colosses manière digne jéhovah lui plaire entièrement +enɛ bɔ nɔ wà nǔ ɖagbe tɛnmɛ tɛnmɛ lɛ ɖò taji ɔ ɖò wɛnɖagbe ɔ jijla mɛ ils continueraient ainsi à du toute œuvre bonne particulier dans prédication bonne nouvelle +jehovah ɖé ɖó ɖó aca biblu kplɔnkplɔn tɔn ɖé cobɔ tɔn kpa ɛ être efficace dans adorateur jéhovah suivre programme bible +mǐ ɖó biblu lɛ bɔ mɔ nukúnnú jɛ mɛ ɖó il convient nos étudiants à +enɛ wu ɔ kanbyɔ hwiɖée ɖɔ enyi lɛ ɖɔ linlin yetɔn lɛ jɛ agɔ dó nùkplɔnmɛ mawuxówema ɔ tɔn lɛ alǒ kàn nǔ vɛwǔ lɛ é byɔ ɔ sixu xósin jinjɔn biblu jí lɛ é à aussi demande quand interlocuteur exprime une contraire aux enseignements bibliques ou une suis je lui répondre à bible +enyi xà jezu pɔlu kpo mɛ ɖevo lɛ kpo ɖó didɛ ɖò ɔ mɛ gbɔn é ɔ nɔ tamɛ dó linsyɛnsyɛn yetɔn ɖó kúnkplá wà nú jehovah wɛ ɖè é gbɔn é jí à quand je des récits montrant jésus paul et ont persévéré dans le ministère est que je réfléchis à que leur persévérance devrait avoir jéhovah +mǐ mɛ bǐ wɛ ɖó hudo nùtuùntuùn kpo wěɖexámɛ gosin xó mawu tɔn mɛ é kpo tɔn avons tous besoin connaissance et des conseils dieu +lobɔ enyi mǐ nɔ ɖɔ lè tobutobu mǐ nɔ mɔ ɖò biblu kplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn mǐtɔn mɛ é nú mɛ ɖevo lɛ ɔ mǐ sixu kanmɛsyɛn bɔ lɔ ɖókan dó mawuxówema ɔ kplɔnkplɔn wu mɔ lè mɔhun lɛ parlons aux autres des bienfaits que apporte bible les encouragerons peut être à rechercher les mêmes bienfaits une étude assidue +ðɔ è sixu mɛ lɛ bɔ ɖó aca biblu kplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn ɖé gbɔn é ɖokpo explique nouveau à avoir une étude bible régulière +sixu kanbyɔ ɖɔ sixu nɔ biblu ɔ hwɛhwɛ gbɔn demandes peut être apprendre à étudiant à avoir une étude régulière bible +gbɔn é ɖagbe ɖokpo wɛ nyí ɖɔ ɛ é nɔ sɔnǔ nú nǔ nɔ xá ɛ é gbɔn é début est lui montrer préparer le cours que lui donnes +sixu ɖɔ ɖɔ é xà xota ɖevo lɛ wema etɛ biblu mɛ tawun tɔn sín akpáxwé ɖé lɛ xà wemafɔ è ɖè lɛ é pourrais lui suggérer les versets indiqués référence et des parties du réellement bible +ɛ bonu é sɔnǔ nú kplé lɛ kpo linlin ɔ kpo xósin le à préparer les réunions avec participer +dǒ wusyɛn lanmɛ ɖɔ é nɔ xà atɔxwɛ kpo réveillez vous le à chaque numéro garde et réveillez vous +alɔdido biblu towe gbɔn bɔ malin malin mɛ ɔ xó mawu tɔn kplɔnkplɔn éɖesunɔ nɔ víví grâce à une telle étudiant tardera doute pas à délecter étude individuelle +sixu towe yí wǎn nú biblu ɔ kpo ayi tɔn bǐ kpo gbɔn faire grandir dans le cœur étudiant bible +enyi biblu ɖé yí wǎn nú mawuxówema ɔ kpo ayi tɔn bǐ kpo ɔ etɛ é wà étudiant à profondément bible que fera il doute +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ kún ɖó gbidi kɔ nú mɛɖé ɖɔ é nɔ xà biblu nɔ ó sûr devrions personne à ou à étudier les écritures +loɔ nú mǐ zán azɔwanú tutoblonunu jehovah tɔn mǐ lɛ é dó mǐtɔn lɛ bonu wanyiyi ɖó nú biblu ɔ é utilisons plutôt les outils fournis jéhovah faire grandir chez notre étudiant bible +é wá yá ɔ nǔ cí nú ɖɛhan jihan elɔ é sixu cí nú ɖó ayi jlɔjlɔ é nyɛ ɔ mawu kpá ninɔ wɛ nyí ɖagbe nú nyɛ avec le temps étudiant sincère partagera les sentiments du psalmiste qui chanté dieu est moi +gbigbɔ jehovah tɔn ɖò biblu ayijlɔjlɔnɔ kpo mɔhun kpo wu jéhovah agira tel étudiant appliqué et reconnaissant +jezu wɛnɖagbe ɔ lɛ gbɔn jésus il formé ses apôtres à prédication +ðò matie wemata ɔ mɛ ɔ mǐ mɔ jezu tɔn lɛ é matthieu chapitre contient les instructions que jésus données à ses apôtres +é ɖɔ nǔ tawun tawun wà lɛ é nú il pas contenté généralités il mentionné des points précis +lɛ ganji hwenu jezu ɖò ɖɔ mawuxó ɔ kpa gbɔn é wɛ é les apôtres écouté leur expliquer prêcher efficacement +enɛ gudo ɔ ɖido gle ɔ jí puis le groupe est parti prêcher +mɔ wlɛnwín jezu nɔ zán lɛ é bɔ zaan ɔ lɔ huzu nugbǒ mawuxówema ɔ tɔn lɛ ayant les méthodes jésus ils sont vite devenus des enseignants habiles vérité biblique +mǐ hɛn ɔ mǐ biblu mǐtɔn lɛ bɔ wɛnɖagbe ɔ jijla nɔ kpa pareillement pouvons faire nos étudiants bible des proclamateurs efficaces bonne nouvelle +nú mǐ ali mǐ sixu ɖè é wè voyons deux façons parvenir +jezu xwlé wɛn ɔ mɛ gbɔn ɖò tɔn mɛ jésus parlait il aux prédication +mǐ sixu lɛ bɔ nɔ ɖɔ xó ɖó xá mɛ lɛ jezu ɖɔhun gbɔn apprendre aux nouveaux proclamateurs à comme jésus +nɔ ɖɔ xó ɖó xá mɛ lɛ avec les +hwɛhwɛ ɔ jezu nɔ ɖɔ xó nú mɛ dó axɔsuɖuto ɔ jí jésus parlait souvent du royaume +ði ɔ é ɖɔ xó ɖó xá nawe ɖé ɖò jakɔbu tɔn kɔn ɖò malin malin dó sicáa toxo ɔ hɛn lè wá tawun exemple il une animée et fructueuse avec une femme à jacob près sychar +jaan é ɖɔ xó xá matie levíi nyí ɖé é il également parlé avec matthieu lévi collecteur +wɛnɖagbe wema lɛ ɖɔ xó gègě dó enɛ wu ǎ matie yí gbè nú jezu ylɔ ɛ ɖɔ é wá huzu ahwanvu emitɔn é les évangiles disent très peu cette mais matthieu répondu à jésus à le suivre +ðò ninɔmɛ ɖevo mɛ ɔ jezu ɖɔ xó nú natanayɛli ɖó linlin agɔ dó nazalɛtinu lɛ wu é kpo kpo une autre fois jésus adressé façon amicale à nathanaël +enɛ natanayɛli bɔ é ɖyɔ linlin tɔn celui ci avait une négative des nazareth mais il changé vue +é wá nǔ ɖevo lɛ dó nǔ jezu gosin nazalɛti é ɖò kplɔnkplɔn mɛ wɛ é wu il décidé apprendre davantage que jésus lui même nazareth enseignait +jaan enɛ wu ɔ mǐ ɖó hwɛjijɔ ɖagbe lɛ bonu nɔ vo ɖɔ xó ɖó xá mɛ lɛ kpo kpo avons donc bonnes raisons les nouveaux proclamateurs à avoir des conversations amicales et détendues avec les +mɛ mǐ gbɔn lɛ é mɔ bɔ ayijlɔjlɔnɔ lɛ nɔ yí wɛn ɔ ɖó nǔ ayijlɔjlɔnɔ lɛ tɔn ɖu ayi mɛ nú bɔ zán xógbe tɔn lɛ é wu lobɔ enɛ hɛn awǎjijɛ wá nú ceux que aidons ainsi seront sûrement ravis constater intérêt et des paroles aimables suscitent bonnes réactions chez les personnes sincères +jezu nú jlǒ mɛ ɖevo lɛ ɖó nú wɛnɖagbe ɔ é gbɔn jésus entretenait il des personnes bonne nouvelle +mǐ sixu lɛ bɔ nugbǒ biblu tɔn kpinkplɔn mɛ bí alɔ nú gbɔn les nouveaux proclamateurs à devenir meilleurs enseignants bible +nɔ dó afɔ nú jlǒ mɛ lɛ ɖó é entretenir +táan klewun ɖé wɛ jezu ɖó dó wà tɔn jésus disposait que période limitée effectuer ministère +é ɖò có é hwenu dó dó afɔ nú jlǒ mɛ lɛ ɖó nú wɛnɖagbe ɔ é pourtant il prenait le temps que les personnes montraient bonne nouvelle +ði ɔ jezu nɔ tɔjihun ɖé mɛ cí nǔ ɖɔ é ɖò ataa ɖé jí ɖɔhun nǔ ahwan ɖé jour exemple il enseigné une foule à depuis +ðò ninɔmɛ enɛ mɛ ɔ é bló nùjiwǔ bɔ wlí hweví gégé wá ɖɔ ɖɔ dìn ɔ lɛ wɛ nɔ dɔn wá ensuite après avoir miraculeusement permis à pierre réaliser une énorme prise poissons il lui à partir maintenant sont des hommes que prendras vivants +etɛ mɛ xógbe jezu tɔn lɛ kpo walɔ tɔn lɛ kpo kɔ dó quel résultat les paroles et les actions jésus ont elles produit +nùkplɔnmɛ jezu tɔn lɛ dɔn nikodɛmu nyí hwɛɖɔxɔsa ðaxó jwifu lɛ tɔn sín ɖokpo é nicodème membre du sanhédrin à jésus +é jló tuùn nǔ enyi é ɖɔ xó xá jezu ɖò agbawungba ɔ xɛsi ɖi dó nǔ mɛ lɛ ɖɔ é wu il souhaitait savoir mais il avait peur que les autres diraient lui parlait +jezu ɖyɔ alɔ ɖi hwenu tɔn gwé ǎ é ɖɔ xó xá nikodɛmu zǎnmɛ ɖò fí mɛ lɛ ɖè ǎ é jésus et généreux temps reçu nicodème nuit à des regards +jaan etɛ enɛ lɛ sixu mǐ que apprennent ces récits +vǐ mawu tɔn ɔ hwenu hɛn nùɖiɖi mɛ lɛ tɔn lidǒ que le dieu prenait le temps bâtir foi des personnes +mǐ lɔ ɖó nɔ dó gǎn yì mɛ lɛ nɔ biblu xá à cé même devrions pas être assidus dans des nouvelles visites et des cours bibliques +enyi mǐ nɔ xá lɛ ɖò ɔ mɛ ɔ huzu nugbǒ biblu tɔn alɔ sè lɛ é les nouveaux proclamateurs deviendront aucun doute meilleurs enseignants vérité biblique prêchons avec eux +mǐ sixu bɔ nɔ hɛn mɛ tlɛ ɖó jlǒ kpɛɖé lɛ é mɛ encourageons les à pas oublier ceux qui ont montré intérêt même léger +mǐ sixu nɔ ylɔ lɛ ɖɔ nú mǐ hwenu mǐ nɔ yì mɛ lɛ é kpo hwenu mǐ nɔ yì biblu xá mɛ lɛ é kpo invitons les à accompagner dans nos nouvelles visites et nos cours bibliques +kpinkplɔn mɛ kpo wusyɛn didó lanmɛ nú mɛ kpo mɔhun lɛ bɔ yeɖesunɔ jló nɔ dó afɔ nú jlǒ mɛ ɖevo lɛ ɖó é nɔ biblu xá mɛ lɛ ainsi formés et encouragés les proclamateurs moins expérimentés auront sûrement envie manifesté et donner eux mêmes des cours bibliques +nɔ yawu xò nǔ kplá ɖò ɔ mɛ ǎ loɔ suúluɖiɖo kpo linsyɛnsyɛn kpo gbàví linsyɛnsyɛn ðò taji ils apprendront aussi à pas baisser les bras trop vite mais à persévérer patiemment dans le ministère +etɛ dó mɛ ɖaxó dó mɛ ɖevo lɛ tamɛ bɔ biblu ɖɔ xó yetɔn lɛ é wu que penses des exemples personnages bibliques qui ont fait grands sacrifices les autres +ali tɛ lɛ sixu lɛ kpo mɛ winnyawinnya lɛ kpo bɔ nɔ yí wǎn nú nɔví sunnu yetɔn lɛ kpo nɔví nyɔnu yetɔn lɛ kpo ɖè quelles façons peux les nouveaux proclamateurs et les jeunes à montrer à leurs frères et sœurs +biblu tɔn lɛ wǔ è jɔ mǐ bɔ mǐ yí wǎn titewungbe nú nɔví ɖò nùɖiɖi mɛ lɛ nɔ wà nú mǐɖée lɛ é jí xà luki des récits bibliques soulignent le privilège que avons témoigner fraternelle et servir les uns les autres pierre luc +dɔkasi ɔ nyɔnu ɖé wɛ nɔ dó alɔ wamamɔnɔ lɛ ɖesu dorcas était riche bonnes actions et dons miséricorde +mɛ nɔví nyɔnu hlɔma tɔn nɔ nyí é jɛ tagba ɖesu dó mɛ ɖò agun ɔ mɛ lɛ é tamɛ marie une sœur rome accompli ssait beaucoup durs travaux les membres congrégation +hlɔ mǐ sixu mɛ lɛ bɔ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ é ɖò taji ɖɔ è nɔ nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo gbɔn les nouveaux à saisir servir leurs frères et sœurs +mɛ lɛ bonu yí wǎn nú yetɔn lɛ akpáxwé kpo kpo les nouveaux à leur aux frères et sœurs voir paragraphes +zin lɛ é sixu nɔ ylɔ mɛ lɛ ɖɔ xwedó emi hwenu ɖò azinzɔnnɔ lɛ kpo mɛxomɔ lɛ kpo wɛ é les témoins mûrs peuvent les nouveaux à les accompagner dans leurs visites aux frères et sœurs malades ou âgés +enyi é bló ɔ lɛ sixu kplá vǐ yetɔn lɛ ɖò mɔhun lɛ hwenu approprié les parents peuvent emmener leurs enfants +mɛxo agun tɔn lɛ sixu xá mɛ ɖevo lɛ nɔ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ mɛxomɔ mǐtɔn lɛ ɖó nùɖuɖu ɖagbe bɔ xwé yetɔn lɛ gbè ɖò jí les anciens peuvent solliciter que nos chers compagnons âgés et que leur logement est état +mɛ ɔ mɛ winnyawinnya lɛ kpo mɛ lɛ kpo nɔ nɔ xomɛ dó mɛ ɖevo lɛ wu ces différentes manières les jeunes et les nouveaux apprennent à avoir des actes bonté envers autrui +mɛxo agun tɔn ɖé tíìn nɔ nɔ gletoxo ɖé mɛ bɔ hwenu é nɔ ɖò mawuxó ɖɔ wɛ é ɔ é nɔ yì nɔ nɔ xá ɔ mɛ lɛ é klewun prêchait dans territoire campagne ancien avait rendre brèves visites aux témoins qui habitaient voir ils allaient +mɛ ɔ nɔví sunnu winnyawinnya nɔ xwedó è hwɛhwɛ é ɖé ɖɔ mɛ ɖò agun ɔ mɛ lɛ é bǐ wɛ ɖó mɔ ɖɔ è yí wǎn nú emi hlɔ jeune frère qui souvent ainsi appris que tous dans congrégation devaient sentir aimés +aniwu é ɖò taji ɖɔ mɛxo agun tɔn lɛ ayi ɖó nukɔnyiyi sunnu lɛ tɔn ɖò agun ɔ mɛ jí pourquoi est que les anciens aux progrès des frères congrégation +ðó jehovah nɔ zán sunnu lɛ bɔ nɔ nǔ mɛ ɖò agun ɔ mɛ wutu ɔ é ɖò taji ɖɔ nɔví sunnu lɛ tɛnkpɔn ɖó nǔwukpikpé xóɖiɖɔ tɔn puisque jéhovah utilise les hommes enseigner congrégation il est que les frères progressent dans oratoire +enyi mɛxo agun tɔn ɖé wɛ nú ɔ sixu ɖótó tɔn ɖé hwenu é ɖò xóɖiɖɔ ɖé jí gbɔn wɛ é à ancien pourrais écouter ministériel répéter discours ou exposé +pɔlu ayi ɖó nukɔnyiyi timɔtée tɔn jí gbɔn paul il aidé timothée à +mɛxo agun tɔn lɛ sixu agun ɔ tɔn sɔgudo tɔn lɛ ganji gbɔn les anciens peuvent ils efficacement les futurs bergers congrégation +è ɖó hudo lɛ tɔn tawun ɖò agun klisanwun tɔn mɛ bɔ è ɖó ɖò mɛ wà mɔhun ɖò sɔgudo lɛ é wɛ zɔn mǐ yì congrégation chrétienne besoin bergers ceux qui rempliront rôle doivent recevoir une +pɔlu ɖɔ è sixu mɛ gbɔn ɖò kpaà mɛ é hwenu é ɖɔ xó elɔ lɛ nú timɔtée é hwi vǐ ɔ mɔ hlɔnhlɔn ɖò mǐ ɖó ɖò bǔ mǐ ɖè xá klisu jezu ɔ mɛ paul donné aperçu façon cette quand il à timothée enfant dans faveur imméritée qui rapporte à christ jésus et les choses que entendues moi avec nombreux témoins ces choses confie les à des hommes fidèles qui à leur seront qualifiés enseigner les autres +nǔ ɖɔ bɔ sè ɖò gègě nukɔn ɔ dó así nú mɛ wu è ɖeji dó bɔ lɔ sixu mɛ ɖevo lɛ é timothée appris aux côtés homme âgé +pɔlu jó timɔtée dó ɖɔ ɖɔ enyi mawu bló ɔ é tuùn ǎ paul pas laissé timothée au hasard +mɛxo agun tɔn lɛ sixu wà nǔ pɔlu ɖɔhun nɔ kplá tɔn kpé nǔ wu lɛ é dó yeɖée jí ɖò tɔn lɛ hwenu ɖò hwenu é jɛxa dó é les anciens peuvent emmenant des assistants ministériels qualifiés dans des visites pastorales quand judicieux +mɛ ɔ mɛxo agun tɔn lɛ nɔ hun ali nú nɔví sunnu mɔhun lɛ bɔ yeɖesunɔ nɔ mɔ mɛkplɔnkplɔn nùɖiɖi suúluɖiɖo kpo wanyiyi è byɔ ɖò klisanwun lɛ sí é kpo ils donnent ainsi à ces frères possibilité façon foi et requis des surveillants chrétiens +biblo nɔ bɔ è nɔ mɛ ɖěɖee nyí lɛngbɔhwan mawu tɔn sín ɖò sɔgudo lɛ é nwt cette manière procéder contribue à des futurs bergers du troupeau dieu +aniwu kpinkplɔn mɛ ɖevo lɛ ɖò jehovah tɔn mɛ ɖó mya nukún nú mǐ pourquoi est les autres +kpinkplɔn mɛ ɖevo lɛ ɖò taji tawun ɖó è ɖò hudo lɛ tɔn ɖó wɛ bɔ nú jehovah sín ali ɖò hunhun wɛ les besoins et les possibilités servir jéhovah augmentant est capitale +kpinkplɔn mɛ sín jezu kpo pɔlu kpo zé é kpó ɖò nǔ ɖu wɛ les exemples donnée jésus et paul restent valables +jehovah jló ɖɔ è emitɔn égbé tɔn lɛ ganji bonu wà yɛhwexɔsuɖuto ɔ sín yetɔn lɛ jéhovah veut que ses serviteurs soient formés leurs activités théocratiques +mawu jɔwu mǐ bɔ mǐ mɛ lɛ lobɔ nǔwukpikpé ɖó wà sín hudo tíìn ɖò agun ɔ mɛ lɛ é sò il accorde les moins expérimentés à développer leurs capacités à accomplir le nécessaire dans congrégation +ðó ninɔmɛ ɔ tɔn ɖò gblègblé wɛ bɔ mawuxóɖiɖɔ sín ali lɛ ɖò hunhun wɛ wutu ɔ kpinkplɔn mɛ ɖò taji tawun ɖó mya nukún comme du monde dégrade et que nouvelles possibilités prêcher cessent présenter devient à fois importante et urgente +etɛwu ɖó kudeji ɖɔ gǎn dó wɛ ɖè mɛ ɖevo lɛ ɖò jehovah tɔn mɛ é hɛn lè wá qui convainc que tes efforts sérieux les autres auront des résultats +é ɖò wɛn ɖɔ kpinkplɔn mɛ ɖevo lɛ nɔ byɔ hwenu kpo gǎndido kpo sûr demande du temps et des efforts +jehovah kpo vǐ tɔn kpo nɔ gudo mǐtɔn nùnywɛ mǐ bɔ mǐ kpéwú mɛ mais jéhovah et aimé accorderont le soutien et sagesse nécessaires +xomɛ hun mǐ ɖó mǐ mɔ bɔ mɛ mǐ lɛ é ɖò wà wɛ ɖò gǎn dó wɛ réjouirons voir ceux que aidons à travaill dur et à lutt +akpáxwé ɔ nǔ tawun tawun jí jezu ɖɔ xó dó é ɖé lɛ ɖíe jla wɛn sɔgbe é paragraphe voici quelques instructions jésus parmi prêcher le du royaume dieu +nǔ mawu lɛ é kpé contenter que dieu fournit +nɔ dɔn nǔ xá lɛ ó pas entrer polémique avec interlocuteur +ɖeji dó mawu wu hwenu mɛ lɛ klán gbè xá é à adversaire faire confiance à dieu +ɖi xɛsi ó pas céder à peur +akpáxwé ɔ xá mɛ lɛ ɖò kúnnuɖegbe sín wlɛnwín ɖagbeɖagbe ɖé lɛ ɖò wema mọaleyi sọn wehọmẹ lizọnyizọn yẹwhehọluduta tọn mẹ mɛ wex paragraphe tirez du ministère théocratique donne suggestions façon discuter avec les prédication +akpáxwé ɔ mọaleyi sọn wehọmẹ lizọnyizọn yẹwhehọluduta tọn mẹ wex tinmɛ jijɔ sín hudo è ɖó nyí ɖagbe lɛ é paragraphe tirez du ministère théocratique pages détaille qui est nécessaire acquérir oratoire +hwenu lɛ ɖò axɔsuɖuto ɔ jla wɛ é ɔ ɖó mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ linsyɛnsyɛn ɖò dandan hweɖelɛnu les nouveaux proclamateurs ont besoin que prédication demande parfois persévérance +nɔví sunnu ɖé ɖò ghana bɔ dɔnkpɛvu ɖokpo yí wema mǐtɔn ɖò así tɔn wá hɔn hwla dó è nú aklunɔzán gblamɛ mɔkpan frère du ghana laissé des revues à jeune homme qui ensuite caché lui des semaines +nɔví sunnu ɔ yì ɛ kpò azɔn gègě wá xò gò è gbè ɖokpo nyaví ɔ bonu kàn dó ɔ ǎ au plusieurs tentatives le témoin fini le retrouver mais le jeune homme cherché à mettre à +nɔví sunnu ɔ byɔ ɛ ɖɔ emi ɛ é sixu biblu gbɔn é bɔ é yí gbè quand le frère lui proposé lui montrer étudier bible il accepté +sín hwe enɛ ɔ é nɔ hwla dó jehovah tɔn lɛ ɖě ǎ après jour il caché des témoins jéhovah +ɖé lɛ gudo ɔ nyaví ɔ bló baptɛm ɖò ɖé jí il fait baptiser à une assemblée quelques mois tard +rauthe ɖò kúnnuɖegbe ɖò xwè lɛ mɛ rauthe prédication probablement dans les années +kplékplé ahwan è wá yì lɛ é bǐ tɔn nǔtí ǎ ɖɔhun enyi é sɔ dó ahwan ɖaxó wɛ è ɖè ɖò elɔpu dìn é wu ɔ nɛ toutes les guerres du passé sont rien à côté du conflit qui fait europe +mɔjɛmɛ atɔxwɛ glɛnsigbe zǒsun tɔn dó wɛkɛ hwan nukɔntɔn ee wá ɖí bú tò ɖò gudo mɛ é wu é nɛ ainsi que garde du angl décrivait première guerre mondiale dans laquelle une trentaine pays +ðó ahwan ɔ wutu ɔ atɔxwɛ ɖó gbè ɖɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn sín nukɔnyiyi ɖekpo ɖó bǎ ɖé mɛ ɖò taji ɔ ɖò allemagne kpo france kpo raison des hostilités du royaume était entravée allemagne et france +ðó ahwan baɖabaɖa kpé ɔ mɛ bǐ é wutu ɔ biblu lɛ mɔ nukúnnú jɛ nugbodòdó ɖɔ klisanwun lɛ nyí ɔ tɔn ó é mɛ bǐ ǎ à conflit mondial les étudiants bible saisissaient pas pleinement le principe neutralité chrétienne +é ɖò có kudeji jla wɛnɖagbe ɔ toutefois ils étaient résolus à annoncer bonne nouvelle +wilhelm hildebrandt jló wà axɔsuɖuto ɔ tɔn xójlawema nɔ sunmɛ sunmɛ bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ bible é nabi ɖé dó flansegbe mɛ voulant faire wilhelm hildebrandt commandé des exemplaires bible français +é wá france nyí hwebǐnu tɔn wɛ ǎ loɔ sɔja allemagne tɔn wɛ il pas france tant que évangélisateur à plein temps mais tant que soldat +mɛ enɛ ɖò sɔja sín awu ɖé mɛ bɔ è ɖɔ ɖé wɛ é jla wɛn fífá tɔn ɖé france tɔn lɛ cet ennemi supposé vêtu communiquait aux français croisait paix à leur étonnement +wema mɛ è dó atɔxwɛ mɛ lɛ é ɖɔ biblu allemagne gègě ɖevo lɛ ɖó jló jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn hwenu nyí sɔja é des lettres parues dans garde montrent que étudiants bible allemands sont sentis poussés à prêcher bonne nouvelle du royaume alors étaient dans +nɔví sunnu lemke nyí jí tɔn é ɖó gbè ɖɔ emi mɔ ɖò emitɔn lɛ mɛ frère lemke qui servait dans rapporté que cinq ses compagnons manifestaient même à navire je récolte du à louange jéhovah +sɔja ɖé wɛ georg kayser nyí yì ahwangbenu é lɛkɔ wá é ɔ é huzu mawu nugbǒ ɔ ɖé georg kayser est parti au comme soldat et est rentré chez lui serviteur du vrai dieu +etɛ jɛ que il passé +é xò gò biblu lɛ sín wema ɖokpo zunfan nugbǒ axɔsuɖuto ɔ tɔn kpo ayi tɔn bǐ kpo ɖó ahwanfunfun après avoir obtenu manière ou autre une des étudiants bible il avait accepté vérité cœur et déposé les armes +enɛ gudo ɔ é wà byɔ ɖɔ é zán ahwanfunnu ǎ é il avait ensuite rejoint une unité combattante +ðò ahwan ɔ gudo ɔ é nyí gbexosin ɖé wà enɛ kpo kanɖodonǔwu kpo nú xwè mɔkpan après guerre il été pionnier zélé nombreuses années +biblu lɛ mɔ nukúnnú jɛ wǔ ɖiɖó zɔ nú ɔ sín xó wu ǎ có linlin yetɔn kpo walɔ yetɔn kpo gbɔn vo tawun dó mɛ ɖěɖee yí gbè nú ahwan lɛ é tɔn lɛ les étudiants bible pas une pleine compréhension neutralité mais leur état et leur conduite contrastaient nettement avec ceux des personnes favorables à guerre +hans hölterhoff zán kɛkɛví elɔ dó jla hans hölterhoff utilisé cette charrette à bras faire connaître +ðò allemagne ɔ enyi ayixa mɛɖé tɔn nùɖé ɔ tò ɔ tɔn ɖɔ nǔ mɛ ɔ wà ɖó tɛn tɔn mɛ é ǎ é ɖò có biblu jɛji ɖɔ emi kún ɖò ahwan mɛ ɖò ali ɖebǔ ó allemagne où loi prévoyait aucune vingtaine bible ont refusé toute dans +hans hölterhoff ɖɔ emi kún ahwan ó bɔ è ɛ yì ganxó ɖò finɛ ɔ é kúnkplá ahwan lɛ é bǐ hans hölterhoff qui refusait lui aussi enrôlé est allé où il abstenu participer à guerre +lɛ blá ɛ dó awu è nɔ dó blá taɖunɔ lɛ é mɛ nɔ mɛ bɔ afɔ tɔn lɛ kpo alɔ tɔn lɛ kpo bǐ kúyɛ des gardes maintenu dans une que ses membres sont engourdis +hwenu lɛ mɔ ɖɔ enɛ kún bonu é lɛkɔ wá gbeta tɔn jí ó é ɔ bló nǔ ɖi jló hu wɛ ɖɔhun réussissant pas à le faire céder ils ont organisé +é ɖò có hans nɔ gbeji bɔ ahwan ɔ fó cependant hans est resté inébranlable au guerre +nɔví ɖevo yì ahwan ɔ lɛ é ɖɔ emi kún zán ahwanfunnu ó byɔ ɖɔ è ɖè byɔ ahwanfunfun ǎ lɛ é nú emi frères ont été enrôlés mais ont refusé les armes et demandé des postes combattants +rauthe ɖò mɛ ɖɔ lɛ é mɛ bɔ è ɖè pipángan sín fait rauthe envoyé travailler les chemins fer +è ɖè nú konrad mörtter kpo reinhold kpo konrad mörtter été dans hôpital et reinhold infirmier +krafzig dokú ɖɔ è ɖè nú emi lɛ é kún bonu emi yì fí è nɔ ahwan ɔ ɖè é ó krafzig aussi réjoui poste qui pas au +biblu enɛ lɛ kpo ɖevo lɛ kpo kudeji jehovah sɔgbe xá nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖó dó wanyiyi kpo gbejininɔ kpo wu é détermination ces étudiants bible et à servir jéhovah fondait leur compréhension que sont et fidélité envers dieu +biblu lɛ wà nǔ gbɔn ɖò ahwan ɔ hwenu é bɔ acɛkpikpa ɔ jɛ jí raison leur guerre les étudiants bible allemagne ont été surveillés le gouvernement +ðò xwè bɔ lɛ é mɛ ɔ è dɔn biblu ɖò allemagne lɛ é yì hwɛ nukɔn azɔn mɔkpan ɖó yetɔn wu les années suivantes leur prédication leur valu des milliers procès +dó ɔ alaxɔ ɖò allemagne é ɖó azɔxɔsa nɔ kpé nukún dó hwɛɖiɖɔ sín xó lɛ wu é ɖé ayǐ ɖò betɛli magdeburg tɔn les filiale créé juridique au béthel magdebourg +kpɛɖé kpɛɖé ɔ jehovah tɔn lɛ jla nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖó dó zɔ ninɔ nú ɔ wu é ɖó les témoins jéhovah ont peu à peu affiné leur compréhension neutralité chrétienne +hwenu wɛkɛ hwan wegɔ ɔ é ɔ nɔ zɔ bǐ gbídígbídí nú ahwanxó quand deuxième guerre mondiale éclaté ils sont tenus totalement séparés +enɛ wu ɔ acɛkpikpa allemagne tɔn dó ɖó doya nú syɛnsyɛn considérés comme ennemis ils ont subi une persécution acharnée +biblu grande bretagne tɔn lɛ sín wɛkɛ hwan ɔ tɔn ɖò xota sọn onú hoho sẹdotẹn mítọn yé nọtegli ojlẹ mẹtẹnpọn tọn mẹ ɖò atɔxwɛ gungbe nùxwásun tɔn mɛ voir trésors ils ont tenu à dans notre numéro du mai qui bible britanniques première guerre mondiale +du millénium vi kpo le janmagbe avivɔsun tɔn kpo ɖɔ ɖɔ è sixu wà cette conduite était suggérée dans le sixième du millénium angl fr et dans du +le zǒsun tɔn jla linlin mǐtɔn ɖó ɖɔ ɖɔ biblu lɛ kún ɖó wà ó dans garde septembre affiné notre vue et encouragé les étudiants bible à rejoindre +xota enɛ dó janmagbe mɛ ǎ cependant cet était +xó mɛ jezu tɔn lɛ mɔ hwɛ nú é kpo ahwanvu tɔn lɛ kpo ɖè é ɖokpo kpowun wɛ nyí enɛ des nombreux sujets à propos desquels les ennemis jésus essayaient le défaut +gbeɖiɖe ɖé lɛ ɖò mɔyizi ɔ mɛ nyí wǔsláslá sín tuto ɖé kúnkplá ninɔmɛ ɖé lɛ ɖi sunnu wu sunnusin wá yì sín é nyɔnu jɛ glegbe é gudu kpo è nɔ wà lɛ kpo kanlin kú lɛ é kpo sín nǔ gbɔn é kpo loi mosaïque expliquait qui pouvait rendre impur notamment les écoulements corporels lèpre ou le avec les cadavres ou +è sixu wà enɛ gbɔn vɔsisa alɔ alǒ wǔsláslá gblamɛ wemata wemata donnait aussi des instructions façon faisant des sacrifices ou faisant des aspersions +sinsɛngán jwifu lɛ tɔn lɛ nɔ nú enɛ lɛ tɔn lɛ bǐ les rabbins interprétaient chaque détail ces lois +wema ɖé ɖɔ ɖɔ nǔ nɔ bɔ mɛɖé nɔ huzu mɛ blíblí alǒ nùɖé nɔ huzu nùblibli é ɖokpo ɖokpo wɛ nɔ ɖó nùkanbyɔ xwi lɛ dó ninɔmɛ mɛ é sixu va dó mɛ wu ɖè é è sixu dó mɛ ɖevo lɛ gbɔn é kpo bǎ mɛ è sixu dó ɖó é kpo gannu kpo nǔ ɖěɖee sixu huzu nùblibli lɛ é kpo kpodo ee sixu huzu nùblibli ǎ lɛ é kpan bɔ gudo mɛ ɔ dó tuto wǔsláslá tɔn è xwedó é wu ouvrage rapporte que chaque était soumise à quelles circonstances pouvaient entraîner et dans quelle mesure pouvait transmettre à quels ustensiles ou objets étaient susceptibles ou pas devenir impurs et enfin quels moyens ou rites il fallait +jezu tɔn lɛ kanbyɔ ɛ ɖɔ aniwutu wɛ ahwanvu towe lɛ nɔ xwedó mǐtɔn lɛ sín hwɛndo ǎ nɔ nɔ alɔ nɔ ɖu nǔ les opposants jésus lui ont demandé pourquoi tes disciples conduisent ils pas selon des hommes mais prennent ils leur repas avec des souillées +é nyí ɖiɖɔ wɛ nugbǒ ɔ tɔn enɛ lɛ ɖè ɖɔ alɔ ɖu nǔ dó azɔn mɛ ǎ ils faisaient pas là à des règles +cobonu sinsɛngán enɛ lɛ ɖu nǔ ɔ nɔ byɔ ɖɔ è kɔn sìn dó alɔ nú emi nɔ nyí yɛsu nú les rabbins avaient établi rituel selon lequel il fallait ses avant chaque repas +wema xó mǐ ɖɔ wá yì é ɖɔ ɖɔ nɔ dɔn nǔ dó nǔ alɔkpa mɛ sìn ɔ nɔ bɔ è dó nú mɛ é sìn alɔkpa jɛxa é mɛ ɖó dó sìn ɔ é kpo azɔn nabi è ɖó kɔn sìn ɔ dó alɔ nú mɛ é kpo jí mentionné haut ajoute ils livraient à grandes discussions décider quel récipient devait être utilisé rituel quel convenait qui devait et quelle des devait être couverte +é ɖɔ nú sinsɛngán jwifu lɛ tɔn xwè kanweko nukɔn ɔ tɔn lɛ ɖɔ emi xó ezayíi ɖɔ dó wu ɔ ɖi wu dódó é wɛ nyí ɖɔ togun elɔ nɔ mì su ɖò loɔ ayi tɔn ɖò wǔ ǎ il répondu aux chefs religieux juifs avec raison prophétisé à votre sujet hypocrites comme écrit peuple des lèvres mais leur cœur est très éloigné moi jéhovah +ɖò sinsɛn mì wɛ ɖɔ loɔ nǔ yayǎ wà wɛ ɖè ɖò mawuxó mɛ wɛ ɖɔ loɔ lɛ sín mɛ wɛ ɖè continuent à rendre culte parce enseignent doctrines des commandements +awakanmɛ kú ó laisse pas retomber tes +kpò ðò xwi ðí wɛ bá mɔ nyɔna jehovah tɔn lutter recevoir bénédiction jéhovah +kɔgbidinúmɛ lɛ kpo adohu adohu lɛ kpo sixu ɖí bú linlin mǐtɔn bɔ alɔ mǐtɔn lɛ kúyɛ ɖò ali ɖé les pressions et les inquiétudes peuvent peser et figurément parlant faire retomber nos +hunjijɛ dó wɛnɖagbe ɔ jí ðò lɛ nukɔn défense bonne nouvelle devant les autorités +nǔsisɔ towe nɔ mawu sù à habillement honore il dieu +gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ mawu lɛ nɔ jló ɖɔ nǔsisɔ emitɔn kpo emitɔn kpo nɔ páan jɛxa aca xá ɔ mɛ tɔn sɔgbe xá nugbodòdó mawuxówema ɔ tɔn lɛ les serviteurs dieu du monde entier veulent que leurs vêtements et leur suivent les bibliques à soient nets propres et conformes aux coutumes locales +sixu bló gbɔn bɔ nɔ sɔnǔ gbɔn é nɔ mawu sù que habillement honore dieu +ðu lè ðò jehovah tɔn mɛ égbé venant jéhovah +mɛ winnyawinnya lɛ emi hɛn nùɖiɖi mitɔn lidǒ jeunes fortifiez votre foi +lɛ emi vǐ mitɔn lɛ bonu nùɖiɖi yetɔn lidǒ parents aidez vos enfants à bâtir leur foi +ðò xota wè elɔ lɛ mɛ ɔ mǐ mɔ mɛ winnyawinnya lɛ sixu zán nǔwukpikpé tɔn yetɔn dó hɛn nùɖiɖi yetɔn lidǒ jɛhun gbɔn é dans ces deux articles verrons les jeunes peuvent utiliser leur capacité réflexion leur foi et défendre +mǐ mɔ klisanwun lɛ sixu bló bɔ nùɖiɖi ɖiɖó nú mawu kpo xó tɔn kpo nɔ víví nú vǐ yetɔn lɛ hugǎn gbɔn é verrons aussi les parents peuvent servir méthodes attrayantes leurs enfants à acquérir foi dieu et +awakanmɛ kú ó sof que tes retombent pas +jehovah kanmɛsyɛn mɔyizi asa kpo nɛɛmíi kpo gbɔn jéhovah il fortifié les moïse et nehémia +jehovah nɔ kanmɛsyɛn mǐ ɖò égbé gbɔn jéhovah fortifie il nos +ali tɛ lɛ mǐ sixu kanmɛsyɛn nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo ɖè quelles façons concrètes pouvons les nos frères et sœurs +tagba alɔkpa tɛ lɛ mɛ gègě nɔ mɔ égbé etɛ nǔ enɛ lɛ nɔ hɛn wá nú mɛ quels genres problèmes beaucoup rencontrent ils et quelle est conséquence +nukúnɖiɖo tɛ ɖò ezayíi mɛ quelle espérance certaine isaïe donne il +nɔví nyɔnu nyí gbexosin ɖé mɛxo agun tɔn ɖé é ɖɔ ɖó aca ɖagbe lɛ ɖò gbigbɔ lixo có xá adohu adohu nú xwè gègě une sœur qui est pionnière permanente et mariée à ancien confie malgré bonnes habitudes spirituelles je lutte contre depuis nombreuses années +é nɔ ɖó nú mì dó azɔn mì kúnkplá nɔ wà nǔ xá mɛ ɖevo lɛ gbɔn é bɔ hweɖelɛnu ɔ nɔ xò nǔ kplá hɔn bú dó dò ɖé mɛ dormir nuit à santé et façon traiter les autres +nǔ cí nú nɔví nyɔnu enɛ é byɔ lanmɛ nú à cé parfois envie laisser tomber et cacher dans trou souris +é blawu ɖɔ nyanya satáan tɔn mɛ ninɔ nɔ hɛn kɔgbidinúmɛ syɛnsyɛn gègě wá sixu ɖó adohu adohu nú mɛ bɔ mɛɖé mɔ ɖɔ nǔ bǐ kwé dó emi comprends les sentiments cette sœur malheureusement dans le monde méchant exerce une énorme qui peut et accabler +enɛ sixu cí gandótɔnu è sìn dó tɔjihun ɖé wu bɔ tɔjihun ɔ tɛn ǎ é ɖɔhun nùx telle une ancre attachée à peut empêcher +etɛ sixu bɔ nǔ cí nú pourrait venir inquiétude +é sixu nyí kú towe ɖé tɔn azɔn syɛnsyɛn ɖé nukúnkpikpe dó xwédo towe wu ɖò akwɛyózó syɛnsyɛn sín táan elɔ lɛ mɛ alǒ gbeklanxamɛ peut être que être cher que luttes contre une maladie que démènes subvenir aux besoins famille malgré les difficultés économiques ou que rencontres +nǔ mɔhun lɛ nɔ hɛn wá nú mɛ é sixu wá ɖè hlɔnhlɔn towe kpò é tlɛ sixu bɔ ɖó awǎjijɛ ɖebǔ ǎ avec le temps le émotionnel qui résulte peut voire faire perdre joie +ɖeji ɖɔ mawu ɖò gbesisɔmɛ alɔ nú xà ezayíi mais sois assuré que dieu est prêt à tendre une secourable isaïe +biblu zán xókwin alɔ ɔ gbɔn hweɖelɛnu bible emploie le +etɛ lɛ sixu bɔ alɔ mǐtɔn lɛ kúyɛ qui pourrait faire retomber nos +hwɛhwɛ wɛ biblu nɔ zán agbaza tɔn sín wǔjɔnú lɛ nɔ dó nǔ dó nǔ wu bible mentionne souvent des parties du humain illustrer différentes caractéristiques ou actions +ði ɔ é ɖɔ alɔ xó azɔn kanweko mɔkpan exemple il est des centaines fois +tinmɛ tɔn sixu nyí è ɖó linlin kpo nukúnɖiɖo kpo sɔgbe é dó sɔgudo wu cela peut emporter optimiste et plein +hwɛhwɛ wɛ è nɔ mɔ bɔ mɛ ɖò ninɔmɛ mɔhun mɛ lɛ é nɔ xò nǔ kplá il pas telle personne abandonne +enyi ɖò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ bɔ nɔ ɖó adohu adohu nú alǒ nɔ bɔ nɔ kpé bɔ ɖó awǎjijɛ ǎ abǐ tlɛ túntún kpò nú ɖò gbigbɔ lixo ɔ fitɛ sixu mɔ akɔnkpinkpan sín hudo ɖó é ɖè rencontres une qui stresse ou qui physiquement moralement voire spirituellement où peux puiser le nécessaire +etɛ sixu bɔ akpàkpà bɔ mɔ hlɔnhlɔn dɛ ɖó awǎjijɛ peux trouver et et être joyeux +xà sofoníi tsephania +mǐ sixu hɛn nǔ mawu ɖɔ nú izlayɛli ví lɛ é dó ayi mɛ é ɖɔ ɖɔ alɔ emitɔn hlɔnhlɔnnɔ ɔ kún hwegli gɔn emitɔn lɛ hwlɛngán ó rappelons que dieu aux israélites à savoir que puissante pas devenue trop courte sauver ses serviteurs fidèles +eza mǐ ɖɔ xó dó biblu tɔn titewungbe atɔn jí bɔ ɖɔ jehovah ɖó jlǒ kpéwú hlɔnhlɔn togun tɔn bɔ enyi tlɛ ɖò tagba syɛnsyɛn lɛ mɛ ɔ wà jlǒ tɔn examinerons trois exemples bibliques remarquables qui montrent que jéhovah veut et peut donner à ses serviteurs faire volonté malgré des difficultés qui leur semblent insurmontables +enɛ lɛ sixu hlɔnhlɔn gbɔn é wu vois ces exemples peuvent bâtir +nǔ taji tɛ ɖuɖeji izlayɛli ví lɛ ɖó ɖò amalɛki ví lɛ jí é sixu mǐ quelles leçons essentielles victoire les amaléqites enseigne +jehovah bló nùjiwǔ ɖè izlayɛli ví lɛ sín kannumɔgbenu ɖò ejipu nɔ zaan é ɔ amalɛki ví lɛ ahwan peu après leur libération miraculeuse égyptien les israélites ont été attaqués les amaléqites +jozuwée xwedó mɔyizi é nɔ nukɔn nú izlayɛli ví lɛ yì ahwan ɔ gbé moïse le courageux josué les israélites au +hwe ɖokpo ɔ ɔ mɔyizi kplá kpo húu kpo yì só sɛkpɔ finɛ bɔ sixu nɔ jí mɔ fí ahwan ɔ ɖè wɛ ɖè é é ɖé jí temps moïse emmené aaron et au sommet voisine ils pourraient voir le bataille +ahwan ɔ hɔn wɛ sunnu atɔn enɛ lɛ ɖè ɖó xɛsi wutu à ces trois hommes étaient ils fuir peur +ðebǔ lɔ ǎ absolument pas +mɔyizi wà nùɖé bɔ ɖu ɖò ahwan ɔ jí le mis œuvre moïse avéré clé réussite +mɔyizi dlɛn alɔ tɔn lɛ kpo kpò mawu nugbǒ ɔ tɔn kpo dó jinukúnsin moïse maintenu ses et le bâton du vrai dieu tendus vers le ciel +hwenu alɔ mɔyizi tɔn lɛ ɖò jǐ é ɔ jehovah hlɔnhlɔn alɔ izlayɛli ví lɛ tɔn lɛ bɔ ɖu ɖò amalɛki ví lɛ jí tant gardait cette jéhovah fortifiait les des israélites qui prenaient alors les amaléqites +ee alɔ mɔyizi tɔn lɛ wá kúyɛ jɛ dò yì jí é ɔ amalɛki ví lɛ jɛ ɖuɖeji ɖó jí mais quand les moïse faisaient lourdes et commençaient à retomber les amaléqites +nugbǒ ɔ alɔ hlɔnhlɔnnɔ mawu tɔn bɔ izlayɛli ví lɛ ɖu ɖò ahwan ɔ jí tín ainsi puissante dieu permis aux israélites gagner bataille +asa wà nǔ gbɔn hwenu etiopíinu lɛ ahwan judáa é quand les éthiopiens ont menacé juda asa il réagi +mǐ sixu wà nǔ asa ɖeji dó mawu wu é ɖɔhun gbɔn pouvons dieu comme asa +jehovah ɖɔ alɔ emitɔn kún hwegli ó ɖò axɔsu asa hwenu jéhovah aussi prouvé que pas trop courte aux du asa +sɔja ahwan ganji é wɛ é ɖó etiopíinu lɛ ɖibla yì ahwangɔnu asa tɔn donu wè comptant soldats aguerris était presque deux fois nombreuse que celle +é bɔwǔ nú asa tawun bɔ jɛ huhu jí ɖi xɛsi lobɔ alɔ tɔn lɛ kúyɛ le aurait facilement céder à et à peur et laisser ses retomber vaincu +asa yawu alɔdo jehovah tɔn au cela il immédiatement demandé à jéhovah +ðò ahwanfunfun sín alixo ɔ é cí ɖɔ é kún sixu ɖu ɖò etiopíinu lɛ jí ó ɖɔhun mawu kpé nǔ bǐ wu vue militaire il pouvait sembler vaincre les éthiopiens +mawu zán hlɔnhlɔn ɖaxó é ɖó é nya etiopíinu lɛ ɖò asa nukɔn mais à dieu est +asa sín ayi bǐ nɔ mawu mavɔmavɔ jí ɖò gbɛzán tɔn bǐ mɛ axɔ dieu manifesta grande et battit les éthiopiens devant asa le cœur complet à jéhovah tous ses +etɛ sú dǒ jeluzalɛmu tɔn lɛ vivɔgbá sín ali dó nɛɛmíi ǎ qui pas empêché nehémia reconstruire les murailles jérusalem +mawu sìnkɔn nú nɛɛmíi sín ɖɛ gbɔn dieu il répondu à prière nehémia +dǒ nukún nǔ cí nú nɛɛmíi hwenu é yì jeluzalɛmu é mɛ que nehémia ressenti quand il est allé à jérusalem +toxo ɔ blebu wɛ ɖibla ɖò nuvo bɔ awakanmɛ kú tɔn jwifu lɛ tawun trouvait presque défense et ses frères juifs étaient très découragés +toɖevomɛnu ɖò nǔɖɔ jwifu lɛ é bɔ jwifu lɛ sín alɔ kúyɛ bɔ ɖó dǒ jeluzalɛmu tɔn lɛ vivɔgbá sous les menaces étrangers qui voulaient mettre à des murailles ils ont laissé retomber leurs +nɛɛmíi lɔn bɔ ninɔmɛ enɛ ɔ túntún awakanmɛ nú é wɛ à nehémia il lui aussi permis à le décourager faire retomber ses +ði mɔyizi asa kpo jehovah ɖevo lɛ kpo ɖɔhun ɔ nɛɛmíi ɖó aca nɔ ɖeji dó jehovah wu gbɔn ɖɛxixo gblamɛ comme moïse asa et serviteurs fidèles jéhovah nehémia avait déjà jéhovah le priant +jɛn é wà dìn fait cette fois +ðò ninɔmɛ enɛ jwifu lɛ sixu dó mɔ tagba aditi ɖé é mɛ ɔ jehovah sìnkɔn nú ɖɛ nɛɛmíi xò byɔ alɔdo é à des obstacles qui pouvaient sembler insurmontables aux juifs jéhovah répondu à au secours nehémia +mawu zán hlɔnhlɔn ɖaxó é ɖó é kpo alɔ tɔn hlɔnhlɔnnɔ ɔ kpo dó kanmɛsyɛn jwifu lɛ xà nɛɛmíi il utilisé grande et les tombantes des juifs nehémia +ɖi nǔ ɖɔ jehovah nɔ zán hlɔnhlɔn ɖaxó é ɖó é kpo alɔ tɔn hlɔnhlɔnnɔ ɔ kpo dó dó wusyɛn lanmɛ nú tɔn lɛ égbé à convaincu que jéhovah grande et ses serviteurs +satáan nɔ tɛnkpɔn bá bló bonu alɔ mǐtɔn lɛ kúyɛ gbɔn essaie il faire retomber nos +etɛ jehovah nɔ zán dó kanmɛsyɛn kpo hlɔnhlɔn kpo mǐ quoi jéhovah il +lè tɛ lɛ mɔ ɖò mɛkplɔnkplɔn kpo yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn kpo mɛ quels bienfaits retires et théocratiques +mǐ ɖó tuùn ɖɔ awovi sín alɔ kún kúyɛ gbeɖé dó gǎn dó wɛ é ɖè ɖó klisanwun sín mǐtɔn lɛ é wu ó une est sûre le diable laissera jamais retomber ses qui est mettre à nos activités chrétiennes +é nɔ zán acɛkpikpa lɛ sinsɛngán lɛ kpo lɛ kpo bɔ nɔ dó kɔ mǐtɔn nɔ ván nukún dó mǐ il mensonges et menaces venant gouvernements chefs religieux et +etɛ gbé nya wɛ é ɖè quel est +é jló bló bonu alɔ mǐtɔn lɛ kúyɛ dó wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn jijla sín ɔ wu faire retomber nos dans prédication bonne nouvelle du royaume +é ɖò có jehovah kpéwú ɖó jlǒ hlɔnhlɔn mǐ gbɔn gbigbɔ tɔn gblamɛ mais jéhovah veut et peut donner le esprit +é sù nukún mǐtɔn mɛ ɖɔ mǐ ɖó xó mawu tɔn ee gbigbɔ bɔ è wlan é apprécions aussi dieu qui est le produit +tamɛ dó nùɖuɖu gbigbɔ tɔn jinjɔn biblu jí bɔ mǐ nɔ mɔ sunmɛ sunmɛ lɛ é jí et songe à nourriture spirituelle basée bible que recevons chaque mois +hwenu è ɖò tɛmpli jeluzalɛmu tɔn gbá wɛ é wɛ è ɖɔ xó ɖò zakalíi xà mɛ é lobɔ xó enɛ sɔgbe xá mǐ égbé tawun les paroles contenues zekaria prononcées du jérusalem à fait à +mawu tɔn mǐ nɔ mɔ ɖò kplé agun tɔn lɛdo tɔn ɖaxó kpo wemaxɔmɛ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn mǐtɔn lɛ kpo jí é nɔ hlɔnhlɔn mǐ sommes également rendus forts divin dispensé aux réunions aux assemblées et aux écoles théocratiques +nɔ hlɔnhlɔn ɖò mɛkplɔnkplɔn mɔhun mɛ kpo akpàkpà mɛ kpo à désireux laisser cet enseignement +etɛ lɛ mǐ ɖó wà dó sixu lidǒ ɖò gbigbɔ lixo que devons faire forts spirituellement +jehovah izlayɛli ví lɛ bɔ ɖu ɖò amalɛki ví lɛ kpo etiopíinu lɛ kpo jí hlɔnhlɔn nɛɛmíi kpo tɔn lɛ kpo bɔ fó jeluzalɛmu ɔ jéhovah aidé les israélites à vaincre les amaléqites et les éthiopiens et il donné à nehémia et à ses collaborateurs +ɖokpo ɔ jehovah mǐ hlɔnhlɔn bɔ mǐ gbí dɔn ɖò gbeklanxamɛ yamakénunǔ mɛ lɛ tɔn kpo adohu adohu lɛ kpo nukɔn bonu mǐ dó sixu wà mǐtɔn même il donnera tenir à à ou à afin poursuivre notre œuvre prédication +é wà ɔ mǐ ɖó wà nyí mǐdɛɛ lɛ tɔn é pas jéhovah fasse des miracles +nǔ elɔ lɛ ɖò enɛ mɛ xó mawu tɔn xixa ayihɔngbe ayihɔngbe nǔsisɔ nú kplé lɛ kpo kplé lɛ yiyi ɖò aklunɔzán gbla lɛ bǐ mɛ kpo nùɖuɖu nina linlin mǐtɔn kpo ayi mǐtɔn kpo gbɔn nùkplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn kpo sinsɛn biblo xwédo tɔn kpo gblamɛ kpodo jiɖe ɖiɖó dó jehovah wu nɔ xoɖɛ è hwebǐnu kpan devons plutôt faire notre tous les préparer les réunions et chaque semaine nourrir notre esprit et notre cœur individuelle et le culte et constamment jéhovah le priant +nú mǐ lɔn gbeɖé bonu nǔ ɖevo lɛ nyinya kpo ɖevo lɛ kpo dó afɔ mɛ nú wlɛnwín ɖěɖee jehovah nɔ zán dó hlɔnhlɔn kpo akɔnkpinkpan kpo mǐ lɛ é ó laissons jamais objectifs ou activités faire aux moyens que jéhovah utilise et +enyi mɔ ɖɔ alɔ emitɔn lɛ kúyɛ ɖò nǔ enɛ lɛ ɖebǔ mɛ hǔn byɔ alɔdo mawu sens que tes retombent concernant ou ces domaines demande lui +etɛ lɛ sixu wà hlɔnhlɔn alɔ mɛ ɖevo lɛ tɔn lɛ mais que peux faire les des autres +è hlɔnhlɔn nɔví sunnu ɖé hwenu asì tɔn kú é gbɔn frère il été fortifié après femme +ali tɛ lɛ mǐ sixu hlɔnhlɔn mɛ ɖevo lɛ ɖè quelles façons pouvons les autres +jehovah mǐ kplékplé nɔví lɛ tɔn ɖé gbɔn ɔ bǐ mɛ bɔ nyí mawu nǔ mɛ ɖevo lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ bɔ sixu mǐ akɔnkpinkpan lɛ é jéhovah donne une famille internationale frères et sœurs attentionnés qui peuvent +ðò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ mɛ gègě wɛ è hlɔnhlɔn mɔhun ɖò gbigbɔ lixo beaucoup chrétiens du isiècle ont reçu spirituel +ɖokpo ɔ wɛ é nyí ɖò égbé il va même +nɔví sunnu ɖé tíìn bɔ asì tɔn kú dó è bɔ é gbɔn ninɔmɛ syɛnsyɛn ɖevo lɛ mɛ é wá ɖɔ mɛ jí ɖɔ mǐ kún sixu ɖɔ tɛnkpɔn lě lɛ wɛ mǐ ɖè ó mǐ sixu ɖɔ hwenu wá é kpo azɔn nabi wá é kpo ǎ après avoir femme et connu situations douloureuses frère appris que choisit pas ses épreuves leur leur fréquence +ðɛxixo kpo nùkplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn kpo cí awu nɔ hwlɛn gán é ɖé ɖɔhun bɔ syɔ ǎ prière et individuelle sont comme gilet sauvetage qui à garder tête hors +alɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu gbigbɔ tɔn lɛ kpo dó mì é dó gbɔ nú mì tawun le soutien mes frères et sœurs spirituels également beaucoup réconforté +wá mɔ ɖɔ é ɖò taji ɖesu ɖɔ mɛɖesunɔ tɛnkpɔn ɖó kancica ɖagbe ɖé xá jehovah cobonu ninɔmɛ vɛwǔ lɛ wá et pris nouer une étroite avec jéhovah avant que viennent les difficultés +mǐ bǐ sixu nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ ɖò agun ɔ mɛ akpáxwé ɔ dans congrégation chacun peut être une les autres voir paragraphe +kpo húu kpo hɛn alɔ mɔyizi tɔn lɛ ɖó ɖò ahwan ɖé hwenu aaron et ont littéralement soutenu les moïse une bataille +mǐ lɔ hɛn ɔ mǐ nɔ tamɛ dó ali ɖěɖee mǐ nɔ mɛ ɖevo lɛ gudo ɖè lɛ é jí pouvons chercher des façons soutenir les autres et leur apporter une concrète +ɖětɛ lɛ nyí mɛ ɖevo enɛ lɛ qui peut avoir besoin +mɛ ɖěɖee ɖò mɛxoxwe azɔn gbeklanxamɛ mɛ yetɔn lɛ tɔn mɛɖokponɔ ninɔ alǒ kú ɖé tɔn sín sè wɛ lɛ é wɛ ceux qui sont proie aux effets aux limites que leur leur santé à familiale à ou à perte être aimé +mǐ sixu dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ winnyawinnya ɖěɖee è ɖò kɔ gbidi wɛ bonu wà nǔ nyanya alǒ ɖuɖeji enyíì ɖò elɔ mɛ ɖò wema kplɔnkplɔn akwɛ abǐ lixo lɛ é tɛ pouvons aussi les jeunes qui subissent des pressions faire le ou rechercher réussite dans système choses soit scolaire financière ou professionnelle +nɔ ɖó jlǒ titewungbe nú mɛ ɖevo lɛ ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ ɖò ɔ mɛ hwenu ɖò nǔ ɖu ɖó wɛ é alǒ hwenu tɛkan miɖée lɛ é réfléchis à des façons sincèrement aux autres à du royaume dans le ministère autour repas ou téléphonique +ðagbe tɛ lɛ akɔnkpinkpanxó lɛ sixu wà nú klisanwun mǐtɔn lɛ quel effet des paroles positives peuvent elles avoir nos compagnons chrétiens +hwenu asa ɖó ɖuɖeji ɖaxó enɛ gudo é ɔ gbeyiɖɔ azalyahu dó wusyɛn lanmɛ nú é kpo togun tɔn kpo ɖɔ midɛɛ lɛ ɔ syɛnlǐn awakanmɛ kú ó ɖó nǔ wà lɛ bǐ sín ajɔ ɖè après victoire retentissante le prophète azaria encouragé lui et le peuple disant et vous soyez courageux et que vos retombent pas il existe une récompense votre +enɛ asa bɔ é bló huzuhuzu gègě dó sinsɛn biblo ɔ zé ces paroles ont incité asa à effectuer nombreux changements rétablir le culte +ɖokpo ɔ akɔnkpinkpanxó towe lɛ sixu wà ɖagbe nú mɛ ɖevo lɛ tawun pareillement tes paroles positives peuvent exercer une profonde les autres +sixu bɔ jehovah hú gbɔn é peux ainsi les à servir jéhovah pleinement +mɛxo agun tɔn lɛ sixu hlɔnhlɔn alɔ mɛ ɖò agun ɔ mɛ lɛ é tɔn nɛɛmíi ɖɔhun gbɔn à nehémia les anciens peuvent ils les des membres congrégation +nǎ lɛ gbɔn é tɔn ɖé lɛ raconte des frères et sœurs aidé personnellement +kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ nɛɛmíi kpo mɛ ɖò xá ɛ lɛ é kpo akɔnkpinkpan yeɖée lɛ ɖò ɔ kɔn grâce au soutien jéhovah nehémia et ses compagnons ont fortifié leurs reconstruire les murailles jérusalem +lobɔ dǒ jeluzalɛmu tɔn lɛ gbá fó ɖò azǎn kpowun gudo nɛɛ ils les ont terminées seulement +nɛɛmíi nɔ ɔ kpowun bɔ è wà ǎ nehémia pas contenté superviser les travaux +éɖesunɔ ɖò dǒ jeluzalɛmu tɔn lɛ vivɔgbá mɛ il participé personnellement +nɛɛ ɖokpo ɔ mɛxo agun tɔn yí wǎn nú mɛ ɖevo lɛ é gègě kpéwú wà nǔ nɛɛmíi ɖɔhun nɔ ɖò yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ alǒ kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn yetɔn hinhɛn ɖó jí kpo jijlaɖó tɔn kpo mɛ beaucoup pleins sont mesure nehémia à des projets ou au nettoyage et à leur du royaume +hlɔnhlɔn mɛ awakanmɛ ɖò kúkú wɛ lɛ é gbɔn xá yetɔn lɛ ɖò ɔ mɛ kpo tɔn lɛ kpo gblamɛ xà ezayíi prêchant avec leurs frères et sœurs et faisant des visites pastorales ils fortifient les faibles ceux qui ont le cœur isaïe +hwenu mǐ mɔ mǐɖée ɖò tagba lɛ mɛ alǒ ɖò mǐ hu wɛ é ɔ ganjɛwu tɛ mǐ sixu ɖó quand avons des problèmes ou que sommes inquiets quoi pouvons être sûrs +jehovah sinsɛn alɔ ɖò alɔ mɛ xá nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo bɔ mǐ ɖò bǔ collaborant avec nos frères et sœurs favorisons +é bɔ mǐ nyí tɛgbɛ tɔn lɛ bɔ ganjɛwu mǐ ɖó dó nyɔna ɖěɖee axɔsuɖuto mawu tɔn hɛn wá lɛ é wu é jɛji nouons des amitiés durables et bâtissons confiance les uns des autres dans les bienfaits futurs du royaume dieu +enyi mǐ hlɔnhlɔn alɔ mɛ ɖevo lɛ tɔn ɔ é nɔ bɔ nɔ ɖu ɖò ninɔmɛ nɔ túntún awakanmɛ nú mɛ lɛ é jí nɔ ɖó linlin kpo nukúnɖiɖo kpo sɔgbe é dó sɔgudo wu fortifiant les nos compagnons les aidons à lutter contre des situations décourageantes et à garder une optimiste +ɔ biblo nú mɛ ɖevo lɛ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ayi mǐtɔn bǐ ɖó gbigbɔ sín nǔ lɛ jí nɔ mɔ ɖɔ nǔ sín akpá mawu dó nú mǐ lɛ é kún gblá ó cela permet à notre concentrés les choses spirituelles et considérer comme une réalité que dieu réserve +nugbǒ ɔ biblo nɔ hlɔnhlɔn alɔ mǐ tɔn lɛ oui fortifions nos propres +jehovah nɔ tɔn lɛ gudo ɖò hwexónu cyɔn alɔ jí gbɔn bɔ mǐ mɔ é ɖó hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ égbé bɔ mǐ ɖeji dó wǔ tɔn façon jéhovah soutenu et protégé ses fidèles serviteurs diverses occasions le passé renforce notre foi et notre confiance lui +enɛ wu ɔ enyi mɔ hwiɖée ɖò kɔgbidinúmɛ lɛ kpo tagba lɛ kpo mɛ hǔn awakanmɛ kú ó aussi lorsque subis des pressions ou des difficultés laisse pas retomber tes +dó alɔ xá mawu dó alɔ xá lɛ ɖu bǐb lutté avec dieu et avec les hommes emporté +jozɛfu jacob et rachel +etɛ lɛ jehovah lɛ ɖó ɖí xwi xá quelles difficultés les serviteurs jéhovah rencontrent ils +sín nukɔntɔn abɛli jí jɛ hwe mǐtɔn wɛ mawu lɛ nɔ ɖí xwi depuis le fidèle abel les adorateurs jéhovah ont toujours lutté +pɔlu wlan klisanwun eblée lɛ ɖɔ hwenu ɖò nyɔna jehovah tɔn wɛ ɖò biba nukún tɔn mɛ wɛ é ɔ jiya hwenɛnu ɖesu cobo syɛnlǐn paul écrit aux chrétiens hébreux av aient enduré dans les souffrances essayant gagner et bénédiction jéhovah +égbé ɔ mǐ ɖò wezun bɔ mǐ nɔ ɖí xwi xá ɖěɖee jló ayi mǐtɔn zin mǐ hwín mǐ dó dò yí awǎjijɛ mǐtɔn kpo ajɔ sɔgudo tɔn mǐtɔn lɛ kpo sín mǐ sí lɛ é sommes dans et nos adversaires veulent distraire faire trébucher mettre à terre et enlever notre joie et nos futures récompenses +jɛ nukɔn ɔ mǐ ɖó ahwan syɛnsyɛn xá satáan kpo tɔn nyanya ɔ kpo devons mener une lutte contre et monde méchant +mawu nɔ mǐ bonu mǐ ahwan xá mǐtɔn lɛ gbɔn dieu entraîne il à lutter contre nos adversaires +è sixu ɖu ɖò hlɔnhlɔnnɔ mɔhun lɛ jí nugbǒ à est vraiment vaincre des adversaires aussi puissants +ɛɛn mǐ sixu bla alɔ dó wǔ kpa mǐ ǎ oui mais à battre +ði ɖé nɔ ɖu ɖò tɔn ɖé jí gbɔn é ɖɔhun ɔ mǐ ɖó fɛn nú mǐtɔn lɛ à boxeur devons repousser nos adversaires +jehovah ɖò mǐ wɛ ɖò alɔ dó mǐ wɛ ɖò ahwan wɛ mǐ ɖè é kɔn jéhovah entraînant +é mǐ nɔ hwlɛn gán lɛ é ɖò xó tɔn mɛ il fournit des directives salvatrices dans +é nɔ mǐ gbɔn wema jinjɔn biblu jí mǐtɔn lɛ kplé klisanwun tɔn lɛ kpo lɛ kpo gblamɛ il également grâce à nos publications bibliques à nos réunions chrétiennes et à nos assemblées +nɔ zán nǔ wɛ ɖè lɛ é à mets que apprends +enyi gbɔ zán ɔ é cí ɖɔ ɖò akpotokwín nyì dó jɔhɔn mɛ wɛ ɖò xwi ɖí xá towe wɛ ǎ ɖɔhun le faisais pas cela reviendrait à battre à pas pleinement à adversaire +mǐ bló gbɔn bɔ nǔ nyanya ɖu ɖò mǐ jí ǎ pas laisser vaincre le +mǐtɔn lɛ sixu ahwan mǐ hwenu mǐ ǎ é kpo hwenu gǎn vɔ ɖò mǐ wu bǐ é kpo enɛ wu ɔ mǐ ɖó ɖò acéjí hwebǐnu nos adversaires peuvent attaquer quand attendons le moins ou quand sommes au +hlɔ wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ ɖɔ ɖɔ mǐ jó mǐɖée dó bonu nǔnyanyawiwa ɖu ɖò jǐ mǐtɔn ó é ɖɔ mǐ sixu ɖu ɖò nǔ nyanya jí à pas laisser vaincre le montre que pouvons gagner lutte contre le +mǐ sixu wà enyi mǐ ɖò ahwan xá ɛ wɛ ɔ nɛ parviendrons continuons le combattre +satáan tɔn nyanya ɔ kpo hwɛhuhu gbaza mǐtɔn kpo sixu ɖu ɖò mǐ jí enyi mǐ nɔ acéjí ǎ gɔn ahwan ɔ nɛ contre baissions notre garde et cessions lutter monde méchant ou notre imparfaite pourraient +lɔn gbeɖé bonu satáan dó xɛsi nú jó gbè ó laisse jamais et faire retomber tes +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ kpó ɖò ahwan wɛ bá mɔ nyɔna mawu tɔn qui peut à lutter +mɛ xó biblu ɖɔ é ɖětɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó quels personnages bibliques allons étudier +bonu é kpa mɛ ɖěɖee ɖò xwi ɖí wɛ lɛ é ɔ ɖó wɔn hwɛjijɔ wu ɖò wà wɛ é ǎ remporter victoire pas pourquoi luttons +bonu nǔ yetɔn mawu nukúnmɛ kɔn nyɔna tɔn dó jí ɔ ɖó ayi ɖó ganjɛwuxó mǐ xà ɖò eblée lɛ mɛ é jí mɛ sɛkpɔ mawu ɔ ɖó ɖi nǔ ɖɔ mawu tíìn nɔ ajɔ mɛ ɖò biba ɛ wɛ lɛ voulons être approuvés et bénis dieu devons concentrés contenue hébreux celui qui vers dieu croire est et devient celui qui récompense ceux qui le cherchent réellement +ɖagbe sunnu kpo nyɔnu kpo dó gǎn syɛnsyɛn bá mɔ nyɔna jehovah tɔn lɛ é tɔn gègě ɖò mawuxówema ɔ mɛ les écritures donnent exemples et femmes qui ont fourni soutenu recevoir bénédiction jéhovah +mǐ sixu xwedó jiwǔ ɛnɛ enɛ lɛ tɔn gbɔn lutter à ces personnages remarquables +jakɔbu syɛnlǐn qui aidé jacob à persévérer +ajɔ tɛ è dó è il été récompensé +jakɔbu ɖesunɔ wɛ ɖó hlɔnhlɔn kpo didɛ é byɔ é kpo dó sixu dó alɔ xá wɛnsagun hlɔnhlɔnnɔ ɖé à jacob avait il humainement et nécessaires lutter avec ange +é ɖò wɛn ɖɔ é kún nyí ó sûr +é nyí kú dó nǔ jí tawun é ɖé ɖɔ emi kún hɔn nú ɔ ó mais il était très déterminé et il montré reculait pas devant difficulté +nugbǒ ɔ é mɔ linsyɛnsyɛn tɔn sín ajɔ persévérance été récompensée +è nyikɔ jɛxa ɛ é ɖé è é wɛ nyí izlayɛli tinmɛ tɔn wɛ nyí alɔ dó xá linsyɛnsyɛn xá mawu alǒ mawu dó alɔ il reçu le nom approprié qui signifie celui qui lutte celui qui persévère avec dieu ou dieu lutte +jakɔbu mɔ ajɔ ɖaxó wɛ mǐ ɖè é é wɛ nyí ɖɔ nǔ tɔn jehovah nukúnmɛ dó il obtenu grande récompense que recherchons aussi et bénédiction jéhovah +ninɔmɛ nyanya tɛ hlacɛli kpannukɔn quelle pénible rachel connue +é ɖò xwi ɖí wɛ bɔ è ɛ ɖò gudo mɛ gbɔn rachel continué lutter et quelle bénédiction obtenue +akpàkpà ɖò jakɔbu tɔn hlacɛli wɛ bonu é mɔ jehovah ɖè akpá é dó nú asú tɔn é gbɔn é rachel femme aimée jacob était aussi désireuse voir jéhovah accomplirait promesse faite à mari +nǔ cí aditi jí è sixu ɖu ɖè ǎ ɖɔhun é ɖé ɖò finɛ mais il avait apparemment insurmontable pas +ðò hwetɔnnu ɔ awěxomɛ ɖaxó ɖé wɛ è nɔ ninɔmɛ enɛ dó mɔ à époque cette était considérée comme malheur +hlacɛli mɔ hlɔnhlɔn ɖò ayi mɛ mɔ ɖò agbaza mɛ dó ɖí xwi xá ninɔmɛ ɖěɖee nɔ dó awakanmɛ kú nú mɛ hugǎn ɛ lɛ é hwebǐnu gbɔn rachel trouvé et battre contre une décourageante et laquelle aucun pouvoir +é gɔn nukúnɖiɖo ɖó gbeɖé ǎ jamais espoir +é ɖò xwi ɖí wɛ gbɔn ɖɛ xixo hwebǐnu gblamɛ continué lutter priant intensément +jehovah sè vosisa dó nùjɔnǔ mɛ hlacɛli tɔn lɛ bɔ é wá jì vǐ ɖò gudo mɛ jéhovah entendu ses supplications sincères et finalement bénie lui des enfants +yayǎ wu wɛ ǎ bɔ é wá jɛ hweɖenu bɔ hlacɛli sú ahwanjiɖuɖe sín xó elɔ ɖɔ bɔ é ɖu bǐb comprend soit écriée triomphante lutté des luttes acharnées je même emporté +tagba syɛnsyɛn tɛ jozɛfu mɔ nú hwenu gègě quelle épreuve et joseph il vécue +é wà nǔ gbɔn é nyí ɖagbe nú mǐ gbɔn quel exemple réaction donne +é ɖò wɛn ɖɔ gbejininɔ tɔn jakɔbu kpo hlacɛli kpo zé é wà ɖagbe nú vǐ yetɔn jozɛfu tawun ɛ é ɖu ɖò mɛtɛnkpɔn nùɖiɖi éɖesunɔ tɔn mɔ lɛ é jí gbɔn é fermeté donné jacob et rachel aucun doute profondément marqué leur joseph et allait façon réagir aux épreuves propre foi +hwenu jozɛfu ɖó xwè é ɔ gbɛzán tɔn wlú bǐ quand il avait ans été bouleversée +nɔví tɔn lɛ sà ɛ dó kannumɔgbenu ɖó wuhwinhwan wutu ses frères vendu +awakanmɛ kú jozɛfu ǎ ɖokpo ɔ é hɛn mɛ dó xomɛ hlɔn ǎ joseph pas cédé au découragement nourri ressentiment qui amené à +jozɛfu tɔn ɖó mǐ lɔ réaction joseph devrait +enyi vlafo mǐ tlɛ mɔ ɖò vǔ hwenu mǐtɔn alǒ enyi ninɔmɛ mǐtɔn dìn tɔn lɛ ɖò ɖé ɖó wɛ ǎ ɔ mǐ ɖó kpó ɖò xwi ɖí wɛ kpó ɖò didɛ wɛ même avons une enfance ou notre actuelle désespérée il faut lutter avec persévérance +mǐ hɛn ɔ mǐ ɖeji ɖɔ enyi mǐ wà ɔ jehovah dó nú mǐ xà soyons sûrs que le faisons jéhovah bénira genèse +gǎn tɛ mǐ ɖó dó jakɔbu hlacɛli kpo jozɛfu kpo ɖɔhun bá mɔ nyɔna jehovah tɔn à jacob rachel et joseph quels efforts devons faire recevoir bénédiction jéhovah +tamɛ dó ninɔmɛ mɛ ɖè sixu nyí mɛtɛnkpɔn nú é ɖé jí pense à une que subis et qui est une épreuve +vlafo é sixu nyí hwɛagɔɖiɖɔ linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ wu alǒ slamɛɖiɖɔ mɛ wu il peut préjugés ou moqueries +alǒ mɛtɛnkpɔn mɛ ɖè é sixu nyí ɖɔ mɛɖé dó jì vlafo ɖó wuhwinhwan wutu ou victime fausses accusations peut être jaloux +jó gbè ó é wà ɔ flín nǔ jakɔbu hlacɛli kpo jozɛfu kpo bɔ kpó ɖò jehovah wɛ kpo awǎjijɛ kpo é au laisser retomber tes rappelle qui permis à jacob à rachel et à joseph servir jéhovah avec joie +jehovah dó wusyɛn lanmɛ nú kɔn nyɔna tɔn dó jí ɖó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ nɔ sù nukún yetɔn mɛ hwebǐnu dieu les fortifiés et bénis parce pas cessé une grande aux choses spirituelles +ɖò xwí ɖi wɛ ɖò nǔ wà wɛ sɔgbe xá ɖɛ nɔ xò lɛ é ils ont continué lutter et avec leurs prières ferventes +azǎn gudogudo tɔn nyanya elɔ tɔn lɛ mɛ wɛ mǐ ɖè enɛ wu ɔ mǐ ɖó hwɛjijɔ tawun zunfan nukúnɖiɖo jɔ nukúnɖiɖo è ɖó nú mǐ é système choses méchant étant proche avons toutes les raisons cramponner à espérance placée devant +ɖò gbesisɔmɛ dó gǎn alǒ ɖí xwi bá mɔ jehovah tɔn à prêt à donner du à lutter afin faveur jéhovah +mǐ sixu ɖí xwi bá mɔ nyɔna mawu tɔn gbɔn qui peut à lutter être bénis dieu +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ wá gbeta sɔgbe lɛ é kɔn ɖu ɖò ahwan xá nǔ nɔ túntún awakanmɛ nú mɛ lɛ é kpo nǔ nɔ ayi mɛtɔn lɛ é kpo wɛ mǐ ɖè é jí qui permettra faire les bons choix et gagner lutte contre le découragement et les sources +ninɔmɛ ɖětɛ lɛ mɛ wɛ é sixu byɔ ɖɔ mǐ ɖí xwi ɖè bá mɔ nyɔna mawu tɔn quelles situations peuvent à lutter être bénis dieu +ninɔmɛ mɛ gègě ɖí xwi xá é ɖokpo wɛ nyí gǎnmaɖó agbaza tɔn ɖé jí ɖuɖu ɖè beaucoup ont à surmonter une faiblesse charnelle +mɛ ɖevo lɛ dó gǎn tawun dó sixu ɖó linlin sɔgbe é ɖé dó ɔ wu doivent faire efforts garder une du ministère +alǒ ɖò ninɔmɛ towe mɛ ɔ é sixu nyí ɖɔ ɖò azɔn jɛ wɛ abǐ ɖò hwiɖokpo có ɖó kpó ɖò didɛ wɛ dans cas il peut malgré une mauvaise santé ou +mǐ ɖó nú xwi mɛɖé lɛ ɖí hwɛ kɛ mɛ jɛ agɔ alǒ hu hwɛ dó é ɖé é ǎ pas lutte que mènent certains pardonner à qui les offensés ou qui péché contre eux +mǐ ɖò jehovah wɛ sín xwè nabi ɖebǔ ɖíe ɔ mǐ bǐ wɛ ɖó ahwan xá nǔ ɖěɖee sixu wà nú mawu nɔ lɛ é wɛ mǐ ɖè é mɛ é que servions jéhovah depuis peu ou depuis longtemps devons tous lutter contre des choses susceptibles notre dieu qui récompense les fidèles +ɖò xwi ɖí wɛ bá mɔ nyɔna mawu tɔn à luttes recevoir bénédiction dieu +akpáxwé kpo kpo voir paragraphes +nugbǒ ɔ é sixu vɛwǔ tawun bɔ mǐ wá gbeta sɔgbe lɛ é kɔn wà nǔ klisanwun ɖɔhun honnêtement faire les bons choix et vivre chrétiens peut être une véritable lutte +nǔ nɔ nyí ɖò taji ɔ hwenu ayi mǐtɔn nyí nǔ hizi é dɔn mǐ yì ali masɔgbe ɔ jí é particulièrement vrai notre cœur traître dans opposée +ðɛ kpo gbigbɔ kpo sixu hlɔnhlɔn bɔ kpó ɖò ali sɔgbe bɔ tuùn bɔ jehovah sixu kɔn nyɔna é jí prière et donneront faire que sais être et que jéhovah peut bénir +wà nǔ sɔgbe xá ɖɛ towe lɛ agis conformément à tes prières +tɛnkpɔn nɔ xà akpáxwé biblu tɔn ɖé ayihɔngbe ayihɔngbe hwenu nú nùkplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn kpo sinsɛn biblo xwédo tɔn kpo xà ðɛhan efforce une bible tous les et réserve du temps étudier individuellement et tenir culte régulier psaume +etɛ klisanwun wè bɔ ɖu ɖò jlǒ nyanya lɛ jí qui aidé deux chrétiens à maîtriser mauvais désirs +xó mawu tɔn gbigbɔ kpo wema jinjɔn biblu jí mǐtɔn lɛ kpo klisanwun lɛ bɔ ɖu ɖò jlǒ nyanya lɛ jí gbɔn é sín gègě wɛ ɖè des chrétiens ont réussi à surmonter mauvais désirs à dieu esprit et nos publications +dɔnkpɛvu ɖé xà xota résister aux mauvais désirs après avoir lu résister aux mauvais désirs +ɖò réveillez vous publié dans réveillez vous +décembre tɔn mɛ é du décembre témoigné je contre mauvaises pensées +mɔ ɖɔ kún ɖò nyiɖokpo ó compris que je pas seul +dɔnkpɛvu enɛ ɖu lè xota dieu approuve il les mœurs différentes ɖò réveillez vous jeune aussi tiré dieu approuve il les mœurs différentes +octobre tɔn mɛ é tɔn paru dans le numéro du octobre +é wu ɖɔ è ɖɔ ɖɔ xwi ɔ ɖíɖí nɔ nyí ɖé ɖò lanmɛ nú mɛɖé lɛ cet disait que lutte que mènent certains est eux une épine dans +é ɖɔ enɛ wu ɔ ɖɔ ee ayǐ ɖokpo ɖokpo ɖò wɛ é ɔ hɛn ɔ nɔ gbeji cela que je suis sûr pouvoir fidèle jour après jour il +nǔ nɔví nyɔnu états unis tɔn ɖé ɖɔ é voici autre témoignage celui sœur des états unis je tiens à vous remercier toujours donner faut au +é wlan ɖɔ jló dokú nú ɖɔ nɔ nùɖuɖu sín hudo mǐ ɖó é mǐ hwebǐnu dó hwetɔnnu souvent que ces articles ont été écrits exprès moi +nɔ hwɛhwɛ ɖɔ nyɛ wɛ è wlan xota enɛ lɛ depuis des années je lutte contre désir que jéhovah hait +sín xwè mɔkpan ɖíe wɛ ɖò xwi ɖí xá jlǒ syɛnsyɛn ɖiɖó nú nǔ jehovah wǎn é ɖé wɛ parfois envie baisser les bras et battre +hweɖelɛnu ɔ nɔ jló jó gbè ɖí xwi ɔ ɖě ǎ je sais que jéhovah est miséricordieux et prêt à pardonner +tuùn ɖɔ jehovah nyí kpo kpo ɖó jlǒ nyanya enɛ ɖò mɛ bɔ wǎn ǎ wutu ɔ nɔ mɔ ɖɔ kún sixu mɔ alɔdo tɔn ó mais comme mauvais désir et fond moi je le hais pas je sens indigne recevoir +ee xà xota hiẹ tindo ahun nado jehovah après avoir lu cœur connaître jéhovah +ɖò atɔxwɛ mars tɔn mɛ gudo é ɔ mɔ tawun ɖɔ jehovah jló mì dans garde du mars vraiment senti que jéhovah veut +mǐ sixu ɖí xwi xá gǎnmaɖó mǐtɔn lɛ ɖu ɖò jí gbɔn pouvons gagner lutte contre nos faiblesses charnelles +xà hlɔmanu lɛ romains +pɔlu ɖesunɔ tuùn xwi ɖíɖí xá hwɛhuhu gbaza mǐtɔn sín jlǒ nyanya lɛ kpo gǎnmaɖó lɛ kpo sixu vɛwǔ gbɔn é paul était placé savoir combien il est lutter contre les désirs et les faiblesses imparfaite +é ɖò có é ɖeji ɖɔ emi sixu ɖu ɖò ahwan wɛ emi ɖè ɖò xomɛ é jí gbɔn ɖɛxixo jehovah ɖeji dó wǔ tɔn kpo nùɖiɖi ɖiɖó nú vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn jezu tɔn kpo gblamɛ pourtant il était absolument sûr pouvoir gagner intérieur reposant jéhovah prière et exerçant foi dans le rédempteur jésus +enyi mǐ ɖò xwi ɖí wɛ bonu gǎnmaɖó mǐɖesunɔ tɔn lɛ kpé mǐ wu ó ɔ é sixu kpa mǐ pouvons remporter lutte contre nos faiblesses charnelles +gbɔn pɔlu tɔn xwixwedó kpo jiɖe ɖiɖó dó jehovah wu ɖó dó hlɔnhlɔn mǐɖesunɔ tɔn wu ó kpo gblamɛ nú nùɖiɖi ɖiɖó nú gbɛxixɔ ɔ à paul comptant entièrement jéhovah et nos propres forces et ayant foi dans rançon +etɛwu ɖɛxixo sixu mǐ bɔ mǐ kpó ɖò gbeji dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn lɛ pourquoi prière peut à fidèles et à les épreuves +hweɖelɛnu ɔ mawu sixu bonu mǐ ɖè nùɖé ɖu ayi mɛ nú mǐ é parfois jéhovah laisse lui montrer combien une tient à cœur +ði ɔ enyi mǐ alǒ mɛ mǐtɔn ɖé syɛnsyɛn ɖé alǒ hwɛ agɔ ɖé wɛ è ɖɔ xá mǐ ɔ ló exemple réagir ou membre notre famille sommes atteints maladie ou victimes +mǐ ɖɔ mǐ ɖeji dó jehovah wu bǐ gbɔn ɖɛxixo savo ɖɔ é mǐ hlɔnhlɔn bonu mǐ kpó ɖò gbeji hɛn awǎjijɛ mǐtɔn bú lobonu kancica ɖò mǐ kpo é kpo tɛntin é gblé ó gblamɛ fili démontrerions notre entière confiance jéhovah le donner fidèles et pas perdre notre joie notre équilibre spirituel +mɛ gègě tɔn ɖò pɔlu hwenu kpo hwe mǐtɔn kpo ɖɔ ɖɛxixo sixu mǐ bɔ mǐ hlɔnhlɔn mɔ ɖó ganjɛwu ɖò didɛ wɛ zɔn mǐ yì le cas nombreux chrétiens paul et montre que prière peut à renouveler nos forces et notre confiance +etɛ jí kú dó ɖé ɖɔhun à quoi résolu +awovi jló tawun ɖɔ awakanmɛ kú bonu jó gbè le diable aimerait beaucoup que abandonnes et que laisses retomber tes +kanɖeji bá hɛn nǔ lɛ dó ayi mɛ tɛ sois déterminé à ir qui est +ðeji ɖɔ emi hɛn ɔ emi ɖu ɖò satáan tɔn nyanya ɔ kpo jlǒ hwɛhuhu tɔn ɖebǔ kpo jí sois assuré que peux monde méchant et toute pécheresse +kɛnklɛn kpó ɖò xwi ɖí wɛ alors lutter +kpò ɖò alɔ dó wɛ battre +kpò ɖò didɛ wɛ persévère +nya jwifu huzu klisanwun bɔ è wá ylɔ ɖɔ pɔlu é wu wɛ aklunɔ jezu zán xógbe enɛ lɛ dó le jésus parlait ici homme juif converti au christianisme connu tard comme paul +axɔsu enɛ lɛ ɖokpo wɛ nyí hlɔma tɔn néron ces rois était romain néron +enyi hwi wɛ ɖó jɛhun dó nùɖiɖi towe jí ɖò axɔsu mɔhun nukɔn ɔ nǔ cí nú que ressentirais devais défendre foi devant tel dirigeant +é ɖò có è dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun lɛ ɖɔ wà nǔ pɔlu ɖɔhun les chrétiens sont encouragés à imiter paul +mɔyizi ɔ wɛ ɖó acɛ ɖò izlayɛli yikúngban jí bɔ é wɛ nyí walɔ ɖagbe tɔn jwifu ayijlɔjlɔnɔ lɛ nɔ xwedó ɖò fí bǐ é loi mosaïque était loi vigueur israël et le respecté tous les juifs fervents où vivent +ðò pantekotu xwè tɔn gudo ɔ é ɖò dandan nú mawu nugbǒ lɛ ɖɔ xwedó mɔyizi ɔ ǎ mɛ après pentecôte è les vrais adorateurs jéhovah obligés suivre loi mosaïque +é ɖò có pɔlu kpo klisanwun ɖevo lɛ kpo gɔn sísí ɖó nú ɔ ɖò xóɖiɖɔ yetɔn lɛ mɛ ǎ kpéwú ɖekúnnu gbɔn xá jwifu lɛ tɔn gègě mɛ dɔn tagba nyì ayǐ ǎ il que paul et les autres chrétiens jamais manqué envers loi qui leur permis témoigner librement devant des populations juives +jeluzalɛmu wɛ lɛ nyí hɔnkàn nukɔn nukɔntɔn fí è nɔ bló tuto nú ɔ ɖè é les apôtres ont choisi jérusalem comme départ prédication +nɔ nǔ mɛ lɛ ɖò tɛmpli mɛ hwɛhwɛ ils enseignaient régulièrement dans le +hwɛɖiɖɔ xó ɖé gbɔn wá kplá ɛ yì hlɔma é nɛ cela marqué le début procédure judiciaire qui finalement rome +linlin tɛ hlɔma tɔn lɛ ɖó dó nugbodòdó jla wɛ pɔlu ɖè lɛ é wu penser les autorités romaines des croyances que paul enseignait +dó xósin enɛ ɔ é ɖɔ mǐ hlɔmanu lɛ nɔ sinsɛn lɛ gbɔn ɖò kpaà mɛ é wu répondre à cette intéressons au vue des romains les religions général +nɔ hɛn akɔ vovo ɖò axɔsuɖuto ɔ mɛ lɛ é gannugánnú bonu jó sinsɛn yetɔn lɛ dó ǎ afi nú é cí ɖɔ sinsɛn ɖé nyí awovinú nú acɛkpikpa ɔ alǒ nú walɔ ɖagbe lɛ ɖiɖó ɔ nɛ ils pas les différents groupes ethniques leur à abandonner leurs religions elles semblaient constituer ou moralité +hlɔma acɛ gègě jwifu lɛ ɖò axɔsuɖuto ɔ mɛ romain accordait aux juifs des droits très étendus +jwifu lɛ vo bló sinsɛn yetɔn bɔ é nyí dandan wɛ nǔmɛsɛn hlɔma tò ɔ tɔn lɛ ǎ les juifs étaient libres pratiquer leur et pas participer au culte des divinités romaines +sixu dó yeɖesunɔ tɔn lɛ ɖò xá yetɔn lɛ mɛ ils étaient autorisés à réglementer eux mêmes leurs communautés +backgrounds christianity dandan wɛ ɖó alɔ ɖò ahwan mɛ ǎ ils étaient aussi exemptés du militaire +pɔlu zán alɔcyɔnmɛji hlɔmanu lɛ tɔn sinsɛn jwifu lɛ tɔn é dó jɛhun dó sinsɛn klisanwun tɔn jí ɖò hlɔma tɔn lɛ nukɔn paul allait servir que loi offrait aux juifs défendre le christianisme devant les autorités romaines +xó mɔhun lɛ sixu bɔ jwifu huzu klisanwun agaɖanu lɛ é ɖɔ pɔlu kún ɖó sísí nú tuto mawu tɔn lɛ ó telles histoires pouvaient amener des chrétiens juive récemment convertis à penser que paul respectait pas les dispositions dieu +ɔ hwɛɖɔxɔsa ðaxó jwifu lɛ tɔn ɔ sixu ɖɔ ɖɔ wɛ klisanwun lɛ nyí klán gbè xá sinsɛn jwifu lɛ tɔn et le sanhédrin pouvait aussi décréter que le christianisme était une apostasie du judaïsme +enyi nǔ enɛ jɛ ɔ è sixu dɔn tó nú jwifu wá nú klisanwun lɛ é dans cas les juifs qui aux chrétiens risquaient punis +è klán ɖó vo bɔ afɔ ɖě tɔn nɔ tɛ tɛmpli ɔ mɛ alǒ lɛ ǎ ils seraient exclus société et leur interdirait dans le et les synagogues +pɔlu wà bɔ enɛ ɔ hun ali bɔ é jɛ ahwan wɛnɖagbe ɔ jí jinjɔn ayǐ bɔ é lidǒ ɖò hwɛ nukɔn nwt paul suivi conseil qui allait lui permettre défendre bonne nouvelle et faire reconnaître +ahwangán hlɔma tɔn ɔ wlí pɔlu dó gankpa mɛ le romain alors fait arrêter +hwenu è ɖò nǔ nú pɔlu wɛ xò è é ɔ é ɖɔ ɖɔ toví hlɔma tɔn wɛ emi nyí tandis était le fouetté paul révélé était citoyen romain +enɛ ɔ wɛ kplá ɛ yì sezalée fí hlɔmanu lɛ nɔ nɔ kpacɛ nú judée é il alors été emmené à césarée capitale judée +wemata ɔ nú hwɛ è ɖɔ xá pɔlu ɖò tokpɔngán hlɔma tɔn judée tɔn nukɔn é éyɛ sè nùɖé dó nǔ klisanwun lɛ ɖi nǔ lɛ é wu actes chapitre décrit le procès paul devant félix le gouverneur romain judée qui avait déjà entendu parler des croyances des chrétiens +hwɛdómɛ enɛ lɛ sixu bɔ è ɖó ces accusations pouvaient lui valoir +pɔlu ɖí xwi xá hwɛdómɛ lɛ gbɔn é sixu nǔ klisanwun lɛ ɖò égbé il est intéressant les chrétiens paul réagi +é cí xwii ɖè sísí il est resté calme et respectueux +pɔlu ɖɔ xó dó ɔ kpo gbeyiɖɔ lɛ kpo wu jí ɖɔ emi ɖó acɛ mawu emitɔn lɛ nɔ é il référé à loi et aux prophètes et fait valoir le dieu ses ancêtres accordé aux juifs sous loi +é wá yá é ɔ pɔlu kpéwú jɛhun dó nùɖiɖi tɔn jí jla ɖò tokpɔngán wá bɔ é pɔsiwusi fɛsitusi kpo axɔsu elodu aglipa kpo nukɔn enfin bénéficier procès équitable paul écrié appelle à césar +yì hlɔma tɔn nukɔn dandan wɛ wɛnsagun ɖé ɖɔ nú pɔlu ɖò nukɔnmɛ il faut que comparaisses devant césar tard ange à paul +ðò xwè tantɔn nukɔntɔn é bló ɖò zinkpo jí lɛ é mɛ ɔ mɛ ɖevo lɛ wɛ é nɔ ɖè ɔ hwɛhwɛ les huit premières années règne il généralement délégué cette responsabilité +wema ɖé ɖó gbè ɖɔ enyi néron yí gbè ɖɔhwɛ ɖé éɖesunɔ ɔ hɔn tɔn ɖesu mɛ wɛ é nɔ ɖótó ɖè bɔ mɔ nǔ nyí mɛ nukúnɖeji tawun lɛ é nɔ ɛ ɖò finɛ epistles paul le epistles paul rapporte que lorsque néron acceptait une affaire il tenait dans palais assisté conseillers expérimentés et influents +é tó nyí néron ɖesunɔ wɛ ɖótó pɔlu ɖɔhwɛ dó è alǒ é ɖè mɛ ɖevo bɔ é ɖótó pɔlu wá ɖó gbè wɛ ɔ biblu ɖɔ ǎ bible précise pas néron lui même entendu et jugé paul ou confié cette tâche à qui lui ensuite fait +wǔjɔmɛ ɖé wɛ é nyí ɖɔ mǐ afɔ jezu tɔn ɖó gbɔn privilège représenter jésus ainsi +gǎn ɖěɖee mǐ dó jɛhun dó wɛnɖagbe ɔ jí lɛ é sixu hɛn ɖuɖeji gègě wá nos efforts défendre bonne nouvelle peuvent aboutir à des victoires juridiques +nugbǒ ɔ lɛ wá gbeta ɖebǔ kɔn ɔ jehovah wɛ acɛ mǐ ɖó jla wɛnɖagbe ɔ é gosin sûr quelles que soient les décisions imparfaits notre prêcher bonne nouvelle vient définitive jéhovah +axɔsuɖuto mawu tɔn kɛɖɛ jɛn wá ɖè adakaxixo kpo hwɛagɔɖiɖɔ kpo síìn bǐ gbídígbídí nùt jel et seul le royaume dieu soulagera durablement et +é ɖò có égbé ɔ è sixu kpa nú nyikɔ jehovah tɔn hwenu klisanwun lɛ jɛhun dó nùɖiɖi yetɔn jí é cependant les chrétiens qui défendent leur foi rendent gloire dès maintenant au nom jéhovah +jezu ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ kún xó yì ɖɔ bá dó hwlɛn yeɖée é ó comme paul efforçons calmes sincères et convaincants +hwenu klisanwun lɛ jɛhun dó nùɖiɖi yetɔn jí ɖò axɔsu lɛ tokpɔngán lɛ alǒ ɖevo lɛ nukɔn é ɔ sixu ɖekúnnu nú mɛ é sixu vɛwǔ ɖɔ è jla wɛn klisanwun tɔn ɔ ayǐ gbè lɛ é quand des chrétiens défendent leur foi devant des rois des gouverneurs ou autorités ils peuvent donner témoignage à des personnes est rencontrer autrement +ðuɖeji mǐ ɖó ɖò hwɛɖiɖɔ lixo é ɖé lɛ bɔ è nùɖé lɛ jlaɖó ɖò linu bɔ è sixu vo ɖɔ xó mawu les décisions prises notre faveur dans certaines affaires portées devant les tribunaux ont fait évoluer et ont ainsi permis protéger liberté et liberté culte +enyi hwɛɖiɖɔ enɛ lɛ tlɛ kɔ dó nǔ ɖebǔ mɛ ɔ akɔnkpinkpan mawu lɛ nɔ ɖò hwɛ nukɔn lɛ é nɔ hun xomɛ mais quelle que soit telles affaires dieu réjouit du manifesté ses serviteurs +wema james parkes wlan ɖɔ jwifu lɛ ɖó acɛ xwedó aca yeɖesunɔ tɔn lɛ james parkes explique les juifs avaient le garder leurs pratiques religieuses +bló nǔ bǐ dó mawu sù kɔ faites gloire dieu +mɔyizi ɔ nɔ mǐ hwenu mǐ ɖó wá gbeta lɛ kɔn dó nǔsisɔ kpo kpo wu é gbɔn loi mosaïque à faire des choix concernant nos vêtements et notre +kɔlɛntinu lɛ kpo filipunu lɛ kpo nɔ mǐ ɖò nǔsisɔ mǐtɔn mɛ gbɔn corinthiens et philippiens influencent ils notre façon habiller +etɛwu jlɛjininɔ ɖò taji bɔ è dó sixu wá gbeta ɖagbe lɛ kɔn dó nǔsisɔ kpo kpo wu pourquoi modestie est faire bons choix concernant notre habillement et notre +etɛwu jehovah tɔn lɛ nɔ nǔsisɔ dó ayihun ǎ pourquoi les témoins jéhovah respectent ils des normes élevées matière +xójlawema allemagne tɔn ɖé ɖɔ dó kplé sinsɛngán lɛ tɔn ɖé wu ɖɔ è nɔ mɔ nǔsisɔ tɔn gègě ɖò taji ɔ hwenu yǒzo é beaucoup portaient des vêtements décontractés avec chaleur faisait rapporté néerlandais concernant une réunion +é ɖɔ nǔ ɖò ɖò ɖaxó jehovah tɔn lɛ tɔn jí ǎ pas le cas à des témoins jéhovah +sunnuví lɛ kpo sunnu lɛ kpo nɔ dó kpo kɔla kpo bɔ jipu nyɔnuví lɛ kpo nyɔnu lɛ kpo nɔ dó é nɔ ɖò jí nɔ cá ǎ les hommes et les garçons veste et cravate et longueur des jupes des femmes et des jeunes filles est décente étant moderne +nyɔnu lɛ wɛ pɔlu ɖò xó enɛ ɖɔ wɛ nugbodòdó enɛ kàn klisanwun sunnu lɛ paul parlait ici des femmes mais principe aussi aux hommes +ðó mǐ nyí togun jehovah tɔn wutu ɔ nǔsisɔ sɔgbe é ɖò taji nú mǐ ɖò taji nú mawu mǐ nɔ é les critères définissant une tenue correcte sont importants et le dieu que adorons +enɛ wu ɔ nǔsisɔ kpo mǐtɔn kpo ɖó jinjɔn nǔ mǐ nɔ yí wǎn lɛ é jí kpowun ǎ pourquoi nos choix dans domaine devraient pas faire uniquement fonction qui plaît +é ɖó jinjɔn nǔ nɔ aklunɔ jehovah nukúnmɛ lɛ é jí ils devraient aussi tenir compte qui plaît au jéhovah +etɛ mawu izlayɛli ví lɛ é sixu mǐ dó nǔsisɔ wu que loi que dieu donnée aux israélites +ɔ jehovah wǎn nú nǔsisɔ nɔ ɖè vogbingbɔn ɖò sunnu kpo nyɔnu kpo tɛntin ǎ é é loi que dieu donnée aux israélites contenait des règles qui les protégeaient du ouvertement des nations alentour +xà montrait que dieu désapprouve fortement les vêtements qui différencient pas clairement homme femme appelle unisexe deutéronome +sɔgbe kpo mawu dó nǔsisɔ wu é kpo ɔ mǐ mɔ gannaganna ɖɔ sunnu nɔ é nyɔnu nɔ é alǒ nɔ ɖè vogbingbɔn ɖò sunnu kpo nyɔnu kpo tɛntin ǎ é kún nɔ nukún tɔn mɛ ó il ressort nettement des instructions divines matière que dieu pas les styles vestimentaires qui féminisent les hommes masculinisent les femmes ou rendent entre homme et femme +etɛ sixu klisanwun lɛ bɔ wá gbeta ɖagbe lɛ kɔn dó sɔnǔ gbɔn é wu qui peut les chrétiens à choisir leurs vêtements +nugbodòdó ɖěɖee klisanwun lɛ bɔ dó nǔ ɖagbe jí dó gbɔn é wu é ɖò xó mawu tɔn mɛ les dieu permettent aux chrétiens choisir leurs vêtements +wɛ nɔ nyí gbɔn enyi nɔ nɔ fí ɖebǔ ɖó aca ɖebǔ alǒ enyi ayǐ mɛ nɔ cí ɖebǔ ɖò fí nɔ nɔ é ɔ nɛ ils sont valables quels que soient ou le climat +é byɔ ɖɔ è nǔsisɔ sɔgbe lɛ é kpo ee sɔgbe ǎ lɛ é kpo nú mǐ dandan ǎ pas besoin liste définissant quels styles vestimentaires sont corrects ou pas +é wà ɔ nugbodòdó mawuxówema ɔ tɔn ɖěɖee yí gbè nú nǔ jló mǐ lɛ é wɛ nɔ ali mǐ suivons les bibliques qui laissent une aux préférences personnelles +nú mǐ gbéjé nugbodòdó biblu tɔn sixu mǐ bɔ hwenu mǐ ɖò nǔ mǐ dó lɛ é wɛ é ɔ mǐ tuùn jlǒ mawu tɔn nyí nǔ ɖagbe nǔ nɔ nukún tɔn mɛ sɔgbe bɔ nǔ bǐ vɔ é é hlɔ examinons certains qui peuvent à déterminer quelle est volonté dieu bonne agréable et parfaite quand choisissons nos vêtements +etɛ mǐ nɔ sɔnǔ gbɔn é ɖó wà nú mɛ ɖevo lɛ quel effet notre habillement devrait il avoir les autres +linlin mɛ gègě nɔ ɖó dó mǐ wu é nɔ jinjɔn nǔ ɖò wěxo bɔ nukún mɔ é jí beaucoup forgent une à partir qui paraît aux yeux +nugbodòdó mǐ mɔ ɖò xó mawu tɔn mɛ lɛ é ɖó mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú nǔsisɔ mɛ ɖè alǒ xóɖóxámɛ sín jlǒ dó lanmɛ nú mɛ lɛ é les que dégageons dieu devraient à bannir les habits moulants suggestifs ou +tinmɛ tɔn wɛ nyí ɖɔ mǐ kún ɖó dó nùɖé ɖè sunnuxwé mǐtɔn alǒ nyɔnuxwé mǐtɔn jɛ wěxo alǒ ɖè ɖó vo ɖò mǐ wu ó cela exclut les vêtements qui dévoilent ou soulignent des parties intimes du +nǔsisɔ mǐtɔn ɖó doya nú mɛɖé alǒ bɔ mɛɖé gbɔ jɛ fí ɖevo jí ǎ personne devrait sentir à ou obligé détourner le à notre habillement +enyi nǔ mǐ dó é ɖò páan ɖò jí jɛ ɔ mɛ lɛ mɔ ɖɔ mǐ ɖò aklunɔ jehovah wɛ nugbǒ ɖó sísí nú mǐ sommes soignés propres et habillés décemment il chances que les personnes respectent tant que ministres du jéhovah et soient attirées vers le dieu que adorons +enɛ sixu bɔ sɛkpɔ mawu wɛ mǐ ɖè é notre tenue donnera une bonne que représentons +ɔ nǔsisɔ ɖagbe mǐtɔn bɔ mɛ lɛ nɔ ɖɔ xó ɖagbe dó tutoblonunu sín afɔ mǐ ɖó é wu les seront alors peut être attentifs à notre salvateur +hwetɛnu wɛ é ɖò taji tawun ɖɔ nǔsisɔ mǐtɔn sɔgbe quand devons particulièrement des vêtements corrects +ðó mawu mǐtɔn nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo mǐtɔn gbigbɔ lixo tɔn lɛ jɛ mɛ ɖò xá mǐtɔn mɛ lɛ é jí wutu ɔ mǐ ɖó nɔ dó nǔ wlí nú wɛn jla wɛ mǐ ɖè jehovah sù lɛ é hlɔ devons à notre dieu à nos frères et sœurs et aux du territoire des vêtements qui honorent jéhovah et notre +enɛ ɖò taji tawun hwenu mǐ ɖò klisanwun sín lɛ wà wɛ é ɖi hwenu mǐ xwè kplé lɛ alǒ mǐ ɖò mawuxó ɖɔ wɛ é particulièrement vrai nos activités chrétiennes comme les réunions ou prédication +é ɖò wɛn ɖɔ nǔsisɔ sɔgbe ɖò xá ɖé mɛ é sixu nɔ sɔgbe ɖò xá ɖevo mɛ sûr vêtement qui est dans endroit le peut être pas dans autre +enɛ wu ɔ gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ togun jehovah tɔn nɔ wà nǔ sɔgbe kpo xá ɔ mɛ sín aca lɛ kpo mɛ ɖevo lɛ jí ó pourquoi les serviteurs jéhovah à travers le monde tiennent compte des coutumes locales afin choquer personne +nɔ sɔnǔ gbɔn é sixu bɔ mɛ ɖevo lɛ ɖó sísí nú mawu sín afɔ ɖó é à façon suscite le le dieu que représentes +xà kɔlɛntinu lɛ corinthiens +hwenu mǐ xwè lɛdo tɔn lɛ alǒ ɖaxó lɛ é ɔ nǔsisɔ mǐtɔn ɖó sɔgbe ɖò jí é ɖó ɖè ɔ sín nǔsisɔ nɔ zɛkpá ɖò ɖu wɛ lɛ é ǎ quand assistons à une assemblée notre tenue être correcte et décente plutôt que refléter les styles extrêmes qui sont répandus dans le monde +é tlɛ nyí hwenu mǐ ɖò otɛli ɖé alǒ fí mǐ mɔ ɖó é abǐ hwenu mǐ ɖò sà ɖi wɛ jɛ nukɔn nú sín akpáxwé lɛ alǒ ɖò akpáxwé lɛ gudo é ɔ mǐ ɖó nyì alɔ nú nǔsisɔ tɔn lɛ même lorsque arrivons dans hôtel ou repartons ou nos moments détente avant ou après les voulons pas avoir une trop décontractée ou négligée +etɛwu mǐ ɖó zán nǔ ɖò filipunu lɛ mɛ é ɖò nǔsisɔ mǐtɔn mɛ pourquoi philippiens il notre façon habiller +xà filipunu lɛ philippiens +etɛwu klisanwun lɛ ɖó nǔ dó nǔsisɔ yetɔn nɔ wà nǔ dó mawu yetɔn lɛ jí gbɔn é wu pourquoi les chrétiens doivent ils réfléchir à que leurs vêtements ont leurs frères et sœurs +mǐ jló wà nǔ bɔ wěɖexámɛ enɛ xwixwedó vɛwǔ nú mǐtɔn lɛ é ǎ voudrions pas des compagnons chrétiens aient du à obéir à conseil +mǐ jló bló bonu ahwan wɛ ɖè é syɛn ǎ kabǐ voudrions pas rendre leur lutte pas +hwenu mǐ ɖò xá nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn klisanwun lɛ kpo é ɔ mǐ sɔnǔ gbɔn é ɖó bɔ agun ɔ nyí bibɛtɛn ɖé ɖò walɔ linu quand sommes avec nos frères et sœurs notre façon habiller devrait contribuer à faire congrégation havre pureté +enyi mǐ yì kplé lɛ alǒ ɖò ninɔmɛ nyí aca tɔn ǎ é ɖé mɛ ɔ wɛ nǔ ��ó nyí gbɔn é nɛ cela est valable que les côtoyions à une réunion ou dans informel +mǐ vo ɖɔ nǔ mǐ dó é sommes libres choisir quoi +wanyiyi adodwé nɔ wà winnyanú ɖebǔ ǎ é nɔ ɖɔ emiɖokponɔ géé tɔn jɛn ǎ kɔ véritable pas façon inconvenante cherche pas ses propres intérêts +nǔ ɖò jí é tɛ jí mǐ nǔ dó hwenu mǐ ɖò tamɛ dó nǔ mǐ dó lɛ é jí wɛ é il raisonnable compte quand réfléchissons à que allons mettre +hwenu mawu lɛ ɖò tamɛ wɛ dó nǔ dó é jí é ɔ nɔ flín ɖɔ nǔ nɔ jɛ lɛ ɖokpo ɖokpo ɖó hwenu nǔ è nɔ wà lɛ ɖokpo ɖokpo ɖó hwenu choisir vont mettre les serviteurs dieu tiennent compte du fait qu il temps toute activité et qui fait +nugbodòdó jehovah tɔn lɛ nɔ ɖyɔ sɔgbe kpo ayǐ mɛ nɔ cí é kpo ǎ les normes jéhovah à elles varient pas avec météo +enɛ wu ɔ enyi mǐ nyì alɔ nú awu nɔ mɛ dín lɛ é didó alǒ ee è bɔ nɔ ɖè lɛ é didó ɔ é sù nɔví sunnu mǐtɔn lɛ kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo nukúnmɛ jɔb pourquoi nos frères et sœurs apprécient que évitions les vêtements tellement serrés ou larges sont suggestifs +ɔ hwenu mǐ ɖò gbɔjɛ yí wɛ ɖò xuta alǒ tɔlɛdo ɖé é ɔ nǔ mǐ dó dó é ɖó ɖò jí quand sommes à ou à notre maillot être décent +nùx enyi mɛ ɖò ɔ mɛ lɛ é gègě nɔ dó awu nɔ ɖè lɛ é dó ɔ nǔ mɛ lɛ dó jehovah mawu mǐ yí wǎn nɔ é wu é wɛ nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ même dans le monde beaucoup des maillots suggestifs qui servons jéhovah avons le souci faire honneur au dieu que aimons +etɛwu mǐ ɖó xwedó wěɖexámɛ ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ é ɖò nǔsisɔ mǐtɔn mɛ pourquoi le conseil corinthiens il nos choix vestimentaires +nugbodòdó taji ɖevo ɖè mǐ hwenu mǐ ɖò nǔsisɔ sɔgbe lɛ é wɛ é autre principe à choisir nos vêtements +é wɛ nyí sísí mǐ nɔ ɖó nú ayixa mɛ ɖevo lɛ tɔn é nú nyí mawu mǐtɔn lɛ alǒ nyí ǎ ɔ nɛ xà kɔlɛntinu lɛ il des égards des autres soient nos compagnons chrétiens ou pas corinthiens +nyí mǐtɔn bɔ mǐ nyì alɔ nú nǔsisɔ sixu mɛ ɖevo lɛ jí é ɔ mǐ ɖó ylɔ ɖɔ nùjɔnǔ devons au sérieux notre responsabilité bannir les vêtements qui risquent choquer +pɔlu wlan ɖɔ ðokpo ɖokpo mitɔn ɖó ɖò nɔzo tɔn sí nú ɖagbe nɔzo ɔ tɔn bonu é yì nukɔn ɖò nùɖiɖi mɛ que chacun plaise à prochain dans qui est le bâtir écrit paul +enɛ gudo ɔ é hwɛjijɔ elɔ ðó klisu ɔ wà nǔ ɖò éɖée sí ǎ puis il donné cette raison même le christ pas plu à lui même +hǔn nǔzinzan alǒ nǔsisɔ alɔkpa mǐ yí wǎn bɔ sixu ayixa mɛ mǐ nɔ ɖekúnnu lɛ é tɔn é ɔ mǐ nyì alɔ renoncerons donc aux vêtements ou aux styles vestimentaires que aimons mais qui pourraient empêcher les personnes réceptives à notre prédication +lɛ sixu vǐ yetɔn lɛ bɔ kpa nú mawu ɖò nɔ sɔnǔ gbɔn é mɛ gbɔn les parents peuvent ils apprendre à leurs enfants à dieu leur façon +klisanwun lɛ ɖó xwédo yetɔn lɛ bɔ nɔ zán nugbodòdó biblu tɔn lɛ les parents chrétiens ont responsabilité à leurs enfants à appliquer les bibliques +enɛ byɔ ɖɔ nɔ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ kpo vǐ yetɔn lɛ kpo nɔ dó gǎn hɛn xomɛ mawu tɔn hun gbɔn nǔsisɔ kpo ɖò jí é kpo gblamɛ cela signifie notamment veiller à mêmes et leurs enfants réjouir le cœur dieu leur habillement et leur modestes +enyi lɛ fí vǐ yetɔn lɛ mɔ awu ɖagbe lɛ ɖè lɛ é kpo mɔ gbɔn é kpo ɔ é é est que les parents apprennent à leurs enfants où et trouver des vêtements corrects +enɛ ɖɔ é kún nyí nǔ yí wǎn lɛ é kɛɖɛ wɛ ó loɔ nǔ bɔ ɖò gbesisɔmɛ jehovah mawu sín afɔ ɖó é pas seulement des vêtements qui leur plaisent mais aussi qui leur permettront jéhovah le dieu représentent +etɛ ɖó ali mǐ hwenu mǐ ɖò nǔzinzan mǐ dó lɛ é wɛ é qui devrait nos choix matière +sixu mǐ bɔ mǐ wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn kpa nú mawu lɛ é ɖò xó mawu tɔn mɛ dieu donne des conseils pratiques qui peuvent à faire des choix qui honoreront dieu +é ɖò có mǐ nɔ dó nǔ jló mǐ é ɖé lɛ cependant nos choix vêtements intervenir nos préférences personnelles +nǔ nɔ mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo nukúnmɛ é nɔ gbɔn vo jɛn ganɖɔkɛn mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo tɔn gbɔn vo é nɛ avons tous des goûts et des moyens financiers différents +nǔsisɔ mǐtɔn lɛ ɖó nɔ ɖò páan jí jí hwebǐnu sɔgbe xá fí mǐ xwè é sɔgbe xá aca xá ɔ mɛ tɔn mais nos habits devraient toujours être nets propres décents appropriés à notre activité et conformes aux coutumes locales +etɛwu gǎndido sɔnǔ é jɛxa gbɔn é xɔ akwɛ pourquoi vaut il chercher des vêtements corrects +é nɔ bɔwǔ hwebǐnu bonu è wá gbeta sɔgbe xwedó ninɔmɛ lɛ bǐ é ǎ admettons le pas toujours faire preuve jugement à raisonnable et tous les facteurs compte +nǔ ɖěɖee ɖò jí lɛ é wɛ nɔ gègě mɛ hǔn é byɔ hwenu gègě kpo gǎndido gègě kpo cobɔ è mɔ jipu awu alǒ cokoto ɖěɖee mɛ dín ǎ lɛ é comme beaucoup magasins suivent les modes cela demande peut être temps et trouver des jupes des robes et des chemisiers décents ou des costumes et des pantalons pas trop serrés +é ɖò có enyi mǐ nɔ dó gǎn tawun nɔ nǔzinzan ɖěɖee ɖɛkpɛ ɖò jí lɛ é ɔ mǐtɔn lɛ wu bɔ é sù nukún yetɔn mɛ toutefois nos frères et sœurs remarqueront et apprécieront doute nos efforts sincères trouver des vêtements attrayants et corrects +bɔ awǎjijɛ mǐ nɔ mɔ ɖó mǐ kpa nú mǐtɔn wanyiyinɔ jixwé tɔn ɔ é nɔ hugǎn ɖebǔ mǐ sixu mɔ hwenu mǐ nɔ sɔnǔ bonu é ɛ sù é notre père céleste aimant largement tous les désagréments que pouvons avoir habiller façon correcte +etɛ lɛ sixu bɔ nɔví sunnu ɖé jó atán tɔn dó alǒ quels facteurs frère peut il compte décider ou +nɔví sunnu ɖěɖee ɖó atán lɛ é ló que du +é ɖó có klisanwun lɛ ɖò mɔyizi ɔ glɔ ǎ mɔ jɛn é ɖò dandan ɖɔ nyì enɛ ǎ é nɛ était exigée des hommes sous loi mosaïque +ðò aca ɖé lɛ mɛ ɔ è sixu yí gbè nú gekplá è lébe é ɖé ɖó sísí bɔ é sixu gɔn ayi mɛ lɛ tɔn sín wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn jí dans certaines cultures une taillée peut être et pas du empêcher les le du royaume +nɔví sunnu agbanɖotananɔ ɖé lɛ tlɛ ɖó atán ɖò fí mɔhun lɛ des frères nommés +é ɖò có nɔví sunnu ɖé lɛ sixu ɖɔ ɖɔ emi kún jó atán dó ó malgré certains frères peuvent décider pas avoir +micée nɔ mǐ hwenu mǐ ɖò gǎn dó wɛ mawu nukúnmɛ ɖò nǔsisɔ mǐtɔn mɛ é gbɔn mika il à plaire à dieu dans notre façon habiller +é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun ɖɔ jehovah kún lɛ nú mǐ dó mǐ nɔ sɔnǔ gbɔn é wu ó apprécions que jéhovah pas une liste règles concernant notre habillement et notre +é wà ɔ é tɛn mǐ bonu mǐ zán mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn dó wá gbeta mǐɖesunɔ tɔn lɛ kɔn sɔgbe kpo nugbodòdó mawuxówema ɔ tɔn lɛ kpo il permet au contraire notre libre arbitre et des décisions raisonnables des bons bible +mɛ ɔ é tlɛ nyí ɖò nǔsisɔ kpo kpo mɛ ɔ mǐ sixu ɖɔ mǐ jló zán ɖò mɛɖesɔhwe mɛ ɖò mawu mǐtɔn nukɔn micée ainsi même notre habillement et notre montrons que voulons modestement avec notre dieu +jlɛjininɔ mǐtɔn byɔ ɖɔ mǐ gbéjé mǐɖée kpo mɛɖesɔhwe kpo ɖò mɛ jehovah nyí é kpá ɖó kàn tɔn wɛ mǐ ɖè bǐ kpátákpátá bonu é ali hú bǐ é mǐ modestie dicte évaluer humblement à pureté et à sainteté jéhovah dépendons entièrement ses conseils qui sont les meilleurs +ɔ jlɛjininɔ byɔ ɖɔ mǐ ɖó sísí nú nǔ nɔ cí nú mɛ ɖevo lɛ é kpo linlin nɔ ɖó lɛ é kpo dicte aussi les sentiments et les opinions des autres +etɛ nǔsisɔ mǐtɔn kpo mǐtɔn kpo ɖó wà nú mɛ ɖevo lɛ quel effet notre habillement et notre devraient ils avoir autrui +mǐ nɔ sɔnǔ gbɔn lɛ é ɖó bɔ mɛ lɛ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ mǐ kún nyí jehovah ó ǎ notre habillement devrait laisser aucun doute le fait que sommes des adorateurs jéhovah +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo jɛ lɛ bǐ jí ɖó mɔ ɖɔ mǐ mawu hwɛjijɔnɔ mǐtɔn ɔ sín afɔ ɖó nugbǒ nugbǒ il devrait être évident nos frères et sœurs et les général que représentons convenablement notre dieu juste +nugbodòdó titewungbe lɛ wɛ é ɖó bɔ mǐ nɔ tɛnkpɔn nɔ ɖè nugbodòdó enɛ lɛ kpo awǎjijɛ kpo ses normes sont élevées et efforçons avec joie les refléter +gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn wìwá dó nǔsisɔ mǐtɔn wu kpó ɖò kpa nú mɛ kpo nùjiwǔ kpo dó awu ɖɔhun é wɛ zɔn mǐ yì ðɛh nos sages décisions matière continueront à sûr rendre gloire à celui qui revêt dignité et splendeur +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo nɔ nɔ gletoxo ɖò azinkan fidji tɔn suva mɛ ǎ lɛ é nɔ jla wɛnɖagbe ɔ mɛ nɔ xò gò lɛ é bǐ kpo xomɛhunhun kpo dans les zones rurales à suva capitale les frères et sœurs prêchent joyeusement à tous ceux rencontrent +xwè wɛ ɖó hwenu bló baptɛm é bɔ ɖò gudo ɔ jɛ alɔ ɖó ɖò gbexosin tɔn sín mɛ jí je suis fait baptiser à ans +xwè ɖokpo gudo ɔ gbexosin hwebǐnu tɔn sín mois tard je suis devenue pionnière auxiliaire et après pionnière permanente +ee fó wemaxɔmɛ linsinmɛ tɔn é ɔ byɔ ɖɔ ɖò fí axɔsuɖuto ɔ tɔn sín hudo ɖè é quand fini le lycée demandé à servir là où il avait besoin renfort +ɖɔ è mì dó fí ɖò zɔ tawun nú toxo mɛ sù ɖè é kpo nɔ sín nɔ ee nyí jehovah tɔn ǎ bɔ nyì kpo é kpo ɖò é kpo é je voulais natale ainsi que mère chez qui mais qui pas témoin jéhovah +hwenu lɛdo tɔn ɖɔ nú mì ɖɔ xá mɛ nyì ɖè é wɛ nyí toxo mɛ è jì mì ɖè é ɔ é nú mì quelle déception quand le circonscription que affectée justement dans +tɛnkpɔn bɔ é tuùn nǔ cí nú mì é ǎ essayé pas lui montrer mes sentiments +dó kɔ dò jɛ fí ɖé tamɛ dó nǔ é ɖɔ é jí je suis repartie tête baissée songeant à répondu +ɖɔ nú mɛ kpo nyì kpo nɔ wà ɔ é ɖɔ ɖɔ ɖò nǔ wà w�� jonasi ɖɔhun à compagne je crois que je suis faire comme yona +jonasi wá yì ninivu ɖò gudo mɛ mais à il est quand même allé à ninive +enɛ wu ɔ nyì lɔ yì wà ɖò fí è ɖè nú mì é alors moi aussi là où +xwè ɛnɛ nɛ nyí gbexosin nɛ ɖò toxo mɛ bɔ mɔ ɖɔ é tawun ɖɔ è xwedó è mɛ é cela fait ans que je suis pionnière chez moi et je rends compte combien il était suivre donnée +linlin masɔgbe ɖó é wɛ hɛn nǔ ɔ gblé tawun le problème état négatif +ɖó awǎjijɛ gègě dìn grandes joies +ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ nɔ kpéwú nɔ kpé nukún dó biblu kplɔnkplɔn wu mois donner cours bibliques +jehovah bló bɔ tlɛ jɛ biblu xá nɔ nɔ klán gbè xá mì é jí et grâce à jéhovah même commencé à enseigner bible à mère qui était opposée +asú tɔn yí gbè ɖɔ é hɛn ɔ é yì ɖaxó ɔ mari accepté aille à +bɔ nyɔnu ɔ ɖɔ ɖɔ nú emi lɛkɔ ɔ emi sixu wá nú lui pourrait ensuite le rejoindre à fête +ee é lɛkɔ sín ɔ é ɔ é mɔ ɖɔ é nú emi hú ɖɔ emi emiɖée dó ninɔmɛ sixu koba emi ɖò gbigbɔ lixo é ɖé mɛ ó mais estimé préférable dans cas pas mettre dans une potentiellement dangereuse spiritualité +enɛ wu ɔ é yì xwè ɔ tɛnmɛ ǎ est donc pas allée +wǎgbɔ tɔn ɔ xomɛ hun nyɔnu ɔ sín asú tawun ɖɔ asì emitɔn kú dó nùɖé jí sɔgbe xá nǔ é ɖi nǔ lɛ é kpo ayixa tɔn kpo au mari été très fier adopte une avec ses croyances et +gbeji nyɔnu ɔ nɔ é hun ali bɔ é ɖekúnnu nú asú tɔn kpo mɛ ɖevo lɛ kpo conduite fidèle lui permis donner témoignage à mari ainsi +lè tɛ enɛ hɛn wá conséquence +asú ɔ yí gbè jɛ biblu jí jɛ kplé agun tɔn lɛ wá jí kpo asì tɔn kpo il accepté cours biblique et mis à aux réunions avec femme +nǔ lɛ kanbyɔ lɛ é ɖò atɔxwɛ décembre tɔn mɛ voir questions des lecteurs dans notre numéro du décembre +nùɖiɖi ɖiɖó wɛ nyí è ganjɛ nǔ è ǎ é wu ɖɔ é tíìn ebl foi est démonstration évidente réalités que pourtant voit pas +azɔwanú tɛ lɛ sixu zán dó hɛn nùɖiɖi towe lidǒ quels outils peux utiliser foi +etɛwu biblu ɔ blebu xixa nyí gbě ɖagbe ɖé bɔ nya pourquoi est objectif bible entier +linlin tɛ ɖiɖó hwenu ɖò xó ɖɔ xá mɛ ɖevo lɛ wɛ dó mawu kpo nùɖíɖó lɛ kpo jí é quelle peut lorsque parles dieu et création avec +kɔgbidinúmɛ tɛ lɛ mɛ winnyawinnya lɛ sixu kpannukɔn égbé à quelle beaucoup jeunes sont ils soumis +afɔ tɛ lɛ sixu ɖè ɖó ɖuɖeji les jeunes peuvent ils faire à cette +hwɛ bí é ɔ ɖó ɖi nǔ ɖɔ mawu tíìn nɛ wɛ nɔví nyɔnu grande bretagne tɔn ɖé sín ɖɔ trop intelligente croire dieu une jeune fille grande bretagne à camarade témoin +nɔví sunnu allemagne tɔn ɖé wlan ɖɔ lɛ nɔ nǔ biblu ɖɔ dó nùɖíɖó lɛ wu é dó mɔ xɛxó ɖé frère écrit mes professeurs considèrent le récit biblique création comme mythe +bɔ nɔ ɖɔ ɖɔ é sɔgbe ɖɔ wemaxɔmɛvi lɛ ɖi nǔ ɖɔ nǔ lɛ jɔ nú yeɖée et ils partent du principe que les élèves croient à +nɔví nyɔnu ɖyɔvǐ ɖé ɖò france ɖɔ é nɔ kpaca ɖò mɛ lɛ é tawun ɖɔ ɖé lɛ tíìn ɖi nǔ nú biblu une jeune sœur france dans école les professeurs reviennent pas des élèves qui croient bible +enyi mɛ winnyawinnya ɖé wɛ nú bɔ ɖò jehovah wɛ alǒ nǔ dó wǔ tɔn wɛ ɖè ɔ è nɔ gbidi kɔ nú bɔ ɖi nǔ nú nǔ mɛ gègě ɖi nǔ lɛ é ɖi nǔ lɛ jɔ nú yeɖée bɔ ɖě ɖè ǎ wɛ à jeune serviteur jéhovah ou que apprennes à le connaître le fait que croies à des idées très répandues comme plutôt créateur +enyi wɛ ɔ afɔ ɖé lɛ ɖè bɔ sixu ɖè hɛn nùɖiɖi towe lidǒ nɔ hwebǐnu oui il des choses que peux faire renforcer foi et maintenir +afɔ sixu ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ zán nǔwukpikpé tɔn mawu é nǔwukpikpé enɛ hɛn est servir capacité réflexion que dieu donnée celle ci veillera +é cyɔn alɔ jǐ towe bɔ tamɛ núkplɔnmɛ ɔ tɔn sixu hu nùɖiɖi towe lɛ é kpé wǔ ǎ xà nùnywɛxó protégera des philosophies qui pourraient détruire foi proverbes +etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ quoi allons parler dans cet +nùɖiɖi jɔ nùɖiɖi nɔ jinjɔn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é ɖiɖó dó mawu wu jí vraie foi fonde connaissance exacte dieu +zǎn nǔwukpikpé tɔn towe dó sixu mɔ nǔ jɛ nǔ xà é mɛ sers capacité réflexion saisi le sens que +etɛwu é nɔ byɔ nùɖiɖi alɔkpa ɖé hwebǐnu cobɔ è kudeji ɖɔ mawu tíìn alǒ ɖɔ fí lě wɛ ɔ jɔ sín pourquoi faut il une certaine foi croire tant à création +wlɛnwín ɖagbe tɛ mǐ ɖó zán quelle démarche logique devrions mener +mɛ gègě nɔ ɖi nǔ ɖɔ nǔ lɛ jɔ nú yeɖée ɖó nɔ ɖɔ ɖɔ é jinjɔn nùnywɛ xwitixwiti jí lobɔ gbeyiyi ɖɔ mawu tíìn jinjɔn nùɖiɖi jí peut être que des personnes croire à parce que cette théorie alors que croyance dieu foi +mǐ ɖó hɛn dó ayi mɛ ɖɔ enyi mɛɖé nɔ ɖɔ nǔ ɖebǔ dó mawu alǒ nǔ lɛ jɔ nú yeɖée sín xó �� wu ɔ nùɖiɖi alɔkpa ɖé jɛn mɛ ɔ ɖó nú nǔ enɛ beaucoup il est rappeler ceci que croie dieu ou à il faut une certaine foi +mǐ mɛɖebǔ mɔ mawu ǎ mǐ ɖě mɔ è dá nǔ lɛ gbɔn é ǎ aucun vu dieu assisté à création quelque +jaan ɖě mɔ gbeɖé bonu nǔɖògbɛ alɔkpa ɖě ɖyɔ huzu jɛ nǔɖògbɛ alɔkpa ɖevo ǎ nùnywɛ kpo mɛ nyí ǎ é kpo ɖě mɔ ǎ mais aucun humain scientifique ou vu une évoluer une autre +mɛɖebǔ mɔ bonu alǒ alɔtlɔ ɖé ɖyɔ huzu jɛ kanlin ɖé ɖi kinnikinni alǒ ajinakú ǎ exemple personne vu devenir mammifère +pɔlu wlan dó nùɖíɖó lɛ wu ɖɔ sín hwenu mawu ɖó ɔ nǔ é nyí bɔ è nɔ mɔ ǎ ɔ é wɛ nyí ɖɔ hlɔnhlɔn tɔn mavɔmavɔ ɔ kpodo nǔ é nyí nugbǒ ɔ kpo ɔ è nɔ tuùn gbɔn nǔ é wà lɛ gblamɛ enɛ ɔ wutu ɔ kɛnklɛn nú ǎ hlɔ à propos création paul écrit qualités invisibles dieu voient clairement depuis création du monde parce sont perçues les choses faites oui éternelle et divinité sorte sont inexcusables +zǎn azɔwanú ɖè ɖò gbè towe mɛ lɛ é dó xó dó xó wu xá mɛ ɖevo lɛ akpáxwé ɔ raisonner avec les autres fais des outils disponibles dans langue voir paragraphe +azɔwanú tɛ lɛ mǐ mɛ ɖò togun mawu tɔn mɛ lɛ é ɖó dó sixu zán nǔwukpikpé nùtuùntuùn tɔn mǐtɔn lɛ quels outils avons reçus exercer nos facultés +è tuùn nùɖé sín tinmɛ wɛ nyí ɖɔ è ɖó mɔjɛmɛ nǔ ɔ tɔn nǔ ɔ sixu nɔ ɖò vaàn tlolo percevoir signifie comprendre qui peut être pas évident ou au +ebl enɛ wu ɔ mɛ tuùn nǔ lɛ é nɔ zán nukún yetɔn lɛ kpo tó yetɔn lɛ kpo kpowun ǎ loɔ nɔ zán taglomɛ yetɔn qui exerce ses facultés pas simplement ses yeux et ses oreilles +tutoblonunu jehovah tɔn ɖè azɔwanú dobanunǔ tɔn ɖagbe gègě dó mǐ jéhovah fournit beaucoup documents très fouillés +azɔwanú enɛ lɛ sixu bɔ mǐ mɔ mǐtɔn gbɔn nukún nùɖiɖi tɔn mǐtɔn lɛ gblamɛ ils permettent voir notre créateur avec les yeux foi +ebl les merveilles création révèlent gloire dieu alɔnuwema été créée citons vidéo les merveilles création révèlent gloire dieu les brochures été créée +kpo alɔnuwema cinq questions à kpo kpodo wema il créateur qui soucie vous et cinq questions à et le il créateur qui soucie vous +kpan ɖò azɔwanú enɛ lɛ mɛ disposons aussi sujets réflexion dans nos revues +xota ɖebɔdoɖewu nɔ nyí hasard ou rubrique hasard ou +lè tɛ lɛ mǐ sixu mɔ ɖò azɔwanú mǐ ɖó lɛ é zinzan mɛ lè tɛ lɛ hwɛ mɔ quel est des outils disposons et ils aidé +nɔví sunnu xwè mɛví ɖé ɖò états unis ɖɔ dó alɔnuwema wè xó mǐ ɖɔ wá yì dìn é wu ɖɔ xɔ akwɛ nú mì tawun au sujet des deux brochures citées haut frère des états unis âgé ans déclaré elles sont très précieuses +azɔn mɔkpan wɛ alɔnuwema enɛ lɛ je les étudiées une dizaine fois +nɔví nyɔnu ɖé ɖò france wlan ɖɔ xota hasard ou une sœur france écrit les articles rubrique hasard ou +ɖɔ mɛ nǔ hú mɛ bǐ é sixu nǔ dó tuto ɖò wɛkɛ ɔ mɛ lɛ é wu bló nùɖé loɔ é cí nǔ enɛ lɛ ɖɔhun gbeɖé ǎ ils montrent que les grands ingénieurs ont imiter les modèles complexes présents dans ils feront jamais aussi +nyɔnuví ɖé ɖó xwè ɖò afrique du bɔ tɔn lɛ ɖɔ nǔ nukɔntɔn vǐ mǐtɔn nɔ yawu xà ɖò réveillez vous lɛ mɛ é wɛ nyí xota nùkanbyɔmɛ tɔn lɛ afrique du les parents adolescente ans expliquent général première que notre fille dans réveillez vous rubrique +hwɛ ló et +nɔ ɖu lè ɖò azɔwanú enɛ lɛ mɛ bǐ à tires pleinement ces outils +mɛ ɔ nùɖiɖi towe bɔ gbí dɔn ɖò adingban núkplɔnmɛ sixu cí jɔhɔn ɖaxó ɖɔhun lɛ é nukɔn jel ils peuvent permettre à foi devenir comme arbre aux racines profondes résister au des faux enseignements +etɛwu mawu jló ɖɔ zán hlɔnhlɔn tɔn towe pourquoi dieu veut il que utilises raison +é nyla ɖɔ è kàn nǔ sɔgbe lɛ é byɔ dó biblu wu wɛ à est il des questions sincères bible +gbeɖé pas du +jehovah jló ɖɔ zán hlɔnhlɔn tɔn towe dó yí nugbǒ ɔ dó ayi towe mɛ jéhovah veut que utilises raison éprouver personnellement vérité +é ɖɔ ɖi nǔ kpowun ɖó mɛ ɖevo lɛ wà wutu ǎ il veut pas que croies juste faire comme les autres +nùtuùntuùn enɛ sixu wá huzu dodonú jinjɔn ayǐ ganji é ɖé nú bɔ ɖó nùɖiɖi jɔ nùɖiɖi alors exerce capacité réflexion acquérir connaissance exacte +xà hlɔmanu lɛ ɖò du monde nouveau mɛ timɔtée celle ci deviendra le fondement solide foi véritable romains timothée +sixu tuùn nǔ ɖò alɔkpa enɛ mɛ gbɔn é ɖokpo wɛ nyí gbɔn tuto nùkplɔnkplɔn tɔn alɔkpa nɔ xwedó lɛ é gblamɛ cette connaissance est des sujets choix +tuto nùkplɔnkplɔn tɔn tɛ lɛ sín vivǐ mɛɖé lɛ sixu ɖu quels sujets certains apprécient ils +mɛɖé lɛ mɔ lè ɖò tamɛ linlin dó nǔ lɛ é jí mɛ gbɔn quels bienfaits certains ont ils retirés à méditer étudient +mɛɖé lɛ ɖó tuto nùkplɔnkplɔn tɔn ɖé lɛ nɔ biblu tɔn lɛ alǒ biblu ɔ sɔgbe ɖò hwenuxó nùnywɛ dokunkun tɔn kpo nùnywɛ xwitixwiti kpo linu gbɔn é certains choisissent comme sujet les prophéties bibliques ou historique archéologique et scientifique bible +akpàkpà mɛ bɔ è sixu dò é ɖokpo wɛ nyí une prophétie passionnante à est genèse +wemafɔ enɛ xwlé xota taji biblu tɔn ɔ mɛ é wɛ nyí ɖɔ mawu wɛ nyí kpo biblo bonu nyikɔ tɔn nyí nǔ kpo gbɔn axɔsuɖuto ɔ gblamɛ introduit le thème bible souveraineté dieu et nom grâce au royaume +wemafɔ ɖokpo enɛ ɔ zán xógbe nùjlɛdonǔwu tɔn ɖé lɛ tinmɛ jehovah ɖeɖɛ mɔ wɛ lɛ ɖè sín edɛni mɛ é gbɔn é seul indique termes figurés jéhovah mettra à toutes les souffrances que connaissent les humains depuis +sixu gbɔn pourrais étudier genèse +wlɛnwín ɖokpo wɛ nyí ɖɔ bló hwenu nǔ lɛ jɛ dó é sín ɖiɖe ɖè fais exemple une frise chronologique +sixu wemafɔ taji ɖé lɛ bɔ mawu tá weziza dó mɛ ɖěɖee xó ɖɔ wɛ è ɖè é kpo tuto xó ɖɔ wɛ è ɖè é kpo jí kpɛɖé kpɛɖé nyí kúnnuɖenú ɖɔ ɔ jɛnu gbɔn é notes les versets clés qui montrent dieu progressivement fait lumière les personnages et évoqués dans et qui prouvent que prophétie va réaliser +enyi mɔ wemafɔ lɛ xò nǔ dó akpà ɖokpo ɔ mɛ ganji gbɔn é ɔ ɖó ganjɛwu ɖɔ gbigbɔ wɛ ali gbeyiɖɔ xó biblu ɖɔ lɛ é kpo biblu lɛ kpo voyant que ces versets forment harmonieux arriveras certainement à que les prophètes et les rédacteurs bible ont été portés +bɔ mɛ gègě nɔ hwe ɖokpo ɔ ǎ tuùn yeɖée lɛ ǎ beaucoup ont vécu à des époques différentes et sont pas connus +xota è ɖò kplé jí ɖò atɔxwɛ décembre tɔn mɛ ɖɔ xó dó tinmɛ dindinwayixwe tɔn jí é dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví nyɔnu australie ɖé tawun une sœur australienne été touchée garde du décembre qui parlait pâque +xwè enɛ ɔ cá kàn tawun xá kpo wìwá mɛsiya ɔ tɔn kpo cette particulière est étroitement liée à genèse et à du messie +é ɖɔ nùkplɔnkplɔn enɛ hun nukún lɛ bɔ mɔ jehovah é cette étude ouvert les yeux le dieu merveilleux jéhovah écrit +é jiwǔ nú mì tawun ɖɔ mɛɖé bló tuto enɛ nú izlayɛli ví lɛ bɔ é wá jɛ dó jezu wu ça vraiment impressionnée imaginé cette les israélites et soit accomplie jésus +wɛ gbɔ wá nɔ dó nukún è sixu nǔ jɛ dindinwayixwe sín nùɖuɖu enɛ xó ɔ ɖɔ é jí ǎ gbɔn é mɛ dû méditer cet incroyable repas prophétique pâque +aniwu nǔ cí nú nɔví nyɔnu enɛ pourquoi cette sœur éprouvé tel +nǔ é xà é ɔ é tamɛ ganji mɔ nǔ jɛ mɛ wɛ parce réfléchi profondément à lu et saisi le sens +enɛ ɛ hɛn nùɖiɖi tɔn lidǒ sɛkpɔ jehovah cela fortifié foi et rapprochée jéhovah +nugbǒɖiɖɔ biblu lɛ tɔn hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ dó nǔ wlan lɛ é wu gbɔn des rédacteurs bible renforce notre foi dans leurs écrits +nǔ ɖevo nɔ hɛn nùɖiɖi mɛtɔn lidǒ é wɛ nyí akɔnkpinkpan mɛ wlan biblu ɔ lɛ é tɔn kpo ɖɔ nugbǒ gbɔn é kpo songe également au et à des hommes qui ont écrit bible +wema hwexónu tɔn gègě wɛ ɖɔ bɔnyiji nú axɔsu yetɔn lɛ kpa nú acɛkpikpa yetɔn lɛ nombreux rédacteurs flattaient leurs souverains et célébraient leurs royaumes +gbeyiɖɔ jehovah tɔn lɛ ɖɔ nugbǒ hwebǐnu les prophètes jéhovah à eux disaient toujours vérité +ɖò gbesisɔmɛ ɖɔ nùwanyido mɛ yetɔn lɛ tɔn tlɛ ɖɔ axɔsu yetɔn lɛ tɔn lɛ ils pas à parler des manquements leur peuple et même leurs rois +nɔví dɔnkpɛvu ɖé ɖò grande bretagne ɖɔ nugbǒɖiɖɔ mɔhun hán ɖesu une telle honnêteté est jeune frère grande bretagne +mɛ winnyawinnya lɛ sixu bló gbɔn bɔ nugbodòdó biblu tɔn lɛ xɔ akwɛ ɖò nukún yetɔn mɛ les jeunes peuvent ils mieux apprécier les bibliques +nɔví nyɔnu ɖyɔvǐ ɖé ɖò japon wlan ɖɔ hwenu mɛ lɛ zán nùkplɔnmɛ biblu tɔn lɛ é ɔ mǐ ɖó awǎjijɛ tawun une jeune sœur japonaise écrit famille appliquait les enseignements bible et grâce à cela étions vraiment heureux +mǐ ɖu vivǐ fífá bǔninɔ kpo wanyiyi kpo tɔn vivions dans paix et +tamɛ núkplɔnmɛ ɖɔ ɖɔ mawu ɖě kún tíìn ó é nɔ wà nǔ dó lɛ wu à les philosophies qui enseignent que dieu pas influencent elles les +nùkplɔnmɛ mɔhun lɛ ɖi nǔ lɛ jɔ nú yeɖée nɔ ayihɔngbɛ ɔ dó ɖó nǔmɛsɛn alɔkpa ɖé nɔ kpa nyí jehovah tɔn lɛ é des enseignements comme à faire une sorte dieu lui attribuant des pouvoirs que seul jéhovah possède +mɛ nɔ ɖɔ mawu ɖě kún tíìn ó lɛ é nɔ ɖɔ ɖɔ mǐɖesunɔ sín alɔ mɛ wɛ nǔ mǐ nyí sɔ é ɖè ceux qui disent pas dieu prétendent que notre avenir est entièrement entre nos +ali ɖagbe tɛ è sixu ɖɔ xó xá mɛtɔn mɛtɔn alǒ mɛ ɖevo lɛ dó nùɖíɖó alǒ biblu jí ɖè quand discutes création ou bible avec tes camarades tes enseignants ou peux +sixu xó dó xó wu xá mɛ ɖevo lɛ hwenu ɖò xó ɖɔ nú wɛ dó nùɖíɖó lɛ kpo biblu kpo jí wɛ é kpa gbɔn quand discutes création et bible avec peux raisonner efficacement +jɛ nukɔn ɔ yawu ɖɔ ɖɔ emi tuùn nǔ mɛ ɖevo lɛ ɖi nǔ é ó pas trop rapidement connaître interlocuteur +mɛɖé lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ emi ɖi nǔ ɖɔ nǔ lɛ jɔ nú yeɖée nɔ ɖi nǔ ɖɔ mawu tíìn certains croient à pensant aussi que dieu existe +nɔ ɖɔ mawu bló bɔ nǔ lɛ jɔ nú yeɖée huzu nǔɖògbɛ tɛnmɛ tɛnmɛ lɛ selon eux dieu servi créer les différentes formes +mɛ ɖevo lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ emi ɖi nǔ ɖɔ nǔ lɛ jɔ nú yeɖée ɖó nɔ ɖɔ ɖɔ enyi nǔ nyí ǎ ɔ è kún nɔ mɛ ɖò wemaxɔmɛ ó disent croient à parce que pas prouvée pas à +mɛɖé lɛ tíìn nɔ ɖi nǔ nú mawu ǎ ɖó sinsɛn flú wutu ont cessé croire dieu parce sont déçus +enɛ wu ɔ hwenu ɖò xó ɖɔ xá mɛɖé wɛ dó fí jɔ sín é wu é ɔ é ɖɔ kàn nùɖé lɛ byɔ ɛ pourquoi quand parles avec il est généralement des questions +mɔ dò nú nǔ mɛ enɛ ɖi nǔ é cherche à connaître +cobonu nǔɖògbɛ nukɔntɔn ɔ ɖevo ɔ é ɖó kpéwú bló éɖesunɔ ɖɔhunkɔ ɖevo lɛ que première il aurait fallu puisse reproduire répliquer +nɔ chimie mɛ é ɖé ɖɔ ɖɔ nǔ elɔ lɛ ɖò nǔ sín hudo nǔɖògbɛ enɛ ɖó lɛ é mɛ nǔ anyǔ ɖɔhun ɖé cyɔn alɔ jǐ tɔn nǔwukpikpé mɔ hlɔnhlɔn zán nǔ dó ninɔmɛ éɖesunɔ tɔn kpo é sù gbɔn é kpo jí é nǔwukpikpé nǔ enɛ ɖevo lɛ bló selon professeur chimie il lui aurait fallu entre autres une protectrice capacité à recevoir et à contenue dans les gènes et capacité à répliquer cette +é ɖɔ ɖɔ nǔɖògbɛ tlɛ hwe hú bǐ é é nɔ jiwǔ tawun nú mɛ le professeur ajouté est stupéfait voir que même une très est fait très complexe +enyi mɔ ɖɔ emi kún sɔnǔ ganji ɖɔ xó dó nǔ lɛ jɔ nú yeɖée alǒ ɖé tíìn jí ó ɔ etɛ sixu wà que peux faire sens pas prêt parler et création +xójlɛdoxówu mɔhun sɔgbe tawun nɔ ɖesu raisonnement très logique et efficace +nugbǒ ɔ taglomɛ bí ganji é ɖé jɛn tò nǔ é ɖé effet qui complexe esprit +sixu zán wema sɔgbe xá xó ɔ é ɖé pourrais également servir adaptée +nɔví nyɔnu ɖé ɖɔ xó dó alɔnuwema wè xó mǐ ɖɔ wá yì é jí xá dɔnkpɛvu ɖé dɔnkpɛvu ɔ ɖɔ ɖɔ emi kún ɖi nǔ ɖɔ mawu ɖě tíìn ó bɔ emi yí gbè ɖɔ nǔ lɛ jɔ nú yeɖée une sœur utilisé les deux brochures mentionnées haut dans une avec jeune homme qui disait pas croire dieu mais +aklunɔzán gblamɛ ɖokpo gudo ɔ dɔnkpɛvu ɔ ɖɔ dìn ɔ ɖi nǔ ɖɔ mawu tíìn une semaine tard il reconnu maintenant je crois dieu +é jɛ biblu jí wá huzu ɖokpo ɖò nɔví sunnu mǐtɔn lɛ mɛ il ensuite étudié bible et est notre frère +etɛ mǐ ɖó wà cobo tinmɛ nú mɛɖé ɖɔ biblu ɔ gosin mawu pourrais façon parler bible +etɛ gbé mǐ ɖó nya quel objectif faut il toujours avoir +sixu zán wlɛnwín ɖokpo ɔ lɛ hwenu ɖò xó ɖɔ xá mɛ nɔ xò nǔ dó biblu wu é ɖé wɛ é peux utiliser les mêmes quand parles avec qui des doutes bible +mɔ dò nú nǔ é ɖi nǔ lɛ é kpo xota sixu jɛji lɛ é kpo renseigne croit et les sujets qui +ɖěɖee ɖɔ sɔgbe lɛ é kpo sɔgbe lɛ é kpo wɛ ɖò biblu mɛ lɛ é sixu jɛji nú mɛ ɖevo lɛ autre touché des exemples montrant que bible est véridique vue prophétique et historique +alǒ sixu ɖɔ xó dó nugbodòdó biblu tɔn ɖěɖee nɔ ali mɛ lɛ é jí ɖi ɖěɖee ɖò mawuxó jezu ɖɔ ɖò só jí é mɛ lɛ é autre aux directeurs contient tels que ceux du montagne +flín ɖɔ nǔ gbé nya wɛ ɖè é wɛ nyí ɖɔ xó towe byɔ ayi mɛ lɛ tɔn mɛ bonu yí mǐ nǔ dɔn xá gbé ǎ pas que objectif est gagner cœur débat +enɛ wu ɔ nɔ ganji alors sois à +nɔ kàn nùjɔnǔ lɛ byɔ nɔ ɖɔ xó kpo gbè fífá kpo kpodo sísí kpan ɖò taji ɔ hwenu ɖò xó ɖɔ nú mɛxomɔ lɛ wɛ é des questions sincères et exprime avec douceur et quand parles avec âgé +mɔ ɖɔ tamɛ ganji dó nǔ ɖi nǔ lɛ é jí tes interlocuteurs seront doute enclins à tes opinions +nùɖé wɛ nyí enɛ bɔ mɛ winnyawinnya gègě bló ǎ ils verront aussi que mûrement réfléchi à tes croyances démarche que peu jeunes ont faite +etɛ sixu bɔ nugbǒ ɔ dó ɖó towe qui peut à vérité +nùkanbyɔ tɛ jí xota bɔ é ɖɔ xó dó quelle allons dans suivant +nùkplɔnmɛ taji biblu tɔn lɛ kɛɖɛ tuùntuùn nɔ bonu nùɖiɖi mɛtɔn nɔ lidǒ ǎ avoir une foi une connaissance élémentaire bible suffit pas +enɛ wu ɔ nɔ kije va mɛ nú xó mawu tɔn ɔ ganji cí nǔ ɖɔ ɖò dɔkun hwla é ɖé wɛ ɖɔhun pourquoi creuse profondeur dieu comme chercher des trésors cachés +nùx nɔ zán azɔwanú ɖevo sixu ɖè ɖò gbè towe mɛ lɛ é ɖi dvd jí tɔn wemaxɛxwetɛn ɛntɛnɛti jí tɔn tɔn nú des publications alǒ anademẹwe dodinnanu tọn kunnudetọ jehovah tọn lẹ fais des autres outils disponibles dans langue tels que dvd bibliothèque des publications des témoins jéhovah et le les témoins jéhovah +ɔ blǒ tuto xà biblu ɔ blebu fixe bible entier +sixu ɖó tɛnkpɔn wà pourquoi pas le faire une année +nǔ nɔ hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ sɔ xó mawu tɔn xixa lɛ é ǎ peu choses fortifient autant foi que dieu +lɛdo tɔn ɖé tamɛ dó hwenu é ɖò dɔnkpɛvu mɛ é jí ɖɔ biblu ɔ xixa hwebǐnu ɖò nǔ ɖěɖee mì bɔ mɔ ɖɔ xó mawu tɔn wɛ é nyí é mɛ repensant à jeunesse circonscription une des choses qui convaincu que bible est dieu été entièrement +biblu tɔn sín hwenu ɖò vǔ tawun lɛ é wá nyì nùjɔnǔ ɖò nukún mɛ les histoires bibliques que apprises très jeune ont enfin pris leur sens +lɛ emi nukɔnyiyi vǐ mitɔn lɛ tɔn ɖò gbigbɔ lixo sín wu tawun parents vous jouez rôle dans les progrès spirituels vos enfants +sixu bɔ hɛn nùɖiɖi yetɔn lidǒ gbɔn pouvez vous les à bâtir une foi +xota bɔ é tinmɛ suivant traitera sujet +dɔnkpɛvu kpo ɖyɔvǐ kpo jeunes et vierges +bǐ kpa nú mawu mavɔmavɔ ðɛh louent le nom jéhovah +etɛwu é ɖò taji tawun ɖɔ tuùn vǐ towe lɛ ganji pourquoi est très que connaisses tes enfants +sixu zán nùjlɛdonǔwu lɛ ganji ɖò mɛkplɔnkplɔn mɛ gbɔn enseigner tes enfants pourrais servir efficaces +etɛwu ɖó nɔ gbeji ɖó suúlu nɔ xoɖɛ pourquoi besoin foi et prières +tɛ lɛ nɔ mɔ sixu ɖí xwi xá enɛ gbɔn quelle difficulté les parents rencontrent ils et peuvent ils surmonter +nǔ ɛnɛ tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó dìn quels sont les points que allons +mǐ ði nǔ nú jehovah enɛ wɛ bɔ vǐ mǐtɔn lɛ ɖi nǔ dandan ǎ wɛ asú kpo asì kpo nɔ nɔ france é ɖé ɖɔ croyons jéhovah mais ça veut pas forcément que nos enfants croiront eux aussi france +tinmɛ ɖɔ nùɖiɖi nyí nùɖé bɔ è nɔ ɖu gǔ tɔn ǎ foi pas héréditaire +kpɛɖé kpɛɖé wɛ vǐ mǐtɔn lɛ nɔ ɖó nos enfants peu à peu +nɔví sunnu australie ɖé wlan ɖɔ alɔdido vǐ towe bonu é ɖó nùɖiɖi wɛ nyí ɖaxó hugǎn bǐ sixu mɔ ɖò gbɛzán towe mɛ é frère australien écrit enfant à bâtir foi doute tâche personne puisse avoir dans toute +ɖó zán azɔwanú ɖebǔ ɖó é il faut cela servir tous les moyens disponibles +sixu mɔ ɖɔ emi fó kpo nùkanbyɔ vǐ towe tɔn ɖé kpo wá mɔ ɖɔ é nǔ ɖokpo ɔ kanbyɔ hweɖevonu jour vous pensez avoir donné à votre enfant une réponse satisfaisante mais tard il vous même +xósin jɛmɛ nú ayixa nǔ dó biba tɔn vǐ towe tɔn ɖò égbé é sixu nɔ jɛmɛ ɖò sɔ les réponses qui satisfont curiosité peuvent lui suffire demain +é sixu byɔ ɖɔ xota ɖé lɛ jí gbɔn hwɛhwɛ vous devrez peut être revenir plusieurs fois les mêmes sujets +enyi ɖé wɛ nú ɔ é nɔ cí nú hweɖelɛnu ɖɔ kún kpéwú vǐ towe lɛ bonu huzu lɛ ó wɛ à des enfants il pas sentir responsabilité les enseigner et les deviennent des hommes et des femmes foi +enyi mǐ mawu tɔn ɔ é kpa mǐ mais pouvons réussir comptant dieu +nú mǐ gbéjé nǔ sixu bɔ vǐ towe lɛ bɔ ɖó nùɖiɖi é ɛnɛ tɛnkpɔn tuùn ganji examinons moyens tes enfants à bâtir leur foi apprends à les connaître +nǔ kpo ayi towe bǐ kpo enseigne avec cœur +zǎn nùjlɛdonǔwu ɖagbe lɛ sers bons exemples +ðǒ suúlu nɔ xoɖɛ sois et prie +lɛ sixu xwedó jezu tɔn ɖò mɛkplɔnkplɔn mɛ gbɔn les parents peuvent ils imiter façon jésus +nǔ ahwanvu jezu tɔn lɛ ɖi nǔ lɛ é kinkanbyɔ nɔ dó xɛsi ǎ jésus pas peur à ses disciples croyaient +xwedó tɔn imite le +é tawun ɖɔ ɖò hwenu ɖò vivo mɛ é ɔ byɔ vǐ towe lɛ ɖɔ ɖɔ nǔ nɔ cí nú é le mieux est tes enfants à exprimer dans détendu leurs sentiments compris leurs éventuels doutes +nɔví sunnu xwè mɛví ɖé ɖò australie wlan ɖɔ nɔ ɖɔ xó xá mì hwɛhwɛ dó nǔ ɖi nǔ é wu nɔ mì bɔ nɔ ɖɔ xó frère ans qui vit australie écrit souvent avec moi foi faisant réfléchir +é kanbyɔ ɖɔ etɛ biblu ɖɔ il des questions comme que bible +ɖi nǔ nú nǔ é ɖɔ é à crois +etɛwu ɖi nǔ pourquoi le crois +é ɖɔ xósin ɔ ɖò xógbe nyì ɖesunɔ tɔn mɛ bonu é nyí nǔ éyɛ alǒ mamáa ɖɔ lɛ é wɛ wlí ɖɔ kpowun ó il veut que je réponde avec mes propres mots et pas que je répète que lui ou maman disent +etɛwu é ɖò taji ɖɔ è nùkanbyɔ vǐ ɖé tɔn ylɔ ɖɔ nùjɔnǔ pourquoi est au sérieux les questions enfant +enyi vǐ ɖé ɖeji dó nùkplɔnmɛ ɖé lɛ wu ǎ ɔ tɛnkpɔn wà adǎn alǒ yí gbè ɖò alɔkpa ɖé mɛ cí ɖɔ ɖò hun jɛ dó hwiɖée jí wɛ ɖɔhun ó enfant des doutes enseignement efforce pas réagir trop vivement mettre défensive +sɔ xó dó xó wu xá ɛ kpo sɔxwixwe kpo le patiemment à raisonner +ɖé ɖɔ nú nùkanbyɔ vǐ towe tɔn lɛ ó prenez au sérieux les questions votre enfant père +nugbǒ ɔ enyi nɔ mɔ ɖɔ nǔ vǐ towe kanbyɔ dó nùjɔnǔ mɛ lɛ é ɖɔ é nɔ mɔ nukúnnú jɛ nǔ mɛ ɔ é les écartez pas comme elles pas importantes et pas sujet juste parce vous à +hwenu jezu tlɛ ɖó xwè é ɔ é kàn nùjɔnǔ lɛ byɔ fait il est considérer les questions sincères enfant comme une int��rêt et désir comprendre +xà luki même à ans jésus posé des questions profondes luc +dɔnkpɛvu ɖé ɖó xwè nɔ nɔ danemark ɖɔ hwenu ɖɔ nú lɛ ɖɔ kún kanɖeji ɖɔ mǐ ɖò sinsɛn nugbǒ ɔ mɛ ó é ɔ sixu hu dó wutu có wà adǎn ǎ quand que je demandais avions vraie souvient ans qui vit au danemark mes parents ont gardé leur calme même sont sûrement inquiétés moi +zán biblu dó xósin nú nùkanbyɔ lɛ bǐ ils ont répondu à toutes mes questions bible +lɛ sixu ɖɔ emi kún nɔ kpowun ɖɔ vǐ emitɔn ɖó nùɖiɖi ó gbɔn les parents peuvent ils montrer partent pas du principe que leurs enfants ont foi +tɛnkpɔn tuùn vǐ towe lɛ ganji linlin yetɔn lɛ nǔ nɔ cí nú é kpo nǔ nɔ ɖu ayi mɛ nú lɛ é kpo apprends à connaître tes enfants leurs opinions leurs sentiments leurs préoccupations +ɖɔ gbeɖé ɖɔ ɖó nùɖiɖi ɖó nɔ wá kplé klisanwun tɔn lɛ nɔ ɖò ɔ mɛ xá kpowun wutu ó pars pas du principe ont foi simplement parce vont avec aux réunions et prédication +nɔ ɖɔ xó dó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ jí xá hwenu nɔ ɖò wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe é aie des conversations spirituelles au cours vos activités quotidiennes +nɔ xoɖɛ kpo vǐ towe lɛ kpo nɔ xò dó yetɔn mɛ prie avec tes enfants et eux +tɛnkpɔn mɛtɛnkpɔn ɖebǔ nùɖiɖi yetɔn mɔ é wu bonu ɖí xwi xá essaie savoir quelles épreuves subit leur foi et les à faire +enyi lɛ dó nugbǒ biblu tɔn dó ayi yeɖesu tɔn mɛ ɔ é bɔ nǔ mɛ ganji gbɔn être bons enseignants pourquoi les parents doivent ils faire pénétrer vérité dans leur propre cœur +nùkplɔnmɛ jezu tɔn lɛ nɔ byɔ ayi mɛ lɛ tɔn mɛ ɖó é yí wǎn nú jehovah xó mawu tɔn kpo lɛ kpo wutu jésus était enseignant qui touchait les cœurs parce aimait jéhovah et les +luk jaan wanyiyi mɔhun lɛ bɔ nǔ vǐ yetɔn lɛ wɛ ɖè é byɔ ayi mɛ nú xà luki le même permettra aux parents le cœur leurs enfants deutéronome luc +enɛ wu ɔ lɛ emi nɔ biblu ɔ kpo wema nùkplɔnkplɔn tɔn mǐtɔn lɛ kpo ganji conséquent sois étudiant bible et nos ouvrages +nɔ yí wǎn nú nùɖíɖó lɛ kpo xota ɖò wema mǐtɔn lɛ mɛ ɖɔ xó dó wu lɛ é kpo intéresse à création et aux articles nos publications qui parlent +enyi nugbǒ biblu tɔn ɖé sín ayi mɛ ɔ lè tɛ é hɛn wá le cœur est rempli vérité biblique résultera il +enyi nugbǒ biblu tɔn ayi towe mɛ ɔ jló ɖɔ xó xá xwédo towe cœur est rempli vérité biblique auras envie parler avec tes enfants +hwenu ɖò nǔ nú kplé klisanwun tɔn lɛ wɛ é alǒ sinsɛn biblo xwédo tɔn sín hwenu kɛɖɛ wɛ nɔ wà ǎ loɔ nɔ wà hweɖebǔnu fais le à quel pas seulement préparation des réunions ou du culte +ɔ mɔhun lɛ ɖó nɔ nyí kɔgbidinúmɛ sín nǔ ǎ loɔ ɖó nyí nyanɛnyanɛ sín nǔ bɔ vivo nɔ ɖɔ xó ɖó gbɔn ayihɔngbe ayihɔngbe é ɖɔhun ces discussions devraient pas être forcées mais naturelles et spontanées elles devraient faire partie vos conversations tous les +asú kpo asì kpo ɖé ɖò états unis nɔ tamɛ dó jehovah jí hwenu xwédo ɔ ɖò vivǐ wɛkɛ ɔ sín nùɖé tɔn ɖu wɛ alǒ ɖò nùɖé ɖu ɖó wɛ é des états unis jéhovah quand toute famille une particularité ou partage repas +lɛ ɖɔ mǐ nɔ flín wanyiyi jehovah ɖò nǔ é sɔnǔ nú mǐ lɛ é bǐ mɛ é kpo é tamɛ ganji jɛ nukɔn cobo bló nǔ enɛ lɛ gbɔn é kpo vǐ mǐtɔn lɛ il explique faisons remarquer à nos enfants et le soin avec lesquels jéhovah fait fourni +hwenu asú kpo asì kpo nɔ nɔ afrique du é ɖé nɔ ɖò wà wɛ ɖò jikpá yetɔn mɛ xá vǐ nyɔnu yetɔn wè lɛ é ɔ nɔ ayi vǐ lɛ tɔn ɖó kun nǔkún lɛ tɔn kpo yetɔn kpo nɔ jiwǔ gbɔn é jí jardinent avec leurs deux filles des parents du attirent leur façon prodigieuse les graines germent et les plantes poussent +lɛ ɖɔ mǐ nɔ tɛnkpɔn nɔ sísí ɖaxó ɖiɖó nú kpo é gbɔn é kpo vǐ nyɔnu mǐtɔn lɛ efforçons à nos filles et extraordinaire complexité témoignent ils +ɖé ɖò australie bɔ hwenu vǐ sunnu tɔn ɖò xwè wǒ ɖó wɛ bɔ ɖisa yì nǔ ɖò fí è nɔ nǔ xóxó lɛ ɖó é ɖé é ɔ é gbɔn yɛkan enɛ mɛ vǐ tɔn bonu nùɖiɖi é ɖó ɖɔ mawu tíìn nyí ɔ é lidǒ quand avait une dizaine père australien profité musée à foi dieu et création +ɔ ɖɔ mǐ mɔ bɔ è nùɖíɖó hwexónu tɔn nɔ nɔ xù mɛ bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ kpo kpo lɛ é il raconte avons vu dans une des animaux marins disparus les ammonoïdes et les trilobites +é jiwǔ nú mǐ tawun ɖɔ kanlin enɛ lɛ ɖè ǎ é ɖɛkpɛ ɖò bǔté ɖibla cí ɖěɖee mǐ sixu mɔ égbé lɛ é ɖɔhun ça frappés voir à quel ces animaux étaient complexes et complets autant que ceux connaît +nùkplɔnmɛ ɖé wɛ nyí enɛ jiwǔ nú mì tawun bɔ má xá vǐ sunnu une idée qui beaucoup touché et je exprimée à +etɛwu nùjlɛdonǔwu lɛ zinzan ɖó lè qui fait des exemples +nɔ ɖé ɖè enɛ gbɔn quel exemple une mère servie +jezu nɔ zán nùjlɛdonǔwu nɔ mɛ nɔ byɔ ayi mɛ nɔ mɛ bɔ è nɔ flín nǔ lɛ é hwɛhwɛ jésus faisait des exemples qui stimulent réflexion parlent au cœur et facilitent mémorisation +yɔkpɔvu lɛ nɔ nǔ tawun général les enfants débordent +enɛ wu ɔ lɛ emi nɔ vo nɔ zán nùjlɛdonǔwu lɛ ɖò mɛkplɔnkplɔn mitɔn mɛ aussi dans enseignement utilise généreusement les exemples +nɔ ɖé ɖò japon wà fait une mère japonaise +hwenu vǐ tɔn sunnu wè lɛ ɖò xwè tantɔn kpo wǒ kpo ɖó wɛ é ɔ é nǔ dó jɔhɔn kpo jehovah wlíbò bló gbɔn é kpo wu quand ses deux étaient âgés huit et dix ans leur montré avec quel soin jéhovah créé +é tinmɛ ɖɔ wlíbò ɖesu ils fait avec beaucoup soin explique +ee kanbyɔ ɖɔ etɛwu wlíbò à jí é ɔ ɖɔ nú mì ɖɔ emi jló ɖɔ tíì ɔ cí nɔ gbɔn é quand je leur demandé pourquoi ils autant appliqués ils ont répondu voulaient que le café soit exactement comme je +tinmɛ nú ɖɔ wɛ mawu wlíbò nú jɔhɔn ɖò wɛkɛ ɔ mɛ é bló gbɔn é bló ɖó é nɔ nú mǐ é je leur expliqué que dieu mélangé les avec le même soin soit exactement comme il fallait +nùjlɛdonǔwu enɛ sɔgbe kpo xwè yetɔn kpo bɔ ɖó mɔjɛmɛ xó kpowun ɖiɖɔ nú ǎ é cet exemple adapté à leur âge éveillé leur intérêt que doute pas fait enseignement passif +é ɖò wɛn ɖɔ kún yawu wɔn nùkplɔnmɛ enɛ ó doute jamais oublié leçon +sixu zán nǔ kpaà lɛ dó hɛn nùɖiɖi vǐ towe lɛ tɔn lidǒ dó mawu kpo nùɖíɖó lɛ kpo wu akpáxwé ɔ sers choses simples bâtir foi tes enfants jéhovah et dans création voir paragraphe +nùjlɛdonǔwu tɛ sixu zán dó vǐ towe ɖi nǔ nú mawu quel exemple pourrais utiliser enfant à bâtir foi dieu +fɔtóo ɖò é nùjlɛdonǔwu tɛ lɛ zán voir du quels exemples efficaces déjà servi +tlɛ sixu zán wlɛnwín è nɔ dó ɖa nùɖé é dó vǐ towe bonu nùɖiɖi é ɖó nú mawu é lidǒ enfant à bâtir foi dieu pourrais aussi utiliser recette +gbɔn é quelle façon +enyi ɖa nǔ ɔ gudo hǔn tinmɛ nǔ wu wlɛnwín ɔ ɖò taji é après avoir fait gâteau ou des biscuits explique lui à quoi recette +enɛ gudo ɔ atín ɖé nú vǐ towe vlafo ɖé kanbyɔ ɛ ɖɔ tuùn ɖɔ wlɛnwín ɖé wɛ è zán bɔ elɔ dó wá cí lě à puis donne lui exemple une et demande lui savais que avoir cette il fallu une recette +enɛ gudo hǔn zɛ ɔ ɖó wè kwín tɔn ɖokpo deux et donne lui pépin +sixu ɖɔ ɖɔ è wlan wlɛnwín ɔ dó kwín ɔ mɛ gbè mɛ è wlan dó é tawun hú xógbe è wlan dó wlɛnwín nùɖiɖa tɔn sín wema ɖé mɛ lɛ é explique que recette été écrite dans pépin mais dans une langue complexe que les mots recettes +sixu kanbyɔ ɛ ɖɔ enyi mɛɖé wɛ dó wlɛnwín è dó ɖa nǔ ɔ é wá ɔ nyí wlɛnwín ɔ xwedó cobo wá cí lɛ é tɔn demande lui écrit recette du gâteau qui écrit recette beaucoup complexe +enyi vǐ ɔ nyí mɛxo kpɛɖé ɔ sixu tinmɛ ɖɔ wlɛnwín è zán nú ɔ jɛ atín jí é ɖè é jí é ɔ è wlan dó wɛn ɖò adn ɔ mɛ é mɛ à enfant pourrais que recette fait le pommier lequel poussé trouve dans le +tlɛ sixu gbéjé nùjlɛdonǔwu ɖò alɔnwuwema mǐtɔn cinq questions à mɛ ɖò wexwɛ jɛ é ɖé lɛ ɖó vous pourriez même certaines illustrations des pages à cinq questions à +gègě nɔ ɖɔ xó ɖó xá vǐ yetɔn lɛ dó xota hasard ou beaucoup parents aiment discuter avec leurs enfants des articles rubrique hasard ou +nɔ ɖebɔdoɖewu ɖò réveillez vous qui paraît dans réveillez vous +jɔmɛhun lɛ sixu flé jɔmɛhun kpɛví kpɛví lɛ à mais est peuvent pondre des œufs avoir des petits avions +xɛ lɛ ɖó hudo fí bunɔ ɖé lɛ tɔn nɔ ɖó jɛ wɛ à les oiseaux ont ils besoin pistes +gbè jɔmɛhun ɖé nɔ dó é nɔ cí ɖò xɛ ɖé tɔn kpá et qui est joli le avion ou le oiseau +xó mɔhun lɛ ɖiɖɔ nú nùkanbyɔ ɖagbe lɛ sixu vǐ ɖé nɔ tamɛ ɖi nǔ nú mawu nùx tel raisonnement avec des questions pensées peut enfant à acquérir capacité réflexion et foi dieu +nùjlɛdonǔwu lɛ sixu vǐ lɛ bɔ ɖó nùɖiɖi nú biblu ɔ gbɔn les exemples peuvent ils les enfants à bâtir leur foi bible +nùjlɛdonǔwu nɔ lɛ é zinzan sixu hɛn nùɖiɖi vǐ towe tɔn lidǒ ɖɔ biblu ɔ sɔgbe des exemples efficaces peuvent aussi foi enfant bible +ði ɔ tamɛ dó jɔbu jí considère le +sixu ɖɔ xó dó kúnnuɖenú lɛ wu kpowun pourrais contenter des faits +enyi tamɛ linlin sín akpàkpà dó lanmɛ nú vǐ towe ɔ ló mais pourquoi pas plutôt stimuler enfant +tinmɛ ɖɔ jɔbu nɔ é ɔ é lín tawun cobɔ è wá ɖè macinu nɔ mɔ nǔ vovolivwé lɛ é kpo jɔmɛhun nɔ yì mɛ lɛ é kpo explique que vécu avant les télescopes et les vaisseaux spatiaux +byɔ vǐ ɔ ɖɔ é ɖɔ é vɛwǔ nú mɛɖé lɛ bɔ ɖi nǔ ɖɔ nǔ tawun é ɖé ɖi ayikúngban ɔ kún nɔ nùɖé jí ó le rôle enfant pourrait être montrer certains avaient peut être du à croire objet très volumineux comme terre puisse rien +vǐ ɔ sixu zán alǒ awinnya ɖé dó ɖɔ nǔ ɖó zin é ɖó nɔ nùɖé jí dandan il pourrait illustrer cela montrant à ballon ou pierre que les objets ayant une reposent forcément quelque +nùkplɔnmɛ mɔhun bɔ vǐ towe mɔ ɖɔ jehovah bɔ è wlan nugbǒ gègě dó biblu mɛ xóxó cobɔ lɛ wá ɖè nɛɛ cette démonstration peut enfant à comprendre que jéhovah fait écrire dans bible des vérités avant que les humains soient capables les prouver +lɛ sixu vǐ yetɔn lɛ bɔ mɔ nugbodòdó biblu tɔn lɛ xɔ akwɛ é gbɔn des parents pourraient ils inculquer à leurs enfants des bibliques +é ɖò taji tawun ɖɔ bló bonu vǐ towe lɛ mɔ nugbodòdó biblu tɔn lɛ xɔ akwɛ é xà ðɛhan il est particulièrement à tes enfants des bibliques psaume +ali gègě wɛ è sixu wà ɖè il nombreuses façons +sixu elɔ vǐ towe lɛ mǐ ɖɔ ɖɔ mǐ mɛ bǐ ɖó yí cí tɔtɛntinto ɖò gblolo mɛ é ɖé mɛ ɖó mɛɖé lɛ bɔ nɔ xá mǐ pourrais exemple enfant à va vivre une île isolée et choisir les personnes qui vivront avec lui +enɛ gudo ɔ kanbyɔ ɖɔ enyi mɛ bǐ nɔ ɖò fífá mɛ ɔ jujɔ tɛ lɛ mɛ bǐ ɖó ɖó puis demande lui quelles qualités chacun il avoir que tous vivent paix et +sixu ɖɔ xó xá dó ɖagbeɖagbe ɖò galatinu lɛ mɛ lɛ é jí pourrais ensuite parler avec lui des sages contenus galates +nǔ taji wè wɛ nǔ mɔhun wiwa sixu mɛ cet exercice peut lui enseigner deux leçons importantes +wegɔ ɔ jehovah ɖò mǐ wɛ dìn bonu mǐ dó sixu nɔ ɔ mɛ les normes dieu favorisent paix et véritables +sixu xota ɖebɔdoɖewu biblu nɔ huzu gbɛzán mɛtɔn nɔ ɖò atɔxwɛ mɛ lɛ é mɛ pourrais appuyer une biographie parue dans nos publications comme celles rubrique bible transforme des vies publiée dans garde +alǒ enyi mɛɖé ɖò agun mitɔn mɛ bló huzuhuzu ɖaxó lɛ bá mɔ tɛn dó jehovah nukúnmɛ ɔ sixu ylɔ ɛ wá kpi tɔn nú ou congrégation opéré changements plaire à jéhovah le à vous raconter parcours +etɛ gbé nya jɛ nukɔn hwenu ɖò vǐ towe lɛ wɛ é avec quel objectif devrais enseigner tes enfants +nǔ ɖɔ wɛ è ɖè é ɖíe hwenu nɔ ɖò nǔ vǐ towe lɛ wɛ é ɔ nɔ nǔ ɖokpo ɔ lɛ bló tɛgbɛ tɛgbɛ ó voici à retenir enseigner tes enfants sors des sentiers battus +tɛnkpɔn nɔ zán nǔwukpikpé nǔlinkpɔn tɔn towe fais preuve +tamɛ linlin sín akpàkpà dó lanmɛ nú nɔ flín xwè yetɔn cobo nɔ wà stimule leur réflexion compte leur âge +blǒ bonu nùkplɔnkplɔn nɔ víví nú nɔ hɛn nùɖiɖi yetɔn lidǒ rends enseignement passionnant et fortifiant foi +nú kpé dó wlɛnwín lɛ zinzan dó ɖɔ xó dó nǔ xóxó lɛ jí wu gbeɖé ó wɛ ɖé ɖɔ vous lassez jamais nouvelles façons vieux sujets père +etɛwu suúluɖiɖo ɖò taji hwenu è ɖò nǔ vǐ lɛ wɛ é pourquoi est capitale enseigner ses enfants +dó nùɖé wu donne exemple +è ɖó hudo gbigbɔ mawu tɔn tɔn cobo ɖó nùɖiɖi lidǒ é bâtir une foi solide dieu est nécessaire +enɛ wu ɔ ɖó ɖó suúlu syɛnlǐn ɖò vǐ towe lɛ kplɔnkplɔn mɛ devras donc enseigner tes enfants avec et persévérance +ɖó vǐ wè nɔ nɔ japon é ɖé ɖɔ nyì kpo asì kpo nɔ ayi ɖó vǐ mǐtɔn lɛ jí tawun père deux enfants qui vit au japon femme et moi leur avons simplement accordé beaucoup +sín hwenu ɖò vǔ bǐ é ɔ nɔ nǔ xá nú cɛju gbè ɖokpo gbè gbè mǐ ɖó kplé agun tɔn lɛ é jɛn ǎ quand ils étaient petits je faisais avec eux tous les les réunion +cɛju enɛ lɛ vɛwǔ dín nú mǐ kpo kpo ǎ minutes pas trop eux +lɛdo tɔn ɖé wlan ɖɔ hwenu nyí dɔnkpɛvu é ɔ nɔ kàn nǔ gègě byɔ nyiɖée alǒ nɔ xò nǔ gègě ɖɔ gbeɖé bonu mɛɖé sè ǎ circonscription écrit beaucoup questions et doutes mais je les exprimais pas tous +hwenu ɖò yiyi wɛ é ɔ wá mɔ xósin nǔ enɛ lɛ tɔn ɖò kplé lɛ sinsɛn biblo xwédo tɔn alǒ nùkplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn hwenu avec le temps obtenu nombre réponses des réunions ou familiale ou individuelle +enɛ wɛ bɔ é ɖò taji ɖɔ lɛ nɔ ɖò nǔ vǐ yetɔn lɛ wɛ zɔn mǐ yì les parents jamais +enyi nyí tewungbeju ɖé ɔ xó mawu tɔn ɖó ɖò ayi towe mɛ akpáxwé ɔ que sois enseignant efficace dieu être dans propre cœur voir paragraphe +etɛwu ɖagbe lɛ tɔn ɖò taji pourquoi le exemple des parents est il +asú kpo asì kpo ɖé mɔhun nú vǐ nyɔnu yetɔn lɛ gbɔn il donné à ses filles +nǔ ɖò taji tawun é wɛ nyí nùɖiɖi tɔn hwiɖesunɔ tɔn sûr qui est très propre exemple foi +vǐ towe lɛ nɔ nǔ nɔ wà lɛ é bɔ é wà ɖagbe nú jɛn wɛ tes enfants observent tes actions qui les influencera sûrement +nú vǐ mitɔn lɛ mɔ ɖɔ jehovah tíìn nugbǒ ɖò nukún mitɔn mɛ montre leur combien jéhovah est réel +asú kpo asì kpo ɖé ɖò bermudes bɔ enyi ɖò hwenu vɛwǔ lɛ mɛ ɔ nɔ xoɖɛ jehovah xá vǐ yetɔn lɛ ɖɔ é ali emi nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú vǐ lɛ ɖɔ nɔ xoɖɛ yeɖesunɔ des parents vivant aux bermudes expliquent que sont inquiets ils prient jéhovah avec leurs filles lui et ils les encouragent à leur côté +mǐ ɖɔ nú vǐ nyɔnu ɖaxó m��tɔn ɖɔ ðeji dó jehovah wu hɛn alɔnu towe ján ɖò axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ nú hu dín ó disons aussi à notre aînée fais entièrement confiance à jéhovah reste dans le du royaume et pas trop +hwenu é mɔ nǔ lɛ wá yì gbɔn é ɔ é tuùn ɖɔ jehovah ɖò alɔ dó mǐ wɛ quand voit les choses tournent compte que jéhovah +nugbǒ taji tɛ wu lɛ ɖó mɔ nǔ jɛ quelle vérité importante les parents doivent ils reconnaître +é ɖò wɛn ɖɔ ɖò gudo mɛ ɔ vǐ lɛ ɖesu wɛ bló bɔ nùɖiɖi yetɔn lidǒ compte évidemment aux enfants développer leur propre foi +enyi wɛ nú ɔ sixu dó hú sìn les parents peuvent et arroser mais seul dieu peut faire croître +mawuxó ɔ ɖò dieu est vivante +mǐ nɔ zán eblée lɛ ɖò wema mǐtɔn lɛ mɛ hwɛhwɛ dó ɖɔ biblu ɖó hlɔnhlɔn nɔ huzu gbɛzán mɛ lɛ tɔn bɔ é sɔgbe tawun ɖɔ è ɖɔ hébreux est souvent cité dans nos publications montrer que bible le pouvoir des vies et il est à fait faire cette +é ɖò có enyi è gbéjé nǔ ɖěɖee dó eblée lɛ lɛ é ɔ é mɛ tawun cependant il est hébreux dans contexte +wusyɛn dó lanmɛ nú klisanwun eblée lɛ wɛ pɔlu ɖè ɖɔ wà nǔ sɔgbe kpo linlin mawu tɔn lɛ kpo paul exhortait ici les chrétiens hébreux à coopérer aux desseins dieu beaucoup ont été présentés dans les écrits sacrés +klisanwun eblée lɛ bló gbɔn é ɔ mǐ hɛn ɔ mǐ xà linlin enɛ ɔ wà nǔ sɔgbe xá comme les chrétiens hébreux pouvons découvrir dessein et coopérer +pɔlu ɖè xó sín kpo ðɛhan kpo mɛ dó ɖɔ mawuxówema ɔ mɛ wɛ akpá enɛ ɔ gosin souligner que cette promesse les écritures paul cité des parties genèse et psaume +é ɖó víví nú mǐ ɖɔ akpá mawu dó nú mǐ ɖɔ mǐ byɔ fí emi gbɔjɛ mǐ ɖè ɔ kpó ɖò cela touche assurément savoir qu il reste une promesse dans le repos dieu +mǐ ɖeji ɖɔ nukúnɖiɖo biblu mǐ ɖɔ mǐ byɔ gbɔjɛ mawu tɔn mɛ é jɛnu nugbǒ bɔ mǐ ɖè afɔ mǐ ɖè bá mɔ tɛn dó byɔ mɛ lɛ é sommes convaincus est dans repos annoncé et agissons dans +mǐ wà gbɔn gǎndido bá nyì mɔyizi ɔ alǒ bá wà ɖevo lɛ dó jehovah nukúnmɛ gblamɛ ǎ cherchons pas à suivre loi moïse à gagner jéhovah œuvres +loɔ gbɔn nùɖiɖi gblamɛ ɔ mǐ wà nǔ sɔgbe kpo linlin mawu tɔn é é kpo kpó ɖò wà wɛ plutôt avec foi coopérons joyeusement au dessein révélé dieu et continuerons à le faire +ɔ mǐ gbɔn ɖò é ɔ livi mɔkpan wɛ jɛ biblu jí jɛ linlin mawu tɔn é lɛ é jí gbɔn ɔ bǐ mɛ mais comme évoqué haut dieu mentionnée hébreux peut sens à bible +nǔ enɛ mɛ gègě bɔ huzu gbɛzán yetɔn ɖó nùɖiɖi huzu klisanwun bló baptɛm lɛ é des milliers personnes dans le monde étudient bible et découvrent les déclarations dieu concernant dessein +ɖò huzuhuzu lɛ bló gbɔn wɛ é céɖécéɖé ɖɔ mawuxó ɔ ɖò ɖó hlɔnhlɔn cette étude beaucoup à à exercer foi et à faire baptiser +linlin mawu tɔn é ɖò biblu mɛ é huzu gbɛzán mǐtɔn ɖò hlɔnhlɔn tɔn zán wɛ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ les déclarations dieu dessein contenues dans bible ont déjà effet et elles continueront révéler puissantes dans notre +gbɛzán gǎndido bá zé ðagbe lɛ biographie je suis efforcé suivre exemples +flín ðɔ ðó yí mɛ nɔ wá jonɔ lɛ é ganji pas bonté envers les étrangers +kpé nukún dó hwiɖée wu ðò gbigbɔ lixo hwenu ðò wà wɛ ðò tò ðevo mɛ é entretiens santé spirituelle dans une congrégation étrangère +ðò xwè wá yì lɛ é mɛ ɔ mɛ gosin akɔ vovo mɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ lɛ é nɔ wá agun mǐtɔn lɛ mɛ ces dernières années nos congrégations diversifie +xota nukɔntɔn ɔ mǐ bɔ mǐ nɔ keya nú ayǐ ɖevo jí nɔ wá kplé lɛ ɖò agun mǐtɔn mɛ lɛ é nugbǒ nugbǒ tɔn le aidera à intéresser sincèrement aux étrangers qui assistent aux réunions notre congrégation +xota wegɔ ɔ ɖɔ xó dó mɛ ɖěɖee ɖò wà wɛ ɖò ayǐ ɖevo jí lɛ é sixu kpé nukún dó yeɖée wu ɖò gbigbɔ lixo gbɔn é jí le deuxième explique les proclamateurs qui servent dans une congrégation langue étrangère peuvent entretenir leur santé spirituelle +nɔ hɛn nùnywɛ zán é à préserves sagesse +hɛn nùɖiɖi towe lidǒ ðò nǔ ðó nukún wɛ ðè ɔ mɛ renforce foi dans les choses que espères +ði nǔ nú akpá jehovah dó lɛ é exerce foi dans les promesses jéhovah +xota elɔ lɛ gbéjé akpáxwé wè nùɖiɖi ɖó bɔ è tinmɛ ɖò eblée lɛ mɛ é ces articles examinent les deux aspects foi mentionnés hébreux +xota nukɔntɔn ɔ mǐ sixu bló bɔ nùɖiɖi mǐtɔn sù lidǒ gbɔn é le montre faire grandir foi et garder +xota wegɔ ɔ ɖɔ nùɖiɖi kún nyí nukúnnú mimɔ jɛ nyɔna ɖěɖee jehovah zé nú mǐ lɛ é wu kpowun ó le deuxième explique que vraie foi est compréhension intellectuelle des bénédictions que jéhovah réserve +mɛ tɔn wɛ é thomas mclain thomas mclain +tuùn xwè à sais quel âge +wɛ kanbyɔ tuùn xwè ɖó é wɛ izak marais ɖɔ wɛ ɖè bɔ éyɛ ɖò patterson tɛkan mì je demandé je sais exactement quel âge répondu izak marais qui au depuis patterson état +má tinmɛ nǔ dɔn enɛ wá é nú qui amenés à avoir cette +è jì mì ɖò wichita kansas états unis ɖò décembre nyɛ wɛ nyí mɛxo ɔ ɖò vǐ ɛnɛ lɛ jì é mɛ je suis né le décembre aux états unis à wichita kansas enfants +lɛ william kpo kpo yí wǎn nú jehovah sinsɛn tawun mes parents william et étaient fidèles adorateurs jéhovah +nɔ wà kplékplé mɛxo lɛ tɔn tɔn nɔ wà ɖò égbé dìn é était serviteur congrégation comme appelait alors le responsable congrégation +wagner wɛ nugbǒ biblu tɔn lɛ mamáa maman appris les vérités bibliques mère wagner +mɛ gègě wɛ wagner nugbǒ mɔhun lɛ gertrude steele nyí ɖò rico nú xwè mɔkpan é ɖò mɛ les enseignées à nombreuses personnes gertrude steele qui été missionnaire plusieurs années à rico +enɛ wu ɔ ɖagbe gègě wɛ ɖó xwedó donc entouré exemples +samedi gbadanu ɖokpo hwenu ɖó xwè é ɔ nyì kpo kpo ɖò xójlawema atɔxwɛ kpo réveillez vous samedi soir alors que cinq ans père qui proposait les revues garde et réveillez vous +wɛkɛ hwan wegɔ ɔ ɖí bú tò ɔ hwenɛnu à le pays était plongé dans guerre mondiale +dotóo ahannumunɔ ɖé wá adǎn dó jí ɖó wǔ é ɖó zɔ nú ahwan é wu ɖɔ ɖɔ xɛsinɔ wɛ bɔ é hɔn nú ahwankpá mɛ byɔbyɔ médecin ivre injurié père neutralité le traitant lâche et au flanc +dotóo ɔ dó nukúnmɛ ɖɔ etɛwu xò mì ǎ nǔ xɛsinɔ elɔ wɛ approchant près celui père il lui lancé pourquoi frappes pas espèce poule mouillée +xɛsi ɖi mì wà nǔ gbɔn é sù nukún mɛ tawun peur mais tellement fier père +xójlawema lɛ xwlé ahwan kplé é wɛ jɛn é ɖè kpowun il simplement continué les revues à foule qui formée +enɛ gudo ɔ sɔja ɖokpo wá bɔ dotóo ɔ súxó ɖɔ wà nùɖé nú xɛsinɔ elɔ bó puis soldat est passé à proximité et le médecin lui crié regardez moi lâche faites quelque +sɔja ɔ mɔ ɖɔ nya ɔ ahan mú bɔ é ɖɔ ɖɔ yì xwégbe bonu ahan nú voyant que était ivre le soldat lui rentrez chez vous et dessoûlez vous +mɛ wè lɛ bǐ ɖido les deux sont partis +nɔ wá flín akɔnkpinkpan jehovah é nɔ sù nukún mɛ tawun avec le recul je remercie jéhovah donné du à père +é hun fí è nɔ kpa ɖa ɖè é wè ɖò wichita bɔ dotóo ɔ ɖò mɛ nɔ kpa ɖa ɖò tɔn lɛ é mɛ fait il possédait alors à wichita deux salons hommes et le médecin était ses clients +nyì kpo lɛ kpo mǐ ɖò ɖaxó ɖé yì wɛ ɖò wichita ɖò xwè lɛ mɛ avec mes parents une assemblée à wichita dans les années +hwenu ɖó xwè tantɔn é ɔ lɛ sà xwé yetɔn kpo yetɔn lɛ kpo gbá xɔ è nɔ tɛn é kpɛví ɖé tɛn yì wà ɖò fí hudo ɖè é quand huit ans mes parents ont vendu leur maison et leurs boutiques sont construit et sont partis dans le là où il avait besoin renfort +mǐ jɛ agban ɖó kpá bɔ lɛ nyí gbexosin nɔ wà kpo kpo nú hwenu klewun ɖé sommes installés près où mes parents étaient pionniers étant cultivateurs et éleveurs à temps partiel +jehovah dó nú kàn ɖó dó ɔ wu é bɔ è ɖó agun ɖé ayǐ grâce à bénédiction jéhovah et à leur zèle une congrégation vu le jour +ðò juin ɔ bló baptɛm nú nyì kpo mɛ ɖevo yí gbè nú nugbǒ biblu tɔn lɛ é kpo ɖò tɔsisa ɖé mɛ ɖò só ɖé jí billie nichols kpo asì tɔn kpo ɖò mɛ enɛ lɛ mɛ le juin baptisé moi et dans ruisseau montagne +wá wà ɖò nukɔnmɛ bɔ vǐ sunnu yetɔn kpo asì tɔn kpo lɔ wà enɛ parmi eux il avait billie nichols et femme qui effectueraient le circonscription suivis tard leur et leur fille +wɛ mǐ kpo mɛ ɖò axɔsuɖuto ɔ sín mɛ hwebǐnu lɛ é kpo nyí ɖò taji ɔ kpo xwédo steele tɔn kpo kpo earlene kpo dave kpo julia kpo nú kpo martha kpo fréquentions beaucoup témoins très investis dans du royaume avec qui avions des discussions spirituelles stimulantes +bɔ mǐ nɔ ɖɔ xó ɖó dó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ jí wà ɖagbe nú mì tawun il avait exemple famille steele et earlene dave et julia et et martha qui grandement influencé +mì axɔsuɖuto ɔ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ nɔ bɔ mɛtɔn nɔ ɖó bɔ è nɔ ɖó awǎjijɛ gbɔn é ils montré priorité au royaume donne sens à et vraiment joyeux +hwenu ɖó xwè é ɔ mǐtɔn ɖɔ nyì wá wà gbexosin xá emi ɖò tofɔligbé états unis tɔn quand ans famille demandé partir comme pionnier avec lui dans le des états unis +lɛdo tɔn ɔ byɔ mǐ ɖɔ mǐ yì ruston ɖò louisiane fí gègě gbɔjɔ ɖè é le circonscription indiqué ruston louisiane où nombre témoins étaient devenus inactifs +è ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ nɔ bló kplé lɛ bǐ ɖò aklunɔzán gbla lɛ bǐ mɛ enyi mɛ nabi ɖebǔ wá ɔ nɛ il tenir toutes les réunions chaque semaine quelle que soit +mǐ mɔ fí mǐ sixu bló kplé ɖè é ɖé jlaɖó avons trouvé et aménagé +mǐ kplé lɛ ɖě ǎ mǐ mɛ wè lɛ jɛn nɔ wá nú táan ɖé temps étions les deux seuls assistants +mǐ nɔ kpé nukún dó akpáxwé kplé lɛ tɔn wu mɛjijɛmɛjijɛ bɔ mɛ ɖě ɔ nɔ xósin lɛ bǐ à rôle présentait et répondait à toutes les questions +enyi é jɛ lɛ jí ɔ mǐ mɛ wè lɛ bǐ nɔ xá ataa ɔ jí nɔ kpò ɖě ǎ une démonstration était prévue il avait deux personnes et aucun +é wá yá é ɔ nɔví nyɔnu mɛxomɔ ɖé jɛ kplé lɛ wá jí puis une sœur âgée commencé à venir +gbè ɖokpo ɔ nyì kpo kpo xò gò sinsɛngán église du christ tɔn ɖé bɔ é ɖɔ xó dó wemafɔ tuùn ǎ é ɖé lɛ jí jour et moi avons rencontré du christ qui évoqué des versets que je connaissais pas +nǔ enɛ nú mì kpɛɖé bɔ tamɛ ɖesu dó nǔ ɖi nǔ lɛ é jí peu secoué réfléchi attentivement à mes croyances +nú aklunɔzán gblamɛ ɖokpo ɔ nɔ fyɔ kalozíìn jɛ zǎn xwete bá mɔ xósin nú nǔ é kanbyɔ lɛ é une semaine veillé jusque tard trouver les réponses aux questions avait soulevées +hwenu kpɛɖé gudo ɔ lɛdo tɔn byɔ mì ɖɔ má tɛn yì arkansas agun ɖò finɛ é peu après le circonscription demandé congrégation arkansas +hwenu ɖò é ɔ nɔ lɛkɔ wá nɔ yí mɛ dó ahwankpá mɛ é nukɔn hwɛhwɛ ɖò là je suis souvent retourné dans le présenter devant le conseil révision +ðò kɔlilɛ ɖokpo hwenu ɔ nyì kpo gbexosin ɖevo lɛ kpo dó ɖó bɔ mǐ bló alitawovi ɖé ɖò texas bɔ gblé bǐ une fois alors que je faisais le avec des amis pionniers au texas et voiture était bonne +mǐ ylɔ nɔví sunnu ɖé wá kplá mǐ yì xwé tɔn gbè lobɔ mǐ xwedó è yì kplé avons appelé frère qui emmenés chez lui puis à réunion +nɔví mǐ é sà gblègblé ɔ yí amɛlika tɔn égbé tɔn cfa informée notre mésaventure congrégation aimablement apporté une financière +mǐ kpéwú wá yì wichita fí xwédo sín le frère vendu voiture dollars +azɔn nukɔntɔn mɔ ɖɔ ɖó axɔsuɖuto ɔ ɖó tɛn nukɔntɔn mɛ wutu ɔ jehovah nǔ sín hudo ɖó é mì é nɛ première fois que je voyais clairement jéhovah pourvoir à mes besoins parce que je donnais priorité aux intérêts du royaume +hwenɛnu wá mccartney lɛ é ɔ mì nɔví nyɔnu ɖɛkpɛɖɛkpɛ yí wǎn nú yɛhwexɔsuɖuto ɔ sín nǔ lɛ é ɖé nɔ nyí séjour les mccartney présenté à une charmante sœur +nɔ tɔn nɔ nyí nyí ɖé ɖò kansas nyí gbexosin ɖó zɛ xwè wu mère une sœur zélée kansas est restée pionnière ans +ðibla yì xwè ɖokpo gudo ɔ nyì kpo kpo wlí alɔ ɖò bɔ mǐ nyí gbexosin ɖò épousé moins après notre et jointe à moi dans le pionnier à +ee mǐ tamɛ dó ɖagbe mǐ mɔ hwenu mǐ ɖò wɛ lɛ é jí gudo é ɔ mǐ ɖɔ ɖɔ mǐ zé mǐɖée jó wà nǔ ɖebǔ tutoblonunu jehovah tɔn byɔ mǐ é après avoir réfléchi aux exemples notre enfance avons décidé toute jéhovah +è ɖè mǐ bɔ mǐ nyí gbexosin titewungbe ɖò arkansas nommés pionniers spéciaux à arkansas +enɛ gudo ɖò ɔ è ylɔ mǐ nú klasi galadi tɔn avons joie invités à faire partie guiléad +xomɛ hun mǐ tawun ɖɔ steele wá klasi enɛ steele était aussi notre plaisir +ee nyì kpo kpo yí kúnnuɖewema gudo é ɔ è mǐ dó nairobi kenya après des diplômes et moi avons été affectés au kenya à nairobi +avǐ mǐ hwenu mǐ gosin é xomɛ hun mǐ tawun hwenu nɔví lɛ wá kpé mǐ ɖò jɔmɛhunjayǐtɛn nairobi tɔn é avons quitté avec une dans mais joie pris le dessus quand nos frères et sœurs ont accueillis à +ðò kúnnuɖegbe ɖò nairobi nú kpo chris kanaiya kpo prédication à nairobi avec et chris kanaiya +mǐ yawu yí wǎn nú kenya kpo wà wɛ mǐ ɖè ɖò finɛ é kpo avons vite été conquis le kenya et prédication dans pays +mɛ nukɔntɔn mǐ biblu xá bɔ yì nukɔn lɛ é wɛ nyí chris kpo kanaiya kpo nos premiers étudiants qui ont progressé étaient chris et kanaiya +kpó ɖò gbeji ɖò hwebǐnu tɔn ɔ mɛ ɖò kenya ils sont dans le à plein temps au kenya +hwenu awǎjijɛ tɔn wɛ nyí hwe enɛ lɛ ɖó mɛ gègě ɖó jló tawun nugbǒ biblu tɔn lɛ bɔ huzu mǐ ɖɔhun une époque passionnante beaucoup avaient le vif désir les vérités bibliques et sont devenus nos frères +ee mǐ bló xwè atɔn adaɖé ɖò aflika gudo é ɔ mǐ lɛkɔ wá yì états unis ɖó xwédo ɖé ayǐ après trois ans et afrique sommes rentrés aux états unis allions être parents +gbè gbè mǐ gosin aflika é ɔ avǐ mǐ é syɛn hú gigosin tɔn le jour où avons quitté avions à nouveau une dans mais cette fois ci était départ +mǐ yí wǎn nú aflikanu lɛ tawun ɖó nukún ɖɔ mǐ lɛkɔ gbè ɖokpo étions attachés aux africains et espérions revenir jour +mǐ jɛ agban ɖó gbadahweji tɔn fí lɛ nɔ nɔ é sommes installés dans du où habitaient mes parents +zaan ɔ mǐ jì kimberly vǐ nyɔnu mǐtɔn nukɔntɔn ɔ bɔ gudo ɔ mǐ jì stephany peu après est arrivée notre première fille kimberly suivie mois tard stephany +mǐ mǐ nyí dìn é sín ylɔ ɖɔ nùjɔnǔ tawun kanɖeji dó nugbǒ ɔ dó ayi mɛ nú vǐ nyɔnu mǐtɔn ɖɛkpɛɖɛkpɛ lɛ prenant très au sérieux notre nouvelle parents sommes mis à inculquer vérité à nos adorables petites filles +mǐ jló zé ɖagbe è nú mǐ lɛ é voulions imiter les exemples que avions reçus +é ɖɔ è nɔ flín ɖɔ ɖagbe ɖé nɔ vǐ tawun có enɛ ɖɔ vǐ ɔ sù ɔ é kún jó jehovah dó ó ǎ cela faisait réfléchir savoir que même exemple peut avoir une puissante les enfants il garantit pas serviront jéhovah tard +nɔví sunnu kpɛví ɔ kpo nɔví nyɔnu ɖokpo kpo gosin nugbǒ ɔ mɛ effet frère et une mes sœurs avaient quitté vérité +mǐ ɖó nukún gbɔn é ɔ wá xwedó ɖagbe è nú é espérons remettront à imiter les exemples ont connus +ðó mǐ nɔ nɔ kpá wutu ɔ mǐ mɛ bǐ kɛkɛví kunkun gbɔn glasi jí bonu mǐ dó sixu nɔ kun ɖó hweɖelɛnu vivant près une renommée du sommes tous mis à pouvoir le pratiquer famille temps temps +hwenu mǐ nɔ ɖò lɔnyiji lɔnfɔnkan yihun enɛ wɛ é ɔ mǐ nɔ mɔ hwenu nɔ ɖɔ xó ɖó xá vǐ nyɔnu mǐtɔn lɛ les remontées mécaniques avions le loisir discuter avec les filles +mǐ nɔ yí gbɔjɛ nɔ yì ɖisa xá ɖò fí ɖé nɔ ɖu vivǐ ɖagbe lɛ tɔn dó myɔ mǐ lɛ é faisions aussi du camping et avions des échanges très agréables autour du +mǐ tɛnkpɔn dó nǔ xɔ akwɛ gbigbɔ tɔn lɛ dó vǐ nyɔnu mǐtɔn lɛ sín linlin kpo ayi kpo mɛ avons essayé des valeurs spirituelles dans leur esprit et leur cœur +hwebǐnu tɔn gbé wɛ mǐ ɖɔ nú ɖɔ nya mɛ ɖò nǔ mɔhun gbé nya wɛ é kɛɖɛ les encouragions au à plein temps et soulignions est seulement qui le même objectif +mǐ tɛnkpɔn bonu mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ alɔwliwli ɖò vǔ kún ó avons essayé leur faire comprendre vaut mieux pas marier trop jeune +mǐ nɔ ɖɔ nú ɖɔ é hwe bǐ ɔ tò ɖó xwè avons inventé restez libres au moins vos ans +ði mǐtɔn lɛ bló gbɔn xá mǐ é ɔ mǐ dó gǎn nɔ yì kplé lɛ ɖó nɔ yì kúnnuɖegbe hwɛhwɛ ɖó comme nos parents fait avec efforcions aux réunions et prêcher régulièrement famille +mǐ bló tuto bɔ mɛ ɖò hwebǐnu tɔn mɛ é ɖé lɛ nɔ xwé mǐtɔn gbè hébergions des serviteurs à plein temps +ɔ mǐ nɔ ɖɔ hwenu mǐ zán ɖò ɔ mɛ é sín xó kpo awǎjijɛ kpo évoquions avec où étions missionnaires et parlions faire jour afrique tous les +mǐ nɔ ɖɔ ɖɔ mǐ mɛ ɛnɛ lɛ bǐ sixu wá yì aflika ɖó gbè ɖokpo cette idée plaisait vraiment à nos filles +vǐ nyɔnu mǐtɔn lɛ jló tawun wà avons toujours une étude familiale régulière +mǐ nɔ bló sinsɛn biblo xwédo tɔn ɖò gbesisɔmɛ bɔ hwe enɛ lɛ ɔ mǐ nɔ bló nǔ sixu jɛ ɖò wemaxɔmɛ lɛ é tɔn souvent mettions scène des situations pouvant présenter à et les filles jouaient le rôle du témoin qui répondait aux questions +vǐ nyɔnu mǐtɔn lɛ nɔ bló è kàn nǔ byɔ ɖò xósin wɛ é cette façon leur plaisait et leur donnait +nùkpinkplɔn gbɔn nɔ víví nú nɔ jiɖiɖe grandissant elles rechignaient parfois à étudier famille +ɖò wɛ é ɔ nɔ wá hlun nǔ ɖɔ dó sinsɛn biblo xwédo tɔn ɔ biblo wu hweɖelɛnu jour je leur dans leur chambre et aurait pas +ɖó mì gbè ɖokpo bɔ ɖɔ nú ɖɔ yì xɔ yetɔn lɛ mɛ lé mǐ kún nǔ ɔ ó sous le choc elles sont mises à pleurer et à voulaient étudier +é kpaca bɔ avǐ ɖɔ ɖɔ emi jló nǔ ɔ là que avons pris que nos efforts leur inculquer des choses spirituelles pas vains +mǐ jɛ mimɔ jí ɖɔ mǐ ɖò alɔdo wɛ nugbǒ bonu nǔ gbigbɔ tɔn lɛ xɔ akwɛ ɖò nukún yetɔn mɛ avec le temps elles ont appris à +wá yí wǎn nú nùkplɔnkplɔn ɔ bɔ mǐ nɔ jó dó bɔ nɔ vo nɔ ɖɔ nǔ ɖò ayi yetɔn mɛ lɛ é les laissions librement +enyi ɖɔ hweɖelɛnu ɖɔ emi kún yí gbè nú nugbǒ ɔ sín akpáxwé ɖé lɛ ó ɔ é nɔ vɛwǔ nú mǐ sûr parfois dur les entendre pas avec tel ou tel vérité +é ɖò có mǐ tuùn nǔ ɖò ayi yetɔn mɛ tawun lɛ é mais cela permettait savoir avaient vraiment dans le cœur +enyi mǐ xó dó xó wu xá gudo ɔ linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔ lɛ jí é nɔ jɛji nú une fois que avions raisonné avec elles elles adhéraient à pensée jéhovah ces questions +vǐ nyɔnu mǐtɔn lɛ kpinkplɔn sín ɔ yawu yì nukɔn hú mǐ gbɔn é notre parents est passée beaucoup vite que imaginé +tutoblonunu mawu tɔn sín alɔdo kpo kpo bɔ mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ bɔ yí wǎn nú jehovah avons fait notre mieux apprendre à nos filles à jéhovah avec et organisation +é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun hwenu fó wemaxɔmɛ linsinmɛ tɔn huzu gbexosin é bɔ kpé nukún dó yeɖée wu ɖò akwɛzinzan lixo quelle joie le lycée elles sont toutes les deux devenues pionnières +tɛn yì cleveland tennessee kpo nɔví nyɔnu wè ɖevo kpo wà ɖò fí hudo ɖè é elles ont aussi acquis des compétences façon à financièrement +mǐ jɛ dò yetɔn tawun é víví nú mǐ ɖɔ ɖò yetɔn zán wɛ ɖò hwebǐnu tɔn ɔ mɛ avec deux autres sœurs elles sont parties à cleveland tennessee servir là où il avait besoin renfort +nyì kpo kpo wá huzu gbexosin bɔ enɛ hun wǔjɔmɛ ɖevo lɛ sín ali nú mǐ elles manquaient beaucoup mais étions heureux consacrent leur au à plein temps +mǐ wà lɛdo tɔn tɔn kpo ɖaxó tɔn kpo sín et moi sommes redevenus pionniers qui donné accès à privilèges comme suppléance dans le circonscription et des assemblées +cobonu vǐ nyɔnu mǐtɔn lɛ tɛn yì tennessee ɔ yì londres angleterre ɖisa yì alaxɔ tɔn mɛ avant déménager dans le tennessee nos filles avaient fait à londres angleterre et avaient visité filiale +stephany ɖó xwè hwenɛnu é xò gò paul norton nyí dɔnkpɛvu ɖé nɔ wà ɖò betɛli é ɖò finɛ stephany alors âgée ans avait rencontré jeune béthélite paul norton +ðò yiyi ɖevo hwenu ɔ kimberly xò gò paul tɔn lɛ ɖokpo bɔ è nɔ ylɔ ɛ ɖɔ brian llewellyn autre kimberly rencontré brian llewellyn qui travaillait avec paul +paul kpo stephany kpo wlí alɔ é tó ɖó xwè stephany mariée avec paul mais après ses ans +brian kpo kimberly kpo wlí alɔ ɖò xwè bɔ é mɛ hwenu é ɖó xwè é kimberly épousé brian suivante avait alors ans +hǔn é hwe bǐ ɔ tó ɖó xwè nɛ elles sont donc restées libres au moins leurs ans +mǐ kɛ alɔ wè yí asú mɛ ɖokpo ɖokpo lɛ é et approuvions totalement choix chacune +mǐdɛɛ lɛ paul stephany kimberly kpo brian kpo ɖò alaxɔ malawi tɔn mɛ ɖò avec paul stephany kimberly et brian à filiale du malawi +ðò avril ɔ è ylɔ paul kpo stephany kpo nú klasi galadi tɔn bɔ enɛ gudo ɔ è dó malawi ɖò aflika avril paul et stephany ont été invités à faire partie guiléad et ont été affectés afrique au malawi +hwe ɖokpo ɔ ɔ è ylɔ brian kpo kimberly kpo ɖɔ wá ɖò betɛli londres tɔn bɔ nukɔnmɛ ɔ è dó betɛli malawi tɔn dans le même temps brian et kimberly ont été invités à servir à filiale londres tard ils ont été transférés à celle du malawi +awǎjijɛ mǐtɔn túnflá ɖó ali mɛ winnyawinnya lɛ sixu zán yetɔn ɖè é ɖě hú ǎ étions très heureux il pas meilleure façon des jeunes leur +janvier wɛ è tɛkan xó ɖɔ ɖò é mì janvier reçu téléphonique mentionné +nɔví marais nyí lilɛdogbeɖevomɛ tɔn sín é tinmɛ nú mì ɖɔ nɔví lɛ ɖò tuto bló wɛ nukúnnú mimɔ jɛ glɛnsigbe mɛ lɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ bɔ ɖò linlin wɛ ɖɔ è mì bɔ nyí ɖokpo ɖò lɛ mɛ frère marais du aux traducteurs expliqué que les frères mettaient cours compréhension les traducteurs du monde entier +xwè wɛ ɖó hwenɛnu alors que ans ils voulaient préparer à être des formateurs +nyì kpo kpo xoɖɛ dó xó ɔ tamɛ ɖɔ xó xá nɔ mǐtɔn lɛ bá sè wěɖexámɛ yetɔn lɛ et moi avons prié à sujet et demandé à nos mères âgées leur avis +ɖó hudo mǐtɔn có mɛ wè lɛ bǐ ɖɔ mǐ yì toutes deux voulaient que acceptions même elles allaient notre +wá ylɔ nɔví marais ɖɔ ɖɔ xomɛ hun mǐ tawun bɔ mǐ ɖò gbesisɔmɛ nú wǔjɔmɛ jiwǔ enɛ rappelé que serions très heureux rendre disponibles privilège +ɖɔ ɖɔ mǐ nɔ ayǐ nú nɔví nyɔnu linda bɔ mǐ kpé nukún dó wǔ tɔn je lui que resterions sœur linda à +wà nǔ mɔhun ɖě ǎ wɛ mamáa ɖɔ il est pas répondu +enyi yì ǎ ɔ azɔn ɔ nyla je sentirais vous alliez pas +nǔ ɖokpo ɔ wɛ linda aussi linda +gbigbɔ mɛɖée dó tɔn yetɔn kpo nɔví xá ɔ mɛ tɔn lɛ sín alɔdo kpo sù nukún mǐtɔn mɛ tawun leur abnégation ainsi que des frères et sœurs région ont beaucoup touchés +mǐ yì nɔtɛn nùkplɔnkplɔn tɔn tɔn ɖò patterson jɛ ayihɔngbe tɔn é ɔ linda tɛkan mǐ ɖɔ ɖɔ mamáa bɔnu le lendemain notre départ le centre des témoins jéhovah à patterson linda appelés que maman était décédée +ði é dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ gbɔn é ɔ mǐ zé mǐɖée bǐ jó nú mǐtɔn ɔ comme aurait encouragés sommes absorbés dans notre nouvelle activité +é víví nú mǐ tawun ɖɔ alaxɔ malawi tɔn mɛ fí ɖè wɛ vǐ nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo asú yetɔn lɛ kpo ɖè é wɛ è mǐ dó jɛ nukɔn à notre grande joie notre première été filiale du malawi où trouvaient nos filles et leurs +mɛɖée mɔ jiwǔ ɖé wɛ nyí enɛ quelles retrouvailles +enɛ gudo ɔ mǐ yì wá yì zambie avons ensuite donné le cours au puis zambie +avǐ mǐ ɖò hwenu mǐ lɛkɔ wá yì xwé ɖò é bɔ nyì kpo kpo kpó ɖò gbexosin nyí wɛ sommes rentrés à avec à nouveau une dans et moi sommes toujours pionniers +ðò ɔ brian kpo kimberly kpo tɛn wá akpá mǐtɔn kpé nukún dó vǐ nyɔnu yetɔn wè lɛ mackenzie kpo elizabeth kpo wu brian et kimberly sont installés à côté chez élever leurs deux filles mackenzie et elizabeth +paul kpo stephany kpo kpó ɖò malawi bɔ paul nyí alaxɔ tɔn sín ɖé paul et stephany sont toujours au malawi où paul est membre du comité filiale +dìn ɖò xwè sɛkpɔ wɛ é ɔ xomɛ nɔ hun mì tawun ɖɔ dɔnkpɛ ɖěɖee wà xá nú xwè mɔkpan lɛ é lɔ dó nɔ wà lɛ é mɛ à maintenant près ans je suis très heureux voir jeunes frères avec qui coopéré au fil des années les responsabilités que auparavant +awǎjijɛ mǐ mɔ lɛ é ɔ ɖagbe è nú mǐ bɔ mǐ lɔ tɛnkpɔn nú vǐ mǐtɔn lɛ kpo vivǔ mǐtɔn lɛ kpo bɔ ɖu lè tɔn é wu wɛ é sín tawun notre joie devons grande partie aux exemples donnés et que sommes efforcés le nos enfants et petits enfants +bonu nǔ dó xwédo steele tɔn sín ɖé lɛ wà é wu hǔn atɔxwɛ glɛnsigbe tɔn wex kpo flansegbe tɔn wex kpo savoir missionnaire famille steele voir les garde du septembre et du +ði ɔ gbɛzán tɔn trophim nsomba tɔn ɖò atɔxwɛ avril tɔn mɛ wex voir exemple biographie trophim nsomba dans notre numéro du avril +flín ɖɔ ɖó yí mɛ nɔ wá jonɔ lɛ é ganji ebl pas bonté envers les étrangers +bowozi ɖè linlin jehovah nɔ ɖó dó jonɔ lɛ wu é ɖò é wà nǔ xá hwliti gbɔn é mɛ gbɔn pourquoi avons peut être besoin notre façon considérer les étrangers +mǐ sixu ɖè jonɔ lɛ gbɔn dans manière avec boaz il imité façon jéhovah considère les étrangers +tɛ lɛ jonɔ gègě nɔ mɔ ɖò égbé pouvons bonté envers les étrangers +fɔtóo ɖò é etɛ pɔlu flín mǐ quelles difficultés beaucoup rencontrent ils +nùkanbyɔ tɛ lɛ nùflínmɛ enɛ nyì atɛ jí voir du rappelé paul et quelles questions cela soulève il +xwè hú dìn bɔ osei nyí hwenɛnu ǎ é gosin ghana wá elɔpu il une trentaine osei qui pas témoin à quitté le ghana venir europe +é flín ɖɔ yawu wu ɖɔ gègě mɛ lɛ tɔn kún keya nú mì ó vite compris que plupart des pas à moi il +jɔhɔn ɔ lɔ fá hú glasi le climat était véritable choc +hwenu gosin jɔmɛhunjayǐtɛn ɔ bɔ avivɔ ɔ bla mì azɔn nukɔntɔn é ɔ avǐ lorsque je suis sorti et que ressenti première fois le froid je suis mis à pleurer +ðó osei sè gbè ganji ǎ wutu ɔ é nɔ jɔ ɖé mɔ nú xwè ɖokpo jɛji osei du à trouver à barrière langue +tamɛ dó jló ɖɔ mɛ ɖevo lɛ wà nǔ xá gbɔn hwenu ɖò ninɔmɛ mɔhun mɛ é jí dans une telle aimerais que agisse avec +enyi è yí kpo akpàkpà mɛ kpo ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ keya nú tò mɛ gosin é alǒ sinmɛ agbaza towe ɖó é ɔ é sù nukún towe mɛ à cé pas accueilli chaleureusement à du royaume quelle que soit nationalité ou couleur peau +enɛ wu ɔ nú mǐ gbéjé nùkanbyɔ elɔ lɛ linlin tɛ jehovah ɖó dó jonɔ lɛ wu examinons donc les questions suivantes jéhovah considère il les étrangers +etɛwu é sixu byɔ ɖɔ mǐ ɖyɔ linlin mǐ nɔ ɖó dó jonɔ lɛ wu é pourquoi avons peut être besoin notre façon les considérer +mǐ sixu mɛ gosin tò ɖevo mɛ lɛ é bɔ vo ɖò agun ɔ mɛ gbɔn ceux qui viennent autre pays à sentir les bienvenus dans notre congrégation +sɔgbe kpo kpo ɔ togun mawu tɔn hwexónu tɔn ɔ ɖó wà nǔ xá jonɔ lɛ gbɔn les serviteurs dieu devaient ils traiter les étrangers et pourquoi +ðó jonɔ lɛ nɔ ɖò hudo mɛ wutu ɔ jehovah bló tuto nǔ gègě tɔn nú kpo kpo les étrangers sont souvent désavantagés dans jéhovah donc pris des dispositions eux +nǔkún cyancyan ɖò gle lɛ mɛ nyí ɖokpo ɖò acɛ ɖó lɛ é mɛ était le glaner +jehovah ɖegbe nú izlayɛli ví lɛ kpowun ɖɔ nɔ ɖó sísí nú jonɔ lɛ ǎ é wà ɔ é byɔ ɖɔ sè xá jonɔ lɛ xà plutôt que aux israélites les étrangers jéhovah fait appel à leur empathie +tuùn nǔ nɔ gbò toɖevomɛnu é les israélites savaient du résident étranger +etɛ mǐ bɔ jonɔ lɛ sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ jehovah ɖɔhun qui aidera à avoir le même souci que jéhovah les personnes étrangères +enyi mǐ tamɛ dó nɔ mɔ lɛ é ɖi mɛ kínklán ɖó vo alǒ gbemase jí ɔ mǐ ali mǐ ɖè kpo wanyiyi nɔví nɔví tɔn kpo ɖè lɛ é songeons à leurs difficultés comme ou barrière langue chercherons des moyens leur bonté et sympathie +etɛ ɖɔ klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ tɛnkpɔn ɖu ɖò linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu syɛnsyɛn jí qui montre que les chrétiens du isiècle ont appris à surmonter des préjugés tenaces +klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ tɛnkpɔn ɖu ɖò linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu kpa zinkpo ɖò jwifu lɛ tɛntin é jí au isiècle les chrétiens ont appris à surmonter les préjugés tenaces qui avaient cours parmi les juifs +ðò pantekotu xwè tɔn ɔ mɛ nɔ nɔ jeluzalɛmu lɛ é yí jonɔ mɛ ɖěɖee gosin xá vovo lɛ mɛ huzu klisanwun lɛ é tɔn à pentecôte ceux jérusalem ont offert aux nouveaux convertis venus différents pays +mɛ ayǐ ɖevo jí tɔn lɛ sín nǔ ɖu ayi mɛ nú klisanwun jwifu lɛ gbɔn é ɖɔ mɔ nukúnnú jɛ xókwin jonɔyiyi ɔ sín tinmɛ wu é wɛ nyí dó jonɔ lɛ wu le souci affectueux des chrétiens juifs leurs frères étrangers montrait comprenaient que signifiait hospitalité autrement bonté envers les étrangers +é ɖò có ee agun klisanwun nukɔntɔn lɛ tɔn ɖò jijɛji wɛ é ɔ ninɔmɛ mɛ kínklán ɖó vo é ɖé wá mais à mesure que congrégation grandissait une apparemment à problème présentée +jwifu nɔ dó glɛkigbe lɛ é hlun nǔ ɖɔ jí è kún ɖò nǔ wà xá asúkúsi emitɔn lɛ wɛ ganji ó des juifs langue grecque sont plaints que leurs veuves étaient traitées injustement +etɛ sixu ɖɔ mǐ ɖò linlin agɔ ɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu wɛ alǒ mǐ ɖò akɔ klán wɛ qui pourrait indiquer que nourrissons des préjugés ou orgueil +etɛ mǐ ɖó hɔn ɖɔ sín ayi mǐtɔn mɛ que devons déraciner notre cœur +mǐ bǐ wɛ nɔ wà nǔ sɔgbe xá aca fí mǐ nyí é tɔn enyi mǐ mɔ nukúnnú jɛ wu kpo mǐ gbɔ kpo ɔ nɛ que soyons conscients ou sommes tous très influencés notre +hlɔ ɔ mǐ sè bɔ nɔzo mǐtɔn lɛ mǐtɔn lɛ alǒ mǐtɔn lɛ ɖɔ xó nyanya lɛ dó mɛ nyí fí ɖevo akɔ ɖevo alǒ ɖó anyǔ ɖevo lɛ é wu entendons sûrement des voisins des collègues ou des camarades classe dénigrer ceux ou couleur peau sont différentes des nôtres +bǎ tɛ mɛ linlin agɔ enɛ lɛ nɔ wà nǔ dó mǐ wu ɖó à quel cela il +enyi mɛɖé cá nú tò mɛ mǐ gosin é vlafo gbɔn sìn didó aca mǐtɔn ɖé lɛ jí gblamɛ ɔ mǐ nɔ wà nǔ gbɔn et réagissons quand moque notre nationalité peut être exagérant une caractéristique notre +ɖó linlin agɔ dó mɛ nyí jwifu ǎ lɛ é wu nú táan ɖé kpɛɖé kpɛɖé ɔ é tɛnkpɔn ɖè linlin mɔhun lɛ sín ayi mɛ temps pierre nourri des préjugés contre les juifs +ɖokpo ɔ enyi mǐ wu ɖɔ linlin agɔ ɖiɖó alǒ akɔ kínklán sín wuntun ɖé vá dó mǐ wu ɔ mǐ ɖó ván kàn tawun hɔn ɖɔ sín ayi mǐtɔn mɛ xà même décelons chez le moindre indice préjugé ou faisons le déraciner notre cœur pierre +mǐ ɖó flín ɖɔ mǐ mɛ ɖě kún jɛxa hwlɛngán ó mǐ bǐ wɛ nyí enyi mǐ gosin tò ɖebǔ mɛ ɔ nɛ hlɔ réfléchissons au fait mérite le salut sommes tous imparfaits quelle que soit notre nationalité +enɛ wu ɔ aniwu mǐ nɔ mɔ ɖɔ mǐ hugǎn mɛ ɖě lɛ alors pourquoi sentir supérieurs à autre +kɔ mǐ ɖó ɖó linlin ɖokpo ɔ pɔlu ɖɔhun éyɛ nǔ nú klisanwun yí dó ɖè lɛ ɖɔ nyí jonɔ abǐ mɛ gosin fí ɖevo wá é ǎ loɔ ɖò hɛnnu mawu tɔn mɛ partageons plutôt paul qui rappelé à ses compagnons oints des étrangers des résidents étrangers mais des membres maisonnée dieu +bowozi ɖó linlin jehovah ɖó dó jonɔ lɛ wu é ɖò é wà nǔ xá hwliti mɔwabunu ɔ gbɔn é mɛ gbɔn dans manière avec moabite boaz il imité façon jéhovah considère les étrangers +é ɖò wɛn ɖɔ bowozi ɖó linlin jehovah ɖó dó jonɔ lɛ wu é ɖò é wà nǔ xá hwliti mɔwabunu ɔ gbɔn é mɛ dans manière avec moabite boaz assurément imité façon jéhovah considère les étrangers +hwenu bowozi wá gle tɔn lɛ gbé ɖò nǔkún yiya hwenu é ɔ é nyɔnu jonɔ ɖé wu ɖò nǔkún wɛ ɖò fí nǔkún tɔn lɛ gbɔn dín é est allé inspecter ses champs moisson il pas manqué remarquer une étrangère affairée à glaner derrière ses moissonneurs +nyɔnu ɔ ɖó acɛ nǔkún ɔ có ee bowozi sè ɖɔ é tó byɔ gbè é ɔ é xomɛ dó wǔ tɔn ɖɔ ɖɔ é ɖò nǔkún sín kɔ è lí lɛ é mɛ xà hwliti ayant appris avait demandé le faire dans il lui généreusement permis glaner même des épis tirés des javelles +bɔ é ɖɔ hwliti kpo ninɔmɛ nùɖémaɖó tɔn mɛ é ɖè ɖó é nyí jonɔ wutu é kpo ɖu ayi mɛ nú bowozi nugbǒ qui suivi montre que boaz préoccupait et précaire +hwɛjijɔ ɖokpo wɛ nyí ɖɔ é ɖɔ nú hwliti ɖɔ é nɔ kpo nyɔnu lɛ kpo bonu sunnu ɖò wà ɖò gle ɔ mɛ lɛ é dó jɛngwinjɛngwin ó il invitée à avec le groupe jeunes femmes pas être harcelée les hommes travaillant dans le +é tlɛ bló bɔ hwliti mɔ nùɖuɖu kpo sìn kpo kpé è é yí lɛ é ɖɔhun il même veillé à assez à et à boire comme ses ouvriers +ðagbe tɛ mǐtɔn sixu wà nú jonɔ gosin tò ɖevo mɛ lɛ é quel heureux effet notre bonté peut avoir des personnes récemment immigrées +mǐ nɔ dó gbè jonɔ nɔ wá kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ lɛ é kpo wanyiyi kpo à saluons chaleureusement les étrangers qui viennent à du royaume +etɛwu mǐ ɖó nɔ dó gǎn dó gbè jonɔ lɛ ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ à du royaume pourquoi devrions faire sincère saluer les étrangers +enyi jonɔ lɛ sisɛkpɔ nɔ vɛwǔ nú ɔ sixu ɖu gbɔn à aborder ceux autre que peux faire +mǐ sixu ɖè mɛ gosin ayǐ ɖevo jí lɛ é gbɔn gbè didó ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ kpo wanyiyi kpo gblamɛ à du royaume pouvons témoigner bonté à ceux qui arrivent autre pays les saluant chaleureusement +mǐ sixu wu ɖɔ jonɔ lɛ nɔ kú winnya hweɖelɛnu nɔ yeɖée xwè peut être avons remarqué que les personnes récemment immigrées sont parfois timides et restent dans leur +yí é alǒ ninɔmɛ yetɔn sixu bɔ mɔ ɖɔ emi kún nyí nǔtí ɖò akɔ ɖevo lɛ alǒ toɖevomɛnu lɛ kpá ó leur éducation ou leur niveau elles peuvent avoir à ceux autre ou nationalité +enɛ wu ɔ mǐ ɖó ɖè afɔ nukɔntɔn ɔ ɖɔ mǐ nɔ keya nú nugbǒ nugbǒ prenons donc leur montrer intérêt chaleureux et sincère +enyi jw ɖò gbè towe mɛ ɔ é sixu bɔ dó gbè jonɔ lɛ gbɔn dó anɔnugbe yetɔn mɛ é xà filipunu lɛ existe dans langue jw peut à apprendre saluer les nouveaux venus dans leur langue maternelle philippiens +zaan ɔ sixu wu ɖɔ vogbingbɔn ɖé kún ɖò tɛntin mitɔn ó bɔ akɔ ɖokpo ɖokpo ɖó walɔ tɔn ɖagbe lɛ kpo nǔjɛdo tɔn lɛ kpo rendras vite compte que vous avez points communs que différences réelles ou supposées et que chaque ses points forts et ses points faibles +etɛ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖó suúlu dó mɛ ɖò aca tò ɔ tɔn wɛ lɛ é wu qui aidera à être compréhensifs envers ceux qui sont à nouveau pays +bonu mɛ ɖevo lɛ bɔ vo ɖò agun ɔ mɛ ɔ kanbyɔ hwiɖée dó nùjɔnǔ mɛ ɖɔ enyi nyì wɛ nyí jonɔ ɖò tò ɖevo mɛ ɔ ɖɔ è wà nǔ xá mì gbɔn les autres à sentir les bienvenus dans congrégation demande sincèrement dans pays étranger voudrais je traite +nɔ ɖó suúlu dó jonɔ ɖò aca tò ɔ tɔn lɛ wɛ é wu sois avec ceux qui sont à nouveau pays +ðò ɔ mǐ sixu nɔ mɔ nukúnnú jɛ nɔ nǔ gbɔn é kpo nɔ wà nǔ gbɔn é kpo wu mais plutôt que attendre à adoptent notre pourquoi pas les tels sont +ɖó nukún ɖɔ ɖó zunfan aca mǐtɔn lɛ ó loɔ etɛwu yí ɖó ɖè é ǎ xà hlɔmanu lɛ romains +afɔ tɛ lɛ mǐ sixu ɖè mɔ tɛn dó sɛkpɔ mɛ nyí ayǐ ɖevo jí lɛ é quelles initiatives pouvons sentir proches des personnes autre +etɛ lɛ mǐ sixu wà dó jonɔ ɖò agun mǐtɔn mɛ lɛ é quelles façons concrètes pouvons les immigrants notre congrégation +enyi mǐ nǔ dó mɛ ɖěɖee gosin tò ɖevo mɛ lɛ é sín aca kpo nǔwiwa tò yetɔn tɔn lɛ kpo wu ɔ é sixu bɔwǔ nú mǐ bɔ mǐ wà nǔ ɖó xá informons le pays et des personnes étrangères il doute communiquer avec elles +mǐ sixu ɖè hwenu ɖò táan mǐ nɔ zán nú sinsɛn biblo xwédo tɔn mǐtɔn é mɛ dò nú nǔ dó mɛ ɖěɖee ɖò agun mǐtɔn alǒ xá mǐtɔn mɛ bɔ mǐ tuùn ganji ǎ lɛ é wu pourrions du temps notre culte renseigner les populations représentées dans notre congrégation et notre territoire +nǔ ɖevo è sixu wà sɛkpɔ mɛ gosin ayǐ ɖevo jí lɛ é wɛ nyí ɖɔ è ylɔ bɔ wá ɖu nùɖé ɖó xá mǐ ɖò xwé mǐtɔn gbè une autre façon rapprocher ceux qui ont une origine différente est les à chez +enyi mǐ nɔ nɔ xá xwédo jonɔ ɖé ɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ bǎ mɛ ɖò gǎn dó wɛ bá wà nǔ sɔgbe xá aca mǐtɔn lɛ ɖó é wu ganji du temps avec une famille mesurerons mieux tous leurs efforts à notre +mǐ sixu wu ɖɔ ɖó hudo alɔdo tawun ɖé lɛ tɔn bá gbè ɔ peut être constaterons ont besoin concrète apprendre notre langue +ɔ mǐ sixu xá ɔ mɛ tɔn ɖěɖee sixu bɔ mɔ xɔ ɖagbe alǒ é nú à pourrions aussi les diriger vers des organismes aptes à les à trouver logement et convenables +nǔ mɔhun lɛ wiwa sixu hɛn gbɛzán ɖé tɔn tawun nùx telles initiatives peuvent grandement faciliter nos compagnons +sísí ɖó nú mɛ kpo ɖagbetuùnnúmɛ kpo sín tɛ jonɔ lɛ sixu xwedó éhɔnmɛ quel exemple et les immigrants peuvent ils imiter +nugbǒ ɔ jonɔ lɛ ɖó wà nǔ wu kpé é bǐ bá sɔgbe xá aca tò mɛ wá é tɔn entendu les immigrants voudront faire leur mieux à leur nouveau pays +hwliti ɖagbe ɖé ɖò ali enɛ donné exemple sous +nukɔntɔn ɔ é ɖó sísí nú aca tò mɛ é wá é tɔn lɛ byɔ gbè bá nǔkún ɖò fí nǔkún lɛ gbɔn dín é premièrement respecté les coutumes nouveau pays glaner +enyi jonɔ lɛ ɖè jujɔ mɔhun lɛ ɔ mɛ ɖò xá ɔ mɛ lɛ é kpo yetɔn lɛ kpo ɖibla ɖó sísí nú hugǎn ayant cette les immigrants gagneront facilement le des habitants du pays et leurs compagnons chrétiens +hwɛjijɔ tɛ lɛ wu mǐ nɔ yí jonɔ ɖò tɛntin mǐtɔn lɛ é ganji quelles raisons avons faire accueil aux étrangers +xomɛ mǐtɔn hun ɖɔ jehovah gbɔn tɔn gblamɛ hun ali nú akɔta lɛ bǐ bɔ sè wɛnɖagbe ɔ réjouissons que dans faveur imméritée jéhovah permette à des tous horizons découvrir bonne nouvelle +jonɔ ɖé lɛ tíìn bɔ ɖò tò yetɔn mɛ ɔ sixu nɔ kpéwú bá biblu alǒ vo dó xá togun jehovah tɔn dans leur pays ils peut être pas bénéficier cours biblique fréquenter librement le peuple dieu +dìn ali hun nú bɔ nɔ xá mǐ é ɔ é jɛxa ɖɔ mǐ bonu nɔ mɔ ɖě ɖɔ emi nyí jonɔ ɖò tɛntin mǐtɔn ó à cé mais maintenant ont possibilité devrions pas faire sorte que parmi ils sentent étrangers +enyi nǔ mǐ sixu é alǒ alɔ mǐ sixu dó é tlɛ nùɖé ǎ ɔ xomɛ mǐ nɔ dó wu é nɔ nyí wanyiyi jehovah ɖó nú é tɔn même ou matérielle que pouvons leur apporter est limitée notre bonté envers eux reflète que jéhovah leur porte +enɛ wu ɔ ɖó mǐ nɔ wà nǔ mawu ɖɔhun wutu ɔ nú mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ yí jonɔ ɖò tɛntin mǐtɔn lɛ é ganji efɛ étant imitateurs dieu faisons donc le accueillir les étrangers parmi +akpáxwé è ɖyɔ nyikɔ ɔ paragraphe le prénom été changé +etɛ daniyɛli kpo mɛ wlan ðɛhan ɔ é kpo bɔ nɔ ganji ɖò gbigbɔ lixo qui aidé daniel et le rédacteur du psaume à entretenir leur santé spirituelle +mɛ ɖò wà wɛ ɖò tò ɖevo mɛ lɛ é sixu kpé nukún dó yeɖée wu ɖò gbigbɔ lixo gbɔn ceux qui servent dans une congrégation langue étrangère peuvent ils entretenir leur santé spirituelle +lɛ sixu vǐ yetɔn lɛ ɖò gbigbɔ lixo hwenu ɖò wà wɛ ɖò ayǐ ɖevo jí é gbɔn des parents qui servent dans une congrégation langue étrangère peuvent ils apporter une spirituelle à leurs enfants +ðebǔ wɛ ninɔmɛ mǐtɔn ɖè ɔ etɛ ɖó ɖò tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ nú mǐ quelle que soit notre quelle être notre priorité +ɖò mɛ ɖò gbè ɖevo wɛ lɛ é mɛ wɛ à ceux qui apprennent une autre langue +nyí alǒ ɖò wà wɛ ɖò ayǐ ɖevo jí hudo ɖè é vlafo wɛ à alǒ jɛ kplé lɛ yì jí ɖò agun nɔ dó gbè ɖevo ɖò tò towe mɛ é mɛ jí wɛ à peut être que missionnaire ou proclamateur renfort à ou que assistes depuis peu aux réunions congrégation langue étrangère dans pays +ðó mǐ nɔ mawu wutu ɔ mǐ bǐ wɛ ɖó ganjininɔ mǐ kpo xwédo mǐtɔn kpo tɔn ɖò gbigbɔ lixo ɖó tɛn nukɔn nukɔntɔn ɔ mɛ tous les serviteurs dieu doivent donner priorité à leur santé spirituelle et à celle leur famille +mɛ ɖěɖee nɔ wà ɖò ayǐ ɖevo jí lɛ é ɔ ɖevo lɛ wɛ nɔ mɔ et ceux qui servent dans une congrégation langue étrangère rencontrent difficultés +enyi sixu mɔ nukúnnú jɛ gbè agun ɔ tɔn mɛ ǎ ɔ sixu wà gbɔn peuvent ils maîtrisent pas langue leur congrégation +etɛwu klisanwun lɛ ɖó mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ xó mawu tɔn ɔ nɔ byɔ ayi vǐ yetɔn lɛ tɔn mɛ ailleurs pourquoi les parents doivent ils veiller à que dieu touche le cœur leurs enfants +etɛ sixu ganjininɔ mǐtɔn ɖò gbigbɔ lixo ɖó axɔ qui pourrait notre spiritualité +nukúnnú mɔ jɛ xó mawu tɔn mɛ ɖò gbè ɖevo mɛ sixu ganjininɔ mǐtɔn ɖò gbigbɔ lixo ɖó axɔ tawun pas comprendre dieu dans langue notre congrégation peut représenter une réelle notre santé spirituelle +ðò xwè kanweko tɔn hwenu nɛɛmíi sè ɖɔ vǐ ɖé lɛ ɖò jwifu lɛkɔ sín babilɔnu lɛ é mɛ kún sixu dó ebléegbe ó é ɔ é ɖu ayi mɛ tawun xà nɛɛmíi au vsiècle av è nehémia inquiété appris que certains enfants des juifs revenus babylone parlaient pas nehémia +mawu tɔn vǐ enɛ lɛ nyí é wɛ ɖò bubú dó wɛ nɛ ɖó sixu mɔ nukúnnú jɛ xó mawu tɔn mɛ ǎ wutu nɛɛ fait ces enfants étaient perdre leur identité serviteurs dieu parce saisissaient pas pleinement le sens +etɛ wu ɖò wà wɛ ɖò ayǐ jí è nɔ dó gbè ɖevo ɖè lɛ é ɖé lɛ quelles sont les raisons problème +klisanwun ɖò wà wɛ ɖò ayǐ jí è nɔ dó gbè ɖevo ɖè lɛ é ɖé lɛ wá wu ɖɔ jlǒ vǐ emitɔn lɛ ɖó nú nugbǒ ɔ é ɖò ɖiɖekpo wɛ certains parents dans une congrégation langue étrangère sont rendu compte que leurs enfants vérité diminuait +ðó vǐ lɛ nɔ mɔ nukúnnú jɛ nǔ è nɔ ɖɔ ɖò kplé lɛ jí é mɛ ǎ wutu ɔ tuto gbigbɔ tɔn è nɔ xwlé mɛ ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ é nɔ byɔ ayi yetɔn mɛ ganji ǎ comprenant pas très qui disait aux réunions les enfants pas vraiment touchés le programme spirituel présenté +gosin tofɔligbé amɛlika tɔn tɛn nú xwédo tɔn yì australie é ɖɔ enyi è ɖò nǔ gbigbɔ tɔn lɛ xó ɖɔ wɛ ɔ é byɔ ɖɔ è zán ayi mɛtɔn kpo nǔ nɔ cí nú mɛ é kpo luk qui quitté du australie avec famille déclare sujets spirituels le cœur et les sentiments doivent être impliqués +enyi mǐ ɖò nǔ xà dó gbè ɖevo mɛ wɛ ɔ é sixu nɔ byɔ ayi mǐtɔn mɛ gbè mǐtɔn ɖesunɔ tɔn byɔ mɛ gbɔn é quand lisons dans une langue étrangère notre cœur peut pas être aussi touché que dans notre propre langue +ɔ enyi è kpéwú bá ɖɔ xó ɖó ganji ɖò gbè ɖevo mɛ ǎ ɔ é sixu byɔ ɖɔ è gbà tamɛ tawun dó gǎn ɖesu ɖò gbigbɔ lixo il peut être épuisant mentalement et spirituellement pas à communiquer dans cette langue +enɛ wu ɔ hwenu mǐ ɖò biblo wɛ bonu jlǒ mǐ ɖó bá jehovah ɖò ayǐ jí è nɔ dó gbè ɖevo ɖè é kú ǎ é ɔ mǐ ɖó nya xɛ ɖò ganjininɔ mǐtɔn ɖò gbigbɔ lixo jí pourquoi notre désir servir jéhovah dans une congrégation langue étrangère veillons à protéger notre santé spirituelle +babilɔnunu lɛ tɛnkpɔn xwè daniyɛli dó ahwan mɛ xwedó aca yetɔn kpo sinsɛn yetɔn kpo gbɔn les babyloniens ont ils cherché à intégrer daniel à leur et à leur +hwenu daniyɛli kpo tɔn lɛ kpo ɖò kannumɔgbenu é ɔ babilɔnunu lɛ tɛnkpɔn xwè dó ahwan mɛ bonu xwedó aca yetɔn lɛ gbɔn babilɔnunu lɛ sín gbè kplɔnkplɔn gblamɛ quand daniel et ses compagnons ont été emmenés exil les babyloniens ont cherché à les intégrer à leur leur enseignant langue des chaldéens +nyikɔ è daniyɛli é dó gesí bɛlu ee nyí nǔmɛsɛn taji babilɔnu tɔn é celui donné à daniel faisait référence à principale divinité babylone +etɛ daniyɛli nɔ ganji ɖò gbigbɔ lixo hwenu é ɖò tò ɖevo mɛ é qui permis à daniel santé spirituelle vivant dans pays étranger +è nùɖuɖu axɔsu ɔ nɔ ɖu é daniyɛli có é tuùn dó ayi tɔn mɛ ɖɔ emi kún hɛn emiɖée blí ó daniel vu offrir les mets délicats du mais il résolut dans cœur pas souiller +mɛ ɔ ɖò xwè ɖò babilɔnu wìwá tɔn gudo ɔ è kpò ɖò ebléegbe nyikɔ tɔn ylɔ ɛ wɛ ainsi que ans après arrivée à babylone le connaissait sous nom hébreu +mɛ wlan ðɛhan ɔ é mɔ hlɔnhlɔn ɖò xó mawu tɔn mɛ bɔ gbɛzinzan tɔn dó gbɔn vo le rédacteur du psaume puisé dans dieu différent +é ɖò có é jó nǔ mawu ɖɔ lɛ é dó bɔ byɔ ayi tɔn mɛ ganji xà ðɛhan mais il laissé les déclarations dieu le au profond psaume +hwenu mǐ ɖò xó mawu tɔn wɛ é ɔ etɛ gbé mǐ ɖó nya avec quel objectif devons étudier dieu +é sixu kpa mǐ gbɔn pouvons atteindre notre objectif +wexwɛ gègě gbígbéjé alǒ nǔsisɔ nú xósin mǐ ɖò kplé lɛ jí lɛ é kɛɖɛ gbé wɛ mǐ nɔ nya ǎ mais notre objectif devrait pas être seulement parcourir nombre pages ou préparer des commentaires les réunions +mǐ nɔ tɛnkpɔn bɔ xó mawu tɔn nɔ byɔ ayi mǐtɔn mɛ hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ devons laisser dieu notre cœur et notre foi +bonu é kpa mǐ ɔ mǐ ɖó nɔ jí ɖò hudo mɛ ɖevo lɛ tɔn hinhɛn dó ayi mɛ hwenu mǐ ɖò nǔ wɛ é kpo tamɛ linlin dó nǔ hudo mǐɖesunɔ ɖò gbigbɔ lixo é jí kpo mɛ atteindre cet objectif notre étude devons trouver entre penser aux besoins spirituels des autres et réfléchir à nos propres besoins +nùjlɛdonǔwu ɖé ɖíe ɖé ɖó nɔ nùɖuɖu lɛ cobo má é sixu kpó nú enɛ kɛɖɛ ǎ illustrons même cuisinier goûter ses plats avant les servir cela suffit pas à le nourrir +enyi lanmɛ tɔn nɔ ganji ɔ é ɖó nɔ ɖa nùɖuɖu hunsin ɖagbe tɔn éɖesunɔ nɔ ɖu lɛ é veut bonne santé il préparer des repas nutritifs +ɖokpo ɔ mǐ ɖó tɛnkpɔn nɔ nùɖuɖu gbigbɔ tɔn ayi mǐtɔn sɔgbe kpo hudo mǐɖesunɔ tɔn lɛ kpo pareillement devons efforcer une nourriture spirituelle qui nos besoins personnels +etɛwu mɛ ɖò wà wɛ ɖò ayǐ jí è nɔ dó gbè ɖevo ɖè lɛ é gègě mɔ ɖɔ nǔ kplɔnkplɔn hwɛhwɛ dó anɔnugbe yetɔn mɛ ɖó lè pourquoi beaucoup ceux qui appartiennent à une congrégation langue étrangère trouvent ils bénéfique régulièrement dans leur langue maternelle +lɛ tlɛ mɔ ɖɔ bonu dó sixu gbídɔn ɖò gbě ɖevo jí è ɖè nú é ɔ kún sixu kpɛnzɔn mɔjɛmɛ nugbǒ ɔ tɔn kpɛ nɔ ɖó ɖò kplé lɛ hwenu é kɛɖɛ ó même des missionnaires reconnaissent que forts spirituellement dans leur territoire à ils peuvent pas uniquement leur compréhension rudimentaire nourriture spirituelle dispensée aux réunions +alain ɖò gbè nɔ nyí persan é wɛ sín xwè tantɔn ɖíe é ɖɔ jí enyi sɔnǔ nú kplé lɛ dó persan mɛ ɔ nɔ ayi ɖó gbè ɔ ɖesunɔ jí alain qui le persan depuis huit ans admet quand je prépare les réunions persan à concentrer langue même +ðó nukúnnú mimɔ jɛ gbè ɔ mɛ nɔ ɖò hǔn mɛ nú mì wutu ɔ nùkplɔnmɛ gbigbɔ tɔn lɛ nɔ byɔ ayi mɛ dandan ǎ étant donné que esprit est plutôt impliqué dans exercice intellectuel cœur pas nécessairement touché les pensées spirituelles +etɛ lɛ ɖó bló etɛwu à quoi les parents doivent ils veiller et pourquoi +klisanwun lɛ ɖó bló bɔ xó mawu tɔn byɔ vǐ yetɔn lɛ sín ayi mɛ kpɛɖé kpɛɖé les parents doivent veiller à que dieu touche progressivement et le cœur leurs enfants +ee kpo asì tɔn muriel kpo wà ɖò ayǐ jí è nɔ dó gbè ɖevo ɖè é nú xwè atɔn jɛji gudo é ɔ wu ɖɔ vǐ sunnu emitɔn ɖó xwè é kún nɔ ɖó awǎjijɛ ɖò yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ mɛ ó après avoir soutenu une congrégation langue étrangère trois ans et muriel ont remarqué que leur ans trouvait joie dans les activités théocratiques +nɔ ɖó è dó gbè ɖevo didó ɖò ɔ mɛ wu ɔ é yí wǎn nú anɔnugbe tɔn flansegbe didó dó jla wɛnɖagbe ɔ wɛ muriel ɖɔ cela prêcher dans une autre langue alors il aimait prêcher français langue maternelle muriel +blǒ bonu nugbǒ ɔ byɔ vǐ towe lɛ sín ayi mɛ akpáxwé kpo kpo fais sorte que vérité touche le cœur enfant voir paragraphes +etɛ lɛ sixu lɛ bɔ lɛkɔ yì agun nɔ dó gbè vǐ yetɔn lɛ sè ganji é ɖé mɛ quels facteurs peuvent des parents à retourner dans une congrégation où langue que leurs enfants comprennent le mieux +etɛ byɔ ɖò lɛ sí quelle recommandation deutéronome donne il aux parents +nukɔntɔn ɔ ɖó ɖɔ emi ɖó hwenu kpo nǔwukpikpé kpo dóó wǎn yí nú jehovah vǐ emitɔn lɛ gbè hwe ɖokpo ɔ à jí ils doivent déterminer ont réellement le temps et nécessaires inculquer à leurs enfants jéhovah leur apprenant une langue étrangère +wegɔ ɔ sixu wu ɖɔ nǔ gbigbɔ tɔn lɛ kún nɔ jlǒ vǐ emitɔn lɛ ó alǒ ɖɔ ayǐ jí è nɔ dó gbè ɖevo ɖè bɔ ɖò wà ɖè wɛ é kún nɔ jló ó ils ont peut être remarqué chez leurs enfants les activités spirituelles ou le territoire langue étrangère où ils servent +ðò ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ ɔ klisanwun lɛ sixu mɔ ɖɔ kɔlilɛ yì agun nɔ dó gbè vǐ yetɔn lɛ sè ganji é ɖé mɛ jɛ hwenu vǐ yetɔn lɛ lidǒ ɖò nugbǒ ɔ mɛ é wɛ xà dans tel cas ils pourraient envisager retourner dans une congrégation où langue que leurs enfants comprennent le mieux que ceux ci prennent fermement vérité deutéronome +ɖé lɛ bló tuto nɔ vǐ yetɔn lɛ ɖò gbigbɔ lixo hwenu ɖò ayǐ ɖevo jí é gbɔn certains parents apportent ils une spirituelle à leurs enfants soutenant une congrégation langue étrangère +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ ɖé lɛ mɔ wlɛnwín nɔ vǐ yetɔn lɛ ɖò anɔnugbe yetɔn mɛ hwenu nɔ yì kplé lɛ ɖò agun alǒ kánɖó nɔ dó gbè ɖevo é mɛ é autre côté certains parents ont trouvé des moyens vérité à leurs enfants dans leur langue maternelle aux réunions congrégation ou groupe langue étrangère +charles ɖó nyɔnuví atɔn bɔ xwè yetɔn jɛ é nɔ yì kplé lɛ ɖò kánɖó nɔ dó lingala gbè é ɖé mɛ charles père trois filles âgées à ans fait partie groupe lingala +é tinmɛ ɖɔ mǐ wá gbeta ɔ kɔn nɔ nǔ vǐ lɛ nɔ bló sinsɛn biblo xwédo tɔn ɖò anɔnugbe mǐtɔn mɛ il raconte avons décidé tenir individuelle des enfants et le culte dans leur langue maternelle +mǐ nɔ bló lɛ nɔ ɖò lingala gbè mɛ bonu dó sixu gbè enɛ hwenu ɖò ayihun wɛ é intégrons aussi des séances et des jeux lingala les à apprendre langue +dǒ gǎn gbè xá ɔ mɛ tɔn ɖò kplé lɛ mɛ akpáxwé kpo kpo fais langue et participer aux réunions voir paragraphes +kevin ɖó nyɔnuví wè bɔ ɖó xwè kpo tantɔn kpo é bló tuto ɖé lɛ nɔ sú nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖó ɖò kplé lɛ jí ɖò agun nɔ dó gbè ɖevo é ɖé mɛ ǎ é sín dò kevin père deux filles cinq et huit ans pris des mesures comprennent pas aux réunions qui tiennent langue étrangère +é tinmɛ ɖɔ nyì kpo asì kpo nɔ nǔ xá vǐ lɛ ɖokpo ɖokpo ɖò anɔnugbe yetɔn flansegbe mɛ il explique femme et moi dirigeons chacun une étude individuelle avec elles français leur langue maternelle +nugbodòdó tɛ ɖò hlɔmanu lɛ mɛ sixu bɔ tuùn nǔ nú vǐ towe lɛ hugǎn é quel principe contenu romains peut à déterminer qui le mieux enfant +wě tɛ lɛ ɖevo lɛ ɖè xá mɛ quelles suggestions certains parents ils +tinmɛ ɖò vivɔnu é voir +muriel xó mǐ ɖɔ wá yì é ɖɔ ɖɔ emi kpo asú emitɔn kpo gbɔ nùjlomɛ emitɔn lɛ dó ɖó ɖagbe vǐ sunnu emitɔn tɔn ɖò gbigbɔ lixo wutu xà hlɔmanu lɛ muriel déjà citée reconnaît que mari et ont dû renoncer à leurs préférences le leur romains +gbexosin hwebǐnu tɔn wɛ é nyí dìn il est pionnier +é tlɛ ɖò linlin wɛ lɛkɔ yì kánɖó nɔ dó jonɔgbe é ɖé mɛ il même retourner dans groupe langue étrangère +mǐ sixu ɖɔ mǐ yí wǎn nú xó mawu tɔn gbɔn montrer que aimons dieu +nwt é tuùn ɖɔ enyi lɛ nɔ xà linlin emitɔn lɛ dó gbè nɔ byɔ ayi yetɔn mɛ hugǎn é mɛ ɔ sixu sú hudo gbigbɔ tɔn ɖó é sín dò ganji jéhovah sait que les humains sont mieux à même combler leur besoin spiritualité lisent ses pensées dans langue leur cœur +é ɖò có mǐ ɖò ninɔmɛ ɖebǔ mɛ ɔ mǐ ɖó tɛnkpɔn nɔ nùɖuɖu gbigbɔ tɔn syɛnsyɛn lɛ ayi mǐtɔn quelle que soit notre soyons déterminés à une nourriture spirituelle solide +enyi mǐ nɔ mawuxówema ɔ hwɛhwɛ dó gbè nɔ byɔ ayi mǐtɔn mɛ hugǎn é mɛ ɔ mǐ kpo xwédo mǐtɔn kpo kpó ɖò ganji ɖò gbigbɔ lixo bɔ mǐ ɖɔ mǐ hɛn nǔ mawu ɖɔ lɛ é dó ayi mɛ ðɛh étudiant régulièrement les écritures dans langue notre cœur entretiendrons notre santé spirituelle et celle notre famille et montrerons que aimons profondément dieu +akpáxwé ɔ bonu mɔ nugbodòdó biblu tɔn sixu xwédo towe é ɖevo lɛ hǔn xota ovi lẹ tògodo avùnnukundiọsọmẹ alemọyi etọn lẹ ɖò atɔxwɛ gungbe octobre mɛ paragraphe des bibliques qui peuvent famille voir élever des enfants à mais enrichissant paru dans notre numéro du octobre +nɔví sunnu lɛ ɖò kúnnu ɖè wɛ ɖò fí è nɔ bló ɖó ɖè é ɖé dans territoire commerces des frères prêchent au mécanicien +hwenuxó zɔn víin jɛ nyaví wamamɔnɔ ɖé jí ɖò gletoxo línlín ɖé mɛ garçon pauvre qui habitait isolé +xá ɔ mɛ lɛ nɔ ɖɔ yɛyinɔ wɛ nɔ è les villageois qui le trouvaient moquaient lui +enyi jonɔ lɛ wá ɔ gletoxo ɔ mɛ ɖé lɛ nɔ cá ɖò yetɔn lɛ nukɔn quand leurs amis leur rendaient ils le raillaient devant eux +nɔ dlɛn cɛnji wè dó è kpɔnwun ɖokpo ɖokpo kpo kpɔnwun wè ɖokpo kpo ils lui tendaient deux pièces et mais valant deux fois +nɔ ɖɔ ee jló é choisis celle que veux lui disaient ils +nyaví ɔ nɔ kpɔnwun ɖokpo ɔ nɔ kanwezun ɖido le garçon prenait toujours pièce et déguerpissait +gbè ɖokpo ɔ jonɔ lɛ ɖokpo kanbyɔ nyaví ɔ ɖɔ tuùn ɖɔ kpɔnwun wè ɔ xɔ akwɛ hú kpɔnwun ɖokpo ɔ donu wè à cé jour visiteur lui demande sais pas que pièce vaut deux fois que celle +nyaví ɔ nǔ dó kpá ɖɔ ɛɛn tuùn le garçon lui sourit et je le sais +jonɔ ɔ kanbyɔ ɛ ɖɔ bɔ etɛwu kpɔnwun ɖokpo ɔ alors pourquoi choisis pièce +nyaví ɔ ɖɔ nú kpɔnwun wè ɔ ɔ mɛ lɛ nɔ ayihun ɔ ɖě xá mì nɛ mais rétorque le garçon je prends pièce jouera à jeu avec moi +tuùn kpɔnwun ɖokpo nabi é à savez vous combien pièces récoltées +nyaví xó hwenuxó enɛ ɖɔ é ɖè jijɔ mɛxo lɛ sixu ɖu lè tɔn é ɖé é wɛ nyí nùnywɛ zán é le garçon cette histoire manifesté une qualité qui peut être aux adultes sagesse +biblu ɖɔ hɛn nùnywɛ zán é kpo nǔwukpikpé tɔn kpo bible déclare préserve sagesse et capacité réflexion +enɛ ɔ nɔ ɖi zɔnlin ɖò ayijayǐ mɛ ɖò ali towe jí bɔ afɔ gbeɖé ǎ alors marcheras sécurité chemin et heurtera rien +enɛ nɔ mǐ bɔ afɔ mǐtɔn lɛ nɔ lidǒ lobɔ mǐ nɔ afɔ ɖò gbigbɔ lixo ǎ cela permet garder le et évite trébucher spirituellement +nùnywɛ zán é gbɔn vo nú nùtuùntuùn kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpo sagesse diffère connaissance et +mɛ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ é sixu mɔ nùɖé cá kàn xá ɖevo gbɔn é une personne acquiert connaissance emmagasinant des informations des faits +mɛ ɖó nùnywɛ é nɔ kpéwú nɔ zán nùtuùntuùn kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpo ɖó ɖò ali ɖagbe ɖé qui établit des liens entre ces informations +ði ɔ mɛɖé sixu kpéwú xà wema etɛ biblu mɛ tawun qui sagesse associe connaissance à et les œuvre façon concrète +é sixu jɛ kplé agun tɔn lɛ wá jí tlɛ nɔ xósin ɖagbe lɛ il est réponde correctement cours biblique et mette à fréquenter les réunions congrégation voire à donner bons commentaires +enɛ lɛ bǐ sixu ɖɔ é ɖò nukɔn yì wɛ ɖò gbigbɔ lixo enɛ ɖɔ é ɖó nùnywɛ jɛn nɛ à même cela peut indiquer progresse spirituellement autant acquis sagesse +é nyí dandan ǎ pas forcément +é sixu nyí ɖɔ ayi tɔn nɔ yawu wlí nǔ wɛ peut être juste vif +é ɖò có enyi é nɔ zán nǔ é tuùn é kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ é ɖó é kpo dó wà nǔ sɔgbe xá nugbǒ ɔ é jɛxa gbɔn é ɔ é ɖò huzu wɛ nɛ mais quand à pratiquer vérité faisant connaissance et devient +enyi gbeta kɔn é nɔ wá lɛ é nɔ ɖó nɔ ɖɔ é nɔ nǔ ganji ɔ é ɖò wɛn ɖɔ é nɔ ɖè nùnywɛ zán é nɛ ses décisions sont couronnées succès parce ont été mûrement réfléchies il devient évident fait preuve sagesse +matie kpi lǒ jezu dó dó nya wè ɖé lɛ wu bɔ mɛ ɖokpo ɖokpo gbá xɔ é sín matthieu jésus prend deux hommes qui bâtissent chacun maison +é ɖɔ dó mɛ lɛ ɖokpo wu ɖɔ é nyí ayiɖotenanɔ est qualifié avisé +ðó nya enɛ ɔ dó nukún nǔ sixu wá jɛ ɖò sɔgudo é mɛ wutu ɔ é gbá xɔ tɔn nyì só jí étant prévoyant il construit maison le +é mɔ nǔ zɔ wà nǔ sɔgbe xá il voit et le sens +é ɖɔ ɖɔ xɔ emitɔn gbigbá dó kɔgudu mɛ ɖè akwɛ kpò alǒ yá ǎ il pas que construire le lui reviendrait moins cher et serait rapide +é nǔ nǔwiwa tɔn lɛ jì ɖò nukɔnmɛ é il sagesse les conséquences à terme ses actes +enɛ wu ɔ hwenu jɔhɔn ɖaxó nyì é ɔ xɔ tɔn ǎ aussi quand une tempête maison tient +nùkanbyɔ ɔ dìn wɛ nyí ɖɔ mǐ sixu ɖó jijɔ ɖagbe enɛ nyí nùnywɛ zán é hɛn gbɔn mais acquérir et préserver cette qualité précieuse sagesse +nukɔntɔn ɔ micée ɖɔ mɛ ɖěɖee ɖó nùnywɛ zán lɛ é ɖi xɛsi nú nyikɔ mawu tɔn premièrement mika déclare celui qui sagesse craindra le nom dieu +du monde nouveau xɛsiɖiɖi nú nyikɔ jehovah tɔn byɔ ɖɔ è sí craindre nom implique jéhovah +tinmɛ tɔn wɛ nyí ɖɔ è ɖó sísí sɔgbe é nú nǔ nyikɔ tɔn nɔte é jɛ nugbodòdó tɔn lɛ jí cela signifie avoir une révérence salutaire que nom représente notamment ses normes +bonu sí mɛɖé ɔ ɖó tuùn é nɔ nǔ gbɔn é il faut savoir pense +enɛ gudo ɔ sixu ɖeji dó wǔ tɔn nǔ ɖò tɔn gbɔn nǔwiwa éɖɔhun gblamɛ peut alors lui faire confiance et apprendre lui ses sages décisions et récoltant les bons fruits +enyi nǔ nǔwiwa mǐtɔn lɛ wà dó kancica mǐ ɖó kpo jehovah kpo é wu ɖò nukɔnmɛ é nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ bonu mǐ nɔ gbeta mǐtɔn lɛ jinjɔn nugbodòdó tɔn lɛ jí ɔ mǐ ɖó nùnywɛ zán é soucions des effets à terme nos actes notre avec jéhovah et fondons nos décisions ses normes que sommes sagesse +wegɔ ɔ nùnywɛxó ɖɔ nɔ ɖɔ emiɖokpo tɔn jɛn ɔ wǔ wɛ é nɔ ɖó zɔ nú mɛ bǐ é nɔ nùnywɛ zán lɛ é bǐ nwt deuxièmement proverbes qui cherchera désir égoïste il déchaînera contre toute sagesse +enyi mǐ mǐɖée ǎ ɔ mǐ sixu ɖó wǔ zɔ nú jehovah kpo togun tɔn kpo faisons pas pourrions éloigner jéhovah et peuple +bonu nǔ nyí nú mǐ ǎ ɔ mǐ ɖó nɔ zán hwenu kpo mɛ ɖěɖee nɔ ɖi xɛsi nú nyikɔ mawu tɔn nɔ ɖó sísí nú nugbodòdó tɔn lɛ é kpo pas isoler devons du temps avec des personnes qui craignent nom et respectent ses normes +enyi é bló ɔ mǐɖesunɔ ɖó nɔ yì kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ nɔ dó kpo agun klisanwun tɔn kpo hwɛhwɛ devons fréquenter régulièrement congrégation étant présents personne à du royaume +hwenu mǐ ɖò kplé lɛ jí é ɔ mǐ ɖó hun linlin mǐtɔn kpo ayi mǐtɔn kpo bonu nǔ ɖɔ wɛ è ɖè lɛ é byɔ mɛ aux réunions il faut ouvrir notre esprit et notre cœur et permettre à qui est pénétrer +nú enɛ ɔ enyi mǐ nɔ xoɖɛ jehovah nɔ ɖɔ nǔ ɖò ayi mǐtɔn mɛ é bǐ ɔ mǐ sɛkpɔ ɛ épanchons notre cœur devant jéhovah dans prière rapprocherons lui +nùx enyi mǐ hun linlin mǐtɔn kpo ayi mǐtɔn kpo hwenu mǐ ɖò biblu kpo wema tutoblonunu jehovah tɔn sɔnǔ lɛ é kpo xà wɛ é ɔ mǐ nɔ nǔ nǔwiwa mǐtɔn lɛ wá jì ɖò nukɔnmɛ lɛ é wu nɔ wà nǔ sɔgbe xá lorsque lisons bible et les publications jéhovah ayant et le cœur ouverts avons aperçu des effets à terme nos actions et pouvons agir conséquence +enyi nɔví zin lɛ é ɖè wě xá mǐ ɔ mǐ ɖó wà nǔ sɔgbe kpo wěɖexámɛ yetɔn kpo devons aussi ouvrir notre cœur aux conseils des frères mûrs +nùnywɛ zán é sixu hɛn xwé sagesse protège les familles +asú ɖé sixu mɔ sísí ɖaxó mɔhun gbɔn mari peut il profond +enyi é gannugánnú alǒ kpo adǎn kpo ɔ é mɔ sɔyi ǎ emploie ou dureté il obtiendra des résultats à terme +dó tagba ɔ asì sunnu mɔhun tɔn sixu nɔ ɖó sísí kpɛɖé hwenu é ɖò ayǐ é éviter femme lui témoignera peut être quand il est là +nú é ɖò ayǐ ǎ ɔ asì tɔn sí à mais le respectera +é vɛwǔ tawun probablement pas +sunnu ɔ ɖó tamɛ dó nǔ bɔ asì tɔn ɖó sísí hwebǐnu é jí il réfléchir à qui produit des résultats à terme +enyi é nɔ ɖè gbigbɔ tɔn nyí wanyiyinɔ kpo kpo ɔ é ɖu sísí ɖaxó asì tɔn tɔn sín lè manifeste le étant aimant et il gagnera le profond femme +biblu ɖɔ ɖɔ asú ɖé ɖó yí wǎn nú asì tɔn bible mari femme +efɛ nyɔnu ɖé sixu ɖɔ enyi emi nǔ sɔgbe ǎ bɔ asú emitɔn ɖó acɛ tuùn lɛ é hwla dó é ɔ é kpó ɖò wǎn yí nú emi wɛ mari une femme pourrait vaut mieux lui cacher des choses désagréables est pourtant savoir +è ɖɔ xó jɔ xó ɔ nùnywɛ enɛ zán à mais est vraiment faire preuve sagesse +enyi asú ɔ wá mɔ nǔ é hwla é ɖò nukɔnmɛ ɔ etɛ jɛ découvrira vérité que passera il +é yí wǎn à il davantage +é sixu vɛwǔ tawun peu +enyi é hwenu é tinmɛ nǔ sɔgbe ǎ lɛ é kpo fífá kpo ɔ nugbǒɖiɖɔ tɔn ɖibla sù asú tɔn nukúnmɛ contre choisit le lui expliquer les choses calmement mari appréciera doute +wanyiyi sunnu ɔ ɖó é jɛji dìn alors grandira +nɔ vǐ towe lɛ gbɔn ɖò égbé é wà nǔ dó xá ɖò sɔgudo wu façon disciplines tes enfants influencera avec eux tard +vǐ lɛ ɖó nɔ setónú nú yetɔn lɛ bɔ è ɖó jehovah gbɔn é les enfants doivent obéir à leurs parents et être élevés dans jéhovah +lɛ ɖɔ vǐ lɛ nyì é alǒ enyi wà nǔ nyì dò ɔ tó è dɔn nú é tuùntuùn kpowun kpé ǎ il suffit pas faire connaître à les règles maison ou cas +ɖó nùnywɛ zán é nɔ vǐ tɔn nɔ mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu é ɖó setónú é wu qui sagesse enfant à comprendre pourquoi il obéir +ði ɔ mǐ ɖɔ ɖɔ vǐ ɖé dó mɛmasigbe nú tɔn lɛ ɖokpo enfant façon irrespectueuse à ses parents +adǎnwiwa alǒ bibɔ ɖó vǐ ɔ wǔ afɔjiafɔji sixu ɖè è kpò alǒ cí xwii peut être que des paroles dures ou une sous le colère ou le feront taire +xomɛsin sixu ɖò ayi tɔn mɛ sixu hɔn nú tɔn lɛ mais au fond lui il nourrir du ressentiment envers ses parents et +ɖěɖee nɔ ɖè nùnywɛ zán é lɛ é tamɛ dó ali vǐ yetɔn lɛ ɖè é kpo nǔ é wà dó jí ɖò sɔgudo é kpo jí des parents qui cultivent sagesse réfléchissent à façon ils disciplinent leur enfant et aux effets que cela lui dans +lɛ ɖó nɔ yawu wà nǔ ɖó mɔ hwenɛnu é wutu ǎ ils devraient pas être prompts à réagir à gêne éprouvent le +vlafo sixu kplá vǐ ɔ jɛ vo xó jlɛ dó xó wu xá ɛ kpo fífá kpo kpodo wanyiyi kpan tinmɛ ɖɔ jehovah jló ɖɔ é sí tɔn lɛ bá ɖu lè tɔn sɔyi privé peut être ils raisonneront avec calmement et avec lui expliquant que jéhovah lui honore ses parents éternel +wlɛnwín ɖagbe enɛ sixu byɔ vǐ ɔ sín ayi mɛ tawun cette démarche pleine bonté peut cœur +é mɔ ɖɔ emitɔn lɛ nɔ wlíbò nú emi nugbǒ nugbǒ bɔ sísí é ɖó nú é jɛji il ressentira sincère ses parents à égard et les respectera davantage +mɛ ɔ ali hun nú vǐ ɔ nɔ alɔdo hwenu tagba ɖaxó ɖaxó lɛ wá é tard quand des problèmes importants surgiront il disposé à leur +ɖé lɛ sixu mɔ ɖɔ emi wá dó nú vǐ emitɔn gɔn ɛ certains parents retiennent corriger leur enfant peur le +etɛ jɛ hwenu vǐ ɔ wá sù é mais que passera il quand grandira +é ɖi xɛsi nú jehovah mɔ ɖɔ nùnywɛnú wɛ é nyí ɖɔ è xwedó nugbodòdó mawu tɔn lɛ à craindra il jéhovah et reconnaîtra il est ses normes +é hun linlin tɔn lɛ kpo ayi tɔn kpo nú jehovah à alǒ é cí zɔ nú gbigbɔ s��n nǔ lɛ nùx il enclin à lui ouvrir cœur et esprit ou il spirituellement +ɖagbe ɖé nɔ tó bló tuto nǔ kpa wɛ é ɖè é tɔn jɛ nukɔn sculpteur réfléchit à à veut obtenir +é nɔ jɛ atín kpa jí kpowun nɔ ɖó nukún ɖɔ é nǔ ɖagbe ɖé ǎ il donne pas coups ciseau au hasard souhaitant le meilleur résultat +ɖěɖee ɖó nùnywɛ zán lɛ é nɔ zán hwenu gègě dó nugbodòdó jehovah tɔn lɛ kpo sixu zán gbɔn é kpo bɔ mɛ ɔ nɔ ɖi xɛsi nú nyikɔ tɔn les parents qui ont sagesse passent des heures à apprendre les normes jéhovah et à les appliquer et craignent ainsi nom +enyi ɖó wǔ zɔ nú jehovah kpo tutoblonunu tɔn kpo ǎ ɔ nɔ ɖó nùnywɛ zán é nɔ dó hɛn xwédo yetɔn lidǒ pas lui et organisation ils développent leur sagesse et servent bâtir leur famille +ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ gbeta sixu wà ɖagbe alǒ nyanya dó gbɛzán mǐtɔn wu nú xwè mɔkpan lɛ é kɔn wiwa nɔ mǐ chaque jour avons à faire des choix qui peuvent notre des années +mǐ ɖó nɔ yawu dó zɛn ɖò mǐ wɛ é jí ǎ loɔ mǐ ɖó nɔ nɔte nǔ au vite chercher une réponse et décider tête pourquoi pas le temps réfléchir +tamɛ dó nǔ é jì nɔ ayǐ sɔyi lɛ é jí songeons aux conséquences à terme +jehovah tɔn lɛ zán nùnywɛ tɔn recherchons jéhovah et appliquons sagesse +enɛ ɔ mǐ hɛn nùnywɛ zán é mǐ nùx nwt préserverons ainsi sagesse et vaudra +nùɖiɖi ɖíɖó wɛ nyí è ɖeji dó nǔ ɖó nukún wɛ è ɖè ɔ wu ebl foi est assurée choses espère +jehovah hwexónu tɔn lɛ hɛn nùɖiɖi yetɔn lidǒ gbɔn des serviteurs jéhovah du passé ont ils gardé une foi +etɛ lɛ sixu hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ bɔ mǐ ɖó qui à renforcer notre foi +lè tɛ lɛ ɖò nùɖiɖi lidǒ é ɖé ɖiɖó mɛ quels sont les bienfaits foi +vogbingbɔn tɛ ɖò nukúnɖiɖo xɔ akwɛ klisanwun nugbǒ lɛ tɔn kpo mɛ ɖò satáan sín mɛ lɛ é tɔn kpo tɛntin quelle différence il entre des vrais chrétiens et celle beaucoup +nùkanbyɔ taji tɛ lɛ mǐ gbéjé dìn quelles questions importantes allons +nukúnðiðo klisanwun nugbǒ lɛ ɖó é jiwǔ mɛ nya des vrais chrétiens est magnifique +nukúnɖiɖo ɖagbe hugǎn ɖěɖee lɛ sixu ɖó é nɛ il pas belles attentes humain puisse nourrir +mǐ ɖò mavɔmavɔ sín akpá mawu dó é ɖu lè jinukúnsin ɔ alǒ ayikúngban ɔ tɔn attendons aussi avec récompense éternelle tant que membres des nouveaux cieux ou nouvelle terre +hwe ɖokpo ɔ ɔ mǐ ɖó nukún ɖɔ togun mawu tɔn ɖò vunvun wɛ ɖò gbigbɔ lixo et espérons là que le peuple dieu continuera prospérer spirituellement +mɛ ɖěɖee ɖò satáan tɔn mɛ lɛ é lɔ ɖó nukúnɖiɖo alɔkpa ɖé lɛ nɔ xò nǔ ɖɔ wá jɛnu gbeɖé à jí beaucoup nourrissent eux aussi certains espoirs mais ils doutent peut être les voir réaliser jour +ði ɔ livi mɔkpan wɛ nɔ ɖó nukún ɖɔ emi ɖu ɖogowungba ɖé é vɛwǔ ɖɔ kudeji ɖɔ nǔ nyí exemple des joueurs espèrent gagner au loto mais ils peuvent difficilement être sûrs +sixu kanbyɔ ɖɔ sixu ɖeji dó nukúnɖiɖo wu gbɔn attente peut devenir sûre +lè tɛ lɛ nùɖiɖi lidǒ é ɖé ɖiɖó nú nǔ ɖó nukún wɛ ɖè é hɛn wá nú mì et quels sont les bienfaits foi dans les choses que espères +etɛ jí nùɖiɖi klisanwun nugbǒ lɛ tɔn jinjɔn quoi foi chrétienne +nùɖiɖi nyí jijɔ ɖé bonu è jì lɛ kpo é kpo ǎ jɛn è nɔ ɖó kpowun ǎ é nɛ foi chrétienne pas une qualité que les humains pécheurs ont à qui naturellement +gbigbɔ mawu tɔn wɛ nɔ bɔ klisanwun ɖé nɔ ɖó nùɖiɖi est le résultat dieu cœur réceptif +nwt jehovah ɖó nùɖiɖi alǒ ɖó hudo tɔn bonu biblu ɖɔ ǎ bible pas que jéhovah foi ou besoin +ðó jehovah nyí hú nǔ bǐ wutu ɔ nǔ ɖebǔ sixu ɖó linlin tɔn lɛ bɔ gɔn jijɛ ǎ comme il est et infiniment rien peut réaliser dessein +mǐtɔn jixwé tɔn ɔ kudeji tawun ɖɔ nyɔna sín akpá emi dó lɛ é jɛnu bɔ é nɔ cí ɖɔ jɛ wɛ ɖɔhun notre père céleste est sûr ses promesses que lui elles sont déjà réalité +enɛ wu ɔ é ɖɔ é sɔgbe pourquoi il affirme elles sont accomplies +xà révélation +nùɖiɖi klisanwun tɔn ɔ jinjɔn nugbǒ elɔ jí ɖɔ jehovah nyí mawu nɔ ɖè akpá é dó lɛ é hwebǐnu foi du chrétien le fait que jéhovah est le dieu fidèle qui fait toujours promet +nukúnɖiɖo tɛ sunnu kpo nyɔnu kpo jɛ nukɔn nú klisanwun lɛ é ɖó quelle était des hommes et des femmes foi préchrétienne +wemata wema eblée lɛ tɔn sunnu kpo nyɔnu kpo sín nyikɔ le chapitre lettre aux hébreux nommément hommes et femmes foi +mɛ mawu mɛ wlan wema enɛ é ɖɔ ɖɔ è ɖekúnnu ɖagbe nú ɖó nùɖiɖi yetɔn wu ebl le rédacteur inspiré également parlé beaucoup à qui il été rendu témoignage grâce à leur foi +nwt enɛ lɛ kú cobɔ kúnkan sín akpá è dó nyí jezu klisu é wá hun ninɔ ɖò jixwé sín ali ces fidèles sont morts avant que jésus christ ouvre voie à céleste +etɛ jí ablaxamu kpo xwédo tɔn sín lɛ kpo ayi yetɔn bǐ ɖó quoi abraham et famille plaçaient ils leur espérance +hɛn nùɖiɖi yetɔn lidǒ gbɔn abraham et famille ont ils gardé une foi +ablaxamu ɖò mɛ enɛ lɛ mɛ abraham était +é hɛn nukúnɖiɖo awǎjijɛnɔ ɖò ninɔ ɖò kúnkan sín akpá è dó é glɔ é mɛ é mɛ céɖécéɖé à il gardé présente à espérance vivre sous le règne +jezu xósin zawě é ɖé nú nùkanbyɔ enɛ hwenu é ɖɔ xó elɔ nú tɔn lɛ é awǎjijɛ ɖaxó wɛ nyí nú mitɔn ablaxamu ɖó é ɖò nukún ɖó wìwá wɛ é mɔ nugbǒ bɔ xomɛ hun jésus répondu clairement à cette quand il à ses opposants abraham votre père beaucoup réjoui dans voir jour et il vu et réjoui +jaan ɖokpo ɔ wɛ é nyí nú sala izaki jakɔbu kpo mɛ gègě ɖevo ayi ɖó axɔsuɖuto sɔgudo tɔn ɖó nukún wɛ ɖè bɔ mawu ɖesu ɖè wě tɔn é jí lɛ é kpo ebl il même sara jacob et qui plaçaient leur espérance dans le futur royaume dieu est le bâtisseur et +ablaxamu kpo xwédo tɔn kpo hɛn nùɖiɖi yetɔn lidǒ gbɔn abraham et famille ont ils gardé une foi +nǔ dó mawu wu gbɔn tó ɖiɖó mɛxomɔ lɛ mawu tɔn lɛ alǒ wema hwexónu tɔn lɛ xixa gblamɛ ils ont probablement continué à connaître dieu écoutant des hommes et des femmes foi âgés recevant des révélations divines et lisant des écrits anciens dignes confiance +ðò taji hú ɔ wɔn nǔ lɛ é ǎ loɔ akpá mawu dó lɛ é kpo nǔ é byɔ ɖò mɛ sí lɛ é kpo xɔ akwɛ ɖò nukún yetɔn mɛ lobɔ tamɛ dó jí mais ils pas oublié avaient appris ils chérissaient les promesses et les exigences dieu et les méditaient +ðó sunnu kpo nyɔnu kpo enɛ lɛ ɖeji dó nukúnɖiɖo yetɔn wu wutu ɔ ɖò gbesisɔmɛ jiya lɛ bǐ dó nɔ gbeji nú mawu leur espérance était certaine étaient prêts à quelle épreuve fidèles à dieu +jehovah mǐ xó tɔn biblu ɔ blebu kpo kpo bonu mǐ dó sixu hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ que gardions une foi jéhovah fourni avec bonté complète bible +enyi mǐ ɖó awǎjijɛ bɔ nǔ mǐ wà ɔ bǐ nú mǐ ɔ mǐ ɖó nɔ xà xó mawu tɔn hwɛhwɛ bɔ nú é bló ɔ ayihɔngbe ayihɔngbe serons heureux et réussir lisons régulièrement chaque jour +ðɛh xà ɔ ɖi jehovah jɛ nukɔn nú klisanwun lɛ é ɖɔhun ɔ mǐ ɖó kpó ɖò tamɛ dó akpá é mawu dó lɛ é jí wɛ nɔ setónú nú tɔn lɛ comme les adorateurs jéhovah préchrétienne devons méditer constamment les promesses dieu et obéir à ses exigences +jehovah kɔn nyɔna dó mǐ jí nɔ mǐ nùɖuɖu gbigbɔ tɔn gbɔn deví ayiɖotenanɔ ɔ gblamɛ nɔ túnflá jéhovah donne aussi une nourriture spirituelle abondante le fidèle et avisé +enɛ wu ɔ enyi nǔ mǐ nɔ ɖò nǔ gbigbɔ tɔn jehovah nɔ mǐ lɛ é mɛ é nɔ xɔ akwɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ ɔ mǐ cí hwexónu tɔn ɖeji dó nukúnɖiɖo axɔsuɖuto ɔ tɔn yetɔn wu lɛ é ɖɔhun chérissant que apprenons grâce aux moyens spirituels fournis jéhovah ressemblerons aux modèles foi du passé qui étaient dans assurée du royaume +ɖɛxixo sixu hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ gbɔn prière peut renforcer notre foi +ðɛxixo bɔ nùɖiɖi jɛ nukɔn nú klisanwun lɛ é tɔn lidǒ prière aussi été élément clé foi des témoins préchrétiens +hwenu mawu sìnkɔn nú ɖɛ mǐtɔn lɛ é ɔ nùɖiɖi mǐtɔn nɔ lidǒ xà jaan et quand nos prières sont exaucées notre foi renforce +nú ɖɛxixo dó mǐɖesunɔ tamɛ ɔ mɛ ɖevo tɛ lɛ sín tamɛ mǐ ɖó nɔ xoɖɛ dó qui que mêmes devons +alɔdo mawu tɔn kɛɖɛ wɛ mǐ nɔ byɔ ɖò ɖɛ mǐtɔn lɛ mɛ ǎ dans nos prières devons pas à mêmes +ɔ ɖɛ mǐtɔn lɛ ɖó nɔ ɖɔ mǐ flín mɛ ɖò ganxó lɛ mǐ ɖesunɔ wɛ ɖò ganxó ɖɔhun nos prières doivent montrer que pens à ceux qui sont dans les liens comme ous éti liés avec eux +mǐ ɖó nɔ xoɖɛ dó kplékplé nɔví lɛ tɔn mǐtɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é sín takúnmɛ ɖò taji ɔ dó mǐ tɔn lɛ tamɛ devons aussi nos frères et sœurs du monde entier ceux qui ous +hwenu mǐ mɔ bɔ jehovah sìnkɔn nú ɖɛ mǐtɔn lɛ é ɔ é nɔ byɔ lanmɛ nú mǐ tawun ebl cela touche voir jéhovah répond à nos prières unies +ðò eblée lɛ wemata ɔ mɛ ɔ pɔlu tinmɛ tagba mawu è ɖɔ nyikɔ yetɔn ǎ lɛ é gègě dɛ ɖè é hébreux chapitre paul énumère les épreuves que nombre serviteurs anonymes dieu ont endurées +ði ɔ ɔ ɖɔ nyɔnu ɖěɖee vǐ sunnu yetɔn lɛ kú bɔ è nú lɛ é xó il mentionne des femmes foi qui ont leurs puis les ont reçus une résurrection +enɛ gudo ɔ é ɖɔ mɛ ɖevo lɛ xó bɔ ɖɔ emi kún gosin nǔ ɖɔ wɛ emi ɖè ɔ gudo ó sixu wá sín kú mɔ hú elɔ é il évoque ensuite personnages qui pas libération quelque rançon afin parvenir à une meilleure résurrection +mɛtɛnkpɔn tɛ lɛ gbeyiɖɔ ɖé lɛ dɛ ɖè ɖó nùɖiɖi yetɔn wu quelles épreuves certains prophètes ont ils subies raison leur foi +gbeyiɖɔ ɖé lɛ tíìn ɖi micée kpo jelemíi kpo bɔ è ɖɔ slamɛ wu sú dó gankpa mɛ raison leur foi des prophètes comme mikaïa et jérémie ont reçu leur épreuve des moqueries et des prisons +mɛ ɖevo lɛ ɖi elíi nɔ ɖò gbetótló mɛ flú gbɔn wɛ nɔ ɖò sókan mɛ sókan mɛ flú gbɔn wɛ nɔ ɖò só xomɛ só xomɛ dò mɛ dò mɛ gbɔn wɛ tel éliya ont erré dans les déserts et les montagnes dans les grottes et les antres terre +nukúnɖeji bǐ ɔ dó mɛtɛnkpɔn lɛ didɛ ɖè wu qui donné le remarquable aux épreuves +etɛ ɛ wà qui aidé jésus à +ee pɔlu ɖɔ xó dó sunnu kpo nyɔnu kpo vovo lɛ wu gudo é ɔ é wá nukúnɖeji bǐ ɔ jí é wɛ nyí aklunɔ mǐtɔn jezu klisu après avoir parlé hommes et femmes foi paul mis évidence le remarquable tous notre jésus christ +eblée lɛ ɖɔ é yí gbè bɔ è hu ɖó yatín jí é winnya è nɔ mɔ ɖò kú mɔhunkɔtɔn mɛ ɔ ǎ ɖó é ɖò awǎjijɛ è ɖó ɔ flín wɛ bɔ égbé dìn ɔ é ɖò ayijinjɔn ɖò axɔsuzinkpo mawu tɔn kpá ɖò ɖisixwé joie qui était placée devant lui hébreux il enduré poteau méprisant honte et à droite du trône dieu +nugbǒ ɔ mǐ ɖó flín nùɖiɖi sín jezu ɖò mɛtɛnkpɔn syɛn hú bǐ lɛ é nukɔn é xà eblée lɛ devons considére attentivement foi montré à pire des épreuves hébreux +jezu ɖɔhun ɔ klisanwun nukɔntɔn lɛ ɖi ahwanvu antipasi ɖɔ emi kún sà gbejininɔ emitɔn ó comme jésus les premiers martyrs chrétiens tels que le antipas ont refusé transiger avec leur intégrité +nǔɖe ajɔ mɔ é wɛ nyí ɖɔ è sín kú dó jixwé ajɔ enɛ hugǎn hú hwexónu tɔn lɛ ɖò nukún ɖó wɛ é ils auraient récompense résurrection céleste qui surpasse meilleure résurrection les hommes foi préchrétiens +mɛtɛnkpɔn tɛ lɛ rudolf graichen mɔ etɛ ɛ dɛ ɖò quelles épreuves rudolf graichen il subies et qui aidé à +mawu hwe mǐtɔn tɔn livi mɔkpan wɛ ɖò jezu tɔn xwedó wɛ gbɔn nukúnɖiɖo yetɔn hinhɛn mɛ céɖécéɖé gblamɛ nɔ lɔn bonu mɛtɛnkpɔn ɖebǔ nú nùɖiɖi yetɔn ǎ des dieu suivent jésus concentrés leur espérance et laissant pas les épreuves affaiblir leur foi +tamɛ dó rudolf graichen è jì ɖò allemagne ɖò é tɔn jí é flín ɖiɖe nǔ jɛ bɔ biblu ɖɔ lɛ é tɔn ɖěɖee è gbɔn dǒ wu ɖò xwé tɔn gbè lɛ é rudolf graichen né allemagne souvenait scènes bibliques accrochées aux murs maison +é wlan ɖɔ ðiɖe ɖokpo hla kpo lɛngbɔví kpo kpo kpɔ kpo nyibuví kpo kinnikinni kpo bɔ bǐ ɖò fífá mɛ lobɔ yɔkpɔvu ɖokpo ɖò kplá wɛ il écrit représentait le et le chevreau et le léopard le veau et le tous paix conduits garçon +jɛ nukɔn ɔ kponɔ nazi gestapo tɔn lɛ doya nú rudolf syɛnsyɛn bɔ nukɔnmɛ ɔ kponɔ communiste stasi zǎnzǎnhweji allemagne tɔn tɔn lɛ lɔ doya syɛnsyɛn nǔ enɛ lɛ jɛ nú xwè mɔkpan có é jó nùɖiɖi ɖaxó é ɖó nú palaɖisi ayikúngban jí tɔn é dó ǎ ces illustrations ont laissé moi une malgré nombreuses années persécution cruelle gestapo du régime nazi et tard stasi rudolf gardé une foi paradis terrestre +mɛtɛnkpɔn syɛnsyɛn ɖevo rudolf mɔ lɛ é wɛ nyí ɖɔ nɔ tɔn kú ɖò yadonumɛkpá ravensbrück tɔn mɛ ɖó adɔtwɛndɔtwɛn sín azɔn typhoïde wutu mɔ bɔ tɔn wema ɖé mɛ ɖɔ ɖɔ emi kún nyí jehovah tɔn ó ɖó nùɖiɖi tɔn wá bǐ wutu rudolf connu épreuves douloureuses mère été emportée le dans le ravensbrück et père foi affaiblie signé lequel il renonçait à être témoin jéhovah +ee rudolf sín gankpa mɛ gudo é ɔ é ɖu vivǐ wǔjɔmɛ ɖé lɛ tɔn é nyí lɛdo tɔn bɔ è ylɔ ɛ yì wemaxɔmɛ galadi tɔn après libération rudolf joie circonscription puis faire guiléad +è ɖè nyí ɖò wà lɛdo tɔn sín ɖò finɛ il été nommé missionnaire au où il nouveau été circonscription +mɛtɛnkpɔn rudolf tɔn lɛ fó ǎ mais épreuves +ee é wlí alɔ xá patsy tɔn ɖé ɖó xwè ɖokpo gudo é ɔ vǐ yetɔn nyɔnu kú après mariage avec patsy aussi missionnaire leur bébé est +nukɔnmɛ ɔ tɔn ɖó xwè kpowun é kú ensuite il femme âgée seulement ans +rudolf dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn enɛ lɛ bǐ bɔ é wá ɖó mɛxoxwe tlɛ ɖò azɔn jɛ wɛ có é kpó ɖò gbexosin hwebǐnu tɔn kpo mɛxo agun tɔn ɖé kpo nyí wɛ hwenu gbɛzán tɔn sín ɖò atɔxwɛ flansegbe tɔn wexwɛ mɛ é rudolf enduré toutes ces épreuves lorsque biographie est parue dans garde du pages il était toujours pionnier et ancien et mauvaise santé +jehovah tɔn dìn tɔn ɖò didɛ wɛ ɖò yadonumɛ lɛ é tɔn tɛ lɛ mǐ ɖó des exemples actuels témoins jéhovah qui endurent persécution avec joie +è ɖò dó nú jehovah tɔn lɛ wɛ syɛnsyɛn magbokɔ có kpó ɖò awǎ jɛ wɛ ɖó nukúnɖiɖo yetɔn wu les témoins jéhovah continuent réjouir leur espérance malgré des persécutions acharnées +ði ɔ nɔví mǐtɔn sunnu kpo nyɔnu kpo gègě wɛ è wlí dó ganxó ɖò érythrée singapour kpo corée du kpo bɔ gègě yetɔn tíìn nɔ nyí ɖɔ wà nǔ sɔgbe xá xó jezu ɖɔ ɖɔ ɖɔ è hwǐ ó é wutu wɛ é nɔ sín des centaines nos frères et sœurs sont incarcérés érythrée à singapour et corée du plupart parce obéissent à jésus pas +isaac negede kpo paulos kpo ɖò kanweko mɔkpan enɛ lɛ mɛ yedɛɛ lɛ ɖò gankpa érythrée tɔn ɖé mɛ sín xwè jɛji ɖíe parmi eux isaac negede et paulos détenus dans prisonniers érythrée depuis ans +è ɖè nɔví sunnu enɛ lɛ nyite bonu kpé nukún dó yetɔn kpò lɛ é wu ǎ nɔ ɖò dó nú wɛ syɛnsyɛn có kpó ɖò gbeji privés liberté soutenir leurs parents vieillissants et marier ces frères demeurent fidèles dépit traitements +nukúnmɛ yetɔn zawě gbɔn bɔ mǐ mɔ ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn jw org jí é ɖɔ hɛn nùɖiɖi yetɔn lidǒ leurs visages optimistes que peut voir notre jw org montrent que leur foi est restée +nɔ lɛ é tlɛ wá jɛ sísí ɖó nú jí même leurs gardiens les respectent à présent +nùɖiɖi tɔn hwe mǐtɔn tɔn ɖò agun towe mɛ lɛ é ɖò lè hɛn wá nú wɛ à tires des exemples foi congrégation +nùɖiɖi lidǒ é sixu cyɔn alɔ jǐ towe gbɔn une foi peut protéger +jehovah tɔn gègě tíìn bɔ è doya nú yedɛɛ lɛ syɛnsyɛn ǎ majorité des serviteurs jéhovah connaît pas une persécution aussi +mɛtɛnkpɔn nùɖiɖi yedɛɛ lɛ tɔn mɔ lɛ é gbɔn vo les épreuves leur foi sont différentes +mɛ gègě dɛ ɖò alǒ jiya ɖò tohwan abǐ adlà hwenu beaucoup vivent dans pauvreté ou subissent des guerres civiles ou des catastrophes naturelles +mɛ ɖevo lɛ cí mɔyizi kpo lɛ kpo ɖɔhun ɖó jó fɛɛ mɛ ninɔ alǒ nukúnɖeji nyínyí dó comme moïse et les patriarches ont renoncé à une confortable ou prestigieuse +ɖí xwi xá kpo cejɛnnabi kpo tɔn zinzan ils luttent avec vigueur résister à matérialiste et égocentrique +etɛ dó wusyɛn lanmɛ nú bɔ wà qui les +wanyiyi ɖó nú jehovah é kpo nùɖiɖi ɖaxó ɖó ɖɔ é jla nǔagɔwiwa lɛ bǐ ɖó mavɔmavɔ sín ajɔ tɔn lɛ ɖò nǔjlɔjlɔwiwa sín ɖé mɛ é kpo wɛ xà ðɛhan leur jéhovah et leur foi solide dans promesse réparer toutes les injustices et à ses fidèles serviteurs éternelle dans monde nouveau juste psaume +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ mɔ tamɛ linlin dó akpá mawu tɔn lɛ jí kpo ɖɛxixo hwɛhwɛ kpo hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ gbɔn é dans cet avons vu que méditer les promesses dieu et régulièrement renforce notre foi +enɛ bɔ mǐ dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn nùɖiɖi mǐtɔn mɔ lɛ é hwenu mǐ ayi mǐtɔn bǐ ɖó nukúnɖiɖo klisanwun tɔn mǐtɔn jí kpo jiɖiɖe kpo é cela permet les épreuves tandis que restons concentrés notre espérance chrétienne dans une attente assurée +ɖi xota bɔ é gbɔn é ɔ nùɖiɖi xó biblu ɖɔ é byɔ nǔ hú mais définition biblique foi comporte autre comme le verrons dans suivant +akpáxwé xota les épreuves pas terni espérance ɖò réveillez vous paragraphe voir aussi les épreuves pas terni espérance dans réveillez vous +avril tɔn mɛ gbɛzán tɔn andrej hanák nɔ nɔ slovaquie é tɔn du avril qui raconte hanák frère slovaquie +nùɖiɖi ɖiɖó wɛ nyí è ganjɛ nǔ è mɔ ǎ é wu ɖɔ é tíìn ebl foi est preuve convaincante réalités que pourtant voit pas +nɔwée tɔn mǐ bɔ mǐ mɔ nǔ jɛ nǔ nùɖiɖi ɖiɖó nyí é wu gbɔn noé il à comprendre que signifie avoir foi +ali tɛ lɛ mǐ ɖó ɖó nùɖiɖi ɖè quelles façons devons exercer notre foi +etɛwu nùɖiɖi kpo wanyiyi kpo bǐ ɖò taji pourquoi tant foi que sont ils importants +linlin tɛ mǐ ɖó ɖó dó nùɖiɖi klisanwun tɔn wu devrions considérer foi +nǔ xɔ akwɛ wɛ nùɖiɖi klisanwun tɔn nyí foi est une qualité précieuse +nwt mɛ ɖó nùɖiɖi lɛ é bǐ wɛ é ɖó sù nukún mɛ ɖesu tous ceux qui ont foi devraient lui être très reconnaissants +nyɔna tɛ lɛ sín ali wɛ hun nú mɛ ɖó nùɖiɖi é quelles bénédictions reçoit celui qui foi +nùkanbyɔ tɛ lɛ mǐ gbéjé dìn à quelles questions allons répondre +jezu klisu ɖɔ ɖɔ emitɔn jixwé tɔn ɔ nɔ dɔn mɛ lɛ wá éɖesunɔ gbɔn vǐ tɔn jí comme jésus christ jéhovah à lui des humains +jaan nǔ mɛɖé ɖi nú jezu é bɔ è mɛ enɛ sín hwɛ lɛ kɛ ɛ enɛ ɔ nɔ hun kancica ɖagbe ɖiɖó xá jehovah sín ali nú mɛ sɔyi foi jésus leur permet le leurs péchés qui leur ouvre une éternelle avec jéhovah +jehovah mɔ ɖɔ mǐ hɛn ɔ mǐ wà ɖagbe mais jéhovah vu capacité à faire le +ðò tɔn mɛ ɔ é hun ayi mǐtɔn bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ wɛnɖagbe ɔ wu faveur imméritée il ouvert notre cœur à bonne nouvelle +bɔ mǐ jɛ nǔ ɖi nú jezu jí jɛ mavɔmavɔ ɖó nukún jí xà jaan avons alors commencé à exercer foi jésus avec vivre éternellement +etɛ nyí nùɖiɖi ɔ tawun mais au juste que foi +nyɔna mawu ɖɔ emi kɔn dó mǐ jí é hinhɛn dó ayi mɛ kpowun wɛ é nyí à une compréhension intellectuelle des bénédictions que dieu réserve +hú ɔ ali tɛ lɛ mǐ ɖó ɖó nùɖiɖi ɖè quelles façons devons exercer notre foi +tinmɛ nǔ wu nùɖiɖi nyí tamɛ linlin sín xó ɖé kpowun ǎ é explique pourquoi foi est démarche intellectuelle +nukúnnú mimɔ jɛ jlǒ mawu tɔn mɛ kpé bonu è ɖò nùɖiɖi ǎ foi est compréhension intellectuelle du dessein dieu +nùɖiɖi ɔ hlɔnhlɔn aditi ɖé wɛ é nyí nɔ mɛ bɔ è nɔ wà nǔ sɔgbe kpo jlǒ mawu tɔn kpo une puissante qui à agir conformément à volonté +enyi mɛɖé ɖi nǔ nú tuto mɛhwlɛngán tɔn mawu é ɔ é nɔ jɛ wɛnɖagbe ɔ jla mɛ ɖevo lɛ jí foi dans le salut prévu dieu pousse le croyant à communiquer bonne nouvelle +pɔlu tinmɛ ɖɔ enyi towe dó ɖɔ ɖò mɛ bǐ nukɔn ɖɔ jezu wɛ nyí aklunɔ ɖi nǔ ɖò ayi towe mɛ ɖɔ mawu ɛ sín kú ɔ mawu hwlɛn gán paul expliqué déclares publiquement cette dans même que jésus est et exerces foi dans cœur que dieu relevé les morts seras sauvé +ðó nú mɛɖé ɖi nǔ ɖò ayi tɔn mɛ ɔ é nɔ sín enɛ wu bɔ mɛ enɛ nɔ huzu hwɛjijɔnɔ ɖò mawu nukɔn avec le cœur exerce foi mais avec fait déclaration publique le salut +mǐ sixu hɛn ɛ lidǒ gbɔn garder une foi +é ɖò wɛn ɖɔ enyi mǐ jló ɖu mavɔmavɔ sín vivǐ ɖò ayikúngban jí ɔ mǐ ɖó ɖó nùɖiɖi hɛn ɛ lidǒ il est clair que espérer vivre éternellement dans le monde nouveau dieu il faut avoir foi et garder +nùɖiɖi ɖiɖó cí atín ɖé nɔ ɖó hudo sìn tɔn gbɔn é ɖɔhun comme une plante besoin notre foi besoin nourrie +atín ɖé nɔ gɔn sù gbeɖé ǎ contrairement à une plante artificielle une vraie plante cesse +atín ɖò é sixu wá ja ɖó sìn é mɔ ǎ é wutu alǒ sixu kpó ɖò wɛ ɖó fífá kpɛɖé kpɛɖé mɔ wɛ é ɖè é wutu flétrit mais est régulièrement arrosée prospère +enyi atín ɖò ganji é ɖé wá mɔ sìn ǎ ɔ é kú jɛn wɛ privée une plante jusque là robuste finira mourir +wɛ é nɔ nyí nú nùɖiɖi mǐtɔn il va même notre foi +ebl enyi mǐ kpé nukún ganji ɔ é kpó ɖò kpó ɖò nukɔn yì wɛ bɔ mǐ lidǒ ɖò nùɖiɖi mɛ tɛ contre restera vivante et continuera augmente +ali wè tɛ lɛ eblée lɛ tinmɛ nǔ nùɖiɖi nyí é ɖè quels sont les deux éléments définition foi hébreux +eblée lɛ mɛ wɛ biblu nùɖiɖi gbɔn é ɖè bible définit foi hébreux +mǐ nɔ ɖɔ nukúnɖiɖo mǐtɔn ɖò nɔ ɖɔ mǐ ɖi nǔ nú nǔ è nɔ mɔ ǎ bɔ xó mawu tɔn ɖɔ lɛ é gbɔn montrer que notre espérance est vivante et que croyons aux choses invisibles mentionnées dans dieu +mǐ nɔ wà gbɔn xó mǐtɔn lɛ kpo nǔwiwa mǐtɔn lɛ kpo gblamɛ mɛvo ɔ mǐ sixu ɖó nùɖiɖi jɔ nùɖiɖi ɔ ǎ nos paroles et nos actions lesquelles notre foi serait incomplète +nɔwée tɔn mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ nǔ nùɖiɖi ɖiɖó nyí é mɛ gbɔn noé il à comprendre que signifie avoir foi +eblée lɛ jí ɖɔ nùɖiɖi nɔwée ɖó é wɛ bɔ nǔ ɖò jɛ wɛ bɔ mawu ɖɔ bɔ mɛɖé ɖò mimɔ wɛ ǎ lɛ ɔ é dó ylɔ nùjɔnǔ é setónú nú mawu bló tɔjihun ɖokpo bɔ é kpodo xwédo tɔn kpo byɔ mɛ gán hébreux foi noé qui après avoir été divinement averti choses voyait pas montré une crainte dieu et construit une sauver maisonnée +nɔwée ɖè nùɖiɖi é ɖó é gbɔn tɔjihun jinganjingan ɖé biblo gblamɛ noé exercé foi construisant une +é ɖò wɛn ɖɔ mɛ ɖò xá tɔn mɛ lɛ é kàn nǔ wu é ɖò tɔjihun ɖaxó mɔhun bló wɛ é byɔ ɛ ses voisins ont dû lui pourquoi il entreprenait une aussi colossale +nɔwée cí xwii alǒ ɖɔ nú ɖɔ yì kpé nukún dó yetɔn wu wɛ à noé il gardé le ou leur il leurs affaires +gbeɖé sûrement pas +nùɖiɖi é ɖó é ɛ bɔ é ɖekúnnu kpo adɔgbigbo kpo gbò hwɛɖonumɛ mawu tɔn jawě é sín akpá nú mɛ nɔ ɖò táan ɖokpo ɔ mɛ kpo é kpo lɛ é foi incité à prêcher et à avertir ses contemporains du jugement dieu +sú nǔ ɖó funfún ɖò ayikúngban jí é bǐ sín kún dó qui est terre expirera +ɔ é ɖò wɛn ɖɔ nɔwée tinmɛ ali ɖokpo lɛ sixu gán ɖè é nú gbɔn gbeɖiɖe mawu tɔn ɖɔ nú gblamɛ byɔ tɔjihun ɔ mɛ noé certainement fait savoir à ses semblables quel était le seul sauvés répétant dieu devras entrer dans +etɛ mawu dó ayi mɛ nú ahwanvu jaki tinmɛ dó nǔ nùɖiɖi klisanwun tɔn nugbǒ ɔ nyí é wu expliqué le jacques au sujet vraie foi +é cí ɖɔ pɔlu wlan xó mawu mɛ dó nǔ nùɖiɖi nyí é wu é ɔ é kún lín cobonu jaki wlan wema tɔn ó ɖɔhun lettre jacques doute été rédigée peu après que paul donné sous définition foi +pɔlu ɖɔhun ɔ jaki tinmɛ ɖɔ nùɖiɖi klisanwun tɔn nugbǒ ɔ kún nyí ɖɔ è ɖó nùɖiɖi kpowun ó é byɔ ɖɔ è wà nùɖé comme paul jacques expliqué que vraie foi consiste pas seulement à croire implique des actions +jaki yì nukɔn ɖè vogbingbɔn ɖò nùɖiɖi ɖiɖó kpowun kpo nùɖiɖi kpo tɛntin é il souligne ensuite nette différence entre croyance et foi +awovi lɛ ɖi nǔ ɖɔ mawu tíìn ɖó nùɖiɖi nugbǒ ɔ ǎ les démons croient que dieu existe mais ils pas vraie foi +é wà ɔ nɔ wà nǔ kpo gbejimanɔ kpo bonu jlǒ mawu tɔn lɛ jɛnu ó ils au contraire à réalisation des desseins dieu +mawu mɔ ɛ dó mɔ hwɛjijɔnɔ ɖó nǔwiwa tɔn lɛ wu ɖó é vǐ tɔn izaki xwlé mawu ɖò vɔsakpe jí vois que foi travaillait avec ses œuvres et que ses œuvres foi été rendue parfaite +jaan mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ nùɖiɖi ɖò taji gbɔn il à comprendre notre foi +xwè jɛji gudo ɔ jaan wlan wɛnɖagbe wema tɔn kpo wema mɛ atɔn kpo ans après écrit évangile et ses trois lettres +é mɔ nukúnnú jɛ tinmɛ biblu ɖě lɛ dó nùɖiɖi klisanwun tɔn nugbǒ ɔ wu é mɛ ganji à saisissait il toute profondeur vraie foi comme les autres rédacteurs bibliques qui avaient parlé +jaan zán xógbe glɛkigbe tɔn è lilɛ dó ɖi nǔ é hú biblu ɖě lɛ bǐ fait est celui qui le souvent employé le verbe grec parfois rendu exercer foi +ði ɔ jaan tinmɛ ɖɔ mɛ ɖi nǔ nú vǐ ɔ mɔ mavɔmavɔ mɛ setónú nú vǐ ɔ ǎ ɔ é mɔ mavɔmavɔ ǎ loɔ xomɛsin mawu tɔn ɖò jǐ tɔn il exemple expliqué celui qui exerce foi dans le éternelle celui qui désobéit au verra pas mais colère dieu demeure lui +jaan nùɖiɖi klisanwun tɔn byɔ ɖɔ è setónú nú gbeɖiɖe jezu tɔn lɛ foi aux commandements jésus +jaan zán xógbe jezu tɔn ɖěɖee ɖɔ nùɖiɖi nyí nǔwiwa tɛgbɛ tɔn ɖé é hwɛhwɛ jaan souvent cité les paroles jésus montrant foi qui processus continu +mǐ sixu ɖɔ nugbǒ ɔ mǐ tuùn é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn montrer que sommes reconnaissants connaître vérité +é ɖó sù nukún mǐtɔn mɛ ɖɔ jehovah zán gbigbɔ tɔn dó ɖè nugbǒ ɔ mǐ mǐ bɔ mǐ ɖi nǔ nú wɛnɖagbe ɔ comme devrions être reconnaissants à jéhovah avoir esprit révélé vérité et permis foi dans bonne nouvelle +xà luki luc +mǐ ɖó gɔn kú dó nú jehovah ɖɔ é dɔn mǐ sɛkpɔ éɖesunɔ gbɔn vǐ tɔn jɛ nùɖiɖi mǐtɔn jí fó é gblamɛ gbeɖé ǎ devrions jamais remercier jéhovah avoir attirés à lui notre foi et celui qui porte à +mǐ ɖó hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ gbɔn ɖɛxixo kpo xó mawu tɔn kpinkplɔn kpo gblamɛ dó ɖɔ mɔhun sù nukún mǐtɔn mɛ ɖesu efɛ exerce foi communiquant bonne nouvelle toute voir paragraphe +ali tɛ lɛ mǐ ɖó ɖi nǔ ɖè quelles façons devons exercer notre foi +ði ɔ mǐ ɖó kpó ɖò wɛnɖagbe axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn ɔ jla wɛ kpó ɖò nǔ mɛ lɛ wɛ bonu huzu ahwanvu ainsi continuons prêcher le royaume dieu et faire des disciples +mǐ nɔ dó gǎn nɔ ɖe xóxó ǐ nyí ɔ kpodo walɔ tɔn lɛ bǐ kpan nyì ayǐ nɔ mǐɖée dó nǔ ɖebǔ sixu gbɔjɔ awakanmɛ nú mǐ ɖò gbigbɔ lixo é wu faisons dépouille vieille personnalité avec ses pratiques afin protéger qui pourrait affaiblir spirituellement +nùɖiɖi ɖiɖó nú mawu ɖò taji gbɔn quelle est foi envers dieu +klisanwun lɛ ɖó tɛnkpɔn ɖó jujɔ taji ɖevo lɛ nú nùɖiɖi yetɔn mɔ tɛn dó hɛn ɖée ɖò wanyiyi mawu tɔn mɛ xà ju fondement les chrétiens doivent fourni à leur foi qualités importantes afin garde dans dieu pierre jude +enyi è nùɖiɖi dó wanyiyi wu ɔ bǎ tɛ mɛ é ɖò taji ɖó quelle est foi à +mɛ wlan akpáxwé biblu tɔn ðò glɛkigbe mɛ lɛ é ɖɔ xó dó nùɖiɖi jí azɔn kanweko mɔkpan dó ɖè é ɖò taji gbɔn é les rédacteurs chrétiens bible ont souligné foi mentionnant cette qualité à des centaines reprises soit autre +è ɖɔ xó dó jujɔ klisanwun tɔn ɖevo jí sɔ ɛ ǎ cela signifie il que qualité importante le chrétien +wɛ enɛ ɖè ɖɔ nùɖiɖi wɛ nyí jujɔ klisanwun tɔn ɖò taji hú bǐ é à mettant foi et paul écrit toute foi manière à des montagnes mais que je pas je suis rien +pɔlu nùɖiɖi dó wanyiyi wu wlan ɖɔ ɖó nùɖiɖi sixu tɛn nú só ɔ ɖó wanyiyi ǎ ɔ nyí nǔtí ǎ dans réponse à quel est le commandement dans loi +jujɔ klisanwun tɔn gègě jɛ nùɖiɖi jí ɖò wanyiyi mɛ nombreuses qualités essentielles foi +wanyiyi nɔ hɛn nùɖiɖi mǐtɔn ɖó wɛ biblu ɖɔ bible croit +é nɔ ɖi nǔ nú nǔ mawu ɖɔ dó xó tɔn nyí nugbǒ é mɛ lɛ é kɔ il foi que dieu déclaré dans vérité +è nùɖiɖi kpo wanyiyi kpo jí ɖò mawuxówema ɔ mɛ gbɔn foi et sont ils associés dans les écritures +ɖětɛ hugǎn ɖě etɛwu quelle qualité est grande des deux et pourquoi +ðó nùɖiɖi kpo wanyiyi kpo ɖò taji tawun wutu ɔ mɛ wlan akpáxwé biblu tɔn ðò glɛkigbe mɛ lɛ é jujɔ wè enɛ lɛ jí ɖó azɔn mɔkpan hwɛhwɛ ɖò nukɛgbe ɖokpo ɔ alǒ ɖò xó ɖokpo ɔ lɛ mɛ leur foi et ont à maintes reprises été mentionnées les rédacteurs chrétiens bible souvent dans même ou +pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví tɔn klisanwun lɛ ɖɔ nùɖiɖi kpo wanyiyi kpo nyí ganwu bonu dó tɛ paul exhorté ses frères à cuirasse foi et +wlan ɖɔ ɖò jezu mɔ wɛ dìn ǎ có ɖi nǔ pierre écrit que vous ayez jamais vu jésus vous +jaan wlan ɖɔ nǔ mǐ wɛ mawu ɖè ɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖi nǔ nú vǐ tɔn jezu klisu ɔ sín nyikɔ yí wǎn nú mǐɖée jaan écrit voici le commandement dieu que ayons foi dans le nom jésus christ et que aimions les uns les autres +nùɖiɖi ɖò taji có hwenu akpá mawu dó lɛ é jɛnu bɔ mǐ mɔ nǔ ɖó nukún wɛ mǐ mɛ klisanwun lɛ ɖè é ɔ akpáxwé jujɔ enɛ ɔ tɔn gègě wá vivɔnu même foi est essentielle certains ses aspects disparaîtront quand verrons les promesses dieu et que notre espérance devenue réalité +wanyiyi mǐ ɖó ɖò ɖiɖó nú mawu kpo nɔzo mǐtɔn lɛ kpo wɛ é vɔ gbeɖé ǎ contre aurons toujours besoin grandir dieu et notre prochain +enɛ wu wɛ pɔlu wlan ɖɔ nǔ atɔn nɔ ayǐ sɔyi lɛ ɖíe nùɖiɖi nukúnɖiɖo kpo wanyiyi kpo wanyiyi wɛ hugǎn bǐ kɔ pourquoi paul écrit maintenant cependant demeurent foi ces trois là mais le ces trois +è ɖò nùɖiɖi wɛ ɖò ali kpligidi ɖé gbɔn ɖò égbé quel résultat foi produit +wu enɛ sín qui mérite nos louanges cela +ðò hwe mǐtɔn ɔ togun jehovah tɔn ɖò nǔ ɖi nú axɔsuɖuto mawu tɔn è é wɛ nos les serviteurs jéhovah exercent foi dans royaume établi +ɖebǔ sixu ɖɔ emi wu wɛ nǔ enɛ sín ǎ foi et véritables ont vraiment effet +mawu mǐtɔn wɛ wà nǔ enɛ aucun humain peut attribuer le mérite extraordinaire notre dieu +nugbǒ ɔ nùnamɛ mawu tɔn wɛ ɖɔ mǐ mɔ hwlɛngán gbɔn nǔ mǐ ɖi é gblamɛ conteste être sauvés le foi est dieu +efɛ palaɖisi gbigbɔ tɔn mǐtɔn ɔ kpó ɖò ada gbló wɛ kpó ɖò ɖɛkpɛ wɛ jɛ hwenu kpo awǎjijɛnɔ lɛ kpo ayikúngban ɔ bǐ jí é bɔ enɛ nyikɔ mawu tɔn sù sɔyi mavɔmavɔ notre paradis spirituel continuera et prospérer que terre entière soit remplie parfaits justes et heureux à louange éternelle du nom jéhovah +nú mǐ kpó ɖò nǔ ɖi nú akpá jehovah dó lɛ é wɛ continuons donc notre foi dans ses promesses +wema tobutobu mɔjɛmɛ dó nǔ jɛ ɖò hwexónu bɔ tuùn lɛ é wu é ɖokpo wɛ nyí tokpɔngán justinien tɔn sín wexwɛ elɔ cette du digeste justinien datant est des nombreux documents fournissant des détails des questions juridiques +ðò matie mɛ ɔ jezu ɖɔ axɔsuɖuto jixwé tɔn cí nya dó jinukún ɖagbe kɛɖɛ dó gle tɔn mɛ ɔ ɖɔhun hwenu mɛ lɛ bǐ ɖò amlɔ dɔ wɛ zǎnmɛ ɔ tɔn wá dó gbehan nyanya kɔn nyì gle tɔn mɛ yì matthieu jésus déclare le royaume des cieux est devenu à homme qui semé dans +hwenu jinukún lɛ sù jɛ jí ɔ è wá mɔ nukúnnú jɛ gbehan nyanya lɛ wu que les hommes dormaient ennemi est venu et semé mauvaise herbe dessus au du blé et est allé +gbehan nyanya didó ɖó gle ɖé mɛ dó hlɔn nyí ɖò hlɔma selon dictionnaire biblique semer dans à des fins était délit sous législation +nǔ jɛ bɔ è ɖè ɖé tɔn dó xó ɔ wu é ɖɔ walɔ mɔhun nɔ tíìn hwɛhwɛ wɛ xókwintinmɛwegbo biblu tɔn ɖé ɖɔ le besoin loi matière donne à penser que fait pas +akɔwé tɔn alastair kerr tinmɛ ɖɔ jí ɖò tɔn ɔ tokpɔngán hlɔma tɔn justinien sìn xwè nú hlɔma ɔ kpo nǔ akɔwé tɔn hwenu è wlan ɔ é ɖibla yì tɔn lɛ ɖɔ é sín akpáxwé ɖé lɛ kpo dó wema éɖesunɔ tɔn nɔ nyí é mɛ comme universalis è romain justinien publié digeste résumé du romain contenant des extraits juristes période classique vers è +sɔgbe kpo wema enɛ kpo ɔ akɔwé tɔn ulpian dó gesí ninɔmɛ ɖé bɔ tokpɔngán hlɔma tɔn xwè kanweko wegɔ ɔ tɔn celsus kpé nukún dans cet ouvrage digeste le juriste ulpien fait affaire examinée celse homme romain du iisiècle +è dó gbehan nyanya dó mɛ ɖevo sín gle mɛ sín enɛ wu bɔ jinukún ɖé gblé homme avait semé mauvaise herbe dans le autre et conséquence récolte avait été perdue +ɖɔ xó dó nǔ ɖěɖee sɔgbe xá bɔ glenɔ ɔ wà lobɔ ɔ sú nǔ é hɛn gblé dó wǔ tɔn é sín axɔ é jí le digeste examinait les recours qui au propriétaire ou au métayer obtenir du délit le dédommagement des pertes subies +nǔhɛngbledómɛwu mɔhun jɛ ɖò axɔsuɖuto hlɔma tɔn mɛ ɖò hwexónu é ɖɔ ninɔmɛ xó jezu ɖɔ é ɔ nugbǒ sésé wɛ le fait tel acte malveillance soit produit dans romain indique que décrite jésus était réaliste +ðò táan enɛ mɛ ɔ hlɔmanu lɛ wɛ dó judée bɔ tokpɔngán ɖé kpo ahwankpá lɛ kpo afɔ yetɔn ɖó à cette époque judée trouvait sous rome qui était représentée gouverneur ayant des soldats sous commandement +taji nyí tokpɔngán ɔ tɔn é wɛ nyí ɖɔ é takwɛ nú hlɔma tò ɔ bló bɔ fífá kpo tuto jí ninɔ kpo tíìn le gouverneur avait préoccupation première percevoir les impôts rome ainsi que maintenir paix et +kún súsú dó nú sɔgbe xá ǎ lɛ é kpo tó dindɔn nú mɛ dɔn hunnyahunnya wá lɛ é kpo mya nukún nú hlɔmanu lɛ les romains chargeaient mettre à toute activité illégale et traduire fauteur troubles +nɔ jó ayihɔngbe ayihɔngbe sín nǔ kàn tokpɔn ɔ lɛ é ɖiɖɔ dó alɔ mɛ nú lɛ hwɛhwɛ autrement ils laissaient général volontiers les affaires courantes entre les des dirigeants locaux +hwɛɖɔxɔsa ðaxó jwifu lɛ tɔn sín kplé ɖé le sanhédrin séance +hwɛɖɔxɔsa ðaxó jwifu lɛ tɔn nɔ kpé nukún dó nǔ kàn jwifu lɛ sín é wu le sanhédrin faisait fonction cour suprême juive et conseil régissant les questions qui relevaient du juif +hwɛɖɔxɔsa kpɛví kpɛví lɛ gbɔn judée gbé ɔ bǐ jí dans toute judée il existait des juridictions inférieures +hwɛɖɔxɔsa mɔhun lɛ nɔ ɖeɖɛ xó kàn toví kpaà lɛ é kpo nǔ sɔgbe xá ǎ lɛ é kpo bɔ hlɔma tɔn lɛ nɔ ɖó ǎ ces tribunaux traitaient probablement plupart des affaires civiles et pénales ingérence des dirigeants romains +é ɖò có fí hwɛɖɔxɔsa jwifu lɛ tɔn sín acɛ nɔte ɖó é ɖokpo wɛ nyí lɛ huhu cependant il avait une limite à compétence des tribunaux juifs +ðò kpaà mɛ ɔ hlɔmanu lɛ acɛ enɛ mɛ ɖevo ǎ concernait des criminels que les romains réservaient habituellement +mɛ ɔ hwɛɖɔxɔsa ðaxó jwifu lɛ tɔn ɖó acɛ gègě ɖò hwɛɖiɖɔ linu le sanhédrin exerçait donc pouvoir considérable +é ɖò có akɔwé emil schürer ɖɔ ɖɔ fí acɛ tɔn fó ɖó bǐ é wɛ nyí ɖɔ hlɔma tɔn lɛ ɖesunɔ sixu ɖeɖɛ ninɔmɛ ɔ yeɖokponɔ nɔ bló gbɔn hwenu wu ɖɔ nùwanyido ɖé tíìn ɖò toxóɖiɖɔ linu é ɖɔhun toutefois importante à compétence emil schürer était que les autorités romaines pouvaient à agir indépendamment comme ils le faisaient suspectaient politique +xókwin klewun ɖé ðó tawun qui disait +nɔ akɔnkpinkpan miɖée ayihɔngbe ayihɔngbe encouragez vous les uns les autres chaque jour +jehovah mawu kpo jezu klisu kpo wɛ nyí mɛ nɔ mɛ akɔnkpinkpan é tɔn ɖagbe hugǎn lɛ qui est jéhovah dieu et jésus christ sont les modèles suprêmes +pɔlu mɔ ɖɔ akɔnkpinkpan nina mɛ ɖevo lɛ ɖò taji tawun paul aussi considérait les encouragements comme très importants +yetɔn mǐ mɛ bǐ bɔ mǐ bló bɔ xwé mǐtɔn gbè kpo kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mǐtɔn mɛ kpo nyí nɔtɛn wanyiyi kpo akɔnkpinkpan nina mɛ kpo tɔn suivant leur exemple ferons notre et du royaume des lieux où aimé et apprécié +è bló tuto nú mǐ sɔgbe kpo xó mawu tɔn kpo organisés avec dieu +nɔ ðó sísí ðaxó nú xó jehovah tɔn à attaches une grande à jéhovah +xota elɔ lɛ xósin nùkanbyɔ elɔ lɛ tɔn etɛwu mǐ ɖó ɖó nukún ɖɔ è bló tuto nú jehovah lɛ ces articles répondent aux questions suivantes pourquoi est logique que les adorateurs jéhovah soient organisés +mǐ sixu nɔ tuto jí sɔgbe kpo xó mawu tɔn kpo gbɔn être organisés avec dieu +mǐ sixu ɖɔ mǐ nɔ nɔ gudo nú tutoblonunu jehovah tɔn kpo gbejininɔ kpo gbɔn montrer que soutenons fidèlement jéhovah +ðaxó ðokpo wɛ le est +è ylɔ mǐ sín ablu mɛ appelés des ténèbres +xógló sinsɛn nùvú ils sont libérés fausse +xota elɔ lɛ tinmɛ hwenu togun mawu tɔn yì kannumɔgbenu babilɔnu tɔn é kpo gǎn ɖěɖee klisanwun yí dó ɖè lɛ dó ɖò xwè lɛ sín vivɔnu mɔ nukúnnú jɛ xó jehovah tɔn mɛ ganji é kpo ces articles expliquent à quel les serviteurs dieu ont été faits captifs babylone grande et quels efforts les chrétiens oints ont déployés à du xixsiècle comprendre correctement jéhovah +mǐ dò nú nǔ jí biblu lɛ kú dó wà kúnkplá babilɔnu ðaxó ɔ é bɔ mǐ mɔ hwenu kannumɔgbenu babilɔnu tɔn ɔ wá vivɔnu dó é verrons aussi quelle les étudiants bible ont prise à babylone et découvrirons quand captivité babylonienne pris +nyɔnu femme +jezu nɔ ylɔ mɛ nyí sunnu ǎ lɛ é ɖɔ hweɖelɛnu é nɛ ainsi que jésus parfois adressé à des personnes sexe +ði ɔ hwenu é ɖò azɔn gbɔ nú nɔ nú xwè é ɖé wɛ é ɔ é ɖɔ nyɔnu azɔn towe gbɔ nú bɔ jɛte exemple guéri une malade courbée deux depuis ans il femme libérée faiblesse +jaan xókwin ɖevo ɖè syɛn hú sísí ɖó nú mɛ mais il avait autre qui allait au delà +biblu zán xókwin kpo wanyiyi kpo tɔn bunɔ ɖé hwenu é ɖò nyɔnu ɖé lɛ xó ɖɔ wɛ é dans bible terme particulièrement aimable et tendre est parfois employé à des femmes +jezu zán xókwin enɛ hwenu é ɖɔ xó nú nawe ɖi hun nú xwè é ɖé é jésus est servi parlé à atteinte depuis ans +nawe ɔ sɛkpɔ jezu gbɔn é sɔgbe xá mawu ɔ ganji ǎ ɔ ɖɔ ɖɔ mɛ blíblí wɛ nú mɛ ɖò ninɔmɛ tɔn mɛ é démarche cette femme auprès jésus pas conforme à loi dieu qui jugeait une personne dans état +é flú bǐ mais était désespérée +nugbǒ ɔ é jiya gbɔn mɔkpan xwé zán akwɛ tɔn bǐ dó azɔn tɔn tɛgbɛ ɔ jijɛji wɛ jɛn nɔ ɖè mak à vrai avait beaucoup souffert du fait nombreux médecins et avait dépensé toutes ses ressources avait tiré aucun mais plutôt allait +hun ɖi wɛ é ɖè é nɔte tlolo immédiatement arrêté +nawe ɔ ɖɔ emi sixu bú sín finɛ bɔ mɛɖé tuùn ǎ jezu kanbyɔ ɖɔ ɖó alɔ wǔ espérait inaperçue mais jésus demandé qui est qui touché +xɛsi ɖi nawe ɔ bɔ é jɛ jí wá jɛkpo ɖò jezu nukɔn ɖɔ xó nugbǒ mak effrayée et tremblante est tombée devant jésus et lui toute vérité +jezu jiɖiɖe nawe ɔ ɖɔ nùɖiɖi towe bɔ azɔn towe gbɔ jésus rassuré femme davantage disant foi rétablie +yì dó fífá mɛ azɔn towe gbɔ nú bǐ mak va paix et sois guérie pénible maladie +izlayɛli ví dɔkunnɔ bowozi ylɔ mɔwabunu hwliti ɖɔ é nɛ aussi avait des raisons sentir à glanait les terres +enɛ gudo ɔ é byɔ hwliti ɖɔ é nɔ wá nǔkún ɔ ɖò gle emitɔn lɛ mɛ puis il invitée à glaner dans ses champs +hwliti xwè dò ɖò bowozi nukɔn kàn nǔ wu é xomɛ dó éyɛ mɛ nyí jonɔ ɖé é wu é byɔ ɛ est ée devant boaz et lui demandé pourquoi il montrait avec une étrangère +bowozi yí gbè ɛ ganjɛwu ɖɔ nǔ wà nú asú towe nɔ asúkúsi nɔemíi ɔ sè bǐ réponse il continué rassurer disant longuement rapporté que fait mère naomi +mawu mavɔmavɔ ajɔ tɔn nú é túnflá hwli que jéhovah rétribue manière +hweɖelɛnu ɔ mɛxo agun tɔn wè sixu jinjɔn ayǐ xá klisanwun nyɔnu ɖó hudo alɔdo kpo wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ kpo mawuxówema ɔ tɔn é il que deux anciens aient une entrevue avec une chrétienne qui besoin et bibliques +kplé titewungbe ɖokpo sín wɛ xò ɖò jeluzalɛmu à jérusalem rassemblement très +axɔsu davidi ylɔ axɔví tɔn lɛ tɔn lɛ kpo sunnu hlɔnhlɔnnɔ lɛ kpo bǐ kplé le david convoqué tous ses princes ses fonctionnaires cour et ses hommes forts +mawu ɖɔ xɔ ɔ cí é nú axɔsu izlayɛli tɔn ɔ ɖiɖe tɔn nú le vieux reçu sous les plans architecturaux et les remis à +davidi ɖɔ wà gbé è ja ɔ ɖaxó ɖokpo wɛ ɖó é nyí sá xwé wɛ è ɖè ǎ mawu mavɔmavɔ mawu tɔn wɛ le est david pas homme mais jéhovah dieu +enɛ gudo ɔ davidi wá kàn nǔ elɔ byɔ ɖò mɛ jló nǔ david demande ensuite qui volontairement à remplir jéhovah +enyi ɖò finɛ hwenɛnu wɛ ɔ wà nǔ gbɔn avais été là aurais réagi +akpàkpà bɔ nɔ gudo nú ɖaxó enɛ à serais senti poussé à soutenir cette grande œuvre +izlayɛli ví lɛ yawu wà nǔ les israélites sont passés à +nugbǒ ɔ nǔ yeɖesunɔ ɖó jlǒ mawu mavɔmavɔ ɔ dó xomɛhunhun nú ɖó kpo xomɛ kpo xwè kanweko mɔkpan gudo ɔ jehovah nùɖé hugǎn tɛmpli ɔ tawun le peuple réjouit faisaient des offrandes volontaires cœur complet faisaient des offrandes volontaires à jéhovah +jehovah ɖò alɔdo lɛ wɛ ɖò égbé bonu dóhwɛ gbɔ xá ɛ gbɔn jéhovah il les humains à réconcilier avec lui +gbɔn nǔ kpinkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu sín mǐtɔn gblamɛ wɛ grâce à notre œuvre consistant à faire des disciples +nukɔnyiyi mɔhun lɛ bɔ è ɖó nɔ zín wema junjɔn biblu jí lɛ hú tɔn è ɖó gbá kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ kpé nukún dó wu sɔnǔ nú fí è nɔ bló lɛdo tɔn lɛ kpo ɖaxó lɛ kpo ɖè lɛ é cet accroissement nécessaires nombre bibliques et salles du royaume ainsi que ou lieux +yí gbè ɖɔ mǐtɔn ɔ nyí aditi ɖé nɔ hɛn lè wá à cé trouves pas que prédication bonne nouvelle est une œuvre passionnante et gratifiante +ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ agun lɛ nɔ nùnina enɛ lɛ dó alaxɔ jehovah tɔn lɛ tɔn nɔ kpé nukún dó tò yetɔn wu é il est également directement chèque à une nationale +hɛn ɔ nùnina lɛ dó tutoblonunu tɔn jehovah tɔn lɛ nɔ zán ɖò tò towe mɛ é ɖé tlɔlɔ une brève lettre accompagner ces offrandes indiquer dons +bonu tuùn tutoblonunu tɔn jehovah tɔn lɛ nɔ zán hugǎn ɖò tò towe mɛ é sín nyikɔ hǔn kɛnklɛn kanbyɔ alaxɔ il existe façons faire faveur du royaume +sixu mɔ adlɛsi ɔ ɖò www jw org jí contrats une cultuelle peut être désignée bénéficiaire contrat +nùnina alɔkpa sixu tlɔlɔ lɛ é ɖíe le cas cultuelle les témoins jéhovah france +è hɛn ɔ è zán kati akwɛsɛxwetɛn tɔn è nɔ zán dó akwɛ dó mɛ ɖevo dó sú axɔ alǒ dó xɔ nǔ é abǐ wlɛnwín akwɛ mɛ gbɔn alokan jí tɔn lɛ dó nùnina prélèvements bancaires à donateur des offrandes peuvent être adressées au prélèvements effectués à donateur et limités à des offrandes cultuelles modiques +wema mɛ ɖé ɖó zɔn nùnina ɔ jí ɖɔ è kún yí akwɛ ɔ alǒ nǔ ɔ ó prends avec filiale avant faire immobilier +è hɛn ɔ è akwɛ bɔ enyi è wá ɖó hudo tɔn ɔ è sixu yí testaments des biens immobiliers ou peuvent être légués à une cultuelle au régulièrement établi +wema mɛ ɖé ɖó zɔn nùnina ɔ jí ɖɔ è sixu wá yí nùnina ɔ il est léguer une ses biens ou totalité +gbɔn vo nú akwɛ kpo nǔɖokan mɛɖesunɔ tɔn lɛ kpo nina ɔ è hɛn ɔ è zán wlɛnwín ɖevo lɛ dó nɔ gudo nú axɔsuɖuto ɔ tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ cultuelle les témoins jéhovah france peut bénéficier donations ou legs +ðó nǔ byɔ lɛ é kpo takwɛ tɔn lɛ kpo nɔ gbɔn vo wutu ɔ é ɖò taji ɖɔ è kàn nǔ byɔ kpo takwɛ kpo tɔn lɛ cobo wlɛnwín nǔ nina tɔn hugǎn é olographe établi façon manuscrite directement le testateur il est recommandé le déposer chez notaire +è sixu akwɛ è nɔ kplé nú nǔgbomɛzángbe é alǒ nú gbɔjɛ ɖaxó mɛ byɔbyɔ jijodó hwenu é artjb réduction sous certaines conditions il est faire des dons ouvrant à des réductions +akwɛ ðò akwɛsɛxwetɛn lɛ é è sixu zé akwɛ mɛtɔn ɖò akwɛsɛxwetɛn lɛ é akwɛ è ɖó akwɛsɛxwetɛn nú hwenu tawun ɖé é dépôt à terme abǐ gbɔjɛ ɖaxó mɛ byɔbyɔ mɛɖesunɔ tɔn sín akwɛ lɛ dó alɔ mɛ nú artjb nɔ zán alǒ mɛɖé sixu bló tuto ɖɔ ɖɔ ɖò kú emitɔn gudo hǔn è nɔ sú akwɛ ɔ artjb sɔgbe kpo nǔ akwɛsɛxwetɛn ɔ byɔ ɖò mɛ sí lɛ é kpo exemple qui concerne france métropolitaine et les départements mer cultuelle les témoins jéhovah france peut recevoir des dons et des legs et émettre des reçus fiscaux permettant à ses donateurs bénéficier réduction +lè tɔn lɛ è sixu nùnina lè tɔn lɛ tɔn tlɔlɔ alǒ è sixu dó artjb ces différentes façons soutenir du royaume requièrent une réflexion du donateur +xɔ kpo ayikúngban kpo è hɛn ɔ è xɔ kpo ayikúngban kpo è sixu sà lɛ é sín nùnina artjb vlafo gbɔn nùnina tlɔlɔ ɖé gblamɛ abǐ mɛɖé sixu ayikúngban jí xɔ ɖè bɔ é sín nùnina mɛ ɔ ɖó ɖɔ emi nɔ nɔ xɔ ɔ mɛ jɛ kú emitɔn chaque étant différente il peut être nécessaire renseigner auprès notaire ou conseil habilité +ði xógbe tuto jlǒ dó nùnina tɔn ɖó é ɔ nùnina enɛ lɛ nɔ byɔ ɖɔ ɔ bló tuto ɖé lɛ les filiale pourront fournir des renseignements utiles les questions et toute rapportant aux donations et aux dons bienfaisance +jehovah ylɔ nú gosin ablu mɛ wá weziza tɔn ɖagbeɖagbe ɔ jéhovah vous appelés des ténèbres à prodigieuse lumière +togun mawu tɔn ɔ yì kannumɔgbenu ɖò babilɔnu xwè kanweko wegɔ gbɔn quel sens les serviteurs dieu ont ils été retenus captifs babylone à partir du iisiècle è +ðò xwè kanweko ɔ tɛntin ɔ etɛ lɛ túntún kpɛɖé kpò nú acɛ sinsɛn nùvú ɖó dó togun mawu tɔn jí é au du xvsiècle quels facteurs ont contribué à que fausse à perdre les +ðò xwè lɛ sín vivɔnu ɔ gǎn tɛ lɛ mɛ yí dó ɖè lɛ dó bá dó sixu mɔ nukúnnú jɛ xó mawu tɔn mɛ ganji à du xixsiècle quelles initiatives les oints ont ils prises acquérir une bonne compréhension dieu +tinmɛ nǔ ɖěɖee jɛ ɖò jeluzalɛmu gbigba hwenu é que il passé jérusalem +ðò ɔ axɔsu ii nɔ ahwankpá babilɔnu tɔn wɔbuwɔbu ɖé vunbla toxo jeluzalɛmu tɔn av è une armée babylonienne menée le neboukadnetsar ii envahi jérusalem +biblu ɖɔ dó dó adaka mɛ bɔ é wu ɖɔ hu sɔja lɛ yì mawu mavɔmavɔ xwé ɔ gbè é jó dɔnkpɛvu dó ǎ é jó ɖyɔvǐ dó ǎ é jó mɛxo dó ǎ é jó degenɔ dó ǎ à propos du qui suivi bible déclare neboukadnetsar entreprit tuer leurs jeunes dans maison leur sanctuaire et pitié du jeune homme vierge du vieillard décrépit +ahoho ɖò jeluzalɛmu lɛ dó hɔnmɛ lɛ bǐ hɛn nǔ xɔ akwɛ ɖò toxo ɔ mɛ lɛ bǐ gblé et il entreprit brûler maison du vrai dieu et muraille jérusalem toutes ses tours ils les brûlèrent le ainsi que tous ses objets désirables afin des ravages +akpá tɛ jehovah gbà nú mɛ dó jeluzalɛmu sín gbigba wu quel avertissement jéhovah il donné concernant imminente jérusalem +etɛ gbò jwifu lɛ il aux juifs +jeluzalɛmu sín gbigba ɖó kpaca toxo ɔ mɛ lɛ ǎ jérusalem doute pas surpris ses habitants +xwè mɔkpan wɛ gbeyiɖɔ mawu tɔn lɛ dó nú jwifu lɛ ɖɔ enyi kpó ɖò mawu tɔn lɛ gbà wɛ jɛn wɛ ɔ è jó dó alɔ mɛ nú babilɔnunu lɛ des années les prophètes dieu avaient averti les juifs que continuaient à mépriser loi ils seraient livrés aux babyloniens +tɛ kannumɔ lɛ zán ɖò passée exil +kannumɔgbenu yiyi ɖò babilɔnu ɖɔhunkɔ ɖevo tíìn ɖò klisanwun lɛ hwenu wɛ à il à chrétienne parallèle à captivité babylone +enyi wɛ ɔ hwetɛnu wɛ oui quand +kannumɔgbenu ninɔ ɖò babilɔnu gbɔn vo nú ee izlayɛli ví lɛ nɔ ɖò ejipu é gbɔn quelles différences avait il entre à babylone et égypte +nǔ gbeyiɖɔ lɛ ɖɔ é wá jɛ les prédictions des prophètes sont réalisées +gbɔn jelemíi gblamɛ ɔ jehovah ɖè wě xá mɛ wá yì kannumɔgbenu lɛ é ɖɔ yí gbè nú ninɔmɛ yetɔn ɔ ɖò jérémie jéhovah avait recommandé aux futurs exilés leur nouvelle et le meilleur parti bâtissez des maisons à babylone et habitez les plantez des jardins et mangez les fruits +é ɖɔ sá xwé ɖò babilɔnu nɔ gbè bló jikpá ɖu nǔ lɛ cherchez paix où je vous fait exil et priez jéhovah faveur dans paix il paix vous +mɛ ɖěɖee yeɖée dó jlǒ mawu tɔn glɔ lɛ é zán ɖagbe ɖó bǎ ɖé mɛ ɖò babilɔnu leurs conquérants les ont laissés administrer dans une certaine mesure leurs propres affaires +mɛ wlí lɛ é jó dó bɔ kpé nukún dó yeɖesunɔ tɔn lɛ wu ɖó bǎ ɖé mɛ les exilés pouvaient même déplacer librement dans le pays +kannumɔ lɛ tlɛ vo tɛn yì fí ɖebǔ ɖò tò ɔ mɛ babylone était centre du monde +hɔnkàn kpo kpo tɔn ɖé wɛ babilɔnu nyí ɖò hwexónu bɔ wema è kun sín dò glɔ é ɖé lɛ ɖɔ jwifu gègě è nɔ xɔ nǔ nɔ yì sà gbɔn é sín ganji ɖò finɛ bɔ mɛ ɖevo lɛ huzu alɔ sè lɛ é des documents mis au jour révèlent que nombreux juifs ont appris à faire du et que sont devenus artisans +jwifu ɖé lɛ tlɛ jɛ dɔkun certains sont même enrichis +kannumɔgbenu ninɔ ɖò babilɔnu cí ee izlayɛli ví lɛ nɔ ɖò ejipu ɖò xwè kanweko mɔkpan jɛ nukɔn é ɖɔhun ɖebǔ ǎ xà à babylone rien à voir avec égypte que les israélites avaient connu des siècles auparavant +gbɔn vo nú izlayɛli ví lɛ ɔ mɛ ɖětɛ lɛ kannumɔgbenu yiyi ɖò babilɔnu sín awě ɔ xò des israélites rebelles qui subi captivité à babylone +è ɖò nukún kpé dó hudo agbaza tɔn jwifu ɖò kannumɔgbenu lɛ é tɔn wu wɛ có ɖè gbɔn ɖò gbigbɔ lixo même les besoins matériels des exilés juifs étaient comblés était il leurs besoins spirituels +è gbà tɛmpli jehovah tɔn kpo vɔsakpe tɔn kpo bɔ ɔ ɖò yiyi wɛ é ɖó yì gbɔn é ǎ le jéhovah avec autel avait été détruit et prêtrise fonctionnait manière organisée +mawu wà nǔ ɖě bonu è dɔn tó nú ǎ lɛ é lɔ ɖò kannumɔ lɛ mɛ ɖó jiya nú akɔta ɔ parmi les exilés il avait fidèles serviteurs dieu qui avoir rien fait qui mérite subissaient le même que le reste +é ɖò có wà nǔ wu kpé é nyì mawu lɛ néanmoins ils faisaient leur loi dieu +ði ɔ ɖò babilɔnu ɔ daniyɛli kpo tɔn atɔn lɛ cadlaki mɛcaki kpo abɛdi nɛgo kpo nyì alɔ nú nùɖuɖu jwifu lɛ é exemple daniel et trois ses compagnons shadrak méshak et négo sont abstenus interdits aux juifs +é ɖò có ɖò acɛkpikpa kosi lɛ tɔn glɔ ɔ jwifu nɔ ɖi xɛsi nú mawu lɛ é sixu wà nǔ ɔ byɔ lɛ é bǐ ǎ malgré sous une païenne il était à juif craignant dieu faire que loi exigeait +nukúnɖiɖo tɛ jehovah togun tɔn quel espoir jéhovah il donné à ses serviteurs +etɛwu akpá enɛ jiwǔ pourquoi cette promesse était remarquable +izlayɛli ví lɛ wá kpéwú mawu bǐ à les israélites pourraient ils jour nouveau jéhovah façon qui lui plaise totalement +ðò hwe ɔ ɔ é cí ɖɔ kún sixu ó ɖɔhun à cette époque il semblait que +babilɔnu nɔ jó kannumɔ tɔn lɛ dó gbeɖé ǎ babylone relâchait jamais ses captifs +enɛ ɔ tuùn mɛ jehovah mawu nyí é ǎ mais cette politique tenait pas compte jéhovah dieu +é ɖɔ togun emitɔn jɛte bɔ jɛte nugbǒ il avait promis que ses serviteurs seraient libérés et ils été +etɛwu é sɔgbe ɖɔ mǐ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐ ɖó dó kannumɔgbenu yiyi ɖò babilɔnu ɖò hwe mǐtɔn wu é gbéjé pourquoi convient il notre compréhension captivité babylonienne à moderne +nǔ cí kannumɔgbenu yiyi ɖò babilɔnu ɖɔhun é ɖě jɛ dó klisanwun lɛ jí à les chrétiens ont ils connu quelque à captivité à babylone +nú xwè mɔkpan ɔ xójlawema elɔ ɖɔ ɖɔ mawu égbé tɔn lɛ yì kannumɔgbenu ɖò babilɔnu ɖò bɔ è ɖè nyite ɖò cette longtemps avancé que les serviteurs dieu moderne ont été faits captifs babylone grande et ont été libérés +ɖó hwɛjijɔ mǐ tinmɛ ɖò xota elɔ kpo ee bɔ é kpo mɛ lɛ é wutu ɔ é byɔ ɖɔ è xó ɔ gbéjé cependant les raisons que allons dans cet et le suivant il été nécessaire réexaminer le sujet +dǒ nukún mɛ babilɔnu ðaxó ɔ wɛ nyí kplékplé sinsɛn nùvú lɛ tɔn réfléchissons babylone grande est universel fausse +enɛ wu ɔ enyi togun mawu tɔn yì kannumɔgbenu babilɔnu tɔn ɖò jɛn wɛ ɔ é nyí kannumɔ nú sinsɛn nùvú ɖò ali ɖé lɛ ɖò hwenɛnu aussi être faits captifs babylone il aurait fallu que manière ou autre les serviteurs dieu deviennent esclaves fausse cette année là +nǔ jɛ lɛ é ɖɔ ɖò xwè ɖěɖee jɛ nukɔn nú wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ lɛ é mɛ ɔ sín babilɔnu ðaxó ɔ mɛ wɛ mɛ yí dó ɖè mawu tɔn lɛ ɖè enyi kannumɔ wɛ huzu ǎ mais les faits montrent cours des décennies précédant première guerre mondiale les serviteurs oints dieu étaient plutôt libérer babylone grande pas devenir esclaves +nugbǒ wɛ ɖɔ è doya nú mɛ yí dó ɖè lɛ ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu lɛ wɛ doya nú tawun é nyí babilɔnu ðaxó ɔ ǎ certes les oints ont été persécutés première guerre mondiale mais ces tribulations étaient causées principalement les gouvernements babylone grande +enɛ wu ɔ mǐ sixu ɖɔ ɖɔ togun jehovah tɔn yì kannumɔgbenu babilɔnu ðaxó ɔ tɔn ɖò ǎ il donc clair que les serviteurs jéhovah sont pas devenus captifs babylone grande +ðò pantekotu xwè ɔ jwifu kpo mɛ nyí jwifu ǎ é kpo gègě jí wɛ è kɔn gbigbɔ dó à pentecôte plusieurs milliers juifs et prosélytes ont été oints +klisanwun enɛ lɛ huzu akɔta è ɔ nyí axɔsu ɔ tɔn akɔta ɖeɖóvo nyí togun mawu tɔn xà ces nouveaux chrétiens sont devenus une choisie une prêtrise une sainte peuple destiné à être une propriété particulière pierre +lɛ nya xɛ ɖò togun mawu tɔn sín agun lɛ jí ganji ɖò gbɛhwenu yetɔn bǐ tant étaient les apôtres ont veillé attentivement les congrégations du peuple dieu +mɛ enɛ lɛ gègě ɖò tɛn nukúnɖeji lɛ mɛ ɖò agun lɛ mɛ nyí lɛ bɔ nukɔnmɛ ɔ wá nyí yɛhwenɔgán lɛ beaucoup eux assumaient des responsabilités dans les congrégations tant que surveillants et tard évêques +yɛhwenɔ lɛ tɔn ɖé wɛ jɛ nǔ jí nɛ jezu ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ nɔví nɔví wɛ bǐ nyí clergé était alors que jésus avait à ses disciples vous êtes tous frères +sunnu nukúnɖeji tamɛ núkplɔnmɛ aristote kpo platon kpo tɔn nɔ jiwǔ lɛ é jɛ nùkplɔnmɛ sinsɛn tɔn sɔgbe ǎ lɛ é mɛ jí bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ yí tɛnmɛ ɖò nùkplɔnmɛ ɖò xó mawu tɔn mɛ lɛ é sí séduits les philosophies et platon des hommes éminents ont peu à peu remplacé les enseignements purs dieu des idées religieuses erronées +tinmɛ acɛkpikpa hlɔma tɔn nɔ gudo nú sinsɛn klisanwun tɔn gǔ dó mawu jí é gbɔn é kpo nǔ é jì lɛ é kpo explique le christianisme apostat reçu le soutien romain est il résulté +ðò ɔ hlɔma tɔn constantin nyí pagáwùn ɖé é acɛ klisanwun nyínyí tɔn alɔkpa enɛ ɖò lixo è le christianisme apostat été officiellement reconnu romain païen constantin +hwenɛnu ɔ sinsɛn kpo acɛkpikpa kpo jɛ wá ɖó jí alɔ ɖò alɔ mɛ et ont alors commencé à travailler dans +ði ɔ ɖò vaxɔ nicée tɔn gudo ɔ constantin wá vaxɔ ɔ tɛnmɛ é ɖegbe ɖɔ è yɛhwenɔ nɔ nyí arius é yì kannumɔgbenu ɖó é ɖɔ emi kún yí gbè ɖɔ jezu nyí mawu ó wutu exemple après le nicée constantin présent au ordonné prêtre soit exilé refus reconnaître que jésus était dieu +nukɔnmɛ ɔ ɖò hlɔma tɔn théodose hwenu ɔ igleja katolika nyí sinsɛn klisanwun tɔn ɖé blí é wá tíìn nyǐ huzu axɔsuɖuto hlɔma tɔn sín sinsɛn tuùn é tard sous théodose catholique comme le christianisme corrompu fini être appelé est devenue officielle romain +hwenuxó lɛ ɖɔ dó hlɔma pagáwùn ɔ wu ɖɔ xwè kanweko ɛnɛgɔ ɔ mɛ wɛ é huzu klisanwun les historiens disent ivsiècle rome païenne été christianisée +é ɖò có klisanwun yí dó ɖè kpɛɖé cí nǔkún ɖagbe ɖɔhun é kpó ɖò nǔ wu kpé é bǐ wà wɛ dó mawu è nɔ lɔn bonu gbè yetɔn ɖi ǎ réalité à cette époque le christianisme apostat avait déjà rejoint les organisations religieuses païennes romain qui faisaient partie babylone grande +xà matie cependant nombre chrétiens oints comparables à du blé adoraient dieu leur mieux mais leurs voix étaient étouffées matthieu +ɖò kannumɔgbenu babilɔnu tɔn nugbǒ les chrétiens étaient vraiment captifs babylone +etɛ jí ayijlɔjlɔnɔ lɛ dó ɖò xwè kanweko nukɔntɔn tɔn lɛ mɛ nùkplɔnmɛ sinsɛn tɔn lɛ au cours des premiers siècles notre ère quelle des personnes sincères ont elles remis les enseignements +é ɖò có ɖò xwè kanweko nukɔntɔn tɔn lɛ mɛ ɔ mɛ gègě hɛn ɔ xà biblu dó glɛkigbe alǒ latɛɛngbe mɛ malgré au cours des premiers siècles notre ère beaucoup pouvaient bible soit grec soit latin +mɛ ɔ sixu nùkplɔnmɛ mawuxó ɔ tɔn lɛ dó nǔ mɛ wɛ sinsɛn ɖè lɛ é wu ils étaient ainsi mesure ses enseignements avec les dogmes +yɛhwenɔ lɛ wá dó biblu ɔ jí gbɔn le clergé il rendu maître bible +é wá yá é ɔ gbè mɛ biblu ɖè lɛ é nyí gbè ɖěɖee mɛ gègě nɔ dó é ǎ bɔ sinsɛn ɔ ɖɔ è kún lilɛ mawuxó ɔ dó gbè kpaà mɛ lɛ nɔ dó é mɛ ó avec le temps les langues bibliques sont tombées désuétude et opposée à dieu dans les langues communes +wǎgbɔ tɔn ɔ yɛhwenɔ lɛ kpo akɔwé ɖé lɛ kpo kɛɖɛ wɛ sixu xà biblu ɔ yeɖoɖó yɛhwenɔ lɛ bǐ wɛ sixu xà nǔ wlan nǔ ganji ǎ conséquence seuls le clergé et instruits pouvaient bible eux mêmes et tous les membres du clergé savaient pas et écrire +enyi mɛɖebǔ nǔ mɛ wɛ sinsɛn ɔ ɖè lɛ é ɔ è nɔ dɔn tó tlili toute avec était sévèrement punie +é wá byɔ ɖɔ mawu yí dó ɖè lɛ kplé ɖò nǔglɔ enyi ali tɔn hun nú ɔ nɛ les fidèles serviteurs oints dieu devaient réunir groupes restreints tant est aient réunir +é nyí gbɔn ɖò kannumɔgbenu babilɔnu tɔn nukɔntɔn ɔ hwenu é ɔ axɔsu ɔ tɔn yí dó ɖè lɛ sixu wà yetɔn é jɛxa gbɔn é ǎ comme prêtrise du exil babylonien prêtrise ointe pouvait pas fonctionner manière organisée +babilɔnu ðaxó ɔ hɛn togun ɔ syɛnsyɛn babylone grande tenait les dans étau +nǔ taji wè tɛ lɛ bɔ hɛn babilɔnu ðaxó ɔ hɛn mɛ lɛ syɛnsyɛn é ɖekpo kpɛɖé quels sont les deux facteurs qui ont contribué à que fausse à perdre les +tinmɛ explique +klisanwun nugbǒ lɛ wá vo mawu ɖò agbawungba é jɛxa gbɔn é à les vrais chrétiens pourraient ils jour dieu convenablement et ouvertement +nǔ taji wè bɔ weziza gbigbɔ lixo tɔn ɔ jɛ jí ɖò ablu ɔ mɛ des lueurs spirituelles ont commencé à percer les ténèbres grâce à deux facteurs importants +nǔ nukɔntɔn ɔ wɛ nyí mɔ nɔ zín wema bɔ è ɖò xwè kanweko ɔ tɛntin bɔ è nɔ ɖyɔ wekwín é le est presse à caractères mobiles au du xvsiècle +cobonu wemazínzín wá elɔpu ɔ alɔ wɛ è nɔ dó wlan biblu ɔ tɛnwin lɛnwin avant que gagne le monde bible était méticuleusement recopiée à +biblu ɔ hán hwenɛnu tawun les copies étaient rares et coûteuses +è ɖɔ ɖɔ é nɔ byɔ wǒ cobɔ ɖé ɖè biblu è alɔ dó wlan é ɖokpo kpowun fallait dix mois à copiste qualifié produire une seule copie manuscrite bible +ɔ nǔ jí lɛ nɔ wlan nǔ dó é anyǔwema tawun les matériaux utilisés vélin ou étaient chers +enyi ɖé zán wema kpo mɔ nɔ zín wema é ɖé kpo ɔ ɔ nɔ bɔwǔ tawun bɔ é sixu zín wexwɛ gbè ɖokpo contre presse et du papier méthode imprimeur pouvait produire pages jour +wemazínzín sín mɔ è é kpo lɛ kpo bɔ è túntún kpò nú hɛn babilɔnu hɛn mɛ lɛ é akpáxwé kpo kpo grâce à et à courageux traducteurs bible babylone voir paragraphes +nǔ taji wegɔ ɔ wɛ nyí gbeta kɔn sunnu ɖé lɛ wá ɖò xwè kanweko ɔ sín vivɔnu ɖɔ emi lilɛ xó mawu tɔn dó gbè ɖěɖee mɛ kpaà lɛ nɔ dó é mɛ é le facteur est quelques hommes courageux à du xvisiècle traduire dieu dans les langues du peuple +gègě yetɔn ɖó axɔ dó enɛ tamɛ beaucoup ont entrepris cette tâche au péril leur +xomɛ sìn sinsɛn ɔ tawun sinsɛn ɔ tɔn lɛ ɖi xɛsi ɖɔ enyi biblu jɛ mɛ nɔ ɖi xɛsi nú mawu é ɖé lɔ mɛ ɔ é sixu nyí alyannu baɖabaɖa ɖé était horrifiée entre les homme ou femme fervents une bible pouvait être une arme dangereuse du moins que craignaient les chefs religieux +ee biblu wá jɛ gbigbakpé jí é ɔ mɛ lɛ jɛ xixa jí et effet à mesure que bible était rendue disponible les lisaient +ee jɛ xixa jí é ɔ jɛ nǔ gègě kanbyɔ jí fitɛ è ɖɔ xó ɖè ɖò xó mawu tɔn mɛ au fil leur ils posaient des questions où dieu purgatoire +ɖɔ è sú akwɛ dó amísa nú mɛkúkú lɛ messes payantes les morts +ɖɔ pápa lɛ kpo yɛhwenɔgán lɛ kpo tíìn papes et cardinaux +sinsɛn ɔ mɔ ɖɔ hwɛhuhu syɛnsyɛn ɖé wɛ nǔ enɛ nyí du vue +sinsɛn ɔ ɖɔ nǔ kún nyí ó riposté +è ɖó hwɛ nú sunnu kpo nyɔnu kpo ɖé lɛ ɖɔ gǔ ɖó nùkplɔnmɛ sinsɛn ɔ tɔn wutu tamɛ núkplɔnmɛ pagáwùn tɔn aristote kpo platon kpo ee nyí mɛ nɔ cobɔ è jì jezu klisu lɛ é tɔn jí wɛ nùkplɔnmɛ enɛ lɛ ɖé lɛ junjɔn des hommes et des femmes ont été condamnés hérésie parce rejetaient ses enseignements certains fondaient les philosophies païennes et platon qui avaient vécu avant jésus christ +sinsɛn ɔ ɖɔ ɖɔ kú wɛ jɛ xá bɔ acɛkpikpa ɔ hu prononçait les peines les mettait à exécution +nǔ gbé nya wɛ ɖè é wɛ nyí ɖɔ awakanmɛ kú mɛ lɛ dó biblu xixa wu bonu gɔn nǔ kanbyɔ sinsɛn ɔ était les bible et des questions +wlɛnwín ɔ tawun stratégie fonctionné grande partie +é ɖò có mɛ ɖé lɛ ɖɔ babilɔnu ðaxó ɔ kún gbà hǔn dó nú emi ó néanmoins quelques courageux ont refusé laisser intimider babylone grande +mawuxó ɔ bɔ dìn ɔ ɖò biba wɛ maintenant avaient goûté à dieu ils voulaient +è jɛ nǔ jí bá gosin sinsɛn nùvú kannu ɖò nukɔnmɛ mettait que les vrais chrétiens soient libérés fausse +ninɔmɛ tɛ lɛ bɔ è mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ biblu tɔn lɛ mɛ ɖò xwè lɛ sín vivɔnu à du xixsiècle quel contexte favorisé une meilleure compréhension vérité biblique +tinmɛ nɔví russell nugbǒ ɔ gbɔn é fait frère russell découvrir vérité +gègě mɛ ɖěɖee nugbǒ biblu tɔn lɛ sín kɔ ɖò xúxú wɛ lɛ é tɔn tɛn yì tò mɛ sinsɛn ɔ ɖó acɛ ɖè ǎ lɛ é mɛ des personnes assoiffées vérité biblique sont réfugiées dans des pays où était moins +jló vo xà biblu ɖɔ xó ɖó bɔ mɛ ɖevo wɛ ɖɔ nǔ ɖó é nú ǎ elles voulaient et étudier bible ainsi entre elles leur une +états unis nyí tò enɛ lɛ ɖokpo é mɛ wɛ charles taze russell kpo tɔn kwínwe lɛ kpo jɛ biblu jí ɖè ɖò dans ces pays les états unis que charles russell et quelques collaborateurs ont entamé une étude systématique bible à du xixsiècle +ðò ɔ nǔ gbé nya wɛ nɔví russell ɖè é wɛ nyí ɖɔ è sinsɛn ɖò ayǐ lɛ é mɛ ɖɔ ɖětɛ ɖò nugbǒ ɔ mɛ wɛ à jí au départ le frère russell était laquelle des religions dominantes enseignait vérité +é nùkplɔnmɛ sinsɛn vovo lɛ jɛ ɖěɖee nyí klisanwun tɔn ǎ lɛ é tɔn dó nǔ biblu ɖɔ é wu il comparé avec soin les enseignements nombreuses confessions compris chrétiennes avec que bible +é wá wu ɖɔ sinsɛn enɛ lɛ ɖě kún jinjɔn mawuxó ɔ jí bǐ ó il vite rendu compte suivait totalement dieu +hweɖenu ɔ é sɛkpɔ sinsɛngán ɖò xá tɔn mɛ é ɖé lɛ ɖó nukún ɖɔ yí gbè nú nugbǒ ɖěɖee é kpo tɔn lɛ kpo mɔ ɖò biblu ɔ mɛ lɛ é agun yetɔn tɔn lɛ il rencontré ecclésiastiques dans accepteraient les vérités que lui même et ses compagnons avaient découvertes dans bible et les enseigneraient à leurs congrégations +nǔ enɛ jló sinsɛngán lɛ ǎ mais les ecclésiastiques pas intéressés +biblu lɛ wá mɔ céɖécéɖé ɖɔ kancica ɖě kún sixu nɔ kpo mɛ ɖěɖee jló dó sinsɛn nùvú wu lɛ é kpo tɛntin ó xà kɔlɛntinu lɛ les étudiants bible ont dû rendre à aucune avec des personnes cramponnées à fausse corinthiens +hwetɛnu klisanwun lɛ huzu kannumɔ nú babilɔnu ðaxó ɔ quand les chrétiens sont ils retrouvés sous le babylone grande +nùkanbyɔ tɛ lɛ sín xósin ɖò xota bɔ é mɛ à quelles questions suivant répondra il +jɛ fí ɔ mǐ mɔ ɖɔ klisanwun nugbǒ lɛ yì kannumɔgbenu babilɔnu tɔn ɖò gudogudo tɔn lɛ sín kú gudo zaan avons vu que les vrais chrétiens ont été faits captifs babylone peu après du apôtre +nùkanbyɔ ɖé lɛ kpó ɖò atɛ jí kúnnuɖenú ɖevo tɛ lɛ wɛ ɖɔ ɖò xwè jɛ nukɔn nú lɛ é mɛ ɔ mɛ yí dó ɖè lɛ ɖò babilɔnu ðaxó ɔ mɛ sín wɛ kún nyí kannumɔ ó mais cela soulève nombre questions quelles autres preuves avons que les décennies précédant les oints étaient libérer du babylone grande +nugbǒ wɛ ɖɔ jehovah kún hun xomɛ dó tɔn lɛ wu ó ɖó túntún kpò nú yetɔn ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu wutu à est vrai que jéhovah été mécontent parce ont ralenti leur activité prédication première guerre mondiale +ðò hwenɛnu ɔ nɔví mǐtɔn ɖé lɛ gɔn wǔ ɖó zɔ nú ɔ bɔ jehovah sìn xomɛ dó wɛ à cette période certains nos frères ont ils transigé avec neutralité chrétienne et faveur jéhovah +gudo tɔn ɔ enyi klisanwun lɛ huzu kannumɔ nú sinsɛn nùvú ɖò xwè kanweko wegɔ lɛ mɛ ɔ hwetɛnu jɛte enfin les chrétiens ont été asservis à fausse à partir du iisiècle quand ont ils été libérés +togun sín tɛntin tɔn nǔðe sortez peuple +akɔnkpinkpan sín nǔ tɛ biblu nukɔntɔn lɛ wà kúnkplá babilɔnu ðaxó ɔ quelle courageuse les premiers étudiants bible ont ils prise concernant babylone grande +etɛwu jehovah lɛ ɖó hudo tódɔnnúmɛ kpo mɛkplɔnkplɔn kpo tɔn ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu etɛ enɛ ǎ première guerre mondiale pourquoi les serviteurs jéhovah avaient ils besoin disciplinés mais que cela signifie pas +hwetɛnu è ɖè mɛ yí dó ɖè lɛ sín kannumɔgbenu babilɔnu tɔn quand les oints ont ils été libérés captivité babylonienne +etɛ sixu nukúnɖiɖo togun mawu tɔn ɖɔ sín babilɔnu ðaxó ɔ sín fɛn mɛ quelle raison les serviteurs dieu pouvaient ils espérer être libérés babylone grande +nùkanbyɔ tɛ lɛ mǐ gbéjé à quelles questions allons répondre +ðò xota wá yì é mɛ ɔ mǐ mɔ klisanwun lɛ mɔ yeɖée ɖò nǔ kannumɔgbenu babilɔnu tɔn ɖɔhun ɖé mɛ gbɔn é dans précédent avons appris quelle façon les chrétiens fidèles sont retrouvés captifs babylone grande +enyi mɛ ɖě sixu xógló nǔ kplékplé sinsɛn nùvú lɛ tɔn nɔ wà dó mɛ wu é gbeɖé ǎ ɔ gbeɖiɖe mawu tɔn ɖɔ togun sín tɛntin tɔn é nyí nǔ yayǎ nɛ mais heureusement ils resteraient pas dans cet état indéfiniment +xà divin sortez peuple pas sens personne pouvait universel fausse révélation +akpàkpà ɖò mǐ wɛ bonu mǐ tuùn hwenu togun mawu tɔn sín babilɔnu fɛn mɛ bǐ gbídígbídí é sommes curieux découvrir quand les serviteurs dieu ont été complètement libérés des griffes babylone +jɛ nukɔn ɔ mǐ ɖó xósin nùkanbyɔ elɔ lɛ tɔn etɛ biblu lɛ wà kúnkplá babilɔnu ðaxó ɔ jɛ nukɔn nú mais répondons aux questions suivantes avant quelle les étudiants bible ont ils prise concernant babylone grande +nɔví lɛ ɖókan dó ɔ wu gbɔn ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu première guerre mondiale nos frères étaient ils actifs dans prédication +kancica ɖé ɖò tódɔnnúmɛ nú mɛkplɔnkplɔn sín hudo ɖó hwenɛnu é kpo kannumɔgbenu babilɔnu tɔn yì é kpo tɛntin wɛ à il entre le fait cette époque ils avaient besoin disciplinés et leur captivité babylone +gbeta tɛ kɔn biblu nukɔntɔn lɛ wá dó sinsɛn nùvú wu quelle les premiers étudiants bible ont ils prise concernant fausse +ðò xwè ɖěɖee jɛ nukɔn nú wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ lɛ é mɛ ɔ charles taze russell kpo tɔn lɛ kpo wu ɖɔ klisanwun lɛ kún ɖò nugbǒ biblu tɔn lɛ mɛ wɛ ó les décennies précédant première guerre mondiale charles russell et ses collaborateurs ont compris que les églises chrétienté pas vérité biblique +enɛ wu ɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi kún ɖó kancica ɖě xá sinsɛn nùvú ó emi mɔ nukúnnú jɛ mɛ gbɔn é aussi ont ils décidé rien avoir à faire avec fausse telle concevaient à +ðò novembre tɔn tlolo ɔ le nukɔntɔn è é ɖɔ afɔ jí ɖè sɔgbe xá mawuxówema ɔ é tlɔlɔ ɖɔ sinsɛn lɛ ɖokpo ɖokpo nɔ ɖɔ ɖɔ emi nyí asixɔntɔn ɖò alɔji é ɖé nú klisu nú è ɖɔ nugbǒ ɔ kpo kanlin ɔ ee nɔ nɔ gudo nú é kpo bǐ wɛ mǐ ɖó dóhwɛ ɖɔ sɔgbe kpo xógbe mawuxówema ɔ tɔn kpo ɔ nyí sinsɛn ɖé dó gesí babilɔnu ðaxó ɔ xà dès novembre du anglais exposé détours leur biblique disant toute église prétendant être une vierge mariage au christ mais réalité au monde bête qui soutient être selon le langage des écritures condamnée comme une église prostituée à babylone grande révélation +nǔ kpligidi tɛ biblu lɛ wà ɖɔ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ emi ɖó sín sinsɛn nùvú mɛ comprenant nécessité séparer fausse quelle démarche décisive les étudiants bible ont ils eue +sunnu kpo nyɔnu kpo nɔ ɖi xɛsi nú mawu lɛ é tuùn nǔ ɖó wà é les hommes et les femmes foi savaient avaient à faire +sixu kpó ɖò gudo nɔ nú tutoblonunu sinsɛn nùvú tɔn lɛ wɛ ɖó nukún ɖɔ mawu kɔn nyɔna dó emi jí ǎ ils pouvaient être bénis dieu continuaient soutenir les fausses religions +enɛ wu ɔ biblu gègě wlan wema sinsɛn yetɔn ɖɔ emi kún nyí mɛ yetɔn ó nombreux étudiants bible ont donc rédigé des lettres retrait +ðò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ ɔ nɔ xà wema ɔ ɖò agbawungba ɖò kplé sinsɛn ɔ tɔn lɛ jí dans certains cas ils les ont réunions leurs églises +fí è gbè ɖɔ è xà wema ɔ ɖò agbawungba ɖè ǎ é ɔ mɛɖé lɛ wema dó sinsɛn ɔ tɔn lɛ ɖokpo ɖokpo là où ils pas le les certains ont envoyé des copies à chaque membre leur paroisse +kpé nǔ ɖě xá sinsɛn nùvú ǎ ils voulaient rompre avec fausse +enyi táan mɛ é nyí é wɛ é nyí ɔ sún akɔnkpinkpan mɔhun sín sìn tawun à une autre époque cette démarche hardie leur aurait coûté cher +ɖò xwè lɛ sín vivɔnu ɔ acɛkpikpa lɛ nɔ nɔ gudo nú sinsɛn ǎ ɖò tò gègě mɛ mais à du xixsiècle commençait à perdre le soutien dans nombreux pays +toví lɛ nɔ ɖi xɛsi ɖɔ è dɔn tó nú emi ɖò tò enɛ lɛ mɛ ǎ nɔ vo nɔ ɖɔ xó dó nǔ kàn sinsɛn lɛ é wu bɔ enyi yí gbè nú nǔwiwa sinsɛn ɖò ayǐ lɛ é tɔn ǎ ɔ nɔ ɖɔ ɖò agbawungba craignant pas représailles les citoyens ces pays étaient libres débattre questions religieuses et ouvertement leur désaccord avec les églises établies +ðò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu ɔ nǔ lɛ ɖè gbɔn ɖò togun mawu tɔn kpo babilɔnu ðaxó ɔ kpo tɛntin première guerre mondiale quelle existait il entre les étudiants bible et babylone grande +biblu lɛ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ é kún kpé kpowun ɖɔ emi ɖɔ nú hɛnnumɔ lɛ lɛ kpo sinsɛn tɔn lɛ kpo ɖɔ emi sín sinsɛn nùvú mɛ ó les étudiants bible ont compris leur suffisait pas faire connaître leur à leurs familles à leurs amis et aux autres paroissiens +ɔ bǐ ɖó tuùn ɖɔ sinsɛn ɖé wɛ babilɔnu ðaxó ɔ nyí le monde entier devait rendre compte réellement babylone grande une prostituée religieuse +enɛ wu ɔ ɖò décembre kpo tɔn kpo vlamɛ ɔ biblu kpɛ tíìn lɛ é má tlati xota tɔn nyí ayǐjijɛ babilɔnu tɔn é kpo kanɖodonǔwu kpo hwɛdómɛ syɛnsyɛn ɖé wɛ enɛ nyí nú klisanwun lɛ pourquoi entre décembre et le début les quelques milliers bible ont diffusé avec zèle dix qui avait thème babylone et qui portait une virulente contre chrétienté +ði sixu ɖó é ɔ sinsɛngán lɛ jɛma biblu lɛ keya ǎ nukɔn yì wɛ jɛn ɖè ɖò taji enɛ kɔn comme peux le clergé était furieux mais les étudiants bible sont pas découragés et ont poursuivi leur œuvre importante +etɛ mǐ sixu ɖɔ que pouvons conclure +klisanwun sunnu kpo nyɔnu kpo enɛ lɛ nyí kannumɔ nú babilɔnu ðaxó ɔ ɖò ahwan ɔ hwenu kpɛɖé ǎ é wà ɔ hlɔnhlɔn tɔn xógló wɛ ɖè ɖò alɔ dó mɛ ɖevo lɛ wɛ bonu lɔ wà nǔ ɖokpo ɔ que devenir captifs babylone grande guerre ces chrétiens étaient libérer et autrui à faire même +etɛ ɖɔ nɔví lɛ ɖókan dó nǔ wǔ tawun ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu quelles preuves avons que première guerre mondiale les frères ont été très zélés +ðò xwè wá yì lɛ é mɛ ɔ mǐ ɖɔ jehovah sìn xomɛ dó togun tɔn ɖó kún ɖókan dó wɛnɖagbejijla wu ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu ó wutu pensions que jéhovah avait été mécontent ses serviteurs parce pas prêché avec zèle première guerre mondiale +mǐ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ ɖó enɛ wu ɔ jehovah lɔn bɔ babilɔnu ðaxó ɔ dó ɖó kannumɔ nú hwenu kpɛɖé concluions que cette raison jéhovah avait permis à babylone grande les maintenir captifs une courte période +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo mawu ɖò lɛ é wá céɖécéɖé ɖò nukɔnmɛ ɖɔ togun aklunɔ ɔ tɔn blebu wà nǔ wu kpé é bǐ bonu ɔ kpó ɖò nukɔn yì wɛ toutefois des frères et sœurs fidèles qui servaient dieu entre et ont tard expliqué clairement que les serviteurs du tant que groupe avaient déployé tous leurs efforts poursuivre prédication +kúnnuɖenú tewungbeju nɔ gudo nú xó enɛ é tíìn des faits éloquents le prouvent +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe hugǎn é ɖiɖó dó hwenuxó yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn mǐtɔn wu bɔ mǐ mɔ nǔ jɛ ɖò biblu mɛ é ɖé lɛ wu une connaissance affinée notre histoire théocratique permet mieux comprendre certains évènements relatés dans bible +tagba tɛ lɛ jí biblu lɛ ɖó ɖu ɖè ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu quelles difficultés les étudiants bible ont ils dû surmonter première guerre mondiale +nǎ ɖɔ biblu lɛ ɖókan dó nǔ wu é ɖé lɛ donne des exemples illustrant le zèle des étudiants bible +nugbǒ ɔ biblu nabi ɖè ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu lɛ é ɖɔ mawuxó titewungbe ɖò táan enɛ mɛ réalité première guerre mondiale les étudiants bible ont rendu témoignage +é bɔwǔ nú bonu wà ǎ ɖó hwɛjijɔ gègě wu pas plusieurs raisons +mǐ gbéjé wè ɖò mɛ voyons deux +nukɔntɔn ɔ è wà ɖò táan enɛ ɔ mɛ é kúnkplá wema jinjɔn biblu jí lɛ mímá prédication consistait à des écrits bibliques +hwenu lɛ wema le mystère accompli ɖò xwè tɔn é ɔ mawuxóɖiɖɔ ɔ wá vɛwǔ nú nɔví gègě quand le le mystère dieu accompli été interdit les autorités au début beaucoup frères ont du à prêcher +biblu kɛɖɛ zinzan dó ɖɔ mawuxó ǎ bɔ nɔ ɖeji dó wema le mystère accompli ɔ wu bonu é ɖɔ xó ɔ dó tɛn yetɔn mɛ ils pas appris à le faire uniquement bible et ils comptaient le mystère dieu accompli parler à leur +nǔ wegɔ ɔ kúnkplá espagnole ɖò é deuxième difficulté été dévastatrice espagnole +azɔn baɖabaɖa enɛ é bɔ lɛ nɔ vo nɔ yì fí ɖě ǎ cette maladie étant extrêmement contagieuse les proclamateurs pouvaient pas déplacer librement +tagba enɛ lɛ kpo ɖevo lɛ kpo ɖò finɛ có biblu lɛ blebu wà nǔ wu kpé é bǐ bonu ɔ kpó ɖò nukɔn yì wɛ malgré cette difficulté et ils ont collectivement fait leur mieux que +biblu enɛ lɛ ɖókan dó nǔ wǔ tawun les étudiants bible étaient vraiment zélés +ðò kɛɖɛ ɔ biblu kpɛɖé lɛ drame création ɔ jɛji rien le groupe des étudiants bible présenté le drame création à neuf spectateurs +mɛ nabi nùxwlémɛ enɛ ɖò kɛɖɛ é hugǎn axɔsuɖuto ɔ tɔn nabi ɖò wɛn ɔ jla wɛ ɖò ɔ mɛ égbé é songe le nombre personnes qui vu rien était supérieur au des proclamateurs du royaume +gbeɖiɖó ɖevo lɛ ɖɔ ɖò ɔ mɛ wɛ wá xóɖiɖɔ nú mɛ bǐ sín kplé lɛ ɖò états unis bɔ ɖò ɔ é jɛji yì des rapports indiquent aux réunions publiques aux états unis élevée à personnes et chiffre est passé à +biblu enɛ lɛ ɖókan dó wu tawun les étudiants bible étaient vraiment zélés +è kpé nukún dó hudo gbigbɔ tɔn nɔví lɛ tɔn wu ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu gbɔn première guerre mondiale les besoins spirituels des frères et sœurs ont ils été satisfaits +ðò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu ɔ è wà nǔ bǐ bá dó sixu nùɖuɖu gbigbɔ tɔn kpo akɔnkpinkpan kpo biblu gbakpé lɛ é première guerre mondiale aucun été épargné et spirituellement les étudiants bible où vivent +nùɖuɖu enɛ lɛ hlɔnhlɔn nɔví lɛ bɔ gbɛkan dó ɔ ces dispositions ont fortifié les frères prêcher +è jɔwu mì bɔ nɔ wema le mystère accompli sixu nɔ akpomɛ é dó nɔví ɖěɖee ɖó ɖě ǎ ɖó è yí sín sí wutu lɛ é le privilège des livres le mystère dieu accompli au à des frères et sœurs à qui avait confisqué leurs exemplaires +nɔví byɔ ɖɔ mǐ bló tuto ɖaxó lɛ tɔn ɖò toxo gègě mɛ ɖò gbadahweji états unis tɔn lɛ dó bonu dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví lɛ é bló gbɔn é frère demandé des assemblées dans plusieurs villes des états unis et des orateurs les frères le +etɛwu togun mawu tɔn ɖó hudo tódɔnnúmɛ kpo mɛkplɔnkplɔn kpo tɔn ɖò kpo kpo vlamɛ quelle conduite les serviteurs jéhovah ont ils eue entre et qui nécessité une +etɛ enɛ ǎ même avaient besoin disciplinés que cela signifiait pas +nǔ biblu lɛ wà ɖò kpo kpo vlamɛ lɛ é bǐ wɛ sɔgbe xá nugbodòdó mawuxówema ɔ tɔn lɛ ǎ entre et les étudiants bible pas agi conformément aux bibliques dans tous les domaines +nɔví lɛ wà nǔ sɔgbe é có mɔ nukúnnú jɛ nǔ mɛɖé dó lɛ glɔ nyí é mɛ ganji ǎ que sincères les frères pas toujours le vue soumission aux gouvernements +ði ɔ hwenu togán états unis tɔn ɖè gbeta ɖɔ mai nyí azǎn ɖeɖóvo ɖé bɔ è xoɖɛ nú fífá wá é ɔ atɔxwɛ byɔ biblu lɛ ɖɔ ɖò nǔwiwa ɔ mɛ exemple quand le président des états unis décrété le mai jour prière paix garde exhorté les étudiants bible à participer +nɔví ɖé lɛ jɔ fún dó akwɛgba mɛ dó nɔ gudo nú ahwan ɔ bɔ mɛ ɖé lɛ tlɛ fɔ tú kpo hwi kpo yì ahwando lɛ mɛ des frères ont acheté des bons soutenir financièrement guerre et quelques uns sont même allés dans les tranchées armés fusils et baïonnettes +é sɔgbe ɖɔ è ɖɔ ɖɔ tódɔnnúmɛ kpo mɛkplɔnkplɔn kpo sín hudo wɛ biblu lɛ ɖó wutu wɛ yì kannumɔgbenu babilɔnu ðaxó ɔ tɔn ǎ toutefois serait une erreur conclure que parce avaient besoin disciplinés les étudiants bible ont été faits captifs babylone grande +é wà ɔ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ emi ɖó sín sinsɛn nùvú mɛ bɔ ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu ɔ tutoblonunu ɔ tɔn enɛ mɛ sín ɖibla wá vivɔnu xà luki au contraire ils comprenaient devaient séparer fausse et guerre était quasiment achevée luc +etɛ jí biblu lɛ kú dó wà ɖó nǔ nyí é wutu quelle les étudiants bible ont ils prise concernant le caractère sacré +biblu lɛ mɔ nukúnnú jɛ nǔ wǔ ɖiɖó zɔ nú ɔ nyí nú klisanwun lɛ é mɛ bǐ mǐdɛɛ lɛ mɔ nukúnnú jɛ mɛ gbɔn ɖò égbé é ǎ có n�� ɖokpo tíìn bɔ tuùn biblu ɖɔ è hu mɛ ó pas saisi tous les aspects neutralité chrétienne aussi clairement que les étudiants bible savaient une bible interdit à humain +enɛ wu ɔ nɔví kpɛ enɛ lɛ fɔ ahwanfunnu lɛ kplá bó yì ahwando lɛ mɛ ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu lɛ é bǐ gbídígbídí ɖɔ emi kún zán ahwanfunnu enɛ lɛ dó hu mɛ ó conséquent même les quelques frères qui ont pris les armes et sont allés dans les tranchées ont fermement refusé tuer +è mɛ ɖɔ emi kún hu mɛ ó é ɖé lɛ dó ahwan ɔ nukɔn kpodo nukúnɖiɖo ɔ kpo ɖɔ è hu certains eux ont été envoyés au perdent +ee biblu lɛ ɖɔ emi kún ɖó alɔ ɖò ahwan mɛ ó sɔgbe kpo nǔ mawuxówema ɔ ɖɔ é kpo é ɔ etɛ lɛ wà les autorités ont elles réagi devant des étudiants bible guerre +etɛwu è sà dó nɔví agbanɖotananɔ tantɔn bɔ nú xwè mɔkpan pourquoi huit frères responsables ont ils été condamnés à longues peines +gankpa mɛ nɔví lɛ yì é nú kú kudeji setónú nú jehovah é wɛ à il brisé détermination des frères à obéir à jéhovah +lɛ bló nǔ ɖɔ é nugbǒ les autorités ont mis leur à exécution +è wlí tɔn nɔví amburgh kpo nɔví sunnu ɖevo lɛ kpo frères amburgh et autres représentants ont été arrêtés +hwenu ɖò hwɛ ɔ ɖɔ wɛ é ɖò sà dó wɛ é ɔ é ɖɔ sinsɛn sín nǔwiwa mɛ nya elɔ lɛ nɔ ɖè lɛ é hɛn nǔ gblé dó mɛ wu hú ahwankánɖó allemagne tɔn ɖokpo sín sɔja lɛ avant le juge déclaré propagande religieuse à laquelle livrent ces hommes est nuisible soldats allemands +é nyí acɛkpikpa ɔ tɔn lɛ kpodo ahwangɔnu ɔ sín nɔ awɔntín ayǐ é kpo kɛɖɛ sín xó wɛ ǎ loɔ dóhwɛ sinsɛngán amísa lɛ bǐ tɔn ils sont seulement entrés avec les représentants du gouvernement et du du contre espionnage mais ils ont aussi condamné tous les ministres des églises +macmillan wlan é wex macmillan +é syɛn nugbǒ et il été +è sà dó biblu tantɔn enɛ lɛ bɔ nú xwè mɔkpan ɖò gankpa ɖaxó atlanta tɔn mɛ ɖò géorgie les huit étudiants bible ont été condamnés à longues peines au pénitencier fédéral géorgie états unis +ee ahwan ɔ wá fó é ɔ è ɖè nyite jó hwɛ dó wɛ è ɖè lɛ é dó après guerre ils ont cependant été relâchés puis disculpés +hwenu nɔví sunnu tantɔn enɛ lɛ tlɛ ɖò gankpa mɛ é ɔ dó nǔ mɛ mɔ nukúnnú jɛ ɖò mawuxówema ɔ mɛ é wu syɛnsyɛn même les huit hommes sont restés fidèles à comprenaient des écritures +mɛ ɔ mɔhun lɛ sixu jlǒ dó ɖó alɔ ɖò huhu mɛ ǎ aussi ses membres peuvent ils leur plein gré et ôter à humain +é ɖò wɛn ɖɔ nɔví lɛ kún gbeɖé sà gbejininɔ yetɔn ó il était évident que les frères aucune transiger +zǎn mawuxówema ɔ dó tinmɛ nǔ jɛ jɛ é explique à bible qui passé entre et +malacíi nú hwenu jɛ tɔn è slá wǔ nú levíi ví yí dó ɖè lɛ é malaki début où les lévi les oints seraient affinés +ee togun jehovah tɔn yí sín hudo ɖó é gudo é ɔ ɖò gbesisɔmɛ wà ɖevo è ɖè nú é après avoir reçu une nécessaire le peuple purifié jéhovah était prêt à nouvelles responsabilités +ðò ɔ è ɖè deví ayiɖotenanɔ ɖé nɔ nùɖuɖu gbigbɔ tɔn xwédo nùɖiɖi tɔn ɔ esclave fidèle et avisé été établi fournir nourriture spirituelle à maisonnée foi +dìn ɔ togun mawu tɔn nyí kannumɔ nú babilɔnu ðaxó ɔ ǎ les serviteurs dieu étaient maintenant libérés babylone grande +sín hwenɛnu ɔ gbɔn jehovah tɔn gblamɛ ɔ togun mawu tɔn ɖò jlǒ tɔn tuùn wɛ ɖò wǎn yí nú yetɔn jixwé tɔn ɔ wɛ depuis grâce à faveur imméritée jéhovah ils cessé leur connaissance volonté et croître lui +nyɔna jehovah tɔn enɛ lɛ sù nukún yetɔn mɛ tawun comme ils lui sont reconnaissants bénédiction +etɛ mǐ ɖó wà ɖó mǐ sín babilɔnu ðaxó ɔ mɛ é wu ayant été libérés babylone grande que devrions sentir poussés à faire +babilɔnu ðaxó ɔ sín kannumɔgbenu mǐ gosin é hun xomɛ nú mǐ quelle joie été libérés babylone grande +gǎn sataan dó sú kún dó nú klisanwun nugbǒ lɛ é bǐ les tentatives éliminer le vrai christianisme ont échoué lamentablement +é ɖò có ayi mǐtɔn ɖó sín nǔ wu jehovah mǐ mɛɖesúsínínɔ enɛ é jí ǎ cependant manquons pas le dans lequel jéhovah accordé cette liberté +sixu yeɖokponɔ ǎ elles ont besoin sortir +mǐ sixu ali pouvons les +enɛ wu ɔ ɖi nɔví mǐtɔn xwè kanweko wá yì lɛ é tɔn ɖɔhun ɔ nú mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ gbɔn alɔkpa lɛ bǐ mɛ bonu sín ganmɛ alors comme nos frères des siècles passés faisons le les à libérer +akpáxwé ɔ nǔ gègě ɖò kannumɔgbenu xwè tɔn jwifu lɛ yì ɖò babilɔnu é mɛ cá kàn xá nǔ jɛ dó klisanwun lɛ jí ɖò hwenu ɔ kàn é gudo é tawun paragraphe il existe nombreuses similitudes entre captivité ans des juifs à babylone et qui est arrivé aux chrétiens après +é ɖò có kannumɔgbenu yiyi jwifu lɛ tɔn nyí nǔ jɛ dó klisanwun lɛ jí é tɔn ǎ toutefois captivité juive pas être prophétique celle des chrétiens +enɛ wu ɔ mǐ ɖó tɛnkpɔn dò nú kannumɔgbenu jwifu lɛ tɔn tɔn ɖokpo ɖokpo cí nǔ ɖɔ é cá kàn xá nǔ jɛ dó klisanwun yí dó ɖè lɛ jí ɖò xwè jɛ nukɔn nú lɛ é mɛ é ɖɔhun ǎ devrions donc pas chercher des parallèles prophétiques dans tous les détails captivité juive comme à qui est arrivé aux chrétiens oints les années précédant +xota è dó wema mǐ nɔ ylɔ ɖɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mǐtɔn ɖò égbé é mɛ é ɖi ahwankpɛn ɖɔhun axɔsuɖuto ɔ tɔn grande bretagne tɔn lɛ emi proclamateurs grande bretagne réveillez vous +décembre tɔn ɖò londres é xotalá ɖokpo ɖɔ dó nùjɔnǔ mɛ ɖɔ nukɔnyiyi tawun ðě ðè ðò xwè wǒ vlamɛ ǎ lancé comme clairon décembre édition londres et cet intertitre avait aussi quoi faire réfléchir aucun accroissement dix ans +gbeɖiɖó tɔn xwè wǒ tɔn sín jɛ ee ɖò akpà ɔ jí é ɖɔ nugbǒ wɛ à première rendait compte entre et +etɛ bɔ è ɖókan dó kúnnuɖiɖe ɔ wu ɖò grande bretagne ǎ pourquoi prédication grande bretagne était perte vitesse +é cí ɖɔ agun lɛ kpó ɖò wlɛnwín è ɖò xwè mɔkpan ɖíe é ɖé xwedó wɛ ɖɔhun les congrégations semblaient installées dans une le même rythme depuis nombreuses années +ɔ alaxɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ gbexosin jɛn sixu bɔ mɛ enɛ lɛ ɖò wà wɛ ɖò fí ɖò zɔ lɛ é nɔ wà xá agun lɛ ǎ filiale pensait que le territoire pouvait occuper que pionniers qui prêchaient dans des régions isolées plutôt les congrégations +enɛ wu ɔ alaxɔ ɖɔ nú mɛ ɖò nyikɔ wɛ bá nyí gbexosin lɛ é ɖɔ tɛnmɛ ɖě kún ɖè bonu wà gbexosin ɖò grande bretagne ó dó wusyɛn lanmɛ nú ɖɔ yì wà ɖò tò elɔpu tɔn ɖevo lɛ mɛ pourquoi avait à ceux qui désiraient être pionniers avait dans le territoire et les avait encouragés à rendre dans pays +gbexosin gègě nyì ahwan sín grande bretagne yì tò ɖevo lɛ mɛ ɖi france hwenu tlɛ sè gbè ɔ ɖé ǎ alǒ tlɛ sè ɖebǔ ǎ é louable régulier pionniers ont quitté grande bretagne pays comme france que connaissant peu ou pas langue +xota tɔn ɔ ɖɔ nǔ gbé è ɖó nya ɖò é ganxixo livi ɖokpo fixait objectif +é ɖɔ ɖɔ nú lɛ zán ganxixo ɖò ɔ mɛ bɔ gbexosin lɛ zán ganxixo ɔ è hɛn ɔ è kpé ganmɛ enɛ ɔ wu cet objectif pouvait facilement être atteint les proclamateurs consacraient au ministère heures mois et les pionniers +ɔ è ɖɔ ɖɔ è hɛn ɔ è bló tuto kúnnuɖegbe tɔn lɛ tɔn nɔ ɖɔ mawuxó nú ganxixo ɖò azǎn ɖé lɛ jí nɔ ayi ɖó mɛ lɛ jí hugǎn ɖò aklunɔzán gblamɛ gbadanu lɛ gbexosin lɛ ɖókan dó kúnnuɖiɖe wu kpo awǎjijɛ kpo il était suggéré notamment des journées prédication cinq heures et concentrer les nouvelles visites les soirs semaine +ɔ jí è é akpàkpà mɛ gègě des pionniers enthousiastes sont consacrés à prédication avec zèle +hilda padgett flín ɖɔ gbehwan ɖé wɛ nyí enɛ gosin hɔnkàn mǐtɔn ɔ tɔn bɔ mǐ mɛ gègě ɖò biba wɛ lobɔ zaan ɔ é hɛn lè jiwǔ lɛ wá appel à venant du siège que plupart attendions depuis longtemps et qui pas tardé à produire magnifiques résultats raconté hilda padgett +nɔví nyɔnu relaté sœur wallis +wallis ɖɔ ganxixo gbè ɖokpo ɔ tawun rentrions fatigués peut être mais joyeux ça sûr +stephen mɔ ɖɔ nǔ enɛ è byɔ é mya nukún tawun wà nǔ sɔgbe xá le jeune stephen été réceptif à pressant +é jló wà hwenu ali tɔn hun é il voulait répondre tant avait possibilité +é flín ɖɔ gègě wɛ nɔ zán kéze yetɔn lɛ bǐ ɖò ɔ mɛ kpo kɛkɛ yetɔn lɛ kpo bɔ ɖò yǒzo hwenu gbadanu lɛ ɔ nɔ xò xóɖiɖɔ è yí dó kàn jí lɛ é nú mɛ lɛ il souvient groupes prédicateurs à bicyclette qui prêchaient des journées entières et qui les soirs diffusaient des enregistrements discours +è nɔ wlan nǔ dó nǔ kpannuxwɛ ɖɔhun lɛ jí bɔ nɔ kplá nɔ ɖi zɔnlin nɔ ɖò wɛn ɔ jla wɛ kpo kanɖodonǔwu kpo nɔ zán xójlawema lɛ dó ɖekúnnu ɖò ali lɛ jí avec zèle ils participaient à des marches publicitaires munis pancartes et proposaient les revues dans +nyì gbehwan elɔ mɛ mǐ ɖó hudo ahwangɔnu gbexosin tɔn aussi publié cet appel avons besoin armée pionniers +tuto kúnnuɖiɖe tɔn ɖé ɖɔ ɖɔ gbexosin lɛ kún nɔ ɖě ɖó vo nú agun lɛ ó loɔ nɔ ɖɔ mawuxó xá agun lɛ nɔ nɔ gudo nú dó wusyɛn lanmɛ nú une nouvelle méthode du territoire prévoyait que les pionniers prêchent indépendamment des congrégations mais à leurs côtés les soutenir et les bâtir +joyce ellis flín ɖɔ gègě nɔví lɛ tɔn sín jlǒ wɛ è nyite bɔ mɔ ɖɔ emi ɖó nyí gbexosin nombre frères sont rendu compte fallait soient pionniers rappelle joyce ellis née +é ɖɔ xwè jɛn ɖó hwenɛnu có nǔ jló wà é nɛ jló nyí gbexosin même à je que ans que je voulais faire je voulais être pionnière +é kpé nǔ enɛ gbé nya wɛ é ɖè é wu ɖò juillet hwenu é ɖó xwè é sœur ellis atteint objectif juillet à ans +wá huzu joyce sín asú é sè gbehwan ɔ bɔ enɛ bɔ é jɛ tamɛ dó gbexosin nyínyí wu jí qui tard épousée lui aussi entendu au réveil qui incité à envisager pionnier +ðò juin hwenu é ɖó xwè é ɔ é kun kɛkɛ nú kilomɛtlu yì scarborough dó gbexosin tɔn ɔ juin à ans il parcouru kilomètres à vélo scarborough rejoindre pionnier +gbexosin yeɖée dó nugbǒ lɛ é wɛ cyril kpo johnson kpo nyí cyril et johnson ont été des exemples types ces nouveaux pionniers dévoués +wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi sà xwé emitɔn kpo nǔɖokan emitɔn lɛ kpo akwɛ ɔ dó wà hwebǐnu tɔn emitɔn ils ont décidé vendre leur maison et leurs biens financer leur ministère à plein temps +cyril jó wà wɛ é ɖè é dó bɔ ɖò ɖokpo gudo ɔ ɖò gbesisɔmɛ gbexosin ɔ cyril démissionné et mois tard et lui étaient prêts à dans le pionniers +é flín ɖɔ hu mǐ ɖebǔ dó wiwa wu ǎ étions à fait sereins cyril +mǐ wà kpo jlǒ kpo kpodo awǎjijɛ kpan avons fait choix plein gré et avec joie +ee gbexosin lɛ yawǔ é ɔ nɔví agbanɖotananɔ lɛ gbéjé ali ɖagbe ɖěɖee è sixu nɔ gudo nú ahwangɔnu enɛ ɖò jijɛji wɛ é ɖè é le nombre pionniers flèche les frères responsables ont réfléchi à des façons concrètes soutenir cette vaste armée +jim ɖò lɛdo tɔn wà wɛ ɖò é xwedó wěɖexámɛ ɖɔ ɖɔ è sɔnǔ nú gbexosin lɛ sín xwé dó toxo lɛ mɛ é jim qui était serviteur circonscription suivi le conseil fonder des maisons pionniers dans les grandes villes +è dó wusyɛn lanmɛ nú gbexosin lɛ ɖɔ nɔ nɔ ɖɔ mawuxó ɖó dó sixu ɖè akwɛzinzan kpò les pionniers ont été invités à habiter et à prêcher réduire les frais +ðò sheffield ɔ xáya xwé ɖaxó ɖokpo bɔ nɔví sunnu agbanɖotananɔ ɖé kpé nukún à sheffield ils ont loué une grande maison frère serait le +agun ɖò xá ɔ mɛ é akwɛ kpo xɔmɛnú lɛ kpo ɖi tavo kpo zinkpo kpo congrégation apporté soutien et offert des meubles +jim flín ɖɔ mɛ bǐ wɛ dó gǎn bonu é kpa mɛ le monde contribué à réussite du projet observé jim +è nɔ bló tɛsi ayihɔngbe ayihɔngbe ɖò nùɖuɖu zǎnzǎn tɔn hwenu bɔ gbexosin lɛ nɔ ɖido fí è ɖè nú é ɖò toxo ɔ sín akpá vovo lɛ xwé le texte du jour était examiné chaque au déjeuner puis les pionniers rendaient dans des territoires situés à différents endroits +gbexosin lɛ nyì ahwan byɔ gle ɔ mɛ ɖò grande bretagne grande bretagne nouveaux pionniers ont afflué dans le territoire +lɛ kpo gbexosin lɛ kpo bǐ wɛ sɔ ɔ kpé ganxixo livi ɖokpo ɔ wu ɖò tant les proclamateurs que les pionniers ont répondu à du été atteint +nugbǒ ɔ gbeɖiɖó lɛ ɖɔ ɔ sín akpáxwé lɛ bǐ wɛ ɖó nukɔnyiyi les rapports indiquent même une dans toutes les facettes prédication +ðò xwè vlamɛ ɔ nabi ɖò grande bretagne é jɛji ɖibla yì nabi ɖè é donu atɔn cinq ans le nombre des proclamateurs grande bretagne presque triplé +axɔsuɖuto ɔ tɔn jí è ayi ɖó é dó wusyɛn lanmɛ nú togun mawu tɔn bonu kpannukɔn ahwanfunfun sín xwè syɛnsyɛn ɖò nukɔn lɛ é nouvelle donnée à prédication fortifié les serviteurs jéhovah les années guerre à venir +ðò égbé ahwan mawu tɔn haamagedɔni ɔ ɖò sisɛkpɔ wɛ é ɔ gbexosin nabi ɖò grande bretagne é kpó ɖò jijɛji wɛ les rangs des pionniers britanniques continuent grossir à maguédôn guerre dieu +ðò xwè wǒ wá yì lɛ é mɛ ɔ gbexosin lɛ jɛji azɔn mɔkpan nyí ɖò octobre ces dix dernières années enregistré nouveaux maximums celui ayant été +gbɛzán tɔn nɔví nyɔnu padgett tɔn ɖò atɔxwɛ flansegbe tɔn mɛ wex biographie sœur padgett été publiée dans notre numéro du +gbexosin titewungbe lɛ zán alɔnuwema ðǒtó mawu nɔ sɔyi dó ɖò biblu xá mɛ wɛ dó tokunɔgbe mɛ ɖò toxo benguela tɔn mɛ à benguela des pionniers spéciaux donnent cours biblique langue des signes à écoutez dieu vous vivrez toujours +xomɛ hun tokunɔ ɖò toxo ɔ mɛ lɛ é ɖɔ mɛ wá flǐn sín tɛnmɛ ɖò les proclamateurs sourds ont le plaisir personnes au mémorial +etɛwu akɔnkpinkpan nina mɛ nɔ wà ɖagbe pourquoi les encouragements ont ils effet bénéfique +etɛ jehovah jezu kpo pɔlu kpo tɔn mǐ dó akɔnkpinkpan nina mɛ wu que enseignent les exemples jéhovah jésus et paul à propos des encouragements +mǐ sixu akɔnkpinkpan mɛɖé wà ɖagbe nú mɛ ɔ gbɔn donner des encouragements efficaces +tinmɛ nǔ wu akɔnkpinkpan nina mɛ ɖò taji é explique pourquoi les encouragements sont importants +xógbe nɔ zán lɛ é nɔ ayi wu tawun wɛ cristina ɖó xwè é ɖɔ et ils peuvent avoir des mots très blessants cristina ans +nɔ ɖɔ ɖɔ nyì kún bí ó lé nyì gú dín ɖɔ nyì kló dín ils disent que je suis que je suis et que je suis grosse +enɛ wu ɔ nɔ hwɛhwɛ nɔ ɖɔ xó ɖě nú ǎ je pleure souvent et je préfère pas leur parler +nɔ mɔ ɖɔ kún nyí nùɖewánu ó je sens nulle +akɔnkpinkpan mɛ sixu hɛn nǔ gblé dó mɛ wu é comme le peut être dévastateur +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ akɔnkpinkpan nina mɛ nɔ wà ɖagbe tawun à les encouragements ont effet bénéfique +ɖí xwi xá linlin nùɖewánu nyí tɔn nɔ ɖó dó nyiɖée wu é nú xwè mɔkpan wɛ rubén ɖɔ je contre depuis nombreuses années rubén +gbè ɖokpo ɔ ɖò mawuxó ɖɔ xá mɛxo agun tɔn ɖé wɛ bɔ é wu ɖɔ kún ɖò nyiɖée mɛ ó une fois prêché avec ancien qui rendu compte que je pas +é ɖótó mì sè xá mì hwenu ɖɔ linlin lɛ é avec il écouté exprimer mes sentiments +enɛ gudo ɔ é flín nǔ ɖagbe wà wɛ ɖè lɛ é mì ensuite il rappelé que je faisais +é flín mì xógbe jezu tɔn lɛ ɖɔ mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo xɔ akwɛ hú gboli gègě il aussi rappelé ces paroles jésus chacun vaut que beaucoup moineaux +nɔ flín wemafɔ enɛ ɔ hwɛhwɛ bɔ é nɔ byɔ ayi mɛ nú mì hwebǐnu je repense souvent à et il touche toujours autant +xógbe mɛxo agun tɔn ɔ zán lɛ é wà ɖagbe nú mì les paroles cet ancien ont changé beaucoup choses +etɛ pɔlu ɖɔ dó akɔnkpinkpan wu paul au sujet des encouragements +etɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ dans cet +é ɖó kpaca mǐ ɖɔ biblu jí ɖɔ akɔnkpinkpan nina mɛ hwɛhwɛ ɖò taji ǎ il pas étonnant que bible souligne nécessité régulièrement +enyi flín ɖɔ xógbe wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn lɛ wà ɖagbe nú emi ɔ mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu wěɖexámɛ ɖɔ ɖɔ mǐ akɔnkpinkpan mǐɖée é ɖò taji é wu comprendras à les uns les autres rappelles une où des paroles remonté le +enɛ wu ɔ nú mǐ gbéjé nùkanbyɔ elɔ lɛ etɛwu akɔnkpinkpan nina mɛ ɖò taji aussi examinons ces questions pourquoi les encouragements sont ils indispensables +etɛ jehovah jezu kpo pɔlu kpo akɔnkpinkpan mɛ ɖevo lɛ gbɔn é sixu mǐ que enseigne façon jéhovah jésus et paul ont encouragé les autres +é ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn qui besoin encouragé +etɛwu é hán ɖò égbé pourquoi les encouragements sont ils rares +mǐ bǐ wɛ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn avons tous besoin encouragés +enɛ ɖò taji tawun hwenu mǐ ɖò wɛ é particulièrement vrai des enfants +yɔkpɔvu lɛ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn atín lɛ ɖó hudo sìn tɔn gbɔn é wɛ evans ɖɔ les enfants ont besoin comme les plantes ont besoin explique evans +enyi è akɔnkpinkpan vǐ ɖé ɔ é nɔ mɔ ɖɔ emi xɔ akwɛ bɔ è yí wǎn nú emi avec des encouragements enfant valorisé et apprécié +gègě wɛ è nɔ kpa ǎ bɔ nɔ hlun nǔ ɖɔ ɖɔ akɔnkpinkpan nina mɛ ɖě kún ɖò kɔn ó et beaucoup félicitations déplorent une pénurie chronique le +etɛ lɛ akɔnkpinkpan nina mɛ nɔ byɔ que veut +hwɛhwɛ ɔ akɔnkpinkpan nina mɛɖé nɔ byɔ ɖɔ è kpa mɛ ɔ ɖó nǔ é wà ganji é ɖé wu notamment féliciter une faite +hwenu mǐ ɖò wà xá nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo wɛ é ɔ ali gègě nɔ hun nú mǐ bɔ mǐ ɖɔ nǔ sixu akɔnkpinkpan mɛ é ɖé le grec traduit général signifie littéralement appel à venir près soi +xà puisque servons aux côtés nos frères et sœurs avons doute des occasions leur adresser une encourageante ecclésiaste +mǐ nɔ ɖɔ nǔ wu mǐ yí wǎn nú mɛ ɖevo lɛ bɔ xɔ akwɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ é nú ɖò hwenu é jɛxa dó lɛ é à sommes prompts à aux autres pourquoi les aimons et les apprécions +etɛwu awovi jló dó awakanmɛ kú nú mǐ pourquoi le diable veut il décourager +satáan awovi jló dó awakanmɛ kú nú mǐ ɖó é tuùn ɖɔ enɛ gbɔjɔ kanmɛ nú mǐ ɖò gbigbɔ lixo kpo ali ɖevo lɛ kpo le diable veut décourager parce sait que cela peut affaiblir spirituellement ou plans +nùnywɛxó ɖɔ enyi kanmɛ gbɔjɔ adǎngbomɛzángbe hǔn hlɔnhlɔn hwedo tawun nɛ montré découragé au jour détresse demande proverbes +enɛ bɔ xwé mǐtɔn kpo kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ kpo nyí fí mǐ nɔ mɔ awǎjijɛ kpo ayijayǐ kpo ɖè lɛ é cela contribuera à faire notre et du royaume des endroits où sentons heureux et sécurité spirituelle +biblu tɔn tɛ lɛ ɖɔ akɔnkpinkpan nina mɛ ɖò taji nú jehovah quels exemples bibliques montrent que donner des encouragements est jéhovah +lɛ sixu xwedó jehovah tɔn gbɔn les parents peuvent ils imiter jéhovah +jehovah jéhovah +hwenu jelemíi ɖò xɛsi jí bɔ awakanmɛ tɔn túntún é ɔ jehovah jiɖe gbeyiɖɔ enɛ ɔ quand jérémie peur et trouvé découragé jéhovah bâti confiance prophète fidèle +wɛnsagun enɛ ylɔ daniyɛli ɖɔ wanyinamɔ mawu tɔn qualifié homme très désirable autrement hautement apprécié +sixu dó wusyɛn lanmɛ nú lɛ gbexosin lɛ nú nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo mɛxomɔ ɖěɖee sín hlɔnhlɔn ɖò ɖiɖekpo wɛ lɛ é à pourrais des proclamateurs des pionniers et des frères et sœurs âgés les forces diminuent +mawu mɔ ɖɔ ɖó emi kpo vǐ emitɔn jezu kpo ɖó nú xwè mɔkpan wutu ɔ é kún byɔ ɖɔ emi kpa ɛ ɛ akɔnkpinkpan hwenu é ɖò ayikúngban jí é ó ǎ lorsque jésus était terre dieu pas que puisque cher avait collaboré avec lui très longtemps il pas besoin félicité encouragé +mɛ ɔ mawu kpa jezu ɛ jiɖe ɖɔ é ɖò ɖagbe wà wɛ dieu ainsi félicité et lui assuré que faisait était +xógbe enɛ lɛ jezu sè ɖò ninɔmɛ wè mɛ é ɛ akɔnkpinkpan tawun ɖò tɔn sín kpo xwè gudogudo tɔn é bló ɖò ayikúngban jí é mɛ kpo jésus dû être encouragé les deux fois où il entendu ces paroles au début ministère et dernière année terrestre +jehovah wɛnsagun ɖé dó bonu é akɔnkpinkpan jezu hwenu é ɖò adohu adohu jí ɖò zǎn jɛ nukɔn nú kú tɔn é mɛ é jéhovah aussi envoyé ange le quand il était dans nuit précédant +luk enyi wɛ nú mǐ ɔ nú mǐ xwedó jehovah tɔn hwɛhwɛ nɔ akɔnkpinkpan vǐ mǐtɔn lɛ nɔ kpa hwenu wà nǔ ɖagbe é sommes parents imitons jéhovah encourageant régulièrement nos enfants et les félicitant +mǐ ɖó nɔ gudo nú hú mǐ nɔ bló gbɔn é ɖò hwenu è ɖò gbejininɔ yetɔn tɛnkpɔn wɛ ɖò wemaxɔmɛ é devrions aussi leur apporter soutien particulier leur intégrité est éprouvée à au quotidien +etɛ jezu wà nǔ xá tɔn lɛ gbɔn é sixu mǐ que pouvons apprendre façon jésus traité ses apôtres +jezu jésus +ðò zǎn mɛ jezu flǐn ɔ é ɔ goyiyi nyí jijɔ nyanya ɖé é wu wɛ é ɖò tɔn lɛ sín fɛn le soir où il institué le mémorial voyant que manifestaient les apôtres jésus leur humblement lavé les pieds +é ɖò có jezu kpa tɔn lɛ nú nɔ xá ɛ ɖò mɛtɛnkpɔn tɔn lɛ mɛ é pourtant jésus félicité ses fidèles apôtres être restés constamment avec lui dans ses épreuves +jaan mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ nú wà nǔ jezu ɖɔhun nɔ kpa vǐ lɛ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo ɖó nǔ ɖagbe nɔ wà lɛ é wu ɔ é hú ɖɔ nɔ ayi ɖó nùwanyido yetɔn lɛ jí à cé demandons devrais je pas imiter jésus félicitant les autres notamment mes enfants au concentrer leurs défauts +pɔlu ɖɔ akɔnkpinkpan nina mɛ ɖevo lɛ nɔ ɖu ayi mɛ nú emi gbɔn paul il montré comprenait nécessité les autres +pɔlu paul +ðò wema mɛ pɔlu tɔn lɛ mɛ ɔ é ɖɔ xó ɖagbe dó klisanwun tɔn lɛ wu dans ses lettres paul fait ses compagnons chrétiens +é yì tomɛ xá mɛ ɖé lɛ tuùn nùwanyido yetɔn lɛ có é ɖɔ xó ɖagbe lɛ dó wu ayant voyagé des années avec certains eux il connaissait sûrement leurs défauts mais il été positif à leur sujet +ði ɔ pɔlu ɖɔ dó timɔtée wu ɖɔ é nyí vǐ ɖò gbeji nú aklunɔ bɔ klisanwun ɖevo lɛ sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ tawun exemple paul timothée était enfant aimé et fidèle dans le et souciait réellement des autres chrétiens +sè timɔtée kpo titu kpo sè nǔ pɔlu nɔ dó wu é akɔnkpinkpan tawun comme timothée et ont dû être encouragés savoir que paul pensait +pɔlu kpo banabasi kpo yetɔn ɖó axɔ lɛkɔ yì fí è xò daka wu ɖè lɛ é paul et barnabas ont risqué leur retournant à des endroits où ils avaient subi des attaques violentes +ðò efɛzi ɔ ahwan ɖé huzu kpannukɔn pɔlu kpo xomɛsin kpo à éphèse paul été menacé une foule colère +ɖɔ jí ee zingidi ɔ wá xwɛ ɔ pɔlu ylɔ mɛ ɖi nǔ nú jezu lɛ kplé dó wusyɛn lanmɛ nú ɖɔ nú ɖɔ emi yì wá ɖidó masedwani actes déclare après que le tumulte calmé paul venir les disciples et quand il les eut encouragés et leur eut il sortit rendre macédoine +é gbɔn fí enɛ lɛ ɖɔ xó gègě ɖò finɛ dó dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖi nǔ nú jezu lɛ wá yì yikúngban jí après avoir traversé cette région et encouragé nombreuses paroles ceux qui trouvaient il grèce +é ɖò wɛn ɖɔ wusyɛn dido lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ ɖò taji tawun nú pɔlu assurément très paul les autres +kplé mǐtɔn lɛ nɔ bɔ mǐ nɔ akɔnkpinkpan mɛ nɔ mɔ gbɔn qui est donner et recevoir des encouragements quel rôle les réunions jouent elles +nǔ wu mǐtɔn jixwé tɔn ɔ xomɛ dó mǐ wu bló tuto bɔ mǐ nɔ kplé hwɛhwɛ é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ ɖò kplé lɛ jí ɔ mǐ sixu akɔnkpinkpan mɛ bɔ è sixu mǐ xà eblée lɛ dans bonté notre père céleste prévu que assistions régulièrement à des réunions entre autres raisons que puissions donner et recevoir des encouragements hébreux +ði ahwanvu jezu tɔn nukɔntɔn lɛ ɖɔhun ɔ mǐ nɔ kplé ɖó nǔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐɖée lɛ comme les premiers disciples jésus réunissons apprendre et être encouragés +hweɖelɛnu ɔ nɔ flú tawun hwenu wá kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ é parfois à du royaume déprimée +hwe enɛ ɔ wɛ nɔví nyɔnu lɛ nɔ sɛkpɔ mì nɔ zunfan mì nɔ ɖɔ ɖɔ nyì mais des sœurs viennent vers moi serrent dans leurs bras et disent que je suis jolie +nɔ ɖɔ nú mì ɖɔ emi yí wǎn nú mì ɖɔ nukɔn yì wɛ nyì ɖè ɖò gbigbɔ lixo é hun xomɛ nú emi elles disent et que ça leur fait plaisir voir mes progrès spirituels +akɔnkpinkpan nɔ mì é nɔ bɔ nɔ mɔ nyiɖée mɛ tawun après leurs encouragements je sens tellement mieux +enyi mǐ mɛ bǐ nɔ ɖó alɔ ɖò akɔnkpinkpan nina mǐɖée mɛ �� é nɔ wà ɖagbe hlɔ comme réconfortant lorsque chacun contribue à échange +etɛwu mawu tlɛ mɔ nǔ lɛ é lɔ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn pourquoi les serviteurs dieu expérimentés ont ils besoin +mawu tlɛ mɔ nǔ lɛ é lɔ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn même les serviteurs dieu expérimentés ont besoin +jozuwée tɔn pense à josué +kpligidi nyí nukɔn ninɔ nú izlayɛli ví lɛ bonu yí akpádídó yikúngban ɔ é mɛ dó wɛ jozuwée ɖè nɛ josué à responsabilité mener les israélites à conquête terre +nǔ gègě ɖó è bɔ é hwe bǐ ɔ è ɖu ɖò ahwangɔnu tɔn jí azɔn ɖokpo il rencontrerait des obstacles et subirait au moins une défaite militaire +joz é ɖò wɛn ɖɔ jozuwée ɖó hudo wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ kpo akɔnkpinkpan kpo tɔn il pas étonnant que josué besoin encouragé et fortifié +enɛ wu ɔ nú mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo nɔ akɔnkpinkpan mɛxo agun tɔn lɛ jɛ lɛdo tɔn lɛ jí nú syɛnsyɛn nɔ wà nɔ dó kpé nukún dó lɛngbɔhwan mawu tɔn wu é xà tɛsalonikinu lɛ alors encourageons personnellement les anciens compris les surveillants circonscription qui travaillent dur soin du troupeau dieu thessaloniciens +lɛdo tɔn ɖé ɖɔ hweɖelɛnu ɔ nɔví lɛ nɔ kúdónúmɛ wema dó mǐ nɔ ɖɔ nú mǐ ɖɔ wǎ mǐ wá emi é víví nú emi tawun parfois les frères et sœurs écrivent des lettres remerciement disant combien ils ont apprécié notre témoigné circonscription +mǐ nɔ wema enɛ lɛ xwè nɔ xà hwenu mǐ mɔ ɖɔ awakanmɛ mǐtɔn ɖò gbigbɔjɔ wɛ é gardons ces lettres et les relisons quand pas le +nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖesu elles sont une vraie +etɛ ɖɔ mɛ kpikpa kpo akɔnkpinkpan nina mɛ kpo nɔ tawun hwenu è ɖò wě ɖè xá mɛ wɛ é qui montre que les félicitations et les encouragements sont utiles donne des conseils +klisanwun mɛxo agun tɔn lɛ kpo lɛ kpo mɔ ɖɔ mɛ kpikpa kpo akɔnkpinkpan nina mɛ kpo nɔ mɛ bɔ è nɔ zán wěɖexámɛ biblu tɔn lɛ les anciens et les parents constatent que les félicitations et les encouragements peuvent à appliquer les conseils bibliques +kpa pɔlu kpa kɔlɛntinu lɛ ɖó zán wěɖexámɛ tɔn wutu é dó wusyɛn lanmɛ nú bɔ kpó ɖò nǔ sɔgbe é wà wɛ quand paul félicité les corinthiens appliqué ses conseils cela dû les à faire le +akɔnkpinkpan nina mɛ nɔ bɔ wěɖexámɛ ɔ nɔ byɔ ayi mɛ ganji fait mieux conseil donnant +enyi vǐ mǐtɔn lɛ tlɛ tuùn nǔ sɔgbe é ɔ nǔ sɔgbe é wiwa nɔ huzu aca yetɔn hwenu mǐ nɔ akɔnkpinkpan hwɛhwɛ é même nos enfants savent qui est sont nos encouragements constants qui les aident à faire le +gǎn ɖagbeɖagbe dó wɛ klisanwun lɛ ɖè é kpo jijɔ ɖagbeɖagbe ɖó lɛ é kpo nɔ sù nukún towe mɛ montre que apprécies les efforts et les qualités tes frères et sœurs +jɔb nǔ mǐ mɛ bǐ nɔ wà dó nɔ gudo nú axɔsuɖuto ɔ lɛ é nɔ sù jehovah kpo jezu kpo nukúnmɛ tawun enyi ɖɔ gǎn mǐ nɔ dó é kpo nǔ mǐ nɔ lɛ é kpo tlɛ nyí nǔ ɖé ǎ ɖó ninɔmɛ mǐtɔn wu ɔ nɛ xà luki kɔlɛntinu lɛ jéhovah et jésus accordent une grande à notre soutien aux intérêts du royaume même notre limite luc corinthiens +ði ɔ mɛxomɔ mǐtɔn ɖé lɛ nɔ dó gǎn tawun nɔ yì kplé lɛ kpo kúnnuɖegbe kpo ɖò gbesisɔmɛ exemple certains nos chers compagnons âgés fournissent efforts être réguliers aux réunions et dans le ministère +é jɛxa ɖɔ mǐ kpa akɔnkpinkpan à cé devrions pas les féliciter et les +etɛwu mǐ gɔn akɔnkpinkpan mɛ ɖevo lɛ gbeɖé ǎ quand pouvons les autres +nú akɔnkpinkpan nina mɛ sín ali lɛ yì tɛ ó saisis les occasions les autres +enyi mǐ mɔ nùɖé jɛxa ɖɔ è kpa mɛ bló é ɔ etɛwu mǐ wà ǎ voyons quelque qui mérite des félicitations pourquoi retenir +nǔ jɛ hwenu pɔlu kpo banabasi kpo ɖò antyɔci ɖò pisidíi é réfléchis à qui passé quand paul et barnabas trouvaient à antioche pisidie +ɖò finɛ lɛ é ɖɔ nú ɖɔ nɔví mǐtɔn lɛ enyi ɖó xó ɖé ɖɔ nú togun ɔ dó ɛ akɔnkpinkpan hǔn ɖɔ les présidents leur ont hommes frères vous avez quelque le peuple dites +pɔlu xwlé xóɖiɖɔ ɖaaɖagbe ɖé dó yí gbè nú réponse paul donné discours +mɛ enyi mǐ sixu ɖɔ xó ɖé akɔnkpinkpan mɛ ɔ etɛwu mǐ bɔnu dó aɖǔ pouvons prodiguer des encouragements à pourquoi pas le faire +mǐ wá mɔ ɖɔ enyi akɔnkpinkpan nina mɛ nyí aca mǐtɔn ɔ mɛ lɛ nɔ akɔnkpinkpan mǐ lɔ luk rendrons sûrement compte que prenons les autres ils encourageront +etɛ bɔ mɛ kpikpa mǐtɔn nyí nùjɔnǔ qui donne sens à nos félicitations +nɔ kpa mɛ ɖó nǔ tawun tawun ɖé lɛ wu dó nùjɔnǔ mɛ sois sincère et précis +xógbe mɛ kpikpa kpo wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ kpo tɔn kpaà lɛ zinzan nɔ wà ɖagbe wɛn jezu dó klisanwun ɖò tiatíi lɛ é ɖɔ enyi è ɖɔ nǔ tawun tawun ɖé lɛ ɔ é nɔ hú xà des félicitations et des encouragements généraux sont utiles mais le jésus aux chrétiens thyatire montre vaut mieux être précis révélation +ði ɔ enyi wɛ mǐ nyí ɔ mǐ sixu ɖɔ nǔ sù nukún mǐtɔn mɛ ɖò nukɔn yì wɛ vǐ mǐtɔn lɛ ɖè ɖò gbigbɔ lixo é mɛ é nú sommes parents disons à nos enfants que apprécions dans leurs progrès spirituels +mǐ sixu ɖɔ nǔ nukún mǐtɔn mɛ ɖò nɔ goɖokponɔ ɖé ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn mɛ cobo nɔ wlíbò nú vǐ tɔn lɛ é mɛ é à une mère célibataire disons que admirons dans façon ses enfants malgré une +mɛ kpikpa kpo akɔnkpinkpan nina mɛ kpo mɔhun nɔ wà ɖagbe tawun tels encouragements et félicitations peuvent faire tant +mǐ sixu akɔnkpinkpan mɛ ɖěɖee ɖó hudo tɔn lɛ é gbɔn pouvons bâtir ceux qui ont besoin +jehovah ɖesu wá ɖɔ nú mǐ tlɔlɔ ɖɔ mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ lě é ɖɔ nú mɔyizi ɖɔ é akɔnkpinkpan jozuwée dó wusyɛn lanmɛ gbɔn é ǎ jéhovah demandera pas personnellement comme il à moïse josué +nɔví nyɔnu ɖé wlan jonɔ ɖé ɖɔ nukún xwixwe yɔywɛ ɖé jɛn mǐ ɖɔ xó có mɔ nǔ ɖò jí nú mì é dó gbɔ nú mì akɔnkpinkpan mì même discuté que quelques minutes écrit une sœur à orateur vu que le cœur lourd et réconfortée et remonté le +enyi mǐ kudeji zán wěɖexámɛ pɔlu tɔn elɔ ɔ mǐ ɖibla mɔ ali nú mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ ɖè ɖò gbigbɔ lixo é gègě é ɖɔ akɔnkpinkpan miɖée dó wusyɛn lanmɛ nú miɖée bló gbɔn wɛ ɖè é tɛ doute que trouverons nombreux moyens bâtir les autres spirituellement sommes résolus à appliquer conseil paul continuez à vous mutuellement et à vous bâtir comme vous le faites +enyi mǐ nɔ akɔnkpinkpan mǐɖée ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ mǐ mɛ bǐ sín nǔ jehovah nukúnmɛ jɛn wɛ réjouirons assurément jéhovah continuons à mutuellement chaque jour +akpáxwé è ɖyɔ nyikɔ ɖé lɛ paragraphe certains prénoms ont été changés +etɛwu kudeji ɖɔ jehovah nyí kpé wè ǎ é qui convainc que jéhovah est organisateur +etɛwu é sɔgbe bɔ è ɖɔ ɖɔ è bló tuto nú jehovah lɛ pourquoi est logique que les adorateurs jéhovah soient organisés +wěɖexámɛ ɖò xó mawu tɔn mɛ é mǐ bɔ mǐ nɔ jí fífá mɛ nɔ bǔ gbɔn les conseils dieu aident ils à préserver pureté paix et +enyi mɛɖé lɛ sè ɖɔ mawu ɖó tutoblonunu ɖé ɔ nɔ ɖɔ certains réagissent ils à que dieu possède une organisation +etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ dans cet +mawu ɖó tutoblonunu ɖé à dieu il une organisation +mɛɖé lɛ sixu ɖɔ é byɔ ɖɔ tutoblonunu ɖé ali mɛ ǎ pas besoin dirigé une organisation diront certains +hwiɖesunɔ kpo mawu kpo kpowun il suffit une personnelle avec dieu +linlin enɛ ɔ sɔgbe à vue est il +etɛ kúnnuɖenú lɛ que montrent les faits +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó kúnnuɖenú ɖɔ jehovah mawu nɔ nɔ tito jí é nyí kpé wè ǎ é ɖé lɛ jí dans cet examinerons des preuves que jéhovah le dieu est organisateur +mǐ dò nú mǐ ɖó nɔ wà nǔ gbɔn nú tutoblonunu jehovah tɔn nɔ mǐ é gbɔn é réfléchirons aussi à façon devrions réagir aux directives organisation +kɔ ðò xwè kanweko nukɔntɔn tɔn kpo égbé kpo ɔ mawuxówema ɔ tutoblonunu jehovah tɔn sín akpáxwé ayikúngban jí tɔn ɔ wà ɖaxó nyí wɛnɖagbe ɔ jijla é comme au isiècle les écritures aident partie terrestre jéhovah à effectuer mondiale prédication bonne nouvelle +ðó mǐ nɔ dó biblu ɔ wu nɔ setónú nú tutoblonunu ɔ tɔn lɛ wutu ɔ mǐ nɔ jɛhun dó fífá kpo bǔninɔ agun ɔ blebu tɔn kpo jí suivant bible et obéissant aux instructions dieu favorisons pureté paix et toute congrégation +nùnywɛ wɛ mawu mavɔmavɔ dó ɖó ayikúngban ɔ wɛ biblu ɖɔ création montre que jéhovah est organisateur +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn dó ɖó jinukúnsin ɔ jéhovah lui même avec sagesse fondé terre bible +sunví livi mɔkpan wɛ nɔ ɖò sunvisɛkplé lɛ mɛ bɔ bǐ xwii nɔ ɖò tɛn wɛ ɖò jinukúnsin kpo tuto kpo les galaxies comptent des qui déplacent toutes avec ordre dans +planɛti dó hwe ɔ lɛ é nɔ ɖò yiyi dó è wɛ cí nǔ ɖɔ ɖò lɛ nyì wɛ tɛnwin lɛnwin ɖɔhun les planètes notre système solaire tournent autour du comme elles soumettaient à des règles +é ɖò wɛn ɖɔ tutojininɔ jiwǔ ɖò wɛkɛ ɔ mɛ é mǐ bɔ mǐ mɔ ɖɔ é jɛxa ɖɔ mǐ kpa nú jehovah nùnywɛ tɔn dó bló jixwé é nɔ gbeji ɛ ðɛh voyant époustouflant reconnaissons que jéhovah qui fait les cieux et terre avec mérite nos louanges notre fidélité et notre +nùnywɛ xwitixwiti ɖè nǔ gègě dó wɛkɛ ɔ kpo ayikúngban jí mǐ ɖè é kpo wu bɔ enɛ hɛn lè wá nú mǐ ɖò ali vovo lɛ appris beaucoup et notre demeure terrestre et amélioré notre sous des aspects +nùkanbyɔ gègě tíìn bɔ nùnywɛ xwitixwiti kpéwú sìnkɔn yetɔn ǎ mais laissé nombreuses questions réponse +ði ɔ mɛ nɔ yì mɛ lɛ é sixu ɖɔ wɛkɛ ɔ jɔ gbɔn é alǒ nǔ wu mǐ ɖò planɛti ayikúngban jí kpo nǔɖògbɛ wɔbuwɔbu ɖevo lɛ kpo é nú mǐ ǎ exemple les astronomes peuvent apprendre précisément est apparu pourquoi sommes terre qui compte une vivants +etɛwu nùkanbyɔ ɖò taji mɔ xósin ǎ lɛ é pourquoi tant questions importantes restent elles réponse +nǔ wu wɛ é akpá bǔ wɛ nyí ɖɔ nùnywɛ gègě kpo mɛ ɖevo lɛ kpo nɔ jɛhun dó linlin sɔgbe xá jlǒ mawu tɔn ǎ lɛ é jí nɔ sò nú nǔ lɛ jɔ nú yeɖée sín nùkplɔnmɛ ɔ notamment parce que quantité personnes des scientifiques écartent dieu et défendent théorie +jehovah xósin nùkanbyɔ ɖò ayi mɛ ɖu nú mɛ lɛ wɛ gbɔn fí bǐ é tɔn lɛ ɖò xó tɔn biblu ɔ mɛ toutefois dans jéhovah répond aux questions que posent les humains où vivent +ali tɛ lɛ mǐ ɖò jɔwamɔ tɔn lɛ kannu ɖè pourquoi peut que dépendons des lois +jɔwamɔ tɔn nɔ huzu ǎ bɔ è sixu ɖěɖee jehovah zé lɛ é kannu wɛ mǐ ɖè dépendons des lois immuables et fiables établies jéhovah +lɛ mɛ nɔ dɔn sìn gbɔn xɔ mɛ lɛ é plombiers lɛ ingénieurs lɛ kpo dotóo nɔ zɛ mɛ lɛ é kpo bǐ wɛ nɔ zán enɛ lɛ dó wà yetɔn lɛ électriciens plombiers ingénieurs pilotes chirurgiens tous reposent ces lois effectuer leur +ði ɔ dotóo nɔ zɛ mɛ lɛ é nɔ ganjɛwu ɖɔ alɔkpa ɖokpo ɔ wɛ è ɖibla bló lɛ bǐ ɖó exemple chirurgien compte le fait que tous les humains ont même anatomie il pas à chercher le cœur +enɛ wu ɔ é byɔ ɖɔ dotóo nɔ zɛ mɛ é ɖé dò nú nǔ dó azinzɔnnɔ ɖé sín hǔn wu ǎ et tous respectons les lois +mǐ bǐ wɛ nɔ setónú nú jɔwamɔ tɔn lɛ vouloir défier celle gravité pourrait coûter +etɛwu mǐ ɖó ɖó nukún ɖɔ è ɖó bló tuto nú jehovah lɛ pourquoi est logique que les adorateurs jéhovah soient organisés +enɛ wu ɔ mǐ ɖó ɖó nukún ɖɔ jehovah jló ɖɔ è bló tuto nú emitɔn lɛ ganji logiquement donc jéhovah veut que ses adorateurs soient organisés +bonu nǔ dó sixu nyí ɔ wɛ bɔ mawu sɔnǔ nú biblu ɔ ali mǐ cela il fourni bible +tutoblonunu mawu tɔn kpo nugbodòdó tɔn lɛ kpo xixo nyì zán kɔ dó kpo wubla kpo mɛ organisation et ses normes notre serait malheureuse +etɛ ɖɔ biblu ɔ nyí wema ɖé bɔ è bló tuto ganji qui montre que bible est structuré +biblu ɔ nyí wema jwifu lɛ kpo klisanwun lɛ kpo tɔn cá kàn ǎ é sín xokplé ɖé kpowun ǎ bible pas décousu juifs et chrétiens +é wà ɔ wema è bló tuto ganji é ɖé wɛ nyí ɖé bɔ mawu mɛ nú mɛ bló lɛ é ouvrage structuré divinement inspiré +wema ɖò biblu ɔ mɛ lɛ é ɖokpo ɖokpo cá kàn xá yeɖée lɛ les livres qui le composent sont liés entre eux +sín yì ɔ xota taji biblu tɔn ɔ tawun é wɛ nyí ɖɔ è ɖɔ jehovah wɛ nyí bɔ linlin é ɖó nú ayikúngban ɔ é jɛ gbɔn axɔsuɖuto tɔn ɖò kúnkan sín akpá è dó é klisu glɔ é gblamɛ xà ɖò du monde nouveau mɛ matie genèse à révélation retrouve le thème bible souveraineté jéhovah et dessein terre au royaume dirigé christ genèse matthieu révélation +etɛwu mǐ sixu ɖɔ ɖɔ è bló tuto nú izlayɛli ví lɛ ganji pourquoi peut que le peuple était organisé +ði ɔ ɖò mɔyizi ɔ mɛ ɔ è bló tuto nú nyɔnu ɖé lɛ bɔ nɔ wà ɖò goxɔ kplé tɔn ɔ sín ali tín exemple loi mosaïque prévoyait que des femmes fassent organisé à tente réunion +è nɔ tɛn nú ahwansla izlayɛli ví lɛ tɔn ɔ kpo goxɔ ɔ kpo kpodo tuto kpan les déplacements du et du avec ordre +nukɔnmɛ ɔ axɔsu davidi tò levíi ví lɛ kpo lɛ kpo ɖó sonu sonu tard le david réparti les lévites et les prêtres divisions +bɔ enyi izlayɛli ví lɛ setónú nú jehovah ɔ é nɔ dó nú bɔ nɔ nɔ tuto jí fífá mɛ nɔ nɔ bǔ obéissaient à jéhovah les israélites vivaient dans paix et +è bló tuto nú agun klisanwun tɔn xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn bɔ mɛ lɛ ɖè ɖò é nɔ ali congrégation chrétienne du isiècle était organisée et bénéficiait du collège +mawu mɛ nú mɛ ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn mɛ é alǒ mɛ ɖó kancica xá tawun é ɖé lɛ bɔ ɖè wě xá klisanwun lɛ lɛ gbɔn wema mɛ lɛ gblamɛ tim des conseils et des instructions étaient également donnés au lettres inspirées écrites des membres du collège ou des hommes qui lui étaient étroitement associés +ee agun nukɔntɔn lɛ xwedó gbeta ɔ lɛ é ɔ etɛ mɛ é kɔ dó quels bienfaits les congrégations du isiècle retiraient elles à les décrets du collège +xà actes +nɔví sunnu ɖěɖee ɔ nɔ tomɛ lɛ é nɔ ɖɔ gbeta lɛ kpodo jeluzalɛmu tɔn lɛ kpan ɔ nú mɛ lɛ les frères qui voyageaient au nom du collège transmettaient les décrets arrêtés les apôtres et les anciens qui étaient à jérusalem +ee agun lɛ setónú nú gbeta enɛ lɛ é ɔ nɔ ɖò dǒ lí wɛ ɖò nùɖiɖi mɛ nɔ ɖò jijɛji wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe ces décrets les congrégations continuaient à dans foi et à croître nombre jour jour +nùkplɔnmɛ ɖé ɖò biblu tɔn enɛ mɛ bɔ é nyí nùnywɛ sín nǔ ɖɔ mǐ xwedó ɖò tutoblonunu mawu tɔn mɛ égbé à quelle utilité récit biblique peut il être dans dieu +nɔví sunnu è ɖè lɛ é ɖó nɔ wà nǔ gbɔn nú tutoblonunu mawu tɔn lɛ é les frères nommés devraient ils réagir aux directives dieu +etɛ alaxɔ tɔn lɛ alǒ tò tɔn lɛ sín lɛ lɛdo tɔn lɛ kpo mɛxo agun tɔn lɛ kpo ɖó wà hwenu tutoblonunu mawu tɔn lɛ égbé é nos devraient réagir les membres des comités filiale ou pays les surveillants circonscription et les anciens quand ils reçoivent des directives dieu +ebl gbigbɔ xómɔɖɔdonǔwu tɔn alǒ tɔn ɖó tɛn ɖebǔ ɖò tutoblonunu mawu tɔn mɛ ǎ ɖó linlin mɔhun sixu dɔn kínklán wá agun mǐtɔn mɛ wanyiyi fífá kpo bǔninɔ kpo ɖè lɛ é mɛ dans organisation il pas état ou rebelle qui pourrait paix et nos congrégations +mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ nɔ mɛ dó mì lɛ é bonu yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo à il est est que je contribue à spiritualité +nɔ yawu yí gbè nú nɔví sunnu ɖò nukúnkpénǔwu wɛ lɛ é é nɔ nɔ gudo à suis je à et à soutenir les directives données les frères qui ont des responsabilités +mǐ ɖɔ xó dó gbeta kɔn ɔ wá ayisɔnmɔ é ɖé wu arrêtons une décision récente du collège +nǔ lɛ kanbyɔ lɛ é ɖò atɔxwɛ novembre tɔn mɛ é tinmɛ huzuhuzu è bló dó è nɔ ɖè mɛxo agun tɔn lɛ kpo tɔn lɛ kpo gbɔn é wu é rubrique questions des lecteurs notre numéro du novembre expliquait dans façon les anciens et les assistants ministériels sont nommés +xota enɛ ɔ jí ɖɔ xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn gbè lɛ ɖɔ nɔ ɖè mɛ mɔhun lɛ ɖò agun lɛ mɛ observait que le collège du isiècle donnait autorité aux surveillants itinérants effectuer telles nominations +sɔgbe kpo enɛ kpo ɔ sín ɔ lɛdo tɔn lɛ nɔ ɖè mɛxo agun tɔn lɛ kpo tɔn lɛ kpo avec modèle depuis le les anciens et les assistants ministériels sont nommés le circonscription +lɛdo tɔn ɔ nɔ tɛnkpɔn tuùn sunnu ɖěɖee è ɖɔ jɛxa lɛ é nɔ xá ɖò kúnnuɖegbe enyi é bló ɔ nɛ celui ci à connaître les frères recommandés et prêche avec eux +mǐ sixu ɖɔ mǐ nɔ nɔ gudo nú nɔ gosin mɛxo agun tɔn lɛ é gbɔn pouvons montrer notre soutien aux directives des anciens +é jɛxa ɖɔ mǐ nɔ xwedó junjɔn biblu jí mɛxo agun tɔn lɛ nɔ mǐ é il faut suivre les directives bibliques que recevons des anciens +nùkplɔnmɛ mawuxówema ɔ tɔn sɔgbe lɛ é wɛ nɔ ali enɛ lɛ ɖò tutoblonunu mawu tɔn mɛ tim ces fidèles bergers congrégation sont guidés les paroles salutaires ou bénéfiques contenues dans bible +flín wě pɔlu ɖè xá mɛ dó nǔ nɔ ɖò agun ɔ mɛ lɛ é wu é examinons le conseil donné paul à propos des désordonnés dans congrégation +mɛɖé lɛ nɔ nɔ fɔnlín mɛ nɔ nùɖé wà zɛ ɖó dó mɛ ɖevo xó mɛ wɛ wu ǎ certains travaill aient pas du mais mêl aient qui les pas +é ɖò wɛn ɖɔ mɛxo agun tɔn lɛ ɖè wě xá kpó ɖò dó nú wěɖexámɛ ɔ wɛ ils avaient toute évidence été avertis les anciens mais ils continuaient mépriser leurs conseils +agun ɔ ɖó wà nǔ xá mɛ mɔhun ɖé gbɔn congrégation devait agir envers une telle personne +pɔlu ɖɔ ɖó jǐ tɔn dó tɔn ó paul donné cet ordre notez cet homme cessez le fréquenter +égbé ɔ mɛxo agun tɔn lɛ sixu xwlé xóɖiɖɔ akpágbánúmɛ tɔn ɖé mɛ dó mɛ ɖò agun ɔ mɛ wlí ali nyanya ɖé kɔ é ɖé wu ɖi jlǒ wanyiyi tɔn ɖiɖó nú ɖé kɔ nos persiste dans une voie qui salit réputation congrégation exemple sortant avec témoin les anciens donneront peut être discours garde +enyi mɛxo agun tɔn lɛ mɔ ɖɔ é ɖò dandan xwlé xóɖiɖɔ mɔhun mɛ ɔ nɔ wà nǔ gbɔn réagis quand ils jugent nécessaire prononcer tel discours +enyi mɔ nukúnnú jɛ ninɔmɛ xó è ɖɔ ɖò xóɖiɖɔ ɔ mɛ é wu ɔ hwiɖée nyì alɔ nú kpo mɛ mɔhun kpo à connais veilleras à pas fréquenter personne concernée +mɛ ɔ sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ nú bɔ zunfan gbejininɔ gbɔn é sixu ɛ jó hannyahannya zán wɛ é ɖè é dó intérêt plein et peut être à abandonner conduite désordonnée +mǐ sixu ɖò jí ninɔ agun ɔ tɔn mɛ gbɔn pouvons contribuer à pureté congrégation +enyi mǐ xwedó ɖò xó mawu tɔn mɛ é ɔ mǐ sixu bɔ agun ɔ nɔ jí ɖò gbigbɔ lixo pouvons contribuer à pureté spirituelle congrégation suivant les directives dieu +tamɛ dó ninɔmɛ ɖò ayǐ ɖò kɔlɛnti hwexónu tɔn é jí songe à qui existait à corinthe +pɔlu zán éɖée tawun jla mawuxó ɔ ɖò toxo enɛ mɛ yí wǎn nú mɛ tɔn ɖò finɛ lɛ é paul pleinement dépensé prêchant dans cette et il aimait ses frères et sœurs appelés à être saints +kɔ nwt é vɛwǔ tawun ɖɔ é kɛnu dó agalilɛ yí gbè wɛ è ɖè ɖò agun enɛ mɛ é wu é comme il dû être lui traiter cas sexuelle tolérée dans congrégation +pɔlu ɖɔ nú mɛxo agun tɔn lɛ ɖɔ jó nya enɛ ɔ nú satáan ɖò xógbe ɖevo mɛ ɔ ɖè è sín agun mɛ il ordonné aux anciens livrer à à +dó hɛn agun ɔ ɖó jí ɔ mɛxo agun tɔn lɛ ɖó ɖè ɔ sín mɛ préserver pureté congrégation les anciens devaient enlever le levain +kɔ enyi mǐ nɔ gudo nú gbeta kɔn mɛxo agun tɔn lɛ wá ɖè lɛkɔ ǎ é sín agun mɛ é ɔ mǐ nɔ bɔ agun ɔ nɔ nɔ jí nɔ mɛ ɔ vlafo nɔ lɛkɔ nɔ nùblawukúnúmɛ jehovah tɔn soutenant décision des anciens pécheur contribuons à préserver pureté congrégation et pouvons personne à repentir et à rechercher le jéhovah +mǐ sixu jɛhun dó fífá jí ɖò agun ɔ mɛ gbɔn pouvons préserver paix congrégation +tagba ɖevo ɖò kɔlɛnti bɔ é byɔ ɖɔ è ɖeɖɛ à corinthe il avait autre problème à traiter +nɔví ɖé lɛ nɔ ylɔ hwɛ yetɔn lɛ des frères poursuivaient +pɔlu kanbyɔ dó nùjɔnǔ mɛ ɖɔ gbɔn bɔ gbɔ bonu è wà nǔ agɔ dó ǎ paul les fait réfléchir cette pourquoi vous laissez vous pas plutôt faire du +ninɔmɛ mɔhun lɛ ɖò égbé situations produit également +hweɖelɛnu ɔ fífá ɖò klisanwun lɛ tɛntin é bú ɖó ɖé gbà dɔn axɔ ɖuɖu kpo vlafo ahizi kpo wá wutu il que paix entre des frères soit perturbée lorsque dans projet avec autre et peut être même fraude +mɛɖé lɛ ylɔ hwɛ nɔví yetɔn lɛ loɔ mawuxówema ɔ mǐ bɔ mǐ mɔ ɖɔ enyi nǔ gú mǐ ɔ é hú mǐ hɛn nyikɔ mawu tɔn blí alǒ fífá agun ɔ tɔn mɛ mǐ ɖó nɔ zán wěɖexámɛ jezu tɔn dó ɖeɖɛ tagba kpo adɔn syɛnsyɛn lɛ kpo certains ont attaqué leurs frères mais dieu à comprendre vaut mieux perdre que jeter le discrédit le nom dieu ou paix congrégation +xà matie régler les problèmes et les conflits graves devons sûr appliquer les conseils jésus matthieu +enyi mǐ wà ɔ mǐ nɔ jɛhun dó bǔninɔ ɖò jehovah lɛ sín xwédo mɛ é jí agissant ainsi favorisons famille des adorateurs jéhovah +etɛwu mǐ ɖó ɖó nukún ɖɔ togun mawu tɔn nɔ bǔ pourquoi est logique que le peuple dieu soit uni +xó jehovah tɔn nǔ wu mǐ ɖó ɖó nukún ɖɔ mɛ tɔn lɛ nɔ bǔ é jéhovah montre pourquoi il est logique que peuple soit uni +hwenu izlayɛli ví lɛ setónú nú jehovah é ɔ nɔ tuto jí nɔ bǔ quand ils obéissaient à jéhovah les israélites étaient organisés et unis +jehovah ɖɔ ninɔmɛ mɛ togun tɔn ɖè ɖò sɔgudo é ɖɔ kplé ɖó è nɔ kplé dó wutó mɛ é ɖɔhun au sujet que connaîtraient ses serviteurs dieu déclaré je les mettrai les regroupant dans comme du bétail dans +micée ɔ jehovah ɖɔ gbɔn gbeyiɖɔ sofoníi jí ɖɔ yetɔn wé alǒ huzu gbè lɛ tɔn dó gbè ɖé nwt é wɛ nyí nugbǒ mawuxówema ɔ tɔn xomlá nyɛ mawu mavɔmavɔ ɔ sín nyikɔ ɖó gbè mì sof il aussi prédit le prophète tsephania je changerai langue des peuples une langue vérité biblique invoquent tous le nom jéhovah le servent épaule contre épaule ou seule épaule +é sù nukún mǐtɔn mɛ ɖɔ è jɔwu mǐ bɔ mǐ nɔ jehovah ɖò bǔ quel bonheur jéhovah dans +mɛxo agun tɔn lɛ nɔ tɛnkpɔn nɔ mɛ ɖè afɔ nyì dò é ɖé ɖò gbigbɔ lixo akpáxwé ɔ les anciens spirituellement ceux qui ont fait faux pas voir paragraphe +dó hɛn bǔninɔ kpo jí ninɔ agun ɔ tɔn kpo ɖó ɔ mɛxo agun tɔn lɛ ɖó ɖeɖɛ nǔnyanyawiwa lɛ gbɔn préserver et pureté congrégation les anciens doivent ils traiter les cas faute +bǔninɔ kpo jí ninɔ kpo ɖò taji ɖò agun ɔ mɛ có mɛxo agun tɔn lɛ ɖó yawǔ kpé nukún dó hwɛɖiɖɔ xó lɛ wu kpo kpo préserver et pureté congrégation les anciens doivent des affaires religieuse tarder et avec +pɔlu tuùn ɖɔ wanyiyi mawu tɔn kún nyí nǔ nɔ cí nú mɛ é kpowun ó bɔ é nɔ myɔ nukún dó nǔ nyanya wiwa ǎ paul savait que dieu pas guidé les seuls sentiments et que jéhovah pas les yeux les fautes +nùx enɛ wu ɔ pɔlu wlan kɔlɛntinu lɛ nukɔntɔn nyí wema mɛ syɛnsyɛn ɖé ɖè wanyiyi é é pourquoi il pas retenu corinthiens une lettre énergique mais pleine +kɔlɛntinu lɛ wegɔ ɔ ee é wlan ɖò ɖé lɛ gudo é ɖɔ nukɔnyiyi tíìn ɖó mɛxo agun tɔn lɛ zán wěɖexámɛ ɔ tɔn wutu deux corinthiens rédigée quelques mois tard montre que les anciens avaient appliqué les directives et que fait congrégation avait progressé +enyi klisanwun ɖé ɖè afɔ nyì dò cobo wá mɔ nukúnnú jɛ wu ɔ sunnu ɖó nǔwukpikpé lɛ é ɖó tɛnkpɔn ɖè è dó ali jí kpo xomɛfífá kpo chrétien fait faux pas avant rendre compte les frères qualifiés doivent chercher à le dans esprit douceur +ali tɛ lɛ wěɖexámɛ ɖò xó mawu tɔn mɛ é agun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ ɖè les conseils dieu ont ils aidé les congrégations du isiècle +etɛ jí è ɖɔ xó dó ɖò xota bɔ é mɛ dans suivant +wǎgbɔ tɔn ɔ nɔví mǐtɔn sunnu kpo nyɔnu kpo hwe enɛ ɔ tɔn lɛ kpéwú wà nǔ gègě ɖò ɔ mɛ nos frères et sœurs ont ainsi été mesure faire beaucoup dans le ministère +égbé ɔ gǎndido tutoblonunu ɖokpo ɖò bǔ ɖò wɛnɖagbe ɔ jla wɛ é sín lɛ tɔn bɔ è ɖò linlin jiwǔ mawu tɔn lɛ jla gbɔn ayikúngban ɔ bǐ jí wɛ à actuelle connaissance des magnifiques desseins dieu gagne toute terre grâce aux efforts des membres organisation qui prêchent dans +akpáxwé mí tito basina nado wà ojlo jehovah tọn wex paragraphe voir organisés faire volonté jéhovah +akpáxwé nú ɖó mɔjɛmɛ dó ninɔmɛ ɖěɖee mɛ klisanwun ɖé sixu ylɔ hwɛ klisanwun ɖevo é wu hǔn hɛn miɖée ðò wanyiyi mawu tɔn mɛ wex tinmɛ ɖò dò é paragraphe savoir les situations où chrétien pourrait décider poursuivre frère voir gardez vous dans dieu +hwenu mǐ jla mawuxó ɔ ɔ sè yí dó ayi mɛ yí dó yí mawuxó mawuxó ɔ wɛ é nyí nugbǒ tɛ quand vous avez reçu dieu vous acceptée ainsi véritablement comme dieu +è sixu ɖu ɖò nǔ nɔ cí nú mɛ é jí gbɔn bɔ biblu ɖɔ quels conseils bible donne à maîtriser nos émotions +etɛwu mǐ sixu ɖɔ ɖɔ ahwankɛkɛ jehovah tɔn ɖò yiyi wɛ pourquoi pouvons que le jéhovah est marche +sixu ɖɔ emi ɖò gudo nú tutoblonunu jehovah tɔn gbɔn peux montrer que soutiens pleinement jéhovah +è sixu nyì alɔ nú tagba mɔhun lɛ gbɔn problème peut il être évité +jehovah lɛ nɔ ɖó sísí ɖaxó nú xó mawu tɔn biblu ɔ les serviteurs jéhovah attachent une grande à bible +ðó mǐ nyí wutu ɔ mǐ bǐ wɛ è nɔ zán mawuxówema ɔ dó ɖè wě xá hweɖelɛnu étant imparfaits recevons tous des conseils bibliques moments +mǐ ɖó nɔ wà nǔ gbɔn hwe enɛ lɛ réagissons +klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn evodíi kpo sɛntici kpo wà nǔ gbɔn é pense à évodie et syntyche des chrétiennes du isiècle +tagba syɛnsyɛn lɛ ɖò nyɔnu yí dó ɖè wè enɛ lɛ tɛntin problème est apparu entre ces femmes ointes +tagba tɛ lɛ wɛ lequel +biblu ɖɔ ǎ bible le précise pas +dó nùjlɛdonǔwu ɖé ɔ nǔ lɛ sixu jɛ gbɔn vlafo é mais à réfléchis à possibilité suivante +mǐ ɖɔ ɖɔ evodíi ylɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖé lɛ wà xwé tɔn gbè bonu ɖu nǔ ɖó invité des frères et sœurs partager repas et compagnie agréable +é ylɔ sɛntici ɖě ǎ bɔ é sè ɖɔ mɛ bǐ zán hwenu víví mɔhun ɖó syntyche pas été invitée mais su que le monde avait passé +sɛntici sixu ɖɔ sixu ɖi ɖɔ evodíi kún ylɔ mì ó ǎ je reviens pas pas invitée +wɛ mǐ nyí bɔ vɛdo je croyais était amies +sɛntici mɔ ɖɔ evodíi emi jɛ dó wǔ tɔn jí jɛ nǔ vɛdo è jí sentant trahie à évodie œil perplexe voire soupçonneux +enɛ wu ɔ sɛntici bló tuto éɖesunɔ tɔn ylɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖokpo ɔ lɛ ylɔ evodíi ǎ donc organisé propre soirée les mêmes frères et sœurs mais pas évodie +tagba tíìn ɖò evodíi kpo sɛntici kpo tɛntin é sixu dɔn kínklán wá agun ɔ bǐ mɛ bɔ fífá ǎ le problème entre évodie et syntyche aurait nuire à paix toute congrégation +biblu ɖɔ nǔ lɛ wá yì gbɔn é nú mǐ ǎ nɔví nyɔnu enɛ lɛ sixu setónú nú wě pɔlu ɖè xá kpo wanyiyi kpo é fili bible révèle pas mais peut penser que ces sœurs ont réagi au conseil plein paul +é ɖò có mǐ hɛn ɔ mǐ ɖeɖɛ tagba mɔhun lɛ alǒ tlɛ nyì alɔ nú enyi mǐ zán wěɖexámɛ ɖò xó mawu tɔn biblu ɔ mɛ lɛ é ɔ nɛ cependant elles peuvent être résolues et même évitées appliquons les conseils dieu +wě tɛ xó mawu tɔn ɖè xá mǐ dó mǐ sixu ɖu ɖò nǔ nɔ cí nú mǐ lɛ é jí gbɔn é wu quels conseils dieu donne à maîtriser nos émotions +hwenu mǐ mɔ ɖɔ è ɖè mǐ kpò alǒ táfú mǐ é ɔ é nɔ bɔwǔ bonu mǐ ɖu ɖò nǔ nɔ cí nú mǐ é jí ǎ pas maîtriser ses émotions quand le été offensé ou traité injustement +enyi è wà nǔ agɔ xá mǐ ɖó akɔ mǐ nyí é sinmɛ agbaza mǐtɔn ɖó é alǒ ɖó vogbingbɔn ɖò nukún jí é ɖevo wu ɔ é sixu nú mǐ tawun il peut être dévastateur maltraité à origine ethnique couleur peau ou autre différence +nú è ɖɔ bonu enyi ɖɔ klisanwun ɖé wɛ wà ɔ ɔ nɔ syɛn ɖesu est grande quand cela vient compagnon chrétien +wěɖexámɛ lɛ ɖò xó mawu tɔn mɛ mǐ hwenu nǔ mɔhun ɖé wá kpannukɔn mǐ é à dieu donne des conseils à faire aux laideurs humaine +jehovah ɖò lɛ nɔ wà nǔ xá yeɖée gbɔn é mɔ wɛ sín nukɔntɔn lɛ hwenu temps jéhovah observé les humains agir entre eux +é nɔ nǔ nɔ cí nú mǐ lɛ é kpo nǔwiwa mǐtɔn lɛ kpo wu il est attentif à nos émotions et à nos actions +linlin lɛ jɛ ɖěɖee nɔ sín nǔ nɔ cí nú mǐ é wu lɛ é jí sixu bɔ mǐ ɖɔ xó ɖé lɛ alǒ wà nùɖé lɛ bɔ sixu wá nú mǐ ɖò nukɔnmɛ des pensées notamment celles qui sont chargées peuvent conduire à des paroles ou à des actions que risquons +nùnywɛnú wɛ é nyí ɖɔ mǐ zán wěɖexámɛ biblu tɔn ɖɔ ɖɔ mǐ nɔ yawǔ sìn xomɛ ó é comme il est les conseils bibliques maîtriser et pas être à +xà nùnywɛxó proverbes ecclésiaste +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ bǐ wɛ ɖó dó gǎn nɔ yawǔ sìn xomɛ ǎ nɔ hwɛ kɛ mɛ hú tɔn il fait aucun doute que devons tous efforcer moins susceptibles et indulgents +jehovah kpo jezu kpo nɔ hwɛsɔkɛ mɛ xó ɔ dó ɖebǔ ǎ jéhovah et jésus le est très +mɔ ɖɔ emi ɖó nɔ hwɛ kɛ mɛ alǒ ɖu ɖò nǔ nɔ cí nú emi é jí hú tɔn lɛ wɛ à besoin ou veiller à maîtriser tes émotions +etɛwu mǐ ɖó mǐɖée dó akpɔmimɔ wu pourquoi devons veiller à pas aigrir +mɛ ɖěɖee nɔ ɖu ɖò nǔ nɔ cí nú é jí ǎ lɛ é nɔ mɔ hwɛhwɛ les personnes qui maîtrisent pas leurs émotions finissent souvent +é sixu sín enɛ wu bɔ mɛ ɖevo lɛ nɔ sɛkpɔ ǎ leur alors les éviter +ɖé sixu hɛn nǔ gblé dó agun ɔ wu une personne aigrie peut exercer une mauvaise dans congrégation +mɛxo agun tɔn lɛ sixu mɛ mɔhun lɛ bɔ mɔ ɖɔ akpɔmimɔ wangbɛnumɛ kpo mɛhɛndóxomɛ kpo kún ɖó tɛnmɛ ɖò tutoblonunu mawu tɔn mɛ ó les anciens peuvent à comprendre que et rancune pas leur dans dieu +jehovah ɖò ali tutoblonunu tɔn sín akpáxwé ayikúngban jí tɔn ɔ wɛ gbɔn jéhovah dirige il partie terrestre organisation +tɛ lɛ ɖò xó mawu tɔn mɛ etɛwu mǐ ɖó nɔ setónú nú quelles sont quelques unes des instructions contenues dans dieu et pourquoi devons obéir +ði xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn ɖɔhun ɔ deví enɛ nɔ yí gbè nú xó alǒ wɛn gosin mawu é nɔ ɖó sísí ɖaxó comme le collège du isiècle cet esclave accepte ou inspirée dieu et une grande thessaloniciens +biblu ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ nɔ yì kplé lɛ ɖò gbesisɔmɛ ebl bible ordonne régulièrement aux réunions +xó mawu tɔn ɖɔ nú klisanwun mɛxo agun tɔn lɛ ɖɔ hɛn tutoblonunu ɔ ɖó jí kɔ dieu commande aux anciens veiller à pureté congrégation +ali ɖokpo tɛ zán wɛ è ɖè dó ɖò alɔ dó mǐ wɛ bonu mǐ mɔ nukúnnú jɛ xó mawu tɔn mɛ quel est le seul utilisé jésus à comprendre dieu +mɛɖé lɛ sixu mɔ ɖɔ emi hɛn ɔ emi tinmɛ biblu ɔ é jló emi gbɔn é certains pensent pouvoir interpréter bible eux mêmes +jezu ɖè deví ɔ bɔ éyɛ kɛɖɛ wɛ nɔ nùɖuɖu gbigbɔ tɔn mǐ mais jésus établi fidèle comme seul nourriture spirituelle +sín wɛ jezu klisu ɖò axɔsu ɖu wɛ dìn é ɖò deví enɛ ɔ zán wɛ dó ahwanvu tɔn lɛ bonu mɔ nukúnnú jɛ xó mawu tɔn ɔ mɛ xwedó tɔn lɛ depuis le christ glorifié cet esclave ses disciples à comprendre dieu et à +enyi mǐ xwedó ɖò biblu mɛ lɛ é ɔ mǐ nɔ jɛhun dó fífá kpo bǔninɔ kpo jí ɖò agun ɔ mɛ obéissant aux instructions renferme favorisons pureté paix et congrégation +è tutoblonunu jehovah tɔn sín akpáxwé jixwé tɔn ɔ gbɔn ɖò wema ezekiyɛli tɔn mɛ à quoi le il partie céleste jéhovah +xó jehovah tɔn tín nǔ mɛ nú mǐ dó tutoblonunu tɔn sín akpáxwé jixwé tɔn ɔ wu écrite jéhovah renseigne partie céleste organisation +jehovah wɛ ɖò ahwankɛkɛ ɔ kun wɛ bɔ é nɔ yì fí ɖebǔ gbigbɔ tɔn jló ɖɔ é yì é jéhovah va là où esprit le pousse +tutoblonunu ɔ sín akpáxwé jixwé tɔn ɔ nɔ ali akpáxwé ayikúngban jí tɔn ɔ partie céleste dieu à partie terrestre +é ɖò gaàn ɖɔ ahwankɛkɛ ɔ ɖò yiyi wɛ il est clair que est marche +tamɛ dó huzuhuzu tobutobu tíìn ɖò tutoblonunu ɔ mɛ ɖò xwè wǒ wá yì lɛ é mɛ é jí hɛn dó ayi mɛ ɖɔ jehovah wɛ ɖò gudo nú nukɔnyiyi mɔhun lɛ songe à tous les changements organisationnels ces dix dernières années et souviens que jéhovah qui est à +ee klisu kpo wɛnsagun lɛ kpo ɖò gbesisɔmɛ sú kún dó nú nyanya elɔ é ɔ ahwankɛkɛ jehovah tɔn ɔ ɖò wezun ɖɔ jehovah wɛ nyí bló bɔ nyikɔ tɔn nyí nǔ christ et les saints anges étant le détruire monde méchant le jéhovah avance rapidement vers souveraineté et nom +mǐ dokú nú tobutobu ɖò syɛnsyɛn wà wɛ magbokɔ ɖò lɛ kɔn é tawun sommes très reconnaissants aux nombreux volontaires à qui travaillent infatigablement +akpáxwé ɔ voir paragraphe +ðɔ nǔ wà wɛ tutoblonunu jehovah tɔn ɖè é ɖé lɛ jéhovah +tamɛ dó nǔ tutoblonunu mawu tɔn sín akpáxwé ayikúngban jí tɔn ɔ ɖò biblo wɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ é jí arrête que partie terrestre dieu accomplit ces derniers +kanweko mɔkpan wɛ hɛn alɔnu yetɔn ján tawun ɖò hɔnkàn jehovah tɔn lɛ tɔn ɔ gbá wɛ ɖò warwick états unis des centaines frères et sœurs ont travaillé dur bâtir le nouveau siège mondial des témoins jéhovah à warwick état +ðò xɔgbigbá tɔn ɔ tɔn sín glɔ ɔ mɔkpan wɛ ɖò syɛnsyɛn wà wɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ gbá kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ gbló ada nú alaxɔ lɛ sous du mondial développement des milliers volontaires dépensent aux coins du monde bâtir des salles du royaume et agrandir des béthels +mǐ dokú nú tobutobu enɛ lɛ ɖò syɛnsyɛn mɔhun lɛ wà wɛ magbokɔ é tawun sommes très reconnaissants aux nombreux volontaires qui travaillent infatigablement à ces opérations +flín ɖɔ jehovah ɖò nyɔna tɔn kɔn dó axɔsuɖuto ɔ gbɔn ayikúngban ɔ bǐ jí nɔ yeɖée hwe nɔ akwɛ wu kpé é dó nɔ gudo nú mɔhun lɛ kpo gbejininɔ kpo lɛ é jí wɛ luk pas que jéhovah bénit les proclamateurs du royaume du monde entier qui donnent humblement et fidèlement peuvent financer ces opérations +tamɛ dó wemaxɔmɛ tobutobu nɔ jɛhun dó mɛkplɔnkpl��n mawu tɔn jí é jí réfléchis aux différentes écoles destinées à promouvoir divin +jehovah yí wǎn nú togun tɔn kplɔnkplɔn tawun assurément jéhovah aime instruire ses serviteurs +tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn jw org lɔ nɔ jɛhun dó mɛkplɔnkplɔn junjɔn biblu jí é jí bɔ mǐ ɖó wema dó gbè kanweko mɔkpan mɛ biblique est aussi dispensé le notre internet jw org où des publications sont disponibles dans des centaines langues +akpáxwé bunɔ lɛ nú vǐ lɛ kpo xwédo lɛ kpo nú akpáxwé nǔ lɛ tɔn ɖé trouve des rubriques les enfants et les familles ainsi partie contenant des actualités +ɖò jw org zán wɛ ɖò towe kpo sinsɛn biblo xwédo tɔn towe kpo mɛ à sers jw org dans ministère et dans culte +tɛ mǐ mɛ jehovah lɛ ɖó quelle responsabilité les adorateurs jéhovah ont ils +wǔjɔmɛ ɖaxó ɖé wɛ é nyí ɖɔ mǐ ɖò tutoblonunu jehovah tɔn mɛ quel honneur faire partie jéhovah +ðó mǐ tuùn nǔ mawu byɔ ɖò mǐ sí lɛ é kpo nugbodòdó tɔn lɛ kpo wutu ɔ mǐtɔn wɛ nyí ɖɔ mǐ wà nǔ sɔgbe é nɔ gudo nú é nyí é connaissant les exigences et les normes dieu avons responsabilité faire le et soutenir souveraineté +mǐ nɔ nú lɛ nɔ ylɔ nǔ nyanya ɖɔ nǔ ɖagbe nɔ ylɔ nǔ ɖagbe ɖɔ nǔ nyanya ǎ refusons ressembler aux impies qui disent que le est et que le est +ali ɖevo mǐ sixu nɔ gbeji nú mawu ɖè lɛ é voyons façons montrer notre fidélité à dieu +klisanwun lɛ sixu ɖɔ emi ɖò gbeji nú jehovah gbɔn les parents chrétiens peuvent ils montrer fidèles à dieu +vǐ lɛ kplɔnkplɔn des enfants +klisanwun lɛ nɔ ɖɔ emi ɖò gbeji nú jehovah gbɔn vǐ yetɔn kpinkplɔn sɔgbe kpo xó tɔn kpo gblamɛ les parents chrétiens montrent fidèles à jéhovah élevant leurs enfants selon +lɛ nɔ xwedó aca è nɔ dó vǐ lɛ ɖò xá yetɔn mɛ lɛ é dingan ǎ ils laissent pas les opinions répandues dans leur à propos des enfants +gbigbɔ ɔ tɔn ɔ ɖó tɛn ɖò klisanwun lɛ sín xwégbe ǎ du monde est dans chrétien +efɛ klisanwun bló baptɛm é ɖé nɔ ɖɔ ɖɔ tò mǐdɛɛ lɛ tɔn mɛ ɔ nyɔnu wɛ nɔ vǐ ǎ père dira pas dans notre pays le rôle des femmes les enfants +nǔ biblu ɖɔ dó xó enɛ wu é ɖò wɛn lɛ hɛn vǐ mitɔn lɛ nǔ nú akpágbánúmɛ aklunɔ jló gbɔn é efɛ bible est claire quand déclare pères continuez à élever vos enfants dans et les avertissements jéhovah +mǐ nɔ ɖɔ mǐ ɖò gbeji nú jehovah hwenu mǐ ɖò gbeta ɖaxó ɖaxó lɛ kɔn wá wɛ é gbɔn montrer notre fidélité à jéhovah dans nos grandes décisions +gbeta lɛ kɔn wiwa prise décisions +hwenu mǐ ɖò gbeta ɖaxó ɖaxó lɛ kɔn wá wɛ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ é ɔ ali mǐ ɖɔ mǐ ɖò gbeji nú mawu ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ alɔdo ɖò xó tɔn kpo tutoblonunu tɔn kpo mɛ quand prenons grandes décisions une manière montrer notre fidélité à dieu est rechercher écrite et organisation +dó nǔ wu é ɖò taji ɖɔ è wà é ɔ tamɛ dó nǔ nɔ wà nǔ dó gègě wu é ɖé wu illustrer ainsi considérons sujet qui concerne nombreux parents +walɔ ɖé wɛ é nyí ɖò mɛ nɔ tɛn yì tò ɖevo mɛ lɛ é sí bɔ nɔ vǐ yetɔn dó hɛnnumɔ lɛ bonu jí enɛ ɔ yedɛɛ lɛ kpó ɖò wà wɛ kpó ɖò akwɛ wɛ ɖò tò mɛ ɖè é il est parmi certains immigrants confier nouveau né aux soins membres famille restés dans pays afin pouvoir à travailler et à gagner dans nouveau pays +nugbǒ wɛ ɖɔ mǐɖesu wɛ wá gbeta ɖé kɔn ɖò ninɔmɛ enɛ ɔ mɛ mǐ ɖó hɛn dó ayi mɛ ɖɔ mǐ ɖó gbeta kɔn mǐ nɔ wá lɛ é sín gbè nú mawu xà hlɔmanu lɛ certes choix mais souvenons que dieu tient responsables nos choix romains +nùnywɛnú wɛ é nyí ɖɔ mǐ má gbéjé biblu ɔ ó wá gbeta taji lɛ kɔn dó xwédo mǐtɔn kpo nǔɖokan mǐtɔn lɛ kpo wu à serait il des décisions importantes relatives au et à famille bible +gbeɖé sûr +hwenu nɔ ɖé jì vǐ sunnu tɔn é ɔ gbeta tɛ kɔn é ɖó wá à quel choix une mère dû faire +etɛ ɛ wá gbeta sɔgbe é kɔn qui aidé mère à faire le choix +nyɔnu jì vǐ sunnu ɖé hwenu é ɖò tò ɖevo mɛ é ɖé jló vǐ ɔ dó xwé bonu asú tɔn sín lɛ kpé nukún dó vǐ ɔ wu une femme qui vivait à donné à garçon +ðò táan mɛ nyɔnu ɔ jì vǐ ɔ é ɔ jehovah tɔn ɖé jɛ biblu xá ɛ jí alors allait dans pays que ses parents occupent commencé à étudier bible avec les témoins jéhovah +é ɖɔ xomɛ nú mɛ nɔ biblu xá ɛ é kpo mɛ ɖevo lɛ kpo ɖò agun ɔ mɛ aussi confiée à enseignante et à membres congrégation +hɛnnumɔ tɔn lɛ kpo tɔn lɛ kpo ɖò kɔ gbidi wɛ bonu é vǐ ɔ dó xwé có é wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ é kún sɔgbe ɖɔ emi wà ó que famille et ses amis aient insisté envoie chez ses parents estimé que pas bonne façon faire +agun ɔ nɔ gudo nú é kpo vǐ ɔ kpo gbɔn é jiwǔ nú asú tɔn bɔ é yí gbè biblu jɛ kplé lɛ wá jí xá asì tɔn kpo vǐ tɔn kpo impressionné voir que congrégation révélée et bébé le mari accepté bible et mis à accompagner femme aux réunions +ɖɔ nɔ enɛ ɔ mɔ ɖɔ jehovah sè ɖɛ emitɔn wɛ à à avis cette mère le que jéhovah avait répondu à prière fervente +é ɖò wɛn ɖɔ é mɔ à pas +tɛ lɛ è mǐ dó biblu lɛ wu quand enseignons bible à quelles directives devons suivre +lɛ xwixwedó aux directives +ali mǐ nɔ nɔ gbeji nú mawu ɖè é taji ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ nɔ xwedó tutoblonunu tɔn nɔ mǐ lɛ é une manière importante démontrer notre fidélité à dieu est suivre les directives organisation +ði ɔ tamɛ dó è mǐ dó biblu mǐtɔn lɛ wu lɛ é jí prenons exemple les suggestions que avons reçues concernant façon nos étudiants bible +mǐ sixu zán nǔ lɛ nɔ yì gbɔn ðò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖé mɛ à cette pouvons servir vidéo que il dans une du royaume +kpo alɔnuwema mɛ ðè tɛ lɛ ɖò jlǒ jehovah tɔn wà wɛ ɖò égbé et qui fait volonté jéhovah +kpo dó wà une fois le bible +è ɖɔ nú mǐ ɖɔ enyi mǐ wema biblu mɛ xá ɖò nukɔn yì wɛ é ɖé fó ɔ mǐ wema hɛn miɖée ðò wanyiyi mawu tɔn mɛ xá ɛ enyi é tlɛ bló baptɛm ɔ nɛ achevé il convient avec gardez vous dans dieu même fait baptiser entre temps +hwɛjijɔ wu mǐ ɖó dokú nú jehovah lɛ é tawun avons quantité raisons reconnaissants à jéhovah +é mǐ nùnina xɔ akwɛ ɖé é wɛ nyí xó tɔn biblu ɔ il fait bible +mǐ kɛ alɔ dó yí ɖɔ wɛn mawu tɔn wɛ klisanwun ɖò tɛsaloniki lɛ é lɔ sè mawuxó ɔ yí gbɔn é ɖɔhun tɛ à des chrétiens thessalonique avec comme venant lui +mǐtɔn jixwé tɔn ɔ jɔwu mǐ tawun bɔ mǐ ɖò tutoblonunu tɔn mɛ notre père céleste accorde privilège faire partie organisation +nyɔna mɔhun lɛ sù nukún mǐtɔn mɛ combien chérissons ces bénédictions +azɔn wɛ mǐ mɔ xógbe hanyíyí tɔn ɖó tɔn ɖò sɔyi ɔ ɖò ðɛhan ɔ mɛ le psaume contient à reprises fidèle est des temps indéfinis +enyi mǐ nɔ gbeji nú jehovah kpo tutoblonunu tɔn kpo ɔ mǐ mɔ ɖɔ xógbe wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn enɛ lɛ nyí nugbǒ ɖó mǐ nɔ sɔyi montrant fidèles à jéhovah et à organisation pourrons vérifier véracité ces paroles réconfortantes vivrons éternellement +gbɛzán tɔn nyɛɖée dó bló nǔ bǐ nú mɛ bǐ biographie appris à devenir toutes choses des toutes sortes +è tún kàn nú gbɔn gblamɛ faveur imméritée que été libéré +ayi ðó gbigbɔ ɔ jí nɔ kpo fífá kpo mɛ penser à signifie et paix +ðò hlɔmanu lɛ wemata kpo kpo mɛ ɔ mǐ mɔ nǔ taji kúnkplá klisanwun zinzan mǐtɔn é ɖé lɛ les chapitres et romains contiennent des informations essentielles notre chrétiens +nǔ enɛ lɛ kpinkplɔn mǐ bɔ mǐ mɔ mawu tɔn ayi mǐtɔn bǐ ɖó nǔ wà ɖagbe nú mǐ sɔyi lɛ é jí leur peut à des bienfaits faveur imméritée dieu et à concentrés qui vaudra le bonheur éternel +towe lɛ bǐ ðó jehovah jí rejette toute inquiétude jéhovah +jehovah nɔ ajɔ mɛ nɔ ɛ nugbǒ nugbǒ lɛ é jéhovah récompense ceux qui le cherchent réellement +xota nukɔntɔn ɔ ɖɔ xó dó mǐ sixu mǐtɔn lɛ bǐ sín agban ɖó mawu jí gbɔn é jí le quelles façons pouvons rejeter toute notre inquiétude dieu +xota wegɔ ɔ tinmɛ mǐ sixu kudeji ɖɔ mawu nɔ mɛ ɖěɖee nɔ ɛ nugbǒ nugbǒ lɛ é dó hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ gbɔn é le deuxième explique que pouvons renforcer notre foi étant fermement convaincus que dieu récompense ceux qui le cherchent réellement +é nukún ɖiɖó ajɔ ɖé nɔ hɛn lè wá nú mǐ gbɔn é il montre aussi pourquoi il est une récompense +xomɛfífá ali nùnywɛ tɔn douceur voie sagesse +alɔdlɛndonǔ xota lɛ tɔn nú atɔxwɛ tɔn lɛ des sujets traités dans garde +mɛ tɔn wɛ é denton hopkinson denton hopkinson +enyi bló baptɛm ɔ jɛn wɛ fais baptiser je quitte +wɛ adǎn enɛ nú nɔ ɖò que père lancée à mère +é adǎn enɛ có nǔ nɔ xwè é jɛn é wà bló baptɛm dó ɖɔ emi emiɖée jó nú jehovah mawu malgré mère décidé faire baptiser symboliser personne à jéhovah +bló nǔ é ɖɔ é nugbǒ nɔ père mis à exécution il est parti +xwè tantɔn ɖó wɛ jɛn ɖè hwenɛnu je que huit ans à +sín vǔ wɛ è dó jlǒ ɖiɖó nú nugbǒ biblu tɔn dó lanmɛ nú mì intérêt les vérités bibliques avait déjà été éveillé quelque temps avant +nɔ nɔ yí wema jinjɔn biblu jí lɛ bɔ nɔ gbéjé nǔ ɖò mɛ lɛ é ɖò taji ɔ ɖiɖe lɛ mère avait reçu des publications bibliques et captivé leur contenu les images +bonu nɔ ɖɔ xó dó nǔ wɛ é ɖé lɛ é jí xá mì ǎ père voulait pas que mère apprenait +é ɖò có nɔ nǔ dò nɔ kàn nǔ gègě byɔ enɛ wu ɔ é nɔ nǔ xá mì hwenu ɖò xwégbe ǎ é mais comme curieux et que je posais des questions à bible +wǎgbɔ tɔn ɔ nyì wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ nyiɖée jó nú jehovah et décidé moi aussi vouer à jéhovah +bló baptɛm ɖò ɖò blackpool angleterre hwenu ɖó xwè wǒ é je suis fait baptiser à blackpool angleterre +sín hwe enɛ ɔ nɔ kpo nyì kpo jɛ alɔ ��ó ɖò ɔ mɛ ɖó jí ɖò gbesisɔmɛ dix ans à partir mère et moi avons régulièrement prêché +mǐ nɔ zán glamafónu lɛ dó xwlé wɛn biblu tɔn ɔ mɛ lɛ utilisions des phonographes présenter le bible +glamafónu lɛ nɔ sixu kilóo ɛnɛ adaɖé il plutôt encombrants qui pesaient kilos +ðó nyí yɔkpɔvu ɖé wutu ɔ dǒ nukún cí hwenu nɔ ɖò glamafónu enɛ lɛ dɔn kpé wɛ é mɛ alors imaginez jeune garçon comme moi +jló nyí gbexosin hwenu ɖò xwè ɖó wɛ é à ans je voulais devenir pionnier +nɔ ɖɔ nyì ɖó tó ɖɔ nú mɛ nɔ wà nú nɔví lɛ é è nɔ ylɔ ɖɔ lɛdo tɔn ɖò égbé mère parler au serviteur des frères appelé circonscription +nɔví sunnu ɔ ɖɔ nyì tɛnkpɔn ɖé bá dó sixu kpé nukún dó nyiɖée wu ɖò gbexosin tɔn ɔ mɛ il suggéré apprendre métier qui permettrait gagner quand je serais pionnier +nǔ wà é nɛ que fait +ee nú xwè wè gudo é ɔ ɖɔ xó dó gbexosin ɔ wu xá lɛdo tɔn ɖevo deux ans tard nouveau parlé souhait à autre circonscription +é ɖɔ kpowun il répondu fonce +enɛ wu ɔ nɔ kpo nyì kpo ɖeɖɛ nǔ ɖěɖee mǐ ɖó ɖò xwé mǐ xá é mɛ lɛ é tɛn yì middleton ɖò manchester kpá ɖò avril finɛ wɛ mǐ gbexosin ɔ ɖè avril mère et moi sommes débarrassés des meubles que avions dans notre et sommes installés à middletown près manchester où avons entrepris le pionnier +ɛnɛ gudo ɔ nɔví sunnu ɖokpo bɔ nyì kpo é kpo nɔ ɖó mois tard choisi compagnon +alaxɔ ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ tɛn yì agun è ɖó ayǐ ɖò iriam é mɛ filiale invités à rejoindre une congrégation qui venait formée à irlam +nɔ kpo nɔví nyɔnu ɖé kpo wà gbexosin ɔ ɖò agun ɖevo mɛ mère continué avec une sœur dans une autre congrégation +xwè hú ǎ có è ɖɔ nú nyì kpo kpo ɖɔ mǐ nɔ kpé nukún dó kplé lɛ wu ɖó nɔví sunnu jɛxa lɛ é nabi ɖé ɖò agun ɔ mɛ ǎ je que ans mais confié à compagnon et à moi responsabilité diriger les réunions parce avait peu frères capables dans congrégation +nukɔnmɛ ɔ è ɖɔ nyì tɛn yì agun buxton tɔn mɛ ɖó nabi ɖé ɖò finɛ ǎ ɖó hudo été invité à rejoindre congrégation buxton qui comptait très peu proclamateurs et avait besoin +nɔ mɔ hwebǐnu ɖɔ nǔ enɛ lɛ mɔ ɖò lɛ é nyí ɖé nú è wá ɖè nú mì ɖò nukɔnmɛ lɛ é toujours considéré ces premières expériences comme une futures affectations +nyì kpo mɛ ɖevo lɛ kpo ɖò mɛ lɛ ylɔ wɛ nú xóɖiɖɔ agbawungba tɔn ɖé ɖò rochester campagne à discours à rochester état +ðò ɔ dó alɔ wema mɛ yì wemaxɔmɛ biblu kpinkplɔn galadi tɔn rempli une demande suivre les cours biblique guiléad +ɖò décembre ɔ è ylɔ mì ɖɔ nyì wá wà mais décembre été appelé au militaire +ɖɔ ɖɔ hwebǐnu tɔn wɛ nɔ wà hwɛɖɔxɔsa ɔ yí gbè nú xó ǎ ɖó hwɛ nú mì ɖɔ nú sunzan demandé à être exempté expliquant que ministre à plein temps mais le pas reconnu statut et condamné à mois +hwenu ɖò gankpa mɛ é ɔ mɔ mɛylɔwema nú klasi wemaxɔmɛ galadi tɔn tɔn alors que je purgeais reçu une à guiléad +ðò juillet ɔ dó batóo nɔ nyí é tunta ainsi juillet je suis retrouvé à du +ee jɛ é ɔ kpéwú yì tɔn sín xota nyí togun ɔ tɔn é à arrivée à société du monde nouveau +enɛ gudo ɔ dó pípan yì tofɔligbé lansing tɔn ɖò finɛ wɛ wemaxɔmɛ ɔ ɖè ensuite pris le lansing dans où déroulaient les cours +ðó gankpa mɛ wɛ gosin tlolo wutu ɔ gǒ mɛ xú kpɛɖé je sortais juste je donc pas beaucoup +hwenu jɛte sín pípan mɛ é ɔ ɖó dó yì totaligbé lansing tɔn une fois descendu du je devais une lansing et cela dû emprunter à autre passager cents le prix du +tlɛ ɖó akwɛ kpɛ dó sú hǔnkwɛ ɔ é ǎ bɔ ɖevo sí wɛ gbɔ nya ɖè guiléad fourni une merveilleuse qui aidés à devenir toutes choses des toutes sortes +è mǐ mɛ atɔn dó philippines paul bruun raymond kpo nyɛ kpo avons dû attendre plusieurs mois avant notre +mǐ nɔte nú gègě cobɔ wema acɛ mǐ bonu mǐ yì togudo é wá sɔgbe enɛ gudo ɔ mǐ dó batóo ɖidó philippines gbɔn rotterdam xù tɔn suez océan indien malaisie kpo kong kpo azǎn wɛ mǐ bló ɖò xù jí puis avons entrepris qui fait rotterdam méditerranée le suez indien malaisie et kong mer +mǐ wá wá ɖò novembre avons finalement atteint le novembre +raymond kpo nyì kpo xɔ azǎn ɖò tɔjihun mɛ yì philippines avec compagnon raymond avons fait rendre aux philippines +mǐ ɖó huzu alɔ sɔgbe xá lɛ ayǐ ɖé jɛ gbè ɖé jí alors commencé à nouveau peuple à nouveau pays et même à une nouvelle langue +é ɖò có mǐ mɛ atɔn lɛ bǐ wɛ è agun ɖò quezon é ɖé mɛ ɖò mɛ ɖěɖee nɔ nɔ finɛ lɛ é gègě nɔ dó glɛnsigbe cela dans temps avons tous les trois été affectés dans une congrégation quezon où beaucoup parlaient anglais +enɛ wu ɔ ee mǐ bló gudo é ɔ gbè nɔ nyí tagalog é sín xógbe yɔywɛ ɖé jɛn mǐ tuùn ainsi mois connaissions que quelques mots tagalog +è ɖè nú mǐ bɔ é gbɔ azɔn enɛ notre prochaine allait remédier à problème +gbè ɖokpo ɖò mai ee nɔví kpo nyì kpo gosin kúnnuɖegbe wá xwégbe é ɔ mǐ mɔ wema mɛ ɖé lɛ ɖò xɔ mǐtɔn mɛ jour mai alors que rentrions chez après avoir prêché frère et moi avons trouvé des lettres dans notre chambre +è ɖɔ ɖɔ mǐ nyí lɛdo tɔn étions nommés surveillants circonscription +xwè ɖó wɛ jɛn ɖè enɛ hun ali nú mì bɔ nyɛɖée dó bló nǔ bǐ nú mɛ bǐ ɖò ali ɖevo lɛ je que ans mais cette fait découvrir nouvelles façons devenir toutes choses des toutes sortes +ɖò xóɖiɖɔ ɖé xwlé mɛ wɛ dó bicol gbè mɛ ɖò lɛdo tɔn ɖé jí discours assemblée circonscription bikol +ði ɔ ee nyí lɛdo tɔn é ɔ xwlé xóɖiɖɔ nukɔntɔn ɔ mɛ ɖò gletoxo ɖé mɛ awǎn lélé exemple prononcé discours circonscription devant une épicerie plein +wá sè ɖɔ aca wɛ é nyí ɖò philippines hwe enɛ lɛ bɔ è nɔ xwlé xóɖiɖɔ agbawungba tɔn lɛ mɛ ɖò agbawungba nugbǒ vite compris aux philippines voulait discours soit vraiment +hwenu nɔ ɖò agun vovo lɛ wɛ ɖò lɛdo ɔ mɛ é ɔ nɔ xwlé xóɖiɖɔ agbawungba tɔn lɛ mɛ ɖò xɔ sá è nɔ yí jɔ ɖè lɛ é sá ɖò axi lɛ mɛ tokpɔnla sín xɔ lɛ nukɔn fí è nɔ xò ɖè lɛ é gbɔjɛtɛn lɛ bɔ hwɛhwɛ ɔ ɖò aliklán lɛ mes visites aux différentes congrégations circonscription donné des discours sous des paillotes des places marché devant des salles municipales des terrains dans des parcs et souvent à des coins +nukɔnmɛ ɔ nɔví sunnu lɛ kanbyɔ ɖɔ è sixu ɖó gbè tɔn dó kplé agbawungba tɔn tɛnmɛ à jí ɖó è bló ɖò agbawungba ǎ wutu ils demandé pouvait être compté comme discours étant donné pas été présenté dans +fí è nɔ é nɔ ɖò nɔví lɛ xwégbe jɛn wɛ je logeais chez des frères +xwé lɛ nɔ nyí nǔ ɖaxó ɖé ǎ có nɔ ɖò jí hwebǐnu leurs foyers étaient simples mais toujours propres +kpò wɛ è nɔ ján hwɛhwɛ nɔ je dormais souvent une natte à même le +ðó wǔlɛkpá lɛ nɔ hwla ǎ wutu ɔ nɔ nɔ nǔ mɛ nɔ lɛwu ɖò agbawungba les installations sanitaires situées manquaient donc appris à pudiquement +nɔ dó yì fí lɛ fí lɛ bɔ nú xwè tɔtɛntinto lɛ mɛ hweɖelɛnu ɔ nɔ dó akló je déplaçais jeepney et et parfois rendre îles +ðò xwè ɖěɖee dó wà lɛ é bǐ mɛ ɔ nyiɖesunɔ ɖó ɖesu lě ǎ toutes mes années je jamais voiture +ɖò ɔ mɛ kpo agun lɛ kpo mì bɔ tagalog prédication et mes visites aux congrégations aidé à apprendre le tagalog +yì gbè kplɔnkplɔn sín wemaxɔmɛ tlɔlɔ lě ǎ tó ɖiɖó nɔví sunnu lɛ ɖò ɔ mɛ kpo kplé lɛ jí kpo wɛ mì bɔ sè gbè ɔ je jamais vraiment suivi cours appris langue écoutant les frères prédication et aux réunions +nɔví lɛ jló mì bɔ suúlu ɖó dó wutu é kpo nǔ wu ɖó ayi é ɖiɖɔ nú mì nyì wɛn kpo sù nukún mɛ tawun beaucoup apprécié et les remarques franches des frères qui voulaient à +hwenu ɖò yiyi wɛ é ɔ lɛ bɔ ɖó bló huzuhuzu ɖevo lɛ avec le temps nouvelles affectations ont permis davantage +hwenu nɔví nathan knorr wá mǐ ɖò é ɔ è ɖè nú mì ɖɔ kpé nukún dó nǔ kàn lɛ é wu ɖò tò tɔn ɔ jí demandé du presse à laquelle frère nathan knorr était présent +tuùn nǔtí ɖò ali enɛ ǎ mɛ ɔ mɛ ɖevo lɛ ɖò gbesisɔmɛ mì comme je aucune expérience dans domaine des frères ont gentiment accepté +é kpé xwè ɖokpo ǎ bɔ è bló tuto nú tò tɔn ɖevo bɔ nɔví frederick franz nɔ ɖò hɔnkàn mǐtɔn ɔ tɔn é wá mǐ moins tard une autre assemblée été organisée dans le pays et cette fois ci frère frederick franz du siège mondial qui est venu +nyì wɛ nyí ɔ tɔn bɔ mɔ ɖɔ nɔví franz nɔ ɖò gbesisɔmɛ nɔ huzu alɔ sɔgbe kpo lɛ kpo alors beaucoup appris frère franz qui était disposé à aux +hwenu nɔví franz ɖò xóɖiɖɔ nú mɛ lɛ bǐ ɔ xwlé mɛ wɛ é ɔ é dó nǔ philippines lɛ nɔ dó hwɛhwɛ bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ tagalog é nǔ enɛ nɔví lɛ mɔ é hun xomɛ nú tawun les frères locaux ont été touchés le voir le tagalog tenue traditionnelle philippine discours +ɖó bló huzuhuzu ɖevo lɛ hwenu è ɖè mì bɔ nyí agbegbe tɔn é adaptations ont été nécessaires quand été nommé +ðò hwe enɛ ɔ mǐ nɔ fímu le bonheur société du monde nouveau mɛ lɛ bɔ hwɛhwɛ ɔ mǐ nɔ bló ɖò fí ɖò agbawungba lɛ é à projetions le le bonheur société du monde nouveau presque toujours plein dans des lieux publics +hweɖelɛnu ɔ nùvínúví lɛ nɔ doya nú mǐ étions parfois embêtés les insectes +nɔ wún yɛ lɛ kɔn nyì dǒ wu é wɛ nɔ dɔn bɔ nɔ ján cí mɛ ils étaient attirés lumière du projecteur et coinçaient à +vo wɛ ɔ nɔ wá nyí ɖò gudo mɛ après toute une histoire nettoyer le projecteur +fímu enɛ lɛ nɔ bɔwǔ ɖebǔ ǎ é ɖò có enyi mɛ lɛ mɔ wà nǔ gbɔn wɛ tutoblonunu jehovah tɔn ɖè é ɔ nǔwiwa yetɔn nɔ hun xomɛ nú mɛ ces projections demandaient des efforts mais une vraie voir réaction des assistants qui prenaient du caractère jéhovah +yɛhwenɔ katolika tɔn lɛ nɔ gbidi kɔ nú lɛ ɖɔ gbè mǐ bonu mǐ bló lɛ ó des prêtres catholiques faisaient les autorités locales accordent pas les autorisations nécessaires tenir les assemblées +alǒ hweɖebǔnu è ɖò xóɖiɖɔ lɛ xwlé mɛ wɛ ɖò fí ɖé lín dó amísaxɔ yetɔn lɛ ǎ é ɔ nɔ ɖò gankwékwé yetɔn lɛ xò wɛ bá mɔ tɛn dó mɛ ou alors ils essayaient couvrir voix des orateurs faisant sonner les cloches leurs églises à chaque fois discours était prononcé à proximité +é ɖò có ɔ yì nukɔn bɔ mɛ gègě ɖò jehovah wɛ dìn ɖò xá enɛ lɛ mɛ mais cela pas empêché et ces régions comptent nombreux adorateurs jéhovah +ðò ɔ mɔ wema mɛ ɖé ɖɔ nyì wá wà ɖò alaxɔ mɛ reçu une lettre que appelé au béthel +enɛ nǔ gègě ɖevo lɛ mì cette donné nombreuses choses +hweɖelɛnu ɔ è nɔ mì dó tò ɖevo lɛ mɛ bɔ nɔ yì wà kpɔnla tɔn sín au temps demandé des visites à +ðò tomɛyiyi enɛ lɛ ɖokpo hwenu ɔ xò gò janet dumond nyí ɖé é ɖò thaïlande ces visites rencontré janet dumond missionnaire thaïlande +mǐ wlan nǔ mǐɖée lɛ nú táan ɖé wá wlí alɔ ɖò nukɔnmɛ sommes écrit quelque temps puis sommes mariés +mǐ ɖu vivǐ awǎjijɛnɔ wiwa ɖó tɔn nú xwè ɖi asú kpo asì kpo cela fait ans que avons joie servir jéhovah +nyì kpo janet kpo ɖò tɔtɛntinto philippines tɔn lɛ ɖokpo mɛ avec janet des nombreuses îles des philippines +é víví nú mì ɖɔ yì togun jehovah tɔn ɖò tò vovo mɛ le plaisir des visites dans pays +é sù nukún mɛ tawun ɖɔ è ɖè nú mì ɖò lɛ é mì bɔ ɖí xwi xá ɖěɖee xá vovo mɔhun lɛ hɛn wá lɛ é je suis très heureux que mes premières affectations aidé à préparer aux difficultés que rencontrer côtoyant une telle diversité personnes +xá nɔví sunnu mǐtɔn lɛ ɖò philippines víví quel plaisir dépenser aux côtés nos frères des philippines +lɛ sín jɛji yì donu wǒ dìn hú é ɖè hwenu jɛ wà jí ɖò finɛ é pays compte dix fois proclamateurs que lorsque je suis arrivé +janet kpo nyì kpo kpó ɖò wà wɛ ɖò alaxɔ philippines tɔn mɛ ɖò quezon janet et moi sommes toujours à filiale des philippines à quezon +ɖò togudo hugǎn xwè dìn có ɖó kpó ɖò gbesisɔmɛ huzu sɔgbe kpo nǔ jehovah byɔ mì lɛ é kpo même après ans passés dans cette à toujours besoin à que jéhovah demande +huzuhuzu yaɖeyaɖe ɖěɖee wá ɖò tutoblonunu lixo lɛ é byɔ ɖɔ mǐ ɖó nɔ ɖyɔ alɔ ɖò mǐtɔn mɛ nú mawu kpo nɔví mǐtɔn lɛ kpo les récents changements organisationnels que restions souples dans notre dieu et nos frères +lɛ tɔn ɖò jijɛji wɛ é nɔ mǐ awǎjijɛ hwebǐnu du nombre témoins remplit joie +mǐ tɛnkpɔn nɔ yí gbè nú nǔ ɖebǔ mǐ mɔ ɖɔ é sɔgbe kpo jlǒ jehovah tɔn kpo é bɔ enɛ nɔ hɛn awǎjijɛ ɖaxó wá nú mǐ sommes toujours efforcés qui paraissait être volonté jéhovah et procuré une +mǐ tɛnkpɔn bló huzuhuzu ɖěɖee ɖò dandan lɛ é wà nú nɔví mǐtɔn lɛ ganji sommes aussi efforcés à chaque nouvelle et servir nos frères notre mieux +nugbǒ ɔ mǐ kudeji mǐɖée dó bló nǔ bǐ nú mɛ bǐ jɛ hwenu jehovah jló ɖó é sommes déterminés à être aussi longtemps que jéhovah le voudra toutes choses des toutes sortes +mǐ kpó ɖò wà wɛ ɖò alaxɔ mɛ ɖò quezon travaillons toujours à filiale des philippines à quezon +nǔ ɖò nyí nú wɛ lɛ bǐ sín agban ɖó jǐ jehovah tɔn ɖó é ɖò nukún kpé dó wu wɛ rejetez jéhovah toute votre inquiétude parce soucie vous +xó mawu tɔn sixu ɖè mǐtɔn lɛ kpo gbɔn dieu peut notre inquiétude +sixu mɔ fífá mawu tɔn gbɔn peux connaître paix dieu +agun ɔ sixu bɔ ɖè towe lɛ kpò gbɔn congrégation peut à réduire inquiétude +etɛwu é ɖó kpaca mǐ ɖɔ mǐ nɔ wá jɛ mɛ hweɖelɛnu ǎ pourquoi devrions pas être surpris parfois +fɔtóo ɖò é etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ voir du considérer dans cet +enɛ wu ɔ é kpaca mɛ ɖɔ hweɖelɛnu ɔ mǐ mɛ mawu lɛ nɔ wá jɛ mɛ ǎ il donc pas surprenant que même qui servons dieu soyons parfois inquiets +nú è ɖɔ ɔ hweɖelɛnu ɔ jehovah hwexónu tɔn nɔ ɖi xɛsi lɛ é nɔ wá ɖò nǔ wɛ ɖi axɔsu davidi des serviteurs jéhovah du passé tels que le david sont fait du souci +etɛ mǐ sixu wà hwenu vún bla mǐ é que faire quand envahit +mǐtɔn jixwé tɔn wanyiyinɔ ɔ tɔn lɛ ɖò hwexónu bɔ ɖò égbé ɔ é nɔ bló bɔ mǐ sixu mɔ kɔ dó sà fún ɖò alǒ adohu adohu mǐtɔn gègě sí notre père céleste aimant est venu à ses serviteurs du passé et il soulage notre détresse ou notre inquiétude +sixu wà gbɔn peux le faire +nú mǐ ali mǐ sixu wà ɖè é ɛnɛ gbɔn ɖɛ xixo xó mawu tɔn xixa kpo tamɛ linlin kpo gbigbɔ jehovah tɔn byɔbyɔ kpo xomɛ ɖiɖɔ nú ɖé kpo gblamɛ considérons moyens sincèrement et méditer dieu jéhovah et parler tes sentiments à +sixu xoɖɛ nǔ linlin towe dó alɔ mɛ nú mawu mavɔmavɔ gbɔn peux jeter fardeau jéhovah +afɔ nukɔntɔn mǐ sixu ɖè é wɛ nyí ɖɔ mǐ sɛkpɔ jehovah gbɔn ɖɛ xixo è gblamɛ première mesure à est jéhovah avec ferveur +hwenu ɖò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ bɔ bɔ vo ɖò hwiɖée mɛ ǎ ɖò huhu wɛ alǒ jɛ mɛ é ɔ hun ayi towe nú towe jixwé tɔn wanyiyinɔ ɔ à une qui est ou épanche cœur devant père céleste aimant +ðɛhan davidi savo nú jehovah ɖɔ mawu ɖǒtó ɖɛ le psalmiste david supplié jéhovah prête ô dieu à prière +enɛ gudo ɖò ɖɛhan ɖokpo ɔ mɛ ɔ é ɖɔ nǔ linlin towe dó alɔ mɛ nú mawu mavɔmavɔ é hɛn ɖó dans le même psaume il ajouté jette fardeau jéhovah lui même et lui soutiendra +ɖɛxixo sixu bɔ kpo kpo vún bla ǎ gbɔn ðɛh mais prière peut laisser submerger des pensées troublantes et +hwenu mǐ ɖò mɛ é ɔ etɛwu ɖɛxixo ɖò taji quand sommes inquiets pourquoi prière est importante +é sixu mǐ vivo ayi mɛ tɔn bɔ é ɖè ɖò linlin kpo ayi mǐtɔn kpo mɛ lɛ é síìn donnant le calme intérieur qui libère notre esprit et notre cœur des sentiments troublants +ðò sín tɛnmɛ ɔ mawu bɔ mɔ fífá kpo vivo ɖaxó ɖé kpo hugǎn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn bǐ nǔ sixu nyí nú hwi lɔ que beaucoup ont constaté dieu les aidés à remplacer leur inquiétude leur appréhension une paix et une tranquillité profondes qui dépassent humain +mɛ ɔ fífá mawu tɔn hɛn ɔ é ɖu ɖò tagba ɖebǔ sixu kpannukɔn é jí peux aussi faire paix dieu peut triompher lequel tes problèmes +hɛn ɔ ɖeji dó akpá tɔn jehovah tɔn elɔ wu ɖò nukún dó gbɛmɛ wɛ ó ɖó nyì wɛ nyí mawu towe aie entièrement confiance cette promesse pleine jéhovah regarde pas autour ou pas je suis dieu +xó mawu tɔn sixu hɛn fífá ayi mɛ tɔn wá nú mǐ gbɔn dieu peut paix intérieure +afɔ wegɔ mǐ ɖè bá mɔ fífá ayi mɛ tɔn é wɛ nyí biblu xixa kpodo tamɛ linlin kpo deuxième paix intérieure est des passages bibliques et les méditer +etɛwu nǔ enɛ ɖò taji pourquoi est +mawu tɔn zán lɛ é ɖò biblu mɛ sixu bɔ nyì alɔ nú ɖè kpò alǒ ɖu parce que bible fournit des conseils pratiques qui peuvent à éviter à réduire ou à surmonter +wɔn gbeɖé ɖɔ xó mawu tɔn nɔ mɛ nɔ fá kɔ nú mɛ ó ɖó nùnywɛ ɔ ɖesu tɔn wɛ pas que bible est et revigorante parce contient les paroles sagesse du créateur lui même +enyi nɔ tamɛ dó linlin mawu tɔn lɛ jí zǎn kéze nɔ zán ɖagbe biblu tɔn lɛ ganji gbɔn é ɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú tawun réfléchissant les pensées dieu jour ou nuit et utiliser au mieux ses conseils pratiques seras grandement fortifié +jehovah ɖɔ xó emitɔn xixa bɔ mǐ kpan dó gǎn ɖi xɛsi bɔ awakanmɛ kú mǐ ǎ joz jéhovah établi clair entre et le fait courageux et et pas être terrifié +ðò xó mawu tɔn mɛ ɔ mǐ mɔ gbɔdónúmɛ sín xó jezu tɔn lɛ trouvons dans bible les paroles apaisantes jésus +xógbe tɔn lɛ kpo nùkplɔnmɛ tɔn lɛ kpo fá kɔ nú lɛ tawun ses propos et enseignement étaient une réconfort ses auditeurs +mɛ gègě sɛkpɔ ɛ ɖó é nɔ xò ayi mɛtɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖó gǎn ǎ é nɔ dó gbɔ nú mɛ awakanmɛ gbɔjɔ é xà matie des multitudes étaient attirées vers lui parce calmait les cœurs inquiets fortifiait les faibles et consolait les déprimés matthieu +akpá jezu dó ɖɔ emi mǐ é kpó ɖò promesse soutien reste valable +é sixu hwi lɔ é bló gbɔn nú zɔn xá ɛ lɛ é gbɔn é peut à comme appliquée aux apôtres qui déplaçaient avec jésus +é byɔ ɖɔ ɖò jezu kpá ɖò mimɔ ɛ wɛ cobo ɖu lè tɔn ǎ cela jésus pas besoin avec physiquement +jezu nyí axɔsu ɖò jixwé có é kpó ɖò sè xá mɛ wɛ il est au ciel mais il +enɛ wu ɔ hwenu ɖò mɛ é ɔ é sixu dó alɔ ɖò hwetɔnnu aussi quand il peut avec miséricorde venir à secours au +nugbǒ ɔ jezu sixu bɔ ɖu ɖò adohuhu jí ɖó nukúnɖiɖo kpo akɔnkpinkpan kpo ebl oui jésus peut à détresse et remplir et +enɛ nǔ titewungbe atɔngɔ ɖè kpò nú é é wɛ nyí gbigbɔ ɔ tɔn donc à troisième inquiétude le +jijɔ ɖagbe enɛ lɛ hlɔnhlɔn mawu tɔn nɔ bɔ è nɔ ɖó lɛ é ɖè mɛ alɔkpa mawu ɔ nyí é xà galatinu lɛ ces qualités produites agissante dieu reflètent personnalité même du galates +ee ɖò gbigbɔ enɛ tɔn wɛ é ɔ kancica ɖò hwi kpo mɛ ɖevo lɛ kpo tɛntin é cultives le tes relations avec les autres +mɛ ɔ mɔ ɖɔ ninɔmɛ sixu dɔn wá lɛ é gègě bú que ainsi nombreuses situations susceptibles +tamɛ dó gbigbɔ ɔ tɔn gbɔn é jí klewun réfléchis quelques instants à façon le +gbigbɔ mawu tɔn tɔn sixu bɔ ɖu ɖò ninɔmɛ hɛn wá nú lɛ é jí alǒ nyì alɔ nú gbɔn le peut il à régler ou à prévenir les situations stressantes +enyi nɔ tɛnkpɔn nɔ wà nǔ xá mɛ ɖevo lɛ kpo sísí kpo ɔ mɔ ɖɔ emi kpéwú ɖu ɖò emiɖesunɔ tɔn lɛ jí respectueux envers les autres rendras certainement compte combattre tes sentiments négatifs +nǔ nɔ nyí gbɔn cela +hwenu ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn wanyiyi ɖaxó kpo sísí kpo é ɔ nyì alɔ nú ninɔmɛ sixu hɛn wá lɛ é gègě hlɔ leur témoignant fraternel une tendre et éviteras des situations qui sont sources +wiwa bɔ gbò kpò nyì ali jí nú ninɔmɛ sixu hɛn wá lɛ é agissant ainsi protèges des situations pouvant +ɔ hɛn ɔ xá ninɔmɛ ɖěɖee nɔ ɖó mǐ nyí wutu lɛ é ɖu ɖò jí cela permet aussi régler efficacement les situations dues à +sixu nyì alɔ nú gègě gbɔn wěɖexámɛ mawu mɛ nú pɔlu é xwixwedó gblamɛ é wɛ nyí ɖɔ nǔ ɖò sí ɔ kpé peux surmonter une telle inquiétude ou grâce à une foi dans les soins aimants jéhovah +pɔlu ɖɔ ɖɔ ðó mawu ɖɔ jó dó gbeɖé ǎ ɖè alɔ sín kàn towe mɛ gbeɖé ǎ parviendras appliquant le conseil paul contenter des choses présentes +enɛ ɔ wu wɛ mǐ hɛn ɔ mǐ ɖɔ kpo jiɖiɖe kpo ɖɔ aklunɔ wɛ nyí mɛ nɔ mǐ é ajouté dieu je quitterai aucune façon aucune façon +etɛ mɛɖé sixu wà nú mì ebl que peut faire +tamɛ dó jijɔ enɛ lɛ hɛn lè wá gbɔn é jí elles retiendront faire des choses susceptibles +enyi tɛnkpɔn zé hwiɖée hwe ɔ mɔ mawu tɔn kpo alɔdo tɔn kpo mais cultivant seras voie qui mène à faveur et au soutien dieu +micée enyi nɔ nɔ jí dó nǔwukpikpé agbaza towe tɔn taglomɛ towe tɔn kpo nǔ nɔ cí nú é tɔn kpo wu ɔ vún bla ǎ ɖó nɔ ɖeji dó mawu wu réaliste tes ressources physiques mentales et morales seras moins enclin à laisser submerger parce que feras confiance à dieu +etɛ ɖɔ wɛ jezu ɖè ɖɔ ó que voulait jésus vous inquiétez jamais +é ɖò có wěɖexámɛ enɛ xwixwedó sixu cí nǔ vɛwǔ é ɖé ɖɔhun conseil jésus vous inquiétez jamais peut sembler à suivre +etɛ ɖɔ wɛ jezu ɖè ɖɔ ó que voulait jésus +jezu ɖò alɔdo ahwanvu tɔn lɛ wɛ bonu mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ ee ɖò dandan ǎ alǒ ee zɛ xwé wu lɛ é kún nɔ ɖeɖɛ tagba lɛ ó fait jésus voulait faire comprendre à ses disciples inquiétude résout pas les problèmes +azǎn ɖokpo ɖokpo ɖó tagba tɔn lɛ enɛ wu ɔ klisanwun lɛ ɖó nɔ wá yì lɛ é alǒ sɔgudo tɔn lɛ nú tagba ɖò ayǐ lɛ é ǎ chaque jour ayant difficultés chrétien pas besoin aux préoccupations présentes celles ou demain +sixu zán wěɖexámɛ jezu tɔn jó syɛnsyɛn lɛ dó gbɔn peux appliquer conseil jésus et être soulagé inquiétude paralysante +sixu ɖu ɖò nǔ wà wá yì lɛ é tɔn jí gbɔn peux vaincre à propos passé +ɖé lɛ sixu sín nǔ mɛɖé wà wá yì lɛ é alǒ afɔ é ɖè nyì dò wá yì lɛ é wu une personne pourrait à propos ou fautes passées +mɛ ɔ sixu nɔ dóhwɛ éɖée ɖó nǔ é wà wá yì bɔ é tlɛ sixu ɖó xwè gègě é ɖé wu pourrait être rongée culpabilité concernant une commise il même nombreuses années +hweɖelɛnu ɔ axɔsu davidi mɔ ɖɔ hwɛ emitɔn lɛ kplé yì jǐ hú emi que le david parfois ressenti mes fautes ont passé dessus tête +ðò ninɔmɛ enɛ mɛ ɔ nùnywɛnú tɛ davidi ɖó wà dans cette il faire +etɛ é wà fait david +é ɖeji dó nùblawukúnúmɛ jehovah tɔn kpo hwɛsɔkɛ mɛ tɔn kpo wu il est remis à miséricorde et au jéhovah +é ɖɔ kpo adɔgbigbo kpo ɖɔ nǔ nú mɛ mawu ɖè agɔ é jɛ ɔ sín kɔ é xà ðɛhan il déclaré convaincu heureux celui révolte est pardonnée psaume +etɛwu tagba ɖò ayǐ lɛ é ɖó nyí nú ǎ peux faire à inquiétude à propos du présent +afɔ tɛ lɛ sixu ɖè bá ɖè kpò quelles mesures peux réduire inquiétude +gbàví è sixu ðè kpò gbɔn é ɖé lɛ voir des façons concrètes réduire inquiétude +hweɖelɛnu ɔ tagba ɖò ayǐ lɛ é sixu nɔ nyí nú il pourrait aussi le présent +é ɖò có é bonu nú jiɖe é ɖó dó jehovah wu é ǎ néanmoins il pas laissé briser confiance jéhovah +filipunu lɛ nwt philippiens +nɔ ɖè hwenu ɖó vo ayihɔngbe ayihɔngbe nɔ dó gbɔjɛ réserve tous les des moments tranquillité +matie matthieu +nɔ ɖu vivǐ nùɖíɖó jehovah tɔn lɛ tɔn création jéhovah +ðɛhan psaume +alisá nɔ nɔ zɔ nú ó garde le sens +nùnywɛxó proverbes +nɔ lanmɛ hwɛhwɛ fais régulièrement +timɔtée timothée +tinmɛ nyikɔ mawu tɔn tɔn sixu hɛn nùɖiɖi towe lidǒ gbɔn du nom divin peut renforcer foi +ɖò dandan ǎ lɛ é nɔ wá hwɛhwɛ hwenu klisanwun ɖé nɔ ɖò adohu adohu jí dó tagba sixu tíìn sɔgudo lɛ é wu é souvent chrétien éprouve une inquiétude injustifiée parce tourmente problèmes à venir +é byɔ ɖɔ nǔ tuùn nǔtí ǎ lɛ é sín vún bla alǒ nɔ adohu adohu jí dó wu ǎ mais il est laisser dévorer à propos sais rien +ðó hwɛhwɛ ɔ nǔ lɛ nɔ wá cí mǐ nɔ ɖi xɛsi ɖɔ sixu wá cí é ǎ parce que les choses tournent rarement aussi le craignait +ɔ ninɔmɛ ɖebǔ sixu gló mawu jí sixu towe lɛ bǐ sín agban ɖó é ǎ aucune au contrôle du dieu qui peux rejeter toute inquiétude +nyikɔ tɔn ɖesu ɔ sín tinmɛ wɛ nyí é nɔ bló nɔ huzu nom même comprend comme il fait devenir +hɛn ɔ kudeji ɖɔ mawu kpéwú tɔn lɛ bɔ ɖu ɖò wá yì lɛ é égbé tɔn lɛ kpo sɔgudo tɔn lɛ kpo jí sois sûr peut récompenser ses fidèles et les à surmonter leur inquiétude au sujet du passé du présent et +ɖagbe ɖé sixu bɔ ɖu ɖò jí gbɔn une bonne peut à faire à +ali ɛnɛgɔ sixu ɖu ɖò jí ɖè é wɛ nyí ɖɔ ɖɔ nǔ cí nú lɛ é nú ɖé gbɔn ɖagbe ɖé gblamɛ quatrième surmonter est communiquer faire tes sentiments à une personne confiance +mɛ wlí alɔ xá é ɖé alǒ mɛxo agun tɔn ɖé sixu kpéwú bɔ towe lɛ ɖó tɛn yetɔn mɛ proche ou ancien peuvent à du recul +ɖò ayi mɛ nú mɛ ɔ kanmɛ nɔ gbɔjɔ mɛ è ɖɔ xó ɖagbe nú mɛ ɔ wǔ nɔ yá mɛ dans le cœur fait courber cœur mais une bonne le réjouit +jehovah nɔ klisanwun lɛ bɔ nɔ ɖu ɖò lɛ jí gbɔn kplé agun tɔn è nɔ bló ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo ɖokpo mɛ lɛ é gblamɛ les réunions hebdomadaires congrégation sont autre lequel jéhovah les chrétiens à les inquiétudes +ðò kplé lɛ jí ɔ sixu dó xá ɖěɖee nǔ towe nɔ ɖu ayi mɛ bɔ ɖò gbesisɔmɛ kanmɛsyɛn yeɖée lɛ é peux retrouver des compagnons qui soucient et qui veulent mutuellement +etɛwu sixu ɖeji ɖɔ kancica ɖó xá mawu é dó wusyɛn lanmɛ nú pourquoi peux être sûr que avec dieu rendra +mɛxo agun tɔn nɔ nɔ é ɖé mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ é ɖò taji ɖɔ emi emitɔn lɛ sín agban ɖó jehovah jí gbɔn é voici ancien du appris rejeter inquiétude jéhovah +nɔ byɔ nǔ gègě ɖò mɛ sí é ɖé wɛ é nɔ wà é wɛ nyí bɔ é ɖó xá ɖé il très stressant et conseiller et il est sujet à des troubles anxieux +nɔví enɛ ɔ ɖu gbɔn fait il +é tinmɛ ɖɔ ðò taji bǐ ɔ mɔ ɖɔ gǎndido bá hɛn kancica ɖò nyì kpo jehovah kpo tɛntin é syɛn mì hlɔnhlɔn ɖaxó bǐ ɔ bɔ ɖu ɖò ayi mɛ tɔn lɛ jí qui donne le surmonter mes troubles affectifs explique il travailler à avec jéhovah +alɔdo jɔ lɛ kpo nɔví klisanwun lɛ kpo tɔn ɖò taji ɖò adǎngbomɛ lɛ hwenu dans les moments détresse le soutien vrais amis et frères spirituels est essentiel +nɔ ɖɔ xomɛ nú asì dó nǔ nɔ cí nú mì lɛ é wu je aussi mes sentiments à femme +mɛxo agun tɔn lɛ kpo lɛdo tɔn mǐtɔn kpo mì tawun bɔ lɛ ɖó tɛn yetɔn mɛ les autres anciens et notre circonscription été soutien du recul +kpɛɖé kpɛɖé ɔ nǔ lɛ jɛ kpikpa mì jí à commencé à mieux maîtriser +enyi kpé ɖě wu ǎ ɔ nɔ jó dó alɔ mɛ nú jehovah et quand il des choses que je peux pas maîtriser je les laisse entre les jéhovah +mǐ sixu mǐtɔn lɛ sín agban ɖó mawu jí gbɔn pouvons rejeter notre inquiétude dieu +etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota bɔ é mɛ dans suivant +dó sìn xwè ɔ mǐ mɔ ɖɔ é ɖò taji ɖɔ mǐ mǐtɔn lɛ sín agban ɖó mawu jí gbɔn ɖɛ xixo kpo xó tɔn xixa tamɛ kpo gblamɛ résumé avons vu rejeter notre inquiétude dieu le priant sincèrement et lisant et méditant +mǐ mɔ ɖɔ é ɖò taji ɖɔ mǐ tɛnkpɔn ɖó gbigbɔ tɔn nɔ bɔ è nɔ ɖó é ɖɔ nǔ cí nú mǐ lɛ é nú ɖé mɔ hlɔnhlɔn gbɔn klisanwun tɔn nɔ hɛn mɛ lidǒ lɛ é gblamɛ avons aussi étudié cultiver le parler nos sentiments à et puiser dans fréquentation nos compagnons chrétiens +xota bɔ é ɖɔ xó dó jehovah nɔ mǐ gbɔn akpá é dó ajɔ mǐ é gblamɛ gbɔn é ebl suivant examinera autre que jéhovah utilise soutenir récompense +etɛwu mǐ ɖeji ɖɔ jehovah nɔ tɔn lɛ pouvons être sûrs que jéhovah récompense ses serviteurs +jehovah dó nú tɔn lɛ ɖò hwexónu gbɔn jéhovah il béni ses serviteurs du passé +ajɔ tɛ lɛ jehovah nɔ mǐ quelles récompenses recevons jéhovah +wanyiyi cá kàn xá nùɖiɖi gbɔn quel il entre et foi +nùkanbyɔ tɛ lɛ mǐ dò à quelles questions allons répondre +mǐ yí wǎn nú jehovah ɖó é wɛ yí wǎn nú mǐ jɛ nukɔn aimons jéhovah parce aimés le +jaan wanyiyi ɖaxó jehovah ɖó nú mǐ é sín ɖokpo wɛ nyí ɖɔ éɖesunɔ ɖɔ ɖɔ emi dó nú emitɔn lɛ il manifeste tendre notamment prenant bénir ses serviteurs fidèles +bǎ mɛ mǐ yí wǎn nú mawu ɖó é wɛ nùɖiɖi mǐtɔn nɔ lidǒ ɖó mǐ ɖi nǔ ɖɔ é tíìn kɛɖɛ wɛ ǎ loɔ mǐ ɖi nǔ ɖɔ é nɔ mɛ é yí wǎn lɛ é jɛn wɛ xà eblée lɛ aimons notre dieu notre foi est seulement mais aussi dans le fait récompense immanquablement ceux aime hébreux +ajɔ didó mɛ nyí akpáxwé taji ɖé ɖò mɛ alɔkpa jehovah nyí é kpo nǔ é nɔ wà lɛ é kpo mɛ récompenser fait partie intégrante personnalité et des actions jéhovah +hwenu mǐ kudeji bǐ ɖɔ mawu nɔ mɛ nɔ ɛ nugbǒ nugbǒ lɛ é jɛn nùɖiɖi mǐtɔn nɔ ɖò blebu ɖó nùɖiɖi ɖiɖó wɛ nyí è ɖeji dó nǔ ɖó nukún wɛ è ɖè ɔ wu ebl notre foi complète que sommes fermement convaincus que dieu récompensera ceux qui le cherchent réellement foi est assurée choses espère +nugbǒ ɔ nùɖiɖi ɖiɖó nɔ byɔ ɖɔ è ɖó nukún nyɔna sín akpá mawu dó lɛ é syɛnsyɛn avoir foi signifie donc être sûr que les bénédictions promises dieu réaliseront +nukún ɖiɖó ajɔ ɖé nɔ hɛn lè wá nú mǐ gbɔn mais pourquoi est une récompense +jehovah tɔn hwexónu tɔn lɛ kpo égbé tɔn lɛ kpo gbɔn jéhovah il récompensé ses adorateurs dans le passé et le fait il +mǐ que allons voir +akpá tɛ ɖò malacíi mɛ quelle promesse trouvons malaki +jehovah mawu ɖɔ nú éɖée ɖɔ emi ɖó emitɔn lɛ enɛ wu wɛ é byɔ mǐ ɖɔ mǐ nyɔna emitɔn jéhovah dieu engagé à récompenser ses fidèles serviteurs et il à rechercher bénédiction +mǐ xà ɖɔ mawu mavɔmavɔ ɔ ɖɔ mì ɖɔ hun jixwé hɔn lɛ ɖó nuvo nú à jí kɔn nyɔna dó jí bɔ é túnflá à jí lisons vous plaît mettez moi à jéhovah des armées voir je pas vous les écluses des cieux et je viderai pas réellement vous une bénédiction pénurie +enyi mǐ yí gbè nú nǔ enɛ jehovah byɔ mǐ é ɔ mǐ nɔ ɖɔ é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun bɔ mǐ dokú tɔn montrons à jéhovah notre profonde généreuse +etɛwu mǐ sixu ɖeji dó ganjɛwu jezu mɛ ɖò matie mɛ é wu pourquoi pouvons avoir confiance dans promesse jésus matthieu +jezu jiɖe ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ enyi axɔsuɖuto ɔ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ mawu nɔ gudo yetɔn xà matie jésus garanti à ses disciples que donnaient priorité au royaume dieu pourvoirait à leurs besoins matthieu +mɛ jehovah nyí ɖò nǔ gègě mɛ é wɛ bɔ mǐ sixu ɖeji dó akpá jezu tɔn enɛ ɔ wu il pouvait faire cette promesse parce que jéhovah avait prouvé manière parfaite était digne confiance +jezu tuùn ɖɔ akpá mawu tɔn lɛ kún nɔ gblá gbeɖé ó jésus savait que les promesses dieu réalisent toujours +mǐ hɛn ɔ mǐ ɖɔ ɖɔ xó enɛ mawu ɖɔ é kpo xó jezu ɖɔ dó axɔsuɖuto ɔ kpo jlǒ mawu tɔn kpo biba jɛ nukɔn wu é kpan nyí nǔ ɖokpo ɔ pouvons rapprocher cette déclaration inspirée avec jésus à chercher le royaume et dieu +jezu ɖɔ è ahwanvu emitɔn lɛ nú nǔ dó lɛ é akpáxwé ɔ jésus expliqué à ses disciples seraient récompensés leurs sacrifices voir paragraphe +aniwu xósin jezu é hɛn nùɖiɖi mɛtɔn lidǒ pourquoi réponse jésus à pierre renforce notre foi +kanbyɔ jezu gbè ɖokpo ɖɔ mǐdɛɛ lɛ ɖíe jó nǔ bǐ dó xwedó è wɛ é wá cí gbɔn nú mǐ jour pierre demandé à jésus avons quitté et suivi il fait +jezu nǔ nú ɖó nǔ enɛ é kanbyɔ é wu ǎ é wà ɔ é ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ mɔ nǔ dó lɛ é sín ajɔ yí plutôt que réprimander pierre avoir posé cette jésus à ses disciples seraient récompensés leurs sacrifices +nɔ gbeji lɛ é kpo mɛ ɖevo lɛ kpo ɖu axɔsu xá ɛ ɖò jixwé les fidèles apôtres et régneront avec lui dans les cieux +ajɔ ɖé lɛ tlɛ ɖè bɔ è mɔ dìn mais il des récompenses dès +jezu ɖɔ mɛɖebǔ jó xwé tɔn dó jó nɔví tɔn sunnu lɛ abǐ nyɔnu lɛ dó jó tɔn kpodo nɔ tɔn kpo dó abǐ vǐ tɔn lɛ dó jó ayikúngban tɔn lɛ dó ɖó nyɛ wutu ɔ mawu ɛ nǔ hú ɔ donu kanweko ɛ mavɔmavɔ jésus déclaré homme qui quitté maisons ou frères ou sœurs ou père ou mère ou enfants ou terres à nom recevra des quantités fois et héritera éternelle +nɔ nɔví sunnu nɔví nyɔnu kpo vǐ klisanwun kpo mǐ mɔ lɛ é xɔ akwɛ hugǎn nǔ ɖebǔ mǐ jó dó ɖó axɔsuɖuto ɔ wu lɛ é à cé les pères mères frères sœurs et enfants spirituels sont ils pas précieux que à quoi avons renoncer le royaume +etɛwu jehovah dó ajɔ ɖé sín akpá nú tɔn lɛ pourquoi jéhovah promet il une récompense à ses adorateurs +gbɔn akpá jehovah dó ɖɔ emi emitɔn lɛ é gblamɛ ɔ é nɔ bɔ nɔ dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn lɛ promettant une récompense à ses adorateurs jéhovah les soutient quand leur intégrité est éprouvée +nukúnɖiɖo sixu nyí gandotɔnu ɖé gbɔn agit comme une ancre +enyi nukúnɖiɖo mǐtɔn nyí jixwé tɔn alǒ ayikúngban jí tɔn ɔ é sixu hɛn mǐtɔn syɛnsyɛn gandotɔnu nɔ hɛn tɔjihun syɛnsyɛn ɖé ɖó gbɔn é soit céleste ou terrestre notre espérance peut révéler une ancre à fois sûre et +é sixu mǐ bɔ mǐ mɔ hlɔnhlɔn syɛnlǐn ɖò lɛ mɛ peut donner les épreuves +nukúnɖiɖo ɖó hlɔnhlɔn ɖè kpò gbɔn peut réduire nos inquiétudes +nukúnɖiɖo mǐtɔn jinjɔn biblu jí é ɖó hlɔnhlɔn ɖè mǐ nɔ ɖó égbé lɛ é kpò notre espérance basée bible le pouvoir réduire nos inquiétudes présentes +akpá mawu dó lɛ é nɔ xò ayi mǐtɔn hwenu mǐ ɖò mɛ é les promesses dieu agissent comme baume spirituel qui apaise notre cœur +tuùn tuùn ɖɔ enyi mǐ nǔ linlin mǐtɔn dó alɔ mɛ nú jehovah ɔ é hɛn mǐ ɖó é nɔ dó gbɔ nú mǐ tawun est réconfortant notre fardeau jéhovah lui même sachant soutiendra +ðɛh mǐ hɛn ɔ mǐ ɖeji bǐ ɖɔ mawu kpéwú wà nǔ nú mǐ hú nǔ mǐ byɔ ɛ ɔ abǐ ee wɛ mǐ tlɛ ɖè ɔ efɛ pouvons être absolument certains que dieu peut faire que surabondamment au delà toutes les choses que demandons ou concevons +mɔyizi ɖɔ nú akɔta izlayɛli tɔn ɖɔ mawu mavɔmavɔ mawu mitɔn dɔkun bǐ ɖò tò wɛ é ɖè bɔ é nyí mitɔn ɔ mɛ recevoir récompense devons exercer une foi totale jéhovah et obéir à ses instructions +ɖò tónú sè wɛ ɖò tɔn xà nú wɛ ɖè égbé lɛ é nyì wɛ ganji ɔ é dó dɔkun nú moïse à jéhovah manquera pas bénir dans le pays que jéhovah dieu donne héritage pourvu seulement que écoutes vraiment voix jéhovah dieu veiller à pratiquer commandement que je commande +mawu mavɔmavɔ mawu mitɔn dó dɔkun nú é ɖɔ gbɔn ɔ jéhovah dieu bénira réellement comme il promis +ɖeji bǐ ɖɔ enyi emi ɖò jehovah wɛ zɔn mǐ yì kpo gbejininɔ kpo ɔ é dó nú emi à totalement convaincu que jéhovah bénira continues le servir fidèlement +hwɛ towe jɔ ɖɔ ɖó jiɖiɖe mɔhun bonnes raisons confiance +ajɔ tɛ lɛ jehovah dó jozɛfu jéhovah il récompensé joseph +jozɛfu nyí nukúnɖeji ɖé celui joseph est exemple remarquable +ðó nɔví sunnu tɔn lɛ bla gbě tɔn bɔ gǎn tɔn sín asì wá zán ayi hizihízí ɖò nukɔnmɛ wutu ɔ é mɔ éɖée ɖò gankpa ejipunu lɛ tɔn ɖé mɛ raison ses frères puis traîtrise femme maître joseph retrouvé égypte +è nya ɛ dó zɔ nú mawu tɔn ɖó enɛ wu wɛ à il été coupé dieu +ɖé lɔ ǎ pas du +mawu mavɔmavɔ ɖò xá ɛ kɔn nyɔna tɔn dó jǐ tɔn jéhovah resta avec joseph et il étendait lui bonté cœur +mawu mavɔmavɔ ɖò xá jozɛfu nɔ bló bɔ nǔ é nɔ wà lɛ bǐ nɔ ɖò yiyi wɛ bǐb jéhovah était avec joseph et jéhovah faisait réussir faisait +jozɛfu ɖó suúlu nɔte mawu tɔn ɖò mɛtɛnkpɔn enɛ lɛ mɛ dans ces moments éprouvants joseph patiemment attendu dieu +xwè mɔkpan gudo ɔ ɖè jozɛfu nyite kannumɔ enɛ bɔ é nyí gǎn wegɔ ɔ ɖò ejipu des années tard pharaon libéré joseph et fait cet esclave le deuxième personnage +ðó jozɛfu nɔ gbeji nú mawu wutu ɔ è nyɔna gègě dó ɛ sín enɛ wu bɔ izlayɛli ví lɛ kpo ejipunu lɛ kpo gán comme joseph est resté fidèle à dieu il reçu des bénédictions grâce auxquelles tant les israélites que les égyptiens ont survécu +nǔ taji ɔ wɛ nyí ɖɔ jozɛfu mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ jehovah wɛ emi xoɖɛ dó emi jí bǐb que joseph reconnaissait que jéhovah qui récompensé et béni +jezu klisu nɔ gbeji ɖò nǔ tɛnmɛ tɛnmɛ nùɖiɖi tɔn lɛ é mɛ bɔ è ɛ pareillement jésus christ est resté obéissant à dieu dans diverses épreuves et il été récompensé +etɛ ɛ ɖu ɖeji qui aidé à faire +é ɖò wɛn ɖɔ kpé jezu kpéwú nyikɔ mawu tɔn é hɛn awǎjijɛ wá jésus aucun doute éprouvé joie à le nom dieu +hú ɔ nǔ tɔn tɔn nukúnmɛ bɔ é mɔ wǔjɔmɛ gègě ɖevo lɛ sín ajɔ il aussi été récompensé père ainsi que nombreux privilèges extraordinaires +biblu ɖɔ ɖɔ é ɖò ayijinjɔn ɖò axɔsuzinkpo mawu tɔn kpá ɖò ɖisixwé bible rapporte à droite du trône dieu +nǔ mǐ wà nú jehovah lɛ é nɔ cí que ressent jéhovah à propos que faisons lui +mǐ hɛn ɔ mǐ ɖeji ɖɔ gǎn ɖěɖee mǐ nɔ dó dó jehovah lɛ é bǐ wɛ nɔ sù nukún tɔn mɛ pouvons être certains que jéhovah accorde à chacun nos efforts le servir +é mɔ nukúnnú jɛ ɖebǔ mǐ sixu ɖó é wu il comprend nos incertitudes et nos doutes à nos capacités +enyi akwɛyózó ɖò mǐ fyɔn wɛ alǒ lanmɛ mǐtɔn bɔ mǐ nɔ wà é ɖó dógbó ɔ é nɔ sè xá mǐ il manifeste quand des problèmes financiers accablent ou que notre santé ou notre état affectif limitent notre sacré +mǐ sixu ɖeji bǐ ɖɔ jehovah nɔ nǔ tɔn lɛ nɔ wà nɔ gbeji lɛ é wu xà eblée lɛ soyons entièrement convaincus du tendre que jéhovah porte les efforts ses serviteurs lui fidèles hébreux +é nɔ byɔ lanmɛ nú jehovah tawun hwenu mǐ sè xá mɛ ɖevo lɛ é jéhovah est touché quand faisons preuve envers autrui +bɔ é ɖɔ emi dó enɛ sín ajɔ mǐ et il promet récompenser ces marques bonté +ajɔ tɛ lɛ ɖó nukún wɛ ɖè quelles récompenses attends personnellement avec +nukúnɖiɖo hwɛjijɔ sín ɖuɖejigbakún aklunɔ nɔ ɖɔ hwɛjijɔ ɔ azǎn enɛ gbè é tɔn wɛ nɔ hlɔnhlɔn klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é tim les chrétiens oints sont encouragés recevoir couronne que le le juste juge donnera récompense jour là +é ɖò có é lá ɖɔ mawu nukúnɖiɖo ɖevo ǎ cependant dieu donné une autre espérance seras pas lésé +akpàkpà ɖò ɖevo jezu tɔn livi mɔkpan lɛ wɛ dó ninɔ sɔyi ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí sín ajɔ sɔgudo tɔn ɔ wu wɛ les brebis jésus attendent avec récompense éternelle dans le paradis terrestre où elles délecteront paix +gbɔdónúmɛ tɛ mǐ mɔ ɖò jaan mɛ quel réconfort trouvons +hweɖelɛnu ɔ mǐ sixu mɔ ɖɔ mǐ kún ɖò nǔ nabi ɖé wà wɛ ó alǒ mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ gǎn mǐ nɔ dó lɛ é nɔ hun xomɛ nú jehovah à jí il peut penser que faisons peu dans le sacré ou jéhovah est satisfait nos efforts +mǐ tlɛ sixu xò nǔ ɖɔ mǐ jɛxa bá mɔ ajɔ ɖě yí à jí pouvons même mériter moindre récompense +nú mǐ wɔn gbeɖé ɖɔ mawu hugǎn ayi mǐtɔn tuùn nǔ bǐ ó xà jaan toutefois jamais que dieu est que notre cœur et qu il connaît toutes choses +é nɔ mɛ nú ɖebǔ nùɖiɖi kpo wanyiyi kpo mɛ bɔ è wà kpo ayi mɛtɔn bǐ kpo é enyi ɔ tlɛ nùɖé ɖò mɛ wà é nukúnmɛ ǎ ɔ nɛ mak il récompense chaque motivé foi et même celui ci insignifiant aux yeux celui qui +é tlɛ nyí ɖò satáan tɔn sín azǎn gudogudo tɔn nyanya elɔ lɛ mɛ ɔ jehovah ɖò didó nú togun tɔn wɛ même ces derniers sombres du système choses mauvais jéhovah bénit peuple +é nɔ bló bɔ mɛ nɔ ɛ nugbǒ nugbǒ lɛ é nɔ yì nukɔn tawun ɖò palaɖisi gbigbɔ tɔn mɛ ɖè é bɔ nǔ gbigbɔ tɔn sín vivǐ nɔ ɖu lɛ é nɔ nɔ ɖò jijɛji wɛ il veille à que les vrais adorateurs prospèrent dans le paradis spirituel qui connaît une abondance précédent +hú ɔ mɛ ɖěɖee nɔ mawu nugbǒ nugbǒ lɛ é nɔ mɔ fífá ayi mɛ tɔn vivo kpo awǎjijɛ kpo sín ajɔ yí nyɔna ɖé wɛ nyí enɛ lɛ bɔ è sixu ǎ fili ceux qui cherchent réellement dieu jouissent des bienfaits incomparables que sont paix intérieure le contentement et le bonheur +ajɔ jehovah lɛ nɔ mɔ lɛ é nɔ cí nú que pensent les serviteurs jéhovah des récompenses reçoivent +jehovah gbɔn ɔ bǐ mɛ lɛ é hɛn ɔ ɖekúnnu ajɔ jiwǔ é nɔ dó lɛ é tɔn les serviteurs jéhovah du monde entier peuvent témoigner des merveilleuses récompenses reçoivent lui +ði ɔ bianca nɔ nɔ allemagne é ɖɔ ɖò kú dó nú jehovah wɛ kpowun ɖó é nɔ mì ɖò nǔ nɔ ɖó adohu adohu nú mì lɛ é mɛ nɔ ɖò akpá gbè bǐ gbè bianca qui vit allemagne confie je remercierai jamais assez jéhovah à mes inquiétudes et près moi chaque jour +ɔ hánnyá kwé bǐ monde est triste et détraqué +ɖó ɖò wà kpo jehovah kpo wɛ wutu ɔ nɔ mɔ nyiɖée ɖò ayijayǐ mɛ ɖò tɔn lɛ glɔ mais travaillant étroitement avec jéhovah je sens sécurité dans ses bras +tamɛ dó paula ɖó xwè nɔ nɔ lobɔ kplibɔzɔn ɖò dó wɛ syɛnsyɛn é sín jí parlons également paula une sœur canadienne ans très limitée bifida +é ɖɔ tɛnsisɛ ɖekpo nú mɛ ɔ wɛ dandan ɖɔ mɛtɔn ɖekpo ǎ mobilité réduite veut pas forcément ministère réduit +nɔ ɖu vivǐ ɔ sín akpáxwé vovo tɔn ɖi kúnnuɖiɖe gbɔn alokan jí kpo ee nyí aca tɔn ǎ é kpo je profite des différentes formes prédication comme le téléphone et le témoignage informel +dó sixu nɔ akɔnkpinkpan nyiɖée ɔ nɔ wlan wemafɔ kpo xó ɖò wema mǐtɔn lɛ mɛ bɔ sixu nyì kɔ sín hweɖenu jɛ hweɖenu lɛ é kpo dó wema ɖé mɛ dans carnet des versets et des pensées nos publications que je peux relire temps temps +nɔ ylɔ wema ɔ ɖɔ hwlɛngán wema je carnet survie +enyi mǐ ayi mǐtɔn bǐ ɖó akpá jehovah dó lɛ é jí ɔ awakanmɛ mǐtɔn gbɔjɔ é nɔ yawu bú quand concentre les promesses jéhovah le découragement pas +jehovah ɖò finɛ hwebǐnu mǐ enyi mǐ ɖò ninɔmɛ ɖebǔ mɛ ɔ nɛ jéhovah est toujours là quoi +ninɔmɛ towe sixu gbɔn vo nú bianca alǒ paula tɔn est peut être très différente celle bianca ou paula +é ɖò có sixu tamɛ dó ali ɖěɖee jehovah hwi kpo mɛ dó lɛ é kpo ɖè é jí mais sûrement mémoire des récompenses que jéhovah données à ou à que connais +nǔ ɖagbe tawun wɛ é nyí ɖɔ dó nukún jehovah ɖò ajɔ dó wɛ dìn gbɔn é kpo é wá ɖò sɔgudo gbɔn é kpo mɛ est réfléchir à façon jéhovah récompense maintenant et il le fera dans +enyi mǐ ɖò jehovah wɛ zɔn mǐ yì kpo ayi bǐ kpo ɔ etɛ mǐ sixu ɖó nukún continuons à servir jéhovah toute notre âme que pouvons espérer +enɛ wu ɔ nú mǐ ɖò nùɖiɖi mǐtɔn hɛn lidǒ wɛ zɔn mǐ yì wà kpo ayi mǐtɔn bǐ kpan jehovah wà wɛ mǐ ɖè ɖɔhun peux être sûr qu après avoir fait volonté dieu recev promesse +mǐ sixu bló tuùn ɖɔ ɖɔ jehovah wɛ mǐ ajɔ mǐ jɛxa é xà kolosinu lɛ donc à foi et à travailler toute âme comme jéhovah sachant que jéhovah que recevr juste récompense colossiens +etɛwu gbɛxixɔ ɔ mawu sɔnǔ é nyí ɖé pourquoi rançon fournie dieu est une faveur imméritée +etɛwu mǐ sixu ɖɔ ɖɔ mǐ kú ɖò hwɛhuhu sín alixo pourquoi pouvons considérer comme morts au péché +etɛwu sù mawu tɔn nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ nyì alɔ nú hwɛ syɛnsyɛn lɛ kɛɖɛ huhu ǎ sommes reconnaissants faveur imméritée dieu rejetons uniquement les péchés graves +etɛwu hlɔmanu lɛ nɔ zán nú jehovah tɔn lɛ pourquoi romains est il intérêt les témoins jéhovah +mǐ ɖɔ ɖɔ jló wemafɔ biblu tɔn jehovah tɔn lɛ tuùn ganji nɔ zán hwɛhwɛ lɛ é que veuilles les versets bibliques que les témoins jéhovah connaissent et utilisent souvent +hlɔmanu lɛ ɖò nukɔntɔn lɛ mɛ à romains figurerait il parmi les premiers +è zán wemafɔ enɛ ɖò wema etɛ biblu mɛ tawun est utilisé plusieurs fois dans les livres réellement bible +hwenu ɖò wema enɛ xá vǐ towe lɛ alǒ mɛ ɖevo lɛ wɛ é ɔ xà hlɔmanu lɛ hwenu ɖò xó ɖɔ dó linlin mawu ɖó nú ayikúngban ɔ é gbɛxixɔ ɔ kpo ninɔmɛ mɛkúkú lɛ tɔn kpo jí wɛ é ɖò wemata ɔ ɔ kpo ɔ kpo mɛ les étudiant avec tes enfants ou personnes doute romains expliquer le dessein dieu terre rançon et des morts +azɔn nabi tamɛ dó hlɔmanu lɛ jí kúnkplá nǔ hwiɖesunɔ nyí ɖò jehovah nukúnmɛ é nǔwiwa towe lɛ kpo nukúnɖiɖo towe sɔgudo tɔn lɛ kpo mais il souvent penser à romains avec devant jéhovah tes actions et espérance +etɛ mǐ bǐ ɖó ɖí xwi xá dó hwɛhuhu wu à quelle réalité heurtons tous +mǐ ganjɛwu ɖɔ mawu nɔ flín ɖɔ wɛ emi dó bló mǐ ɖò gbesisɔmɛ kú nǔblawu nú mǐ mais avons que dieu souvient que sommes poussière et veut faire miséricorde +enɛ wu ɔ mǐ ɖó hwɛjijɔ ɖebǔ nɔ ɖò hwɛ mawu kɛ mǐ lɛ é flín wɛ gbɛmɛ kpowun ǎ donc aucune raison ressasser des fautes que dieu pardonnées +é ɖò có tamɛ linlin dó é sixu hwɛ kɛ mǐ nɔ kɛ mǐ nugbǒ gbɔn é jí sixu hɛn lè wá nú mǐ néanmoins il réfléchir à qui lui permis pardonner +etɛ tá weziza dó tinmɛ hlɔmanu lɛ tɔn jí qui permet comprendre romains +etɛ nyí xó è ɖɔ ɖò hlɔmanu lɛ mɛ é que faveur imméritée mentionnée romains +enɛ mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ jehovah sixu hwɛ kɛ mǐ gbɔn é wu comprendre romains il est les chapitres qui particulier le +ðò wemata ɔ mɛ ɔ mǐ xà ɖɔ lɛ bǐ wɛ hu hwɛ ils contiennent des informations importantes expliquant qui permet à jéhovah pardonner +etɛ nyí tinmɛ xó pɔlu ɖɔ é tɔn paul faveur imméritée +é zán xókwin glɛkigbe tɔn ɖé bɔ sɔgbe kpo alɔdlɛndonǔ ɖé kpo ɔ tinmɛ tɔn wɛ nyí nǔ è wà nú mɛɖé kpo jlǒ kpo byɔ nùɖé alǒ ɖó nukún nùɖé sín mɛ ɔ é il utilisé grec qui selon ouvrage référence désigne faveur bienfait conféré généreusement espoir ou attente +nùɖé wɛ bɔ è sixu mɔ ǎ è jɛxa ǎ gagnée méritée +akɔwé john parkhurst ɖɔ enyi è zán xókwin glɛkigbe tɔn enɛ dó mawu alǒ klisu wu ɔ é nɔ dó gesí jlǒ dó mǐ bɔ mǐ jɛxa ǎ é alǒ xomɛ xɔ nú hwlɛn ɛ gán é le lexicographe john parkhurst très souvent grec à dieu ou à christ il rapporte particulier à faveur ou bonté généreuse et imméritée avec laquelle ils accordent à rédemption et le salut +enɛ wu ɔ linlin biblu tɔn tinmɛ wɛ xógbe enɛ ɖè é wɛ nyí ainsi du monde nouveau avec justesse faveur imméritée +mawu ɖè enɛ gbɔn mais dieu il manifesté cette faveur imméritée +é kúnkplá nukúnɖiɖo towe kpodo kancica ɖò hwi kpo é kpo tɛntin é kpan gbɔn et quel avec espérance et avec lui +bǎ tɛ mɛ mɛɖé sixu ɖu mawu tɔn sín lè ɖó quelle est faveur imméritée dieu +adamu wɛ nyí ɖokpo géé jí hwɛhuhu kpo kú kpo gbɔn wá ɔ mɛ é adam est le seul homme qui le péché et sont entré dans le monde +enɛ wu ɔ é sín nǔ ɖokpo géé wà nyì dò ɔ wu bɔ kú ɖu axɔsu gbɔn ɖokpo géé enɛ jí ainsi faute seul homme régné +bɔ enɛ ɔ wà ɖagbe nú lɛ bǐ et cette faveur profite à toute +tónúsíse ɖokpo géé jezu tɔn bɔ gègě huzu hwɛjijɔnɔ ɖò mawu nukúnmɛ cette seule personne jésus beaucoup seront constitués justes +nugbǒ ɔ mawu tɔn sixu kplá mɛ yì mavɔmavɔ mɛ gbɔn jezu klisu jí hlɔ fait faveur imméritée dieu peut mener à éternelle jésus christ +é ɖò dandan nú jehovah ɖɔ é vǐ tɔn dó ayikúngban jí bonu é xɔ nú lɛ ǎ jéhovah pas obligé terre fournir rançon +hú ɔ lɛ jɛxa nǔ jehovah kpo jezu kpo wà sɔnǔ nú gbɛxixɔ ɖé bonu hwɛsɔkɛ mɛ dó tíìn é ǎ étant imparfaits et pécheurs les humains méritaient pas que dieu et jésus ont fait donnant une rançon permettant le +enɛ wu ɔ hwɛ mǐtɔn è sixu kɛ mǐ é kpo nukúnɖiɖo è mǐ bonu mǐ nɔ sɔyi é kpo nyí ɖé bɔ mǐ jɛxa ǎ nugbǒ recevoir le et vivre éternellement est donc véritablement une faveur qui est imméritée +nùnina mawu tɔn nyí é ɖó nɔ xɔ akwɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ tawun bɔ gbɛzinzan mǐtɔn ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn ɔ ɖó nɔ devons une grande au faveur imméritée dieu et le laisser notre chaque jour +linlin agɔ tɛ mɛɖé lɛ nɔ ɖó dó hwɛ yetɔn lɛ wu quelle fausse certains pourraient ils avoir leurs péchés +ðó mǐ ɖu gǔ hwɛhuhu tɔn sín adamu wutu ɔ nùwanyido nǔnyanyawiwa kpo hwɛhuhu kpo jɛn mǐ kpó descendants imparfaits sommes enclins à commettre des fautes à faire le à pécher +é ɖò có é nyla tawun ɖɔ mǐ ɖó linlin lehun lɛ dó mawu tɔn wu enyi tlɛ wà nǔ nyla é nǔ nyí hwɛhuhu ɖò mawu nukúnmɛ é ɖé ɔ é byɔ ɖɔ hu mì ǎ mais serait une erreur faveur imméritée dieu disant exemple même je fais quelque quelque que dieu considère comme péché je pas à +jehovah kɛ mì jéhovah pardonnera +é blawu ɖɔ klisanwun ɖé lɛ ɖó linlin mɔhun lɛ hwenu ɖé lɛ tlɛ kpò ɖò é xà judi malheureusement alors même que certains apôtres étaient vivants des chrétiens tenaient mauvais raisonnement jude +mǐ sixu nɔ ɖɔ nǔ mɔhun linlin agɔ enɛ sín kwín sixu ɖò ayi mǐtɔn mɛ alǒ è sixu dó ɖó ayi mǐtɔn mɛ jɛ jí peut être jamais tel vue mais il pourrait être déjà germer ou être implanté et développer +è tún kàn nú pɔlu kpo mɛ ɖevo lɛ kpo ɖò hwɛhuhu kpo kú kpo sí gbɔn paul et ont ils été libérés du péché et +pɔlu jí ɖɔ mǐ ɖó nyì alɔ nú linlin elɔ syɛnsyɛn ɔɔ mawu mɔ nukúnnú jɛ mɛ paul souligné nécessité rejeter fermement cette idée dieu comprend +é myɔ nukún dó nǔ wà nyì dò lɛ é il passera mes mauvaises actions +mɛ lɛ nɛ kpó ɖò ɖò ayikúngban jí nɛ bɔ etɛwu è sixu ɖɔ ɖɔ kú ɖò hwɛhuhu sín alixo quel sens étaient ils morts au péché alors étaient toujours terre +mawu zán gbɛxixɔ ɔ nú pɔlu kpo mɛ ɖěɖee nɔ ɖò hwetɔnnu lɛ é kpo jéhovah appliqué les bienfaits rançon à paul et à certains ses contemporains +mɛ ɔ jehovah hwɛ yetɔn lɛ kɛ gbigbɔ dó ɖè ylɔ bonu huzu vǐ tɔn gbigbɔ tɔn lɛ il ainsi pardonné leurs péchés les oints et les appelés à être ses spirituels +enɛ wu ɔ ɖó nukúnɖiɖo yì jixwé ils ont alors céleste +enyi nɔ gbeji ɔ nɔ ɖu axɔsu xá klisu ɖò jixwé restaient fidèles ils vivraient et gouverneraient avec christ au ciel +hwenu kpó ɖò ɖò mawu wɛ ɖò ayikúngban jí é ɔ pɔlu hɛn ɔ é ɖɔ dó wu ɖɔ kú ɖò hwɛhuhu sín alixo mais tandis étaient toujours et servaient dieu terre paul étaient morts au péché +é zán jezu tɔn éyɛ kú ɖɔhun bɔ è ɛ dó jixwé nǔɖiɖó gbigbɔ tɔn kú gbeɖé ǎ é ɖé ɖɔhun il pris jésus qui est tant puis été ressuscité tant immortel au ciel +kú ɖó acɛ dó jezu jí ǎ dominait lui +gbɛzinzan yetɔn cí ee zán wá yì é ɖɔhun ǎ leur avait changé +nɔ setónú nú nǔ hwɛhuhu sín jlǒ yetɔn nɔ lɛ é ǎ ils aux ordres ou aux impulsions leurs mauvais désirs +kú ɖò enɛ zán wá yì é linu ils étaient morts à leur passé +ali tɛ mǐ mɛ ɖò nukún ɖó wɛ nɔ sɔyi ɖò palaɖisi mɛ lɛ é kú ɖò hwɛhuhu sín alixo ɖè quel sens les chrétiens sont ils morts au péché +mǐdɛɛ lɛ ló est il +é cobonu mǐ huzu klisanwun ɔ mǐ nɔ hu hwɛ hwɛhwɛ vlafo lɔ ɔ mǐ tlɛ nɔ tuùn lě dò nǔwiwa mǐtɔn lɛ nyla ɖò mawu nukúnmɛ é ǎ avant devenir chrétiens péchions souvent peut être mesurer gravité nos actions aux yeux dieu +mǐ cí kannumɔ ɖɔhun nú nùblibliwiwa kpodo nyanya zinzan kpan étions esclaves et +è hɛn ɔ è ɖɔ ɖɔ mǐ nyí hwɛ sín kannumɔ sens étions esclaves du péché +sín hwe enɛ ɔ mǐ jlǒ setónú kpodo ayixa mǐ tɔn bǐ sésé kpo nú nùkplɔnmɛ mawu tɔn lɛ kpo nugbodòdó tɔn lɛ kpo depuis désirons obéir cœur aux enseignements et aux normes dieu +enɛ wu ɔ mǐ lɔ hɛn ɔ mǐ ɖɔ ɖɔ mǐ kú ɖò hwɛhuhu sín alixo peut donc que aussi sommes morts au péché +gbeta tɛ kɔn mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó wá quel choix chacun il faire +dìn ɔ tamɛ dó hwiɖée wu gbɔn xógbe pɔlu tɔn elɔ lɛ sín yɛkan mɛ hwɛhuhu ɖu axɔsu ɖò agbaza mitɔn kú ɔ ó setónú nú jlǒ agbaza tɔn lɛ ó hlɔ à présent à lumière ces paroles paul que le péché pas à régner dans vos mortels que vous obéissiez à leurs désirs +mǐ sixu lɔn bɔ hwɛhuhu ɖu axɔsu hwenu mǐ nɔ wà nǔ ɖebǔ hwɛhuhu gbaza mǐtɔn nɔ mǐ ɖɔ mǐ wà é laisserions le péché à régner cédions à moindre notre imparfait +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ hweɖelɛnu ɔ nɔ jó hwɛhuhu sín agbaza alǒ sín ayi dó bɔ é nɔ mì ali nyanya ɖé bɔ nyì lɔ nɔ wɛ à demande est que je laisse parfois ou esprit imparfaits une voie mauvaise laquelle je ensuite +alǒ kú ɖò hwɛhuhu sín alixo à ou suis je au péché +ɖò nɔ wɛ nú mawu ɖò bǔ ɖè xá klisu jezu é mɛ à suis je vivant à dieu christ jésus +hwɛ mawu kɛ mǐ gbɔn gblamɛ é sù nukún mǐtɔn mɛ é wu wɛ xósin mǐtɔn sín dépend notre degré faveur imméritée que dieu manifestée pardonnant +kúnnuɖenú tɛ mǐ jiɖe ɖɔ è hɛn ɔ è lɛkɔ sín hwɛhuhu gudo nugbǒ pourquoi pouvons être sûrs est tourner le au péché +togun jehovah tɔn lɛkɔ sín nǔ wà cobo wá tuùn mawu yí wǎn jɛ sinsɛn ɛ jí lɛ é gudo les serviteurs jéhovah ont tourné le au produisaient avant le connaître et le servir +enɛ wu ɔ huzu gbɛzinzan yetɔn toutefois ils ont changé +nǔ mɛ ɖò kɔlɛnti bɔ pɔlu wlan wema lɛ é gègě wà é nɛ le cas nombreux chrétiens corinthe +mɛ ɖé lɛ nyí lɛ lɛ sunnu nɔ ɖó xá sunnu yetɔn ɖɔhun lɛ lɛ ahannumunɔ lɛ kpo nǔ mɔhun lɛ kpo certains avaient été idolâtres adultères homosexuels voleurs ivrognes etc +é ɖò có è wé ɖè ɖó vo cependant ils avaient été lavés et sanctifiés +mawu dó ayi mɛ nú pɔlu bɔ é wlan ɖɔ miɖée dó wà nú hwɛhuhu azɔwanú nɔ wà nǔ agɔ lɛ é ɖɔhun ó é wà ɔ miɖée jó nú mawu ɖó mɛ sín kú é wɛ nyí miɖée bǐ jó nú tɔn azɔwanú nɔ wà nǔ jlɔjlɔ lɛ é ɖɔhun paul leur écrit sous et présentez vos membres au péché comme des armes mais présentez vous à dieu comme des vivants les morts et vos membres à dieu comme des armes +etɛ mǐ ɖó kanbyɔ mǐɖee dó tónúsíse kpodo ayixa mɛtɔn bǐ sésé kpo wu montrer que sommes déterminés à obéir cœur +lɔ wá huzu mais eux aussi ont changé +jó nǔ nyanya nɔ wà lɛ é dó bɔ è wé ils ont abandonné leurs péchés et ont été lavés +sixu mɔ hwiɖée ɖò ninɔmɛ enɛ mɛ ɖebǔ wɛ é tlɛ nyí ɔ ninɔmɛ towe ɖè ɖò fí mǐ ɖè dìn é ɖò mawu nukɔn quelle que soit mesure où cela à quelle est à présent devant dieu +dìn mawu tɔn ɖó nú mɛ bǐ bɔ hwɛsɔkɛ mɛ sixu tíìn é ɔ kudeji nɔ hwiɖée dó wà nú hwɛhuhu ɖě ǎ à maintenant que bénéficié faveur imméritée et du qui découle résolu à présente tes membres au péché +hwiɖée jó nú mawu mɛ sín kú é ɖɔhun à présenteras plutôt à dieu comme vivan les morts +bonu mǐ dó sixu wà ɔ mǐ ɖó nyì alɔ nú hwɛ syɛnsyɛn mɛ ɖò kɔlɛnti é ɖé lɛ hu lɛ é huhu cela devons sûr pas choisir pratiquer les péchés graves certains à corinthe rendus coupables +enɛ ɔ ɖò taji enyi mǐ ɖɔ ɖɔ mǐ yí mawu tɔn nugbǒ bɔ hwɛhuhu kún nyí gǎn nú mǐ ó ɔ nɛ pouvoir que avons accepté faveur imméritée dieu et que le péché pas +mǐ kudeji setónú kpodo ayixa mǐ tɔn bǐ sésé kpo gbɔn nǔ wu mǐ kpé é bǐ wiwa nyì alɔ nú hwɛ mɛɖé lɛ nɔ ɖɔ kún nyla ó lɛ é gblamɛ à hlɔ cela sommes également déterminés à obéir cœur faisant notre mieux abstenir des péchés que certains considéreraient comme moins graves +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ klisanwun nyínyí kún nyí ɖɔ è nyì alɔ nú hwɛ syɛnsyɛn lɛ huhu kɛɖɛ ó savons chrétien signifie que pratiquer des péchés graves +tamɛ dó pɔlu wu songe à paul +mǐ sixu kanɖeji ɖɔ é kún hu hwɛ syɛnsyɛn xó è ɖɔ ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ é ó pouvons être sûrs pratiquait pas les péchés graves mentionnés corinthiens +é ɖò có é ɖɔ ɖɔ emi nyí mais il reconnu restait coupable péché je suis vendu sous le péché +é wlan ɖɔ nyɛ ɔ ɖó hwɛhuhu sín ninɔmɛ bɔ è sà mì nú hwɛhuhu que je le sais pas +xà hlɔmanu lɛ les paroles paul montrent avait choses considérait comme des péchés et contre lesquelles il luttait aussi romains +nǔ nyí nú mǐ hwenu mǐ ɖò tintɛnkpɔn wɛ setónú kpodo ayixa mǐ tɔn bǐ sésé kpo é imitons le efforçant obéir cœur +etɛwu jló nɔ ɖɔ nugbǒ pourquoi veux être honnête +nugbǒɖiɖɔ ɖò nǔ dòdó è byɔ ɖò klisanwun lɛ sí lɛ é mɛ xà nùnywɛxó efɛzinu lɛ réfléchis exemple à qualité essentielle le chrétien proverbes éphésiens +mǐ jló wà nǔ mɛ enɛ lɛ ɖɔhun ǎ mǐ nɔ nyì alɔ nú adingban ɖiɖó jaan mɛ voulons imiter aucun gardons mentir +finɛ jɛn nugbǒɖiɖɔ mǐtɔn nɔte ɖó à mais là +nugbǒ mǐ nɔ ɖɔ é ɖó ɖè mawu tɔn sù nukún mǐtɔn mɛ é fait notre honnêteté devrait refléter notre profonde faveur imméritée dieu +nugbǒɖiɖɔ hugǎn adingban gannaganna ɖó gbɔn pourquoi être honnête va il au delà du fait pas mensonges +nǔ nyí nugbǒ ǎ é ɖiɖɔ wɛ nú adingban ɖiɖó mentir quelque faux +é ɖò có jehovah jló ɖɔ togun emitɔn wà nǔ hugǎn adingban gannaganna ɖó mais jéhovah veut que ses serviteurs fassent que pas mentir +é ɖɔ nú izlayɛli ví hwexónu tɔn lɛ ɖɔ nyí mɛ ɖó nyɛ mawu mavɔmavɔ mawu mitɔn ɔ wɛ nyí il exhorté les israélites ainsi vous vous montrerez saints moi jéhovah votre dieu je suis +enɛ gudo ɔ é nyínyí tɔn ɖé lɛ ensuite il donné des exemples que signifie être +é blawu ɖɔ mɛ kudeji ɖó adingban gannaganna ǎ é ɖé sixu ɖò mɛ ɖevo lɛ hizi wɛ nɔ ɖò ɖu wɛ fɛɛ malheureusement une personne ayant principe jamais mentir pourrait quand même recourir à tromperie induire les autres erreur +mǐ kudeji nyì alɔ nú adingban ɖiɖó kpo mɛ hizihízí kpo bǐ à sommes déterminés à rejeter tant le mensonge que tromperie +ði ɔ nya ɖé ɖɔ nú gǎn tɔn alǒ tɔn lɛ ɖɔ emi kún sixu wá sɔ ó alǒ ɖɔ emi yawǔ yì xwé ɖó dotóo ɖó ganmɛ nú emi wutu homme dise à employeur ou à ses collègues pourra pas venir au le lendemain ou partir tôt parce rendez vous médical +nugbǒ ɔ dotóo ɖó ganmɛ enɛ ɔ zɛ teninɔ klewun ɖò ɖé xɔ alǒ dotóo ɔ gbingbɔn blewun sú axɔ ɖé wu ǎ fait rendez vous médical rapide à pharmacie ou une courte chez le médecin régler une +hwɛjijɔ wu é ɖò ɔ mɛ ǎ é kpowun wɛ nyí ɖɔ é mɔ táan dó sɔnǔ nú tomɛyiyi ɖé alǒ kplá xwédo tɔn yì xutó vraie raison est veut partir tôt vacances ou emmener famille à +xó jɔ xó kpɛɖé sixu ɖò dotóo ɖó ganmɛ xó é ɖɔ é mɛ ɖɔ ɖɔ é ɖò nugbǒ ɖɔ wɛ dìn à il peut être une parcelle vérité dans rendez vous médical mais dirais cet homme été honnête +alǒ mɛ hizi wɛ é ɖè à ou il usé tromperie +enyi è tlɛ ɖó adingban ɖé gannaganna ǎ ɔ w��ɖexámɛ mawu tɔn ɖɔ hizi miɖée ó é ló même pas purs mensonges est il dieu vous devez pas tromper +bǎ tɛ mɛ mawu tɔn ɖó mǐ ɖó à quoi pousser faveur imméritée dieu +nǔ ɖɔ wɛ è ɖè é wɛ nyí ɖɔ enyi mawu tɔn sù nukún mǐtɔn mɛ nugbǒ ɔ mǐ wà nǔ zɛ alɔ nyinyi nú agalilɛ ahannumu alǒ hwɛ ɖevo mɛ ɖò kɔlɛnti é ɖé lɛ hu lɛ é wu à retenir est que faveur imméritée dieu demande que rejeter ou péchés rendus coupables des chrétiens corinthe +enyi mǐ yí gbè nú mawu tɔn nugbǒ ɔ alɔ kɛɖɛ wɛ mǐ nyì nú nùblibliwiwa ǎ loɔ mǐ nɔ xá ayiɖeɖayi kwijikwiji sín jlǒ ɖebǔ ɖò lanmɛ nú mǐ é faveur imméritée dieu signifie seulement fuir sexuelle mais aussi combattre les divertissements obscènes +enyi mǐ miɖée bǐ jó kannumɔ ɖɔhun nú nǔjlɔjlɔwiwa ɔ mǐ hɔn nú ahannumu kɛɖɛ ǎ loɔ mǐ nyì alɔ nú ahan nunu ɖibla mú présenter nos membres comme esclaves à abstenir mais retenir boire au frôler +é sixu byɔ ɖɔ mǐ dó gǎn tawun dó sixu ahwan xá walɔ nyanya enɛ lɛ mǐ hɛn ɔ mǐ ɖu ɖò ahwan enɛ jí même notre contre ces pratiques mauvaises exige efforts pouvons le gagner +nǔ gbé mǐ ɖó nya é wɛ nyí ɖɔ mǐ nyì alɔ nú hwɛ ɖaxó ɖaxó lɛ kpo ee ɖò gannaganna ǎ lɛ é kpo huhu notre objectif devrait être abstenir des péchés graves mais aussi ceux qui le sont moins +mǐ kpéwú wà bɔ nǔ bǐ vɔ ǎ pourrons pas le faire parfaitement +é ɖò có mǐ ɖó dó gǎn wà pɔlu ɖɔhun toutefois devons efforcer comme paul +é dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví tɔn klisanwun lɛ ɖɔ hwɛhuhu ɖu axɔsu ɖò agbaza mitɔn kú ɔ ó setónú nú jlǒ agbaza tɔn lɛ ó recommandé à ses frères que le péché pas à régner dans vos mortels que vous obéissiez à leurs désirs +hlɔ hwenu mǐ ɖò ahwan xá hwɛhuhu alɔkpa lɛ bǐ wɛ é ɔ mǐ nɔ ɖɔ mawu mǐ gbɔn klisu jí é sù nukún mǐtɔn mɛ nugbǒ luttant contre le péché sous toutes ses formes montrons une véritable faveur imméritée dieu christ +etɛ ɖò mɛ ɖěɖee ɖɔ mawu tɔn sù nukún emitɔn mɛ lɛ é qui ceux qui démontrent leur faveur imméritée dieu +gbɔn mawu tɔn gblamɛ ɔ è hwɛ mǐtɔn lɛ kɛ mǐ sixu kpó ɖò kɛ mǐ wɛ grâce à faveur imméritée dieu nos péchés ont été pardonnés et peuvent +nú ɖagbe è wà nú mǐ é sù nukún mǐtɔn mɛ bonu mǐ dó gǎn ɖu ɖò nǔ ɖebǔ mɛ ɖevo sixu ylɔ ɖɔ hwɛ kpɛví huhu é jí travaillons à surmonter toute à céder à que peuvent considérer comme des péchés mineurs +enyi mǐ bló ɔ pɔlu ajɔ ɖò mǐ é jí ɖɔ dìn ɔ è ɖè sín hwɛhuhu sín acɛ mɛ bɔ ɖò wà nú mawu wɛ paul souligné récompense qui maintenant parce que vous avez été libérés du péché mais que vous êtes devenus esclaves dieu vous avez votre fait sainteté et éternelle +mɛ nɔ zán gbigbɔ ɔ jló gbɔn lɛ ɔ gbigbɔ ɔ sín nǔ lɛ jí wɛ ayixa yetɔn nɔ nɔ hlɔ ceux qui vivent selon pensent aux choses +enyi mǐ ɖó nukúnɖiɖo ɖebǔ ɔ etɛwu hlɔmanu lɛ wemata ɔ gbígbéjé sixu hɛn lè wá nú mǐ quelle que soit notre espérance pourquoi pouvons romains chapitre +klisanwun ɖé sixu jɛ ayi ɖó hwɛhuhu sín nǔ lɛ jí jí gbɔn chrétien pourrait il mettre à penser à +etɛ lɛ wiwa ayi mǐtɔn bǐ ɖó gbigbɔ ɔ jí nɔ byɔ que signifie penser à +etɛwu hlɔmanu lɛ wemata ɔ ɖò taji tawun nú klisanwun yí dó ɖè lɛ pourquoi romains chapitre intéresse il particulièrement les chrétiens oints +xà hlɔmanu lɛ ɖó kú jezu tɔn sín nǔwiwa xwewu xwewu tɔn wutu à wà à commémoration annuelle jésus peut être lu romains +wemafɔ taji enɛ lɛ tinmɛ klisanwun yí dó ɖè lɛ nɔ tuùn ɖɔ è yí dó ɖè emi gbɔn é é wɛ nyí ɖɔ gbigbɔ nɔ yí gbè dó nǔ gbigbɔ yetɔn ɖɔ é jí clé explique chrétien sait est témoigne avec esprit +lobɔ wemata enɛ sín wemafɔ nukɔntɔn ɔ dó gesí mɛ ɖò bǔ xá klisu jezu lɛ é le chapitre mentionne ceux qui sont avec christ jésus +alǒ é kàn klisanwun ɖò nukún ɖó wɛ bá nɔ ɖò ayikúngban jí lɛ é mais romains chapitre il uniquement aux chrétiens oints +klisanwun yí dó ɖè lɛ wɛ wemata enɛ ɖɔ xó tawun ou concerne il aussi ceux qui espèrent vivre terre +nugbǒ ɔ nukúnɖiɖo yetɔn wɛ nyí ɖɔ nyí mawu sín vǐ lɛ ɖò jixwé ils seront effet dieu dans les cieux +etɛwu mǐ sixu ɖɔ ɖɔ hlɔmanu lɛ wemata ɔ ɖò taji nú mɛ ɖó nukúnɖiɖo ayikúngban jí tɔn lɛ é pourquoi disons que romains chapitre intéresse aussi ceux qui ont terrestre +hlɔmanu lɛ wemata ɔ ɖò taji nú mɛ ɖó nukúnɖiɖo ayikúngban jí tɔn lɛ é ɖó mawu nɔ dó mɔ hwɛjijɔnɔ ɖò ali ɖé mais romains chapitre intéresse aussi ceux qui ont terrestre dieu les considère certaine façon comme justes +mǐ mɔ kúnnuɖenú enɛ tɔn ɖokpo ɖò nǔ pɔlu wlan ɖò wema mɛ tɔn mɛ jɛ nukɔn lɛ é mɛ les paroles paul haut dans lettre +ðò wemata ɔ mɛ ɔ é ɖɔ xó dó ablaxamu wu au chapitre il parlé +é ɖò có jehovah nùɖiɖi ɖaxó ablaxamu ɖó é wu mɔ ɛ dó mɔ hwɛjijɔnɔ cet homme foi vécu avant que jéhovah donne loi à israël et avant que jésus meure nos péchés +xà hlɔmanu lɛ jéhovah pourtant noté foi remarquable et il considéré comme juste romains +ɖokpo ɔ jehovah sixu klisanwun égbé tɔn ɖěɖee ɖò nukún ɖó wɛ sɔgbe kpo biblu kpo bá nɔ sɔyi ɖò ayikúngban jí lɛ é dó mɔ hwɛjijɔnɔ pareillement jéhovah peut considérer comme justes les chrétiens qui manifestent foi et nourrissent vivre éternellement terre +enɛ wu ɔ wěɖexámɛ è hwɛjijɔnɔ lɛ ɖò hlɔmanu lɛ wemata ɔ mɛ é sixu hɛn lè wá nú pourquoi ils peuvent des conseils adressés aux justes romains chapitre +nùkanbyɔ tɛ jí hlɔmanu lɛ ɖó mǐ bɔ mǐ tamɛ dó quelle romains devrait il amener à +hlɔmanu lɛ mǐ ganjɛwu ɖɔ ɔ wá jɛn wɛ romains garantit que le monde nouveau viendra et +wemafɔ enɛ ɖɔ nǔɖiɖó lɛ ɔ è ɖè sín acɛ hɛn dó hɛn ɔ tɔn mɛ gbè ɖokpo bɔ ɖó mimǎ ɖò mɛɖée sí jijɛ susunɔ mawu ví lɛ ɖó ɔ mɛ promet que création aussi libérée et liberté glorieuse des enfants dieu +ganjɛwu ɖɔ é kpa emi à convaincu que +wěɖexámɛ bɔ nǔ nyí lɛ é ɖò hlɔmanu lɛ wemata ɔ mɛ romains chapitre donne des conseils qui à parvenir +ðò hlɔmanu lɛ mɛ ɔ nǔ titewungbe tɛ jí pɔlu ɖɔ xó dó quel sujet sérieux paul il abordé romains +hlɔmanu lɛ wemata ɔ mɛ ɖěɖee nɔ zán hwɛhuhu sín ninɔmɛ mǐ ɖó ɔ jló gbɔn lɛ é dó mɛ ɖěɖee nɔ zán gbigbɔ ɔ jló gbɔn lɛ é wu romains chapitre ceux qui marchent selon avec ceux qui marchent selon +mɛɖé lɛ sixu ɖɔ mɛ ɖò nugbǒ ɔ mɛ lɛ é wɛ è jlɛ dó mɛ ǎ lɛ é wu alǒ mɛ nyí klisanwun ǎ lɛ é wɛ è jlɛ dó mɛ nyí lɛ é wu certains pourraient penser entre ceux qui sont pas dans vérité qui sont pas chrétiens et ceux qui le sont +mɛ ɖò hlɔma lɛ mɛ mawu yí wǎn ylɔ ɖeɖóvo bɔ nyí togun tɔn é bǐ wlan wema wɛ pɔlu ɖè mais paul écrivait à ceux qui sont à rome comme aimés dieu appelés à être saints +vogbingbɔn tɛ ɖò tɛntin qui les différenciait +etɛ nyí tinmɛ xógbe hwɛhuhu sín ninɔmɛ pɔlu zán ɖò hlɔmanu lɛ mɛ é tɔn différentes significations du dans bible quel est le sens du romains +mǐ ɖɔ xó dó xógbe hwɛhuhu sín ninɔmɛ pɔlu zán é wu examinons le +tinmɛ tɔn sixu nyí agbaza mɛtɔn alǒ akɔ mɛtɔn hlɔ parfois il renvoie à notre +nǔ pɔlu wlan dó wemata ɔ mɛ é sín tinmɛ hwɛhuhu sín ninɔmɛ tɔn xó é ɖɔ ɖò hlɔmanu lɛ mɛ é jí au chapitre paul donné indice qui permet comprendre le utilisé romains +é ɖɔ ɖɔ hwɛhuhu sín ninɔmɛ ɖiɖó cá kàn xá jlǒ nyanya ɖěɖee nɔ wà ɖò agbaza yetɔn bǐ mɛ é il établi entre le fait vivre selon et les passions pécheresses alors à dans leurs membres +mɛ ɖěɖee jlǒ yetɔn lɛ kpo zɛn nɔ ɖó nyí lɛ wutu é kpo nɔ kpa acɛ alǒ nɔ ayi yetɔn bǐ ɖó nǔ enɛ lɛ jí lɛ é wu ɖɔ xó dó wɛ é ɖè parlait des personnes les pensées et les actions sont axées leurs désirs et leurs penchants imparfaits +ðò taji ɔ mɛ enɛ lɛ wɛ nɔ xwedó jlǒ nyanya kpo zɛn nɔ ɖò wɛ ɖò xóɖóxámɛ alǒ nǔ ɖevo lɛ linu é kpo plupart suivent leurs désirs leurs impulsions et leurs passions soient sexuel ou autre +etɛwu é sɔgbe ɖɔ è nú klisanwun yí dó ɖè lɛ lɔ dó gbɛzinzan hwɛhuhu sín ninɔmɛ mǐ ɖó ɔ jló gbɔn é wu pourquoi était il approprié que même les chrétiens oints soient avertis du selon +sixu kanbyɔ hwiɖée ɖɔ etɛwu pɔlu awovinú ɖò gbɛzinzan hwɛhuhu sín ninɔmɛ mǐ ɖó ɔ jló gbɔn é mɛ é jí nú klisanwun yí dó ɖè lɛ demandes peut être pourquoi à des chrétiens oints paul insisté le vivre selon +awovinú mɔhun ɖé sixu klisanwun ɖěɖee mawu yí gbè ɖɔ nyí emitɔn nɔ dó mɔ hwɛjijɔnɔ lɛ é ɖò égbé à pourrait il les chrétiens que dieu acceptés comme amis et considère comme justes +é blawu ɖɔ klisanwun ɖebǔ hɛn ɔ é jɛ zán jí sɔgbe kpo hwɛhuhu sín ninɔmɛ mǐ ɖó é kpo malheureusement quel chrétien pourrait mettre à selon pécheresse +nǔ wu mawu zán pɔlu dó nú klisanwun lɛ dó ayi ɖó hwɛhuhu sín nǔ lɛ jí é jɛ wěxo hlɔ comprend pourquoi dieu paul mis garde les chrétiens contre le penser à +etɛ lɛ akpágbánúmɛ pɔlu tɔn ɖò hlɔmanu lɛ mɛ é kàn ǎ que penser à signifie pas +akpágbánúmɛ enɛ ɔ kpó ɖò ɖò égbé cet avertissement est toujours valable à notre époque +klisanwun ɖé sixu mawu nú xwè mɔkpan wá jɛ ayi tɔn ɖó nǔ agbaza tɔn lɛ jí jí après avoir servi dieu des années chrétien pourrait mettre à penser aux choses +é nyí klisanwun nɔ wá tamɛ dó ayiɖeɖayi alǒ wanyiyi jí hweɖelɛnu é xó ɖɔ wɛ è ɖè ǎ il pas ici celui qui pense temps temps à des choses comme nourriture le les loisirs ou même les relations amoureuses +mawu lɛ bǐ wɛ nɔ ɖibla tamɛ dó nǔ enɛ lɛ jí ɖò gbɛzán yetɔn mɛ sont des aspects serviteur dieu +jezu ɖu nǔ mɛ ɖevo lɛ jésus appréciait nourriture et il nourri des +lobɔ pɔlu wlan nǔ dó tɛn mɛ xóɖóxámɛ nɔ ɖò alɔwliwli mɛ é wu et paul parlé le désir et les relations intimes dans le mariage +nǔ jí nɔ ɖɔ xó dó lɛ é nɔ ɖɔ ayi towe ɖò gbigbɔ ɔ jí wɛ à alǒ ɖò ninɔmɛ hwɛhuhu tɔn ɔ jí tes conversations montrent elles que penses à ou à +ðò hlɔmanu lɛ mɛ ɔ etɛ nyí tinmɛ ayi ɖó nǔ jí tɔn que sous entend penser à romains +etɛ ɖɔ wɛ pɔlu ɖè dó ayi ɖó hwɛhuhu sín nǔ lɛ jí wu que voulait donc paul penser à +xókwin glɛkigbe tɔn pɔlu zán é sín tinmɛ wɛ nyí è ayi alǒ linlin mɛtɔn ɖó nùɖé jí è gbà tamɛ bló tuto bɔ nǔ è bló é ɖò hǔn mɛ ɖu nú mɛ wɛ le grec utilise signifie esprit ou cœur quelque ses facultés planifier avec soin étant mis ou sous jacents +mɛ nɔ zán yetɔn hwɛhuhu sín ninɔmɛ mǐ ɖó é jló gbɔn lɛ é nɔ jó yeɖee lɛ dó nú jlǒ agbaza tɔn lɛ ceux qui vivent selon permettent que leur soit dirigée fondamentalement leur humaine pécheresse +akɔwé ɖokpo ɖɔ dó xógbe enɛ ɖò hlɔmanu lɛ mɛ é wu ɖɔ nɔ linlin yetɔn lɛ ɖó nǔ kàn agbaza lɛ é jí é wɛ nyí ɖɔ nɔ ɖó jlǒ ɖaxó nú nǔ enɛ lɛ nɔ ɖɔ xó dó nǔ enɛ lɛ jí hwɛhwɛ nɔ nya nǔ enɛ lɛ gbé nɔ xɔ ɖò nǔ enɛ lɛ mɛ à propos du employé romains commentateur explique ils pensent aux choses rapportant à autrement ils intéressent profondément ils parlent adonnent et délectent constamment +é sɔgbe ɖɔ klisanwun ɖò hlɔma lɛ é gbéjé nǔ nɔ mya nukún nú ɖò gbɛzán yetɔn mɛ nugbǒ nugbǒ é il convenait que les chrétiens rome demandent quelles étaient réellement leurs priorités +ɖò zán wɛ hwɛhuhu sín ninɔmɛ mǐ ɖó ɔ jló gbɔn é vlafo à cé pouvait il que leur été centrée les choses +é sɔgbe ɖɔ mǐ lɔ gbéjé nǔ ɖokpo ɔ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ devrions même +etɛ gbé mǐ nɔ nya nugbǒ nugbǒ ayihɔngbe ayihɔngbe que recherchons réellement jour après jour +mɛɖé lɛ sixu mɔ ɖɔ emi nɔ ayi ɖó vɛɛn alɔkpa ɖevo nú xwé yetɔn avɔ lɛ xixɔ tomɛyiyi yì gbɔjɛ sín tito biblo kpo nǔ mɔhun ɖevo lɛ kpo jí certains pourraient pensent goûter différentes sortes vins à décorer leur maison à trouver nouveaux styles vestimentaires à investir à planifier des voyages etc +nǔ enɛ nyla ǎ sixu nɔ nǔ è nɔ wà ɖò gbɛzán mɛtɔn mɛ lɛ é mɛ toutes ces choses sont pas mauvaises soi elles peuvent faire partie des aspects normaux +jaan jezu kpo pɔlu kpo nɔ ɖɔ xó dó vɛɛn jí hwɛhwɛ nɔ nya vɛɛn gbé nɔ xɔ wɛ à mais est à que jésus et paul faisaient que parler vin adonnaient et délectaient constamment +nǔ nɔ jló bɔ nɔ ɖɔ xó hwɛhwɛ é nɛ à le vin était il leur leur sujet +bɔ mǐdɛɛ lɛ et +etɛ nɔ mya nukún nú mǐ hugǎn ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ qui compte le dans notre +etɛwu nǔ jí mǐ nɔ ayi mǐtɔn ɖó é nyí ayihun nú ǎ pourquoi est il veiller à nos pensées +é ɖò taji ɖɔ è gbéjé mɛɖée il est +pɔlu wlan ɖɔ enyi ayixa mɛtɔn ɖò hwɛhuhu sín nǔ lɛ jí ɔ kú wɛ é nɔ kplá mɛ yì parce que penser à signifie écrit paul +ɖiɖɔ wɛ pɔlu ɖè ɖɔ mɛ jɛ ayi ɖó hwɛhuhu sín ninɔmɛ mǐ ɖó é jí jí é wá kú jɛn wɛ ǎ toutefois paul voulait pas que commençait à penser à serait forcément +mɛ ɔ hɛn ɔ é huzu il est +tamɛ dó nya ɖò kɔlɛnti xwedó hwɛhuhu sín ninɔmɛ mǐ ɖó ɔ bɔ è ɖè è sín agun mɛ é jí songe à cet homme corinthe qui allait après et qui dû être excommunié +é ɖò có é hɛn ɔ é huzu bɔ é huzu nugbǒ il pouvait et fait +é xwedó hwɛhuhu sín ninɔmɛ mǐ ɖó é ɖě ǎ lɛkɔ wá ali jlɔjlɔ ɔ jí kɔ il cessé après et est revenu dans le chemin +é ɖò wɛn ɖɔ akpá pɔlu gbà nú mɛ dó nǔ mɛ ayi ɖó hwɛhuhu sín ninɔmɛ mǐ ɖó é jí sixu kɔ dó é wu é ɖó klisanwun lɛ bɔ bló huzuhuzu ɖebǔ ɖò dandan lɛ é paul au sujet que peut connaître qui pens à devrait assurément les chrétiens à opérer nécessaire +enyi è jló ayi ɖó hwɛhuhu sín ninɔmɛ mǐ ɖó é jí ǎ ɔ etɛ è sixu bló plutôt que penser à que devons faire +etɛ ayixa mɛtɔn ɖó gbigbɔ ɔ sín nǔ lɛ jí nyí ǎ que signifie pas penser à +ee pɔlu nú mɛ dó ayi ɖó hwɛhuhu sín ninɔmɛ ɖó é jí gudo é ɔ é mɛ ganjɛwu elɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ é ayixa mɛtɔn ɖò gbigbɔ ɔ sín nǔ lɛ jí ɔ é nɔ kplá mɛ bɔ è nɔ mɔ nɔ mɔ fífá après avoir avertis du penser à donné cette penser à signifie et paix +mǐ sixu mɔ ajɔ enɛ gbɔn pouvons +ayixa mɛtɔn ɖó gbigbɔ ɔ sín nǔ lɛ jí wɛ nyí ɖɔ è nɔ tamɛ dó biblu wanyiyi è ɖó nú mawu é alǒ nukúnɖiɖo mɛtɔn sɔgudo tɔn ɔ kɛɖɛ jí nɔ ɖɔ xó dó nǔ enɛ lɛ kɛɖɛ jí ǎ penser à signifie pas vivre quelque sorte nuage penser et parler que bible dieu et espérance +mǐ flín ɖɔ pɔlu kpo mɛ ɖevo nɔ ɖò xwè kanweko nukɔnt��n ɔ mɛ hɛn xomɛ mawu tɔn hun lɛ é kpo zán mɛ bǐ nɔ zán é ɖò ali gègě rappelons isiècle paul et qui plaisaient à dieu menaient une plutôt normale sous nombreux aspects +mɛ gègě wlí alɔ ɖó xwédo ayǐ wà dó kpé nukún dó yeɖée wu mak beaucoup mariaient avaient une famille et travaillaient subvenir à leurs besoins +é ɖò có mawu enɛ lɛ lɔn bonu mɔhun mɛ bǐ nɔ zán é huzu nǔ jí ayi yetɔn nɔ nɔ hwebǐnu ɖò gbɛzán yetɔn mɛ é ǎ mais ces serviteurs dieu pas laissé les choses courantes devenir leur priorité +ee ɔ ɖɔ goxɔ sín wɛ pɔlu nɔ wà é gudo é ɔ é ɖè nǔ ɖò taji ɖò gbɛzán tɔn mɛ é hwɛhwɛ wɛ é nɔ ayi tɔn ɖó kpo klisanwun tɔn ɔ kpo jí xà après avoir précisé que paul était tentes le récit biblique révèle quoi il axait prédication et actes +bɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví tɔn sunnu kpo nɔví tɔn nyɔnu ɖěɖee ɖò hlɔma lɛ ɖɔ wà é nɛ et cette œuvre recommandée à ses frères et sœurs rome +nugbǒ ɔ gbigbɔ ɔ sín nǔ lɛ jí wɛ gbɛzán pɔlu tɔn jinjɔn paul était réellement centrée les dispositions et les activités spirituelles +enyi mǐ ayi ɖó gbigbɔ ɔ sín nǔ lɛ jí ɔ mǐtɔn sixu cí pens à quel pouvons avoir +enyi mǐ ayi mǐtɔn bǐ ɖó gbigbɔ sín nǔ lɛ jí ɔ etɛ mɛ é kɔ dó restons concentrés les choses spirituelles quel le résultat +xósin hlɔmanu lɛ é ɖò wɛn ayixa mɛtɔn ɖò gbigbɔ ɔ sín nǔ lɛ jí ɔ é nɔ kplá mɛ bɔ è nɔ mɔ nɔ mɔ fífá romains répond clairement penser à signifie et paix +tinmɛ tɔn wɛ nyí ɖɔ mǐ tɛn gbigbɔ dó linlin mǐtɔn jí ɖò wǔ tɔn lobɔ é sɔgbe xá jlǒ mawu tɔn kpo linlin tɔn lɛ kpo cela laisser et diriger nos pensées et être avec dieu et ses pensées +ali tɛ ayi ɖó gbigbɔ ɔ sín nǔ lɛ jí nɔ hɛn fífá wá ɖè quel sens penser à produit il paix +nú mǐ tamɛ dó ganjɛwu nina mɛ xó elɔ jí ayixa mɛtɔn ɖò gbigbɔ ɔ sín nǔ lɛ jí ɔ é nɔ kplá mɛ bɔ è nɔ mɔ fífá réfléchissons à cette penser à signifie paix +mɛ gègě nɔ jɛ tagba tawun mɔ fífá ayi mɛ tɔn beaucoup ont du à trouver paix intérieure et recherchent à prix +hwenu ɖò kàn ván wɛ mɔ fífá ayi mɛ tɔn kpò é ɔ mǐdɛɛ lɛ ɖò vivǐ tɔn ɖu wɛ à bénéficions déjà +fífá mɔhun ɖiɖó sín akpáxwé ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ nɔ dó gǎn nɔ nɔ fífá mɛ xá mɛ ɖò xwédo mǐtɔn mɛ lɛ é kpo mɛ ɖò agun ɔ mɛ lɛ é kpo exemple efforçons paix avec les membres notre famille et congrégation +mǐ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ mǐdɛɛ lɛ nɔví sunnu mǐtɔn lɛ kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo bǐ wɛ nyí avons sagesse reconnaître que sommes imparfaits comme nos frères et sœurs +enyi mǐ ayi mǐtɔn ɖó nǔ jí mǐ ɖó ɖó é ɔ fífá bunɔ tɛ sín vivǐ mǐ sixu ɖu pens à quelle paix particulière pouvons connaître +fífá ɖevo ɖè xɔ akwɛ ɔ bɔ é il existe une autre paix est +enyi mǐ ayi ɖó gbigbɔ ɔ jí ɔ mǐ nɔ nɔ fífá mɛ xá mɛ bló mǐ é pens à sommes paix avec notre créateur +ezayíi wlan xógbe ɖé lɛ bɔ sɔgbe xá hwetɔnnu nɔ jɛ ɖò ali gbló ada hú é ɖé ɖò égbé mawu mɛ ɖeji dó wǔ kpo ayi tɔn bǐ kpo nɔ huzu ǎ ɔ nɔ ɛ ayi jɛ ayǐ eza xà hlɔmanu lɛ ces paroles étaient vraies à époque et le sont jéhovah garderas dans une paix parfaite qui il confie +etɛwu dokú nú mawu nú wěɖexámɛ ɖò hlɔmanu lɛ wemata ɔ mɛ é pourquoi heureux bénéficier des conseils romains chapitre +enyi mɛ yí dó ɖè wɛ mǐ nyí alǒ mǐ ɖò nukún ɖó wɛ nɔ sɔyi ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí wɛ ɔ mǐ sixu dokú nú mawu nú wěɖexámɛ tɔn ɖò hlɔmanu lɛ wemata ɔ mɛ é que soyons oints ou que espérions vivre éternellement dans le paradis terrestre pouvons des conseils romains chapitre +wusyɛn è dó lanmɛ nú mǐ ɖɔ mǐ lɔn bonu ninɔmɛ hwɛhuhu tɔn sín nǔ lɛ jɛ nukɔn ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ ó é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun comme sommes heureux bénéficier à pas laisser devenir notre priorité dans +mǐ mɔ ɖɔ nùnywɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ mǐ zán sɔgbe kpo xógbe ganjɛwu nina mɛ tɔn elɔ kpo ayixa mɛtɔn ɖò gbigbɔ ɔ sín nǔ lɛ jí ɔ é nɔ kplá mɛ bɔ è nɔ mɔ nɔ mɔ fífá voyons au contraire combien il est vivre avec cette vérité inspirée penser à signifie et paix +enyi mǐ wà nǔ gbɔn ɔ ajɔ mavɔmavɔ wɛ mǐ mɔ ɖó pɔlu wlan ɖɔ axɔ hwɛhuhu nɔ sú mɛ ɔ wɛ nyí kú nǔ mawu nɔ mɛ ɔ wɛ nyí mavɔmavɔ mǐ ɖó ɖò bǔ mǐ ɖè xá klisu jezu aklunɔ mǐtɔn mɛ é hlɔ agir ainsi vaudra une récompense éternelle paul écrit le salaire que paie le péché mais le que dieu donne éternelle christ jésus notre +toñi ee nɔ wà nukúnkpédómɛwu sín é xúxú hɔn ɔ bɔ nawe ɖé sɔ toñi soignante rendait à une patiente sonné à porte et une femme ouvert +nawe ɔ zun toñi súxó dó ɖɔ é kún yawu wá mamáa emitɔn mɛxomɔ ɔ wu nú emi ó femme à lui reprochant pas être arrivée tôt faire les soins mère âgée +toñi gbɔhwenu ǎ toñi pas +é ɖò có é dó kɛnklɛn nú nawe ɔ kpo gbè fífá kpo nú mɔjɛmɛ é ɖó ǎ é pourtant gardé calme et excusée le malentendu +ðevo toñi wá é ɔ nawe ɔ dóhwɛ ɛ kpo xomɛsin kpo fois suivante femme est prise à toñi +é wà nǔ gbɔn toñi réagi +é ɖɔ ninɔmɛ ɔ vɛwǔ tawun très admet +hwɛ tɔn jɔ ɖebǔ bonu é nyla gbè nú mì ǎ ses insultes étaient injustifiées +é ɖò có toñi dó kɛnklɛn nú nawe ɔ ɖɔ ɖɔ emi mɔ nukúnnú jɛ sè wɛ é ɖè é mɛ malgré toñi nouveau excusée à femme comprenait souffrance +enyi hwi wɛ ɖò toñi tɛnmɛ ɔ ɖɔ emi wà nǔ gbɔn avais été à toñi aurais réagi +tɛnkpɔn fá xomɛ à serais efforcé faire preuve douceur +é vɛwǔ nú tawun ɖɔ ɖu ɖò hwiɖée jí wɛ à aurais du à maîtriser +nugbǒ ɔ é sixu nɔ bɔwǔ bɔ è cí xwii ɖò ninɔmɛ ɖěɖee cí ee xó mǐ ɖɔ ɖò é ɖɔhun lɛ é mɛ certes il peut être garder calme dans des situations comme celle là +hwenu ɖò mǐ ɖó wɛ alǒ è ɖò nǔɖɔ mǐ wɛ é ɔ é nɔ vɛwǔ tawun ɖɔ mǐ fá xomɛ quand sommes stressés ou provoque doux demande réels efforts +biblu dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun lɛ ɖɔ nyí cependant bible les chrétiens à être doux +xó mawu tɔn tlɛ cá jijɔ enɛ ɖó kpo nùnywɛ kpo fait associe douceur à sagesse +mɛɖé ɖò mɛ tuùn nǔ ɖó nùnywɛ à qui est et parmi vous +wɛ jaki kanbyɔ demande jacques +gbɔn ɖagbe é nɔ zán ɔ gblamɛ gbɔn nǔ é nɔ wà ɖò mɛɖée hwe kpo nùnywɛ kpo mɛ lɛ alǒ kpo xomɛfífá nɔ sín nùnywɛ mɛ é kpo nwt gblamɛ ja montre conduite ses œuvres avec une douceur qui est celle sagesse +ali tɛ xomɛfífá nyí nùnywɛ gosin é tɔn ɖé ɖè quel sens douceur témoigne sagesse haut +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ tɛnkpɔn ɖó jijɔ mawu tɔn enɛ et qui peut à cultiver cette qualité +xomɛfífá sixu bɔ xomɛsin bú douceur apaise les tensions +è gbè fífá dó xósin mɛ ɔ xomɛ nɔ fá è kán gbè nú mɛ ɔ xomɛsin ɔ ɖě nɔ jɛ ɖě jí nùx une réponse est détourne fureur mais une qui douleur fait monter colère +loɔ xósin nina mɛ kpo xomɛfífá kpo nɔ xò mɛ hwɛhwɛ contre une réponse souvent effet apaisant +é tlɛ sixu bɔ mɛ ɖò hunnylanylá jí é ɖé byɔ éɖée mɛ peut même adoucir personne +toñi ɖesunɔ mɔ ɖó constaté toñi +ee nawe ɔ toñi xósin kpo gbè fífá kpo gbɔn é wu é ɔ é avǐ devant réaction pleine douceur femme à pleurer +é tinmɛ ɖɔ tagba mɛɖesunɔ tɔn lɛ kpo xwédo tɔn lɛ kpo wɛ ɖò dó nú emi wɛ lui être submergée des problèmes personnels et familiaux +toñi ɖekúnnu nú nawe ɔ bɔ biblu kplɔnkplɔn ɖé é éɖée wà nú kpo xomɛfífá kpo é wɛ hɛn lè enɛ lɛ bǐ wá toñi donné témoignage et cours biblique débuté cela grâce à calme et pacifique +xomɛfífá sixu bɔ mǐ ɖó awǎjijɛ douceur heureux +nǔ nú alǒ awǎjijɛnɔ wɛ nú nwt mɛfífá lɛ ɖó ayikúngban ɔ nyí yetɔn heureux ceux qui sont doux caractère hériteront terre +etɛwu mɛ nɔ fá xomɛ lɛ é nɔ nyí awǎjijɛnɔ pourquoi les doux caractère sont ils heureux +mɛ nyí lɛ é gègě tíìn bɔ é sín xomɛfífá dó awu ɖɔhun é wutu bɔ ɖó awǎjijɛ dìn beaucoup personnes auparavant agressives sont maintenant heureuses parce sont revêtues douceur +yetɔn bɔ tuùn ɖɔ sɔgudo jiwǔ ɖé ɖò emi leur améliorée et elles savent avenir merveilleux les +adolfo nyí lɛdo tɔn ɖé ɖò espagne é flín gbɛzán tɔn ɖè cobɔ é wá mɔ nugbǒ ɔ é adolfo circonscription espagne rappelle à quoi ressemblait avant vienne à vérité +adolfo ɖɔ ɖó ɖebǔ ǎ aucun sens il +nɔ sìn xomɛ hwɛhwɛ syɛn bɔ ɖé lɛ nɔ ɖi xɛsi dó nɔ wà nǔ kpo tasyɛnsyɛn kpo kpodo adakaxixo kpan gbɔn é wu tempérament coléreux prenait toujours le dessus à tel que même certains mes amis redoutaient mes réactions arrogantes et violentes +gudo mɛ ɔ nùɖé wá huzu mì puis basculé +ðò hunxixo ɖé sín hwenu ɔ è xú jivǐ mì azɔn bɔ ɖi hun ɖibla kú dans une bagarre reçu coups couteau et tellement que failli mourir +mɛ gègě nɔ jɛ jǐ tɔn dìn ɖó é nɔ wà nǔ kpo wanyiyi kpo kpodo xomɛfífá kpo beaucoup sont attirés personnalité chaleureuse et agréable +adolfo ɖɔ ɖɔ xomɛ hun emi tawun nú huzuhuzu ɖěɖee emi kpéwú bló lɛ é adolfo heureux des changements réussi à opérer +bɔ é dokú nú jehovah nú alɔ é dó è tɛnkpɔn ɖó jijɔ xomɛfífá tɔn é et il est reconnaissant à jéhovah aidé à cultiver douceur +xomɛfífá nɔ hun xomɛ nú jehovah douceur réjouit jéhovah +vǐ yǐ nùnywɛ bonu xomɛ hun mì enɛ ɔ hɛn ɔ kɛnu nú mɛ nɔ ɖò nǔ ɖɔ wɛ é nùx sois et réjouis cœur que je puisse répondre à celui qui provoque +jehovah ɖó hwɛjijɔ lɛ bǐ bɔ mɛzunzun mɔhun lɛ sìn xomɛ biblu ɖɔ ɖɔ é kún nɔ yawu sìn xomɛ ó toutes les raisons ces insultes délibérées il est à colère bible +tín hwenu mǐ dó gǎn wà nǔ mawu ɖɔhun nɔ yawu sìn xomɛ ǎ nɔ fá xomɛ é ɔ ali nùnywɛ tɔn wɛ mǐ nɛ bɔ é nɔ hun xomɛ nú jehovah tawun efɛ quand efforçons lenteur à colère et douceur faisons preuve sagesse qui lui plaît beaucoup +é ɖò có enɛ bɔ klisanwun ɖé gɔn xomɛ fá ǎ mais cela pas empêcher cultiver douceur +xó mawu tɔn flín mǐ ɖɔ nùnywɛ gosin é nɔ xò fífá kàn nɔ nɔ jí dieu rappelle que sagesse haut est pacifique raisonnable +ja nwt enyi mǐ nɔ fá xomɛ nɔ nɔ jí ɔ mǐ nɔ ɖɔ mǐ ɖó nùnywɛ mawu tɔn état pacifique et raisonnable démontrons que avons acquis sagesse +nùnywɛ mɔhun mǐ bɔ hwenu è dó xomɛsin xomɛ nú mǐ é ɔ mǐ wà nǔ kpo xomɛfífá kpo bɔ enɛ tlɛ bɔ mǐ sɛkpɔ jehovah nyí jɔtɛn nùnywɛ mavɔmavɔ tɔn é cette sagesse poussera à réagir avec douceur provoque et rapprochera toujours sagesse infinie jéhovah +enyi mɛɖé dó xomɛsin xomɛ nú alǒ wà nǔ sɔgbe ǎ é nú ɔ etɛ sixu bɔ ɖu ɖò hwiɖée jí wà nǔ hun xomɛ nú jehovah é traite durement ou injustement qui peut à maître tes émotions et à réagir façon qui réjouit jéhovah +tamɛ dó nugbodòdó xɔ akwɛ elɔ lɛ jí pourquoi pas méditer les utiles qui suivent +mɛ gègě nɔ xomɛfífá dó mɔ gǎnmaɖó beaucoup assimilent douceur à faiblesse +nɔ ɖɔ enyi mɛɖé ɖɔ emi ɖó hlɔnhlɔn ɔ mɛ ɔ ɖó nylahun ils pensent que être il faut être sûr soi et agressif +gbigbɔ elɔ tɔn sín wɛ nú linlin mɔhun é nyí nùnywɛ gosin é ǎ tel raisonnement reflète du monde et sagesse haut +nɔ xomɛfífá dó mɔ hlɔnhlɔn tɔn ɖé à alǒ gǎnmaɖó tɔn est que je considère douceur comme signe ou plutôt faiblesse +nɔ yì jí tamɛ prends le temps méditer +enyi mǐ ɖɔ xó hwenu mǐ kpó ɖò xomɛsin jí é ɔ mǐ sixu ɖɔ nǔ wá nú mǐ ɖò nukɔnmɛ lɛ é parlons alors que sommes échauffés risquons des choses que regretterons tard +enyi mǐ tamɛ cobo ɖɔ xó ɔ mǐ tuùn xó mǐ ɖɔ lɛ é wà nǔ kpo xomɛfífá kpo bɔ enɛ sixu bɔ mɛ ɖě ɔ wà nǔ é contre méditant à réfléchissant avant parler pourrons rassembler nos esprits répondre avec douceur et favoriser une bonne réaction +xomɛ yiyawu sìn wà nǔ dó wǔ gbɔn quelle est réaction à coléreux +sixu myɔ nukún dó agɔ è jɛ dó mì é bonu fífá dó sixu tíìn à nùx préserver paix puis je +nɔ xoðɛ hwɛhwɛ prie souvent +nɔ xoɖɛ nɔ byɔ gbigbɔ nyí hlɔnhlɔn hugǎn hlɔnhlɔn lɛ bǐ ɖò wɛkɛ ɔ mɛ é prie recevoir puissante +ðɛxixo jehovah magbokɔ mì tawun ɖò taji ɔ hwenu ninɔmɛ lɛ syɛn é wɛ adolfo flín jéhovah constamment été dans les situations tendues souvient adolfo +nɔ xoɖɛ hwɛhwɛ ɖɔ jehovah gbéjé ayi kpo linlin lɛ kpo à est que je prie régulièrement jéhovah cœur et mes mobiles +hwɛ alɔkpa tɛ xó ɖɔ wɛ jezu ɖè ɖò wěɖexámɛ ɖò matie mɛ é mɛ quel péché jésus il dans le conseil donné matthieu +hwɛgbe ɖěɖee mɛ é kàn tlɔlɔ lɛ é sixu ɖeɖɛ ɖò yeɖée tɛntin é xó ɖɔ wɛ é ɖè il ici problèmes pouvant être réglés directement entre les intéressés +hwɛ ɔ syɛn bɔ enyi è ɖeɖɛ ǎ ɔ è sixu ɖè mɛ sín agun mɛ mais péché est suffisamment entraîner pas réglé +ði ɔ hwɛ ɔ sixu nyí jidómɛ alǒ é sixu nyí mɛtítáfú sín xó wex il peut exemple calomnies ou frauduleuse +sixu wà nǔ elɔ lɛ nɔ xà kpo ayixa ɖokpo kpo nɔ nùkplɔnmɛ sixu zán lɛ é nɔ kàn nùɖé lɛ byɔ hwiɖée ɖi sixu zán nǔ elɔ dó mɛ ɖevo lɛ gbɔn ayant ouvert trouver des leçons à appliquer des questions comme puis je utiliser ces pensées les autres +nɔ zán azɔwanú ɖè lɛ é dó dò nú nǔ dó nǔ xà tlolo é jí wex et sers des outils disponibles faire des recherches +nùɖiɖi ɖiɖó ɖɔ sín kú wá tíìn nɔ ɖè ɖaxó klisanwun ɖé sixu mɔ hwenu mɛ kú é síìn ǎ foi résurrection pas le profond vide chrétien peut éprouver +ablaxamu alě hwenu sala kú é abraham pleuré sara +bǐb nwt é wá yá ɔ aluwɛ ɔ nɔ ɖekpo wex avec le temps le +wɛnsagun ɖěɖee ɖò kún súsú dó nú jeluzalɛmu mɛ ɖò kún súsú dó nú nyanya satáan tɔn mɛ ɖò haamagedɔni hwenu é wɛ nɔte comprenons représentent les forces célestes qui ont été impliquées dans jérusalem et qui participeront à à har maguédôn +ðò hwe mǐtɔn ɔ nya nùwlannú gǒ mɛ é nɔte nú jezu klisu é wɛ nɔ ɖó wuntun mɛ gán lɛ é wex dans moderne avec encrier représente jésus christ qui ceux qui survivront +é xò nǔ elɔ lɛ zlɛ gblègblé nǔ ɖěɖee jí è wlan dó lɛ é tɔn ɖi kpo anyǔ kpo gbeklanxamɛ lɛ kpo sinsɛngán lɛ kpo tɔn sú kún tɔn dó mɛɖé lɛ tɛnkpɔn ɖyɔ wɛn é wex survécu à décomposition des matériaux tels que le et le lesquels été écrite à chefs politiques et religieux qui ont essayé détruire et aux tentatives +ali tɛ lɛ klisanwun ɖé sixu hɛn gbɛzán tɔn bɔkun ɖè peux +nǔ hudo nugbǒ nugbǒ lɛ é tɔn ɖè akwɛzinzan ɖò dandan ǎ lɛ é sín mɛ détermine tes besoins réels et supprime les dépenses inutiles +ðeɖɛ nǔ ɖěɖee nɔ zán ǎ lɛ é ɖeɖɛ axɔ ɖò kɔ towe lɛ é bǐ élimine les choses que pas et rembourse tes dettes +ðè kàn kpò nú nɔ wà é bló tuto nú gbló ada nú towe gbɔn é wex réduis temps et réfléchis à façon ministère +etɛ xɔ akwɛ hú siká alǒ kpatagan bɔ biblu ɖɔ bible qui est précieux que ou +jɔbu ɖɔ nùnywɛ mawu tɔn xɔ akwɛ hú siká alǒ kpatagan montre que sagesse est précieuse que ou +é sɔgbe ɖɔ nɔví sunnu ɖé jó atán dó ɖò égbé à convient il frère +ðò aca ɖé lɛ mɛ ɔ è sixu yí gbè nú atán è lébe é ɖé bɔ é sixu gɔn ayi mɛ lɛ tɔn sín wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn jí dans certaines cultures une soignée peut être et pas empêcher les le du royaume +é ɖò có nɔví sunnu ɖé lɛ sixu ɖɔ ɖɔ emi kún jó atán dó ó malgré certains frères peuvent décider pas +etɛwu mǐ sixu ɖeji dó biblu tɔn kúnkplá davidi kpo goliyati kpo é wu pourquoi pouvons avoir confiance dans le récit david contre +santimɛtlu jɛn goliyati ɖi hugǎn mɛ ɖi hú mɛ bǐ ɖò hwe mǐtɔn bɔ è tuùn é mesurait vingtaine centimètres que le homme connu moderne +davidi nɔ nugbǒ bɔ nùwlanwlan hwexónu tɔn ɖɔ xó dó xwé davidi tɔn wu é kpo nǔ jezu ɖɔ é kpo dó zǒgbe jí david réellement existé comme le confirment les paroles jésus et une ancienne mentionnant maison david +vogbingbɔn tɛ ɖò nùtuùntuùn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpo nùnywɛ kpo mɛ quelle est différence entre connaissance et sagesse +mɛ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ é sixu mɔ nùɖé cá kàn xá ɖevo gbɔn é qui possède établit des liens entre ces informations +ee mɛ xota ɖokpo ɖokpo ɖè é agir avec foi mène à dieu avril +lefèvre allez et faites des disciples toutes les nations mai +mutke attaches une grande à jéhovah nov +nɔ ðó mì bɔ nɔ xò daka cherche le royaume pas les choses matérielles juillet +fuente lutter recevoir bénédiction jéhovah +vivo kpo awǎjijɛ kpo mì nú xwè ðokpo imite les amis intimes jéhovah févr +broggio mars jéhovah ses serviteurs le chemin mars +hu ó mars jéhovah appelé févr +hɛn nùnywɛ zán é oct jeunes êtes vous prêts à vous faire baptiser mars +hunjijɛ dó wɛnɖagbe ɔ jí ðò lɛ nukɔn jeunes fortifiez votre foi +kpò ðò jehovah wɛ kpo awǎjijɛ kpo fév bible à mai +xomɛfífá ali nùnywɛ tɔn déc le mariage origine et août +xɔ akwɛ hú diamáa nugbǒɖiɖɔ juin laisse pas les imperfections des autres faire trébucher juin +xɔ akwɛ hú siká nùnywɛ mawu tɔn août laisse pas retomber tes +ðò nukún kpé dó wu wɛ juin pas bonté envers les étrangers oct +ði xɛsi ó alɔ nú juil voulons avec vous janv +etɛwu é jiya kú mars organisés avec dieu nov +ðaxó ðokpo wɛ nùnina lɛ nov penser à signifie et paix déc +ðu lè ðò jehovah tɔn mɛ nǔ è mɔ lɛ é pourquoi devons réunir avril +etɛ tuùn dó jehovah tɔn lɛ wu pourquoi devons veiller juillet +axɔsuɖuto ɔ tɔn grande bretagne tɔn lɛ emi reconnaissants faveur imméritée dieu juillet +nov reconnaissons jéhovah notre potier juin +zé mɛɖée jó ðò ghana juil règle les désaccords avec mai +etɛ nyí mawuxó ɔ rejette toute inquiétude jéhovah déc +eb renforce foi dans les choses que espères oct +etɛwu alɔ nyí xó répands bonne nouvelle faveur imméritée juillet +kpò wè è cá ɖě dó ɖě wu é eze juil pleinement des dispositions jéhovah mai +lɛ huzu nɔví gbigbɔ tɔn nugbǒ lɛ kpo travailler avec dieu une joie janv +fernández kpo avril chapitres et versets +gǎndido bá zé ðagbe lɛ histoire rescapée +jehovah ðuɖeji mì paix et heureux rien année +robison fév broggio +nyɛɖée dó bló nǔ bǐ nú mɛ bǐ appris à les femmes +hopkinson déc ehrenbogen +mɔ awǎjijɛ ðò nùnamɛ mɛ échoué des fois +août mutke +zunfan nugbǒ biblu tɔn alɔ kpo kpo mɛvo et rempli +merten fuente +dandan wɛ ðɔ è nɔ sinsɛn ɖé mɛ à dieu répond il à toutes les prières +ðě jɛn è nɔ dandan cobo xoɖɛ à leçons des oiseaux +fitɛ sixu mɔ gbɔdónúmɛ ðè monde +hwenu ɖé kú é mai où trouver +mɛɖesúsínínɔ hlɔma jwifu lɛ ðò judée é oct que il quand meurt +nǔ xɛ lɛ sixu mɛ lɛ é qui est le diable +wema mlámlá lɛ ðò biblu sín táan mɛ mars textiles et teintures aux temps bibliques +xókwin klewun ðé ðó tawun qui disait +nov fille nov +nɔ ðó sísí ðaxó nú xó jehovah tɔn à visions des sphères spirituelles +juin soucie juin +alɔwliwli mɛ é kpo nǔ wu wɛ é kpo août inhabituelle envers les lépreux +mɔ ðɔ emi ðó yì nukɔn ðò gbigbɔ lixo wɛ à pourquoi il souffert et est il +mars awakanmɛ kú ó et sceau que les oints reçoivent avril +ayi ðó gbigbɔ ɔ jí nɔ kpo fífá kpo mɛ déc homme avec encrier secrétaire et hommes avec des armes juin +ðó xá mawu nɔ bɔ è nɔ ðó awǎjijɛ jan offrir cadeau ou à fonctionnaire mai +axɔsuɖuto ɔ nyí nǔ lɛ ó juil bethzatha agitée mai +didɛ ðó ɔ wà kpíkpé avril quand les serviteurs dieu ont ils été retenus captifs babylone grande mars +ði nǔ nú akpá jehovah dó lɛ é oct que dieu +ðǒ wǔ zɔ ðò klán é ɖé mɛ avril rapprochement des deux morceaux bois juillet +ðu lè nǔ jehovah nɔ mǐ lɛ é tɔn mai il emmené jésus physiquement au mars +è bló tuto nú mǐ sɔgbe kpo xó mawu tɔn kpo nov devenir toutes choses des toutes sortes +etɛwu mǐ ðó nɔ acéjí hopkinson déc +juil etɛwu mǐ ðó nɔ kplé mawu devenues vraies sœurs spirituelles et +avril fernández avril +è tún kàn nú gbɔn gblamɛ déc trouvé le bonheur donnant +è ylɔ mǐ sín ablu mɛ nov août +mawu tɔn nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ juil jéhovah offert une +gbejininɔ nɔ bɔ nǔ mɛtɔn nɔ mawu nukúnmɛ avril robison févr +hɛn nùɖiɖi towe lidǒ ðò nǔ ðó nukún wɛ ðè ɔ mɛ oct suivre exemples +jehovah mawu mǐtɔn ɔ jehovah ðokpo wɛ juin mclain oct +jehovah nɔ ajɔ mɛ nɔ ɛ nugbǒ nugbǒ lɛ é déc à qui est confiée assemblée ohio mai +jehovah nɔ ali togun tɔn ðò ɔ jí mars je récolte du à louange jéhovah allemagne mondiale août +jehovah lɛ sín nǔ fév le est offrandes nov +jehovah ylɔ ɛ ðɔ fév offerts volontairement ghana juillet +jla wɛnɖagbe mawu tɔn tɔn juil offerts volontairement océanie janv +kpé nukún dó hwiɖée wu ðò gbigbɔ lixo hwenu ðò wà wɛ ðò tò ðevo mɛ é oct proclamateurs grande bretagne réveillez vous +lɛ emi vǐ mitɔn lɛ bonu nùɖiɖi yetɔn lidǒ venant jéhovah faits +ðeɖɛ hwɛgbe lɛ kpo wanyiyi kpo mai dans des sanctuaires +flín ðɔ ðó yí mɛ nɔ wá jonɔ lɛ é ganji oct dans congrégation mars +mǐ jló xwedó jan avril +kudeji jó wanyiyi nɔví nɔví tɔn mitɔn dó ó à servir jéhovah avec joie févr +yì nǔ akɔta lɛ bǐ bonu huzu ahwanvu mai douceur voie sagesse déc +mai nùnina mawu tɔn è sixu ǎ é ðu ðò jǐ jan imite des prophètes mars +nǔsisɔ towe nɔ mawu sù à soyez pas +nùwanyido mɛ ðevo lɛ tɔn nyí nú ó juin précieuse diamant juin +jehovah dó ðó towe juin précieux que sagesse août +wà nǔ jehovah tɔn lɛ ðɔhun fév pourquoi être honnête +ðɔ emi ðò gbeji nú jehovah fév préserver sagesse oct +xógló sinsɛn nùvú nov surmonter +towe lɛ bǐ ðó jehovah jí déc ministère comme rosée avril +mɛ nɔ ɖisa yì tomɛ lɛ é gègě nɔ wá toxo aveiro tɔn mɛ ɖò totaligbé portugal tɔn bá jɛgbaji ɖò toxo ɔ mɛ lɛ é nombreux touristes rendent à aveiro dans le nord du portugal les marais salants +é nɔ dó gbɔ nú lɛ gbɔn wɛnɖagbe elɔ gblamɛ zaanɖé dìn ɔ axɔsuɖuto mawu tɔn ɖò jixwé ɖè nǔnyanyawiwa lɛ bǐ síìn bló bɔ ayikúngban ɔ huzu palaɖisi ɖé à tous les humains cette bonne nouvelle depuis le ciel le royaume dieu supprimera bientôt toute méchanceté et transformera terre paradis +etɛwu è ðó xà biblu pourquoi bible +sixu gbɔn puis je +etɛ bɔ ðu vivǐ tɔn rendre intéressante +biblu sixu hɛn gbɛzán gbɔn bible peut améliorer +jló kú ǎ je voulais pas mourir +ði nǔ ðɔhun henɔci imitez leur foi hénok +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ klewun ðé kpowun wɛ à une erreur compréhension +biblu ɔ cá ɖò hwe mǐtɔn wɛ à alǒ é xɔ akwɛ bible est dépassée ou est +biblu ɔ ɖesu ɖɔ nǔ è wlan dó mawuxówema ɔ mɛ é bǐ wɛ gosin mawu ɖó lè timɔtée nwt bible même répond toute écriture est inspirée dieu et +xota ðò akpà ɔ jí é mɔ nǔ gègě ðò biblu xixa mɛ couverture une qui vous apportera beaucoup +nɔ ɖɔ é vɛwǔ tawun ɖɔ è mɔ nukúnnú jɛ biblu ɔ mɛ jovy je pensais que bible serait trop à comprendre jovy +nɔ mɔ ɖɔ xixa tɔn kún víví ó queennie je disais que serait ennuyeux queennie +nú mɔ biblu ɔ sɔ é ɔ xixa tɔn nɔ jló mì ɖebǔ ǎ ezekiel quand vu bible toute envie ezekiel +xà biblu ɔ wà ǎ ɖó nǔ cí nú mɛ enɛ lɛ é cí nú hwi lɔ wutu à avez vous déjà bible mais abandonné à raison à celles qui viennent évoquées +biblu xixa nɔ dó xɛsi mɛ gègě beaucoup bible rebutant +tamɛ dó nǔ mɛ mɔ lè ɖò biblu ɔ xixa mɛ lɛ é ɖɔ é ɖé lɛ jí aimeriez vous découvrir que bible peut vous apporter +ezekiel ɖó xwè jɛji é ɖɔ ɔ cí mɛ ɖò kun wɛ tuùn fí é xwè tawun é ǎ é ɖɔhun à travers les témoignages qui suivent notez quelques bienfaits que retirent ceux qui commencent à bible +biblu xixa bɔ ɖó ezekiel vingtaine avant comme qui une voiture précise +frieda ɖó hú xwè é tinmɛ ɖɔ nɔ tamɛ cobo nɔ wà nǔ ǎ frieda qui également vingtaine explique avant je facilement +biblu jɛ xixa jí é bɔ ɖu ɖò nyiɖée jí gbɔn é mais grâce à bible appris à maîtriser +enɛ ɔ bɔ ɖó gègě dìn comme je suis devenue à vivre maintenant +nawe nɔ nyí eunice ɖó hú xwè é ɖɔ dó biblu ɔ wu ɖɔ é ɖò alɔ dó mì wɛ bɔ ɖò wɛ ɖò jijɔ nyanya lɛ ɖyɔ wɛ eunice cinquantaine à propos bible à devenir meilleure à défaire mes mauvaises habitudes +ezayíi biblu sixu bɔ nɔ wá gbeta ɖagbe lɛ kɔn ɖó jɔ lɛ ɖí xwi xá adohu adohu bɔ ee hú bǐ é ɔ tuùn nugbǒ ɔ dó mawu wu bible peut notamment vous à bonnes décisions à vous faire vrais amis à lutter contre le et mieux à apprendre vérité dieu +mawu nɔ ɖè wě nyanya xá mɛ gbeɖé ǎ dieu donne jamais mauvais conseils +nǔ taji ɔ wɛ nyí ɖɔ est +wlɛnwín tɛ lɛ bɔ tɔn bɔkun nú bɔ ɖu vivǐ tɔn hugǎn quelles suggestions pratiques vous aideront à votre facilement et à plaisir +wlɛnwín tɛ bɔ biblu xixa víví nú bɔ mɔ nǔ gègě qui vous aidera à apprécier bible et à bienfaits +nú mɛ gègě é wu voyons cinq suggestions que beaucoup ont trouvées efficaces +fí é créez le environnement +tɛnkpɔn mɔ fí ɖò xwii é ɖé essayez trouver endroit calme +nyì alɔ nú nǔ ɖěɖee nɔ ayi mɛtɔn lɛ é bonu sixu ayi ɖó nǔ xà wɛ ɖè é jí réduisez autant que les sources distractions concentré +weziza ɖagbe kpo jɔhɔn kpo sixu bɔ ɖu nǔ xà wɛ ɖè é sín vivǐ hugǎn une bonne luminosité et frais vous aideront à rendre votre +ðǒ linlin sɔgbe é ayez le état +ðó mǐtɔn jixwé tɔn ɔ wɛ biblu ɔ gosin wutu ɔ ɖu vivǐ tɔn hugǎn enyi cí yɔkpɔvu ɖò gbesisɔmɛ bonu wanyiyinɔ ɖé nǔ é ɖɔhun ɔ nɛ comme bible vient notre père céleste pleinement vous devez être comme enfant désireux ses parents pleins +enyi ɖó linlin masɔgbe ɖebǔ dó biblu wu hǔn tɛnkpɔn xò nyì enɛ ɔ mawu nǔ ðɛhan vous avez des idées négatives ou préconçues bible efforcez vous les mettre côté laisser dieu vous enseigner +xoɖɛ cobo jɛ xixa jí commencez +linlin mawu tɔn lɛ wɛ ɖò biblu mɛ enɛ wu ɔ é ɖò wɛn ɖɔ è ɖó byɔ alɔdo tɔn dó sixu mɔ nukúnnú jɛ mɛ bible contient les pensées dieu il donc pas étonnant que soit nécessaire comprendre +mawu gbigbɔ tɔn mɛ byɔ ɛ lɛ é dieu promet donner à ceux qui le lui demandent +nukɔnmɛ ɔ é hun ayi towe bɔ mɔ nukúnnú jɛ tito mawu tɔn ɖò hwlahwla ɖò gɔngɔn mɛ lɛ é mɛ kɔlɛntinu lɛ peut vous à comprendre pensée dieu et avec le temps vous permettre comprendre même les choses profondes dieu +mɔ nukúnnú jɛ nǔ mɛ lisez dans le comprendre +xà nǔ ɖó xà nǔ wutu ó lisez pas juste parcourir nombre pages +tamɛ dó nǔ xà wɛ ɖè é jí réfléchissez à que vous lisez +nɔ kàn nǔ lehun lɛ byɔ hwiɖée jijɔ tɛ lɛ mɛ wu xà nǔ dó wɛ ɖè é ɖó posez vous des questions comme quelles qualités le personnage du récit manifeste il +nya nǔ tawun tawun ɖé lɛ gbé fixez vous des objectifs précis +bonu biblu xixa towe hɛn lè wá nú ɔ nǔ hɛn lè wá nú gbɛzán towe nugbǒ nugbǒ é ɖé votre bible cherchez à apprendre quelque qui enrichira réellement votre +sixu nya nǔ lehun lɛ gbé jló nǔ dó mawu wu vous pouvez vous je veux apprendre davantage dieu +jló huzu mɛ ɖagbe ɖé huzu asú ɖagbe alǒ asì ɖagbe ɖé ou je veux devenir meilleur meilleur mari une meilleure épouse +enɛ lɛ bɔ ces cinq suggestions vous aideront à à bible +sixu bló gbɔn ɖu vivǐ nùxixa towe tɔn hugǎn mais pourriez vous rendre votre intéressante +xota bɔ é ɖé lɛ qui présente quelques idées pratiques +enyi tuùn akpáxwé biblu tɔn jɛxa dó nǔ enɛ wu é ǎ ɔ jehovah tɔn lɛ hun xomɛ dó vous savez pas quelles parties bible seront les appropriées les témoins jéhovah seront heureux vous +kú hǔn hwlɛndo ó prenez votre temps pas trop vite +zě hwiɖée bǐ dó nǔ xà wɛ à ɖè é mɛ dǒ nukún nǔ lɛ mɛ plongez vous dans imaginez scène +nùkplɔnmɛ ɖěɖee ɖò nǔ xà wɛ ɖè é mɛ lɛ é dégagez des leçons que vous lisez +biblu xixa cí nú ennuyeuse ou stimulante +é cikɔ nú wɛ à alǒ é fá kɔ nú votre bible +jɛ xixa jí gbɔn é wu wɛ é sín dépend façon vous lirez +nǔ mǐ nǔ sixu wà bɔ jlǒ towe kpo awǎjijɛ towe kpo jɛji é voyons que vous pouvez faire votre intérêt et votre plaisir +lilɛdogbeɖevomɛ hwe mǐtɔn tɔn wu è sixu ɖeji dó é ɖé choisissez une fiable et moderne +enyi ɖò wema mɛ xógbe vɛwǔ alǒ cá bɔ tuùn ǎ lɛ é ɖè é xà wɛ ɔ xixa tɔn víví nú ǎ vous lisez une bible qui contient nombre mots inconnus compliqués ou désuets vous prendrez doute aucun plaisir +enɛ wu ɔ biblu mɛ xógbe bɔwǔ sixu byɔ ayi towe mɛ lɛ é ɖè é recherchez donc une bible qui emploie langage à comprendre que cela touche votre cœur +zǎn nǔ nùnywɛ xwitixwiti ɖò hwe mǐtɔn lɛ é servez vous des nouvelles technologies +égbé ɔ wema jí kɛɖɛ wɛ biblu ɔ ɖè ǎ bible est à fois disponible sous imprimée et sous numérique +mɛɖesunɔ sixu xà biblu ɖé lɛ ɖò ɛntɛnɛti jí alǒ yí dó tablɛti alǒ alokan lɛ jí certaines versions peuvent être ou téléchargées ordinateur une tablette ou téléphone +lilɛdogbeɖevomɛ ɖé lɛ ɖó azɔwanú ɖevo bɔ yawu dó nú wemafɔ biblu tɔn ɖevo lɛ dó xota ɖokpo ɔ jí alǒ tlɛ lilɛdogbeɖevomɛ ɖě dó ɖevo wu é certaines bibles contiennent aussi des outils qui permettent rapidement versets bibliques le même thème ou plusieurs traductions +enyi tɔn wɛ nɔ nukún towe mɛ hú xixa tɔn ɔ biblu ɔ ɖò kàn jí ɖò gbè ɖé lɛ mɛ vous préférez plutôt que bible est également disponible sous +mɛ gègě nɔ yí wǎn nú biblu ɖò kàn jí hwenu dó xwè fí ɖé alǒ ɖò nǔ nya wɛ alǒ ɖò nǔ ɖevo hun ali tɔn nú bɔ sixu ɖótó é ɖé lɛ bló wɛ é beaucoup aiment quand ils prennent les transports publics leur ou ont une activité qui le leur permet +etɛwu wlɛnwín sɔgbe xá é ɖé ǎ pourquoi pas choisir méthode mieux adaptée à vos besoins +zǎn azɔwanú biblu kplɔnkplɔn tɔn lɛ utilisez des outils bible +azɔwanú biblu kplɔnkplɔn tɔn lɛ tawun bɔ mɔ nǔ gègě ɖò nùxixa towe mɛ ces outils peuvent vous à davantage votre +ðiɖe tò xó biblu ɖɔ lɛ é tɔn ɖè bɔ mɔ fí ɖè lɛ é nǔ lɛ ɖó ɖó nɔ é ɖò ayi towe mɛ des cartes des pays bibliques vous aideront à situer les lieux qui apparaissent dans votre et à vous représenter les évènements +xota ɖé lɛ tíìn ɖi ee ɖò xójlawema elɔ mɛ lɛ é alǒ ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn jw org jí lɛ é bɔ dò nú akpáxwé biblu tɔn gègě sín tinmɛ des articles comme ceux cette ou comme ceux du jw org sous bible et vous peuvent vous à rechercher nombreux passages bibliques +nɔ ɖyɔ alɔ variez les méthodes +enyi biblu ɔ xixa sín wá yì vivɔnu nɔ dó xɛsi nú ɔ etɛwu kpo akpáxwé nɔ víví nú hugǎn é kpo bonu jlǒ ɖó é jɛji ǎ vous êtes découragé à bible à pourquoi pas attiser votre intérêt commençant une partie qui vous +enyi jló dò nú nukúnɖeji xó biblu ɖɔ lɛ é ɔ sixu nùxixa ɔ sɔgbe kpo mɛ lɛ kpo vous voulez savoir personnage biblique connu vous pouvez qui le concerne +alɔ ɖyɔɖyɔ sín mɔhun ɖokpo ɖò gbàví dò nú biblu ɔ gbɔn mɛ xó é ðɔ lɛ é tuùntuùn gblamɛ mɛ approfondissez bible faisant connaissance avec ses personnages vous aidera +alǒ é jló ɖɔ xà biblu ɔ sɔgbe kpo xota lɛ kpo alǒ sɔgbe kpo nǔ lɛ jɛ gbɔn é kpo ou peut être voudrez vous bible thème ou dans chronologique +etɛwu wlɛnwín enɛ lɛ ɖokpo ǎ pourquoi pas ces méthodes +mɛ gègě mɔ ɖɔ les saintes écritures beaucoup trouvent que les saintes écritures +du monde nouveau nyí lilɛdogbeɖevomɛ ɖé sɔgbe bɔ è sixu xà tawun du monde nouveau est une précise fiable et très agréable à +biblu enɛ jehovah tɔn lɛ é ɖò gbè hugǎn mɛ cette bible produite les témoins jéhovah est disponible langues +hɛn ɔ yí ɖokpo ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn jw org jí alǒ yǐ jw app vous pouvez télécharger le jw org ou télécharger jw +alǒ enyi é jló ɔ jehovah tɔn lɛ hɛn ɖokpo wá nú ɖò xwé towe gbè ou vous préférez les témoins jéhovah peuvent vous exemplaire imprimé +nyɔnu ɖé lɛ quelques femmes foi +samuwɛli wemata samuel chapitre +wemata esther chapitres +samuwɛli wemata samuel chapitres +jezu sín nɔ matie wemata luki wemata jaan mère jésus matthieu chapitres luc chapitres voir aussi actes +jozuwée wemata eblée lɛ jaki josué chapitres voir aussi hébreux jacques +wemata genèse chapitres +wemata eblée lɛ genèse chapitres voir aussi hébreux pierre +wemata genèse chapitres voir aussi +samuwɛli wemata samuwɛli wemata axɔsu lɛ wemata samuel chapitres samuel chapitres rois chapitres +wɛnɖagbe wema matie luki kpo jaan kpo tɔn les évangiles matthieu luc et +wemata wemata wemata chapitres nombres chapitres deutéronome chapitre +wemata actes chapitres +matie wemata wemata matthieu chapitres actes chapitres +jw org tɛn ɛntɛnɛti tɔn elɔ ɖó azɔwanú nùkplɔnkplɔn tɔn gègě jɛ akpáxwé questions bibliques jí jw org contient nombreux outils comme rubrique questions bibliques +è sixu yí jw app gbɔn é sín lɛ il contient aussi une télécharger jw +voyez le pays alɔnuwema elɔ fí xó è ɖɔ ɖò biblu mɛ lɛ é sín ɖiɖe voyez le pays cette contient des cartes et des photos lieux mentionnés dans bible +étude perspicace des écritures xókwintinmɛwegbo biblu tɔn akpáxwé wenɔ ɖé wɛ tinmɛ nǔ dó mɛ lɛ fí lɛ kpo xógbe ɖò biblu mɛ lɛ é kpo wu étude perspicace des écritures cette encyclopédie biblique deux volumes fournit des explications les personnages les lieux et les termes bible +toute écriture est inspirée dieu et wema mɛkplɔnkplɔn tɔn elɔ tinmɛ hwenu è wlan wema biblu tɔn ɖokpo ɖokpo dó é fí è wlan ɖè é kpo nǔ wu è wlan é kpo sìn xwè nú ɖokpo ɖokpo toute écriture est inspirée dieu et cet ouvrage explique quand où et pourquoi chaque bible été écrit et résume le contenu +bible dieu ou des hommes wema nǔbiba tɔn kpɛví elɔ gbéjé kúnnuɖenú ɖěɖee ɖɔ mawu wɛ biblu ɔ gosin nugbǒ é bible dieu ou des hommes soigneusement documenté les preuves que bible est comme inspirée dieu +bible quel est alɔnuwema wexwɛ nɔ sìn xwè nú xota biblu tɔn ɔ blebu é ɖé wɛ bible quel est cette pages offre une vue bible autour thème général +biblu nyí wema ɖé kpowun ǎ bible pas comme les autres +wěɖexámɛ gosin mǐtɔn é wɛ contient des conseils venant notre créateur +timɔtée wɛn é sixu wà ɖagbe nú mǐ tawun peut avoir une profonde +nugbǒ ɔ biblu ɖɔ mawuxó ɔ ɖò ɖó hlɔnhlɔn effet bible affirme dieu est vivante et puissante +eblée lɛ é ɖó hlɔnhlɔn hɛn gbɛzán mǐtɔn ɖò ali taji wè é nɔ mǐ zán gbɔn ayihɔngbe ayihɔngbe é mǐ dìn nɔ mǐ bɔ mǐ tuùn mawu kpo akpá é dó lɛ é kpo timɔtée jaki le pouvoir notre deux façons essentielles prodigue des conseils notre quotidienne et à connaître dieu et ses promesses +hɛn gbɛzán towe dìn améliorez votre dès maintenant +biblu sixu mɛ ɖò tagba mɛɖesunɔ tɔn lɛ mɛ bible peut vous dans des domaines très personnels +walɔ ɖagbe lɛ ɖiɖó kɔlɛntinu lɛ les questions financières +è mɔ nǔ agbaza tɔn sín hudo è ɖó lɛ é gbɔn é nùnywɛxó efɛzinu lɛ jeune beaucoup apprécié les conseils bible +jɛ nǔ xà ɖò biblu mɛ é xwedó jí mais ils ont mis lisaient dans bible +etɛ mɛ é kɔ dó quel été le résultat +sunnu ɔ nɔ nyí vicent é ɖɔ nǔ xà ɖò biblu mɛ lɛ é mì bɔ ɖí xwi xá tagba alɔwliwli tɔn lɛ kpo wanyiyi kpo vicent le mari déclare que lu dans bible aidé à faire avec à nos difficultés conjugales +biblu mǐ nɔ xwedó é bɔ mǐ nɔ zán awǎjijɛnɔ ɖé ɖó vivant avec bible avons une heureuse +asì tɔn annalou yí xó ɖɔ mǐ mɔ ɖò biblu mɛ lɛ é mǐ tawun femme annalou ajoute dans bible des exemples aidés +mawu tuùntuùn apprenez à connaître dieu +gbɔn vo nú xó vicent ɖɔ dó alɔwliwli wu é ɔ é ɖɔ biblu xixa bɔ mɔ ɖɔ sɛkpɔ jehovah dìn hú tɔn après avoir parlé vicent poursuit je suis jamais senti aussi proche jéhovah que depuis que je bible +nǔ vicent ɖɔ é nǔ taji ɖé jí é wɛ nyí ɖɔ biblu sixu bɔ tuùn mawu que vicent bible peut vous à mieux connaître dieu +nú wà ɔ é nyí wěɖexámɛ tɔn lɛ kɛɖɛ sín vivǐ wɛ ɖu ǎ mɔ ɖɔ emi sixu zun xá ɛ vous bénéficierez alors seulement ses conseils mais vous comprendrez aussi que vous pouvez devenir +bɔ mɔ ɖɔ é mɔjɛmɛ gègě dó sɔgudo ɖagbeɖagbe ɖé wu hweɖenu wɛ bɔ sixu ɖu jɔ ɔ sín vivǐ sɔyi et vous découvrirez qui une époque meilleure où vous pourrez véritable une +timɔtée wema ɖevo ɖebǔ sixu nǔ enɛ mɛ ǎ aucun autre peut vous offrir cela +enyi nɔ xà biblu ɔ ɖókan ɔ hwi lɔ sixu ɖu lè enɛ lɛ é wɛ nyí ɖɔ hɛn gbɛzán towe dìn tuùn mawu vous commencez à bible et vous faites une vous obtiendrez vous aussi ces bienfaits votre et vous apprendrez à connaître dieu +é ɖò có nùkanbyɔ gègě sixu wá ayi mɛ nú hwenu ɖò biblu ɔ xà wɛ é lisant vous vous poserez doute beaucoup questions +enyi nǔ nyí hǔn flín ɖagbe etiopíinu nɔ ɖò xwè ɖíe wá yì é ɖé tɔn rappelez vous alors le exemple fonctionnaire éthiopien qui vécu il ans +é ɖó nùkanbyɔ gègě dó biblu wu dieu suscitait lui nombreuses questions +hwenu è kanbyɔ ɛ ɖɔ é mɔ nukúnnú jɛ nǔ xà wɛ é ɖè é mɛ à jí é ɔ é ɖɔ enyi mɛɖé tinmɛ nú mì ǎ ɔ sixu mɔ nǔ jɛ mɛ gbɔn quand lui demandé comprenait lisait il répondu mais le pourrais je jamais +enɛ gudo ɔ é yí gbè kpo akpàkpà mɛ kpo bɔ filipu nyí ɖokpo ɖò ahwanvu jezu tɔn nukɔntɔn lɛ mɛ nɔ biblu mɛ ganji é ɛ il accepté avec empressement qui était enseignant dieu philippe des premiers disciples jésus +ɖokpo ɔ enyi mɔ nukúnnú jɛ biblu mɛ hǔn mǐ byɔ ɖɔ hwi nùbyɔbyɔ towe dó ɖò www jw org jí alǒ wlan nǔ adlɛsi sɛkpɔ bɔ è dó xójlawema elɔ mɛ é pareillement vous souhaitez savoir bible vous invitons à remplir une demande www jw org ou à écrire à des adresses indiquées dans cette +sixu sɛkpɔ jehovah tɔn yá dó lɛ é alǒ yì kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖò xá towe mɛ é ɖé mɛ vous pouvez aussi avec les témoins jéhovah votre localité ou vous rendre dans une leurs salles du royaume +etɛwu jɛ biblu ɖé xà jí égbé yí gbè nú é ali yì hugǎn é ɖé mɛ ǎ pourquoi pas vous une bible dès et laisser vous vers une meilleure +nú mɔ wěɖexámɛ biblu tɔn ɖagbe ɖevo lɛ hǔn yì tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn jw org jí découvrir conseils bibliques pratiques rendez vous notre jw org sous bible et vous questions bibliques +wema lɛ glɔ jéhovah est le nom dieu révélé dans bible +xota ɖò atɔxwɛ elɔ mɛ nyí nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ klewun ɖé kpowun wɛ à voir aussi dans numéro une erreur compréhension +nyikɔ yvonne quarrie yvonne quarrie +tò angleterre pays angleterre +nyí nɔ gběvún ðé ðò winnyawinnya mɛ anciennement mère adolescente rebelle +è jì mì ɖò paddington xá ɖé mɛ wɛ ɖò londres angleterre bɔ je suis née à paddington quartier très peuplé londres angleterre +nyì kpo nɔ kpo kpodo atɔn kpo wɛ nɔ je vivais avec mère et mes trois sœurs aînées +ðó nyí ahannumunɔ wutu ɔ é nɔ yì nɔ wá père fait que quelques apparitions dans nos vies �� ses problèmes avec +hwenu ɖò vǔ é ɔ nɔ mì ɖɔ nɔ xoɖɛ ɖò zǎn lɛ bǐ mɛ quand enfant mère appris à tous les soirs +ɖó biblu kpɛví ɖokpo bɔ ðɛhanwema lɛ jɛn bɔ kpa nǔ lɛ é tɔn dó sixu nɔ jì une bible qui contenait que les psaumes et des mélodies pouvoir les +flín ɖɔ xà nukɛgbe ɖé ɖò wema lɛ ɖokpo mɛ bɔ é cí ayi mɛ nú mì ayǐ ɖokpo wá bɔ nǔ bǐ bú sín ɔ mɛ je souviens avoir lu dans mes livres une qui est restée gravée dans mémoire jour il lendemain +xógbe enɛ lɛ bɔ nɔ nɔ zǎnwunzɛn nɔ ɖò nǔlinkpɔn dó sɔgudo wu wɛ ces mots dormir je passais des nuits à songer à +nɔ ɖɔ nú nyiɖée ɖɔ ɔ sixu fó ɖó finɛ ǎ je disais il sûrement mieux à attendre +etɛwu ɖò pourquoi suis je là +jɛ nǔ dò jí dó nùɖoyɛswímɛ lɛ wu jí commencé à près à +tɛnkpɔn ɖɔ xó xá mɛkúkú lɛ nyì kpo lɛ kpo nɔ yì kúxwé lɛ nɔ fímu baɖabaɖa lɛ parler aux morts dans des cimetières avec des camarades classe et je regardais des films avec eux +mǐ nɔ ɖɔ é tawun nɔ dó xɛsi mɛ trouvions cela à fois effrayant et +xwè wǒ jɛn ɖó jɛ nǔ dosin jí à seulement dix ans je suis devenue rebelle +jɛ azɔ jí bɔ zaan ɔ é yí hun bǐ je suis à et suis rapidement devenue accro +nukɔnmɛ ɔ jɛ gěe è nɔ ylɔ ɖɔ é jí tard fumé +hwenu ɖó xwè é ɔ jɛ ahan syɛnsyɛn jí à ans essayé +é nɔ víví ɖò mɛ ǎ có enyi è mú ɔ é nɔ wà nǔ dó mɛ wu gbɔn é nɔ nukún mɛ même goût plaisait pas être sous +yí wǎn nú nùxixo kpo weɖuɖu kpo aussi musique et danse +hweɖebǔnu kpéwú é ɔ nɔ yì kpacaɖuɖu lɛ tɛnmɛ kpo fí è nɔ ɖúwe ɖè zǎnmɛ lɛ é kpo à des soirées et boîte nuit dès que je le pouvais +nɔ hɔn sín xwégbe zǎnmɛ nɔ lɛkɔ wá cobɔ ayǐ nɔ je sortais cachette chez moi le soir et je rentrais même façon juste avant le du +nǔ nɔ cikɔ nú mì bǐ ayihɔngbe tɔn bɔ nɔ gɔn hwɛhwɛ comme le lendemain fatiguée je manquais régulièrement +enyi wá yì gbeɖé ɔ hwɛhwɛ wɛ nɔ ahan syɛnsyɛn ɖò gbɔjɛ hwenu lɛ et quand allais je buvais souvent les pauses +xwè gudogudo tɔn bló ɖò é ɔ ɖebǔ ǎ à dernière année scolaire très mauvais résultats +ðó nɔ tuùn bǎ mɛ nyí gběvún ɖó é ǎ wutu ɔ é tawun ɖó à quel rebelle mère était déçue et colère +mǐ ɖɔ jlɛ bɔ hɔn sín xwégbe sommes disputées et quitté maison +yì cí sunnu nú táan ɖé je suis restée temps avec qui était rasta +axánsúxó wɛ nɔ sà gěe nyí ɖaxó bɔ è tuùn il volait vendait et avait réputation extrêmement +é lín cobɔ mɔ xò ǎ bɔ jì vǐ sunnu mǐtɔn hwenu ɖò xwè ɖó wɛ é je suis très vite tombée enceinte et à ans donné à notre +xò gò jehovah tɔn lɛ azɔn nukɔntɔn ɔ hwenu ɖò xwé gbè è nɔ yí vǐnɔ ǎ lɛ é kpo vǐ yetɔn lɛ kpo dó é ɖé gbè é première fois que rencontré des témoins jéhovah dans mères célibataires où les autorités locales attribué une chambre +xá ɔ mɛ tɔn lɛ wɛ mɔ xɔ ɖokpo nú mì dó finɛ deux femmes témoins jéhovah venaient régulièrement jeunes mères +nyɔnu wè nɔ wá vǐnɔ ɖé lɛ hwɛhwɛ jour je suis jointe à leur +gbè ɖokpo ɔ jɛ xá jí je voulais prouver que les témoins avaient +linlin wɛ nyí ɖɔ má ɖɔ kún ɖò nugbǒ ɖɔ wɛ ó mais elles répondaient calmement et clairement avec bible à chacune mes nombreuses questions +biblu dó sìnkɔn nú nùkanbyɔ tobutobu lɛ ɖokpo ɖokpo kpo fífá kpo zawě elles étaient gentilles et douces que accepté bible avec elles +xomɛ tawun keya nú mɛ bɔ é dɔn mì tawun rapidement appris dans bible quelque qui changé +enɛ wu ɔ nyì lɔ yí gbè biblu xá depuis peur +é lín ǎ bɔ nùɖé ɖò biblu mɛ ɖyɔ gbɛzán mais à présent je découvrais que jésus avait enseigné résurrection +sín hwenu ɖò vǔ é ɔ nɔ ɖi xɛsi nú kú aussi appris que dieu souciait moi personnellement +jaan ɔ ɖɔ mawu nɔ kpé nukún dó nyiɖesu mɛtún ɔ wu les paroles jérémie particulièrement touchée +xógbe ɖò jelemíi mɛ lɛ é byɔ ayi mɛ tawun é ɖɔ ðó nyɛ mawu mavɔmavɔ ɔ tuùn tito ɖó nú é fífá wɛ ɖó nú é nyí nǔ nyanya wɛ ɖó nú ǎ bonu sɔ nú il est moi je connais les pensées que je pense à votre égard là que déclare jéhovah pensées paix et malheur vous donner avenir et espoir +jɛ nǔ ɖi jí ɖɔ hɛn ɔ ɖó nukúnɖiɖo nɔ ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí sɔyi ðɛhan commencé à croire que je pouvais espérer vivre éternellement dans le paradis terre +jehovah tɔn lɛ ɖè wanyiyi jɔ wanyiyi mì les témoins jéhovah témoigné sincère +azɔn nukɔntɔn yì kplé yetɔn lɛ é ɔ mɔ wanyiyi ɖaxó ɖò tɛntin yetɔn dɔn mɛ tawun quand assisté première fois à leurs offices était chaleureuse et attirante le monde était +jaan enɛ ɔ gbɔn vo tawun nú mɛ lɛ wà nǔ xá mì gbɔn ɖò amísaxwé xá ɔ mɛ tɔn ɖé mɛ é vraiment différent que reçu dans +lɛ dó ninɔmɛ lɛ wu ǎ yí mì tawun les témoins accueillie chaleureusement malgré +zán hwenu yetɔn dó mɛ kpé nukún dó wǔ yè keya nú mì mì ɖò ali gègě ils accordé du temps et et aussi beaucoup aidée le +mɔ ɖɔ ɖò xwédo wanyiyinɔ ɖaxó ɖé mɛ le à une grande famille pleine +biblu jɛ kpinkplɔn jí é bɔ mɔ ɖɔ ɖó bló huzuhuzu ɖé lɛ ɖò gbɛzán mɛ dó sɔgbe xá nugbodòdó walɔ ɖagbe tɔn mawu tɔn titewungbe lɛ étudiant bible je suis rendu compte que je devais opérer des changements les normes morales élevées dieu +é bɔwǔ nú mì nú ɖó azɔ nunu ǎ arrêter été +hwe ɖokpo ɔ ɔ mɔ ɖɔ nùxixo ɖé lɛ nɔ bɔ nunu nɔ jló mì enɛ wu ɔ ɖyɔ nùxixo nɔ sè lɛ é dans le même temps je suis aperçue que certaines musiques attisaient envie donc écouté musiques +ðó jló ɖó ayi wutu ɔ nɔ yì kpacaɖuɖu lɛ tɛnmɛ kpo fí è nɔ ɖúwe ɖè zǎnmɛ lɛ é kpo ǎ ɖó ahan nunu táa jló mì wutu voulant sobre arrêté à des soirées et boîte nuit où été tentée boire +ɖevo ɖěɖee jijɔ yetɔn mì ɖò gbɛzán ɔ mɛ lɛ é dó xá nùnywɛxó cherché à faire des amis qui à garder nouveau +hwenɛnu ɔ lɔ jɛ biblu xá jehovah tɔn lɛ jí temps aussi étudiait bible avec les témoins jéhovah +ee lɛ biblu dó xósin nú nùkanbyɔ tɔn lɛ é ɔ é lɔ mɔ ɖɔ nugbǒ wɛ nyí nǔ wɛ emi ɖè é comme les témoins répondaient à toutes ses questions avec bible il également fini être convaincu que apprenait était vérité +é bló huzuhuzu ɖaxó lɛ ɖò gbɛzán tɔn mɛ é jó adakaxixo sín é nɔ dó é dó jó jaguda sín é nɔ wà é dó ɖó nunu il fait changements il coupé les ponts avec ses anciens amis violents et cessé commettre des délits et +dó jehovah nukúnmɛ bǐ ɔ mǐ mɛ wè lɛ mɔ ɖɔ mǐ ɖó jla nùblibliwiwa sín zán wɛ mǐ ɖè é ɖó ɖó ninɔmɛ wà ɖagbe nú vǐ sunnu mǐtɔn é ɖé dans le plaire entièrement à jéhovah avons compris notre et à notre environnement +mǐ wlí alɔ ɖò sommes mariés +flín ɖɔ nɔ xota atɔxwɛ kpo réveillez vous je revois rechercher dans les revues garde et réveillez vous +kpo tɔn ɖɔ xó dó mɛ ɖěɖee kpéwú bló huzuhuzu bló lɛ é tɔn jí lɛ é des biographies personnes qui ont réussi à faire les changements que je voulais faire +yetɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mì tawun ces récits beaucoup encouragée +mɔ hlɔnhlɔn kpó ɖò tintɛnkpɔn wɛ jó gbè gbeɖé ǎ ils donnaient à faire durs efforts et pas abandonner +nɔ xoɖɛ jehovah ɖɔ nǔ cikɔ dó wǔ yè ó je priais cesse jéhovah pas perdre espoir moi +nyɛ kpo kpo bló baptɛm huzu jehovah tɔn ɖò juillet sommes fait baptiser et moi juillet +zunzun xá jehovah mawu hwlɛn gán devenir jéhovah sauvé +jehovah nɔ gudo nú nyì kpo kpo ɖò hwenu vɛwǔ lɛ mɛ et moi avons vu soutien dans les moments difficiles +alɔdido vǐ sunnu mǐtɔn kpo vǐ nyɔnu mǐtɔn kpo bonu tuùn jehovah nyì ɖɔhun mì awǎjijɛ éprouvé beaucoup joie à et fille à connaître jéhovah +dìn ɔ ɖó awǎjijɛ ɖokpo ɔ hwenu mɔ ɖɔ vǐ yetɔn lɛ lɔ ɖò wɛ ɖò mawu tuùn wɛ é même joie à voir leurs enfants apprendre à connaître dieu +nɔ nɔ zǎnwunzɛn nɔ ɖò adohu adohu jí dó sɔgudo alǒ kú wu ɖě ǎ peur ou dormir nuit +kpo nyì kpo nɔ hɛn alɔnu mǐtɔn ján bǐ ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo ɖokpo mɛ nɔ yì dó wusyɛn lanmɛ nú agun jehovah tɔn lɛ tɔn vovo lɛ et moi sommes occupés à et à toutes les semaines des congrégations assemblées fidèles +mǐ nɔ nú nɔ mɛ ɖevo lɛ ɖɔ enyi ɖi nǔ nú jezu ɔ lɔ sixu ɖu vivǐ mavɔmavɔ tɔn prêchons avec nos compagnons chrétiens enseigner à personnes que elles exercent foi jésus elles aussi profiteront éternelle +jehovah tɔn lɛ wɛ ɖè é également publiée les témoins jéhovah +nǔ dɔhun henɔci imitez leur foi hénok +henɔci tawun hénok vit déjà depuis très longtemps +é sixu vɛwǔ bɔ mǐ ɖi nǔ nya enɛ nɔ nú xwè xwè nabi è nɔ ɖò égbé é donu ɛnɛ jɛji wɛ nyí enɛ avons sûrement du à cela mais cet homme est âgé ans fois que considère comme une très +ɖò hwetɔnnu ɔ é dó mɛxo ɖé ǎ mais il pas vieux du moins pas +ðò hwe enɛ ɖò xwè kanweko donu jɛji ɖíe ɔ mɛ lɛ nɔ tawun hú égbé temps là il siècles les vivaient beaucoup longtemps +adamu nukɔntɔn ɔ nɔ nú xwè jɛji cobɔ è wá jì henɔci bló xwè ɖevo adam le homme avait déjà ans quand hénok est né et il vécu ans +kúnkan adamu tɔn ɖé lɛ tlɛ hú lɔ certains des descendants ont même vécu longtemps +enɛ wu ɔ henɔci ɖó xwè có é sixu ɖó hlɔnhlɔn ganji cí mɛ kpò ɖò anyǔ mɛ é ɖɔhun donc à ans hénok peut être pleine comme homme qui une grande partie devant lui +henɔci tɔn ɖò axɔ hénok est certainement +dǒ nukún mɛ é ɖò hinhɔn wɛ ɖó mɛ é dó wɛn mawu tɔn zaanɖé dìn lɛ é wà nǔ gbɔn é wutu imaginez le fuir penser à autre réaction des à qui il vient transmettre dieu +xomɛ sìn tawun leurs visages alors déformés sous +mɛ enɛ lɛ wǎn ces le détestent +wǎn nú wɛn tɔn wǎn nú mawu ɛ dó é ils méprisent et ont horreur le dieu qui envoyé +sixu wà nùɖé nú jehovah mawu henɔci tɔn ǎ é ɖò wɛn ɖɔ hɛn ɔ nǔ xá éyɛ ils peuvent pas à dieu jéhovah mais ils peuvent à lui +boya henɔci nɔ kanbyɔ éɖée ɖɔ emi wá mɔ xwédo emitɔn gbeɖé à jí peut être hénok demande il pourra revoir famille +é flín asì tɔn kpo vǐ nyɔnu tɔn lɛ kpo vǐ sunnu tɔn mɛtucɛlaxi alǒ vivǔ tɔn lamɛki wɛ à pense il à femme à methoushélah ou à lamek +vɔ jɛn é vɔ nɛ à est +biblu tinmɛ mɛ alɔkpa henɔci nyí é ǎ hénok est personnage bible assez énigmatique +akpáxwé biblu tɔn klewun klewun atɔn jɛn ɖɔ xó kpɛɖé dó wǔ tɔn il que dans trois courts passages bible +eblée lɛ judi é ɖò có wemafɔ atɔn enɛ lɛ céɖécéɖé ɖɔ nya ɖaxó ɖé wɛ cependant ces versets fournissent une esquisse qui permet le homme grande foi +nɔ kpé nukún dó xwédo ɖé wu wɛ à êtes vous famille +nǔ tuùn ɖɔ é sɔgbe é wiwa hɛn tagba wá nú à avez vous déjà à lutter défendre que vous savez être +enyi mɔ hǔn nùɖiɖi henɔci tɔn sixu nǔ tawun dans cas vous apprendrez beaucoup foi hénok +lɛ ɖò nǔ nyanya wà wɛ hwenu è jì henɔci é quand hénok entre scène va +jijimɛ tɛnwegɔ ɔ wɛ ɖò kúnkan adamu tɔn mɛ il est septième génération dans lignée +ɔ agbaza adamu kpo ɛvu kpo ɖó hɛn é lín dó jijimɛ enɛ ǎ les humains sont proches et ève ont eue puis ont perdue +nǔ wu lɛ nɔ hwe ɔ é nɛ pourquoi les vivent longtemps +ninɔmɛ yetɔn nyla tawun ɖò walɔ kpo gbigbɔ kpo lixo toutefois ils sont dans état spirituel et déplorable +adakaxixo kpé fí bǐ est très répandue +nǔ enɛ jijimɛ wegɔ ɔ jí hwenu hu nɔví tɔn abɛli é est apparue à deuxième génération quand caïn assassiné frère abel +é cí ɖɔ vivǔ tɔn ɖé tlɛ gó ɖɔ emi nyí kpo kpo hú des descendants caïn il vanté montré et vindicatif que ancêtre +ðò jijimɛ atɔngɔ ɔ hwenu ɔ nǔnyanyawiwa ɖé lɛ jɛ nyikɔ jehovah tɔn ylɔ jí nɔ bló dó ɛ wɛ ǎ à troisième génération autre est apparu les ont commencé à invoquer le nom jéhovah mais ils le faisaient pas avec révérence dans le +é ɖò wɛn ɖɔ nɔ zán nyikɔ mawu tɔn kpo mɛmasi kpo nɔ nyla dó wǔ tɔn ils utilisaient toute évidence le nom sacré dieu façon blasphématoire et irrespectueuse +é cí ɖɔ sinsɛn blíblí alɔkpa enɛ gbakpé ɖò henɔci sín hwenu cette culte corrompue est probablement très à hénok +enɛ wu ɔ ee henɔci ɖò wɛ é ɔ é byɔ ɖɔ é wá gbeta ɖé kɔn pourquoi grandissant hénok dû faire choix +é wà nǔ mɛ lɛ nɔ wà gbɔn ɖò hwetɔnnu é wɛ à suivrait il les foules +alǒ é jehovah mawu nugbǒ ɔ ee bló jinukúnsin kpo ayikúngban kpo é mɔ wɛ à ou rechercherait il le vrai dieu jéhovah qui fait le ciel et terre +akpàkpà ɛ dó nǔ kpinkplɔn dó abɛli wu wu éyɛ jehovah é jɛxa gbɔn é kú dó tɔn mɛ hénok avait dû être bouleversé apprenant était avoir pratiqué le culte qui plaisait à jéhovah +henɔci ɖɔ ɖɔ emi wà nǔ éɖɔhun il décidé même +ɖɔ nú mǐ ɖɔ é nɔ yì xá mawu genèse hénok continua avec le vrai dieu +xógbe nukúnɖeji enɛ ɖɔ henɔci nyí nya ɖé ɖò nɔ sí mawu ǎ é ɖé mɛ cette digne présente hénok comme homme attaché à dieu dans monde impie +é wɛ nyí mɛ nukɔntɔn wu biblu ɖɔ nǔ mɔhun dó é il est le humain qui bible cela +wemafɔ biblu tɔn ɖokpo ɔ ɖɔ ɖɔ henɔci kpò ɖò yiyi xá jehovah wɛ hwenu é jì vǐ sunnu tɔn mɛtucɛlaxi gudo é le même que hénok continué avec jéhovah après methoushélah +enɛ wu ɔ hwenu henɔci ɖó xwè é ɔ é nyí ɖé apprenons ici que hénok devient père famille à ans +é ɖó asì ɖokpo mawuxówema ɔ ɖɔ nyikɔ tɔn ǎ jì vǐ sunnu jì vǐ nyɔnu il une femme bible donne pas le nom ainsi nombre et filles qui pas précisé +enyi ɖé nɔ yì xá mawu nɔ kpé nukún dó xwédo ɖé wu ɔ é ɖó tɛnkpɔn xwédo ɔ ɖó ali mawu tɔn jí père avec dieu tandis élève famille et subvient à ses besoins hénok prend aucun doute soin famille façon conforme aux voies dieu +henɔci mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ jehovah ɖó nukún ɖɔ emi nɔ gbeji nú asì emitɔn il comprend que jéhovah veut fidèlement à femme +é ɖò wɛn ɖɔ é wà nǔ wu é kpé é bǐ nǔ vǐ tɔn lɛ dó jehovah mawu wu et il fait certainement mieux apprendre à ses enfants à connaître jéhovah +etɛ mɛ é kɔ dó avec quel résultat +biblu ɖɔ nǔ ɖé ǎ le récit inspiré donne que peu à sujet +é ɖɔ nǔ ɖebǔ dó nùɖiɖi henɔci sín vǐ mɛtucɛlaxi tɔn wu ǎ é wɛ hú mɛ bǐ bɔ biblu ɖɔ nɔ jɛ xwè mɛ sìnvɔgbɛ ɔ wá é il rien foi du hénok methoushélah est mentionnée dans bible et qui est du déluge +lamɛki wá sù ɖó nùɖiɖi ɖaxó ɖé lamek est devenu homme foi remarquable +jehovah dó ayi mɛ ɖɔ ɖé dó vǐ tɔn nɔwée wu bɔ enɛ wá jɛnu ɖò sìnvɔgbɛ ɔ gudo sous jéhovah il prononcé une prophétie au sujet noé prophétie qui accomplie après le déluge +è ɖɔ dó nɔwée lɔ wu ɖɔ é nɔ yì xá mawu daagbo daagbo tɔn henɔci ɖɔhun noé comme arrière père hénok est décrit comme homme qui marchait avec dieu +nɔwée mɔ henɔci ǎ noé jamais rencontré hénok +henɔci jó gǔ ɖaxó ɖé dó mais hénok laissé précieux héritage +nɔwée sín lamɛki alǒ tɔn mɛtucɛlaxi alǒ boya henɔci sín yɛlɛdi kú hwenu nɔwée ɖó xwè é wɛ sixu nǔ nɔwée dó gǔ enɛ wu noé découvrir cet héritage grâce à père lamek ou à père methoushélah ou peut être même grâce à yared le père hénok qui est quand noé avait ans +tamɛ dó vogbingbɔn ɖò henɔci kpo adamu kpo tɛntin é wu pensez à qui différencie hénok +adamu nyí mɛ có é hu hwɛ dó jehovah jó kpo yajiji kpo sín gǔ dó nú kúnkan tɔn adam que péché contre jéhovah et légué à ses descendants rébellion et souffrance +henɔci nyí có é yì xá mawu jó nùɖiɖi sín gǔ dó nú kúnkan tɔn hénok marché avec dieu et légué à ses descendants foi +adamu kú hwenu henɔci ɖó xwè é adam est quand hénok avait ans +hwenu adamu kú é ɔ xwédo tɔn nɔ aluwɛ mɛ nú enɛ nyí cejɛnnabinɔ tawun é wɛ à famille pleuré cet ancêtre profondément égoïste +mǐ tuùn ǎ le savons pas +é nyí gbɔn ɖebǔ ɔ henɔci nɔ yì xá mawu quoi soit hénok marchait avec le vrai dieu +enyi ɖò nukún kpé dó xwédo ɖé wu wɛ hǔn ɖǒ ayi nǔ nùɖiɖi henɔci tɔn sixu é wu vous êtes famille vous pouvez une leçon importante foi hénok +é ɖò taji ɖɔ kpé nukún dó xwédo towe wu ɖò agbaza lixo có é ɖò taji hugǎn ɖɔ kpé nukún dó wu ɖò gbigbɔ lixo même est essentiel subvenir aux besoins physiques votre famille il est combler ses besoins spirituels +timɔtée nǔ nɔ ɖɔ é kɛɖɛ wɛ nɔ sú dò enɛ ǎ loɔ nǔ nɔ wà lɛ é lɔ nɔ sú dò enɛ vous vous acquittez cette responsabilité tant vos paroles que vos actions +enyi wá gbeta ɔ kɔn yì xá mawu henɔci ɖɔhun jó nugbodòdó mawu tɔn lɛ dó bɔ ali ɖò gbɛzán towe mɛ ɔ hwi lɔ jó gǔ xɔ akwɛ ɖé dó nú xwédo towe enɛ wɛ nyí xɔ akwɛ xwedó é vous choisissez avec dieu comme fait hénok laissant les divins diriger votre vous aussi vous laisserez à votre famille héritage exemple à imiter +henɔci sixu mɔ ɖɔ emi ɖokpo wɛ nyí ɖò enɛ mɛ foi hénok peut être senti seul dans monde foi +mawu tɔn jehovah wǔ tɔn à mais dieu jéhovah il prêté à lui +hwenu wá sù bɔ jehovah ɖɔ xó xá tɔn enɛ jour jéhovah communiqué avec fidèle serviteur +mawu dó wɛn ɖé henɔci ɖɔ é yì dó hwenɛnu tɔn lɛ il lui donné devait transmettre à ses contemporains +mɛ ɔ é henɔci gbeyiɖɔ ɖé é wɛ nyí gbeyiɖɔ nukɔntɔn sín wɛn è ɖò biblu mɛ é dieu ainsi fait hénok prophète le le est révélé dans bible +etɛ nyí henɔci tɔn ɔ prophétisé hénok +é ɖɔ gbɔn é ɖíe jude rapporte voyez +aklunɔ kpo wɛnsagun tɔn wɔbuwɔbu lɛ kpo ja ɖɔhwɛ xá mɛ bǐ ɖó hwɛ nú mɛdídá lɛ bǐ bló ɖó nǔ nyanya mɛdídá lɛ wà hwenu gǔ dó mawu jí lɛ bǐ kpodo xó baɖabaɖa enɛ lɛ nɔ ɖó sísí nú mawu ǎ lɛ ɖɔ dó mawu wu ɔ bǐ kpo wutu jéhovah est venu avec ses saintes myriades exécuter le jugement contre tous et déclarer coupables tous les impies à propos toutes leurs actions impies ont commises manière impie et à propos toutes les choses scandaleuses que des pécheurs impies ont proférées contre lui +wɛn enɛ didó mɛ jló sè lɛ é bǐ cí nú henɔci hénok proclamé courageusement le dieu à monde +ðǒ ayi ɖò akpágbánúmɛ ɔ wu é wu était il hénok prononcer cette déclaration peut être prêchant à tous ceux qui +henɔci zán xógbe nǔ nyanya gǔ dó mawu jí kpo xó baɖabaɖa kpo dó ɖè nǔwiwa mɛ lɛ tɔn lɛ kpo nɔ dó nǔ enɛ lɛ sìn gbɔn é kpo notez à quel était percutant à reprises le terme impie est utilisé dénoncer les individus leurs actions et manière ils commettaient ces actions +mɛ ɔ ɔ lɛ bǐ ɖɔ mɛ ɖè sín hwenu è nya mɛ nukɔntɔn lɛ sín edɛni mɛ é gblé bǐ prophétie faisait ainsi savoir à tous les humains que le monde avaient construit depuis était complètement corrompu +adlà ɖaxó ɖé jɛ enɛ jí hwenu jehovah wá kpo wɛnsagun tɔn wɔbuwɔbu lɛ kpo sú kún dó é monde connaîtrait une cataclysmique quand jéhovah viendrait avec ses saintes myriades des légions puissants apporter +henɔci ɖi xɛsi ɖebǔ cobo jla akpágbánúmɛ mawu tɔn enɛ ǎ bɔ éɖokponɔ géé wɛ wà hénok courageusement transmis cette garde et il fait seul +vlafo dɔnkpɛvu lamɛki mɔ akɔnkpinkpan daagbo tɔn ɖó é jiwǔ le jeune lamek doute été impressionné voir père tel +é nyí hǔn nǔ wu wɛ é ɖò wɛn tel est le cas comprenons pourquoi +nùɖiɖi henɔci tɔn sixu mǐ bɔ mǐ kanbyɔ mǐɖée ɖɔ mǐ nɔ ɖó linlin ɖokpo ɔ xá mawu dó elɔ wu à jí foi hénok peut à voyons le monde dans lequel vivons comme dieu le voit +hwɛɖónúmɛ henɔci jla kpo akɔnkpinkpan kpo é kpó ɖò é nyí gbɔn nú henɔci hwenu tɔn é ɔ ɖokpo ɔ wɛ é nyí nú égbé tɔn le jugement que hénok proclamé avec hardiesse est valable il à notre monde comme il à celui hénok +sɔgbe kpo akpágbánúmɛ henɔci tɔn kpo ɔ jehovah sìnvɔgbɛ ɔ dó sú kún dó nú nyanya nɔwée hwenu tɔn conformément à déclaration hénok aux noé jéhovah amené le déluge monde impie +gbɛvivɔ enɛ ɔ nyí ɖé nú gbɛvivɔ ɖaxó jǎwe é mais cette établit modèle une grande qui est à venir +matie égbé ɖesu ɔ mawu ɖò gbesisɔmɛ é kpo wɛnsagun tɔn wɔbuwɔbu lɛ kpo hwɛjijɔ dó sú kún dó nú nyanya elɔ comme à jéhovah tient prêt avec ses saintes myriades exécuter jugement juste contre monde impie +ðokpo ɖokpo mǐtɔn ɖó hɛn akpágbánúmɛ henɔci tɔn dó ayi mɛ má xá mɛ ɖevo lɛ chacun à cœur hénok et à +hɛnnumɔ mǐtɔn kpo mǐtɔn lɛ kpo sixu klán gbè xá mǐ notre famille et nos amis peut être +mǐ sixu mɔ ɖɔ mǐ ɖò mǐɖokpo hweɖelɛnu moments sentirons peut être seuls +jehovah jó henɔci dó gbeɖé ǎ égbé ɖesu ɔ é jó tɔn lɛ dó gbeɖé ǎ mais jéhovah pas abandonné hénok et il pas ses fidèles serviteurs +gbɛzán henɔci tɔn wá fó gbɔn hénok pris +ðò ali ɖé ɔ kú tɔn bú dò kpaca mɛ hú gbɛzán tɔn est quelque sorte énigmatique et intrigante que +wema tɔn ɖɔ kpowun ɖɔ henɔci nɔ yì xá mawu genèse simplement hénok marchait avec le vrai dieu +mɛɖé mɔ ɛ ǎ ɖó mawu ɛ yì puis il dieu le prit +ali tɛ mawu henɔci yì ɖè quel sens dieu il pris hénok +lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn ɖé lɛ ɖɔ ɖò eblée lɛ mɛ ɖɔ mawu henɔci yì jixwé paul tard expliqué foi hénok été transféré pas voir et le trouvait nulle parce que dieu transféré avant transfert il avait le témoignage avait plu à dieu +nǔ sixu nyí ǎ paul transféré pas voir +ðò eblée lɛ ɖokpo ɔ mɛ ɔ lilɛdogbeɖevomɛ ɖevo lɛ ɖɔ ɖɔ è ɖyɔ tɛnmɛ nú henɔci bonu é mɔ kú ó bible montre que jésus christ été le à ressusciter au ciel +etɛ nyí tinmɛ enɛ tɔn alors quel sens hénok il été transféré pas voir +jehovah sixu bló bɔ henɔci kú mɔ kú sín ɖebǔ jéhovah doute transféré avec douceur hénok à lui épargner les douleurs +jɛ nukɔn ɔ henɔci sín nǔ mawu nukúnmɛ alǒ mɔ kúnnuɖenú ɔ ɖɔ nǔ emitɔn mawu nukúnmɛ nwt mais hénok reçu le témoignage avait plu à dieu +cobonu henɔci kú ɔ mawu sixu ɛ ayikúngban ɔ ɖò nǔmimɔ ɖé mɛ nyí palaɖisi ɖé peut que juste avant mourir hénok reçu une dieu peut être une terre transformée paradis +henɔci sín nǔ jehovah nukúnmɛ é sín kúnnuɖenú gbɛɖe enɛ wɛ ɖò ayi tɔn mɛ bɔ é bɔnu ayant reçu signe saisissant jéhovah hénok endormi dans +pɔlu wlan dó henɔci kpo sunnu kpo nyɔnu kpo ɖevo lɛ kpan wu ɖɔ nùɖiɖi mɛ wɛ bǐ kú dó parlant hénok et hommes et femmes fidèles paul écrit dans foi tous ceux là sont morts +eblée lɛ ðò nukɔnmɛ ɔ tɔn lɛ sixu cyɔ tɔn mɔ ɛ ǎ vlafo ɖó jehovah bló bɔ é bú bonu xò daka cyɔ ɔ wu alǒ dó nɔ gudo nú vodunsinsɛn ó il peut ses ennemis aient cherché mais le trouvait nulle jéhovah doute fait disparaître manière à empêcher quiconque le ou servir promouvoir fausse +nú mǐ hɛn mɔjɛmɛ enɛ lɛ jinjɔn mawuxówema ɔ jí é mɛ tɛnkpɔn dó nukún gbɛzán henɔci tɔn sixu fó gbɔn é mɛ gardons à ces idées fondées bible et essayons les derniers instants hénok +flín ɖɔ ali ɖokpo jɛn nǔ sixu nyí ɖè henɔci ɖò wezun jí bɔ nǔ ɖibla cikɔ bǐ représentez vous scène suivante vous rappelant que des scénarios possibles hénok est fuite proche +tɔn lɛ ɖò nyinya ɛ wɛ jɛma bǐ ɖó wɛn hwɛɖónúmɛ tɔn é dó é wu ses persécuteurs le talonnent bouillonnant à jugement +henɔci mɔ fí ɖé hwla dó gbɔjɛ kpɛɖé é tuùn ɖɔ emi kún sixu nɔ finɛ nú hwenu gègě ó hénok trouve endroit où cacher et reprend mais il sait pourra pas fuir éternellement +kú baɖabaɖa ɖé ɖò wǎn dó è wɛ une violente et imminente maintenant inévitable +ee é ɖò gbigbɔjɛ wɛ é ɔ é xoɖɛ mawu tɔn répit il prie dieu +enɛ gudo ɔ é mɔ fífá ayi mɛ tɔn ɖaxó ɖé alors profond paix +henɔci mɔ nǔmimɔ jiwǔ ɖé cí ɖɔ tɛn tɔn mɛ wɛ é ɖè ɖɔhun une aussi réelle que hénok était vraiment au +é cí ɖɔ kú baɖabaɖa ɖé wɛ ɖò wǎn dó henɔci wɛ hwenu jehovah ɛ yì é hénok était doute le connaître une violente quand jéhovah pris +mǐ ɖɔ ɖɔ ɖò nǔmimɔ ɔ mɛ ɔ é mɔ ɖé gbɔn vo bǐ nú ee é tuùn é devant lui apparaît monde totalement différent celui connaît +é cí ɖɔ enɛ ɔ ɖɛkpɛ jikpá edɛni tɔn ɖɔhun bɔ ɖebǔ ɖò wɛ bonu byɔ mɛ ó ǎ voit lui aussi que le jardin mais chérubins qui empêchent les humains entrer +sunnu kpo nyɔnu kpo ɖěɖee lanmɛ ɖò ganji bɔ ɖò anyǔ mɛ lɛ é wɛ mɛ il nombreux hommes et femmes tous bonne santé et possédant vigueur jeunesse +bǐ ɖò fífá mɛ paix règne parmi eux +wangbɛnumɛ kpo yadonumɛ sinsɛn tɔn kpo henɔci tuùn ganji é ɖebǔ ɖò finɛ ǎ il persécution religieuse hénok tant souffert +henɔci mɔ ganjɛwu jehovah tɔn wanyiyi tɔn mɔ ɖɔ nǔ emitɔn nukún tɔn mɛ qui le concerne hénok ressent confiance et jéhovah +é mɔ ɖɔ fí enɛ wɛ jɛxa emi il est convaincu que est là que chez lui +ee fífá ayi mɛ tɔn henɔci ɖó é ɖò jijɛji wɛ kpɛɖé kpɛɖé é ɔ é myɔ nukún tɔn lɛ wlí amlɔ tandis serein hénok les yeux et dans profond sommeil rêve +finɛ wɛ é kú jɛ jɛ égbé ɖò flǐn jehovah mawu tɔn ɖó dogbó ǎ é mɛ à jour hénok dort toujours dans soigneusement préservé dans mémoire infinie jéhovah +jezu tɔn gbɔn ɖò nukɔnmɛ é ɔ hwe ɔ wá sù bɔ mɛ ɖò flǐn mawu tɔn mɛ lɛ é sè klisu sín gbè sín yɔdo yetɔn lɛ mɛ hun nukún yetɔn lɛ dó ɖagbeɖagbe mɛ fífá é ɖé mɛ jaan comme jésus fera tard promesse le jour viendra où tous ceux qui sont dans mémoire dieu entendront voix christ et sortiront ouvrant leurs yeux monde nouveau magnifique et paisible +jló nɔ finɛ à aimeriez vous être vous aussi +nǔ cí nú hwenu xò gò henɔci é songez aux choses fascinantes pourra apprendre +dǒ nukún nǔ ɖagbeɖagbe ɖěɖee é sixu mǐ lɛ é mɛ il dira alors le scénario que avons imaginé les derniers instants est proche réalité +enyi nǔ ɖěɖee mɛ mǐ dó nukún ɖɔ dó gbɛzán tɔn sín vivɔnu wu lɛ é nyí nugbǒ ɔ é sixu ɖɔ nú mǐ mais il quelque que devons à prix apprendre lui dès +nùɖé tíìn bɔ gbɛzán tɔn ɖó yawu mǐ dìn après avoir parlé hénok paul ajoute que foi il est plaire à dieu +ee pɔlu ɖɔ xó dó henɔci wu gudo é ɔ é ɖɔ ɖɔ nú mɛɖé ɖó nùɖiɖi ǎ ɔ nǔ tɔn sixu mawu nukúnmɛ ǎ pas une raison puissante chacun foi courageuse hénok +eblée lɛ hwɛjijɔ ɖaxó ɖé wɛ enɛ nyí nú mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo bɔ mǐ ɖi nǔ henɔci ɖɔhun à cé des biblistes affirment que jude citait une œuvre apocryphe appelée le hénok +akɔwé biblu tɔn ɖé lɛ ɖɔ ɖɔ wema gosin mawu ǎ bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ wema henɔci tɔn é mɛ wɛ judi ɖè xógbe tɔn lɛ sín wema wu è sixu ɖeji dó ǎ é ɖé wɛ wema enɛ nyí bɔ è kplá kɔ nú henɔci kpowun toutefois il œuvre fantaisiste incertaine et faussement attribuée à hénok +henɔci tɔn sɔgbe é wɛ ɖò wema ɔ mɛ fí mǐ tuùn égbé ǎ é ɖé wɛ è ɖè sín é sixu nyí wema è wlan é ɖé alǒ è nɔ kpi nú mɛ é ɖé contient une exacte à prophétie hénok mais celle ci était peut être tirée disposons écrit ou une orale +fí ɖokpo ɔ wɛ judi sixu ɖè xó sín alǒ jezu wɛ nǔ dó henɔci wu ɖó hwenu jezu ɖò jixwé é ɔ é mɔ henɔci zán gbɔn é peut être jude il servi cette même ou tenait il ses informations jésus qui été témoin hénok depuis le ciel +nǔ ɖokpo ɔ wɛ mawu bló nú cyɔ mɔyizi kpo jezu kpo tɔn bonu è dó wà nǔ masɔgbe mɔhun lɛ ó luki judi pareillement dieu sûrement veillé à que les moïse et jésus soient préservés tels abus +nyɔnuví ɖé mɔ bɔ azizɔ ɖò sín azɔgo ɖaxó ɖé tɔn lɛ mɛ wɛ nɔ bló nǔ ɖɔhun une fillette regarde des cheminées usine fumée qui nuages cotonneux +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ klewun mɔhun yɔkpɔvu ɖé ɖó é sixu bɔ è déduit que est une fabrique nuages +é ɖò có nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ ɖaxó ɖé ɖiɖó sixu wà nǔ dó gbɛzán mǐtɔn wu cette erreur commise enfant est plutôt amusante +ði ɔ enyi è xà wema tinmɛ è zán ɖé gbɔn é ganji cobo zán ǎ ɔ è sixu sè xɔxɔ tɔn cependant il des erreurs compréhension qui peuvent avoir des conséquences dramatiques notre exemple trompons lisant boîte médicaments +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ ɖiɖó dó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ jí tlɛ sixu nyla hú tromper des questions spirituelles peut +ði ɔ mɛɖé lɛ mɔ nukúnnú jɛ nùkplɔnmɛ jezu tɔn lɛ mɛ ɖó agɔ exemple certaines personnes avaient compris certains enseignements jésus +jaan mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu ǎ é wà ɔ nǔ jezu mɛ lɛ é bǐ au chercher à savoir elles avaient rejeté tous les enseignements jésus +nɔ xà biblu ɔ nɔ tɔn à lisez vous bible obtenir des conseils +nǔ mǐ ɖó nɔ wà é nɛ vous êtes à féliciter +é sixu wá jɛ bɔ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ dó nǔ xà é ɖé wu à pourrait il toutefois que vous compreniez pas correctement certains passages +é nɔ xá mɛ gègě cela à beaucoup +mǐ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ mɛ lɛ nɔ ɖó é atɔn voyons trois erreurs compréhension courantes +mɛɖé lɛ nɔ mɔ nukúnnú jɛ xógbe jezu tɔn elɔ lɛ mɛ ɖó agɔ ɖi xɛsi nú mawu ɖó acɛ sixu dɔn kpodo agbaza kpo bǐ dó zojimací mɛ é certaines personnes comprennent pas le commandement biblique craindre le vrai dieu +matie nɔ ɖi nǔ ɖɔ mawu nɔ dɔn tó nú mɛ nyanya lɛ ɖò hɛhɛ ɖé mɛ elles pensent faut avoir peur dieu +biblu tinmɛ céɖécéɖé ɖɔ mɛkúkú lɛ ɔ tuùn nǔtí ǎ bɔ mɛ ɔ sixu sè ɖě ǎ mais dieu veut pas que ses adorateurs nourrissent envers lui +enɛ wu ɔ mǐ ɖó ɖi xɛsi tinmɛ tɔn wɛ nyí ɖó sísí nú mawu ɖó nú mǐ mɔ mavɔmavɔ sín ajɔ yí kpo mǐ gbɔ kpo ɔ é wɛ nɔ ɖɔ fait craindre dieu signifie ressentir lui profond et une +è myɔ dó fyɔ ayikúngban ɔ wɛ à terre détruite le +mɛɖé lɛ nɔ mɔ nukúnnú jɛ xógbe biblu tɔn elɔ lɛ mɛ ɖó agɔ nǔ bǐ wɛ ɖó hwenu certaines personnes comprennent ces paroles inspirées il temps fixé temps et temps mourir +hwenu è jɔ dó ɔ ɖè bɔ hwenu è kú dó é ɖè elles déduisent que dieu décidé du précis où chaque humain mourir +nɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ mawu wlan hwenu mɛ ɖokpo ɖokpo kú dó é dó jǐ tɔn mais réalité du et fait remarquer que est notre commun +mɛ ɖě nɔ ɖò kúkú wɛ bɔ mɛ ɖě nɔ ɖò wá wɛ é xó ɖɔ wɛ wemafɔ enɛ ɖè kpowun ɖɔ kú ɖò mɛ bǐ dieu enseigne aussi que nos décisions peuvent avoir effet durée notre +sísí ɖó nú xó mawu tɔn mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú walɔ nyanya lɛ ɖi ahannumu kpo nùblibliwiwa kpo kɔlɛntinu lɛ certaines personnes prennent bible au sens littéral quand que les cieux et terre sont amassés le +loɔ mawu dó akpá ɖɔ emi kún yí gbè gbeɖé bɔ è sú kún dó nú ayikúngban elɔ ó mais dieu promet permettra jamais que terre proprement soit détruite +mawu ɖó ayikúngban ɔ ɖó dodó tɔn jí bɔ é danwǔ alǒ è tɛn gbeɖé ǎ dieu fondé terre ses lieux fixes chancellera pas des temps indéfinis oui toujours +ðɛhan ezayíi nyanya lɛ kpo nǔ nyanya lɛ kpo wɛ wá vivɔnu sɔyi cí nǔ ɖɔ myɔ wɛ è zé dó sú kún yetɔn dó ɖɔhun é nyí ayikúngban ɔ wɛ ǎ le présent système choses corrompu et planète qui disparaîtra définitivement comme détruit le +enyi è ɖɔ jinukúnsin ɔ é sixu nɔte nú wɛkɛ ɔ fí sunví lɛ ɖè é alǒ fí mawu nɔ nɔ é qui est des cieux quand est à au sens littéral il peut désigner étoilé ou le où dieu habite +è sú kún dó nú nǔ enɛ lɛ ɖě ǎ détruit +wá yì lɛ é gbɔn é ɔ hwɛhwɛ wɛ mɛ lɛ nɔ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ dó nǔ xà ɖò biblu mɛ lɛ é wu comme le montrent ces exemples les comprennent souvent pas lisent dans bible +etɛwu mawu lɔn bɔ nǔ nɔ nyí mais pourquoi dieu permet il cela +mɛɖé lɛ sixu ɖɔ ɖɔ enyi mawu jɛn ɖó nùnywɛ hú mɛ bǐ tuùn nǔ bǐ ɔ é sixu mǐ wema ɖò wɛn bɔ mɛ lɛ bǐ mɔ nukúnnú jɛ mɛ faà é ɖé certains pourraient tenir raisonnement dieu est plein sagesse et il aurait donner rédigé telle façon que le monde aurait le comprendre facilement +aniwu é wà ǎ pourquoi il pas fait +mǐ hwɛjijɔ wu è nɔ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ dó biblu wu hwɛhwɛ é atɔn examinons trois raisons lesquelles bible est souvent +è wlan biblu ɔ bonu mɛ ɖěɖee nɔ yeɖée hwe nɔ jló nǔ lɛ é mɔ nukúnnú jɛ mɛ bible est faite être ceux qui sont humbles et désireux +luki è wlan biblu ɔ ɖò ali ɖé bɔ mɛ ɖěɖee nɔ ɖó linlin sɔgbe lɛ é jɛn mɔ nukúnnú jɛ wɛn é mɛ bible est écrite telle façon que seuls ceux qui lisent avec le état peuvent comprendre +mɛ ɖěɖee nɔ yigo lɛ é nɔ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ dó biblu ɔ wu bɔ jijɔ enɛ wɛ lɛ kpo lɛ kpo nɔ yawu ɖó les remplis défaut chez les sages et les intellectuels ont souvent du à comprendre bible +mɛ ɖěɖee nɔ ɖó jijɔ vǐ ɖò tɔn lɛ hwenu ɖò biblu ɔ xà wɛ é é wɛ nyí ɖɔ nɔ yeɖée hwe bɔ akpàkpà nɔ dó nǔ kpinkplɔn wu lɛ é ɔ nɔ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖagbe hugǎn ɔ dó wɛn mawu tɔn wu mais ceux qui lisent avec des petits qui sont humbles et avides peuvent avoir joie mieux comprendre le divin +mawu sɔnǔ nú biblu ɔ kpo tuùntuùn kpo tawun dieu vraiment fait bible façon remarquable +mɛ ɖěɖee jló nugbǒ nugbǒ ɖɔ mawu emi bonu emi mɔ nukúnnú jɛ biblu ɔ mɛ lɛ é wɛ è wlan bible à ceux qui recherchent sincèrement dieu comprendre +jezu ɖɔ mɛ lɛ ɖó hudo alɔdo tɔn dó sixu mɔ nukúnnú jɛ nǔ mɛ wɛ é ɖè é mɛ jésus montré que les auraient besoin comprendre pleinement ses enseignements +mɔ alɔdo ɔ gbɔn recevraient ils cette +jezu tinmɛ ɖɔ ɔ gbigbɔ ɔ ɖò nyikɔ mɛ é wɛ é nǔ bǐ jésus expliqué que le père enverra nom celui là vous enseignera toutes choses +jaan enɛ wu ɔ mawu nɔ gbigbɔ tɔn é wɛ nyí hlɔnhlɔn tɔn aditi é nɔ dó é dó mɛ lɛ bonu mɔ nukúnnú jɛ nǔ nɔ xà ɖò biblu mɛ é mɛ donc dieu donne esprit puissante agissante les à comprendre lisent dans bible +é ɖò có mawu nɔ tɛ gbigbɔ tɔn mɛ ɖěɖee nɔ ɖeji dó wǔ tɔn bonu é ǎ lɛ é enɛ wu ɔ biblu ɔ nɔ dó hwɛhwɛ toutefois dieu pas esprit à ceux qui pas lui trouver pourquoi bible leur souvent +gbigbɔ ɔ nɔ klisanwun mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu ganji lɛ é bɔ nɔ mɛ ɖěɖee ɖò biba wɛ bá mɔ nukúnnú jɛ nǔ mɛ lɛ é pousse les chrétiens qui comprennent bible à ceux qui cherchent à mieux comprendre +akpáxwé biblu tɔn ɖé lɛ tíìn bɔ hwenu é jɛxa dó é jɛn lɛ sixu mɔ nukúnnú jɛ mɛ certains passages bibliques peuvent être compris donné +ði ɔ è ɖɔ nú gbeyiɖɔ daniyɛli ɖɔ é wlan wɛn ɖé dó sɔgudo wu exemple le prophète daniel mis écrit concernant +mɛ gègě xà wema biblu tɔn nɔ nyí daniyɛli é ɖò xwè kanweko mɔkpan sín avlamɛ cobo mɔ nukúnnú jɛ mɛ ganji ǎ au cours des siècles nombreuses personnes ont lu le biblique daniel vraiment réussir à le comprendre +nugbǒ ɔ daniyɛli tlɛ mɔ nukúnnú jɛ nǔ éɖesu wlan é ɖé lɛ mɛ ǎ fait même daniel pas compris écrit +é éɖée hwe yí gbè ɖɔ nyɛ daniyɛli sè xó enɛ lɛ mɔ nukúnnú jɛ mɛ ǎ il humblement reconnu mais je comprenais pas +gudo mɛ ɔ mɛ lɛ wá mɔ nukúnnú jɛ mawu tɔn daniyɛli wlan é wu ganji hwenu mawu ɖɔ nǔ nyí dó é jɛn nǔ sixu nyí des personnes finiraient comprendre correctement prophétie rédigée daniel mais seulement au précis choisi dieu +é mɔ nukúnnú jɛ wɛn mawu tɔn lɛ mɛ qui comprendraient les messages divins +mɛdídá sixu mɔ nukúnnú jɛ nǔ mɛ ǎ lɛ kpó ɖò nǔ nyanya yetɔn lɛ dosin wɛ aucun méchant comprendra mais les perspicaces comprendront +daniyɛli enɛ wu ɔ akpáxwé biblu tɔn ɖé lɛ tíìn bɔ mawu nɔ sín tinmɛ yetɔn jí cobonu hwenu é jɛxa dó é nɔ sù ǎ ainsi dieu révèle certains passages bibliques voulu +hwenu ɔ ee sù ǎ é bɔ jehovah tɔn lɛ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ dó biblu wu à les témoins jéhovah sont ils jamais trompés les époques où certaines prophéties bibliques devaient réaliser +enyi hwenu mawu ɖó dó é wá sù bɔ nǔ lɛ zawě ɔ lɛ nɔ jla mɔjɛmɛ yetɔn lɛ ɖó tlolo mais quand le était venu dieu les choses les témoins rectifiaient aussitôt leur compréhension +mɛ ɔ ɖi nǔ ɖɔ emi nɔ wà nǔ klisu tɔn lɛ ɖɔhun yedɛɛ lɛ nɔ yeɖée hwe nɔ jla linlin yetɔn lɛ ɖó hweɖebǔnu jezu nǔ nú é ils sorte les apôtres christ qui humblement rectifiaient leur vue chaque fois que jésus les reprenait +linlin nyɔnuví ɖé ɖó dó fí lɛ nɔ gosin é wu bɔ è é sixu nyí nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ klewun ɖé kpowun fantaisiste fille concernant des nuages erreur compréhension +é ɖò có nǔ biblu nɔ mɛ lɛ é ɖò taji nú tawun mais que bible enseigne est capitale vous +wɛn ɖò biblu mɛ é ɖò taji bɔ mɛɖé sixu ɖɔ emi tɛnkpɔn mɔ nukúnnú jɛ mɛ emiɖokponɔ ǎ le bible est trop le comprendre soi même +enɛ wu ɔ alɔdo bá mɔ nukúnnú jɛ nǔ xà wɛ à ɖè é mɛ cherchez donc comprendre que vous lisez +mɛ ɖěɖee nɔ yeɖée hwe nɔ biblu lɛ é mɛ ɖěɖee nɔ ɖeji dó gbigbɔ mawu tɔn wu dó sixu mɔ nukúnnú jɛ biblu ɔ mɛ lɛ é mɛ ɖěɖee kudeji ɖɔ táan mɛ mawu jló ɖɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ biblu ɔ mɛ hú tɔn é mɛ wɛ mǐ ɖè lɛ é recherchez ceux qui étudient bible avec humilité qui dieu comprendre et qui sont convaincus que vivons à où dieu veut que comprenions comme jamais auparavant +ðɔ xó xá jehovah tɔn lɛ alǒ xà nǔ dò ganji lɛ é ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn jw org jí pas à discuter avec les témoins jéhovah ou à le jw org des articles qui sont le étude approfondie bible +biblu ɖɔ nùtuùntuùn ɖɔ é wá alɔ nú emi enɛ ɔ mɔ nǔ jɛ è nɔ tuùn mawu gbɔn é wu nùnywɛxó bible fait cette promesse appelles trouveras connaissance dieu +ɔ bǐ ɖò mɔ wɛ mawu wɛ à le monde est rempli souffrances mais dieu est il quelque +nǔ biblu ɖɔ é que bible +nǔ ɖevo tɛ biblu sixu mǐ que bible à sujet +satáan awovi axɔsu elɔ tɔn ɔ wɛ nyí mɛ taji nɔ mimɔ lɛ é jaan le du monde est le responsable des souffrances +mimɔ lɛ kpo nǔ nyanya lɛ kpo nɔ sín gbeta nyanya kɔn lɛ nɔ wá é wu hwɛhwɛ jaki le et les souffrances sont souvent conséquence mauvais choix faits des humains +mɛɖé lɛ ɖɔ enyi lɛ ɖó gbè ɔ sixu sú kún dó nú mimɔ é ɖò có mɛ ɖevo lɛ nɔ mɔ ɖɔ nukúnɖiɖo ɖé kún ɖè ɖɔ ninɔmɛ ɔ tɔn ɖyɔ dó ɖagbe jí bǐ ó certains croient que les humains peuvent éliminer les souffrances leurs efforts tandis que pensent peu voir les conditions mondiales aussi radicalement +mawu ɖè mimɔ síìn dieu éliminera les souffrances +kú tíìn ǎ aluwɛ tíìn ǎ alěnina tíìn ǎ mimɔ tíìn ǎ deuil cri douleur seront +mawu zán jezu dó jla mimɔ ɖěɖee awovi lɛ é ɖó jaan dieu utilisera jésus éliminer les souffrances causées le diable +mɛ ɖagbe lɛ nɔ ayikúngban jí ɖò fífá mɛ sɔyi ðɛhan les bons vivront paix terre toujours +il des contradictions dans bible il des contradictions dans bible +nùwlanwlan ɖěɖee nya lɛ é ɔ mǐɖesu wɛ ɖó du monde nouveau +nùnina kpé wè ǎ é ðé cadeau +nùnina mawu tɔn hugǎn bǐ é etɛwu é xɔ akwɛ le cadeau dieu pourquoi est il précieux +yí gbè nú nùnina ðaxó hugǎn bǐ mawu mǐ é gbɔn réagirez vous au des cadeaux +dandan wɛ klisanwun lɛ nɔ tlɛnmɛ à le célibat est il exigé des ministres chrétiens +kannumɔgbenu gigosin ðò hwexónu kpo égbé kpo sortir hier et +ðu vivǐ lè nùnamɛ nɔ hɛn wá lɛ é tɔn goûtez à joie donner +nùnina ɖaxó hugǎn tɛ mawu mǐ quel est le cadeau que dieu fait +biblu ɖɔ mawu yí wǎn nú vǐɖokponɔ tɔn jó jaan bible dieu tellement aimé le monde donné engendré +atɔxwɛ elɔ ɖɔ xó dó nǔ wu mawu jezu dó ayikúngban jí kú dó mǐtɔn mɛ é kpo mǐ ɖɔ nùnina enɛ sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é kpo jí numéro garde explique pourquoi dieu envoyé jésus terre donner et pouvons montrer notre cadeau +xota ðò akpà ɔ jí é yí gbè nú nùnina ðaxó hugǎn mawu tɔn à couverture accepterez vous le des cadeaux +ɖò sín alɔ mɛ cí batóo ɖɔhun é nǔtí ǎ le que tient dans quelconque +é ɖò có é nyí ɖokpo ɖò nǔ xɔ akwɛ hugǎn tɔn lɛ mɛ pourtant des objets qui le à ses yeux +tinmɛ ɖɔ hwenu kpò ɖò vǔ tawun é wɛ russell xwédo mǐtɔn sín mɛxomɔ ɖé mì explique russell famille qui est âgé offert quand +ee russell kú gudo é ɔ sè ɖɔ é wà nǔ taji ɖé ɖò nɔ tɔn kpo tɔn lɛ kpo sín gbɛzán mɛ nɔ dó gbɔ nú ɖò hwenu vɛwǔ lɛ mɛ après russell appris le rôle majeur que russell avait joué dans père et ses parents les soutenant dans les moments difficiles +sín gbɔn é ɔ nùnina ɖé sixu nɔ xɔ akwɛ ɖò mɛɖé lɛ sín nukúnmɛ comme le témoignage cadeau peut avoir peu ou pas du aux yeux certains mais celui qui le reçoit avec il peut être précieux voire +é sixu xɔ akwɛ tawun nú mɛ é nǔ ɔ é nɔ sù nukún tɔn mɛ é dans connu bible cadeau +biblu tinmɛ nùnina akwɛ sixu xɔ ǎ é ɖé ɖò xógbe elɔ lɛ mɛ mawu yí wǎn nú vǐɖokponɔ tɔn jó bonu mɛ ɖi nǔ lɛ ɖebǔ dɔn ó loɔ bǐ mɔ mavɔmavɔ jaan dieu tellement aimé le monde donné engendré afin que homme qui exerce foi lui soit pas détruit mais éternelle +nùnina sixu bɔ è nɔ sɔyi é ɖé cadeau qui peut apporter éternelle +nùnina ɖé sixu xɔ akwɛ hú à existe il cadeau grande +nùnina enɛ sixu nɔ xɔ akwɛ ɖò mɛɖé lɛ nukúnmɛ ɖò klisanwun nugbǒ lɛ nukúnmɛ ɔ akwɛ nùnina enɛ xɔ é dín même certaines personnes reconnaissent pas cadeau les vrais chrétiens le considèrent comme précieux +pɔlu tinmɛ nǔ wu wɛ é ɖò xógbe elɔ lɛ mɛ hwɛhuhu ɔ ɖokpo géé jí wɛ é gbɔn wá ɔ mɛ mɛ enɛ wɛ nyí adamu hwɛhuhu ɔ dɔn kú wá paul ces termes seul homme le péché est entré dans le monde et le péché et ainsi étendue à tous les hommes +enɛ ɔ lɛ bǐ nɔ kú le homme adam péché désobéissant délibérément à dieu et alors subi +hlɔmanu lɛ adamu nukɔntɔn ɔ tuùn gaàn hu hwɛ gbɔn tó tlítlí nú mawu gblamɛ mɛ ɔ è ɖó kú hwɛ tous les descendants à tous les humains ont hérité lui +kú gbɔn adamu jí wá kúnkan tɔn lɛ bǐ jí enɛ wɛ nyí ɖò ɔ mɛ lɛ é bǐ le salaire que paie le péché mais le que dieu donne éternelle christ jésus notre +hlɔmanu lɛ dó tún kàn nú lɛ sín kú sí ɔ mawu vǐ tɔn jezu klisu dó ayikúngban jí tɔn ɔ dó dó lɛ tamɛ dieu libéré condamnation à envoyant terre jésus christ sacrifier parfaite le monde +gbɔn vɔsisa enɛ è nɔ ylɔ ɖɔ gbɛxixɔ ɔ é gblamɛ ɔ mɛ ɖěɖee ɖi nǔ nú jezu lɛ é bǐ mɔ mavɔmavɔ hlɔmanu lɛ que appelle rançon tous ceux qui exercent foi jésus auront éternelle +pɔlu nyɔna tobutobu mawu ɖó nukɔn nú mɛ ɖěɖee nɔ ɛ gbɔn jezu klisu jí lɛ é ɖɔ nú mǐ dokú nú mawu ɖó nùnina tɔn bɔ è sixu ǎ é wu faisant à toutes les bénédictions que dieu déverse ses adorateurs jésus christ paul déclare grâces soient rendues à dieu indescriptible gratuit +kɔlɛntinu lɛ ɛɛn gbɛxixɔ ɔ jiwǔ bɔ è sixu ɛ bǐ yì fó ǎ effet rançon est merveilleuse est faire une complète +ɖò nùnina tobutobu mawu lɛ kpo kpo é mɛ ɔ etɛwu gbɛxixɔ ɔ ɖò taji mais parmi tous les dons que dieu fait aux humains avec bonté pourquoi rançon est particulièrement remarquable +ali tɛ é cí nùnina mawu tɔn ɖě lɛ ɖɔhun ǎ ɖè qui différencie des autres dons dieu +nùnina enɛ ɖó cí nú mǐ et devrions réagir à +mǐ byɔ ɖɔ hwi xà xósin biblu nú nùkanbyɔ enɛ lɛ é ɖò xota wè bɔ lɛ é mɛ vous encourageons à les réponses que fournit bible à ces questions dans les deux articles qui suivent +jezu sɔ jlǒ dó tɔn jó dó mǐtɔn mɛ certes jésus volontairement donné +jaan ɖó vɔsisa enɛ nyí akpáxwé linlin mawu tɔn tɔn ɖé wutu ɔ xota ɖebɔdoɖewu elɔ lɛ ayi ɖó mawu mɛ sɔnǔ nú gbɛxixɔ ɔ é wà é jí mais comme fait partie du projet dieu essentiellement du rôle dieu celui qui fournit rançon +etɛ bɔ nǔ è é ɖé xɔ akwɛ ɖò nukún towe mɛ nugbǒ vous qui fait cadeau +nǔ ɛnɛ sixu ɖò nǔ nɔ lɛ é mɛ mɛ nǔ ɔ é nǔ wu é nǔ ɔ é nǔ é dó cobo nǔ ɔ é kpo nùnina ɔ sú nùɖé sín dò nugbǒ alǒ gbɔ à jí kpo doute les facteurs suivants qui offert pourquoi il été offert quel rendu et il réel besoin +tamɛ linlin dó nǔ enɛ lɛ jí mǐ bɔ gbɛxixɔ nyí nùnina mawu tɔn hugǎn bǐ é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é jɛji réfléchir à ces facteurs peut à davantage prix à rançon le cadeau dieu +nùnina ɖé lɛ nɔ xɔ akwɛ ɖó mɛ é nyí gǎn ɖé alǒ nyí mɛ mǐ nɔ ɖó sísí ɖaxó é ɖé wutu certains cadeaux sont précieux parce ont été offerts qui détient une certaine autorité ou qui avons beaucoup +nùnina ɖevo lɛ xɔ akwɛ ǎ có è nɔ wlíbò tawun ɖó xwédo tɔn ɖé alǒ ɖeji ɖé wɛ mɛ wutu cadeaux même peu coûteux ont une grande parce viennent membre famille qui est cher ou proche +nǔ nùnina russell bɔ mǐ mɔ ɖò xota wá yì é mɛ é é nɛ le cas du cadeau que russell fait à le début +è sixu enɛ dó gbɛxixɔ ɔ sín nùnina wu gbɔn est il du rançon +nukɔntɔn ɔ biblu ɖɔ jí mawu vǐɖokponɔ tɔn dó ɔ mɛ bonu mǐ nɔ gbɔn jǐ tɔn premièrement bible explique que dieu envoyé engendré dans le monde que puissions obtenir intermédiaire +jaan nǔ enɛ bɔ nùnina elɔ xɔ akwɛ nugbǒ cette vérité vraiment précieux +gǎn ɖebǔ hugǎn mawu ǎ personne détient que dieu +ðɛhan eblée ɖé wlan dó wu tɔn ɖɔ hwɛ mɛ sín nyikɔ nɔ nyí jehovah é hwiɖokponɔ wɛ nyí ajalɔnlɔn ɖò ayikúngban ɔ bǐ jí psalmiste hébreu écrit à sujet le nom est jéhovah seul le très haut toute terre +ðɛhan nwt mɛ hugǎn é ɖé ɖè nùnina ɖé mǐ ǎ pouvons difficilement recevoir personne haut placée +wegɔ ɔ mawu wɛ nyí mǐtɔn deuxièmement dieu est notre père +ezayíi gbɔn é quel sens +é wɛ mǐ il donné +ɔ é nɔ kpé nukún dó mǐ wu kpo gbejininɔ kpo wanyiyinɔ ɖé nɔ kpé nukún dó vǐ tɔn lɛ wu gbɔn é ɖɔhun dieu prend fidèlement soin comme père qui dévoue ses enfants +é ylɔ togun tɔn hwexónu tɔn ɔ ɖɔ eflayimu ɖɔ dó wu tɔn ɖɔ eflayimu ɔ vǐ wɛ yí wǎn tawun à certains ses serviteurs appelle éphraïm il demande éphraïm est il moi précieux ou enfant choyé +yí wǎn ɖesu voilà pourquoi mes intestins sont agités lui +nǔ tɔn nɔ blawu nú mì titewungbe vraiment pitié lui +jelemíi nǔ nɔ cí nú mawu dó tɔn lɛ wu ɖò égbé é nɛ dieu ressent toujours même ses adorateurs +é nyí hlɔnhlɔnnɔ mǐtɔn kɛɖɛ wɛ é nyí ǎ loɔ é nyí mǐtɔn kpo mǐtɔn kpo il pas seulement notre créateur il est aussi notre père et notre fidèle +enɛ bɔ nùnina ɖebǔ gosin tɔn é xɔ akwɛ tawun à cé cela il pas chaque fait vraiment précieux +nùnina ɖé lɛ nɔ xɔ akwɛ ɖó wanyiyi jɔ wanyiyi wɛ mɛ ɔ bɔ é mǐ wutu é nyí ɖɔ é ɖó nǔ mǐ dandan wutu wɛ ǎ certains cadeaux sont précieux parce ont été offerts mais +nyí cejɛnnabinɔ ǎ é nɔ ɖó nukún ɖɔ è sú xomɛ emi nǔ mɛ é sín axɔ emi ǎ et celui qui donne avec bonté et désintéressement rien +mawu vǐ tɔn jó dó mǐtɔn mɛ ɖó é yí wǎn nú mǐ wutu dieu offert parce aime +biblu ɖɔ mawu ɖè wanyiyi é ɖó nú mǐ ɔ mǐ gbɔn ɔ ɖíe é vǐɖokponɔ tɔn dó bible là été manifesté dans notre cas dieu parce que dieu envoyé engendré +linlin tɛ wu é wà dans quel +bonu mǐ nɔ gbɔn jǐ tɔn que puissions obtenir intermédiaire +jaan dandan wɛ mawu wà à dieu était il obligé ainsi +ðebǔ ǎ absolument pas +mawu tɔn sín wɛ nyí gbɛxixɔ sín axɔ klisu jezu sú é hlɔmanu lɛ nwt rançon payée christ jésus est une faveur imméritée dieu +etɛwu nùnina mawu tɔn nyí ɖé pourquoi le dieu est il acte faveur imméritée +biblu tinmɛ ɖɔ mawu ɖè é yí wǎn nú mǐ ɔ mǐ ɖó hwenu mǐ kpò ɖò nyí wɛ ɔ wɛ klisu kú dó mǐtɔn mɛ bible explique dieu recommande propre que alors que étions pécheurs christ est +hlɔmanu lɛ wanyiyi nyí cejɛnnabi tɔn ǎ é mawu ɖó gǎn ɖě ǎ ɖó ɖě ǎ lɛ é animé désintéressé dieu agi faveur faibles et pécheurs +mǐ jɛxa wanyiyi enɛ ǎ mǐ sixu sú axɔ tɔn ɛ gbeɖé ǎ pas mérité cet et pourrons jamais lui rendre pareille +nùnina tɔn wɛ nyí wanyiyi sín ɖaxó hugǎn bǐ è sixu mɔ ɖò hwenuxó mɛ é est tous les temps +nùnina ɖé lɛ nɔ xɔ akwɛ ɖó é nɔ byɔ vɔsisa ɖaxó ɖò ɔ sí wutu certains cadeaux sont précieux parce représentent ceux qui les offrent +enyi mɛɖé jlǒ dó nǔ xɔ akwɛ tawun é ɖé mǐ ɔ nùnina enɛ nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ tawun ɖó vɔsisa mɛ ɔ bló é wu quand une personne est prête à séparer quelque qui une grande à ses yeux le donner fait que chérissons particulièrement cadeau +mawu vǐɖokponɔ tɔn jó dieu donné engendré +jaan é sixu nǔ hugǎn é ɖě mǐ ǎ il pouvait pas faire cadeau grande à ses yeux +ðò xwè liva mɔkpan jehovah wɛkɛ ɔ lɛ é mɛ ɔ jezu wà xá ɛ nyí mɛ é yí wǎn tawun é les temps incommensurables lesquels dieu créé jésus collaboré avec lui et est devenu celui à qui il était particulièrement attaché +nùnywɛxó nwt jezu nyí vǐ mawu tɔn nyí akpajlɛ mawu è nɔ mɔ ǎ é tɔn jésus est le et du dieu +kolosinu lɛ mǐ sixu mɔ nukúnnú jɛ kancica ɖò mawu kpo jezu kpo tɛntin é mɛ yì fó gbeɖé ǎ aucun aussi étroit jamais été tissé entre deux êtres +é ɖò có mawu hwlɛn vǐ éɖesunɔ tɔn ǎ pourtant dieu même pas épargné propre +hlɔmanu lɛ jehovah nǔ ɖò así tɔn hugǎn é mǐ jéhovah donné avait meilleur +nùnina ɖé hú ǎ aucun lui autant coûté +nùnina ɖé lɛ nɔ xɔ akwɛ ɖó nɔ sú dò taji ɖé jɛ ee è ɖó yawu sú lɛ é jí wutu certains cadeaux sont précieux parce comblent besoin réel voire +ði ɔ enyi mɛɖé jlǒ dó sú dotóoxwé sín axɔ hwlɛn towe gán bɔ hwiɖesunɔ sixu kpéwú sú ǎ é ɖé ɔ é sù nukún towe mɛ é imaginez combien vous seriez reconnaissant envers qui aurait volontairement payé vous traitement médical que vous pouviez pas vous offrir +nùnina enɛ xɔ akwɛ tawun wɛ à cé cadeau serait vraiment pas +bǐ nɔ kú ɖó bǔ ɖè xá adamu ɔ wutu ɔ ɖokpo ɔ mɛ ɖò bǔ xá klisu lɛ bǐ ɔ mawu sín kú même adam tous meurent même aussi dans le christ tous seront rendus à +ðó mǐ kpé nùɖé wu ǎ wutu ɔ mǐ sixu mɛɖebǔ sín kú ǎ et étant simples humains pouvons ramener à même qui que soit +ðɛhan mǐ ɖó alɔdo sín hudo tawun ɖó mǐ sixu sú gbɛxixɔ ɔ sín axɔ mǐɖesunɔ ǎ avons cruellement besoin parce que le prix rançon est au dessus nos moyens +mǐ ɖóɖó ɔ mǐ kpé nǔtí wu ǎ livrés à mêmes serions impuissants +ðò wanyiyi tɔn ɖaxó ɔ mɛ ɔ jehovah ɖò gbesisɔmɛ sú nǔ sín hudo mǐ ɖó é sín axɔ bɔ mɔ mɛ ɔ gbɔn jezu jí ɔ é mɛ bǐ sín kú jéhovah volontairement payé le traitement avons besoin afin que le jésus tous soient rendus à +gbɛxixɔ ɔ wà enɛ gbɔn rançon permet cela +vǐ tɔn jezu sín hun nɔ mǐ wé sín hwɛ mǐtɔn lɛ bǐ mɛ le jésus purifie péché +nugbǒ ɔ nùɖiɖi ɖiɖó ɖò hun jezu kɔn nyì ayǐ é mɛ hun hwɛsɔkɛ kpo mavɔmavɔ kpo sín hɔn nú mɛ effet foi dans le versé jésus le des péchés et éternelle +jaan etɛ gbɛxixɔ ɔ wà nú mǐtɔn kú lɛ é et que signifiera rançon nos chers disparus +nùnina ɖé tíìn gosin ɖaxó ɖé alǒ wanyiyi ɖaxó ɖé mɛɖé bɔ é nǔ mɛ hugǎn vɔsisa jezu bló é ǎ aucun été offert une personne haut placée motivé que été le jésus +mɛɖebǔ nǔ ɖaxó ɖé dó dó mǐtɔn mɛ sɔ ee jehovah mawu bló é ǎ personne jamais renoncé à autant choses que jéhovah +bɔ nùnina ɖé sú dò ɖaxó ɖé hú vɔsisa tún kàn nú mǐ sín hwɛhuhu kpo kú kpo sí é ǎ et aucun autre besoin que qui libère du péché et +nugbǒ ɔ è sixu nùnina ɖebǔ dó akwɛ gbɛxixɔ ɔ xɔ é wu ǎ oui aucun peut égaler rançon est indescriptible +nú jló mɔ nǔ ɖevo lɛ dó linlin mawu ɖó dó sín kú mɛkúkú lɛ tɔn jí é hǔn wemata ɔ wema etɛ biblu mɛ tawun tɔn jehovah tɔn lɛ wɛ ɖò www jw org jí renseignements le projet dieu ressusciter les morts voir le chapitre du que enseigne bible publié les témoins jéhovah et disponible www jw org +nùnina jiwǔ é ɖé ɖó mǐ bɔ mǐ ɖè é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é cadeau extraordinaire devrait pousser à exprimer notre +jezu nùkplɔnmɛ enɛ jí hwenu é gbɔ azɔn nú sunnu wǒ ɖò azɔn baɖabaɖa ɖó amasin ɖò hwenɛnu ǎ é ɖé jɛ wɛ lɛ é gudo é que jésus mis évidence après avoir guéri dix hommes atteints maladie handicapante et à +mɛ ɖokpo ɖò mɛ wǒ lɛ mɛ lɛkɔ jɛ kpa nú mawu jí kpodo xósusu kpo des dix hommes est enu ses pas glorifiant dieu voix +jezu ɖɔ mɛ wǒ lɛ bǐ wɛ azɔn gbɔ à cé jésus alors demandé les dix ont été purifiés pas +mɛ tɛnnɛ ɖě lɛ où sont donc les neuf autres +mǐ sixu yawu wɔn nǔ mɛ ɖevo lɛ wà nú mǐ kpo kpo lɛ é pouvons vite oublier les marques bonté faisons +è sixu gbɛxixɔ ɔ dó nùnina ɖevo ɖebǔ wu ǎ rançon ressemble à aucun autre cadeau +é ɖò nukɔn nú nùnina ɖaxó hugǎn bǐ è sixu é fláflá tɔn est le des dons jamais offerts +é nyí hǔn ɖó yí gbè nú nǔ mawu wà dó towe mɛ é gbɔn conséquent devriez vous réagir à que dieu fait vous +wǎ tuùn ɔ apprenez à connaître celui qui fourni rançon +gbɛxixɔ ɔ nɔ hɛn mavɔmavɔ wá nú lɛ bǐ kpowun ǎ rançon pas automatiquement éternelle à tous les humains +é wà ɔ jezu xoɖɛ mawu ɖɔ mavɔmavɔ ɔ wɛ nyí ɖɔ tuùn tuùn ɖɔ hwi wɛ nyí mawu nugbǒ ɖokpo tíìn é tuùn jezu klisu ɔ mɛ é jésus à dieu dans une prière ceci signifie éternelle apprennent à connaître le seul vrai dieu et celui que envoyé jésus christ +jaan enyi mɛɖé ɖɔ nú ɖɔ nya ɖé hwlɛn gán ɖò hwenu kpò ɖò vǔ é ɔ enɛ bɔ nǔ dó nya enɛ wu tuùn nǔ wu é wà é à cé vous appreniez que quand vous étiez enfant homme vous sauvé vous pas mieux connaître cet homme et savoir pourquoi il vous sauvé +jehovah mawu nùnina gbɛxɔnumɛ tɔn ɔ é jló ɖɔ hwi tuùn mɛ alɔkpa é nyí é kɛɖɛ ǎ é ɖɔ wá ɖó kancica syɛnsyɛn ɖé kpo emi kpo jéhovah qui fourni le rançon veut seulement que vous sachiez qui il est mais aussi que vous tissiez avec lui une étroite +biblu dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ sɛkpɔ mawu enɛ ɔ é sɛkpɔ jaki approchez vous dieu exhorte bible et il vous +ði nǔ nú gbɛxixɔ ɔ exercez foi dans rançon +mɛ ɖi nǔ nú vǐ ɔ mɔ mavɔmavɔ celui qui exerce foi dans le éternelle +jaan etɛ nyí tinmɛ è ɖó nùɖiɖi tɔn que signifie exercer foi +tinmɛ tɔn wɛ nyí ɖɔ è wà nǔ nùɖiɖi ɖiɖó nú gbɛxixɔ ɔ byɔ ɖɔ è wà nǔ cela signifie agir foi dans rançon démontre des actes +jaki nǔwiwa alɔkpa ɖětɛ quel +hwenu kɛ alɔ yí nùnina ɖé é kɛɖɛ jɛn é huzu towe cadeau à vous où vous tendez les +enɛ wu ɔ ɖó kɛ alɔ yí gbɛxixɔ ɔ même vous devez quelque sorte tendre les rançon +mawu ɖɔ zán gbɔn é wà nǔ sɔgbe kpo nǔ é kpo apprenez quel plaît à dieu puis agissez dans sens +xoɖɛ mawu byɔ hwɛsɔkɛ kpo ayixa ɖé kpo priez le obtenir et une nette +enyi ɖi nǔ nú gbɛxixɔ ɔ ɔ ɖó nukún nɔ fífá ayijayǐ kpo vivo kpo mɛ sɔyi ɖò sɔgudo eblée lɛ approchez vous lui pleinement confiant que rançon est tous ceux qui exercent foi le avenir éternel paix sécurité et prospérité +yì flǐn kú jezu tɔn tɔn tɛnmɛ assistez au mémorial du jésus +jezu nǔwiwa xwewu xwewu tɔn ɖé bonu mǐ dó flín gbɛxixɔ ɔ è sɔnǔ é jésus institué une cérémonie annuelle que rappelions le rançon +é ɖɔ dó nǔwiwa enɛ wu ɖɔ nɔ bló lě dó flín mì il à propos cette célébration continuez à faire ceci moi +luki jehovah tɔn lɛ flín kú jezu tɔn ɖò mardi avril hwenu hwe yì xɔ gudo é les témoins jéhovah commémoreront le jésus le mardi avril après le du +ganxixo ɖokpo wɛ tuto ɔ bló xóɖiɖɔ ɖé nú tinmɛ kú jezu tɔn ɖó é lè kú tɔn hɛn wá nú mǐ dìn lɛ é kpo ee é hɛn wá nú mǐ ɖò sɔgudo lɛ é kpo le programme qui durera une heure comprendra discours expliquant que signifie le jésus et des bienfaits présents et à venir +ðò xwè wá yì é mɛ ɔ livi wɛ wá flǐn tɛnmɛ dernière quelque personnes à travers le monde ont assisté au mémorial +mǐ ɖò ylɔylɔ wɛ kpo akpàkpà mɛ kpo ɖɔ hwi wá nɔ xá mǐ bá yí gbè nú nùnina ɖaxó hugǎn bǐ mawu mǐ é vous invitons chaleureusement à vous joindre à réponse au cadeau dieu +ali ɖagbe tuùn mawu sɛkpɔ ɛ hugǎn ɖè é wɛ nyí ɖɔ xó tɔn biblu ɔ meilleure façon à connaître dieu et lui est bible +kàn nǔ byɔ jehovah tɔn ɖé bá dó tuùn sixu wà gbɔn é alǒ yì tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn www jw org jí cela vous invitons à vous adresser à témoin jéhovah ou à notre www jw org +aflika kpo amɛlika kpo wà é nyí dɔn lè wá tawun é ɖé traite des esclaves entre et les amériques était très +è ɖó adingban nú ɖɔ enyi é wá elɔpu ɔ è mɔ est arrivée europe avec promesse embauchée comme coiffeuse +ðiɖe kannumɔ è wlí ɖò hwexónu ɖò ejipu lɛ é tɔn représentation captivité dans +dó kpé axɔ ɔ wu sú ɔ è ɖɔ ɖɔ ɖó nɔ mɔ caki jɛ ɖò zǎn ɖokpo ɖokpo mɛ devait gagner à euros nuit rembourser une dette que tenancière maison avait fixée à euros +tinmɛ ɖɔ hwɛhwɛ ɔ nɔ tamɛ dó hɔn yì gbɔn é wu nɔ hu mì dó nǔ xá mɛ lɛ é wu souvent pensé à explique mais effrayée à pourraient faire à famille +jɛ mɔ mɛ prise au piège +tɔn nǔ ɖěɖee nɔ gbò livi ɛnɛ nyí kannumɔ nú tonyinya gbɔn ɔ bǐ mɛ lɛ é ressemble beaucoup à celles des quelque personnes dans le monde exploitées du sexe +é ɖibla yì xwè dìn bɔ dɔnkpɛvu nɔ nyí jozɛfu é ɔ nɔví tɔn lɛ ɛ sà il près ans nommé joseph été vendu ses frères +é wá huzu kannumɔ ɖò ejipunu nukúnɖeji ɖé sín xwégbe il est devenu esclave famille égyptienne vue +jozɛfu sín gǎn jɛ daka xò wutu tɔn jí tlolo sín gǎn ɖɔhun ǎ contrairement à au début joseph pas été maltraité propriétaire +hwenu é ɖɔ emi kún ɖóxó xá gǎn emitɔn sín asì ó é ɔ è dóhwɛ ɛ dó acɛ jí ɖɔ é hwlɛn kàn xá gǎn tɔn sín asì mais après avoir rejeté les avances femme maître il été injustement accusé +è wlí dó gankpa mɛ dó gɛdɛ ɛ ðɛhan il été jeté et mis aux fers +jozɛfu nyí kannumɔ hwexónu tɔn ɖé nyí kannumɔ égbé tɔn ɖé joseph était esclave est une esclave du xxisiècle +mɛ wè lɛ bǐ wɛ sisa sín aca xóxó ɔ sín awě xò ɖò enɛ mɛ ɔ nɔ nyí nǔ sisa ɖé kpowun bɔ è nɔ dó akwɛ mais tous deux ont été victimes du trafic humains une très ancienne où les personnes sont traitées comme marchandise et où il que le qui compte +ahwanfunfun nyí ali bɔkun é ɖé nú akɔta lɛ bɔ nɔ gbɔn dó ɖó kannumɔ lɛ guerre révélée être le le les nations des esclaves +è ɖɔ dó axɔsu ejipu tɔn thoutmosis iii wu ɖɔ ɖò ahwan é ɖò kanáa é gudo ɔ é ahwankannumɔ wá yì xwé le thoutmosis iii aurait ramené prisonniers campagne militaire canaan +ejipunu lɛ hɛn kannumɔ yetɔn dó ayǐdɔkun lɛ gbá sinsɛnxɔ lɛ kun ayǐsúndo ɖaxó ɖaxó lɛ les prisonniers étaient alors réduits à travailler dans des construire des temples et creuser des canaux +hwenu hlɔma ɖò acɛ kpa wɛ é ɔ ahwanfunfun nɔ bɔ è nɔ ɖó kannumɔ gègě bɔ hweɖelɛnu ɔ kannumɔ sín hudo nɔ bɔ è nɔ ahwan sous romain les guerres fournissaient des esclaves abondance et demande parfois mené à guerre +è ɖɔ ɖɔ ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ ɖibla yì wevlɔɖó mɛ ɖò hlɔma lɛ é tɔn wɛ nyí kannumɔ lɛ estime isiècle les esclaves représentaient près moitié rome +kannumɔ ejipu tɔn lɛ kpo hlɔma tɔn lɛ kpo gègě wɛ è nɔ zán dó daka mɛ beaucoup égyptiens et romains étaient durement exploités +ði ɔ kannumɔ hlɔma tɔn è nɔ zán dó ayǐdɔkun lɛ é dín ɔ wɛ nyí xwè des esclaves travaillant dans les romaines exemple que trentaine +hwenu ɖò yiyi wɛ é ɔ nǔ lɛ nyla pas adouci avec le temps +sín xwè kanweko ɔ jɛ xwè kanweko ɔ mɛ ɔ aflika kpo amɛlika kpo wà é nyí ɖokpo ɖò dɔn lè wá hugǎn ɖò ayikúngban jí lɛ é mɛ du xviau xixsiècle traite des esclaves entre et les amériques était des commerces les lucratifs planète +gbeɖiɖó unesco tɔn ɖé ɖɔ ɖɔ sunnu nyɔnu kpo yɔkpɔvu kpo livi jɛ wɛ è wlí gannugánnú sà selon entre et femmes et auraient ainsi été enlevés et vendus +è ɖɔ ɖɔ afatɔn donu kanweko mɔkpan wɛ kú ɖò xù atlantique jí des centaines milliers auraient traversée +é blawu ɖɔ kannumɔ xó ɔ nyí hwenuxó ɖé kpowun wá yì ǎ malheureusement les horreurs pas passé +sɔgbe kpo oit organisation internationale du kpo ɔ sunnu nyɔnu kpo yɔkpɔvu kpo livi wɛ kpó ɖò kannumɔ nyí wɛ sixu hɔn ǎ bɔ è nɔ sú akwɛ kpɛɖé alǒ è nɔ nɔ akwɛ ɖebǔ má sú lɔ selon internationale du quelque femmes et sont esclaves forcés à travailler étant peu ou pas rémunérés +kannumɔ égbé tɔn lɛ nɔ ɖò fí è nɔ ayǐdɔkun ɖè lɛ é nɔ bló avɔ lɛ é nɔ sún bliki lɛ é lɛ nɔ nyí ɖò mɛ lɛ xwé les esclaves modernes travaillent dans des des ateliers textiles des fabriques briques des maisons ou chez des particuliers +livi mɔkpan kpó ɖò wà wɛ kannumɔ ɖɔhun des personnes subissent +daka xò mɛ wu bɔ kannumɔ gègě ahwan bá dó jɛ yeɖée sí les traitements qui leur étaient infligés ont amené beaucoup à combattre liberté +ðò xwè tɔn ɔ spartacus kpo kannumɔ kpo gǔ dó acɛkpikpa hlɔma tɔn jí có é kpa ǎ au isiècle avant notre ère le gladiateur spartacus et quelque esclaves sont soulevés succès contre rome +ðò xwè kanweko ɔ mɛ ɔ kannumɔ ɖěɖee nɔ nɔ tɔtɛntinto hispaniola tɔn mɛ lɛ é gǔ dó gǎn yetɔn lɛ jí au xviiisiècle des esclaves une île des antilles sont révoltés contre leurs maîtres +daka xò kannumɔ lɛ wu wɛ è ɖè ɖò lekegbo lɛ mɛ é bɔ è tohwan ɖé nú xwè bɔ gudo mɛ ɔ è wá ɖó tò haïti tɔn jɛ éɖesu sí é ayǐ ɖò les traitements effroyables ont subis dans les plantations canne à ont déclenché une guerre civile qui duré longues années et qui abouti à indépendant +kannumɔgbenu izlayɛli ví lɛ gosin ɖò ejipu é wɛ nyí mɛɖesúsíjijɛ nukúnɖeji hugǎn ɔ ɖò hwenuxó tɔn mɛ toutefois des israélites constitue certainement libération remarquable toute +livi akɔta ɖokpo blebu wɛ è tún kàn sín kannumɔgbenu ɖò ejipu peut être trois qui ont ainsi été libérés soit une entière +è ɖɔ xó jɔ xó ɔ é jɛxa ɖɔ è tún kàn nú ils méritaient toute évidence leur liberté +biblu tinmɛ yetɔn cí ɖò ejipu é ɖɔ ɖɔ è nɔ ɖó syɛnsyɛn alɔkpa alɔkpa lɛ kɔ jí nú bible égypte ils vivaient sous tyrannie subissant toutes les formes +ɖokpo tlɛ ɖè gbeta ɖɔ è hu yetɔn lɛ dó ɖè kàn kpò nú izlayɛli ví lɛ ɖò jijɛji wɛ gbɔn é dans le maîtriser israélite pharaon avait même ordonné systématique nouveau nés +izlayɛli ví lɛ sín daka xò mɛ wu glɔ gbɔn ɖò ejipu é nyí nǔ bunɔ ɖé ɖó mawu ɖesu wɛ xó ɔ mɛ façon les israélites ont été délivrés des traitements injustes subissaient égypte était dieu lui même qui est intervenu +mawu ɖɔ nú mɔyizi ɖɔ tuùn mɔ wɛ é togun izlayɛli tɔn ɖè ɔ ganji je connais les douleurs subissent dieu à moïse +enɛ wu ɔ jɛte hwlɛn ɛ aussi je descends les délivrer +jɛ égbé ɔ jwifu lɛ nɔ ɖu dindinwayixwe ɔ xwewu xwewu ɖò fí ɖebǔ ɖè é nɔ dó flín nǔ enɛ jɛ é les juifs célèbrent pâque chaque année commémorer cet évènement +mawu mavɔmavɔ mawu mǐtɔn nɔ yí gbè nú hwɛagɔdidó ǎ wɛ biblu ɖɔ mǐ ganjɛwu ɖɔ é kún huzu ó il pas chez jéhovah notre dieu bible et pas +malacíi mawu jezu dó bonu é yì ɖɔ nú kannumɔ lɛ ɖɔ è jó yì hwlɛn mɛ táfú wɛ è ɖè lɛ gán dieu envoyé jésus prêcher aux captifs libération et renvoyer liberté les écrasés +luki enɛ ɖɔ è tún kàn nú kannumɔ lɛ bǐ tlɔlɔ lě wɛ à est il ici libérer les au sens propre +é ɖò wɛn ɖɔ é kún nyí ó apparemment +è jezu dó bonu é tún kàn nú lɛ sín hwɛhuhu kpo kú kpo sí jésus été envoyé libérer les du péché et +é ɖɔ ɖò nukɔnmɛ ɖɔ nugbǒ ɔ ɖè sín kannumɔgbenu il déclaré vérité vous libérera +jaan é tlɛ nyí ɖò égbé ɔ nugbǒ jezu mɛ é nɔ ɖè lɛ sín kannumɔgbenu ɖò ali gègě gbàví kannumɔgbenu alɔkpa ðevo gigosin vérité que jésus enseignée libère les nombreuses façons voir libéré autre +gudo mɛ ɔ mawu jozɛfu kpo kpo bɔ gosin kannumɔgbenu ɖò ali vovo lɛ dieu aidé joseph et à sortir manières différentes +sixu mɔ jozɛfu tɔn jiwǔ tawun é ɖò wema biblu tɔn nyí é wemata jɛ mɛ vous pouvez trouver histoire joseph dans bible aux chapitres à du genèse +mɛɖesúsíjijɛ gbé nya é nyí nǔ ǎ quête retrouver liberté est aussi remarquable +ee è nya sín tò elɔpu tɔn ɖé mɛ é ɔ é yì espagne après avoir été expulsée pays est allée espagne +ðò ɔ é xò gò jehovah tɔn lɛ jɛ biblu xá jí rencontré des témoins jéhovah et commencé à étudier bible avec eux +ðó é kanɖeji jla gbɛzán tɔn ɖó wutu ɔ é mɔ ɖagbe ɖé jiɖe gǎn tɔn xóxó ɔ bonu é ɖè axɔ é nɔ sú sunmɛ sunmɛ é kpò déterminée à remettre dans obtenu emploi et convaincu ancienne tenancière diminuer le ses remboursements mensuels +gbè ɖokpo ɔ sín gǎn ylɔ ɛ jour reçu fil surprenant +é jló jó axɔ ɖu é dó byɔ ɛ hwɛsɔkɛ tenancière qui voulait annuler dette et souhaitait lui +etɛ jɛ bɔ nǔ nyí que il passé +é jɛ biblu xá jehovah tɔn lɛ jí aussi avait commencé à étudier bible avec les témoins +nugbǒ ɔ nɔ tún kàn nú mɛ ɖò ali jiwǔ lɛ wɛ ɖɔ vérité vous libère façon incroyable +ɖěɖee izlayɛli ví nyí kannumɔ lɛ é mɔ ɖò ejipu é blawu nú jehovah tawun é ɖò wɛn ɖɔ ɖokpo ɔ wɛ nǔ nɔ cí dó nǔagɔwiwa mɔhun lɛ wu ɖò égbé jéhovah était peiné des mauvais traitements subis les esclaves israélites égypte il ressent conteste même voyant des injustices semblables produire +nugbǒ ɔ dó sú kannumɔgbenu alɔkpa lɛ bǐ sín kún dó ɔ é byɔ huzuhuzu ɖaxó ɖè ɖò lɛ tɛntin réalité toutes les formes nécessite énorme société humaine +mawu ɖɔ emi dɔn huzuhuzu mɔhun ɖé wá mais dieu promet précisément tel +mawu dó jinukúnsin kpo ayikúngban kpo sín akpá finɛ wɛ è nɔ wà nǔ kpodo hwɛjijɔ kpan ɖè nǔ mǐ ɖò ɔ nɛ attendons selon promesse nouveaux cieux et une nouvelle terre et dans ceux ci habitera +è ɖyɔ nyikɔ ɔ le prénom été changé +alonso nyí kannumɔ alɔkpa ɖevo alonso subissait une autre +hwenu é ɖò dɔnkpɛvu mɛ é ɔ é huzu kannumɔ nú gěe è nɔ ylɔ ɖɔ cocaïne é kpo ee nɔ nyí héroïne é kpo alors était il est devenu accro à cocaïne et à +é yí gbè ɖɔ dó sixu kpéwú nɔ xɔ gěe ɔ hwɛhwɛ ɔ wá huzu jɛ gěe sà jí pouvoir acheter confie alonso je suis tombé dans délinquance et je suis devenu trafiquant +gbɔn dotóoxwé nɔ kpé nukún dó lɛ wu bɔ nɔ jó nunu tɔn dó é vovo ɛnɛ có kpéwú jó gěe dó ǎ même allé dans centres désintoxication différents je toujours pas à sortir +gudo mɛ ɔ kponɔ lɛ wlí mì bɔ bló xwè ɛnɛ ɖò gankpa mɛ fini et passé ans +ee alonso nyí kannumɔ nú gěe nunu nú xwé gudo é ɔ é wá jɛ biblu xá jehovah tɔn lɛ jí après avoir été esclave ans alonso commencé à étudier bible avec les témoins jéhovah +xó ɖò biblu mɛ é byɔ ayi tɔn mɛ tawun bɔ é kanɖeji bá ɖu ɖò gěe nunu jí cœur ayant été touché le bible il décidé débarrasser +é flín ɖɔ kpo xwè tobutobu nyí kannumɔ é kpo ɔ é vɛwǔ nú mì tawun très dur après toutes ces années rappelle il +jehovah mawu mì bɔ ɖu ðɛhan mais jéhovah aidé à gagner le +huzu gbɔn é víví nú asì tawun wɛ alonso ɖɔ femme est ravie voir à quel changé alonso +alɔ jehovah dó mì bɔ gosin ali hɛn gblé é jí é ɔ sixu dó gbè tɔn ɛ ǎ je remercierai jamais assez jéhovah aidé à abandonner comportement autodestructeur +alɔdo tɔn mɛvo ɔ kpó ɖò kannumɔ nyí wɛ je serais toujours esclave +jezu yì sín asinɔ gbɔ azɔn matie jésus guéri mère pierre +sinsɛn ɖěɖee gbɔn ɔ mɛ lɛ é ɖi sinsɛn katolika hlɔma tɔn sinsɛn orthodoxe tɔn vovo lɛ sinsɛn bouddha tɔn kpo ɖevo lɛ kpo nɔ ɖɔ ɖɔ sinsɛngán yetɔn lɛ kpo yɛhwenɔgán yetɔn lɛ kpo ɖó nɔ tlɛnmɛ des religions du monde entier comme le catholicisme les différentes confessions orthodoxes ou le bouddhisme le célibat leurs chefs religieux ou certains eux +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ mɛ gègě nɔ ɖɔ nǔ enɛ wɛ dɔn nùblibliwiwa xyɔwǔ mɛ sinsɛn gègě sín sinsɛngán lɛ ɖè ɖò azǎnví elɔ lɛ mɛ é wá beaucoup pensent que cette est à des récentes vagues scandales sexuels dans lesquels des ecclésiastiques différentes confessions ont été impliqués +enɛ wu ɔ é sɔgbe ɖɔ è kanbyɔ ɖɔ mawuxówema ɔ jɛn byɔ ɖɔ klisanwun lɛ nɔ tlɛnmɛ à il donc pas logique le célibat des ministres chrétiens est une biblique +dó mɔ xósin nú nùkanbyɔ enɛ ɔ nú mǐ gbéjé fí walɔ enɛ gosin é é gbakpé gbɔn é kpo linlin mawu ɖó é kpo répondre à cette examinons et cette puis façon dieu considère +ðò xóɖiɖɔ pápà benoît xvi xwlé sinsɛngán katolika hlɔma tɔn tɔn lɛ ɖò é mɛ ɔ é ɖɔ ɖɔ tlɛnmɛninɔ dandan ɔ nyí aca ɖé bɔ è ɖò xwixwedó wɛ sín hwenu lɛ kú gudo tlolo é ɖokpoo dans discours à le benoît xvi associé le célibat obligatoire à une qui remonte à une époque proche celle des apôtres +é ɖò có tlɛnmɛninɔ nyí sinsɛn sín aca ɖé bonu klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ xwedó ǎ le célibat cependant pas une coutume religieuse pratiquée les chrétiens du isiècle +xwè kanweko wegɔ ɔ mɛ wɛ tlɛnmɛninɔ sín aca ɔ jɛ jí ɖè ɖò sinsɛn klisanwun tɔn ɖěɖee wá huzu sinsɛn katolika hlɔma tɔn ɖò nukɔnmɛ lɛ é mɛ fait paul qui vivait au isiècle mis garde les croyants contre des hommes qui auraient des paroles inspirées trompeuses et qui interdi raient marier +sɔgbe kpo wema nukúnɖeji ɖé kpo ɔ nǔ enɛ sɔgbe kpo alɔ nyinyi nú xóɖóxámɛ sín gbakpé axɔsuɖuto hlɔma tɔn mɛ é kpo au cours du iisiècle que du célibat frayé chemin dans les religions chrétiennes occidentales +traditions selon le traditions cela avec nouvelle tempérance sexuelle qui levée romain +ðò xwè kanweko bɔ lɛ é mɛ ɔ sinsɛn sín vaxɔ lɛ kpo sinsɛn tɔn enyíì lɛ kpo jɛhun dó tlɛnmɛninɔ sinsɛngán lɛ tɔn jí dans les siècles qui ont suivi des conciles et ceux appelle les pères ont encouragé le célibat des ecclésiastiques +ɖi ɖɔ xóɖóxámɛ nɔ hɛn mɛ blí kún sɔgbe kpo kpo ó ils estimaient que les relations sexuelles étaient dégradantes et incompatibles avec fonction +é ɖò có encyclopædia britannica ɖɔ nyì wɛn ɖɔ jɛ xwè kanweko ɔ mɛ ɔ yɛhwenɔ gègě jɛ yɛhwenɔgán ɖé lɛ jí néanmoins britannica précise que xsiècle nombreux prêtres et même des évêques avaient une femme +ðò vaxɔ latran tɔn è bló ɖò rome ɖò kpo kpo é hwenu ɔ è dó zǒgbe tlɛnmɛninɔ yɛhwenɔ lɛ tɔn jí bɔ gbeta enɛ jí wɛ sinsɛn katolika hlɔma tɔn ɔ kpó ɖè wá jɛ égbé le célibat ecclésiastique été imposé des conciles latran tenus à rome et et cela est resté officielle catholique +kpo tito enɛ kpo ɔ sinsɛn ɔ gbò kpò nyì ali jí nú acɛ kpo akwɛ é sú hwenu yɛhwenɔ lɛ é jló yí sinsɛn ɔ sín nǔ lɛ nú vǐ yetɔn lɛ é bonu ɖě jɛ ó préserver pouvoir et ses revenus évitant que des prêtres qui seraient mariés lèguent à leurs enfants les biens +linlin mawu ɖó dó tlɛnmɛninɔ wu é ɖò wɛn ɖò xó tɔn biblu ɔ mɛ le vue dieu le célibat est clairement exprimé dans bible +ðò biblu ɔ mɛ ɔ mǐ xà xó jezu ɖɔ dó mɛ jló ɖò tlɛnmɛ éɖɔhun ɖó axɔsuɖuto jixwé tɔn wu lɛ é wu é trouvons que jésus à propos ceux qui comme lui sont restés célibataires à du royaume des cieux +matie ðò ali ɖokpo ɔ ɔ pɔlu ɖɔ xó dó klisanwun ɖěɖee jló xwedó tlɛnmɛninɔ sín éyɛtɔn ɖó wɛnɖagbe ɔ wu lɛ é wu kɔlɛntinu lɛ même paul parlé chrétiens qui à exemple ont choisi célibataires à bonne nouvelle +é ɖò có jezu kpo pɔlu kpo ɖě ɖò gbè ɖè wɛ ɖɔ lɛ ɖó nɔ tlɛnmɛ ǎ cependant jésus paul ordonné aux ministres dieu célibataires +jezu ɖɔ ɖɔ é kún nyí mɛ bǐ wɛ nɔ yí gbè nú tlɛnmɛninɔ xó ɔ ó jésus déclaré que le célibat est que ses disciples possédaient pas tous +enɛ wu ɔ ahwanvu tɔn lɛ bǐ wɛ nɔ tlɛnmɛ ǎ hwenu pɔlu ɖò nǔ wlan dó mɛ asì ǎ abǐ asú ǎ lɛ é wu wɛ é ɔ é ɖɔ nyì wɛn tlɔlɔ ɖɔ aklunɔ ɖɔ xó ɖé nú mì ǎ loɔ nyɛ ɖɔ nǔ ɔ nú matie kɔlɛntinu lɛ paul écrit que le célibat est une bonne reconnaissant avec je pas du mais je donne avis +ɔ biblu ɖɔ sunnu klisanwun wà ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ lɛ é gègě jɛ jí wɛ bible isiècle beaucoup ministres chrétiens pierre étaient mariés +matie kɔlɛntinu lɛ nugbǒ ɔ ɖó nùblibliwiwa gbakpé ɖò hlɔma yikúngban jí hwenɛnu é wutu ɔ pɔlu wlan ɖɔ enyi klisanwun ɖé hǔn asì ɖokpo wɛ é ɖó ɖó ɖó gbè ɖò vǐ tɔn lɛ jí timɔtée comme les pratiques sexuelles immorales étaient répandues dans le monde romain époque paul écrit que chrétien était marié il devait être mari seule femme et enir ses enfants dans soumission +alɔwliwli enɛ lɛ nyí alɔwliwli mɛ è nɔ ɖóxó xá mɛ ɖè ǎ lɛ é ǎ ɖó biblu ɖɔ nyì wɛn ɖɔ sunnu ɔ ɖó wà tɔn nú asì tɔn bɔ asú kpo asì kpo lɛ ɖó xɔ nú ɖée lɛ ǎ mais il pas ici mariages où les conjoints relations sexuelles puisque bible mari à femme dû et que les conjoints doivent pas prive des relations sexuelles +kɔlɛntinu lɛ é ɖò wɛn ɖɔ mawu kún byɔ ɖɔ mɛɖé nɔ tlɛnmɛ ó jɛn é ɖò dandan nú klisanwun lɛ ǎ é nɛ il est donc évident que le célibat pas exigé dieu et pas obligatoire les ministres chrétiens +enyi tlɛnmɛninɔ nyí dandan sín nǔ ǎ ɔ aniwu jezu kpo pɔlu kpo ɖɔ ɖagbe tɔn le célibat pas obligatoire pourquoi jésus et paul ont ils parlé termes élogieux +ðó tlɛnmɛninɔ sixu hun ali gèg�� nú mɛ é ɖé bɔ é jla wɛnɖagbe ɔ nú mɛ ɖevo lɛ parce que le célibat peut offrir à une personne possibilités proclamer bonne nouvelle +tlɛnnɔ lɛ sixu yeɖée jó hugǎn ɖó nɔ mɔ tagba mɛ ɖěɖee wlí alɔ lɛ é nɔ mɔ lɛ é ǎ wutu kɔlɛntinu lɛ les célibataires peuvent donner mêmes parce les inquiétudes que connaissent les personnes mariées +david ɖɔ tlɛnmɛninɔ emi à david pense il que le célibat aidé +kpɛɖé tɔn wɛ lɔ ǎ wɛ é ɖɔ absolument il +é nɔ vɛwǔ bɔ è ɖyɔ sɔgbe kpo aca ɖé kpo kpodo ninɔmɛ ɖevo lɛ kpan ɖó nyɛɖokponɔ wu jɛn kpé nukún dó wutu ɔ ada huzu huzu ɔ bɔwǔ nú mì à une nouvelle et à nouvelles conditions mais comme je devais que moi il été +hǔn ɔ sixu yì nya ɔ nɔte le peut partir mais pas le chinois +nǔ alexandra sè vlíwún hwenu é ɖò ayijinjɔn ɖò hǔn ɖé mɛ jló dogbó ɖò tofɔligbé amɛlika tɔn sín tò wè tɛntin é nɛ entendu alexandra alors était dans le frontière entre deux pays du +é jɛte yì nǔ ɖò jijɛ wɛ é mɔ bɔ nya ɖé tɛnkpɔn ɖò espagne gbè dó wɛ bacabaca dó ɖɔ nǔ wu é ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn enɛ mɛ é nú lɛ ɖokpo est alors descendue voir qui passait et vu jeune chinois qui cherchait à expliquer dans espagnol rudimentaire problème à garde frontière +ðó alexandra nɔ yì jehovah tɔn lɛ sín kplé ɖò gbè mɛ wutu ɔ é yí gbè sè gbè nú nya ɔ comme alexandra fréquentait une congrégation assemblée fidèles témoins jéhovah chinoise proposée servir +nya ɔ ɖɔ ɖɔ gbè emi bɔ emi nɔ tò ɔ mɛ lé è wema emitɔn lɛ kpo akwɛ emitɔn kpo dó emi le jeune homme expliqué était règle mais lui avait volé ses papiers et +ðò ɔ kponɔ ɔ yí gbè nú xó é ɖɔ é ǎ tlɛ ɖɔ gbé wɛ alexandra ja au début le garde frontière pas cru à histoire et même soupçonné alexandra impliquée dans trafic humains +ðó é ɖó akwɛ ɖě ǎ wutu ɔ alexandra nya amɛlika tɔn caki le malheureux voyageur devait toutefois une parce pas le +nya ɔ tuùn é dó gbè tɔn ɛ gbɔn é ǎ ɖɔ emi sú axɔ ɛ hú amɛlika tɔn ɔ comme il pas lui alexandra lui prêté dollars savait pas remercier et lui lui rendrait +alexandra tinmɛ ɖɔ emi kún ɖò ajɔ ɖé ɖò así tɔn wɛ ó lé é víví nú emi ɖɔ emi ɛ ɖó nǔ sɔgbe bɔ emi ɖó bló é nɛ lui expliqué faisait pas cela avoir une récompense était heureuse parce avait le que fallait faire +é wema junjɔn biblu jí ɖé lɛ nú nya ɔ dó wusyɛn lanmɛ ɖɔ é biblu xá lɛ lui donné des publications bibliques et vivement encouragé à étudier bible avec les témoins +ɖò gbesisɔmɛ zé hwiɖée jó xomɛ dó mɛ ɖevo lɛ wu gbɔn à et vous auriez vous été disposé à donner vous même avec autant +nùkanbyɔ enɛ ɖò taji ɖó jezu ɖɔ nùnamɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mɛ hú nǔyiɖòmɛsí cette mérite intéresse puisque jésus il bonheur à donner recevoir +nǔ ɖokpo ɔ wɛ é nyí ɖò nùnywɛ xwitixwiti linu ɖó lɛ mɔ ɖɔ enyi è nǔ mɛ ɔ é nɔ wà ɖagbe nú mɛɖesunɔ revêt aussi intérêt scientifique des chercheurs ont découvert que donner fait du +nú mǐ ali é nɔ nyí ɖè lɛ é voyons quelles façons +kúnnuɖenú ɖɔ hwɛhwɛ ɔ kancica nɔ ɖò nùnamɛ kpo awǎjijɛ kpo tɛntin tawun montre que donner et être heureux vont souvent +pɔlu wlan ɖɔ mawu yí wǎn nú mɛ nɔ nǔ mɛ kpodo xomɛhunhun kpo é paul écrit que dieu aime celui qui donne avec joie +klisanwun ɖěɖee hun alɔ dó nǔ yetɔn lɛ dó ɖò yetɔn lɛ mɛ é wu ɖɔ xó dó wɛ é ɖè il parlait chrétiens qui faisaient des dons généreux leurs compagnons dans foi qui étaient éprouvés +nugbǒ ɔ sɔgbe kpo dobanunǔ ɖé kpo ɔ nùnamɛ nɔ bɔ fɔn sín akpáxwé ɖěɖee cá kàn xá awǎjijɛ zunzun kpo jiɖiɖe kpo lɛ é nɔ ganji nɔ bɔ nukúnmɛ mɛtɔn nɔ une étude donner stimule des zones du cerveau associées au plaisir aux relations sociales et à confiance procurant une être aussi appelée effet +dobanunǔ ɖevo ɖɔ akwɛ nina mɛ ɖevo nɔ hɛn awǎjijɛ wá nú lɛ hú hwenu zán dó yeɖée wu é chercheurs ont constaté que lorsque les participants leur étude donnaient à ils éprouvaient bonheur que le dépensaient eux mêmes +é cí nú ɖɔ ɖó ninɔmɛ towe wutu ɔ kún sixu wà nǔ ɖé ó wɛ à avez vous déjà le raison votre vous pouviez pas faire beaucoup +nugbǒ ɔ wɛ nyí ɖɔ mɛ bǐ sixu mɔ awǎjijɛ è nɔ mɔ hwenu è nǔ mɛ kpodo xomɛhunhun kpo é réalité le monde peut connaître le bonheur celui qui donne avec joie +é byɔ ɖɔ nùnina ɔ dandan ǎ loɔ linlin ɖagbe mɛ é wɛ ɖò taji quand est offerte avec bons mobiles une somme pas besoin importante +ðokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ wlan xó elɔ mɛ ɖè xójlawema elɔ lɛ é kpo nùnina ɖé kpo ɖɔ nú xwè mɔkpan ɔ kpéwú akwɛ nabi ɖé dó gbàví nùnina tɔn mɛ ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ ǎ une femme qui est témoin jéhovah envoyé aux éditeurs présente une offrande accompagnée depuis nombreuses années je peux donner que petites sommes à du royaume +é ɖɔ ɖɔ jehovah mawu nǔ mì hugǎn nǔ é toutefois poursuit jéhovah donne que que je donne +é ɖò wɛn ɖɔ é kún nyí akwɛ kɛɖɛ wɛ è nɔ mɛ ó sûr donner limite pas à offrir +è sixu nǔ mɛ ɖò ali gègě ɖevo lɛ il beaucoup façons donner +nùnamɛ nɔ wà ɖagbe nú hwi kpo mɛ ɖevo lɛ kpo donnant vous vous faites du et vous faites aux autres +biblu ɖɔ mɛ nɔ xomɛ dó mɛ wu ɔ éɖée wɛ é wà ɖagbe mɛ nɔ xò daka ɔ éɖée wu wà nyanya dó wɛ é ɖè bible déclare fait du à lui même mais provoque propre +nùnywɛxó mɛ nɔ xomɛ lɛ é nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ nɔ ɖò gbesisɔmɛ zé yeɖée jó gbɔn hwenu yetɔn zinzan hlɔnhlɔn yetɔn zinzan nukún kpíkpé dó mɛ ɖevo lɛ wu kpo nǔ ɖevo lɛ kpo gblamɛ les personnes bonnes sont généreuses elles donnent volontiers mêmes leur temps leur énergie leur +zinzan gbɔn nɔ hɛn lè wá nú ɖò ali gègě bɔ taji ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mɔhun nɔ wà ɖagbe nú agbaza yetɔn cette façon vivre leur bienfaits et des moindres étant telle générosité est bonne leur santé +dobanunǔ ɖɔ azɔn kún nɔ ɖedó mɛ ɖěɖee nɔ jlǒ dó mɛ ɖevo lɛ é ó nɔ jɛ gbɔn ǎ des études indiquent que ceux qui volontaires les autres ont moins douleurs et sont moins sujets à dépression +ðò kpaà mɛ ɔ nɔ ɖó lanmɛ syɛn hunsin ɖagbe général ils sont meilleure santé +alɔ hunhun dó nǔ mɛ tlɛ nɔ mɛ ɖěɖee ɖò azɔn jɛmagbɔ jɛ wɛ lɛ é ɖé lɛ ɖi azɔn syɛnsyɛn nɔ hu agbaza sín wǔjɔnú lɛ é alǒ sida zɔn bɔ nɔ mɔ yeɖée mɛ kpɛɖé donner généreusement peut même améliorer santé ceux qui souffrent maladies chroniques comme sclérose plaques ou le vih +kúnnuɖenú ɖɔ ahannumunɔ ɖěɖee ɖò ahan jó dó wɛ nɔ mɛ ɖevo lɛ é sín nɔ ɖekpo tawun sixu bɔ nyì alɔ nú ahannumu il aussi été démontré que les alcooliques voie guérison qui aident les autres sont beaucoup moins susceptibles devenir dépressifs et augmentent leurs chances pas faire rechute +nùnamɛ sixu bɔ è ɖè kpo hunyiji hunwadozɔn kpo kpò donner peut réduire le et artérielle +enyi mɛ ɖěɖee asú yetɔn kú alǒ asì yetɔn kú lɛ é nɔ mɛ ɖevo lɛ ɔ nɔ yawu jó dó et chez les personnes qui perdent leur les symptômes dépression peuvent disparaître vite elles aident les autres +ɖebǔ ǎ cela fait aucun doute donnant vous vous faites du +nùnamɛ wà ɖagbe nú jésus exhorté ses disciples ces termes ayez donner et vous donnera +jezu dó wusyɛn lanmɛ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ nǔ mɛ enɛ ɔ mawu nǔ versera dans votre giron une mesure tassée secouée et débordante +é wá ja mitɔn ɔ gbé ɔ é ganji húnhún zín bɔ é túnflá bɔ é dó así nú ɖó nǔ dó nǔ nú mɛ ɔ wɛ mawu dó nú avec mesure vous mesurez mesurera vous +luki enyi nǔ mɛ ɔ é nɔ mɛ ɖevo lɛ bɔ nɔ ɖè é sù nukún yetɔn mɛ gbɔn é lobɔ lɔ nɔ huzu quand vous donnez les sont enclins à montrer reconnaissants et à faire preuve à leur générosité +mɛ ɔ nùnamɛ nɔ hun ali nú kpo zunzun kpo pourquoi donner favorise coopération et les amitiés +nùnamɛ nɔ hun ali nú kpo zunzun kpo donner favorise coopération et les amitiés +ɖěɖee nɔ dò nú lɛ nɔ wà nǔ xá yeɖée lɛ gbɔn é wu ɖɔ mɛ ɖěɖee nɔ ɖè hwɛhwɛ lɛ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ bɔ lɔ nɔ wà des chercheurs dans le domaine des relations humaines ont remarqué que les qui constamment preuve encouragent les autres à faire même +nugbǒ ɔ núwiwa jiwǔ lɛ é xixa kpowun nɔ bɔ mɛ lɛ nɔ huzu selon eux le fait le récit bonté extraordinaires généreux +enɛ wu ɔ sɔgbe kpo dobanunǔ ɖé kpo ɔ mɛ ɖò ɖé mɛ lɛ é ɖokpo ɖokpo sixu nyí nú kanweko mɔkpan có mɛ ɖé lɛ sixu nɔ tuùn yeɖée alǒ mɔ yeɖée selon une étude chaque personne peut des dizaines voire des centaines personnes connaît pas ou jamais rencontrées +ðò xógbe ɖevo mɛ ɔ núwiwa ɖokpo géé sixu bɔ mɛ ɖò ɖé mɛ lɛ é ɖokpo ɖokpo jɛ xomɛ jí ɖebɔdoɖewu termes acte générosité peut déclencher une réaction chaîne individu à autre à travers toute une +é jló ɖɔ nɔ mɔhun ɖé mɛ à cé vous pas vivre dans tel environnement +ɛɛn enyi mɛ gègě nɔ nǔ mɛ hwɛhwɛ ɔ é nɔ hɛn nyɔna ɖaxó lɛ wá il est que avaient donner il résulterait grands bienfaits +mǐ mɔ ɖè nǔ ɖagbe enɛ é ɖokpo ɖò floride états unis fait qui déroulé floride états unis cet effet positif +jehovah tɔn lɛ tɔn ɖé yeɖée jó mɛ lɛ ɖò adlà ɖé gudo groupe témoins jéhovah participait bénévolement à une opération secours après ouragan +hwenu ɖò azɔwanú zán dó xwé ɖé blóɖó é ɔ wu ɖɔ mɛ ɖò xwé ɔ kpá lɛ é ɖokpo sín dǒ bɔ yeɖée jó dǒ ɔ mɛ alors attendaient du matériel dans maison où ils travaillaient ils ont remarqué que clôture maison voisine était endommagée et ont proposé au voisin réparer +ðò táan kpɛɖé gudo ɔ nya ɔ wlan wema ɖé hɔnkàn jehovah t��n lɛ tɔn ɖɔ ɖɔ é sù nukún mɛ bɔ sixu wɔn ǎ dans une lettre adressée au siège mondial des témoins jéhovah cet homme écrit quelque temps après je vous éternellement reconnaissant +mɛ enɛ lɛ wɛ nyí mɛ ɖěɖee xomɛ hugǎn bɔ xò gò ɖò mɛ é ces personnes comptent parmi les gentilles que rencontrées +nǔ enɛ sù nukún tɔn mɛ é bɔ é nùnina ɖaxó ɖé dó bá dó nɔ gudo nú nǔ é ylɔ ɖɔ jiwǔ lɛ tɔn é poussé à envoyer une offrande généreuse soutenir appelé œuvre des témoins +nǔ nùnywɛ xwitixwiti sín dobanunǔ nukúnɖeji ɖé mɔ é wɛ nyí ɖɔ lɛ nɔ jló mɛ ɖevo lɛ des chercheurs ont fait cette découverte remarquable il chez une fondamentale à vouloir les autres +dobanunǔ ɔ ɖɔ yɔkpɔvu lɛ nɔ jɛ jí cobo tlɛ nɔ wá jɛ xó ɖɔ jí les enfants comportent avec altruisme avant même à parler +etɛwu nǔ nyí quelle raison +biblu xósin ɔ ɖɔ ɖɔ è dá lɛ ɖó akpajlɛ mawu tɔn mɛ enɛ wɛ nyí ɖɔ ɖó jijɔ dòdó mawu tɔn lɛ bible fournit réponse quand que les humains ont été créés à dieu qui signifie possèdent les qualités propres à dieu +nùnamɛ nyí ɖokpo ɖò jijɔ jiwǔ mǐtɔn jehovah mawu tɔn lɛ mɛ notre créateur jéhovah possède merveilleuses qualités générosité +é kpo nǔ ɖebǔ sín hudo mǐ ɖó nɔ awǎjijɛ mɛ é kpo mǐ il donné et avons besoin être heureux +mǐ sixu tuùn mǐtɔn jixwé tɔn ɔ kpo linlin ɖagbe é ɖó dó mǐ wu lɛ é kpo gbɔn xó tɔn biblu ɔ kpinkplɔn gblamɛ pouvons apprendre à connaître notre père céleste et que il prévu étudiant bible +wema enɛ ɖɔ mawu sɔnǔ nú nǔ ɖěɖee bɔ mǐ ɖó awǎjijɛ ɖò sɔgudo lɛ é révèle aussi pris des dispositions permettre connaître avenir heureux +jaan ðó jehovah mawu wɛ nyí jɔtɛn nùnamɛ tɔn dá ɖó akpajlɛ éɖesu tɔn mɛ wutu ɔ é ɖò wɛn ɖɔ nú nɔ wà nǔ mawu ɖɔhun nɔ nǔ mɛ ɔ é nyí ɖagbe nú bɔ nǔ towe nukún tɔn mɛ eblée lɛ puisque jéhovah est générosité et que sommes faits à il pas étonnant que donner à dieu soit et permette +flín alexandra xó mǐ ɖɔ ɖò xota elɔ sín é à nǔ lɛ wá yì gbɔn mentionnée au début terminée +mɛ ɖò ɔ mɛ xá ɛ é ɖé tlɛ ɖɔ jí gbě wɛ é akwɛ tɔn nyì dó hwenu ɔ nɔte ɖò toxo mɛ xwè é ɔ nya é é ylɔ tɔn lɛ ɖeɖɛ amelika tɔn sín axɔ é ɖu é tlolo même une personne avec qui voyageait lui avait gaspillé aidé pris avec des amis qui habitaient dans une où le faisait arrêt et les dollars lui ont été remboursés rapidement +hú ɔ nya ɔ wà nǔ alexandra ɖɔ é jɛ biblu jí suivi le conseil et commencé à étudier bible +kpo awǎjijɛ kpo wɛ alexandra wá xò gò è ɖò ɖaxó jehovah tɔn lɛ tɔn è bló dó chinu gbè mɛ ɖò pérou é ɖé jí été ravie le revoir trois mois tard au pérou rassemblement des témoins jéhovah tenu langue chinoise +dó dokú nú alexandra ɖó nǔ é wà lɛ é bǐ wu ɔ nya ɔ ylɔ é kpo mɛ ɖěɖee dó hǔn xá ɛ wá ɔ lɛ é kpo dó nùbaɖutɛn tɔn avait fait lui invitée dans avec ceux qui étaient venus à avec +nǔ nina mɛ ɖevo lɛ kpo alɔdido kpo nɔ hɛn awǎjijɛ ɖaxó wá donner et les autres une grande joie +bɔ enyi mɛɖé bonu é tuùn jehovah mawu nyí jɔtɛn nùnina ɖagbe lɛ bǐ tɔn é ɔ awǎjijɛ ɔ nɔ tlɛ hú faisant vous aidez votre prochain à apprendre à connaître jéhovah dieu +palaɖisi ayikúngban jí tɔn ɖé ɖò mɛ ɖěɖee xò azǎn gudogudo tɔn lɛ zlɛ lɛ é paradis terre ceux qui survivront aux derniers +hwenu vɛwǔ lɛ tíìn ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ dans les derniers des temps critiques difficiles à seront là +timɔtée biblu tɔn lɛ kpo nǔ ɖò jijɛ wɛ dìn lɛ é kpo ɖɔ azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ wɛ mǐ ɖè les prophéties bibliques associées aux évènements actuels identifient notre époque aux derniers +ahwan adɔ ayikúngban danwǔ kpo jɛmɛji lɛ kpo tíìn ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ matie luki les derniers seraient marqués des guerres des famines des tremblements terre et des épidémies maladies mortelles +ðò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ ɔ ninɔmɛ lɛ tɔn gblé tawun ɖò walɔ ɖagbe kpo gbigbɔ kpo linu timɔtée les derniers société humaine connaîtrait effondrement des valeurs morales et spirituelles +mɛɖé lɛ ɖɔ azǎn gudogudo tɔn lɛ wá vivɔnu hwenu è sú kún dó nú ayikúngban ɔ kpo nǔ lɛ é bǐ kpo é bɔ mɛ ɖevo lɛ ɖò nukún ɖó wɛ ɖɔ ninɔmɛ lɛ wá certains croient que les derniers avec terre et tous ses habitants tandis que espèrent que les conditions mondiales +tò ɔ alǒ ayikúngban ɔ nyí hwɛjijɔnɔ lɛ tɔn bɔ nɔ mɛ sɔyi ðɛhan les justes posséderont terre et ils résideront toujours +azǎn gudogudo tɔn lɛ wá vivɔnu hwenu è ɖè nǔnyanyawiwa bǐ síìn é jaan les derniers avec toute méchanceté +ayikúngban ɔ huzu palaɖisi ɖé ezayíi terre transformée paradis +quel sens le jésus est il une rançon beaucoup quel sens le jésus est il une rançon beaucoup +bible et vous questions bibliques glɔ à retrouver sous bible et vous questions bibliques +ɛnɛ lɛ kpo hwi kpo les cavaliers et vous +ɛnɛ lɛ é nú les cavaliers qui sont ils +kúnnuðenú kpɛví ðevo une preuve +yí wǎn nú hú nǔ bǐ le que au monde +ði nǔ ðɔhun sala imitez leur foi sara +ɛnɛ ɖò wezun jí lɛ é nyí ɖokpo ɖò nǔ ɖěɖee è tuùn ganji ɖò wema tɔn mɛ lɛ é mɛ chevauchée des cavaliers est des scènes les célèbres du bible +nǔmimɔ enɛ nɔ dó xɛsi mɛ ɖé lɛ nɔ jiwǔ nú mɛ ɖevo lɛ effraie certaines personnes et +nǔ biblu ɖɔ dó enɛ wu é regardez que bible concernant telles prophéties +nǔ nú mɛ ɖò wema elɔ xà wɛ ɔ nú mɛ ɖò tó ɖó wɛn elɔ lɛ mawu dó gbɔn gbeyiɖɔ tɔn lɛ jí é heureux celui qui à haute voix et ceux qui entendent les paroles cette prophétie +atɔxwɛ elɔ tinmɛ wezun jí ɛnɛ lɛ ɖè é sixu nyí wɛnɖagbe ɖé nú mǐ gbɔn é numéro garde explique pourquoi chevauchée des cavaliers est synonyme bonnes nouvelles +xota ðò akpà ɔ jí é ɛnɛ lɛ wezun yetɔn kàn gbɔn é couverture les cavaliers pourquoi vous intéresser +è ɖɔ hlɔnhlɔnnɔ ɛnɛ lɛ kpo mɛ ɖò kun wɛ lɛ é kpo sín xó gbɔn é jiwǔ bɔ é cí ɖɔ sín biblu ɔ mɛ gbɛɖe gbɛɖe wɛ ɖɔhun les puissants chevaux et leurs cavaliers sont décrits façon vivante donnent bondir hors des pages bible +vɔvɔ ɖokpo jɛ gudo tɔn bɔ mɛ ɖò kunkun wɛ é ɖè fífá sín ɔ bǐ mɛ derrière lui couleur monté qui ôte paix terre entière +atɔngɔ ɔ nyí wiwi ɖé bɔ mɛ é hɛn nǔdagan ɖé alɔ mɛ nyí wɛn baɖabaɖa elɔ tɔn nùɖuɖu dòdó lɛ hán puis apparaît troisième comme nuit le tient à une alors proclamé sinistre au sujet pénurie alimentaire +ɛnɛgɔ ɔ nyí amamú ɖé nyí azɔn kpo jɛmɛji ɖevo lɛ kpo tɔn bɔ kú ɖesunɔ wɛ ɖò kunkun wɛ le quatrième couleur pâle blancheur est le présage maladies et menaces mortelles +hu mì azɔn nukɔntɔn xà nǔ dó ɛnɛ lɛ wu é première fois que lu le les cavaliers ça effrayée +mɔ ɖɔ hwɛɖɔzángbe ɔ wá bɔ ɖó ɖò gbesisɔmɛ ǎ wutu ɔ mɔ ɖɔ kún sixu gán ó je pensais que le jour du jugement arrivait et que comme je pas prête je survivrais pas +vovo ɛnɛ ɖò sinmɛ vovo ɛnɛ lɛ jí é jiwǔ nú mì tawun intrigué les cavaliers chacun couleur différente +hwenu mɔ nukúnnú jɛ tinmɛ nǔmimɔ ɔ ɖó é wu gudo é ɔ é sɔgbe ɖò nukún mɛ ed et le jour où compris que signifiait est devenu clair ed +mɔ hwiɖée ɖò nǔ ɖɔ dó ɛnɛ ɖò mɛ lɛ é mɛ à peut être vous reconnaissez vous dans le témoignage ou partagez vous les sentiments +tuùn ɖɔ nukúnnú mimɔ jɛ nǔmimɔ enɛ mɛ hɛn lè wá nú hwiɖesunɔ mɛtún ɔ à savez vous bonne compréhension cette peut vous des bienfaits +mawu ɖɔ enyi nɔ xà nǔ è wlan dó wema tɔn enɛ mɛ é nɔ nɔ zán sɔgbe xá ɔ ɖó awǎjijɛ dieu promet que vous trouverez le bonheur véritable lisant prophétique tirant des leçons et vivant avec qui est écrit +ɛnɛ lɛ sín nǔmimɔ nɔ dó xɛsi mɛɖé lɛ xɛsi ɖó ɖi dó nǔmimɔ enɛ wu ǎ que certains soient effrayés des cavaliers pas faire peur +nugbǒ ɔ mɛ livi mɔkpan mɔ ɖɔ nǔmimɔ enɛ hɛn nùɖiɖi emitɔn lidǒ tlɛ emi sɔgudo ɖagbeɖagbe ɖé sín nukúnɖiɖo cette renforcé foi personnes et les amenées à espérer avenir radieux +é sixu nyí nǔ ɖokpo ɔ nú hwi lɔ il peut être même vous +kɛnklɛn xà xota bɔ é découvrez lisant qui +é sixu cí ɖɔ ɛnɛ lɛ bú dò dó xɛsi ɖɔhun é ɖó nyí ǎ les cavaliers peuvent sembler énigmatiques et terrifiants mais il pas raison les considérer ainsi +ðó biblu kpo nǔ ɖěɖee ɖò jijɛ wɛ ɖò hwe mǐtɔn lɛ é kpo mǐ bɔ mǐ tuùn nǔ ɖokpo ɖokpo nɔte é céɖécéɖé parce que bible et les évènements notre époque permettent déterminer clairement que chaque représente +yì gbɔn wɛ ɖè é ɖɔ awě xò ayikúngban ɔ có é sixu nyí wɛnɖagbe ɖé nú hwi kpo xwédo towe kpo ensuite parce que même leur chevauchée est annonciatrice malheurs terre peut aussi être synonyme bonnes nouvelles vous et votre famille +gbɔn é quel sens +jɛ nukɔn ɔ mǐ mɛ alɔkpa ɖokpo ɖokpo nyí é déterminons chaque +é ɖido mɛ ɖu ɖɔhun ɖu et celui qui était dessus avait et lui donné une couronne et il est sorti vainqueur et mener à terme victoire +ɖò wewé ɔ kun wɛ qui est le le +è mɔ nǔ mǐ bɔ mǐ tuùn mɛ ɔ é ɖò wema biblu tɔn ɖokpo ɔ nyí é mɛ é wɛ wá ɖɔ jixwé tɔn enɛ nyí mawuxó ɔ le même bible révélation fournit indice dans ses pages nommant céleste dieu +jezu klisu wɛ è tɛnmɛ nyikɔ enɛ ɖó é wɛ nyí mawu tɔn wutu revient à jésus christ qualité porte dieu +jaan ɔ è ylɔ ɛ ɖɔ axɔsu axɔsu lɛ tɔn aklunɔ aklunɔ lɛ tɔn ɖɔ dó wǔ tɔn ɖɔ é nɔ nyí nɔ nyí titewungbe est appelé des rois et des seigneurs et est qualifié fidèle et véridique +é ɖò wɛn ɖɔ é ɖó acɛ wà nǔ axɔsu ɖé ɖɔhun zán hlɔnhlɔn tɔn ɖò ali masɔgbe ɖebǔ ǎ il apparaît nettement autorité agir tant que guerrier et pas pouvoir manière malhonnête ou +nùkanbyɔ ɖé lɛ ɖíe toutefois cela soulève quelques questions +acɛ jezu ɖu qui donne autorité à jésus sorti vainqueur +ðò nǔmimɔ daniyɛli mɔ é ɖé mɛ ɔ è mɛsiya ɔ dó nǔ ɖɔhun ɖé wu bɔ è ɛ acɛkpikpa kpo kpo kpodo axɔsuɖuɖu kpo mɛ ɛ é nyí mɛ ɖevo zɛ degenɔ ɔ wu ǎ é wɛ nyí jehovah mawu le prophète daniel une dans laquelle le messie à recevait dignité et royaume autre que des jéhovah dieu +daniyɛli enɛ wu ɔ mawu ɔ wɛ hlɔnhlɔn kpo acɛ kpo jezu bɔ é ɖɔhwɛ ainsi le dieu qui accorde à jésus le pouvoir et le gouverner et le jugement +wewé ɔ nyí nùjlɛdonǔwu ɖé sɔgbe xá ahwan hwɛjijɔ tɔn vǐ mawu tɔn ɔ é ɖó hwɛhwɛ ɔ mawuxówema ɔ nɔ zán sinmɛ wewé dó ɖè nǔjlɔjlɔwiwa le est symbole approprié guerre menée avec le dieu effet les écritures utilisent souvent couleur blanche symboliser +hwetɛnu lɛ jɛ yetɔn lɛ kun jí quand les cavaliers commencent ils leur chevauchée +ðǒ ayi wu ɖɔ nukɔntɔn ɔ ee nyí jezu é jɛ tɔn kun jí hwenu è ɛ axɔsugbakún é notez que le jésus chevauchée reçoit une couronne +hwetɛnu è jezu axɔsu ɖò jixwé quand jésus il été couronné dans les cieux +é nyí hwenu é lɛkɔ yì jixwé ɖò kú tɔn gudo é ǎ cela pas au où il est retourné au ciel après +biblu ɖɔ é nɔte bɔ táan ɖé wá yì bible montre là une période débuté +eblée lɛ jezu ɖɔ nǔ bɔ ahwanvu tɔn lɛ tuùn vivɔnu táan enɛ tɔn kpo axɔsuɖuɖu tɔn tɔn ɖò jixwé kpo é nú jésus donné à ses disciples reconnaître cette période et le début règne au ciel +é ɖɔ ɖɔ hwenu emi jɛ acɛ kpa jí é ɔ ninɔmɛ ɔ tɔn huzu asá bǐ il expliqué que lorsque règne débuterait les conditions mondiales détérioreraient sérieusement +ahwan adɔ bɔ jɛmɛji lɛ gbà nǔ il aurait des guerres des famines et des épidémies +matie luki tlolo wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ ɖò é ɔ é jɛ wě ɖɔ ɔ bǐ byɔ hwenu tɔn biblu ylɔ ɖɔ azǎn gudogudo tɔn lɛ é mɛ timɔtée peu temps après le déclenchement première guerre mondiale il est devenu évident que était entrée dans cette période troubles que bible appelle les derniers +etɛwu è jezu axɔsu ɖò bɔ nǔ lɛ ǎ bɔ ninɔmɛ lɛ asá mais pourquoi voyons les conditions mondiales et depuis le couronnement jésus +ðó hwe enɛ ɔ jixwé wɛ jezu jɛ acɛ kpa jí ɖè é nyí ɖò ayikúngban jí ǎ parce là jésus commencé à régner au ciel et terre +enɛ wu ɔ ahwan ɖò jixwé bɔ jezu è axɔsu bɔ è ylɔ ɛ ɖɔ micɛli é nya sataan kpo awovi tɔn lɛ kpo ayikúngban jí une guerre alors éclaté dans le ciel et le nouveau jésus appelé mikaël jeté et ses démons terre +ðó è sataan dó fí wutu ɔ é jɛma ɖó é tuùn ɖɔ hwenu kpɛɖé jɛn kpò nú emi confiné au voisinage terre est depuis furieux parce sait que ses sont comptés +é ɖò wɛn ɖɔ é kún lín cobonu mawu gbò xó satáan tɔn ɖò ayikúngban jí fí ó effet dieu va pas tarder à accomplir volonté terre agissant contre lui +matie dìn ɔ nú mǐ atɔn ɖě lɛ nugbǒ ɖɔ mǐ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ sín hwenu vɛwǔ lɛ mɛ gbɔn é maintenant voyons les trois autres cavaliers permettent que vivons période troublée des derniers +nukɔntɔn ɔ ɖè mɛ taji ɖé céɖécéɖé gbɔn vo nú atɔn xwedó è lɛ é yedɛɛ lɛ nɔte nú ninɔmɛ vunbla lɛ é contrairement au qui représente toute évidence une personne les trois autres représentent des conditions mondiales qui propagent dans toute société humaine +bɔ ɖevo nyí vɔvɔ è acɛ mɛ ɖò ɔ jí ɔ ɖɔ é bló bonu ahwanfunfun gbakpé ayikúngban ɔ jí bonu lɛ ɖě nɔ hu ɖě è hwi ɖaxó ɖokpo dó así et autre est sorti couleur et à celui qui était dessus accordé paix terre tuent les uns les autres et lui donné une grande épée +enɛ nɔte nú ahwanfunfun représente guerre +wu ɖɔ é kún nyí akɔta ɖé lɛ kpowun tɛntin wɛ é ɖè fífá sín ó loɔ ayikúngban ɔ bǐ jí wɛ é bló bɔ ahwanfunfun gbakpé remarquez ôte paix terre entière et pas uniquement quelques nations +ðò ɔ azɔn nukɔntɔn è ahwan ɖé gbɔn ɔ bǐ mɛ ɖò hwenuxó mɛ é nɛ et première fois une guerre mondiale éclaté +wɛkɛ hwan wegɔ tlɛ nǔ hú é jɛ túnú tɔn été suivie deuxième guerre mondiale destructrice +gbeɖiɖó ɖé lɛ ɖɔ ɖɔ ahwanfunfun hu gbɔn ɔ mɛ sín é hú livi estime que le nombre morts causées les guerres et les conflits armés depuis à +ɔ mɛ wɔbuwɔbu ɖevo lɛ tíìn bɔ ahwan bɔ nyí et nombre considérable victimes ont subi des blessures handicapantes +bǎ tɛ mɛ è ahwan ɖó ɖò hwe mǐtɔn à quel guerre caractérise notre époque +ðò hwenuxó mɛ ɔ azɔn nukɔntɔn ɖó nǔwukpikpé sú kún dó nú lɛ bǐ é nɛ première fois il que les humains sont mesure toute humaine +tutoblonunu ɖěɖee nɔ jɛhun dó fífá jí enyíì lɛ é ɖi onu organisation des nations unies ɖɔhun tlɛ kpéwú ɖó mɛ ɖò vɔvɔ ɔ kun wɛ é ǎ même des organisations dites maintien paix comme les nations unies sont incapables le le +kpo vɛɛn kpo wu ó et entendu comme une voix au des créatures vivantes litre blé et trois litres et fais pas à et au vin +enɛ nɔte nú adɔ représente +ðò fí ɔ mǐ mɔ ɖɔ adɔ bɔ è nɔ gbè ɖokpo tɔn ɔ bǐ dó xɔ blěe kilóo ɖokpo ces versets décrivent façon figurée rationnement alimentaire litre blé coûterait soit au isiècle le salaire toute une journée +matie ɖokpo enɛ sixu xɔ ɔji xɔ akwɛ sɔ blěe ɖebǔ ǎ é kilóo atɔn géé même somme permettrait trois litres une céréale considérée moindre qualité que le blé +fitɛ enɛ sixu jɛ nú xwédo ɖaxó ɖé dans telles circonstances parvenir à nourrir une famille nombreuse +enɛ wu ɔ è nú lɛ ɖɔ zán nùɖuɖu ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn lɛ hannyahannya ó nùɖuɖu ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn hwenɛnu tɔn mɛ lɛ nɔ yawu zán é wɛ ɔ kpo vɛɛn ɔ kpo nɔte les sont donc prévenus devront être économes même qui concerne nourriture quotidienne représentée ici des denrées qui étaient à à cette époque et dans cette comme et le vin +sín ɔ mǐ mɔ kúnnuɖenú ɖɔ mɛ ɖò wiwi ɔ kun wɛ é ɖò wezun à depuis les faits montrent ils que le le commencé chevauchée +ðò xwè kanweko ɔ mɛ ɔ livi wɛ kú adɔ kú au cours du xxsiècle tué personnes +gǎn ɖokpo ɖɔ ɖɔ livi nabi ɖò ɔ mɛ é ɖokpo ɖò tɛnnɛ jí wɛ mɔ nǔ ɖu ganji ǎ ɖò selon une agence des nations unies personnes soit neuvième mondiale étaient sous chronique +gbeɖiɖó ɖevo ɖɔ ɖɔ xwewu xwewu ɔ mɛ adɔ nɔ hu lɛ é hugǎn kplékplé mɛ ɖěɖee sida zǎnsukpɛzɔn kpo kpo nɔ hu lɛ é tɔn une autre agence onusienne déclaré chaque année faim personnes que le sida le paludisme et réunis +mɔ amamú ɖokpo mɛ ɖò ɔ jí ɔ nɔ nyí kú bɔ kútomɛ yɔdo nwt xwedó è pâle et celui qui était dessus avait nom et ou le suivait près +è acɛ bonu hu lɛ ɖó hwǐ wu ɖó adɔ nú bɔ kú ɖó azɔn nú bɔ kú bɔ gběkanlin ɖò ayikúngban jí lɛ hu lɛ ɖò ayikúngban ɔ sín ɛnɛvlɔɖó jí et leur donné pouvoir le terre tuer une épée et disette et plaie meurtrière et les bêtes sauvages terre +ɛnɛgɔ ɔ nɔte nú kú azɔn kpo nǔ ɖevo lɛ kpo nɔ dɔn wá é le quatrième représente provoquée des épidémies et causes +ðò gudo tlolo ɔ azɔn nɔ nyí espagnole é hu livi mɔkpan peu après espagnole fait des dizaines morts +ðibla yì livi wɛ azɔn ɔ é bló ɖibla yì mɛ ɖò hwenɛnu lɛ é ɖò jí cinq cents personnes auraient été infectées soit à humain trois +azɔn lɛ tɔn kpowun wɛ espagnole ɔ nyí mais espagnole début +lɛ ɖɔ livi kanweko wɛ azɔn nyí sakpata é hu ɖò xwè kanweko ɔ mɛ les spécialistes estiment que fait des centaines victimes au cours du xxsiècle +jɛ égbé ɔ è ɖò dò nú nǔ wɛ tawun ɖò lanmɛ nɔ ganji linu có livi mɔkpan wɛ sida kpo zǎnsukpɛzɔn kpo gblé dó est écourtée à du sida du paludisme ou et malgré tous les efforts déployés médicale +nǔ ɖokpo ɔ mɛ jɛn é nɔ kɔ dó é wɛ nyí kú ahwan ɖò étɔn wu adɔ bɔ azɔn lɔ ɖò étɔn ɖɔ wɛ le résultat est toujours le même soit à guerre à ou aux épidémies +yɔdo ɖò mɛ lɛ kplé wɛ magbokɔ bɔ nukúnɖiɖo ɖě ɖè ǎ rassemble inlassablement les victimes et aucun espoir +hwenu tɔn mɛ mǐ ɖè dìn lɛ é wá vivɔnu zaanɖé période troublée que vivons va bientôt +flín nǔ elɔ jezu ɖido mɛ ɖu ɖɔhun ɖò satáan ɖó ayikúngban jí é ɖu bǐ ǎ pas que jésus est sorti vainqueur confinant au voisinage terre mais pas mené à terme victoire à là +zaanɖé dìn ɖò haamagedɔni hwenu ɔ jezu ɖè nǔwiwa satáan tɔn lɛ síìn sú kún dó nú mɛ ɖò gudo lɛ é bǐ bientôt har maguédôn jésus supprimera et détruira les humains qui soutiennent le diable +é nyí wezun jí atɔn ɖě lɛ ɖè é kɛɖɛ wɛ jezu ɖó ǎ loɔ é tlɛ nǔ hɛn gblé dó wǔ nú mɛ lɛ é bǐ blóɖó jésus va pas seulement les trois autres cavaliers il va même inverser les effets leur chevauchée destructrice +mǐ akpá biblu dó lɛ é examinons que bible promet +fífá kpacɛ ɖó ahwan sín tɛnmɛ au des guerres paix régnera +jehovah sú ahwan kún dó gbɔn ɔ bǐ mɛ jéhovah fait les guerres terre +é wɛn gǎ lɛ é hwan lɛ il le brise oui il pièces +adɔ ɖè ǎ ɖó nùɖuɖu tunflá ceux qui aiment paix délecteront paix +jì jɛ ɖò tò ɔ mɛ túnflá au il nourriture abondance +atín bla nú só lɛ ðɛhan il abondance terre le sommet des montagnes +zaanɖé dìn ɔ jezu nǔ wezun atɔn ɖě lɛ tɔn hɛn gblé lɛ é blóɖó jésus inversera bientôt les effets chevauchée des trois autres cavaliers +azɔn kpo kú kpo ɖè ǎ ɖó mɛ bǐ ɖu vivǐ lanmɛ syɛn hunsin ɖagbe kpo mavɔmavɔ kpo tɔn au des épidémies et tous les humains jouiront santé parfaite et vivront éternellement +mawu súnsún ɖasin bǐ sín nukún yetɔn mɛ kú tíìn ǎ aluw�� tíìn ǎ alěnina tíìn ǎ mimɔ tíìn ǎ dieu essuiera toute larme leurs yeux et deuil cri douleur seront +hwenu jezu ɖò ayikúngban jí é ɔ é ɖè ninɔmɛ lɛ cí ɖò acɛkpikpa tɔn glɔ é akpàkpà mɛ tawun quand jésus était terre il donné aperçu réconfortant des conditions qui existeront sous +é jɛhun dó fífá jí bló nùjiwǔ dó nùɖuɖu afatɔn mɔkpan gbɔ azɔn nú mɛ lɛ tlɛ mɛ sín kú matie jaan il favorisé paix nourri miraculeusement des milliers personnes guéri des malades et même ressuscité des morts +jehovah tɔn lɛ hun xomɛ dó sixu ɖò gbesisɔmɛ hwenu lɛ sín wezun fó dó é ɖò biblu towe mɛ les témoins jéhovah seraient heureux vous montrer dans votre bible vous pouvez être prêt quand chevauchée ces cavaliers prendra +yí gbè nǔ à que diriez vous apprendre davantage +mɛ ɖò kunkun wɛ é nɔte nú jezu klisu le représente jésus christ +é jɛ axɔsu ɖu jí ɖò bɔ zaanɖé dìn ɔ é ɖu bǐ ɖè mimɔ bǐ síìn il commencé à régner et mènera bientôt à terme victoire mettant à toutes les souffrances +mɛ ɖò kunkun wɛ é nɔte nú ahwan le représente guerre +wɛkɛ hwan lɛ kpo ahwan kpɛví kpɛví lɛ kpo hu maxamaxa lɛ sín les guerres mondiales et conflits ont emporté vies depuis +mɛ ɖò kunkun wɛ é nɔte nú adɔ le représente +adɔ gblé dó nú livi mɔkpan les pénuries alimentaires ont emporté ou ruiné dizaines personnes +ɔ nɔ bló bɔ mɛ lɛ nɔ kú vawun ɖó azɔn kpo nǔ ɖevo lɛ kpo wu le représente prématurée provoquée maladie et causes +yɔdo ɖò lɛ kplé wɛ rassemble les victimes +è wlan nyikɔ tattannu ɔ ɖó elɔ sín tó lɛ ɖokpo le nom tattannu cette tablette cunéiforme +dobanunǔ dokunkun tɔn sín kúnnuɖenú ɖé nɔ gudo nú nǔ ɖò biblu mɛ lɛ é à des preuves archéologiques confirment elles le récit biblique +ðò ɔ xójlawema biblical sín xota ɖé kàn nǔ elɔ byɔ mɛ ɖěɖee xó è ɖɔ ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é nabi dobanunǔ dokunkun tɔn ɖekúnnu biblical posait cette combien personnages bible hébraïque confirme +xósin é é ɖíe é hwe bǐ ɔ réponse moins +mɛ sín nyikɔ má ɖò nyikɔ ɖěɖee xota ɔ lɛ é mɛ ǎ é ɖokpo wɛ nyí tatunayi parmi ceux qui figuraient pas liste donnée dans il avait tattenaï +wɛ é nyí qui était cet homme +nú mǐ nǔ é wà bɔ biblu ɖɔ é klewun intéressons au rôle discret joue dans le récit biblique +jeluzalɛmu nɔ acɛkpikpa pɛsinu lɛ tɔn glɔ temps jérusalem fait partie du vaste +toxo ɔ ɖò fí pɛsinu lɛ nɔ ylɔ ɖɔ ɔ gudo é é wɛ nyí eflati ɔ sín gbadahweji trouvait dans une région que les perses appelaient côté du fleuve à à +ee pɛsinu lɛ ɖu ɖò babilɔnu jí gudo é ɔ ɖè jwifu nyí kannumɔ lɛ é nyite gbè ɖɔ yì tɛmpli jehovah tɔn gbá ɖò jeluzalɛmu après avoir conquis babylone les perses ont relâché les juifs qui étaient captifs et les ont autorisés à reconstruire le jéhovah à jérusalem +ɛsidlasi jwifu lɛ tɔn lɛ klán gbè xá ɖó enɛ wu gbɔn yɛkan enɛ mɛ dóhwɛ ɖɔ gǔ dó acɛkpikpa pɛsi tɔn jí mais des ennemis des juifs sont opposés aux travaux et les ont accusés vouloir ainsi contre +ɛsidlasi ðò axɔsuɖuɖu daliwusi tɔn hwenu ɔ pɛsinu nɔ nyí tatunayi é dò nú xó ɔ le règne darius avant notre ère haut fonctionnaire du nom tattenaï dirigé une enquête à sujet +biblu ylɔ ɛ ɖɔ tokpɔngán tatunayi ɖò eflati ɔ sín gbadahweji é ɛsidlasi bible lui comme du gouverneur delà du fleuve +è kun jí nyikɔ tatunayi ɖè é gègě sín dò glɔ bɔ é cí ɖɔ xwédo ɖé wɛ xwè ɖɔhun nombre tablettes cunéiformes comportant le nom tattenaï ont survécu +ɖé ɖò lɛ mɛ ɖɔ kancica ɖé nɔ xwédo ɔ tɔn ɖé kpo mɛ xó ɖɔ wɛ mǐ ɖè é kpo tɛntin il appartenaient aux archives même famille +nùwlanwlan akpádídó tɔn ɖé wɛ ɖò ɔ jí bɔ è wlan ɖò ɖò axɔsuɖuɖu daliwusi tɔn sín xwè ɔ mɛ tablette qui relie membre cette famille à tattenaï à à ordre datant darius soit avant notre ère +é ɖɔ mɛ nɔ akpádídó ɔ tɛnmɛ é ɖé nyí nú tattannu tokpɔngán ɔ gudo tɔn tatunayi ɖokpo ɔ xó è ɖɔ ɖò wema ɛsidlasi tɔn mɛ ɖò biblu mɛ é wɛ identifie témoin à serviteur tattannu gouverneur côté du fleuve à tattenaï le biblique +etɛ nya enɛ wà quel était rôle +ðò ɔ silusi daxó ɔ fí é gbɔn lɛ é tò má bɔ tokpɔn enɛ lɛ ɖokpo wɛ è ylɔ ɖɔ babilɔnu kpo ɔ gudo kpo avant notre ère le réorganisé ses territoires provinces +nukɔnmɛ ɔ è wá má tokpɔn ɔ ɖó wè bɔ è ylɔ ɖokpo ɖɔ ɔ gudo kpowun été appelée babylone et côté du fleuve +libáan tɔdo mɛ fenisíi samalíi kpo judáa kpo ɖò tokpɔn enɛ mɛ bɔ é cí ɖɔ damasi wɛ tokpɔngán ɔ nɔ nɔ ɖɔhun englobait cœlésyrie phénicie samarie et juda et était probablement dirigée depuis damas +tatunayi dó tokpɔn enɛ jí ɖò jɛ tattenaï gouverné cette région à avant notre ère +ee tatunayi yì jeluzalɛmu y�� dò nú sín hwɛ è dó jwifu lɛ é gudo é ɔ é ɖó gbè nú daliwusi ɖɔ jwifu lɛ ɖɔ ɖɔ silusi wɛ gbè emi ɖɔ emi tɛmpli jehovah tɔn gbá après rendu à jérusalem mener enquête tattenaï rapporté à darius que les juifs affirmaient avoir reçu reconstruire le jéhovah +dò è nú nǔ ɖò nǔ xóxó sɛxwetɛn hɔnmɛ tɔn lɛ é nɔ gudo nú xó enɛ des recherches effectuées dans les archives royales ont confirmé que les juifs disaient +ɛsidlasi enɛ wu ɔ è ɖegbe nú tatunayi ɖɔ é má ɖó ó bɔ é setónú ɛsidlasi tattenaï alors reçu pas aux travaux et il obéi +nugbǒ wɛ ɖɔ tokpɔngán tatunayi ɖò eflati ɔ sín gbadahweji é wà nǔ ɖé ɖò hwenuxó mɛ ǎ tattenaï le gouverneur delà du fleuve pas joué rôle dans +é ɖò có wu ɖɔ mawuxówema ɔ ɖɔ xó dó wǔ tɔn zán tɛnmɛ nyikɔ sɔgbe xá ɛ é et pourtant bible lui et mentionne +xá mɛ winnyawinnya lɛ ɖò agun ɔ mɛ nɔ hun xomɛ nú mì du temps avec les jeunes congrégation assemblée fidèles +mɛ tɔn wɛ é samuel hamilton samuel hamilton +tò rica pays rica +bǐ jó nú lɔnyiji lɔnfɔnkan sín kpo akɔnyinyi kpo anciennement accro au et aux jeux +puerto limón kpo xá dó è lɛ é kpo mɛ wɛ sù ɖè toxo mɛ tɔjihunglintɛn ɖé ɖè ɖò zǎnzǎnhweji rica tɔn é wɛ grandi à puerto limón et dans ses il portuaire située côte est du rica +lɛ ɖó vǐ tantɔn bɔ nyɛ wɛ nyí tɛnwegɔ ɔ mes parents ont huit enfants et le septième +kú hwenu ɖó xwè tantɔn é père est quand huit ans +enɛ gudo ɔ nɔ ɖokpo wɛ hɛn mǐ bɔ mǐ sù mère ensuite élevés seule +xixo nyí akpáxwé ɖé ɖò gbɛzán mɛ hwebǐnu le toujours fait partie +sín vǔ wɛ yí wǎn nú lɔnyiji lɔnfɔnkan dans enfance déjà beaucoup le +ee ɖò wɛ é ɔ byɔ yí wǎn nú xixo dó é ɖé mɛ à rejoint une équipe ligue +hwenu ɖò xò wɛ ɖò ɔ mɛ ɖó xwè é ɔ gǎn mǐtɔn lɛ ɖokpo byɔ mì ɖɔ má xò ɖò nicaragua tɔn ɖé mɛ quand vingtaine recruteur proposé jouer dans une équipe professionnelle au nicaragua +ɖó nɔ ɖò azɔn jɛ wɛ bɔ ɖò nukún kpé dó wǔ tɔn wɛ wutu ɔ jló yì nɔ nicaragua ǎ mais comme mère avait alors des problèmes santé et que je je pas voulu déménager +enɛ wu ɔ donc refusé cette offre +nukɔnmɛ ɔ gǎn ɖevo byɔ mì ɖɔ nyì xò ɖò rica tò ɔ sín mɛ nyì kpo mɛ ɖěɖee è ɖò ayihundida tɔn ɔ mɛ lɛ é kpo tard invité à jouer dans nationale du rica composée joueurs amateurs sélectionnés +dìn tɔn ɔ yí gbè cette fois ci accepté +nɔ tò ɔ tɔn mɛ sín jɛ xò agbahwlɛnhwlɛn tɔn ɖebɔdoɖewu lɛ ɖò cuba mexique kpo nicaragua kpo fait partie cette équipe à et joué une série matchs à cuba au mexique et au nicaragua +titewungbe ɖé wɛ nú mì bɔ tlɛ nɔ xò akpáxwé agbahwlɛnhwlɛn tɔn ɖebɔdoɖewu xò ɖokpo nyì dò gardien plutôt doué même joué matchs faire une seule erreur +enyi lɛ ɖò nyikɔ ké wɛ lě ɔ xomɛ nɔ hun mì entendre foule nom +é blawu ɖɔ nɔ zán blíblí malheureusement je menais une immorale +ɖó nyɔnu ɖokpo có nɔ nyɔnu ɖevo lɛ hwɛhwɛ même une amie je voyais le temps femmes +nɔ ahan mɔhunkɔtɔn et je buvais beaucoup +gbè ɖokpo ɔ ahan bɔ ee wá ayihɔngbe tɔn é ɔ flín wá yì xwé gbɔn é ǎ une fois tellement ivre que quand je suis réveillé dans le lendemain rappeler rentré chez moi +nɔ dó aji nɔ nyí é nɔ nyì akɔ je jouais aussi à des jeux les dominos et loterie +enɛ zán wɛ ɖè bɔ nɔ huzu jehovah tɔn ɖé temps là mère est devenue témoin jéhovah +é bló bonu má xwedó è é kpéwú ǎ ɖó lɔnyiji lɔnfɔnkan gbà tamɛ nú mì tawun essayé à foi mais succès au début parce que je consacrais entièrement à +ee ɖó xwè é ɔ gblewu ɖaxó ɖé hwenu ɖò tintɛnkpɔn wɛ bá wlí ɖò xixo ɖé hwenu é mais à ans je suis grièvement blessé essayant une balle +ee é nú mì gudo é ɔ jó ɔ dó une fois remis arrêté le professionnel +é ɖò có kpò ɖò mɛ lɛ wɛ ɖò ayihundida tɔn sɛkpɔ xwé é ɖé mɛ quand même continué dans le domaine entraînant des joueurs équipe près chez moi +ðò ɔ yí gbè yì ɖaxó jehovah tɔn lɛ tɔn ɖé accepté à rassemblement que les témoins jéhovah tenaient dans où joué au +è bló ɖò anyǔmlimli safɔtɛn xò ɖè é ɖé hwenu ɖò ayijinjɔn ɖò lɛ mɛ é ɔ vogbingbɔn ɖò lɛ nɔ wà nǔ kpo sísí kpo gbɔn é kpodo zingidi lɛ nɔ ɖú é kpo tɛntin é jiwǔ nú mì tawun je pas remarquer le contraste entre respectueuse des témoins et le comportement tapageur des foules les matchs +nǔ mɔ ɖò ɖaxó enɛ jí é mì bɔ jɛ biblu xá lɛ jí jɛ kplé nɔ bló ɖò agun yetɔn mɛ lɛ é yì jí que vu rassemblement poussé à étudier bible avec les témoins et à à leurs offices +nǔ ɖò biblu mɛ lɛ é gègě jiwǔ nú mì beaucoup bibliques impressionné +ði ɔ jezu ɖɔ ɖɔ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ ɔ ahwanvu emitɔn lɛ jla axɔsuɖuto mawu tɔn sín wɛnɖagbe ɔ gbɔn ɔ bǐ mɛ exemple jésus prédit que dans les derniers ses disciples prêcheraient bonne nouvelle du royaume dieu dans le monde entier +matie ɖɔ klisanwun nugbǒ lɛ kún nɔ yetɔn dó ɖó ó aussi appris que les vrais chrétiens prêchent pas +jezu ɖɔ acɛ ɔ wà nǔ lɛ bǐ matie jésus vous avez reçu gratuitement donnez gratuitement +ee ɖò biblu wɛ é ɔ nǔ é ɖɔ lɛ é dó nǔ mɔ ɖò lɛ tɛntin é wu quand bible je comparais que avec que je voyais chez les témoins jéhovah +kàn nɔ ɖó dó nǔ wu nɔ jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é nɔ jiwǔ nú mì leurs efforts inlassables répandre bonne nouvelle toute terre +mɔ ɖɔ ɖó jijɔ mɛɖée zízé jó tɔn jezu byɔ klisanwun lɛ ɖɔ é constaté manifestaient générosité que jésus enseignée +enɛ wu ɔ hwenu xà mɔ xó jezu tɔn ɖɔ wǎ xwedó mì é ɔ jló huzu ɖé quand lu dans cette jésus viens suis moi voulu devenir témoin +é byɔ hwenu cobɔ wá kpéwú néanmoins mis temps à au décision +ði nú xwè gègě ɔ nɔ nyì akɔ dó animɛlóo nɔ dó taɖagbe é ɖò aklunɔzán gbla lɛ bǐ mɛ ɖò ɖogowungbaxwé tò ɔ tɔn exemple depuis longtemps je jouais chiffre porte bonheur chaque semaine à loterie nationale +ɖò biblu mɛ ɖɔ mawu ɖó hwɛ nú mɛ nɔ taɖagbevodun lɛ é jɛ mɛ nɔ dó lɛ é jí appris dans bible que dieu condamne les adorateurs du dieu ainsi que les personnes avides +ezayíi kolosinu lɛ enɛ wu ɔ wá gbeta ɔ kɔn bá jó akɔnyinyi dó donc décidé les jeux +aklunɔzángbe nukɔntɔn bɔ dó gbè gbè jó akɔnyinyi dó é wu é ɔ animɛlóo nɔ dó nyì akɔ é ɖu nǔ le dimanche suivant chiffre porte bonheur qui est sorti à loterie +mɛ lɛ cá mì ɖó nyì akɔ aklunɔzán gbla enɛ mɛ ǎ wutu gbidi kɔ nú mì syɛnsyɛn ɖɔ má jɛ akɔ nyì jí wà ǎ les sont moqués moi parce que je pas joué cette semaine là et ils ont insisté que je remette à jouer mais tenu +nyì akɔ ɖě gbeɖé ǎ je jamais replongé +ninɔmɛ ɖevo mɛ huzu é tawun gbè gbè bló baptɛm ɖò ɖaxó jehovah tɔn lɛ tɔn ɖé jí é personnalité nouvelle nouveau été à le jour même où je suis fait baptiser rassemblement des témoins jéhovah +efɛzinu lɛ gbadanu enɛ ɔ lɛkɔ yì otɛli nɔ é mɔ nyɔnu xóxó ɔ ɖò ɖò hɔn le soir quand je suis rentré à où je logeais amie devant chambre +é ɖɔ nú mì kpo akpàkpà mɛ kpo ɖɔ é yá wǎ mǐ ɖu allez +flín ɖɔ nugbodòdó biblu tɔn lɛ wɛ nɔ xwedó ɖò gbɛzán mɛ dìn je lui rappelé que désormais je vivais avec les normes morales bible +enɛ gudo ɔ é hu nú nǔ biblu mɛ dó nùblibliwiwa wu é dó zǒgbe jí ɖɔ mǐ kàn dó kancica mǐtɔn puis dénigré le vue biblique sexuelle et insisté que remettions +byɔ xɔ mɛ sú hɔn dó mais je suis contenté rentrer dans chambre fermant porte à clé derrière moi +égbé ɔ xomɛ hun mì ɖɔ sín hwenu huzu ɖé ɖò é ɔ dó huzuhuzu ɖěɖee bló ɖò gbɛzán mɛ lɛ é wu kpo gbejininɔ kpo je suis heureux que depuis baptême je suis resté fidèle à nouveau +biblu tɔn xwixwedó hɛn lè wá nú mì bɔ nú kpéwú wɛ ɔ wlan dó wema ɖokpo mɛ je crois que je mettais écrit les bienfaits que reçus suivant les conseils bible je pourrais remplir +lè enɛ lɛ ɖé lɛ wɛ nyí ɖɔ ɖó jɔ gègě gbɛzán ɖó é ɖé kpo awǎjijɛ nùjɔnǔ tɔn kpo que quelques uns nombreux vrais amis une riche sens et je suis vraiment heureux +kpò ɖò sín vivǐ ɖu wɛ nǔ nɔ mya nukún nú mì lɛ é gbéjé toujours le mais revu mes priorités +hɛn akwɛ kpo kpo wá nú mì nǔ enɛ lɛ nɔ ayǐ ɖé ǎ avec le le et mais ces choses durent pas +loɔ kancica ɖò nyì kpo mawu kpo kpodo kplékplé nɔví lɛ tɔn mɛ ɖè é kpo tɛntin é nɔ ayǐ sɔyi contre mes relations avec dieu et avec mes compagnons chrétiens elles dureront toujours +biblu ɖɔ elɔ ɔ wìwá yì wɛ é ɖè bɔ mɛ nɔ bló jlǒ elɔ tɔn lɛ lɔ ɖò wìwá yì wɛ mɛ nɔ bló jlǒ mawu tɔn ɔ nɔ nɔ sɔyi bible le monde est et désir aussi mais celui qui fait volonté dieu demeure toujours +sala cí ɖò xɔ ɔ tɛntin nɔ nyì nukún nǔ dó è lɛ é sara parcourt du pièce dans laquelle trouve +dǒ nukún mɛ nyɔnu gbadahweji azíi tɔn tɔn ɖé ɖó nukún cɔɔn imaginez cette femme du aux superbes yeux sombres et expressifs +aluwɛ ɖé wɛ ɖò nukún tɔn à il peu tristesse dans +é nyí hǔn nǔ wu wɛ é ɖò wɛn oui à fait compréhensible +nǔ gègě wɛ jɛ ɖò xwé enɛ gbè cette maison est chargée souvenirs +é kpo asú tɔn ablaxamu kpo nɔ awǎjijɛ mɛ ɖò finɛ nú xwè mɔkpan avec mari aimé abraham ils ont passé moments bonheur +wà nǔ ɖó finɛ dó ɖó xwé yetɔn ils ont fait où il fait vivre +nɔ wúu toxo nukúnɖeji ɖé wɛ bɔ lɛ kpo lɛ kpo mɛ abraham et sara vivent à une prospère comptant nombreux artisans et marchands +enɛ wu ɔ ɖó nǔɖokan gègě ils ont donc certainement des biens +xwé sala tɔn xɔ akwɛ hú fí é nǔɖokan tɔn lɛ ɖó kpowun é mais sara maison est où possède +finɛ wɛ é kpo asú tɔn kpo mɔ awǎjijɛ gègě kpo gègě kpo ɖè mari et ont vécu des années marquées joies et déceptions +finɛ wɛ xoɖɛ azɔn mɔkpan jehovah mawu yí wǎn é ɖè là ils ont prié maintes et maintes fois leur cher dieu jéhovah +sala ɖó hwɛjijɔ bɔ é yí wǎn nú fí enɛ é gègě sara nombreuses raisons chérir cet endroit +é ɖò có sala ɖò gbesisɔmɛ jó nǔ má dó è lɛ é bǐ dó pourtant est prête à qui lui est familier +é ɖó xwè có é tɛn yì fí é tuùn ǎ lɛ é zán awovinú kpodo mimɔ kpo é ɖé nukúnɖiɖo ɖé ɖè ɖɔ é lɛkɔ gbè ɖokpo ǎ même peut être soixantaine vers des contrées inconnues et vers une pleine dangers et difficultés +etɛ ɛ bɔ é bló huzuhuzu ɖaxó enɛ ɖò gbɛzán tɔn mɛ qui sara à aussi +etɛ nùɖiɖi tɔn sixu mǐ ɖò égbé et que pouvons apprendre foi +wúu wɛ sala sù ɖè sara probablement grandi à +égbé ɔ aglingbigba kɛɖɛ wɛ kpó ɖò toxo enɛ mɛ il reste cette que des ruines désolées +ɖò sala sín hwenu ɔ tɔjihun lɛ tɔn lɛ wɛ nɔ gbɔn eflati ɔ jí nɔ hɛn xɔ akwɛ lɛ sín fí línlín lɛ wá toxo hun nukún enɛ mɛ mais à sara les navires marchands circulent les eaux et les canaux apportant à cette florissante précieuses marchandises provenant différentes régions parfois lointaines +mɛ lɛ nɔ ali wúu tɔn lɛ jí tɔjihun lɛ nɔ yeɖée ɖò tɔjihunglintɛn lɛ bɔ hɛn wá lɛ é nɔ axi lɛ mɛ les rues étroites et sinueuses grouillent monde les le ses quais et ses marchés les marchandises débordent des étals +dǒ nukún mɛ hwenu sala ɖò wɛ ɖò toxo ɖaxó enɛ mɛ wá tuùn mɛ lɛ é gègě sín nyikɔ é imaginez sara grandissant dans cette animée où finit connaître beaucoup ses habitants leur nom +é ɖò wɛn ɖɔ lɔ flín ɖó nyɔnu ɖé wɛ é nyí ɖɛkpɛ bɔ é ils savent aussi sûrement qui est une femme extrêmement +é ɖó hɛnnumɔ gègě ɖò finɛ dans cette également une grande famille +jehovah mawu nugbǒ ɔ wɛ sala nɔ sara le vrai dieu jéhovah +biblu ɖɔ é ɖó nùɖiɖi gbɔn é ǎ le récit inspiré pas acquis cette foi +ðó tɔn vodun nú táan ɖé père au moins temps adorait des idoles +ðebǔ wɛ é nyí ɔ é ablaxamu nya ɖé wɛ nyí mɛxo nú xwè wǒ mais sara épousé abraham dix ans aîné +nya enɛ wá huzu nú mɛ ɖi nǔ nú mawu lɛ é bǐ cet homme été connu comme le père tous ceux qui ont foi +hlɔmanu lɛ hɛn alɔwliwli yetɔn lidǒ gbɔn sísí ɖagbe kpo jlǒ dó ɖeɖɛ tagba syɛnsyɛn lɛ ɖó kpo gblamɛ tous deux ont bâti une solide basée le une bonne et le désir surmonter les problèmes +ɖò taji hú bǐ ɔ wanyiyi ɖó nú mawu yetɔn é wɛ dɔn ɖó bǔ mais leur est avant caractérisée leur leur dieu +zaan ɔ nùɖé jɛ jí nú mais ils pas tardé à éprouver une grande déception +biblu ɖɔ nú mǐ ɖɔ sala ɔ wɛnsinɔ wɛ é jì vǐ ɖě ǎ bible déclare que sara était stérile pas +ðò aca yetɔn mɛ hwe enɛ ɔ ninɔmɛ sala tɔn vɛwǔ tawun à époque et dans cette était particulièrement éprouvante +é nɔ gbeji nú mawu tɔn kpo asú tɔn kpo mais sara est restée fidèle à dieu et à mari +ataví ylɔ ví ablaxamu tɔn lɔti wá cí vǐ ɖɔhun nú leur neveu qui avait père était apparemment devenu comme eux +ɖò vivo mɛ ganji jɛ hwenu nǔ lɛ bǐ huzu é suivait cours puis jour changé +ablaxamu wá sala kpo akpàkpà mɛ ɖaxó kpo débordant abraham va vers sara +é sixu ɖi nǔ é sè tlolo é ǎ il pas à croire qui vient produire +mawu nɔ é wɛ ɖɔ xó tlolo tlɛ dó jǐ tɔn gbɔn wɛnsagun ɖé gblamɛ le dieu adorent lui parlé il lui est même apparu probablement ange +dǒ nukún mɛ sala ɖò asú tɔn wɛ kpo nukún tɔn ɖagbeɖagbe lɛ kpo ɖò wɛ kanbyɔ ɛ ɖɔ etɛ é ɖɔ nú imaginez sara qui fixant ses yeux mari lui demande le coupé que il +kɛnklɛn ɖɔ nú mì le moi plaît +bɔya ablaxamu jinjɔn ayǐ bá dó mɔ éɖée mɛ enɛ gudo ɔ é ɖɔ nǔ jehovah ɖɔ é sín tò towe mɛ sín hɛnnumɔ towe lɛ mɛ yì tò ɔ mɛ peut être rassembler ses idées puis lui répète que jéhovah lui sors pays et parenté et viens au pays que je montrerai +ee akpàkpà ɖò wɛ é gudo é ɔ tamɛ dó wɛ jehovah ɖè gbɔn é jí une fois première passée ils réfléchissent à que jéhovah leur confiée +ɖó jó vivo tɔn zán wɛ ɖè é dó jɛ gbějagběja gbɔn jí ils doivent leur et confortable mener une nomade +sala wà nǔ gbɔn sara réagit +é ɖò wɛn ɖɔ ablaxamu ɛ tlitli abraham guette doute moindre ses réactions +é nɔ gudo tɔn ɖò huzuhuzu ɖaxó enɛ byɔ gbɛzán yetɔn mɛ é mɛ à est prête à le soutenir dans une telle aventure +nǔ kpannukɔn sala é sixu nyí nǔ nú mǐ le choix devant lequel trouve sara peut sembler à lieues que vivons +mǐ sixu ɖɔ mawu nǔ mɔhun ɖě mì alǒ mɛ é ǎ pourrions penser dieu jamais rien demandé tel à moi à +é ɖò có ninɔmɛ mɔhun ɖé nɔ kpannukɔn mǐ mɛ bǐ à cé néanmoins devons pas tous faire choix +mɛ mǐ ɖè é yí wǎn nú nǔ agbaza tɔn lɛ sixu byɔ mǐ ɖɔ vivomɛninɔ mǐɖesunɔ tɔn nǔɖokan mǐtɔn lɛ alǒ nǔ bɔ ayi mǐtɔn lɛ é mya nukún nú mǐ hú nǔ bǐ vivons dans une société matérialiste qui à donner priorité à notre confort à nos biens et à notre désir sentir sécurité +nǔ vo wɛ biblu byɔ mǐ ɖɔ mǐ wà nǔ gbigbɔ tɔn lɛ mya nukún nú mǐ jɛ nukɔn bonu xomɛ mawu tɔn hinhɛn hun mya nukún nú mǐ hú mǐɖesunɔ tɔn hinhɛn hun mais bible à faire autre choix rechercher les choses spirituelles à priorité à qui plaît à dieu plutôt nos préférences personnelles +hwenu sala ɖò agban dó wɛ é ɔ é nɔ kanbyɔ éɖée ɖɔ etɛ emi etɛ emi jó dó à jí au préparer ses bagages sara faire que va et que va laisser +é sixu hɛn agban tócí lɛ kpo lakunmi lɛ kpo sixu hɛn ǎ é ǎ jɛn é sixu hɛn nǔ ɖebǔ zán nú hwenu ɖò yiyi wɛ é ǎ é nɛ peut rien emporter trop encombrant une caravane et chameaux rien à une nomade +é ɖò wɛn ɖɔ ɖó sà nǔɖokan yetɔn lɛ gègě alǒ mɛ nombre leurs biens doivent certainement être vendus ou donnés +yiyi ɔ bɔ sala jì nǔ ɖevo lɛ sín é wɛ nyí ɖɔ axi alǒ ɖěɖee mɛ é nɔ yawu yì blewun nɔ xɔ jinukún atín avɔ kpo nǔ ɖevo lɛ kpo é bǐ gló aussi les avantages citadine proximité des marchés et des commerces où sara pouvait acheter des céréales viande des fruits des vêtements et autre produit première nécessité ou rendant confortable +nùɖiɖi sala tɔn ɛ jó fɛɛ mɛ ninɔ tɔn dó foi poussé sara à le confort maison +vlafo é vɛwǔ nú sala bɔ é jó xwé tɔn dó mais qui est peut être sara maison +enyi é cí xwé ɖò wúu lɛ é gègě ɖè bɔ lɛ é ɖɔhun hǔn nǔ gègě wɛ sala jó dó nɛ celle ci est aux nombreuses maisons que les archéologues ont découvertes à sara confort +ðé lɛ ɖò xwé enɛ lɛ mɛ nɔ ɖó xɔnɔnɔ mɔkpan nú sìn è dɔn gbɔn dò glɔ lɛ é kpo lɛ kpo certaines elles possédaient dizaine pièces ainsi que et système canalisations +è tlɛ nɔ gbá xɔ kpaà lɛ syɛnsyɛn dǒ lɛ nɔ syɛn ganji bɔ è sixu sú hɔn lɛ kpo cávi kpo même une modeste pouvait avoir solide des murs et une porte équipée verrou +goxɔ ɖé sixu cyɔn alɔ mɛ jí ɖò lɛ sí à une tente pourra lui offrir même contre les voleurs +alǒ sixu bɔ kinnikinni lɔnmɔ kpo hla kpo tíìn tawun ɖò biblu sín táan mɛ hwenɛnu é kpé mɛ wu ǎ à ou contre les lions les léopards les et les loups autant vivant dans ces territoires aux temps bibliques +bɔ hɛnnumɔ sala tɔn jó dó wɛ é ɖè lɛ é ló et est il famille qui sara laisse derrière +gbeɖiɖe mawu tɔn ɖɔ sín tò towe mɛ sín hɛnnumɔ towe lɛ mɛ é xwixwedó vɛwǔ nú sala tawun le commandement divin sors pays et parenté peut lui paraître particulièrement +nyɔnu ɖé wɛ xomɛ tawun é sixu ɖó nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo nɔví tɔn lɛ sín vǐ lɛ nafí tɔn lɛ nagán tɔn lɛ ataví tɔn lɛ kpo atagán tɔn lɛ kpo lɔ sixu ɖò finɛ yí wǎn nú tawun bɔ vlafo é mɔ gbeɖé ǎ étant une femme affectueuse sara doute des frères et des sœurs des neveux et des nièces des oncles et des tantes à qui est très attachée et reverra peut être jamais +é ɖò có ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ sala nɔ nukɔn kpo adɔgbigbo kpo ɖò nǔ wɛ bá yì mais jour après jour sara va courageusement préparant le départ +lɛ ɖò finɛ có sala ɖò gbesisɔmɛ yì ɖò gbè ɔ gbè malgré les défis que cela représente le jour venu sara est prête +tɛlaxi nyí xwédo ɔ sín é sín xwè yì afɔɖé có é xwedó ablaxamu kpo sala kpo étant le patriarche térah accompagne abraham et sara alors est âgé ans +é ɖò wɛn ɖɔ sala ɖó wà nǔ gègě bá dó kpé nukún dó tɔn mɛxomɔ enɛ wu sara avoir beaucoup à faire père âgé +lɔti lɔ xwedó hwenu ɖò tónú sè nú jehovah wɛ gosin kaludéenu lɛ tomɛ é aussi à eux ent du pays des chaldéens obéissance à jéhovah +eflati ɔ tó yì jɛ agban ɖó haláani é ɖò kilomɛtlu ɖò totaligbé gbadahweji caravane rendre à harân située à quelque kilomètres au nord ouest +xwédo ɔ nɔ haláani nú táan ɖé famille installe temps +tɛlaxi wlí azɔn ɖò finɛ sixu yì nukɔn hú ǎ térah est alors peut être souffrant et +xwédo ɔ nɔ finɛ jɛ hwenu é ɖó xwè kú é famille reste là à ans +ðò hweɖenu cobɔ ɖido ɔ jehovah ɖɔ nú ablaxamu ɖɔ é gosin tò enɛ mɛ yì tò emi ɛ é mɛ à donné avant suivante leur jéhovah à abraham et lui répète pays et dans le pays lui montrerait +ðò dìn tɔn ɔ mɛ ɔ mawu dó akpàkpà mɛ sín akpá elɔ zé dó bló akɔta ɖaxó ɖokpo mais cette fois ci dieu ajoute cette promesse exaltante je ferai une grande +hwenu gosin haláani é ɔ ablaxamu ɖó xwè bɔ sala ɖó xwè ɖó vǐ ɖě ǎ mais quand ils partent harân abraham ans et sara et ils pas +ablaxamu sixu dó akɔta ɖé sín kún gbɔn une pourra sortir +asì ɖevo wɛ é à prendra il une autre femme +asì gègě dídá nyí aca ɖé gbakpé hwenɛnu enɛ wu ɔ sala sixu nɔ nǔ dó nǔ enɛ jí hwɛhwɛ polygamie est une à sara donc peut être à sujet +ðebǔ wɛ é nyí gbɔn ɔ gosin haláani ɖido nukɔn quoi soit ils quittent harân et poursuivent leur +ɖǒ ayi mɛ kpo kpo zɔn dìn lɛ é wu notez cependant qui les accompagne à présent +ɔ ɖɔ nú mǐ ɖɔ ablaxamu sín xwédo dɔkun yetɔn lɛ kpo xɔ ɖò haláani lɛ é kpo yì le récit et famille partent avec les richesses ont amassées ainsi les personnes ont acquises à harân qui sont ces personnes +jwifu hwexónu tɔn ɖé lɛ tinmɛ ɖɔ mɛ xó wemafɔ enɛ ɖɔ lɛ é sixu nyí kosi ɖěɖee wá nú ablaxamu kpo sala kpo ɖò jehovah sinsɛn mɛ lɛ é paraphrases juives disent que les il est dans étaient des prosélytes des personnes qui sont jointes à abraham et sara dans leur culte à jéhovah +enyi hǔn é ɖò wɛn ɖɔ nùɖiɖi ɖaxó sala ɖó é mɛ ɖevo lɛ tawun hwenu é ɖò xó ɖɔ nú dó mawu tɔn kpo nukúnɖiɖo tɔn kpo wu wɛ é le cas peut penser que foi profonde sara lui permet très quand dieu et espérance +tamɛ linlin dó nǔ enɛ jí mǐ tawun ɖó táan mɛ nùɖiɖi kpo nukúnɖiɖo kpo hán tawun é wɛ mǐ ɖè il est méditer exemple vivons à une époque où foi et cruellement défaut +enyi nǔ ɖagbe ɖé ɖò biblu mɛ ɔ sixu má xá mɛ ɖevo à quand vous découvrez une pensée dans bible pouvez vous faire à +ee eflati ɔ ɖò nisáan gudo é ɔ tunta tofɔligbé fí jehovah tɔn nú é après avoir traversé probablement le nisan avant notre ère abraham et famille vers le puis entrent dans le pays que jéhovah leur promis +dǒ nukún mɛ hwenu sala nɔ nǔ dó éɖée nɔ ɖɛkpɛ ayǐ ɔ jí tɔn é ɖó sinmɛ vovo gbɔn é kpo finɛ nɔ é kpo représentez vous sara autour saisie beauté pays diversité et climat agréable +jehovah éɖée ablaxamu ɖò malin malin dó atín ɖaxó mɔlée tɔn ɖěɖee ɖò sikɛmu kpá lɛ é ɖɔ tò elɔ kúnkan towe près des grands arbres moré shekèm jéhovah apparaît une nouvelle fois à abraham lui promettant cette fois ci à je donnerai pays +xókwin kúnkan ɔ ɖó tinmɛ nú ablaxamu tawun comme le être riche sens abraham +é ɖò wɛn ɖɔ é flín jikpá edɛni tɔn finɛ wɛ jehovah ɖè ɖɔ kúnkan ɖé sú kún dó nú satáan il lui rappelle certainement le jardin où jéhovah annoncé ou détruirait jour +jehovah ɖɔ nú ablaxamu ɖɔ akɔta gosin kún tɔn mɛ é hun nyɔna lɛ sín ali nú lɛ bǐ ɖò ayikúngban jí pas première fois que jéhovah à abraham que qui sortira lui permettra à des toute terre bénis +é ɖò có xwédo ɔ gɔn gbɛmɛ tɔn lɛ mɔ ǎ toutefois famille pas à des problèmes propres à monde +adɔ ɖò kanáa bɔ ablaxamu wá gbeta ɔ kɔn kplá xwédo tɔn yì ejipu ɖò tofɔligbé une le pays canaan abraham décide alors famille vers le égypte +é mɔ awovinú jɛ ɖò xá enɛ mɛ é ɖé pourquoi il à sara plaît donc je sais que une femme +enyi ɖɔ hǔn kɛnklɛn ɖɔ nú ɖɔ nɔví wɛ nyí bonu kpé nukún dó wǔ ganji ɖó hwɛ wu enɛ ɔ é sín hwɛ wu bɔ gán plaît que sœur que aille moi à et à sûr âme vivra grâce à +etɛwu ablaxamu byɔ nǔ bunɔ mɔhun pourquoi abraham lui demande il une telle +ablaxamu nyí adingbannɔ alǒ xɛsinɔ akɔwé ɖé lɛ ɖɔ gbɔn é ǎ abraham menteur lâche comme certains critiques prétendu +nugbǒ ɔ tɔn wɛ sala nyí sara est réellement sœur +nǔ ablaxamu byɔ é sɔgbe tawun et est fondée +ablaxamu kpo sala kpo tuùn ɖɔ nùɖé kún ɖò taji hú linlin mawu tɔn ɖɔ ɖɔ kúnkan bunɔ ɖé kpo akɔta ɖé kpo gbɔn ablaxamu jí é ó enɛ wu ɔ ganjininɔ ablaxamu tɔn wá huzu nǔ taji hú nǔ bǐ nú abraham et sara savent que rien que le dessein dieu produire une et une sécurité est conséquent primordiale +hú ɔ dobanunǔ dokunkun tɔn sín kúnnuɖenú lɛ ɖɔ mɛ ɖò acɛ kpa wɛ ɖò ejipu lɛ é nɔ yawu yí sunnu ɖé sín asì nɔ hu asú tɔn des découvertes archéologiques montrent que dans il est arrivé que des hommes ayant enlèvent une femme et tuent mari +enɛ wu ɔ ablaxamu wà nǔ kpo nùnywɛ kpo bɔ sala éɖée ɖó gbè xá ɛ abraham agit donc avec sagesse et sara soutient humblement décision +yì ɖó gbè nú ɖegbe ɖɔ è kplá nyɔnu ɔ wá nú emi ils informent pharaon qui ordonne lui amène femme +é vɛwǔ bɔ è mɔ nǔ jɛ adohu adohu ablaxamu tɔn alǒ xɛsi ɖó ɖi sala é wu il est et peur qui envahit sara +é cí ɖɔ è kún wà nǔ xá ɛ kannumɔ ɖé ɖɔhun ó loɔ è yí jonɔ nukúnɖeji ɖé ɖɔhun il cependant soit traitée comme otage mais comme une invitée +boya kàn ayixa dó ɖɔ xó dɔkun tɔn lɛ dó gbà nukúnmɛ bɔ enɛ gudo ɔ é ɖɔ kpo ablaxamu kpo huzu asì tɔn pharaon veut peut être courtiser et avec et ensuite négocier avec frère mariage avec +dǒ nukún mɛ ɖɔ sala ɖò hɔnmɛ ɔ sín flɛtɛli ɖé alǒ sín agba ɖé jí ɖò ejipu tò ɔ sín tanu wɛ représentez vous sara dans palais égyptien le paysage depuis une fenêtre ou balcon +dìn é wá ɖò xɔ è gbá kpodo bliki kpo é mɛ bɔ nùɖuɖu ɖagbe lɛ ɖò nukɔn tɔn é ɔ é cí que ressent protégée nouveau des murs au dessus tête et une nourriture qualité placée devant +fɛɛ mɛ ninɔ tɔn vlafo ee tlɛ tawun hú wúu tɔn é tuùn é gbà tamɛ wɛ à est tentée cette opulente une peut être luxueuse que celle connue à +enyi é jó ablaxamu dó huzu enɛ sín asì wɛ ɔ é víví nú satáan é imaginez à quel serait heureux cherchait à abandonner abraham devenir femme pharaon +sala wà nǔ mɔhun ɖé ǎ mais sara fait rien tel +é nɔ gbeji nú asú tɔn nú alɔwliwli tɔn nɔ nú mawu tɔn reste fidèle à mari à mariage et à dieu +enyi mɛ wlí alɔ ɖò nùblibliwiwa tɔn égbé tɔn mɛ lɛ é ɖokpo ɖokpo nɔ ɖè gbejininɔ mɔhun ɔ é é seulement dans le monde actuel toutes les personnes mariées manifestaient une telle fidélité +sixu xwedó gbejininɔ tɔn sala tɔn hwenu ɖò nǔ wà xá mɛ towe lɛ kpo towe lɛ kpo wɛ é à pouvez vous imiter fidélité sara dans vos relations avec vos proches et vos amis +jehovah byɔ xó ɔ mɛ azɔn baɖabaɖa ɖé lɛ dó kpo xwédo tɔn kpo dó cyɔn alɔ nyɔnu enɛ jí jéhovah intervient protéger cette femme aimée envoyant des plaies contre pharaon et maisonnée +hwenu sè ɖɔ ablaxamu sì wɛ nú sala é ɔ é lɛkɔ asú tɔn ɖɔ nú xwédo ɔ bǐ ɖɔ gosin ejipu quand pharaon que sara est femme il renvoie à mari et leur demande +hwenu ablaxamu mɔ asì tɔn é ɔ é víví é quelle joie abraham retrouver chère sara +flín ɖɔ é ɖɔ kpo wanyiyi kpo ɖɔ tuùn ɖɔ ɖɛkpɛ souvenez vous lui avait avec je sais que une femme +ɖɛkpɛ sala tɔn alɔkpa ɖevo dɔn ɛ tawun ɖɛkpɛ ɖé wɛ hugǎn ee é ɖò nukúnta é mais apprécie chez sara une autre beauté qui surpasse beauté +sala ɖɛkpɛ xomɛ tɔn nugbǒ ɔ ɖɛkpɛ enɛ wɛ nɔ xɔ akwɛ ɖò jehovah nukúnmɛ sara possède une beauté intérieure authentique celle qui est précieuse jéhovah +ðɛkpɛ mɔhun wɛ mǐ bǐ sixu tɛnkpɔn une beauté que pouvons tous cultiver +enyi mǐ nɔ gbigbɔ sín nǔ lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ nɔ tɛnkpɔn nɔ má nǔ mǐ tuùn dó mawu wu lɛ é xá mɛ ɖevo lɛ nɔ jɛhun dó nugbodòdó mawu tɔn kúnkplá walɔ ɖagbe lɛ é jí ɖò mɛtɛnkpɔn lɛ nukɔn kpo gbejininɔ kpo ɔ mǐ ɖi nǔ sala ɖɔhun plaçons les choses spirituelles avant les choses matérielles communiquons à notre connaissance dieu et respectons fidèlement les normes morales dieu aux tentations imiterons foi sara +tɛlaxi wɛ jì mɛ wè lɛ bǐ ɖò nɔ vovo xomɛ sara était sœur +alɔwliwli mɔhun sɔgbe ɖò égbé ǎ é ɖò taji ɖɔ mǐ hɛn mɛ ɖɔ nǔ lɛ gbɔn vo tawun hwenɛnu ils avaient le même père térah mais pas même mère +adamu kpo ɛvu kpo hɛn mɛ nyí é bú é ɔ é lín dín hwenɛnu ǎ telle soit pas il est garder à que les choses étaient différentes temps là +é ɖò wɛn ɖɔ ɖó hwɛhuhu hɛn nǔ gblé dó mɛ enɛ lɛ wu dín ǎ wutu ɔ alɔwliwli ɖò hɛnnumɔ lɛ tɛntin nɔ dɔn azɔn baɖabaɖa lɛ wá kúnkan lɛ mɛ ǎ les humains étaient proches adam et ève avaient joui mais avaient perdue +ɖò xwè gudo ɔ hwɛhuhu dó lɛ jí bǐ nɛ dans le cas ces humains robustes entre proches parents présentait manifestement pas génétique +hwe enɛ ɔ mɔyizi ɔ ɖɔ hɛnnumɔ ɖě ɔ má ɖóxó xá ɖě ɔ ó levíi ví lɛ cependant siècles après était à nôtre loi mosaïque interdisait alors les unions entre proches parents +tuùn ɖɔ mawu mavɔmavɔ nɔ gbò hwɛ nú lelenɔ é nɔ jɛhun dó wamamɔnɔ jí je sais que jéhovah exécutera le le jugement des pauvres +ðɛhan axɔsuɖuto mawu tɔn dɔn nǔjlɔjlɔwiwa wá ayikúngban ɔ jí le royaume dieu établira vraie terre +mawu nɔ mɔ nǔagɔwiwa ɔ mɛ lɛ é jla ɖó dieu voit qui existe dans le monde actuel et va remédier +nǔjlɔjlɔwiwa gosin mawu gɔn é dɔn fífá kpo ayijayǐ kpo wá ayikúngban ɔ jí ezayíi dieu instaurera paix et sécurité terre +mɛɖé lɛ nɔ ɖɔ mawu kɔn nyɔna dó taji ɖé lɛ jí dónu ɖevo lɛ bɔ mɛ ɖevo lɛ nɔ ɖɔ mawu nɔ wà nǔ xá mɛ bǐ ɖò ali ɖokpo ɔ certains croient que dieu béni ou maudit certains groupes croient que dieu traite tous les individus même façon +mawu nɔ ɖè mɛɖé ɖó vo ɖò mɛɖé mɛ ǎ loɔ ɖò akɔta ɖebǔ mɛ ɔ mɛ nɔ ɖó sísí nɔ xwedó hwɛjijɔ ɔ mɛ enɛ sín nǔ nɔ nukún tɔn mɛ dieu pas mais toute qui le craint et est agréé lui +ðò mawu nukúnmɛ ɔ lɛ bǐ wɛ ɖò aux yeux dieu tous les humains sont égaux +biblu ɖó wɛnɖagbe ɖé nú tò bǐ akɔta bǐ gbè bǐ kpodo togun bǐ kpo bible une bonne nouvelle toute et tribu et langue et peuple +nú jló tuùn nǔ ɖevo lɛ dó hwenu nǔjlɔjlɔwiwa ayikúngban ɔ jí é wu hǔn wemata wema elɔ tɔn etɛ biblu mɛ tawun jehovah tɔn lɛ wɛ savoir où vraie régnera toute terre voir le chapitre du que enseigne bible publié les témoins jéhovah +le révélation quelle est le révélation ou quelle est +bible et vous questions biblique glɔ à retrouver sous bible et vous questions bibliques +nùkanbyɔ ðé une déroutante +nǔ biblu ðɔ dó kpo kú kpo wu é que bible et +hwenu ðé ðò kúzɔn jɛ wɛ é quand proche est +elias hutter kpo biblu tɔn ebléegbe tɔn nukúnðeji lɛ kpo elias hutter et ses remarquables bibles hébreu +wekwín ebléegbe tɔn kpɛví bǐ ɔ ganjɛwu ðaxó ðé mɛ une garantie puissante tirée lettre +palaðisi ðò ayikúngban jí alǒ nùjɔnǔ le paradis terre rêve ou réalité +mawu jló ɖɔ mǐ kú wɛ à dieu avait il prévu que les hommes meurent +biblu ɖɔ mawu súnsún ɖasin bǐ sín nukún yetɔn mɛ kú tíìn ǎ bible dieu essuiera toute larme leurs yeux et +atɔxwɛ elɔ ɖɔ xó dó nǔ biblu ɖɔ dó kpo kú kpo wu é jí numéro garde explique que bible et +ðibla yì sinsɛn ɖaxó ɖaxó lɛ bǐ sín sinsɛnví lɛ wɛ ɖi nǔ ɖɔ tɔn kún nɔ kú ó les fidèles plupart des grandes religions croient que humaine est +xota ðò akpà ɔ jí é etɛ biblu ðɔ dó kpo kú kpo wu couverture que bible et +nǔ vovo wɛ mɛ lɛ nɔ dó kpo kú kpo wu les avis sont très partagés et +mɛɖé lɛ nɔ ɖɔ ɖò kú yetɔn gudo ɔ kpó ɖò bɔya ɖò ninɔmɛ ɖevo mɛ alǒ ɖò fí ɖevo certains croient ils continueront vivre ailleurs ou sous une autre et renaîtront une nouvelle +mɛ ɖevo lɛ nɔ ɖɔ emi jɔ wá nɔ gbɛmɛ fí pensent que est +sixu ɖó linlin hwiɖesunɔ tɔn dó xó ɔ wu bɔ linlin enɛ sín yí é alǒ aca fí jɔ ɖè é tɔn wu peut être avez vous déjà votre avis avis influencé votre éducation ou votre +ðó linlin mɛ lɛ nɔ ɖó dó nǔ nɔ jɛ ɖò kú gudo é wu é gbɔn vo tawun wutu ɔ mǐ sixu mɔ xósin sɔgbe lɛ é nú nùkanbyɔ enɛ ɖò mɛɖé alǒ ɖò fí ɖé à comme les opinions qui après il est logique où chercher ou vers qui tourner obtenir des réponses fiables à cette +nú xwè kanweko mɔkpan ɔ sinsɛngán lɛ sinsɛn núkplɔnmɛ jɔmakú tɔn ɔ mɛ depuis des siècles les chefs religieux enseignent le dogme +sinsɛn ɖaxó ɖaxó lɛ ɖi sinsɛn klisanwun tɔn lɛ hindou tɔn lɛ jwifu lɛ tɔn lɛ malɛnu lɛ tɔn lɛ kpo ɖevo lɛ kpo sín sinsɛnví lɛ bǐ wɛ ɖibla ɖi nǔ ɖɔ kún nɔ kú ó lé é nɔ kpó ɖò hwenu agbaza ɔ kú é nɔ ɖò yɛswímɛ dans plupart des grandes religions chrétienne hindoue juive musulmane et autres les fidèles croient âme qui survit à du et qui vivre dans monde spirituel +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ bouddhiste lɛ nɔ ɖɔ enyi è jɔ azɔn nabi ɖé gudo ɔ nǔwukpikpé taglomɛ tɔn è ɖó é nɔ mɛ yì ninɔmɛ ɖagbeɖagbe è nɔ ylɔ ɖɔ é mɛ les bouddhistes à eux sont convaincus renaissances ou énergie mentale qui habite une personne peut atteindre état bonheur appelé +nùkplɔnmɛ mɔhun lɛ bɔ mɛ gègě ɖò ɔ mɛ wá ɖi nǔ ɖɔ kú nɔ hun sín hɔn nú mɛ ɖò fí ɖevo tels enseignements ont amené plupart des humains à croire que ouvre voie à une dans autre monde +nú mɛ gègě ɔ sín akpáxwé taji ɖé wɛ kú nyí bɔ jlǒ mawu tɔn wɛ nyí ɖɔ kú conséquent beaucoup pensent que est une étape importante dans le et fait partie du projet dieu +etɛ biblu ɖɔ dó xó ɔ wu mais bible +kɛnklɛn xà xota bɔ é vous invitons à qui +xósin ɔ sixu kpaca réponse va peut être vous surprendre +ee mǐ xà nùɖíɖó lɛ sín ɖò wema biblu tɔn nyí é mɛ é ɔ mǐ mɔ ɖɔ mawu ɖɔ nú sunnu nukɔntɔn adamu ɖɔ sixu ɖu atín ɖò jikpá ɔ mɛ ɔ bǐ sín le récit création dans le genèse que dieu au homme adam arbre du jardin peux à satiété +atín sín è nɔ ɖu nɔ tuùn nǔ ɖagbe kpodo nǔ nyanya kpo ɔ kɛɖɛ jɛn ɖu ǎ ɖó gbè gbè ɖu ɔ kú mais à connaissance du et du mauvais dois pas le jour où mangeras mourras à sûr +xó enɛ zawě ǎ é ɖɔ nú adamu setónú nú gbeɖiɖe mawu tɔn wɛ ɔ é kú ǎ loɔ é ɖò tɛgbɛ ɖò jikpá edɛni tɔn mɛ cette déclaration montre clairement et simplement que avait obéi au commandement dieu adam serait pas mais aurait continué vivre dans le jardin +é blawu ɖɔ adamu kún setónú bá nɔ sɔyi ó é wà ɔ é jlǒ dó xò gbeɖiɖe mawu tɔn nyì ɖu atín sín è dó é hwenu asì tɔn ɛvu ɛ é malheureusement au et vivre toujours adam choisi désobéir et mangé du défendu quand femme ève lui donné +nǔ mɛ tó tlítlí enɛ kɔ dó é kpó ɖò nǔ wà dó mǐ wu wɛ jɛ égbé subissons toujours les conséquences cet acte désobéissance +pɔlu tinmɛ xó ɔ gbɔn lě hwɛhuhu ɔ ɖokpo géé jí wɛ é gbɔn wá ɔ mɛ mɛ enɛ wɛ nyí adamu hwɛhuhu ɔ dɔn kú wá paul donné cette seul homme le péché est entré dans le monde et le péché et ainsi étendue à tous les hommes parce que tous avaient péché +enɛ ɔ lɛ bǐ nɔ kú ɖó mɛ bǐ wɛ hu hwɛ seul homme était sûr adam +hlɔmanu lɛ etɛ nyí hwɛhuhu ɔ etɛwu é dɔn kú wá mais le péché et pourquoi il mené à +nǔ adamu wà jlǒ dó tlitó alǒ gbà mawu tɔn é wɛ nyí hwɛhuhu fait adam à désobéir volontairement à loi dieu est péché +jaan nǔ mɛ hwɛhuhu ɔ kɔ dó é wɛ nyí kú mawu ɖɔ gbɔn nú adamu é et prévue le péché comme dieu à adam +nú adamu kpo kúnkan tɔn wá jɔ lɛ é kpo kpó ɖò tónú sè nú gbeɖiɖe mawu tɔn wɛ ɔ ɖó hwɛ ɖě kɔ ǎ kú gbeɖé ǎ aussi longtemps et ses futurs descendants obéiraient au commandement dieu ils seraient pas pécheurs et mourraient pas +mawu bló nú é kú ǎ loɔ é nɔ wu wɛ tlɛ nɔ sɔyi dieu pas créé les humains meurent mais vivent toujours +nùɖé ɖò mɛ nɔ kpó ɖò ɖò kú gudo wɛ à il malgré une partie qui survit à notre +mɛ gègě ɖɔ ɛɛn ɖɔ nùɖé ɖò mɛ nɔ nyí kún nɔ kú ó beaucoup pensent que oui et que cette partie couramment appelée âme est +enyi hǔn adingban wɛ mawu ɖó nú adamu nɛ mais cela reviendrait à que dieu menti à adam +gbɔn é pourquoi +ðó enyi nùɖé nɔ sín mɛ nɔ yí nɔ ɖò fí ɖevo ɖò kú gudo hǔn kú nyí bǎ hwɛhuhu dɔn wá mawu ɖɔ gbɔn é ǎ nɛ parce que une partie allait vivre dans autre monde après notre cela voudrait que pas encourue le péché comme dieu déclaré +biblu ɖɔ mawu sixu ɖó adingban ǎ bible affirme qu il est que dieu mente +eblée lɛ è ɖɔ xó nugbǒ ɔ satáan wɛ hwenu é ɖɔ xó elɔ nú ɛvu é kú ɖě ǎ réalité qui menti à ève vous mourrez pas du +enɛ wɛ dɔn nùkanbyɔ elɔ wá enyi adingban jí wɛ nùkplɔnmɛ jɔmakú tɔn ɔ jinjɔn ɔ etɛ nɔ jɛ ɖò kú gudo tawun cela soulève toutefois une est fondé mensonge alors que il réellement quand meurt +nùɖíɖó lɛ sín ɖò mɛ é ɖɔ mawu mavɔmavɔ kán dó mɛ fún funfún nɔ mɛ ɔ dó awɔntín tɔn mɛ bɔ ɔ huzu mɛ gbɛɖe le récit création jéhovah dieu forma alors avec poussière tirée du et il souffla dans ses narines le et devint une âme vivante +xókwin ebléegbe tɔn wɛ è lilɛ dó mɛ gbɛɖe une âme vivante traduit le hébreu nèphèsh qui signifie littéralement créature qui +enɛ wu ɔ biblu céɖécéɖé ɖɔ è kún dá bɔ é ɖó jɔmakú ɖé ó bible montre donc que dieu pas créé les humains avec une âme qui serait mais que chaque humain est une âme vivante ou être vivant +é wà ɔ ɖokpo ɖokpo wɛ nyí mɛ gbɛɖe pourquoi vous trouverez dans aucun texte biblique âme +biblu ɖɔ ɖɔ lɛ ɖó nǔ mɛɖé lɛ nɔ ylɔ ɖɔ jɔmakú é ǎ có etɛwu sinsɛn gègě nɔ enɛ mɛ étant donné que bible pas que les humains possèdent une âme pourquoi tant religions enseignent elles le contraire +xósin ɔ kplá mǐ yì ejipu hwexónu tɔn mɛ répondre à cette remontons à +hérodote nyí hwenuxó grèce tɔn ɖé ɖò xwè kanweko é ɖɔ ɖɔ ejipunu lɛ wɛ nyí mɛ nukɔntɔn ɖěɖee jɛhun dó jɔmakú xó ɔ jí é hérodote historien grec du vsiècle avant notre ère écrit que les égyptiens ont été les premiers à avoir énoncé cette que est +è mɔ linlin jɔmakú tɔn ɔ ɖò aca babilɔnunu hwexónu tɔn lɛ tɔn mɛ autre peuple les babyloniens pensait aussi que était +táan mɛ alexandre ðaxó ɔ ɖu ɖò gbadahweji azíi tɔn jí ɖò é ɔ grèce tɔn lɛ fúnfún nùkplɔnmɛ ɔ bɔ tlolo jɛn é gbakpé axɔsuɖuto grèce tɔn ɔ bǐ mɛ quand alexandre le conquis le avant notre ère les philosophes grecs avaient déjà rendu populaire cet enseignement qui ensuite rapidement répandu dans grec +mɔ xógbe jɔmakú ɔ ɖò wemafɔ biblu tɔn ɖebǔ mɛ ǎ vous trouverez dans aucun texte biblique âme +ðò xwè kanweko nukɔntɔn tɔn ɔ jwifu lɛ tɔn nukúnɖeji wè essénien lɛ kpo falizyɛn lɛ kpo mɛ ɖɔ nɔ kpó ɖò hwenu agbaza kú é au isiècle notre ère deux sectes juives importantes les esséniens et les pharisiens enseignaient que survit à du +jewish ɖɔ nùkplɔnmɛ jɔmakú tɔn ɔ nùkplɔnmɛ grèce lɛ tɔn mɛ wɛ jwifu lɛ sín ɖò taji ɔ gbɔn tamɛnukplɔnmɛ platon tɔn lɛ gblamɛ une encyclopédie déclare les juifs découvrirent au pensée grecque principalement philosophie platon jewish +ɖokpo ɔ hwenuxó jwifu josèphe nɔ ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ é ɖɔ ɖɔ nùkplɔnmɛ ɔ kún gosin mawuxówema ɔ mɛ ó loɔ grèce lɛ wɛ ɖi nǔ é mɔ ɖɔ xɛxó yetɔn lɛ xokplé lɛ é mɛ wɛ é ɖè même juif josèphe qui vécu au isiècle attribué cet enseignement pas aux saintes écritures mais aux croyances des des grecs considérait ailleurs comme étant une mythes et légendes +ee aca grèce tɔn ɖò gbigbakpé wɛ é ɔ klisanwun lɛ lɔ wá nùkplɔnmɛ pagáwùn lɛ tɔn enɛ alors que grecque continuait propager prétendus chrétiens ont eux aussi adopté cet enseignement païen +sɔgbe kpo xó hwenuxó jona lendering ɖɔ é kpo ɔ nùkplɔnmɛ platon tɔn ɖɔ ɖɔ mǐtɔn nɔ fí ɖagbe ɖé cobo wá ɖò gblègblé ɖé mɛ dìn é bɔ tamɛnukplɔnmɛ platon tɔn yawǔ byɔ sinsɛn klisanwun tɔn lɛ mɛ selon jona lendering platon selon laquelle notre âme qui était dans endroit meilleur vit dans monde déchu favorisé philosophie platonicienne et du christianisme livius org +enɛ wu ɔ sinsɛn núkplɔnmɛ pagáwùn tɔn ɖɔ ɖɔ kún nɔ kú ó é byɔ sinsɛn klisanwun lɛ tɔn mɛ wá huzu ��okpo ɖò nǔ taji ɖi nǔ lɛ é mɛ le dogme païen ainsi été adopté chrétienne devenir ses croyances fondamentales +ðò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ pɔlu elɔ nú mɛ gbigbɔ ɔ ɖesu ɖɔ céɖécéɖé ɖɔ azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ ɔ mɛɖé lɛ jó nùɖiɖi dó ɖótó gbigbɔ nɔ flú mɛ lɛ kpodo yɛ nyanya lɛ sín nùkplɔnmɛ kpo au isiècle paul donné cet avertissement inspirée clairement que dans les périodes à venir quelques uns abandonneront foi faisant à des paroles inspirées trompeuses et à des enseignements démons +timɔtée xó enɛ lɛ nyí nugbǒ é exactement qui produit +yɛ nyanya lɛ sín nùkplɔnmɛ tɔn ɖé wɛ jɔmakú xó ɔ nyí le dogme est enseignemen démons +biblu yí gbè ǎ bɔ azinkan tɔn gosin sinsɛn pagáwùn hwexónu tɔn lɛ kpo tamɛnukplɔnmɛ lɛ kpo mɛ il pas biblique et il ses origines philosophies et religions païennes +é víví nú mǐ bɔ jezu ɖɔ tuùn nugbǒ ɔ bɔ nugbǒ ɔ ɖè sín kannumɔgbenu heureusement jésus vous connaîtrez vérité et vérité vous libérera +jaan nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é ɖiɖó dó nugbǒ biblu tɔn wu nɔ ɖè mǐ sín kannumɔgbenu nùkplɔnmɛ kpo nùwalɔ ɖěɖee wlí nú mawu ǎ bɔ sinsɛn gègě nɔ mɛ ɖò ɔ mɛ lɛ é kpo tɔn acquérant une connaissance exacte des vérités bibliques sommes libérés des enseignements et des pratiques que tant religions soutiennent et qui déshonorent dieu +mǐtɔn dó lɛ jí bonu nɔ nú xwè alǒ kpowun ɖò ayikúngban jí wá yì nɔ fí ɖevo sɔyi ǎ notre créateur pas prévu que les humains vivent seulement ou ans terre ensuite vivre éternellement dans autre monde +linlin é ɖó nú lɛ ɖò é wɛ nyí ɖɔ nɔ ɖò ayikúngban jí fí sɔyi nyí vǐ tɔn lɛ dessein originel était que ses créatures humaines considère comme ses enfants vivent toujours terre lui obéissants +wanyiyi mawu ɖó nú lɛ é sín ɖokpo wɛ linlin ɖaxó enɛ nyí bɔ nǔ ɖě sixu mɛ ǎ projet est une que dieu et rien le mener à +malacíi mawu mɛ nú ðɛhan ɔ jiɖe mǐ ɖɔ ayikúngban ɔ nyí hwɛjijɔnɔ lɛ tɔn bɔ nɔ jí sɔyi ðɛhan sous dieu psalmiste rédigé ces paroles rassurantes les justes posséderont terre et ils résideront toujours +nú mɔ nukúnnú jɛ nǔ biblu ɖɔ dó kpo kú kpo wu é mɛ hǔn wemata wema etɛ biblu mɛ tawun renseignements que bible et voir le chapitre du que enseigne bible publié les témoins jéhovah +tɔn jehovah tɔn lɛ wɛ ph legrand les belles lettres +é ɖò www jw org jí reinach leroux +posidonia oceanica wɛ è nɔ ylɔ ɖɔ gbehan xù mɛ tɔn alɔkpa ɖé wɛ cyɔn xù ɔ sín azan jí bǐ ɖò espagne kpo kpo tɛntin ces plantes aquatiques des posidonies forment prairies dans les fonds marins méditerranée entre et +enyi gbehan lɛ sixu ɔ lɛ des plantes peuvent vivre aussi longtemps est il des humains +ɖěɖee nɔ dò nú nǔ nɔ bɔ è nɔ kpò lɛ é ɖé lɛ ɖò nukún ɖó wɛ ɖɔ sixu hú é nɔ gbɔn dìn é des scientifiques qui étudient le vieillissement sont optimistes à possibilité voir humaine +ði ɔ è ɖɔ ɖɔ wema ɖɔ xó dó nǔ enɛ wu é ɖé gbéjé nǔ taji tobutobu nùnywɛ xwitixwiti dò ɖò ali enɛ lɛ é bǐ ouvrage scientifique même des progrès scientifiques récents réalisés dans domaine +nukɔnyiyi tíìn ɖò nùnywɛ xwitixwiti linu é tó bonu tɔn jɛji alǒ gbɔ ɔ ayǐ jɛn mǐ ɖè wá reste à savoir ces progrès auront vraiment une durée +nukúnɖiɖo ninɔ sɔyi tɔn nugbǒ ɔ sín nùnywɛ xwitixwiti égbé tɔn wu ǎ mais les véritables perspectives éternelle dépendent pas +biblu dó gesí mǐtɔn jehovah mawu ɖɔ hwi wɛ ɔ jɔ sín bible plutôt notre notre créateur jéhovah auprès est +ðɛhan jezu klisu xoɖɛ è ɖɔ mavɔmavɔ ɔ wɛ nyí ɖɔ tuùn tuùn ɖɔ hwi wɛ nyí mawu nugbǒ ɖokpo tíìn é tuùn jezu klisu ɔ mɛ é jésus christ lui adressé cette prière ceci signifie éternelle apprennent à connaître le seul vrai dieu et celui que envoyé jésus christ +jaan nugbǒ ɔ gǎn ɖěɖee mǐ dó tuùn jehovah mawu kpo vǐ tɔn jezu klisu kpo hɛn xomɛ yetɔn hun lɛ é ɔ è nyɔna mavɔmavɔ lɛ dó tɔn mǐ les efforts que ferons connaître jéhovah et jésus christ et leur plaire vaudront des bienfaits éternels +lɛ ɖɔ gbehan xù mɛ tɔn alɔkpa elɔ ɖé lɛ nú xwè mɔkpan des plantes aquatiques cette espèce des posidonies auraient plusieurs milliers +ðò klewun mɛ ɔ biblu ɖɔ ɖɔ mɛkúkú lɛ ɖò yɔdo mɛ ɖò sín kú librosenred +jaan ɖò jì wɛ alǒ ɖò ɖebǔ mɛ ǎ ɖó mɛ kú lɛ tuùn nùɖé ǎ termes simples bible que les morts sont dans résurrection +ðò nùkplɔnmɛ jezu tɔn lɛ mɛ ɔ é kú jlɛ dó amlɔ wu ils ressentent aucune souffrance aucune douleur les morts savent rien +jaan enɛ wu ɔ é byɔ ɖɔ mǐ ɖi xɛsi nú mɛ ɖěɖee kú lɛ é alǒ fá xomɛ nú gbɔn vɔsisa nú gblamɛ ǎ jésus enseigné que est à profond sommeil ainsi pas à craindre ceux qui sont endormis dans à les apaiser des offrandes +sixu mǐ alǒ hɛn nǔ gblé dó mǐ wu �� ɖó tamɛ linlin nùtuùntuùn kpo nùnywɛ kpo ɖě ɖò yɔdo mɛ ǎ ils peuvent faire il œuvre connaissance sagesse dans le shéol ou dans +gbɔn sín kú gblamɛ ɔ mawu sú kún dó nú kú sɔyi kɔlɛntinu lɛ toutefois grâce à résurrection dieu éliminera toujours +mǐ sixu ɖeji ɖɔ é jɛxa ɖɔ mǐ ganjɛ nǔ biblu ɖɔ é wu pouvons être sûrs que bible est digne confiance +ðokpo géé wema wɛ ɖò biblu ɔ mɛ bɔ mɛ wlan ɖò xwè kanweko donu jɛji vlamɛ sín wá auteur bible est composée livres écrits une quarantaine rédacteurs siècles av è à è +é ɖè xó lɛ mɛ ɖěɖee wlan lɛ é il révélé les informations à des hommes qui les ont mises écrit +gbesisɔ ðò hwenuxó linu nǔ ɖěɖee è wlan dó biblu mɛ lɛ é sɔgbe bǐ xá kúnnuɖenú nǔ jɛ ɖò hwenuxó mɛ lɛ é tɔn historique les évènements que bible rapporte sont avec +wema ɖé ɖɔ ɖɔ hwenu lɛ xɛxó lɛ kpo kúnnuɖiɖe agɔ sín wema lɛ kpo nɔ ɖɔ ɖɔ nǔ lɛ jɛ ɖò fí línlín ɖé alǒ ɖò hwenu línlín ɖé ɖíe é ɔ biblu tɔn lɛ nɔ ɖɔ fí nǔ lɛ jɛ ɖè é kpo azǎn gbè jɛ é kpo les romans les légendes et les faux témoignages placent les évènements relatent à des endroits reculés et à des époques indéfinissables +ði ɔ ɖò wema levíi ví lɛ tɔn sín wemata kpo kpo mɛ ɔ è izlayɛli ví lɛ dó wufifɛ kpo jɛmɛji kpo wu lín tawun cobɔ è wá mɔ nukúnnú jɛ azɔnkwín lɛ kpo nɔ mɛ gbɔn é kpo wu exemple les chapitres et du du lévitique montrent que les israélites ont reçu des lois détaillées et quarantaine avant les découvertes les germes et +biblu ɖɔ xó dó ayikúngban ɔ ɖò toboo gbɔn é kpo é ɖò gblolo mɛ gbɔn é kpo wu xwè kanweko mɔkpan gudo wɛ nùnywɛ xwitixwiti wá mɔ nukúnnú jɛ nǔ enɛ lɛ wu ganji jɔbu ezayíi bible aussi que terre est et suspendue dans des faits que les scientifiques compris que des siècles tard +dó nùjɔnǔ mɛ dó mɛhwenu ɖò taji tawun il est essentiel tôt des conversations franches +hwenu è mɔ nǔtitɛ taglomɛ tɔn syɛnsyɛn ɖé nú doreen sín asú wesley ee ɖó xwè kpowun é ɔ doreen flú bǐ doreen choc quand diagnostiqué chez mari wesley qui alors que ans une tumeur cérébrale extrêmement agressive +dotóo lɛ ɖɔ ɖɔ yɔywɛ ɖé jɛn kpò bɔ é nɔ les médecins lui donnaient que quelques mois à vivre +sixu ɖi nǔ sè é ǎ wɛ é flín je pas à croire que rappelle +nú aklunɔzán gbla mɔkpan ɔ flú bǐ été choquée des semaines +é cí nú mì ɖɔ mɛ ɖevo wu wɛ nǔ enɛ ɖò jijɛ dó wɛ ɖɔhun kún nyí mǐdɛɛ lɛ wu ó comme ça arrivait à mais pas à +sɔnǔ tɔn ɖebǔ ǎ je étais pas préparée +kúzɔn ɖé sixu dó mɛɖebǔ lele mɛ ɖò hweɖebǔnu qui peut du jour au lendemain être confronté à une maladie +é jɛ tawun ɖɔ mɛ gègě nɔ jlǒ dó kpé nukún dó yetɔn è mɔ kúzɔn ɖé é wu louable nombreux sont ceux qui accompagnent proche +nukúnkpikpe dó azinzɔnnɔ wu vɛwǔ tawun toutefois malade est +etɛ xwédo ɖé tɔn lɛ sixu wà dó dó gbɔ nú yetɔn ɖò kúzɔn ɖé jɛ wɛ é kpé nukún wǔ tɔn que peuvent faire les membres famille prodiguer soins et réconfort à leur proche +lɛ sixu ɖí xwi xá tobutobu sixu mɔ ɖò azɔn ɔ hwenu lɛ é gbɔn les aidants peuvent ils faire aux différents sentiments connaîtront au maladie +ee kú mɛ ɔ tɔn ɖò sisɛkpɔ wɛ é ɔ etɛ è sixu ɖó nukún enfin à quoi peut à +jɛ nukɔn ɔ nú mǐ nǔ wu nukúnkpikpe dó mɛ ɖò kúzɔn ɖé jɛ wɛ é wu é nyí taji ɖé ɖò égbé é voyons pourquoi il est particulièrement proche +xwè kanweko ɖíe ɔ nú è má xwè nabi mɛ lɛ nɔ é ɖó ɔ é hwe tawun hú égbé tɔn tlɛ nyí ɖò tò hun nukún lɛ mɛ il siècle même dans les pays développés était beaucoup faible +jɛmɛji lɛ kpo alitawovi lɛ kpo nɔ yawu hu mɛ lɛ les atteints maladie infectieuse ou victimes mouraient rapidement +dotóoxwé lɛ tíìn ǎ bɔ xwédo tɔn lɛ wɛ nɔ kpé nukún dó mɛ gègě wu bɔ nɔ kú jɛ xwégbe rares étaient ceux qui avaient accès aux hôpitaux plupart étaient soignés leurs proches et décédaient chez eux +égbé ɔ nukɔnyiyi nùnywɛ xwitixwiti tɔn ɖò lanmɛ nɔ ganji linu bɔ dotóo lɛ kpéwú nɔ liza xá azɔn syɛnsyɛn lɛ bɔ mɛ lɛ nɔ kpɛɖé les progrès médecine permettent aux médecins lutter activement contre maladie afin +mɛɖé sixu ɖò azɔn nɔ yawu hu mɛ é jɛ wɛ bɔ dìn ɔ é sixu nɔ nú xwè gègě des maladies qui auraient rapidement entraîné peuvent maintenant durer nombreuses années +enɛ sixu nɔ bɔ azɔn ɔ gbɔ cependant cet allongement pas toujours synonyme guérison +hwɛhwɛ ɔ azinzɔnnɔ lɛ nɔ ɖó tawun nɔ bɔ nɔ sixu kpé nukún dó yeɖée wu ǎ les patients souffrent souvent graves infirmités qui les empêchent autonomes +nukúnkpikpe dó mɛ mɔhun lɛ wu nɔ wá vɛwǔ tawun nɔ byɔ gǎndido soin peut être beaucoup compliqué et exigeant +mɛ ɔ dotóoxwé wɛ mɛ lɛ nɔ kú ɖè hwɛhwɛ é nyí xwégbe ǎ donc progressivement déplacée maison à +égbé ɔ mɛ gègě tuùn nǔ nɔ nyí gbɔn bɔ gbɔjɛ mɛɖé tɔn nɔ xwɛ é ǎ bɔ mɛ kpɛɖé jɛn mɔ bɔ mɛɖé ɖò kúkú wɛ plupart des connaissent le processus et peu ont déjà vu mourir +enɛ wu ɔ xɛsi nɔ ɖi mɛ dó nǔ ja jijɛ gbé é wu é sixu nú gǎn ɖěɖee mɛɖé dó bá kpé nukún dó xwédo tɔn sín ɖò azɔn jɛ wɛ é wu é tlɛ sixu gbɔjɔ kàn mɛ peur peut entraver voire paralyser les efforts personne fait soin malade +etɛ sixu mɛ quels conseils peuvent alors utiles +ninɔmɛ doreen tɔn gbɔn é ɔ mɛ gègě nɔ flú bǐ hwenu è mɔ kúzɔn ɖé nú yetɔn ɖé é comme le cas doreen beaucoup sentent anéantis maladie est diagnostiquée chez proche +hwenu adohu adohu ɖaxó xɛsi kpo aluwɛ kpo ɖò mɛɖé jí é ɔ etɛ sixu ɛ sɔnǔ nú nǔ ja jijɛ gbé é vous éprouvez et peur qui vous aidera à vous préparer à qui vous +mawu tɔn ɖé xoɖɛ ɖɔ mǐ mǐ sixu xà azǎn mǐtɔn lɛ gbɔn é bonu mǐ dó sixu ɖó ayi nùnywɛ tɔn fidèle serviteur dieu prié ainsi montre nos telle manière que introduisions cœur sagesse +ðɛhan nwt xoɖɛ jehovah mawu byɔ ɖɔ é emi xà azǎn emitɔn lɛ kpo nùnywɛ kpo gbɔn é emi enɛ ɔ sixu zán azǎn kpò bɔ towe nɔ é xá ɛ ɖò ali hugǎn é oui priez avec ferveur jéhovah vous montrer avec sagesse afin au mieux les qui vous restent avec votre proche +enɛ byɔ ɖɔ è sɔnǔ ganji il faut donc être prévoyant +enyi towe kpó ɖò kɛ wɛ ɖó jlǒ bá ɖɔ xó dó xó ɔ wu ɔ é sixu nyí nùnywɛnú ɖɔ kàn mɛ ɖó wá gbeta lɛ kɔn ɖó tɛn tɔn mɛ hwenu wiwa wá gló è é byɔ ɛ votre proche peut communiquer et est disposé à parler demandez lui qui devra les décisions lui quand il pourra le faire +ɖɔ xó ɖó dó nùjɔnǔ mɛ dó nǔ elɔ lɛ wu è ɛ ɖó dotóoxwé alǒ é yí gbè nú nukúnkpikpe dó mɛ wu bunɔ ɖé lɛ ɖi réanimation il est aussi une franche avec lui savoir souhaite être réanimé hospitalisé ou soumis à certains traitements +biblo sixu ɖè lɛ kpo hwɛ xwédo ɔ tɔn ɖěɖee wá gbeta lɛ kɔn ɖó tɛn tɔn mɛ lɛ é dó yeɖée é kpo kpò cela limitera les malentendus et le culpabilité des membres famille qui doivent des décisions le le faire +dó nùjɔnǔ mɛ dó mɛhwenu bɔ xwédo ɔ ayi ɖó kpé nukún dó wǔ tɔn ɖò azɔn ɔ hwenu gbɔn é jí tardant pas à avoir des conversations franches à sujet famille pourra préoccuper principalement des soins à apporter au malade +è nùɖé wà ɖó nú mɛɖé ǎ ɔ é nɔ yì ǎ wɛ biblu ɖɔ nùnywɛxó quand consulte personne les projets échouent bible +hwɛhwɛ ɔ nukɔntɔn ɖé ɖó wà é wɛ nyí ɖɔ é dó gbɔ nú mɛ général le rôle est soutien +è ɖó ganjɛwu mɛ ɖò kúdónú é ɖɔ è yí wǎn bɔ é kún ɖò éɖokponɔ ó une personne mourante besoin rassurée le fait est aimée et pas seule +è sixu wà enɛ gbɔn vous +xà nǔ nú azinzɔnnɔ ɔ alǒ jihan wema kpo ɖěɖee dó wusyɛn lanmɛ ɛ awǎjijɛ lɛ é kpo lisez ou chantez choisissez des lectures et des chansons qui seront revigorantes et qui lui plairont +mɛ gègě tíìn bɔ hwenu xwédo yetɔn sín ɖé hɛn alɔ yetɔn ɖɔ xó nú kpo kpo é ɔ é dó gbɔ nú beaucoup sentent réconfortés quand proche leur prend et leur avec douceur +hwɛhwɛ ɔ nú azinzɔnnɔ ɔ nɔ tuùn mɛ wá ɛ lɛ é bǐ ɔ é nɔ lorsque le malade reçoit il est souvent lui préciser qui il +gbeɖiɖó ɖé ɖɔ ðò nǔwukpikpé taji wǔjɔnú tɔn lɛ ɖó é mɛ ɔ les cinq sens tó tɔn wɛ nyí ee nɔ nɔte gbɔn gudo hwenu mɛɖé ɖò kúkú wɛ é à propos une médicale déclare serait le des cinq sens à disparaître +biblu ɖɔ ɖɔ ɖò ninɔmɛ ɖé mɛ ɔ è doya nú pɔlu kpo tɔn lɛ kpo syɛnsyɛn bɔ tlɛ tuùn ɖɔ emi gán lɔ ǎ bible raconte jour paul et ses compagnons ont été soumis à une extrême et étaient très inquiets même leurs vies +alɔdo tɛ quel soutien ont ils recherché +pɔlu savo nú tɔn lɛ ɖɔ miɖesunɔ ɔ dó alɔ mǐ ɖò ɖɛ nɔ xò nú mǐ lɛ gblamɛ paul imploré ses amis ces termes vous aussi vous aidez priant +kɔlɛntinu lɛ ðɛ xixo ɖò ɖaxó kpo azɔn syɛnsyɛn kpo hwenu xɔ akwɛ tawun à maladie et à une prière qui vient du cœur est +hwɛhwɛ ɔ tuùntuùn ɖɔ mɛtɔn ɖé ɖò kúdónú nɔ bɔ è nɔ flú tawun le fait que aime mourir est douloureux +é kpaca mɛ ǎ ɖó kú ɔ nyí nùɖé sɔgbe ǎ rien à cela puisque pas naturelle +è dá mǐ bonu mǐ yí gbè ɖɔ kú nyí akpáxwé ɖé ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ ǎ pas été créés comme faisant partie +hlɔmanu lɛ enɛ wu wɛ xó mawu tɔn ylɔ kú ɖɔ pourquoi dieu qualifie ennemi +kɔlɛntinu lɛ enɛ wu ɔ é ɖò gaàn ɖɔ mǐ kún nɔ tamɛ ɖɔ mǐtɔn ɖé ɖò kúdónú ó sɔgbe lɔ il est donc compréhensible et même réticent à songer à être aimé +é ɖò có tamɛ linlin dó nǔ sixu wá jɛ é jí sixu xwédo ɔ tɔn lɛ bɔ xɛsi yetɔn ɖekpo lobɔ ayi ɖó nǔ ɖěɖee wà dó dó gbɔ nú mɛ ɖò ali hugǎn é é jí toutefois préparant à qui peut les proches peuvent atténuer leurs craintes et consacrer à rendre les choses les moins désagréables possibles +è nǔ ɖěɖee sixu jɛ lɛ é ɖé lɛ dó gbàví aklunɔzán gbla gudogudo tɔn lɛ mɛ certains symptômes que le malade peut présenter sont listés dans les dernières semaines +é ɖò wɛn ɖɔ ninɔmɛ enɛ lɛ kún nɔ nyí nú azinzɔnnɔ lɛ bǐ ó jɛn nɔ wá ɖò alɔkpa ɖokpo ɔ mɛ ǎ é nɛ sûr ils touchent pas forcément tous les patients et pas toujours dans ordre identique +é hwe byɔ huzuhuzu enɛ lɛ ɖé lɛ nɔ tíìn ɖò ninɔmɛ azinzɔnnɔ gègě tɔn mɛ malgré plupart des patients connaissent au moins quelques unes ces manifestations +ðò kú ɖé tɔn gudo ɔ é sixu nyí nùnywɛnú ɖɔ è ylɔ mɛtɔn yí gbè bá mɛ é ɖé après aimé il peut être avec proche qui au préalable accepté +é sixu byɔ ɖɔ è ganjɛwu lɛ kpo xwédo ɔ kpo ɖɔ nǔ gbò yetɔn é vɔ bɔ é kún ɖò ɖě mɔ wɛ ó les aidants et famille peuvent avoir besoin rassurés le fait que leur proche est terminée et souffre +mǐtɔn jiɖe mǐ kpo kpo ɖɔ mɛ kú lɛ tuùn nùɖé ǎ le créateur certifie avec que les morts savent rien +mǐ sixu nú alɔdo mɛɖebǔ tɔn ǎ apprenez à pas vous +é ɖò taji ɖɔ è ganjɛ mawu wu é nyí hwenu xwédo tɔn ɖé ɖò kúzɔn jɛ wɛ é kɛɖɛ wɛ è wà ǎ loɔ è ɖó wà hwenu nɔ jɛ kú tɔn gudo lɛ é nɔ wá é il est essentiel dieu seulement quand membre famille est mais aussi au qui accompagne +é sixu nɔ gudo nú gbɔn xó kpo nǔwiwa mɛ ɖevo lɛ tɔn lɛ é kpo gblamɛ dieu peut vous soutenir à travers les paroles et les actions bienveillantes personnes +nɔ nú alɔdo mɛɖebǔ tɔn ǎ wɛ doreen ɖɔ appris à aucune doreen +nugbǒ ɔ alɔ mɛ lɛ dó mǐ lɛ é túnflá fait avons été littéralement inondés toute que avons reçue +nyɛ kpo asú kpo mɔ céɖécéɖé ɖɔ jehovah ɖò ɖiɖɔ wɛ ɖɔ ɖò xá ɖò ninɔmɛ elɔ mɛ mari et moi avons clairement compris que façon jéhovah je suis là avec vous vous à surmonter ça +wɔn gbeɖé ǎ je jamais +ðó é wɛ dá mǐ wutu ɔ é tuùn mǐtɔn lɛ kpo aluwɛ mǐtɔn lɛ kpo étant notre créateur il comprend notre souffrance et notre +é kpéwú mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ bɔ mǐ sixu dɛ bɔ akpàkpà nɔ ɛ il est et désireux fournir et les encouragements avons besoin faire à +hú ɔ é ɖɔ zaanɖé dìn ɔ emi ɖè kú síìn bǐ wá liva mɔkpan ɖò flǐn tɔn mɛ lɛ é sín kú mieux il promis bientôt une fois toutes et ressusciter les milliards qui sont dans mémoire +jaan hwenɛnu ɔ mɛ bǐ sixu súxó ɖɔ xó elɔ lɛ pɔlu ɖɔ é kú fitɛ ɖuɖeji towe ɖè tous pourront alors reprendre à leur compte ces paroles paul où est victoire +kú fitɛ acɛ towe nɔ dó wà nǔ nyanya ɔ ɖè kɔlɛntinu lɛ où est aiguillon +è ɖyɔ nyikɔ lɛ les prénoms ont été changés +nùɖuɖu kpo sìn kpo nɔ jló è ǎ perte et soif +enyi è sá nɔ nyí glycérine é dó tɔn avɔxwɛ fífá ɖé nyì tɔn jí ɔ azinzɔnnɔ ɔ sixu vo le être du hydratez ses lèvres à glycérine et placez humide +jlǒ ɖiɖó bá nɔ éɖokponɔ alǒ nɔ xá mɛ klewun ɖé volonté seul ou entouré peu personnes +blǒ bonu xá ɔ mɛ nɔ xwii favorisez une ambiance calme +amlɔ magbokɔ quantité sommeil +ɖó sugbaja xò wɛ é ɖè é ó é wà ɔ ɖɔ xó kpo gbè fífá kpo ɛ ganjɛwu au maîtriser qui parlez lui calmement et façon rassurante +ayi tɔn nɔ wlú désorientation +ðɔ nyikɔ towe ɖótó è kpo sísí kpo é tlɛ cí ɖɔ ayi tɔn wlú ɔ nɛ présentez vous et écoutez le avec même ses propos semblent incohérents +blǒ bonu azinzɔnnɔ ɔ kpo zan tɔn kpo nɔ jí é byɔ gbɔn é maintenez propres le et +gbɔjɛ tɔn ɖò nǔ ɖɔ wɛ é sixu nyí jɔhɔn kpowun ɖò tɔn túntún é mɛ gbɔn wɛ une bruyante peut être à qui à travers des cordes vocales relâchées +gbɔjɛ ɔ nɔ yì dò ǎ encombrements +enyi è tɔn dó jǐ kpo kɔɖónú ɖé kpo ɔ é sixu bɔ gbɔjɛ tɔn dín ganji relevez tête du à lui éviter des nausées +sinmɛ agbaza ɔ tɔn nɔ huzu changements couleur peau +hwɛhwɛ ɔ nǔ nɔ nyí ɖó agbaza ɔ nɔ kanjɔ dó hǔn ɔ mɛ bá dó wǔjɔnú agbaza ɔ tɔn taji lɛ ils sont souvent dus à du vers les organes vitaux +sixu xà biblu dó ebléegbe mɛ à lisez vous biblique +vlafonú wɛ é nyí probablement pas +boya tlɛ mɔ ebléegbe sín biblu ɖé gbeɖé lɔ ǎ vous peut être même jamais vu bible hébreu +é ɖò có biblu towe ɖò así towe é sixu sù nukún towe mɛ hwenu nǔ dó akɔwé xwè kanweko ɔ tɔn nɔ nyí elias hutter é kpo biblu ebléegbe tɔn wè é lɛ é kpo wu é toutefois vous accorderez doute à votre exemplaire bible vous intéressant à elias hutter hébraïsant du xvisiècle et à ses deux éditions bible hébreu +è jì elias hutter ɖò ɖò görlitz toxo kpɛví ɖé wɛ sɛkpɔ dogbó allemagne ɖó xá pologne kpo république tchèque kpo ɖò égbé é elias hutter est né à görlitz qui situe près des frontières et tchèque +hutter zǎnzǎnhweji azíi tɔn sín gbè lɛ ɖò kplɔnyiji alavɔ ɖé lutheran ɖò iéna hutter étudié les langues orientales à luthérienne +xwè kpowun jɛn é ɖó bɔ è ɛ kplɔnyiji alavɔ tɔn bɔ é ebléegbe mɛ ɖò leipzig à juste ans il été nommé professeur à leipzig +ðó é hɛn huzuhuzu lɛ wá ɖò nùkplɔnmɛ linu wutu ɔ é wá hun wemaxɔmɛ ɖé ɖó nuremberg bɔ wemaxɔmɛvi lɛ sixu ebléegbe glɛkigbe kpo allemagne gbe kpo ɖò xwè ɛnɛ vlamɛ tant que réformateur il tard fondé une école à nuremberg où il était ans le grec le latin et +è sixu wà nǔ mɔhun ɖé ɖò wemaxɔmɛ alǒ kplɔnyiji alavɔ ɖé ɖò hwenɛnu ǎ à aucune autre école ou université proposait une telle +biblu ebléegbe tɔn hutter ɖò é sín akpà bible hébreu hutter +ðò ɔ hutter ɖè akpáxwé biblu tɔn è nɔ ylɔ ɖò kpaà mɛ ɖɔ alɛnuwema xóxó ɔ é dó ebléegbe mɛ hutter produit une édition hébreu appelle couramment +xota ɖò wema enɛ jí é wɛ nyí derekh kodesh bɔ è ɖè sín ezayíi mɛ bɔ tinmɛ tɔn nyí ali ɔ cette édition derekh kodesh tiré qui signifie voie sainteté +nùwlanwlan lɛ ɖɛkpɛ bɔ è ɖɔ ɖɔ nǔ lɛ bǐ wɛ ɖè ɖɛkpɛ wema elɔ tɔn superbe caractères suscité le commentaire suivant témoigne splendeur cette édition +nǔ bɔ biblu enɛ xɔ akwɛ hugǎn é wɛ nyí ɖɔ é nyí azɔwanú ɖagbe ɖé bɔ wemaxɔmɛvi lɛ sixu zán dó ebléegbe mais qui rendait particulièrement précieuse constituait outil efficace apprendre +dó mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu biblu ebléegbe tɔn hutter tɔn zán é mɛ ɔ nú mǐ ɖɔ xó dó ɖé nɔ mɔ hwenu é ɖò tintɛnkpɔn wɛ bá xà biblu dó ebléegbe mɛ é wè jí saisir toute cette bible voyons deux difficultés étudiant pouvait rencontrer quand il essayait bible hébreu +nukɔntɔn ɔ wekwín lɛ nɔ gbɔn vo má dó mɛ ǎ bɔ wegɔ ɔ wekwín kpɛví ɖò kpo fifonu xókwin lɛ tɔn kpo é nɔ bɔ é nɔ vɛwǔ bonu è xókwin dòdó lɛ wu possède différent et peu connu il est racine raison des préfixes et des suffixes qui rattachent +ði ɔ mǐ tamɛ dó xókwin ebléegbe tɔn è nɔ xà ɖɔ nèphèsh bɔ tinmɛ tɔn nyí mɛ alǒ é jí prenons exemple le hébreu transcrit nèphèsh qui signifie âme +ðò ezekiyɛli mɛ ɔ è wekwín ה ɖò bɔ tinmɛ tɔn nyí ɔ bɔ xókwin hukplé ɔ bló hannèphèsh alǒ ɔ ézékiel il est précédé du préfixe ה qui signifie le ou les ainsi le composé hannèphèsh à +nú mɛ ebléegbe xixa má dó ǎ é ɖé ɔ xókwin hannèphèsh sixu cí nǔ gbɔn vo tawun nú nèphèsh é ɖɔhun pourrait penser à première vue que hannèphèsh et nèphèsh sont deux mots complètement différents +dó wemaxɔmɛvi tɔn lɛ ɔ hutter zán wlɛnwín wemazínzín tɔn bunɔ ɖé é wɛ nyí wekwín ebléegbe tɔn tlitli lɛ kpo ee tlí ǎ lɛ é kpo zinzan ses étudiants hutter servi ingénieuse une caractères constituée lettres pleines et lettres creuses à évidées +é nɔ zín xókwin dòdó lɛ ɖokpo ɖokpo bɔ wekwín yetɔn lɛ nɔ tlí il imprimé les mots racines lettres pleines et les suffixes et les préfixes lettres creuses +wlɛnwín enɛ bɔ é bɔwǔ nú wemaxɔmɛvi lɛ bonu xókwin dòdó ebléegbe tɔn lɛ wu bɔ enɛ ɖò gbè ɔ kplɔnkplɔn mɛ procédé permettait aux étudiants repérer racine hébreu qui facilitait leur apprentissage +les saintes écritures du monde nouveau avec notes et références zán wlɛnwín mɔhun ɖò tinmɛ ɖò dò lɛ é mɛ bible avec notes et références du monde nouveau emploie une méthode dans ses notes +xókwin dòdó lɛ nɔ tlí bɔ wekwín ɖěɖee nɔ ɖò kpo fifonu kpo lɛ é nɔ tlí ǎ du racine est caractères gras tandis que les préfixes et les suffixes sont caractères maigres +fɔtóo ɖò lɛ é wlɛnwín è zán ɖò biblu ebléegbe tɔn hutter tɔn mɛ ɖò ezekiyɛli mɛ é kpo ee bible avec notes et références zán ɖò wemafɔ ɖokpo ɔ mɛ é kpo les photos sont mises évidence caractères utilisée dans bible hutter ézékiel et celle utilisée dans du même dans bible avec notes et références +hutter zín wema è nɔ ylɔ ɖò kpaà mɛ ɖɔ alɛnuwema ɔ é dó gbè mɛ hutter aussi publié une édition appelle couramment le nouveau édition contenant le texte rédigé langues +è ɖè wema enɛ ɖò nuremberg ɖò bɔ hwɛhwɛ ɔ è nɔ ylɔ ɖɔ polyglotte nuremberg cet ouvrage publié à nuremberg est souvent appelé polyglotte nuremberg +hutter jló akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é sín lilɛdogbeɖevomɛ ebléegbe tɔn dó polyglotte nuremberg ɔ mɛ hutter voulu inclure une des écritures grecques chrétiennes hébreu +é ɖɔ ɖɔ enyi emi tlɛ jló zán akwɛ wɔbuwɔbu dó lilɛdogbeɖevomɛ ebléegbe tɔn enɛ mɛ ɔ dobanunǔ emitɔn nyí dans préface il précise que même avait été disposé à une obtenir une aurait été vaine +enɛ wu ɔ é ɖɔ ɖɔ emi lilɛ alɛnuwema ɔ sín glɛkigbe mɛ dó ebléegbe mɛ emiɖesunɔ il donc traduit lui même hébreu le texte grec du nouveau +hutter jó ɖevo bǐ dó fó lilɛdogbeɖevomɛ sín ɔ ɖò xwè ɖokpo kpowun vlamɛ laissant côté autre projet hutter achevé le seulement +dò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ bɔ hutter dó ebléegbe mɛ é que qualité hébreu des écritures grecques chrétiennes réalisée hutter +nǔ akɔwé eblée xwè kanweko ɔ tɔn franz delitzsch wlan é wu lilɛdogbeɖevomɛ ebléegbe tɔn é é ɖɔ klisanwun lɛ mɔ nukúnnú jɛ gbè ɔ mɛ ganji nǔ nɔ yawu nyí ǎ franz delitzsch célèbre hébraïsant du xixsiècle écrit hébreu révèle une maîtrise langue chez les chrétiens et est digne consultée à maintes reprises hutter est brillamment à choisir exacte +hutter jɛ dɔkun ɖó tɔn wu ǎ ɖó wema tɔn lɛ ɖisa ganji ǎ wutu hutter pas enrichi avec ses éditions sont manifestement pas vendues +é ɖò có é wà é wà ɖagbe taji sixu bú gbeɖé ǎ é ɖé malgré cela œuvre une importante et +ði ɔ william robertson alɔnuwema ebléegbe tɔn é é jlaɖó zín ɖò bɔ ɖò ɔ richard caddick lɔ wà nǔ ɖokpo ɔ exemple nouveau hébreu été révisé et réimprimé william robertson puis nouveau richard caddick +ðó hutter zán glɛkigbe dòdó ɔ dó bló lilɛdogbeɖevomɛ tɔn wutu ɔ é lilɛ tɛnmɛ nyikɔ kurios aklunɔ kpo théos mawu kpo dó jehovah יהוה jhvh ɖò fí è ɖè wemafɔ lɛ sín akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é mɛ lɛ é alǒ fí é mɔ ɖɔ jehovah dó gesí wɛ è ɖè lɛ é é quand il traduit à partir du grec hutter rendu façon appropriée les titres kurios et théos dieu jéhovah יהוה jhvh là où le texte citait les écritures hébraïques ou pensait que cela rapportait à jéhovah +nǔ taji ɖé wɛ nǔ enɛ nyí ɖó enyi lilɛdogbeɖevomɛ alɔnuwema ɔ tɔn gègě tlɛ zán nyikɔ mawu tɔn ɖesu ɔ ǎ ɔ lilɛdogbeɖevomɛ hutter tɔn bló ɖɔ è ɖó nyikɔ mawu tɔn ɔ ɖó tɛn tɔn lɛ mɛ ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é mɛ très intéressant parce que alors que beaucoup traductions du nouveau pas le nom dieu hutter fournit ainsi des éléments supplémentaires montrant nécessité rétablir le nom dieu dans les écritures grecques chrétiennes +hweɖebǔnu mɔ nyikɔ mawu tɔn jehovah ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é mɛ alǒ ɖò tinmɛ ɖò dò ɖò bible avec notes et références mɛ é ɔ nɔ flín elias hutter wà é kpo biblu tɔn ebléegbe tɔn nukúnɖeji lɛ kpo prochaine fois que vous verrez le nom dieu jéhovah dans les écritures grecques chrétiennes ou que vous lirez une dans bible avec notes et références souvenez vous hutter et ses remarquables bibles hébreu +tinmɛ wegɔ ɖò dò ɖò ezekiyɛli mɛ é kpo kpo ɖò bible avec notes et références mɛ dibdin editions greek latin classics harding lepard voir deuxième dans ézékiel et +é ɖò wɛn ɖɔ akɔwé ɖevo lɛ ɖè lilɛdogbeɖevomɛ alɛnuwema ɔ tɔn dó ebléegbe mɛ jɛ nukɔn il que des biblistes avaient précédemment traduit le nouveau hébreu +mɛ enɛ lɛ ɖokpo wɛ nyí simon atoumanos nyí yɛhwenɔ byzantin ɖé ɖò é citons du moine byzantin simon atoumanos réalisée vers et celle oswald schreckenfuchs réalisée vers +mɛ ɖevo nɔ nyí oswald schreckenfuchs akɔwé allemagne tɔn ɖé wɛ ɖò celles ci jamais été publiées et sont maintenant perdues +wekwín ɛnɛ nɔte nú nyikɔ mawu tɔn jehovah ɖò ebléegbe mɛ é xà sín ɖisixwé wá yì amyɔxwé le tétragramme le nom sacré dieu jéhovah lettres hébraïques à droite à +mǐ sixu ganjɛwu nugbǒ ɖɔ akpá mawu dó lɛ é bǐ wá jɛnu à pouvons vraiment être sûrs que toutes les promesses dieu réaliseront +jezu ganjɛ enɛ wu bɔ nùkplɔnmɛ tɔn lɛ hɛn lɛ sín nùɖiɖi lidǒ jésus était convaincu et enseignement fortifiait foi ses auditeurs +mǐ tamɛ dó é ɖò mawuxóɖiɖɔ só jí tɔn tɔn ɖò matie mɛ é jí é ɖɔ ðó má ɖɔ nugbǒ nú enyi jinukúnsin kpodo ayikúngban kpo vɔ ǎ ɔ wekwín kpɛví títí ɖokpo géé ɖò lɛ mɛ hwe sín wɛ cobonu nǔ lɛ bǐ sɔgbe ǎ considérez donné dans montagne et qui est consigné matthieu vraiment je vous que le ciel et terre passeraient plutôt que loi quelque manière une seule toute lettre ou une seule particule lettre que toutes choses arrivent +wekwín kpɛví bǐ ɖò wekwín ebléegbe tɔn lɛ mɛ é wɛ nyí י yod nyí wekwín nukɔntɔn ɔ ɖò wekwín ɛnɛ ɖěɖee nɔte nú nyikɔ mawu tɔn jehovah é mɛ lettre hébreu est י yod est aussi première lettre du tétragramme le nom sacré dieu jéhovah +nú xókwin kpo wekwín ɖěɖee ɖò mawu tɔn mɛ lɛ é kpo ɔ lɛ kpo falizyɛn lɛ kpo mɔ ɖɔ wekwín kpɛví títí ɖokpo ɖokpo ɖò taji tawun les scribes et les pharisiens attachaient une grande seulement aux mots et aux lettres loi mais aussi à chaque particule lettre +ðiɖɔ wɛ jezu ɖè ɖɔ jinukúnsin kpo ayikúngban kpo ɖibla wá yì hú ɖɔ ɔ tɔn kpɛví títí ɖé gɔn jijɛnu jésus expliquait fait était que le ciel et terre disparaissent plutôt que reste inaccompli le détail loi +mawuxówema ɔ jiɖe mǐ ɖɔ jinukúnsin kpo ayikúngban kpo mɔ wɛ mǐ ɖè lɛ é kpó ɖò sɔyi bible certifie que les cieux et terre au sens littéral demeureront toujours +ðɛhan enɛ wu ɔ xógbe nukúnɖeji enɛ lɛ ɖɔ ɔ tɔn kpɛví bǐ ɔ kún gɔn jijɛnu ó cette déclaration frappante indiquait donc que même le détail loi réaliserait +jehovah mawu nɔ keya nú kpɛví lɛ à jéhovah accorde il aux détails +ganji à fait +mǐ tamɛ dó nǔ elɔ jí è ɖɔ nú izlayɛli ví hwexónu tɔn lɛ ɖɔ kún ɖó gbà lɛngbɔví dindinwayixwe tɔn ɔ sín xú lɛ ɖebǔ ó réfléchissez à ceci dans les israélites avaient reçu briser aucun pascal +vlafo kpɛví ɖé wɛ enɛ nyí peut être détail +mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu ɖó gbà xú lɛ ɖebǔ ǎ é mɛ à comprenaient ils pourquoi ils devaient pas briser seul ses +sixu nɔ tuùn probablement pas +jehovah mawu tuùn ɖɔ enɛ nyí ɖé jɛnu hwenu è doya nú mɛsiya ɔ ɖò yatín jí hu é è gbà xú tɔn lɛ ɖebǔ ǎ ðɛhan jaan mais jéhovah savait que détail prédisait que lorsque le messie serait mis à le poteau pas seul ses serait brisé +etɛ xó jezu tɔn lɛ mǐ que enseignent les paroles jésus +mǐ lɔ sixu ɖeji ɖɔ jehovah sín akpá lɛ bǐ jɛnu jɛ gudogudo tɔn lɛ bǐ jí que aussi pouvons être pleinement confiants dans le fait que toutes les promesses jéhovah réaliseront jusque dans les moindres détails +ganjɛwu wu ɖè é ɖé wɛ xókwin ebléegbe tɔn kpɛví bǐ ɔ mɛ quelle garantie puissante tirée lettre +wekwín kpɛví bǐ ɖò wekwín glɛkigbe tɔn lɛ mɛ é wɛ nyí nyí nǔ ɖokpo ɔ kpo ebléegbe tɔn י yod ɔ kpo lettre grec est et est il à lettre י yod +ðó ebléegbe mɛ wɛ è wlan mɔyizi ɔ dó ɖò wutu ɔ é cí ɖɔ wekwín ebléegbe tɔn ɔ xó ɖɔ wɛ jezu ɖè étant donné que loi moïse au départ été écrite hébreu puis transmise dans cette même langue jésus faisait certainement référence à lettre hébraïque +praslin ɖò seychelles fí ahwangán sunvinɔ gordon mɔ jikpá edɛni tɔn éyɛtɔn ɖè ɖò é praslin seychelles où le général gordon trouvé jardin +palaɖisi le paradis +alɔnuwema tomɛyiyi tɔn nɔ ɖó sinmɛ gègě lɛ é sín nùxwlémɛ lɛ sixu dɔn mǐ é wɛ nyí ɖɔ mǐ dó jɔmɛhun yì palaɖisi enyíì ee ɖò fí línlín ɖé é mɛ yì gbɔjɛ wɔn nú kpo mǐtɔn lɛ kpo bǐ des brochures colorées incitent à partir vers des paradis lointains et oublier tous nos soucis +mǐ bǐ tuùn gbɔn é ɔ hwenu mǐ lɛkɔ wá xwé é ɔ nǔ lɛ ɖè gbɔn bɔ mǐ yì é jɛn kpó ɖè mais comme le savons à maison les réalités rattrapent vite +é ɖò có akpàkpà nɔ mɛ gbɔn dó palaɖisi wu é jiwǔ tawun toutefois le paradis nombre personnes +mǐ sixu gɔn nǔ elɔ lɛ kanbyɔ mǐɖée ǎ palaɖisi enyíì ɔ nyí nǔ ɖevo hú ɖé kpowun wɛ à pouvons pas empêcher le paradis il doux rêve +enyi wɛ ɔ etɛwu akpàkpà nɔ mɛ oui pourquoi il autant +nú xwè kanweko mɔkpan ɔ palaɖisi xó ɔ ɖu ayi mɛ nú mɛ lɛ au paradis intrigué les humains +mɛ gègě tíìn bɔ xó biblu ɖɔ ɖɔ ɖɔ jikpá ɖokpo ɖò edɛni ɖò zǎnzǎnhweji wà jí é wɛ jlǒ yetɔn nyite beaucoup été nourri ces mots tirés bible jardin éden vers +etɛwu jikpá enɛ dɔn mɛ qui rendait jardin attirant +ɔ ɖɔ nú mǐ dó jehovah mawu wu ɖɔ é bló bɔ atín alɔkpa alɔkpa bɔ yetɔn ɖu lɛ wú ɖò jikpá ɔ mɛ le récit déclare jéhovah dieu pousser du arbre désirable à voir et à +fí ɖɛkpɛɖɛkpɛ nɔ é ɖé wɛ jikpá enɛ nyí jardin était endroit et agréable +nǔ dɔn mɛ hú bǐ é wɛ nyí ɖɔ atín tɔn nɔ mɛ ɔ wú ɖò jikpá ɔ tɛntin mais avait captivant au du jardin +ɔ tɔn ɔ ɖɔ ɖɔ ɛnɛ nɔ sà sín jikpá ɔ mɛ le récit genèse également fleuves qui sortaient jardin +tɔsisa enɛ lɛ wè tíìn bɔ è tuùn égbé wɛ nyí tigli kpo eflati kpo connaissons deux le tigre ou hiddéqel et +wè enɛ lɛ nɔ gbɔn fí è nɔ ylɔ ɖɔ irak égbé ɖò pɛsi hwexónu tɔn mɛ é nɔ sà dó golfe persique mɛ ces deux fleuves jettent dans le golfe persique après avoir traversé irak une région qui situait dans +é ɖò wɛn ɖɔ palaɖisi ayikúngban jí tɔn ɔ ɖò aca pɛsinu lɛ tɔn mɛ il donc pas surprenant que le paradis terrestre fasse partie culturel +avɔ pɛsinu lɛ tɔn xwè kanweko ɔ tɔn ɖé ɖò nǔ xóxó sɛxwetɛn è sín nǔ lɛ ɖó ɖò philadelphie ɖò pennsylvanie états unis é jikpá è mɛ dǒ dó é ɖé bɔ è ɖè atín lɛ kpo folowa lɛ kpo dó le musée philadelphie états unis persan datant du xvisiècle lequel est représenté jardin clos avec des arbres et des fleurs +xógbe pɛsinu lɛ nɔ zán nú jikpá è mɛ dǒ dó é sín tinmɛ nyí palaɖisi bɔ nǔ è ɖè dó avɔ ɔ mɛ lɛ é nyí mɔjɛmɛ biblu dó jikpá edɛni tɔn ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɔ wu lɛ é tɔn le persan jardin clos signifie aussi paradis et scène tissée à que bible fait du et jardin +nugbǒ ɔ gbè gègě kpo aca gègě kpo mɛ wɛ è palaɖisi tɔn ɔ kpi ɖè gbɔn ɔ mɛ fait il existe des histoires paradis dans nombreuses langues et cultures du monde entier +hwenu xwédo lɛ tɛn yì ayikúngban ɔ sín akpá ɖevo lɛ xwé é ɔ nɔ hɛn dòdó ɔ è vɔ kpi é ɖé lɛ yì bɔ xwè ɖò xwè jí jɛ wɛ ɔ nùɖiɖi kpo xɛxó ɖěɖee gbakpé xá ɔ mɛ lɛ é kpo nɔ cáká ɖó xá à mesure que les humains sont dispersés vers différentes régions du monde ils ont emmené avec eux diverses versions du récit originel au cours des siècles celles ci sont mêlées à des croyances et à des légendes apparues localement +jɛ égbé ɔ mɛ lɛ nɔ yawu ylɔ fí ɖěɖee ɖɛkpɛ tawun lɛ é ɖɔ palaɖisi naturellement paradis quand décrit des paysages grande beauté +ɖé lɛ ɖɔ ɖɔ emi mɔ fí palaɖisi bú é nɔ é certains explorateurs ont prétendu avoir trouvé le paradis +ði ɔ hwenu ahwangán sunvinɔ grande bretagne tɔn charles gordon yì seychelles ɖò é ɔ tɔdo è nɔ ylɔ ɖɔ vallée mai nyí gǔ ɔ tɔn patrimoine mondial sín nɔtɛn ɖé dìn é sín ɖɛkpɛ jiwǔ ɖò nukún tɔn mɛ ɖɔ ɖɔ é wɛ nyí jikpá edɛni tɔn ɔ exemple quand il rendu aux seychelles charles gordon général britannique été impressionné beauté luxuriante vallée mai inscrite à présent au patrimoine mondial déclaré avoir découvert le jardin +ðò xwè kanweko ɔ mɛ ɔ hwenu italie christophe colomb yì tɔtɛntinto hispaniola tɔn ee nyí république dominicaine kpo haïti kpo dìn é mɛ é ɔ é kanbyɔ éɖée ɖɔ jikpá edɛni tɔn ɔ mɔ wɛ emi ɖè à jí au xvsiècle le navigateur italien christophe colomb demandé pas retrouver le jardin quand il débarqué haïti et république dominicaine +ðokpo nyí liébana xwè kanweko ɔ tɔn tɔn tíìn ǎ parmi elles une insolite tirée copie du manuscrit liébana datant du xiiisiècle +ðò ɖiɖe tò tɔn enɛ sín ɔ è xá fí ɖé ɖè palaɖisi ɖó tɛntin tɔn haut il au centre duquel trouve le paradis +ɛnɛ nɔ sà sín zwe tɔn lɛ ɖokpo ɖokpo jí wɛ nyí tigli eflati pison kpo geon kpo bɔ è ɖɔ nɔte nú sinsɛn klisanwun tɔn gbakpé wɛkɛzo ɛnɛ lɛ bǐ mɛ é là fleuves dénommés tigris eufrates pison et geon partent aux coins du +ðiɖe mɔhun lɛ ɖɔ enyi è tlɛ tuùn fí palaɖisi dòdó ɔ nɔ é ǎ ɔ é cí é kpó ɖò mɛ dɔn wɛ jɛ égbé ces fleuves sont censés représenter du christianisme aux coins terre +è tuùn xó lómílómí angleterre xwè kanweko ɔ tɔn john milton ɖó xó lómílómí le paradis é wlan é wu é jinjɔn tɔn ɖɔ xó dó hwɛ adamu hu bɔ è nya ɛ sín edɛni mɛ é jí john milton poète anglais du xviisiècle est connu poème le paradis inspiré du récit que fait genèse du péché et +é ɖɔ xó dó mavɔmavɔ ɖò ayikúngban jí sín akpá è dó nú lɛ é wu ɖɔ enɛ gudo ɔ ayikúngban ɔ bǐ huzu palaɖisi dans il mis évidence promesse faite aux humains du rétablissement éternelle terre déclarant terre alors toute paradis +enɛ wu ɔ milton wlan kpédénú tɔn xota tɔn nyí le paradis reconquis é tard il écrira une intitulée le paradis reconquis +é ɖò wɛn ɖɔ palaɖisi ayikúngban jí tɔn bú é nyí nùɖé bɔ lɛ yí wǎn tawun ɖò hwenuxó mɛ toute évidence le paradis terrestre revient au +bɔ etɛwu mɛ lɛ wɔn dìn alors pourquoi les désintéressent ils +nǔ taji wu wɛ é wɛ nyí ɖɔ mapping ɖɔ gbɔn é ɔ sinsɛn lɛ tuùn gaàn wɔn nú fí palaɖisi nɔ é sín xó ɔ essentiellement parce que comme le fait remarquer le mapping les théologiens ont délibérément tourné le à du du paradis +è gègě ɖɔ jixwé wɛ nyí fí gudo tɔn yì nɔ ɖè é lé é kún nyí ɖò palaɖisi ayikúngban jí tɔn ɖé mɛ ó plupart des chrétiens pratiquants apprennent que leur destinée le ciel et dans paradis terre +é ɖò có biblu ɖɔ ɖò ðɛhan mɛ ɖɔ ayikúngban ɔ nyí hwɛjijɔnɔ lɛ tɔn bɔ nɔ jí sɔyi pourtant bible psaume les justes posséderont terre et ils résideront toujours +jehovah mawu ɖó palaɖisi tɔn ee bú é ɖɔ emi dɔn wá jéhovah qui créé le paradis originel promis rétablir qui été +daniyɛli ðò axɔsuɖuto enɛ sín acɛkpikpa glɔ ɔ jlǒ mawu tɔn kúnkplá palaɖisi ayikúngban jí tɔn nyí wiwa sous royaume volonté dieu concernant une terre paradisiaque +mawu mɛ nú gbeyiɖɔ ezayíi ɖɔ nǔ lɛ cí gbɔn ɖò palaɖisi sín akpá è dó é mɛ é xóxó bɔ hǎnnyihǎnnyi kpo hwɛgbe kpo ɖěɖee ɖò nǔ wà dó lɛ wu wɛ égbé é ɖě ɖè ǎ des siècles tôt le prophète isaïe avait décrit sous les conditions qui régneront dans le paradis promis où les tensions et les conflits qui accablent actuellement +ezayíi mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú ɖɔ hwi zé cɛju klewun ɖé dó xà wemafɔ enɛ lɛ ɖò biblu towe ɖesu mɛ vous encourageons à quelques minutes ces versets dans votre bible +wiwa jiɖe dó nǔ mawu nú lɛ é wu vous serez ainsi rassuré que dieu prévu faire les humains qui lui obéissent +mɛ nɔ hwenɛnu lɛ é ɖu palaɖisi adamu hɛn bú é sín vivǐ nǔ yetɔn mawu nukúnmɛ ceux ci vivront dans le paradis et bénéficieront faveur dieu deux choses perdues +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ palaɖisi ayikúngban jí tɔn sín nukúnɖiɖo ɔ nyí nùjɔnǔ kún nyí ó pourquoi pouvons être sûrs que du paradis terre pas rêve mais une réalité +ðó biblu ɖɔ nú mǐ ɖɔ jixwé ɔ jixwé mawu mavɔmavɔ ɖokponɔ géé tɔn wɛ loɔ é ayikúngban ɔ lɛ parce que bible affirme qui est des cieux à jéhovah appartiennent les cieux mais terre il donnée aux des hommes +palaɖisi ayikúngban jí tɔn sín nukúnɖiɖo gblá ǎ ɖó mawu dó mavɔmavɔ ɔ sín akpá cobɔ ɔ wá tíìn é nɔ ɖó adingban ǎ du paradis terrestre est une espérance que dieu qui peut mentir avant des temps durée +ðò axɔsuɖuto mawu tɔn glɔ ɔ fífá ɖó dogbó lɛ nɔ mɔ ɔ wɛ nyí nǔ nɔ víví nú é ðɛhan sous le royaume dieu les humains délecteront paix +nǔ ɖò nyí nú wɛ lɛ bǐ sín agban ɖó mawu jí ɖó é ɖò nukún kpé dó wu wɛ rejetez dieu toute votre inquiétude parce soucie vous +biblu ganjɛwu mɛ ɖɔ mawu sixu bɔ mɔ kɔ dó sà fún ɖò nǔ ɖò adohu adohu ɖó nú wɛ lɛ é sí bible vous donne que dieu peut vous à trouver du soulagement +enyi mǐ nɔ xoɖɛ ɔ mǐ sixu mɔ fífá mawu tɔn nɔ ɖè adohu adohu lɛ kpò nú mɛ é filipunu lɛ grâce à prière vous pouvez connaître paix dieu qui apaisera vos inquiétudes +ɔ xó mawu tɔn xixa sixu bɔ dɛ ɖò adohu adohu matie bible peut vous à surmonter votre +mawu ɖè nǔ nɔ adohu adohu lɛ é síìn dieu éliminera les causes +ðò axɔsuɖuto mawu tɔn glɔ ɔ lɛ nɔ fífá kpo ayijayǐ kpo mɛ ezayíi sous le royaume dieu les humains vivront paix et toute tranquillité +è wɔn nǔ nɔ adohu adohu zɛ xwé wu lɛ é ezayíi souviendra qui angoissait +nú jló tuùn nǔ ɖevo lɛ hǔn wemata wema elɔ tɔn etɛ biblu mɛ tawun jehovah tɔn lɛ wɛ renseignements voir le chapitre du que enseigne bible publié les témoins jéhovah +pourquoi meurt pourquoi meurt +é nɔ dó gbɔ nú lɛ gbɔn wɛnɖagbe elɔ gblamɛ zaanɖé dìn ɔ axɔsuɖuto mawu tɔn ɖò ɖè nǔnyanyawiwa lɛ bǐ síìn bló bɔ ayikúngban ɔ huzu palaɖisi ɖé à tous les humains cette bonne nouvelle depuis le ciel le royaume dieu supprimera bientôt toute méchanceté et transformera terre paradis +wɛnsagun lɛ sixu ðò gbɛzán towe mɛ à les anges peuvent ils votre +nǔ biblu ðɔ dó wɛnsagun lɛ wu é vérité les anges +ðó wɛnsagun ɖé wɛ à avez vous ange gardien +wɛnsagun nyanya lɛ ðè à il des anges mauvais +wɛnsagun lɛ sixu gbɔn é les anges peuvent vous +nú nyɛ ɔ mawu tíìn ǎ moi dieu pas +wɛnsagun lɛ tíìn dóó à les anges sont ils réels +biblu ɖɔ bible +mɛ nɔ zé hlɔnhlɔn mitɔn dó bló nǔ é lɛ nɔ dó ɖɔ emi setónú lɛ kpa ðɛhan bénissez jéhovah ô vous ses anges puissants qui exécutez écoutant voix +xota ðò akpà ɔ jí é wɛnsagun lɛ etɛ biblu ðɔ dó wu couverture les anges sont ils réels +aklunɔzángbe hwelɛkɔ gbè ɖokpo ɔ kenneth kpo filomena kpo nɔ nɔ curaçao é yì asú kpo asì kpo nɔ biblu xá é ɖé dimanche après midi kenneth et filomena qui habitent à curaçao ont rendu à à qui ils enseignaient bible +kenneth ɖɔ hwenu mǐ wá é ɔ hɔn ɔ ɖò súsú bɔ ɔ ɖò finɛ ǎ quand sommes arrivés kenneth maison était fermée et il avait pas voiture garée +nùɖé ɖɔ nú mì ɖɔ má ylɔ nyɔnu ɔ sín alokan mais quelque poussé à téléphoner à femme +ee é wu tlolo ɖɔ kenneth kpo filomena kpo ɖò kɔxo é ɔ é wá hɔn ɔ kɔn ylɔ dó xɔmɛ mais dès compris que kenneth et filomena étaient à porte est allée leur ouvrir et les invités à rentrer +wu tlolo ɖɔ avǐ wɛ é ɖè ils ont vu avait pleuré +ee kenneth jɛ ɖɛ xò jí dó biblu kplɔnkplɔn ɔ é ɔ nyɔnu ɔ avǐ quand kenneth prié le cours biblique femme à pleurer +enɛ wu ɔ kenneth kpo filomena kpo kàn nǔ ɖò jijɛ wɛ é byɔ ɛ kpo kpo ils lui ont donc gentiment demandé qui pas +nyɔnu ɔ tinmɛ ɖɔ emi ɖò nǔ wɛ bá hu emiɖée hwelɛkɔ enɛ ɖò wlan nú asú emitɔn wɛ hwenu alokan emitɔn ɖɔ nǔ é bɔ emi gbɔ nɔte femme raconté avait prévu suicider cet après midi là et était à mari une lettre quand le fil kenneth interrompue +é ɖɔ nú ɖɔ emi ɖò jɛ wɛ enɛ wu ɔ linlin biblu tɔn ɖé lɛ dó dó gbɔ leur souffrait dépression +wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ enɛ hwlɛn tɔn gán ils lui ont donc lu dans bible des pensées réconfortantes qui lui sauvé +kenneth ɖɔ mǐ dokú nú jehovah nú jǒ é jó mǐ dó bɔ mǐ nyɔnu enɛ flú é dokú tawun nú wɛnsagun alǒ gbigbɔ tɔn é zán vlafo dó mǐ bɔ mǐ tɛkan enɛ é avons remercié jéhovah avoir permis cette femme désemparée kenneth et avoir poussés peut être ange ou esprit à lui téléphoner +kenneth kpo filomena kpo sín hwɛ jɔ bɔ ɖi nǔ ɖɔ mawu gbɔn wɛnsagun ɖé jí alǒ zán gbigbɔ alǒ hlɔnhlɔn tɔn dó ɖò ninɔmɛ ɔ mɛ à kenneth et filomena ont ils raison croire que dieu est intervenu le ange ou esprit agissante +al�� kàn kenneth tɛ é ɔ nǔ kpé dó nǔ nú kpowun wɛ à ou kenneth passé au il heureux hasard +mǐ sixu kanɖeji ǎ le savons pas vraiment +nǔ mǐ tuùn é wɛ nyí ɖɔ mawu nɔ zán wɛnsagun tɔn lɛ dó lɛ ɖò gbigbɔ lixo mais une est sûre dieu utilise ses anges spirituellement les +ði ɔ biblu ɖɔ ɖɔ mawu zán wɛnsagun ɖé dó ali klisanwun filipu bonu é etiopíinu ɖò wɛ ɖò gbigbɔ lixo é ɖé exemple bible servi ange à philippe évangélisateur chrétien vers fonctionnaire éthiopien qui recherchait une spirituelle +mɛ gègě ɖevo lɛ ɖi nǔ ɖebǔ nú wɛnsagun lɛ ǎ beaucoup personnes croient que les anges et agissent dans leur tandis que quantité croient pas du +enyi hǔn fitɛ gosin oui viennent ils +etɛ biblu ɖɔ dó wɛnsagun lɛ wu quelle est vérité eux +sixu wà nǔ dó gbɛzán towe wu à peuvent ils votre +nú mǐ dò nú kúnnuɖenú lɛ examinons les faits +mawu sín nyikɔ wɛ nɔ nyí jehovah ɖò biblu mɛ ðɛhan nwt jéhovah est le nom dieu révélé dans bible +jló tuùn nugbǒ ɔ dó wɛnsagun lɛ mɛ alɔkpa nyí é jɔ gbɔn é kpo nǔ nɔ wà é kpo wu à voulez vous connaître vérité à propos des anges leur leur origine et leurs actions +fí ɖebǔ ɖè hugǎn bɔ è mɔ xósin lɛ ɖè zɛ xó mawu tɔn biblu ɔ mɛ wu ǎ le meilleur endroit où trouver les réponses est inspirée dieu bible +timɔtée etɛ biblu ɖɔ nú mǐ que +mawu nyí gbigbɔ gbɔn é ɔ jɛn wɛnsagun lɛ nyí gbigbɔ gbɔn bɔ è nɔ mɔ ǎ é nɛ ɖó agbaza ǎ ɖó xú ǎ comme dieu est esprit les anges aussi sont des esprits invisibles qui +wɛnsagun lɛ nɔ nɔ jixwé nɔ yì mawu tlɔlɔ luki matie jaan les anges fidèles vivent dans les cieux et ont accès à présence céleste dieu +hweɖelɛnu wá yì ɔ wɛnsagun lɛ ninɔmɛ tɔn wá wà mawu lɛ é ɖò ayikúngban jí bɔ hwenu fó gudo é ɔ huzu wɛnsagun lɛ des anges ont parfois pris une humaine terre missions que dieu leur avait confiées avant dématérialiser une fois ces missions accomplies +nɔ nɔ jì vǐ ǎ ils pas été des humains terre que soit tant que bébés enfants ou adultes +biblu ɖɔ xó dó lɛ kpodo wɛnsagun mawu tɔn lɛ kpo sín gbè wu bɔ é ɖɔ nùɖíɖó gbigbɔ tɔn lɛ lɔ ɖó gbè yetɔn nɔ ɖɔ xó bible des langues des hommes et des anges qui montre que les êtres spirituels possèdent le langage et +mawu zán wɛnsagun lɛ dó ɖɔ xó xá lɛ có é gbè mǐ bonu mǐ alǒ xoɖɛ ǎ kɔlɛntinu lɛ même dieu utilisé des anges communiquer avec des humains il veut pas les leur adresse des prières +wɛnsagun bɔya liva mɔkpan wɛ tíìn il des myriades voire même des milliards +daniyɛli nwt les anges sont puissants que les humains +wɛnsagun lɛ ɖó hlɔnhlɔn tawun hú lɛ ɖó nùnywɛ hú flàflá tɔn ils ont une surhumaine +é ɖò wɛn ɖɔ wezun nɔ dó tɛn é jiwǔ tawun zɛ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn wu ðɛhan daniyɛli ils sont manifestement capables déplacer à des vitesses extraordinaires qui dépassent et les limites du monde +wɛnsagun lɛ ɖó nùnywɛ kpo hlɔnhlɔn kpo tawun có ɖó dogbó bɔ nùɖé lɛ tíìn bɔ tuùn ǎ matie malgré leurs facultés mentales et spirituelles élevées les anges ont des limites il notamment des choses connaissent pas +è bló wɛnsagun lɛ bɔ gbɔn vo nú yeɖée ɖó jijɔ mawu tɔn lɛ ɖó mɛɖesúsínínɔ les anges ont leur propre personnalité et sont dotés des qualités divines et du libre arbitre +enɛ wu ɔ lɛ ɖɔhun ɔ sixu jló wà nǔ ɖagbe alǒ nǔ nyanya conséquent comme les humains ils peuvent choisir faire le ou le +é blawu ɖɔ wɛnsagun ɖé lɛ jló gǔ dó mawu jí judi malheureusement certains eux ont choisi contre dieu +ɖokpo sixu bló une myriade est égale à +donu ɖokpo bló livi une myriade fois une myriade fait donc +ɖɔ wɛnsagun xó le révélation myriades myriades qui équivaut à des centaines voire à des milliards créatures spirituelles +enɛ wɛ nyí nùɖíɖó gbigbɔ tɔn livi kanweko mɔkpan vlafo liva mɔkpan mikaël est le des anges au pouvoir et à détient +wɛnsagun ɖaxó ɔ micɛli wɛ kpa acɛ nú wɛnsagun lɛ bǐ ɖó hlɔnhlɔn hú bǐ bible laisse clairement entendre que mikaël est autre nom jésus christ +mawuxówema ɔ nyì wɛn ɖɔ jezu klisu sín nyikɔ ɖevo wɛ nɔ nyí micɛli tɛsalonikinu lɛ judi les séraphins occupent très élevé parmi les anges qui est des responsabilités et et ils tiennent près du trône dieu +nú jló ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖevo lɛ dó wɛnsagun lɛ wu hǔn wemata wema etɛ biblu sixu mǐ savoir les anges voir le chapitre du que enseigne bible +tɔn kpo tinmɛ ɖò vivɔnu lɛ é ɔ kpo jehovah tɔn lɛ wɛ publié les témoins jéhovah ainsi que intitulée mikaël +biblu mɛ ɖɔ ɖokpo ɖokpo ɖó wɛnsagun ɖé ǎ bible pas que des anges gardiens veillent les humains +matie ɖiɖɔ wɛ jezu ɖè ɖɔ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó wɛnsagun ɖé ǎ loɔ ɖiɖɔ wɛ é ɖè kpowun ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ ɖokpo ɖokpo sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ nú wɛnsagun lɛ titewungbe tɔn cependant au sous entendre que chaque personne ange gardien jésus disait simplement que les anges près à chacun ses disciples +enɛ wu ɔ mawu nugbǒ lɛ nɔ yetɔn ɖó nɔ ɖɔ wɛnsagun mawu tɔn lɛ nya xɛ ɖò emi jí ǎ pourquoi les vrais adorateurs dieu prennent pas risques inconsidérés disant que les anges les protégeront +enɛ ɖɔ wɛnsagun lɛ kún nɔ lɛ ó wɛ à cela signifie il que les anges pas les humains +ðɛhan mɛɖé lɛ tawun ɖɔ mawu gbɔn wɛnsagun lɛ jí cyɔn alɔ jí ali certaines personnes sont convaincues que dieu envoyé des anges les protéger et les +kenneth xó è ɖɔ ɖò xota tɔn mɛ é nyí ɖokpo ɖò mɛ enɛ lɛ mɛ que pense kenneth mentionné dans le +mǐ sixu jí ɖɔ jɛn é nyí ǎ é sixu nyí xó jɔ xó wɛ é ɖɔ et vouloir être dogmatiques il peut être raison +hwɛhwɛ ɔ jehovah tɔn lɛ nɔ mɔ kúnnuɖenú ɖɔ wɛnsagun lɛ nɔ nɔ gudo nú hwenu ɖò yetɔn wà wɛ é quand ils prêchent les témoins jéhovah voient souvent des preuves des anges +ɖó è nɔ mɔ wɛnsagun lɛ ǎ wutu ɔ mǐ sixu ɖɔ bǎ mɛ mawu nɔ zán dó mɛ lɛ ɖó ɖò ninɔmɛ vovo lɛ mɛ é ǎ toutefois les anges étant invisibles pouvons pas dans quelle mesure dieu les utilise les humains confrontés à diverses difficultés +é ɖò có é sɔgbe ɖɔ mǐ nɔ dokú nú ɔ ɖó nǔ é sixu wà dó nɔ gudo nǔ mǐ lɛ é bǐ wutu kolosinu lɛ jaki quoi soit trompons jamais remerciant le apporte +ganji wɛnsagun nyanya lɛ ɖè oui il des anges mauvais +fitɛ gosin viennent ils +flín ɖɔ mawu dá wɛnsagun lɛ mɛɖesúsínínɔ rappelons que dieu doté les anges du libre arbitre +è dá sunnu nukɔntɔn ɔ adamu kpo nyɔnu nukɔntɔn ɔ ɛvu kpo nɔ zaan é ɔ nùɖíɖó gbigbɔ tɔn ɖó ǎ é ɖé zán mɛɖesúsínínɔ tɔn nyì dò dɔn wá ayikúngban jí peu après création du humain adam et ève une créature spirituelle parfaite fait mauvais liberté choix provoquant une rébellion terre +é kpéwú adamu kpo ɛvu kpo bɔ gǔ dó mawu jí cet ange réussi à amener adam et ève à contre dieu +biblu ɖɔ nyikɔ nùɖíɖó gbigbɔ tɔn enɛ tɔn alǒ tɛn mɛ é ɖè ɖò jixwé cobo wá gǔ é tawun ǎ bible pas nom quel il occupait avant +ɖò tɔn gudo ɔ biblu ylɔ ɛ ɖɔ satáan bɔ tinmɛ tɔn nyí ylɔ ɛ ɖɔ awovi bɔ tinmɛ tɔn nyí sɔgbe matie mais après rébellion le nomme façon appropriée qui signifie opposant et diable qui signifie calomniateur +é blawu ɖɔ dó mawu jí ɔ kún vɔ ɖó finɛ ó malheureusement rébellion contre dieu pas arrêtée là +ðò nɔwée hwenu ɔ wɛnsagun ɖé lɛ tíìn bɔ è ɖɔ mɛ nabi wɛ é ǎ lobɔ jó nɔtɛn yeɖesunɔ tɔn dó ɖò xwédo jixwé tɔn mawu tɔn mɛ aux noé des anges bible précise pas le nombre ont abandonné leur demeure naturelle au sein famille céleste dieu +wá ayikúngban ɔ jí gbaza zán blíblí zɛ sín linlin wu è dá é jí judi ils sont descendus terre et ont revêtu des mener une dépravée et immorale ils sont ainsi écartés du leur +etɛ jɛ dó wɛnsagun nyanya enɛ lɛ wu que sont devenus ces anges mauvais +hwenu mawu sìn dó vɔ ɔ dó ɖè nǔ kwiji sín ayikúngban ɔ jí é ɔ ɖyɔ agbaza huzu nùɖíɖó gbigbɔ tɔn lɛ quand dieu fait venir déluge nettoyer terre ils sont dématérialisés et sont retournés dans le monde spirituel +mawu lɔn nú wɛnsagun enɛ lɛ wà winnyanú é lɛkɔ yì nɔtɛn yeɖesunɔ tɔn ǎ cependant dieu pas autorisé ces anges déchus à regagner leur originelle +loɔ é dó zinflu gbigbɔ tɔn nyí ninɔmɛ winnya tɔn é ɖé mɛ il les plutôt confinés dans une synonyme obscurité spirituelle profonde connue sous le nom tartare +judi awovi enɛ lɛ jló byɔ satáan awovi sín acɛ mɛ éyɛ wɛ nyí yɛ nyanya lɛ xɔsu nɔ wɛnsagun weziza tɔn sín ninɔmɛ matie kɔlɛntinu lɛ ces démons sont placés sous le diable le des démons qui transforme toujours ange lumière +biblu mɛ ɖɔ è ɖó axɔsuɖuto mawu tɔn nyí acɛkpikpa jixwé tɔn ɖé bɔ mɛsiya ɔ é ayǐ ɖò bible enseigne que le royaume messianique dieu gouvernement céleste été établi +bɔ dó nǔ nukúnɖeji enɛ jɛ é wu ɔ è nya satáan kpo awovi tɔn lɛ kpo sín jixwé dó ayikúngban ɔ jí après cet évènement et ses démons ont été chassés du ciel et relégués au voisinage terre +nǔnyanyawiwa vun kàn é kpo nùblibliwiwa asá vunbla ayikúngban ɔ bǐ é kpo nyí kúnnuɖenú ɖé ɖɔ ɖò hlɔn wɛ ɖò mɛ lɛ dɔn xwè kú wɛ méchanceté et qui gangrènent notre planète sont autant preuves leur destructrice et leur soif +nùblibliwiwa kpo dakaxixo gannaganna kpo ɖò jijɛji wɛ é ɖɔ acɛkpikpa dakaxixo tɔn yetɔn sín vivɔnu ɖò kɛnnɛkɛnnɛ toutefois dépravation et confirme que le règne terreur ces êtres spirituels tyranniques est le +zaanɖé dìn ɔ nùɖíɖó gbigbɔ tɔn nyanya enɛ lɛ sín xó fó ils seront bientôt mis hors nuire +enyi axɔsuɖuto mawu tɔn kpacɛ dó palaɖisi ayikúngban jí tɔn nú xwè gudo ɔ è jó yɛ nyanya enɛ lɛ dó nú hwenu klewun ɖé bɔ lɛ azɔn gudogudo tɔn une fois que le royaume dieu gouverné ans une terre paradisiaque ces esprits mauvais auront possibilité une ultime et brève épreuve à +nú jló ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖevo lɛ dó axɔsuɖuto mawu tɔn wu hǔn wemata wema etɛ biblu sixu mǐ renseignements le royaume dieu voir le chapitre du que enseigne bible +tɔn jehovah tɔn lɛ wɛ publié les témoins jéhovah +nǔ lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú wɛnsagun lɛ tawun bɔ nɔ ɖó alɔ ɖò jlǒ jehovah tɔn wiwa mɛ titewungbe tɔn les anges fidèles vivement aux affaires humaines et accomplissent activement volonté jéhovah +hwenu mawu ɖó ayikúngban ɔ é ɔ wɛnsagun lɛ ɖò ɖò jì wɛ ɖò xó sú wɛ kpo xomɛhunhun kpo quand dieu créé terre les anges ont pouss é des cris joie et tous les dieu ont pouss é des acclamations +jɔbu sín ɔ wɛnsagun lɛ jló mɔ nǔ jɛ wɛn tɔn kúnkplá nǔ ɖěɖee jɛ ɖò ayikúngban jí ɖò sɔgudo lɛ é wu au les anges ont désiré plonger leurs regards dans les déclarations prophétiques concernant les évènements qui ont terre +biblu ɖɔ dó wà jlǒ mawu tɔn ɔ wɛnsagun lɛ cyɔn alɔ mawu nugbǒ lɛ jí ɖó bǎ ɖé mɛ ɖò hweɖelɛnu bible montre que accomplir volonté dieu les anges ont parfois offert une aux vrais adorateurs +hwenu jehovah ɖò kún sú dó nú toxo nyanya sodɔmu kpo kpo wɛ é ɔ wɛnsagun lɛ lɔti kpo xwédo tɔn kpo bɔ hɔn quand jéhovah détruit les villes méchantes sodome et gomorrhe les anges ont aidé le juste et famille à +hwenu è ɖó nú dɔnkpɛvu eblée atɔn kɔn nyì myɔ ɖaxó ɖé mɛ ɖò babilɔnu hwexónu tɔn mɛ é ɔ mawu wɛnsagun tɔn dó bɔ é wá hwlɛn tɔn lɛ gán daniyɛli dans babylone quand trois jeunes hébreux ont été condamnés à mourir dans dieu envoyé ange et sauvé ses serviteurs +ee nya daniyɛli nɔ kinnikinni domɛ bɔ ayǐ é ɔ é tinmɛ ɖɔ emi gán ɖó mawu wɛnsagun tɔn dó bɔ é wá sú kinnikinni lɛ sín daniyɛli après avoir passé nuit dans une au lions affamés le juste daniel expliqué survécu parce que dieu envoyé ange et fermé gueule des lions +hweɖelɛnu ɔ wɛnsagun mawu tɔn lɛ ɖò agun klisanwun tɔn tɔn ɔ tɔn lɛ mɛ hwenu wiwa ɖò dandan bonu linlin jehovah tɔn jɛnu é parfois que volonté jéhovah des messagers angéliques sont intervenus dans les activités congrégation chrétienne du isiècle +wɛnsagun ɖé hun gankpa ɖé sín hɔn lɛ nú lɛ ɖegbe nú ɖɔ gbɛkan dó wɛnɖagbejijla ɔ ɖò tɛmpli ɔ mɛ ange ouvert les portes et ordonné aux apôtres qui trouvaient à prêcher dans le +wɛnsagun ɖé ɖɔ nú filipu ɖɔ é yì gbetótló gosin jeluzalɛmu yì gaza é jí ɖɔ mawuxó nú etiopíinu wá yì mawu ɖò jeluzalɛmu lɛkɔ é ɖé ange demandé à philippe du désert qui descendait jérusalem à gaza prêcher à éthiopien qui rendu à jérusalem dieu +hwenu ɔ xò nú mawu bɔ mɛ nyí jwifu ǎ lɛ é huzu klisanwun é ɔ wɛnsagun mawu tɔn ɖé dó ahwangán hlɔmanu kɔnɛyi jí ɖò nǔmimɔ ɖé mɛ ɖɔ ɖɔ é ylɔ wá xwé tɔn gbè quand dieu ouvert possibilité aux juifs devenir chrétiens ange est apparu à corneille officier et lui demandé faire venir chez lui pierre +hwenu ɖò gankpa mɛ é ɔ wɛnsagun ɖé dó jǐ tɔn kplá ɛ sín gankpa ɔ mɛ alors que pierre était emprisonné ange lui est apparu et fait sortir +mawu nɔ zán wɛnsagun lɛ ɖò nùjiwǔ linu dó mɛ lɛ biblu gbɔn é ɖò égbé bonu kúnnuɖenú ɖé ǎ rien que dieu utilise des anges miraculeusement des personnes comme il fait aux temps bibliques +matie tuùn ɖɔ ahwanvu klisu tɔn lɛ ɖò enɛ wà wɛ ɖò wɛnsagun lɛ tɔn glɔ à saviez vous que les disciples christ accomplissent cette œuvre sous des anges +wɛnsagun lɛ nɔ bɔ è nɔ jla wɛnɖagbe ɔ gbɔn ɔ bǐ mɛ les anges soutiennent prédication bonne nouvelle toute terre +wema tɔn ɖɔ wɛnsagun lɛ ɖò alɔ dó lɛ wɛ ɖò ayikúngban ɔ bǐ jí bonu nǔ dó jehovah mawu kpo linlin é ɖó nú lɛ é kpo wu le révélation montre que partout terre les anges aideraient avec zèle les à connaître jéhovah et projet les humains +nǔ nɔ jɛ égbé lɛ é gègě nyí kúnnuɖenú ɖɔ wɛnsagun lɛ ɖò gudo nú axɔsuɖuto ɔ jijla gbɔn ɔ bǐ mɛ sín ɔ nombreux faits prouvent que les anges soutiennent prédication du royaume qui est actuellement accomplie dans le monde +nugbǒ ɔ enyi ɖé jó hwɛ tɔn lɛ dó lɛkɔ wá jehovah ɔ wɛnsagun mawu tɔn lɛ nɔ luki même quand seul pécheur et tourne vers jéhovah il joie parmi les anges dieu +etɛ jɛ hwenu ɔ fó é que passera il quand prédication terminée +enɛ gudo ɔ ahwangɔnu jixwé tɔn lɛ nɔ gudo nú jezu klisu axɔsu axɔsu lɛ tɔn ɔ ahwan ɖò mawu ɔ sín azǎn ɖaxó ɔ gbè bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ haamagedɔni é les armées dans le ciel soutiendront alors jésus christ le des rois guerre du jour dieu le à har maguédôn +wɛnsagun hlɔnhlɔnnɔ lɛ nú aklunɔ jezu dɔn tó nú mɛ nɔ setónú nú wɛnɖagbe ɖɔ xó dó aklunɔ mǐtɔn jezu wu ǎ lɛ tɛsalonikinu lɛ les anges puissants exécuteront le jugement dieu quand le jésus fera venir ceux qui pas à bonne nouvelle concernant notre jésus +enɛ wu ɔ kudeji ɖɔ nǔ towe nɔ ɖu ayi mɛ nú wɛnsagun lɛ soyez donc convaincu que les anges personnellement à vous +nɔ ganjininɔ mɛ jló mawu lɛ é tɔn tawun bɔ jehovah zán azɔn gègě dó dó wusyɛn lanmɛ nú tɔn ɖò ayikúngban jí lɛ é cyɔn alɔ jí eblée lɛ ils soucient du bonheur ceux qui veulent servir dieu et jéhovah les souvent utilisés et protéger ses fidèles serviteurs terre +enɛ wu ɔ ɖokpo ɖokpo mǐtɔn ɖó wá gbeta taji ɖé kɔn ainsi avons tous une décision importante à +mǐ ɖótó wɛnɖagbe jla wɛ è ɖè dó ɔ bǐ é setónú à allons écouter bonne nouvelle proclamée terre entière et obéir +jehovah tɔn ɖò xá towe mɛ lɛ é hun xomɛ nǔ xá bɔ ɖu alɔdo wanyiyinɔ wɛnsagun mawu tɔn hlɔnhlɔnnɔ lɛ tɔn sín lè les témoins jéhovah votre localité seront heureux vous à du soutien plein des puissants anges dieu +dó ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖevo lɛ dó nǔ biblu ɖɔ dó wɛnsagun lɛ kpo ee nɔ gbeji ǎ lɛ é kpo jí hǔn wemata wema etɛ biblu sixu mǐ renseignements que bible les anges fidèles et infidèles voir le chapitre du que enseigne bible +é ɖò jw org jí disponible jw org +yɔkpɔvu ɖé kpo cukuví ɖé kpo bocyɔ glɛkinu alǒ hlɔmanu lɛ tɔn xwè kanweko nukɔntɔn tɔn jɛ xwè kanweko wegɔ tɔn enfant avec chiot grecque ou entre le isiècle avant notre ère et le iisiècle notre ère +hwenu jezu dogbó izlayɛli tɔn lɛ gbè ɖokpo yì tokpɔn hlɔma tɔn nɔ nyí silíi é mɛ é ɔ nyɔnu glɛkinu ɖé sɛkpɔ ɛ ɖɔ é dó alɔ emi jour alors que jésus trouvait des frontières dans syrie une femme grecque est lui +ðò xósin jezu é mɛ ɔ é mɛ nyí jwifu ǎ lɛ é dó cuku lɛ wu jésus lui répondu utilisant exemple qui laissait entendre que les juifs étaient comparables à des petits chiens +ðò mɔyizi ɔ glɔ ɔ è nɔ cuku lɛ dó mɔ kanlin blíblí lɛ sous loi mosaïque les chiens étaient considérés comme impurs +levíi ví lɛ zunzun nyɔnu glɛkinu ɔ kpo mɛ nyí jwifu ǎ lɛ é kpo wɛ jezu ɖè à mais jésus voulait il montrer envers cette femme grecque et les autres juifs +ɖé lɔ ǎ absolument pas +jezu tinmɛ nú ahwanvu tɔn lɛ gbɔn é ɔ nǔ gbé nya wɛ é ɖè jɛ nukɔn ɖò hwe enɛ é wɛ nyí ɖɔ é jwifu lɛ que jésus voulait comme il expliqué à ses disciples là priorité était les juifs +enɛ wu ɔ é zán nùjlɛdonǔwu ɖé dó tinmɛ nǔ ɖɔ wɛ é ɖè é ɖɔ nú nyɔnu glɛkinu ɔ ɖɔ é jɛxa bonu è zé nùɖuɖu yɔkpɔvu lɛ tɔn jó nú cuku lɛ ǎ fait comprendre à cette femme à exemple pas le des enfants et le jeter aux petits chiens +matie è yí wǎn nú cuku lɛ tawun ɖò glɛkinu lɛ kpo hlɔmanu lɛ kpo tɛntin bɔ hwɛhwɛ ɔ nɔ nɔ mɛ ɖó lɛ é xwégbe bɔ yɔkpɔvu lɛ nɔ xá chez les grecs et les romains les chiens étaient général des animaux compagnie qui vivaient dans maison leur maître et jouaient avec les enfants +enɛ wu ɔ xógbe cuku lɛ ɔ flín nùjlɛdonǔwu kpo wanyiyi tɔn ɖé kpo mɛ ainsi petits chiens dû évoquer chez femme grecque une touchante +nǔ jezu ɖɔ é bɔ nyɔnu glɛkinu ɔ yí gbè ɖɔ nugbǒ wɛ aklunɔ é ɖò có cuku lɛ nɔ mɛ ɖó lɛ sín nùɖuɖu nɔ kɔn nyì ayǐ hwenu è ɖò nǔ ɖu wɛ ɔ ɖu repris les paroles jésus et répondu oui et pourtant les petits chiens mangent des miettes qui tombent leurs maîtres +jezu kpa nyɔnu ɔ ɖó nùɖiɖi tɔn wu gbɔ azɔn nú vǐ nyɔnu tɔn matie jésus félicitée foi et guéri fille +batóo ɖaxó ɖé sín ɖiɖe ɖò awinnya wu xwè kanweko nukɔntɔn tɔn représentant navire isiècle notre ère +tɔjihun pɔlu xwè italíi é ɖò xwi ɖí xá jɔhɔn ɖaxó lɛ wɛ le transportant paul vers luttait contre des vents contraires +ðò ninɔ ɖé hwenu ɔ ɔ ɖè wě xá mɛ ɖɔ è tó ɖó mɛ kpò lɛ é sín yiyi halte suggéré du +é sɔgbe ɖɔ é ɖè wě mɔhun xá mɛ à conseil était il fondé +hwexónu tɔn lɛ tuùn ɖɔ tɔjihun kunkun gbɔn xù ɔ jí ɖò mɛ avivɔ nɔ ɖè lɛ é nyí awovinú ɖaxó ɖé dans les marins savaient était dangereux naviguer méditerranée +ðò vlɔɖówe novembre tɔn kpo mars tɔn kpo vlamɛ ɔ jí yiyi nɔ gló entre novembre et mars mer était fermée à +septembre alǒ octobre mɛ wɛ tomɛyiyi xó pɔlu ɖɔ é ɖè le relaté paul devait faire septembre ou octobre +hlɔmanu vegetius xwè kanweko ɛnɛgɔ tɔn tinmɛ dó jí yiyi ɖò xù enɛ jí wu ɖɔ ɖé lɛ nɔ tawun ɖevo lɛ nɔ byɔ bɔ ee kpò lɛ é nɔ gló bǐ dans traité militaire romain végèce ivsiècle notre ère expliqué à propos cette mer il des mois privilégiés douteux quelques uns qui interdisent rigoureusement +vegetius ɖɔ ɖɔ jí yiyi sín mai jɛ septembre kún ɖó awovinú ɖebǔ ó hwenu ɖó awovinú ɖaxó tawun lɛ é wè wɛ nyí sín septembre jɛ novembre kpo ee mars jɛ mai é kpo végèce précisait que était sûre du mai au septembre et que les périodes douteuses ou dangereuses allaient du septembre au novembre et du mars au mai +é ɖò wɛn ɖɔ pɔlu nɔ yì tomɛ hwɛhwɛ é tuùn nǔ enɛ lɛ ganji paul voyageur expérimenté connaissait aucun doute ces faits +ɔ kpo tɔjihunnɔ ɔ kpo lɔ tuùn nǔ enɛ lɛ có nú wěɖexámɛ pɔlu tɔn aussi probablement le cas du pilote et du propriétaire du navire mais ils ont ignoré le conseil paul +nyì kpo asì tabitha kpo ɖò kúnnuɖegbe avec femme tabitha dans +nyikɔ andreas golec andreas golec +tò republique democratique pays république démocratique +ði ðɔ mawu ðě tíìn ǎ anciennement athée +è jì mì ɖò gletoxo ɖé mɛ ɖò saxe ɖò république démocratique rda tɔn mɛ je suis né dans une saxe dans qui était alors république démocratique rda +wanyiyi nɔ ɖò xwégbe bɔ lɛ mì walɔ ɖagbe lɛ à maison était chaleureuse et pleine et mes parents enseigné des valeurs morales +communiste sín tò ɖé wɛ rda nyí hwenɛnu enɛ wu ɔ nú mɛ ɖò saxe lɛ é gègě ɔ sinsɛn nyí nùjɔnǔ ɖé ǎ comme rda était état communiste plupart des habitants saxe pas importante +nú nyɛ ɔ mawu tíìn ǎ et moi dieu pas +tamɛ núkplɔnmɛ wè wɛ wà nǔ dó gbɛzán sín xwè nukɔntɔn lɛ wu tawun nǔmaɖi ɖɔ mawu tíìn athéisme kpo communisme kpo deux idéologies ont marqué les premières années et le communisme +etɛwu communisme dɔn mì pourquoi le communisme il +ðó yí wǎn nú linlin ɖɔ ɖɔ mɛ lɛ bǐ ɖò é wutu parce que que tous les individus sont égaux +ɔ ɖɔ è ɖó má nǔɖokan lɛ bǐ ɖó enɛ bɔ dɔkunnɔ heelu kpo heelu kpo ɖě ɖè ǎ convaincu que tous les biens devaient être répartis équitablement qui mettrait à et à pauvreté extrêmes +enɛ wu ɔ hɛn alɔnu ján ɖò mɛ winnyawinnya lɛ tɔn communiste tɔn ɖé mɛ je suis donc investi dans une organisation des jeunesses communistes +hwenu ɖó xwè é ɔ nɔ zán hwenu gègě dó ɖò tuto wema vúnvún cyancyan tɔn ɖé mɛ à ans passé beaucoup temps à travailler projet environnemental recyclage papier +gǎn dó lɛ é víví nú toxo aue tɔn sín gǎn lɛ tawun bɔ mì municipalité était tellement reconnaissante cette récompensé +kpò ɖò kpɛví có tuùn nukúnɖeji rda tɔn ɖé lɛ alors que jeune fait connaissance politiques importants rda +mɔ ɖɔ nǔ ɖagbe lɛ gbé nya wɛ ɖè bɔ sɔgudo je croyais poursuivre les bons objectifs et avoir devant moi brillant avenir +ajijimɛ kpowun ɔ huzu puis univers brusquement effondré +ðò ɔ è dǒ tɔn lɛ sín enɛ wu bɔ kplékplé communiste tɔn zǎnzǎnhweji elɔpu tɔn ɔ le mur est tombé et avec lui le communiste +awě ɖě dɔn ɖevo wá choc entraîné autre +zaan ɔ wu ɖɔ nǔagɔwiwa wɛ rda découvert que avait été très rda +ði ɔ è wà nǔ xá mɛ ɖěɖee nɔ gudo nú communisme ǎ lɛ é cí nǔ ɖɔ kún nyí toví jɔ toví ó ɖɔhun exemple les qui soutenaient pas le communisme étaient traités comme des citoyens +nǔ sixu nyí gbɛn était +mǐ mɛ communiste lɛ ɖi nǔ ɖɔ mɛ lɛ bǐ ɖò à cé tous les individus étaient censés être égaux +kúkú kpowun wɛ communisme ɔ nyí à le communisme il utopie +jɛ huhu mì jí tawun été submergé +enɛ wu ɔ ɖyɔ nǔ gbé nya wɛ ɖè lɛ é ayi ɖó nùxixo kpo ɖiɖe kpo jí donc changé priorités et suis consacré à musique et à +ðó sixu nùxixo ɖò wemaxɔmɛ è nɔ nùxixo ɖè é ɖé tlɛ sixu yì kplɔnyiji alavɔ tɔn wutu ɔ nɔ mɔ ɖɔ nyí hansinɔ ɖé comme possibilité dans une école musique avec à je rêvais carrière peintre et musicien +ɔ jó walɔ ɖagbe ɖò vǔ lɛ é bǐ dó rejeté les valeurs morales inculquées dans enfance +nǔ nyí nùjɔnǔ nú mì dìn é wɛ nyí ɖɔ má ɖu tlɛ nɔ xá ɖyɔvǐ gègě ɖò hwe ɖokpo ɔ qui maintenant du temps exemple plusieurs copines à fois +nùxixo ɖiɖe kpo jlokoko zinzan kpo ɖè adohuhu kpò ǎ mais musique et libre que je menais pas angoisse +nɔ ɖè lɛ é tlɛ nɔ xɛsiɖiɖi ɖaxó é jí ɖè é même mes peintures exprimaient une peur +etɛ sɔgudo hɛn que réservait +bɔ etɛwu mǐ ɖò ɔ mɛ et quel était le +hwenu wá mɔ xósin ɖó nukún wɛ ɖè lɛ é ɔ kpaca mì puis fini trouver les réponses que je cherchais et elles vraiment étonné +gbadanu ɖokpo ɖò wemaxɔmɛ ɔ jinjɔn ayǐ xá wemaxɔmɛvi lɛ tɔn ɖé bɔ ɖò xó ɖɔ dó sɔgudo wu wɛ soir à musique avec groupe à discuter +mandy nyí wemaxɔmɛvi ɖé nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ parmi eux il avait mandy qui était témoin jéhovah +kudeji bǐ ǎ có wá gbeta ɔ kɔn xósin lɛ ɖò biblu mɛ à fois curieux et sceptique mais curiosité emporté +mandy ɖɔ nyì daniyɛli wemata bɔ nǔ xà ɖò finɛ é kpaca mì tawun mandy pris dans bible daniel chapitre et que lu stupéfait +enɛ ɖɔ acɛkpikpa ɖaxó ɔ tɔn ɖebɔdoɖewu ɖé lɛ xó bɔ nǔwiwa yetɔn gbà ayǐ jɛ azǎn mǐtɔn gbè cette prophétie décrit une puissances mondiales des gouvernements qui exerceraient une considérable nos +mandy biblu tɔn kúnkplá sɔgudo é ɖevo lɛ mì mandy montré prophéties bibliques au sujet +ɖò xósin mɔ nú nùkanbyɔ lɛ wɛ dìn je découvrais enfin les réponses à mes questions +wlan enɛ lɛ bɔ sixu ɖɔ xó dó sɔgudo wu sɔgbe gbɔn mais qui avait écrit ces prophéties et qui pouvait prédire avec autant +mawu tíìn vlafo wɛ à pouvait il que dieu existe +mandy mì asú kpo asì kpo kpo angelika kpo bɔ mì bɔ mɔ nukúnnú jɛ xó mawu tɔn mɛ mandy mis avec et angelika témoins qui aidé à mieux comprendre dieu +tlolo jɛn wu ɖɔ jehovah tɔn lɛ kɛɖɛ wɛ nyí sinsɛn ɖò tuto jí nɔ zán nyikɔ mawu ɖesunɔ tɔn jehovah ɔ nɔ dɔn mɛ lɛ sín ayi wá jí é vite constaté que les témoins jéhovah sont seule organisation religieuse qui utilise et toujours le nom dieu jéhovah +ðɛhan nwt matie ɖɔ jehovah mawu hun ali nú lɛ bɔ nɔ sɔyi ɖò palaɖisi ayikúngban jí tɔn ɖé mɛ appris que jéhovah offre à vivre éternellement une terre paradisiaque +ðɛhan ɖɔ tò ayikúngban ɔ nyí mɛ ɖeji dó mawu mavɔmavɔ wu lɛ tɔn psaume déclare ceux qui espèrent jéhovah ceux là posséderont terre +nukúnɖiɖo enɛ sín ali è hun nú mɛ ɖěɖee ɖò gǎn dó wɛ zán sɔgbe xá nugbodòdó walɔ ɖagbe tɔn mawu tɔn ɖò biblu mɛ lɛ é bǐ é dɔn mì tawun cela plu savoir que cette est ouverte à tous ceux qui les normes conduite dieu exposées dans bible +nɔ zán gbɔn é huzuhuzu sɔgbe xá biblu vɛwǔ nú mì cependant beaucoup à opérer des changements vivre avec bible +nukɔnyiyi ɖó ɖò nùxixo mɛ é bɔ nɔ gó enɛ wu ɔ ɖó tó mɛɖesɔhwe réussite dans et musique rendu orgueilleux donc dû apprendre +ɔ nùblibliwiwa zán é jijodo bɔwǔ nú mì ǎ abandonner pas été une affaire +suúlu nùblawukúnúmɛ kpo kpo jehovah nɔ mɛ ɖěɖee ɖò tintɛnkpɔn wɛ zán nǔ biblu mɛ lɛ é sù nukún mɛ je remercie jéhovah miséricordieux et compréhensif envers ceux qui leur mieux mettre que bible enseigne +communisme kpo nǔmaɖi ɖɔ mawu tíìn kpo mì ɖò xwè nukɔntɔn lɛ mɛ bɔ sín hwe enɛ ɖido ɔ biblu jɛ gbɛzán huzu jí le communisme et façonné les premières années mais depuis bible transforme +nǔ é bɔ adohu adohu nɔ ɖó dó sɔgudo wu é ɖó bɔ gbɛzán ɖó que appris dissipé angoisse et donné sens à +ðò ɔ bló baptɛm huzu jehovah tɔn bɔ ɖò ɔ wlí alɔ xá tabitha tewungbeju ɖé wɛ je suis fait baptiser témoin jéhovah et épousé tabitha une chrétienne zélée +mǐ nɔ zán hwenu mǐ kpéwú gbɔn é nɔ mɛ ɖevo lɛ bonu mɔ nukúnnú jɛ biblu ɔ mɛ passons le temps à faire connaître bible aux autres +communisme kpo nǔmaɖi ɖɔ mawu tíìn kpo wà nǔ dó mɛ mǐ nɔ xò gò lɛ é gègě wu nyɛ ɖɔhun beaucoup ceux que rencontrons ont comme moi été marqués le communisme et +enyi tuùn jehovah gbɔn é ɔ nɔ ɖó awǎjijɛ tawun beaucoup à leur montrer apprendre à connaître jéhovah +hwenu jɛ dó kpo jehovah tɔn lɛ kpo jí é ɔ lɛ sìn xomɛ quand commencé à fréquenter les témoins jéhovah mes parents ont été catastrophés +é víví nú mì ɖɔ dìn ɔ nɔ xà biblu nɔ yì kplé jehovah tɔn lɛ tɔn lɛ à grande joie ils lisent bible et assistent aux offices des témoins jéhovah +ðó tabitha kpo nyì kpo nɔ xwedó wě biblu ɖè xá asú kpo asì kpo lɛ é ganji wutu ɔ alɔwliwli mǐtɔn ɖó awǎjijɛ avec tabitha formons heureux parce que efforçons suivre près les conseils bible le mariage +xɛsi nɔ ɖi mì dó wu ǎ bɔ nɔ hu mì dó sɔgudo wu ǎ et je peur +nɔ mɔ ɖɔ ɖò kplékplé gbɔn ɔ bǐ mɛ lɛ é tɔn sín xwédo nɔ ɖu fífá jɔ fífá kpo bǔninɔ kpo sín vivǐ é ɖé mɛ à une famille mondiale frères et sœurs où règne une paix et une unité véritables +mǐ nɔ ɖè mɛɖé ɖó vo ɖò mɛɖé mɛ ɖò xwédo enɛ mɛ ǎ au sein celle ci considérons tous comme égaux +nùɖé wɛ bɔ ɖi nǔ jló zán ɖò gbɛzán bǐ mɛ quoi toujours cru et que toujours voulu atteindre +sala kɔ sín wà wɛ é ɖè é kɔn jɛ nukún dó gbɛmɛ jí sara interrompt et balaie du +é ali lɛ kpo nùnywɛ kpo bɔ ɖò wà wɛ mɔhunkɔtɔn kpo awǎjijɛ kpo sous pleine sagesse les serviteurs joyeusement +sala ɔ lɔ nɔ wà étɔn courageuse sara fait aussi +dǒ nukún mɛ é ɖò tamɛ wɛ ɖò alɔ tɔn lɛ ɖě gbɔn ɖě mɛ wɛ ɖò fí sè ɖè wɛ é ɖè lɛ é gbidi wɛ vous perdue dans ses pensées ses endolories +boya goxɔ nyí xwé yetɔn é wɛ ɖò fí ɖé bɔ è syɛnsyɛn était peut être occupée à coudre une pièce tissu raccommoder tente qui leur maison +sín anyǔ tlitli è dó gbá é gbì bǐ ɖó hwesivɔ kpo jǐ kpo wà nǔ tɔn nú xwè mɔkpan wutu nɔ flín sala ɖɔ ɖò fí ɖokpo má nɔ sín zán wɛ dìn é ɔ é kún hwe ó le tissu épais poils chèvre est décoloré des années et pluie rappelant à sara que depuis longtemps ils mènent une nomade +gbadanu wɛ ja gbé bɔ dìn ɔ hwe gbà midi touche à et une lumière dorée colore le paysage +zǎnzǎn ɔ é ɖò ablaxamu wɛ sín xwégbe bɔ dìn ɔ é lilɛ kpannukɔn fí ɖokpo ɔ kpo nukúnɖiɖo kpo regardé abraham partir et à présent scrute impatiente le revoir +hwenu asú tɔn sín sín só sɛkpɔ ɛ é ɖé sín yɛ mɛ é ɔ é jɛ nǔ dó kpá jí alors que mari dessine une sourire +é hú xwè wǒ dìn bɔ ablaxamu kplá xwédo tɔn bǐ bɔ eflati ɔ jɛ kanáa une décennie passé depuis fait à toute maisonnée canaan +sala jlǒ dó nɔ gudo nú asú tɔn ɖò tomɛyiyi ɖaxó enɛ hwenu wá yì fí é tuùn ǎ é ɖó é tuùn ɖɔ asú emitɔn wà taji ɖé ɖò linlin jehovah ɖó bá sɔnǔ nú kúnkan ɖé kpo akɔta ɖé kpo bɔ è jɔwu tawun é mɛ sara soutenu cœur mari dans vers sait jouer rôle dans le projet jéhovah consistant à produire une bénie et une +etɛ sala sixu wà mais quel le rôle sara +wɛnsinɔ wɛ ɖó xwè dìn é sixu kanbyɔ éɖée ɖɔ enyi nyì jɛn kpó ɖò ablaxamu sín asì nyí wɛ ɔ akpá jehovah dó é jɛnu gbɔn toujours été stérile et maintenant à ans promesse jéhovah peut réaliser alors que je suis femme +enyi mɔhun wá hǔn hwɛ tɔn jɔ est sûrement inquiète ou même impatiente qui comprendrait +hweɖelɛnu ɔ mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ hwetɛnu akpá mawu dó lɛ é jɛnu à jí il peut être aussi quand les promesses dieu réaliseront +suúluɖiɖo nɔ bɔwǔ nú mǐ ǎ ɖò taji ɔ hwenu mǐ ɖò nǔ taji ɖé sín jijɛ é et il généralement pas faire preuve quand attendons réalisation espoir qui tient à cœur +etɛ nùɖiɖi nyɔnu nukúnɖeji enɛ tɔn sixu mǐ que pouvons apprendre foi cette femme remarquable +ayisɔnmɔ jɛn xwédo ɔ lɛkɔ sín ejipu depuis peu toute famille est +wá jɛ agban ɖó ayikúngban ɖò kpó jí ɖò zǎnzǎnhweji betɛli tɔn lɛ é jí xá enɛ mɛ wɛ kanáanu lɛ nɔ ylɔ ɖɔ luzi campe dans les montagnes à béthel ou louz comme les cananéens +nú sala ɖò fí enɛ yì jǐ kpɛɖé é ɔ é hɛn ɔ é mɔ akpádídó yikúngban ɔ ganji haut sara peut voir une grande partie terre +gletoxo kanáanu lɛ tɔn ɖò finɛ kpo ali lɛ nɔ gbɔn yì fí yá fí lɛ é kpo il des villages cananéens et des routes qui mènent vers des contrées lointaines +nǔ ɖě ɖò finɛ cí ee ɖò sala sín xwé lɛ é ɖɔhun ǎ mais dans rien ressemble à +wúu wɛ é sù ɖè mɛzopotamíi sín toxo ɖé wɛ ɖó kilomɛtlu dó fí enɛ ɖè dìn é grandi à mésopotamie à kilomètres là +hɛnnumɔ tɔn lɛ gègě wɛ é jó dó toxo hun nukún mɛ axi lɛ kpo lɛ kpo é kpo xɔ tɔn ɖagbeɖagbe tɔn kpo dǒ tɔn lɛ kpo syɛn ganji bɔ vlafo lɔ ɖò finɛ é kpo là laissé nombre ses proches le confort prospère avec ses marchés et ses bazars et une maison confortable avec des murs et solide peut être même avec +é ɖò có enyi mǐ ɖɔ sala ɖò zǎnzǎnhweji wɛ wublawubla bɔ fí ɖagbeɖagbe é nɔ ɖò vǔ é ɖò jijló è wɛ hǔn mǐ tuùn nyɔnu enɛ nɔ ɖó sísí nú mawu é gbɔ pourtant imaginons que sara regarde vers triste regrettant le confort que connaissons pas cette femme attachée à dieu +nǔ mawu mɛ nú pɔlu wlan ɖò xwè gudo é wu notez que paul écrit ans tard sous +é ɖɔ dó nùɖiɖi sala kpo ablaxamu kpo tɔn wu ɖɔ enyi tò mɛ gosin ɔ nú wɛ ɔ mɔ ali tɔn lɛkɔ yì parlant foi sara et il vraiment ils toujours souvenus du ils étaient sortis ils auraient retourner +eblée lɛ kɔlilɛ yì gudo jló sala kpo ablaxamu kpo ɖě ǎ sara abraham regardent vers le passé avec nostalgie +enyi jó yeɖée dó nú mɔhun wɛ ɔ sixu wá gbeta ɔ kɔn lɛkɔ yì xwé laissé à telles pensées ils auraient doute décidé rentrer chez eux +ɖò wúu ɔ xò wǔ titewungbe jɔ wɛ jehovah ɖè é kpò mais à ils seraient passés à côté du remarquable privilège que jéhovah leur offrait +lobɔ nyí nùɖiɖi tɔn tewungbeju ɖé nú livi mɔkpan égbé ǎ é wà ɔ é ɖò wɛn ɖɔ mɛɖé kún nɔ flín lɔ ó ils auraient aussi disparu mémoire humaine et seraient pas devenus des exemples foi stimulants des personnes +sala gudo ǎ loɔ é nukɔn au derrière sara regarde devant +enɛ wu ɔ é kpó ɖò gudo nɔ nú asú tɔn wɛ ɖò fí wá jɛ é nɔ ɛ bɔ nɔ tún goxɔ lɛ tɛn kpo kanlin yetɔn lɛ kpo nɔ wá tò nǔ bǐ ɖó fí ɖevo pourquoi soutenir mari séjour dans le pays apportant les tentes déplacer les troupeaux et réinstaller le +é dɛ ɖò kpo huzuhuzu ɖevo lɛ kpo difficultés et changements +jehovah akpá é dó nú ablaxamu é ɖɔ é ɖɔ sala sín xó ɖě jɛ fí ǎ jéhovah renouvelle promesse à abraham mais toujours aucune sara +gudo mɛ ɔ sala wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ hwenu sù bɔ emi ɖɔ tuto ɖò ayi tɔn mɛ wá wɛ é nú ablaxamu sara décide enfin est temps parler à abraham élabore depuis +tamɛ nukúnmɛ tɔn blawu gbɔn hwenu é ɖɔ xó elɔ é mawu mavɔmavɔ nú má ɖó vǐ ǎ exprime doute des émotions contradictoires plaît donc jéhovah empêchée des enfants +enɛ gudo ɔ é byɔ asú tɔn ɖɔ é gbɔ jì vǐ ɖò emitɔn hagáa xomɛ demande alors à mari devenir le père le servante +nùbyɔbyɔ enɛ sixu kpaca mǐ ɖò égbé aca wɛ é nyí ɖò táan enɛ lɛ mɛ bɔ sunnu ɖé nɔ asì ɖevo alǒ ɖó xɔnnɔ ɖevo bonu donu tɔn bú ó une telle requête pourrait paraître étrange mais à il pas inhabituel homme prenne une deuxième femme ou avoir héritier +mɔ wɛ sala mɔ ɖɔ wɛ nǔ nyí gbɔn bɔ linlin jehovah ɖó dó akɔta ɖé sín kún gbɔn ablaxamu jí é dó jɛnu à sara pense que cette façon le projet dieu consistant à produire une descendants réalisera +ðebǔ wɛ é nyí ɔ é ɖò gbesisɔmɛ vɛwǔ é ɖé cas est disposée à faire douloureux +ablaxamu wà nǔ gbɔn réagit abraham +mǐ xà ɖɔ é yí gbè nú xó sala ɖɔ é il écout voix +ðiɖɔ wɛ ɔ ɖè ɖɔ jehovah wɛ sala dó byɔ nǔ mɔhun asú tɔn à le récit laisse il entendre que jéhovah qui pousse sara à faire cette +é wà ɔ nùbyɔbyɔ tɔn ɖè linlin nɔ ɖó é cette est plutôt le reflet vue purement humain +é ɖɔ mawu wɛ hɛn lɛ wá nú emi bɔ ɖěwagbɛn kún ɖè ó sara pense que dieu est à ses problèmes même pas une autre +tuto sala bló é hɛn kpo kpo wá sara va lui des souffrances et des ennuis +é ɖò có é ɖɔ é kún nyí cejɛnnabinɔ ɖebǔ ó quoi soit fait preuve désintéressement +ðò mɛ hwɛhwɛ ɔ mɛ lɛ nɔ jlǒ yeɖesunɔ tɔn lɛ ɖó nukɔn nú nǔ ɖevo bǐ é ɖé mɛ ɔ gbigbɔ cejɛnnabi ɖó tɔn sala tɔn jiwǔ tawun à cé sara il pas remarquable dans monde où les placent souvent leurs propres désirs au dessus +enyi mǐ ɖò gbesisɔmɛ linlin mawu tɔn lɛ ɖó nukɔn nú jlǒ cejɛnnabi tɔn lɛ ɔ mǐ ɖi nǔ sala ɖɔhun sommes disposés à volonté jéhovah avant nos désirs égoïstes imiterons foi sara +é lín cobonu hagáa mɔ xò nú ablaxamu ǎ peu temps après enceinte +hagáa jɛ gǎn tɔn sala ɖedo jí ɖó vlafo é sixu mɔ ɖɔ xò emi ɖè é bɔ emi xɔ akwɛ hu convaincue peut être que grossesse supérieure à sara qui est stérile à mépriser maîtresse +nǔ enɛ nú wɛnsinɔ sala sɔ é quel choc pauvre sara +hagáa jì vǐ sunnu ɖé nɔ nyí isimayɛli enɛ gudo ɔ xwè gègě wá yì donne à yishmaël puis les années passent +hwe ɖevo ɔ wá ɖɔ wɛn ɖé gosin jehovah é ɔ sala ɖó xwè bɔ asú tɔn ɖó xwè dans le récit biblique quand jéhovah délivre nouveau sara ans et mari +wɛn jiwǔ ɖé wɛ jehovah dó et quel surprenant +jehovah nú tɔn ablaxamu ɖɔ emi bló bɔ kúnkan tɔn une fois jéhovah promet à abraham multipliera +mawu ɖyɔ nyikɔ dieu aussi nom +jɛ hwe enɛ ɔ ablamu wɛ è nɔ ylɔ ɛ ɖɔ jusque là cet homme était connu comme abram +jehovah nyǐ ɖevo è ɖɔ ablaxamu tinmɛ tɔn wɛ nyí mɛ wɔbuwɔbu ɖé tɔn mais jéhovah le renomme abraham qui signifie père +bɔ dìn ɔ jehovah ɖè fí sala ɖè ɖò nǔ lɛ mɛ é azɔn nukɔntɔn ɔ première fois jéhovah montre quel est le rôle sara dans projet +é ɖyɔ nyikɔ tɔn salayíi ee sín tinmɛ sixu nyí é dó sala nyikɔ enɛ wɛ mǐ bǐ tuùn ɖò égbé il nom saraï qui veut peut être querelleuse celui sara +etɛ nyí tinmɛ sala tɔn que signifie sara +jehovah tinmɛ nǔ wu é nyikɔ mɔhun nyɔnu ɖagbeɖagbe enɛ é xoɖɛ dó jǐ tɔn vǐ sunnu ɖokpo gbɔn jǐ tɔn xoɖɛ dó jǐ tɔn bɔ é dó akɔta gègě sín kún jéhovah explique à abraham pourquoi il donne nom à cette femme aimée je bénirai et même je donnerai oui je bénirai et deviendra des nations des rois peuples viendront +nyikɔ mawu vǐ sunnu ɔ izaki é sín tinmɛ wɛ nyí nǔkiko le nom que dieu choisit le garçon isaac signifie rire +hwenu ablaxamu sè tlolo ɖɔ jehovah vǐ sala ɖesunɔ é ɔ é xwè dò nǔ quand abraham que jéhovah bénir sara lui permettant mère le patriarche et et à rire +é kpaca ɛ hun xomɛ tawun il est abasourdi et transporté joie +hlɔmanu lɛ bɔ sala mais est il sara +é lín vo ɖé ǎ bɔ sunnu atɔn wá ablaxamu sín goxɔ kɔn peu après trois hommes des étrangers arrivent à tente +hwemɛ cíɖíɖí wɛ asú kpo asì kpo mɛxomɔ enɛ hwlɛndo yí jonɔ yetɔn ganji le chaleur du jour mais âgé aussitôt accueillir les visiteurs +ablaxamu ɖɔ nú sala ɖɔ yawu linfin gannu atɔn nya dó ɖa acɔnmɔ abraham à sara vite prends trois séas fleur farine pétris pâte et fais des gâteaux ronds +jonɔyiyi nɔ byɔ gègě ɖò hwenɛnu à cette époque réclame beaucoup +ablaxamu jó ɔ bǐ dó nyì kɔ jí nú sala ǎ é kanwezun yì hu nyibuví sù ɖuɖu é ɖokpo sɔnǔ nú kpo nǔ é kpo abraham laisse pas femme accomplir seule le il hâte jeune taureau et préparer nourriture et boissons +wɛnsagun jehovah tɔn lɛ wɛ nú sunnu enɛ lɛ fait ces hommes sont des anges jéhovah +é cí ɖɔ nǔ enɛ wɛ ɖò ayi mɛ nú pɔlu hwenu é wlan xó elɔ é flín ɖɔ ɖó yí mɛ nɔ wá jonɔ lɛ é ganji ɖó mɛɖé lɛ tíìn ɖò nǔ wà gbɔn wɛ yí wɛnsagun mawu tɔn lɛ dó xwégbe cobo ɛ paul pensait probablement à cet évènement quand il écrit pas grâce à que certains le savoir ont logé des anges +eblée lɛ sixu xwedó jonɔyiyi tɔn ɖagbeɖagbe ablaxamu kpo sala kpo zé é à pouvez vous imiter le remarquable exemple laissé abraham et sara +sala yí wǎn nú jonɔyiyi tawun sara aime faire preuve +hwenu wɛnsagun lɛ akpá jehovah dó ɖɔ sala jì vǐ sunnu ɖé é ɖɔ nú ablaxamu é ɔ é ɖò goxɔ tɔn mɛ ɖò tó ɖó wɛ au où des anges rappelle à abraham promesse dieu selon laquelle femme donnera à sara est dans tente hors vue et écoute +kpo xwè ɖò tɔn é kpo ɔ é wá jì vǐ sín xó ɔ kpaca ɛ cí ɖě bɔ é sixu hwla ǎ é nǔ dó ayi mɛ ɖɔ nyɛ kpò sɔ lě dìn bɔ sunnu jló mì à enfant à âge lui tellement peut pas retenir même disant maintenant que je suis usée aurai je vraiment du plaisir ou bonheur est vieux +wɛnsagun ɔ jla linlin sala tɔn ɖó gbɔn nùkanbyɔ tlɔlɔ elɔ gblamɛ nùɖé gló mawu mavɔmavɔ wɛ à reprend sara posant cette pertinente il quelque qui soit trop extraordinaire jéhovah +é ɖɔ emi kún nǔ ó laisse échapper ces mots je pas ri +nǔkiko sala tɔn ɖɔ é kún ɖi nǔ ó wɛ à le rire sara signifie il foi +biblu ɖɔ nùɖiɖi sala ɖesu ɖó ɔ wɛ bɔ è ɛ hlɔnhlɔn bɔ é mɔ xò có é kpò bǐ ɖó é ɖó nùɖiɖi ɖɔ mawu dó akpá ɔ ɖò gbeji bible déclare foi aussi sara même reçu le pouvoir concevoir une ou alors avait passé estimé fidèle celui qui avait promis +eblée lɛ sala jehovah ǎ é tuùn ganji ɖɔ é sixu ɖè akpá ɖebǔ é dó é sara connaît jéhovah sait peut réaliser toutes ses promesses quelles soient +mǐ mɛ ɖětɛ wɛ ɖó hudo nùɖiɖi ɖaxó mɔhun tɔn ǎ qui peut pas besoin foi +é ɖɔ mǐ tuùn mawu ɖó biblu ɔ é ganji cherchons toujours à mieux connaître le dieu bible +hwenu mǐ ɖò wà wɛ é ɔ mǐ mɔ ɖɔ sala sín hwɛ jɔ bɔ é ɖó nùɖiɖi mɔhun faisant comprendrons que sara toutes les raisons une telle foi +nugbǒ ɔ jehovah ɖò gbeji nɔ ɖè akpá é dó lɛ é bǐ hweɖelɛnu ɔ é sixu bló ɖò ali ɖé lɛ kpaca mǐ jiwǔ ɖò nukún mǐtɔn mɛ alǒ tlɛ sixu nú mǐ bɔ mǐ jéhovah est fidèle et tient chacune ses promesses parfois il peut même le faire façon surprenante que rions stupéfaction +jehovah sala ɖó nùɖiɖi xɔ akwɛ é ɖó é wutu jéhovah récompense foi remarquable sara +hwenu sala ɖó xwè é ɔ é ɖu vivǐ nǔ é ɖò mɛxohwenu tɔn é tɔn à ans sara peut enfin savourer le attendait depuis longtemps +é jì vǐ sunnu ɖé nú asú tɔn ee ɖó xwè dìn é donne à cher époux qui maintenant ans +ablaxamu nyǐ yɛyɛví ɔ ɖɔ izaki alǒ nǔkiko mawu ɖɔ gbɔn é abraham appelle le bébé isaac ou rire comme dieu demandé +é ɖò wɛn ɖɔ nùnina jiwǔ enɛ gosin mawu é hɛn awǎjijɛ wá jɛ kú miraculeux jéhovah lui doute procuré joie ses +é ɖò có gègě wɛ é byɔ ɖò así tɔn mais il aussi entraîné grandes responsabilités +hwenu izaki ɖó xwè é ɔ xwédo ɔ ɖu ɖé dó ɖè nú vǐ ɔ quand isaac cinq ans famille organise une fête marquer le sevrage du garçon +nǔ lɛ bǐ wɛ yì ganji ǎ mais il une ombre au +ɔ tinmɛ ɖɔ sala ɖò ayi ɖó nùwalɔ ɖó nú mɛ é ɖé wu wɛ le récit précise que sara comportement inquiétant chez le +isimayɛli hagáa sín vǐ sunnu xwè mɛví ɔ ɖò izaki cá wɛ yishmaël qui ans moque du jeune isaac +nǔ enɛ nyí alisánú ɖé ǎ il pas taquinerie +nukɔnmɛ ɔ mawu mɛ nú pɔlu ylɔ walɔ isimayɛli tɔn enɛ ɖɔ yadonumɛ sous paul tard qualifié le comportement yishmaël persécution +sala mɔ ɖɔ nǔɖɔbamɛ enɛ wà nǔ dó ganjininɔ vǐ sunnu emitɔn tɔn wu bɔ wɛ nugbǒ sara voit ces brimades sont vraiment une sécurité +sala tuùn ganji ɖɔ é kún nyí vǐ sunnu emitɔn kpowun wɛ nú izaki ó é ɖó taji ɖé bonu linlin jehovah tɔn dó jɛnu sara sait est que rôle lui été confié dans le projet jéhovah +é ɖɔ xó jɔ xó nú ablaxamu rassemblant donc franchement à abraham +é byɔ ɛ ɖɔ é nya hagáa kpo isimayɛli kpo galatinu lɛ lui demande renvoyer et yishmaël +ablaxamu wà nǔ gbɔn abraham réagit il +mǐ xà ɖɔ xó enɛ ɔ sala ɖɔ ɔ nyla ablaxamu nukúnmɛ ɖesu ɖó vǐ tɔn wɛ isimayɛli nyí lisons déplut beaucoup à abraham qui concerne +é yí wǎn nú isimayɛli tawun bɔ é sixu lɔn bonu nɔ sè dó vǐ tamɛ é cifo ǎ il aime yishmaël et ses sentiments paternels voir objectivement +mǐ xà ɖɔ loɔ mawu ɖɔ nú ablaxamu ɖɔ nú xó enɛ ɔ è ɖɔ dó vǐ ɔ kpo towe nyɔnu ɔ kpo wu ɔ nyla nukún towe mɛ ó le récit poursuit alors dieu à abraham que rien que sara cesse déplaise au sujet du garçon et au sujet esclave +yǐ gbè nú nǔ sala byɔ lɛ bǐ ɖó kún sín akpá dó nú ɔ izaki jí wɛ gbà kún ɔ gbɔn écoute voix le que viendra qui appelé +jehovah ganjɛwu ablaxamu ɖɔ è kpé nukún dó hagáa kpo vǐ ɔ kpo wu jéhovah lui garantit que les besoins et du garçon seront comblés +ablaxamu ɔ setónú homme foi abraham soumet +asì jɔ asì ɖé adodwé ɖé wɛ sala nyí nú ablaxamu sara est une véritable épouse abraham une qui lui parfaitement +nǔ sè nú asú tɔn é kɛɖɛ wɛ é nɔ ɖɔ kpowun ǎ lui pas simplement veut entendre +hwenu é mɔ ɖɔ tagba ɖé wà nǔ dó xwédo ɔ kpo sɔgudo yetɔn kpo wu é ɔ é ɖɔ xó jɔ xó nú asú tɔn quand problème problème concernant famille et leur avenir lui fait avec +xó é ɖɔ tlɔlɔ é nyí mɛmasi bɔ é ǎ parler pas à confondre avec +nugbǒ ɔ é wá ɖɔ dó wǔ tɔn ɖò nukɔnmɛ ɖɔ é nyí tewungbeju asì ɖó sísí ɖaxó nú asú tɔn é ɖé tɔn pierre qui était lui même marié tard présenté sara comme exemple remarquable femme profondément respectueuse mari +kɔlɛntinu lɛ nú è ɖɔ xó jɔ xó ɔ enyi sala bɔnu dó aɖǔ wɛ ɔ sísí má ɖó nú ablaxamu wɛ é nyí ɖó ninɔmɛ ɔ hɛn nǔ gblé dó ablaxamu kpo xwédo ɔ blebu kpo wu tawun réalité gardait le cette affaire sara manquerait envers abraham les conséquences lui et toute famille seraient désastreuses +sala ɖɔ nǔ è ɖó ɖɔ é kpo wanyiyi kpo pourquoi avec bonté qui être +sala tɔn nɔ xɔ akwɛ nú asì gègě beaucoup femmes mariées aiment particulièrement sara +tɔn bɔ nɔ ɖɔ xó jɔ xó nú asú yetɔn lɛ kpo sísí kpo grâce à exemple elles apprennent à parler à leurs avec et +nyɔnu ɖé lɛ sixu jló hweɖelɛnu ɖɔ jehovah dó afɔ xó ɖé lɛ mɛ é bló gbɔn nú sala é vrai certaines aimeraient que jéhovah intervienne comme il fait dans le cas sara +é ɖò có nɔ ɖó nùɖiɖi wanyiyi kpo suúlu kpo sala ɖɔhun mais elles tirent malgré leçon exemple foi et +jehovah ylɔ sala ɖɔ axɔví é ɖó nukún ɖɔ è wà nǔ xá emi hɔnmɛ wɛ emi ɖè ɖɔhun ǎ même jéhovah appelé sara pas à être traitée comme une altesse +jehovah ɖesunɔ ylɔ nyɔnu ɖagbeɖagbe enɛ ɖɔ axɔví có é ɖó nukún ɖɔ è wà nǔ xá emi hɔnmɛ wɛ emi ɖè ɖɔhun ǎ même cette femme aimée été appelée jéhovah personne pas à être traitée comme une altesse +hwenu é ɖó xwè kú é ɔ hwɛ ablaxamu tɔn jɔ ɖɔ é jɛ alě jí jɛ sala ví jí il pas étonnant que meurt à ans abraham entr sara et pleurer +nwt é jɛ axɔví tɔn é yí wǎn é sín dò tawun chère lui cruellement +sɔgudo mavɔmavɔ jiwǔ ɖé ɖò sala kpodo mɛ ɖi nǔ éɖɔhun lɛ é bǐ kpan jaan dans les faits leurs noms étaient abram et saraï que dieu leur donne autre +ablamu kpo salayíi kpo wɛ è nɔ ylɔ asú kpo asì kpo enɛ ɖɔ jɛ hwenu mawu wá ɖyɔ nyikɔ yetɔn ɖò nukɔnmɛ é dó hɛn nǔ lɛ bɔkun ɔ mǐ zán nyikɔ è dó tuùn hugǎn lɛ é mais souci simplicité utiliserons les noms sous lesquels ils sont mieux connus +jehovah yí gbè nú asì gègě dida kpo xɔnnɔ ɖiɖó kpo nú hwenu ɖé é gbè jezu klisu ɖò nukɔnmɛ ɖɔ é tuto alɔwliwli tɔn dòhwenu tɔn ɖò edɛni mɛ é ɖó ayǐ é wɛ nyí asì ɖokpo dida matie jéhovah toléré polygamie et le temps mais tard il autorisé jésus christ à rétablir le modèle originel du mariage institué éden +sala ɖokponɔ wɛ nyí nyɔnu biblu ɖɔ xwè nabi é ɖó kú é dans bible sara est seule femme est précisé +è sú ahwanlyannu lɛ bǐ sín kún dó toutes les armes seront détruites +ðò acɛkpikpa jezu klisu tɔn glɔ ɔ nú nɔ ɔ vivo tíìn ɖò tò ɔ mɛ enɛ wɛ nyí ɖɔ sɔyi ðɛhan sous le règne jésus christ il abondance paix que soit +mawu ɖó nǔ ahwan lɛ bǐ ðɛhan dieu mettra à toutes les guerres +mɛɖé lɛ ɖɔ nú mimɔ kpo nǔagɔwiwa kpo kpó ɖò ɔ mɛ jɛn wɛ ɔ é vɛwǔ bɔ è ɖó fífá jɔ fífá ayi mɛ tɔn certains croient que tant des souffrances et des injustices il pas trouver paix intérieure +é tlɛ nyí dìn ɔ mɛ sɛkpɔ mawu lɛ é sixu ɖó fífá mawu tɔn hugǎn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn bǐ é filipunu lɛ ceux qui sont proches dieu peuvent dès à présent ressentir paix dieu qui surpasse toute pensée +mawu ɖè mimɔ kpo nǔagɔwiwa kpo síìn nǔ lɛ bǐ dó huzu nǔ dieu promet les souffrances et les injustices fai toutes choses nouvelles +mǐ sixu ɖó fífá ayi mɛ tɔn enyi mǐ nɔ sú hudo gbigbɔ tɔn mǐtɔn sín dò ɔ nɛ matie nwt trouvons paix intérieure comblant nos besoins spirituels +nú jló tuùn nǔ ɖevo lɛ hǔn wemata wema etɛ biblu sixu mǐ renseignements voir le chapitre du que enseigne bible +est il nécessaire à une organisée est il nécessaire à une organisée +nùnina hugǎn bɔ è mì ðò mɛ é nɛ le cadeau que reçu +nùnina hugǎn é biba à du des cadeaux +nùnina tɛ hugǎn bǐ quel est le des cadeaux +jezu cí tawun à quoi ressemblait réellement jésus +linlin sɔgbe é ðiðó dó nùwanyido lɛ wu le vue les erreurs +biblu etɛwu é bible pourquoi autant +mǐtɔn lɛ kanbyɔ questions des lecteurs +klisanwun lɛ ðó ðu natáaxwe wɛ à noël une fête chrétienne +nyí ɖaxó hugǎn ɔ ɖò wɛkɛ ɔ mɛ qui fait le des cadeaux +nùnina ɖagbeɖagbe bǐ kpo nùnamɛ nǔ vɔ ɔ bǐ kpo ɔ jixwé wɛ nɔ gosin nɔ jɛte sín mawu bló nǔ ɖò jixwé nɔ weziza lɛ é jaki et présent vient haut il du père des lumières célestes +atɔxwɛ elɔ tinmɛ mǐ bló gbɔn bɔ nùnina ɖagbe hugǎn mawu mǐ é sù nukún mǐtɔn mɛ é numéro garde à apprécier le des cadeaux que dieu fait +xota ðò akpà ɔ jí é nùnina tɛ hugǎn bǐ couverture quel est le des cadeaux +nǔ ɖyɔvivu xwè mɛví ɖé ɖɔ hwenu è ɛ cukuví ɖé é nɛ ressenti une jeune ans quand lui offert +nyɔnu ɖé ɖɔ dó tɔn ɛ hwenu é kpó ɖò wemaxɔmɛ linsinmɛ tɔn é wu ɖɔ é nyí nùnina ɖé huzu gbɛzán emitɔn une femme que offert père quand était au lycée avait changé +asú wlí alɔ é ɖé ɖɔ ɖɔ kati asì emitɔn bló kpo alɔ tɔn kpo ɖò xwekpéxwenu alɔwliwli yetɔn tɔn nukɔntɔn ɔ hwenu é wɛ nyí nùnina xɔ akwɛ hugǎn è emi é jeune marié déclaré que que femme lui avait faite leur anniversaire mariage était le cadeau reçu +xwewu xwewu ɔ mɛ gègě nɔ zán hwenu nɔ jɛ tagba tawun dó mɔ nùnina hugǎn é bá ɖé alǒ hɛnnumɔ ɖé ɖò nǔwiwa bunɔ ɖé hwenu chaque année beaucoup dépensent temps et énergie à rechercher le meilleur cadeau à offrir à ou à une particulière +bɔ gègě yetɔn nɔ ɖɔ nǔ cí nú mɛ xó è ɖɔ ɖò lɛ é ɔ é cí nú mɛ emi nǔ lɛ é plupart eux aimeraient que leur cadeau provoque des réactions enthousiastes +hwɛ et vous +jló alǒ yí nùnina xɔ akwɛ ɖò mɛ nukúnmɛ nugbǒ nugbǒ lɛ é à aimeriez vous offrir ou recevoir des cadeaux qui vraiment plaisir +linlin enɛ sixu dɔn mɛ tawun é nyí ɖó nǔ nùnina ɖé sixu wà nú mɛ è é kɛɖɛ wutu wɛ ǎ nǔ sixu cí nú ɔ é cette peut donner envie pas seulement raison cadeau peut avoir celui qui le reçoit mais aussi raison des émotions peut créer chez celui qui +nugbǒ ɔ biblu ɖɔ nùnamɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mɛ hú nǔyiɖòmɛsí bible pas il bonheur à donner recevoir +é ɖò wɛn ɖɔ awǎjijɛ ɖò nùnamɛ mɛ é sixu jɛji enyi nùnina ɔ sù mɛ è nǔ ɔ é nukúnmɛ ɔ nɛ sûr serons heureux celui qui reçoit notre cadeau vraiment +enɛ wu ɔ sixu bló gbɔn bɔ nùnina towe hɛn awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ wá nú hwi kpo mɛ nǔ é kpo alors faire vos cadeaux une bonheur vous et ceux à qui vous les offrez +bɔ enyi sixu nùnina hwɛ mɔ ɖɔ é wɛ hugǎn é mɛ ǎ ɔ etɛ sixu wà tawun bɔ nùnina towe sù mɛ nukúnmɛ et pas le meilleur des cadeaux que pouvez vous faire que votre cadeau fasse vraiment plaisir +nùnina sɔgbe xá mɛ è jló nǔ é mimɔ nyí nùɖé fá ǎ nugbǒ ɔ mɛ è nǔ é wɛ ɖè nùnina ɔ xɔ akwɛ é dénicher qui pourrait être le cadeau idéal pas une affaire que du cadeau est déterminée celui qui le reçoit +ɔ nǔ xɔ akwɛ ɖò mɛɖé nukúnmɛ é sixu nɔ xɔ akwɛ ɖò mɛ ɖevo nukúnmɛ qui est le des cadeaux une personne pas forcément une autre +ði ɔ mɛ winnyawinnya ɖé sixu ɖɔ alokan yaɖeyaɖe alǒ nǔ mɔhun ɖevo lɛ wɛ nyí nùnina hugǎn é estimera peut être que le appareil électronique est cadeau +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ mɛxo ɖé sixu mɔ ɖɔ gǔ ɖé wɛ nyí nùnina xɔ akwɛ hugǎn é adulte à lui chérira doute cadeau qui une sentimentale comme famille +ðò aca ɖé lɛ mɛ ɔ akwɛ wɛ nyí nǔ hugǎn ɖò mɛ winnyawinnya kpo mɛxo bǐ kpo nukúnmɛ é ɖó é nɔ mɛ è é bɔ é nɔ zán dó nǔ ɖebǔ jló è é mɛ dans certaines cultures aussi les jeunes que les âgés préféreront recevoir pourront utiliser comme ils veulent +lɛ ɖò finɛ có awakanmɛ kú mɛ gègě dó nùnina jɛxa mɛ nukúnɖeji yetɔn lɛ é biba wu ǎ beaucoup attentionnés persévèrent dans leur du cadeau idéal personne aiment même +nùnina mɔhun mimɔ sixu nɔ bló hwebǐnu nùɖé lɛ hinhɛn mɛ cobo yì biba gbé sixu kpa mɛ trouver tel cadeau pas toujours mais vous tenez compte certains critères vous multiplierez probablement vos chances faire plaisir +nǔ nɔ jló mɛ è jló nǔ é lɛ é les désirs personne +nya ɖé ɖò belfast ɖò irlande du nord ɖɔ ɖɔ kɛkɛví è emi hwenu emi ɖó xwè alǒ é wɛ nyí nùnina hú bǐ bɔ è emi é homme belfast irlande du nord le vélo à ou ans est le cadeau reçu +é tinmɛ ɖɔ é jló mì ɖesu parce que je le voulais vraiment il expliqué +nǔ enɛ ɖɔ nǔ nɔ jló mɛɖé é nɔ tawun bɔ nǔ è ɛ é sù nukúnmɛ tɔn mɛ alǒ gbɔ ces mots révèlent que cadeau tient compte des désirs personne il fera plaisir +enɛ wu ɔ tamɛ dó mɛ nǔ é jí alors pensez à personne à qui vous voulez offrir cadeau +tuùn nǔ sixu xɔ akwɛ ɖò nukún tɔn mɛ é ɖó hwɛhwɛ ɔ nǔ nɔ xɔ akwɛ ɖò mɛɖé nukúnmɛ é nɔ cá kàn xá nǔ nɔ jló è lɛ é efforcez vous déterminer qui est à ses yeux qui compte général ses désirs +ði ɔ hwenu zinzan ɖó xá hɛnnumɔ lɛ nɔ xɔ akwɛ ɖò lɛ kpo lɛ kpo nukúnmɛ hwɛhwɛ exemple des grands parents accordent au temps passé avec leurs enfants et leurs petits enfants +sixu nɔ jló mɔ vǐ yetɔn lɛ kpo vivǔ yetɔn lɛ kpo hwɛhwɛ ils désirent doute les voir aussi souvent que +xá kpo mɛtɔn lɛ kpo ɖò gbɔjɛhwenu ɖibla sù nukún yetɔn mɛ hú nùnina ɖebǔ è é eux des vacances famille probablement le meilleur des cadeaux +nǔ nɔ bɔ è nɔ tuùn nǔ nɔ jló mɛɖé é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ è ɖótó mɛ ɔ ganji une excellente façon connaître les désirs est savoir écouter +biblu dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó nɔ ɖò gbesisɔmɛ nɔ sè xó bible donne cet soyez à entendre à parler +jaki ðò xó nɔ ɖɔ xá towe lɛ alǒ hɛnnumɔ towe lɛ ayihɔngbe ayihɔngbe lɛ é mɛ ɔ tó ɖiɖó ganji bɔ tuùn nǔ yí wǎn lɛ é kpo nǔ wǎn lɛ é kpo quand vous parlez avec vos proches soyez à qui vous apprendront leurs goûts +mɛ ɔ sixu tuùn nùnina hun xomɛ nú hugǎn é vous serez alors mieux à même leur offrir présent qui leur fera plaisir +mɛ è jló nǔ é sín hudo lɛ les besoins personne +enyi nùnina ɖé tlɛ hwe sú hudo taji ɖé sín dò ɔ é sixu sù mɛ è é nukúnmɛ tawun même le modeste des cadeaux peut faire très plaisir besoin +sixu tuùn nǔ hudo mɛɖé é gbɔn mais pouvez vous savoir quoi une personne besoin +é sixu bɔwǔ ɖɔ è kanbyɔ mɛ è jló nǔ é ɖɔ etɛ hudo è alǒ etɛ wɛ é ɖè à jí pourrait que le le est lui besoin ou même veut +é ɖò có nú gègě ɔ enɛ nɔ ɖè kàn kpò nú awǎjijɛ nùnamɛ nɔ hɛn wá é enɛ wu ɔ nɔ jló nùnina jɛxa mɛ ɔ é dó fyán ɛ cependant beaucoup cela gâcherait leur joie donner ils préfèrent faire une offrant le cadeau +ɔ mɛɖé lɛ sixu nɔ ɖɔ xó dó nǔ yí wǎn lɛ é kpo nǔ wǎn lɛ é kpo wu faà hwɛhwɛ ɔ sixu nɔ hwla hudo yetɔn lɛ certains parlent librement leurs goûts ils restent général discrets leurs besoins +enɛ wu ɔ ɖǒ ayi mɔ nǔ jɛ ninɔmɛ mɛ ɔ tɔn lɛ wu ganji conséquent soyez observateur et particulièrement attentif à personne +mɛ winnyawinnya wɛ à mɛxomɔ wɛ à tlɛnnɔ wɛ à é asú alǒ asì wɛ à asú alǒ asì kú dó è wɛ à asú alǒ asì ɛ wɛ à wɛ à alǒ é ɖò gbɔjɛ tɔn ɖaxó ɔ mɛ wɛ à est jeune âgée célibataire mariée divorcée dans ou retraitée +dó mɔ nǔ jɛ mɛ jló nùnina ɖé é sín hudo lɛ wu ɔ kàn nǔ byɔ mɛ ɖěɖee gbɔn ninɔmɛ mɔhun mɛ lɛ é puis demandez vous quel cadeau pourrait répondre à ses besoins +sixu ɖɔ xó nú dó hudo bunɔ mɛ ɖevo lɛ tuùn ɖò kpaà mɛ ǎ lɛ é wu mieux cerner ses besoins consultez ceux qui sont dans même +nǔ enɛ tuùn dìn é bɔ sixu kpéwú nùnina sú hudo mɛ ɖevo lɛ tamɛ ǎ é ɖé sín dò é leurs idées vous aideront à trouver cadeau qui besoin auquel penseraient pas +hwenu é jɛxa dó é le +biblu ɖɔ jí è ɖɔ xó nú é jɛ ɔ é nɔ tawun bible déclare une temps combien est bonne +nǔ ɖokpo ɔ wɛ é nyí xá nǔwiwa mǐtɔn lɛ il est même nos actions +xó è ɖɔ dó ganmɛ é nɔ sè tawun gbɔn é ɔ ɖokpo ɔ wɛ nùnina è mɛ dó ganmɛ alǒ ɖò ninɔmɛ jɛ é mɛ é sixu hɛn awǎjijɛ ɖaxó wá nú mɛ è nǔ ɔ é nɛ comme des paroles exprimées au sont très agréables à entendre cadeau offert au ou une spéciale contribue grandement au bonheur destinataire +ɖé jló wlí alɔ marie +sunnu ɖé sín asì ɖò xò ja vǐ jì gbé bébé +ninɔmɛ ɖěɖee mɛ è nɔ yawu nǔ mɛ ɖè hwɛhwɛ é ɖé lɛ nɛ sont là que quelques unes des occasions où il est présent +mɛɖé lɛ mɔ ɖɔ é ɖɔ è nǔwiwa taji mɔhun jɛ ɖò xwè ja é mɛ lɛ é dó wema jí certains trouvent une liste ces évènements à venir +é ɖò wɛn ɖɔ é kún nyí ninɔmɛ bunɔ ɖé lɛ mɛ kɛɖɛ jɛn ɖó nǔ mɛ ɖè ó sûr rien vous à attendre une spéciale +è sixu mɔ awǎjijɛ ɖò nùnamɛ mɛ é hweɖebǔnu peut connaître joie donner quand +è ɖó mɛɖée tawun cela il faut être +ði ɔ enyi sunnu ɖé nǔ nyɔnu ɖé hwenu é byɔ ǎ é ɔ nyɔnu ɔ sixu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ hǎ byɔ emi wɛ é ɖè imaginons homme offre cadeau à une femme raison apparente pourrait conclure à +nú é nyí linlin enɛ wɛ ɛ wà ǎ ɔ nùnina enɛ sixu hɛn tagba lɛ wá et pas le cas cadeau pourrait des malentendus et des difficultés +enɛ nyì wɛn ɖɔ è ɖó tamɛ dó nǔ taji ɖevo jí é wɛ nyí nǔ nɔ ɔ é cet exemple évidence autre facteur les mobiles celui qui offre cadeau +nǔ nɔ ɔ é les mobiles +wá yì é gbɔn é ɔ é ɖɔ è gbéjé ɖɔ mɛ è nǔ é ɖó linlin agɔ dó nǔ ɔ é wu wɛ à jí comme précédent il est personne à qui voulons faire cadeau pas interpréter nos mobiles +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ é ɖɔ ɔ lɔ gbéjé nǔ éɖesunɔ lɛ é autre côté devrions aussi nos véritables mobiles +etɛ sixu wà bá dó kudeji ɖɔ linlin ɖagbe wɛ nɔ bɔ nɔ nǔ mɛ que pouvez vous faire que vos cadeaux soient toujours offerts avec bons mobiles +biblu ɖɔ wà nǔ bǐ kpo wanyiyi kpo bible que toutes choses chez vous fassent avec +kɔlɛntinu lɛ enyi wanyiyi jɔ wanyiyi kpo mɛ ɔ sín nǔ ɖu ayi mɛ nú é kpo wɛ bɔ nǔ mɛ ɔ nùnina towe hun xomɛ bɔ hwi lɔ mɔ awǎjijɛ ɖaxó ɖò nùnamɛ mɛ é vous êtes motivé intérêt et sincères vos cadeaux susciteront certainement une grande joie et vous goûterez au bonheur qui découle vraie générosité +enyi nǔ mɛ kpo awǎjijɛ kpo ɔ hɛn mǐtɔn jixwé tɔn ɔ sín xomɛ hun quand vous donnez votre cœur vous réjouissez votre père céleste +pɔlu kpa klisanwun kɔlɛnti hwexónu tɔn tɔn lɛ hwenu hɛn sɔ klisanwun yetɔn ɖò judée lɛ é kpo xomɛhunhun kpo é paul félicité les chrétiens corinthe avoir généreusement et volontiers envoyé des secours à leurs frères judée +é ɖɔ nú ɖɔ mawu yí wǎn nú mɛ nɔ nǔ mɛ kpodo xomɛhunhun kpo é kɔlɛntinu lɛ dieu aime celui qui donne avec joie leur il +ayi ɖó nǔ ɖěɖee jí mǐ ɖɔ xó dó lɛ é jí sixu tawun bɔ nǔ nɔ mɛ ɖevo lɛ é nɔ hun xomɛ nú tenir compte des critères que venons vous très faire des cadeaux qui plaisir +nǔ enɛ lɛ kpo ɖevo lɛ kpo wà nǔ taji ɖé ɖò tuto mawu bló nùnina ɖaxó hugǎn ɔ lɛ é mɛ sont ces mêmes critères entre autres qui ont joué rôle dans les dispositions que dieu prises que les humains reçoivent le des cadeaux +mǐ byɔ ɖɔ gbéjé nùnina ɖaxó enɛ gbɔn xota bɔ é xixa gblamɛ vous invitons à découvrir cadeau dans qui +mɛ gègě nɔ nùnina lɛ ɖò jijizánxwe kpo xwè ɖevo lɛ kpo hwenu beaucoup offrent aussi des cadeaux des anniversaires et fêtes annuelles +ɖò ninɔmɛ enɛ lɛ mɛ ɔ hwɛhwɛ wɛ mɛ lɛ nɔ zán walɔ sɔgbe xá nǔ biblu mɛ ǎ lɛ é cependant ces célébrations comportent souvent des pratiques contraires à que bible enseigne +xota mǐtɔn lɛ kanbyɔ klisanwun lɛ ðó ðu natáaxwe wɛ à voir questions des lecteurs noël une fête chrétienne +ɖò xójlawema elɔ mɛ dans numéro +nùnina ɖagbeɖagbe bǐ kpo nùnamɛ nǔ vɔ ɔ bǐ kpo ɔ jixwé wɛ nɔ gosin nɔ jɛte sín mawu bló nǔ ɖò jixwé nɔ weziza lɛ é et présent vient haut il du père des lumières célestes +jaki é ɖò wɛn ɖɔ mǐtɔn jixwé tɔn jehovah mawu nyí é dó gesí wɛ wemafɔ enɛ ɖè sûr générosité notre père céleste jéhovah dieu +ɖò nùnina tobutobu mawu lɛ é mɛ ɔ ɖokpo hugǎn ee kpò lɛ é bǐ mais parmi les nombreux cadeaux que dieu faits aux humains il qui surpasse tous les autres +ðětɛ wɛ lequel +jezu sín xó è tuùn ganji ɖò jaan mɛ é ɖɔ nú mǐ ðó mawu yí wǎn nú vǐɖokponɔ tɔn jó bonu mɛ ɖi nǔ lɛ ɖebǔ dɔn ó loɔ bǐ mɔ mavɔmavɔ jésus le révèle dans le connu dieu tellement aimé le monde donné engendré afin que homme qui exerce foi lui soit pas détruit mais éternelle +ðɛhan jaan enyi mǐ tlɛ gbɔn ɖebǔ ɔ nǔ ɖebǔ ɖè bɔ mǐ sixu bló gosin kannumɔgbenu enɛ mǐɖesunɔ ǎ avons pouvons rien faire affranchir cet +é ɖò có wanyiyi ɖaxó mawu ɖó é ɛ sɔnǔ nú nǔ sixu ɖè mɛ sín kannumɔgbenu enɛ é mais dans dieu pris des dispositions libérer +jehovah mawu vǐɖokponɔ tɔn jezu klisu dó xɔ nú mǐ bɔ enɛ hun mavɔmavɔ sín ali nú lɛ donnant jésus christ comme rançon jéhovah permis à obéissante éternelle +etɛ gbɛxixɔ ɔ nyí tawun mais que rançon +etɛwu é ɖò taji pourquoi est nécessaire +mǐ sixu ɖu lè tɔn gbɔn et bénéficier +gbɛxixɔ ɔ è sú dó nǔ bú é ɖé xɔ alǒ dó tún kàn mɛɖé sín kannumɔgbenu é wɛ une rançon est prix payé racheter quelque qui été ou délivrer une personne captivité +biblu tinmɛ ɖɔ ee è dá mǐtɔn nukɔntɔn lɛ adamu kpo ɛvu kpo é ɔ kún ɖó hwɛ ɖě ɖò kɔ ó ɖó nukúnɖiɖo bá ɖu vivǐ mavɔmavɔ tɔn ɖò palaɖisi ayikúngban jí tɔn ɖé mɛ kpo kúnkan yetɔn wá jɔ lɛ é kpo bible explique que nos premiers parents adam et ève ont été créés péché avec vivre éternellement une terre paradisiaque entourés leur +é blawu ɖɔ huzu hɛn nǔ enɛ lɛ bǐ bú gbɔn jlǒ dó tlitó nú mawu gblamɛ malheureusement comme ils ont choisi désobéir à dieu ils ont et sont devenus pécheurs +etɛ mɛ é kɔ dó avec quelle conséquence +biblu xósin ɔ ɖɔ hwɛhuhu ɔ ɖokpo géé jí wɛ é gbɔn wá ɔ mɛ mɛ enɛ wɛ nyí adamu hwɛhuhu ɔ dɔn kú wá bible répond seul homme le péché est entré dans le monde et le péché et ainsi étendue à tous les hommes parce que tous avaient péché +enɛ ɔ lɛ bǐ nɔ kú ɖó mɛ bǐ wɛ hu hwɛ au transmettre à ses descendants adam transmis le péché et conséquence +hlɔmanu lɛ adamu ɖu sín gǔ kpò nú kúnkan tɔn ǎ loɔ hwɛhuhu wɛ é ɖu kpò nú bɔ enɛ dɔn kú wá dans le cas rançon qui est payé être équivalent à qui été +ðò gbɛxixɔ xó ɔ mɛ ɔ è sú é ɖó ɖò xá nǔ è hɛn bú é désobéissant délibérément à dieu adam péché +hwenu adamu jlǒ dó tlitó nú mawu é ɔ é hu hwɛ bɔ nǔ mɛ é kɔ dó é wɛ nyí ɖɔ é hɛn è ɛ é bú résultat une humaine parfaite été perdue +sɔgbe xá nǔ biblu ɖɔ é ɔ enɛ bɔ kúnkan adamu tɔn wá huzu kannumɔ nú hwɛhuhu kpo kú kpo bible montre cela est devenue esclave du péché et +enɛ wu ɔ é byɔ ɖɔ mɛ ɖevo ɖó é ɖé éyɛtɔn dó dó ɖè mɛ sín kannumɔgbenu mɛ enɛ wɛ nyí jezu pourquoi une autre humaine parfaite jésus devait être livrée permettre aux humains libérés cet +nú è nǔ tobutobu gbɛxixɔ ɔ wà lɛ é ɔ é ɖò wɛn ɖɔ é wɛ nyí nùnina mawu tɔn hugǎn bǐ é ɖó é wɛ bɔ mǐ sixu nɔ sɔyi étant donné que rançon notamment éternelle il fait aucun doute que cadeau dieu est le des cadeaux +é sɔgbe xá jlǒ mǐtɔn il satisfait notre désir +mawu dá mǐ mɛ lɛ bɔ mǐ nɔ jló tawun bá nɔ sɔyi tant avons le désir inné vivre le longtemps +mǐɖesunɔ sixu wà nǔ ɖebǔ bonu jlǒ enɛ jɛnu ǎ gbɛxixɔ ɔ bɔ mǐ sixu kpéwú même sommes incapables le satisfaire mêmes rançon permettra le faire +biblu ɖɔ ðó hwɛhuhu nɔ sú mɛ ɔ wɛ nyí kú nǔ mawu nɔ mɛ ɔ wɛ nyí mavɔmavɔ mǐ ɖó ɖò bǔ mǐ ɖè xá klisu jezu aklunɔ mǐtɔn mɛ é hlɔmanu lɛ bible le salaire que paie le péché mais le que dieu donne éternelle christ jésus notre +é sú hudo mǐtɔn lɛ sín dò il notre besoin +lɛ sixu sú gbɛxixɔ ɔ sín ǎ les humains peuvent pas fournir rançon +biblu tinmɛ ɖɔ akwɛ xɔ nú ɖokpo ɔ dín mɛɖé sixu kpéwú sú ǎ kpowun bɔ xó fó bible explique le prix rachat leur est précieux que vraiment il fait défaut des temps indéfinis +ðɛhan enɛ wu ɔ mǐ ɖó hudo alɔdo mawu tɔn tɔn tawun dó gosin kannumɔgbenu hwɛhuhu kpo kú kpo tɔn avions donc désespérément besoin dieu être libérés du péché et +gbɔn klisu jezu nɔ ɖè mǐ sín hwɛ mɛ ɔ jí ɔ mawu mǐ nǔ sín hudo mǐ ɖó é hlɔmanu lɛ mais le libération rançon payée christ jésus dieu offert exactement qui était nécessaire +é wá dó hwetɔnnu au +biblu ɖɔ nú mǐ ɖɔ hwenu mǐ kpó ɖò nyí wɛ ɔ wɛ klisu kú dó mǐtɔn mɛ bible alors que étions pécheurs christ est +hlɔmanu lɛ ðó hwenu mǐ kpó ɖò nyí wɛ é wɛ gbɛxixɔ ɔ wá wutu ɔ é mǐ ganjɛwu ɖɔ enyi mǐ nyí ɔ mawu yí wǎn nú mǐ comme été donnée alors que étions pécheurs rançon fournit garantie que dieu aime profondément malgré notre état pécheurs +nú mǐ tlɛ ɖò didɛ wɛ ɖò nǔ hwɛhuhu jì lɛ é ɔ enɛ nɔ bɔ mǐ nɔ ɖó nukún nǔ gègě et même devons les conséquences du péché ouvre des perspectives formidables +é ɖè linlin ɖagbe kpo linlin cejɛnnabi ɖó tɔn kpo et désintéressé +biblu nǔ mawu bɔ é vǐ tɔn dó xɔ nú mǐ é jí ɖɔ mawu ɖè wanyiyi é ɖó nú mǐ ɔ mǐ gbɔn ɔ ɖíe é vǐɖokponɔ tɔn dó ɔ mɛ bonu mǐ nɔ gbɔn jǐ tɔn bible révèle qui poussé dieu à offrir rançon là été manifesté dans notre cas dieu parce que dieu envoyé engendré dans le monde que puissions obtenir intermédiaire +wanyiyi enɛ ɔ nǔ é ɖíe enyi mǐdɛɛ lɛ wɛ yí wǎn nú mawu jɛ nukɔn ǎ éyɛ wɛ yí wǎn nú mǐ jɛ nukɔn jaan est à cet égard pas que avons aimé dieu mais aimés +sixu ɖɔ nùnina hugǎn nùnina lɛ bǐ é sù nukún towe mɛ gbɔn pouvez vous montrer votre merveilleux cadeau +flín ɖɔ xó jezu tɔn ɖò jaan mɛ é jí ɖɔ mɛ ɖi nǔ lɛ é jɛn è hwlɛngán rappelez vous les paroles jésus elles indiquent que seuls ceux qui exerce nt foi lui seront sauvés +sɔgbe xá biblu ɔ nùɖiɖi ɖiɖó wɛ nyí è ɖeji dó nǔ ɖó nukún wɛ è ɖè ɔ wu selon bible foi est assurée choses espère +eblée lɛ dó ɖó jiɖe enɛ ɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é ɖiɖó ɖò dandan acquérir cette connaissance exacte est +enɛ wu ɔ mǐ byɔ ɖɔ hwenu dó nǔ dó jehovah mawu nùnina nǔ vɔ é wu dò nú nǔ ɖó wà bá ɖu vivǐ mavɔmavɔ sín ali vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn jezu tɔn hun nú mǐ é tɔn wu pourquoi vous encourageons à le temps apprendre davantage jéhovah qui vient présent et que vous devez faire éternelle rendue le jésus +sixu nǔ enɛ lɛ é jinjɔn biblu jí é bǐ ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn www jw org jí savoir examinez que bible allant www jw org +jehovah tɔn lɛ hun xomɛ dó les témoins jéhovah seront heureux vous +mɛ ɖě ɖó fɔtóo jezu tɔn ǎ personne jésus +é yì jinjɔn ayǐ bɔ mɛɖé ɛ ɖè tɔn alǒ kpa bocyɔ tɔn ɖé ǎ il jamais posé ou une +é ɖò có nú xwè mɔkpan ɔ è mɔ ɖiɖe tɔn ɖò maxamaxa lɛ wà lɛ é mɛ pourtant il au fil des siècles dans les œuvres artistes +é ɖò wɛn ɖɔ enɛ lɛ kún tuùn jezu cí tawun é ó entendu ces artistes savaient pas à quoi ressemblait réellement jésus +aca hwenɛnu tɔn lɛ nǔ mɛ lɛ ɖi nǔ hwenɛnu ɖò sinsɛn linu lɛ é kpo mɛ nɔ lɛ é kpo wɛ nɔ zyan vǎ hwɛhwɛ ɖɔ lě wɛ è ɖè jezu tɔn gbɔn leur leurs croyances religieuses et les souhaits leurs mécènes ont souvent dicté façon les artistes représenté +é ɖò có ɖiɖe jezu tɔn ɖè lɛ é sixu huzu linlin mɛ lɛ tɔn alǒ tlɛ flú dó mɛ jezu nyí é kpo nùkplɔnmɛ tɔn lɛ kpo wu toujours est il que ces œuvres ont voire obscurcir que les avaient jésus et ses enseignements +ɖé lɛ ɖè jezu nyí mɛ ɖó gǎn ǎ ɖó ɖa gaga bɔ atán tɔn lɛ cí é ɖé alǒ cí mɛ blawu tawun é ɖé ɖɔhun dans certaines œuvres jésus est représenté sous les traits homme chétif portant cheveux et une ou sous les traits mélancolique +ðò ɖiɖe ɖevo lɛ mɛ ɔ jezu nɔ cí nùɖíɖó gbigbɔ tɔn ɖé ɖɔhun bɔ nǔ tobotobo hwesiv�� ɖɔhun ɖé nɔ dó tɔn alǒ nɔ cí mɛ nɔ gbawǔ dó mɛ mɛ ǎ é ɖé ɖɔhun dans il une surnaturelle il est entouré auréole ou il est des +mɔhun lɛ jezu cí nugbǒ nugbǒ é à tels portraits donnent ils une correcte jésus +mǐ sixu tuùn gbɔn le savoir +ali mǐ sixu tuùn ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ gbéjé nǔ biblu ɖɔ lɛ é sixu mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ jezu cí é mɛ consiste à les déclarations bible qui permettent à quoi il pouvait ressembler +sixu mǐ bɔ mǐ ɖó linlin sɔgbe é dó wǔ tɔn elles aideront aussi à faire une idée juste jésus +é cí ɖɔ ɖɛ mɛ wɛ jezu ɖɔ xó enɛ lɛ ɖè hwenu é bló baptɛm é ɖɔhun ces mots ont été prononcés jésus dans une prière au doute baptême +eblée lɛ matie agbaza enɛ cí à quoi ressemblait +xwè jɛ nukɔn ɔ wɛnsagun gabliyɛli ɖɔ nú ɖɔ mɔ xò jì vǐ sunnu ɖokpo mawu ví ans tôt gabriel avait révélé à marie concevras dans matrice et mettras au monde le dieu +luki enɛ wu ɔ jezu nyí nya ɖé adamu nyí gbɔn hwenu è dá ɛ é jésus était donc homme comme adam à création +luki kɔlɛntinu lɛ jezu ɖó ɖò anyǔ mɛ ɖi nɔ tɔn nyí jwifu ɖé é il devait être homme bâti et avoir les traits mère marie qui était juive +jezu jó atán dó jwifu lɛ ɖɔhun yedɛɛ lɛ gbɔn vo nú hlɔmanu lɛ ɖò ali enɛ à différence des romains jésus portait comme les juifs avaient coutume +atán enɛ nɔ ɖè kpo sísí kpo é nɔ ɖiga ǎ è nɔ ǎ était symbole dignité et respectabilité négligée +é ɖò wɛn ɖɔ jezu nɔ wlíbò nú atán tɔn nɔ kpa ɖa tɔn nɔ il fait aucun doute que jésus et que cheveux était nette +mɛ è ɖè ɖó vo bɔ nyí nazilinu ɖɔhun lɛ é jɛn nɔ kpa ɖa yetɔn lɛ ǎ lɛ seuls ceux qui étaient mis à tant que naziréens comme coupaient pas les cheveux +jezu wà nú xwè é zán hwe mǐtɔn tɔn lɛ ǎ ses ans jésus était charpentier +jaan è ɖó dó hlɔnhlɔn tawun cobo sixu wà nǔ mɔhun il faut être et accomplir cela +jezu zán agbaza mawu ɛ é dó wà mawu dó así lɛ é é ɖɔ axɔsuɖuɖu mawu tɔn ɔ ɖó yì jla wɛnɖagbe tɔn tò ɖě lɛ ɖó nǔ wu wɛ è mì dó ɔ nɛ jésus servi du que dieu lui avait préparé cette aux autres villes aussi il faut annoncer bonne nouvelle du royaume dieu cela que été envoyé +luki é byɔ hlɔnhlɔn jiwǔ é ɖé cobɔ è ɖi zɔnlin gbɔn palestine sín gbě ɔ bǐ jí jla wɛn enɛ il devait être extrêmement parcourir palestine à afin proclamer +awǎjijɛ ɖò jezu nukúnmɛ é kpo sín walɔ tɔn lɛ kpo bɔ xó tɔn dɔn mɛ gègě ɖò taji ɔ mɛ agban kpinkpɛn hinhɛn cikɔ lɛ é chaleureux et abordable jésus devait rendre cette particulièrement attirante ceux qui pein aient et qui étaient chargés +matie awǎjijɛ tɔn kpo tɔn kpo akpá é dó ɖɔ emi fá kɔ nú mɛ ɖěɖee jló nǔ ɖò tɔn lɛ é jí chaleur et gentillesse rehaussaient promesse réconforter ceux qui étaient disposés à laisser enseigner lui +yɔkpɔvu lɛ lɔ tlɛ nɔ nɔ xá jezu ɖó biblu ɖɔ é dɔn vǐ lɛ dó wǔ même les jeunes voulaient être proches jésus bible il prit les enfants dans ses bras +enyi jezu sè cobo kú ɔ é nyí mɛ nɔ blawu é ɖé ǎ jésus connu souffrances avant mais pas autant mélancolique +ði ɔ é sò nú awǎjijɛ ɖò alɔwliwli ɖé tɛnmɛ é ɖò sìn dó huzu vɛɛn ɖagbe exemple il contribué à joie festin mariage à cana changeant vin qualité +jaan ðò kplékplé ɖevo lɛ tɛnmɛ ɔ é nǔ è sixu wɔn gbeɖé ǎ lɛ é mɛ matie jaan moments conviviaux il enseigné des leçons mémorables +hú bǐ ɔ mawuxó jezu ɖɔ é hun nukúnɖiɖo ɖagbeɖagbe mavɔmavɔ tɔn sín ali nú lɛ mais prêchait jésus communiquait à ses auditeurs joyeuse éternelle +jaan hwenu ahwanvu tɔn wá ɖó wɛnɖagbejijla yetɔn sín gbè é ɔ xomɛ hun ɖɔ xomɛ hun ɖó nyikɔ mitɔn è wlan ɖó jixwé é wu luki quand ses disciples ont raconté leurs faits prédication il été transporté joie et exclamé réjouissez vous que vos noms ont été inscrits dans les cieux +sinsɛngán jezu hwenu tɔn lɛ nɔ wlɛnwín dó dɔn ayi mɛ ɖevo lɛ tɔn wá yeɖée jí ɖè acɛ yetɔn les chefs religieux jésus eux et faire valoir leur +matie ðó jezu gbɔn vo nú wutu ɔ é nǔ tɔn lɛ ɖɔ nɔ kpa acɛ gannaganna nú mɛ ɖevo lɛ ó à jésus ordonné à ses apôtres pas commande maîtres les autres +luki nugbǒ ɔ jezu nú ɖɔ miɖée dó lɛ wu ɖó nǔ nɔ víví nú lɛ wɛ nyí ɖɔ nɔ ɖò awu gaga mɛ nɔ ɖò sà ɖi wɛ è nɔ dó gbè ɖò tokplétɛn lɛ il lancé cet avertissement prenez garde aux scribes qui veulent circuler longues robes et recevoir des salutations les places marché +jezu gbɔn vo nú ɖó é nɔ ɖè éɖée ɖó vo nú togun ɔ ǎ bɔ hweɖelɛnu ɔ è tlɛ nɔ tuùn ɖò mɛ mɛ ǎ jésus lui mêlait à foule parfois inaperçu +jaan é tlɛ ɖò tɔn lɛ tɛntin ɔ è nɔ tuùn ɖó vo ǎ même parmi ses apôtres fidèles il démarquait pas physiquement +dó dó gesí jezu ɔ judasi ɔ kisi dó ɖé ahwan ɔ le traître judas dû recourir à baiser signe convenu faire savoir à foule qui était jésus +enyi è tuùn jezu cí é ǎ ɔ é ɖò wɛn ɖɔ é kún cí mɛ lɛ nɔ ɖè tɔn gbɔn hwɛhwɛ é ó même beaucoup renseignements le jésus sont inconnus une est sûre jésus ressemblait pas à plupart des portraits qui ont été faits lui +nǔ ɖò taji hugǎn é cí tawun é wɛ nyí linlin mǐ nɔ ɖó dó wǔ tɔn dìn é cependant que que avons lui qui importe +gbè gbè jezu ɖɔ xó enɛ lɛ é ɔ é kú bɔ è ɖi moins jour après avoir prononcé ces paroles jésus est et été enterré +jaan é tɔn jó dó xɔ nú mɛ gègě il donné comme rançon échange beaucoup +matie azǎn tɔn atɔngɔ ɔ gbè ɔ mawu ɛ dó gbigbɔ mɛ ɖè è ahwanvu tɔn ɖé lɛ le troisième jour dieu ressuscité dans et lui accordé à quelques uns ses disciples +jezu cí hwenu é dó ahwanvu tɔn lɛ jí é à quoi jésus ressemblait il quand il leur est apparu +é gbɔn vo nú é cí é tawun ɖó tɔn lɛ lɔ tlɛ tuùn tlolo ǎ il avait il une très différente celle même ses proches disciples pas reconnu +magidalanu mɔ ɛ dó mɔ ɖé bɔ ahwanvu wè xwè emawusi lɛ é ɛ dó mɔ jonɔ ɖé luki jaan marie magdalène pris jardinier et deux disciples vers emmaüs étranger +linlin tɛ mǐ ɖó nɔ ɖó dó jezu wu ɖò égbé devrions jésus +xwè jɛji ɖò kú jezu tɔn gudo ɔ jaan é yí wǎn é mɔ nǔmimɔ lɛ dó wǔ tɔn ans après jésus aimé vu visions +hwenu kpo margaret kpo sín vǐ nyɔnu kpo xwédo tɔn kpo wá é ɔ é víví nú et margaret recevaient leur fille et famille +mɛ bǐ jinjɔn ayǐ bɔ margaret nùɖuɖugban ɔ wá ɖó tavo ɔ tɛntin margaret apporté le et posé au centre +ee é hun nusú ɔ mɔ ɖɔ sín nùsúnnú zozo ɔ kɛɖɛ jɛn ɖò gannu ɔ mɛ ɔ é kpaca ɛ tawun soulevé le couvercle et à grande rendu compte avait que au fromage dans le +mǐ ɖó xwè ɖebǔ alǒ mɔ nǔ gbɔn ɖebǔ ɔ mǐ bǐ wɛ nɔ wà nǔ nyì dò une maladroite une faite à mauvais ou simplement oubli +é sixu nyí xó masɔgbe ɖé alǒ mǐ wà nùɖé jɛ ǎ abǐ ayi mǐtɔn sín nùɖé jí quel que soit notre âge ou notre expérience commettons tous des erreurs +etɛwu è nɔ wà nǔ nyì dò pourquoi faisons +mǐ sixu ɖeɖɛ nùwanyido lɛ gbɔn réagir aux erreurs +è sixu nyì alɔ nú à pouvons éviter faire +linlin sɔgbe é ɖiɖó dó nùwanyido lɛ wu mǐ bɔ mǐ mɔ xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ répondre à ces questions il le vue les erreurs +enyi mǐ wà nùɖé ganji ɔ mǐ nɔ yí gbè nú kpa è kpa mǐ é kpo xomɛhunhun kpo nɔ tuùn ɖɔ mǐ jɛxa quand faisons quelque acceptons avec joie les félicitations et les remerciements que pensons mériter +ɖokpo ɔ enyi mǐ wà nǔ mǐ tuùn ǎ é alǒ mɛ ɖevo lɛ wu ǎ é ɖé nyì dò ɔ mǐ ɖó yí gbè ɖɔ mǐ wà nǔ nyì dò à cé alors quand commettons une erreur même involontaire ou qui inaperçue devrions pas même façon nos torts +é byɔ mɛɖesɔhwe cobɔ è wà cela requiert sûr +enyi mǐ nɔ mɔ mǐɖée dín ɔ mǐ sixu hu nú nùwanyido mǐtɔn kplá mɛ ɖevo kɔ alǒ tlɛ ɖɔ mǐ kún wà nùɖé nyì dò ó avons trop fierté risquons minimiser notre erreur rejeter culpabilité ou même nier commise +nǔ mɛ gbɛzinzan gbɔn nɔ kɔ dó hwɛhwɛ é nɔ nyla comportements généralement pas conséquence +è sixu gɔn tagba ɔ ɖeɖɛ sixu dɔn tó nú xomɛvɔnɔ ɖevo lɛ le problème pourrait jamais être résolu et personnes être injustement accusées +enyi nǔ mǐ wà nyì dò é jì nùɖé nú mǐ dìn ǎ ɔ mǐ ɖó tuùn ɖɔ é lín oo é yá oo mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó nǔ éɖesunɔ wà ɔ sín gbè nú mawu hlɔmanu lɛ même réussissons à sous notre erreur devons rappeler définitive chacun rendra compte à dieu soi même +mawu nɔ ɖó linlin ɖò jí é dó nùwanyido lɛ wu dieu vue réaliste les erreurs +ðò wema ðɛhan tɔn mɛ ɔ è ɖɔ ɖɔ mawu nyí é nɔ dóhwɛ mɛ sɔyi ǎ é nɔ nɔ xomɛsin jí sɔyi ǎ dans les psaumes il est présenté comme miséricordieux et compatissant qui fera pas des reproches toujours et gardera pas ressentiment des temps indéfinis +é tuùn ɖɔ wɛ lɛ nyí tuùn gǎnmaɖó mǐtɔn lɛ é tuùn ɖɔ kɔgudu kpowun wɛ mǐ nyí é wɔn ǎ ðɛhan il sait que les humains sont imparfaits et il comprend leur faiblesse innée souv enant que sommes poussière +ɔ ɖi ɖé ɖɔhun ɔ mawu jló ɖɔ mǐ mɛ vǐ tɔn lɛ nɔ ɖó linlin é nɔ ɖó dó nùwanyido lɛ wu é tel père miséricordieux dieu veut que ses enfants ayons le même vue que lui les erreurs +ðɛhan wěɖexámɛ kpo kpo ɖěɖee mǐ bɔ mǐ ɖeɖɛ nùwanyido mǐtɔn lɛ kpo mɛ ɖevo lɛ tɔn kpo é ɖò gégé ɖò xó tɔn mɛ dans il fournit avec une conseils qui aident à savoir réagir à nos erreurs et à celles des autres +hwɛhwɛ ɔ enyi mɛɖé wà nùɖé alǒ ɖɔ nùɖé nyì dò ɔ é nɔ zán hwenu gègě kpo hlɔnhlɔn gègě kpo dó dóhwɛ mɛ ɖevo lɛ alǒ dó ɖò hwɛjijɔ wɛ souvent quand des erreurs sont commises dépense beaucoup temps et à rejeter faute les autres ou à chercher à qui été ou fait +enyi xó towe lɛ gblewu mɛɖé ɔ é ɖɔ dó kɛnklɛn jla nùwanyido ɔ ɖó bló bonu mitɔn kpó ɖò ganji alors vos paroles ont blessé pourquoi pas simplement vous réparer les torts et préserver votre amitié +wà nùɖé nyì dò hɛn nǔ gblé dó hwiɖesunɔ alǒ mɛ ɖevo lɛ wu wɛ à avez vous fait quelque qui vous causé désagrément voire problème ou qui causé à +é ɖɔ wà nǔ wu kpé é dó jla ninɔmɛ lɛ ɖó hú ɖɔ sìn xomɛ dó hwiɖée alǒ dóhwɛ mɛ ɖevo lɛ plutôt que vous mettre colère contre vous même ou les autres pourquoi pas simplement vous efforcer réparer les torts +é ɖò wɛn ɖɔ enyi mǐ jɛ kútamla ɖɔ mɛ ɖevo wu wɛ nùwanyido ɔ sín ɔ é bɔ tagba ɖò dandan ǎ lɛ é kɔ syɛn généralement le fait que pas votre faute inutilement les tensions et aggrave +é wà ɔ nùwanyido towe lɛ nǔ jlǎ ɖó wà nǔ ɖó wà é au cela tirez leçon votre erreur réparez les torts et passez à autre +enyi mɛ ɖevo wà nǔ nyì dò ɔ é nɔ bɔwǔ tawun nú mǐ bɔ mǐ nɔ wà nǔ dó ɖɔ é kún nukún mǐtɔn mɛ ó contre quand commet une erreur il est très montrer notre désapprobation +é tawun ɖɔ è xwedó wěɖexámɛ jezu klisu tɔn é ɖɔ nǔ jló ɖɔ lɛ bló nú emi ɔ nɔ bló nú il vaut mieux suivre conseil jésus christ que vous voulez que les hommes fassent vous même vous aussi vous devez le faire eux +matie enyi wà nǔ nyì dò bonu é tlɛ syɛn ǎ ɔ jló ɖɔ mɛ ɖevo lɛ wà nǔ xá emi kpo kpo alǒ tlɛ wɔn quand vous faites une erreur même infime vous voulez doute vous traite avec et même vous pardonne complètement +enɛ wu ɔ é ɖɔ hwi lɔ xomɛ mɔhun dó mɛ ɖevo lɛ wu à cé efɛzinu lɛ alors pourquoi pas même bonté envers les autres +xókwintinmɛwegbo ɖé ɖɔ ɖɔ nùwanyido lɛ nɔ sín linlin agɔ ɖiɖó nǔ ɔ tɔn tuùn alǒ ayi ɖó wu une erreur peut être à mauvais jugement à une connaissance limitée des faits ou à +mǐ ɖó yí gbè ɖɔ hwɛhwɛ ɔ mɛ bǐ wɛ nɔ ɖè jijɔ enɛ lɛ ɖě alǒ gègě devons admettre à tous à ou à autre tomber dans ces écueils +é ɖò có enyi mǐ nɔ xwedó nugbodòdó mawuxówema ɔ tɔn ɖé lɛ ɔ nùwanyido lɛ ɖekpo cependant commettrons moins réfléchissons à certains fondamentaux bible +nugbodòdó mɔhun ɖokpo ɖò nùnywɛxó mɛ é ɖɔ mɛ nɔ kú hǔn nɔ sè xó cobo nɔ kɛnu ǎ ɔ é nɔ ɖè xlonɔ é nyí ɔ nɔ dó winnya éɖée proverbes contient ces quand répond une affaire avant sottise chez lui et +nugbǒ ɔ hwenu klewun ɖé zinzan dó ɖótó xó ɔ gbéjé nǔ ɖɔ é bɔ zɔn kplakpla jí ɖɔ xó ɖé alǒ wà nùɖé kpowun ǎ effet prenant entendre qui réellement passé et savoir réagir vous éviterez sûrement parler trop vite ou sous le +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ è nɔ ɖó hwenu è ɖó ayi ganji é nɔ bɔ è nɔ ɖó linlin agɔ ǎ nɔ nyì alɔ nú nùwanyido écoutant attentivement tous les faits affaire acquérons une connaissance qui empêche faire preuve mauvais jugement et donc commettre une erreur +nugbodòdó biblu tɔn ɖevo ɖɔ enyi kpéwú hǔn gbɔn alɔkpa bǐ mɛ kpéwú gbɔn é nɔ fífá mɛ xá lɛ bǐ citons autre principe autant que cela dépend vous soyez paix avec tous les hommes +hlɔmanu lɛ wà nǔ wu kpé é bǐ dó xò fífá kpo kpo sín kàn faites votre mieux favoriser esprit paix et coopération +enyi ɖò wà xá mɛ ɖevo lɛ wɛ hǔn nɔ xomɛ nɔ ɖó sísí nú nɔ kpa nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú quand vous collaborez avec les autres faites preuve considération et et efforcez vous les féliciter et les +ðò ninɔmɛ mɔhun mɛ ɔ è sixu xó è ɖɔ nyì dò nú mɛ lɛ é alǒ nǔ è wà nyì dò nú mɛ lɛ é kɛ mɛ alǒ myɔ nukún dó sixu ɖeɖɛ nùwanyido tlɛ syɛn tawun lɛ é ɖò nyanɛnyanɛ mɛ dans une telle ambiance il est pardonner ou dessus des actions ou des propos maladroits et réparer des offenses graves +ɖɔ nùwanyido ɔ sixu nǔ ɖagbe ɖé à jí apprenez à faire cette erreur quelque positif +hwɛjijɔ nú nǔ ɖɔ alǒ wà nyì dò é ó é wà ɔ mɔ ɖɔ ali wɛ é hun nú emi bɔ emi ɖó jijɔ ɖagbe lɛ au vous chercher des excuses voyez comme une cultiver des qualités +boya ɖó hudo suúluɖiɖo alǒ mɛɖéejiɖuɖe tɔn wɛ à avez vous besoin davantage bonté ou maîtrise soi +bɔ fífá vivo mimɔ kpo wanyiyi kpo ɔ douceur paix ou +galatinu lɛ é hwe bǐ ɔ sixu nǔ wà nyì dò hweɖevonu ǎ é cette affaire vous au moins appris à pas refaire même erreur +ðiɖɔ wɛ è ɖè ɖɔ nú nùwanyido ɔ ǎ ayi ɖó nǔ cí nú é jí dín ó autant vous montrer désinvolte vous prenez pas trop au sérieux +alisá ɖé sixu bɔ ninɔmɛ ɔ fá avec vous pourrez sûrement faire retomber +linlin sɔgbe é ɖiɖó dó nùwanyido lɛ wu mǐ bɔ mǐ ɖeɖɛ kpo kpo ayant le vue les erreurs pourrons réagir quand commettrons +mǐ vo ɖò mǐɖée mɛ nɔ fífá mɛ xá mɛ ɖevo lɛ hugǎn serons paix avec mêmes et avec les autres +enyi mǐ nɔ bɔ nùwanyido mǐtɔn nɔ nǔ mǐ ɔ mǐ huzu líyá efforçons leçon nos erreurs aurons sagesse et serons agréables +awakanmɛ kú mǐ ǎ mǐ ɖó linlin nyanya dó mǐɖée wu ǎ sentirons pas excessivement découragés une mauvaise mêmes +enyi mǐ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ mɛ ɖevo lɛ ɖò xwi ɖí xá nùwanyido yetɔn lɛ wɛ ɔ é bɔ mǐ sɛkpɔ comprenant que les autres doivent aussi avec leurs erreurs rapprocherons +hú ɔ enyi mǐ nɔ nɔ xwedó wanyiyi mawu tɔn kpo hwɛ é nɔ kɛ mɛ kpo jlǒ kpo é sín ɔ é hɛn lè wá nú mǐ kolosinu lɛ apprendre à imiter dieu et empressement à pardonner vaudra des bienfaits +nǔ margaret wà nyì dò bɔ è ɖɔ ɖò é hɛn hwenu xwédo ɔ tɔn enɛ gblé wɛ à margaret mentionnée gâché fête famille +ðebǔ lɔ ǎ pas du +é bɔ mɛ bǐ bɔ taji ɔ margaret ɖesu bɔ ɖu nǔ ɔ makaloníi ɔ mɛvo le monde margaret trouvé cela très amusant et aimé le repas les macaronis +nukɔnmɛ ɔ vivǔ wè lɛ wá kpi manawɔn enɛ nú vǐ yeɖesunɔ tɔn lɛ flín hwenu ɖagbeɖagbe zán ɖó xá kpo yetɔn lɛ kpo é des années après ses deux petits enfants ont raconté à leurs propres enfants cet inoubliable repas famille et sont souvenus tous les bons moments passés avec leurs grands parents +è ɖɔ ɔ nùwanyido ɖé kpowun wɛ après erreur +makaloníi kpo kpo sín nùɖuɖu enɛ ɔ amɛlika sín nùɖuɖu ɖé wɛ bɔ makaloníi ɔ wɛ nyí nǔ taji è nɔ ɖa é nɔ wá dán ɖó kpo nùsúnnú ɔ kpo le est populaire aux états unis qui principalement macaronis recouverts au fromage +etɛwu lilɛdogbeɖevomɛ vovo biblu tɔn lɛ ɖò égbé pourquoi il tant versions à traductions différentes bible +lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn lɛ ɔ alɔ wɛ nɔ dó mǐ à alǒ nɔ sú nukúnnú mimɔ jɛ biblu ɔ mɛ sín ali dó mǐ considérez vous les nouvelles versions bible comme une ou comme à compréhension +nùkplɔnkplɔn dó fí lilɛdogbeɖevomɛ lɛ gosin é wu sixu mǐ bɔ mǐ gbéjé kpo nùnywɛ kpo découvrir les origines ces versions peut vous à les évaluer avec sagesse +ðò kpaà mɛ ɔ akpáxwé wè jí wɛ è má biblu ɔ dó bible est principe divisée deux parties +wema wɛ ɖò akpáxwé nukɔntɔn ɔ mɛ bɔ xó mawu tɔn ɖò mɛ première est constituée livres contenant les déclarations sacrées dieu +hlɔmanu lɛ mawu xó tɔn mɛ nú sunnu lɛ bɔ wlan wema enɛ lɛ ɖò xwè vlamɛ sín tɔn wá hweɖenu ɖò tɔn gudo dieu inspiré des hommes fidèles rédigent ces livres une période temps ans à après avant notre ère +ebléegbe mɛ wɛ wlan gègě dó enɛ wu ɔ mǐ nɔ ylɔ akpáxwé enɛ ɖɔ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ alɛnuwema xóxó ɔ comme ils les ont principalement écrits hébreu appelons cette partie les écritures hébraïques elles sont aussi connues sous le nom +wema wɛ ɖò akpáxwé wegɔ ɔ mɛ bɔ lɔ nyí mawuxó ɔ deuxième partie contient livres qui sont aussi dieu +tɛsalonikinu lɛ mawu mɛ nú ahwanvu jezu klisu tɔn lɛ bɔ wlan wema enɛ lɛ ɖò xwè vlamɛ sín tɔn jɛ tɔn dieu inspiré fidèles disciples jésus christ rédigent ces livres une période temps beaucoup courte ans à notre ère +glɛkigbe mɛ wɛ wlan gègě dó enɛ wu ɔ mǐ nɔ ylɔ akpáxwé enɛ ɖɔ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ alɛnuwema ɔ comme ils les ont principalement écrits grec appelons cette partie les écritures grecques chrétiennes elles sont aussi connues sous le nom nouveau +kplékplé wema enɛ lɛ tɔn wɛ nyí biblu ɔ wɛn mawu tɔn nú lɛ ces livres inspirés forment bible le dieu +etɛwu è bló lilɛdogbeɖevomɛ ɖevo lɛ mais pourquoi produire nouvelles traductions +bonu lɛ dó sixu xà biblu ɔ dó anɔnugbe yetɔn mɛ permettre aux personnes bible dans leur langue +bonu è dó ɖè nùwanyido biblu lɛ bló é síìn mɛ ɔ è nùwlanwlan dòdó lɛ ɖó tɛn yetɔn mɛ des erreurs faites les copistes et ainsi rétablir le texte bible +bonu è gbè xóxó lɛ jlaɖó moderniser langage devenu archaïque +nú mǐ gbéjé nǔ enɛ lɛ ɖò lilɛdogbeɖevomɛ tɔn wè mɛ gbɔn é voyons le rôle que ces facteurs ont joué dans deux des traductions les anciennes bible +xwè cobɔ jezu wá ɔ akɔwé jwifu lɛ jɛ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é lilɛ dó gbè ɖevo mɛ jí glɛkigbe ans avant jésus des érudits juifs ont commencé à traduire les écritures hébraïques grec +lilɛdogbeɖevomɛ enɛ wɛ è wá ylɔ ɖɔ septante glɛkigbe tɔn cette été appelée septante +etɛwu è bló lilɛdogbeɖevomɛ enɛ pourquoi été réalisée +dó jwifu tobutobu nɔ dó ebléegbe ǎ nɔ dó glɛkigbe lɛ é wutu wɛ bonu kpó ɖò nùwlanwlan lɛ tuùn wɛ timɔtée les nombreux juifs qui parlaient alors le grec et à proches leurs écrits sacrés +septante ɔ mɛ nyí jwifu ǎ nɔ dó glɛkigbe lɛ é livi mɔkpan bonu tuùn nǔ biblu mɛ lɛ é septante aussi aidé des juifs des personnes parlant le grec à connaître que bible enseigne +ee ahwanvu jezu tɔn lɛ jɛ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é mɔ jí kpɛɖé kpɛɖé é ɔ xò kplé kpo lilɛdogbeɖevomɛ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é tɔn septante tɔn kpo é wɛ wá nyí biblu mǐ ɖó ɖò égbé é à mesure que les disciples jésus recevaient les livres des écritures grecques chrétiennes ils les ajoutaient à septante des écritures hébraïques qui donné bible complète que avons +xwè hwenu è wlan biblu fó é gudo ɔ jérôme nyí akɔwé sinsɛnnɔ ɖé é bló lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn ɖé dó mɛ é wɛ wá nyí tɔn ans après que bible été achevée le bibliste jérôme produit une bible latin qui tard été appelée +bible ɖɔ ɖɔ jérôme jló jla nǔ è lilɛ dó agɔ lɛ é nùwanyido ɖò gannaganna lɛ é nǔ è ɖò dandan ǎ lɛ é kpo nǔ è wɔn lɛ é kpo ɖó selon une encyclopédie biblique jérôme voulait corriger les traductions fautives les erreurs évidentes ainsi que les ajouts et les omissions injustifiées +jérôme jla nùwanyido enɛ lɛ gègě ɖó il corrigé beaucoup ces erreurs +kpaà lɛ bonu mɔ nukúnnú jɛ biblu ɔ mɛ ǎ é wà ɔ é bɔ é nyí wema mɛ nabi ɖé sixu mɔ nukúnnú jɛ mɛ ǎ é ɖé ɖó ɖò nukɔnmɛ ɔ mɛ nabi ɖé wá sè ɔ ɖebǔ ǎ au les du peuple à comprendre bible rendue effet plupart des ont fini connaître le latin +ðò avla enɛ mɛ ɔ lɛ kpó ɖò lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn ɖevo lɛ bló wɛ ɖi peshitta è tuùn ganji é ɖò xwè kanweko tɔn dans continué produire traductions bible comme célèbre peshitta syriaque datant du vsiècle notre ère +è jɛ xwè kanweko ɔ mɛ cobɔ è wá dó gǎn bonu mɛ kpaà gègě mɔ mawuxówema ɔ dó anɔnugbe yetɔn mɛ mais partir du xivsiècle nouveau entrepris traduire bible dans langue du peuple +ðò vivɔnu xwè kanweko ɔ tɔn ɖò angleterre ɔ john wycliffe jɛ biblu dó glɛnsigbe mɛ jí bɔ kpaà lɛ sixu mɔ nukúnnú jɛ mɛ angleterre à du xivsiècle john wycliffe été le à libérer des chaînes langue morte produisant bible anglais une langue les pays +enɛ gudo zaan ɔ wemazínmɔ gutenberg tɔn hun ali nú akɔwé biblu tɔn lɛ bɔ ɖè lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn lɛ má ɖò gbè mɛ lɛ nɔ dó é vovo mɛ gbɔn elɔpu gbé ɔ bǐ jí peu après le procédé gutenberg permis aux biblistes produire et à travers nouvelles versions bible nombreuses langues vivantes +hwenu lilɛdogbeɖevomɛ glɛnsigbe tɔn ɔ jɛ sù jí é ɔ lɛ mɔ xó ɖɔ dó lilɛdogbeɖevomɛ vovo lɛ biblo dó gbè ɖokpo ɔ mɛ wu quand les traductions bible anglais sont multipliées leurs détracteurs ont remis nécessité produire différentes versions dans même langue +sinsɛngán angleterre xwè kanweko ɔ tɔn john wlan ɖɔ gbè nɔ wá cá bɔ didó tɔn nɔ wá vɛwǔ enɛ wu ɔ é ɖò dandan ɖɔ è lilɛdogbeɖevomɛ xóxó lɛ blóɖó bonu mɛ ɖò dìn lɛ é sixu zán mɔ nukúnnú jɛ mɛ anglais du xviiisiècle john écrit langue vieillit et devient incompréhensible +égbé ɔ akɔwé biblu tɔn lɛ ɖó nǔwukpikpé tawun hú tɔn lilɛdogbeɖevomɛ xóxó lɛ jlaɖó pourquoi il est nécessaire réviser les vieilles traductions utilisent langue et soient comprises génération actuelle +mɔ nukúnnú jɛ gbè mɛ è wlan biblu hwexónu tɔn lɛ dó é mɛ hú tɔn ɖó biblu hwexónu tɔn xɔ akwɛ ɖěɖee è wlan kpo alɔ kpo bɔ è mɔ ɖò agaɖanu dìn lɛ é comme jamais auparavant les biblistes sont mesure réviser les vieilles traductions +nǔ enɛ lɛ bɔ tuùn nùwlanwlan dòdó biblu ɔ tɔn lɛ ils comprennent mieux les langues bibliques anciennes et disposent précieux manuscrits bible découverts récemment +enɛ wu ɔ lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn lɛ ɖiɖó mɛ tawun il est donc avantageux des versions récentes bible +é ɖò có è ɖó ɖò acéjí dó ɖé lɛ wu sûr il faut méfier certaines elles +enyi wanyiyi adodwé lɛ ɖó nú mawu é wɛ bɔ biblu ɖé jlaɖó ɔ yetɔn sixu hɛn nyɔna ɖaxó wá nú mǐ mais authentique dieu qui poussé les réviseurs à produire une nouvelle alors leur certainement bénéfique +enyi jló xà biblu dó gbè towe mɛ ɖò ɛntɛnɛti alǒ alokan towe jí hǔn yì www jw org jí bible dans votre langue ou votre appareil électronique allez www jw org sous publications bible +xota choisir une bonne bible bible +ɖò atɔxwɛ flansegbe tɔn mɛ woodfall voir choisir une bonne bible dans notre numéro du +nyikɔ mawu tɔn ɖò xwɛ septante tɔn jezu hwenu tɔn ɖé jí les saintes écritures le nom dieu dans manuscrit septante datant jésus +du monde nouveau zán nyikɔ mawu tɔn jehovah ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é kpo akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é kpo mɛ du monde nouveau utilise le nom sacré dieu jéhovah à fois dans les écritures hébraïques et dans les écritures grecques chrétiennes +hwɛjijɔ wu è wà bɔ ɖé lɛ ɖɔ é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ nyikɔ mawu tɔn ɖesu ee wekwín yhwh nɔte é kún ɖebǔ ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ bɔ è lilɛ dó glɛkigbe mɛ bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ septante �� mɛ ó une des raisons invoquées selon certains traducteurs est que le nom dieu représenté le tétragramme yhwh jamais dans septante grecque des écritures hébraïques +nugbǒ jɛn wɛ à mais est vrai +ðò xwè kanweko ɔ tɛntin ɔ è mɔ septante sín xwɛ xóxó xòxò jezu hwenu tɔn ɖé lɛ au du xxsiècle des fragments très anciens septante aux jésus ont été découverts +nyikɔ mawu tɔn è wlan kpodo wekwín ebléegbe tɔn lɛ kpo é ɖò jí ils contiennent le nom sacré dieu écrit caractères hébreux +é cí ɖɔ ɖò nukɔnmɛ ɔ biblu lɛ ɖè nyikɔ mawu tɔn síìn kurios xókwin glɛkigbe tɔn è nɔ zán nú aklunɔ é ɖó tɛn tɔn mɛ ɖɔhun il donc que tard que les copistes ont enlevé le nom dieu et remplacé kurios le grec +du monde nouveau nyikɔ mawu tɔn ɖó tɛn mɛ é ɖè ɖò mawuxówema ɔ mɛ lɛ é du monde nouveau rétablit le nom dieu à légitime dans bible +ezayíi sín wema mlámlá xù kúkú ɔ tɔn ɖé mer morte vieux ans +é sɔgbe tawun xá nǔ ɖò biblu mɛ égbé é il près au texte actuel bible +é ɖò wɛn ɖɔ biblu lɛ wlan nùɖé lɛ nyì dò les copistes bible ont fait des erreurs mais aucune altéré bible +nǔ wlan nyì dò lɛ é ɖebǔ wà nǔ dó biblu ɔ wu ǎ aucune fondamentale foi chrétienne controversé +nǔ taji klisanwun lɛ ɖi nǔ lɛ é ɖebǔ jinjɔn wemafɔ wu è sixu mɔ xó ɖɔ dó lɛ é jí ǎ bible manuscripts kenyon bible manuscripts +jwifu nǔ lɛ wlan nǔ ɖé nyì dò ǎ sont les copistes juifs qui ont commis le moins +jwifu xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ biblu ebléegbe tɔn ɔ wlan kpodo gbejininɔ ɖaxó ɖé kpo thoughts scrolls les scribes juifs des premiers siècles chrétiens ont copié et recopié le texte bible hébraïque avec grande fidélité bruce thoughts scrolls +ði ɔ wema mlámlá ezayíi tɔn è mɔ ɖò wema mlámlá xù kúkú ɔ tɔn lɛ mɛ é dóxó hú nùwlanwlan lɛ é nú xwè exemple parmi les rouleaux mer morte découvert ans ancien que les textes disponibles +enyi è nùwlanwlan égbé tɔn lɛ jlɛ dó enɛ wu ɔ etɛ mǐ sixu ɖɔ que révèle une comparaison entre et le texte actuel +é yá bonu è mɔ bɔ è xókwin ɖé alǒ ɖè xókwin ɖé kpò ǎ il est très soit ajouté ou enlevé +bible bible +é bɔwǔ dìn bɔ è jla nǔ biblu lɛ wu ǎ wlan nyì dó lɛ é ɖó ɖi tɛn ɖyɔɖyɔ nú wekwín xógbe alǒ nukɛgbe lɛ des erreurs comme lettres mots ou phrases faites des copistes moins méticuleux sont maintenant mieux repérées et corrigées +kplékplé wema hwexónu tɔn ɖebǔ sɔgbe ɖò wlanwlan tɔn mɛ ɖi alɛnuwema ɔ ǎ books parchments aucune autre œuvre littéraire bénéficie telle preuves textuelles authenticité que le nouveau bruce books parchments +è sixu jiɖe mɛ ɖěɖee nɔ hu dó gbesisɔ biblu tɔn wu lɛ é tawun ɖɔ é tlɛ nyí jí è wlan nǔ lɛ dó bɔ è mɔ ɖò ejipu lɛ é ɖěɖee è wlan kpo alɔ kpo lɛ é kpo ɖěɖee è zín kpo macinu kpo ɖò elɔpu lɛ é kpo ɔ nǔ ɖokpo ɔ wɛ ɖò mɛ les croyants peuvent être grandement rassurés entre le ancien biblique venant et le texte tel survécu au travers ses passages dans nombreux scriptoriums et imprimeries toute +è huzu nǔ ɖò biblu ɔ mɛ wɛ à bible donc été altérée +gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ livi mɔkpan nɔ ɖɔ jijizán jezu klisu tɔn sín xwè wɛ natáaxwe ɔ nyí des personnes dans le monde croient que noël célèbre jésus christ +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ mɛ sɛkpɔ jezu hugǎn lɛ é ɖu natáaxwe ɔ à jí à mais vous êtes vous déjà demandé les chrétiens du isiècle ceux qui ont côtoyé jésus fêtaient noël +tuùn nǔ biblu ɖɔ dó jijizán sín xwè lɛ wu é à et savez vous que bible à propos des anniversaires +nú klisanwun lɛ ɖu natáaxwe kpo gbɔ kpo ɔ xósin nùkanbyɔ enɛ lɛ tɔn mimɔ sixu mǐ bɔ mǐ tuùn trouver les réponses à ces questions permet déterminer noël est une fête chrétienne +jɛ nukɔn ɔ biblu ɖɔ jijizán jezu tɔn alǒ mawu ɖevo ɖebǔ tɔn sín xwè xó ǎ premièrement bible pas célébrés jésus ou fidèles serviteurs dieu +mɛ wè jɛn ɖu jijizán yetɔn sín xwè bɔ mawuxówema ɔ ɖɔ mentionne que deux personnages qui ont fêté leur anniversaire +mɛ wè lɛ ɖě nyí jehovah mawu biblu tɔn ɔ ǎ bɔ nǔ nyanya wɛ jɛ ɖò jijizán yetɔn lɛ sín xwè hwenu ces derniers pas jéhovah le dieu bible et leurs fêtes sont présentées sous mauvais jour +sɔgbe kpo encyclopædia britannica kpo ɔ klisanwun nukɔntɔn lɛ aca pagáwùn tɔn jijizán sín xwè lɛ ɖuɖu nyí é selon britannica les premiers chrétiens étaient opposés à coutume païenne célébration des anniversaires +azǎn tɛ jí è jì jezu à quelle jésus est il né +biblu ɖɔ gbè gbè è jì jezu ǎ bible pas exactement quand jésus est né +alɛnuwema ɔ ɖɔ gbè gbè è jì klisu lě ǎ wema ɖevo ɖebǔ ɖɔ lɔ ǎ wɛ mcclintock kpo kpo tɔn ɖɔ rien dans le ouveau estament dans aucun autre ouvrage permet avec le jour du christ déclare biblique mcclintock et +é ɖò wɛn ɖɔ enyi jezu jló ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ ɖu jijizán emitɔn sín xwè wɛ ɔ é bló bɔ tuùn azǎn gbè è jì é il fait aucun doute que jésus voulait que ses disciples fêtent anniversaire il aurait fait sorte connaissent +wegɔ ɔ è wlan dó biblu mɛ ɖɔ jezu alǒ ahwanvu tɔn lɛ ɖě ɖu natáaxwe ǎ deuxièmement bible nulle que jésus ou ses disciples ont fêté noël +sɔgbe kpo kpo ɔ azɔn nukɔntɔn è ɖɔ natáaxwe ɖuɖu xó é ɔ sunzanwema philocalus tɔn mɛ wɛ è mɔ ɖè sunzanwema hlɔmanu lɛ tɔn xwè tɔn ɖé wɛ selon célébration noël apparaît première fois dans le chronographe philocale almanach romain datant notre ère +é ɖò wɛn ɖɔ è fó biblu wlanwlan xóxó bɔ jezu gosin ayikúngban jí é ɔ é bló xwè kanweko mɔkpan cobɔ nǔ enɛ wá tíìn après rédaction bible et des siècles après jésus terre +enɛ wu ɔ mcclintock kpo kpo wlan ɖɔ natáaxwe ɖuɖu ɔ kún gosin mawu ó jɛn é gosin alɛnuwema ɔ mɛ ǎ é nɛ pourquoi mcclintock et remarquer que célébration noël pas été prescrite dieu origine du ouveau estament +ðó jezu nyí ðaxó ɔ wutu ɔ é zawě lɛ é dó nǔ é jló ɖɔ ahwanvu tɔn lɛ bló é wu bɔ è wlan dó biblu mɛ jésus le enseignant donné des instructions claires voulait que ses disciples fassent et les trouve dans bible +natáaxwe ɖuɖu ɖò mɛ ǎ mais fêter noël fait pas partie +ɖé nɔ jló ɖɔ wemaxɔmɛvi emitɔn lɛ wà nǔ zɛ é é wu ǎ gbɔn é ɔ ɖokpo ɔ wɛ jezu jló ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ wà nǔ zɛ nǔ è wlan dó mawuxówema ɔ mɛ é wu ǎ gbɔn é nɛ kɔlɛntinu lɛ comme professeur veut pas que ses élèves aillent au delà ses instructions jésus veut pas que ses disciples aillent au delà qui est écrit +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ nǔwiwa taji ɖé tíìn bɔ klisanwun nukɔntɔn lɛ tuùn ganji é wɛ nyí flǐn kú jezu tɔn tɔn revanche les premiers chrétiens savaient devaient célébrer évènement commémoration jésus ou mémorial +jezu ɖesunɔ ɖɔ hwenu ahwanvu tɔn lɛ bló nǔwiwa enɛ é kpo bló gbɔn é kpo nú jésus personne à ses disciples quand cette fête et leur montré faire +è wlan tawun tawun enɛ lɛ kpo gbè gbè é kú é kpo dó biblu mɛ luki kɔlɛntinu lɛ ces instructions précises ainsi que sont rapportées dans bible +mǐ mɔ gbɔn é ɔ jijizán sín xwè wɛ natáaxwe nyí bɔ klisanwun nukɔntɔn lɛ xwedó aca pagáwùn tɔn enɛ lɛ ǎ comme vu noël est une fête et les premiers chrétiens suivaient pas cette coutume païenne +ɔ biblu ɖɔ ɖɔ jezu alǒ mɛ ɖevo ɖebǔ ɖu natáaxwe ǎ bible nulle que jésus ou même une autre personne ont fêté noël +kpodo kúnnuɖenú enɛ lɛ bǐ kpo ɔ klisanwun livi mɔkpan gbɔn ɔ bǐ mɛ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ natáaxwe kún nyí xwè bɔ emi ɖu ó à lumière ces faits des chrétiens dans le monde sont arrivés à cette noël pas une fête chrétienne +dó mɔ nǔ ɖevo lɛ dó fí aca natáaxwe tɔn lɛ gègě gosin wu ɔ xota questions des lecteurs noël que faut il savoir renseignements les origines plupart des traditions noël voir questions des lecteurs noël que faut il savoir +ɖò atɔxwɛ flansegbe tɔn mɛ é ɖò www jw org jí dans garde du disponible www jw org +mɛ wɔbuwɔbu gosin akɔta lɛ bǐ mɛ bɔ è sixu xà ǎ é ɖé gán ɖò haamagedɔni hwenu une grande foule indénombrable toutes nations survivra à harmaguédon +mɛɖé lɛ ɖɔ certains croient +ahwan è ɖò mawu ɔ sín azǎn ɖaxó ɔ gbè dó sú kún dó nú lɛ é wɛ haamagedɔni nyí fí nùjlɛdonǔwu tɔn ɖé é nɔte harmaguédon est le symbolique guerre du jour dieu le guerre contre les méchants +enyi mawu hɛn ayikúngban ɔ gblé wu wɛ é ja haamagedɔni sín ahwan ɔ fún gbé ǎ loɔ é cyɔn alɔ ayikúngban ɔ jí ɖò lɛ sí wu wɛ à harmaguédon dieu détruira pas terre mais sauvera les humains +ahwan haamagedɔni tɔn ɔ ɖó nǔ ahwan lɛ bǐ ðɛhan cette guerre mettra à toutes les guerres +mɛ wɔbuwɔbu gosin akɔta lɛ bǐ mɛ é ɖé gán ɖò ɖaxó ɔ fó kpo ahwan haamagedɔni tɔn kpo é mɛ une grande foule toutes nations survivra à grande qui avec guerre +mawu jló ɖɔ gègě gán ɖò haamagedɔni hwenu dieu veut personnes survivent à harmaguédon +biblu tinmɛ è sixu gán ɖò haamagedɔni hwenu gbɔn é sofoníi bible explique survivre à harmaguédon +nú jló tuùn nǔ ɖevo lɛ hǔn wemata ɔ wema elɔ tɔn etɛ biblu sixu mǐ jehovah tɔn lɛ wɛ renseignements voir le chapitre du que enseigne bible publié les témoins jéhovah +les témoins jéhovah croient ils jésus les témoins jéhovah croient ils jésus +qui sommes questions fréquentes glɔ à retrouver sous qui sommes questions fréquentes +zé yeɖée jó kpo jlǒ kpo ils sont offerts volontairement +ðeji dó jehovah wu nɔ wà ðagbe mets confiance jéhovah et fais le +xota elɔ ɖɔ xó dó xwè tɔn sín xota mǐtɔn ɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ bɔ mǐ alɔdo jehovah tɔn ɖò mɛtɛnkpɔn lɛ mɛ gbɔn é jí cet explique le texte à rechercher jéhovah aux difficult��s +mǐ zán gbejininɔ sín hwexónu tɔn lɛ dó gbéjé mǐ sixu ɖeji dó jehovah wu ɖɔ é nɔ gudo nú mǐ hwenu mǐ ɖò nǔ wu mǐ kpé é bǐ wà wɛ bá dó ɖeɖɛ tagba lɛ mɛ ɖevo lɛ é gbɔn é grâce aux exemples fidèles du passé verrons jéhovah faisant notre résoudre nos problèmes et autrui +mɛɖesúsínínɔ è é xɔ akwɛ ðò nukún towe mɛ apprécie le libre arbitre que dieu donné +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ mǐ zán mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn dó hɛn xomɛ mawu tɔn hun dó ɖɔ nùnina tɔn enɛ sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é dans cet verrons utiliser le divin du libre arbitre manière qui plaît à auteur et montrer ainsi que +mǐ mɔ mǐ sixu ɖó sísí nú ali mɛ ɖevo lɛ nɔ zán mɛɖesúsínínɔ yetɔn ɖè é gbɔn é verrons aussi que les autres leur libre arbitre +nǔ wu jlɛjininɔ kpó ðò taji é pourquoi modestie est importante +sixu kpó ðò jí ðò mɛtɛnkpɔn hwenu peux modeste même quand +xota elɔ lɛ mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ jijɔ ɖagbeɖagbe jlɛjininɔ nyí é mɛ ces articles aideront à mieux comprendre cette qualité désirable modestie +xota nukɔntɔn ɔ tinmɛ nǔ jlɛjininɔ nyí é kpo nǔ é nyí ǎ é kpo le explique modestie et pas +xota wegɔ ɔ mǐ sixu kpó ɖò jí hwenu mǐ tlɛ ɖò mɛtɛnkpɔn mɛ é gbɔn é mǐ le deuxième modestes même quand +nǔ enɛ lɛ dó así nú mɛ wu è ðeji dó lɛ é ces choses confie les à des hommes fidèles +ðó jijimɛ ɖě nɔ ɖyɔ ɖě wutu ɔ dɔnkpɛvu lɛ nɔ wà mɛxomɔ lɛ nɔ wà é quand une génération remplace une autre les jeunes prennent le des âgés +xota elɔ ɖɔ xó dó dɔnkpɛvu kpo mɛxomɔ kpo bǐ bló bɔ mɛ huzuhuzu mɔhun lɛ yì gbɔn é cet explique les deux générations peuvent effectuer avec succès +nɔví nyɔnu tlɛnnɔ gègě ɖò ɖěɖee ɖò kàn ɖó dó ɔ wu wɛ ɖò fí è ɖó hudo axɔsuɖuto ɔ tɔn hugǎn ɖè lɛ é mɛ parmi les témoins zélés prêchant dans des pays où il besoin renfort compte nombreuses sœurs célibataires +gègě yetɔn ɖò wà wɛ ɖò togudo sín xwè mɔkpan ɖíe certaines servent à depuis des dizaines +etɛ bɔ tɛn yì togudo ɖò xwè nabi ɖé ɖíe qui les aidées à décision pays +etɛ ɖò togudo que leur appris le à +etɛ mɛ gbɛzinzan yetɔn kɔ dó quel effet il leur +mǐ kàn nǔ byɔ nɔví nyɔnu enɛ lɛ mɔ nǔ é gègě avons interviewé quelques unes ces sœurs expérimentées +enyi nyí nɔví nyɔnu tlɛnnɔ nugbǒ nugbǒ bá gbló ada nú nɔ awǎjijɛ mɛ é ɖé hǔn mǐ kanɖeji ɖɔ nǔ ɖɔ lɛ é hɛn lè wá nú une sœur célibataire et que aspires à avoir ministère enrichissant leurs témoignages seront sûrement utiles +nugbǒ ɔ yetɔn gbígbéjé sixu hɛn lè wá nú togun mawu tɔn bǐ fait tous les serviteurs dieu peuvent leur exemple +anita anita +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ emi ɖó nǔ sín hudo gbexosin tlɛnnɔ ɖé ɖó bɔ ɖò togudo kpa ɛ é à demandes vraiment mesure réussir pionnière célibataire dans pays étranger +anita ɖó xwè dìn é xò nǔ tawun dó nǔwukpikpé tɔn wu anita ans avait sérieux doutes ses capacités +angleterre wɛ é sù ɖè gbexosin ɖò finɛ hwenu é ɖó xwè é grandi angleterre où est devenue pionnière à ans +é ɖɔ yí wǎn nú nùkplɔnkplɔn mɛ lɛ dó jehovah wu gbeɖé ɖɔ sixu wà ɖò togudo ǎ faire connaître jéhovah aux mais je pas pouvoir servir à +jonɔgbe ɖě ǎ bɔ kudeji ɖɔ kún sixu sè ɖě lɔ ó je jamais appris langue étrangère et convaincue que je pourrais maîtriser aucune +enɛ wu ɔ hwenu è ylɔ mì ɖɔ wá wemaxɔmɛ galadi tɔn é ɔ hǔn zɛ alors quand invitée à guiléad ça fait choc +é kpaca mì ɖɔ è ylɔ mɛ sɔ ǎ nyɛ ɖɔhun é ɖé je revenais pas que insignifiant que moi reçoive une telle +ɖɔ nú nyiɖée ɖɔ enyi jehovah ɖɔ kpéwú bló ɔ tɛnkpɔn je suis jéhovah pense que je peux je vais +xwè jɛji ɖíe xó ɖɔ wɛ ɖè il ans +sín hwenɛnu wɛ ɖò tɔn wà wɛ ɖò japon depuis je suis missionnaire au japon +anita ɖɔ ɖɔ hweɖelɛnu ɔ nɔ ɖɔ nú nɔví nyɔnu lɛ ɖɔ fɔ mitɔn lɛ kplá wá nú mì ɖò tomɛyiyi hugǎn bǐ é mɛ anita ajoute parfois avec sourire je à des jeunes sœurs prends à et rejoins moi grande aventure tous les temps +xomɛ hun mì ɖɔ mɛ gègě wɛ wà je suis heureuse que beaucoup fait +nɔví nyɔnu wà ɖò togudo lɛ é gègě xò nǔ dó tɛn sisɛ yì tò ɖevo mɛ wu ɖò des sœurs qui servent à hésitaient au début à sauter le pas +etɛ akɔnkpinkpan sín hudo ɖó é ont elles trouvé le nécessaire +maureen maureen +ee ɖò wɛ é ɔ hɛn alɔnu ján wà ɖagbe nú mɛ ɖevo lɛ é zinzan wɛ nɔ jló mì wɛ maureen ɖó xwè dìn é ɖɔ maureen ans raconte grandissant je rêvais pleine sens au des autres +hwenu é ɖó xwè é ɔ é tɛn yì quebec ɖò fí è ɖó hudo gbexosin gègě tɔn ɖè é à ans est partie le québec qui avait besoin pionniers +nukɔnmɛ ɔ è ylɔ mì ɖɔ wá wemaxɔmɛ galadi tɔn fí tuùn ǎ é yiyi lɛ mɛvo dó xɛsi mì tard reçu une guiléad mais peur vers mes amis +é ɖɔ ɖɔ nɔ ɖokpo jó dó kpé nukún dó ɖò azɔn jɛ wɛ é wu é lɔ hu nú mì je aussi laisser mère qui père malade +nɔ zǎnwunzɛn azɔn mɔkpan dó savo nú jehovah dó nǔ enɛ lɛ tamɛ kpo avǐ kpo passé nombreuses nuits larmes à jéhovah à propos ces questions +hwenu ɖɔ xó xá lɛ dó nǔ ɖò nú mì wɛ lɛ é wu é ɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mì ɖɔ má yí gbè nú mɛylɔylɔ ɔ quand confié mes inquiétudes à mes parents ils ont insisté que +mɔ agun mǐtɔn ɖò gudo nú lɛ gbɔn é aussi vu le soutien aimant que congrégation leur apporté +alɔdo jehovah tɔn mɔ é mì bɔ ɖeji ɖɔ é kpé nukún dó wǔ yè constatant bienveillante jéhovah convaincue prendrait aussi soin moi +hwe enɛ ɔ ɖò gbesisɔmɛ yì à là prête à partir +ɔ maureen wà nú xwè jɛji ɖò gbadahweji aflika tɔn maureen été nommée missionnaire afrique occidentale où est restée ans +égbé ɔ maureen ɖò nukún kpé dó nɔ tɔn wu wɛ ɖò có é kpó ɖò gbexosin sín wà wɛ est pionnière spéciale mère au +é ɖɔ dó xwè ɖěɖee é wà ɖò togudo é wu ɖɔ jehovah nɔ mì nǔ hudo mì é hwenu ɖó hudo tɔn é hwɛhwɛ repensant à ses années à déclare jéhovah toujours donné besoin quand avais besoin +wendy wendy +wendy ɖò xwè ɖó wɛ dìn é jɛ gbexosin wà jí ɖò australie hwenu é ɖò winnyawinnya mɛ é wendy ans est devenue pionnière à +é flín ɖɔ winnya nɔ hu mì tawun bɔ xó ɖiɖɔ nú jonɔ lɛ nɔ vɛwǔ nú mì cette sœur souvient très timide et du à parler à des inconnus +gbexosin jɛ wiwa jí é mì bɔ tuùn nɔ ɖɔ xó nú alɔkpa lɛ bǐ gbɔn é enɛ wu ɔ akɔnkpinkpan ɖó é jɛji mais le pionnier appris à avec toutes sortes qui fait gagner +nukɔnmɛ ɔ wá mɔ ɖɔ akɔnkpinkpan ɖiɖó kún nyí tagba ɖé nú mì ó tard je suis rendu compte que le problème +gbexosin wà wɛ ɖè é mì bɔ nɔ ɖeji dó jehovah wu bɔ ɖò tò ɖevo mɛ nɔ dó xɛsi mì ǎ peu à peu à jéhovah et servir mer faisait moins moins peur +ɔ nɔví nyɔnu tlɛnnɔ wà ɖò japon nú xwè jɛji é ɖé ylɔ mì ɖɔ wá ɖekúnnu xá emi ɖò japon nú atɔn une sœur célibataire qui avait été missionnaire au japon ans invitée à prêcher trois mois avec +wà xá ɛ é tɛn sisɛ yì togudo sín dó lanmɛ nú mì prédication à ses côtés nourri désir partir +wendy tɛn yì vanuatu ɖò tɔtɛntinto ɖé wɛ ɖó kilomɛtlu dó zǎnzǎnhweji australie tɔn wendy installée au vanuatu état insulaire situé à kilomètres à +wendy kpó ɖò vanuatu dìn ɖò wà wɛ ɖò lilɛdogbeɖevomɛ tɔn ɖò betɛli ǎ é ɖé wendy toujours au vanuatu à présent dans une antenne +é ɖɔ è ɖò kánɖó lɛ kpo agun lɛ kpo gbɔn wɛ ɖò fí línlín lɛ é nɔ awǎjijɛ mì tawun grande joie est voir des groupes et des congrégations dans des régions isolées +alɔ kpɛɖé ɖó ɖò jehovah tɔn mɛ ɖò tɔtɛntinto elɔ lɛ mɛ é nyí wǔjɔmɛ ɖaxó ɖé bɔ sixu ɖɔ ǎ privilège indescriptible une à jéhovah dans ces îles +kumiko tɛntin kumiko au centre +kumiko ɖò xwè ɖó wɛ dìn é ɖò gbexosin hwebǐnu tɔn sín wà wɛ ɖò japon hwenu wegɔ tɔn kpo é kpo nyí gbexosin é byɔ ɛ ɖɔ tɛn yì népal é kumiko ans était pionnière permanente au japon lorsque compagne émis partent au népal +kumiko ɖɔ é tɛgbɛ ɔ nǔ ɖokpo ɔ jɛn é nɔ ɖò byɔbyɔ mì wɛ bɔ eǒ jɛn nyì lɔ nɔ nɔ ɖò ɖiɖɔ wɛ pas parler mais je disais toujours +gbè ɖé kpinkplɔn kpo aca lɛ kpinkplɔn kpo nɔ hu nú mì apprendre une nouvelle langue et à nouveau contexte faisait peur +nǔ nyí ɖevo é wɛ nyí akwɛ sín hudo mǐ ɖó dó tɛn é il avait aussi difficulté réunir les fonds nécessaires à +hwenu ɖò gbeta kɔn wá é wɛ é ɔ bló alitawovi ɖé kpodo zokɛkɛ kpo yì ɖò dotóoxwé alors que je débattais avec ces questions moto et fini à +finɛ ɔ ɖɔ nú nyiɖée ɖɔ tuùn nǔ wá gbò mì é là je suis qui sait qui pourrait ensuite +sixu azɔn nyanya ɖé dìn bɔ gbexosin wiwa ɖò togudo glo mì je pourrais avoir une maladie et manquer pionnière mer +sixu wà ɖò togudo nú xwè ɖokpo à cé est que je peux pas servir à serait +xoɖɛ jehovah ɖɔ é mì bonu wà nùɖé supplié jéhovah à agir +kumiko ɖɔ dó xwè wǒ é wà ɖò népal é wu ɖɔ tagba ɖò nyí nú mì wɛ lɛ é bú sín nukɔn xù vɔvɔ ɔ ɖɔhun après dix ans au népal kumiko mes inquiétudes sont dissipées peu comme mer ouverte +xomɛ hun mì tawun ɖɔ jɛ wà jí ɖò fí hudo ɖè hugǎn é je suis tellement contente choisi servir là où il besoin renfort +hwɛhwɛ ɔ enyi ɖò wɛn biblu tɔn dó xwédo ɖé wɛ ɔ mɛ ɖò xwé ɔ kpá lɛ é alǒ nɔ sɛya nɔ wá ɖótó souvent quand je présente le bible à une famille cinq ou voisins viennent écouter +yɔkpɔvu lɛ lɔ nɔ byɔ mì kpo sísí kpo ɖɔ nyɛ emi tlati ɖɔ xó dó biblu wu é même des petits enfants demandent respectueusement leur donner bible +é ɖò wɛn ɖɔ nɔví nyɔnu tlɛnnɔ ɖěɖee mǐ kàn xó byɔ lɛ é mɔ tagba gègě comme peut attendre ces courageuses sœurs célibataires ont rencontré des difficultés +xá gbɔn ont elles fait +diane diane +jɛ nukɔn ɔ é vɛwǔ nú mì tawun ɖɔ má lín dó mɛ lɛ wɛ diane gosin é ɖɔ diane ans explique les premiers temps dur aussi famille +é ɖó xwè dìn ɖò wà wɛ ɖò côte sín xwè ɖíe ɖokpoo originaire du été missionnaire côte ans +byɔ jehovah ɖɔ mì nú yí wǎn nú mɛ lɛ ɖò fí è ɖè nú mì dó é demandé à jéhovah à les habitants territoire +nɔví redford nyí ɖokpo ɖò lɛ mɛ ɖò galadi é tinmɛ nú mǐ ɖɔ ninɔmɛ mɛ lɛ tɔn sixu doya nú mǐ tlɛ sixu gbà hǔn dó nú mǐ ɖò taji ɔ hwenu mǐ mɔ mɛ lɛ ɖò klókló mɛ é mes formateurs à guiléad frère redford avait expliqué début pourrions être perturbés voire choqués les conditions dans notre territoire pauvreté +é ɖɔ nɔ mɛ lɛ tɔn ó mais il avait regardez pas pauvreté +nɔ mɛ lɛ ɖesu nukún yetɔn mɛ kpo nukún yetɔn lɛ kpo regardez les regardez leur et leurs yeux +nɔ nɔ wà nǔ gbɔn hwenu sè nugbǒ biblu tɔn lɛ é observez leur réaction quand ils découvrent les vérités bibliques +nǔ wà é nɛ bɔ é hɛn nyɔna gègě wá nú mì que fait et cela vraiment été bénéfique +enyi ɖò gbɔdónúmɛ sín wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn jla mɛ lɛ wɛ ɔ nɔ mɔ bɔ nukún yetɔn mɛ nɔ zawě kpo xomɛhunhun kpo quand je leur montrais le réconfortant du royaume je voyais leur +nǔ ɖevo tɛ diane bɔ ɖò togudo má ɛ qui aidé diane à +ɖó kancica ɖagbe ɖé xá biblu lɛ bɔ kpo awǎjijɛ ɖaxó ɖé kpo wɛ mɔ bɔ huzu jehovah lɛ je suis rapprochée mes étudiants bible et profonde joie les voir devenir des serviteurs jéhovah +fí è ɖè nú mì dó é huzu xwé gbè fini sentir chez moi dans territoire +ɖó nɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu gègě kpo ɖò gbigbɔ lixo jezu ɖɔ gbɔn é mak gagné des pères des mères des frères et des sœurs spirituels comme jésus promis +anne ɖò xwè ɖó wɛ dìn é ɖò wà wɛ ɖò asie ɖò tò mɛ è ɖó dogbó nú mǐtɔn ɖè é ɖé mɛ anne ans dans pays où notre œuvre est sous restrictions +é ɖɔ nú xwè mɔkpan wà ɖò fí vovo lɛ ɖò togudo é ɔ nɔví nyɔnu nɔ xá lɛ é yí é kpo jijɔ yetɔn lɛ kpo gbɔn vo nú nyɛtɔn tawun dans les endroits où vécu au fil des ans cohabité avec des sœurs aux origines et aux personnalités très différentes des miennes +hweɖelɛnu ɔ enɛ nɔ hɛn nukúnnú mɔ jɛ nǔ mɛ kpo tagba lɛ kpo wá cela parfois créé des malentendus et des vexations +enyi nǔ cí ɔ nɔ tɛnkpɔn nɔ sɛkpɔ bá mɔ nukúnnú jɛ aca yetɔn mɛ ganji quand le cas rapprocher mes colocataires mieux comprendre leur +dó gǎn tawun nɔ ɖó wanyiyi nú nɔ nɔ jí hugǎn je aussi bienveillante et raisonnable avec elles +ute ute +ðò ɔ è ɖè ute gosin allemagne ɖó xwè dìn é nyí ɖò madagascar ute ans quitté être missionnaire à madagascar +é ɖɔ jɛ nukɔn ɔ tɛnkpɔn gbè xá ɔ mɛ tɔn ayǐ fá é jí ninɔ nú xwi ɖíɖí xá zǎnsukpɛzɔn kpo azɔn wanvu lɛ nɔ dó mɛ lɛ é kpo au départ du à apprendre langue à au climat humide et à vivre avec le paludisme les amibes et les vers parasites +è mì tawun mais beaucoup soutenue +nɔví nyɔnu xá ɔ mɛ tɔn lɛ vǐ yetɔn lɛ kpo biblu lɛ kpo xwè sɔ mì bɔ gbè ɔ má mì les sœurs locales leurs enfants et mes étudiants patiemment aidée à apprendre langue +nɔví nyɔnu kpo nyì kpo nyí é kpé nukún dó wǔ kpo wanyiyi kpo hwenu é quand malade compagne prenait gentiment soin moi +hú enɛ lɛ bǐ ɔ jehovah mì mais dessus reçu jéhovah +nɔ xoɖɛ è hwɛhwɛ nɔ ɖɔ lɛ bǐ régulièrement mes inquiétudes devant lui +enɛ gudo ɔ nɔ xwè sɔ nɔ nɔte sìnkɔn ɖɛ lɛ tɔn hweɖelɛnu ɔ é sixu xɔ azǎn gègě alǒ gègě ensuite patiemment réponse parfois des parfois des mois +jehovah ɖeɖɛ tagba lɛ bǐ jéhovah réglé chacun mes problèmes +sín xwè ɖíe wɛ ute ɖò wà wɛ ɖò madagascar cela fait maintenant ans que ute vit à madagascar +ði mɛ ɖěɖee nɔ ɖò fí hudo ɖè é ɖevo lɛ ɖɔhun ɔ nɔví nyɔnu tlɛnnɔ ɖò tò ɖevo mɛ lɛ é nɔ ɖɔ hwɛhwɛ ɖɔ ɖò togudo hɛn nyɔna gègě wá nú emi comme proclamateurs renforts les sœurs célibataires à disent souvent que enrichi leur +nyɔna ɖětɛ lɛ mɔ quelles bénédictions ont elles reçues +heidi heidi +heidi gosin allemagne ɖó xwè dìn é nyí ɖé ɖò wà wɛ ɖò côte sín heidi ans est partie côte où est missionnaire depuis +é ɖɔ nǔ mì awǎjijɛ hugǎn é wɛ nyí ɖɔ mɔ bɔ vǐ gbigbɔ lixo tɔn lɛ ɖò zán wɛ ɖò nugbǒ mɛ grande joie est voir mes enfants spirituels à dans vérité +mɛ biblu xá é ɖé lɛ nyí gbexosin lɛ kpo mɛxo agun tɔn lɛ kpo dìn certains mes étudiants sont devenus pionniers ou anciens +mɛ gègě nɔ ylɔ mì ɖɔ mamáa alǒ beaucoup maman ou mémé +mɛxo agun tɔn enɛ lɛ ɖokpo kpo asì tɔn kpo nú vǐ yetɔn lɛ kpo mì dó ɖó hɛnnumɔ yetɔn ces anciens ainsi que femme et leurs enfants considèrent comme membre famille +enɛ wu ɔ jehovah mì vǐ vǐsí kpo vivǔ atɔn kpo jaan jéhovah donc donné une fille et trois petits enfants +karen tɛntin karen au centre +karen gosin ɖó xwè dìn é wà nú xwè jɛji ɖò gbadahweji aflika tɔn une sœur canadienne nommée karen ans servi ans afrique occidentale +é ɖɔ zinzan mì bɔ nɔ nyiɖée dó hú tɔn yí wǎn nú mɛ hú tɔn ɖó suúlu hú tɔn missionnaire appris à avoir et +ɔ xá tò vovo mɛ lɛ bɔ linlin nɔ ɖó é gbló ada et puis prêcher avec des frères et sœurs nombreuses nationalités élargi +mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ ali vovo wɛ è sixu gbɔn bló nǔ lɛ compris plusieurs façons faire les choses +nyɔna ɖaxó ɖé wɛ é nyí dìn ɖɔ ɖó lɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ et quel bonheur précieux amis partout dans le monde +gbɛzán mǐtɔn lɛ kpo è ɖè nú mǐ lɛ é kpo ɖyɔ có mǐ kpó ɖò nyí wɛ même nos vies et nos affectations ont changé nos amitiés restent +margaret gosin angleterre ɖó xwè dìn é wà ɖò laos margaret ans été missionnaire au laos +é ɖɔ ɖò togudo mì bɔ mɔ jehovah nɔ dɔn lɛ sín akɔ lɛ bǐ kpo ninɔmɛ vovo lɛ bǐ kpo mɛ wá tutoblonunu tɔn mɛ gbɔn é cette sœur raconte prêcher à permis constater moi même que jéhovah des toutes races et tous milieux vers organisation +nǔ enɛ hɛn nùɖiɖi lidǒ tawun cela énormément fortifié foi +é mì jiɖe bǐ ɖɔ jehovah ɖò ali tutoblonunu tɔn wɛ bɔ linlin tɔn lɛ jɛ je suis absolument convaincue que jéhovah dirige organisation et réalisera ses desseins +nugbǒ ɔ nɔví nyɔnu ɖò wà wɛ ɖò togudo lɛ é wà nǔ nukúnɖeji gègě ɖò ɔ mɛ les sœurs célibataires à effectuent remarquable +é jɛxa ɖɔ è kpa tawun elles méritent des éloges +hwɛ hú ɔ mɛ nabi wɛ lɛ é nɔ ɖò jijɛji wɛ et leur nombre cesse +enyi wà ɔ é ɖò wɛn ɖɔ mawu mavɔmavɔ é é ðɛh oui doute que goûte et erras que jéhovah est +enyi é sixu bló dìn ǎ hǔn jɛ kplé lɛ bló xá ɖěɖee nɔ dó jonɔgbe ɖò tò towe mɛ lɛ é jí pas le rapproche proclamateurs pays qui sont originaires autre groupe ethnique +gbè yetɔn gbějé aca yetɔn lɛ apprends leur langue et intéresse à leur +ðò taji hú bǐ ɔ ganjɛ jehovah wu avant compte jéhovah +nǔ gègě tíìn bɔ ɖɔ kún sixu bló gbeɖé ó kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ kpa mì karen il avait beaucoup choses que je sentais faire mais avec jéhovah suis arrivée karen +margaret margaret vers +ðɔ xó xá kpo gbexosin kpo ɖěɖee mɔ nǔ lɛ é discute avec des missionnaires et des pionniers expérimentés +nǔ é byɔ ɖò así towe lɛ é calcule dépense +xoɖɛ byɔ mawu tɔn prie jéhovah +flín ɖɔ nugbodòdó mawuxóɖiɖɔ tɔn taji ɖokpo ɔ lɛ wɛ è sixu xwedó gbɔn ɔ bǐ mɛ et pas que les fondamentaux prédication partout dans le monde +kudeji ɖɔ ɖò tò ɖevo mɛ nɔ awǎjijɛ mɛ ɖò gbɛmɛ margaret peux être sûre que le à rendra heureuse margaret +jehovah ɖevo lɛ personnages foi +nǔwukpikpé jiwǔ tɛ lɛ jehovah lɛ quelles facultés remarquables jéhovah il dotés +jehovah dá lɛ nǔwukpikpé jiwǔ lɛ jéhovah doté les humains facultés remarquables +é mǐ nǔwukpikpé bɔ mǐ nɔ wà nǔ sɔgbe xá tuto mǐtɔn nɔ bá kpé nǔ sɔgbe bɔ mǐ ɖò gbě yetɔn nya wɛ lɛ é wu il aussi donné que puissions réaliser nos projets et atteindre des objectifs utiles +jehovah jló ɖɔ mǐ nɔ zán nǔwukpikpé mǐtɔn lɛ gbɔn jéhovah veut il que utilisions nos capacités +jehovah nɔ ɖó nukún ɖɔ mǐ zán nǔwukpikpé mǐtɔn lɛ dó wà nǔ ɖagbe lɛ jéhovah veut que fassions nos capacités +ðó é yí wǎn nú mǐ tuùn ɖɔ enyi mǐ zán nùnina enɛ lɛ ganji ɔ é nɔ awǎjijɛ mǐ parce aime et sait que lorsque utilisons ces dons retirons +gbɔn xó tɔn gblamɛ ɔ jehovah ɖegbe nú mǐ azɔn mɔkpan ɖɔ mǐ nɔ zán nǔwukpikpé mǐtɔn lɛ dó wà nǔ ɖagbe dans il recommande à maintes reprises nos facultés le +é ɖò wɛn ɖɔ jehovah jló ɖɔ mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é wà ɖagbe nú mǐɖesunɔ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo à jéhovah veut que fassions que pouvons notre et celui +etɛ lɛ wu kpé ǎ quelles limites les humains ont ils +hwe ɖokpo ɔ ɔ jehovah tuùn ɖɔ lɛ kún kpé nǔ bǐ wu ó mais jéhovah sait aussi que les humains ont des limites +hwenu ɖò xwi ɖí xá tagba lɛ wɛ ɔ ɖeji dó jehovah wu nɔ wà ɖagbe quand des problèmes mets confiance jéhovah et fais le +etɛ mǐ ɖò xota elɔ mɛ étudier dans cet +ðò ninɔmɛ lɛ bǐ mɛ ɔ mǐ ɖó nɔ ganjɛ jehovah wu bonu é ali mǐ ɖeji dó wǔ tɔn ɖɔ é nɔ gudo nú mǐ wà nǔ mǐ sixu wà nú mǐɖée ǎ é nú mǐ toute circonstance devons jéhovah confiants soutient et fait que pouvons pas faire mêmes +hwe ɖokpo ɔ ɔ mǐ ɖó wà nǔ wu mǐ kpé é ɖè afɔ jɛxa lɛ é dó ɖeɖɛ tagba lɛ mɛ ɖevo lɛ xà ðɛhan toutefois devons faire notre résoudre nos problèmes et les autres psaume +ðò klewun mɛ ɔ mǐ ɖó ɖeji dó jehovah wu nɔ wà ɖagbe bref il faut à fois mettre notre confiance jéhovah et faire le devons agir avec fidélité qui implique foi +ðò ali enɛ ɔ nú mǐ nǔ nɔwée davidi kpo mawu ɖevo ɖeji dó jehovah wu wà nǔ sɔgbe lɛ é kpo tɔn sixu mǐ é à cet égard voyons que enseignent les exemples noé david et personnages foi qui ont compté jéhovah et ont agi +mǐ mɔ gbɔn é ɔ nǔ dó vogbingbɔn ɖò nǔ sixu wà ǎ é kpo nǔ sixu wà é kpo tɛntin é wu bɔ enɛ gudo ɔ mǐ mǐ wà nǔ sɔgbe xá vogbingbɔn enɛ gbɔn é comme le verrons cela supposait eux distinguer pouvaient pas faire pouvaient faire puis agir conséquence +tinmɛ ninɔmɛ nɔwée kpannukɔn é décris que vivait noé +é tuùn ɖɔ jehovah sú kún dó nú nyanya enɛ ɔ jɛn wɛ noé vécu dans monde rempl et +é ɖò có enɛ mɛ sísí ɖó nú mawu ɖè ǎ é nɔ doya nú nɔwée même savait que jéhovah finirait détruire monde méchant ambiante devait +ðò ninɔmɛ enɛ ɔ mɛ ɔ nɔwée mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ nùɖé lɛ tíìn bɔ emi kún sixu bló ó bɔ ɖevo lɛ tíìn bɔ emi sixu bló dans cette noé comprenait avait des choses pouvait pas faire mais pouvait faire +è mǐtɔn akpáxwé à notre prédication voir paragraphes +etɛ nɔwée sixu wà ǎ que noé pouvait pas faire +ninɔmɛ mǐtɔn cí nɔwée tɔn ɖɔhun gbɔn quelle similaire vivons +nǔ nɔwée sixu wà ǎ é nɔwée jla akpágbánúmɛ sín wɛn jehovah tɔn mɛ lɛ kpo gbejininɔ kpo có é sixu gbidi kɔ nú mɛ nyanya dó é lɛ é bonu yí wɛn ɔ ǎ é sixu sìnvɔgbɛ ɔ sín wìwá dó asá mɛ ǎ que noé pouvait pas faire même prêchait fidèlement le jéhovah il pouvait pas les impies autour lui à faire venir le déluge tôt +mǐ lɔ ɖò mɛ nǔnyanyawiwa é ɖé mɛ bɔ mǐ tuùn ɖɔ jehovah ɖɔ emi sú kún tɔn dó aussi vivons dans monde rempli méchanceté que jéhovah promis détruire +jaan hwe ɖokpo ɔ ɔ mǐ sixu gbidi kɔ nú mɛ lɛ ɖɔ yí axɔsuɖuɖu mawu tɔn sín wɛnɖagbe ɔ ǎ pouvons pas les à bonne nouvelle du royaume +mǐ sixu wà nǔ ɖě bonu ɖaxó ɔ yawǔ ǎ pouvons pas faire quoi que soit accélérer le déclenchement grande +nwt nɔwée ɖɔhun ɔ mǐ ɖó hudo nùɖiɖi ɖaxó tɔn ɖeji ɖɔ mawu bló nùɖé ɖò malin malin mɛ comme noé devons avoir une foi être certains que jéhovah interviendra bientôt +ðɛh mǐ kudeji ɖɔ jehovah kún lɔn bonu nyanya elɔ nɔ ayǐ nú kéze ɖokpo dó azǎn é ɖó é jí ó xab sommes convaincus permettra pas que monde méchant subsiste jour que dessein +nɔwée ayi tɔn bǐ ɖó nǔ é sixu wà é jí gbɔn noé il concentré pouvait faire +nǔ nɔwée sixu wà é nɔwée xò nǔ kplá ɖó nǔ é sixu wà é ǎ wu ǎ é wà ɔ é ayi tɔn ɖó nǔ é sixu wà é jí que noé pouvait faire au baisser les bras raison pouvait pas faire noé concentré pouvait faire +ðó nɔwée nyí nǔjlɔjlɔwiwa tɔn ɖé wutu ɔ é jla akpágbánúmɛ sín wɛn è é kpo gbejininɔ kpo prédicateur il proclamé avec foi le avait reçu +nwt é ɖò wɛn ɖɔ nǔ enɛ nɔwée bló é hɛn nùɖiɖi tɔn lidǒ cela sûrement aidé à garder foi +nú ɔ é zán nǔwukpikpé agbaza tɔn kpo taglomɛ tɔn kpo é ɖó lɛ é dó wà tɔjihun biblo sín mawu ɛ é xà eblée lɛ noé pas seulement prêché il aussi utilisé ses facultés physiques et intellectuelles construire une dieu hébreux +mǐ sixu wà nǔ nɔwée ɖɔhun gbɔn pouvons imiter noé +nɔwée ɖɔhun ɔ mǐ nɔ tɛnkpɔn nɔ ɖò bibǐ dó aklunɔ sín ɔ wu wɛ comme noé efforçons beaucoup à faire dans du +ðò taji hú bǐ ɔ mǐ nɔ hɛn alɔnu mǐtɔn ján ɖò ɔ mɛ tuùn ɖɔ enɛ ɔ nɔ hɛn nukúnɖiɖo mǐtɔn lidǒ dó sɔgudo wu avant restons occupés dans prédication sachant que cette activité renforce notre espérance +nǔ nɔví nyɔnu ɖé ɖɔ é ɖíe enyi ɖɔ nyɔna axɔsuɖuto mawu tɔn hɛn wá lɛ é sín xó nú mɛ ɖevo lɛ ɔ wu ɖɔ lɛ kún ɖó nukúnɖiɖo ɖebǔ dó sɔgudo wu ó ɖɔ nɔ tagba yetɔn lɛ dó mɔ nǔ nɔ ayǐ sɔyi lɛ é une sœur fidèle déclaré parlant aux autres des bénédictions le royaume dieu compte que les absolument aucun espoir et voient aucune à leurs problèmes +nugbǒ ɔ alɔɖiɖo ɖò ɔ mɛ nɔ hɛn nukúnɖiɖo ɖagbe mǐ ɖó dó sɔgudo wu é lidǒ nɔ bɔ mǐ nɔ xò nǔ kplá ɖò wezun kán wɛ mǐ ɖè é mɛ ǎ kɔ prêcher renforce notre et notre détermination à pas abandonner +tinmɛ ninɔmɛ davidi kpannukɔn é décris que david connue +jehovah ɖɔ dó davidi wu ɖɔ mɛɖé wɛ é nyí bɔ jijɔ tɔn nukún emitɔn mɛ mɛ jéhovah parlé du david comme homme selon cœur +ðò gbɛzán davidi tɔn bǐ mɛ ɔ gbejininɔ sín wɛ é zán dans david montré homme foi +é ɖò có ɖò hweɖenu ɔ é hu hwɛ syɛnsyɛn ɖé mais il lui est arrivé pécher gravement +é dó afɔ gbě nú bɛtisabe il commis avec shéba +é hɛn nǔ ɔ nyla ɖè wě bonu è hu ulíi ɔ ɖò ahwangbenu bonu hwɛ é hu é jɛ wěxo ó aggraver les choses il cherché à péché que le mari shéba ouriya soit tué au +bɔ è hu ulíi gbɔn é ɔ ulíi ɖesu jí wɛ davidi wlan nǔ mɔhunkɔtɔn gbɔn il est allé envoyer lui même qui rien que arrêt +ðěwagbɛn ɖè ǎ hwɛ davidi tɔn lɛ wá jɛ wěxo mak inévitablement les péchés david ont été découverts +ee nǔ cí é ɔ davidi wà nǔ gbɔn il réagi +hwɛ è hu wá yì lɛ é akpáxwé des péchés passés voir paragraphes +davidi hu hwɛ gudo é ɔ etɛ é sixu wà ǎ après avoir péché que david pouvait pas faire +enyi mǐ hu hwɛ syɛnsyɛn lɛ bonu nú mǐ bɔ mǐ lɛkɔ sín gudo ɔ etɛ mǐ sixu ɖeji ɖɔ jehovah wà nú mǐ repentons après une faute quoi pouvons être convaincus +enɛ wu ɔ é ɖó hudo nùɖiɖi tɔn il allait même subir certaines le +é ɖó ɖeji ɖɔ ɖó hwɛ emitɔn lɛ nú emi bɔ emi lɛkɔ sín gudo wutu ɔ jehovah kɛ emi emi bɔ emi dɛ ɖò nǔ walɔ emitɔn lɛ dɔn kɔn nyì ayǐ lɛ é il avait donc besoin foi il lui fallait croire que sincèrement repenti jéhovah lui pardonnerait et à les conséquences ses actes +ðó mǐ lɔ ɖu gǔ hwɛhuhu tɔn wutu ɔ mǐ bǐ wɛ nɔ wà nǔ nyì dò étant imparfaits péchons tous +nùwanyido ɖě nɔ nyla hú ɖě mais il des fautes graves que +loɔ mǐ nɔ ɖeji dó nǔ mawu ɖɔ é wu nɔ ɖi nǔ ɖɔ enyi hwɛ mǐtɔn lɛ nú mǐ nugbǒ bɔ mǐ lɛkɔ sín gudo jɛn wɛ ɔ jehovah nɔ gudo nú mǐ ɖò hwenu vɛwǔ lɛ mɛ wà enyi mǐɖesu wɛ tlɛ dɔn enɛ lɛ wà ɔ nɛ xà ezayíi cependant croyons que jéhovah convaincus que sommes repentants il soutiendra dans les difficultés même elles sont notre fait isaïe actes +davidi mɔ éɖée mɛ ɖò gbigbɔ lixo gbɔn david il rétabli spirituellement +nǔ davidi sixu wà é davidi yí gbè bɔ jehovah ɛ bɔ é mɔ éɖée mɛ ɖò gbigbɔ lixo que david pouvait faire david laissé jéhovah à rétablir spirituellement +ali é wà ɖè é ɖokpo wɛ nyí hwɛgbe é yí hwenu gbeyiɖɔ natáan jehovah tɔn ɔ nǔ é il accepté venant du représentant dieu le prophète nathân +davidi lɔn bonu ayixa tɔn ɖò hwɛ dó è wɛ é túntún awakanmɛ ǎ é wà ɔ nùwanyido tɔn lɛ nǔ au laisser culpabilité le paralyser il appris ses fautes +nugbǒ ɔ é dó nǔ mɔhun lɛ sìn gbeɖé ǎ il jamais commis ces péchés graves +etɛ davidi tɔn sixu mǐ que enseigne david +enyi mǐ jɛ hwɛ syɛnsyɛn lɛ mɛ ɔ é ɖó nú mǐ bɔ mǐ lɛkɔ sín gudo hwɛsɔkɛ mɛ jehovah tɔn commettons péché repentons sincèrement et recherchons le jéhovah +mǐ ɖó ɖɔ hwɛ mǐtɔn lɛ confessons lui nos péchés +jaan mǐ ɖó sɛkpɔ mɛxo agun tɔn lɛ bɔ mǐ ɖò gbigbɔ lixo xà jaki allons aussi trouver les anciens qui peuvent prodiguer une spirituelle jacques +enyi mǐ xwedó tuto jehovah tɔn lɛ ɔ mǐ nɔ ɖɔ mǐ ɖeji dó akpá é dó ɖɔ emi gbɔ azɔn nú mǐ hwɛ kɛ mǐ é wu ces dispositions jéhovah montrons notre confiance promesse guérir et pardonner +enɛ wu ɔ nú nùwanyido mǐtɔn lɛ nɔ nǔ mǐ bonu mǐ kpó ɖò nukɔn yì wɛ ɖò jehovah tɔn mɛ ɖò sɔgudo ɖó nukún wɛ kpo jiɖiɖe kpo ebl ensuite il est nos fautes dans le jéhovah et avec optimisme +lanmɛ nɔ ganji sín tagba lɛ akpáxwé ɔ des ennuis santé voir paragraphe +etɛ tɔn mǐ que enseigne +sixu flín jehovah hwexónu tɔn ɖeji dó wǔ tɔn wà nǔ sɔgbe é ɖé lɛ peux probablement serviteurs jéhovah du passé qui lui ont fait confiance agissant +ði ɔ sixu ɖu ɖò vǐmaji sín tagba mɔ wɛ é ɖè é jí éɖokponɔ ǎ exemple qui était stérile pouvait pas régler problème même +ɖagbe ɖé wɛ nyí enɛ nú mǐ à cé pas exemple +hwenu mǐ ɖò xwi ɖí xá tagba lanmɛ nɔ ganji tɔn lɛ alǒ tagba ɖevo hugǎn mǐ lɛ é wɛ é ɔ mǐ nɔ mǐtɔn lɛ dó jehovah jí nɔ ɖeji ɖɔ é ɖò nukún kpé dó mǐ wu wɛ à des ennuis santé ou à problèmes contre lesquels pouvons rien faire rejetons notre inquiétude jéhovah confiants soucie +vǐ jɛ gbě lɛ é akpáxwé ɔ des enfants rebelles voir paragraphe +etɛ mɛxomɔ samuwɛli tɔn sixu lɛ quelle leçon les parents peuvent ils samuel +ɖěɖee vǐ yetɔn lɛ jɛ gbě lɛ é est il des parents fidèles à jéhovah les enfants sont écartés du chemin +é ɖó jó xó ɔ dó alɔ mɛ nú jehovah il devait remettre à jéhovah +nǔ nyí có samuwɛli hɛn gbejininɔ éɖesunɔ tɔn wu hɛn tɔn jixwé tɔn ɔ jehovah sín xomɛ hun revanche il pouvait lui même intègre et plaire à père céleste +hwe ɖokpo ɔ ɔ mɔhun lɛ nɔ dó gǎn tawun nɔ nɔ gbeji nú jehovah nɔ ɖó nukún ɖɔ emitɔn vǐ emitɔn bɔ é lɛkɔ wá wutó ɔ mɛ même temps ces parents durs efforts fidèles à jéhovah et espèrent que leur exemple encouragera leurs enfants à revenir dans congrégation +akwɛyózó akpáxwé ɔ serré voir paragraphe +etɛwu asúkúsi wamamɔnɔ ɔ tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ pourquoi indigente est il encourageant +tamɛ dó asúkúsi wamamɔnɔ nɔ ɖò jezu hwenu é jí pense également à indigente jésus luc +bɔ é cí ɖɔ é kún sixu wà nǔ ɖebǔ bonu ninɔmɛ tɔn ɖò akwɛ linu ó ɖɔhun pouvait doute pas faire améliorer financière +é ɖò có é gankwɛ kpɛví kpɛví wè enɛ lɛ nyí nǔ ɖò así tɔn bɔ é ɖu nɔ ɔ bǐ é pourtant volontairement donné deux petites pièces monnaie avait vivre +nyɔnu enɛ ɖeji dó jehovah wu bǐ tuùn ɖɔ enyi emi nǔ gbigbɔ tɔn lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ jɛn wɛ ɔ é nǔ sín hudo emi ɖó ɖò agbaza lixo lɛ é emi manifesté une entière confiance jéhovah sachant que accordait priorité aux choses spirituelles il pourvoirait à ses besoins matériels +jiɖe asúkúsi enɛ ɖó é bɔ é nɔ gudo nú sinsɛn biblo nugbǒ ɔ sín tuto ɖò ayǐ hwenɛnu é confiance incitée à soutenir les dispositions le vrai culte +ɖokpo ɔ mǐ ɖeji ɖɔ enyi mǐ axɔsuɖuto ɔ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ jehovah kpé nukún dó nǔ hudo mǐ lɛ é wu pareillement sommes certains que cherchons le royaume jéhovah veillera à que ayons le nécessaire +nǎ mawu égbé tɔn ɖó linlin sɔgbe é ɖé tɔn serviteur des temps modernes qui le vue +mǐtɔn égbé tɔn lɛ gègě ɖó jiɖe mɔhun dó jehovah wu wà nǔ sɔgbe é même nombre nos frères et sœurs confiance à jéhovah agissant +nɔví nɔ nyí malcolm nɔ gbeji jɛ kú ɖò é tɔn voyons malcolm qui est resté fidèle +ðò xwè mɔkpan é kpo asì tɔn kpo jehovah lɛ é mɛ ɔ awě gègě wɛ xò au cours des décennies où lui et femme ont servi jéhovah ils ont connu des hauts et des +é ɖɔ hweɖelɛnu ɔ ɔ nɔ wá bú vo dó mɛ tlɛ sixu vɛwǔ tawun est parfois imprévisible incertaine voire à il confié +jehovah nɔ kɔn nyɔna tɔn dó mɛ ɖěɖee ɖeji dó wǔ tɔn lɛ é jí mais jéhovah bénit ceux qui lui +etɛ malcolm mɛ le conseil malcolm +nɔ xoɖɛ nɔ byɔ ɖɔ emi kpó ɖò wà wɛ kpó ɖò kàn ɖó dó nǔ wǔ wɛ ɖò jehovah tɔn mɛ emi kpéwú gbɔn é nɔ ayi towe bǐ ɖó nǔ sixu wà é jí nyí ɖó ee sixu wà ǎ é jí ó il faut être aussi productif et actif que au jéhovah et concentrer peut faire plutôt que peut pas faire +etɛwu xwè tɔn sín xota mǐtɔn ɔ sɔgbe pourquoi notre texte est il adapté +hwɛ zán xwè tɔn sín xota ɔ ɖò gbɛzán towe mɛ gbɔn comptes personnellement +enɛ wu ɔ é ɖò taji tawun ɖɔ mǐ lɔn gbeɖé bonu tagba mɔhun lɛ túntún awakanmɛ nú mǐ ó il est donc que jamais pas les laisser paralyser +é wà ɔ mǐ ɖó ɖeji dó jehovah wu bǐ wà nǔ sɔgbe bɔ mǐ sixu wà lɛ é bǐ cultivons plutôt une confiance solide jéhovah agissant façon appropriée +enɛ wu ɔ xwè tɔn sín xota mǐtɔn ɔ sɔgbe tawun é ɖɔ ðeji dó jehovah wu nɔ wà ɖagbe ðɛh combien est adapté le texte mets confiance jéhovah et fais le +xwè tɔn sín xota ðeji dó jehovah wu nɔ wà ðagbe ðɛhan texte mets confiance jéhovah et fais le +atɔxwɛ octobre wex voir notre numéro du octobre +fí gbigbɔ aklunɔ tɔn ɖè ɔ mɛɖée sí jijɛ ɖò finɛ kɔ là où est jéhovah là est liberté +nùnina xɔ akwɛ tɛ jehovah mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo que le libre arbitre +mǐ nɔ zán mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn gbɔn é sixu bǎ mɛ mǐ yí wǎn nú jehovah ɖó é gbɔn façon utilisons notre liberté choix révèle profondeur notre jéhovah +mǐ sixu ɖó sísí nú gbeta kɔn mɛ ɖevo lɛ wá lɛ é gbɔn montrer du les décisions des autres +linlin vovo tɛ lɛ mɛ lɛ nɔ ɖó dó mɛɖesúsínínɔ xó ɔ wu quelles opinions à propos du libre arbitre +etɛ biblu mǐ dó mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn wu que enseigne bible liberté choix +hwenu nawe ɖé ja gbeta mɛɖesunɔ tɔn ɖé kɔn wá gbé é ɔ é ɖɔ nú tɔn ɖé ɖɔ mì ó ɖɔ nǔ wà é nú mì kpowun à choix à faire une femme à demande pas réfléchir moi que je dois faire +nawe ɔ zán mɛɖesúsínínɔ nyí nùnina ɖé bɔ tɔn ɛ é ǎ loɔ é ɖɔ è ɖɔ nǔ é wà é préférait lui dicte conduite plutôt que précieux créateur le libre arbitre +hwɛ et +nɔ wá gbeta hwiɖesunɔ tɔn lɛ kɔn à alǒ nɔ jló ɖɔ mɛ ɖevo lɛ ɖɔ nǔ wà é nú aimes tes propres décisions ou préfères que les autres le fassent +linlin tɛ nɔ ɖó dó nǔ kàn mɛɖesúsínínɔ lɛ é wu considères le libre arbitre +sín xwè kanweko mɔkpan ɖíe wɛ lɛ nɔ ɖɔ xó dó xó enɛ wu sujet fait débat depuis des siècles +mɛɖé lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ nùɖé kún ɖè bɔ mɛɖesunɔ wɛ nɔ jló nɔ wà ó lé mawu wɛ tò nǔ nɔ jɛ lɛ é bǐ certains le libre arbitre pas toutes nos actions sont prédéterminées dieu +mɛ ɖevo lɛ nɔ dɔn nǔ ɖɔ cobonu è ɖɔ mɛɖesúsínínɔ nugbǒ ɔ xó ɔ mǐɖesu sí jɛn mǐ nɔ bǐ le vrai libre arbitre une liberté absolue +xó mawu tɔn biblu ɔ jɛn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é mǐ dó xó enɛ wu toutefois comprendre sujet il faut tourner vers dieu bible +ðó é ɖɔ jehovah dá mǐ mǐ mɛɖesúsínínɔ é wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖó nǔwukpikpé wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn é vo bá wà xà jozuwée parce révèle que jéhovah créés avec le libre arbitre à capacité et liberté faire des choix personnels et réfléchis josué +biblu nùkanbyɔ lehun lɛ sín xósin mǐ ɖó zán mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn dó wá gbeta lɛ kɔn gbɔn bible répond aux questions suivantes exercer notre liberté des décisions +mǐ zán gbɔn é ɖó dogbó wɛ à cette liberté des limites +mǐ nɔ zán mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn gbɔn é sixu bǎ mɛ mǐ yí wǎn nú jehovah ɖó é gbɔn que faisons révèle il profondeur notre jéhovah +tɛ jehovah zé dó mɛɖesúsínínɔ tɔn zinzan wu quel exemple jéhovah donne il dans fait liberté +jehovah ɖokponɔ géé wɛ ɖò éɖesunɔ sí bǐ é nɔ zán gbɔn é nyí ɖé nú mǐ seul jéhovah possède liberté absolue mais fait modèle +jehovah jɔmɛ kpowun wà ǎ pas choix arbitraire +hú ɔ jijɔ taji jehovah tɔn nyí wanyiyi kpo hwɛjijɔ kpo é wɛ é nɔ xwedó hwebǐnu dó zán mɛɖesúsínínɔ tɔn il exerce toujours liberté avec ses attributs que sont et +izlayɛli ví lɛ jó sinsɛn biblo nugbǒ ɔ dó azɔn gègě có é dɔn tó nú gbɔn é ɖè enɛ cela ressort façon il disciplinait les israélites qui ont abandonné le vrai culte à maintes reprises +hwenu lɛkɔ sín hwɛ yetɔn lɛ gudo nugbǒ nugbǒ é ɔ jehovah jlǒ dó ɖè wanyiyi kpo nùblawukúnúmɛ kpo ɖɔ afɔ izlayɛlinu lɛ dó gbě ɔ kɛ repentaient sincèrement jéhovah choisissait leur et miséricorde +yí wǎn nú titewungbe alǒ kpo jlǒ kpo nwt il je guérirai leur infidélité +jehovah nɔ zán mɛɖesúsínínɔ tɔn nú ɖagbe mɛ ɖevo lɛ tɔn gbɔn é sín ɖagbe ɖé wɛ nyí enɛ quel exemple liberté le +nyí mɛ nukɔntɔn mɔ nùnina mawu tɔn nyí mɛɖesúsínínɔ é yí é é zán gbɔn qui été le à recevoir le du libre arbitre et il employé +etɛ mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó kanbyɔ quelle chacun il +hwenu jehovah jɛ nǔ lɛ dá jí é ɔ é mɛɖesúsínínɔ nùɖíɖó tɔn gbigbɔ tɔn lɛ kpo lɛ kpo quand jéhovah commencé à créer il choisi dans ses créatures intelligentes du libre arbitre +nukɔngbeví tɔn nyí akpajlɛ mawu è nɔ mɔ ǎ é tɔn é wɛ nyí mɛ nukɔntɔn mɔ nùnina enɛ yí é le à recevoir été né du dieu +nukɔnmɛ hwenu jezu ɖò ayikúngban jí é ɔ é zán mɛɖesúsínínɔ tɔn nǔ ɔ xwlé è dó ɛ lɛ é tard terre il servi libre arbitre rejeter les tentations du adversaire +nú mǐ wà nǔ jezu ɖɔhun zán mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn dó kpa nú jehovah wà jlǒ tɔn imitons jésus employant notre libre arbitre jéhovah et faire volonté +nǔ sixu nyí dóó à mais est vraiment +é ɖò có mǐ ɖó mɛɖesúsínínɔ jehovah ɖó é ǎ cependant pas liberté absolue que jéhovah possède +xó mawu tɔn tinmɛ ɖɔ mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn ɖó dogbó lobɔ mǐ ɖó zɛ dogbó sɔgbe bɔ jehovah ɖó nú mǐ lɛ é wu ǎ dieu explique que notre liberté des limites imposées jéhovah à juste et que devons les +dogbó enɛ lɛ kúnkplá mǐ nɔ zán mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn gbɔn é gbɔn quelle ces limites ont elles que faisons notre libre arbitre +xósin nùkanbyɔ enɛ tɔn sixu ɖè nǔ ɖò mǐ sɔyi é réponse à cette peut déterminer notre avenir éternel +nǔ wu é sɔgbe ɖɔ è ɖó dogbó nú mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn é dó nùɖé wu pourquoi il est que notre liberté des limites +mɛɖesúsínínɔ ɖó dogbó é nyí mɛɖesúsínínɔ dóó à une liberté avec des limites est une vraie liberté +etɛwu mǐ sixu ɖɔ pourquoi peut +dogbó ɖěɖee è ɖó nú mɛɖesúsínínɔ lɛ tɔn é sixu nya xɛ ɖò jí parce que les limites à liberté personne peuvent protéger +ði ɔ mǐ sixu jló ɖɔ ɖɔ mǐ kun yì tò línlín ɖé mɛ imaginons que choisissions rendre dans une éloignée +enyi é byɔ ɖɔ mǐ gbɔn ali jí ɖebǔ ɖè ǎ bɔ mɛ bǐ sixu kanwezun é jló mɛ gbɔn é alǒ kun gbɔn alɔ xwé jló mɛ é ɔ ayi mǐtɔn à sentirions sécurité une grande avait pas chacun roulait à vitesse et dans le sens veut +lɛ ɖò dandan bonu mɛ bǐ mɔ tɛn dó ɖu vivǐ nyɔna ɖò mɛɖesúsínínɔ nugbǒ ɔ mɛ lɛ é tɔn des limites sont nécessaires que chacun jouisse des bienfaits vraie liberté +nú mǐ gbéjé biblu tɔn ɖé lɛ bá mɔ nǔ ɖevo wu é nyí nùnywɛ sín nǔ ɖɔ mǐ zɛ dogbó jehovah ɖó nú mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn lɛ é wu ó é voyons des exemples bibliques illustrant est notre liberté dans les limites établies jéhovah +nùnina mɛɖesúsínínɔ tɔn ɔ bɔ adamu gbɔn vo nú nǔɖògbɛ ɖevo ɖò edɛni mɛ lɛ é gbɔn le du libre arbitre distinguait il adam des autres formes éden +tinmɛ ali adamu zán mɛɖesúsínínɔ tɔn ɖè é ɖokpo donne exemple façon adam exercé libre arbitre +hwenu mawu dá nukɔntɔn ɔ adamu é ɔ é ɛ nùnina é nùɖíɖó tɔn ɖò jixwé lɛ é é wɛ nyí mɛɖesúsínínɔ quand il créé le humain adam dieu lui fait le même ses créatures célestes intelligentes le libre arbitre +adamu zán mɛɖesúsínínɔ tɔn ɖò alixo sɔgbe é mɛ gbɔn é ɖé ɖíe cela distinguait adam des animaux qui suivent leur +è dá kanlin lɛ cobo wá dá arrêtons fait libre arbitre +é ɖò có jehovah awǎjijɛ ɖò nyikɔ nina nùɖíɖó enɛ lɛ mɛ é nú nukɔntɔn é dá é que les animaux aient été créés avant jéhovah réservé à humain joie leur donner nom +mawu kplá wá ɔ nyikɔ é ɔ dieu mit à les amener vers voir il appellerait chacu eux +enyi adamu kanlin ɖé ɖó nyikɔ jɛxa ɛ é ɔ jehovah nɔ flí xwè ǎ après observé chaque et lui donné nom adapté jéhovah pas intervenu ses choix +é wà ɔ nyikɔ é ɔ wɛ nɔ nyí bǐb au contraire comme à chaque âme vivante là nom +adamu zán mɛɖesúsínínɔ tɔn nyì dò gbɔn quel mauvais adam il fait libre arbitre et est il résulté +é blawu ɖɔ mawu ɖè nú adamu nɔ kpé nukún dó palaɖisi ayikúngban jí tɔn ɔ wu é kún kpé è ó adam pas satisfait que dieu lui avait confiée le paradis terrestre et soin +é wà ɔ é jló zɛ dogbó mawu ɖó lɛ é wu gbɔn atín sín è dó é ɖuɖu gblamɛ il décidé franchir les limites fixées dieu mangeant du défendu +mɛɖesúsínínɔ zinzan nyì dò ɖaxó enɛ kɔ dó kpo kpo mɛ nú kúnkan adamu tɔn lɛ nú xwè mɔkpan mauvais libre arbitre provoqué des millénaires souffrances et ses descendants +hlɔ nǔ ɖěɖee gbeta kɔn adamu wá é jì lɛ é tuùntuùn ɖó mǐ bɔ mǐ zán mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn ganji zɛ dogbó jehovah ɖó nú mǐ lɛ é wu ǎ connaître les conséquences décision devrait à notre liberté façon responsable et dans les limites établies jéhovah +etɛ jehovah ɖɔ nú togun tɔn izlayɛli xósin tɛ akɔta ɔ quel choix jéhovah il donné à peuple israël et répondu +kúnkan adamu kpo ɛvu kpo tɔn lɛ ɖu hwɛhuhu kpo kú kpo sín gǔ ɖò yetɔn enɛ lɛ les descendants et ève ont hérité leurs parents désobéissants et +é ɖò có mɛɖesúsínínɔ yetɔn sín acɛ ɔ kpó ɖò sí toutefois ils ont conservé le leur libre arbitre +mawu wà nǔ xá akɔta izlayɛli tɔn gbɔn é ɖè enɛ cela ressort façon jéhovah agi avec +xósin tɛ quelle été leur réponse +é blawu ɖɔ nukɔnmɛ ɔ akɔta ɔ zán mɛɖesúsínínɔ tɔn nyì dò ɖè akpá enɛ ǎ malheureusement avec le temps employé liberté choix et promesse +tɛ lɛ ɖɔ lɛ hɛn ɔ zán mɛɖesúsínínɔ yetɔn dó kpa nú mawu quels exemples prouvent que des humains imparfaits peuvent utiliser leur libre arbitre façon qui honore dieu +ðò eblée lɛ wemata ɔ mɛ ɔ mǐ mɔ mawu tɔn ɖěɖee jló zán mɛɖesúsínínɔ yetɔn zɛ dogbó mawu zé lɛ é wu ǎ é sín nyikɔ hébreux chapitre leur nom serviteurs dieu qui ont choisi leur libre arbitre dans les limites fixées jéhovah +wǎgbɔ tɔn ɔ mɔ nyɔna gègě ɖó nukúnɖiɖo jɔ nukúnɖiɖo dó sɔgudo wu cela leur valu bénédictions ainsi espérance certaine +ði ɔ nɔwée ɖè nùɖiɖi ɖaxó jlǒ dó xwedó ɖěɖee mawu ɖɔ é bló tɔjihun ɖé bá hwlɛn xwédo tɔn kpo mɛ ɖevo wá nɔ lɛ é kpo gán é ebl noé manifesté une grande foi obéissant à dieu construire une sauver famille et les générations futures +ablaxamu kpo sala kpo jlǒ dó xwedó mawu tɔn lɛ yì tò sín akpá mawu dó nú ɔ mɛ abraham et sara ont leur plein gré laissé dieu les terre promesse +hwenu wlí tomɛyiyi gaga enɛ sín ali gudo é ɔ mɔ ali lɛkɔ yì dɔkuntoxo wúu tɔn mɛ même après avoir entamé ils avaient retourner à prospère +é ɖò có nukún nùɖiɖi tɔn yetɔn lɛ ɖó nǔ sín akpá mawu dó bɔ mɔ sɔgudo lɛ é jí tò hú tò mɛ gosin ɔ wɛ ɖè pourtant ils ont gardé les yeux foi fixés des promesses dieu ils aspir aient à meilleur +nú mǐ ɖi nǔ mɛ hwexónu tɔn enɛ lɛ ɖɔhun bonu mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn nɔ xɔ akwɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ lobonu mǐ nɔ zán dó wà jlǒ mawu tɔn imitons foi ces fidèles du passé chérissant le libre arbitre que dieu donné et faire volonté +nugbǒ wɛ ɖɔ enyi mǐ ɖó mɛɖé bonu é nɔ wá gbeta lɛ kɔn nú mǐ ɔ é sixu bɔwǔ nú mǐ biblo bɔ nyɔna ɖaxó ɖò mɛɖesúsínínɔ mɛ lɛ é ɖokpo yì tɛ mǐ même peut paraître à décider à notre cela priverait du bienfait que le libre arbitre +tinmɛ nyɔna wɛ é xà bienfait est révélé deutéronome +wemafɔ ɔ ɖɔ nǔ mawu ɖó nú izlayɛli ví lɛ é le décrit le choix que dieu donné aux israélites +ðò wemafɔ ɔ mɛ ɔ mǐ mɔ ɖɔ jehovah hun ali xɔ akwɛ ɖé nú bɔ ɛ nǔ ɖò ayi yetɔn mɛ lɛ é au apprenons que jéhovah leur offert lui montrer avaient dans le cœur +mǐ hɛn ɔ mǐ jló jehovah pouvons aussi choisir jéhovah +nǔ ɖě sixu mǐ hú mǐ zán mɛɖesúsínínɔ mawu mǐ é dó ɖɔ mǐ yí wǎn nɔ kpa nɔ wlí ǎ il pas grande utiliser le du libre arbitre que celle à dieu notre et le +etɛ mǐ ɖó wà gbeɖé nú mɛɖesúsínínɔ è mǐ é ǎ que devons jamais faire du du libre arbitre +mǐ ɖɔ ɖɔ nǔ xɔ akwɛ ɖé towe ɖé que aies fait cadeau précieux à +enyi sè ɖɔ é nǔ ɛ é nyì alǒ nylahú bǐ ɔ é zán dó gblewu mɛ ɖevo lɛ ɔ é nú tawun à cé apprenais jeté à poubelle ou pire utilisé serais très déçu +dìn ɔ tamɛ dó nǔ nɔ cí nú jehovah hwenu é nɔ mɔ bɔ mɛ gègě nɔ zán mɛɖesúsínínɔ yetɔn nyì dò nɔ wà nǔ nɔ hɛn nǔ gblé dó mɛ ɖevo lɛ wu é jí à présent songe à que ressentir jéhovah voyant tant utiliser leur liberté choix voire servir nuire aux autres +nú mǐ lɔn zán nùnina xɔ akwɛ enɛ jehovah mǐ é nyì dò gbeɖé alǒ ɖɔ ɖɔ acɛ tɔn wɛ mǐ ɖó ó faisons jamais mauvais précieux jéhovah et le banalisons jamais +mǐ sixu nyì alɔ nú mɛɖesúsínínɔ è mǐ é zinzan nyì dò gbɔn mais pas faire mauvais +ðɔ ali mǐ sixu nyì alɔ nú mɛɖesúsínínɔ klisanwun tɔn mǐtɔn zinzan nyì dò ɖè é ɖokpo quel mauvais liberté chrétienne voulons rejeter +mǐ bǐ wɛ vo ɖɔ mɛ mǐ dó xá lɛ é mǐ sɔnǔ gbɔn é kpo ayiɖeɖayi mǐ lɛ é kpo sommes tous libres nos choix matière fréquentations général et loisirs +kancica tɛ ɖò jiɖe ɖiɖó dó jehovah wu kpo mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn zinzan kpo mɛ quel il entre confiance jéhovah et notre du libre arbitre +ali ɖevo mǐ nya xɛ ɖò mɛɖesúsínínɔ è mǐ é jí ɖè é wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖeji dó jehovah wu yí gbè nú é ali mǐ ɖò dogbó alɔcyɔnmɛji tɔn é ɖó nú mǐ lɛ é tɛntin une autre façon préserver notre libre arbitre est jéhovah et le laisser à des limites protectrices fixées +mǐ ɖó mǐɖée hwe yí gbè ɖɔ xó nugbǒ wɛ nú xó elɔ gosin mawu é ali jí nɔ gbɔn ɖò gbɛmɛ fí ɔ éɖesu wɛ nɔ ɖè ǎ devons reconnaître humblement véracité ces paroles inspirées je sais ô jéhovah tiré du pas voie +ɖesu sixu ali é gbɔn é éɖée ǎ jel il pas à qui marche diriger pas +nú mǐ lɔn gbeɖé jɛ jiɖe ɖiɖó dó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mɛɖesunɔ tɔn wu mɛ adamu kpo izlayɛli ví lɛ kpo ɖɔhun ó tombons jamais dans le piège choisir fier à notre propre comme adam et les israélites rebelles +etɛ nugbodòdó ɖò galatinu lɛ mɛ é mǐ du principe contenu galates +dogbó è ɖó nú mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖó ɖó sísí nú acɛ mɛ ɖevo lɛ ɖó wá gbeta yeɖesunɔ tɔn lɛ kɔn ɖò gbɛzán yetɔn mɛ é une des limites à notre libre arbitre est notre le des autres à leurs propres décisions +ðó mǐ bǐ wɛ è mɛɖesúsínínɔ wutu ɔ klisanwun wè wá gbeta ɖokpo ɔ kɔn hwebǐnu ǎ étant donné que tous ont le du libre arbitre deux chrétiens prendront pas toujours exactement même décision +xó enɛ tlɛ nyí nugbǒ ɖò nǔ ɖěɖee kúnkplá walɔ mǐtɔn kpo sinsɛn biblo mǐtɔn kpo lɛ é mɛ cela vérifie aussi dans les questions concernant conduite et le culte +flín nugbodòdó ɖò galatinu lɛ mɛ é rappelle le principe galates +mǐ sixu wá gbeta mǐɖesunɔ tɔn lɛ kɔn ɖɔ nǔ ayixa mǐdɛɛ lɛ tɔn ɖɔ nú mǐ é jɛn mɛ ɖevo lɛ lɔ wà dandan ǎ akpáxwé ɔ pouvons des décisions personnelles notre aux autres voir paragraphe +mɛɖesúsínínɔ xó ɔ huzu tagba ɖò kɔlɛnti gbɔn liberté choix est à problème à corinthe +pɔlu ɖeɖɛ tagba lɛ gbɔn etɛ enɛ mǐ dó acɛ mɛ ɖevo lɛ ɖó é wu paul il réglé et que cela enseigne les droits +tamɛ dó biblu tɔn elɔ nǔ wu mǐ ɖó nɔ ɖó sísí nú acɛ nɔví mǐtɔn lɛ ɖó wá gbeta yeɖesunɔ tɔn lɛ kɔn ɖò nǔ ɖěɖee kúnkplá ayixa é mɛ lɛ é jí arrêtons exemple biblique montrant que devons liberté nos frères leurs propres décisions des questions +klisanwun ɖò kɔlɛnti lɛ é jɛ gbè vovo dó jí ɖó è sixu xwlé vodun lɛ wá ɖò sisa wɛ ɖò axi mɛ lɛ é ɖuɖu wutu à corinthe désaccord est apparu entre chrétiens ou viande qui avait été offerte aux idoles mais qui ensuite avait été marché +mɛɖé lɛ ɖɔ ðó vodun nyí nǔtí ǎ wutu ɔ è hɛn ɔ è ɖu ɔ ɖó ayixa ɖé certains disaient idole rien viande peut être mangée toute +é ɖò có mɛ vodun lɛ é mɔ ɖɔ ɔ ɖuɖu nyí sinsɛn biblo sín nùɖé kɔ anciens idolâtres pensaient que cette viande était acte +xó titewungbe ɖé wɛ nyí enɛ ɖibla dɔn kínklán wá agun ɔ mɛ sujet menaçait diviser congrégation +pɔlu klisanwun ɖò kɔlɛnti lɛ é bɔ mɔ nukúnnú jɛ linlin mawu ɖó dó xó ɔ wu é mɛ gbɔn cette paul il aidé les chrétiens corinthe à voir les choses comme dieu +jɛ nukɔn ɔ pɔlu flín akpáxwé wè lɛ bǐ ɖɔ é kún nyí nùɖuɖu wɛ dɔn sɛkpɔ mawu ó paul rappelé aux deux groupes les rapprocherait pas dieu +nukɔnmɛ ɔ é nǔ mɛ ɖěɖee ayixa yetɔn nɔ yawu dóhwɛ lɛ é ɖɔ nɔ ɖɔhwɛ dó mɛ nɔ ɖu mɔhun lɛ é ó tard il demandé à ceux qui avaient une pas ceux qui choisissaient cette viande +enɛ wu ɔ mǐ lɔ ɖó nɔ ɖó sísí nú acɛ nɔví mǐtɔn lɛ ɖó wá gbeta yeɖesunɔ tɔn lɛ kɔn ɖò ninɔmɛ ɖò taji ǎ lɛ é mɛ é à cé kɔ devrions pas aussi le nos frères à des décisions personnelles des questions moins importantes +ɖɔ mɛɖesúsínínɔ è wé é xɔ akwɛ ɖò nukún towe mɛ gbɔn veux montrer que chéris le du libre arbitre +nùnina enɛ xɔ akwɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ ɖó é nɔ bɔ mǐ nɔ wá gbeta nɔ jehovah ɖɔ mǐ yí wǎn tawun lɛ é kɔn chérissons parce permet des décisions qui lui révèlent combien +nú mǐ nɔ zán nùnina enɛ dó kpa nú mawu nɔ ɖó sísí nú mɛ ɖevo lɛ nɔ jló nɔ zán yetɔn gbɔn é dó ɖɔ nùnina xɔ akwɛ enɛ sù nukún mǐtɔn mɛ continuons montrer notre précieux façon qui honore dieu et le des autres à choisir +biblu tɔn mǐ mɔ ɖò mɛ é ɖɔ ɖɔ dó sixu sɔnǔ yì ɖé ɖò fí línlín ɖé ɔ ablaxamu ɖiɖa naki é dó dó ɔ vǐ tɔn izaki hɛn myɔ kpodo jivǐ kpo alɔ mɛ bɔ mɛ wè lɛ zɔn ɖidó genèse que préparer à offrir chez lui abraham prit le bois et le mit isaac il prit ses le et le couteau puis tous deux continuèrent leur chemin +akpáxwé ɖebǔ ɖò mawuxówema ɔ mɛ tinmɛ mɛ lɛ nɔ bɔ myɔ gbɔn ɖò hwexónu é ǎ bible pas quelle méthode employait à allumer +é hwe bǐ ɔ ɖokpo ɖɔ dó xó ɖɔ wɛ mǐ ɖè dìn é wu ɖɔ é vɛwǔ ɖɔ è hɛn myɔ ɖé dó mɛɖé jí zɔn ali gaga mɔhun ablaxamu kpo izaki kpo zɔn é concernant récit au moins commentateur estime flamme pouvait difficilement être entretenue le et +enɛ wu ɔ é sixu nyí nǔ sín hudo ablaxamu ɖó bɔ myɔ ɔ é xó ɖɔ wɛ ɔ ɖè dès il peut que bible fasse plutôt à nécessaire produire du +é ɖò có mɛ ɖevo lɛ ɖɔ ɖɔ myɔ bibɔ kún nɔ bɔwǔ ɖebǔ ɖò hwexónu ó cependant observent dans les temps anciens pas une affaire +ðò fí é bló ɖè lɛ é ɔ mɛ lɛ mɔ ɖɔ enyi emi wún akán zozo ɖò nɔzo emitɔn lɛ ɔ é hú emiɖesunɔ myɔ ɖé il était doute quand des braises chaudes à voisin plutôt que soi même +è hɛn ɔ è zán akán ɖò zozo bɔ è hɛn dó nǔ mɛ ɖò yiyi wɛ lɛ é kpo naki xúxú yɔywɛ ɖé lɛ kpo dó bɔ myɔ ɖò hweɖebǔnu ɖò tomɛyiyi ɔ hwenu des braises incandescentes transportées ainsi pouvaient aisément être utilisées avec du bois refaire à quel du +ɖò tofɔligbé tɔn lɛ é ɖò nɔ sà gbɔn zungbó ɖɛkpɛɖɛkpɛ lɛ kpo só andes tɔn jí sìngǒ cyɔn lɛ é kpo tɛntin é kpá gbɔn wɛ dans le du pays des proclamateurs suivent une rivière qui serpente entre forêts luxuriantes et sommets enneigés chaîne des andes +ɖò alɔ ɖó ɖò wɛnɖagbejijla sín tuto ɖé mɛ wɛ gbɔn xwé ɖò fí línlín lɛ é gbè hwenu ayǐ mɛ é ils participent à une campagne prédication visant à atteindre autant isolées que que le climat est +ɔ lɛ sí wɛ è nɔ mɔ ɖè nùx sagesse est avec les modestes +etɛwu jlɛjininɔ ɖò taji pourquoi modestie est importante +kancica tɛ ɖò jlɛjininɔ kpo mɛɖesɔhwe kpo mɛ quel est le entre modestie et +mǐ sixu yì nukɔn ɖò tɛn mɛ è mǐ ɖó é gbɔn épanouir là où jéhovah +etɛwu mawu wá nya nɔ jí é ɖé pourquoi homme modeste au départ il été rejeté dieu +táan kpɛɖé gudo ɔ é wà goyiyi sín nùɖé lɛ mais peu après intronisation il commis une série présomptueux +ee gbeyiɖɔ mawu tɔn samuwɛli yawu wá gilugalu ǎ é ɔ sawulu jɛ mɔ jí à guilgal le prophète samuel pas au prévu saül impatienté +lɛ ɖò nǔ wɛ ahwan bɔ izlayɛli ví lɛ ɖò hinhɔn jó sawulu dó wɛ les philistins préparaient au et les israélites étaient saül +é ɖɔ ɖó wà nùɖé dìn tlolo il dû devait agir et vite +enɛ wu ɔ é xwlé vɔsanú ɖé mawu é ɖó acɛ tɔn ǎ il offert à dieu alors avait pas le +nǔ enɛ hun xomɛ nú jehovah ǎ cela déplu à jéhovah +sawulu yí gbè nú nǔgbɛnúmɛ ɔ ǎ é wà ɔ é hwɛjijɔ lɛ tɛnkpɔn bá kplá kɔ nú mɛ ɖevo hu nú nǔ nyanya é wà é au réprimande saül justifié essayé rejeter responsabilité et minimisé ses actes +gbɛzinzan sawulu tɔn ɖò có é wá fó gbɔn é nyla tawun après début prometteur terminée façon désastreuse +etɛ mɛ gègě nɔ dó jlɛjininɔ wu que beaucoup pensent modestie +nùkanbyɔ tɛ lɛ sín xósin è ɖó dò à quelles questions devons répondre +ðò agbahwlɛnhwlɛn sín égbé tɔn mɛ ɔ mɛ gègě nɔ mɔ ɖɔ emi ɖó ɖè emiɖée dó sixu yì nukɔn dans monde où règne compétition beaucoup pensent sortir du gravir les échelons +wiwa nɔ bɔ nɔ nɔ jí ɖebǔ ǎ à cette ils sont prêts à sacrifier toute modestie +ði ɔ nukúnɖeji wá huzu é ɖé ɖɔ gbè ɖokpo ɖɔ jlɛjininɔ sín xó ɖě kàn nyɛ ǎ ɖi ɖɔ é kún kàn mì ó acteur célèbre devenu politicien déclaré modeste absolument pas qui définit et que ça jamais le cas +etɛwu jlɛjininɔ kpó ɖò taji alors pourquoi devons être modestes +etɛ nyí jlɛjininɔ etɛ é nyí ǎ que modestie et pas +mǐ sixu kpó ɖò jí enyi ninɔmɛ lɛ vɛwǔ alǒ mɛ ɖevo lɛ ɖò kɔ gbidi nú mǐ wɛ ɔ gbɔn modestes malgré les difficultés ou +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ mɔ xósin nùkanbyɔ wè nukɔntɔn lɛ tɔn dans cet répondrons aux deux premières questions +xota bɔ é sìnkɔn nú nùkanbyɔ atɔngɔ ɔ troisième examinée dans suivant +etɛ sixu ylɔ ɖɔ goyiyi sín nǔ acte présomption +biblu ɖè vogbingbɔn ɖò jlɛjininɔ kpo goyiyi kpo tɛntin é bible modestie à présomption proverbes +etɛ nyí goyiyi que sont les actes présomption +nú è tinmɛ ɔ enyi mɛɖé yì jí ǎ alǒ syɛn wà nǔ sín acɛ è ɛ ǎ é ɖé hǔn goyiyi sín nǔ wɛ è wà nɛ montre présomptueux quand ou orgueil il fait quelque ou une autorité pas +ðó hwɛhuhu sín gǔ mǐ ɖu é wutu ɔ mǐ bǐ wɛ nɔ wà goyiyi sín nǔ hweɖelɛnu ayant hérité du péché agissons tous moments avec présomption +axɔsu sawulu tɔn gbɔn é ɔ enyi mǐ nɔ jɛ nukɔn ɖò nǔ bǐ mɛ ɔ é lín oo é yá oo mǐ kpo mawu kpo gblé jɛn wɛ mais comme le montre du saül prenons tôt ou tard serons désapprouvés dieu +ðɛhan ɖɔ dó jehovah wu ɖɔ nɔ adǎn alǒ nǔ nwt nú psaume jéhovah réprimandé les présomptueux +etɛwu é nyí pourquoi le fait il +etɛwu goyiyi nyla tawun pourquoi est présomptueusement +nǔwiwa goyiyi tɔn lɛ nyla hú nǔ è tuùn ǎ wà nyì dò lɛ é acte présomption est erreur commise toute +nukɔntɔn ɔ hwenu mǐ wà nǔ kpo goyiyi kpo é ɔ mǐ kpa nú jehovah ɖɔ é wɛ nyí mǐtɔn ǎ nɛ premièrement agissant présomptueusement déshonorons jéhovah notre légitime +wegɔ ɔ enyi mǐ wà nǔ zɛ acɛ mǐ ɖó é wu ɔ mǐ ɖibla dɔn tagba wá mǐ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo tɛntin deuxièmement outrepassant nos droits risquons conflit avec les autres +nǔwiwa kpo goyiyi kpo nɔ kplá mɛ yì fí ɖagbe ɖé ǎ les actes présomption produisent rien +ði mawuxówema ɔ gbɔn é ɔ jlɛjininɔ wɛ nyí nǔ sɔgbe bɔ è wà hwebǐnu é comme le montrent les écritures modestie est toujours +etɛ nɔ nyí mɛɖesɔhwe quel est le entre modestie et +é cá kàn xá jlɛjininɔ gbɔn modestie est très proche +jlɛjininɔ nyí jijɔ ɖé cá kàn xá mɛɖesɔhwe tawun dans bible est ou +ðò biblu mɛ ɔ mɛɖée hwe wɛ nyí ɖɔ è nɔ yigo alǒ nɔ mɔ mɛɖée ó qui pousse à +mɛɖesɔhwe nɔ hun xomɛ nú jehovah tawun plaît beaucoup à jéhovah +ðò biblu mɛ ɔ jlɛjininɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ mɔ dò nú nǔwukpikpé mǐɖesunɔ tɔn lɛ tuùn dogbó mǐtɔn lɛ dans bible modestie désigne même juste soi et ses limites +ðò glɛkigbe dòdó ɔ mɛ ɔ é cí ɖɔ nùtuùntuùn enɛ ɖó mǐ bɔ mǐ wà nǔ xá mɛ ɖevo lɛ gbɔn é jí wɛ è dans le grec être mis que cette notre comportement envers autrui +linlin alǒ zinzan tɛ lɛ sixu nú mɛ ɖɔ è kún ɖò jí ó quels sont quelques signaux indiquant modestie dans notre façon penser ou +hwetɛnu mǐ sixu jɛ nǔ jí alǒ nǔ wà jí kpo jlɛjimanɔ kpo pourrions venir à manquer modestie pensée ou acte +kɔ hwɛhwɛ ɔ hwenu mǐ wà nǔ gbɔn é ɔ mǐ tlɛ sixu nɔ wu ɖɔ mǐ jó jlɛjininɔ dó ɖò gò yí wɛ souvent quand agissons ainsi même pas franchi limite entre modestie et présomption +etɛ mɛɖé lɛ bɔ huzu qui certains à présomption +nǎ biblu tɔn ɖé donne exemple biblique +mǐ mɛ bǐ wɛ sixu gɔn jí nɔ hwenu mǐ jó jlǒ agbaza tɔn lɛ dó bɔ ɖu ɖò mǐ jí é qui peut manquer modestie laisse temporairement dominer des désirs charnels +cejɛnnabi kpo xomɛsin syɛnsyɛn kpo mɛ gègě bɔ wà nǔ kpo goyiyi kpo ou une colère incontrôlée ont à agir présomptueusement +etɛwu mǐ ɖó nyì alɔ nú hwɛ ɖiɖɔ dó mɛ ɖevo lɛ pourquoi devons abstenir les mobiles des autres +hwɛjijɔ sixu bɔ mɛɖé gɔn jí nɔ é ɖevo lɛ tíìn mais il raisons lesquelles pourrait manquer modestie +ði ɔ tamɛ dó biblu tɔn ɖò kpo matie kpo mɛ lɛ é jí exemple les récits genèse et matthieu +jlǒ hwɛhuhu tɔn lɛ wɛ abimɛlɛki kpo kpo bɔ wà nǔ cí goyiyi sín nǔ ɖɔhun lɛ é à les actes apparemment présomptueux et pierre étaient ils motivés mauvais désirs +abǐ mɔ dò nú nǔ lɛ bǐ ǎ alǒ nɔ acéjí ǎ wutu wɛ à ou peut il simplement que ces hommes pas connaissance tous les faits ou aient été pris au dépourvu +ðó mǐ sixu tuùn nǔ ɖò ayi mɛ ɖevo lɛ tɔn mɛ é ǎ wutu ɔ nùnywɛ kpo wanyiyi kpo sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ mǐ nyì alɔ nú gbeta lɛ kɔn wiwa dó nǔ mɛ ɖevo lɛ bɔ wà nùɖé é wu xà jaki comme pouvons pas dans les cœurs il est à fois et bienveillant pas conclusions hâtives les mobiles des autres jacques +kancica tɛ ɖò jlɛjininɔ kpo gbeyiyi nú tɛn mɛ mǐ ɖè ɖò tuto jehovah tɔn mɛ é kpo tɛntin quel il entre être modeste et dans dieu +nú è ɖɔ nugbǒ ɔ gbeyiyi nú tɛn mɛ mǐ ɖè ɖò tuto jehovah tɔn mɛ é jí wɛ jlɛjininɔ nɔ être modeste il faut dans jéhovah +ðó jehovah nyí mawu ɖé nɔ nɔ tuto jí wutu ɔ é mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó tɛn ɖé mɛ alǒ fí ɖé ɖò xwédo tɔn mɛ étant dieu il donne à chacun une dans maisonnée +mɛ ɖokpo ɖokpo wɛ ɖó tɔn ɖò agun ɔ mɛ mǐ bǐ sín hudo wɛ è ɖó le rôle chacun dans congrégation est et tous ses membres sont nécessaires +jehovah gbɔn tɔn gblamɛ nùnina alǒ nǔwukpikpé ɖé lɛ mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo dans faveur imméritée jéhovah doté chacun certains dons atouts capacités ou talents +mǐ sixu zán dó kpa dó wà ɖagbe nú mɛ ɖevo lɛ pouvons les lui rendre gloire et servir les autres +hlɔ jehovah ɖè sín nú m�� ɖɔ é wlí nú mǐ é ɖeji dó mǐ wu byɔ nǔ ɖò mǐ sí xà jéhovah confié une fonction assortie responsabilités qui est une et confiance pierre +enyi è ɖè ɖevo nú mǐ ɔ etɛ jezu tɔn sixu mǐ notre rôle que pouvons apprendre jésus +akpáxwé jɛ voir paragraphes +enyi tɛn mɛ mǐ ɖè ɖò tuto mawu tɔn mɛ é nɔ ɖyɔ sín hweɖenu jɛ hweɖenu ɔ etɛwu é ɖó kpaca mǐ ǎ pourquoi devrions pas être surpris notre dans dieu temps à autre +é ɖò có tɛn mɛ mǐ ɖè ɖò tuto mawu tɔn mɛ é nyí tɛgbɛnú ǎ notre dans dieu cependant pas figée peut dans le temps +é sixu wá ɖyɔ pense à jésus +tamɛ dó jezu tɔn jí au début il était seul avec jéhovah +enɛ gudo ɔ é bɔ è dá nùɖíɖó gbigbɔ tɔn lɛ wɛkɛ ɔ bɔ lɛ wá sú tard il accepté nouveau rôle venant terre +ðò vɔsisa sín kú jezu tɔn gudo ɔ é lɛkɔ yì jixwé nyí nùɖíɖó gbigbɔ tɔn ɖé wá huzu axɔsu nú axɔsuɖuto mawu tɔn ɖò ebl après sacrificielle il est retourné vivre au ciel tant devenir du royaume dieu +azɔn gudo tɔn tɔn ɖyɔ é nɛ ǎ et rôle pas le +ðò axɔsuɖuɖu xwè tɔn jezu tɔn gudo ɔ é axɔsuɖuto tɔn jó nú jehovah bonu mawu nyí nǔ bǐ nú mɛ bǐ kɔ après règne millénaire il remettra le royaume à jéhovah afin que dieu soit toutes choses tous +ði ɔ nyí tlɛnnɔ wá wlí alɔ wɛ à exemple marié +jɛ vǐ jì jí wɛ à devenu +ðò hwenu sù é ɔ hɛn gbɛzán towe bɔkun dó hwebǐnu tɔn ɔ mɛ wɛ à ou âgé et simplifié entreprendre le à plein temps +gbeta enɛ lɛ ɖokpo ɖokpo kɔn wiwa ɖó wǔjɔmɛ tɔn lɛ kpo tɔn lɛ kpo chacune ces décisions accompagnée certains privilèges et responsabilités +ninɔmɛ mǐtɔn nɔ ɖò ɖyɔɖyɔ wɛ lɛ é sixu gbló ada nú fí mǐ ɖó é alǒ ɖekpo fois qui élargit ou limite notre +mɛ winnyawinnya wɛ nú à alǒ nyí mɛxo jeune ou âgé +lanmɛ towe ɖò ganji wɛ à alǒ é nɔ yawu kpɛɖé santé est bonne ou +jehovah nɔ gbéjé è sixu zán mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖò tɔn mɛ hugǎn é hwebǐnu jéhovah sait chacun peut le servir au mieux +nǔ ɖò jí é jɛn é nɔ byɔ ɖò mǐ sí bɔ nǔ ɖebǔ mǐ wà é nɔ sù nukún tɔn mɛ tawun ebl il que qui est raisonnable et apprécie énormément que faisons +jezu mɔ awǎjijɛ ɖò è ɖè lɛ é bǐ mɛ bɔ mǐ lɔ hɛn ɔ mǐ mɔ awǎjijɛ ɖò mǐ tɔn lɛ mɛ jésus trouvé joie dans chacune ses missions et le pouvons aussi +nɔ hu dó wǔjɔmɛ ɖevo lɛ mimɔ ɖò sɔgudo alǒ dó nukɔnyiyi mɛ ɖevo lɛ tɔn wu ǎ il pas davantage privilèges concentre ceux des autres +é wà ɔ é nɔ zán hlɔnhlɔn tɔn bǐ dó mɔ nǔ wu wà wɛ é ɖè dìn é ɖò taji é nɔ mɔ awǎjijɛ ɖó é nɔ mɔ ɖɔ jehovah wɛ é gosin il consacre plutôt énergie à trouver et joie dans rôle présent estimant lui vient jéhovah +hwe ɖokpo ɔ ɔ é nɔ ɖó sísí nú jehovah ɖè nú mɛ ɖevo lɛ é alǒ tɛn mɛ è ɖó é tawun même temps il respecte sincèrement le rôle ou que jéhovah donnés à chacun +etɛ jlɛjininɔ tɔn sixu mǐ que enseigne modestie guidéôn +tɔn ɖè nǔ jlɛjininɔ nyí é ganji tɔn guidéôn est exemple modestie à +hwenu wɛnsagun jehovah tɔn wá tɔn azɔn nukɔntɔn é ɔ é yí gbè ɖɔ emi kún nyí mɛ nukúnɖeji ɖé ó emi kún ɖó nǔwukpikpé jɛxa lɛ é ó quand jéhovah lui est apparu guidéôn aussitôt invoqué ses origines modestes +é gbɔn è é sín yɛkan mɛ nyí mɛ nukúnɖeji ǎ que et courageux il agi avec et astuce +é wà ɔ hwenu é kpéwú é ɔ é lɛkɔ yì tɔn xóxó ɔ kɔn kpo xomɛhunhun kpo hwɛ il pas profité gloire dès il est volontiers rentré chez lui +enyi mɛ ɖò jí é ɖé ɖò tamɛ dó nukɔnyiyi ɖò gbigbɔ lixo jí wɛ ɔ etɛ lɛ é nɔ hɛn dó ayi mɛ quoi chrétien modeste tient il compte réfléchit à façon +jlɛjininɔ sín tinmɛ wɛ nyí ɖɔ mǐ kún ɖó wǔjɔmɛ tɔn ɖevo lɛ alǒ yí gbè nú ó ǎ être modeste veut pas jamais à une nouvelle fonction ou jamais +enɛ ɔ nɔ byɔ hwebǐnu ɖɔ è ɖyɔ mǐtɔn wɛ à mais faut il recevoir une nouvelle fonction +kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ mǐ sixu yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo ɖò ɖebǔ wà wɛ mǐ ɖè dìn é mɛ avec bénédiction jéhovah pouvons quel que soit notre rôle actuel +mǐ sixu kpó ɖò nǔwukpikpé mawu mǐ lɛ é hɛn wɛ kpó ɖò ɖagbe lɛ wà wɛ pouvons cultiver les capacités données afin faire bonnes œuvres +cobonu mɛ nɔ nɔ jí é ɖé yí gbè nú ɖé ɔ é nɔ gbéjé nǔ ɔ byɔ ɖò así tɔn lɛ é avant une nouvelle fonction chrétien modeste renseigner lui +enɛ gudo ɔ é nɔ ɖɔ ninɔmɛ emitɔn sixu lɔn nǔ nú emi à jí puis il évalue honnêtement +ði ɔ é kpéwú kpé nukún dó ɖevo lɛ wu nú nǔ taji ɖevo lɛ ǎ à exemple pourra il davantage ou responsabilités négliger choses importantes +é sixu wà wɛ é ɖè dìn lɛ é ɖé lɛ nú mɛ ɖevo lɛ mɔ tɛn dó kpé nukún dó ɔ wu à peut il déléguer une partie actuel afin ménager du temps nouvelle responsabilité +enyi xósin nùkanbyɔ enɛ lɛ ɖokpo tɔn abǐ wè lɛ bǐ tɔn nyí eǒ hǔn vlafo è sixu mɔ mɛ ɖevo kpé nukún dó ɔ wu hugǎn é réponse à ces questions ou aux deux est il peut que soit mieux à même remplir cette fonction +ðɛxixo gbéjé ninɔmɛ mǐtɔn mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú nǔwukpikpé mǐtɔn lɛ kpo dogbó mǐtɔn lɛ kpo wu zizɛ une réaliste dans prière évitera au delà nos capacités ou nos limites actuelles +jlɛjininɔ sixu mǐ bɔ mǐ ɖɔ xeǒ modestie peut amener à +etɛ jlɛjininɔ mǐ bɔ mǐ wà hwenu è ɖè ɖé nú mǐ bɔ mǐ yí gbè é recevons une nouvelle responsabilité à quoi poussera modestie +hlɔmanu lɛ sɔgbe xá mɛ nɔ nɔ jí é ɖé gbɔn romains il à être modestes +enyi è ɖè ɖé nú mǐ bonu mǐ yí gbè ɔ tɔn flín mǐ ɖɔ é kún sixu kpa mǐ jehovah tɔn kpo nyɔna tɔn kpo mɛvo ó acceptons une nouvelle responsabilité guidéôn rappellera que pouvons pas réussir et bénédiction jéhovah +è ɖɔ lɔ ɔ è byɔ mǐ ɖɔ mǐ nɔ zán ɖò mɛɖesɔhwe alǒ jlɛjininɔ nwt mɛ ɖò mawu mǐtɔn nukɔn il effet à modestement avec lui +micée enɛ wu ɔ hweɖebǔnu è ɖè lɛ nú mǐ bɔ mǐ yí gbè nú é ɔ mǐ ɖó xoɖɛ tamɛ dó nǔ ɖebǔ jehovah ɖɔ nú mǐ gbɔn xó tɔn kpo tutoblonunu tɔn kpo gblamɛ é jí aussi chaque fois que endossons une nouvelle responsabilité réfléchissons dans prière que jéhovah et organisation +mǐ ɖó nɔ huzu sɔgbe xá jehovah tɔn lɛ devons apprendre à régler notre pas incertain fiable jéhovah +nú mǐ nɔ flín ɖɔ mɛɖesɔhwe jehovah tɔn wɛ nɔ mǐ é nyí nǔwukpikpé mǐɖesunɔ tɔn lɛ ǎ rappelons que humilité qui grandi et nos propres capacités +ðɛh nwt enɛ wu ɔ gbɛzinzan ɖò jlɛjininɔ mɛ ɖò mawu nukɔn mǐ bɔ mǐ nɔ mɔ mǐɖée alǒ ɖè mǐɖée kpò zɛ xwé wu ǎ xà hlɔmanu choisir modestement avec dieu aidera à avoir une trop haute trop mauvaise mêmes romains +hwɛjijɔ tɛ lɛ wutu mǐ ɖó tɛnkpɔn nɔ nɔ jí quelles raisons devons cultiver modestie +mɛ nɔ nɔ jí é nɔ kpa jɛxa jehovah é ɖó é wɛ nyí mǐtɔn kpo wɛkɛ ɔ tɔn kpo une personne modeste à jéhovah qui lui est dû parce est le créateur et le +nǔɖe jlɛjininɔ nɔ mǐ bɔ tɛn mɛ è mǐ ɖó ɖò tuto mawu tɔn mɛ é nɔ jɛmɛ nú mǐ bɔ mǐ nɔ ɖè modestie permet satisfaits et efficaces là où avons été placés au sein organisation +jlɛjininɔ nɔ bɔ mǐ nɔ wà winnyanú ǎ nɔ jɛhun dó bǔninɔ jí ɖò togun jehovah tɔn mɛ empêche une conduite irrespectueuse et favorise du peuple jéhovah +jlɛjininɔ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ mɔ ɖɔ mɛ ɖevo lɛ hugǎn mǐ bɔ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ bɔ mǐ nɔ ɖó ayi lobɔ mɛ ɔ mǐ nɔ nyì alɔ nú nùwanyido syɛnsyɛn lɛ à considérer les autres comme supérieurs à et à faire preuve qui retient commettre des fautes graves +hwɛjijɔ enɛ lɛ wutu wɛ jlɛjininɔ kpó ɖò taji nú togun mawu tɔn bǐ bɔ mɛ ɖěɖee nɔ tɛnkpɔn nɔ ɖó jijɔ enɛ é nɔ xɔ akwɛ ɖò jehovah nukúnmɛ ces raisons modestie est essentielle à tous les serviteurs jéhovah il chérit ceux qui cultivent +enyi è ɖò kɔ gbidi nú mǐ wɛ ɔ ló mais modestes sous +xota bɔ é mǐ sixu kpó ɖò jí ɖò ninɔmɛ vɛwǔ lɛ é mɛ gbɔn é que verrons dans suivant +nɔ zán ɖò mɛɖesɔhwe alǒ jlɛjininɔ nwt mɛ ɖò mawu towe nukɔn micée modestement avec dieu +è ɖè nú mǐ é kpa mǐ à réagir quand confie des responsabilités +mǐ ɖí xwi xá xómɔɖɔdómɛwu alǒ mɛ kpikpa à réagir aux reproches ou aux éloges +mǐ dó nǔ jí hwenu mǐ ɖò nǔ xò wɛ é à bonnes décisions malgré les incertitudes +axɔsu jelobowamu ɖò acɛ kpa wɛ bɔ é jɛ hweɖenu é ɔ jehovah gbeyiɖɔ ɖé dó sín judáa bɔ é dó hwɛɖónúmɛ sín wɛn ɖé izlayɛli xɔsu enɛ le règne yarobam jéhovah envoyé prophète juda à béthel transmettre jugement cinglant à apostat +gbeyiɖɔ enɛ dó wɛn ɔ kpo gbejininɔ kpo bɔ jehovah cyɔn alɔ jǐ tɔn hwenu jelobowamu jɛma dó jǐ tɔn é axɔ prophète fidèlement communiqué le jéhovah qui protégé fureur du +nya ɔ ɖɔ ɖɔ gbeyiɖɔ jehovah tɔn wɛ nú emi é ɖó adingban bɔ é gbà jehovah dó ɖɔ é ɖu nǔ ɖò izlayɛli ó sìn ó lɛkɔ gbɔn ali é gbɔn yì é ó é disant prophète trompé et amené à désobéir aux instructions strictes jéhovah pas boire israël et pas retourner nouveau le chemin lequel il était allé +nǔ enɛ jehovah nukúnmɛ ǎ cela déplut à jéhovah +hwenu gbeyiɖɔ jehovah tɔn ɔ ɖò xwé jí é ɔ kinnikinni ɖé wlí ɖò ali ɔ xò hu axɔ tard alors que le prophète rentrait chez lui le rencontra et le mit à +é sixu nyí ɖɔ wɔn wɛ é wɔn bǐ ɖɔ emi ɖó nɔ zán kpo jlɛjininɔ kpo ɖò mawu nukɔn mais peut être il complètement oublié devait modestement avec dieu mika +mɛ nɔ nɔ jí é ɖé nɔ mɔ nǔ jɛ wu céɖécéɖé ɖɔ emi hɛn ɔ emi nɔ ɖɔ xó xá wanyiyinɔ kpo kpo emitɔn ɖò gbesisɔmɛ ɖó wà une personne modeste est pleinement consciente peut et être constante avec père aimant et +gbeyiɖɔ ɔ hɛn ɔ é byɔ jehovah ɖɔ é nú tɔn lɛ nú emi é wà bonu mawuxówema ɔ ɖɔ ǎ le prophète aurait à jéhovah ses instructions mais les écritures disent pas fait +hweɖelɛnu ɔ é nɔ byɔ ɖɔ mǐ dó nǔvɛwǔ ɖé lɛ jí bɔ nǔ sɔgbe bɔ mǐ wà é sixu nɔ ɖò wɛn nú mǐ aussi devons parfois des décisions difficiles et voie à suivre peut être pas clairement +jlɛjininɔ jehovah tɔn lɛ mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú afɔ syɛnsyɛn lɛ ɖiɖe nyì dò rechercher modestement jéhovah évitera commettre des fautes graves +etɛ mǐ ɖò xota elɔ mɛ dans cet +ðò xota wá yì é mɛ ɔ mǐ nǔ wu jlɛjininɔ kpó ɖò taji nú klisanwun lɛ é kpo nǔ é nɔ byɔ ɖò mɛ sí lɛ é kpo dans précédent avons vu pourquoi modestie est importante les chrétiens et que signifie cette qualité +ninɔmɛ tɛ lɛ sixu jlɛjininɔ mǐtɔn mais quelles situations pourraient mettre notre modestie à +mǐ sixu tɛnkpɔn ɖó jijɔ ɖagbeɖagbe enɛ tlɛ nɔ jí ɖò kɔgbidinúmɛ lɛ glɔ gbɔn et cultiver cette qualité désirable façon à garder même sous +baazilayi nɔ jí gbɔn barzillaï il manifesté modestie +huzuhuzu ninɔmɛ mǐɖesunɔ tɔn lɛ tɔn alǒ è ɖè nú mǐ lɛ é tɔn sixu jlɛjininɔ mǐtɔn ou peut mettre notre modestie à +hwenu davidi byɔ baazilayi ɖó xwè é ɖɔ é yí gbè wá nɔ hɔnmɛ é ɔ ɖaxó wɛ é nyí nú baazilayi quand david invité barzillaï alors âgé ans à vivre à cour celui ci dû être très honoré +gbeyiyi nú nǔ davidi byɔ ɛ é bɔ é kpó ɖò nɔ xá axɔsu ɔ wɛ cette lui aurait permis compagnie du +é ɖò có baazilayi pourtant barzillaï refusé +ðó xwè tɔn sɛyi wutu ɔ é ɖɔ nú davidi ɖɔ emi kún nyí agban nú axɔsu ɔ ó parce âgé il voulait pas être fardeau le +enɛ wu ɔ baazilayi ɖɔ ɖɔ vǐ sunnu emitɔn kimuxamu nɔ tɛn emitɔn mɛ il donc recommandé que kimham doute ses prenne +jlɛjininɔ baazilayi wá gbeta sɔgbe é ɖé kɔn modestie permis à barzillaï une décision raisonnable +mɔ wɛ é mɔ ɖɔ emi kún jɛxa bá kpé nukún dó nǔ wu ó alǒ é nɔ vivo mɛ fɛɛ wutu wɛ é nǔ davidi byɔ ɛ é ǎ décliné david pas parce sentait des responsabilités ou voulait avoir une retraite tranquille +é ɖiɖa nǔ hugǎn ɛ é ǎ xà galatinu lɛ il voulait pas endosser que qui était raisonnable galates +jlɛjininɔ sixu mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú jiɖe ɖiɖó dó mɛɖée wu gbɔn modestie retient mêmes +hwɛhwɛ ɔ tɛn nukúnkpénǔwu tɔn ɖaxó lɛ nɔ acɛ ɖaxó mɛ bɔ enɛ sixu jlɛjininɔ mǐtɔn qui responsabilités souvent pouvoir qui peut éprouver modestie +jehovah dó nú nɛɛmíi hwenu axɔsu aatazɛɛzɛsi ɛ tokpɔngán xá ɔ mɛ tɔn é jéhovah répondu à prière le artaxerxès établi gouverneur région +nɛɛmíi ɖò tɛn nukúnɖeji mɛ jɛ dɔkun ɖó acɛ tawun có é ganjɛ nǔ éɖesunɔ mɔ lɛ é alǒ nǔwukpikpé éɖesunɔ tɔn lɛ wu ǎ mais malgré importante et pouvoir considérable nehémia jamais reposé expérience ses capacités +é ɖò zán wɛ ɖò mawu nukɔn il pas cessé avec jéhovah +é nɔ kije mawu ɔ hwebǐnu dó jehovah tɔn il continuellement recherché loi +nɛɛ nɛɛmíi bló gǎn nú mɛ ɖevo lɛ ǎ é wà ɔ é akpo éɖesunɔ tɔn mɛ dó kpé nukún dó wu nɛɛ il pas agi maître les autres il les servis à ses propres frais +nɛɛmíi tɔn jlɛjininɔ sixu mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú jiɖe ɖiɖó dó mɛɖée wu hwenu è ɖè nú mǐ é huzu alǒ è ɖè ɖevo lɛ nú mǐ é gbɔn é nehémia montre que modestie retient mêmes quand recevons une nouvelle ou des responsabilités supplémentaires +enyi mɛxo agun tɔn ɖé ɖeji dó nǔ éɖesu mɔ lɛ é kɛɖɛ wu ɔ é nɔ xoɖɛ jehovah cobo nɔ jɛ nukún kpé dó nǔ kàn agun ɔ lɛ é wu jí ǎ expérience ancien pourrait mettre à traiter des questions relatives à congrégation jéhovah +mɛ ɖevo lɛ sixu nɔ wá gbeta lɛ kɔn cobo nɔ wá xoɖɛ byɔ jehovah ɖɔ é jí chrétiens pourraient une décision et ensuite seulement jéhovah bénir +jlɛjininɔ jɛn nyí enɛ à mais est montrer modeste +mɛ ɖò jí é ɖé nɔ flín tɛn mɛ é ɖè ɖò mawu nukɔn é kpo tɛn mɛ é ɖè ɖò tuto mawu tɔn mɛ é kpo hwebǐnu une personne modeste rappelle toujours à dieu et le rôle occupe dans organisation +nǔwukpikpé mǐtɔn lɛ wɛ nyí nǔ ɖò taji é ǎ sont pas nos capacités qui importent +ðò taji ɔ hwenu ninɔmɛ alǒ tagba mǐ mɔ é ɖé kpannukɔn mǐ é ɔ mǐ ɖó mǐɖée ɖeji dó mǐɖée wu ǎ xà nùnywɛxó devons veiller quand rencontrons une ou problème qui sont familiers à pas mêmes proverbes +ðó mǐ nyí xwédo mawu tɔn sín lɛ wutu ɔ mǐ nɔ wà nǔ lɛ bá yì tɛn ɖaxó mɛ alǒ nyí gǎn ɖaxó ǎ é wà ɔ mǐ nɔ wà nǔ lɛ ɖó xwédo ɖé ɖɔhun alǒ ɖi agun ɔ tɔn ɖé tim étant membres maisonnée dieu apprenons à raisonner termes rôle à remplir dans famille ou congrégation plutôt termes auquel accéder ou à gravir +jlɛjininɔ sixu mǐ bɔ mǐ ɖí xwi xá xómɔɖɔdómɛwu masɔgbe lɛ gbɔn modestie à des reproches injustes +hwenu è mɔ xó ɖɔ dó mǐ wu ɖò alixo agɔ mɛ é ɔ é sixu vɛwǔ bɔ mǐ ɖu ɖò nǔ cí nú mǐ lɛ é jí il peut être maîtriser nos émotions quand fait des reproches injustes +nɔ hwɛhwɛ ɖó penina tɔn ɔ nɔ ɖò nǔɖɔ ɛ wɛ magbokɔ wutu mari pleurait souvent à peninna rivale qui provoquait arrêt raison stérilité +é ɖò có ɖu ɖò éɖée jí xósin eli kpo sísí kpo malgré modeste maîtrisée et répondu à éli avec +è wlan ɖɛ é xò byɔ lanmɛ nú mɛ tawun é dó biblu mɛ prière touchante conservée dans bible contient nombreuses expressions foi louange et +xógbe nùɖiɖi tɔn kpikpa tɔn kpo nǔsumɛnukúnmɛ tɔn kpo lɛ wɛ mɛ modestie à à vaincre le le +hwenu tagba lɛ ɖò nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo gbigbɔ lixo tɔn lɛ tɛntin é ɔ ɔ sixu syɛn tawun quand problème surgit entre chrétiens douleur peut être profonde +mɛ nɔ nɔ jí é ɖé wà nǔ jezu ɖɔhun une personne modeste imite jésus +biblu ɖɔ ee è zun ɔ é zun mɛ ǎ loɔ é éɖée dó alɔ mɛ nú mawu nɔ ɖɔhwɛ kpo hwɛjijɔ kpo é quand bible il rendait pas mais il remettait toujours à celui qui juge avec +ɖokpo ɔ è byɔ klisanwun lɛ ɖɔ nɔ yeɖée hwe nɔ zé nyanya dó sú nyanya xɔ ó même les chrétiens sont exhortés à être humbles et à pas le le +jlɛjininɔ sixu mǐ bɔ mǐ ɖí xwi xá xó víví è ɖɔ nú mǐ alǒ kpa è kpa mǐ zɛ xwé wu é gbɔn modestie peut à réagir à des flatteries ou à des éloges +mǐ ɖó nɔ jí ɖò nǔsisɔ kpo mǐtɔn lɛ kpo mɛ jɛ walɔ mǐtɔn lɛ jí gbɔn modestie nos choix matière et général ainsi que notre comportement +xó víví ɖiɖɔ nú mɛ alǒ mɛ kpikpa zɛ xwé wu sixu jlɛjininɔ mǐtɔn notre modestie peut aussi être à quand sommes flatteries ou +tamɛ dó wà nǔ gbɔn hwenu ninɔmɛ lɛ ɖyɔ ɖó alɔkpa ɖé kpaca mɛ gbɔn é jí réfléchis à réaction eue esther quand pris inattendu +é ɖɛkpɛ tawun bɔ è bló tuto akwɛnú è nɔ dó bló mɛɖée ɖó lɛ é tɔn zán nú xwè ɖokpo était beauté saisissante et une année été soins luxueux +gbèbígbè wɛ é kpo ɖyɔvǐ è gbɔn axɔsuɖuto pɛsi tɔn ɔ bǐ mɛ bɔ ɖò agba hwlɛn wɛ bá nyí axɔsu ɔ tɔn lɛ é kpo ɖò côtoyait au quotidien des jeunes femmes qui disputaient du +é ɖò có é wà nǔ kpo sísí kpo éɖée mais est restée respectueuse et posée +nǔsisɔ mǐtɔn kpo mǐtɔn kpo nɔ ɖɔ mǐ ɖó sísí nú jehovah à alǒ é nɔ ɖɔ mǐ kún ɖò jí ó wɛ à notre habillement et notre général montrent ils que respectons jéhovah et autrui ou que manquons modestie +jlɛjininɔ nɔ mǐ hwebǐnu bɔ mǐ nɔ sɔnǔ nɔ wà nǔ é jɛxa gbɔn é kpo sísí kpo modestie à toujours avoir habillement général et comportement décents et convenables +mǐ nɔ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ é kún nyí jijla nú mǐɖée wɛ bɔ mɛ lɛ mǐ wu ó loɔ fífá kpo vivo ɖò ayi mɛ kpo wɛ savons que gagnons les cœurs pas vantant ou attirant mêmes mais esprit doux et paisible pierre jér +enyi linlin goyiyi tɔn lɛ ɖò ayi mǐtɔn mɛ ɔ wá ɖò nǔwiwa mǐtɔn lɛ mɛ jɛn wɛ notre cœur nourrit vanité cela finira voir dans nos actions +ði ɔ mǐ sixu nɔ ɖɔ mǐ nɔ ɖu vivǐ wǔjɔmɛ bunɔ ɖé lɛ tɔn mǐ mɔ dò nú kpáxó ɖé lɛ alǒ mǐ ɖó kancica bunɔ ɖé lɛ kpo nɔví sunnu nɔ kpé nukún dó nǔ wu lɛ é kpo exemple pourrions insinuer que avons des privilèges particuliers détenons certaines informations ou sommes proches frères ayant des responsabilités +abǐ mǐ sixu tinmɛ linlin ɖé lɛ gbɔn alɔkpa ɖé bɔ è mɔ ɖɔ mǐdɛɛ lɛ kɛɖɛ wɛ xò kàn yetɔn alǒ mǐdɛɛ lɛ kɛɖɛ wɛ bló nǔ mɛ ɖevo lɛ kpo mǐ kpo wɛ bló lɛ é ou pourrions expliquer les choses façon à le mérite ou réalisations auxquelles ont contribué +jezu zé ɖagbe ɖé ɖò ali enɛ là jésus donné magnifique exemple +xó sín tɔn mɛ lɛ é gègě tíìn bɔ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é mɛ wɛ é ɖè sín une grande partie ses paroles étaient soit des citations des écritures hébraïques soit des allusions à celles ci +é nɔ jí ɖɔ xó gbɔn bonu lɛ dó sixu tuùn ɖɔ jehovah wɛ nǔ ɖɔ wɛ é ɖè lɛ é gosin é kún nyí nukúnnúmɔjɛnǔmɛ alǒ nùnywɛ éɖesunɔ tɔn wɛ ó jaan il modestement parlé ainsi que ses auditeurs sachent que disait pas sagesse mais venait jéhovah +jlɛjininɔ sixu mǐ bɔ mǐ dó nǔ ɖagbe lɛ jí gbɔn modestie à bonnes décisions +nùɖé lɛ sixu jlɛjininɔ mǐtɔn hwenu mǐ wá gbeta ɖé lɛ kɔn é nos décisions ou celles des autres peuvent elles aussi éprouver notre modestie +hwenu pɔlu ɖò sezalée é ɔ gbeyiɖɔ agabusi ɖɔ ɖɔ enyi é yì jeluzalɛmu ɔ è wlí jɛn wɛ alors que paul séjournait à césarée le prophète agabus lui que poursuivait jérusalem il finirait être arrêté +è tlɛ sixu hu il pourrait même être tué +nɔví lɛ ɖi xɛsi ɖɔ è hu pɔlu savo ɖɔ é yì ó craignant le pire les frères ont supplié paul pas +enɛ ɖɔ nùɖé nú gbeta kɔn pɔlu wá é ǎ mais pas laissé +é ɖeji dó éɖée wu zɛ xwé wu ǎ xɛsi ɖi bú ǎ il trop sûr lui paralysé peur +é ganjɛ jehovah wu bǐ ɖò gbesisɔmɛ wà è ɖè é fó enyi jehovah bonu ɔ dɔn ɛ gbɔn fí ɖebǔ ɔ nɛ il faisait totalement confiance à jéhovah et était prêt à accomplir peu importe permettrait +ee nɔví lɛ sè é ɔ nɔ jí nú pɔlu ɖě ɖɔ é wà nǔ jí é dó ɖɔ emi yì jeluzalɛmu é ó ǎ mɛ devant cette réponse les frères ont modestement cessé à décision paul à jérusalem +jlɛjininɔ sixu mǐ bɔ mǐ wá gbeta ɖagbe lɛ kɔn hwenu mǐ sixu tuùn nǔ lɛ wá yì ɖó é alǒ dó jí ǎ é modestie aussi à bonnes décisions même quand pouvons pas savoir au juste les choses vont les maîtriser entièrement +ði ɔ enyi mǐ dó hwebǐnu tɔn sín akpáxwé ɖé mɛ ɔ etɛ wà mǐ hwenu mǐ jɛ azɔn é supposons que entreprenions une à plein temps +enyi mǐtɔn lɛ wá nyí mɛxo ɖó hudo alɔdo tɔn ɔ ló il tombons malades +mǐ kpé nukún dó mǐɖesunɔ wu gbɔn ɖò kpikpò hwenu que ferons nos parents âgés ont besoin +ðɛxixo kpo dobanunǔ kpo ɖebǔ sixu sinkɔn nú nùkanbyɔ mɔhun lɛ ǎ et prendrons soin mêmes dans nos vieux +nùt jiɖiɖe mǐ ɖó dó jehovah wu é mǐ bɔ mǐ tuùn dogbó mǐtɔn lɛ yí gbè prière et des recherches pas une réponse complète à telles questions +enyi mǐ dò nú nǔ kàn nǔ byɔ mɛ ɖevo lɛ xoɖɛ byɔ mawu tɔn gudo ɔ mǐ ɖó ali gbigbɔ tɔn ɖò mǐ kplá gbɔn wɛ é notre confiance jéhovah poussera seulement à reconnaître nos limites mais aussi à les +xà après avoir fait des recherches demandé conseil et prié jéhovah devons des mesures qui suivent indiquée esprit ecclésiaste +tamɛ linlin dó jehovah jí nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ mǐɖée hwe gbɔn méditer jéhovah il à humbles +ðó jlɛjininɔ nɔ hɛn lè tobutobu enɛ lɛ wá wutu ɔ mǐ sixu tɛnkpɔn ɖó jijɔ enɛ ganji gbɔn étant donné les bienfaits modestie cultiver +mǐ ɖɔ xó dó wlɛnwín ɛnɛ jí examinons moyens +nukɔntɔn ɔ tamɛ linlin dó nǔwukpikpé ɖaxó jehovah tɔn lɛ kpo tɛn ɖaxó mɛ é ɖè é kpo jí mǐ bɔ mǐ nɔ nɔ jí tawun nɔ ɖó sísí eza premièrement gagnerons modestie et révérence jéhovah réfléchissant avec à supériorité ses qualités et +flín ɖɔ mawu ɔ sín nukɔn zán ɖè wɛ mǐ ɖè é nyí wɛnsagun ɖé alǒ ǎ souviens marchons avec le dieu avec ange ou homme +tamɛ linlin dó wanyiyi jehovah tɔn jí nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ nɔ jí gbɔn méditation dieu à modestie +wegɔ ɔ tamɛ linlin dó wanyiyi jehovah tɔn jí mǐ bɔ mǐ nɔ nɔ jí deuxièmement serons modestes méditons jéhovah +ɖokpo ɔ jehovah nɔ kpé nukún dó mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo wu enyi mǐ ɖó dogbó ɖebǔ ɔ nɛ pareillement jéhovah prend soin chacun malgré nos limites +é nɔ mǐ dó mɛ ɖevo lɛ wu ǎ é nɔ gɔn wǎn yí nú mǐ hwenu mǐ wà nǔ nyì dò é ǎ il pas aux autres quand commettons des fautes +wanyiyi jehovah tɔn bɔ mǐ sixu mɔ mǐɖée ɖò ayijayǐ mɛ enyi mǐ ɖò wà wɛ ɖò fí ɖebǔ ɖò xwédo tɔn mɛ ɔ nɛ jéhovah donne sécurité où que servions dans maisonnée +ðagbe tɛ lɛ ayi ɖó nǔ ɖagbe mɛ ɖevo lɛ nɔ wà é jí nɔ wà nú mǐ apprenons à voir le chez les autres quel effet cela il +atɔngɔ ɔ enyi mǐ nɔ wà nǔ mawu ɖɔhun nɔ ayi ɖó nǔ ɖagbe mɛ ɖevo lɛ nɔ wà é jí ɔ wà wɛ mǐ ɖè ɖò jehovah tɔn mɛ é nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ troisièmement notre rôle au jéhovah grandira comme lui cherchons à voir le chez les autres +mǐ nɔ dɔn ayi mɛ ɖevo lɛ tɔn wá mǐ jí alǒ nɔ ɖɔ nǔ wà é nú hwebǐnu ǎ é wà ɔ mǐ nɔ nɔ jí nɔ wěɖexámɛ yetɔn lɛ hwɛhwɛ nɔ bló nǔ ɖɔ lɛ é nùx au vouloir ou systématiquement les choses aurons modestie conseil et les suggestions +lobɔ enyi mǐ mɔ jehovah ɖò nyɔna kɔn dó nɔví mǐtɔn gbakpé ɔ bǐ mɛ lɛ é jí wɛ gbɔn é ɔ mǐ kpa réjouirons avec les autres quand ils reçoivent des privilèges +ɛnɛgɔ ɔ enyi mǐ nɔ ayixa mǐtɔn sɔgbe kpo nugbodòdó biblu tɔn lɛ kpo ɔ mǐ nɔ nɔ jí hugǎn notre à avoir même que jéhovah qui est décent +nugbodòdó enɛ lɛ nɔ mǐ nǔ nɔ cí nú jehovah é kpo linlin tɔn lɛ kpo quatrièmement affinerons notre qui est décent et éduquant notre selon les bibliques +enyi mǐ nɔ ɖó linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔ lɛ wu é ɔ mǐ hɛn ɔ mǐ wá gbeta ɖěɖee hun xomɛ lɛ é kɔn apprenons modestement à voir les choses comme jéhovah les voit acquerrons du sens +mǐ nɔ nɔ ɖagbe mɛ ɖevo lɛ tɔn jɛ nukɔn apprenons à priorité aux autres +enyi mǐ bló akpáxwé mǐdɛɛ lɛ tɔn ɔ jehovah ɖɔ emi wà ɖò mǐ wu bɔ mǐ yí fó bɔ enɛ mǐ bɔ mǐ nɔ tɛnkpɔn nɔ jí ɖó jijɔ mawu tɔn ɖě lɛ jéhovah promet que faisons notre il achèvera otre à cultiver modestie et qualités divines +goyiyi sín nǔwiwa kwín ɖokpo géé bɔ gbeyiɖɔ gosin judáa bɔ è tuùn nyikɔ tɔn ǎ é kú lobɔ é kpo mawu kpo tɔn gblé seul acte présomptueux coûté au prophète anonyme juda et réputation devant dieu +mǐ hɛn ɔ mǐ nɔ jí ɖò mɛtɛnkpɔn lɛ mɛ toutefois il est modeste même quand +nɔ jɛ nukɔn nú mǐ lɛ é kpo égbé tɔn lɛ kpo sín ɖɔ nǔ sixu nyí fidèles serviteurs dieu du présent et du passé le prouvent +bǎ mɛ mǐ ɖi zɔnlin ɖò jehovah nukɔn yì ɖó é ɔ bǎ ɖokpo ɔ mɛ wɛ mǐ nɔ nɔ jí ɖó marchons avec jéhovah devrions être modestes +xɔ akwɛ ɖò nukún towe mɛ bonu kpò ɖò nǔ wu kpé é bǐ wà wɛ nɔ zán kpo jlɛjininɔ kpo ɖò jehovah nukɔn sɔyi chéris le et faire mieux afin modestement avec jéhovah toujours +nǔ enɛ lɛ dó así nú mɛ wu è ɖeji dó bɔ lɔ sixu mɛ ɖevo lɛ é tim ces choses confie les à des hommes fidèles qui à leur seront qualifiés enseigner les autres +axɔsu davidi wà nǔ gbɔn hwenu è ɖɔ ɖɔ vǐ tɔn wɛ gbá tɛmpli mawu tɔn ɔ é le david il réagi apprenant que qui construirait le dieu +aniwu mɛxomɔ lɛ ɖó nɔ mɛ winnyawinnya lɛ bonu nɔ dó jí pourquoi les âgés devraient ils les jeunes à endosser davantage responsabilités +dɔnkpɛvu lɛ sixu ɖó linlin sɔgbe é hwenu ɖò sunnu mɛxomɔ lɛ tɔn wà wɛ é gbɔn les jeunes frères peuvent ils le état prennent le frères âgés +linlin tɛ mɛ gègě nɔ ɖó dó yetɔn lɛ wu beaucoup considèrent ils leur +hwɛhwɛ ɔ mɛ lɛ nɔ wà é wɛ nɔ ɖɔ mɛ nyí é souvent les définissent leur +mɛ gègě nɔ ɖɔ mɛɖé nɔ wà é alǒ tɛn mɛ é ɖè é wɛ nɔ ɖè tɔn beaucoup le métier ou le poste qui fait personne +mǐ xà nǔ dó axɔsu davidi gbeyiɖɔ elíi kpo pɔlu kpo wu sont parfois définis leurs missions ou leurs privilèges au jéhovah le david le prophète éliya paul +mawu ɖè nú mɛ enɛ lɛ é sù nukún yetɔn mɛ tawun ces hommes attachaient à leurs missions divines +ɖokpo ɔ enyi è jɔwu ɖé lɛ mǐ lɔ ɖò ɔ mɛ ɔ ɖó xɔ akwɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ avons des attributions devrions aussi les chérir +aniwu é byɔ ɖɔ mɛxomɔ lɛ mɛ winnyawinnya lɛ pourquoi est nécessaire que les frères âgés forment les jeunes +é blawu ɖɔ sín adamu hwenu ɔ jijimɛ ɖokpo ɖokpo nɔ kpò bɔ ɖevo nɔ wá ɖyɔ ɛ nombre aiment effectuent et voudraient jamais +huzuhuzu mɔhun lɛ hɛn bunɔ ɖé lɛ wá nú klisanwun nugbǒ lɛ ɖò táan wá yì lɛ é mɛ depuis adam chaque génération vieillit et est remplacée suivante +togun jehovah tɔn nɔ wà é jɛji tawun ɖò syɛnsyɛn wɛ depuis quelque temps cette présente des difficultés particulières les serviteurs jéhovah et complexifie +hwenu mǐ dó lɛ wu é ɔ è nɔ bló tuto wlɛnwín è zán dó bló nǔ lɛ é tɔn lɛ bɔ hwɛhwɛ ɔ wlɛnwín enɛ lɛ nɔ byɔ ɖɔ è zán nǔ ɖěɖee nùnywɛ xwitixwiti tɔn ɖò wɛ lɛ é réaliser nouveaux projets ils adoptent des méthodes innovantes faisant souvent appel à des technologies qui évoluent rapidement +hweɖelɛnu ɔ é sixu vɛwǔ nú mɛxomɔ ɖé lɛ bɔ wà nǔ sɔgbe kpo nukɔnyiyi enɛ lɛ kpo certains parmi les âgés peuvent sentir dépassés ces avancées +nùx enɛ wu ɔ wanyiyi sín nǔ wɛ é nyí sɔgbe ɖɔ mɛxomɔ lɛ mɛ winnyawinnya lɛ bonu wà xà ðɛhan donc une preuve à fois et sens que préparer les jeunes frères à endosser responsabilités psaume +aniwu é nɔ vɛwǔ nú mɛɖé lɛ bɔ ɖè nú mɛ ɖevo pourquoi certains ont ils du à déléguer des responsabilités +gbàví nǔ wu mɛɖé lɛ nɔ ðè nú mɛ ðevo lɛ ǎ é voir pourquoi certains délèguent pas +mɛ ɖěɖee ɖò tɛn acɛkpikpa tɔn mɛ lɛ é sixu nɔ mɔ ɖɔ ɖiɖe nú mɛ winnyawinnya lɛ vɛwǔ les frères qui ont des responsabilités ont peut être du à déléguer aux jeunes +mɛɖé lɛ nɔ ɖi xɛsi ɖɔ tɛn mɛ emi ɖè yí wǎn é ɔ mɛ ɖevo yí certains ont peur perdre une fonction aiment +nɔ hu mɛ ɖevo lɛ ɖɔ emi kún kpé nukún dó nǔ lɛ wu ó bɔ nɔ ɖɔ ɖɔ mɛ winnyawinnya lɛ kún sixu bló nǔ lɛ ganji ó à maîtriser les choses convaincus que les jeunes pas aussi +mɛ ɖé lɛ sixu ɖɔ ɖɔ emi kún ɖó táan mɛ ɖevo ó disent pas le temps +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ mɛ winnyawinnya lɛ ɖó nɔ ɖó suúlu hwenu è ɖè nú ǎ é leur côté les jeunes doivent veiller à pas leur donne pas davantage à faire +nùkanbyɔ tɛ lɛ mǐ dò à quelles questions cet répondra il +mǐ ɖɔ xó dó ɖiɖe nú mɛ ɖevo lɛ xó ɔ wu ɖò ali wè examinons délégation sous deux aspects +wegɔ ɔ etɛwu é ɖò taji ɖɔ mɛ winnyawinnya lɛ ɖó linlin sɔgbe é hwenu ɖò alɔ dó nɔví sunnu mɔ nǔ hú nǔ ɖò lɛ é wɛ é pourquoi les jeunes doivent ils avoir le état coopèrent avec des frères expérimentés et sont formés eux +dó ɔ nú mǐ axɔsu davidi sɔnǔ nú vǐ sunnu tɔn bonu é wà gbɔn é voyons le david préparé vue responsabilité importante +etɛ axɔsu davidi jló bló que voulait faire le david +jehovah ɖɔ expliqué jéhovah à david +ee è ɖò dó nú davidi wɛ bɔ é hɔn gbɔn gbějagběja nú xwè mɔkpan gudo é ɔ é wá ɖu axɔsu nɔ xwé ɖagbeɖagbe ɖé gbè après avoir vécu des années fugitif david est devenu +ɖó é kú wǔ ɖɔ xɔ alǒ tɛmpli ɖě kún ɖè bonu è ɖeɖóvo nú jehovah ó wutu ɔ ɖokpo gbigbá jló è enɛ wu ɔ é ɖɔ nú gbeyiɖɔ natáan ɖɔ une demeure confortable il était attristé pas maison dédiée à jéhovah ou et voulait construire une +natáan yí gbè ɖɔ yì bló nǔ wɛ ɖè ɔ ɖó mawu ɖò xá le prophète répondu qui est dans cœur fais le le vrai dieu est avec +vo wɛ jehovah mais jéhovah décidé autrement +é ɖɔ nú natáan ɖɔ é ɖɔ nú davidi ɖɔ jí é kún nyí é wɛ gbá xɔ mɛ emi nɔ ɔ ó il demandé à nathân à david pas qui bâtiras maison où habiter +jehovah ganjɛwu davidi ɖɔ emi kpó ɖò didó wɛ có é ɖɔ ɖɔ davidi ví wɛ gbá tɛmpli ɔ assuré avec bonté à david continuerait le bénir jéhovah ordonné que soit qui bâtisse le +davidi wà nǔ gbɔn david il réagi +davidi wà nǔ gbɔn nú jehovah tɔn david il réagi à jéhovah +davidi gɔn gudo nɔ nú ɔ hlun nǔ ɖɔ ɖɔ è kún ɖɔ emi wɛ gbá tɛmpli ɔ ó ǎ david pas retiré soutien au projet ressassant que le mérite du lui reviendrait pas +nugbǒ ɔ è wá ylɔ xɔ ɔ ɖɔ tɛmpli tɔn é nyí davidi tɔn ǎ et effet bâtiment est venu à être appelé le pas david +awakanmɛ sixu kú davidi ɖó é wà nǔ é wà é ǎ có é nɔ gudo nú ɔ bǐ même celui ci peut être été déçu pas réaliser qui lui tenait à cœur il pleinement soutenu le projet +é tò ɔ lɛ é kpo akpàkpà mɛ kpo kplé ganvɔ kpatagan siká kpo sɛdlutín kpo il mis à constituer des groupes et à rassembler du fer du cuivre et du bois cèdre +ɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú ɖɔ dìn ɔ vǐ mawu mavɔmavɔ nɔ xá nǔ nú bonu sá xwé nú mawu mavɔmavɔ mawu towe é ɖɔ gbɔn ɖɔ hwi wɛ bló é il encouragé disant maintenant que jéhovah soit avec devras avoir du succès et bâtir maison jéhovah dieu comme il à égard +etɛwu davidi hɛn ɔ é ɖɔ ɖɔ kún kpé nǔ wu ó etɛ é wà pourquoi david il peut être trouvé que pas qualifié mais il fait +xà chroniques +davidi hɛn ɔ é ɖɔ ɖɔ kún kpé nǔ wu nɔ titewungbe enɛ ó david peut être trouvé que pas qualifié diriger aussi chantier +è ɖɔ lɔ ɔ tɛmpli ɔ ɖó ɖɛkpɛ lobɔ hwe ɔ ɔ kpó ɖò vǔ é ɖó nùnywɛ ɖé ǎ effet le devait être et était à jeune et délicat +é ɖò có davidi tuùn ɖɔ jehovah nǔwukpikpé wà é é mais david savait que jéhovah rendrait compétent lui avait confiée +enɛ wu ɔ davidi ayi tɔn bǐ ɖó nǔ é sixu wà ɛ é jí kplé azɔwanú gégé il donc concentré pouvait faire et préparé des matériaux grande quantité +è mɔ bonu dɔnkpɛvu lɛ ɖò yí dó jí wɛ ɔ é nɔ víví nú mɛ tawun akpáxwé ɔ voir les jeunes endosser davantage responsabilités voir paragraphe +mɛxomɔ lɛ sixu mɔ awǎjijɛ ɖò ɖiɖe nú mɛ ɖevo lɛ mɛ gbɔn les âgés peuvent ils trouver à céder des responsabilités +awakanmɛ ɖó kú nɔví sunnu mɛxomɔ lɛ hwenu é wá byɔ ɖɔ jó nɔ wà lɛ é dó nú dɔnkpɛvu lɛ é ǎ les frères âgés devraient pas décourager quand il nécessaire céder à jeunes des tâches effectuaient +é wà ɔ ɔ yì nukɔn tawun hwenu è dɔnkpɛvu lɛ bonu kpé nukún dó nǔ wu é dans que les jeunes soient formés à des responsabilités +enyi dɔnkpɛvu nɔví sunnu agbanɖotananɔ lɛ lɛ é wá jɛxa bá wà ɔ é ɖó nɔ víví nú tawun les frères nommés devraient éprouver une grande quand ceux ont formés deviennent aptes à le +ði ɔ tamɛ dó kunkun vǐ sunnu tɔn é ɖé jí illustrons cela avec conduite +hwenu vǐ ɔ kpó ɖò vǔ é ɔ é nɔ nǔ wà wɛ tɔn ɖè é kpowun wɛ est fait que père conduire +hwenu é sù é ɔ ɔ nɔ tinmɛ nǔ wà wɛ é ɖè é grandit le père lui explique fait +lobɔ hwenu é wá ɖó xwè sɔgbe xá é ɔ tɔn nɔ ɖò nǔ ɛ wɛ bɔ é jɛ kun jí puis quand le il permis conduire mais le père lui donner des conseils +xomɛ nɔ hun enɛ ɔ ɖɔ vǐ sunnu emitɔn ɖyɔ emi nɔ byɔ ɖɔ éyɛ ɔ jɛn nɔ ɖɔ nǔ lɛ nɔ yì gbɔn é ǎ le père est que prenne relève et il pas obligé aux commandes +ɖokpo ɔ sunnu mɛxomɔ lɛ nɔ gó hwenu dɔnkpɛvu lɛ bonu wà yɛhwexɔsuɖuto ɔ sín lɛ é même façon les frères âgés sont fiers voir les jeunes ont formés des responsabilités théocratiques +linlin tɛ mɔyizi ɖó dó kpo acɛ kpo wu que pensait moïse gloire et des responsabilités +enyi mǐ nyí mɛxomɔ ɔ mǐ ɖó mǐɖée dó wuhwinhwan wu les âgés doivent rejeter +mɔyizi wà nǔ gbɔn hwenu mɛɖé lɛ ɖò ahwansla izlayɛli tɔn mɛ jɛ wà jí é wu xà façon moïse réagi lorsque dans le certains sont conduits prophètes nombres +jozuwée mɔyizi tɔn ɔ jló nǔ nú josué voulu les empêcher +é ɖò wɛn ɖɔ é ɖɔ kpo acɛ kpo mɔyizi ɖó é ɖekpo wɛ ɖè il pensait doute portaient atteinte à et à moïse +mɔyizi ɖɔ ɖɔ wǔ hwan dó mɛ wɛ ɖè à mais celui ci répondu jaloux moi +é jló mì ɖɔ mawu gbà gbigbɔ tɔn kɔn nyì togun tɔn bǐ jí bɔ bǐ huzu gbeyiɖɔ tɔn je voudrais que le peuple jéhovah soit des prophètes parce que jéhovah mettrait esprit eux +mɔyizi mɔ alɔ jehovah tɔn ɖò nǔ ɖò jijɛ wɛ é mɛ moïse discerné que jéhovah qui agissait +mɔyizi ɖɔ emi kún xɔ nú emiɖée ó jló ɖɔ jehovah lɛ bǐ má nùnina gbigbɔ tɔn è emi lɛ é xá emi au vouloir garder les honneurs lui il exprimé le souhait que tous les serviteurs jéhovah aient les mêmes dons spirituels +mɔyizi ɖɔhun ɔ xomɛ nɔ hun mǐ hwenu è ɖè wǔjɔmɛ sín è sixu ɖè nú mǐdɛɛ lɛ é nú mɛ ɖevo lɛ é à cé comme moïse sommes pas heureux quand reçoivent des privilèges qui autrement auraient été attribués +etɛ nɔví sunnu ɖé ɖɔ dó tɔn jijó dó nú mɛ ɖevo wu frère qui cédé ses responsabilités à autre +égbé ɔ nɔví sunnu gègě wɛ kpo kanɖodonǔwu kpo nú xwè mɔkpan mɛ ɖevo lɛ bonu lɔ à notre époque beaucoup frères qui ont travaillé dur des dizaines ont préparé à davantage responsabilités +ði ɔ nɔví sunnu ɖé nɔ nyí wà hwebǐnu tɔn ɔ nú xwè bló ɖò alaxɔ elɔpu tɔn ɖé mɛ passé ans dans le à plein temps dans une filiale +é wɛ nyí tɔn sín wá yì récemment il était du département le +dìn ɔ paul ɖó xwè sɔ ǎ xá ɛ nú xwè mɔkpan é wɛ nɔ wà enɛ paul jeune frère qui collaboré avec lui plusieurs années qui exerce cette responsabilité +hwenu è kanbyɔ ɖɔ tɔn ɖyɔ é cí à jí é ɔ é yí gbè ɖɔ é víví nú mì tawun ɖɔ è nɔví sunnu lɛ bonu yí dó jí bɔ ɖò nukún kpé wɛ ganji quand demandé à pensait il répondu je suis très que des frères aient été formés à grandes responsabilités et +etɛ hlobowamu tɔn ɖò biblu mɛ é sixu mǐ que rehabam +ee kú gudo é ɔ vǐ tɔn hlobowamu huzu axɔsu après rehabam est monté le trône +hwenu hlobowamu ɖó hudo wěɖexámɛ tɔn bá kpé nukún dó tɔn lɛ wu é ɔ é tó kanbyɔ sunnu mɛxomɔ lɛ besoin conseils façon ses responsabilités il consulté les anciens +é wěɖexámɛ yetɔn mais il rejeté leur avis +xwedó wěɖexámɛ dɔnkpɛvu ɖěɖee kpo é kpo sù ɖó nɔ ɛ dìn lɛ é tɔn il préféré celui des jeunes hommes avec qui il avait grandi et qui étaient maintenant à +nǔ nǔ enɛ jì lɛ é nyla tawun les conséquences ont été désastreuses +etɛ enɛ mǐ leçon +nùnywɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ è nɔ wěɖexámɛ mɛxomɔ mɔ nǔ lɛ é tɔn nɔ xwedó il est rechercher et compte les conseils des expérimentés +mɛ winnyawinnya lɛ ɖó nɔ mɔ ɖɔ dandan wɛ emi bló nǔ lɛ é nɔ nyí gbɔn é ɖɔhun ǎ có ɖó nɔ yawu wěɖexámɛ mɛxomɔ lɛ tɔn ǎ même les jeunes frères doivent pas sentir tenus méthodes ils devraient pas être prompts à écarter les conseils des expérimentés +dɔnkpɛvu lɛ sixu wà nǔ alɔ ɖò alɔ mɛ xá mɛxomɔ lɛ gbɔn avec quel état les jeunes devraient ils coopérer avec les âgés +dɔnkpɛvu ɖé lɛ sixu nɔ kpé nukún dó ɖěɖee mɛ mɛxomɔ lɛ lɔ nɔ ɖè é wu dìn parfois jeunes frères coordonnent à présent des activités auxquelles prennent âgés +dɔnkpɛvu mɔhun lɛ nɔ wà é sixu wá ɖyɔ có é ɖɔ nɔ nùnywɛ kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mɛxomɔ lɛ kpo tɔn cobo nɔ wá gbeta lɛ kɔn même exercent une nouvelle responsabilité il est tirent sagesse et des anciens avant des décisions +paul xó mǐ ɖɔ wá yì ɖyɔ nyí nú betɛli tɔn ɖé é ɖɔ jí nɔ yì jí nɔ wěɖexámɛ tɔn bɔ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ ɖò ɔ ɖɔ lɔ nɔ wà paul le frère qui succédé à à tête du béthel pris le temps rechercher les conseils et encouragé les autres membres du à faire autant +etɛ ɖò timɔtée kpo pɔlu kpo tɛntin é sixu mǐ coopération entre timothée et paul +hwenu timɔtée ɖò dɔnkpɛvumɛ é ɔ é xá pɔlu nú xwè mɔkpan xà filipunu lɛ timothée longtemps coopéré avec paul âgé philippiens +nukɛgbe klewun enɛ ɔ dó gesí ɖò pɔlu kpo timɔtée kpo tɛntin é ces quelques mots témoignent coopération entre les deux hommes +pɔlu zán hwenu dó é nɔ zán gbɔn ɖò klisu mɛ ɔ timɔtée avait pris le temps à timothée ses méthodes qui est christ +timɔtée ɔ ganji bɔ pɔlu yí wǎn lobɔ pɔlu kudeji ɖɔ timɔtée kpéwú kpé nukún dó hudo gbigbɔ tɔn mɛ ɖò kɔlɛnti lɛ é tɔn lɛ wu timothée avait été réceptif et avait gagné paul qui côté était persuadé que le jeune frère répondrait aux besoins spirituels des chrétiens corinthe +ɖagbe ɖé wɛ nyí enɛ bɔ mɛxo agun tɔn lɛ xwedó ɖò égbé hwenu ɖò sunnu ɖevo lɛ wɛ bonu kpé nukún dó nǔ wu ɖò agun ɔ mɛ é quel exemple les anciens qui forment des frères à diriger congrégation +wě pɔlu ɖè xá klisanwun hlɔma tɔn lɛ é ɖó mǐ hwenu huzuhuzu lɛ kúnkplá mǐ é gbɔn lorsque sommes concernés le conseil paul aux romains peut il +hwenu bunɔ ɖé wɛ mǐ ɖè dìn vivons une époque passionnante +enyi huzuhuzu lɛ kàn mǐ hǔn nú mǐ nɔ mǐɖée hwe nɔ ayi ɖó nǔ nyí ɖagbe nú jehovah lɛ é jí nyí ɖó mǐɖesunɔ tɔn lɛ jí ó lorsque sommes concernés soyons humbles concentrons les intérêts jéhovah et les nôtres +wiwa nɔ bɔ bǔninɔ nɔ tíìn cela favorise +pɔlu wlan klisanwun ɖò hlɔma lɛ é ɖɔ ɖò ɖiɖɔ nú mɛ ɖokpo ɖokpo wɛ ɖɔ mɛɖé nɔ mɔ éɖée zɛ nǔ é nyí ɔ wu ɖò linlin éɖesunɔ tɔn mɛ ó loɔ linlin é nɔ ɖó dó éɖesunɔ wu ɔ nɔ nɔ mɛ mawu nùɖiɖi mɛ ɖokpo ɖokpo gbɔn é paul écrit aux chrétiens rome je à chacun vous pas penser lui même faut penser mais penser manière à être chacun selon mesure foi que dieu lui donnée partage +etɛ mɛxomɔ lɛ kpo dɔnkpɛvu lɛ kpo jɛ asì yetɔn lɛ jí sixu wà dó jɛhun dó fífá kpo bǔninɔ kpo jí ɖò tutoblonunu jehovah tɔn mɛ que peuvent faire les frères et les jeunes ainsi que leurs femmes préserver paix et jéhovah +enyi hǔn nú mǐ mɛ bǐ dó gǎn jɛhun dó nukɔnyiyi nǔ kàn axɔsuɖuto jehovah tɔn lɛ é tɔn jí enyi mǐ ɖò ninɔmɛ ɖebǔ mɛ ɔ nɛ quelle que soit notre travaillons tous aux intérêts du glorieux royaume jéhovah +mɛxomɔ lɛ emi dɔnkpɛvu lɛ bonu wà nǔ wà wɛ ɖè é frères formez les jeunes aux tâches que vous effectuez +dɔnkpɛvu lɛ emi nɔ ó nɔ nɔ jí nɔ ɖó sísí nú mɛxomɔ lɛ jeunes frères acceptez des responsabilités soyez modestes et gardez une respectueuse envers les âgés +asì lɛ emi wà nǔ plisilu akilasi sín asì ɔ ɖɔhun é nɔ gudo nú akilasi kpo gbejininɔ kpo hwenu ninɔmɛ yetɔn lɛ huzu é mɛ et vous sœurs imitez priscille femme qui fidèlement accompagné et soutenu mari malgré des changements +jiɖe tɛ jezu ɖó dó ahwanvu tɔn lɛ wu quoi jésus était il convaincu à propos ses disciples +tɛ é à quoi jésus il formé ses disciples +jezu wɛ nyí ɖagbe hugǎn kpinkplɔn mɛ ɖevo lɛ bonu yí dó jí tɔn matière il pas meilleur exemple que jésus +é tuùn ɖɔ emitɔn ayikúngban jí tɔn ɔ wá wá vivɔnu bɔ mɛ ɖevo lɛ gbɛkan dó emitɔn il savait que ministère terrestre aurait une et que poursuivraient œuvre +ahwanvu tɔn lɛ nyí có é ɖeji dó wu ɖɔ nú ɖɔ wà hugǎn ee emi wà é que ses disciples aient été imparfaits il avait confiance eux et leur feraient des œuvres grandes que les siennes +etɛ lɛ ɖò mǐ ɖò sɔgudo quelle avons +etɛ mǐ sixu wà dìn que pouvons faire dès +ðò kú vɔsisa tɔn jezu tɔn gudo ɔ è ɛ yì jixwé bɔ è ɖè dó jí bɔ é ɖó acɛ hugǎn gǎn lɛ bǐ é hugǎn hlɔnhlɔn lɛ bǐ é hugǎn acɛkpikpa lɛ bǐ é hugǎn lɛ bǐ efɛ après jésus été ressuscité au ciel où il vu confier ainsi autorité au dessus gouvernement et pouvoir et et seigneurie +enyi mǐ ɖò gbeji kú cobonu haamagedɔni wá ɔ è mǐ dó mɛ hwɛjijɔ ɖè é ɖé mɛ bɔ finɛ ɔ jɛmɛ nú mǐ é gègě wɛ mǐ wà mourons fidèles avant har maguédôn serons ressuscités dans monde nouveau juste où il beaucoup à faire satisfaisant +dìn ɔ gbɛhwlɛngán tɔn taji ɖé ɖè bɔ mǐ bǐ sixu é wɛ nyí wɛnɖagbe ɔ jijla kpo nǔ kpinkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu kpo mais dès pouvons tous participer à une œuvre capitale prêcher bonne nouvelle et faire des disciples +mɛ winnyawinnya wɛ mǐ nyí à alǒ mɛxo wɛ mǐ nyí ɔ nú mǐ bǐ kpó ɖò bibǐ dó aklunɔ sín ɔ wu wɛ kɔ alors que soyons jeunes ou âgés toujours beaucoup à faire dans du +nǔ wu mɛðé lɛ nɔ ðè nú mɛ ðevo lɛ ǎ é pourquoi certains délèguent pas +nɔ ɖi xɛsi ɖɔ emi kún xɔ ɖò ɔ mɛ ó ils craignent que le mérite du accompli leur revienne pas +jló jó yí wǎn é dó ǎ ils veulent pas renoncer à aiment +nɔ ɖi xɛsi ɖɔ è kún wà ɔ ganji ó ils ont peur que le soit pas fait +nɔ ɖi xɛsi ɖɔ emi kún ɖó acɛ dó ɔ jí ó ils veulent pas perdre maîtrise des choses +é hugǎn ɖɔ è tuùn ɖɔ jehovah wɛ ɖó acɛ dó nǔ bǐ jí eza cependant il vaut mieux reconnaître que jéhovah qui maîtrise les choses +nɔ ɖɔ emi kún ɖó táan mɛ ɖevo lɛ ó ils pensent pas avoir le temps +linlin jehovah tɔn jɛ le dessein jéhovah réalisera +gbɛxixɔ ɔ nùnamɛ nǔ vɔ é ɖé sín mawu rançon présent du père +vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn klisu tɔn ɖò taji nú nùɖiɖi mǐtɔn ɖò taji cobɔ linlin jehovah ɖó ɖò nú lɛ é jɛ le rédempteur christ est essentiel à notre foi et à du dessein originel jéhovah les humains +xota wè elɔ lɛ gbéjé nǔ wu gbɛxɔnumɛ ɔ wá ɖò dandan é é ɖɔ nǔ é wà é kpo mǐ sixu ɖɔ nùnina wanyiyi tɔn ɖaxó hugǎn enɛ gosin mǐtɔn jixwé tɔn ɔ é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun gbɔn é kpo ces deux articles expliquent pourquoi rançon était nécessaire permet et démontrer notre cette preuve suprême notre père céleste +gbɛzán tɔn mǐ ðu lè mawu tɔn tɔn ðò ali gègě biographie dieu manifesté faveur imméritée des manières +jehovah nɔ ali togun tɔn jéhovah qui dirige peuple +ðò ali togun mawu tɔn wɛ ðò égbé qui dirige le peuple dieu +nú xwè mɔkpan ɔ jehovah ali sunnu ɖé lɛ bɔ nɔ nukɔn nú togun tɔn depuis des siècles jéhovah établit des hommes diriger peuple +xota elɔ lɛ ɖɔ xó dó nǔ nɔ dó gesí mawu tɔn lɛ hwebǐnu é atɔn jí ces articles examinent trois éléments preuve qui ont toujours permis savoir qui sont les représentants dieu +mɛ tɔn wɛ é douglas douglas +ðó arthur nyí dɔnkpɛvu ee nɔ ɖó sísí nú mawu é ɖé wutu ɔ é jló huzu agun méthodiste tɔn sín ɖé jeune homme père arthur était très croyant et espérait devenir méthodiste +linlin tɔn huzu hwenu é xà wema biblu lɛ tɔn é jɛ dó xá jí mais après avoir lu les publications des étudiants bible il changé et mis à les fréquenter +é bló baptɛm ɖò hwenu é ɖó xwè é il fait baptiser à ans +wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ ɖò nǔ gbà wɛ hwe ɔ bɔ è ylɔ ɛ ɖɔ é wá wà première guerre mondiale faisant il été appelé sous les drapeaux +ðó é ɖɔ emi kún ahwan ó wutu ɔ è ɖó hwɛ nɔ gankpa yadonumɛ tɔn kingston ontario tɔn mɛ ɖò nú wǒ mais refus les armes lui valu dix mois au pénitencier kingston dans +ee gudo é ɔ é byɔ hwebǐnu tɔn mɛ nyí gbexosin ɖé après libération il est devenu pionnier +ðò ɔ arthur wlí alɔ xá wilkinson sín nɔ nugbǒ ɔ ɖò é arthur épousé wilkinson mère avait connu vérité +è jì mì ɖò avril bɔ nyí vǐ wegɔ ɔ ɖò vǐ ɛnɛ lɛ jì é mɛ je suis né le avril je suis le deuxième enfants +xwédo mǐtɔn nɔ nɔ bǔ nɔ ɖekúnnu sín xwé ɖé gbè jɛ xwé ɖé gbè ɖò gbesisɔmɛ mɛ régulièrement prêchions maison maison famille +wɛkɛ hwan wegɔ ɔ ɖò bɔ xwè bɔ é mɛ ɔ è jehovah tɔn lɛ tɔn ɖò guerre mondiale éclaté +è nɔ nya nyì kpo dorothy kpo sín wemaxɔmɛ ɖò nǔwiwa enɛ lɛ hwenu sœur aînée dorothy et moi étions autorisés à sortir classe ces cérémonies patriotiques +é kpaca mì ɖɔ é wá sù gbè ɖokpo bɔ dó winnya mì ɖɔ ɖɔ nyí nùvɔnɔ jour à grande institutrice voulu faire honte traitant lâche +ee mǐ é ɔ gègě bɔ nǔ ɖó nú mì zín mì après plusieurs mes camarades sont pris à moi et jeté terre +yadonumɛ enɛ wá bló bɔ kán kanɖeji setónú nú mawu hú é lidǒ mɛ mais cela fait résolution obéir à dieu qualité plutôt hommes +ðò juillet hwenu ɖó xwè é ɔ bló baptɛm ɖò sìndo ɖé mɛ ɖò gle ɖé juillet à ans je suis fait baptiser dans citerne +nɔ ɖu vivǐ gbexosin tɔn sín tɔn ɖò wemaxɔmɛ sín gbɔjɛ hwenu lɛ être pionnier vacances pionnier auxiliaire les congés scolaires +ðò xwè ɖokpo mɛ ɔ xwedó nɔví sunnu atɔn ɖevo bɔ mǐ yì ɖekúnnu nú ɖěɖee nɔ nɔ ayikúngban è ɖè nú mɛɖebǔ ǎ é ɖé jí ɖò totaligbé ontario tɔn une année avec trois autres frères sommes allés prêcher à des bûcherons dans territoire attribué du nord +ðò mai ɔ huzu gbexosin hwebǐnu tɔn le je suis devenu pionnier +è ɖè nú mì dó wemazínxɔsa bɔ è nɔ zán wemazínmɔ gbɔn é affecté à où appris à conduire presse à +nɔ nɔ wà é mɛ nú aklunɔzán gbla gègě bɔ mǐ zín tlati ɖɔ xó dó dó nú togun jehovah tɔn wɛ è ɖè ɖò é wu é plusieurs semaines au sein nuit participé à persécution que subissaient les serviteurs jéhovah dans le pays +ðò nukɔnmɛ hwenu ɖò wà wɛ ɖò tɔn é ɔ kàn xó byɔ gbexosin ɖěɖee xwè wá gbé ɖò québec fí yadonumɛ syɛn ɖè é ɖi sá gbɔn alaxɔ mɛ lɛ é tard alors que au département le des entretiens avec plusieurs pionniers au béthel qui partaient servir au québec où sévissait +mɛ ɖokpo ɖò mɛ nɔ nyí zazula gosin edmonton alberta parmi eux il avait zazula originaire alberta +ðó é kpo fofó tɔn kpo ɖɔ emi kún jó biblu kplɔnkplɔn dó ó wutu ɔ yetɔn nɔ ɖókan dó sinsɛn orthodoxe tɔn wu lɛ é nya sín xwégbe frère aîné et voulant pas arrêter bible ils avaient été mis à porte leurs parents fervents orthodoxes +ðò juin ɔ mɛ wè lɛ bló baptɛm bɔ ɖò gudo ɔ gbexosin ils tous deux fait baptiser juin mois après ils étaient devenus pionniers +ðò nùkanbyɔmɛ ɔ hwenu ɔ aca gbigbɔ tɔn tɔn lɛ jɛ jí nú mì notre entrevue été impressionné spiritualité +ɖɔ nú nyiɖée ɖɔ enyi nǔ nyanya ɖé wá jɛ ǎ jɛn wɛ ɔ é cí ɖɔ mɛ wlí alɔ xá é ɖíe ɖɔhun je suis va cette jeune fille que je vais épouser +mǐ wlí alɔ ɖò tɛnnɛ gudo ɖò janvier sommes mariés neuf mois tard le janvier +ðò aklunɔzán gbla ɖokpo gudo ɔ è ylɔ mǐ bonu mǐ lɛdo tɔn sín bɔ ɖò xwè wè bɔ é mɛ ɔ mǐ kpé nukún dó lɛdo ɖé wu ɖò totaligbé ontario tɔn une semaine après avons été invités à être formés le circonscription deux ans avons visité une circonscription du nord +ee wɛnɖagbejijla gbɔn ɔ bǐ mɛ sín ɔ ɖò gbigbakpé wɛ é ɔ è jɛ mɛ sixu nyí lɛ é jí prédication mondiale prenant appel au missionnaire été lancé +mǐ ɖɔ enyi mǐ kpéwú dɛ ɖò gbɛmɛ é nɔ fá tawun ɖò avivɔ hwenu ɖò é kpodo ee nɔ doya nú mɛ ɖò ɖò aluùn mɛ é kpo ɔ mǐ sixu dɛ ɖò ninɔmɛ vɛwǔ lɛ bǐ ɖò ɖebǔ è mǐ é kɔn sommes que puisque supportions le froid canadien et les moustiques été devrions survivre où +mǐ yí kúnnuɖewema wemaxɔmɛ galadi tɔn sín klasi ɔ tɔn ɖò juillet bɔ ɖò novembre mɛ ɔ mǐ yì brésil fí è mǐ dó é avons été diplômés guiléad juillet et novembre arrivions dans notre le brésil +hwenu mǐ wá alaxɔ brésil tɔn mɛ é ɔ è mǐ dó fí è nɔ dó portugal gbè ɖè é arrivant au béthel du brésil sommes mis au +hwenu mǐ è nɔ dó gbè mɛ gbɔn é xójlawema ɖé sín nùxwlémɛ cɛju ɖokpo tɔn dó tamɛ gudo é ɔ è byɔ mǐ ɖɔ mǐ jɛ wɛnɖagbe ɔ jla jí avons mémorisé quelques formules ainsi présentation des revues une puis invités à à prêcher +enyi ɖé ɖó jlǒ ɔ é byɔ ɖɔ mǐ xà wemafɔ lɛ dó tín nɔ gbɔn ɖò axɔsuɖuto mawu tɔn glɔ é mɛ à une personne réceptive suggéré montrer des versets décrivant sous le royaume dieu +ðò azǎn nukɔntɔn é mǐ zán ɖò ɔ mɛ é gbè ɔ nawe ɖé tó ganji bɔ xà bɔ enɛ gudo ɔ nǔ le jour prédication comme une femme écoutait attentivement je lui lu révélation puis je suis évanoui +agbasa sɔgbe xá yǒzo kpo gbɛmɛ fífá ee ɖò ayǐ ɔ jí é kpo ǎ bɔ enɛ wá huzu nǔbahunmɛ ɖé nú mǐ pas habitué à chaleur humide qui allait être une difficulté permanente +fí è ɖè nú mǐ bɔ mǐ wà mǐtɔn ɖè é wɛ nyí toxo campos tɔn fí agun ɖè dìn é notre était campos qui compte congrégations +hwenu mǐ wá é ɔ kánɖó ɖokpo jɛn ɖò gblolo mɛ ɖò toxo ɔ mɛ nú lɛ sín xwé ɖokpo bɔ nɔví nyɔnu ɛnɛ ɖò finɛ esther tracy ramona bauer luiza kpo lorraine brookes ee è nɔ ylɔ ɖɔ wallen dìn é kpo à notre arrivée il avait groupe isolé et une maison missionnaires où vivaient sœurs esther tracy ramona bauer luiza et lorraine brookes wallen +è ɖè nú mì bɔ nɔ alɔ ɖò avɔnyaxɔsa nɔ yì nakí è dó ɖa nǔ é dans maison missionnaires je devais du et récupérer du bois +mǐ fó atɔxwɛ kplɔnkplɔn lundi gbadanu ɖokpo bɔ enɛ gudo ɔ jonɔ ɖó nukún ɖé wá mǐ lundi soir après notre étude garde avons visiteur inattendu +asì ayǐ ɖò zinkpo ɖé mɛ ɖò gbigbɔ jɛ wɛ bɔ mǐ ɖò xó ɖɔ dó nǔ lɛ yì gbɔn ɖò kéze ɔ mɛ é jí wɛ femme était allongée dans le canapé tête coussin et discutions notre journée +ee portugal gbè nú xwè ɖokpo gudo é ɔ è ɖè mì bɔ nyí lɛdo tɔn après avoir étudié le été nommé circonscription +mǐ zán gbɛzán bɔkun é ɖé ɖò gletoxo ɖé mɛ kúláan ɖè ǎ mǐ nɔ nǔ ɖɔhun ɖé jí nɔ kun kɛkɛvínɔ yì agun lɛ mɛ dans les zones rurales menions une pas dormions des nattes et déplacions voiture à +ðò kúnnuɖiɖe ɖé hwenu ɖò ayikúngban è ɖè nú mɛ ɖě ǎ é ɖé jí ɔ mǐ dó píipaan yì toxo ɖé mɛ ɖò sókan lɛ mɛ xaya xɔ ɖé ɖò xwé nɔ sɔnǔ nú nùɖuɖu é ɖé gbè une fois prêcher dans territoire attribué avons pris le une montagnes et loué une chambre dans une famille +alaxɔ xójlawema dó mǐ bɔ mǐ zán ɖò ɔ mɛ filiale envoyé revues à +mǐ nɔ yì pósu azɔn gègě nɔ xójlawemagbá lɛ wá fí mǐ nɔ nɔ é avons dû faire nombreux trajets entre poste et notre logement récupérer les cartons revues +ðò ɔ è jɛ wemaxɔmɛ axɔsuɖuto ɔ tɔn bló jí gbɔn brésil tò ɔ mɛ bɔ nɔví sunnu lɛ kpo nyɔnu lɛ kpo nɔ du ministère du royaume été organisée dans le pays les frères ainsi que les sœurs missionnaires +è ɖè nú mì ɖɔ nyì gbɔn wemaxɔ ɖě mɛ jɛ ɖevo mɛ nú mɛvo nǔ mɛ ɖò klasi ɖěɖee è bló ɖò manaus belém fortaleza recife kpo salvador kpo é mɛ mois été envoyé école à à manaus à belém à fortaleza à recife et à salvador mais +kpé nukún dó ɖaxó ɖé wu ɖò nukúnɖeji tɔn ɖò manaus organisé une assemblée dans le célèbre opéra manaus +jǐ ɖaxó ɖé ja hɛn sìn nunu mǐtɔn gègě blí bɔ kafeteliya mɛ ɖokpo kpó ɖò nɔtɛn ɔ tɔn ǎ à fortes pluies une bonne partie était contaminée et cafétéria +ðò hwe enɛ lɛ ɔ è nɔ nùɖuɖu mɛ ɖò ɖaxó lɛ jí à servait des repas aux assemblées +ylɔ kponɔ lɛ bɔ kponɔ jɔ é ɖé sɔnǔ nú sìn nunu kpé ɔ bǐ é kpo xomɛhunhun kpo sɔja lɛ dó bɔ bló azava ɖaxó wè bɔ nyí nùɖatɛn kpo kafetaliya kpo pris avec et aimable officier volontiers fourni toute et envoyé des soldats deux grandes tentes et cafétéria +ðó ɖò zɔ wutu ɔ nɔ ɖekúnnu ɖò ɖaxó portugal tɔn ɖé fí akwɛ biba kɛɖɛ gbà tamɛ nú mɛ lɛ ɖè é prêché dans quartier où centre était +nǔkpacamɛ sín nùɖé jɛ hwenu klewun ɖé gudo ɔ è wema dó mǐ ɖɔ mǐ wá wà ɖò portugal pas à avoir biblique à des béthélites le endroit terre où vivre le portugal +ðò hwe enɛ ɔ è mǐtɔn ɖò comme hasard peu temps après avons reçu une lettre à servir au portugal où était interdite +mǐ wá lisbonne portugal ɖò août sommes arrivés à lisbonne août +kponɔ nǔglɔ tɔn portugal tɔn lɛ nya gbě nɔví mǐtɔn lɛ tɔn tawun nos frères étaient persécutés secrète portugaise pide +enɛ wu ɔ é hugǎn ɖɔ nɔví lɛ ɖě tuùn ɖɔ mǐ wá wá dó doo nú mǐ ó ɖɔ mǐ mɔ xá ɔ mɛ tɔn lɛ ɖě ó pourquoi il valait mieux que personne accueille et que pas contacts avec les témoins locaux +mǐ nɔ xɔ mɛ è nɔ sɔnǔ nú nùɖuɖu ɖè é ɖé mɛ ɖò fí è gbè mǐ ɖɔ mǐ nɔ é avons logé dans une famille notre permis séjour +ee mǐ yí kúnnuɖewema togudoyiyi tɔn mǐtɔn gudo é ɔ mǐ xaya xɔ ɖé une fois nos visas obtenus avons loué appartement +ðò janvier ɔ mǐ wá kpéwú ɖɔ xó xá alaxɔ janvier sommes enfin entrés avec filiale +awǎjijɛ sín nǔ ɖaxó ɖé wɛ é nyí hwenu mǐ yì kplé azɔn nukɔntɔn ɔ ɖò vlamɛ é quelle joie lorsque avons assisté à notre première réunion depuis cinq mois +mǐ sè ɖɔ kponɔ lɛ ɖò nɔví mǐtɔn lɛ sín xwé kije wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe avons appris que faisait tous les des descentes chez nos frères +ðó è sú kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ wutu ɔ mǐ nɔ bló kplé agun tɔn lɛ ɖò xwé nɔví ɖé tɔn gbè comme les salles du royaume étaient fermées les unes après les autres les réunions tenaient dans des foyers +è wlí kanweko mɔkpan yì kponɔkpámɛ dò nú mɛ nyí é kàn xó byɔ des centaines témoins sont retrouvés aux postes être interrogés +xò daka nɔví lɛ wu tawun tɛnkpɔn bló bɔ ɖɔ mɛ ɖěɖee nɔ kpé nukún dó kplé lɛ wu lɛ é sín nyikɔ les maltraitait particulièrement obtenir les noms des frères qui dirigeaient les réunions +wǎgbɔ tɔn ɔ nɔví lɛ wá aca ɖé é wɛ nyí ɖɔ nɔ nyikɔ yeɖesunɔ tɔn lɛ ɖi josé alǒ paulo dó ylɔ yeɖée é nyí daagbo nyikɔ lɛ ǎ dès ils ont pris leurs prénoms seulement comme josé ou paulo plutôt que leurs noms famille +enɛ wu ɔ mǐ lɔ bló nǔ ɖokpo ɔ avons fait même +nùɖuɖu gbigbɔ tɔn nina nɔví mǐtɔn lɛ wɛ nyí nǔ ɖu ayi mɛ nú mǐ hugǎn é notre souci était fournir à nos frères nourriture spirituelle +è dó así nú é wɛ nyí ɖɔ é nɔ wlan xota atɔxwɛ è nɔ ɖò kplé jí é tɔn lɛ kpo wema jinjɔn biblu jí ɖevo lɛ kpo dó wema jí bɔ è nɔ ɖè gègě tɔn tapait les articles garde et publications des stencils les reproduire à ronéo +ðò juin ɔ è ɖɔ hwɛ nukúnɖeji ɖé ɖò lisbonne juin procès peu ordinaire à lisbonne +è kplá mɛ ɖò agun feijó tɔn mɛ lɛ é bǐ yì hwɛ nukɔn ɖɔ ɖɔ nɔ bló kplé sɔgbe xá ǎ é ɖò xwé mɛɖé tɔn gbè wutu les frères et sœurs congrégation feijó devaient jugement avoir assisté à une réunion illégale dans +wà nǔ ɖɔhun sɔnǔ nú nú hwɛɖiɖɔ ɔ kpo nùkanbyɔmɛ lɛ kpo jouant le rôle du procureur je les préparés et le contre interrogatoire +mǐ tuùn ɖɔ hwɛ ɔ kún kpa mǐ ó mǐ mɔ ɖɔ é kɔ dó kúnnuɖiɖe ɖaxó ɖé mɛ savions que perdrions le procès mais résulterait témoignage +é víví nú mǐ tawun ɖɔ mǐtɔn yí gbè bɔ è jɛ biblu xá ɛ jí ɖò kplé lɛ wá wɛ cobo kú à notre grande joie notre courageux avocat accepté bible et avant il assistait aux réunions +ðò décembre ɔ è mì bɔ nyí alaxɔ tɔn bɔ zán hwenu gègě dó kpé nukún dó nǔ ɖěɖee kúnkplá lɛ é wu décembre été nommé filiale je suis beaucoup occupé questions juridiques +wá tuùn mǐ ɖò décembre avons finalement obtenu officiel notre œuvre le décembre +nɔví nathan knorr kpo frederick franz kpo gosin hɔnkàn mǐtɔn wá portugal xá mǐ ɖò kplé manawɔn è bló ɖò kpo lisbonne kpo bɔ mɛ wá lɛ é bǐ nyí é jí frères nathan knorr et frederick franz du siège mondial sont venus partager notre joie rassemblement historique tenu à et à lisbonne avec une totale personnes +jehovah hun ali bɔ wɛn ɔ gbakpé tɔtɛntinto mɛ è nɔ dó portugal gbè ɖè é gègě mɛ ɖi açores madère kpo tomé et principe kpo jéhovah avait ouvert voie à dans plusieurs îles lusophones comme les açores le madère et são tomé et príncipe +è sú alaxɔ ɖaxó sín hudo mǐ ɖó é sín dò ɖò le béthel été agrandi conséquence +ðò avril xwè enɛ tɔn ɔ nɔví milton henschel wá hun xɔ è gbá lɛ é ɖò akpàkpà tawun é nukɔn le avril même année frère milton henschel présidé des nouvelles installations présence assistants enthousiastes +hwenu è mɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖěɖee nyí ɖò portugal wá yì lɛ é bɔ wá nǔwiwa manawɔn enɛ tɛnmɛ é ɔ é dó wusyɛn nú mɛ tawun cela fait chaud au cœur cet évènement historique frères et sœurs qui avaient été missionnaires au portugal +xwè lɛ gblamɛ ɔ xá nɔví lɛ bɔ gbɛzán mǐtɔn tawun au fil des années fréquentation foi énormément enrichis +alɔdido nɔví theodore jaracz hwenu é yì alaxɔ ɖé é nǔ xɔ akwɛ ɖé mì appris une leçon précieuse accompagnant frère theodore jaracz dans une +alaxɔ mǐ yì é ɖò xwi ɖí xá ninɔmɛ syɛnsyɛn ɖé wɛ bɔ alaxɔ ɔ tɔn sín lɛ bló nǔ wu kpé é bǐ filiale que visitions rencontrait problème sérieux et les membres comité avaient fait qui était leur pouvoir +nɔví jaracz ɖè ayi yetɔn ɖɔ ɔ xò dìn bɔ mǐ tɛn gbigbɔ ɔ frère jaracz les rassurés disant maintenant il est temps laisser agir +hwenu asì kpo nyì kpo ɖi sà yì brooklyn ɖò xwè nabi ɖé ɖíe é ɔ mǐ nɔ xá nɔví franz kpo mɛ ɖevo lɛ kpo gbadanu ɖokpo à brooklyn il plusieurs dizaines et moi avons passé une soirée avec frère franz et quelques autres +ee è byɔ nɔví franz ɖɔ é ɖɔ xó ɖé nú mǐ dó xwè tobutobu é zán ɖò jehovah tɔn mɛ é wu bonu mǐ gbado é ɔ é ɖɔ nǔ byɔ é wɛ nyí ɖɔ gbɔn ɖebǔ hǔn nɔ tutoblonunu jehovah tɔn nukún nɔ mɔ é mɛ quand lui demandé conclure soirée commentaire ses nombreuses années au jéhovah frère franz que je recommande dans jéhovah contre vents et marées +ɖokpo jezu ɖegbe nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ wà é wɛ nyí jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn seule qui fait que jésus demandé à ses disciples faire prêcher bonne nouvelle du royaume dieu +nǔ ɖěɖee sín vivǐ mǐ ɖu ɖò alaxɔ lɛ hwenu lɛ é flínflín nɔ xɔ akwɛ nú mǐ tawun chérissons les souvenirs des visites +enɛ lɛ hun ali nú mǐ bɔ mǐ wà wɛ mɛ winnyawinnya lɛ kpo mɛxomɔ lɛ kpo ɖè kpo gbejininɔ kpo é sù nukún mǐtɔn mɛ é les filiales avons témoigner notre le fidèle tous jeunes et vieux et les à persévérer dans leur privilège servir jéhovah +xwè mɔkpan wá yì dìn bɔ mǐ mɛ wè lɛ bǐ ɖó xwè jɛji les années ont défilé et avons tous les deux passé les ans +mɛtɛnkpɔn lɛ bɔ nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ bɔ kán mǐ kanɖeji nɔ gbeji é syɛn tawun les épreuves ont affiné notre foi et renforcé notre détermination à intègres +nú mǐ tamɛ dó gbɛzán mǐtɔn jí ɔ mǐ nɔ mɔ tawun ɖɔ mǐ ɖu lè jehovah tɔn tɔn ɖò ali gègě faisant le bilan notre pouvons que dieu manifesté faveur imméritée des manières +douglas kú ɖò octobre hwenu è ɖò nǔ nú xota elɔ wɛ é é nɔ gbeji nú jehovah jɛ hwenɛnu douglas est fidèle à jéhovah le octobre alors que cet était préparation +mawu mavɔmavɔ nɔ ali hwebǐnu eza jéhovah manquera pas conduire +togun mawu tɔn hwexónu tɔn sín lɛ kpo jezu klisu kpo ɖɔ qui montre que les conducteurs du peuple dieu dans et jésus christ ont été +gbigbɔ hlɔnhlɔn gbɔn rendus capables +wɛnsagun lɛ gbɔn aidés les anges +xó mawu tɔn ali gbɔn guidés dieu +mɛ ɖěɖee nɔ ali jehovah tɔn lɛ é gbɔn vo nú mɛ ɖěɖee nɔ wà ɖò sinsɛn ɖevo lɛ mɛ é gbɔn pourquoi les hommes qui les témoins jéhovah sont ils différents des chefs des autres religions +etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ kpo ee bɔ é kpo mɛ que verrons dans cet et le suivant +nùɖé nɛ bɔ mɛ lɛ nɔ kanbyɔ jehovah tɔn lɛ hwɛhwɛ demande souvent aux témoins jéhovah +kplékplé sunnu lɛ tɔn nukún nɔ mɔ bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ deví ayiɖotenanɔ é ɖé tíìn nɔ nɔ nukɔn nú togun mawu tɔn égbé il existe pourtant groupe fidèle et avisé qui dirige le peuple dieu +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ jehovah ɖò ali mǐ wɛ nugbǒ nugbǒ gbɔn vǐ tɔn nukún nɔ mɔ ǎ é jí alors savons que vraiment jéhovah qui dirige +ðò xota elɔ kpo ee bɔ é kpo mɛ ɔ mǐ gbéjé jehovah ali ɖé lɛ bɔ nɔ nukɔn nú mɛtɔn lɛ gbɔn é dans cet et le suivant verrons depuis des siècles jéhovah utilise des humains diriger peuple +etɛ hlɔnhlɔn mɔyizi bɔ é ali izlayɛli qui permis à moïse conduire israël +gbigbɔ nɔ hlɔnhlɔn mawu tɔn lɛ rendu capables les représentants dieu +mǐ ɖɔ xó dó mɔyizi è nɔ nukɔn nú izlayɛli ví lɛ é jí songe à moïse qui été établi conducteur des israélites +etɛ ɛ wà syɛnsyɛn enɛ qui lui permis cette lourde responsabilité +jehovah gbigbɔ tɔn dó éyɛ mɛ xà ezayíi jéhovah mit lui esprit isaïe +gbɔn gbigbɔ zinzan dó hlɔnhlɔn mɔyizi gblamɛ ɔ jehovah nɔ ɖò ali togun tɔn wɛ puisque qui avait rendu moïse fait jéhovah qui dirigeait peuple +izlayɛli ví lɛ sixu wà gbɔn tuùn ɖɔ gbigbɔ mawu tɔn ɖò mɔyizi jí les israélites pouvaient ils que moïse avait dieu +ðó gbigbɔ nyí hlɔnhlɔn nukún nɔ mɔ ǎ é ɖé wutu ɔ izlayɛli ví lɛ sixu wà gbɔn tuùn ɖɔ é ɖò wà wɛ ɖò mɔyizi mɛ étant une les israélites pouvaient ils moïse +gbigbɔ mɔyizi bɔ é bló nùjiwǔ lɛ ɖɔ nyikɔ mawu tɔn nú tín permis à moïse des miracles et proclamer le nom dieu devant pharaon +gbigbɔ bɔ mɔyizi kpéwú ɖó jijɔ ɖagbeɖagbe lɛ ɖi wanyiyi xomɛfífá kpo suúlu kpo enɛ bɔ é kpéwú ali izlayɛli ví lɛ il aussi produit chez lui belles qualités comme et qui rendu apte à conduire les israélites +é ɖò wɛn jehovah ɖesunɔ wɛ mɔyizi nyí nú togun tɔn évident moïse avait été choisi jéhovah être le conducteur peuple +tinmɛ jehovah hlɔnhlɔn izlayɛli ví ɖevo lɛ bɔ nɔ nukɔn nú togun tɔn gbɔn é qui jéhovah il rendu diriger peuple et +nukɔnmɛ ɔ gbigbɔ jehovah tɔn hlɔnhlɔn sunnu ɖevo ɖěɖee é bɔ nɔ nukɔn nú togun tɔn lɛ é tard jéhovah rendu capables hommes désignés conduire peuple +gbigbɔ mawu mavɔmavɔ tɔn wá nú hwɛ jéhovah enveloppa guidéôn +bɔ gbigbɔ mawu mavɔmavɔ tɔn wá davidi jí jéhovah agit david +nǔ mɛ é kɔ dó é wɛ nyí ɖɔ nùjiwǔ enɛ lɛ kpa nú jehovah à juste jéhovah qui été loué ces actes +etɛwu mawu ɖɔ togun emitɔn ɖó sísí nú izlayɛli tɔn lɛ pourquoi dieu voulait il que peuple respecte les conducteurs +izlayɛli ví lɛ ɖó wà nǔ gbɔn hwenu é wá ɖò wɛn ɖɔ gbigbɔ wɛ hlɔnhlɔn sunnu enɛ lɛ é les israélites auraient ils dû réagir devant les preuves que ces hommes avaient été rendus capables +hwenu togun ɔ hlun nǔ ɖɔ dó mɔyizi nyí nú é wu é ɔ jehovah kanbyɔ ɖɔ hwetɛnu wɛ togun elɔ wǎn nú mì yì jɛ quand le peuple moïse jéhovah demandé quand peuple va il manquer envers moi +nugbǒ ɔ jehovah mɔyizi jozuwée kpo davidi kpo bonu nyí tɔn effet jéhovah qui choisi moïse josué guidéôn et david le représenter +enyi togun ɔ setónú nú sunnu enɛ lɛ ɔ é ɖɔ jehovah dó ɖó gǎn yetɔn nɛ quand les israélites obéissaient à ces hommes fait jéhovah suivaient +wɛnsagun lɛ mɔyizi gbɔn des anges ont ils aidé moïse +wɛnsagun lɛ mawu tɔn lɛ xà eblée lɛ les anges ont aidé les représentants dieu hébreux +jehovah zán wɛnsagun tɔn lɛ dó ɖè nú mɔyizi sɔnǔ ali jéhovah servi missionner préparer et moïse +mawu mɔyizi dó gbɔn wɛnsagun dó jǐ tɔn ɖò zungodwe mɛ ɔ jí nú é ɖu gǎn ɖò hwlɛn gán il envoyé comme et libérateur qui lui était apparu dans le +bɔ jehovah ɖɔ ɖɔ kplá togun ɔ yì fí ɖɔ nú ɔ wɛnsagun nɔ nukɔn towe et jéhovah lui conduis le peuple où je +loɔ ali mɔyizi nɔ nǔ togun ɔ nɔ ali ɖè é nyì wɛn ɖɔ hlɔnhlɔn hugǎn tɔn é ɖé ɖò alɔ dó è wɛ manière moïse dirigé le peuple qui clairement montré bénéficiait suprahumaine +alɔ tɛ wɛnsagun lɛ dó jozuwée kpo ezekiyasi kpo quelle des anges ont ils apportée à josué et à hizqiya +ahwangán mawu mavɔmavɔ tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú jozuwée wá jɛ mɔyizi tɛnmɛ é ɖɔ é kplá togun mawu tɔn bonu ahwan kanáanu lɛ bɔ izlayɛli ví lɛ ɖu ɖò ahwan ɔ jí nugbǒ joz josué successeur moïse été fortifié le jéhovah mener les israélites au contre les cananéens et les israélites ont remporté victoire +nukɔnmɛ ɔ axɔsu ezekiyasi wá mɔ éɖée ɖò ahwangɔnu hlɔnhlɔnnɔ asilíi tɔn dó xɛsi é nukɔn bɔ adǎn ɖɔ emi ahwan jeluzalɛmu tard le hizqiya été confronté à armée assyrienne qui menaçait jérusalem +hwɛhuhu mawu tɔn lɛ tɔn bɔ izlayɛli ví lɛ gɔn tónú sè nú wɛ à les imperfections des représentants dieu dispensaient elles les israélites suivre leur +é ɖò wɛn ɖɔ wɛnsagun lɛ nyí mɛ bɔ sunnu lɛ é nyí sûr les anges sont parfaits les hommes ont aidés eux pas +gbè ɖokpo ɔ mɔyizi ɖè jehovah nyí é ǎ une moïse pas sanctifié jéhovah +nú táan klewun ɖé ɔ ezekiyasi tɛ afɔ ayǐ à hizqiya temps cœur +sunnu enɛ lɛ nyí có jehovah ɖó nukún ɖò izlayɛli ví lɛ sí ɖɔ xwedó yetɔn lɛ mais malgré les imperfections ces hommes les israélites étaient tenus suivre leur +jehovah nɔ gudo nú sunnu enɛ lɛ gbɔn wɛnsagun tɔn lɛ jí jéhovah soutenait ces hommes au ses agents suprahumains +jehovah wɛ ali togun tɔn nugbǒ oui jéhovah qui dirigeait peuple +mawu tɔn ali mɔyizi gbɔn pourquoi peut que moïse été guidé loi dieu +xó mawu tɔn ali tɔn lɛ dieu guidé ses représentants +biblu ylɔ mawu izlayɛli ví lɛ é ɖɔ mɔyizi ɔ bible appelle loi donnée à israël loi moïse +ee jehovah ɖɔ mɔyizi bló goxɔ ɔ gbɔn é gudo é ɔ é bló nǔ mawu mavɔmavɔ ɖɔ lɛ bǐ tɛnwin lɛnwin tín après avoir reçu jéhovah les instructions le moïse mit à faire selon que jéhovah lui avait ordonné +etɛ è byɔ ɖò jozuwée kpo axɔsu ɖěɖee kpa acɛ dó togun mawu tɔn lɛ é kpo sí qui était exigé josué et des rois qui gouvernaient le peuple dieu +etɛ xó mawu tɔn wà nú mɛ ɖěɖee nyí gǎn ɖò togun mawu tɔn lɛ é quelle dieu eue les conducteurs peuple +sín hwenu jozuwée tɔn é ɔ é ɖó xó mawu tɔn è wlan é dès été établi conducteur josué disposé dieu écrit +nukɔnmɛ ɔ axɔsu kpa acɛ dó togun mawu tɔn lɛ é lɔ wà nǔ ɖokpo ɔ tard les rois qui ont gouverné le peuple dieu ont suivi même +ɖó xà ɔ gbè bǐ gbè wlan hɛn kpé nukún dó lɛ kpo lɛ kpo wu nyì bǐ xà ils étaient tenus loi chaque jour écrire une copie et garder toutes les paroles cette loi ainsi que ces prescriptions les pratiquant deutéronome +etɛ xó mawu tɔn wà nú sunnu ɖěɖee ɖò nukɔn lɛ é quelle dieu eue les hommes qui dirigeaient +mǐ gbéjé axɔsu joziyasi tɔn réfléchis à du yoshiya +ee è mɔ wema mɛ mɔyizi ɔ ɖè é ɖé gudo é ɔ joziyasi tɔn jɛ xixa jí après découverte contenant loi mosaïque secrétaire mis à lui +axɔsu ɔ wà nǔ gbɔn le il réagi +ee axɔsu ɔ sè xó ɖò ɔ mɛ ɔ é vún awu dó kɔ nú éɖée dès que le entendit les paroles du loi aussitôt il déchira ses vêtements +é wà nǔ hú mais il est allé +xó mawu tɔn ali joziyasi bɔ é ahwan vodunsinsɛn syɛnsyɛn sɔnǔ nú dindinwayixwe ɖé ɖuɖu bɔ è mɔ mɔhun ɖě ǎ guidé dieu il entrepris une campagne énergique contre et organisé une célébration précédent pâque +huzuhuzu enɛ lɛ wá togun mawu tɔn hwexónu tɔn ɔ mɛ é bɔ wà nǔ sɔgbe xá jlǒ tɔn ces changements ont aidé le peuple dieu à à volonté +vogbingbɔn tɛ ɖò gǎn togun mawu tɔn tɔn lɛ kpo akɔta ɖevo lɛ tɔn lɛ kpo tɛntin quel contraste avait il entre les conducteurs du peuple dieu et ceux des nations païennes +gǎn enɛ lɛ gbɔn vo nú gǎn akɔta ɖevo lɛ tɔn nɔ nùnywɛ tɔn kpo linlin maɖótaɖé lɛ kpo dó é é quelle différence entre ces rois fidèles et les chefs des autres nations guidés sagesse humaine et une à terme +ðò vogbingbɔn mɛ ɔ togun mawu tɔn hwexónu tɔn ɔ mɔ gǎn yetɔn lɛ xò jí ninɔ ɖò gbigbɔ lixo walɔ lixo kpo agbaza lixo kpo sín kàn gbɔn é contre le peuple dieu pouvait constater que ses conducteurs fidèles favorisaient pureté spirituelle et +é ɖò wɛn ɖɔ jehovah ɖò ali wɛ toute évidence jéhovah qui les dirigeait +etɛwu jehovah nɔ dɔn tó nú togun tɔn sín gǎn ɖé lɛ pourquoi jéhovah il discipliné certains conducteurs peuple +axɔsu nɔ togun mawu tɔn hwexónu tɔn lɛ é bǐ xwedó tɔn lɛ ǎ les rois qui ont dirigé le peuple dieu pas tous suivi ses instructions +mɛ ɖěɖee setónú nú jehovah ǎ lɛ é nɔ gbigbɔ tɔn tɔn wɛnsagun tɔn lɛ tɔn kpo xó tɔn tɔn kpo ceux qui pas à jéhovah ont refusé esprit ses anges et +hweɖelɛnu ɔ jehovah nɔ dɔn tó nú gǎn enɛ lɛ alǒ nɔ ɖyɔ dans certains cas jéhovah les disciplinés ou remplacés +gbeyiɖɔ lɛ ɖɔ gǎn bunɔ ɖé ja gbɔn les prophètes ont ils montré conducteur égal devait venir +nyí gǎn sín akpá è dó é qui était le conducteur prophétisé +nú xwè kanweko mɔkpan ɔ jehovah ɖɔ ɖɔ emi gǎn bunɔ jɛxa é ɖé ɖó togun emitɔn des siècles jéhovah prophétisé établirait peuple conducteur égal +ezayíi ɖɔ ɖɔ mɛ enɛ nyí gǎn kpa acɛ il deviendrait et prédit isaïe +gudo mɛ ɔ jezu klisu wá ɖè éɖée ɖi gǎn togun mawu tɔn tɔn daniel annoncé messie le +xà matie enfin jésus christ présenté comme le conducteur du peuple dieu matthieu +ahwanvu jezu tɔn lɛ jlǒ dó xwedó è ɖɔ ɖɔ jehovah wɛ ɛ ses disciples suivi volontairement et ont affirmé que jéhovah qui choisi +jaan etɛ bɔ kudeji ɖɔ jezu klisu wɛ nyí mɛ jehovah nɔ togun tɔn é qui les convaincus que jésus christ était celui qui jéhovah dirigeait peuple +etɛ ɖɔ gbigbɔ hlɔnhlɔn jezu qui prouvait que jésus avait été rendu +gbigbɔ hlɔnhlɔn jezu rendu jésus +ðò baptɛm jezu tɔn hwenu ɔ jaan ɔ mɔ bɔ jinukúnsin hun bɔ gbigbɔ cí ɖɔhun wá jɛte dó jǐ tɔn au baptême jésus le baptiseur vu les cieux et comme une colombe descendre lui +enɛ gudo ɔ gbigbɔ ɔ nyì jezu gbetótló mɛ après quoi le dans le désert +gǎn ɖevo ɖebǔ ɖu ɖò mɛ jí é ǎ jehovah wɛ jezu nugbǒ aucun autre conducteur donné preuves aussi convaincantes jéhovah qui choisi +wɛnsagun lɛ jezu ɖò baptɛm tɔn gudo tlolo gbɔn des anges ont ils aidé jésus peu après baptême +etɛ wɛnsagun lɛ bló dó jezu des anges ont ils aidé jésus +wɛnsagun lɛ jezu les anges ont aidé jésus +jezu bló baptɛm nɔ zaan é ɔ wɛnsagun mawu tɔn lɛ wá wá alɔ peu après baptême des anges vinrent et mirent à le servir +xó mawu tɔn ali gbɛzán jezu tɔn kpo nùkplɔnmɛ tɔn lɛ kpo gbɔn dieu guidé et jésus +xó mawu tɔn ali jezu dieu guidé jésus +sín hwenu jezu tɔn é ɔ é tɛn xó mawu tɔn ali dès le début ministère jésus laissé les écritures +sinsɛngán hwe ɔ tɔn lɛ nɔ xó mawu tɔn hweɖebǔnu é sɔgbe xá hwɛndo yeɖesunɔ tɔn lɛ ǎ é les chefs religieux contre faisaient dieu dès contredisait leurs traditions +jezu ɖè xó sín nǔ gbeyiɖɔ ezayi ɖɔ ɖò biblu mɛ é mɛ ɖɔ nú ɖɔ togun elɔ nɔ mì sù ɖò ayi tɔn ɖò wǔ ǎ citant déclaré jéhovah du prophète isaïe jésus peuple des lèvres mais leur cœur est très éloigné moi +jehovah sixu sunnu enɛ lɛ nugbǒ bɔ nɔ togun tɔn à jéhovah pouvait il vraiment choisir ces hommes diriger peuple +enyi nǔwiwa jezu tɔn lɛ kɛɖɛ wɛ é jó xó mawu tɔn dó bɔ é ali ǎ é ali nùkplɔnmɛ tɔn lɛ jésus laissé dieu seulement ses actions mais aussi enseignement +hwenu sinsɛngán lɛ dɔn adɔn ɖé nyì ayǐ é ɔ jezu zán nùnywɛ ɖaxó é ɖó é alǒ nǔ é mɔ bɔ è sixu dó mɛɖebǔ tɔn wu ǎ lɛ é ǎ à des controverses religieuses il fait appel à sagesse à expérience +loɔ é dó biblu wu ɖɔ é wɛ gudogudo tɔn ɔ il plutôt cité comme autorité suprême les écritures +jezu yí wǎn nú xó mawu tɔn bɔ akpàkpà nɔ ɛ bonu é má xá mɛ ɖevo lɛ jésus aimait dieu et communiquait avec enthousiasme +jezu ɖɔ emi nɔ emiɖée dó mawu glɔ gbɔn jésus il honoré dieu +etɛ vogbingbɔn ɖò elodu aglipa kpo jezu kpo tɛntin é mǐ dó jehovah nɔ gǎn ɖé gbɔn é wu que enseigne le contraste entre jésus et hérode agrippa iau sujet du choix jéhovah +wǔjɔmɛ xó nɔ sín jezu mɛ lɛ é nɔ kpaca tɔn lɛ có é nɔ ɔ jó nú tɔn jehovah même étonnait ses auditeurs ses paroles pleines charme jésus renvoyait le mérite à propre enseignant jéhovah +mɛɖebǔ nyí mɛ ɖagbe zɛ mawu wu ǎ mak personne seul dieu +é gbɔn vo nú elodu aglipa wá huzu axɔsu alǒ gǎn judée tɔn ɖò xwè tantɔn gudo é é quel contraste avec hérode agrippa qui est devenu ou conducteur judée huit ans tard +ðó elodu ɖò tɛn acɛkpikpa tɔn mɛ wutu ɔ é dó axɔsuwu tɔn évènement diplomatique hérode revêtu vêtements royaux +togun nǔ tɔn jɛ jí é súxó ɖɔ wɛ ɖò xó ɖɔ wɛ ǎ nǔmɛsɛn ɖé wɛ foule écriée voix dieu et homme +é ɖò wɛn ɖɔ kpa wɛ ɖè é víví tawun hérode manifestement savouré ces éloges +etɛ jɛ bɔ que il passé ensuite +tlolo tɛn tɔn mɛ ɔ wɛnsagun aklunɔ tɔn sín alɔ jɛ wǔ tɔn ɖó é mawu sù ǎ wutu ɔ wě ɖu bɔ é kú mɛ à même jéhovah le frappa parce pas donné gloire à dieu et il dévoré les vers et expira +é ɖò wɛn ɖɔ jló nɔ mɛɖé jí ǎ é ɖě kún sixu ɖɔ ɖɔ jehovah wɛ elodu gǎn ó aucun observateur objectif pouvait parvenir à avait été choisi jéhovah +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ jezu ɖu ɖò mɛ jí ɖɔ mawu wɛ emi é bɔ hwɛhwɛ ɔ é nɔ kpa nú jehovah ɖɔ wɛ nyí gǎn acɛbǐnɔ nú togun tɔn jésus revanche donné des preuves convaincantes avait été établi dieu et il constamment honoré jéhovah reconnaissant lui le conducteur suprême peuple +etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota bɔ é mɛ dans le prochain +jezu kpa acɛ nú xwè yɔywɛ ɖé kpowun ǎ le rôle dirigeant jésus devait pas durer que quelques années +é ɖɔ ɖò sín kú tɔn gudo ɖɔ mawu acɛ ɖò jinukúnsin kpodo ee ɖò ayikúngban jí ɔ kpo bǐ mì pouvoir été donné dans le ciel et terre il déclaré après résurrection +tuùn ɖɔ ɖò xá tɛgbɛ dìn yì jɛ gbè gbè ɔ vɔ dó é et voyez je suis avec vous tous les du système choses +jehovah bɔ ɖò acɛkpikpa klisu tɔn glɔ nɔ togun tɔn qui jéhovah utiliserait il œuvrer sous christ et être à tête peuple +klisanwun lɛ wà gbɔn tuùn tɔn lɛ les chrétiens pourraient ils reconnaître les représentants dieu +xota bɔ é xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ suivant répondra à ces questions +é sixu nyí wema dòdó mɔyizi ɖesu wlan é il peut être du texte écrit moïse +flín mitɔn lɛ ebl souvenez vous ceux qui vous +ðò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ kpo égbé kpo ɔ mɛ ɖěɖee nɔ togun mawu tɔn lɛ é ɔ au isiècle et les hommes à tête du peuple dieu ont ils été et sont ils +ee jezu yì jixwé gudo é ɔ etɛ tɔn lɛ sixu kanbyɔ yeɖée après jésus au ciel que les apôtres sont peut être demandé +ahwanvu jezu tɔn lɛ ɖò olivutínsó ɔ jí ɖò jinukúnsin wɛ le mont des oliviers les apôtres jésus fixent le ciel +nú xwè wè ɔ jezu nǔ dó wusyɛn lanmɛ nú ali deux ans jésus les enseignés encouragés et guidés +dìn ɔ é yì mais le voilà parti +etɛ wà que vont ils faire +sixu kpéwú fó enɛ gbɔn pourront ils leur +nugbǒ wɛ ɖɔ jezu ɖɔ nú ɖɔ mɔ gbigbɔ yí ɖò malin malin mɛ certes jésus leur assuré recevront bientôt +mɛ wɛnɖagbejijla gbɔn ɔ bǐ mɛ byɔ kpo tuto biblo nú nǔ kpo mais prêcher dans le monde entier il faudra une et +bonu jehovah dó ali togun tɔn hwexónu tɔn ɔ bló tuto nú ɔ é zán ɖěɖee è nɔ mɔ lɛ é dans le passé jéhovah dirigé et organisé peuple des représentants visibles +enɛ wu ɔ lɛ sixu kanbyɔ yeɖée ɖɔ jehovah gǎn ɖevo dìn wɛ à dès les apôtres demandent peut être va maintenant établir nouveau conducteur +ee jezu yì jixwé gudo é ɔ gbeta taji tɛ kɔn lɛ wá après jésus au ciel quelle décision importante les apôtres fidèles ont ils prise +etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ étudier dans cet +aklunɔzán gblamɛ wè gudo ɔ ahwanvu jezu tɔn lɛ gbéjé biblu ɔ xoɖɛ byɔ mawu tɔn matyasi bɔ é jɛ judasi isikaliɔti sín tɛnmɛ huzu ɔ moins deux semaines tard les disciples ont consulté les écritures prié dieu les et choisi matthias être le à judas iscariote +matyasi sú dò taji ɖé ɖò tuto biblo nú nǔ linu matthias venait combler besoin essentiel matière +jezu tɔn lɛ bonu nɔ xá ɛ ɖò tɔn mɛ kpowun ǎ loɔ ɖó taji ɖé wà ɖò togun mawu tɔn mɛ jésus pas choisi ses apôtres seulement dans ministère mais aussi jouer rôle parmi le peuple dieu +tɛ nyí ɔ jehovah gbɔn jezu jí sɔnǔ nú bonu wà enɛ gbɔn quel était rôle et jéhovah jésus les il aidés à le remplir +tuto mɔhun tɛ ɖò togun mawu tɔn tɛntin égbé quelle existe il +tɛ lɛ kpo mɛxo ɖevo lɛ kpo wà ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɖò jeluzalɛmu au isiècle quel rôle les apôtres et les autres anciens jérusalem jouaient ils +lɛ jɛ nukɔn nɔ nú agun klisanwun tɔn ɔ jí pantekotu tɔn à pentecôte è les apôtres ont commencé à congrégation chrétienne +ðò hwenɛnu ɔ é kpodo tɔn wǒ ɖokpo lɛ kpan jla nugbǒ nɔ hwlɛn gán é jwifu kpo mɛ wá huzu jwifu lɛ é kpo wɔbuwɔbu ɖé jour là pierre leva avec les onze et présenta des vérités salvatrices à une grande foule juifs et prosélytes +gègě yetɔn wá huzu lɛ après cela ces nouveaux chrétiens étaient assidus à des apôtres +lɛ nɔ kpé nukún dó è zán akwɛ agun ɔ tɔn lɛ gbɔn é wu ils pourvoyaient aux besoins spirituels du peuple dieu +é yá é ɔ mɛxo yí dó ɖè ɖevo lɛ nú lɛ bɔ nɔ kpé nukún dó xó agun ɔ tɔn lɛ wu tard anciens oints ont été ajoutés aux apôtres administrer les congrégations +gbigbɔ hlɔnhlɔn ɔ gbɔn il rendu le collège +ɖiɖe ɖò é wɛnsagun lɛ ɔ gbɔn voir du les anges ont ils aidé le collège +xó mawu tɔn ali ɔ gbɔn dieu guidé le collège +klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ jehovah mawu wɛ ɖò ali ɔ wɛ gbɔn gǎn yetɔn jezu jí les chrétiens du isiècle reconnaissaient que le collège était dirigé jéhovah dieu conducteur jésus +etɛ sixu ganjɛwu enɛ pouvaient ils être sûrs +nukɔntɔn ɔ gbigbɔ hlɔnhlɔn ɔ premièrement qui rendu le collège +jaan klisanwun yí dó ɖè lɛ bǐ jí wɛ è kɔn gbigbɔ dó ɖò taji ɔ lɛ kpo mɛxo ɖò jeluzalɛmu lɛ é kpo wɛ é nǔwukpikpé ɔ bɔ wà yetɔn lɛ même été répandu tous les chrétiens oints il particulièrement aidé les apôtres et les autres anciens jérusalem à remplir leur rôle surveillants +ði ɔ ɖò xwè tɔn ɔ gbigbɔ ɔ bɔ é wá gbeta ɖé kɔn dó adagbigbo xó ɔ wu exemple è guidé le collège une décision circoncision +agun ɔ wà nǔ sɔgbe xá yetɔn nɔ ɖò dǒ lí wɛ ɖò nùɖiɖi mɛ nɔ ɖò jijɛji wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe les congrégations ont suivi cette et ont continu é à dans foi et à croître nombre jour jour +wegɔ ɔ wɛnsagun lɛ ɔ deuxièmement le collège était aidé les anges +cobonu kɔnɛyi bló baptɛm bá nyí klisanwun nukɔntɔn gbò ada ǎ é ɔ wɛnsagun ɖé ali ɖɔ é mɛ dó avant que corneille fasse baptiser devenant le chrétien gentil incirconcis ange lui chercher pierre +ee ɖɔ mawuxó nú kɔnɛyi kpo hɛnnumɔ tɔn lɛ kpo gudo é ɔ sunnu enɛ lɛ gbò ada ǎ cobɔ è kɔn gbigbɔ dó jí après que pierre prêché à corneille et à famille été répandu eux que les hommes pas été circoncis +atɔngɔ ɔ xó mawu tɔn ali ɔ troisièmement le collège était guidé dieu +enyi mɛxo yí dó ɖè enɛ lɛ ɖò gbeta lɛ kɔn wá dó sinsɛn núkplɔnmɛ lɛ wu wɛ alǒ ɖò lɛ wɛ ɖò tuto biblo nú nǔ linu ɔ nɔ jó xó mawu tɔn dó nɔ ali mɛ que soit régler des questions doctrinales ou donner des directives matière ces anciens oints étaient guidés les écritures +hwexónu tɔn ɔ ɖó acɛ dó agun ɖò ayikúngban jí é jí có é tuùn ɖɔ jezu wɛ nyí gǎn emitɔn même le collège avait autorité dans congrégation il reconnaissait que conducteur était jésus +é klisu bɔ mɛɖé lɛ nyí wɛ pɔlu wlan il christ donné certains comme apôtres écrit paul +mǐ ɖò nukɔn yì wɛ ɖò nǔ bǐ mɛ ɖò sisɛkpɔ klisu nyí ɔ wɛ grandissons toutes choses celui qui est tête christ +mɛ nwt nugbǒ wɛ ɖɔ pɔlu yí gbè ɖɔ é ɖò taji ɖɔ è nɔ xwedó nǔ emi mɛ lɛ alǒ aca junjɔn biblu jí bɔ lɛ alǒ sunnu ɖevo ɖò nukɔn nú lɛ é ɖɔ nú lɛ é vrai paul parlé ir les traditions à les pratiques fondées les écritures transmises les apôtres et les autres hommes qui dirigeaient +é ɖò có é ɖɔ ɖɔ jló ɖɔ mɔ nukúnnú jɛ nǔ elɔ wu klisu nyí gǎn nú sunnu bǐ jɛ ɔ sín lɛ bǐ jí bɔ mawu nyí gǎn nú klisu kɔ toutefois il ajouté mais je veux que vous sachiez que le homme compris chaque membre du collège le christ et le du christ dieu +nugbǒ ɔ klisu jezu susunɔ nukún sixu mɔ ǎ é ɖò ali agun ɔ wɛ ɖò gǎn tɔn jehovah mawu tɔn glɔ oui christ jésus et glorifié qui dirigeait congrégation sous jéhovah dieu +taji tɛ nɔví russell jɛ wiwa jí sín ɖibla yì vivɔnu xwè kanweko ɔ tɔn à partir du xixsiècle quel rôle frère russell il joué +ðò ɖibla yì vivɔnu xwè kanweko ɔ tɔn ɔ charles taze russell kpo tɔn ɖé lɛ kpo tɛnkpɔn ɖó sinsɛn biblo nugbǒ ɔ ayǐ à du xixsiècle charles russell et certains ses collaborateurs sont efforcés rétablir le vrai christianisme +bonu nugbǒ biblu tɔn ɔ dó gbakpé dó gbè gègě mɛ ɔ dó wema mɛ ɖò linu ɖò bɔ nɔví russell nyí zinkponɔ leur permettre vérité biblique dans différentes langues été enregistrée avec frère russell comme président +é nyí biblu nukúnɖeji ɖé nɔ ɖè sinsɛn nùkplɔnmɛ lehun lɛ ɖi xɛsi atɔnɖobǔ kpo jɔmakú kpo remarquable étudiant bible frère russell dénoncé crainte fausseté dogmes comme trinité et +é mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ klisu lɛkɔ wá bɔ nukún kún mɔ ɛ ó bɔ mɛ nɔ mawu ǎ lɛ é sín ganmɛ vɔ ɖò luk il discerné que le christ serait et que les temps fixés des nations +nɔví russell zán hwenu tɔn hlɔnhlɔn tɔn kpo akwɛ tɔn kpo dó jla nugbǒ enɛ mɛ ɖevo lɛ bǐ frère russell donné temps énergie et ressources communiquer ces vérités +é ɖò wɛn ɖɔ jehovah zán nɔví russell bɔ é nɔ nukɔn nú agun ɔ ɖò táan taji enɛ mɛ à cette époque charnière il clairement été utilisé jéhovah et le congrégation +nɔví russell lɛ tɔn ǎ frère russell recherchait pas gloire des hommes +ðò ɔ é wlan ɖɔ mǐ ɖɔ mɛɖebǔ wlí alǒ ɖó sísí nú mǐ kpo wema mǐtɔn lɛ kpo ǎ mǐ ɖɔ è ylɔ mǐ ɖɔ susunɔ alǒ ǎ il écrit voulons aucun hommage aucune révérence même nos écrits désirons pas être appelé révérend ou +jɛn mǐ ɖɔ è ylɔ nyikɔ mǐtɔn dó mɛɖebǔ alǒ ɖebǔ wu ǎ é nɛ voulons pas que qui que soit réclame notre nom +é wá ɖɔ ɖò nukɔnmɛ ɖɔ tɔn wɛ ǎ il tard que effectuons pas celle homme +hwetɛnu jezu deví ayiɖotenanɔ ɔ quand jésus il établi fidèle et avisé +ðɔ è wá tuùn ɔ ɖó vo kpɛɖé kpɛɖé nú gbɔn é explique le collège progressivement été différencié +nɔví russell kú bɔ é bló xwè atɔn gudo é ɔ jezu deví ayiɖotenanɔ ɔ ɖò trois ans après frère russell jésus établi fidèle et avisé +ðó linlin tɛ wu dans quel +bonu é nùɖuɖu mɛ ɖò xwé tɔn gbè lɛ é dó hwetɔnnu donner à ses domestiques leur nourriture temps voulu +xógbe ɔ jɛ jí ɖò wema mǐtɔn lɛ mɛ ɖò jɛ sín avla mɛ hwenu è wá mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ é ɖó kancica tawun xá bible é pensait à que le collège coïncidait avec les administrateurs bible +loɔ ɖò ɔ è wá ɖè ɔ ɖó vo nú ee nyí tutoblonunu tuùn nyí nùɖé junjɔn biblu jí ǎ é kpo mɛ ɖò nukún kpé wɛ lɛ é kpo mais différencié juridique et pas biblique et ses administrateurs +finɛ ɖido ɔ nɔví sunnu yí dó ɖè ɖò ɔ mɛ lɛ é nɔ nyí tɔn ǎ désormais des frères oints étaient intégrés au collège être membres du conseil +atɔxwɛ juillet tɔn tinmɛ ɖɔ deví ayiɖotenanɔ ɔ nyí nɔví sunnu yí dó ɖè lɛ sín klewun ɖé ee nɔte nú ɔ é garde du juillet expliqué que fidèle et avisé est groupe frères oints qui composent le collège +ɔ ɖò kpo kpo sín avla mɛ le collège dans les années +nǔ lɛ nɔ yì gbɔn ɖò ɔ tɛntin fonctionne le collège +ɔ nɔ nɔ bǔ nɔ wá gbeta taji lɛ kɔn le collège prend les décisions importantes manière +nɔ kplé ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo ɖokpo mɛ enɛ nɔ bɔ nùjɔnǔ tɔn kpo bǔninɔ kpo nɔ tíìn il réunit chaque semaine qui favorise une bonne et entre ses membres +ɖokpo ɔ jɛn ɔ tɔn sín zinkponɔ lɛ lɔ nɔ nyí mɛjijɛ mɛjijɛ ɖò xwè ɖokpo ɖokpo mɛ é nɛ même les comités du collège changent président chaque année +enɛ tɔn lɛ nɔ mɔ yeɖée dó mɔ gǎn ɖò nɔví yetɔn ɖevo lɛ ǎ loɔ nɔ yeɖée dó mɔ mɛ ɖò xwè ɔ gbè bɔ deví ɔ nɔ nùɖuɖu nɔ kpé nukún dó wu é et chaque membre collège considère pas comme le ses frères mais comme des domestiques nourris fidèle et soumis à +sín hwenu è deví ɔ ɖò é ɔ é nɔ sɔnǔ nú nùɖuɖu gbigbɔ tɔn nú togun mawu tɔn akpáxwé depuis été établi fidèle prépare nourriture spirituelle le peuple dieu voir paragraphes +ðó mawu nɔ xó dó ayi mɛ nú ɔ ǎ bɔ é nɔ wà nǔ nyì dò wutu ɔ nùkanbyɔ tɛ lɛ ɖò puisque le collège inspiré infaillible quelles questions posent +mawu nɔ xó dó ayi mɛ nú ɔ ǎ ɔ nɔ wá wà nǔ nyì dò le collège inspiré infaillible +hǔn é sixu wá gbeta sɔgbe ǎ lɛ é kɔn nú nǔ ɖu sinsɛn núkplɔnmɛ lɛ alǒ kúnkplá tutoblonunu ɔ lɛ é il peut donc tromper des questions doctrinales ou +enɛ wu ɔ ɖò xota compréhensions affinées ɖò des publications des témoins jéhovah mɛ é glɔ ɔ è huzuhuzu kúnkplá nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐ ɖó dó biblu jí sín lɛ é des publications des témoins jéhovah contient compréhensions affinées qui liste les modifications apportées à notre compréhension biblique depuis +é ɖò wɛn ɖɔ jezu kún ɖɔ nú mǐ ɖɔ deví emitɔn ɔ nùɖuɖu gbigbɔ tɔn ɖó ǎ é mɛ ó sûr jésus pas que esclave fidèle produirait une nourriture spirituelle parfaite +nǔ nyí hǔn mǐ sixu tuùn mɛ deví ayiɖotenanɔ ɔ nyí é gbɔn alors pouvons répondre à quel est donc fidèle et avisé +etɛ ɖɔ ɔ ɖò enɛ ɔ wà wɛ quelles preuves avons que le collège qui remplit rôle +nú mǐ gbéjé nǔ vovo atɔn ali ɔ ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ é examinons les mêmes éléments au nombre trois que ceux qui ont guidé le collège du isiècle +gbigbɔ ɔ gbɔn il le collège +gbigbɔ ɔ ɔ bɔ é mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ biblu tɔn ɖěɖee è tuùn ǎ lɛ é mɛ permet au collège saisir des vérités bibliques jusque là incomprises +ði ɔ tamɛ dó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐtɔn ɖěɖee è jlaɖó bɔ mǐ ɖɔ xó ɖò akpáxwé wá yì é mɛ é jí exemple arrête liste des compréhensions affinées évoquée au paragraphe précédent +é ɖò wɛn ɖɔ é kún jɛxa bonu è xɔ nú ɖebǔ ɖó nǔ hwlàhwlá mawu tɔn ɖò gɔngɔn mɛ bɔ è wá mɔ nukúnnú jɛ wu tinmɛ lɛ é wu ó le mérite découverte et ces choses profondes dieu peut assurément revenir à aucun humain +ee gǔfɔndómawuji kpo ablu gbigbɔ tɔn kpo nɔ ayǐ nú xwè kanweko mɔkpan gudo é ɔ nǔ ɖevo tɛ sixu bɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ gbigbɔ tɔn ɖó nukɔnyiyi ɖaxó sín zɛ gbigbɔ mawu tɔn wu après des siècles et ténèbres spirituelles expliquer rapide dans compréhension spirituelle depuis autrement que +sɔgbe xá nǔ ɖɔ é ɔ wɛnsagun lɛ nɔ togun mawu tɔn gbɔn ɖò égbé révélation les anges aident ils le peuple dieu +ðò égbé ɔ ɔ ɖó kpligidi ɖé wà enɛ wɛ nyí ɖɔ é kpé nukún dó livi tantɔn jɛji ɖò wiwa wɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ é wu le collège tâche colossale diriger une œuvre mondiale prédication impliquant huit +etɛwu enɛ ɖò nukɔn yì wɛ pourquoi cette œuvre est fructueuse +ðò ninɔmɛ gègě mɛ ɔ lɛ yì mɛ ɖěɖee xoɖɛ tlolo byɔ alɔdo lɛ é très souvent des proclamateurs ont rendu à des personnes qui venaient dieu les +alɔdo hlɔnhlɔn hugǎn tɔn é tɔn jɛn sixu bɔ ɔ kpo nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu sín ɔ kpo nɔ ɖò nukɔn yì wɛ gbeklanxamɛ syɛnsyɛn lɛ ɖò tò ɖé lɛ mɛ có nǔ nyí les progrès prédication et malgré une acharnée dans certains pays sont possibles que grâce à une suprahumaine +vogbingbɔn tɛ ɖò ɔ kpo sinsɛngán klisanwun lɛ tɔn lɛ kpo tɛntin quel contraste il entre le collège et les chefs chrétienté +xó mawu tɔn wu ginganjɛ xà jaan dieu +mǐ nǔ jɛ ɖò é réfléchis à qui passé +atɔxwɛ flansegbe septembre tɔn kàn nǔ elɔ byɔ mɛ ɖěɖee jó azɔnunu dó ǎ lɛ é jɛxa bló baptɛm à garde du posait cette les personnes qui pas renoncé à du tabac remplissent elles les conditions requises le baptême +xósin ɔ wɛ nyí ɖɔ biblu ɖɔ kún jɛxa ó et répondre les écritures montrent que +mawu ɖè linlin tɔn bɔ è wlan dó xó tɔn mɛ é ɖesu wɛ enɛ gosin tlɔlɔ cette sévérité vient réalité dieu qui dans écrite +sinsɛn ɖevo ɖětɛ nɔ jlǒ dó ganjɛ xó mawu tɔn wu bǐ é tlɛ nyí ɖò hwenu wiwa vɛwǔ tawun nú ɖé lɛ ɖò agunví tɔn lɛ mɛ é il une autre organisation religieuse qui soit prête à entièrement dieu même lorsque cela réelles difficultés à certains ses membres +wema agaɖanu tɔn ɖɔ xó dó sinsɛn wu ɖò états unis é ɖé ɖɔ agun klisanwun tɔn tɔn lɛ nɔ nùkplɔnmɛ yetɔn jlaɖó ɖò gbesisɔmɛ bonu é sɔgbe xá nùɖiɖi kpo linlin agunví yetɔn lɛ kpo mɛ kpaà gègě kpo nɔ ɖó é ouvrage récent aux états unis les responsables chrétienté revoient régulièrement leurs enseignements les les croyances et les opinions acceptées leurs membres et société général +enyi mɛ ɖěɖee kplé nyí ɔ é nɔ tɛn xó mawu tɔn nɔ ali gbeta ɖěɖee kɔn nɔ wá lɛ é nyí linlin lɛ tɔn ɖò kpaà é wɛ nɔ ali ǎ hǔn ɖò togun mawu tɔn nugbǒ nugbǒ ɖò égbé puisque le collège fonde ses décisions dieu et populaire qui dirige réalité le peuple dieu +ali tɛ mǐ sixu flín ɔ ɖè une première façon du collège +xà eblée lɛ hébreux +xókwin è lilɛ dó flín é ɔ è sixu lilɛ dó ylɔ le verbe rendu peut aussi être traduit mentionner +enɛ wu ɔ ali sixu flín lɛ ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ ylɔ ɔ ɖò ɖɛ towe lɛ mɛ une façon ceux qui est mentionner le collège dans tes prières +é ɖò wɛn ɖɔ ɖó hudo ɖɛ mǐ xò dó takún yetɔn mɛ magbokɔ lɛ é tɔn il vraiment besoin nos prières persistantes +mǐ nɔ wà nǔ ɖó xá ɔ gbɔn coopérer avec le collège +mǐtɔn nɔ nɔ gudo nú deví ɔ kpo jezu kpo gbɔn notre prédication soutient fidèle et jésus +é ɖò wɛn ɖɔ é kún nyí xó kɛɖɛ mɛ wɛ mǐ flín ɔ ɖè ó mǐ ɖó wà nǔ sɔgbe kpo tɔn lɛ kpo entendu souvenons pas du collège paroles devons aussi coopérer avec +ɔ nɔ jɛxa lɛ é ɖò wema mǐtɔn lɛ mɛ ɖò kplé mǐtɔn lɛ mǐtɔn lɛ kpo ɖaxó mǐtɔn lɛ kpo jí il donne au nos publications nos réunions et nos assemblées +ɔ é nɔ ɖè lɛdo tɔn lɛ bɔ yedɛɛ lɛ nɔ wá ɖè mɛxo agun tɔn lɛ il nomme les surveillants circonscription qui à leur nomment les anciens des congrégations +lɛdo tɔn lɛ kpo mɛxo agun tɔn lɛ kpo nɔ flín ɔ gbɔn nǔwiwa sɔgbe xá ɖěɖee é nɔ lɛ é gblamɛ les surveillants circonscription et les anciens souviennent du collège suivant près ses instructions +ali ɖevo mǐ nɔ flín ɔ ɖè é wɛ nyí gbɔn ɔ wiwa gblamɛ une autre façon du collège est dépenser dans prédication +pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun lɛ ɖɔ ɖi nǔ mɛ ɖěɖee ɖò nukɔn nú lɛ é ɖɔhun paul exhorté les chrétiens à imiter foi ceux qui les dirigeaient +deví ɔ ɖè nùɖiɖi tewungbeju gbɔn kàn ɖiɖó dó wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn jijla wu kpo blòbló bonu é gbakpé kpo mɛ fidèle manifeste une foi remarquable favorisant et propageant avec zèle bonne nouvelle du royaume +ɖò ɖevo nɔ nɔ gudo nú mɛ yí dó ɖè lɛ ɖò taji enɛ kɔn lɛ é mɛ à une des autres brebis qui soutient les oints dans cette œuvre vitale +ɖó awǎjijɛ sɔ hwenu gǎn towe jezu ɖɔ xó elɔ é hweɖebǔnu bló nǔ enɛ lɛ nú nɔví elɔ lɛ ɔ é nyí mɛ nyí mɛɖé ɖò lɛ nukúnmɛ ǎ wɛ ɔ nyɛ wɛ bló joie quand conducteur jésus dira dans mesure où vous fait à ces petits mes frères à moi que vous fait +hwenu jezu lɛkɔ yì jixwé é ɔ é jó ahwanvu tɔn lɛ dó ǎ quand jésus est retourné au ciel il pas abandonné ses disciples +é tuùn tlɔlɔ ɖɔ gbigbɔ wɛnsagun lɛ kpo xó mawu tɔn kpo ɛ nɔ nukɔn nú hwenu é ɖò ayikúngban jí é tawun il savait combien les anges et dieu aidé dans rôle conducteur quand il était terre +enɛ wu ɔ jezu nɔ zán nǔ ɖokpo ɔ lɛ dó deví ɔ ɖò égbé pourquoi il fournit même à fidèle +nú mǐ ɖò yetɔn xwedó wɛ hǔn gǎn mǐtɔn jezu xwedó wɛ jɛn mǐ ɖè nɛ aussi suivant leur suivons notre conducteur jésus +zaanɖé dìn ɔ é kplá mǐ byɔ mavɔmavɔ ɔ mɛ bientôt il conduira à éternelle +é ɖò wɛn ɖɔ linlin jehovah tɔn wɛ nyí ɖɔ é ɖó bɔ nɔte nú awinnya wěwè jí è dó jeluzalɛmu sɔgudo tɔn ɔ dò ɖó lɛ é nǔɖe il que jéhovah avait prévu que les apôtres les douze pierres fondement nouvelle jérusalem +enɛ wu ɔ é byɔ ɖɔ è ɖyɔ ee wá fó gbɛzán tɔn ayikúngban jí tɔn ɔ é ɖě ǎ il donc pas été nécessaire remplacer les apôtres fidèles ont achevé leur terrestre +sín ɔ è ylɔ tutoblonunu enɛ ɖɔ bible pennsylvania depuis cette est connue sous le nom bible pennsylvania +dekunnu mlẹnmlẹn gando ahọluduta jiwheyẹwhe tọn wex voir rends pleinement témoignage au sujet du royaume dieu +mǐ gbéjé nǔ ɖěɖee kúnkplá linlin mɔhun é réfléchis aux implications tel vue +nɔví sunnu vǐ tɔn hu éɖée é ɖé kanbyɔ ɖɔ jehovah wɛ jɛ nukɔn mɔ ɖɔ enyi vǐ sunnu mǐtɔn hu éɖée ɔ nyì kpo asì kpo kpéwú dɛ à frère le suicidé demandé jéhovah il estimé à que femme et moi serions capables le notre +nǔ nyí ɖó mawu mɔ ɖɔ mǐ kpéwú dɛ wu wɛ à est arrivé parce que dieu avait jugé que pourrions le +hwɛjijɔ ɖé tíìn bɔ mǐ ɖi ɖɔ jehovah nɔ tò nǔ nɔ jɛ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ lɛ é ɖò ali tawun tawun mɔhun ɖé wɛ à des raisons valables croire que jéhovah dirige les évènements notre aussi précisément +nǔ pɔlu wlan ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ é gbígbéjé yì nukɔn bɔ mǐ wá gbeta elɔ kɔn hwɛjijɔ junjɔn biblu jí ɖě tíìn bɔ mǐ ɖi ɖɔ jehovah nɔ tɛnkpɔn mǐ sixu dɛ ɖè lɛ é jɛ nukɔn nɔ wá dó enɛ jí nɔ ɖɔ ee wá nú mǐ lɛ é ǎ approfondi des paroles paul corinthiens amène à suivante il aucune raison biblique croire que jéhovah évalue à que pouvons puis fonction cela choisit les épreuves qui vont +nú mǐ ɖɔ xó dó hwɛjijɔ wu mǐ sixu wá gbeta enɛ kɔn é ɛnɛ jí voyons éléments qui conduisent à cette +nukɔntɔn ɔ jehovah nùnina mɛɖesúsínínɔ tɔn lɛ premièrement jéhovah doté les humains du libre arbitre +é ɖɔ mǐ ɖɔ mǐ zán mǐtɔn gbɔn é il veut que fassions nos propres choix +enyi mǐ ɖɔ ɖɔ mǐ zán gbɛzán sɔgbe ǎ é ɔ mǐ ɖí xwi xá nǔ ɖěɖee é jì lɛ é mais choisissons une mauvaise voie devrons les conséquences +wegɔ ɔ jehovah nɔ ɖè mǐ sín hwenu kpo nǔmaɖónukún lɛ kpo mɛ ǎ deuxièmement jéhovah protège pas temps et événement imprévu +nùt nwt awě nɔ hɛn nǔ gblé dó mɛ wu tawun é ɖé sixu xò mǐ ɖó bɔya mǐ yì fí ǎ é ɖò hwenu ǎ é wutu des accidents tragiques peut être avec terribles conséquences peuvent produire parce que sommes au mauvais endroit au mauvais +jezu ɖɔ xó dó ɖěɖee jí ahohó ɖé jɛ bɔ kú lɛ é wu ɖɔ adlà enɛ lɛ kún nyí jlǒ mawu tɔn ó luk jésus parlé drame dans lequel une effondrée et tué personnes et il montré que tels accidents résultent pas volonté dieu +nǔ sɔgbe wɛ é nyí ɖɔ è ɖɔ mawu ɖɔ mɛ ɖěɖee gán lɛ é kpo mɛ ɖěɖee kú ɖò awěxomɛ lɛ hwenu é kpo à cé pas déraisonnable penser que dieu déterminerait à qui vivra et qui mourra dans évènement fortuit +atɔngɔ ɔ mǐ mɛ bǐ wɛ gbejininɔ xó ɖò atɛ jí é kàn troisièmement chacun est personnellement concerné +flín ɖɔ satáan mɔ xó ɖɔ dó mɛ ɖò jehovah wɛ lɛ é sín gbejininɔ wu ɖɔ ɖɔ mǐ kún nɔ gbeji nú jehovah hwenu tɛnkpɔn lɛ wá é ó rappelle que mis doute tous les serviteurs jéhovah +enyi jehovah nɔ xò tɛnkpɔn ɖé lɛ nyì nú mǐ ɖó é mɔ ɖɔ mǐ kún sixu dɛ ɖò ó wutu ɔ enɛ vlafo ɖɔ é sò nú hwɛdómɛ satáan tɔn ɖɔ ɖɔ cejɛnnabi wu wɛ mǐ ɖò mawu wɛ é à cé jéhovah protégeait estimerait trop difficiles cela donnerait il pas du poids à selon laquelle servons dieu intérêt +ɛnɛgɔ ɔ é byɔ ɖɔ jehovah tuùn nǔ nɔ jɛ dó mǐ wu lɛ é bǐ jɛ nukɔn ǎ quatrièmement jéhovah pas besoin connaître à qui va +linlin ɖɔ ɖɔ mawu nɔ ɖɔ tɛnkpɔn mǐ mɔ lɛ é jɛ nukɔn é ɖɔ é ɖó tuùn nǔ lɛ bǐ dó sɔgudo mǐtɔn wu que dieu choisisse à quelles épreuves subirons connaisse notre avenir +linlin mɔhun junjɔn biblu jí ǎ cela pas biblique +nugbǒ wɛ ɖɔ mawu kpéwú tuùn sɔgudo eza vrai dieu peut connaître à +mɛ ɔ é nɔ nɔ jí dó zán nǔwukpikpé é ɖó tuùn sɔgudo é nɔ ɖó sísí nú mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn ainsi il équilibre avec notre libre arbitre +mǐ sixu mɔ nukúnnú jɛ xó pɔlu tɔn ɖɔ mawu lɔn bɔ tɛnkpɔn ɖé wá nú hugǎn hlɔnhlɔn ɖó é ǎ é mɛ gbɔn mais alors comprendre ces paroles paul dieu permettra pas que vous soyez tentés au delà que vous pouvez +ðò fí ɔ nǔ jehovah nɔ wà ɖò tɛnkpɔn ɔ hwenu é wɛ pɔlu ɖè é nyí é nɔ wà nùɖé jɛ nukɔn ɖɔ wɛ é ɖè ǎ paul ici que jéhovah fait pas avant mais nos épreuves +nugbǒ taji wè jí wɛ xógbe gbɔdónúmɛ tɔn pɔlu tɔn lɛ junjɔn déclaration rassurante paul deux vérités fondamentales +nukɔntɔn ɔ tɛnkpɔn nɔ wá nú mǐ lɛ é nɔ zɛ ee nɔ mɔ é wu ǎ les épreuves que subissons sont aux hommes +enɛ wu ɔ tɛnkpɔn mɛ bǐ nɔ mɔ é jɛn mǐ nɔ mɔ elles sont donc le tous les humains +tɛnkpɔn enɛ lɛ ɖebǔ hugǎn nǔwukpikpé tɔn alǒ hugǎn nǔwukpikpé izlayɛli ví lɛ tɔn ǎ aucune étrangère aux humains que que les israélites fidèles pouvaient +azɔn ɛnɛ wɛ pɔlu ɖɔ ɖɔ mɛɖé lɛ tlitó ɖò mɛ à reprises paul évoque désobéissance certains eux +é blawu ɖɔ izlayɛli ví ɖé lɛ jó yeɖée dó nú jlǒ nyanya lɛ ɖó ganjɛ mawu wu ǎ wutu certains israélites ont malheureusement cédé à mauvais désirs faute dieu +wegɔ ɔ mawu nɔ gɔn akpá é dó lɛ ɖè ǎ dieu est fidèle +enɛ ɖɔ mawu nɔ ɖè akpá tɔn lɛ hwebǐnu elles montrent aussi tient toujours ses promesses +jehovah nɔ dó gbɔ nú mǐ ɖò mǐ nɔ mɔ lɛ bǐ mɛ jéhovah dans toute notre +jehovah nɔ ɖè ali nú mɛ ɖěɖee nɔ ganjɛ wutu tɔn lɛ é bɔ nɔ ɖí xwi xá tɛnkpɔn lɛ gbɔn jéhovah prépare il ceux qui lui +é ɖò wɛn ɖɔ é hɛn ɔ é ɖè tɛnkpɔn ɖé síìn kpowun enyi é sɔgbe xá jlǒ tɔn ɔ nɛ sûr volonté il peut simplement mettre à une épreuve +mǐ flín xógbe pɔlu tɔn lɛ é jehovah ɖè ali nú bɔ sín mɛ alǒ kpéwú dɛ nwt mais souviens ces paroles paul il jéhovah préparera aussi afin que vous puissiez +enɛ wu ɔ ɖò ninɔmɛ gègě mɛ ɔ é nɔ ɖè ali ɔ gbɔn nǔ hudo mǐ é nina mǐ gblamɛ bonu mǐ dó sixu dɛ ɖò tɛnkpɔn lɛ ɖu dès dans des cas il prépare fournissant le nécessaire avec succès +mǐ jehovah sixu ɖè ali nú mǐ gbɔn é ɖé lɛ voyons quelques manières il prépare +é nɔ dó gbɔ nú mǐ ɖò mǐ nɔ mɔ lɛ bǐ mɛ il dans toute notre +é sixu ali mǐ gbɔn gbigbɔ ɔ gblamɛ il peut esprit +jaan nú tɛnkpɔn lɛ wá ɔ gbigbɔ sixu mǐ bɔ mǐ flín biblu tɔn kpo nugbodòdó ɖěɖee bɔ mǐ tuùn afɔ mǐ ɖè kpo nùnywɛ kpo é cas peut à rappeler des récits et des bibliques puis à quelles mesures sages +é sixu zán wɛnsagun tɔn lɛ bɔ mǐ ebl il peut utiliser ses anges notre faveur +gbeta tɛ kɔn mǐ sixu wá dó tinmɛ xó ɖěɖee pɔlu ɖɔ ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ é ɖó é wu que pouvons conclure le sens des paroles paul corinthiens +jehovah nɔ ɖɔ tɛnkpɔn wá nú mǐ lɛ é ǎ jéhovah choisit pas les épreuves que subissons +loɔ enyi tɛnkpɔn lɛ wá nú mǐ ɔ mǐ sixu kú dó nǔ elɔ jí enyi mǐ ɖeji dó jehovah wu bǐ ɔ é lɔn gbeɖé bonu tɛnkpɔn mǐtɔn lɛ syɛn zɛ ee sixu dɛ ɖè é wu ǎ é ɖè ali nú mǐ hwebǐnu bɔ mǐ dɛ ɖò mais quand subissons pouvons être persuadés ceci remettons entièrement à jéhovah il permettra jamais que nos épreuves dépassent que pouvons humainement il préparera toujours une que puissions les +linlin enɛ dó gbɔ nú mɛ tawun quelle pensée réconfortante +ɖɔ xó lě tlolo ɔ tlolo jɛn nǔ ɖɔ ɔ nɔ nyí wiwa oui je je le ferai aussi +nùɖé wà ɔ nɔ wà eza je formé je vais aussi le faire +etɛ nyí linlin jehovah tɔn nú lɛ quel est le dessein jéhovah les humains +núwiwa tɛ lɛ ali nú linlin jehovah tɔn ǎ quels actes rébellion pas fait échouer le dessein jéhovah +linlin jehovah tɔn wá jɛ gbɔn le dessein jéhovah réalisera il +etɛ jehovah hun mǐ que révélé jéhovah +jiɖe tɛ ezayíi kpo kpo mǐ quelle donnent isaïe et +nukɛgbe nukɔn nukɔntɔn ɖò biblu mɛ é ɖò klewun tawun é wɛ nyí ðò ɔ mawu dá jinukúnsin kpo ayikúngban kpo les premiers mots bible contiennent cette déclaration mais profonde au dieu créa les cieux et terre +bǐb nwt nugbǒ wɛ ɖɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpɛɖé jɛn mǐ ɖó dó nǔ tobutobu mawu dá lɛ é wu ɖi jɔhɔnmɛ weziza kpo hlɔnhlɔn nùdɔnwádo tɔn kpo nǔ ɖò wɛkɛ ɔ mɛ lɛ é kpɛví títí ɖé jɛn mǐ nɔ mɔ nùt vrai que compréhension limitée que dieu créé comme lumière et et observé infime +é ɖò có jehovah ɖè linlin é ɖó nú ayikúngban ɔ kpo lɛ kpo é mǐ cependant jéhovah révélé dessein terre et les humains +nyí vǐ jehovah tɔn lɛ bɔ éyɛ nyí yetɔn ils seraient ses enfants et jéhovah serait leur père +è tinmɛ ɖò wemata atɔngɔ ɔ mɛ gbɔn é ɔ nùɖé jɛ linlin jehovah tɔn mɛ comme genèse chapitre trois le dessein jéhovah heurté à +bǐb nǔ jɛmɛ sixu ɖó linlin tɔn ǎ mais cet absolument pas insurmontable +mɛɖebǔ sixu gbò kpò nyì ali jí nú jehovah ǎ peut mettre travers du chemin jéhovah +nugbǒ tɛ lɛ ɖò taji cobɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ wɛn biblu tɔn mɛ quelles vérités sont essentielles comprendre le bible +etɛwu mǐ nùkplɔnmɛ enɛ lɛ jí gbɔn dìn pourquoi étudions ces vérités +é ɖò wɛn ɖɔ nugbǒ biblu tɔn ɖěɖee kúnkplá linlin mawu tɔn nú ayikúngban ɔ kpo lɛ kpo é nú ɖěɖee kúnkplá taji jezu klisu wà bonu linlin mawu tɔn dó jɛ é má mǐ connaissons sûrement les vérités bibliques concernant le dessein dieu terre et les humains ainsi que le rôle jésus christ dans accomplissement +ɖò taji tawun bɔ é cí ɖɔ ɖò nugbǒ nukɔntɔn ɖěɖee mǐ hwenu mǐ jɛ xó mawu tɔn jí é mɛ ɖɔhun ces vérités capitales figurent doute parmi les premières que avons découvertes quand avons commencé à étudier dieu +mǐ lɔ ɖesu wá ayijlɔjlɔnɔ lɛ bonu nùkplɔnmɛ taji enɛ lɛ má voulons à notre les faire connaître aux personnes sincères +mɛ wá tɛn tɔn mɛ lɛ é nǔ gègě dó linlin mawu tɔn wu celles qui seront présentes apprendront beaucoup le dessein dieu +enɛ wu ɔ ɖò azǎn klewun elɔ lɛ jɛ nukɔn nú flǐn ɔ é mɛ ɔ é ɖɔ mǐ tamɛ dó nùkanbyɔ taji ɖěɖee mǐ sixu zán dó biblu mǐtɔn lɛ kpo ayijlɔjlɔnɔ lɛ kpo sín jlǒ nyite dó nǔwiwa taji enɛ wu é jí aussi ces quelques précédant le mémorial il est réfléchir à des questions précises qui pourraient stimuler nos étudiants et sincères cet évènement +mǐ gbéjé nùkanbyɔ atɔn elɔ lɛ etɛ nyí linlin mawu ɖó ɖò nú ayikúngban ɔ kpo lɛ kpo é répondrons à trois questions quel était le dessein originel dieu terre et les humains +nǔ nyanya tɛ jɛ pourquoi les choses ont elles tourné +etɛwu vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn jezu tɔn nyí caví hun ali bɔ linlin mawu tɔn jɛ é enfin pourquoi le rédempteur jésus est il clé réalisation du dessein dieu +nùɖíɖó lɛ nɔ kpa nú jehovah gbɔn création proclame gloire jéhovah +jehovah nyí jiwǔ ɖé jéhovah est créateur qui mêlé +nǔ é dá lɛ é bǐ sɔgbe xá nugbodòdó tɔn ɖò taji hugǎn lɛ é bǐb crée répond à des normes extrêmement élevées +enyi mǐ ɖò nùɖíɖó lɛ wɛ ɔ ali nùɖíɖó jehovah tɔn lɛ bǐ kpɛví tɔn kpo ɖaxó tɔn kpo nɔ ɖɔ é bló ɖó linlin ɖé wu ɖè é nɔ jiwǔ nú mǐ quand observons les œuvres jéhovah sommes impressionnés voir que toutes petites et grandes ont une utilité +nùvikún tɔn tɔn vǐ ɖé nyí sín nǔ gbɔn é alǒ hwe gbà nɔ jiwǔ ǎ qui pas devant complexité humaine délicat nouveau né ou splendeur +nùɖíɖó enɛ lɛ nɔ jiwǔ nú mǐ ɖó mǐ ɖó nǔwukpikpé nɔ tuùn nǔ ɖɛkpɛ tawun é wutu xà ðɛhan admirons ces œuvres parce que avons sens inné beauté psaume +jehovah bló gbɔn bonu nǔ lɛ bǐ dó yì jéhovah fait il sorte que toute création fonctionne harmonieusement +nùɖíɖó lɛ gbɔn é ɔ jehovah wanyiyinɔ ɔ dogbó lɛ comme il ressort création jéhovah fixé des limites +é jɔwamɔ tɔn lɛ kpo walɔ ɖagbe tɔn lɛ kpo bonu nǔ lɛ bǐ dó yì dans il établi les lois et des lois morales que fonctionne harmonieusement +ðɛh enɛ wu ɔ nǔ ɖò wɛkɛ ɔ mɛ lɛ é bǐ ɖó tɛn yetɔn yetɔn nɔ sɔgbe kpo ɖó ɖò linlin mawu tɔn mɛ lɛ é kpo pourquoi chaque dans une et une fonction selon rôle dans le dessein dieu +jehovah nugbodòdó dó nùɖíɖó tɔn lɛ ɖó ɖó gbɔn é wu jéhovah défini façon ses œuvres fonctionnent entre elles +enɛ wu ɔ hlɔnhlɔn nùdɔnwádo tɔn tɔn nɔ bló bɔ jɔhɔn dó ayikúngban ɔ é nɔ sɛkpɔ ayikúngban ɔ nɔ ɖɔ tɔsisa lɛ kpo xù kpo wà nǔ gbɔn é nɔ sò nú titojininɔ ɖó tíìn ɖò nǔ dó mǐ lɛ é tɛntin cobɔ mǐ nɔ ɖò ayikúngban jí é ainsi loi maintient à proximité terre régule les marées et les océans et contribue à essentiel à terre +nùɖíɖó lɛ bǐ jɛ lɛ jí nɔ tɛn nɔ sɔgbe kpo dogbó enɛ lɛ kpo toute création compris les humains meut et fonctionne dans le ces limites +é ɖò wɛn ɖɔ tito ɖò nùɖíɖó lɛ mɛ é ɖɔ mawu ɖó linlin ɖé nú ayikúngban ɔ kpo lɛ kpo à dans création atteste que dieu dessein terre et les humains +ðò mǐtɔn mɛ ɔ mǐ sixu dɔn ayi lɛ tɔn wá mɛ bló tito jiwǔ enɛ é jí à nǔɖe dans notre ministère pouvons cet ordre impressionnant +etɛ nyí ɖé lɛ ɖò nùnina ɖěɖee jehovah adamu kpo ɛvu kpo lɛ é mɛ quels dons jéhovah il faits à adam et ève +jehovah mɛɖesúsínínɔ nǔwukpikpé tamɛ linlin tɔn nú nǔwukpikpé wǎn yí nú mɛ kpo zunzun tɔn kpo jéhovah les dotés du libre arbitre faculté raisonner et capacité et des amitiés +ɔ ɖɔ xó nú adamu ɛ é sixu ɖè tónúsíse gbɔn é il expliqué à adam lui montrer obéissance +jehovah dá adamu kpo ɛvu kpo bɔ ɖó nǔwukpikpé nǔ nǔ wu mɔ nǔ sè nǔ sè wǎn adam aussi appris à pourvoir à ses besoins à des animaux et à cultiver le +enɛ bɔ ɖu vivǐ nǔ ɖɛkpɛɖɛkpɛ kpo nǔ tobutobu ɖěɖee ɖò palaɖisi ɔ mɛ lɛ é bǐ kpo tɔn le créateur donné à adam et ève le goût le vue et qui leur permettaient le paradis dans toute beauté et +ali hun nú asú kpo asì kpo nukɔntɔn enɛ bɔ ɖu vivǐ jɛmɛ nú é tɔn wà nǔ vovo lɛ nǔ dò sɔyi le les possibilités satisfaisant et découverte étaient infinies +nǔ ɖevo ɖětɛ ɖò linlin mawu tɔn mɛ que comprenait le dessein dieu +jehovah dá adamu kpo ɛvu kpo bɔ ɖó nǔwukpikpé jì vǐ lɛ jéhovah doté adam et ève faculté des enfants parfaits +linlin mawu ɖó nú vǐ yetɔn lɛ é wɛ nyí ɖɔ jì vǐ lɛ bɔ ayikúngban ɔ bǐ jí il prévoyait que leurs enfants aient eux mêmes des enfants que famille humaine remplisse toute terre +jehovah ɖɔ adamu kpo ɛvu kpo nú wá jɛ gudo yetɔn lɛ é bǐ yí wǎn nú vǐ yetɔn lɛ é lɔ yí wǎn nú nukɔntɔn é dá lɛ é gbɔn é il voulait et ève et tous les parents après eux aiment leurs enfants comme lui aimait ses premiers enfants humains parfaits +linlin tɛ wu è dó ɖò mɛ é que révélerait loi énoncée genèse +nǔ lɛ yì ɖó mawu gbɔn é tlolo ǎ les choses sont pas passées comme dieu prévu +etɛwu nǔ nyí pourquoi +jehovah klewun ɖé adamu kpo ɛvu kpo ɖɔ tuùn dogbó mɛɖesúsínínɔ yetɔn tɔn à jí jéhovah donné à adam et ève une loi qui révélerait acceptaient les limites leur liberté +é ɖɔ sixu ɖu atín ɖò jikpá ɔ mɛ ɔ bǐ sín il leur arbre du jardin peux à satiété +atín sín è nɔ ɖu nɔ tuùn nǔ ɖagbe kpodo nǔ nyanya kpo ɔ kɛɖɛ jɛn ɖu ǎ ɖó gbè gbè ɖu ɔ kú bǐb mais à connaissance du et du mauvais dois pas le jour où mangeras mourras à sûr +é vɛwǔ nú adamu kpo ɛvu kpo bonu mɔ nukúnnú jɛ enɛ mɛ ǎ jɛn é vɛwǔ bonu setónú ǎ é nɛ adam et ève pas à comprendre cette loi +è ɖɔ xó jɔ xó ɔ nùɖuɖu ɖò dó nǔ ɖě wà ǎ obéir les privait rien ils avaient à leur nourriture pouvaient +hwɛ tɛ satáan dó jehovah quelle il lancée contre jéhovah +gbeta tɛ kɔn adamu kpo ɛvu kpo wá décidé adam et ève +satáan awovi zán ɖé flú ɛvu bɔ é tlitó nú tɔn jehovah xà nǔɖe au le diable amené ève trompant à désobéir à père jéhovah genèse rév +é cí ɖɔ é ɖò ɖiɖɔ wɛ ɖɔ ðiɖɔ wɛ ɖè ɖɔ emi kún sixu wà nǔ jló emi é ó à critiqué le fait que dieu permettait pas à ses enfants humains arbre du jardin +enɛ gudo ɔ é ɖó adingban ɖò gannaganna é ɖé gbeɖé kú ɖě ǎ comme disait veux que vous pouvez pas faire que vous voulez +é bló bɔ nyɔnu ɔ kudeji ɖɔ é kún ɖò dandan ɖɔ emi ɖótó mawu ó ɖɔ mawu tuùn ɖɔ gbè gbè ɖu ɔ mɔ nukúnnú jɛ nǔ lɛ ɖè gbɔn ɔ wu puis il prononcé mensonge vous mourrez pas du +ðiɖɔ wɛ satáan ɖè ɖɔ jehovah kún ɖɔ ɖu atín ɔ ó ɖó biblo bɔ mɔ nukúnnú jɛ nǔ mɛ wutu ensuite il essayé convaincre ève pas besoin dieu dieu sait que le jour même où vous mangerez vos yeux manqueront pas +ɔ satáan dó adingban sín akpá ɖé nú cí éɖesunɔ mawu ɔ ɖɔhun tuùn nǔ ɖagbe kpodo nǔ nyanya kpo il laissait entendre que jéhovah voulait pas mangent du parce que cela leur donnerait une connaissance particulière +ðìn ɔ adamu kpo ɛvu kpo ɖó ɖɔ nǔ wà é et il leur fait cette fausse promesse vous serez comme dieu connaissant le et le mauvais +wá gbeta ɔ kɔn tlitó nú mawu ils ont choisi désobéir à dieu +ee bló é ɔ nú satáan ɖò tɔn mɛ faisant ils sont joints à rébellion +ɖɔ jehovah kún nyí emitɔn ó ɖè yeɖée sín xɛnyaɖomɛji ɖò acɛkpikpa tɔn glɔ é glɔ bǐb ils ont rejeté leur père et sont éloignés sécurité que procurait protectrice +adamu kpo ɛvu kpo hɛn ɖó é bú hwenu gǔ dó jehovah jí é rebellant contre jéhovah adam et ève ont +enɛ wu ɔ nùwanyido nɔ ǎ xab il peut donc pas le malheur à tolérer le +nú é yí gbè nú enɛ ɔ ganjininɔ nùɖíɖó ɖěɖee ɖò jixwé kpo ayikúngban jí kpo lɛ é bǐ tɔn xò akpà toléré le bonheur toutes les créatures vivantes tant au ciel que terre aurait été menacé +taji bǐ ɔ wɛ nyí ɖɔ enyi é cí xwii dó hwɛhuhu edɛni mɛ tɔn ɔ wu ɔ è mɔ xó ɖɔ dó é nyí é wu mais jéhovah rien fait contre le péché commis éden propre fiabilité aurait été +loɔ jehovah nɔ nɔ gbeji nú nugbodòdó éɖesunɔ tɔn lɛ é nɔ tɛ afɔ jí gbeɖé ǎ mais il est fidèle à ses normes il les transgresse jamais +ðɛh enɛ wu ɔ mɛɖesúsínínɔ adamu kpo ɛvu kpo ɖó é acɛ bonu mawu tɔn jí ǎ le libre arbitre et ève les autorisait donc pas à mépriser loi +nǔ mɛ yetɔn kɔ dó lɛ é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ kú lɛkɔ yì kɔgudu mɛ fí è ɖè sín é bǐb leur rébellion ils sont morts et sont retournés à poussière à partir laquelle ils avaient été créés +etɛ jɛ dó adamu ví lɛ wu il arrivé aux enfants +hwenu adamu kpo ɛvu kpo ɖu atín enɛ sín é ɔ yeɖée ɖó tɛn mɛ sixu ɖè bonu mawu kpó ɖò gbè yí wɛ bonu nyí xwédo tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é tɔn ǎ é mangeant du interdit adam et ève sont mis dans une où ils pouvaient être admis comme membres famille universelle dieu +mawu nya sín jikpá ɔ mɛ bɔ ɖó nukúnɖiɖo ɖebǔ lɛkɔ yì mɛ ǎ dieu les expulsés et ils pourraient jamais retourner +bǐb mɛ ɔ jehovah wà nǔ ɖó xwi jí bló bɔ mɔ nǔ yeɖesunɔ wà é sín xɔxɔ xà il ainsi toute fait venir eux les conséquences leur propre décision deutéronome +ðó mɛ bǐ wɛ nyí wutu ɔ mɛɖebǔ sixu ɖè jijɔ mawu tɔn lɛ bɔ xó fó ǎ désormais imparfait pouvait refléter les qualités dieu à +é tɛ nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn ɔ kúnkan tɔn il privé +ɔ adamu kpo ɛvu kpo sixu ɖó vǐ ǎ vǐ yetɔn lɛ lɔ ɖě sixu ɖó ǎ femme et lui pouvaient avoir parfaits et leurs enfants le pourraient pas +ee satáan awovi lɛkɔ nú adamu kpo ɛvu kpo sín mawu gudo é ɔ é kpó ɖò lɛ wɛ jɛ égbé jaan après avoir détourné adam et ève dieu le diable cessé les humains jour +etɛ jehovah nú lɛ que veut jéhovah les humains +wanyiyi mawu ɖó nú lɛ é kpó ɖò toutefois jéhovah aime toujours les humains +adamu kpo ɛvu kpo gǔ có jehovah ɖɔ lɛ ɖu vivǐ kancica ɖagbe ɖé tɔn xá emi malgré rébellion et ève il veut aient bonnes relations avec lui +enɛ wu ɔ ɖò ɔ gudo tlolo ɔ mawu bló tito lɛ bonu lɛ kancica ɖò kpo é kpo tɛntin é blóɖó ɖò hwe ɖokpo ɔ ɔ é nɔ gbeji nú nugbodòdó jlɔjlɔ éɖesunɔ tɔn lɛ cela que juste après rébellion il pris des dispositions permettre aux humains redevenir ses amis maintenant ses normes +jehovah bló gbɔn il fait +sɔgbe kpo jaan kpo ɔ nǔ tɛ mawu sɔnǔ dó hwlɛn lɛ quelle dieu il prise le rétablissement +nùkanbyɔ tɛ jí mǐ sixu ɖɔ xó dó xá mɛ ɖó jlǒ lɛ é quelle pourrions avec les personnes réceptives +gègě mɛ mǐ nɔ ylɔ wá flǐn ɔ tɛnmɛ lɛ é tɔn tuùn wemafɔ enɛ dó ayi mɛ souvent quand invitons les au mémorial leur lisons +nùkanbyɔ ɔ wɛ nyí ɖɔ vɔsisa jezu tɔn bɔ mavɔmavɔ ɔ bló gbɔn mais une le jésus il éternelle +mɛylɔwema flǐn tɔn ɔ mímá flín ɔ ɖesu kpo mǐ nɔ yì mɛ ɖěɖee wá flǐn ɔ tɛnmɛ lɛ é é kpo sixu hun ali nú mǐ bɔ mǐ ayijlɔjlɔnɔ ɖěɖee ɖò nugbǒ ɔ wɛ lɛ é bonu mɔ nukúnnú jɛ xósin nùkanbyɔ taji enɛ tɔn mɛ campagne commémoration même et les visites que rendons ensuite à ceux qui ont assisté donnent les personnes assoiffées vérité à comprendre réponse à cette importante +enyi mɛ mɔhun lɛ jɛ nukúnnú mɔ jɛ gbɛxixɔ ɔ wanyiyi jehovah tɔn kpo nùnywɛ tɔn kpo gbɔn é mɛ jí ɔ é sixu jiwǔ nú tawun elles apprendront rançon elles seront impressionnées et sagesse jéhovah +nǔ kúnkplá gbɛxixɔ ɔ é tɛ lɛ jí mǐ sixu quels aspects rançon pourrions faire ressortir +jezu gbɔn vo nú adamu gbɔn quoi jésus était il différent adam +jehovah sɔnǔ nú nya wá huzu ɔ é jéhovah prévu homme fournisse une rançon +jehovah nùɖíɖó tɔn nukɔn nukɔntɔn ɔ dó ayikúngban jí sín jixwé jéhovah transféré toute première création depuis le ciel vers terre +jaan mɛ ɔ jezu wá huzu adamu nyí gbɔn é ainsi que jésus est devenu humain comme adam été +jezu gbɔn vo nú adamu ɖó éyɛ zán sɔgbe xá nugbodòdó jehovah tɔn lɛ jehovah ɖó nukún ɖò ɖé sí gbɔn é mais contrairement à adam il conformé à que jéhovah attendait homme +é tlɛ nyí ɖò yadonumɛ syɛn hú bǐ lɛ é mɛ ɔ jezu hu hwɛ alǒ tɛ afɔ mawu tɔn ɖebǔ jí ǎ même soumis aux épreuves les sévères il jamais péché transgressé une ses lois +etɛwu gbɛxixɔ ɔ nyí nùnina xɔ akwɛ ɖé pourquoi rançon est précieux +ðó jezu nyí mɛ ɖé wutu ɔ é kú dó lɛ tamɛ hwlɛn sín hwɛhuhu kpo kú kpo sí étant homme jésus sauver les humains du péché et mourant eux +nugbǒ ɔ gbɛxixɔ ɔ wɛ nyí caví hun ali bɔ linlin mawu ɖó ɖò é jɛ é kɔ rançon est donc clé du dessein originel dieu +gbɛxixɔ ɔ bɔ lɛ bǐ ɖò nukún ɖó mavɔmavɔ wɛ donne à tous les humains fidèles éternelle +ali tɛ gbɛxixɔ ɔ hun que rançon +nǔsisɔ nú gbɛxixɔ ɔ wà nǔ dó éɖesunɔ jehovah wu tawun có é sɔnǔ rançon coûté très cher à jéhovah +jaan ðò ali ɖé ɔ jezu yí mǐtɔn nukɔntɔn ɔ adamu sín tɛnmɛ dans sens jésus prend notre père originel adam +kɔ ee jezu bló é ɔ é nyí kɛɖɛ wɛ é xɔ nú mǐ ǎ loɔ é hun ali nú mǐ bɔ mǐ lɛkɔ wá mawu sín xwédo mɛ faisant cela il que il offre possibilité réintégrer jour famille dieu +nugbǒ ɔ vɔsisa jezu tɔn bɔ jehovah sixu yí gbè nú lɛ bɔ lɛkɔ wá xwédo tɔn mɛ cobɔ é tɛ afɔ hwɛjijɔ éɖesunɔ tɔn jí ǎ oui vertu du jésus jéhovah peut réadmettre des humains dans famille transiger avec +tamɛ linlin dó hwenu lɛ bǐ huzu mɛ é jí nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú à cé pas réconfortant songer à où tous les humains fidèles seront rendus parfaits +bǔninɔ tíìn ɖò xwédo jehovah tɔn sín akpáxwé ɖò jixwé é kpo ee ɖò ayikúngban jí é kpo tɛntin bǐ il une unité totale entre partie céleste et partie terrestre famille +mǐ mɛ bǐ nyí vǐ mawu tɔn lɛ bɔ nǔ bǐ vɔ hlɔ serons tous des enfants dieu au plein sens du terme +satáan tɔn sú ali dó jehovah bonu é gɔn wanyiyi lɛ ǎ é sú ali dó lɛ bonu gɔn gbeji nɔ ǎ rébellion pas empêché jéhovah aux humains des humains imparfaits lui être fidèles +gbɔn gbɛxixɔ ɔ gblamɛ ɔ jehovah vǐ tɔn lɛ bǐ bɔ huzu hwɛjijɔnɔ bǐ rançon jéhovah aidera tous ses enfants à devenir entièrement justes +dǒ nukún mɛ cí hwenu mɛ mɔ vǐ ɔ ɖi nǔ lɛ é mɔ mavɔmavɔ é que lorsque humain qui verra le à le reconnaîtra et exerce foi lui éternelle +jaan gbɔn wanyiyi ɖaxó kpo nùnywɛ ɖaxó kpo gblamɛ ɔ jehovah bló bɔ lɛ ɖó ɖebǔ ǎ é gbɔn ɖò é notre père et aimant jéhovah rendra toute famille humaine parfaite comme le voulait dessein originel +hwe enɛ ɔ mǐtɔn jehovah nyí nǔ bǐ nú mɛ bǐ kɔ il deviendra alors toutes choses tous +etɛ gbɛxixɔ ɔ sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é ɖó mǐ bɔ mǐ wà à quoi devrait pousser rançon +gbàví nú mǐ kpó ðò mɛ jɛxa lɛ é wɛ gbɛxixɔ ɔ sín akpáxwé tɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota bɔ é mɛ voir continuons à chercher ceux qui sont dignes quel rançon étudierons dans suivant +gbɛxixɔ ɔ sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é ɖó mǐ bɔ mǐ bló nǔ wu mǐ kpé lɛ é bǐ ɖɔ nú mɛ ɖevo lɛ ɖɔ sixu ɖu nùnina xɔ akwɛ enɛ sín lè rançon devrait à faire notre annoncer à nos semblables peuvent bénéficier +lɛ ɖó tuùn ɖɔ gbɛxixɔ ɔ wɛ nyí wlɛnwín jehovah zán gbɔn wanyiyi gblamɛ nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn lɛ bǐ é il faut sachent que rançon est le lequel notre dieu offre à tous avec éternelle +gbɛxixɔ ɔ tlɛ wà nǔ hú mais rançon fait que cela +xota bɔ é ɖɔ xó dó vɔsisa jezu tɔn xósin nú nùkanbyɔ walɔ ɖagbe tɔn ɖěɖee satáan nyite ɖò jikpá edɛni tɔn mɛ gbɔn é wu suivant expliquera pourquoi le jésus est aux questions morales qui ont été soulevées dans le jardin +mɛylɔwema flín kú jezu tɔn tɔn wɛ nyí wema è nɔ má hugǎn bɔ mǐ nɔ zín é au mémorial est nos publications les diffusées +ðò xwè wá yì é mɛ ɔ mǐ zín mɛylɔwema ɔ dó gbè jɛji mɛ avons produit langues +mɛylɔwema ɔ ɖě kpó ɖò así towe bɔ má jɛ nukɔn nú flǐn ɔ à reste il des exemplaires que pourrais distribuer avant le mémorial +è nɔ nywɛ ǎ mɛylɔwema enɛ lɛ kpó ɖò así towe é ɖokpo sixu mɛ jɛxa é ɖé bɔ é wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi wá flǐn ɔ tɛn mɛ qui sait ces invitations pas une personne qui est digne à au mémorial +nùnina ɖagbeɖagbe bǐ kpo nùnamɛ nǔ vɔ ɔ bǐ kpo nɔ jɛte sín mawu ja et présent vient du père +nyikɔ jehovah tɔn nyí nǔ mɛ dans du nom jéhovah +acɛkpikpa axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn mɛ dans les bienfaits le royaume dieu +linlin mawu tɔn sín jijɛ mɛ dans réalisation du dessein dieu +nyɔna tɛ lɛ tuto gbɛxixɔ tɔn ɔ hɛn wá quels bienfaits rançon permet +nyɔna gègě wɛ vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn jezu klisu tɔn bɔ è sixu mɔ nombreux sont les bienfaits le rédempteur jésus christ +tuto gbɛxixɔ ɔ tɔn hun ali nú vǐ adamu tɔn ɖěɖee yí wǎn nú hwɛjijɔ lɛ é bǐ bɔ wá huzu xwédo mawu tɔn sín rançon ouvre à tous les enfants qui aiment jour à famille dieu +gbɛxixɔ ɔ hun ali nú mǐ bɔ mǐ nɔ sɔyi ɖò awǎjijɛ mɛ donne aussi possibilité vivre et heureux +gbɛxixɔ klisu tɔn ɔ wà nǔ zɛ nyɔna sɔgudo tɔn ɔ hinhɛn wá nú lɛ wu toutefois fait aux humains obéissants avenir radieux +gbesisɔmɛ jezu ɖè kú hwenu é jɛhun dó hwɛjijɔ jehovah tɔn jí é xósin nú nǔ taji ɖěɖee kàn ɔ bǐ lɛ é ebl le fait que jésus défendu jéhovah est à des questions universelle +nǔ taji kàn ɔ bǐ é tɛ lɛ ɖò ɖɛ jezu tɔn mɛ quelles questions universelle prière jésus contient +ɖiɖe ɖò é etɛ mǐ gbéjé ɖò xota elɔ mɛ voir du étudier dans cet +xwè wè jɛ nukɔn nú kú jezu tɔn ee sɔnǔ nú vɔsisa gbɛxixɔ tɔn ɔ é ɔ é ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ nɔ xoɖɛ ɖɔ mǐtɔn ɖò jixwé ɔ nyikɔ towe nyí nǔ sísí alǒ nǔ deux ans avant mourir et fournir le rédempteur jésus appris à ses disciples à ainsi notre père dans les cieux que nom soit sanctifié +bonu gbɛxixɔ ɔ dó sù nukún mǐtɔn mɛ ɔ nú mǐ gbéjé é kúnkplá nǔ nyikɔ mawu tɔn nyí é gbɔn é acɛkpikpa axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn gbɔn é kpo linlin mawu tɔn sín jijɛnu gbɔn é kpo afin notre rançon voyons quel est avec du nom dieu le règne royaume et réalisation dessein +nǔ ɖětɛ lɛ ɖò nyikɔ jehovah tɔn mɛ que représente le nom jéhovah +satáan kɔn cí dó nyikɔ enɛ wu gbɔn il diffamé nom +nyikɔ mawu tɔn nyí nǔ wɛ nyí nǔ nukɔntɔn jezu byɔ ɖò ɖɛ sín tɔn mɛ é première demande mentionnée jésus dans prière modèle concerne du nom jéhovah +nyikɔ jehovah tɔn ɔ nǔ elɔ lɛ bǐ sín wɛ gǎnhúnǔ tɔn agbadido tɔn kpo tɔn kpo nom représente toute majesté et sainteté +ðò ɖɛ ɖevo mɛ ɔ jezu ylɔ jehovah ɖɔ dans une autre prière jésus appelé jéhovah père +jaan ðó jehovah nyí wutu ɔ nugbodòdó kpo ɖěɖee gosin tɔn lɛ é bǐ kpo nyí nǔ jéhovah étant tous les et les lois qui proviennent lui sont saints +nǔ ɖò có ɖò jikpá edɛni tɔn mɛ ɔ satáan hɛn ayi mɔ xó ɖɔ dó acɛ mawu ɖó lɛ é wu pourtant dans le jardin sournoisement mis le dieu des normes les humains +ee satáan ɖó adingban dó jehovah kɔ é ɔ é kɔn cí dó nyikɔ tɔn wu bǐb mentant à propos jéhovah il diffamé nom sacré +jezu ɖò nyikɔ mawu tɔn nyí nǔ mɛ gbɔn jésus il contribué à du nom dieu +gbɔn jezu zán ɖò ayikúngban jí é gblamɛ ɔ é ɖɔ é sɔgbe ɖò xwi jí ɖɔ jehovah nugbodòdó lɛ kpo lɛ kpo nùɖíɖó tɔn nùnywɛ kpé lɛ é menant une parfaite terre jésus prouvé que raisonnable et juste jéhovah des normes ses créatures intelligentes +hwenu satáan tlɛ bló bɔ jezu kú kú yadonumɛ tɔn ɖé é ɔ jezu nɔ gbeji bǐ nú tɔn jixwé tɔn ɔ même lorsque soumis à une atroce jésus est resté entièrement fidèle à père céleste +gbejininɔ jezu tɔn ɖɔ ɖé sixu setónú nú nugbodòdó jlɔjlɔ mawu tɔn lɛ bɔ nǔ bǐ vɔ il ainsi prouvé humain pouvait parfaitement obéissant aux normes dieu +mǐ sixu ɖò nyikɔ mawu tɔn nyí nǔ mɛ gbɔn pouvons contribuer à le nom dieu +mǐ sixu ɖɔ mǐ yí wǎn nú nyikɔ jehovah tɔn gbɔn montrer que aimons le nom jéhovah +gbɔn nǔwiwa mǐtɔn lɛ gblamɛ notre conduite +enɛ sín tinmɛ wɛ nyí ɖɔ mǐ jehovah kɛɖɛ setónú kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo cela signifie que adorons uniquement jéhovah et que lui obéissons notre cœur +é tlɛ nyí hwenu è klán gbè xá mǐ é ɔ mǐ nɔ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ nɔ zán sɔgbe xá nugbodòdó jlɔjlɔ tɔn lɛ kpo tɔn lɛ kpo même persécutés faisons notre mieux vivre avec ses et ses lois justes +gbɔn nǔ jlɔjlɔ lɛ wiwa gblamɛ ɔ mǐ nɔ bló bɔ weziza mǐtɔn nɔ bɔ mɛ ɔ mǐ nɔ kpa nú nyikɔ jehovah tɔn nos actions droites faisons briller notre lumière et rendons ainsi gloire au nom jéhovah +enyi mǐ wà nǔ nyì dò é nɔ nyí gbɔn nú mǐ bǐ é ɔ nùwanyido mǐtɔn lɛ nɔ nú mǐ nugbǒ nugbǒ tɔn bɔ mǐ nɔ lɛkɔ sín nùwalɔ ɖěɖee nɔ kɔn cí dó jehovah wu lɛ é gudo ðɛh quand commettons des fautes qui à tous repentons sincèrement et abandonnons les pratiques qui déshonorent jéhovah +jehovah nɔ hwɛ kɛ mɛ ɖěɖee ɖè nùɖiɖi lɛ é gbɔn vɔsisa klisu tɔn gblamɛ vertu du christ jéhovah pardonne les péchés ceux qui exercent foi +é nɔ yí mɛ ɖěɖee zé yeɖée jó lɛ é bɔ nɔ nyí tɔn lɛ il accepte adorateurs ceux qui vouent à lui +é tlɛ nyí ɖò dìn ɔ gbɛxixɔ ɔ bɔ mǐ nyí hwɛjijɔnɔ ɖò mǐtɔn nukɔn ɖò blòbló bonu nyikɔ tɔn nyí nǔ mɛ donc dès rançon permet considérés comme justes notre père et contribuer à nom +axɔsuɖuto ɔ sín nyɔna tɛ lɛ gbɛxixɔ ɔ bɔ mǐ mɔ quelles bénédictions rançon permettra connaître sous le règne du royaume +ðò ɖɛ sín ɔ mɛ ɔ nǔ wegɔ jezu byɔ mawu é wɛ nyí axɔsuɖuɖu towe wá dans prière modèle jésus ensuite demandé à dieu que royaume vienne +tɛ gbɛxixɔ ɔ wà ɖò axɔsuɖuto mawu tɔn mɛ quel est le entre rançon et le royaume dieu +gbɛxixɔ ɔ bɔ è ɖò lɛ xokplé wɛ bonu ɖu axɔsu wà xá klisu ɖò jixwé rançon permet le rassemblement des qui seront rois et prêtres avec christ au ciel +nǔɖe jezu kpo mɛ ɖěɖee ɖu axɔsu xá ɛ bɔ nɔ nyí axɔsuɖuto mawu tɔn lɛ é kpo kɔn nyɔna gbɛxixɔ ɔ tɔn lɛ dó lɛ jí ɖò xwè vlamɛ une période ans jésus et ses codirigeants qui composent le royaume dieu appliqueront les bienfaits rançon aux humains obéissants +ayikúngban ɔ huzu palaɖisi ɖé bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ lɛ bǐ wá huzu mɛ bɔ xwédo mawu tɔn sín akpáxwé ɖò jixwé é kpo ee ɖò ayikúngban jí é kpo nɔ bǔ bǐ nǔɖe terre transformée paradis et tous les fidèles seront rendus parfaits qui unira pleinement partie céleste et partie terrestre famille dieu +jezu ɔ sín súnsún satáan tɔn sín wuntun lɛ bǐ sín wɛkɛ ɔ mɛ bǐb nwt jésus écrasera tête du et effacera toute rébellion +jezu ahwanvu tɔn lɛ bɔ mɔ axɔsuɖuto mawu tɔn nyí nǔ taji é gbɔn jésus il aidé ses disciples à comprendre du royaume dieu +mǐ nɔ ɖɔ mǐ ɖò gudo nú axɔsuɖuto ɔ gbɔn égbé démontrons que soutenons le royaume +hwenu jezu ɖò ayikúngban jí é ɔ é ahwanvu tɔn lɛ bɔ mɔ axɔsuɖuto mawu tɔn nyí nǔ taji é terre jésus aidé ses disciples à comprendre du royaume dieu +mɛ gbɔn axɔsuɖuto ɔ gblamɛ ɔ ali hun nú ɖò ayikúngban ɔ jí lɛ é bǐ bɔ nǔ dó gbɛxixɔ ɔ wu wá huzu mɛ jí axɔsuɖuto mawu tɔn dó lɛ é prédication bonne nouvelle du royaume des toute terre pourraient découvrir rançon et devenir sujets du royaume dieu +ðò égbé ɔ mǐ nɔ ɖɔ mǐ ɖò gudo nú axɔsuɖuto ɔ gbɔn alɔ mǐ nɔ dó nɔví klisu tɔn ɖò ayikúngban jí lɛ é gblamɛ bonu jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ démontrons notre soutien au royaume les frères christ terre à effectuer prêcher bonne nouvelle dans le monde entier +etɛ ɖɔ gbé jezu ja hwenu é ɖɔ ɖɔ jlǒ towe nyí wiwa é quand jésus ensuite que volonté fasse il là +eza é bonu satáan tɔn lilɛ jɔ nú linlin tɔn ǎ il permettra pas à rébellion mettre échec dessein les humains +nǔ jehovah nú ayikúngban ɔ sín é wɛ nyí ɖɔ vǐ adamu kpo ɛvu kpo tɔn lɛ jí dès le début volonté jéhovah était que terre soit remplie des enfants parfaits et ève +enɛ wu ɔ ee adamu kpo ɛvu kpo hu hwɛ gudo é ɔ jehovah jó dó bɔ jì vǐ lɛ pourquoi après leur péché jéhovah leur permis des enfants +gbɔn gbɛxixɔ ɔ gblamɛ ɔ mawu hun ali nú mɛ ɖěɖee ɖè nùɖiɖi lɛ é bɔ wá nyí mɛ nɔ sɔyi le rançon il donne à tous ceux qui exercent foi possibilité et vivre éternellement +jehovah yí wǎn nú lɛ bɔ jlǒ tɔn wɛ nyí ɖɔ mɛ ɖěɖee setónú lɛ é nɔ é gbɔn é il aime les humains et veut que ceux qui lui obéissent vivent comme il prévu +mɛ kú lɛ é ɖu lè gbɛxixɔ ɔ tɔn gbɔn quel bienfait rançon apportera aux humains qui sont morts +bɔ liva mɔkpan kú bɔ ali hun nú bonu tuùn jehovah ɛ ǎ lɛ é ló est il des milliards qui sont morts avoir connaître jéhovah le servir +gbɛxixɔ ɔ bɔ sín kú tíìn rançon résurrection des morts +mǐtɔn jixwé tɔn wanyiyinɔ ɔ hun ali nú bɔ nǔ dó linlin tɔn wu mɔ mavɔmavɔ mɛ notre père céleste aimant les ramènera à et leur offrira possibilité découvrir dessein et éternelle +jehovah jló ɖɔ lɛ nɔ é jló ɖɔ kú ǎ jéhovah veut que les humains vivent et meurent +ðó é wɛ nyí jɔtɛn tɔn wutu ɔ é huzu nú mɛ ɖěɖee sín kú lɛ é bǐ étant il devient le père humain qui ressuscite +jehovah jɔwu jezu bɔ é taji ɖé ɖò mɛ sín kú xó ɔ mɛ jéhovah confié à jésus rôle dans résurrection des morts +jaan ðò palaɖisi mɛ ɔ jezu wà wu é nyí sín kú nyí é jaan dans le paradis jésus révélera être résurrection et +etɛ nyí jlǒ mawu tɔn nú mɛ wɔbuwɔbu ɔ quelle est volonté dieu grande foule +jlǒ mawu tɔn wɛ nyí ɖɔ mɛ wɔbuwɔbu è sixu xà ǎ gosin tò lɛ bǐ akɔta lɛ bǐ kpo gbè lɛ bǐ kpo mɛ é wá huzu tɔn lɛ dieu veut que des humains une grande foule innombrable toutes nations tribus et langues deviennent ses adorateurs +linlin jehovah tɔn nú lɛ ɖò ɖɛ sín ɔ mɛ gbɔn le dessein jéhovah les humains obéissants ressort il prière modèle +linlin jehovah tɔn nú lɛ ɖò nǔ jezu byɔ ɖò ɖɛ sín ɔ mɛ lɛ é mɛ le dessein jéhovah les humains obéissants ressort des demandes que contient prière modèle +è zán axɔsuɖuto mawu tɔn dó kɔn nyɔna gbɛxixɔ ɔ tɔn dó lɛ jí le nom jésus signifie jéhovah est salut +nugbǒ ɔ ɖɛ sín ɔ ganjɛwu mǐ ɖɔ nǔ ɖebǔ kún sixu ɖó jlǒ mawu tɔn wiwa ó ðɛh royaume jéhovah appliquera les bienfaits rançon aux humains obéissants +etɛ mǐ nɔ gbɔn baptɛm mǐtɔn gblamɛ que démontrons notre baptême +ali taji mǐ sixu ɖɔ gbɛxixɔ ɔ sù nukún mǐtɔn mɛ ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ zé mǐɖée jó nú jehovah ɖó nùɖiɖi mǐ ɖó nú gbɛxixɔ ɔ bló baptɛm é wu une façon importante notre rançon est vouer notre à jéhovah vertu notre foi rançon et faire baptiser +baptɛm mǐtɔn ɖɔ aklunɔ tɔn wɛ mǐ nyí notre baptême démontre que appartenons à jéhovah +jehovah sìnkɔn nú nǔ enɛ mǐ byɔ é bló bɔ mǐ ɖu lè hun vɔsisa klisu tɔn tɔn nɔ nǔ nɔ é tɔn jéhovah répond appliquant le purificateur du christ +ali tɛ lɛ mǐ nɔ ɖɔ gbɛxixɔ ɔ sù nukún mǐtɔn mɛ ɖè quelles façons manifestons notre rançon +akpáxwé kpo ɔ kpo voir paragraphes +etɛwu è ɖegbe nú mǐ ɖɔ mǐ yí wǎn nú nɔzo mǐtɔn lɛ pourquoi devons notre prochain +ali ɖevo tɛ mǐ nɔ ɖɔ gbɛxixɔ ɔ sù nukún mǐtɔn mɛ ɖè quelle autre façon pouvons montrer notre rançon +ðó wanyiyi wɛ nɔ jehovah nɔ wà nǔ lɛ bǐ wutu ɔ jlǒ tɔn wɛ nyí ɖɔ tɔn lɛ bǐ ɖè wanyiyi bonu é nyí jijɔ yetɔn taji bǐ ɔ étant donné que que fait jéhovah est motivé il veut que soit qualité dominante tous ses adorateurs +ɖɔ ɖɔ mǐ yí wǎn nú nɔzo mǐtɔn lɛ é jɛn bɔ dó ee ɖɔ ɖɔ mǐ yí wǎn nú jehovah é wu le commandement notre prochain vient juste après celui jéhovah +ali taji mǐ nɔ ɖɔ mǐ ɖó wanyiyi mɔhun nú nɔzo mǐtɔn lɛ ɖè é wɛ nyí tónúsíse nú gbeɖiɖe ɖɔ ɖɔ è jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn é une façon importante montrer notre du prochain est à prêcher bonne nouvelle du royaume dieu +enyi mǐ ɖè wanyiyi mǐtɔn lɛ hǔn mǐ ɖè mawu tɔn nɛ tel reflétons gloire dieu +nugbǒ ɔ wǎn yíyí nú mawu nɔ sɔgbe ɖò mǐ mɛ bɔ nǔ bǐ nɔ vɔ hwenu mǐ nɔ setónú nú ɖɔ ɖɔ è yí wǎn nú mɛ ɖevo lɛ é ɖò taji ɔ nɔví mǐtɔn lɛ é jaan fait dieu est rendu quand obéissons au commandement autrui nos frères +nyɔna tɛ lɛ mǐ nɔ mɔ sín jehovah sí dìn quels bienfaits recevons dès maintenant jéhovah +nyɔna tɛ lɛ ɖò mǐ quels bienfaits attendent +xó mawu tɔn mǐ ganjɛwu ɖɔ è sixu súnsún hwɛ mǐtɔn lɛ foi rançon donne accès à +xà dieu garantit que nos péchés peuvent être effacés actes +nú nǔ kàn mǐ mɛ nyí ɖevo lɛ é ɔ è ɖɔ ɔ jehovah nɔ bló kúnnuɖewema mɛ dó ɖó vǐ tɔn ɖé bɔ nyikɔ mǐtɔn nɔ à ceux qui faisons partie des autres brebis comme jéhovah avait établi certificat à notre nom +enyi mǐ huzu mɛ xò mɛtɛnkpɔn gudogudo tɔn ɔ zlɛ gudo ɔ jehovah kúnnuɖewema ɔ mɛ kpo awǎjijɛ kpo nú è ɖɔ ɔ nɛ mǐ dó ɖó vǐ tɔn ayikúngban jí tɔn lɛ une fois que aurons atteint et passé avec succès jéhovah heureux le certificat ainsi faisant ses enfants terrestres aimés +nyɔna gbɛxixɔ ɔ hɛn wá lɛ é ɖò ayǐ sɔyi ebl les bienfaits rançon le seront également +akwɛ nùnina enɛ xɔ é bú gbeɖé ǎ perdra jamais +ɖebǔ alǒ hlɔnhlɔn ɖebǔ sixu yí sín mǐ sí ǎ aucun individu aucun pouvoir peut le +gbɛxixɔ ɔ ɖè mǐ sín kannumɔgbenu nugbǒ nugbǒ gbɔn rançon permet vraiment libres +awovi sixu bló nǔ ɖebǔ sú ali dó mɛ ɖěɖee lɛkɔ sín hwɛ yetɔn lɛ gudo nugbǒ nugbǒ lɛ é bǐ bonu gɔn xwédo jehovah tɔn tɔn huzu ǎ il rien que le diable puisse faire empêcher tous ceux qui repentent sincèrement jour dans famille jéhovah +jezu wá ayikúngban jí kú azɔn ɖokpo géé bɔ xó fó jésus est une fois toutes +enɛ wu ɔ è sú gbɛxixɔ kwɛ ɔ azɔn ɖokpo bɔ xó fó ainsi rançon été payée façon définitive +gbɔn vɔsisa klisu tɔn gblamɛ ɔ mǐ nyí kannumɔ nú elɔ ɖò satáan sín acɛ glɔ é ǎ mǐ nɔ ɖi xɛsi nú kú ǎ ebl grâce au christ sommes esclaves monde dirigé et vivons dans crainte +etɛ wanyiyi jehovah tɔn hɛn wá nú que signifie jéhovah +mǐ sixu ɖeji dó akpá jehovah tɔn lɛ wu bǐ les promesses dieu sont à fait dignes foi +nùɖíɖó tɔn jehovah tɔn lɛ nɔ huzu ǎ gbɔn é ɔ jɛn jehovah flú mǐ gbeɖé ǎ é nɛ comme les lois création sont fiables jéhovah fera jamais défaut +é nɔ huzu ǎ il pas +é yí wǎn nú mǐ il offre +mǐ tuùn wanyiyi mawu ɖó nú mǐ ɔ ɖi nǔ avons appris à connaître et avons cru que dieu dans notre cas +mawu ɔ wanyiyi wɛ é nyí dieu est +jaan ayikúngban ɔ bǐ huzu palaɖisi ɖagbeɖagbe ɖé bɔ lɛ bǐ nɔ ɖè wanyiyi mawu tɔn terre entière transformée paradis délices et chaque humain reflétera dieu +gbexosin george rollston kpo arthur willis kpo nɔte ɖò sìn kɔn dó yetɔn sín mɛ wɛ ayikúngban totaligbé tɔn lɛ george rollston et arthur willis faisant une halte remplir le radiateur leur voiture territoire du nord +ðò mars ɔ nǔ cikɔ é wè kun yetɔn afúntúntún vunbla é byɔ sydney ɖò australie le mars poussiéreux rentre lentement dans sydney australie +ee gosin toxo ɔ mɛ ɖò xwè ɖokpo ɖíe é ɔ bló kilomɛtlu jɛji gbɔn fí ɖěɖee lín tawun lɛ é kpo xá ɖěɖee nyí kpó ɖě dò ɖě ɖò océanie gbéjí lɛ é kpo mɛ à deux voyageurs exténués qui viennent parcourir kilomètres à travers certaines des régions les arides et les sauvages du australien +nya enɛ lɛ nyí nɔ yì tomɛ lɛ é ǎ arthur willis et newlands sont des explorateurs des aventuriers +gbexosin ɖěɖee kanɖeji jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn ɖò gletoxo ɖaxó australie tɔn lɛ mɛ é wè kpowun wɛ arthur willis kpo newlands kpo nyí sont deux des pionniers zélés qui ont décidé faire connaître bonne nouvelle du royaume dieu dans +wá jɛ vivɔnu jɛ tɔn ɔ biblu klewun ɖò australie lɛ é jla mawuxó ɔ hwɛhwɛ gbɔn toxo ɖěɖee ɖò xutó lɛ é kpo ɖěɖee yá dó finɛ lɛ é kpo mɛ à des années le groupe des étudiants bible avait prêché dans les villes côtières et leurs alentours +mɛ nabi ɖé ɖò gletoxo ɖò tò ɔ mɛ é mɛ ǎ xá ɖé mɛ wɛ ɖò axékó jí hú wèvlɔɖó états unis tɔn mais à du pays région aride et peu peuplée superficie équivalant à moitié +sixu wà kpligidi mɔhun gbɔn accompliraient ils une tâche aussi colossale +ðó ɖeji ɖɔ jehovah dó nú gǎndido yetɔn lɛ wu ɔ kanɖeji bló nǔ wu kpé lɛ é bǐ convaincus que jéhovah bénirait leurs efforts ils étaient résolus à faire leur +ðò ɔ agun ɖěɖee ɖò queensland kpo gbadahweji australie tɔn kpo lɛ é bló ɖěɖee è sɔnǔ ganji é ɖé lɛ dó gbɔn toxo ɖò tò ɔ tɛntin lɛ é bǐ mɛ des congrégations du queensland et occidentale ont équipé plusieurs camionnettes sillonner pays +gbexosin ɖěɖee dó hlɔnhlɔn sixu kun gbɔn fí ɖěɖee gbingbɔn tɔn nɔ vɛwǔ lɛ é sixu bló ɖó hwenu gblé é wɛ nɔ kun lɛ dans ces véhicules vivaient des pionniers robustes capables des conditions difficiles et réparer pannes +gbexosin enɛ lɛ gbɔn fí ɖěɖee è ɖekúnnu ɖè gbeɖé ǎ lɛ é gègě ils sont rendus dans beaucoup qui jamais été prêchés +gbexosin ɖěɖee sixu xɔ ǎ lɛ é nɔ kun kɛkɛ hɛn yì gletoxo lɛ mɛ les pionniers qui pas les moyens véhicule sont partis à vélo +ði ɔ ɖò ɔ bennett brickell ɖó xwè é tɛn sín rockhampton ɖò queensland yì jla wɛnɖagbe ɔ nú ɖò fí lín tawun ɖò totaligbé tò enɛ tɔn é ainsi bennett brickell ans quitté rockhampton dans le queensland une tournée prédication cinq mois dans le nord +é wǔcyɔn nǔzinzan nùɖuɖu kpo wema gègě kpo dó kɛkɛ tɔn sín agbanhɛnnú jí vélo était lourdement chargé couvertures vêtements nourriture livres etc +enyi ɔ gbà ɔ é nɔ blí kɛkɛ ɔ nɔ ɖó jiɖe ɖɔ jehovah alɔ nú emi quand ses pneus ont été usés il pas abandonné persuadé que jéhovah le guiderait +é blí kɛkɛ ɔ nú kilomɛtlu gbɔn fí kɔ xú mɛ lɛ bɔ kú ɖé é il poussé vélo les kilomètres restants traversant des régions où des hommes étaient auparavant morts soif +ðò xwè bɔ lɛ é mɛ ɔ nɔví brickell zán kɛkɛ zokɛkɛ kpo kpo dó bló kilomɛtlu donu kanweko mɔkpan gbɔn australie tò ɔ mɛ les années suivantes frère brickell effectué des centaines milliers kilomètres à travers à vélo à moto et voiture +é hun nǔ sín ɔ ɖò aborigène lɛ sín xá mɛ alɔ bɔ è ɖó agun lɛ ayǐ lobɔ è wá tuùn tawun nɔ ɖó sísí ɖò gletoxo lɛ mɛ il inauguré prédication aux aborigènes et contribué à congrégations qui lui valu connu et respecté dans +australie nyí ɖokpo ɖò fí ɖěɖee ɖè ǎ ɖò ɔ mɛ lɛ é mɛ bɔ ɖò taji ɔ nɔ ɖò gletoxo lɛ mɛ ǎ densité démographique est des faibles du monde et celle davantage +é ɖò có mɛ jehovah tɔn lɛ kanɖeji mɔ lɛ ɖò fí ɖěɖee lín tawun ɖò gbě ɔ jí lɛ é aussi il fallu détermination aux serviteurs jéhovah rencontrer les habitants des régions reculées +stuart keltie kpo william torrington kpo nyí gbexosin lɛ é kanɖeji wà une telle volonté qui habitait stuart keltie et william torrington +ðò ɔ gbɔn gbetótló simpson tɔn nyí gbetótló ɖé bɔ kɔgudu tawun é mɛ jla wɛnɖagbe ɔ ɖò toxo alice springs tɔn ɖò tò ɔ tɛntin é mɛ ces pionniers ont traversé le désert simpson vaste étendue dunes prêcher à alice springs au cœur du +hwenu kpɛví hɛn é gblé bɔ ɖó jó dó é ɔ nɔví keltie nyí é kàn dó wɛnɖagbejijla ɔ lakunmi wɛ é wá zán quand ils ont dû abandonner leur voiture tombée frère keltie qui avait une jambe bois poursuivi le périple à chameau +gǎndido gbexosin enɛ lɛ tɔn hwenu xò gò gǎn otɛli ɖé tɔn ɖò william nyí pipaangáa ɖé jɛ gblolo é les efforts ces pionniers ont été récompensés à william chemin fer isolée +charles bernhardt wɛ nyí gǎn otɛli ɔ tɔn é wá yí nugbǒ ɔ ɖò nukɔnmɛ sà otɛli tɔn wà gbexosin éɖokpo nú xwè ɖò fí ɖěɖee nyí axékó jí tawun jɛ zɔ tawun ɖò australie é ɖé lɛ ils ont rencontré le gérant hôtel charles bernhardt qui tard accepté vérité vendu hôtel et été pionnier seul ans dans certaines des contrées les arides et les retirées +arthur willis ɖò nǔ wɛ yì wɛnɖagbe jla gbé ɖò gletoxo ɖaxó australie tɔn mɛ perth gbadahweji australie tɔn arthur willis préparant une expédition prédication dans perth australie occidentale +é ɖò wɛn ɖɔ gbexosin nukɔntɔn lɛ ɖó hudo akɔnkpinkpan kpo didɛ kpo tɔn dó ɖu ɖò tobutobu ɖí xwi xá lɛ é jí il fallait à ces défricheurs et ténacité surmonter les nombreuses difficultés +hwenu arthur willis kpo newlands kpo sín xó mǐ ɖɔ ɖò é ɖò wɛnɖagbe jla wɛ ɖò gletoxo australie tɔn lɛ mɛ é ɔ é wá yá ɖokpo bɔ xò kàn tawun nú aklunɔzán gblamɛ wè cobo bló kilomɛtlu ɖó jǐ ɖaxó ɖé ja bɔ gbetótló ɔ bǐ nyí adu ɖaxó wutu une fois leur expédition dans arthur willis et newlands mentionnés au début ont mis deux semaines parcourir kilomètres parce que des pluies torrentielles avaient transformé le désert une mer boue +ðò hweɖelɛnu ɔ yǒzo nɔ hɛn tawun bɔ nɔ ɖò jɛ wɛ nɔ ɖò yetɔn kun gbɔn kɔgudu ɖaxó lɛ mɛ wɛ nɔ gbɔn tɔdo mɛ sókan ɖè lɛ é kpo tɔzán jí kɔgudu ɖè lɛ é kpo à moments ils ont poussé leur dunes et soufflant dans chaleur brûlante ils ont traversé des vallées rocailleuses et franchi des lits rivière sablonneux +enyi yetɔn gblé é nɔ nyí gbɔn hwɛhwɛ é ɔ nɔ ɖi zɔnlin alǒ kun kɛkɛ nú azǎn mɔkpan yì toxo sɛkpɔ finɛ é ɖé mɛ nɔ nɔte nú aklunɔzán gbla mɔkpan dó xɔ nǔ ɖěɖee gblé lɛ é quand leur tombait à souvent ils faisaient plusieurs marche ou vélo atteindre proche puis attendaient les pièces des semaines +mɔ enɛ lɛ bǐ cobo ɖó linlin ɖagbe malgré ces conditions adverses ils restaient positifs +ðò nukɔnmɛ ɔ arthur willis wá ɖè xó sín xó xójlawema ɖɔ é ɖé mɛ ɖɔ ali ɖebǔ nɔ gblé dín alǒ lín dín nú tɔn lɛ ǎ paraphrasant une idée parue dans arthur willis jour déclaré aucune trop trop ses témoins +charles harris nyí gbexosin nú hwenu gègě é tinmɛ ɖɔ gblolo mɛ ninɔ kpo emi mɔ ɖò gletoxo lɛ mɛ lɛ é kpo bɔ emi sɛkpɔ jehovah tawun charles harris longtemps pionnier expliqué que et les conditions physiquement éprouvantes rapproché jéhovah +é ɖɔ ɖɔ nǔɖokan kpɛɖé ɖiɖó nɔ bɔ gbɛzán mɛtɔn nɔ tawun il ajouté beaucoup mieux avec le bagages +enyi jezu jlǒ dó jɔhɔn hwenu é byɔ ɖó é ɔ kpo awǎjijɛ kpo wɛ mǐ lɔ ɖó wà nǔ ɖokpo ɔ enyi mǐtɔn byɔ ɖó ɔ nɛ jésus voulu dormir à étoile quand nécessaire devrions être prêts à faire même notre le demande +nǔ gbexosin gègě wà é nɛ et fait une pionniers +gǎn dó bɔ nǔ cikɔ nú ǎ é bɔ wɛnɖagbe ɔ gbakpé fí lɛ bǐ ɖò gbě ɔ jí wɔbuwɔbu lɛ bɔ yí axɔsuɖuto mawu tɔn grâce à leurs efforts inlassables bonne nouvelle atteint tous les recoins du et aidé personnes à le royaume dieu +biblu lɛ nyikɔ jehovah tɔn lɛ ɖò eza les étudiants bible ont adopté le nom témoins jéhovah +gbɛzán tɔn zɔnlin ði xá lɛ é ðó lè nú mì biographie retiré des bienfaits à avec des sages +wlǐ nú mɛ é jɛxa ðɔ è wlí é rends honneur à ceux qui le méritent +klisanwun lɛ ɖó ɖó linlin sɔgbe é dó è sixu ɖó sísí nú mɛ wlí nú mɛ gbɔn é wu les chrétiens doivent avoir une équilibrée façon et les autres +è ɖó wlí qui être honoré et pourquoi +ði nǔ wà nǔ kpo nùnywɛ kpo exerce foi prends sages décisions +sɔgbe kpo biblu kpo ɔ mǐ ɖó ɖò gbesisɔmɛ wá gbeta ɖagbe lɛ kɔn bible devons pas être instables incapables décider +etɛwu mǐ ɖó nɔ wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn mais pourquoi des décisions sages +etɛ mǐ bɔ mǐ wà qui aidera +é sɔgbe ɖɔ mǐ ɖyɔ gbeta kɔn mǐ wá é ɖé wɛ à devrions parfois une décision que avons prise +xota elɔ mǐ bɔ mǐ mɔ xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ cet aidera à répondre à ces questions +jehovah kpo ayi towe bǐ kpo sers jéhovah cœur complet +hɛn nǔ è wlan lɛ é dó ayi mɛ à prêteras aux choses écrites +ðó mǐ nyí wutu ɔ mǐ bǐ wɛ nɔ wà nǔ nyì dò étant imparfaits faisons tous des erreurs +é ɖò có enɛ ɖɔ mǐ kún sixu jehovah nukúnmɛ ó wɛ à mais cela signifie il que pouvons pas plaire à jéhovah +jehovah mɔ ɖɔ axɔsu enɛ lɛ emi kpo ayi yetɔn bǐ kpo pourtant jéhovah estimé que ces rois avaient cœur complet +ðó mǐ lɔ nɔ wà nǔ nyì dò wutu ɔ mawu mɔ ɖɔ mǐ nɔ emi kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo à est ainsi considérera malgré nos erreurs +nyǐ ɖé hwenu nyínyí ɖé jló gblé é agir quand est menacée +nyikɔ biblu tɔn ɖé ðò hwexónu tɔn ɖé jí nom biblique une jarre +mɛ tɔn wɛ é william samuelson william samuelson +ayǐ mɛ fá tawun ɖò zǎnzǎn gbè ɖokpo ɖò brookings tɔfɔligbé dakota tɔn ɖò états unis frais et à brookings dakota du +enɛ ɖɔ laglasi ja ɖò malin malin mɛ vif rappelait que le froid allait bientôt +é sixu kpaca ɖɔ ɖò azǎn enɛ gbè ɔ mǐ mɛ ɖé lɛ ɖò avivɔ wɛ ɖò kanlinkpo xlá yǒzo ǎ é ɖé mɛ aussi surprenant que cela puisse paraître je trouvais jour là avec quelques autres dans une +mǐ ɖò ɖò nǔ mɛ kanlin lɛ nɔ sìn ɖè bɔ sìn fífá ɖó wè é ɖé nukɔn tenions frissonnants devant abreuvoir rempli froide +bonu tuùn nǔ wu wɛ é ɔ nú kpi kpɛɖé nú je vais vous raconter peu que vous compreniez pourquoi je trouvais là +atagán alfred kpo kpo oncle alfred et père +è jì mì ɖò mars vǐ ɛnɛ wɛ lɛ jì bɔ nyɛ wɛ nyí mɛ kpɛví bǐ ɔ je suis né le mars le enfants +mǐ sá xwé ɖó gle kpɛví ɖé mɛ ɖò hwetɔnhweji tɔfɔligbé dakota tɔn habitions une dans du dakota du +gle lilɛ kpo kanlin nyinyi kpo nyí nǔ taji ɖé ɖò xwédo mǐtɔn mɛ wɛ nyí nǔ taji hugǎn ɔ ǎ le à occupait une importante dans notre famille mais pas importante +lɛ bló baptɛm huzu jehovah tɔn lɛ ɖò mes parents sont fait baptiser témoins jéhovah +yeɖée jó nú jehovah mǐtɔn jixwé tɔn ɔ enɛ wu ɔ jlǒ mawu tɔn wiwa wɛ nyí nǔ nɔ mya nukún nú jɛ nukɔn é ayant voué leur à notre père céleste ils avaient priorité faire volonté +clarence wà kplékplé mɛxo lɛ tɔn tɔn sín bɔ é wá yá é ɔ atagán alfred lɔ wà ɖokpo ɔ ɖò agun mǐtɔn kpɛví ɖò conde ɖò tofɔligbé dakota tɔn é mɛ père clarence et tard oncle alfred était serviteur groupe coordinateur du collège des anciens notre congrégation conde +nǔ mɛ xwédo mǐtɔn nɔ ɖè hwɛhwɛ lɛ é wɛ nyí kplé klisanwun tɔn lɛ yiyi kpo nukúnɖiɖo jiwǔ sɔgudo tɔn ɖò biblu mɛ é sín xó ɖiɖɔ nú mɛ ɖevo lɛ sín xwé ɖé gbè jɛ xwé ɖé gbè kpo aux réunions chrétiennes et porte porte parler magnifique espérance biblique faisaient partie nos habitudes familiales +lɛ tɔn kpo mǐ é kpo wà ɖagbe nú mǐ vǐ lɛ tawun mes parents et ont dispensée ont profondément influencés +dorothy kpo nyɛ kpo huzu axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ hwenu mǐ ɖó xwè é sœur dorothy et moi sommes devenus proclamateurs du royaume à ans +ee wemaxɔmɛ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn huzu akpáxwé ɖé ɖò kplé mǐtɔn lɛ mɛ ɖò é ɔ tlolo jɛn nyikɔ je suis inscrit à du ministère théocratique qui venait intégrée au programme des réunions +ðò gbexosin wà wɛ ɖò pionnier +lɛ nyí akpáxwé taji ɖé ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ les assemblées étaient des moments importants notre +nɔví suiter wɛ nyí jonɔ wá ɖaxó tɔn ɖò sioux falls tɔfɔligbé dakota tɔn é kpò ɖò xóɖiɖɔ tɔn xota tɔn nyí il est tard que vous le pensez à régionale tenue à sioux falls frère suiter visiteur prononcé le discours intitulé il est tard que vous le pensez +enɛ mì bɔ nyiɖée jó nú jehovah discours incité à vouer à jéhovah +ðò lɛdo tɔn bɔ é hwenu ɖò brookings é ɔ wá ɖò kanlinkpo xlá yǒzo ǎ bɔ ɖɔ xó tɔn nú ɖò é mɛ ɖò bló baptɛm à circonscription suivante à brookings je suis retrouvé dans glaciale parlé au début faire baptiser +nǔ mɛ kanlin lɛ nɔ sìn ɖè bɔ è dó bló é wɛ nyí nǔ mɛ mǐ mɛ ɛnɛ bló baptɛm ɖè ɖò novembre é galvanisé servi baptismale les candidats que étions novembre +enɛ gudo ɔ gbexosin tɔn dó ɖó nǔ gbé ɖó nya jɛ nukɔn é ensuite je suis fixé pionnier +gbexosin ɖò janvier hwenu ɖó xwè é je le suis devenu le à ans +atagán julius ɖó xwè é wá huzu mɛ kpo nyì kpo nɔ wà ɖó ɖò ɔ mɛ é oncle julius qui avait ans est devenu compagnon +é wà ɖaxó mì tawun có mǐ ɖu hwenu ɖagbe lɛ sín vivǐ ɖò ɔ mɛ ɖó malgré notre différence avons passé des moments très agréables prédication +nǔ é mɔ ɖò gbɛzán tɔn mɛ é mì nùnywɛ gègě expérience beaucoup aidé à grandir sagesse +é lín ǎ bɔ dorothy huzu gbexosin dorothy pas tardé à devenir pionnière aussi +ðò winnyawinnya hwenu ɔ lɛ yí jonɔ lɛdo tɔn gègě kpo asì yetɔn lɛ kpo tɔn bɔ nɔ nɔ mǐ gɔn au jeunesse mes parents ont hébergé nombreux surveillants circonscription et leurs femmes +asú kpo asì kpo mì tawun é ɖokpo wɛ nyí jesse kpo lynn cantwell kpo jesse et lynn cantwell exemple beaucoup apporté +wusyɛn dó lanmɛ nú mì é bɔ gbexosin ɔ sont notamment leurs encouragements qui décidé à être pionnier +ayi ɖó jǐ é bɔ jɛ yɛhwexɔsuɖuto ɔ sín nǔ lɛ gbé nyinya jló jí leur intérêt à égard donné très envie des objectifs théocratiques +enyi ɖò agun lɛ wɛ ɖò xá mǐtɔn mɛ ɔ nɔ ylɔ mì ɖɔ wá nú emi ɖò ɔ mɛ parfois quand ils visitaient des congrégations près chez ils proposaient prêcher avec eux +nǔ enɛ víví dó wusyɛn lanmɛ nú mì comme agréable et fortifiant +kpo asì tɔn joan kpo wɛ nyí mɛ bɔ wà mǐ ɖò lɛdo ɔ mɛ lɛ é puis sont et femme joan qui ont visités +hwenɛnu ɔ xwè ɖó wɛ ɖè bɔ ahwan mɛ byɔbyɔ sín xó ɔ bá mì alors ans et du militaire posée +nɔ yí mɛ dó ahwan mɛ ɖò xá mɛ é wlan nùɖé dó nyikɔ jí bɔ mɔ ɖɔ é kún sɔgbe xá gbeɖiɖe jezu tɔn ɖɔ ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ nɔ zɔ nú toxóɖiɖɔ é ó au début le conseil révision mis dans une catégorie qui à sens permettait pas à jésus à ordre neutralité +bɔ jló jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn je voulais prêcher bonne nouvelle du royaume +jaan yì mɔ nɔ yí mɛ dó ahwan mɛ é ɖɔ nú ɖɔ lɛ sín ahwan mɛ wɛ è ɖó xwè mì dó donc fait appel être considéré comme ministre religieux +ee nɔví ɖɔ ɖɔ emi xwedó mì yì ɔ nukɔn é ɔ é byɔ lanmɛ nú mì tawun frère proposé à devant le conseil révision qui touché +é tawun bɔ nǔ ɖě nɔ dó xɛsi ǎ très extraverti il laissait pas facilement intimider +éɖɔhun ɖò akpá é mì jiɖe tawun avoir à mes côtés homme spirituel cette trempe donné +wǎgbɔ tɔn ɔ ɖò zǒsun tɔn sín vivɔnu ɔ ɔ yì gbè xwè mì dó lɛ sín ahwan mɛ à cette le conseil reconnu comme ministre religieux +enɛ hun ali nú mì nú nya yɛhwexɔsuɖuto ɔ sín nǔ ɖevo gbé je pouvais alors poursuivre autre objectif théocratique +wá betɛli tlolo ɖò gle mɛ tɔn ɖé kpá jeune béthélite avec +ðò hwe ɖokpo ɔ ɔ è ylɔ mì ɖɔ wá wà ɖò betɛli ɖò fí è nɔ ylɔ ɖɔ gle tɔn ɖò staten ɖò é à là reçu une à servir au béthel dans appelait à staten état +è jɔwu mì bɔ wà ɖò finɛ nú xwè atɔn le privilège trois ans +mɔkpan xò gò xá lɛ é bɔ nǔ gègě vécu des moments formidables collaborant avec nombreux chrétiens sages +hladio xwé wbbr ɖò gle staten tɔn ɔ mɛ à wbbr avec frère franz +jehovah tɔn lɛ wɛ zán sín jɛ à staten trouvait wbbr que les témoins jéhovah ont utilisée entre et +xwédo betɛli tɔn sín jɛ jɛn è gle ɔ mɛ seuls à béthélites étaient affectés à +gègě mǐtɔn kpó ɖò winnyawinnya mɛ tuùn ɔ ganji ǎ plupart étaient jeunes et inexpérimentés +eldon woodworth ɖò mǐ mɛ nɔví mɛxomɔ yí dó ɖè ɖé wɛ mais avions avec eldon woodworth frère âgé +ɖé wɛ nugbǒ nugbǒ assurément chrétien +é wà nǔ kpo mǐ kpo ɖé ɖɔhun gbɔn é bɔ mǐ lidǒ ɖò gbigbɔ lixo intérêt paternel apportait stabilité spirituelle +peterson ɖókan dó ɔ wu tawun peterson frère très zélé prédication +wǔjɔmɛ bunɔ ɖé wɛ mǐ ɖó bɔ nɔví frederick franz lɔ wá nɔ xá mǐ avons le privilège spécial aussi avec frère frederick franz +nùnywɛ é ɖó é kpo mawuxówema ɔ é tuùn ganji é kpo wà ɖagbe nú mǐ mɛ bǐ bɔ mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ sagesse et connaissance exceptionnelle des écritures ont une tous et il à chacun personnellement +mɛ nɔ ɖa nùɖuɖu nú mǐ é wɛ nyí peterson nyikɔ enɛ ylɔylɔ bɔwǔ nú mǐ hú nyikɔ tɔn tawun ɔ ylɔylɔ é wɛ nyí papargyropoulos notre cuisinier était peterson ainsi que vrai nom papargyropoulos +mɛ yí dó ɖè wɛ é nyí nɔ ɖó kàn dó ɔ wu tawun lui aussi il avait zèle remarquable prédication +nɔví peterson wà tɔn ɖò betɛli ganji é gɔn ké nú wɛnɖagbe jijla ɔ gbeɖé ǎ faisant au béthel frère peterson jamais négligé le ministère +é nɔ jó xójlawema mǐtɔn kanweko mɔkpan dó ɖò kúnnuɖegbe ɖò ɖokpo ɖokpo mɛ il diffusait des centaines nos revues chaque mois +é tuùn mawuxówema ɔ ganji nɔ xósin nú nùkanbyɔ mǐtɔn gègě il possédait une riche connaissance biblique et répondait à nombre nos questions +mɛ è nɔ sú nǔ tɔn sín gle ɔ mɛ lɛ é dó gò alǒ gannu mɛ ɖè bonu è zán hweɖevonu é ɖokpo ɖò gle ɔ jí comprenait une conserverie +atín alǒ mǎ litli wɛ è nɔ dó gò nú xwédo betɛli tɔn ɔ bǐ ɖò xwè ɖokpo ɖokpo mɛ litres fruits et légumes étaient mis conserves chaque année famille du béthel +ðò ali enɛ ɔ è jɔwu mì bɔ wà xá etta huth nɔví nyɔnu ɖé wɛ le privilège travailler avec etta huth une sœur pleine sagesse +é wɛ nɔ kpé nukún dó è dó nǔ lɛ gò ɔ mɛ gbɔn é wu qui élaborait les recettes que suivions nos conserves +nú nǔ dó gò mɛ hwenu sù ɔ nɔví nyɔnu ɖò xá ɔ mɛ lɛ é nɔ wá mǐ bɔ etta nɔ tò wà ɔ gbɔn é saison des sœurs des congrégations alentour venaient prêter et etta aidait à organiser leur +etta nɔ wà taji ɖé ɖò nǔ dó gò mɛ ɔ hwenu có é nɔ sísí ɖiɖó nú nɔví sunnu ɖò nukún kpé dó gle ɔ wu lɛ é tɔn même jouait rôle clé veillait à toujours les frères responsables +ɖagbe mɛɖée dó acɛkpikpa yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn glɔ wɛ ɛ dó mɔ je considérais comme exemple soumission à théocratique +angela kpo nyɛ kpo kpodo etta huth kpan angela et moi avec etta huth +angela romano nyí ɖokpo ɖò nɔví nyɔnu winnyawinnya nɔ wá mǐ lɛ é mɛ angela angie romano était une des jeunes sœurs qui venaient à conserverie +etta ɛ hwenu é mɔ nugbǒ ɔ é etta aidée ses débuts dans vérité +enɛ wu ɔ hwenu ɖò wà wɛ ɖò betɛli é ɔ xò gò ɖevo bɔ nyɛ kpo é kpo ɖò zinzɔn wɛ sín xwè ɖíe ainsi que au béthel fait connaissance autre sœur avec qui je marche depuis ans +angie kpo nyì kpo wlí alɔ ɖò avril bɔ mǐ ɖu vivǐ wǔjɔmɛ ɔ tɔn gègě tɔn ɖó épousé angie avril et avons goûté nombreuses formes +ðò xwè enɛ lɛ mɛ ɔ gbejininɔ angie tɔn nú jehovah kán tó ǎ é nyí nǔ hɛn alɔwliwli mǐtɔn lidǒ lɛ é ɖokpo au fil des années fidélité à jéhovah contribué à solidité notre +sixu ɖeji dó wu tɔn bǐ nú mǐ ɖò ɖebǔ mɛ ɔ nɛ je peux entièrement quelles que soient les difficultés +hwenu è sà hladio xwé wbbr ɖò staten ɖò gudo é ɔ wà ɖò betɛli brooklyn tɔn nú táan klewun ɖé après vente des locaux wbbr à staten servi une courte période au béthel brooklyn +enɛ gudo ɔ angie kpo nyì kpo wlí alɔ enɛ wu ɔ gosin betɛli bɔ nú xwè atɔn ɔ mǐ wà gbexosin ɖò staten puis angie et moi sommes mariés donc quitté le béthel et avons été pionniers trois ans à staten +tlɛ wà nú mɛ ɖó hladio xwé ɔ dìn lɛ é nú táan ɖé bɔ hladio xwé ɔ sín nyikɔ nɔ nyí wpow même travaillé temps les nouveaux propriétaires qui désormais wpow +angie kpo nyì kpo kudeji hɛn gbɛzán mǐtɔn bɔkun dó sixu ɖò gbesisɔmɛ yí wà ɖò fí ɖebǔ è ɖó hudo mǐtɔn ɖè é angie et moi étions résolus à garder une pouvoir servir où +enɛ wu ɔ ɖò sín ɔ mǐ ɖò gbesisɔmɛ yí gbè nú gbexosin titewungbe sín è ɖè nú mǐ ɖò falls ɖò nebraska é au début avons une pionniers spéciaux à falls nebraska +mǐ bló huzuhuzu enɛ nɔ zaan é ɔ è ylɔ mǐ nú wemaxɔmɛ axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖokpo wɛ nùkplɔnkplɔn ɔ nɔ xɔ hwenɛnu ɖò lansing ɖò à arrivés avons été invités à suivre les cours du ministère du royaume à une mois à lansing état +mǐ ɖu vivǐ wemaxɔmɛ ɔ tɔn tawun ɖɔ hwenu mǐ lɛkɔ wá nebraska é ɔ mǐ zán nǔ mǐ lɛ é avons apprécié ces cours et pensions les mettre dans le nebraska +enɛ wu ɔ é kpaca mǐ ɖɔ è ɖè ɖé nú mǐ mǐ nyí lɛ ɖò cambodge quelle recevoir une nouvelle missionnaires au cambodge +tò ɖagbeɖagbe enɛ ɖò tofɔligbé zǎnzǎnhweji nú asie é ɖó ayǐ ɖɛkpɛɖɛkpɛ mɛɖé hɛn gblé ǎ lɛ é nùxixo kpo wǎn ɖagbeɖagbe gbɔn vo nú nǔ ɖebǔ mǐ tuùn lɛ é kpo dans pays du est qui à nos yeux à nos oreilles et à notre palais était nouveau +mǐ jló kpo akpàkpà sɔ mɛ kpo jla wɛnɖagbe ɔ ɖò finɛ étions impatients prêcher bonne nouvelle +ninɔmɛ toxóɖiɖɔ tɔn ɖò tò ɔ mɛ wá huzu bɔ mǐ ɖó sɛtɛn yì viêt du toutefois politique contraints à partir le vietnam du +é blawu ɖɔ ɖò xwè wè vlamɛ ɔ lanmɛ wá gblé bǐ enɛ wu ɔ è ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ lɛkɔ yì xwè malheureusement au deux ans graves ennuis santé et avons dû rentrer +nyì kpo angela kpo ɖò jɛ nukɔn nú nùkanbyɔmɛ televiziɔn jí tɔn ɖé angela et moi avant une télévisée +ðò mars ɔ è jɔwu mǐ bɔ mǐ jɛ agun lɛ jí ɖò mɛ mars le privilège à desservir les congrégations tant que itinérant +nú xwè ɔ angie kpo nyì kpo ɖu vivǐ lɛdo lɛ kpo agbegbe lɛ kpo biba sín tɔn jɛ tuto lɛ biblo jɛ nukɔn nú lɛ kpo ɖaxó lɛ ɖesu kpo jí ans angie et moi avons joie le circonscription et celui du et participer à préparation des assemblées régionales +ɖaxó lɛ nɔ akpàkpà mì enɛ wu ɔ awǎjijɛ sín nǔ wɛ é nɔ nyí nú mì ɖɔ má ɖò tuto biblo nú nǔwiwa enɛ lɛ mɛ ces évènements ayant toujours été des moments importants dans ravi à les organiser +mǐ nɔ xá ɖěɖee dó toxo tɔn mɛ lɛ é mɛ nú xwè ɖé lɛ bɔ è bló ɖaxó lɛ gègě ɖò yankee plusieurs années étions dans région et nombre des assemblées tenaient au fameux yankee +é nɔ nyí nú mɛ ɖěɖee ɖò hwebǐnu tɔn bunɔ ɖé mɛ gbɔn é ɔ ɖè nú mɛ akpàkpà mɛ vɛwǔ lɛ é wɛ ɖò angie kpo nyì kpo comme beaucoup serviteurs spéciaux à plein temps des affectations à fois passionnantes et exigeantes attendaient +ði ɔ ɖò ɔ è byɔ mì ɖɔ má nǔ mɛ ɖò wemaxɔmɛ kplɔnkplɔn tɔn demandé formateur à ministérielle +xwè atɔn gudo ɔ è ylɔ mǐ ɖɔ mǐ wá betɛli trois ans après avons été invités au béthel +é hun xomɛ nú mì tawun ɖɔ má lɛkɔ wá fí hwebǐnu tɔn bunɔ ɖè ɖò xwè jɛji ɖíe é quelle joie retourner là où commencé le spécial à plein temps ans avant +nú hwenu ɖé ɔ wà ɖò tɔn nyí ɖé ɖò wemaxɔmɛ gègě mɛ au début travaillé au département le et été formateur nombre +ðò ɔ ɔ nùkplɔnmɛ wemaxɔmɛ lɛ tɔn dó wemaxɔmɛ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ tɔn ɔ glɔ ɖò betɛli bɔ è jɔwu mì bɔ nyí nú xwè nabi ɖé le collège créé le des écoles théocratiques superviser celles qui tenaient au béthel et le privilège plusieurs années +mǐ mɔ huzuhuzu yaɖeyaɖe gègě ɖò mɛkplɔnkplɔn wemaxɔmɛ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ dernièrement grands changements ont dans le domaine théocratique +è hun nǔ sín wemaxɔmɛ mɛxo agun tɔn lɛ tɔn ɖò été inaugurée des anciens des congrégations +ðò xwè wè bɔ lɛ é mɛ ɔ mɛxo agun tɔn jɛji wɛ è nǔ ɖò patterson kpo betɛli brooklyn tɔn kpo deux ans anciens ont bénéficié à patterson et à brooklyn +wemaxɔmɛ enɛ ɔ kpó ɖò yiyi wɛ ɖò tò vovo mɛ kpo ɖěɖee è ɖò tò ɔ mɛ lɛ é kpo poursuit dans autres lieux avec des formateurs détachement +ðò ɔ wemaxɔmɛ kplɔnkplɔn tɔn wá huzu wemaxɔmɛ biblu kpinkplɔn tɔn nú nɔví sunnu tlɛnnɔ lɛ bɔ è ɖó wemaxɔmɛ ɖé ayǐ wemaxɔmɛ biblu kpinkplɔn tɔn nú asú kpo asì kpo lɛ ministérielle été rebaptisée école biblique frères célibataires et une autre été créée biblique couples chrétiens +xwè tɔn tɔn ɔ è xò wemaxɔmɛ wè enɛ lɛ kplé bɔ é huzu wemaxɔmɛ nú axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ à les deux écoles ont été fusionnées évangélisateurs du royaume +mɛ è nɔ nǔ lɛ é sixu nyí asú kpo asì kpo lɛ alǒ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu tlɛnnɔ lɛ kpo les élèves pourraient être soit des couples soit des célibataires frères ou sœurs +é hun xomɛ nú mɛ gègě gbɔn ayikúngban ɔ bǐ jí hwenu sè ɖɔ alaxɔ gègě ɖó wemaxɔmɛ enɛ é beaucoup sont réjouis que cette école tiendrait dans nombreux pays +enyi gudo sín hwenu bló baptɛm ɖò nǔ mɛ kanlin lɛ nɔ sìn ɖè é wá jɛ dìn ɔ nɔ dokú nú jehovah nú ɖěɖee mì ɖò nugbǒ ɔ jí lɛ é repensant à depuis baptême dans cet abreuvoir je remercie jéhovah connu des sages qui aidé à dans vérité +bǐ wɛ ɖó xwè alǒ yí ɖokpo ɔ xá mì ǎ ils pas tous âge mais des personnes foncièrement spirituelles +lɛ wɛ nú ɖò ayi mɛ leur profond jéhovah transparaissait dans leurs actions et leur état +wǎn yí nú jehovah é ɖò wɛn ɖò walɔ yetɔn kpo zinzan yetɔn lɛ kpo mɛ organisation compte nombreux sages +ðò tutoblonunu jehovah tɔn mɛ �� mǐ ɖó mǐ sixu yì xá é gègě avec certains eux et retiré grands bienfaits +nǔ wà é nɛ bɔ é wà ɖagbe nú mì tawun faire connaissance avec des élèves du monde entier +kpikpa kpodo hlɔnhlɔn kpo nyí mɛ ɖò ayijinjɔn ɖò axɔsuzinkpo ɔ jí é kpodo lɛngbɔví ɔ kpo tɔn sɔyi nǔðe à celui qui siège le trône et à soient bénédiction et et gloire et à jamais +etɛwu é jɛxa ɖɔ è wlí nú jehovah kpo klisu kpo pourquoi jéhovah et christ méritent ils honorés +ɖětɛ lɛ é jɛxa ɖɔ è wlí quels humains sont dignes et pourquoi +etɛwu è sixu wlí nú mɛɖé lɛ pourquoi certaines personnes méritent elles honorées +è wlí nú mɛɖé sín tinmɛ wɛ nyí ɖɔ è keya bunɔ ɖé nú mɛ ɔ kpo sísí kpo signifie lui témoigner du et des égards +é ɖò gaàn ɖɔ mǐ ɖó nukún ɖɔ mɛ é jɛxa ɖɔ è keya mɔhun ɖó sísí mɔhun é wà nǔ jɛxa alǒ tɛn bunɔ ɖé mɛ ninɔ é logiquement à personne qui est tel honneur fait quelque le mériter ou occupe une particulière +etɛwu jɛxa jehovah tawun pourquoi jéhovah est il particulièrement digne +ɖiɖe ɖò é ðò mɛ ɔ mɛ nyí lɛngbɔví ɔ etɛwu jɛxa ɛ voir du qui est révélation et pourquoi est il digne +gbɔn é ɔ é ɖò wɛn ɖɔ è ɖó wlí nú mɛ ɖò ayijinjɔn ɖò axɔsuzinkpo ɔ jí é kpodo lɛngbɔví ɔ kpo comme révélation celui qui siège le trône et méritent assurément honorés +ðò wemata wema biblu tɔn ɖokpo ɔ mɛ ɔ mǐ mɔ hwɛjijɔ wu é jɛxa ɖɔ è wlí nú jehovah é ɖokpo au chapitre du même une raison laquelle jéhovah mérite honoré +nǔɖògbɛ ɖò jixwé lɛ é nɔ gbè dó jǐ dó kpa nú jehovah mɛ ɖò sɔyi é dans le domaine céleste des créatures haut élèvent voix louange à jéhovah celui qui vit à jamais +jezu klisu wɛ nyí lɛngbɔví ɔ lɛngbɔví mawu tɔn nɔ hwɛ kɛ lɛ ɔ jésus christ dieu qui enlève le péché du monde +jaan biblu ɖɔ nú mǐ ɖɔ é ɖó acɛ hú ɖò axɔsu ɖu wɛ dìn kpo ee nyí axɔsu lɛ é kpo bǐ fláflá bible est supérieur à tous les rois présents ou passés +é tinmɛ ɖɔ é wɛ nyí axɔsu nú mɛ ɖěɖee ɖò axɔsu ɖu wɛ lɛ é nyí aklunɔ nú mɛ ɖěɖee nyí aklunɔ lɛ é éɖokponɔ wɛ nɔ kú ǎ ɖò weziza mɛɖé sixu sɛkpɔ ǎ é mɛ mɛɖebǔ mɔ ɛ ǎ mɛɖé sixu mɔ ɛ lɔ ǎ il est le ceux qui règnent et le ceux qui dominent celui qui seul qui habite une lumière que parmi les hommes vu peut voir +tim nwt nugbǒ ɔ axɔsu ɖevo jlǒ dó kú dó mǐtɔn mɛ dó xɔ nú mǐ effet quel autre est jamais volontairement rançon nos péchés +etɛwu wlíwlí nú jehovah kpo klisu kpo nyí é jló mɛ sín nǔ ǎ pourquoi pas facultatif jéhovah et christ +è ɖó wlí nú jehovah kpo klisu kpo dandan jéhovah et christ pas facultatif +wiwa wɛ bɔ mǐ mɔ mavɔmavɔ notre éternelle dépend +xógbe jezu tɔn ɖěɖee mǐ xà ɖò jaan mɛ é mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ wu céɖécéɖé ɔ nɔ ɖɔhwɛ xá mɛɖé ǎ é hwɛɖiɖɔ bǐ dó así nú vǐ ɔ bonu lɛ bǐ vǐ ɔ sù nɔ ɔ sù gbɔn é ɖɔhun que les paroles jésus aident à comprendre le père juge personne mais il remis le jugement au afin que tous honorent le comme ils honorent le père +mɛ vǐ ɔ sù ǎ ɔ é ɛ dó ɔ lɔ sù ǎ xà ðɛhan celui qui pas le pas le père qui envoyé psaume +etɛwu mǐ ɖó wlí nú mɛ lɛ ɖó sísí nú ɖó bǎ ɖé mɛ ɖò kpaà mɛ pourquoi devrions aux général une certaine mesure et +akpajlɛ mawu tɔn mɛ wɛ è dá lɛ ɖè les humains ont été créés à dieu +lɛ ɖó nǔwukpikpé ɖè wanyiyi yeɖée lɛ sè xá yeɖée lɛ les humains sont capables témoigner bonté et +ðó è dá mɛ bǐ kpo ayixa kpo wutu ɔ lɛ ɖó nǔ nɔ nú dó nǔ é kpo nǔ nyla é kpo wu nugbǒ kpo adingban kpo wu nǔ sɔgbe é kpo ee sɔgbe ǎ é kpo wu ayant été dotés ils ont normalement sens inné que parfois ou déformé qui les alerte qui est ou honnête ou malhonnête ou +nǔ lɛ é kpo nǔ ɖɛkpɛ lɛ é kpo nɔ dɔn mɛ gègě général ils veulent vivre paix les uns avec les autres +ðò wlíwlí nú lɛ mɛ ɔ klisanwun nugbǒ lɛ gbɔn vo nú mɛ gègě gbɔn qui est des humains quoi les témoins jéhovah sont ils différents beaucoup personnes +è ɖó jlɛjininɔ sín hudo dó sixu tuùn alɔkpa è wlí nú mɛ ɖevo lɛ é kpo bǎ mɛ è ɖó wlí nú yí jɛ é kpo il faut déterminer quelle sorte rendre à humains et dans quelle mesure +gbigbɔ satáan tɔn nɔ wà nǔ dó lɛ wu tawun plupart des humains imparfaits sont très influencés du monde +nǔ wu mɛ lɛ nɔ sunnu ɖé lɛ alǒ nyɔnu ɖé lɛ ɖó mawu há jí é nɛ ganji wɛ ɔ kpo sísí kpo sɔgbe é wɛ è kpowun beaucoup ont à idolâtrer certains hommes ou femmes au leur et le qui conviennent +nɔ sinsɛngán lɛ lɛ lɔnyiji lɔnfɔnkan nukúnɖeji lɛ nukúnɖeji lɛ kpo nukúnɖeji ɖevo lɛ kpo dó ajo tlɛ nɔ hweɖelɛnu ɖɔ hugǎn ils mettent piédestal des chefs religieux ou politiques des vedettes du des stars du et célébrités les considérant presque comme suprahumains +mɛ ɔ yɔkpɔvu kpo mɛxo kpo bǐ nɔ dó mɔ lɛ vlafo nɔ jló walɔ yetɔn lɛ nɔ nǔ gbɔn é alǒ zinzan yetɔn lɛ dès beaucoup jeunes ou vieux les regardent comme des modèles et imitent peut être leurs manières leur habillement ou leur conduite +klisanwun nugbǒ lɛ nɔ nyì alɔ nú wlíwlí nú mɛ agɔ mɔhun les vrais chrétiens rejettent une aussi déformée à rendre aux humains +enyi mǐ wlí nú lɛ zɛ ee sín acɛ ɖó é wu ɔ é hun xomɛ nú mawu ǎ cela plairait pas à dieu que accordions à des humains que qui leur est dû +nugbǒ ɔ ɖě jɛxa ɖɔ è wlí cí ɖi sinsɛn ɛ wɛ è ɖè ɖɔhun ǎ vraiment aucun humain mérite honneur qui frôle +etɛ jehovah tɔn lɛ nɔ dó acɛkpikpa ɔ tɔn lɛ wu les témoins jéhovah considèrent ils les fonctionnaires des gouvernements +bǎ tɛ mɛ mǐ sixu nɔ gudo nú yí jɛ dans quelle mesure convient il soutenir les fonctionnaires des gouvernements +ðò tò ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ mɛ ɖé lɛ nɔ ɖò gǎn tɛnmɛ dans le monde certaines personnes occupent une +è nɔ ɖó nukún ɖò acɛkpikpa ɔ tɔn lɛ sí ɖɔ bló bonu è nyì lɛ bɔ ayijayǐ tíìn bɔ nǔ nyí hudo toví yetɔn lɛ tɔn é ɔ kpé nukún les fonctionnaires des gouvernements ont rôle faire loi et et répondre aux besoins des citoyens +enɛ nɔ wà ɖagbe nú mɛ bǐ chacun bénéficie +enɛ wu ɔ pɔlu ɖè wě xá klisanwun lɛ ɖɔ nɔ acɛkpikpa ɔ tɔn mɔhun lɛ dó mɔ acɛkpikpa ɖò tò ɔ lɛ bɔ ɖó yeɖée dó glɔ yetɔn lɛ é pourquoi paul conseillé aux chrétiens considérer ces autorités gouvernementales comme des autorités supérieures à qui les chrétiens doivent soumettre +sú kuzu mɛ ɖu kuzu sín axɔ dó lɛ sú tokwɛ mɛ ɖu tokwɛ sín axɔ dó lɛ wlí nú mɛ ɖó wlí é hlɔ il leur ordonné rendez à tous qui leur est dû à qui exige à qui exige +mǐ nɔ wà nǔ ɖó xá hwenu ɖò yetɔn lɛ wà wɛ é coopérons avec eux exercent leurs fonctions +mǐ nɔ wlí nú é kpo gudo mǐ nɔ nɔ nú é kpo nɔ zɛ dogbó mawuxówema ɔ ɖò ji lɛ é wu ǎ sûr et le soutien que leur accordons doivent avoir des limites raisonnables bibliques +mǐ sixu wà nǔ wá tlitó nú mawu alǒ wǔ mǐ nɔ ɖó zɔ nú toxóɖiɖɔ alǒ ahwanfunfun é jí ǎ xà pouvons pas désobéir à dieu ou transiger avec neutralité chrétienne pierre +jehovah hwexónu tɔn lɛ zé nú mǐ ɖò wà nǔ xá acɛkpikpa lɛ kpo acɛkpikpa ɔ tɔn lɛ kpo gbɔn é mɛ gbɔn quel exemple des serviteurs jéhovah du passé donnent ils dans façon à des gouvernements et leurs fonctionnaires +jehovah hwexónu tɔn lɛ zé nú mǐ ɖò wà nǔ xá acɛkpikpa lɛ kpo acɛkpikpa ɔ tɔn lɛ kpo gbɔn é mɛ les serviteurs jéhovah du passé donnent dans façon à des gouvernements et leurs fonctionnaires +hwenu acɛkpikpa hlɔma tɔn ɔ byɔ mɛ lɛ ɖɔ yì dó nyikɔ wema mɛ é ɔ jozɛfu kpo kpo wà quand romain appelé ses habitants à faire recenser joseph et marie ont obéi +etɛwu mǐ nɔ wlí nú acɛkpikpa ɔ tɔn lɛ nɔ gbɔn vo nú ee mǐ nɔ sinsɛngán lɛ é pourquoi faisons une entre les fonctionnaires des gouvernements et les chefs religieux +hwenu autriche tɔn ɖé wlí nú ɖé é ɔ ɖagbe tɛ mɛ é kɔ dó quels bons résultats ont été obtenus parce témoin honoré politicien +jehovah tɔn lɛ nɔ sinsɛngán lɛ dó mɔ mɛ é jɛxa ɖɔ è wlí bunɔ ɖé é ǎ enyi sinsɛngán enɛ lɛ tlɛ nɔ ɖó nukún nǔ mɔhun ɔ nɛ toutefois les témoins jéhovah retiennent aux chefs religieux honneur particulier même ces derniers à être +sinsɛn nùvú nɔ ɖɔ nǔ sɔgbe ǎ é dó mawu wu nɔ sló kɔ nú nùkplɔnmɛ ɖò xó tɔn mɛ lɛ é fausse donne dieu une erronée et déforme les enseignements +enɛ wu ɔ mǐ nɔ ɖó sísí nú sinsɛngán lɛ mɛ bǐ ɖɔhun mǐ nɔ wlí bunɔ ɖé nú ǎ dès manifestons aux chefs religieux le dû à nos semblables mais pas honneur particulier +mǐ flín ɖɔ jezu ɖè mɛ mɔhun lɛ gbà ɖò hwetɔnnu ɖɔ nyí kpo lɛ kpo rappelons que jésus traité les chefs religieux époque et guides aveugles +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ sísí mǐ nɔ ɖó nú acɛkpikpa ɔ tɔn lɛ nɔ wlí nú é sixu kɔ dó ɖagbe mǐ tlɛ ɖó nukún tɔn ǎ é mɛ hweɖelɛnu revanche montrons aux fonctionnaires des gouvernements le et qui leur sont dus qui peut produire des résultats positifs parfois même inattendus +leopold engleitner nyí ɖé gosin autriche bɔ kponɔ nazi tɔn lɛ wlí ɛ dó pínpan mɛ yadonumɛkpá buchenwald tɔn mɛ leopold engleitner témoin autrichien zélé été arrêté les nazis et envoyé au buchenwald +dr heinrich gleissner lɔ nyí ɖé ɖò pínpan ɖokpo ɔ mɛ dans le même trouvait heinrich gleissner politicien autrichien qui attiré disgrâce des nazis +autriche tɔn ɖé wɛ chemin frère engleitner respectueusement expliqué ses croyances à +é ɖò có kponɔ nazi tɔn lɛ wlí ɖebǔ ǎ gleissner qui été très attentif +ðò wɛkɛ hwan wegɔ ɔ gudo ɔ gleissner zán tɛn mɛ é ɖè é dó lɛ ɖò autriche hwɛhwɛ gleissner est plusieurs fois intervenu faveur des témoins +sixu flín mɛ lɛ ɖó sísí jɛxa é nú lɛ sɔgbe kpo biblu ɖɔ klisanwun lɛ ɖó ɖó nú é kpo bɔ é kɔ dó ɖagbe mɛ é ɖevo lɛ peut être à bons résultats obtenus grâce au que les témoins ont manifesté envers des fonctionnaires du gouvernement les honorant comme bible le leur demande +jɛxa tawun ɖɔ mǐ ɖó sísí wlí qui est particulièrement digne et et pourquoi +ðò taji ɔ è ɖó wà nú mɛxo agun tɔn lɛ ɖó ɖò nukún kpé dó nǔ wu wɛ wutu xà timɔtée particulièrement vrai des anciens qui congrégation timothée +mǐ nɔ wlí nú nɔví sunnu enɛ lɛ enyi tlɛ gosin tò ɖebǔ mɛ wema gbɔn ɖebǔ nyí dɔkunnɔ alǒ wamamɔnɔ ɔ nɛ honorons ces frères quels que soient leur nationalité leur leur leur financière etc +biblu ylɔ ɖɔ nùnina ɖò lɛ mɛ bɔ nyí akpáxwé taji ɖé ɖò tuto mawu bló dó kpé nukún dó togun tɔn wu é mɛ ces dons hommes comme bible les appelle jouent rôle clé dans prévue dieu répondre aux besoins peuple +efɛ nwt tamɛ dó mɛxo agun tɔn lɛ lɛdo tɔn lɛ alaxɔ tɔn sín lɛ kpo mɛ ɖò ɔ mɛ lɛ é kpo jí pense aux anciens des congrégations aux surveillants circonscription aux membres des comités filiales et à ceux du collège +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ kpo ɖó sísí tawun nú mɛ enɛ lɛ è ɖè bonu kpé nukún dó nǔ wu lɛ é bɔ mǐ lɔ nɔ wà nǔ ɖokpo ɔ ɖò égbé nos frères et sœurs du isiècle portaient une grande estime aux hommes établis à tête congrégation et éprouvons le même +mǐ nɔ agun klisanwun tɔn tɔn lɛ alǒ wà nǔ cí ɖɔ wɛnsagun lɛ dó wɛ ɖɔhun ǎ pas les représentants connus congrégation chrétienne réagissons leur présence comme +é ɖò có mǐ nɔ ɖó sísí nú nɔví sunnu enɛ lɛ nɔ wlí nú ɖó syɛnsyɛn wà wɛ ɖè é kpo mɛɖesɔhwe yetɔn kpo wu xà kɔlɛntinu nwt toutefois respectons et honorons ces frères leur dur et leur humilité corinthiens révélation +klisanwun adodwé lɛ dó mɛ nɔ ɖɔ ɖɔ emi nyí kpowun lɛ é wu les vrais bergers chrétiens avec ceux qui prétendent +ɖò gbigbɔ lixo lɛ wɛ mɛxo mɔhun lɛ nyí les anciens sont reconnus comme des bergers spirituels humbles +nǔ ɖè mɛɖesɔhwe yetɔn é wɛ nyí ɖɔ nɔ lɔn bonu mɛɖé nɔ ɖó ajo ǎ preuve leur humilité ils refusent laisser traiter comme des célébrités +ðò ali enɛ ɔ gbɔn vo nú sinsɛngán égbé tɔn gègě kpo xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ kpo jezu ɖɔ dó wu ɖɔ nɔ jinjɔn tɛn nukɔntɔn lɛ mɛ ɖò jǒnɔgbé nɔ jló jinjɔn zinkpo nukúnɖeji lɛ mɛ ɖò jwifu lɛ tɔn ils diffèrent cela nombreux chefs religieux notre époque et ceux du isiècle jésus ils aiment vue dans les repas et les premiers sièges dans les synagogues et les salutations les places marché +klisanwun adodwé lɛ nɔ setónú nú xó elɔ lɛ jezu ɖɔ é midɛɛ lɛ ɔ lɔn nú mɛɖé ylɔ ɖɔ ó ɖó nɔví nɔví wɛ bǐ nyí ɖò nùɖiɖi mɛ ɖó ɖokpo géé les vrais bergers chrétiens obéissent humblement à cette recommandation jésus vous faites pas appeler seul est votre enseignant tandis que vous êtes tous frères +ylɔ mɛɖebǔ ɖò ayikúngban jí fí ɖɔ ó ɖó mawu ɖò jixwé ɔ ɖokponɔ géé wɛ nyí mitɔn personne votre père terre seul est votre père le céleste +lɔn nú mɛɖé ylɔ ɖɔ gǎn ó ɖó klisu ɖokponɔ géé wɛ nyí gǎn mitɔn vous faites pas appeler conducteurs seul est votre conducteur le christ +mɛ nyí gǎn mitɔn ɔ ɖó nyí mitɔn mais le parmi vous être votre serviteur +mɛ nɔ éɖée sù ɔ mawu ɛ hwe mɛ nɔ éɖée hwe ɔ mawu ɛ sù quiconque humilié et quiconque élevé +ðó mɛxo agun tɔn lɛ nɔ kpo mɛɖesɔhwe kpo wutu ɔ è nɔ yí wǎn nú nɔ sí nɔ wlí nú akpáxwé quand ils servent avec humilité les anciens reçoivent et honneur voir paragraphes +etɛwu ɖó kpó ɖò gǎn dó wɛ mɔ nukúnnú jɛ nǔ biblu ɖɔ dó wlíwlí nú mɛ é wu bló pourquoi à comprendre et les conseils bibliques façon les autres +nugbǒ wɛ ɖɔ é byɔ hwenu cobɔ mǐ jlɛjininɔ ɖò mǐ wlí nú mɛ gbɔn é kpo mɛ mǐ wlí é kpo mɛ certes aurons peut être besoin temps trouver dans façon les autres +wɛ é nyí nú klisanwun nukɔntɔn lɛ lɔ nɛ aussi le cas des premiers chrétiens +jlɛjininɔ ɖò ali enɛ nɔ hɛn lè gègě wá dans domaine apporte nombreux bienfaits +lè tɛ lɛ ɖò wlíwlí nú mɛ ɖò gǎn tɛnmɛ lɛ é mɛ des bienfaits que retirons à ceux qui ont une autorité +enyi mǐ ɖó sísí nú mɛ ɖò gǎn tɛnmɛ lɛ é wlí nú ɔ sixu jɛhun dó acɛ mǐ ɖó vo ɖɔ mawuxó é jí respectons et honorons ceux qui ont une autorité dans le monde ils sont enclins à défendre notre prêcher librement +é bló xwè nabi ɖé dìn bɔ birgit nyí gbexosin ɖò allemagne é yì vǐ nyɔnu tɔn sín kúnnuɖewema nina tɛnmɛ il plusieurs années birgit une pionnière assisté à des diplômes fille +birgit tinmɛ ɖɔ mǐ vǐ mǐtɔn lɛ ɖɔ nɔ xwedó nugbodòdó mawu tɔn kúnkplá walɔ lɛ é bɔ sísí ɖiɖó nú lɛ kpo wlíwlí nú kpo lɔ birgit expliqué apprenons à nos enfants à suivre les normes conduite fixées dieu comme et leurs professeurs +ɖokpo ɖɔ jí enyi vǐ lɛ bǐ cí mitɔn lɛ ɖɔhun wɛ ɔ wemaxɔmɛ cí palaɖisi ɖɔhun une enseignante tous les enfants étaient comme les vôtres serait paradis +ðò aklunɔzán gbla mɔkpan gudo ɔ lɛ ɖokpo wá ɖaxó ɖé ɖò leipzig quelques semaines tard des institutrices assisté à une assemblée régionale à leipzig +é ɖò wɛn ɖɔ jɛxa é wlíwlí nú mɛxo agun tɔn lɛ ɖó sɔgbe xá nugbodòdó xó mawu tɔn tɔn nùnywɛ kpé bɔ nǔ bǐ vɔ lɛ é pourquoi est rendre aux anciens honneur qui convient +xà eblée lɛ sûr que rendons aux anciens être guidé les parfaits et sages dieu hébreux +mǐ sixu kpa nú syɛnsyɛn wà wɛ ɖè é ɖó wà tɛnkpɔn xwedó nɔ lɛ é pouvons et devons les féliciter leur dur et efforcer à leurs instructions +enyi mǐ nɔ wà ɔ é sixu bɔ kpó ɖò yetɔn wà wɛ kpo awǎjijɛ kpo contribuons ainsi à continuent leurs fonctions avec joie +biblo sín tinmɛ wɛ nyí ɖɔ mǐ tɛnkpɔn mɛxo agun tɔn nukúnɖeji ɖé ɖò é nɔ sɔnǔ gbɔn nɔ gbɔn é mɛ é nɔ kpé nukún dó xóɖiɖɔ nú mɛ bǐ wu gbɔn é alǒ é tlɛ nɔ ɖɔ xó gbɔn ɖò kpaà mɛ é ǎ mais cherchons pas autant à ancien vue habillement général et façon parler ou même +enyi mǐ wà ɔ nǔ ɖevo wɛ mɛ lɛ dó mǐ wu le faisions donnerions suivre homme +mǐ ɖó wɔn gbeɖé ɖɔ wɛ nú é ǎ pas que lui aussi est imparfait +wlíwlí nú mɛ ɖevo lɛ nɔ mǐ gbɔn quels bienfaits recevons à les autres +wlíwlí nú mɛ è ɖó wlí lɛ é nɔ wà ɖagbe nú mǐɖesunɔ é nɔ bɔ mǐ nɔ nyì alɔ nú cejɛnnabi qui concerne rendre honneur à ceux qui le méritent empêche devenir égocentriques +é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ gɔn mǐɖée mɔ zɛ xwé wu hwenu è wlí nú mǐ ɖò ali ɖé é cela à pas avoir une trop haute notre personne sommes mêmes honorés +é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ wà nǔ sɔgbe xá tutoblonunu jehovah tɔn éyɛ nɔ nyì alɔ nú wu é alǒ ee jɛxa ǎ é wlíwlí nú lɛ ɖi nǔ kpo gbɔ kpo ɔ nɛ cela permet avec jéhovah qui rendre à des humains témoins ou honneur excessif +hú ɔ nùnywɛnú wɛ é nyí ɖó nú mɛ mǐ nɔ wlí é ɖé wá wà nǔ nyì dò ɔ é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ afɔ ǎ enfin voie sagesse cela retient trébucher humain à qui avons témoigné déçoit +lè taji hugǎn tɛ wlíwlí nú mɛ é jɛxa ɖɔ è wlí lɛ é nɔ hɛn wà quel est le bienfait que retirons à témoigner aux autres qui convient +lè taji wlíwlí nú mɛ é jɛxa ɖɔ è wlí lɛ é nɔ hɛn wà hugǎn é wɛ nyí ɖɔ nǔ mǐtɔn nɔ jehovah nukúnmɛ le bienfait que retirons à témoigner aux autres qui convient est celui plaire à dieu +mǐ nɔ wà nǔ é jló ɖɔ mǐ bló gbɔn é bɔ mɛ ɔ mǐ nɔ kpó ɖò gbeji faisons et restons ainsi intègres envers lui +ɖěɖee tuùn nɔ wlí nú mɛ gbɔn ǎ lɛ é wɛ ɔ mɛ le monde est rempli personnes qui ont une déformée façon les autres +é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun ɖɔ mǐ tuùn jehovah jló ɖɔ mǐ nɔ wlí nú mɛ gbɔn é sommes vraiment heureux connaître pensée jéhovah cette +etɛwu mǐ ɖó yí gbè ɖɔ mǐ ɖó wá gbeta lɛ kɔn ɖò mɛ pourquoi devons que des décisions fait partie +etɛwu mɛ ɖevo lɛ ɖó nɔ wá gbeta lɛ kɔn nú mǐ ǎ pourquoi les autres doivent ils pas décisions +etɛwu mǐ sixu ɖyɔ gbeta kɔn mǐ wá é hweɖelɛnu pourquoi pourrions avoir à revenir une décision +ɖó wá gbeta ɖé kɔn é ɖó dó nùɖé jí ðu ɖò nǔ baɖabaɖa sín zɛn ɖò ɛ wɛ é jí alǒ jó nǔ cí gbɔn é dó ɖò nǔwiwa tɔn lɛ mɛ caïn trouve à choix maîtriser ses émotions ou les laisser ses actions +gbeta ɖebǔ kɔn é wá é wà nǔ dó gbɛzán tɔn kpò é bǐ wu quelle que soit décision des conséquences le reste +tuùn gbeta kɔn wá é ɖɔ é kún nyí ɖagbe ɔ wɛ ó comme le sais caïn fait le mauvais choix +etɛwu nǔwukpikpé mǐ ɖó wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn é ɖò taji tawun pourquoi est savoir sages décisions +mǐ ɖó wá gbeta ɖé lɛ kɔn dó nùɖé lɛ jí avons aussi des choix à faire et des décisions à +gbeta kɔn mǐ nɔ wá lɛ é bǐ wɛ nɔ ɖó axɔ ǎ il pas toujours ou +é ɖò có gbeta kɔn mǐ nɔ wá lɛ é nǔ jí mǐ nɔ dó lɛ é sixu wà nǔ dó mǐ wu tawun mais beaucoup ces décisions peuvent avoir une profonde +dó wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn ɔ etɛ mǐ ɖó ɖi nǔ sages décisions qui et quoi devons avoir foi +etɛ mǐ bɔ mǐ wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn qui aidera à sages décisions +mǐ ɖó ɖi nǔ nú mawu xò nǔ dó jlǒ kpo nǔwukpikpé kpo é ɖó mǐ bɔ mǐ huzu é wu ǎ il faut avoir foi dieu pas veut et peut sagesse +mǐ ɖó ɖi nǔ nú xó jehovah tɔn kpo é nɔ wà nǔ gbɔn é kpo wu gbɔn jiɖiɖe dó wěɖexámɛ gosin gɔn tɔn lɛ é gblamɛ xà jaki devons aussi avoir foi et ses méthodes fier à ses conseils inspirés jacques +ee mǐ ɖò sisɛ ɛ wɛ ɖò wǎn yí nú xó tɔn wɛ é ɔ mǐ nɔ wá ɖeji dó linlin tɔn lɛ wu approchant jéhovah et faisant grandir notre venons à faire confiance à jugement +mɛ ɔ mǐ nɔ wá ɖó aca nɔ dò nú xó mawu tɔn cobo nɔ wá gbeta lɛ kɔn conséquence acquérons bible avant des décisions +mǐ sixu hɛn nǔwukpikpé mǐ ɖó wá gbeta lɛ kɔn é gbɔn mais améliorer notre capacité à décider +gbeta tɛ kɔn adamu ɖó wá quel choix adam il dû faire +etɛ lɛ mɛ gbeta kɔn é wá é tɔn kɔ dó quelles ont été les conséquences décision +sín hwenu ɔ jɔ dó é wɛ mɛ bǐ sunnu kpo nyɔnu kpo ɖó wá gbeta taji lɛ kɔn depuis le début les hommes et les femmes doivent des décisions importantes +adamu ɖó wá gbeta ɖé kɔn é setónú nú tɔn alǒ setónú nú ɛvu tɔn adam dû choisir entre écouter créateur et écouter ève +é ɖò gbesisɔmɛ wá gbeta ɖé kɔn etɛ dó gbeta kɔn é wá é wu il pas réticent à décider mais que penses décision +asì tɔn è flú é sisɛ ɛ bɔ é wá gbeta é nyla tawun é ɖé kɔn bɔ palaɖisi mɛ é nɔ nɔ é kpo éɖesunɔ tɔn kpo bú dó è influencé femme qui avait été dupée il fait choix extrêmement mauvais qui lui coûté le paradis et finalement +lɛ tɔn kpowun jɛn nɛ mais pas +jɛ égbé ɔ mǐ kpó ɖò gbeta baɖabaɖa kɔn adamu wá é sín xɔxɔ sè wɛ subissons les conséquences décision +nukún tɛ mǐ ɖó nɔ dó dandannú gbeta lɛ kɔn wiwa nyí é que devons penser du fait faut des décisions +mɛɖé lɛ sixu ɖɔ enyi mǐ ɖó gbeta lɛ kɔn wá ǎ ɔ ninɔ víví hugǎn certains pensent peut être que serait agréable pas à décisions +wɛ hwi lɔ nɔ à est aussi avis +flín ɖɔ jehovah kún bló lɛ bonu cí macinu sixu tamɛ dó nùɖé jí yeɖesunɔ ǎ lɛ é ɖɔhun ó souviens que jéhovah pas créé les humains comme des robots incapables réfléchir et choisir +nugbǒ ɔ biblu mǐ mǐ nɔ wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn gbɔn é fait bible enseigne décider +jehovah jló ɖɔ mǐ wá gbeta lɛ kɔn miɖesunɔ có é jló ɖɔ gbeta enɛ kɔn wiwa hɛn nǔ gblé dó mǐ wu ǎ jéhovah veut que prenions des décisions pas nuire +tamɛ dó kúnnuɖenú ɖè enɛ é ɖé lɛ jí réfléchis aux exemples qui suivent +gbeta tɛ kɔn izlayɛli ví hwexónu tɔn lɛ ɖó wá pourquoi avaient ils du à une décision +ee izlayɛli ví hwexónu tɔn lɛ wá jɛ akpádídó yikúngban ɔ jí é ɔ ɖó wá gbeta vlɛkɛsɛ ɖò taji é ɖé kɔn jehovah alǒ mawu ɖevo alǒ mawu ɖevo lɛ xà jozuwée une fois installés terre les israélites sont trouvés à choix jéhovah ou servir ou dieux josué +gbeta enɛ kɔn wiwa sixu cí nǔ bɔkun é ɖé ɖɔhun décision pouvait sembler +ee kɔn wá é sixu yetɔn ɖó axɔ mais réalité une ou +ðò lɛ sín táan mɛ ɔ hwɛhwɛ wɛ izlayɛli ví lɛ wá gbeta nyanya lɛ kɔn à maintes reprises à des juges les israélites ont fait le mauvais choix +lɛkɔ sín jehovah gudo vodun lɛ ils sont détournés jéhovah faux dieux +elíi nǔ nú togun ɔ ɖó yetɔn wu éliya réprimandé le peuple indécision +sixu ɖɔ gbeta enɛ kɔn wiwa kún vɛwǔ ó ɖó nùnywɛnú wɛ jehovah sinsɛn nyí hwebǐnu ɖó lè penses peut être que le choix était est toujours et bénéfique servir jéhovah +nugbǒ ɔ mɛ ɖò ganji é ɖé sixu yí wǎn nú baalu ǎ fait aucune personne sensée été attirée ou serait attachée +é ɖò có izlayɛli ví enɛ lɛ xò nǔ dó mɛ é wu pourtant ces israélites boit aient deux opinions différentes +elíi dó wusyɛn lanmɛ nú kpo nùnywɛ kpo ɖɔ sinsɛn biblo hugǎn bǐ é é wɛ nyí sinsɛn biblo jehovah avec sagesse éliya les exhortés à choisir le culte supérieur jéhovah +etɛwu é sixu vɛwǔ nú izlayɛli ví enɛ lɛ ɖɔ wá gbeta nùnywɛ kpé é ɖé kɔn pourquoi les israélites avaient ils tant à une décision +è ɖɔ kpowun ɔ ɖi nǔ nú jehovah ǎ ɖɔ emi kún setónú ó premièrement ils avaient foi jéhovah et refusaient +ɖó nùtuùntuùn sɔgbe alǒ nùnywɛ gosin mawu gɔn é ǎ jɛn ɖeji dó jehovah wu ǎ é nɛ ils pas acquis le fondement connaissance exacte ou sagesse placé leur confiance jéhovah +ɔ jó mɛ ɖevo lɛ dó bɔ wà nǔ dó wu alǒ tlɛ wá gbeta lɛ kɔn dó tɛn yetɔn mɛ deuxièmement ils avaient laissé personnes déteindre eux et même décider eux +tò ɔ mɛ ɖěɖee nɔ jehovah ǎ lɛ é linlin izlayɛli ví lɛ tɔn wu bɔ xwedó ahwan pagáwùn enɛ ɔ les habitants du pays qui pas jéhovah ont influencé leur raisonnement et les israélites ont suivi cette foule païenne +jehovah nú sín xwè mɔkpan ɖíe ɖɔ nǔ mɔhun sixu jɛ tín longtemps auparavant jéhovah les avait avertis tel +xó mǐ ɖɔ wá yì lɛ é nǔ zawě é ɖé mǐ les exemples ci dessus enseignent une leçon claire +mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo wɛ ɖó wá gbeta lɛ kɔn bɔ ee nùnywɛ kpé sɔgbe lɛ é nɔ jinjɔn nùtuùntuùn zawě ɖò mawuxówema ɔ mɛ é jí il appartient à chacun ses décisions et choix qui est fonde une connaissance solide bible +galatinu lɛ flín mǐ ɖɔ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó wà nyí é tɔn é galates rappelle chacun portera propre ou responsabilité +mǐ ɖó gbeta lɛ kɔn wiwa sín nyí mǐtɔn é jó nú mɛ ɖevo lɛ ǎ devrions pas confier à autre responsabilité décider +é wà ɔ mǐ ɖó tuùn nǔ sɔgbe ɖò mawu nukúnmɛ é mǐɖesunɔ jló wà chacun devrait apprendre qui est aux yeux dieu et choisir le faire +enyi mǐ jó mɛ ɖevo lɛ dó bonu wá gbeta lɛ kɔn nú mǐ ɔ etɛwu é sixu nyí awovinú pourquoi peut il être dangereux laisser les autres décider à notre +mǐ sixu jɛ mɔ mɛ ɖevo lɛ jijodo bonu wá gbeta lɛ kɔn dó tɛn mǐtɔn mɛ é tɔn mɛ gbɔn pourrions tomber dans le piège laisser les autres décider à notre +kɔgbidinúmɛ lɛ tɔn sixu mǐ bɔ mǐ wá gbeta sɔgbe ǎ é ɖé kɔn du groupe pourrait amener à une mauvaise décision +ðò ali gègě ɔ enyi mǐ nɔ jó mɛ ɖevo lɛ dó bɔ nɔ wá gbeta lɛ kɔn nú mǐ ɔ mǐ nɔ jló nɔ xwedó mɛ mɔhun lɛ nɛ dans des cas laissons les autres décider au fond prenons quand même une décision celle les suivre +gbeta ɖé wɛ nugbǒ é sixu jì nǔ nyanya nú mǐ et choix peut désastreux +etɛ wu pɔlu mɔ ɖɔ emi ɖó nú galatinu lɛ dó contre quoi paul il dû mettre garde les galates +pɔlu nú galatinu lɛ dó awovinú ɖò mɛ ɖevo lɛ jijodo bonu wá gbeta mɛɖesunɔ tɔn kɔn nú lɛ é jí céɖécéɖé xà galatinu lɛ paul clairement mis garde les galates contre le laisser les autres des décisions eux galates +mɛɖé lɛ ɖò agun ɔ mɛ jló wá gbeta lɛ kɔn nú mɛ ɖevo lɛ dó klán sín lɛ wu certains membres congrégation voulaient faire des choix à des autres les éloigner des apôtres +tɛn ɖaxó ɖaxó lɛ mɛ ninɔ wɛ cejɛnnabinɔ enɛ lɛ ɖè parce que ces individus égoïstes recherchaient une vue +nɔ zɛ dogbó sɔgbe lɛ é wu nɔ ɖó sísí ɖebǔ nú acɛ klisanwun yetɔn lɛ ɖó wá gbeta lɛ kɔn nú yeɖesunɔ lɛ é ǎ outrepassant les limites ils respectaient pas responsabilité leurs compagnons chrétiens leurs propres décisions +mǐ sixu mɛ ɖevo lɛ hwenu ɖò gbeta yeɖesunɔ tɔn lɛ kɔn wá wɛ é gbɔn les autres doivent des décisions personnelles +pɔlu ɖagbe ɖé ɖò sísí ɖó nú acɛ nɔví lɛ ɖó wá gbeta lɛ kɔn nú yeɖée é mɛ xà kɔlɛntinu lɛ nwt paul donné exemple qui est le ses frères à liberté décision corinthiens +égbé ɔ enyi mɛxo agun tɔn lɛ jló ɖè wě xá mɛ dó nǔ kúnkplá gbeta mɛɖesunɔ tɔn lɛ kɔn wiwa jí ɔ ɖó xwedó enɛ prodiguent des conseils des questions choix personnels les anciens doivent +é ɖò có mɛxo agun tɔn lɛ nɔ yeɖée nɔ jó nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu ɖokpo ɖokpo dó bɔ nɔ wá gbeta lɛ kɔn yeɖesunɔ même communiquent volontiers à compagnon chrétien des renseignements bibliques ils veillent à le laisser ses décisions +wiwa sɔgbe ɖó mɛ ɖokpo ɖokpo wɛ kpan nǔ gbeta kɔn é wá é jì lɛ é cette façon faire est raisonnable lui qui assumera les conséquences +nùkplɔnmɛ taji ɖokpo ɖíe mǐ sixu keya nú mɛ ɖevo lɛ dɔn ayi yetɔn wá nugbodòdó alǒ wěɖexámɛ mawuxówema ɔ tɔn lɛ jí voici une leçon importante pouvons les autres attirant leur des ou des conseils bibliques +ɖó acɛ wá gbeta yeɖesunɔ tɔn lɛ kɔn bɔ wɛ ɖó bló toutefois ils ont le et responsabilité décider eux mêmes +enyi wà kpo nùnywɛ kpo ɔ nɔ ɖu lè tɔn et leurs bonnes décisions leur des bienfaits +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ kún ɖó gbeɖé ɖɔ mǐ ɖó acɛ wá gbeta lɛ kɔn nú nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo ó à devons rejeter toute à sentir autorisés à décider nos frères et sœurs +mɛxo agun tɔn ɖó wanyiyi lɛ é nɔ mɛ ɖevo lɛ bɔ nɔ wá gbeta lɛ kɔn nú yeɖée gbɔn é akpáxwé ɔ avec les anciens montrent aux autres leurs propres décisions voir paragraphe +etɛwu é nyí awovinú ɖɔ mǐ xwedó nǔ ayi mǐtɔn ɖɔ nú mǐ é kpowun hwenu mǐ ɖò xomɛsin jí alǒ hwenu awakanmɛ kú mǐ é pourquoi est dangereux contenter suivre notre cœur sommes colère ou découragés +nǔwiwa gbɔn sixu nyí awovinú bɔ ɖò ali ɖé ɔ é sɔgbe kpo mawuxówema ɔ kpo ǎ et sens pas biblique +biblu tɔn lɛ nǔ nyanya nɔ jɛ hwenu è xwedó nǔ ayi mɛtɔn ɖɔ nú mɛ é des récits bibliques montrent qui quand écoute cœur +enɛ wu ɔ enyi mǐ nɔ xwedó nǔ ayi mǐtɔn ɖɔ nú mǐ é kpowun dó wá gbeta lɛ kɔn ɔ etɛ é sixu jì suivions notre cœur quelles pourraient être les conséquences +nǔ titewungbe ɖé wɛ ayi klisanwun tɔn nyí ɖó è ɖè gbè nú mǐ ɖɔ mǐ yí wǎn nú jehovah kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo yí wǎn nú nɔzo mǐtɔn mǐɖesunɔ ɖɔhun le cœur est le chrétien devons jéhovah notre cœur et notre prochain comme mêmes +mawuxówema ɔ sín akpáxwé jí mǐ ɖɔ xó dó wá yì lɛ é jí ɖɔ awovinú wɛ é nyí ɖɔ mǐ jó nǔ nɔ ci nú mǐ lɛ é dó bonu mǐ nǔ gbɔn wà nǔ gbɔn é mǐ mais les versets référence dans le paragraphe précédent soulignent le laisser nos sentiments notre réflexion et nos actions +ði ɔ enyi mǐ wá gbeta lɛ kɔn hwenu mǐ ɖò xomɛsin jí ɔ etɛ sixu jɛ exemple que pourrait il prenions une décision sous le colère +enyi mǐ wà wá yì ɔ xósin ɔ ɖò wɛn réponse est évidente cela est déjà arrivé +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ é sixu sɔgbe ɖɔ mǐ huzu gbeta kɔn mǐ wá é ɖé savons convient parfois revenir une décision +mǐ ɖó wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn devons sages décisions +enɛ ɖɔ mǐ kún sixu ɖyɔ linlin mǐtɔn hwenu mǐ wá gbeta ɖé kɔn é ó ǎ mais pas autant que devrions revenir une décision que avons prise +é nɔ byɔ ɖɔ mǐ gbeta ɖé gbéjé hweɖelɛnu bɔ tlɛ sixu huzu ðǒ ayi jehovah wà nǔ xá ninivunu lɛ gbɔn ɖò jonasi hwenu é wu dans certains cas ferons reconsidérer notre décision et peut être +mawu mɔ wà nǔ gbɔn wɛ ɖè ɔ mɔ ɖɔ jó jijɔ nyanya yetɔn lɛ dó réfléchis à façon jéhovah agi envers les ninivites du temps yona +hwenu jehovah mɔ ɖɔ ninivunu lɛ lɛkɔ sín hwɛ yetɔn lɛ gudo huzu jijɔ é ɔ é ɖyɔ gbeta tɔn constatant leur jéhovah modifié décision +mɛ ɔ é ɖè jlɛjininɔ mɛɖesɔhwe kpo kpo il ainsi montré raisonnable et compatissant +hú ɔ mawu nɔ é wà nǔ gbɔn é jinjɔn xomɛsin syɛnsyɛn táan klewun ɖé tɔn jí mɛ gègě nɔ bló gbɔn é ǎ il décide pas ses actions dans mouvement colère contrairement à beaucoup +etɛ sixu bɔ mǐ huzu gbeta kɔn mǐ wá é ɖé qui pourrait amener à une décision +ninɔmɛ ɖé lɛ sixu wá byɔ ɖɔ mǐ gbeta kɔn mǐ wá wá yì ɖé gbéjé certaines fois il peut être reconsidérer choix ou une décision +nǔ sixu nyí hwenu ninɔmɛ lɛ ɖyɔ é le cas +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖé sixu mǐ hwɛjijɔ jɔ hwɛjijɔ wu mǐ ɖó huzu gbeta ɖé é ou sont nouvelles informations qui donnent une raison valable +è hɛn mɛfibáalu sawulu vivǔ ɔ gblé ɖò axɔsu davidi gɔn le david avait reçu fausses informations mephibosheth saül +hweɖelɛnu ɔ é sixu nyí nùnywɛnú ɖɔ mǐ lɔ wà nǔ ɖokpo ɔ dans certains cas il peut être +cobonu xwédo tɔn ɖé wá gbeta lɛ kɔn ɔ é ɖó zán hwenu dó dò nú nǔ ɖò mawuxówema ɔ kpo wema junjɔn biblu jí lɛ kpo mɛ é ɖó gbéjé nǔ xwédo ɔ tɔn lɛ dó nǔ ɔ wu é avant décider quoi faire famille devrait le temps des recherches dans les écritures et nos publications et le vue des autres membres famille +mǐ flín ɖɔ mawu byɔ ɖò ablaxamu sí ɖɔ é ɖótó nǔ asì tɔn ɖò ɖiɖɔ wɛ é souviens que dieu exhorté abraham à écouter femme +bǐb mɛxo agun tɔn lɛ lɔ ɖó zán hwenu dó dò nú nǔ les anciens aussi devraient le temps faire des recherches +enyi nɔ nɔ jí nɔ yeɖée hwe ɔ hwenu nǔɖɔnúmɛ sɔgbe ɖevo lɛ jɛ tomɛ nú byɔ ɖɔ ɖó gbeta kɔn wá é ɖé gbéjé ɔ xɛsi ɖi dó sísí biba kpò wu ǎ et sont raisonnables et modestes ils craindront pas perdre le des autres quand une nouvelle les à reconsidérer une décision ont prise +ɖó ɖò gbesisɔmɛ ɖyɔ linlin kpo gbeta kɔn wá lɛ é kpo hwenu é sɔgbe dó é bɔ é ɖɔ mǐ mɛ bǐ xwedó enɛ ils devraient être prêts à leur vue et leur décision nécessaire et il est que chacun suive leur exemple +wiwa sixu bɔ fífá kpo tuto kpo nɔ agun ɔ mɛ mɛ cela contribue à paix et à dans congrégation +gbeta lɛ kɔn wiwa sixu kpa mǐ hugǎn gbɔn meilleures décisions +gbeta ɖé lɛ nɔ ɖò taji hú ɖevo lɛ il des décisions lourdes conséquences que +ðěɖee ɖò taji hugǎn lɛ é nɔ byɔ ɖɔ è tamɛ ganji xoɖɛ gbéjé ganji bɔ wiwa nɔ byɔ hwenu gègě elles demandent réflexion et prières qui peut du temps +klisanwun ɖé lɛ ɖó wá gbeta lɛ kɔn dó alɔwliwli kpo mɛ wlí alɔ xá é kpo wu certains chrétiens il décider marieront et avec qui +gbeta taji ɖevo nɔ hɛn nyɔna gègě wá nú mɛ é wɛ nyí è sixu byɔ hwebǐnu tɔn mɛ gbɔn é kpo hwenu è sixu wà gbɔn é kpo une autre décision qui peut apporter nombreuses bénédictions consiste à déterminer quand et entreprendre le à plein temps +ðò ali enɛ lɛ ɔ é ɖò taji ɖɔ è ɖeji bǐ dó jehovah wu ɖɔ é sixu nùnywɛ mɛ nɔ wà nugbǒ dans ces domaines il est convaincus que jéhovah fournit des conseils sages +nùx enɛ wu ɔ é ɖò taji ɖɔ è dò nú jɔtɛn wěɖexámɛ hugǎn lɛ biblu nyí é tɔn xoɖɛ dó jehovah tɔn il est donc puiser dans meilleure conseils bible et jéhovah +flín ɖɔ jehovah sixu nǔwukpikpé sín hudo mǐ ɖó bonu gbeta kɔn mǐ wá sɔgbe kpo jlǒ tɔn kpo é dó kpà mǐ é mǐ et pas peut donner les qualités nécessaires des décisions conformes à volonté +enyi kpannukɔn gbeta taji hugǎn lɛ hǔn nɔ kanbyɔ hwiɖée ɖɔ gbeta elɔ ɖɔ yí wǎn nú jehovah à à une décision importante demande toujours choix témoignera il jéhovah +é hɛn awǎjijɛ kpo fífá kpo wá nú xwédo à contribuera il à joie et à paix famille +etɛwu jehovah nɔ ɖó nukún ɖɔ mǐ wá gbeta lɛ kɔn nú mǐɖée pourquoi jéhovah veut il que prenions nos propres décisions +jehovah nɔ gbidi kɔ nú mǐ bonu mǐ yí wǎn ɛ ǎ jéhovah pas à à le servir +mǐɖesunɔ wɛ nɔ wá gbeta enɛ kɔn notre choix +é nɔ ɖó nukún ɖɔ mǐ ayi ɖó gbeta kɔn mǐ nɔ wá sɔgbe kpo tɔn lɛ kpo é jí mais il à que agissions avec nos décisions fondées ses conseils +asa jozafati ezekiyasi joziyasi asa yehoshaphat hizqiya yoshiya +etɛ nyí tinmɛ è jehovah kpo ayi bǐ kpo tɔn que signifie servir jéhovah cœur complet +etɛ jiwǔ nú ɖò nukún ɖagbe mawu dó axɔsu judáa tɔn ɛnɛ lɛ é mɛ que trouves remarquable dans le fait que dieu approuvé les rois juda +etɛ jehovah sinsɛn kpo ayixa ɛ tɔn bǐ kpo byɔ que signifie servir jéhovah cœur complet +ɖé donne exemple +ðó mǐ nyí wutu ɔ mǐ nɔ yawu wà nǔ nyì dò étant imparfaits sommes enclins à commettre des erreurs +mǐ dó kú ɖɔ jehovah kún nɔ dó hwɛ mǐ hu é wu nɔ wà nǔ tɔn xá mǐ ó nú mǐ lɛkɔ sín hwɛ mǐtɔn lɛ gudo sɛkpɔ ɛ kpo nùɖiɖi kpo kpodo mɛɖesɔhwe kpan sɔgbe kpo vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn jezu bló é kpo ɔ nɛ ðɛh mais heureusement jéhovah pas avec selon nos péchés à que soyons repentants et foi le priions humblement vertu du rédempteur jésus +é ɖò có davidi ɖɔ nú gbɔn é ɔ enyi mǐ jló ɖɔ jehovah yí gbè nú sinsɛn mǐ nɔ bló è ayihɔngbe ayihɔngbe é ɔ mǐ ɖó éɖokponɔ géé kpodo ayixa mǐtɔn bǐ kpo malgré comme david à que jéhovah accepte notre culte devons le servir cœur complet +mǐ mɛ lɛ sixu wà gbɔn le faire malgré notre +bonu mǐ mɔ nukúnnú jɛ mɛ ɔ mǐ sixu gbɛzán axɔsu asa tɔn dó axɔsu amasiyasi tɔn wu comparons et celle +mɛ wè lɛ bǐ wɛ nyí wà nǔ nyì dò les deux étaient imparfaits et ont commis des erreurs +é ɖò có asa gosin ali mawu tɔn jí ǎ ɖó é ayi tɔn bǐ jó nú mawu wutu pourtant fondamentalement asa pas dévié des voies jéhovah cœur lui était entièrement attaché +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ amasiyasi ayi tɔn bǐ jó nú jehovah ǎ pas le cas +ee é ɖu ɖò mawu tɔn lɛ jí gudo é ɔ é vodun yetɔn lɛ wá xwé jɛ jí après avoir obtenu une victoire les ennemis jéhovah il rapporté leurs dieux et mis à les servir +mawu kpo ayi ɛ tɔn bǐ kpo byɔ ɖɔ è sɔ mɛɖée bǐ jó kpátákpátá servir dieu cœur complet implique attachement entier et éternel +ðò biblu mɛ ɔ è nɔ zán xókwin ayixa alǒ ayi nɔ dó dó gesí nǔ mɛɖé nyí ɖò xomɛ é hwɛhwɛ dans bible le cœur désigne généralement personne intérieure +nǔ nɔ jló è lɛ é linlin tɔn lɛ jujɔ tɔn lɛ nǔwiwa tɔn lɛ nǔwukpikpé tɔn lɛ nǔ nɔ ɛ lɛ é kpo nǔ gbé é nɔ nya lɛ é kpo wɛ il les désirs les pensées les capacités les mobiles et les objectifs +mǐdɛɛ lɛ et +mǐ nyí lɛ có mǐ ɖò mawu kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo wɛ enyi mǐ mǐɖée jó bǐ nɔ wà yɛ mɛ nú ǎ ɔ nɛ malgré notre continuons entièrement attachés à dieu hypocrisie le servirons cœur complet +etɛ mǐ dò dìn à présent +bonu mǐ mɔ nukúnnú jɛ nǔ mawu sinsɛn kpo ayi mɛtɔn bǐ kpo nyí é mɛ ganji ɔ mǐ tamɛ dó gbɛzán asa tɔn kpo axɔsu judáa tɔn mawu kpo ayi bǐ kpo tɔn ɖé lɛ jí wɛ nyí jozafati ezekiyasi kpo joziyasi kpo comprendre que signifie servir dieu cœur complet examinons ainsi que celle rois juda sincèrement attachés à dieu yehoshaphat hizqiya et yoshiya +mɛ ɛnɛ lɛ bǐ wɛ wà nǔ nyì dò mɛ bǐ sín nǔ wɛ jehovah nukúnmɛ commis tous les des erreurs ils ont obtenu jéhovah +etɛwu mawu mɔ ɖɔ emi kpo ayi bǐ kpo mǐ sixu wà nǔ ɖɔhun gbɔn pourquoi dieu il estimé servi cœur complet et pouvons les imiter +nǔ kpligidi tɛ lɛ asa wà quelles actions résolues asa il entreprises +asa wɛ nyí axɔsu judáa tɔn atɔngɔ ɔ ɖò hwenu axɔsuɖuto izlayɛli tɔn akɔta wǒ totaligbé tɔn lɛ klán gudo é asa est le troisième qui régné juda après sécession des dix tribus +é ɖè vodun sinsɛn sín axɔsuɖuto tɔn bǐ mɛ nya sunnu nɔ lɛ ɖò hunkpá mɛ lɛ é il débarrassé royaume et chassé les prostitués sacrés +é tlɛ yí nyɔnu ɖaxó sín acɛ tɔn nɔ maaka ɖó ɔ sín así tɔn ɖó maaka kpà vodun acela sín bocyɔ nɔ wutu il même enlevé à mère maaka dignité grande parce avait fait une idole +axɔ hú ɔ asa dó wusyɛn lanmɛ nú togun tɔn ɖɔ mawu mavɔmavɔ asa appelé le peuple à rechercher jéhovah et à pratiquer loi et le commandement +nyì tɔn wà nǔ é lɛ é il réellement favorisé le vrai culte +hwenu etiopíinu lɛ tɔn ahwan tò ɔ é ɔ asa wà nǔ gbɔn asa il réagi quand les éthiopiens ont envahi le pays +jehovah kɔn fífá sín nyɔna dó judáa jí ɖò xwè wǒ nukɔntɔn axɔsuɖuɖu asa tɔn tɔn mɛ jéhovah béni juda lui paix les dix premières années du règne +enɛ gudo ɔ zelaxi etiopíinu ɔ hɛn kpo ahwankɛkɛ kpo wá ahwan judáa puis zérah est venu contre juda avec et chars +asa wà nǔ gbɔn ɖò adǎngbomɛ enɛ nukɔn asa il réagi à cette crise +mawu sè ɖɛ asa xò è é ɛ ɖuɖeji bǐ bɔ é sú kún dó nú ahwangɔnu etiopíinu lɛ tɔn réponse à prière sincère dieu lui accordé une victoire totale asa anéanti éthiopienne +enyi axɔsu lɛ nɔ gbeji nú jehovah ǎ ɔ é sixu bló bɔ ɖu ɖò yetɔn lɛ jí ɖó nyikɔ tɔn wutu axɔ même quand des rois lui étaient infidèles jéhovah leur parfois accordé victoire à nom +asa ɖeji dó jehovah wu bɔ é sè ɖɛ tɔn mais cette fois il agi parce appuyé lui +nugbǒ wɛ ɖɔ asa wà xlonɔnú ɖò hweɖelɛnu vrai que tard asa parfois manqué sagesse +ði ɔ é jó alɔdo jehovah tɔn biba dó yì alɔdo axɔsu silíi tɔn tɔn exemple il recherché du syrie plutôt que jéhovah +axɔ é ɖò có linlin jehovah ɖó dó asa wu é wɛ nyí ɖɔ ayi tɔn bǐ nɔ mawu mavɔmavɔ jí ɖò gbɛzán tɔn bǐ mɛ néanmoins dieu estimé que dans le cœur complet à jéhovah tous ses +mǐ sixu wà nǔ ɖagbe asa ɖɔhun gbɔn axɔ pouvons imiter le fait +sixu jehovah asa ɖɔhun gbɔn peux servir jéhovah comme asa +mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó gbéjé ayi mǐtɔn ɖɔ mǐ mǐɖée jó nú mawu bǐ à jí chacun peut cœur voir est entièrement attaché à dieu +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ kú hɛn xomɛ jehovah tɔn hun jɛhun dó sinsɛn biblo nugbǒ ɔ jí cyɔn alɔ togun tɔn jí dó nǔ baɖabaɖa ɖebǔ wà nǔ dó wutu tɔn é wu à demande suis je déterminé à plaire à jéhovah à défendre le vrai culte et à protéger peuple toute corruptrice +akɔnkpinkpan é byɔ asa ɖɔ é ɖó cobo sixu kpannukɔn maaka nyí nyɔnu ɖaxó ɖò tò ɔ mɛ é songe au fallu à asa maaka qui était grande à reine mère +sixu nɔ tuùn mɛɖé bɔ é wà nǔ maaka ɖɔhun ninɔmɛ ɖé sixu wá byɔ ɖɔ wà nǔ asa ɖɔhun ɖókan dó nǔ wu connais doute personne qui agisse comme mais il peut être des situations où peux imiter le zèle +ði ɔ enyi xwédo towe tɔn ɖé alǒ towe ɖé hu hwɛ lɛkɔ sín hwɛ tɔn lɛ gudo ǎ bɔ é byɔ ɖɔ è ɖè è sín agun mɛ ɔ exemple que ferais membre famille ou proche commettait péché repentait pas et devait être excommunié +wà nǔ kpo kanɖodonǔwu kpo ɖó alɔ nú xá mɛ enɛ ɔ à agirais résolument cessant le fréquenter +etɛ ayi towe bɔ wà que cœur à faire +asa ɖɔhun ɔ sixu ɖɔ emi ayi emitɔn bǐ jó nú mawu gbɔn jiɖiɖe dó wutu tɔn hwenu gbeklanxamɛ kpannukɔn é gblamɛ bɔ ɖé lɛ tlɛ sixu cí nǔ jí sixu ɖu ɖè ǎ é ɖɔhun comme asa peux montrer que cœur complet entièrement dieu à toute même à une apparemment insurmontable +ðó nyí jehovah tɔn ɖé wutu ɔ è sixu dó tagba nú alǒ cá ɖò wemaxɔmɛ peut être moque parce que témoin jéhovah +alǒ towe lɛ sixu ɖɔ slamɛ wu ɖó nɔ yí azǎn ɖé lɛ ɖò towe mɛ dó ɖò gbigbɔ sín nǔ lɛ mɛ alǒ ɖɔ hwi kún nɔ wà gán gudo dó mɔ akwɛ gègě ó wutu ou des collègues raillent parce que poses des congés des activités spirituelles ou que fais pas souvent supplémentaires +ðò ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ ɔ xoɖɛ mawu asa bló gbɔn é ɖɔhun dans telles situations prie dieu comme asa +ðeji dó jehovah wu kpo akɔnkpinkpan kpo zunfan nǔ tuùn ɖɔ é nyí nǔ jlɔjlɔ nyí nùnywɛnú é gbánwún gbánwún appuie courageusement lui et à faire que sais être et +flín ɖɔ mawu dó wusyɛn lanmɛ nú asa ɛ é dó wusyɛn lanmɛ nú hwi pas que dieu fortifié et aidé asa il fortifiera aussi +mǐ sixu jla mawuxó ɔ kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo gbɔn quand prêchons montrer que notre cœur est complet +mawu lɛ nɔ yeɖokponɔ kɛɖɛ tɔn kpowun ǎ les serviteurs dieu pensent pas eux +asa jɛhun dó sinsɛn biblo nugbǒ ɔ jí asa favorisé le vrai culte +mǐ lɔ nɔ mɛ ɖevo lɛ bɔ nɔ mawu mavɔmavɔ même aidons autrui à rechercher jéhovah +enyi mǐ nɔ ɖɔ xó dó jehovah wu nú nɔzo mǐtɔn lɛ nɔ wà ɖó mǐ yí wǎn nugbǒ nugbǒ ɖó jló wà ɖagbe mavɔmavɔ nú mɛ lɛ wutu ɔ é nɔ hun xomɛ nú jehovah comme jéhovah réjouir quand il voit parler lui à nos voisins et à personnes lui et souci leur bonheur éternel +sixu wà nǔ jozafati ɖɔhun gbɔn peux imiter yehoshaphat +jozafati asa vǐ ɔ zán jlɔjlɔ tɔn asa ɖɔhun le yehoshaphat marchait dans voie père asa +tɔn ɖɔhun ɔ jozafati dó wusyɛn lanmɛ nú togun ɔ ɖɔ é jehovah ɛ comme père yehoshaphat encouragé le peuple à rechercher jéhovah +é bló gbɔn tuto biblo nú nǔwiwa nùkplɔnmɛ tɔn ɖé gblamɛ bɔ mawu mavɔmavɔ tɔn ɔ wɛ zán dó nǔ mɛ il organisé une campagne du loi jéhovah +é tlɛ yì axɔsuɖuto izlayɛli tɔn totaligbé tɔn yikúngban jí ɖò eflayimu sókan mɛ nɔ ɖɔ nú izlayɛli vǐ lɛ ɖɔ lɛkɔ wà mawu mavɔmavɔ mawu yetɔn lɛ tɔn ɔ gɔn il même rendu dans le territoire du royaume du nord israël dans région montagneuse ramener le peuple à jéhovah +jozafati nyí axɔsu mawu mavɔmavɔ kpo ayixa tɔn bǐ kpo ɔ ɖé yehoshaphat est qui recherché jéhovah cœur +mǐ bǐ sixu ɖò mɛkplɔnkplɔn tɔn ɖaxó jehovah ɖò wiwa wɛ ɖò égbé é mɛ pouvons tous participer à grande campagne que jéhovah dirige +nɔ tɛnkpɔn xó mawu tɔn mɛ ɖevo lɛ sunmɛ sunmɛ bonu é nú mawu à objectif chaque mois bible à tes semblables afin les motiver à servir dieu +gbɔn ada gbigbló nú towe kpo nyɔna mawu tɔn kpo gblamɛ ɔ kpéwú jɛ biblu xá mɛɖé jí et avec bénédiction dieu pourras peut être cours biblique +nɔ xoɖɛ dó nǔ enɛ gbé nyinya wu à pries à sujet +jló yí gbè nú enɛ tlɛ hwenu mɛ gègě nɔ dó mɔ gbɔjɛ hwenu lɛ é dó à prêt à cette responsabilité quitte à renoncer à une partie temps libre +jozafati yì eflayimu yikúngban jí mɛ lɛ bonu lɛkɔ wá sinsɛn biblo nugbǒ ɔ kɔn gbɔn é ɖɔhun ɔ mǐ lɔ sixu yì mɛ ɖěɖee awakanmɛ gbɔjɔ lɛ é mɔ comme yehoshaphat est allé territoire les habitants à revenir au vrai culte pouvons vers ceux qui sont devenus inactifs +ɔ mɛxo agun tɔn lɛ nɔ yì mɛ ɖěɖee è ɖè sín agun mɛ bɔ ɖò fí agun ɔ nɔ wà gbɔn lɛ é sixu lɛkɔ sín hwɛ yetɔn gudo lɛ é mɔ nɔ les anciens rendre et aux excommuniés le territoire congrégation qui ont peut être cessé pratiquer le péché +hwenu ninɔmɛ gbà hǔn dó nú mɛ é ɖé wá kpannukɔn jozafati é ɔ é wà nǔ gbɔn à une effrayante yehoshaphat il réagi +etɛwu mǐ ɖó nɔ yí gbè nú gǎnmaɖó mǐtɔn lɛ jozafati ɖɔhun pourquoi comme yehoshaphat devons reconnaître nos faiblesses +hu jozafati yehoshaphat et peur +é ɖɔ emi kàn nǔ byɔ mawu mavɔmavɔ toutefois il tourna rechercher jéhovah +ðò ɖɛ é xó é mɛ ɔ é éɖée hwe yí gbè ɖɔ togun emitɔn kún kpé nǔ ɖebǔ wu ɖò ahwan wɔbuwɔbu enɛ nukɔn ó ɖɔ emi kpo togun emitɔn kpo kún tuùn nǔ emi wà é ó dans une prière il humblement reconnu que peuple pas devant cette foule nombreuse et que lui et le peuple savaient pas quoi faire +é ɖeji dó jehovah wu bǐ ɖɔ mǐ ɖò nukún ɖó wɛ ɖɔ hwlɛn mǐ gán il entièrement reposé jéhovah disant nos yeux sont tournés vers +hweɖelɛnu ɔ nǔ mǐ wà é sixu bú vo dó mǐ bɔ tlɛ sixu hu mǐ jozafati ɖɔhun parfois comme yehoshaphat pourrions pas savoir quoi faire et même avoir peur +xwédo tɔn lɛ sixu xwedó jozafati tɔn nɔ jehovah tɔn kpodo hlɔnhlɔn ɖó bá dó ɖí xwi xá tagba mɛ ɖè lɛ é kpan ceux qui assument spirituelle leur famille peuvent à jéhovah les et leur donner le problème rencontrent +winnya hu ɖɔ xwédo towe sè ɖɔ ɖò vo mɔhun lɛ sà wɛ ó sois pas gêné que famille entende telles supplications +mɔ ɖɔ ɖeji dó jehovah wu percevra confiance jéhovah +mawu jozafati é hwi dieu aidé yehoshaphat et il aussi +ezekiyasi ɖeji bǐ dó mawu wu gbɔn hizqiya il manifesté une entière confiance dieu +é éɖée jó nú jehovah bǐ ɖó é nɔ nyì mawu mavɔmavɔ dó nú mɔyizi lɛ é bǐ axɔ hizqiya était entièrement attaché à jéhovah il continua garder ses commandements ceux que jéhovah avait commandés à moïse +é tlɛ nyí hwenu asilíi nyí acɛkpikpa ɖaxó bǐ ɖò ɔ mɛ hwenɛnu é wá ahwan judáa sú kún dó nú jeluzalɛmu é ɔ ezekiyasi ɖeji dó jehovah wu kpo ayi tɔn bǐ kpo même lorsque mondiale envahi juda et menacé détruire jérusalem hizqiya appuyé réserve jéhovah +é ɖò có ezekiyasi ɖɔ jì é ɖè dó hlɔnhlɔn mɛhwlɛngán tɔn jehovah tɔn wu é ɖò ɖɛ mɛ le assyrien sennakérib provoqué jéhovah et cherché à intimider hizqiya rende +xà ezayíi cependant dans une prière celui ci exprimé confiance totale dans le pouvoir salvateur jéhovah isaïe +mawu sè ɖɛ tɔn wɛnsagun ɖokpo dó hu asilíinu eza dieu répondu à prière envoyant ange frapper assyriens +sixu mawu ezekiyasi ɖɔhun gbɔn peux imiter hizqiya dans dieu +nukɔnmɛ ɔ ezekiyasi wá jɛ azɔn ɖibla kú tard hizqiya est tombé malade à mourir +é savo nú jehovah ɖɔ é flín emi wà nǔ gbɔn ɖò nukɔn tɔn é il imploré jéhovah manière il avait marché devant lui rois +xà axɔsu lɛ jéhovah exaucé le guérissant +mawuxówema ɔ mǐ ɖɔ mǐ kún ɖò hwenu mǐ sixu ɖó nukún ɖɔ mawu bló nùjiwǔ dó gbɔ azɔn nú mǐ alǒ dó azǎn azǎn jí nú mǐ é ó comme le montre bible pouvons pas attendre à que dieu fasse guérir ou notre +é ɖò có ezekiyasi ɖɔhun ɔ mǐ sixu ɖɔ nú jehovah ɖò ɖɛ mɛ ɖɔ nɔ gbeji ɖò nukɔn towe wà kpo ayi bǐ kpo malgré à hizqiya chacun peut à jéhovah marché devant avec véracité et cœur complet +ɖi nǔ ɖɔ jehovah ɖó nǔwukpikpé kpo jlǒ kpo kpé nukún dó wǔ hwenu tlɛ ɖò azɔnzanji é à ðɛh convaincu que jéhovah peut et veut soutenir même dans maladie +enyi mǐ tamɛ dó ezekiyasi tɔn jí ɔ mǐ sixu mɔ ɖɔ mǐ ɖó jó nǔ ɖò kancica ɖò mǐ kpo mawu kpo tɛntin hɛn gblé wɛ é ɖé dó alǒ jó nǔ ɖò ayi mǐtɔn sín sinsɛn biblo nugbǒ ɔ jí wɛ é ɖé dó méditant hizqiya voyons peut être nécessité chez quelque qui entrave notre avec dieu ou qui détourne notre du vrai culte +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ kún jló wà nǔ mɛ ɖěɖee nɔ zán zunzun ɖò ɛntɛnɛti jí sín azɔwanú lɛ dó lɛ dó tɛn ɖé mɛ cí ɖɔ nǔmɛsɛn wɛ nyí ɖɔhun é ó voulons sûrement pas imiter les personnes qui au médias sociaux traitent certains humains comme des idoles +nugbǒ wɛ ɖɔ klisanwun ɖé lɛ sixu ɖu vivǐ xá xwédo yetɔn alǒ yetɔn lɛ tɔn gbɔn nǔ mɔhun lɛ gblamɛ sûr des chrétiens peuvent trouver agréable communiquer avec leur famille ou leurs proches amis ces moyens +mɛ gègě ɖò ɔ mɛ nɔ zán nǔ è nɔ dó zun ɖò ɛntɛnɛti jí lɛ é nyì dò nɔ ɖò sunnu kpo nyɔnu kpo tlɛ tuùn ǎ lɛ é xwedó wɛ mais dans le monde beaucoup excessif et suivent internet des hommes ou des femmes connaissent même pas +nɔ zán hwenu gègě dó fɔtóo mɛ mɔhun lɛ tɔn alǒ nɔ ɖò nǔ è wlan dó mɛ mɔhun lɛ wu é xà wɛ ou ils passent temps considérable à des photos ces personnes ou à des informations elles +awovinú wɛ é nyí ɖɔ nǔmaɖinǔ lɛ gbɛzinzan mɛtɔn mɛ le est laisser dévorer qui sont réalité que des futilités +klisanwun ɖé tlɛ sixu yí gò ɖó mɛ nabi yí wǎn nú nǔ é ɖó ɛntɛnɛti jí é wu tlɛ sixu sìn xomɛ hwenu xwixwedó è é chrétien pourrait même du nombre personnes qui aiment poste voire certaines cessent le suivre +mǐ sixu ɖɔ pɔlu alǒ akilasi kpo plisilu kpo hɛn alɔnu yetɔn ján ɖò fɔtóo lɛ dó ɛntɛnɛti jí mɛ alǒ ɖò mɛ ɖò kplékplé nɔví lɛ tɔn mɛ ǎ é ɖé xwedó wɛ à pouvons paul ou aquila et priscille occupés chaque jour à des photos ou à suivre qui fait pas partie famille des frères +mǐ xà ɖɔ pɔlu jó éɖée dó nú mawuxó ɖiɖɔ kɛɖɛ que paul était entièrement occupé +bɔ akilasi kpo plisilu kpo zán hwenu yetɔn dó tín mawu sín ali ɔ mɛ nú mɛ ɖevo lɛ et priscille et aquila employaient leur temps à expliquer à exactement voie dieu +mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ nɔ nyì alɔ nú lɛ zízé dó mawu tɛnmɛ alǒ hwenu xɔ akwɛ gègě zinzan dó nǔmaɖinǔ lɛ tamɛ à xà efɛzinu lɛ pouvons est que je veille à pas idolâtrer des humains utiliser temps précieux à des choses éphésiens +ali tɛ lɛ jló wà nǔ joziyasi ɖɔhun ɖè sous quels rapports aimerais ressembler à yoshiya +axɔsu joziyasi vìvúvivu ezekiyasi tɔn nyì jehovah tɔn lɛ kpo ayi tɔn bǐ kpo yoshiya arrière hizqiya est autre qui résolument gardé les commandements jéhovah cœur +hwenu é kpó ɖò winnyawinnya mɛ é ɔ é jɛ mawu tɔn davidi ɔ sín jlǒ tuùn jí bɔ hwenu é ɖò xwè ɖó wɛ é ɔ é jɛ vodun ɖò judáa lɛ é ɖé síìn jí il commença à rechercher le dieu david +xà à ans il mis à juda chroniques +joziyasi ɖó kàn dó nǔ mawu nukúnmɛ é wiwa wu hugǎn axɔsu judáa tɔn gègě yoshiya faisait avec zèle qui plaît à dieu que beaucoup rois juda +é ɖò có hwenu è mɔ nǔ sixu nyí mɔyizi tɔn sín wema dòdó ɔ xà nú joziyasi é ɔ é mɔ ɖɔ emi ɖó wà jlǒ mawu tɔn bǐ pourtant quand loi mosaïque probablement été retrouvée et lui été il compris nécessité faire volonté dieu pleinement +é dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ ɖɔ jehovah il exhorté ses sujets à servir jéhovah +wǎgbɔ tɔn ɔ togun ɔ lɛkɔ sín mawu mavɔmavɔ mawu yetɔn lɛ nɔ ɔ gudo có nú joziyasi zán wá kú ǎ conséquence ils pas derrière jéhovah toute +joziyasi ɖɔhun ɔ mɛ winnyawinnya lɛ ɖó jɛ tónú sè nú jehovah jí sín vǔ comme yoshiya les jeunes devraient très tôt à rechercher jéhovah +axɔsu manasée lɛkɔ sín hwɛ tɔn lɛ gudo é nǔ joziyasi dó nùblawukúnúmɛ mawu tɔn wu yoshiya peut être entendu parler miséricorde dieu le manassé +mɛ winnyawinnya lɛ emi sɛkpɔ mɛxomɔ ɖò xwédo mitɔn kpo agun ɔ kpo mɛ lɛ é dó jehovah xomɛ dó wu gbɔn é jeunes rapprochez vous des membres âgés et fidèles votre famille et congrégation et découvrez combien jéhovah été avec eux +ɔ flín ɖɔ mawuxówema ɔ xixa byɔ ayi mɛ nú joziyasi bɔ é ɛ wà nǔ sɔgbe é rappelez vous aussi que des écritures touché le cœur yoshiya et incité à agir +xó mawu tɔn xixa sixu bɔ wà nǔ awǎjijɛ hɛn kpo mawu kpo tɔn syɛn é é bɔ mɛ ɖevo lɛ bɔ mawu bible peut à avoir des actions qui augmenteront joie et renforceront amitié avec dieu +xà peut pousser à les autres à le rechercher chroniques +biblu kpinkplɔn sixu bɔ ali sixu hɛn bló nú mawu wɛ ɖè é ɖè lɛ é wu étudiant bible repéreras peut être des façons dans dieu +enyi wu hǔn wà nǔ joziyasi ɖɔhun le cas à le faire comme yoshiya +nǔ ɖokpo ɔ tɛ axɔsu ɛnɛ xó mǐ ɖɔ lɛ é wà commun les rois avons parlé +axɔsu judáa tɔn ɛnɛ jehovah kpo ayi yetɔn bǐ kpo sín mǐ gbéjé é hɛn lè wá nú à trouves étudié ces rois juda qui ont servi jéhovah cœur complet +tlɛ wà hwenu aditi lɛ kpannukɔn é ils fait relâche même à des ennemis redoutables +ðò taji hú bǐ ɔ linlin bɔ jehovah é les mobiles qui les poussaient à servir jéhovah étaient purs +mǐ mɔ gbɔn ɖò xota bɔ é mɛ é ɔ axɔsu ɛnɛ xó mǐ ɖɔ lɛ é bǐ wɛ wà nǔ nyì dò comme le verrons dans suivant les rois avons parlé ont tous commis des erreurs +é ɖò có hwenu mɛ nɔ mɔ nukúnnú jɛ ayi mɛ é gbéjé é ɔ é mɔ ɖɔ emi kpo ayi yetɔn bǐ kpo pourtant quand celui qui le cœur les scrutés il vu que leur cœur était complet à égard +wɛ mǐ lɔ nyí aussi sommes imparfaits +ee jehovah ɖò mǐ gbéjé wɛ é ɔ é wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ mǐ ɖò emi wɛ kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo à quand jéhovah estime il que le servons cœur complet +mǐ ɖɔ xó dó xó enɛ wu ɖò xota bɔ é mɛ aborderons sujet dans suivant +è wlan nǔ enɛ lɛ dó nǔ mǐ ɖó hwenu mǐ ɖè dìn ɔ hwenu lɛ sín vivɔ sɛya kɔ ces choses ont été écrites avertir qui les fins des systèmes choses sont arrivées +asa kpo jozafati kpo asa et yehoshaphat +etɛwu mǐ gbéjé axɔsu judáa tɔn ɛnɛ sín pourquoi allons étudier les exemples rois juda +enyi mɔ bɔ mɛɖé ɖíɖí nǔ ɖò ali ɖé jí ɔ hwiɖée hwenu ɖò ali ɖokpo ɔ jí gbɔn wɛ é à cé voyais glisser et tomber sentier ferais pas empruntant le même chemin +tamɛ linlin dó nùwanyido mɛ ɖevo lɛ tɔn jí sixu mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú nùwanyido ɖokpo ɔ lɛ étudier les erreurs des autres peut éviter les reproduire +nǔ ɖokpo ɔ wɛ é nɔ nyí ɖò gbigbɔ lixo également vrai notre spirituelle +mǐ sixu nǔ gègě dó nùwanyido mɛ ɖevo lɛ tɔn wu jɛ ɖěɖee è wlan dó biblu mɛ lɛ é jí pouvons précieuses leçons des erreurs des autres notamment personnages bibliques +axɔsu judáa tɔn ɛnɛ wu è ɖɔ xó dó ɖò xota wá yì é mɛ lɛ é jehovah kpo ayi yetɔn bǐ kpo les rois juda évoqués dans précédent ont servi jéhovah cœur complet +é ɖò có wà nǔ syɛnsyɛn ɖé lɛ nyì dò pourtant ils ont commis graves erreurs +etɛ nǔ gbò lɛ é sixu mǐ mǐ sixu nyì alɔ nú nùwanyido mɔhun ɖé gbɔn que pouvons apprendre leur histoire et pas les imiter +tamɛ linlin dó enɛ lɛ jí mǐ bɔ mǐ ɖu nǔ ɖěɖee è wlan xóxó nú mǐtɔn lɛ é sín lè xà hlɔmanu lɛ méditer ces exemples aidera à des choses écrites jadis notre romains +asa jehovah kpo ayi tɔn bǐ kpo có tagba tɛ é mɔ même asa avait cœur complet à jéhovah quel problème il rencontré +etɛ sixu bɔ asa ɖeji dó lɛ wu hwenu baeca huzu kpannukɔn judáa é quand baasha est monté contre juda qui amener asa à des humains +mǐ nú mǐ gbéjé asa tɔn xó mawu tɔn sixu ali mǐ gbɔn é commençons asa et voyons dieu peut notre +asa ɖeji dó jehovah wu hwenu etiopíinu livi ɖokpo wá tɔn ahwan judáa é hwenu baeca izlayɛli xɔsu ɔ jɛ ahoho dó hlama sɛkpɔ ayikúngban asa tɔn lɛ é jí é ɔ é ɖeji dó jehovah wu ǎ asa appuyé jéhovah quand sont sortis contre juda toutefois il pas fait lorsque baasha le mis à rama frontalière avec le royaume +ðò ninɔmɛ ɖevo mɛ ɔ asa ɖeji dó nùnywɛ éɖesunɔ tɔn wu dó akwɛ nú axɔsu silíi tɔn bɛni hadadi bonu é ahwan baeca dans cas asa compté propre sagesse et soudoyé hadad le syrie attaque baasha +asa sín wlɛnwín kpa ɛ à tactique réussi +biblu ɖɔ ee baeca sè ɔ é ɖó ahoho dó hlama wɛ é ɖè ɔ ɖó wà wɛ é ɖè lɛ bǐ dès que baasha rapporte bible aussitôt il cessa bâtir rama et arrêta +é cí ɖɔ wlɛnwín asa tɔn ɖɔhun stratégie donc fonctionné à première vue +nǔ enɛ asa wà é ɔ jehovah mɔ gbɔn mais pensé jéhovah +hanani ɖɔ enɛ wu ɔ ahwan wɛ jɛn nɔ ɖè dès maintenant hanani il existera contre des guerres +baeca lɛkɔ nugbǒ ahwanfunfun nɔ zɔ nú asa kpo togun tɔn kpo cobonu gǎn ɖuɖu tɔn fó ǎ baasha été repoussé mais asa et peuple ont connu des guerres le règne +mǐ mɔ gbɔn ɖò xota wá yì é mɛ é ɔ mawu gbéjé ayi asa tɔn wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ é emi kpo ayi tɔn bǐ kpo axɔ comme vu dans précédent lorsque dieu examiné le cœur il jugé complet à égard +ðò mawu nukúnmɛ ɔ asa éɖée jó é sɔgbe kpo nǔ wɛ é ɖè ɖò sí é kpo à ses yeux que lui portait asa était fondamentalement solide satisfaisait à ses exigences +é ɖò có é ɖó sún xlonɔnú é wà é sín sìn pourtant asa dû subir les conséquences sagesse +hwenu asa kpé nǔ xá baeca é ɔ etɛ ɛ bɔ é ɖeji dó lɛ wu é wɛ nyí bɛni hadadi kpo éɖesunɔ kpo nyí dó jehovah wu ǎ dans avec baasha qui amené à des humains hadad et lui même plutôt que jéhovah +é ɖɔ nǔwiwa dó gbè mɛ alǒ wě ɖiɖe ahwanfunfun tɔn hú alɔdo biba ɖò jehovah gɔn wɛ à il pensé que diplomatie ou des manœuvres militaires lui offriraient une que tourner vers dieu +mɛɖé wɛ ɛ nǔ nyanya wɛ bɔ é nǔ gbɔn à il cédé à tel raisonnement avoir écouté mauvais conseils +etɛ nùwanyido asa tɔn sixu mǐ que pouvons apprendre +asa tɔn mǐ bɔ mǐ gbéjé mǐ nɔ wà nǔ gbɔn é à le récit concernant asa incitera il à nos propres actions +hwenu tagba sixu cí nǔ hugǎn mǐ lɛ é ɖɔhun kpannukɔn mǐ é ɔ é sixu bɔwǔ bɔ mǐ mɔ ɖɔ mǐ ɖó ɖeji dó jehovah wu à des problèmes qui semblent insurmontables il est plutôt comprendre que devons jéhovah +hwenu mǐ ɖó ɖí xwi xá tagba hwe hú lɛ é ayihɔngbe ayihɔngbe é ɔ etɛ mǐ nɔ wà mais gérons les difficultés mineures quotidienne +linlin lɛ tɔn wɛ mǐ nɔ xwedó nɔ ɖeɖɛ tagba lɛ mǐɖesunɔ gbɔn é à recourons à des raisonnements humains essayant les résoudre à notre manière +alǒ mǐ nɔ nugbodòdó biblu tɔn lɛ nɔ tɛnkpɔn nɔ xwedó dó gbɔn ɖɔ mǐ ɖeji dó jehovah nɔ ɖeɖɛ tagba lɛ gbɔn é wu wɛ à ou recherchons des bibliques et efforçons les appliquer montrant là que fions à façon faire jéhovah +ði ɔ xwédo towe sixu klán gbè xá dó kplé lɛ yiyi alǒ ɖé yiyi wu hweɖelɛnu exemple des membres famille peut être à que assistes à une réunion ou à une assemblée +byɔ jehovah ɖɔ é ali emi emi bonu emi mɔ nukúnnú jɛ emi sixu ɖeɖɛ tagba ɔ ɖò alixo hugǎn é mɛ gbɔn é demanderas à jéhovah et à quelle est meilleure façon traiter +enyi gblé dó bɔ ɖevo mimɔ vɛwǔ nú ɔ ou que perdes emploi et que aies du à trouver autre +hwenu ɖò xó ɖɔ xá mɛ sixu yí dó é ɖé wɛ é ɔ ɖɔ ɖɔ emi kpó ɖò kplé lɛ yì wɛ ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo ɖokpo mɛ à informeras quand même éventuel employeur que assisteras à des réunions chaque semaine +etɛ lɛ jozafati wà nyì dò etɛ mɛ kɔ dó quelles erreurs yehoshaphat il commises et est il résulté +jozafati vǐ sunnu asa tɔn ɔ est il du yehoshaphat +é ɖó jujɔ ɖagbe gègě il possédait nombreuses qualités +ðó jozafati ɖeji dó jehovah wu wutu ɔ é wà ɖagbe gègě dieu il fait beaucoup bonnes choses +é ɖò có é wá gbeta xlonɔ tɔn lɛ kɔn mais il aussi pris des décisions imprudentes +ði ɔ é jɛ akɔ xá akabu axɔsu nyanya axɔsuɖuto totaligbé tɔn ɔ tɔn gbɔn alɔwliwli gblamɛ exemple il allié mariage avec le méchant ahab du royaume du nord +gbeyiɖɔ micée nú jozafati có é yí nú akabu bɔ yì ahwan xá silíinu lɛ et malgré avertissement du prophète mikaïa il est allé combattre les syriens à ses côtés +ðò ahwangbenu ɔ kpɛɖé wɛ kpò bɔ è hu jozafati dans bataille il failli faire tuer +enɛ gudo ɔ é lɛkɔ wá jeluzalɛmu ensuite il est rentré à jérusalem +enɛ wu ɔ gbeyiɖɔ kanbyɔ ɛ ɖɔ etɛwu wɛ yì alɔ nú le prophète yéhou lui alors demandé est le méchant fallait secourir et est ceux qui haïssent jéhovah que dois +è yí wǎn nú mɛ wǎn nú mawu mavɔmavɔ lɛ wɛ à xà chroniques +nǔ enɛ nǔ jozafati à yehoshaphat il appris erreur +é kpó ɖò biba wɛ mawu nukúnmɛ có é cí ɖɔ nǔ gbò è ɖò xá akabu mɛ é kpo akpágbánúmɛ tɔn kpo kún nǔ ó ɖɔhun même continué avec zèle à plaire à dieu il apparemment pas tiré leçon avec ahab yéhou +jozafati jɛ akɔ xlonɔ tɔn ɖevo il conclu une autre peu avec ennemi dieu cette fois avec le le méchant ahazia +dìn tɔn ɔ é kpo akabu sín vǐ akaziasi nyí mawu tɔn é kpo wɛ ils ont construit des navires +jozafati kpo akaziasi kpo ɖó gbè bló tɔjihun ɖaxó ɖaxó lɛ tɔjihun lɛ gbà sixu yì tomɛ jló gbɔn é ǎ mais ceux ci ont fini faire naufrage et donc pas servi leur +nyanya dido sixu wà nǔ dó gbɛzán mǐtɔn bǐ wu gbɔn quoi mauvaises fréquentations peuvent elles toute notre +jozafati tɔn lɛ xixa ɖó mǐ bɔ mǐ gbéjé gbɛzán mǐɖesunɔ tɔn le récit yehoshaphat devrait à notre propre +axɔsu ɖagbe wɛ jozafati nyí dans yehoshaphat été +é wà nǔ é mawu mavɔmavɔ kpo ayixa tɔn bǐ kpo il fait qui est et recherché jéhovah cœur +é ɖò có nyanya lɛ dido gɔn nǔ wá dó wǔ tɔn ǎ toutefois il pas immunisé contre mauvaises fréquentations +ðò ali ɖé ɔ mǐ sixu ɖò tintɛnkpɔn wɛ lɛ bonu wá nugbǒ ɔ mɛ peut être aidons à venir à vérité +ɖò dandan ǎ é bɔ jozafati dó xá akabu é ɖibla dɔn kú wá mais souvenons que les relations inutiles que yehoshaphat entretenues avec ahab ont failli lui coûter +ɖokpo ɔ awovinú wɛ é nyí ɖɔ mǐ dó ɖò dandan é xá mɛ nɔ jehovah ǎ lɛ é même fréquenter inutilement une personne qui pas jéhovah comporte des risques +etɛ jozafati tɔn sixu mǐ dó alɔwliwli wu souhaitons marier que pouvons apprendre yehoshaphat +hwenu nyanya lɛ dido sín tagba wá kpannukɔn mǐ é ɔ etɛ mǐ ɖó hɛn dó ayi mɛ que devons rappeler +nùnywɛ é tɛ mǐ sixu ɖò nǔ gbò jozafati é mɛ quelle leçon peut yehoshaphat +klisanwun ɖé sixu jɛ wǎn yí nú mɛ nɔ jehovah ǎ é ɖé jí ɖɔ è kún sixu mɔ asú alǒ asì jɛxa mɛ é ɖò klisanwun nugbǒ lɛ mɛ ó chrétien pourrait à nourrir des sentiments amoureux qui pas jéhovah pensant trouvera pas parmi les vrais chrétiens +alǒ hɛnnumɔ klisanwun ɖé tɔn lɛ sixu ɖò cɔcɔ dó wɛ ɖɔ é wlí alɔ cobonu hwenu dín ou des proches témoins pourraient faire lui marie avant soit trop tard +hú ɔ mɛɖé lɛ sixu mɔ ɖɔ emi ɖó hudo wanyiyi kpo zunzun kpo tɔn nɔví nyɔnu ɖé ɖɔ gbɔn é ɖɔhun certains partagent peut être le cette sœur qui avons été faits avec besoin et compagnie +etɛ klisanwun ɖé ɖó wà que faire le chrétien +tamɛ linlin dó nǔ gbò jozafati é jí sixu mɛ il peut lui être réfléchir à qui est arrivé à yehoshaphat +é nɔ mawu tɔn hwɛhwɛ façon générale recherché jéhovah +etɛ jɛ hwenu jozafati dó xá akabu yí wǎn nú jehovah ǎ é mais il arrivé quand il associé à ahab qui pas jéhovah +jozafati hɛn dó ayi mɛ ɖɔ mɛ ayi yetɔn bǐ jó nú jehovah é wɛ é ɖè il aurait dû rappeler que les yeux dieu recherchent ceux le cœur est complet à égard +ðò égbé ɖesu ɔ nukún mawu tɔn lɛ ɖò ayikúngban ɔ bǐ jí bɔ é ɖò gbesisɔmɛ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ à notre époque aussi ses yeux rôdent toute terre et il est prêt à montrer notre faveur +é mɔ nukúnnú jɛ ninɔmɛ mǐtɔn mɛ yí wǎn nú mǐ il comprend notre et aime +ɖi nǔ ɖɔ mawu sú wanyiyi kpo zunzun kpo sín hudo ɖó é sín dò ɖò ali jɛmɛ nú é à persuadé que dieu comblera besoin et compagnie +kanɖeji ɖɔ é wà ɖò hwetɔnnu sois sûr ou à autre il le fera +hwiɖée dó awovinú ɖé dida nyí é wu akpáxwé ɔ sois du mariage assorti avec témoin voir paragraphe +ezekiyasi ɖè nǔ ɖò ayi tɔn mɛ é gbɔn hizqiya il révélé avait dans le cœur +etɛ ɖè xomɛsin mawu tɔn sín ezekiyasi jí pourquoi hizqiya il échappé à dieu +nǔ ezekiyasi tɔn sixu mǐ é kúnkplá ayi leçon que pouvons apprendre hizqiya concerne notre cœur +hwenu ezekiyasi jɛ azɔn syɛnsyɛn é ɔ mawu ɛ kúnnuɖenú ɖé ɖɔ azɔn tɔn xwɛ é wɛ nyí yɛtɛn wá yì gudo é lorsque hizqiya est tombé très malade dieu lui donné signe indiquant guérirait une ombre qui reculé +é ɖò wɛn ɖɔ nùjiwǔ enɛ wu kàn nǔ byɔ dó gbé wɛ mɛ babilɔnu tɔn lɛ é manifestement les princes babylone ont envoyé des messagers signe +xlonɔnú enɛ ezekiyasi wà é ɖè nǔ ɖò ayi tɔn mɛ é bǐ cet acte insensé fait apparaître qui était dans cœur +biblu ɖɔ nǔ bɔ ezekiyasi sín ayi wá huzu sín ayi é lě tawun ǎ bible précise pas pourquoi le cœur hizqiya enorgueilli +ðu é ɖu ɖò asilíinu lɛ jí é alǒ azɔn tɔn gbɔ gbɔn nùjiwǔ gblamɛ é wu wɛ à était raison victoire contre les assyriens ou guérison miraculeuse dieu +ðó é jɛ dɔkun ɖesu xɔ tawun é wu wɛ à ou parce avait et gloire très grande abondance +ðebǔ wɛ é nyí ɔ ɖó é huzu wutu ɔ ɖagbe mawu mavɔmavɔ wà nú ezekiyasi é ɔ é tuùn ǎ toujours est il que orgueil empêché montrer reconnaissant le bienfait il avait été +é blawu ɖesu quelle tristesse +ezekiyasi sixu savo nú mawu ɖɔ emi ɛ kpo ayi emitɔn bǐ kpo có nú hwenu ɖé ɔ é wà nǔ mawu nukúnmɛ ǎ é même jéhovah disant servi cœur complet il lui déplu temps +hwetɛnu jehovah sixu ɖò mǐ jó dó wɛ dó dó mǐ quand jéhovah pourrait il mettre à +nú mǐ wà nùɖé bɔ è kpa mǐ ɔ mǐ yí gbè nú kpa è kpa mǐ é gbɔn félicite devons réagir +mǐ sixu ɖu ezekiyasi tɔn xixa kpo tamɛ linlin kpo tɔn sín lè gbɔn quel pouvons à et à méditer hizqiya +égbé ɔ enyi mǐ wà nǔ kpligidi ɖé ɔ é sixu nyí ɖɔ jǒ wɛ jehovah ɖò mǐ jó dó wɛ dó dó mǐ bonu nǔ ɖò ayi mǐtɔn mɛ é dó jɛ wě à avons fait quelque louable pourrait il que jéhovah quitt mettre à et faire ainsi apparaître que avons dans le cœur +é yí gbè nú kpa è kpa ɛ é gbɔn réagira il +fí elɔ ɔ ezekiyasi tɔn sixu nǔ mǐ que avons fait que devions faire +fí goyiyi tɔn ɖè é wɛ nyí ɖɔ ɖagbe mawu mavɔmavɔ wà nú ezekiyasi é ɔ é tuùn ǎ là pouvons apprendre hizqiya +tamɛ linlin dó nǔ tobutobu mawu wà nú mǐ lɛ é jí mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú jijɔ jehovah wǎn lɛ é il manifesté état orgueilleux manquant le bienfait il avait été +mǐ sixu ɖɔ ɖagbe jehovah wà nú mǐ é sín xó méditer que jéhovah fait notre faveur aidera à rejeter état hait +etɛwu joziyasi alɔcyɔnmɛji jehovah tɔn kpo tɔn kpo kpò pourquoi yoshiya il dieu et +dìn ɔ akpágbánúmɛ tɛ mǐ sixu mɔ ɖò nǔ jɛ dó axɔsu ɖagbe joziyasi wu é mɛ enfin quel avertissement trouve dans qui est arrivé au yoshiya +tamɛ dó nǔ wu é cí ahwan kú é jí xà qui mené à défaite et à chroniques +ejipu xɔsu nɛko ɖɔ nú joziyasi ɖɔ emi kún kpé nùɖé xá ɛ ó có joziyasi yì gbò ali yoshiya sortit à néko le alors que lui avait pas litige avec lui +biblu ɖɔ ɖɔ xó nɛko ɖɔ lɛ é ɔ mawu gɔn wɛ gosin bible précise que les paroles néko venaient dieu +aniwu joziyasi tɔn yì ahwan pourquoi donc yoshiya est il parti au +biblu ɖɔ ǎ bible le pas +joziyasi sixu bló gbɔn tuùn ɖɔ nǔ nɛko ɖɔ é gosin jehovah nugbǒ yoshiya aurait il savoir les paroles néko venaient jéhovah +è wlan dó fí ɖé ɖɔ é wà ǎ il aurait interroger jérémie des fidèles prophètes +ɔ kaakemici wɛ nɛko tunta mais rien fait +alǒ xwé ɖevo nwt yì ahwan xá wɛ é ɖè é nyí jeluzalɛmu ǎ néko dirigeait vers karkémish faire guerre contre une autre maison pas contre jérusalem +hú ɔ nyikɔ mawu tɔn wɛ ɖò atɛ jí ǎ ɖó nǔ ɖě ɖɔ nɛko ɖò jehovah alǒ togun tɔn zun wɛ ǎ le nom dieu pas néko provoquait jéhovah peuple +enɛ wu ɔ gbeta nyanya kɔn wɛ joziyasi wá ɖɔ emi ahwan xá nɛko décidant le combattre yoshiya donc manqué jugement +nùkplɔnmɛ ɖé ɖò fí nú mǐ à pouvons dégager une leçon +hwenu tagba ɖé kpannukɔn mǐ é ɔ é ɖɔ mǐ dò nú linlin jehovah tɔn lɛ dó ninɔmɛ ɔ wu à problème il est quelle est volonté dieu +hwenu tagba ɖé wá é ɔ mǐ sixu nyì alɔ nú nǔ joziyasi wà nyì dò é ɖɔhun wiwa gbɔn cas problème pas faire même erreur que yoshiya +enyi tagba ɖé wá ɔ mǐ ɖó tamɛ dó nugbodòdó biblu tɔn kúnkplá ninɔmɛ ɔ é wu xwedó kpo jlɛjininɔ kpo problème survient demandons quels bibliques sont jeu et appliquons les façon équilibrée +ðò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ ɔ mǐ sixu alɔdo mɛxo agun tɔn lɛ tɔn dans certains cas voudrons peut être les anciens +mǐ sixu tamɛ dó nǔ mǐ tuùn dó xó ɔ wu é jí tlɛ sixu dò nú nùɖé lɛ ɖò wema mǐtɔn lɛ mɛ il est que ayons mûrement réfléchi à que savons déjà le sujet et même fait des recherches dans nos publications +é ɖò có nugbodòdó ɖevo lɛ sixu ɖè bɔ mǐ ɖó zán bɔ mɛxo agun tɔn ɖé sixu mǐ bɔ mǐ gbéjé mais il peut avoir bibliques à considération et ancien pourrait à +mɛ illustrons +mǐ ɖɔ ɖɔ é bló tuto yì kúnnuɖegbe gbè ɖokpo bɔ asú tɔn nyí klisanwun ǎ é ɖɔ é nɔ xwégbe une sœur sait responsabilité prêcher bonne nouvelle +é ɖɔ ɖɔ emi kún zán hwenu gègě dó ɖò azǎnví elɔ lɛ mɛ ó ɖɔ emi jló ɖɔ emi mɛ wè lɛ wà nùɖé dó asú kpo asì kpo ɖɔhun prévoit prêcher jour mais mari témoin veut reste à maison +nɔví nyɔnu ɔ sixu tamɛ dó wemafɔ biblu tɔn taji ɖé lɛ jí ɖi ee ɖɔ xó dó tónúsíse nú mawu wu kpo ee ɖɔ xó dó nǔ kpinkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu wu é kpo jí il lui pas passé beaucoup temps dernièrement et aimerait fassent quelque +alǒ é ɖò byɔbyɔ ɛ wɛ ɖɔ é wà nùɖé gbè enɛ gbè kpowun mari il totalement à prêche ou lui demande il juste faire autre jour là +mǐ ɖó nɔ jí hwenu mǐ ɖò biba wɛ wà jlǒ mawu tɔn ɖó ayixa é soyons équilibrés quand efforçons faire volonté dieu et une bonne +sixu ɖu axɔsu ɛnɛ ɖěɖee wu mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ lɛ é tɔn sín lè gbɔn peux des récits concernant les rois avons parlé +ðó mǐ nyí wutu ɔ é sixu wá jɛ bɔ mǐ hu hwɛ ɖěɖee axɔsu ɛnɛ jí mǐ ɖɔ xó dó wá yì lɛ é hu é étant imparfaits sommes enclins à commettre quelconque des erreurs des rois évoqués ci dessus +mǐ sixu jɛ jì ɖè dó wu jí ɖò manywɛ mɛ jɛ nyanya dó jí jɛ goyi jí jɛ gbeta lɛ kɔn wá jí tò dò nú nǔ mawu é pourrions appuyer le vouloir sagesse humaine choisir mauvaises fréquentations enorgueillir ou des décisions au préalable quelle est volonté dieu +jehovah xomɛ tawun nɔ mɔ ɖagbe ɖò mǐ mɛ é mɔ gbɔn ɖò axɔsu ɛnɛ enɛ lɛ mɛ gbɔn é ɖɔhun quelle bienveillance jéhovah voir le comme il fait ces rois +jehovah nɔ mɔ mǐ yí wǎn é kpo akpàkpà nɔ mǐ bonu mǐ ɛ é kpo il voit aussi à quel et désirons le servir pleinement +enɛ wu ɔ é mǐ akpágbánúmɛ tɔn ɖěɖee mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú hwɛ syɛnsyɛn lɛ huhu é aussi fournit il des exemples éviter commettre graves erreurs +mǐ nú mǐ tamɛ dó biblu tɔn enɛ lɛ jí dokú nú jehovah ɖɔ é mǐ méditons ces récits bibliques et soyons reconnaissants à jéhovah les avoir donnés +sín xwè ɖíe wɛ gianni kpo maurizio kpo nyí gianni et maurizio sont amis depuis une cinquantaine +ɖò hweɖenu ɔ yetɔn ɖibla gblé mais à leur amitié été menacée +maurizio tinmɛ ɖɔ ðò hwenu vɛwǔ ɖé mɛ ɔ wà nǔ syɛnsyɛn ɖé nyì dò bɔ mǐ jɛ zɔzɔ gbɔn nú mǐɖée lɛ jí une période commis des fautes graves qui ont éloignés explique maurizio +gianni ɖɔ ɖɔ maurizio wɛ biblu xá mì hwenu jɛ nǔ jí é gianni ajoute maurizio qui enseigné bible à mes débuts +é huzu sósyɛn ɖé nú mì ɖò gbigbɔ lixo il était devenu spirituel moi +enɛ wu ɔ sixu ɖi ɖɔ é wà nǔ é wà é ǎ alors je pas à croire avait fait +flú bǐ ɖó tuùn ɖɔ mǐ kún sixu nyí ó comme univers parce que je savais que nos chemins allaient séparer +mɔ ɖɔ kún ɖó mɛɖé ó je suis senti abandonné +nǔ xɔ akwɛ wɛ ɖagbe lɛ ɖiɖó nyí bɔ zunzun nɔ nɔ ayǐ yì é nɔ nyí nǔ kpé dó nǔ nú kpowun ǎ les bons amis sont précieux et une amitié pas le du hasard +enyi nùɖé jló klán lɛ ɔ etɛ è sixu wà bɔ é jɛ ǎ une amitié est menacée qui peut contribuer à sauver +mɛ xó biblu ɖɔ bɔ nyí jɔ bɔ yetɔn ɖibla gblé lɛ é sín sixu nǔ gègě mǐ pouvons beaucoup apprendre personnages bibliques qui étaient vrais amis mais trouvée menacée +é ɖò wɛn ɖɔ davidi nyí nyí axɔsu é ɖó ɖagbe gégě david le et avait bons amis +davidi ɖó ɖevo lɛ ɖi gbeyiɖɔ natáan mais il avait comme le prophète nathân +biblu ɖɔ hwenu yetɔn é lě ǎ bible précise pas quand leur amitié commencé +é ɖò có hweɖenu ɔ davidi ɖɔ xom�� nú natáan sixu ɖɔ nú ɖé gbɔn é ɖɔhun toutefois à david confié à lui comme le fait avec +davidi jló gbá xɔ ɖé nú jehovah il désirait construire une maison jéhovah +nǔ natáan é xɔ akwɛ ɖò davidi nukúnmɛ ɖó é nyí tɔn nyí nya jí gbigbɔ jehovah tɔn ɖè é ɖé wutu il accordait sûrement à nathân qui il voyait et homme ayant jéhovah +nùɖé jɛ nyí é ɖó axɔ cependant évènement menacé leur amitié +axɔsu davidi gbě nú bɛtisabe bɔ enɛ gudo ɔ é bɔ è hu asú tɔn ulíi le david commis avec shéba puis fait tuer mari ouriya +dìn ɔ é dó nǔ baɖabaɖa enɛ sìn mais il ensuite commis péché +etɛwu axɔsu ɖagbe enɛ wà il arrivé à +é sixu mɔ nǔ jɛ nǔ é wà é syɛn sɔ é wu ǎ wɛ à voyait il pas gravité ses actes +é vɛdo ɖɔ emi hwla nǔ emi wà é dó mawu wɛ sín à pensait il pouvoir les cacher à dieu +natáan wà nǔ gbɔn faire nathân +é gbɔ bɔ mɛ ɖevo yí ɖɔ xó ɔ nú axɔsu ɔ wɛ à laisser parler au +mɛ ɖevo lɛ mɔ nǔ jɛ davidi bló tuto bɔ è hu ulíi gbɔn é wu certains savaient que david arrangé soit tué +bɔ etɛwu natáan kɛnu hɛn nyí sín xwè mɔkpan ɖíe é gblé alors pourquoi nathân mêlerait il au gâcher leur vieille amitié +natáan tlɛ sixu tɔn ɖó axɔ enyi é kɛnu ɔ nɛ parlait il pourrait même +è ɖɔ lɔ ɔ davidi bɔ è hu ulíi nyí xomɛvɔnɔ é david il pas déjà fait tuer ouriya +mawu tɔn ɖé wɛ natáan nyí mais nathân était porte dieu +gbeyiɖɔ ɔ tuùn ɖɔ enyi emi cí xwii ɔ kancica emi kpo davidi kpo tɔn kún cí é cí gbɔn é ó bɔ ayixa emitɔn ɖesu xò hun xá emi il savait que taisait avec david serait même et serait troublée +tɔn davidi wlí ali jehovah nukún mɛ ǎ é ɖé avait emprunté une voie que jéhovah désapprouvait +axɔsu ɔ ɖó alɔdo sín hudo tawun dó jla kancica ɖò é kpo jehovah kpo tɛntin é ɖó il avait cruellement besoin revenir le chemin +davidi ɖó jɔ ɖé sín hudo nugbǒ il lui fallait vrai +natáan wɛ nyí mɔhun nathân été cet +é zán nùjlɛdonǔwu ɖé dó ɖɔ xó ɔ sixu byɔ ayi mɛ nú xóxó ɔ il choisi le sujet avec exemple le cœur +natáan dó wɛn mawu tɔn ɔ ɖò ali ɖé bɔ é davidi mɔ nùwanyido tɔn lɛ syɛn sɔ é bɔ enɛ ɛ wà nùɖé il communiqué le dieu mais manière qui aidé david à saisir gravité ses fautes et qui poussé à +enyi towe ɖé wà nùɖé nyì dò alǒ hu hwɛ syɛnsyɛn ɖé ɔ etɛ wà que ferais commettait une erreur ou péché graves +sixu ɖɔ enyi emi ɖɔ xó dó nǔ é wà é wu ɔ mitɔn gblé pourrais être tenté penser que lui faute nuirait à votre amitié +alǒ sixu mɔ ɖɔ enyi emi yí ɖɔ nǔ nyanya é wà é nú mɛxo agun tɔn lɛ ɖó wɛ sixu ɛ ɖò gbigbɔ lixo wutu ɔ emi kún nɔ gbeji nú kancica ɖò hwi kpo é kpo tɛntin é ó ou pourrais avoir le que révéler conduite pécheresse aux anciens qui pourraient spirituellement serait une trahison +etɛ wà réagirais +gianni xó mǐ ɖɔ ɖò é flín ɖɔ wu ɖɔ nùɖé jɛ gianni mentionné haut souvient je suis aperçu que quelque avait changé +maurizio nɔ ɖɔ xomɛ nú mì é nɔ ɖɔ gbɔn é ǎ maurizio parlait aussi ouvertement +é vɛwǔ nú mì tawun có wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ ɖɔ xó dó nǔ jɛ é wu décidé le trouver même ça extrêmement +nɔ kanbyɔ nyiɖée ɖɔ etɛ sixu ɖɔ dìn bɔ é tuùn ǎ je demandais que puis je lui sache déjà +xomɛ sìn tawun mɛ il pourrait très le +flín flín nǔ ɖěɖee mǐ ɖó lɛ é mì hlɔnhlɔn bɔ yì ɖɔ xó mais rappelant que avions étudié trouvé lui parler +maurizio wà nǔ ɖokpo ɔ xá mì hwenu ɖó hudo alɔdo tɔn é avait fait avec moi quand besoin +ɖɔ mǐtɔn gblé ǎ loɔ jló ɛ ɖó nǔ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú mì même je voulais pas perdre amitié je voulais aussi souci lui +maurizio ɖɔ xójɔxó wɛ gianni ɖɔ bɔ nǔ é ɖɔ é sɔgbe maurizio ajoute gianni était sincère +enɛ wu ɔ yí gbè nú wě mɛxo agun tɔn lɛ ɖè xá mì é bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ wá mɔ nyiɖée mɛ ɖò gbigbɔ lixo donc accepté et avec le temps je suis rétabli spirituellement +davidi ɖó ɖevo lɛ bɔ nɔ gudo kpo gbejininɔ kpo hwenu é ɖò mɛ é david avait amis qui fidèlement soutenu période +hucayi biblu dó gesí ɖɔ é nyí davidi é nyí ɖokpo ɖò mɔhun lɛ mɛ était houshaï que bible appelle le compagnon david +hwenu davidi ví abusalɔmu xò axɔsuzinkpo ɔ yí é ɔ izlayɛli ví gègě jɛ abusalɔmu jí hucayi wà ǎ quand absalom david usurpé le trône nombreux israélites sont ralliés à lui mais pas houshaï +hwenu davidi ɖò hinhɔn wɛ é ɔ hucayi xwedó è tandis que david fuyait houshaï est allé à +é nú davidi tawun ɖó vǐ éɖesunɔ tɔn kpo tɔn wu é ɖeji dó tawun lɛ é ɖé lɛ kpo ɖu kpà wutu david était profondément blessé été trahi propre et certains ceux à qui il faisait confiance +hucayi nɔ gbeji ɖò gbesisɔmɛ tɔn ɖó axɔ wà ɖè gbě bibla ɔ gbà é ɖé houshaï lui est resté fidèle il accepté risquer accomplir une qui ferait échouer +é nyí ɖɔ hucayi nɔ wà ɖò hɔn ɔ mɛ wu kpowun wutu wɛ é wà ɔ ǎ é wà ɔ é ɖɔ emi nyí ɖé il pas fait que sens du +vovo wɛ nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo nɔ wà ɖò agun ɔ mɛ ɖò égbé có bǔ ɖè ɖò wanyiyi mɛ é nɔ hun xomɛ nú mɛ il est réconfortant voir que les frères et sœurs sont unis qui dépasse le sens du lié à rôle ou à une fonction dans congrégation +gbɔn nǔwiwa yetɔn gblamɛ ɔ nɔ ɖò ɖiɖɔ wɛ ɖɔ nyí towe ɖó ɖó nyí wutu wɛ ǎ nyí towe ɖó xɔ akwɛ ɖò nukún mɛ wutu wɛ leurs actions ils disent quelque sorte je suis parce que suis obligé mais parce que comptes moi +nɔví sunnu federico mɔ nugbǒ nú xó enɛ vécu federico +tɔn antonio ɛ ɖu ɖò ɖé lɛ jí wá yì ɖò gbɛzán tɔn mɛ avec antonio il surmonté une mauvaise +federico ɖɔ hwenu antonio sɛtɛn wá agun mǐtɔn mɛ é ɔ é cobɔ mǐ huzu ǎ il raconte quand antonio est arrivé dans notre congrégation sommes vite devenus amis +mǐ mɛ wè lɛ bǐ wɛ nyí tɔn lɛ bɔ wiwa ɖó nɔ víví nú mǐ étions tous les deux assistants ministériels et aimions collaborer +é nɔ zaan é ɔ é nyí mɛxo agun tɔn ɖé peu après il été nommé ancien +é nyí kɛɖɛ wɛ é nyí ǎ é nyí ɖé nú mì ɖò gbigbɔ lixo il pas seulement mais aussi modèle spirituel +enɛ gudo ɔ federico ɖè afɔ nyì dò puis federico fait faux pas +é alɔdo tlolo ɖò gbigbɔ lixo é jɛxa nyí gbexosin alǒ tɔn ǎ il aussitôt recherché une spirituelle mais il remplissait les conditions être pionnier ministériel +antonio wà nǔ gbɔn antonio il réagi +hwenu federico ɖò mɛ é ɔ tɔn antonio ɖótó è dó wusyɛn lanmɛ quand federico rencontré une difficulté antonio écouté et encouragé +federico flín ɖɔ mɔ ɖɔ antonio sè xá mì federico souvient je voyais partageait souffrance +é wà nǔ wu é kpé é bǐ dó dó wusyɛn lanmɛ nú mì il fait moralement +jɛ ganji ɖò gbigbɔ lixo gbɔn é ɖu ayi mɛ tawun é jó mì dó ǎ il souciait énormément rétablissement et jamais abandonné +é dó wusyɛn lanmɛ nú mì ɖɔ má vɔ hlɔnhlɔn mɔ ɖò gbigbɔ lixo jó gbè ó il encouragé à retrouver mes forces spirituelles et à pas baisser les bras +antonio tinmɛ ɖɔ zán hwenu gègě xá federico antonio explique passé temps avec federico +jló ɖɔ é vo ɖɔ xó xá mì dó nǔ ɖebǔ wu jɛ sè wɛ é ɖè é jí je voulais sente libre parler même souffrance +awǎjijɛnú wɛ é nyí ɖɔ federico mɔ hlɔnhlɔn ɖò gbigbɔ lixo wá nyí gbexosin kpo tɔn kpo ɖò nukɔnmɛ heureusement avec le temps federico retrouvé équilibre et tard il est redevenu pionnier et ministériel +antonio sú ɖɔ mǐ mɛ wè lɛ bǐ ɖò agun vovo mɛ dìn có mǐ hu tɔn antonio conclut même appartenons à deux congrégations différentes sommes proches que jamais +nǔ nɔ nú mɛ hú mɔ é kpiti ǎ peu choses autant souffrir +ɖò gbesisɔmɛ kɛ ɛ à arriverais à lui pardonner +kancica mɛ wè lɛ tɔn sixu syɛn é ɖè gbɔn é ɖɔhun à votre redeviendrait aussi +é kpo tɔn lɛ kpo zán hwenu gègě ɖó bɔ ɖesu songe à qui est arrivé à jésus ses derniers terre +nǔ wu jezu nɔ ylɔ ɖɔ tɔn lɛ é nɛ il avait passé beaucoup temps avec ses fidèles apôtres +jaan é ɖò có etɛ jɛ hwenu è wli é particulier les unissait +lɛ hɔn il les appelés à juste ses amis +ɖɔ gannaganna ɖɔ emi kún jó emitɔn dó gbeɖé ó zǎn enɛ mɛ ɔ ɖɔ emi kún tuùn jezu gbeɖé ó pourtant que il passé quand il été arrêté +jezu tuùn ɖɔ emi ɖó kpannukɔn mɛtɛnkpɔn emitɔn gudogudo tɔn ɔ emiɖokponɔ géé pierre qui avait déclaré ouvertement jamais maître nié cette nuit même le connaître +é ɖò có hwɛjijɔ wu é mɔ ɖɔ è flú emi é ɖè même jésus savait affronterait seul épreuve il avait des raisons déçu voire blessé +xó é ɖɔ ɖó xá ahwanvu tɔn lɛ ɖò azǎn yɔywɛ ɖé ɖò sín kú tɔn gudo é ɖebǔ ɖɔ è flú é mɔ alǒ ɖɔ é ɖé ǎ pourtant avec les disciples quelques après résurrection révèle pas moindre pointe déception ou +jezu ɖɔ emi jɛ nǔ ahwanvu emitɔn lɛ wà nyì dò lɛ é jɛ ee wà nyì dò ɖò zǎn mɛ è wli lɛ é jí xà jí ǎ jésus pas éprouvé le besoin les manquements des disciples notamment avaient fait nuit +é wà ɔ jezu dó gbɔ nú kpo ɖě lɛ kpo au contraire jésus rassuré pierre et les autres apôtres +é lɛ dó mɛkplɔnkplɔn tɔn hugǎn bǐ ɖò hwenuxó lɛ tɔn mɛ é jí dó ɖɔ emi ɖeji dó wu il leur confirmé confiance leur donnant des instructions concernant importante +wɛ lɛ kpó ɖò nyinyi wɛ nú jezu il les considérait toujours comme ses amis +nugbǒ ɔ wà é nú ahwanvu tɔn lɛ é kpo ɖuɖeji kpo mɛ et effet ils ont accompli tâche avait confiée à ses disciples +hwɛ tɔn jɔ bonu é sìn xomɛ avait des raisons colère +nǔ kpaca mì é wɛ nyí ɖɔ nǔ jijɔ lɛ jì lɛ é kpo nǔ nyɛɖesunɔ tɔn kpo wɛ ɖu ayi mɛ hugǎn mais qui impressionnée moi et des conséquences comportement +ayi é ɖó nǔ nyanya wà é jí ǎ ɖó nǔ nǔ enɛ hɛn gblé dó jí é nɔ sù nukún mɛ tɛgbɛ je lui toujours reconnaissante pas concentrée le que je lui avais fait mais plutôt le que je faisais à moi +dokú nú jehovah ɖɔ ɖó nǔ nɔ ɖu ayi mɛ hugǎn nǔ nɔ é é remercié jéhovah une amie qui faisait bonheur avant ses propres sentiments +é ɖò gbesisɔmɛ ɖɔ xó kpo kpo dó nùjɔnǔ mɛ hwenu é byɔ ɖó é il disposé à parler avec bonté mais aussi nécessaire +enɛ cí natáan kpo hucayi kpo ɖɔhun tlɛ nɔ gbeji ɖò hwenu nyanya lɛ mɛ cí jezu ɖɔhun é ɖò gbesisɔmɛ hwɛ kɛ mɛ il comme nathân et houshaï qui sont restés fidèles même dans les mauvais moments et comme jésus qui était prêt à pardonner +hwexónu tɔn sín xwɛ ɖó xwè bɔ è kùn sín dò mɛ ɖò é ɖé dɔn lɛ sín ayi ɖò azǎnví elɔ lɛ mɛ récemment les tessons jarre céramique datant ans découverts ont éveillé des chercheurs +etɛ jiwǔ ɖò nǔ enɛ è mɔ é mɛ ils particulier +é nyí xwɛ lɛ ɖesu wɛ ǎ nǔ è wlan dó jí é wɛ jiwǔ eux mêmes rien mais +azɔn nukɔntɔn ɔ nɛ dokunkun tɔn lɛ mɔ nyikɔ enɛ ɖò nùwlanwlan hwexónu tɔn lɛ mɛ nɛ première fois que nom est retrouvé une ancienne +è ɖɔ ɛcibaalu ɖevo xó ɖò biblu mɛ é nyí ɖokpo ɖò axɔsu sawulu sín vǐ lɛ mɛ fait bible mentionne autre eshbaal des du saül +akɔwé yosef garfinkel ɖò dokunkun ɔ mɛ é ɖɔ akpàkpà mɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ è mɔ nyikɔ ɛcibaalu ɔ ɖò biblu mɛ mɔ ɖò dobanunǔ dokunkun tɔn sín hwenuxó mɛ dìn ɖò táan ɖokpo ɔ mɛ ɖò axɔsu davidi hwenu le professeur yosef garfinkel qui participé aux fouilles il est intéressant que le nom eshbaal apparaît dans bible et maintenant aussi dans les documents archéologiques seulement le règne david +mɛ ɖé lɛ ɖɔ hwenu bunɔ enɛ mɛ jɛn è zán nyikɔ enɛ ɖè certains pensent que nom utilisé cette période précise +azɔn ɖevo ɔ nǔ dobanunǔ lɛ é sò nú nǔ ɖò biblu mɛ é ɖé une fois confirme détail biblique +ðó aniwutu pourquoi +akpá dó ɔ ðè le vœu que fais acquitte +akpá nabi dó nú jehovah combien vœux faits à jéhovah +ɖɔ emi ɖò nǔ wu emi kpé é bǐ wà wɛ bá zán sɔgbe xá à le mieux +mɛɖée zízé jó nú jehovah sín akpá towe alǒ alɔwliwli sín akpá towe ló est il personne et mariage +xota elɔ flín mǐ ɖagbe jɛfutée kpo kpo nú mǐ é hwenu mǐ ɖò gǎn dó wɛ bá ɖè akpá mǐ dó nú jehovah lɛ é kpo gbejininɔ kpo é cet rappelle les excellents exemples yiphtah et ils aideront à fidèlement nos vœux envers dieu +etɛ lɛ wá yì hwenu axɔsuɖuto mawu tɔn wá é qui passera quand le royaume dieu viendra +hwɛhwɛ ɔ mǐ nɔ nǔ dó nǔ jehovah mǐ ɖò palaɖisi mɛ lɛ é jí ɖò xota elɔ mɛ ɔ mǐ ayi dó nǔ é ɖè síìn lɛ é jí pensons souvent à que jéhovah donnera dans le paradis mais dans cet arrêterons éliminera +tamɛ linlin dó xósin ɔ jí hlɔnhlɔn nùɖiɖi mǐtɔn kpo kán mǐ kanɖeji bá dɛ é kpo réfléchir à réponse renforcera notre foi et notre détermination à +gbɛzán tɔn kudeji nyí klisu tɔn ðé biographie déterminé à être soldat christ +ɔ bǐ tɔn nɔ wà nǔ jlɔjlɔ hwebǐnu le juge toute terre fait toujours qui est juste +ðó linlin jehovah nɔ ðó dó nǔjlɔjlɔwiwa wu é à le même sens que jéhovah +hwenu mǐ mɔ ɖɔ è wà nǔ agɔ xá mǐ alǒ mɔ bɔ é jɛ dó mɛ ɖevo wu é ɔ nùɖiɖi mǐtɔn mɛɖesɔhwe mǐtɔn kpo gbejininɔ mǐtɔn kpo sixu gbɔn tɛnkpɔn mɛ quand pensons être personnellement victimes ou témoins notre foi notre humilité et notre fidélité peuvent être éprouvées +xota elɔ lɛ gbéjé biblu tɔn mǐ bɔ mǐ ɖó linlin jehovah tɔn dó nǔjlɔjlɔwiwa wu é atɔn ces articles examinent trois récits bibliques qui aideront à avoir le même sens que jéhovah +nǔ linlin mɛɖée zízé jó tɔn towe kpa nú jehovah que esprit volontaire loue jéhovah +jehovah ɖó hudo nǔ ɖebǔ tɔn ǎ xomɛ nɔ hun nɔ ɖó ayi jlǒ ɖaxó mǐ ɖó bá nɔ gudo nú é nyí é wu jéhovah est complet lui même pourtant il est heureux voir que souhaitons vivement soutenir souveraineté +lɛ wemata kpo kpo é nɔ sù nukún jehovah tɔn mɛ gbɔn hwenu mǐ jlǒ dó xwedó tɔn zawě é é les chapitres et juges montrent que jéhovah apprécie que suivions volontairement ses instructions claires +elɔ ɔ wìwá yì wɛ é ɖè bɔ mɛ nɔ bló jlǒ elɔ tɔn lɛ lɔ ɖò wìwá yì wɛ mɛ nɔ bló jlǒ mawu tɔn ɔ nɔ sɔyi jaan le monde est et désir aussi mais celui qui fait volonté dieu demeure toujours +etɛ jehovah wà nú mɛ nyanya lɛ kpo tutoblonunu nɔ ɖu ahizi lɛ é kpo que fera jéhovah contre les méchants et les organisations corrompues +jehovah ɖè nyanya lɛ kpo ninɔmɛ blawu lɛ kpo sín ayikúngban ɔ jí gbɔn jéhovah débarrassera il terre des pratiques mauvaises et des conditions pénibles +sixu wà gbɔn kpó ɖò hwenu nyanya elɔ wá yì é que peux faire survivre lorsque monde méchant passera +ali tɛ è sixu elɔ dó è ɖó hwɛ é wu ɖè pourquoi peut système choses à condamné à +ɖiɖe ɖò é nǔ cí nú mɛ lɛ hwenu è vɔ elɔ gudo é voir du quelle réaction du système méchant suscitera +mɛkúkú ðò zɔnlin ði wɛ laissez le +è sè xósusu enɛ hwenu è kplá baɖabaɖa ɖé sín gankpa mɛ é ɖè sú ganhɔn ɔ gudo é cri retentit tandis dangereux criminel avance dans le couloir les portes métalliques refermant lourdement derrière lui +etɛwu mɛ ɖò ɛ wɛ é ɖɔ pourquoi les gardiens qui prononcent ils ces mots +lanmɛ nya ɔ tɔn ɖò ganji é ɖò azɔn ɖě jɛ wɛ bonu é xò tɔn yí ǎ plutôt bonne santé aucune maladie +fí è hu ɖè é wɛ mɛ ɖò ɛ wɛ é kplá ɛ xwè fait les gardiens le mènent vers +enɛ è ɖó hwɛ é nyí mɛkúkú dó le condamné est ainsi déjà +ðò ali ɖé ɔ elɔ cí dawe enɛ è xwè huhu gbè é ɖɔhun sens système choses est comme cet homme dans le couloir +é lín dìn bɔ è ɖó hwɛ nú nyanya elɔ bɔ hwenu è wà nǔ tɔn dó é sɛkpɔ monde méchant est condamné depuis longtemps et exécution est toute proche +biblu ɖɔ elɔ ɔ wìwá yì wɛ é ɖè bible le monde est +jaan elɔ ɖó vɔ dandan système est certaine +vogbingbɔn taji ɖé ɖò elɔ sín vivɔ kpo ɔ sín kú kpo tɛntin toutefois il une différence majeure entre monde et celle du prisonnier +nú è ja ɔ hu gbé ɔ mɛɖé lɛ sixu gǔ mɛɖé lɛ sixu mɔ xó ɖɔ dó hwɛ è ɖó é wu alǒ ɖó nukún ɖɔ è nɔte nú hwenu ɖé cobo hu avant du prisonnier certains peuvent mettant fondé ou espérant peut être sursis dernière +è nɔte ɖebǔ cobo vɔ elɔ alǒ xò nǔ ɖɔ è ɖɔ hwɛ ɔ ɖó jlɔjlɔ jí à jí ǎ il aucun sursis et il subsistera aucun doute le fondé +hwenu è vɔ elɔ gudo é ɔ nùɖíɖó nɔ tamɛ ɖò wɛkɛ ɔ mɛ lɛ é bǐ yí gbè kpo ayi yetɔn bǐ kpo ɖɔ hwɛ enɛ è ɖɔ é sɔgbe quand été appliquée toute créature intelligente dans reconnaîtra pleinement que été faite +mɛ bǐ tɔn jɛ dò soulagement +nǔ ɛnɛ wá yì hwenu axɔsuɖuto mawu tɔn wá é tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó éléments qui vont disparaître quand le royaume dieu viendra +etɛ lɛ ɖò elɔ ɖò wìwá yì wɛ é mɛ mais le monde qui est +wɛn nyanya ɖé wɛ wɛn enɛ nyí à est une mauvaise nouvelle +ðebǔ lɔ ǎ là +enɛ wu ɔ nú mǐ ɖɔ xó dó nǔ wá yì hwenu axɔsuɖuto mawu tɔn wá lɛ é jí arrêtons qui disparaîtra lorsque le royaume dieu viendra +mǐ gbéjé nǔ taji ɛnɛ nyanya lɛ tutoblonunu nɔ ɖu ahizi lɛ é nǔ nyanya lɛ kpo ninɔmɛ blawu lɛ kpo examinerons éléments les méchants les organisations corrompues les pratiques mauvaises et les conditions pénibles +ðò hwenu mǐ jɛ ɖokpo ɖokpo jí é ɔ mǐ gbéjé nǔ atɔn elɔ lɛ nɔ wà nǔ dó mǐ wu gbɔn ɖò égbé é nǔ jehovah bló nú é kpo é nǔ tawun lɛ é dó ɖyɔ gbɔn é kpo chaque élément verrons quel effet il jéhovah agira contre lui et quoi il le remplacera +ali tɛ lɛ mɛ nyanya lɛ nɔ wà nǔ dó mǐ wu ɖè quel effet les méchants ont ils +mɛ nyanya lɛ nɔ wà nǔ dó mǐ wu gbɔn dìn quel effet les méchants ont ils +xó enɛ lɛ è ɖɔ é ɖò jijɛ wɛ ɖò égbé à vois ces paroles prophétiques réaliser +nyanya lɛ ɖi lɛ makpotó lɛ kpo dóve lɛ é kpo wà nǔ dó gègě mǐtɔn wu nombre sont victimes des méchants exemple harceleurs fanatiques religieux ou cruauté criminels +nú mǐɖesunɔ tlɛ jɛ alɔ mɛ nyanya enɛ lɛ tɔn mɛ ǎ ɔ nɔ wà nǔ dó mǐ wu même sommes pas directement victimes ils ont effet +enyi mǐ sè nǔ nyanya dosin lɛ é ɔ é nɔ ayixa mǐtɔn leurs actes atroces révoltent +ali mɛ nyanya lɛ nɔ doya nú yɔkpɔvu lɛ mɛxo lɛ kpo mɛmaɖómɛɖé lɛ kpo ɖè é nɔ bɔ xɛsi nɔ ɖi mǐ tawun sommes horrifiés façon ils brutalisent des défense comme des enfants ou des personnes âgées +awǎjijɛnú wɛ é nyí ɖɔ xó jehovah tɔn nukúnɖiɖo ɖé ɖó nukɔn nú mǐ heureusement jéhovah contrebalance ces mauvaises nouvelles une bonne +ali tɛ kpó ɖò hunhun nú mɛ nyanya lɛ quelle possibilité les méchants ont ils individuellement +etɛ jɛ dó mɛ nyanya ɖyɔ ǎ lɛ é wu gbɔn gudo quel le des méchants qui refusent +etɛ jehovah wà que fera jéhovah +dìn ɔ jehovah ɖò ali hun nú mɛ nyanya lɛ wɛ bonu huzu actuellement il donne aux méchants possibilité +elɔ wɛ é ɖó hwɛ le système qui est condamné +bɔ mɛ ɖěɖee huzu ǎ kpó ɖò gudo nú elɔ jɛ hwenu ɖaxó ɔ lɛ é ló mais il à ceux qui refusent qui continueront soutenir système grande +jehovah ɖɔ emi ɖè mɛ nyanya lɛ sín ayikúngban ɔ jí sɔyi xà ðɛhan jéhovah promis débarrasser terre des méchants toujours psaume +mɛ nyanya lɛ sixu ɖɔ emi xò gló hwɛɖónúmɛ enɛ les méchants croient peut être à jugement +loɔ biblu flín mǐ ɖɔ mawu nɔ mɔ zán gbɔn wɛ mɛ bǐ ɖè ɔ nukún tɔn ɖò afɔ ɖè wɛ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖè ɔ wu pourtant bible rappelle à propos dieu ses yeux sont les voies et il voit tous ses pas +nǔ ɖebǔ nɔ nɔ hwlahwla dó jehovah mawu ǎ peut pas cacher jéhovah +ɖebǔ sixu ɛ ǎ zinflu ɖebǔ sixu dó bɔ nǔwukpikpé nǔ mimɔ tɔn mawu tɔn ɖó dogbó ǎ é gɔn nǔ lɛ tɔn mɔ ǎ aucun imposteur peut le tromper aucune ombre trop profonde que illimitée dieu puisse percer fond des choses +haamagedɔni gudo ɔ mǐ sixu fí mɛ nyanya lɛ nɔ nɔ é loɔ mǐ mɔ ǎ après har maguédôn là où trouvaient les méchants les verra +tíìn ǎ sɔyi ðɛh ils auront disparu et toujours +mɛ ɖětɛ lɛ nɔ mɛ nyanya lɛ sín tɛnmɛ qui remplacera les méchants +etɛwu enɛ nyí wɛnɖagbe ɖé pourquoi est une bonne nouvelle +jehovah wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn elɔ ayikúngban ɔ nyí mɛ nɔ yeɖée hwe lɛ tɔn bɔ fífá ɖó dogbó mɔ ɔ wɛ nyí nǔ nɔ víví nú é jéhovah fait cette promesse réconfortante les humbles posséderont terre et vraiment ils délecteront paix +ðò ɖɛhan ɖokpo enɛ mɛ ɔ mǐ xà ɖɔ ayikúngban ɔ nyí hwɛjijɔnɔ lɛ tɔn bɔ nɔ jí sɔyi ðɛh dans le même psaume les justes posséderont terre et ils résideront toujours +nyí mɛ nɔ yeɖée hwe lɛ é kpo hwɛjijɔnɔ lɛ kpo qui sont les humbles et les justes +ðò égbé tɔn mɛ ɔ hwɛjijɔnɔ lɛ ɖebǔ ɖò mɛ nyanya lɛ kpá ǎ dans le monde actuel les humbles et les justes sont très minoritaires aux méchants +ɖò ja é mɛ ɔ mɛ nɔ yeɖée hwe lɛ é kpo hwɛjijɔnɔ lɛ kpo hwe alǒ hú mɛ nyanya lɛ ǎ kɛɖɛ wɛ nyí mɛ ɖò lɛ é mais dans le monde nouveau ils seront une minorité une majorité ils seront les seuls humains +nugbǒ ɔ mɛ mɔhun lɛ bló bɔ ayikúngban ɔ nyí palaɖisi ɖé doute terre peuplée telles personnes paradis +tutoblonunu nɔ ɖu ahizi lɛ é nɔ wà nǔ dó mǐ wu gbɔn ɖò égbé quel effet les organisations corrompues ont elles +tutoblonunu nɔ ɖu ahizi lɛ é nɔ wà nǔ dó mǐ wu gbɔn dìn quel effet les organisations corrompues ont elles +gègě nǔ nyanya ɖò jijɛ wɛ ɖò elɔ mɛ lɛ é tɔn nɔ sín lɛ wu ǎ tutoblonunu lɛ wu wɛ nɔ sín une grande partie du commis dans monde est pas mais +ði ɔ tamɛ dó tutoblonunu sinsɛn tɔn ɖěɖee flú livi mɔkpan dó mɛ alɔkpa mawu nyí é biblu nyí wema ɖé gbɔn é sɔgudo ɖò ayikúngban ɔ kpo lɛ kpo é nú xota gègě ɖevo lɛ wu é jí pense exemple aux organisations religieuses qui trompent des personnes dieu fiabilité bible terre et des humains et sujets +bɔ acɛkpikpa ɖěɖee nɔ ahwan kpo adakaxixo akɔ ɖevo lɛ wu kpo sù nɔ doya nú lɛ kpo mɛmaɖómɛɖé lɛ kpo nɔ ɖò dɔkun jɛ wɛ ɖó nùɖuɖonǔmɛ kpo è ɖè mɛ ɖě ɖó vo nú mɛ ɖě wu lɛ é kpo ló ou que des gouvernements qui encouragent les guerres et ethnique oppriment les pauvres et les défense et prospèrent grâce aux pots vin et au favoritisme +bɔ nɔ hɛn ayǐ jí mǐ ɖè é blí nɔ ɖu ayǐdɔkun lɛ nɔ dó nukúnnúmamɔjɛnǔmɛ axisinɔ lɛ tɔn wu bɔ mɛ kpɛɖé nɔ jɛ dɔkun hwenu livi mɔkpan ɖò mɛ lɛ é ló et est il des firmes avides qui polluent épuisent les ressources naturelles et exploitent crédulité des consommateurs rapporter une colossale à une poignée tandis que des débattent contre pauvreté +é ɖò wɛn ɖɔ tutoblonunu ɖěɖee nɔ ɖu ahizi lɛ é wɛ tawun bɔ kpé ɔ mɛ égbé indéniable les organisations corrompues sont largement responsables des souffrances du monde +sɔgbe kpo nǔ biblu ɖɔ é kpo ɔ etɛ jɛ dó tutoblonunu ɖěɖee lidǒ ɖò lɛ sín nukúnmɛ égbé é wu bible il aux organisations qui paraissent solides à beaucoup +è sú kún dó nú tutoblonunu sinsɛn tɔn enɛ lɛ bǐ ces organisations seront entièrement détruites +bɔ tutoblonunu ɖevo ɖěɖee nɔ ɖu ahizi lɛ é bǐ ló mais que deviendront les autres organisations corrompues +biblu nɔ zán só lɛ kpo tɔtɛntinto lɛ kpo dó dó gesí tutoblonunu lidǒ ɖò lɛ sín nukúnmɛ égbé é gègě xà dans bible nombre des organisations et institutions qui paraissent solides aux humains sont représentées des montagnes et des îles révélation +xó mawu tɔn ɖɔ ɖɔ acɛkpikpa lɛ kpo tutoblonunu ɖò acɛ yetɔn mɛ lɛ é kpo bǐ wɛ è hɔn ɖɔ dieu prédit que les gouvernements et toutes les organisations qui dépendent seront renversés +enɛ gudo ɔ tutoblonunu nɔ ɖu ahizi lɛ é ɖebǔ ɖè ǎ après cela il aucune organisation corrompue +etɛwu mǐ sixu kanɖeji ɖɔ è tò nǔ lɛ ganji ɖò ayikúngban ɔ jí pourquoi pouvons être sûrs que nouvelle terre organisée +etɛ jɛ tutoblonunu nɔ ɖu ahizi lɛ é sín tɛnmɛ qui remplacera les organisations corrompues +tutoblonunu ɖé kpó ɖò ayikúngban jí ɖò haamagedɔni gudo à après har maguédôn existera il des organisations terre +jinukúnsin xóxó ɔ kpo ayikúngban xóxó ɔ kpo ee nyí acɛkpikpa ɖěɖee nɔ ɖu ahizi lɛ é kpo ɖò acɛ yetɔn glɔ lɛ é kpo wá yì les anciens cieux et terre à les gouvernements corrompus et société humaine sous leur pouvoir auront disparu +etɛ jɛ tɛn yetɔn mɛ quoi seront ils remplacés +jinukúnsin kpo ayikúngban kpo sín tinmɛ wɛ nyí ɖɔ acɛkpikpa ɖé tíìn kpa acɛ dó kplékplé lɛ tɔn nɔ ayikúngban jí é nouveaux cieux et une nouvelle terre signifie nouveau gouvernement et une nouvelle société terrestre sous +enɛ wu ɔ è tò nǔ lɛ ɖò ayikúngban ɔ jí nouvelle terre donc organisée +klisu kpo mɛ xá ɛ lɛ é kpo ali ils seront gouvernés christ et ses codirigeants +dǒ nukún mɛ hwenu tutoblonunu ɖokpo ɖò bǔ nɔ ɖu ahizi ǎ é jɛ tutoblonunu nɔ ɖu ahizi lɛ é sín tɛnmɛ é où toutes les organisations corrompues seront remplacées une seule organisation unifiée et +nyanya lɛ nɔ wà nǔ dó mǐ wu gbɔn dìn quel effet les pratiques mauvaises ont elles +mǐ ɖò ayikúngban jí nǔnyanyawiwa é ɖé vivons dans monde plein méchanceté +nùblibliwiwa nugbǒmaɖɔ kpo adakaxixo kpo elɔ mɛ système choses est saturé malhonnêteté et +ðò taji ɔ lɛ nɔ ɖò gǎn dó wɛ hwɛhwɛ cyɔn alɔ vǐ yetɔn lɛ jí sín nǔnyanyawiwa enɛ lɛ sí beaucoup parents démènent protéger leurs enfants telle méchanceté +klisanwun nugbǒ lɛ nɔ wà nǔ sɔgbe xá linlin mɔhun ǎ les vrais chrétiens combattent cette +nɔ nɔ nya xɛ ɖò gbejininɔ yetɔn jí ɖò nɔ sísímaɖó nú nugbodòdó jehovah tɔn lɛ sù é mɛ ils luttent protéger leur intégrité dans une atmosphère qui le des normes jéhovah +etɛ hwɛ jehovah ɖó nú sodɔmu kpo kpo é mǐ du jugement jéhovah contre sodome et gomorrhe +etɛ jehovah wà nú nyanya lɛ que fera jéhovah +nǔnyanyawiwa dó nya lɔti kpo xwédo tɔn kpo é bɔ é mɔ tawun le juste était tourmenté les pratiques qui lui et famille +hwenu jehovah sú kún dó nú toxo ɔ blebu é ɔ é nyí nǔnyanyawiwa kɛɖɛ wɛ é ɖó nǔ ǎ quand jéhovah détruit toute région il pas fait que supprimer méchanceté qui commettait +é nǔ ɖò jɛ dó mɛdídá wá lɛ jí wɛ ɔ sín ɖokpo il aussi donn é aux impies exemple choses à venir +jehovah ɖó nǔ nùblibliwiwa lɛ bǐ gbɔn ɖò hwenɛnu é ɔ jɛn é ɖó nǔ nǔnyanyawiwa lɛ gbɔn ɖò égbé hwenu é ɖó hwɛ nú nyanya elɔ é nɛ comme il éliminé les pratiques immorales à il les éliminera jugement contre le présent système choses +tɛ lɛ ɖò nukún ɖó wɛ hwenu xóxó elɔ wá yì é quelles sont quelques unes des activités auxquelles hâte participer une fois vieux système disparu +etɛ jɛ nyanya lɛ tɛnmɛ qui remplacera les pratiques mauvaises +nɔ dó xomɛhunhun nú mɛ lɛ é palaɖisi ɔ mɛ le paradis foisonnera joyeuses +tamɛ dó akpàkpà mɛ tɔn ɖěɖee mǐ wà bló bɔ ayikúngban ɔ huzu palaɖisi é alǒ xɔ mǐɖesunɔ tɔn kpo mǐtɔn lɛ tɔn mǐ gbá lɛ é kpo jí comme il passionnant terre paradis et construire des maisons et ceux que aimons +bɔ awǎjijɛ mǐtɔn jɛji bɔ è kpa nú jehovah é gbɛzán mǐtɔn nos vies seront remplies qui rendront joyeux et loueront jéhovah +ninɔmɛ blawu tɛ mɛ satáan adamu kpo ɛvu kpo tɔn kɔ dó ɖò égbé quelles conditions pénibles rébellion et entraînées +ninɔmɛ wubla tɔn lɛ nɔ wà nǔ dó mǐ wu gbɔn dìn quel effet les conditions pénibles ont elles +mɛ nyanya lɛ tutoblonunu nɔ ɖu ahizi lɛ é kpo nyanya lɛ kpo bǐ nɔ bɔ ninɔmɛ wubla tɔn lɛ nɔ tíìn ɖò ayikúngban elɔ jí les méchants les organisations corrompues et les pratiques mauvaises contribuent aux conditions pénibles cette terre +ninɔmɛ enɛ lɛ nɔ wà nǔ dó mǐ bǐ wu ces conditions personne +nǔ gǔ mɛ nyanya atɔn satáan adamu kpo ɛvu kpo dó jehovah jí é dɔn wá tlɔlɔ é wɛ nyí enɛ lɛ elles sont le résultat rébellion trois individus méchants contre jéhovah adam et ève +mǐ mɛɖebǔ sixu xò gló nǔ mɛ yetɔn kɔ dó lɛ é ǎ aucun peut échapper aux dégâts cette rébellion +etɛ jehovah wà nú ninɔmɛ blawu lɛ que fera jéhovah contre les conditions pénibles +etɛ jehovah wà nú ninɔmɛ blawu lɛ que fera jéhovah +mǐ ɖɔ xó dó ahwan jí prenons les guerres +bɔ azɔn ɔ est il maladie +é ɖè síìn il supprimera +bɔ kú ɔ et +é wà nǔ ɖokpo ɔ nú ninɔmɛ blawu ɖevo ɖěɖee nɔ bɔ nɔ vɛwǔ ɖò égbé lɛ é bǐ il fera ainsi toutes les autres conditions qui gâchent +é tlɛ ɖè jɔhɔn nyanya elɔ tɔn síìn ɖó gbigbɔ nyanya satáan kpo awovi tɔn lɛ tɔn kpo wá yì efɛ nwt il chassera même nocif système mauvais et ses démons disparaîtra enfin +dǒ nukún mɛ ahwan azɔn alǒ kú tíìn ɖè ǎ é ɖé mɛ monde guerres maladie +nǔ ɖětɛ lɛ wá yì ɖò haamagedɔni gudo sɔyi quelles sont quelques unes des choses qui disparaîtront définitivement après har maguédôn +sixu dó nukún mɛ ahwan azɔn alǒ kú tíìn ɖè ǎ é ɖé mɛ à peux monde guerres maladie +tamɛ kpɛɖé lɛ batóo ahwanfunfun tɔn lɛ alǒ jɔhɔn mɛ tɔn lɛ ɖě tíìn ǎ terre mer +ahwan lyannu alǒ nǔ bɔ è flín ahwanfunfun é ɖě tíìn ǎ monuments aux morts +dotóoxwé lɛ dotóo lɛ alǒ ganjɛwǔwema lanmɛ nɔ ganji tɔn lɛ cyɔnɔtɛn lɛ kɔbíya lɛ lɛ alǒ kúxwé lɛ ɖě tíìn ǎ médecins maladie morgues funérariums pompes funèbres cimetières +ðó dakaxixo wá yì wutu ɔ nɔ kpé nukún dó ayijayǐ wu lɛ é kpɛn nɔ dó gesí ɖɔ nǔ nyanya ɖé ɖò jijɛ wɛ lɛ é kpo kponɔ lɛ kpo tíìn ǎ bɔya agaságó lɛ alǒ cávi lɛ ɖè ǎ et avec disparition criminalité besoin du secteur sécurité systèmes forces et peut être même serrures clés +tamɛ dó doya nú ayi mǐtɔn ǎ lɛ é jí serons libérés toute inquiétude +mɛ xò haamagedɔni zlɛ lɛ é sín jɛ dò sɔ quel soulagement ressentiront les survivants maguédôn +dó nùɖé wu mǐ sixu wà gbɔn kpó ɖò hwenu nyanya elɔ wá yì é donne exemple pouvons être sûrs quand vieux monde disparaîtra +cí hwenu ninɔmɛ blawu lɛ wá yì é à quoi ressemblera une fois ces conditions pénibles disparues +é vɛwǔ bɔ è dó nukúnmɛ à +mǐ nɔ xóxó elɔ mɛ tlɛ sixu nɔ nɔ ɖó ayi ninɔmɛ lɛ blawu é wu vivons dans monde depuis longtemps que rendons peut être compte à quel il éprouve +ɖokpo ɔ mɛ ɖěɖee nɔ nɔ pipaan gáà kpá lɛ é sixu nɔ nɔ ɖó ayi xósusu pipaan lɛ tɔn wu bɔ mɛ ɖěɖee nɔ nɔ kpá lɛ é sixu nɔ nɔ ɖó ayi wǎn ɖè wɛ lɛ nɔ ɖè é wu peu comme des personnes qui vivent près et remarquent le ou près décharge et remarquent +enyi è ɖè nǔ mɔhunkɔtɔn lɛ bǐ síìn ɔ jɛ dò sɔ é mais quand tous les facteurs négatifs disparaîtront quel soulagement +etɛ ɖyɔ ninɔmɛ blawu mǐ nɔ mɔ égbé lɛ é qui remplacera les pressions +ðɛhan xósin ɔ fífá ɖó dogbó mɔ ɔ wɛ nyí nǔ nɔ víví nú é psaume répond ils délecteront paix +xó enɛ lɛ byɔ ayi mɛ nú à cé ces mots touchent ils pas +nǔ jehovah ɖò biba nú wɛ é nɛ que jéhovah veut +enɛ wu ɔ wà nǔ wu kpé é bǐ dó jehovah mawu kpo tutoblonunu tɔn kpo wu ɖò azǎn nyanya gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ alors fais proche lui et organisation ces derniers éprouvants +mɛ ɔ sixu kudeji ɖɔ emi kún wá yì kpo nyanya elɔ è ɖó hwɛ é kpo ó ainsi peux être sûr pas avec vieux monde condamné +loɔ nɔ ayǐ nɔ ɖó awǎjijɛ sɔyi au contraire resteras et seras joyeux +akpáxwé elɔ aca è nɔ yawu mɔ ɖò gankpa ɖé mɛ ɖò xwé ɖé lɛ ɖíe ɖò états unis sín ɖé lɛ xwé é paragraphe décrit une qui avait cours dans les prisons certaines régions des états unis +é wɛ nyí só ɔ nǔwiwa tɔn lɛ bɔ nǔ vɔ le parfaite est toutes ses voies sont +micée mika +ablaxamu ɖɔ emi ɖeji dó hwɛjlɔjlɔɖiɖɔ jehovah tɔn wu gbɔn abraham il exprimé confiance dans le sens jéhovah +ɔ bǐ tɔn ɔ gɔn hwɛjijɔ xwedó dó wà nǔ wɛ à est que le juge toute terre fera pas qui est juste +kpo nùkanbyɔ enɛ kpo ɔ ablaxamu ɖɔ emi ɖeji ɖɔ jehovah ɖɔhwɛ jlɔjlɔ ɖò ninɔmɛ sodɔmu kpo kpo tɔn mɛ cette abraham exprimé confiance dans le fait que jéhovah rendrait une parfaite concernant sodome et gomorrhe +ablaxamu kudeji ɖɔ jehovah kún ɖɔhwɛ agɔ gbeɖé hu mɛ ɖagbe kpo mɛ nyanya kpo bǐ ɖó ó il était sûr que jéhovah jamais injustement fai mourir le juste avec le méchant +nú ablaxamu ɔ è sixu nǔ mɔhun dó wǔ tɔn ǎ peut penser cela il observé +xwè gudo ɔ jehovah ɖɔ dó éɖée wu ɖɔ é wɛ nyí só ɔ nǔwiwa tɔn lɛ bɔ nǔ vɔ ans tard jéhovah lui même le parfaite est toutes ses voies sont +ðó ali tɔn lɛ bǐ é nɔ wà nùblibli ǎ dieu fidélité chez qui il pas il est juste et +etɛwu è sixu ɖɔ ɖɔ jehovah kún sixu ɖɔhwɛ agɔ gbeɖé ó parce que jéhovah est même du et +etɛwu ablaxamu ɖeji ɖɔ jehovah nɔ ɖɔhwɛ jlɔjlɔ hwebǐnu dans les écritures hébraïques les termes originaux rendus et figurent souvent +jehovah wɛ nyí jɔtɛn hwɛjijɔ kpo nǔjlɔjlɔwiwa kpo tɔn fondamentalement il pas différence entre qui est et qui est juste +ðó jehovah wɛ nyí ɖaxó hugǎn nǔjlɔjlɔwiwa tɔn wutu ɔ é nɔ ɖeɖɛ ninɔmɛ lɛ gbɔn é nɔ sɔgbe hwebǐnu puisque jéhovah est norme suprême des choses est toujours bonne +nǎ nǔagɔwiwa ɖò ɔ mɛ égbé lɛ é tɔn ɖé exemple qui existe dans le monde +tuùntuùn ɖɔ jehovah nɔ wà nǔ jlɔjlɔ hwebǐnu nɔ dó gbɔ nú ayijlɔjlɔnɔ lɛ ɖó nǔagɔwiwa wɛ ɔ mɛ les personnes au cœur sincère sont rassurées savoir que jéhovah est toujours juste +enɛ wu ɔ nǔagɔwiwa syɛnsyɛn lɛ nɔ wà nǔ dó mɛ gègě wu hweɖelɛnu effet monde est saturé parfois graves +ði ɔ è ɖó hwɛ agɔ nú mɛ ɖé lɛ sú dó gankpa mɛ des ont été déclarés coupables et emprisonnés à +nukɔnyiyi nùnywɛ xwitixwiti tɔn wɛ bɔ è wá mɔ kúnnuɖenú lɛ ɖè xomɛvɔnɔ nú xwè mɔkpan lɛ é ɖé lɛ nyite que grâce à une révision leur procès que certains ont été libérés après des dizaines des crimes pas commis +etɛ sixu nùɖiɖi klisanwun ɖé tɔn qui peut mettre à foi chrétien +klisanwun lɛ nɔ ɖɔ nǔagɔwiwa ɖé lɛ tíìn bɔ agun ɔ gudo jɛn sixu wà nǔ dó emi wu ɖè les chrétiens à subir certaines injustices à congrégation +nǔ c�� nǔagɔwiwa ɖɔhun bɔ mǐ mɔ alǒ sè tɔn ɖò agun ɔ mɛ é ɖé sixu nùɖiɖi mǐtɔn cependant notre foi peut être à sommes témoins ou victimes qui être une à congrégation +nú mɔ ɖɔ è wà nǔ agɔ ɖé lɛ xá ɖò agun ɔ mɛ alǒ nú mɔ ɖɔ klisanwun ɖé wà nǔ agɔ xá ɔ wà nǔ gbɔn penses avoir été traité injustement dans congrégation ou compagnon chrétien réagiras +lɔn bɔ nǔ enɛ nyí nú wɛ à permettras à faire trébucher +nú klisanwun ɖé nǔagɔwiwa ɖé wu alǒ sè tɔn éɖesunɔ ɖò agun ɔ mɛ ɔ etɛwu é ɖó kpaca mɛ ǎ remarquons ou subissons une dans congrégation pourquoi devrions pas être surpris +ðó mǐ mɛ bǐ wɛ nyí nɔ wà nǔ nyì dò hwɛhwɛ wutu ɔ é sixu wá jɛ bɔ è wà nǔ agɔ xá mǐ alǒ mǐɖesu wà nǔ agɔ xá mɛ ɖevo ɖò agun ɔ mɛ savons que puisque sommes tous imparfaits et sujets au péché il peut dans congrégation que soit injuste envers ou que soyons injustes envers +jaan ninɔmɛ mɔhun lɛ nɔ yawu jɛ ǎ enyi wá jɛ jɛn wɛ ɔ é nɔ kpaca klisanwun lɛ alǒ nyí nú ǎ même telles injustices sont rares les chrétiens fidèles sont pas surpris trébuchent quand elles produisent +nǔagɔwiwa tɛ nɔví ɖé ɖí xwi xá ɖò agun ɔ mɛ jijɔ tɛ lɛ ɛ bɔ é ɖeɖɛ ninɔmɛ lɛ ɖò ali sɔgbe é quelle frère il subie dans congrégation et quelles qualités aidé à réagir +ðǒ ayi willi diehl tɔn wu voyons qui est arrivé à willi diehl +ðò tɔn ɔ nɔví diehl wà kpo gbejininɔ kpo ɖò betɛli tɔn ɖò suisse à partir frère diehl servi fidèlement au béthel suisse +ðò ɔ é yì wemaxɔmɛ galadi tɔn sín klasi tantɔngɔ ɔ ɖò ɖò etats unis il suivi les cours huitième classe guiléad dans états unis +ee é yí kúnnuɖewema gudo é ɔ è ɖè nyí lɛdo tɔn ɖò suisse une fois diplômé il été affecté dans le circonscription suisse +ðò gbɛzán tɔn tɔn mɛ ɔ nɔví diehl tinmɛ ɖɔ ðò mai ɔ ɖɔ alaxɔ mǐtɔn ɖò é ɖɔ ɖò tuto bló wɛ bá wlí alɔ dans biographie il raconté mai informé filiale à que marier +xósin tɛ alaxɔ ɛ réponse du béthel +sixu wà ɖevo ɖebǔ zɛ gbexosin hwebǐnu tɔn sín wu ǎ frère diehl aucun autre privilège que celui pionnier +nɔví diehl tinmɛ ɖɔ è gbè mì nú má nɔ xwlé xóɖiɖɔ lɛ mɛ ǎ il expliqué je pas le prononcer discours +mɛ gègě tlɛ nɔ dó gbè mǐ ǎ nɔ wà nǔ xá mǐ cí nǔ ɖɔ è ɖè mǐ sín agun mɛ wɛ ɖɔhun beaucoup disaient bonjour et comportaient avec comme avions été excommuniés +é ɖɔ mǐ tuùn ɖɔ biblu kún dó alɔwliwli ó enɛ wu ɔ mǐ dó ɖɛxixo wu ɖeji dó jehovah wu il déclaré pourtant savions pas contraire aux écritures marier alors sommes réfugiés dans prière et sommes confiés jéhovah +gudo mɛ ɔ è linlin masɔgbe è ɖó dó alɔwliwli wu nǔagɔwiwa enɛ é jla ɖó bɔ nɔví diehl mɔ wǔjɔmɛ tɔn tɔn lɛ bǐ subissait venait erronée du mariage et cette finalement été corrigée après quoi frère diehl retrouvé ses privilèges +gbeji é nɔ nú jehovah é hɛn lè wá fidélité à jéhovah été récompensée +é ɖɔ mǐ kanbyɔ mǐɖée ɖɔ enyi è wà nǔ agɔ mɔhun xá mì ɔ sixu ɖè nùɖiɖi mɔhun à demandons victime telle aurais je même spirituelle +etɛwu sixu wá gbeta sɔgbe ǎ é kɔn ɖɔ è wà nǔ agɔ xá emi alǒ xá mɛ ɖevo pourquoi pourrait tromper pensant est victime ou que est victime +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ sixu ɖɔ è wà nǔ agɔ xá emi alǒ xá agun ɔ tɔn ɖevo loɔ nùɖé nyí ǎ autre côté pourrais tromper pensant que ou autre membre congrégation avez été victimes +enɛ sixu jɛ ɖó linlin hwɛhuhu tɔn mǐ nɔ ɖó dó ninɔmɛ lɛ wu é wutu alǒ ɖó mǐ tuùn xó ɔ tɔn ǎ wutu quelle raison à notre imparfaite des choses ou parce que connaissons pas tous les faits +ðò ninɔmɛ lɛ ɖebǔ mɛ ɔ enyi nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐ ɖó dó xó lɛ wu é sɔgbe alǒ gbɔ ɔ jiɖiɖe dó jehovah wu kpo ɖɛxixo è kpo nú gbejininɔ mǐtɔn mǐ bɔ mǐ jɛ wunvo mawu mavɔmavɔ jí ǎ xà nùnywɛxó dans cas comme dans que notre compréhension soit juste ou pas remettons à jéhovah dans prière et lui restons fidèles jamais fureur contre jéhovah proverbes +tɛ lɛ mǐ dò ɖò xota elɔ kpo ee bɔ é kpo mɛ quels exemples allons étudier dans cet et le suivant +nú mǐ tamɛ dó nǔagɔwiwa xá mɛ tɔn ɖò togun jehovah tɔn tɛntin ɖò biblu sín táan mɛ é atɔn jí étudions trois cas que des serviteurs jéhovah des temps bibliques ont connues +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ dò nú vìvúvivu ablaxamu tɔn nɔ nyí jozɛfu é tɔn mɔ nǔ nɔví tɔn lɛ ɛ dó wà é dans cet parlerons joseph et que ses frères lui ont fait subir +ðò xota bɔ é mɛ ɔ mǐ dò nú jehovah wà nǔ xá izlayɛli xɔsu akabu gbɔn é kpo nǔ jɛ dó wu ɖò antyɔci silíi tɔn é kpo dans le suivant verrons façon jéhovah agi avec ahab et le cas pierre à antioche syrie +ee mǐ ɖò xó ɖɔ dó enɛ lɛ jí wɛ é ɔ mɔ nùkplɔnmɛ ɖěɖee bɔ ayi towe kpó ɖò nǔ gbigbɔ tɔn lɛ jí bɔ kpó ɖò wɛ kpo jehovah kpo é ɖò taji ɔ hwenu ɖɔ mɛɖé wà nǔ agɔ xá emi é étudiant ces exemples réfléchis à qui peut à garder vue spirituel et à préserver avec jéhovah quand penses avoir subi une +nǔ agɔ tɛ lɛ è wà xá jozɛfu quelles injustices joseph il subies +ali tɛ hun nú jozɛfu hwenu é ɖò ganxó é quelle présentée à joseph alors était +è wà nǔ agɔ xá jozɛfu nyí jehovah ɖé é é nyí toɖevomɛnu lɛ kɛɖɛ wɛ wà xá ɛ ǎ loɔ nɔví tɔn lɛ lɔmɛ wɛ é jiya ɖè hugǎn tawun joseph fidèle serviteur jéhovah subi une seulement mais aussi douloureux ses propres frères +hwenu jozɛfu ɖò winnyawinnya mɛ é ɔ nɔví tɔn lɛ wlí gannugánnú sà kannumɔ tɔn à il été enlevé ses frères et vendu +kannumɔ é nyí é kpo ganxó é nɔ é kpo xɔ xwè ses souffrances et ont duré ans +etɛ lɛ nǔ ɖěɖee gbò jozɛfu é sixu mǐ hwenu ɖé wà nǔ agɔ xá mǐ é quelles leçons histoire peuvent chrétien traite injustement +enɛ ɔ wɛ nyí mɛ nɔ hɛn sinnuká nú axɔsu ɔ lɛ é sín gǎn joseph possibilité présenter à codétenu échanson du +hwenu jozɛfu kpo é kpo ɖò gankpa mɛ é ɔ é kú ɖé bɔ jozɛfu tinmɛ une nuit fait rêve que joseph lui interprété +jozɛfu tinmɛ nú nya ɔ ɖɔ è ɛ ɖó tɛn tɔn xóxó ɔ mɛ ɖò sín hɔnmɛ il lui expliqué retrouverait à cour pharaon +hwenu jozɛfu xwlé tinmɛ ɔ tɔn mawu mɛ é nya ɔ gudo é ɔ é gbɔn yɛkan enɛ mɛ ɖɔ xó dó ninɔmɛ éɖesunɔ tɔn wu après lui avoir révélé cette interprétation divinement inspirée il saisi lui propre +nǔ jozɛfu ɖɔ lɛ é kpo ee é ɖɔ ǎ lɛ é kpo sixu nǔ taji gègě mǐ bǐb pouvons précieuses leçons mais aussi pas +xó jozɛfu ɖɔ nú ɔ lɛ é ɖɔ é kún yí gbè nú ninɔmɛ mɛ é ɖè é kpowun ó gbɔn dans avec qui montre que joseph pas passivement les injustices subissait +tinmɛ ɖevo tɛ lɛ jozɛfu ɔ ɖò yetɔn hwenu ǎ quels détails joseph il apparemment pas donnés à +xà genèse +wu ɖɔ jozɛfu ɖɔ dó éɖée wu ɖɔ gannugánnú wɛ è kplá emi sín tò emitɔn mɛ que joseph avoir été enlevé +xókwin dòdó ɔ sín tinmɛ wɛ nyí ɖɔ è le terme signifie littéralement volé +é ɖò wɛn ɖɔ nǔ agɔ wɛ è wà xá ɛ il avait clairement été victime +jozɛfu ɖɔ ɖɔ emi kún wà nǔ wutu è wlí emi sú é ó il aussi être du lequel il trouvait +enɛ wu wɛ é ɖɔ nú ɔ ɖɔ é ɖɔ xó emitɔn nú pourquoi il demandé à parler lui à pharaon +etɛwu dans quel +é tinmɛ nǔ wu wɛ é ɖɔ bonu má sín gankpa mɛ fí que le sse sortir cette maison expliqué joseph +wɛ xó jozɛfu ɖɔ lɛ é ɖè ɖɔ é yí gbè nú ninɔmɛ tɔn à ces mots étaient ils ceux homme qui acceptait passivement +gbeɖé absolument pas +é tuùn céɖécéɖé ɖɔ nǔ agɔ gègě wɛ è wà xá emi joseph était à fait été victime nombreuses injustices +é tinmɛ nǔ jɛ lɛ é nyì wɛn nú ɔ ɖó tɛn mɛ é ɖè é sixu bɔ é ɛ il clairement exposé les faits à qui serait peut être mesure +é ɖò có wu ɖɔ nǔ ɖebǔ kún ɖò mawuxówema ɔ mɛ ɖɔ jozɛfu ɖɔ nú mɛɖé jɛ jí ɖɔ nɔví emitɔn lɛ wɛ wlí emi gannugánnú ó mais que rien dans les écritures que joseph révélé à quiconque pas même à pharaon que ses ravisseurs étaient ses frères +enyi è tlɛ wà nǔ agɔ dó mǐ wu ɖò agun ɔ mɛ ɔ etɛ xɔ mǐ sín mɛnúɖiɖɔ mɛ subissons une dans congrégation qui retiendra tomber dans le piège des propos négatifs +hwenu klisanwun ɖé ɖɔ è wà nǔ agɔ xá emi é ɔ é ɖó éɖée tawun má wá jɛ mɛ nú ɖɔ jí ó chrétien pense être victime il devrait veiller à pas livrer au bavardage +é ɖò có ɖò ninɔmɛ gègě ɖevo mɛ hwɛhuhu syɛnsyɛn xó ɖé ɖè ǎ lɛ é mɛ ɔ è sixu ɖeɖɛ tagba ɖé mɛ ɖevo lɛ mɛvo jɛ mɛxo agun tɔn lɛ jí xà matie mais dans des situations où il pas péché peut résoudre le différend impliquer pas même les anciens matthieu +nú mǐ nɔ xwedó nugbodòdó biblu tɔn lɛ dó ɖeɖɛ tagba mɔhun lɛ soyons fidèles réagissant selon les bibliques +ðò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ ɔ mǐ sixu wá mɔ ɖɔ è kún wà nǔ agɔ ɖě dó mǐ wu lɔ ó dans certains cas rendrons peut être finalement compte été commise contre +é sù nukún mǐtɔn mɛ sɔ ɖɔ mǐ kún dó jì klisanwun mǐtɔn ɖé dó hɛn ninɔmɛ ɖé nyla ó é serons alors pas avoir aggravé disant du notre frère ou notre sœur +flín ɖɔ nú hwɛ mǐtɔn jɔ kpo é gbɔ kpo ɔ mɛnúɖiɖɔ kún ninɔmɛ ɔ blóɖó gbeɖé ó rappelle que même avons raison avoir des propos nuisibles jamais une +gbejininɔ nú jehovah kpo nɔví lɛ kpo cyɔn alɔ mǐ jí bɔ mǐ wà nǔ agɔ mɔhun ɖé ǎ fidélité à jéhovah et à nos frères et sœurs retiendra commettre une telle erreur +ðɛhan ɔ ɖɔ dó mɛ è nɔ mɔ nùɖé ɖɔ dó wǔ tɔn ǎ é wu ɖɔ é nɔ ɖɔ mɛ nú ǎ le psalmiste au sujet celui qui marche façon intègre il pas calomnié avec langue +jehovah dó nú jozɛfu ɖó gbejininɔ tɔn wu gbɔn joseph avec jéhovah révélée lui une bénédiction +mǐ mɔ nùkplɔnmɛ taji ɖevo ɖò kancica ɖò jozɛfu kpo jehovah kpo tɛntin é mɛ une leçon précieuse joseph concerne avec jéhovah +ðò tɛnkpɔn jozɛfu mɔ ɖò xwè lɛ mɛ é hwenu ɔ é ɖɔ emi ɖó linlin jehovah tɔn ɖɔhun dó ninɔmɛ lɛ wu bǐb les ans duré calvaire joseph montré voyait les choses comme lui +é dóhwɛ jehovah gbeɖé ɖɔ é wu wɛ ninɔmɛ ɔ sín ǎ il jamais accusé +é wɔn nǔagɔwiwa sín é jì lɛ é ǎ có é mɔ ɖó wu ǎ même pas oublié les injustices subies il pas aigri +ðò taji hú bǐ ɔ é lɔn bonu nùwanyido mɛ ɖevo lɛ tɔn kpo walɔ nyanya yetɔn lɛ kpo lɛkɔ sín jehovah gudo ǎ mais le pas laissé les imperfections et les mauvaises actions des autres le séparer jéhovah +gbejininɔ jozɛfu tɔn hun ali bɔ é mɔ bɔ jehovah jla nǔ agɔ è wà xá ɛ lɛ é ɖó dó nú é kpo xwédo tɔn kpo fidélité lui donné voir jéhovah réparer les injustices et le bénir lui et famille +enyi è wà nǔ agɔ xá mǐ ɖò agun ɔ mɛ ɔ etɛwu mǐ ɖó nɔ sɛkpɔ jehovah subissons une dans congrégation pourquoi devons rapprocher jéhovah +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ mǐ ɖó wlíbò nú kancica mǐ kpo jehovah kpo tɔn nya xɛ même devons chérir et protéger notre avec jéhovah +mǐ ɖó lɔn gbeɖé bonu nùwanyido nɔví lɛ tɔn lɛkɔ nú mǐ sín mawu mǐ yí wǎn nɔ é gudo ǎ laissons jamais les imperfections nos frères et sœurs séparer du dieu que aimons et adorons +hlɔ é wà ɔ enyi ɖé wà nǔ agɔ xá mǐ ɔ nú mǐ wà nǔ jozɛfu ɖɔhun nɔ sɛkpɔ jehovah nɔ nɔ ɖó linlin étɔn ɖɔhun ɖò ninɔmɛ lɛ mɛ au contraire subissons une autre chrétien imitons joseph et rapprochons jéhovah efforçant voir les choses comme lui +hwenu mǐ wà nǔ mǐ sixu wà dó ɖeɖɛ ninɔmɛ ɔ sɔgbe kpo biblu kpo é bǐ gudo é ɔ mǐ ɖó jó xó ɔ dó alɔ mɛ nú jehovah ɖeji ɖɔ é ɖeɖɛ ɖò hwetɔnnu sɔgbe xá jlǒ tɔn après avoir fait qui est bibliquement remédier à remettons le problème entre les jéhovah convaincus le réglera au et façon veut +mǐ sixu ɖɔ mǐ ɖeji dó ɔ bǐ tɔn ɔ wu gbɔn montrer que avons confiance dans le juge toute terre +enyi elɔ mɛ jɛn mǐ kpò ɖè ɔ mǐ sixu ɖó nukún ɖɔ è wà nǔ agɔ xá mǐ tant que vivrons dans système choses subirons forcément des injustices +é sixu wá jɛ bɔ è wà nǔ cí nǔ agɔ ɖɔhun é ɖé xá ɖò agun ɔ mɛ alǒ mɔ nǔ mɔhun ɖé abǐ nǔ sixu nyí nú mɛ ɖevo tuùn é ɖé à rares occasions ou que connais subirez ou remarquerez dans congrégation quelque qui semblera une +lɔn bonu enɛ nyí nú ó que cela fasse pas trébucher +hwe ɖokpo ɔ ɔ mǐ nɔ nɔ jí nɔ yí gbè ɖɔ mǐ kún tuùn nǔ lɛ bǐ tɔn ó reconnaissons modestement que doute pas tous les éléments +mǐ nɔ tuùn céɖécéɖé ɖɔ é sixu nyí mǐdɛɛ lɛ wɛ mɔ nukúnnú jɛ nǔ lɛ mɛ nyì dò sommes conscients que le problème peut résider dans notre imparfaite des choses +jozɛfu tɔn mǐ gbɔn é ɔ mǐ jló nyì alɔ nú mɛnúɖiɖɔ ɖó mǐ tuùn ɖɔ nǔ mɔhun nɔ hɛn ninɔmɛ nyla é asá kpowun wɛ comme appris joseph devons éviter des propos négatifs cela fait +gudo tɔn ɔ mǐ ɖɔ ɖɔ mǐ ɖeɖɛ ninɔmɛ lɛ mǐɖesunɔ ó loɔ nú mǐ kudeji nɔ gbeji nɔte jehovah bonu éɖesunɔ ɖeɖɛ enfin au les choses soyons résolus à fidèles et à attendre patiemment que jéhovah les rectifie +enyi mǐ wà nǔ gbɔn ɔ mǐ ɖeji ɖɔ é jehovah nukúnmɛ kɔn nyɔna tɔn dó mǐ jí é nyí gbɔn nú jozɛfu é ɖɔhun ayant une telle serons assurément approuvés et bénis jéhovah comme joseph été +nugbǒ ɔ mǐ sixu kudeji ɖɔ ɔ bǐ tɔn ɔ wà nǔ sɔgbe é hwebǐnu ɖó ali tɔn lɛ bǐ wɛ bǐb oui pouvons être sûrs que le juge toute terre fera toujours qui est juste toutes ses voies sont +etɛ mǐ dò ɖò xota bɔ é mɛ dans suivant +ðò xota bɔ é mɛ ɔ mǐ gbéjé ninɔmɛ mɛ è wà nǔ agɔ ɖè ɖò togun jehovah tɔn mɛ ɖò biblu sín táan mɛ é wè ɖevo dans suivant verrons deux autres cas qui sont produits parmi les serviteurs jéhovah aux temps bibliques +enɛ lɛ gbígbéjé mɛɖesɔhwe kpo jlǒ dó hwɛ kɛ mɛ kpo cá kàn xá linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔjlɔjlɔwiwa wu é gbɔn é jí ils souligneront que et à pardonner aident à imiter le sens jéhovah +gbɛzán tɔn willi diehl tɔn ɖò atɔxwɛ flansegbe tɔn mɛ wex voir biographie willi diehl jéhovah est dieu qui je confierai dans notre numéro du +fɔtóo ðò akpà ɔ jí é couverture +kúnnuɖiɖe tɔn akpàkpà ɖò wɛ é ɖé xwè kúnnuɖegbe ɖò lusaka zambie à lusaka groupe prédication enthousiaste témoignage +etɛwu ɖó zán sɔgbe xá akpá dó hwiɖée jó nú mawu é le vœu soi +etɛwu ɖó zán sɔgbe xá alɔwliwli sín akpá dó é le vœu du mariage +enyi ɖò hwebǐnu tɔn bunɔ ɖé mɛ ɔ etɛwu ɖó zán sɔgbe xá akpá dó ɖò ali enɛ é le vœu que fait dans le spécial à plein temps +etɛ jɛfutée kpo kpo ɖó ɖò bǔ commun yiphtah et +ɖiɖe tɔn lɛ nùkanbyɔ tɛ lɛ sín xósin mǐ mɔ ɖò xota elɔ mɛ voir illustrations du à quelles questions allons répondre dans cet +é nyí ɖé é nyí xwési ɖé adoraient le même dieu que pouvaient avoir commun le juge yiphtah et femme +gbɔn vo nú mawu ɖokpo ɔ jɛfutée kpo ɛlukana sín asì kpo nɔ é ɔ nǔ ɖevo tɛ mɛ wè enɛ lɛ ɖó ɖò bǔ tous deux étaient tenus vœu avaient fait à dieu et sont fidèlement acquittés +ðokpo ɖokpo yetɔn dó akpá ɖé nú mawu ɖè akpá yetɔn lɛ kpo gbejininɔ kpo sont exemples les hommes et les femmes qui décident faire des vœux à jéhovah +nyí ɖagbe ɖé nú sunnu kpo nyɔnu kpo ɖěɖee wá gbeta ɔ kɔn dó akpá nú jehovah é mais des questions capitales posent vœu +nùkanbyɔ taji ɖé lɛ ɖò akpá ɖé didó nú mawu nyí nǔ syɛnsyɛn ɖé sɔ quelle est vœu fait à dieu +etɛ jɛfutée kpo kpo tɔn sixu mǐ que enseignent yiphtah et +etɛ biblu ɖɔ dó akpá didó nú mawu wu que disent les écritures les vœux envers dieu +sɔgbe xá biblu ɔ mɛɖé sixu ɖɔ emi wà nùɖé nùnina ɖé wà alɔkpa ɖé alǒ nyì alɔ nú nùɖé lɛ dans bible vœu est une promesse solennelle faite à dieu celle acte dans ou certaines choses +mɛɖesunɔ sín jlǒ wu wɛ è nɔ zɔn dó nɔ dó akpá lɛ vœu est fait volontairement plein gré +etɛ mawuxówema ɔ ɖɔ dó akpá didó nú mawu nyí nǔ syɛnsyɛn é wu que disent les écritures des vœux envers dieu +mɔyizi ɔ ɖɔ sunnu ɖé dó akpá ɖɔ emi xwlé nùnina ɖé mawu mavɔmavɔ abǐ é xwlé nǔ ɔ é bló nǔ é ɖɔ é ɖě hwe ǎ loi mosaïque déclarait homme fait vœu à jéhovah ou fait vœu âme il pas +nukɔnmɛ ɔ mawu mɛ nú bɔ é wlan ɖɔ nú dó akpá nú mawu hǔn ɖè nú é nɔ lìnlín mɛ ó ɖó mawu nɔ yí wǎn nú xlonɔ lɛ ǎ tard écrit sous quand fais vœu à dieu pas à il aucun plaisir dans les stupides +akpá ɖé didó nú mawu nyí nǔ syɛnsyɛn sɔ quelle est vœu fait à dieu +etɛ mǐ jló dó jɛfutée kpo kpo wu que voulons apprendre yiphtah et +é ɖò wɛn dìn ɖɔ akpá didó nú mawu ɔ nǔ syɛnsyɛn tawun ɖé wɛ il est donc clair que faire une promesse à dieu est une affaire très sérieuse +mǐ nɔ wà akpá mǐ dó nú jehovah lɛ é sín nǔ gbɔn é nɔ wà nǔ dó kancica ɖò mǐ kpo é kpo tɛntin é wu notre à nos vœux effet notre avec jéhovah +davidi wlan ɖɔ wɛ sixu yì mawu mavɔmavɔ só ɔ jí david écrit qui pourra monter à montagne jéhovah et qui pourra +akpá tɛ jɛfutée kpo kpo dó quels vœux yiphtah et ont ils faits +ðiɖe tɔn bɔkun nú à il été eux +jɛfutée ɖè akpá é dó nú jehovah hwenu é xwè ahwan xá ví nɔ doya nú togun mawu tɔn lɛ é gbé é kpo gbejininɔ kpo yiphtah fidèlement tenu promesse avait faite à jéhovah avant partir combattre les ammonites qui terrorisaient le peuple dieu +etɛ wá jɛ que il passé +jɛfutée ɖu ɖò ví lɛ jí bɔ hwenu é lɛkɔ ja xwé é ɔ vǐ nyɔnu tɔn wɛ wá kpé è les ammonites ont été vaincus et lorsque yiphtah est revenu victorieux fille aimée qui est à +etɛ enɛ byɔ tɔn que cela signifiait +é bɔwǔ nú jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo bɔ ɖè akpá jɛfutée dó nú mawu é à était yiphtah et fille leur vœu envers dieu +etɛ kpo ðɛhan kpo mǐ dó akpá ɖé didó nú mawu wu explique que deutéronome et psaume à propos des vœux faits à dieu +bonu vǐ nyɔnu jɛfutée tɔn ɖè tɔn sín akpá ɔ é ɖó jehovah ɖò tɛmpli mɛ nú gbɛhwenu tɔn bǐ le vœu père fille yiphtah devait servir jéhovah à plein temps dans sanctuaire +eǒ ɖó é tuùn ganji ɖɔ vǐ nyɔnu emitɔn sixu nyí mɛ sín xwé emitɔn gbè wá kpé emi é il savait très probablement que fille pouvait être première personne à sortir chez lui à +nǔ ɖò có ninɔmɛ vɛwǔ ɖé wɛ é nyí nú vǐ kpo kpo enɛ bǐ ɖó ɖé il que était éprouvante affectivement le père et fille réel eux deux +hwenu jɛfutée mɔ vǐ tɔn é ɔ é vún awu dó kɔ nú éɖée ɖɔ ɖɔ ayi emitɔn gbado apercevant fille yiphtah déchira ses vêtements et avoir le cœur brisé +vǐ nyɔnu tɔn ɖó asú é ǎ é wutu fille pleur é virginité +jɛfutée ɖó vǐ sunnu ɖebǔ ǎ lobɔ vǐ nyɔnu ɖokpo é ɖó é lɔ asú gbeɖé bonu é ɖó vivǔ ǎ parce que yiphtah pas et fille pourrait jamais marier et lui donner des petits enfants +ali ɖě hun bonu mɛɖé ɖó nyikɔ tɔn ɖu nǔɖokan tɔn lɛ sín gǔ ǎ il serait perpétuer le nom et famille +nǔ ɖò taji bɔ è é nɛ ǎ mais pas là le +jɛfutée ɖɔ dó akpá nú mawu mavɔmavɔ hǔn sixu gɔn ɖiɖe nɛ yiphtah ouvert jéhovah je puis revenir arrière +bɔ vǐ nyɔnu tɔn yí gbè ɖɔ wà nǔ xá mì hwiɖesunɔ ɖɔ gbɔn sín towe mɛ é et fille répondu fais moi selon qui est sorti +akpá tɛ dó etɛwu quel vœu fait et pourquoi +etɛ akpá dó é byɔ ɖò samuwɛli sí samuel le vœu +tinmɛ ɖò dò é voir +nyí mɛ ɖevo ɖè akpá é dó nú jehovah é kpo gbejininɔ kpo é aussi fidèlement acquittée vœu envers jéhovah +é dó akpá tɔn hwenu é ɖò ɖaxó sè wɛ ɖò aluwɛ mɛ ɖó vǐmaji tɔn kpo zun zun wɛ asísí tɔn nɔ ɖè hwebǐnu ɖó enɛ wu é kpo wu avait fait une promesse à où était très affligée raison stérilité et des offenses incessantes subissait +jehovah sè ɖɛ tɔn bɔ é jì nukɔnví tɔn nyí vǐ sunnu ɖé requête été exaucée mis au monde né +é wɔn akpá é dó nú mawu é ǎ mais pas oublié autant vœu envers dieu +hwenu é jì vǐ sunnu tɔn é ɔ é ɖɔ ɖɔ mawu mavɔmavɔ wɛ emi byɔ à garçon à jéhovah que je demandé +é bɔwǔ nú ɖè akpá é dó é à était vœu +xó davidi tɔn ɖò ðɛhan mɛ lɛ é flín mǐ ɖagbe tɔn gbɔn dans les paroles david psaume qui rappelle exemplaire +ee samuwɛli ɖó xwè atɔn bɔ ɖè gudo é ɔ é wà nǔ sɔgbe xá akpá é dó nú mawu é dès que samuel été sevré vers trois ans tenu promesse envers dieu +é tlɛ wà nǔ ɖevo lɔ ǎ même pas songé à faire autrement +dìn ɔ nyɛ lɔ jló vǐ ɔ mawu mavɔmavɔ bɔ é nyí étɔn sɔyi oui tous les demandé jéhovah +ðò finɛ ɔ samuwɛli ɖò wɛ ɖò mawu mavɔmavɔ nukɔn au le garçon samuel grandissait auprès jéhovah +etɛ enɛ byɔ ɖò sí mais que cela impliquait +é yí wǎn nú vǐ sunnu tɔn tawun dìn ɔ é kpéwú mɔ ɛ gbè bǐ gbè ɖò vǔhwenu tɔn ǎ qui aimait tendrement garçon pourrait avoir contacts quotidiens avec lui +dǒ nukún mɛ é tawun nɔ kplá así kɔ xá ɛ nùɖuɖu bɔ sɔ ɔ é lɔ wá flín nǔ ɖagbeɖagbe nɔ wanyiyinɔ ɖò nukún kpé dó vǐ tɔn wu wɛ mɔ ɖò wɛ é ɖé nɔ flín lɛ é gbɔn é combien devait avoir envie le câliner jouer avec lui soins vivre tous ces moments précieux mère affectueuse chérit tandis regarde grandir +nǔ nyí có é nú ɖɔ é ɖè akpá é dó nú mawu é ǎ malgré pas regretté respecté vœu envers dieu +xomɛ tɔn hun ɖò jehovah mɛ xà ðɛhan cœur exultait jéhovah +ɖò akpá dó nú jehovah lɛ é ɖè wɛ à tes vœux envers jéhovah +nùkanbyɔ tɛ lɛ kpò bɔ mǐ mɔ xósin à quelles questions allons répondre +dìn mǐ mɔ nukúnnú jɛ akpá ɖé didó nú mawu nyí nǔ syɛnsyɛn ɖé é wu é ɔ nú mǐ gbéjé nùkanbyɔ elɔ lɛ akpá alɔkpa tɛ lɛ mǐ mɛ klisanwun lɛ sixu dó maintenant que comprenons le sérieux des vœux faits à dieu répondons aux questions suivantes quels vœux chrétien pourrait il faire +mǐ ɖó kanɖeji sɔ ɖè akpá mǐtɔn lɛ à quel devrions être déterminés à nos vœux +akpá mɛɖée zízé jó nú jehovah tɔn akpáxwé ɔ le vœu soi voir paragraphe +akpá taji hugǎn tɛ klisanwun ɖé sixu dó etɛ akpá enɛ byɔ ɖò así tɔn quel est le vœu le chrétien puisse faire et il +akpá taji hugǎn klisanwun ɖé sixu dó é wɛ nyí ɖɔ é zé gbɛzán tɔn jó nú jehovah le vœu le chrétien puisse faire est celui à jéhovah +etɛwu é nyí pourquoi cela +ðó ɖò ɖɛ mɛɖesunɔ tɔn ɖé mɛ ɔ é nú jehovah kpo ayi tɔn bǐ kpo ɖɔ nǔ ɖebǔ ɖò jijɛ wɛ ɔ emi gbɛzán emitɔn bǐ dó ɛ sɔyi parce consiste à promettre solennellement à jéhovah dans une prière privé à le servir toujours quoi +sín gbè nɛ gbè ɖido ɔ aklunɔ tɔn wɛ é nyí à partir jour il appart ient à jéhovah +etɛ ɖò gbè gbè bló baptɛm é montré le jour baptême +zé gbɛzán towe jó nú jehovah mɛ lɛ bǐ gbɔn baptɛm sìn tɔn gblamɛ à voué à jéhovah et symbolisé vœu le baptême +nú bló hǔn é tawun oui +flín ɖɔ ɖò baptɛm towe sín azǎn gbè ɔ è kanbyɔ ɖò lɛ nukɔn ɖɔ hwi zé hwiɖée jó nú jehovah mɔ nukúnnú jɛ mɛ ɖɔ hwiɖée zízé jó nú jehovah kpo baptɛm towe kpo ɖɔ nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ ɖò mɛ kpo tutoblonunu gbigbɔ mawu tɔn ɖò ali wɛ é kpo à jí rappelle que le jour baptême devant témoins demandé voué à jéhovah et comprenais faisant baptiser montrais que devenais témoin jéhovah et que appartenais désormais à dirige esprit +xósin ɛɛn é ɖò agbawungba ɖɔ zé hwiɖée jó nú jehovah bǐ jɛxa bló baptɛm ɖi jehovah tɔn è gbè é ɖé tes réponses affirmatives ont constitué déclaration publique réserve personne et ont indiqué que remplissais les conditions requises être baptisé ministre ordonné jéhovah +hɛn xomɛ jehovah tɔn hun tawun gbè nɛ gbè lui certainement fait très plaisir +nǔ tɛ lɛ é ɖɔ mǐ kanbyɔ mǐɖée quelles questions est il +jijɔ tɛ lɛ gbé ɖɔ ɖɔ mǐ ɖó nya pierre quelles qualités devrions cultiver +jehovah sinsɛn tɔn kpowun wɛ baptɛm nyí mais le baptême début +enɛ gudo ɔ mǐ jló kpó ɖò zán wɛ sɔgbe xá zě mǐ zé mǐɖée jó nú mawu é ɖò tɔn mɛ kpo gbejininɔ kpo voulons ensuite vivre avec notre personne dieu fidèlement +enɛ wu ɔ mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ sín hwenu bló baptɛm é jɛ égbé ɔ ɖò nukɔn yì wɛ ɖò gbigbɔ lixo gbɔn aussi demandons où est spirituelle depuis baptême +kpò ɖò jehovah wɛ kpo ayi bǐ kpo à est que je sers toujours jéhovah cœur +nɔ xoɖɛ xà xó mawu tɔn yì kplé agun tɔn lɛ nɔ ɖò ɔ mɛ hwɛhwɛ é bló gbɔn é à est que je prie bible assiste aux réunions congrégation et participe au ministère aussi souvent que +alǒ ɖò dó nú ɖé lɛ ɖò nǔ gbigbɔ tɔn enɛ lɛ mɛ wɛ wɛ à ou suis je peu relâché dans ces activités spirituelles +tinmɛ ɖɔ mǐ sixu nyì alɔ nú fɔnlín ɖò mǐtɔn mɛ enyi mǐ nùtuùntuùn didɛ kpo mɛɖéezejo nú mawu kpo nú nùɖiɖi mǐtɔn ɔ nɛ xà pierre expliqué que pouvons éviter devenir inactifs à notre foi connaissance et à dieu pierre +etɛ mɛ klisanwun zé éɖée jó nú jehovah bló baptɛm é ɖé ɖó mɔ nukúnnú jɛ quoi être chrétien voué et baptisé +mǐ sixu dɔn nǔ gbɔn akpá mǐ dó zé mǐɖée jó nú mawu é jí alǒ súnsún akpá enɛ ɖò ali ɖebǔ ǎ il est vœu soi revenir promesse envers dieu +enyi nǔ cikɔ nú mɛɖé ɖò jehovah sinsɛn kɔn alǒ ɖò klisanwun gbɛzinzan mɛ ɔ é sixu ɖɔ gbeɖé ɖɔ emi kún zé emiɖée jó nú jehovah ó lé emi dɔn nǔ gbɔn baptɛm emitɔn jí ǎ lasse servir jéhovah ou mener une chrétien il peut pas prétendre jamais vraiment été voué et que baptême pas valide +é ɖó linlin enɛ lɛ ɖebǔ ɔ é ɖɔ emi zé emiɖée bǐ jó nú mawu dans les faits il présenté comme étant totalement voué à jéhovah +nú è ɖɔ dó mǐ wu gbeɖé ɖɔ mǐ ɖó wanyiyi mǐ ɖó gbɔn ɖò é ǎ ó que ces paroles jamais à laissé que avais au début +nú mǐ kpó ɖò zán wɛ sɔgbe xá akpá mǐ dó zé mǐɖée jó nú jehovah é kpo kanɖodonǔwu kpo hɛn jehovah sín xomɛ hun avec zèle continuons le vœu notre personne grande joie jéhovah +alɔwliwli sín akpá akpáxwé ɔ le vœu du mariage voir paragraphe +akpá taji wegɔ mɛɖé sixu dó é wɛ nyí alɔwliwli sín akpá le deuxième vœu le personne puisse faire est celui du mariage +etɛwu é nyí pourquoi +ðó alɔwliwli nyí nǔ wutu parce que le mariage est sacré +ðò mawu kpo lɛ kpo sín nukɔn ɔ nyɔnu ɔ kpo sunnu ɔ kpo nɔ dó akpá alɔwliwli tɔn yetɔn lɛ les mariés échangent leurs vœux devant dieu et les personnes présentes +ðò alɔwliwli lɛ sín hwenu ɔ nɔ hwɛhwɛ ɖɔ emi yí wǎn nú emiɖée wlíbò nú emiɖée ɖó sísí nú emiɖée ɖò wà wɛ nú táan nabi mɛ wè lɛ nɔ ɖò xɔ ɖò ayikúngban jí sɔgbe xá tuto alɔwliwli tɔn mawu é é ils promettent général chérir et aussi longtemps qu ils vivron terre dans le du mariage tel été institué dieu +mɛ ɖevo lɛ sixu nɔ zán xógbe ɖokpo ɔ lɛ lɔ dó akpá ɖé ɖò mawu nukɔn quels que soient les mots exacts prononcent les mariés vœu devant dieu +kɔ enyi mǐ zán xógbe jezu tɔn enyi hǔn klán nǔ mawu dɔn cá é ó ɔ enɛ ɖɔ asú ɔ asì ɔ alǒ mɛ ɖevo ɖebǔ kún ɖó acɛ tɔn klán alɔwliwli ɔ ó donc que dieu attelé au même jésus que le sépare pas le mari femme personne +mɛ ɖò alɔ wlí wɛ lɛ é ɖó tuùn ɖɔ mɛɖée kún nyí wlɛnwín ɖé ó mak aussi dans des chrétiens qui marient le être hors +etɛwu klisanwun lɛ ɖó nyì alɔ nú sín linlin ɔ nɔ ɖó dó alɔwliwli wu é pourquoi les chrétiens doivent ils pas le mariage à légère comme le monde +é ɖò wɛn ɖɔ alɔwliwli ɖé kún ɖè gbeɖé ó évidemment il jamais mariage +wè wɛ nɔ kplé nɔ wlí alɔ chaque mariage deux personnes imparfaites +é blawu ɖɔ ɖò égbé ɔ mɛ gègě ɖò ɔ mɛ ɖó linlin tɔn dó alɔwliwli wu malheureusement beaucoup dans monde prennent le mariage à légère +tagba lɛ jɛ alɔwliwli yetɔn mɛ wá jí ɔ nɔ xò nǔ kplá nɔ jó mɛ é dó quand des tensions surgissent ils baissent les bras et quittent leur +klisanwun lɛ ɖó zán gbɔn ǎ mais pas façon faire chrétienne +pɔlu wlan ɖɔ asì wɛ ɖó hǔn klán xá ɛ ó paul écrit lié à une femme +etɛ biblu ɖɔ dó mɛɖée kpo kínklán kpo wu que bible au sujet du et séparation +nǔ é ɖɔ ɖò ali enɛ é lɔ ɖò wɛn et est il séparation +xà kɔlɛntinu lɛ là aussi bible est claire corinthiens +biblu hwɛjijɔ ɖě zɔn dó enɛ wu klán ǎ les écritures aucun séparation +klisanwun asú kpo asì kpo lɛ sixu bló gbɔn bɔ alɔwliwli yetɔn nɔ ayǐ sɔyi que peut faire chrétien que mariage +enyi mɛ wlí alɔ lɛ é sɛkpɔ mɛxo agun tɔn lɛ ɖò biba wɛ ɖɔ ɖè wě xá emi dó alɔwliwli sín tagba lɛ wu ɔ é ɖɔ mɛxo lɛ kanbyɔ ɖɔ etẹwẹ owanyi nugbo quand difficulté vient chercher conseil auprès des anciens il est que ceux ci lui demandent récemment regardé vidéo que le vrai +alǒ alɔnuwema xwédo towe sixu nɔ awǎjijɛ mɛ ɖò agaɖanu dìn à jí et étudié le des familles heureuses +ðó azɔwanú enɛ lɛ nugbodòdó mawu tɔn ɖěɖee mɛ gègě bɔ alɔwliwli yetɔn lidǒ lɛ é jí parce que ces outils mettent évidence les divins qui ont aidé beaucoup couples +asú kpo asì kpo ɖé ɖɔ sín hwenu mǐ jɛ alɔnuwema enɛ jí é ɔ alɔwliwli mǐtɔn ɖó awǎjijɛ hugǎn é ɖè é des témoins racontent depuis que étudions cette notre est heureux que jamais +nyɔnu alɔwliwli tɔn ɖó xwè ɖibla ja gbigba gbé é ɖé ɖɔ mǐ mɛ wè lɛ bǐ wɛ bló baptɛm nǔ nɔ cí nú mǐ mɛ wè lɛ é gbɔn vo tawun une femme mariée depuis ans et le mariage était au déclaré sommes tous les deux baptisés mais le affectif pas +ɔ wá dó ganmɛ vidéo est arrivée juste au +mǐ ɖò ganji dìn ɖi asú kpo asì kpo maintenant notre va beaucoup mieux +wlí alɔ wɛ à marié +wà nǔ bǐ xwedó nugbodòdó jehovah tɔn lɛ ɖò alɔwliwli towe mɛ alors les jéhovah dans +biblo bɔ zán sɔgbe xá alɔwliwli sín akpá dó é kpo awǎjijɛ kpo cela à vœu du mariage et dans joie +etɛ klisanwun gègě bló que nombreux parents chrétiens +etɛ è sixu ɖɔ dó mɛ ɖěɖee ɖò hwebǐnu tɔn bunɔ ɖé mɛ lɛ é wu que peut à propos des serviteurs spéciaux à plein temps +nǔ ɖevo wu bɔ jɛfutée kpo kpo ɖó ɖò bǔ à vois autre commun entre yiphtah et +nǔ mɛ akpá mɛ ɖokpo ɖokpo tɔn kɔ dó é wɛ nyí ɖɔ è jɛfutée sín vǐ nyɔnu kpo sín vǐ sunnu kpo jó bɔ wà bunɔ ɖé ɖò goxɔ ɔ mɛ leurs vœux ont amené leur enfant respectif à consacrer au spécial au très satisfaisant +égbé ɔ klisanwun gègě nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú vǐ yetɔn lɛ ɖɔ hwebǐnu tɔn gbɛzán yetɔn bǐ jó nú mawu tɔn nos nombre parents chrétiens encouragent leurs enfants à entreprendre le ministère à plein temps et à axer leur le dieu +é jɛxa ɖɔ è kpa mɛ ɖěɖee ɖò bló wɛ lɛ é tawun hwɛ ces familles sont vraiment dignes +hwebǐnu tɔn bunɔ sín akpá akpáxwé ɔ le vœu des serviteurs spéciaux à plein temps voir paragraphe +égbé dìn ɔ jehovah tɔn wɛ ɖò hwebǐnu tɔn bunɔ ɖé mɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ actuellement des serviteurs spéciaux à plein temps des témoins jéhovah compte membres +mɛɖé lɛ ɖò wà wɛ ɖò betɛli mɛ ɖevo lɛ ɖò xɔgbigbá alǒ lɛdo tɔn sín wà wɛ mɛɖé lɛ nɔ nǔ mɛ ɖò wemaxɔ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ mɛ alǒ nyí gbexosin titewungbe tɔn abǐ kabǐ nɔ kpé nukún dó sín xɔ lɛ alǒ wemaxɔmɛ biblu kplɔnkplɔn tɔn sín xɔ lɛ wu certains sont au béthel dans ou le circonscription sont formateurs aux écoles bibliques pionniers spéciaux missionnaires ou serviteurs affectés à une ou à centre bibliques +mɛ bǐ wɛ dó tónúsíse kpo kpo sín akpá yí gbè ɖɔ emi wà nǔ ɖebǔ è emi dó nukɔnyiyi axɔsuɖuto ɔ tɔn takúnmɛ é zán bɔkun é nyì alɔ nú ɖevo wiwa afi nú è gbè tɔn ɔ nɛ ils sont tous soumis à vœu et pauvreté lequel ils acceptent toute tâche qui leur est confiée favoriser les intérêts du royaume mener une et autorisation +mɛ ɖò enɛ lɛ wà wɛ lɛ é wɛ nyí bunɔ ǎ loɔ è nú lɛ é wɛ nyí bunɔ sont pas les personnes mais leurs affectations qui sont considérées comme spéciales +mɔ nukúnnú jɛ mɛ ɖɔ é nyí nǔ taji ɖɔ yeɖée hwe zán sɔgbe xá akpá dó kpo ayi bǐ kpo é nú táan nabi wà hwebǐnu tɔn bunɔ ɖé xɔ é ces serviteurs mesurent toute humblement leur vœu solennel aussi longtemps resteront dans le spécial à plein temps +etɛ mǐ ɖó bló ayihɔngbe ayihɔngbe que devrions faire jour après jour et pourquoi +etɛwu deux +mɔ nǔ jɛ wu dìn ɖɔ kún ɖó nukún kpɛví dó akpá towe lɛ ó nùx manquer à envers jéhovah pas vœu peut avoir graves conséquences +enɛ wu ɔ nú mǐ awǎjijɛ dó ɖò jì mlá jehovah wɛ hwebǐnu dó ɖè akpá mǐ dó lɛ ayihɔngbe ayihɔngbe ðɛh selon le vœu enfant serait naziréen toute +nú mǐ gbéjé afɔ vovo mɛxo agun tɔn lɛ nɔ ɖè dó kanɖeji ɖɔ mɛɖé jɛxa bló baptɛm à jí é ɔ é vɛwǔ tawun ɖɔ mɛɖé ɖɔ ɖɔ emi dɔn nǔ gbɔn baptɛm emitɔn jí compte tenu des étapes que les anciens suivent que est apte au baptême il est extrêmement baptême soit pas valide +xota linlin biblu tɔn dó asigbigbɛ abǐ asugbigbɛ kpo kínklán kpo wu ɖò xota ðevo lɛ mɛ ɖò wema hɛn miɖée ðò wanyiyi mawu tɔn mɛ mɛ é voir intitulé le vue biblique le et séparation dans le gardez vous dans dieu +mɛ tɔn wɛ é demetrius psarras demetrius psarras +ee lɛ ɖò nǔ ɖɔ dó mì wɛ é ɔ avɔxwɛ wewé ɖé dó jǐ au du des balles lentement levé mouchoir les soldats hurlé sortir cachette +sɔja ɖò tú wɛ lɛ é súxó mì ɖɔ má sín fí hwla cí é prudemment je suis approché savoir vivre ou mourir +wà sɛkpɔ tuùn nú hu mì alǒ gbɔ ǎ suis je retrouvé dans une aussi +wá mɔ nyiɖée ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn enɛ mɛ gbɔn je suis venu au monde dans le grec karítsa septième famille huit enfants nés parents travailleurs +ðò xwè jɛ nukɔn nú xwè enɛ é mɛ ɔ lɛ xò gò john papparizos biblu nɔ ɖɔ xó é ɖé wɛ précédente mes parents avaient rencontré ioannis papparizos étudiant bible témoin jéhovah zélé et loquace +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ zawě john ɖó dó mawuxówema ɔ wu é jiwǔ nú bɔ jɛ kplé biblu lɛ tɔn lɛ yì jí ɖò gletoxo mǐtɔn mɛ impressionnés le raisonnement biblique solide ils sont mis à aux réunions des étudiants bible dans notre +nɔ ɖó nùɖiɖi tewungbeju nú jehovah mawu bɔ é tlɛ sè wema ǎ có hweɖebǔnu ali tɔn hun é ɔ é nɔ má nǔ é tuùn lɛ é xá mɛ ɖevo lɛ mère acquis une foi inébranlable jéhovah dieu et communiquait à chaque +é blawu ɖɔ ayi ɖó nùwanyido mɛ ɖevo lɛ tɔn jí bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ é jó kplé klisanwun tɔn lɛ yiyi dó père lui malheureusement concentré les imperfections des autres et peu à peu abandonné les réunions chrétiennes +nyì kpo nɔví lɛ kpo nɔ ɖó sísí nú biblu ayihun wɛ gbà tamɛ nú mǐ hwenu mǐ ɖò wɛ é enfants mes frères et sœurs et moi respections bible mais laissions distraire les plaisirs jeunesse +loɔ hwenu wɛkɛ hwan wegɔ ɔ vunbla elɔpu ɖò é ɔ nùɖé jɛ ɖò gletoxo mǐtɔn mɛ bɔ mǐ sín amlɔ mɛ puis alors que sombrait dans guerre mondiale évènement survenu dans notre secoués +è ylɔ nicolas psarras nyí hɛnnumɔ mǐtɔn bló baptɛm lín ǎ é ɖɔ é wá byɔ ahwankpá grèce tɔn mɛ notre voisin et nicolas psarras témoin récemment baptisé été appelé sous les drapeaux +xwè jɛn nicolas ɖó ɖɔ nú ahwangán lɛ kpo adɔgbigbo kpo ɖɔ sixu ahwan ǎ ɖó klisu tɔn wɛ nú mì âgé ans il courageusement aux autorités militaires je peux pas combattre parce que je suis soldat christ +hwɛɖɔxɔsa sɔja lɛ tɔn ɖé ɖó hwɛ ɖɔ é nú xwè militaire condamné à dix ans +ahwi xò mǐ bǐ étions sous le choc +awǎjijɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ ɖò tɔn ɔ è ɖè nicolas nyite hwenu ahwankpá ɖé lɛ xò yeɖée kplé ahwan grèce é heureusement à des alliés au début nicolas été libéré et est rentré à karítsa +é lɛkɔ wá karítsa bɔ fofó ilias kàn nǔ gègě byɔ ɛ dó biblu jí frère aîné ilias bombardé questions bible +ɖótó é kpo akpàkpà mɛ kpo écouté avidement leurs conversations +enɛ gudo ɔ nyì kpo ilias kpo kpodo efmorfia nɔví nyɔnu mǐtɔn kpɛví ɔ kpo jɛ biblu jí nɔ yì kplé lɛ tɔn ɖò gbesisɔmɛ tard ilias notre sœur efmorfia et moi avons commencé à étudier bible et à régulièrement aux réunions avec les témoins +ðò xwè bɔ é mɛ ɔ mǐ mɛ atɔn lɛ bǐ zé mǐɖée jó nú jehovah bló baptɛm suivante sommes tous les trois voués à jéhovah et fait baptiser +nukɔnmɛ ɔ nɔví mǐtɔn ɛnɛ ɖevo huzu lɛ nos frères et sœurs sont aussi devenus témoins +ðò ɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖó xwè jɛ lɛ é tɛnnɛ wɛ ɖò agun karítsa tɔn mɛ congrégation karítsa comptait neuf jeunes entre et ans +mǐ bǐ wɛ tuùn ɖɔ mɛtɛnkpɔn syɛnsyɛn lɛ ɖò mǐ ɖò nukɔnmɛ savions tous que dures épreuves attendaient +enɛ wu ɔ dó dó wusyɛn lanmɛ nú mǐɖée lɛ ɔ mǐ nɔ kplé ɖó hweɖebǔnu mǐ kpéwú é nɔ biblu jihan axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ nɔ xoɖɛ alors dans le retrouvions chaque fois que étudier bible des cantiques et +wǎgbɔ tɔn ɔ nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ cela affermi notre foi +demetrius kpo nɔví lɛ kpo ɖò karítsa demetrius avec des amis à karítsa +ee wɛkɛ hwan wegɔ ɔ ɖò wɛ é ɔ communiste grèce tɔn gǔ dó acɛkpikpa grèce tɔn jí bɔ enɛ bɔ tohwan syɛnsyɛn ɖé au où guerre mondiale les communistes grecs sont rebellés contre le gouvernement qui déclenché une violente guerre civile +communiste lɛ tɔn gbɔn gletoxo lɛ mɛ nɔ gbidi kɔ nú mɛ lɛ bonu nú les partisans communistes sillonnaient le pays obligeant les villageois à leurs rangs +hwenu byɔ gletoxo mǐtɔn mɛ é ɔ wlí dɔnkpɛvu atɔn antonio tsoukaris ilias kpo nyɛ kpo dans notre ils ont kidnappé trois jeunes témoins antonio tsoukaris ilias et moi +mǐ savo nú ɖɔ klisanwun ɖěɖee nɔ ɖó wǔ zɔ nú ahwan lɛ é wɛ nú mǐ é ɖò có hɛn mǐ gannugánnú bɔ mǐ ɖi zɔnlin yì olympe só ɔ kɔn è nɔ bló ganxixo sín gletoxo mǐtɔn mɛ cobo nɔ yì finɛ avons invoqué notre neutralité chrétienne mais ils ont forcés à mont olympe à heures chez +enɛ gudo zaan ɔ ahwangán communiste tɔn ɖé ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ yì nú yetɔn xweyigbe fí ɖé gbà gbé é ɖé peu après officier communiste ordonné rejoindre +ee mǐ tinmɛ ɖɔ klisanwun nugbǒ lɛ kún nɔ tú dó yetɔn lɛ jí ó é ɔ ahwangán ɔ jɛma dɔn mǐ lɛlɛlɛ yì ahwangán sunvínɔ ɖé nukɔn quand avons expliqué que les vrais chrétiens prennent pas les armes contre leur prochain furieux traînés devant général +bɔ enyi ahwangán ɖé mɔ mǐ kpo sɔkɛtɛkɛtɛ ɔ kpo ɖegbe nú mǐ ɖɔ mǐ ahwanfunnu lɛ yì ahwangbenu ɔ ló et jamais officier voit avec et ordonne des armes +wɛ mǐ kanbyɔ avons repris +ðó tohwan ɖò nǔ gbà dó mǐ wɛ wutu ɔ ayixa mǐ mɛ atɔn lɛ tɔn yí gbé nú mǐ bɔ mǐ kpé nukún dó lɛ wu alors que guerre civile faisait autour avons tous les trois estimé que notre permettait garder les moutons +xwè ɖokpo gudo ɔ è gbè ilias nyí vǐsunnuɖaxó ɔ é ɖɔ é lɛkɔ yì xwé kpé nukún dó nɔ mǐtɔn nyí asúkúsi é wu après ilias été autorisé tant que aîné à rentrer notre mère devenue +antonio azɔn bɔ è ɖè è nyite antonio est tombé malade et été libéré +è jó nyɛ dó ǎ mais je suis resté prisonnier +hwe ɖokpo ɔ ɔ ahwankpá grèce tɔn ɖò communiste lɛ jí ɖu ɖè wɛ mɔhunkɔtɔn dans le même temps grecque resserrait étau autour des communistes +hɛn é hɔn gbɔn sókan lɛ mɛ tunta tò sɛkpɔ finɛ nɔ nyí albanie é mɛ le groupe qui retenait captif fui à travers les montagnes pays voisin +ee mǐ ɖò dogbó ɔ sɛkpɔ wɛ é ɔ sɔja grèce tɔn lɛ dó mǐ ajijimɛ à frontière sommes soudain retrouvés cernés soldats grecs +hu lɛ bɔ hɔn pris panique les rebelles sont enfuis +hwla cí atín é ɖé gudo enɛ wɛ hɛn ninɔmɛ xó ɖɔ ɖò é wá je suis tapi derrière arbre couché qui à avec les soldats évoquée +ee tinmɛ nú sɔja grèce tɔn lɛ ɖɔ wɛ communiste lɛ hɛn é ɔ kplá mì yì ahwansla sɛkpɔ toxo véria tɔn bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ belée ɖò biblu sín táan mɛ é ɖé mɛ ɖɔ nugbǒ ɖɔ wɛ jɛn ɖè à jí expliqué aux soldats que été retenu prisonnier les communistes quoi ils amené à militaire près véria anciennement appelée bérée dans bible afin statuer cas +ðò ɔ è ɖegbe nú mì ɖɔ má kun ahwando nú sɔja lɛ donné creuser des tranchées les soldats +ee é ɔ ahwangán ɔ mì dó kannumɔgbenu ɖò tɔtɛntinto makrónisos tɔn dó xɛsi tawun é mɛ devant refus le exilé redoutable île pénitentiaire makrónisos +tɔtɛntinto ɖé wɛ nú makrónisos ɔ bɔ akú nɔ ɖó tawun ɖò attique sín xá mɛ ɖó kilomɛtlu dó athènes makrónisos désolé et aride frappé le situe au à kilomètres +kilomɛtlu jɛn tɔtɛntinto ɔ ɖiga ɖó kilomɛtlu vlɔɖówe ɖò fí é gbló ɖè ganji é longueur est seulement kilomètres et largeur maximale kilomètres +é ɖò có sín jɛ ɔ jɛji wɛ nɔ finɛ bɔ communiste lɛ kpo mɛ communiste dó lɛ é kpo xóxó klán gbè xá acɛkpikpa ɔ lɛ é nú jehovah tɔn gègě wɛ pourtant à prisonniers ont vécu des communistes actifs ou supposés résistants et une témoins jéhovah fidèles +hwenu wá ɖò tɔn é ɔ è má lɛ dó vovo lɛ mɛ à arrivée au début les prisonniers ont été répartis dans différents camps +è mì ɖó è nɔ dín ǎ é ɖé mɛ kpo sunnu kanweko mɔkpan ɖevo lɛ kpo mis dans basse sécurité avec plusieurs centaines +mǐ mɛ wɛ nɔ ɖò goxɔ è bló nú é ɖé mɛ dans une tente conçue personnes dormions à terre +mǐ nɔ sìn kwijikwiji nɔ ɖu abɔbɔ kpo agbisán aubergines kpo buvions putride et mangions des lentilles et des aubergines +afúntúntún kpo jɔhɔn nɔ nyì é kpo bɔ vɛwǔ nú mǐ tawun poussière et le permanents rendaient pénible +mǐdɛɛ lɛ nɔ ɖò awinnya fɔ wɛ magbokɔ ǎ yadonumɛ enɛ hɛn nǔ gblé dó agbaza kpo linlin gègě kpo tɔn wu mais au moins pas à faire des allées et venues incessantes à des pierres sadique qui brisé nombreux prisonniers physiquement et moralement +nyì kpo ɖevo è kplá yì kannumɔgbenu lɛ é kpo ɖò tɔtɛntinto makrónisos tɔn mɛ avec témoins exilés à makrónisos +ee ɖò sà ɖi wɛ gbɔn xutó gbè ɖokpo é ɔ xò gò gosin ɖevo lɛ mɛ lɛ é gègě jour que je marchais je suis tombé des témoins camps +mɔ mǐ mɔ mǐɖee é víví nú mǐ quelle joie retrouver +mǐ nɔ kplé ɖò fí ɖebǔ é sixu bló ɖè é nɔ mǐɖee tawun bonu è mǐ wu ó faisant très à pas faire remarquer sommes réunis à chaque fois que pouvions +mǐ nɔ jla wɛnɖagbe ɔ ɖevo lɛ ɖò nǔglɔ bɔ mɛ ɖé lɛ wá huzu jehovah tɔn lɛ prêchions discrètement à nos codétenus certains sont tard devenus témoins jéhovah +enɛ lɛ wiwa kpo ɖɛ xixo kpo hlɔnhlɔn mǐ ɖò gbigbɔ lixo ces activités et nos prières sincères ont soutenus spirituellement +ee è doya enɛ lɛ nú mì nú wǒ gudo é ɔ mɛ wlí mì lɛ é mɔ ɖɔ hwe ɔ sù bonu má dó ahwanwu après dix mois réhabilitation estimé était temps que je revête +ee é ɔ dɔn mì yì ahwangán ɔ tɔn nukɔn comme refusé amené au du +dlɛn wema ɖé dó nya ɔ bɔ xó elɔ lɛ klisu tɔn kɛɖɛ wɛ jló nyí je lui tendu une contenant cette déclaration je veux uniquement être soldat christ +ee ahwangán ɔ adǎn nú mì gudo é ɔ é mì nú azaglɔgán tɔn sinsɛn orthodoxe grèce tɔn sín yɛhwenɔgán ɖé wɛ bɔ sinsɛn sín nǔ lɛ ɖò wǔ tɔn kplɛlɛ après menacé il remis entre les subalterne métropolite archevêque orthodoxe vêtu +hwenu zán biblu dó xósin nú nùkanbyɔ tɔn lɛ kpo adɔgbigbo kpo é ɔ é súxó kpo xomɛsin kpo ɖɔ kplá ɛ sín nukɔn comme je répondais avec à ses questions citant bible il vociféré emmenez le +ayihɔngbe tɔn zǎnzǎn ɔ sɔja lɛ ɖegbe nú mì ɖɔ má ahwanwu ɔ dó le lendemain des soldats à nouveau ordonné mettre +ee é ɔ bɔ akpotokwín kpo kpò kpo ɖó nú mì refusé ils alors battu à coups poing et matraque +enɛ gudo ɔ kplá mì yì dotóoxwé mɔ ɖɔ xú lɛ kún ó dɔn mì wá goxɔ mɛ ils ensuite amené à que je pas fractures puis ils traîné tente +fɔ yɛsu ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn enɛ nú mì nú wè rituel quotidien duré deux mois +ðó jó nùɖiɖi dó ǎ wutu ɔ sɔja enɛ lɛ ɖò mɔ wɛ é wlɛnwín ɖé comme je reniais pas foi les soldats excédés ont changé tactique +bla alɔ lɛ dó gudo lanba dó xò afɔkpákpá lɛ mɛ dó adaka mɛ ils attaché les derrière le et sauvagement fouetté plante des pieds avec des cordes +ðò ɖaxó enɛ lɛ mɛ ɔ flín xógbe jezu tɔn elɔ lɛ nǔ nú hwenu è wá ɖò zun wɛ ɖò ɖedó wɛ é à travers douleur je souvenais ces paroles jésus heureux êtes vous vous vous persécute +enɛ lɛ cí nǔ vɔ gbeɖé ǎ é ɖɔhun bɔ wá nyiɖée kpò après qui semblé une éternité je suis évanoui +wá yì ɖò gankpa fífá ɖé mɛ bɔ nùɖuɖu sìn kpo wǔcyɔn kpo hán je suis réveillé dans une glaciale eau couverture +é ɖò có ɖó fífá ɖò ayi mɛ malgré calme et serein +biblu ɖɔ gbɔn é ɔ fífá mawu tɔn ɖò ayixa kpo linlin kpo blóɖó wɛ comme le promet bible paix dieu gardait cœur et mes facultés mentales +fili ayihɔngbe tɔn ɔ sɔja xomɛ é ɖé mì sìn kpo jɔhɔnmɛwu ɖokpo kpo le lendemain soldat bienveillant donné du et +enɛ gudo ɔ sɔja ɖevo nùɖuɖu tɔn lɛ nú mì puis autre offert ses rations +ðò ali enɛ lɛ kpo ɖevo lɛ kpo ɔ mɔ ɖɔ jehovah kpé nukún dó wutu kpo kpo à travers ces gestes et ressenti les tendres soins jéhovah +lɛ mì dó mɔ è sixu huzu ǎ é ɖé kplá mì yì athènes ɖɔhwɛ xá mì ɖò hwɛɖɔxɔsa sɔja lɛ tɔn ɖé considérant comme rebelle les autorités fait comparaître devant militaire à athènes +ðò ɔ mì dó giáros tɔtɛntinto ɖé wɛ ɖò kilomɛtlu dó makrónisos ɖò zǎnzǎnhweji bonu má yì nú xwè atɔn été condamné à trois ans giáros à une cinquantaine kilomètres makrónisos +ahoho è bliki vɔvɔ dó mɛ é ɖé wɛ gankpa giáros tɔn nyí bɔ ɖěɖee è wlí lɛ é jɛji wɛ giáros était une énorme forteresse briques rouges renfermant prisonniers politiques +jehovah tɔn tɛnwe lɔ bɔ bǐ wɛ è wlí ɖó wǔ ɖó zɔ nú toxóɖiɖɔ é wu étions aussi témoins jéhovah détenus notre neutralité chrétienne +è syɛnsyɛn ɖɔ è kplé ó có mǐ mɛ tɛnwe lɛ bǐ wɛ nɔ wà ɖò nǔglɔ nɔ biblu réunissions étudier bible même strictement interdit +hwɛhwɛ ɔ mǐ tlɛ nɔ yí atɔxwɛ gbɔn nǔglɔ nɔ wlan kpo alɔ kpo bá dó sixu zán ɖò nùkplɔnkplɔn mǐtɔn lɛ hwenu faisait même parvenir clandestinement des garde que recopiions à les étudier +mǐ ɖò nǔ wɛ ɖò nǔglɔ gbè ɖokpo bɔ ɔ wá gbò mǐ dó ɖò fí mǐ kplé ɖè é wema mǐtɔn lɛ bǐ jour que étudiions cachette gardien surpris et confisqué nos publications +gǎnbɔdogǎnwu ɔ ɖɔ mǐ tuùn mɛ nyí é nɔ ɖó sísí nú nǔ ɖi nǔ lɛ é au cela il savons qui vous êtes et respectons votre +mǐ tuùn ɖɔ mǐ sixu ɖeji dó wu savons que vous êtes dignes confiance +lɛkɔ ɖidó wà gbé retournez au +é tlɛ ɖè vɛwǔ ǎ lɛ é nú mǐ mɛ ɖé lɛ il même affecté à certains des tâches moins pénibles +nǔ enɛ sù nukún mǐtɔn mɛ tawun nos cœurs sont gonflés +é tlɛ nyí ɖò gankpa mɛ ɔ gbejininɔ klisanwun tɔn mǐtɔn kpa nú jehovah même avons louer jéhovah notre intégrité +gbejininɔ mǐtɔn hɛn lè gègě ɖevo lɛ wá notre fermeté produit bons résultats +nyí é ɖé walɔ ɖagbe mǐ ɖó lɛ é wu céɖécéɖé bɔ enɛ ɛ dò nú nǔ mǐ ɖi nǔ lɛ é ayant observé près notre conduite prisonnier qui était professeur mathématiques interrogés nos croyances +hwenu è ɖè mǐ mɛ lɛ nyite ɖò tɔn é ɔ è ɖè é lɔ nyite il été libéré même temps que au début +nukɔnmɛ ɔ é bló baptɛm huzu hwebǐnu tɔn il fait baptiser et est devenu évangélisateur à plein temps +nyì kpo asì janette kpo janette et moi +ee è ɖè mì nyite gudo é ɔ lɛkɔ yì mɛ lɛ ɖò karítsa après libération retrouvé famille à karítsa +nukɔnmɛ ɔ nyì kpo tò mɛ gègě ɖevo lɛ kpo tɛn yì melbourne ɖò australie tard émigré à melbourne australie comme nombre mes compatriotes +ðò ɔ xò gò nɔví nyɔnu ɖé nɔ nyí janette mǐ mǐɖée jì vǐ sunnu ɖokpo kpo nyɔnu atɔn kpo ɖó klisanwun sín ali jí rencontré et épousé janette une sœur exemplaire et avons élevé et trois filles dans le christianisme +égbé dìn ɖó hugǎn xwè é ɔ kpò ɖò mɛxo agun tɔn nyí wɛ bɔ hlɔnhlɔn kpó ɖò à ans je suis toujours ancien dans congrégation +ðó wǔ gblé wá yì lɛ é wutu ɔ wutu kpo afɔ lɛ kpo nɔ tawun hweɖelɛnu ɖò taji ɔ nú lɛkɔ sín kúnnuɖegbe ɔ nɛ à mes vieilles blessures et mes pieds parfois souffrir après prédication +ɖɔ jehovah sín xomɛ kún nɔ hun ɖebǔ dó mɛ nɔ nú tɔn é wu ó que jéhovah prend pas plaisir celui qui néglige œuvre +ɖɔ gbejininɔ tɔn wà wɛ yayǎ lɛ ɖè é xɔ akwɛ nú jehovah nɔ que jéhovah apprécie et récompense le fidèle simples humains +ɖɔ linlin mɛɖée zízé jó tɔn towe xɔ akwɛ nú jehovah que esprit volontaire compte jéhovah +etɛ elifazi kpo biludadi kpo ɖɔ dó mǐ nɔ wà nú mawu é wu prétendu éliphaz et bildad à propos façon dieu considère notre +jehovah ɖè linlin tɔn gbɔn jéhovah il fait savoir pense +sixu jɛ alɔ nú mawu à homme robuste peut il être à dieu lui même que homme perspicace soit à égard +nǔ dó xósin nùkanbyɔ enɛ lɛ tɔn jí à déjà réfléchi à questions +hwenu elifazi temaninu ɔ kàn nǔ enɛ lɛ byɔ jɔbu tlolo é ɔ é ɖò wɛn ɖɔ elifazi ɖi ɖɔ eǒ wɛ nyí xósin ɔ quand éliphaz le témanite les posées à il pensait sûrement que réponse était +tɔn biludadi cuwaxinu ɔ tlɛ dɔn nǔ ɖɔ é gló lɛ bɔ nyí hwɛjijɔnɔ ɖò mawu nukɔn xà jɔbu compagnon bildad le shouhite même affirmé que les humains peuvent être considérés comme justes dieu +adingbannɔ enɛ lɛ ɖɔ ɖɔ gǎn dó wɛ mǐ ɖè jehovah kpo gbejininɔ kpo lɛ é kún nɔ hɛn lè ɖebǔ wá ó ɖɔ mǐ kún xɔ akwɛ hú wǎnvú alǒ wěvú ɖò mawu sín nukúnmɛ ó jɔb ces faux consolateurs prétendaient que nos efforts servir jéhovah fidèlement lui sont utilité que valons pas à ses yeux une ou ver +enyi mǐ tlolo ɔ mǐ sixu ɖɔ ɖɔ elifazi kpo biludadi kpo ɖè linlin mɛɖesɔhwe tɔn à première vue pourrions penser et bildad faisaient preuve +jɔb nú è ɖɔ ɔ enyi è nɔ só ɖaxó ɖé alǒ è nɔ jɔmɛhun ɖé mɛ wà wɛ lɛ ɖè é ɔ é sixu cí nùmaɖinǔ ɖɔhun effet depuis le sommet montagne ou le hublot avion humaine peut sembler insignifiante +nú jehovah nɔ vovolivwé mɛ ayikúngban mǐtɔn jí ɔ nukún enɛ wɛ é nɔ dó fún jɔ dó axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ wɛ mǐ ɖè é à mais est ainsi que jéhovah considère notre à du royaume quand il regarde notre planète depuis élevée +hǔn sixu jɛ alɔ nú mawu nɛ humain peut donc et être à dieu +etɛ elihu ɖɔ dó gǎn ɖěɖee dó wɛ mǐ ɖè jehovah é wu etɛ nyí tinmɛ tɔn élihou à propos nos efforts servir jéhovah et il là +jehovah nǔ nú elihu hwenu é kàn nǔ elɔ byɔ é ǎ enyi nɔ wà ɖagbe ɔ nǔ tɛ mawu wɛ ɖè nǔ tɛ yí ɖò así towe wɛ é ɖè jéhovah pas repris élihou avoir demandé vraiment raison que lui donnes à dieu ou que reçoit il +ðiɖɔ wɛ elihu ɖè ɖɔ gǎn dó wɛ mǐ ɖè ɖò mawu tɔn mɛ lɛ é nyí nǔ yayǎ à élihou laissait il entendre que nos efforts servir dieu sont vains +mǐ sixu bló bɔ é jɛ dɔkun alǒ ɖó hlɔnhlɔn ǎ pouvons pas le rendre riche ou +loɔ jijɔ ɖagbe ɖebǔ nǔwukpikpé ɖebǔ alǒ hlɔnhlɔn ɖebǔ mǐ ɖó é nyí nùnina ɖé gosin mawu bɔ é nɔ ɖó ayi mǐ nɔ zán gbɔn é wu fait chaque qualité ou que possédons est confié dieu qui +etɛ wu jehovah nɔ ɖagbe mǐ nɔ wà nú mɛ ɖevo lɛ é dó à quoi jéhovah il nos actes bonté envers les autres +jehovah nɔ è tɔn lɛ é cí ɖɔ éɖesu wɛ è tlɔlɔ ɖɔhun jéhovah considère nos actes fidèle accomplis envers ses serviteurs comme étant accomplis envers lui personnellement +mɛ nɔ nǔ wamamɔnɔ ɔ nǔ wɛ é nya nú mawu mavɔmavɔ mawu ajɔ tɔn ɛ wɛ nùnywɛxó ɖɔ qui témoigne faveur au prête à jéhovah et traitement il le lui rendra proverbes +ðiɖɔ wɛ wemafɔ enɛ ɖè ɖɔ jehovah nɔ ɖó ayi núwiwa ɖěɖee è wà dó wamamɔnɔ lɛ tamɛ é wu à signifie il que jéhovah le moindre nos actes bonté envers les petits +mǐ sixu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ ɔ nɔ mɔ ɖɔ emi ɖu axɔ dó yayǎ ɖěɖee nɔ kú nǔblawu nú mɛ lɛ é nɔ ɖagbewiwa mɔhun lɛ dó mɔ nǔ è nya bɔ é wá nyɔna lɛ dó sú axɔ tɔn é à pouvons conclure que le créateur débiteur simples humains qui effectuent des actes miséricorde et considère ces actes comme des prêts rembourse faveur et des bénédictions +ganji xó vǐ mawu tɔn ɖesunɔ ɖɔ é tlɛ xà luki oui et propre confirmé luc +ezayíi jlǒ dó sɔ enɛ isaïe accepté gré +nǔ ɖò có mɛɖé sixu kanbyɔ ɖɔ gǎn dó wɛ ɖè é nɔ sù nukún mawu tɔn mɛ dóó à mais pourrions mes efforts comptent ils vraiment +ðó é jehovah nukúnmɛ yí gbè bɔ zé nyiɖée jó ɖò wà wɛ wutu ɔ é nǔ ɖebǔ ɖò dandan é mì dó wà nǔ sɔgbe xá xó é ɖɔ é enyi tlɛ ɖɔ ɖɔ dó gǎn ɖó bǎ lě mɛ ɖò tɔn mɛ ɔ à cé bienveillant jéhovah permettre volontaire et participer mais fournira il pas qui est nécessaire réaliser que je décide faire beaucoup ou peu à +mǐ nǔ jɛ ɖò debola kpo balaaki kpo hwenu xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ gbɔn é voyons les évènements survenus aux débora et baraq répondent à ces questions +vogbingbɔn tɛ ɖò izlayɛli ví lɛ kpo ahwankpá yavini tɔn kpo tɛntin quel contraste avait il entre les habitants campagne et yabîn +axɔsu kanáa tɔn yavini kpa acɛ gannaganna nú izlayɛli ví lɛ nú xwè cela faisait ans que les israélites étaient opprimé avec dureté le cananéen yabîn +xɛsi nɔ ɖi mɛ ɖò gletoxo ɔ mɛ lɛ é bɔ tlɛ nɔ ɖɔ è mɔ emi ɖò agbawungba ǎ les habitants campagne craignaient même vus +ðò ahwan kɔli ɔ ɖě ɖò ɖě nú ǎ ɖó hwǎn nabi ɖé ǎ ɖó gǎglónú nabi ɖé ǎ loɔ yetɔn lɛ ɖó ahwankɛkɛví gann�� hwɛ militairement les israélites étaient équipés pas offensives défensives alors que leurs ennemis disposaient chars armés faux +tɛ lɛ jehovah balaaki dó nukɔn quelles instructions initiales jéhovah il données à baraq +izlayɛli ɖu ɖò ahwankpá yavini tɔn jí gbɔn israël il vaincu yabîn +nǔ ɖò có jehovah gbɔn nyɔnu gbeyiɖɔ debola jí ɖegbe elɔ ɖò wɛn é nú balaaki sunnu děgba wè afɔwó ɖò nɛfutali kpo kpo sín akɔta lɛ mɛ kplá yì só pourtant jéhovah donné cet ordre clair à baraq prophétesse débora va +bló bɔ sisela ahwangán yavini tɔn ɔ ahwankɛkɛví tɔn lɛ kplá tɔn lɛ bɔ wá tɔsisa kicɔni tɔn ɔ tó ahwan devras déployer au mont et devras avec dix hommes parmi les naphtali et parmi les zéboulôn +jó è nú hwɛ oui vers au ouadi qishôn sisera le yabîn ainsi que ses chars et foule et je le livrerai et +balaaki gú hwenu ɖebǔ cobo xwedó jehovah ɛ lɛ é ǎ xà lɛ baraq suivi tarder les instructions jéhovah juges +ðò ahwan taji ɖò tanaki é hwenu ɔ jǐ ɖaxó ɖé ajijimɛ bló bɔ fí dó lɛ é bǐ nyí principale bataille à taanak une grosse soudain transformé le marécage +balaaki nya ahwankpá sisela tɔn gbɔn ali yì halocɛti goyimu é jí nú kilomɛtlu baraq poursuivi sisera kilomètres harosheth +é jɛ hweɖenu ɖò ali ɔ jí bɔ sisela jó ahwankɛkɛví tɔn dó xɛsi nyí nùɖewánu dìn ǎ é dó kanwezun yì saananimu vlafo ɖò kedɛci kpá chemin sisera abandonné redoutable devenu et couru tsaanannim +é bibɛtɛn ɖò goxɔ yaɛli nyí keni ví ɔ sín asì é tɔn mɛ bɔ yaɛli yí il trouvé dans tente yaël femme héber le qénite +ahwan ɔ bɔ nǔ cikɔ nú sisela tawun bɔ é bǐ gbídígbídí épuisé le il endormi +dìn ɔ é sixu xò gló akɔnkpinkpannú yaɛli wà hu é ǎ hwɛ il alors retrouvé à merci yaël qui dans acte mis à +è ɖu ɖò izlayɛli ví lɛ sín jí était vaincu +tinmɛ tɛ lɛ lɛ dó ahwan è xá sisela é jí quels détails juges fournit il bataille contre sisera +è ɖó lɛ wemata kpo kpo ɖó ɖó tinmɛ ɖé lɛ tíìn bɔ è mɔ ɖò ɖě mɛ mɔ ɖò ɖě ɔ mɛ ǎ les chapitres et juges doivent être étudiés chacun révèle des détails différents +ði ɔ lɛ ɖɔ sunví lɛ ahwan ɔ sín jixwé nɔ fí nɔ gbɔn lɛ ahwan xá sisela exemple juges du ciel les étoiles ont combattu leurs orbites elles ont combattu contre sisera +ɔ tinmɛ ǎ le récit pas +nǔ ɖevo tɛ sixu bɔ jǐ ɖaxó enɛ ja ɖò tɛn enɛ mɛ ɖò hwe enɛ ɖí bú ahwankɛkɛ zɛ alɔdo mawu tɔn wu mais à quoi peut attribuer une pluie torrentielle tombée à cet endroit et à précis façon à embourber chars +azɔn atɔn wɛ lɛ dó gesí jehovah ɖi mɛ bɔ ɖu é à trois reprises juges attribue victoire à jéhovah +izlayɛli ví zé yeɖée jó lɛ é ɖebǔ sixu yí ɖɔ emi wɛ bɔ è ɖó ɖuɖeji ǎ aucun des volontaires israélites pouvait vanter à cette libération +etɛwu è dónu mɛlɔzu pourquoi méroz été maudite +nǔkpacamɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ ɖò ɖuɖeji tɔn debola kpo balaaki kpo jì dó kpa nú jehovah ɖó ɖuɖeji jiwǔ enɛ wu é sín tɛntin ɔ ɖɔ wɛnsagun mawu mavɔmavɔ tɔn ɔ ɖɔ dónu mɛlɔzu toxo ɔ dónu dónu toxo ɔ mɛ lɛ ɖó wá dó alɔ mawu mavɔmavɔ ǎ wá nú syɛnsyɛn lɛ ahwan ǎ hwɛ curieusement au leur louant jéhovah cette victoire miraculeuse débora et baraq sont exclamés maudissez méroz jéhovah maudissez relâche ses habitants ils sont pas venus à jéhovah à jéhovah avec les hommes forts +é sixu nyí ɖɔ toxo ɔ mɛ lɛ yeɖée jó nú balaaki ɖò ahwanfunfun ɔ mɛ ǎ était une les habitants pas répondu à à volontaires +ðó zé yeɖée jó ahwan xá kanáanu lɛ wutu ɔ mɛlɔzunu lɛ sè ɖɔ è ɖò mɛ ɖó jlǒ lɛ é wɛ trouvait le chemin lequel sisera enfui ses habitants ils laissé alors avaient possibilité le +alǒ mɛlɔzu sixu nyí toxo mɛ sisela hɔn gbɔn hwenu é ɖò tintɛnkpɔn wɛ bá hɔn sín balaaki lɔmɛ é pouvaient ils pas avoir entendu lancé jéhovah +bɔya ali hun nú mɛlɔzunu lɛ bɔ wlí sisela loɔ wà ǎ dix personnes leur région avaient été rassemblées +dǒ nukúnmɛ ɖɔ ɖò nukúnɖeji enɛ wɛ bɔ é ɖò dó tɔn jí wɛ gbɔn ali yetɔn lɛ jí les habitants méroz le guerrier courir à travers leurs rues seul et désespéré +loɔ hwenu ali hun nú bɔ wà nùɖé nú jehovah é ɔ bló nǔtí ǎ ont ils cédé à à où ils avaient le choix entre agir et pas agir +vogbingbɔn tɛ ɖò linlin mɛ lɛ ɖó ɖò lɛ mɛ é tɛntin quelle différence juges +enɛ kàn mǐ lɔ ɖò égbé gbɔn quel effet cela devrait il avoir +ðò lɛ du monde nouveau mɛ ɔ mǐ mɔ vogbingbɔn ɖevo ɖò linlin mɛ ɖěɖee xwedó balaaki lɛ é kpo mɛ ɖěɖee xwedó è ǎ lɛ é kpo ɖó é tɛntin juges une différence entre les hommes sortis combattre avec baraq et ceux qui pas fait +debola kpo balaaki kpo kpa ahwangán izlayɛli tɔn ɖěɖee zé yeɖée jó xwedó togun ɔ lɛ é débora et baraq ont loué les commandants qui ont été volontaires parmi le peuple +gbɔn vo nú mɛ ɖěɖee ɖò tócí vɔvɔ koklójonɔ kun wɛ nɔ mɔ yeɖée zɛ xwé wu zé yeɖée jó ǎ lɛ é kpo mɛ ɖěɖee jinjɔn akwɛnúvɔ kpinkpɛn è nɔ dó lɛ é jí yí wǎn nú gbɛɖuɖu lɛ é é comme ils étaient différents ceux qui mont aient des ânesses jaune trop orgueilleux participer et ceux qui étaient des somptueux attachés à une +mɛ ɖěɖee xwedó balaaki lɛ é cí mɛ ɖi zɔnlin ɖò ali jí yí wǎn nú fɛɛ lɛ é ɖɔhun ǎ ɖó yedɛɛ lɛ ɖò gbesisɔmɛ ahwan ɖò sókan tɔn kpo tɔdo kicɔni tɔn kpo mɛ contrairement à ceux qui aient préférant facilité ceux qui sont allés avec baraq étaient disposés à battre les pentes rocheuses du et dans le ouadi marécageux qishôn +è byɔ mɛ ɖěɖee ɖò gbɛɖuɖu wɛ lɛ é ɖɔ yì tamɛ tous ceux qui recherchaient les plaisirs étaient exhortés à réfléchir +ɛɛn ɖó tamɛ dó ali hun nú bɔ bɔ linlin jehovah tɔn jɛnu bɔ jó dó é jí ils devaient méditer avaient manquée soutenir jéhovah +mɛ ɖěɖee dó gudo fɔ ɖò wiwa nú mawu mɛ ɖò égbé lɛ é lɔ ɖó yì tamɛ quiconque retient servir dieu pleinement devrait faire même +linlin akɔta hwlibɛni kpo kpo tɔn tɔn gbɔn vo nú linlin akɔta kpo nɛfutali kpo tɔn tɔn gbɔn quoi des tribus ruben dân et était il différent celui des tribus zéboulôn et naphtali +mɛ ɖěɖee zé yeɖée jó lɛ é mɔ jehovah é nyí é sú gbɔn é tlɔlɔ les volontaires ont vu jéhovah grandir souveraineté +ɖó nǔ wu ɖɔ xó dó é ɖi ɔ ɖò ɖagbe mawu mavɔmavɔ wà lɛ kpa wɛ ils disposaient solides raconter les actes jéhovah +hwɛ ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ è ɖɔ xó dó akɔta hwlibɛni tɔn tɔn kpo tɔn kpo wu ɖò lɛ mɛ ɖó ayi ɖó nǔɖokan yetɔn lɛ ɖi tɔjihun kpo tɔjihunglintɛn yetɔn lɛ kpo jí hú jehovah ɖò wiwa wɛ é contre les tribus ruben dân et ont été mentionnées juges avoir accordé à leurs intérêts matériels représentés leurs troupeaux leurs navires et leurs ports demandée jéhovah +linlin vovo mɛ lɛ ɖó dó mɛɖée zízé jó wu é sixu nǔ taji ɖé mǐ cette différence envers le volontariat enseigne une leçon importante +mǐ sixu nɔ gudo nú jehovah nyí é gbɔn ɖò égbé à notre époque montrons notre soutien souveraineté jéhovah +égbé ɔ è byɔ mǐ ɖɔ mǐ wá ɖò ahwan tawun ɖé mɛ lě ǎ è jɔwu mǐ bɔ mǐ ɖè akɔnkpinkpan mǐtɔn gbɔn wɛnɖagbe jijla kpo kanɖodonǔwu kpo gblamɛ à notre époque sommes pas appelés à participer à une guerre littérale mais avons le privilège montrer notre notre prédication zélée +tutoblonunu jehovah tɔn ɖó hudo lɛ tɔn hugǎn tɔn le besoin volontaires dans jéhovah est que jamais +nɔví sunnu nɔví nyɔnu kpo mɛ winnyawinnya kpo livi mɔkpan ɖò yeɖée zé jó wɛ ɖò hwebǐnu tɔn vovo lɛ mɛ nɔ nyí gbexosin lɛ nɔ ɖò betɛli nɔ gbá kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ nɔ zé yeɖée jó ɖò lɛ kpo ɖaxó lɛ kpo hwenu des frères et sœurs jeunes ou vieux effectuer différentes formes à plein temps comme pionniers béthélites volontaires à salles du royaume etc ou des assemblées +tamɛ dó syɛnsyɛn wà wɛ mɛxo agun tɔn ɖé lɛ ɖè ɖò nɔ kpé nukún dó dotóoxwé xó wu lɛ é mɛ é kpo ee nɔ wà dó sɔnǔ nú ɖaxó lɛ é kpo é jí songe aussi aux anciens qui assument lourdes responsabilités au sein des comités hospitaliers ou des assemblées +ðeji ɖɔ linlin mɛɖée zízé jó tɔn towe nɔ sù nukún jehovah tɔn mɛ tawun bɔ é wɔn ǎ ebl sois sûr que jéhovah apprécie beaucoup esprit volontaire et pas +mǐ sixu kudeji gbɔn ɖɔ linlin masɔgbe ɖiɖó dó jehovah tɔn wu kún ɖò ɖiɖi bú mǐ wɛ ó gbɔn savoir devenons pas indifférents à jéhovah +é ɖɔ ɖokpo ɖokpo mǐtɔn kanbyɔ mǐɖée ɖɔ nɔ jó ɔ sín akpáxwé ɖaxó ɔ nyì kɔ jí nú mɛ ɖevo lɛ wɛ à chacun peut est que je contente laisser les autres faire le du +ɖò tɛn agbaza sín nǔ lɛ wɛ zɛ xwé wu bɔ nɔ jɛ linlin mɛɖée zízé jó tɔn mɛ wɛ à intérêt excessif les choses matérielles nuit il à esprit volontaire +balaaki debola yaɛli kpo lɛ kpo ɖɔhun ɔ ɖó nùɖiɖi kpo akɔnkpinkpan kpo nɔ zán nǔ ɖebǔ ɖó é nɔ wà nǔ sɔgbe xá gbè jehovah ɖè nú mǐ zawě é à comme baraq débora yaël et les volontaires je foi et le nécessaires utiliser qui est à obéir à clair jéhovah +nú ɖò linlin wɛ tɛn yì toxo alǒ tò ɖevo mɛ mɔ tɛn dó mɔ akwɛ ɔ xoɖɛ tamɛ dó nǔ é wà dó xwédo kpo agun ɔ kpo wu é jí à déménager dans une autre ou autre pays parce que vois des avantages financiers est que je réfléchis dans prière aux répercussions famille et congrégation +etɛ jehovah ɖó ǎ bɔ mǐ sixu ɛ que pouvons donner à jéhovah pas déjà +jehovah wlí nú mǐ yí gbè bɔ mǐ ɖò gudo nɔ nú é nyí é wɛ jéhovah honore permettant défendre souveraineté +jehovah nɔ zán gudo mǐ ɖè é dó kɛnu nú satáan ɖò nǔ tɔn ɖɔ wɛ é soutien lui permet répondre aux provocations +etɛ lɛ d�� sɔgudo wu que laisse présager juges +zaanɖé dìn ɔ mɛ ɖěɖee nɔ nɔ gudo nú jehovah nyì é hú nǔ bǐ lɛ é kɛɖɛ wɛ ayikúngban ɔ jí bientôt terre remplie personnes qui préfèrent souveraineté jéhovah à toute autre +mǐ ɖò nukún ɖó azǎn enɛ wɛ kpo akpàkpà mɛ kpo comme sommes impatients voir jour +mǐ nɔ nú debola kpo balaaki kpo nɔ jihan ɖɔ mawu mavɔmavɔ towe lɛ bǐ kú sisela kú gbɔn é loɔ towe lɛ cí hwe ɖɔhun avec débora et baraq chantons qu périssent tous tes ennemis ô jéhovah +hwenu ahwan haamagedɔni tɔn é ɔ è ɖó hudo ɖebǔ tɔn cobo wà ɔ sín nǔ ǎ lorsque bataille maguédôn débutera il pas besoin volontaires humains mettre déroute +hwe enɛ ɔ mǐ cí finɛ kpowun mǐ tɛn ǎ jehovah hwlɛn mǐ gán gbɔn é le reste immobiles et vo ir le salut jéhovah +dìn ɔ ali gègě hun nú mǐ bɔ mǐ akɔnkpinkpan kpo kanɖodonǔwu kpo dó nɔ gudo nú jehovah nyí é mais avons nombreuses possibilités soutenir avec zèle et +etɛ hwiɖée nɔ zé jó é sixu wà nú mɛ ɖěɖee nɔ ɖu lè tɔn lɛ é quel effet esprit volontaire il ceux qui bénéficient +ɖò gbesisɔmɛ dokú nú mawu mavɔmavɔ parce que le peuple volontairement bénissez ou louez jéhovah +debola kpo balaaki kpo ɖuɖeji tɔn yetɔn gbɔn kpa nú ajalɔnnɔ ɔ é nɛ kpa nú nùɖíɖó lɛ ǎ louant le très haut et pas des créatures que débora et baraq ont commencé leur victoire +hwɛ égbé ɖesu ɔ nǔ linlin mɛɖée zízé jó tɔn towe mɛ ɖěɖee nɔ ɖu lè tɔn lɛ é bǐ bonu dokú nú mawu mavɔmavɔ même que esprit volontaire pousse tous ceux qui bénéficient à louer jéhovah +sɛkpɔ ahwankɛkɛví mɔhun dó xɛsi é qui aurait osé machines guerre aussi effrayantes +nú jló mɔ tinmɛ ɖevo lɛ dó akpàkpà mɛ tɔn elɔ jí hǔn atɔxwɛ flansegbe tɔn mɛ wexwɛ trouveras amples détails récit dans je suis levée telle une mère israël dans notre numéro du +xota ɖò atɔxwɛ flansegbe tɔn mɛ voir dans notre numéro du +jla mawu mavɔmavɔ sín nyikɔ je proclamerai le nom jéhovah +é nɔ wà nùblibli alǒ nǔ agɔ nwt ǎ dieu fidélité chez qui il pas +nǔ agɔ tɛ è wà xá nabɔti kpo vǐ sunnu tɔn lɛ kpo quelle naboth et ses ont ils subie +è dóhwɛ agɔ nya ɖé ɖɔ é hu hwɛ wu è nɔ ɖó nú mɛ é ɖé scène homme est faussement accusé +nùvɔnɔ ɖé lɛ ɖekúnnu agɔ dó wǔ tɔn bɔ è hu ahwi xò mɛ tɔn lɛ kpo tɔn lɛ kpo bǐ à stupéfaction et au désarroi famille et ses amis il est jugé coupable les faux témoignages connus être des vauriens +avivɔfún bla mɛ yí wǎn nú nǔjlɔjlɔwiwa lɛ é hwenu mɔ bɔ è hu nya xomɛvɔnɔ enɛ kpo vǐ sunnu tɔn lɛ kpo é voyant exécuter cet et ses ceux qui aiment sont pris dégoût +enɛ nyí xɛxó ɖé kpowun ǎ cette histoire pas imaginaire +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ tamɛ dó nǔ gbò nabɔti é kpo afɔ mɛxo agun tɔn ɖé ɖè nyì dò ɖò agun klisanwun tɔn xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn mɛ é kpo jí dans cet étudierons le cas naboth mais celui fidèle ancien congrégation chrétienne du isiècle qui fait une erreur jugement +dò biba nú biblu tɔn enɛ lɛ mǐ ɖɔ enyi mǐ ɖɔ mǐ ɖó linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔjlɔjlɔwiwa wu é ɔ mɛɖesɔhwe ɖò taji ces exemples bibliques apprendront que le sens jéhovah est +mǐ ɖɔ hwenu mǐ nǔagɔwiwa wu ɖò agun ɔ mɛ é ɔ jlǒ dó hwɛ kɛ mɛ sixu ɖɔ mǐ ɖó linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔjlɔjlɔwiwa wu é verrons aussi que reflétons sens quand à une dans congrégation sommes disposés à pardonner +mɛ alɔkpa tɛ nabɔti nyí quel était naboth +etɛwu é ɖɔ emi kún sà viwungle emitɔn nú axɔsu akabu ó pourquoi naboth il refusé vendre vigne au ahab +nabɔti nɔ gbeji nú jehovah hwenu izlayɛli ví gègě ɖò nyanya axɔsu akabu tɔn kpo asì tɔn axɔsi jezabɛli nùbaɖabaɖa ɔ kpo tɔn xwedó wɛ é naboth était fidèle à jéhovah à une époque où plupart des israélites suivaient le mauvais exemple du ahab et femme méchante jézabel +baalu enɛ lɛ nɔ ɖó sísí ɖebǔ nú jehovah ǎ nɔ keya nú nugbodòdó tɔn lɛ ǎ ces adorateurs respectaient pas jéhovah à ses normes +kancica nabɔti ɖó kpo jehovah kpo é xɔ akwɛ hú éɖesunɔ tɔn naboth à lui tenait à avec jéhovah +xà axɔsu lɛ rois +hwenu akabu byɔ nabɔti ɖɔ emi xɔ viwungle tɔn alǒ ɛ ee hú é ɖevo ɖó tɛn tɔn mɛ é ɔ nabɔti quand ahab lui proposé lui acheter vigne ou lui donner une meilleure à naboth refusé +é tinmɛ kpo sísí kpo ɖɔ mawu mavɔmavɔ lɔn nú má jó gǔ ɖu ɖò lɛ sí ɔ nú ó avec il expliqué il est impensable moi du vue jéhovah donner héréditaire mes ancêtres +é ɖò wɛn ɖɔ nabɔti ɖó linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔ lɛ wu é il est clair que naboth voyait les choses comme jéhovah +jezabɛli ɖò nabɔti sín kú mɛ gbɔn quel rôle jézabel joué dans le meurtre naboth +é blawu ɖɔ nabɔti é bɔ axɔsu akabu kpo asì tɔn kpo wà dakaxomɛwu ɖebɔdoɖewu sín nǔ ɖé lɛ malheureusement le refus naboth d��clenché une série répréhensibles du ahab et femme +bonu jezabɛli mɔ tɛn dó yí viwungle ɔ nú asú tɔn ɔ é bló tuto hwɛ agɔ è dó nabɔti é tɔn sín enɛ wu bɔ è hu nabɔti kpo vǐ sunnu tɔn lɛ kpo bǐ afin vigne mari jézabel arrangée faire naboth qui mené à exécution et à celle ses +jehovah ɖeɖɛ nǔagɔwiwa ɖaxó enɛ gbɔn jéhovah allait il cette tragique +jehovah ɖɔ emi yí wǎn nú hwɛjlɔjlɔɖiɖɔ gbɔn pourquoi cela il dû famille et les amis naboth +jehovah yawǔ elíi dó akabu jéhovah rapidement envoyé éliya vers ahab +elíi ɖɔhwɛ dó akabu ɖɔ é nyí nyí nugbǒ wɛ à juste le prophète jugé comme meurtrier et voleur +gbeta tɛ kɔn jehovah wá dó ninɔmɛ ɔ wu quel été le jéhovah +è wà nǔ è wà xá nabɔti é xá akabu asì tɔn kpo vǐ sunnu tɔn lɛ kpo axɔ ahab femme et leurs connaîtraient le même que naboth et ses +é ɖò có nǔmaɖónukún ɖé jɛ yeɖée hwe ɖeji dó jehovah wu é mais les évènements ont pris une tournure inattendue qui doute éprouvé leur humilité et leur confiance jéhovah +akabu wà nǔ gbɔn hwenu é sè hwɛɖónúmɛ jehovah tɔn é etɛ mɛ é tɔn kɔ dó ahab il réagi au jugement jéhovah et quel été le résultat +ee akabu sè hwɛ jehovah ɖó é ɔ é vún awu dó kɔ nú éɖée ati kplá bla ati ɔ mɛ wɛ é nɔ kéze ɔ é nɔ ɖò zɔnlin ɖi wɛ wǔɖéwúɖé quand ahab appris le jugement défavorable jéhovah il déchira ses vêtements et mit une toile il mit à jeûner et il couchait dans une toile et marchait abattu +akabu éɖée hwe ahab humilié +jehovah ɖɔ nú elíi ɖɔ ee é éɖée hwe ɔ kɔn nǔ nyanya dó xwédo tɔn jí hwenu é ɖò axɔsu ɖu wɛ ɔ ǎ loɔ vǐ tɔn hwenu wɛ nǔ nyanya ɔ kɔn dó xwédo tɔn jí jéhovah à éliya parce humilié à moi je ferai pas venir le malheur ses +etɛwu mɛɖesɔhwe cyɔn alɔ hɛnnumɔ nabɔti tɔn lɛ kpo tɔn lɛ kpo jí pourquoi doute protégé famille et les amis naboth +gbeta enɛ cí nú mɛ ɖěɖee tuùn adaka akabu xò é quel effet cette décision ceux qui étaient au du +huzuhuzu enɛ sixu hɛnnumɔ nabɔti tɔn kpo tɔn lɛ kpo sín nùɖiɖi cet revirement peut être mis à foi famille et des amis naboth +enyi hǔn mɛɖesɔhwe cyɔn alɔ jí bɔ kpó ɖò jehovah wɛ kpo gbejininɔ kpo ɖeji ɖɔ nǔagɔwiwa gló mawu emitɔn xà tel été le cas les doute protégés les à jéhovah avec foi convaincus que leur dieu peut commettre deutéronome +nabɔti vǐ sunnu tɔn lɛ kpo hɛnnumɔ yetɔn lɛ kpo ɖu hwɛ jlɔjlɔ nǔ bǐ vɔ é sín vivǐ hwenu jehovah lɛ sín kú é une parfaite rendue à naboth à ses et à leurs familles quand jéhovah ressuscitera les justes +nugbǒ ɔ nú jehovah ɖɔhwɛ ɔ é nɔ ɖó ayi nùɖé lɛ wu bɔ mǐdɛɛ lɛ nɔ tuùn ǎ oui quand il jugement jéhovah tient compte facteurs que ignorons +enɛ wu ɔ mɛɖesɔhwe nɔ cyɔn alɔ xomɛvɔnɔ lɛ jí bɔ nɔ ɖò gbigbɔ lixo ǎ conséquent protège les innocents du désastre spirituel +ninɔmɛ tɛ lɛ sixu nùɖiɖi mǐtɔn quelles situations pourraient éprouver notre sens +ali tɛ lɛ mɛɖesɔhwe cyɔn alɔ mǐ jí ɖè quelles façons protégera +enyi mɛxo agun tɔn lɛ wá gbeta mɔ nukúnnú jɛ mɛ ǎ é ɖé kɔn alǒ vlafo yí gbè ǎ ɔ wà nǔ gbɔn réagiras les anciens prennent une décision que comprends pas ou avec laquelle pas +ði ɔ enyi è yí ɖé sín así alǒ è yí sín mɛ yí wǎn é ɖé sí ɔ etɛ wà exemple que feras ou que aimes perdez privilège que vous chérissez +enyi asì towe asú towe vǐ towe alǒ towe ɖé wɛ è ɖè sín agun mɛ bɔ yí gbè ǎ ɔ etɛ wà et ou fille ou proche est excommunié et que sois pas avec décision +enyi ɖɔ è kú nǔblawu nú è ɖó kú ǎ é ɖé ɔ etɛ wà ou que feras penses que les anciens sont trompés faisant miséricorde à pécheur +ninɔmɛ mɔhun lɛ sixu nùɖiɖi mǐ ɖó nú jehovah kpo tutoblonunu tɔn kpo é ces situations peuvent éprouver notre foi jéhovah et façon congrégation +mɛɖesɔhwe cyɔn alɔ jǐ hwenu ɖò tɛnkpɔn mɔhun ɖé mɛ é gbɔn protégera à une telle épreuve +mǐ ɖò ali wè deux façons +enyi mɛxo agun tɔn lɛ wá gbeta ɖé kɔn bɔ yí gbè ǎ ɔ wà nǔ gbɔn réagiras les anciens annoncent une décision avec laquelle pas +nukɔntɔn ɔ mɛɖesɔhwe mǐ bɔ mǐ tuùn ɖɔ mǐ kún mɔ nǔ jɛ ninɔmɛ ɔ mɛ bǐ ó premièrement incitera à reconnaître que pas tous les éléments +enyi mǐ mɔ nukúnnú jɛ ninɔmɛ ɖé mɛ gbɔn ɖebǔ ɔ jehovah kɛɖɛ jɛn sixu mɔ nukúnnú jɛ ayi tɔn mɛ quelle que soit notre connaissance seul jéhovah peut dans le cœur personne +wegɔ ɔ mɛɖesɔhwe mǐ bɔ mǐ mǐɖée ɖó suúlu nɔte jehovah bonu é jla nǔ agɔ ɖebǔ è wà é ɖó deuxièmement aidera à être soumis et patients et à attendre que jéhovah toute réelle +é ɖò wɛn ɖɔ nǔwiwa kpo mɛɖesɔhwe kpo wà ɖagbe nú mɛ ɖěɖee ninɔmɛ ɖé kàn lɛ é bǐ ɖò gbigbɔ lixo xà assurément une réaction est dans spirituel tous les concernés pierre +nú mǐ dò nú enɛ é mǐ bɔ mǐ gbéjé linlin mǐ nɔ ɖó dó hwɛsɔkɛ mɛ wu é gbɔn é au isiècle les chrétiens syrie ont connu une qui éprouvé seulement leur humilité mais aussi leur à pardonner +é bɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐ ɖó dó hwɛsɔkɛ mɛ cá kàn xá linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔjlɔjlɔwiwa wu é gbɔn é examinons et voyons peut à notre façon considérer le et à mieux comprendre avec le sens jéhovah +wǔjɔmɛ tɛ lɛ sín vivǐ ɖu é ɖè adɔgbigbo gbɔn quels privilèges pierre il reçus et il montré courageux +mɛxo agun tɔn ɖé wɛ nú bɔ è tuùn ganji ɖò agun klisanwun tɔn mɛ pierre était ancien connu dans congrégation chrétienne +jezu tɔn wɛ lobɔ è zé titewungbe ɖé lɛ mɛ cet jésus avait reçu des responsabilités importantes +nǔ nukúnɖeji ɖé wɛ nyí nǔ enɛ ɖó kosi gbò ada ǎ é ɖé wɛ nú kɔnɛyi évènement remarquable corneille était gentil incirconcis +hwenu gbigbɔ jɛte dó kɔnɛyi kpo mɛ tɔn lɛ kpo jí é ɔ yí gbè ɖɔ mɛ elɔ lɛ é mawu gbigbɔ é mǐ gbɔn ɔ è sixu ɖɔ è bló baptɛm nú kpo sín kpo ó à mɛ quand lui et maisonnée ont reçu pierre reconnu peut il interdire afin que ceux ci soient pas baptisés eux qui ont reçu comme +ðò xwè tɔn ɔ lɛ kpo mɛxo agun tɔn ɖò jeluzalɛmu lɛ é kpo kplé ɖɔ kosi wá huzu klisanwun lɛ é ɖó gbò ada alǒ gbɔ wɛ à jí è les apôtres et les anciens jérusalem sont réunis déterminer circoncision serait requise des gentils convertis au christianisme +ðò kplé enɛ jí ɔ ɖɔ xó kpo adɔgbigbo kpo flín nɔví lɛ ɖɔ gbigbɔ jɛte dó kosi gbò ada ǎ lɛ é jí ɖò xwè ɖé lɛ ɖíe à cette réunion pierre courageusement rappelé aux frères que quelques années avant des gentils incirconcis avaient reçu le +xwlé nǔ jɛ lɛ é kpo adɔgbigbo kpo gbɔn é sù jwifu lɛ kpo kosi wá huzu klisanwun lɛ é kpo nukúnmɛ les chrétiens tant juifs que gentils ont dû apprécier hardiesse avec laquelle pierre présenté les faits +jiɖe ɖiɖó dó nya enɛ zin ɖò gbigbɔ lixo é wu bɔwǔ é ebl comme il devait être confiance homme telle maturité spirituelle +táan klewun ɖé gudo ɖò kplé bló ɖò xwè tɔn é gudo ɔ yì antyɔci silíi tɔn peu après cette réunion tenue è pierre rendu à antioche syrie où il pas retenu fréquenter ses frères +hwenu é ɖò finɛ é ɔ é vo nɔ xá nɔví tɔn nyí kosi lɛ é doute ont tiré connaissance et expérience +é ɖò wɛn ɖɔ nǔ tuùn lɛ é kpo nǔ é mɔ lɛ é kpo hɛn lè wá nú tawun alors quand pierre subitement cessé avec eux ils ont dû être surpris et déçus +nǔ enɛ wá é wà nǔ dó jwifu ɖevo ɖò agun ɔ mɛ lɛ é wu jɛ baanabasi jí bɔ lɔ wà influencés membres juifs congrégation imité même barnabas +etɛ bɔ klisanwun mɛxo agun tɔn zin é ɖé wà nǔ enɛ sixu klán agun ɔ é qui amener ancien mûr à commettre une telle erreur jugement erreur qui aurait diviser congrégation +ðò taji ɔ etɛ ninɔmɛ enɛ sixu mǐ hwenu mɛxo agun tɔn ɖé ɖɔ xó ɖé alǒ wà nùɖé nú mǐ é que enseigne cette façon devons réagir les paroles ou les actions ancien blessent +xà galatinu lɛ galates +jɛ xɛsiɖiɖi nú tɔn mɛ pierre cédé au piège crainte +pɔlu nɔ kplé è bló ɖò jeluzalɛmu ɖò xwè tɔn é tɛnmɛ é nǔ nú ɖò antyɔci ɖè yɛmɛnúwiwa tɔn gbà mɛ paul présent lui aussi à réunion jérusalem è lui résisté et dénoncé hypocrisie +kosi wá huzu klisanwun bɔ nùwanyido tɔn wà nǔ dó wu lɛ é wà nǔ gbɔn dó nǔagɔwiwa enɛ wu les chrétiens gentils qui ont personnellement subi pierre réagiraient ils à cette +lɔn bɔ nǔ enɛ nyí nú wɛ à permettraient ils à les faire trébucher +wǔjɔmɛ xɔ akwɛ lɛ kpò ɖó nùwanyido tɔn wu wɛ à pierre perdrait il précieux privilèges à erreur +ɖu hwɛsɔkɛ mɛ jehovah tɔn sín lè gbɔn quels bienfaits pierre il retirés du jéhovah +é ɖò wɛn ɖɔ éɖée hwe yí gbè nú nǔgbɛnúmɛ pɔlu tɔn à pierre accepté avec humilité paul +nǔtí ɖò mawuxówema ɔ mɛ ɖɔ é wǔjɔmɛ tɔn lɛ kpo ǎ rien dans les écritures ses privilèges +nugbǒ ɔ mawu wá mɛ bɔ é wlan wema mɛ wè bɔ ɖò biblu ɔ mɛ tard jéhovah inspiré écrive deux lettres qui partie bible +é jɛ ɖɔ è wu ɖɔ ɖò wema mɛ wegɔ ɔ mɛ ɔ ylɔ pɔlu ɖɔ nɔví mǐtɔn que dans deuxième lettre pierre appelle paul notre frère aimé +mɛ ɔ ali hun nú agun ɔ tɔn lɛ bɔ xwedó jezu kpo tɔn kpo tɔn nɔ hwɛ kɛ mɛ hú tɔn les membres congrégation ont ainsi jésus et père pardonnant +é ɖɔ mɛɖé lɔn bonu nùwanyido ɖé tɔn nyí ó il est à espérer que personne permis à homme imparfait le faire trébucher +ninɔmɛ tɛ lɛ sixu byɔ ɖɔ mǐ ɖè linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔjlɔjlɔwiwa wu é dans quelles situations devrons peut être refléter le sens jéhovah +mǐ sixu mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ enɛ mɛ fɛɛ fí ɔ ɖè é wɛ nyí hwenu nùwanyido nɔví ɖé tɔn lɛ wà nǔ dó mǐ wu tlɔlɔ é mais les choses sont difficiles quand subissons personnellement les imperfections frère +ðò ninɔmɛ mɔhun ɖé mɛ ɔ mǐ ɖè linlin jehovah ɖó dó nǔjlɔjlɔwiwa wu é à dans une telle refléterons le sens jéhovah +ði ɔ enyi mɛxo agun tɔn ɖé ɖɔ nùɖé linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ wu ɔ wá nǔ gbɔn exemple réagiras ancien fait une qui trahit certains préjugés +lɔn bɔ nǔ mɛxo agun tɔn ɖé ɖɔ ɖò manywɛ mɛ bɔ é nú é nyí nú wɛ à trébucheras ancien des propos irréfléchis qui choquent ou blessent +yawu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ é kún jɛxa mɛxo ó wɛ à alǒ ɖó suúlu nɔte jezu nyí gǎn agun ɔ tɔn é au conclure que le frère remplit les conditions requises ancien compteras patiemment jésus le congrégation +dó gǎn mɔ nǔ zɛ nùwanyido enɛ wu vlafo tamɛ dó xwè nabi nɔví enɛ wà kpo gbejininɔ kpo é jí à dans peut être réfléchissant aux nombreuses années fidèle du frère +enyi nɔví hu hwɛ dó é ɖé kpó ɖò mɛxo agun tɔn sín wá wɛ alǒ tlɛ mɔ ɖevo lɛ ɔ xá ɛ à frère qui pèche contre reste ancien ou même reçoit privilèges réjouiras avec lui +jlǒ dó hwɛ kɛ mɛ ganji ɖɔ ɖó linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔjlɔjlɔwiwa wu é xà matie étant disposé à pardonner refléteras le sens jéhovah matthieu +etɛ jí mǐ ɖó kú dó à quoi devons être résolus +akpàkpà nɔ mɛ ɖěɖee yí wǎn nú nǔjlɔjlɔwiwa lɛ é dó gbè gbè jehovah ɖè nǔagɔwiwa satáan kpo tɔn nyanya ɔ kpo wà dó lɛ wu é síìn bǐ é wu les amis attendent avec le jour où jéhovah effacera complètement toutes les injustices infligées aux humains et système méchant +eza jɛ hwe enɛ ɔ nú mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo kudeji bá ɖè linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔjlɔjlɔwiwa wu é gbɔn dogbó mǐtɔn lɛ tuùntuùn ɖò mɛɖesɔhwe mɛ kpo jlǒ dó hwɛ kɛ mɛ ɖěɖee hu hwɛ dó mǐ lɛ é kpo gblamɛ là soyons tous résolus à refléter le sens jéhovah reconnaissant humblement nos limites et pardonnant généreusement à ceux qui pèchent contre +alɔdido jonɔ lɛ nú jehovah kpo xomɛhunhun kpo aidons les résidents étrangers à servir jéhovah dans joie +alɔdido vǐ jonɔ lɛ tɔn les enfants des résidents étrangers +xota nukɔntɔn ɔ ɖɔ xó dó ninɔmɛ vɛwǔ nɔví sunnu mǐtɔn kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn kpo ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é nɔ mɔ lɛ é jí é tawun tawun ɖé lɛ dó mǐ sixu gbɔn ganji é jí le ces articles nos frères et sœurs réfugiés et fournit des suggestions pratiques les +xota wegɔ ɔ ɖɔ xó dó nugbodòdó biblu tɔn lɛ zinzan sixu ɖěɖee gosin jɔtɛn yetɔn wá ɖò tò ɖevo mɛ lɛ é bɔ wá gbeta ɖěɖee wà ɖagbe nú vǐ yetɔn lɛ é kɔn gbɔn é jí le explique des bibliques aidera les parents immigrés à des décisions le leurs enfants +gbɛzán tɔn tokunɔ nyí é bonu gɔn nǔ mɛ ðevo lɛ ǎ biographie surdité pas retenu les autres +nú wanyiyi towe ðekpo ó laisse pas refroidir +yí wǎn nú mì hú elɔ lɛ à que ceux ci +xota elɔ lɛ mǐ sixu ahwan xá linlin cejɛnnabi tɔn elɔ tɔn gbɔn nya xɛ ɖò wanyiyi mǐ ɖó nú jehovah nugbǒ biblu tɔn kpo ee mǐ ɖó nú nɔví mǐtɔn lɛ é kpo jí gbɔn é ces articles montrent que pouvons combattre égoïste du monde préservant notre jéhovah vérité biblique et nos frères +xota elɔ lɛ ɖɔ xó dó mǐ sixu ɖó wanyiyi nú klisu nyí nú nǔ elɔ tɔn lɛ ǎ gbɔn é jí ils expliquent aussi avoir christ plutôt que les choses monde +gayiwusi nɔví tɔn lɛ gbɔn é gaïus aidé ses frères +awǎjijɛ è nɔ mɔ ðò gbɛzán bɔkun é ɖé zinzan mɛ é joie mener une +jehovah nɔ hɛn jonɔ lɛ ðɛh jéhovah garde les résidents étrangers +mɛtɛnkpɔn tɛ lɛ mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é gègě nɔ mɔ quelles épreuves beaucoup réfugiés ont ils traversées +mǐ sixu bɔ è sú hudo ɖaxó ɖè nú nǔ kàn mɛ ahwan nya sín tò yetɔn mɛ lɛ é sín dò gbɔn pouvons répondre aux grands besoins des réfugiés +etɛ mǐ ɖó hɛn dó ayi mɛ hwenu mǐ ɖò mawuxó ɖɔ nú mɛ ɖěɖee ahwan nya sín tò yetɔn mɛ lɛ é wɛ é quand prêchons à des réfugiés que devons garder présent à +mɛtɛnkpɔn tɛ lɛ nɔ kpannukɔn ɖé lɛ ɖò nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo mɛ quelles épreuves certains nos frères et sœurs vivent ils +nùkanbyɔ tɛ lɛ nyite quelles questions posent +hwenu tohwan ɔ ɖò burundi é ɔ xwédo mǐtɔn ɖò ɖé jí wɛ nɔví sunnu nɔ nyí lije é ɖɔ quand guerre civile débuté au burundi étions à une assemblée raconte frère du nom lije +mǐ mɔ bɔ lɛ ɖò wezun kán wɛ ɖò tú dá wɛ des couraient et tiraient des coups +lɛ kpo nɔví mǐtɔn kpo hɔn dó yetɔn jí nǔ kwínwe ɖé jɛn hɛn mes parents mes dix frères et sœurs et moi avons fui avec seulement les vêtements que avions le +xwédo sín mɛɖé lɛ bló kilomɛtlu jɛji gudo é ɔ wá wá bibɛtɛn tɔn ɖé mɛ ɖò malawi certains membres famille ont atteint réfugiés au malawi après kilomètres +mǐ mɛ kpò lɛ é gbado les autres moi ont été dispersés +gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ mɛ ɖěɖee ahwan alǒ yadonumɛ nya sín tò yetɔn lɛ mɛ é yì jɛji è mɔ mɔhun ǎ dans le monde le nombre des réfugiés ayant fui guerre ou persécution dépasse dans +jehovah tɔn donu mɔkpan wɛ ɖò mɛ enɛ lɛ mɛ il parmi eux des milliers témoins jéhovah +mɛ lɛ kú dó gègě yetɔn bɔ hɛn ɖibla nyí nǔɖokan yetɔn lɛ bǐ bú beaucoup ont des proches et presque tous leurs biens +ɖevo tɛ lɛ ɖé lɛ ɖò mɛ nɔ mɔ quelles autres difficultés certains ont ils connues +mǐ sixu jla wɛnɖagbe ɔ mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ tuùn jehovah ǎ lɛ é gbɔn et prêcher efficacement bonne nouvelle aux réfugiés qui connaissent pas jéhovah +jezu kpo ahwanvu tɔn lɛ gègě kpo huzu mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é gbɔn jésus et nombre ses disciples sont ils devenus des réfugiés +ee wɛnsagun jehovah tɔn nú jozɛfu ɖɔ axɔsu elɔdu ɖò linlin hu jezu wɛ é ɔ jezu kpó ɖò vǔ é kpo tɔn lɛ kpo huzu mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ é ɖò ejipu après que jéhovah averti joseph que le hérode projetait tuer jésus le jeune enfant et ses parents sont devenus des réfugiés égypte +xwè nabi ɖé gudo ɔ ahwanvu jezu tɔn nukɔntɔn lɛ gbakpé judée kpodo samalíi kpan gbéjí ɖó yadonumɛ wu des dizaines tard à persécution les premiers disciples jésus furent dispersés dans les régions judée et samarie +é ɖɔ nú è doya nú ɖò toxo ɖé mɛ hǔn hɔn yì toxo ɖevo mɛ fuir quelque raison que soit jamais +awovinú tɛ lɛ mɛ lɛ nɔ mɔ hwenu ɖò wɛ é à quels dangers sont exposés les réfugiés leur fuite +hwenu ɖò bibɛtɛn tɔn ɖé mɛ é leur séjour dans +hwenu mɛ lɛ ɖò sín tò yetɔn mɛ wɛ é ɔ awovinú lɛ sixu alǒ sixu mɔ awovinú lɛ hwenu ɖò bibɛtɛn tɔn lɛ mɛ é leur fuite ou leur séjour dans les réfugiés peuvent rencontrer des dangers +nyí nɔví sunnu kpɛví lije tɔn é flín ɖɔ mǐ ɖi zɔnlin nú aklunɔzán gbla gègě gbɔn cyɔ kanweko mɔkpan kpá avons marché des semaines et avons vu des centaines cadavres souvient frère lije +xwè wɛ ɖó hwe ɔ ans +afɔ lɛ jí bɔ gbɔ ɖɔ nú xwédo ɖɔ jó mì dó yì mes pieds étaient enflés que à famille moi +jló jó mì dó nú kponɔ lɛ ǎ gbɔ mì père qui jamais abandonné aux rebelles porté +xwédo lije tɔn tɔn lɛ gègě zán xwè mɔkpan ɖò bibɛtɛn tɔn nations unies tɔn lɛ mɛ une grande partie famille lije passé plusieurs années dans des camps réfugiés des nations unies +é ɖò có nɔ ayijayǐ mɛ ɖò finɛ ǎ mais ils étaient pas sécurité +lije ee nyí lɛdo tɔn dìn é ɖɔ mɛ gègě ɖó ǎ lije circonscription plupart des pas +nɔ ɖɔ mɛ nú nɔ ahan nɔ akɔ nɔ nɔ wà nùblibli ils bavardaient buvaient jouaient à des jeux volaient et étaient immoraux +enyi ɖò bibɛtɛn tɔn ɔ mɛ lɛ é ɖí xwi xá ninɔmɛ nyanya enɛ lɛ ɔ ɖó ɖó alɔ ɖò agun tɔn lɛ mɛ bǐ résister à ces mauvaises influences les témoins devaient absorbés dans les activités théocratiques +wanyiyi mawu tɔn klisanwun lɛ bɔ wà nǔ xá nɔví yetɔn ɖò hudo mɛ lɛ é gbɔn que dieu pousse les chrétiens à faire leurs frères +wanyiyi mawu tɔn ɖó mǐ bɔ mǐ ɖè wanyiyi mǐɖée lɛ ɖò taji ɔ mɛ ɖò ninɔmɛ vɛwǔ lɛ mɛ lɛ é xà jaan dieu pousse à montrer les uns aux autres à ceux qui sont dans détresse +hwenu adɔ doya nú klisanwun judée tɔn lɛ ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ é ɔ agun ɔ bló tuto mɛ au isiècle quand menacé les chrétiens judée congrégation organisé des secours eux +pɔlu kpo kpo dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun lɛ ɖɔ nɔ yí yeɖée les apôtres paul et pierre ont exhorté les chrétiens à être hospitaliers les uns envers les autres +agaɖanu dìn ɔ jehovah tɔn sunnu nyɔnu kpo yɔkpɔvu kpo donu mɔkpan wɛ ɖó ahwan kpo yadonumɛ kpo wu sín zǎnzǎnhweji ukraine tɔn récemment des milliers témoins jéhovah hommes femmes et enfants ont dû fuir guerre et persécution sévissant dans +nɔví gbigbɔ tɔn yetɔn lɛ kplá gègě yetɔn yì vo jí ɖò ukraine bɔ lɛ xɔ mɛ gègě ɖevo lɛ ɖò russie mais plupart ont été recueillis leurs frères régions et nombreux autres ceux russie +ðò tò wè lɛ bǐ mɛ ɔ ɖó wǔ zɔ nú toxóɖiɖɔ nyí ɔ tɔn ǎ kpò ɖò wɛnɖagbe ɔ jla wɛ gbɔn fí lɛ fí lɛ kpo kanɖodonǔwu kpo jaan mɛ dans ces deux pays ils restent politiquement neutres fai pas partie du monde et continuent avec zèle annon cer bonne nouvelle +tɛ lɛ sixu kpannukɔn mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é ɖò tò ɖevo mɛ quelles difficultés les réfugiés rencontrent ils dans nouveau pays +etɛwu mǐ ɖó kpo suúlu kpo pourquoi ont ils besoin que les aidions patiemment +hwenu mɛɖé lɛ tɛn tò yetɔn sín dogbó lɛ ǎ é ɔ mɛ gègě ɖevo lɛ nɔ wá mɔ yeɖée ɖò ninɔmɛ má dó ɖebǔ ǎ lɛ é mɛ ɖò tò ɖevo mɛ certains sont déplacés au sein leur pays tandis que beaucoup retrouvent soudain à dans environnement totalement +acɛkpikpa lɛ sixu nùɖuɖu nǔzinzan kpo xɔ kpo loɔ sixu gbɔ nùɖuɖu má dó lɛ é mɔ ils reçoivent peut être des états nourriture des vêtements et abri mais ils trouvent pas toujours les aliments auxquels ils sont habitués +é sixu vɛwǔ nú mɛ ɖěɖee hɔn sín tò mɛ yǒzo nɔ ɖè wá tò mɛ ayǐ mɛ nɔ fá ɖè é azɔn nukɔntɔn ɔ bɔ tuùn sɔnǔ gló jɔhɔn gbɔn é les réfugiés des pays chauds peuvent pas savoir le froid +nú gletoxo ɖé mɛ wɛ gosin ɔ è nɔ zán nǔzinzan xɔsa tɔn ɖěɖee è nɔ zán ɖò tò hun nukún mɛ lɛ é gbɔn é sixu bú vo dó ceux des régions rurales savent peut être pas servir ménagers modernes +acɛkpikpa ɖé lɛ tutomɛ ɖé lɛ dó mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é bonu sɔgbe xá ninɔmɛ mɛ ɖè é certains états prévoient des dispositions les réfugiés à +hwɛhwɛ ɔ acɛkpikpa lɛ nɔ ɖó nukɔn ɖò sí ɖɔ ɖé lɛ gudo ɔ kpé nukún dó yeɖée wu mais souvent ces derniers doivent subvenir à leurs besoins au quelques mois +tintɛnkpɔn sɔgbe xá ninɔmɛ ɔ sixu vɛwǔ tawun peut être très +dǒ nukún mɛ ɖɔ ɖò tintɛnkpɔn wɛ gbè ɖevo sɔgbe xá ɖevo lɛ sɔgbe xá aca ɖevo nɔ nɔ ganmɛ jí nɔ sú nǔ vovo nɔ zán lɛ é factures sín akwɛ ɖɔ wemaxɔmɛ yiyi vǐ towe lɛ tɔn xó lobɔ táan ɖokpo ɔ mɛ jɛn wà nǔ enɛ lɛ bǐ que aies à apprendre une nouvelle langue à répondre à nouvelles attentes matière coutumes et ponctualité et à à nouvelles lois concernant les impôts le paiement des factures scolarité et des enfants cela même temps +sixu ɖó suúlu nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖěɖee enɛ lɛ kpannukɔn é kpo sísí kpo à fili peux avec et les frères et sœurs qui rencontrent ces difficultés +mǐ sixu hɛn nùɖiɖi mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ wá tò mǐtɔn mɛ lɛ é tɔn lidǒ gbɔn pouvons foi réfugiés récemment arrivés +acɛkpikpa lɛ nɔ bló bɔ é nɔ vɛwǔ nú nɔví mǐtɔn ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é bɔ mɔ agun ɖò xá yetɔn mɛ é parfois les autorités gênent les efforts des frères avec congrégation +tutomɛ ɖé lɛ nɔ ván nukún dó nɔví mǐtɔn lɛ ɖɔ nú ɖěɖee byɔ ɖɔ gɔn kplé lɛ é ɔ è kún ó certains organismes menacent leur les vivres ou rejeter leur demande refusent emploi qui les amènerait à manquer des réunions +xɛsi kpo gǎnmaɖó kpo bɔ nɔví mǐtɔn ɖé lɛ jó gbè effrayés et vulnérables des frères ont cédé à telles pressions +enɛ wu ɔ é ɖò taji ɖɔ mǐ yawu yì nɔví mǐtɔn ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é tlolo wá tò mǐtɔn mɛ é aussi est il très rencontrer nos frères réfugiés dès que après leur arrivée +ɖó mɔ ɖɔ nǔ yetɔn ɖu ayi mɛ nú mǐ ils ont besoin voir que soucions +nǔ nukɔntɔn tɛ lɛ sín hudo mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é ɖó quoi les réfugiés ont ils besoin au début +mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é sixu ɖɔ nǔ sù nukún emitɔn mɛ gbɔn les réfugiés peuvent ils montrer reconnaissants +jɛ nukɔn ɔ mǐ sixu bɔ mɔ nùɖuɖu nǔzinzan kpo nǔ ɖevo ɖò dandan lɛ é kpo au début devrons peut être fournir à nos frères nourriture des vêtements et nécessités élémentaires +nǔ klewun klewun ɖé lɛ wiwa ɖi klaváti ɖé nina nɔví sunnu ɖé sixu sù nukún tɔn mɛ tawun même petits gestes comme donner une cravate à frère peuvent faire beaucoup +hwenu mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é ɖɔ nǔ sù emi nukúnmɛ nɔ ɖò nǔ ɖebǔ byɔ wɛ kpowun ǎ é ɔ é nɔ bɔ mɛ ɖè lɛ é nɔ mɔ awǎjijɛ ɖò nùnamɛ mɛ é et lorsque les réfugiés montrent reconnaissants jamais rien exiger ils permettent à leurs hôtes connaître joie donner +è ɖó ɖò ali tawun tawun ɖé lɛ il ont besoin concrète +mǐ sixu nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é gbɔn quelle pouvons apporter à nos frères et sœurs réfugiés +mǐ sixu tawun tawun lɛ mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é gbɔn quelle concrète pouvons apporter aux réfugiés +nǎ ɖokpo donne exemple +alɔ tawun tawun lɛ didó mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é byɔ ɖɔ è zán akwɛ gègě ǎ loɔ nǔ taji ɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ zán hwenu mǐtɔn ɖɔ nǔ yetɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ apporter aux réfugiés une concrète demande pas beaucoup mais du temps et +mǐ sixu è nɔ dó sín hǔn gbɔn é è nɔ akwɛ kpɛɖé dó xɔ nùɖuɖu hunsin ɖagbe tɔn gbɔn é alǒ è sixu mɔ azɔwanú è sixu zán dó gbɔn é alǒ è sixu nùɖé mɔ tɛn dó mɔ akwɛ kpɛɖé gbɔn é peut être aussi que leur montrer utiliser les transports commun acheter des aliments sains mais marché effectuer des démarches administratives ou des outils ou des appareils à coudre tondeuse à etc avoir revenu +ee ɖò taji hú bǐ é wɛ nyí ɖɔ mǐ sixu bɔ ɖò lɛ mɛ ganji ɖò agun yetɔn ɔ mɛ peux les à dans leur nouvelle congrégation +é bló hǔn byɔ ɖɔ emi yì kplé lɛ leur les emmener aux réunions +ɔ tinmɛ sixu sɛkpɔ mɛ lɛ jla wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn gbɔn ɖò fí mǐ nɔ jla wɛn ɖè é explique leur présenter le du royaume aux votre territoire +hwenu mɛ winnyawinnya hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é ɛnɛ wá agun ɖokpo mɛ é ɔ mɛxo vovo lɛ è nɔ kun nɔ wlan nǔ ɖò jí gbɔn é nɔ sìn xwè nú nǔ è wà lɛ é dó wema jí gbɔn é vitae kpo bló tuto yetɔn gbɔn wà nú jehovah bǐ gbɔn é kpo lorsque adolescents réfugiés sont arrivés dans une congrégation des anciens leur ont appris à conduire à servir à rédiger vitæ et à organiser leur temps servir pleinement jéhovah +é lín ǎ bɔ bǐ gbexosin peu après ils étaient pionniers tous les +enɛ kpo gǎn ɖěɖee yeɖesunɔ dó bá kpé nǔ nya wɛ ɖè ɖò gbigbɔ lixo lɛ é wu é kpo bɔ yì nukɔn bɔ nyanya satáan tɔn kpé wu ǎ cet accompagnement associé à leurs propres efforts atteindre des objectifs spirituels leur permis et pas être engloutis le système +mɛtɛnkpɔn tɛ mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é ɖó ɖí xwi xá à quelle les réfugiés doivent ils résister +klisanwun lɛ bǐ ɖɔhun ɔ mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é ɖó ɖí xwi xá mɛtɛnkpɔn kpo kɔgbidinúmɛ kpo ɖěɖee bɔ jó kancica ɖò kpo jehovah kpo tɛntin é dó ɖó nǔ agbaza tɔn lɛ wu é comme tous les autres chrétiens les réfugiés doivent résister à donner priorité aux choses matérielles plutôt leur avec jéhovah +lije xó mǐ ɖɔ wá yì é kpo nɔví tɔn lɛ kpo flín nùɖiɖi sín nǔ yetɔn hwenu tlɛ ɖò wɛ é é lije déjà cité et ses frères et sœurs rappellent les leçons foi que leur père leur enseignées leur fuite +ðě jɛ ɖě gudo ɔ é nǔɖokan mǐtɔn mǐ hɛn bɔ ɖò dandan ǎ lɛ é nyì gbě il jeté une une les quelques affaires indispensables que avions avec +gudo mɛ ɔ é sáki ɔ ɖɔ kpo nǔkiko kpo ɖɔ mɔ à finalement il brandi le vide et souriant vous voyez +nǔ sín hudo ɖó é bǐ ɖíe xà timɔtée vous faut timothée +mǐ sixu nɔ gudo nú mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é gbɔn ɖò gbigbɔ lixo pouvons soutenir les réfugiés spirituellement +nǔ nɔ cí nú mɛ é linu affectivement +è byɔ ɖɔ è mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é ɖò gbigbɔ kpo nǔ nɔ cí nú mɛ é kpo linu hú ɖɔ è ɖò agbaza lixo que soutien matériel les réfugiés ont besoin soutien spirituel et affectif +gannugánnú ɔ mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é jó xwédo yetɔn nú tawun é tò yetɔn kpo agun yetɔn lɛ kpo dó des réfugiés ont été coupés famille communauté et congrégation très soudées +é ɖò taji ɖɔ mɔ ɖɔ jehovah yí wǎn nú mɔ ɖɔ klisanwun yetɔn lɛ ɖò sè xá wɛ ils ont besoin ressentir et jéhovah chez leurs frères et sœurs +é nyí ǎ ɔ hɛnnumɔ alǒ yetɔn kpo kpo sixu ɖó aca ɖokpo ɔ alǒ nɔ ninɔmɛ ɖokpo ɔ mɛ lɛ é sixu dɔn bú sinon ils risquent attirés des proches ou des compatriotes témoins qui comprennent leur et leur vécu +kɔ nú mǐ bló bonu mɔ ɖɔ agun ɔ yí emi ganji ɔ é ɖɔ mǐ ɖó wǔjɔmɛ ɔ ɖò wà xá jehovah wɛ bonu é hɛn jonɔ lɛ wɛ nɛ ðɛh faisant sorte sentent totalement acceptés dans congrégation avons le privilège contribuer avec jéhovah à garde les résidents étrangers +ɔ lije ɖɔ gbɔn é ɔ mɔ bɔ è hwlɛn kàn xá xwédo yetɔn tɔn lɛ alǒ hu lɛ é sixu ɖɔ vǐ emitɔn lɛ kún lɛkɔ yì fí awě mɔhunkɔtɔn lɛ xò ɖè é ó lije beaucoup parents qui ont vu des proches faire et assassiner supportent pas ramener leurs enfants là où ces drames ont +dó mɛ ɖěɖee jí nǔ mɔhun jɛ dó lɛ é ɔ nɔví ɖò fí mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é wá é ɖó ɖó ayixa ɖokpo ɔ yí wǎn nú yeɖée nɔví nɔví ɖɔhun xomɛ dó yeɖée wu nɔ yeɖée hwe les victimes tel traumatisme les frères des pays qui accueillent des réfugiés doivent avoir sympathie fraternelle et une tendre et être humbles +yadonumɛ bɔ mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é ɖé lɛ nɔ yeɖée xwè bɔ winnya sixu hu dó mɔ wɛ ɖè lɛ é ɖiɖɔ wu ɖò taji ɔ hwenu vǐ yetɔn lɛ ɖò finɛ é raison des persécutions vécues certains réfugiés sont renfermés eux mêmes et ont honte parler leurs souffrances devant leurs enfants +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ nú ɖò tɛn yetɔn mɛ ɔ ɖɔ è wà nǔ xá mì gbɔn demande à leur voudrais je être traité +wɛn jijla mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é nɔ dó gbɔ nú gbɔn quel soulagement prédication apporte aux réfugiés +mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é gègě gosin tò mɛ è mǐtɔn ɖè lɛ é mɛ nombre réfugiés viennent pays où notre œuvre prédication est sous restrictions +kanɖodonǔwu ɖěɖee ɖò tò yí mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é tɔn bɔ mɛ mɔkpan ɖò axɔsuɖuto mawu tɔn sín xó sè wɛ azɔn nukɔntɔn ɔ grâce aux témoins zélés des pays hôtes des milliers entendent du royaume première fois +mǐ sixu ɖè nùnywɛ ɖò hwenu mǐ ɖò wɛn jla nú mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é wɛ é gbɔn faire preuve sagesse quand prêchons aux réfugiés +xwedó alaxɔ kpo acɛkpikpa xá ɔ mɛ tɔn tɔn kpo hwiɖesunɔ alǒ mɛ ɖevo lɛ tɔn ɖó axɔ gbeɖé ó suis les instructions filiale et des autorités locales mets jamais les autres +tuùn sinsɛn mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é tɔn kpo aca yetɔn kpo tuùn nǔ nɔ nú é ɖó sísí apprends à connaître et respecte les sensibilités religieuses et culturelles des réfugiés +ði ɔ tò ɖé lɛ tíìn bɔ mɛ yetɔn lɛ nɔ tawun ɖɔ nyɔnu lɛ sɔnǔ ganji exemple dans certains pays une arrêtée une tenue correcte une femme +enɛ wu ɔ enyi ɖò wɛn jla nú mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é wɛ hǔn sɔnǔ ganji dó xomɛsin nú ó aussi quand prêches aux réfugiés façon à pas les choquer inutilement +samalíinu ɖɔ emi nyí nɔzo ɖagbe ɖò lǒ jezu tɔn mɛ é ɖɔhun ɔ mǐ jló mɛ ɖěɖee ɖò sè wɛ lɛ é mɛ nyí ǎ lɛ é lɔ luk comme le samaritain parabole jésus voulons secourir les qui souffrent compris ceux qui sont pas témoins +ali ɖagbe hugǎn mǐ sixu wà ɖè é wɛ nyí gbɔn wɛnɖagbe ɔ jijla nú gblamɛ meilleure façon les est leur prêcher bonne nouvelle +mɛxo agun tɔn mɛ hɔn sín tò tɔn mɛ lɛ é gègě é ɖé ɖɔ é ɖò taji ɖɔ mǐ nyì wɛn azɔn ɖokpo ɖɔ jehovah tɔn wɛ mǐ nyí bɔ mǐtɔn taji ɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖò gbigbɔ lixo é nyí ɖò agbaza lixo ǎ faire savoir dès le début que sommes témoins jéhovah et que notre première est les spirituellement et matériellement ancien qui occupé nombreux réfugiés +é nyí ǎ ɔ dó xá mǐ ɖó ɖagbe yeɖesunɔ tɔn kɛɖɛ wu kpowun sinon ils risquent fréquenter uniquement intérêt +nú è wanyiyi klisanwun tɔn mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é ɔ ɖagbe tɛ nɔ sín mɛ quels bons résultats obtient à chrétien aux réfugiés +etɛ mǐ gbéjé ɖò xota bɔ é mɛ étudier dans suivant +wanyiyi klisanwun tɔn jonɔ lɛ nɔ hɛn lè ɖagbe lɛ wá chrétien aux résidents étrangers produit bons résultats +hwenu nɔví nyɔnu nɔ nyí alganesh é sín asú kú é ɔ é hɔn sín érythrée é kpo vǐ tɔn lɛ kpo ɖó yadonumɛ wu une sœur raconte que famille fui persécution érythrée +ee zɔn ali gbɔn gbetótló mɛ kpo nǔ cikɔ kpo nú azǎn tantɔn gudo é ɔ wá wá soudan après huit épuisants à le désert ses enfants sont arrivés au soudan +é ɖɔ nɔví lɛ wà nǔ xá mǐ cí ɖɔ hɛnnumɔ yetɔn wɛ mǐ nyí ɖɔhun nùɖuɖu nǔzinzan kpo fí mǐ é kpo kpo mǐ les frères du pays les ont traités comme famille proche raconte ils leur ont fourni nourriture des vêtements et une leurs déplacements +mɛ ɖevo tɛ sixu yí jonɔ lɛ dó xwé tɔn gbe ɖó nɔ mawu ɖokpo ɔ kpowun wutu qui recueillerait des étrangers juste parce adorent le même dieu +jehovah tɔn lɛ kɛɖɛ jɛn sixu wà xà jaan il que les témoins jéhovah faire ça +bɔ vǐ mɔkpan nɔ xwedó yetɔn lɛ bɔ bǐ nɔ hɔn sín tò yetɔn mɛ kpo mɛ ɖevo tɛn lɛ é kpo que des nombreux enfants qui arrivent avec leurs parents soient réfugiés ou autres immigrés +ðò xota bɔ é mɛ ɔ mǐ gbéjé mǐ bǐ sixu bɔ jehovah kpo xomɛhunhun kpo gbɔn é dans suivant verrons les à servir jéhovah dans joie +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ zán xógbe mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é dó dó gesí mɛ ɖěɖee tɛn ɖó ahwan yadonumɛ alǒ adlà lɛ wu lɛ é sixu dogbó tò yetɔn tɔn lɛ alǒ gbɔ dans cet le terme réfugiés désigne les personnes déplacées hors des frontières nationales ou au sein leur pays raison conflits armés persécution ou naturelle +sɔgbe kpo xó haut des nations unies les réfugiés ɖɔ é kpo ɔ gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ ɖò jí nɔ tɛn gannugánnú le haut des nations unies les réfugiés hcr actuellement être humain est déracin é +xota flín ðɔ ðó yí mɛ nɔ wá jonɔ lɛ é ganji ee ɖò atɔxwɛ octobre tɔn mɛ é wex voir pas bonté envers les étrangers dans notre numéro +nú mɛ ɖěɖee hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é wá tò mǐtɔn mɛ gudo tlolo ɔ mɛxo lɛ ɖó xwedó ɖò mí tito basina nado wà ojlo jehovah tọn mɛ é wemata akpáxwé dès que après réfugié les anciens devraient suivre les directives indiquées dans organisés faire volonté jéhovah chapitre paragraphe +mɛxo lɛ sixu nɔ ɖɔ xó xá agun ɖěɖee ɖò tò ɖevo mɛ lɛ é gbɔn wema winwlan alaxɔ yeɖesunɔ tɔn gbɔn jw org jí gblamɛ ils peuvent entrer avec une congrégation autre pays écrivant à leur propre filiale jw org +ðò táan ɖokpo ɔ mɛ ɔ sixu kàn nǔ byɔ dó agun mɛ mɛ hɔn sín tò tɔn mɛ é ɖé gosin é kpo tɔn kpo wu tuùn é ɖè gbɔn ɖò gbigbɔ lixo é ayi yetɔn ɖó ɖò dó wiwa wu dans ils peuvent au réfugié des questions discrètes congrégation et ministère évaluer santé spirituelle +xota mẹdepope sọgan afanumẹ ogán kpo gboadọ jehovah wẹ alọgọtọ towe voir les articles personne peut servir deux maîtres et sois courageux jéhovah est +kpo ɖěɖee ɖò atɔxwɛ gungbe avril tɔn mɛ é wexwɛ dans notre numéro du avril +sè ɖɔ vǐ lɛ ɖò zán wɛ ɖò nugbǒ mɛ ɔ nùɖé nɔ hun xomɛ nú mì hú ǎ jaan je pas sujet que ceci que que mes enfants continuent à dans vérité +lɛ sixu ɖagbe nú vǐ yetɔn lɛ gbɔn les parents peuvent ils donner à leurs enfants +xwédo tɔn lɛ sixu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ gbè lě mɛ wɛ xwédo ɔ nɔ yì kplé dó gbɔn les chefs famille peuvent ils décider quelle langue congrégation choisir famille +mɛ ɖevo lɛ sixu gosin jɔtɛn yetɔn ɖò tò ɖevo mɛ lɛ é kpo vǐ yetɔn lɛ kpo gbɔn pouvons les immigrés et leurs enfants +tɛ gègě vǐ gosin jɔtɛn yetɔn ɖò tò ɖevo mɛ lɛ é tɔn nɔ mɔ quel problème beaucoup rencontrent ils +nùkanbyɔ tɛ lɛ xota elɔ gbéjé à quelles questions allons répondre dans cet +sín vǔ wɛ nɔ dó gbè tɛn ɖò tò ɖevo mɛ lɛ é tɔn ɖò xwégbe kpo agun ɔ kpo mɛ wɛ joshua ɖɔ quand je parlais langue mes parents à maison et dans congrégation raconte joshua +ee wemaxɔmɛ é ɔ jɛ wǎn yí nú gbè xá ɔ mɛ tɔn jí mais une fois entré à commencé à préférer langue +ðò xwè klewun ɖé gudo ɔ nɔ dó gbè xá ɔ mɛ tɔn kɛɖɛ quelques années le revirement été +nɔ sixu mɔ nukúnnú jɛ kplé lɛ mɛ ǎ aca lɛ tɔn má mì ǎ je comprenais les réunions et je retrouvais pas dans mes parents +enyi joshua kɛɖɛ wɛ nɔ ninɔmɛ mɔhun mɛ ǎ joshua pas cas isolé +ðò égbé ɔ jɛji wɛ gosin jɔtɛn yetɔn ɖò fí ɖevo à actuelle personnes vivent hors leur pays +nú ɖé wɛ nyí ɖò tò ɖevo mɛ ɔ sixu hun ali ɖagbe hugǎn ɔ nú vǐ towe lɛ bɔ yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo ɖò zán wɛ ɖò nugbǒ mɛ gbɔn immigré peux offrir à tes enfants les meilleures chances devenir des enfants spirituels qui continuent à dans vérité +jaan mɛ ɖevo lɛ sixu gbɔn et quelle les frères et sœurs congrégation peuvent ils apporter +etɛ lɛ ɖó ɖó nukún sín vǐ yetɔn lɛ sí ǎ que les parents devraient pas attendre leurs enfants +lɛ emi ɖagbe mitɔn ɖò dandan cobɔ vǐ mitɔn lɛ jɛ zɔnlin ɖi gbɔn ɔ jí jí parents votre exemple est essentiel mettre vos enfants voie éternelle +enɛ wu ɔ zǎn ɖò jí é alors vivez modestement +nǔ agbaza tɔn lɛ dó dó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ takúnmɛ gbigbɔ tɔn lɛ dó ó sacrifiez des choses matérielles les choses spirituelles et +dǒ gǎn nɔ ɖu axɔ ó évitez vous endetter +dɔkun ɖò mawu enɛ wɛ nyí ɖɔ bonu nǔ towe jehovah nukúnmɛ dɔkun fí tɔn alǒ xɔ ɖò lɛ ó xà jaan cherchez à avoir trésor dans le ciel jéhovah et ou gloire des hommes +nú alɔnu towe ján bonu táan kpò nú vǐ towe lɛ gbeɖé ó soyez jamais occupés au manquer temps vos enfants +nú vǐ towe lɛ wá gbeta ɔ kɔn jehovah ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ xixɔ alǒ dɔkun nú yeɖée alǒ nú ǎ hǔn nǔ tuùn ɖɔ nɔ gó ɖó wu faites leur savoir que vous êtes fiers quand ils donnent priorité à jéhovah au rechercher le ou eux mêmes ou vous +nyì alɔ nú linlin nyí klisanwun tɔn ǎ ɖɔ ɖɔ vǐ lɛ ɖó bló bɔ lɛ zán vivo mɛ ninɔ sín é rejetez chrétienne selon laquelle les enfants devraient offrir à leurs parents une confortable +etɛwu lɛ ɖó nɔ ɖɔ xó dó jehovah wu xá vǐ yetɔn lɛ pourquoi les parents doivent ils parler jéhovah à leurs enfants +è ɖɔ gbɔn é ɔ lɛ ɖò ahwan nyì wá tutoblonunu jehovah tɔn mɛ wɛ bɔ mɛ ɖokpo ɖokpo nɔ dó gbè vovo comme prédit des toutes les langues des nations vers jéhovah +vǐ towe lɛ wɛ nyí biblu taji hugǎn sixu ɖó é bɔ enyi tuùn jehovah ɔ é bɔ mɔ mavɔmavɔ vos enfants sont les étudiants bible les importants que vous aurez jamais et apprendre à connaître jéhovah signifie eux éternelle +jaan bonu vǐ towe lɛ dó tuùn nùkplɔnmɛ jehovah tɔn lɛ ɔ ɖó nɔ ɖò xó ɖɔ wɛ ɖò hweɖebǔnu ali tɔn hun é xà apprennent les enseignements jéhovah vous devez parler à approprié deutéronome +lè tɛ gbè towe kpinkplɔn sixu hɛn wá nú vǐ towe lɛ quels bienfaits vos enfants peuvent ils à apprendre votre langue +vlafo vǐ towe lɛ jló gbè xá ɔ mɛ tɔn ɖò wemaxɔmɛ kpo fí ɖè é kpo gbè towe wɛ dó nukɔn gbɔn nǔ wiwa ɖó xá hwɛhwɛ ɖò gbè towe mɛ gblamɛ vos enfants apprendront probablement langue à et dans leur environnement mais ils apprendront vôtre ayant des échanges fréquents avec vous dans votre langue +hú ɔ nǎ tɛn vǐ towe lɛ nú nɔ ɖɔ xó ɖó xá kpo ayi bǐ kpo ɖó gbè towe hɛn lè gègě ɖevo lɛ wá nú connaître votre langue leur permettra des conversations à cœur ouvert avec vous mais leur offrira avantages +enyi vǐ towe lɛ nɔ dó gbè wè ɔ é bɔ nǔwukpikpé nǔ linlin tɔn yetɔn kpo nɔ wà nǔ xá mɛ ɖevo lɛ gbɔn é kpo être bilingue leur capacité réflexion et augmente leurs aptitudes relationnelles +é sixu hun ali nú bɔ gbló ada nú yetɔn cela leur ouvre aussi des possibilités leur ministère +carolina ee sín lɛ gosin jɔtɛn yetɔn ɖò tò ɖevo mɛ é ɖɔ agun jonɔgbe tɔn ɖé mɛ ninɔ víví ça plaît beaucoup dans une congrégation langue étrangère carolina fille +é nɔ tawun ɖɔ è ɖò fí hudo ɖè é et là où il besoin renfort +enyi dogbó gbè tɔn ɖò tagba dó nú wɛ ɖò xwédo towe mɛ ɔ etɛ sixu wà que pouvez vous faire dans votre famille langue est une barrière +é ɖò có ɖó aca kpo gbè xá ɔ mɛ tɔn kpo jɛ vǐ gosin jɔtɛn yetɔn ɖò tò ɖevo mɛ lɛ é má jí wutu ɔ ɖé lɛ ɖò mɛ bɔ jlǒ nɔ ɖó dó yetɔn ɖekpo nǔwukpikpé ɖó nɔ ɖɔ xó é lɔ tlɛ sixu ɖekpo toutefois à mesure assimilent et langue locales certains enfants perdent communiquer dans langue maternelle leurs parents voire arrivent +lɛ emi enyi nǔ enɛ wɛ ɖò vǐ mitɔn wà wɛ ɔ sixu é hwe bǐ ɔ ɖé lɛ ɖò gbè xá ɔ mɛ tɔn lɛ mɛ à le cas vos enfants pouvez vous acquérir au moins quelques notions langue +nú mɔ nukúnnú jɛ vǐ towe lɛ tɔn mɛ ayiɖeɖayi yetɔn lɛ mɛ nɔ wà ɖò wemaxɔmɛ lɛ é mɛ nɔ kpéwú nɔ ɖɔ xó xá yetɔn lɛ tlɔlɔ ɔ é bɔkun nú bɔ dó klisanwun jí vous serez mieux à même leur donner une éducation chrétienne vous comprenez leurs conversations leurs divertissements et leur scolaire et vous pouvez directement avec leurs enseignants +nugbǒ wɛ ɖɔ gbè ɖevo kpinkplɔn nɔ byɔ hwenu gǎndido kpo mɛɖesɔhwe kpo vrai une langue demande du temps des efforts et +nú é sín nùɖé wu vlafo bɔ vǐ towe huzu tokunɔ ɔ tokunɔgbe dó ɖɔ xó xá ɛ à cé mais imaginez que votre enfant devienne sourd vous pas langue des signes communiquer avec lui +enyi gbemase nɔ dó tagba nú ɔ sixu vǐ towe lɛ gbɔn pouvez vous vos enfants votre connaissance langue est limitée +è ɖɔ xó jɔ xó ɔ é sixu nɔ bló bɔ gosin jɔtɛn yetɔn wá tò ɖevo mɛ lɛ é sè gbè xá ɔ mɛ tɔn vǐ yetɔn lɛ nɔ dó é ganji soyons réalistes il peut être certains parents immigrés parler couramment nouvelle langue leurs enfants +enyi ninɔmɛ enɛ mɛ wɛ ɖè ɔ sixu kpó ɖò alɔ dó vǐ towe lɛ wɛ nú wá tuùn jehovah yí wǎn vous êtes dans cette vous pouvez quand même vos enfants à apprendre à connaître et à jéhovah +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ nɔ goɖokponɔ mǐtɔn ɖó dó gbè kpo nyɛ kpo nɔ dó ganji é wu é ɖó dogbó mǐdɛɛ lɛ lɔ nɔ dó gbè éyɛ tɔn ganji ǎ wɛ mɛxo è nɔ ylɔ ɖɔ é flín notre mère qui élevés seule avait une compréhension limitée langue que maîtrisions le mieux et mes sœurs et moi parlions pas très langue souvient ancien +hwenu mǐ nɔ mɔ nɔ ɖò nǔ wɛ ɖò ɖɛ xò wɛ nɔ ɖò nǔ wu é kpé é bǐ wà wɛ bá bló sinsɛn biblo xwédo tɔn ɖò aklunɔzán gbla lɛ bǐ mɛ é ɔ mǐ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ jehovah tuùntuùn nyí nǔ taji tawun mais voyant étudier et tenir le culte chaque semaine avons compris était très à connaître jéhovah +lɛ sixu vǐ sixu nǔ dó gbè wè mɛ é gbɔn leurs enfants ont besoin dans deux langues les parents peuvent ils les +é sixu byɔ ɖɔ vǐ ɖé lɛ nǔ dó jehovah wu dó gbè nɔ dó ɖò wemaxɔmɛ é kpo ee nɔ dó ɖò xwégbe é kpo mɛ certains enfants peuvent avoir besoin à connaître jéhovah dans deux langues leur langue scolaire et celle parlée chez eux +enɛ wu ɔ ɖé lɛ nɔ zán wema è zin lɛ é xóyidókanji lɛ kpo lɛ kpo dó gbè wè lɛ mɛ dans des parents servent publications imprimées et vidéos dans les deux langues +é ɖò wɛn ɖɔ gosin jɔtɛn yetɔn ɖò tò ɖevo mɛ lɛ é ɖó zán hwenu gègě dó gǎn tawun dó vǐ yetɔn lɛ nú ɖó kancica syɛnsyɛn ɖé kpo jehovah kpo il est clair que les parents immigrés doivent beaucoup temps et nombreuses initiatives leurs enfants à nouer une avec jéhovah +wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ gbè lě mɛ wɛ xwédo ɔ nɔ yì kplé dó qui décider quelle langue congrégation choisir +etɛ é ɖó wà cobo wá gbeta ɖé kɔn que devrait il faire avant une décision +nú agun nɔ dó towe é ɖé sɛkpɔ finɛ ɔ nùkanbyɔ ɖé ɖò gbè tɛ mɛ é hugǎn ɖɔ xwédo ɔ nɔ yì kplé dó mais existe à proximité une congrégation votre langue maternelle qui est le mieux votre famille +nǔ tɛ lɛ jí xwédo tɔn ɔ ɖó nǔ dó quels facteurs il tenir compte +nugbodòdó tɛ lɛ é zán quels sont les jeu +nú mǐ gbéjé ɖé lɛ voyons quelques uns +etɛ gbè sixu wà nú vǐ lɛ nǔ gbɔn ɖò kplé lɛ jí é quelle langue enfant assimile aux réunions +etɛwu vǐ ɖé lɛ sixu ɖɔ emi kún emitɔn lɛ tɔn ó pourquoi certains enfants sont ils réticents à apprendre langue leurs parents +lɛ ɖó dò nú nǔ hudo vǐ yetɔn lɛ tawun é les parents doivent évaluer les besoins leurs enfants avec réalisme +é ɖò wɛn ɖɔ enyi vǐ ɖé nɔ dó gbè ɖebǔ ɔ cobonu é mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ ɔ mɛ ganji ɔ é nyí táan klewun è nɔ zán ɖò kplé lɛ jí ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo ɖokpo mɛ dó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ é sín hudo kɛɖɛ wɛ é ɖó ǎ sûr quelle que soit langue acquérir une connaissance solide vérité enfant besoin davantage que quelques heures biblique aux réunions chaque semaine +ɖǒ ayi nǔ elɔ wu nú è nɔ bló kplé lɛ dó gbè mɛ vǐ lɛ mɔ nǔ jɛ ganji é ɔ kplé enɛ lɛ yiyi kpowun sixu bɔ nǔ gègě zɛ nǔ yetɔn lɛ ɖɔ é wu mais considérons ceci aux réunions dans langue comprend le mieux enfant peut assimiler des idées rien étant présent et retient parfois que que les parents imaginent +enyi vǐ lɛ mɔ nǔ jɛ gbè mɛ è nɔ bló kplé ɔ dó é mɛ ganji ǎ ɔ nǔ sixu gbɔ nyí xà kɔlɛntinu lɛ cela peut être pas le cas comprend pas langue corinthiens +vǐ ɖé tɔn sixu nɔ nyí gbè mɛ é nɔ tamɛ dó é et langue natale enfant restera pas forcément celle dans laquelle il pense même langue cœur +nugbǒ ɔ vǐ ɖé lɛ sixu xósin nina biblo kpo xó xwíxwlémɛ kpo dó tɔn mɛ fɛɛ có xó é nɔ ɖɔ ɖò vovo enɛ lɛ hwenu sixu nɔ nɔ gosin ayi tɔn mɛ fait certains enfants peuvent apprendre à donner des commentaires et à faire des présentations et des exposés dans langue leurs parents que leurs mots sortent vraiment du cœur +hú ɔ é nyí gbè kɛɖɛ wɛ nɔ wà nǔ dó ayi vǐ ɖé tɔn jí ǎ il pas que langue qui le cœur enfant +nǔ jɛ dó joshua xó mǐ ɖɔ ɖò é wu é nɛ constaté joshua cité au début +tɔn esther wu ɖɔ vǐ lɛ ɔ yetɔn lɛ tɔn aca yetɔn kpo sinsɛn yetɔn kpo bǐ wɛ ɖó má vǐ lɛ comme le sœur esther jeunes enfants langue et des parents sont étroitement liées +enyi aca lɛ tɔn má dó vǐ lɛ ǎ ɔ yetɔn lɛ tɔn ǎ nǔ dó sinsɛn yetɔn wu ǎ les enfants retrouvent pas dans leurs parents ils peuvent être réticents à apprendre leur langue et leur +etɛ jó jɔtɛn yetɔn lɛ dó ɖò tò ɖevo mɛ lɛ é sixu wà que peuvent faire les parents +etɛwu asú kpo asì kpo gosin jɔtɛn yetɔn ɖò tò ɖevo mɛ é ɖé wá gbeta ɔ kɔn bɔ xwédo yetɔn jɛ kplé lɛ yì jí ɖò agun nɔ dó gbè xá ɔ mɛ tɔn é ɖé mɛ pourquoi il rejoint une congrégation langue avec ses enfants +lɛ wà gbɔn kpó ɖò hlɔnhlɔn ɖó wɛ ɖò gbigbɔ lixo est il resté spirituellement +samuel nyí joshua kpo esther kpo tɔn é ɖɔ nyì kpo asì kpo gbè mɛ vǐ mǐtɔn lɛ yì nukɔn ɖè ɖò gbigbɔ lixo é xoɖɛ byɔ nùnywɛ samuel le père joshua et avec femme avons observé nos enfants voir dans quelle langue ils spirituellement et avons prié avoir sagesse +xósin ɔ wɛ nyí nǔ mǐɖesunɔ mɔ ɖɔ é sɔgbe é ǎ réponse pas qui arrangeait personnellement +hwenu mǐ mɔ ɖɔ vǐ mǐtɔn lɛ kún nɔ ɖu kplé è nɔ bló dó gbè mǐtɔn mɛ lɛ é sín lè ɖé ó é ɔ mǐ wá gbeta ɔ kɔn nɔ yì kplé ɖò agun nɔ dó gbè xá ɔ mɛ tɔn é mɛ mais lorsque avons vu profitaient pas beaucoup des réunions dans notre langue avons décidé rejoindre congrégation langue +mǐ mɛ bǐ nɔ nɔ nɔ yì kplé lɛ ɖò gbesisɔmɛ nɔ ɖò ɔ mɛ famille avons régulièrement assisté aux réunions et participé au ministère +mǐ nɔ ylɔ xá ɔ mɛ tɔn lɛ bɔ mǐ nɔ ɖu nǔ ɖó nɔ ɖi avons aussi invité les frères et sœurs congrégation à des repas et à des sorties +nǔwiwa enɛ lɛ bǐ vǐ mǐtɔn lɛ bɔ wá tuùn nɔví lɛ tuùn ɖɔ jehovah kún nyí mawu emitɔn kɛɖɛ kpowun ó loɔ é nyí emitɔn kpo emitɔn kpo cela aidé nos enfants à faire connaissance avec les frères et sœurs et à voir jéhovah pas uniquement leur dieu mais aussi leur père et +mǐ mɔ ɖɔ nǔ enɛ nyí nǔ taji tawun hú vǐ mǐtɔn lɛ mǐtɔn à notre avis que maîtriser notre langue +samuel ɖɔ ɖɔ bonu nyì kpo asì kpo kpó ɖò hlɔnhlɔn ɖó wɛ ɖò gbigbɔ lixo ɔ mǐ nɔ yì kplé lɛ dó mǐtɔn mɛ samuel ajoute forts spirituellement femme et moi assistions aussi à des réunions dans notre langue +táan nɔ ján mǐ tawun bɔ nǔ nɔ cikɔ nú mǐ avions une très remplie et étions fatigués +mǐ dokú nú jehovah ɖɔ é dó nú gǎndido mǐtɔn lɛ kpo vɔsisa mǐtɔn lɛ kpo mais remercions jéhovah béni nos efforts et nos sacrifices +etɛwu nɔví nyɔnu nɔ nyí kristina é mɔ ɖɔ emi sixu wà nǔ gègě hugǎn ɖò agun nɔ dó gbè xá ɔ mɛ tɔn é ɖé mɛ pourquoi kristina pensé serait mieux dans une congrégation langue +vǐ mɛxo lɛ sixu wá mɔ ɖɔ emi sixu jehovah hugǎn ɖò agun nɔ dó gbè mɛ mɔ nǔ jɛ ganji é ɖé mɛ devenus adultes des enfants peuvent rendre compte serviraient mieux jéhovah dans une congrégation où langue maîtrisent +mɔ nǔ jɛ nǔ taji ɖé lɛ mɛ dó lɛ tɔn mɛ gbè enɛ è nɔ dó ɖò kplé lɛ jí é hugǎn mì wɛ kristina flín langue mes parents connaissais les mais aux réunions était trop compliquée moi souvient kristina +hwenu ɖó xwè é ɔ yì ɖaxó ɖé dó gbè mǐ nɔ dó ɖò wemaxɔmɛ é mɛ à ans assisté à une assemblée régionale dans langue que je parlais à +azɔn nukɔntɔn ɔ nɛ bɔ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ nugbǒ ɔ wɛ nyí nǔ sè wɛ ɖè lɛ é première fois compris que que était vérité +huzuhuzu ɖevo wá hwenu jɛ ɖɛ xò jí dó gbè mǐ nɔ dó ɖò wemaxɔmɛ é mɛ jí é autre été le où commencé à dans langue scolaire +sixu ɖɔ xó nú jehovah sín ayi mɛ dìn à parler à jéhovah avec cœur +hwenu kristina wá nyí mɛxo é ɔ é ɖɔ xó ɖó xá tɔn lɛ dó ninɔmɛ ɔ wu wá gbeta ɔ kɔn dìn bá tɛn jɛ agun nɔ dó gbè xá ɔ mɛ tɔn é ɖé mɛ une fois adulte kristina parlé avec ses parents et décidé rejoindre une congrégation langue +é flín ɖɔ nǔ kplɔnkplɔn dó jehovah wu dó gbè mǐ nɔ dó ɖò wemaxɔmɛ é mɛ mì bɔ wà nǔ rappelle apprendre à connaître jéhovah dans langue scolaire poussée à +é lín ǎ bɔ kristina huzu gbexosin hwebǐnu tɔn awǎjijɛnɔ ɖé kristina est rapidement devenue pionnière et est très heureuse +etɛwu nɔví nyɔnu nɔ nyí nadia é hun xomɛ ɖɔ emi nɔ agun nɔ dó emitɔn lɛ sín gbè é mɛ pourquoi nadia est contente restée dans une congrégation langue étrangère +mɛ winnyawinnya lɛ emi ɖɔ kplé lɛ yiyi dó agun nɔ dó gbè xá ɔ mɛ tɔn é ɖé mɛ wɛ nú hugǎn à jeunes préféreriez vous être dans une congrégation langue +enyi wɛ hǔn kàn nǔ wu wɛ é byɔ miɖée oui demandez vous pourquoi +tɛnsisɛ yì agun mɔhun mɛ mì bɔ sɛkpɔ jehovah wɛ à tel vous aiderait il à vous rapprocher jéhovah +ja alǒ tɛn yì bonu nukún nɔ jǐ ó alǒ lɛ ɖekpo nú wutu wɛ à ou serait moins surveillés ou faire moins qui vous +hwenu nyì kpo nɔví lɛ kpo jɛ winnyawinnya jí é ɔ mǐ jló tɛn jɛ agun nɔ dó gbè xá ɔ mɛ tɔn é mɛ wɛ nadia ɖò wà wɛ ɖò betɛli dìn é ɖɔ à mes frères et sœurs et moi avons voulu rejoindre congrégation langue explique nadia béthélite +yetɔn lɛ tuùn ɖɔ wiwa kún wà ɖagbe nú ɖò gbigbɔ lixo ó mais ses parents savaient que pas dans spirituel des enfants +dìn ɔ é víví nú mǐ ɖesu ɖɔ mǐtɔn lɛ syɛnsyɛn gbè yetɔn mǐ bɔ mǐ nɔ agun nɔ dó jonɔgbe é mɛ sommes soient donné du apprendre leur langue et aient encouragés à dans congrégation langue étrangère +é hɛn lè wá nú gbɛzán mǐtɔn hun ali gègě nú mǐ bonu mǐ mɛ ɖevo nú tuùn jehovah cela enrichi notre et offert possibilités des à connaître jéhovah +jehovah ɖè vǐ lɛ kplɔnkplɔn tɔn à qui jéhovah il confié des enfants +lɛ sixu alɔdo vǐ yetɔn lɛ dó nugbǒ ɔ mɛ gbɔn les parents peuvent ils faire enseigner vérité à leurs enfants +lɛ wɛ jehovah jɔwu bɔ vǐ yetɔn lɛ dó nugbǒ ɔ mɛ enyi alǒ mɛ ɖevo ɖebǔ ǎ xà nùnywɛxó aux parents et aux grands parents ou à que jéhovah confié le privilège les enfants dans vérité proverbes +é ɖò có ɖěɖee sè gbè è nɔ dó ɖò xá ɔ mɛ é ǎ lɛ é sixu ɖó hudo alɔdo tɔn bɔ xó ɔ byɔ ayi vǐ yetɔn lɛ tɔn mɛ mais les parents qui parlent pas langue peuvent avoir besoin le cœur leurs enfants +ði ɔ lɛ sixu byɔ mɛxo agun tɔn lɛ ɖɔ ali emi dó emi kpé nukún dó sinsɛn biblo xwédo tɔn wu gbɔn é wu byɔ alɔdo dó vǐ yetɔn lɛ mɔ ɖagbe lɛ gbɔn é wu exemple ils peuvent aux anciens des suggestions façon diriger le culte et trouver bons amis leurs enfants +vǐ lɛ kpo yetɔn lɛ kpo bǐ nɔ ɖu lè xá agun ɔ tɔn akpáxwé tant les enfants que les parents retirent des bienfaits à fréquenter congrégation voir paragraphes +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖěɖee ɖó linlin ɖagbe lɛ é sixu bló gbɔn bɔ mɛ winnyawinnya lɛ ɖu lè yetɔn des frères et sœurs spirituels peuvent ils les jeunes +etɛ lɛ ɖó kpó ɖò wiwa wɛ que les parents doivent à faire +ði ɔ lɛ sixu ylɔ xwédo ɖevo lɛ nú nɔ xá ɖò sinsɛn biblo xwédo tɔn yetɔn hwenu hwɛhwɛ les parents pourraient temps temps familles à joindre à leur culte +flín nɔví ɖěɖee dɔn mǐ dó yetɔn lɛ mɛ lɛ é wɛ xó mǐ ɖɔ wá yì é flín je souviens des frères qui pris sous leur raconte déjà cité +hwenu nɔ mì bɔ nɔ sɔnǔ nú xóɖiɖɔ xwlé mɛ ɖò kplé jí lɛ é ɔ hwebǐnu wɛ nɔ nǔ gègě quand ils à préparer exposé réunion apprenais toujours beaucoup +nɔ ɖu vivǐ ayihun ɖěɖee mǐ nɔ ɖó ɖi ɖè é tɔn et les activités détente que avions groupe +lɛ ɖó vǐ yetɔn lɛ ɖó kɔ jí nú mɛ ɖevo lɛ ɖɔ wɛ ɖò gbigbɔ lixo kpowun ǎ sûr ceux à qui les parents demandent devraient toujours renforcer le des enfants envers leurs parents parlant et pas leur responsabilité à leur +ɖó gbéjé alɔ nɔví ɖé dó vǐ yetɔn é kpó ɖò nǔ vǐ yetɔn lɛ wɛ ils devraient aussi toute conduite que certains dans congrégation ou pourraient interpréter et considérer comme moralement douteuse +lɛ sixu vǐ yetɔn lɛ bɔ huzu jehovah ɖagbe gbɔn les parents doivent pas abandonner à spirituelle leurs enfants ils doivent suivre près que les frères et sœurs apportent et à enseigner eux mêmes leurs enfants +lɛ emi xoɖɛ jehovah byɔ alɔdo wà nǔ wu kpé é les parents peuvent ils leurs enfants à devenir des serviteurs jéhovah +xà parents priez jéhovah vous et faites votre chroniques +nú zunzun vǐ mitɔn tɔn xá jehovah nɔ jɛ nukɔn nú jlǒ miɖesunɔ tɔn lɛ placez votre enfant avec jéhovah au dessus vos propres intérêts +wà nǔ wu kpé é bǐ kudeji ɖɔ xó mawu tɔn byɔ ayi vǐ mitɔn tɔn mɛ faites votre que dieu touche cœur +gɔn linlin gbeɖé ɖɔ vǐ mitɔn sixu wá huzu jehovah ɖagbe ɖé ó cessez jamais croire peut devenir serviteur jéhovah +hwenu vǐ mitɔn lɛ ɖò nǔ wà sɔgbe xá xó mawu tɔn kpo ɖagbe mitɔn kpo wɛ é ɔ nǔ cí nú jaan dó vǐ tɔn gbigbɔ tɔn lɛ wu é ɔ é cí nú lɔ sè ɖɔ vǐ lɛ ɖò zán wɛ ɖò nugbǒ mɛ ɔ nùɖé nɔ hun xomɛ nú mì hú ǎ jaan votre enfant dieu et votre exemple vous partagerez les sentiments ses enfants spirituels je pas sujet que ceci que que mes enfants continuent à dans vérité +xota vous pouvez apprendre une langue étrangère voir vous pouvez apprendre une langue étrangère +ɖò réveillez vous dans réveillez vous +mars tɔn mɛ wexwɛ mars +mɛ tɔn wɛ é markin markin +bló baptɛm ɖò hwenu ɖó xwè é je suis fait baptiser à ans +wɛ wá mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ biblu tɔn mɛ tawun mais que vraiment compris vérité biblique +nǔ nyí gbɔn pourquoi cela +nú má kpi nú je vais vous raconter histoire +ðò ɔ lɛ tɛn sín tbilisi georgie yì cí gletoxo kpɛví ɖò fí faɖaɖa ɖé sɛkpɔ pelly saskatchewan é ɖò gbadahweji tɔn dans les années mes parents ont émigré tbilissi géorgie vers saskatchewan centre du et sont installés dans une des prairies près pelly +è jì mì ɖò bɔ nyí kpodé nú vǐ lɛ jì é je suis né le enfants +kú bɔ é ɖó gudo é wɛ è jì mì bɔ nɔ kú hwenu kpò ɖò kpɛví tawun é père est mois avant et mère alors que je nourrisson +é lín ǎ bɔ ɖaxó bǐ nyí é lɔ kú hwenu é ɖó xwè é sœur aînée est décédée peu après à ans +enɛ ɔ gudo ɔ nylɔ kplá nyì kpo nɔví ɖevo lɛ kpan kpé nukún dó mǐ wu oncle qui recueillis mes frères et sœurs et moi +é sù gbè ɖokpo hwenu kpò ɖò vǔ é bɔ mɛ lɛ mɔ mì bɔ ɖò sí ɖò gle mǐtɔn mɛ lɛ é tɔn ɖokpo dɔn wɛ jour alors que famille vu des chevaux étalon +ɖi xɛsi ɖɔ ɔ sixu mì súxó ɖɔ nyì gbɔ kɛnu ǎ horrifiés à que je reçoive une ruade ils crié mais je pas réagi +gudo wɛ ɖè sú xó ɔ tɛn ǎ je leur tournais le et je pas leurs cris +awǎjijɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ kún gblewu ó azǎn enɛ gbè wɛ mɛ lɛ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ nyì kú tó heureusement je rien mais jour là que famille découvert que sourd +xwédo ɔ tɔn ɖokpo byɔ ɖɔ nyì yì wemaxɔmɛ xá yɔkpɔvu tokunɔ ɖevo lɛ enɛ wu ɔ nylɔ dó nyikɔ wema mɛ ɖò wemaxɔmɛ tokunɔ lɛ tɔn ɖò saskatchewan é famille suggéré que je sois scolarisé avec enfants sourds oncle donc inscrit à sourds saskatchewan +gbɔjɛyiyi lɛ sín hwenu kɛɖɛ jɛn sixu yì xwédo ɖè je pouvais rendre à famille que les fêtes et les vacances +gudo mɛ ɔ tokunɔgbe bɔ ayihundida xá yɔkpɔvu ɖevo lɛ nɔ víví nú mì tawun fini apprendre langue des signes et jouer avec les autres enfants +mɛxo kpó ɖò nɔ nyí marion é danylchuck bɔ kplá nyì kpo nɔví nyɔnu frances kpo kpé nukún dó mǐ wu grande sœur marion épousé danylchuck et sœur frances et moi sommes allés habiter chez eux +wɛ nyí mɛ nukɔntɔn ɖɔ xó ɖó xá jehovah tɔn lɛ ɖò xwédo mɛ é ils ont été les premiers famille à avoir des contacts avec les témoins jéhovah +ðò gbɔjɛyiyi aluùn mɛ tɔn lɛ hwenu ɔ nɔ wà nǔ wu kpé é bǐ nɔ má nǔ wɛ ɖè ɖò biblu mɛ lɛ é xá mì les vacances ils transmettaient leur mieux apprenaient dans bible +nú è ɖɔ nugbǒ ɔ xóɖiɖɔ xá bɔwǔ ǎ ɖó sè tokunɔgbe ǎ à vrai pas communiquer avec eux ils connaissaient pas langue des signes +é ɖò wɛn ɖɔ mɔ ɖɔ ɖó wanyiyi jɔ wanyiyi nú nǔ gbigbɔ tɔn lɛ mais ils voyaient que sincèrement les choses spirituelles +wá mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ kancica ɖé ɖò nǔ bló wɛ ɖè é kpo nǔ biblu ɖɔ é kpo tɛntin enɛ wu ɔ nɔ xwedó yì kúnnuɖegbe comprenant avait entre faisaient et que bible je les accompagnés prédication +é lín ǎ bɔ jló bló baptɛm bɔ ɖò septembre ɔ bló baptɛm nú mì ɖò balíi mɛ è dotɔmɛsin dó é mɛ je pas tardé à vouloir faire baptiser et le septembre baptisé dans fût rempli pompée puits +sìn ɔ fá tawun était très très froide +ɖò kplékplé tokunɔ lɛ tɔn ɖé mɛ ɖò ɖaxó ɖé jí ɖò cleveland ohio ɖò avec groupe sourds à une assemblée à cleveland ohio +ðò ɔ lɛkɔ yì xwé ɖò gbɔjɛyiyi aluùn mɛ tɔn ɔ hwenu mǐ yì ɖaxó ɖé ɖò cleveland ohio états unis quand je suis rentré à maison avons assisté à une assemblée aux états unis à cleveland ohio +ðò azǎn nukɔntɔn ɔ tɔn hwenu ɔ nɔví nyɔnu lɛ nɔ wlan xó ɖò yiyi wɛ lɛ é mɛjijɛ mɛjijɛ dó wema jí dó mì nú má xwedó tuto ɔ le jour mes sœurs ont pris des notes à rôle à suivre le programme +ɖò azǎn wegɔ ɔ gbè ɔ xomɛ hun mì tawun ɖɔ mɛ nɔ dó tokunɔgbe lɛ é ɖò finɛ bɔ mɛɖé nɔ sè gbè nú mais le deuxième jour joie avait groupe sourds avec une interprète langue des signes +ðò hwenɛnu ɔ wɛkɛ hwan ɔ wɛ fó kɛɖɛ bɔ wanyiyi nú tò mɛtɔn wá syɛn bǐ à guerre mondiale venait et le nationalisme était très +lɛkɔ sín ɔ kanɖeji zunfan nùɖiɖi ɖò wemaxɔmɛ je suis revenu déterminé à défendre foi à +enɛ wu ɔ nɔ dó gbè asya ǎ nɔ jì tohan ǎ arrêté participer au salut au drapeau et à +nɔ ɖò xwèɖuɖu lɛ mɛ ǎ nɔ yì amísa è nɔ hɛn mɛ gannugánnú bɔ è nɔ yì é ǎ également cessé célébrer les fêtes et aux offices obligatoires +gǎn wemaxɔmɛ ɔ tɔn sìn xomɛ dó xɛsi mì ɖó adingban lɛ bonu má huzu linlin mécontents les enseignants ont essayé faire usant et mensonges +nǔ enɛ lɛ bǐ dán lɛ é hun ali gègě nú mì bɔ ɖekúnnu nú cela suscité réactions parmi mes camarades mais ainsi des occasions leur prêcher +lɛ ɖi androsoff norman dittrick kpo emil kpo wá yí nugbǒ ɔ bɔ ɖò jehovah wɛ kpo gbejininɔ kpo jɛ égbé certains comme androsoff norman dittrick et emil ont accepté vérité et servent fidèlement jéhovah +enyi ɖi sà yì toxo ɖevo lɛ mɛ ɔ nɔ ɖò gbesisɔmɛ tɛgbɛ ɖekúnnu nú tokunɔ lɛ je suis toujours fait prêcher aux sourds quand je rends dans villes +ði ɔ ɖò fí tokunɔ lɛ nɔ kplé ɖé ɖò montreal ɔ ɖekúnnu nú eddie taeger dɔnkpɛvu ɖé wɛ nɔ lɛ sín ɖé mɛ exemple dans sourds à montréal prêché à eddie tager jeune homme qui appartenait à une +é nɔ agun nɔ dó tokunɔgbe é ɖé mɛ ɖò laval québec jɛ hwenu é kú ɖò xwè wá yì é mɛ dernière il fait partie congrégation langue des signes laval québec +éɖesunɔ lɔ wá nugbǒ ɔ mɛ jehovah kpo gbejininɔ kpo ɖi mɛxo agun tɔn ɖé ɖò ottawa ontario jɛ hwenu é kú é lui aussi est venu à vérité et il été ancien à ottawa ontario +ðò ɔ tɛn yì vancouver déménagé à vancouver +yí wǎn nú mawuxóɖiɖɔ nú tokunɔ lɛ wɔn nǔ jɛ hwenu ɖekúnnu nú nyɔnu nyí tokunɔ ǎ é ɖé ɖò ali tó nɔ nyí chris é ǎ même prêcher aux sourds je jamais avec une entendante du nom chris à qui prêché dans +é nyikɔ bɔ xójlawema lɛ nɔ wá jló ɖɔ má yì asú emitɔn gary accepté aux revues et souhaité que je mari gary +azɔn ɖokpo géé mǐ mɔ mǐɖée é nɛ ɖò xwè yɔywɛ ɖé gudo ɔ nǔkpacamɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ mɔ mì ɖò ahwan ɖé mɛ ɖò ɖaxó ɖé jí ɖò toronto ontario wá dó gbè mì quelques années tard à grande ils repéré dans foule à une assemblée à toronto ontario +gary jló bló baptɛm ɖò gbè nɛ gbè gary devait faire baptiser jour là +nùjiwǔ enɛ jɛ é flín mì ɖɔ é ɖò taji ɖɔ è ɖò wɛnɖagbe ɔ jla wɛ ɖó mǐ tuùn hwenu nugbǒ ɔ dó ɖɔ dò alǒ fí é dó ɖɔ dò ɖè é ǎ cette magnifique histoire rappelé prêcher sait jamais où quand vérité prendra racine +nukɔnmɛ ɔ lɛkɔ yì je suis revenu à +finɛ ɔ mɔ mamáa ɖé bɔ é byɔ mì ɖɔ má biblu xá vǐ nyɔnu emitɔn hoxo tokunɔ wè lɛ wɛ nyí kpo joan rothenberger kpo lɔ nɔ yì wemaxɔmɛ ɖò wemaxɔ tokunɔ lɛ tɔn yì é mɛ rencontré une mère qui demandé bible à ses filles jumelles sourdes et joan rothenberger qui étaient scolarisées dans ancienne école +malin malin mɛ kpowun ɔ nyɔnuví wè lɛ jɛ nǔ wɛ ɖè lɛ é má xá yetɔn lɛ jí il pas fallu longtemps parlent à leurs camarades apprenaient +gudo mɛ ɔ yetɔn huzu jehovah tɔn finalement cinq élèves leur classe sont devenus témoins jéhovah +ðokpo ɖò mɛ wɛ nyí eunice parmi eux eunice +hwenu ɖò xwè gudogudo tɔn ɔ bló wɛ ɖò wemaxɔmɛ tokunɔ lɛ tɔn é wɛ mɔ eunice azɔn nukɔntɔn ɔ je rencontrée dans cette école sourds dernière année lycée +ðò hwe enɛ ɔ é mì bɔnwunbɔnwun ɖokpo kanbyɔ mì ɖɔ mǐ sixu nyí à jí à donné et demandé pouvions être amis +é wá huzu mɛ taji ɖokpo ɖò gbɛzán mɛ é huzu asì occuperait tard une très importante dans devenant femme +nyɛ kpo eunice kpo ɖò kpo kpo avec eunice et +ee eunice sín nɔ mɔ ɖɔ é ɖò biblu wɛ é ɔ é ɖɔ nú gǎn wemaxɔmɛ ɔ tɔn ɖɔ é lorsque mère appris que fille étudiait bible demandé au directeur +é tlɛ yí wema mɛ é nɔ nǔ ɖè lɛ é sín así tɔn lui même confisqué ses manuels biblique +eunice kanɖeji ayi ɖó jehovah jí cependant eunice était décidée à garder jéhovah au centre +hwenu é jló bló baptɛm é ɔ tɔn lɛ ɖɔ ɖɔ nú nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ ɔ ɖó sín xwé mǐtɔn gbè quand voulu faire baptiser ses parents lui ont deviens témoin jéhovah quittes maison +hwenu eunice ɖó hwe é ɔ é sín xwégbe bɔ xwédo ɖò xá ɔ mɛ nyí é ɖé xomɛ yí kpé nukún dó wutu tɔn à ans eunice effectivement quitté maison et une famille témoins gentiment recueillie +é kpó ɖò nǔ wɛ wá bló baptɛm poursuivi étude puis fait baptiser +hwenu mǐ wlí alɔ ɖò é ɔ tɔn lɛ wá alɔwliwli ɔ tɛnmɛ ǎ quand sommes mariés ses parents sont pas venus à cérémonie +xwè ɖò xwè jí jɛ wɛ é ɔ wá ɖó sísí nú mǐ ɖó nǔ mǐ ɖi nǔ lɛ é kpo mǐ vǐ mǐtɔn lɛ gbɔn é kpo wu mais avec les années ils sont mis à nos croyances et façon élevions nos enfants +vǐ sunnu nicholas kpo asì tɔn deborah kpo ɖò wà wɛ ɖò betɛli londres tɔn nicholas et femme deborah au béthel londres +mǐ nyí tokunɔ lɛ vǐ sunnu nyí tokunɔ lɛ ǎ é tɛnwe avons élevé garçons entendants +enɛ vɛwǔ tawun mǐ bɔ sè tokunɔgbe bɔ mǐ mɔ tɛn dó sixu ɖɔ xó ɖokpo xá ganji nugbǒ ɔ comme sommes sourds cela été mais avons veillé à apprennent langue des signes afin pouvoir communiquer avec eux et leur enseigner vérité +nɔví sunnu ɖò agun mǐtɔn mɛ lɛ é kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo mǐ tawun les frères et sœurs congrégation ont été grande +ði ɔ ɖé wlan dó wema jí ɖɔ nú mǐ ɖɔ vǐ sunnu mǐtɔn lɛ ɖò xó nyanya ɖɔ wɛ ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ wɛ exemple père écrit que nos disait des grossièretés à du royaume +mǐ kpéwú kpé nukún dó xó enɛ wu azɔn ɖokpo avons traiter le problème aussitôt +vǐ sunnu ɛnɛ james nicholas kpo kpo ɖò jehovah wɛ kpo gbejininɔ kpo kpo asì yetɔn lɛ kpo kpodo xwédo yetɔn lɛ kpo mes james nicholas et servent jéhovah fidèlement avec leurs femmes et leurs enfants +mɛ ɛnɛ enɛ lɛ bǐ wɛ nyí mɛxo agun tɔn ils sont tous anciens +ɔ nicholas kpo asì tɔn deborah kpo ɖò alɔ dó wɛ ɖò lilɛdogbeɖevomɛ tɔn tokunɔgbe tɔn mɛ ɖò alaxɔ grande bretagne tɔn mɛ bɔ kpo asì tɔn shannan kpo ɖò lilɛdogbeɖevomɛ tɔn tokunɔgbe tɔn mɛ ɖò alaxɔ états unis tɔn mɛ nicholas et femme deborah participent à langue des signes à filiale grande bretagne tandis que et femme shannan partie langue des signes à filiale des états unis +vǐ sunnu james kpo kpo nú asì yetɔn lɛ ɖò gudo nɔ nú ɔ wɛ ɖò tokunɔgbe mɛ ɖò ali gègě mes james et ainsi que leurs femmes soutiennent prédication langue des signes différentes manières +é kpo ɖokpo bɔ alɔwliwli mǐtɔn kpé xwè é ɔ eunice kú ɖó wu mois avant nos ans mariage eunice contre le +é tawun ɖò hwenu syɛnsyɛn enɛ lɛ mɛ été très courageuse au cette période +nùɖiɖi é ɖó ɖɔ sín kú tíìn é lidǒ foi résurrection aidée à +ɖò nukún ɖó hwenu mɔ ɛ é wɛ kpo akpàkpà mɛ kpo avec le jour où je reverrai +faye kpo james kpo kpo evelyn kpo shannan kpo kpo faye et james et evelyn shannan et +ðò février ɔ bɔ é wá ɖò wɛn ɖɔ ɖó hudo alɔdo tɔn février je suis fracturé hanche tombant +enɛ wu ɔ tɛn jɛ vǐ sunnu lɛ ɖokpo kpo asì tɔn kpo il était évident que avoir besoin +mǐ ɖò agun tokunɔgbe calgary tɔn ɖé mɛ dìn bɔ kpò ɖò mɛxo agun tɔn nyí wɛ donc emménagé chez mes et femme +wɛ wá ɖò agun tokunɔgbe tɔn ɖé mɛ azɔn nukɔntɔn ɔ nɛ appartenons à présent à congrégation langue des signes calgary où je ancien +dǒ nukún enɛ mɛ rendez vous compte toute première fois que je fais partie congrégation langue des signes +agun glɛnsigbe tɔn ɖé mɛ ninɔ ɖò xwè enɛ lɛ bǐ vlamɛ sín kpéwú nɔ ganji ɖò gbigbɔ lixo gbɔn je entretenir spiritualité étant dans une congrégation langue toutes ces années depuis +jehovah wà nǔ sɔgbe xá akpá é dó ɖɔ emi kpé nukún dó lɛ wu é jéhovah tenu promesse soin des orphelins père +ɖò wemaxɔmɛ gbexosin lɛ tɔn jí dó tokunɔgbe amɛlika tɔn mɛ hwenu ɖó xwè é à des pionniers asl à ans +nú ɖɔ xó jɔ xó ɔ é nɔ wá jɛ hweɖelɛnu bɔ nɔ ɖó mì bɔ nɔ xò nǔ kplá ɖó nɔ sixu mɔ nukúnnú jɛ nǔ ɖɔ wɛ è ɖè é mɛ ǎ alǒ é nɔ cí ɖɔ è kún mɔ nukúnnú jɛ hudo tokunɔ lɛ tɔn mɛ ó ɖɔhun être il des moments où désemparé je voulais baisser les bras parce que je comprenais pas qui disait ou que les besoins des sourds semblaient incompris +ɖò hwe enɛ lɛ bǐ ɔ nɔ nǔ dó xó ɖɔ nú jezu é jí aklunɔ mais je pensais alors à que pierre à jésus vers qui irions +é nyí towe mɛ wɛ è nɔ sè xó nɔ mavɔmavɔ mɛ ɔ ɖè à cé comme frères et sœurs sourds génération appris à être +jaan nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo tokunɔ hwe tɔn lɛ gègě ɖɔhun ɔ nɔ ɖó suúlu appris à attendre jéhovah et organisation et retiré grands bienfaits +nugbǒ ɔ ɖó gbɛzán awǎjijɛ tɔn ɖé kpo gbɛzán jí jehovah kɔn nyɔna dó é ɖé kpo ɖò mawu ɖaxó mǐtɔn tɔn mɛ vraiment une heureuse et enrichissante au jéhovah notre dieu +gbexosin ɖé ɖò wɛn biblu tɔn jla ɖé wɛ ɖò axi mɛ è nɔ sà sín nǔ lɛ ɖè é ɖò toxo otavalo tɔn mɛ ɖò totaligbé équateur tɔn dó quichua imbabura sín gbè mɛ à otavalo nord du pays marché artisanal une pionnière permanente le bible quechua à une vendeuse +adanuwiwa kpé fí bǐ bɔ gègě sín wanyiyi ɖekpo parce que multipliera du nombre refroidira +mǐ sixu bló gbɔn bɔ wanyiyi mǐ ɖó nú jehovah é kpó ɖò syɛnsyɛn wɛ garder jéhovah +mǐ sixu bló gbɔn bɔ wanyiyi mǐ ɖó nú nugbǒ biblu tɔn approfondir notre vérité biblique +etɛwu é ɖò taji ɖɔ mǐ ɖó wanyiyi nú nɔví mǐtɔn lɛ pourquoi est nos frères +xó jezu ɖɔ ɖò matie mɛ lɛ é kàn jɛ nukɔn à qui les paroles jésus matthieu elles +wema tɔn ɖɔ klisanwun nukɔntɔn lɛ gègě nɔ ɖò wanyiyi wɛ gbɔn le des actes montre il que plupart des premiers chrétiens continuaient à +ðò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ jwifu ɖěɖee ɖɔ ɖɔ emi nyí mɛ mawu tɔn lɛ é bɔ wanyiyi ɖò nú mawu é ɖekpo au isiècle les juifs qui affirmaient être le peuple dieu ont laissé leur lui refroidir +é ɖò có ahwanvu jezu tɔn xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn ɖé lɛ bɔ wanyiyi yetɔn ɖekpo il néanmoins certains disciples qui ont laissé leur refroidir +etɛ sixu bɔ wanyiyi klisanwun ɖé lɛ tɔn ɖekpo quelle raison certains chrétiens il refroidi +hwenu jezu klisu è sín kú é ɖò xó ɖɔ nú klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn nɔ nɔ efɛzi lɛ é wɛ é ɔ é ɖɔ nǔ towe wǔ ɔ ɖíe ɖó wanyiyi ɖó gbɔn ɖò é ǎ jésus christ ressuscité aux chrétiens du isiècle vivant à éphèse ceci contre que laissé que avais au début +toxo égbé tɔn lɛ gègě ɖɔhun ɔ nǔ nyanya gègě wɛ toxo efɛzi tɔn xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn mɛ comme nombreuses villes éphèse était très dépravée +toxo ɖé wɛ jɛ dɔkun tawun bɔ mɛ nɔ nɔ finɛ lɛ é nɔ ayi yetɔn ɖó gbɛɖuɖu ayiɖeɖayi kpo fɛɛ zinzan kpo jí hugǎn une incroyablement riche les habitants accordaient une grande au aux loisirs et à confortable +é ɖò wɛn ɖɔ jlǒ cejɛnnabi tɔn enɛ lɛ cyɔn yɛ wanyiyi ɖó cejɛnnabi ǎ é jí les plaisirs égoïstes étouffaient manifestement désintéressé +ɔ winnyanú lɛ kpo nùblibliwiwa xyɔwǔ lɛ é kpo gbakpé tawun conduite effrontée et scandaleuse étaient généralisées +ali tɛ lɛ wanyiyi nɔ ɖekpo ɖè ɖò azǎn mǐtɔn gbè refroidit il +ali atɔn tɛ lɛ wanyiyi mǐtɔn sixu gbɔn tɛnkpɔn ɖè quels sont trois domaines dans lesquels notre pourrait être mis à +jezu tɔn ɖɔ ɖɔ wanyiyi ɖekpo é kàn azǎn mitɔn gbè prophétie jésus concernant le déclin aussi à notre époque +wanyiyi mɛ lɛ ɖó nú mawu é ɖò ɖiɖekpo wɛ tawun nos les ont moins moins dieu +livi mɔkpan dó gudo mawu nɔ ɖó nukún ɖɔ tutoblonunu zé lɛ é ɖeɖɛ tagba lɛ tɔn lɛ des lui ont tourné le et comptent les institutions humaines résoudre les problèmes du monde +enɛ wu ɔ wanyiyi ɖò ɖiɖekpo wɛ ɖò mɛ ɖěɖee nɔ jehovah mawu ǎ lɛ é tɛntin ainsi parmi les personnes qui pas jéhovah dieu à refroidir +loɔ agun efɛzi tɔn xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn sín ninɔmɛ lɛ gbɔn é ɔ klisanwun nugbǒ lɛ sixu mɔ ɖɔ emi ɖè é nú emi bɔ wanyiyi yetɔn ɖekpo mais comme le montre congrégation même des vrais chrétiens pourraient tomber dans et laisser leur faiblir +dìn ɔ mǐ gbéjé wanyiyi mǐtɔn sixu gbɔn tɛnkpɔn gbɔn é ɖò ali atɔn wanyiyi mǐ ɖó nú jehovah é wanyiyi mǐ ɖó nú nugbǒ biblu tɔn é kpo wanyiyi mǐ ɖó nú nɔví mǐtɔn lɛ é kpo examinons trois domaines où notre pourrait être mis à jéhovah vérité biblique et nos frères +etɛwu mǐ ɖó yí wǎn nú mawu pourquoi devons dieu +ðò azǎn ɖokpo jí jezu nú mɛ ɖɔ wanyiyi wá ɖekpo é ɔ é tó wanyiyi ɖò taji hú bǐ é jí jɛ nukɔn é ɖɔ yí wǎn nú aklunɔ mawu towe kpodo ayi towe bǐ kpo kpodo towe bǐ kpo kpodo linlin towe bǐ kpo le jour où il mis ses disciples garde contre le déclin jésus souligné peu tôt quel était le dois jéhovah dieu cœur et toute âme et toute pensée +nugbǒ wɛ ɖɔ enyi wǎn mǐ yí nú mawu é ɔ é mǐ bɔ mǐ setónú nú gbeɖiɖe tɔn lɛ dɛ wǎn nú nǔ nyanya xà ðɛhan profond jéhovah permet à ses commandements et haïr qui est mauvais psaume +nú mǐ hɛn wǎn mǐ yí nú mawu é bú ɔ etɛ mɛ é nɔ kɔ dó que il quand perd dieu +mɛ ɖò ɔ mɛ lɛ é ɖó linlin sɔgbe ǎ é dó wanyiyi jí le monde une déformée +nɔ yí wǎn nú ɔ ǎ é wà ɔ yeɖesunɔ wɛ nɔ yí wǎn au diriger leur vers le créateur les sont amis mêmes +tim nwt elɔ ɖò satáan sín acɛ glɔ é nɔ dó glɔ nú sín jlǒ nyanya lɛ nukún ɖò mɛ gban mɛ kpo goyiyi dɔkun jijɛ nɔ mɛ é kpan monde gouverné le désir et le désir des yeux et étalage ses moyens +jaan pɔlu nú klisanwun tɔn lɛ dó wǎn yíyí nú sín jlǒ lɛ wu ɖɔ enyi ayixa mɛtɔn ɖò hwɛhuhu sín nǔ lɛ jí ɔ kú wɛ é nɔ kplá mɛ yì paul mis garde ses compagnons chrétiens contre ces termes penser à signifie parce que penser à signifie inimitié contre dieu +ðò tò ɖé lɛ mɛ ɔ enyi linlin ɖěɖee nú wanyiyi mǐ ɖó nú mawu é kɛɖɛ wɛ mɛ nɔ ɖɔ tawun ɖɔ mawu kún tíìn ó lɛ é mɛ nɔ ɖɔ é lɛ é kpo mɛ nɔ ɖɔ nǔ lɛ jɔ nú yeɖée lɛ é kpo nɔ sù ǎ loɔ nɔ linlin bɔ è ɖi nǔ nú mawu é lɔ sù dans certains pays des personnes ouvertement athées agnostiques ou évolutionnistes prônent des idées visant à éroder seulement dieu mais aussi croyance lui +bló bɔ mɛ gègě wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ xlonɔ lɛ alǒ mɛ bí ǎ lɛ é jɛn sixu ɖi nǔ ɖɔ ɖé tíìn elles ont convaincu beaucoup que croire créateur il faut être soit naïf soit inintelligent +ðò hwe ɖokpo ɔ ɔ è nɔ ɖó sísí ɖaxó nú nùnywɛ lɛ bɔ enɛ nɔ ɖè ayi mɛ lɛ tɔn sín mǐtɔn wu ailleurs les scientifiques sont mis piédestal qui détourne des du créateur +ninɔmɛ nɔ kú awakanmɛ nú mɛ é tɛ lɛ nɔ kpannukɔn mɛ jehovah tɔn lɛ gègě quelles situations décourageantes nombre serviteurs jéhovah vivent ils +jiɖe tɛ mǐ mɔ ɖò ðɛhan ɔ mɛ quelle trouvons psaume +ðò nyanya elɔ satáan kpacɛ é mɛ ɔ ninɔmɛ nɔ kú awakanmɛ nú mɛ lɛ é sixu wá kpannukɔn mǐ mɛ bǐ dans système méchant dirigé il à tous vivre des situations décourageantes +jaan bɔya ɖò alɔnu dìn ɔ mǐ ɖò xwi ɖí xá mɛxoxwé azɔn alǒ akwɛyózó nɔ dɔn wá lɛ é wɛ avons peut être des problèmes liés à des ennuis santé ou des soucis financiers +alǒ é sixu nyí ɖɔ mǐ ɖò xwi ɖí xá linlin nǔwumakpé tɔn lɛ nǔ ɖó nukún wɛ mǐ ɖè bɔ jɛnu ǎ lɛ é alǒ nùwanyido mǐɖesunɔ tɔn lɛ wɛ ou luttons contre des déceptions ou nos propres défauts +mǐ ɖó jó ninɔmɛ mɔhun lɛ alǒ linlin mɔhun lɛ dó gbeɖé bɔ bɔ mǐ ɖɔ jehovah jó mǐ dó ǎ mais laissons jamais telles situations ou tels sentiments faire croire que jéhovah abandonnés +loɔ mǐ ɖó tamɛ dó xó jiɖe mɛ tɔn kúnkplá wanyiyi jehovah ɖó nú mǐ ɖò sɔyi é jí méditons plutôt des paroles rassurantes concernant constance +mǐ mɔ xó mɔhun lɛ ɖò ðɛhan mɛ é ɖɔ é wɛ flín mǐ hwenu adǎn ɖò mǐ gbò wɛ é ɖó tɔn ɖò sɔyi trouvons exemple psaume qui déclare notre abaissement jéhovah souvenu bonté cœur ou fidèle est des temps indéfinis +nugbǒ ɔ xomɛ jehovah dó tɔn lɛ wu é nɔ ɖyɔ ǎ effet fidèle jéhovah ses serviteurs est +hǔn mǐ sixu kudeji ɖɔ nú mǐ súxó ylɔ ɛ ɔ é sè sìnkɔn tɔn mǐ ðɛh pouvons donc être sûrs entend nos supplications et répond +etɛ hlɔnhlɔn pɔlu bɔ é hɛn wanyiyi é ɖó nú mawu é wu qui donné à paul dieu +ɔ ɖɔhun ɔ pɔlu nɔ tamɛ dó gudo jehovah nɔ nɔ nú mɛ hwebǐnu é jí nɔ ɛ hlɔnhlɔn comme le psalmiste paul fortifié méditant le soutien jéhovah +pɔlu wlan ɖɔ aklunɔ wɛ nyí mɛ nɔ mǐ é il écrit jéhovah est je pas peur +jiɖe syɛnsyɛn enɛ pɔlu ɖó dó nukúnkpémɛwu wanyiyinɔ jehovah tɔn wu é ɛ ɖí xwi xá gbɛmɛ tagba lɛ cette confiance inébranlable dans les soins affectueux jéhovah aidé à débattre contre les problèmes +é jó ninɔmɛ vɛwǔ lɛ dó bɔ ɖu ɖò jǐ tɔn ǎ il pas laissé les situations négatives le +é tlɛ nyí hwenu nǔ cikɔ nú pɔlu tawun é ɔ é hɛn wanyiyi é ɖó nú mawu é wu oui même rudement éprouvé il conservé dieu +etɛ ɛ hlɔnhlɔn bɔ é wà qui lui donné +é kpó ɖò jiɖe dó mawu nɔ dó gbɔ nú mɛ ɖò ali bǐ nɔ dó gbɔ nú mǐ ɖò mǐ nɔ mɔ lɛ bǐ mɛ é wu wɛ il continué à le dieu toute qui dans toute notre +mǐ sixu bló gbɔn bɔ wǎn mǐ yí nú jehovah é ɖò syɛnsyɛn wɛ garder jéhovah +é wlan tɔn lɛ ɖɔ nɔ xoɖɛ hwebǐnu garder jéhovah est indiqué paul lui même +xóɖiɖɔ gbɔn ɖɛxixo gblamɛ wɛ bɔ kancica ɖò mǐ kpo mawu kpo tɛntin é syɛn communiquer avec jéhovah prière est le fondement étroite avec lui +ɔ enyi mǐ ɖó ayi wu ɖɔ jehovah nɔ sè ɖɛ mǐtɔn lɛ ɔ wanyiyi mǐ ɖó é jɛji quand discernons ses réponses à nos prières notre lui grandit +mǐ wá mɔ nukúnnú jɛ mɛ ganji ɖɔ mawu mavɔmavɔ ɖò xá mɛ nɔ súxó ylɔ ɛ lɛ bǐ apercevons mieux que jéhovah est près tous ceux qui +ðɛh jiɖe enɛ mǐ ɖó ɖɔ jehovah nɔ nɔ gudo nú mǐ kpo wanyiyi kpo é mǐ bɔ mǐ ɖí xwi xá mɛtɛnkpɔn nùɖiɖi tɔn ɖevo lɛ cette confiance dans le soutien bienveillant jéhovah aidera à surmonter épreuves notre foi +mǐ sixu ɖó wanyiyi é nú nugbǒ biblu tɔn gbɔn approfondir notre vérité biblique +nugbǒ ɔ xɔ akwɛ nú mǐ mɛ klisanwun lɛ bɔ mǐ nɔ wlíbò les chrétiens chérissent vérité et adhèrent +xó mawu tɔn wɛ nyí jɔtɛn nugbǒ ɔ tɔn dieu est suprême vérité +ðò ɖɛ jezu xò tɔn é mɛ ɔ é ɖɔ xó towe nyí nugbǒ jésus dans une prière à père est vérité +nwt nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é ɖiɖó kpowun kpé ǎ vérité fonde donc une connaissance exacte dieu +ðǒ ayi mɛ wlan ðɛhan ɔ é mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ nǔ wǎn yí nú nugbǒ biblu tɔn nyí é wu gbɔn é mais il pas connaissance intellectuelle +xà ðɛhan le rédacteur du psaume à comprendre que signifie vérité biblique psaume +nɔ zán hwenu dó tamɛ dó wemafɔ biblu tɔn lɛ jí alǒ zé hwiɖée ɖò azǎn ɖokpo ɖokpo jí à prenons le temps arrêter des versets au journée +enyi mǐ nɔ tamɛ dó ali ɖěɖee nugbǒ biblu tɔn lɛ zinzan ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ nɔ hɛn lè wá nú mǐ ɖè lɛ é jí ɔ nugbǒ enɛ sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é jɛji notre vérité biblique grandira méditons les bienfaits que retirons à dans notre +ɔ ɖɔ xó towe víví ɖò mɛ mɛ nya é víví ɖò mɛ hú wǐin le psalmiste poursuit ont été douces à palais tes paroles que le miel à +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ mǐ sixu nùɖuɖu gbigbɔ tɔn jinjɔn biblu jí bɔ mǐ nɔ mɔ sín tutoblonunu mawu tɔn sí lɛ é aussi pouvons savourer nourriture spirituelle basée bible que recevons dieu +nú è ɖɔ ɔ mǐ sixu jó dó nyì mɔ tɛn dó sixu flín nugbǒ ɔ sín xó ɖagbe lɛ víví é sixu zán dó mɛ ɖevo lɛ nùt laissons imprégner notre palais symbolique afin pouvoir des paroles délicieuses vérité et les utiliser les autres +etɛ jelemíi bɔ é yí wǎn nú nugbǒ biblu tɔn qui aidé jérémie à vérité biblique +nugbǒ enɛ cí quel effet vérité lui +gbeyiɖɔ jelemíi yí wǎn nú nugbǒ biblu tɔn le prophète jérémie aimait vérité biblique +nú è ɖɔ ɔ jelemíi nɔ ɖu xó xɔ akwɛ mawu tɔn lɛ bɔ adɔkan tɔn lɛ nɔ hwenu é nɔ tamɛ dó jí é jérémie mangeait et digérait les précieuses paroles dieu les méditant +ðò ali enɛ ɔ é bɔ wǔjɔmɛ é ɖó bɔ è ylɔ nyikɔ mawu tɔn dó wǔ tɔn é sù nukún tɔn mɛ tawun il est venu à éprouver une sincère le privilège le nom dieu invoqué lui +wanyiyi mǐ ɖó nú nugbǒ biblu tɔn é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ tuùn ɖɔ wǔjɔmɛ bunɔ ɖé wɛ mǐ ɖó bɔ nyikɔ jehovah tɔn ɖò nú mǐ bɔ mǐ nɔ jla axɔsuɖuto tɔn ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ à notre vérité biblique fait il que le nom dieu et proclamer royaume temps est privilège +ðè wanyiyi nugbǒ biblu tɔn akpáxwé ɔ manifeste vérité biblique voir paragraphe +mǐ sixu bló gbɔn bɔ wanyiyi mǐtɔn nú nugbǒ biblu tɔn pouvons développer notre vérité biblique +gbɔn vo nú biblu xixa kpo wema junjɔn biblu jí lɛ kpo xixa ɔ mǐ sixu ɖó wanyiyi é nú nugbǒ biblu tɔn gbɔn bible et nos publications que faire approfondir notre vérité biblique +mǐ sixu bló bɔ wǎn mǐ yí nú nugbǒ biblu tɔn é jɛji gbɔn kplé agun tɔn lɛ yiyi ɖò gbesisɔmɛ gblamɛ régulièrement aux réunions congrégation +biblu mǐ nɔ zán atɔxwɛ dó ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo ɖokpo mɛ é nyí ali taji è nɔ nǔ mǐ ɖè é hebdomadaire bible à garde est le lequel sommes enseignés +nú mǐ mɔ nukúnnú jɛ xota wɛ è ɖè ɔ mɛ ɔ mǐ ɖó sɔnǔ ganji nú xota nùkplɔnkplɔn tɔn atɔxwɛ ɔ tɔn lɛ ɖokpo ɖokpo comprendre le sujet traité devons préparer chaque étude garde +ali mǐ sixu wà ɖè lɛ é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ dò nú wemafɔ è ɖè dó xota ɔ mɛ lɛ é ɖokpo ɖokpo une manière le faire est tous les textes bibliques donnés référence +ðò égbé ɔ è sixu yí atɔxwɛ ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn jw org jí alǒ mɔ ɖò jw jí dó gbè gègě mɛ peut télécharger garde depuis le jw org ou jw nombreuses langues +è bló ɖó alɔ ɖé lɛ jí bɔ mǐ sixu yawu mɔ wemafɔ ɖěɖee è ɖè lɛ é ɖò xota nùkplɔnkplɔn tɔn lɛ ɖokpo ɖokpo mɛ certains formats électroniques permettent rapidement aux versets chaque +mǐ zán wlɛnwín ɖebǔ ɔ wemafɔ enɛ lɛ xixa kpo sɔxwixwe kpo nú tamɛ linlin dó jí kpo bɔ wanyiyi mǐ ɖó nú nugbǒ biblu tɔn é xà ðɛhan peu importe méthode utilisée attentivement ces versets et les méditer augmentera notre vérité biblique psaume +sɔgbe xá jaan ɔ etɛ mǐ ɖó bló selon quelle avons +wǎn mǐ yí nú nɔví mǐtɔn lɛ é cá kàn xá wanyiyi mǐ ɖó nú mawu kpo biblu kpo é gbɔn quoi notre nos frères est il lié à notre dieu et bible +wanyiyi ɖó nú miɖée ɔ wɛ mɛ lɛ bǐ ɖɔ nyí ahwanvu nugbǒ jaan là tous sauront que vous êtes mes disciples vous avez entre vous +wanyiyi mǐ ɖó nú nɔví sunnu mǐtɔn lɛ kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo é cá kàn xá wanyiyi mǐ ɖó nú jehovah é notre nos frères est lié à notre jéhovah +nugbǒ ɔ mǐ sixu yí wǎn nú jehovah gɔn wǎn yí nú nɔví mǐtɔn lɛ ǎ fait pouvons avoir avoir +jaan wlan ɖɔ mɛ yí wǎn nú nɔví tɔn mɔ wɛ é ɖè ɔ ǎ ɔ é sixu yí wǎn nú mawu mɔ wɛ é ɖè ǎ é gbɔn écrit celui qui pas frère vu peut pas dieu pas vu +jaan ɔ wanyiyi mǐ ɖó nú jehovah kpo nɔví mǐtɔn lɛ kpo é cá kàn xá wanyiyi mǐ ɖó nú biblu é notre jéhovah et nos frères est lié à notre bible +ðó wanyiyi mǐ ɖó nú nugbǒ biblu tɔn é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ setónú nú gbeɖiɖe biblu tɔn ɖěɖee ɖɔ ɖɔ mǐ yí wǎn nú mawu yí wǎn nú nɔví mǐtɔn lɛ kpo ayi bǐ kpo é jaan parce que vérité biblique à obéir cœur aux commandements dieu et nos frères +ali tɛ lɛ mǐ sixu ɖè wanyiyi ɖè quelles sont quelques façons +xà tɛsalonikinu lɛ thessaloniciens +ali tawun tawun tɛ lɛ mǐ sixu ɖè wanyiyi ɖò agun mǐtɔn mɛ ɖè quelles sont quelques façons concrètes dans notre congrégation +nɔví sunnu mɛxomɔ alǒ nɔví nyɔnu mɛxomɔ ɖé sixu ɖó hudo ɖɔ mɛɖé zé è yì kplé klisanwun tɔn lɛ jí frère ou une sœur âgés peuvent avoir besoin les réunions chrétiennes +asúkúsi ɖé sixu ɖó hudo mɛɖé tɔn bɔ é ɛ bɔ é jla nùɖé lɛ ɖó ɖò xɔ tɔn wu une peut avoir besoin fasse des réparations chez +etɛ mǐ bɔ mǐ ɖu ɖò kpɛví kpɛví ɖěɖee sixu wá mǐ kpo klisanwun mǐtɔn lɛ kpo tɛntin é jí qui aidera à résoudre les désaccords mineurs avec chrétiens +biblu ɖɔ ɖɔ gbigbɔ cejɛnnabi tɔn kpo tɔn kpo ɖɔ mǐ ɖò azǎn gudogudo tɔn nyanya elɔ tɔn mɛ bible prédit que les derniers système choses méchant seraient marqués et +nugbǒ wɛ ɖɔ kpɛví kpɛví lɛ sixu wá mǐ kpo mǐtɔn lɛ kpo tɛntin hweɖelɛnu certes il peut des désaccords mineurs avec chrétiens +enɛ wu ɔ bonu mǐ lɔn gbeɖé bonu wanyiyi mǐtɔn ɖekpo ó alors laissons jamais notre refroidir +loɔ nú mǐ tɛgbɛ ɖò wanyiyi é ɖó nú jehovah xó tɔn kpo nɔví mǐtɔn lɛ kpo wɛ continuons à intensément jéhovah et nos frères +jaan ví yí wǎn nú mì hú elɔ lɛ à jaan nwt simon que ceux ci +mǐ sixu ɖó tɛn jɛxa ɛ é mɛ gbɔn laisser le à +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ ɖó linlin sɔgbe é dó ayiɖeɖayi wu qui peut à avoir une équilibrée des loisirs +mǐ sixu ahwan xá jlǒ agbazanú lɛ gbé nyinya tɔn ɖu gbɔn lutter efficacement contre le matérialisme +ee nyì ɖɔ nú zǎn ɖokpo blebu gudo é ɔ nǔ tɛ é après une nuit pêche quelle leçon pierre il +ahwanvu jezu tɔn tɛnwe nyì ɖɔ zǎn ɖokpo blebu mɛ ɖò galilée xù ɔ jí wlí nǔtí ǎ des disciples jésus venaient toute nuit à pêcher mer galilée rien attraper +jezu klisu è sín kú é ɖò xù ɔ tó mɔ depuis jésus ressuscité les observait +enɛ gudo ɔ é ɖɔ nú ɖɔ nyì ɖɔ ɔ dó ɖisixwé nú tɔjihun ɔ enɛ ɔ mɔ hweví wlí puis il leur jetez le du côté du et vous trouverez +nyì ɖɔ ɔ dó ɖisixwé nugbǒ bɔ ɖɔ ɔ wlí hweví gègě bɔ sixu dɔn ǎ jaan alors ils le jetèrent mais ils pouvaient le ramener à des poissons +ee jezu nùɖuɖu gudo é ɔ é lilɛ kpannukɔn ɖɔ jaan ví yí wǎn nú mì hú elɔ lɛ à après leur avoir servi le déjeuner jésus tourné vers simon pierre et lui simon que ceux ci +etɛ xó ɖɔ wɛ jezu ɖè quoi parlait il +yí wǎn nú hwehuhu kpɛɖé pierre était très attaché à pêche +enɛ wu ɔ é cí ɖɔ jezu ɖò kinkanbyɔ wɛ ɖɔ etɛ é ɖó wanyiyi jɔ wanyiyi é jí ɖɔhun il donc que jésus lui demandait aimait réellement aimait il jésus et les choses enseignait que pêche et les poissons +é yí wǎn nú hwehuhu kpo tɔn kpo hú jezu kpo nǔ é lɛ é kpo wɛ à pierre lui répondu oui sais que +xósin ɖɔ ɛɛn aklunɔ tuùn ɖɔ yí wǎn nú pierre été fidèle à +sín finɛ ɖido ɔ é ɖɔ emi yí wǎn nú klisu hɛn alɔnu tɔn ján ɖò blòbló bonu mɛ lɛ huzu ahwanvu sín ɔ mɛ huzu dotín ɖokpo nú agun klisanwun tɔn xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn à partir jour là il prouvé christ dépensant faire des disciples devenant pilier congrégation chrétienne du isiècle +awovinú tɛ lɛ wu klisanwun lɛ ɖó ɖò acéjí dó quels dangers les chrétiens doivent ils être conscients +etɛ xó ɖěɖee jezu ɖɔ nú lɛ é sixu mǐ que pouvons apprendre que jésus à pierre +mǐ ɖó nɔ acéjí tɛn nǔ ɖebǔ bonu é nú wǎn mǐ yí nú klisu é ayi mǐtɔn sín axɔsuɖuto ɔ sín nǔ lɛ jí ǎ devons veiller à pas laisser notre christ diminuer et à pas laisser détourner des intérêts du royaume +jezu tuùn elɔ nɔ gbidi kɔ nú mǐ nɔ ɖó adohu adohu nú mǐ gbɔn é jésus savait très que système choses serait et pressions +nugbǒ ɔ nú mǐ ɖò acéjí ǎ ɔ ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn lɛ flú ayixa mǐtɔn bɔ mǐ yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo ǎ effet faisions pas les soucis quotidiens pourraient tromper notre cœur et faire ralentir spirituellement +etɛ mǐ bɔ mǐ gbéjé wanyiyi mǐ ɖó nú klisu é gbɔn é qui aidera à profondeur notre christ +bló gbɔn hwenu jezu è sín kú é nǔ gudo é ɔ mǐ nɔ ɖè wanyiyi mǐ ɖó nú klisu é gbɔn é gbɔn é nú mǐ é ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ gblamɛ comme pierre fait après avec jésus ressuscité prouvons profondeur notre christ donnant priorité à confiée +mǐ sixu kanɖeji ɖɔ mǐ kpó ɖò bló wɛ gbɔn que continuons à le faire +sín hweɖenu jɛ hweɖenu ɔ mǐ ɖó nɔ kanbyɔ mǐɖée ɖɔ etɛ yí wǎn hugǎn demandons temps temps que le +wɛ nɔ hɛn awǎjijɛ wá nú mì hugǎn à alǒ gbigbɔ tɔn lɛ qui le joyeux les activités profanes ou les activités spirituelles +ðò linlin enɛ mɛ ɔ nú mǐ gbéjé nǔ mǐ zé ɖó tɛn jɛxa lɛ é mɛ ǎ ɔ sixu nú wanyiyi mǐ ɖó nú klisu kpo nǔ gbigbɔ tɔn lɛ kpo é atɔn nǔ enɛ lɛ wɛ nyí ayiɖeɖayi kpo nǔɖokan lɛ kpo examinons sous trois éléments qui les laissons pas à leur pourraient affaiblir notre le christ et les choses spirituelles le les loisirs et les biens matériels +tɛ biblu nú xwédo tɔn lɛ quelle responsabilité biblique les chefs famille ont ils +nɔ hu hwe dó ɖè ayi ǎ loɔ tɔn wɛ pierre pêche était temps gagne +ɖó syɛnsyɛn sú hudo enɛ sín dò ils doivent travailler dur +ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ ɔ nyí nùɖé nɔ ɖó adohu adohu nú mɛ hwɛhwɛ mais ces derniers le est souvent une +etɛwu wiwa nɔ ɖó adohu adohu nú mɛ tawun ɖò égbé quelles pressions existe il le +ðó tíìn ǎ bɔ agba wɛ è nɔ hwlɛn cobo nɔ wá mɔ wutu ɔ é nɔ wá ɖò dandan mɛ ɖɔ mɛ è yí dó lɛ é gègě nú táan gègě bɔ hweɖelɛnu ɔ akwɛ kpɛɖé wɛ nɔ yí dans climat compétition acharnée raison du nombre limité beaucoup sentent obligés faire des heures supplémentaires parfois salaire moindre +ɔ ɖó lɛ ɖò tintɛnkpɔn wɛ zán kpɛɖé dó ɖè nǔ gègě wutu ɔ enɛ nɔ bɔ lɛ nɔ ɖó bɔ nǔ nɔ cikɔ nú lobɔ tlɛ nɔ jɛ azɔn constante épuise les employés physiquement mentalement et psychologiquement +nú mɛ yí dó lɛ é ɖě jló mɔhun lɛ dó ɔ tamɛ ǎ ɔ sixu gblé dó è ceux qui sont pas disposés à faire tels sacrifices leur entreprise risquent perdre leur +mǐ ɖu gbejininɔ mǐtɔn sín axɔ dó jɛ nukɔn à qui devons être fidèles avant +nǔ xɔ akwɛ tɛ nɔví sunnu thaïlande tɔn ɖé dó tɔn wu quelle leçon précieuse frère thaïlande il concernant le +ðó mǐ nyí klisanwun wutu ɔ mɛ mǐ ɖu gbejininɔ sín axɔ dó jɛ nukɔn é wɛ nyí jehovah é nyí mɛ yí mǐ dó mɛ é ǎ étant chrétiens devons être fidèles avant à jéhovah à notre employeur +mǐ nɔ dó mɔ agbaza sín nǔ ɖò taji lɛ é bá dó kpé mǐtɔn wu mais prenons pas garde notre pourrait entraver notre culte +ði ɔ nɔví sunnu nɔ nɔ thaïlande é ɖé ɖɔ wɛ nɔ blóɖó yí wǎn tawun é nɔ byɔ ɖɔ má nú ganxixo gègě frère thaïlande raconté réparateur était très intéressant mais il à faire beaucoup +enɛ bɔ nɔ ɖibla hwenu kpò nú nǔ gbigbɔ tɔn lɛ je presque temps les questions spirituelles +wá mɔ ɖɔ dó nǔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ ɖó huzu nɔ wà é fini que donner priorité aux intérêts du royaume je devais +etɛ nɔví sunnu enɛ wà fait frère +é tinmɛ ɖɔ ee bló tuto nú xwè ɖokpo gudo é ɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ nɔ sà nǔ ɖò ali jí jɛ glási sà jí après préparatifs il expliqué je suis devenu marchand glaces +ðò ɔ mɔ ɖò akwɛ linu tawun bɔ awakanmɛ kú mì au début je sortais pas financièrement et je décourageais +enyi mɔ xóxó lɛ ɔ nɔ mì nɔ kanbyɔ mì ɖɔ etɛwu ɖɔ glási sisa hú biblóɖó ɖò xɔ fífá ɖé mɛ à jí quand je revoyais mes anciens collègues ils moquaient moi et demandaient pourquoi je préférais vendre des glaces plutôt que travailler dans dans endroit climatisé +xoɖɛ jehovah byɔ ɛ ɖɔ é mì bonu má ɖu lobonu nǔ nya wɛ ɖè mɔ táan gègě nú nǔ gbigbɔ tɔn lɛ é kpa mì prié jéhovah à faire et à atteindre objectif temps les activités spirituelles +é lín ǎ bɔ nǔ lɛ jɛ jí peu après les choses ont commencé à +wá tuùn nǔ nɔ víví nú axisinɔ lɛ é glási ɔ ɖa hugǎn appris à connaître les goûts mes clients et progressé dans des glaces +zaan ɔ jɛ glási nɔ bló lɛ é bǐ sà jí ayihɔngbe ayihɔngbe je pas tardé à vendre toute du jour +nugbǒ ɔ vo ɖò akwɛ linu hú hwenu ɖò wà wɛ é réalité je sortais mieux financièrement que lorsque je travaillais dans +é bɔ ɖó awǎjijɛ hugǎn ɖó nɔ nɔ adohu adohu jí alǒ ɖó nɔ ɖó ɖò xóxó ɔ kɔn é ǎ je suis heureux parce que je le les inquiétudes ancien +nǔ ɖò taji hugǎn é wɛ nyí ɖɔ dìn ɔ mɔ ɖɔ sɛkpɔ jehovah hugǎn xà matie nwt mais le que je sens proche jéhovah matthieu +mǐ sixu ɖó linlin ɖò jí é dó mǐtɔn wu gbɔn garder une équilibrée notre +syɛnsyɛn wiwa ɔ jijɔ mawu tɔn ɖé wɛ bɔ enyi è gbɔn ɔ è nɔ mɔ ajɔ tɔn plaît à dieu et le dur est enrichissant +nùx é ɖò có nɔví sunnu wu mǐ ɖɔ xó dó wá yì é gbɔn é ɔ é jɛxa ɖɔ è zé ɖó tɛn jɛxa ɛ ɔ mɛ toutefois comme appris le frère mentionné haut devons laisser le à +jezu ɖɔ axɔsuɖuɖu mawu tɔn kpodo jlǒ tɔn wiwa kpo nɔ mya nukún nú jɛ nukɔn enɛ ɔ é nǔ enɛ lɛ bǐ agbaza sín nǔ ɖò dandan lɛ é jésus continuez donc à chercher le royaume et et toutes ces autres choses les besoins matériels élémentaires vous seront ajoutées +bonu mǐ ɖɔ mǐ ɖó linlin ɖò jí é dó nǔ agbaza tɔn lɛ kpo gbigbɔ tɔn lɛ kpo wu à jí ɔ é ɖɔ mǐ kanbyɔ mǐɖée ɖɔ nɔ mɔ dó mɔ nǔ nɔ dɔn mì nɔ awǎjijɛ mì é nɔ gbigbɔ tɔn lɛ dó mɔ nǔ yayǎ ɖé alǒ nǔ è bló é ɖé wɛ à savoir avons une équilibrée des questions profanes et des responsabilités spirituelles demandons est que je trouve intéressant et motivant mais mes activités spirituelles banales ou même ennuyeuses +tamɛ linlin dó nǔ nɔ cí nú mǐ dó kpo gbigbɔ sín lɛ kpo wu é jí mǐ bɔ mǐ tuùn nǔ mǐ yí wǎn tawun é réfléchir à notre façon considérer les activités profanes et les activités spirituelles peut à déterminer que aimons vraiment +nǔ xɔ akwɛ tɛ jezu mɛ dó nǔ è ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ é wu quelle leçon précieuse jésus il enseignée au sujet des priorités +jezu è ɖó linlin ɖò jí é dó nǔ agbaza tɔn lɛ kpo nǔ gbigbɔ tɔn lɛ kpo wu gbɔn é tɔn jésus été exemple entre le et le spirituel +jezu yì kpo nɔví nyɔnu tɔn mata kpo gbè ɖokpo ɖò xwé yetɔn gbè une fois il trouvait chez marie et sœur marthe +hwenu mata ɖò xò wɛ ɖò nùɖuɖu ɖa wɛ é ɔ junjɔn afɔ jezu tɔn lɛ kpá ɖò tó ɖó è wɛ tandis que marthe à préparer repas marie choisi aux pieds jésus et +nǔ xɔ akwɛ ɖé mata wɛ jezu ɖè jésus lui enseignait là une leçon précieuse +bonu mǐ lɔn nú nǔ agbaza tɔn lɛ ayi mǐtɔn ǎ wanyiyi mǐ ɖó nú klisu é ɔ mǐ ɖó kpó ɖò akpá ɖagbe ɔ wɛ é wɛ nyí ɖɔ mǐ nǔ gbigbɔ tɔn lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ afin pas laisser détourner des choses profanes et montrer notre christ devons à choisir bonne donner priorité aux choses spirituelles +etɛ mawuxówema ɔ mɛ dó gbɔjɛ wu les écritures le repos et détente +mǐ ɖó hudo hwenu ɖé lɛ tɔn gbɔjɛ mɔ sín syɛnsyɛn mǐtɔn kpo tito mǐtɔn ján é kpo sí comme travaillons dur et avons emploi du temps chargé avons besoin détendre et retrouver +jezu tuùn ɖɔ é ɖò dandan ɖɔ è gbɔjɛ ɖò hweɖelɛnu jésus savait faut des moments repos +gbè ɖokpo ɔ ee jɛ tagba tawun ɖekúnnu gbɔn fí gègě gudo é ɔ é ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ wá mǐ jɛ vo fí mɛɖé ɖè ǎ é bonu gbɔjɛ kpɛɖé mak après une campagne prédication particulièrement il à ses disciples venez vous autres à dans endroit isolé et reposez vous peu +nú nǔ kàn gbɔjɛyiyi kpo ayiɖeɖayi kpo é ɔ etɛ wu mǐ ɖó nɔ acéjí dó concernant les loisirs et les divertissements à quoi faut il veiller +nugbǒ ɔ gbɔjɛyiyi kpo ayiɖeɖayi kpo nɔ sú dò taji ɖé les loisirs et les divertissements comblent besoin +é ɖò có awovinú ɖokpo ɖò finɛ é wɛ nyí ɖɔ ayiɖeɖayi sixu wá huzu nǔ taji hugǎn ɔ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ mais il pourrait avoir était notre objectif dans +ðò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ mɛ gègě wá ɖó linlin elɔ mǐ ɖu nǔ ahan ɖó sɔ ɔ mǐ kú au isiècle beaucoup pensaient ainsi mangeons et buvons demain il faudra mourir +ði ɔ ɖò xwè ɖé lɛ ɖíe ɔ dɔnkpɛvu nɔ nɔ gbadahweji elɔpu tɔn ɖé jɛ kplé klisanwun tɔn lɛ yì jí il plusieurs années europe jeune homme mis à aux réunions chrétiennes +wǎn é yí nú ayiɖeɖayi é wá syɛn tawun bɔ é ɖó xá togun jehovah tɔn mais il était tellement passionné divertissements cessé fréquenter le peuple jéhovah +hwenu ɖò yiyi wɛ é ɔ é wá mɔ ɖɔ tagba kpo awakanmɛ kú mɛ kpo kɛɖɛ jɛn ayiɖeɖayi wá huzu nǔ taji nú emi é nɔ hɛn wá avec le temps il compris axant les divertissements il attiré que des problèmes et des déceptions +enɛ wu ɔ é jɛ biblu jí wá jɛxa nyí ɖé il remis à étudier bible et fini remplir les conditions requises être proclamateur bonne nouvelle +ðò baptɛm tɔn gudo ɔ é ɖɔ nǔ ɖokpo géé nú mì é wɛ nyí táan tobutobu gú cobo wá mɔ nukúnnú jɛ mɛ ɖɔ jehovah sinsɛn nɔ hɛn awǎjijɛ wá nú mɛ hú ayiɖeɖayi elɔ nɔ xwlé mɛ lɛ é gbé nyinya flàflá tɔn après baptême il seul temps avant rendre compte que servir jéhovah heureux que rechercher les divertissements monde +awovinú ɖò gbɔjɛyiyi kpo ayiɖeɖayi kpo mɛ é dó nùɖé wu etɛ sixu mǐ bɔ mǐ ɖó linlin ɖò jí é dó gbɔjɛyiyi kpo ayiɖeɖayi kpo wu les dangers liés aux loisirs et aux divertissements qui peut à garder une équilibrée des loisirs et des divertissements +linlin wu gbɔjɛyiyi kpo ayiɖeɖayi kpo dó tíìn é wɛ nyí ɖɔ fá kɔ nú mǐ bɔ mǐ mɔ hlɔnhlɔn le des loisirs est détendre et redonner +bonu nǔ dó nyí ɔ táan nabi mǐ zán atteindre combien temps devrions +tamɛ dó nùjlɛdonǔwu elɔ jí mǐ mɛ gègě nɔ ɖu nǔ víví lɛ é ɖò hweɖelɛnu loɔ mǐ mɔ ɖɔ nǔ víví ɖuɖu dingan dó azɔn agbaza mǐtɔn réfléchissons à cette comparaison beaucoup apprécient temps à autre mais savons régime gâteaux et sucreries nuit à santé +enɛ wu ɔ nùɖuɖu hunsin ɖagbe tɔn lɛ wɛ mǐ nɔ ɖu hugǎn pourquoi mangeons des aliments nutritifs +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ gbɔjɛyiyi kpo ayiɖeɖayi zɛ xwé wu kpo nú ganjininɔ mǐtɔn ɖò gbigbɔ lixo même régime loisirs et divertissements affaiblit notre santé spirituelle +nú mǐ nyì alɔ nú enɛ ɔ mǐ nɔ ɖò axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ mɛ ɖò gbesisɔmɛ éviter cela consacrons régulièrement aux activités du royaume +mǐ sixu wà gbɔn tuùn ɖɔ linlin mǐ ɖó dó ayiɖeɖayi wu é ɖò jí savoir notre des loisirs est équilibrée +ðò aklunɔzán gbla ɖokpo mɛ ɔ mǐ sixu ganxixo nabi mǐ zán dó gbigbɔ tɔn lɛ ɖi kplé lɛ yiyi kúnnuɖiɖe kpo biblu kplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn alǒ xwédo tɔn kpo tamɛ é une semaine pourrions le nombre que passons à des activités spirituelles réunions prédication étude personnelle et familiale etc +etɛ nùjlɛdonǔwu ɔ aurions besoin réduire les desserts +é byɔ ɖɔ bló huzuhuzu ɖé wɛ à xà efɛzinu lɛ éphésiens +etɛ ɖó ali mǐ bɔ mǐ ayiɖeɖayi lɛ qui devrait nos choix loisirs et divertissements +mǐ bǐ kpo xwédo tɔn lɛ kpo vo ayiɖeɖayi jló mǐ é ayiɖeɖayi ɔ sɔgbe kpo nugbodòdó biblu tɔn jehovah lɛ é kpo chaque individu ou famille est libre choisir quels loisirs il préfère tant que sont des activités conformes aux normes jéhovah exprimées dans les bible +mawu wɛ ayiɖeɖayi ɖagbe lɛ une saine détente est dieu +jezu ɖɔ fí ɖee dɔkun towe ɖè ɔ finɛ wɛ ayi towe nɔ jésus là où est trésor là aussi cœur +ali tɛ agbaza sín nǔ lɛ gbé nyinya sixu huzu mɔ ɖé nú klisanwun ɖé ɖè le matérialisme pourrait il devenir piège le chrétien +wě nùnywɛ kpé é tɛ jezu ɖè xá mɛ dó nǔ agbaza tɔn lɛ wu quel conseil jésus il donné à propos des biens matériels +nǔ nɔ gbà tamɛ nú mɛ gègě égbé é wɛ nyí wà gbɔn ɖó nǔ ɖò jí lɛ é ɖi nǔzinzan alokan kpo nǔ ɖevo lɛ kpo beaucoup sont obnubilés les dernières tendances matière modes électroniques etc +enɛ wu ɔ klisanwun ɖokpo ɖokpo ɖó nɔ gbéjé jlǒ tɔn lɛ ɖò gbesisɔmɛ gbɔn nǔ elɔ lɛ kinkanbyɔ éɖée gblamɛ agbaza sín nǔ lɛ wá ɖò taji nú mì bɔ nɔ zán hwenu gègě dó nǔ dò dó ɖò jí é alǒ avɔ ɖò jí é jí nɔ tamɛ dó jí hú táan nɔ zán dó sɔnǔ nú kplé lɛ é wɛ à chaque chrétien donc régulièrement ses désirs les biens matériels sont ils devenus importants moi que je temps à les dernières voitures ou les dernières modes et à penser préparer les réunions congrégation +nɔ wà ayihɔngbe ayihɔngbe lɛ é nɔ ɖu ayi mɛ nú mì bɔ nɔ zán hwenu kpɛɖé dó xoɖɛ alǒ xà biblu wɛ à suis je devenu absorbé les choses quotidiennes que je moins temps à ou à bible +nú mǐ ɖó ayi wu ɖɔ wanyiyi mǐ ɖó nú agbaza sín nǔ lɛ é jɛ yí sín wanyiyi mǐ ɖó nú klisu é sí jí ɔ mǐ ɖó nǔ dó xó jezu ɖɔ é jí miɖée dó wu rendons compte que notre des biens matériels est notre le christ réfléchissons à ces paroles jésus gardez vous toute espèce convoitise +jezu ɖɔ mɛɖé sixu gǎn wè ǎ jésus déclaré que personne peut travailler comme esclave deux maîtres +é ɖɔ ɖɔ sixu mawu dɔkun ǎ il ajouté vous pouvez travailler comme des esclaves dieu et +jezu ɖɔ ɖɔ mǐ wǎn nú mɛ ɖě yí wǎn nú mɛ ɖě alǒ mǐ setónú nú mɛ ɖě vɛtoli nú mɛ ɖě soit haïr et soit à et mépriser jésus +etɛwu é nɔ vɛwǔ nú mɛ ɖěɖee ɖó jlǒ agbaza tɔn lɛ é bɔ ɖó linlin ɖò jí é dó agbaza sín nǔ lɛ wu pourquoi les personnes charnelles ont elles du à avoir une équilibrée des biens matériels +etɛ mǐ bɔ mǐ ahwan xá jlǒ agbazanú lɛ gbé nyinya tɔn qui à combattre les désirs matérialistes +é nɔ vɛwǔ nú mɛ ɖó jlǒ agbaza tɔn lɛ é bonu ɖó linlin ɖò jí é dó agbaza sín nǔ lɛ wu les personnes charnelles ont du à avoir une équilibrée des biens matériels +ðó jlǒ yetɔn lɛ cyɔn yɛ linlin gbigbɔ tɔn yetɔn lɛ jí xà kɔlɛntinu lɛ parce que leurs sens spirituels sont affaiblis corinthiens +é sín enɛ wu ɔ mɛ ɖé lɛ sɔnǔ nú jlǒ zɛ gbě é dó nǔ agbaza tɔn lɛ wu jlǒ enɛ ɔ è sixu sú dò tɔn bɔ é jɛmɛ nú mɛ gbeɖé ǎ ainsi que certains finissent maîtriser leur désir biens matériels désir qui peut jamais être entièrement satisfait +nú mǐ bló ɔ mǐ nɔ jezu ɖɔ mǐ yí wǎn hú nǔ agbaza tɔn ɖebǔ le faisant montrons à jésus que que quel matériel +nǔ tɛ lɛ ɖò taji ɖò gbɛzán towe mɛ quelles sont tes priorités dans +etɛ kanɖeji wà résolu à faire +hwenu jezu kanbyɔ ɖɔ yí wǎn nú mì hú elɔ lɛ à à pierre que ceux ci +ɔ flínflín wɛ é ɖè ɖɔ é ɖó zé nǔ gbigbɔ tɔn lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ ɖò gbɛzán tɔn mɛ jésus lui rappelait donner priorité aux choses spirituelles dans +nugbǒ ɔ zán sɔgbe xá nyikɔ tɔn sín tinmɛ nyí awinnya é ɖó é ɖè jijɔ cí awinnya ɖɔhun lɛ é pierre le nom signifie morceau roche montré digne nom il manifesté les qualités +mɛ mǐ lɔ kanɖeji égbé ɖɔ wanyiyi mǐ ɖó nú klisu é kún dò ó nɔ zé ayiɖeɖayi kpo agbaza sín nǔ lɛ kpo ɖó tɛn jɛxa lɛ é mɛ sommes aussi résolus à garder inébranlable christ laissant le les loisirs et les biens matériels à leur +nú gbeta kɔn mǐ nɔ wá lɛ é nɔ ɖɔ mǐ ɖó linlin ɖó ɖɔ nú jezu ɖɔ aklunɔ tuùn ɖɔ yí wǎn nú é que nos choix dans montrent que partageons les sentiments pierre qui à jésus sais que +xota ayidedai towe lẹ nọ hẹn wá voir détendre sainement +ɖò atɔxwɛ gungbe octobre mɛ wex akpá dans notre numéro du octobre +gayiwusi kpo klisanwun ɖevo ɖěɖee nɔ ɖò fifonu xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ é kpo ɖí xwi xá tagba lɛ gaïus et chrétiens du isiècle ont connu des difficultés +mɛ ɖěɖee ɖò nùkplɔnmɛ adingban tɔn lɛ fúnfún kpé wɛ é nú agun lɛ lɛ klán des individus qui répandaient faux enseignements cherchaient à affaiblir et à diviser les congrégations +jaan jaan nya nɔ nyí diotlefɛsi é ɖò xó nyanya fúnfún kpé dó jaan kpo mɛ ɖevo lɛ kpo wu wɛ ɖò wɛ ɖɔ emi kún yí klisanwun ɖěɖee nɔ gosin tomɛ w�� yetɔn lɛ é ó ɖò tintɛnkpɔn wɛ bonu mɛ ɖevo lɛ xwedó tɔn dénommé diotréphès répandait des paroles méchantes et frères refusait aux chrétiens itinérants et essayait certains à +jaan ninɔmɛ ɖò ayǐ hwenu jaan wlan wema gayiwusi é nɛ voilà quelle était quand écrit à gaïus +wema mɛ ɔ wlan ɖò tɔn é ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é mɛ nyí wema atɔngɔ jaan wlan é lettre rédigée vers è dans les écritures grecques chrétiennes sous le nom troisième lettre +tagba ɖé lɛ kpannukɔn gayiwusi có é kpó ɖò jehovah wɛ kpo gbejininɔ kpo malgré les difficultés gaïus continué servir jéhovah fidèlement +é ɖè gbejininɔ tɔn gbɔn il montré fidèle +etɛwu mǐ jló xwedó gayiwusi tɔn ɖò égbé pourquoi voulons +wema mɛ jaan tɔn mǐ bɔ mǐ wà gbɔn lettre peut +mɛ wlan jaan atɔngɔ ɔ é ylɔ éɖée ɖɔ agunmɛxo le rédacteur trois présente comme +xókwin glɛkigbe tɔn dòdó ɔ sixu nyí sunnu mɛxomɔ ɔ le terme grec peut aussi homme mûr +enɛ kpé bɔ vǐ tɔn gbigbɔ tɔn gayiwusi é yí wǎn é tuùn ɖɔ jaan wɛ suffisant que gaïus enfant spirituel à +jaan ylɔ gayiwusi kpo akpàkpà mɛ kpo ɖɔ mɛ ɖó wanyiyi nugbǒ nugbǒ é chaleureusement le aimé que vraiment +enɛ gudo ɔ jaan ɖɔ jlǒ emitɔn wɛ nyí ɖɔ é ɖò ganji ɖò agbaza lixo é ɖè gbɔn ɖò gbigbɔ lixo é puis il exprime le souhait que santé soit aussi bonne que santé spirituelle +linlin ɖagbe tawun wɛ nyí enɛ nyí mɛ kpikpa ɖagbe jaan quel et quel +gayiwusi sixu nyí ɖé ɖò agun mɛ wema wlan mɛ ɔ ɖɔ tawun ǎ il pourrait que gaïus été dans congrégation mais lettre le pas expressément +jaan kpa gayiwusi ɖó é nɔ yí nɔví lɛ gbɔn é wu nú tlɛ nyí jonɔ ɔ nɛ loué gaïus avoir accueilli des frères qui pourtant lui étaient étrangers +jaan xógbe nǔsumɛnukúnmɛ tɔn jaan dó dó gayiwusi nɔ yí nɔví lɛ gbɔn é wu é ɖɔ klisanwun lɛ nɔ gosin fí jaan nɔ nɔ é nɔ yì agun lɛ mɛ ɖò gbesisɔmɛ bɔ é ɖò wɛn ɖɔ enɛ lɛ nɔ ɖó nǔ mɔ lɛ é sín gbè nú jaan les éloges concernant gaïus envers les frères indiquent que des chrétiens voyageaient régulièrement entre les congrégations et où vivait et ils lui rapportaient manifestement avaient vu +vlafo é sixu nyí jaan sè nǔ ɖò jijɛ wɛ ɖò agun enɛ lɛ mɛ é gbɔn é nɛ peut être que recevait des nouvelles des congrégations +é ɖò wɛn ɖɔ klisanwun lɛ nɔ jló nɔ lɛ xwé les chrétiens itinérants voulaient certainement loger chez leurs coreligionnaires +nǔmasɔgbe lɛ nɔ jɛ ɖò otɛli lɛ mɛ è nɔ yí mɛ lɛ ganji ǎ bɔ lɛ nyí avatɛn nùblibliwiwa tɔn les auberges avaient très mauvaise réputation offraient piètres services et étaient des lieux débauche +vlafo enɛ wu wɛ lɛ nɔ nɔ lɛ xwégbe bɔ klisanwun lɛ nɔ nɔ klisanwun lɛ xwégbe donc quand les voyageurs prudents séjournaient chez des amis les chrétiens itinérants chez chrétiens +jaan dó wusyɛn lanmɛ nú gayiwusi ɖɔ é ɖè jijɔ jonɔyiyi tɔn ɖó ɔ byɔ ɛ ɖɔ é alɔ nú lɛ mawu jló gbɔn é nú yì tò mɛ xwè ɔ encouragé gaïus à montrer nouveau hospitalier il lui demandé partir les voyageurs leur chemin manière digne dieu +ðò ninɔmɛ enɛ mɛ ɔ nú jonɔ lɛ nú yì tò mɛ xwè ɔ byɔ ɖɔ è sú hudo yetɔn lɛ sín dò nǔ ɖebǔ é byɔ lɛ é jɛ hwenu yì fí xwè é é ici faire partir des invités leur chemin signifiait répondre à leurs besoins suivante leur leur fournissant le nécessaire leur +é ɖò wɛn ɖɔ gayiwusi nɔ wà nú jonɔ tɔn lɛ ɖó ɖó gbè wanyiyi tɔn kpo nùɖiɖi tɔn tɔn kpo nú jaan jaan il était évident que gaïus déjà fait ses précédents hôtes puisque ceux ci avaient parlé à et foi +jonɔ enɛ lɛ sixu nyí lɛ mɛ jaan lɛ é alǒ lɛ ces hôtes étaient peut être des missionnaires des envoyés ou des surveillants itinérants +é nyí gbɔn ɖebǔ ɔ wɛnɖagbe ɔ wutu wɛ yì tomɛ dans tous les cas ils voyageaient bonne nouvelle +jaan ɖɔ jezu klisu wu wɛ jɛ ali nom sont sortis +jaan hǔn nɔví enɛ lɛ ɖò agun klisanwun tɔn mɛ bɔ é jɛxa ɖɔ è yí kpo akpàkpà mɛ kpo comme il venait parler dieu voir nom renvoie apparemment au nom jéhovah +enɛ wu wɛ jaan wlan ɖɔ mǐ ɖó mɔhun lɛ sixu wà xá nú nugbǒ ɔ yì nukɔn jaan écrit sommes tenus tels hommes avec hospitalité afin que devenions des compagnons dans vérité +é nyí gbè kɛɖɛ dó nú gayiwusi wɛ jaan ɖè wu wɛ é wlan wema ɔ ǎ pas écrit à gaïus seulement le remercier +jaan jló ɛ bonu é ɖí xwi xá tagba syɛnsyɛn ɖé il voulait aussi à traiter problème +ðó hwɛjijɔ ɖé lɛ wutu ɔ agun klisanwun tɔn tɔn nɔ nyí diotlefɛsi é jló yí klisanwun lɛ ǎ une raison ou une autre diotréphès membre congrégation pas disposé à offrir aux chrétiens itinérants +é tlɛ ali nú mɛ ɖevo lɛ bonu wà jaan il cherchait même à empêcher certains le faire +é ɖò wɛn ɖɔ klisanwun lɛ kún jló nɔ diotlefɛsi xwé ó enyi en�� tlɛ bló ɔ nɛ des chrétiens fidèles sûrement pas voulu loger chez diotréphès même cela avait été +é nɔ nɔ tɛn ɖaxó mɛ ɖò agun ɔ mɛ nɔ ɖó sísí ɖebǔ nú xó gosin jaan é ǎ nɔ fúnfún xó nyanya kpé dó ɔ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo wu cet homme aimait occuper première dans congrégation recevait rien avec et répandait des paroles méchantes au sujet et frères +jaan ylɔ diotlefɛsi ɖɔ adingbannɔ gbeɖé ǎ có é nɔ gǔ dó acɛkpikpa enɛ tɔn jí même jamais qualifié faux enseignant toujours est il que diotréphès résistait à +diotlefɛsi nɔ tɛnmɛ ɖaxó bɔ linlin tɔn enɛ nyí linlin klisanwun tɔn ǎ é bɔ è nɔ xò nǔ dó gbejininɔ tɔn wu désir vue et chrétienne remettaient fidélité +nǔ diotlefɛsi wà é ɖɔ mɛɖé lɛ sixu dɔn linlin nǔ jló dingan kpo goyiyi kpo tɔn nɔ klán mɛ é dó agun ɖé mɛ le cas diotréphès que des individus ambitieux et arrogants peuvent chercher à propager dans congrégation +enɛ wu ɔ jaan ɖɔ xó ɖé nú gayiwusi bɔ é kàn ɖokpo ɖokpo mǐtɔn nɔ wà nǔ mɛ nɔ wà nǔ nyanya é ɖɔhun ó jaan pourquoi à gaïus et à chacun imite pas qui est mauvais +klisanwun nyí demɛtliwusi é gbɔn vo nú diotlefɛsi ɖó jaan dó gesí ɖi mɛ ɖagbe é contrairement à diotréphès chrétien nommé démétrius est cité exemple à démétrius témoignage été rendu +jaan wlan ɖɔ mɛ bǐ wɛ nɔ ɖɔ demɛtliwusi xó ɖagbe mǐ lɔ ɔ mǐ nɔ ɖekúnnu ɖagbe tuùn ɖɔ xó nugbǒ wɛ mǐ nɔ ɖɔ oui aussi rendons témoignage et sais que le témoignage que rendons est vrai +jaan é sixu nyí ɖɔ é byɔ ɖɔ gayiwusi dó alɔ demɛtliwusi lobɔ jaan sixu wlan jaan atɔngɔ ɔ dó ɖè demɛtliwusi ɛ kpa ɛ il peut que démétrius besoin gaïus et que trois servi lettre et recommandation +é sixu nyí ɖɔ demɛtliwusi ɖesu wɛ wema ɔ jó nú gayiwusi il est que soit démétrius lui même qui remis lettre à gaïus +ðó jaan wɛ demɛtliwusi dó alǒ vlafo é nyí ɖé wutu ɔ enɛ sixu hlɔnhlɔn nǔ jaan wlan é tant ou peut être itinérant il probablement appuyé les paroles +eɖíe gayiwusi nɔ yí jonɔ è bɔ etɛwu jaan byɔ ɛ ɖɔ é kpó ɖò jijɔ enɛ wɛ pourquoi il exhorté gaïus à montrer hospitalier alors déjà +mɔ wɛ jaan mɔ ɖɔ è dó wusyɛn tɔn lanmɛ à il vu nécessité lui redonner +wɛ ɔ ɖɔ gayiwusi sixu xò nǔ ɖó diotlefɛsi ɖò tintɛnkpɔn wɛ bló bɔ è jó jijɔ klisanwun tɔn enɛ dó ɖò agun ɔ mɛ wutu à craignait il que gaïus hésite à parce que diotréphès essayait congrégation ceux qui le faisaient +ðebǔ wɛ é nyí gbɔn ɔ jaan jiɖe gayiwusi ɖɔ mɛ nɔ wà nǔ ɖagbe ɔ mawu tɔn wɛ é nyí quoi soit rassuré ces termes celui qui fait le vient dieu +jaan hwɛjijɔ ɖagbe ɖé wɛ enɛ nyí ɖɔ è nɔ wà nǔ ɖagbe kpó ɖò wà wɛ voilà une excellente raison faire le et le faire +wema mɛ jaan tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú gayiwusi yì nukɔn ɖò mɛ yíyí mɛ à cette lettre incité gaïus à hospitalier +ðó è yí gbè bɔ jaan atɔngɔ ɔ ɖò wema biblu tɔn lɛ mɛ bɔ è nɔ zán dó dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ ɖɔ nɔ wà nǔ ɖagbe wutu ɔ enɛ ɖɔ wema ɔ wà il que oui dans le biblique et est parvenue à imiter qui est +mǐ tuùn nǔ ɖevo dó nɔví mǐtɔn hwexónu tɔn gayiwusi wu zɛ elɔ lɛ wu ǎ savons pas notre cher frère gaïus +é ɖò có nǔ kpɛ elɔ mǐ tuùn dó gbɛzán tɔn wu é sixu nùɖé lɛ mǐ mais bref aperçu enseigne nombreuses leçons +ali tɛ lɛ mǐ sixu yí mɛ nɔ wá ǐ tɔn lɛ é ɖè ganji quelles façons pouvons suivre voie +nukɔntɔn ɔ ɖó bǎ ɖé mɛ ɔ nɔví ɖěɖee ɖò gbesisɔmɛ yì tomɛ nǔ mǐ lɛ é nyí tɔn bɔ gègě mǐtɔn ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ nugbǒ ɔ tɔn premièrement dans une certaine mesure grâce à des chrétiens fidèles qui ont été disposés à déplacer que plupart connaissons vérité +é ɖò wɛn ɖɔ é kún nyí klisanwun égbé tɔn lɛ bǐ wɛ nɔ yì zɔga ɖó wɛnɖagbe ɔ takúnmɛ ó sûr tous les membres congrégation chrétienne parcourent pas grandes distances bonne nouvelle +é ɖò có gayiwusi ɖɔhun ɔ mǐ sixu nɔ gudo nú mɛ ɖěɖee nɔ yì tomɛ lɛ é ɖi lɛdo tɔn lɛ kpo asì yetɔn kpo dó wusyɛn lanmɛ nú mais à gaïus pouvons manière ou autre ceux qui le comme le itinérant et femme +alǒ mǐ sixu nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo nɔ tɛn yì toxo ɖé lɛ mɛ ɖò tò mǐtɔn mɛ lɛ é alǒ ee tlɛ nɔ yì togudo wà ɖò fí hudo axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖè lɛ é ɖò ali tawun tawun ɖé lɛ ou pouvons apporter une concrète aux frères et sœurs qui changent région voire pays servir là où il besoin renfort +enɛ wu ɔ nú mǐ nɔ yí mɛ nɔ wá mǐtɔn lɛ é ganji hlɔ tim alors suiv voie +è gǔ dó acɛkpikpa jaan tɔn jí dó pɔlu tɔn lɔ jí été contestée ainsi que celle paul +é nyí hwenu è tlɛ nǔɖɔ mǐ é ɔ mǐ nɔ wà nǔ kpo fífá kpo ɔ enɛ sixu mɛ ɖò xó mɔ ɖɔ dó mǐ wu wɛ lɛ é ɖé lɛ bɔ jla ninɔmɛ yetɔn ɖó doux même à pouvons certains individus critiques à corriger progressivement leur état +gudo mɛ ɔ jehovah bló bɔ lɛkɔ sín hwɛ yetɔn lɛ gudo mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ ɔ wu tim il peut alors que jéhovah leur donne qui mène à une connaissance exacte vérité +atɔngɔ ɔ é byɔ ɖɔ klisanwun ɖěɖee gbeklanxamɛ lɛ ɖò finɛ có ɖò jehovah wɛ kpo gbejininɔ kpo lɛ é ɔ è tuùn nú kpa kpo akpàkpà mɛ kpo ɖó gbejininɔ sín zán wɛ ɖè é wu troisièmement nos compagnons chrétiens qui servent jéhovah fidèlement malgré ont besoin reconnaisse leurs efforts et les félicite chaleureusement +é ɖò wɛn ɖɔ jaan dó wusyɛn lanmɛ nú gayiwusi ɛ jiɖe ɖɔ é ɖò nǔ ɖagbe wà wɛ doute que encouragé gaïus et rassuré lui disant que faisait était +ðò nùwlanwlan glɛkigbe tɔn dòdó ɔ mɛ ɔ xókwin wɛ wema jaan wlan gayiwusi é ɖó bɔ é sín enɛ wu bɔ é nyí wema hwe hugǎn ɖò biblu mɛ é avec ses mots dans le texte grec lettre à gaïus est le bible +é ɖò có é xɔ akwɛ tawun nú klisanwun égbé tɔn lɛ est pourtant très précieuse aux chrétiens +daniel kpo miriam kpo wlí alɔ ɖò septembre tɛn yì toxo barcelone tɔn mɛ ɖò espagne daniel et míriam sont mariés septembre et sont installés à barcelone espagne +daniel ɖɔ gbɛzán è nɔ ɖɔ é sɔgbe é zán wɛ mǐ ɖè menions une soi disant normale raconte daniel +mǐtɔn lɛ bɔ mǐ nɔ ɖu nǔ ɖò nùbaɖutɛn ɖagbe lɛ nɔ yì tomɛ nɔ dó akwɛnúvɔ lɛ nos emplois permettaient dans bons restaurants à et des vêtements qualité +mǐ nɔ ɖó alɔ ɖò ɔ mɛ hwɛhwɛ prêchions régulièrement +huzuhuzu ɖé wá wá alors produit +ðò ɖaxó ɖé jí ɖò ɔ xóɖiɖɔ nùkanbyɔ elɔ nyì atɛ jí é byɔ ayi mɛ nú daniel tawun mǐ ɖò nǔ wu mǐ kpé é bǐ wà wɛ mɛ ɖěɖee è dɔn xwè huhu gbé lɛ bonu wá mavɔmavɔ ɔ jí à à régionale daniel été très touché discours qui posait cette faisons notre ceux qui vont chancelant à tuerie à emprunter qui mène à éternelle +daniel flín ɖɔ é cí nú mì ɖɔ jehovah ɖò xó ɖɔ nú mì wɛ tlɔlɔ ɖɔhun daniel rappelle le que jéhovah parlait à moi +xóɖiɖɔ ɔ ɖɔ ɖɔ ada gbígbló nú mɛtɔn nɔ hɛn awǎjijɛ gègě wá le discours expliquait notre ministère augmente notre joie +daniel tuùn ɖɔ nugbǒ wɛ enɛ nyí daniel savait que vrai +miriam gbexosin ɔ ɖò awǎjijɛ gègě sín lè ɖu wɛ míriam était déjà pionnière et connaissait nombreuses bénédictions +daniel ɖɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ hwe ɔ sù bɔ bló huzuhuzu ɖaxó ɖé décidé était temps moi faire virage à degrés daniel +nǔ é wà nugbǒ é nɛ et fait +é ɖè ganxixo é nɔ é kpò gbexosin tamɛ dó awǎjijɛ é kpo miriam kpo sixu mɔ é jí nú wà ɖò fí hudo axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖè lɛ é ɔ nɛ il réduit temps est devenu pionnier et songé à joie que míriam et lui auraient à servir là où besoin renfort +ðò mai ɔ daniel kpo miriam kpo jó yetɔn lɛ dó tɛn yì tò mɛ ɖi sà yì é ɖé mɛ mai daniel et míriam ont démissionné leur emploi et sont partis le où ils étaient déjà allés +ðò fí enɛ ɖè é ɔ tɔtɛntinto gègě wɛ ɖò bocas del ɖò caraïbes xu tɛntin bɔ guaymi ee nyí ayǐ ɔ jí lɛ é wɛ nɔ nɔ finɛ hugǎn leur nouveau territoire composait plusieurs îles bocas del dans mer des caraïbes habité principalement les ngäbé peuple indigène +daniel kpo miriam kpo ɖɔ nú zán akwɛ xwè lɛ é ɔ sixu nɔ nú tantɔn daniel et míriam sont leurs économies ils pourraient tenir huit mois +é sín nǔ cikɔ nú mɛ wu bɔ daniel ɖibla éɖée kpò daniel failli +ɖò xwé ɖò ali enɛ kpá lɛ é gbè ɔ xwédo guaymi tɔn ɖé yí ganji ɖò taji ɔ hwenu gbè xá ɔ mɛ tɔn sín xógbe ɖé lɛ gudo é mais les familles ngäbé ont rencontrées les ont reçus avec hospitalité quand ils ont su quelques expressions dans langue +é lín ǎ bɔ ɖó biblu kplɔnkplɔn sous peu ils donnaient cours bibliques +hwenu zán akwɛ yetɔn lɛ bǐ vɔ é ɔ awǎjijɛ asú kpo asì kpo ɔ ɖó é huzu aluwɛ cependant quand leurs économies sont épuisées leur joie transformée tristesse +daniel flín ɖɔ kpo avǐ kpo wɛ mǐ jɛ tamɛ dó mǐ bló gbɔn lɛkɔ yì espagne é jí jí les larmes aux yeux avons commencé à réfléchir à notre espagne souvient daniel +é nú mǐ tawun ɖɔ mǐ jó mɛ mǐ nɔ biblu xá lɛ é dó étions très tristes nos étudiants bible +ɖokpo gudo ɔ sè wɛn akpàkpà mɛ tɔn ɖé mais mois tard ils ont reçu une nouvelle exaltante +miriam ɖɔ è byɔ mǐ ɖɔ mǐ nyí gbexosin titewungbe lɛ proposé pionniers spéciaux míriam +ðò ɔ huzuhuzu wá tutoblonunu ɔ mɛ é bɔ è byɔ daniel kpo miriam kpo ɖɔ huzu gbexosin hwebǐnu tɔn raison changements dans dieu demandé à daniel et míriam leur tant que pionniers permanents +etɛ bló ils faire +ɖeji dó akpá ɖò ðɛhan mɛ é wu towe jó nú mawu mavɔmavɔ ganjɛ wǔ tɔn é wà tɔn ils sont fiés à promesse psaume roule voie jéhovah compte lui et lui qui agira +mɔ b�� wà gbexosin yetɔn é bɔ égbé ɔ ɖò agun ɖé mɛ ɖò tokpɔn veraguas tɔn mɛ ɖò ils ont trouvé leur permettant gagner leur étant pionniers et ils servent dans une congrégation du veraguas une du +daniel ɖɔ cobonu mǐ gosin espagne ɔ mǐ tuùn ɖɔ mǐ kpéwú zán gbɛzán bɔkun é ǎ avant explique daniel pas sûrs réussir à mener une +égbé dìn ɔ mǐ kpéwú bɔ nǔ ɖò taji lɛ é ɖě hán mǐ ǎ arrivons et il rien vraiment +awǎjijɛ ɖaxó bǐ tɛ ɖó quelle est leur grande joie +ðò vendredi ɖokpo ɖò septembre ɔ yǒzo ɔ jɛ syɛnsyɛn jí zǎnzǎn enɛ ɖò fí kplé ɖè ɖò ɔ é température avait déjà commencé à grimper vendredi septembre alors que personnes affluaient dans +zinkponɔ ɔ ɖɔ ɖɔ ɖò akpáxwé taji elɔ hwenu ɔ mɛ jló lɛ é sixu sín xɔ ɔ mɛ è gbè mɛɖebǔ bonu é byɔ xɔ ɔ sá ǎ le président annoncé que cette importante chacun était libre mais personne serait réadmis +è jihan lɛ ɖò tuto ɔ tɔn enɛ gudo ɔ joseph après le des cantiques joseph est monté au pupitre +yì tavo ɔ tɔn kɔn dans générale +gègě lɛ tɔn junjɔn ayǐ ɖò nǔ ja jijɛ gbé é wɛ quelques uns incommodés chaleur faisaient les pas +ɔ byɔ kpo ayi bǐ kpo ɖɔ wá junjɔn ayǐ ɖótó leur vivement recommandé et +ee xóɖiɖɔ ɔ é ɔ mɛɖé ɖó ayi avɔ ɖaxó è mlá ganji kplá atáà ɔ sín é wu à au début du discours certains avaient ils remarqué le tissu soigneusement attaché qui était suspendu au dessus leur tête +nɔví ɖɔ xó dó xota axɔsuɖuto jixwé tɔn ɔ sɛkpɔ jí frère développé le thème le royaume des cieux est proche +nú ganxixo ɖokpo adaɖé ɔ gbè tɔn ɖó hlɔnhlɔn é kpé xɔ ɔ bǐ mɛ hwenu é ɖò xó ɖɔ dó gbeyiɖɔ hwexónu tɔn lɛ jla axɔsuɖuto jawě é kpo akɔnkpinkpan kpo gbɔn é wu wɛ é une heure et demie voix puissante résonné dans tandis expliquait que les prophètes avaient annoncé crainte du royaume +lɛ yí gbè kpo xósusu kpo ɖɔ ɛɛn est ainsi retournez au ô vous du dieu très haut +nɔví súxó ɖɔ hǔn lɛkɔ yì gle ɔ mɛ vǐ mawu ajalɔnnɔ ɔ tɔn lɛ repris frère voix tonitruante +axɔsu ɔ ɖò acɛ kpa wɛ voici le règne +midɛɛ lɛ wɛ nyí mɛ ɖěɖee jla lɛ é vous êtes ses hérauts +hwenɛnu ɔ è tún avɔ è mlá ɖó é kpo kpo bɔ nukɛgbe elɔ jla axɔsu ɔ kpo axɔsuɖuto tɔn kpo à cet le tissu gracieusement déployé révélant proclamez le et royaume +bopp flín ɖɔ akpàkpà lɛ était électrisé souvenu bopp +gardner tinmɛ atín è dó gbá xɔ ɔ lɛ é húnhún ɖó lɛ wu gbɔn é gardner raconté que les applaudissements ont fait les poutres +fred twarosh ɖɔ lɛ bǐ zɛɛn toute levée comme seul homme déclaré fred twarosh +mɛ wá enɛ jí lɛ é gègě nɔ jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn nombre des assistants à prêchaient déjà bonne nouvelle du royaume +dìn ɔ akpàkpà vo wɛ dó enɛ wu mais désormais une nouvelle les habitait +bennecoff ɖɔ ɖɔ biblu lɛ ɔ kanɖodonǔwu kpo wanyiyi kpo ayi yetɔn mɛ hú tɔn bennecoff rapporté que les étudiants bible sont partis prêcher avec dans le cœur zèle et que jamais +odessa ee ɖó xwè hwenɛnu é gosin ɔ kanɖeji ɖɔ emi sɔ ɖɔ é odessa qui avait alors ans quitté décidée à répondre à qui ira +é ɖɔ tuùn fí ɔ yì gbɔn é alǒ nǔ ɖɔ é ǎ je savais pas où quoi +leffler ɖɔ azǎn manawɔn enɛ wɛ nyí wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ jijla tɔn kpé ayikúngban ɔ bǐ jí é fameux jour marqué le vrai début campagne du royaume qui fait le terre leffler +é ɖò wɛn ɖɔ ɖaxó enɛ è bló ɖò ohio ɖò é byɔ hwenuxó mɛ nyí nǔ manawɔn ɖé ɖò yɛhwexɔsuɖuto ɔ linu il pas étonnant que cette assemblée à ohio marqué jalon dans théocratique +george gangas ɖɔ ɖaxó enɛ jlǒ ɔ mɛ nú mì ɖɔ nyì nɔ gɔn lɛ ɖě gbeɖé ó témoignage george gangas cette assemblée donné envie jamais manquer aucune +é flín ɖɔ emi kún gɔn ɖě gbeɖé nugbǒ ó et aussi remonté ses souvenirs il manqué aucune +julia wilcox wlan ɖɔ sixu tinmɛ akpàkpà nɔ mì gbɔn hweɖebǔnu è ɖɔ xó ɖò wema mǐtɔn lɛ mɛ é ǎ kpowun bɔ xó fó julia wilcox écrit je peux pas décrire que je ressens chaque fois que nos publications évoquent +ɖokpo ɔ gègě mǐtɔn wɛ nɔ flín nǔ xɔ akwɛ mɔhun lɛ dó ɖaxó ɖé wu ɖò taji ɔ akpàkpà mǐ ɖò ayi mɛ bɔ mǐ nɔ ɖókan dó nǔ wu nɔ ɖó wanyiyi nú mawu ɖaxó mǐtɔn kpo axɔsu mǐtɔn kpo é ɖò égbé beaucoup ont aussi précieux souvenirs assemblée qui les particulièrement émus ou les remplis zèle et notre dieu et +nú mǐ ɖò tamɛ dó nǔ xɔ akwɛ enɛ lɛ jí wɛ ɔ é nɔ mǐ lɔ bɔ mǐ nɔ ɖɔ é nú jehovah nú ali hun nú mì bɔ wá tɛn enɛ mɛ é repensant sentons poussés à merci jéhovah permis être +wekwín adv wekwín atɔn nukɔntɔn ɖěɖee nɔte nú xókwin glɛnsigbe tɔn sín tinmɛ nyí jla é ɖò fí bǐ atín lɛ wu xɔ lɛ wu jɛ tuto ɖaxó ɔ tɔn ɖesu jí les lettres adv le anglais à proclamer étaient partout des arbres des bâtiments et même le programme +wuntun enɛ lɛ nǔ dò lɛ les assistants brûlaient curiosité +mǐ kàn tinmɛ wekwín enɛ lɛ tɔn byɔ é cí ɖɔ mɛɖebǔ kún tuùn ó ɖɔhun alǒ nú tlɛ tuùn ɔ ɖɔ nú mǐ ǎ edith brenisen avons demandé voulaient mais personne le savoir ou le savaient ils refusaient le edith brenisen +wuntun lɛ kpó ɖò nùbudo ɖé nyí wɛ le mystère ces pancartes demeure +jɛ égbé ɔ mǐ ɖó fɔtóo wuntun enɛ lɛ tɔn ɖě ɖò nǔ xóxó sɛxwetɛn mǐtɔn lɛ ǎ à jour aucune été retrouvée dans nos archives +arthur claus kpo nellie claus kpo yawu wá fí ɖagbe jinjɔn arthur et nellie claus sont arrivés tôt avoir bonnes places +arthur ɖɔ ɖò xógbe lɛ ɖokpo ɖokpo ɖótó wɛ je buvais chaque qui était prononcé expliquerait arthur +ajijimɛ ɔ é jɛ sè jí ɖò adɔgo mɛ soudain il été pris ventre +é jló è ǎ có é gbɔ sín xɔ ɔ mɛ é tuùn ɖɔ emi kún sixu byɔ mɛ ó il quitté à contrecœur sachant pourrait pas retourner +lɛ ɖokpo kanbyɔ ɛ ɖɔ sín xɔ ɔ mɛ hwe elɔ gbɔn membre du lui peux sortir pareil +arthur tuùn ɖɔ emi ɖó wɛ mais arthur savait pas le choix +hwenu arthur lɛkɔ é ɔ é sè asíkpɛ xixo ɖaxó ɖé sín gbè sín xɔ ɔ mɛ il entendu dans tonnerre +hwenu é ɖò fí é cí ɖò kɔxo ɖótó nǔ ɖò jijɛ wɛ ɖò xɔ ɔ mɛ é wɛ é ɔ é mɔ fí é hɛn ɔ é fán nǔ gbɔn yì aza yì mɛtlu é é cherchant endroit il pourrait entendre qui passait à il découvert au à une près cinq mètres +enɛ gudo ɔ é yì flɛtɛli ɖaxó ɖò nuvo é ɖé kɔn puis il avancé une grande qui était ouverte +finɛ ɔ arthur mɔ nɔví gègě bɔ ɖò ɖé mɛ ɖò ɔ wɛ arthur trouvé plusieurs frères embarrassés contrebas +è ɖɔ nú ɖɔ kàn hɛn avɔ ɖaxó jí nùwlanwlan ɔ ɖè é ɖó lɛ é zɛɛn bonu é wá dò ils avaient consigne simultanément plusieurs cordes déployer une +cobonu kàn lɛ bǐ ɖó zɛɛn ɔ ɖó hudo jivǐ ɖokpo tɔn toutes les même temps il leur manquait couteau +arthur ɖó akpomɛ jíví ɖé à arthur avait il couteau aiguisé +yetɔn jɛ dò ɖɔ é hɛn jivǐ ɖokpo oui à leur soulagement +arthur kpo mɛ ɖevo lɛ kpo ɖò gbesisɔmɛ ɖò hwenu è ɖɔ é sɔgbe dó é arthur et les autres frères sont mis à leurs postes et ont attendu le +hwenu nɔví ɖɔ jla quand frère proclamez +azɔn wegɔ ɔ é ɔ kàn lɛ deuxième fois ils ont coupé les cordes +mɛ mɔ lɛ é tinmɛ avɔ ɖaxó sinmɛ atɔnnɔ jí è wlan nǔ dó é wá dò gbɔn nǔ é des témoins oculaires racontent avec quelle grâce tricolore déployée +ðò avɔ ɔ sín tɛntin ɔ è mɔ ɖiɖe jezu tɔn au figurait une représentation jésus +enɛ gudo ɔ nɔví lɛ tinmɛ nú arthur ɖɔ alya ɖé wɛ emi fán wá aza ɔ bɔ enɛ gudo ɔ è ɖè alya ɔ síìn les frères ont expliqué à arthur étaient montés le une échelle mais avait été enlevée +sɔ sixu alɔdo ɖě ǎ enɛ wu ɔ xoɖɛ jehovah ɖɔ é nɔví hɛn jivǐ é ɖé dó pouvant chercher ils avaient prié jéhovah leur envoyer frère qui aurait couteau +nɔví enɛ lɛ kudeji ɖɔ jehovah sè ɖɛ emitɔn ɖò ali ɖagbe hugǎn ɖé ils étaient convaincus que jéhovah avait répondu à leurs prières façon très insolite +jehovah nɔ dó gbɔ nú mǐ ðò mɛtɛnkpɔn mǐtɔn lɛ bǐ mɛ jéhovah dans toutes nos épreuves +mǐ bǐ wɛ nɔ mɔ mɛtɛnkpɔn lɛ kpo lɛ kpo jehovah nɔ dó gbɔ nú mǐ dans nos épreuves et nos tribulations jéhovah fournit avons besoin +xota elɔ nǔ taji ɖěɖee mǐ sixu zán mɔ gbɔdónúmɛ jɔ gbɔdónúmɛ dìn kpo sɔ ja é kpo jí gbɔn cet présente les moyens permettant recevoir vraie maintenant et dans +ayi towe ðó dɔkun gbigbɔ tɔn lɛ jí fixe cœur les trésors spirituels +xota elɔ mǐ bɔ mǐ zán nǔ jezu mɛ ɖò nùjlɛdonǔwu tɔn kúnkplá ee ɖò ɖagbeɖagbe wɛ é mɛ é cet aidera à appliquer une leçon que jésus enseignée dans du marchand chercheur perles +é mǐ bɔ mǐ gbéjé linlin mǐ nɔ ɖó dó gbɛhwlɛngán tɔn è nú klisanwun lɛ é wu é kpo ee mǐ nɔ ɖó dó nugbǒ ɖěɖee mǐ ɖò xwè lɛ gblamɛ é wu é kpo il aidera chacun à vue le ministère confié aux chrétiens et les vérités apprises +sixu nǔ zɛ mɛ lɛ cí ðò wěxo é wu à vois au delà des apparences +ðeɖɛ hwɛgbe lɛ xò fífá kàn à régler les désaccords favoriser paix +mawu dó nú ayi ðó é béni soit sens +ayi towe ðó xó ðaxó ðò atɛ jí é jí perds pas vue importante +nɔ gudo nú jehovah nyí é soutiens souveraineté jéhovah +ðó gbɛwezun lɛ wutu ɔ blewun jɛn è sixu ɖè ayi sín nǔ nyí nǔ taji é jí quand est stressante perdre vue qui est le +xota elɔ lɛ mǐ bɔ jehovah nyí é ɖò taji é sù nukún mǐtɔn mɛ mǐ bɔ mǐ tuùn mǐ sixu nɔ gudo gbɔn é ces articles aideront à comprendre à quel souveraineté jéhovah est importante et pouvons soutenir +mawu nɔ dó gbɔ nú mɛ ɖò ali bǐ é nɔ dó gbɔ nú mǐ ɖò mǐ nɔ mɔ lɛ bǐ mɛ kɔ le dieu toute dans toute notre +etɛwu mǐ sixu ɖó nukún ɖɔ ɖé lɛ tíìn ɖò alɔwliwli kpo gbɛzán xwédo tɔn kpo mɛ pourquoi faut il à que le mariage et famille apportent des épreuves +ɖɛxixo dó gbɔ nú mɛ xó è ɖɔ ɖò biblu mɛ lɛ é ɖé lɛ gbɔn prière été une certains personnages bibliques +etɛ sixu bló dó dó gbɔ nú mɛ ɖevo lɛ que peux faire apporter aux autres +jehovah nɔ dó gbɔ nú mǐ ɖò mǐtɔn lɛ mɛ gbɔn au quoi jéhovah il dans nos épreuves +ganjɛwu tɛ xó tɔn mǐ quelle donne +é ɖò nǔ dó nǔ elɔ mǐ xà ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ é jí wɛ mɛ asì abǐ mɛ asú lɛ ɔ nɔ mɔ ɖò nɔ zán ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ mɛ jeune frère célibataire confie à stephen âgé et marié je à propos corinthiens qui que ceux qui marient auront des tribulations dans leur +é kanbyɔ ɖɔ tɛ nyí enɛ ces tribulations que +nú wá asì ɔ ɖí xwi xá gbɔn et faire je marie +cobonu stephen kɛnu dó nùkanbyɔ enɛ wu ɔ é tó ɖɔ ɖɔ é gbéjé nǔ ɖevo pɔlu wlan é nǔ ɔ wɛ nyí mawu nɔ dó gbɔ nú mɛ ɖò ali bǐ é nɔ dó gbɔ nú mǐ ɖò mǐ nɔ mɔ lɛ bǐ mɛ kɔ avant lui donner une stephen lui demande réfléchir à une autre écrite paul disant que jéhovah est le dieu toute qui dans toute notre ou nos épreuves +jehovah nyí wanyiyinɔ ɖé nɔ dó gbɔ nú mǐ hwenu lɛ kpannukɔn mǐ é nugbǒ jéhovah est effet père aimant et il dans les difficultés +hwiɖesu sixu gbɔn ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ mɔ ɖɔ mawu ali bɔ hwɛhwɛ ɔ é nɔ nyí gbɔn xó tɔn gblamɛ doute vécu des situations où il soutenu et guidé souvent au bible +mǐ sixu kanɖeji ɖɔ é nɔ nǔ hugǎn é nú mǐ é bló gbɔn nú tɔn hwexónu tɔn lɛ é xà jelemíi pouvons être certains veut notre bonheur comme ses serviteurs du passé jérémie +nùkanbyɔ tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó à quelles questions allons répondre +é ɖò wɛn ɖɔ enyi mǐ sixu tuùn nǔ nɔ tagba mǐtɔn lɛ alǒ mǐtɔn lɛ é ɔ mǐ kpéwú ɖí xwi xá une est sûre mieux à faire à des difficultés ou à des épreuves quand sait qui les +wɛ é nɔ nyí gbɔn ɖò mǐ nɔ mɔ ɖò alɔwliwli alǒ gbɛzán xwédo tɔn mɛ lɛ é lɔ kɔn cela aux tribulations liées à ou famille +enɛ wu ɔ etɛ nyí ɖé lɛ ɖò nǔ nɔ dɔn wá bɔ pɔlu ɖɔ lɛ é mɛ quelles sont donc les situations qui causent des tribulations dans selon paul +tɛ lɛ mǐ mɔ ɖò biblu mɛ mɔ ɖò hwe mǐtɔn bɔ sixu mǐ bɔ mǐ mɔ gbɔdónúmɛ sín hudo mǐ ɖó é quels exemples des temps bibliques et notre temps peuvent apporter +enɛ lɛ mǐ bɔ mǐ ɖí xwi xá mǐtɔn lɛ réponse à ces questions aidera à faire aux épreuves +nǔ tɛ lɛ nɔ bɔ è mɔ ɖò è nɔ zán ayihɔngbe ayihɔngbe é mɛ quelles situations peuvent des tribulations dans +mǐ nǔ mawu ɖɔ ɖò ɖibla yì tɔn tɔn é sunnu jó tɔn kpo nɔ tɔn kpo dó jɛ xá asì tɔn bɔ mɛ wè lɛ huzu ɖokpo géé bǐb au début humaine dieu quittera père et mère et devra à femme et ils devront devenir une seule +jehovah ɖɔ xó enɛ hwenu é ɖó alɔwliwli nukɔntɔn ɔ ayǐ é cela au où dieu célébrait le mariage +loɔ ninɔmɛ hwɛhuhu tɔn lɛ nɔ bɔ alɔwliwli kpo xwédo ɖé ɖiɖó ayǐ kpo sixu dɔn adohu adohu wá kancica xwédo tɔn mɛ hlɔ mais depuis à nouveau peut mettre à les relations familiales +hwɛhwɛ ɔ nú nyɔnu lɛ ɔ nɔ gosin acɛ yetɔn lɛ tɔn glɔ nɔ jɛ acɛ asú yetɔn tɔn glɔ général du mari remplace celle des parents +mawu acɛ asú lɛ bɔ nyí gǎn nú asì yetɔn effet dieu donne au mari autorité femme +sɔgbe xá xó mawu tɔn ɔ asì ɖé ɖó yí gbè nɔ asú tɔn tɔn glɔ é nyí tɔn lɛ tɔn ǎ bible une épouse laisser diriger mari plutôt que ses parents +kancica mɛ wlí alɔ lɛ é ɖó xá hɛnnumɔ yetɔn lɛ é sixu dɔn alǒ lɛ wá les relations avec famille peuvent être difficiles et des tribulations au nouveau +adohu adohu ɖevo nɔ wá hwenu asì ɖé ɖɔ nú asú tɔn ɖɔ emi ɖò xò é quand une femme annonce à mari est enceinte souvent le début nouvelles inquiétudes eux +è ɖó tamɛ dó enɛ wà nǔ dó akwɛzinzan xwédo ɔ tɔn jí gbɔn ɖò dìn kpo sɔ ja é kpo é jí que joyeux ils craignent des complications grossesse ou après +huzuhuzu gègě ɖò dandan hwenu è jì vǐ ɔ é ils pensent aux conséquences financières et +nɔ ɔ sixu nɔ zán hwenu gègě dó vǐ tɔn wu nɔ ayi ɖó nukúnkpikpe dó wutu tɔn wu hugǎn et quand le bébé il faut +asú gègě nɔ mɔ ɖɔ asì emitɔn nú emi ɖó kàn vǐ ɔ lɛ é wiwa nɔ ɖu ayi mɛ hugǎn wutu maman consacre beaucoup temps et à enfant +ðò akpá ɖevo xwé ɔ ɔ ɖó dó kɔ ɖevo lɛ mɛ dans cette nombreux pères sentent mis à +nɔ jɛ jí ɖó é ɖó kpé nukún dó xwédo ɔ tɔn ɖé wu sú hudo tɔn lɛ sín dò et maintenant que le père subvenir aux besoins famille grande il nouvelles responsabilités à +enyi è ɖò vǐ wɛ mɔ jì ǎ ɔ enɛ sixu hɛn wá gbɔn pourquoi disons que déception pas avoir peut entraîner une souffrance +alɔkpa ɖevo tíìn bɔ asú kpo asì kpo ɖé lɛ nɔ mɔ nɔ vǐ nɔ kpò certains couples ont autre ils pas à avoir +nú nyɔnu ɔ mɔ xò ǎ ɔ é sixu flú bǐ mɛ chez une femme cela peut entraîner une grande souffrance +alɔwliwli ɔ wɛ à vǐjiji ɔ wɛ à nǔ wè lɛ ɖebǔ ɖɔ è gán sín mimɔ sí ǎ è ɖò vǐ wɛ mɔ jì ǎ ɔ enɛ lɔ nyí ɖé nùx vrai que le mariage et maternité peuvent des inquiétudes mais déception pas avoir est aussi certaine façon une dans +ðò biblu sín táan mɛ ɔ è nɔ yawu vǐmaji dó mɔ winnyanú ɖé aux temps bibliques stérilité était souvent considérée comme une honte +ɖěɖee ɖò wà wɛ ɖò fí mɛ lɛ ɖó aca nɔ ɖó xwédo ɖaxó ɖè lɛ é ɔ mɛ lɛ nɔ kàn nǔ wu jì vǐ ǎ é byɔ hwɛhwɛ dans des pays où toujours coutume beaucoup demande souvent aux missionnaires pourquoi ils ont pas +tinmɛ nǔ wu wɛ é nú mɛ lɛ é jɛxa gbɔn é kpo kpo ɔ mɛ ɖé lɛ nɔ ɖɔ có mǐ xoɖɛ nú malgré leurs explications logiques et pleines leur parfois prierons vous +alǒ ɖǒ ayi ninɔmɛ nɔví nyɔnu nɔ nɔ angleterre ɖò vǐ wɛ tawun mɔ jì ǎ é ɖé tɔn wu prenons le cas cette sœur qui jamais réussi à avoir +é kpo asú tɔn kpo wá gbeta ɔ kɔn vǐ ɖé dó ɖó vǐ yetɔn raconte alors avons décidé enfant +é ɖò mɔ có é ɖɔ byɔ alɔkpa ɖevo mɛ mais quand même fait une sorte deuil +biblu ɖɔ ɖɔ vǐjiji nɔ cyɔn alɔ klisanwun nyɔnu ɖé jí bible chrétienne est préservée ou sauvée grâce à maternité +tim nwt enɛ ɖɔ vǐjiji alǒ è ɖó vǐ lɛ bɔ è mɔ mavɔmavɔ ǎ cela signifie il que donner à enfant ou éternelle +é wà ɔ é ɖɔ enyi nyɔnu ɖé ɖó vǐ nɔ kpé nukún nɔ wà ɖevo lɛ ɔ enɛ bɔ é nɔ ɖò mɛ nú ɖɔ wɛ dó mɛ ɖevo lɛ sín xó mɛ ǎ tim mais plutôt que une femme des enfants à élever cela peut lui éviter bavarder les autres et mêler leurs affaires +é ɖò có é mɔ ɖěɖee è nɔ mɔ ɖò alɔwliwli kpo gbɛzán xwédo tɔn kpo mɛ lɛ é contre cela lui évite pas les tribulations liées au mariage et à famille +è sixu ɖí xwi xá è nɔ mɔ hwenu ɖé kú dó mɛ é gbɔn surmonter perte +akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo voir les paragraphes +nú mɛ è wlí alɔ xá é kú ɔ é nɔ nyí mɛtɛnkpɔn bunɔ ɖé gbɔn pourquoi peut que fait partie des tribulations liées au mariage +enyi è ɖò è nɔ mɔ ɖó alɔwliwli wu lɛ é xó ɖɔ wɛ ɔ ɖokpo tíìn bɔ è nɔ yawu flín ǎ parmi les tribulations liées au mariage il une à laquelle pense pas forcément +enɛ nyí mɛtɛnkpɔn ɖé bɔ mɛ mɛ kú dó é sixu nɔ ɖó nukún ɖɔ emi mɔ ɖò elɔ mɛ le survivant pensait peut être pas subir cela avant du système choses +klisanwun lɛ ɖi nǔ tawun ɖɔ jezu sín kú tɔn les chrétiens croient vraiment à résurrection jésus +jaan etɛ nukúnɖiɖo enɛ nɔ wà nú mɛ mɛ kú dó é cette espérance au survivant +é nɔ dó gbɔ tawun réconfort +ali wanyiyinɔ mǐtɔn nɔ gbɔn xó tɔn gblamɛ nɔ mɛ ɖěɖee ɖò mɛ gbɔn dín wɛ ɖè lɛ é ɖevo nɛ dans cas là aussi notre père plein offre soutien et au +dìn ɔ nú mǐ gbéjé jehovah tɔn ɖé lɛ mɔ gbɔdónúmɛ tɔn ɖu lè tɔn gbɔn é maintenant voyons des serviteurs jéhovah ont ressenti et ont tiré +mɔ gbɔdónúmɛ ɖò ninɔmɛ blawu mɛ é ɖè é gbɔn trouvé du réconfort dans épreuve +é nyí wɛnsinɔ hwenu ɛlukana sín asì ɖevo nyí penina é jì vǐ lɛ é épouse aimée été éprouvée aussi +xà samuwɛli était stérile alors que peninna femme donnait à des enfants samuel +penina nɔ cá nú xwewu xwewu tɛgbɛ subissait les moqueries peninna année +enɛ bɔ nɔ mɔ nɔ mɔ tawun était très malheureuse +é mɔ gbɔdónúmɛ hwenu é ɖɔ nǔ ɖò jijɛ wɛ é nú jehovah ɖò ɖɛ mɛ é alors cherché du réconfort confiant à jéhovah +nugbǒ ɔ é xoɖɛ nú hwenu línlín prié longuement +é ɖó nukún ɖɔ jehovah yí gbè nú ɖɛ emitɔn à espérait exauce demande +nǔ nyí doute +ðebǔ wɛ é nyí gbɔn ɔ nukún tɔn mɛ jɛ ayǐ cas parut soucieux +ɖɛxixo sixu dó gbɔ nú mǐ gbɔn faut il recevoir +enyi mǐ kpó ɖò nyí wɛ kpó ɖò elɔ satáan dó é mɛ jɛn wɛ ɔ mɛtɛnkpɔn kpo lɛ kpo ɖò jijɛji wɛ tant que serons imparfaits et vivrons dans le monde dominé aurons des épreuves et des tribulations +jaan é ɖò có é tawun ɖɔ mǐ tuùn ɖɔ jehovah nyí mawu nɔ dó gbɔ nú mɛ ɖò ali bǐ é mais comme savoir que jéhovah est le dieu toute +ali mǐ sixu mɔ alɔdo ɖí xwi xá mɛtɛnkpɔn alǒ mǐɖesunɔ tɔn lɛ ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɛxixo prière est recevoir nos tribulations +ɖɔ nǔ ɖò ayi tɔn mɛ é bǐ nú jehovah confié à jéhovah avait le cœur +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ enyi lɛ kpannukɔn mǐ ɔ mǐ ɖó wà nǔ hú nǔ cí nú mǐ é ɖiɖɔ nú jehovah kpowun même dans les tribulations faisons que à jéhovah que ressentons +etɛ nyí asúkúsi é ɖó awǎjijɛ grâce à quoi anne trouvait joie +enyi mǐ tlɛ nɔ mɔ tawun ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ vlafo ɖó vǐmamɔji alǒ k�� mɛ ɖé tɔn wutu ɔ mǐ sixu mɔ gbɔdónúmɛ même chrétien qui ressent vide dans parce pas ou peut être consolé +ðò jezu hwenu ɔ nyɔnu gbeyiɖɔ sín asú kú hwenu wlí alɔ bló xwè tɛnwe kpowun gudo é prophétesse anne qui vivait à jésus avait mari après seulement ans mariage +ɖó vǐ ɖě bonu biblu ɖɔ ǎ dans bible rien que cette avait des enfants +etɛ kpò ɖò wiwa wɛ hwenu é ɖó xwè é que continuait faire à ans +luki ɖɔ é nɔ cí sinsɛnxɔ mɛ bɔ zǎn kpodo kéze kpo ɔ é nɔ ɖò mawu wɛ ɖò nublabla kpo ɖɛxixo kpo mɛ luc répond jamais absente du offrant sacré nuit et jour avec jeûnes et supplications +mɔ gbɔdónúmɛ kpo awǎjijɛ kpo ɖò jehovah sinsɛn mɛ jéhovah trouvait et joie +enyi hɛnnumɔ mǐtɔn lɛ tlɛ dó gbɔ nú mǐ ǎ ɔ jɔ lɛ sixu wà donne exemple montrant vrai peut apporter quand famille le fait pas +paula flín wǔ kú gbɔn hwenu nɔ tɔn jó nugbǒ ɔ dó hwenu é ɖó xwè é paula souvient tristesse à cinq ans quand mère quitté vérité +mɛtɛnkpɔn enɛ jí ɖuɖu ɖè fá ǎ été une épreuve +é mɔ wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tawun hwenu nyí nɔví nyɔnu gbexosin ɖé ɖò agun ɔ mɛ é ɖɔ ganjininɔ tɔn ɖò gbigbɔ lixo nɔ ɖu ayi mɛ nú emi tawun é mais été beaucoup encouragée une pionnière congrégation qui gentiment intéressée à santé spirituelle +paula tinmɛ ɖɔ nyí hɛnnumɔ ǎ có mɔ ɖɔ nǔ nɔ ɖu ayi mɛ gbɔn é mì tawun paula explique même pas famille intérêt plein beaucoup soutenue +é mì bɔ kpò ɖò jehovah wɛ cela aidée à servir jéhovah +paula kpò ɖò jehovah wɛ kpo gbejininɔ kpo paula +é víví tawun ɖɔ é wá ɖò jehovah ɖó xá nɔ tɔn wɛ ɖò agun ɔ mɛ est aussi très heureuse que mère soit nouveau avec dans congrégation +é víví nú lɔ tawun ɖó é cí nɔ gbigbɔ tɔn ɖé ɖɔhun nú paula côté est contente été comme une mère spirituelle paula +nyɔna tɛ lɛ sín lè mɛ ɖěɖee nɔ dó gbɔ nú mɛ lɛ é nɔ ɖu quand chrétien cherche à les autres quels bienfaits il +nǔ tawun é wɛ nyí ɖɔ enyi mǐ kpo wanyiyi kpo ɖɔ nǔ mɛ ɖevo lɛ tɔn ɖu ayi mɛ nú mǐ ɔ é sixu wá mǐ bɔ mǐ ɖu ɖò linlin masɔgbe mǐɖesunɔ tɔn ɖé lɛ jí curieusement avec aux autres et les consolant peut évacuer ses propres sentiments négatifs +nɔví nyɔnu wlí alɔ lɛ é kpo mɛ ɖěɖee wlí alɔ ǎ lɛ é kpo tuùn ɖɔ wɛnɖagbe ɔ jijla ɖi mawu tɔn lɛ nɔ bɔ nɔ ɖó awǎjijɛ ɖaxó les sœurs mariées ou célibataires sont placées savoir que quand prêche bonne nouvelle tant que compagnon dieu et fait volonté très heureux +nǔ nya wɛ ɖè é wɛ nyí ɖɔ mawu sù gbɔn jlǒ tɔn wiwa gblamɛ certaines considèrent même prédication comme remède +pɔlu nyí ɖagbe ɖé ɖò ali enɛ paul donné exemple +é wá cí vǐnɔ ɖé ɖɔhun nú mɛ ɖěɖee ɖò agun tɛsaloniki tɔn mɛ lɛ é cí gbigbɔ tɔn ɖé ɖɔhun nú xà tɛsalonikinu lɛ il est devenu comme une mère mais aussi comme père les chrétiens thessalonique thessaloniciens +nyí mɛ nukɔntɔn ɖó nugbǒ ɔ vǐ lɛ é à qui revient responsabilité vérité à enfant +fí é jɛxa ɖɔ mǐ dó gbɔ nú mɛ mɛ ɖè é ɖokpo wɛ nyí xwédo mɛ il domaine qui mérite notre et à apporter aux familles +mɛ lɛ sixu wá byɔ zin lɛ é ɖɔ emi bonu emi nugbǒ ɔ vǐ emitɔn lɛ tlɛ sixu byɔ ɖɔ biblu xá mɛ winnyawinnya emitɔn lɛ parfois des nouveaux demandent à chrétien mûr les à enseigner vérité à leur enfant et même diriger cours biblique +ðò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ ɔ è nɔ ɖó hudo alɔdo mɛ ɖevo lɛ tɔn tɔn bɔ é nɔ wà ɖagbe tawun dans certains cas ils apprécient beaucoup aidés personnes +loɔ enɛ ɖè sín kɔ jí nú lɛ ǎ mais cela pas leur responsabilité +xó ɖiɖɔ ɖó xá xwédo yetɔn ɖò gbesisɔmɛ ɖò taji ils doivent communiquer régulièrement avec leur enfant +etɛ è ɖó hɛn dó ayi mɛ hwenu è ɖò alɔ dó vǐ lɛ wɛ é que pas oublier chrétien qui enfant +enyi ɖé wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ mɛ ɖevo nǔ xá vǐ emitɔn lɛ ɔ mɛ enɛ ɖó xò ɔ yí sín lɛ sí ǎ des parents confient le cours biblique leur enfant à autre chrétien ou une autre chrétienne chrétien devrait pas chercher à leur rôle +é nɔ wá jɛ bɔ è nɔ byɔ ɖé ɖɔ é nǔ xá vǐ ɖěɖee nugbǒ ɔ jló yetɔn lɛ ǎ é et demande à témoin avec enfant les parents pas à vérité +ɔ ɖó hɛn dó ayi mɛ ɖɔ emi ɖò alɔ dó vǐ lɛ wɛ ɖò gbigbɔ lixo nugbǒ emi kún huzu vǐ lɛ sín ó il pas oublier apportant une spirituelle à il devient pas père ou mère +nú ja nǔ gbé ɔ é ɖɔ ɖò vǐ lɛ sín xwégbe kpo yetɔn lɛ kpo alǒ ɖevo zin é ɖé ɖó ɖò fí ɔ alǒ é nyí fí jɛ agbawungba jɛxa é ɖé et serait que le cours biblique chez ses parents ou autre chrétien mûr sont là aussi ou dans approprié +enɛ bɔ mɛɖebǔ ɖó linlin vo dó nǔ ɖò jijɛ wɛ é wu ǎ ainsi cela donnera une mauvaise à personne +é ɖó ɖó nukún ɖɔ é sixu wá jɛ hweɖenu bɔ lɛ wà mawu mɛ nú é kpé nukún dó vǐ yetɔn lɛ wu ɖò gbigbɔ lixo qui est souhaitable jour les parents assument leur responsabilité biblique spiritualité leur enfant +vǐ lɛ sixu nyí jɔtɛn gbɔdónúmɛ tɔn ɖé gbɔn enfant peut il devenir une consolante +mɛ winnyawinnya ɖěɖee yí wǎn nú mawu nugbǒ ɔ nɔ xwedó wěɖexámɛ tɔn é sixu huzu jɔtɛn gbɔdónúmɛ tɔn ɖé ɖò xwédo ɖé mɛ enfant qui à jéhovah et à appliquer ses conseils peut devenir une consolante famille +nɔ gbeji nú jehovah ɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú xwédo ɔ bǐ il peut aussi être une spirituelle fidèle à jéhovah +lamɛki ɖɔ dó vǐ sunnu tɔn nɔwée wu ɖɔ vǐ elɔ ɖè mǐ sín mɔ wɛ mǐ ɖè ɖò syɛnsyɛn lɛ mɛ lɛ é mɛ mɔ wɛ mǐ ɖè ɖò ayikúngban jehovah dó ɔ jí é vivo mǐ lamek adorateur jéhovah qui vécu avant le déluge prédit à noé celui ci apportera une dans notre et dans douleur nos provenant du que jéhovah maudit +vǐ ɖěɖee nɔ nya sinsɛn biblo nugbǒ ɔ gbé lɛ é sixu ɖɔ emi nyí jɔtɛn gbɔdónúmɛ tɔn nú xwédo yetɔn lɛ bǐ bɔ dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn dìn tɔn lɛ xò nǔ hugǎn sìnvɔgbɛ ɔ é zlɛ à niveau enfant qui le vrai culte peut être une consolante famille et cela famille à les épreuves présentes et tard à survivre à évènement que le déluge +enyi mǐ ɖò alǒ mɛtɛnkpɔn ɖebǔ mɔ wɛ ɔ etɛ sixu mǐ bɔ mǐ dɛ kpo akɔnkpinkpan kpo grâce à quoi endurerons avec quelle +ðɛ tamɛ linlin dó ɖò biblu mɛ lɛ é jí kpo xá mɛ jehovah tɔn lɛ kpo ɖò alɔdo livi mɔkpan wɛ dìn bɔ ɖò gbɔdónúmɛ mɔ wɛ ɖò nɔ mɔ lɛ é bǐ mɛ xà ðɛhan actuellement grâce à prière à méditation des exemples bibliques et à fréquentation étroite des serviteurs jéhovah des personnes trouvent qui les à faire à toutes leurs épreuves psaume +fí dɔkun mitɔn ɖè ɔ fí ayi mitɔn lɔ nɔ é nɛ luk là où est votre trésor là aussi votre cœur +enyi axɔsuɖuto mawu tɔn xɔ akwɛ ɖò ayi mǐtɔn mɛ ɔ etɛ enɛ mǐ bɔ mǐ wà aimons le royaume dieu que ferons volontiers +etɛ kanɖeji wà ɖɔ yí wǎn nú gbɛhwlɛngán tɔn mǐtɔn à quoi résolu qui concerne ministère +ðɔ dɔkun gbigbɔ tɔn é jehovah mǐ lɛ é atɔn etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ trois trésors spirituels que jéhovah offre voir dans cet +jehovah wɛ nyí mɛ jɛ dɔkun hugǎn ɖò wɛkɛ ɔ mɛ é jéhovah est le riche +ðó é nyí ɖé wutu ɔ é nɔ hun alɔ dó má dɔkun tɔn gbigbɔ tɔn lɛ xá mɛ tuùn ɖɔ xɔ akwɛ tawun lɛ é bǐ père généreux il partage spirituelle avec toute personne qui reconnaît supérieure cette +é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun ɖɔ jehovah dɔkun gbigbɔ tɔn lɛ mǐ bɔ nǔ elɔ lɛ axɔsuɖuto mawu tɔn gbɛhwlɛngán tɔn mǐtɔn kpo nugbǒ xɔ akwɛ è nɔ mɔ ɖò xó tɔn mɛ lɛ é kpo quel bonheur offre des trésors spirituels citons trois le royaume dieu le ministère qui peut sauver des vies et les vérités magnifiques révélées dans +enyi mǐ ɖò acéjí ǎ ɔ dɔkun enɛ lɛ sixu nɔ wá xɔ akwɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ bɔ mǐ wá fɔ nyì gbě mais faisons pas pourrions oublier ces trésors et quelque sorte les gaspiller +dó wlíbò nú ganji ɔ mǐ ɖó zán ganji ɖó nɔ dó glɔ nú wanyiyi mǐ ɖó nú é ɖò gbesisɔmɛ pas les perdre devons les utiliser et entretenir notre eux +jezu ɖɔ fí dɔkun mitɔn ɖè ɔ fí ayi mitɔn lɔ nɔ é nɛ luk effet jésus là où est votre trésor là aussi votre cœur +nú mǐ mǐ sixu ɖó wanyiyi nú axɔsuɖuto ɔ ɔ kpo nugbǒ ɔ kpo bɔ sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é kpo mǐ sixu hɛn wanyiyi enɛ kpo nùsumɛnukúnmɛ enɛ kpo gbɔn é kpo voyons donc entretenir notre et notre le royaume le ministère et vérité +ee mǐ ɖò wà wɛ é ɔ tamɛ dó hwiɖesunɔ mɛtún ɔ sixu bló bɔ wanyiyi ɖó nú dɔkun gbigbɔ tɔn enɛ lɛ é gbɔn é jí même temps demande peux approfondir ces trésors spirituels +etɛ xó nùjlɛdonǔwu jezu tɔn ɖɔ é ɖò gbesisɔmɛ wà mɔ tɛn dó ɖó ɖagbeɖagbe ɔ que fait volontiers le marchand obtenir grande +jezu nùjlɛdonǔwu ɖé kúnkplá ɖò ɖagbeɖagbe lɛ wɛ é ɖé dans exemple raconté jésus marchand des perles +dìn ɔ é mɔ xɔ akwɛ tawun hú ee é mɔ lɛ é bǐ é ɖé bɔ xomɛ hun tawun mais voilà vient trouver magnifique le cœur battant rien +loɔ cobonu é xɔ ɔ é ɖó sà nǔ ɖevo é ɖó lɛ é bǐ il volontiers possède +dǒ nukún enɛ xɔ akwɛ ɖò nukún tɔn mɛ é cette lui +enyi mǐ yí wǎn nú axɔsuɖuto mawu tɔn ɔ yí wǎn nú ɔ gbɔn é ɔ etɛ mǐ wà aimons le royaume dieu que ferons volontiers +nùkplɔnmɛ tɛ nú mǐ quelle est leçon +nugbǒ axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn cí ɖagbeɖagbe enɛ ɖɔhun vérité le royaume dieu est à cette grande +enyi mǐ yí wǎn ɔ yí wǎn nú enɛ gbɔn é ɔ mǐ ɖò gbesisɔmɛ jó nǔ mǐ ɖó lɛ é bǐ dó mɔ tɛn dó huzu toví axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ nyí sɔyi xà aimons le royaume autant que le marchand aime accepterons volontiers renoncer à devenir et des sujets du royaume +mǐ mɛ wà lɛ é wè parlons deux personnes qui ont quitté le royaume +zacée ɖɔ emi kanɖeji byɔ axɔsuɖuto mawu tɔn mɛ gbɔn fait volontiers zachée le royaume dieu +hwenu nya enɛ sè wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn jla wɛ jezu ɖè é ɔ é tuùn xó sè wɛ é ɖè é xɔ akwɛ é yawu huzu jijɔ pourtant entendant jésus enseigner vérité le royaume il reconnu supérieure cet enseignement et il agi aussitôt +kpo xomɛhunhun kpo ɔ é jó dɔkun é jɛ dó acɛ jí lɛ é kpo é nɔ dó dó nǔ agbaza tɔn lɛ wu é kpo dó ainsi zachée volontiers renoncé à acquise et il cessé désirer avidement des choses matérielles +huzuhuzu tɛ lɛ bló huzu toví axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn ɖé quels changements faits et pourquoi +etɛwu é wà xwè ɖé lɛ ɖíe ɔ nyɔnu ɖé tíìn nɔ nyí sè wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn é nɔ ɖò nyɔnu ɖóxó xá nyɔnu mɛ quand entendu le du royaume dieu il quelques années était lesbienne avec une autre femme +é nyí gǎn nú nɔ jɛhun dó acɛ sunnu nɔ ɖóxó xá yeɖée alǒ nyɔnu nɔ ɖóxó xá yeɖée lɛ é ɖó é jí é ɖé était aussi présidente organisation lutte les droits des homosexuels +ee ɖò biblu wɛ é ɔ é mɔ nǔ jɛ nugbǒ kúnkplá axɔsuɖuto mawu tɔn é xɔ akwɛ é wu étudiant bible reconnu supérieure vérité le royaume +ayixa tɔn ɛ bɔ é tɛn mɛ é ɖè é jó nyɔnu ɖóxó xá nyɔnu dó cœur poussée à démissionner poste présidente et à rompre avec compagne +bló baptɛm ɖò bɔ ɖò xwè bɔ é mɛ ɔ é gbexosin hwebǐnu tɔn sín fait baptiser et suivante est devenue pionnière permanente +mǐ sixu kpó ɖò wǎn yí nú axɔsuɖuto mawu tɔn wɛ kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo gbɔn garder entier le royaume quoi faut il méfier +é ɖò wɛn ɖɔ gègě mǐtɔn bló huzuhuzu ɖé lɛ cobo huzu toví axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn beaucoup ont profondément changé devenir des sujets du royaume dieu +mǐ ɖó ɖò acéjí dó nǔ ɖěɖee nɔ xò wanyiyi mǐ ɖó nú axɔsuɖuto ɔ é yí lɛ é wu ɖi jlǒ mǐ ɖó ɖó agbaza sín nǔ lɛ é kpo jlǒ nùblibliwiwa tɔn alɔkpa lɛ bǐ kpo devons méfier des choses qui à notre le royaume +dó mǐ bonu mǐ yí wǎn nú axɔsuɖuto mawu tɔn kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo ɔ jehovah dɔkun xɔ akwɛ ɖevo mǐ à garder entier royaume jéhovah donné autre trésor grande +etɛwu pɔlu ɖɔ ɖɔ ɔ cí dɔkun ɖò mɛ é ɖɔhun selon paul pourquoi notre ministère est il trésor dans des vases terre +pɔlu ɖɔ ɔ xɔ akwɛ nú emi gbɔn paul il montré considérait ministère comme trésor +flín ɖɔ jezu mǐ ɖɔ mǐ jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn nǔ mɛ jésus chargés ministère prêcher et enseigner bonne nouvelle du royaume dieu +pɔlu tuùn ɔ xɔ akwɛ é paul reconnaissait grande du ministère +mǐ nyí nǔzinzan è alǒ kpowun dó bló é có wɛn mǐ nɔ jla sixu mavɔmavɔ mǐɖesunɔ kpo mɛ ɖěɖee nɔ ɖótó mǐ lɛ é kpo à notre sommes simples vases terre +pɔlu tuùn enɛ ɖɔ wɛnɖagbe ɔ wu wɛ ɖò nǔ enɛ lɛ bǐ wà wɛ sixu ɖó mimǎ ɖò ɖagbe ɖò wɛnɖagbe ɔ mɛ é mɛ mais le que prêchons peut éternelle à et à ceux qui écoutent +xà hlɔmanu lɛ timɔtée effet il aimait tellement ministère fourni grands efforts faire des disciples romains timothée +mǐ sixu ɖó wanyiyi mɔhun nú ɔ gbɔn avoir le même prédication +ali tɛ lɛ mǐ sixu ɖɔ ɔ sù nukún mǐtɔn mɛ ɖè quelles façons pouvons montrer notre notre ministère +pɔlu ɖɔ ɔ sù nukún emitɔn mɛ gbɔn é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ é nɔ ɖò acéjí dó ali hun bɔ é ɖɔ xó nú mɛ ɖevo lɛ é bǐ wu paul montré le ministère saisissant toutes les occasions parler aux +lɛ kpo klisanwun nukɔntɔn lɛ kpo ɖɔhun ɔ mǐ nɔ jla wɛn ɔ ɖò ali nyí aca tɔn ǎ é ɖò agbawungba nɔ jla sín xwé ɖé gbè jɛ xwé ɖé gbè aussi comme les apôtres et les premiers chrétiens prêchons façon informelle et maison maison +jehovah dó nú kán kanɖeji jla wɛnɖagbe ɔ é gbɔn le zèle le ministère il été béni +mǐ nyí nɔví nyɔnu tlɛnnɔ ɖé ɖò états unis é tɔn une sœur célibataire américaine voulait vraiment prêcher aux immigrés qui parlaient russe +hwenu é jɛ wà jí ɖò é ɔ jɛn ɖò kánɖó nɔ dó russie gbè ɖò é mɛ quand commencé à le faire il avait que proclamateurs dans le groupe langue russe +xwè gudo ɔ wà syɛnsyɛn ɖò fí è nɔ dó gbè enɛ ɖè é après ans passés à prêcher territoire reconnaît russe toujours pas +ɖɔ russie gbè dó bonu nǔ bǐ vɔ ǎ pourtant jéhovah béni zèle et celui frères et sœurs comme +égbé ɔ agun nɔ dó russie gbè ɔ wɛ ɖò il congrégations russes à +mɛ nǔ xá é bló baptɛm des étudiants sont fait baptiser +mɛ ɖé lɛ ɖò wà wɛ ɖò betɛli nyí gbexosin lɛ kpo mɛxo agun tɔn lɛ kpo certains sont devenus béthélites pionniers ou anciens +ɖɔ enyi nǔ dó nǔ ɖevo ɖěɖee gbé sixu nya lɛ é jí ɔ mɔ ee awǎjijɛ mì hú enɛ é ǎ explique quand je pense aux autres objectifs que poursuivre je vois aucun qui aurait autant joie +nɔ towe dó mɔ dɔkun ɖé nɔ ɖè enɛ ɖò tito aklunɔzán gblamɛ tɔn towe lɛ mɛ à considères ministère comme trésor +akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo oui le démontres dans emploi du temps chaque semaine +enyi yadonumɛ lɛ ɖò finɛ có mǐ kpó ɖò wɛn ɔ jla wɛ ɔ lè tɛ lɛ é nɔ hɛn wá quand prêcher malgré persécution quelles peuvent être les heureuses conséquences +enyi ɔ xɔ akwɛ nú mǐ ɔ mǐ cí pɔlu ɖɔhun bɔ yadonumɛ lɛ ɖò finɛ có mǐ kpó ɖò wɛnɖagbe ɔ jla wɛ mɛ considérons notre ministère comme trésor continuerons prêcher malgré persécution comme paul +ðò kpo kpo vlamɛ ɔ yadonumɛ syɛnsyɛn ɖé kpannukɔn nɔví mǐtɔn ɖò états unis lɛ é aux états unis dans les années et nos frères ont subi une très grande +pɔlu ɖɔhun ɔ gbí dɔn kpó ɖò wɛnɖagbe ɔ jla wɛ mais comme paul ils ont tenu et ont continué prêcher +dó cyɔn alɔ acɛ mǐ ɖó wà é jí ɔ nɔví lɛ ahwan sɔgbe ɖò linu é gègě protéger le prêcher des témoins ils ont intenté et gagné plusieurs procès +ðò ɔ nɔví nathan à victoire remportée devant cour suprême américaine frère nathan knorr ces victoires sont le résultat votre +knorr ɖɔ xó elɔ hwenu é ɖò xó ɖɔ dó ɖuɖeji mǐ ɖó ɖò hwɛɖɔxɔsa ðaxó états unis tɔn é ɖokpo jí wɛ é ahwanfunfun mitɔn wɛ bɔ mǐ ɖó ɖuɖeji lɛ chaque proclamateur continuait pas prêcher il aurait pas procès devant cour suprême +enyi lɛ kpó ɖò wɛn ɔ jla wɛ ǎ ɔ è xó ɖebǔ yì hwɛɖɔxɔsa ðaxó ɔ ǎ lɛ nɔví gbɔn ɔ bǐ mɛ lɛ é kpó ɖò wɛn jla wɛ jó dó ǎ wu wɛ bɔ yadonumɛ lɛ cifo mais persécution solde échec parce que vous proclamateurs frères du monde entier vous continuez renoncer +togun aklunɔ tɔn ɔ gbí dɔn wɛ bɔ hwɛɖɔxɔsa ɔ wá wá gbeta enɛ kɔn cette victoire fermeté du peuple du qui mené à cette décision du +ðó nɔví ɖò tò ɖevo lɛ mɛ lɛ é lɔ gbí dɔn gbɔn wutu ɔ è ɖó ɖuɖeji mɔhun lɛ grâce à même fermeté des témoins pays ont remporté des victoires semblables +nugbǒ ɔ wanyiyi mǐ ɖó nú ɔ é sixu ɖu ɖò yadonumɛ lɛ jí vraiment notre le ministère peut faire échouer persécution +etɛ kanɖeji wà ɖò towe à quoi résolu qui concerne ministère +enyi mǐ ɔ dó mɔ dɔkun xɔ akwɛ gosin jehovah é ɖé ɔ mǐ ayi ɖó ganmɛ nabi mǐ ɖò é jí kpowun ǎ considérons le ministère comme trésor que jéhovah offre prêcherons pas faire des heures +etɛ mǐ mɛ ɖevo lɛ mais aux +mǐ ɖɔ xó dó dɔkun ɖevo gosin mawu é jí voilà qui amène à parler autre trésor offert dieu +dɔkunsɛxwetɛn tɛ xó jezu ɖɔ ɖò matie mɛ mǐ bló gbɔn que réserve ou le trésor jésus parlé matthieu et +dɔkun gbigbɔ tɔn atɔngɔ ɔ wɛ nyí nugbǒ è lɛ é sín dɔkunsɛxwetɛn mǐtɔn notre troisième trésor spirituel est réserve vérités révélées que possédons +jehovah nyí jɔtɛn nugbǒ ɔ tɔn jéhovah est le dieu vérité +jaan ðó enyi ɖé wutu ɔ é nɔ má nugbǒ gosin tɔn lɛ é xá mɛ ɖěɖee nɔ ɖó sísí lɛ é père généreux il fait connaître ses vérités à ceux qui le craignent à le respectent +sín hwenu mǐ sè nugbǒ ɔ sín xó azɔn nukɔntɔn ɔ é ɔ ali hun nú mǐ bɔ mǐ xò nugbǒ mǐ nɔ mɔ ɖò xó tɔn biblu ɔ mɛ lɛ é wema klisanwun tɔn lɛ mɛ lɛ é kpo ee mǐ nɔ mɔ ɖò ɖaxó lɛ lɛ kpo kplé aklunɔzán gblamɛ ɔ tɔn lɛ kpo jí lɛ é kplé depuis le jour où avons découvert jéhovah avons accumuler une grande quantité vérités puisées dans dans nos publications à nos assemblées et à nos réunions +hwenu ɖò yiyi wɛ é ɔ mǐ sɔnǔ nú nǔ jezu ylɔ ɖɔ dɔkunsɛxwetɛn mɛ nugbǒ xóxó lɛ kpo nugbǒ lɛ kpo ɖè é xà matie à créons une réserve vérités neuves et vieilles matthieu +jehovah mǐ bɔ mǐ xò nugbǒ xɔ akwɛ lɛ kplé dó dɔkunsɛxwetɛn mǐtɔn enyi mǐ dɔkun hwla lɛ é ɖɔhun ɔ nɛ jéhovah aidera à ajouter nouvelles vérités dans notre réserve continuons à les chercher comme des trésors cachés proverbes +xà nùnywɛxó mais faire +enɛ mǐ bɔ mǐ mɔ nugbǒ lɛ nyí nú mǐ ɖó mǐ mɔ nukúnnú jɛ mɛ ǎ joz cette façon découvrirons des vérités neuves à des vérités que connaissions pas +ðɛh xójlawema elɔ nukɔn nukɔntɔn ɖò juillet é ɖɔ nugbǒ ɔ cí folowa kpɛví ɖò jí é ɖé ɖɔhun ɖò cí gbetótló ɖɔhun é mɛ bɔ nùwanyido cí gbehan mú ɖò vunvun wɛ lɛ é ɖɔhun é dó ɖibla fyɔn hu le numéro anglais garde publié juillet disait vérité telle une fleur dans est entourée et presque étouffée les mauvaises herbes luxuriantes +enyi jló ɖó ɔ ɖó fɛ yì dò posséder il faut pencher et cueillir +ðò xixokplé wɛ ɖevo lɛ cueillez cherchez toujours +nugbǒ ɔ akpàkpà ɖó mǐ bɔ mǐ dɔkun ɖevo lɛ dó nugbǒ mawu tɔn lɛ sín dɔkunsɛxwetɛn mǐɖesunɔ tɔn mɛ effet devons désirer vivement enrichir notre précieuse réserve vérités bibliques +etɛwu mǐ sixu ɖɔ ɖɔ nugbǒ ɖé lɛ nyí nugbǒ xóxó pourquoi disons que certaines vérités sont vieilles +ðětɛ lɛ xɔ akwɛ nú tawun quelles vérités aimes particulièrement +mǐ nɔ mɔ nugbǒ xɔ akwɛ ɖé lɛ hwenu mǐ jɛ dó xá togun mawu tɔn jí azɔn nukɔntɔn ɔ é quand avons commencé à fréquenter le peuple dieu avons découvert des vérités précieuses +è sixu ɖɔ ɖɔ nyí xóxó enɛ wɛ nyí ɖɔ mǐ mɔ nugbǒ enɛ lɛ hwenu mǐ klisanwun zinzan tlolo é bɔ sù nukún mǐtɔn mɛ puisque ces vérités sont les premières que avons apprises et aimées elles sont quelque sorte vieilles +etɛ lɛ ɖò nugbǒ xɔ akwɛ mɔhun lɛ mɛ quelles sont elles +mǐ ɖɔ jehovah nyí kpo mǐtɔn kpo ɖɔ é ɖó linlin ɖé nú lɛ exemple jéhovah est notre créateur lui qui donne et il projet +mǐ ɖɔ wanyiyi mawu sɔnǔ nú vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn vǐ tɔn tɔn bonu mǐ dó sixu gán sín hwɛhuhu kpo kú kpo sí ou jéhovah dans payé une rançon le libérer du péché et +etɛ mǐ ɖó wà hwenu mǐ mɔ bɔ è huzu nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐ ɖó dó nugbǒ ɖé jí é que faut il faire quand recevons une nouvelle vérité biblique +sín hweɖenu jɛ hweɖenu ɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐ ɖó dó biblu tɔn lɛ alǒ akpáxwé mawuxówema ɔ tɔn ɖé lɛ jí é sixu huzu il que notre prophétie ou biblique soit rectifiée +enyi è nukúnnúmɔjɛnǔmɛ enɛ lɛ ɔ mǐ ɖó zán hwenu dó ganji tamɛ mɛ quand recevons une nouvelle prenons le temps profondeur et méditer +tim é nyí huzuhuzu ɖaxó lɛ kɛɖɛ mɛ wɛ mǐ mɔ nukúnnú jɛ ganji ǎ loɔ mǐ ɖó mɔ nukúnnú jɛ vogbingbɔn klewun klewun ɖò nukúnnúmɔjɛnǔmɛ xóxó ɔ kpo ɔ kpo tɛntin lɛ é mɛ cherchons à comprendre seulement les changements majeurs mais aussi les petites différences entre vieille et neuve +mɛ ɔ mǐ vo nugbǒ ɔ dó dɔkunsɛxwetɛn mǐtɔn ainsi rangerons précieusement cette vérité neuve dans notre réserve spirituelle +etɛwu gǎndido mɔhun xɔ akwɛ mais pourquoi est bénéfique faire tous ces efforts +gbigbɔ sixu mǐ gbɔn peut il +jezu mɛ ɖɔ gbigbɔ mawu tɔn sixu flín nǔ ɖěɖee mǐ lɛ é mǐ jésus expliqué que dieu peut rappeler des choses que avons apprises +jaan enɛ sixu mǐ hwenu mǐ ɖò wɛnɖagbe ɔ jla wɛ ɖò agbawungba é gbɔn quoi cette est à qui sommes des instructeurs publics à des prédicateurs bonne nouvelle +mǐ nɔví sunnu nɔ nyí é tɔn voici qui est arrivé à frère nommé +ðò ɔ é ɖó xwè ɖò betɛli grande bretagne tɔn il raconte ans et je venais au béthel grande bretagne +hwenu é ɖò wɛnɖagbe jla wɛ sín hɔn ɖé kɔn jɛ hɔn ɖé kɔn é ɔ é mɔ nya atánnɔ ɖó xwè é ɖé jour que je prêchais porte porte rencontré homme barbu +kanbyɔ nya ɔ ɖɔ é jló mɔ nukúnnú jɛ biblu mɛ à jí je lui demandé souhaitait mieux comprendre bible +é cí kliwun nú nya ɔ kpɛɖé ɖɔ ɖɔ lé xwé elɔ ɔ jwifu lɛ xwé wɛ stupéfait il répondu mais vous êtes ici chez des rabbins des enseignants juive +dó ɔ ɔ kanbyɔ ɛ ɖɔ vǐ gbè tɛ mɛ è wlan wema daniyɛli tɔn dó et il enchaîné alors garçon dans quelle langue été écrit le daniel +ɖɔ è wlan akpáxwé tɔn ɖé dó alamugbe mɛ répondu une partie été écrite araméen +flín ɖɔ é kpaca ɔ ɖɔ tuùn xósin ɔ é kpaca nyɛ ǎ le été surpris que je connaisse réponse mais pas autant que moi +tuùn xósin ɔ gbɔn est que je savais ça +hwenu yì xwégbe atɔxwɛ kpo réveillez vous quand je suis rentré chez moi vérifiant dans les garde et réveillez vous +kpo wá yì lɛ é tɔn gbéjé é ɔ mɔ xota ɖé bɔ é tinmɛ ɖɔ è wlan wema daniyɛli tɔn dó alamugbe mɛ des mois passés trouvé qui expliquait que daniel avait été écrit araméen +enyi nùnywɛ gosin jehovah xɔ akwɛ nú mǐ ɔ ayi mǐtɔn mǐ bɔ mǐ nugbǒ lɛ kpo xóxó lɛ kpo dɔkunsɛxwetɛn mǐtɔn considérons les vérités venant jéhovah comme trésor aurons envie ajouter dans notre réserve spirituelle des neuves avec des vieilles +ee wanyiyi mǐ ɖó nú nùnywɛ jehovah tɔn é ɖò jijɛji wɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ sù wɛ é ɔ mǐ kpéwú tawun nyí agbawungba tɔn lɛ les aimerons et les considérerons comme précieuses mieux serons équipés tant publics +etɛwu mǐ ɖó nya xɛ ɖò dɔkun gbigbɔ tɔn mǐtɔn lɛ jí pourquoi devons protéger nos trésors spirituels +satáan kpo tɔn kpo ɖò biba wɛ hwebǐnu nú dɔkun gbigbɔ tɔn jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ lɛ é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é alǒ bló bɔ sù nukún mǐtɔn mɛ ǎ et monde essaient continuellement ou détruire notre les trésors spirituels venons discuter +mǐ gán sín wlɛnwín tɔn lɛ sí ǎ sommes pas à leurs tactiques +akwɛ tɔn kpé lɛ é xwíxwlé mɛ kúkú dó fɛɛ mɛ ninɔ tɔn jí alǒ jlǒ ɖiɖó ɖó nǔɖokan mɛtɔn lɛ agban sixu dɔn mǐ yá pourrions facilement laisser des promesses gagner beaucoup des rêves confortable ou le désir les autres avec nos richesses matérielles +pɔlu flín nǔ mǐ ɖɔ elɔ kpo jlǒ tɔn lɛ kpo ɖò wìwá yì wɛ avertit que monde est et désir aussi +jaan enɛ wu ɔ mǐ ɖó dó gǎn tawun nya xɛ ɖò wanyiyi mǐ ɖó nú dɔkun gbigbɔ tɔn lɛ é kpo sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é kpo jí fournissons donc des efforts protéger nos trésors les et pas leur +etɛ kanɖeji wà dó cyɔn alɔ dɔkun gbigbɔ tɔn towe lɛ jí résolu à faire protéger tes trésors spirituels +ðò gbesisɔmɛ jó nǔ ɖěɖee sixu xò wanyiyi ɖó nú axɔsuɖuto mawu tɔn kpo ayi bǐ kpo é yí lɛ é bǐ dó renonce volontiers à qui le royaume dieu +kpò ɖò wɛnɖagbe jla wɛ kpo kanɖodonǔwu kpo nú gbɛhwlɛngán tɔn mǐtɔn sù nukún towe mɛ gbɔn é blí bú gbeɖé ó à prêcher avec zèle et perds jamais le ministère qui des vies +kpò ɖò nugbǒ mawu tɔn lɛ wɛ kpo ayi bǐ kpo à chercher sérieusement des vérités divines +enyi ɖò wà wɛ ɔ kplé dɔkun ɖó mawu fí nùɖé wà ɛ ɖè ǎ é ɖó nɔ yì finɛ ǎ nùvìnúví nɔ ɖu nǔ ɖò finɛ ǎ ainsi amasseras trésor inépuisable dans les cieux où voleur ronge +ðó fí dɔkun towe ɖè ɔ fí ayi towe lɔ nɔ é nɛ luk là où est trésor là aussi cœur +enyi mǐ nyí fífá ɔ enɛ nɔ bɔ mawu nugbǒ lɛ nɔ ɖu vivǐ fífá gègě tɔn il veut occupe une importante dans notre +enɛ nɔ bɔ agun klisanwun tɔn ɔ nɔ dɔn mɛ ɖevo ɖěɖee vo sín hwɛgbe sí lɛ é ses vrais adorateurs connaissent ainsi une paix abondante et cela vers congrégation chrétienne ceux qui souhaitent des disputes +ði ɔ ɖé ɖò madagascar ɖó ayi sín vivǐ jehovah tɔn lɛ nɔ ɖu é wu exemple guérisseur très connu madagascar remarqué bonne qui règne chez les témoins jéhovah +é ɖɔ nú éɖée ɖɔ nú jló byɔ sinsɛn ɖé mɛ gbeɖé ɔ enɛ mɛ jɛn byɔ il jour je devais choisir une serait celle ci +é wá yá é ɔ é jó awovinúwiwa lɛ dó zán mɔkpan dó jla ninɔmɛ xwédo tɔn tɔn sɔgbe xá biblu ǎ é ɖó huzu jehovah mawu fífánɔ ɔ tɔn ɖé avec le temps il abandonné ses pratiques spirites puis passé des mois à mettre dans conjugale +nya enɛ ɖɔhun ɔ mɔkpan nɔ mɔ fífá wɛ ɖè nukún myamya é ɖò agun klisanwun tɔn mɛ xwewu xwewu ensuite il est devenu adorateur jéhovah le dieu paix +biblu ɖɔ nyì wɛn ɖɔ wuhwinhwan baɖabaɖa kpo agbahwlɛnxámɛ sín ayixa kpo sixu hɛn kancica ɖò mǐ tɛntin ɖò agun ɔ mɛ é gblé dɔn hunnyahunnya wá ja comme cet homme des milliers personnes trouvent chaque année dans congrégation chrétienne paix cherchaient +awǎjijɛnú wɛ é nyí ɖɔ biblu ɖè wě ɖagbe lɛ xá mǐ dó mǐ sixu nyì alɔ nú tagba enɛ lɛ bló bɔ fífá ɖò tɛntin mǐtɔn é jɛji gbɔn é wu cependant bible explique que amère et esprit dans congrégation peuvent briser des amitiés et créer des difficultés +dó kpé nǔ wu wà ɔ nú mǐ ɖɔ xó dó ninɔmɛ è nɔ mɔ ɖò gbɛmɛ lɛ é ɖé lɛ jí heureusement montre aussi éviter ces problèmes et renforcer paix +é nɔ vɛwǔ nú mì nú má wà nǔ ɖó xá nɔví sunnu kpo nyì kpo nɔ ɖó é ɖé mais examinons quelques situations vécues du à avec frère avec qui je travaillais +é sù gbè ɖokpo bɔ mǐ ɖò xó sú dó nú mǐɖée wɛ bɔ mɛ wè wá jɛ dó tɛn tɔn mɛ chris jour alors que étions dessus deux personnes ont assisté à scène chris +nɔví nyɔnu kpo nyì kpo nɔ ɖó hwɛhwɛ ɖò ɔ mɛ é nɔ kpowun dó gudo fɔ une sœur avec qui je prêchais souvent soudain arrêté rendez vous avec moi +enɛ gudo ɔ é nɔ ɖɔ xó xá mì ǎ puis carrément arrêté parler +tuùn nǔ wu wɛ é ǎ janet je savais pas du pourquoi janet +mǐ mɛ atɔn ɖò kàn zɛɛn ɖò xó ɖɔ wɛ quand au revoir je pensais allait raccrocher +mɛ ɖokpo ɖɔ é ɖabɔ bɔ vɛdo ɖɔ é sún kàn wɛ sín alors des choses pas très gentilles lui +enɛ gudo ɔ jɛ nǔ sɔgbe ǎ lɛ é ɖɔ dó wǔ tɔn jí nú mɛ wegɔ ɔ é kpó ɖò kàn ɔ fɛɛ michael mais fait il était toujours michael +ðò agun mǐtɔn mɛ ɔ gbexosin wè jɛ tagba jɛ jí des problèmes sont apparus entre deux pionnières notre congrégation +mɛ ɖokpo jɛ xó sú dó nú mɛ wegɔ ɔ jí faisait constamment des reproches à +hwɛgbe ɖò tɛntin yetɔn é bɔ awakanmɛ jɛ mɛ ɖevo lɛ kú jí gary leurs disputes étaient très décourageantes le monde gary +nǔ enɛ lɛ sixu cí nǔ nùɖé ǎ é ɖɔhun ɖò nukún towe mɛ peut être que ces situations sont pas très graves +hwɛgbe enɛ lɛ ɖokpo ɖokpo sixu mɛ xó ɔ kàn lɛ é sín ayi sɔyi hɛn nǔ gblé dó wu ɖò gbigbɔ lixo pourtant chacune aurait affectif et spirituel aux personnes impliquées +awǎjijɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ fífá wá tíìn ɖò nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo enɛ lɛ tɛntin ɖó bǐ xwedó biblu tɔn lɛ wutu heureusement appliquant les conseils bible ces frères et sœurs ont rétabli paix entre eux +biblu tɔn tɛ lɛ wɛ dɔ zán bɔ é kpa quels conseils ont ils suivis +ɖɔ jlɛ alǒ mɔ dó miɖée wu ɖò alixo ó vous exaspérez pas chemin +bǐb jozɛfu ɖè wě enɛ ɔ xá nɔví sunnu tɔn ɖěɖee lɛkɔ xwè yetɔn l�� é que joseph à ses frères avant retournent chez leur père +nùnywɛxó tawun wɛ nyí xó tɔn quel conseil +nú mɛɖé nɔ ɖu ɖò nǔ nɔ cí é jí ǎ nɔ yawu sìn xomɛ ɔ é sixu dó xomɛsin nú mɛ ɖevo lɛ quand maîtrise pas ses sentiments et facilement il peut irriter les autres +chris wá mɔ ɖɔ gǎnmaɖó emitɔn wɛ nyí ɖɔ emi nɔ yigo kún nɔ yawu yí gbè nú ó chris fini comprendre avait problème et pas le dirige +ðó é jló huzu wutu ɔ é dó kɛnklɛn nú nɔví sunnu kpo é kpo dɔn nǔ é enɛ gudo ɔ é syɛnsyɛn dó ɖu ɖò xomɛsin tɔn jí comme il voulait il demandé au frère avec qui il disputé puis il fait mieux maîtriser +ee chris tɔn mɔ gǎn dó wɛ é ɖè ɖyɔ é ɔ elɔ jɛ huzuhuzu lɛ bló jí quand collègue remarqué ses efforts il mis à faire lui aussi +dìn ɔ bǐ ɖò jehovah sinsɛn ɖó sín vivǐ ɖu wɛ ils sont maintenant heureux servir jéhovah +janet wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi ɖó hɛn nugbǒ enɛ dó ayi mɛ ganji janet est arrivée à devait conseil à cœur +é wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi yì ɖɔ xó xá nɔví nyɔnu wegɔ ɔ décidé entretien confidentiel avec sœur à lui parler +ðò yetɔn hwenu ɔ janet byɔ nɔví nyɔnu ɔ kpo kpo ɖɔ é ɖɔ nǔ lɛ é bǐ au cours janet invité sœur avec à lui expliquer qui pas +nɔví nyɔnu ɔ wá mɔ ɖɔ xó ɖò tagba nyí wɛ dìn é ɔ emi mɔ nǔ jɛ mɛ nyì dò lé nǔ ɖě kún tlɛ nyí janet tɔn lɔ ó sœur rendu compte trompée au sujet dans laquelle janet même pas impliquée +é dó kɛnklɛn bɔ bǐ jɛ jehovah ɖó jí excusée et elles nouveau équipe au jéhovah +sixu flín wě elɔ jezu ɖè xá mɛ ɖò mawuxóɖiɖɔ só jí tɔn ɔ hwenu é jésus donné conseil du montagne +é wá nú michael tawun hwenu é mɔ é keya nú mɛ ǎ xomɛ ǎ gbɔn é é michael était vraiment désolé quand il compris à quel il avait été blessant +michael ɖɔ nɔví sunnu hwɛ kɛ mì bǐ frère pardonné cœur raconte michael +wá huzu ils sont alors redevenus amis +nɔ mɔ miɖée gbɔ enyi mɛɖé wà nǔ nyì dò nú mɛɖé ɖò mɛ hweɖebǔnu hǔn nɔ kɛ miɖée continuez à vous les uns les autres et à vous pardonner volontiers les uns aux autres +mǐ ɖó hwɛjijɔ sɔgbe ɖé gɔn hwɛ kɛ mǐɖée kpó ɖò jehovah wɛ ɖò fífá mɛ à avons vraiment une bonne raison qui empêche et servir jéhovah dans paix +yí gbè nú wě mɛxo agun tɔn ɔ ɖè xá é zán elles ont accepté les conseils et les ont mis +dìn ɔ nɔ ɖó ganji ɖò ɔ mɛ maintenant elles passent bons moments prédication +biblu tɔn ɖò kolosinu lɛ mɛ é zinzan sixu nyí nǔ nukɔntɔn sixu mǐ hwenu mɛɖé wà nǔ nyì dò nú mǐ é blesse essaie mettre le conseil colossiens mentionné ci dessus +mɛ gègě mɔ ɖɔ mɛɖesɔhwe sixu bɔ hwɛ kɛ mɛ wɔn nǔ jɛ é beaucoup ont constaté pouvaient avec humilité simplement pardonner et oublier +nú è dó gǎn ɖé lɛ bɔ enɛ ɔ gudo ɔ é wá cí ɖɔ è ɖó hudo nǔ ɖevo lɛ tɔn ɔ è sixu zán nugbodòdó ɖò matie mɛ é à mais malgré tes efforts pas à pardonner le principe matthieu pourrait il +nugbǒ wɛ ɖɔ afɔ è ɖè hwenu mɛɖé hu hwɛ syɛnsyɛn ɖé dó mɛ ɖevo é wɛ wěɖexámɛ jezu tɔn elɔ dó gesí même dans jésus avant où péché été commis démarche recommande est peut être celle faut entreprendre +é sixu byɔ ɖɔ xwedó nugbodòdó enɛ va voir frère et avec humilité et gentillesse essaie régler le problème avec lui +biblu ɖè wě ɖagbe ɖevo lɛ xá mɛ sûr bible donne suggestions pratiques +nɔ zɔn bɔ macinu ɖé nɔ wà gbɔn é ɔ wɛ jujɔ mawu tɔn enɛ lɛ lɔ nɔ bɔ è nɔ wà nǔ dó xò fífá kàn gbɔn é nɛ comme lubrifie une ces qualités divines favorisent des relations harmonieuses paisibles +é sixu dɔn tagba lɛ wá mais elles peuvent aussi mener à des désaccords +mɛxo mɔ nǔ é ɖé elɔ é sixu vɛwǔ nú mɛ nɔ kú winnya é ɖé ɖɔ é nɔ xá mɛ jɔ é ɖé ancien expérimenté donne cet exemple timide peut sentir à présence personne extravertie et démonstrative +vogbingbɔn enɛ sixu cí nǔ syɛn ǎ é ɖɔhun loɔ é sixu dɔn tagba syɛnsyɛn lɛ wá cette différence peut sembler mineure pourtant peut être à graves difficultés +nɔ mɔ ɖɔ mɛ ɖěɖee ɖó jijɔ ɖokpo ǎ lɛ é nɔ jɛ tagba dandan wɛ à mais des personnes qui ont des personnalités radicalement différentes sont elles condamnées à pas +é mǐ ɖɔ xó dó wè jí prenons deux apôtres +alɔkpa tɛ nyí quel était pierre +sixu ɖɔ é nyí mɛɖé kún nɔ tamɛ cobo nɔ yawu ɖɔ xó ó le représentes peut être comme et +jaan et +mǐ sixu ɖɔ éyɛ nɔ yí wǎn nú mɛ nɔ nɔ jí ɖò xóɖiɖɔ kpo nǔwiwa tɔn lɛ kpo mɛ souvent comme affectueux et mesuré dans ses paroles et comportement +hwɛjijɔ ɖé lɛ wɛ bɔ è ɖó linlin mɔhun dó wè lɛ wu il effet que les deux apôtres avaient des personnalités différentes +vlafo nɔví ɖé ɖò agun towe mɛ bɔ xóɖiɖɔ tɔn alǒ nǔwiwa tɔn lɛ nɔ ɖó nú peut être dans congrégation frère qui ses paroles ou comportement +ɖó tuùn ɖɔ klisu kú nú mɛ enɛ ɔ wutu ɔ ɖó ɖè wanyiyi ɛ cependant sais que christ est aussi lui et que dois lui montrer +jaan hlɔ ɖó zunzun xá mɛ mɔhun alǒ nyì alɔ ó é wà hǔn kanbyɔ hwiɖée ɖɔ nɔví nɔ wà nǔ sɔgbe kpo mawuxówema ɔ kpo ǎ é ɖé wɛ à alors plutôt que renoncer à être avec lui et demande frère il fait quelque que bible condamne clairement +ayi hɛn dó wɛ é ɖè bonu mɔ vivo ó à cherche il volontairement à mettre à +alǒ jijɔ mǐtɔn lɛ gbɔn vo kpowun wɛ à ou avons simplement des personnalités différentes +ɔ nùkanbyɔ elɔ ɖò taji jijɔ ɖagbe tɔn tɛ lɛ sín lè sixu ɖu une autre importante est celle ci il des qualités que développer +nùkanbyɔ gudo tɔn enɛ ɔ ɖò taji effet une essentielle +enyi mɛ ɔ yí wǎn nú xó bɔ hwɛ nɔ ɖɔ xó ǎ hǔn tamɛ dó é nɔ bɔwǔ bɔ é nɔ xóɖiɖɔ xá mɛ lɛ ɖò ɔ mɛ gbɔn é jí frère beaucoup et que sois plutôt réservé pense à facilité avec laquelle il des conversations prédication +sixu bló tuto xá ɛ ɖò ɔ mɛ nǔ sixu ɖò tɔn lɛ é pourrais lui prêcher avec lui afin voir que peux apprendre +nú éyɛ ɖó aca nùnamɛ tɔn bɔ hwɛ nɔ tɛ fɛn akwɛ jí kpɛɖé hǔn ɖó ayi awǎjijɛ è nɔ mɔ ɖò nùnina mɛxomɔ lɛ azinzɔnnɔ lɛ alǒ mɛ ɖò hudo mɛ lɛ é mɛ é wu et est généreux et que aies du à joie éprouve à donner aux personnes âgées aux malades ou à ceux qui sont dans le besoin +wiwa bɔ nyí dandan wɛ ǎ loɔ é sixu bɔ sɛkpɔ miɖée bɔ fífá jɛji ɖò tɛntin mitɔn kpo agun ɔ bǐ kpo mɛ vous deviendrez peut être pas des amis intimes mais vous pourrez vous rapprocher et favoriser paix entre vous et dans congrégation entière +evodíi kpo sɛntici kpo sixu nɔ ɖó linlin vovo alǒ ɖó jijɔ vovo lɛ évodie et syntyche avaient peut être des personnalités très différentes +pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú ɖɔ ɖó gbè nɔví ɖò aklunɔ mɛ ɖɔhun pourtant paul les encouragées à avoir même pensée dans le +fili dó gǎn nya nǔ enɛ gbé nya jijɔ cá kàn xá ɛ nyí fífá é gbé à et chercheras à renforcer congrégation favorisant ainsi paix +ði gbehan nyanya ɖò wɛ ɖò jikpá mɛ è dó folowa lɛ ɖó é ɖɔhun ɔ jɛn nú mǐ ɖó linlin nyanya lɛ dó mɛ ɖevo lɛ wu hɔn ɖɔ ǎ ɔ ɖò wɛ gbɔn é nɛ comme mauvaise herbe peut vite envahir jardin nos sentiments négatifs envers risquent devenir forts les déracinons pas +nú xomɛsin ayi mɛ nú mɛɖé ɔ é sixu wà nǔ dó agun ɔ bǐ wu une fois que rancune emparée cela peut même avoir des conséquences congrégation +nú mǐ yí wǎn nú jehovah kpo nɔví mǐtɔn lɛ kpo ɔ mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ bɔ vogbingbɔn ɖò mǐ tɛntin lɛ é doya nú fífá togun mawu tɔn tɔn alǒ ɖekpo ǎ aimons jéhovah et nos frères ferons le pas laisser les désaccords ou fragiliser paix du peuple dieu +enyi nɔ hwiɖée hwe nɔ dó gǎn nɔ xò fífá kàn ɔ sixu mɔ lè ɖagbe nɔ sín mɛ lɛ é et que faire paix obtiendras peut être résultats +enyi mǐ ɖɔ xó dó tagba lɛ alǒ vogbingbɔn lɛ jí xá mɛ ɖevo lɛ kpo linlin fífá biba tɔn kpo ɔ nǔ mɛ é kɔ dó é sixu jiwǔ tawun cherchons à régler désaccord dans le faire paix serons peut être surpris du résultat +é nɔ nú mì tawun ça beaucoup +ee xomɛsin ɖò jijɛji wɛ é ɔ jɛ hun nyla dó è jí donc commencé à lui parler sèchement +ɖɔ ðó é nɔ ɖó sísí jɛxa mì é nú mì ǎ wutu ɔ nyì lɔ sí ǎ je disais montre pas le que je mérite je vois pas pourquoi je respecterais +enɛ wá jɛ nǔ jí dó nùwalɔ éɖesunɔ tɔn jí notre sœur alors quand pris mes propres défauts été très déçue moi même +jɛ nùwanyido ceɖesunɔ lɛ mɔ jí bɔ wá ɖó mì dó nyiɖée wu tawun je suis rendu compte que je devais revoir façon penser +wá mɔ ɖɔ ɖó linlin jlaɖó ee xoɖɛ jehovah dó tagba ɔ jí gudo é ɔ xɔ nǔ kpɛví ɖé wlan wema klewun ɖé zé yì jó nú nɔví nyɔnu ɔ ɖɔ dó wema ɔ mɛ ɖɔ é hwɛ kɛ mì ɖó wà nǔ xá ɛ gbɔn é wu parlé à jéhovah dans prière puis acheté à sœur cadeau et je lui écrit comportement +mǐ zunfan mǐɖée yí gbè wɔn tagba ɔ sommes prises dans les bras et avons décidé parler +mǐ wá jɛ tagba ɖevo ǎ depuis va entre +lɛ ɖò fífá wɛ nukún myamya les ont désespérément besoin paix +nú è xò tɛn mɛ mɛ lɛ ɖè é kpo sísí jɛxa é kpo nyì ɔ gègě yetɔn nɔ jɛ nǔ wà jí ɖò ali ɖé nɔ sɔgbe kpo fífá kpo ǎ cependant quand ils sentent menacés dans leur ou leur propre beaucoup façon pacifique +mɛ nɔ jehovah ǎ lɛ é gègě nɔ wà fífá kpo bǔninɔ kpo ɖó nɔ mɛ ɖò sinsɛn ɛ wɛ lɛ é tɛntin le cas beaucoup ceux qui pas jéhovah +é mɛ nú pɔlu wlan ɖɔ ɖò byɔbyɔ wɛ ɖɔ zán mitɔn sɔgbe xá mawu jló gbɔn hwenu é ylɔ é mais parmi ses témoins paix et devraient régner +fífá enɛ dɔn mǐ cá é xɔ akwɛ tawun paix est très précieux +nú mǐ bl�� bonu é syɛn kanɖeji ɖeɖɛ tagba ɖebǔ wá mǐ tɛntin é alors faisons notre mieux le renforcer déterminés à régler conflit qui pourrait surgir entre +pɔlu nyí mɛɖé nyla hun tawun le moins puisse que paul avait tempérament passionné +nukɔnmɛ ɔ é tinmɛ nǔ nɔ cí dó ahwanvu klisu tɔn lɛ wu é ɖɔ xomɛ yetɔn nɔ sìn mì ɖaxó mɛ il décrira ressentait envers les disciples furieux contre eux à +pɔlu bló huzuhuzu ɖaxó ɖé lɛ ɖò baptɛm tɔn gudo è kpò ɖò nùewanú é nyí é flín dó wutu tɔn wɛ paul beaucoup changé après baptême mais triste réputation le précédait +ee é huzu klisanwun bɔ é bló táan ɖé gudo é ɔ nɔví ɖěɖee ɖò jeluzalɛmu lɛ é bǐ nɔ ɖi xɛsi dó wǔ tɔn ɖó ɖeji ɖɔ élɔ huzu ahwanvu klisu tɔn ǎ wutu mɛ effet les frères à jérusalem avaient peur lui parce croyaient pas était +nú é nyí jozɛfu nyí klisanwun ɖé gosin ciplu é tɔn wu wɛ ǎ ɔ agun ɔ sixu kpó ɖò éɖée dó pɔlu wu wɛ congrégation aurait peut être continué à méfier paul chrétien originaire joseph +mɛ ɖěɖee ɖò nukún kpé dó nǔ wu wɛ lɛ é nɔ ɖó sísí lobɔ é pɔlu les frères surnommé barnabas qui signifie +mɛ ee sè kúnnu baanabasi ɖè dó pɔlu wu é ɔ agun jeluzalɛmu tɔn ɔ yí quand entendu le témoignage barnabas congrégation jérusalem fait accueil à paul +zaanɖé kpowun ɔ nya wè enɛ lɛ jɛ wà ɖó jí mɛ peu temps après les deux hommes ont fait équipe dans le missionnaire +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ é ɖò wɛn ɖɔ xomɛ baanabasi nɔ é kpo é nɔ sè xá mɛ gbɔn é kpo nɔ sù nukún pɔlu tɔn mɛ côté paul certainement été à bonté et à barnabas +biblu tinmɛ ɖɔ nǔ dindɔn syɛn é ɖé wá ɖò tɛntin yetɔn ɖò hweɖenu toutefois bible rapporte il une violente colère entre eux +ɔ ɖɔ gbɔn vo nú yeɖée gbɔn é wɛ bɔ nǔ dó nyí ǎ le récit laisse pas entendre que à conflit personnalité +pɔlu kpo baanabasi kpo gbɔn vo nú yeɖée có kpé nǔ wu wà ɖó cobɔ nǔ dindɔn ɔ wá malgré leurs personnalités différentes paul et barnabas avaient collaboré avant cet évènement +mǐ xà ɖɔ pɔlu kpo kpo wá ɖó ɖò gudo mɛ et porte à croire ont réglé leur désaccord puisque le récit tard servi aux côtés paul +enɛ wu ɔ vogbingbɔn ɖò mǐ tɛntin é bonu tagba ǎ é jɛ wá yì ǎ é jɛ ɖò égbé ǎ les différences personnalité sont donc pas forcément conflit vrai à paul et ça toujours +xwédo grèce lɛ tɔn ɖé lɛ ɖò axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ jì wɛ ɖò ayiɖeɖayi ɖé hwenu ɖò athènes sín xá mɛ quelques familles région à des cantiques +etɛ davidi bɔ é kpa ɛ mǐ sixu ɖu tɔn sín lè gbɔn qui poussé david à du et que pouvons apprendre +davidi kpé nyɔnu xwési enɛ hwenu é ɖò hinhɔn nú axɔsu sawulu wɛ é david rencontré abigaïl alors fuyait le saül +abigayilu nyí nabalu jɛ dɔkun nɔ nyì tɔn tobutobu lɛ ɖò sókan ɖò tofɔligbé judáa tɔn é mɛ é sín asì était mariée à nabal homme riche qui faisait paître ses nombreux troupeaux dans région montagneuse du juda +davidi kpo mɛ tɔn lɛ kpo cí ahohó ɖɔhun nú nabalu tɔn lɛ kpo lɛngbɔkpó tɔn lɛ kpo david et ses hommes avaient agi comme une muraille protectrice les bergers et les troupeaux nabal +nú è ali davidi nya xɛ ɖò nǔɖokan nabalu tɔn lɛ jí ɖè é ɔ é byɔ nǔ nyì dò ǎ david tard envoyé des messagers vers nabal lui pouvait lui fournir nourriture +nabalu nyikɔ tɔn sín tinmɛ nyí xlonɔ alǒ gɔgɔnɔ é wà nǔ sɔgbe kpo nyikɔ tɔn kpo peut pas que trop puisque david et ses hommes avaient beaucoup fait lui +é dó gbè nú davidi zun nǔ é byɔ lɛ é mais nabal le nom signifie insensé ou stupide portait nom +enɛ wu ɔ davidi sɔnǔ yì dɔn tó nú nabalu ɖó xósin nyanya xósin masɔgbe é è é wu il refusé donner à david demandait et des paroles dures et injurieuses +ee abigayilu ɖó ayi nǔ mɛ tamɛ núwiwa asú tɔn tɔn kɔ dó é wu é ɔ é yawu xó ɔ mɛ discernant les graves conséquences que pourrait avoir cette décision précipitée abigaïl le auprès david le futur +é byɔ davidi kpo sísí kpo ɖɔ é dó kancica ɖò é kpo jehovah kpo tɛntin é wu jó xó dó avec fait raisonner avec jéhovah +é hɛn nùɖuɖu yì jó nú davidi wá nyí axɔsu bɔ é kpo sunnu tɔn lɛ kpo nyì lui aussi fourni ainsi ses hommes une grande quantité nourriture +davidi wá dokú nú jehovah ɖɔ é zán nyɔnu enɛ bɔ emi kún wà nǔ bɔ emi nyí ɖò nukɔntɔn é ó david reconnu que jéhovah servi faire quelque très aux yeux dieu +davidi ɖɔ nú abigayilu ɖɔ emi dokú nú mawu ɖó ayi éyɛ abigayilu ɔ ɖó hɛn emi ɖó bɔ emi kɔn hun kɔn nyì ayǐ ǎ é wu il à abigaïl béni soit sens et bénie sois qui retenu jour venir au meurtre +ɔ enyi mǐ mɔ ninɔmɛ nyanya ɖé ɖò kàn vun wɛ ɔ é ɖɔ mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ ɖeɖɛ discernons tourner devrions faire notre mieux les choses +nugbǒ ɔ nǔ cí nú ɖɔ xó elɔ nú mawu é sixu cí nú mǐ lɔ ayi ɖò kpo nùtuùntuùn kpo mì ðɛh nwt pouvons comme le psalmiste à dieu enseigne moi le sens et connaissance +mɛ ɖevo lɛ sixu ɖó ayi nùnywɛ alǒ ayi mǐtɔn nɔ ɖò ɖò nǔwiwa mǐtɔn lɛ mɛ é wu certains remarqueront peut être sagesse ou le sens nos actions +etɛwu ɖɔ jehovah wɛ nyí ɔ nyí xó taji ɖé kàn lɛ bǐ pourquoi souveraineté jéhovah est une importante qui concerne tous les humains +gbeji jɔbu nɔ ɖò mɛtɛnkpɔn mɛ é nɔ gudo nú jehovah nyí é gbɔn il soutenu souveraineté jéhovah mais quel mauvais raisonnement il +é ɖò có ali tɛ jɔbu ɖè klewun quelques façons soutenir souveraineté jéhovah +xó ɖaxó tɛ kàn lɛ bǐ quelle grande concerne tous les humains +xó enɛ ɖó sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é nyí nǔ taji sɔ pourquoi faut il comprendre cette +nú gègě lɛ tɔn ɖò égbé ɔ akwɛ wɛ nyí nǔ taji hugǎn beaucoup le dans +nɔ ayi yetɔn bǐ dó bló gbɔn jɛ dɔkun é alǒ bló gbɔn wlíbò nú nǔ ɖó é jí qui les préoccupe accumuler des richesses ou garder celles possèdent +nú mɛ ɖevo lɛ ɔ xwédo yetɔn lanmɛ nɔ ganji yetɔn alǒ nǔ jló wà ɖò yetɔn mɛ lɛ é wɛ ɖò taji hugǎn le famille santé ou réussite personnelle +xó ɖaxó kàn mǐ bǐ é wɛ nyí mǐ ɖɔ jehovah wɛ nyí ɔ gbɔn é mais il une beaucoup importante dans et qui concerne tous souveraineté jéhovah +mǐ sixu ayi mǐtɔn ɖó adohu adohu azǎn ɖokpo ɖokpo tɔn jí wɔn é nyí nǔ taji sɔ ɖɔ mǐ ɖɔ mawu wɛ nyí ɔ é cela est trop pris les préoccupations quotidiennes ou laisse le poids des épreuves faire oublier à quel cette est importante +alǒ mǐ sixu jó mɛtɛnkpɔn mǐɖesunɔ tɔn lɛ dó bɔ cyɔn yɛ xó ɖaxó enɛ jí contre mieux comprend souveraineté jéhovah mieux est armé contre les difficultés +bɔ nǔ enɛ nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ é bɔ mǐ sɛkpɔ jehovah et cela rapproche jéhovah +etɛ satáan ɖɔ dó acɛkpikpa mawu tɔn wu que prétend au sujet souveraineté jéhovah +nǔwiwa satáan awovi tɔn nùkanbyɔ ɖé nyì atɛ jí jehovah nyí à que souveraineté jéhovah pas justifiée à pas le le +é ɖɔ ɖɔ acɛkpikpa jehovah tɔn kún sɔgbe ó lé é nɔ tɛ nǔ ɖagbe hugǎn lɛ nùɖíɖó tɔn lɛ prétend que jéhovah gouverne mauvaise façon et donne pas à ses créatures qui est le mieux elles +sɔgbe kpo nǔ awovi ɖɔ é kpo ɔ lɛ ɖó awǎjijɛ hugǎn vo hugǎn enyi dó yeɖée jí ɔ nɛ lui les humains seraient heureux et meilleure gouvernaient eux mêmes +dó xósin nú adɔn enɛ awovi nyite é ɔ jehovah jó lɛ dó nú táan ɖé nú è nɔ acɛkpikpa tɔn hwɛjijɔnɔ ɔ glɔ ǎ ɔ é nyla é jéhovah laisse donc du temps que humaine finisse révéler vérité juste est une +etɛwu è ɖó ɖeɖɛ mawu nyí é sín xó ɔ pourquoi souveraineté être réglée +é ɖò gaàn ɖɔ jehovah tuùn ɖɔ hwɛdómɛ awovi tɔn lɛ nyí adingban jéhovah sait que les accusations sont des mensonges +bɔ etɛwu é jó xó enɛ satáan nyite é dó jɛ égbé hun ali bonu é kúnnuɖenú xó é ɖɔ lɛ é tɔn alors pourquoi il laissé durer donnant à le temps prouver ses idées +xósin ɔ kàn nùɖíɖó ɖó nùnywɛ lɛ é bǐ xà ðɛhan nwt parce que concernait tous les anges et tous les humains psaume +asú kpo asì kpo nukɔntɔn ɔ acɛkpikpa jehovah tɔn lobɔ sín hwenɛnu jɛ égbé ɔ mɛ gègě ɖevo lɛ lɔ wà les premiers humains adam et ève et beaucoup après eux ont rejeté souveraineté jéhovah +enɛ sixu mɛɖé lɛ bɔ ɖɔ awovi sín hwɛ jɔ certaines ses créatures auraient que le diable avait peut être raison +enyi xó enɛ ɔ gbò ɖò lɛ alǒ wɛnsagun lɛ sín ayi mɛ ǎ jɛn wɛ ɔ tagba tíìn ɖò tò lɛ akɔta lɛ hɛnnu lɛ xwédo lɛ kpo lɛ kpo tɛntin tant que pas réglée dans des humains et des anges il toujours des désaccords entre les nations les races les tribus les familles et les personnes +enyi jehovah nyí é wá jɛ wě bǐ gudo ɔ mɛ lɛ bǐ yeɖée dó acɛkpikpa tɔn hwɛjijɔnɔ ɔ glɔ sɔyi mais quand souveraineté jéhovah justifiée toutes ses créatures soumettront toujours à juste +fífá wá kpé wɛkɛ ɔ bǐ mɛ efɛ paix rétablie dans +acɛ mawu ɖó nyí é jɛ wě lobɔ acɛkpikpa satáan kpo lɛ kpo tɔn bǐ bɔ tíìn ǎ souveraineté jéhovah justifiée contre exercée et les humains échouera totalement et supprimée +acɛ mawu kpa gbɔn axɔsuɖuto mɛsiya ɔ tɔn jí é yì lobɔ lɛ ɖɔ lɛ sixu zunfan acɛkpikpa mawu tɔn du royaume messianique dieu une réussite +eza jló nɔ mɛ ɖěɖee ɖè yeɖée ɖi nɔ nɔ gudo nú jehovah nyí é mɛ à les hommes et les femmes fidèles auront prouvé peut avoir des humains intègres qui prennent parti souveraineté dieu +jehovah nyí ɖò taji sɔ quelle est souveraineté jéhovah +mǐ mɔ gbɔn wá yì é ɔ jehovah nyí é nyí xó taji ɖé ɖu lɛ comme souveraineté jéhovah est une essentielle qui concerne les humains +é ɖò taji tawun hú awǎjijɛ ɖebǔ sixu ɖó é est importante que le bonheur chaque humain +nǔ enɛ nú hwlɛngán m��tɔn xɔ akwɛ é alǒ ɖɔ jehovah kún nɔ kpé nukún mǐ wu ganji ó wɛ à cela veut il que notre salut compte pas ou que jéhovah soucie pas vraiment +etɛwu mawu nyí é ɖó byɔ ɖɔ é ɖè akpá tɔn lɛ quel est le entre souveraineté dieu et réalisation ses promesses +jehovah ɖó wanyiyi é nú lɛ lobɔ xɔ akwɛ ɖò nukún tɔn mɛ jéhovah aime profondément +é jlǒ dó hun vǐ tɔn tɔn dó hun hwlɛngán mavɔmavɔ sín ali nú mǐ sommes précieux à ses yeux volontiers sacrifié rendre notre salut à pouvoir sauver et donner éternelle +jaan jaan nú jehovah kpéwú ɖè akpá tɔn lɛ ǎ ɔ awovi mɔ hwɛjijɔ ylɔ ɛ ɖɔ adingbannɔ nɔ tɛ nǔ ɖagbe lɛ mɛ nɔ ɖò ali sɔgbe ǎ é é tenait pas ses promesses cela donnerait à prétexte le traiter menteur qui prive les humains bonnes choses et donc gouverne façon injuste +è mɔ hwɛjijɔ nú ɖěɖee nɔ cá akpá mawu tɔn lɛ nɔ kàn nǔ elɔ byɔ lɛ é é dó akpá ɖɔ emi wá wɛ à cé et cela donnerait raison aux opposants qui moquent disant où est présence +hǔn jehovah mɔ ɖɔ emi nyí é byɔ ɖɔ emi hwlɛn lɛ gán pourquoi jéhovah veillera à que souveraineté le salut des humains obéissants +xà ezayíi isaïe +ɔ jehovah nyí é junjɔn wanyiyi jí jéhovah +enɛ wu ɔ mǐ sixu kudeji ɖɔ é yí wǎn nú tɔn lɛ tɛgbɛ bɔ xɔ akwɛ ɖò nukún tɔn mɛ lobɔ nǔ yetɔn sù nukún tɔn mɛ tín pouvons donc être sûrs aimera toujours ses serviteurs fidèles et seront toujours précieux lui +jehovah nyí é tuùntuùn nyí nǔ taji é nú hwlɛngán mǐtɔn alǒ mǐ xɔ akwɛ ɖò nukún tɔn mɛ é ǎ disant que souveraineté jéhovah est importante disons pas que valons rien lui ou que notre salut compte pas +linlin sɔgbe é ɖó wɛ mǐ ɖè kpowun dó jehovah nyí é kpo hwlɛngán mǐtɔn kpo wu précisons simplement qui est le entre souveraineté dieu et notre salut +linlin enɛ sɔgbe é ɖò taji nú mǐ jló ayi mǐtɔn ɖó xó taji enɛ ɖò é jí zunfan acɛkpikpa jehovah tɔn hwɛjijɔnɔ ɔ nɛ nécessaire cette correcte des choses pas perdre vue capitale et parti juste jéhovah +etɛ satáan ɖɔ dó jɔbu wu que au sujet +è tinmɛ nǔ wu mǐ ɖó ɖó linlin sɔgbe é nyì wɛn ɖò wema jɔbu tɔn ee nyí ɖokpo ɖò wema biblu tɔn è wlan dó nukɔn lɛ é mɛ é le des premiers textes bibliques à avoir été écrits montre clairement quelle est importante +ðò finɛ ɔ mǐ mɔ adɔn satáan nyite ɖɔ ɖɔ nú jɔbu mɔ syɛnsyɛn ɔ é mawu é lisons que à jéhovah quelque sorte subit souffrances il rejettera +satáan byɔ mawu ɖɔ éɖesunɔ doya nú jɔbu plaît fais le souffrir même +jehovah bló ǎ é jó satáan dó bɔ é jɔbu ɖɔ hɛn ɔ yí nǔ é ɖó lɛ bǐ jéhovah pas fait cela mais il permis à +xà jɔbu il qui est à lui est +ðò táan klewun ɖé mɛ ɔ jɔbu tɔn lɛ kú nǔ é ɖó ɖò gbɛmɛ lɛ é bǐ gblé lobɔ vǐ tɔn wǒ lɛ lɔ kú peu temps ses serviteurs ses moyens et ses dix enfants aimés +satáan wà ɖò ali ɖé bɔ è vɛdo ɖɔ mawu ɖesu wɛ nǔ ɖò jɔbu gbò wɛ lɛ é sín jɔb arrangé que ces épreuves semblent venir dieu lui même +bɔ dó enɛ wu ɔ satáan dó wutuzɔn baɖabaɖa ɖé jɔbu ensuite il infligé à une maladie douloureuse et à voir +etɛ jɔbu bló ɖè gbejininɔ tɔn mawu il montré intègre envers dieu +ali tɛ é klewun ɖè quel mauvais raisonnement il +etɛ mɛ é wá kɔ dó que il passé ensuite +è wá mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ nǔ satáan ɖɔ é ɔ adingban sésé wɛ révélée complètement fausse pas rejeté dieu +jɔbu ɖɔ emi kún dó gudo mawu ó mais temps il vue qui était le +jɔb nwt jɔbu ɖó linlin sɔgbe é ǎ nú hwenu ɖé il pensé répétant rien fait +é wá ayi tɔn bǐ ɖó hwɛ tɔn jɔ gbɔn é jí tlɛ kàn hwɛjijɔ wu é ɖò sè wɛ é byɔ il même réclamé une raison ses souffrances +é ɖò có mawu mɔ ɖɔ emi jla linlin jɔbu ɖó é ɖó mais dieu jugé nécessaire corriger le raisonnement +etɛ jehovah ɖɔ que lui il +mɔjɛmɛ tɛ jehovah jɔbu bɔ é ɖó que jéhovah fait comprendre à +loɔ mǐ xà ɖò fí ɖebǔ bonu mawu ɖɔ nú jɔbu ɖɔ hwɛjijɔ lě wu wɛ é ɖò mɔ wɛ ǎ les paroles que dieu adressées à remplissent chapitres du du même nom +loɔ jehovah jɔbu bonu é mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ nú è ɛ dó emi sɔ é wu ɔ é kún ó nulle que jéhovah précisément à pourquoi il souffrait comme jéhovah devait +é jɔbu bɔ é mɔ ɖɔ xó ɖaxó ɖu ayi mɛ nú mɛ lɛ é ɖò atɛ jí xà jɔbu était plutôt faire comprendre à combien il était comparé à et avait des questions importantes il fallait préoccuper +enɛ jɔbu bɔ é wá ɖó linlin sɔgbe é grâce à cela équilibrer vue +jehovah nyla hun dó jɔbu hwenu é ɖò wě enɛ ɖò tlɔlɔ ɖè xá ɛ wɛ ɖò hwenu é dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn syɛnsyɛn enɛ gudo é wɛ à après que avait subi jéhovah il été dur lui donnant conseil aussi +mawu wà ǎ jɔbu lɔ ɖɔ é wà ǎ et pas que pensé +jɔbu mɔ mɛtɛnkpɔn enɛ lɛ có gudo mɛ ɔ é wá jɛ xó ��ɔ jí dó ɖɔ wěɖexámɛ lɛ sù nukún tɔn mɛ malgré ses souffrances il apprécié le conseil +é tlɛ ɖɔ jó xó ɖɔ wɛ ɖè ɔ dó jinjɔn kɔgudu kpo afín kpo mɛ dó ɖɔ wà nǔ nyì dò il même ajouté retirait avait précisant je repens réellement dans poussière et dans +nǔ wě jehovah ɖè xá ɛ bɔ é ɖò tlɔlɔ fá kɔ nú mɛ é wà é nɛ le conseil dieu mais réconfortant été efficace +jɔbu kpó ɖò wě jehovah ɖè xá ɛ é sín lè ɖu wɛ é tlɛ nyí ɖò mɛtɛnkpɔn tɔn lɛ gudo ɔ nɛ le conseil jéhovah continué à même après ses épreuves +nugbǒ wɛ ɖɔ ɖagbe jehovah wà nú jɔbu xwè wá wá lɛ mɛ lɛ hú ee é wà lɛ táan gègě wá yì cobɔ nǔ enɛ lɛ jɛ tɛn yetɔn mɛ alǒ é mɔ même jéhovah béni dernière partie que première certainement besoin temps rétablir et reconstruire +hweɖelɛnu ɔ é sixu nɔ wá flín syɛnsyɛn é sè lɛ é le ses souffrances dû lui revenir longtemps +enyi é tlɛ wá mɔ nukúnnú jɛ hwɛjijɔ wu é mɔ mɛtɛnkpɔn enɛ lɛ é mɛ ganji gudo ɔ é sixu nɔ wá kàn nǔ wu é ɖò dandan bɔ é sè yì jɛ bǎ enɛ mɛ é byɔ éɖée hweɖelɛnu et même finalement mieux compris raison ses épreuves il peut être parfois demandé pourquoi il avait fallu souffre autant +nú linlin enɛ lɛ tlɛ wá ayi tɔn mɛ ɔ é sixu nɔ nǔ dó wě mawu ɖè xá ɛ é jí quoi soit il pouvait méditer le conseil dieu +wiwa ɛ ɖó linlin sɔgbe é lobɔ enɛ wá dó gbɔ ðɛh cela doute aidé à pas perdre vue le et ainsi à sentir consolé +akpáxwé ɔ quelle leçon donne +etɛ jɔbu tɔn sixu mǐ jɔbu sín sixu bɔ mǐ lɔ ɖó linlin sɔgbe é mɔ gbɔdónúmɛ grâce à aussi pouvons corriger notre vue et trouver +dó nǔ mǐ bonu mǐ ɖó nukún nǔ gbɔn sɔxwixwe kpo akɔnkpinkpan mawuxówema ɔ nɔ mǐ ɔ kpo gblamɛ wu wɛ jehovah tlɛ bló bɔ è wlan enɛ jéhovah fait cette histoire notre afin que grâce à notre et à des écritures ayons +nukɔntɔn ɔ nú mǐ ayi mǐtɔn bǐ ɖó tagba mǐtɔn lɛ jí ɖè ayi sín xó ɖaxó enɛ ɖò atɛ jí nyí è ɖɔ jehovah nyí ɔ é jí ó celle ci laissons jamais accaparer les soucis au perdre vue souveraineté jéhovah +nú é sù nukún mǐtɔn mɛ ɖɔ mǐ ɖó ɖò xó taji enɛ ɖò atɛ jí é mɛ é byɔ ɖɔ mǐ nɔ gbeji ɖò ninɔmɛ tlɛ vɛwǔ tawun lɛ é mɛ jɔbu bló gbɔn é alors comme soutenons souveraineté jéhovah lui fidèles même dans les difficultés +etɛ gbejininɔ mǐtɔn ɖò mɛtɛnkpɔn lɛ mɛ nɔ wà quand endurons fidèlement quel est le résultat +ðó enɛ nɔ ɖɔ linlin ɖé wu wɛ mǐ nɔ mɔ tɛnkpɔn lɛ parce que cela signifie que nos épreuves servent à quelque +nɔ ɖɔ nǔ mǐtɔn kún jehovah nukúnmɛ ó wɛ ǎ loɔ nɔ hun ali nú mǐ bɔ mǐ nɔ ɖɔ mǐ ɖò gudo nú mawu nyí é nùx que jéhovah est mécontent elles donnent montrer que soutenons souveraineté +didɛ mǐtɔn nɔ bɔ mǐ nɔ ɖò ninɔmɛ mɛ mǐ ɖè bɔ mawu kɛ alɔ yí mǐ é mɛ bɔ enɛ nɔ hlɔnhlɔn nukúnɖiɖo mǐtɔn xà hlɔmanu lɛ nwt quand endurons fidèlement sentons approuvé jéhovah et cela renforce notre espérance romains +jɔbu tɔn mǐ ɖɔ jehovah xomɛ ɖesu bɔ mɛ nú nɔ blawu titewungbe le récit confirme que jéhovah est plein tendre et miséricordieux +ja enɛ wu ɔ mǐ sixu kudeji ɖɔ é mǐ kpo mɛ ɖěɖee nɔ nɔ gudo nú é nyí lɛ é bǐ kpo soyons donc convaincus récompensera tous ceux qui soutiennent souveraineté +enɛ tuùntuùn mǐ bɔ mǐ kú hǔn ɖó nǔ lɛ bǐ kpo xomɛhunhun kpo voilà qui à pleinement et à être patients avec joie +mǐ ɖó hɛn ɖɔ jehovah nyí ɔ é ɖò taji é mɛ pourquoi faut il rappeler souveraineté jéhovah +etɛwu é ɖò wɛn ɖɔ ayi mǐtɔn ɖó ɖɔ jehovah wɛ nyí ɔ jí sixu vɛwǔ vrai cela peut être concentrer souveraineté jéhovah +mǐtɔn sixu cí nǔ hú mǐ é ɖɔhun hweɖelɛnu parfois écrasé les problèmes +tagba tlɛ sɔ nùɖé ǎ lɛ é sixu wá cí nǔ tawun é ɖɔhun ɖò ayi mǐtɔn mɛ nú mǐ ayi ɖó jí dín ɔ nɛ et même des problèmes relativement petits peuvent sembler énormes pense le temps +enɛ wu ɔ é ɖɔ mǐ nɔ flín gudo ninɔ nú mawu nyí é ɖò taji é hwɛhwɛ hwenu ninɔmɛ vɛwǔ lɛ kpannukɔn mǐ é pourquoi dans les difficultés il faut rappeler régulièrement que soutenir souveraineté dieu +alɔɖiɖo ɖò jehovah tɔn mɛ ɖò gbesisɔmɛ sixu mǐ bɔ mǐ ayi mǐtɔn ɖó xó taji ɖò atɛ jí é jí gbɔn donne exemple montrant que régulière à jéhovah peut à concentré importante +nú mǐ nɔ nɔ ɖò alɔ ɖó ɖò jehovah tɔn mɛ wɛ ɖò gbesisɔmɛ ɔ enɛ sixu mǐ bɔ mǐ ayi mǐtɔn ɖó xó taji ɖò atɛ jí é jí participer régulièrement à jéhovah peut à concentré importante +ði ɔ nyɔnu ɖé nɔ nyí renee ɖò taglomɛzɔn ɖé jɛ wɛ ɖò xwi ɖí xá magbokɔ ɖé kpo kpo wɛ une sœur nommée renée avait une attaque cérébrale avait des douleurs chroniques et luttait contre +hwenu é ɖò dotóoxwé bɔ è ɖò nukún kpé dó wutu tɔn wɛ é ɔ �� nɔ ɖekúnnu nú lɛ azinzɔnnɔ lɛ kpo mɛ nɔ wá ɛ lɛ é kpo quand allait à prêchait au médical à des patients et à des visiteurs +é jɛ hweɖenu bɔ é bló aklunɔzán gblamɛ wè adaɖé ɖò dotóoxwé ɖé ɖekúnnu nú ganxixo une fois prêché heures seulement deux semaines et demie +é tlɛ nyí hwenu renee sín kú sɛkpɔ é ɔ é ɖè ayi sín jehovah nyí é jí gbeɖé ǎ même à pas vue souveraineté jéhovah +enɛ túntún kpò nú tɔn lɛ kpɛɖé cela réduit souffrance +ninɔmɛ mɛ nɔví nyɔnu ɖé gbɔn dín é lè è nɔ mɔ ɖò gudo ninɔ nú é jehovah nyí é mɛ é gbɔn donne exemple illustrant que soutenir souveraineté jéhovah des bienfaits +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ jló ayi ɖó jehovah nyí é jí ɖò kɔgbidinúmɛ kpo tagba ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn lɛ kpo nɔ kpannukɔn mǐ lɛ é lɔ mɛ entendu voulons concentrés souveraineté jéhovah aussi au du quotidien et aux contrariétés +jennifer nɔ jɔmɛhunjayǐtɛn ɖé nú azǎn atɔn ɖò jɔmɛhun é dó lɛkɔ yì xwé é une autre sœur jennifer attendu trois dans aéroport qui devait ramener chez +jɔmɛhun xweyigbe lɛ é ɔ è ɖɔ ɖɔ ɖě kún yì ó les vols étaient annulés les uns après les autres +ðó é wá ɖò éɖokpo bɔ kpé è wutu ɔ é bɔwǔ tawun bɔ é jɛ lele sà jí sentant seule et épuisée aurait facilement +é xoɖɛ é sixu mɛ ɖò ɖó mɛ sín ninɔmɛ ɖokpo ɔ mɛ lɛ é gbɔn ɖò gbigbɔ lixo é mais demandé à jéhovah à communiquer bonne nouvelle à ceux qui comme attendaient leur avion +é ɖekúnnu nú gègě má wema gègě nú prêché à nombreuses personnes et laissé beaucoup publications +é ɖɔ gbɔn ninɔmɛ syɛnsyɛn enɛ mɛ nugbǒ mɔ ɖɔ jehovah mì mì hlɔnhlɔn sín hudo ɖó jla nyikɔ tɔn ɖò ali sɔgbe é é malgré cette éprouvante senti que jéhovah bénie et donné assez louer nom +nugbǒ ɔ é ayi tɔn ɖó jehovah sín linlin jí ainsi est restée concentrée souveraineté jéhovah +akpá tɛ xwé togun jehovah tɔn ɖè ɖò é nyí é sín xó ɔ mɛ quelle est du peuple jéhovah à souveraineté +jehovah nyí é nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é ɖè sinsɛn nugbǒ ɔ ɖó vo nú nùvú ɔ vraie différencie des fausses soutien souveraineté jéhovah +nú hwenu línlín ɔ togun mawu tɔn nɔ gudo nú é nyí é le peuple jéhovah soutient cette souveraineté depuis longtemps +ðó mǐ nɔ nɔ gudo nú sinsɛn biblo nugbǒ ɔ wutu ɔ ɖokpo ɖokpo mǐtɔn ɖó dó gǎn ɖó linlin enɛ ɖokpo ɔ junjɔn biblu jí é à individuel chacun devrait faire autant +gǎn dó wɛ ɖè nɔ gudo nú jehovah nyí é nɔ cí que pense jéhovah tes efforts soutenir souveraineté +xota bɔ é gbéjé nǔ wu é jɛxa ɖɔ mǐ ayi mǐtɔn bǐ dó nɔ gudo nú jehovah nyí é kpo mǐ sixu wà gbɔn é kpo suivant examinera raisons lesquelles souveraineté jéhovah mérite notre soutien entier et il montrera pouvons soutenir +etɛwu jehovah bá nyí wɛkɛ ɔ tɔn pourquoi jéhovah il le le +etɛwu acɛkpikpa jehovah tɔn nyí ee hú bǐ é pourquoi souveraineté jéhovah est meilleure qui soit +mǐ sixu nɔ gudo nú jehovah nyí é ɖò égbé gbɔn pouvons soutenir souveraineté jéhovah dès maintenant +etɛ jí ɖokpo ɖokpo mǐtɔn ɖó kú dó quoi chacun il être convaincu +mǐ ɖò xota wá yì é mɛ gbɔn é ɔ awovi ɖɔ jehovah nɔ zán é nyí é ɖò ali jɛxa ǎ é lé lɛ vo hugǎn ɖò acɛkpikpa yeɖesunɔ tɔn lɛ glɔ comme vu dans précédent prétend que jéhovah mérite pas le et que les humains seraient meilleure gouvernaient eux mêmes +nugbǒ jɛn satáan ɖɔ à il raison +sixu nɔ ganji acɛkpikpa mawu tɔn mɛvo à seraient ils meilleure que étaient gouvernés jéhovah +enyi hɛn ɔ nɔ sɔyi nɔ mawu sín acɛ glɔ ɖebǔ lálá ǎ ɔ ɖó awǎjijɛ hugǎn à et serais heureux avais absolue et éternelle +biblo bɔ é wá ɖò wɛn ɖɔ mawu nyí é sɔgbe cela devrait à évidente que souveraineté dieu est légitime +bɔ é jɛxa ɖɔ mǐ nɔ gudo kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo bible donne des raisons être convaincu +biblu hwɛjijɔ ɖěɖee wu è ɖó jiɖe mɔhun é voyons légitimité souveraineté jéhovah +etɛwu jehovah nyí mɛ ɖokpo nyí é pourquoi jéhovah est il le seul légitime +jehovah wɛ nyí wɛkɛ ɔ tɔn ɖó é wɛ nyí mawu ɔ nyí jéhovah est le légitime autrement il le être le +mɛ quelles raisons +nugbǒ ɔ ɖó jehovah wɛ bló nǔ bǐ wutu ɔ é bǐ dó lɛ kpo nùɖíɖó gbigbɔ tɔn lɛ kpo jí effet puisque jéhovah créé il totalement le dominer les humains et les créatures spirituelles +etɛwu dó mawu nyí é jí nyí mɛɖesúsínínɔ mǐtɔn zinzan nyì dò pourquoi peut que à souveraineté jéhovah faire mauvais du libre arbitre +enɛ wutu ɔ é ɖebǔ dó wɛkɛ ɔ jí ǎ pourquoi il pas le revendiquer souveraineté +é kpo asú kpo asì kpo nukɔntɔn ɔ kpo wà nǔ kpo goyiyi kpo hwenu gǔ dó jehovah nyí é jí é rebellant contre souveraineté jéhovah lui et le humain ont agi avec mépris et orgueil +enɛ acɛ ɔ bɔ bló à mais cela leur donnait il le le faire +mɛɖesúsínínɔ nɔ lɛ bɔ nɔ dó nǔ sɔgbe lɛ é gègě jí ayihɔngbe ayihɔngbe le libre arbitre donne capacité faire beaucoup bons choix chaque jour +é ɖò có enɛ acɛ bonu gǔ dó yetɔn kpo yetɔn kpo jí ǎ mais il pas à contre le créateur +é ɖò wɛn ɖɔ nǔ gǔ dó jehovah jí é ɖé wiwa nyí mɛɖesúsínínɔ mɛtɔn zinzan nyì dò donc à jéhovah faire mauvais du libre arbitre +ðó mǐ nyí wutu ɔ mǐ ɖó nɔ acɛkpikpa hwɛjijɔnɔ jehovah tɔn glɔ tant devons sous juste jéhovah +etɛwu mǐ sixu kudeji ɖɔ gbeta mawu tɔn lɛ sɔgbe pourquoi pouvons être sûrs que les décisions dieu sont justes +é nɔ dó lɛ lɛ é jí dó ɖɔ ɖɔ nǔ lě sɔgbe ǎ décider qui est juste jéhovah consulte pas des codes lois écrits des hommes imparfaits +nǔ wà ɖó jí tɔn nǔ bǐ vɔ é gosin éɖesunɔ mɛtún ɔ lobɔ é nɔ dó enɛ jí dó lɛ il réfère à lui même et les lois données aux humains ont parfaite +hwɛjijɔ kpo nǔjlɔjlɔwiwa kpo jí wɛ axɔsuzinkpo tɔn jinjɔn enɛ wu ɔ mǐ sixu kudeji ɖɔ tɔn lɛ nugbodòdó tɔn lɛ kpo gbeta tɔn lɛ kpo bǐ sɔgbe puisque et droiture sont les fondements souveraineté pouvons être convaincus que toutes ses lois tous ses et toutes ses décisions sont justes +ðɔ hwɛjijɔ wu jehovah dó ɔ jí é ɖokpo quelle autre raison jéhovah il le le +ɔ jehovah nyí é ɖó é ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpo nùnywɛ kpo sín hudo è ɖó dó kpé nukún dó wɛkɛ ɔ wu é troisièmement jéhovah est le légitime parce connaissance et sagesse nécessaires soin +é tuùn agbaza tɔn nɔ gbɔn é ɖó nǔwukpikpé ɔ gbɔ azɔn ɖebǔ jɛ wɛ è ɖè é il connaît le fonctionnement du humain et il est réparer les effets toute maladie +nǔ ɖokpo ɔ wɛ é nyí nú nǔwukpikpé é ɖó mɛkúkú lɛ sú ali dó adla lɛ é il est également ressusciter les morts et les catastrophes naturelles +nùnywɛ jehovah tɔn hugǎn nùnywɛ jí dó wɛ satáan ɖè é tɔn flàflá gbɔn qui montre que sagesse jéhovah est très supérieure à celle du monde dominé +ɖò satáan sín acɛ glɔ é kpó ɖò é ɖeɖɛ tohwan kpo nǔ dindɔn ɖò akɔta lɛ tɛntin é kpo gbɔn é wɛ le monde dominé trouve pas aux guerres civiles et aux conflits entre pays +jehovah ɖokpo jɛn ɖó nùnywɛ sɔnǔ nú mɛ fífá tíìn ɖè é ɖé seul jéhovah sagesse nécessaire établir paix mondiale +sixu mɔ nukúnnú jɛ tito tɔn lɛ wu hlɔ que ses jugements sont et ses voies introuvables +jehovah nɔ gbɔn é cí nú qui touche dans façon jéhovah exerce +enyi kɛɖɛ wɛ biblu ɖɔ jehovah ǎ bible montre pourquoi jéhovah le gouverner mais montre aussi pourquoi souveraineté est supérieure à toute autre +é nǔ wu é nyí é hugǎn mɛ ɖevo lɛ bǐ tɔn é il avec +mawu nɔ wà nǔ xá tɔn lɛ kpo kpo kpodo sísí kpo il traite ses serviteurs humains avec dignité et +é nɔ kpé nukún mǐ wǔ tawun hú mǐɖesu sixu bló gbɔn é il prend soin mieux que pouvons le faire mêmes +awovi ɖɔ ɖɔ jehovah nɔ tɛ nǔ ɖagbe lɛ tɔn lɛ adingban wɛ contrairement aux accusations du diable jéhovah prive pas ses adorateurs bonnes choses +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ nǔ mɛ ɖokpo ɖokpo tɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú mawu savons que dieu soucie chacun ses serviteurs +é nyí kplékplé togun jehovah tɔn tɔn kɛɖɛ sín ganjininɔ wɛ nɔ ɖu ayi mɛ ǎ jéhovah soucie du bonheur ses serviteurs pris collectivement +é nɔ ɖɔ nǔ mɛ ɖokpo ɖokpo tɔn ɖu ayi mɛ nú emi tawun mais il fait il soucie beaucoup chacun ses serviteurs pris individuellement +ði ɔ mǐ tamɛ dó xwè kanweko donu atɔn ɖěɖee vlamɛ jehovah lɛ hlɔnhlɔn bonu hwlɛn akɔta izlayɛli tɔn sín mɛ ɖò dó nú wɛ lɛ é sí é jí exemple trois siècles il occupé peuple israël le délivrant ses ennemis au juges +ðò hwenu vɛwǔ enɛ mɛ ɔ é gbɔ ayi ɖó hwliti nyí izlayɛli ví ɖé ǎ é wu ǎ dans cette période agitée il pourtant remarqué +é nǔ gègě dó mɔ tɛn dó jɛ sinsɛn biblo nugbǒ ɔ jí une israélite qui avait fait grands sacrifices convertir au vrai culte +jehovah dó nú hwliti ɛ asú kpo vǐ sunnu ɖé kpo il récompensée lui donnant mari et enfant +bǐ xwii nɛ ǎ mais pas +hwenu hwliti sín kú é ɔ é wá sè ɖɔ vǐ sunnu emitɔn sín kúnkan mɛ wɛ mɛsiya ɔ gosin quand ressuscitée découvrira que fait partie des ancêtres du messie +é víví sɔ hwenu é wá mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ è wlan gbɛzán emitɔn sín dó wema biblu tɔn ɖé mɛ bɔ é ɖó nyikɔ emitɔn é é hwliti et émotion apprenant que le récit été conservé dans bible qui porte nom +ali jehovah nɔ ɖè é nyí adaka tɔn ǎ jɛn é nɔ hɛn nǔ gángángán ǎ é nɛ jéhovah gouverne pas façon ou tyrannique mais façon qui laisse liberté et qui joyeux +é nɔ gbɔn é nɔ hun mɛɖée sí jijɛ sín ali nɔ xò awǎjijɛ sín kàn david dignité et splendeur sont devant lui et joie sont +hlɔnhlɔn kpo awǎjijɛ kpo wɛ ɖò nɔtɛn tɔn ô jéhovah à lumière ils continuent à +ɖokpo ɔ etani wlan ��ɔ nǔ nú togun nɔ xomlá é jehovah togun enɛ ɔ nɔ zun zɔnlin ɖò weziza towe nom ils sont joyeux au du jour et ils +togun enɛ ɔ nɔ ɖò awǎjijɛ mɛ tɛgbɛ ɖó nyikɔ towe wu é nɔ ɖò ɖó hwɛjijɔ towe wu ðɛh convaincre que jéhovah est meilleure +tamɛ linlin hwɛhwɛ dó ɖagbewiwa jehovah tɔn jí sixu hlɔnhlɔn kú mǐ kudeji ɖɔ acɛkpikpa tɔn hugǎn é venons à penser comme le psalmiste qui à jéhovah jour dans tes cours vaut mieux que ailleurs +mǐ nɔ wá ɖó linlin ɖokpo ɔ ɔ ɖó é è nɔ kɔxo towe lɛ xɔ azǎn ɖokpo ɔ é hú è bló azǎn ɖò fí ɖevo et logique puisque jéhovah notre concepteur et créateur sait quoi avons besoin être heureux +ðó jehovah wɛ nyí wanyiyinɔ mǐtɔn wu ɔ é tuùn nǔ sín hudo mǐ ɖó ɖó awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ é nɔ sú dò enɛ nɔ túnflá demande faire est toujours notre et à cela toujours heureux +nǔ nɔ nyí enyi é tlɛ byɔ vɔsisa ɖé lɛ ɖò mǐ sí ɔ nɛ xà ezayíi et vrai même devons faire des sacrifices lui obéir isaïe +nǔ taji tɛ mǐ bɔ mǐ nɔ gudo nú jehovah nyí é quelle raison principale soutenons souveraineté jéhovah +biblu ɖɔ ɖò axɔsuɖuɖu xwè tɔn klisu tɔn gudo ɔ mɛɖé lɛ gǔ dó jehovah nyí é jí selon bible après les ans du règne christ des humains rebelleront contre souveraineté jéhovah +awovi è ɖè sín ganmɛ é kanɖeji flú lɛ dó glɔ nú cejɛnnabi é nɔ bló gbɔn tɛgbɛ é le diable libéré et décidé à tromper les humains essaiera certainement faire naître eux +é ɖò gaàn ɖɔ enɛ kún sixu nyí nugbǒ ó sûr jamais +mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ adingban xó mɔhun ɖé dɔn mǐ wɛ à mais demandons est que je trouverais cette séduisante +nú mǐ yí wǎn nú jehovah nɔ ɛ ɖó ɖagbewiwa tɔn kpo wɛkɛ ɔ tɔn é ɖó acɛ tɔn nyí é kpo wutu ɔ mǐ adingban baɖabaɖa mɔhun dó mɔ nǔ xyɔwǔ é mensonge diabolique dégoûtera aimons jéhovah et le servons principalement et parce est le légitime +mǐ jló ɖě zɛ ninɔ ɖò wanyiyinɔ jehovah tɔn nyí é glɔ wu ǎ jamais souhaiterons vivre autrement que sous souveraineté juste et pleine +nǔ wiwa mawu ɖɔhun nɔ ɖɔ mǐ ɖò gudo gbɔn pourquoi disons jéhovah soutenons souveraineté +é jɛxa ɖɔ mǐ ayi mǐtɔn bǐ dó nɔ gudo nú jehovah nyí é comme vu jéhovah le gouverner et façon gouverner est meilleure +nǔ ɖevo tɛ lɛ mɛ mǐ sixu ɖè ɖɔ mǐ ɖò gudo ɖè souveraineté mérite donc notre soutien +enyi mǐ nɔ ɖeɖɛ tagba lɛ jehovah ɖeɖɛ gbɔn é ɔ mǐ nɔ ɖɔ mǐ yí wǎn nú é nɔ gbɔn é nɔ nɔ gudo xà efɛzinu lɛ effet faisons les choses comme lui les ferait montrons que aimons façon gouverner et que soutenons éphésiens +mɛxo agun tɔn lɛ kpo xwédo tɔn lɛ kpo sixu wà nǔ jehovah ɖɔhun gbɔn les chefs famille et les anciens peuvent ils imiter jéhovah +sɔgbe kpo enɛ kpo ɔ xwédo tɔn lɛ kpo mɛxo agun tɔn lɛ kpo ɖěɖee yí wǎn nú jehovah nyí é nɔ byɔ nǔ gègě ɖò mɛ sí cí nǔ ɖɔ lɔ ɖó sín acɛ kpɛɖé ɖò zinzan wɛ ɖɔhun ǎ les chefs famille et les anciens qui aiment souveraineté voudront pas exiger les choses comme exerçaient leur souveraineté à eux +ðò ali enɛ ɔ pɔlu nɔ wà nǔ mawu kpo vǐ tɔn kpo ɖɔhun paul efforcé jéhovah et jésus +jehovah nɔ ɖeɖɛ tagba lɛ gbɔn é nɛ cette façon que jéhovah agit +enɛ wu ɔ mɛ yí wǎn nú é nɔ gbɔn nɔ nɔ gudo lɛ é bǐ ɖó wà nǔ gbɔn donc cette façon que devraient agir tous ceux qui aiment et soutiennent façon gouverner +sísí ɖiɖó nú tuto acɛkpikpa tɔn yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn nɔ wanyiyi mǐtɔn nú jehovah ɖò acɛ kpa wɛ gbɔn é gbɛn quel comportement envers théocratique montre que soutenons souveraineté jéhovah +mǐ nɔ wà nǔ sɔgbe xá tuto acɛkpikpa tɔn jehovah zé é gbɔn quel est notre comportement envers ceux qui ont une autorité donnée dieu autrement théocratique +mǐ nɔ gudo mǐ ɖè nú jehovah nyí é gbɔn nǔ wiwa ɖó xá mɛ é lɛ é kpo sísí kpo gblamɛ montrons que soutenons souveraineté jéhovah coopérant respectueusement avec eux +nú mǐ mɔ nǔ jɛ gbeta è é ɖé mɛ bǐ alǒ yí gbè ǎ ɔ mǐ nɔ jló kpó ɖò gudo nɔ nú tuto yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn wɛ même comprenons pas pleinement une décision ou sommes pas entièrement avec voulons soutenir théocratique +mǐ nɔ mɔ lè ɖò wiwa mɛ ɖó ɖagbe mǐtɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú mawu et cela vaut des bienfaits puisque dieu veut notre +mɛ nɔ nɔ gudo nú mawu nyí é lɛ é nɔ wá gbeta yeɖesunɔ tɔn lɛ kɔn gbɔn qui soutient souveraineté jéhovah prend il des décisions personnelles +mǐ sixu gudo mǐ ɖè nú mawu nyí é ɖò gbeta kɔn mǐɖesunɔ nɔ wá lɛ é mɛ montrons également que soutenons souveraineté dieu le décisions que prenons +jehovah tawun tawun lɛ dó ninɔmɛ gbɛmɛ tɔn lɛ bǐ jí ǎ jéhovah donne pas précis chaque +é wà ɔ é nɔ ɖè linlin tɔn lɛ mǐ hwenu é nɔ ɖò ali mǐ wɛ é mais grâce à des conseils il révèle pense +ði ɔ é ɖěɖee tinmɛ klisanwun lɛ sɔnǔ gbɔn é tɔn ǎ exemple il donne pas vestimentaire détaillé +nǔ ɖevo nɔ ɖu ayi mɛ é wɛ nyí ɖɔ gbeta kɔn mǐ wá lɛ é nyí nú mɛ ɖevo lɛ alǒ dó tagba nú ó il veut aussi que nos décisions fassent pas trébucher les autres ou les perturbent pas +kɔ enyi mǐ nɔ jó linlin jehovah tɔn kpo nǔ nɔ ɖu ayi mɛ lɛ é kpo dó jɛ nukɔn bɔ nɔ ali afɔ mǐtɔn nɔ nyí nǔ jló mǐdɛɛ lɛ é kɛɖɛ ǎ ɔ mǐ nɔ ɖɔ mǐ yí wǎn nú é nɔ gbɔn é nɔ nɔ gudo des décisions laissons que jéhovah pense et pas seulement nos préférences montrons que aimons et soutenons façon gouverner +nɔ gudo nú mawu nyí é ɖò gbeta kɔn nɔ wá lɛ é kpo nǔwiwa xwédo tɔn lɛ kpo mɛ akpáxwé soutiens souveraineté jéhovah dans les décisions que prends et dans tes activités familiales voir les paragraphes +ali tɛ lɛ asú kpo asì kpo lɛ sixu ɖɔ emi ɖò gudo nú jehovah nyí é ɖè quelles façons les chrétiens mariés peuvent ils soutenir souveraineté jéhovah +mǐ tamɛ dó ali klisanwun asú kpo asì kpo lɛ sixu nɔ gudo nú ali jehovah tɔn lɛ gbɔn enɛ dó nɔ gudo nú é nyí é ɖè é ɖokpo jí le mariage est domaine où les chrétiens peuvent agir comme jéhovah et ainsi soutenir souveraineté +nú tagba wá tíìn ɖò alɔwliwli mǐtɔn mɛ hú mǐ ɖó nukún gbɔn é ɔ ló que faire est que prévu ou même décevante +etɛwu mǐ yì jí nǔ dó jehovah wà nǔ gbɔn xá izlayɛli ví lɛ é jí ǎ prenez le temps réfléchir à façon jéhovah agi avec +alɔwliwli enɛ ɖó tawun quelle ils ont eue +jehovah zɔn kplakpla jí jó gbè ɖó enɛ wu ǎ mais jéhovah pas renoncé facilement +hwɛhwɛ wɛ é kú nǔblawu nú akɔta ɔ nɔ gbeji nú akɔ é jɛ xá é xà ðɛhan il pardonné à cette et et il est resté fidèle à avec psaume +jehovah tɔn enɛ dɔn mǐ à cé fidèle il pas attirant +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ asú kpo asì kpo ɖěɖee yì wǎn nú ali jehovah tɔn lɛ é nɔ wà nǔ éɖɔhun conséquent les chrétiens mariés qui aiment jéhovah +nɔ wlɛnwín sɔgbe xá biblu ǎ é ɖé mɔ tɛn dó mɛ é ǎ ont des problèmes ils mettent pas à leur mariage raison biblique +tuùn ɖɔ jehovah dɔn emi cá ɖɔ emi nɔ ils comprennent que jéhovah les unis et veut restent és à +nǔ ɖokpo biblu ɖɔ bɔ è sixu dó enɛ wu mɛɖée mɛ ɖevo é wɛ nyí afɔdogbě alǒ nyɔnu ɖevo biba pas immoralité sexuelle ils pas biblique et ils sont pas libres remarier +enyi mǐ gbà afɔ ɖò gudo mǐ ɖè nú mawu nyí é mɛ ɔ etɛ mǐ ɖó wà que faire commettons une faute +é tuùn dó wanyiyi é ɖó nú mǐ é wu sɔnǔ nú gbɛxixɔ klisu tɔn sachant cela il est venu à notre au du jésus +enɛ wu ɔ enyi mǐ wà nǔ nyì dò klewun ɖò ali ɖé lɛ ɔ mǐ ɖó byɔ hwɛsɔkɛ jehovah pourquoi quand commettons une faute demandons lui +jaan mǐ ɖò hwɛ dó mǐɖée wɛ magbokɔ ǎ é wà ɔ mǐ ɖó bɔ nùwanyido mǐtɔn nǔ mǐ plutôt que reprocher notre faute arrêt efforçons leçon +etɛwu mǐ ɖó nɔ gudo nú jehovah nyí é dìn pourquoi soutenir souveraineté jéhovah maintenant +mǐ ɖò nǔ gègě dó ali enɛ wu wɛ dìn mais apprenons une bonne partie cela dès maintenant +bǎ mɛ è ɖeɖɛ mɛ nyí ɔ é sín xó ɔ yì jɛ é hwe ǎ et souveraineté va être réglée très bientôt +hwe ɔ ɖíe dìn bɔ mǐ nɔ gudo nú mawu nyí é gbɔn gbejininɔ mǐtɔn mǐtɔn kpo mǐ nɔ dó gǎn wu mǐ kpé é bǐ dó wà nǔ éɖɔhun ɖò nǔ lɛ bǐ mɛ gbɔn é kpo gblamɛ donc le soutenir souveraineté jéhovah intègres le et efforçant avec sérieux dans que faisons +ɖò wɛnɖagbe wema matie tɔn mɛ é ɖɔ ee jezu yì jeluzalɛmu ɔ é byɔ sinsɛnxɔ mɛ nya mɛ ɖò nǔ sà wɛ ɖò xɔ ɔ mɛ lɛ kpodo mɛ ɖò nǔ xɔ wɛ lɛ kpo bǐ é flí ɖò xɔ ɔ mɛ lɛ sín tavo xwè flí lɛ sín azinkpo nyì ayǐ selon le récit matthieu jésus entra dans le et jeta tous ceux qui vendaient et achetaient dans le et il renversa les des changeurs et les bancs ceux qui vendaient des colombes +é ɖɔ nú ɖɔ è wlan dó mawuxówema ɔ mɛ ɖɔ xwé ɔ ɖɛxwé wɛ è nɔ ylɔ ɖɔ et il leur il est écrit maison appelée une maison prière mais vous faites une grotte bandits +jwifu lɛ sín hwenuxówema ɖɔ ɖěɖee ɖò tɛmpli ɔ mɛ lɛ é nɔ ɖu lè ɖò axisinɔ yetɔn lɛ jí ɖó nɔ nú nǔ sà wɛ ɖè lɛ é exemple mishna karètot raconte jour au isiècle notre ère le prix paire pigeons à sacrifier atteint +ði ɔ tanwema jwifu lɛ tɔn ɖé ɖɔ ɖɔ é wá jɛ hweɖenu ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ bɔ è ɖó nú azǎn cobo xɔ xwelé è dó é wè somme ouvrier qualifié gagnait +nǔ enɛ ɖò jijɛ wɛ é dó xomɛsin nú simeon gamaliel bɔ é ɖè vɔsisa ɖò dandan lɛ é kpò enɛ ɔ bɔ akwɛ è nɔ dó xɔ xwelé wè é ɖekpo bɔ è ganxixo atɔn kpowun ɖó ɔ è dó xɔ choqué cette shimon gamaliel réduit le nombre des sacrifices obligatoires et aussitôt le prix paire pigeons été divisé +kpo xó mǐ ɖɔ wá yì dìn é kpo ɔ é sɔgbe ɖɔ jezu yl�� ɖěɖee ɖò tɛmpli ɔ mɛ lɛ é ɖɔ ɖó nɔ ɖu lè hú lè ɖò axisinɔ yetɔn lɛ jí nɔ dó wutu manifestement jésus raison traiter les marchands bandits exploitaient les autres avec avidité +enyi tutoblonunu mawu tɔn lɛ ɔ nɔví sunnu ee nyí lɛdo tɔn lɛ kpo mɛxo agun tɔn lɛ kpo é ɖó nɔ wà nǔ gbɔn quand ils reçoivent des directives dieu devraient réagir des frères tels que les surveillants circonscription et les anciens des congrégations +ɖó nɔ yawu setónú ils devraient obéir rapidement +sixu kanbyɔ yeɖée ɖɔ nɔ mɛ dó mì lɛ é bonu yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo à ils peuvent est que je contribue à spiritualité +nɔ yawu yí gbè nú mǐ mɔ lɛ é nɔ nɔ gudo nú à wex est que et est que je soutiens les nouvelles directives rapidement +hwetɛnu klisanwun nugbǒ lɛ huzu kannumɔ nú babilɔnu quand les vrais chrétiens ont ils été faits captifs babylone +enɛ jɛ ɖò kú lɛ tɔn gudo zaan peu après des apôtres +ðò hwenɛnu ɔ yɛhwenɔ lɛ tɔn ɖé jɛ nǔ jí bá à là clergé commencé à apparaître +sinsɛn kpo acɛkpikpa kpo ɖó gbè gǔfɔndómawuji klisanwun tɔn sù bonu klisanwun cí jinukún ɖagbe ɔ ɖɔhun lɛ é sín gbè ɖi ó et ont favorisé le christianisme apostat et ont essayé voix des chrétiens oints comparables à du blé +xwè ɖěɖee jɛ nukɔn nú lɛ é mɛ ɔ mɛ yí dó ɖè lɛ jɛ yeɖesu sí jɛ jí wex mais les décennies précédant les oints ont commencé à libérer babylone +etɛwu lefèvre wà é nyí nǔ taji pourquoi le accompli lefèvre est il +ðò kpo kpo vlamɛ ɔ lefèvre lilɛ biblu dó flansegbe mɛ bonu kpaà lɛ mɔ xà au cours des années lefèvre traduit bible français rendre aux ordinaires +akpáxwé biblu tɔn ɖěɖee é tinmɛ lɛ é luther william tyndale kpo john calvin kpo wex ses explications passages bible ont influencé luther william tyndale et calvin +hlɔ rom +mɛ ayi tɔn ɖó nukɔntɔn ɔ jí enɛ wɛ nyí ɖó jlǒ hwɛhuhu tɔn lɛ jí yí wǎn nú hwɛhuhu sín nǔ lɛ é nɔ ɖɔ xó dó nǔ agbaza tɔn lɛ jí hwebǐnu nɔ nǔ enɛ lɛ sù celui qui pense à concentre ses désirs et ses penchants imparfaits il constamment des choses et délecte +mɛ ayi tɔn ɖó wegɔ ɔ jí é nɔ bló bɔ gbɛzán tɔn nɔ junjɔn nǔ kàn mawu kpo linlin tɔn lɛ kpo é jí bɔ gbigbɔ nɔ dó klisanwun enɛ jí celui qui pense à donne priorité aux choses qui sont avec dieu et ses pensées il laisse diriger +nǔ tawun tawun tɛ lɛ è sixu wà dó ɖè mɛtɔn kpo peut réduire inquiétude +tò nǔ nyí nùjɔnǔ hugǎn lɛ é nɔ nɔ jí ɖò nǔ nɔ ɖó nukún lɛ é mɛ nɔ ɖè hwenu ɖó vo ayihɔngbe ayihɔngbe nɔ dó gbɔjɛ nɔ ɖu vivǐ nùɖíɖó jehovah tɔn lɛ tɔn alisá nɔ nɔ zɔ nú ó nɔ lanmɛ hwɛhwɛ nɔ ganji wex il faut les bonnes priorités avoir des attentes réalistes réserver tous les des moments tranquillité création jéhovah garder le sens faire régulièrement et dormir suffisamment +ebl nwt gbɔn nɛ é quel sens +etɛwu jlɛjininɔ kpó ɖò nǔ taji nyí wɛ pourquoi modestie est importante +jlɛjininɔ nɔ byɔ ɖɔ è ɖó linlin zɛ gbě ǎ é dó mɛɖée wu tuùn dogbó mɛtɔn lɛ celui qui est modeste une juste lui et connaît ses limites +mǐ ɖó tuùn nùwalɔ mǐtɔn lɛ sixu kúnkplá mɛ ɖevo lɛ gbɔn é nɔ ɖɔ mǐ nyí mɛjɔmɛ zɛ xwé wu ǎ wex il sait aussi que comportement des effets les autres et il prend pas trop au sérieux +gbigbɔ bɔ mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ biblu tɔn lɛ mɛ permis aux frères du collège du isiècle comprendre des vérités bibliques +wɛnsagun lɛ bɔ kpé nukún dó ɔ wu nɔ ganjɛ xó mawu tɔn wu hwenu ɖò ali mɛ wɛ é avec des anges ils ont dirigé prédication et ils ont laissé dieu les des décisions +nǔ ɖokpo ɔ wɛ nɔ jɛ ɖò égbé ɖesu wex aussi le cas du collège +nǔ ɛnɛ wɛ mɛ sɔnǔ é nǔ wu é sɔnǔ é vɔsisa é byɔ tɔn é kpo hudo taji sín dò é sú é kpo il celui qui offerte pourquoi été offerte quel rendue et quel besoin satisfait +mǐ ɖó tamɛ dó nǔ nǔ enɛ lɛ byɔ é jí wex devrions méditer ces facteurs +mǐ ɖó wà nǔ mǐ ɖɔ é devons tenir +hweɖelɛnu ɔ é nɔ byɔ ɖɔ mǐ wá gbeta ɖé lɛ jí mais parfois il est préférable revoir une décision +ee togun ninivu tɔn lɛkɔ sín hwɛ tɔn lɛ gudo é ɔ mawu huzu gbeta kɔn é wá é après que les ninivites sont repentis dieu est revenu décision les concernant +hweɖelɛnu ɔ ninɔmɛ lɛ alǒ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖevo lɛ sixu byɔ ɖɔ mǐ lɔ wà nǔ ɖokpo ɔ wex même dans certains cas une ou des informations nouvelles peuvent à revoir une décision +é sixu bɔ tagba ɖé asá wá syɛn bǐ il peut aggraver problème le rendant même à régler +nyí jehovah tɔn ɖé ɖò é nɔ dó gǎn titewungbe ɖɔ xó nú mɛ ɖěɖee nɔ alitó lɛ é témoin jéhovah du particulièrement parler aux personnes qui vivent dans +ɖɔ xó dó mɛ enɛ lɛ ɖokpo wu ɖɔ nya ɖé tíìn ɖó xɔ ǎ nyí il raconte abri était le que jamais vu +é nyí ɖokpo ɖò sunnu kwiji hugǎn bɔ mɔ ɖò ali lɛ kpá é mɛ il était très désagréable et avait le faire le vide autour lui +hwɛhwɛ wɛ é sín nǔ tobutobu lɛ wà lɛ é il refusait systématiquement toute bonté +nú xwè jɛji ɔ ɖó suúlu wà nǔ wu é kpé é bǐ xomɛ dó nya enɛ ɖó xɔ ǎ é wu et pourtant ans à chaque fois le pouvait patiemment montrer gentil avec cet homme +é sù gbè ɖokpo bɔ kanbyɔ ɖɔ etɛwu nɔ jɛ tagba dó mɛ jour demandé à pourquoi vous vous embêtez avec moi +mɛ ɖevo lɛ bǐ wɛ nɔ wɔn nú mì tous les autres laissent tranquille +etɛwu hwɛ nɔ wlíbò nú mì pourquoi vous vous intéressez à moi +zán wemafɔ atɔn kpo kpo bonu xó ɔ byɔ sín ayi mɛ avec servi trois passages bible le cœur +jɛ nukɔn ɔ é ɖɔ nú ɖɔ é tuùn ɖɔ mawu ɖó nyikɔ éɖesunɔ tɔn à jí byɔ ɛ ɖɔ é xà tlɔlɔ sín biblu mɛ ɖò ðɛhan du monde nouveau mɛ déjà il lui demandé savait que dieu avait nom et il lui proposé le directement dans bible psaume +enɛ gudo ɔ nǔ wu sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ é xà hlɔmanu lɛ finɛ tinmɛ ɖɔ mɛɖebǔ ylɔ jehovah sín nyikɔ ɔ mɛ ɔ gán ensuite montrer pourquoi il à lui lui fait romains qui explique que homme qui invoquera le nom jéhovah sauvé +gudo mɛ ɔ xà matie wá byɔ ɖɔ éɖesu xà finɛ enfin lu matthieu puis demandé à le dans tête +wemafɔ enɛ ɖɔ ee jezu mɔ mɛ enɛ lɛ ɔ nǔ yetɔn blawu ɖó é mɔ ɖɔ nǔ dó bɔ wǔ kú bɔ cí ɖó ǎ lɛ é ɖɔhun voyant les foules jésus eut pitié parce étaient dépouillées et éparpillées comme des brebis +jɛ huzuhuzu jí commencé à +é nɔ wǔ nɔ wlíbò nú atán tɔn ganji nɔ dó avɔ ɛ é il lavé soigneusement taillé puis enfilé des vêtements dignes que lui avait offerts +kpó ɖò gǎn dó wɛ nɔ jí il continué soin tenait +ɖó wema ɖokpo bɔ akpáxwé wema ɔ tɔn nukɔntɔn lɛ ǎ nǔ é wlan gbɔn gudo lɛ é cí ǎ les premières pages étaient sombres et déprimantes mais celles récentes où il parlait étaient différent +nùwlanwlan lɛ ɖokpo ɖɔ nyikɔ mawu tɔn égbé il disait exemple appris le nom dieu +nú ɖò ɖɛ xò wɛ dìn ɔ sixu xoɖɛ jehovah maintenant quand je prie je prie jéhovah +é jiwǔ tawun ɖɔ è tuùn nyikɔ tɔn connaître nom +ɖɔ ɖɔ jehovah sixu nyí nyí mɛɖé ɖótó mì hwebǐnu enyi ɖɔ xó ɖò hweɖebǔnu alǒ ɖɔ nǔ ɖebǔ ɔ nɛ que jéhovah peut être intime qui toujours du temps quel que soit le ou que à +égbé ɔ mɔ nyiɖée mɛ ganji ǎ je sens pas +nyí mɛxo vu âge je pense que je très longtemps +nú é tlɛ nyí azǎn gudo tɔn ɔ ɖíe ɔ tuùn ɖɔ wá mɔ ɖò palaɖisi mɛ mais même jour je sais que je reverrai dans le paradis +enyi ɖò nǔ elɔ xà wɛ hǔn tuùn ɖɔ kún tíìn ó vous lisez ces lignes que je suis là +wema ɔ ɖɔ ɖɔ wá mɔ ɖò palaɖisi mɛ il est que je reverrai dans le paradis +ɖi nǔ kpo ayi bǐ kpo crois cœur +nɔví mitɔn wɛ votre frère qui vous aime +ðò cyɔɖiɖi ɔ gudo ɔ ummi nyí sín nɔví nyɔnu é tinmɛ ɖɔ xwè wè ɖíe ɔ ɖɔ xó xá mì sœur ummi raconté il deux ans est venu voir +azɔn nukɔntɔn ɔ nɛ ɖò xwè lɛ gblamɛ bɔ é cí ɖɔ é ɖó awǎjijɛ nɛ première fois depuis des années il avait heureux +é tlɛ nǔ lɔ il même souri +é ɖɔ nú ɖɔ xà wema ɔ ɖó nǔ bunɔ ɖé jɛn nyí nǔ sixu byɔ ayi mɛ nú nɔví sunnu é à je vais parce que frère il être exceptionnel +mǐ lɔ sixu nǔ zɛ mɛ lɛ cí ɖò wěxo é wu ɖè wanyiyi adodwé nɔ ɖó suúlu dó alɔkpa lɛ bǐ aussi pouvons voir au delà des apparences exprimer notre sincère et montrer patients avec des toutes sortes +tim nú mǐ ɖò bló wɛ ɔ mǐ sixu kpé nǔ wu mɛ ɖěɖee cí ɖɔhun kwiji ɖò lɛ sín nukúnmɛ ɖó ayi ɖagbe lɛ é serons alors capables des personnes qui comme semblent pas attirantes vue humain mais qui ont cœur +mǐ sixu kudeji ɖɔ mawu nɔ ayixa mɛ é bló bɔ nugbǒ ɔ sù ɖò ayi mɛ ɖěɖee ɖó ninɔmɛ jɛxa lɛ é tɔn mɛ pouvons être sûrs que dieu qui voit que vaut le cœur fera grandir vérité dans le cœur des personnes disposées +zé yeɖée jó kpo jlǒ kpo ðò turquie ils sont offerts volontairement turquie +dɔkun jɔ dɔkun lɛ recherchons les vraies richesses +xota elɔ gbéjé mǐ sixu zán nǔɖokan mǐtɔn lɛ dó zun xá jehovah kpo jezu kpo gbɔn é cet montre pouvons nos biens matériels faire des amis au ciel +nɔ avǐ xá mɛ ðò avǐ wɛ lɛ pleurez avec ceux qui pleurent +klisanwun ɖé sixu ɖí xwi xá kú ɖé tɔn nɔ dɔn wá é gbɔn chrétien peut il faire à être cher +jehovah nɔ dó gbɔ sín hudo mǐ ɖó é gègě nú mǐ gbɔn jezu klisu mawuxówema ɔ kpo agun klisanwun tɔn kpo gblamɛ jéhovah apporte le jésus bible et congrégation chrétienne +xota elɔ mǐɖesunɔ kpo mɛ ɖevo ɖěɖee ɖò mɛ lɛ é kpo mɔ gbɔdónúmɛ gbɔn é mǐ cet montre trouver mêmes et apporter à endeuillés +kpa jah etɛwu pourquoi louer +ðɛhan ɔ dó wusyɛn lanmɛ nú togun mawu tɔn azɔn gègě ɖɔ é kpa jehovah le psaume plusieurs fois les serviteurs jéhovah à le louer +nǔ kúnkplá jehovah é tɛ ɔ bɔ é jló ɖɔ è kpa mawu quelles actions jéhovah ont poussé psaume à le louer +xota elɔ tinmɛ nǔ ɔ nǔ wu mǐ ɖó ɖó jlǒ ɖokpo ɔ kpa mawu mǐtɔn é cet et il montre pourquoi devrions avoir le même désir louer notre dieu +é bló bonu nǔ wà lɛ bǐ nyí wiwa fasse réussir tes projets +nɔví sunnu winnyawinnya kpo nɔví nyɔnu winnyawinnya kpo gègě ɖò hwebǐnu tɔn mɛ byɔ wɛ kpo kanɖodonǔwu kpo beaucoup jeunes chrétiens entreprennent avec zèle le à plein temps +jlǒ hwi lɔ tɔn nɛ à désires faire comme eux +ðò xota elɔ mɛ ɔ è zán biblu dó ɖè wě ɖagbeɖagbe ɖěɖee bɔ bló tuto sɔgudo awǎjijɛnɔ yì é ɖé tɔn xá cet offre des conseils bibliques qui à préparer avenir heureux +ðu ðò hun xò dó ayi towe tamɛ wɛ ðè é jí gagner bataille menée contre notre esprit +alisa alisa +klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ dó gǎn tawun jla axɔsuɖuɖu mawu tɔn sín wɛnɖagbe gègě é bló gbɔn é les chrétiens du isiècle ont fait leur personnes entendent bonne nouvelle du royaume +ði ɔ pɔlu yì fí turquie ɖè ɖò égbé dìn é jla wɛnɖagbe ɔ ɖò finɛ titewungbe ɖò tomɛyiyi tɔn tɔn lɛ hwenu exemple ses voyages missionnaires paul rendu dans une région située dans turquie et beaucoup prêché +xwè gudo enɛ wɛ nyí ɖò ɔ è wá jla wɛnɖagbe ɔ ɖò ali bunɔ ɖé ɖò turquie ans tard turquie nouveau été campagne spéciale prédication +etɛwu è sɔnǔ nú tuto nùjlajla tɔn mɔhun pourquoi cette campagne été organisée +jɛji wɛ ɖò turquie livi wɛ ɖò tò ɔ mɛ il proclamateurs turquie mais pays compte +enɛ ɖɔ jla wɛn ɔ est donc proclamateur personnes +nú dó nukún mɛ ɔ mɔ ɖɔ mɛ kpɛɖé kpowun jɛn lɛ nɔ kpéwú nɔ jla wɛn ɔ ɖò tò enɛ mɛ comme peut seul nombre pays ont entendu parler bonne nouvelle +linlin wu è sɔnǔ nú tuto nùjlajla tɔn enɛ é wɛ nyí ɖɔ è ɖekúnnu nú mɛ gègě é bló gbɔn é ɖò táan kpɛɖé vlamɛ campagne spéciale avait donc prêcher au personnes une courte période temps +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖěɖee nɔ dó turquie gbè gosin tò ɖevo lɛ mɛ lɛ é wɛ tɛn wá turquie jla wɛn ɔ kpo nɔví ɖò xá ɔ mɛ lɛ é kpo ɖò nùjlajla ɔ hwenu frères et sœurs parlant le turc et venant pays sont rendus turquie prêcher avec les proclamateurs locaux +etɛ kpéwú wà avec quels résultats +è ɖekúnnu gbɔn fí gègě témoignage été donné +agun ɖé ɖò istanbul wlan ɖɔ hwenu lɛ mɔ mǐ é ɔ kanbyɔ ɖɔ bunɔ ɖé bló wɛ è ɖè ɖò fí à une congrégation écrit quand les ont vus ils ont demandé il évènement spécial +mǐ nɔ mɔ jehovah tɔn lɛ ɖò fí bǐ voit des témoins jéhovah partout +agun ɖé ɖò toxo izmir tɔn mɛ wlan ɖɔ nya nɔ ɖò fí è nɔ dó tasíi ɖè é ɖé sɛkpɔ mɛxo xá ɔ mɛ tɔn ɖé kanbyɔ ɛ ɖɔ etɛ ɖò jijɛ wɛ une congrégation écrit homme qui travaillait dans une abordé ancien et lui demandé que il +ada gbló nú mitɔn wɛ ɖè à vous avez augmenté votre activité +mɛ lɛ ɖó ayi nùjlajla ɔ wu campagne clairement pas passée inaperçue +steffen steffen +toɖevomɛnu ɖò nùjlajla ɔ mɛ lɛ é lɔ ɖu vivǐ ɔ tɔn les proclamateurs venant ont beaucoup aimé prédication dans pays +steffen gosin danemark é ɖɔ ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ nɔ kpéwú nɔ jla wɛn ɔ sè xó dó jehovah wu ǎ lɛ é steffen frère du danemark je prêchais tous les à des qui jamais entendu parler jéhovah +mɔ ɖɔ ɖò biblo wɛ nugbǒ bonu mɛ lɛ tuùn jehovah sín nyikɔ le que je faisais vraiment connaître nom +david gosin france é ɖɔ mǐ nɔ nɔ ali ɖokpo jí kpowun nɔ ɖekúnnu nú ganxixo mɔkpan david qui vit france écrit une seule suffi à occuper des heures +gègě tíìn tuùn jehovah tɔn lɛ ǎ très peu connaissaient les témoins jéhovah +david ɖò tɛntin david au centre +mɛ ɖó alɔ ɖò nùjlajla ɔ mɛ lɛ é má wema ɖò aklunɔzán gbla wè kpowun vlamɛ les proclamateurs ont laissé publications seulement deux semaines +é ɖò wɛn ɖɔ nùjlajla ɔ bɔ è ɖekúnnu gbɔn fí gègě campagne vraiment permis témoignage soit donné +kàn mɛ lɛ nɔ ɖó dó ɔ wu é jɛji le zèle le ministère intensifié +bunɔ enɛ bɔ akpàkpà nɔví xá ɔ mɛ tɔn lɛ spéciale stimulé les frères locaux +mɛ gègě jɛ tamɛ dó hwebǐnu tɔn jí jí beaucoup ont commencé à envisager le à plein temps +nugbǒ ɔ ɖò bɔ dó nùjlajla ɔ wu lɛ é mɛ ɔ gbexosin ɖò turquie lɛ é tɔn jɛji ɖò kanweko jí au cours des mois qui ont suivi campagne le nombre pionniers permanents turquie augmenté +şirin şirin +mɛ gosin tò ɖevo mɛ lɛ é ɖɔ nùjlajla ɔ wà ɖagbe nú yetɔn gbɔn é é tlɛ nyí hwenu lɛkɔ yì tò yetɔn mɛ gudo é ɔ nɛ les proclamateurs venant différents pays ont rapporté à quel campagne effet leur ministère même après sont rentrés chez eux +nɔví nyɔnu ɖé gosin allemagne nɔ nyí şirin wlan ɖɔ nɔví ɖò turquie lɛ é nɔ vo tawun nɔ ɖekúnnu ɖò ali nyí aca tɔn ǎ é şirin une sœur écrit les frères turquie sont très à dans le témoignage informel alors que moi ça faisait très peur +nùjlajla bunɔ ɔ nɔví xá ɔ mɛ tɔn lɛ tɔn kpo ɖɛ gègě xixo kpo bɔ kpéwú nɔ wà nǔ sixu wà ǎ é mais grâce à campagne spéciale à des frères locaux et à nombreuses prières été faire que je jamais faire avant +tlɛ nɔ ɖekúnnu dìn nɔ má tlati lɛ ɖò pipáangan gbɔn dò glɔ lɛ é kpá même prêché et laissé des tracts dans le métro +dìn ɔ winnya nɔ hu mì tɔn ɖɔhun ǎ je autant peur +ee gosin allemagne é ɖɔ nùɖé lɛ bɔ mì ɖò mɛ appris des choses que je peux maintenant appliquer dans ministère frère +nɔví ɖò turquie lɛ é tawun jla nugbǒ ɔ gègě kpéwú gbɔn é les frères turquie veulent réellement faire connaître vérité au +nɔ zán ali hun nú é bǐ nɔ dó ɖekúnnu ils saisissent toutes les occasions donner le témoignage +wá gbeta ɔ kɔn bló nǔ ɖokpo ɔ hwenu lɛkɔ yì allemagne é décidé faire pareil à allemagne +bɔ dìn ɔ nɔ jla wɛn ɔ gègě hú nɔ bló gbɔn é nugbǒ et je prêche vraiment à +zeynep zeynep +zeynep ee gosin france é ɖɔ nùjlajla enɛ wà ɖagbe nú tawun grâce à cette campagne façon prêcher beaucoup changé +é mì bɔ ɖó akɔnkpinkpan ɖeji dó jehovah wu cela aidée à être courageuse et à faire davantage confiance à jéhovah raconté zeynep une sœur france +lɛ sɛkpɔ yeɖée les proclamateurs sont devenus proches les uns des autres +wanyiyi kpo bǔninɔ kpo ee ɖò nɔví gosin tò vovo lɛ mɛ é tɛntin é cí ayi mɛ nú mɛ tawun et qui régné parmi ces frères et sœurs provenant différents pays les ont profondément marqués +david xó mǐ ɖɔ wá yì é ɖɔ mǐ mɛ yíyí nɔví lɛ tɔn avons beaucoup apprécié des frères david déjà cité +é ɖɔ ɖɔ yí mǐ ɖi yetɔn lɛ kpo xwédo yetɔn tɔn kpo ɖɔhun ils ont accueillis comme des amis et des membres leur famille +hun xwé yetɔn lɛ sín hɔn nú mǐ ils ont ouvert leur maison +tuùn ɖɔ mǐ nyí kplékplé nɔví lɛ tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é ɖé xà azɔn mɔkpan ɖò wema mǐtɔn lɛ mɛ je savais que faisions partie famille internationale je lu nombreuses fois dans nos publications +dìn tɔn ɔ nyiɖesunɔ wɛ ɖu vivǐ tɔn tlɔlɔ mais là personnellement ressenti cette fraternité +tlɛ nɔ gó tawun dìn ɖɔ nyí ɖokpo ɖò mɛ jehovah tɔn lɛ mɛ nɔ dokú nú wǔjɔmɛ jiwǔ enɛ je suis fier au peuple jéhovah et je le remercie cet privilège +claire ɖò tɛntin claire au centre +claire ee gosin france é ɖɔ mɛ gosin danemark é wɛ à france é wɛ à allemagne é wɛ à alǒ turquie lɛ é bǐ nyí xwédo ɖokpo venait du danemark france et turquie mais formait une seule et même famille +é cí ɖɔ mawu nǔ nɔ súnsún nǔ é ɖaxó ɖé dó ɖè dogbó tò tɔn lɛ bǐ síìn ɖɔhun comme dieu avait effacé les frontières avec une grosse gomme fait remarquer claire une sœur france +stéphanie ɖò tɛntin stéphanie au centre +stéphanie ee gosin france é ɖɔ ɖɔ nùjlajla bunɔ ɔ mǐ ɖɔ é kún nyí aca alǒ gbè wɛ dɔn mǐ ɖó bǔ ó loɔ wanyiyi ɖokpo ɖokpo mǐtɔn ɖó nú jehovah é wɛ stéphanie qui vit aussi france ajouté campagne spéciale montré que qui pas langue mais notre jéhovah +toɖevomɛnu ɖò nùjlajla ɔ mɛ lɛ é gègě jɛ linlin jí ɖɔ emi tɛn wá turquie bɔ è ɖaxó kpò bɔ è wà ɖò finɛ é nombre proclamateurs venant ont commencé à réfléchir à possibilité vivre turquie afin participer à qui reste à faire là +mɛ ɖé lɛ tɛn plusieurs eux ont déjà déménagé +ði ɔ kánɖó jɛ gblolo mɛ bɔ é ɖé ɖò xá ɖé mɛ exemple des années groupe isolé proclamateurs compté seul ancien +dǒ nukún mɛ awǎjijɛ enɛ lɛ ɖó hwenu gosin allemagne kpo pays kpo ɖò wá é mais renforts venant et des pays ont déménagé venir les +nugbǒ wɛ ɖɔ hweɖelɛnu nɔ wá vɛwǔ tawun mɛɖée zízé jó ɖó lè gègě que disent les proclamateurs qui sont installés turquie depuis temps à propos leur +mǐ gbéjé nǔ mɛɖé lɛ ɖɔ é vrai que les frères et sœurs renforts rencontrent parfois des difficultés mais ils reçoivent nombreuses bénédictions comme les témoignages suivants le prouvent +federico federico +federico nɔví sunnu wlí alɔ ɖó xwè jɛji tɛn sín espagne é ɖɔ ðó ɖó nǔɖokan wu dó é gègě ǎ wutu ɔ enɛ mì bɔ vo ayi ɖó nǔ nyí taji hugǎn lɛ é jí comme je pas beaucoup biens matériels je sens libre et cela permet concentrer les choses les importantes raconte federico frère marié quarantaine originaire +é dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ bonu alɔkpa enɛ à recommande il cette +é ɖɔ ɛɛn ganji absolument +nú tɛn wá tò ɖevo mɛ kpo linlin ɔ kpo ɖɔ emi mɛ ɖevo lɛ bonu tuùn jehovah ɔ hwiɖée dó alɔ mɛ wɛ ɖè gbɔn nɛ quand vivre à dans le les à connaître jéhovah remet réalité notre entre ses +rudy rudy +rudy nɔví sunnu wlí alɔ ɖó xwè tɛn sín pays é ɖɔ wiwa ɖò fí hudo ɖè é nɔ mǐ awǎjijɛ è sixu ǎ é ɖó è nɔ jla nugbǒ ɔ mɛ ɖěɖee sè gbeɖé ǎ lɛ é gègě première et prêcher à tous ces qui jamais entendu parler vérité rudy frère marié qui près ans et qui vient des pays +sascha sascha +sascha nɔví sunnu wlí alɔ ɖó xwè jɛji tɛn sín allemagne é ɖɔ hwebǐnu ɖò ɔ mɛ ɔ nɔ xò gò mɛ azɔn nukɔntɔn ɔ wɛ ɖò xó nugbǒ ɔ tɔn sè wɛ lɛ é sascha frère marié quarantaine venant à chaque fois que je prêche je des personnes qui entendent parler vérité première fois +ali hunhun nú mɛ mɔhun lɛ bonu tuùn jehovah nɔ mì awǎjijɛ ɖaxó extraordinaire les à connaître jéhovah +atsuko atsuko +atsuko nɔví nyɔnu wlí alɔ ɖó xwè jɛji tɛn sín japon é ɖɔ ɔ hwɛhwɛ wɛ nɔ jló ɖɔ haamagedɔni yawu wá atsuko une sœur mariée ans et originaire du japon explique avant je voulais maguédôn +ee tɛn wá turquie gudo é ɔ dokú nú jehovah ɖɔ é kpó ɖò suúlu ɖó wɛ mais depuis que je suis turquie je remercie jéhovah +mɔ bɔ jehovah ɖò nukún kpé dó nǔ kúnkplá wɛnɖagbejijla gbɔn ɔ bǐ mɛ sín wu wɛ é ɔ wɛ nɔ jló sɛkpɔ ɛ é nɛ je vois il dirige mondiale prédication envie rapprocher lui +alisa nɔví nyɔnu ɖó xwè jɛji tɛn sín russie é tinmɛ ɖɔ jehovah sinsɛn ɖò lehun mɛ mì bɔ ɖagbewiwa tɔn lɛ bǐ ðɛh alisa une sœur ans venant russie raconte servir jéhovah dans cette aidée à goûter à bonté +é ɖɔ ɖɔ wá mɔ ɖɔ jehovah kún nyí kɛɖɛ kpowun ó é nyí bɔ wá tuùn ganji ɖò ninɔmɛ vovo lɛ mɛ ajoute il pas seulement père mais aussi intime que à mieux connaître grâce à que je ici +hwenu awǎjijɛ tɔn lɛ nǔ nɔ akpàkpà mɛ lɛ é kpo nyɔna ɖagbeɖagbe lɛ kpo wɛ gbɛzán mɛ est remplie moments joyeux situations enrichissantes et bénédictions +gbɔn yɛkan nùjlajla bunɔ ɔ tɔn mɛ ɖò turquie ɔ mɛ gègě sè wɛnɖagbe ɔ grâce à cette campagne prédication turquie bonne nouvelle atteint beaucoup monde +é kpò fí ɖaxó ɖé lɛ bɔ è ɖè ǎ mais il reste vaste territoire à parcourir +ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ tɛn yì turquie lɛ é nɔ mɔ mɛ sè xó jehovah tɔn gbeɖé ǎ lɛ é chaque jour les renforts qui sont venus vivre turquie rencontrent des qui jamais entendu parler jéhovah +jló wà ɖò fí mɔhun ɖé à aimerais prêcher dans territoire +enyi hǔn mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú ɖɔ hwi gle lɛ ganji jinukún lɛ mya sù yiya bible donne cet levez les yeux et regardez les champs ils sont blancs moisson +jaan sixu yì ɖò fí jinukún lɛ mya sù yiya ɖè ɖò ɔ sín akpá ɖé lɛ xwé é à pourrais apporter dans une région du monde où les champs sont blancs moisson +nú é jló hǔn jɛ afɔ tawun tawun ɖé lɛ ɖè jí dìn mɔ tɛn dó sixu kpé nǔ enɛ gbé nya wɛ ɖè é wu oui prends des mesures pratiques dès maintenant afin objectif +xó nugbǒ ɖokpo ɖíe alɔɖiɖo ɖò blòbló bonu wɛnɖagbe ɔ gbakpé yì jɛ fí ɔ kponu ɖó é mɛ nyɔna ɖagbeɖagbe ɖěɖee è sixu ǎ lɛ é mɛ une est sûre au ministère répandant bonne nouvelle jusque dans région lointaine terre des bienfaits incomparables +alɔnuwema voyez le pays wex voir voyez le pays +zán dɔkun nǔagɔwiwa tɔn lɛ dó zun lɛ luk nwt faites vous des amis au des richesses injustes +mǐ sixu zán nǔɖokan mǐtɔn lɛ dó bló bɔ mǐ kpo mawu kpo zun é syɛn gbɔn utiliser nos biens matériels renforcer notre amitié avec dieu +mǐ sixu nyì alɔ nú kannumɔ huzuhuzu nú ɔ tɔn égbé tɔn ɔ gbɔn que faire pas devenir esclaves du système monde +etɛwu kanɖeji dɔkun gbigbɔ tɔn lɛ pourquoi décidé à rechercher les richesses spirituelles +ðò elɔ mɛ ɔ etɛwu mɛɖé lɛ nyí wamamɔnɔ tɛgbɛ pourquoi il toujours des pauvres dans système choses +tuto akwɛ mimɔ tɔn égbé tɔn ɔ syɛn bɔ mɛ klewun ɖé wɛ é nɔ dó dɔkun le système économique actuel est dur et injuste +mɛ winnyawinnya lɛ nɔ nɔ kpò des jeunes trouvent pas +mɛ gègě nɔ yetɔn ɖó axɔ nɔ tɛn yì tò jɛ dɔkun lɛ é mɛ beaucoup mettent leur émigrant vers des pays +yajiji gbakpé tlɛ gbakpé tò jɛ dɔkun lɛ é mɛ mais pauvreté est partout dans le monde +dɔkunnɔ ɖò dɔkun jɛ wɛ bɔ wamamɔnɔ ɖò wamamɔnɔ nyí wɛ les sont et les pauvres pauvres +sɔgbe kpo nǔlinlɛn agaɖanu tɔn lɛ kpo ɔ ɖokpo ɖò kanweko jí mɛ nyí dɔkunnɔ hugǎn ɖò ɔ mɛ lɛ é tɔn ɖó nǔ hú nǔ kplékplé kpò lɛ é tɔn bǐ ɖó é selon récents calculs mondiale possède autant richesses que les autres +nugbǒ wɛ ɖɔ é vɛwǔ bɔ è ɖɔ ɖɔ nǔlinlɛn enɛ sɔgbe mɛɖebǔ sixu dɔn nǔ ɖɔ liva mɔkpan nyí bǐ hwenu mɛ ɖevo lɛ jɛ dɔkun dó kpé nukún dó kúnkan yetɔn lɛ wu jɛ jijimɛ gègě jí é ǎ même chiffre est à vérifier le fait est que des sont terriblement pauvres alors que ont assez vivre plusieurs vies +etɛwu mɛ lɛ bǐ ɖò ǎ pourquoi il telles inégalités +jezu tuùn ɖɔ tito akwɛ mimɔ tɔn dìn tɔn ɔ kún huzu cobonu axɔsuɖuto mawu tɔn wá ó jésus savait que le système économique du monde changerait pas avant du royaume +nú tuto toxóɖiɖɔ tɔn kpo sinsɛn tɔn lɛ kpo ɔ tuto tɔn mɛ ɖè bɔ xó ɖɔ é afɔ tɔn ɖó lɛ é bǐ nyí akpáxwé satáan tɔn tɔn bible le système les marchands fait partie du monde comme les systèmes politique et religieux +togun mawu tɔn kpéwú ɖó wǔ zɔ nú toxóɖiɖɔ kpo sinsɛn nùvú lɛ kpo gègě mǐtɔn sixu ɖó wǔ zɔ bǐ nú tuto tɔn ɖò satáan tɔn mɛ é ǎ les vrais chrétiens peuvent séparer complètement politique et fausse mais plupart peuvent pas séparer complètement du système +nùkanbyɔ tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó quelles questions allons +ðó mǐ nyí klisanwun lɛ wutu ɔ é ɖɔ mǐ gbéjé linlin mǐ nɔ ɖó dó tito tɔn égbé tɔn wu é gbɔn nǔ lehun lɛ kinkanbyɔ mǐɖée gblamɛ sixu zán nǔɖokan lɛ dó ɖɔ ɖò gbeji nú mawu gbɔn chaque chrétien devrait vérifier pense du système monde puis je utiliser mes biens matériels montrer fidèle à dieu +sixu ɖè kàn kpò nú alɔ nɔ ɖó ɖò ɔ tɔn mɛ é gbɔn réduire mes rapports avec le monde +togun mawu tɔn nɔ ɖɔ emi ɖeji dó jehovah wu bǐ ɖò tuto tɔn elɔ vɛwǔ é mɛ gbɔn quels cas vécus montrent que les serviteurs dieu lui entièrement confiance malgré les difficultés +ninɔmɛ tɛ mɛ xó nùjlɛdonǔwu jezu tɔn ɖɔ é wá mɔ éɖée ɖè donné jésus dans quelle il retrouvé +nǔ tɛ jezu byɔ ahwanvu tɔn lɛ quel conseil jésus il donné +nùjlɛdonǔwu jezu tɔn kúnkplá ɔ é dɔn mɛ tawun infidèle fait réfléchir +é ɖò wɛn ɖɔ jezu kún ɖò wusyɛn dó lanmɛ nú ahwanvu tɔn lɛ wɛ bonu wà nǔ ɖò ali sɔgbe ǎ é mɔ tɛn dó nɔ ɖò elɔ mɛ ó sûr jésus donne pas cet exemple ses disciples à quoi vivre des méthodes injustes malhonnêtes +é ɖɔ ɖɔ gbɛmɛ fí ví lɛ wɛ nɔ wà nǔ gbɔn é zán nùjlɛdonǔwu ɔ dó ɖè nùkplɔnmɛ ɖevo il précise que comportement est celui des système choses à des personnes monde +jezu tuùn ɖɔ wá mɔ éɖée ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn mɛ é ɖɔhun ɔ é byɔ ɖɔ gègě ahwanvu emitɔn lɛ tɔn nɔ ɖò elɔ mɛ masɔgbe lɛ ɖè é mɛ il cet exemple plutôt enseigner une leçon importante jésus sait que comme plupart ses disciples auront des difficultés à gagner leur dans monde plein +enɛ ɔ wu ɔ é byɔ ɖɔ dɔkun nɔ wà jlǒ mawu tɔn ǎ zán dó zun alǒ zán dɔkun nǔagɔwiwa tɔn lɛ dó zun lɛ nwt lobonu gbè gbè é wá vɔ dó ɔ è jehovah kpo jezu kpo yí dó xwé ɖò tɛgbɛ é gbè pourquoi il leur faites vous des amis au des richesses injustes afin que disparaîtront ils jéhovah et jésus vous reçoivent dans les demeures éternelles que conseil +etɛ wěɖexámɛ jezu tɔn sixu mǐ savons que dieu jamais souhaité système +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ tuto tɔn elɔ tɔn kún ɖò linlin mawu tɔn mɛ ó jésus pas pourquoi il que les richesses sont injustes +jezu tinmɛ nǔ wu é ylɔ dɔkun lɛ ɖɔ dɔkun nǔagɔwiwa tɔn é ǎ biblu nyì wɛn ɖɔ kún ɖò linlin mawu tɔn mɛ ó mais selon bible jéhovah jamais souhaité cupidité posséder toujours +gbeyiɖɔ ezayíi ɖɔ xó dó hwenu lɛ bǐ vo ɖu vivǐ ayikúngban ɔ sín nǔ lɛ tɔn é wu et isaïe prophétisé une époque où tous les humains profiteront gratuitement des ressources terre +wěɖexámɛ tɛ mǐ mɔ ɖò luki mɛ quel conseil trouvons luc +xó nùjlɛdonǔwu jezu tɔn ɖɔ é zun lɛ ɖó ɖagbe éɖesu tɔn wu fait des amis avantage +jezu byɔ ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ zun xá jehovah kpo emi kpo ɖó linlin nyí cejɛnnabi tɔn ǎ lɛ é wu contre jésus ses disciples à faire des amis dans le ciel dans égoïste +nǔ mǐ wɛ jezu ɖè é wɛ nyí ɖɔ mǐ sixu nɔ gbeji ɖò mǐ nɔ zán dɔkun enɛ lɛ gbɔn é mɛ hwenu mǐ mɔ gudo é pouvons montrer fidèles dans nos richesses injustes +gbɔn é alors les utiliser +nǎ mɛɖé lɛ ɖò gbejininɔ wɛ ɖò nɔ zán dɔkun nǔagɔwiwa tɔn yetɔn lɛ gbɔn é tɔn donne des exemples chrétiens qui montrent fidèles dans leurs richesses injustes +é ɖò wɛn ɖɔ ali mǐ ɖɔ mǐ ɖò gbeji ɖò mǐ nɔ zán nǔɖokan mǐtɔn lɛ gbɔn é mɛ é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ akwɛ dó nɔ gudo nú wà wɛ è ɖè gbɔn ɔ bǐ mɛ bɔ jezu ɖɔ é une façon évidente montrer fidèles dans nos biens soutenir financièrement mondiale prédication prédite jésus +ðyɔvivu ɖé nɔ nɔ ɖó akwɛgbá kpɛví ɖokpo nɔ jɔ akwɛ kpɛɖé kpɛɖé enɛ byɔ ɖɔ é wɔn nú ayihundanú lɛ có é wà une fillette avait une tirelire dans laquelle mettait régulièrement des pièces +ee akwɛgbá ɔ é ɔ é akwɛ ɔ jó ɖɔ è zán nú ɔ remplir même renoncé à des jouets +nɔví sunnu ɖé nɔ nɔ ɖó gègě lilɛdogbeɖevomɛ tɔn malayalam tɔn quand tirelire été pleine donné à prédication +ðó é ɖɔ ɔ nɔ xɔ wutu ɔ nina tlɔlɔ hú ɖɔ é akwɛ dans le même pays frère qui cultive des noix offert une grande quantité à malayalam ayant raisonnement puisque les frères doivent acheter je leur fournis directement je fais une offrande intéressante que je donnais +nùnywɛ zinzan nɛ sagesse +ɖokpo ɔ nɔví nɔ nɔ grèce lɛ é nɔ olivumi kpo nùɖuɖu ɖevo lɛ kpo xwédo betɛli tɔn ɖò gbesisɔmɛ même des frères grèce offrent régulièrement du fromage et aliments à famille du béthel +nɔví sunnu ɖé nɔ nɔ lanka ɖò gbě ɖevo jí dìn é xwé tɔn jó bonu è nɔ bló kplé lɛ kpo lɛ kpo ɖò finɛ lobonu hwebǐnu tɔn lɛ nɔ gbè frère du lanka installé à mais au pays il toujours avec une maison +é byɔ vɔsisa ɖò nɔví ɔ sí ɖò akwɛ linu é ayǐ ɔ jí tɔn ɖó nǔ ɖé ǎ lɛ é tawun il les prête gratuitement aux frères les réunions et les assemblées et loger des serviteurs à plein temps +enɛ lɛ togun mawu tɔn nɔ nɔ gbeji ɖò nǔ kpɛví kɔn gbɔn é enɛ wɛ nyí ɖò nɔ zán nǔɖokan yetɔn sɔ nùɖé ɖò dɔkun gbigbɔ tɔn lɛ kpá ǎ é mɛ gbɔn é dans pays où notre œuvre pas libre des témoins proposent leurs habitations servent salles du royaume +mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ alɔ hunhun dó nǔ nyí ali è sixu mɔ dɔkun jɔ dɔkun lɛ ɖè é ɖokpo des bienfaits reçoit étant généreux +luk nɔví nyɔnu nɔ nǔ dó nɔ gudo nú axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ ɖò gbesisɔmɛ é ɖokpo ɖɔ nyɔna é mɔ lɛ é ðó nɔ hun alɔ dó agbaza sín nǔ lɛ wutu ɔ mɔ nùjiwǔ è nɔ yawu mɔ ǎ é ɖé ɖò gbɛzán mɛ ɖò xwè lɛ gblamɛ ainsi les amis jéhovah montrent fidèle dans qui est à dans des richesses matérielles inférieures aux richesses spirituelles +mɔ ɖɔ nɔ agbaza sín nǔ lɛ mɛ sɔ é ɔ wɛ ninɔmɛ nɔ ɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu é wá cí nùnamɛ lɔ jí sɔ que pensent ils leurs sacrifices ils comprennent que générosité est vraies richesses +nɔ hwɛ kɛ mɛ ɖevo lɛ hugǎn nɔ ɖó suúlu dó wu nɔ kpéwú bɔ enyi wà nǔ nú mì é nú mì ɔ nɔ dɛ nɔ yí gbè nú wěɖexámɛ lɛ hugǎn une sœur qui fait régulièrement des offrandes du royaume bienfait reçoit étant généreuse matériellement vu produire moi quelque au fil des années je suis généreuse matériellement je suis généreuse moralement pardonnant volontiers étant patiente avec les autres et les déceptions et les conseils +nǔ mǐ nɔ jlǒ dó é nɔ ɖɔ mǐ zán nùnywɛ gbɔn quel sens notre générosité est sagesse +mɛ bǐ nɔ ɖò akwɛ linu tɛ sín nǔ ɖò jijɛ wɛ ɖò togun mawu tɔn mɛ quelle égalisation des finances voit dans le peuple dieu +nǔɖokan mǐtɔn lɛ zinzan dó nɔ gudo nú nǔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ nɔ ɖò ali ɖevo ɖɔ mǐ zán nùnywɛ utiliser notre aisance matérielle soutenir prédication du royaume aussi faire preuve sagesse +nùnina è jlǒ dó lɛ é nɔ bɔ è nɔ má xójlawema lɛ nɔ nɔ gudo nú ɔ ɖò tò mɛ ɖò nǔ gbà ɖè wɛ bɔ nukɔnyiyi tíìn tawun ɖò gbigbɔ sín akpáxwé é les offrandes volontaires permettent des publications et financer prédication dans des régions très pauvres où beaucoup acceptent vérité +nú xwè mɔkpan ɔ nɔví ɖò tò mɔhun lɛ mɛ ɖi congo madagascar kpo rwanda kpo lɛ é ɖó wá gbeta ɖé kɔn é wɛ nyí ɖɔ nùɖuɖu xwédo yetɔn ɖu é dó mɔ tɛn dó xɔ biblu alǒ gbɔ wà hweɖelɛnu ɔ akwɛ tɔn nɔ yì akwɛ nɔ mɔ ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo alǒ ɖokpo mɛ é exemple au congo rdc à madagascar et au rwanda des années les frères ont souvent dû choisir entre acheter nourriture leur famille et acheter une bible qui parfois coûtait le salaire semaine ou même mois +dìn ɔ gbɔn nùnina mɛ gègě nɔ é kpo gǎn dó wɛ è ɖè bonu mɛ bǐ nɔ ɖò akwɛ linu é kpo gblamɛ ɔ tutoblonunu jehovah tɔn lilɛdogbeɖevomɛ tɔn kpo biblu mímá nú xwédo ɖokpo ɖokpo tɔn ɔ kpo ɖó nɔ sú hudo gbigbɔ tɔn biblu lɛ ɖó é sín dò xà kɔlɛntinu lɛ grâce aux offrandes faites beaucoup et à une égalisation des finances jéhovah peut traduire bible et fournir exemplaire personne aux familles et à nos étudiants corinthiens +mɛ ɔ kpo mɛ è nǔ é kpo bǐ vo zun xá jehovah jéhovah offre amitié à ceux qui donnent et à ceux qui reçoivent +ablaxamu ɖɔ emi ɖeji dó mawu wu gbɔn quelle autre façon peut gagner jéhovah +é nɔ mawu dó mɔ jɔtɛn dɔkun jɔ dɔkun tɔn é nɔ nǔ bɔ é jɛ dɔkun lɛ é bonu enɛ ɖɔ é kún ɖeji dó wǔ tɔn ó gbeɖé ǎ il toujours considéré jéhovah comme vraie +nùɖiɖi ablaxamu ɖó é ɖɔhun hwedo nya enɛ mɛ ɖevo lɛ ɖɔ emi ɖeji dó mawu wu mais humains +etɛ pɔlu byɔ timɔtée quel conseil paul il donné à timothée +mǐ sixu zán wěɖexámɛ pɔlu tɔn gbɔn ɖò égbé appliquer le conseil paul +timɔtée nyí dawe ɖé timothée aussi était homme foi +ee pɔlu ylɔ ɛ ɖɔ ɖagbe klisu jezu tɔn ɖé gudo é ɔ é ɖɔ mɛ ɖò wà wɛ ɖi sɔja ɖé é ɖebǔ sixu dó ɔ tɔn lɛ mɛ ǎ bonu nǔ tɔn dó sixu mɛ yí nyí ɖé é nukúnmɛ paul appelé soldat christ jésus puis il lui aucun homme comme soldat laisse entraîner dans les affaires commerciales afin gagner celui qui enrôlé comme soldat +tim nwt ahwanvu jezu tɔn égbé tɔn lɛ mɛ ee nyí hwebǐnu tɔn livi ɖokpo jɛji ɖè é nɔ xwedó wěɖexámɛ pɔlu tɔn ɖó bǎ mɛ ninɔmɛ yetɔn yí gbè nú ɖó é les disciples jésus une armée serviteurs à plein temps appliquent le conseil paul autant que leur le leur permet +satáan ɖò nùɖé wɛ hú é bló bɔ mǐ zán hwenu mǐtɔn bǐ kpo hlɔnhlɔn mǐtɔn bǐ kpo dó nyí kannumɔ nú elɔ tɔn wu ǎ rien ferait plaisir à que voir dépenser notre temps et notre énergie à travailler comme des esclaves monde +gbeta ɖé lɛ kɔn wiwa sixu bɔ mǐ nyí kannumɔ ɖò akwɛ linu nú xwè mɔkpan certaines nos décisions peuvent rendre prisonniers dettes des années +akwɛ nyinya dó gbá xwé ɖaxó lɛ dó yì wemaxɔmɛ nú xwè gègě xixɔ jɛ akwɛ ɖaxó zinzan dó wlí alɔ jí sixu bɔ fyɔn mǐtɔn rembourser crédits une des études une voiture ou même mariage luxueux cela peut mettre difficulté financière +bɔkun zinzan nɔ byɔ ɖɔ mǐ nya nùɖé lɛ gbé garder une il faut des priorités +asú kpo asì kpo ɖé ɖó nɔ hɛn akwɛ wá é ɖé aux états unis frère et femme possédaient une entreprise qui marchait très +é ɖò có ɖó jló byɔ hwebǐnu tɔn mɛ wutu ɔ ɖò dandan mɛ sà ɔ batóo nɔ dó ɖò jí é kpo nǔ ɖevo lɛ kpo mais comme ils voulaient redevenir pionniers ils ont vendu leur affaire leur et biens matériels +yeɖée jó ɖò hɔnkàn ɔ tɔn mǐtɔn è gbá ɖò warwick é hwenu puis ils sont portés volontaires du siège mondial warwick état +nyɔna bunɔ mɔ é wɛ nyí ɖɔ kpo vǐ nyɔnu yetɔn kpo kpodo vǐsú yetɔn kpo nú aklunɔzán gblamɛ ɖé lɛ ɖò betɛli nú vǐsú yetɔn sín ɖěɖee lɔ ɖò warwick sín xɔgbigbá hwenu é ils ont très grande joie travailler avec leur fille et leur gendre et aussi quelques semaines avec les parents du gendre +nɔví nyɔnu gbexosin ɖé ɖò états unis mɔ hwenu klewun tɔn ɖé ɖò akwɛsɛxwetɛn ɖé une pionnière du trouvé à temps partiel dans une banque +tɔn gǎn ɔ nukúnmɛ bɔ é ɖɔ ɖɔ é nɔ hwebǐnu bɔ sunzanfókwɛ è nɔ sú é ɔ è nɔ sú mɔhunkɔtɔn donu atɔn ses collègues ont été satisfaits lui proposé poste à plein temps qui multiplierait salaire trois +ɖó ɔ ali bɔ é ayi tɔn ɖó ɔ jí ǎ wutu ɔ é tɛn enɛ è xwlé è mais sœur refusé cette tentante parce que cet emploi concentrer prédication +maxamaxa jehovah tɔn lɛ sá lɛ é sín klewun ɖé kpowun wɛ nyí enɛ sont là seulement deux exemples des très nombreux sacrifices faits des serviteurs jéhovah +kán enɛ mǐ kanɖeji nǔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ é ɖɔ zunzun xá mawu kpo dɔkun gbigbɔ tɔn lɛ kpo xɔ akwɛ nú mǐ tawun hú nǔ égbé tɔn ɔ tɔn sixu xwlé mǐ lɛ é flàflá tɔn étant déterminé ainsi à donner priorité au royaume révèle à dieu et aux richesses spirituelles que le monde peut offrir +dɔkun tɛ nɔ hɛn awǎjijɛ ɖaxó hugǎn ɔ wá quelles richesses donnent grande +dɔkun agbaza tɔn lɛ nɔ dandan ɖɔ mawu wɛ kɔn nyɔna tɔn dó mǐ jí ǎ pas forcément une preuve bénédiction jéhovah +jehovah nɔ dó nú mɛ ɖěɖee nɔ wà nǔ ɖagbe gègě lɛ é xà timɔtée jéhovah bénit les humains qui sont belles œuvres timothée +ði ɔ hwenu lucia sè ɖɔ è ɖó hudo lɛ tɔn ɖò albanie é ɔ é tɛn sín italie yì ɖò é ɖó nǔ é dó kpé nukún dó éɖée wu é ɖě ǎ ɖeji dó jehovah wu bǐ prenons lucia ayant appris avait besoin prédicateurs albanie quitté avoir vue mais totalement confiante jéhovah +é albanie gbè jɛji bɔ zé yeɖée jó nú mawu appris et aidé personnes à baptême +etɛ ɖò tito tɔn égbé tɔn que va il au système +etɛ nǔ mǐ tuùn dó sɔgudo wu é ɖó wà nú linlin mǐ nɔ ɖó dó dɔkun agbaza tɔn lɛ wu é cette devrait notre façon considérer les richesses matérielles +jezu ɖɔ gbè gbè dɔkun nǔagɔwiwa tɔn wá vɔ dó ɔ é ɖɔ enyi wá vɔ dó ɔ ǎ jésus pas les richesses injustes disparaissent mais disparaîtront +è ɖó hwɛ nú satáan tɔn blebu é wɛ nyí tuto toxóɖiɖɔ tɔn sinsɛn tɔn kpo tɔn kpo bɔ wá yì totalité du système politique et va disparaître +nǔ cí nú nya elɔ wà nú gbɛhwenu tɔn bǐ xò akwɛ kplé kɔn nyì wá mɔ ɖɔ akwɛ gblégblé kɛɖɛ wɛ é ɖɔhun jɛn é cí nú mǐ nùx sentirais comme qui travaillé toute une grande quantité et qui découvre finalement que fausse monnaie +é ɖò wɛn ɖɔ dɔkun mɔhun lɛ wá gblé enɛ wu ɔ jó ali hun nú bɔ zán dó zun xá jehovah kpo jezu kpo é dó ó sûr que les richesses injustes disparaîtront +etɛ ɖò sɛxwetɛn nú mawu tɔn lɛ qui est promis aux amis dieu +hwenu axɔsuɖuto mawu tɔn wá é ɔ akwɛ nyinya kpo kpo vɔ è xɔ nùɖuɖu ɖě ǎ bɔ é túnflá è zán akwɛ dó lanmɛ nɔ ganji wu ɖě ǎ quand le royaume dieu venu il loyers crédits à nourriture abondante et gratuite et les dépenses santé disparaîtront +xwédo jehovah tɔn ayikúngban jí tɔn ɔ ɖu vivǐ nǔ ɖagbe hugǎn ayikúngban ɔ lɛ é tɔn famille terrestre jéhovah profitera que terre peut offrir meilleur +lɛ wɛ síka kpatagan kpo xɔ akwɛ lɛ kpo nyí nyí nǔ dó dɔkun nú mɛ lɛ é ǎ et les pierres précieuses serviront à et pas à enrichir qui que soit +atín awinnya kpo kpo nyí ɖagbe hugǎn lɛ é tíìn bɔ è dó gbá xwé ɖagbeɖagbe lɛ bois pierre et métaux qualité supérieure seront disponibles gratuitement construire belles maisons +lɛ mǐ ɖó awǎjijɛ mɔ é wu é nyí ɖó akwɛ wu ǎ rendra le plaisir pas +nǔ xɔ akwɛ ɖò nǔ sín gǔ mɛ zun xá mawu kpo jezu kpo lɛ é ɖu é mɛ é klewun ɖé nɛ cela partie précieux promis à ceux qui des amis au ciel +awǎjijɛ jehovah tɔn ɖò ayikúngban jí lɛ é tɔn túnflá hwenu sè xó jezu tɔn elɔ lɛ é wá mɛ jí xoɖɛ ɖagbe dó lɛ joie des serviteurs terrestres jéhovah quand ils entendront jésus leur venez vous qui avez été bénis père héritez du royaume préparé vous depuis fondation du monde +wá yí axɔsuɖuɖu mawu tɔn sín nǔ ɖagbe è nú sín hwenu mawu ɖó ɔ ɖokpoo é jésus pas était justifiée +loɔ ɔ wà nǔ gbɔn é jí wɛ é ayi tɔn ɖó é nyí hwɛjijɔ ɖěɖee wu gblé dó è é jí wɛ é ayi ɖó ǎ qui intéresse jésus sont pas les raisons du mais réaction +lucia moussanett sín gbɛzán tɔn ɖò reveillez vous biographie lucia moussanett est parue dans réveillez vous +juin tɔn mɛ wexwɛ du juin +nùnina jlǒ ɖagbenɔ lɛ tɔn wɛ nɔ nɔ gudo nú biblu kpinkplɔn mɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ tɔn mǐtɔn kpo núwiwa mǐtɔn lɛ kpo notre œuvre mondiale biblique et bienfaisance est rendue des offrandes volontaires +bonu nǔ gbɔn ɛntɛnɛti jí hǔn yì jw org jí zín nǎ nùnina ɖé nú mǐ nɔ wà gbɔn ɔ bǐ mɛ é ee nɔ ɖò ɖibla yì vivɔnu ɖò akpáxwé lɛ ɖebǔ jí é souhaites faire rends www jw org et le faire notre œuvre mondiale présent chaque +akɔnkpinkpan miɖée dó wusyɛn lanmɛ nú miɖée tɛ continuez à vous mutuellement et à vous bâtir +jehovah nɔ dó gbɔ nú mɛ gbɔn jéhovah il +wemafɔ biblu tɔn tɛ lɛ sixu mɛ ɖò mɛ lɛ é quels versets peuvent endeuillé +agun ɔ sixu dó gbɔ nú mɛ ɖěɖee ɖò sè wɛ lɛ é gbɔn congrégation peut les endeuillés +etɛwu mǐ ɖó ɖɔ xó dó mǐ dó gbɔ nú mɛ ɖěɖee ɖò mɔ wɛ lɛ é gbɔn é wu pourquoi est parler qui peut les endeuillés +ɖɔ ee vǐ sunnu mǐtɔn kú gudo é ɔ mǐ sè syɛnsyɛn nú xwè ɖokpo après notre avons ressenti extrême presque raconte +klisanwun ɖevo ɖɔ ɖɔ hwenu asì emitɔn kú ajijimɛ é ɔ emi sè è sixu ǎ é frère explique soudaine femme il éprouvé une douleur à décrire +é blawu ɖɔ mɛ maxamaxa ɖevo lɛ sè syɛnsyɛn mɔhun malheureusement beaucoup vivent souffrances +mɛ ɖò agun klisanwun tɔn mɛ lɛ é gègě sixu nɔ ɖó nukún ɖɔ emitɔn lɛ kú jɛ nukɔn nú haamagedɔni nombreux frères et sœurs pensaient peut être pas perdre des proches avant har maguédôn +enyi hwiɖesunɔ tɔn ɖé kú alǒ tuùn mɛɖé bonu é ɖò mɛ ɔ sixu kanbyɔ hwiɖée ɖɔ è sixu mɛ ɖò mɛ lɛ é bɔ ɖí xwi xá aluwɛ yetɔn gbɔn être cher ou connais qui est deuil demandes peut être qui peut à faire à +táan ɔ ɖesunɔ jɛn nɔ ɖè mɛ flú bǐ ɖò ayi mɛ é ɖé tɔn kpò à cela signifie il que le temps peut à lui seul guérir cœur brisé +asúkúsi ɖé ɖɔ mɔ ɖɔ é sɔgbe hugǎn ɖɔ è ɖɔ ɖɔ nǔ mɛɖé nɔ táan tɔn dó wà lɛ é wɛ nɔ bɔ lɛ nɔ ɖekpo une fait remarquer à avis il est que fait temps qui à guérir +nugbǒ ɔ akpà è nɔ jɛ dó wutu é ɖé ɖɔhun ɔ enyi hwenu ɖò yiyi wɛ ɔ è nɔ sè ɖó nǔ cí nú mɛ é wutu é sixu ɖekpo kpɛɖé kpɛɖé enyi è kpé nukún ganji ɔ nɛ effet comme une plaie une plaie peut guérir à soigne +nǔ tawun tawun tɛ lɛ sixu mɛ ɖò mɛ lɛ é bɔ sè wɛ ɖè ɖò lanmɛ lɛ é ɖekpo qui précisément peut des endeuillés à guérir leurs blessures affectives +etɛwu mǐ sixu ɖeji ɖɔ jehovah mɔ nǔ jɛ mɛ ɖɔ mɛ ɖò mɛ é ɖé ɖó hudo gbɔdónúmɛ tɔn pourquoi pouvons être sûrs que jéhovah comprend personne endeuillée besoin +é ɖò wɛn ɖɔ jɔtɛn gbɔdónúmɛ tɔn nukɔntɔn ɔ wɛ nyí mǐtɔn jixwé tɔn ɔ jehovah xà kɔlɛntinu lɛ sûr principale jéhovah notre père céleste compatissant corinthiens +jehovah nyí tɔn nukɔntɔn ɔ é ganjɛwu togun tɔn ɖɔ nyì wɛ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú nyì wɛ nɔ bló eza jéhovah est le exemple capacité à ressentir personnellement que les autres ressentent +xó mawu tɔn mǐ jiɖe ɖɔ akpàkpà ɖò jehovah wɛ bɔ é ɖò nukún ɖó hwenu é wá é wɛ bible montre hâte les ressusciter +wu ɖɔ vǐ mawu tɔn mɛ é yí wǎn tawun é lɔ kú kú souvient aussi que jéhovah vu mourir atroce aimé celui à qui il était particulièrement attaché +nùx nwt è sixu tinmɛ jehovah sè é ǎ jaan le dû ressentir +jehovah sixu dó gbɔ nú mǐ gbɔn que faire être consolés jéhovah +mǐ sixu ɖeji bǐ ɖɔ jehovah wà nùɖé dó mǐ pouvons être absolument certains que jéhovah veut +enɛ wu ɔ mǐ ɖó nɔ xò nǔ cobo ɖɔ sè wɛ mǐɖesunɔ ɖè ɖò ayi mɛ lɛ é bǐ ɖò ɖɛ mɛ ǎ alors pas à le lui exprimer notre +é dó gbɔ nú mɛ sɔ ɖɔ è tuùn ɖɔ jehovah mɔ nukúnnú jɛ mǐtɔn lɛ mɛ nɔ dó gbɔ sín hudo mǐ ɖó é nú mǐ é comme réconfortant savoir comprend nos sentiments et donne avons tant besoin +é nɔ bló gbɔn mais le fait il +ali mawu nɔ mǐ ɖè é ɖokpo wɛ nyí gbɔn gbɔdónúmɛ gbigbɔ ɔ tɔn gblamɛ des moyens que jéhovah utilise est +mɛ nwt hlɔnhlɔn mawu nɔ dó é nyí jɔtɛn gbɔdónúmɛ tɔn titewungbe ɖé effet agissante est une très puissante +jezu ɖɔ jixwé tɔn ɔ gbigbɔ tɔn mɛ byɔ ɛ lɛ kpo akpàkpà mɛ kpo jésus promis que le père donnerait volontiers à ceux qui le lui demande raient +mǐ wà hweɖebǔnu ɔ fífá mawu tɔn nɔ bló ayixa mǐtɔn kpo linlin mǐtɔn lɛ kpo ɖó xà filipunu lɛ à chaque fois paix dieu vraiment gardé notre cœur et nos facultés mentales philippiens +etɛwu mǐ sixu kanɖeji ɖɔ jezu dó gbɔ nú mǐ pourquoi pouvons être sûrs que jésus veut +hwenu vǐ jehovah tɔn jezu ɖò ayikúngban jí é ɔ é ɖè tɔn tɔn bǐ ɖò xó kpo walɔ kpo mɛ quand jésus était terre il parfaitement imité tendre empathie jéhovah paroles et actions +é ɖò wɛn ɖɔ hwenu jezu ɖò winnyawinnya mɛ é ɔ é ɖí xwi xá kú xwédo tɔn tɔn ɖé lɛ kpo mɛtuùnmɛ tɔn ɖé lɛ tɔn kpo jeunesse jésus sûrement fait à membres famille et +é cí ɖɔ jozɛfu nyí ɖò domɛ jezu tɔn é kú hwenu jezu kpó ɖò winnyawinnya mɛ é exemple joseph père adoptif est probablement quand il était ou avait une vingtaine +dǒ nukúnmɛ jezu xwè tɔn ɖò jɛ vlamɛ é ɖí xwi xá éɖesunɔ tɔn nú nɔ tɔn tɔn kpo nɔví tɔn lɛ kpo tɔn gbɔn é comme cela dû être jeune homme faire à propre mais aussi à celui mère et ses frères et sœurs +jezu ɖɔ emi nɔ sè xá mɛ gbɔn hwenu lazáa kú é à lazare jésus il montré +hwenu jezu tɔn é ɔ nǔ mɛ lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ tawun bɔ é nɔ sè xá jésus effectué ministère avec beaucoup et compréhension +tɔn syɛn bɔ é ɖè nǔ cí ɖò ayi mɛ é jaan empathie elles été grande été ému au pleurer +etɛwu mǐ sixu kanɖeji ɖɔ jezu sè xá mǐ ɖò égbé pourquoi pouvons être sûrs jésus est compatissant +kpo gbɔdónúmɛ jezu tɔn kpo sixu mǐ ɖò égbé gbɔn pourquoi est réfléchir à et à exprimées jésus +biblu mǐ ganjɛwu ɖɔ jezu klisu ɔ nǔ é nyí sɔ ɔ jɛn é nyí égbé nyí sɔyi bible que jésus est le même hier et toujours +ebl enɛ wu ɔ mǐ sixu kudeji ɖɔ mimɔ mɛ ɖevo lɛ tɔn kpó ɖò klisu wɛ bɔ é mɔ nukúnnú jɛ ninɔmɛ yetɔn lɛ mɛ dó gbɔ nú ɖò hwetɔnnu xà eblée lɛ conséquent pouvons être sûrs jésus est à douleur des autres comprend leur et leur donne au hébreux +wemafɔ biblu tɔn tɛ lɛ mɔ ɖɔ nɔ dó gbɔ nú mɛ tawun quels versets trouves particulièrement consolants +enyi nǔ gègě ɖò hǔn mɛ nú mì ɔ gbɔ jehovah nɔ dó nú mì é wɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mì ðɛh deuil peux trouver une grande dans des versets comme ceux ci +mawu wɛ akɔnkpinkpan mavɔmavɔ kpo nukúnɖiɖo ɖagbe kpo mǐ gbɔn tɔn jí tɛ quand mes pensées troublantes multiplièrent au dedans moi tes consolations mirent à âme +jɔtɛn gbɔdónúmɛ tɔn ɖevo nú mɛ ɖò sè wɛ lɛ é wɛ nyí agun klisanwun tɔn quelle façon importante pouvons être une +xà tɛsalonikinu lɛ une autre les endeuillés est congrégation chrétienne thessaloniciens +mǐ sixu dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ wǔ kú é ɖé dó gbɔ gbɔn que peux faire et qui abattu +enɛ wu ɔ nǔ titewungbe hugǎn sixu wà nú mɛ ɖò sè wɛ é ɖé é wɛ nyí ɖɔ ɖótó è gbò xó dó ó alors le puisse faire lui +junia sín fofó hu éɖée é ɖɔ nú tlɛ sixu kpéwú mɔ nukúnnú jɛ sè wɛ ɖè é mɛ bǐ ǎ ɔ nǔ ɖò taji é wɛ nyí ɖɔ jló mɔ nukúnnú jɛ nǔ nɔ cí nú é wu junia le frère suicidé ajoute même pas à comprendre complètement endeuillé qui compte veut comprendre +etɛ mǐ ɖó hɛn dó ayi mɛ dó wu quoi faut il qui concerne +flín ɖɔ mǐ mɛ bǐ kún nɔ sè nɔ ɖè nǔ cí nú mǐ é ɖò ali ɖokpo ɔ ó souviens également que le monde vit pas et pas même manière +hweɖelɛnu ɔ mɛ ɖò ɔ sè wɛ é kɛɖɛ jɛn sixu tuùn ɔ syɛn é bɔ é sixu vɛwǔ bɔ é hun ɖɔ nǔ cí tawun é seul sait toute douleur ressent au fond cœur et parfois il pas à des mots +é tlɛ nyí hwenu mɛɖé ɖɔ nǔ cí é ɔ é nɔ bɔwǔ hwebǐnu nú mɛ ɖevo lɛ bonu mɔ nukúnnú jɛ nǔ é ɖɔ é mɛ ǎ et même quand exprime ressent pas toujours les autres comprendre essaie +mǐ sixu mɔ xógbe gbɔdónúmɛ tɔn lɛ zán nú mɛ ɖò sè wɛ lɛ é gbɔn que peux endeuillé +é ɖò wɛn ɖɔ é sixu vɛwǔ bɔ mǐ tuùn nǔ mǐ ɖɔ nú mɛ ɖò sè wɛ é ɖé sais pas toujours quoi à qui est accablé le +biblu ɖɔ mɛ ɖó nùnywɛ ɔ xó tɔn nɔ gbɔ azɔn malgré bible déclare que langue des sages est guérison +sín asú kú é yí gbè ɖɔ avǐ wá huzu nɔ ɖɔ nǔ ɖò ayi mɛ lɛ é gbɔn é une déclare les larmes sont devenues le langage cœur +enɛ wɛ bɔ é nɔ dó gbɔ nú mì hwenu lɛ xá mì é pourquoi ça quand des amis pleurent avec moi +nú é nɔ vɛwǔ nú mǐ bonu mǐ kpannukɔn mɛ ɖɔ xó dó dó gbɔ nú mɛ ɔ mǐ sixu bló gbɔn trouves parler directement à endeuillé que pourrais faire +gbàví xó nɔ dó gbɔ nú mɛ lɛ é voir aussi des paroles consolantes +nú é nɔ vɛwǔ nú bonu kpannukɔn mɛ ɖɔ xó dó dó gbɔ nú mɛ ɔ é sixu bɔwǔ nú bɔ dó gbɔ nú mɛ gbɔn káti klewun ɖé wema mɛ ɛntɛnɛti jí tɔn ɖé alokan jí tɔn ɖé kpo wema mɛ tlɔlɔ ɖé kpo gblamɛ trouves parler directement à endeuillé pourquoi pas lui envoyer une condoléances texto ou une lettre +sixu wlan wemafɔ gbɔdónúmɛ tɔn ɖé alǒ flín jijɔ ɖagbe mɛ kú é ɖó é ɖé lɛ alǒ wlan nǔ awǎjijɛ tɔn flín dó wǔ tɔn yí wǎn é ɖé pourrais simplement consolant rappeler une qualité inoubliable personne décédée ou raconter agréable qui marqué +junia ɖɔ enyi klisanwun ɖé wlan xó gbɔdónúmɛ tɔn klewun ɖé mì alǒ ylɔ mì bonu má wá nɔ xá ɛ ɔ é nɔ mì bɔ sixu ɖɔ ǎ junia déclare recevoir encourageant ou une à avec une amie chrétienne que je peux le +ali nɔ tawun é tɛ mǐ sixu dó gbɔ nú mɛ ɖè qui est particulièrement efficace les autres +é vɛwǔ nú bonu ɖɔ linlin towe lɛ dó ɖɛ mɛ ɖò ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ ɔ vo sà nú mawu kpo ayi towe bǐ kpo dó mɛ ɖò sè wɛ é tɔn mɛ é sixu wà ɖagbe tawun enyi tlɛ wà gbɔn ɖasin kpo gbè ɖò wɛ é ɖé kpo gblamɛ ɔ nɛ mais sincère faveur même prononcée avec larmes et voix tremblante peut être remède efficace contre +dalene flín ɖɔ hweɖelɛnu ɔ nú nɔví nyɔnu lɛ wá gbɔ dó nú mì gbé ɔ nɔ kanbyɔ ɖɔ jló xoɖɛ dó mɛ à jí dalene souvient il aux sœurs venues une prière +etɛwu mǐ ɖó nɔ ɖò gbɔ dó nú mɛ wɛ pourquoi faut il à apporter une +bǎ mɛ mɛɖé tɔn nɔ ayǐ yì jɛ é sixu gbɔn vo tawun nú mɛ ɖevo tɔn tous les endeuillés pas besoin du même temps surmonter deuil +enɛ wu ɔ ɖò gbesisɔmɛ zán hwenu xá mɛ mɔhunkɔtɔn é nyí hwenu gègě kpo hɛnnumɔ gègě kpo ɖò tɛn ɔ mɛ é kɛɖɛ ó wà ɖò bɔ lɛ é mɛ hwenu mɛ ɖevo lɛ lɛkɔ yì nǔ nɔ wà lɛ é kɔn é alors reste prêt à endeuillé pas seulement les quelques où famille et ses amis sont là mais aussi les mois où le monde repris normale +nugbǒ nɔ yí wǎn nú mɛ hwebǐnu nyí nɔví sunnu wu è sixu ɖeji dó ɖò lɛ hwenu é véritable compagnon aime le temps et frère qui est né les détresse +nùx nwt klisanwun lɛ sixu nyí jɔtɛn gbɔdónúmɛ tɔn titewungbe ɖé nú mɛɖé jɛ hwenu mɛ ɔ xò ɔ zlɛ é xà tɛsalonikinu lɛ les frères et sœurs peuvent apporter une grande à le temps lui faut surmonter deuil thessaloniciens +flín ɖɔ xwè kpé xwè lɛ ɖé lɛ fɔtóo ɖé lɛ nǔwiwa ɖé lɛ wǎn tawun tawun ɖé abǐ táan xwè ɔ tɔn ɖé sixu bló bɔ sè tawun le endeuillé peut être réveillé une anniversaire une musique une une activité ou même une odeur ou une saison +nǔ gègě tíìn bɔ mɛ asú alǒ asì kú dó é ja biblo gbé azɔn nukɔntɔn ɔ é vɛwǔ tawun ɖi ɖé alǒ flǐn kú jezu tɔn yiyi des activités veuf ou une fait seul première fois comme à une assemblée ou au mémorial peuvent être particulièrement douloureuses +nɔví sunnu ɖé ɖɔ ɖɔ xwè kpé xwè nukɔntɔn alɔwliwli mǐtɔn tɔn bɔ dó kú tɔn wu é vɛwǔ nú mì tawun é bɔwǔ nugbǒ ǎ frère raconte je disais que anniversaire mariage femme allait être très dur et ça été +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖé lɛ bló tuto bɔ nyì kpo lɛ kpo kplé ɖè ayi klewun bonu nɔ nyiɖokpo ó mais des frères et sœurs ont organisé quelque avec mes amis les proches que je sois pas seul +junia tinmɛ ɖɔ hwɛhwɛ ɔ alɔdo kpo mɛ ɖevo lɛ nɔ xá mɛ hwenu è tlɛ jló ɖu xwè kpé xwè bunɔ ɖebǔ ǎ é sixu wà ɖagbe tawun junia explique souvent et compagnie proposées des dates anniversaires beaucoup +táan enɛ lɛ nɔ wá hweɖelɛnu é xɔ akwɛ tawun nɔ dó gbɔ nú mɛ titewungbe tɔn ces moments spontanés sont précieux et très réconfortants +jaan flín ɖɔ dokú nú jehovah tawun ɖó mɛxo agun tɔn wanyiyinɔ mì bɔ dín gbɔn ninɔmɛ vɛwǔ lɛ bǐ mɛ é wu souvient je remercie jéhovah les anciens pleins qui accompagnée dans chaque du chemin +bló bɔ mɔ nyiɖée ɖò alɔ wanyiyinɔ jehovah tɔn lɛ mɛ nugbǒ nugbǒ grâce à eux vraiment senti les bras aimants jéhovah autour moi +é dó gbɔ nú mɛ tawun ɖɔ è tuùn ɖɔ jehovah mawu nɔ dó gbɔ nú mɛ ɖò ali bǐ é ɖè lɛ bǐ síìn dó gbɔ tɛgbɛ tɔn ɖé nú mɛ hwenu mɛkúkú lɛ sè gbè klisu tɔn é comme savoir que jéhovah le dieu toute supprimera et consolera définitivement quand tous les morts entendront voix jésus et sortiront +jaan mawu ɖ�� emi sú kú sín kún dó sɔyi aklunɔ mavɔmavɔ súnsún ɖasin sín nukúnmɛ nú mɛ bǐ dieu promet toujours et les larmes dessus tous les visages +azɔn gudo tɔn è ɖɔ xó dó jozɛfu wu é wɛ nyí hwenu jezu ɖó xwè é dernière fois que bible joseph quand jésus avait ans +hwenu jezu ɖò yatín jí é ɔ é nú jaan ɖɔ é kpé nukún dó wu quand jésus était le poteau il confié marie mère à +nú jozɛfu kpò ɖò wɛ ɔ jezu ɖɔ ǎ jaan il doute pas fait joseph avait été vivant +wemafɔ biblu tɔn mɛ gègě mɔ ɖɔ nɔ dó gbɔ nú mɛ lɛ é wɛ nyí ðɛhan ezayíi filipunu lɛ kpo kpo voici versets que beaucoup trouvent encourageants psaume isaïe philippiens pierre +xota ɔ comme jésus consolez les endeuillés ɖò atɔxwɛ flansegbe tɔn tɔn mɛ voir aussi comme jésus consolez les endeuillés dans garde du +nǔ mɛɖé lɛ wlan dó dó gbɔ nú ɖò mɛ lɛ é ɖé lɛ ɖíe voici que des chrétiens ont écrit des amis endeuillés +mǐ tuùn nǔ mǐ ɖɔ nú tawun zɛ mǐ yí wǎn nú ɖiɖɔ wu é ǎ savons pas quoi que +mǐ sixu mɔ nǔ jɛ nǔ cí nú é mɛ ǎ jehovah mɔ nǔ jɛ mɛ ɖò hlɔnhlɔn wɛ pouvons pas comprendre exactement que ressens mais jéhovah et il continuera réconforter +mǐ ɖó nukún ɖɔ ɖɛ mǐtɔn lɛ kpɛɖé espérons que nos prières feront peu +tuùntuùn ɖɔ mɛ towe ɖò ganji ɖò flǐn mawu tɔn mɛ dó gbɔ nú é flín nǔ bǐ dó wǔ tɔn ɛ puisses trouver dans que cher disparu est à dans mémoire dieu qui souviendra chaque détail personne et le ramènera à +dìn ɔ nùɖiɖi sín é zán é kpó ɖò jɛ hwenu é dó palaɖisi mɛ é ses actes foi lui survivent réveille pleine santé dans le paradis +wěɖexámɛ enɛ lɛ adǎnwanu lɛ ɖi yovótú cakaviwun alǒ nǔ mɔhun ɖevo zinzan dó jɛhun dó mɛɖée jí bonu mɛ ɖevo lɛ wà nǔ dó mɛ wu ó les chrétiens peuvent des mesures raisonnables leur sécurité mais ils doivent le faire avec les bibliques +ðǒ ayi nǔ elɔ lɛ bɔ lɛ é wu ðò jehovah sín nukúnmɛ ɔ ɖò taji ɔ tɔn nyí nǔ ces condamnent à comme des pistolets ou des fusils protéger contre personnes +è zán nǔ ɖebǔ dó jɛhun dó mɛɖée jí ɔ è sixu kɔn hun kɔn nyì ayǐ tú zinzan nɔ bɔ mɛhuhu nɔ bɔkun é sixu nyí ɖò manywɛ mɛ alǒ kpo jlǒ kpo conséquent chrétien décide des mesures défendre lui ainsi que ses biens il fera peut pas rendre coupable meurtre +ɔ enyi axansunxo ɖò síjasíja jí é ɖé mɔ ɖɔ mɛ xwé emi wá é ɖó adǎnwanu ɖé ɔ ninɔmɛ ɔ nɔ syɛn sixu dɔn kú wá même quel objet utilise défendre peut il est tuer avec une arme à que soit accidentellement ou volontairement +ee hwǐ lɛ ɖokpo dó kpa tó ɖaxó ɔ tɔn é ɔ jezu ɖegbe ɖɔ hwǐ towe ɖó tɛn tɔn mɛ il voulait plutôt leur enseigner une leçon ses disciples doivent pas utiliser même à une foule armée +enɛ gudo ɔ jezu ɖè nugbǒ taji ɖokpo nugbodòdó ɖé wɛ nɔ ali ahwanvu tɔn lɛ jɛ égbé après que pierre servi épée contre du prêtre jésus lui ordonné remets épée à +sɔgbe xá micée ɔ togun mawu tɔn hwǐ yetɔn dó alǐn hwǎn yetɔn dó gyankpa conformément à mika les serviteurs dieu nt leurs épées socs et leurs cisailles +enyi kpéwú hǔn tɛnkpɔn gbɔn alɔkpa bǐ mɛ kpéwú gbɔn é nɔ fífá mɛ xá lɛ bǐ autant que cela dépend vous soyez paix avec tous les hommes +klisanwun lɛ nɔ dó mɔ nǔ xɔ akwɛ tawun hú nǔɖokan lɛ é les chrétiens est précieuse que les biens matériels +ɖó nǔ gbɔn ɖebǔ ɔ jɔ ɔ ɖò dɔkun tɔn lɛ mɛ ǎ provient pas des choses possède +klisanwun lɛ nɔ ɖó sísí nú ayixa mɛ ɖevo lɛ tɔn les chrétiens respectent des autres +enɛ wu ɔ é jɛxa ɖó lɛ alǒ bunɔ lɛ ɖò agun ɔ mɛ ǎ pourra donc pas lui confier responsabilités ou privilèges spéciaux dans congrégation +nǔ ɖokpo ɔ wɛ é nyí nú klisanwun tɔn nɔ byɔ ɖɔ é hɛn tú é il est même chrétien qui une arme à dans le +klisanwun ɖé ɖesu wɛ wá gbeta ɖé kɔn dó é jɛhun dó éɖée xwédo tɔn alǒ nǔɖokan tɔn lɛ jí gbɔn é wu éɖesu wɛ wá gbeta ɖé kɔn dó é wà é wu façon chrétien décide protéger lui famille ou ses biens est sûr une grande partie personnelle comme le choix emploi +flín ɖɔ nugbodòdó biblu tɔn lɛ nɔ ɖè nùnywɛ mawu tɔn kpo wǎn é yí nú mǐ é kpo cela les bibliques reflètent sagesse dieu et +enɛ wu ɔ klisanwun zin ɖò gbigbɔ lixo lɛ é nɔ dó nugbodòdó enɛ lɛ jí nɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi kún hɛn adǎnwanu ɖé dó jɛhun dó emiɖée jí ó ces les chrétiens spirituellement mûrs choisissent pas avoir à protéger contre personnes +klisanwun ɖé sixu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi ɖó adǎnwanu ɖé ɖi yovótú alǒ cakaviwun dó nya gbě mɔ ɖu alǒ nya xɛ ɖò éɖée jí ɖò gběkanlin sí chrétien pourrait décider une arme à comme une carabine ou afin chasser des animaux nourrir ou protéger contre des bêtes sauvages +enyi è ɖò tú lɛ ɖě zán wɛ ǎ ɔ é ɖɔ è ɖè ɔ sín mɛ bɔ vlafo ɔ è tún nǔ lɛ ɖó vovo ɖó fí jɛxa é cependant quand il pas devrait être déchargée ou même démontée et sous clé +nú nǔ ɖu hunjijɛ dó mɛɖée jí bonu è hwlɛn kàn xá mɛ ó é ɔ xota éviter le ɖò réveillez vous savoir défendre quand tente voir éviter le dans réveillez vous +mars tɔn mɛ du mars +è tinmɛ ɖevo lɛ dó wiwa tɔn byɔ ɖɔ è hɛn tú é jí ɖò atɔxwɛ gungbe tɔn mɛ wex kpo atɔxwɛ flansegbe tɔn octobre tɔn kpo mɛ wex à sujet voir garde du et garde du octobre +nǔ towe nɔ ɖu ayi mɛ nú jehovah gbɔn é sù nukún towe mɛ gbɛn à comprendre que jéhovah personnellement à +ɖeji ɖɔ jehovah hwlɛn gbɔn à être sûr que jéhovah viendra à secours +mɔ jehovah nɔ zán xó tɔn dó nɔ gudo nú togun tɔn gbɔn é gbɛn à comprendre jéhovah soutient ses serviteurs +hwetɛnu è wlan ðɛhan ɔ quand le psaume il doute été écrit +etɛ mǐ sixu mɔ ɖò ðɛhan ɔ mɛ étudiant le psaume +enyi mɛɖé wà è ɖè é ganji alǒ ɖè jijɔ klisanwun tɔn taji ɖé ɔ é jɛxa ɖɔ è kpa ɛ quand chrétien fait quelque ou manifeste une qualité des raisons le louer le +nú é jɛxa ɖɔ è wà nú ɔ mǐ ɖó hwɛjijɔ sɔ kpa jehovah mawu é mais raisons louer jéhovah +mǐ sixu kpa ɛ ɖó hlɔnhlɔn aditi é ɖó bɔ mǐ nɔ mɔ ɖò nùɖíɖó tɔn lɛ jiwǔ é mɛ é wu alǒ ɖó ali é nɔ wà nǔ xá mǐ mɛ lɛ ɖè kpo wanyiyi kpo bɔ vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn vǐ tɔn tɔn é sɔnǔ é é wu pouvons le louer qui voit dans les merveilles création ou envers manifestée donnant racheter +enɛ mɛ wlan ðɛhan ɔ é bɔ é kpa jehovah du psaume senti poussé à louer jéhovah +é dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ ɖɔ wá nú emi nú kpa mawu xà ðɛhan et il encouragé les autres à le louer avec lui psaume +mǐ tuùn mɛ wlan ɖɛhan enɛ é ǎ é cí ɖɔ enɛ ɔ nɔ hwenu jehovah lɛkɔ nú izlayɛli ví lɛ sín kannumɔgbenu ɖò babilɔnu wá yì jeluzalɛmu é sait pas qui est psaume mais vécu à où jéhovah fait revenir les israélites à jérusalem après à babylone +é hwɛjijɔ ɖevo wu é wà lɛ é mais il donne raisons le louer +hwɛjijɔ tɛ lɛ wɛ lesquelles +hwɛjijɔ tɛ lɛ ɖó ɖɔ kpa jah et quelles raisons personnelles alléluia +hwenu axɔsu silusi ɖè izlayɛli ví ɖò kannumɔgbenu lɛ é nyite é ɔ nǔ ɖó cí nú etɛwu lorsque les israélites exilés ont été libérés ils certainement ressenti et pourquoi +dǒ nukún mɛ nǔ cí nú izlayɛli ví ɖò kannumɔgbenu ɖò babilɔnu lɛ é que les israélites exilés à babylone devaient ressentir +mɛ wlí lɛ é nɔ nɔ ɖɔ dó sín ɖokpo jì nú mǐ ceux qui les tenaient captifs moquaient leur disant chantez des chants autrement jérusalem +ðò hwe ɔ ɔ jeluzalɛmu nyí hwɛjijɔ ɖaxó bǐ wu nɔ ɖò jehovah mɛ é ɖò ðɛh cette leur sujet joie jéhovah était à détruite et vide +nǔ ɖò jwifu lɛ wà wɛ é nyí hanjiji xó ǎ les juifs donc pas envie +ayi yetɔn gbado bɔ ɖó hudo gbɔdónúmɛ kpo alɔɖakɔnjinúmɛ kpo tɔn ils avaient le cœur brisé et ils avaient besoin +é ɖò có mawu tɔn ɖɔ hwlɛngán wá gbɔn silusi pɛsi xɔsu ɔ jí puis exactement comme dieu prophétisé libération est arrivée le le +é gbà babilɔnu jla ɖɔ jehovah mì ɖɔ nyɛ sá xwé ɖokpo nú emi ɖó jeluzalɛmu il emparé babylone et proclamé jéhovah chargé lui bâtir une maison à jérusalem +mɛ sixu ɖò togun tɔn mɛ lɛ bǐ lɛkɔ yì jeluzalɛmu quiconque parmi vous est peuple que jéhovah dieu soit avec lui +jehovah mawu mitɔn nɔ xá donc +xógbe enɛ lɛ dó gbɔ nú izlayɛli ví ɖò babilɔnu lɛ é é cette libération certainement consolé les israélites qui habitaient à babylone +etɛ ɔ ɖɔ dó hlɔnhlɔn jehovah ɖó nɔ gbɔ azɔn nú mɛ ayi yetɔn xò akpá lɛ é wu que fait remarquer le psalmiste à propos du pouvoir guérir jéhovah +enyi akɔta izlayɛli tɔn ɔ blebu wɛ jehovah dó gbɔ kpowun ǎ loɔ é dó gbɔ nú mɛ ɖokpo ɖokpo jéhovah consolé le peuple dans mais aussi les israélites individuellement +nǔ ɖokpo ɔ wɛ é nɔ bló égbé ɖesu il agit même façon +nugbǒ ɔ jehovah nɔ kpé nukún dó mɛ ɖò tagba mɔ wɛ ɖò agbaza lixo alǒ nǔ nɔ cí nú mɛ sín alixo lɛ é effet jéhovah prend soin ses serviteurs qui ont des problèmes physiques ou qui sont déprimés +é nɔ mǐ nùnywɛ kpo hlɔnhlɔn kpo bonu mǐ dó ɖí xwi xá tagba ɖebǔ mǐ nɔ mɔ lɛ é ja il donne sagesse et à toute difficulté +ɔ ayi tɔn ɖó nǔ ɖò jinukúnsin lɛ é jí ɖɔ nú mǐ dó jehovah wu ɖɔ é xà sunví nabi ɖò jǐ é nyikɔ ɖokpo ɖokpo ðɛh puis le psalmiste regarde le ciel disant que jéhovah compte le nombre des étoiles et les appelle leurs noms +ðǒ ayi nǔ elɔ wu ɔ sixu nukún dó mɔ sunví lɛ é tuùn nabi nyí tawun é ǎ mais réfléchissons il voyait les étoiles à avoir aucune idée leur nombre +ðò xwè lɛ gblamɛ ɔ sunví mǐ sixu mɔ lɛ é jɛji tawun pouvons voir beaucoup +mɛɖé lɛ ɖɔ sunví liva mɔkpan wɛ ɖò mǐtɔn voie lactée ɔ mɛ des scientifiques pensent existe des milliards rien que dans notre galaxie voie lactée +bɔ vlafo lɛ livi donu livi mɔkpan wɛ ɖò wɛkɛ ɔ mɛ il existe peut être des milliers milliards galaxies dans +é ɖò wɛn ɖɔ sunví nabi ɖè é dó maxamaxa vraiment aucun humain peut les étoiles +ɔ nyikɔ ɖé mɛ ɖokpo ɖokpo contre le créateur donne nom à chacune +enɛ ɖɔ nú jehovah ɔ sunví ɖokpo ɖokpo gbɔn vo ainsi lui chaque étoile est +mawu tuùn fí sunví ɖokpo ɖokpo ɖè ɖò ganxixo ɖé mɛ é tuùn hwiɖesunɔ mɛtún ɔ é tuùn fí ɖè é nǔ nɔ cí nú tawun é tuùn nǔ sín hudo ɖó tawun ɖò ganxixo ɖebǔ mɛ é il sait exactement où que ressens et quoi besoin à +enyi jehovah hwlɛn togun tɔn sín tɛnkpɔn lɛ mɛ ɔ etɛ é nɔ hɛn ayi mɛ lorsque jéhovah secourt ses serviteurs quoi tient il compte +nǎ jehovah nɔ ɖɔ emi nɔ sè xá mɛ gbɔn hwenu é nɔ ɖò alɔdo lɛ wɛ é tɔn donne exemple jéhovah ainsi jéhovah à personnellement +sixu ɖɔ ninɔmɛ mɛ ɖè é vɛwǔ tawun bɔ agban ɖò kɔ jí nú é kpɛn penses peut être que est trop et que est trop lourde à +ðó mǐ nyí wutu ɔ hwɛhwɛ wɛ mǐ nɔ wà nǔ ɖokpo ɔ nyì dò étant imparfaits refaisons souvent les mêmes fautes +sixu mɔ alɔ hlɔnhlɔnnɔ jehovah tɔn bɔ gán sín mɛtɛnkpɔn ɖé lɛ mɛ gbɔn é peut être que déjà senti puissante jéhovah à surmonter une épreuve +eza ðǒ ayi kyoko nyí nɔví nyɔnu gbexosin ɖé bɔ awakanmɛ tɔn kú tawun hwenu é tɛn yì fí ɖevo wà ɖò gudo é wu arrivé à kyoko une pionnière qui beaucoup découragée après avoir été envoyée dans nouveau territoire +jehovah ɖɔ emi mɔ nǔ jɛ tagba tɔn lɛ mɛ gbɔn jéhovah lui il montré comprenait ses problèmes +ðò ninɔmɛ enɛ mɛ ɔ kyoko mɔ éɖée ɖò mɛ ɖěɖee sixu tuùn nǔ cí é tɛntin dans nouvelle kyoko été entourée personnes qui comprenaient ses sentiments +é cí ɖɔ jehovah ɖò xó elɔ ɖɔ wɛ tlɔlɔ ɖɔhun yí wǎn nú enyi ɖó nyí gbexosin wutu kpowun ǎ ɖó nyí vǐ nyɔnu zé hwiɖée jó nú mì wutu wɛ que jéhovah lui disait je pas seulement parce que pionnière mais parce que fille et que vouée à moi +jló ɖɔ ɖu sín vivǐ ɖi ɖokpo ɖò lɛ mɛ je veux que témoin jéhovah rende heureuse +ðò ninɔmɛ towe mɛ ɔ ɔ ɖɔ nùnywɛ emitɔn kún ɖó dogbó ó gbɔn et le il montré comprenait avec une limites +ali tɛ jehovah nɔ mǐ ɖè jɛ nukɔn lorsque jéhovah que donne il priorité +nǎ ɖé exemple +hweɖelɛnu ɔ mǐ sixu ɖó hudo nǔ agbaza tɔn lɛ tɔn parfois tes besoins sont des besoins physiques +ði ɔ sixu ɖò nǔ wɛ ɖɔ emi kún ɖó nùɖuɖu kpé emi é ó exemple manquer nourriture +é ɖò có jehovah wɛ bló tuto nǔ bɔ jinukún lɛ sù é tɔn tlɛ nɔ nùɖuɖu avunsákɔwó nɔ ɖò xovɛ ví wɛ lɛ é jéhovah créé les cycles permettant nourriture tous même les petits du qui réclament +xà ðɛhan psaume +nú jehovah kpò ɖò nukún kpé dó avunsákɔwó lɛ wu wɛ jɛn wɛ ɔ sixu ɖeji ɖɔ é dandannú sín hudo ɖó lɛ é ðɛh nourrir les corbeaux sois fournira quoi vivre à aussi +mǐ mutsuo kpo asì tɔn kpo tɔn prenons mutsuo +mɔ ɖɔ jehovah hlɔnhlɔn emi ɖò jɔhɔn ɖaxó nyí gbà nǔ ɖò japon ɖò é gudo après le qui frappé le japon femme et lui ont fait du pouvoir soutenir jéhovah +ðó fán nǔ xá xwé yetɔn sín xɔta wutu ɔ xò jɔhɔn ɔ zlɛ ils ont échappé justesse à géante le leur maison +nǔ nyí có ɖò azǎn enɛ jí ɔ hɛn ɖibla nyí nǔ ɖó lɛ é bǐ bú presque possédaient été détruit +ðò zǎn ɔ mɛ ɔ nɔ ablu mɛ nɔ fífá ɖò xɔ ɖé mɛ ɖò xwé yetɔn gblé é sín síngbó wegɔ ɔ jí ils ont passé toute nuit au froid dans une chambre à leur maison très abîmée +ðò zǎnzǎn ɔ wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ gbigbɔ tɔn ɖé lɛ le ils ont cherché spirituel +wema ɖokpo mɔ é wɛ nyí annuaire des témoins jéhovah le seul ont trouvé des témoins jéhovah +xótala le le meurtrier jamais recensé jí wɛ nukún mutsuo tɔn jɛ tlolo aussitôt mutsuo remarqué le le le meurtrier jamais recensé +é ɖɔ xó dó ayikúngban danwǔ ɖò ɖò dɔn hu mɛ hugǎn ɖò hwenuxó mɛ é wá é wu il était terre survenu à et qui avait déclenché le pire toute +mutsuo kpo asì tɔn kpo hwenu ɖò nǔ enɛ jɛ é xà wɛ é mutsuo et femme ont lu les récits des frères et sœurs pleurant +mɔ ɖɔ jehovah kpé nukún dó emi wu kpo wanyiyi kpo kanmɛsyɛn gbigbɔ tɔn sín hudo emi ɖó é emi dó hwetɔnnu ils ont ressenti que jéhovah prenait soin avec leur apportant au spirituel leur fallait +jehovah sɔnǔ nú nǔ sín hudo ɖó ɖò agbaza lixo é kpo wanyiyi kpo mais jéhovah leur aussi apporté soutien matériel +nɔví gbigbɔ tɔn yetɔn lɛ hɛn sɔ le leurs frères et sœurs chrétiens ils ont reçu des fournitures secours +nǔ kanmɛsyɛn tawun é wɛ nyí tutoblonunu mawu tɔn tɔn lɛ agun ɔ é qui les fortifiés que le secours matériel sont les visites des représentants jéhovah faites à leur congrégation +mutsuo ɖɔ é cí nú mì ɖɔ jehovah ɖò akpá mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo tɔn ɖò nukún kpé dó mǐ wu wɛ mutsuo témoigne senti que jéhovah était à côté chacun et prenait soin +é dó gbɔ nú mɛ é quelle +ali taji hugǎn mawu nɔ mǐ ɖè é wɛ nyí ɖɔ é nɔ nùɖuɖu gbigbɔ tɔn mǐ é nɔ sú hudo agbaza tɔn mǐtɔn lɛ sín dò jéhovah donne priorité le soutien spirituel puis il nos besoins physiques +etɛ mɛ ɖěɖee nɔ ɖó nukún ɖu lè hlɔnhlɔn mawu nɔ zán dó hwlɛn mɛ é tɔn é ɖó wà bénéficier du pouvoir secourir jéhovah +jehovah ɖò gbesisɔmɛ tɛgbɛ mɛ nɔ yeɖée hwe lɛ bɔ nɔ jéhovah est toujours prêt à venir aux humbles +ðɛh mǐ sixu ɖu lè gbesisɔmɛ é ɖè wà nǔ dó mǐtɔn mɛ é tɔn gbɔn alors bénéficier pouvoir secourir +mǐ ɖó ɖó kancica ɖagbe ɖé xá ɛ ayant une bonne avec lui +nú enɛ bló ɔ mǐ ɖó sɔnǔ nú mɛɖesɔhwe cela il faut +jehovah nɔ mɛ mɔhun lɛ bɔ nǔ yetɔn nɔ nukún tɔn mɛ jéhovah considère ces humbles avec bienveillance +dó ɖu lè alɔdo mawu tɔn tɔn ɔ etɛ mǐ ɖó nyì alɔ bénéficier dieu que devons rejeter +mɛ alɔkpa tɛ lɛ sín nǔ wɛ nɔ jehovah nukúnmɛ qui jéhovah trouve il plaisir +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ mawu mɛdídá lɛ hwe bɔ nɔ contre jéhovah abaisse les méchants terre +ðɛh xó enɛ lɛ syɛn tawun quelle +ði ɔ mǐ ɖó nyì alɔ nú nùblibliwiwa exemple devons haïr sexuelle +enɛ sixu byɔ gǎndido tawun é jɛxa ɖɔ mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ bá dó mɔ nyɔna jehovah tɔn le peut être mais avoir bénédiction jéhovah vaut tous les efforts +ðò ahwan enɛ funfun hwenu ɔ mǐ ɖó ganjɛ jehovah wu é nyí dó mǐɖesunɔ wu ǎ dans devons jéhovah pas mêmes +enyi mǐɖesunɔ dó gǎn hwlɛn mǐɖée kpo hlɔnhlɔn ɖò ahwan wu é kpo enɛ wɛ nyí ɖɔ mǐ yì alɔdo mɛ ɖevo lɛ tɔn ɔ é nukún tɔn mɛ à ferions plaisir à jéhovah essayions sortir grâce à du à à des solutions auxquelles les humains pensent +é wà ɔ mǐ ɖó sɛkpɔ jehovah savo byɔ ɛ ɖɔ é mǐ tournons plutôt vers jéhovah le +é gbɔn vo nú nɔ ɖè wě xá mɛ lɛ é nɔ kpé è gbeɖé bonu é gbɔ tó ɖó nùbyɔbyɔ mǐtɔn lɛ ǎ enyi mǐ tlɛ ɖò byɔbyɔ ɛ wɛ hwɛhwɛ ɔ nɛ contrairement aux conseillers humains il jamais nos appels à même quand les répétons et +mɛ sín nǔ nɔ jehovah sín nukúnmɛ é wɛ nyí mɛ nɔ sí lɛ mɛ ganjɛ wǔ tɔn lɛ il trouve plaisir ceux qui le craignent ceux qui attendent bonté cœur ou fidèle +ganjɛwu tɛ hlɔnhlɔn ɔ quelle rassurait le psalmiste +jehovah mǐ ganjɛwu bɔ mǐ kudeji ɖɔ é togun tɔn hwenu é ɖò hudo mɛ é jéhovah donne une raison croire aidera quand aurons besoin +hwenu ɔ ɖò tamɛ dó jeluzalɛmu ɖó ayǐ wu wɛ é ɔ é jihan ɖɔ dó jehovah wu ɖɔ é syɛnsyɛn nǔ nɔ dó sú hɔntogbo towe lɛ é xoɖɛ dó vǐ towe lɛ jí ɖò toxo towe mɛ réfléchissant à réinstallation à jérusalem le psalmiste détaille ainsi jéhovah il renforcé les barres tes portes il béni tes au +é fífá ɖò ayikúngban towe jí il paix dans territoire +ðɛh tuùn ɔ tuùn ɖɔ mawu syɛnsyɛn nǔ è nɔ dó sú hɔntogbo toxo ɔ tɔn lɛ dó cyɔn alɔ sinsɛn tɔn lɛ jí é jiɖe è é que rassurant lui convaincu que dieu consolidera les portes protéger ses adorateurs +xó mawu tɔn sixu mǐ gbɔn hwenu mǐ mɔ ɖɔ tɛnkpɔn lɛ wá ɖi bú mǐ é dieu peut quand sentons écrasés les difficultés +akpáxwé voir les paragraphes +nǔ sixu cí nú mǐ hweɖelɛnu dó tɛnkpɔn mǐtɔn lɛ wu jehovah nɔ zán xó tɔn dó mǐ gbɔn que ressentons parfois à nos difficultés mais jéhovah il +nǎ nǔ mawu lɛ nɔ nyí wiwa blewun gbɔn é tɔn montre exemple dieu avec rapidité +sixu mɔ tagba ɖé lɛ bɔ nɔ ɖó nú ressens à difficultés que subis +jehovah sixu nùnywɛ bɔ ɖí xwi xá jéhovah peut donner sagesse les +ɔ ɖɔ dó mawu tɔn wu ɖɔ é nɔ ɖɔ xó nú ayikúngban ɔ bɔ nǔ é wiwa lɛ bǐ nɔ nyí wiwa blewun le psalmiste jéhovah envoie déclaration à terre avec rapidité +ee ɔ ɖɔ ɖɔ é nɔ laglási dó bɔ é nɔ gbà fo jǐ ɖɔhun lobɔ nɔ ja gudo é ɔ é kanbyɔ ɖɔ sixu nɔte avuvɔ tɔn nukɔn puis il explique que jéhovah donne neige le givre sous grêlons et il demande devant froidure qui peut tenir +é ɖɔ ɖɔ jehovah nɔ ɖɔ xó kpowun bɔ bǐ nɔ sínsín réponse jéhovah envoie et il les fait fondre +égbé ɔ jehovah nɔ ali mǐ kpo xó tɔn biblu kpo jéhovah bible +bɔ nǔ é wiwa lɛ bǐ nɔ nyí wiwa blewun enɛ wɛ nyí ɖɔ é nɔ ɖò gbesisɔmɛ nɔ mǐ gbigbɔ tɔn hwenu mǐ ɖó hudo tɔn dó é avec rapidité à fournir ses directives spirituelles quand avons besoin +tamɛ dó lè nɔ mɔ ɖò biblu xixa wema ɖěɖee deví ayiɖotenanɔ ɔ lɛ é biba dò televiziɔn jw tɔn kpinkpɔn jw org jí yiyi xó ɖiɖɔ xá mɛxo agun tɔn lɛ kpo xá klisanwun lɛ kpo mɛ é jí pense aux bienfaits que retires à bible à étudier les publications esclave fidèle et avis�� à jw télédiffusion à naviguer jw org à parler avec les anciens et à fréquenter chrétiens +simone mɔ hlɔnhlɔn xó mawu tɔn tɔn simone fait du pouvoir dieu +é nɔ mɔ ɖɔ emi kún nùtí ó tlɛ nɔ xò nǔ ɖɔ emi nyí mɛ bɔ nǔ emitɔn mawu nukúnmɛ à jí sous estimait beaucoup au penser que jéhovah pas +é ɖò có hwe ɖěɖee awakanmɛ kú é ɔ é dó ɖɛxixo wu alɔdo jehovah tɔn mais quand était découragée priait avec persévérance jéhovah +é hɛn alɔnu tɔn ján ɖò biblu kpinkplɔn mɛ et gardait bonne bible +é ɖɔ ɖò ninɔmɛ ɖé mɛ gɔn hlɔnhlɔn kpo jehovah tɔn kpo mɔ gbeɖé ǎ raconte je jamais été dans une où je pas senti le soutien et jéhovah +aniwu nɔ mɔ ɖɔ jehovah jɔwu cela aidée à le +hwɛjijɔ tɛ lɛ ɖó ɖɔ kpa jah pourquoi sens favorisé dieu et quelles raisons louez +ɔ tuùn è jɔwu togun mawu tɔn hwexónu tɔn ɔ gbɔn é le psalmiste savait était très favorisé +égbé ɔ nyɔna ɖé wɛ é nyí ɖɔ mǐdɛɛ lɛ wɛ nyí mɛ ɖokpo ɖò ayikúngban ɔ jí bɔ è nɔ nyikɔ mawu tɔn dó ylɔ é avons le bonheur les seuls terre à le nom dieu +ðó mǐ tuùn jehovah jó xó tɔn dó bɔ é ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ wutu ɔ mǐ nɔ ɖu vivǐ kancica bunɔ ɖé tɔn xá ɛ parce que connaissons jéhovah et que laissons agir dans nos vies avons une privilégiée avec lui +ði mɛ wlan ðɛhan ɔ é ɖɔhun ɔ mǐ ɖó hwɛjijɔ ɖagbe gègě ɖɔ kpa jah comme du psaume pas nombreuses raisons louez +dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ bonu wà nǔ ɖokpo ɔ à cé et personnes à faire même +tuto alɔkpa tɛ lɛ biblo wɛ bɔ ɖó sɔgudo awǎjijɛnɔ ɖé quels projets peuvent avenir heureux +etɛ alɔɖiɖo ɖò hwebǐnu tɔn mɛ nɔ mɛ winnyawinnya lɛ que le à plein temps à jeune +ali tɛ lɛ gbexosin tɔn nɔ hun nú mɛ à quoi pionnier pourrait mener +etɛwu mɛ winnyawinnya lɛ ɖó wá gbeta ɖé kɔn dó sɔgudo wu que décider jeune au sujet avenir mais pourquoi il pas trouver cela effrayant +etɛwu ɖó ɖò mɛ zɛ xwé wu ǎ voir du +mɛ mǐ ɖè é cí tomɛyiyi ɖɔhun bɔ hwenu è ɖò winnyawinnya mɛ é wɛ è nɔ bló tuto fí è jló yì é tɔn pas vrai partir il vaut mieux avoir projet précis à savoir où veut +é ɖò wɛn ɖɔ tuto biblo sixu vɛwǔ tawun est comme +ɖó wá gbeta ɖé kɔn dó nǔ zán gbɛhwenu towe kpò é dó wà é wu et jeunesse que dois faire des projets donner une à +jehovah ɖɔ nú togun tɔn ɖɔ ɖò nukún dó gbɛmɛ wɛ ó ɖó nyì wɛ nyí mawu towe une jeune chrétienne appelée explique effrayant +akɔnkpinkpan alɔ nú eza décider va faire du reste +wà gbɔn tuùn ɖɔ jehovah jló ɖɔ bló tuto sɔgudo awǎjijɛnɔ ɖé tɔn jéhovah à ses serviteurs pas peur je suis avec +jehovah byɔ ɖɔ bló tuto nùnywɛ kpé é dó sɔgudo towe wu regarde pas autour je suis dieu +é jló ɖɔ nɔ awǎjijɛ mɛ oui je +nǔ ɖagbeɖagbe é dá bɔ nɔ sè gbè yetɔn alǒ lɛ é enɛ sais que jéhovah désire que fasses des projets qui rendront heureux +jehovah ɖɔ nú mɛ ɖěɖee wěɖexámɛ tɔn lɛ é ɖɔ nǔ nɔ jló mì ǎ é wiwa nɔ víví nú le prouve création paysages goûts mais aussi ses conseils enseigner aux humains le meilleur +etɛ jehovah ɖɔ wà que recommande jéhovah +tuto alɔkpa tɛ lɛ jehovah byɔ ɖɔ bló quels projets jéhovah recommande il +é dá lɛ bonu awǎjijɛ gbɔn tuùntuùn ɛ kpo gbejininɔ kpo gblamɛ les humains peuvent être heureux le connaissant et le fidèlement +mawu ɖɔ bló tuto nú nǔ ɖevo lɛ é nyí nú nǔ sín dò kanlin lɛ nɔ sú é kpowun ó mɔ tɛn dó ɖó awǎjijɛ il faits très différents des animaux qui eux contentent boire et faire des petits +nugbǒ taji ɖé wɛ enɛ nyí ɖò gbɛzán tɔn mɛ déjà constaté effectivement bonheur à donner recevoir comme le actes +enɛ wu ɔ jehovah jló ɖɔ ayi dó wanyiyi mɛ ɖevo lɛ kpo éɖesunɔ kpo jí ɖò tuto towe lɛ mɛ xà matie une vérité fondamentale concernant humaine pourquoi jéhovah désire que fasses des projets centrés lui et le prochain matthieu +etɛ nɔ awǎjijɛ jezu qui rendait jésus heureux +jezu klisu zé nǔ bǐ vɔ é nú mɛ winnyawinnya lɛ jésus christ est le meilleur exemple qui soit +hwenu é ɖò vǔ é ɔ é ɖò wɛn ɖɔ é nɔ ayihun quand il était enfant il aimait certainement +xó mawu tɔn ɖɔ hwenu è nǔ dó é ɖè bɔ hwenu è ɖú dó é ɖè bible temps rire et temps bondir ou danser +hwenu é ɖó xwè é ɔ nùnywɛ tɔn kpodo xósin wɛ é ɖè dó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ wu ɖò tɛmpli ɔ mɛ lɛ kpan kpaca lɛ luk à ans il stupéfié les enseignants du et ses réponses à propos choses spirituelles +jezu sù wá huzu mɛxo awǎjijɛnɔ ɖé qui rendu jésus heureux à adulte +etɛ bɔ é nyí awǎjijɛnɔ faire que jéhovah lui demandait +é tuùn ɖɔ mawu ɖɔ emi jla wɛnɖagbe tɔn wamamɔnɔ lɛ ɖɔ nú lɛ ɖɔ nukún yetɔn hun luk entre autres choses jéhovah voulait annonc bonnes nouvelles aux pauvres et aux aveugles le à vue +nǔ kplɔnkplɔn mɛ ɖevo lɛ d�� tɔn jixwé tɔn ɔ wu nɔ víví xà luki effet il aimait parler père céleste aux luc +gbè ɖokpo ɔ ee jezu nǔ nawe ɖé dó sinsɛn nugbǒ ɔ wu gudo é ɔ é ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ nùɖuɖu wɛ nyí ɖɔ bló jlǒ mɛ mì dó ɔ tɔn wà é mì ɔ yì kpé jour alors que jésus venait prêcher à une femme il à ses disciples nourriture faire volonté celui qui envoyé et œuvre +jaan wanyiyi mawu kpo mɛ ɖevo lɛ kpo nɔ awǎjijɛ jezu montrer dieu et prochain voilà qui rendait jésus heureux +etɛwu é jɛxa ɖɔ ɖɔ xó ɖó xá klisanwun mɔ nǔ lɛ é dó tuto bló dó sɔgudo wu lɛ é jí pourquoi est parler tes projets avec des chrétiens expérimentés +klisanwun gègě ɖu vivǐ awǎjijɛ tɔn hwenu ɖò winnyawinnya mɛ é gbɔn gbexosin sín wiwa gblamɛ quantité chrétiens expérimentés ont beaucoup bonheur dans leur jeunesse étant pionniers +etɛwu ɖɔ xó dó tuto towe jí xá mɛ ɖé lɛ ǎ et parlais tes projets à quelques uns eux +è nùɖé wà ɖó nú mɛɖé ǎ ɔ é nɔ yì ǎ mɛ gègě ɖè wě xá mɛ ɔ è nɔ mɔ tɔn effet quand consulte personne les projets échouent mais beaucoup conseillers ils réalisent +ee jixwé tɔn jezu tɔn ɛ gudo é ɔ jezu kpó ɖò nǔ wɛ ɖò tɔn ayikúngban jí tɔn ɔ mɛ jésus avait été enseigné père au ciel mais il continué ministère terre +ði ɔ é mɔ awǎjijɛ è nɔ mɔ hwenu è bló bɔ wɛnɖagbe ɔ byɔ ayi mɛ lɛ tɔn mɛ é kpo awǎjijɛ è nɔ mɔ ɖò gbejininɔ ɖò mɛtɛnkpɔn mɛ lɛ é kpo xà ezayíi ebl exemple il appris joie communiquer bonne nouvelle et fidèle dans les épreuves isaïe héb +mǐ ɖɔ xó dó hwebǐnu tɔn sín akpáxwé sixu awǎjijɛ tawun é ɖé lɛ jí voyons maintenant quelques aspects du à plein temps qui pourraient rendre très heureux +etɛwu nǔ kplɔnkplɔn xá mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu nɔ víví nú mɛ winnyawinnya gègě pourquoi beaucoup jeunes aiment ils prédication +agaɖanu dìn ɔ nɔví sunnu winnyawinnya ɖé nɔ nyí gbexosin tɔn é ɖɔ yí wǎn nú hwebǐnu tɔn wiwa nú jehovah ɖó nɔ ɛ ɖɔ yí wǎn gbɔn é nɛ devenu pionnier expliqué servir jéhovah à plein temps parce que façon lui exprimer +ðò ɔ kpéwú biblu kpinkplɔn xá mɛ ɖebǔ ǎ ɖò nukɔnmɛ ɔ tɛn yì fí ɖevo bɔ ɖò ɖokpo vlamɛ ɔ biblu kpinkplɔn xá mɛ gègě au début je pas à des cours bibliques mais tard je suis parti dans autre territoire et mois commencé plusieurs +biblu lɛ ɖokpo jɛ kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ wá jí étudiant commencé à aux réunions chrétiennes +ee yì wemaxɔmɛ biblu kpinkplɔn tɔn nú nɔví sunnu tlɛnnɔ lɛ ee è nɔ bló xɔ wè é gudo é ɔ è byɔ mì ɖɔ nyì yì ɖò fí biblu kpinkplɔn xá mɛ ɛnɛ ɖè é après les deux mois cours biblique frères célibataires ebfc été envoyé dans autre territoire où commencé cours bibliques +gbigbɔ ɔ ɖò mɛ lɛ huzu wɛ gbɔn é ɔ wɛ nǔ kpinkplɔn xá lɔ nɔ víví nú mì é nɛ tɛ enseigner les parce que je vois les +klisanwun winnyawinnya ɖé lɛ ɖò nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu mɛ bǐ gbɔn que des jeunes chrétiens prêcher à personnes +klisanwun winnyawinnya ɖé lɛ gbè ɖevo des jeunes chrétiens décident une autre langue +ði ɔ jacob nɔ nɔ totaligbé amɛlika tɔn é wlan ɖɔ hwenu ɖó xwè tɛnwe é ɔ lɛ gègě nyí vietnam exemple jacob du nord raconte quand ans beaucoup mes camarades étaient vietnamiens +jló ɖɔ xó nú dó jehovah wu enɛ wu ɔ ɖò táan ɖé gudo ɔ bló tuto gbè yetɔn je voulais leur parler jéhovah alors au temps fait le projet leur langue +gbɔn hugǎn é wɛ nyí ɖɔ nɔ atɔxwɛ glɛnsigbe tɔn ɔ dó vietnam gbè tɔn ɔ wu appris comparant des garde anglais et vietnamien +zun xá mɛ ɖěɖee ɖò agun nɔ dó vietnam gbè sɛkpɔ finɛ é mɛ é je suis aussi fait des amis dans congrégation langue vietnamienne +hwenu ɖó xwè é ɔ gbexosin à ans je suis devenu pionnier +nukɔnmɛ ɔ yì wemaxɔmɛ biblu kpinkplɔn tɔn nú nɔví sunnu tlɛnnɔ lɛ tard suivi les cours +enɛ mì bɔ kpé gbexosin wu ɖò fí nyɛɖokponɔ nyí mɛxo agun tɔn ɖè ɖò kánɖó nɔ dó vietnam gbè é ɖé mɛ é cette dans le groupe langue vietnamienne où été envoyé comme pionnier et où je suis le seul ancien +é kpaca mɛ nɔ dó vietnam gbè lɛ é gègě ɖɔ gbè yetɔn beaucoup vietnamiens sont impressionnés que appris leur langue +ylɔ mì bɔ hwɛhwɛ ɔ nɔ biblu xá ils à entrer et souvent ils acceptent cours biblique +mɛ ɖé lɛ yì nukɔn bló baptɛm dó wu certains sont fait baptiser cf actes +nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu tɔn nyí nǔ nɔ ɖagbe mɛ é gbɔn pourquoi disons que prédication est très formatrice prédication est très formatrice +nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu ɖó awǎjijɛ tawun ɖó é nɔ mɛ bɔ è nɔ tuùn nùɖiɖi mɛtɔn jinjɔn biblu jí gbɔn é hugǎn mais cette activité est particulièrement réjouissante parce que prouver tes croyances apprends à mieux connaître et expliquer bible +è nɔ è sixu wà ɖó xá jehovah gbɔn é kɔ aussi à collaborer avec jéhovah +enyi mɛ lɛ tlɛ nɔ yí wɛn ɔ ɖò fí nɔ ɖekúnnu ɖè é ǎ ɔ sixu ɖò awǎjijɛ nɔ sín nǔ kplɔnkplɔn mɛ ɖevo lɛ bonu huzu ahwanvu mɛ é mɛ gbɔn quel sens peux trouver joie à prêcher même dans territoire +enyi mɛ nabi ɖé tlɛ nɔ yí wɛn ɔ ɖò fí ɖè é ǎ ɔ sixu ɖu vivǐ nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu tɔn peux trouver joie à prêcher même peu personnes territoire à bonne nouvelle +nugbǒ wɛ ɖɔ nɔví ɖé sixu mɔ mɛ sixu wá nyí ahwanvu ɖé é mɛ lɛ bǐ wɛ nɔ ɖò mɛ mɔhun lɛ biba mɛ bɔ mɛ bǐ sixu ɖò awǎjijɛ nɔ sín mɛ lɛ é mɛ même seul proclamateur qui trouvé personne devenue sont tous les proclamateurs qui ont cherché et qui ressentent joie +ði ɔ brandon wà gbexosin nú xwè tɛnnɛ ɖò fí mɛ lɛ nɔ yí wɛn ɔ ɖè ǎ é brandon été pionnier neuf ans dans territoire où les sont indifférents +é ɖɔ yí wǎn nú wɛnɖagbejijla ɖó nǔ jehovah byɔ mǐ ɖɔ mǐ wà é nɛ il prêcher bonne nouvelle parce que que jéhovah demande +gbexosin tlolo fó wemaxɔmɛ é je suis devenu pionnier juste après scolarité +wusyɛn didó lanmɛ nú nɔví sunnu winnyawinnya ɖěɖee ɖò agun mǐtɔn mɛ lɛ é kpo nukɔnyiyi yetɔn ɖò gbigbɔ lixo kpo mimɔ nɔ víví nú mì les jeunes frères congrégation et voir leurs progrès spirituels +hwenu yì wemaxɔmɛ biblu kpinkplɔn tɔn nú nɔví sunnu tlɛnnɔ lɛ gudo é ɔ è ɖè gbexosin tɔn ɖevo nú mì après avoir fait été envoyé dans une autre congrégation +nugbǒ wɛ ɖɔ mɔ mɛɖebǔ ɖò fí nɔ ɖekúnnu ɖè é bonu é yì nukɔn bló baptɛm ǎ é kpa mɛ ɖevo lɛ vrai que je jamais trouvé dans le territoire qui progressé baptême mais arrivé à +é víví nú mì tawun ɖɔ bló tuto ɖò nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu tɔn mɛ bǐ nùt je suis heureux fait le projet donner à fond dans prédication +alɔkpa tɛ sín vivǐ mɛ winnyawinnya gègě ɖu dans quelle autre sacré nombreux jeunes trouvent ils joie +ði ɔ mɛ winnyawinnya gègě nɔ zé yeɖée jó nɔ ɖò xɔgbigbá tɔn ɔ mɛ ainsi beaucoup jeunes deviennent volontaires aux constructions +è ɖó hudo kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn kanweko mɔkpan tɔn il besoin centaines nouvelles salles du royaume +xɔ enɛ lɛ gbigbá nyí ɖé nɔ kpa nú mawu sixu bɔ ɖó awǎjijɛ participer à leur est une sacré qui glorifie jéhovah et qui peut rendre heureux +alɔkpa ɖevo lɛ bǐ ɖɔhun ɔ xá lɛ nɔ awǎjijɛ mɛ comme dans les autres formes avec chrétiens apporte joie +xɔ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ gbigbá nɔ mɛ tawun é nɔ mɛ è nɔ ɖagbe ɖò ayijayǐ mɛ gbɔn é è nɔ nyí gbɔn é kpo è nɔ wà nǔ ɖó xá mɛ ɖò nukún kpé dó nǔ wu wɛ lɛ é gbɔn é kpo participer à ces constructions est également formateur cela à les règles sécurité à dans et à coopérer avec qui dirige +nyɔna gègě ɖò mɛ ɖěɖee byɔ hwebǐnu tɔn mɛ lɛ é akpáxwé ceux qui entreprennent le à plein temps auront beaucoup bénédictions voir les paragraphes +gbexosin tɔn sixu hun ali ɖevo lɛ gbɔn quelles autres occasions pionnier +nɔví sunnu nɔ nyí kevin é ɖɔ sín hwenu kpò ɖò vǔ é wɛ é nɔ jló mì ɖɔ wá wà hwebǐnu tɔn nú jehovah gbè ɖokpo kevin raconte depuis jeune âge toujours voulu servir jéhovah à plein temps +wá gbexosin hwenu ɖó xwè é je suis devenu pionnier à ans +nɔ wà xá nɔví ɖé nú táan klewun klewun ɖé nɔ dó kpé nukún nyiɖée wu je gagnais travaillant à temps partiel dans frère +nɔ sú aza nú xɔ nɔ dó flɛtɛli lɛ kpo lɛ kpo appris à des toitures des fenêtres et des portes +nukɔnmɛ ɔ wà xá sɔhɛnmɛ tɔn ɖé nú xwè wè ɖò tɔgbamɛ ɖé hwenu ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ kpo xwé nɔví lɛ tɔn kpo gbá mɛ tard fait partie deux ans équipe qui rebâti des salles du royaume et des maisons frères et sœurs après des cyclones +hwenu sè ɖɔ hudo xɔgbigbá tɔn tíìn ɖò afrique du é ɔ nyikɔ bɔ è ylɔ mì ɖɔ nyì wá quand appris avait besoin constructeurs afrique du je suis proposé et été invité +ðò afrique fí ɔ nɔ tɛn sín fí gbá kpléxɔ ɖé ɖó wɛ è ɖè é yì fí ɖevo ɖò aklunɔzán gbla yɔywɛ ɖé lɛ gudo tɛgbɛ depuis que je suis afrique je déplace chantier à autre toutes les deux ou trois semaines +mǐ nɔ nɔ nɔ biblu ɖó nɔ ɖó vit étudie bible et travaille +nɔ ɖu vivǐ wɛn jijla xá nɔví ɖò ayǐ ɔ jí lɛ é tɔn ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo ɖokpo mɛ aussi prêcher avec les témoins locaux chaque semaine +tuto bló hwenu ɖò vǔ é bɔ ɖó awǎjijɛ tlɛ ɖó nukún tɔn gbɔn ǎ é projet rendu heureux au delà que +betɛli tɔn nɔ bɔ mɛ winnyawinnya lɛ nɔ ɖó awǎjijɛ gbɔn pourquoi beaucoup jeunes sont ils heureux servir au béthel +mɛ ɖěɖee wà nǔ sɔgbe kpo tuto bló jehovah hwebǐnu lɛ é kpo é ɖé lɛ ɖò betɛli dìn des chrétiens qui ont réalisé leur projet servir jéhovah à plein temps sont maintenant béthélites +betɛli tɔn nyí gbɛzinzan awǎjijɛ tɔn ɖé ɖó nǔ è nɔ wà ɖò finɛ lɛ é bǐ ɔ jehovah wɛ è nɔ wà servir au béthel heureux parce que fait est jéhovah +xwédo betɛli tɔn nɔ bɔ è nɔ sɔnǔ nú nùɖuɖu gbigbɔ tɔn lɛ famille du béthel participe à bibles et publications qui permettent faire connaître vérité +betɛli tɔn ɖé nɔ nyí dustin ɖɔ hwenu ɖó xwè tɛnnɛ é wɛ jɛ hwebǐnu tɔn gbé nya jí gbexosin hwenu fó wemaxɔmɛ é dustin raconte je suis fixé du à plein temps à neuf ans et je suis devenu pionnier à scolarité +xwè ɖokpo adaɖé gudo ɔ è ylɔ mì dó betɛli bɔ è nɔ zán wemazínmɔ lɛ gbɔn é bɔ nukɔn mɛ ɔ è nɔ bló tuto jí tɔn lɛ gbɔn é et après été invité à entrer au béthel où appris à conduire des presses et tard à faire des programmes informatiques +ðò betɛli ɔ nɔ sè nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu tɔn ɔ ɖò nukɔn yì wɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ gbɔn é tlɔlɔ bɔ é nɔ víví nú mì au béthel ça plaît avant première des nouvelles des progrès mondiale prédication +yí wǎn nú wiwa ɖò fí ɖó nǔ mǐ nɔ wà lɛ é nɔ mɛ lɛ bɔ nɔ sɛkpɔ jehovah servir ici parce que fait des humains à devenir les amis jéhovah +sixu bló tuto mɔ tɛn dó byɔ hwebǐnu tɔn ɔ mɛ gbɔn peux préparer au à plein temps +sixu bló tuto nyí klisanwun hwebǐnu tɔn gbɔn réaliser projet devenir serviteur à plein temps +enɛ wu ɔ nɔ ɖókan dó xó mawu tɔn kpinkplɔn wu nɔ tamɛ dó tinmɛ tɔn lɛ jí ganji ali sixu ɖè nùɖiɖi towe ɖò kplé klisanwun tɔn lɛ jí ɖè é étudie bible avec médite profondément le sens que et efforce foi aux réunions +ðò wemaxɔmɛ yiyi towe hwenu ɔ sixu ɖó nǔwukpikpé ɖé lɛ nyí bí alɔ é ɖé déjà tes années peux à prédication +bonu nǔ mɛ lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú gbɔn ayi hinhɛn dó kàn linlin yetɔn lɛ byɔ kpo tó ɖiɖó kpo gblamɛ apprends à sincèrement aux autres leur posant des questions avec et écoutant leurs réponses +ɔ sixu zé hwiɖée jó bá wà nùɖé lɛ ɖò agun ɔ mɛ ɖi alɔɖiɖo ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn tɔn kpo nukún kpíkpé kpo mɛ peux aussi dans congrégation exemple au nettoyage et aux réparations du royaume +pɔlu byɔ timɔtée bɔ é ɔ ɖó nɔví lɛ nɔ ɖekúnnu ɖagbe wutu mɛ exemple paul invité timothée à devenir missionnaire parce que les frères disaient beaucoup lui +sixu sɔnǔ kpé nukún dó hwiɖée wu gbɔn que pourrais envisager gagner +gègě hwebǐnu tɔn lɛ tɔn ɖó wà nùɖé dó kpé nukún dó yeɖée wu plupart des serviteurs à plein temps doivent gagner leur +hwenu ɖò tuto bló wɛ é ɔ ɖɔ xó xá lɛdo tɔn towe kpo gbexosin ɖò lɛdo ɔ mɛ lɛ é kpo projet avec les pionniers et le circonscription +kàn sɔgbe xá gbexosin ɖé é byɔ demande leur quel métier est des pionniers +bɔ biblu ɖɔ gbɔn é ɔ towe dó alɔ mɛ nú jehovah enɛ ɔ nǔ wà wɛ ɖè lɛ jɛnu nùx comme bible le roule tes œuvres jéhovah lui même réaliseras tes projets +sixu ɖeji ɖɔ jehovah jló ɖɔ zunfan sɔgudo awǎjijɛnɔ ɖé xà timɔtée sois sûr que jéhovah veut que saisisse fermement avenir heureux timothée +hwebǐnu tɔn bɔ má dó hwebǐnu tɔn lɛ bɔ enɛ bɔ nyí klisanwun zin é le à plein temps fera rencontrer serviteurs à plein temps et à devenir chrétien mûr +mɛ gègě mɔ ɖɔ jehovah sinsɛn ɖò winnyawinnya mɛ bɔ alɔwliwli yetɔn yì hugǎn beaucoup disent servi jéhovah pleinement dans leur jeunesse les à être heureux mariage +tuto biblo byɔ ɖɔ zán ayi towe gbɔn quel il entre le cœur et les projets +tuto biblo nɔ byɔ ɖɔ zán ayi towe faire des projets implique le cœur +ðɛhan ɖɔ dó jehovah wu ɖɔ é nǔ jló lɛ bló bonu nǔ wà lɛ bǐ nyí wiwa effet psaume que dieu donne que cœur désire et fasse réussir tes projets bible des peuples +enɛ wu ɔ tamɛ dó nǔ jló towe dó wà é wu alors réfléchis à que désires faire +ðǒ ayi nǔ wà wɛ jehovah ɖè dìn lɛ é kpo sixu ɖò tɔn mɛ gbɔn é kpo wu actuelle jéhovah voir peux rendre à +blǒ tuto nǔ wà bɔ é víví lɛ é tɔn ensuite projette faire qui lui plaît +jehovah sinsɛn awǎjijɛ è sixu ǎ é ɖó gbɛzinzan nɔ kpa mawu é wɛ auras une grande à servir jéhovah pleinement parce que le qui +ɛɛn jehovah dó ɖó nǔ víví nú hú nǔ bǐ é enɛ ɔ é nǔ ɖò hǔn mɛ nú lɛ ðɛh oui délecte jéhovah et il les demandes cœur +è ɖyɔ kpo wemaxɔmɛ nú axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ kpo remplacée évangélisateurs du royaume +mǐ ɖɔ ɖɔ è ahwan attaque +bɔ towe satáan ɖò ahwanfunnu nɔ xò daka tawun é ɖé zán dó wǔ wɛ et ennemi utilise une arme très dangereuse contre +ahwanfunnu tɛ wɛ laquelle +nùjlajla tɔn propagande +è sɔnǔ nú ahwanfunnu enɛ dó wà nǔ dó agbaza towe wu ǎ dó wà nǔ dó ayi towe wu wɛ une arme spécialement conçue attaquer pas mais esprit +pɔlu ɖò acéjí dó nùjlajla tɔn satáan tɔn lɛ nyí awovinú é wu klisanwun tɔn lɛ bǐ ɖ�� acéjí ǎ paul savait que propagande satanique était très dangereuse mais pas le cas tous les chrétiens +nǔ yetɔn ɖu ayi mɛ nú pɔlu sɔ é ɖɔ kún ɖó ɖeji dó yeɖée wu zɛ xwé wu ó ces paroles paul montrent pas être trop sûr soi +nú ɖu ɖò hun xò dó ayi towe tamɛ wɛ ɖè é jí ɔ ɖó tuùn nùjlajla tɔn lɛ nɔ hɛn nǔ gblé gbɔn é hwiɖée gagner bataille menée contre esprit dois être du propagande et protéger +etɛ nyí nùjlajla tɔn que propagande +ðò xota elɔ mɛ ɔ nùjlajla tɔn ɔ wɛ nyí ɖɔ è xó masɔgbe alǒ xó tɔn dó lilɛ jɔ nú mɛ lɛ nɔ nǔ alǒ wà nǔ gbɔn é dans contexte il inexactes ou trompeuses manipuler et le comportement des +mɛɖé lɛ ɖɔ ɖɔ nùjlajla tɔn nyí nǔ ɖokpo ɔ kpo adingban xó huzuhuzu nǔ hízíhízí linlin huzu nú mɛ kpo ayimɛhwan funfun kpo ɛ cá xá nugbǒmaɖɔ nùwadómɛwu kpo wlɛnwín masɔgbe lɛ kpo décrire propagande certains utilisent des termes comme mensonges déformation faits tromperie mentale et guerre psychologique ils à des tactiques contraires à nuisibles et injustes +dò nùjlajla tɔn nyla sɔ à quel propagande est dangereuse +ðó mǐ sixu mɔ bǎ mɛ nùjlajla tɔn lɛ nɔ gbà nǔ yì jɛ é ǎ wutu ɔ vance packard tuùn ganji ɖò nùwalɔ lɛ tɔn biba dò linu é ɖɔ gègě mǐtɔn wɛ è ɖò bùbú wɛ ɖò ayi huzu wɛ hú mǐ nɔ gbɔn é vance packard spécialiste du comportement fait remarquer beaucoup sont manipulés ou influencés et dans une grande mesure le pensent +akɔwé ɖé ɖɔ enyi nùjlajla tɔn ɔ ɖò nǔ wà dó mɛ wu wɛ ɔ é nɔ dɔn mɛ byɔ tamɛ núwiwa nyla hú bǐ lɛ é mɛ ɖi kún súsú dó nú akɔta ahwan akɔhwan wǎn nú sinsɛn kpo nùwalɔ sɔgbe ǎ lɛ é gègě ɖevo lɛ kpo mɛ autre spécialiste explique cette des hommes et des femmes ont été très facilement entraînés dans des comportements extrêmement dangereux qui ont causé des génocides des guerres et des persécutions liées à ou à +nú yayǎ lɛ sixu kpéwú zán nùjlajla tɔn lɛ dó mǐ ɔ dǒ nukún nǔ satáan sixu kpéwú wà é mɛ simples humains peuvent manipuler avec leur propagande quoi est +é ɖò nùwalɔ tɔn wɛ sín hwenu è dá é il étudie le comportement humain depuis que été créé +dìn ɔ ɔ bǐ ɖò acɛ tɔn mɛ le monde entier trouve pouvoir +é sixu zán nǔ ɖebǔ ɖò ɔ mɛ dó funfún adingban tɔn lɛ kpé il peut utiliser quel élément du monde répandre ses mensonges +sixu ɖu ɖò nùjlajla tɔn satáan tɔn lɛ jí gbɔn résister à propagande +jezu ɖɔ xó klewun elɔ bɔ mǐ ɖu ɖò nùjlajla tɔn lɛ jí é tuùn nugbǒ ɔ bɔ nugbǒ ɔ ɖè sín kannumɔgbenu combattre propagande jésus donné une méthode vous connaîtrez vérité et vérité vous libérera +jehovah mǐ nǔ enɛ dans dieu bible +enɛ wu wɛ é nɔ zán elɔ nɔ túntún awakanmɛ nú mɛ bonu è xà biblu alǒ ó pourquoi il utilise le monde qui est pouvoir décourager les et bible +dǒ gǎn mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ ɔ mɛ bǐ une compréhension élémentaire vérité suffit pas +flín nǔ taji noam chomsky ɖɔ é é ɖɔ mɛɖebǔ nugbǒ dó taglo towe mɛ ǎ comme signalé noam chomsky personne va déverser vérité dans notre esprit +nùɖé wɛ bɔ hwiɖesunɔ à trouver mêmes +hǔn hwiɖesunɔ enɛ byɔ ɖɔ nɔ kije mawuxówema ɔ ayihɔngbe ayihɔngbe mɛ alors trouve même soigneusement les écritures chaque jour +hɛn dó ayi mɛ ɖɔ satáan kún ɖɔ tamɛ dó nǔ lɛ jí alǒ ganji ó rappelle que veut pas que réfléchisses objectivement ou que les choses +enɛ wu ɔ jó hwiɖée dó alǒ wà nǔ ɖɔhun nɔ yí gbè nú nǔ sè lɛ é bǐ ó nùx parce que propagande chances fonctionner décourage les +zǎn nǔwukpikpé nǔ linlin tɔn kpo hlɔnhlɔn nǔ lɛ dídá tɔn kpo mawu é nugbǒ ɔ dó ɖó towe nùx alors contente jamais passivement et aveuglément que entends +wlɛnwín nùjlajla tɔn lɛ tɔn zinzan sixu nú lɛ kpo jlǒ ɖó ahwan é kpo militaire utilisera peut être propagande affaiblir le et combativité des troupes ennemies +sixu yetɔn ja ahwan xá gbé lɛ é bɔ ahwan ɖò yeɖée tɛntin alǒ bú bɔ ɖó wǔ zɔ nú yetɔn lɛ il incitera peut être des soldats à battre contre leur propre et à du reste des troupes +è ɖɔ ɖɔ ahwangán allemagne tɔn ɖé yí gbè ɖɔ hwɛjijɔ wu cí ahwan ɖò wɛkɛ hwan nukɔntɔn ɔ hwenu lɛ é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ nùjlajla lɛ tɔn lɛ lilɛ jɔ nú ayi mɛ lɛ tɔn ɖé nɔ wà gbɔn nú azwi ɖé é ɖɔhun général il reconnu des raisons défaite première guerre mondiale que les ont été hypnotisés propagande ennemie comme des lapins devant +satáan nɔ zán ayixa mɔhun lɛ dó ahwan mǐ ɖu ɖò mǐ jí ɖi ɔ é nɔ tɛn nɔ dó glɔ nú hunnyahunnya ɖò nɔví lɛ tɛntin alǒ bonu ɖó wǔ zɔ nú tutoblonunu jehovah tɔn ɖó ɖó ayi ɖé wu wutu cherche à diviser mieux régner grâce au même méthodes il essaie exemple provoquer des disputes entre les frères et sœurs ou les amener à jéhovah parce pensent avoir subi une +nú è ó laisse pas avoir +nǔ xó mawu tɔn ali laisse dieu +é nú mǐ syɛnsyɛn ɖɔ mǐ ɖó wǔ zɔ nú agun ɔ ó déconseille fortement isoler congrégation +nú gbeji sɔja ɖé ɖè nú gǎn tɔn é ɔ sɔja enɛ ahwan ganji ǎ soldat qui pas envers pas soldat +enɛ wu ɔ mɛ nɔ zán wlɛnwín nùjlajla tɔn lɛ é nɔ bló bɔ sɔja ɖé ɖeji dó gǎn tɔn wu ǎ pourquoi des ennemis utilisent propagande détruire confiance qui existe entre des soldats et leur +sixu ɖɔ xó lehun ɖé ɖeji dó gǎn towe lɛ wu ó ils diront exemple vous pouvez pas faire confiance à vos chefs +alǒ lɔn nú dɔn dó hɔzɔ mɛ ó ou les laissez pas vous mener à +dó bló bonu wlɛnwín yetɔn syɛn ɔ sixu zán ayixa winniwinni gbɔn nǔ ɖebǔ gǎn enɛ lɛ sixu wà nyì dò é sín yɛkan mɛ xó ajouter du poids à leurs affirmations ils vont peut être habilement des erreurs que ces chefs pourraient commettre +nǔ ɖokpo ɔ wɛ satáan nɔ wà que fait +é jó gbè gbeɖé dó gǎn dó wɛ é ɖè nú jiɖe ɖó dó mɛ jehovah ɖó mǐ lɛ é wu é ǎ il renonce jamais à détruire confiance dans ceux que jéhovah utilise diriger peuple +ahwanlyannu tɛ zán protéger +nǔ gègě wɛ ɖɔ sixu ɖeji dó mɛ jí jehovah gbɔn nú xwè kanweko dìn ali mǐ ɖò nugbǒ ɔ jí é wu suis le conseil que paul donné à timothée reste attaché à vérité et rappelle qui enseignée +hweɖelɛnu ɔ é nɔ zán wlɛnwín dó xɛsi lɛ nùjlajla tɔn dóxó hugǎn bɔ é zán lɛ é ɖokpo nɛ rappelle cependant que propagande est parfois directe +ði ɔ alavɔ tɔn grande bretagne tɔn philip il peut servir terreur des vieilles formes propagande +taylor ɖɔ ɖɔ asilíinu lɛ nɔ zán dó xɛsi ɖé kpo nùjlajla ɖé kpo dó nú yetɔn lɛ les assyriens exemple ont dominé leurs ennemis grâce à une politique associant terreur et propagande écrit le professeur britannique philip taylor +jezu ɖɔ ɖi xɛsi ɖebǔ nú mɛ nɔ hu agbaza bɔ enɛ ɔ gudo ɔ sixu wà nùɖé hú ǎ lɛ ó jésus craignez pas ceux qui tuent le et qui après cela peuvent rien faire +é ɖò wɛn ɖɔ nǔdóxɛsi lɛ alǒ nǔ bɔ lɛ é sixu wá sûr rencontreras peut être des situations effrayantes ou démoralisantes +hɛn xó wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn elɔ lɛ jehovah ɖɔ nú jozuwée é ayixa mɛ ɖɔ nú ɖɔ hwi kpan dó gǎn wɔn ó mais souviens que jéhovah donné à josué sois courageux et +adohu adohu lɛ jonɔ hǔn xoɖɛ jehovah tlolo ɖɔ towe lɛ bǐ sens angoissé confie immédiatement à jéhovah tous tes soucis +sixu ɖeji ɖɔ fífá mawu tɔn bló ayixa towe kpodo linlin towe lɛ kpo ɖó bɔ ɖó hlɔnhlɔn bá ɖí xwi xá nùjlajla satáan tɔn lɛ bǐ fili peux être sûr que paix dieu gardera cœu et tes facultés mentales que aies résister à propagande +é ɖɔ nǔ ɖebǔ sixu hwlɛn sín asilíi lɔ mɛ ǎ il affirmé quelque sorte rien peut vous protéger +mawu towe jehovah lɔ sixu wà nǔ ɖebǔ dó hwlɛn ǎ même votre dieu jéhovah peut rien faire vous +é ɖɔ kpo adɔgbigbo kpo ɖɔ jehovah ɖesu wɛ ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ wá ahwan tò elɔ gbà il même ajouté que jéhovah lui même leur avait demandé détruire jérusalem +é ɖɔ xó enɛ lɛ sè ɔ má dó xɛsi nú ó répondu jéhovah à peuple +é wɛnsagun ɖokpo dó bɔ é sú kún dó nú asilíinu ɖò zǎn ɖokpo mɛ axɔ puis il envoyé ange qui tué assyriens une seule nuit +sixu ɖɔ ɖɔ ɖi xó enɛ ó envie lui le crois pas +dǒ nukún mɛ dìn ɖɔ wɛnsagun lɛ ɖò xó ɖokpo ɔ ɖɔ nú wɛ ɖɔ nú adingban ɖó wɛ satáan ɖè lɛ é ó que les anges crient laisse pas avoir les mensonges +enɛ ɔ ɖu ɖò hun xò dó ayi towe tamɛ wɛ ɖè é jí alors gagneras bataille menée contre esprit +ðò gbesisɔmɛ ðó suúlu nɔte à patientes volontiers +fífá mawu tɔn hugǎn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn bǐ paix dieu surpasse toute pensée +xota nukɔntɔn ɔ tinmɛ nǔ wu mǐ ɖó ɖò gbesisɔmɛ nɔte jehovah é le explique pourquoi devrions attendre volontiers jéhovah +xota wegɔ ɔ jehovah sixu wà nǔmaɖónukún lɛ dó bló nǔ mǐ sixu gbeɖé ǎ lɛ é gbɔn é le deuxième souligne jéhovah peut faire accomplissant des choses auxquelles jamais pensé +enɛ hlɔnhlɔn jiɖe mǐ ɖó dó wǔ tɔn ɖó suúlu ɖò bonu é wà nǔ dó takún mǐtɔn mɛ é cela renforcera notre foi lui tandis que attendons avec agisse notre faveur +gbɛzán tɔn didɛ ðò mɛtɛnkpɔn lɛ nɔ kɔ dó nyɔna lɛ mɛ biographie dans les épreuves des bienfaits +mǐ ðè xóxó ɔ nyì ayǐ ɛ dó zɔ nú mǐɖée gbɔn é dépouiller vieille personnalité et pas remettre +mǐ ɔ dó ðè nyì ayǐ ǎ gbɔn é revêtir personnalité nouvelle et pas +xota wegɔ ɔ ɖɔ xó dó jijɔ nyí akpáxwé ɔ tɔn lɛ é gègě jí tinmɛ mǐ sixu ɖè gbɔn ɖò gbɛzán mǐtɔn kpo mǐtɔn kpo mɛ gbɔn é le deuxième plusieurs qualités nouvelle personnalité et explique les dans notre et dans notre ministère +wanyiyi jijɔ xɔ akwɛ ðé une qualité précieuse +ɔ ɖó suúlu ja vous aussi soyez patients +etɛ suúluɖiɖo nɔ byɔ quoi consiste +etɛ sunnu kpo nyɔnu kpo hwexónu tɔn lɛ bɔ ɖò gbesisɔmɛ nɔte jehovah qui aidé des hommes et des femmes du passé à attendre jéhovah volontiers +jehovah kpo jezu kpo ɖɔ emi ɖò gbesisɔmɛ nɔte gbɔn quel sens jéhovah et jésus patientent ils volontiers +etɛ sixu bɔ mǐ kanbyɔ ɖɔ jɛ hwetɛnu qui peut pousser à quand +etɛwu jehovah hwexónu tɔn lɛ tɔn sixu dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ pourquoi fidèles du passé est il encourageant +hwetɛnu é fó dó quand +hwenu axɔsu davidi ɖò ðɛhan ɔ kpa wɛ é ɔ é lɔ kanbyɔ azɔn ɛnɛ ɖɔ hwetɛnu cette été posée les fidèles prophètes isaïe et habaqouq +enɛ wu ɔ enyi mǐ wá ɖò nǔ enɛ ɔ ɖokpo ɔ kanbyɔ mǐɖée wɛ hweɖelɛnu ɔ é ɖó kpaca mǐ ǎ même notre jésus posée constatant le foi des personnes autour lui +etɛ sixu bɔ mǐ nɔ kanbyɔ mǐɖée ɖɔ jɛ hwetɛnu donc temps à autre poses même +vlafo é sixu nyí ɖɔ mǐ ɖò xwi ɖí xá nǔagɔwaxámɛ alɔkpa ɖé lɛ wɛ qui peut pousser à quand +é sixu nyí nǔagɔwiwa mɛ ɖěɖee dó mǐ lɛ é tɔn wɛ ɖò nǔ wà dó mǐ wu wɛ ou déprimé mentalité et le comportement des autour +é nyí nǔ ɖebǔ wɛ ɔ tuùn mǐ tuùn ɖɔ jehovah hwexónu tɔn lɛ vo kàn nǔ ɖokpo ɔ byɔ bɔ é dóhwɛ ǎ é dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ tawun dans tous les cas très encourageant savoir que des fidèles du passé sont sentis libres cette et que jéhovah le leur pas reproché +etɛ sixu mǐ hwenu ninɔmɛ syɛnsyɛn lɛ kpannukɔn mǐ é qui peut dans des situations difficiles +etɛ sixu mǐ hwenu ninɔmɛ syɛnsyɛn mɔhun lɛ wá kpannukɔn mǐ é qui peut dans telles situations +ahwanvu jaki nyí nɔví jezu tɔn é ɔ mawu mɛ bɔ é ɖɔ nú mǐ ɖɔ nɔví lɛ hǔn ɖó suúlu nú aklunɔ wá ja voici une réponse que jéhovah inspirée au jacques frère jésus soyez donc patients frères présence du +nugbǒ ɔ mǐ bǐ ɖó hudo suúlu tɔn effet avons tous besoin +etɛ lɛ jijɔ mawu tɔn enɛ ɖiɖó byɔ mais quoi consiste cette qualité +etɛ lɛ suúluɖiɖo byɔ quoi consiste +ahwanvu jaki suúluɖiɖo sín akpáxwé lɛ ɖokpo gbɔn quel est mis dans comparaison jacques +ɖiɖe ɖò é bible est produite +sɔgbe kpo biblu kpo ɔ gbigbɔ nɔ é ɖokpo wɛ nyí suúlu alɔdo mawu tɔn mɛvo ɔ lɛ sixu ɖó suúlu ɖó bǎ mɛ é jɛxa dó é ǎ dieu humain imparfait pas toujours à patienter +suúluɖiɖo nɔ ɖɔ mǐ yí wǎn nú mɛ ɖevo lɛ mais aussi une façon montrer notre les autres +suúluɖiɖo nɔ byɔ ɖɔ è ɖó jijɔ klisanwun tɔn taji ɖevo lɛ cette qualité est liée à plusieurs autres +suúluɖiɖo sixu byɔ ɖɔ mǐ mɔ cobo sú dó tɛnmɛ ǎ dò ǎ gbí dɔn enyi nǔ ɖebǔ wá kpannukɔn mǐ ɔ nɛ patienter consiste aussi parfois à souffrir quoi +ɔ biblu byɔ mǐ ɖɔ mǐ ɖò gbesisɔmɛ yí gbè bá nɔte enfin patienter volontiers attendre +jaki enɛ jí xà cet est mis jacques +etɛwu mǐ ɖó ɖò gbesisɔmɛ yí gbè bá nɔte jehovah bonu é wà nǔ pourquoi faut il volontiers attendre que jéhovah agisse +glesi ɖé nɔ syɛnsyɛn nɔ dó jinukún tɔn é ɖó acɛ dó jǐ kpo hwesivɔ kpo alǒ dó jinukún lɛ sù gbɔn é jí ǎ réponse est donnée dans comparaison jacques agriculteur sème mais il maîtrise pas le climat croissance des plantes +é sixu hwenu lɛ ǎ il peut pas faire que le temps vite +é nɔ yí gbè ɖɔ emi ɖó ɖó suúlu nɔte bɔ ayikúngban jinukún ɖagbeɖagbe lɛ il accepte attendre patiemment le précieux terre +glesi ɔ ɖɔhun ɔ mǐ ɖó ɖó suúlu nɔte comme devons patienter +etɛ gbeyiɖɔ micée tɔn sixu mǐ quelle leçon pouvons du prophète mika +ninɔmɛ mɛ mǐ ɖè égbé é gbeyiɖɔ micée hwenu tɔn notre époque ressemble à celle mika au temps du méchant ahaz +é nɔ hwenu axɔsu nyanya akazi bɔ nùɖuɖonǔmɛ alɔkpa lɛ bǐ kpa zinkpo é il avait alors beaucoup parmi les israélites qui étaient devenus très forts faire le mika +nugbǒ ɔ lɛ huzu nǔ nyanya wiwa sín gǎn mika comprenait pouvait pas +xà micée alors que pouvait il faire +micée mɔ ɖɔ emi kún sixu wà nǔ ɖě huzu ninɔmɛ enɛ lɛ ó il répond moi jéhovah que je guetterai +enɛ wu ɔ etɛ é sixu wà je resterai dans du ou patiemment le dieu salut +mawu sè ɖɛ leçon +micée micée ɖɔhun ɔ mǐ lɔ ɖó nɔte aussi avons besoin patienter +etɛwu é byɔ nǔ ɖò mǐ sí hugǎn ninɔ jehovah bonu é ɖè akpá tɔn lɛ avec quel état faut il attendre réalisation des promesses jéhovah +enyi mǐ ɖi nǔ gbeyiɖɔ micée ɖɔhun ɔ mǐ ɖò gbesisɔmɛ nɔte jehovah avons une foi comme celle mika attendrons volontiers jéhovah +ninɔmɛ mǐtɔn cí ɖò ganxó ɖò hwenu è hu dó é tɔn ɖɔhun ǎ notre pas comme celle prisonnier dans qui exécution +è hɛn ɛ gannugánnú bɔ é ɖò é ɖò nukún ɖó jijɛ wɛ ǎ il est obligé et il pas pressé que attente prenne +ninɔmɛ mǐdɛɛ lɛ tɔn gbɔn vo tawun différent +mǐ ɖò gbesisɔmɛ bá nɔte jehovah ɖó mǐ tuùn ɖɔ é ɖè akpá é dó ɖɔ emi mav��mavɔ mǐ dó hwetɔnnu é attendons volontiers jéhovah parce que savons réalisera promesse donner éternelle au au meilleur +etɛ mǐ ɖó flín hwenu mǐ ɖò tamɛ dó sunnu kpo nyɔnu kpo hwexónu tɔn lɛ tɔn jí wɛ é qui aidera à patienter volontiers +enyi mǐ flín sunnu kpo nyɔnu kpo hwexónu tɔn ɖěɖee ɖó suúlu nɔte jehovah bonu é ɖè akpá tɔn lɛ é ɔ mǐ ɖò gbesisɔmɛ hugǎn nɔte penser à des fidèles du passé qui ont attendu patiemment que jéhovah réalise ses promesses +ablaxamu nɔte nú xwè gègě cobɔ è jì vivǔ tɔn esawu kpo jakɔbu kpo akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo abraham dû patienter nombreuses années avant ses petits ésaü et jacob voir les paragraphes +táan nabi ablaxamu kpo sala kpo ɖó nɔte jehovah xɔ combien temps abraham et sara ont ils dû attendre jéhovah +ɖò mɛ ɖi nǔ ɖó sɔxwixwe alǒ suúlu nɔ mɔ nǔ sín akpá mawu dó ɔ yí ɖó enɛ wu lɛ é mɛ ils partie ceux qui grâce à foi et à héritent des promesses +etɛwu ablaxamu ɖó ɖɔ emi ɖó suúlu pourquoi abraham il besoin patienter +è ɖɔ kpowun ɔ akpá è dó é ɖiɖe byɔ hwenu parce que promesse mis du temps à réaliser +akɔ jehovah jɛ xá ablaxamu é ɖò azǎn nisáan tɔn gbè que jéhovah faite avec lui pris effet le nisan avant notre ère +hwenɛnu wɛ sala kpo é kpo nú xwédo yetɔn eflati ɔ yì akpádídó yikúngban ɔ jí jour là traversé avec sara et leur maisonnée entrer terre +ablaxamu ɖó nɔte nú xwè cobɔ è jì vǐ sunnu tɔn izaki ɖò ɖó nɔte nú xwè ɖevo cobɔ è jì vivǔ tɔn esawu kpo jakɔbu kpo ɖò ebl puis abraham dû attendre ans avant que isaac naisse av è et ans avant que ses petits ésaü et jacob naissent av è +ee ablaxamu eflati ɔ ɖó xwè gudo é wɛ è wá bló tuto nú kúnkan tɔn bɔ é nyí akɔta ɖé ɖu gǔ ayikúngban ɔ tɔn tín ans après traversé que ses descendants ont été organisés qui prendrait du pays promis +ablaxamu ɖò gbesisɔmɛ nɔte ɖó suúlu tɔn jinjɔn nùɖiɖi é ɖó nú jehovah é jí xà eblée lɛ abraham patienté volontiers parce avait foi jéhovah hébreux +ablaxamu hun xomɛ dó nɔte é mɔ nú mawu ɖè akpá é dó lɛ é bǐ ɖò gbɛhwenu tɔn ǎ cobo wà il été heureux patienter même pas vu promesse réaliser complètement vivant +dǒ nukún mɛ awǎjijɛ é ɖó hwenu è ɛ sín kú wá ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí é é mais joie quand il ressuscitera dans le paradis terre +é kpaca ɛ hwenu é mɔ azɔn nabi biblu ɖɔ é kpo kúnkan tɔn tɔn kpo sín xó é il étonné que histoire et celle ses descendants occupent une partie importante bible +hwenu é mɔ nǔ jɛ taji é wà bɔ linlin jehovah tɔn kúnkplá kúnkan sín akpá è dó é dó jɛnu é wu azɔn nukɔntɔn ɔ é ɔ dǒ nukún é víví é mɛ aussi émotion le jour où il comprendra joué rôle essentiel dans réalisation du projet jéhovah concernant le messie promis +é ɖò wɛn ɖɔ é mɔ ɖɔ emi nɔ é xɔ akwɛ il dira certainement que cela avait valu longtemps +etɛwu jozɛfu ɖó ɖó suúlu pourquoi joseph il besoin et quel état positif il manifesté +ablaxamu sín vìvúvivu nɔ nyí jozɛfu é lɔ ɖɔ emi ɖò gbesisɔmɛ ɖó suúlu cet arrière su patienter lui aussi +è wà nǔ agɔ baɖabaɖa ɖé lɛ xá ɛ il subi des injustices terribles +nukɔntɔn ɔ nɔví tɔn lɛ sà ɛ dó kannumɔgbenu hwenu é ɖó xwè é à ans il été vendu ses frères +ðó nǔjlɔjlɔwiwa tɔn wutu ɔ dǒ wɛ è ɖó dó loɔ tó wɛ è dɔn ses actions justes il semblait être puni plutôt que récompensé +xwè gudo ɔ nǔ lɛ bǐ ɖyɔ ajijimɛ mais au ans changé très vite joseph été libéré et établi deuxième personnage +nǔagɔwaxámɛ ɔ ɖó nú jozɛfu wɛ à qui aidé à patienter +nǔ é ɖi nú jehovah é wɛ é mɔ alɔ jehovah tɔn ɖò nǔ jɛ lɛ é mɛ à ses frères pas peur effet suis je à dieu +ðǒ ayi enɛ ɖò nǔ é ɖɔ nú nɔví tɔn lɛ é mɛ gbɔn é wu ɖi xɛsi ó ɖó sixu nyɛɖée ɖó mawu tɛn mɛ ǎ à vous vous aviez vue du contre moi +nǔ nyanya wɛ wà dó wutu mawu zé dó huzu nǔ ɖagbe bonu nǔ ɖò jijɛ wɛ égbé ɔ dó sixu jɛ bonu mɛ gègě gán dieu vue le afin comme jour garder nombre +bǐb gudo mɛ ɔ jozɛfu wá mɔ ɖɔ emi nɔ é xɔ akwɛ joseph réalisé valait les bénédictions jéhovah +etɛ nyí nǔ nukúnɖeji ɖò suúluɖiɖo davidi tɔn mɛ remarquable david +etɛ davidi bɔ é ɖó suúlu nɔte qui aidé david à patienter le david +axɔsu davidi lɔ ɔ è wà nǔ agɔ gègě xá ɛ lui aussi été victime nombreuses injustices +hwenu davidi kpò ɖò winnyawinnya mɛ é ɔ jehovah dó ɖè é bonu é nyí axɔsu sɔgudo tɔn izlayɛli tɔn é wá nɔte nú xwè cobo wá nyí axɔsu nú akɔta mɛ éɖesunɔ jɔ ɖè é il été très jeune jéhovah comme futur mais il dû attendre années avant fait tribu +ðò xwè enɛ lɛ ɖé lɛ vlamɛ ɔ axɔsu sawulu nya gbě davidi tɔn hu une partie cette période le saül devenu infidèle pourchassé le tuer +davidi gbɔ hɔn jɛ gbě é nɔ tò ɖevo mɛ ɖò hweɖenu bɔ hwe ɖevo lɛ ɔ é nɔ só xó lɛ mɛ ɖò gbetótló mɛ à cela david vécu fugitif parfois à parfois dans le désert dans des grottes +etɛwu davidi ɖò gbesisɔmɛ ɖó suúlu nɔte pourquoi david il patienté volontiers +é xósin ɔ mǐ ɖò ɖɛhan ɖokpo ɔ mɛ é kanbyɔ azɔn ɛnɛ ɖè ɖɔ hwetɛnu il dans le psaume où il demande fois quand +davidi ɖeji dó jehovah tɔn wu david faisait confiance à fidèle jéhovah +é ɖó nukún hwlɛngán kpo awǎjijɛ kpo tamɛ dó jehovah ɛ gbɔn lɛ é jí il attendait avec joie délivrance et il repensait aux récompenses que jéhovah lui avait déjà accordées +nugbǒ ɔ davidi mɔ ɖɔ emi nɔ jehovah é xɔ akwɛ david disait que cela valait patienter +nú nǔ kàn suúluɖiɖo é ɔ jehovah nɔ ɖó nukún ɖɔ mǐ wà nǔ éɖesunɔ ɖò gbesisɔmɛ wà ǎ é ǎ jéhovah demanderait pas patienter pas disposé à le faire lui même +jehovah mawu kpo jezu klisu kpo zé ɖagbe ɔ nú nǔ ɖu è ɖò gbesisɔmɛ bá nɔte é gbɔn quels exemples jéhovah et jésus donnent ils +é zé ɖagbe hugǎn ɔ ɖɔ emi ɖò gbesisɔmɛ bá nɔte jéhovah demanderait pas patienter pas disposé à le faire lui même +xà il est le exemple qui est patienter volontiers pierre +jehovah xwè sɔ ɖò sín xwè mɔkpan ɖíe bonu xó taji wá atɛ jí ɖò jikpá edɛni tɔn mɛ é ɔ é sixu ɖeɖɛ bonu xó bǐ fó jéhovah patiente depuis des milliers jour les questions morales soulevées dans le jardin soient réglées façon +é ɖó jlǒ alǒ ɖó suúlu ɖò nwt ɖò nukún ɖó hwenu è bló bɔ nyikɔ tɔn nyí nǔ bǐ é wɛ il continu le où nom complètement sanctifié +enɛ kɔ dó nyɔna ɖěɖee è sixu dó nukún mɛ ǎ lɛ é mɛ nú mɛ ɖěɖee ɖò nukún ɖó é wɛ lɛ bǐ eza cela vaudra des bienfaits inimaginables à ceux qui continuent +ɖokpo ɔ jezu lɔ ɖò gbesisɔmɛ nɔte jésus aussi patienté volontiers +é dín gbɔn mɛtɛnkpɔn gbejininɔ tɔn ɖò ayikúngban jí fí é mɛ xwlé vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn tɔn xɔ akwɛ gbɔn é mawu ɖò tɔn có é ɖó nɔte jɛ cobo jɛ axɔsu ɖu jí après être resté intègre terre il présenté à jéhovah au ciel +é byɔ ɖò así tɔn ɖɔ é nɔte tawun mǐ sixu ɖeji ɖɔ ninɔ enɛ xɔ akwɛ été mais pouvons être sûrs valu +etɛ mǐ bɔ mǐ ɖò gbesisɔmɛ ɖó suúlu bá nɔte qui aidera à patienter volontiers +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó ɖò gbesisɔmɛ bá ɖò ɖó suúlu avons donc vu que chacun besoin patienter volontiers +etɛ mǐ bɔ mǐ wà mais qui peut +byɔ jehovah ɖɔ é bonu ɖó suúlu dɛ supplie jéhovah à patiemment +ayi ɖó yeɖesunɔ kpo vivo mimɔ yeɖesunɔ tɔn kpo jí kpowun ǎ ils sont pas concentrés eux mêmes et leur confort +enyi mǐ ɖò tamɛ dó nǔ lɛ wá yì gbɔn nú é jí wɛ ɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ lɔ bɔ mǐ nɔ nɔte méditons les conséquences heureuses leur cela encouragera à patienter aussi +etɛ jí mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó kú dó à quoi chacun devrait il être déterminé +mǐ tlɛ mɔ mɛtɛnkpɔn lɛ ɔ mǐ nɔ kanɖeji bá nɔte subissons des épreuves soyons donc déterminés à dans +nugbǒ wɛ ɖɔ hweɖelɛnu ɔ mǐ sixu súxó ɖɔ aklunɔ hwetɛnu é fó dó peut être que parfois crierons quand ô jéhovah +kpo hlɔnhlɔn gbigbɔ mawu tɔn nɔ mɛ ɔ kpo ɔ mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo kanɖeji xó jelemíi ɖɔ é ɖɔ jehovah wɛ nyí mimǎ enɛ wɛ bɔ fá xomɛ dó nɔte ɛ gbɛ nwt mais grâce à que dieu donne sommes tous déterminés à comme jérémie je resterai dans jéhovah +wemata tɔn mɛ wɛ è wlan ablaxamu tɔn dó dans le genèse chapitres sont consacrés à +ɔ mɛ ɖěɖee wlan akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é ɖɔ xó dó ablaxamu wu azɔn jɛji les rédacteurs des écritures grecques chrétiennes parlent fois +ee sawulu ɖu axɔsu nú xwè wè gudo é ɔ jehovah ɛ cobo bɔ é ɖu axɔsu nú xwè jɛji jɛ kú tɔn hwenu mɛ jéhovah rejeté saül après peu deux ans règne mais il lui permis régner ans tard +fífá mawu tɔn hugǎn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn bǐ ɔ bló ayixa mitɔn ɖó fili paix dieu qui surpasse toute pensée gardera vos cœurs +nǔ tɛ lɛ nǔ jɛ dó pɔlu jí ɖò filipu é sixu mǐ quelles leçons tirons qui est arrivé à paul quand il était à philippes +tɛ lɛ ɖò mawuxówema ɔ mɛ ɖɔ jehovah sixu wà nǔ è ɖó nukún ǎ é quels exemples bibliques prouvent que jéhovah peut faire +mǐ sixu ɖeji bǐ ɖɔ fífá mawu tɔn kún bú ó gbɔn que faut il faire paix dieu +etɛ lɛ wɛ jɛ ɖò filipu bɔ pɔlu kpo silasi kpo dó yì ganmɛ à philippes il arrivé à paul et à silas +zǎn xwete wɛ sommes à philippes +è dó fí sɛyi dó tawun ɖò gankpa ɔ mɛ é deux missionnaires paul et silas sont enfermés dans partie retirée +nǔ lɛ jɛ bléblé gbɔn é passé vite +è ɖebǔ nú ǎ bɔ ahwan ɖé wá dɔn yì tokplétɛn ɖò è yawu kplé lɛ é nukɔn prévenir des colère les ont traînés devant réuni à hâte du marché +nǔagɔwaxámɛ tɛ nɛ quelle +�� nǔ dó mɛ ɖò filipu lɛ é jí dans le paul repense aux évènements journée +tlɛ ɖó jwifu lɛ tɔn ɖokpo ɖò toxo yetɔn mɛ ǎ toxo ɖevo mɛ pɔlu yì lɛ é gègě ɖó il que les habitants philippes pas contrairement à ceux villes où il est passé +enɛ wu ɔ mawu jwifu ɖò finɛ lɛ é gbɔ nɔ kplé ɖó toxo ɔ gudo ɖò ɖé tó alors les juifs sont obligés réunir à près rivière +mɛ jwifu sunnu wǒ sín hudo wɛ è ɖó cobo ɖó ɖokpo ayǐ è mɔ jwifu sunnu wǒ ɖò finɛ ǎ wɛ bɔ nǔ dó nyí à cela signifie il philippes il moins dix hommes juifs le nombre faut avoir une +enɛ wɛ vlafo bɔ ɖɔ jwifu enɛ lɛ pɔlu kpo silasi kpo kún sixu nyí toví hlɔma tɔn lɛ ó à est cela même pas pensé que ces deux juifs paul et silas pouvaient être citoyens romains +é nyí ɖebǔ wɛ é nyí gbɔn ɔ è dó ganmɛ jí quoi soit les deux hommes sont là emprisonnés injustement +etɛwu ganmɛ è pɔlu dó é kpaca ɛ pourquoi paul il peut être été troublé emprisonnement +é wà nǔ gbɔn pourtant quel état il +hwenu pɔlu ɖò é ɔ gbigbɔ nǔ ɖebɔdoɖewu ɖɔ é jla wɛn ɔ ɖò xá ɖé lɛ mɛ ó paul repense peut être aussi aux évènements des mois précédents asie mineure côté mer égée +fitɛ mais où +ðó pɔlu mɔ nǔ jɛ jlǒ jehovah tɔn mɛ céɖécéɖé wutu ɔ é yí gbè nú è ylɔ ɛ é yawu yì réponse lui été donnée à troas macédoine +ee é wá masedwani nɔ zaan é ɔ ganmɛ wɛ é wá mɔ éɖée ɖè et voilà arrivé macédoine il retrouve +etɛwu jehovah lɔn bɔ nǔ mɔhun xá pɔlu pourquoi jéhovah il permis cela +táan nabi é nɔ ganmɛ xɔ et combien temps paul va il +nùkanbyɔ enɛ lɛ ɖó nú pɔlu tawun có é jó dó nú nú nùɖiɖi tɔn kpo awǎjijɛ tɔn kpo ǎ même ces questions le troublent beaucoup il les laisse pas entamer foi et joie +é kpo silasi kpo ɖò ɖɛ xò wɛ ɖò jì mlá mawu wɛ silas et lui mettent à et à louer dieu des chants +ninɔmɛ mǐtɔn sixu cí pɔlu tɔn ɖɔhun gbɔn quoi notre pourrait ressembler à celle paul +ninɔmɛ pɔlu tɔn huzu ɖó é ɖó nukún tɔn gbɔn é ǎ gbɛn quels évènements très surprenants ont changé paul +hweɖenu ɖò gbɛzán towe mɛ ɔ sixu mɔ ɖɔ gbigbɔ mawu tɔn ɖò ali wɛ é pɔlu gbɔn é bɔ ɖò xwixwedó wɛ nǔ lɛ wá yì ɖó gbɔn é ǎ déjà été troublé comme paul alors que avais suivi les instructions les choses sont pas passées comme imaginé +sixu wá mɔ tɛnkpɔn lɛ lě tlɔlɔ alǒ mɔ hwiɖée ɖò ninɔmɛ ɖé mɛ bɔ é byɔ ɖɔ bló huzuhuzu ɖaxó lɛ ɖò gbɛzán towe mɛ des difficultés ont surgi ou une nouvelle bouleversé +nùt nwt ee nyì kɔ gudo é ɔ vlafo jɛ kinkanbyɔ hwiɖée jí ɖɔ etɛwu jehovah lɔn bɔ nǔ mɔhun lɛ jɛ é jí repensant demandes peut être pourquoi jéhovah laissé certaines choses produire +enyi ɔ etɛ sixu bɔ ɖó jiɖiɖe bǐ dó jehovah wu kpó ɖò didɛ wɛ dans cas qui peut à faisant entièrement confiance à jéhovah +dó mɔ xósin ɔ ɔ nú mǐ lɛkɔ yì pɔlu kpo silasi kpo tɔn jí répondre reprenons paul et silas +ee pɔlu kpo silasi kpo ɖò jì wɛ é ɔ nǔmaɖónukún ɖebɔdoɖewu ɖé lɛ jɛ chantent des louanges une série très surprenants à produire +ayikúngban danwǔ syɛnsyɛn ajijimɛ il terre +gankpa ɔ sín hɔn lɛ hun nú yeɖée gbaà les portes +gɛdɛ è dó lɛ é bǐ nyì ayǐ les liens tous les prisonniers défont +pɔlu ɖó ɔ bonu é hu éɖée ó paul empêche le gardien suicider +ɔ kpo xwédo tɔn bǐ kpo bló baptɛm le gardien et famille baptiser +ee lɛ wu ɖɔ pɔlu kpo silasi kpo nyí toví hlɔma tɔn bɔ emi wà nǔ agɔ xá é ɔ yeɖesunɔ kplá mɛ wè lɛ ensuite apprenant que paul et silas sont des citoyens romains les magistrats rendent compte leur énorme erreur et ils viennent eux mêmes les faire sortir +pɔlu kpo silasi kpo ɖɔ ɖɔ emi ɖó tó dó é nú lidíi bló baptɛm é mais avant paul et silas veulent au revoir à une nouvelle baptisée lydie +nǔ lɛ bǐ huzu gbɔn hazawun é comme les choses ont vite changé +etɛ jí wɛ mǐ ɖɔ xó dó dò ɖó étudier +etɛ nǔ jɛ lɛ é sixu mǐ quelle leçon cette histoire +jehovah sixu wà nǔmaɖónukún lɛ enɛ wɛ bɔ mǐ ɖó ɖò adohu adohu jí hwenu mǐ ɖò tɛnkpɔn mɛ é ǎ celle ci puisque jéhovah peut faire des choses inimaginables il faut pas à des épreuves +nùkplɔnmɛ enɛ jiwǔ nú pɔlu tawun é ɖè enɛ ɖò nukɔnmɛ hwenu é wlan wema nɔví ɖò filipu lɛ é dó adohu adohu kpo fífá mawu tɔn kpo wu é cette leçon sûrement marqué paul comme le prouve écrit tard aux philippiens concernant et paix dieu +nú mǐ ɖɔ xó dó xógbe pɔlu tɔn ɖěɖee ɖò filipunu lɛ mɛ é jí examinons philippiens +xà enɛ gudo ɔ mǐ gbɔn ɖò mawuxówema ɔ mɛ jehovah nɔ wà nǔmaɖónukún lɛ gbɔn é ɖevo lɛ jí puis analyserons exemples bibliques montrant que jéhovah peut faire +gbɔn gudo bǐ ɔ mǐ gbéjé fífá mawu tɔn sixu mǐ bɔ mǐ ɖó jiɖiɖe bǐ ɖò jehovah mɛ dɛ gbɔn é enfin verrons paix dieu peut à faisant entièrement confiance à jéhovah +nùkplɔnmɛ tɛ jí pɔlu ɖò nukɔnmɛ hwenu é wlan wema nɔví ɖò filipu lɛ é quelle leçon paul il enseignée dans lettre aux philippiens +etɛ xó tɔn lɛ sixu mǐ quelle pouvons faire +etɛ wɛ pɔlu ɖè quelle leçon paul leur enseignait il +ɖǒ ayi wu ɖɔ fífá mawu tɔn hugǎn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn bǐ résumé vous inquiétez pas priez et vous recevrez paix dieu qui surpasse toute pensée +etɛ nyí tinmɛ enɛ tɔn que signifie cette dernière +ɖé lɛ lilɛ xógbe enɛ lɛ dó hugǎn mǐtɔn lɛ bǐ alǒ fɔn tuto tɔn lɛ bǐ traducteurs bible écrivent ici dépasse que peut bible français ou dépasse que peut comprendre segond +enɛ wu ɔ pɔlu ɖò ɖiɖɔ wɛ ɖɔ fífá mawu tɔn jiwǔ tawun hú è sixu gbɔn é quelque sorte paul disait que paix dieu est extraordinaire que peut rêver envisager ou +nugbǒ wɛ ɖɔ ɖò linlin tɔn mɛ ɔ mǐ sixu mɔ ali ɖé sín tagba mǐtɔn lɛ mɛ ǎ jehovah nɔ ɖè ali nú mǐ sixu wà nǔ mǐ ɖó nukún tɔn ǎ é xà donc même humain voit pas à ses problèmes jéhovah voit une et il peut faire pierre +pɔlu sè nǔagɔwaxámɛ tɔn ɖò filipu có nǔ ɖagbe tɛ lɛ mɛ nǔ jɛ lɛ é kɔ dó permis subie paul +etɛwu nɔví ɖò filipu lɛ é sixu xó pɔlu ɖɔ lɛ é dó ylɔ ɖɔ nǔ pourquoi les philippiens pouvaient ils au sérieux les paroles paul +ee nɔví ɖò filipu lɛ é ɖò tamɛ dó nǔ jehovah wà nǔ ɖò xwè wǒ wá yì lɛ é sín avla mɛ é jí wɛ é ɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú tawun réfléchissant aux dix années qui avaient suivi ces évènements les chrétiens philippes ont sûrement été encouragés +toxo ɔ tɔn enɛ lɛ nɔ nǔ azɔn wè dìn cobo nɔ wà nǔ ɖebǔ dó agun klisanwun tɔn è ɖó ayǐ ɖò toxo yetɔn mɛ é wu depuis les magistrats hésitaient à persécuter jeune congrégation chrétienne +é sixu sín pɔlu wà nǔ gbɔn é wu bɔ tɔn luki nyí dotóo ɖé é kpéwú cí filipu hwenu pɔlu kpo silasi kpo ɖido gudo é peut être grâce à réaction paul que le médecin luc doute à philippes après le départ paul et silas +mɛ ɔ luki kpéwú gègě klisanwun ɖò toxo enɛ mɛ lɛ é tɔn ainsi luc les nouveaux chrétiens philippes +é ɖò wɛn ɖɔ hwenu nɔví ɖò filipu lɛ é xà wema mɛ pɔlu tɔn é ɔ tuùn ɖɔ xó enɛ lɛ kún nyí akɔwé junjɔn ayǐ ɖò fí ɖé ɖò ɖé wlan nǔ kpowun é ɖé sín xó ó les frères philippes sentaient lisant lettre paul pas été écrite homme tranquillement dans +pɔlu sè syɛnsyɛn é ɖɔ emi ɖó fífá mawu tɔn paul avait vécu des difficultés extrêmes jamais perdre paix dieu +nugbǒ ɔ hwenu é wlan wema nɔví enɛ lɛ é ɔ ganmɛ wɛ é ɖè ɖò hlɔma quand il leur avait écrit depuis rome il pas libre était résidence surveillée +é kpó ɖò wɛ ɖɔ fífá mawu tɔn ɖò emi jí fili mais ses paroles révélaient que paix dieu était avec lui +etɛ sixu mǐ bɔ hu mǐ dó nǔ ɖebǔ wu ǎ bɔ mǐ mɔ fífá mawu tɔn qui peut à rien et à ressentir paix dieu +xó pɔlu ɖɔ filipunu lɛ é mǐ ɖɔ nǔ sixu gbɔ adohu adohu mǐtɔn lɛ é wɛ nyí ɖɛ paul montre que à prière +enɛ wu ɔ hwenu mǐ ɖò adohu adohu jí é ɔ mǐ ɖó ɖɔ mǐtɔn lɛ dó ɖɛ mɛ xà alors quand transforme tes inquiétudes prières pierre +xoɖɛ jehovah ɖi nǔ bǐ ɖɔ é kpé nukún dó wǔ prie jéhovah avec une foi totale soucie +xoɖɛ è kpo kúdónúmɛ sín ayixa kpo flín nyɔna é kɔn dó jǐ lɛ é prie le avec grâces le remerciant ses bienfaits +jiɖe mǐ ɖó dó wǔ tɔn é syɛn hwenu mǐ hɛn dó ayi mɛ ɖɔ é sixu wà nǔ nú mǐ hú nǔ mǐ byɔ ɛ ɔ abǐ ee wɛ mǐ tlɛ ɖè ɔ efɛ confiance lui renforce garde mémoire peut faire que surabondamment au delà toutes les choses que demandons ou concevons +é nyí gbɔn nú pɔlu kpo silasi kpo ɖò filipu é ɔ nǔ jehovah nɔ wà nú mǐɖesunɔ mɛtún ɔ é sixu kpaca mǐ comme dans le cas paul et silas il peut jéhovah faveur surprenne +é sixu nɔ nyí nǔ jiwǔ é é nyí nǔ sín hudo mǐ ɖó é tɛgbɛ kɔ peut être pas spectaculaire mais toujours besoin +é ɖò gaàn ɖɔ é kún nyí ɖiɖɔ wɛ è ɖè ɖɔ mǐ junjɔn ayǐ gɔn nùɖé wà ɖò jehovah kpowun bonu é jla ninɔmɛ ɔ ɖó alǒ ɖeɖɛ tagba ɔ ó mais rien signifie pas attendre rien faire que jéhovah ou règle le problème +mǐ ɖó wà nǔ sɔgbe kpo ɖɛ mǐtɔn lɛ kpo agis avec tes prières +ɖò táan ɖokpo ɔ mɛ ɔ mǐ ɖó mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ jehovah kún nɔ nɔte ɖó nùbyɔbyɔ mǐtɔn lɛ tuto mǐtɔn lɛ kpo nǔ ɖó nukún wɛ mǐ ɖè lɛ é kpo jí ó autre côté il faut savoir que jéhovah limite pas à nos demandes à nos projets et à nos attentes +hweɖelɛnu ɔ é nɔ wà nǔmaɖónukún lɛ nɔ kpaca mǐ parfois il surprend faisant faisant +nú mǐ gbéjé biblu tɔn ɖěɖee mǐ bɔ jiɖe mǐ ɖó ɖɔ jehovah kpé nǔ wu wà nǔmaɖónukún lɛ nú mǐ é syɛn é ɖé lɛ examinons quelques récits bibliques qui renforceront notre confiance capacité faire +etɛ axɔsu ezekiyasi wà hwenu asilíi xɔsu senakelibu ván nukún é fait le hizqiya à menaçant +etɛ jehovah ɖeɖɛ tagba ɔ gbɔn é mǐ que révèle apportée jéhovah +enɛ gudo ɔ senakelibu ayi tɔn ɖó jeluzalɛmu jí puis sennakérib dirigé vers jérusalem +etɛ axɔsu ezekiyasi wà hwenu nukúnvandomɛ enɛ sɛkpɔ bǐ é fait hizqiya à menaçant +é xoɖɛ jehovah wěɖexámɛ ɖò gbeyiɖɔ mawu tɔn ezayíi il prié jéhovah et il demandé conseil au prophète isaïe +jehovah ɖeɖɛ ninɔmɛ ɔ gbɔn mais été réglée +é wɛnsagun ɖokpo dó bɔ é sú kún dó nú senakelibu tɔn ɖò zǎn ɖokpo mɛ jéhovah envoyé ange tuer les soldats sennakérib une nuit +nugbǒ ɔ ezekiyasi tlɛ ɖó nukún ɖɔ nǔ mɔhun jɛ ǎ axɔ personne pas même hizqiya imaginé cette +etɛ nǔ jɛ dó jozɛfu wu é sixu mǐ bǐb akpáxwé ɔ quelle leçon tirons que jéhovah fait joseph selon genèse voir le paragraphe +etɛ nǔ jɛ dó jozɛfu wu é sixu mǐ quelle leçon tirons qui est arrivé à joseph +nǔmaɖónukún ɖé jɛ ɖò ablaxamu sín asì sala sín gbɛzán mɛ gbɔn il arrivé à sara +mǐ ɖɔ xó dó nya dɔnkpɛvu nɔ nyí jozɛfu nyí jakɔbu ví é wu prenons aussi joseph jacob +é ɖò wɛn ɖɔ nǔ jehovah wà lɛ é zɛ nǔ jozɛfu ɖó nukún lɛ é bǐ wu aucun doute les actions jéhovah ont dépassé avait +mǐ nǔ dó nɔgbó jozɛfu tɔn sala wu et que mère joseph sara +sala kpò é ɖó nukún ɖɔ jehovah bló bɔ emi jì vǐ emiɖesunɔ tɔn bɔ é nyí vǐ tɔn jì é wɛ é dó ɖó vǐ ǎ à alors était très âgée pensé que jéhovah lui permettrait même et pas seulement recevoir le enfanté servante +é ɖò wɛn ɖɔ izaki sala jì é zɛ nǔ é sixu ɖó nukún lɛ é wu flàflá tɔn bǐb aucun doute dépassé avait +é ɖò gaàn ɖɔ mǐ kún nɔ ɖó nukún ɖɔ jehovah wà nùjiwǔ ɖè tagba mǐtɔn lɛ bǐ síìn jɛ nukɔn nú sín akpá é dó é ó jɛn mǐ nɔ byɔ ɖɔ é wà nùjiwǔ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ ǎ é nɛ pas que jéhovah fera disparaître tous nos problèmes avant le monde nouveau +mǐ tuùn ɖɔ mawu tɔn lɛ ɖò ali jiwǔ lɛ é é wɛ nyí mawu mǐtɔn jehovah pas des choses spectaculaires +xà ezayíi mais une est sûre le dieu qui fait ses serviteurs du passé est aussi notre dieu jéhovah isaïe +jiɖe enɛ mǐ ɖó é nɔ bɔ mǐ nɔ ɖó nùɖiɖi cette à avoir confiance lui +mǐ tuùn ɖɔ é sixu wà nǔ ɖebǔ é byɔ é dó hlɔnhlɔn mǐ bonu mǐ wà jlǒ tɔn bǐ sommes sûrs peut faire qui est nécessaire donner à volonté +ezekiyasi jozɛfu kpo sala kpo tɔn gbɔn é ɔ jehovah sixu mǐ bɔ mǐ ɖu ɖò ninɔmɛ syɛn hugǎn bǐ lɛ é jí nú mǐ nɔ gbeji ɔ nɛ que jéhovah peut à surmonter les situations les difficiles lui restons fidèles +jehovah sixu mǐ bɔ mǐ ɖu ɖò ninɔmɛ syɛn hugǎn bǐ lɛ é jí nú mǐ nɔ gbeji ɔ nɛ restons fidèles à jéhovah il peut à surmonter les situations les difficiles +etɛ sixu mǐ bɔ fífá mawu tɔn bú ǎ paix dieu +mǐ sixu ɖò tagba lɛ mɔ wɛ cobɔ fífá mawu tɔn bú ǎ gbɔn paix dieu aux difficultés +kancica ɖagbe ɖé ɖiɖó xá jehovah mawu mǐtɔn wɛ bɔ nǔ nyí entretenant une bonne avec notre dieu jéhovah +klisu jezu tɔn jó dó xɔ nú mǐ é kɛɖɛ jɛn sixu nyí tɔn bɔ kancica mɔhun bló une telle que le christ jésus qui offert rançon +gbɛxixɔ ɔ ɖesu nyí ɖokpo ɖò nùjiwǔ mǐtɔn bló nú mǐ lɛ é mɛ cette rançon est une autre des œuvres surprenantes notre père +enyi mǐ ɖó fífá mawu tɔn ɔ etɛ mɛ é nɔ kɔ dó quand recevons paix dieu résulte il +enyi mǐ ɖó fífá mawu tɔn hugǎn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn bǐ é ɔ etɛ mɛ é kɔ dó quand recevons cette paix dieu qui surpasse toute pensée résulte il +xógbe è zán ɖò gbè dòdó ɔ mɛ nú é ɔ xógbe ahwan tɔn ɖé wɛ le grec traduit le verbe garder était terme militaire +é nɔ dó gesí ɖěɖee è ɖè bɔ nɔ toxo syɛnsyɛn ɖé ɖò hwexónu lɛ é il à une soldats chargée garder une fortifiée +filipu nyí toxo mɔhun ɖé philippes était +filipunu lɛ nɔ yì kàn mɛ ɖò zǎnmɛ ɖó tuùn ɖɔ sɔja lɛ ɖò hɔntogbo toxo emitɔn lɛ tɔn wɛ wutu nuit ses habitants pouvaient dormir tranquilles sachant que les portes leur étaient surveillées +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ enyi mǐ ɖó fífá mawu tɔn ɔ ayi mǐtɔn kpo linlin mǐtɔn lɛ kpo nɔ vo même avons paix dieu avons le cœur et tranquilles +enɛ tuùntuùn nɔ mǐ bɔ adohu adohu alǒ awakanmɛ kú mɛ nɔ gbà hǔn dó nú mǐ ǎ cette garde empêchant ou le découragement envahir +etɛ mǐ bɔ mǐ kpannukɔn sɔgudo kpo jiɖiɖe kpo qui aidera à grande avec une entière confiance jéhovah +mǐ tuùn é nyí gbɔn nú mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo é ǎ savons pas exactement qui arrivera à chacun +é byɔ ɖɔ adohu adohu gbà hǔn dó nú mǐ ǎ mais inquiéter à +mǐ tuùn nǔ jehovah wà é bǐ ǎ mǐ tuùn mawu mǐtɔn même connaissons pas façon jéhovah va agir le connaissons lui +nǔ é wà wá yì ɖò hwexónu lɛ é ɖɔ nǔ ɖebǔ ɖò jijɛ wɛ ɔ é bló bɔ linlin tɔn jɛnu hwebǐnu bɔ hweɖelɛnu ɔ é nɔ wà gbɔn nǔmaɖónukún ɖé wiwa gblamɛ avons vu que dans toute il réalise toujours décidé parfois façon surprenante +táan ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ jehovah nɔ wà nú mǐ mǐ sixu mɔ fífá mawu tɔn hugǎn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn bǐ ɔ ɖò ali ɖé chaque fois agit ressentons façon nouvelle paix qui surpasse toute pensée +mɛ tɔn wɛ é pavel sivulsky pavel sivulsky +kgb sín gǎn lɛ ɖokpo súxó ɖɔ ɖé wɛ nú vous êtes père lancé avec colère du kgb +jó asì towe ɖò xò é kpo nyɔnuví towe kpo dó vous avez abandonné votre femme enceinte et votre fille +nùɖuɖu kpé nukún dó wu qui va les nourrir et soin +towe lɛ bá yì xwé ɖɔ eǒ jó xwédo dó ǎ renoncez à vos activités et rentrez chez vous je pas abandonné famille je répondu +gǎn ɔ ɖɔ nǔ baɖabaɖa dosin ɖě hugǎn ɖɔ è nyí ɖé ǎ et quel le pire des crimes être témoin jéhovah répliqué +gankpa toxo irkutsk tɔn ɖé mɛ wɛ mǐ ɖɔ xó enɛ ɖè ɖò ɖò russie cette dans une russie +è jì mì ɖò gletoxo zolotniki tɔn mɛ ɖò ukraine ɖò je suis né ukraine dans le zolotniki +ðò ɔ nafí kpo asú tɔn kpo wɛ nú gosin france wá mǐ wema gouvernement kpo délivrance kpo ee lɛ é mǐ tante et mari qui étaient témoins jéhovah sont venus france rendre ils ont apporté les livres gouvernement et délivrance publiés +ee xà wema enɛ lɛ é ɔ nùɖiɖi é ɖó nú mawu é wá quand père les lus foi dieu été ravivée +é blawu ɖɔ ɖò ɔ é azɔn syɛnsyɛn ɖé cobonu é kú ɔ é ɖɔ nú nɔ ɖɔ nugbǒ ɔ ɖíe malheureusement il est tombé gravement malade +vǐ lɛ mais avant il à mère vérité +ðò avril ɔ gǎn lɛ jɛ lɛ sín gbadahweji soviétique tɔn jí yì kannumɔgbenu ɖò sibérie avril les autorités ont commencé à sibérie des témoins vivant dans +è nyì kpo nɔ kpo nú nɔví sunnu kpɛví grigory yì gbadahweji ukraine tɔn mère jeune frère grigory et moi avons été expulsés +ee mǐ zɔn pípaan mɛ bló kilomɛtlu gudo é ɔ mǐ wá toxo touloun tɔn mɛ ɖò sibérie après kilomètres sommes arrivés à touloun sibérie +aklunɔzán gblamɛ wè gudo ɔ fofó bogdan wá yadonumɛkpá sɛkpɔ toxo angarsk tɔn é mɛ deux semaines tard frère bogdan est arrivé dans situé à angarsk une voisine +è ɖó hwɛ syɛnsyɛn nú xwè il avait été condamné à ans travaux forcés +nyì kpo nɔ kpo nú grigory nɔ ɖɔ mawuxó ɖò xá dó touloun lɛ é mɛ nɔ ɖó ayi tawun mère grigory et moi prêchions dans les villages autour touloun mais devions montrer inventifs +ði ɔ mǐ nɔ kanbyɔ ɖɔ mɛɖé ɖò fí jló sà nyibu à exemple demandions il ici qui veut vendre une +enyi mǐ mɔ mɛɖé bonu é jló sà nyibu ɔ mǐ nɔ ɖɔ xó nú mɛ enɛ dó è dá nyibu bɔ é jiwǔ gbɔn é jí quand trouvions une telle personne discutions avec façon merveilleuse les vaches ont été conçues +bɔ zaanɖé kpowun ɔ mǐ nɔ jɛ xó ɖɔ dó ɔ wu jí rapidement venions à parler du créateur +ðò hwe ɔ ɔ xójlawema ɖé wlan nǔ dó lɛ wu ɖɔ nɔ kàn nyibu byɔ loɔ lɛ wɛ ɖè à mis garde contre les témoins qui demandaient à acheter des vaches fait des brebis que cherchions +bɔ mǐ nɔ mɔ mɛ cí ɖɔhun lɛ é nugbǒ et des personnes comparables à des brebis avons trouvé +é víví nú mǐ tawun ɖɔ mǐ biblu xá nɔ yeɖée hwe nɔ yí mɛ lɛ é ɖò fí enɛ è ɖè nú mɛɖé ǎ é é très agréable bible avec des personnes humbles et hospitalières dans territoire attribué +égbé ɔ agun ɖokpo ɖò touloun ɖó jɛji à touloun il une congrégation proclamateurs +asì nugbǒ ɔ ɖò ukraine ɖò wɛkɛ hwan wegɔ ɔ tɛntin femme connu vérité ukraine au guerre mondiale +hwenu é ɖó xwè é ɔ gǎn kgb tɔn ɖokpo jɛ jɔngwín jɔngwín dó jí dó gǎn ɖóxó xá ɛ é bǐ avait ans quand du kgb commencé à harceler couche avec lui mais fermement refusé +gbè ɖokpo ɔ é lɛkɔ yì xwégbe mɔ dawe ɔ ɖò ayimimlɔ ɖò zan tɔn jí jour rentrait chez trouvé allongé +hɔn alors enfuie +xomɛsin gǎn ɔ bɔ é adǎn ɖɔ è sú dó ganmɛ ɖó é nyí wutu bɔ nugbǒ ɔ ɖò ɔ è ɖó hwɛ ɖɔ é nú xwè wǒ furieux menacée raison ses croyances et effet été condamnée à dix ans +nǔ cí é cí nú jozɛfu è sú dó ganmɛ ɖó gbejininɔ tɔn wutu é ɖɔhun sentait comme joseph qui été emprisonné être resté intègre +mɛ gègě nɔ yì gankpa mɛ nɔ bɔ nùɖé nɔ fɛn sísí mɛɖesunɔ tɔn yetɔn ǎ beaucoup vont mais ressortent avoir leur dignité +xó enɛ lɛ dó wusyɛn lanmɛ ces paroles fortifiée +sín jɛ ɔ è dó yadonumɛkpá ɖé mɛ sɛkpɔ toxo gorkiy tɔn ee nɔ nyí nijni novgorod dìn é ɖò russie bonu é syɛnsyɛn à séjourné dans près gorki nijni novgorod russie +è ɖegbe ɖɔ é nɔ ɖɔ nú atín lɛ enyi gbɛmɛ tlɛ fá tawun ɔ nɛ devait déraciner des arbres même temps +é sè ɖò lanmɛ tawun ɖò ɔ è ɖè è nyite bɔ é touloun santé souffert mais été libérée et est retournée à touloun +hwenu nɔví ɖò touloun lɛ é ɖɔ nú mì ɖɔ nɔví nyɔnu ɖé jawě é ɔ kɛkɛ afɔdókwín kun hɛn yì hǔndótɛn ɔ yì kpé nɔví nyɔnu ɔ bá ɛ nú é agban tɔn lɛ quand frère à touloun sœur arrivait je suis allé vélo à ses valises +tlolo mɔ é jɛn jɛ wǎn yí jí plu +dó gǎn nú nǔ jɛ étɔn jí bɔ é kpa mì nugbǒ ça pas été gagner cœur mais suis arrivé +ðò ɔ è wlí mì ɖó zín wema junjɔn biblu jí lɛ wu été arrêté parce que imprimé des publications bibliques +nɔ gankpa ɖé mɛ nyiɖokpo nú passé mois isolement +dó ɖó fífá ayi mɛ tɔn ɖò táan enɛ mɛ ɔ nɔ xoɖɛ hwɛhwɛ nɔ jihan axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ nɔ dó nukún jla wɛnɖagbe ɔ gbɔn hwenu è ɖè mì nyite é mɛ garder paix intérieure cette période je passais temps à à des cantiques et à réfléchir à façon je prêcherais libéré +hwenu ɖò yadonumɛkpá mɛ ɖò é dans +ðò nùkanbyɔmɛ ɖé hwenu ɖò gankpa ɔ mɛ ɔ ɔ ɖɔ zaanɖé dìn ɔ mǐ gbidi è nɔ ajaka xò dó é ɖɔhun interrogatoire du kgb crié va bientôt vous écraser sous nos pieds comme vulgaires souris jésus que bonne nouvelle du royaume prêchée dans toutes les nations et personne peut je répondu +ɖɔ ɖɔ jezu ɖɔ ɖɔ è jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn nú akɔta lɛ bǐ mɛɖebǔ sixu ɖó ǎ alors changé tactique il essayé manipuler que je renonce à foi comme je mentionné +hwenu lɛ kpo ayi gɛdɛ lɛ kpo ǎ é ɔ è ɖó hwɛ nú mì ɖɔ syɛnsyɛn nú xwè tɛnwe ɖò yadonumɛkpá ɖò toxo saransk tɔn kpá é ɖé mɛ mais puisque les menaces le chantage fonctionnaient été condamné à ans travaux forcés dans près saransk +ee ɖò ali jí xwè yadonumɛkpá ɔ mɛ é ɔ sè ɖɔ è jì olga vǐ nyɔnu mǐtɔn wegɔ ɔ alors que le appris notre deuxième fille était née +asì kpo vǐ nyɔnu wè lɛ kpo ɖò zɔ nú mì có tuùn tuùn ɖɔ kpo nyì kpo ɖò gbeji nú jehovah é dó gbɔ nú mì même femme et mes filles étaient moi le fait savoir que et moi étions restés fidèles à jéhovah réconfortait +nú vǐ nyɔnu mǐtɔn olga kpo irina kpo ɖò et nos filles olga et irina +ðokpo ɖò xwè ɖokpo mɛ ɔ nɔ dó hǔn nɔ wá mì ɖò saransk nú è dó pípaan ɔ touloun gigosin kpo kɔlilɛ yì kpo nɔ ɖu azǎn có é nɔ wà une fois rendait à saransk même cela représentait depuis touloun +xwè ɖokpo mɛ tɛgbɛ ɔ é nɔ hɛn afɔkpa nɔ nyí botte é ɖokpo wá nú mì à chaque fois une nouvelle paire bottes +é nɔ fɔ atɔxwɛ yaɖeyaɖe hwla dó afɔkpa lɛ mɛ cachait des exemplaires récents garde dans les talons +é wá sù xwé ɖokpo mɛ bɔ tɔn gbɔn vo nú ɖě lɛ ɖó é kplá vǐ nyɔnu mǐtɔn wè lɛ wá une année été très spéciale avait amené nos deux petites filles +dǒ nukún mɛ nǔ cí nú mì hwenu mɔ ɖò xá é tellement ému les voir et avec elles +ðò ɔ è ɖè mì sín yadonumɛkpá ɔ mɛ bɔ mǐ mɛ ɛnɛ lɛ yì toxo armavir tɔn sɛkpɔ xù wiwi ɔ é mɛ été libéré du et sommes allés vivre à armavir près mer noire +ðò finɛ wɛ è jì vǐ sunnu mǐtɔn yaroslav kpo pavel kpo ɖè là que nos iaroslav et pavel sont nés +é lín ǎ bɔ kgb tɔn lɛ jɛ xwé mǐtɔn kije jí ɖɔ emi mɔ wema junjɔn biblu jí lɛ ɖě à jí il pas fallu longtemps que le kgb perquisitionne notre maison à publications bibliques +nɔ gbɔn fí bǐ tlɛ nɔ nyibu lɛ sín nùɖuɖu mɛ lɔ ils fouillaient partout même dans nourriture des vaches +ðò hwe enɛ lɛ ɖokpo ɔ lɛ ɖò jɛ wɛ ɖó yǒzo wutu bɔ afúntúntún kpé awu yetɔn lɛ wu bǐ ces perquisitions les agents transpiraient abondamment à chaleur et leurs uniformes étaient couverts poussière +é nú ɖɔ nǔ cí nú ɖó ɖò tónú sè nú nǔ è byɔ é wɛ kpowun wutu sachant faisaient aux ordres était désolée eux +é atín sín sìn kpɛɖé hɛn nǔ afúntúntún é sìn kpo wǔsúnsúnnú kpo wá nú leur donc offert jus donné une brosse nettoient leurs vêtements ainsi et des serviettes +nukɔnmɛ hwenu gǎn kgb tɔn ɔ wá é ɔ lɛ ɖɔ è xomɛ dó wu gbɔn é tard quand leur est arrivé les agents lui ont parlé gentillesse avec laquelle ils avaient été reçus +hwenu xweyigbe é ɔ gǎn ɔ nǔ bló alɔ nú mǐ quand ils sont partis le souri et salués +é víví nú mǐ tawun ɖɔ mǐ mɔ ɖagbe nɔ sín gǎndido wà nǔ ɖagbe dó ɖu ɖò nyanya jí mɛ é hlɔ étions heureux voir les bons résultats peut obtenir à vaincre le le +yadonumɛ lɛ ɖò ayǐ có mǐ kpó ɖò wɛn ɔ jla wɛ ɖò armavir malgré les perquisitions avons continué prêcher à armavir +mǐ bɔ è dó wusyɛn lanmɛ nú kpɛví lɛ tɔn sɛkpɔ toxo kurganinsk tɔn é avons aussi soutenu groupe proclamateurs à kourganinsk une voisine +tuùn tuùn ɖɔ agun ɖò armavir égbé dìn bɔ ɛnɛ ɖò kurganinsk é mì awǎjijɛ tawun je suis très heureux congrégations à armavir et à kourganinsk +ðò xwè lɛ gblamɛ ɔ é nɔ wá jɛ hweɖelɛnu bɔ awakanmɛ nɔ kú mǐ ɖò gbigbɔ lixo au cours ces années notre spiritualité parfois faibli +é nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ ɖɔ jehovah nɔ zán nɔví lɛ bɔ nɔ ɖè mǐ ɖó ali jí nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖò gbigbɔ lixo mais sommes reconnaissants à jéhovah utilisé des frères fidèles remettre dans le chemin et +ðɛh mɛtɛnkpɔn syɛnsyɛn ɖé wɛ é nyí hwenu mǐ jehovah ɖó xá kgb tɔn ɖěɖee byɔ agun ɔ mɛ bɔ mǐ ɖó ayi wu ǎ lɛ é é très éprouvant servir jéhovah aux côtés du kgb infiltrés dans les congrégations +cí mɛ nɔ ɖókan dó nǔ wu nɔ tawun ɖò ɔ mɛ lɛ é ɖɔhun ils semblaient zélés prédication +mɛɖé lɛ tlɛ ɖò mɛ wá nyí agbanɖotananɔ ɖò tutoblonunu ɔ mɛ certains ont même reçu des responsabilités dans dieu +hwenu ɖò yiyi wɛ é ɔ mǐ wá mɔ nǔ jɛ mɛ alɔkpa nyí tawun é wu mais finissait toujours découvrir qui ils étaient vraiment +ðò hwenu ɖó xwè é ɔ é mɔ xò ɖevo à ans est nouveau tombée enceinte +ðó é ɖò hǔnzɔn gbigbɔ é ɖé jɛ wɛ wutu ɔ dotóo ɔ ɖɔ é kú ǎ bló bonu é ɖè xò ɔ comme souffrait problèmes cardiaques les médecins ont estimé que était ils ont donc essayé convaincre +wǎgbɔ tɔn ɔ dotóo gègě xwedó è gbɔn dotóoxwé ɔ kpo ɖé kpo ɖò alɔnu dó gǎn dó ɔ bonu é jì vǐ ɔ cobɔ tɔn kpé certains médecins sont alors mis à suivre partout dans avec une seringue lui injecter produit qui provoquerait prématuré +bonu dó cyɔn alɔ xò ɔ jí ɔ é hɔn sín dotóoxwé ɔ dans le protéger à naître enfuie +mɛ ɖò kgb mɛ lɛ é ɖegbe ɖɔ mǐ sín toxo ɔ mɛ mǐ tɛn yì gletoxo sɛkpɔ toxo tallinn tɔn é ɖé mɛ ɖò estonie akpáxwé soviétique tɔn ɖé wɛ finɛ nyí à même époque le kgb ordonné et sommes allés vivre dans près tallinn estonie pays qui faisait alors partie +ðò tallinn ɔ nǔ dotóo ɔ ɖɔ é wá jɛ ǎ bɔ jì vǐ sunnu ɖokpo bɔ lanmɛ tɔn ɖò ganji nɔ nyí vitaly là que contrairement aux prédictions des médecins accouché garçon bonne santé vitaly +nukɔnmɛ ɔ mǐ tɛn sín estonie yì nezlobnaya sín xá ɔ mɛ ɖò tofɔligbé russie tɔn tard avons quitté le nezlobnaïa dans le russie +ayi mǐtɔn nɔ ɖò bɔ mǐ nɔ jla wɛn ɔ ɖò toxo dó mǐ lɛ é mɛ ɖó mɛ lɛ nɔ gosin tò ɔ bǐ mɛ nɔ wá xá enɛ lɛ mɛ prêchions avec dans les villes environnantes où des le pays venaient séjourner +azɔn wɛ nɔ hɛn wá finɛ mɛɖé lɛ nɔ lɛkɔ yì kpo nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn kpo ils rendaient des raisons santé et certains repartaient avec vivre éternellement +hwɛhwɛ wɛ mǐ nɔ ylɔ nɔví sunnu ɖěɖee sín sixu vǐ mǐtɔn lɛ é wá xwégbe sommes efforcés à nos enfants jéhovah et le désir le servir +nɔví sunnu grigory ee wà sín sín yì é nɔ wá mǐ ɖò gbesisɔmɛ invitions souvent des frères ayant une bonne eux notamment frère grigory qui été circonscription à +xwédo ɔ bǐ nɔ ɖu vivǐ jonɔ é nɔ mǐ é tɔn ɖó é nɔ dó awǎjijɛ nú mɛ nɔ ɖɔ fanfún toute famille appréciait ses visites parce était joyeux et plein +enyi jonɔ mǐ ɔ hwɛhwɛ wɛ mǐ nɔ ɖò biblu mɛ lɛ é dó enɛ bɔ wǎn vǐ mǐtɔn lɛ yí nú biblu tɔn lɛ é jɛji quand avions des invités jouions souvent à des jeux bibliques et nos enfants sont venus à profondément les récits bible +vǐ sunnu lɛ kpo asì yetɔn lɛ kpo mes et leurs femmes +sín amyɔxwé wá yì aɖisixwé sín gudo yaroslav pavel jr vitaly à à droite iaroslav pavel vitaly +sín nukɔn alyona svetlana à alyona raïa svetlana +ðò ɔ vǐ sunnu mǐtɔn yaroslav tɛn yì toxo riga tɔn mɛ ɖò latvia finɛ ɔ é kpé nǔ wu ɖɔ mawuxó notre iaroslav est allé vivre à riga lettonie où il pouvait prêcher librement +hwenu é ɖɔ emi kún wà ó é ɔ è ɖó hwɛ ɖɔ é nú xwè ɖokpo adaɖé bɔ é ɖò gankpa vovo tɛnnɛ mɛ mais quand il refusé faire militaire il été condamné à mois +xó ɖɔ dó nǔ jɛ dó wutu ɖò gankpa mɛ é wu é ɛ bɔ é dɛ il été enfermé dans neuf établissements différents +nukɔnmɛ ɔ é gbexosin que je lui avais raconté expérience aidé à +ðò ɔ vǐ sunnu mǐtɔn pavel ɖó xwè é jló wà gbexosin sín ɖò sakhalin tɔtɛntinto ɖò totaligbé japon tɔn é mɛ tard il est devenu pionnier à ans notre pavel voulu être pionnier à sakhaline une île située au nord du japon +tlolo ɔ mǐ ɖɔ é yì ǎ au début voulions pas aille +kpowun wɛ ɖò tɔtɛntinto enɛ ɔ bǐ mɛ bɔ fí mǐ nɔ nɔ é ɖó kilomɛtlu dó tɔtɛntinto ɔ il avait que proclamateurs toute et vivions à kilomètres là +gudo mɛ ɔ mǐ yí gbè wá mɔ ɖɔ gbeta ɖagbe ɖé kɔn wɛ é wá mais finalement avons accepté et ça été une bonne décision +mɛ ɖò finɛ lɛ é nɔ yí wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn là les au du royaume +ðò xwè yɔywɛ ɖé vlamɛ ɔ è ɖó agun tantɔn ayǐ ɖò finɛ après seulement quelques années il avait huit congrégations +pavel wà ɖò sakhalin jɛ pavel est resté à sakhaline +hwe ɔ ɔ vǐ sunnu mǐtɔn kpɛví bǐ vitaly kɛɖɛ wɛ kpó ɖò mǐtɔn à là seul vitaly notre jeune vivait chez +sín hwenu é ɖò vǔ é wɛ é yí wǎn nú biblu xixa depuis il aimait bible +hwenu é ɖó xwè é ɔ é jɛ gbexosin wà jí bɔ nyì lɔ wà enɛ xá ɛ nú xwè wè il est devenu pionnier à ans et avons joie pionniers deux ans +hwenu vitaly ɖó xwè é ɔ é lɔ yì gbexosin titewungbe tɔn sín à ans vitaly quitté maison être pionnier spécial +ðò ɔ kgb tɔn ɖé ɖɔ nú ɖɔ nùɖiɖi towe alǒ nú xwè wǒ du kgb avait à renoncez à votre foi ou vous passerez les dix prochaines années +enyi wá ɔ dó mɛxo nɔ hwiɖokpo quand vous sortirez vous serez vieille et seule +nǔ wá gbɔn vo bǐ mais il été autrement +mǐ mɔ wanyiyi mawu mǐtɔn jehovah tɔn vǐ mǐtɔn lɛ tɔn kpo mɛ gègě ɖěɖee mǐ bɔ wá mɔ nugbǒ ɔ lɛ é tɔn kpo avons ressenti notre dieu fidèle jéhovah nos enfants et des nombreuses personnes à qui avons joie faire découvrir vérité +ðò ɔ è tuùn jehovah tɔn lɛ tɔn ɖò lixo des témoins jéhovah été reconnue officiellement +gbeta enɛ kɔn è wá é hlɔnhlɔn ɔ cette décision donné nouvel élan à prédication +agun mǐtɔn tlɛ xɔ ɖé bɔ mǐ nɔ dó yì toxo dó mǐ lɛ é kpo gletoxo lɛ kpo mɛ ɖò aklunɔzán gblamɛ ɖokpo ɖokpo notre congrégation même acheté permettre aux proclamateurs rendre chaque dans les villes et les villages voisins +nyì kpo asì kpo ɖò femme et moi +é víví nú mì tawun ɖɔ yaroslav kpo asì tɔn alyona kpo nú pavel kpo asì tɔn kpo ɖò wà wɛ ɖò betɛli bɔ vitaly kpo asì tɔn svetlana kpo ɖò wà wɛ je suis heureux que iaroslav et femme alyona ainsi que pavel et femme raïa soient au béthel et que vitaly et femme svetlana dépensent dans le circonscription +vǐ nyɔnu ɖaxó mǐtɔn irina kpo xwédo tɔn kpo ɖò allemagne irina notre fille âgée et famille vivent allemagne +asú tɔn vladimir kpo vǐ sunnu yetɔn atɔn lɛ bǐ kpo wɛ nyí mɛxo agun tɔn vladimir mari et leurs trois sont anciens +vǐ nyɔnu mǐtɔn olga nɔ nɔ estonie nɔ ylɔ mì hwɛhwɛ notre fille olga qui vit estonie régulièrement +é blawu ɖɔ asì kú ɖò malheureusement chère est morte +akpàkpà ɖò mì wɛ bonu má mɔ ɛ ɖò sín kú hwenu avec revoir à résurrection +dìn ɔ nɔ nɔ toxo belgorod tɔn mɛ bɔ nɔví ɖò fí lɛ é nɔ mì tawun je à belgorod où les frères et sœurs soutiennent énormément +xwè ɖěɖee zán ɖò jehovah tɔn mɛ lɛ é mì ɖɔ gbejininɔ nɔ byɔ gǎndido tawun fífá ayi mɛ tɔn jehovah nɔ wá mɛ é xɔ akwɛ mes années jéhovah appris que intègre coût mais que paix intérieure donne est trésor +nyɔna nyì kpo kpo mɔ ɖò gbejininɔ mɛ lɛ é zɛ nǔ mǐ sixu mɔ gbeɖé ǎ lɛ é wu les bénédictions que et moi avons reçues parce que sommes restés fermes ont dépassé que aurions +cobonu soviétique ɖò ɔ jɛji kpowun wɛ tíìn ɖò finɛ avant du il avait à proclamateurs +ɖò égbé ɔ jɛji wɛ ɖò tò ɖò soviétique mɛ lɛ é mɛ dans les pays qui appartenaient à soviétique il au +xwè wɛ ɖó dìn kpó ɖò mɛxo agun tɔn nyí wɛ maintenant ans et je suis toujours ancien +alɔdo jehovah tɔn bɔ mɔ hlɔnhlɔn hwebǐnu dɛ jéhovah toujours donné +é ɖò wɛn ɖɔ jehovah mì bɔ é ðɛh aucun doute il abondamment récompensé +kgb ɔ nɔ cyɔn alɔ tò soviétique tɔn jí é sín wɛ kgb est russe comité sécurité soviétique +ɖè xóxó nyí ɔ kpodo walɔ tɔn lɛ bǐ kpan nyì ayǐ dépouillez vous vieille personnalité avec ses pratiques +etɛ bɔ kplékplé nɔví lɛ tɔn mǐtɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é kpé wè ǎ qui extraordinaire notre famille chrétienne internationale +mǐ sixu ɖè xóxó ɔ nyì ayǐ dó zɔ nú mǐɖée gbɔn dépouiller vieille personnalité et pas remettre +etɛ wu è ɖó ayi dó jehovah tɔn lɛ wu que au sujet des témoins jéhovah +lɛ ɖɔ xó dó jijɔ jiwǔ mɔ ɖò togun jehovah tɔn tɛntin é wu les qualités manifestées les serviteurs jéhovah sont remarquées +ðò ɔ mɛ wɛ è dó yadonumɛkpá ɔ mɛ ils étaient dans les camps +ɔ ɖɔ ɖɔ nǔ ɖò có dɛ ɖò yadonumɛ syɛnsyɛn ɔ bɔ è tuùn ɖi mɛ nɔ cí xwii ɖò lɛ é kpo mɛ nɔ gbeji nú mawu yetɔn nɔ bǔ é kpo il ajoute que malgré une persécution les témoins sont restés dignes confiance sereins ou calmes sous mais aussi intègres et solidaires +agaɖanu dìn ɔ afrique du tɔn lɛ mɔ jijɔ enɛ lɛ dɔn mɛ é ɖɔhun ɖò togun mawu tɔn tɛntin hweɖenu ɔ ɖò tò enɛ mɛ ɖó sinmɛ agbaza tɔn vovo lɛ é sixu kplé ɖó ɖò ayijayǐ mɛ ǎ autre exemple récent venant du à une époque dans pays les témoins couleurs peau différentes pas libres mélanger à leurs réunions +ɖò dimanche décembre ɔ é jiwǔ tawun ɖɔ è mɔ nɔví ɖó sinmɛ agbaza tɔn vovo ɖò afrique du lɛ é jɛji kpo nɔví gosin tò dó è lɛ é kpo mɛ é bɔ kplé ɖò anyǔmlímlísafɔtɛn kló hugǎn ɖò toxo johannesburg tɔn mɛ é ɖu vivǐ tuto gbigbɔ tɔn ɖé tɔn mais le dimanche décembre témoins différentes races du et pays voisins sont rassemblés dans le johannesbourg programme spirituel +bǐ sɔnǔ ganji ils sont tous habillés +bɔ jla anyǔmlímlísafɔtɛn ɔ ɖó ganji et vous avez superbement nettoyé le +etɛ bɔ kplékplé nɔví lɛ tɔn mǐtɔn kpé wè ǎ qui extraordinaire notre famille chrétienne internationale +etɛ bɔ mǐ gbɔn vo nú tutoblonunu ɖevo ɖebǔ mais pourquoi sommes différents des autres religions +xó mawu tɔn kpo gbigbɔ tɔn kpo wɛ mǐ bɔ mǐ syɛnsyɛn ɖè xóxó ɔ nyì ayǐ parce bible et efforçons dépouill vieille personnalité +bɔ mǐ ɔ dó ɖó tɛn tɔn mɛ à revêt personnalité nouvelle +etɛ mǐ gbéjé ɖò xota elɔ mɛ voir dans cet et pourquoi +etɛwu nǔ ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖè xóxó ɔ nyì ayǐ nǔ ɖevo sésé wɛ nyí ɖɔ mǐ ɛ dó zɔ nú mǐɖée dépouiller vieille personnalité mais il faut pas remettre +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ gbéjé mǐ sixu ɖè xóxó ɔ nyì ayǐ gbɔn é kpo nǔ wu mǐ ɖó yawu wà é kpo ɔ mǐ mɔ nǔ wu mǐ sixu kpéwú bló huzuhuzu lɛ é enyi mǐ tlɛ dóve ɖò walɔ nyanya lɛ mɛ tawun ɔ nɛ dans cet verrons peut dépouiller vieille personnalité pourquoi le faire et que même pris pratiquer des choses mauvaises +mǐ gbéjé nǔ mɛ ɖěɖee ɖò nugbǒ ɔ mɛ sín xwè mɔkpan ɖíe lɛ é sixu bló xóxó ɔ dó zɔ nú yeɖée é verrons que des chrétiens baptisés depuis longtemps ont fait pas remettre leur vieille personnalité +etɛwu nùflínmɛ enɛ lɛ ɖò taji pourquoi ces rappels sont ils nécessaires +enɛ wu ɔ mǐ mɛ bǐ ɖó xwedó akpágbánúmɛ elɔ mɛ ɖɔ emi ɖò ɔ ɖó éɖée wá jɛ ayǐ ó kɔ parce que malheureusement des serviteurs jéhovah fait et sont à retombés dans leurs mauvaises habitudes +ɖiɖe ɖò é sɔgbe kpo kolosinu lɛ kpo ɔ nùwalɔ tɛ lɛ nyí xóxó ɔ tɔn donne exemple montrant pourquoi dépouiller vieille personnalité voir du selon colossiens quelles pratiques partie vieille personnalité +nú awu dó é kwiji tlɛ jɛ wǎn baɖabaɖa ɖé jí vlafo ɔ etɛ bló tes vêtements sont sales et sentent mauvais que fais +yawu ɖè awu kwijikwiji enɛ les enlèves le vite +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ mǐ yawu setónú nú gbeɖiɖe ɖɔ ɖɔ mǐ ɖè jijɔ sɔgbe xá mɛ mawu nyí é ǎ lɛ é é même des habitudes qui pas à personnalité qui plaît à dieu il faut dépêcher à dépouiller +nú mǐ gbéjé hwɛhuhu núwiwa pɔlu lɛ é wè wɛ nyí agalilɛ kpo nùblibliwiwa kpo xà kolosinu lɛ voyons deux pratiques mauvaises citées paul et colossiens +xógbe pɔlu tɔn lɛ ɖɔ mǐ ɖó dó gǎn tawun cobo ɖè xóxó ɔ nyì ayǐ gbɔn paul montre il faut agir énergiquement dépouiller vieille personnalité +alɔkpa tɛ sakura nɔ zán etɛ ɛ hlɔnhlɔn bɔ é jó gbɛzán enɛ dó quelle sakura menait et grâce à quoi changé +xókwin dòdó biblu zán bɔ è lilɛ dó agalilɛ é ɔ alɔ wlí ɖò lixo ɖóxó xá mɛɖée kpo sunnu ɖóxó xá sunnu alǒ nyɔnu ɖóxó xá nyɔnu kpo le grec traduit dans bible les relations sexuelles entre deux personnes qui sont pas mariées légalement à et +pɔlu ɖɔ nú klisanwun tɔn lɛ ɖɔ sú nǔ nyí ayikúngban jí tɔn ɖò ayi tɔn mɛ lɛ sín kún dó enɛ wɛ nyí ɖɔ ɖè jlǒ nyanya alɔkpa lɛ bǐ síìn ɖi agalilɛ selon paul devons fai mourir les membres otre à éliminer désir qui est +xógbe nǔtinmɛ tɔn pɔlu zán é céɖécéɖé ɖɔ é byɔ ɖɔ è dó gǎn tawun súnsún jlǒ nyanya mɔhun lɛ síìn cette imagée montre faut agir énergiquement éliminer des mauvais désirs sexuels +è sixu ɖu ɖò ahwan xá jlǒ hwɛhuhu tɔn lɛ wɛ è ɖè é jí mais gagner le contre des désirs pécheurs +mǐ gbéjé nǔ jɛ dó sakura nɔ nɔ japon é jí é considérons le cas sakura une japonaise +hwenu é ɖò wɛ é ɔ é nɔ mɔ ɖɔ emi ɖò emiɖokpo nyí nùvɔnɔ grandi sentant souvent seule et déprimée +sín hwenu é ɖó xwè é ɔ é yí gbè bɔ sunnu vovo lɛ jɛ xó ɖó xá ɛ jí bonu é mɔ tɛn dó vo ɖò mɛɖokponɔ ninɔ sí à ans commencé à avec différents partenaires sentir moins seule +é ɖɔ kpo winnya kpo ɖɔ nǔ mɛ é wá kɔ dó é wɛ nyí ɖɔ ɖè xò azɔn atɔn avoue honteuse fait avorter trois fois +é tinmɛ ɖɔ ðò ɔ nɔ mɔ ɖɔ ɖò ayijayǐ mɛ hwenu nɔ ɖò wɛ é nɔ ɖɔ mɛ lɛ ɖó hudo yí wǎn nú mì explique au début avoir ces relations immorales donnait sécurité parce que valorisée et aimée +ɖò wɛ é ɔ wɛ nɔ mɔ ɖɔ kún ɖò ayijayǐ mɛ ó sɔ mais fait des relations sexuelles angoissée +sakura zán gbɔn jɛ hwenu é ɖó xwè é vécu comme cela ses ans où commencé à étudier bible avec les témoins +enɛ gudo ɔ é jɛ biblu xá lɛ jí aimait apprenait et avec jéhovah réussi à surmonter profond culpabilité et honte et à rejeter +sakura yí wǎn nú nǔ wɛ é ɖè é bɔ jehovah ɛ bɔ é ɖu ɖò hwɛ dó éɖée wɛ é nɔ ɖè é kpo winnya nɔ hu é kpo jí jó agalilɛ dó est pionnière permanente et seule +é wà ɔ é ɖɔ é víví nú mì tawun ɖɔ ɖò vivǐ wanyiyi jehovah tɔn tɔn ɖu wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe je suis vraiment heureuse ressentir jéhovah jour après jour +xókwin dòdó è lilɛ dó nùblibliwiwa é gbló ada nyí agalilɛ kɛɖɛ xó ǎ le grec traduit impureté sens il désigne beaucoup choses que les péchés sexuels +mɛ ɖó aca nɔ fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ é nɔ dó glɔ nú jlǒ agbaza tɔn ee sixu bɔ huzu kannumɔ nú agalilɛ é qui pornographie entretient une sexuelle qui le rendre dépendant au sexe +dobanunǔ ɖɔ mɛ ɖěɖee yí gbè ɖɔ emi nɔ ɖó jlǒ syɛnsyɛn fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ é nɔ ɖɔ emi nyí kannumɔ mɛ yí wǎn nú ahan syɛnsyɛn kpo gěe kpo lɛ é nɔ ɖɔ emi nyí kannumɔ nú nǔ enɛ lɛ gbɔn é ɖɔhun effet des enquêtes des personnes qui ressentent besoin irrésistible pornographie présentent les mêmes signes dépendance que les alcooliques et les drogués +é ɖò gaàn ɖɔ fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ kpinkpɔn nɔ kɔ dó nǔ baɖabaɖa lehun lɛ mɛ winnya ɖaxó ganji ɖò mɛtɔn jí gbɛzán xwédo tɔn ɖó awǎjijɛ ǎ é mɛɖée kpo mɛɖée huhu kpo pas étonnant pornographie des conséquences désastreuses honte baisse productivité au famille malheureuse +nya ɖokpo tíìn bɔ ee é nyí kannumɔ nú fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ ǎ bɔ é kpé xwè ɖokpo bɔ é ɖò awǎ tɔn jɛ wɛ é ɔ é wlan ɖɔ bló bɔ sísí mɛɖesunɔ tɔn bú é jɛ tɛn tɔn mɛ homme qui fêtait première année pornographie écrit enfin je peux nouveau +nú mɛ gègě ɔ kannumɔ nyí nú fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ nyí hun magbokɔ ɖé bɔ ɖò xixo wɛ beaucoup personnes résister à pornographie est +ribeiro ee nɔ nɔ brésil é tɔn gbɔn é ɔ sixu ɖu ɖò hun enɛ xò wɛ ɖè é jí mais peut gagner comme le montre ribeiro brésilien +é ɖɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ huzu kannumɔ il raconte à je suis devenu accro +é syɛn bɔ nɔ ɖɔ nyɔnu kpo nyì kpo ɖò é yawu gosin xwégbe bonu má mɔ tɛn dó nùblibliwiwa tɔn lɛ je tellement que hâte que femme avec qui je vivais sorte pouvoir devant des vidéos pornographiques +ðò gbè ɖokpo ɔ ribeiro mɔ wema ɖé ɖò wema è xokplé blóɖó lɛ é mɛ bɔ xota tɔn nɔ nyí aṣli ayajẹ whẹndo tọn jour ribeiro remarqué dans tas livres à recycler intitulé le du bonheur +é zé wema ɔ sín wema lɛ mɛ xà il pris et mis à le +nǔ é xà é ɛ bɔ é jɛ biblu xá jehovah tɔn lɛ jí é byɔ hwenu gègě ɖò así tɔn cobɔ é jó walɔ nyanya tɔn dó qui poussé à étudier bible avec les témoins jéhovah mais il lui fallu longtemps abandonner mauvaise +etɛ wá ɛ il réussi +é tinmɛ ɖɔ ðɛxixo biblu kplɔnkplɔn kpo tamɛ linlin dó nǔ lɛ é jí kpo bɔ jijɔ mawu tɔn lɛ sù nukún mɛ gbɔn é jɛji bɔ wanyiyi ɖó nú jehovah é wá syɛn hú jlǒ ɖó nú fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ é il explique grâce à prière à bible et à méditation que les qualités jéhovah grandi que lui est devenu que envie pornographie +hlɔnhlɔn xó mawu tɔn ɖó é kpo gbigbɔ tɔn kpo ribeiro bɔ é ɖè xóxó ɔ nyì ayǐ bló baptɛm bɔ dìn ɔ é nyí mɛxo agun tɔn ɖé aidé bible et ribeiro dépouillé vieille personnalité il fait baptiser et il est ancien dans une congrégation +etɛ mɛɖé bɔ é jó fɔtóo nùblibliwiwa tɔn kpinkpɔn dó que faut il faire protéger pornographie +ðǒ ayi wu ɖɔ ribeiro wà nǔ hú biblu kpinkplɔn cobo kpéwú ɖu ɖò hun xò wɛ é ɖè é jí que gagner ribeiro dû faire bible +é zán hwenu tɛn wɛn biblu tɔn bɔ é byɔ ayi tɔn mɛ il dû du temps permettre au biblique cœur +gbɔn ɖɛxixo kpo tamɛ linlin kpo gblamɛ ɔ wanyiyi é ɖó nú mawu é wá hugǎn jlǒ é ɖó nú fɔtóo nùblibliwiwa tɔn é grâce à prière et à méditation dieu triomphé envie pornographie +ali ɖagbe hugǎn è sixu jó fɔtóo nùblibliwiwa tɔn kpinkpɔn dó ɖè é wɛ nyí ɖɔ è sɔnǔ nú wanyiyi jɔ wanyiyi nú jehovah wǎn nú nǔ nyla é xà ðɛhan meilleure façon protéger pornographie renforcer notre jéhovah et haïr le psaume +etɛ stephen bɔ é jó xomɛsin kpo xó gblégblé ɖiɖɔ kpo dó qui aidé stephen à chasser colère et les grossièretés +hwɛhwɛ ɔ mɛ nɔ yawu sìn xomɛ lɛ é nɔ ɖè xomɛsin yetɔn gbɔn xó gblégblé lɛ ɖiɖɔ gblamɛ souvent les coléreux évacuent leur colère disant des injures +é ɖò wɛn ɖɔ nùwalɔ mɔhun kún sixu bonu xwédo ɖé ɖó awǎjijɛ ó évidemment conduite pas les familles heureuses +stephen nyí xwédo tɔn ɖé nɔ nɔ australie é ɖɔ ɖó aca nɔ zán xógbe syɛnsyɛn lɛ tawun bɔ hwɛhwɛ ɔ nùmaɖinǔ ɖé lɛ nɔ dó xomɛsin nú mì stephen père famille australien raconte je disais beaucoup grossièretés et je mettais régulièrement colère des choses +azɔn atɔn wɛ nyì kpo asì kpo klán bɔ mǐ ɖò nǔ wɛ bá mǐɖée femme et moi étions séparés trois fois et étions plein +lɛ wá jɛ biblu xá asú kpo asì kpo enɛ jí alors que le accepté bible avec des témoins jéhovah +nǔ lɛ wá yì gbɔn hwenu stephen jɛ wěɖexámɛ biblu tɔn xwedó j�� é que il passé quand stephen mis à suivre les conseils bibliques +é ɖɔ gbɛzán xwédo mǐtɔn tɔn huzu bǐ sésé il raconte notre famille améliorée façon spectaculaire +kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ nyí fífá dìn nɔ jɛ adǎn ǎ ɔ cí bɔnbu mɛ kpo xomɛsin kpo ɖè é ɖɔhun bɔ nǔ kpɛví títí ɖé wu kpowun ɔ nɔ wú grâce à jéhovah je ressens maintenant une très grande paix alors tellement frustré et colère que comme une bombe à retardement prêt à exploser à moindre contrariété +mɛxo agun tɔn ee ɖò agun mɛ stephen ɖè lɛ é ɖó ayi wu ɖɔ stephen nyí nɔví sunnu fífá ɖé nɔ syɛnsyɛn ɖó jijɔ mɛɖesɔhwe tɔn les anciens leur congrégation remarquer stephen est frère calme et travailleur et il état +flín nú mɔ ɛ ɖò xomɛsin jí ǎ ils ajoutent rappellent pas déjà vu colère +stephen xɔ nú éɖée ɖó xó enɛ ɖɔ é wu wɛ à stephen pense il réussi à seul +etɛ bɔ xomɛsin nyla que déconseille bible et pourquoi +hwɛjijɔ ɖagbe ɖé wu wɛ biblu nú mǐ ɖɔ mǐ jó xomɛsin xó gblégblé kpo jlɛɖiɖɔ kpo dó efɛ bible déconseille fortement colère les injures et les cris +é blawu ɖɔ hwɛhwɛ ɔ jijɔ mɔhun lɛ nɔ wá kɔ dó adakaxixo mɛ effet ces comportements mènent souvent à +ɔ sixu xomɛsin dó mɔ nǔ sɔgbe é é nɔ kɔn cí dó mǐtɔn wu le monde considère peut être colère comme normale mais fait déshonore notre créateur +mɛ gègě ɖó jó walɔ nyanya mɔhun lɛ dó cobo sixu kpéwú ɔ dó xà ðɛhan beaucoup qui sont chrétiens ont dû dépouiller ces comportements dangereux avant pouvoir revêtir personnalité nouvelle psaume +sixu wá huzu mɛfífá à est personne violente devienne +mǐ ɖɔ xó dó hans ee nyí mɛxo agun tɔn ɖò agun autriche tɔn ɖé mɛ é wu prenons hans qui est ancien dans une congrégation +kplékplé mɛxo lɛ tɔn tɔn agun mɛ hans ɖè é tɔn ɖɔ é nyí ɖokpo ɖò nɔví sunnu ee nyí mɛfífá hugǎn bɔ jló mɔ lɛ é mɛ le coordinateur du collège des anciens lui des frères les doux puisse rêver rencontrer +hans nɔ fá xomɛ ǎ pourtant hans pas toujours été doux +hwenu é ɖò winnyawinnya mɛ é ɔ é jɛ ahan syɛnsyɛn zán nyì dò jí bɔ wǎgbɔ tɔn ɔ é huzu il pris boire qui rendu +é ɖò xomɛsin jí tawun gbè ɖokpo ɖó ahan syɛnsyɛn é é wu hu nyɔnu tɔn bɔ enɛ wu ɔ è ɖó hwɛ ɖɔ é nɔ ganmɛ nú xwè jour était soûl il tué amie et il été condamné à ans +ganmɛ hans yì é nú é jó hunnylanylá dó ǎ pas changé personnalité violente jour où mère demandé à ancien lui rendre +nɔ tɔn wá bló tuto xá mɛxo agun tɔn ɖé ɖɔ é yì vǐ emitɔn ɖò gankpa mɛ hans jɛ biblu jí alors hans accepté bible +hans tinmɛ ɖɔ é vɛwǔ nú mì tawun nú má ɖè xóxó ɔ nyì ayǐ il raconte ça été dur dépouiller vieille personnalité +wemafɔ biblu tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mì lɛ é wɛ nyí ezayíi finɛ ɖɔ mɛdídá lɛ jó walɔ nyanya dó kpo kɔlɛntinu lɛ ee ɖɔ xó dó mɛ ɖěɖee jó hwɛhuhu sín ali jí ɖè é dó lɛ é wu é kpo finɛ ɖɔ nǔ mɛɖé lɛ ɖò mɛ nyí ɔ nɛ parmi les textes bibliques qui encouragé il isaïe que le méchant quitte voie et corinthiens qui à propos ceux qui ont arrêté pécher et pourtant là certains vous +nú xwè gègě ɔ jehovah mì kpo suúlu kpo gbɔn gbigbɔ tɔn gblamɛ bɔ ɔ dó toutes ces années au esprit jéhovah aidé patiemment à revêtir personnalité nouvelle +ee hans nɔ ganmɛ nú xwè adaɖé gudo é ɔ è ɖè è é bló baptɛm cobo sín gankpa ɔ mɛ quand hans été libéré après ans et il était témoin jéhovah baptisé +walɔ tɛ gbakpé égbé etɛ biblu ɖɔ quelle beaucoup ont ils mais que bible à sujet +gbɔn vo nú xó gblégblé lɛ ɔ adingban ɖiɖó ɖesu nyí jijɔ xóxó ɔ tɔn ɖé le mensonge aussi fait partie vieille personnalité +ði ɔ é nyí aca nú lɛ bɔ nɔ ɖó adingban nɔ hɔn nú takwɛ súsú alǒ nɔ ɖó adingban dó gló nǔ mɛ hwɛ hu lɛ é kɔ dó lɛ é exemple beaucoup mentent leur déclaration revenus ou pas responsabilité leurs péchés +jehovah nɔ ɖó adingban ǎ à jéhovah est le dieu vérité +enɛ wu ɔ mǐ ɖó nɔ ɖɔ nugbǒ é tlɛ vɛwǔ alǒ dɔn tagba wá nú mǐ ɔ nɛ nùx devons donc vérité même cela embarrasse ou pas +è sixu ɖè xóxó ɔ nyì ayǐ kpa mɛ gbɔn réussir à dépouiller vieille personnalité +mǐ sixu ɖè xóxó ɔ sín jijɔ lɛ nyì ayǐ kpo hlɔnhlɔn mǐɖesunɔ tɔn kpo ǎ peut pas dépouiller vieille personnalité ses propres forces +mɛ ɖěɖee xó mǐ ɖɔ ɖò xota elɔ mɛ lɛ é sakura ribeiro stephen kpo hans kpo ahwan syɛnsyɛn cobo kpéwú jó jijɔ nyanya yetɔn lɛ dó les frères et sœurs mentionnés dans cet sakura ribeiro stephen et hans ont dû lutter chasser leurs mauvaises habitudes +ɖu ɖó jó hlɔnhlɔn xó mawu tɔn tɔn kpo gbigbɔ tɔn tɔn kpo dó bɔ é dó linlin yetɔn kpo ayi yetɔn kpo jí luk ils ont gagné leur laissant bible et agir eux +mǐ nɔ ɖu xó mawu tɔn kpo gbigbɔ t��n kpo sín lè hwenu mǐ sɔnǔ nú kplé agun tɔn lɛ yì é autre bible et prépare tes réunions et assistes +mǐ sixu ɖè xóxó ɔ nyì ayǐ kpa mǐ gbɔn réussir à dépouiller vieille personnalité +akpáxwé ɔ voir le paragraphe +mǐ gbéjé nùwalɔ nyanya ɖěɖee klisanwun lɛ ɖó ɖè nyì ayǐ dó zɔ nú yeɖée é ɖé lɛ avons vu quelques habitudes mauvaises il faut dépouiller et faut pas reprendre +nǔ mǐ bló bɔ nǔ mǐtɔn ɖò mawu nukúnmɛ é bǐ jɛn nɛ à mais est suffisant plaire à dieu +mǐ ɖó ɔ dó il faut aussi revêtir personnalité nouvelle +ðò xota bɔ é mɛ ɔ mǐ gbéjé akpáxwé ɔ tɔn ɖěɖee mǐ ɖó nɔ dó hwebǐnu é tɔn gègě dans suivant examinerons plusieurs qualités personnalité nouvelle personnalité qui devenir notre vêtement définitif +è ɖyɔ nyikɔ ɖé lɛ ɖò xota elɔ mɛ certains prénoms employés dans cet ont été changés +ɔ dó revêtez vous personnalité nouvelle +akpáxwé ɔ tɔn tɛ lɛ nɔ sò nú bǔninɔ mǐtɔn quelle qualité personnalité nouvelle contribue particulièrement à notre unité +ali tɛ lɛ mǐ sixu ɖè kpo kpo ɖè dans quelles situations pouvons et bonté +mǐ sixu ɖè mɛɖesɔhwe kpo xomɛfífá kpo gbɔn montrer humbles et doux +etɛwu ɔ dó hugǎn mǐ ǎ pourquoi est il revêtir personnalité nouvelle +akpáxwé ɔ tɔn tɛ lɛ xó è ɖɔ ɖò kolosinu lɛ mɛ quelles qualités personnalité nouvelle sont citées colossiens +ɔ personnalité nouvelle +azɔn wè wɛ xógbe enɛ ɖò les saintes écritures trouve cette deux fois dans les saintes écritures +du monde nouveau mɛ du monde nouveau +xógbe ɔ dó gesí è dá sɔgbe kpo jlǒ mawu tɔn kpo é il est développer cette personnalité nouvelle +ðó mǐ ɖu hwɛhuhu gú sín mǐtɔn nukɔntɔn lɛ wutu ɔ jlǒ nyanya lɛ nɔ wà nǔ dó mǐ wu mais comme avons hérité avons parfois mauvais désirs +mɛ ɖěɖee dó mǐ lɛ é lɔ sixu dó jɔ nú mǐ tawun sommes également influencés notre +é ɖò có kpo alɔdo nùblawukúnúmɛ tɔn jehovah tɔn kpo ɔ mǐ sixu kpéwú huzu alɔkpa jehovah ɖɔ mǐ nyí é mais avec compatissante jéhovah pouvons réussir à devenir le personnes veut que soyons +dó hlɔnhlɔn jlǒ mǐ ɖó kpé enɛ wu é ɔ mǐ gbéjé akpáxwé ɔ tɔn ɖěɖee mawu mɛ nú pɔlu bɔ é wlan nǔ é gègě xà kolosinu lɛ renforcer notre volonté allons plusieurs qualités personnalité nouvelle colossiens +mǐ ɖɔ xó dó mǐ ɖè akpáxwé enɛ lɛ ɖò mǐtɔn mɛ gbɔn é jí verrons aussi ces qualités dans notre ministère +ðɔ akpáxwé ɔ tɔn ɖokpo une qualité remarquable personnalité nouvelle +ee pɔlu byɔ mǐ ɖɔ mǐ ɔ dó gudo é ɔ é yì nukɔn ɖɔ mɛmaɖeɖóvo nyí akpáxwé ɔ tɔn taji ɖé parmi les qualités qui partie personnalité nouvelle paul décrit une très importante +é ɖɔ mɛ nyí jwifu ǎ ɖě ɖò vo ǎ mɛ nyí jwifu ɔ ɖě ɖò vo ǎ mɛ gbò ada é ɖě ɖò vo ǎ atɔtɔnɔ ɖě ɖò vo ǎ mɛ hun nukún ǎ ɖě ɖò vo ǎ hwexónu ɖě ɖò vo ǎ kannumɔ ɖě ɖò vo ǎ mɛ ɖò éɖée sí ɔ lɔ ɖò vo ǎ il il grec juif circoncision libre +ðò agun ɔ mɛ ɔ etɛwu mǐ ɖè mɛ ɖě ɖó vo ɖó sinmɛ agbaza tɔn tò alǒ ninɔmɛ mɛ ɔ tɔn wu ǎ ðó ahwanvu klisu tɔn nugbǒ lɛ bǐ wɛ nyí ɖokpo ɔ effet dans congrégation devrait être faisant pas nationalité ou niveau pourquoi +jehovah lɛ ɖó wà nǔ xá mɛ ɖevo lɛ gbɔn les serviteurs jéhovah doivent ils traiter les autres +ninɔmɛ tɛ sixu bɔ bǔninɔ klisanwun tɔn vɛwǔ quelle chrétienne très +mɛ ɖěɖee ɔ dó lɛ é nɔ wà nǔ xá yetɔn lɛ kpo mɛ ɖò agun ɔ mɛ ǎ lɛ é kpo kpodo kpan nɔ ayi dó ninɔmɛ alǒ jɔtɛn yetɔn jí ǎ qui revêtu personnalité nouvelle respecte et honore les autres même pas même que lui et peu importe leurs origines sociales ou raciales +ði ɔ ɖò afrique du ɔ gègě lɛ tɔn kpó ɖò xá è ɖó vo nú akɔ yetɔn lɛ é mɛ vlafo ɖò toxo hun nukún lɛ mɛ alǒ fí mɛwi lɛ nɔ nɔ é kabǐ ɖò xá ɖěɖee mɛ è xò mɛwi kpo yovó kpo bǐ kplé dó lɛ é mɛ exemple afrique du beaucoup témoins habitent toujours des zones qui dans le passé ont été séparées selon les races quartiers blancs townships réservés aux noirs ou quartiers réservés aux métis +enɛ wu ɔ dó dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví mǐtɔn lɛ nú ɖó wanyiyi ɖaxó ɔ ɔ yí gbè nú tuto bunɔ ɖé ɖò octobre dó nɔví mǐtɔn lɛ bonu tuùn yeɖée hú tɔn kɔ alors les frères et sœurs à le collège approuvé octobre une opération jumelage qui permettrait aux témoins mieux connaître les uns les autres +etɛ tuto enɛ byɔ quoi il +tuto tɛ lɛ è bló dó hlɔnhlɔn bǔninɔ ɖò togun mawu tɔn tɛntin é ɖò tò ɖé mɛ quoi consiste le jumelage qui été mis afrique du +ɖiɖe ɖò é etɛ mɛ é kɔ dó voir du quels sont les résultats jumelage +è bló tuto bɔ agun nɔ dó gbè vovo alǒ ee mɛ mɛ lɛ ɖó sinmɛ agbaza tɔn vovo ɖè é wè nɔ kplé ɖó ɖò aklunɔzán gblamɛ ɖé lɛ jumelage consiste �� aux congrégations langues ou races différentes deux du temps certains ends +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖò agun wè lɛ mɛ lɛ é nɔ jla wɛn ɖó nɔ yì kplé lɛ ɖó nɔ yí jonɔ yeɖée tɔn ɖò xwé yetɔn lɛ gbè les frères et sœurs prêchent et assistent aux réunions et les uns chez les autres +agun kanweko mɔkpan ɖò tuto enɛ mɛ bɔ alaxɔ ɔ mɔ gbeɖiɖó ɖagbe sín wema gègě ɖó tuto enɛ ɔ wu bɔ ɖé lɛ tlɛ gosin mɛ ɖò agun ɔ mɛ ǎ lɛ é des centaines congrégations ont déjà participé à jumelage et le béthel reçu beaucoup commentaires positifs même témoins +ði ɔ tuto ɔ agungán ɖé bɔ é ɖɔ nyí ɖé ǎ ɖɔ ɖɔ ɖó tuto tɔn nukúnɖeji ɖé bɔ bǔninɔ tíìn ɖò akɔ lɛ tɛntin exemple ministre religieux écrit je suis pas témoin mais envie que votre œuvre prédication est incroyablement organisée et que chez vous il raciale +tuto ɔ wà ɖagbe nú lɛ gbɔn quel été les témoins +ɔ ee nyí nɔví nyɔnu ɖé nɔ dó gbè nɔ nyí xhosa é nɔ xò nǔ nɔ ylɔ yovó ee nɔ nɔ agun glɛnsigbe tɔn mɛ lɛ é wá xwé tɔn nǔ ɖé ǎ é gbè ǎ voyons le cas une sœur langue est le xhosa au début à recevoir dans logement modeste des blancs congrégation +ee é ɖò ɔ mɛ xá yovó lɛ ɖu vivǐ yí jonɔ tɔn ɖò xwé yetɔn gbè gbɔn é tɔn gudo é ɔ é ɖɔ mǐ ɖɔhun wɛ lɔ nyí mais après avoir prêché avec eux et avoir été reçue chez eux exclamée sont des normaux des comme +enɛ wu ɔ hwenu é jɛ agun nɔ dó xhosa é jí bɔ é yí jonɔ agun nɔ dó glɛnsigbe é tɔn é ɔ é ɖa nùɖuɖu ylɔ mɛ ɖé lɛ alors quand cela été au congrégation xhosa congrégation invité des frères et sœurs à chez +mɛxo agun tɔn yovó ɖé ɖò jonɔ lɛ mɛ parmi ses invités blancs il avait ancien +ɖɔ é kpaca mì ɖɔ é ɖò gbesisɔmɛ junjɔn alǎ ee yì dò tawun é ɖé jí raconté tard ça touchée veuille une caisse plastique près du +tuto enɛ ɖò nukɔn yì wɛ é bɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo gègě zun lɛ kanɖeji kpó ɖò ada gbló nú yetɔn wɛ grâce à jumelage toujours cours beaucoup témoins nouveaux amis et ils ont envie à apprenant à connaître ceux qui sont différents +etɛwu mǐ nɔ ɖò sè xá mɛ wɛ sɔyi pourquoi il constamment besoin +dó nɔ gudo nú mǐɖée ɖò kpo tagba mǐtɔn lɛ kpo mɛ ɔ mǐ ɖó nɔ sè xá mǐɖée tawun soutenir les uns les autres dans ces situations devons une sincère +mǐ bɔ mǐ xomɛ une tendre poussera à des actes bonté +nǔ ɖagbe tɛ mɛ kpo kpo mɛ lɛ bǐ ɖò agun ɔ mɛ sixu kɔ dó quels peuvent être les heureux résultats et bonté envers tous dans congrégation +mǐ sixu ɖɔ mǐ keya ɖaxó nú toɖevomɛnu lɛ alǒ mɛ ɖó nùɖé ǎ ɖò agun mǐtɔn mɛ lɛ é gbɔn une bonté grande aux étrangers ou aux défavorisés notre congrégation +mǐ nǔ jɛ dó dannykarl tɛn sín philippines yì japon é jí é prenons le cas dannykarl qui émigré des philippines au japon +ðò tɔn jí ɔ è nɔ wà nǔ xá ɛ è nɔ wà xá tɔn ayǐ ɔ jí lɛ gbɔn é ǎ à il pas aussi traité que les employés japonais +é yì kplé jehovah tɔn lɛ tɔn ɖokpo jour il assisté à une réunion des témoins jéhovah +dannykarl ɖɔ japon wɛ nyí gègě mɛ wá kplé ɔ lɛ é tɔn é ɖò có yí mì kpo akpàkpà mɛ kpo cí nǔ ɖɔ tuùn mì lín ɖɔhun il raconte presque tous les assistants étaient japonais pourtant ils tous accueilli gentiment comme connaissait depuis longtemps +é mɔ ɖɔ è kpò ɖò lɛ wà xá emi wɛ bɔ enɛ ɛ bɔ é yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo bonté que les frères et sœurs ont continué à dannykarl aidé à faire des progrès spirituels +é bló baptɛm bɔ égbé ɔ é nyí mɛxo agun tɔn ɖé il fait baptiser et il est ancien dans congrégation +mɛxo agun tɔn lɛ ɖɔ dó wu ɖɔ nɔ zán gbɛzán bɔkun tawun é nyí gbexosin lɛ nɔ zé ɖagbe ɖò axɔsuɖuto ɔ mya nukún nú mɛ jɛ nukɔn linu luk les autres anciens considèrent que lui et femme jennifer sont une bénédiction congrégation sont des pionniers qui mènent une très des exemples qui est chercher le royaume +enyi mǐ ɖò wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn jla mɛ ɖevo lɛ wɛ ɔ ali ɖagbe ɖé nɔ hun nú mǐ bɔ mǐ nɔ wà ɖagbe nú mɛ lɛ bǐ prêchant le du royaume avons une excellente faire du à tous +enɛ kɔ dó nyɔna gègě mɛ il résulte grands bienfaits +ði ɔ nɔví nyɔnu gbexosin ɖé nɔ nɔ australie nɔ nyí swahili gbè mɔ tɛn dó agun nɔ dó swahili gbè ɖò toxo brisbane tɔn mɛ é ɖé exemple une pionnière appris le swahili soutenir une congrégation brisbane australie +é ɖɔ enyi ɖɔ towe akpàkpà hǔn yì ɖò agun nɔ dó jonɔgbe é mɛ vous rêvez ministère passionnant alors le dans une congrégation étrangère est fait vous +é nɔ cí ɖɔ è yì tò ɖé mɛ ɖɔhun cobɔ è tɛn sín toxo mɛtɔn mɛ ǎ comme votre +è nɔ ɖu vivǐ kplékplé nɔví lɛ tɔn mǐtɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é tɔn nɔ mɔ é ɖò bǔ gbɔn é tlɔlɔ fait notre fraternité mondiale et touche du le unité +etɛ nɔ klisanwun lɛ bɔ nɔ mɛ tɛn sín tò yetɔn mɛ lɛ é qui pousse les proclamateurs à les immigrés +mǐ xwédo ɖé tɔn ɖò japon une famille du japon fait quelque +sakiko vǐ nyɔnu yetɔn ɔ ɖɔ ðò kpo kpo vlamɛ ɔ mǐ nɔ mɔ brésil tɛn sín tò yetɔn mɛ lɛ é hwenu mǐ nɔ ɖò ɔ mɛ é hwɛhwɛ sakiko fille raconte dans les années rencontrions souvent des immigrés brésiliens quand prêchions +enyi mǐ wemafɔ biblu tɔn lɛ ɖi alǒ ðɛhan sín biblu yetɔn portugal gbè tɔn ɔ mɛ ɔ nɔ ɖó tó tawun bɔ hweɖelɛnu ɔ ɖasin tlɛ nɔ wá yì dó quand leur montrions des versets dans leur bible exemple révélation ou psaume ils étaient très attentifs et parfois même avaient les larmes aux yeux +xwédo ɔ tɔn nɔte ɖó finɛ ǎ réaction ces immigrés éveillé cette famille voyant leur faim spirituelle avons commencé à apprendre le +sakiko ɖɔ hwenu mǐ mɔ ɖò xovɛ ɖò gbigbɔ lixo gbɔn é ɔ mǐ jɛ portugal gbè jí tard sakiko et ses parents ont participé à une congrégation portugaise +nukɔnmɛ ɔ xwédo ɔ bɔ è ɖó agun nɔ dó portugal gbè é ɖokpo ayǐ au cours des années ils ont aidé nombreux immigrés à devenir témoins jéhovah +ðò xwè lɛ vlamɛ ɔ xwédo ɔ mɛ gosin tò yetɔn mɛ lɛ é gègě bɔ wá huzu jehovah sakiko ajoute ça demandé beaucoup le mais les bienfaits dépassent largement nos efforts +mǐ dokú nú jehovah tawun xà actes +etɛwu é ɖò taji tawun ɖɔ linlin wu mǐ ɔ dó é sɔgbe pourquoi est bonne revêtir personnalité nouvelle +etɛ mǐ bɔ mǐ mǐɖée hwe qui aidera à humbles +nǔ ɖó mǐ bɔ mǐ ɔ dó é wɛ nyí kpikpa nú jehovah é nyí dó xɔ ɖò lɛ nukɔn ǎ qui motiver à revêtir personnalité nouvelle jéhovah et humains +é vɛwǔ nú mǐ mɛ lɛ bonu mǐ nyì alɔ nú goyiyi kpo mɛɖée mimɔ kpo é alors des humains pécheurs pas devenir orgueilleux et arrogants +é ɖò có mǐ hɛn ɔ mǐ mɛɖesɔhwe dó malgré revêtir +etɛ mǐ bɔ mǐ wà grâce à quoi +bonu mǐ mǐɖée hwe ɔ mǐ ɖó nɔ hwenu nɔ tamɛ dó nǔ mǐ xà ɖò xó mawu tɔn mɛ é jí ayihɔngbe ayihɔngbe humbles prenons du temps chaque jour méditer que lisons dans bible +lè tɛ lɛ mɛɖée hwe nɔ hɛn wá quels sont les bienfaits +xà nùnywɛxó proverbes +mɛɖée hwe mǐ bɔ mǐ xò fífá kpo bǔninɔ agun ɔ tɔn kpo sín kàn effet sommes humbles contribuons à paix et à congrégation +gǎndido sɔnǔ nú mɛɖesɔhwe bɔ mawu tɔn mǐ et bénéficions faveur imméritée dieu +ɖɔ bǐ nɔ miɖée hwe nɔ wà nú miɖée ɖó mawuxówema ɔ ɖɔ mawu nɔ ɖè kɔ dó lɛ loɔ é nɔ xomɛ dó mɛ nɔ yeɖée hwe lɛ wu pierre conseillé revêtir les uns envers les autres parce que dieu aux orgueilleux mais qu aux humbles il donne faveur imméritée +nyí ɖagbe hugǎn xomɛfífá kpo suúluɖiɖo kpo tɔn qui est le exemple douceur et +ðò égbé tɔn ɔ mɛ ɔ mɛ lɛ nɔ yawǔ mɛ nɔ fá xomɛ nɔ ɖó suúlu lɛ é dó mɔ xɛsinɔ dans le monde actuel les doux et patients sont souvent considérés comme faibles +mɛ ɖó hlɔnhlɔn hú mɛ bǐ ɖò wɛkɛ ɔ mɛ é wɛ jijɔ ɖagbe enɛ lɛ gosin ces qualités viennent personne puissante +jehovah mawu wɛ nyí ɖagbe hugǎn xomɛfífá kpo suúluɖiɖo kpo tɔn effet jéhovah est le exemple douceur et qui existe +ɔ nú xwè jɛji ɔ jehovah dɛ ɖò izlayɛli akɔta ɔ ezek il supporté le peuple israélite rebelle ans +tɛ jezu zé ɖò xomɛfífá kpo suúlu kpo linu quel exemple douceur et jésus il laissé +é ɖɔ emi ɖó suúlu ɖaxó dɛ ɖò gǎnmaɖó ahwanvu tɔn lɛ tɔn avec beaucoup il supporté les défauts ses disciples +ðò jezu tɔn ayikúngban jí tɔn ɔ hwenu ɔ é dɛ ɖò xómɔɖɔdómɛwu agɔ sinsɛngán klán gbè xá ɛ lɛ é tɔn ministère il subi les critiques injustes ses ennemis religieux +é fá xomɛ ɖó suúlu jɛ hwenu è hu jí é malgré cela il est resté doux et exécution méritée +luk pierre +ali ɖagbe tɛ mǐ sixu ɖè xomɛfífá kpo suúlu kpo ɖè montrer doux et patients +mǐ sixu ɖè xomɛfífá kpo suúlu kpo gbɔn montrer doux et patients +pɔlu ɖɔ ali mǐ wà ɖè é ɖokpo hwenu é wlan nǔ lɛ é nɔ mɔ miɖée gbɔ enyi mɛɖé wà nǔ nyì dò nú mɛɖé ɖò mɛ hweɖebǔnu hǔn nɔ kɛ miɖée voici que paul recommandé continuez à vous les uns les autres et à vous pardonner volontiers les uns aux autres sujet plainte contre autre +nugbǒ wɛ ɖɔ é byɔ xomɛfífá kpo suúlu kpo ɖò mǐ sí cobɔ mǐ setónú nú gbeɖiɖe enɛ effet il faut douceur et et pardonner +enyi mǐ nɔ hwɛ kɛ mɛ ɔ mǐ xò bǔninɔ agun ɔ tɔn sín kàn jɛhun mais ainsi favorisons et protégeons congrégation +etɛwu xomɛfífá kpo suúlu kpo ɖò dandan pourquoi douceur et sont elles importantes +xomɛfífá kpo suúlu kpo dó nyí é jló mì sín nǔ nú klisanwun lɛ ǎ douceur et sont pas des qualités facultatives les chrétiens +jijɔ xó mǐ ɖɔ wá yì lɛ é bǐ cá kàn tawun xá wanyiyi toutes les qualités que venons sont étroitement liées à +ði ɔ jaki ɖó ɖè wě xá nɔví lɛ ɖó nɔ keya nú dɔkunnɔ lɛ hú wamamɔnɔ lɛ wutu prenons +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ wanyiyi nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ nyì alɔ nú mɛ ɖě ɖiɖe ɖó vo nú mɛ ɖě ɖó wema sísé sinmɛ agbaza tɔn alǒ ninɔmɛ mɛɖé tɔn wu puis il ajouté vous continuez à faire du favoritisme vous commettez péché +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ kún ɖɔ kpowun ɖɔ mǐ ɖè mɛ ɖě ɖó vo ɖò mɛ ɖě mɛ ǎ ó fait pas basée ou le niveau +mɛmaɖeɖóvo ɖó nyí akpáxwé taji ɖé ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ devons pas faire impartiaux faire vraiment partie notre personnalité +etɛwu é nyí nǔ taji ɖɔ mǐ wanyiyi gbá pourquoi est revêtir +é nɔ byɔ suúlu kpo mɛɖesɔhwe kpo tawun cobɔ mǐ kpó ɖò alɔ ɖó ɖò wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn jijla nɔzo mǐtɔn lɛ mɛ wɛ il faut bonté et prêcher le du royaume à notre prochain +jijɔ enɛ lɛ ɖokpo ɔ nɔ bɔ nǔ wiwa ɖó xá nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖò agun ɔ mɛ lɛ é bǐ nɔ bɔwǔ nú mǐ ces qualités aident aussi à mieux entendre avec tous les frères et sœurs congrégation +ajɔ tɛ mǐ mɔ ɖó wanyiyi mɔhun wu quel est le bienfait cet et +é nɔ bɔ agun ɔ nɔ ɖò bǔ nɔ kpa nú jehovah nɔ dɔn mɛ ɖó jlǒ lɛ é dans les congrégations une unité qui fait honneur à jéhovah et qui des personnes vers lui +é sɔgbe ɖɔ tinmɛ biblu dó ɔ wu é fó kpo nugbǒ elɔ wu ɖè é kpo wanyiyi gbá dó nǔ enɛ lɛ bǐ jí ɖó wanyiyi ɔ wɛ nɔ dɔn nǔ enɛ lɛ bǐ cá bɔ nɔ nɔ bǔ ganji donc pas rien que personnalité nouvelle cette vérité puissante toutes ces choses revêtez vous +nǔ tɛ lɛ mǐ ɖó kanbyɔ mǐɖée quelles questions devrions et pourquoi +etɛwu hwetɛnu mǐ ɖò quelle époque avons hâte vivre +mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó kanbyɔ mǐɖée ɖɔ nǔ ɖevo tɛ sixu wà ɖè xóxó ɔ nyì ayǐ dó zɔ nú nyiɖée chacun devrait que puis je faire dépouiller vieille personnalité et pas remettre +mǐ ɖó nɔ xoɖɛ byɔ alɔdo mawu tɔn syɛnsyɛn bá ɖu ɖò linlin alǒ nùwalɔ ɖebǔ ali nú mǐ bɔ mǐ ɖu axɔsuɖuto mawu tɔn sín gǔ ǎ é jí supplions jéhovah et faisons vigoureux efforts chasser état ou toute façon qui empêcherait du royaume dieu +mǐ ɖó kanbyɔ mǐɖée ɖɔ kpò ɖò blòbló wɛ bonu nǔ nɔ linlin lɛ é huzu à demandons aussi est que je renouveler état plaire à jéhovah +ɔ dó ɖè nyì ayǐ ǎ nyí nùɖé bɔ klisanwun lɛ bǐ bló azɔn ɖokpo kpowun bɔ xó fó ǎ loɔ mǐ ɖó jɛ hwenu mǐ kpé wiwa wu bǐ é tant que serons imparfaits devrons toujours faire des efforts revêtir et garder personnalité nouvelle comme quand le monde revêtu parfaitement personnalité nouvelle +dǒ nukún mɛ ɔ jiwǔ sɔ hwenu mɛ mǐ tuùn lɛ é bǐ ɔ dó bɔ xó bǐ fó é aux temps bibliques certains considéraient les scythes comme des peu civilisés et ils les méprisaient +é ɖɔ jijɔ enɛ lɛ bǐ sín kplékplé nyí nǔ gbigbɔ nɔ mɛ ɔ il présenté ces qualités comme le +jijɔ gbigbɔ ɔ nɔ bɔ è nɔ ɖó bɔ pɔlu dó gesí jɛ nukɔn é wɛ nyí wanyiyi le du est une qualité très précieuse +é xɔ akwɛ sɔ pourquoi est précieuse +pɔlu ɖɔ wanyiyi mɛvo ɔ emi kún nyí nǔtí ó paul que il rien +kɔ etɛ nyí wanyiyi mais que exactement +ði ɔ mǐ xà ɖɔ wanyiyi nɔ kú hǔn nɔ xomɛ est à définir mais bible décrit qui pense et agit +nugbǒ wɛ nɔ hun xomɛ é nɔ bɔ è nɔ dɛ ɖò nǔ bǐ enyi mǐ ɖò ninɔmɛ ɖebǔ mɛ ɔ wanyiyi ɔ nɔ hɛn nùɖiɖi mǐtɔn kpo nukúnɖiɖo mǐtɔn kpo kpodo hǔnkúkú mǐtɔn kpan ɖó exemple il est et il réjouit avec vérité et il supporte croit espère +jijɔ enɛ nɔ byɔ ɖɔ è ɖó wanyiyi é nú mɛ ɖevo lɛ bonu nǔ yetɔn ɖu ayi mɛ nú mɛ tawun ɔ é nɔ byɔ ɖɔ è dó wu kpo ayi bǐ kpo il aussi une profonde intérêt sincère et tendre attachement les autres +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ nú mɛɖé ɖó wanyiyi ǎ ɔ é nɔ hwanwǔ nɔ yigo nɔ wà winnyanú nɔ nyí cejɛnnabinɔ nɔ hɛn mɛ dó xomɛ nɔ hwɛ kɛ mɛ ǎ contre qui est jaloux orgueilleux égoïste rancunier et comportement inconvenant +wanyiyi mǐ jló sɔnǔ é nɔ ɖɔ emiɖokponɔ géé tɔn jɛn ǎ é cí jijɔ nùblawumakúnúmɛ tɔn ɖěɖee xɔ akwɛ ɖebǔ ǎ lɛ é ɖɔhun ǎ kɔ contrairement à cela que voulons avoir cherche pas ses propres intérêts +mawu ɔ wanyiyi wɛ é nyí effet jéhovah est personnification +jehovah wɛ nyí jɔtɛn wanyiyi tɔn toutes ses œuvres et ses manières le prouvent +jaan tɔn lɛ kpo nǔwiwa tɔn lɛ kpo bǐ ɖekúnnu acte été jésus souffrir et mourir +wanyiyi enɛ ɔ nǔ é ɖíe enyi mǐdɛɛ lɛ wɛ yí wǎn nú mawu jɛ nukɔn ǎ éyɛ wɛ yí wǎn nú mǐ jɛ nukɔn vǐ tɔn dó bɔ é éɖée dó bonu mawu hwɛ mǐtɔn lɛ kɛ mǐ est à cet égard pas que avons aimé dieu mais aimés et envoyé comme propitiatoire nos péchés +jaan wanyiyi mawu tɔn bɔ mǐ sixu mɔ hwɛsɔkɛ mɛ nukúnɖiɖo kpo kpo grâce à dieu pouvons obtenir le une espérance et +jezu ɖè wanyiyi é ɖó nú lɛ é ɖò gbesisɔmɛ wà jlǒ mawu tɔn jésus prouvé les humains sacrifier humaine faire volonté dieu +pɔlu wlan ɖɔ jezu ɖɔ mawu è nyɛ ɖíe ja wà jlǒ towe paul écrit jésus vois +jezu ɖɔ wanyiyi nú mɛ ɖě hú è mɛɖée tɔn dó dó mɛtɔn lɛ tamɛ ǎ cette volonté là avons été sanctifiés grâce à du jésus christ une fois toutes +jaan mǐ mɛ lɛ sixu xwedó wanyiyi tɔn jehovah kpo jezu kpo mǐ é à aucun humain peut faire preuve +ganji mǐ gbéjé mǐ sixu wà gbɔn é jésus personne que celui ci que âme ses amis +pɔlu byɔ mǐ ɖɔ vǐ wɛ nyí nú mawu enɛ ɔ wutu ɔ ɖó dó gǎn wà nǔ éɖɔhun mais sommes imparfaits alors pouvons imiter jéhovah et jésus +mǐ nɔ wà kpodo wanyiyi kpo hwenu mǐ nɔ ɖè jijɔ enɛ ɖò akpáxwé gbɛzán mǐtɔn tɔn bǐ mɛ é voyons paul recommande devenez des imitateurs dieu comme des enfants aimés et continuez à dans comme le christ aussi vous aimés et livré lui même vous +wɛ mǐ nɔ wanyiyi mɔhun ɖè ǎ loɔ nǔwiwa lɛ mɛ wɛ mǐ nɔ ɖè continu à dans cette qualité dans chaque notre des actes et pas seulement des paroles +jaan wlan ɖɔ vǐ lɛ nú mǐ nɔ yí wǎn nú mɛ ɖò kpo xó víví kpo kpowun ó loɔ wanyiyi titewungbe nɔ ɖè éɖée gbɔn nǔwiwa lɛ mɛ ɔ wɛ mǐ ɖó ɖó écrit petits enfants aimons pas avec langue mais et vérité +mǐ nɔ kpo wanyiyi kpo hwenu mǐ nɔ ɖó suúlu nɔ xomɛ nɔ hwɛ kɛ mɛ é une autre façon dans est montrer et prêt à pardonner +enɛ wu ɔ biblu ɖè wě xá mǐ ɖɔ ɖó nɔ hwɛ kɛ miɖée aklunɔ kɛ é ɖɔhun pourquoi bible donne conseil comme jéhovah vous pardonné volontiers vous aussi faites même +mǐ ɖó dɔn wanyiyi adodwé mɔhun wlú xá wanyiyi masɔgbe ǎ mais il faut pas confondre et sentimentalisme +ði ɔ nú vǐ ɖò avǐ wɛ é ɖé dó xwɛ ɔ ɖó wanyiyi masɔgbe é ɖé sixu ɛ nǔ wɛ é ɖè é bǐ exemple enfant qui pleure trop cède à tous ses caprices +ɖó wanyiyi nugbǒ nugbǒ tɔn nú vǐ tɔn ɔ nǔ syɛnsyɛn nú é byɔ ɖó ɔ nɛ contre qui aime vraiment enfant sait être quand nécessaire +ɖokpo ɔ mawu nyí wanyiyi mɛ aklunɔ yí wǎn ɔ wɛ é nɔ même dieu est mais il ceux aime +enɛ wu ɔ mǐ bǐ wɛ ɖó fí mǐ ɖó bló huzuhuzu ɖè bɔ wanyiyi mǐtɔn é avons donc tous des domaines où devons +nukɔntɔn ɔ byɔ gbigbɔ mawu tɔn ee nɔ bɔ è nɔ ɖó wanyiyi é premièrement demandons à dieu esprit qui produit +enyi mǐ nɔ xoɖɛ byɔ gbigbɔ jó mǐɖée dó nú gbigbɔ ɔ ali mǐ ɔ nǔwiwa mǐtɔn lɛ nɔ wanyiyi hugǎn prions recevoir et efforçons à nos actions seront marquées +alǒ nú ɖé wɛ nyí ɔ sixu byɔ gbigbɔ mawu tɔn bɔ vǐ towe lɛ kpo wanyiyi kpo nyí kpo xomɛsin kpo ǎ ou peux tes enfants pas sous le colère mais avec +tamɛ linlin dó jezu tɔn jí ɖò taji hwenu è jɛ dò dó mǐ alǒ dó hwɛ agɔ nú mǐ é particulièrement quand sentons blessés ou traités injustement +ðò enɛ mɛ ɔ nǔ ɖagbe mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée é wɛ nyí etɛ jezu wà demandons alors que ferait jésus à +nɔví nyɔnu ɖé nɔ nyí leigh mɔ ɖɔ tamɛ linlin dó nùkanbyɔ enɛ jí emi bɔ emi yì jí cobo wà nǔ cette aidé une sœur du nom leigh à réfléchir avant +é ɖɔ é sù gbè ɖokpo bɔ ɖé wlan nǔ ɖevo lɛ ɖɔ xó nyanya lɛ dó nyì kpo wà wɛ ɖè é kpo wu raconte jour une collègue envoyé à collègues dans lequel critiquait moi et façon travailler +é nú mì tawun ça profondément blessée +enɛ gudo ɔ kanbyɔ nyiɖée ɖɔ xwedó jezu tɔn dó wà nǔ xá mɛ mɔhun gbɔn mais je suis demandé imiter jésus dans manière réagir +ee tamɛ dó nǔ jezu wà é jí gudo é ɔ wá gbeta ɔ kɔn jó xó dó alors décidé plutôt que faire toute une histoire +nukɔnmɛ ɔ wá sè ɖɔ enɛ ɖò xwi ɖí xá azɔn syɛnsyɛn ɖé wɛ ɖò gègě mɛ tard appris que collègue avait problème santé qui stressait beaucoup +wá mɔ ɖɔ é kún nyí nǔ ɖɔ gbé é ja é nɛ ó conclu pensait doute pas vraiment avait écrit +tamɛ linlin dó wanyiyi jezu hwenu è tlɛ nǔɖɔ ɛ é tɔn jí mì bɔ ɖè wanyiyi mɔhunkɔ réfléchir à que jésus manifestait même quand lui faisait du aidée à montrer le même à collègue +nugbǒ ɔ nú mǐ xwedó jezu tɔn ɔ mǐ nɔ wà nǔ kpo wanyiyi kpo hwebǐnu oui imitons jésus agirons toujours avec +atɔngɔ ɔ sɔnǔ nú wanyiyi mɛɖée dó tɔn ee nɔ ɖè klisanwun nugbǒ lɛ é troisièmement cultivons qui pousse à faire des sacrifices les autres cet qui caractérise les vrais chrétiens +lè ɖevo tɛ lɛ nɔ sín nǔsisɔ nú wanyiyi mɛ quels bienfaits supplémentaires retirerons +nú mǐ ɖè wanyiyi ɔ lè gègě nɔ sín mɛ quand manifestons les bienfaits sont immenses +mǐ nɔ ɖu wanyiyi sín lè gbɔn quels bienfaits retirons +kplékplé nɔví lɛ tɔn mǐtɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é ðó mǐ yí wǎn nú mǐɖée wutu ɔ mǐ tuùn ɖɔ enyi mǐ yì agun ɖebǔ mɛ ɖò ɔ mɛ ɔ nɔví lɛ yí mǐ kpo akpàkpà mɛ kpo une famille internationale raison notre les uns les autres savons que quelle que soit congrégation où allons dans le monde les frères et sœurs accueilleront chaleureusement +fí ɖevo tɛ è sixu mɔ wanyiyi mɔhun ɖè zɛ togun mawu tɔn mɛ wu où pourrait trouver tel ailleurs que dans le peuple dieu +fífá nú mǐ nɔ mɔ mǐɖée gbɔ ɖò wanyiyi mɛ ɔ é bɔ mǐ nyí ɖokpo ɔ nɔ bǔ paix le fait les uns les autres dans permet unis le paix +efɛ mǐ nɔ ɖu vivǐ fífá enɛ tɔn tlɔlɔ ɖò kplé agun tɔn mǐtɔn lɛ mǐtɔn lɛ kpo ɖaxó lɛ kpo hwenu ressentons cette paix nos réunions et nos assemblées +pɔlu wlan ɖɔ wanyiyi nɔ hɛn mɛ lidǒ paul écrit bâtit +kɔ nwt wanyiyi nɔ bló gbɔn que cela veut +nú mǐ kanɖeji ɖè jijɔ xɔ akwɛ enɛ gbigbɔ mawu tɔn nɔ bɔ è nɔ ɖó é gbè bǐ gbè soyons donc résolus à chaque jour cet du dieu +ðò ðibla yì vivɔnu novembre tɔn wɛ ɖò mexico sommes novembre à mexico +nukún atɔnnɔ lɛ ɖò tò enɛ mɛ livi ɖokpo jɛji ɖè nɔ ján tawun é mɛ é ɔ aklunɔzán gblamɛ ɖokpo ɖó wɛ jɛn é ɖè à une semaine tôt les feux signalisation ont fait leur dans cette très animée +dìn ɔ nǔ ɖevo wɛ ɖò akpàkpà mɛ lɛ wɛ mais ces feux sont déjà ancienne +lɛ wá aklunɔzán gblamɛ sín nǔwiwa enɛ domɛ les journalistes à autre évènement +fɔtóoyínú yetɔn lɛ ɖò alɔ jí bɔ ɖò wìwá jonɔ bunɔ ɖé tɔn wɛ ɖò pípaan gáa ɔ joseph caméras au poing ils attendent à voyageur joseph le président +nyí zinkponɔ nú hwe ɔ é wɛ nyí jonɔ ɔ les témoins locaux sont là aussi prêts à chaleureusement +ayǐ ɔ jí tɔn wá ɖaxó azǎn atɔn tɔn yetɔn lɛ é lɔ ɖò dó doo nú nɔví kpo akpàkpà mɛ kpo il vient à leur assemblée trois qui va réunir tous les frères et sœurs du pays +ɖɔ ǎ ɖaxó enɛ byɔ hwenuxó mɛ nyí nǔwiwa nukúnɖeji tawun ɖé ɖò nukɔnyiyi nugbǒ ɔ tɔn mɛ ɖò tò mexique tɔn mɛ tard rapporté incontestablement cette assemblée restera des progrès vérité dans république du mexique +etɛ bɔ ɖaxó enɛ yì kpowun jɛn wá é nyí nǔ nukúnɖeji mais qui rendu cette assemblée remarquable alors réuni que personnes +jɛ nukɔn nú nǔwiwa enɛ ɔ nukɔnyiyi kpɛɖé jɛn axɔsuɖuto ɔ ɖó ɖò mexique avant cet évènement vérité pas très connue au mexique +sín ɔ è nɔ bló kpɛví kpɛví lɛ ɖò finɛ agun lɛ ɖò ɖiɖekpo wɛ ɖò xwè bɔ lɛ é mɛ depuis avait organisé petites assemblées mais le nombre des congrégations avait diminué au cours des années +è mɔ ɖɔ alaxɔ è hun ɖó mexico ɖò é bɔ nǔ lɛ yì nukɔn béthel à mexico avait semblé prometteuse mais pas été +ðò táan ɔ mɛ ɔ alaxɔ ɔ tɔn dó nùwalɔ sɔgbe xá biblu ǎ é mɛ bɔ è ɖó ɖyɔ ɛ au même le filiale avait une conduite contraire à bible et avait dû être remplacé +ɖò mexique lɛ é ɖó hudo wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ gbigbɔ tɔn tɔn les témoins fidèles du mexique avaient donc besoin redynamisés le spirituel +ðò nɔví tɔn hwenu ɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú lɛ xwlé xóɖiɖɔ wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn wè kpo xóɖiɖɔ hladio jí tɔn wu ɖè é wè kpo frère les encouragés au discours stimulants deux et cinq diffusés à +azɔn nukɔntɔn ɔ nɛ bɔ hladioxwé mexique tɔn lɛ vúnvún wɛnɖagbe ɔ kpé tò ɔ mɛ première fois que des stations mexicaines diffusaient bonne nouvelle dans le pays +ɖaxó ɖé ɖò mexico assemblée à mexico +é nyí ɖaxó ɖokpo kpowun wɛ è bló ɖò xwè bɔ é mɛ ɖò tò ɔ mɛ ǎ loɔ wè wɛ è bló è bló ɖokpo ɖò batóoglintɛn veracruz tɔn bló wegɔ ɔ ɖò mexico suivante pas une mais deux assemblées qui sont dans le pays une dans portuaire veracruz et à mexico +ɖò ɔ mɛ jɛ lè ɖagbe lɛ hɛn wá jí les efforts des frères prédication commençaient à produire bons résultats +ðò ɔ wɛ ɖò finɛ il avait proclamateurs +xwè wǒ gudo ɔ yì mɔhunkɔtɔn donu wǒ et ans tard il avait fois +wɛ wá mexico nú yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn tɔn cette année là personnes ont assisté à théocratique mexico +ðò ɔ lɛ zán wema nùjlajla tɔn gblogblo akpáxwé wenɔ ɖé dó jla yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn libre ee è bló ɖò toxo mexique tɔn mɛ é les témoins ont défilé hommes sandwichs annoncer libre tenue dans villes du mexique +è nɔ kplá wema gblogblo ɖé dó kɔ bɔ akpáxwé ɖokpo nɔ ɖò nukɔn bɔ wegɔ ɔ nɔ ɖò gudo wlɛnwín nùjlajla tɔn ɖé wɛ bɔ lɛ nɔ zán sín une méthode prédication utilisée depuis +xójlawema tɔn ɖé sín zɔnlin nùjlajla tɔn nɔví lɛ ɖi ɖò mexico kplá atɛ akpáxwé wenɔ ɖé é montrant défilé sandwichs à mexico +azǎn wegɔ ɔ gbè ɔ kpé fí ɔ bǐ les défilés sandwichs à mexico ont beaucoup succès +nukɔnyiyi nùjlajla enɛ ɖó é sinsɛn katolika tɔn nukúnmɛ ǎ enɛ wu ɔ nùjlajla ɖé dó huzu kpannukɔn lɛ à sujet nación rapporté le jour les témoins ont reçu personnes +gbeklanxamɛ lɛ ɖò finɛ có nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo kpó ɖò mɛ lɛ ylɔ wɛ ɖi xɛsi le lendemain il avait tellement monde tenaient dans les locaux +nación ɖó gbè ɖɔ toxo ɔ bǐ mɔ cela pas plu à catholique qui alors mené une campagne contre les témoins +sunnu enɛ lɛ kpo nyɔnu enɛ lɛ kpo cí atɛ nùjlajla tɔn akpáxwé wenɔ lɛ ɖɔhun nú mais les frères et sœurs ont courageusement continué défiler dans les rues +bɔ nùwlanwlan elɔ ɖò fɔtóo ɔ glɔ vunbla ali lɛ bǐ montrait une des frères dans les rues mexico qui comportait cette légende dans les rues +ðò xwè enɛ lɛ mɛ ɔ gègě lɛ tɔn ɖó ɖaxó lɛ cobo yì ɖaxó è nɔ bló ɖò mexique lɛ é à plupart des témoins devaient faire sacrifices aux quelques assemblées organisées au mexique +lɛ gègě nɔ gosin gletoxo jɛ gblolo bɔ pípaan alǒ ali ɖě tlɛ yì mɛ ǎ lɛ é mɛ beaucoup venaient villages isolés où le passaient +agun ɖokpo wlan ɖɔ ali ɖokpo sɛkpɔ fí jɛn nyí fí è dɔn alokan sín dotín lɛ gbɔn é une congrégation écrit seule qui près télégraphique +enɛ wu ɔ lɛ ɖó kun alǒ ɖi zɔnlin nú azǎn mɔkpan cobo wá pípaan gáa ɖé wá dó pípaan sín finɛ yì fí bló ɔ ɖè wɛ ɖè é beaucoup frères devaient donc à mulet ou des juste rejoindre qui les amènerait dans +gègě lɛ tɔn wɛ nyí wamamɔnɔ bɔ é nɔ fá cobonu nɔ mɔ akwɛ sú yiyi ɔ kɛɖɛ sín hǔnkwɛ é ǎ plupart des témoins étant pauvres ils avaient à quoi à +enyi wá ɔ gègě yetɔn nɔ nɔ ayǐ ɔ jí tɔn lɛ xwé bɔ yedɛɛ lɛ nɔ yí nɔví lɛ dó xwé yetɔn lɛ gbè kpo wanyiyi kpo beaucoup logeaient chez des témoins locaux qui les accueillaient chaleureusement +mɛ ɖevo lɛ nɔ kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ mɛ dormaient dans des salles du royaume +é wá jɛ ɖokpo bɔ nɔ alaxɔ ɔ mɛ bɔ ɖò finɛ ɔ è tò wemagbá bɔ mɛ ɖokpo nɔ jí une fois frères et sœurs ont dormi au béthel des lits faits cartons publications chacun disposés rangées +ɖò annuaire mɛ é tinmɛ ɖɔ jonɔ enɛ lɛ é nǔ ɔ sù nukún yetɔn mɛ lɛ é mɔ gbǎ enɛ lɛ dó mɔ zan ɖěɖee bɔ yǒzo hú sinmáa jí lɛ é raconté que ces invités trouvaient ces lits moelleux et chauds que le ciment +é ɖò wɛn ɖɔ enɛ lɛ nǔ nɔ sù nukún yetɔn mɛ é nɔ mɔ ɖɔ é jɛxa ɖɔ è lɛ bǐ xwii yì awǎjijɛ tɔn klisanwun tɔn enɛ lɛ tɛnmɛ ces témoins reconnaissants il avait aucun doute joie réunir avec leurs frères valait tous les sacrifices +égbé ɔ ee ɖò mexique lɛ é ɖò jijɛji wɛ ɖibla yì livi ɖokpo é ɔ nùsumɛnukúnmɛ enɛ ɔ lɔ ɖò jijɛji wɛ alors que les proclamateurs au mexique vont bientôt dépasser le ils ont toujours cet état +gbeɖiɖó ɖé gosin alaxɔ mexique tɔn mɛ ɖò ɖɔ dó nɔví lɛ wu ɖɔ hwenu vɛwǔ mɛ nɔ gbɔn dín lɛ é nú kàn nɔ ɖó dó nugbǒ ɔ wu é ǎ ɖó mǐ nɔ bló lɛ é ɖokpo ɖokpo nyí ɖokpo ɖò nǔ jí nɔ ɖɔ xó ɖó dó hugǎn nú hwenu gègě ɖò lɛ gudo é mɛ bɔ nǔ nɔví lɛ nɔ ɖò kinkanbyɔ wɛ magbokɔ é wɛ nyí hwetɛnu mǐ bló ɖevo filiale du mexique datant disait à propos des frères les difficultés pas refroidi leur zèle vérité parce que chacune nos assemblées reste leurs sujets préférés longtemps ils demandent constamment quand allons avoir une autre assemblée +sɔgbe kpo annuaire glɛnsigbe tɔn kpo ɔ enɛ bɔ mɛ gègě tuùn jehovah tɔn lɛ cette assemblée permis faire connaître les témoins jéhovah au mexique +ðò mexique ɔ mɛ wɛ wá flǐn ɖò au mexique il assistants au mémorial +matie ayi ɖó nǔ ɖěɖee jɛ kúnkplá jozɛfu lɛ é jí ɖò é kpi é mɛ matthieu concentre les évènements qui ont concerné joseph +é ɖɔ xó dó jozɛfu wà nǔ gbɔn tlolo é sè ɖɔ ɖò xò é mɛ wɛnsagun ɔ tín nǔ jɛ lɛ é mɛ ɖè é kpo é yí gbè nú tinmɛ lɛ gbɔn é kpo wu il mentionne réaction joseph apprenant que marie est enceinte rêve dans lequel ange lui explique et ses actions après les explications +ðò wemata nukɔntɔn ɖò wɛnɖagbe wema matie tɔn mɛ lɛ é mɛ ɔ è ylɔ nyikɔ jozɛfu tɔn azɔn wǒ azɔn jɛn è ylɔ tɔn dans les deux premiers chapitres matthieu le nom joseph fois celui marie seulement +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ luki kpi é ayi dó jí hugǎn le récit luc contre concentre beaucoup marie +luki ɖɔ xó ɖɔ nú bɔ é kúnkplá jezu mɔ ɖò sɔgudo é é luc mentionne aussi les paroles que siméon dites à marie à propos des futures souffrances jésus +é tlɛ nyí ɖò mɛ jezu ɖó xwè bɔ é kpo xwédo tɔn kpo yì jeluzalɛmu é ɔ luki ɖɔ xó ɖɔ é é ɖɔ jozɛfu tɔn ǎ même raconte le famille jésus au quand jésus avait ans luc les paroles marie et pas celles joseph +luki ɖɔ ɖɔ nǔ enɛ lɛ jɛ lɛ é bǐ cí ayi mɛ nú il ajoute que tous ces évènements ont profondément marqué marie +enɛ ɔ ɖɔ matie tín nǔ kúnkplá jozɛfu kpo nǔwiwa tɔn lɛ kpo é mɛ hugǎn loɔ luki tinmɛ gègě dó wà é kpo nǔ é ɖí xwi xá lɛ é kpo wu matthieu donc des préoccupations et des actions joseph tandis que luc donne détails le rôle et les sentiments marie +ɔ kúnkan wɛnɖagbe wema wè lɛ dó gesí é gbɔn vo même généalogie jésus proposée matthieu est différente celle luc +luki tɔn lɛ ganji ɖɔ jezu wɛ ɖó ɖu gǔ axɔsuzinkpo davidi tɔn tɔn ɖò jɔwamɔ lixo il montre ainsi que jésus était le ou selon du trône david +hlɔ nwt etɛwu pourquoi +ðó jɔ sín kúnkan axɔsu davidi tɔn mɛ gbɔn davidi ví natáan jí parce que marie était une descendante david nathân +ðó ɖò kpaà mɛ ɔ sunnu lɛ wɛ è nɔ dó gesí nú è ja kúnkan lɛ gbé ɔ nɛ parce général les généalogies officielles donnaient que les noms des hommes +kúnkan matie kpo luki kpo dó gesí é céɖécéɖé ɖɔ jezu wɛ nyí mɛsiya sín akpá è dó é les généalogies faites matthieu et luc montrent clairement que jésus était le messie promis +nugbǒ ɔ è tuùn kúnkan mɛ jezu wá sín é ganji bɔ falizyɛn lɛ kpo saduseɛn lɛ kpo tlɛ sixu ɖɔ nǔ kún nyí ó ǎ le fait descendait david était tellement connu que même les pharisiens et les sadducéens pas le nier +sɔnǔ nú mɛɖéejiɖuɖe cultive maîtrise soi +jehovah wɛ nyí mɛɖéejiɖuɖe tɔn ɖaxó hugǎn ɔ jéhovah est le exemple maîtrise soi +lɛ sixu wà nǔ éɖɔhun ɖè jijɔ enɛ gbɔn des humains peuvent ils +afɔ tawun tawun tɛ lɛ sixu ɖè hlɔnhlɔn mɛɖéejiɖuɖe towe quels conseils peux suivre maîtriser mieux +sè xá mɛ jehovah ðɔhun imite jéhovah +etɛ nyí è sè xá mɛ que +jehovah kpo jezu kpo zé nǔ bǐ vɔ é ɖò jijɔ enɛ mɛ jéhovah et jésus sont des exemples parfaits +ali tawun tawun tɛ lɛ mǐ sixu xwedó yetɔn ɖè quelles façons concrètes pouvons les imiter +nǔ ɖagbe tɛ lɛ mɛ wiwa sixu kɔ dó nú mǐ quelles belles conséquences notre peut avoir +gbɛzán tɔn mɔ nyɔna ðó xá sunnu zin ðò gbigbɔ lixo lɛ é wutu biographie bonheur collaborer avec des hommes spirituels +xó mawu mǐtɔn ðɔ ɔ nɔ ayǐ sɔyi notre dieu durera des temps indéfinis +mawuxó ɔ ðó hlɔnhlɔn dieu est puissante +etɛwu é nyí nǔ taji ɖɔ biblu ɔ kpó ɖò tíntíìn wɛ ɖò gbè gègě mɛ pourquoi est remarquable que bible soit disponible dans langues +mǐ sixu ɖɔ xó mawu tɔn mǐ ɖó ɖò gbè mɛ mǐ sixu mɔ nukúnnú jɛ é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn montrer reconnaissants posséder dieu dans une langue que comprenons +kpan jɛ jí sois courageux et agis +klisanwun lɛ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn les chrétiens ont absolument besoin +mǐ sixu ɖu lè mɛ ɖěɖee ɖè jijɔ enɛ ɖò hwexónu lɛ é tɔn gbɔn personnages bibliques courageux +mɛ winnyawinnya lɛ lɛ nɔví nyɔnu mɛxomɔ lɛ kpo nɔví sunnu bló baptɛm lɛ é kpo sixu ɖɔ emi ɖò gbesisɔmɛ mɛ bá ɖagbe lɛ gbɔn des jeunes des parents des sœurs âgées et des frères montrent ils courageux et disposés à agir comme jéhovah le veut +nǔ gbigbɔ nɔ mɛ ɔ wɛ nyí mɛɖéejiɖuɖe le est maîtrise soi +etɛ mawu wà nǔ gbɔn ɖò ɔ hwenu é ɖó mǐ quelle leçon peut façon jéhovah réagi à rébellion +nǎ mɛɖéejiɖuɖe kpo mɛɖéejimaɖuɖe kpo tɔn ɖò biblu mɛ é ɖé lɛ bons et mauvais exemples maîtrise parmi les serviteurs jéhovah du passé +biblu kpinkplɔn sixu mǐ bɔ mǐ sɔnǔ nú jijɔ mawu tɔn nyí mɛɖéejiɖuɖe é gbɔn bible à cultiver maîtrise soi +etɛ mɛ mɛɖéejimaɖuɖe sixu kɔ dó quels problèmes le maîtrise peut il +etɛwu mɛɖéejiɖuɖe xó ɔ nyí xó taji ɖé égbé pourquoi est nécessaire parler maîtrise soi +mɛðéejiðuðe ɔ jijɔ mawu tɔn ɖé wɛ maîtrise soi est une qualité que jéhovah peut à cultiver à à développer +jehovah nɔ ɖu ɖò éɖée jí bɔ nǔ bǐ vɔ lui il maîtrise parfaitement alors que les humains imparfaits ont du à maîtriser +lɛ nyí bɔ enɛ wu ɔ é nɔ vɛwǔ bɔ ɖu ɖò yeɖée jí nugbǒ ɔ tagba nɔ kpé lɛ égbé é gègě sín mɛɖéejimaɖuɖe wu le maîtrise est beaucoup problèmes comme remettre à tard les choses importantes ou mauvais résultats à ou au +é ɖò wɛn ɖɔ mɛ ɖěɖee nɔ ɖu ɖò yeɖée jí ǎ lɛ é nɔ dɔn tagba wá nú yeɖée kpo mɛ ɖevo lɛ kpo ainsi les maîtrise soi des problèmes et causent aux autres +mɛɖéejimaɖuɖe ɔ ɖò syɛnsyɛn wɛ et maîtrise soi est +è dò nú mɛɖéejiɖuɖe ɖò kpo kpo sín avla mɛ mɔ ɖɔ é hán kpɛɖé ee è dò ɖò agaɖanu dìn é ɔ è wu ɖɔ é wá hán tawun des études les ont beaucoup moins que dans les années +enɛ kpaca mɛ nɔ xó mawu tɔn lɛ é ǎ ɖó biblu ɖɔ ɖɔ nǔ ɖɔ mǐ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ lɛ kún nɔ ɖu ɖò yeɖée jí ó tim cela étonne pas puisque bible annoncé que les derniers les humains seraient maîtrise soi +etɛwu klisanwun lɛ ɖó sɔnǔ nú mɛɖéejiɖuɖe pourquoi vouloir cultiver maîtrise +etɛwu tintɛnkpɔn sɔnǔ nú mɛɖéejiɖuɖe ɖó ɖu ayi mɛ nú pourquoi vouloir cultiver maîtrise +mǐ hwɛjijɔ taji wè deux raisons importantes +nukɔntɔn ɔ è wu ɖɔ mɛ ɖěɖee kpéwú nɔ ɖu ɖò yeɖée jí lɛ é kún nɔ mɔ tagba ó premièrement qui sait maîtriser ses pulsions à ses désirs et ses émotions général moins problèmes graves +nɔ dán jajaja ǎ nɔ kpéwú nɔ zun ɖagbe hugǎn nɔ sìn xomɛ nɔ adohu adohu jí alǒ flú ɖò ayi mɛ mɛ nɔ nɔ jajaja jí lɛ é nɔ wà gbɔn é ǎ il est affectivement il mieux à avec les autres et il est moins coléreux angoissé ou dépressif que qui pas maîtrise +wegɔ ɔ nǔwukpikpé nɔ bɔ è nɔ ɖí xwi xá mɛtɛnkpɔn lɛ nɔ ɖu ɖò jlǒ masɔgbe lɛ jí é ɖò dandan cobɔ è mɔ mawu tɔn deuxièmement essentiel résister à et maîtriser ses mauvaises pulsions garder dieu +etɛ ɖó dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖěɖee ɖò xwi ɖí wɛ ɖè mɛɖéejiɖuɖe lɛ é qui encouragera sûrement toute personne qui du à maîtriser +ɖebǔ sixu ɖu ɖò éɖée jí bonu nǔ bǐ vɔ ǎ puisque les humains sont imparfaits ils pas à maîtriser parfaitement +jehovah tuùn ɖɔ emitɔn lɛ nɔ ɖí xwi ɖò ali enɛ jló bonu ɖu ɖò nǔ nɔ dɔn dó hwɛhuhu mɛ lɛ é jí jéhovah le sait et il veut ses serviteurs à dominer leurs tendances au péché +mǐ jehovah tɔn dans cet analyserons exemple +enɛ gudo ɔ mǐ ɖɔ xó dó ɖagbe kpo nyanya kpo ɖěɖee ɖò biblu mɛ lɛ é jí puis tirerons leçon bons et mauvais exemples bibliques +mǐ gbɔn ɖagbeɖagbe ɖěɖee sixu mǐ bɔ mǐ hlɔnhlɔn mɛɖéejiɖuɖe mǐtɔn é jí enfin verrons des conseils qui aideront à renforcer notre maîtrise +tɛ jehovah ɖò mɛɖéejiɖuɖe linu quel exemple maîtrise jéhovah donne il +jehovah nɔ ɖè mɛɖéejiɖuɖe bɔ nǔ bǐ nɔ vɔ ɖó nɔ nɔ nǔ é nɔ wà lɛ é ɖě wu ǎ jéhovah maîtrise parfaitement est dans fait +wɛ mǐdɛɛ lɛ nyí mais analysons même jéhovah façon à mieux +é ɖò có enyi mǐ mɔ nǔ jɛ mɛɖéejiɖuɖe ɔ mɛ ɔ mǐ ɖó gbéjé jehovah tɔn cobo sixu wà nǔ éɖɔhun ganji ainsi comprendrons mieux maîtrise soi +ninɔmɛ taji tɛ lɛ mɛ jehovah ɖè mɛɖéejiɖuɖe ɖè saurais mentionner des cas précis où jéhovah maîtrisé +tamɛ dó jehovah ɖè mɛɖéejiɖuɖe gbɔn hwenu satáan syɛn gǔ é jí réfléchissons à façon jéhovah maîtrisé à rébellion +è ɖó ɖeɖɛ enɛ il fallait faire quelque contre cette rébellion +é ɖò wɛn ɖɔ awovi tɔn dɔn akpɔɖómɛ xomɛsin kpo wangbɛnumɛ kpo wá nùɖíɖó jixwé tɔn ɖò gbeji nú mawu lɛ é tɛntin avait certainement choqué fâché et dégoûté les anges fidèles +enyi tamɛ dó satáan dɔn wá lɛ é bǐ jí ɔ vlafo nǔ nɔ cí nú hwi lɔ peut être fait le même effet quand réfléchis à toutes les souffrances que causées +jehovah zɔn kplakpla jí dó wà nǔ ǎ mais jéhovah pas réagi façon +é é wà nǔ gbɔn é ganji bɔ nǔwiwa tɔn sɔgbe tawun réaction été modérée et à fait adaptée il retenu colère et il fait preuve dans façon traiter révolte +é yawu sìn xomɛ ǎ wà nǔ ɖó jí hwenu é ɖò satáan tɔn ɖeɖɛ wɛ é laissé du temps entre autres parce veut pas que même seul humain soit détruit +etɛ jehovah tɔn sixu mǐ quelle leçon jéhovah +jehovah nɔ ɖè mɛɖéejiɖuɖe gbɔn é ɖɔ mǐ lɔ ɖó xó mǐtɔn lɛ gbéjé afɔ mǐ nɔ ɖè lɛ é ganji mǐ ɖó zɔn kplakpla jí dó nǔ lɛ mɛ ǎ jéhovah enseigne que aussi devrions faire à que disons et faisons et pas réagir trop vite +enyi xó taji lɛ kpannukɔn hǔn zǎn hwenu kpé é wà nǔ kpo nùnywɛ kpo dans une prends le temps réfléchir +ðò lɛ mɛ ɔ blewun jɛn è nǔ ɖè nú mɛ é dó wà nǔ quand est colère ou contrarié réagir façon +fitɛ mǐ sixu mɔ mɛ ɖè jijɔ mawu tɔn lɛ é sín ɖè où trouver bons exemples maîtrise soi +etɛ jozɛfu bɔ é wà nǔ é wà hwenu potifáa sín asì bá hu jì é qui aidé joseph à avoir bonne réaction aux propositions femme potiphar +ɖò biblu mɛ lɛ é tɛ lɛ ɖɔ mɛɖéejiɖuɖe xɔ akwɛ quels exemples bibliques montrent maîtriser ses réactions +é ɖɔ emi ɖu ɖò emiɖée jí hwenu é ɖò wà wɛ ɖò potifáa nyí gǎn nú mɛ nɔ lɛ é xwégbe é citons joseph jacob quand il était serviteur chez potiphar le garde pharaon +potifáa sín asì ayi tɔn ɖó jozɛfu nyí mɛɖé ɖɛkpɛ é jí dó gǎn hu jì femme potiphar était attirée joseph qui était et et essayé le séduire plusieurs fois +etɛ sú ali dó jozɛfu bɔ é jɛ mɔ ɖebɔdoɖewu é ɖó lɛ é mɛ ǎ qui aidé joseph à résister à ses propositions +é ɖò wɛn ɖɔ é zán hwenu dó tamɛ dó nǔ mɛɖéejimaɖuɖe tɔn jì lɛ é jí il certainement pris le temps réfléchir aux conséquences que cela aurait cédait +bɔ hwenu ninɔmɛ ɔ wá syɛn é ɔ é hɔn et quand attrapé vêtement il fui +sixu sɔnǔ nú hwiɖée bá ɖí xwi xá mɛtɛnkpɔn lɛ gbɔn préparer résister aux tentations +etɛ jozɛfu tɔn mǐ que enseigne joseph +nukɔntɔn ɔ wɛ nyí ɖɔ é sixu byɔ ɖɔ mǐ hɔn nú mɛtɛnkpɔn bɔ mǐ gbà mawu tɔn lɛ ɖě é déjà faut parfois fuir pas céder à désobéir à une loi dieu +ɔ mɛ nyí dìn lɛ é ɖé lɛ ɖí xwi xá nǔ ɖu dingan ahan dingan azɔ nunu amasin ��ó aɖǐ lɛ é zinzan nyì dò agalilɛ kpo nǔ mɔhun ɖevo lɛ kpo avant devenir témoins des personnes mangeaient et buvaient à fumaient droguaient pratiquaient sexuelle ou autres +é tlɛ nyí ɖò baptɛm yetɔn gudo ɔ nǔ ɔ sixu dɔn hweɖelɛnu bɔ lɛkɔ yì nùwalɔ enɛ lɛ kɔn même elles sont baptisées elles peuvent parfois être tentées retomber dans leurs anciennes habitudes +é ɖò có enyi nùɖé bonu gbà jehovah tɔn lɛ ɖě gbeɖé hǔn zǎn hwenu dó tamɛ dó nǔ baɖabaɖa é jì ɖò gbigbɔ lixo é jí enyi kpéwú ɖu ɖò jlǒ hwɛhuhu tɔn lɛ jí ǎ ɔ nɛ enɛ hlɔnhlɔn cela prends le temps réfléchir aux terribles conséquences spirituelles que risquerais subir à maîtrise +sixu dó nukún ninɔmɛ ɖěɖee dɔn mɛtɛnkpɔn wá lɛ é mɛ sixu nyì alɔ nú gbɔn é ðɛh à des situations dans lesquelles des tentations pourraient présenter et décide que ferais les éviter +nùx enyi mɛtɛnkpɔn mɔhun ɖé wá hweɖebǔnu hǔn byɔ jehovah ɖɔ é nùnywɛ kpo mɛɖéejiɖuɖe kpo bonu ɖí xwi xá et jamais une présente demande à jéhovah donner sagesse et maîtrise nécessaires résister +ninɔmɛ tɛ nɔ kpannukɔn mɛ winnyawinnya gègě ɖò wemaxɔmɛ quelle épreuve beaucoup vivent ils à +etɛ sixu klisanwun winnyawinnya lɛ bɔ ɖí xwi xá kɔ è nɔ gbidi nú bɔ wà nǔmasɔgbe lɛ é é qui peut jeune chrétien à résister à sexuelle +klisanwun winnyawinnya gègě wɛ nɔ mɔ mɛtɛnkpɔn jozɛfu mɔ é beaucoup jeunes chrétiens vivent des épreuves semblables à celle joseph +mǐ ɖɔ xó dó jí prenons le cas +tɔn lɛ gègě wɛ nɔ bɔ ɖò aklunɔzán gblamɛ bunɔ ɖé gudo ɔ ɖò gbɛn gbɔn gudo é sín nugo yí wɛ après les ends plusieurs ses camarades vantaient leurs dernières aventures sexuelles +ɖó mɔhun ɖé kpi ǎ rien à raconter +ɖó nùnywɛ kpé é tuùn ɖɔ è nɔ mɛ winnyawinnya gègě tawun bonu jɛ jí gbɔn mais le contraire était intelligente comprenait que les tentations sexuelles sont très fortes quand est jeune +biblu mɛ ɖěɖee ɖu ɖò yeɖée jí ɖò agalilɛ sín akpáxwé ǎ é tɔn bɔ enɛ lɛ nú mǐ bible donne des exemples personnes qui ont manqué maîtrise dans le domaine sexuel +é nǔblanɔwu mɛɖéejimaɖuɖe mɔhun sixu jì lɛ é montre aussi les tristes conséquences tel maîtrise peut avoir +mɛɖebǔ mɔ éɖée ɖò ninɔmɛ tɔn ɖɔhun mɛ é ɔ é ɖɔ é tamɛ dó dɔnkpɛvu xlonɔ xó nùnywɛxó wemata ɔ ɖɔ é jí dans le même cas que médite du jeune homme naïf décrit proverbes chapitre +jozɛfu ɖu ɖò nǔ cí é jí hwenu é ɖò xó ɖɔ xá nɔví tɔn lɛ wɛ é gbɔn quand il affaire à ses frères fait joseph maîtriser ses émotions +ninɔmɛ tɛ lɛ mɛ mǐ ɖó ɖu ɖò nǔ nɔ cí nú mǐ é jí ɖè dans quelles situations maîtriser ses émotions +ðò ninɔmɛ ɖevo mɛ ɔ jozɛfu zé ɖagbe ɖò mɛɖéejiɖuɖe linu tard joseph nouveau donné exemple maîtrise soi +bonu jozɛfu dó tuùn nǔ ɖò nɔví tɔn lɛ sín ayi mɛ é ɔ é hwla mɛ é nyí é dó hwenu nùɖuɖu xɔ gbé wá tɔn ɖò ejipu é quand ses frères sont venus lui acheter nourriture égypte il leur pas qui il était il voulait savoir avaient dans le cœur +enyi è ɖè hɛnnumɔ towe ɖé sín agun mɛ ɔ é sixu byɔ ɖɔ ɖu ɖò nǔ nɔ cí nú é jí mɔ tɛn dó nyì alɔ nú ɖò dandan ǎ lɛ é dois certainement maîtriser tes sentiments pas avoir contacts nécessaires avec lui +mɛɖée jí ɖuɖu ɖè ɖò ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ nɔ wá kpowun ǎ enyi mǐ mɔ ɖɔ nǔwiwa mǐtɔn lɛ sɔgbe xá mawu tɔn kpo wěɖexámɛ tɔn lɛ kpo ɔ é yawu kpa mǐ doute pas mais arriveras comprends maîtrisant imites jéhovah et suis ses conseils +etɛ lɛ kúnkplá axɔsu davidi é sixu mǐ quelles leçons peut david +biblu nukúnɖeji axɔsu davidi tɔn tɔn pense aussi à remarquable du david +é ɖó acɛ tawun é ɖu ɖò éɖée jí zán acɛ enɛ dó sìn xomɛ hwenu sawulu kpo cimɛyi kpo nǔɖɔ ɛ é ǎ quand saül puis shiméï contrarié il retenu pouvoir contre eux +é ɖò có davidi tɔn sixu nǔ xɔ akwɛ ɖé lɛ mǐ peut précieuses leçons +nukɔntɔn ɔ mɛ ɖěɖee nyí ɖò togun mawu tɔn mɛ lɛ é ɖó ɖè mɛɖéejiɖuɖe ganji mɔ tɛn dó zán acɛ yetɔn nyì dò ǎ premièrement les surveillants chrétiens doivent faire particulièrement à maîtriser pas leur autorité +wegɔ ɔ mɛ ɖě sixu ganjɛ éɖée wu bǐ ɖɔ emi kún sixu jɛ tɛnkpɔn mɛ ó ǎ kɔ deuxièmement personne être trop sûr soi croyant à toute +ɖé kun tɔn wá gbà dó luigi tɔn wu voyons qui est arrivé à luigi véhicule percuté voiture +ɔ sín hwɛ wɛ kú có é jɛ luigi zun jí jló xò hun xá ɛ le conducteur qui était pourtant mis à et il voulu battre +luigi xoɖɛ jehovah byɔ ɛ ɖɔ é emi bonu emi jɛ adǎn ó xò ɔ é kpa ɛ ǎ luigi demandé à jéhovah calme et il essayé homme mais succès +luigi wlan pláki ɖě ɔ tɔn sín animɛlóo jó è dó hwenu éyɛ kpó ɖò xó sú wɛ ɖò finɛ é il noté les détails puis il est parti alors que criait +winnya hu nya ɔ dó kɛnklɛn ɖó adǎnjijɛ tɔn wu gêné excusé été grossier +é ɖɔ ɖɔ emi mɔ bló gǎnjɛwuwema luigi tɔn é bɔ é yawu kpé nukún dó nǔ lɛ wu il proposé contacter compagnie luigi que voiture soit réparée vite +nya ɔ ɖò xó ɖɔ ɖó dó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ jí é mɛ bɔ xó é sè lɛ é sù nukún tɔn mɛ puis il participé à biblique et beaucoup apprécié entendu +luigi sixu mɔ é nyí nǔ taji sɔ ɖɔ é cí xwii ɖò alitawovi ɔ gudo é kpo é nyla sɔ é kpo enyi é sìn xomɛ wɛ ɔ nɛ xà kɔlɛntinu lɛ luigi réalisé à quel il avait fait calme après et quelle erreur il aurait faite mis colère corinthiens +xwii cící alǒ xomɛ sinsin sixu kúnkplá klisanwun tɔn mǐtɔn tlɔlɔ alǒ ɖò ali nyí tlɔlɔ ǎ é akpáxwé ɔ notre maîtrise ou notre maîtrise peut avoir effet ou notre prédication voir le paragraphe +biblu kpinkplɔn ganji sixu klisanwun lɛ bɔ ɖó mɛɖéejiɖuɖe bible peut et famille à cultiver maîtrise +flín nǔ mawu ɖɔ nú jozuwée é nɔ gɔn elɔ xà gbeɖé ó une étude sérieuse et profonde bible à cultiver maîtrise +joz biblu kpinkplɔn sixu bɔ ɖó mɛɖéejiɖuɖe gbɔn pourquoi disons que bible peut à cultiver maîtrise +mǐ mɔ gbɔn wá yì é ɔ ɖěɖee ɖò lè nǔwiwa mǐtɔn lɛ nɔ hɛn wá lɛ é kpo nǔ nɔ jì lɛ é kpo ɖò biblu mɛ comme vu bible contient des récits montrant clairement quelles peuvent être les conséquences bonnes ou mauvaises nos actions +linlin ɖé wu wɛ jehovah yí gbè bɔ è wlan enɛ lɛ pas rien que jéhovah fait ces récits +mɔ sɔgbe xá hwi kpo xwédo towe kpo gbɔn é efforce des applications et famille +byɔ jehovah ɖɔ é bonu zán xó tɔn demande à jéhovah à appliquer +enyi mɔ ɖɔ emi hwedo mɛɖéejiɖuɖe wu ɖò akpá ɖé lɛ xwé hǔn yǐ gbè tɔn rends compte que manques maîtrise dans domaine admets le +enɛ gudo hǔn xoɖɛ dó gǎn sixu bló bɔ é gbɔn é puis prie jéhovah à sujet et réfléchis à que peux faire +é ɖò wɛn ɖɔ nǔdobíbá ɖò wema klisanwun tɔn mǐtɔn lɛ mɛ sixu bɔ mɔ nǔ ɖěɖee sɔgbe hugǎn lɛ é trouveras certainement des pensées utiles qui +ali tɛ lɛ lɛ sixu vǐ yetɔn lɛ bɔ sɔnǔ nú mɛɖéejiɖuɖe ɖè les parents peuvent ils leurs enfants à cultiver maîtrise +sixu vǐ towe lɛ bɔ sɔnǔ nú mɛɖéejiɖuɖe gbɔn enfant à cultiver maîtrise +lɛ tuùn ɖɔ gǎn jɛn mɛ winnyawinnya lɛ dó cobo ɖó jijɔ enɛ les parents savent enfant pas cette qualité +é nɔ nyí gbɔn nú jijɔ vǐ lɛ ɖó ɖó lɛ é bǐ é ɔ lɛ ɖó zé tɔn comme toute qualité apprendre aux parents donner +efɛ enɛ wu ɔ enyi mɔ nú vǐ towe lɛ ɖò gǎn dó wɛ ɖu ɖò jlǒ yetɔn lɛ jí hǔn nɔ kanbyɔ hwiɖée ɖɔ emi ɖò ɖagbe zé nú wɛ à jí donc vois que enfant du à maîtriser demande lui donnes le exemple +nukún kpɛví dó ɖagbe kúnnuɖegbe yiyi kplé lɛ yiyi kpo nukún kpíkpé dó sinsɛn biblo xwédo tɔn kpo wu hwɛhwɛ wà nú é ó reste convaincu que régularité dans prédication aux réunions et dans le culte une bonne lui +enyi vǐ towe lɛ byɔ nùɖé bonu é byɔ ɖɔ hǔn ɖi xɛsi gɔn wà ó crains pas nécessaire à que enfant demande +ɖokpo ɔ nǔ lɛ nɔ nú vǐ lɛ é kpo yetɔn kpo ɖó mɛɖéejiɖuɖe vǐ lɛ même exemple et que donnes à enfant ont lui enseigner à maîtriser +wǎn yíyí nú acɛkpikpa mawu tɔn kpo sísí ɖiɖó nú nugbodòdó tɔn lɛ kpo ɖò nǔ xɔ akwɛ hugǎn sixu vǐ towe lɛ é mɛ xà nùnywɛxó dieu et le ses normes partie des choses les précieuses que puisses enseigner à enfant proverbes +etɛwu sixu ɖeji ɖɔ ɖagbe lɛ didó nyí nyɔna ɖé pourquoi peux être sûr que bonnes fréquentations seront bienfait +xá mɛ ɖó linlin ɖagbe lɛ é wà ɖagbe nú bɔ zán mɛɖéejiɖuɖe sín gbɛzán ɖɔhun leur exemple donnera envie leur maîtrise +é ɖò wɛn ɖɔ walɔ ɖagbe towe dó wusyɛn lanmɛ nú towe lɛ et bonne conduite les encouragera sûrement +mɛɖéejiɖuɖe mɛ é kɔ dó é ɖò dandan cobɔ ɖu vivǐ mawu tɔn tɔn gbè bǐ gbè ɖu vivǐ kancica ɖagbe ɖé tɔn xá towe lɛ ainsi avoir faveur dieu au quotidien et être une compagnie agréable tes proches maîtrise soi est essentielle +nyí jehovah nyí mawu mawu tín jéhovah jéhovah dieu miséricordieux et compatissant +etɛwu é sixu vɛwǔ hweɖelɛnu bɔ è sè xá mɛ pourquoi est parfois faire preuve +jehovah togun tɔn bonu é sè xá mɛ gbɔn jéhovah il à avoir +ninɔmɛ tɛ lɛ mɛ sixu ɖè jijɔ mawu tɔn nyí é ɖè dans quelles situations peux +jehovah ɖè éɖée mɔyizi gbè ɖokpo gbɔn nyikɔ éɖesunɔ tɔn kpo jijɔ tɔn lɛ ɖiɖɔ kpo gblamɛ jour dieu révélé à moïse proclamant nom et ses qualités +xà miséricorde et +jehovah hɛn ɔ é hlɔnhlɔn tɔn alǒ nùnywɛ tɔn jí jéhovah aurait mettre avant ou sagesse +mɔ ɖɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖɔ mawu dó gesí jijɔ enɛ lɛ dɔn mɛ é jɛ nukɔn nú ɖevo ɖebǔ à cé pas touché que jéhovah soucie autant dans cet parlerons +xota elɔ ɖɔ xó dó jijɔ nyí é jí enɛ wɛ nyí ɖɔ è mɔ nukúnnú jɛ sè wɛ mɛ ɖevo ɖè é mɛ alǒ nǔ tɔn blawu nú mɛ bɔ è ɖè tɔn kpò est définie ainsi pitié qui sensibles aux souffrances des autres et qui donne envie les +etɛ ɖɔ nyí akpáxwé jijɔ tɔn tɔn pourquoi disons que les humains ont naturellement +etɛwu nǔ biblu ɖɔ dó wu é ɖó ɖu ayi mɛ nú pourquoi le sujet devrait il +è dá lɛ ɖò akpajlɛ mawu tɔn mɛ les humains sont faits à jéhovah à ressemblance +enɛ wu ɔ ɖó jehovah nɔ sè xá mɛ wutu ɔ ganjininɔ mɛ ɖevo lɛ tɔn biba nyí akpáxwé jijɔ lɛ tɔn tɔn ɖé pourquoi ils sont naturellement capables +hwɛhwɛ ɔ mɛ ɖěɖee tuùn mawu nugbǒ ɔ ǎ lɛ é lɔ tlɛ nɔ sè xá mɛ souvent même ceux qui connaissent pas jéhovah manifestent +flín wè ɖěɖee dɔn nǔ ɖò nukɔn dó mɛ nyí vǐ ɔ sín nɔ tawun é jí é tɔn rappelle des deux prostituées qui ont demandé à régler leur au sujet enfant +enɛ ɛ bɔ é wà nùɖé é ǎ yí gbè ɖɔ è vǐ ɔ jó nú mɛ wegɔ ɔ axɔ alors vraie mère ressenti une préféré laisser à femme plutôt que le voir mourir +flín vǐ nyɔnu tɔn hwlɛn mɔyizi kpò ɖò vǔ é tɔn gán é souvient aussi fille pharaon qui sauvé du bébé moïse +é tuùn ganji ɖɔ vǐ enɛ emi mɔ é ɔ eblée lɛ sín vǐ wɛ bɔ é kún ɖó nɔ ó nǔ tɔn blawu bɔ é wá gbeta ɔ kɔn hɛn vǐ ɔ vǐ éɖesunɔ tɔn ɖɔhun tín avait compris que cet enfant était hébreu et devait pas le laisser vivre mais pitié lui et décidé comme était enfant +etɛwu xó ɔ ɖó ɖu ayi mɛ nú pourquoi le sujet devrait il +ðó biblu dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ mǐ xwedó jehovah tɔn parce que bible recommande jéhovah +efɛ nugbǒ wɛ ɖɔ è dá lɛ bɔ nɔ sè xá mɛ hwɛhuhu gú mǐ ɖu sín adamu nɔ dɔn mǐ dó cejɛnnabi mɛ mais que ayons été créés capables compatir notre pousse plutôt à être égoïstes +hweɖelɛnu ɔ mǐ sixu mɔ ɖɔ é vɛwǔ bɔ mǐ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ alɔ wɛ mǐ dó mɛ ɖevo lɛ à alǒ mǐɖesunɔ jí wɛ mǐ ayi ɖó à parfois avons du à choisir entre ou concentrer mêmes +nú mɛɖé lɛ ɔ ahwan ɖé wɛ bɔ nɔ ɖò funfun wɛ magbokɔ alǒ tlɛ nɔ tuùn wà nǔ gbɔn tawun é ǎ certains même équilibre à trouver +etɛ sixu bɔ bɔ nǔ mɛ ɖevo lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú hwebǐnu qui peut à être compatissant +nukɔntɔn ɔ zǎn hwenu gbéjé jehovah ɖè gbɔn é kpo mɛ ɖevo lɛ lɔ wà gbɔn é kpo premièrement prends le temps jéhovah et certains humains manifestent +wegɔ ɔ dò nú sixu xwédo mawu tɔn gbɔn é kpo lè wiwa hɛn wá lɛ é kpo deuxièmement demande peux imiter jéhovah et pourquoi est bonne aussi +etɛwu jehovah wɛnsagun lɛ dó sodɔmu pourquoi jéhovah il envoyé des anges à sodome +etɛ kúnkplá lɔti kpo vǐ nyɔnu tɔn lɛ kpo é mǐ quelle leçon et ses deux filles +mǐ mɔ jehovah nɔ sè xá mɛ gbɔn é tɔn gègě beaucoup récits bibliques mettent évidence jéhovah +tamɛ dó nǔ mawu wà nú lɔti é jí prenons +kwijikwiji mɛ ɖò sodɔmu kpo kpo lɛ é nɔ zán é nú nya enɛ cet homme juste faisait beaucoup souci à propos conduite scandaleuse des habitants sodome et gomorrhe +nugbǒ ɔ mawu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ enɛ lɛ jɛxa kú leur conduite était mauvaise que dieu avait décidé méritaient +byɔ é kpo xwédo tɔn kpo ɖɔ hɔn sín toxo enɛ lɛ è ja kún sú dó gbé é mɛ mais +xó mawu tɔn ɖò jaan mɛ é ɖɔhun sixu mǐ bɔ mǐ è nɔ sè xá mɛ gbɔn é gbɔn bible exemple enseigne à avoir +é nyí jehovah nɔ sè xá mɛ kpowun wɛ ǎ é togun tɔn ɖɔ é ɖó ɖè jijɔ enɛ seulement jéhovah est compatissant mais il enseigne à ses serviteurs à aussi +mǐ mawu izlayɛli ví lɛ dó awu ɖaxó mɛɖé tɔn yíyí ɖó gbanu bɔ é nyí ganjɛwu ɖɔ é sú é ɖu é wu é prenons loi qui autorisait prêteur à le vêtement emprunteur comme garantie remboursement +syɛn nukún é ɖé sixu ɖɔ ɖɔ emi yí mɛ emi nya akwɛ é sín awu ɖaxó ɔ bɔ é mɔ nǔ é cyɔn ayǐ é ǎ prêteur pitié risquait pas vouloir rendre le vêtement +jehovah togun tɔn ɖɔ é nyì alɔ nú nùblawumakúnúmɛ núwiwa mɔhun mais cette loi jéhovah enseignait aux israélites à pas être insensibles +togun tɔn ɖó nɔ sè xá mɛ ils devaient être compatissants +nugbodòdó ɖò bunɔ enɛ mɛ é ɖó mǐ bɔ mǐ wà nǔ à cé le principe contenu dans cette loi pousse à +mǐ jó nɔví mǐtɔn lɛ dó nyì jɔhɔn alǒ ɖò xógbe ɖevo mɛ ɔ mǐ gɔn nǔ mǐ sixu wà dó ɖè yetɔn lɛ kpò é wà wɛ à ja xà jaan effet laisserions notre frère ou notre sœur avoir froid pouvions faire quelque soulager souffrance +etɛ gǎn jehovah dó azɔn mɔkpan dɔn izlayɛli ví lɛ wá ali ɖagbe ɔ jí é sixu mǐ quelle leçon peut des efforts insistants jéhovah les israélites pécheurs à +jehovah sè xá togun tɔn izlayɛli hwenu é tlɛ hu hwɛ é même quand les israélites péchaient jéhovah ressentait eux +mǐ xà ɖɔ jehovah mawu yetɔn lɛ tɔn mɛ dó dó hwetɔnnu bɔ wá ɖɔ xó nú ɖó é jló hwlɛn togun tɔn kpo nɔtɛn éɖesunɔ tɔn kpo il leur envoyait des avertissements le ses messagers envoyant maintes et maintes fois il avait pitié peuple et demeure +mǐ ɖó sè xá mɛ ɖò ali mɔhun hwenu mɛɖé lɛkɔ sín hwɛ tɔn lɛ gudo mɔ mawu tɔn é à é aussi devrions avoir ceux qui connaissent pas jéhovah mais qui pourraient jour repentir leurs péchés et devenir ses amis +enɛ wu ɔ jɛ hwenu mawu sú kún dó nú nǔnyanyawiwa é ɔ nú mǐ kpó ɖò wɛn akpágbánúmɛ tɔn ɖè mawu tɔn é jla wɛ donc avant intervienne et détruise les méchants continuons proclamer avertissement compatissant +etɛwu xwédo ɖé mɔ ɖɔ jehovah sè xá emi pourquoi une famille est convaincue que jéhovah +nǔ jɛ lɛ é gègě wɛ è sixu zán dó mawu nɔ sè xá mɛ gbɔn é pourrait nombreux faits illustrant dieu +mǐ ɖɔ xó dó nǔ jɛ dó xwédo mɛ sunnuví xwè mɛví nɔ nyí milan é ɖè é jí voici exemple qui est arrivé à famille garçon ans que appellerons milan +hwenu akɔhwan ɖò nǔ gbà wɛ ɖò kpo kpo tɔn é wɛ nǔ ɔ jɛ au début des années bosnie à guerre ethnique +milan nɔví sunnu tɔn tɔn lɛ kpo ɖé lɛ kpo dó sín bosnie xwè serbie milan frère ses parents et plusieurs autres témoins jéhovah avaient pris serbie +ɖaxó ɖé wɛ xwè bɔ ɖò enɛ jí ɔ milan tɔn lɛ bló baptɛm ils allaient à une assemblée régionale où les parents milan devaient faire baptiser +ee wá dogbó tò ɔ tɔn jí é ɔ è ɖè xwédo ɔ sín ɔ mɛ ɖó akɔ yetɔn wutu jó nɔví kpò lɛ é dó nyì ɔ mɛ mais à frontière voyant ethnique des parents milan les soldats ont fait descendre toute famille du et ont laissé les autres témoins repartir +ee gǎn ɔ cí jí nú azǎn wè gudo é ɔ é kanbyɔ mɛ hugǎn éyɛ é gbɔn hladio jí ɖɔ etɛ emi ɖó wà nǔ é jí au deux le demandé à supérieur fallait faire cette famille +é ɖò ɖò xwédo ɔ kpá bɔ bǐ sè xósin elɔ gǎn ɖaxó ɔ é ðè kpowun tú comme il tenait juste milan et famille ils ont tous entendu réponse fais les sortir et les +sè nǔ ɖò jijɛ wɛ é sín mɛ ɖevo lɛ ɖò ɔ mɛ ils leur ont à voix basse étaient témoins jéhovah et que des passagers du leur avaient raconté qui passé +ðó è nɔ gbéjé yɔkpɔvu lɛ sín wema ɖě ǎ wutu ɔ mɛ wè lɛ ɖɔ nú milan kpo nɔví sunnu tɔn kpo ɖɔ byɔ emitɔn mɛ bá dogbó ɔ ils ont à milan et à frère monter dans leur voiture frontière contrôlait pas les papiers des enfants +enɛ gudo ɔ ɖɔ nú vǐ lɛ tɔn ɖɔ ɖi zɔnlin gbɔn dogbó ɔ gudo wá kpé emi ɖò wegɔ ɔ xwé puis ils ont aux parents derrière le poste frontière les rejoindre côté +wě enɛ è ɖè xá é bɔ milan tuùn nú nǔ wɛ é à jí alǒ xó wɛ é sú à jí ǎ entendant cela milan demandé fallait rire ou pleurer +tɔn lɛ kanbyɔ ɖɔ ɖɔ jó mǐ dó bɔ mǐ yì nugbǒ à ses parents ont et vous croyez vont laisser partir comme ça +ee ɖi zɔnlin ɖido é ɔ é cí ɖɔ nùɖé sú nukún nú sɔja lɛ wɛ ɖɔhun mais quand ils sont éloignés aurait que les soldats les regardaient les voir +lɛ kpo vǐ lɛ kpo wá kplé ɖò dogbó ɔ sín wegɔ ɔ xwé parents et enfants sont retrouvés côté frontière et ils sont allés à +biblu mǐ ɖɔ é kún nyí hwebǐnu wɛ jehovah nɔ wà nǔ tlɔlɔ dó nya xɛ ɖò tɔn lɛ jí ó bible montre que jéhovah pas toujours directement protéger ses serviteurs +jezu wà nǔ gbɔn ɖó ninɔmɛ wɔbuwɔbu xwedó è lɛ é tɔn wu jésus réagissait il voyant des foules qui le suivaient +jezu sixu nùɖé mǐ jésus aussi appris +wɔbuwɔbu é mɔ lɛ é sín nǔ blawu ɖó wǔ kú bɔ cí ɖó ǎ lɛ é ɖɔhun il avait pitié des foules rencontrait parce étaient dépouillées et éparpillées comme des brebis +jezu wà nǔ xá gbɔn ɖò ninɔmɛ blawu yetɔn enɛ mɛ réagissait il voyant leur triste état +é jɛ nǔ gègě jí il leur enseign beaucoup choses +jaan nɔ ɖó jlǒ ɖaxó jezu ɖɔhun nùɖuɖu xovɛ sìn ɖò gbigbɔ lixo lɛ é à comme jésus le désir nourrir les personnes qui ont faim connaître jéhovah +é jɛ ɖɔ è sè xá mɛ hwebǐnu à faut il avoir dans toutes les situations +ðiɖɔ wɛ è ɖè ɖɔ è nɔ sè xá mɛ ɖò ninɔmɛ lɛ bǐ mɛ ǎ cela signifie pas faut avoir dans toutes les situations +jehovah tɔn sɔgbe ɖò biblu tɔn xó mǐ ɖɔ wá yì lɛ é mɛ exemple jéhovah avait à saül tuer tous les amaléqites des ennemis et leur bétail +axɔsu sawulu tlitó hwenu é ɖè nǔ éyɛ sixu ɖɔ é nyí é é mais saül laissé vivre le agag et les meilleures bêtes du troupeau +é jó agagi nyí togun mawu tɔn tɔn ɖé é dó nyì jó kanlin ɖagbeɖagbe lɛ lɔ dó soi disant pitié alors fait désobéissance +ɖò wɛn ɖɔ jehovah nyí nɔ ɖɔ hwɛ jlɔjlɔ é sûr jéhovah est le juge juste +ezek hwe ɔ ja dìn bɔ é ɖó hwɛ nú mɛ nɔ setónú ǎ lɛ é bǐ bientôt il exécutera jugement contre tous les humains qui veulent pas lui obéir +é wà ɔ kún súsú dó nú ɖò ali sɔgbe é ɖɔ mawu nɔ sè xá hwɛjijɔnɔ ɖěɖee é hwlɛngán lɛ é contre les détruisant il exprimera les justes sauvera +é ɖò wɛn ɖɔ é kún nyí mǐdɛɛ lɛ wɛ dá hwɛ nú mɛ lɛ ɖɔ è sú mɛ lě sín kún dó hwlɛn mɛ lě gán ó donc pas notre rôle qui mourir ou vivre +loɔ mǐ ɖó wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ dìn lɛ contre devons faire notre les +enɛ wu ɔ ali tawun tawun tɛ lɛ mǐ sixu sè xá mǐtɔn lɛ ɖè alors à notre prochain une qui convient +mǐ ali mǐ sixu wà ɖè é ɖé lɛ voici quelques suggestions +sixu ɖè gbɔn hwenu ɖò nǔ wà xá mɛ ɖevo lɛ wɛ é montrer compatissant dans tes relations avec les autres +nɔ mɛ gbè bǐ gbè rends dans tous les +tinmɛ tɔn ɖokpo wɛ nyí è jiya ɖó le sens compatir souffrir avec +mɛ nɔ sè xá mɛ é nɔ mɛ ɖevo lɛ hwenu ɖò sè wɛ é boya gbɔn alɔdido bonu ɖí xwi xá yetɔn lɛ gblamɛ qui compatit envie soulager souffrance peut être à sortir ses difficultés +ali hun nú bɔ wà lɛ é cherche des occasions ainsi +ði ɔ sixu mɛɖé bɔ é wà taji ɖé vlafo gbɔn axi xwíxwlé gblamɛ à exemple pourrais lui lui faire du ménage ou du ou une ou autre +sè xá mɛ ɖevo lɛ gbɔn alɔ tawun tawun ɖé lɛ didó gblamɛ akpáxwé ɔ manifeste les autres leur voir le paragraphe +jijɔ tɛ lɛ togun mawu tɔn nyì wɛn ɖò adla lɛ hwenu que les témoins jéhovah après une naturelle +ɖò ɔ mɛ participe à des opérations secours +sè wɛ mɛ lɛ ɖè ɖò fí adla ɖè é nɔ mɛ gègě bɔ nɔ ɖè voyant souffrir des victimes catastrophes beaucoup veulent leur +è tuùn togun jehovah tɔn ɖɔ é nɔ ɖò ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ les témoins jéhovah ont réputation volontaires dans ces situations +nɔví nyɔnu ɖé nɔ nɔ japon ɖò xá mɛ ayikúngban danwǔ kpo kpo hɛn nǔ gblé ɖè tawun ɖò é prenons le cas sœur japonaise habitante région qui été dévastée le séisme et le +é ɖɔ ɖɔ gǎn mɔkpan gosin fí ɖevo ɖò japon lɛ é kpo gbě ɖevo jí lɛ é kpo dó nǔ gblé lɛ é jlaɖó lɛ é dó wusyɛn lanmɛ nú emi dó gbɔ nú emi tawun raconte été beaucoup encouragée et réconfortée voyant les nombreux volontaires le japon et réparer les maisons et les salles du royaume +é wlan ɖɔ nǔ enɛ jɛ é mì bɔ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ jehovah nɔ kpé nukún dó mǐ wu écrit réalisé que jéhovah soucie et que ses témoins soucient les uns des autres +bɔ lɛ nɔ kpé nukún dó yeɖée wu des frères et sœurs du monde entier prient +sixu azinzɔnnɔ lɛ kpo mɛxomɔ lɛ kpo gbɔn peux les malades et les personnes âgées +nɔ mɛ ɖò azɔn jɛ wɛ lɛ é kpo mɛxomɔ lɛ kpo les malades et les personnes âgées +mɛ ɖevo lɛ ɖò xɔxɔ nǔ hwɛhuhu adamu tɔn hɛn wá lɛ é tɔn sè wɛ ɔ é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖè quand voyons des personnes subir les effets du péché hérité avons envie leur +dìn ɔ mǐ nɔ wà nǔ wu mǐ kpé é nɔ mɛ ɖěɖee ɖò hudo mɛ lɛ é mais faisons notre les personnes qui ont besoin +nǔ ɖokpo wlan dó nɔ tɔn kpò ɖò taglomɛzɔn nyí alzheimer é jɛ wɛ é wu é auteur raconte qui est arrivé à mère âgée qui avait maladie +é sù gbè ɖokpo bɔ é hɛn avɔ tɔn kwiji jour souillé ses sous vêtements +nɔví nyɔnu lɛ kanbyɔ ɛ ɖɔ emi sixu wà nùɖé dó ɛ à jí elles lui ont demandé elles pouvaient +nawe ɔ ɖɔ é cí ɖě nú mì yí gbè mère répondu ça gêne mais oui +ɛ nya avɔ ɔ alors les sœurs aidée à nettoyer +enɛ gudo ɔ dó tíi nɔ finɛ ɖɔ xó kpɛɖé puis elles lui ont fait du thé et sont restées bavarder +é sù vǐ sunnu tɔn sín nukúnmɛ tawun cela beaucoup touché le cette +nɔ bɔ nɔ wà nǔ wu kpé é bǐ azinzɔnnɔ kpo mɛxomɔ lɛ kpo dó ɖè kàn kpò nú sè wɛ ɖè é à fili les malades et les personnes âgées pousse à faire que peux alléger leur souffrance +nɔ mɛ ɖò gbigbɔ lixo une spirituelle +tagba lɛ tɔn lɛ kpo adohu adohu yetɔn lɛ kpo nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖò gbigbɔ lixo voyant les débattre contre leurs problèmes et leurs inquiétudes avons envie leur offrir une spirituelle +ali ɖagbe hugǎn mǐ sixu wà ɖè é wɛ nyí ɖɔ mǐ nǔ dó mawu kpo nǔ axɔsuɖuto tɔn wà nú lɛ é kpo wu meilleure façon le faire leur parler dieu et que royaume va accomplir +ali mǐ sixu wà ɖè é ɖevo wɛ nyí ɖɔ mǐ bonu mɔ nùnywɛ ɖò gbɛzinzan sɔgbe xá nugbodòdó mawu tɔn lɛ mɛ é peut aussi leur expliquer pourquoi serait eux les normes dieu dans leur +mɛ nɔ sè xá mɛ é ɖé nɔ ɖu lè tɔn gbɔn pourquoi disons que est bonne +dotóo nɔ wà xéɖéxéɖé lɛ é ɖɔ ɖɔ sixu bɔ lanmɛ mɛtɔn è nɔ ganji ɖó kancica ɖagbe xá mɛ ɖevo lɛ selon des spécialistes santé mentale qui compatir améliore santé être et ses relations avec les autres +hwenu mǐ mɛ ɖevo lɛ ɖè yetɔn lɛ kpò é ɔ mǐ nɔ ɖó awǎjijɛ nɔ ɖó nukúnɖiɖo hugǎn nɔ nɔ mǐɖokpo ǎ nɔ ɖó linlin masɔgbe lɛ ǎ quand soulages les souffrances sens heureux optimiste moins seul et moins à avoir des pensées négatives ainsi est bonne aussi +klisanwun nɔ mɛ ɖevo lɛ é nɔ ɖó ayixa ɖagbe ɖó tuùn ɖɔ ɖò nǔ wà wɛ sɔgbe kpo nugbodòdó mawu tɔn lɛ kpo effet il sait fait que jéhovah lui +nɔ bɔ è nɔ nyí wanyiyinɔ hugǎn asú alǒ asì ɖagbe hugǎn ɖé kpo ɖagbe hugǎn ɖé kpo qui est volontiers compatissant est meilleur meilleur et meilleur +nú mɛ nɔ yawu sè xá mɛ é ɖé wá ɖò hudo mɛ ɔ è nɔ yawu ɛ nɔ nɔ gudo xà matie luki il également chances aidé quand il besoin matthieu luc +etɛwu sɔnǔ nú pourquoi veux +enyi wà ɖagbe nú wɛ nyí hwɛjijɔ taji wu bá sɔnǔ é ǎ même compatissant pas cette seule raison que devrais +hwɛjijɔ taji ɔ wɛ ɖó nyí ɖɔ mǐ jló xwedó jehovah mawu nyí jɔtɛn wanyiyi kpo kpo tɔn é tɔn kpa imiter et et jéhovah +é zé nǔ bǐ vɔ é nú mǐ faisons donc imiter +mɛ tɔn wɛ é david sinclair david sinclair +ðò ɔ james sinclair kpo nɔ jessie sinclair kpo tɛn wá bronx ee nyí tokpɔnlaví tɔn ɖé é mɛ au des années père et mère james et jessie sinclair sont allés vivre dans le bronx quartier +ðokpo ɖò mɛtuùnmɛ yetɔn lɛ mɛ wɛ nyí sneddon ee gosin écosse ɖɔhun é ils ont fait connaissance sneddon qui comme mes parents était originaire +azɔn nukɔntɔn mɔ yeɖée é ɔ mɛ atɔn lɛ jɛ xwédo yetɔn xó ɖɔ jí tlolo au quelques minutes ils parlaient déjà leurs familles +xwè yɔywɛ ɖé jɛ nukɔn nú hwenu è jì mì é wɛ deux ans avant +mamáa ɖɔ nú ɖɔ táan kpɛɖé jɛ nukɔn nú ahwan ðaxó ɔ ɔ emitɔn kpo fofó emitɔn kpo kú hwenu batóo nɔ zán dó wlí hweví é xò dó nùɖé wu ɖò totaligbé xù ɔ jí é mère raconté à que peu avant première guerre mondiale père et frère noyés mer du nord après que leur pêche avait heurté une +ɖɔ wɛ towe ɖè alors exclamé père est enfer +jehovah tɔn ɖé wɛ nyí bɔ nǔ enɛ cí kliwun nú mamáa é wɛ dɔn ɛ bɔ é jɛ nugbǒ biblu tɔn gbé nya jí était témoin jéhovah et le que mère avec vérité +kpo liz sneddon kpo et liz sneddon +nǔ ɖɔ é nú mamáa ɖó é tuùn ɖɔ dawe ɖagbe ɖé wɛ nyí emitɔn mère été très contrariée que lui avait effet savait que père était homme +ɖɔ ɖɔ enyi ɖɔ nú ɖɔ wɛ jezu yì ɔ ɖagbe tɛ é wà nú mais ajouté ça rassurerait je disais que jésus aussi est allé enfer +mamáa flín sinsɛn núkplɔnmɛ mɛ ɖɔ ɖɔ jezu yì ɖò azǎn tɔn atɔngɔ ɔ gbè é mère souvenue prière avait à et qui disait que jésus était descendu aux enfers puis avait été ressuscité le troisième jour +enɛ wu ɔ é kanbyɔ ɖɔ nú ɔ myɔ hɛhɛ ɖé mɛ wɛ bɔ è nɔ doya nú mɛ nyanya lɛ ɖè ɔ nǔ tɛ wɛ bɔ jezu yì donc demandé est endroit où les méchants sont tourmentés dans le pourquoi jésus est il allé +finɛ wɛ nɔ jɛ wǎn yí nú nugbǒ ɔ jí ɖè comme cela que mère intéressée à vérité +é jɛ kplé lɛ yì jí ɖò agun ɖò bronx é mɛ bló baptɛm ɖò ensuite à aux réunions congrégation du bronx et fait baptiser +nyì kpo nɔ kpo bɔ nukɔnmɛ ɔ nyì kpo kpo avec mère et tard avec père +ðò hwenɛnu ɔ è nɔ dó wusyɛn ɖé lanmɛ nú klisanwun lɛ ɖɔ biblu xá vǐ yetɔn lɛ ǎ à cette époque là pas spécialement les parents chrétiens à enseigner bible à leurs enfants +hwenu kpò ɖò vǔ bǐ é ɔ nɔ kpé nukún dó wǔ bɔ nɔ nɔ yì kplé lɛ nɔ ɖó alɔ ɖò ɔ mɛ ɖò aklunɔzán gblamɛ lɛ quand père moi que mère assistait aux réunions et allait prêcher le +xwè ɖé lɛ gudo ɔ nyì kpo kpo jɛ kplé lɛ yì jí xá nɔ au quelques années père et moi sommes également mis à aux réunions +é nɔ ɖókan dó ɔ wu tawun nɔ biblu xá gègě mère était très zélée prédication et conduisait plusieurs cours bibliques +é tlɛ nɔ wá jɛ hweɖelɛnu bɔ mɛ é nɔ biblu xá lɛ é nɔ kplé lobɔ é nɔ nǔ xá ɖó lín dó yeɖée ǎ wutu à même donné des cours collectifs à des personnes dans le même quartier +nú mǐ yí gbɔjɛ wemaxɔmɛ tɔn ɔ nɔ kplá ɛ yì ɔ mɛ je prédication les vacances scolaires +enɛ bɔ nǔ gègě dó biblu wu tuùn è nɔ zán xó lɛ é dó nǔ mɛ ɖevo lɛ gbɔn é cette manière appris beaucoup choses bible et façon aux autres +hwenu ɖó xwè é ɔ huzu axɔsuɖuto ɔ tɔn bɔ sín hwenɛnu ɔ nɔ ɖó alɔ ɖò ɔ mɛ ɖò gbesisɔmɛ mais à ans je suis devenu proclamateur et à partir là toujours participé régulièrement à prédication +hwenu ɖó xwè é ɔ zé gbɛzán jó nú jehovah bló baptɛm ɖò juillet ɖò ɖaxó ɖé jí ɖò toronto à ans voué à jéhovah je suis fait baptiser le juillet à toronto au +nɔví ɖé lɛ ɖò agun mǐtɔn mɛ nyí xwédo betɛli tɔn tɔn alǒ nyí certains frères congrégation étaient ou avaient été béthélites +lɛ ɖɔ má yì kplɔnyiji alavɔ có betɛli yiyi wɛ nyí nǔ nya wɛ ɖè é mes professeurs voulaient que à mais objectif était servir au béthel +enɛ wu ɔ dó alɔ wema mɛ nú betɛli yiyi ɖò ɖaxó enɛ jí ɖò toronto donc rempli une demande au béthel à toronto +wà ɖevo ɖò ɖò ɖaxó è bló ɖò yankee ɖò é jí rempli une autre à au yankee +é lín ǎ bɔ è ylɔ mì bonu má jɛ wà jí ɖò betɛli brooklyn tɔn ɖò septembre hwenu ɖó xwè é peu après alors que ans reçu une lettre à entrer au béthel brooklyn le septembre +wá betɛli é ɔ azǎn tɔn wegɔ ɔ gbè ɔ jɛ wà jí ɖò ɖò adams é le lendemain arrivée au béthel été affecté à reliure située au adams +tlolo jɛn jɛ wà jí ɖò macinu ɖé jí bɔ macinu enɛ nɔ xò wema wexwɛ nɔ lɛ kplé ɖó wema ɖaxó lɔ jí nɔ sɔnǔ nú nú byɔ macinu é mɛ rapidement mis à travailler une qui assemblait des cahiers pages ils étaient ensuite cousus une autre des livres +hwenu ɖó xwè ɖò betɛli brooklyn tɔn é à ans quand je suis entré au béthel brooklyn +ee bló ɖokpo ɖò ɔ gudo é ɔ è mì dó nɔ kpé nukún dó xójlawema lɛ wu é ɖó nǔ wlan ɖò nùwlanmɔ jí wutu après mois à reliure été affecté au des périodiques parce que je savais à +hwe ɔ ɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo nɔ wlan adlɛsi mɛ nyikɔ nɔ yí atɔxwɛ kpo reveillez vous à tapait les adresses des nouveaux abonnés à garde et à réveillez vous +klewun ɖé gudo ɔ jɛ wà jí ɖò tɔn quelques mois tard affecté au des expéditions +klaus jensen ee nyí ɔ tɔn é kanbyɔ mì ɖɔ jló xwedó nɔ wemagbá lɛ hɛn yì batóoglintɛn nú è mɔ tɛn má gbɔn ɔ mɛ é à jí klaus jensen le demandé le du qui transportait des cartons publications ils partaient vers les coins du monde +sáki xójlawema lɛ tɔn lɔ ɖò finɛ bɔ è hɛn yì pósu bonu è mɔ tɛn agun gbɔn états unis lɛ é je devais aussi apporter au poste des sacs revues qui étaient envoyés aux congrégations des états unis +nɔví jensen ɖɔ ɖɔ emi ɖɔ wiwa wà ɖagbe nú mì frère jensen pensait que le ferait du +kilóo kpowun jɛn cí pípangan ɖɔhun je pesais alors que kilos et comme clou +batóoglintɛn lɛ yiyi kpo pósu yiyi kpo bɔ ɖò ganji ɖò agbaza mɛ ces allers retours au et à poste aidé à développer physiquement +é ɖò wɛn ɖɔ nɔví jensen tuùn nǔ wà ɖagbe nú mì é visiblement frère jensen avait compris qui était moi +nɔ kpé nukún dó xójlawema lɛ wu é nɔ sú dò xójlawema sín hudo agun lɛ nɔ ɖó é tɔn le des périodiques répondait aussi aux demandes revues des congrégations +enɛ ɔ bɔ nǔ dó gbè mɛ è nɔ zín xójlawema mǐtɔn lɛ dó ɖò brooklyn nɔ ɔ sín akpá ɖevo xwé lɛ é wu vu toutes les langues dans lesquelles nos revues étaient imprimées et expédiées depuis brooklyn vers différentes parties du monde +sè xó dó gbè tobutobu enɛ lɛ wu ǎ xomɛ nɔ hun mì ɖɔ tuùn ɖɔ è nɔ xójlawema mɔkpan dó fí lín hugǎn ɖò ɔ mɛ lɛ é je jamais entendu parler plupart ces langues mais heureux savoir que des dizaines milliers revues étaient envoyées dans des endroits aussi éloignés +hwenɛnu ɔ tuùn nú è wá jɔwu mì bonu wá yì tò enɛ lɛ gègě xwè wá lɛ é mɛ ǎ je le savais pas à mais tard avoir joie rendre dans plupart ces endroits au fil des ans +nyɛ robert wallen charles molohan kpo adams kpo avec robert wallen charles molohan et adams +ðò ɔ è ɖè nú mì bonu má ɖò xɔsa fí suiter nyí ɖè é été affecté au du trésorier le était suiter +ee bló xwè wè ɖò finɛ gudo é ɔ è ylɔ mì dó nathan knorr sín é wɛ ɖò nukún kpé dó mǐtɔn è nɔ wà gbɔn ɔ bǐ mɛ é wu wɛ ɖò hwe ɔ au deux ans été convoqué dans le nathan knorr qui à dirigeait notre œuvre mondiale +é tinmɛ ɖɔ nɔví nɔ ɖò emitɔn lɛ é ɖokpo yì wemaxɔmɛ axɔsuɖuto ɔ tɔn nú ɖokpo enɛ gudo ɔ é ɖò tɔn il expliqué des frères qui travaillaient avec lui allait suivre mois les cours du ministère du royaume après quoi il serait affecté au département le +è ɖè nú mì bonu má jɛ tɛn tɔn mɛ ɖó xá adams il demandait donc le remplacer qui à travailler avec adams +wɛ yí gbè nú wema mɛ nú betɛli wíwá ɖò ɖaxó tɔn é était justement le frère à qui remis demande au béthel +nɔví wè ɖevo ɖò wà wɛ ɖò ɖokpo ɔ lɛ é wɛ nyí robert wallen kpo charles molohan kpo robert wallen et charles molohan faisaient également partie +mǐ mɛ ɛnɛ lɛ ɖó nú xwè jɛji avons collaboré tous les ans +azɔn nukɔntɔn alaxɔ ɖé é venezuela ɖò première au vénézuéla +ɔ è ɖè nú mì bonu má nɔ yì tomɛ nú aklunɔzán gblamɛ klewun ɖé ɖò xwè ɖokpo alǒ xwè wè mɛ tɛgbɛ alaxɔ tɔn lɛ bló nǔ è nɔ ylɔ ɖɔ kpɔnla tɔn é à partir demandé rendre quelques semaines tous les ou deux ans dans plusieurs filiales effectuer appelait alors des visites +enɛ nɔ byɔ ɖɔ è xwédo betɛli tɔn kpo lɛ kpo ee gbɔn ɔ bǐ mɛ é dó wusyɛn lanmɛ nú ɖò gbigbɔ lixo gbéjé alaxɔ ɔ gbɔn é dans chaque pays où je devrais rencontrer famille du béthel et les missionnaires les spirituellement et les dossiers filiale +awǎjijɛ ɖaxó wɛ n�� ɖó hwenu nɔ xò gò mɛ ɖěɖee yì wemaxɔmɛ galadi tɔn hwenu é tlolo é yí kúnnuɖewema tɔn kpó ɖò yetɔn wà wɛ ɖò gbě ɖevo jí kpo gbejininɔ kpo lɛ é ɖé lɛ é quel bonheur rencontrer des diplômés des premières guiléad qui servaient toujours fidèlement dans leur à +wǔjɔmɛ kpo awǎjijɛ kpo wɛ é nyí ɖɔ tò jɛji ɖò enɛ wiwa hwenu et le plaisir rendre dans pays dans le cette activité +awǎjijɛ ɖaxó wɛ é nyí ɖɔ nɔví lɛ ɖò tò jɛji mɛ quel plaisir rencontrer les frères dans pays +è ɖè xwédo betɛli tɔn tɔn ɖò brooklyn lɛ é ɖokpo ɖokpo dó agun ɖò sín xá mɛ lɛ é mɛ tous les béthélites brooklyn étaient affectés à des congrégations et des +fí è nyɛ ɖó é wɛ nyí bronx mienne situait dans le bronx +ðò ɔ xwédo lettonie mɔ nugbǒ ɔ ɖò tofɔligbé bronx tɔn é ɖé tɛn wá agun enɛ sín xá mɛ au des années une famille témoins originaire lettonie qui avait connu vérité dans le du bronx installée dans le territoire congrégation +vǐ nyɔnu mɛxo yetɔn nyí livija é huzu gbexosin hwebǐnu tɔn tlolo é fó wemaxɔmɛ ɖaxó é livija fille aînée est devenue pionnière dès ses études secondaires +yɔywɛ ɖé gudo ɔ é tɛn yì massachusetts yì wà ɖò fí è ɖó hudo axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ tɔn ɖè é quelques mois tard est allée vivre dans le massachusetts prêcher là où il avait besoin davantage proclamateurs +jɛ nǔ wlan è jí dó nǔ lɛ ɖò yiyi wɛ gbɔn ɖò agun ɔ mɛ é wu bɔ é nɔ ɖɔ wà wɛ é ɖè ɖò sín xá mɛ é ɖò nukɔn yì wɛ gbɔn é nú mì je suis mis à lui écrire lui donner des nouvelles congrégation et répondait parlant des bons résultats obtenait dans prédication à et dans ses +nyì kpo livija kpo livija et moi +xwè klewun ɖé gudo ɔ livija nyí gbexosin titewungbe tɔn quelques années tard livija été nommée pionnière spéciale +é jló wà nǔ gègě é kpéwú gbɔn é ɖò jehovah tɔn mɛ enɛ wu ɔ é wema mɛ nú betɛli wíwá bɔ è ylɔ ɛ ɖò voulant dépenser au jéhovah rempli une demande au béthel été invitée à servir +é cí ɖɔ nyɔnu ɖé wɛ bɔ jehovah jló mì ɖɔhun comme clin jéhovah +ðò octobre ɔ mǐ mǐɖée ɖó wǔjɔmɛ ɔ bɔ nɔví knorr ɖɔ xó dó alɔwliwli mǐtɔn jí le octobre sommes mariés et frère knorr qui prononcé le discours +nùnywɛxó ɖɔ mɛ mɔ asì ɖagbe ɔ nǔ wɛ jehovah wɛ wà ɖagbe enɛ ɔ proverbes déclare trouvé une bonne épouse trouvé une bonne et obtient bienveillance jéhovah +è jɔwu nyì kpo livija kpo bɔ mǐ wà ɖó ɖò betɛli nú xwè jɛji livija et moi avons effectivement ressenti cette bienveillance nos ans passés au béthel +bɔ mǐ kpó ɖò alɔ dó agun ɖé wɛ ɖò bronx sín xá ɖokpo ɔ mɛ et continuons soutenir une congrégation du bronx +é víví nú mì tawun ɖɔ ɖó xá nɔví knorr collaborer avec frère knorr était vrai plaisir +é nɔ ɖò wà dó nugbǒ ɔ tamɛ wɛ bonu nɔ kpé è ǎ bɔ wà wɛ gbɔn ɔ mɛ lɛ é ɖè é nɔ sù nukún tɔn mɛ tawun il dépensait inlassablement vérité et il aimait profondément les missionnaires +gègě enɛ lɛ tɔn wɛ nyí nukɔntɔn lɛ ɖò tò mɛ è dó lɛ é beaucoup eux étaient les premiers témoins du pays dans lequel ils avaient été envoyés +é blawu tawun ɖɔ nɔví knorr ɖò quelle tristesse quand frère knorr été atteint +gbè ɖokpo hwenu é sixu sín zan jí ǎ é ɔ é byɔ mì ɖɔ má xà nǔ è ɖò nǔ wɛ bonu è zín é ɖé lɛ nú emi jour était obligé au il demandé lui texte qui allait être imprimé +é ɖɔ nyì yì ylɔ frederick franz wá nú é lɔ ɖótó nùxixa ɔ il également demandé frederick franz que lui aussi vienne écouter +nukɔnmɛ ɔ wá mɔ ɖɔ ɖó nukún nɔví franz tɔn lɛ nɔ mɔ nǔ ganji ǎ wutu ɔ nɔví knorr ɖò táan gègě zán dó xà nǔ enɛ lɛ wɛ tard découvert que quand vue frère franz avait baissé frère knorr avait passé beaucoup temps à lui les publications à paraître +hwenu nyì kpo daniel sydlik kpo kpodo sydlik kpo yì alaxɔ togo tɔn ɖò é avec daniel et sydlik +nɔví knorr kú ɖò gbeji é nɔ yì kú é dó gbɔ nú mɛ tuùn yí wǎn lɛ é nǔɖe frère knorr est mais ceux qui le connaissaient et qui trouvaient du réconfort à avait terminé fidèlement terrestre +enɛ gudo ɔ nɔví franz jɛ mǐtɔn wu kpé nukún dó jí ensuite frère franz qui dirigé notre œuvre mondiale +sín hwenɛnu ɔ wà sín nú nɔví milton henschel ee xá nɔví knorr nú xwè mɔkpan é à là je faisais du secrétariat milton henschel qui avait collaboré avec frère knorr des dizaines +nɔví henschel ɖɔ nú mì ɖɔ wà hugǎn ɖò betɛli dìn é wɛ nyí alɔdido nɔví franz ɖò fí hudo tɔn tíìn ɖè é ɖebǔ frère henschel informé que grande responsabilité au béthel serait désormais frère franz à chaque fois aurait besoin +hwɛhwɛ ɔ nɔ xà nǔ lɛ cobɔ è nɔ zín ainsi que lu régulièrement à frère franz des textes avant soient imprimés +fɔnká nɔví franz tɔn nɔ hɛn nǔ tawun bɔ é jiwǔ ɖɔ é nɔ ɖó ayi nǔ xà wɛ è ɖè é bǐ xwii wu il avait une mémoire incroyable et une capacité étonnante à concentrer totalement qui était lu +awǎjijɛ ɖaxó wɛ é nyí ɖɔ ɛ ɖò ali enɛ jɛ hwenu é fó gbɛzán tɔn ayikúngban jí tɔn ɖò décembre é joie ainsi terrestre décembre +columbia heights fí ɖè nú xwè mɔkpan é le columbia heights où travaillé des dizaines +xwè ɖěɖee zán ɖò betɛli é wá yì blewun mes ans au béthel ont passé très vite +lɛ nɔ gbeji nú jehovah jɛ kú bɔ akpàkpà ɖò mì wɛ bonu má dó doo nú ɖò hugǎn é mɛ mes parents sont tous les deux morts fidèles à jéhovah et avec les retrouver dans monde meilleur +jaan è sixu nǔ elɔ nɔ xwlé mɛ é ɖebǔ dó wǔjɔmɛ jiwǔ nyí ɖó xá sunnu kpo nyɔnu kpo ɖěɖee ɖò wà dó togun mawu tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é takúnmɛ wɛ é wu ǎ rien que offre vieux système peut rivaliser avec le magnifique privilège collaborer avec des hommes et des femmes fidèles faveur du peuple dieu +nugbǒ axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖò gbigbakpé tò lɛ bǐ mɛ wɛ é nyí mɛ ɖě jɛn è mɔ dandan cobɔ tutoblonunu jehovah tɔn yì nukɔn ǎ aucun humain dans jéhovah les vérités du royaume continuent répandre quoi +awǎjijɛ kpo wǔjɔmɛ ɖaxó kpo wɛ é nyí ɖɔ xá nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo kpo gègě ɖò xwè lɛ gblamɛ ça été une joie et honneur travailler avec nombreux frères et sœurs fidèles +mɛ yí dó ɖè ɖěɖee kpo nyì kpo lɛ é nabi ɖé kpò ɖò ɖò ayikúngban jí ǎ plupart des oints avec qui collaboré ont achevé leur terre +syɛnlǐn kpan jɛ jí sois courageux et et agis +ɖi xɛsi ó hu ó jehovah nɔ xá pas peur et sois pas terrifié jéhovah dieu est avec +mɛ winnyawinnya lɛ kpo yetɔn lɛ kpo sixu ɖè akɔnkpinkpan gbɔn quelles façons les jeunes chrétiens et les parents peuvent ils montrer courageux +nɔví nyɔnu mɛxomɔ lɛ sixu ɖè akɔnkpinkpan gbɔn dans quelle les sœurs âgées ont elles besoin +nɔví sunnu bló baptɛm lɛ é sixu ɖè akɔnkpinkpan gbɔn quelle façon les frères dans congrégation peuvent ils montrer courageux +titewungbe tɛ è dó así nú quelle responsabilité importante il été choisi +etɛwu sín nǔ ɖu ayi mɛ nú davidi pourquoi david il au sujet +è nú bɔ é kpé nukún dó tuto xɔgbigbá tɔn taji hugǎn lɛ ɖokpo wu é wɛ nyí tɛmpli jeluzalɛmu tɔn gbigbá été choisi jéhovah diriger des importants chantiers tous les temps du jérusalem +xwé ɖé wɛ ɖɛkpɛ bɔ è mɔ mɔhunkɔtɔn ɖò tò ɖebǔ mɛ ǎ le devrait être magnifique être parei beauté tous les pays +taji hugǎn ɔ wɛ nyí ɖɔ tɛmpli ɔ nyí xwé jehovah tɔn mais il serait maison jéhovah le vrai dieu +jehovah ɖɔ ɖɔ wɛ kpé nukún dó tuto xɔgbigbá tɔn enɛ wu le david était sûr que aurait le soutien jéhovah +axɔsu davidi ɖeji ɖɔ mawu nɔ gudo kpo ɖò vǔ ɖó nùnywɛ ɖé ǎ mais il était jeune et expérience +é ɖó akɔnkpinkpan wà tɛmpli ɔ à aurait il le responsabilité construire le +vǔ é kpò ɖè é kpo nùnywɛ é ɖó ǎ é kpo dó afɔ mɛ wɛ à jeunesse et inexpérience seraient elles des obstacles +bonu é kpa ɔ é ɖó jɛ jí réussir il aurait besoin courageux et +etɛ sixu dó akɔnkpinkpan wu ɖò tɔn quelles leçons il père +é cí ɖɔ nǔ gègě dó akɔnkpinkpan wu ɖò éɖesunɔ tɔn ɖɔhun certainement tiré beaucoup leçons père +é ɖè akɔnkpinkpan ɖaxó hwenu é kpé hun xá akowunká ɖé é il avait aussi manifesté extraordinaire au géant soldat expérimenté +davidi jɛxa wá byɔ ɖò nukɔnmɛ ɖɔ é gbá tɛmpli ɔ david était donc placé conseiller à courageux construire le +enyi ǎ ɔ xɛsi sixu wà nǔ dó wǔ tɔn bɔ enɛ nyla hú ɔ wà dans cas il rien fait qui aurait été pire que pas réussir +etɛwu mǐ ɖó akɔnkpinkpan sín hudo pourquoi avons besoin +ɖɔhun ɔ mǐ ɖó hudo alɔdo jehovah tɔn tɔn fó ɔ comme avons besoin jéhovah avoir le faire demande +enɛ wu ɔ mǐ tamɛ dó akɔnkpinkpan tɔn hwexónu tɔn ɖé lɛ jí cela examinons personnages bibliques qui ont été des exemples +mǐ tamɛ dó mǐ sixu ɖè akɔnkpinkpan wà mǐtɔn fó gbɔn é jí même temps demandons pouvons du agir +etɛ jiwǔ nú ɖò akɔnkpinkpan jozɛfu é mɛ qui dans le joseph +mǐ ɖɔ xó dó akɔnkpinkpan jozɛfu hwenu asì potifáa tɔn dɔn ɛ xá ɛ é jí pense au fallu à joseph quand femme potiphar harcelé couche avec +é tuùn ɖɔ enyi emi nǔ byɔ wɛ é ɖè é ɔ nǔ é jì nú emi é kún fá ó il savait sûrement refusant il mettait +é ɖò có é jó gbè ǎ é wà ɔ é ɖè akɔnkpinkpan hɔn bǐb mais au lui céder il montré courageux et agi énergiquement +hlaxabu nyí akɔnkpinkpan sín ɖevo rahab aussi montrée courageuse +ee izlayɛlinu lɛ yì xwé tɔn gbè ɖò jeliko é ɔ é sixu xɛsi lɛkɔ nú quand deux espions israélites sont venus chez à jéricho aurait céder à peur et les +é ɖeji dó jehovah wu sunnu wè lɛ hwla bɔ lɛkɔ yì xwé joz mais comme avait confiance jéhovah le les cacher et les à +hlaxabu yí gbè ɖɔ jehovah wɛ nyí mawu nugbǒ ɔ ɖeji ɖɔ é wà gbɔn ɖě tò ɔ izlayɛli ví lɛ était convaincue que jéhovah était le vrai dieu et que façon ou autre il donnerait pays aux israélites +é lɔn nú xɛsiɖiɖi nú jɛ xɛsiɖiɖi nú axɔsu jeliko tɔn kpo mɛ tɔn lɛ kpo jí wà nǔ dó wǔ tɔn ǎ pas laissé paralyser peur des autres pas même peur du jéricho et ses hommes +akɔnkpinkpan jezu é wà ɖagbe nú tɔn lɛ gbɔn quelle le jésus il eue les apôtres +jezu tɔn lɛ zé akɔnkpinkpan tɔn ɖagbe ɖé les fidèles apôtres jésus ont donné exemple +mɔ akɔnkpinkpan jezu é ils avaient observé le jésus +timɔtée mǐ bɔ mǐ tuùn jɔtɛn akɔnkpinkpan tɔn taji ɔ gbɔn timothée qui est principale +jozɛfu hlaxabu jezu kpo tɔn lɛ kpo ɖè akɔnkpinkpan bɔ enɛ bɔ wà ɖagbe lɛ joseph rahab jésus et les apôtres ont faire le +mǐ ɖó ganjɛ mǐɖée wu ǎ é wà ɔ mǐ ganjɛ jehovah wu aussi avons parfois besoin +xà timɔtée au mêmes comptons jéhovah timothée +mǐ ɖɔ xó dó akpáxwé gbɛzinzan tɔn byɔ akɔnkpinkpan ɖò mǐ sí é wè jí xwédo mɛ kpo agun mɛ kpo voyons à présent deux domaines où il faut du famille et congrégation +etɛwu klisanwun winnyawinnya lɛ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn pourquoi les jeunes chrétiens ont ils besoin +ninɔmɛ gègě nɔ kpannukɔn klisanwun winnyawinnya lɛ nɔ byɔ ɖɔ ɖè akɔnkpinkpan bá dó jehovah dans beaucoup situations les jeunes chrétiens ont besoin servir jéhovah +zé ɖè akɔnkpinkpan wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn fó tɛmpli ɔ é sixu nǔ bɔ xwedó ils peuvent leçon qui fait preuve prenant des décisions sages réaliser du +nugbǒ wɛ ɖɔ klisanwun winnyawinnya lɛ nɔ mɔ lɛ sín yetɔn lɛ yeɖesunɔ ɖó wá gbeta taji lɛ kɔn même peuvent et doivent conseil à leurs parents ils ont leurs propres décisions importantes à +nùx gbeta nùnywɛ kpé bɔ wá kɔn dó ɖagbe didó ayiɖeɖayi ɖagbe jí ninɔ ɖò walɔ linu kpo baptɛm biblo kpo wu é bǐ wɛ nɔ byɔ akɔnkpinkpan exemple sont eux qui choisissent des amis et des divertissements convenables qui décident moralement purs et qui décident faire baptiser cela leur demande du +mɛ winnyawinnya enɛ lɛ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn ɖó jló wà jlǒ satáan ɖò nǔ mawu tɔn ɖɔ wɛ é tɔn ǎ wutu pourquoi parce le contraire que veut celui qui provoque jéhovah +mɔyizi akɔnkpinkpan tɔn ɖagbe ɖé gbɔn quel exemple moïse il donné +mɛ winnyawinnya lɛ sixu xwedó mɔyizi tɔn gbɔn les jeunes peuvent ils imiter moïse +gbeta taji kɔn mɛ winnyawinnya lɛ wá é kúnkplá nǔ gbé ɖó nya lɛ é une autre décision importante que les jeunes doivent concerne leurs objectifs +ðò tò ɖé lɛ mɛ ɔ è nɔ gbidi kɔ nú mɛ winnyawinnya lɛ bonu yì kplɔnyiji alavɔ nya kpé kwɛ é gbé dans certains pays les pousse à faire longues études et à trouver payé +ðò tò ɖevo lɛ mɛ ɔ ninɔmɛ akwɛzinzan tɔn sixu bɔ mɛ winnyawinnya lɛ mɔ ɖɔ emi ɖó ayi ɖó alɔdido xwédo emitɔn bonu é mɔ nǔ hudo è ɖò agbaza lixo lɛ é jí ailleurs à des conditions économiques certains pensent doivent préoccuper travailler financièrement leur famille +enyi mɔ hwiɖée ɖò ninɔmɛ mɔhunkɔtɔn lɛ ɖě mɛ hǔn tamɛ dó mɔyizi tɔn jí dans ces situations pense à moïse +ðó vǐ nyɔnu tɔn wɛ hɛn mɔyizi bɔ é sù wutu ɔ é hɛn ɔ é nya mɛjɔmɛ nyínyí alǒ dɔkun jijɛ gbé comme il avait été élevé fille pharaon il aurait devenir ou une matérielle confortable +xwédo tɔn ejipu tɔn lɛ kpo lɛ kpo gbidi kɔ sɔ bonu é wà é les pressions dû subir famille égyptienne ses enseignants et ses conseillers +mɔyizi wà ǎ loɔ é nɔ gudo nú sinsɛn biblo ɔ mais au céder il le choisir le culte +enɛ bɔ mɔyizi mɔ nyɔna jehovah tɔn ɖò hwetɔnnu bɔ é ɖò wɛn ɖɔ nyɔna gègě lɛ ɖò ɛ ɖò sɔgudo pourquoi jéhovah béni et il le bénira certainement dans +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ jehovah dó nú mɛ winnyawinnya ɖěɖee ɖò wà wɛ kpo akɔnkpinkpan kpo nɔ nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nɔ nǔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ jɛ nukɔn ɖò gbɛzán yetɔn mɛ lɛ é comme moïse jéhovah bénira les jeunes qui avec fixent des objectifs spirituels et donnent priorité au royaume dieu +é bɔ sú nǔ hudo xwédo yetɔn lɛ é sín dò il les aidera à faire vivre leur famille +ðò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ dɔnkpɛvu nɔ nyí timɔtée é nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé hwi lɔ sixu wà au isiècle le jeune timothée concentré des objectifs spirituels à des objectifs dans le jéhovah +xà filipunu lɛ aussi peux le faire philippiens +kanɖeji ɖò akpáxwé gbɛzán towe tɔn lɛ bǐ mɛ à déterminé à faire preuve dans tous les aspects +akɔnkpinkpan nɔví nyɔnu winnyawinnya ɖé bɔ é kpé nǔ nya wɛ é ɖè lɛ é wu gbɔn le il aidé une jeune sœur à atteindre ses objectifs +nɔví nyɔnu ɖé ɖò alabama états unis ɖó sɔnǔ nú akɔnkpinkpan bá nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé une sœur états unis besoin et atteindre des objectifs spirituels +é wlan ɖɔ ee ɖò wɛ é ɔ nɔ kú winnya tawun écrit quand jeune très timide +é nɔ vɛwǔ nú mì tawun ɖɔ má ɖɔ xó nú mɛ lɛ ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ hɔn xúxú nú mɛ tuùn ɖebǔ ǎ lɛ é nyla hú bǐ ça très dur aux frères et sœurs à du royaume mais pire frapper aux portes parfaits inconnus +alɔdo tɔn lɛ tɔn kpo mɛ ɖevo ɖò agun ɔ mɛ lɛ é tɔn kpo bɔ klisanwun winnyawinnya enɛ kpé nǔ gbé nya wɛ é ɖè é wu huzu gbexosin hwebǐnu tɔn grâce à ses parents et dans congrégation cette jeune chrétienne atteint objectif devenir pionnière permanente +é ɖɔ satáan tɔn nɔ kplɔnyiji alavɔ mɛjɔmɛ nyínyí akwɛ kpo nǔɖokan gègě ɖiɖó kpo dó ɖó nǔ ɖagbe è nya é explique le monde présente les études supérieures gloire et beaucoup choses matérielles comme bons objectifs +hwɛhwɛ ɔ è nɔ kpé nǔ enɛ lɛ wu nɔ wlí ǎ bɔ nɔ dɔn adohu adohu kpo wubla kpo wá mais ces objectifs sont souvent impossibles à atteindre et que du et déception +ninɔmɛ tɛ lɛ mɛ klisanwun lɛ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn ɖè donne des exemples situations dans lesquelles les parents chrétiens ont besoin +klisanwun lɛ lɔ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn aussi besoin +é byɔ akɔnkpinkpan ɖò así towe cobɔ nǔ enɛ lɛ byɔ ɖò así towe wɛ è nɔ ɖè hwɛhwɛ lɛ é ɖagbe ɖé nú vǐ towe lɛ il faut du à chaque fois et donner le exemple à tes enfants +alǒ vlafo ɖé lɛ ɖò agun ɔ mɛ nɔ jó vǐ yetɔn lɛ dó bɔ nɔ wà nǔ ɖěɖee jló ɖɔ vǐ towe wà ǎ lɛ é ou des parents congrégation permettent à leurs enfants faire des choses que permets pas à enfant +enɛ lɛ sixu kàn nǔ wu vǐ towe nɔ wà nǔ mɔhunkɔtɔn lɛ ǎ é byɔ ils demandent peut être pourquoi enfant participe pas à ces activités +tinmɛ hwɛjijɔ wu wá gbeta enɛ kɔn é dó mɛ à auras du et leur expliqueras avec raison décision +ðɛhan kpo eblée lɛ kpo sixu lɛ gbɔn psaume et hébreux peuvent ils les parents +mǐ nɔ ɖè akɔnkpinkpan hwenu mǐ vǐ mǐtɔn lɛ bɔ nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé kpéwú é il faut aussi du enfant à et à atteindre des objectifs spirituels +ði ɔ ɖé lɛ sixu xò nǔ dó wusyɛn lanmɛ nú vǐ yetɔn bonu é nya gbexosin tɔn ɖò fí hudo ɖè é ɖò betɛli alǒ ɖò tuto xɔgbigbá tɔn yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ mɛ gbé ǎ exemple certains parents pas leur enfant à dans le pionnier à servir là où il besoin renfort à entrer au béthel ou à participer à des constructions +lɛ sixu ɖi xɛsi ɖɔ vǐ emitɔn kún sixu kpé nukún dó emi wu hwenu emi kpò é ó ils ont peut être peur que leur enfant puisse pas quand ils seront âgés +é ɖò có lɛ nɔ ɖè akɔnkpinkpan nɔ ɖeji dó akpá jehovah tɔn lɛ wu xà ðɛhan eblée lɛ mais des parents sages montrent courageux et ont confiance dans les promesses jéhovah psaume hébreux +ɖé lɛ vǐ yetɔn lɛ bɔ nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé gbɔn des parents aident ils leurs enfants à des objectifs spirituels +enɛ hɛn lè wá gbɔn quels bienfaits les enfants retirent ils +asú kpo asì kpo ɖé ɖò états unis vǐ yetɔn lɛ bɔ nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé des états unis aidé ses enfants à des objectifs spirituels +asú ɔ tinmɛ ɖɔ cobonu vǐ mǐtɔn lɛ zɔnlin ɖi xó ɖɔ ɔ mǐ nɔ ɖɔ awǎjijɛ gbexosin tɔn kpo nú agun ɔ kpo nɔ hɛn wá lɛ é nú le mari explique avant même que nos enfants sachent et parler leur parlions des joies pionniers et servir congrégation +nǔ nya wɛ ɖè dìn é nɛ maintenant leur objectif +ðó vǐ mǐtɔn lɛ ɖò nǔ gbigbɔ tɔn lɛ nya wɛ wutu ɔ enɛ bɔ huzu kpannukɔn kɔgbidinúmɛ satáan tɔn tɔn lɛ ayi ɖó nùjɔnǔ ɔ jí é wɛ nyí jehovah il ajoute fixant tels objectifs et les atteignant mes enfants arrivent mieux à résister aux pressions du système et à concentrer qui compte vraiment leur jéhovah +nɔví sunnu ɖó vǐ wè é ɖé wlan ɖɔ gègě nɔ zán hlɔnhlɔn kpo akwɛ gègě kpo dó nɔ vǐ yetɔn lɛ bonu nya nǔ ɖé lɛ gbé ɖò lɔnyiji fɔnkan ayiɖeɖayi kpo wemaxɔmɛ yiyi kpo linu frère qui deux enfants écrit nombreux parents dépensent beaucoup et permettre à leurs enfants réaliser des objectifs liés au aux divertissements ou à +nú mǐ zán hlɔnhlɔn kpo akwɛ kpo dó vǐ mǐtɔn lɛ bonu nya nǔ ɖěɖee bɔ nǔ yetɔn jehovah nukúnmɛ lɛ é gbé ɔ é ɖó hugǎn dépenser notre énergie et notre que nos enfants réalisent des objectifs qui les aideront à garder une bonne réputation devant jéhovah +hwenu mǐ mɔ vǐ mǐtɔn lɛ bɔ kpéwú wlí nǔ nya wɛ ɖè ɖò gbigbɔ lixo lɛ é mɔ ɖɔ mǐ é ɔ awǎjijɛ ɖaxó wɛ enɛ mǐ ressentons une grande à les voir atteindre des objectifs spirituels mais aussi à les accompagner dans leurs progrès +sixu kudeji ɖɔ mawu dó nú ɖěɖee nɔ vǐ yetɔn lɛ bɔ nɔ nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nɔ kpéwú é sois sûr que jéhovah bénira aides enfant à des objectifs spirituels et à les atteindre +è ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn ɖò agun ɔ mɛ exemple les anciens ont besoin quand ils traitent questions religieuse +ði ɔ mɛxo lɛ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn hwenu kpé nukún dó hwɛɖiɖɔxó lɛ wu é alǒ hwenu ɖò alɔ dó mɛ sín ɖò ɖó azɔn syɛnsyɛn ɖé wu wɛ é ou quand ils aident des frères et sœurs qui doivent être soignés parce que leur est +mɛxo agun tɔn ɖé lɛ nɔ yì mɛ ɖò gankpa mɛ lɛ é nɔ kpé nukún dó hudo gbigbɔ tɔn yetɔn lɛ wu ou certains quand ils vont régulièrement dans des prisons étudier avec des personnes intéressées vérité ou tenir des réunions +bɔ nɔví nyɔnu tlɛnnɔ lɛ ló et que des sœurs célibataires +ali gègě hun nú dìn bɔ kàn nú yetɔn gbɔn gbexosin wiwa tɛn sisɛ yì fí hudo ɖè é xá nɔ bló tuto xɔgbigbá tɔn ðò alaxɔ mɛ é é kpo wemaxɔmɛ nú axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ yiyi kpo gblamɛ elles ont beaucoup possibilités montrer courageuses au jéhovah le pionnier prédication dans territoire qui besoin renfort avec le développement et évangélisateurs du royaume +mɛɖé lɛ tlɛ nɔ kpéwú nɔ yì wemaxɔmɛ galadi tɔn certaines aussi guiléad +nɔví nyɔnu mɛxomɔ lɛ sixu ɖè akɔnkpinkpan gbɔn les sœurs âgées peuvent elles montrer courageuses +nɔví nyɔnu mɛxomɔ lɛ nyí nyɔna ɖé nú agun ɔ les sœurs âgées sont une bénédiction congrégation +mǐ yí wǎn nú nɔví nyɔnu enɛ lɛ tawun comme les aimons +mɛ ɖé lɛ sixu nɔ kpéwú nɔ wà nǔ gègě ɖò mawu tɔn mɛ nɔ bló gbɔn é sixu kpó ɖò akɔnkpinkpan wɛ ván kàn xà titu certaines peuvent peut être pas faire autant au dieu mais elles peuvent quand même montrer courageuses et agir +ði ɔ nú è byɔ ɖò nɔví nyɔnu mɛxomɔ ɖé sí ɖɔ é ɖɔ xó nú nɔví nyɔnu winnyawinnya ɖé dó nǔsisɔ ɖò jí é wu ɔ é byɔ akɔnkpinkpan ɖò así tɔn exemple une sœur âgée besoin lui demande conseiller à une sœur jeune avec modestie +ðè é kpo wanyiyi kpo ɖɔ nǔ tɔn ɖu ayi mɛ nú emi é sixu kɔ dó nǔ ɖagbe mɛ bienveillante bénéfique congrégation +nɔví sunnu bló baptɛm lɛ é sixu ɖè akɔnkpinkpan gbɔn les frères peuvent ils montrer courageux +filipunu lɛ kpo kpo sixu nɔví sunnu lɛ bɔ sɔnǔ nú akɔnkpinkpan gbɔn philippiens et peuvent ils les frères à acquérir +mɛ ɖevo ɖó jɛ jí lɛ é wɛ nyí nɔví sunnu bló baptɛm lɛ é parmi ceux qui doivent montrer courageux et agir il aussi les frères qui sont pas assistants ministériels ou anciens +é ɖò có mɛɖé lɛ sixu xò nǔ gɔn yeɖée zé jó mais certains retiennent rendre disponibles +boya nɔví sunnu ɖé sixu wà nùɖé lɛ nyì dò wá yì bɔ dìn ɔ é mɔ ɖɔ emi kún jɛxa nyí ɖé alǒ mɛxo agun tɔn ɖé ó frère pense peut être mérite pas ou ancien parce commis des fautes dans le passé +nɔví sunnu ɖevo sixu mɔ ɖɔ emi kún kpé nǔ wu wà è nú emi é ó autre frère peut être pas une responsabilité dans congrégation +nú nǔ nɔ cí nú hǔn tuùn ɖɔ jehovah sixu bɔ sɔnǔ nú akɔnkpinkpan xà filipunu lɛ cas jéhovah peut à avoir du philippiens +jehovah mɔyizi bɔ ɖò hwetɔnnu ɔ é sɔnǔ nú akɔnkpinkpan ɔ mais jéhovah aidé et avec le temps moïse renforcé agir +tamɛ linlin dó mɛ ɖè akɔnkpinkpan lɛ é tɔn jí lɔ sixu également méditant personnages bibliques qui ont été courageux +é sixu éɖée hwe byɔ mɛxo agun tɔn lɛ ɖɔ emi ɖò gbesisɔmɛ ɖò fí ɖebǔ hudo tíìn ɖè é enfin humblement aux anciens le et leur les quelle façon nécessaire +mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví sunnu bló baptɛm lɛ é bǐ ɖɔ syɛnsyɛn ɖò agun ɔ mɛ alors vous plaît frères soyez courageux et agissez congrégation +ganjɛwu tɛ davidi rappelé david à +jiɖe tɛ mǐ sixu ɖó quoi pouvons être sûrs +axɔsu davidi flín ɖɔ jehovah nɔ xá ɛ jɛ hwenu tɛmpli ɔ fó dó é le david rappelé à que jéhovah serait avec lui que du soit terminée +ðó xó sín ɖɔ é ɖò ayi tɔn mɛ wu ɔ é tɛn vǔ é kpò ɖè é kpo nùnywɛ é ɖó ǎ é kpo nú dó afɔ mɛ ǎ sûrement souvent repensé à ces paroles pas laissé paralyser jeunesse et +é ɖè akɔnkpinkpan ɖaxó jɛ jí bɔ kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ é fó tɛmpli jiwǔ ɔ ɖò xwè tɛnwe adaɖé gblamɛ il montré très courageux il agi et avec jéhovah il construit magnifique ans et +jehovah gbɔn é ɔ é sixu mǐ lɔ bɔ mǐ mǐtɔn fó ɖò xwédo mǐtɔn kpo agun ɔ kpo mɛ eza comme dans le cas jéhovah peut à montrer courageux et à agir tant dans famille que dans congrégation +nú mǐ ɖè akɔnkpinkpan ɖò jehovah sinsɛn mǐtɔn mɛ ɔ mǐ sixu kudeji ɖɔ é dó nú mǐ ɖò dìn kpo sɔgudo kpo manifestes du dans le culte jéhovah peux être sûr bénira maintenant et dans +enɛ wu ɔ kpan jɛ jí alors sois courageux et agis +mɔ afɔ tawun tawun è ɖè nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé é ɖé lɛ ɖò xota yí yanwle gbigbọmẹ tọn lẹ pagigona mẹdatọ towe ee ɖò atɔxwɛ gungbe juillet tɔn mɛ é trouveras des conseils des objectifs spirituels dans glorifiez votre créateur vous fixant des objectifs spirituels publié dans garde du juillet +nugbǒ ɔ gbehan nɔ xú folowa nɔ mlú ɖa xó mawu mǐtɔn ɖɔ ɔ nɔ ayǐ sɔyi eza verte desséchée fleur flétrie mais notre dieu durera des temps indéfinis +hwenu gbè lɛ ɖò ɖyɔɖyɔ wɛ é gbɔn des langues +hwenu toxóɖiɖɔ ɖò nukɔn yì wɛ é gbɔn les changements politiques +hwenu è klán gbè xá lilɛ lilɛ tɔn dó gbè ɖevo mɛ é gbɔn à +cí biblu mɛvo que serait bible +etɛ sixu bɔ mǐ ɖu lè xó mawu tɔn tɔn tawun à quelle peut bible +sixu dó nukún mɛ towe cí biblu mɛvo é à que serait bible +mɔ wěɖexámɛ ɖě nú gbɛzinzan towe ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn ǎ pas conseils sages tous les +mɔ xósin ɖagbe ɖě nú nùkanbyɔ ɖěɖee nɔ ɖó dó mawu kpo sɔgudo kpo wu é ǎ pas réponses valables à tes questions dieu et +jɛn tuùn nùɖé dó jehovah wà nǔ xá lɛ gbɔn ɖò hwexónu é wu ǎ é nɛ et saurais rien que jéhovah fait les humains dans le passé +é sù nukún mǐtɔn mɛ ɖɔ mǐdɛɛ lɛ kún ɖò ninɔmɛ blawu enɛ mɛ ó heureusement sommes pas dans cette triste +jehovah mǐ xó tɔn nyí biblu ɔ é jéhovah fourni bible +bɔ é ganjɛwu mǐ ɖɔ wɛn é nɔ ayǐ sɔyi et il que durera des temps indéfinis +ɖè xó sín ezayíi mɛ cette été citée pierre +nugbǒ wɛ ɖɔ wemafɔ enɛ kún ɖò biblu dó gesí wɛ tlɔlɔ ó xó enɛ mawu dó ayi mɛ nú mɛ é ɔ è gbló ada ɔ é sɔgbe xá wɛn biblu tɔn xà concerne pas directement bible mais peut au biblique pierre +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ sixu ɖu lè nǔ ɖò biblu mɛ lɛ é tɔn tawun nú ɖò gbè mǐ sè ɔ ɖě mɛ ɔ nɛ évidemment peut bible que existe dans une langue que comprend +mɛ ɖěɖee yí wǎn nú xó mawu tɔn lɛ é mɔ nǔ jɛ enɛ mɛ ceux qui aiment dieu ont compris cela il longtemps +é nɔ bɔkun hwebǐnu ǎ có ɖò xwè lɛ vlamɛ ɔ ayijlɔjlɔnɔ lɛ ɖókan dó mawuxówema ɔ lilɛ lilɛ dó gbè ɖevo mɛ kpo mímá tɔn kpo wu pourquoi depuis des siècles des sincères dévouent traduire et malgré les difficultés et +etɛ mǐ gbéjé ɖò xota elɔ mɛ dans cet +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ gbéjé xó mawu tɔn nɔ ayǐ gbɔn hwenu gbè lɛ ɖò ɖyɔɖyɔ wɛ é hwenu toxóɖiɖɔ ɖò nukɔn yì wɛ wà nǔ dó gbè lɛ nɔ dó kpaà lɛ é wu é kpo hwenu è klán gbè xá lilɛ lilɛ tɔn dó gbè ɖevo mɛ é kpo dans cet verrons que bible duré malgré des langues les changements politiques qui ont imposé langue véhiculaire et à +mǐ sixu ɖu lè nǔ enɛ mǐ gbéjé é tɔn gbɔn quelle cette étude +bɔ wanyiyi mǐ ɖó nú biblu tɔn mǐ xó tɔn nú lè mǐtɔn é micée hlɔ renforcera notre bible et aussi bible qui fait écrire notre +xwè lɛ ɖò yiyi wɛ ɔ gbè lɛ nɔ ɖò ɖyɔɖyɔ wɛ gbɔn avec le temps toute langue évolue +etɛ nɔ ɖɔ mawu kún nɔ ɖè gbè ɖě ɖó vo nú ɖevo ó enɛ cí nú qui montre que notre dieu préfère pas une langue plutôt autre et quel effet cela fait il +vlafo sixu tamɛ dó gbè nɔ dó é ɖyɔ gbɔn lɛ é jí peut être que dans langue connais des mots qui ont changé sens +nǔ ɖokpo ɔ wɛ é nyí nú ebléegbe kpo glɛkigbe kpo ɖěɖee mɛ è wlan ɖibla nyí biblu ɔ bǐ xwii dó é qui est arrivé à et au grec les langues dans lesquelles presque toute bible été écrite à +ebléegbe kpo glɛkigbe kpo è nɔ dó ɖò égbé é gbɔn vo sésé nú ee è nɔ dó ɖò biblu sín táan mɛ é et le grec sont très différents étaient à biblique +enɛ wu ɔ ɖibla nyí mɛ ɖó mɔjɛmɛ xó mawu tɔn tɔn lɛ é bǐ ɖó xà lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn ɖé é tlɛ nyí mɛ ɖěɖee sè ebléegbe alǒ glɛkigbe azǎn mǐtɔn gbè tɔn lɛ é ɔ nɛ plupart des même ceux qui parlent et le grec modernes sont pas capables comprendre bible dans ces langues anciennes pourquoi ils ont besoin +mɛɖé lɛ ɖɔ emi ɖó ebléegbe kpo glɛkigbe kpo hwexónu tɔn mɔ tɛn dó sixu xà biblu dó gbè dòdó lɛ mɛ certaines personnes pensent devraient apprendre et le grec anciens pouvoir bible dans les langues +nǔ enɛ wà é sixu nɔ hɛn lè wá nú gbɔn é mais serait pas forcément très +é sù nukún mǐtɔn mɛ ɖɔ è lilɛ biblu ɔ blebu alǒ akpáxwé tɔn ɖé dó gbè jɛji mɛ heureusement bible est maintenant traduite totalité ou partie dans presque langues +é ɖò wɛn ɖɔ jehovah ɖɔ ali ɔ hun nú akɔta bǐ gbè bǐ bonu ɖu lè xó tɔn tɔn xà il est clair que jéhovah veut que des toute et tribu et langue et peuple puissent révélation +nǔ enɛ bló bɔ sɛkpɔ mawu wanyiyinɔ mǐtɔn nɔ ɖè mɛɖé ɖó vo ɖò mɛɖé mɛ ǎ é hú tɔn à cé mɛ est que cela pas vers dieu et +etɛ wɛ bɔ bible du jacques nyí lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn taji ɖé quelle bible du jacques eue +lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn ee mɛ è mɔ nǔ jɛ ganji ɖò hwenu è é ɖé sixu wá huzu nǔ zán ǎ é ɖé ɖò nukɔnmɛ les langues dans lesquelles bible été écrite ont évolué et les langues dans lesquelles été traduite évoluent aussi +ðǒ ayi kúnkplá lilɛdogbeɖevomɛ biblu glɛnsigbe tɔn ɖé é wu une bible à où été produite devient moins claire +è ɖè bible du jacques azɔn nukɔntɔn ɖò le cas anglais james bible du jacques qui été produite +é wá huzu ɖokpo ɖò biblu glɛnsigbe tɔn gbakpé lɛ é mɛ wá wà nǔ dó glɛnsigbe jí tawun est devenue une des bibles anglaises les appréciées au beaucoup influencé langue +bible du jacques dɔn ayi mɛ lɛ tɔn wá nyikɔ mawu tɔn jí ǎ vrai pas beaucoup le nom dieu +é zán nyikɔ jehovah ɖò wemafɔ kpɛɖé kpowun mɛ zán wekwín ɖaxó lɛ dó wlan tɛnmɛ nyikɔ aklunɔ dó wemafɔ ɖevo ɖěɖee mɛ nyikɔ mawu tɔn ɖè ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é mɛ cependant dans les écritures hébraïques là où le nom dieu figurait à employait dans quelques versets jehovah jéhovah et partout ailleurs majuscules +nukɔnmɛ ɔ wemazínxɔsa lɛ lɔ zán wekwín ɖaxó lɛ dó wlan tɛnmɛ nyikɔ aklunɔ dó wemafɔ biblu tɔn ɖé lɛ mɛ ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é mɛ tard nouvelles éditions cette bible ont aussi employé majuscules dans quelques versets des écritures grecques +ðò ali enɛ ɔ bible du jacques tuùn tɛn mɛ nyikɔ mawu tɔn ɖó nɔ ɖò akpáxwé biblu tɔn è nɔ ylɔ ɖɔ alɛnuwema é mɛ é ganji cette façon bible du jacques reconnaissait que le nom dieu avait dans appelle le nouveau +etɛwu du monde nouveau tíìn é sù nukún mǐtɔn mɛ pourquoi sommes heureux du monde nouveau +é ɖò có xwè lɛ ɖò yiyi wɛ é ɔ gègě xógbe ɖò bible du jacques mɛ lɛ é tɔn wá jɛ xó dó jí au cours des siècles bible du jacques vieilli certaines ses expressions sont devenues difficiles à comprendre +nǔ ɖokpo ɔ wɛ é nyí nú biblu nukɔn nukɔntɔn è lilɛ dó gbè ɖevo lɛ lɔ mɛ é lilɛdogbeɖevomɛ les saintes écritures des versions bible dans langues ont vieilli elles aussi +du monde nouveau mǐ ɖó égbé bɔ è lilɛ dó è nɔ dó gbè lɛ gbɔn ɖò égbé é lɔ jí é sù nukún towe mɛ à cé comme sommes heureux du monde nouveau langue moderne +lilɛdogbeɖevomɛ enɛ blebu tɔn alǒ akpáxwé tɔn ɖé ɖò gbè jɛji mɛ enɛ ɖɔ é tíìn nú mɛ ɖò ɔ mɛ égbé lɛ é habǔ est disponible totalité ou partie dans langues autrement majorité des habitants du monde +xógbe tɔn ɖò wɛn lɛ é nɔ bɔ wɛn ɖò xó mawu tɔn mɛ é nɔ byɔ ayi mǐtɔn mɛ grâce à langage clair le biblique touche +ðɛh nǔ tawun é wɛ nyí ɖɔ du monde nouveau nyikɔ mawu tɔn ɖó tɛn mɛ é ɖó nɔ lɛ é mais du monde nouveau redonne au nom dieu avait dans le texte bible +etɛwu nukúnnú mimɔ jɛ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é mɛ vɛwǔ nú gègě jwifu xwè kanweko atɔngɔ tɔn lɛ explique pourquoi beaucoup juifs du iiisiècle avant notre ère comprenaient pas les écritures hébraïques que septante +mawu lɔn bonu nukɔnyiyi enɛ hɛn xó tɔn nú togun tɔn ǎ gbɔn dieu il fait que ces changements pas les comprendre bible +hwexónu tɔn ɖé mǐ bɔ mǐ mɔ xósin ɔ exemple du passé donne réponse +wema biblu tɔn nukɔntɔn lɛ ɔ izlayɛli ví lɛ alǒ jwifu lɛ wɛ wlan les premiers livres bible ont été écrits principalement hébreu des israélites tard appelés juifs +é ɖò có xwè kanweko atɔngɔ ɔ ɔ gègě jwifu lɛ tɔn nɔ mɔ nǔ jɛ ebléegbe mɛ ǎ mais au iiisiècle avant notre ère beaucoup juifs comprenaient +aniwu que il passé +ðó alexandre le kàn nú axɔsuɖuto glɛki tɔn gbɔn ahwanfunfun tɔn lɛ gblamɛ alexandre le avait créé grec envahissant les régions où ces juifs vivaient +ee jwifu gègě jɛ glɛkigbe dó jí é ɔ nukúnnú mimɔ jɛ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é mɛ wá jɛ nú mɛ gègě jí ainsi que beaucoup juifs sont venus à parler grec et ont à comprendre les écritures hébraïques +è ɖeɖɛ xó enɛ gbɔn quelle été +ðò xwè kanweko atɔngɔ sín tɛntin ɔ è lilɛ wema nukɔntɔn biblu tɔn lɛ sín ebléegbe mɛ dó glɛkigbe mɛ vers le du iiisiècle avant notre ère les cinq premiers livres bible ont été traduits grec +è wá lilɛ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é kpé ɖò xwè kanweko wegɔ le reste des écritures hébraïques fini traduit au iisiècle avant notre ère +è wá ylɔ xokplé wema biblu tɔn enɛ lɛ tɔn ɖɔ septante glɛkigbe tɔn des livres bibliques traduits grec tard été appelé septante +akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é blebu tɔn sín lilɛdogbeɖevomɛ nukɔntɔn ɔ wɛ wá nyí septante ɔ première complète connaisse des écritures hébraïques +septante kpo lilɛdogbeɖevomɛ nukɔntɔn ɖevo lɛ kpo xó mawu tɔn lɛ gbɔn quel effet septante et traductions ont elles leurs lecteurs +wemafɔ biblu tɔn tɛ yí wǎn tawun ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é mɛ quel est préféré des écritures hébraïques +septante jwifu nɔ dó glɛkigbe lɛ é kpo mɛ ɖevo lɛ kpo bɔ nɔ xà akpáxwé biblu tɔn è wlan d�� ebléegbe mɛ é grâce à septante beaucoup juifs et parlant grec ont comprendre les écritures rédigées au départ hébreu +dǒ nukúnmɛ é akpàkpà ɖɔ sè alǒ xà xó mawu tɔn ɖò gbè wá huzu anɔnugbe yetɔn é mɛ gbɔn é quel bonheur eux ou eux mêmes dieu dans leur langue maternelle +é wá yá é ɔ è lilɛ akpáxwé biblu tɔn lɛ dó gbè kpaà è nɔ dó lɛ é ɖevo lɛ mɛ ɖi syriaque gotique kpo kpo à bible été traduite partie ou entier dans langues parlées beaucoup comme le syriaque le gotique et le latin +ðó lɛ nɔ gbéjé nùwlanwlan lɛ dó gbè mɛ sixu mɔ nǔ jɛ é wutu ɔ é ɖò wɛn ɖɔ gègě yetɔn ɖó wemafɔ biblu tɔn yí wǎn lɛ é é nyí gbɔn nú mǐ lɔ ɖò égbé é xà ðɛhan étudiant les écrits sacrés dans une langue comprenaient beaucoup lecteurs ont certainement fini avoir leurs versets préférés comme psaume +nugbǒ ɔ gbè mɛ lɛ nɔ dó kpaà lɛ é nɔ ɖò ɖyɔɖyɔ wɛ xó mawu tɔn nɔ nɔ ayǐ sɔyi ainsi malgré les changements langues véhiculaires dieu duré +etɛwu gègě lɛ tɔn ɖó biblu ɖò hwenu john wycliffe nɔ é ǎ pourquoi plupart des pouvaient ils pas bible à john wycliffe +é wá yá é ɔ ɖěɖee ɖó tawun lɛ é dó gǎn bonu mɛ kpaà lɛ mɔ biblu xà ó des dirigeants puissants ont essayé les ordinaires bible +é ɖò có ayijlɔjlɔnɔ lɛ gbí dɔn ɖò gbeklanxamɛ enɛ nukɔn mais des personnes sincères ont résisté à cette +ði ɔ ɖǒ ayi sinsɛn xwè kanweko ɔ tɔn è nɔ ylɔ ɖɔ john wycliffe é wu citons john wycliffe qui vécu angleterre il ans +é ɖi nǔ syɛnsyɛn ɖɔ lɛ bǐ ɖó kpé nǔ wu ɖu lè xó mawu tɔn tɔn il était convaincu que le monde devait pouvoir dieu +ɖò hwetɔnnu ɔ kpaà ɖò angleterre lɛ é nɔ mɔ biblu xà ǎ pourtant à époque plupart des anglais le pouvaient pas +hwɛjijɔ ɖokpo wɛ nyí ɖɔ gègě mɛ lɛ tɔn sixu kpéwú xɔ biblu ǎ ɖó wlǎn wɛ è nɔ wlan ɖó alɔ wu bɔ tɔn nɔ tawun parce pas les moyens une bible +ɔ gègě mɛ lɛ tɔn sè wema ǎ effet les bibles étaient très chères parce étaient recopiées à +é ɖò wɛn ɖɔ amísa jɛn yì cobo sè bɔ è xà akpáxwé biblu tɔn lɛ plupart des savaient pas +é ɖò có é cí ɖɔ kún nɔ mɔ nǔ jɛ nǔ nɔ sè lɛ é mɛ ó ɖɔhun etɛwu ils pouvaient sûr entendre passages bibliques quand ils allaient à +ðó mɛ wɛ biblu yí gbè bɔ è nɔ zán ɖò amísa ɔ é ɖè mais ils comprenaient probablement rien bible officielle était latin +ɖò hwenɛnu ɔ kpaà lɛ mɔ nǔ jɛ ɔ mɛ ǎ au âge le latin était déjà une langue morte les ordinaires le comprenaient pas +dɔkun xɔ akwɛ ɖò biblu mɛ lɛ é ɔ mɔ gbɔn nùx jéhovah leur permettrait il découvrir les trésors bible +john wycliffe kpo mɛ ɖevo lɛ kpo jló bló bɔ xó mawu tɔn tíìn nú mɛ bǐ john wycliffe et ses disciples voulaient que le monde bible +hwɛ ɖó jlǒ mɔhun à est aussi désir +biblu wycliffe tɔn mɛ lɛ gbɔn quelle bible wycliffe eue +ðò ɔ è ɖè lilɛdogbeɖevomɛ glɛnsigbe tɔn è nɔ ylɔ ɖɔ biblu wycliffe tɔn é john wycliffe et ont produit bible anglais +biblu enɛ gbakpé ahwanvu wycliffe tɔn lɛ sí bible wycliffe est rapidement devenue populaire parmi ses disciples les lollards +hwɛhwɛ ɔ lollard lɛ nɔ xà wemafɔ ɖé lɛ sín biblu wycliffe tɔn mɛ nú mɛ ɖěɖee xò gò lɛ é nɔ wema è wlan kpo alɔ kpo é ɖé nú souvent ils lisaient aux des versets dans bible puis ils leur donnaient des copies certains passages +gǎn dó lɛ é bɔ huzuhuzu ɖaxó ɖé tíìn jlǒ mɛ lɛ ɖó nú xó mawu tɔn é wá grâce à leurs efforts beaucoup sont à nouveau intéressés à bible +sinsɛngán lɛ wà nǔ gbɔn xá wycliffe kpo é wà é kpo les chefs religieux ont ils réagi à wycliffe et ses disciples +sinsɛngán lɛ wà nǔ gbɔn les chefs religieux ont ils réagi +wǎn nú wycliffe biblu tɔn kpo ahwanvu tɔn lɛ kpo leur wycliffe bible et ses disciples déchaînée +sinsɛngán lɛ doya nú lollard lɛ sú kún dó nú biblu wycliffe tɔn mɔ lɛ é bǐ é tlɛ nyí ɖò kú wycliffe tɔn gudo ɔ é kpò ɖò nyí wɛ ɖò nukúnmɛ ils ont persécuté les lollards ils ont détruit toutes les bibles wycliffe ont trouver et ils ont déclaré wycliffe hérétique ennemi alors était déjà +amísa ɔ kpé nǔ wu ali nú hlɔnhlɔn xó mawu tɔn tɔn bonu mɛ ɖó jlǒ xà bá mɔ nǔ jɛ mɛ lɛ é tɔn kpò ǎ malgré pas réussi à empêcher les vouloir et comprendre bible +ðò xwè kanweko bɔ lɛ é mɛ ɔ mɛ gègě ɖò elɔpu kpo akpáxwé ɔ tɔn ɖevo lɛ kpo jɛ biblu lilɛ lilɛ dó gbè ɖevo mɛ kpo mímá tɔn kpo sín kàn xò jí nú lè kpaà lɛ tɔn les siècles qui ont suivi nombreuses personnes europe et ailleurs ont traduit et diffusé bible dans des langues que beaucoup pouvaient comprendre +etɛ jí mǐ kú dó quoi sommes convaincus et quelle cela il notre foi +enɛ nɔ hlɔnhlɔn nùɖiɖi mǐtɔn gbɔn bible est inspirée dieu +égbé ɔ é byɔ ɖɔ klisanwun lɛ ɖɔ mawu wɛ xó lɛ dó ayi mɛ nú mɛ lɛ bɔ wà septante tɔn tɔn biblu wycliffe tɔn tɔn bible du jacques tɔn tɔn alǒ biblu ɖevo ɖebǔ tɔn ǎ mais cela veut pas inspiré le septante bible wycliffe bible du jacques ou toute autre +enyi mǐ lilɛdogbeɖevomɛ enɛ lɛ kpo gègě ɖevo è lɛ é kpo tɔn jí gbɔn ɔ mǐ mɔ nugbǒ xó elɔ tɔn jehovah tɔn gbɔn é ɔ xó tɔn nɔ ayǐ sɔyi cependant ces traductions et celle beaucoup convainc comme jéhovah promis toujours +nǔ enɛ hlɔnhlɔn nùɖiɖi towe ɖɔ akpá jehovah tɔn ɖevo lɛ bǐ jɛnu gbɔn à cé joz cela renforce foi que toutes ses autres promesses réaliseront pas +xó mawu tɔn hlɔnhlɔn wanyiyi mǐ ɖó é gbɔn pourquoi disons que bible renforce notre jéhovah +é nyí nùɖiɖi mǐtɔn kɛɖɛ wɛ biblu nɔ ayǐ sɔyi ɖò xwè lɛ gblamɛ gbɔn bɔ mǐ ɖɔ xó é hlɔnhlɔn ǎ loɔ é hlɔnhlɔn wanyiyi mǐ ɖó nú jehovah é rappeler que bible duré à travers les siècles renforce notre foi mais aussi notre jéhovah +etɛwu é xó tɔn mǐ jɛ nukɔn effet pourquoi il donné bible +etɛwu é mǐ ganjɛwu ɖɔ é nɔ xò nǔ lɛ bǐ zlɛ et pourquoi il promis durerait +ðó é yí wǎn nú mǐ jló mǐ mǐ wà gbɔn bɔ nǔ nɔ nú mǐ é xà ezayíi parce aime et veut enseigner notre isaïe +é ɖò wɛn ɖɔ é sɔgbe ɖɔ mǐ yí gbè nú wanyiyi jehovah tɔn gbɔn wǎn yíyí kpo tónúsíse nú tɔn lɛ kpo gblamɛ jaan donc jéhovah et à ses commandements +é sɔgbe ɖɔ mǐ sú ɖɔ ɖɔ ɖó xó mawu tɔn sù nukún mǐtɔn mɛ wutu ɔ mǐ jló ɖu lè tɔn bǐ logiquement puisque aimons dieu voulons +mǐ sixu ɖu lè biblu xixa mɛɖesunɔ tɔn tɔn hugǎn gbɔn faire que notre personnelle bible soit bénéfique +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ dɔn ayi mɛ lɛ tɔn wá biblu jí ɖò ɔ mɛ bible quand prêchons +mɛ ɖěɖee nɔ mɛ sín ataa jí lɛ é sixu bló gbɔn bɔ nùkplɔnmɛ yetɔn jinjɔn biblu jí les frères qui des discours devant congrégation peuvent ils centrer leur enseignement bible +mǐ mɔ xósin nùkanbyɔ enɛ lɛ tɔn ɖò xota bɔ é mɛ répondrons à ces questions dans suivant +xota faut il apprendre et le grec voir faut il apprendre et le grec +ɖò atɔxwɛ flansegbe mɛ dans garde du +gbàví nɔ dó mɔ towe voir une à pas manquer +ðò avril ɔ è hun biblu xóxó sɛxwetɛn ɖé ɖó hɔnkàn ɔ tɔn mǐtɔn ɖò warwick ɖò états unis le avril musée bible ouvert ses portes à notre siège mondial situé à warwick états unis +nyikɔ è nǔ xóxó sɛxwetɛn enɛ é wɛ nyí biblu kpo nyikɔ mawu tɔn kpo permanente est intitulée bible et le nom divin +mǐ ylɔ ɖɔ ɖi sà wá hɔnkàn ɔ tɔn mǐtɔn wá fí è nǔ xóxó biblu tɔn lɛ kpo fí ɖevo è nǔ xóxó ɖevo dó lɛ é kpo il aussi des expositions temporaires présentant des bibles rares et des objets liés à bible +kɛnklɛn yì www jw org jí dó flansegbe mɛ yí tɛnmɛ nú saɖiɖi enɛ à venir musée bible et les autres musées du siège mondial +zǐn qui sommes réserver une va www jw org sous qui sommes +sièges infos visites sièges infos visites +mawuxó ɔ ɖò ɖó hlɔnhlɔn ebl dieu est vivante et puissante +ɖò gbɛzán towe mɛ gbɔn dans +ɖò ɔ mɛ gbɔn dans ministère +hwenu ɖò nǔ mɛ wɛ sín ataa jí é gbɔn quand fais discours devant congrégation +etɛwu é ɖò wɛn ɖɔ xó mawu tɔn ɖó hlɔnhlɔn qui convainc que dieu est puissante +ðó mǐ nyí togun jehovah tɔn wutu ɔ é ɖò wɛn ɖɔ mǐ tuùn ɖɔ xó tɔn nyí wɛn ɖé nú lɛ é ɖò ɖó hlɔnhlɔn ebl les témoins jéhovah sont convaincus que dieu à les humains est vivante et puissante +gègě mǐtɔn nyí kúnnuɖenú ɖò é ɖɔ biblu ɖó hlɔnhlɔn nɔ huzu gbɛzán mɛtɔn beaucoup parmi sont eux mêmes des preuves que bible le pouvoir des +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn ɖé lɛ kpo nyí kannumɔ nú gěe alǒ avant devenir témoins certains volaient droguaient ou commettaient des péchés sexuels +mɛ ɖevo lɛ ɖó gbɛmɛ fí sín nǔ lɛ ɖó bǎ ɖé mɛ mɔ ɖɔ nùɖé hwe dó gbɛzán emitɔn avaient réussi dans le système actuel mais ils sentaient que quelque leur manquait +vlafo sixu xà xota ɖebɔdoɖewu nɔ nyí biblu nɔ huzu gbɛzán mɛtɔn é ɖé lɛ ɖò atɔxwɛ mɛ ɖu lè huzuhuzu mɛ lɛ bló é tɔn doute apprécié les biographies nombre eux dans rubrique bible transforme des vies publiée dans garde +sixu mɔ ɖɔ klisanwun enɛ lɛ yí nugbǒ ɔ có kpó ɖò nukɔn yì wɛ ɖò gbigbɔ lixo kpo alɔdo mawuxówema ɔ tɔn kpo et vu que même après avoir été baptisés ces chrétiens continuent à avec bible +xó mawu tɔn ɖó hlɔnhlɔn ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ gbɔn au isiècle dieu été puissante +é ɖó kpaca mǐ ɖɔ mɛ ɖò égbé lɛ é gègě bló huzuhuzu nukúnɖeji lɛ ɖó xó mawu tɔn kplɔnkplɔn wu wɛ à est surprenant que beaucoup changent énormément grâce à leur étude dieu +eǒ pas du +nǔ enɛ flín mǐ nɔví mǐtɔn xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn ɖěɖee ɖó nukúnɖiɖo jixwé tɔn lɛ é xà kɔlɛntinu lɛ cela rappelle nos frères et sœurs du isiècle qui avaient au ciel corinthiens +ee pɔlu ɖěɖee ɖu gǔ axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn ǎ lɛ é gudo é ɔ é ɖɔ ɖɔ nǔ mɛɖé lɛ ɖò mɛ nyí ɔ nɛ après avoir expliqué quelles sortes pas du royaume paul ajouté là certains vous +mawuxówema ɔ kpo gbigbɔ mawu tɔn kpo bɔ huzu mais ceux là avaient changé avec dieu et +yí nugbǒ ɔ có mɛ ɖé lɛ ɖó bló huzuhuzu ɖevo lɛ ceci même après être devenus chrétiens certains ont commis des fautes graves qui les ont éloignés jéhovah +é dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ mǐ sè tagba vovo mǐtɔn lɛ ɖí xwi xá ɖu gbɔn xó mawu tɔn gblamɛ é à cé encourageant voir tous les changements que nos frères et sœurs ont réussi à faire à dieu pas +etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ que verrons dans cet +ðó xó mawu tɔn nyí azɔwanú hlɔnhlɔnnɔ ɖé ɖò así mǐtɔn wutu ɔ mǐ jló tawun zán ɖò ali ɖagbe hugǎn ɔ puisque dieu est outil très et que dieu donnée voulons faire +tim ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó mǐ sixu jó xó mawu tɔn dó bɔ é ɖè hlɔnhlɔn tɔn bǐ gbɔn ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ é hwenu mǐ ɖò alɔ ɖó ɖò ɔ mɛ wɛ é kpo hwenu mǐ ɖò nǔ mɛ wɛ sín ataa jí é kpo wu dans cet verrons donc laisser bible agir dans nos vies dans notre ministère et quand faisons discours devant congrégation +nùflínmɛ enɛ lɛ mǐ bɔ mǐ ɖè wanyiyi kpo nùsumɛnukúnmɛ kpo wanyiyinɔ mǐtɔn jixwé tɔn nɔ mǐ nú lè mǐtɔn é eza ces rappels aideront à montrer notre et notre à jéhovah qui enseigne notre +enyi xó mawu tɔn ɖò mǐ wu ɔ etɛ mǐ ɖó wà que faut il faire que dieu puisse +nɔ mɔ hwenu nú biblu xixa gbɔn trouves du temps bible +é ɖò wɛn ɖɔ alɔnu gègě mǐtɔn tɔn nɔ ján sûr sommes tous très occupés +mǐ sixu lɔn nú nǔ ɖebǔ jɛ taji lɛ jí bonu jɛ aca biblu xixa tɔn mǐtɔn mɛ ǎ xà efɛzinu lɛ mais devrions permettre à rien pas même à nos responsabilités empêcher bible éphésiens +mɛ jehovah tɔn lɛ gègě hwenu nɔ xà biblu ayihɔngbe ayihɔngbe é sixu nyí ɖò ayitéhɔnnu alǒ ɖò zǎnmɛ kabǐ ɖò hweɖenu ɖò avla wè enɛ lɛ mɛ beaucoup témoins ont bonnes idées trouver le temps bible chaque jour que soit au début ou à journée ou à autre +nǔ cí nú ɔ é wɛ é nɔ cí nú é wlan ɖɔ yí wǎn nú towe lóóo ils ont le même que le psalmiste qui écrit combien loi oui +é wu wɛ nɔ tamɛ dó hwebǐnu ðɛh au du jour occupe mes pensées +etɛwu tamɛ linlin ɖò taji pourquoi méditation est importante +mǐ sixu tamɛ ganji gbɔn méditer façon efficace +hwiɖesunɔ ɖu lè xó mawu tɔn xixa kpo tamɛ linlin tɔn kpo gbɔn et méditation bible elles déjà aidé +enɛ kɛɖɛ jɛn mǐ bɔ mǐ kpéwú zán nùnywɛ ɖó dogbó lɛ é ganji seulement ainsi que arriverons à utiliser sagesse biblique dans nos vies +wema mɛ xà xó mawu tɔn ɖè wɛ mǐ ɖè à alǒ tablɛti kabǐ nǔ mɔhun lɛ jí wɛ à nǔ gbé mǐ ɖó nya é wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖè xó é sín xò tɔn mɛ dó ayi mǐtɔn mɛ que lises bible papier ou électronique devrait être faire à cœur +mɛ gègě mɔ ɖɔ é ɖɔ è yì jí kpɛɖé ɖò akpáxwé biblu tɔn ɖé xixa gudo kàn nǔ lehun lɛ byɔ etɛ nǔ elɔ mì dó jehovah wu après avoir lu arrête que cela jéhovah +ali tɛ lɛ ɖò nugbodòdó ɖò akpáxwé mawuxó ɔ tɔn elɔ mɛ lɛ é zán ɖè wɛ quelle façon est que déjà le principe contenu dans que je viens +fitɛ lɛ wɛ sixu jla nyiɖée ɖó ɖè dans quels domaines pourrais je +enyi mǐ nɔ xoɖɛ nɔ tamɛ dó xó mawu tɔn jí ɔ enɛ mǐ bɔ mǐ zán wěɖexámɛ tɔn lɛ hugǎn médites dieu et pries à propos que sentiras poussé à appliquer ses conseils mieux +mɛ ɔ mǐ jó è dó bɔ é ɖè hlɔnhlɔn tɔn hugǎn ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ kɔ ainsi que laisseras dieu agir dans +mǐ ɖó zán xó mawu tɔn ganji gbɔn ɖò mǐtɔn mɛ faire bible dans notre ministère +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ zán xó mawu tɔn ganji ɖò mǐtɔn mɛ faire bible dans ministère +nǔ nukɔntɔn ɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ zán faà hwenu mǐ ɖò mawuxó ɖɔ wɛ ɖò nǔ mɛ wɛ é utilise souvent quand prêches et quand enseignes +nɔví sunnu ɖokpo ɖɔ xó dó enɛ wu gbɔn lě enyi ɖò wɛnɖagbe jla wɛ xá jehovah ɖesu sín xwé ɖé gbè jɛ xwé ɖé gbè ɔ nɔ ɖɔ xó lɛ bǐ kpowun wɛ à alǒ nɔ jó è dó bɔ é nɔ ɖɔ xó frère fait cette réflexion étais prêcher à une porte avec jéhovah lui même mènerais toute ou le laisserais participer que voulait il +xó ɖɔ wɛ é ɖè é wɛ nyí ɖɔ enyi mǐ xà nǔ sín xó mawu tɔn mɛ tlɔlɔ ɖò ɔ mɛ hǔn mǐ ɖò jehovah jó dó wɛ bɔ é ɖò xó ɖɔ nú ɔ wɛ nɛ quand des versets bible à une personne à qui prêche laisse jéhovah lui parler directement +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ nɔ zán ali hun nú mì lɛ é bǐ dó má akpáxwé xó mawu tɔn tɔn ɖé xá mɛ nɔ hɛn wɛn ɔ yì jó lɛ é à demande quand je prêche est que je cherche toutes les occasions bible aux +é ɖò wɛn ɖɔ wemafɔ biblu tɔn lɛ xixa nú mɛ mǐ ɖò xó ɖɔ ɖó xá wɛ lɛ é kpowun kún kpé ó mais cela suffit pas des versets aux personnes à qui prêchons +ðó mɛ gègě tíìn ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖé alǒ ɖebǔ dó biblu jí ǎ parce que plupart des comprennent pas ou pas du bible +é nyí ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ nyí ɖò égbé déjà le cas au isiècle +mǐ ɖó zán hwenu dó ɖè akpáxwé ɖé lɛ sín wemafɔ ɔ mɛ vlafo gbɔn xókwin taji lɛ xà kpo mɔjɛmɛ yetɔn nina kpo gblamɛ faisons ressortir certaines parties du peut être relisant les mots clés et prenons le temps les expliquer +wiwa hugǎn bɔ wɛn ɖò xó mawu tɔn mɛ ɔ byɔ linlin kpo ayi lɛ tɔn kpo mɛ xà luki cette méthode est très efficace que le biblique touche et le cœur des personnes luc +mǐ sixu xwlé wemafɔ lɛ mɛ ɖò ali bɔ è ɖó sísí nú biblu é gbɔn introduire façon qui à bible +é ɖɔ mǐ xwlé wemafɔ lɛ mɛ ɖò ali bɔ è ɖó sísí nú biblu é aussi façon qui personne à bible +ði ɔ mǐ sixu ɖɔ mǐ nǔ ɔ ɖɔ dó xó enɛ wu é exemple pourrions voyons que notre créateur à sujet +enyi mǐ ɖò xó ɖɔ xá mɛ nyí klisanwun ǎ é ɖé wɛ ɔ mǐ sixu ɖɔ ðǒ ayi nǔ nùwlanwlan lɛ ɖɔ nú mǐ é wu ou parlons à chrétien voyons que disent les écrits sacrés +alǒ enyi mǐ ɖò wɛnɖagbe jla mɛ nyí é ɖé wɛ ɔ mǐ sixu kanbyɔ ɖɔ sè lǒ hwexónu tɔn elɔ à et à qui pas à avez vous déjà entendu cette pensée ancienne +ðɔ nǔ nɔví sunnu ɖé mɔ ɖò ɔ mɛ é mɔ hlɔnhlɔn xó mawu tɔn ɖó é ɖò towe mɛ gbɔn raconte frère vécu déjà observé dieu dans ministère +nɔví sunnu ɖé yì mɛxomɔ nɔ xà xójlawema mǐtɔn lɛ sín xwè ɖé lɛ ɖíe é ɖé exemple frère est retourné voir homme âgé qui lisait nos revues depuis nombreuses années +é hɛn ɔ é xwlé è atɔxwɛ yaɖeyaɖe ɔ kpowun nɔví ɔ wá gbeta ɔ kɔn xà wemafɔ é mɔ ɖò xójlawema ɔ mɛ é ɖokpo nú dawe ɔ au seulement lui le numéro garde il décidé lui cité dans cette +é xà kɔlɛntinu lɛ finɛ ɖɔ nɔ dó gbɔ nú mɛ ɖò ali bǐ é nɔ dó gbɔ nú mǐ ɖò mǐ nɔ mɔ lɛ bǐ mɛ il choisi corinthiens qui le père des tendres miséricordes et le dieu toute dans toute notre +xógbe enɛ lɛ akpàkpà ɔ bɔ é byɔ nɔví sunnu ɔ ɖɔ é xà wemafɔ ɔ azɔn wegɔ ɔ été tellement touché demandé au frère le une deuxième fois +dawe ɔ ɖɔ é kpo asì tɔn kpo ɖó hudo gbɔdónúmɛ tɔn gbɔn é bɔ dìn ɔ é ɖɔ emi ɖó jlǒ ɖò wɛn biblu tɔn mɛ puis il expliqué que femme et lui avaient vraiment besoin et il voulu savoir le bible +yí gbè ɖɔ xó mawu tɔn nɔ ɖè hlɔnhlɔn tɔn ɖò mǐtɔn mɛ à cé mɛ dieu est puissante dans notre ministère pas +tɛ nɔví sunnu nɔ nǔ mɛ sín ataa jí lɛ é ɖó quelle est responsabilité des frères qui des discours +jehovah sinsɛn wɛ nyí hwɛjijɔ nukɔntɔn wu mǐ nɔ yì kplé lɛ é aimons tous à nos réunions et à nos assemblées +mǐ nɔ ɖu vivǐ nùkplɔnmɛ gbigbɔ tɔn mǐ nɔ mɔ ɖò finɛ lɛ é tɔn tawun jéhovah que allons +nɔví ɖěɖee nɔ ɖɔ xó sín ataa jí ɖò hwe enɛ lɛ lɛ é ɔ wǔjɔmɛ ɖaxó wɛ ɖó mais aussi des bienfaits biblique que recevons +ɖó bɔ hwebǐnu ɔ nùkplɔnmɛ yetɔn lɛ nɔ jinjɔn xó mawu tɔn jí ganji ils doivent toujours faire à baser leur enseignement bible +enyi è ɖè nú bonu nǔ mɛ sín ataa jí ɔ sixu jó biblu dó bɔ é ɖè hlɔnhlɔn tɔn ɖò towe hwenu gbɔn frère confie discours à faire peux laisser dieu agir quand le présenteras +ɖé bɔ xóɖiɖɔ tɔn jinjɔn biblu jí gbɔn frère peut il veiller à que bible soit colonne vertébrale discours +bonu xóɖiɖɔ towe junjɔn mawuxówema ɔ jí fais sorte que bible soit ou colonne vertébrale discours +nukɔntɔn ɔ lɔn bonu xó ɖɔ lɛ é nùjlɛdonǔwu lɛ é alǒ ɖò xó ɔ xwlé mɛ wɛ gbɔn é cyɔn yɛ wemafɔ biblu tɔn zán lɛ é jí alǒ ɖè ayi mɛ lɛ tɔn sín jí ó veille à que rien cas vécu exemple même manière parler que les versets que utilises +wegɔ ɔ flín ɖɔ wemafɔ biblu tɔn gègě xixa kpowun kún ɖɔ è nǔ mɛ sín biblu mɛ ó pas une différence entre des versets et enseigner bible +nugbǒ ɔ sixu zán wemafɔ biblu tɔn gègě bɔ ɖě cí ayi lɛ tɔn mɛ ǎ fait trop versets les assistants risquent retenir aucun +enyi xóɖiɖɔ sín wema tutoblonunu ɔ sɔnǔ é ɖé jí wɛ xóɖiɖɔ towe junjɔn hǔn xóɖiɖɔ sín wema ɔ kpo wemafɔ lɛ é kpo discours est basé fourni étudie le ainsi que les références bibliques contient +mɔ nǔ jɛ kancica ɖò xó ɖò xóɖiɖɔ sín wema ɔ jí lɛ é kpo ee ɖò wemafɔ lɛ tɛntin é kpo mɛ efforce comprendre le entre les idées du et les versets +enɛ gudo hǔn wemafɔ lɛ dó nǔ taji ɖò xóɖiɖɔ sín wema ɔ jí lɛ é mɛ ensuite sers quelques versets enseigner les idées du +sixu mɔ ɖagbe lɛ ɖò mọaleyi sọn wehọmẹ lizọnyizọn yẹwhehọluduta tọn mẹ nùkplɔnkplɔn jɛ trouveras des conseils dans les leçons à du tirez du ministère théocratique +taji bǐ ɔ xoɖɛ byɔ ɖɔ jehovah bonu ɖè linlin xɔ akwɛ ɖò xó tɔn mɛ lɛ é xà ɛsidlasi nwt nùnywɛxó enfin prie jéhovah demande lui à transmettre les précieuses pensées ezra proverbes +è zán wemafɔ biblu tɔn lɛ ɖò kplé klisanwun tɔn ɖé jí bɔ é wà ɖagbe nú nɔví nyɔnu ɖé gbɔn quel effet biblique utilisé à une réunion il une sœur +ɖu lè nùkplɔnmɛ junjɔn biblu jí è nɔ xwlé mǐ ɖò kplé mǐtɔn lɛ jí é tɔn gbɔn à nos réunions quel bienfait biblique il +nɔví nyɔnu ɖé nɔ nɔ australie bɔ è zán wemafɔ lɛ gbɔn ɖò kplé klisanwun tɔn ɖé jí é wà ɖagbe tawun montrer que passages bibliques aux réunions peut profondément prenons le cas sœur +ninɔmɛ mɛ è ɛ bɔ é sù ɖè é nyla tawun có é yí wɛn biblu tɔn zé gbɛzán tɔn jó nú jehovah même cela pas empêchée tard vérité et faire baptiser avait du à croire que jéhovah puisse +é ɖò có é vɛwǔ bɔ é yí gbè ɖɔ jehovah yí wǎn nú emi mais déclic quand entendu biblique lu réunion +é wá yá é ɔ é kudeji ɖɔ mawu yí wǎn nú emi médité et faisant des recherches fait le entre et versets +etɛ ɛ bɔ é mɔ cela convaincue que jéhovah +è zán xó mawu tɔn ɖò kplé lɛ lɛ kpo ɖaxó lɛ kpo jí bɔ wà ɖagbe nú gbɔn vlafo à nɛɛ déjà été touché biblique utilisé à une réunion ou à une assemblée +mǐ sixu ɖɔ xó jehovah tɔn sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn montrer que aimons jéhovah +mǐ ɖó dokú nú jehovah ɖó xó tɔn biblu ɔ wu à cé sommes très reconnaissants à jéhovah écrite pas +é nyí nǎ kɛɖɛ wɛ é lɛ kpo wanyiyi kpo ǎ loɔ é ɖè akpá tɔn ɖɔ ɖɔ é nɔ ayǐ sɔyi é il avait promis subsisterait ou durerait toujours et il tenu promesse +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ xà xó mawu tɔn ɖò gbesisɔmɛ zán ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ zán dó mɛ ɖevo lɛ à sûr régulièrement dans nos vies et les autres +mɛ ɔ mǐ wanyiyi mǐ ɖó nú dɔkun mawu tɔn enɛ é kpo é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é kpo bɔ ɖò taji bǐ ɔ enɛ wanyiyi mǐ ɖó nú tɔn jehovah mawu é kpo é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é kpo ainsi montrons que aimons trésor et que aimons auteur jéhovah dieu +gbàví huzuhuzu ðé voir le déclic +nɔ tamɛ médite que +ðè akpáxwé taji lɛ sín wemafɔ ɖé mɛ tín mɛ fais ressortir les mots clés des versets et explique les +xwlé wemafɔ lɛ mɛ ɖò ali ɖé bonu mɛ lɛ ɖó sísí nú xó mawu tɔn hugǎn introduis façon qui à bible +bonu xóɖiɖɔ towe junjɔn mawuxówema ɔ jí fais bible colonne vertébrale discours +lɔn bonu xó ɖɔ lɛ é nùjlɛdonǔwu lɛ é alǒ ɖò xó ɔ xwlé mɛ wɛ gbɔn é cyɔn yɛ biblu ɔ jí ó veille à que les cas vécus les exemples ou manière parler pas que bible +zǎn hwenu dó tín wemafɔ xà lɛ é mɛ nǎ nùjlɛdonǔwu è zán gbɔn é prends le temps et les versets que +victoria mɔ nugbǒ ɔ bɔ é ɖó xwè mɔkpan có é vɛwǔ bɔ é yí gbè ɖɔ mawu yí wǎn nú emi victoria connaissait vérité depuis des années mais avait du à croire que jéhovah puisse +mawu ɛ bɔ é wá mɔ ɖɔ é yí wǎn nugbǒ nugbǒ gbɔn qui aidée à sentir aimée dieu +huzuhuzu ɖé wá tíìn ee bló baptɛm bló xwè gudo é ans après baptême que produit le déclic +ðò xóɖiɖɔ ɖé hwenu ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ ɔ ɔ ɖɔ xó dó jaki wu réunion des témoins jéhovah orateur lu jacques +wemafɔ enɛ lɛ xó mawu tɔn dó ɖé wu bɔ mǐ sixu mɔ mǐɖée jehovah nɔ mɔ mǐ gbɔn é ɖò enɛ ɔ mɛ jacques bible à miroir qui permet voir comme jéhovah voit +jɛ kinkanbyɔ nyiɖée jí ɖɔ nǔ nɔ mɔ ɖò nyiɖée wu é gbɔn vo nú ee jehovah nɔ mɔ é wɛ à jí ça fait réfléchir est que je voyais comme jéhovah voyait +azǎn yɔywɛ ɖé gudo ɔ xà wemafɔ ɖé bɔ gbɛzán huzu quelques tard lu qui changé +enyi hwɛ mitɔn lɛ mya ɔ wé tété avɔkanfún ɖɔhun vos péchés sont comme ils deviendront blancs comme neige +é cí nú mì ɖɔ jehovah ɖò ɖiɖɔ nú mì wɛ ɖɔ vicky wǎ nú mǐ sè nǔ jɛ mǐɖée gbè mɛ comme jéhovah parlait et disait allez viens vicky va remettre les choses ordre entre +tuùn tuùn hwɛ hu lɛ é tuùn ayi towe yí wǎn nú je connais je connais tes péchés je connais cœur et je +sixu zǎn enɛ mɛ ǎ je pas fermé nuit +ajijimɛ ɔ jɛ mimɔ jí ɖɔ jehovah ɖó suúlu dó wutu nú hwenu línlín mì ɖɔ emi yí wǎn nú mì ɖò ali gègě et pris que jéhovah montré très avec moi et manifesté des manières +é cí ɖɔ ɖò ɖiɖɔ wɛ ɖɔ wanyiyi towe dagba cyɔn jǐ ǎ fait réaction avait été quelque sorte lui pas assez +vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn vǐ towe tɔn kpéwú súnsún hwɛ lɛ ǎ le pas suffisamment couvrir mes péchés +é cí ɖɔ ɖò gbɛxixɔ ɔ dó así nú jehovah wɛ ɖɔhun je veux pas cette rançon +dìn ɔ tamɛ linlin dó nùnina gbɛxixɔ ɔ tɔn jí bɔ wá jɛ mimɔ jí ɖɔ jehovah yí wǎn nú mì cette nuit là méditant cadeau rançon ressenti première fois jéhovah +gbɛzán tɔn nǔ jehovah byɔ é wiwa nɔ hɛn nyɔna lɛ wá biographie est béni quand fait que jéhovah demande +yǐ wǎn titewungbe nú mɛ ðò nǔwiwa lɛ mɛ aimons et vérité +wanyiyi adodwé wɛ nɔ ɖè klisanwun nugbǒ lɛ véritable est des vrais chrétiens +nugbǒ ɔ hɛn fífá wá ǎ loɔ hwǐ wɛ é hɛn wá vérité apporte pas paix mais +kɔ hɛnnumɔ lɛ nɔ ɖó nugbǒ ɔ wu ǎ é sixu bɔ vɛwǔ nú togun jehovah tɔn serviteur jéhovah peut être quand famille à vérité +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ mɔ mǐ sixu ɖí xwi xá gbeklanxamɛ xwédo tɔn nɔ hɛn wá lɛ é kpa mǐ gbɔn é cet expliquera surmonter familiale +jozɛfu alimatéenu ɔ ðɔ emi nyí ahwanvu jezu tɔn joseph prend le christ +nǔmimɔ zakalíi tɔn lɛ kàn gbɔn les visions zekaria quoi concernent elles +ahwankɛkɛví lɛ kpo axɔsugbakún ɖé kpo nɔ nya xɛ ðò jǐ towe des chars et une couronne protègent +xota elɔ lɛ ɖɔ xó dó nǔmimɔ zakalíi tɔn ayizɛngɔ ɔ tɛnwegɔ ɔ kpo tantɔngɔ ɔ kpo jí ces articles analysent sixième septième et huitième zekaria +nǔmimɔ ayizɛngɔ ɔ kpo tɛnwegɔ ɔ kpo mǐ bɔ wǔjɔmɛ mǐ ɖó wà ɖò tutoblonunu mawu tɔn mɛ é sù nukún mǐtɔn mɛ sixième et septième aident à apprécier notre privilège servir dans jéhovah +nǔmimɔ tantɔngɔ ɔ mǐ jehovah nɔ nya xɛ ɖò tɔn lɛ jí bonu mɔ tɛn dó bló sinsɛn nugbǒ ɔ gbɔn é huitième montre jéhovah protège ses serviteurs puissent pratiquer le vrai culte +klisanwun tɔn sín nǔwiwa ðokpo seul acte bonté chrétienne +mɛ tɔn wɛ é matthews matthews +mǐ wà veut faire ça +nyì kpo asú kpo nú fofó kpo asì tɔn kpo yí gbè nú byɔ è byɔ mǐ ɖɔ mǐ wá ɖé é gbɔn é nɛ que mari et moi avec frère et femme avons répondu quand proposé une +mǐ nú má ɖɔ xó kpɛɖé nú dó nyiɖée wu avant répondre je vais vous raconter je viens +è jì mì ɖò ɖò hemsworth toxo yorkshire tɔn ɖé wɛ ɖò angleterre je suis née à hemsworth une du yorkshire angleterre +ɖó fofó ɖokpo nɔ nyí frère aîné +hwenu ɖó xwè tɛnnɛ é ɔ mǐtɔn nyí mɛɖé wǎn nú yɛmɛnúwiwa sinsɛn tɔn é mɔ wema ɖé lɛ bɔ ɖè sinsɛn nùvú lɛ quand neuf ans père qui détestait religieuse procuré des livres qui dénonçaient les mensonges fausse +nǔ é xà lɛ é kpaca ɛ tawun lu touché parce pas que les chefs religieux enseignent une et fassent une autre +xwè yɔywɛ ɖé gudo ɔ atkinson wá xwé mǐtɔn gbè xò xóɖiɖɔ nɔví tɔn lɛ ɖokpo ɖò glamafónu jí quelques années tard frère nommé atkinson rendu et fait écouter phonographe discours frère +mǐ wu ɖɔ ɖè wema lɛ tɔn é ɖokpo ɔ wɛ ɖè xóɖiɖɔ ɔ lɔ sommes rendu compte que cet enregistrement venait même que les livres +lɛ byɔ nɔví atkinson ɖɔ é nɔ ɖu gbadanu nùɖuɖu ɖò mǐ gbadanu lɛ bǐ nɔ xósin nú nǔ tobutobu mǐ nɔ kanbyɔ dó biblu jí lɛ é mes parents ont proposé à frère atkinson dîner avec tous les soirs répondre à nos questions bibliques +è byɔ mǐ ɖɔ mǐ nɔ wá kplé lɛ ɖò nɔví ɖé sín xwégbe bɔ fí ɔ ɖó kilomɛtlu yɔywɛ ɖé dó xwé mǐtɔn gbè lui invités à des réunions chez frère qui habitait à quelques kilomètres chez +mǐ yawu yí gbè bɔ è ɖó agun kpɛví ɖé ayǐ ɖò hemsworth sommes vite devenus réguliers aux réunions et une congrégation été formée à hemsworth +é lín ǎ bɔ mǐ nɔ yí kpɔnla tɔn lɛ è nɔ ylɔ ɖɔ lɛdo tɔn lɛ ɖò égbé dó xwé mǐtɔn gbè nɔ ylɔ gbexosin yá dó mǐ lɛ é ɖɔ wá ɖu nǔ avons pris loger des serviteurs surveillants circonscription et à notre des pionniers des congrégations région +mǐ jɛ ɖé wà jí bɔ ɖɔ nú fofó ɖɔ enyi jló gosin xwégbe nyí gbexosin ɖé ɔ mǐ jó ɔ dó avions monté une affaire familiale mais père à frère veux devenir pionnier allons débarrasser +yí gbè gosin xwégbe nyí gbexosin hwenu é ɖó xwè é accepté et il quitté maison à ans être pionnier +xwè wè gudo hwenu ɖó xwè é ɔ nyí gbexosin ɖé moi je suis devenue pionnière deux ans tard à ans +jehovah dó nú mì bɔ mɔ biblu yì nukɔn tawun é ɖé mais grâce à jéhovah rencontré une personne qui voulu étudier bible et qui progressé baptême +xwédo tɔn sín lɛ gègě wá yí nugbǒ ɔ beaucoup membres famille ont fini vérité +xwè bɔ é mɛ ɔ nyí gbexosin titewungbe nyì kpo henshall kpo suivante été nommée pionnière spéciale avec henshall +è mǐ dó fí è ɖè nú mɛɖé ǎ é ɖé ɖò xá cheshire tɔn mɛ envoyées dans le comté cheshire territoire attribué +wɛkɛ hwan wegɔ ɔ tɛntin wɛ mǐ ɖè dìn bɔ è ɖegbe nú nyɔnu lɛ ɖɔ nɔ gudo nú ahwan guerre mondiale et obligeait les femmes à participer à guerre +ðó mǐ nyí hwebǐnu tɔn wutu ɔ mǐ mɛ gbexosin titewungbe lɛ ɖó nukún ɖɔ è jó mǐ dó è jó sinsɛn ɖevo lɛ tɔn dó gbɔn é ɖɔhun pensions tant que pionnières spéciales serions comme les autres ministres religieux dispensées des activités militaires +hwɛɖɔxɔsa lɛ yí gbè ǎ enɛ wu ɔ è ɖó hwɛ nú mì bɔ nú azǎn mais les tribunaux condamnée à +ðò xwè bɔ é mɛ hwenu ɖó xwè gudo é ɔ nyikɔ bonu è mì dó mɛ ayixa yetɔn lɛ é mɛ suivante quand ans je suis fait inscrire comme objectrice à qui veut pas faire guerre parce que le lui interdit +è kplá mì yì hwɛɖɔxɔsa vovo wè yí gbè nú xó ǎ dû devant deux autres tribunaux mais je pas été condamnée +hwenu nǔ enɛ lɛ bǐ ɖò jijɛ wɛ é ɔ tuùn ɖɔ gbigbɔ ɖò alɔ dó mì wɛ bɔ jehovah hɛn alɔ hɛn mì lidǒ hlɔnhlɔn mì eza du début à cette épreuve senti que soutenait que jéhovah tenait et rendait +arthur matthews kpo nyì kpo kpé ɖò rencontré arthur matthews +wɛ é nú atɔn ɖó ayi tɔn wutu kɛɖɛ wá nú nɔví sunnu tɔn dennis nyí gbexosin titewungbe ɖé ɖò hemsworth é il venait faire trois mois puis il avait rejoint frère dennis qui était pionnier spécial à hemsworth +yetɔn nǔ dó jehovah wu sín hwenu kpó ɖò vǔ é bɔ bló baptɛm hwenu ɖò winnyawinnya mɛ é leur père leur avait enseigné vérité dès leur enfance et ils fait baptiser à +é lín ɖebǔ ǎ bɔ è dennis dó irlande bɔ é kpò arthur kɛɖɛ peu après arrivée arthur retrouvé compagnon dennis avait été envoyé irlande +enyi wá mɛ lɛ ɔ arthur kpo nyì kpo ɖɔ ɖɔ è ɖu nǔ kpé ɔ mǐ nɔ gannu lɛ quand je venais voir mes parents arthur et moi proposions faire vaisselle après les repas +mǐ wá jɛ nǔ wlan mǐɖée jí sommes écrit régulièrement +ðò ɔ è ɖɔ ɖɔ arthur nú atɔn ɖevo arthur été condamné à trois mois +mǐ wlí alɔ ɖò janvier ɖó linlin ɔ kpó ɖò hwebǐnu tɔn wà wɛ nú hwenu gègě é bló gbɔn é sommes mariés janvier avec dans le à plein temps le longtemps +ðò hemsworth ɖò hwenu mǐ wlí alɔ ɖó táan klewun ɖé gudo é à hemsworth peu après notre mariage +xwè ɖokpo jɛji gudo kpowun ɔ è byɔ mǐ ɖɔ mǐ yì gbadahweji irlande tɔn mǐ tó yì armagh bɔ enɛ ɔ gudo ɔ mǐ yì newry sinsɛn katolika tɔn wɛ toxo enɛ lɛ bǐ mɛ tard avons été envoyés irlande du nord à armagh puis à newry deux villes habitées des catholiques +kɔgbidinúmɛ syɛn ɖò xá ɔ mɛ tawun bɔ mǐ ɖó mǐɖée ɖesu tuùn hwenu mǐ ɖɔ xó nú mɛ lɛ dó é il avait forts préjugés religieux alors devions être très prudents et avoir du sens quand prêchions +nɔví asú kpo asì kpo ɖé sín xwégbe wɛ mǐ nɔ bló kplé lɛ ɖè bɔ fí ɔ ɖó kilomɛtlu dó fí mǐ nɔ nɔ é les réunions tenaient chez qui habitait à kilomètres chez +mɛ tantɔn wɛ nɔ wá il avait général huit assistants +awǎjijɛ ɖaxó ɖé wɛ ɖɔ gègě ɖò xá enɛ ɔ mɛ dìn frère et femme lottie étaient déjà pionniers spéciaux irlande du nord +nɔví kpo asì tɔn lottie kpo nyí gbexosin titewungbe ɖò totaligbé irlande tɔn bɔ ɖò ɔ mǐ mɛ ɛnɛ lɛ bǐ yì agbegbe tɔn ɖé ɖò belfast avons assisté avec eux à à belfast +nɔví sunnu ɖé yí mǐ mɛ bǐ nú pryce hughes ee wá nyí alaxɔ tɔn ɖò grande bretagne é dó xwé tɔn gbè kpo kpo frère gentillesse loger tous les ainsi que pryce hughes qui était alors le serviteur filiale grande bretagne +zǎnmɛ gbè ɖokpo ɔ mǐ ɖò xó ɖɔ dó akpomɛwema voie dieu est une voie è ɖò taji ɔ ɖó irlande lɛ wu é jí wɛ soir avons parlé nouvelle voie dieu est une voie produite spécialement les irlandais +nɔví hughes ɖɔ xó dó é vɛwǔ bɔ è ɖɔ xó nú mɛ nɔ yì katolika ɖò république lɛ é gbɔn é jí frère hughes expliqué que prêcher aux catholiques république +è ɖè nɔví lɛ sín xwé yetɔn lɛ gbè bɔ ahwan yɛhwenɔ lɛ dó jí é huzu kpannukɔn les témoins faisaient leurs logements et ils subissaient des que les prêtres excitaient contre eux +pryce ɖɔ mǐ ɖó hudo asú kpo asì kpo lɛ kpodo lɛ kpan tɔn nùjlajla bunɔ ɖé bá má akpomɛwema ɔ gbɔn tò ɔ mɛ pryce avons besoin couples qui ont une voiture participer à une campagne spéciale dans le pays +mǐ yawu yí gbè ɖɔ mǐ wà avons aussitôt répondu veut faire ça +nyì kpo gbexosin lɛ kpo ɖò klobóto ɖé mɛ endroit où les pionniers pouvaient toujours loger à dublin chez maman rutland une sœur fidèle qui servait jéhovah depuis longtemps +fí ɖokpo gbexosin lɛ sixu nɔ hwebǐnu ɖò dublin é wɛ nyí xwé mamáa rutland tɔn gbè nɔví nyɔnu hwenu línlín tɔn ɖé wɛ sommes restés chez quelque temps et avons vendu certaines nos affaires +ee mǐ nɔte finɛ sà nǔ mǐtɔn ɖé lɛ gudo é ɔ mǐ mɛ ɛnɛ lɛ byɔ klobóto tɔn mɛ puis sommes tous les montés moto et acheter une voiture +mǐ mɔ zǎn kpò sɔgbe xá ninɔmɛ ɔ é ɖé byɔ mɛ sà nú mǐ é ɖɔ é kun wá ɖó xwégbe nú mǐ ɖó mǐ mɛ ɖě kun ǎ wutu avons trouvé une très et avons demandé au vendeur livrer aucun savait conduire +arthur nɔ ayijinjɔn ɖò zan jí zǎn ɔ mɛ mɔ éɖée ɖò ɔ kun wɛ toute soirée arthur est resté le à répéter les gestes fallait faire les vitesses +ayihɔngbe tɔn zǎnzǎn hwenu é ɖò tintɛnkpɔn wɛ ɖè ɔ é ɔ mildred willett ee wá john barr é gbɔn finɛ le lendemain alors essayait sortir voiture du avons vu mildred willett une missionnaire qui mariée tard avec john barr +éyɛ kun savait conduire +ee mǐ ɖò ali jí bɔ é kunkun tɔn kpɛɖé mǐ é ɔ mǐ lɔ kun enseigné quelques et après cela étions prêts à partir +mǐtɔn kpo mɛ mǐ nɔ é kpo notre voiture et notre caravane +mǐ ɖó hudo fí mǐ nɔ é tɔn ensuite devions trouver logement +mǐ nyì alɔ nú ɖé mɛ ɖó lɛ sixu wá dó enɛ wu ɔ mǐ xɔ mɔ ɖě ǎ les frères avaient déconseillé vivre caravane parce que nos opposants religieux risquaient mettre le +zǎn enɛ mɛ ɔ mǐ mɛ ɛnɛ lɛ ɔ mɛ alors avons cherché une maison mais succès +enɛ wɛ wá nyí xwé mǐtɔn devenu notre maison +nǔkpacamɛ wɛ é nyí ɖɔ glesi ɖěɖee jɔ lɛ é yí gbè bɔ mǐ nɔ ɔ dó ayikúngban yetɔn jí étonnante avons toujours trouvé des fermiers amicaux qui laissaient notre caravane leur +mǐ gbɔn fí ɖò zɔ ɖó kilomɛtlu yì jɛ é jí bǐ notre sécurité prêchions à une vingtaine kilomètres notre campement +enyi mǐ tɛn yì fí ɖevo ɔ mǐ nɔ lɛkɔ wá mɛ ɖěɖee ɖò fí mǐ jɛ agban ɖó é et après être installés autre revenions prêcher le territoire notre campement précédent +mǐ gbɔn xwé ɖò tofɔligbé zǎnzǎnhweji tò ɔ tɔn lɛ é bǐ gbè cobɔ mɛ lɛ doya nú mǐ ɖé ǎ má akpomɛwema jɛji nyikɔ mɛ ɖó jlǒ lɛ é tɔn jó nú alaxɔ grande bretagne tɔn avons rendu à toutes les maisons du est république rencontrer trop avons diffusé brochures et envoyé à filiale grande bretagne les noms des personnes intéressées le +nyɔna ɖaxó ɖé wɛ é nyí ɖɔ kanweko mɔkpan ɖò finɛ dìn quelle bénédiction des centaines témoins jéhovah dans cette région +é wá yá é ɔ è mǐ dó tofɔligbé londres tɔn après plusieurs années avons été envoyés dans le londres +aklunɔzán gblamɛ yɔywɛ ɖé gudo ɔ è ylɔ arthur sín alaxɔ grande bretagne tɔn mɛ byɔ ɛ ɖɔ é wá ayihɔngbe tɔn quelques semaines tard arthur reçu appel téléphonique filiale grande bretagne il devait le circonscription le lendemain +ee è mǐ nú aklunɔzán gblamɛ ɖokpo gudo é ɔ mǐ yì lɛdo mǐtɔn mɛ ɖò écosse avons été formés une semaine puis avons rejoint notre circonscription écosse +arthur mɔ hwenu ɖé dó sɔnǔ nú xóɖiɖɔ tɔn lɛ ǎ gbesisɔmɛ é ɖè ɖu ɖò lɛ jí ɖò jehovah tɔn mɛ é dó wusyɛn lanmɛ nú mì tawun arthur pas temps préparer ses discours mais ça beaucoup encouragée voir zèle à des tâches difficiles au jéhovah +mǐ ɖò fí è ɖè nú mɛɖé ǎ é nú xwè ɖé lɛ dìn ɔ nyɔna jiwǔ ɖé wɛ é nyí ɖɔ mǐ ɖò nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo gègě tɛntin après avoir servi dans territoire attribué des années quel bonheur entourés nombreux frères et sœurs +hwenu è ylɔ arthur ɖɔ é yì wemaxɔmɛ galadi tɔn xɔ wǒ ɖò ɔ mǐ ɖó wá gbeta taji ɖé kɔn quand arthur été invité à guiléad cours mois avons une décision importante à +mǐ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ é byɔ ɖɔ arthur jó mì dó yì có é sɔgbe ɖɔ é yí gbè nú wǔjɔmɛ enɛ pas invitée seule mais avons décidé que accepte privilège +ðó wegɔ ɖò akpá ǎ wutu ɔ è lɛkɔ nú mì hemsworth bɔ nyí gbexosin titewungbe ɖò puisque être compagnon été renvoyée pionnière spéciale à hemsworth +ee arthur lɛkɔ ɖò xwè ɖokpo gudo é ɔ è mǐ dó bɔ mǐ wà agbegbe tɔn sín nɔ gbɔn écosse totaligbé angleterre tɔn kpo totaligbé irlande tɔn kpo quand arthur est rentré tard avons été affectés au du devions parcourir le nord et du nord +ðò ɔ arthur mɔ ɖé nyí alaxɔ tɔn ɖò tò irlande tɔn mɛ arthur été nommé serviteur filiale république +mǐ ɖu vivǐ ɔ tɔn tawun ɖò ɔ nɔ hu mì tawun dó huzuhuzu enɛ wu avions tellement aimé le circonscription début inquiétée +nú gudo dìn ɔ é nɔ sù nukún mɛ tawun ɖɔ è jɔwu mì bɔ ɖò wà wɛ ɖò betɛli mais maintenant quand repense je suis très heureuse servir au béthel +mɔ ɖɔ enyi è yí gbè nú ɖé tlɛ tuùn è wà gbɔn tawun é ǎ ɔ jehovah dó nú mɛ hwebǐnu je suis convaincue que quand accepte une même pas vraiment envie est toujours béni jéhovah +ðò betɛli ɔ wà bilóo mɛ sín wema lɛ dó gbǎ mɛ ɖa nǔ nɔ jla xɔ mɛ ɖó mes journées étaient remplies au à publications à et au ménage +nú táan ɖé ɔ mǐ wà agbegbe tɔn sín kpéwú mɔ nɔví ɖò tò ɔ mɛ lɛ é temps avons aussi été dans le du et avons rencontré des témoins à du pays +nú enɛ ɔ mɔ mǐ mɔ bɔ biblu mǐtɔn lɛ ɖò nukɔn yì wɛ é bɔ kancica syɛnsyɛn ɖé ɖò mǐ kpo xwédo gbigbɔ tɔn mǐtɔn kpo tɛntin ɖò irlande rencontrer nos frères et sœurs et voir nos étudiants bible ça créé très avec notre famille spirituelle +nyɔna ɖaxó tɛ ɖíe quelle bénédiction +akɔjɔkplé tɔn nukɔntɔn è bló ɖò irlande é ɔ dublin wɛ è bló ɖè ɖò première assemblée internationale tenue à dublin +gbeklanxamɛ ɔ syɛn tawun có ɔ yì ganji malgré nos ennemis religieux été particulièrement réussie +wɛ wá bɔ mɛ bló baptɛm il assistants et baptêmes +mɛ yí gosin tò ɖevo mɛ lɛ é dó xwégbe lɛ é ɖokpo ɖokpo mɔ wema mɛ kúdónúmɛ tɔn ɖé tous les dublinois qui ont logé les délégués étrangers ont reçu une lettre remerciement +lɛ wá kpa lɛ ɖó zinzan ɖagbe yetɔn wu à eux ils ont du conduite des délégués +huzuhuzu ɖé wɛ enɛ nyí nú irlande nugbǒ cet évènement vraiment été irlande +arthur ɖò gbè dó nú nathan knorr wɛ hwenu nathan knorr wá ɖaxó tɔn é arthur salue nathan knorr à arrivée +arthur ɖò biblu tɔn lɛ sín wema wɛ ɖò dó gaélique écosse tɔn mɛ arthur annonce parution du recueil bibliques gaélique irlandais +ðò ɔ totaligbé irlande tɔn kpo tofɔligbé tɔn kpo bǐ wá kplé ɖò alaxɔ dublin tɔn sín acɛ mɛ vogbingbɔn ɖaxó ɖé wɛ enɛ nyí ɖò tɔtɛntinto ɔ mɛ ɖó kínklán tíìn ɖò mɛ lɛ tɛntin ɖó toxóɖiɖɔ kpo sinsɛn kpo wu é wutu le nord et le ont été réunis sous du béthel dublin quel contraste avec qui était divisée politique et +xomɛ hun mǐ tawun ɖó mɔ mǐ mɔ bɔ mɛ gègě gosin katolika mɛ wá nugbǒ ɔ mɛ ɖò jehovah wɛ ɖó xá mɛ é nyí lɛ é wutu étions très émus voir beaucoup catholiques vérité et venir servir jéhovah avec protestants +ðò ɔ gbɛzán mǐtɔn huzu bǐ hwenu è dɔn alaxɔ grande bretagne tɔn kpo irlande tɔn kpo ɖó mǐ dó betɛli londres tɔn é nos vies ont complètement changé quand les filiales et grande bretagne ont fusionné et que avons été affectés au béthel londres +ðò mai ɔ asú kpo nyì kpo nɔ nú xwè é kú le mai celui qui avait partagé ans endormi dans +ðò xwè gudogudo tɔn wá yì lɛ é mɛ ɔ nɔ nɔ aluwɛ mɛ nɔ jɛ nɔ sè depuis le cœur brisé je fais dépression et je souffre +ɔ arthur wɛ nyí nǔ bǐ nú mì arthur avait toujours été là moi +jɛ dò tɔn tawun comme il +enyi è ɖò ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ gbɔn wɛ ɔ é nɔ bɔ è nɔ sɛkpɔ jehovah mais dans rapproche jéhovah +enyi sè mɛ lɛ yí wǎn nú arthur gbɔn é ɔ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mì tawun lɛ wema dó mì sín irlande grande bretagne bɔ mɛ ɖevo lɛ tlɛ mì sín états unis ça fait beaucoup voir à quel arthur était aimé reçu des lettres frères et sœurs grande bretagne et même des états unis +wema enɛ lɛ kpo wusyɛn nɔví arthur tɔn dennis kpo asì tɔn kpo nú fofó sín vǐ nyɔnu kpo judy kpo nɔ dó lanmɛ nú mì é kpo mì tawun bɔ sixu ɖɔ ǎ ces lettres ainsi que le soutien frère dennis femme et leurs filles et judy aidée que je peux +wemafɔ biblu tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mì tawun é wɛ nyí ezayíi é ɖɔ jehovah ɖó jlǒ wà ɖagbe nú mì biblique qui beaucoup isaïe qui jéhovah patiemment vous témoigner faveur et pourquoi il lèvera vous faire miséricorde +nǔ nú mɛ ɖò nukún ɖó è wɛ lɛ bǐ heureux tous ceux qui continuent +tuùn tuùn ɖɔ jehovah ɖó suúlu ɖò nǔ lɛ jlaɖó akpàkpà mɛ tɔn lɛ mǐ ɖò ɔ mɛ é dó gbɔ nú mì tawun ça vraiment savoir que jéhovah patiemment régler nos problèmes et confier des services passionnants dans le monde nouveau +enyi gbɛzán mǐtɔn ɔ nɔ mɔ jehovah nɔ gudo nú ɔ ɖò irlande kɔn nyɔna gbɔn é avec le recul je réalise à quel jéhovah guidé et béni prédication irlande +nɔ alɔ kpɛ ɖó ɖò nukɔnyiyi gbigbɔ tɔn enɛ mɛ é dó mɔ wǔjɔmɛ ɖaxó ɖé je sens honorée participer peu au progrès cette activité +é ɖò wɛn ɖɔ nǔ jehovah byɔ mǐ é wiwa hwebǐnu nɔ hɛn nyɔna lɛ wá cela fait aucun doute est toujours béni quand fait que jéhovah demande +annuaire des témoins jéhovah mɛ wexwɛ voir des témoins jéhovah pages +annuaire mɛ wexwɛ voir pages +nú mǐ nɔ yí wǎn nú mɛ ɖò kpo xó víví kpo kpowun ó loɔ wanyiyi titewungbe nɔ ɖè éɖée gbɔn nǔwiwa lɛ mɛ ɔ wɛ mǐ ɖó ɖó jaan aimons pas avec langue mais et vérité +wanyiyi tɛ nyí ɖaxó hú bǐ ɔ quel est qui soit +etɛ nyí wanyiyi nùjɔnǔ tɔn que hypocrisie +mǐ sixu kudeji ɖɔ wanyiyi adodwé ɔ wɛ mǐ ɖó gbɔn pouvons véritable +wanyiyi tɛ nyí ɖaxó hú bǐ ɔ etɛwu é nyí quelle est qui soit et pourquoi +wanyiyi junjɔn nugbodòdó sɔgbe lɛ é jí nyí é nyí nùnina ɖé gosin jehovah basé bons grec agapê est jéhovah +é wɛ nyí jɔtɛn wanyiyi enɛ tɔn lui qui est +jaan wanyiyi alɔkpa enɛ wɛ nyí ɖaxó hú bǐ ɔ est qui soit +nugbǒ wɛ ɖɔ é sixu byɔ ɖɔ è keya nú mɛ alǒ yá wǔ dó mɛ cejɛnnabi ɖó núwiwa nú ɖagbe mɛ ɖevo lɛ tɔn wɛ è nɔ dó tuùn jɛ nukɔn il contient des sentiments comme et mais il manifeste des actions désintéressées +sɔgbe kpo wema nukúnɖeji ɖé kpo ɔ ɔ nǔ ɖěɖee é nɔ mɛ bɔ è nɔ wà lɛ é kɛɖɛ jɛn sixu ɖè è selon dictionnaire agapê reconnaissable que les actions pousse à faire +hwenu mǐ ɖè wanyiyi mɛ cejɛnnabi ɖè ǎ é alǒ è mǐ é ɔ gbɛzán mǐtɔn nɔ nɔ ɖó awǎjijɛ nɔ ɖó manifestons cet ou le manifestent notre est heureuse et sens +jehovah ɖè wanyiyi tɔn ɖó cejɛnnabi ǎ é lɛ gbɔn quelles façons jéhovah il manifesté désintéressé aux humains +jehovah ɖò wanyiyi lɛ wɛ cobo dá adamu kpo ɛvu kpo jéhovah montré désintéressé aux humains avant même créer le +é bló ayikúngban bonu é nyí fí nɔ ɖè kpowun é ǎ loɔ é nyí xwé tɔn tɛgbɛ fí è ɖu vivǐ tɔn ɖè bǐ é il conçu terre pas seulement que vivions mais que profitions pleinement +é nyí lè jehovah ɖesunɔ tɔn wu wɛ é bló ǎ ɖagbe mǐtɔn wu wɛ il pas fait cela lui mais uniquement +é ɖè wanyiyi ɖó cejɛnnabi ǎ é ɖó é kɔn nyɔna dó vǐ tɔn ɖò ayikúngban jí lɛ é jí kpo linlin ɔ kpo ɖɔ nɔ ɖò palaɖisi é sɔnǔ tɔn nú é mɛ il aussi manifesté cet donnant vivre toujours dans le paradis +hwenu adamu kpo ɛvu kpo gǔ gudo é ɔ jehovah ɖè wanyiyi ɖó cejɛnnabi ǎ é ɖò ali ɖaxó ɖé après et ève sont rebellés jéhovah exprimé désintéressé extraordinaire des façons +é sɔnǔ xɔ nú kúnkan wè lɛ tɔn ɖó é ɖeji ɖɔ ɖé lɛ ɖò vǐ yetɔn lɛ mɛ yí gbè nú wanyiyi tɔn il fait le nécessaire sauver leurs futurs descendants grâce au parce était sûr que certains seraient sensibles à +bǐb nwt jaan sín hwenu jehovah sɔgudo tɔn ɖé tɔn é jɛn é mɔ ɖɔ è ɔ dès où il promis sauveur lui comme le était déjà fait +jaan wanyiyi jehovah tɔn ɖó cejɛnnabi ǎ é nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ tawun comme sommes reconnaissants à jéhovah désintéressé +etɛ ɖɔ lɛ kpé nǔ wu ɖè wanyiyi ɖó cejɛnnabi ǎ é savons que les humains imparfaits sont capables désintéressé +mǐ kpé nǔ wu ɖè wanyiyi ɖó cejɛnnabi ǎ é ɖó mawu dá mǐ ɖò akpajlɛ tɔn mɛ puisque jéhovah créés à avons capacité désintéressé +hwɛhuhu sín gǔ mǐ ɖu é nɔ bɔ wanyiyi nɔ vɛwǔ nú mǐ nǔwukpikpé mǐ ɖó wà é bú ǎ pas toujours parce que sommes imparfaits mais le péché enlève pas cette capacité +abɛli ɖè wanyiyi mawu bɔ cejɛnnabi ɖó ɛ xwlé nǔ ɖagbe hugǎn é ɖó é è abel montré dieu lui offrant généreusement le meilleur avait +sunnu enɛ lɛ ɖɔhun ɔ mǐ jló ɖè wanyiyi nú mǐ tlɛ ɖò lɛ mɔ wɛ ɔ nɛ comme ces hommes fidèles voulons faire preuve malgré les difficultés +ali tɛ lɛ mǐ sixu ɖè wanyiyi adodwé ɔ ɖè quelles façons pouvons véritable +biblu tinmɛ ɖɔ è kún nɔ ɖè wanyiyi adodwé ɔ ɖò kpo xó víví kpo kpowun ó loɔ wanyiyi titewungbe nɔ ɖè éɖée gbɔn nǔwiwa lɛ mɛ ɔ wɛ bible explique que véritable manifeste pas avec langue mais et vérité +jaan ðiɖɔ wɛ è ɖè ɖɔ mǐ kún sixu ɖɔ xó dó ɖè wanyiyi mɛ ó à cela signifie il faut pas exprimer des paroles +é wà ɔ xó kɛɖɛ ɖiɖɔ mɛ wɛ mǐ nɔ ɖè wanyiyi mǐtɔn ɖè ǎ loɔ hwenu é byɔ ɖɔ è wà nǔ é ɔ mǐ ɖó wà nǔ mais pas toujours suffisant des paroles pleines particulier quand il faut agir +ði ɔ hwenu klisanwun mǐtɔn ɖé ɖó hudo dandannú gbɛmɛ tɔn lɛ tɔn é ɔ nyɔna mǐ byɔ lɛ é kɛɖɛ sín hudo wɛ é ɖó ǎ exemple compagnon chrétien pas le nécessaire vivre il suffit pas lui souhaiter que aille lui +etɛ wanyiyi nùjɔnǔ tɔn nyí hypocrisie +nǎ wanyiyi yɛmɛnúwiwa tɔn ɖé lɛ tɔn des exemples faux +pɔlu lɔ wlan ɖɔ wanyiyi mǐtɔn ɖó yì xomɛ ganji kabǐ ɖó nyí wanyiyi nùjɔnǔ tɔn écrit faut et vérité +mǐ sixu nyí nǔ vo ɖò vo wɛ ɖɔ ɖɔ mǐ ɖò wanyiyi adodwé wɛ ǎ wiwa cí kalétanukún xwixwe ɖɔhun notre pas vrai fait pas comme portait +mǐ sixu kanbyɔ ɖɔ mɛ ɖò wanyiyi yɛmɛnúwiwa tɔn wɛ é sixu ɖɔ ɖɔ emi ɖó wanyiyi nùjɔnǔ tɔn dóó à mais existe il avec hypocrisie +eǒ à vrai +enɛ nyí wanyiyi ɖě ǎ nùvlɛnǔ nùɖé ǎ é wɛ serait pas du mais une contrefaçon +mǐ ɖɔ xó dó wanyiyi yɛmɛnúwiwa tɔn tɔn ɖé lɛ jí examinons quelques exemples faux +ðò davidi hwenu ɔ axitofɛli ɖɔ emi zun xá axɔsu ɔ é nyí tɔn ahithophel du david montré avec le temps que amitié pas sincère +axitofɛli wá ɖu kpa hwenu é mɔ ɖɔ nǔ ɖagbe jló nú emi é il trahi quand il senti gagnerait quelque +wanyiyi yɛmɛnúwiwa tɔn nɔ hu winnya tawun ɖó é nyí jijɔ mawu tɔn nyí wanyiyi mɛɖée dó tɔn ɔ sín yɛblɛnú est particulièrement détestable parce que une contrefaçon utilisée tromper +yɛmɛnúwiwa mɔhun sixu bú lɛ jehovah tɔn ǎ une telle hypocrisie peut tromper des humains mais pas jéhovah +é ɖò wɛn ɖɔ jehovah lɛ kún jló gbeɖé bá ɖè wanyiyi yɛmɛnúwiwa tɔn ó sûr serviteur jéhovah voudrait jamais +é ɖò có mǐ ɖó kanbyɔ mǐɖée ɖɔ wanyiyi adodwé cejɛnnabi alǒ va ǎ é jɛn nɔ tɛgbɛ à mais demandons est il constamment véritable égoïsme tromperie +nú mǐ dò nú ali mǐ sixu dó gǎn ɖè wanyiyi nùjɔnǔ tɔn ɖè é tɛnnɛ voyons donc neuf façons hypocrisie +etɛ wanyiyi adodwé nɔ m�� bɔ mǐ nɔ wà à quoi véritable pousse il +nɔ dó wà towe mɛ ɖě ɖò mimɔ wɛ ǎ ɔ nɛ sois heureux servir même personne voit que fais +mǐ ɖó ɖò gbesisɔmɛ wà wanyiyi sín nǔ nú nɔví mǐtɔn lɛ ɖò mɛ alǒ ɖò fí ɖò nukún jí ǎ é hwenu é bló dó é devrions être faire du à nos frères et sœurs à faire remarquer matthieu +xà matie ananiyasi kpo safila kpo wà ǎ ananias et sapphira pas cet état quand ils ont fait +nǔ bonu mɛ bǐ tuùn nǔ é ɖɔ nǔ gbé ja é gannaganna dó togun mɛ enɛ bɔ awě xò ɖó yɛmɛnúwiwa yetɔn wu voulant eux ils ont menti au sujet somme donnaient et conséquence ils ont été punis leur hypocrisie +mɛ wanyiyi adodwé nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ dó wà nú nɔví mǐtɔn lɛ enyi kpo gankwekwe kpo alǒ ɖɔ dokú nú mǐ dandan nɛ wu wɛ ǎ à véritable serons heureux servir nos frères espérer félicitations +ði ɔ nɔví sunnu ɖěɖee nɔ ɔ nɔ sɔnǔ nú nùɖuɖu gbigbɔ tɔn lɛ é ɔ nɔ wà dó ɖè nyikɔ yetɔn alǒ dɔn ayi mɛ lɛ tɔn wá yeɖée jí alǒ ɖɔ nǔ lě jí wɛ emi dó ǎ exemple les frères qui aident le collège à préparer nourriture spirituelle le anonymement et révéler quelle ils travaillent +mǐ sixu jɛ nukɔn ɖò sísí mɛ ɖevo lɛ mɛ gbɔn être les premiers à les autres +nɔ jɛ nukɔn ɖò sísí mɛ ɖevo lɛ mɛ xà hlɔmanu lɛ nwt sois le à les autres romains +jezu zé sísí mɛ ɖevo lɛ tɔn ɖò hwenu é ɖè mɛ kpò hú bǐ é é effectuant des tâches ses apôtres jésus montré honore les autres +jaan mǐ ɖó syɛnsyɛn sɔnǔ nú mɛɖesɔhwe sín hudo mǐ ɖó bá ɖè sísí mɛ ɖevo lɛ gbɔn é devrons peut être faire beaucoup devenir humbles au les autres comme jésus fait +lɛ ɖesu tlɛ mɔ nǔ jɛ nǔ jezu wà lɛ é mɛ bǐ ǎ hwenu wá mɔ gbigbɔ yí é jɛn wá kpéwú les apôtres pas compris leçon donnée jésus mais seulement tard après avoir reçu +jaan mǐ sixu ɖè sísí mɛ ɖevo lɛ hwenu mǐ nɔ mɔ mǐɖée dingan ɖó wema sísé mǐtɔn nǔɖokan mǐtɔn lɛ alǒ wǔjɔmɛ ɖěɖee mǐ ɖó ɖò jehovah tɔn mɛ lɛ é wu ǎ é hlɔ honorons les autres croyant pas supérieurs à eux du fait notre nos biens matériels ou nos responsabilités au jéhovah +mǐ nɔ jló mɛ ɖěɖee è kpa lɛ é sín ǎ é wà ɔ mǐ nɔ xá nú mǐ tlɛ mɔ ɖɔ mǐ jɛxa sísí ɖokpo ɔ ɖɔhun alǒ ɖò nǔ wu è dó kpa é mɛ ɔ nɛ et au jalouser ceux qui reçoivent des félicitations réjouissons avec eux même pensons que aussi devrions être félicités qui été fait +etɛwu mǐ ɖó kpa mɛ kpo ayi bǐ kpo pourquoi nos félicitations doivent elles être sincères +nɔ kpa nɔví lɛ kpo ayi bǐ kpo félicite tes frères et sœurs avec sincérité +mǐ ɖó ali hun nú mǐ lɛ é bǐ kpa mǐɖée ɖó xó ɖagbe lɛ nɔ dó alɔ mɛ devrions saisir toute féliciter les autres parce que les félicitations sont bonnes bâtir +enyi è kpa mɛɖé jɛ nǔ mɛ ɔ tɔn ɖɔ dó gudo tɔn jí ɔ yɛmɛnúwiwa alɔkpa ɖé wɛ félicite et le dans +pɔlu nyì alɔ nú nǔ mɔhun ɖagbe ɖè wanyiyi adodwé ɖò é kpa mɛ ɖevo lɛ gbɔn é mɛ paul pas tombé dans piège il manifesté véritable dans façon féliciter les autres +ði ɔ é kpa klisanwun ɖò kɔlɛnti lɛ é kpo ayi bǐ kpo ɖó nɔ wà nǔ gbɔn é ɖé lɛ wu exemple il félicité sincèrement les chrétiens corinthe faisaient +nǔ nina nɔví mǐtɔn ɖò hudo mɛ lɛ é nyí ali mǐ nɔ ɖè wanyiyi mǐ ɖó é yí mɛ ɖè é ɖokpo akpáxwé ɔ pouvons faire preuve et donnant à nos frères et sœurs qui sont dans le besoin voir le paragraphe +mǐ sixu ɖè wanyiyi adodwé hwenu mǐ ɖò mɛ yí wɛ é gbɔn faire preuve véritable lorsque offrons +nɔ yí mɛ sois hospitalier +mǐ ɖó wà kpo ayi bǐ kpo nyì alɔ nú cejɛnnabi núwiwa alɔkpa ɖebǔ mais devons être généreux avec des intentions pures aucune +mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ lɛ mɛ nukúnɖeji lɛ alǒ mɛ ɖěɖee kpé nǔ wu sú mì ɖò ali ɖé lɛ é wɛ nɔ yí jɛ nukɔn à demandons est que mes amis ou des chrétiens qui semblent être importants ou des frères et sœurs qui pourraient rendre +alǒ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖěɖee tuùn ganji ǎ abǐ ee ɖó nǔ ɖebǔ dó sú mì ǎ lɛ é wɛ nɔ ali ɖěɖee sixu nǔ ɖè lɛ é à ou au contraire est que je généreux envers les frères et sœurs que je connais pas ou qui pas quoi rendre +alǒ mǐ ɖɔ ɖɔ klisanwun ɖé ɖò hudo mɛ ɖó é bló tuto tɔn ganji ǎ abǐ é dokú nú mǐ nú yǐ mǐ yí é ǎ wutu chrétien retrouve dans le besoin parce pris des décisions maladroites +hwetɛnu wɛ é sixu vɛwǔ tawun ɖɔ è mɛ ɖěɖee ɖó gǎn ǎ lɛ é quand soutient les faibles pourquoi faut il parfois +nǔ tawun tawun tɛ lɛ mǐ sixu wà dó nɔ gudo nú mɛ ɖó gǎn ǎ lɛ é des façons les faibles +nɔ gudo nú mɛ ɖěɖee ɖó gǎn ǎ lɛ é soutiens les faibles +enɛ sixu byɔ ɖɔ mǐ má linlin mawuxówema ɔ tɔn hɛn mɛ lidǒ lɛ é xá ylɔ bonu zɔn xá mǐ yì kúnnuɖegbe alǒ ɖɔ mǐ hwenu ɖótó entre autres leur parlant pensées bibliques encourageantes les à prêcher avec ou simplement prenant le temps les écouter +ɔ mǐ ɖó kpowun ɖɔ nɔví sunnu alǒ nɔví nyɔnu mǐtɔn ɖé ɖó gǎn alǒ gɔn gǎn ɖó ǎ mǐ ɖó tuùn ɖɔ mǐ mɛ bǐ ɖó fí mǐ ɖó gǎn ɖè lɛ é kpo gǎnmaɖó mǐtɔn lɛ kpo au penser trop facilement que tel frère est et que tel autre est faible reconnaissons que avons tous des points forts et des points faibles +pɔlu lɔ tlɛ tuùn ɖɔ emi ɖó gǎnmaɖó emitɔn lɛ même paul admis avait des faiblesses +kɔ enɛ wu ɔ mǐ mɛ bǐ wɛ sixu ɖu lè gudo klisanwun lɛ nɔ nɔ nú mɛ é tɔn ainsi pourrons tous entraider +dò mǐ ɖó ɖò gbesisɔmɛ xò fífá kàn xá nɔví mǐtɔn lɛ gbɔn que faut il être prêt à faire paix avec nos frères et sœurs +nɔ xò fífá kàn fais paix +mǐ nɔ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ bá dó nɔ fífá mɛ xá nɔví mǐtɔn lɛ é tlɛ nyí hwenu é cí nú mǐ ɖɔ è kún mɔ nǔ jɛ nǔ ɖɔ wɛ mǐ ɖè é wu ganji ó alǒ wà nǔ xá mǐ ɖò ali agɔ é ɔ nɛ xà hlɔmanu lɛ faisons notre être paix avec nos frères et sœurs même quand pensons pas compris ou traités injustement romains +kɛnklɛn didó sixu jla ɖó mɛ ɔ é ɖó é ɖó nyí kpo ayi bǐ kpo avons fait à nos excuses peuvent mais devons être sincères +ði ɔ é ɖɔ yí gbè nǔ wà nyì dò é tɔn ɖɔ é nú mì ɖɔ nǔ ɖɔ é nú hú ɖɔ é nú mì ɖɔ nǔ cí nú exemple au je suis désolé que prennes les choses comme ça admets plutôt que contribué au problème disant fait +ðò alɔwliwli mɛ ɔ fífá biba ɖò taji tawun paix est essentielle dans +asú ɖé kpo asì ɖé kpo ɖó nɔ wà yɛ ɖò mɛ ɖɔ emi yí wǎn nú emiɖée wá jɛ yeɖokpo ɔ jɛ zali xá yeɖée jí gbè dó nú yeɖée jí alǒ jɛ daka xò yeɖée wu jí ǎ serait que devant les autres mari et une femme fassent et privé ils maltraitent boudant disant des paroles méchantes ou étant violents +mǐ sixu ɖɔ hwɛsɔkɛ mɛ mǐtɔn nyí nùjɔnǔ tɔn gbɔn sincère +nɔ jlǒ dó hwɛ kɛ mɛ pardonne volontiers +enyi mǐ hwɛ kɛ mɛɖé ɔ mǐ nɔ jó nǔ é wà nyì dò dó mǐ é dó nɔ hɛn ɛ dó xomɛ ǎ pardonnons à qui offensés pas rancune contre lui +mǐ sixu jlǒ dó hwɛ kɛ mɛ ɖěɖee tuùn ɖɔ emi wà nǔ nyì dò dó mǐ ǎ lɛ é enyi mǐ nɔ mɔ mǐɖée gbɔ ɖò wanyiyi mɛ nɔ dó gǎn fífá dɔn mǐ cá bɔ mǐ nyí ɖokpo ɔ é dó hɛn buténinɔ gbigbɔ mǐ ɔ ɖó ɔ nɛ pouvons même pardonner volontiers à qui pas compte fait +nú hwɛsɔkɛ mɛ mǐtɔn nyí nùjɔnǔ tɔn ɔ mǐ ɖó ɖu ɖò linlin mǐtɔn jí mɔ tɛn dó hɛn mɛ dó xomɛ ǎ ous supportant les uns les autres dans et ous efforçant réellement dans le paix +enyi mǐ nɔ hɛn mɛ dó xomɛ ɔ kancica ee ɖò mǐ kpo nɔví mǐtɔn lɛ kpo tɛntin é kɛɖɛ mɛ wɛ mǐ ǎ loɔ mǐ wà nú ee ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é colère ou rancune risquons briser définitivement notre avec notre frère ou notre sœur mais aussi avec jéhovah +nukún tɛ mǐ ɖó nɔ dó lɛ ɖò jehovah tɔn mɛ considérer nos responsabilités au jéhovah +nɔ nǔ nyí ɖagbe nú lɛ é dó renonce à avantage +enyi mǐ mɔ lɛ ɖò jehovah tɔn mɛ ɔ mǐ ɖó mɔ ɖɔ ali wɛ hun nú mǐ bɔ mǐ ɖè wanyiyi mǐ ɖó ɔ nyí adodwé é nɔ ɖagbe mǐɖesunɔ tɔn ǎ loɔ mǐ nɔ ɖagbe mɛ ɖevo lɛ tɔn recevons des responsabilités au jéhovah considérons les comme des occasions faire preuve véritable +ɖó ɖɔ è ɖè nú emi é nyí ali ɖé hun nú emi bɔ emi gbɔn dó yí tɛnmɛ ɖagbe lɛ nú emi kpo xwédo emitɔn kpo ǎ loɔ nɔví enɛ lɛ gègě nɔ wá gbeta ɔ kɔn nɔ jinjɔn tɛn nùɖé ǎ lɛ é mɛ au leur fonction réserver les meilleures places eux et leur famille beaucoup choisissent des places moins intéressantes dans qui leur est confiée +ðó nɔ ɖagbe yeɖesunɔ tɔn lɛ dó ɖò ali enɛ wutu ɔ nɔ wanyiyi ee mɛ cejɛnnabi núwiwa ɖebǔ ɖè ǎ é renonçant ainsi à leur avantage ils manifestent aucune hypocrisie +sixu xwedó ɖagbe yetɔn gbɔn pourrais imiter leur exemple +etɛ wanyiyi adodwé nɔ mɛ hu hwɛ syɛnsyɛn é ɖé bɔ é nɔ wà véritable que fera chrétien qui commis péché +ðɔ hwɛ hu ɖò nǔglɔ lɛ é lɛkɔ sín gudo confesse et abandonne tes péchés secrets +klisanwun hu hwɛ syɛnsyɛn lɛ é ɖé lɛ nɔ nɔ cyɔn nǔ dó nǔ wà nyì dò é ɖó ɖu winnya alǒ hɛn awakanmɛ kú mɛ ɖevo lɛ ǎ wutu nùx parfois chrétien commet péché mais il le garde honte ou pas décevoir les autres +nǔ mɔhun biblo nyí wanyiyi núwiwa ǎ ɖó é nyí ɔ kɛɖɛ wɛ nɔ sè xɔxɔ tɔn ǎ loɔ mɛ ɖevo lɛ lɔ nɔ sè mais cette est lui du à lui le pécheur et aussi aux autres +é sixu sú ali dó gbigbɔ mawu tɔn wà nǔ dó fífá agun ɔ bǐ tɔn wu efɛ bloquer qui mettrait paix toute congrégation +wanyiyi adodwé nɔ klisanwun ɖěɖee hu hwɛ syɛnsyɛn lɛ é bɔ nɔ yì ɖɔ nú mɛxo agun tɔn lɛ bonu dó alɔ jɛxa ɔ ja véritable chrétien qui commis péché parlera aux anciens lui apportent il besoin +dò wanyiyi adodwé ɔ ɖò taji sɔ quelle est véritable +wanyiyi wɛ nyí jijɔ kló hú ee kpò lɛ é bǐ é est grande toutes les qualités +pɔlu wlan ɖɔ enyi ɖó wanyiyi ǎ ɔ nyí nǔtí ǎ paul écrit je pas je suis rien +lɛ hwǐ tɛ jezu ɖɔ ɖɔ emi hɛn wá que épée jésus parlé matthieu +enyi hɛnnumɔ towe lɛ klán gbè xá sinsɛn biblo nugbǒ ɔ ɔ sixu nɔ gbeji nú jehovah gbɔn famille au vrai culte peux les conflits fidèle à jéhovah +enyi xwédo ɔ tɔn ɖé jó jehovah dó ɔ etɛ sixu bɔ ɖí xwi xá membre famille quitte jéhovah qui peut à douleur +fífá tɛ sín vivǐ mǐ sixu ɖu dìn quelles paix pouvons avoir dès +etɛ lɛ sixu gbò kpò nyì ali jí nú mǐ bɔ mǐ gɔn fífá jɔ fífá ɔ mɔ ɖò dìn qui empêche totalement paix +mǐ mɛ bǐ wɛ nɔ zán fífá mɛ adohu adohu ɖebǔ ɖè ǎ é voulons tous vivre paix inquiétude +é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun ɖɔ jehovah mǐ fífá mawu tɔn fífá ayi mɛ tɔn ɖé wɛ sixu cyɔn alɔ mǐ jí ɖò nǔ doya nú linlin mǐtɔn kpo nǔ nɔ cí nú mǐ é kpo sí fili comme paix dieu calme intérieur que jéhovah donne et qui protège des pensées et des sentiments perturbants +ðó mǐ zé mǐɖée jó nú jehovah wutu ɔ fífá ɖò mǐ kpo mawu kpo tɛntin é wɛ nyí kancica ɖagbe mǐ ɖó xá ɛ é hlɔ étant voués à jéhovah bénéficions aussi paix avec dieu à bonne avec lui +tagba kpé fí bǐ ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ vɛwǔ é mɛ bɔ maxamaxa lɛ ɖó jijɔ nɔ dɔn hwɛgbe wá lɛ é ces derniers difficiles il énormément conflits et agressifs +nǔ ɖaxó hugǎn nɔ huzu kpannukɔn fífá mǐtɔn é sixu wá sín hɛnnumɔ mǐtɔn lɛ mais grande notre paix peut venir membres notre famille qui sont pas témoins jéhovah +ðé lɛ ɖò mɛ sixu cá nǔ mǐ ɖi nǔ lɛ é dóhwɛ mǐ ɖɔ mǐ ɖò xwédo ɔ klán wɛ alǒ adǎn ɖɔ nú mǐ jó nùɖiɖi mǐtɔn dó ǎ ɔ emi mǐ peut être que certains moquent nos croyances accusent diviser famille ou menacent rejeter pas jéhovah +nukún tɛ mǐ ɖó dó gbeklanxamɛ xwédo tɔn faut il considérer familiale +mǐ sixu ɖí xwi xá é nɔ hɛn wá lɛ é kpa mǐ gbɔn surmonter les difficultés causées cette +etɛ nùkplɔnmɛ jezu tɔn lɛ sixu jì quel effet les enseignements jésus ont ils +hwetɛnu wɛ ahwanvu jezu tɔn nyínyí nɔ kàn gǎn byɔ dans quel cas est il particulièrement suivre jésus +gbeklanxamɛ enɛ sixu wà nǔ dó kancica fífá tɔn ɖò xwédo ɖé tɔn tɛntin lɛ é wu il montré que pourrait les relations familiales disant pensez pas que je sois venu mettre paix terre je suis venu mettre pas paix mais +jezu ɖɔ vɛdo ɖɔ fífá wɛ hɛn wá ayikúngban jí sín ó fífá wɛ hɛn wá ǎ hwǐ wɛ hɛn wá je suis venu mettre contre père et fille contre mère et jeune femme contre mère +ðó wá bɔ nyɛ wutu ɔ vǐ sunnu mɔ tɔn gbɔ ǎ vǐ nyɔnu mɔ nɔ tɔn gbɔ ǎ vǐsi mɔ asú tɔn nɔ gbɔ ǎ oui les ennemis seront les propre maisonnée +ee jezu ɖɔ ɖɔ vɛdo ɖɔ fífá wɛ hɛn wá sín ó é ɔ tintinmɛ wɛ é ɖè ɖɔ ɖé lɛ ɖò lɛ mɛ ɖó tamɛ dó nǔ ahwanvu tɔn nyínyí jì lɛ é jí parce voulait certains ses auditeurs à comprendre devenant ses disciples ils auraient des difficultés +wɛn tɔn sixu klán lɛ effet pouvait diviser les +é ɖò wɛn ɖɔ é kún nyí avaja dó kancica lɛ mɛ gbé wɛ jezu ó é jló jla wɛn nugbǒ mawu tɔn tɔn wɛ évidemment était proclamer vérité dieu pas briser des familles +jaan enyi ɖé alǒ xwédo ɔ tɔn ɖé nugbǒ ɔ ɔ nùkplɔnmɛ klisu tɔn lɛ wu kpo gbejininɔ kpo nɔ vɛwǔ mais serait les disciples fidèlement à ses enseignements leurs amis ou leurs proches rejetaient vérité +tɛ ahwanvu jezu tɔn lɛ mɔ vécu les disciples jésus +jezu ɖɔ ɖɔ gbeklanxamɛ xwédo tɔn lɛ nɔ ɖó nú mɛ é ɖò ahwanvu emitɔn lɛ ɖó ɖò gbesisɔmɛ bá dɛ é mɛ jésus montré que familiale faisait partie des souffrances que ses disciples devaient être prêts à subir +bonu ahwanvu lɛ ɖɔ emi jɛxa nyí klisu tɔn ɔ ɖó dɛ ɖò mɛcako lɛ alǒ tlɛ yí gbè bá klán jó xwédo yetɔn dó être dignes lui à lui plaire ses disciples ont supporté que leurs proches moquent ou même les rejettent +lè nɔ ɖu é nɔ hugǎn nǔ hɛn bú lɛ é flàflá tɔn xà mais ils ont gagné beaucoup +enyi hɛnnumɔ mǐtɔn lɛ klán gbè xá gǎn dó wɛ mǐ ɖè jehovah é ɔ etɛ mǐ ɖó flín des proches à notre choix jéhovah quoi devons conscients +é nyí hwenu hɛnnumɔ mǐtɔn lɛ klán gbè xá gǎn dó wɛ mǐ ɖè bá jehovah é ɔ mǐ nɔ kpó ɖò wǎn yí nú wɛ mǐ ɖó flín ɖɔ wanyiyi mǐ ɖó nú mawu kpo klisu kpo é wɛ jɛ nukɔn des proches à notre choix jéhovah les aimons quand même +mǐ ɖó tuùn ɖɔ satáan nɔ zán wanyiyi mǐ ɖó nú xwédo mǐtɔn é dó xò gbejininɔ mǐtɔn yí mais devons conscients que notre jéhovah et jésus avant +nú mǐ gbéjé ninɔmɛ mɛ xwédo mǐtɔn klán gbè xá mǐ ɖè é ɖé lɛ mǐ sixu ɖí xwi xá é ɖó nú mǐ lɛ é kpa mǐ gbɔn é devons aussi conscients que pourrait utiliser notre notre famille briser notre fidélité à jéhovah +nukún tɛ mɛ ɖěɖee ɖó asú alǒ asì ɖé é ɖó dó ninɔmɛ yetɔn voyons maintenant quelques situations familiale et voyons les surmonter +biblu nú mǐ ɖɔ mɛ ɖěɖee alǒ asì é mɔ ɖò nɔ zán ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ mɛ les chrétiens le pas témoin devraient ils considérer leur +é ɖò có nǔ taji ɔ wɛ nyí ɖɔ ɖó linlin jehovah nɔ ɖó dó ninɔmɛ towe wu é pas témoin jéhovah cela ajoute peut être du et à votre +nugbǒ wɛ ɖɔ asú ɖé sixu nɔ nukɔn nú nǔwiwa gbigbɔ tɔn lɛ ǎ ɖó sí ɖó é wɛ nyí xwédo ɔ tɔn mari pas témoin et donc dirige pas votre famille dans le vrai culte dois quand même le parce est le famille +enyi asú alǒ asì towe ɖò tintɛnkpɔn wɛ ɖó dogbó nú sinsɛn biblo towe ɔ etɛ lɛ sixu kanbyɔ hwiɖée essaie religieuse quelles questions peux +nú asú alǒ asì towe ɖò tintɛnkpɔn wɛ ɖó dogbó nú sinsɛn biblo towe ɔ ló et essaie religieuse +ði ɔ asú nɔví nyɔnu ɖé tɔn ɖɔ ɖɔ azǎn ɖé lɛ jɛn é ɖó nɔ yì kúnnuɖegbe ɖò aklunɔzán gbla ɔ mɛ exemple le mari sœur lui permettait prêcher seulement certains semaine +enyi wá ɖò ninɔmɛ mɔhun mɛ hǔn kanbyɔ hwiɖée ɖɔ ðiɖɔ wɛ asú alǒ asì ɖè ɖɔ má ɖó mawu sinsɛn à dans une demande exige il que jéhovah +nú é nyí ǎ ɔ sixu jó xó dó kpowun à pas le cas est que je pourrais pas faire demande +klisanwun lɛ sixu vǐ yetɔn lɛ bonu nɔ sí ɖé gbɔn témoin jéhovah peut il apprendre à ses enfants à témoin +enyi ɖó asú alǒ asì ɖé ɔ vǐ lɛ kpinkplɔn sixu vɛwǔ tawun des enfants peut devenir problème délicat quand témoin +nú asú alǒ asì towe nɔ xwedó nugbodòdó walɔ ɖagbe tɔn biblu tɔn lɛ ǎ ɔ mais que faire pas une conduite qui aux normes bibliques +zě ɖagbe ɔ nɔ sí asú alǒ asì towe donne à vos enfants +ayi ɖó jijɔ tɔn ɖagbe lɛ jí ɖɔ nǔ tɔn sù nukún emitɔn mɛ concentre ses qualités et remercie le toutes les bonnes choses fait +nyì alɔ nú nǔmasɔgbe lɛ ɖiɖɔ dó asú alǒ asì towe wu ɖò vǐ lɛ nukúnmɛ retiens faire des remarques négatives à sujet devant vos enfants +é wà hǔn tinmɛ nú vǐ lɛ ɖɔ mɛ ɖokpo ɖokpo wɛ ɖó wá gbeta ɔ kɔn bá jehovah alǒ gbɔ au contraire explique leur que chaque personne est libre décider veut servir jéhovah +walɔ ɖagbe vǐ lɛ tɔn sixu dɔn ɖé wá sinsɛn nugbǒ ɔ mɛ leur apprends à témoin leur bonne conduite pourrait vers le vrai culte +nugbǒ biblu tɔn lɛ vǐ towe lɛ hweɖebǔnu ali tɔn hun nú é akpáxwé ɔ enseigne les vérités bibliques à tes enfants à chaque fois que voir le paragraphe +klisanwun lɛ sixu nugbǒ biblu tɔn vǐ yetɔn lɛ ɖò xwédo klán ɖò sinsɛn lixo é ɖé mɛ gbɔn témoin peut il enseigner les vérités bibliques à ses enfants quand pas même que lui +hweɖelɛnu ɔ asú alǒ asì lɛ byɔ ɖɔ vǐ lɛ ɖó alɔ ɖò xwè pagáwùn tɔn lɛ ɖuɖu mɛ alǒ ɖɔ è sinsɛn nùvú sín nùɖiɖi lɛ il témoin exige que ses enfants participent à des fêtes païenne ou soient instruits dans une autre +asú ɖé lɛ sixu ɖɔ asì emitɔn nyí klisanwun ɖé é biblu vǐ emitɔn lɛ ó ou mari interdise à femme témoin bible à leurs enfants +é ɖò gaàn ɖɔ vǐ tɔn lɛ ɖesu wá wá gbeta mɛ é tɔn kɔn peut ainsi leur transmettre une et connaissance jéhovah +etɛ sixu dɔn tagba wá hwi kpo hɛnnumɔ towe nyí ǎ lɛ é kpo tɛntin qui peut des tensions avec des proches témoins +tlolo ɔ é sixu vɛwǔ nú mǐ ɖɔ mǐ ɖɔ nú xwédo mǐtɔn ɖɔ mǐ ɖò dó kpo jehovah tɔn lɛ kpo wɛ au début peut être pas à notre famille que fréquentions les témoins jéhovah +ee nùɖiɖi mǐ ɖó é ɖò jijɛji wɛ é ɔ mǐ mɔ ɖɔ é ɖò dandan ɖɔ mǐ ɖè nǔ mǐ ɖi nǔ lɛ é mais à mesure que notre foi grandi avons compris que devions parler franchement nos croyances +mak enyi ɖɔ gbeta kɔn wá é kpo akɔnkpinkpan kpo bonu é dɔn tagba wá hwi kpo hɛnnumɔ towe nyí ǎ lɛ é kpo tɛntin ɔ afɔ tawun tawun ɖè ɖè tagba kpò kpò ɖò gbeji lɛ é ɖé lɛ ɖíe courageuse causé des tensions entre et tes proches témoins voici quelques suggestions les conflits fidèle à jéhovah +etɛwu hɛnnumɔ mǐtɔn lɛ sixu klán gbè xá mǐ pourquoi nos proches pourraient ils à et efforcer les comprendre +mǐ sixu sè xá gbɔn essaie comprendre les sentiments tes proches témoins +nɔ sè xá hɛnnumɔ lɛ sommes très enthousiastes quand découvrons les vérités bibliques +ee nugbǒ biblu tɔn mǐ lɛ é ɖò xomɛ hun nú mǐ wɛ tawun é ɔ hɛnnumɔ mǐtɔn lɛ sixu ɖò manywɛ mɛ ɖɔ è bú mǐ alǒ mǐ byɔ nyanya ɖé mɛ mais nos proches peuvent croire ou que sommes entrés dans une secte +sixu ɖɔ mǐ kún yí wǎn nú ó ɖó mǐ nɔ ɖu xwè lɛ xá ǎ wutu ils pensent peut être aussi que les aimons puisque célébrons les fêtes avec eux +tlɛ sixu ɖi xɛsi ɖó ganjininɔ tɛgbɛ tɔn mǐtɔn wu certains peuvent même craindre que dieu punisse après notre +mǐ ɖó sè xá dó gǎn mǐɖée ɖó tɛn yetɔn mɛ ɖótó ganji mɔ tɛn tuùn nǔ ɖò adohu adohu ɖó nú wɛ tawun é nùx efforçons les comprendre mettant à leur et les écoutant attentivement savoir qui les inquiète vraiment +pɔlu dó gǎn mɔ nǔ jɛ ninɔmɛ mɛ bǐ tɔn wu mɔ tɛn dó jla wɛnɖagbe ɔ nǔ é wà é sixu mǐ lɔ kɔ paul comprendre des toutes sortes pouvoir leur faire connaître bonne nouvelle +mǐ ɖó ɖɔ xó nú hɛnnumɔ mǐtɔn lɛ gbɔn devrions parler à nos proches +nɔ ɖɔ xó kpo xomɛfífá kpo avec douceur +mǐ sixu byɔ gbigbɔ jehovah dó sixu ɖè jijɔ gbigbɔ ɔ tɔn lɛ hwenu mǐ ɖò xó ɖɔ xá hɛnnumɔ mǐtɔn lɛ wɛ é prions jéhovah donner esprit être doux et bons quand parlons à nos proches +mǐ ɖó dɔn nǔ xá dó linlin sinsɛn nùvú tɔn yetɔn lɛ wu ǎ disputons pas avec eux à propos leurs croyances fausses +enyi xó alǒ nùwalɔ yetɔn lɛ nú mǐ ɔ mǐ sixu wà nǔ lɛ ɖɔhun leurs paroles ou leurs actions imitons les apôtres +lè tɛ lɛ nɔ sín walɔ ɖagbe mɛ quels sont les bienfaits bonne conduite +nɔ ɖó walɔ ɖagbe garde une bonne conduite +nugbǒ wɛ ɖɔ xó fífá ɖiɖɔ nɔ bɔ è nɔ ɖí xwi xá gbeklanxamɛ hɛnnumɔ lɛ tɔn walɔ ɖagbe mǐtɔn nɔ ɖɔ xó céɖécéɖé xà douceur est apaiser des proches opposés à nos croyances mais notre bonne conduite peut être efficace pierre +hɛnnumɔ towe lɛ gbɔn towe gblamɛ ɖɔ jehovah tɔn lɛ nɔ ɖu vivǐ alɔwliwli awǎjijɛnɔ ɖé tɔn nɔ kpé nukún dó vǐ yetɔn lɛ wu nɔ zán ɖé ɖó walɔ ɖagbe lobɔ yetɔn ɖó exemple donne à tes proches constater que les témoins jéhovah ont des mariages heureux leurs enfants et ont une droite et épanouie +hɛnnumɔ mǐtɔn lɛ tlɛ yí nugbǒ ɔ gbeɖé ǎ ɔ mǐ sixu ɖó awǎjijɛ ɖó tuùn mǐ tuùn ɖɔ gbɛzán gbejininɔ tɔn mǐtɔn hun xomɛ nú jehovah wutu é même tes proches jamais vérité auras joie plaire à jéhovah fidélité +mǐ sixu sɔnǔ nú ninɔmɛ dɔn tagba wá lɛ é gbɔn anticiper les situations qui pourraient entraîner des disputes +sɔnǔ anticipe +tamɛ dó ninɔmɛ dɔn tagba wá lɛ é jí bló tuto ɖeɖɛ gbɔn é tɔn nùx réfléchis à à des situations qui pourraient entraîner des disputes et décide les géreras +nɔví nyɔnu ɖé ɖò australie ɖɔ asú klán gbè xá nugbǒ ɔ syɛnsyɛn une sœur raconte père était très opposé à vérité +cobonu mǐ ylɔ ɛ tuùn é ɖè gbɔn é ɔ nyì kpo asú kpo nɔ xoɖɛ jehovah ɖɔ é mǐ bonu mǐ xósin dɔn mɛ lɛ é nú xomɛsin xó tɔn lɛ avant lui téléphoner savoir il allait mari et moi demandions toujours à jéhovah à pas réagir comme lui quand il +mǐ nɔ sɔnǔ nú xota jí mǐ ɖɔ xó dó lɛ é bonu ɔ dó nyí nyanɛnyanɛ sín nǔ que reste amicale préparions à des sujets +dó nyì alɔ nú xó gaga ɖiɖɔ nɔ yawu dɔn xóɖiɖɔ dó sinsɛn jí kpo adǎn kpo wá lɛ é ɔ mǐ ɖó dogbó nú táan mǐ zán ɖò lɛ hwenu é et éviter les longues discussions qui généralement menaient à une fixions une limite à durée notre appel téléphonique +é ɖò wɛn ɖɔ kún sixu nyì alɔ nú ɖò hwi kpo hɛnnumɔ towe lɛ kpo tɛntin é bǐ ó sûr pourras doute pas éviter désaccord avec famille témoin +tagba mɔhun lɛ sixu bɔ nɔ dóhwɛ hwiɖée ɖó yí wǎn nú hɛnnumɔ towe lɛ tawun ɖò gǎn dó wɛ hwebǐnu ɖò sí wutu désaccord éclate risques sentir coupable particulier parce que aimes tendrement tes proches et que toujours efforcé leur plaire +enyi nǔ nɔ cí nú hǔn dǒ gǎn bonu gbeji ɖè nú jehovah é jɛ nukɔn nú wǎn yí nú xwédo towe é que ressens fais fidélité à jéhovah avant famille +wiwa hɛnnumɔ towe lɛ bɔ mɔ ɖɔ nugbǒ biblu tɔn zinzan nyí kú kpo kpo sín xó grâce à comprendra peut être que à vérité biblique est extrêmement importante +ðò ninɔmɛ ɖebǔ mɛ hǔn flín ɖɔ kún sixu hɛn mɛ ɖevo lɛ gannugánnú bonu yí nugbǒ ɔ ó quoi soit que peux pas les autres à vérité +é wà hǔn jǒ dó bonu mɔ lè nɔ sín ali jehovah tɔn lɛ jí gbingbɔn mɛ é alors donne leur voir le que cela fait suivre les conseils jéhovah +mawu wanyiyinɔ mǐtɔn hun ali nú é hun nú mǐ lɔ gbɔn é bonu wá gbeta zán é tɔn kɔn eza notre dieu aimant leur offre à eux autant possibilité choisir le servir +nú xwédo towe tɔn ɖé jó jehovah dó ɔ etɛ bɔ ɖí xwi xá membre famille quitte jéhovah qui peut à douleur +hwenu è ɖè xwédo towe tɔn ɖé sín agun mɛ alǒ éɖesunɔ ɖè éɖée sín agun ɔ mɛ é ɔ é sixu cí è nɔ hwǐ mɛ é ɖɔhun membre famille est excommunié ou congrégation cela peut faire +sixu ɖí xwi xá enɛ nɔ hɛn wá lɛ é gbɔn une telle douleur +ðǒkan dó aca gbigbɔ tɔn towe lɛ wu garde bonnes habitudes spirituelles +nú é cí nú ɖɔ ayi towe kún ɖò nǔ wà wɛ ɖè é wu ó bɔ ɖò wiwa wɛ tɔn tɔn kpowun ɔ ló oui mais sens que fais cela machinalement réussir à mettre cœur +jó gbè pas +aca gbigbɔ tɔn ɖagbe ɖé sixu bɔ ɖu ɖò linlin towe lɛ kpo nǔ nɔ cí nú é kpo jí gardes tes bonnes habitudes spirituelles cela à maîtriser tes pensées et tes sentiments +ðǒ ayi nǔ mɛ mɛ wlan ðɛhan ɔ é gbɔn dín é wu pense à que le rédacteur du psaume vécu +gbeji nɔ nɔ dó jehovah é sixu bɔ wà nǔ ɖokpo ɔ jéhovah fidèlement peux aussi +mǐ sixu ɖó sísí nú tuto mɛ ɖiɖe sín agun mɛ tɔn jehovah é gbɔn peux du jéhovah +ðǒ sísí nú nǔgbɛnúmɛ jehovah tɔn respecte jéhovah +tuto mɛ ɖiɖe sín agun mɛ tɔn ɔ sixu hɛn lè nɔ ayǐ sɔyi é wá nú mǐ bǐ jɛ ɔ jí é tlɛ nyí ɖɔ mǐ sè tɔn tlolo ɔ nɛ xà eblée lɛ même jéhovah est douloureuse le peut être bénéfique tant le pécheur que les autres hébreux +ði ɔ jehovah mǐ ɖɔ mǐ kpé nǔ ɖebǔ xá lɛkɔ sín hwɛ tɔn lɛ gudo ǎ é ó exemple jéhovah ordonne fréquenter pécheur +kɔ nú mǐ tlɛ ɖò sè wɛ ɖò ayi mɛ ɔ mǐ ɖó nyì alɔ nú xá xwédo mǐtɔn tɔn è ɖè sín agun mɛ lɛ é nɔ ylɔ wlan nǔ gbɔn alokan jí wema dó tlɔlɔ wema dó gbɔn ɛntɛnɛti jí alǒ ɖɔ xó xá gbɔn tɛn ɛntɛnɛti tɔn jí è nɔ zun ɖè lɛ é jí ǎ donc même cela fait devons éviter nécessaire avec proche excommunié que soit téléphone texto courrier ou réseau +etɛ mǐ sixu kpó ɖò nukún ɖó wɛ quel espoir pouvons garder +kpò ɖò nukúnɖiɖo mɛ garde espoir +wanyiyi nɔ hɛn nukúnɖiɖo mǐtɔn ɖó jɛ nukúnɖiɖo mǐ ɖó ɖɔ mɛ ɖěɖee jó jehovah dó lɛ é lɛkɔ wá tɔn é jí espère donc peut garder que des chrétiens qui ont quitté jéhovah reviendront à lui +enyi xwédo towe ɖè ɖó vo ɖó ɖò jezu xwedó wɛ wutu ɔ etɛ ɖó wà que devrais faire famille est divisée parce que obéis à jésus +jezu ɖɔ ɖɔ enyi mǐ ɖevo ɖó tɛn nukɔntɔn mɛ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ bɔ é nyí emilɛ ǎ ɔ mǐ kún jɛxa nyí emitɔn ó jésus que humain que lui pas digne lui +é ɖeji ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ kpó ɖò gbeji nú xwédo yetɔn tlɛ ɖò gbè klán xá wɛ ɔ nɛ mais il était sûr que ses disciples auraient le lui fidèles malgré familiale +enyi jezu xwixwedó hɛn hwǐ wá xwédo towe mɛ hǔn ɖeji dó jehovah wu ɖɔ é bɔ ɖí xwi xá tagba lɛ bɔ é kpa à jésus mis une épée dans famille compte jéhovah à surmonter cette +eza tuùn tuùn ɖɔ nǔ emitɔn nɔ jehovah kpo jezu kpo nukúnmɛ bɔ sú gbɛzán gbejininɔ tɔn towe sín é nɔ víví nú réjouis savoir que jéhovah et jésus sont et récompenseront fidélité +nú mɔ ɖevo lɛ dó vǐ kpinkplɔn ɖò xwédo klán ɖò sinsɛn lixo é ɖé mɛ wu hǔn kanbiọ lẹ sọn wehiatọ lẹ dè ɖò atɔxwɛ gungbe août tɔn mɛ savoir des enfants dans une famille où des conjoints pas témoin voir questions des lecteurs dans garde du août +fí è nɔ ɖekúnnu agbawungba tɔn ɖè ɖò lagos lɛ é ɖokpo nɛ toxo enɛ mɛ wɛ ɖè hugǎn ɖò aflika à lagos peuplée du pays deux sœurs participent au témoignage dans les grandes villes +jozɛfu alimatéenu ɔ é vɛwǔ bɔ é tuùn é mɔ akɔnkpinkpan gbɔn sɛkpɔ tokpɔngán hlɔma tɔn é joseph demande il trouvé le voir le gouverneur romain pilate +è tuùn pɔnsu pilatu ɖɔ é nyí mɛɖé bɔ nǔ é xwè é jɛn é nɔ wà cet homme réputation extrêmement têtu +cobonu è ɖi jezu é jɛxa gbɔn é ɔ mɛɖé ɖó byɔ cyɔ tɔn pilatu yí sín atín ɔ jí mais que jésus enterrement digne il fallait que aille lui le +nǔ lɛ wá huzu bɔ jozɛfu ɖɔ nukɔn kpinkpan ɛ vɛwǔ é ɔ é wá nyí ǎ finalement avec pilate pas été aussi que joseph imaginé +ee sɔja ɖokpo ɛ ganjɛwu gudo ɖɔ jezu kú é ɔ pilatu yí gbè nú nǔ é byɔ é pilate envoyé officier vérifier que jésus était et ensuite il donné +enɛ wu ɔ jozɛfu ɖò sè wɛ ɖò lanmɛ cobo kanwezun yì fí è hu jezu ɖè é mak maintenant joseph très triste retourne vite vers le +nyí jozɛfu alimatéenu ɔ qui était joseph +etɛ dɔn é kpo jezu kpo cá quel il avec jésus +etɛwu tɔn ɖó xɔ akwɛ nú pourquoi devrais à histoire +wɛnɖagbe wema tɔn ɖɔ ɖɔ jozɛfu nyí mɛ nukúnɖeji ɖokpo ɖò jwifu lɛ tɔn mɛ inspiré dieu que joseph était membre du conseil +dɔkunnɔ jozɛfu nyí é lɔ nyí nǔkpacamɛ ɖé ǎ cela explique il obtenir une avec le gouverneur romain +ɖó akɔnkpinkpan bɔ yí gbè ɖɔ jezu nyí axɔsu towe é à le le christ +kplékplé hwɛɖɔxɔsa ðaxó jwifu lɛ tɔn tɔn wǎn nú jezu plupart des membres du sanhédrin détestaient jésus +mɛ lɛ é blasé hu ils avaient comploté le faire mettre à +è ylɔ jozɛfu ɖɔ ayijlɔjlɔnɔ hwɛjijɔnɔ contre comme le montre bible joseph était homme et juste +é ɖò axɔsuɖuɖu mawu tɔn enɛ nǔ wu é wá nyí ɖokpo ɖò ahwanvu jezu tɔn lɛ mɛ é il attendait le royaume dieu et doute cela est devenu jésus +jaan ɖɔ ɖɔ jozɛfu nɔ jló ɖɔ emi ɖò jezu sín ahwanvu lɛ mɛ ǎ ɖó é nɔ ɖò xɛsi ɖi nú jwifugán lɛ wɛ selon joseph était jésus mais à peur avait des juifs +etɛ ɖi xɛsi wɛ jozɛfu ɖè que craignait il +é tuùn ɖɔ jwifu lɛ wǎn nú jezu kanɖeji nya mɛɖebǔ yí gbè ɖɔ emi ɖi nǔ é sín ɔ il savait que les juifs méprisaient jésus et avaient décidé toute personne qui déclarait foi lui +jaan nú è nya mɛɖé sín ɔ ɔ é ɖɔ jwifu tɔn lɛ ɛ ɖó kɔ ɖě wǔ tɔn ǎ wà nǔ xá ɛ ɖi mɛ è ɖè ɖó vo é quand une personne était expulsée était méprisée et traitée comme exclu les autres juifs +enɛ wu ɔ jozɛfu xò nǔ ɖɔ ɖò agbawungba ɖɔ emi ɖi nǔ nú jezu joseph donc pas exprimer ouvertement foi jésus +wiwa bɔ tɛn mɛ é ɖè é kpo sísí è nɔ ɖó é kpo bú le faisait il risquait perdre et +jozɛfu wɛ nyí mɛ ɖokpo géé ɖò ninɔmɛ vɛwǔ enɛ mɛ é ǎ joseph pas le seul dans cette compliquée +sɔgbe xá jaan ɔ jwifugán lɛ gègě ɖi nǔ nú jezu ɖè nùɖiɖi yetɔn ǎ falizyɛn lɛ táa wá nya sín lɛ selon parmi les chefs beaucoup eurent vraiment foi jésus mais à des pharisiens ils le confessaient pas pas être expulsés +jozɛfu nyí ahwanvu ɖé é sixu glá ɖɔ ǎ le cas nicodème autre membre du sanhédrin +é ɖɔ mɛ ɖɔ ɖò mɛ bǐ nukɔn ɖɔ emi nyí ahwanvu ɔ nyɛ ɖekúnnu ɖò ɖò jixwé ɔ nukɔn sachant que jésus affirme devant les hommes est moi aussi est devant père qui est au ciel +jozɛfu ɖɔ emi kún tuùn jezu ó tawun ǎ jɛn é yí gbè ɖɔ emi ɖó nùɖiɖi ǎ é nɛ joseph pas exactement renié jésus mais il pas le croyait lui +wɛ nɔ bló à et +mɛɖé lɛ ɖɔ gbɔn é ɔ jozɛfu ɖò tɛn ɔ mɛ hwenu è ɖó hwɛ nú jezu é ǎ certains pensent pas là procès +ðebǔ wɛ é nyí ɔ hwɛagɔɖiɖɔ enɛ nú jozɛfu tawun é sixu wà nǔ ɖebǔ dó ɖó ǎ cas joseph certainement été écœuré qui été commise mais il rien faire +é ɖò wɛn ɖɔ hwenu jezu kú é ɔ jozɛfu ɖu ɖò xɛsi tɔn lɛ jí wá gbeta ɔ kɔn nɔ gudo nú ahwanvu jezu tɔn lɛ quand jésus est joseph avait apparemment surmonté ses craintes et il décidé rejoindre les rangs ses disciples +gbeta enɛ kɔn é wá é ɖò xó ɖò mɛ é mɛ é ɖó akɔnkpinkpan yì mɔ pilatu byɔ ɛ jezu sín cyɔ que indique il eut le chez pilate et demanda le jésus +nugbǒ ɔ é tuùn ɖɔ jezu kú cobɔ pilatu tlɛ wá sè lɔ il su avant pilate était +enɛ ɔ wu ɔ hwenu jozɛfu byɔ cyɔ jezu tɔn é ɔ jezu yawu kú gbɔn ɔ kpaca tokpɔngán ɔ cela que est allé lui le jésus pilate soit déjà +é sixu nyí cas il est passé à +gbɔn gudo bǐ ɔ nùɖé jozɛfu bɔ é wà nǔ jamais il serait +hlɔmanu lɛ ɔ yedɛɛ lɛ nɔ jó hu lɛ é sín cyɔ dó nyì kpò ɔ wu bɔ é nɔ gblé alǒ nɔ nyì dó yɔdo kpaà ɖé mɛ mais les romains eux laissaient les des criminels exécutés décomposer les poteaux ou alors ils les jetaient dans une +jozɛfu ɖɔ é nyí nú jezu ǎ joseph voulait pas cela jésus +jozɛfu ɖó yɔdo è kun dó só xomɛ é ɖokpo bɔ é ɖò fí è hu jezu ɖè é kpá près du il possédait une neuve creusée dans roche +jaan jezu jozɛfu ɖi dó yɔdo éɖesunɔ tɔn mɛ é nyí ɖé bɔ é wà enɛ bɔ kúnkplá mɛsiya ɔ ɖɔ ɖɔ è ɖi ɖó dɔkunnɔ lɛ tɛntin é jɛnu eza enterrant jésus dans il été généreux et il accompli prophétie annonçant que le messie aurait auprès classe des +nùɖé tíìn vlafo bɔ ylɔ ɖɔ nùjɔnǔ hú kancica ɖò hwi kpo jehovah kpo tɛntin é wɛ à il quelque qui compte que avec jéhovah +jaan mɛ ɖokpo géé è ɖɔ lě tawun ɖɔ é jozɛfu é wɛ nyí nikodɛmu hɛn nùsawǔ wǎn ɖagbenɔ è nɔ sá nú cyɔ é wá é bible nommément seule personne qui aidé joseph nicodème qui apporté des aromates +ðó mɛ wè enɛ lɛ nyí nukúnɖeji lɛ wutu ɔ é cí ɖɔ yeɖesunɔ kún cyɔ ɔ ó ɖɔhun étant donné le ces deux hommes ils probablement pas déplacé le eux mêmes +é ɖibla nyí ɖɔ lɛ wɛ bɔ cyɔ ɔ ɖi ils doute plutôt fait et enterrer des serviteurs +nú é tlɛ nyí lɛ wɛ zán ɔ mɛ nya wè enɛ lɛ dó kɔ é nyí nǔ ǎ quoi soit que ces deux hommes ont entrepris était une affaire sérieuse +tuto cyɔɖiɖi jezu tɔn tɔn sín nǔ jozɛfu é sixu bɔ tɔn lɛ cá ɛ jésus joseph aussi pris le subir les moqueries ses collègues +fí é jɛ dìn é ɔ é jlǒ dó yí gbè nú nǔ jezu ɖiɖi é jɛxa gbɔn é jì lɛ é yí gbè ɖò agbawungba ɖɔ emi nyí ahwanvu klisu tɔn mais maintenant il était prêt à décision jésus dignement et faire connaître publiquement comme ses disciples +nugbǒ ɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ tuùn ǎ sait rien +nú mǐ nǔ jí mǐ ɖɔ xó dó wá yì é ɔ é ɖò wɛn ɖɔ é ɖè éɖée ɖi klisanwun ɖé ɖò agbawungba mais compte tenu des explications qui précèdent peut fortement penser fait connaître comme chrétien +ðò ninɔmɛ mɛtɛnkpɔn tɔn enɛ mɛ ɔ nùɖiɖi kpo akɔnkpinkpan tɔn kpo ɖò jijɛji wɛ é ɖekpo ǎ effet dans foi et ont augmenté plutôt que diminué +nǔ ɖagbe wɛ enɛ nyí signe +elɔ nùkanbyɔ ɖokpo ɖokpo mǐtɔn ɖó tamɛ é ɖé nyite tɛn mɛ mǐ ɖè é mǐtɔn nǔɖokan mǐtɔn lɛ wanyiyi mǐ ɖó nú xwédo mǐtɔn é jɛ mǐɖée kannu mǐ ɖè é jí ɖó nyí nùjɔnǔ nú mǐ hú kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é wɛ à cette histoire soulève une que devrions tous notre notre carrière professionnelle nos biens matériels nos liens familiaux ou même notre liberté comptent ils que notre avec jéhovah +é cí ɖɔ alimatée wɛ nyí hlama è nɔ ylɔ ɖɔ rentis rantis égbé é arimathée était peut être rama rentis rantis +lɛkɔ wá bonu má lɛkɔ wá revenez vers moi et je reviendrai vers vous +linlin tɛ jehovah nɔ ɖó dó ajo alɔkpa lɛ bǐ wu jéhovah considère il le quel soit +mǐ sixu zán sɔgbe xá zě mǐ zé miɖée jó nú mawu é ayihɔngbe ayihɔngbe gbɔn qui aidera à être fidèles jour après jour à notre vœu servir jéhovah +mǐ sixu wà nyí mǐtɔn é ɖè nǔnyanyawiwa sín tutoblonunu jehovah tɔn mɛ gbɔn que pouvons faire empêcher méchanceté dans jéhovah +ninɔmɛ tɛ mɛ togun jehovah tɔn ɖè hwenu zakalíi é lorsque zekaria commencé à prophétiser quelle était des serviteurs jéhovah +etɛwu jehovah byɔ togun tɔn ɖɔ é lɛkɔ wá emitɔn pourquoi jéhovah il demandé à ses serviteurs revenir vers lui +etɛwu jehovah nǔmimɔ nukúnɖeji enɛ lɛ gbeyiɖɔ tɔn pourquoi jéhovah il donné ces visions surprenantes à prophète +ninɔmɛ tɛ mɛ izlayɛli ví lɛ ɖè ɖò hwenɛnu quelle était des juifs à +nǔmimɔ zakalíi tɔn enɛ lɛ kàn mǐ gbɔn ɖò égbé quoi ces visions concernent elles +xwè tɔn nyí xwè awǎjijɛ tɔn ɖé nú togun jehovah tɔn éɖée jó é avant notre ère été une année très heureuse les serviteurs jéhovah +ee nɔ kannumɔgbenu ɖò babilɔnu nú xwè kpíɖíkpíɖí é ɔ kàn wá jó après avoir été captifs longues années à babylone ils étaient enfin libres +akpàkpà ɖaxó ɖé jɛ nukɔn bɔ jɛ wà jí sinsɛn nugbǒ ɔ ɖó ayǐ ɖò jeluzalɛmu avec enthousiasme ils sont mis au rétablir le vrai culte à jérusalem +ðò ɔ dó tɛmpli ɔ dò ðò hwe ɔ ɔ togun ɔ ɖò xó sú wɛ wooo bɔ è nɔ sè ɖò zɔ ɛsd quand les ouvriers ont posé les fondations du jéhovah le peuple très ému pouss grands cris et le très +é nɔ zaan kpowun é ɔ gbeklanxamɛ ɖé dó ɔ jí mais rapidement il des opposants +tagba kpo kpo tobutobu lɛ túntún awakanmɛ nú togun ɔ bɔ jó tɛmpli ɔ dó bɔ ayi ɖó xwé yeɖesunɔ tɔn lɛ kpo gle yetɔn lɛ kpo jí leurs pressions fortes ont découragé les juifs qui ont arrêté et sont plutôt occupés leurs maisons et leurs champs +xwè gudo ɔ tɛmpli jehovah tɔn gbigbá sín ɔ cí kpowun et ans après du était toujours à +é byɔ ɖɔ è flín togun jehovah tɔn ɖɔ é lɛkɔ wá tɔn bonu nǔ éɖesunɔ tɔn lɛ gbɔ nukún mya jɛ nukɔn il fallait rappeler aux juifs devaient revenir vers jéhovah et donner priorité à leurs intérêts personnels +jehovah ɖɔ lɛkɔ wá emitɔn jɛ sinsɛn emi kpo ayi bǐ kpo jí ɖi xɛsi jéhovah voulait reviennent vers lui recommencent à crainte et cœur entier +bonu mawu dó togun tɔn nú é flín nǔ nukɔntɔn wu é ɖè è sín babilɔnu é ɔ é gbeyiɖɔ tɔn zakalíi dó ɖò dieu donc envoyé prophète zekaria à ses serviteurs leur rappeler pourquoi il les avait libérés babylone +nyikɔ zakalíi tɔn ɖesu sín tinmɛ nyí jehovah flín é sixu flín nugbǒ taji ɖé rien que le nom zekaria qui signifie jéhovah souvenu était déjà +togun ɔ wɔn hwlɛngán sín nǔwiwa jehovah tɔn lɛ có é kpó ɖò flínflín wɛ xà zakalíi effet même les juifs avaient oublié que jéhovah les avait sauvés lui il souvenait zekaria +é jiɖe kpo wanyiyi kpo ɖɔ emi bɔ sinsɛn nugbǒ ɔ ɖó ayǐ nú syɛnsyɛn ɖɔ emi kún yí gbè ɖɔ emi kpo ayixa má é ɖé kpo ó jéhovah leur assuré avec les aiderait à rétablir le culte mais il les aussi prévenus avec fermeté pas cœur partagé +mǐ jehovah gbɔn nǔmimɔ zakalíi tɔn ayizɛngɔ ɔ kpo tɛnwegɔ ɔ kpo sín yɛkan mɛ dó wusyɛn lanmɛ nú bonu jɛ jí gbɔn é voyons il les encouragés à au sixième et septième zekaria +etɛ zakalíi mɔ ɖò nǔmimɔ tɔn ayizɛngɔ ɔ mɛ vu zekaria dans sixième +etɛwu nùwlanwlan ɖò wema mlámlá ɔ sín akpá wè lɛ xwé é ɖò taji pourquoi le remplit il les deux côtés du +zakalíi sín wemata ɔ kpo nǔmimɔ budo ɖé kpo xà zakalíi le chapitre zekaria une étonnante zekaria +zakalíi mɔ wema mlámlá ɖé ɖò zinzɔn wɛ ɖò jɔhɔn mɛ bɔ tɔn nyí mɛtlu bɔ gblǒ tɔn nyí mɛtlu zekaria voit voler dans les airs mètres et mètres +é ɖò hunhun bɔ è jɛ tagba cobo xà ǎ il est déroulé prêt à être lu +wɛn hwɛɖónúmɛ tɔn ɖé wɛ kpé wema mlámlá ɔ sín akpá wè lɛ bǐ xwé il contient qui remplit ses deux côtés utilisait seulement côté +hwɛhwɛ ɔ akpá ɖokpo xwé wɛ nùwlanwlan nɔ ɖè nú wema mlámlá ɖé enɛ ɔ wu ɔ wɛn taji kpo wɛn syɛnsyɛn ɖé kpo wɛ ɖò wema mlámlá enɛ mɛ donc contenir et +ajo alɔkpa ɖebǔ ɖó tɛn tɔn ɖò klisanwun lɛ tɛntin ǎ akpáxwé jɛ les serviteurs jéhovah doivent rejeter le quel soit voir les paragraphes +linlin tɛ jehovah nɔ ɖó dó ajo alɔkpa ɖebǔ wu jéhovah considère il le quel soit +xà zakalíi zekaria +mɛ lɛ bǐ wɛ ɖó gbè nú jehovah loɔ togun tɔn tɔn zun kwínkwín kwín tous les humains ont des comptes à rendre à jéhovah mais les humains qui nom +mɛ yí wǎn nú mawu lɛ é nɔ mɔ ɖɔ ajojija alɔkpa ɖebǔ dó quand aime jéhovah comprend que le sous toutes ses formes déshonore nom +é nyí nǔ ɖebǔ wɛ ɖé alǒ é byɔ ɖɔ è myɔ nukún dó ajo é ja é ɖó ninɔmɛ ɖé lɛ wu ɔ è tuùn ɖɔ é jlǒ tɔn ɖó hú mawu lobɔ nǔɖokan lɛ xɔ akwɛ hugǎn dans tous les cas le voleur donne trop aux biens matériels plaçant désir avide au dessus dieu +é nukún kpɛví dó mawu tɔn kɔn cí dó jehovah kpo nyikɔ tɔn kpo wu ɖɔ é kún nyí nǔ taji ó il méprise jéhovah nom et loi +ɖó ayi wu ɖɔ ɖò zakalíi mɛ ɔ è ɖɔ ɖɔ jehovah nudómɛ dó bɔ nudómɛ enɛ ɔ gbà nǔ ɖò lɛ ɖokpo ɖokpo xwé à remarqué zekaria que à malédiction devra entrer dans maison du voleur et qu devra loger au maison détruire +hɔn lɛ kpo sɛxlo lɛ kpo sixu sú ali dó hwɛɖónúmɛ jehovah tɔn ǎ condamnation prononcée jéhovah donc pas arrêtée une porte verrouillée +é sixu yì fí hwla lɛ é ɖebǔ ɖè nǔnyanyawiwa ɖò togun tɔn mɛ lɛ é jɛ wě peut entrer dans quelle cachette révéler toute mauvaise serviteur jéhovah +é dó gbɔ nú mǐ tawun ɖɔ mǐ ɖò dó xá togun tuùn tawun ɖɔ è ɖɔ nugbǒ ɖò nǔ bǐ mɛ é wɛ ebl quel réconfort compagnons des personnes qui veulent toujours agir manière droite toutes choses +mǐ sixu kpéwú gló nudómɛ wema mlámlá ɖò zinzɔn wɛ é tɔn gbɔn échapper à que contient le +hwɛ huhu dó jehovah wɛ ajo alɔkpa lɛ bǐ nyí le sous toutes ses formes déplaît fortement à jéhovah +mǐ nɔ mɔ gbɛzinzan sɔgbe xá nugbodòdó ɖaxó jehovah tɔn lɛ dó mɔ wǔjɔmɛ ɖé nɔ nɔ ɖó walɔ kɔn cí dó nyikɔ tɔn wu ɖò ali ɖebǔ ǎ lɛ é honneur à ses normes morales élevées et conduire façon qui fait pas honte à nom +mɛ ɔ mǐ sixu kpéwú gló hwɛ jehovah ɖó nú mɛ ɖěɖee nɔ jlǒ dó gbà tɔn lɛ é é faisant cela échapperons à condamnation que jéhovah prononce contre les humains qui désobéissent à loi +akpá tɛ axɔsu sedesiyasi ɖè ǎ quel le tsidqiya il pas tenu +wɛn è wlan dó wema mlámlá ɖò zinzɔn wɛ é jí bɔ é nú mɛ ɖěɖee nɔ dó adingban sín akpá nɔ xwlé nyikɔ mawu tɔn lɛ é ensuite le écrit le donne avertissement à toute personne qui fait faux au nom dieu +akpá ɖé ɔ xó è ɖɔ xwlé nǔ dó dó zǒgbe jí ɖɔ nùɖé nyí nugbǒ alǒ akpá syɛnsyɛn mɛɖé dó ɖɔ emi wà nùɖé alǒ emi kún wà nùɖé ó é wɛ une déclaration laquelle est vraie ou va tenir promesse faire ou pas faire quelque +nǔ xwléxwlé dó akpá ɖé jí ɖò nyikɔ jehovah tɔn mɛ nyí nǔ ɖé ǎ faire au nom jéhovah quelque très sérieux +nǔ axɔsu gudo tɔn ɔ wà cobo xá axɔsuzinkpo jí ɖò jeluzalɛmu é nɛ tsidqiya le juda qui régné à jérusalem fait tel +sedesiyasi xwlé jehovah sín nyikɔ ɖɔ emi nɔ gbeji nú axɔsu babilɔnu tɔn il juré jéhovah resterait soumis au babylone +sedesiyasi wà nǔ sɔgbe kpo nǔ é xwlé é kpo ǎ mais il pas tenu +axɔsu sedesiyasi xwlé nú jehovah ɖɔ emi zán sɔgbe xá akpá emi dó ɖò nyikɔ tɔn mɛ é tsidqiya avait fait au nom jéhovah +akpá taji hugǎn tɛ mǐ dó quel est le vœu le que puisse faire +ali tɛ lɛ zě mǐ zé mǐɖee jó nú jehovah é kúnkplá gbɛzinzan mǐtɔn ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn ɖè quels effets vœu servir jéhovah devrait il avoir dans +jehovah nɔ ɖótó akpá ɖěɖee mǐ nɔ dó lɛ é jéhovah écoute nos promesses et nos vœux à aussi +ðò akpá mǐ dó lɛ é bǐ mɛ ɔ taji bǐ ɔ wɛ nyí ee mǐ dó hwenu mǐ zé mǐɖée jó nú jehovah é les prend au sérieux devons les tenir voulons lui plaire +mɛɖée zízé jó nú jehovah ɔ akpá ɖé wɛ bɔ mǐ dó kpo ayi bǐ kpo ɖɔ nǔ ɖebǔ ɖò jijɛ wɛ ɔ mǐ ɛ tous les vœux que puisse faire le est soi à jéhovah à promesse le servir quoi +mǐ sixu nɔ gbeji nú mɛɖée zízé jó sín akpá mǐtɔn gbɔn tenir notre vœu fait à jéhovah +dɔn mǐ nɔ gbí ɖò mɛtɛnkpɔn ɖaxó lɛ kpo kpɛví lɛ kpo é ɖó ɖɔ mǐ akpá mǐ dó ɖɔ mǐ mlá jehovah ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ ylɔ ɖɔ nùjɔnǔ montrons que prenons au sérieux notre promesse le servir jour après jour étant fermes aux épreuves grandes ou petites +mǐ nɔ xoɖɛ dó sɛkpɔ wanyiyinɔ mǐtɔn jixwé tɔn ɔ gbè bǐ gbè nɔ dokú ɖɔ é dɔn mǐ wá acɛkpikpa tɔn glɔ yí wǎn nú mǐ à pries jéhovah à garder une conduite chrétienne même personne autour fait cet +mǐ nɔ hwenu nɔ xà biblu gbè bǐ gbè à remercies chaque jour père jéhovah et permis le connaître +mǐ ɖɔ mǐ wà nǔ mɔhun lɛ à cé tónúsíse sín xó wɛ fait que promis à jéhovah faisant le vœu le servir pas +alɔɖiɖo ɖò jehovah sinsɛn mɛ bǐ nɔ ɖɔ mǐ yí wǎn zé mǐɖée jó nugbǒ nugbǒ lui offrant une obéissance totale et le pleinement lui montres que et que vœu était sincère +sinsɛn biblo mǐtɔn ɔ mǐ ɖó zán gbɔn é nɛ é nyí nùɖé bɔ mǐ blǒ tɔn tɔn kpowun ǎ notre culte est pas une formalité +etɛ nǔmimɔ zakalíi tɔn ayizɛngɔ ɔ sixu mǐ que sixième zekaria +zakalíi sín nǔmimɔ ayizɛngɔ ɔ mǐ bɔ mǐ mɔ ɖɔ mɛ yí wǎn nú jehovah lɛ é kún ɖó dó ajojija alɔkpa ɖebǔ mɛ alǒ adingban tɔn ɖebǔ ó que sixième zekaria que qui aime jéhovah commet aucune et fait pas faux +mǐ mɔ ɖɔ izlayɛli ví lɛ kún setónú ó có jehovah kún jó gbè ó et que jéhovah pas renoncé à des juifs malgré leurs manquements +é tuùn ɖɔ dó lɛ é ɖò kɔ gbidi nú wɛ tawun il comprenait que dur eux entourés +é zé ɖagbe ɔ nú mǐ wà nǔ sɔgbe kpo akpá tɔn lɛ kpo é mǐ bɔ mǐ lɔ wà il montre ses promesses et il aidera à tenir les nôtres +ali é nɔ mǐ ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ é nukúnɖiɖo ɖé ɖó nú mǐ ɖɔ emi ɖè nǔ nyanya gbɔn ayikúngban ɔ jí lɛ é bǐ síìn zaanɖé il soutient donnant éliminera bientôt toute méchanceté terre +zakalíi sín nǔmimɔ bɔ é nukúnɖiɖo ɖagbeɖagbe enɛ sín ganjɛwu mǐ suivante confirme cet espoir magnifique +ðò nǔmimɔ tɛnwegɔ ɔ mɛ ɔ etɛ zakalíi mɔ que voit zekaria dans septième +ɖiɖe ɖò é etɛ tɔn nyɔnu ɖò xasun ɔ mɛ é nyí voir du que représente femme dans le récipient +etɛwu è sú dó xasun ɔ mɛ pourquoi est maintenue enfermée +ee zakalíi mɔ wema mlámlá ɖò zinzɔn wɛ é gudo é ɔ wɛnsagun ɖé ɖɔ ɖɔ zě quand du est terminée ange à zekaria lève les yeux +etɛ nǔmimɔ tɔn tɛnwegɔ ɔ que va révéler septième +é mɔ xasun ɖé bɔ é sín ja xà zakalíi le prophète voit récipient épha zekaria +xasun enɛ ɔ nusú ɖé récipient couvercle circulaire +ee nusú ɔ hun é ɔ zakalíi mɔ nyɔnu ɖé ɖò ayijinjɔn ɖò xasun ɔ mɛ soulève le couvercle et zekaria voit une certaine femme au +wɛnsagun ɔ tinmɛ ɖɔ nyɔnu ɖò xasun ɔ mɛ é nyí dakaxixo sín lui explique que cette femme méchanceté +dǒ nukún mɛ é xyɔwǔ nú zakalíi gbɔn hwenu é mɔ ɛ bɔ é ɖò tintɛnkpɔn wɛ sín xasun ɔ mɛ é zekaria quand il voit sortir +wɛnsagun ɔ yawu wà nùɖé é kpíkpé è dó xasun ɔ mɛ sú nusú ɔ ganji mais réagit aussitôt il repousse à du récipient referme enfonçant dessus le lourd couvercle +etɛ nyí tinmɛ enɛ tɔn que signifie cela +akpáxwé nǔmimɔ ɔ tɔn enɛ ɖɔ jehovah kún lɔn nú nǔnyanyawiwa alɔkpa ɖebǔ nɔ togun tɔn tɛntin ó cette partie montre que jéhovah tolérera aucune méchanceté chez ses serviteurs +é bɔ è wlí dó nǔ mɛ yawu ɖè síìn il veillera à soit maîtrisée et rapidement enlevée +jehovah nɔ wà nǔ wu é kpé é bǐ bonu nùblibli va dó sinsɛn biblo ɔ wu ó akpáxwé jɛ jéhovah fait protéger pureté culte voir les paragraphes +etɛ zakalíi mɔ bɔ è wà nú xasun ɔ il ensuite au récipient contenant méchanceté +ɖiɖe ɖò é fitɛ nyɔnu ɖó lɛ é xasun ɔ yì voir du où les deux femmes ailées emportent elles le récipient +nyɔnu wè ɖé lɛ wá ɖó ɖaxó ɖé lɛ aɖɔwé ɖɔhun ensuite zekaria voit apparaître deux femmes +xà zakalíi nwt elles ont des ailes comme celles des cigognes zekaria +lě dò nyɔnu enɛ lɛ gbɔn vo nú nyɔnu ɖò xasun ɔ mɛ é é ces femmes sont très différentes femme du récipient +nyɔnu enɛ lɛ zán yetɔn ɖaxó lɛ zɔn wá dò xasun mɛ dakaxixo sín ɔ ɖè é yì portées leurs ailes puissantes elles plongent vers le récipient contenant méchanceté et dans les airs +fitɛ yì où vont elles le déposer +dakaxixo sín ɔ yì ɖó cineyáa yikúngban jí alǒ ɖó babilɔnu au pays shinéar à à babylone +etɛwu xasun ɔ yì ɖó babilɔnu pourquoi babylone +etɛwu cineyáa nyí tɛn jɛxa dakaxixo sín ɔ é pourquoi shinéar est il approprié méchanceté +etɛ jí mǐ kú dó wà nú nǔnyanyawiwa qui concerne méchanceté à quoi devons être décidés +nú izlayɛli ví nɔ ɖò zakalíi sín azǎn gbè lɛ é ɔ cineyáa wɛ nyí fí jɛxa bɔ è dakaxixo sín ɔ ɖó é zekaria et les autres juifs shinéar était approprié méchanceté +zakalíi kpo jwifu tɔn lɛ kpo sixu yí gbè ɖɔ babilɔnu nyí nɔtɛn dakaxixo tɔn ɖé ɖò azǎn yetɔn gbè ils pouvaient que babylone était méchanceté +ðó sù ɖò toxo enɛ mɛ nùblibli kpo vodunsinsɛn kpo ɖè é wutu ɔ ɖó xò hun ayihɔngbe ayihɔngbe bá ɖí xwi xá pagáwùn enɛ sín gbigbɔ ils avaient grandi entourés pratiques sales et idolâtriques et ils avaient dû lutter jour après jour résister à esprit païen +nǔmimɔ ɔ flín jwifu lɛ ɖó bá wà bɔ sinsɛn biblo yetɔn nɔ jí é mais rappelé aux juifs aussi avaient responsabilité pureté leur culte +è sixu yí gbè nú dakaxixo alǒ nǔnyanyawiwa sà byɔ togun jehovah tɔn mɛ nɔ mɛ ǎ peut pas et pas laisser méchanceté et dans le peuple jéhovah +ee è dɔn mǐ wá tutoblonunu mawu tɔn nɔ cyɔn alɔ mɛ jí nɔ kpé nukún mɛ wu kpo wanyiyi kpo é mɛ gudo é ɔ mǐ ɖó nɔ jí maintenant que jéhovah acceptés dans organisation qui protège et prend soin avons responsabilité faire reste +nǔnyanyawiwa alɔkpa ɖebǔ ɖó nɔ palaɖisi gbigbɔ tɔn mǐtɔn mɛ ǎ méchanceté sous quelque que soit pas dans notre paradis spirituel +etɛ nǔmimɔ jiwǔ zakalíi tɔn mǐ que signifient les visions spectaculaires zekaria +zakalíi sín nǔmimɔ ayizɛngɔ ɔ kpo tɛnwegɔ ɔ kpo nyí akpágbánúmɛ syɛnsyɛn ɖé nú mɛ ɖěɖee jló jó adingban núwiwa lɛ dó ǎ lɛ é nyí nùflínmɛ ɖé ɖɔ jehovah kún yí gbè nú nǔnyanyawiwa ó sixième et septième zekaria sont avertissement sérieux tous ceux qui continuent à faire le et rappellent que jéhovah tolère pas méchanceté +mɛ ɖěɖee nɔ ɛ kpo ayi bǐ kpo lɛ é ɖó wǎn nú nǔnyanyawiwa bǐ ses adorateurs sincères doivent réellement détester méchanceté +enɛ lɛ nyí ganjɛwu wanyiyi tɔn ɖé bɔ mǐtɔn jixwé tɔn ɔ mǐ mais ces visions sont aussi des messages rassurants notre père jéhovah +enyi mǐ kpo kanɖodonǔwu kpo nyí alɔkpa mawu yí wǎn nɔ cyɔn alɔ jí lɛ é ɔ é dó mǐ ɖɔ mǐ kú ǎ efforçons cœur le personne qui lui plaît et protège serons à condamnation à +é wà ɔ jehovah hun xomɛ dó dó nú mǐ il heureux bénir +gǎn dó wɛ mǐ ɖè nɔ jí ɖò mɛ nǔnyanyawiwa é xɔ akwɛ tawun tous nos efforts purs dans monde rempli méchanceté seront récompensés +mǐ sixu ɖeji ɖɔ kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ é kpa mǐ soyons convaincus jéhovah pouvons +mǐ sixu ɖeji ɖɔ sinsɛn nugbǒ ɔ gbakpé ɖò jijɔ nyí mawu tɔn ǎ lɛ é é ɖé mɛ gbɔn mais être sûrs que le vrai culte continuera dans monde éloigné jéhovah +ganjɛwu tɛ mǐ ɖó ɖɔ jehovah cyɔn alɔ tutoblonunu tɔn jí dìn ɖaxó ɔ ɖò sisɛkpɔ wɛ é qui garantit que jéhovah continuera protéger organisation à grande +mǐ ɖɔ xó dó nùkanbyɔ enɛ lɛ jí ɖò xota bɔ é mɛ répondrons à ces questions dans suivant +nú setónú nú jehovah mawu mitɔn ɔ nǔ nyí cela arrivera vous manquez pas voix jéhovah votre dieu +jiɖe etɛ tɔn zakalíi sín nǔmimɔ gudo tɔn ɔ togun mawu tɔn quelle dernière zekaria donne +ganvɔsó wè lɛ kpo ahwankɛkɛví lɛ kpo dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ gbɔn pourquoi des deux montagnes cuivre et des chars est encourageante +nǔ cí nú dó ɖaxó wà wɛ è ɖè ɖò égbé é wu que ressens voyant œuvre qui est cours à notre époque +ninɔmɛ tɛ mɛ wɛ jwifu lɛ ɖè ɖò jeluzalɛmu hwenu è nǔmimɔ tɛnwegɔ ɔ zakalíi gudo é au où septième zekaria quelle est des juifs à jérusalem +nǔ ɖě ɖyɔ ǎ mais rien vraiment changé +nugbǒmaɖɔ kpo nùwalɔ nyanya ɖevo lɛ kpo kpó ɖò ayǐ bɔ è flín fó tɛmpli jehovah tɔn ɖò jeluzalɛmu é gbá ǎ malhonnêteté et mauvaises actions toujours et du jéhovah à jérusalem est terminée +jwifu lɛ sixu jó mawu nú é dó tlolo gbɔn les juifs ont ils arrêter vite le que jéhovah leur confié +jɛ yeɖesunɔ tɔn lɛ wu kpowun wutu wɛ lɛkɔ wá jɔtɛn yetɔn à sont ils revenus dans leur pays seulement avoir une meilleure +zakalíi tuùn ɖɔ jwifu ɖěɖee tɛn wá jeluzalɛmu lɛ é nyí sunnu kpo nyɔnu kpo lɛ zekaria sait que les juifs qui ont quitté babylone vivre à jérusalem sont des hommes et des femmes qui ont foi +nyí mɛ gbigbɔ mawu tɔn bɔ jó ayijayǐ ɖò xwé yetɔn gbè lɛ é kpo yetɔn lɛ kpo dó é sont eux que le vrai dieu poussés à renoncent à leurs maisons et à leurs affaires commerciales +nú tɛmpli jehovah tɔn gbá nyí nǔ taji ǎ ɔ zɔn ali nú kilomɛtlu gbɔn ayikúngban vɛwǔ tawun lɛ é jí ǎ du jéhovah pas compté eux ils pas fait kilomètres +tɛ lɛ kpannukɔn jwifu lɛkɔ wá jeluzalɛmu lɛ é dans leur pays quels obstacles les juifs ont ils rencontrés +tomɛyiyi enɛ cí imaginons +é ɖò wɛn ɖɔ hwenu jwifu lɛ ɖò yiyi wɛ é ɔ zán ganxixo gègě dó tamɛ dó fí nyí xwé yetɔn ɔ é jí chemin les juifs ont beaucoup temps penser à leur pays et parler +è ɖɔ xó nú dó toxo jeluzalɛmu tɔn ɖɛkpɛ tawun gbɔn é jí les âgés expliquent jérusalem était grande beauté et que était magnifique +nú zɔn ali ɔ xá wɛ ɔ nǔ cí nú hwenu mɔ jeluzalɛmu nyí xwé towe ɔ é é aurais été découragé voyant les maisons ruine recouvertes végétation +dó ɖaxó ɖaxó weɖobǔ babilɔnu tɔn lɛ dó jeluzalɛmu sín dǒ ɖó hɔntogbo lɛ kpo atɔxwɛ lɛ kpo huzu dǒglin zizɛ dìn lɛ é wu wɛ à aurais comparé les murailles abîmées où il avait grands trous à des portes et des tours guet aux énormes doubles murailles babylone +nǔ ɖò có togun ɔ mais les juifs sont pas découragés +mɔ jehovah hwlɛn gbɔn hwenu ɖò zɔnlin ɖi wɛ ɖò ali gaga enɛ jí é ils avaient déjà vu jéhovah les et les protéger au leur +ɖò có gbè è klán xá nú xwè é bɔ awakanmɛ kú mais rapidement des ennemis sont opposés à eux et les juifs sont découragés +é cí ɖɔ sɔgudo toxo enɛ tɔn ɖɔhun ɛsd il semblait que serait jamais reconstruite +jehovah tuùn nǔ sín hudo togun tɔn ɖó é jéhovah savait que ses serviteurs avaient besoin et +mawu nǔmimɔ gudo tɔn ɖé zakalíi dó ganjɛwu jwifu lɛ ɖɔ emi yí wǎn nú ɖɔ nǔ wà wɛ ɖè sín hwenu línlín ɖíe lɛ é bǐ sù nukún emitɔn mɛ nú ɖɔ emi nya xɛ ɖò jí nú lɛkɔ yì emitɔn kɔn ɔ nɛ dernière donnée à zekaria avait donc leur les aimait et appréciait avaient fait +nú nǔ kàn tɛmpli ɔ gbá é ɔ jehovah ɖɔ nú setónú nú jehovah mawu mitɔn ɔ nǔ nyí il leur assurait aussi les protégerait reprenaient le leur avait confié +ɖiɖe ɖò é etɛwu lɛ ɖó sinmɛ vovo huitième zekaria +nǔmimɔ tantɔngɔ gudo tɔn è zakalíi é sixu nyí ee dó hlɔnhlɔn hlɔnhlɔn jí nú nùɖiɖi tawun é voir du pourquoi les chevaux sont ils couleurs différentes +xà zakalíi huitième et dernière zekaria est doute celle qui fortifie le notre foi zekaria +enɛ bɔ è tuùn ɖě ɖó vo nú ee bɔ é les chevaux qui les tirent sont couleurs différentes qui permet différencier les chars +zakalíi kanbyɔ ɖɔ etɛ nyí wɛ ɖè zekaria demande que sont ceux ci +ðó nǔmimɔ enɛ kàn mǐ tlɔlɔ wutu ɔ mǐ lɔ jló tuùn nǔ nyí wɛ é ɖè é aussi voulons le savoir cette concerne +etɛ só wè lɛ nɔte que représentent les deux montagnes +etɛwu só lɛ nyí ganvɔsó pourquoi les deux montagnes sont elles cuivre +ðò biblu mɛ ɔ só lɛ sixu nɔte nú axɔsuɖuto lɛ alǒ acɛkpikpa lɛ dans bible les montagnes peuvent représenter des royaumes ou des gouvernements +só ɖěɖee xó è ɖɔ ɖò zakalíi sín mɛ lɛ é ɖi só wè daniyɛli tɔn lɛ é les montagnes décrites zekaria penser aux deux montagnes décrites le prophète daniel +ðó è jezu ɖó axɔsuzinkpo jí ɖò wutu ɔ só wè lɛ tíìn ɖò bunɔ ɖé wà wɛ bonu jlǒ mawu tɔn nyí wiwa ɖò ayikúngban jí depuis que jésus été fait ces deux montagnes contribuent à volonté dieu terre +etɛwu só lɛ nyí ganvɔsó pourquoi les montagnes zekaria sont elles cuivre +ði siká ɖɔhun ɔ ganvɔ nyí ɖé xɔ akwɛ tawun comme le cuivre est métal grande +jehovah ɖegbe ɖɔ è zán enɛ nɔ é dó gbá goxɔ ɔ bɔ nukɔnmɛ ɔ è zán dó gbá tɛmpli ɔ ɖò jeluzalɛmu tín jéhovah avait ordonné utiliser dans du et tard dans du jérusalem +ɖò ahwankɛkɛví lɛ kun wɛ qui sont les conducteurs des chars et quelle ont ils +wɛnsagun lɛ wɛ ɖò ahwankɛkɛví lɛ kun wɛ é sixu nyí yetɔn vovo lɛ xà zakalíi nwt les conducteurs sont des anges probablement des groupes zekaria +ɖò sín aklunɔ ayikúngban ɔ bǐ tɔn sín nukɔn wɛ ɖó bunɔ ɖé wà ces anges sortent devant le toute terre qui leur donné une +è ahwankɛkɛví lɛ kpo lɛ kpo dó bonu nya xɛ ɖò ayikúngban tawun tawun ɖé lɛ jí dans des territoires précis protéger les serviteurs jéhovah particulièrement contre babylone le pays du nord +jehovah bló bɔ babilɔnu wlí togun tɔn yì kannumɔgbenu ɖě ǎ cette jéhovah fait savoir à ses serviteurs seraient jamais esclaves babylone +enɛ dó gbɔ nú mɛ ɖěɖee ɖò tɛmpli ɔ gbá wɛ ɖò zakalíi hwenu lɛ é é comme les constructeurs du ont dû être réconfortés cela +ɖi xɛsi nú yetɔn ɖò nǔ mɛ jɛ nú wɛ lɛ é ǎ ils donc pas à leurs ennemis +ganjɛwu tɛ zakalíi tɔn kúnkplá ahwankɛkɛví lɛ kpo lɛ kpo é sixu togun mawu tɔn égbé quoi sommes sûrs grâce à prophétie des chars et leurs conducteurs +ðó wɛnsagun lɛ ɖò xɛ nya ɖò mǐ jí wɛ wutu ɔ mǐ ɖó ɖi xɛsi ɖɔ tutoblonunu jehovah tɔn sixu wá nyí kannumɔ ɖò gbigbɔ lixo azɔn ɖevo ǎ mais depuis que jéhovah les délivrés le vrai culte malgré une +nú mǐ ɖò tamɛ dó nǔmimɔ zakalíi tɔn jí wɛ ɔ mǐ ɖeji ɖɔ mǐ ɖò ayijayǐ mɛ ɖò yɛtɛn só wè lɛ tɔn au contraire pouvons être sûrs que tous les serviteurs jéhovah resteront heureux et actifs à +etɛwu mǐ ɖó ɖi xɛsi nú ahwan è togun mawu tɔn zaanɖé dìn é à zekaria convainc que sommes protégés ces deux montagnes +ðò malin malin mɛ dìn ɔ acɛkpikpa toxóɖiɖɔ tɔn satáan tɔn tɔn lɛ sò kpo linlin ɔ kpo ɖɔ emi sú kún dó nú togun mawu tɔn devons pas avoir peur à venir contre le peuple jéhovah +ezek pourquoi +ahwankpá ɖé ɖò akpá mǐtɔn avons jéhovah à nos côtés +azǎn taji ɖé wɛ azǎn enɛ nyí quel jour +ɖò ahwankpá jehovah tɔn jixwé tɔn mais qui dirige céleste jéhovah +etɛ è ɖɔ nú zakalíi dìn ɖɔ é bló quel ordre zekaria il reçu +tinmɛ mɛ è ylɔ ɖɔ kun é nyí jezu klisu gbɔn é savons que celui qui est appelé germe est jésus christ +dìn ɔ é ɖò nǔwiwa tɔn ɖé mɛ dó dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖěɖee ɖò tɛmpli mawu tɔn ɖó ayǐ wɛ lɛ é xà zakalíi mais maintenant il fait quelque que les autres pourront voir et qui encouragera ceux qui reconstruisent le dieu zekaria +tokpɔngán zolobabɛli ee gosin akɔta judáa tɔn mɛ nyí kúnkan davidi tɔn é wɛ è ɖɔ nú zakalíi ɖɔ é axɔsugbakún ɔ ɖó à cette couronne est le gouverneur zorobabel qui appartient à tribu juda et qui est david +é sixu kpaca lɛ hwenu zakalíi axɔsugbakún ɔ ɖó nú ðaxó jozuwée é jéhovah à zekaria mettre couronne tête du prêtre yoshoua +axɔsugbakún è ɖó nú ðaxó jozuwée é bɔ é huzu axɔsu wɛ à voilà qui dû surprendre tous ceux qui ont observé scène +eǒ jozuwée gosin kúnkan axɔsu davidi tɔn mɛ ǎ enɛ wu ɔ é jɛxa nyí axɔsu ǎ le prêtre yoshoua est il devenu recevant couronne +ɖaxó è axɔsu é sín nyikɔ nyí kun il annonçait que appelé germe serait et prêtre toujours +tɛ jezu nyí axɔsu kpo ðaxó kpo é wà tant que et prêtre que fait jésus +enɛ wu ɔ é nɔ kpo kanɖodonǔwu kpo bonu togun mawu tɔn blebu dó sixu nɔ ayijayǐ mɛ ɖò elɔ mɛ hunnyahunnya ɖè é il dirige des anges et veille à sécurité du peuple jéhovah dans monde +kun ɔ ɖó taji ɖé wà cobo ɖó hwɛ nú akɔta lɛ mais avant jour jésus ou germe une œuvre importante à accomplir +nùvɔjlaɖó kpo nǔ kwijikwiji ɖiɖe sín mɛ wu kpo sín tɛ wà wɛ è ɖè ɖò azǎn mǐtɔn gbè quel et est fait dans le jéhovah à notre époque et qui +ðò axɔsuɖuɖu xwè tɔn klisu tɔn sín fifonu ɔ nǔ lɛ cí quelle existera à du règne christ +nú axɔsu kpo ðaxó jezu nyí é kpo ɔ è bɔ é gbá tɛmpli jehovah tɔn xà zakalíi nwt et prêtre jésus reçu bâti le jéhovah zekaria +ðò azǎn mǐtɔn gbè ɔ jezu tɔn ɔ bɔ é ɖè mawu nugbǒ lɛ sín kannumɔgbenu babilɔnu ðaxó ɔ tɔn agun klisanwun tɔn ɖó ayǐ ɖò jésus fait quand il libéré le peuple jéhovah babylone grande et rétabli congrégation chrétienne +jezu sín alɔnu ján ɖò nǔ kwiji ɖiɖe sín togun mawu tɔn wu kpo alɔdido è bonu é jehovah é yí gbè gbɔn é kpo mɛ jésus les chrétiens puissent rendre à dieu culte +gudo mɛ ɔ è sinsɛn biblo nugbǒ ɔ ɖó ayǐ bǐ quand ces rois et prêtres auront terminé leur il restera terre que véritables adorateurs jéhovah +jehovah ɖɔ emi nya xɛ ɖò jí ɖò yetɔn kɔn quel effet le zekaria il les juifs époque +ganjɛwu é ɖɔ gbá tɛmpli ɔ é sixu nukúnɖiɖo ayixa yetɔn nǔ cikɔ lɛ é jéhovah avait promis les et les protéger qui leur permettrait du +mɛ kpɛɖé kpowun sixu wà ɖaxó enɛ gbɔn cette promesse dû leur donner espoir +gbɔn vo nú gudo sunnu heludayi toviya kpo yedaya kpo nɔ nú é ɔ mawu ɖɔ ɖɔ mɛ gègě ɖevo lɛ gosin zɔ wá dó alɔ mɛ ɖò tɛmpli jehovah tɔn gbá wɛ lɛ du zekaria fait disparaître leurs dernières craintes +xà zakalíi effet jéhovah promettait heldaï tobiya et yedaïa beaucoup viendraient et participeraient à du zekaria +è ɔ có ɖó jwifu lɛ ɖeji ɖɔ mawu ɖò gudo nú emi wutu ɔ ɔ convaincus que jéhovah les soutiendrait les juifs ont repris du avec malgré du +é lín ǎ bɔ jehovah ɖè cí só ɖɔhun é síìn bɔ è fó tɛmpli ɔ ɖò ɛsd cette était que jéhovah allait le finalement été achevé avant notre ère +jehovah wɔn wanyiyi mǐ é gbeɖé ǎ jéhovah jamais que lui manifestons +zakalíi ɖò jijɛnu wɛ ɖò azǎn mǐtɔn gbè gbɔn zekaria il +mǐ sixu kanɖeji ɖɔ gudo nɔ nú sinsɛn nugbǒ ɔ wɛ mǐ ɖè kpo gbejininɔ kpo é xɔ akwɛ ɖò jehovah nukúnmɛ gbɔn elles sont heureuses lui offrir leurs choses comme leur temps leurs forces et leurs ressources matérielles +axɔsugbakún ɔ nyí nùɖé bɔ è nɔ dó flín nǔ dó nɔ gudo nú sinsɛn biblo nugbǒ ɔ é é être sûrs que jéhovah apprécie notre soutien fidèle +ðagbe tɛ nǔmimɔ zakalíi tɔn ɖó wà nú mǐ ɖò égbé pareillement jéhovah jamais le que faisons lui et que lui manifestons +nǔ wà wɛ è ɖè ɖò sinsɛn nugbǒ ɔ mɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ é nyí nyɔna jehovah tɔn tɔn kpo klisu nyí é tɔn kpo quelle les visions zekaria devraient elles avoir +mǐ ɖò tutoblonunu lidǒ ɖò ayijayǐ mɛ nɔ ayǐ sɔyi é mɛ ces derniers les serviteurs jéhovah +linlin jehovah ɖó dó sinsɛn biblo ɔ wu é nyí cela que grâce à bénédiction et à christ +wlíbò nú tɛn mɛ ɖè ɖò togun jehovah tɔn mɛ é setónú nú jehovah mawu towe sommes heureux à une organisation sûre et éternelle et savons que le projet dieu concernant le culte réalisera +enɛ ɔ sixu cí axɔsu mǐtɔn nyí ðaxó é sín xɛnyaɖomɛji kpo mɛ ɖò ahwankɛkɛví jixwé tɔn lɛ kun wɛ lɛ é kpo tɔn glɔ alors apprécie au peuple jéhovah et manqu pas voix jéhovah dieu +nɔ gudo nú sinsɛn biblo ɔ kpéwú gbɔn é bǐ ainsi pourras être protégé notre et prêtre et ses anges +nú jló mɔ tinmɛ ɖevo lɛ hǔn kanbiọ lẹ sọn wehiatọ lẹ dè ɖò atɔxwɛ gungbe mai tɔn mɛ wexwɛ renseignements voir rubrique questions des lecteurs dans garde du mai pages +ðò toxo kpɛví gujarat tɔn mɛ ɖò ɔ john sín bló baptɛm ɖò xwè ɖíe nyí jehovah tɔn ɖé dans une du gujerat le père john été baptisé témoin jéhovah à des années +john nɔví tɔn sunnu kpo nyɔnu kpo lɛ nú nɔ yetɔn bǐ wɛ nyí katolika hlɔma tɔn yì tewungbeju klán gbè xá nǔ yetɔn ɖi nǔ lɛ é mais john ses cinq frères et sœurs et leur mère tous très catholiques sont opposés à ses nouvelles croyances +gbè ɖokpo ɔ john sín byɔ john ɖɔ é wemakpo ɖé yì jó nú agun ɔ tɔn ɖé jour le père demandé à john une enveloppe à frère congrégation +zǎnzǎn enɛ hwenu é jló hun balíi ɖaxó ɖé sín nusú é ɔ nusú ɔ gbò alɔví tɔn kán tawun là john entaillé droite ouvrant baril fer +é ɖò có ɖó é jló setónú nú tɔn wutu ɔ é bla avɔví dó alɔví ɔ afɔ ɖido bá zé wemakpo ɔ yì jó mais obéir à père il mis autour qui saignait et il est parti à +ee john wá fí ɔ é ɔ mɛ è wema ɔ dó é sín asì nyí jehovah tɔn ɖé é wɛ yí wemakpo ɔ arrivé chez le frère john été reçu femme aussi témoin jéhovah +é wu ɖɔ john gblewu dó alɔ ɖɔ ɖɔ emi ɛ quand john lui tendu remarqué blessé et lui proposé le soigner +é ɖè gbàví tɔn mɛ akpablanú lɛ ɖè é akpá ɔ bla sorti trousse secours nettoyé plaie avec antiseptique et mis +klisanwun lɛ ɖó xoɖɛ à et les chrétiens doivent ils marie +ðó ɔ anɔnugbe john tɔn gujarati wutu ɔ é xósin sín biblu mɛ akpomɛwema cette bonne nouvelle du royaume comme avait appris le gujarati sœur donner des réponses bibliques à john dans langue maternelle puis lui donné cette bonne nouvelle du royaume +nukɔnmɛ hwenu john ɖò akpomɛwema ɔ xà wɛ é ɔ é cí ɖɔ azɔn nukɔntɔn ɔ nɛ é ɖò nugbǒ biblu tɔn ɔ sè wɛ nɛ tard lisant john vérité biblique première fois +é yì yɛhwenɔ tɔn nǔ wè enɛ lɛ ɖokpo ɔ kanbyɔ ɛ il est allé voir prêtre et lui posé ses deux questions +mì fí biblu ɖɔ ɖè ɖɔ jezu kún nyí mawu ó é montre moi où bible que jésus pas dieu +mì fí é ɖɔ ɖè ɖɔ è kún ó é montre moi où faut pas marie +mì lá montre moi +nǔ yɛhwenɔ ɔ wà é cí kliwun nú john bɔ é ɖɔ ɖɔ afɔ ɖokpo lě tɛ sinsɛn katolika tɔn mɛ gbeɖé ǎ très choqué le comportement du prêtre john lui je remettrai jamais les pieds dans une église catholique +wɛ é bló nugbǒ et il tenu +john jɛ biblu xá lɛ jí zunfan sinsɛn nugbǒ ɔ jɛ jehovah jí john commencé à étudier avec les témoins il accepté vérité et il est devenu serviteur jéhovah +é wá yá é ɔ xwédo tɔn sín ɖevo lɛ gègě wà nǔ ɖokpo ɔ plusieurs autres membres famille imité +sɔgbe kpo mɔyizi ɔ kpo ɔ nǔ xwíxwlé lɛ ɖó tɛn jɛxa é loi moïse permettait au peuple faire des serments disant exemple je dieu ou je le le nom jéhovah +é ɖò có nǔ xwíxwlé wá huzu nǔwiwa gbè bǐ gbè tɔn ɖé ɖò gbɛzán mɛ nɔ ɖò jezu hwenu lɛ é tɔn mɛ bɔ nɔ xwlé nǔ dó xó yetɔn lɛ bǐ jí bonu mɛ lɛ mɔ tɛn dó kú dó nǔ ɖɔ wɛ ɖè é jí ganji mais à jésus les avaient tellement pris faire des serments faisaient renforcer quelle +é wà ɔ é ɖɔ enyi xó mitɔn nyí ɛɛn hǔn nyí ɛɛn é nyí eeǒ hǔn nyí eeǒ pourtant jésus condamné deux fois cette +jezu ɖokponɔ wɛ nǔwiwa mɔhun lɛ ǎ jésus pas été le seul à condamner ces excès +silaki ví ee nyí ɖokpo ɖò nùwlanwlan jwifu lɛ tɔn mawu dó ayi mɛ nú mɛ ǎ lɛ é mɛ é ɖɔ xó mɔhun mɛ nɔ ɖò nǔ xwlé wɛ hwebǐnu é nɔ dó asá hwɛhwɛ même le texte juif apocryphe appelé ecclésiastique ou siracide explique homme prodigue serments est rempli autrement qui fait beaucoup serments est mauvais +enɛ wu ɔ jezu ɖɔ mɛɖé nǔ xwíxwlé dó mɔ nǔ ɖé ó jésus donc condamné jurer ou faire des serments et quoi +nú mǐ nɔ ɖɔ nugbǒ hwebǐnu ɔ é byɔ ɖɔ mǐ nɔ xwlé nǔ cobonu è ɖi xó mǐtɔn lɛ ǎ disons vérité constamment pas besoin jurer que les autres croient facilement +jihan kpo awǎjijɛ kpo chante joyeusement +nú togun jehovah tɔn ɔ hwebǐnu wɛ hanjiji nyí akpáxwé taji ɖé ɖò sinsɛn biblo mɛ les adorateurs jéhovah toujours fait partie du culte +é ɖò có è vo jihan ɖò agbawungba sixu vɛwǔ nú mɛɖé lɛ mais certains sentent gênés +mǐ sixu ɖu ɖò xɛsi mǐ nɔ ɖi zán gbè mǐtɔn dó jihan dó kpa nú jehovah é jí gbɔn surmonter peur à pleine voix des louanges à jéhovah +xota elɔ ɖɔ xó dó hwɛjijɔ ɖagbe ɖěɖee wu mǐ jihan kpo awǎjijɛ kpo lɛ é jí ɖè wě ɖé lɛ xá mǐ dó mǐ sixu bló gbɔn bɔ hangbe mǐtɔn gbɔn é wu cet donne bonnes raisons joyeusement ainsi que des conseils améliorer notre voix +nɔ hɔn yì sù jehovah à réfugies jéhovah +nɔ ðɔhwɛ jlɔjlɔ nɔ kú nǔblawu nú mɛ jehovah ðɔhun imite et miséricorde jéhovah +ðò xota nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ ali ɖěɖee lɛ sixu hɔn yì sù jehovah ɖè ɖò égbé lɛ é dans le vois les pécheurs peuvent trouver jéhovah +ðò xota wegɔ ɔ mɛ ɔ jehovah tɔn mǐ bɔ mǐ hwɛ kɛ mɛ ɖevo lɛ ɖó sísí nú wà nǔ jlɔjlɔ gbɔn é dans le deuxième vois jéhovah à pardonner aux autres à et à agir avec +mɛ nɔ nǔ mɛ ɔ è nǔ bɔ é les personnes généreuses seront bénies +linlin ɔ tɔn lɛ rejette les raisonnements du monde +lɔn nú nǔ ðebǔ xò ajɔ ɔ yí sín así towe ó permets à rien le prix +xota wè elɔ lɛ junjɔn wě pɔlu ɖè xá klisanwun kolosi tɔn lɛ é jí ces deux articles sont basés les conseils inspirés que paul donnés aux chrétiens colosses +xota nukɔntɔn ɔ tinmɛ nǔ mǐ wà hwenu mǐ sè linlin ɔ tɔn sixu dɔn mɛ alǒ ɖu ɖò mɛ jí lɛ é é le explique quoi faire quand des raisonnements du monde semblent intéressants ou convaincants +xota wegɔ ɔ flín mǐ mǐ sixu nyì alɔ nú linlin ɖěɖee sixu xò nyɔna sín akpá jehovah dó nú mǐ lɛ é yí gbɔn é le deuxième rappelle rejeter les comportements qui pourraient priver des bénédictions que jéhovah promet +sixu huzu sɔgbe xá agun towe ɔ gbɔn à nouvelle congrégation +etɛ hanjiji nɔ wà ɖò sinsɛn biblo nugbǒ ɔ mɛ quel rôle le il dans le vrai culte +sixu ɖu ɖò lɛ jí jihan dó kpa nú jehovah dó ɖè nǔ cí nú é gbɔn peux surmonter les obstacles qui des louanges à jéhovah avec +huzuhuzu tɛ lɛ è bló ɖò hanwema ɔ mɛ sixu zán ganji hugǎn gbɔn quelles améliorations ont été apportées au nouveau recueil cantiques et peux au mieux +etɛ hanjiji nɔ bɔ mǐ nɔ wà que permet faire le +mɛ gègě tuùn é ɖé ɖɔ nú è ɖò xó ɖótó wɛ ɔ é nɔ bɔ è nɔ tamɛ parolier connu les mots éveillent des pensées +nú è ɖò jì wɛ ɔ xógbe ɔ tɔn lɛ nɔ byɔ ayi mɛ nú mɛ mais le fait ressentir des pensées +linlin ɖagbe hugǎn tɛ lɛ sixu byɔ ayi mɛ nú mɛ hú ɖěɖee kpa nú mǐtɔn jixwé tɔn ɔ jehovah ɖè wanyiyi ɛ é nos cantiques permettent ressentir les meilleures pensées qui soient des expressions louange et notre père céleste jéhovah +linlin tɛ mɛɖé lɛ nɔ ɖó dó gbè zízé dó jǐ dó jihan ɖò agun mɛ wu quel effet cela fait il à certains avec congrégation +linlin tɛ nɔ ɖó dó gbè zízé dó jǐ jihan xá agun ɔ wu quel effet cela fait il avec congrégation +winnya nɔ hu wɛ à sens gêné +ðò aca ɖé lɛ mɛ ɔ sunnu lɛ nɔ sixu vo nɔ jihan ɖò agbawungba ǎ dans certaines cultures les hommes pas +enyi mǐ mɔ tawun ɖɔ hanjiji nyí akpáxwé sinsɛn biblo mǐtɔn tɔn ɔ é ɖò wɛn ɖɔ mǐ kún gbɔ jì alǒ gɔn akpáxwé kplé mǐtɔn lɛ tɔn enɛ sín tɛnmɛ ó pensons vraiment que les cantiques partie notre culte voudrons certainement pas notre ou être absents au où ils sont chantés +enɛ wu ɔ mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó kanbyɔ mǐɖée ɖɔ linlin tɛ nɔ ɖó dó hanjiji ɖò kplé mǐtɔn lɛ jí wu chacun devrait donc est que je considère le nos réunions +sixu ɖu ɖò ɖebǔ sixu dó afɔ mɛ nú mì bɔ gɔn jì kpo awǎjijɛ kpo é jí gbɔn une crainte retient à pleine voix surmonter +etɛ sixu wà ɖè nǔ jí ɖɔ xó dó wɛ ɔ ɖè é bǐ que puis je faire exprimer pleinement les sentiments contenus dans les cantiques +tuto ɖěɖee è bló nú hanjiji nú sinsɛn biblo ɖò izlayɛli hwexónu tɔn é gbló ada sɔ israël qui était mis les chants religieux +sín hwexónu wɛ jehovah lɛ nɔ zán nùxixo dó kpa nú jehovah depuis longtemps les serviteurs fidèles jéhovah utilisent musique le louer +é jɛxa ɖɔ è tuùn ɖɔ hwenu izlayɛli ví hwexónu tɔn lɛ ɖò jehovah wɛ kpo gbejininɔ kpo é ɔ hanjiji nyí nǔ taji ɖé ɖò sinsɛn biblo yetɔn mɛ détail intéressant lorsque les israélites servaient fidèlement jéhovah le avait une importante dans leur culte +ði ɔ hwenu axɔsu davidi ɖò tuto bló wɛ bonu è wà ɖò tɛmpli ɔ mɛ é ɔ é ɖè levíi ví bonu xò nǔ dó kpa mawu exemple quand le david fait les préparatifs le au il organisé lévites jouent et chantent des louanges +jì ganji dó kpa jehovah ɖò mɛ enɛ lɛ mɛ parmi eux étaient exercés au jéhovah tous experts +ðò tɛmpli ɔ hunhun sín hwenu ɔ nùxixo kpo hanjiji kpo wà nǔ taji ɖé du musique et le ont rôle +ɔ ɖɔ lɛ kpo nùxotó lɛ kpo bǐ ɖò ɖò jì dó kpa nú jehovah wɛ ɖò nyikɔ tɔn sù wɛ bible dès que les joueurs trompette et les chanteurs furent comme seul faisant entendre seul louant et remerciant jéhovah et dès firent retentir le avec les trompettes les cymbales et les instruments et louant jéhovah gloire jéhovah rempli maison du vrai dieu +ɖò kpɛn kún wɛ ɖò hǔn kpo nùxonú ɖevo lɛ kpo xò wɛ ɖò kpa nú jehovah wɛ cet évènement certainement fortifié foi des israélites +hwenɛnu ɔ jehovah tɔn xwé ɔ quel spécial été organisé nehémia +nǔ jɛ hwenɛnu é hɛn nùɖiɖi mɛ lɛ tɔn lidǒ é quand le gouverneur nehémia dirigé muraille jérusalem il aussi organisé les chanteurs lévites avec complet +tinmɛ tuto hanjiji tɔn bunɔ è bló hwenu nɛɛmíi tokpɔngán ɔ ɖò jeluzalɛmu é et quand muraille été inaugurée spécial beaucoup contribué à joie +hwenu nɛɛmíi ɖò nú izlayɛli ví lɛ bɔ ɖò dǒ jeluzalɛmu tɔn lɛ gbá wɛ é ɔ é lɔ bló tuto nú levíi ví lɛ bɔ ɖó nùxonú kɔn nyì deux grandes chorales chantant des remerciements ont marché muraille dans des directions opposées +hwenu dǒ lɛ mɛ nú mawu é ɔ tuto nùxixo tɔn bunɔ bló é sò nú awǎjijɛ nǔwiwa ɔ tɔn tawun puis elles sont rejointes au niveau du et leur était pouvait +jezu ɖɔ hanjiji nyí nǔ taji ɖò sinsɛn biblo klisanwun tɔn mɛ gbɔn jésus il montré des cantiques dans le culte chrétien +hwenu è ɖó agun klisanwun tɔn ayǐ é ɔ nùxixo kpó ɖò nǔ taji ɖé nyí wɛ ɖò sinsɛn biblo nugbǒ ɔ mɛ à jésus musique est restée du vrai culte +ðò zǎn nyí taji hugǎn ɖò hwenuxó tɔn mɛ é mɛ ɔ jezu kpo tɔn lɛ kpo jihan hwenu é ɖó aklunɔ sín nùɖuɖu ɔ ayǐ gudo é xà matie le soir le toute après avoir institué le repas du jésus chanté des cantiques avec ses disciples matthieu +klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ zé ɖé ɖò hanjiji ɖò sinsɛn biblo lixo gbɔn qui est louer dieu des chants quel modèle les chrétiens du isiècle ont ils laissé +klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ zé kpa nú mawu dó mɛ sín ɖé les chrétiens du isiècle ont laissé modèle qui est louer dieu des chants +hwɛhwɛ ɔ xwé mɛɖesunɔ tɔn nǔ ɖé ǎ lɛ é gbè wɛ nɔ kplé ɖè mawu có lɔn nú enɛ nú akpàkpà nɔ dó hanjiji nú jehovah wu é ǎ même les maisons où ils réunissaient étaient simples que le cela diminuait pas leur enthousiasme à jéhovah +mawu mɛ nú pɔlu bɔ é ɖɔ nú nɔví tɔn klisanwun lɛ ɖɔ nɔ ɖò nǔ miɖée wɛ nɔ ɖò wusyɛn dó lanmɛ nú miɖée wɛ gbɔn ɖɛhan lɛ kpikpa nú mawu nú gbigbɔ tɔn lɛ jiji kpo nùsumɛnukúnmɛ kpo gblamɛ nɔ ɖò jì wɛ ɖò ayi mitɔn mɛ nú jehovah inspiré dieu paul donné cette à ses frères et sœurs chrétiens continuez à vous enseigner et à vous avertir les uns les autres des psaumes des louanges à dieu des chants spirituels accompagnés charme +nwt ɖěɖee ɖò hanwema mǐtɔn mɛ lɛ é nyí gbigbɔ tɔn lɛ bɔ è jì kpo nùsumɛnukúnmɛ kpo devrions les chants spirituels nos cantiques cœur rempli jéhovah +ɖò nùɖuɖu gbigbɔ tɔn ɖěɖee deví ayiɖotenanɔ ɔ nɔ mǐ lɛ é mɛ ils partie nourriture spirituelle fournie fidèle et avisé +etɛ nɔ ali nú mɛɖé lɛ bɔ nɔ jihan kpo awǎjijɛ kpo ɖò kplé mǐtɔn lɛ kpo lɛ kpo jí ǎ à quoi certains hésitent ils à aux réunions et aux assemblées +mǐ ɖó jihan nú jehovah gbɔn ɖó nɔ nukɔn quelle façon devrions des louanges à jéhovah et qui donner +enyi jɔ ɖò hankúnmɛ ǎ alǒ è nɔ jihan gbɔn ɖò xá towe mɛ ǎ ɔ ló peut être que dans famille ou pas +enyi gbè towe dó hangbe mɛ ɖěɖee nɔ jihan dó ɖè ayi nú ɔ lɛ é tɔn wu ɔ winnya sixu nɔ hu alǒ sixu nɔ ɖó ou peut être que sens gêné ou déçu voix comparaison celles des chanteurs professionnels que aimes écouter +loɔ enɛ ɖó dó afɔ mɛ nú ɖò ɖó jihan dó kpa nú jehovah é kɔn ǎ mais rien cela responsabilité des louanges à jéhovah +é wà hǔn hanwema towe zé dó jǐ jihan kpo ayi towe bǐ kpo ɛsid xà ðɛhan alors tiens recueil cantiques assez haut garde tête droite et chante avec cœur +ðò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn gègě mɛ ɖò égbé ɔ è nɔ lɛ sín xógbe lɛ ɖò televiziɔn jí bɔ enɛ sixu mǐ bɔ mǐ jihan dans beaucoup salles du royaume les paroles des cantiques sont projetées des écrans qui à à pleine voix +enɛ ɖɔ é ɖò dandan ɖɔ mɛxo lɛ nɔ nukɔn nú hanjiji ɖò agun ɔ mɛ rappelons également que le programme du ministère du royaume les anciens inclut des cantiques +enyi xɛsi nɔ afɔ mɛ nú mǐ ɖò hanjiji kɔn ɔ etɛ mǐ ɖó nɔ flín cela montre que les anciens doivent donner qui est les cantiques +nǔ ɖevo nɔ bɔ mɛ gègě nɔ zé gbè jihan ǎ é wɛ nyí xɛsi que faut il crainte retient +é sixu nyí xɛsiɖiɖi ɖɔ mɛ lɛ mɛ wu alǒ vlafo è nɔ ɖɔ hangbe mɛtɔn cí ɖě nú beaucoup retiennent à pleine voix parce craignent faire remarquer ou faux +enɛ wu ɔ etɛwu mǐ ɖó lɔn bɔ hangbe mǐtɔn ǎ é bɔ mǐ gɔn jì dó kpa nú jehovah alors pourquoi retenir des louanges à jéhovah à voix imparfaite +ðɔ bɔ hanjiji mǐtɔn é ɖé lɛ quels conseils peuvent à mieux +mǐ sixu nɔ xò nǔ vlafo ɖó mǐ ganjɛ è nɔ jì ɔ gbɔn é wu ǎ wutu peut être que pas parce que sais pas +mǐ hɛn ɔ mǐ bló bɔ hanjiji mǐtɔn gbɔn taji elɔ lɛ xwixwedó gblamɛ mais peux appliquant les quelques conseils suivants +sixu nɔ jihan kpo hlɔnhlɔn kpo nɔ gbè dó jǐ gbɔn yíyí ganji gblamɛ peux apprendre à voix dynamique et respirant bonne façon +kuláan nɔ hlɔnhlɔn anpulu bɔ é nɔ tá gbɔn é ɔ wɛ nɔ hlɔnhlɔn gbè mǐtɔn hwenu mǐ ɖò xó ɖɔ wɛ alǒ ɖò jì wɛ é gbɔn comme donne à une donne à voix quand ou chante +ɖó zé gbè towe dó jǐ tawun jihan nɔ zé gbè dó jǐ ɖɔ xó gbɔn é ɖɔhun alǒ tlɛ zé dó jǐ hugǎn devrais aussi que parles ou même +ɖěɖee ɖò mọaleyi sọn wehọmẹ lizọnyizọn yẹwhehọluduta tọn mẹ mɛ é wexwɛ ɖò xotalá deanana yíyí towe ganji glɔ voir tirez du ministère théocratique pages sous utilisez correctement votre +ðò sinsɛn biblo xwédo tɔn alǒ nùkpinkplɔn mɛɖesunɔ tɔn hwenu hǔn nǔ elɔ yí wǎn ɖò hanwema mǐtɔn mɛ é ɖokpo culte ou même quand seul essaie cette méthode choisis tes cantiques préférés +zě gbè dó jǐ xà nukɛgbe lɛ ɖokpo kpo gbè wu ɖè jinjɔn ayǐ é ɖé kpo toutes les paroles voix et assurée +enɛ gudo hǔn gbè dó jǐ gbɔn xà nukɛgbe ɔ tɔn enɛ bǐ bǔ puis le même voix prononce tous les mots vers reprendre +gudo mɛ ɔ ɖò gbè towe wu bɔ jì nukɛgbe enɛ ɔ enfin chante vers même énergie dans voix +lɔn nú alǒ winnya hu dó enɛ wu ó sens pas gêné complexé voix +mǐtɔn hunhun ganji mǐ ɖò hanjiji kɔn gbɔn que peux faire à pleine voix +gbàví blǒ bonu hanjiji towe enyi è ɖu ɖò ɖěɖee kúnkplá hangbe lɛ é jí ɔ tɛ lɛ mɔ ɖɔ zán voir mieux quels conseils trouves utiles améliorer voix +enyi bló bonu tɛn nɔ towe mɛ ǎ ɔ gbè towe sixu ǎ pourras pas à pleine voix crées pas dans +enɛ wu ɔ ɖevo wɛ nyí ɖɔ nɔ hun towe ganji hú nɔ bló gbɔn hwenu nɔ ɖò xó ɖɔ wɛ é cela ouvre que quand parles +enyi mɔ ɖɔ gbè towe kún nɔ yì jǐ ó alǒ gbè towe xwíɖí dín ɔ etɛ ɖó wà mais que faire trouves que une voix faible ou trop aiguë +tawun tawun ɖěɖee ɖò mọaleyi wexwɛ gbàví dùdù nuhahun tangan delẹ ji mɛ é ɖò ali enɛ lɛ trouveras des conseils dans le manuel tirez du ministère théocratique dans quelques problèmes particuliers à surmonter +hun towe kɛ towe ganji ouvre et +jihan chante à pleine voix +nǔ tɛ è ɖɔ ɖɔ é ɖò kplé xwewu xwewu tɔn tɔn hwenu quelle été faite générale +ðɔ linlin wu è ɖè hanwema ɔ é ɖé lɛ des raisons lesquelles notre recueil cantiques été révisé +akpàkpà mɛ bǐ ɖò kplé xwewu xwewu tɔn bible pennsylvania tɔn tɔn hwenu hwenu nɔví stephen lett ɖò ɔ mɛ é ɖɔ ɖɔ è ɖè hanwema xota tɔn nyí jihan nú jehovah kpo awǎjijɛ kpo é ɖò malin malin mɛ bɔ è nɔ zán ɖò kplé lɛ jí é é à générale bible pennsylvania les assistants ont été enthousiasmés cette faite frère stephen lett du collège nouveau recueil cantiques intitulé chantons joyeusement jéhovah serait bientôt utilisé à nos réunions +nɔví lett tinmɛ ɖɔ nǔ wu è hanwema ɔ jlaɖó é wɛ nyí ɖɔ è bló bɔ lɛ sɔgbe xá les saintes écritures frère lett expliqué avait fallu réviser les cantiques les avec les saintes écritures +enɛ byɔ ɖɔ è ɖè xókwin è nɔ mɔ ɖò du monde nouveau ɔ mɛ ǎ ɖó è jlaɖó ɖò wutu lɛ é sín mɛ alǒ jlaɖó du monde nouveau révisées +ɔ è ɖɔ xó dó ɔ wu lɛ é kpo ɖěɖee ɖɔ gbɛxixɔ ɔ sù nukún mǐtɔn mɛ lɛ é kpo donc supprimé ou réécrit les paroles qui contenaient des termes trouve dans bible révisée +hú ɔ ɖó hanjiji nyí akpáxwé taji ɖé ɖò sinsɛn biblo mǐtɔn mɛ wutu ɔ ɔ jló bló hanwema nǔ hugǎn bɔ akpà tɔn sɔgbe xá du monde nouveau è jlaɖó é sín akpà é ɖé aussi ajouté nouveaux cantiques concernant prédication et rançon et comme le est élément essentiel notre culte le collège décidé produire recueil grande qualité assorti à couverture du monde nouveau révisée +huzuhuzu tɛ lɛ è bló ɖò hanwema ɔ mɛ quelles améliorations le nouveau recueil cantiques contient il +bonu jihan nú jehovah kpo awǎjijɛ kpo ɔ dó zán hugǎn ɔ è tò lɛ sɔgbe xá xota lɛ que le recueil soit à utiliser les cantiques ont été classés thèmes +ði ɔ nukɔntɔn lɛ ɖɔ xó dó jehovah wu bɔ bɔ lɛ é ɖɔ xó dó jezu kpo gbɛxixɔ ɔ kpo wu wɛ è tò ɖevo lɛ lɔ gbɔn les premiers rapportent à jéhovah les suivants à jésus et à rançon et ainsi des thèmes au début du recueil exemple choisir cantique discours +alɔdlɛndonǔ xota lɛ tɔn ɖé tíìn zán tawun ɖi ɔ ɖò hwenu è ɖò xóɖiɖɔ nú mɛ lɛ bǐ sín ɖé wɛ é que le monde puisse cœur rendu claires les paroles certains cantiques et supprimé des mots rarement utilisés +dó mɛ lɛ bǐ bonu jihan sín ayixa mɛ ɔ è xókwin ɖé lɛ jlaɖó bonu è dó sixu mɔ nǔ jɛ nǔ lɛ mɛ ganji exemple moi les est devenu mes pensées et grâces est devenue soit remerciement soit +nɔ hanjiji ɖò sinsɛn biblo xwédo tɔn hwenu akpáxwé entraîne à les cantiques le culte voir le paragraphe +etɛwu mǐ ɖó bɔ ɖò hanwema mǐtɔn ɔ mɛ lɛ é má mǐ pourquoi devrions familiariser avec les cantiques notre nouveau recueil +tinmɛ ɖò dò é voir aussi +enɛ lɛ ɔ sixu jì dó ɖè nǔ cí nú hwiɖesu é jehovah grâce à eux peux exprimer des sentiments profonds à jéhovah +ɖevo lɛ bɔ è nɔ wanyiyi kpo ɖagbe wiwa kpo sín dó lanmɛ nú mǐ encouragent à et aux belles œuvres +sixu wà gbɔn tó ɖiɖó ɖěɖee è jì kpo kpo bɔ ɖò jw org jí lɛ é gblamɛ une façon le faire est jw org les enregistrements des cantiques chantés sont disponibles +enyi nɔ lɛ ɖò xwégbe hǔn nɔ jì kpo gbè jinjɔn ayǐ é ɖé kpo kpodo ayi bǐ kpan chez pourras les cantiques avec et +flín ɖɔ hanjiji nyí akpáxwé taji ɖé ɖò sinsɛn biblo mǐtɔn mɛ pas que le est très notre culte +ali taji ɖé wɛ enɛ nyí bɔ mǐ gbɔn dó jehovah ɖɔ mǐ yí wǎn bɔ nǔ tɔn sù nukún mǐtɔn mɛ xà ezayíi efficace montrer notre jéhovah et notre fait isaïe +enyi mǐ nɔ jihan kpo awǎjijɛ kpo ɔ mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ ɖɔ jihan kpo jiɖiɖe kpo chantant joyeusement encourageras les autres à faire même +nugbǒ ɔ mɛ ɖò agun ɔ mɛ lɛ é bǐ mɛ winnyawinnya mɛxomɔ lɛ kpo lɛ kpo sixu ɖò jehovah sinsɛn tlɔlɔ enɛ mɛ chaque membre congrégation soit jeune ou âgé soit nouveau dans vérité ou pas peut participer à cette directe jéhovah +enɛ wu ɔ gɔn alɔ ɖó ɖò nǔ cí nú é ɖiɖɔ dó mɛ mɛ ó alors retiens pas cœur +é wà hǔn setónú nú elɔ zawě bɔ mawu mɛ nú ɔ é jihan nú jehovah au contraire obéis à cet du psalmiste chantez jéhovah +hǔn jihan kpo awǎjijɛ kpo ðɛh oui chante joyeusement +nú mɔ ɖevo lɛ dó hangbe towe gbɔn é wu hǔn yì televiziɔn jw tɔn jí dó flansegbe mɛ zǐn vidéo à demande zín depuis notre xota david splane préparons à les nouveaux cantiques ɖò discours glɔ trouveras conseils améliorer voix dans le discours préparons à les nouveaux cantiques jw télédiffusion vidéo à demande depuis notre discours +dó mǐ bonu mǐ mɔ nukúnnú jɛ linlin hanjiji tɔn wu ɔ è bló bɔ nùxixo cɛju wǒnɔ ɖé nɔ hun nǔ sín akpáxwé ɖaxó lɛ kpo lɛ kpo tɔn ɖokpo ɖokpo à chaque assemblée les du et midi commencent programme dix minutes +è sɔnǔ nú tuto nùxixo tɔn enɛ lɛ ɖó alɔkpa ɖé bonu ayi mǐtɔn ɖó nǔ dín lɛ é jí ces musiques sont composées façon à donner envie et à préparer notre cœur à écouter qui +jehovah nɔ hwlɛn tɔn lɛ gán é nɔ ɖó hwɛ nú mɛ nɔ hɔn wá sù lɛ ɖě ǎ ðɛh jéhovah rachète ses serviteurs et aucun ceux qui réfugient lui tenu coupable +mɛxo agun tɔn lɛ nɔ wà dó mɛ hu hwɛ syɛnsyɛn ɖé é bonu é mɔ éɖée mɛ é wu que les anciens peuvent apporter à chrétien qui commis péché +nǔ titewungbe è ɖó wà ɖu lè nùblawukúnúmɛ mawu tɔn tɔn é wu faut faire obtenir miséricorde dieu +jehovah nɔ hwɛ kɛ mɛ bǐ gbɔn é wu du jéhovah +ðó hwɛhuhu wutu ɔ nǔ nɔ cí nú gègě mawu tɔn lɛ tɔn à quels sentiments beaucoup serviteurs fidèles jéhovah ont ils +blawu paul exclamé homme misérable que je suis +mǐ mɛ bǐ wɛ nɔ sè hwɛhuhu gú mǐ ɖu é sín bɔ hwenu nǔwiwa mǐtɔn lɛ ɖè jlǒ nùjɔnǔ tɔn mǐ ɖó ɖɔ nǔ mǐtɔn jehovah nukúnmɛ é ǎ é ɔ mǐtɔn sixu blawu nú mǐ parce que même désirons réellement plaire à jéhovah arrivons pas toujours à notre et cela décourage +klisanwun hu hwɛ syɛnsyɛn ɖé é ɖé tlɛ sixu mɔ ɖɔ mawu kún sixu hwɛ kɛ emi ó des chrétiens qui ont commis péché pensent même que jéhovah pourra jamais leur pardonner +ðɛhan ɖɔ mawu tɔn lɛ kún ɖó ɖɔ nùwanyido emitɔn lɛ ɖi bú emi ó gbɔn psaume montre il serviteur dieu pas à sentir écrasé culpabilité +gbàví nùkplɔnmɛ lɛ wɛ à alǒ nùɖé wɛ é nɔte voir leçons ou antitypes +etɛ jehovah hinhɔn yì sù byɔ que signifie réfugier jéhovah +afɔ tɛ lɛ mǐ ɖó ɖè cobɔ jehovah kú nǔblawu nú mǐ hwɛ kɛ mǐ et que faut il faire obtenir miséricorde et le jéhovah +mǐ mɔ xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ hwenu mǐ ɖò dò nú toxo bibɛtɛn tɔn sín tuto è bló ɖò izlayɛli hwexónu tɔn wɛ é trouverons réponse à ces questions intéressant à une qui existait dans les villes +nugbǒ wɛ ɖɔ è ɖyɔ ɖò pantekotu tɔn é glɔ wɛ è bló tuto enɛ ɖè flín ɖɔ jehovah wɛ ɔ gosin vrai que cette été au temps loi qui été remplacée à pentecôte +enɛ wu ɔ toxo bibɛtɛn tɔn sín tuto è bló é mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ nukún jehovah nɔ dó hwɛhuhu lɛ kpo kpo é mɛ mais comme loi venait jéhovah des villes montre il considère le péché les pécheurs et +jɛ nukɔn ɔ nú mǐ linlin wu è ɖó toxo enɛ lɛ ayǐ é kpo nɔ wà lɛ é kpo voyons pourquoi il avait des villes israël et quel était leur rôle +izlayɛli ví lɛ nɔ wà nǔ gbɔn hwenu mɛɖé jlǒ dó hu mɛ é les israélites devaient ils traiter les cas meurtre volontaire +jehovah nɔ nukún kpɛví dó mɛhuhu xó lɛ ɖebǔ ɖò izlayɛli hwexónu tɔn ǎ dans jéhovah prenait au sérieux tous les cas meurtre +mɛ è jlǒ dó hu é sín hɛnnumɔ sunnu sɛkpɔ ɛ hugǎn bɔ è nɔ ylɔ ɖɔ é mɔ ɔ hweɖebǔnu ɔ é hu le meurtre était volontaire le vengeur du le masculin le proche victime devait mettre à le meurtrier ainsi le meurtrier payait celle avait tué +è nɔ wà nǔ gbɔn ɖò izlayɛli hwenu mɛɖé ɖò manywɛ mɛ hu mɛ é les cas meurtre accidentel étaient ils traités +izlayɛli ví lɛ nɔ wà nǔ gbɔn hwenu mɛɖé tuùn ǎ hu mɛ é et quand israélite tuait +nugbǒ wɛ ɖɔ manywɛ mɛ wɛ é ɖè wà loɔ jɛn é lɔ nyí ɖó mɛ ɖevo sín hun kɔn nyì ayǐ dó alɔ tɔn kɔ même dans cas le meurtrier involontaire était coupable tué +bǐb nùblawukúnúmɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ è ɛ gbè bɔ é hɔn nú ɔ yì toxo bibɛtɛn tɔn lɛ ɖokpo mɛ mais grâce à miséricorde jéhovah il avait le au vengeur du dans des villes +è nya xɛ ɖò jǐ tɔn ɖò finɛ là il était protégé +mɛ ɖò manywɛ mɛ hu mɛ é ɖó nɔ toxo bibɛtɛn tɔn ɔ mɛ jɛ hwenu ɖaxó ɔ kú dó é il devait du prêtre +toxo bibɛtɛn tɔn sín tito è bló é mǐ bɔ mǐ tuùn jehovah hugǎn gbɔn pourquoi peut que des villes permet mieux comprendre miséricorde jéhovah +lɛ wɛ sɔnǔ nú toxo ɖěɖee nyí toxo bibɛtɛn tɔn lɛ é ǎ mettre des villes venait pas des hommes mais jéhovah +jehovah ɖesu wɛ ɖegbe nú jozuwée ɖɔ ðɔ nú izlayɛli ví lɛ ɖɔ toxo mɛ hɛn ɔ nɔ hɔn hwla cí lɛ ɔ il ordonné à josué aux disant donnez vous les villes +ðó jehovah ɖesu wɛ toxo enɛ lɛ ɖó vo nú nǔ bunɔ ɖé wutu ɔ mǐ sixu kanbyɔ ɖɔ tuto enɛ mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ nùblawukúnúmɛ jehovah tɔn wu hugǎn gbɔn alors que enseigne cette miséricorde jéhovah +etɛ é mǐ dó mǐ sixu hɔn yì sù jehovah gbɔn ɖò égbé é wu et que enseigne le réfugier lui +tɛ nyí tomɛxo lɛ tɔn ɖò hwɛ mɛ ɖò manywɛ mɛ hu mɛ é tɔn ɖiɖɔ mɛ quel était le rôle des anciens dans le cas meurtrier involontaire +ɖiɖe ɖò é etɛwu é nyí nùnywɛnú ɖɔ mɛ ɖò manywɛ mɛ hu mɛ é yì mɛxo lɛ voir du pourquoi fugitif avait il intérêt à parler aux anciens +enyi mɛɖé ɖò manywɛ mɛ hu mɛ gudo tlolo ɔ é ɖó jɛ nukɔn tín nǔ é wà ɔ mɛ nú tomɛxo lɛ ɖò hɔntogbo toxo bibɛtɛn tɔn tɔn mɛ é hɔn yì é jí israélite tuait il devait courir une et expliquer qui passé aux anciens à +táan ɖé gudo ɔ è ɛ dó tomɛxo ɖěɖee ɖò toxo mɛ é hu mɛ ɖè é bɔ ɖɔ hwɛ ɔ xà ensuite ils le renvoyaient vers les anciens où le meurtre avait jugent nombres +hwenu è yí gbè ɖɔ manywɛ mɛ wɛ mɛ ɔ ɖè hu mɛ é jɛn é lɛkɔ yì toxo bibɛtɛn tɔn ɔ mɛ les anciens concluaient que avait été accidentelle ils faisaient retourner le fugitif à +etɛwu tomɛxo lɛ nɔ ɖó ɖò xó ɔ mɛ pourquoi les anciens devaient ils intervenir +ɖó hɛn togun izlayɛli tɔn ɔ ɖó jí mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é bɔ é ɖu lè nùblawukúnúmɛ jehovah tɔn tɔn wutu garder congrégation et le meurtrier involontaire à bénéficier miséricorde jéhovah +akɔwé biblu tɔn ɖé wlan ɖɔ nú mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é nú tomɛxo lɛ yiyi ɔ é jì nùɖé ɔ é kpan bibliste expliqué que fugitif pas voir les anciens à ses risques et périls +é ɖɔ ɖɔ è kàn hun tɔn byɔ mɛɖebǔ ǎ ɖó é wà nǔ sɔgbe xá tito xɛnyaɖomɛji tɔn jehovah sɔnǔ é ǎ wutu était tué faute pas servi du que dieu avait prévu le protéger +alɔdo lɛ tíìn nú mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é é ɖó alɔdo mɔhunkɔtɔn yí gbè meurtrier involontaire pouvait donc être aidé mais il devait rechercher et cette +enyi é hɔn yì toxo ɖěɖee jehovah ɖè ɖó vo lɛ é ɖokpo mɛ ǎ ɔ ɔ hu bɔ nùɖé jɛ ǎ réfugiait pas dans une des villes que jéhovah avait mises à le vengeur du avait le le mettre à +etɛwu klisanwun ɖò hwɛ dó éɖée wɛ ɖó hwɛ syɛnsyɛn ɖé wu é ɖé ɖó sɛkpɔ mɛxo lɛ alɔdo pourquoi chrétien qui commis péché devrait il rechercher des anciens +égbé ɔ klisanwun hu hwɛ syɛnsyɛn ɖé é ɖó alɔdo mɛxo agun tɔn lɛ tɔn bá dó mɔ éɖée mɛ chrétien qui commis péché rechercher des anciens congrégation retrouver une bonne avec jéhovah +etɛwu é ɖò taji pourquoi est +nukɔntɔn ɔ biblu ɖɔ gbɔn é ɔ jehovah wɛ bló tuto bɔ mɛxo lɛ nɔ kpé nukún dó hwɛhuhu syɛnsyɛn lɛ wu premièrement des anciens dans les cas péché est une jéhovah +yí gbè ɖɔ tuto enɛ ɖè nùblawukúnúmɛ mawu tɔn à pas que cette est une miséricorde dieu +mawu tɔn gègě mɔ ɖɔ alɔdo mɛxo agun tɔn lɛ tɔn biba yí gbè nɔ dó gbɔ nú mɛ beaucoup serviteurs dieu ont ressenti du soulagement après avoir recherché des anciens +é yí gbè ɖɔ ee táan gègě wá yì gudo é ɔ ɖɔ mɛxo agun tɔn lɛ kún sixu wà nǔ ɖě dó mì ó il raconte tellement temps avait passé depuis péché que je pensais était trop tard recevoir des anciens +kpò ɖò nukún ɖó nǔ wà é sín xɔxɔ wɛ hwebǐnu mais je vivais avec peur démasqué et subir les conséquences mes actions +bɔ enyi ja ɖɛ xò jehovah gbé ɔ ɖɔ ɖó nɔ byɔ hwɛsɔkɛ nǔ wà é tɔn jɛ nukɔn nú nǔ bǐ et quand je priais jéhovah je pensais que je devais toujours que fait +wǎgbɔ tɔn ɔ daniel alɔdo mɛxo lɛ tɔn daniel finalement recherché des anciens +é gudo é ɔ é ɖɔ nugbǒ wɛ ɖɔ hu mì ɖɔ má sɛkpɔ avec le recul il sûr peur parler aux anciens +ee wà gudo é ɔ é cí nú mì ɖɔ mɛɖé ɖè agban kpinkpɛn ɖé sín lɛ ɖɔhun mais après comme avait retiré poids énorme mes épaules +dìn ɔ mɔ ɖɔ sixu sɛkpɔ jehovah bɔ nǔtí kún sú ali dó mì ó je peux à jéhovah que rien gêne +égbé ɔ daniel ɖó ayixa ɖé bɔ agaɖanu dìn ɔ é nyí tɔn maintenant daniel une bonne et il est ministériel +afɔ taji tɛ mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é ɖé ɖó ɖè cobɔ è kú nǔblawu lui soit fait miséricorde que devait faire meurtrier involontaire +é ɖó hɔn yì toxo bibɛtɛn tɔn sɛkpɔ é mɛ xà jozuwée lui soit fait miséricorde meurtrier involontaire devait agir il devait fuir vers proche josué +é ɖó ɖé lɛ cela à faire des sacrifices +ɖagbe tɔn wɛ vɔsisa enɛ lɛ nyí mais ces sacrifices valaient +enyi é sín toxo bibɛtɛn tɔn ɔ mɛ ɔ é ɖɔ mɛ sín hun é kɔn nyì ayǐ é kún ɖi nǔtí ó bɔ éɖesunɔ tɔn jɛ dans le cas où le fugitif quitterait il montrerait que cela lui était égal tué et il mettrait propre +afɔ tɛ lɛ klisanwun hwɛ tɔn é ɖé nɔ ɖè dó ɖɔ emi kún mɔ nùblawukúnúmɛ mawu tɔn dó mɔ nǔ emi é ó chrétien montre il considère pas miséricorde jéhovah comme automatique +égbé ɔ hwɛ yetɔn nú lɛ é lɔ ɖó wà nǔ tawun tawun ɖé lɛ cobo ɖu nùblawukúnúmɛ mawu tɔn sín lè pareillement avoir miséricorde dieu pécheur agir +mǐ ɖó jó gbɛzán hwɛhuhu tɔn ɔ dó bǐ enyi hwɛhuhu syɛnsyɛn lɛ kɛɖɛ wɛ mǐ hɔn ǎ loɔ mǐ hɔn nú hwɛhuhu kpɛví kpɛví nɔ kplá mɛ yì hwɛ ɖaxó huhu kɔn lɛ é il abandonner complètement mauvaise conduite rejetant seulement péché mais aussi péché qui mène à des péchés graves +afɔ nùjɔnǔ tɔn lɛ ɖiɖe dó jó gbɛzán hwɛhuhu tɔn dó nɔ jehovah ɖɔ mǐ kún nyí ó nɔ ɛ ɖɔ mǐ kún nɔ ɖɔ mǐ nú nùblawukúnúmɛ tɔn ó faisant abandonner mauvaise conduite chrétien montre à jéhovah minimise pas péché et pas avoir à miséricorde automatiquement +nú klisanwun ɖé jló kpó ɖò nùblawukúnúmɛ mawu tɔn sín lè ɖu wɛ ɔ etɛ lɛ é ɖó jó dó chrétien être prêt à abandonner miséricorde dieu +enyi klisanwun ɖé kpó ɖò lè nùblawukúnúmɛ mawu tɔn tɔn ɖu wɛ ɔ etɛ lɛ é ɖó jó dó chrétien abandonner miséricorde dieu +é ɖó ɖò gbesisɔmɛ jó nǔ ɖebǔ é tlɛ yí wǎn bɔ sixu dɔn ɛ dó mɔ hwɛhuhu tɔn mɛ é dó il abandonner des choses aime elles risquent à commettre péché +enyi towe ɖé lɛ nɔ dɔn bonu wà nǔ jehovah nukúnmɛ ǎ lɛ é ɔ ɖó nǔ kancica ɖò tɛntin é à des amis à faire des choses qui déplaisent à jéhovah cesseras les fréquenter +enyi ɖò gǎn dó wɛ nɔ jí ɖò ahan syɛnsyɛn nunu linu ɔ jlǒ dó nyì alɔ nú ninɔmɛ sixu dɔn bɔ ahan zɛ xwé wu lɛ é à du à maîtriser quand consommes fuiras les situations où serais tenté boire trop +enyi jlǒ nùblibliwiwa tɔn lɛ xò hun xá wɛ ɖè ɔ ɖò alɔ nyì nú tɛn ɛntɛnɛti tɔn alǒ nǔwiwa ɖevo ɖěɖee sixu dɔn yì linlin blíblí lɛ kɔn é wɛ à luttes contre des désirs sexuels immoraux rejetteras les films les sites internet ou les activités qui peuvent faire naître des pensées impures +flín ɖɔ ɖebǔ mǐ sá dó kpó ɖò gbeji nú jehovah é kún gú mǐ ó pas que fidèle à jéhovah cela vaut faire des sacrifices quels soient +nǔ ɖebǔ nyla hú ɖɔ è mɔ ɖɔ é jó mɛ dó ǎ il rien douloureux que sentir abandonné jéhovah +tinmɛ nǔ wu mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é ɖé sixu nɔ ayijayǐ mɛ zán gbɛzán awǎjijɛ tɔn ɖé ɖò toxo bibɛtɛn tɔn ɔ mɛ é explique pourquoi fugitif pouvait sentir sécurité et heureux dans +hwenu mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é ɖò toxo bibɛtɛn tɔn mɛ é jɛn é ɖò ayijayǐ mɛ une fois fugitif était dans une il était sécurité +jehovah ɖɔ dó toxo enɛ lɛ wu ɖɔ nyí bibɛtɛn ɖé nú jéhovah à propos ces villes elles devront vous servir +joz nwt jehovah byɔ ɖɔ è ɖó hwɛ nú mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é hweɖevonu ɖó xó ɖokpo ɔ wutu ǎ jɛn é gbè ɔ bonu é byɔ toxo bibɛtɛn tɔn ɔ mɛ hu ǎ é nɛ jéhovah pas que le meurtrier soit jugé une deuxième fois même affaire +enɛ wu ɔ mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é ɖó ɖi xɛsi nú tódɔnnúmɛ gbeɖé ǎ le vengeur du pas le dans le tuer +hwenu é ɖò toxo ɔ mɛ é ɔ é ɖò ayijayǐ mɛ ɖò alɔcyɔnmɛji jehovah tɔn glɔ tant restait dans il était sécurité sous jéhovah +enyi gankpa bibɛtɛn tɔn ɖé ǎ pas une +ðò toxo ɔ mɛ ɔ ali hun bɔ é mɛ ɖevo lɛ jehovah ɖò fífá mɛ il pouvait travailler les autres et servir jéhovah paix +ðeji dó hwɛsɔkɛ mɛ jehovah tɔn wu akpáxwé aie confiance dans le jéhovah voir les paragraphes +jiɖiɖe tɛ klisanwun hwɛ tɔn lɛ é ɖé sixu ɖó quoi chrétien peut il être sûr +daniel xó mǐ ɖɔ wá yì é mɔ ɖɔ nugbǒ wɛ nyí xó enɛ compris daniel mentionné tôt +hwenu mɛxo lɛ ɖè é jí ɛ bɔ é wá ɖó ayixa ɖé gudo é ɔ é ɖɔ mɔ ɖɔ sixu jɛ dò dìn après que les anciens discipliné et aidé à retrouver une bonne il ressenti soulagement il je pouvais nouveau respirer +ee è ɖeɖɛ xó ɔ ganji gudo é ɔ nɔ dóhwɛ nyiɖée ɖě ǎ puisque avait été traitée comme il fallait je à sentir coupable +nú jehovah hwɛ kɛ mɛ ɔ xó bǐ nɔ fó une fois que le péché est effacé il est effacé +é ɖɔ gbɔn é ɔ é nɔ hwɛhuhu mɛtɔn lɛ dó zɔ vwée nú mɛ comme jéhovah il prend nos fardeaux et il les éloigne très +è mɔ gbeɖé ǎ les reverra jamais +hwenu mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é ɖò toxo bibɛtɛn tɔn ɔ mɛ é ɔ é byɔ ɖɔ é ɖò xɛsi ɖi nú ɔ wɛ ǎ une fois dans le fugitif à avoir peur faire tuer le vengeur du +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ hwenu jehovah hwɛ kɛ mǐ é ɔ é byɔ ɖɔ mǐ ɖò xɛsi ɖi wɛ ɖɔ é ɖò hwɛjijɔ ɖé wɛ zé hwɛhuhu enɛ nyì atɛ jí alǒ ɖó hwɛ nú mǐ ǎ xà ðɛhan pareillement une fois que jéhovah pardonné péché pas à avoir peur le reproche tard ou condamne péché psaume +kpo ðaxó kpo jezu nyí é dó hlɔnhlɔn hlɔnhlɔn jí nú jiɖe é mǐ ɖó dó nùblawukúnúmɛ mawu tɔn wu é gbɔn quel effet cela fait il savoir que jésus payé rançon et est notre prêtre +nugbǒ ɔ mǐ tlɛ ɖó hwɛjijɔ ɖaxó hugǎn ee izlayɛli ví lɛ ɖó é ɖeji dó nùblawukúnúmɛ jehovah tɔn wu avons raisons que les israélites confiance miséricorde jéhovah +ee pɔlu é blawu sɔ ɖɔ é nɔ kpéwú nɔ setónú nú jehovah ǎ é gudo é ɔ é tinmɛ ɖɔ kpa nú mawu gbɔn jezu klisu aklunɔ mǐtɔn jí paul qui sentait misérable pas pouvoir obéir parfaitement à jéhovah pourtant exclamé grâces soient rendues ou merci à dieu jésus christ notre +enyi ɖaxó ɔ nɔ wà é bɔ izlayɛli ví lɛ ɖeji ɖɔ è hwɛ yetɔn lɛ kɛ ɔ ðaxó mǐtɔn jezu wà é ɖó bɔ mǐ kudeji ɖɔ mǐ mɔ ɖò finɛ bonu é mǐ ɖò nǔ hudo mǐ lɛ é mɛ ɖò hwetɔnnu sɔ é ebl mais les services notre prêtre jésus garantissent que pouvons obtenir miséricorde et trouver faveur imméritée du secours au +yí gbè kpowun ɖɔ vɔsisa ɔ xɔ akwɛ gègě ó pas seulement que rançon à général +loɔ ɖǒ nùɖiɖi ɖɔ gbɛxixɔ ɔ kàn hwiɖesunɔ aie foi que rançon à personnellement +ðǒ nùɖiɖi ɖɔ gbɛxixɔ ɔ wu wɛ è hwɛ towe lɛ kɛ aie foi que rançon est permettant le tes péchés +ðǒ nùɖiɖi ɖɔ gbɛxixɔ ɔ nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn aie foi que rançon donne à éternelle +vɔsisa jezu tɔn ɔ nùnina ɖé wɛ bɔ jehovah le jésus est que jéhovah fait à +etɛwu jló hɔn yì sù jehovah pourquoi veux réfugier jéhovah +toxo bibɛtɛn tɔn lɛ nyí nùblawukúnúmɛ jehovah tɔn tɔn les villes aident à mieux comprendre miséricorde jéhovah +fí ɖě ɖó ayijayǐ hú ǎ il pas sûr +sɔgbe xá wema alɔdlɛndonǔ tɔn jwifu lɛ tɔn lɛ ɔ é sixu nyí ɖɔ mɛ ɖò manywɛ mɛ hu mɛ é sín xwédo yì ɖò toxo bibɛtɛn tɔn ɔ mɛ à partir cet les numéros des cantiques seront ceux du recueil chantons joyeusement jéhovah +ðibla yì fifonu xwè kanweko ɔ tɔn ɔ atɔxwɛ dɔn ayi mɛtɔn wá tinmɛ tɔn toxo bibɛtɛn tɔn lɛ ɖó é jí des biblistes juifs famille proche du meurtrier involontaire venait certainement habiter avec lui dans +atɔxwɛ glɛnsigbe tɔn ɖɔ akpáxwé mɔyizi ɔ tɔn enɛ nɔte nú bibɛtɛn ɔ sixu mɔ ɖò klisu é tawun garde du angl expliquait que les villes avaient sens prophétique +nú è bibɛtɛn ɖò klisu gbɔn nùɖiɖi gblamɛ ɔ é cyɔn alɔ mɛ jí disait que ces villes représentaient le pécheur pouvait trouver christ +xwè kanweko gudo ɔ atɔxwɛ ɖɔ nǔ toxo bibɛtɛn tɔn ɔ nɔte é wɛ nyí tuto mawu bló cyɔn alɔ mǐ jí sín kú sí hwenu mǐ tɔn kúnkplá nǔ hun nyí é jí é ajoutait personne serait protégée avait foi jésus ans tard garde expliqué que antitypique est que dieu prise afin protéger avoir désobéi à commandement le +atɔxwɛ mars tɔn tinmɛ nǔ wu wema mǐtɔn agaɖanu tɔn lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ ɖé nɔte nú nǔ lě gbɔn ǎ é fí biblu ɖè ɖɔ ɖé nǔ jɛ é ɖé alǒ nùɖé nɔte nú ɖevo ɖè é ɔ mǐ nɔ yí gbè ɖó mais garde du mars expliqué pourquoi nos publications récentes mentionnent pas souvent types des personnes des évènements ou des objets prophétiques et leurs équivalents disait quand bible enseigne personne évènement ou objet représente quelque dans croyons cette +enyi hwɛjijɔ jinjɔn biblu jí ɖě tíìn tawun ǎ ɔ mǐ nɔ lɔn nɔ ɖɔ mɛɖé alǒ ɖé nɔte nú nǔ lě tawun ǎ bible pas que les villes devaient représenter quelque autrement être dans +ðó biblu ɖɔ ɖɔ toxo bibɛtɛn tɔn lɛ nɔte nú nǔ ɖevo ǎ wutu ɔ xota elɔ kpo ee bɔ é kpo nùkplɔnmɛ ɖěɖee ɖò tuto enɛ mɛ nú klisanwun lɛ é jí pourquoi cet et le suivant expliquent plutôt quelles leçons les chrétiens peuvent cette +mǐ sixu kú nǔblawu nú mɛ ɖevo lɛ jehovah ɖɔhun gbɔn hwenu é byɔ ɖɔ mǐ hwɛ kɛ é imiter miséricorde jéhovah quand les autres ont besoin notre +mǐ nɔ ɖɔ mǐ ɖó linlin jehovah nɔ ɖó dó wu é gbɔn pouvons montrer que considérons comme jéhovah considère +mɛxo lɛ ɖó ɖè hwɛjijɔ mawu tɔn gbɔn hwenu ɖò ɖé sín hwɛ ɖɔ wɛ é les anciens peuvent ils imiter jéhovah quand ils jugent cas péché +nǔ nɔ cí nú jezu dó mawu tɔn wu que ressentait jésus envers loi dieu +lɛ kpo falizyɛn lɛ kpo nɔ sló kɔ nú ɔ gbɔn pourquoi disons que les scribes et les pharisiens ont utilisé loi +jezu yí wǎn nú mɔyizi ɔ jésus aimait loi transmise moïse +ɖebǔ ǎ pas surprenant +wanyiyi ɖaxó jezu ɖó nú mawu tɔn é ɖò elɔ ɖò ðɛhan mɛ é mɛ mawu jlǒ towe wiwa nɔ víví nú mì towe ɖò ayi mɛ ganji profond jésus loi avait été prophétisé psaume à faire volonté ô dieu pris plaisir et loi est au fond moi +é blawu nú jezu sɔ hwenu é mɔ bɔ lɛ kpo falizyɛn lɛ kpo nɔ sló kɔ nú tɔn tɔn é comme jésus dû être triste voir les scribes et les pharisiens utiliser loi père +nɔ dó nǔ kpɛví kpɛví ɖò ɔ mɛ lɛ é wu ɖó jezu ɖɔ dó wu ɖɔ nɔ maɖówǒ mitɔn lɛ tɔn mawu pourtant ils obéissaient soigneusement à ses moindres détails puisque jésus leur vous donnez le dixième menthe et et du +etɛ nyla alors où était le problème +é ɖɔ ɖɔ nɔ jó nǔ ɖò taji ɖò mɛ lɛ dó jésus ajouté vous avez laissé les points les importants loi à savoir et miséricorde et fidélité +jezu gbɔn vo nú falizyɛn ɖěɖee nɔ mɔ ɖɔ emi nyí mɛ ɖagbe hú mɛ ɖevo lɛ é ɖó é tuùn linlin ɔ tɔn kpo jijɔ mawu tɔn ɖò gbeɖiɖe ɖokpo ɖokpo mɛ é kpo lui il comprenait pensée essentielle contenue dans loi et que chaque commandement révélait jéhovah +etɛ mǐ dò ɖò xota elɔ mɛ dans cet +jehovah enɛ lɛ nú mǐ ɖò biblu mɛ alors pourquoi il fait dans bible +é ɖɔ mǐ dó nǔ kpɛví kpɛví ɖò ɔ mɛ lɛ é wu ǎ loɔ é ɖɔ mǐ ɖó ayi nǔ ɖò taji lɛ é wu zán enɛ wɛ nyí nugbodòdó ɖěɖee jí gbeɖiɖe lɛ jinjɔn lɛ é que les chrétiens comprennent et appliquent ses points les importants autrement les supérieurs qui sont +ði ɔ nugbodòdó tɛ lɛ wu mǐ sixu ɖó ayi ɖò tuto kúnkplá toxo bibɛtɛn tɔn lɛ é mɛ exemple quels sont des villes +xota wá yì é ɖɔ xó dó nǔ ɖěɖee mǐ sixu dó afɔ tawun tawun mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é sixu ɖè lɛ é wu dans précédent avons tiré des leçons que le fugitif devait faire +toxo bibɛtɛn tɔn lɛ nǔ mǐ dó jehovah kpo mǐ sixu ɖè jijɔ tɔn lɛ gbɔn é kpo wu dans cet tirerons des leçons à propos jéhovah et verrons imiter ses qualités +enɛ wu ɔ xota elɔ xósin nú nùkanbyɔ atɔn toxo bibɛtɛn tɔn lɛ ɖè nùblawukúnúmɛ jehovah tɔn gbɔn répondrons à trois questions que apprennent les villes miséricorde jéhovah +etɛ mǐ dó linlin é nɔ ɖó dó wu é wu façon considérer +ɖè hwɛjijɔ tɔn gbɔn et +ðò ninɔmɛ ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ ali sixu wà nǔ towe jixwé tɔn ɔ ɖɔhun ɖè lɛ é xà efɛzinu lɛ chacune ces questions demande pourrais imiter jéhovah éphésiens +toxo bibɛtɛn tɔn lɛ mɛ yiyi bɔkun sɔ etɛwu qui rendait les villes facilement accessibles et que cela permettait +etɛ enɛ mǐ dó jehovah wu jéhovah +jehovah ɖegbe nú izlayɛli ví lɛ ɖɔ má toxo lɛ aɖǔzɛji ɖó ɔ sín akpá wè lɛ xwé jéhovah avait demandé aux israélites choisir trois côté du jourdain et trois +ðó toxo bibɛtɛn tɔn lɛ tíìn wutu ɔ é ɖò dandan ɖɔ mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é ɖé hɔn yì tò ɖevo mɛ fí é sixu jɛ nǔ ɖevo jí ɖè é ǎ grâce à des villes meurtrier involontaire pas obligé fuir dans pays étranger où il pouvait être tenté des faux dieux +biblu ɖé wlan ɖɔ nǔ lɛ bǐ ɖò wɛn bɔkun é bɔkun bɔ è sixu lɔ ǎ selon bibliste était rendu le clair le et le +sín nǔ wɛ nyí nǔ enɛ mawu bló é jéhovah pas juge qui envie punir ses serviteurs +jehovah cí ɖé ɖɔhun bonu akpàkpà nɔ ɖò ɛ wɛ nú é dɔn tó nú tɔn lɛ ǎ il est plutôt riche miséricorde à manifeste une grande et est prêt à pardonner +é wà ɔ nùblawukúnúmɛ mawu tɔn efɛ les pharisiens imitaient ils miséricorde jéhovah +falizyɛn lɛ nɔ wà nǔ gbɔn é gbɔn vo nú nǔblawu mawu nɔ kú nú mɛ é gbɔn les pharisiens eux pas envie faire miséricorde aux autres +jezu nɔ wà nǔ xá mɛ wà nǔ nyì dò dó lɛ é gbɔn é jí nùjlɛdonǔwu falizyɛn ɖò ɖɛ xò wɛ é tɔn dokú nú ɖó cí ɖě lɛ nyí mɛ nyanya lɛ ɖɔhun ǎ montrer que leur état était mauvais jésus raconté pharisien et collecteur à côté le collecteur demande humblement à dieu +dokú nú ɖó cí elɔ ɖɔhun ǎ ɔ éɖée hwe ɖò ɖɛ xò dó byɔ nùblawukúnúmɛ mawu tɔn wɛ mais le pharisien ô dieu je remercie que je suis pas comme le reste des hommes extorqueurs injustes adultères ou comme collecteur +ali yì toxo bibɛtɛn tɔn lɛ mɛ lɛ é ɖɔhun ɔ nɔ bló bonu mɛ lɛ nɔ vo nɔ byɔ hwɛsɔkɛ à qui mène à est ouverte et état +líyá akpáxwé sois et à aborder voir les paragraphes +nú mɛɖé wà nǔ nyì dò dó ɔ sixu wà nǔ jehovah ɖɔhun gbɔn quand pèche contre peux imiter jéhovah +etɛwu hwɛsɔkɛ mɛ nɔ mɛɖesɔhwe pourquoi faut il être pardonner +wà nǔ jehovah ɖɔhun é nyí falizyɛn lɛ ɖɔhun ó imite j��hovah pas les pharisiens +ali sixu wà ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ bló bonu é nɔ bɔkun nú mɛ lɛ nú byɔ hwɛsɔkɛ fais que les autres pas peur +akpàkpà nɔ mì bonu má bló nú fífá nɔ mɛ wà nǔ nyì dò dó mì alǒ nú mì é ɖé kpo nyì kpo tɛntin à est que je veux réellement faire paix avec qui offensé ou fait +falizyɛn lɛ nú tɛnkpɔn enɛ ɖó nɔ mɛ ɖevo lɛ dó mɔ mɛ sɔ ǎ lɛ é les pharisiens eux pardonnaient pas parce jugeaient les autres inférieurs à eux +mǐ mɛ klisanwun lɛ ɖó nɔ mǐɖée hwe mɔ ɖɔ mɛ ɖě lɛ hugǎn mǐ bɔ mǐ hwɛ kɛ mais qui sommes chrétiens devons estimer avec humilité que les autres sont supérieurs à et leur pardonner volontiers +ali yì toxo bibɛtɛn tɔn lɛ mɛ lɛ é ɖɔhun ɔ nǔ mɛ lɛ nɔ vo nɔ byɔ hwɛsɔkɛ barre pas qui mène à et garde état +jehovah bló bɔ izlayɛli ví lɛ mɔ nǔ jɛ nǔ tɔn nyí é wu gbɔn jéhovah il clairement montré aux israélites que est sacrée +linlin taji wu toxo bibɛtɛn tɔn lɛ dó tíìn é ɖokpo wɛ nyí dó cyɔn alɔ izlayɛli ví lɛ jí sín sí des objectifs principaux des villes était aux israélites devenir coupables du meurtre personnes innocentes +jehovah yí wǎn nú wǎn nú xomɛvɔnɔ huhu jéhovah aime et déteste le meurtre +nugbǒ wɛ ɖɔ è nɔ kú nǔblawu nú mɛ hu mɛ ɖò manywɛ mɛ é vrai meurtrier involontaire pouvait obtenir miséricorde +enɛ sixu byɔ ɖɔ é zán tɔn kpò é bǐ ɖò lui cela pouvait le reste +tuto enɛ izlayɛli ví lɛ bǐ bɔ mɔ nǔ jɛ lě dò tɔn nyí nǔ é wu cette conséquence montrait clairement à tous les israélites que est sacrée +dó kpa nú yetɔn ɔ ɖó nyì alɔ nú nǔ ɖebǔ wà alǒ gbɔ wiwa ɔ é nɔzo yetɔn tɔn ɖó é ils devaient absolument éviter toute ou toute négligence qui pouvait mettre des autres +lɛ kpo falizyɛn lɛ kpo nɔ keya nú ǎ bɔ jezu ɖɔ gbɔn selon jésus les scribes et les pharisiens montraient ils pas à des autres +lɛ kpo falizyɛn lɛ kpo cí jehovah ɖɔhun ǎ ɖó yedɛɛ lɛ nɔ keya ɖě nú ǎ contrairement à jéhovah les scribes et les pharisiens pas à des autres +luk que voulait il +wɛ ɖó hun ali nú mɛ lɛ bɔ ɖó mɔjɛmɛ xó mawu tɔn tɔn bonu ɖi zɔnlin gbɔn ali nɔ kplá mɛ yì mavɔmavɔ mɛ é jí normalement les scribes et les pharisiens auraient dû expliquer dieu aux les à obtenir éternelle +lilɛ jɔ nú mɛ lɛ sín nyí jezu é gudo dɔn dó gbɛzinzan sixu bɔ dɔn bǐ é mɛ mais au cela ils essayaient les empêcher devenir disciples jésus +ðó lɛ kpo falizyɛn lɛ kpo nyí nyí cejɛnnabinɔ wutu ɔ nɔ keya nú nɔzo yetɔn lɛ tɔn kpo ganjininɔ yetɔn kpo ǎ ils étaient orgueilleux et égoïstes et ils souciaient pas et du bonheur des +nylahun nɔ kú nǔblawu nú mɛ ǎ é quelle cruauté et quel miséricorde +pɔlu ɖɔ emi ɖó linlin mawu tɔn ɖɔhun dó wu gbɔn paul il montré considérait comme dieu considère +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ ɖó linlin ɖokpo ɔ dó ɔ wu pɔlu ɖɔhun qui aidera à imiter le zèle paul dans prédication +mǐ sixu nyì alɔ nú nǔ wiwa lɛ kpo falizyɛn lɛ kpo ɖɔhun wà nǔ jehovah ɖɔhun gbɔn pas ressembler aux scribes et aux pharisiens mais plutôt imiter jéhovah +mǐ ɖó ɖó sísí nú bɔ é xɔ akwɛ nú mǐ et lui +wǎgbɔ tɔn ɔ é ɖɔ enyi mɛɖé dɔn ɖò mɛ ɔ é kàn mì ǎ alǒ sín hun lɛ bǐ tɔn mɛ que paul fait prêchant à personnes +xà enyi pɔlu táa wá dóhwɛ éɖée alǒ é ɖó jla wɛn mɛ lɛ wu wɛ é nɔ jla ǎ ainsi il je suis du tous les hommes actes +é wà ɔ é yí wǎn nú mɛ lɛ bɔ yetɔn nɔ xɔ akwɛ ɖò nukún tɔn mɛ wɛ mais paul prêchait il simplement pas sentir coupable ou +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ mǐ lɔ ɖó dó gǎn sɔnǔ nú linlin mawu nɔ ɖó dó wu é il aimait les il considérait que leur était précieuse et il voulait obtiennent éternelle +jehovah jló ɖɔ mɛ bǐ mɔ ali lɛkɔ sín nǔnyanyawiwa gudo aussi devrions considérer comme jéhovah considère +kpo nùblawukúnúmɛ kpo bɔ ɖókan dó ɔ wu hugǎn ɖó awǎjijɛ hwenu ɖò wà wɛ é ayant état miséricordieux sentiras poussé à prêcher avec zèle et prédication donnera joie +etɛwu ayijayǐ xó ɔ ɖò taji nú togun mawu tɔn pourquoi sécurité est importante les serviteurs dieu +mǐ nɔ ɖó linlin jehovah tɔn ɖɔhun dó wu gbɔn nǔsisɔ nú ayijayǐ núwiwa lɛ gblamɛ considérer comme jéhovah considère devons avoir le vue sécurité +mǐ ɖó wà hwenu mǐ ɖò kɛkɛ alǒ kun wɛ é hɔn nú nǔ dɔn awovinú wá lɛ é hwenu mǐ ɖò wà wɛ xɔ gbá wɛ nǔ jlaɖó wɛ alǒ hwenu mǐ xwè fí mǐ nɔ mawu ɖè é é travaillons et conduisons prudemment même quand construisons ou entretenons des lieux culte ou quand rendons +akwɛ alǒ tuto mɛtɔn lɛ ɖó ɖò taji hú ganjininɔ kpo mɛtɔn kpo gbeɖé ǎ les personnes sécurité et santé sont toujours importantes que productivité les délais et +mawu hwɛjijɔnɔ mǐtɔn nɔ wà nǔ sɔgbe é hwebǐnu notre dieu fait toujours qui est et voulons +ðǒ linlin jehovah tɔn dó wu bonu kú mɛɖé tɔn nɔ kɔ towe ó considère comme jéhovah considère et il pas +tomɛxo izlayɛli tɔn lɛ sixu ɖè hwɛ jlɔjlɔ ɖiɖɔ jehovah tɔn gbɔn que devaient faire les anciens imiter jéhovah +jehovah ɖegbe nú tomɛxo izlayɛli tɔn lɛ ɖɔ nɔ xwedó nugbodòdó tɔn hwɛɖiɖɔ tɔn lɛ jéhovah chargé les anciens ses normes +jɛ nukɔn ɔ tomɛxo lɛ ɖó ɖɔ kúnnuɖenú lɛ sɔgbe à jí cela les anciens devaient vérifier tous les faits +ɔ ɖó gbéjé nǔ ɔ hu mɛ é linlin tɔn kpo é nɔ zán gbɔn é kpo céɖécéɖé cobo wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ è kú nǔblawu alǒ gbɔ ensuite ils devaient les mobiles du meurtrier état et comportement avant le meurtre savoir fallait lui faire miséricorde ou +dó ɖè hwɛ jlɔjlɔ ɖiɖɔ mawu tɔn ɔ ɖó ɖɔ wangbɛnumɛnú kpo ayixa nyanya kpo sín nǔ wɛ é wà xá mɛ ɔ à jí xà imiter dieu ils devaient déterminer le meurtrier avait agi victime et avec tuer nombres +dìn kúnnuɖenú lɛ wá jɛ wě bǐ é ɔ tomɛxo lɛ ɖó gbéjé mɛ ɔ ɖesu enyi nǔ é wà é kɛɖɛ wɛ ǎ après avoir vérifié les faits les anciens devaient donc personne pas seulement ses actions +ɖó mɔ nǔ zɛ nǔ ɖò wěnu é wu xó ɔ sín gɔngɔn mɛ cela ils avaient besoin discernement à capacité comprendre clairement une voyant que les apparences +falizyɛn lɛ nɔ ayi yetɔn ɖó nǔ ɖé wà é kɛɖɛ jí é nyí dó nǔ ɔ nyí ɖò ayi mɛ é jí ǎ les pharisiens concentraient que le pécheur avait fait plutôt que le personne était +hwenu falizyɛn lɛ mɔ jezu yì ɖé tɛnmɛ ɖò matie xwé é ɔ kanbyɔ ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ aniwutu wɛ mitɔn nɔ ɖu nǔ xá lɛ kpodo ɖevo lɛ kpo quand des pharisiens ont vu jésus repas chez matthieu ils ont demandé à ses disciples pourquoi votre enseignant il avec des collecteurs et des pécheurs +yì dò nú nǔ ɖɔ wɛ mawuxó elɔ ɖè ɔ nùblawukúnnúmɛ wɛ ɖè vɔsisa wɛ ɖè ǎ allez donc apprendre que signifie je veux miséricorde et le +ðó hwɛjijɔnɔ lɛ ylɔ gbé wɛ wá ǎ loɔ lɛ ylɔ gbé wɛ wá je suis venu appeler pas des justes mais des pécheurs +é ɖò có jezu mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ é hwe bǐ ɔ ɖé lɛ ɖò lɛ kpo lɛ kpo mɛ jló huzu quoi soit jésus avait remarqué moins quelques uns ces collecteurs et ces pécheurs voulaient +ɖu nǔ kpowun wɛ bɔ wá matie xwé ǎ ces personnes pas venues chez matthieu seulement +é wà ɔ xwedó jezu elles étaient là parce suivaient jésus +é blawu ɖɔ falizyɛn lɛ gègě kún nɔ mɛ lɛ jezu nɔ wà gbɔn é ó ils les considéraient comme des pécheurs qui changeraient jamais +falizyɛn lɛ gbɔn vo nú mawu nyí mɛ jlɔjlɔ nɔ kú nǔblawu nú mɛ bɔ ɖɔ emi nɔ é ɖó nɔ mɔ nɔzo yetɔn lɛ dó mɔ nɔ ɖó hwɛ nú ɖɔ kún ɖó nukúnɖiɖo ɖě ó comme ils étaient différents du dieu juste et miséricordieux prétendaient +etɛ lɛ wɛ hwɛɖiɖɔ tɔn ɖé ɖó dó gǎn dò que déterminer comité religieuse +ðò égbé ɔ mɛxo lɛ ɖó kudeji ɖɔ emi wà nǔ jehovah yí wǎn nú nǔ wà ɖó jí é ɖɔhun il faut que les anciens imitent jéhovah qui aime +nú ɖò hwɛɖiɖɔ tɔn ɖé mɛ ɔ ɖó dò nú nǔ tawun ɖɔ mɛ ɔ sín hwɛ nugbǒ à jí quand ils partie comité religieuse ils doivent déterminer avec soin le chrétien qui commis péché est ou +é nɔ byɔ ɖɔ è tuùn linlin mɛ ɔ tɔn mɛ alɔkpa é nyí é kpo nǔ ɖò ayi tɔn mɛ lɛ é kpo nǔɖe savoir pécheur est il faut vue fait et dans le cœur +ɔ ɖó ɖɔ hwɛ tɔn lɛ cobɔ è kú nǔblawu il faut pécheur soit puisse lui faire miséricorde +mɛxo agun tɔn lɛ sixu wà gbɔn tuùn ɖɔ hwɛ mɛɖé tɔn nugbǒ nugbǒ les anciens peuvent ils savoir est vraiment +mɛxo lɛ sixu mɔ nǔ jɛ ayi mɛ jehovah kpo jezu kpo nɔ wà gbɔn é ǎ contrairement à jéhovah et à jésus les anciens peuvent pas dans les cœurs +enyi mɛxo agun tɔn ɖé wɛ nú ɔ sixu dó gǎn tuùn ɖɔ hwɛ mɛɖé tɔn nugbǒ gbɔn ancien peux savoir est réellement +nukɔntɔn ɔ xoɖɛ byɔ nùnywɛ kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpo demande à jéhovah sagesse et du discernement +biblu tín nǔ mɛ dó mɛ hwɛ yetɔn nú nugbǒ lɛ é kpo mɛ ɖěɖee é ǎ lɛ é kpo wu gbɔn é étudie bible décrit les personnes repentantes et celles qui le sont pas +biblu tinmɛ nǔ nɔ cí nú é linlin yetɔn kpo nùwalɔ yetɔn lɛ kpo gbɔn que à propos leurs sentiments leur état et leur comportement +gudo mɛ ɔ dǒ gǎn gbéjé mɛ ɔ ɖesu blebu enfin efforce personne entière quel est passé et quelle est actuelle +biblu ɖɔ dó gǎn agun ɔ tɔn jezu wu ɖɔ é nɔ è ɖè ɔ dó ɖɔhwɛ xá mɛ ǎ é sè xó ɖé kpowun ɔ é nɔ zé dó ɖɔhwɛ ǎ bible avait prédit à propos jésus il jugera pas qui montrera à ses yeux et il reprendra pas ses oreilles +mɛ mɛxo lɛ nyí jezu sín kpɛví lɛ bɔ é bɔ ɖɔhwɛ éɖɔhun anciens vous êtes les sous bergers jésus établis soin congrégation +é sù nukún mǐtɔn mɛ ɖɔ mǐ ɖó mɛxo ɖěɖee nɔ wlíbò nú mɛ nɔ jlǒ dó wà lɛ �� sommes vraiment heureux des anciens qui prennent soin ainsi pas +gǎn nɔ dó nɔ xò nùblawukúnúmɛ kpo hwɛ jlɔjlɔ ɖiɖɔ kpo sín kàn ɖò agun mǐtɔn lɛ mɛ é nɔ víví nú mǐ comme apprécions leurs efforts constants favoriser miséricorde et dans nos congrégations +nùkplɔnmɛ kúnkplá toxo bibɛtɛn tɔn ɔ lɛ é tɛ ɖò tito bló wɛ zán quelles leçons données les villes refuges penses appliquer +ði ɔ toxo bibɛtɛn tɔn ɔ è nɔ ɖɔhwɛ jlɔjlɔ gbɔn é mɛxo lɛ bɔ nɔ mǐ yí wǎn nú mǐɖée kú nǔblawu nú mǐɖée gbɔn é mǐ exemple les villes enseignent aux anciens juge avec une vraie et elles montrent à tous envers bonté cœur et miséricordes +jehovah ɖyɔ ǎ bɔ hwɛjijɔ kpo nùblawukúnúmɛ kpo kpó ɖò taji et miséricorde sont toujours importantes lui honneur tel dieu +wǔjɔmɛ ɖé wɛ é nyí ɖɔ mǐ mawu ee sín akpajlɛ mɛ è bló mǐ ɖó bɔ mǐ sixu wà nǔ éɖɔhun bibɛtɛn ɖò glɔ tɔn é imitons ses qualités merveilleuses et réfugions lui +nɔví nyɔnu klisanwun wè ɖò wɛn biblu tɔn jla ɖé wɛ ɖò toxo tipitapa tɔn mɛ au marché tipitapa deux sœurs présentent le bible à une vendeuse +sín hwexónu wɛ vɔsisa lɛ nyí nǔ taji ɖé ɖò sinsɛn biblo nugbǒ ɔ mɛ depuis longtemps les sacrifices ont une importante dans le vrai culte +izlayɛli ví lɛ nɔ kanlin tɔn lɛ bɔ è tuùn klisanwun lɛ ganji ɖɔ nɔ kpa nú mawu dó hwebǐnu les israélites offraient des sacrifices et les chrétiens sont connus depuis toujours leur louange +vɔsisa ɖevo lɛ tíìn nɔ mawu nukúnmɛ ces sacrifices apportent joie et bénédictions comme les exemples suivants le montrent +vɔsisa enɛ lɛ nɔ mɛ awǎjijɛ kpo nyɔna lɛ kpo elɔ lɛ gbɔn é cette fidèle adoratrice jéhovah pouvait pas avoir mais souhaitait cœur avoir +nyí mawu hwexónu tɔn ɖé é ɖò vǐ sunnu ɖé wɛ nukún myamya é nyí wɛnsinɔ dans une prière promis à jéhovah que avait le lui donnerait le tous les +ee samuwɛli ɖè gudo é ɔ kplá ɛ yì goxɔ ɔ mɛ é tɔn gbɔn é quand fini amené au comme promis +jehovah dó nú ɖó gbigbɔ mɛɖée dó tɔn tɔn wu jéhovah béni esprit +kpo samuwɛli kpo ɖɔhun ɔ è jɔwu klisanwun lɛ ɖò égbé bonu zán gbɛzán yetɔn nú yetɔn tɔn comme et samuel chacun le privilège servir dieu avec dévouement +jezu ɖɔ ɖebǔ mǐ sá dó jehovah é ɔ é sú tɔn mǐ túnflá mak jésus promis que fait servir jéhovah serait grandement récompensé +ðò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ è tuùn klisanwun nyɔnu è nɔ ylɔ ɖɔ dɔkasi é ganji ɖó é nyí nyɔnu ɖé nɔ wamamɔnɔ lɛ wutu cette chrétienne du isiècle était connue ses bonnes actions et dons miséricorde autrement les sacrifices faisait les autres +é blawu ɖɔ é azɔn kú bɔ agun ɔ bǐ byɔ aluwɛ mɛ malheureusement est tombée malade puis est morte qui beaucoup peiné ses compagnons chrétiens +hwenu ahwanvu lɛ sè ɖɔ ɖò xá ɔ mɛ é ɔ byɔ ɛ ɖɔ é kɛnklɛn wá tlolo quand les disciples ont appris que pierre était dans région ils supplié venir +mɛ mawu wɔn dɔkasi sá lɛ é ǎ jéhovah pas oublié les sacrifices dorcas +ee pɔlu ɖò nǔ wlan nɔví kɔlɛnti tɔn lɛ wɛ é ɔ é ɖɔ nyɛ ɔ é hun xomɛ nú mì ɖɔ má zán nǔ ɖó ɔ bǐ zán nyɛɖesunɔ dó dó alɔ dans lettre aux chrétiens corinthe il écrit à moi très volontiers je dépenserai que et je entièrement dépensé vos âmes +é ɖò gaàn ɖɔ enyi mǐ zán hwenu mǐtɔn kpo hlɔnhlɔn mǐtɔn kpo dó xò nukɔnyiyi nǔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ tɔn sín kàn nɔ gudo nú mǐtɔn lɛ ɔ é nɔ víví nú jehovah ces exemples montrent que lorsque utilisons notre temps et notre énergie soutenir le royaume et nos compagnons chrétiens cela plaît à jéhovah +ali ɖevo lɛ ɖè bɔ mǐ sixu gbɔn dó nɔ gudo nú axɔsuɖuto ɔ à il façons soutenir prédication du royaume +ɛɛn oui +è nɔ zán dó nɔ gudo nú nukɔnyiyi wà wɛ è ɖè gbɔn ɔ bǐ mɛ nɔ byɔ ɖɔ è lɛ kpo mɛ ɖevo ɖěɖee ɖò hwebǐnu tɔn bunɔ ɖé mɛ lɛ é kpo é elles servent à soutenir mondiale prédication compris des missionnaires et des autres serviteurs spéciaux à plein temps +ɔ è nɔ zán dó sɔnǔ nú wema lɛ kpo lɛ kpo nɔ zán dó lilɛ dó gbè ɖevo lɛ mɛ è nɔ zán dó mɛ ɖò fí adla ɖè lɛ é bɔ é nɔ bɔ è nɔ gbá kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ elles permettent aussi financer préparation et des publications et des vidéos les opérations secours après des catastrophes et salles du royaume +mǐ sixu ɖeji ɖɔ mɛ nɔ nǔ mɛ ɔ è nǔ bɔ é pouvons être sûrs que les personnes généreuses seront bénies +ɔ nú mǐ nǔ xɔ akwɛ mǐtɔn lɛ jehovah ɔ kpa wɛ mǐ ɖè nɛ nùx quand donnons à jéhovah nos choses +hɛn ɔ nùnina lɛ dó tutoblonunu tɔn jehovah tɔn lɛ nɔ zán ɖò tò towe mɛ é ɖé tlɔlɔ peux également faire une offrande envoyant chèque à une utilisée les témoins jéhovah pays +bonu tuùn tutoblonunu tɔn jehovah tɔn lɛ nɔ zán hugǎn ɖò tò towe mɛ é sín nyikɔ hǔn kɛnklɛn kanbyɔ alaxɔ une brève lettre devrait accompagner indiquer +sixu mɔ adlɛsi ɔ ɖò www jw org jí voici moyens faire soutenir le culte +sɔgbe kpo nǔ lɛ nɔ yì gbɔn ɖò tò towe mɛ é kpo ɔ nùnina alɔkpa sixu tlɔlɔ lɛ é ɖé lɛ ɖíe contrats peut soutenir une cultuelle faisant bénéficier contrat +è hɛn ɔ è zán kati akwɛsɛxwetɛn tɔn è nɔ zán dó akwɛ dó mɛ ɖevo dó sú alǒ dó xɔ nǔ é dó nùnina peux choisir comme bénéficiaire cultuelle les témoins jéhovah france +ðò alaxɔ ɖé lɛ mɛ ɔ è hɛn ɔ è zán jw org alǒ tɛn ɛntɛnɛti tɔn ɖevo alaxɔ ɔ é dó nùnina prélèvements bancaires à donateur le souhaites peux faire des offrandes autorisant une cultuelle à faire des prélèvements compte banque +è hɛn ɔ è akwɛ lɛ é alǒ nǔɖokan mɛɖesunɔ tɔn ɖevo xɔ akwɛ lɛ é il prélèvements modiques faits à demande +wema mɛ ɖé ɖó zɔn nùnina ɔ jí ɖɔ è kún yí akwɛ ɔ alǒ nǔ ɔ ó donations dans certains pays comme france métropolitaine et dans les départements mer peut donner des biens immobiliers ou des sommes à des associations cultuelles +è hɛn ɔ è akwɛ bɔ enyi è wá ɖó hudo tɔn ɔ è sixu yí ces donations devant notaire +wema mɛ ɖé ɖó zɔn nùnina ɔ jí ɖɔ è sixu wá yí nùnina ɔ avant donner immobilier prends avec filiale +gbɔn vo nú akwɛ kpo nǔɖokan mɛɖesunɔ tɔn lɛ kpo nina ɔ è hɛn ɔ è zán wlɛnwín ɖevo lɛ dó nɔ gudo nú axɔsuɖuto ɔ tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ testaments peux léguer des biens immobiliers ou à une cultuelle au +è wlɛnwín enɛ lɛ ɖò dò peux décider léguer une partie tes biens ou totalité +enyi wlɛnwín lɛ ɖebǔ wɛ jló bonu zán hǔn kɛnklɛn tó kàn nǔ byɔ alaxɔ nɔ kpé nukún dó tò towe wu é mɔ tɛn dó tuùn wlɛnwín è sixu zán lɛ é cultuelle les témoins jéhovah france peut bénéficier donations ou legs +ðó nǔ byɔ lɛ é kpo takwɛ tɔn lɛ kpo nɔ gbɔn vo wutu ɔ é ɖò taji ɖɔ è kàn nǔ byɔ kpo takwɛ kpo tɔn lɛ cobo wlɛnwín nǔ nina tɔn hugǎn é avant préparer devrais vérifier quelle partie tes biens capacité léguer +akwɛ ðò akwɛsɛxwetɛn lɛ é mɛɖé sixu bló tuto ɖɔ ɖɔ ɖò kú emitɔn gudo hǔn è nɔ sú akwɛ emitɔn ɖò akwɛsɛxwetɛn é artjb sɔgbe kpo nǔ akwɛsɛxwetɛn ɔ byɔ ɖò mɛ sí lɛ é kpo exemple france métropolitaine et dans les départements mer peux faire des dons à cultuelle les témoins jéhovah france +lè tɔn lɛ è sixu nùnina lè tɔn lɛ tɔn tlɔlɔ alǒ è sixu dó artjb échange cette cultuelle peut transmettre reçu qui donnera à une réduction +xɔ kpo ayikúngban kpo è hɛn ɔ è xɔ kpo ayikúngban kpo è sixu sà lɛ é sín nùnina artjb vlafo gbɔn nùnina tlɔlɔ ɖé gblamɛ abǐ mɛɖé sixu ayikúngban jí xɔ ɖè bɔ é sín nùnina mɛ ɔ ɖó ɖɔ emi nɔ nɔ xɔ ɔ mɛ jɛ kú emitɔn autres dispositions dans certains pays il est faire une offrande assortie établie entre le donateur et bénéficiaire définissant une particulière peux renseigner les conditions à auprès notaire ou auprès du filiale +ði xógbe tuto jlǒ dó nùnina tɔn ɖó é ɔ nùnina enɛ lɛ nɔ byɔ ɖɔ ɔ bló tuto ɖé lɛ filiale pourra donner des renseignements utiles à propos des questions des donations et des dons bienfaisance +nú jló mɔ tinmɛ ɖevo lɛ hǔn yì jw org jí zín nǎ nùnina ɖé nú mǐ nɔ wà gbɔn ɔ bǐ mɛ é é nɔ ɖò ɖibla yì vivɔnu ɖò akpáxwé lɛ ɖebǔ jí peux faire petites offrandes à suivante https tjf fr peux aussi accéder cliquant le faire notre œuvre mondiale au jw org ou soutenir notre œuvre mondiale à partir jw +miɖée bonu mɛɖé zé xómaɖixó nùnywɛ tɔn dó dó gɛdɛ ó soyez vos gardes il peut qui vous entraînera comme proie au philosophie et vaine tromperie du monde +wě wanyiyi kpé é tɛ pɔlu ɖè xá mɛ dó linlin ɔ tɔn lɛ wu quel conseil plein paul donne il à propos des raisonnements du monde +mǐ sixu gbɔn quoi cet il aidé +nùkplɔnmɛ ɖò xota elɔ mɛ lɛ é gbɔn quel conseil paul il donné aux chrétiens +é ðò wɛn ɖɔ hwenu pɔlu sín gankpa mɛ azɔn nukɔntɔn ɔ ɖò hlɔma é alǒ ɖò tɔn wɛ é wlan wema elɔ klisanwun kolosi tɔn lɛ paul écrit lettre aux chrétiens colosses apparemment à emprisonnement à rome vers +pɔlu ɖɔ ɖɔ ɖɔ xó nú gbɔn bonu mɛɖé ɖɔ xó víví dó mì ó il ajouté je cela que personne vous des raisonnements persuasifs +pɔlu yì nukɔn tinmɛ nǔ wu linlin gbakpé lɛ é ɖé lɛ sɔgbe ǎ é kpo nǔ wu linlin ɔ tɔn sixu dɔn lɛ é kpo ensuite paul expliqué pourquoi certaines idées populaires sont fausses et pourquoi elles plaisent à beaucoup +ði ɔ é sixu bɔ mɛɖé ɖɔ emi ɖó nùnywɛ hú mɛ ɖevo lɛ hugǎn exemple elles peuvent donner à que les autres ou supérieur à eux +etɛwu mǐ ɖɔ xó dó linlin ɔ tɔn lɛ sín ɖé lɛ jí pourquoi allons parler des raisonnements du monde +linlin ɔ tɔn lɛ nɔ xò jehovah tɔn lɛ nyì bɔ é nɔ wà nǔ dó mɛ wu gbɔn é sixu nú nùɖiɖi mǐtɔn kpɛɖé kpɛɖé les raisonnements du monde méprisent ou minimisent les jéhovah et ils pourraient à affaiblir notre foi +égbé ɔ mǐ bǐ wu wɛ linlin ɔ tɔn lɛ sixu wà nǔ dó ils sont partout à télévision internet au et à +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ gbéjé nǔ mǐ sixu wà sú ali dó linlin mɔhun lɛ bonu wà nǔ dó linlin mǐtɔn wu ó é cet montre que pouvons faire empêcher ces idées +mǐ ɖɔ xó dó linlin ɔ tɔn lɛ sín kpo mǐ sixu gbɔn é kpo jí examinons cinq raisonnements du monde et voyons les rejeter +linlin tɛ nɔ dɔn mɛ gègě aniwu quelle idée beaucoup aiment ils et pourquoi +ɖi nǔ nú mawu ǎ ɔ nyí mɛ ɖagbe pas besoin croire dieu être +ðò tò gègě mɛ ɔ è nɔ yawu sè bɔ mɛ lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ emi kún ɖi nǔ nú mawu ó nɔ yeɖée dó ɖó mɛ nyí sinsɛnnɔ ǎ é que beaucoup personnes pensent dans nombreux pays +sixu nɔ dò ganji ɖɔ mawu tíìn à jí yí wǎn nú linlin ɖɔ ɖɔ è vo wà nǔ jló mɛ é é celui qui cela pas forcément fait des recherches savoir dieu existe +xà ðɛhan il aime peut être simplement libre faire qui lui plaît psaume +mɛ ɖevo lɛ sixu mɔ ɖɔ emi nyí nɔ ɖɔ ɖi nǔ nú mawu ǎ ɔ ɖó nugbodòdó nyiɖesunɔ tɔn lɛ ou alors il pense peut être que signe raisonner cette façon +mǐ sixu tamɛ mɛ nɔ ɖɔ ɖɔ ɖé kún tíìn ó é ɖé gbɔn que pouvons qui croit pas créateur +ðɔ lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ ɖě kún tíìn ó é junjɔn linlin sɔgbe é ɖé jí à est logique croire pas créateur +nuvikún enɛ lɛ ɖó nǔwukpikpé nɔ nǔ ɖěɖee sín hudo ɖó jɔ ɖevo lɛ jó nǔwukpikpé enɛ dó nú é xwè même vivante est reproduire maison peut pas faire +etɛ mǐ sixu ɖɔ dó linlin mɛ lɛ nɔ ɖó ɖɔ è ɖi nǔ nú mawu ǎ ɔ è sixu tuùn nǔ nyí ɖagbe é wu qui créé vivante avec telles capacités +mǐ sixu ɖɔ xó dó linlin mɛ lɛ nɔ ɖó ɖɔ è ɖi nǔ nú mawu ǎ ɔ è tuùn nǔ nyí ɖagbe é wu gbɔn bible répond toute maison effet est construite mais celui qui construit toutes choses dieu +xó mawu tɔn yí gbè ɖɔ lɛ sixu ɖó jijɔ ɖagbe ɖé lɛ peut déterminer qui est ou croire dieu +ði ɔ sixu nɔ ɖó sísí nú yetɔn lɛ yí wǎn nú peut déterminer qui est et qui est croire dieu +égbé ɔ nɔ tamɛ lɛ é gègě yí gbè ɖɔ ninɔmɛ blawu mɛ ɔ ɖè é ɖɔ ɖó hudo alɔdo mawu tɔn tɔn mais leurs normes morales peuvent elles être fiables pensent pas créateur qui décide qui est ou +xà jelemíi beaucoup personnes intelligentes admettent que avons besoin dieu régler les problèmes graves monde jérémie +linlin tɛ mɛ gègě nɔ ɖó dó sinsɛn wu que pensent beaucoup à propos +sinsɛn mɛvo ɔ è sixu ɖó awǎjijɛ peut être heureux +linlin ɔ tɔn tɔn enɛ nɔ dɔn mɛ gègě ɖó nɔ mɔ ɖɔ sinsɛn nɔ mɛ kún sɔgbe ó cette idée plaît à beaucoup parce pensent que est ennuyeuse et dépassée +ɔ sinsɛn gègě nɔ lɛkɔ nú lɛ sín mawu gudo ɖó nùkplɔnmɛ tɔn maɖówǒ cyancyan alǒ toxóɖiɖɔ wu pas parce enseigne demande ou soutient des hommes politiques +nǔ enɛ lɛ wɛ bɔ mɛ gègě nɔ mɔ ɖɔ sinsɛn mɛvo ɔ emi sixu ɖó awǎjijɛ pas surprenant que personnes affirment peut être heureux +sinsɛn nugbǒ ɔ nɔ xò awǎjijɛ kàn gbɔn pourquoi disons que vraie heureux +nugbǒ jɛn wɛ dóó ɖɔ sixu ɖó awǎjijɛ sinsɛn mɛvo à est vrai peut être heureux +tim nwt nǔ mawu nɔ wà lɛ é bǐ wɛ nɔ nyí lè nú mɛ ɖevo lɛ fait est le ses créatures +tɔn lɛ nɔ ɖó awǎjijɛ ɖó nɔ ayi ɖó alɔdido mɛ ɖevo lɛ jí et ses serviteurs sont heureux parce les autres +é nɔ mɛ ɖɔ è wlí nú mɛ è é ɖó sísí è alɔwliwli sín akpádídó dó ylɔ ɖɔ nǔ è nyì alɔ nú afɔdogbě alǒ xó ɖiɖó xá nyɔnu ɖevo è vǐ mɛtɔn lɛ ganji ɖè wanyiyi adodwé il à et à être fidèles à notre à enseigner le à nos enfants et à sincèrement les membres notre famille +enɛ nɔ bɔ sinsɛn biblo mɔhun nɔ dɔn lɛ ɖó bǔ ɖò agun awǎjijɛnɔ lɛ kpo kplékplé nɔví lɛ tɔn awǎjijɛnɔ ɖé kpo mɛ xà ezayíi ainsi grâce au vrai culte les congrégations sont unies et heureuses et elles forment une famille internationale frères et sœurs isaïe +mǐ sixu zán luki dó tamɛ mɛ lɛ dó nùkanbyɔ elɔ jí gbɔn etɛ nɔ bɔ nɔ ɖó awǎjijɛ matthieu il à comprendre qui vraiment heureux +mǐ sixu gbéjé linlin ɔ tɔn ɖɔ ɖɔ mawu sinsɛn mɛvo ɔ awǎjijɛ tíìn é gbɔn alors que penser du raisonnement selon lequel peut être heureux servir dieu +tamɛ dó nùkanbyɔ elɔ jí etɛ nɔ bɔ nɔ ɖó awǎjijɛ demandons qui heureux +mɛɖé lɛ nɔ mɔ awǎjijɛ ɖò ɖé lɔnyiji fɔnkan yihundida ɖé alǒ ayiɖeɖayi ɖé mɛ certains trouvent dans leur métier dans ou dans temps +mɛ ɖevo lɛ nɔ mɔ awǎjijɛ ɖò nukúnkpikpe dó xwédo alǒ lɛ wu mɛ sont heureux leur famille ou leurs amis +nǔ enɛ lɛ bǐ sixu hɛn awǎjijɛ wá linlin taji hɛn awǎjijɛ mavɔmavɔ wá é ɖé wu wɛ è dá mǐ vrai que toutes ces choses procurent plaisir mais pas que cela +ði ɔ kplékplé ɖó jehovah nɔ víví nú mawu nugbǒ lɛ bɔ nɔ mɔ wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ gègě exemple sentons et sommes encouragés quand réunissons avec nos frères et sœurs jéhovah +linlin tɛ mɛ gègě nɔ ɖó dó xóɖóxámɛ wu ɖò ɔ mɛ quelle idée beaucoup ont ils à propos des relations sexuelles +etɛwu mawuxówema ɔ ɖɔ è ɖóxó xá mɛ è wlí alɔ xá ǎ é ó pourquoi bible interdit les relations sexuelles entre des personnes qui sont pas mariées +etɛwu è ɖɔ è ɖóxó xá mɛ è wlí alɔ xá ǎ é ó il rien à que des personnes qui sont pas mariées aient des relations sexuelles +mɛ lɛ sixu ɖɔ nú mǐ ɖɔ è ɖó ɖu pourrait il faut +etɛwu è ɖɔ è ɖóxó xá mɛ è wlí alɔ xá ǎ é ó pourquoi être aussi +linlin ɖɔ ɖɔ klisanwun ɖé ɖó yí gbè nú nùblibliwiwa é sɔgbe ǎ chrétien devrait sexuelle est fausse +ðó mawuxówema ɔ nùblibliwiwa xà tɛsalonikinu lɛ parce que bible interdit sexuelle thessaloniciens +jehovah dó lɛ nú mǐ ɖó é wɛ dá mǐ jéhovah le donner des lois parce créés +mawu tɔn yí gbè nú xóɖóxámɛ ɖò sunnu kpo nyɔnu kpo wlí alɔ xá yeɖée é kɛɖɛ tɛntin é nyí akpáxwé tuto alɔwliwli tɔn tɔn et il que seuls homme et une femme mariés sont autorisés à avoir des relations sexuelles +mawu lɛ mǐ ɖó é yí wǎn nú mǐ wutu il donne ses lois parce aime +xwédo ɖěɖee nɔ setónú nú lɛ é nɔ ɖu vivǐ wanyiyi sísí kpo ayijayǐ kpo tɔn quand des conjoints obéissent à ses lois cela renforce le et le sécurité dans leur famille +klisanwun ɖé sixu ɖó wǔ zɔ bǐ sésé nú nùblibliwiwa gbɔn pouvons rejeter sexuelle +xó mawu tɔn mǐ ɖó wǔ zɔ bǐ sésé nú nùblibliwiwa gbɔn é mǐ bible enseigne rejeter sexuelle +ali taji mǐ sixu wà ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ nǔ ɖěɖee mǐ nɔ lɛ é une façon importante le faire est maîtriser nos yeux +jezu ɖɔ mɛɖé nyɔnu ɖé ɖò linlin wɛ ɖóxó xá ɛ ɔ é xá nyɔnu enɛ ɖò ayi mɛ xóxó jésus déclaré que homme qui à une femme au désirer déjà commis avec dans cœur +enyi nukún towe ɖisixwé tɔn ɔ dɔn dó nǔ nyanya mɛ hǔn ɖè síìn nyì gbě et il ajouté donc œil fait trébucher arrache le et jette le +kpé kwɛ é ɖé gbé nyinya wɛ bɔ è ɖó awǎjijɛ réussite professionnelle est clé du bonheur +ðó mɛ gègě nɔ nya kpé kwɛ é sín gbě ɖò gbɛzán yetɔn mɛ wutu ɔ klisanwun ɖé sixu wá ɖó linlin ɖokpo ɔ puisque beaucoup ont dans réussir professionnellement risquons à penser comme eux +kpé kwɛ é ɖé wɛ nɔ bɔ è nɔ ɖó awǎjijɛ à réussite est clé du bonheur +nugbǒ jɛn wɛ ɖɔ kpé kwɛ bɔ è ɖó acɛ alǒ nyí mɛ nukúnɖeji ɖé é ɖé gbé nyinya bɔ è ɖó awǎjijɛ sɔyi à est vrai que réussite mène au bonheur +ɔ agbahwlɛnhwlɛn wɛ gbigbɔ elɔ tɔn nɔ kàn réussir les entrent compétition pas à écraser les autres et deviennent jaloux +linlin tɛ mǐ ɖó ɖó dó kpé kwɛ é gbé nyinya wu considérer notre +sɔgbe xá wema pɔlu wlan tɛsalonikinu lɛ é ɔ etɛ ɛ awǎjijɛ ɖaxó qui rendu paul vraiment heureux +nugbǒ wɛ ɖɔ mǐ dandan sín nǔ lɛ nǔ ɖě nyla ɖò è yí wǎn é biba mɛ ǎ sûr devons travailler gagner quoi vivre et il rien à choisir aime +mǐtɔn ɖó nyí nǔ taji hugǎn nú mǐ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ ǎ mais notre pas devenir importante dans notre +jezu ɖɔ mɛɖé sixu gǎn wè ǎ ɖó é wǎn nú mɛ ɖě yí wǎn nú mɛ ɖě abǐ é setónú nú mɛ ɖě vɛtoli nú mɛ ɖě jésus personne peut travailler comme esclave deux maîtres ou il haïra et aimera ou il à et méprisera +enyi mǐ ayi ɖó jehovah sinsɛn kpo xó tɔn kplɔnkplɔn mɛ lɛ kpo jí jɛ nukɔn ɔ mǐ nɔ mɔ awǎjijɛ è sixu ǎ é notre priorité est servir jéhovah et bible aux autres ressentirons une joie extraordinaire +pɔlu ɖó awǎjijɛ mɔhun vécu paul +xà tɛsalonikinu lɛ mais il trouvé le vrai bonheur tard quand il commencé à prêcher et à faire des disciples et vu dieu des thessaloniciens +ɖevo ɖebǔ sixu awǎjijɛ mɔhun mɛ ǎ aucune carrière dans le monde peut offrir une telle +awǎjijɛ nɔ ayǐ sɔyi é nɔ sín alɔdido mɛ ɖevo lɛ bonu ɖu vivǐ nùnywɛ mawu tɔn tɔn mɛ akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo cela vraiment heureux les à connaître dieu voir les paragraphes +etɛwu linlin ɖɔ ɖɔ hɛn ɔ é ɖeɖɛ tagba éɖesunɔ tɔn lɛ é sixu dɔn mɛ quelle idée plaît à beaucoup et pourquoi +lɛ hɛn ɔ ɖeɖɛ tagba yeɖesunɔ tɔn lɛ les humains peuvent régler les problèmes du monde +linlin ɔ tɔn enɛ sixu dɔn mɛ gègě une idée qui plaît à beaucoup +jɛn é nyí nugbǒ hǔn é ɖɔ kún ɖó hudo mawu tɔn tɔn ó bɔ nùɖé jló mɛɖé ɔ mɛ ɔ wà parce que vrai cela signifierait que les humains pas besoin des conseils dieu et peuvent faire veulent +ɔ linlin ɖɔ ɖɔ hɛn ɔ é ɖeɖɛ tagba éɖesunɔ tɔn lɛ é sixu ɖu ɖò mɛ jí blewun ɖó sɔgbe xá nǔlinlɛn ɖé lɛ ɔ ahwan dakaxixo azɔn kpo kpo ɖò ɖiɖekpo wɛ cette idée peut sembler convaincante parce que selon des études guerre criminalité maladie et pauvreté diminuent +gbeɖiɖó ɖé ɖɔ hwɛjijɔ wu ɔ ɖò wɛ é wɛ nyí ɖɔ lɛ wá gbeta ɔ kɔn bló bɔ ɔ nyí fí ɖagbe ɖé déclare le monde parce que les humains ont décidé faire endroit meilleur +xó mɔhun lɛ ɖɔ wá mɔ nukúnnú jɛ tagba ɖěɖee ɖò nǔ wà dó mɛ wu wɛ sín hwenu línlín ɖíe mɛ wɛ à cette signifie que les humains sont le résoudre les problèmes du monde +nǔ tɛ lɛ ɖɔ tagba lɛ tɔn lɛ nyla bǐ pourquoi peut que les problèmes du monde sont résolus +ahwan sɔgbe xá nǔlinlɛn ɖé ɔ wɛkɛ hwan wè lɛ hu livi alǒ hú guerre estime que première et deuxième guerre mondiale ont fait au moins morts +ðò ɔ tɛn sín xwé yetɔn lɛ gbè ɖó ahwan alǒ yadonumɛ wu lɛ é yì livi le nombre personnes obligées leur région à guerre ou persécution avait atteint les +nǔlinlɛn ɖé ɖɔ ɖɔ livi wɛ tɛn ɖò rien il +adakaxixo adakaxixo alɔkpa ɖé lɛ ɖekpo ɖò fí ɖé lɛ có ɖevo lɛ ɖi dakaxixo gbɔn ɛntɛnɛti jí dakaxixo ɖò xwédo mɛ kpo xixo wu kpo wá jɛji bǐ criminalité même des formes criminalité ont diminué dans certains endroits ont augmenté cybercriminalité familiale terrorisme mais aussi +ɔ mɛ gègě mɔ ɖɔ nùɖuɖonǔmɛ syɛn gbɔn ɔ bǐ mɛ les humains sont pas capables criminalité +gbeɖiɖó tɔn ɖé ɖɔ ɖɔ xwewu xwewu ɔ ɖó xwè ǎ é livi tɛnnɛ nɔ kú ɖó hǔnzɔn taglomɛzɔn kpo kpo wu mais publié chaque année neuf personnes moins ans meurent maladie cardiaque vasculaire cérébral maladie respiratoire ou du diabète +sɔgbe kpo akwɛsɛxwetɛn ɔ tɔn kpo ɔ mɛ ɖěɖee ɖò mɛ tawun ɖò aflika é gosin livi ɖò yì livi ɖò pauvreté selon banque mondiale rien afrique le nombre personnes vivant dans une pauvreté extrême est passé à +etɛwu axɔsuɖuto mawu tɔn kɛɖɛ jɛn sixu kpéwú ɖeɖɛ tagba lɛ tɔn lɛ pourquoi disons que seul le royaume dieu peut résoudre les problèmes du monde +nyɔna tɛ lɛ xó ezayíi kpo ɖé kpo ɖɔ selon isaïe et les psaumes quels bienfaits le royaume apportera il +é ɖò wɛn ɖɔ mɛ enɛ lɛ kún sixu ɖè ahwan adakaxixo azɔn kpo kpo síìn ó axɔsuɖuto mawu tɔn kɛɖɛ jɛn kpéwú ces personnes peuvent pas éliminer guerre criminalité maladie et pauvreté +mǐ nǔ jehovah wà nú lɛ é seul le royaume dieu est +adakaxixo axɔsuɖuto mawu tɔn ɖò livi mɔkpan wɛ bonu yí wǎn nú yeɖée ɖeji dó yeɖée wu acɛkpikpa ɖebǔ sixu bló gbɔn ǎ é criminalité dès maintenant le royaume à des à les uns les autres et à faire confiance +azɔn jehovah dó nú togun tɔn ɛ lanmɛ syɛn hunsin ɖagbe maladie jéhovah donnera bientôt une santé parfaite aux humains +sixu linlin ɔ tɔn lɛ gbɔn peux rejeter les raisonnements du monde +tamɛ dó nǔ wu linlin ɔ sixu dɔn mɛ é kpo sixu gbɔn é kpo jí demande pourquoi cette idée plaît à beaucoup pourquoi est fausse et peux prouver le contraire +mɛ gègě nɔ tuùn ɖɔ jaan è nɔ mɔ ɖò biblu ɖé lɛ mɛ é ɔ é kún ɖò nùwlanwlan dòdó mawu dó ayi mɛ nú mɛ lɛ é mɛ ó ǎ le contenu dans certaines traductions bible pas dans le texte biblique +mɛɖé lɛ nɔ dó akpáxwé enɛ jí nɔ ɖɔ ɖɔ mɛ nyí ǎ é jɛn sixu mɔ hwɛ nú mɛ dó afɔ gbě alǒ ɖóxó xá nyɔnu nyí asì tɔn ǎ é basant ces versets certains affirment que seule une personne péché peut coupable +lɔn nú mɛɖebǔ xò ajɔ ɔ yí sín así towe ó nwt que personne vous enlève le prix +mǐ sixu mǐɖée bɔ jlǒ nùblibliwiwa tɔn wà nǔ dó mǐ wu ǎ gbɔn pouvons protéger contre les désirs sexuels immoraux +wanyiyi kpo kpo sixu cyɔn alɔ mǐ jí bɔ mǐ ajɔ ɔ kpò ǎ gbɔn et bonté peuvent ils à obtenir le prix +xwédo mǐtɔn blebu sixu mɔ ajɔ ɔ yí gbɔn obtenir le prix famille +ajɔ tɛ ɖó nukún wɛ mawu tɔn lɛ ɖè quel prix jéhovah il aux chrétiens oints +etɛ mǐ bɔ mǐ ayi mǐtɔn ɖó ajɔ ɔ jí qui à garder les yeux fixés le prix +pɔlu ɖɔhun ɔ klisanwun yí dó ɖè égbé tɔn lɛ ɖó nukúnɖiɖo xɔ akwɛ ɖé é wɛ nyí ɖɔ mɔ ajɔ mawu ylɔ sín jixwé ɖɔ yí é comme paul les chrétiens oints ont recevoir le prix dieu +ɖevo lɛ ɖó nukúnɖiɖo ɖevo les autres brebis ont une espérance différente +ɖò nukún ɖó wɛ mɔ ajɔ mavɔmavɔ tɔn yí ɖò ayikúngban jí nukúnɖiɖo awǎjijɛ tɔn ɖé wɛ enɛ nyí le prix attendent est éternelle terre +ɖó ayi ɖó nukúnɖiɖo xɔ akwɛ ɖó mɔ ajɔ jixwé tɔn yetɔn yí é jí les oints devaient concentrés leur précieuse espérance vivre au ciel +awovinú tɛ lɛ wu pɔlu nú klisanwun tɔn lɛ dó contre quels dangers paul il mis garde les chrétiens +pɔlu nú klisanwun lɛ dó awovinú sixu xò ajɔ ɔ yí sín sí lɛ é wu paul aussi prévenu ses compagnons chrétiens contre certains dangers qui risquaient leur enlever le prix à les empêcher +pɔlu ɖɔ xó dó awovinú ɖěɖee ɖò ayǐ jɛ azǎn mǐtɔn gbè dìn sixu xò ajɔ ɔ yí sín mǐ sí lɛ é wu paul aussi parlé dangers qui et qui pourraient enlever le prix +ði ɔ é tinmɛ è sixu hɔn nú jlǒ nùblibliwiwa tɔn lɛ ɖeɖɛ tagba ɖò mǐ kpo lɛ kpo tɛntin é ɖí xwi xá tagba xwédo tɔn lɛ gbɔn é il expliqué résister aux désirs sexuels immoraux régler les désaccords entre chrétiens et résoudre les problèmes familiaux +wě é ɖè xá mɛ dó xó enɛ lɛ wu é xɔ akwɛ nú mǐ ɖò égbé ces conseils sont utiles aussi +enɛ wu ɔ nú mǐ gbéjé ɖé lɛ ɖò akpá pɔlu gbò nú mɛ kpo wanyiyi kpo ɖò wema é wlan kolosinu lɛ é mɛ é alors examinons quelques avertissements bienveillants donnés paul aux colossiens +etɛwu jlǒ nùblibliwiwa tɔn sixu xò ajɔ ɔ yí sín mǐ sí pourquoi les désirs sexuels immoraux peuvent ils enlever le prix +ee pɔlu flín nukúnɖiɖo jiwǔ nɔví tɔn lɛ ɖó é gudo é ɔ é wlan ɖɔ hǔn sú nǔ nyí ayikúngban jí tɔn ɖò ayi mitɔn mɛ lɛ sín kún dó nǔ enɛ lɛ wɛ nyí agalilɛ nùblibliwiwa jlǒ agbaza tɔn lɛ linlin nyanya lɛ kpo kpo après avoir rappelé à ses frères et sœurs chrétiens leur espérance merveilleuse paul écrit faites donc mourir les membres votre qui sont terre qui est des désirs sexuels des envies nuisibles et convoitise +mǐ sixu cyɔn alɔ mǐɖée jí ɖò ninɔmɛ nyanya lɛ mɛ gbɔn protéger quand sommes dans une dangereuse +é ɖò taji tawun ɖɔ mǐ ɖò acéjí hwenu ninɔmɛ ɖěɖee sixu mǐ bɔ mǐ nugbodòdó walɔ ɖagbe tɔn jehovah tɔn lɛ jí é kpannukɔn mǐ é devons faire particulièrement lorsque sommes dans une qui pourrait désobéir aux normes morales jéhovah +ninɔmɛ dɔn awovinú wá ɖò walɔ lixo lɛ é sixu wá hwenu klisanwun ɖé yì tomɛ ɖó tɔn wu alǒ hwenu klisanwun ɖé ɖò wà xá mɛ kpo é kpo ɖó ɖokpo ɔ ǎ é ɖé wɛ é chrétien peut aussi trouver dangereuse quand il chez lui ou travailler avec une personne sexe +nùx que faire dans cas +nú mɔ hwiɖée ɖò ninɔmɛ mɔhun ɖé mɛ hǔn ɖè hwiɖée ɖi jehovah tɔn ɖé wà nǔ ɖò ali sɔgbe é flín ɖɔ alɔlwɛ ɖúɖú sixu dɔn dó mɛ protéger fais savoir que témoin jéhovah conduis façon et souviens que jouer à séduire peut avoir des conséquences désastreuses +mǐ mǐɖée hwenu wǔ kú mǐ alǒ mǐ ɖò mǐɖokponɔ é le est également lorsque sommes déprimés ou que sentons seuls et fragiles +ðò ninɔmɛ enɛ lɛ mɛ ɔ mǐ sixu ɖò mɛ ɖɔ nǔ mǐtɔn ɖu ayi mɛ é wɛ dans ces moments là avons peut être très envie avec qui apprécie +mǐ tlɛ sixu ɖò mɛ tuùn nǔ cí nú mǐ é wɛ yí gbè nú mɛɖebǔ kpowun notre peut devenir que serions prêts à les attentions qui +nú nǔ mɔhunkɔtɔn ja xíxá gbé gbeɖé hǔn hɔn yì sù jehovah kpo togun tɔn kpo nú lɔn nú nǔ ɖebǔ xò ajɔ ɔ yí sín así towe ó xà ðɛhan nùnywɛxó cela permets à rien le prix demande à jéhovah et à tes compagnons chrétiens psaume proverbes +nú mǐ ɖò ayiɖeɖayi mǐtɔn lɛ wɛ ɔ etɛ mǐ ɖó hɛn dó ayi mɛ lorsque choisissons divertissement faut pas oublier +nú mǐ sú kún dó nú jlǒ nùblibliwiwa tɔn lɛ ɔ mǐ ɖó nyì alɔ nú ayiɖeɖayi blíblí lɛ faire mourir les désirs sexuels immoraux il faut rejeter les divertissements immoraux +nɔ sɔnǔ nú ayiɖeɖayi ɖò égbé lɛ é gègě cí sodɔmu kpo kpo hwexónu tɔn ɖɔhun à notre époque beaucoup divertissements ressemblent à qui passait à sodome et à gomorrhe +mǐ ɖó nɔ gɔn acéjí nɔ yí gbè nú ayiɖeɖayi ɖebǔ xwlé mǐ lɛ é kpowun ǎ restons donc toujours prudents et pas quel loisir proposé le monde +mǐ ɖó ayiɖeɖayi bonu mǐ gɔn ayi ɖó ajɔ tɔn ɔ jí ǎ lɛ é nùx choisissons des divertissements qui empêcheront pas garder les yeux fixés le prix +tagba tɛ lɛ sixu kpannukɔn mǐ ɖò agun klisanwun tɔn mɛ que pourrait il dans congrégation +mǐ bǐ wɛ yí gbè ɖɔ agun klisanwun tɔn mɛ mǐ ɖè é nyí nyɔna ɖé sommes tous que bonheur faire partie congrégation chrétienne +xó mawu tɔn kplɔnkplɔn ɖò kplé mǐtɔn lɛ jí kpo gudo mǐ nɔ kpo wanyiyi kpo dó nɔ nú mǐɖée é kpo nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ayi mǐtɔn ɖó ajɔ ɔ jí étudions bible à nos réunions et soutenons avec les uns les autres qui à garder les yeux fixés le prix +é ɖò có ɖò hweɖelɛnu ɔ nukúnnú mɔ jɛ mɛɖée mɛ sixu dɔn hwɛgbe ɖé lɛ wá agun ɔ tɔn lɛ tɛntin mais il peut que des désaccords créent des problèmes dans congrégation +nú mǐ kpéwú ɖu ɖò tagba mɔhun lɛ jí ǎ ɔ é bɔwǔ bɔ mǐ hɛn mɛ dó xomɛ xà les réglons pas ils risquent facilement faire naître rancune pierre +jijɔ tɛ lɛ ɖiɖó mǐ bɔ mǐ mɔ ajɔ ɔ quelles qualités aideront à obtenir le prix +etɛ sixu mǐ bɔ hwenu klisanwun ɖé dó xomɛsin xomɛ nú mǐ é ɔ fífá ɖò mǐ tɛntin é bú ǎ qui à maintenir paix compagnon chrétien peiné +mǐ sixu nyì alɔ nú mɛhɛndóxomɛ bɔ é xò ajɔ ɔ yí sín mǐ sí ǎ gbɔn que faire que rancune enlève pas le prix +nɔ mɔ miɖée gbɔ enyi mɛɖé wà nǔ nyì dò nú mɛɖé ɖò mɛ hweɖebǔnu hǔn nɔ kɛ miɖée continuez à vous les uns les autres et à vous pardonner volontiers les uns aux autres sujet plainte contre autre +wanyiyi gbá dó nǔ enɛ lɛ bǐ jí ɖó wanyiyi ɔ wɛ nɔ dɔn nǔ enɛ lɛ bǐ cá bɔ nɔ nɔ bǔ ganji mais toutes ces choses revêtez vous +wanyiyi kpo kpo sixu mǐ bɔ mǐ hwɛ kɛ mǐɖée et bonté aident à pardonner les uns aux autres +ði ɔ enyi xó klisanwun ɖé ɖɔ alǒ nǔ é wà nú mǐ é nú mǐ ɔ mǐ sixu flín ninɔmɛ mɛ mǐ lɔ ɖɔ xó kpo kpo alǒ wà nǔ kpo kpo ɖè ǎ lɛ é exemple frère ou une sœur ou fait quelque qui peiné rappelle des situations où peiné qui ensuite pardonné +wanyiyi kpo kpo nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo nɔ nɔ mɔ nǔ zɛ nùwanyido mǐtɔn lɛ wu é nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ à cé comme sommes heureux que nos frères et sœurs manifestent et bonté oubliant nos fautes +xà ecclésiaste +mǐ bǐ yí wǎn nú mawu ɖokpo ɔ nɔ jla wɛn ɖokpo ɔ bɔ mǐ nɔ mɔ lɛ é gègě nɔ ɖibla nyí ɖokpo ɔ tous aimons le même dieu prêchons le même et affrontons grande partie les mêmes problèmes +ɖó mǐ nɔ kpo wanyiyi kpo dó hwɛ kɛ mǐɖée wutu ɔ mǐ nɔ sò nú bǔninɔ klisanwun tɔn mǐtɔn nɔ ayi mǐtɔn ɖó ajɔ tɔn ɔ jí pardonnant les uns aux autres avec bonté et renforçons notre unité chrétienne et gardons les yeux fixés le prix +etɛwu wuhwinhwan nyla pourquoi est dangereuse +mǐ jó wuhwinhwan dó bɔ é xò ajɔ mǐtɔn yí ǎ gbɔn que faire que enlève pas le prix +akpágbánúmɛ tɔn ɖò biblu mɛ lɛ é flín mǐ ɖɔ wuhwinhwan sixu xò ajɔ ɔ yí sín mǐ sí peut enlever le prix +ði ɔ hwanwǔ nɔví tɔn abɛli hu bible montre à quel défaut peut être dangereux caïn est devenu jaloux frère abel et il tué +kolée datani kpo abilamu kpo hwanwǔ mɔyizi klán gbè xá ɛ qorah dathân et abiram sont devenus jaloux moïse et ils sont opposés à lui +axɔsu sawulu lɔ hwanwǔ davidi ɖó nukɔnyiyi tɔn wu hu le saül est devenu jaloux réussite david et il essayé le tuer +xó elɔ xó mawu tɔn ɖɔ é kpaca mɛ ǎ fí wuhwinhwan ɖè bɔ sín ayixa ɖè ɔ nǔ hannyahannya wiwa kpo nǔnyanyawiwa tɛnmɛ tɛnmɛ bǐ kpo lɔ ɖò finɛ ja pas étonnant que bible déclare là où il et esprit il désordre et toute ou détestable +nú mǐ sɔnǔ nú wanyiyi kpo kpo ɖò ayi mǐtɔn mɛ ɔ mǐ yawu hwanwǔ ǎ faisons grandir et bonté dans notre cœur deviendrons pas facilement jaloux +xó mawu tɔn ɖɔ wanyiyi nɔ kú hǔn é nɔ xomɛ é nɔ jló mɛ nú ǎ effet bible est et +enɛ mǐ bɔ mǐ ɖè wanyiyi sɔgbe xá wěɖexámɛ elɔ enyi è wlí nú ɖokpo ɔ ɖě lɛ bǐ wɛ nɔ xá ɛ efforçons voir nos frères et sœurs comme jéhovah les voit comme des membres seul congrégation chrétienne +mǐ jonatáan nyí axɔsu sawulu sín vǐ é tɔn ainsi une heureuse à que soyons heureux lui au jaloux +é hwanwǔ hwenu è davidi jɛ sawulu tɛnmɛ é ǎ prenons yonathân du saül +é wà ɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú davidi quand david été choisi comme futur à il pas été jaloux lui +mǐ xomɛ yí wǎn nú mɛ jonatáan ɖɔhun à pourrions agir avec autant et bonté que yonathân +wěɖexámɛ biblu tɔn tɛ xwixwedó xwédo ɖé blebu bɔ é mɔ ajɔ ɔ yí quels conseils bibliques aideront notre famille à obtenir le prix +nugbodòdó biblu tɔn lɛ zinzan sixu hɛn fífá kpo awǎjijɛ kpo wá xwédo ɖé mɛ xwédo ɔ mɔ ajɔ ɔ yí une famille les bibliques cela lui apportera paix et le bonheur et à obtenir le prix +wě jinjɔn biblu jí kúnkplá xwédo lɛ é tɛ pɔlu ɖè xá klisanwun ɖò kolosi lɛ é quels conseils les familles paul il donnés aux chrétiens colosses +é ɖɔ nyɔnu lɛ miɖée ɖó asú mitɔn lɛ glɔ é jɛxa ɖɔ è bló gbɔn ɖò bǔ ɖè xá aklunɔ ɔ mɛ é femmes soyez soumises à vos comme il convient dans le +sunnu lɛ yí wǎn nú asì mitɔn lɛ nyla hun dó ó continuez à vos femmes et vous aigrissez pas contre elles ou soyez pas durs avec elles +vǐ lɛ setónú nú mitɔn lɛ ɖò nǔ bǐ mɛ ɖó nǔ nɔ aklunɔ nukúnmɛ é nɛ enfants obéissez à vos parents cela est agréable dans le +lɛ nɔ dó xomɛsin nú vǐ mitɔn lɛ ó é nyí ǎ ɔ awakanmɛ kú pères pas vos enfants découragent pas +asì klisanwun ɖé sixu dɔn asú tɔn nyí é wá nugbǒ ɔ mɛ gbɔn une chrétienne pourrait donner envie à mari servir jéhovah +nú nyí asì ɖé mɔ ɖɔ asú towe nyí é kún nɔ wà nǔ xá é jɛxa gbɔn é ó ɔ ló une sœur et que mari pas jéhovah que feras penses traite pas +ɖɔ jlɛ ɖiɖɔ dó walɔ tɔn wu wɛ jla ninɔmɛ ɔ ɖó à amélioreras mettant colère et avec lui +enyi é tlɛ nyí ɖɔ linlin towe wɛ nɔ wá yì bɔ é nɔ bló nǔ wɛ ɖè é ɔ ɖɔ enɛ dɔn ɛ wá nugbǒ ɔ mɛ à peut être que obtiendras fasse que veux mais est que cela à vérité +é vɛwǔ probablement pas +enyi asú klisanwun ɖé ɖó asì ɖé bɔ é nɔ sí ǎ ɔ etɛ é ɖó bló que devrait faire mari chrétien femme témoin le respecte pas +nú nyí asú ɖé mɔ ɖɔ asì towe nyí é kún nɔ sí ó ɔ ló frère et que femme pas jéhovah que feras penses respecte pas +ɖɔ xósusu dó jǐ tɔn dó ɖɔ emi wɛ nyí gǎn ɔ bɔ é sí wɛ à respectera davantage lui cries après lui montrer qui est le +ðebǔ lɔ ǎ certainement pas +jezu zán é nyí nú agun tɔn é kpo wanyiyi kpo kpodo suúlu kpan jésus le congrégation est toujours et aimant +luk gbɔn jezu tɔn xwixwedó gblamɛ ɔ asú ɖé sixu dɔn asì tɔn wá nugbǒ ɔ mɛ cela donnera peut être envie à femme servir jéhovah aussi +asú klisanwun ɖé ɖè wanyiyi é ɖó nú asì tɔn é gbɔn chrétien montre il à femme +asú yí wǎn nú asì tɔn é nɔ wlí nɔ ɖótó linlin tɔn lɛ nɔ bló bɔ é nɔ ɖeji ɖɔ nǔ é ɖɔ é xɔ akwɛ ɖò nukún emitɔn mɛ mari aimant honore femme écoutant avis et lui montrant accorde à +asú yí wǎn nú asì tɔn é ɖé nɔ byɔ ɛ ɖɔ é sí emi ǎ loɔ nǔwiwa tɔn lɛ wɛ nɔ bɔ asì tɔn nɔ sí il essaie plutôt gagner +é bló tawun ɖɔ asú yí wǎn nú asì tɔn kpo vǐ tɔn lɛ kpo é ɖé ɖó xwédo mɛ è nɔ jehovah kpo awǎjijɛ kpo ɖè é ɖé mɔ ajɔ ɔ yí aime femme et ses enfants il chances une famille qui heureuse au jéhovah et qui obtiendra le prix +mǐ sixu bló gbɔn bɔ tagba xwédo tɔn lɛ xò ajɔ ɔ yí ǎ gbɔn que faire que des problèmes familiaux enlèvent pas le prix +nú mɛ winnyawinnya ɖé wɛ nú ɔ sixu bló gbɔn bɔ towe lɛ sín ɖó zɛ xwé wu ǎ jeune pas contre tes parents +nú nyí mɛ winnyawinnya ɖé nɔ mɔ ɖɔ towe nyí klisanwun lɛ é kún nɔ mɔ nukúnnú jɛ xó towe lɛ mɛ ó nɔ dó nú dín ɔ ló que feras penses que tes parents chrétiens comprennent pas et sont trop stricts +ɖò ɖiɖó wɛ é tlɛ sixu bɔ xò nǔ ɖɔ jehovah sinsɛn jɛn nyí gbɛzán hugǎn é à jí cela pourrait au faire que le meilleur soit servir jéhovah +nú tɛn ɖò ɖiɖó wɛ é bonu é nú jó gbè ɖò jehovah sinsɛn kɔn ɔ blewun jɛn wá mɔ ɖɔ mɛɖebǔ kún nɔ kpé nukún dó wutu towe ganji hú towe nɔ sí mawu lɛ é kpo agun ɔ kpo ó mais arrêtes servir jéhovah rendras vite compte que personne au monde que tes parents chrétiens et congrégation +alǒ bɔya towe lɛ nɔ gbɔn é wɛ nɔ ɖó nú mais peut être leur façon qui contrarie +má nú ɖó dó nɔ gbɔn é wu ó loɔ tuùn hwɛjijɔ wu nɔ wà nǔ xá gbɔn é au concentrer là dessus admets ont sûrement une bonne raison comme ils le +enɛ wu ɔ cí xwii wà nǔ wu kpé é bǐ jɛ xó mɔ ɖɔ dó wu jí ó reste calme et fais pas quand ils des reproches +xó mawu tɔn ɖɔ mɛ tuùn nǔ ɔ nɔ ɖɔ xó dín ǎ mɛ sín ayi ɖò ɔ nɔ yì jí nùx bible quiconque retient ses paroles possède connaissance et homme discernement calme +yí wǎn nú jehovah nugbǒ lɛ é ɖiɖó ɔ nyɔna ɖé wɛ une bénédiction des parents qui aiment vraiment jéhovah +é ɖò wɛn ɖɔ jló bonu mɔ ajɔ tɔn ɔ yí ils veulent à obtenir le prix éternelle +etɛwu kanɖeji ayi towe ɖó ajɔ ɔ jí pourquoi déterminé à garder les yeux fixés le prix +é jiwǔ ɖɔ mǐ dó nukún ajɔ ɖò nukɔn nú mǐ é mɛ bɔya mǐ mɔ jɔmakú ɖò jixwé alǒ nɔ sɔyi ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí que soit au ciel ou éternelle dans le paradis terre le prix qui est devant est magnifique +nukúnɖiɖo jinjɔn akpá mǐtɔn ɖesu dó é jí é wɛ notre espérance est sûre promesse du créateur lui même +mawu ɖɔ dó palaɖisi ayikúngban jí tɔn ɔ wu ɖɔ jehovah tuùntuùn ayikúngban ɔ eza à propos du paradis il annoncé terre remplie connaissance jéhovah +mawu nǔ mɛ nɔ ɖò ayikúngban ɔ jí hwenɛnu lɛ é bǐ bientôt tous les habitants terre seront enseignés dieu +é ɖò wɛn ɖɔ è ɖó dó gǎn mɔ ajɔ enɛ yí prix mérite que fassions des efforts +enɛ wu ɔ ayi towe ɖó akpá jehovah dó é jí jó nǔ ɖebǔ dó bonu é xò yí sín así towe ó alors concentre toujours les promesses jéhovah et permets à rien le prix +allen ɖɔ nɔ hu mì hwenu ja fí é allen ça faisait peur ici +tuùn nú zun lɛ alǒ mɛ lɛ yí mì ǎ je savais pas faire des amis et être accepté +é ɖò tintɛnkpɔn wɛ huzu sɔgbe xá agun mɛ é ɖè ɖó kilomɛtlu dó jɔtɛn tɔn é allen actuellement à nouvelle congrégation à kilomètres où il habitait avant +enyi tɛn yì agun ɖevo mɛ ɔ sixu hu hwi lɔ changé congrégation peut être que aussi +etɛ sixu bɔ huzu sɔgbe xá ninɔmɛ ɔ qui peut à +enyi huzuhuzu lɛ syɛn hugǎn nǔ ɖó nukún é ɔ etɛ sixu wà que peux faire est que le pensais +enyi hwɛ tɛn ɖě ǎ bonu xá towe mɛ wɛ è wá ɔ sixu bló gbɔn bɔ huzuhuzu lɛ biblo bɔkun nú mɛ wá é pas qui déménagé ceux qui viennent dans congrégation +tamɛ dó elɔ jí enyi è hɔn atín lɛ yì fí ɖevo ɔ nɔ mɔ ɖé lɛ prenons exemple quand déplace arbre il subit +cobonu è hɔn atín ɖé ɔ ɖɔ tɔn lɛ gègě wɛ è nɔ bonu tɛnsisɛ tɔn dó bɔkun effet le du plupart ses racines afin faciliter +ɖokpo ɔ tɛnsisɛ yì agun ɖevo mɛ sixu bɔ mɔ ɖé lɛ même congrégation peut être causé du +ðò agun towe xóxó ɔ mɛ ɔ enyi mǐ ɖɔ ɔ dó ɖɔ ɖé lɛ dò hwenu zun lɛ ɖó aca jehovah sinsɛn tɔn ɖagbe ɖé é dans ancienne congrégation avais créé tes racines nouant belles amitiés et prenant bonnes habitudes au jéhovah +dìn ɔ ɖó dó ɖɔ ɖevo lɛ dò mɔ tɛn dó yì nukɔn ɖò fí yì é maintenant dois refaire des racines dans nouvelle congrégation +etɛ bɔ wà qui peut +nugbodòdó biblu tɔn lɛ zinzan wɛ des bibliques +mǐ ɖé lɛ voyons quelques uns +mɛ nɔ xà xó mawu tɔn gbè bǐ gbè é cí atín è nyì tó ɔ ɖɔhun hwetɔnnu sù ɔ é nɔ tɔn lɛ nɔ ɖò jí tɛgbɛ celui qui régulièrement dieu est comme arbre planté près ruisseaux qui donne temps et le feuillage flétrit pas et fait réussira +enɛ wu ɔ kpò ɖò biblu xà wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe nɔ yì kplé agun tɔn lɛ ɖò gbesisɔmɛ alors à bible chaque jour et à aux réunions +jó aca ɖagbe sinsɛn biblo xwédo tɔn kpo nǔ kplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn tɔn kpo dó ó garde tes bonnes habitudes culte et individuelle +ɖó hudo nǔ ɖěɖee wà dó ɖó kancica ɖagbe ɖé xá jehovah lɛ é tɔn ɖò fí yì é que devais faire avant avoir bonnes relations avec jéhovah devras le faire maintenant aussi +kevin nyí mɛxo agun tɔn ɖé é ɖɔ nǔ nyì kpo asì kpo tawun é wɛ nyí gbexosin tɔn sín mǐ tlolo mǐ wá agun ɔ mɛ é kevin ancien raconte qui le aidés femme et moi pionniers auxiliaires peu après notre arrivée dans notre nouvelle congrégation +mǐ yawu tuùn nɔví lɛ gbexosin lɛ kpo fí ɖò acɛ agun ɔ tɔn mɛ lɛ é kpo rapidement appris à connaître les frères et sœurs les pionniers et le territoire +tɛn yì fí ɖó kilomɛtlu jɛji dó fí é nɔ nɔ é ɖɔ ali ɖagbe hugǎn è má dó agun ɖé ɖè é wɛ nyí ɖɔ è nɔ ɖò ɔ mɛ hwɛhwɛ é bló gbɔn é qui déménagé à kilomètres chez lui meilleure façon à une nouvelle congrégation prêcher le souvent +ɔ nǔ mɛxo agun tɔn lɛ tuùn ɖɔ ɖò gbesisɔmɛ ɖò ali ɖebǔ vlafo gbɔn kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn hinhɛn ɖó jí tɛnmɛ kpinkpɔn nú mɛ ɖò akpáxwé kplé ɔ tɔn ɖé hwenu alǒ gbeyiyi nɔ zé mɛɖé wá kplé lɛ gblamɛ il faut aussi faire savoir aux anciens est volontaire nettoyer du royaume faire des exposés remplacement emmener aux réunions ou autre +enyi nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo mɔ bɔ mɛ ɖé ɖó gbigbɔ mɛɖée dó tɔn ɔ é bɔkun bɔ zun xá ɛ quand les frères et sœurs voient nouveau venu est dévoué ils comme +ee melissa kpo xwédo tɔn kpo tɛn yì agun ɖé mɛ gudo é ɔ ayi dó lɛ zunzun jí après être arrivés dans une nouvelle congrégation melissa mari et leur fille sont efforcés faire nouveaux amis +é ɖɔ mǐ nɔ gbɔn kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ jɛ nukɔn nú kplé lɛ kpo kplé lɛ sín kpo melissa raconte discutions avec les frères et sœurs avant et après les réunions +enɛ xwédo ɔ bɔ yawu tuùn mɛ gègě sín nyikɔ cela les aussi aidés à apprendre les prénoms vite +ɔ gbló ada nú wanyiyi yetɔn gbɔn jonɔ mɛ lɛ tɔn yíyí gblamɛ bɔ enɛ nɔ bɔ kancica ɖò tɛntin yetɔn é nɔ syɛn ils sont également élargis les frères et sœurs chez eux qui renforcé leurs toutes nouvelles amitiés +enyi xóɖiɖɔ xá mɛ lɛ nɔ vɛwǔ nú ɔ sixu angoissé à rencontrer nouvelles personnes petites choses +ði ɔ nɔ nǔ ɖò kpá nú é tlɛ vɛwǔ nú ɖò ɔ nɛ exemple souris même sens pas forcément à +nugbǒ ɔ è nǔ dó mɛ ɔ xomɛ nɔ hun mɛ effet lumineux réjouit le cœur +nùx rachel tɛn yì zɔ tawun nú fí é sù ɖè é ɖɔ nyí mɛɖé nɔ kú winnya rachel qui déménagé enfance raconte toujours été très timide +hweɖelɛnu ɔ nɔ dó gǎn tawun bá dó ɖɔ xó xá nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo ɖò agun ɔ mɛ parfois je dois parler aux frères et sœurs nouvelle congrégation +nɔ mɛ jinjɔn kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ xwii ɖò xó ɖɔ nú mɛɖé wɛ ǎ é alors à je qui est et qui à personne +mɛ enɛ sixu nɔ kú winnya nyì ɖɔhun peut être timide que moi +etɛwu ɖɔ ɖɔ emi nɔ ɖɔ xó xá mɛ ɖé jɛ nukɔn nú kplé lɛ alǒ ɖò kplé lɛ gudo ǎ et fixais discuter avec une personne différente avant ou après chaque réunion +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ akpàkpà sixu bonu mɔ mɛ lɛ ɖò aklunɔzán gbla nukɔntɔn lɛ mɛ hwenu ɖò yiyi wɛ ɔ akpàkpà mɛ enɛ sixu wá bú ou alors peut être que aimes rencontrer des personnes nouvelles les premières semaines mais le temps nouveauté disparaît +hwenɛnu ɔ ɖó kpó ɖò gǎn dó wɛ zun lɛ dans cas il faudra que à faire des amis +enyi è hɔn atín lɛ yì fí ɖevo ɔ nɔ mɔ ɖé lɛ è gudo ɔ nɔ dó ɖɔ ɖevo lɛ dò quand déplace arbre il subit mais quand le replante il fait nouvelles racines +é nɔ byɔ hwenu ɖò atín ɖé lɛ sí hú atín ɖevo lɛ cobɔ dó ɖɔ dò ganji ɖò fí ɖevo certains arbres mettent longtemps que à fermement dans leur nouveau +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ mɛ bǐ wɛ nɔ huzu sɔgbe xá ninɔmɛ agun mɛ wá é tɔn gbɔn alɔkpa ɖokpo ɔ ǎ même façon le monde pas à une nouvelle congrégation au même rythme +nú tɛn nɔ zaan bɔ kpó ɖò gǎn dó wɛ huzu sɔgbe xá ninɔmɛ towe ɔ ɔ nugbodòdó biblu tɔn elɔ lɛ zinzan sixu déménagé il quelque temps mais que toujours ces bibliques +yǐ gbè ɖɔ hwenu gègě wá yì hú gbɔn é cobɔ huzu sɔgbe xá ninɔmɛ ɔ accorde temps que que avais prévu au départ +ði ɔ yí kúnnuɖewema galadi tɔn lɛ é gègě nɔ nɔ fí è ɖè é nú xwè gègě cobo nɔ lɛkɔ wá yì tò yetɔn ɖesu mɛ considère des missionnaires formés à guiléad beaucoup restent plusieurs années dans le pays où ils sont envoyés avant retourner vacances dans leur pays +wiwa nɔ bɔ kancica ɖò kpo nɔví ɖò xá ɔ mɛ lɛ é kpo tɛntin é nɔ syɛn bɔ nɔ huzu sɔgbe xá aca ɔ cela les à aux frères et sœurs locaux et à à une nouvelle +alejandro tɛn azɔn mɔkpan é tuùn ɖɔ huzuhuzu ɔ kún nyí kplakpla sín nǔ ó alejandro qui déménagé plusieurs fois sait peut pas accélérer une +é ɖɔ ee mǐ tɛn gudo tɔn dìn é ɔ asì ɖɔ lɛ bǐ wɛ ɖò agun mǐtɔn xóxó ɔ mɛ il explique après notre déménagement femme tous mes amis sont dans notre ancienne congrégation +é flín ɖɔ nǔ ɖokpo ɔ wɛ é ɖɔ ɖò xwè wè ɖíe ee tɛn é je lui répondu que exactement avait deux ans tôt après notre déménagement précédent +nyì alɔ nú agun towe ɔ dó agun towe xóxó ɔ wu pas nouvelle congrégation avec précédente +ði ɔ nɔví ɖěɖee ɖò agun towe ɔ mɛ lɛ é sixu nɔ kú winnya alǒ nɔ gbà wǔ dó mɛ mɛ hú mɛ ɖěɖee ɖò agun xóxó ɔ mɛ é peut être que tes nouveaux frères et sœurs sont réservés ou au contraire communicatifs que ceux que fréquentais +ayi ɖó jijɔ yetɔn ɖagbe lɛ jí ɖɔ ɖó towe lɛ jí gbɔn é concentre leurs qualités comme aimerais concentrent les tiennes +mɛ tɛn jɛ fí ɖé lɛ é ɔ é nɔ kpaca mɛ ɖé lɛ bɔ nɔ kanbyɔ yeɖée ɖɔ yí wǎn nú nɔví ɖò nùɖiɖi mɛ lɛ bǐ dóó à des nouveaux arrivants sont rendu compte avec que leur déménagement les avait obligés à est que vraiment toute communauté des frères +nɔ byɔ nǔ mawu é luk continuez à et vous donnera +david nyí mɛxo agun tɔn ɖé é ɖɔ ɖò tintɛnkpɔn wɛ ɖɔ emiɖesu kpéwú dɛ ó david ancien pas sortir seul +alɔdo jehovah tɔn mɛvo ɔ nǔ gègě tíìn bɔ mǐ sixu wà ǎ beaucoup choses sont possibles que grâce à jéhovah +nɔ xoɖɛ dó takún tɔn mɛ prie à sujet +enɛ gudo ɔ mǐ nɔ dó gǎn nɔ zán hwenu xá nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo et puis essayions temps avec les frères et sœurs +lɛ emi nú é ɖò nú vǐ mitɔn lɛ wɛ bonu huzu sɔgbe xá ninɔmɛ ɔ hǔn nɔ zán hwenu dó xoɖɛ xá dó enɛ tamɛ parents vos enfants ont du à prenez le temps avec eux à sujet +bonu zun lɛ gbɔn ayiɖeɖayi hɛn mɛ lidǒ lɛ é sín tuto biblo gblamɛ et aidez les à faire nouveaux amis organisant des activités qui leur permettront du temps avec des personnes encourageantes +etɛ sixu wà dó mɛ tɛn wá agun towe mɛ lɛ é que peux faire nouvel arrivant +dǒ gǎn nyí nùjɔnǔ tɔn nú tlolo mɔ é efforce comporter vrai dès arrivée +mɛ lɛ sixu wá sinsɛn biblo xwédo tɔn towe domɛ alǒ televiziɔn jw tɔn sín tuto sunmɛ sunmɛ tɔn ɔ xá à pourrais à culte ou le programme mensuel jw télédiffusion +sixu ɖɔ nú bonu ɖó ɖò ɔ mɛ à pourrais à prédication +nú nɔ ylɔ bonu nɔ ɖu nǔ klewun ɖé ɖó ɔ flín nɔ yí mɛ gbɔn é tɛgbɛ ou alors repas il souviendra longtemps hospitalité +alɔ tawun tawun ɖevo tɛ lɛ sixu dó mɛ lɛ quelle peux apporter +carlos ɖɔ hwenu mǐ wá agun mǐtɔn ɔ mɛ é ɔ nɔví nyɔnu ɖé mǐ wema fí è nɔ xwlé axi ɖè bɔ akwɛ tɔn nɔ lɛ é tɔn carlos explique quand sommes arrivés dans notre nouvelle congrégation une sœur donné une liste des magasins qui faisaient des prix raisonnables +mɛ ɖěɖee gosin fí ninɔmɛ ayǐ mɛ tɔn gbɔn vo ɖè lɛ é ɔ enyi è è nɔ sɔnǔ gbɔn ɖò yǒzo hwenu jɔhɔn hwenu alǒ ɖò jǐ hwenu é ɔ é sixu sù nukún yetɔn mɛ tawun ceux qui viennent région où le climat est différent apprécieront sûrement temps chaud froid ou pluvieux +sixu bɔ yetɔn bí alɔ nú gbɔn xá ɔ mɛ tɔn kpikpi nú alǒ nǔ mɛ lɛ ɖi nǔ ɖò sinsɛn linu é tintinmɛ nú gblamɛ enfin peux aussi les nouveaux arrivants à être efficaces prédication leur expliquant des du territoire ou les croyances religieuses locales +allen xó mǐ ɖɔ ɖò é ɖò agun tɔn ɔ mɛ sín xwè ɖokpo jɛji ɖíe allen cité est dans nouvelle congrégation depuis +é ɖɔ nyiɖesu wɛ nɔ dó gǎn nɔ tuùn nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo jɛ nukɔn il souvient au début dû apprendre à connaître mes frères et sœurs +dìn ɔ nɔ mɔ ɖɔ emi cí xwédo ɖé ɖɔhun hugǎn bɔ é nɔ víví nú mì mais maintenant ils sont comme famille et je suis heureux +allen wá mɔ ɖɔ tɛnsisɛ kún bonu emi emitɔn ɖě kpò ó il compte déménageant il aucun +é wà ɔ é mɔ mɛ ɖěɖee nyí tɔn sɔyi lɛ é au contraire il trouvé nouveaux qui resteront sûrement ses amis +è ɖyɔ nyikɔ ɖé lɛ dans cet certains prénoms ont été changés +mɛxo lɛ jló ɖɔ ɖu vivǐ agun towe ɔ tɔn ɖò gbesisɔmɛ les anciens veulent que plaises dans nouvelle congrégation et ils sont prêts à +tɔn agun ɔ tɔn ɖó yawu ɖɔ kúnnuɖegbe tɔn mɛ nɔ é nú le comité congrégation devrait rapidement dans groupe prédication +é ɖò wɛn ɖɔ ɔ kàn nùɖé lɛ byɔ dó agun towe xóxó ɔ wu dó sixu yí káti agun tɔn tɔn towe alǒ mitɔn le secrétaire viendra sûrement les coordonnées ancienne congrégation puisse obtenir et celles des membres famille +kúnnuɖegbe tɔn mɛ ɖè é sín ɖó zɔn xá ɖò ɔ mɛ tlolo wá é le groupe prédication devrait prêcher avec le tôt après arrivée +enyi é sixu bló tɔn nú xwédo towe ɔ é serait également fasse une bienvenue à et famille +mɛxo lɛ ɖó tuùn animɛlóo jí ylɔ ɖè hwenu ajijimɛ sín nǔ ɖé jɛ é bɔ enyi adla ɖé wá vlafo ɔ mɔ tɛn dó tuùn fí ɖè é les anciens devraient les renseignements nécessaires pouvoir joindre cas +enyi mɛxo lɛ gbéjé ɖɔ káti dpa towe sɔgbe à jí ɔ é serait aussi que les anciens que instructions médicales est à jour +tuùn ðɔ é je sais ressuscitera +ðò nukún ðó mawu wɛ cette espérance envers dieu +nǔ jɛ ɖò hwexónu lɛ é tɛ ganjɛwu klisanwun lɛ bɔ kudeji ɖɔ sín kú tíìn quels évènements du passé donnaient aux chrétiens du isiècle aurait une résurrection +nǔ enɛ lɛ jɛ é kpo nǔ jí hwexónu tɔn ɖevo lɛ kú dó é kpo sixu bló bɔ nukúnɖiɖo towe syɛn gbɔn quel effet ces évènements et fidèles du passé devraient ils avoir espérance +xota elɔ lɛ bló bɔ nǔ ɖi nú sín kú é syɛn ces articles renforceront foi résurrection +lɛ vǐ mitɔn lɛ nú ðó nùnywɛ nɔ kplá mɛ bɔ è nɔ mɔ hwlɛngán é parents aidez vos enfants à devenir sages le salut +mɛ winnyawinnya lɛ emi wà nú hwlɛngán mitɔn jeunes menez à votre propre salut +baptɛm nɔ hun ali nú nyɔna gègě é byɔ le baptême nombreuses bénédictions mais il entraîne aussi des responsabilités +lɛ emi sixu vǐ mitɔn lɛ bonu sɔgbe nú baptɛm gbɔn parents pouvez vous vos enfants à atteindre du baptême +mɛ mɛ winnyawinnya ɖěɖee bló baptɛm lɛ é kpo mɛ ɖěɖee ɖò linlin wà wɛ lɛ é kpo sixu bló gbɔn bɔ kancica ɖò kpo jehovah kpo tɛntin é syɛn jeunes qui êtes baptisés ou qui pensez au baptême pouvez vous renforcer votre avec jéhovah +gbɛzán tɔn jó nǔ lɛ dó nyì gudo xwedó aklunɔ ɔ biographie laissé suivre le maître +alɔdlɛndonǔ xota lɛ tɔn nú atɔxwɛ tɔn des sujets traités dans garde +mǐtɔn lazáa ɖò amlɔ wɛ yì ɛ jaan lazare notre endormi mais je vais là le réveiller sommeil +biblu tɔn tɛ lɛ ganjɛwu mata dó sín kú wu quels récits bibliques ont permis à marthe croire à résurrection +etɛ sixu mǐ ganjɛwu ɖɔ sín kú tíìn ɖò sɔgudo pourquoi pouvons être sûrs une résurrection dans +mata ɖɔhun ɔ hwenu awǎjijɛ tɔn tɛ ɖó nukún wɛ ɖè comme marthe quel évènement joyeux à venir attends et pourquoi +etɛ mata ɖó jiɖe ɖɔ è wá wà nú nɔví sunnu tɔn quoi marthe était sûre au sujet frère +mata nyí jezu tɔn nyí ahwanvu tɔn é ɖò aluwɛ mɛ marthe une amie proche et jésus est profondément attristée +lazáa nyí nɔví sunnu tɔn é kú frère lazare est +nùɖé sixu ɖè aluwɛ mɛ é ɖè é kpò à il quelque qui puisse +enɛ sixu ɖè mɛ mata ɖè é bǐ síìn ǎ é ɖò có é yí gbè nú ganjɛwu enɛ jezu ɛ é ces paroles peut être pas toute tristesse pourtant marthe confiance dans cette promesse +é ɖɔ tuùn ɖɔ é ɖò sín kú mɛkúkú lɛ tɔn hwenu ɖò azǎn gudogudo tɔn ɔ gbè répond je sais ressuscitera à résurrection au jour +enɛ gudo ɔ jezu bló nùjiwǔ ɖé est sûre que cela arrivera dans +ðò azǎn enɛ ɖokpo ɔ gbè ɔ é lazáa sín kú mais jésus accomplit il ramène lazare à le jour même +etɛwu jló ɖó ganjɛwu mata ɖó é pourquoi voulons avoir même que marthe +mǐ ɖó hwɛjijɔ ɖě ɖó nukún ɖɔ jezu alǒ tɔn bló nùjiwǔ mɔhun nú mǐ égbé dìn ǎ rien permet penser que jésus ou père vont faire +ɖeji mata ɖɔhun ɖɔ è towe lɛ sín kú ɖò sɔgudo à mais convaincu comme marthe que les morts seront ressuscités dans +vlafo é sixu nyí asú towe alǒ asì towe nɔ towe towe alǒ towe peut être une mère père ou enfant +alǒ ɖò aluwɛ mɛ ɖó vǐ kú nú wutu hâte serrer cet être cher dans tes bras lui parler et rire avec lui +akpàkpà ɖò wɛ bɔ zunfan towe enɛ ɖɔ xó xá ɛ nǔ dó è heureusement comme marthe bonnes raisons je sais que cette personne que ressuscitera +awǎjijɛnú wɛ é nyí ɖɔ mata ɖɔhun ɔ ɖó hwɛjijɔ ɖagbe lɛ ɖɔ tuùn ɖɔ ɖò sín kú mɛkúkú lɛ tɔn hwenu cependant cela fera du à tous réfléchir aux raisons qui rendent notre espérance solide +nùjiwǔ ɖěɖee jezu bló hwenu kpɛɖé jɛ nukɔn nú kú lazáa tɔn é dó hlɔnhlɔn hlɔnhlɔn jí nú ganjɛwu mata ɖó é gbɔn quelles résurrections jésus avait il accomplies et quoi marthe était sûre marthe vivait près jérusalem +ðó mata nɔ nɔ jeluzalɛmu kpá wutu ɔ hwenu jezu vǐ sunnu asúkúsi ɖé tɔn ɖò ɖibla yì nayinu ɖò galilée é ɔ é sixu nɔ mɔ alors il peu chances vu jésus ressusciter le près naïn galilée +é ɖò wɛn ɖɔ é sè nǔ jɛ é mais avait doute entendu parler +jɛn é sixu sè vǐ nyɔnu jayilɔsi tɔn jezu sín kú é sín xó et peut même fois où jésus ressuscité fille jaïrus probablement à capernaüm +mɛ ɖěɖee ɖò nyɔnuví ɔ sín xwégbe lɛ é tuùn ɖɔ vǐ ɔ kú ceux qui étaient présents savaient était morte +jezu hɛn vǐ kúkú ɔ sín alɔ ɖɔ pourtant jésus avait pris et avait fillette lève +mata kpo nɔví nyɔnu tɔn kpo tuùn céɖécéɖé ɖɔ jezu hɛn ɔ é gbɔ azɔn marthe savait comme sœur marie que jésus pouvait guérir les malades +enɛ wɛ bɔ ɖɔ ɖɔ nú jezu wɛ ɖò finɛ ɔ lazáa kún kú ó cela sont que jésus avait été présent lazare serait pas +dìn jezu sín kú é ɔ étɔn wá nyí gbɔn mais maintenant que cet jésus était à quoi pouvaient elles +ðǒ ayi wu ɖɔ mata ɖɔ dó lazáa wu ɖɔ é wá ɖò sɔgudo ɖò azǎn gudogudo tɔn ɔ gbè rappelons que marthe que lazare ressusciterait dans au jour +etɛwu é ganjɛ xó enɛ wu pourquoi pouvait être sûre +etɛwu mǐ sixu ɖeji ɖɔ sín kú tíìn ɖò sɔgudo bɔ mǐtɔn lɛ sixu nɔ mɛ lɛ é mɛ et pourquoi peux être sûr va avoir une résurrection et que tes chers disparus pourraient faire partie des ressuscités +hwɛjijɔ ɖagbe lɛ tíìn nú ganjɛwu enɛ ɖó é bonnes raisons être convaincu +hwenu mǐ ɖò hwɛjijɔ enɛ lɛ ɖé lɛ jí gbɔn wɛ é ɔ mǐ sixu mɔ nùɖé lɛ ɖò xó mawu tɔn mɛ bɔ è nɔ yawu ɖɔ nǔ enɛ lɛ ɖó kancica xá nukúnɖiɖo nùjɔnǔ tɔn ɖó ɖɔ emi wá mɔ emitɔn lɛ é ǎ allons quelques unes ces raisons et remarqueras peut être des passages bibliques que pas souvent avec espérance revoir tes êtres chers +etɛ sò nú ganjɛwu mata ɖó ɖɔ lazáa sín kú é qui donné à marthe que lazare serait ressuscité +wu ɖɔ mata kún ɖɔ ɖó nukún ɖɔ nɔví ó remarquons que marthe pas que frère ressuscitera +loɔ é ɖɔ tuùn ɖɔ é je sais ressuscitera +enɛ sixu flín mǐ ɖò mawuxówema ɔ mɛ lɛ é atɔn voyons trois résurrections rapportées dans bible +nùjiwǔ tɛ xó é ɖò wɛn ɖɔ mata sè quel éliya il accompli et quel cela il avec marthe +hwenu mawu hlɔnhlɔn gbeyiɖɔ elíi bɔ é bló nùjiwǔ lɛ é wɛ è mɛ sín kú azɔn nukɔntɔn ɔ première résurrection à une époque où dieu donné au prophète éliya le pouvoir faire des miracles +ðò salɛputa ɔ asúkúsi wamamɔnɔ ɖé yí jonɔ gbeyiɖɔ ɔ tɔn ɖò toxo fenisíi tɔn ɖò xutó é mɛ à tsarphath une située phénicie au nord une pauvre montrée hospitalière envers le prophète +enɛ gudo ɔ mawu bló nùjiwǔ bɔ linfinká nawe ɔ tɔn kpo amigo tɔn kpo jɛ ǎ bɔ enɛ bɔ é kpo vǐ tɔn kpo nɔ dieu alors miraculeusement entretenu réserve farine et et meurent pas faim +elíi vǐ ɔ jí xoɖɛ ɖɔ mawu kɛnklɛn vǐ elɔ wá touchant le du garçon il fait cette prière dieu plaît fais que ou cet enfant revienne lui +bɔ nǔ nyí nugbǒ et qui passé +mawu sè ɖɛ elíi tɔn bɔ vǐ ɔ wá dieu entendu éliya et repris +sín kú nukɔntɔn xó è ɖɔ ɖò biblu mɛ é nɛ xà axɔsu lɛ première résurrection rapportée dans bible rois +é ɖò wɛn ɖɔ mata sè nùjiwǔ nukúnɖeji enɛ jɛ é marthe avait certainement entendu parler cet évènement remarquable +ðɔ nǔ elizée wà dó ɖè nawe ɖé tɔn kpò é etɛ nùjiwǔ elizée tɔn dó jehovah wu raconte fait une femme que prouve le à propos jéhovah +gbeyiɖɔ elizée jɛ elíi sín tɛnmɛ é wɛ bló nùjiwǔ mɛ sín kú tɔn wegɔ xó mawuxówema ɔ ɖɔ é deuxième résurrection rapportée dans bible été accomplie élisha le successeur +izlayɛli ví nyɔnu nukúnɖeji cunɛmunu ɖé yí jonɔ elizée tɔn bɔ nǔ bǐ vɔ dans shounem vivait une israélite qui pas +mawu gbɔn gbeyiɖɔ ɔ jí nyɔnu enɛ jì vǐ ɖě ǎ é kpo asú tɔn nyí mɛxo é kpo bɔ jì vǐ sunnu ɖokpo comme été très hospitalière envers élisha jéhovah récompensée lui permettant à et à mari âgé +xwè ɖé lɛ gudo ɔ vǐ ɔ kú quelques années tard le garçon est +é byɔ gbè asú tɔn bló kilomɛtlu yì elizée ɖò kaamɛli só ɔ kɔn avait tellement fait kilomètres trouver élisha au mont carmel +gbeyiɖɔ ɔ gehazíi nɔ ɛ é dó bɔ é jɛ nukɔn nú yì cunɛmu le prophète envoyé guéhazi serviteur à shounem ressusciter le garçon +gehazíi kpéwú vǐ ɔ wá ǎ mais guéhazi pas réussi +enɛ gudo ɔ vǐ ɔ sín nɔ ɖò aluwɛ mɛ é kpo elizée kpo wá axɔ ensuite mère et élisha sont arrivés à leur +nùjiwǔ ɖé jɛ vǐ ɔ wá bɔ awǎjijɛ nɔ tɔn tɔn túnflá le garçon repris et été rendu à mère débordante joie +é sixu flín ɖɛ mɔ vǐ jì ɖò ǎ wá jì ɖò gudo mɛ é xò hwenu é kplá samuwɛli bɔ é yì wà ɖò goxɔ ɔ mɛ é é jehovah ɖó acɛ mɛ dó dò gɔngɔn mɛ ɖò kúxwé é wɛ ɖó acɛ mɛ sín kú peut être rappelé prière prononcée qui avait été stérile +tinmɛ elizée ɖò sín kú tɔn atɔngɔ xó biblu ɖɔ é mɛ gbɔn é faisant littéralement remonter le garçon shounem dieu prouvé est redonner +nùjiwǔ gudo tɔn jɛ gbɔn elizée gblamɛ é nɛ ǎ après autre évènement extraordinaire produit +é wà tɔn nú xwè jɛji bɔ enɛ gudo ɔ é jɛ azɔn kplá ɛ yì kú ɔ effet élisha était prophète depuis ans quand il est tombé malade et est +nukɔnmɛ hwenu cyɔ elizée tɔn huzu xú kɛɖɛ é ɔ lɛ sín ɖé wá tò ɔ mɛ le temps passé et il resté que des +izlayɛli ví ɖé lɛ dawe ɖé sín cyɔ xwè ɖiɖi gbé hwe ɔ jour alors que des israélites enterraient homme ils ont vu des ennemis +ee ɖò hinhɔn nú yetɔn lɛ wɛ é ɔ dawe ɔ sín cyɔ nyì dó yɔdo mɛ xú elizée tɔn lɛ ɖè é leur échapper ils ont vite jeté le dans +tamɛ dó ɖagbe sín kú tɔn enɛ lɛ wà nú mata é jí ces trois résurrections ont convaincu marthe que dieu pouvoir +é ɖò wɛn ɖɔ bló bɔ kudeji ɖɔ hlɔnhlɔn mawu tɔn kún ɖó dogbó ó elles devraient aussi convaincre que le pouvoir dieu est très illimité +klisanwun nyɔnu kú é gbɔn fait pierre une chrétienne qui venait mourir +ðò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é mɛ ɔ mǐ xà ɖɔ mawu tɔn ɖé lɛ mɛ sín kú les écritures grecques chrétiennes aussi contiennent des récits résurrections accomplies des serviteurs dieu +mǐ mɔ ɖɔ jezu mɛ sín kú hwenu é sín nayinu é kpo hwenu é ɖò jayilɔsi xwé é kpo avons déjà parlé des résurrections que jésus accomplies près naïn et chez jaïrus +é wá tlolo bɔ gbɛɖe tɔn klisanwun lɛ repris et pierre présenta vivante aux autres chrétiens +nǔ enɛ jɛ é bɔ mɛ gègě ɖi nǔ nú aklunɔ était tellement remarquable que beaucoup sont mis à croire au +etɛ dotóo luki ɖɔ ɖɔ é jɛ dó nyaví ɖé wu constaté le médecin luc au sujet +etɛ è nyaví ɔ sín kú é wà nú mɛ ɖevo lɛ quel effet résurrection accomplie paul les personnes présentes +mɛ ɖevo lɛ mɔ bɔ è nyaví ɖé sín kú à troas dans le nord ouest turquie +gbè ɖokpo ɔ pɔlu ɖò kplé ɖé bló wɛ ɖò síngbó ɖé jí ɖò tolowasi finɛ wɛ nyí totaligbé gbadahweji turquie tɔn ɖò égbé paul trouvait à une réunion organisée au troisième étage maison +pɔlu ɖò xó ɖɔ wɛ bɔ zǎn ɖó wè discours duré minuit +amlɔ wá nyí sín síngbó atɔngɔ ɔ jí wá jɛ luc est peut être arrivé le auprès +vlafo dotóo luki wɛ nyí mɛ nukɔntɔn wá etíki é gbéjé è bɔ enɛ gudo ɔ é ɖɔ etíki ɔ wǔ kɛɖɛ wɛ é gblé éɖée kpò kpowun ǎ é kú étant médecin il diagnostiquer que le jeune homme pas simplement blessé et il était +pɔlu jɛte sín síngbó ɔ jí zé cyɔ ɔ dó mɛ ɖɔ xó elɔ kpaca mɛ é é ɖò paul est descendu pris le dans ses bras puis fait cette déclaration surprenante il est vivant +nǔ enɛ wà ɖagbe nú mɛ mɔ lɛ é é que cela dû produire ceux qui étaient présents +kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐ ɖó dó sín kú wu dìn é kpo ɔ nùkanbyɔ tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó aux résurrections que venons quelles questions posent +xó mǐ ɖɔ wá yì lɛ é ɖó wà nǔ wà nú mata é nú hwi lɔ les résurrections que venons devraient donner même que marthe +é wɛ nyí ɖɔ jiɖe ɖɔ mawu mǐtɔn kpo mǐtɔn kpo ɖó nǔwukpikpé mɛ kú é wá peux être sûr que notre dieu celui qui donne peut redonner aussi +nǔ tawun é wɛ nyí ɖɔ mawu tɔn ɖé ɖi elíi jezu alǒ ɖò finɛ hwenu jehovah bló nùjiwǔ enɛ lɛ é cependant à chacune ces résurrections serviteur dieu était présent exemple éliya jésus ou pierre +etɛ mǐ sixu ɖɔ dó mɛ ɖěɖee kú ɖò hwe ɖevo lɛ ɖò hwenuxó mɛ é wu et elles ont à des époques où jéhovah accomplissait miracles +ee mawu nɔ mɛ sín kú ɖò hwe mǐtɔn ǎ é ɔ sunnu kpo nyɔnu kpo lɛ sixu ɖó nukún ɖɔ é mɛ sín kú ɖò sɔgudo ǎ wɛ à mais était il des hommes et des femmes fidèles qui ont vécu à des époques où dieu pas résurrections +nǔ cí nú mata bɔ é ɖɔ tuùn ɖɔ nɔví ɖò sín kú mɛkúkú lɛ tɔn hwenu ɖò azǎn gudogudo tɔn ɔ gbè é ɔ é cí nú lɔ à avaient ils des raisons ressusciterait les morts à une époque +hwi lɔ sixu ɖó nùɖiɖi mɔhun gbɔn pourquoi marthe pouvait croire et pourquoi le peux aussi +etɛ mǐ sixu dó sín kú wu ɖò ablaxamu tɔn mɛ voyons quelques uns +mǐ tamɛ dó nǔ mawu ɖɔ ɖɔ ablaxamu wà nú izaki é ɖò nukún ɖó wɛ sín hwenu línlín ɖíe ɖɔ é wá ɖu gǔ ɔ é jí que enseigne le récit concernant abraham à propos résurrection +jehovah ɖɔ zě vǐɖokponɔ towe izaki vǐ enɛ ɔ yí wǎn ɔ zé è dó nú mì bǐb réfléchissons à que dieu demandé jour à abraham plaît prends que aimes tant isaac et offre le holocauste +gbeɖiɖe enɛ cí nú ablaxamu é dû ressentir +ɔ jehovah ɖɔ ɖɔ izaki jí wɛ kúnkan ɔ wá gbɔn il avait aussi indiqué que cette passerait isaac +bǐb enyi ablaxamu hu izaki dó ɔ nǔ enɛ jɛ gbɔn mais cela pourrait il abraham sacrifiait +mawu mɛ nú pɔlu wlan ɖɔ ablaxamu ɖi nǔ ɖɔ mawu kpéwú izaki wá paul expliqué était convaincu que dieu pouvait ressusciter isaac hébreux +xà eblée lɛ biblu ɖɔ ɖɔ ablaxamu ɖɔ enyi emi setónú ɔ ganxixo yɔywɛ ɖé gudo azǎn ɖokpo gudo alǒ aklunɔzán gblamɛ ɖokpo gudo kpowun ɔ izaki wá ǎ bible pas pensait reviendrait rapidement à peut être au quelques heures journée ou même semaine +ablaxamu tuùn hwenu vǐ tɔn wá é ǎ il pouvait pas savoir quand serait ressuscité +é ɖeji ɖɔ jehovah izaki mais il était sûr que jéhovah redonnerait à isaac +nukúnɖiɖo tɛ jɔbu ɖó quelle espérance il exprimée +enyi kú ɔ éɖesu sixu sín yɔdo mɛ wá nɔ ǎ il rendait compte arbre coupé peut repousser et devenir comme arbre nouveau mais que différent +nugbǒ ɔ jɔbu ɖi nǔ ɖɔ jehovah ɖó azǎn ɖé flín emi cela pensait pas que dieu est ressusciter humain +xà jɔbu il était convaincu que jéhovah fixerait lui +jɔbu tuùn hwenu nǔ nyí dó ɖò sɔgudo é ǎ pouvait pas savoir quand exactement jéhovah lui redonnerait +é ɖò có é ɖeji ɖɔ mɛ dá tɔn ɖò é kpéwú flín ɛ wá cependant il était convaincu que le créateur humaine pouvait et allait lui le ressusciter +wusyɛn tɛ wɛnsagun ɖé dó lanmɛ nú gbeyiɖɔ daniyɛli quel ange il donné à daniel +daniyɛli lɔ nyí dawe ɖevo bɔ mǐ sè xó dó wǔ tɔn ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é mɛ intéressons à daniel autre homme fidèle du passé +nú xwè mɔkpan ɔ é mawu kpo gbejininɔ kpo bɔ é nɔ gudo il servi dieu des dizaines et jéhovah soutenu +é wá jɛ hweɖenu bɔ wɛnsagun ɖé dó wusyɛn lanmɛ nú daniyɛli wanyinamɔ mawu tɔn ɖɔ nǔ bonu é kpan à ange appelé homme très désirable et lui paix à +akpá tɛ è dó nú daniyɛli dó sɔgudo tɔn wu quelle promesse daniel il reçue concernant avenir +daniyɛli ɖibla ɖó xwè bɔ kú tɔn sɛya comme daniel avait presque ans et approchait donc il pensait sûrement à pouvait espérer +é sixu ɖò tamɛ dó nǔ sɔgudo hɛn ja é jí wɛ pourrait il revivre +enɛ ɖò wɛn absolument +ðò vivɔnu wema daniyɛli tɔn tɔn ɔ mǐ xà ganjɛwu xó elɔ mawu ɖɔ é hwɛ daniyɛli ɔ nɔ gbeji yì fó ɖó vivo à lisons cette que dieu lui donnée à va vers et reposeras +daniyɛli yì zaanɖé nùt mais pas fini lui +è dó sɔgudo ɖé sín akpá jéhovah lui promettait avenir +wɛn è dó gbeyiɖɔ daniyɛli é vɔ ɖó finɛ ǎ wá yí ajɔ towe ɖò vivɔnu le continuait ainsi lèveras à des +daniyɛli kú bɔ enɛ gudo ɔ é gbɔjɛ il comprenait allait mourir puis +ɖɔ è ɖɔ ɖɔ é wá yí ajɔ tɔn ɖò sɔgudo é nyì wɛn ɖɔ è ɖɔ é kú bonu é lín gudo ɔ é wá sín kú mais cette promesse lèveras lui indiquait clairement serait ressuscité dans +nǔ nyí ɖò vivɔnu cela arriverait longtemps après à des +mata ɖɔhun ɔ sixu ɖeji dó sín kú wu akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo dans bible français relèveras recevoir récompense à des temps +nǔ jí mǐ ɖɔ xó dó lɛ é ɖó kancica tawun xá xó mata ɖɔ nú jezu é gbɔn comme marthe peux croire à résurrection voir les paragraphes +etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó dìn que verrons dans suivant +é ɖò wɛn ɖɔ mata sín hwɛ jɔ bɔ é ɖeji ɖɔ nɔví sunnu emitɔn lazáa ɖò sín kú mɛkúkú lɛ tɔn hwenu ɖò azǎn gudogudo tɔn ɔ gbè toute évidence marthe avait bonnes raisons croire que frère lazare ressusciterait à résurrection au jour +akpá è dó nú daniyɛli é kpo ganjɛwu mata ɖó ɖò xósin é jezu é mɛ é kpo ɖó jiɖe klisanwun lɛ ɖò égbé promesse faite à daniel et exprimée marthe rassurent il une résurrection +bɔ sunnu kpo nyɔnu kpo ɖěɖee mawu lɛ é ɖò nukún ɖó wɛ ɖɔ sín kú tíìn ɖò hweɖenu ɖò sɔgudo fidèles serviteurs dieu à une résurrection dans +eɖíe è ɖɔ sín kú tíìn é ɔ é lín è nùɖé vlafo ɖɔ nǔ nyí à mais bible indique résurrection peut avoir longtemps après avoir été prédite +enyi ɔ enɛ hwɛjijɔ ɖevo wu mǐ ɖó nukún sín kú sín hwenu é mǐ mata ɖó nukún gbɔn é oui cela donnera raisons avec comme marthe le où les morts seront ressuscités +hwetɛnu nǔ nyí mais quand cela arrivera il +mǐ ɖɔ xó dó nǔ enɛ lɛ jí ɖò xota bɔ é mɛ le verrons dans suivant +adamu gudo tɔn ɔ gbigbɔ nɔ mɛ é wɛ kɔ le adam est devenu esprit donnant +ðɛhan ɔ ɖɔ è sixu dó sín kú sín akpá ɖé lín cobo jɛnu gbɔn le psaume montre il résurrection peut longtemps après avoir été prédite +ðɛhan jɛnu gbɔn psaume il réalisé +etɛ biblu ɖɔ ɖɔ é jɛ ɖò sín kú linu ɖò fí ɖiɖe klisu tɔn hwenu que bible concernant résurrection qui présence christ +etɛ mǐ ɖó dó nǔ taji mǐ ɖi nǔ lɛ é mɛ qui devrait faire partie nos croyances principales +etɛwu sín kú ɔ ɖò taji pourquoi résurrection est très importante +nú è kanbyɔ ɖɔ nùkplɔnmɛ taji tɛ lɛ jí nùɖiɖi towe junjɔn que répondrais demandait quelles sont tes croyances principales +é ɖò wɛn ɖɔ jí ɖɔ jehovah wɛ nyí ɔ kpo ɔ kpo dirais aucun doute que crois jéhovah le créateur et +sixu ɖɔ ɖɔ emi ɖó nùɖiɖi nú jezu klisu kú xɔ nú mǐ é parlerais aussi probablement croyance jésus qui donné rançon +bɔ kpo awǎjijɛ kpo wɛ ɖɔ ɖɔ palaɖisi ayikúngban jí tɔn ɖé ɖò nukɔn ja bɔ finɛ wɛ togun mawu tɔn nɔ ɖè sɔyi et ajouterais sûrement va avoir paradis terre où les serviteurs dieu vivront toujours +ɖɔ ɖɔ sín kú nyí ɖokpo ɖò nǔ ɖi nǔ xɔ akwɛ nú hugǎn lɛ é mɛ à mais citerais résurrection parmi les croyances auxquelles tiens le +mǐ ɖó hwɛjijɔ ɖagbe gègě sín kú ɔ dó ɖó nùkplɔnmɛ taji ɖé nú mǐ tlɛ ɖó nukúnɖiɖo xò ɖaxó ɔ zlɛ nɔ sɔyi ɖò ayikúngban jí ɔ nɛ même espérons personnellement survivre à grande et vivre terre toujours avons bonnes raisons considérer résurrection comme nos enseignements les importants +pɔlu nǔ wu sín kú ɔ ɖò taji nú nùɖiɖi mǐtɔn é enyi mɛkúkú lɛ nɔ nugbǒ ǎ hǔn klisu sín kú ǎ nɛ paul expliqué pourquoi vraiment il pas résurrection des morts christ pas été relevé +enyi klisu sín kú ǎ ɔ é nyí axɔsu mǐtɔn ǎ lobɔ nǔ mɛ wɛ mǐ ɖè dó acɛkpikpa klisu tɔn wu é nyí nǔ yayǎ xà kɔlɛntinu lɛ christ pas été ressuscité il serait pas au ciel et notre prédication à propos règne serait corinthiens +mǐ tuùn ɖɔ jezu sín kú mais savons que jésus été ressuscité +ðó mǐ dó ganjɛwu enɛ wu wutu ɔ mǐ gbɔn vo nú jwifu ɖěɖee nyí saduseɛn nɔ dó nùjɔnǔ mɛ ɖɔ mɛkúkú lɛ kún sixu ó lɛ é sommes pas comme les sadducéens qui croyaient pas du que les morts seraient ramenés à +nú è tlɛ ɖò cícá nú mǐ wɛ ɔ mǐ nɔ dó nùɖiɖi mǐ ɖó ɖɔ sín kú tíìn é wu mak et même quand moquent gardons une foi solide résurrection +hwenu pɔlu ɖò xó ɖɔ dó nùkplɔnmɛ nukɔn nukɔntɔn ɖɔ xó dó klisu wu lɛ é wu wɛ é ɔ é ɖɔ nùkplɔnmɛ kúnkplá mɛkúkú sín kú é lɔ xó et il montré clairement avait foi résurrection +mɛ devons avec soin +nǔ tɛ lɛ è sixu kanbyɔ dó sín kú wu quelles questions pourraient résurrection +nú mɛ lɛ jɛ biblu jí ɔ gègě yetɔn nɔ xà sín kú wá yì lɛ é sín ɖi lazáa tɔn beaucoup personnes qui commencent à étudier bible découvrent les résurrections qui ont dans le passé comme celle lazare +bɔ nɔ sè ɖɔ ablaxamu jɔbu kpo daniyɛli kpo ɖeji ɖɔ mɛkúkú lɛ wá ɖò sɔgudo elles apprennent aussi et daniel étaient sûrs aurait une résurrection +nú è kanbyɔ ɖɔ etɛ ganjɛwu ɖɔ sín kú sín akpá è dó ɖò xwè mɔkpan ɖíe alǒ ɖò xwè kanweko mɔkpan ɖíe é jɛnu à jí ɔ xósin tɛ mais prouverais à que les promesses concernant résurrection sont sûres même elles ont été faites il plusieurs siècles +biblu ɖɔ hwenu è mɛ sín kú é dóó à ailleurs bible quand résurrection +nǔ enɛ lɛ tuùntuùn nɔ dó nùɖiɖi nùɖiɖi mǐtɔn jí enɛ wu ɔ nú mǐ nǔ biblu ɖɔ dó wu é réponse à ces questions renforcera notre foi +sín kú sín akpáxwé tɛ jí mǐ ɖɔ xó dó jɛ nukɔn quoi allons parler +é bɔwǔ bɔ è ɖɔ è mɛ kú lín ǎ é jaan mɛ peut être pas à puisse ressusciter peu temps après +mɛ ɖěɖee kú ɖò xwè mɔkpan ɖíe alǒ ɖò xwè kanweko mɔkpan ɖíe lɛ é ɔ nukúnɖiɖo tíìn ɖɔ è sín kú ɖò sɔgudo à mais croirais à une promesse que ressuscité dans plusieurs années ou dans plusieurs siècles +mǐ sixu ɖó ganjɛwu dó akpá enɛ è dó lín é wu ɖɔ mɛ kú lín ǎ é kpo mɛ kú lín é kpo sín kú à peux croire à une telle promesse même personne décédée est morte il longtemps +nugbǒ ɔ sín kú sín akpá è dó ɖò xwè kanweko mɔkpan ɖíe é ɖé jɛnu bɔ ɖi nǔ fait crois déjà à une résurrection qui passée des siècles après avoir été prédite +sín kú tɛ wɛ quelle résurrection il +enɛ kúnkplá nǔ ɖó nukún wɛ ɖè dó sín kú sɔgudo tɔn wu é gbɔn et quel est avec espérance résurrection +jezu ɖò ðɛhan ɔ sín jijɛnu mɛ gbɔn savons que le psaume à jésus +ðɛhan mɛɖé lɛ ɖɔ davidi wɛ wlan é ɖɔ xó dó sín kú sín akpá è dó lín é ɖé wu bɔ mǐ dò cette résurrection prédite longtemps à est évoquée dans le psaume peut être écrit david +vosisa elɔ jehovah kɛnklɛn hwlɛn mǐ gán lisons jéhovah plaît +ðɛhan ɔ sín kú wá jɛnu ɖò xwè gègě gudo ɖò sɔgudo é jí gbɔn mais pourquoi peut que le psaume annonçait une résurrection qui aurait longtemps après +lɛ mɛsiya ɔ akpáxwé ɔ les bâtisseurs ont rejet �� le messie voir le paragraphe +bǎ tɛ mɛ jwifu lɛ jezu yì jɛ quelle façon les juifs ont ils rejeté jésus +lɛ ee nyí sinsɛngán jwifu lɛ é mɛsiya ɔ les bâtisseurs sont les chefs juifs qui ont rejeté le messie +gudo wɛ dó jezu kpowun alǒ wɛ ɖɔ é kún nyí klisu ɔ ó kpowun ǎ loɔ nǔ wà é nyla hú ils ont fait que tourner le à jésus ou comme le christ +jwifu gègě jezu zyan vǎ ɖɔ è ɖó hu luk beaucoup juifs rejeté au réclamer +ɛɛn ɖò kú jezu tɔn mɛ ils ont ainsi contribué à que jésus soit tué +è jezu sín kú bɔ é huzu awinnya taji ɖò zwe jí é akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo jésus été ressuscité être tête voir les paragraphes +jezu sixu huzu awinnya taji ɖò zwe jí é gbɔn à quelle jésus pourrait il devenir tête +nú mɛ lɛ jezu hu ɔ é sixu huzu awinnya taji ɖò zwe jí é gbɔn jésus était rejeté et tué pourrait il devenir tête +nú è ɛ sín kú wá ɔ jɛn nǔ sixu nyí il le pourrait ressuscité +jezu ɖesu dó lǒ ɖé dó ɖè enɛ que jésus lui même indiqué au cet exemple propriétaire envoyé des messagers aux cultivateurs qui travaillaient lui +ðebǔ lɔ ǎ mais ils tué +jezu ɖè xó sín xó tɔn ɖò ðɛhan mɛ é mɛ dó sú nú lǒ ɔ luk après avoir raconté cette histoire jésus cité les paroles prophétiques psaume +nǔ taji tɛ xó ðɛhan ɖɔ annoncé remarquable psaume +xwè kanweko mɔkpan jɛ nukɔn ɔ ɖò ðɛhan mɛ é ɖɔ sín kú ɖé tíìn prophétie psaume annonçait donc une résurrection qui aurait des centaines tard +è mɛsiya ɔ hu é wá nyí awinnya taji ɖò zwe jí é le messie serait rejeté et mourrait mais il serait ramené à devenir tête +etɛ ðɛhan ɖɔ annoncé psaume +etɛwu mǐ sixu kanɖeji ɖɔ ðɛhan sín jijɛnu kún kàn davidi ó savons que psaume concernait pas david +mǐ wemafɔ ɖevo sín kú jí é ɖé examinons autre qui annonçait une résurrection +davidi ɖò ɖiɖɔ wɛ ɖɔ emi kún kú gbeɖé ó alǒ ɖɔ è kún emi dó yɔdo kpaà tɔn mɛ ó ǎ david écrit psaume pas âme au shéol ou dans permettras pas que fidèle voie +xó mawu tɔn ɖɔ davidi kpò bible montre clairement vieilli et est +bɔ etɛ ɖɔ wɛ ðɛhan ɖè alors qui psaume parlait il +hwetɛnu ɖɔ xó dó ðɛhan wu quand pierre il expliqué psaume +è jó mǐ dó nyì vi mɛ ǎ è wlan ɖɛhan enɛ bɔ é bló xwè jɛji gudo bɔ jezu kú ɖó aklunɔzán gblamɛ ɖé lɛ gudo é ɔ ɖɔ xó nú jwifu kpo mɛ wá huzu jwifu lɛ é kpo mɔkpan dó ðɛhan wu ans après que psaume été écrit pierre expliqué qui il concernait adressé à des milliers juifs et prosélytes +xà à là jésus était et ressuscité depuis quelques semaines actes +ɔ ɖɔ ɖɔ mɛɖebǔ dɔn nǔ xá dó xó é ɖɔ ɖɔ sín kú klisu tɔn ɔ wɛ davidi mɔ ɖɔ é wu ǎ et quand il ajouté que david avait vu résurrection du christ et avait parlé aucun ceux qui le contraire +ali tɛ ðɛhan tɔn jɛnu ɖè ganjɛwu tɛ é mǐ dó sín kú sín akpá ɔ wu psaume il accompli et que cela confirme concernant promesse résurrection +xó dó xó wu sɔgbe xá biblu dó ahwan ɔ bɔ kudeji ɖɔ jezu wɛ mawu aklunɔ klisu raisonnement basé les écritures convaincu une grande foule personnes que jésus était et et christ +ɔ mɛ gègě yí gbè ɖɔ ðɛhan jɛnu hwenu jezu sín kú é et revenir au psaume elles ont admis que texte accompli quand jésus avait été ressuscité +nukɔnmɛ ɔ pɔlu dɔn ayi jwifu lɛ tɔn wá hwɛjijɔ titewungbe enɛ ɖokpo ɔ jí hwenu é ɖò xó ɖɔ nú wɛ ɖò toxo antyɔci tɔn mɛ ɖò pisidíi é tard paul utilisé le même raisonnement avec les juifs pisidie +xó é ɖɔ é jiwǔ nú bɔ ɖó mɔjɛmɛ hú xà les impressionnés et ils ont voulu savoir actes +é ɖó jiwǔ nú mǐ lɔ ɖɔ biblu tɔn kúnkplá sín kú jawě é nyí nǔ ɖé é tlɛ nyí ɖɔ è ɖɔ dìn é ɔ é ɖó xwè kanweko mɔkpan ɔ nɛ aussi devrions être impressionnés savoir que les prophéties bibliques annonçant une résurrection étaient fiables même cela faisait des siècles avaient été prononcées +etɛ è sixu kanbyɔ dó sín kú wu quelles questions pourrions concernant résurrection +ðó è dó sín kú sín akpá ɔ bonu é bló xwè kanweko mɔkpan ɔ é nɔ wá jɛnu wutu ɔ é ɖó dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ encourageant savoir résurrection peut des siècles après avoir été prédite +é ɖò có mɛɖé sixu kanbyɔ éɖée ɖɔ ðiɖɔ wɛ è ɖè ɖɔ ɖó nɔte nú xwè mɔkpan cobo mɔ kú é à cependant demandes peut être cela signifie il que je devrai attendre longtemps avant revoir mes chers disparus +hwetɛnu sín kú ɖó nukún wɛ ɖè é jɛnu quand résurrection +jezu ɖɔ nú tɔn lɛ ɖɔ nùɖé lɛ tíìn bɔ kún tuùn ó kún sixu tuùn ó vrai jésus à ses apôtres il vous appartient pas connaître les temps ou les époques que le père placés sous propre pouvoir +tinmɛ ɖé lɛ tíìn kúnkplá hwenu kpo ganmɛ ɔ kpo bɔ ɔ tò kpodo acɛ tɔn kpan et effet il avait certains détails que les apôtres pouvaient pas savoir +sín kú jezu tɔn gbɔn vo nú mɛ jɛ nukɔn lɛ é tɔn gbɔn pourquoi disons que résurrection jésus été différente des précédentes +dó mɔ nukúnnú jɛ nǔ enɛ wu ɔ flín sín kú ɖěɖee xó biblu ɖɔ lɛ é revenons importante résurrection bible celle jésus +ee ɖò taji hugǎn é wɛ nyí jezu tɔn pas été ramené à aucun revoir ses chers disparus +nú é sín kú wɛ ǎ ɔ mǐ mɛ ɖebǔ ɖó nukúnɖiɖo mɔ mǐtɔn kú lɛ é ǎ ceux qui ont été ressuscités avant jésus éliya et élisha exemple pas vécu éternellement +wá kú bɔ cyɔ yetɔn gblé ɖò yɔdo mɛ ils ont fini mourir et sont devenus poussière +jezu tɔn nyí ǎ ɖó mawu klisu sín kú bɔ klisu kú ǎ ɖó kú ɖó acɛ ɖò jǐ tɔn ǎ à jésus été relevé les morts et meurt lui +etɛwu é ɖò taji ɖɔ jezu nyí mɛ nukɔntɔn ɔ pourquoi jésus est il appelé les prémices +é wɛ nyí mɛ ɖokpo géé è ɖɔ é sín kú dó jixwé nyí nùɖíɖó gbigbɔ tɔn ɖé é ǎ cela jésus pas le seul qui serait ressuscité au ciel +jezu ganjɛwu tɔn lɛ ɖɔ xá emi ɖò jixwé il avait promis à ses apôtres fidèles régneraient avec lui +enɛ gudo ɔ sín kú dó agbaza gbigbɔ tɔn ɖé mɛ klisu ɖɔhun ensuite comme jésus ils pourraient être ressuscités avec spirituel +pɔlu ɖɔ mɛ kú lɛ é ɖé lɛ lɔ nɔ ɖò jixwé ɖɔ mɛ ɖokpo ɖokpo nɔ tɛn éɖesunɔ tɔn mɛ klisu wɛ jɛ nukɔn nú mɛ bǐ bɔ mɛ nyí étɔn lɛ bɔ dó wǔ tɔn ɖò fí ɖiɖe tɔn hwenu nwt kɔ paul écrit que christ été relevé les morts les prémices ceux qui sont endormis dans et que seraient ressuscités au ciel chacun à propre christ les prémices ensuite ceux qui appartiennent au christ présence +etɛ hwenu è jɛ mɛ sín kú dó jixwé jí é mǐ quelle générale paul il donnée concernant résurrection céleste +é nɔ zaan dìn bɔ jehovah tɔn lɛ bɔ é sɔgbe xá biblu mɔ ɖɔ sín wɛ mǐ ɖò nɔ wɛ ɖò fí ɖiɖe jezu tɔn sín akpá è dó é hwenu les témoins jéhovah ont depuis longtemps démontré à bible que cette présence commencé +fí ɖiɖe enɛ wá vivɔnu ǎ bɔ nyanya elɔ sín vivɔ sɛya bǐ cette présence est toujours cours et du monde méchant est très proche +mɛ yí dó ɖè ɖé lɛ tɔn nyí gbɔn ɖò fí ɖiɖe klisu tɔn hwenu il à certains oints présence christ +biblu ɖɔ nǔ ɖevo lɛ nú mǐ dó sín kú dó jixwé jí mɛ kú lɛ xó wá nyí gbɔn ɔ mǐ jló ɖɔ mɔ nǔ jɛ mɛ céɖécéɖé bible donne également ces précisions à propos résurrection céleste voulons pas que vous soyez dans au sujet ceux qui dorment dans +hwe ɔ sù ɔ aklunɔ ɖesu jɛte sín jixwé bɔ è sè mɛɖé ɖegbe kpo xósusu kpo bɔ mɛ ɖi nǔ nú klisu cobo kú lɛ jɛ nukɔn les vivants qui survivons présence du précéderons rien ceux qui sont endormis dans parce que le lui même descendra du ciel avec cri commandement et ceux qui sont morts avec christ ressusciteront +enɛ ɔ gudo ɔ mǐ mɛ kpò ɖò hwenɛnu lɛ ɔ mawu zé mǐ kpo kpo zɛɛn yì jǐ ɖò mɛ bɔ mǐ yì kpé aklunɔ ɔ ɖò jɔhɔn mɛ bɔ enɛ ɔ mǐ nɔ xá aklunɔ ɔ hwebǐnu tɛ ensuite les vivants qui survivons serons avec eux emportés dans des nuages à du dans les airs et cette façon serons toujours avec le +sín kú dó jixwé ɔ ɖò hweɖenu ɖò hwenu fí ɖiɖe klisu tɔn gudo é résurrection céleste commencé peu après le début présence christ +mawu zé mɛ yí dó ɖè ɖěɖee ɖò ɖò ɖaxó ɔ hwenu lɛ é yì jǐ ɖò mɛ les oints qui seront terre grande seront emportés dans des nuages +mɛ ɖěɖee yì jǐ lɛ é ɖó kú ǎ enɛ wɛ nyí ɖɔ dɔmanyí ǎ ils pas dans sens resteront pas morts longtemps +è huzu bǐ ɖò cɛju mɛ ɖò nukún xwixwe ɖokpo mɛ hwenu kpɛn gudogudo tɔn ɔ ɖɔ nǔ é kɔ ils changés clin dernière trompette +sín kú hugǎn é tɛ ɖò nukɔn ja quelle meilleure résurrection est à venir +égbé ɔ klisanwun gègě tíìn nyí mɛ yí dó ɖè ǎ enɛ wu ɔ è ylɔ bonu xá klisu ɖò jixwé ǎ plupart des chrétiens sont pas oints ils pas été choisis régner avec christ au ciel +loɔ ɖò vivɔnu nyanya elɔ tɔn ɖò aklunɔ sín azǎn gbè ils attendent le jour jéhovah qui mettra à monde méchant +mɛɖebǔ sixu tuùn vivɔnu ɔ sín hwenu tawun lě ǎ kúnnuɖenú lɛ nyì wɛn ɖɔ é sɛkpɔ personne sait exactement quand jour viendra mais les faits prouvent est proche +tɛ enɛ gudo ɔ sín kú alɔkpa ɖevo tíìn enɛ wɛ nyí ɖɔ è mɛ lɛ wá dó palaɖisi ayikúngban jí tɔn ɖé mɛ ensuite il autre résurrection une résurrection terre transformée paradis +mɛ è sín kú lɛ é ɖó nukúnɖiɖo huzu mɛ kú ɖě ǎ ceux qui seront ramenés à auront possibilité devenir parfaits et jamais mourir +é ɖò wɛn ɖɔ enɛ nyí sín kú hú ɖěɖee jɛ wá yì ɖò hwexónu bɔ è nyɔnu ɖé lɛ sín mɛ kú lɛ é nú bɔ mɛ enɛ lɛ wá kú ɖò nukɔnmɛ é ebl vraiment une meilleure résurrection que celles qui ont dans le passé où les ressuscités ont fini mourir nouveau +hwenu biblu ɖò xó ɖɔ dó sín kú dó jixwé wu wɛ é ɔ é ɖɔ ɖɔ mɛ ɖěɖee gbɔn lɛ é ɔ mɛ ɖokpo ɖokpo nɔ tɛn éɖesunɔ tɔn mɛ à propos résurrection céleste bible que ceux qui bénéficieront seront relevés chacun à propre ou dans ordre déterminé +sunnu hwexónu tɔn ɖó nǔwukpikpé nɔ nǔ lɛ é jɛ nukɔn bɔ è bló tuto nú togun mawu tɔn ɖò ɔ mɛ wɛ à les hommes fidèles du passé qui avaient des capacités à diriger seront ils ressuscités rapidement à organiser les serviteurs dieu dans le monde nouveau +bɔ mɛ ɖěɖee jehovah ǎ lɛ é et il des personnes qui jamais servi jéhovah et qui seront ressuscitées +hwetɛnu où et quand seront elles ressuscitées +é hugǎn ɖɔ è nɔte nǔ lɛ nyí gbɔn é à cé quelle concernant résurrection +nukúnɖiɖo tɛ ɖó dó sín kú wu jésus isaac et jacob sont tous vivants jéhovah preuve supplémentaire ramènera les morts à +dìn ɔ mǐ ɖó bló bɔ nùɖiɖi mǐ ɖó nú jehovah gbɔn jezu jí mǐ ganjɛwu ɖɔ mɛkúkú lɛ ɖò flǐn emitɔn mɛ é syɛn ainsi avons nombreuses raisons comme paul cette espérance envers dieu va avoir une résurrection +jaan jezu ɖɔ jehovah kpéwú mɛkúkú lɛ ɖɔ dó ablaxamu izaki kpo jakɔbu kpo wu gbè ɖokpo ɖɔ mawu nukɔn ɔ bǐ wɛ ɖò tête était une pierre placée à supérieur deux murs bâtiment +mɛ tɔn wɛ é felix fajardo felix fajardo +enyi yì mawuxó ɖɔ gbé hǔn lɛkɔ wá fí ó pars prêcher pas revenir +nú lɛkɔ wá ɔ afɔ towe lɛ reviens je brise les jambes menacé père +adǎn nú mì bɔ wá gbeta ɔ kɔn sín xwégbe é nɛ donc décidé maison +azɔn nukɔntɔn jó nǔ lɛ dó nyì gudo xwedó aklunɔ ɔ é nɛ ainsi que première fois laissé suivre le maître christ +xwè kpowun wɛ ɖó hwenɛnu je que ans +nǔ enɛ jɛ gbɔn pourquoi père était il autant colère +nú má tinmɛ nú je vais vous +è jì mì ɖò juillet bɔ sù ɖò gletoxo ɖé mɛ ɖò tokpɔn bulacan tɔn mɛ ɖò philippines je suis né le juillet et grandi dans bulacan aux philippines +mǐ zán bɔkun é ɖé ɖò finɛ ɖó akwɛyózó ɖò nǔ gbà wɛ hwe ɔ à crise économique avions peu et vivions simplement +winnyawinnya mɛ wɛ ɖè bɔ ahwan très jeune quand japonaise envahi les philippines et que guerre éclaté +ahwankpá japon tɔn ahwan philippines mais comme notre était plutôt isolé il pas subi +ɖó gletoxo mǐtɔn jɛ gblolo tawun wutu ɔ ahwan ɔ wà nǔ dó mǐ wu tlɔlɔ ǎ et comme télévision journaux les seules nouvelles que recevions guerre étaient celles que les donnaient +mǐ ɖó hladio televiziɔn kpo xójlawema ɖě kpo ǎ enɛ wu ɔ mɛ ɖevo lɛ sín wɛ mǐ nɔ sè xó dó ahwan ɖò yiyi wɛ é wu ɖè frères et sœurs et le deuxième famille +nyì wɛ nyí vǐ wegɔ ɔ ɖò vǐ tantɔn lɛ jì é mɛ bɔ kpo kpo kplá mì hwenu ɖó xwè tantɔn é bɔ nɔ quand huit ans mes grands parents emmené vivre chez eux +katolika wɛ mǐ nɔ yì nɔ hwɛ nú sinsɛn ɖě ǎ nɔ yí wema sinsɛn ɖevo tɔn tɔn nɔ ɛ lɛ é même famille était catholique père aux autres religions et il acceptait les publications religieuses que ses amis lui donnaient +flín ɖɔ é mì alɔnuwema sécurité kpo dévoilées kpo ɖò tagalog gbè mɛ mì biblu ɖé je rappelle montré les brochures sécurité et dévoilées tagalog ainsi bible +nɔ ɖu vivǐ biblu xixa tɔn ɖò taji ɔ wɛnɖagbe wema ɛnɛ lɛ bible les évangiles +wiwa bɔ jló xwedó jezu jaan cela donné envie suivre jésus +japon lɛ jó tò ɔ dó ɖò japonaise quitté les philippines +hwenɛnu wɛ lɛ byɔ mì ɖɔ nyì lɛkɔ wá xwé à peu près à cette époque que mes parents demandé revenir à maison +dó wusyɛn lanmɛ nú mì ɖɔ nyì yì enɛ wu ɔ yì père fortement encouragé à le faire alors rejoint mes parents +táan kpɛɖé ɖò enɛ gudo ɖò décembre ɔ jehovah tɔn lɛ tɔn ɖé gosin angat wá ɖɔ mawuxó ɖò gletoxo mǐtɔn mɛ peu après décembre des témoins jéhovah sont venus prêcher dans notre +lɛ yì ǎ nyɛ yì mes parents sont pas allés mais moi +mɛ wɛ wá bɔ ɖé lɛ ɖò mɛ kàn nǔ byɔ dó biblu jí personnes étaient présentes et certains ont posé des questions bible +ðó mɔ nǔ jɛ nǔ wu ɖɔ xó dó wɛ ɖè lɛ é bǐ wu ǎ wutu ɔ ɖɔ ɖɔ yì xwé comme je comprenais pas vraiment qui était décidé partir +hwenɛnu ɔ jɛ axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖé jì jí mais à là sont mis à cantique qui beaucoup plu +ee jihan xoɖɛ gudo é ɔ è byɔ mɛ lɛ bǐ ɖɔ wá kplé ɖé tɛnmɛ ɖò angat ɖò aklunɔzángbe bɔ é après le cantique et prière avons tous été invités à une réunion qui allait avoir à angat le dimanche suivant +mǐ mɛ gègě ɖi zɔnlin nú kilomɛtlu tantɔn yì kplé ɔ tɛnmɛ ɖò xwé xwédo cruz tɔn tɔn gbè plusieurs ont marché huit kilomètres à cette réunion qui tenait chez famille cruz +é jiwǔ nú mì ɖɔ yɔkpɔvu ɖò mɛ wá kplé ɔ tɛnmɛ lɛ é mɛ é lɔ tlɛ nɔ xósin dó nǔ ɖò biblu mɛ lɛ é jí étions assistants et cela impressionné voir que même jeunes enfants répondaient à des questions des sujets bibliques difficiles +ee yì kplé gègě gudo é ɔ nɔví damian santos nyí gbexosin mɛxomɔ ɖé nyí tokpɔnlagán é byɔ mì ɖɔ nyì xwé emitɔn gbè assisté à plusieurs autres réunions et soir frère damian santos pionnier âgé qui avait été invité à chez lui nuit +mǐ zán hwenu gègě ɖò zǎn enɛ mɛ dó ɖɔ xó dó biblu jí avons passé presque toute nuit à discuter bible +ðò hwe enɛ ɔ gègě mǐtɔn yawu yì nukɔn ɖò nugbǒ tɔn biblu tɔn lɛ kpinkplɔn mɛ à beaucoup ceux qui découvraient les vérités bibliques fondamentales faisaient rapidement baptiser +kplé yɔywɛ ɖé lɛ gudo kpowun ɔ nɔví lɛ kanbyɔ nyì kpo mɛ ɖevo lɛ kpo ɖɔ jló bló baptɛm à au seulement quelques réunions les frères demandé ainsi veux faire baptiser +yí gbè ɖɔ ɛɛn é jló mì répondu oui sûr +mǐ yì tɔsisa sɛkpɔ finɛ é ɖé mɛ bɔ mǐ mɛ wè bló baptɛm ɖò février le février sommes allés à une rivière près là et je suis fait baptiser avec autre frère +mǐ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ ɖó mǐ bló baptɛm nyí klisanwun wutu ɔ mǐ ɖó jla wɛn ɖò gbesisɔmɛ jezu ɖɔhun savions tant que chrétiens devions prêcher régulièrement comme jésus +nǔ enɛ wà wɛ ɖè é sín nukúnmɛ ǎ bɔ é ɖɔ kpò ɖò vǔ dín ɖɔ mawuxó mais cela pas plu à père qui trop jeune prêcher +ɔ è dó mɛ wɛ nyí ɖɔ huzu ǎ pas parce que été trempé dans rivière que ça fait prédicateur +ɖɔ ɖɔ ɖó ɖè akpá dó nú mawu é ajouté je dois tenir promesse que faite à dieu +hwenɛnu wɛ adǎn xó ɖɔ ɖò é nú mì à là que père lancé citée +é kanɖeji sú ali dó mì nú ɖɔ mawuxó ɖě ó il était décidé à prêcher +bɔ enɛ wɛ bɔ jó nǔ lɛ dó nyì gudo azɔn nukɔntɔn ɔ nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé et ainsi que première fois laissé poursuivre des objectifs spirituels +xwédo cruz tɔn ylɔ mì ɖɔ nyì wá nɔ akpá emitɔn ɖò angat les cruz invité à vivre chez eux à angat +dó wusyɛn lanmɛ nú nyì kpo vǐ nyɔnu yetɔn kpɛví bǐ nɔ nyí nora é kpo ɖɔ mǐ gbexosin ils encouragé moi ainsi que leur jeune fille nora à entreprendre le pionnier +mǐ mɛ wè lɛ gbexosin ɖò sommes tous les deux devenus pionniers le +nora ɖò wà wɛ ɖò tò ɖevo mɛ bɔ nyɛ kpò ɖò gudo nɔ nú ɔ wɛ ɖò angat nora servait dans une autre et moi je continuais à prêcher à angat +hwenu gbexosin ɔ bló xwè atɔn gudo é ɔ stewart ee nyí nɔví sunnu ɖé gosin alaxɔ mɛ é xwlé xóɖiɖɔ ɖé jɛji ɖò tokplétɛn angat tɔn dans troisième année pionnier stewart frère du béthel prononcé discours devant personnes réunies publique +glɛnsigbe wɛ é dó bɔ enɛ gudo ɔ sìn xwè nú xó é ɖɔ é dó tagalog gbè mɛ il exprimé anglais et ensuite donné résumé discours tagalog +nǔ ɖevo bɔ glɛnsigbe é wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖó wema junjɔn biblu jí lɛ ɖé ɖò tagalog gbè mɛ ǎ je passé que ans à mais nos professeurs parlaient souvent anglais +enɛ wu ɔ wema enɛ lɛ gègě dó glɛnsigbe mɛ comme avions très peu publications bibliques tagalog je les étudiais souvent anglais +mɛ ɔ yì nukɔn tawun ɖò glɛnsigbe mɛ tín xóɖiɖɔ enɛ mɛ wá wà ɖò hweɖevolɛnu je connaissais donc suffisamment interpréter des discours +gbè gbè tín xóɖiɖɔ nɔví stewart tɔn mɛ é ɔ é ɖɔ nú agun xá ɔ mɛ tɔn ɖɔ alaxɔ ɖò nɔví sunnu gbexosin wè wɛ ɖò betɛli le jour où interprété le discours frère stewart il annoncé à congrégation que les missionnaires étaient le partir internationale théocratie organisée aux états unis +nǔ wu wɛ é wɛ nyí ɖɔ hwenu lɛ yì tɔn sín xota nyí nukɔnyiyi yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn é ɖò états unis é il ajouté ou deux frères pionniers allaient donc être invités à venir au béthel +nyí ɖokpo ɖò mɛ è ylɔ lɛ é mɛ deux frères ont été invités moi +dìn ɔ jó fí má mì é dó yì ɖò betɛli à nouveau laissé environnement familier cette fois au béthel +wá betɛli ɖò juin ɖé je suis arrivé au béthel le juin +betɛli ɔ ɖò ayikúngban gblǒ tɔn nyí ɛtáa ɖokpo jɛji é jí bɔ xwé xóxó ɖé lobɔ atín ɖaxó ɖaxó lɛ dó une grande et vieille maison entourée arbres située +nɔví sunnu tlɛnnɔ wɛ ɖò wà wɛ ɖò finɛ une dizaine frères célibataires servaient +zǎnzǎn tɛɛn ɔ nɔ ɖò adoxwɛsa tôt le à +enɛ gudo ɔ sín gǎn tɛnnɛ mɛ ɔ nɔ ɖò avɔnyaxɔsa nɔ avɔ lɛ puis à partir heures à des vêtements +nɔ wà nǔ ɖokpo ɔ ɖò hwelɛkɔ lɛ à peu près le même programme midi +hwenu lɛ tlɛ lɛkɔ sín akɔjɔkplé tɔn ɔ gudo é ɔ kpó ɖò wà wɛ ɖò betɛli je suis resté au béthel même après le des missionnaires +ðò ɔ é víví nú mì ɖɔ è ylɔ nyì kpo nɔví sunnu ɖevo kpo sín philippines bonu mǐ yì wemaxɔmɛ galadi tɔn sín klasi ɔ avec autres frères des philippines joie invité à suivre les cours guiléad +nǔ mǐ mɔ wà ɖò états unis lɛ é gègě nyí nǔ nyí jonɔ nú mǐ aux états unis beaucoup choses étaient nouvelles et étranges +nugbǒ ɔ nǔ lɛ gbɔn vo tawun nú nǔ tuùn ɖò gletoxo mɛ lɛ é très différent que connu dans +nyì kpo lɛ kpo ɖò galadi avec élèves à guiléad +ði ɔ mǐ ɖó nǔ má alɔ nú mǐ ǎ lɛ é zinzan ɖi nǔnyamɔ kpo nǔ è nɔ zán dó ɖa nǔ lɛ é kpo exemple avons dû apprendre à servir et que connaissions pas +ayǐ mɛ nɔ cí é lɔ gbɔn vo tawun et le climat était vraiment différent +gbè ɖokpo zǎnzǎn ɔ sín xɔ mɛ mɔ bɔ fí bǐ wé à réveil était recouvert +azɔn nukɔntɔn mɔ laglasi linfin é nɛ première fois que je voyais neige +enɛ gudo ɔ wá mɔ ɖɔ gbɛmɛ fá fá alors découvert que froid très froid +nǔ ɖò có huzuhuzu enɛ nǔtí ɖò ɖagbeɖagbe sín vivǐ ɖu wɛ ɖè ɖò galadi é kpá ǎ mais ces quelques adaptations valaient largement quand je pense à merveilleuse que reçue à guiléad +lɛ nɔ zán wlɛnwín nùkplɔnmɛ tɔn ɖagbe lɛ les formateurs utilisaient des méthodes efficaces +é ɖò gaàn ɖɔ è mǐ ɖò galadi é mì bɔ ɖò gbigbɔ lixo il pas doute cette aidé à améliorer avec jéhovah +ee yí kúnnuɖewema ɔ gudo é ɔ è ɖè nú mì ɖɔ má wà gbexosin titewungbe sín nú táan ɖé ɖò bronx ɖò après avoir été diplômé été nommé quelque temps pionnier spécial dans le bronx +mɛ ɔ ɖò juillet ɔ yì togun ɔ tɔn tɔn è bló ɖò tokpɔnlaví ɖokpo ɔ mɛ é juillet donc à société du monde nouveau qui tenue dans quartier +ðò ɔ gudo ɔ lɛkɔ yì ɖevo wà gbé ɖò philippines après je suis retourné aux philippines une nouvelle +nɔví ɖò alaxɔ ɔ mɛ lɛ é ɖɔ nú mì ɖɔ dìn ɔ yì wà filiale nommé circonscription +enɛ hun ali nú mì bɔ afɔ dó afɔdo aklunɔ ɔ tɔn mɛ ɖó éyɛ gbɔn tò ɖò zɔ lɛ é kpo toxo ɖò zɔ lɛ é kpo mɛ jehovah tɔn lɛ une nouvelle suivre les traces du maître qui rendu dans des villes et des villages éloignés les brebis jéhovah +è nú mì bonu má kpé nukún dó lɛdo ɖé wu finɛ wɛ nyí luçon sín gbě ɖaxó ɖé jí tɔtɛntinto kló hugǎn ɖò philippines é nɛ circonscription qui été confiée couvrait une région du centre luçon grande île des philippines +tokpɔn bulacan tɔn nueva ecija tɔn tarlac tɔn kpo zambales tɔn kpo était composée des provinces bulacan nueva ecija tarlac et zambales +nú yì toxo enɛ lɛ ɖé lɛ mɛ ɔ ɖó xò sókan madre tɔn lɛ zlɛ rendre dans certaines villes je devais madre une chaîne montagnes rocailleuses +hwɛhwɛ ɔ nɔ yí gbè enɛ lɛ mɛ zinzɔn nɔ vivo ɖebǔ mɛ ǎ ils autorisaient souvent mais pas le le confortable +agun lɛ gègě nyí agun kpɛví è ɖó ayǐ lɛ é plupart des congrégations étaient plutôt petites et nouvelles +enɛ wu ɔ nú nɔví lɛ bonu bló tuto kplé lɛ kpo kúnnuɖegbe tɔn kpo tɔn ganji ɔ é nɔ sù nukún yetɔn mɛ pourquoi les frères appréciaient que je les à organiser les réunions et prédication efficacement +nukɔnmɛ ɔ è mì dó lɛdo ɖé mɛ bɔ kpé nukún dó xá bicol tɔn ɔ bǐ wu tard été envoyé dans une circonscription qui couvrait toute région bicol +kánɖó ɖěɖee jɛ gblolo bɔ gbexosin titewungbe lɛ jɛ wà jí ɖò fí è mǐtɔn ɖè ǎ lɛ é wɛ ɖò finɛ hugǎn cette circonscription était constituée groupes isolés où des pionniers spéciaux prêchaient dans des territoires jamais parcourus +ðò xwé ɖokpo gbè ɔ adado ɖokpo géé ɖò finɛ é wɛ nyí dò è fɔ kpò wè nyì é dans une maison où logé le était trou creusé dans le avec deux rondins placés travers +hwenu xá kpò lɛ jí é ɔ jɛ dò ɔ mɛ bɔ nyì lɔ jɛ mɛ quand posé les pieds dessus les rondins sont tombés dans le trou et moi avec +é byɔ táan gègě ɖò así cobɔ wǔ sɔgbe nú zǎnzǎn nùɖuɖu ɔ il fallu temps nettoyer et être prêt le déjeuner +enɛ hwenu wɛ jɛ nora kpo nyì kpo gbexosin ɖò bulacan é flín jí cette que je suis mis à penser à nora qui avait entrepris le pionnier même temps que moi dans le bulacan +hwenɛnu ɔ é nyí gbexosin titewungbe ɖò toxo dumaguete tɔn mɛ bɔ yì ɛ était à présent pionnière spéciale dans dumaguete où je suis allé lui rendre +enɛ gudo ɔ mǐ wlan nǔ mǐɖée nú táan ɖé bɔ ɖò ɔ mǐ wlí alɔ après cela sommes écrit quelque temps puis sommes mariés +aklunɔzán gbla nukɔntɔn bɔ dó alɔwliwli mǐtɔn wu é mɛ wɛ mǐ yì agun ɖé ɖò tɔtɛntinto rapu rapu tɔn mɛ semaine qui suivi notre mariage avons visité une congrégation rapu rapu +finɛ ɔ mǐ ɖó fán só lɛ ɖi zɔnlin gègě awǎjijɛ ɖaxó ɖé wɛ é nyí ɖɔ nyì kpo asì kpo wà nú nɔví ɖěɖee ɖò xá jɛ gblolo lɛ é mɛ é avons dû gravir des montagnes et beaucoup mais quelle joie servir les frères vivant dans des endroits isolés +ee mǐ zán xwè ɛnɛ ɖò ɔ mɛ gudo é ɔ mǐ mɔ mɛylɔwema ɖé wà ɖò alaxɔ mɛ après ans passés dans le circonscription avons été invités à servir à filiale +enɛ wu ɔ janvier wɛ nyí hwenu mǐ betɛli tɔn wu mǐ kpó ɖè dìn é é janvier avons ainsi commencé une carrière au béthel +ɖò xóɖiɖɔ ɖé xwlé mɛ wɛ ɖò ɖé jí bɔ mɛɖé ɖò tintinmɛ dó cebuano mɛ wɛ à une assemblée je prononce discours qui est interprété cebuano +ee ɖò betɛli é ɔ mawu dó nú mì bɔ nukún dó mɔ ali jiwǔ nugbǒ ɔ yì nukɔn ɖè ɖò philippines é grâce à mes activités au béthel joie près du nombre des témoins aux philippines +hwenu asì ǎ wá betɛli azɔn nukɔntɔn é ɔ wɛ ɖò tò ɔ bǐ mɛ quand je suis arrivé première fois au béthel jeune et célibataire il avait proclamateurs dans le pays +dìn ɔ jɛji wɛ ɖò philippines bɔ mɛ kanweko mɔkpan ɖò wà wɛ ɖò betɛli lɛ é ɖò gudo nɔ nú ɖò taji é wɛ il béthélites soutenant prédication +ðó ɔ ɖò nukɔn yì wɛ ɖò xwè lɛ vlamɛ wutu ɔ xɔ ɖò betɛli ɔ lɛ é wá kpé ǎ au fil du temps les installations du béthel étaient devenues trop petites +enɛ wu ɔ ɔ ɖɔ mǐ fí mǐ gbá xwé kló hugǎn é ɖé ɖó é alors le collège demandé chercher lequel pourrions construire béthel +wemazínxɔsa ɔ tɔn kpo nyì kpo gbɔn xwè ɖò alaxɔ ɔ kpá fí gègě nɔ nɔ é gbè kanbyɔ ɖɔ mɛɖé jló sà ayikúngban tɔn vlafo à jí le et moi avons fait du porte à porte dans le quartier où beaucoup chinois vivaient voir voulait vendre +ɖò xóɖiɖɔ nɔví albert schroeder tɔn ɖé tinmɛ wɛ discours prononcé frère albert schroeder +gbè ɖokpo ɔ mǐ ɖó nukún tɔn ɖebǔ ǎ bɔ ɖé kanbyɔ mǐ ɖɔ mǐ jló xɔ ayikúngban emitɔn à jí ɖó é jló tɛn yì états unis wutu cependant à notre grande propriétaire jour proposé vendre parce partait aux états unis +enɛ hun nǔ sín nǔ mǐ ɖɔ é jɛ ǎ é ɖé cela déclenché une série incroyables +ɖevo wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi lɔ sà dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo dó è lɛ é ɖɔ lɔ sà autre voisin décidé vendre et il encouragé les autres autour lui à faire pareil +mǐ tlɛ wá xɔ ayikúngban nya ɖɔ nú mǐ ɖɔ lɛ kún nɔ sà nǔ ó é tɔn avons même acheter le qui avait les chinois vendent pas +ðò táan kpɛɖé gudo ɔ alaxɔ ɔ gbló hú é ɖè é azɔn atɔn jɛji peu temps le du béthel est devenu trois fois +kudeji ɖɔ jehovah mawu wɛ jló bɔ nǔ cí je suis convaincu que jéhovah qui voulu +nú mǐ lɛkɔ yì ɔ nyì wɛ nyí yɔkpɔvu hugǎn ɖò xwédo betɛli tɔn ɔ tɔn lɛ mɛ le jeune membre famille du béthel +dìn ɔ asì kpo nyì kpo wɛ nyí mɛ nyí mɛxo hugǎn lɛ é femme et moi sommes les âgés +jǒ jó nyiɖée dó bɔ aklunɔ ɔ kplá mì yì fí ɖebǔ jló è é nú mì ɖebǔ ǎ je aucun suivi le maître partout où il dirigé +nugbǒ ɔ lɛ nya mì sín xwé yetɔn gbè jehovah mǐ xwédo ɖaxó mɛ lɛ ɖè é ɖé vrai mes parents chassé maison mais jéhovah donné une grande famille spirituelle +xò nǔ kpɛví ɖé lɔ ǎ ɖó jehovah nɔ mǐ nǔ sín hudo mǐ ɖó é bǐ ɖò ɖebǔ è nú mǐ ɔ kɔn je suis convaincu donne faut quelle que soit notre +nǔ enɛ lɛ jehovah nyì kpo nora kpo kpodo kpo é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun bɔ mǐ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ ɖɔ lɔ jehovah nora et moi sommes très reconnaissants à jéhovah toutes ses marques bonté et encourageons le monde à le mettre à +é wà nǔ gbɔn quelle été réaction +ali ɖokpo ɔ lɛ ɖɔhun hun nú nyì lɔ bɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ kpo ayi bǐ kpo ɖɔ wà nǔ ɖokpo ɔ bá ɖu vivǐ nyɔna gègě tɔn moi aussi suivre jésus et chacun à faire même et à goûter ainsi à nombreux bienfaits +kpo awǎjijɛ kpo wɛ kpò ɖò alɔ ɖó wɛ ɖò nukɔnyiyi nugbǒ ɔ tɔn mɛ ɖò philippines je suis heureux à servir aux philippines +jehovah tɔn lɛ wɛ ɖè wema enɛ lɛ wema enɛ lɛ tíìn dìn ǎ publiées les témoins jéhovah mais épuisées +côte wɛ nyí tò nɔ gle hugǎn é ɔ wɛ è nɔ zán dó bló cokoláa côte est des principaux pays producteurs fèves qui servent à fabriquer le chocolat +ðò ninɔmɛ elɔ mɛ ɔ klisanwun asú kpo asì kpo ɖokpo ɖokpo sixu nǔ kúnkplá xó enɛ lɛ é kpo nugbodòdó biblu tɔn lɛ kpo chaque chrétien peut le fonctionnement diu ainsi que les bibliques utiles dans domaine +enɛ ɔ gudo ɔ wá gbeta bɔ ɖó ayixa ɖé ɖò mawu nukɔn é ɖé kɔn puis il devrait une décision qui lui permettra garder une bonne devant dieu +biblu ɖɔ ɖɔ gbeɖiɖe enɛ kàn klisanwun lɛ ǎ bible pas que les chrétiens doivent obéir à cet ordre +enɛ wu ɔ asú kpo asì kpo ɖokpo ɖokpo wɛ wá gbeta nǔ zán dó ɖó dogbó nú xwédo yetɔn gbɔn é tɔn kɔn alǒ ɖɔ hwenu jì vǐ dó é donc à chaque décider utilisera ou famille ou choisir le où il souhaite avoir enfant +nǔ tɛ lɛ jí ɖó tamɛ dó quels éléments faut il tenir compte +klisanwun lɛ ɖó zán nugbodòdó biblu tɔn lɛ dó nǔ ɖebǔ zán dó bló tuto hwenu jì vǐ dó lɛ é tɔn les chrétiens devraient toute méthode contrôle des naissances à les bibliques +mɛ ɔ nyì alɔ nú wlɛnwín wá xo��iɖe lɛ é exemple que bible le les incitera à rejeter +jlǒ dó ɖè xò gbà biblu tɔn ɖɔ xó dó sísí ɖiɖó nú wu é ils choisiront pas mettre à une qui devrait aboutir à être humain +è hɛn ɔ è zán nǔ è nɔ dó vǐkpo mɛ é à mais que penser diu +mǐ ɖɔ xó dó xó enɛ jí ɖò atɔxwɛ flansegbe wexwɛ tɔn mɛ cette été traitée dans garde du +gègě diu gbakpé bɔ è nɔ zán hwe enɛ é tɔn nyí nǔ alǎnɔ ɖé bɔ è nɔ dó vǐkpo alǒ xomɛ dó ali nú xò mimɔ à plupart des diu disponibles étaient des objets plastique une matière inerte que des femmes faisaient dans pas tomber enceintes +xota ɔ ɖɔ ɖɔ è kún tuùn diu enɛ ɔ nɔ gbɔn é ganji ó faisait remarquer savait pas exactement ces objets fonctionnaient +mɛ tuùn ɖò ali enɛ é gègě ɖɔ ɖɔ diu ɔ nɔ bló bɔ nùɖé nɔ jɛ ɖò vǐkpo ɔ mɛ bɔ enɛ nɔ ali nú afɔnasin sperme sunnu ɔ tɔn bonu é yì nyɔnu ɔ sín azin kɔn bonu spermatozoïde tɔn lɛ ɖokpo byɔ mɛ ó beaucoup spécialistes disaient que le diu provoquait dans une réaction qui empêchait les spermatozoïdes et le féconder +enyi ɔ byɔ azin nyɔnu ɔ tɔn mɛ ǎ ɔ sixu jɛ nyɔnu ɔ wu ǎ fécondation aucune nouvelle pouvait +kúnnuɖenú ɖé lɛ ɖɔ ɔ sixu byɔ azin ɔ mɛ hweɖelɛnu mais certains faits semblaient indiquer était parfois fécondé +azin mɛ ɔ byɔ é sixu sù ɖò kàn mɛ azin ɔ nɔ gbɔn é jɛ mɛ alǒ é sixu yì vǐkpo ɔ mɛ ainsi formé pouvait soit développer hors dans une fallope appelle une grossesse utérine soit dans +enyi diu ɔ kpó ɖò finɛ ɔ é sixu ali nú azin mɛ byɔ é bonu é yì fí é nɔ nɔ ɖò vǐkpo ɔ mɛ é ó bɔ é sù xò nɔ sù gbɔn é ǎ dans cas présence diu pouvait empêcher dans muqueuse utérine paroi intérieure et développer normalement +enyi è ɖó ɖé tɔn ɔ é cí xoɖiɖe ɖɔhun interrompant le développement le diu provoquait quelque sorte avortement +sín hwenu xota enɛ ɖò é ɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖé lɛ tíìn ɖò nùnywɛ xwitixwiti linu alǒ ɖó nukɔnyiyi ɖé lɛ à il nouvelles découvertes médicales depuis que cet été publié +sín hwenɛnu ɔ diu alɔkpa wè ɖevo tíìn il existe deux autres types diu +ðokpo tíìn bɔ è bló ganvɔ bɔ enɛ gbakpé ɖò états unis ɖò qui contient du cuivre est devenu très répandu aux états unis +ɔ ɖevo ɖò bɔ enɛ nɔ tún sìn ɖé le deuxième qui libère une est apparu le marché +nǔ tɛ lɛ è tuùn dó diu alɔkpa wè enɛ lɛ sín wu que sait du fonctionnement ces deux diu +ee wu ganvɔ ɖè é mǐ ɖɔ gbɔn é ɔ é cí ɖɔ diu nɔ bló bɔ é nɔ vɛwǔ nú afɔnasin ɔ bɔ é xò vǐkpo ɔ zlɛ yì mɔ azin nyɔnu ɔ tɔn ɖɔhun diu au cuivre comme indiqué il que le diu empêche les spermatozoïdes dans féconder +ɔ ganvɔ diu wu è bló ganvɔ ɖó é tɔn nɔ hu ɖò afɔnasin ɔ mɛ lɛ é mais les diu qui libèrent du cuivre ont effet supplémentaire effet spermicide le cuivre est toxique les spermatozoïdes +è ɖɔ ɖɔ diu enɛ nɔ huzu ada nú nǔ mɛ vǐ nɔ nɔ ɖò vǐkpo ɔ mɛ é il que le diu au cuivre provoque également une muqueuse utérine +ee nɔ tún sìn alɔkpa ɖé é diu alɔkpa ɖé lɛ tíìn ɖó sìn alɔkpa ɖé bɔ é nɔ cí ee è nɔ mɔ ɖò ee è nɔ dó ali nú xò mimɔ lɛ é mɛ é ɖɔhun diu diu contient une à celle des pilules contraceptives courantes +diu enɛ lɛ nɔ tún sìn ɔ dó vǐkpo ɔ mɛ il libère dans +é cí ɖɔ diu alɔkpa enɛ nɔ hu azin nyɔnu ɖé lɛ tɔn ɖɔhun chez certaines femmes il empêche manifestement +enyi azin ɔ ɖò finɛ ǎ ɔ sixu byɔ mɛ ǎ et sûr aucun produit il peut pas avoir fécondation +nú enɛ ɔ è ɖɔ ɖɔ sìn ɖò diu enɛ lɛ mɛ é nɔ bló bɔ nǔ mɛ vǐ nɔ nɔ ɖò vǐkpo ɔ mɛ é nɔ wún pense aussi que contenue dans diu diminue muqueuse utérine +é nɔ bló bɔ sìn kpinkpɛn nɔ nɔ vǐkpoli ɔ é nɔ syɛn bɔ mɛ ɔ é nɔ sú ali dó afɔnasin ɔ bonu é gosin nyɔnuxwé ɔ mɛ byɔ vǐkpo ɔ mɛ ó cette épaissit les sécrétions du sécrétions qui barrière aux spermatozoïdes allant vers +nǔ vovo enɛ lɛ xó mǐ ɖɔ lɛ é yì xú ɖěɖee diu alǎnɔ ɔ nɔ wà é jí ces effets viennent à ceux diu plastique +mǐ ɖɔ gbɔn é ɔ é cí ɖɔ diu alɔkpa wè lɛ bǐ wɛ nɔ huzu ada nú nǔ mɛ vǐ nɔ nɔ ɖò vǐkpo ɔ mɛ é comme vu il donc que les diu au cuivre et hormonaux modifient muqueuse utérine +enyi azin nyɔnu ɔ tɔn wá bonu ɔ byɔ mɛ ɔ mais que il est quand même produit et fécondé +é sixu byɔ vǐkpo ɔ mɛ kpéwú yì fí é nɔ tawun ɖò vǐkpo ɔ mɛ é ǎ pourrait entrer dans mais pas réussir à dans muqueuse pas état +enɛ bɔ xò ɔ sù ɖebǔ cobo gblé ǎ cela interromprait grossesse dès début +è ɖɔ é kún nɔ yá bonu é nɔ gɔn fí é nɔ ɖò vǐkpo ɔ mɛ é é nɔ wá nyí gbɔn nú ɖěɖee è nɔ dó ali nú xò mimɔ lɛ é gbɔn hweɖelɛnu é ó toutefois telles implantations ratées sont apparemment très rares comme cela être également le cas avec des pilules contraceptives +enɛ wu ɔ mɛɖebǔ sixu ɖɔ tɛ afɔ jí ɖɔ diu wu ganvɔ ɖè é alǒ ee nɔ tún sìn é kún sixu gbeɖé bonu ɔ gɔn azin ɔ mɛ byɔ ó ǎ personne peut que les diu contenant du cuivre ou une empêchent systématiquement fécondation +é ɖò có kúnnuɖenú ɖò nùnywɛ xwitixwiti linu ɖɔ ɖó nǔ ɖěɖee xó mǐ ɖɔ wá yì lɛ é wutu ɔ é kún nɔ yá bonu è nɔ zán diu mɔhun lɛ mɔ xò ó cependant les recherches médicales semblent indiquer raison du fonctionnement tels diu les femmes qui tombent rarement enceintes +klisanwun asú kpo asì kpo ɖò tamɛ dó diu zinzan jí wɛ lɛ é sixu ɖɔ xó xá dotóo tuùn ɖò ali enɛ é dó diu ɖěɖee è nɔ zán ɖò xá yetɔn mɛ lɛ é lè lɛ é kpo awovinú ɖěɖee nú nyɔnu ɔ lɛ é kpo jí chrétien qui diu peut discuter avec professionnel santé à propos des diu disponibles localement ainsi que des bienfaits et des risques femme +asú kpo asì kpo ɔ ɖó ɖó nukún ɖɔ mɛ ɖevo jɛ dotóo ɔ ɖesu jí ɖɔ nǔ wà é nú ǎ le devrait pas permettre à pas même à médecin décision à +mɛɖesunɔ sín xó wɛ leur devrait être plaire à dieu et garder une bonne cf +asú kpo asì kpo ɔ ɖesu wɛ wá gbeta yetɔn kɔn hɛn dó ayi mɛ ɖɔ emi hɛn xomɛ mawu tɔn hun ɖó ayixa ɖé ɖò nukɔn tɔn dó timɔtée nwt timɔtée wu timothée timothée le diu est couramment appelé stérilet mais le terme diu est cet appareil pas stérile +wema nɔ ɖɔ nǔ dó lanmɛ nɔ ganji wu ɖò angleterre é ɖé ɖɔ diu wu ganvɔ ɖè hugǎn é nɔ hugǎn ɖò kanweko jí du système santé publique rapporte les diu cuivre sont efficaces à +enɛ ɖɔ nú è zé nyɔnu ɖěɖee nɔ zán diu ɖé lɛ é ɖó ɔ é nɔ yá bonu mɛ ɖokpo mɔ xò ɖò xwè ɖokpo mɛ ǎ cela signifie moins femme portant diu tombera enceinte +diu wu ganvɔ ɖè ǎ lɛ é nɔ ǎ les diu contenant moins cuivre sont moins efficaces +ðó diu ɖó sìn alɔkpa ɖé é nɔ bló bɔ nǔ mɛ vǐ nɔ nɔ ɖò vǐkpo ɔ mɛ é nɔ wún wutu ɔ dotóo ɖé lɛ nɔ wlan nú nyɔnu asú alǒ ɖěɖee asú ǎ bɔ glegbe jijɛ nɔ vɛwǔ lɛ é bonu é cette raison les diu hormonaux sont parfois prescrits aux femmes mariées ou qui souffrent règles trop abondantes +è tuùn nùwlanwlan lɛ tɔn connaître les écrits sacrés +è mɔ ɖɔ nugbǒ wɛ tɔn être persuadé croire +è ɖó nùnywɛ nɔ kplá mɛ bɔ è nɔ mɔ hwlɛngán é tɔn devenir le salut +etɛwu ɖé lɛ nɔ xò nǔ hwenu vǐ yetɔn lɛ jló zé yeɖée jó nú mawu bló baptɛm é pourquoi des parents ils quand leurs enfants veulent vouer à jéhovah et faire baptiser +biblu mɔkpan wɛ nɔ zé yeɖée jó nú jehovah nɔ bló baptɛm chaque année des milliers bible vouent à jéhovah et baptiser +nú klisanwun ɖé wɛ nú ɔ é ɖò wɛn ɖɔ ɖò nukún ɖó hwenu vǐ sunnu alǒ vǐ nyɔnu towe bló baptɛm é wɛ dó jaan wu même temps peut être parce que déjà vu des jeunes faire baptiser mais tard que les normes dieu soient vraiment bonnes eux +vlafo mɔ bɔ mɛ winnyawinnya ɖé lɛ bló baptɛm wá jɛ nǔ xò jí ɖò nukɔnmɛ ɖɔ nùnywɛnú jɛn é nyí ɖɔ è zán sɔgbe xá nugbodòdó mawu tɔn lɛ à jí mɛ ɖé lɛ tlɛ wá jó nugbǒ ɔ dó lɔ pourquoi peut être peur que enfant à servir jéhovah mais il perde vérité +enɛ wu ɔ sixu xò nǔ ɖɔ vǐ emitɔn klisanwun wezun ɔ bɔ nukɔnmɛ ɔ é sixu wá ɖyɔ bɔ wanyiyi nukɔntɔn é ɖó nú nugbǒ ɔ é wá bú les paroles que jésus adressées à congrégation du isiècle pourraient alors à lui laissé que avais au début +sixu dó gǎn bonu nǔ mɔhun wá jɛ ó vǐ towe bonu é sù mɔ hwlɛngán yí gbɔn que peux faire enfant à garder vérité et à grandi le salut +dó mɔ xósin ɔ ɔ nú mǐ gbéjé timɔtée tɔn répondre examinons timothée +ninɔmɛ tɛ lɛ mɛ timɔtée huzu klisanwun ɖé ɖè é yí nùkplɔnmɛ klisanwun tɔn lɛ gbɔn quand timothée est il devenu chrétien et qui montre appliqué appris +akpáxwé nùkplɔnkplɔn tɔn atɔn tɛ lɛ wu wɛ pɔlu ɖè wě xá timɔtée dó quels sont les trois aspects mentionnés paul +é cí ɖɔ ɖò hwenu pɔlu yì lisitli azɔn nukɔntɔn ɔ é wɛ timɔtée tuùn sinsɛn klisanwun tɔn ɔ ɖɔhun paul est venu première fois à lystres +timɔtée sixu kpó ɖò winnyawinnya mɛ hwe ɔ cobo nɔ zé éɖée bǐ jó nú nǔ wɛ é ɖè é probablement à là que timothée découvert les enseignements jésus +xwè wè gudo ɔ é huzu pɔlu tɔn même était doute il appliqué appris et deux ans après il commencé à accompagner paul dans ses voyages +ðǒ ayi wu ɖɔ pɔlu kɛnu dó nǔ elɔ lɛ wu nùwlanwlan lɛ tuùntuùn kplɔnkplɔn mɔ ɖɔ nugbǒ wɛ nǔ è lɛ é nyí kpo nùnywɛ nɔ kplá mɛ bɔ è nɔ mɔ hwlɛngán gbɔn nǔ ɖi nú klisu jezu gblamɛ ɔ ɖiɖó kpo les trois aspects que paul mentionnés connaître les écrits sacrés être persuadé croire et devenir le salut grâce à foi christ jésus +hwenu ɖò nǔ vǐ towe lɛ wɛ é ɔ tɛ lɛ mɔ ɖɔ zán que peux utiliser enseigner enfant +ðó nyí klisanwun ɖé wutu ɔ ɖɔ vǐ towe tuùn nùwlanwlan lɛ wɛ nyí akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é kpo akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é kpo ɖò égbé chrétien veux que enfant connaisse les écrits sacrés qui sont composés des écritures hébraïques et des écritures grecques chrétiennes +nú tlɛ nyí yɔkpɔvu tawun ɔ è sixu nǔwukpikpé yetɔn nǔ tɔn kúnkplá mɛ xó biblu ɖɔ lɛ é kpo lɛ kpo é même très jeune enfant peut acquérir une connaissance des personnages et des récits bibliques +tutoblonunu jehovah tɔn ɖěɖee lɛ sixu zán vǐ yetɔn lɛ é jéhovah fournit beaucoup livres brochures et vidéos que les parents peuvent utiliser enseigner leurs enfants +sixu tamɛ dó ee ɖò gbè towe mɛ lɛ é ɖé lɛ jí sais lesquels sont disponibles dans langue +flín ɖɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖò xó mawu tɔn mɛ é jí wɛ è ɖó dó dó sɔnǔ nú kancica syɛnsyɛn ɖé xá jehovah souviens que que enfant construise une solide avec jéhovah il besoin connaître bible +etɛ nyí tinmɛ è mɔ ɖɔ nugbǒ wɛ é nyí tɔn que signifie persuadé croire +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ timɔtée mɔ ɖɔ nugbǒ wɛ nyí wɛnɖagbe kúnkplá jezu é savons que timothée été persuadé croire à bonne nouvelle concernant jésus +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖò nùwlanwlan lɛ mɛ é ɖò taji connaissance des récits et des personnages bibliques est importante mais suffit pas +timɔtée mɔ ɖɔ nǔ è emi lɛ é ɔ nugbǒ wɛ é nyí timothée aussi été persuadé croire +ðò gbè dòdó ɔ mɛ ɔ tinmɛ xógbe enɛ tɔn wɛ nyí è ganjɛwu alǒ è kudeji ɖeji ɖɔ nùɖé nyí nugbǒ grecque que paul utilisée ici signifie être assuré ou convaincu que quelque est vrai +sín vǔ ɖokpoo wɛ timɔtée mɔ nǔ jɛ akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é mɛ timothée connaissait les écritures hébraïques depuis toute enfance +ɖò hweɖenu ɔ kúnnuɖenú é xokplé lɛ é ɛ ganjɛwu bɔ é kudeji ɖɔ jezu wɛ nyí mɛsiya ɔ mais il été convaincu des preuves solides que jésus était le messie +ðò ali ɖevo ɔ nǔ jí é kú dó é sò nú nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn autrement il ajouté à connaissance +nugbǒ ɔ nǔ jí timɔtée kú dó bɔ é kúnkplá wɛnɖagbe ɔ lɛ é syɛn ɖesu bɔ é bló baptɛm huzu ahwanvu ɖé nú pɔlu ɖò ɔ mɛ foi timothée est devenue fait baptiser et accompagné paul dans le missionnaire +sixu vǐ towe lɛ bɔ kudeji ɖɔ nǔ ɖò xó mawu tɔn mɛ lɛ é nyí nugbǒ gbɔn enfant à croire aux vérités bibliques +è timɔtée gbɔn é ɔ sixu vǐ towe lɛ bɔ kudeji ɖɔ nugbǒ wɛ nyí nǔ ɖi nǔ lɛ é gbɔn peux enfant à acquérir une foi comme celle timothée que lui aussi soit persuadé croire +jɛ nukɔn ɔ nɔ ɖó suúlu sois +ðó nyí ɖé wutu ɔ ɖó taji ɖé ɖò ali enɛ ɖò taji ɔ hwenu vǐ towe lɛ nɔ kàn nǔ byɔ é cela rôle à jouer quand enfant des questions +ðǒ ayi elɔ wu voyons père prend +klisanwun ɖé ɖɔ emi ɖó suúlu ɖò hwenu é ɖò vǐ nyɔnu tɔn wɛ é gbɔn thomas manifeste il enseigner fille +mɔ ɖɔ emi ɖó hudo suúlu mɔhun tɔn à dans quelle besoin avec enfant +thomas nyí nú nyɔnuví xwè mɛví ɖé é ɖɔ vǐ nyɔnu nɔ kanbyɔ mì ɖɔ nǔ lɛ jɔ nú yeɖée xó è nɔ ɖɔ é ɔ enɛ yɛkan mɛ wɛ jehovah gbɔn bló bɔ nǔ ɖò lɛ é dó tíìn à thomas qui une fille ans raconte fille demande parfois est que jéhovah aurait utiliser que développe terre +alǒ etɛwu mǐ nɔ ɖò nǔ mɛ ɖevo lɛ nɔ wà ɖò tò ɔ mɛ lɛ é mɛ ɖi gǎn mɔ tɛn dó nǔ lɛ blóɖó ǎ ou pourquoi est participe pas à civique votant exemple les choses +è ɖɔ ɔ è tuùn nǔ gègě dó nugbǒ ɔ wu kpowun wɛ bɔ è kú dó nugbǒ ɔ jí ǎ quelquefois je dois retenir pas simplement lui quoi croire +thomas gbɔn é ɔ nǔ kpinkplɔn mɛ nɔ byɔ suúlu comme thomas le sait il faut enseigner enfant +thomas ɖó ayi wu ɖɔ é byɔ ɖɔ è ɖɔ xó ɖó azɔn mɔkpan nú táan ɖé thomas comprend devra peut être avoir nombreuses discussions avec fille +é ɖó zán mawuxówema ɔ dó xó dó xó wu xá vǐ nyɔnu tɔn bonu é dó kú dó nǔ wɛ é ɖè lɛ é jí il lui faudra raisonner avec bible à être convaincue que est vrai +thomas ɖɔ hwenu mǐ jɛ nǔ taji lɛ jí é ɔ nyì kpo asì kpo nɔ jló tuùn nú vǐ nyɔnu mǐtɔn ɖi nǔ nú nǔ wɛ é ɖè é dóó mɔ nǔ jɛ wu à jí il les points importants femme et moi voulons savoir notre fille croit vraiment à et logique +enyi é kàn nǔ byɔ ɔ é nɔ tawun des questions tant mieux +nú ɖɔ xó jɔ xó ɔ enyi é yí gbè nú nùɖé kpowun kàn nǔ byɔ ǎ ɔ nɔ hu mì franchement ça acceptait croire questions +mǐ sixu nɔ nǔ sɔgbe xá xwè vǐ lɛ ɖó é kpo nǔwukpikpé yetɔn kpo lɛ é enseigne le façon qui est adaptée à âge et à ses capacités +nú jɛ nǔ wɛ ɖè lɛ é jí kú dó jí ɔ kpé nǔ wu hugǎn nɔ jɛhun dó nǔ ɖi nǔ lɛ é jí ɖò mɛ ɖevo lɛ nukɔn jɛ yetɔn lɛ jí il convaincu il lui défendre ses croyances compris devant ses camarades +ði ɔ vǐ towe lɛ sixu zán biblu dó tín nǔ nɔ jɛ ɖò kú gudo é mɛ nú mɛ à exemple enfant est il à bible qui quand meurt +tinmɛ ɖò biblu ɔ mɛ lɛ é nɔ zawě nú à les explications bible sont elles logiques lui +xó mawu tɔn dó ayi vǐ towe tɔn mɛ byɔ suúlu gǎndido lɛ xɔ akwɛ enfant à croire à dieu auras besoin mais cela vaut +etɛ vǐ towe lɛ hugǎn qui beaucoup quand enseignes enfant +é ɖò wɛn ɖɔ towe ɖò taji hwenu ɖò gǎn dó wɛ bonu vǐ towe kú dó nǔ jí é sûr exemple aussi est enfant à faire grandir foi +stephanie ee nyí nɔ nú vǐ nyɔnu atɔn é tinmɛ ɖɔ sín hwenu vǐ lɛ kpó ɖò vǔ bǐ é wɛ nɔ kanbyɔ nyiɖée ɖɔ nɔ ɖɔ xó nú vǐ lɛ dó nǔ wu kudeji ɖɔ jehovah tíìn é wanyiyi tɔn kpo ali jlɔjlɔ tɔn lɛ kpo wu à stephanie qui trois filles explique depuis sont toutes petites je à est que je leur pourquoi moi je crois que jéhovah existe aime et que ses manières sont bonnes +vǐ lɛ nɔ mɔ vaàn ɖɔ yí wǎn nú jehovah dégbédégbé à mes filles peuvent elles clairement voir que jéhovah est réel +etɛ nyí nùnywɛ que sagesse +etɛwu mǐ sixu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ é kún nyí xwè mɛɖé ɖó é kpowun wɛ bɔ é zin ó savons que sagesse pas simplement avec +mǐ mɔ gbɔn é ɔ timɔtée ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖò mawuxówema ɔ mɛ lɛ é kú dó nǔ é ɖi nǔ lɛ é jí comme vu timothée connaissait les écrits sacrés et était convaincu que ses croyances étaient vraies +etɛ ɖɔ wɛ pɔlu ɖè ɖɔ nùwlanwlan lɛ sixu bɔ timɔtée ɖó nùnywɛ nɔ kplá mɛ bɔ è nɔ mɔ hwlɛngán ɔ mais que voulait paul quand il affirmé que les écrits sacrés pouvaient rendre timothée le salut +étude perspicace des écritures akpáxwé ɔ tinmɛ ɖɔ nú è ɖɔ nùnywɛ xó ɖò biblu mɛ ɔ nǔ elɔ lɛ nɔ nǔwukpikpé ɔ zán nùtuùntuùn kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpo dó ɖeɖɛ tagba lɛ kpa mɛ è nyì alɔ nú awovinú lɛ alǒ kpá nú è kpéwú wlí nǔ gbé nya wɛ è ɖè lɛ é alǒ ɖè wě xá mɛ ɖevo lɛ bonu wà étude perspicace des écritures explique que dans bible le sagesse signifie capacité efficacement connaissance et résoudre des problèmes éviter ou prévenir des dangers atteindre certains objectifs ou conseiller autrui dans sens +é nyí flijɛ xlojijɔ tɔn le contraire sottise +biblu ɖɔ ɖɔ yɔkpɔvu ɔ xlonɔnú wɛ é nɔ wà bible que sottise est attachée au cœur +é ɖò gaàn ɖɔ nùnywɛ nyí flijɛ xlojijɔ tɔn é sixu nyí kúnnuɖenú ɖɔ mɛɖé zin é tɔn mais pas maturité spirituelle simplement avec +nukɔnyiyi ɖò gbigbɔ lixo ɔ é nyí xwè wɛ nɔ ǎ loɔ sísí mɛ ɔ nɔ ɖó nú jehovah é kpo gbesisɔmɛ é nɔ ɖè setónú nú gbeɖiɖe tɔn lɛ é kpo wɛ nɔ xà ðɛhan parce craint jéhovah au sens veut pas lui déplaire et parce veut lui obéir psaume +mɛ winnyawinnya ɖé sixu ɖɔ emi ɖó nùnywɛ bɔ emi mɔ hwlɛngán é gbɔn jeune montre il est le salut +mɛ winnyawinnya ɖěɖee zin ɖó bǎ ɖé mɛ ɖò gbigbɔ lixo lɛ é ɔ jlǒ yetɔn lɛ alǒ kɔgbidinúmɛ yetɔn lɛ tɔn nɔ bonu nɔ xò yì aɖísi nɔ xò yì amyɔ nɔ doya nú tɔjihun gbɔn é ɖɔhun ǎ efɛ les jeunes qui ont une certaine maturité spirituelle sont pas ballottés les vagues et emportés çà et là leurs désirs ou leurs camarades +é wà ɔ ɖó tuùn nǔ ɖagbe ɖò nǔ nyanya mɛ gbɔn nǔwiwa yetɔn lɛ gblamɛ bɔ é má wutu ɔ nɔ yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo au contraire ils sont leurs facultés à distinguer et le et le +é ɖò dandan ɖɔ è ɖó nùnywɛ alɔkpa enɛ có bá mɔ hwlɛngán xà nùnywɛxó sagesse est nécessaire le salut à être sauvé proverbes +sixu vǐ towe lɛ bɔ ɖó nùnywɛ enɛ gbɔn peux enfant à devenir +nǔ taji tɛ lɛ jí mɛ winnyawinnya ɖò linlin wɛ bló baptɛm é ɖé ɖó tamɛ dó quelles questions importantes jeune qui souhaite faire baptiser devrait il +sixu vǐ towe lɛ bɔ tamɛ dó nyɔna ɖò tónúsíse nú mawu tɔn lɛ mɛ é jí gbɔn enfant à être convaincu que les normes bibliques sont +é ɖò có é byɔ ɖò así towe hú nǔ nyí nǔ ɖagbe é kpo nǔ nyí nǔ nyanya é kpo ɖiɖɔ nú vǐ towe mais enfant à avoir foi pas suffisant lui qui est et qui est +ɖó bɔ tamɛ dó nùkanbyɔ lehun lɛ jí etɛwu biblu ɖɔ ɖɔ è nyì alɔ nú nùwalɔ ɖěɖee sixu dɔn mɛ dó jlǒ agbaza tɔn wiwa mɛ lɛ é le aussi à raisonner des questions comme pourquoi bible interdit des choses qui semblent attirantes +etɛ wɛ bɔ kudeji ɖɔ nugbodòdó biblu tɔn lɛ nyí nú ɖagbe hwebǐnu eza qui convainc que les normes bibliques sont +è ɖó vǐ ɖó jlǒ bló baptɛm é ɖé bɔ é tamɛ dó nǔ ɖevo jí é wɛ nyí nǔ é nɔ dó klisanwun nyínyí nɔ byɔ lɛ é wu é enfant souhaite faire baptiser le à réfléchir aux responsabilités du chrétien il pourrait exemple que je ressens à ces responsabilités +lè tɛ lɛ wɛ quels bienfaits procurent elles +vɔsisa tɛ lɛ é nɔ byɔ quelles difficultés entraînent elles +lè lɛ zɛ vɔsisa lɛ wu flàflá gbɔn pourquoi peut que les bienfaits sont grands que les difficultés +nǔ enɛ lɛ wɛ nyí nǔ ɖěɖee mɛɖé sixu mɔ ɖò baptɛm tɔn gudo é très soigneusement ces questions avant le baptême +enɛ wu ɔ nǔ ɖagbe tawun wɛ é nyí ɖɔ è tamɛ dó nǔ mɔhun lɛ jí cobo ɖè afɔ taji enɛ enfant à réfléchir aux avantages et aux conséquences désobéissance +nú vǐ bló baptɛm é ɖé sín nùɖiɖi jɛ xixo jí ɔ etɛ lɛ ɖó gbéjé que peux faire après baptême enfant à avoir des doutes vérité +nú ɖò baptɛm vǐ sunnu towe alǒ vǐ nyɔnu towe tɔn gudo ɔ é jɛ nǔ xò dó nùɖé lɛ wu jí ɔ il pourrait exemple être attiré les choses du monde ou aux bibliques soit vraiment le meilleur +nú ɖé wɛ nú hǔn tuùn ɖɔ emi nɔ ɖeɖɛ mɔhun lɛ gbɔn é wɛ bɔ vǐ sunnu alǒ vǐ nyɔnu towe wá gbeta ɔ kɔn yí wǎn nú nùɖiɖi towe hugǎn alǒ ɖó wǔ zɔ rappelle que réaction à ses doutes peut décision ou pas à servir jéhovah +kanɖeji nú xó enɛ dɔn adɔn wá hwi kpo vǐ towe kpo tɛntin ó nú é kpó ɖò vǔ alǒ é nyí mɛ winnyawinnya ɔ nɛ soit très jeune ou pas guerre avec lui à propos ses doutes +nǔ gbé nya é wɛ nyí ɖɔ nɔ gudo nú vǐ towe kpo wanyiyi kpo ɛ bonu é kpa ɛ montre lui plutôt que et que veux +enyi mɛ winnyawinnya ɖé ɖò nǔ xò wɛ ɔ lɛ sixu ɛ gbɔn jeune des doutes ses parents peuvent ils +é ɖò wɛn ɖɔ mɛ winnyawinnya bló baptɛm é ɖé dó nùjɔnǔ mɛ zé éɖée jó nú jehovah sûr jeune qui est baptisé voué à jéhovah +é dó akpá enɛ mɛ ɖɔ emi yí wǎn nú mawu jlǒ tɔn wiwa ɖó hú nǔ ɖevo ɖebǔ xà il lui promis et faire volonté avant toute autre +nɔ flín nǔ mɔhun vǐ towe ɖò hwenu é jɛxa dó é wà kpo kpo pourrais rappeler ces faits à enfant avec gentillesse et choisissant le +cobonu wà hǔn zǎn tutoblonunu jehovah tɔn sɔnǔ nú lɛ é ganji mais et étudie les conseils que jéhovah fournit aux parents +wiwa sixu hun ali nú bɔ lě dò mɛɖée zízé jó nú jehovah bló baptɛm nyí nùjɔnǔ ɖó nyɔna lɛ é jí pourras ainsi facilement montrer à enfant que choix vouer à jéhovah et faire baptiser est très sérieux mais lui apportera aussi beaucoup bienfaits +ði ɔ sixu mɔ wěɖexámɛ zán lɛ é ɖò les jeunes réponses pratiques akpáxwé ɔ sín xota ɖevo lɛ ee ɖò vivɔnu wema ɔ tɔn nɔ nyí les parents é glɔ exemple trouveras des conseils à du les jeunes +é ɖɔ yawu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ mɛ winnyawinnya towe sinsɛn towe ó réponses pratiques dans les parents +ðò ninɔmɛ gègě mɛ ɔ hwɛjijɔ tawun ɖé nɔ tíìn vous dites pas trop vite que votre enfant rejette votre +hwɛjijɔ ɖevo lɛ sixu nyí mɛɖokponɔ ninɔ alǒ é sixu ɖɔ klisanwun winnyawinnya ɖevo lɛ ɖò nukɔn yì wɛ ganji ɖò gbigbɔ lixo cela pourrait être ou que les autres jeunes chrétiens progressent mieux que lui dans vérité +xota ɔ tinmɛ ɖɔ wu ɖɔ hwɛjijɔ enɛ lɛ kún kàn dodonú jí nǔ ɖi nǔ lɛ é jinjɔn é ɖé ó ajoute remarquez que ces causes pas à voir avec les fondements votre +ninɔmɛ ɖěɖee sixu bɔ mawu sinsɛn vɛwǔ é hwe bǐ ɔ ɖò dìn lɛ é wɛ hwɛjijɔ enɛ lɛ kàn hugǎn elles sont davantage liées à des situations qui rendent religieuse au moins le +enɛ gudo ɔ xota ɔ gègě dó klisanwun ɖé sixu mɛ winnyawinnya tɔn sín nùɖiɖi ɖò xixo wɛ é gbɔn é wu fournit ensuite plusieurs conseils qui permettent aux parents enfant qui des doutes vérité +lɛ sixu vǐ yetɔn lɛ bɔ ɖó nùnywɛ nɔ kplá mɛ bɔ è nɔ mɔ hwlɛngán é gbɔn peux enfant à devenir le salut +mǐ mɔ gbɔn wá yì é ɔ enɛ byɔ ɖɔ è nǔ biblu ɖɔ lɛ é kpowun ǎ loɔ è bonu kú dó nǔ wɛ ɖè lɛ é jí comme vu cela signifie que dois lui enseigner que bible mais aussi à acquérir que est vrai +nǔ jí kú dó lɛ é ɖó syɛn tawun ɖó enɛ wɛ bɔ zé yeɖée jó nú jehovah ɛ kpo ayi bǐ kpo effet il besoin qui le poussera à vouer à jéhovah et à le servir cœur +xó jehovah tɔn gbigbɔ tɔn kpo gǎn dó wɛ ɖè vǐ towe lɛ é kpo bonu ɖó nùnywɛ nɔ kplá mɛ bɔ è nɔ mɔ hwlɛngán é que dieu et tes efforts aident enfant à devenir le salut +nǔ kpinkplɔn tɔn etɛ biblu mɛ tawun les fiches réellement bible +tɔn lɛ nyí ɖagbe lɛ sixu mɛ winnyawinnya lɛ kpo mɛxomɔ lɛ kpo bɔ mɔ nǔ jɛ nugbǒ biblu tɔn lɛ mɛ tín mɛ sont outils qui aident aussi les jeunes que les adultes à comprendre et à expliquer les vérités bibliques +è sixu mɔ dó gbè gègě mɛ ɖò jw org jí yì jí dó flansegbe mɛ zín bible et vous outils bible elles sont disponibles nombreuses langues jw org sous bible et vous outils bible +nɔ setónú gbɔn tɛgbɛ é ɔ nɔ wà kpo xɛsi kpo kpodo kpan nú hwlɛngán mitɔn nyí hwlɛngán kpíkpé fili manière vous avez toujours obéi menez à votre propre salut avec crainte et +baptɛm nyí afɔ taji ɖé có etɛwu è ɖó ɖi xɛsi alǒ hɔn ǎ pourquoi faut il pas avoir peur vouer à jéhovah +sixu wà nú hwlɛngán hwiɖesu tɔn gbɔn peux mener à propre salut +etɛwu hwiɖée zé jó nú jehovah é xɔ akwɛ nú pourquoi le vœu que fait à jéhovah il +etɛwu baptɛm nyí afɔ taji ɖé bɔ è ɖó ɖè pourquoi le baptême est il une étape très importante +xwewu xwewu ɔ biblu donu mɔkpan nɔ bló baptɛm chaque année des milliers bible baptiser +enyi hǔn é jɛxa ɖɔ è kpa oui fait très choix +etɛwu è ɖó ɖi xɛsi dó mɛɖée zízé jó nú jehovah wu alǒ hɔn ǎ pourquoi faut il pas avoir peur vouer à jéhovah +nugbǒ wɛ ɖɔ baptɛm nɔ hun ali nú nyɔna gègě é byɔ le baptême nombreuses bénédictions mais il entraîne aussi des responsabilités +ðò ali tɛ pourquoi +ðò baptɛm towe sín azǎn gbè ɔ xósin ɛɛn nú nùkanbyɔ elɔ sɔgbe kpodo vɔsisa jezu klisu tɔn kpo ɔ lɛkɔ sín hwɛ towe lɛ gudo zé hwiɖée jó nú jehovah wà jlǒ tɔn à le jour baptême répondu oui à vertu du jésus christ vous êtes vous repentis vos péchés et voués à jéhovah faire volonté +baptɛm towe zě zé hwiɖée jó nú jehovah é akpá ɖé wɛ bɔ dó dó nùjɔnǔ mɛ ɖɔ emi yí wǎn nú jehovah bɔ jlǒ tɔn wiwa jɛ nukɔn nú nǔ bǐ ɖò gbɛzán towe mɛ baptême symbolise le vœu que fait à jéhovah et faire volonté avant toute autre +enyi akpá ɖé ǎ sérieux +é wá nú wɛ à devrais pris +hwiɖée dó alɔ mɛ nú jehovah nyí nùɖé bonu wà nyì dò gbeɖé ǎ regretteras jamais laisser jéhovah diriger +mɛ ɖò jehovah glɔ ǎ é ɖò satáan sín acɛ mɛ fait ceux qui le pas appartiennent au monde +hwlɛngán towe wɛ mya nukún nú awovi ǎ le diable soucie pas du +è ɖɔ xó jɔ xó ɔ enyi nɔ ahwan tɔn mɛ jehovah nyí é xò mavɔmavɔ kpò ɔ é víví tawun il serait même heureux perdais espérance vivre éternellement parce que rangé côté et que ainsi rejeté jéhovah +nyɔna tɛ lɛ hwiɖée zízé jó nú jehovah nɔ hɛn wá quels bienfaits le vœu que fait à jéhovah il +gudo ninɔ nú jehovah cí ǎ tamɛ dó nyɔna ɖěɖee mɔ ɖó zé hwiɖée jó bló baptɛm wu é jí à pense aux bienfaits que le vœu que fait à jéhovah et baptême procurent +dìn zé towe jó nú jehovah é ɔ sixu ɖɔ kpo jiɖiɖe ɖaxó kpo hú tɔn ɖɔ jehovah ɖò jǐ ɖi xɛsi ǎ maintenant que offert à jéhovah peux avec jéhovah est avec moi je craindrai pas +etɛ sixu wà nú mì que peut faire tiré du +sixu ɖó wǔjɔmɛ ɖaxó ɖevo hugǎn ɖò gbɛmɛ hú ɖɔ nɔ ahwan mawu tɔn mɛ bonu nǔ towe nukún tɔn mɛ ǎ peux pas avoir honneur que celui du côté jéhovah et savoir est fier +ali tɛ mɛɖée zízé jó nú jehovah nyí mɛɖesunɔ sín xó ɖè quel sens responsable du vœu que fait à jéhovah +tɛ lɛ nyí mɛ winnyawinnya lɛ kɛɖɛ tɔn ǎ quelles difficultés des chrétiens tous âges rencontrent ils +ðó bló baptɛm nyí klisanwun ɖé wutu ɔ kancica ɖó xá jehovah é nyí xwédo sín nǔɖokan ɖé kabǐ ayikúngban ɖé bɔ ɖu gǔ tɔn ǎ baptisé avec jéhovah pas comme forfait téléphonique que des parents paient toute famille +é wà ɔ hwiɖesu lɔ mɛ wɛ hwlɛngán towe ɖè dìn enyi kpò ɖò towe lɛ lɔ mɛ ɔ nɛ même chez tes parents qui responsable avec jéhovah et donc propre salut +etɛwu é nyí nǔ taji ɖɔ è flín enɛ pourquoi est pas +ðó sixu tuùn mɛ wá gbɔn dín ɖò sɔgudo lɛ é hwebǐnu ǎ parce que peux pas savoir quelles difficultés précises rencontreras dans +ði ɔ enyi bló baptɛm hwenu xwè towe ɖò jɛ vlamɛ é ɔ linlin lɛ kpo kɔgbidinúmɛ ɖevo lɛ kpo wá nú hwenu ɖò winnyawinnya xwè lɛ xò zlɛ wɛ é exemple fait baptiser très jeune peut être faire à des sentiments forts et à nouvelles pressions quand seras +vǐ nyɔnu ɖó xwè é tinmɛ xó enɛ gbɔn lě nú è gatóo jijizán sín xwè tɔn vǐ ɖé ɖò wemaxɔmɛ ǎ ɖó é nyí jehovah tɔn wutu ɔ é yá bonu é ǎ une adolescente quand est enfant ça dérange généralement pas témoin jéhovah ça signifie juste une gâteau à +ɖò xwè yɔywɛ ɖé lɛ gudo hwenu jlǒ xóɖóxámɛ tɔn wá syɛn hugǎn é ɔ é byɔ ɖɔ é kudeji hugǎn ɖɔ tónúsíse nú jehovah tɔn lɛ wɛ nyí nǔ ɖagbe hugǎn jí é dó hwebǐnu é mais quelques années tard quand les désirs sexuels deviennent forts besoin fermement convaincu aux lois jéhovah est toujours meilleure à faire +mɛxo ɖěɖee bló baptɛm lɛ é gègě nɔ wá mɔ bɔ nǔ ɖó nukún ǎ lɛ é nɔ nùɖiɖi yetɔn même ceux qui baptiser à adulte peuvent rencontrer des situations inattendues qui mettront leur foi à +mɛtɛnkpɔn mɔhun lɛ sixu nyí alɔwliwli tɔn lanmɛ nɔ ganji tɔn alǒ tɔn il peut problèmes santé ou +ali tɛ zě zé hwiɖée jó nú jehovah é nyí hwenu dó é kɛɖɛ xó ǎ ɖè que signifie servir jéhovah conditions +etɛ filipunu lɛ sixu philippiens +bonu nɔ gbeji ɖò ninɔmɛ ɖebǔ mɛ ɔ flín ɖɔ emi dó akpá nú jehovah ɖɔ gbɔn ɖebǔ ɔ emi ɛ réussir à fidèle souviens toujours que promis à jéhovah le servir conditions +enɛ ɖɔ ɖɔ nú wɛkɛ ɔ tɔn ɖɔ enyi emitɔn lɛ kpo emitɔn lɛ kpo ɖò sinsɛn ɛ wɛ ǎ ɔ emilɛ kpò ðɛh cela signifie que promis au le servir quoi même tes amis ou tes parents arrêtent le faire +ðò ninɔmɛ lɛ bǐ mɛ ɔ sixu hlɔnhlɔn ɖò jehovah zán sɔgbe xá zě zé hwiɖée jó é xà filipunu lɛ quelle que soit peux trouver grâce à jéhovah tenir promesse que lui faite philippiens +etɛ nyí tinmɛ nú hwlɛngán hwiɖesunɔ tɔn kpo xɛsi kpo kpodo kpan tɔn que signifie mener à propre salut avec crainte et +jehovah ɖɔ nyí emitɔn jéhovah veut que sois +tɔn nyínyí sɔyi kpo nú hwlɛngán hwiɖesunɔ tɔn kpo byɔ gǎndido mais dois faire des efforts garder cette amitié et pouvoir ainsi être sauvé +enɛ wu wɛ filipunu lɛ ɖɔ nɔ wà kpo xɛsi kpo kpodo kpan nú hwlɛngán mitɔn nyí hwlɛngán kpíkpé philippiens menez à votre propre salut avec crainte et +xó enɛ lɛ ɖɔ ɖó gbéjé lébe nú kancica ɖò hwi kpo jehovah kpo tɛntin é gbɔn é nɔ gbeji nú tlɛ ɖò mɛtɛnkpɔn ɖebǔ mɔ wɛ ɔ nɛ cela signifie faut réfléchir à que dois faire garder amitié avec jéhovah et lui fidèle quoi +sixu ɖeji dó hwiɖée wu dín ǎ sois pas trop sûr +mɛ tlɛ mawu nú xwè gègě lɛ é ɖé lɛ tlɛ wá zɛ gbě même des personnes qui servaient dieu depuis longtemps sont éloignées lui +enɛ wu ɔ afɔ tɛ lɛ sixu ɖè nú hwlɛngán hwiɖesunɔ tɔn alors que peux faire mener à propre salut +etɛ nùkplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn byɔ etɛwu é nyí nǔ taji que individuelle et pourquoi est importante +zunzun xá jehovah nɔ byɔ è ɖótó è ɖɔ xó être jéhovah dois à fois et lui parler +biblu kplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn wɛ nyí ali taji mǐ nɔ ɖótó jehovah ɖè é le que est individuelle bible +enɛ nɔ byɔ ɖɔ è nukúnnúmɔjɛnǔmɛ gbɔn xó mawu tɔn kpo wema junjɔn biblu jí lɛ xixa tamɛ dó jí kpo gblamɛ cela signifie et méditer bible et nos publications bibliques +ee ɖò wà wɛ é ɔ flín ɖɔ biblu kpinkplɔn enɛ kún nyí wemaxɔmɛ sín nùkplɔnkplɔn ɖé kpowun ó mais bible pas exercice intellectuel +é ɖó cí ɖɔ ɖò nǔ dó tamɛ wɛ mɔ tɛn dó dín nú tɛnkpɔn wemaxɔmɛ tɔn ɖé ɖɔhun ǎ il pas mémoriser des faits comme le ferais avant scolaire +nùkplɔnkplɔn nɔ hɛn lè wá é cí tomɛyiyi hwenu sixu dò nú nǔ mɔ jijɔ jehovah tɔn lɛ é ɖɔhun plutôt comme passionnant qui permet les qualités jéhovah et découvrir nouvelles choses lui +enɛ bɔ sɛkpɔ mawu bɔ é lɔ sɛkpɔ ja cela à lui et lui +tɛ lɛ ɖò nùkplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn kɔn quels outils trouves utiles dans étude individuelle +tutoblonunu jehovah tɔn ɖé lɛ mǐ dó bonu ɖu lè tuto nùkplɔnkplɔn tɔn ɖagbe ɖé tɔn jéhovah fournit nombreux outils qui peuvent à étudier efficacement +ði ɔ bible è nɔ mɔ ɖò adolescents glɔ ɖò jw org jí é sixu bɔ nǔ tawun tawun ɖé lɛ ɖò biblu tɔn lɛ mɛ exemple grâce à rubrique bible dans partie adolescents jw org peux des leçons pratiques récits bibliques +ðò jw org jí ɔ nùkplɔnkplɔn tɔn etɛ biblu mɛ tawun toujours jw org les fiches rubrique réellement bible +sixu mɔ nǔ ɖevo lɛ ɖò xota les jeunes peuvent à renforcer foi et à expliquer tes croyances aux autres +ɖò réveillez vous réveillez vous +avril tɔn mɛ é mɛ contient idées dans les jeunes trouver du plaisir à bible +nùkplɔnkplɔn kpo tamɛ linlin kpo nɔ wà nǔ taji ɖé ɖò dó hwlɛngán towe takúnmɛ mɛ xà ðɛhan quels que soient les outils que utilises besoin et méditer mener à salut psaume +etɛwu ɖɛxixo nyí nǔ taji nú mɛ bló baptɛm nyí klisanwun é ɖé pourquoi est essentiel +nùkplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn wɛ nyí ali mǐ nɔ ɖótó jehovah ɖè é ɖokpo bɔ ɖɛxixo nyí ali mǐ nɔ ɖɔ xó ɖè é comme permet jéhovah prière permet lui parler +klisanwun ɖé ɖó ɖɛxixo dó mɔ nǔ è bló tɔn tɔn kpowun é ǎ jɛn ɖɛxixo nyí taɖagbe sín bǒ bɔ è ɖó taɖagbe bɔ gǎn dó wɛ è ɖè ɖò ali ɖé lɛ é kpa mɛ ǎ é nɛ prière pas rituel pas effet porte bonheur qui augmenterait nos chances réussir que faisons +é wà ɔ xóɖiɖɔ dó nùjɔnǔ mɛ xá mǐtɔn wɛ é nyí quand pries vraiment communiquer avec créateur +jehovah jló ɖótó xà filipunu lɛ rends compte jéhovah veut que lui exprimes tes pensées philippiens +enyi ɖò alɔkpa ɖé ɖó wɛ ɔ wěɖexámɛ biblu tɔn nùnywɛ kpé ɖò ali enɛ é wɛ nyí ɖɔ nǔ linlin towe dó alɔ mɛ nú jehovah ðɛh alors dès que ressens moindre angoisse conseil bible jette fardeau jéhovah +ganjɛwu dóó ɖɔ enɛ à crois vraiment que cela peut +nɔví mǐtɔn livi mɔkpan sixu jiɖe ɖɔ enɛ emi des frères et sœurs dans le monde pourront que est efficace +é sixu hwi lɔ cela peut aussi +etɛwu ɖó nɔ dokú nú jehovah hwebǐnu pourquoi dois remercier jéhovah chaque jour +ðɛxixo nɔ hun ali nú bɔ wà nǔ zɛ alɔdo byɔbyɔ jehovah wu cependant devrais pas jéhovah seulement lui +biblu ɖɔ tuùn nǔ mawu wà nú ɔ bible montrez vous reconnaissants +hweɖelɛnu ɔ tagba mǐtɔn lɛ sixu gbà ayi dó nú mǐ bɔ mǐ wɔn nyɔna tobutobu mǐ mɔ lɛ é parfois est tellement préoccupé des problèmes oublie toutes les bonnes choses +ɖó xwè bló baptɛm hwenu é ɖó xwè é ɖɔ mɔ ɖɔ jehovah jɛxa kú mǐ nɔ dó lɛ é hú mɛ ɖevo ɖebǔ ɖò wɛkɛ ɔ mɛ une adolescente qui fait baptiser à ans je pense que jéhovah mérite nos remerciements que toute autre personne dans +mǐ ɖó dokú hwenu ali tɔn hun lɛ é bǐ ɖó nǔ é mǐ lɛ é wu à chaque fois devrait le remercier les cadeaux fait +etɛwu é nyí nǔ taji ɖɔ tamɛ dó hwiɖesunɔ mɛtún ɔ ɖagbewiwa jehovah tɔn gbɔn é jí pourquoi est rappeler les fois où goûté à bonté jéhovah +axɔsu davidi hwexónu tɔn mawu hwlɛn sín mɛtɛnkpɔn syɛnsyɛn gègě mɛ é ɖɔ xó elɔ lɛ dó mɛ jehovah é é le david que jéhovah aidé à nombreuses épreuves goûtez et voyez que jéhovah est heureux robuste qui réfugie lui +ðɛh wemafɔ enɛ nǔ mɛɖesunɔ mɔ é xɔ akwɛ gbɔn é montre que personnelle est importante +hwenu nɔ xà biblu kpo wema mǐtɔn lɛ kpo nɔ yì kplé klisanwun tɔn lɛ é ɔ nɔ sè wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ xó lɛ dó mawu mɛ ɖevo lɛ bɔ nɔ gbeji gbɔn é wu quand bible et nos publications ou que assistes à nos réunions entends des faits montrant dieu aidé certains ses serviteurs à fidèles +ee ɖò wɛ ɖò gbigbɔ lixo é ɔ é byɔ ɖɔ hwiɖesunɔ ɖó ayi jehovah ɖò gbɛzán towe mɛ gbɔn é wu mais au et à mesure que avec jéhovah grandit besoin voir il agit dans à +hwiɖesunɔ mɛtún ɔ ɖagbewiwa jehovah tɔn gbɔn déjà goûté personnellement à bonté jéhovah +klisanwun lɛ bǐ ɖagbewiwa jehovah tɔn ɖò ali ɖé enɛ wɛ nyí ɖɔ mawu ylɔ bɔ sɛkpɔ é kpo vǐ tɔn kpo avons tous goûté à bonté moins une façon jéhovah invité chacun à lui et +jezu ɖɔ enyi mì dó ɔ dɔn mɛɖé wá nú mì ǎ ɔ é sixu wá ǎ jésus personne peut venir vers moi le père qui envoyé +jaan mɔ ɖɔ xó enɛ lɛ ɖu à le que ces paroles à +mɛ winnyawinnya ɖé sixu ɖɔ jehovah dɔn lɛ bɔ nyɛ ɖò gudo kpowun wɛ ou jéhovah attiré mes parents moi je les simplement suivis +hwenu hwiɖée jó nú jehovah bló baptɛm é ɔ ɖɔ emi ɖó wǔjɔmɛ ɔ ɖó kancica ɖé xá ɛ rappelle que baptême montré que avais propre privilégiée avec jéhovah +dìn ɔ é wá tuùn tawun pourquoi peut connaît personnellement +biblu jiɖe mǐ ɖɔ mɛ yí wǎn nú mawu ɔ mawu tuùn kɔ bible aime dieu celui là est connu lui +nɔ hwebǐnu bonu tɛn mɛ ɖè ɖò tutoblonunu jehovah tɔn mɛ é xɔ akwɛ nú sù nukún towe mɛ chéris toujours que jéhovah donnée dans organisation +ɔ sixu bɔ nùɖiɖi towe syɛn gbɔn prédication peut renforcer foi +ali ɖevo sixu ɖagbewiwa jehovah tɔn ɖè é wɛ nyí ɖɔ ɖó ayi é nɔ nɔ gudo nú gbɔn hwenu ɖò nǔ ɖi nǔ lɛ é ɖɔ nú mɛ ɖevo lɛ wɛ é wu peux goûter à bonté jéhovah autre façon constatant donne du quand parles tes croyances aux autres que soit prédication ou à +sixu wà enɛ ɖò kúnnuɖegbe kpo wemaxɔmɛ kpo certains ont du à parler leurs croyances à leurs camarades +vlafo sixu tuùn nǔ wu wɛ é tuùn yí wɛn ɔ gbɔn é ǎ et peut être particulièrement quand à groupe +etɛ sixu qui peut +nukɔntɔn ɔ tamɛ dó nǔ wu kú dó nǔ ɖi nǔ lɛ é jí é wu demande pourquoi convaincu que tes croyances sont vraies +nùkplɔnkplɔn tɔn ɖò jw org jí lɛ é ɖò gbè towe mɛ à les fiches jw org sont disponibles dans langue pas à servir +enyi ganjɛwu ǎ hǔn zǎn hwenu kije è sɔnǔ nú enɛ lɛ bonu nú tamɛ dó nǔ ɖi nǔ lɛ é nǔ wu ɖi nǔ nú é kpo sixu tín mɛ nú mɛ ɖevo lɛ gbɔn é kpo jí elles permettront tes croyances pourquoi crois et voir peux les expliquer aux autres +etɛ sixu bɔ ɖu ɖò nǔ nɔ xò nɔ ɖɔ xó dó nùɖiɖi towe lɛ wu ǎ é jí qui peut à surmonter hésitation à parler tes croyances +enyi tlɛ sɔnǔ ɔ é sixu wá jɛ bɔ xò nǔ dó nǔ ɖi nǔ lɛ é ɖiɖɔ nú mɛ ɖevo lɛ wu même préparé hésites peut être à parler tes croyances +nɔví nyɔnu ɖó xwè bló baptɛm hwenu é ɖó xwè é yí gbè nú xó enɛ ɖɔ tuùn nǔ ɖi nǔ é hweɖelɛnu ɔ é nɔ vɛwǔ nú mì bɔ ɖɔ nǔ lɛ é une sœur ans qui fait baptiser à ans admet je sais quoi je crois mais parfois du à exprimer mes pensées +é ɖí xwi xá enɛ gbɔn surmonter cet +é ɖɔ nɔ kpowun nɔ dín ǎ explique naturelle et détendue +lɛ nɔ ɖɔ nǔ nɔ wà lɛ é faà kpowun mes camarades parlent librement +enɛ wu ɔ ɖɔ nǔ lehun ɖé hwenu ɖò biblu wɛ ɖò azǎn ɖě ɔ wu enɛ gudo ɔ nɔ gbɛkan dó xó ɖɔ wɛ ɖè é du quand je raconte quelque je glisse au une idée du bible jour quand et je histoire +ee ɖò wà wɛ é ɔ é wá bɔwǔ nú mì bǐ cette méthode ça devient +bɔ nukɔnmɛ ɔ nɔ vo ganji et après je sens toujours contente +linlin nɔ ɖó dó nùɖiɖi towe wu é sixu bɔ ɖɔ xó nú mɛ ɖevo lɛ gbɔn qui peut à parler foi +ee ɖò sísí ɖó nú mɛ ��evo lɛ wɛ bɔ nǔ yetɔn ɖò ayi mɛ ɖu nú wɛ é ɔ é wá bɔkun nú hugǎn bɔ ɖótó montres du aux autres et que vraiment à eux il grandes chances feront pareil +olivia ɖó xwè bló baptɛm hwenu xwè tɔn ɖò jɛ vlamɛ é ɖɔ ɔ xɛsi nɔ ɖi mì hwebǐnu ɖɔ enyi dɔn biblu dó ɖé mɛ ɔ mɛ lɛ mì dó mɔ mawuví kɔxée olivia qui ans et qui fait baptiser quand était préadolescente raconte toujours peur que les autres prennent une fanatique je prononçais le bible au cours +enɛ gudo ɔ é nɔ nǔ gbɔn ǎ puis commencé à voir les choses autrement +olivia nɔ ayi dó xɛsi tɔn jí ǎ é wà ɔ é tamɛ gbɔn lě mɛ winnyawinnya gègě tuùn nǔ ɖebǔ dó jehovah tɔn lɛ wu ǎ plutôt que donner trop à ses craintes beaucoup nos camarades savent rien des témoins jéhovah +mǐdɛɛ lɛ kɛɖɛ wɛ nyí nɔ mɔ é est peut être les seuls témoins connaissent +enɛ wu ɔ mǐ nɔ wà nǔ gbɔn é wɛ sixu ɖɔ yí wɛn ɔ gbɔn é alors notre comportement peut avoir une grande leur réaction +nǔ nyí ɔ sixu mɔ ɖɔ mǐ kún nɔ gó ɖó mɛ mǐ nyí é wutu ó ils pourraient honte est +tlɛ sixu wɛn mǐtɔn ɖó mǐ kú dó nǔ ɖɔ wɛ mǐ ɖè é jí ǎ wutu ils pourraient même réagir façon désagréable à notre +etɛ lɛ nú hwlɛngán towe byɔ que dois faire mener à salut +mǐ mɔ gbɔn é ɔ nú hwlɛngán mɛtɔn nyí nǔ taji ɖé comme vu responsabilité mener à salut +nǔ ɖěɖee é byɔ lɛ é ɖé lɛ wɛ nyí xó mawu tɔn xixa kpo tamɛ linlin kpo ɖɛxixo jehovah kpo tamɛ linlin dó ali ɖěɖee é dó nú hwiɖesunɔ mɛtún ɔ ɖè é jí kpo dois cela et méditer bible et réfléchir à que jéhovah fait personnellement +enɛ wá bɔ tín nǔ ɖi nǔ lɛ é mɛ nú mɛ ɖevo lɛ xà ðɛhan et auras alors envie parler aux autres foi psaume pourquoi vaut il faire des efforts mener à salut +etɛwu gǎn nɔ dó dó hwlɛngán towe tamɛ é xɔ akwɛ jésus veut venir à renie lui même et prenne poteau et suive continuellement +jezu ɖɔ enyi mɛɖé jló xwedó mì hǔn jó tito éɖesunɔ tɔn lɛ dó ɖíɖá yatín tɔn xwedó mì suivre jésus il faut vouer à jéhovah et faire baptiser +é nɔ hun ali nú nyɔna gègě dìn bɔ mɔ mavɔmavɔ ɖò mawu tɔn mɛ suggestions va jw org les jeunes pourquoi devrais je +enyi ee tɛn sín jɔtɛn yetɔn lɛ é ɖò alɔ dó vǐ yetɔn lɛ wɛ ɖò gbigbɔ lixo ɔ etɛwu ɖó gbéjé gbè xó ɔ ganji dans le choix congrégation pourquoi des parents immigrés devraient ils compte langue +vǐ lɛ sixu gbè xá ɔ mɛ tɔn ɖò wemaxɔmɛ kpo fí ɖè é kpo les enfants apprendront probablement langue à et dans leur environnement +enyi vǐ ɖé sè gbè hú ɖokpo ɔ é sixu hɛn lè wá peut être à enfant connaître plusieurs langues +lɛ ɖó ɖɔ agun nɔ dó gbè xá ɔ mɛ tɔn é ɖé alǒ agun nɔ dó jonɔgbe é ɖé yiyi wɛ mɛ winnyawinnya yetɔn lɛ bɔ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ nugbǒ ɔ tɔn hugǎn yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo à jí les parents devraient où leurs enfants comprendront le mieux vérité et feront le progrès spirituels dans une congrégation langue ou dans une congrégation qui utilise leur langue natale +etɛ dó gesí wɛ xógbe elɔ lɛ ɔ ɖè hwenu jezu kanbyɔ ɖɔ yí wǎn nú mì hú elɔ lɛ à quand jésus demandé à pierre que ceux ci +é quoi parlait il +é cí ɖɔ hweví è wlí dó nǔ mɛ bɔ ɖò akpá yetɔn finɛ lɛ é alǒ ɔ dó gesí wɛ jezu ɖè ɖɔhun il que jésus parlait des poissons avaient devant eux et ou pêche +ðò kú jezu tɔn gudo ɔ lɛkɔ yì tɔn xóxó ɔ kɔn é wɛ nyí hwehuhu après jésus pierre repris ancien métier pêche +klisanwun lɛ ɖó tɛn mɛ yetɔn ɖè ɖò ayi yetɔn mɛ é wex les chrétiens devraient quelle leur occupe dans leur cœur +nugbǒ ɔ ablaxamu tɔn wɛ nyí sala fait sara était sœur +é bló bɔ é bɔkun nú wemaxɔmɛvi lɛ bonu tuùn wekwín kpɛví ɖò kpo fifonu xókwin lɛ tɔn é kpo ɖó vo nú xókwin dòdó ebléegbe tɔn ɖò biblu mɛ lɛ é é il voulait ses étudiants à faire entre racine hébreu dans bible et les suffixes et les préfixes +du monde nouveau avec notes et références lɔ zán wlɛnwín mɔhun ɖò tinmɛ ɖò dò lɛ é mɛ wex bible avec notes et références du monde nouveau emploie une méthode dans ses notes +ðé lɛ ɖíe mawu nɔ dó mɔ nǔ voici quelques uns jéhovah est sacrée +xɔ akwɛ hugǎn nǔɖokan lɛ est précieuse que les biens matériels +mǐ nɔ ɖó sísí nú ayixa mɛ ɖevo lɛ tɔn jló zé ɖagbe respectons des autres et voulons être exemplaires +matie ayi ɖó jozɛfu jí ɖɔ xó dó é wà nǔ gbɔn hwenu é sè ɖɔ ɖò xò é wɛn wɛnsagun ɔ dó è ɖɔ é hɔn yì ejipu é kpodo kɔ é wá sín ɖò nukɔnmɛ é kpo wu matthieu concentre joseph exemple réaction apprenant que marie est enceinte et les messages divins lui fuir égypte puis retourner israël +luki ayi tɔn ɖó jí hugǎn ɖi ɔ é ɖɔ xó dó yì elizabɛti é kpo wà nǔ gbɔn hwenu jezu cí tɛmpli mɛ é kpo wu wex luc concentre marie exemple rendue à élisabeth et réaction quand jésus enfant est resté au +tinmɛ xókwin kpo xógbe kpo è zán ɖò biblu mɛ lɛ é tɔn ɖyɔ ɖò xwè lɛ gblamɛ des mots et des expressions ont pris des significations différentes au fil du temps +nukɔnyiyi toxóɖiɖɔ tɔn wà nǔ dó gbè è nɔ dó kpaà lɛ é wu des changements politiques ont imposé langue véhiculaire +mǐ ɖó wɛnsagun ɖé wɛ à avons ange gardien +jezu ɖɔ dó ahwanvu tɔn lɛ wu ɖɔ wɛnsagun yetɔn lɛ ɖò jixwé ɖò mawu nukɔn jésus que les anges ses disciples voyaient père +wanyiyi alɔkpa tɛ nyí ɖaxó hugǎn ɔ quelle est qui soit +ðó wanyiyi junjɔn nugbodòdó lɛ jí wutu ɔ é wɛ nyí wanyiyi ɖaxó hugǎn ɔ étant basé bons agapê est qui soit +é sixu byɔ ɖɔ è keya nú mɛ yá wǔ dó mɛ il contient des sentiments comme et +ðu ðò hun xò dó ayi towe tamɛ wɛ ðè é jí juil cultive maîtrise soi +yí gbè nú nùnina ðaxó hugǎn mawu tɔn à imite jéhovah +ali ðebǔ nɔ gblé dín alǒ lín dín ǎ australie fév cette espérance envers dieu déc +awǎjijɛ è nɔ mɔ ðò gbɛzán bɔkun é ɖé zinzan mɛ é mai jéhovah dans toutes nos épreuves juin +huzu sɔgbe xá agun towe ɔ nov je sais ressuscitera déc +hwetɛnu mǐ bló ðevo jeunes menez à votre salut déc +mexico août paix dieu surpasse toute pensée août +kanɖodonǔwu kpo wanyiyi kpo hú tɔn ɖaxó tɔn mai dieu est puissante +mɛ nɔ nǔ mɛ ɔ è nǔ bɔ é nùnina nov notre dieu durera des temps indéfinis +klisanwun tɔn sín nǔwiwa ðokpo oct rançon présent du père févr +zé yeɖée jó ðò turquie juil vérité apporte pas paix mais oct +zé yeɖée jó kpo jlǒ kpo nɔví nyɔnu tlɛnnɔ lɛ jan le dessein jéhovah réalisera févr +aniwu matie kpo luki kpo kpi dó gbɛzán jezu tɔn wu é gbɔn vovo le juge toute terre fait toujours qui est juste avril +klisanwun ɖé sixu ɖó adǎnwanu ɖé dó nya xɛ ɖò éɖée jí à le vœu que fais acquitte avril +déc mai +didɛ ðò mɛtɛnkpɔn lɛ nɔ kɔ dó nyɔna lɛ mɛ laisse pas refroidir mai +mǐ ðu lè mawu tɔn tɔn ðò ali gègě perds pas vue importante juin +fév permets à rien le prix nov +nǔ jehovah byɔ é wiwa nɔ hɛn nyɔna lɛ wá parents aidez vos enfants à devenir sages le salut déc +matthews oct patientes volontiers août +jó nǔ lɛ dó nyì gudo xwedó aklunɔ ɔ pourquoi modestie est importante janv +fajardo déc pourquoi louer juillet +kudeji nyí klisu tɔn ðé prêteras aux choses écrites mars +psarras avril qui passera quand le royaume dieu viendra avril +mɔ nyɔna ðó xá sunnu zin ðò gbigbɔ lixo lɛ é wutu que esprit volontaire loue jéhovah avril +sinclair qui dirige le peuple dieu févr +zɔnlin ði xá lɛ é ðó lè nú mì fasse réussir tes projets juillet +hwenu ɖé ðò kúzɔn jɛ wɛ é soutiens souveraineté jéhovah juin +jozɛfu alimatéenu ɔ oct réfugies jéhovah nov +nǔ zɛ mɛ lɛ cí ðò wěxo é wu juin elias hutter et ses remarquables bibles hébreu +gayiwusi nɔví tɔn lɛ gbɔn é mai erreur compréhension +mawu dó nú ayi ðó é abigayilu juin qui vous apportera beaucoup +mawu ylɔ ɛ ðɔ axɔví sala pourquoi autant +nǔ biblu ðɔ dó kpo kú kpo wu é tattenaï existé +nǔ tɔn mawu nukúnmɛ henɔci moi dieu pas +oct golec +nyikɔ biblu tɔn ɖé ðò hwexónu tɔn ɖé jí mars à quelle juive jésus il condamné les serments ou jurer oct +wě pɔlu ðè xá mɛ ðɔ è má sún tɔjihun ó ðò tomɛyiyi ɖé hwenu é mɛ dans faisait du janv +mimɔ inquiétudes +ðò gbesisɔmɛ ðó suúlu nɔte à joseph oct +nɔ hɔn yì sù jehovah à nom biblique une jarre mars +nov paix terre +akpá dó ɔ paradis terre rêve ou réalité +alɔdido jonɔ lɛ nú jehovah kpo xomɛhunhun kpo mai lettre +alɔdido vǐ jonɔ lɛ tɔn mai proche +sixu kpó ðò jí ðò mɛtɛnkpɔn hwenu jan cavaliers +yí wǎn nú mì hú elɔ lɛ à que bible et +ðeji dó jehovah wu nɔ wà ðagbe jan sortir +ði nǔ wà nǔ kpo nùnywɛ kpo vivons les derniers +é souffrances +bló bonu nǔ wà lɛ bǐ nyí wiwa juil une femme sara +etɛ lɛ wá yì hwenu axɔsuɖuto mawu tɔn wá é vraie régnera jour terre +hugǎn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn bǐ août origine des souffrances +linlin ɔ tɔn lɛ nov à quoi ressemblait réellement jésus +gbɛxixɔ ɔ nùnamɛ nǔ vɔ é ɖé sín mawu fév des petits chiens était il +ɔ bǐ tɔn nɔ wà nǔ jlɔjlɔ hwebǐnu avril avoir une arme à protéger contre personnes juillet +jehovah nɔ dó gbɔ nú mǐ ðò mɛtɛnkpɔn mǐtɔn lɛ bǐ mɛ juin différences entre les récits matthieu et luc à propos des premières années jésus août +mǐ ðè xóxó ɔ nyì ayǐ ɛ dó zɔ nú mǐɖée gbɔn é août le diu est il les couples chrétiens déc +mǐ ɔ dó ðè nyì ayǐ ǎ gbɔn é août déterminé à être soldat christ +linlin jehovah tɔn jɛ psarras avril +fév févr +lɔn nú nǔ ðebǔ xò ajɔ ɔ yí sín así towe ó nov retiré des bienfaits à avec des sages +mawuxó ɔ samuelson mars +ðó hlɔnhlɔn laissé suivre le maître +ðò ali togun mawu tɔn wɛ ðò égbé surdité pas retenu les autres +fév markin mai +mɛ winnyawinnya lɛ emi wà nú hwlɛngán mitɔn déc bonheur collaborer avec des hommes spirituels +kpa jah sinclair +etɛwu juil matthews oct +nɔ ðɔhwɛ jlɔjlɔ nɔ kú nǔblawu nú mɛ jehovah ðɔhun nov aucune trop trop australie févr +nɔ gudo nú jehovah nyí é juin avec dans notre cœur zèle et que jamais assemblée mai +nɔ avǐ xá mɛ ðò avǐ wɛ lɛ juil à nouvelle congrégation nov +nǔ wu jlɛjininɔ kpó ðò taji é jan ils sont offerts volontairement turquie juillet +nugbǒ ɔ hɛn fífá wá ǎ loɔ hwǐ wɛ é hɛn wá oct ils sont offerts volontairement sœurs célibataires janv +nǔ linlin mɛɖée zízé jó tɔn towe kpa nú jehovah joie mener une mai +jehovah kpo ayi towe bǐ kpo mexico août +ayi towe ðó xó ðaxó ðò atɛ jí é jí juin agir quand est menacée mars +nǔ enɛ lɛ dó así nú mɛ wu è ðeji dó lɛ é jan une qualité précieuse août +sɔnǔ nú mɛɖéejiɖuɖe vue les erreurs +ðò nukún ðó mawu wɛ déc célibat exigé des ministres chrétiens +tuùn ðɔ é déc gagner bataille menée contre notre esprit juillet +wlǐ nú mɛ é jɛxa ðɔ è wlí é mars goûtez à joie donner +xó mawu mǐtɔn ðɔ ɔ nɔ ayǐ sɔyi noël une fête chrétienne +yǐ wǎn titewungbe nú mɛ ðò nǔwiwa lɛ mɛ oct régler les désaccords favoriser paix juin +nú è ɖò alɔkpa ɖevo mɛ ǎ ɔ wemafɔ è ɖè dó wema elɔ mɛ lɛ é gosin biblu fɔngbe tɔn mawuxówema mɛ bɔ mǐ wlan ɖò alɔkpa mɛ è nɔ wlan nǔ gbɔn ɖò égbé é contraire les citations bible sont tirées français moderne bible +biblu tɔn lɛ ðò taji égbé wɛ à les conseils bible sont ils +nùkplɔnmɛ biblu tɔn lɛ nùnywɛ hwebǐnu tɔn lɛ une sagesse à du temps +é cá wɛ à alǒ é jɛ nukɔn dépassée ou avance temps +gbàví encadré +biblu nɔ bɔ è nɔ nyì alɔ nú tagba lɛ éviter les problèmes +biblu nɔ bɔ è nɔ ðeɖɛ tagba lɛ résoudre les difficultés +biblu nɔ bɔ è nɔ dɛ ðò tagba lɛ faire aux difficultés +biblu kpo sɔgudo towe kpo bible et votre avenir +nǔ tobutobu tíìn ɖò nùnywɛ xwitixwiti sín égbé tɔn mɛ lɛ é bɔ biblu ɔ dóxó bɔ è sixu zán ǎ wɛ à avec toutes les informations disponibles dans monde technologique bible est trop ancienne être +nǔ è wlan dó mawuxówema ɔ mɛ ɔ mawu wɛ bǐ dó ayi mɛ nú mɛ lɛ ɖó lè timɔtée toute est inspirée dieu et timothée +atɔxwɛ elɔ ɖɔ xó dó biblu sixu ali mǐ ɖò gbɛzán mǐtɔn sín akpáxwé lɛ bǐ mɛ gbɔn é jí numéro garde montre quoi bible peut dans tous les domaines notre +eǒ wɛ mɛðé lɛ ðɔ certains doutent +dotóo ɖé ɖɔ ɖɔ biblu tɔn lɛ xwixwedó ɖò égbé cí wema jɛ vlamɛ tɔn lɛ zinzan dó nǔ mɛ ɖò nùnywɛ xwitixwiti linu ɖɔhun médecin que chercher conseil auprès bible comme servir manuel des années enseigner chimie +mɛ nɔ ɖó sísí nú biblu ǎ é ɖé tlɛ sixu kanbyɔ ɖɔ hwi xwedó xóxó ɖé tɔn dó zán é ɖé à jí détracteur bible pourrait même vous vous vous serviriez du vieil ordinateur savoir utiliser modèle cri +ðò xógbe ɖevo mɛ ɔ mɛɖé lɛ nɔ mɔ ɖɔ biblu ɔ cá tawun oui certains pensent que bible est complètement dépassée +etɛwu mɛɖé zán xóxó mɔhun ɖò nùnywɛ xwitixwiti sín égbé tɔn mɛ pourquoi utiliser ancien alors que vivons dans monde moderne technologique +è ɖɔ ɔ tɛn ɛntɛnɛti tɔn kpaà kpo mɛɖesunɔ tɔn maxamaxa lɛ kpo wɛ nɔ ɖò wěɖexámɛ kpo lɛ kpo wɛ hwebǐnu effet nombreux blogs et sites internet abreuvent des dernières recommandations +tuto televiziɔn jí tɔn lɛ nɔ xwlé wěɖexámɛ akɔwé lɛ lɛ kpo wema lɛ kpo tɔn mɛ hwɛhwɛ des émissions télévision donnent à une kyrielle psychologues coachs et +bɔ xwé nɔ zín wema lɛ é nɔ ɖè è gézé gbɔn é sín wema maxamaxa bɔ enɛ nɔ dó glɔ nú dɔkun jijɛ sín gègě parler des librairies qui vendent nombreux livres le développement alimentant ainsi une industrie multimilliardaire +nǔ tobutobu è nɔ ɖò cɛju ɖokpo ɖokpo mɛ é nɛ bɔ etɛwu è yì alɔdo biblu nyí wema ɖé bɔ è wlan fó sín xwè ɖíe é tɔn avec toutes ces informations récentes à pourquoi tourner vers bible qui près ans +mɛ nɔ ɖó sísí nú biblu ǎ lɛ é sín hwɛ jɔ ɖɔ wema mɔhun zinzan cí nùnywɛ xwitixwiti sín wema cá é alǒ tɔn xóxó ɖé zinzan ɖɔhun à cé les détracteurs ils pas raison tel est à vieux manuel chimie ou au ordinateur obsolète +nú è ɖɔ nugbǒ ɔ nùjlɛdonǔwu enɛ sɔgbe ǎ fait comparaison est erronée +nùnywɛ xwitixwiti nɔ yawu huzu nǔ nyí é huzu à et technologie changent rapidement mais les besoins fondamentaux des humains pas changé +mɛ lɛ kpó ɖò bló gbɔn bɔ yetɔn ɖó é ɖó awǎjijɛ nɔ ayijayǐ mɛ gbɔn é ɖó kancica ɖagbe ɖò xwédo mɛ gbɔn é kpo ɖó ɖagbe lɛ gbɔn é kpo wɛ depuis toujours les veulent trouver sens à leur vivre heureux et sécurité et avoir des relations familiales épanouies et des amitiés enrichissantes +biblu ɔ dóxó có é kɛnu dó hudo enɛ lɛ kpo ɖevo lɛ kpo wu même ancien bible répond à ces besoins et à +é ɖɔ ɖɔ mǐtɔn wɛ emi gosin être inspirée notre créateur +é ɖɔ ɖɔ emi ali mǐ ɖò akpáxwé gbɛzán mǐtɔn tɔn lɛ bǐ mɛ mǐ nǔwukpikpé bonu mǐ ɖí xwi xá tagba ɖebǔ é wá jonɔ mǐ é dans tous les domaines notre et équiper toute difficulté que pourrions rencontrer +timɔtée hú ɔ é ɖɔ ɖɔ wěɖexámɛ emitɔn lɛ nɔ zán hwebǐnu lé kún nɔ cá gbeɖé ó affirme fournir des conseils à du temps des conseils qui seront jamais obsolètes +biblu ɔ ɖesunɔ ɖɔ mawuxó ɔ ɖò eblée lɛ déclare dieu est vivante +nǔ enɛ lɛ é biblu ɖɔ é sixu nyí nugbǒ dóó à peut croire que bible +é cá wɛ à alǒ é wɛ nyí wema zán hú bǐ é wema gbɛɖe ɔ est dépassée ou est le des livres vivant +linlin atɔxwɛ elɔ tɔn wɛ nyí ɖɔ é bonu mɔ xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ é wɛ nyí nukɔntɔn ɖò bunɔ ɖěɖee è bɔ lɛ é mɛ numéro garde le série spéciale est vous à trouver les réponses à ces questions +dǒ nukún mɛ ɖisa yì nǔ xóxó sɛxwetɛn ɖé ɖò hwexónu sín nǔ è fɔ lɛ é wɛ wá xweyigbe imaginez vous visitez musée qui vieux monuments +nǔ lɛ gègě ɖó dò cá ɖu plupart sont criblés trous délabrés et abîmés le temps +ðé lɛ tlɛ wɔ ɖò fí ɖé lɛ il même des morceaux à certains eux +ɖokpo kpó ɖò bǔté è bló ɖó é kpó ɖò gbɔn fí bǐ mais il qui est remarquablement conservé ses motifs complexes sont nets au détail près +ɔ ɖɔ eǒ éyɛ ɖí xwi xá jɔhɔn kpo jǐ syɛn hugǎn lɛ é kpo et nombreux vandales ont essayé le saccager +boya é kpaca tawun bɔ kanbyɔ ɖɔ etɛ è dó bló étonné vous vous demandez mais quoi est il fait +ðò ali ɖé ɔ biblu cí nǔ hwexónu tɔn nukúnɖeji enɛ ɖɔhun sens bible est comme remarquable +wema xóxó ɖé wɛ é ɖibla dóxó hú wema lɛ bǐ très vieux vieux que plupart des livres +nugbǒ wɛ ɖɔ wema xóxó ɖevo lɛ tíìn sûr il existe livres anciens +ɖi nǔ xóxó hwexónu tɔn ɖu lɛ é ɖɔhun ɔ gègě gblé tawun ɖó táan bló é wutu mais tels des monuments délabrés majorité des écrits anciens ont subi les effets du temps +ði ɔ nǔ ɖɔ dó nùnywɛ xwitixwiti wu lɛ é wá huzu ɖó kúnnuɖenú è mɔ agaɖanu dìn lɛ é wu exemple leurs déclarations scientifiques ont été contredites nouvelles connaissances +é wá ɖò wɛn ɖɔ wě nɔ ɖè xá mɛ dó lanmɛ nɔ ganji wu lɛ é wà nyanya nú mɛ hú ɖɔ wà ɖagbe nú mɛ leurs conseils matière médecine sont souvent dangereux +bɔ nǔ ɖé kpò nú wema hwexónu tɔn lɛ gègě ǎ akpáxwé yetɔn gègě wɛ bú alǒ gblé bǐ et nombreux écrits anciens il reste que des fragments des parties ayant été perdues ou très endommagées +biblu ɔ gbɔn vo nú bǐ toutefois bible est différente +xwè hú dìn bɔ è jɛ wlanwlan jí có biblu ɔ kpó ɖò bǔté rédaction commencé il siècles et pourtant est restée intacte +enyi è tlɛ ahwan biblu ɔ azɔn gègě nú xwè kanweko mɔkpan é wɛ nyí ɖɔ è dó è hu ɖò fí ɖé lɛ ɔ nǔ é ɖɔ lɛ é ɖyɔ ǎ au cours été brûlée interdite et dénigrée mais résisté à toutes ces attaques les nouvelles connaissances pas prouvé que bible était dépassée +sixu nɔ kanbyɔ ɖɔ nùkplɔnmɛ biblu tɔn lɛ sixu zán ɖò égbé dóó à vous vous posez peut être cette les enseignements bible sont ils vraiment adaptés à notre époque +dó mɔ xósin ɔ hǔn kanbyɔ hwiɖée ɖɔ tagba syɛnsyɛn tɛ lɛ mɔ wɛ lɛ ɖè ɖò égbé répondre demandez vous quels sont les pires problèmes que les humains affrontent actuellement +ðětɛ lɛ nyla hugǎn quels sont les terrifiants +nǔ nú mɛ nɔ jɛ tagba nú fífá dó tíìn lɛ ɖó è ylɔ ɖɔ mawu ví heureux ceux qui favorisent paix seront appelés dieu +matie enyi kpéwú hǔn gbɔn alɔkpa bǐ mɛ kpéwú gbɔn é nɔ fífá mɛ xá lɛ bǐ hlɔmanu lɛ autant que cela dépend vous vivez paix avec tous les hommes +nùblawukúnúmɛ hwɛsɔkɛ mɛ miséricorde et +nǔ nú mɛ nɔ kú nǔblawu nú nɔzo yetɔn lɛ é ɖó è kú nǔblawu nú heureux les miséricordieux seront traités avec miséricorde +matie nɔ mɔ miɖée gbɔ enyi mɛɖé wà nǔ nyì dò nú mɛɖé ɖò mɛ hweɖebǔnu hǔn nɔ kɛ miɖée continuez à vous les uns les autres et à vous pardonner volontiers les uns aux autres même sujet plainte contre autre +ɖó nɔ hwɛ kɛ miɖée aklunɔ kɛ é ɖɔhun kolosinu lɛ comme jéhovah vous pardonné volontiers vous devez vous pardonner volontiers +ɖokpo géé jí wɛ mawu ɖó togun lɛ bǐ gbɔn má kpé ayikúngban ɔ bǐ sésé jí à partir seul homme dieu fait toutes les nations habitent toute terre +loɔ ɖò akɔta ɖebǔ mɛ ɔ mɛ nɔ ɖó sísí nɔ xwedó hwɛjijɔ ɔ mɛ enɛ sín nǔ nɔ nukún tɔn mɛ dieu pas mais il approuve celui qui le craint et fait qui est juste quelle que soit +mawu mavɔmavɔ ɔ ɖó jikpá edɛni tɔn ɔ mɛ bonu é nɔ nɔ kpé nukún jéhovah dieu prit et dans le jardin le cultive et prenne soin +wǎn nú kpo nùblibliwiwa kpo et +miɖée dó wu ɖó nú ɖó nǔ gbɔn ɖebǔ ɔ jɔ ɔ ɖò dɔkun tɔn lɛ mɛ ǎ rejetez toute parce que même quand beaucoup biens lui vient pas possède +luki è sè agalilɛ xó nùblibliwiwa abǐ sín xó ɖò tɛntin mitɔn ó ɖó mɛɖeɖóvo mawu tɔn wɛ nyí efɛzinu lɛ que sexuelle et sous toutes ses formes ou soient même pas mentionnées parmi vous comme il convient à des saints +nugbǒðiðɔ honnêteté et dur +mǐ ɖó jlǒ nɔ zán ɖagbe alǒ nɔ ɖɔ nugbǒ nwt ɖò nǔ bǐ mɛ voulons conduire manière droite toutes choses +eblée lɛ mɛ nɔ jɛ ajo ɔ jó ajo dó wà efɛzinu lɛ que le voleur mais plutôt travaille dur +alɔdido mɛ ðò hudo mɛ lɛ é ðò taji apportée à ceux qui ont besoin +nɔ akɔnkpinkpan mɛ nɔ gbawǔ dó mɛ mɛ ǎ lɛ nɔ alɔ nú mɛ ɖó gǎn ǎ lɛ nɔ ɖó suúlu dó mɛ bǐ wu parlez façon consolante à ceux qui sont déprimés soutenez les faibles soyez patients envers tous +é nyí wɛ biblu jijɔ enɛ lɛ kpowun ǎ bible contente pas ces +é mǐ nugbodòdó mɔhun lɛ xɔ akwɛ é kpo mǐ zán ɖò gbɛzinzan mǐtɔn ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn mɛ gbɔn é kpo à leur et à les appliquer dans notre quotidienne +enyi mɛ lɛ nɔ xwedó nùkplɔnmɛ xó mǐ ɖɔ wá yì lɛ é wɛ ɔ tagba syɛnsyɛn ɔ tɔn lɛ ɖekpo tawun à cé personnes appliquaient les enseignements que avons mentionnés aurait il pas moins problèmes dans le monde +hǔn nugbodòdó biblu tɔn lɛ zán wá dó ganmɛ tawun ɖò égbé il est clair que les bible sont utiles et appropriés que jamais +lè tɛ nùkplɔnmɛ biblu tɔn lɛ sixu hɛn wá nú ɖò dìn mais que peuvent ils vous apporter personnellement +nya ɖó nùnywɛ hú lɛ bǐ é ɖɔ gbè ɖokpo ɖɔ nùnywɛ mawu tɔn ɖè hwɛjijɔ éɖesunɔ tɔn gbɔn nǔwiwa tɔn lɛ mɛ le tous les temps déclaré sagesse reconnaît à ses œuvres +matie nugbǒ wɛ à cé êtes vous +nǔ nɔ ɖè nùnywɛ nugbǒ é wɛ nyí nǔ mɛ zinzan tɔn nɔ kɔ dó é sagesse voir produit quand +sixu nɔ kanbyɔ hwiɖée ɖɔ enyi biblu zán nugbǒ ɔ é hɛn huzuhuzu lɛ wá gbɛzán mɛ à cé vous vous demandez donc peut être bible est vraiment devrait pas produire bons résultats dans +sixu zán dó ɖeɖɛ tagba ɖí xwi xá wɛ ɖè dìn lɛ é gbɔn quoi à faire aux problèmes que je actuellement +tamɛ dó elɔ jí voyons exemple +gbɛzán tɔn tawun jɛmɛ avait une remplie et enrichissante +ajijimɛ ɔ awě ɖebɔdoɖewu lɛ xò è mais subitement rencontré graves difficultés +vǐ tɔn ɖyɔvǐ ɔ kú fille adolescente est décédée +alɔwliwli tɔn kija mariage volé éclat +akwɛzinkan tɔn financière détériorée +é flín ɖɔ mɛ nyí é bú dó mì ɖó vǐ asú alǒ xwé ǎ je savais qui je fille mari maison +wá mɔ xó elɔ lɛ nyí nugbǒ é céɖécéɖé mǐtɔn nɔte ɖó xwè kanɖé gban mɛ wu ɖè ganji lɛ tɔn nyí xwè kanwe jamais réalisé à quel ces paroles étaient vraies durée notre est ans ou est particulièrement robuste +nɔ mɔ nùɖé zɛ tagba kpo kpo wu ǎ ɖó gbɛzán mǐtɔn nɔ wá yì blewun bɔ mǐ nɔ zɔn xɛ ɖido kú ðɛhan mais est remplie malheur et vite et envolons +ðò táan vɛwǔ enɛ mɛ ɔ mɔ alɔdo ɖò biblu mɛ trouvé dans bible cette période éprouvante +nǔ biblu wà é jiwǔ tawun que bible fait est remarquable +xota atɔn bɔ lɛ é gbɔn é ɔ mɛ gègě ɖevo lɛ mɔ ɖɔ biblu emi hwenu emi xwedó tɔn lɛ dó ɖeɖɛ tagba emitɔn lɛ é comme les trois articles suivants le montreront beaucoup ont constaté que les énormément aidés quand ils ont appliqué ses conseils surmonter leurs problèmes +nǔ ɖevo wɛ è dó bló biblu ɔ wutu wɛ nǔ nyí à mais est parce que contenu est différent +linlin mawu tɔn lɛ wɛ nyí lɛ tɔn ǎ wutu wɛ à tɛsalonikinu lɛ contiendrait les pensées dieu et celles des hommes +vlafo hwiɖesu mɔ ɖɔ hwegli bɔ tagba mɛ vous aussi vous pourriez vous que est courte et compliquée +enyi tagba lɛ jló hugǎn ɔ fitɛ nɔ mɔ gbɔdónúmɛ alɔdo kpo wěɖexámɛ lɛ kpo ɖè quand vous vous sentez submergé les soucis où cherchez vous du réconfort du soutien et des conseils fiables +mǐ gbéjé ali taji biblu sixu zán ɖò gbɛzán towe mɛ ɖè é atɔn considérons trois façons bible peut être dans votre +é sixu bló nǔ elɔ lɛ gbɔn é peut vous apprendre à +nyì alɔ nú tagba lɛ ɖò fí é bló ɖè é éviter les problèmes quand +ɖeɖɛ tagba lɛ hwenu é résoudre les difficultés quand elles surviennent +xota bɔ lɛ é ɖɔ xó dó nǔ atɔn enɛ lɛ wu les articles suivants aborderont ces trois points +ðò xota elɔ kpo atɔn bɔ lɛ é kpo mɛ ɔ è ɖyɔ nyikɔ ɖé lɛ dans cet et les trois suivants certains prénoms ont été changés +biblu ɖɔ ɖɔ wěɖexámɛ emitɔn lɛ gosin mawu nú è dó nǔ mɛ dó ɖè mɛ dó ali jí dó ɖè nùwanyido lɛ bible que ses conseils sont inspirés dieu et enseigner reprendre remettre les choses ordre +timɔtée nugbǒ jɛn wɛ à est vrai +tamɛ dó nùnywɛ biblu tɔn mɛ lɛ gbɔn bɔ gbɛmɛ tagba syɛnsyɛn ɖé lɛ má wá kpa zinkpo ɖò yetɔn ǎ gbɔn é jí voyons sagesse biblique aidé des personnes à éviter certains problèmes ardus avant +xó mǐ ɖɔ ɖò xota wá yì é mɛ é mɔ ɖɔ emitɔn lɛ nɔ emi bɔ emi nɔ ahan mú citée dans précédent sentait que ses inquiétudes poussaient à boire toujours +biblu ahan nunu ɖó jí ǎ é ɖɔ dó ahannumunɔ sín ó bible condamne pas consommation modérée mais trouve pas parmi ceux qui boivent trop vin +nùnywɛxó ahan syɛnsyɛn zinzan nyì dò nɔ wà nǔ gègě dó agbaza wu nɔ hɛn kancica ɖagbe ɖò mɛ lɛ tɛntin é gblé nɔ bɔ livi mɔkpan nɔ kú fyán xwè xwewu xwewu établi entre et graves ennuis santé des relations détériorées ou brisées et prématurée personnes chaque année +enyi mɛ lɛ nɔ xwedó wěɖexámɛ biblu tɔn nùnywɛ kpé lɛ é ɔ sixu nyì alɔ nú tagba enɛ lɛ gègě nombre ces problèmes pourraient être évités les suivaient les sages conseils bible +bló que fait +dìn ɔ é ɖɔ wá mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ ahan nunu kún ɖò lɛ ɖekpo wɛ ó à présent je rendais compte que faisait pas disparaître mes inquiétudes +zán nùnywɛ ɖò filipunu lɛ mɛ é é ɖɔ hu dó nǔ ɖebǔ wu ó loɔ xoɖɛ byɔ nǔ hudo lɛ mawu suivi conseil contenu philippiens vous inquiétez rien mais faites connaître vos requêtes à dieu +zǎn ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ nú adohu adohu kpo kpo vunbla mì ɔ nɔ savo nú jehovah nuit quand mes pensées bousculaient dans tête et que gagnait je priais jéhovah +nɔ ɖɔ xomɛ jɛ nɔ ɖó mì é nǔ nú mì é kpo flú flú é kpo jí nɔ savo ɖɔ é mì nú mɔ nyiɖée mɛ je lui parlais que je ressentais comme colère mes peines et désespoir et je le suppliais à trouver des moyens +nú ayǐ hɔn ɔ nɔ kudeji ɖɔ jó enɛ lɛ bǐ dó le je à penser positivement que mes sentiments négatifs reviennent pas +aca enɛ bɔ nɔ ayi ɖó nǔ ɖó é jí hú nǔ ɖó ǎ é cette aidée à concentrer que et que je pas +wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ ahan ɖě kún jɛ gbeɖé ó pris décision boire +nùblibliwiwa ɖò nǔ ɖěɖee nɔ bɔ è nɔ mɔ nɔ flú lɛ é mɛ peu choses entraînent autant et douleur conduite sexuelle immorale +nugbodòdó biblu tɔn lɛ sixu mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú tagba mɔhun lɛ é ɖɔ xó dó nǔ ɖěɖee nɔ bɔ è nɔ wà nùblibli lɛ é wu ɖi alɔlwɛ sɔgbe ǎ é ɖúɖú kpo fɔtóo nùblibliwiwa tɔn kpinkpɔn kpo mais pouvons protéger grâce aux bibliques qui aident à rejeter certaines ses causes principales exemple le et pornographie +alɔlwɛ ɖúɖú xá mɛɖé bɔwǔ tawun wɛ dɔnkpɛvu nɔ nyí samuel é ɖɔ tellement samuel jeune homme +hweɖelɛnu ɔ nyɔnu ɔ sín nǔ wɛ nɔ jɛji nú mì dandan ǎ sixu ɖɔ ɖɔ nǔ nyɛtɔn jɛ éyɛ tɔn jí enɛ nɔ bɔ è sixu ɖú alɔlwɛ dó parfois je pas attiré une fille mais comme je sentais ça rendait le amusant +samuel mɔ ɖɔ è nɔ dóhwɛ emi hwɛhwɛ ɖɔ emi nɔ ɖú alɔlwɛ xá mɛ hwenu emi tlɛ ɖó linlin tɔn ǎ é enɛ wu ɔ é wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi gbɔ ɖú alɔlwɛ ɔ nùjɔnǔ tɔn lui souvent reproché même quand il pas décidé délibérément +aca enɛ ɖó mais cette le préoccupait quand même +é ɖɔ dìn ɖɔ aca nyanya ɖé wɛ ɖó é nɔ bɔ è nɔ ɖó cejɛnnabi sín walɔ lɛ dangereux il avec le recul parce que cela entretient des tendances très égoïstes +é tamɛ dó nùnywɛxó jí é ɖɔ enyi vǐ ɖé ɖò walɔ ɖé lɛ zán wɛ ɔ è nɔ tuùn vǐ alɔkpa é nyí é é ɖò ɖagbe jlɔjlɔ zán wɛ kpo é gbɔ kpo ɔ è nɔ tuùn et il réfléchi proverbes qui ses actions même enfant ou garçon laisse paraître comportement est et +enɛ ɛ gbɔn quoi cela il aidé +samuel wu ɖɔ alɔlwɛ emi nɔ ɖú é kún nyí walɔ ɖé ó kún lɛ sɔgbe ó il rendu compte que +é ɖɔ dìn ɖɔ ɖɔ mɛ winnyawinnya nɔ ɖò alɔlwɛ ɖú wɛ é nɔ ɖó jijɔ ɖěɖee nɔ bɔ è mɔ nɔ wá nyí asú ɖagbe alǒ asì ɖagbe ǎ lɛ é il ajoute appris jeune qui flirte développe des traits caractère qui feront lui mauvais +jɛ tamɛ dó nǔ cí nú asì wá hwenu é mɔ bɔ ɖò alɔlwɛ ɖú xá nyɔnu ɖevo wɛ é jí je suis demandé que femme penserait voyait +enɛ bɔ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ aca enɛ kún wà ɖagbe nú mì ó alors compris que le pas inoffensif +wǔ é bɔ é wɛ bɔ é sɔgbe ǎ pas parce que que ainsi +samuel huzu jijɔ samuel changé +alɔlwɛ ɖúɖú é nyì alɔ é ɛ bɔ é nɔ zɔ nú nùblibliwiwa rejeter le aussi protégé conduite immorale +antonio sín ninɔmɛ nyla tawun ɖò nùblibliwiwa linu é huzu kannumɔ nú fɔtóo nùblibliwiwa tɔn kpinkpɔn antonio risquait une conduite immorale il était accro à pornographie +é wlí alɔ xá nyɔnu é yí wǎn é ɖé có é nɔ jó éɖée dó nú aca enɛ hwɛhwɛ que marié à une femme aimait tendrement il rendu compte avait pris pornographie +é ɖɔ ɖɔ tamɛ linlin dó jí emi tawun il que méditer pierre beaucoup aidé +antonio ɖɔ fɔtóo nùblibliwiwa tɔn dó mǐ ɖò elɔ mɛ bɔ ɖiɖe mɔhun lɛ sixu cí ayi mɛ nú mɛ antonio explique les images pornographiques sont partout autour et elles peuvent dans notre esprit +wemafɔ enɛ mì bɔ tamɛ dó mɛ tɛnkpɔn enɛ lɛ nɔ gosin lɛ é wu vraiment aidé à réfléchir à ces tentations +ɖó nɔ yawu flín ɖɔ awovi wɛ fɔtóo nùblibliwiwa tɔn lɛ gosin je devais acquérir le réflexe ces images sales à leur le diable +dìn ɔ tuùn ɖɔ jehovah jɛn sixu mì bɔ ɖó ayi nyiɖée bá dó ɖí xwi xá ahwan enɛ è linlin ayi kpo alɔwliwli kpo é maintenant je sais que seul jéhovah peut à garder sens et à être afin que je puisse résister aux attaques contre esprit cœur et mariage +é ɖò wɛn ɖɔ biblu tawun tawun sixu mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú tagba syɛnsyɛn lɛ é bible offre vraiment des conseils pratiques à éviter graves problèmes +tagba ɖěɖee ɖò finɛ gbigbɔ lɛ é mais est il des problèmes persistants qui sont enracinés +nú mǐ xó mawu tɔn sixu mǐ bɔ mǐ ɖeɖɛ tagba vɛwǔ mɔhun lɛ gbɔn é voyons dieu à résoudre telles difficultés +biblu tɔn zán lɛ é sixu mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú tagba ɖé lɛ les conseils pratiques bible aident à éviter les problèmes +gbɛmɛ tagba ɖé lɛ nɔ gbigbɔ nɔ xɔ xwè gègě hweɖelɛnu sixu dó ɖɔ dò bǐ cobɔ mǐ wá wu certaines difficultés ont à durer parfois des années elles peuvent avant même prenne +biblu nùnywɛ è zán dó ɖeɖɛ tagba mɔhun lɛ nɔ nú mɛ nɔ gbigbɔ lɛ é à sagesse bible à régler problèmes +tamɛ dó ɖé lɛ jí considérons quelques exemples +rosie ɖɔ nǔ lɛ ɖé gbɔn ɖò linlin mɛ é nɔ nyla hu ɖè gbɔn nugbǒ nugbǒ é bɔ nɔ hu mì dó wu hwɛhwɛ rosie je pas à propos choses qui devenaient pires dans que étaient réalité +wemafɔ biblu tɔn tɛ lɛ ɛ quels versets bible aidée +ðokpo wɛ nyí matie sɔ ja ɔ ó ɖó sɔ ja ɔ wá kpodo tagba éɖesunɔ tɔn lɛ kpo notamment matthieu vous inquiétez jamais du lendemain le lendemain ses propres inquiétudes +tagba ɖokpo ɖokpo hɛn wá ɔ kpé nú enɛ ɔ à chaque jour ses problèmes +dìn ɔ rosie ɖɔ ɖɔ xó jezu tɔn enɛ lɛ emi bɔ kún nɔ hu emi dó nǔ sixu jɛ ɖò sɔgudo lɛ é wu ó rosie déclare que ces paroles jésus aidée à arrêter qui pourrait +yasmine mɔ ɖɔ wá hugǎn emi yasmine sentait aussi accablée certains je mettais à pleurer et parfois je dormais pas nuit +nɔ azǎn wè ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo mɛ bɔ amlɔ nɔ gló mì ɖò zǎn ɖé lɛ mɛ submergée des pensées négatives +wemafɔ tɛ ɛ quel aidée +é kɛnu dó wu é ɖɔ nǔ ɖò nyí nú wɛ lɛ bǐ sín agban ɖó jǐ mawu tɔn ɖó é ɖò nukún kpé dó wu wɛ pierre tandis que vous vous déchargez dieu toute votre inquiétude parce soucie vous +yasmine ɖɔ hwenu ɖò yiyi wɛ é ɔ ɖókan dó ɖɛxixo jehovah wu bɔ é sè ɖɛ lɛ yasmine confie continué jéhovah et il répondu à mes prières +é cí ɖɔ è ɖè agban kpinkpɛn ɖé sín nú mì wɛ ɖɔhun soulagée énorme poids +nyɔnu nɔ nyí isabella é ɖɔ mɔ ɖɔ nǔ ɖó nǎ nǎ mɛ ɔ gǔ tɔn wɛ ɖu ɖó nǔ lɔ nɔ wà é nɛ isabella une jeune fille explique moi génétique parce que père cette aussi +nɔ nú nǔ nyí nǔ taji lɛ é nɔ gbɔjɛ alǒ ɖò televiziɔn wɛ je remets les choses importantes à tard pouvoir détendre ou télé +aca nyanya ɖé wɛ ɖó é nɔ bɔ è nɔ wá ɖò adohu adohu jí nɔ kpé nukún dó ɔ wu nɔ wà ganji ǎ cette mauvaise augmente et à bâcler +nugbodòdó ɛ é ɖò timɔtée mɛ é ɖɔ dǒ gǎn hwiɖée jó nú mawu nyí mɛ é jɛxa ɖɔ mawu sixu ɖè gbě é nyí winnya hu dó é wà lɛ wu ǎ é principe qui aidée est contenu timothée fais présenter à dieu comme homme approuvé ouvrier qui aucune raison honte +isabella ɖɔ jló ɖɔ winnya hu jehovah dó wu ɖó ɖó nǎ nǎ mɛ kpowun wutu ǎ isabella ajoute je voulais pas que jéhovah honte simplement parce que je remettais à tard les choses importantes +é wá kpéwú yì nukɔn tawun énormément améliorée +nɔ nɔ amlɔ bɔ nɔ hu mì tawun je pleurais et je dormais à +nǔ enɛ wà ɖagbe ɖebǔ nú mì ǎ pas moi +nùnywɛxó kelsey wemafɔ enɛ ɖɔ ayiɖotenanɔ nɔ tamɛ cobo nɔ wà nǔ loɔ xlonɔ ɔ gugǔ tɔn wɛ é nɔ ɖó agban kelsey trouvé proverbes personne avisée agit avec connaissance alors que le stupide fait étalage stupidité +é tinmɛ nǔ tamɛ linlin dó wemafɔ enɛ jí ɛ é nùnywɛnú wɛ é nyí ɖɔ è wà nǔ tawun tawun ɖé lɛ tò è wà ɔ gbɔn é jɛ nukɔn explique que méditer lui apporté il est le sens des réalités et +asú mì jó vǐ ɛnɛ dó akɔn nú mì wɛ kirsten ɖɔ kirsten témoigne mari brisé notre mariage laissant seule avec enfants +nugbodòdó mawuxówema ɔ tɔn tɛ ɛ quel principe biblique aidée +nùnywɛxó ɖɔ hwebǐnu è nɔ ɖó nɔví bɔ é dó alɔ mɛ adǎngbomɛ hwenu proverbes véritable témoigne temps et frère qui est né les moments détresse +kirsten alɔdo mɛ nɔ jehovah éɖɔhun lɛ é tɔn rapprochée ceux qui comme servent jéhovah +alɔdo tɛ é mɔ retiré +nɔví lɛ mì ɖò ali gègě mes amis sont venus tellement façons différentes +mɛɖé lɛ atín lɛ kpo folowa lɛ kpo nú mì ɖò hɔn certains ont laissé des courses et des fleurs à porte +azɔn atɔn wɛ kpɛví ɖé nyì kpo vǐ lɛ kpo bɔ mǐ tɛn sín xwé ɖé gbè jɛ ɖevo gbè trois fois une armée est mes enfants et moi à déménager +mɛ ɖokpo mì bɔ mɔ autre permis trouver du +xó mǐ ɖɔ ɖò é lɔ ɖí xwi xá mɛɖokponɔ ninɔ citée tôt également lutté contre +ee awě lɛ bǐ xò è gudo é ɔ é flín ɖɔ nɔ mɔ bɔ mɛ lɛ bǐ nɔ ɖò awǎjijɛ mɛ ɖó nyɛ ɔ nɔ ɖò nyiɖokponɔ nɔ flú bǐ après vécu rappelle je voyais les autres vivre leur alors que moi seule et malheureuse +wemafɔ ɖěɖee ɛ lɛ é ɖokpo wɛ nyí ðɛhan mawu wɛ nɔ hɛnnu mɛ ɖó mɛɖé ǎ lɛ qui aidée est psaume dieu donne à ceux qui sont seuls une maison où résider +é tinmɛ ɖɔ tuùn ɖɔ tinmɛ wemafɔ enɛ tɔn kún nyí ɖɔ ɖó xwé ɖé dìn ó explique je savais que parlait pas le présent maison au sens +é wà ɔ wá mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ mawu nɔ mǐ xwé ɖò gbigbɔ lixo ayijayǐ sín tɛn ɖé wɛ bɔ è nɔ dó ɖagbe xá mɛ ɖěɖee yí wǎn nú jehovah lɛ é ɖò finɛ compris que dieu offre une maison au sens spirituel endroit où vraiment sécurité qui vraies amitiés avec ceux qui aiment jéhovah +tuùn ɖɔ ɖó kpo jehovah kpo cobo kpo mɛ ɖevo lɛ kpo mais je savais que je pourrais pas rapprocher à moins rapprocher jéhovah +hǔn ðɛhan mì ɖɔ mawu mavɔmavɔ dó ɖó nǔ víví nú hú nǔ bǐ é enɛ ɔ é nǔ ɖò hǔn mɛ nú lɛ psaume aidée il délecte jéhovah et il exaucera les désirs cœur +enɛ gudo ɔ nǔ ɖěɖee sín vivǐ sixu ɖu xá mɛ ɖěɖee yí wǎn nú jehovah nyì ɖɔhun lɛ é bá dó dó xá puis fait une liste des activités que je pourrais faire avec nouer des amitiés fondées des valeurs spirituelles +nɔ myɔ nukún dó nùwanyido yetɔn lɛ aussi appris à voir le chez les autres et leurs imperfections +jehovah tɔn lɛ nɔ ɖí xwi xá tagba lɛ mɛ bǐ ɖɔhun les témoins jéhovah ont les mêmes difficultés que le monde +biblu nɔ mɛ lɛ é nɔ bɔ nɔ mɛ ɖevo lɛ hweɖebǔnu é bló é mais bible des personnes à les autres chaque fois que +nugbodòdó biblu tɔn lɛ sixu mɛ ɖò tagba ɖěɖee è sixu ɖeɖɛ dìn ǎ lɛ é ɖi azɔn jɛmagbɔ kpo aluwɛ kpo mɛ à toutefois les bibliques aident ils à des problèmes qui peuvent pas être résolus tels que des maladies chroniques et le deuil +wěɖexámɛ biblu tɔn lɛ zinzan sixu bɔ mɔ ɖěɖee lɛ é appliquer les conseils bibliques vous aidera à trouver des amis qui vous pouvez +tagba ɖé lɛ tíìn bɔ è sixu nyì alɔ nú alǒ ɖeɖɛ dìn ǎ il des difficultés qui le peuvent pas être évitées résolues +ði ɔ enyi towe ɖé kú alǒ azɔn jɛmagbɔ ɖé ɔ sixu wà nǔ ɖě zɛ dɛ ɖò towe lɛ gbɔn é wu ǎ exemple vous avez être cher ou vous luttez contre une maladie chronique vous peut être pas choix que trouver des moyens votre douleur +biblu sixu ɖò ninɔmɛ baɖabaɖa mɔhun lɛ mɛ à bible peut vous dans telles situations +ɖɔ ɖu azɔn ɖé sín gǔ bɔ nɔ mɔ syɛnsyɛn hwebǐnu confie une maladie génétique qui constamment fortes douleurs +bǐ est devenue très +nǔ nɔ ɖu ayi mɛ tawun é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ hweɖelɛnu ɔ é nɔ kpéwú nɔ ayi tɔn ɖó biblu kplɔnkplɔn kpo gbigbɔ sín nǔ lɛ kpo jí ǎ qui beaucoup était parfois concentrer étude bible et les questions spirituelles +xó jezu ɖɔ ɖò matie mɛ é ɛ tawun é ɖɔ mawu kpé nǔ bǐ wu mais ces paroles jésus matthieu grandement aidée dieu est +wá mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ ali gègě wɛ è sixu nǔ ɖè appris avait pas façon +ðó tɔn lɛ nɔ bɔ nùxixa nɔ vɛwǔ hweɖelɛnu tawun wutu ɔ é jɛ biblu kpo wema jinjɔn biblu jí è xà dó kàn jí lɛ é kpo ɖótó jí comme il lui était parfois à ses douleurs à écouter les enregistrements bible et des publications bibliques +enyi wǔ kú ɖó é sixu kpéwú wà nǔ é nɔ wà lɛ é ǎ wutu ɔ xó ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ é nɔ dó gbɔ é ɖɔ nú è jlǒ ɖagbe dó nǔ mɛ ɔ nǔ ɖò mɛ sí ɔ wɛ mawu nɔ nɔ yí nùnina enɛ enyi nǔ ɖò mɛ sí ǎ ɔ wɛ é nɔ ǎ quand est triste parce peut faire autant trouve du réconfort dans ces paroles corinthiens bonne volonté est est agréée selon que selon que pas +xó enɛ lɛ flín ɖɔ nǔ é wà lɛ é sù mawu nukúnmɛ ɖó é wà nǔ ninɔmɛ tɔn tɛn ɖɔ é wà lɛ é bǐ ces paroles rappellent à que dieu est heureux fait parce fait peut compte tenu ses limites +xó mǐ ɖɔ ɖò é flín ɖɔ hwenu vǐ nyɔnu xwè mɛví ɔ kú gudo é ɔ ɔ syɛn bɔ tuùn nú ǎ citée tôt rappelle quand fille ans est décédée douleur était que je pensais pouvoir vivre +nǔ lɛ cí ɖè gbɔn é ǎ rien serait comme avant +é ɖò có xó ɖò ðɛhan mɛ lɛ é dó gbɔ ɔ ɖɔ ɖò finɛ ɖɔ enyi nǔ gègě ɖò hǔn mɛ nú mì ɔ gbɔ nɔ dó nú mì é wɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mì cependant été très réconfortée les paroles psaume où le psalmiste à dieu quand les inquiétudes submergé consolé et apaisé +é ɖɔ xoɖɛ jehovah ɖɔ é mì bonu mɔ nǔ ɖěɖee wà bɔ lɛ ɖekpo lɛ é je priais jéhovah à trouver des moyens douleur +é éɖée jó nɔ mɛ ɖevo lɛ investie dans une activité bénévole +nukɔnmɛ ɔ é éɖée dó sinmɛnɔ vǐ lɛ nɔ sá dó mɛ é wu tlɛ ɔ è nɔ kpò ɖò zán dó sá nǔ dó mɛ wɛ avec le temps comparée à coloriage même les abîmés sont utiles colorier +ɖokpo ɔ nǔ gblé dó è có é mɔ ɖɔ emi sixu mɛ ɖevo lɛ pareillement même sentait brisée appris pouvait les autres +é flín ɖɔ wá wu ɖɔ enyi zán nugbodòdó biblu tɔn lɛ kpo linlin biblu tɔn lɛ kpo dó dó gbɔ nú mɛ nɔ biblu xá lɛ é ɔ jehovah nɔ dó gbɔ nú nyiɖesu rappelle compris que quand je servais des et des vérités bibliques réconforter mes étudiants façon jéhovah et consolait +é mɛ ɖěɖee gbɔn aluwɛ syɛnsyɛn mɛ bɔ biblu ɖɔ xó yetɔn lɛ é dó wema jí fait une liste des personnages bible qui ont traversé des périodes +é mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ biblu xixa jɛn sixu mɛ bɔ è dɛ et vous aucune réponse votre bible reste fermée +nukúnɖiɖo ɖò mɛ é dó gbɔ é ɖɔ mawu wá mɛ ɖagbe lɛ kpodo mɛ nyanya lɛ kpo sín kú mentionné actes réconforte il va avoir une résurrection tant des justes que des injustes +kú é kudeji ɖɔ jehovah vǐ nyɔnu tɔn é syɛn sɔ est convaincue que jéhovah va ressusciter fille +ɖɔ nɔ mɔ vǐ ɖò sɔgudo laissons répondre fille dans +azǎn gbè mɔ ɛ é ɖò sunzanwema tɔn jí notre prochain rendez vous est déjà programmé comme père noté dans calendrier +nɔ mɔ mǐ mɛ wè lɛ ɖò jikpá mǐtɔn mɛ mɔ ɛ yí wǎn gbɔn gbè gbè jì é ɖɔhun je vois toutes les deux dans notre jardin aussi clairement que je vue et aimée le jour +xóyidókanji mɔhun lɛ gègě ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn jw org jí nombreux enregistrements sont disponibles le jw org +biblu sixu bɔ mɔ gbɔdónúmɛ ɖò hwenu tlɛ nyla hú bǐ lɛ é mɛ bible peut vous réconforter même dans les périodes les sombres votre +xósin biblu tɔn ɖò wɛn réponse bible est claire +é ɖɔ mawu mavɔmavɔ ɖò xá mɛ nɔ súxó ylɔ ɛ lɛ bǐ mɛ nɔ ylɔ ɛ kpo ayi yetɔn bǐ kpo lɛ déclare jéhovah est près tous ceux qui tous ceux qui avec vérité +ðɛhan nǔ enɛ dó wusyɛn lanmɛ nǔ mɛ à cé pas réconfortant +é ɖò có mawu sè ɖɛ mɛ ɖěɖee nɔ tɔn nugbǒ nugbǒ lɛ é tɔn gbɔn mais dieu répondra il aux prières ceux qui recherchent sincèrement +hwɛhwɛ ɔ tagba lɛ nɔ gbɔjɔ kanmɛ nú mǐ ɖò agbaza lixo nǔ nɔ cí nú mɛ é lixo kpo gbigbɔ lixo kpo les problèmes peuvent souvent décourager et épuiser physiquement moralement et spirituellement +nùnywɛxó jehovah nɔ hlɔnhlɔn ɖevo mɛ nǔ cikɔ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ kpé é mais jéhovah donne à celui qui est fatigué et remplit vigueur ceux qui sont +ezayíi pɔlu dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn syɛnsyɛn lɛ é ɖɔ mɛ nɔ hlɔnhlɔn mì ɔ wɛ nɔ bɔ nɔ sixu kpé nǔ enɛ lɛ bǐ wu paul qui subi nombreuses épreuves toutes choses grâce à celui qui donne +filipunu lɛ gbigbɔ mawu tɔn hlɔnhlɔn pɔlu paul reçu dieu +hwi lɔ sixu byɔ mawu ɖɔ é gbigbɔ luki vous aussi vous pouvez lui esprit +enyi ɖó hudo alɔdo tɔn dó sixu mɔ nukúnnú jɛ wěɖexámɛ biblu tɔn lɛ mɛ zán ɔ et vous avez besoin comprendre et appliquer les conseils bible +ahwanvu jaki wlan ɖɔ enyi nùnywɛ hwedo mɛɖé ɖò mimɛ hǔn byɔ mawu nú é ɛ ɖó mawu nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ bǐ kpo xomɛhunhun kpo le jacques écrit vous sagesse demande constamment à dieu il donne à tous généreusement et faire reproche et lui donnée +jaki sixu wà nǔ sɔgbe xá ɖɛ towe lɛ gbɔn biblu xixa kpo nùkplɔnmɛ tɔn lɛ zinzan kpo gblamɛ vous pouvez agir avec vos prières lisant bible et appliquant ses enseignements +jaki enyi ɖò wà wɛ ɔ hwiɖesunɔ mɔ nùnywɛ ɖò wěɖexámɛ tɔn lɛ mɛ gbɔn é ainsi vous constaterez personnellement sagesse ses conseils paix +gbɔn fífá nina mǐ gblamɛ même quand vous êtes très angoissé jéhovah peut vous à calme +filipunu lɛ byɔ jehovah ɖɔ é fífá pourquoi pas à jéhovah vous paix +enyi tagba towe lɛ yawu fó ǎ ɔ mais que faire vos difficultés résolvent pas vite +yawu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ mawu wɔn emi ó concluez pas que dieu vous abandonné +enyi tagba towe lɛ gbigbɔ ɔ mawu sixu akɔnkpinkpan kpo hlɔnhlɔn kpo bɔ dɛ même vos problèmes dieu peut vous donner et le +kɔlɛntinu lɛ biblu ɖɔ hwenu wá sù bɔ è ɖeɖɛ tagba mǐtɔn lɛ bǐ bible promet aussi jour toutes nos difficultés seront résolues façon permanente +mǐ ðɔ ɖɔ ɖò zɔnlin ɖi wɛ zǎn xwete ɖò ablu gɔngɔn mɛ imaginez que vous marchiez soir chemin +hwe yì xɔ xóxó có hu ǎ ɖó ganji é ɖé ɖò alɔ towe mɛ wutu même le couché depuis longtemps vous vous sentez pas complètement vous tenez une puissante lampe électrique +hwenu tá dó asá mɛ é ɔ mɔ nǔ jɛ nǔ ɖò nukɔn towe zaan lɛ é bǐ wu quand vous vers le vous voyez nettement qui est juste devant vous +bɔ hwenu tá dó zɔ é ɔ é xò ablu ɔ zlɛ yì fí línlín et quand vous vers faisceau lumineux éclaire votre chemin devant vous +ðò ali ɖé lɛ ɔ biblu cí mɔhun ɖɔhun bible est quelque sorte à cette lampe +mǐ mɔ gbɔn ɖò xota wá yì lɛ é mɛ é ɔ xó mawu tɔn sixu mǐ bɔ mǐ ɖí xwi xá tagba ɖěɖee ɖò nukɔn mǐtɔn tlolo lɛ é wɛ nyí tagba ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn ɖěɖee mǐ nɔ mɔ ɖò égbé tɔn mɛ lɛ é comme vu dans les articles précédents dieu peut à faire à qui est juste devant à les difficultés quotidiennes que affrontons tous dans monde plein +biblu nɔ wà nǔ hú mais fait que cela +é tá weziza dó sɔgudo jí nú mǐ bɔ mǐ mɔ ali kplá mɛ yì awǎjijɛ sín jɛmɛ nú mǐ é mɛ é éclaire effet permet voir et suivre chemin qui mène au bonheur et au contentement éternels +ðɛhan gbɔn é quel sens +nú mǐ tamɛ dó ali biblu nɔ mǐ nukúnɖiɖo dó sɔgudo wu ɖè é wè jí é nɔ mǐ bɔ gbɛzán mǐtɔn nɔ ɖó nɔ mǐ zun nɔ ayǐ sɔyi é xá mǐtɔn gbɔn é mǐ examinons deux façons bible à voir notre avenir avec optimisme donne sens à notre et à nouer une amitié éternelle avec notre créateur +biblu wěɖexámɛ ɖěɖee mǐ bɔ mǐ ɖí xwi xá tagba mǐtɔn lɛ é é hugǎn wěɖexámɛ sín wema ɖé kpowun bible offre des conseils fiables faire à nos problèmes +wiwa jɛn sixu bɔ mǐtɔn ɖó cette façon que notre sens +ði ɔ nugbodòdó biblu tɔn ɖokpo ɖíe nùnamɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mɛ hú nǔyiɖòmɛsí prenons exemple principe biblique il bonheur à donner recevoir +sixu flín hwenu mɛ ɖò hudo mɛ é ɖé é à avez vous tête une où vous avez aidé dans le besoin +alǒ hwenu ɖótó towe ɖé bɔ é ɖɔ nǔ cí é à ou avez vous donné jour vous même écoutant qui +é víví nú ɖɔ mɛɖé ɖó awǎjijɛ ɖò gbɛzán tɔn mɛ à cé vous pas ressenti une grande après avoir égayé journée +mǐ nɔ mɔ awǎjijɛ hugǎn bǐ é hwenu mǐ nɔ nǔ mɛ nɔ ɖó nukún nùɖé ǎ é le bonheur donner rien attendre +wema ɖokpo ɖɔ è sixu mɛɖée jó dó mɛ ɖevo lɛ tamɛ gɔn lè gègě mɔ ǎ afi nú è ɖó nukún ajɔ ɖé cobo wà ɔ nɛ auteur fait commentaire quand donne soi reçoit toujours que donné pourvu donne espérer quelque +é ɖò có enyi mǐ miɖée jó dó mɛ ɖevo lɛ tamɛ ɖò taji ɔ mɛ ɖěɖee sixu sú tɔn mǐ ǎ lɛ é tamɛ ɔ mǐ nɔ mɔ ajɔ tɔn lorsque donnons mêmes à ceux qui peuvent pas rendre recevons vraiment une récompense +mǐ nɔ ɖò nǔ taji ɖevo lɛ mɛ devenons acteurs œuvre grande +nugbǒ ɔ mǐ nɔ wà alɔ ɖò alɔ mɛ xá ɔ ɖesu é nɔ mɔ mɔhun lɛ dó mɔ nǔ è nya lɛ é effet travaillons dans avec le créateur qui considère tels actes bonté comme prêt lui fait +hú bǐ ɔ biblu mǐ ɖɔ jehovah mawu nugbǒ ɔ sinsɛn sixu bɔ mǐtɔn ɖó nugbǒ dessus bible enseigne que pouvons trouver sens à notre le vrai dieu jéhovah +xó tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ mǐ kpa wlí ɛ sísí é jɛxa é à lui louange et mérite +enyi mǐ wà ɔ mǐ nɔ kpéwú nɔ wà nǔ sixu kpaca mɛ é ɖé mǐ nɔ hɛn mǐtɔn sín xomɛ hun ainsi accomplirons quelque ferons plaisir à jéhovah +nugbǒ ɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ yǐ nùnywɛ bonu xomɛ hun mì il demande agis avec sagesse et réjouis cœur +nùnywɛxó enyi mǐ wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn sɔgbe kpo nugbodòdó ɖěɖee ɖò biblu mɛ lɛ é kpo ɔ mǐ nɔ hɛn mǐtɔn wanyiyinɔ jixwé tɔn ɔ sín xomɛ hun pensez à ceci quand prenons sages décisions fondées les bibliques réjouissons le cœur notre cher père céleste +ðó é nɔ kpé nukún dó mǐ wu nɔ ɖɔ mǐ nɔ ɖu lè ɖò tɔn lɛ xwixwedó mɛ é parce soucie et veut que tirions ses conseils +ezayíi nugbǒ ɔ nǔ bɔ mǐtɔn ɖó é ɖě hugǎn wɛkɛ ɔ tɔn sinsɛn zán hɛn xomɛ tɔn hun é ǎ assurément rien dans peut donner une grande le et vivre manière à le réjouir +biblu mǐ ɖɔ mǐ zun xá mǐtɔn bible aussi à nouer une amitié avec notre créateur +mawuxówema ɔ ɖɔ sɛkpɔ mawu enɛ ɔ é sɛkpɔ approchez vous dieu et il vous +jaki hweɖelɛnu ɔ mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ è sixu zun xá ɔ dóó à jí parfois pourrions est vraiment amis avec le créateur +biblu mǐ ganjɛwu ɖɔ enyi mǐ mawu ɔ mǐ mɔ ɛ ɖó é lín dó ɖokpo ɖokpo mǐtɔn ǎ mais bible garantit que cherch dieu le trouve rons réellement parce pas chacun +wě biblu ɖè xá mɛ ɖɔ è zun xá mawu é wà ɖagbe nú mǐ tawun ɖò sɔgudo le conseil bible devenir dieu est très notre avenir +gbɔn é pourquoi cela +tamɛ enyi mǐ gbɔn ɖebǔ ɔ mǐɖesunɔ sixu xógló kú nyí mǐtɔn gudo tɔn ɔ é ǎ réfléchissez à ceci avons pouvons pas échapper à notre ennemi +kɔlɛntinu lɛ mawu ɖò tɛgbɛ cependant dieu est éternel +é kú ǎ jló ɖɔ emitɔn lɛ lɔ nɔ tɛgbɛ il mourra jamais et il veut que ses amis aussi vivent toujours +biblu zán xógbe bɔkun dɔn mɛ é dó ɖɔ nǔ jehovah nú mɛ ɖò biba ɛ wɛ lɛ é ɖɔ ðɛhan bible exprime que jéhovah souhaite ceux qui le cherchent ces paroles simples mais magnifiques puissiez vous vivre toujours +kpò ɖò nǔ dó wǔ tɔn wɛ ɖò xó tɔn biblu ɔ mɛ continuez apprendre davantage lui grâce à bible +jaan timɔtée alɔdo tɔn bá dó mɔ nukúnnú jɛ biblu ɔ mɛ cherchez comprendre bible +biblu mǐ ganjɛwu ɖɔ enyi mǐ kpó ɖò nùnywɛ byɔ mawu wɛ dó nùjɔnǔ mɛ jɛn wɛ ɔ é mǐ garantit que avec sincérité constamment à dieu sagesse il donnera +dó mɔ nǔ ɖevo lɛ dó akpá mawu dó dó mavɔmavɔ ɖò palaɖisi mɛ é wu ɔ wemata wema etɛ biblu sixu mǐ savoir promesse éternelle dans le paradis voir le chapitre du que enseigne bible +jehovah tɔn lɛ nɔ xwlé tito biblu kplɔnkplɔn tɔn ɖé mɛ sixu bɔ mɔ nukúnnú jɛ mawuxówema ɔ mɛ les témoins jéhovah proposent des cours gratuits qui peuvent vous à mieux comprendre bible +dó mɔ nukúnnú jɛ tito enɛ ɔ wu ɔ kɛnklɛn biblu kpinkplɔn ɖé nɔ nyí gbɔn savoir davantage regardez vidéo cours biblique +ɖò www jw org jí zǐn wema lɛ lɛ cela allez jw org cliquez rechercher puis entrez le +mawu ɖò tɛgbɛ jló ɖɔ emitɔn lɛ lɔ nɔ tɛgbɛ dieu est éternel et il veut que ses amis aussi vivent toujours +mɛðé lɛ ði ðɔ certains croient +emi kún sixu nyí mawu tɔn ó ɖó nɔ mɔ ɖɔ emi nyí mɛ blíblí alǒ peuvent pas être dieu parce sentent impurs ou pécheurs +mɛ ɖevo lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ mawu kún nɔ kpé nukún dó mǐ wu ó disent que dieu soucie pas +mawu nɔ zun xá mɛ nɔ wà nǔ jlɔjlɔ lɛ é dieu fait intime des hommes droits +nùnywɛxó enyi mǐ nɔ setónú nú mawu ɔ mǐ sixu huzu tɔn obéissons à dieu pouvons devenir ses amis +mawu jló nyí mǐtɔn jaki dieu veut être notre +ðó mawu nyí mǐtɔn wutu ɔ é ɖò gbesisɔmɛ bá mǐ hwɛ kɛ mǐ ðɛhan étant notre dieu est prêt à et à pardonner +mawu tɔn lɛ nɔ yí wǎn nú nǔ é yí wǎn lɛ é nɔ wǎn nú nǔ é wǎn lɛ é hlɔmanu lɛ les amis dieu aiment aime et haïssent hait +nú jló tuùn nǔ ɖevo lɛ dó sixu zán gbɔn mawu nukúnmɛ é jí hǔn wemata wema elɔ tɔn etɛ biblu sixu mǐ mieux comprendre vivre façon qui plaît à dieu voir le chapitre du que enseigne bible +jehovah tɔn lɛ wɛ publié les témoins jéhovah +biblu nyí nùnywɛ xwitixwiti sín wema ðé ǎ có é ðɔ nùðé lɛ xó bɔ nukɔnmɛ tawun wɛ è wà mɔ nukúnnú jɛ wu bible pas manuel pourtant contient des déclarations qui étaient avance leur temps +ðé lɛ ðíe considérons quelques exemples +jinukúnsin kpo ayikúngban kpo ɖó à il +ðò hweɖenu ɔ nùnywɛ nukúnɖeji lɛ mɔ tawun ɖɔ eǒ wɛ nyí xósin ɔ grands scientifiques étaient persuadés que +dìn ɔ nɔ yí gbè ɖò kpaà mɛ ɖɔ jinukúnsin kpo ayikúngban kpo ɖó il est généralement admis que +biblu ɖɔ nǔ enɛ nyì wɛn xóxó bible à clairement depuis longtemps +nɛ ayikúngban ɔ cí quelle est terre +ðò hwexónu ɔ mɛ lɛ ɖɔ ayikúngban ɔ cí gbajaa dans les temps anciens beaucoup pensaient que terre était +ðò xwè kanweko tɔn mɛ ɔ nùnywɛ glɛki tɔn lɛ ɖɔ é cí toboo au vsiècle avant notre ère des scientifiques grecs ont émis que terre était une sphère +xwè mɔkpan jɛ nukɔn nú enɛ ɖò xwè kanweko tantɔngɔ tɔn mɛ ɔ biblu ezayíi ɖɔ xó dó tobotobo ayikúngban ɔ tɔn wu zán xókwin è sixu lilɛ dó globu é ezayíi nwt mais avant cela au viiisiècle avant notre ère isaïe rédacteur bible avait parlé du cercle terre utilisant qui peut aussi être rendu sphère +hwenu ɖò yiyi wɛ ɔ nùɖíɖó lɛ sixu gblé ɖò jinukúnsin à les cieux physiques sont ils soumis à dégradation +nùnywɛ xwè kanweko ɛnɛgɔ tɔn aristote ɖɔ ayikúngban jí jɛn nǔ lɛ nɔ gblé ɖè ɖɔ nǔ lɛ kún nɔ gblé alǒ huzu ɖò jinukúnsin fí sunví lɛ nɔ nɔ é ó aristote scientifique grec du ivsiècle avant notre ère enseigné que le processus dégradation produit que terre et donc que les cieux étoilés peuvent jamais dégrader +linlin enɛ nɔ ayǐ nú xwè kanweko mɔkpan vue été couramment admis des siècles +ɖò xwè kanweko ɔ mɛ ɔ nùnywɛ lɛ wá ɖè linlin nǔ nɔ gblé tɔn ɔ mais au xixsiècle des scientifiques ont formulé le selon lequel toute matière soit céleste ou terrestre à dégrader +é wɛ nyí ɖɔ nǔ lɛ bǐ ee ɖò ayikúngban jí lɛ é kpo ee ɖò jinukúnsin lɛ é kpo nɔ wá gblé parmi eux fait remarquer que bible déclare à propos des cieux et terre comme vêtement ils tous +ðɛhan william thomson ɖi nǔ ɖɔ biblu mɛ gbɔn é ɔ mawu sixu jló ɖó alɔ nú gblègblé mɔhun bonu é sú kún dó nú nùɖíɖó tɔn lɛ ó croyait comme bible que dieu peut choisir que cette dégradation détruise création +etɛ jí planɛti lɛ ɖi ayikúngban mǐtɔn jinjɔn qui maintient les planètes comme terre +aristote mɛ ɖɔ nǔ ɖò jinukúnsin lɛ é bǐ wɛ è ján dó nǔ tobotobo lɛ mɛ nǔ tobotobo enɛ lɛ ɖě ɖò ɖě mɛ bɔ ayikúngban ɔ wɛ ɖò tɛntin mɛ nú aristote pensait que tous les célestes étaient fixés des sphères cristallines emboîtées les unes dans les autres avec terre au centre +ðò xwè kanweko tɔn ɔ nùnywɛ lɛ jɛ gbè yí jí ɖɔ sunví lɛ kpo planɛti lɛ kpo kún ɖò nǔ ɖě jí ó au xviiisiècle notre ère les scientifiques admettaient que les étoiles et les planètes soient suspendues dans le vide +ɖò wema jɔbu tɔn xwè kanweko tɔn mɛ ɔ mǐ xà ɖɔ ɔ hɛn ayikúngban ɔ ɖó é ɖó nùɖé jí ǎ jɔbu mais dans le datant du xvsiècle avant notre ère lisons que le créateur terre rien +biblu nyí dotóoxwé sín wema ðé ǎ có nugbodòdó ðé lɛ ðè nukúnnúmɔjɛnǔmɛ yì nukɔn tawun é dó lanmɛ nɔ ganji xó lɛ wu bible que pas médecine contient des qui témoignent connaissance avancée matière santé +azinzɔnnɔ lɛ hinhɛn ɖó zɔ quarantaine des malades +mɔyizi ɔ byɔ ɖɔ gudunɔ lɛ ɖó nɔ zɔ nú mɛ ɖevo lɛ loi mosaïque exigeait que les lépreux soient séparés des autres personnes +è jɛ xwè ɖíe hwenu jɛmɛji lɛ hu mɛ é cobɔ dotóogán lɛ wá mɔ ɖɔ è zán nugbodòdó enɛ bɔ é kpó ɖò wà wɛ jɛ dìn levíi ví lɛ wemata kpo kpo âge époque où des épidémies faisaient que les médecins ont appliqué principe très +alɔ hwenu è cyɔ wu gudo é hygiène cas avec cadavre +jɛ vivɔnu xwè kanweko ɔ tɔn ɔ dotóo lɛ nɔ ɖò cyɔ wu nɔ alɔ cobo nɔ azinzɔnnɔ lɛ wu ǎ du xixsiècle les médecins touchaient souvent des cadavres puis des patients les entre temps +aca enɛ bɔ mɛ gègě kú cette causé beaucoup morts +mɔyizi tɔn ɖɔ ɖɔ mɛɖebǔ cyɔ wu é nyí mɛ blíblí toutefois loi mosaïque déclarait impur quiconque touchait cadavre +é tlɛ ɖɔ ɖɔ è zán sìn dó slá wǔ ɖò ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ dans tels cas exigeait même utilise rituelle +é ɖò wɛn ɖɔ walɔ sinsɛn tɔn enɛ lɛ nɔ wà ɖagbe nú agbaza cette religieuse toute évidence été bénéfique matière santé +afɔji yiyi élimination des excréments +xwewu xwewu ɔ yɔkpɔvu livi vlɔ jɛji wɛ xomɛslá nɔ hu bɔ nǔkanmɛ jó dó nyí gbawunjo mɛ lɛ é wu wɛ é nɔ sín tawun chaque année meurent diarrhée principalement parce ont été exposés à des excréments humains qui pas été traités +mɔyizi ɔ ɖɔ ɖɔ è ɖó ɖi sɔnuɖa tɔn dó fí ɖò zɔ dó xwé lɛ é loi mosaïque exigeait que les excréments soient enterrés des habitations +adagbigbo hwenu circoncision au +mawu ɔ ɖɔ ɖɔ sunnuví ɖé ɖó gbò ada ɖò gbɛzán tɔn sín azǎn tantɔngɔ ɔ gbè loi dieu stipulait garçon devait être circoncis le huitième jour +levíi ví lɛ ðò yɛyɛví ɖé sín lanmɛ ɔ nǔwukpikpé hun nɔ ɖó nɔ yawu xú ɖò akpà nukúnmɛ é nɔ sɔgbe ɖò aklunɔzán gblamɛ nukɔntɔn ɔ gudo chez les nouveau nés le coagule façon normale après première semaine +ðò biblu sín táan mɛ ɔ cobonu akpà dotóoxwé tɔn lɛ tíìn ɔ ninɔ nú aklunɔzán gblamɛ ɖokpo cobo gbò ada nyí alɔcyɔnmɛji nùnywɛ tɔn ɖé aux temps bibliques avant que les traitements médicaux modernes soient disponibles attendre semaine avant circoncision était une mesure +dotóo lɛ kpo nùnywɛ lɛ kpo ɖɔ ɖɔ jijɔ ɖagbe lɛ ɖi awǎjijɛ nukúnɖiɖo ɖagbetuùnnúmɛ kpo jlǒ dó hwɛ kɛ mɛ kpo nɔ wà ɖagbe nú agbaza les chercheurs dans le domaine médical disent que les sentiments positifs comme joie et à pardonner favorisent une bonne santé +biblu ɖɔ ayi jɛ ayǐ nú mɛ ɔ azɔn nɔ yawu gbɔ wǔ kú mɛ ɔ gǎn wɛ nɔ hwedo mɛ nùnywɛxó bible cœur joyeux est remède alors esprit effondré fait perdre toute +etɛ sɔgudo hɛn que réserve +sɔgudo mimɔ prédire +sín wuntun lɛ kpo nùkínkán kpo sixu bɔ è mɔ sɔgudo à astrologie et fenêtres +ðěɖee jɛnu lɛ é des prophéties qui sont réalisées +kúnnuɖenú sɔgbe é ɖé tɔn témoin silencieux des prophéties +akpá ðěɖee wá jɛnu lɛ é des promesses qui vont réaliser +sixu nɔ sɔyi ðò ayikúngban jí vous pouvez vivre toujours terre +sɔgudo towe ðò hwiɖesunɔ lɔ mɛ votre avenir votre choix +ayikúngban ɔ nyí mɛ nɔ yeɖée hwe lɛ é tɔn les humbles posséderont terre +kàn hwi kpo xwédo towe kpo sín sɔgudo wá cí é byɔ hwiɖée à vous êtes vous déjà demandé que vous réserve à vous et à votre famille +biblu ɖɔ bible déclare +tò ɔ nyí hwɛjijɔnɔ lɛ tɔn bɔ nɔ mɛ sɔyi ðɛhan les justes posséderont terre et ils vivront éternellement psaume +atɔxwɛ elɔ bɔ mɔ nukúnnú jɛ linlin ɖagbe mawu ɖó nú lɛ kpo ayikúngban ɔ kpo é kpodo nǔ ɖó wà ɖu vivǐ tɔn é kpan wu numéro garde vous aidera à comprendre quel est le magnifique projet dieu les humains et terre et faut faire bénéficier +dɔkun alǒ wɛ é hɛn wá à wanyiyi alǒ mɛɖokponɔ ninɔ connaîtrez vous ou pauvreté ou +sín xwè kanweko mɔkpan ɖíe wɛ mɛ gègě ɖò nǔ mɔhun lɛ kanbyɔ yeɖée lɛ wɛ les posent questions depuis des milliers +égbé ɔ ɖaxó lɛ nɔ nǔ ɖò jijɛ wɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ lɛ é dó ɖɔ nǔ gègě dó sɔgudo wu des spécialistes étudient les grandes tendances actuelles et des prévisions +nǔ ɖɔ lɛ é gègě jɛnu ɖevo lɛ jɛnu ǎ ɖé lɛ tíìn bɔ nǔ ɖɔ é sín flijɛ wɛ jɛ même beaucoup elles sont réalisées ont échoué parfois façon +ði ɔ ɖò ɔ è xó guglielmo ɖè kantɛmɔ ɖó síké é ɖɔ é ɖɔ kantɛmɔ ɖó síké ɖò hwe mǐtɔn é bló bɔ ahwan tíìn ǎ exemple guglielmo dispositif télégraphie fil prédit fil va rendre guerre +mɛ nɔ ɖò nɔ nyí decca nɔ ɖè agbǎnxwɛ jó nùxixo tɔn beatles dó ɖò é ɖé ɖɔ ɖɔ nɔ xò giwuntá lɛ é kún tíìn ó et maison disques decca records qui refusé sous contrat les beatles pensait que les groupes jouant guitare étaient le déclin +mɛ gègě nɔ hɔn yì sù hlɔnhlɔn zɛ hlɔnhlɔn tɔn wu lɛ é dó tuùn nǔ dó sɔgudo wu beaucoup tournent vers les sciences occultes avoir une idée que leur réserve +mɛɖé lɛ nɔ yì ɖò nɔ mɔ nǔ jɛ sín wuntun wu lɛ é du jí è ɖè é dò biba sín nǔ lɛ nɔ ɖò xójlawema lɛ mɛ hwɛhwɛ certains recherchent les conseils et nombreux magazines et journaux contiennent une rubrique consacrée à +mɛ ɖevo lɛ nɔ yì lɛ alǒ ɖěɖee nɔ ɖɔ ɖɔ emi nɔ mɔ sɔgudo enyíì lɛ é lɛ nɔ zán kati ɖé lɛ lɛ alǒ xwi ɖò alɔkpákpá mɛɖé tɔn mɛ lɛ é consultent des voyants ou des diseurs bonne aventure qui affirment interprétant les cartes les nombres ou les lignes +dó mɔ nǔ jɛ sɔgudo wu ɖò hwexónu ɔ mɛɖé lɛ nɔ yì lɛ ɖi yɛhwenɔ sunnu alǒ nyɔnu lɛ nɔ yí xó sín mawu sín afɔ ɖó é dans connaître certains consultaient des oracles des prêtres ou des prêtresses qui transmettaient les réponses divinité prétendaient représenter +ði ɔ è ɖɔ ɖɔ axɔsu lydie tɔn crésus nùnina xɔ akwɛ tawun lɛ é dó ɖò delphes ɖò grèce é dó tuùn nǔ mɛ ahwanfunfun xá pɛsi tɔn silusi kɔ dó é raconte que crésus lydie envoyé des cadeaux grande à delphes grèce savoir quelle serait contre +ɔ ɖɔ ɖɔ enyi crésus ahwan silusi ɔ é ɖu ɖò axɔsuɖuto ɖaxó ɖé jí lui répondu que marchait contre il détruirait +nǔ ɔ mɔ ɖɔ lɛ é nǔtí ǎ enyi é ɖu ɖò ahwan ɔ jí wɛ nyí ɔ xó tɔn lɛ nyí nugbǒ prédiction ambiguë aucune aurait sembler exacte quel que soit le vainqueur +crésus nǔ bǐ kpò ɖó nǔ wɛn masɔgbe é sè é jí lɛ é wutu crésus payé cher cette trompeuse qui mené au désastre +é nɔ kpa mɛ ɖěɖee nɔ hɔn yì sù wlɛnwín nǔ mɔ sɔgudo tɔn égbé tɔn lɛ é nugbǒ nugbǒ à et ceux qui tournent vers les méthodes prédiction modernes sortent ils mieux +dò biba nú sín wuntun lɛ nyí nǔmimɔ alɔkpa ɖé nɔ bɔ è nɔ ɖi ɖɔ sunví lɛ kpo planɛti lɛ kpo nɔ wà nǔ dó ɖěɖee ɖò ɖò ayikúngban ɔ jí lɛ é wu est une basée croyance selon laquelle les étoiles et les planètes exercent une grande des +mɛ nɔ sunví lɛ é nɔ ɖɔ ɖɔ tɛn mɛ nùɖíɖó jinukúnsin tɔn enɛ lɛ ɖè hwenu è jì mɛɖé é nɔ ɖɔ mɛ alɔkpa é nyí é kpo sɔgudo tɔn cí é kpo les astrologues prétendent que ces célestes au personne détermine caractère et avenir +babilɔnu hwexónu tɔn mɛ wɛ dò biba nú sín wuntun lɛ có é kpó ɖò gbigbakpé wɛ tawun ɖò égbé même ses origines remontent à babylone est toujours +mɛ gègě wɛ nɔ ɖi nǔ nú mɛ nɔ dò nú sín wuntun lɛ kpo nǔ nɔ ɖɔ lɛ é kpo sondage réalisé aux états unis tiers des sondés pensaient que est une et est très scientifique +planɛti lɛ kpo sunví lɛ kpo ɖó hlɔnhlɔn wà nǔ dó lɛ wu é sunví lɛ ɖɔ ɖɔ nɔ bló gbɔn é ǎ les planètes et les étoiles pas les humains façon les astrologues le prétendent +hwɛhwɛ ɔ nǔ è ɖɔ lɛ é nɔ ɖò kpaà bɔ sixu jɛ dó mɛɖebǔ jí nombreuses prédictions sont générales peuvent à qui +nǔ sunví vovo lɛ nɔ ɖɔ dó mɛ ɖokpo ɔ wu lɛ é nɔ sɔgbe ǎ les prédictions faites différents astrologues concernant une même personne pas +dò biba nú sín wuntun lɛ nɔ tò lɛ dó lɛ ɖokpo mɛ alǒ du jí è ɖè é sín wuntun lɛ mɛ sɔgbe xá azǎn jí è jì mɛ ɔ é classe les catégories ou signes du zodiaque fonction leur +è ɖɔ ɖɔ mɛɖé sín jijɔ cí é nɔ sín du jí mɛ ɔ ɖè é sín wuntun lɛ wu les signes du zodiaque sont censés fournir des indications personnalité personne +nú è ɖɔ xó jɔ xó ɔ mɛ ɖěɖee è jì ɖò azǎn ɖokpo ɔ jí lɛ é nɔ ɖó jijɔ ɖokpo ɔ lɛ ǎ azǎn jí è jì mɛɖé é ɖó kancica ɖebǔ xá alɔkpa é nyí é ǎ réalité des nés le même jour pas les mêmes traits caractère révèle rien personnalité +sunví lɛ nɔ mɔ lɛ dó mɔ nǔ nyí tawun lɛ é ǎ é wá ɔ nɔ zunta nɔ ɖɔ mɛɖé sín jijɔ kpo nǔwiwa kpo cí é au voir une personne comme est vraiment les astrologues basent des suppositions une comportement et caractère +linlin agɔ ɖiɖó alɔkpa ɖé wɛ nyí enɛ à cé pas une préjugé +sín hwexónu wɛ lɛ nɔ yì lɛ les ont temps consulté des voyants +ɖé lɛ tinmɛ nú nùɖé lɛ ɖi xomɛnú kanlin kpo kpo tɔn alǒ kokló nɔ nǔkún ɖu gbɔn é ces derniers recherchaient des signes dans des entrailles ou ou même dans façon coq picorait le +mɛ ɖevo lɛ zán tíima kpo kafée linfin kpo dó mɔ faisaient des prédictions du café ou les formes créées des feuilles thé +égbé ɔ nɔ zán majikibiblo sín kati lɛ awinnya wěwe tobotobo lɛ lidóo kwín lɛ kpo nǔ ɖevo lɛ kpo dó mɔ sɔgudo mɛɖé tɔn enyíì les voyants lisent des tarots des boules cristal des dés et moyens +è sixu ganjɛ nùkínkán wu nugbǒ nugbǒ dó mɔ nǔ jɛ sɔgudo wu à mais est fiable connaître +eǒ gbéjé xó ɔ et bonnes raisons +gbesisɔ tɔn considérez les arguments qui suivent +hwɛhwɛ ɔ wlɛnwín nùkínkán tɔn nɔ zán dó mɔ sɔgudo lɛ é ɖě nɔ ɖě les prédictions faites à différentes méthodes contredisent souvent +é tlɛ nyí ɖɔ wlɛnwín ɖokpo ɔ lɛ wɛ zán ɔ nǔ vovo wɛ nɔ mɔ et même avec une méthode identique les prédictions diffèrent +ði ɔ enyi mɛɖé kàn nǔ byɔ wè dó nǔ ɖokpo ɔ jí dó sɔgudo wu bonu zán majikibiblo sín kati ɖokpo ɔ lɛ ɔ ganji wɛ ɔ xósin lɛ bǐ ɖó nyí ɖokpo ɔ prenons personne qui même à deux voyants différents qui interprètent les mêmes cartes leurs réponses devraient logiquement être les mêmes +hwɛhwɛ ɔ xósin lɛ nɔ gbɔn vovo pourtant rarement le cas +è xò nǔ dó wlɛnwín lɛ nɔ zán dó kàn nǔ lɛ é wu les méthodes et les mobiles des voyants sont critiqués +lɛ ɖɔ ɖɔ yɛblɛnú kpowun wɛ kati lɛ alǒ awinnya wěwe tobotobo lɛ nyí bɔ nɔ yetɔn lɛ zán nɔ dó xósin mɛ ɔ lɛ é wu dó wá gbeta lɛ kɔn leurs détracteurs disent que les cartes et les boules cristal sont que simples accessoires et que les voyants interprètent pas leurs accessoires mais les réactions des +ði ɔ alɔ bí é ɖé kàn nǔ tawun tawun ɖé lɛ byɔ dó nukún xósin mɛ ɔ é kpo nǔwiwa tɔn lɛ kpo mɛ ganji dó ɖɔ nùɖé lɛ dó mɛ ɔ wu exemple voyant posera des questions générales et fera particulièrement aux verbaux et verbaux qui pourraient lui révéler des informations +enɛ gudo ɔ ɔ xɔ ɖɔ emi mɔ nǔ jɛ nǔ lɛ kpo ninɔmɛ mɛ ɔ ɖò manywɛ mɛ lɛ é kpo wu le voyant prétendra alors avoir découvert des faits ou des situations que simplement révélés rendre compte +ðó ɖé lɛ kpéwú ɖu ɖò axisinɔ yetɔn lɛ jí wutu ɔ yí akwɛ gègě ɖò sí certains diseurs bonne aventure ont fait le leurs clients après avoir gagné leur confiance +sunví kpinkpɔn kpo nùkínkán kpo sín nǔwiwa lɛ nɔ ɖɔ è ɖɔ sɔgudo mǐtɔn cí é et que notre avenir est fixé à +nugbǒ jɛn wɛ à mais est le cas +biblu ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ ɖó nǔwukpikpé ɖɔ nǔ mǐ ɖi nǔ lɛ é alǒ nǔ mǐ wà é bɔ gbeta kɔn mǐ nɔ wá lɛ é nɔ kúnkplá sɔgudo mǐtɔn jozuwée bible que avons capacité choisir quoi croyons ainsi que que voulons faire et que nos choix ont une notre avenir +mawu lɛ ɖó hwɛjijɔ ɖevo wu ɖó sunví kpinkpɔn kpo nùkínkán sín nǔwiwa lɛ kpo é mawu wǎn nú amɔɛkinkan núwiwa alɔkpa lɛ bǐ les adorateurs dieu ont une raison supplémentaire rejeter et dieu condamne toutes les formes +mǐ mɔ xógbe elɔ lɛ ɖò biblu mɛ mɛɖebǔ ɖò mɛ bló majiki abǐ é kàn fá ó mɛɖebǔ kàn amɔɛ abǐ é ɖu azě ó mɛɖebǔ ɖó bǒ nú mɛ ó mɛɖebǔ yì bò ó bible effet devra trouver chez personne qui exerce qui magie qui cherche les présages qui sorcellerie qui jette des sorts aux autres qui consulte médium ou diseur bonne aventure ou qui interroge les morts +ɔ mǐ ɖɔ xó dó xɛxó ɖɔ ɖò delphes é crésus gbɔn é wu enɛ bɔ é cí ahwan ɖò axɔsu pɛsi tɔn nukɔn avons vu précédemment que crésus été trompé delphes qui causé défaite au +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ jiwǔ kúnkplá axɔsu pɛsi tɔn jɛnu é ɖò biblu mɛ bible à contient une prophétie remarquable concernant le prophétie qui réalisée dans les moindres détails +xwè cobɔ è jì axɔsu silusi ɔ ezayíi nyí gbeyiɖɔ eblée ɖé é ɖɔ nyikɔ tɔn kpo é ɖu ɖò toxo ɖaxó babilɔnu jí gbɔn é kpo ans à avant que le naisse le prophète hébreu isaïe cité nommément et avait décrit façon il conquerrait puissante babylone +ezayíi xó jehovah ɖɔ ɔ ɖíe isaïe voici que jéhovah celui qui aux eaux profondes évaporez vous et tous vos cours celui qui et il accomplira volonté dans les moindres détails celui qui jérusalem reconstruite et au tes fondations seront posées +ɖegbe dó xù lɛ ɖɔ xù bǐ ɖegbe dó nɔ sà kɔn dó mɛ lɛ bɔ bǐ grec hérodote détourné les eaux fleuve qui traversait babylone +wlɛnwín silusi tɔn bɔ ahwangɔnu tɔn lɛ ɖi zɔnlin gbɔn tɔdo ɔ mɛ byɔ toxo ɔ mɛ stratégie permis à ses troupes dans le du fleuve +ee silusi yí toxo ɔ gudo é ɔ é jó kàn jwifu ɖěɖee ɖò kannumɔgbenu ɖò babilɔnu lɛ é gbè bɔ lɛkɔ yì jeluzalɛmu è sú kún dó sín xwè ɖíe é gbá après avoir pris babylone libéré les juifs qui étaient captifs et leur permis retourner à jérusalem et reconstruire cette qui avait été détruite ans tôt +ezayíi mawu mavɔmavɔ ɖɔ nú silusi axɔsu é é ɖɔ ganjɛwu akɔta lɛ dó acɛ towe yí acɛ sín axɔsu lɛ sí hun toxo lɛ sín hɔntogbo ɖò súsú lɛ nú isaïe voici que jéhovah à à il saisi droite soumettre des nations devant lui désarmer des rois ouvrir devant lui les portes à deux battants que les portes seront pas fermées +pɛsinu lɛ byɔ toxo ɔ mɛ gbɔn hɔn vǐ wenɔ ɖò tò ɔ sín ahohó wu bɔ jó nyì nuvo ɖò manywɛ mɛ lɛ é les perses sont entrés dans les imposantes portes à deux battants muraille laissées imprudemment ouvertes +enyi babilɔnunu lɛ tuùn tuto silusi bló é wɛ nyí ɔ sú hɔn ɖěɖee ɖò nuvo kpannukɔn ɔ lɛ é bǐ les babyloniens avaient su que comptait faire ils auraient fermé toutes les portes qui donnaient le fleuve +é nyí gbɔn é ɔ nùɖé ɖò alɔ cyɔn toxo ɔ jí wɛ ǎ mais telle était était défense +ɖokpo kpowun wɛ enɛ nyí ɖò maxamaxa ɖěɖee ɖò biblu mɛ jɛnu tɛnwin lɛnwin lɛ é mɛ cette prophétie remarquable que des dizaines prophéties bibliques infaillibles qui sont déjà réalisées +biblu gbɔn vo nú ɖěɖee lɛ nɔ ɖɔ nɔ tɔn jó nú nǔmɛsɛn adingban tɔn yetɔn lɛ hwɛhwɛ é éyɛ tɔn lɛ nɔ gosin mɛ ɖɔ xó elɔ é ɖɔ nǔ wá wɛ ɖè ɔ sín dò contrairement aux prédictions que les hommes attribuent souvent à leurs faux dieux les prophéties bible proviennent celui qui déclare dès le je prédis et depuis les temps anciens les choses qui pas été faites +nǔ jɛ ǎ wá jɛ ɔ ɖɔ sín tɛgbɛ ezayíi seul le vrai dieu le nom est jéhovah peut faire une telle déclaration +é ɖò wɛn ɖɔ nyikɔ tɔn sín tinmɛ wɛ nyí é nɔ bló nɔ huzu selon plusieurs biblistes nom signifie il fait devenir +enɛ ɖè nǔwukpikpé é ɖó tuùn nǔ jɛ ɖò sɔgudo lɛ é bló bɔ sɔgbe xá jlǒ tɔn é il souligne capacité dieu prévoir et les évènements futurs avec volonté +enɛ mǐ jiɖe ɖɔ é ɖò gbesisɔmɛ ɖè akpá é dó lɛ é bǐ garantie accomplira assurément promis +jló tuùn nǔ biblu tɔn lɛ ɖɔ dó hwe mǐtɔn wu lɛ é à aimeriez vous savoir que les prophéties bible disent à propos notre époque +sín xwè ɖíe wɛ biblu ɖɔ ɖɔ hwenu vɛwǔ lɛ tíìn ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ il ans bible annoncé que dans les derniers il aurait des temps critiques difficiles à +azǎn gudogudo tɔn etɛ tɔn mais les derniers quoi +é nyí ayikúngban ɔ alǒ lɛ tɔn wɛ ǎ tagba dakaxixo kpo ɖò dó nú lɛ wɛ sín xwè mɔkpan ɖíe lɛ é kpo tɔn wɛ pas terre mais des conflits et des souffrances qui affligent depuis des millénaires +nú mǐ gbéjé ɖěɖee ɖɔ xó dó azǎn gudogudo tɔn lɛ wu é klewun ɖé voyons quelques prophéties qui caractérisent les derniers +timɔtée azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ ɔ lɛ nɔ ɖɔ emitɔn jɛn nɔ yí wǎn nú akwɛ nɔ mɔ yeɖée nɔ yigo nɔ nyla dó mawu wu nɔ vɛtoli nú yetɔn lɛ nɔ dó alɔgudokpɛ nú mɛ nɔ ɖó sísí nú nǔ nyí mawu tɔn lɛ ɖě ǎ timothée dans les derniers les seront égoïstes amis vantards orgueilleux blasphémateurs désobéissants à leurs parents ingrats infidèles esprit calomniateurs maîtrise soi du traîtres entêtés gonflés amis des plaisirs plutôt dieu ayant une à dieu que à dieu leur +mɔ ɖɔ mɛ ɖěɖee nɔ ɖɔ emitɔn jɛn nɔ yí wǎn nú akwɛ nɔ yigo lɛ é wɛ dó mǐ à avez vous remarqué que sommes entourés personnes qui sont égocentriques qui aiment et qui sont animées +nɔ mɔ bɔ lɛ nɔ ɖó nukún nǔ ɖò mɛ ɖevo lɛ hugǎn nɔ gɔn nǔ wà alɔ ɖò alɔ mɛ xá à cé que les sont exigeants et moins conciliants +é ɖò wɛn ɖɔ wu ɖɔ tónúmase nú lɛ gbakpé gbɔn ɔ bǐ mɛ bɔ ɖò kpaà mɛ ɔ lɛ nɔ yí wǎn nú gbɛɖuɖu hú mawu vous avez certainement constaté que désobéissance aux parents est très répandue et général les aiment les plaisirs dieu +bɔ nǔ lɛ ɖò nylànylá wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe et les choses dégradent jour jour +matie wá sè ahwanfunfun sín zingidi ɖò fí sɛkpɔ lɛ nɔ sè ahwanfunfun sín xó ɖò fí lín dó lɛ matthieu vous allez entendre parler guerres et nouvelles guerres +sɔgbe kpo nǔlinlɛn ɖé kpo ɔ mɛ nabi ahwan lɛ kpo tohwan lɛ kpo hu sín é hú livi enɛ zɛ toví ɖò tò gègě mɛ lɛ é bǐ sín wu selon des estimations le nombre morts causées les guerres et les conflits armés depuis à chiffre qui dépasse des pays +tamɛ dó ɖasin aluwɛ kpo kpo ɖaxó enɛ hɛn wá é jí imaginez les larmes le et les souffrances derrière chiffre +nǔ enɛ lɛ nùɖé akɔta lɛ bɔ ɖó nǔ ahwan à les nations ont elles tiré leçon leurs erreurs et mis terme à guerre +matie adɔ matthieu il des famines +tutomɛ ɔ tɔn nɔ kpé nukún dó nùɖuɖu xó wu é ɖɔ ðò elɔ mɛ mǐ nɔ sɔnǔ nú nùɖuɖu gègě nú livi ɖè é mɛ ɔ mɛ ɖokpo ɖò tɛnnɛ jí kpó ɖò xovɛ yì xɔ wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe le programme alimentaire mondial fait dans monde où produisons assez nourriture le monde personnes une personne neuf couchent tous les soirs faim au ventre +nǔ hú mɛ ɖokpo ɖò atɔn jí kpó ɖò nùɖuɖuhwedomɛ alɔkpa ɖé lɛ sín sè wɛ et une personne trois souffrent +nǔlinlɛn lɛ ɖɔ yɔkpɔvu livi atɔn wɛ nɔ kú xwewu xwewu ɖó adɔ wu estime que chaque année trois meurent faim +luki ayikúngban danwǔ ɖesu luc il grands tremblements terre +xwewu xwewu ɔ ayikúngban danwǔ ɖaxó ɖaxó nɔ wà nǔ dó lɛ wu chaque année tremblements terre sont assez puissants être ressentis +ayikúngban danwǔ nɔ hɛn xɔ lɛ gblé tawun bɔ ayikúngban danwǔ ɖaxó ɖokpo nɔ tíìn xwewu xwewu une centaine eux provoquent des dégâts considérables et très terre produit à peu près tous les ans +sɔgbe kpo nǔlinlɛn ɖé kpo ɔ ɖò kpo kpo vlamɛ ɔ ayikúngban danwǔ hu une étude entre et les tremblements terre ont ôté à personnes +matie è jla axɔsuɖuɖu mawu tɔn sín wɛnɖagbe gbɔn ɔ bǐ mɛ bonu é nyí kúnnuɖiɖe nú lɛ bǐ matthieu cette bonne nouvelle du royaume prêchée toute terre témoignage toutes les nations et alors viendra +jehovah tɔn lɛ yetɔn hú livi tantɔn é ɖò axɔsuɖuto mawu tɔn sín wɛnɖagbe jla wɛ ɖò kúnnu ɖè wɛ gbɔn ayikúngban ɔ bǐ jí ɖò tò mɛ huit témoins jéhovah prêchent bonne nouvelle du royaume dieu toute terre dans quelque pays et territoires +nɔ jla wɛnɖagbe ɔ gbɔn toxo ɖaxó ɖaxó lɛ kpo gletoxo ɖò zɔ lɛ é kpo mɛ nɔ jla gbɔn zunkan lɛ kpo sókan lɛ kpo mɛ ils proclament dans des villes immenses et des villages retirés dans des jungles et des montagnes +ɔ ɖɔ ɖɔ hwenu è enɛ yì jɛ bǎ mɛ ɖó wɛ mawu ɖè é ɔ ɔ vɔ prophétie annonce que lorsque dieu jugera que cette œuvre est terminée alors viendra +etɛ nyí tinmɛ tɔn que cela signifiera +é wɛ nyí ɖɔ è ɖó nǔ acɛkpikpa lɛ tɔn gbɔn axɔsuɖuto mawu tɔn gblamɛ que humaine est arrivée et que est à du royaume dieu +akpá tɛ lɛ jɛnu ɖò axɔsuɖuto mawu tɔn quelles promesses réaliseront sous royaume +xà xota bɔ lɛ é mɔ nǔ jɛ wu vous le découvrirez lisant qui +xota kúnnuɖenú sɔgbe é ɖé tɔn voir témoin silencieux des prophéties +è kpè ðuðeji tɔn ðé ðó tɛntin hlɔma tɔn ðò italie bɔ jonɔ gosin vovo ɔ tɔn xwé lɛ é bǐ nɔ yì dans le centre rome dresse triomphe qui des touristes du monde entier +kpè ɔ nɔ wlí nú hlɔma tɔn mɛ lɛ yí wǎn lɛ é ðokpo é wɛ nyí titus été érigé des empereurs romains les appréciés titus +kpè titus tɔn ɖó dotín ɖaxó wè dó ɖè nǔ taji jɛ ɖò hwexónu bɔ è tuùn ganji é ɖé titus possède deux grands reliefs représentant célèbre évènement +é ɖò có nǔ mɛ lɛ tuùn ganji ǎ é wɛ nyí ɖɔ kancica dɔn mɛ é ɖé ɖò kpè ɔ kpo biblu kpo tɛntin kpè titus tɔn nɔ gudo nú gbesisɔ jiwǔ biblu tɔn lɛ tɔn kɛnu mais rares sont ceux qui connaissent le étonnant qui existe entre cet et bible titus est témoin silencieux remarquable des prophéties bibliques +ðò xwè kanweko nukɔntɔn tɔn sín ɔ axɔsuɖuto hlɔma tɔn bretagne kpo gaule kpo dìn ɔ france yì ejipu bɔ ɖu ayijayǐ kpo nukɔnyiyi kpo bunɔ ɖé sín vivǐ ɖò gbě ɔ jí au début du isiècle notre ère romain depuis bretagne et gaule grande bretagne et france égypte et il régnait une stabilité et une prospérité précédent +xá ɖé ɖò zɔ nɔ nú hlɔma hwɛhwɛ é wɛ nyí tokpɔn hunnyahunnya tɔn judée tɔn mais une région lointaine cessait rome agitée judée +rome ɖɔ ðò tò ɖò hlɔma sín acɛ lɛ é mɛ ɔ kpɛɖé jɛn wǎn syɛnsyɛn judée ɖɔhun une encyclopédie rome déclare il avait peu territoires sous le contrôle rome qui comme judée caractérisaient une telle réciproque +jwifu lɛ wǎn nú gǎn tò ɖevo mɛ tɔn ɖěɖee nɔ keya nú aca yetɔn lɛ ǎ é bɔ hlɔmanu lɛ mɔ syɛnsyɛn jwifu lɛ tɔn dó mɔ mɛmasí ɖaxó ɖé les juifs supportaient pas étranger qui méprisait leurs traditions et les romains trouvaient que juive justifiait une extrême intolérance +jwifu gègě ɖó nukún ɖɔ gǎn ɖé sixu wá hwlɛn ɖè hlɔmanu wǎn nú lɛ é síìn izlayɛli ɖó ɔ xɔ beaucoup juifs espéraient messie politique expulserait les romains tant détestés et restaurerait âge israël +ɖò tɔn ɔ jezu klisu ɖɔ ɖɔ awě ɖé wá xò jeluzalɛmu mais jésus christ annoncé allait jérusalem +jezu ɖɔ ayǐ ɖé lɛ wá nú bɔ mitɔn lɛ ahwan xá toxo ɔ ján gbɔn fí bǐ jésus jour viendra où tes ennemis construiront autour une faite pieux taillés +é ɖò wɛn ɖɔ xó jezu tɔn lɛ gbà hǔn dó nú ahwanvu tɔn lɛ ces paroles jésus ont aucun doute intrigué ses disciples +ee ahwanvu lɛ mɔ tɛmpli jeluzalɛmu tɔn ɖò azǎn tɔn atɔn gbè é ɔ mɛ ɖokpo ɖò mɛ súxó ɖɔ awinnya ɖagbeɖagbe elɔ lɛ xɔ ɔ sávɔ gbɔn é deux tard le jérusalem exclamé enseignant regarde quelles belles pierres et quelles belles constructions +nugbǒ ɔ tɛmpli ɔ sín awinnya ɖé lɛ ɖiga nú mɛtlu gbló nú mɛtlu yì jǐ nú mɛtlu effet certaines pierres du faisaient mètres mètres et mètres haut +é ɖò có jezu ɖɔ nǔ enɛ lɛ mɔ wɛ ɖè dìn ɔ hweɖenu wá sù bɔ awinnya lɛ ɖě kpò ɖò ɖě jí ǎ bǐ wɛ è luki pourtant jésus répondu que vous voyez maintenant jour viendra où il restera pas pierre pierre rien qui soit démoli +jezu ɖɔ nú ɖɔ hwenu wá mɔ lɛ nyì ahwan ján jeluzalɛmu toxo ɔ nywɛ ɖɔ hwenu è gbà dó ɔ sɛya jésus ajouté quand vous verrez jérusalem encerclée des armées sachez que dévastation est proche +enɛ ɔ mɛ ɖò judée gbéjí lɛ hɔn yì só lɛ jí mɛ ɖò toxo ɔ mɛ lɛ hɔn bonu mɛ ɖò gleta lɛ lɛkɔ wá toxo ɔ mɛ ó alors que ceux qui sont judée mettent à fuir vers les montagnes que ceux qui sont dans jérusalem sortent et que ceux qui sont dans les champs pas dans +luki xó jezu tɔn jɛnu à les paroles jésus sont elles réalisées +xwè gban nukún atɔn wá yì bɔ judée kpó ɖò wǎn nú hlɔmanu lɛ sín acɛ é ɖè é wɛ trente trois ans avaient passé et judée était toujours irritée le romain +ɖò tɔn hwenu tokpɔngán hlɔma tɔn gessius florus ee dó judée é wá akwɛ ɖò tɛmpli ɔ sín akwɛgbá mɛ é ɔ xomɛ sìn jwifu lɛ tawun mais quand le procurateur romain judée gessius florus emparé du trésor sacré du les juifs furieux ont assez +zaanɖé kpowun ɔ jwifu lɛ tɔn lɛ ján gò dó jeluzalɛmu hu ɖò ahwankpá hlɔma tɔn mɛ ɖò finɛ lɛ é ɖɔ ɖɔ emi jɛ emiɖesunɔ sí sín hlɔma lɔ mɛ aussitôt des combattants juifs sont entrés dans jérusalem ont massacré garnison et ont déclaré leur indépendance à rome +atɔn gudo ɔ cestius gallus nɔ nukɔn nú hlɔma tɔn jɛji bɔ wá jeluzalɛmu sú kún dó nú trois mois tard soldats romains conduits cestius gallus ont marché jérusalem écraser rébellion +hlɔmanu lɛ yawu byɔ toxo ɔ mɛ wɔ dǒ ɖò tɛmpli ɔ gudo lɛ é les romains ont rapidement pénétré dans et ont sapé muraille du +enɛ gudo ɔ ɖó hwɛjijɔ zawě ǎ é ɖé wu ɔ dó gudo fɔ puis raison apparente ils sont retirés +nǔ víví nú jwifu lɛ bɔ zun dó jí tlolo les rebelles juifs sont réjouis et sont aussitôt mis à les poursuivre +hwenu hlɔma tɔn lɛ kpo jwifu lɛ kpo jó toxo ɔ dó é ɔ klisanwun ɖěɖee hɛn akpágbánúmɛ jezu tɔn ayi mɛ lɛ é hɔn sín jeluzalɛmu tunta só lɛ jí ɖò ɔ gudo matie les soldats romains et les rebelles juifs ayant quitté jérusalem les chrétiens ont tenu compte jésus et sont enfuis vers les montagnes côté du jourdain +xwè bɔ é mɛ ɔ hlɔma sɔnǔ nú ahwankpá tɔn ahwangán sunvínɔ vespasien kpo vǐ tɔn titus kpo bɔ huzu kpannukɔn judée suivante rome nouveau lancé une campagne contre judée qui cette fois ci été menée le général vespasien et titus +é ɖò có ee hlɔma tɔn néron kú ɖò tɔn gudo tlolo é ɔ vespasien lɛkɔ yì hlɔma jɛ tɛn tɔn mɛ jó ahwan fún xá judée wɛ ɖè é kpo kpo dó nyì vǐ tɔn titus lɔ mɛ toutefois peu après néron vespasien est retourné à rome monter le trône et laissé titus poursuivre campagne judéenne avec une armée hommes +ðò juin tɔn ɔ titus ɖegbe nú tɔn lɛ ɖɔ gbò atín ɖěɖee ɖò judée gbéjí lɛ é bɔ dó xá dǒ jeluzalɛmu tɔn lɛ nú kilomɛtlu dó juin titus ordonné à ses soldats les arbres campagne judée construire autour jérusalem une kilomètres faite pieux taillés +septembre mɛ ɔ hlɔmanu lɛ nǔ ɖò toxo ɔ mɛ lɛ é dó toxo ɔ kpo tɛmpli tɔn kpo gbà dǒ lɛ tɛnwin lɛnwin jezu ɖɔ gbɔn jɛ nukɔn é septembre les romains avaient pillé et brûlé et et les avaient démolis pierre pierre exactement comme jésus prédit +luki sɔgbe kpo nǔlinlɛn ɖò jí é ɖé kpo ɔ jɛ wɛ kú ɖò jeluzalɛmu kpo xá kpó ɖò toxo ɔ mɛ lɛ é kpo mɛ selon une prudente entre et personnes sont mortes à jérusalem et dans le reste du pays +ðò tɔn ɔ titus lɛkɔ yì italie bɔ toví hlɔma tɔn lɛ xɔ ɖaxó ɖé italie titus reçu accueil extrêmement enthousiaste des citoyens rome +ee ahwan ɔ mɔ dɔkun tobutobu enɛ lɛ é ɔ tawun gbɔn ali hlɔma tɔn lɛ jí les foules devant les richesses indescriptibles qui défilaient dans les rues rome +ee ɖò batóo è yí lɛ é ahwanfunnu ɖaxó ɖaxó gosin ahwangbenu lɛ é kpo nǔ è sín tɛmpli jeluzalɛmu tɔn mɛ lɛ é kpo mɔ wɛ é ɔ é víví nú tawun elles admiraient les navires qui avaient été capturés les énormes chars lesquels étaient représentées des scènes batailles et les objets qui provenaient du jérusalem +titus jɛ tɔn vespasien sín tɛnmɛ ɖò tɔn nyí titus succédé à père vespasien +titus kú ajijimɛ kpowun ɖò xwè wè gudo mais seulement deux ans tard contre toute attente titus est +nɔví tɔn kpɛví domitien jɛ tɛn tɔn mɛ yawu ɖuɖeji kpè ɖé ɖó titus nyikɔ mɛ dó xɔ domitien frère est alors devenu empereur et rapidement érigé triomphe titus +kpè titus tɔn ɖò hlɔma ɖò égbé titus à rome +égbé ɔ kanweko mɔkpan wɛ nɔ yì kpè titus tɔn xwewu xwewu ɖò hlɔma nɔ dɔn tawun des centaines milliers viennent chaque année au romain et admirent titus +mɛɖé lɛ nɔ mɔ kpè enɛ dó mɔ jiwǔ é ɖé mɛ ɖevo lɛ nɔ mɔ ɖɔ é nɔte nú hlɔnhlɔn hlɔma ɖó é cobɔ nú mɛ ɖevo lɛ ɔ é nɔte nú wuntun ɖɔ è sú kún dó nú jeluzalɛmu kpo tɛmpli tɔn kpo é certains le considèrent comme une majestueuse œuvre comme hommage à romain comme mémorial jérusalem et +é ɖò có mɛ nɔ xwè sɔ nɔ xà biblu ɔ lɛ é nɔ mɔ ɖɔ kpè titus tɔn ɖó tinmɛ taji ɖé mais les lecteurs attentifs bible titus représente quelque +è ɖò axɔsuɖuto mawu tɔn sín wɛnɖagbe jla gbɔn ayikúngban ɔ bǐ jí wɛ jezu ɖɔ gbɔn é bonne nouvelle du royaume dieu est prêchée terre entière comme jésus prophétisé +matie wema biblu tɔn nɔ nyí daniyɛli é ɖɔ nú mǐ ɖɔ axɔsuɖuto enɛ nyí acɛkpikpa mawu tɔn le biblique daniel que royaume est gouvernement établi dieu +wemata wema enɛ tɔn ɖɔ acɛkpikpa alǒ axɔsuɖuto lɛ tɔn ɖebɔdoɖewu ɖaxó ɖaxó lɛ xó sín babilɔnu hwexónu tɔn jí jɛ hwe mǐtɔn le chapitre contient une prophétie qui décrit certains gouvernements ou royaumes humains qui ont prédominé depuis babylone nos +wemafɔ ɔ ɖɔ nǔ ɖò nukɔn ja é ɖɔ prédisant qui va le déclare +axɔsu enɛ lɛ sín hwenu ɔ mawu jixwé tɔn ɖè axɔsuɖuto mɛɖé sixu gbà ǎ é ɖokpo le dieu du ciel établira royaume qui jamais détruit +acɛkpikpa tɔn jɛ akɔta ɖevo sí gbeɖé ǎ et royaume passera sous autre peuple +axɔsuɖuto enɛ ɔ gbà axɔsuɖuto ɖò ayǐ lɛ bǐ hu acɛ nú bɔ tíìn nyǐ ǎ il pulvérisera tous ces royaumes et mettra et lui seul subsistera toujours +biblu tɔn enɛ kpo ɖevo lɛ kpo ɖɔ ɖɔ axɔsuɖuto mawu tɔn ɖyɔ tɛn nú acɛkpikpa tɔn lɛ nɔ ayǐ sɔyi hɛn tuto wá ayikúngban ɔ jí nú lɛ cette prophétie comme dans bible annonce que le royaume dieu va remplacer toutes les dominations humaines et apporter stabilité et terre +cí ɖò axɔsuɖuto ɔ à quoi ressemblera sous royaume +akpá jiwǔ ɖěɖee jɛnu ɖò malin malin mɛ é ɖé lɛ ɖíe voici quelques unes des merveilleuses promesses qui vont bientôt réaliser +ahwan tíìn ǎ guerre +ðɛhan mawu wɛ sú ahwan kún dó gbɔn ɔ bǐ mɛ psaume dieu aux guerres toute terre +é gǎ lɛ é hwǎn lɛ é dó ahwankɛkɛ lɛ il brise et fracasse il détruit les chars guerre le +akpá enɛ jɛnu nugbǒ ɖò axɔsuɖuto mawu tɔn cette promesse deviendra réalité sous le royaume dieu +azɔn tíìn ǎ maladie +ezayíi toví ɖé ɖɔ ɖò azɔn jɛ wɛ ǎ isaïe aucun dira je suis malade +tamɛ dó mɛ mɛɖebǔ jɛ zǎnsukpɛzɔn alǒ azɔn ɖevo ɖebǔ ɖè ǎ é jí pensez à monde où personne souffre maladie cardiaque du paludisme ou problèmes santé +dotóoxwé lɛ kpo lɛ kpo ɖě ɖè ǎ les hôpitaux et les médicaments +lanmɛ syɛn hunsin ɖagbe wɛ ɖò lɛ ɖò sɔgudo ɖò ayikúngban jí une santé parfaite tel est tous les habitants terre +ðɛhan jì jɛ ɖò tò ɔ mɛ túnflá psaume les céréales abonderont terre le sommet des montagnes elles foisonneront +ayikúngban ɔ ɖè nùɖuɖu gègě bɔ mɛ bǐ mɔ ɖu terre produira assez nourriture le monde et le monde accès +adɔ kpo nùɖuɖuhwedomɛ kpo tíìn ǎ faim et +alěnina mimɔ kpo kú kpo tíìn ǎ souffrance +mawu súnsún ɖasin bǐ sín nukún yetɔn mɛ kú tíìn ǎ aluwɛ tíìn ǎ alěnina tíìn ǎ mimɔ tíìn ǎ nǔ xóxó lɛ bú révélation dieu essuiera toute larme leurs yeux et il deuil cri douleur les choses anciennes ont disparu +nǔ sín akpá wanyiyinɔ mǐtɔn jehovah mawu dó é nɛ que notre dieu plein jéhovah promet +xó víví kpowun wɛ nǔ enɛ lɛ nyí à est trop être vrai +mɛ gègě jló nɔ enɛ sín akpá è dó bɔ biblu tinmɛ é mɛ nugbǒ có ɖó hwɛjijɔ vovo lɛ wutu ɔ linlin ɖɔ ɖɔ è nɔ sɔyi é nɔ vɛwǔ nú mɛ gègě bɔ mɔ nǔ jɛ mɛ même plupart des aimeraient vraiment connaître que bible promet et décrit beaucoup trouvent vivre éternellement à concevoir +enɛ kpaca mɛ ǎ ɖó mǐ ɖɔhun ɖě nɔ mɔhun mɛ ɖɔ xó nú mǐ ǎ pas surprenant jamais vécu une telle parler +lɛ ɖò hwɛhuhu kpo kú kpo sín fɛn mɛ ɖò alěnina mimɔ kpo tagba kpo nyí agban kpinkpɛn é sín hwenu línlín ɖíe bɔ enɛ wu ɔ mɛ gègě gbɔ yí gbè ɖɔ ɖě kún kpò hú elɔ mɛ mǐ ɖè é ó est esclave du péché et et plie sous le poids du des souffrances et des malheurs depuis longtemps que beaucoup résignés pensent que cette est normale naturelle +enɛ gbɔn vo bǐ sésé nú linlin mǐtɔn jehovah mawu ɖó nú lɛ é mais à lieues que notre créateur jéhovah prévu +dó mǐ bonu mǐ kú dó akpá mawu dó lɛ é bǐ jí ɔ é dó zǒgbe xó é ɖɔ é jí ɖɔ é lɛkɔ wá agba ǎ é bló nǔ é é bló nǔ gb�� ɛ dó é ezayíi à avoir confiance toutes ses promesses dieu affirme concernant reviendra pas vers moi résultat mais réalisera vraiment qui fait plaisir et accomplira à sûr laquelle je +è tinmɛ ɖò biblu mɛ ɖɔ jehovah nyí mawu nɔ ɖó adingban ǎ é jéhovah est présenté dans bible comme le dieu qui peut mentir +etɛ mǐ ɖó wà ɖu akpá mawu dó lɛ é sín lè que devons faire bénéficier des promesses dieu +mɔ nǔ ɖěɖee bɔ mɔ xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ é ɖò wema elɔ sín wexwɛ bɔ lɛ é jí les pages suivantes vous fourniront des éléments réponse +nukúnðiðo jiwǔ tɛ nɛ quelle magnifique +mǐtɔn ɖɔ emi mǐ mavɔmavɔ ɖò ayikúngban jí fí notre créateur promet donner éternelle ici terre +é ɖò có mɛ gègě mɔ ɖɔ é vɛwǔ bɔ è ɖi beaucoup cependant trouvent cela à croire +mɛ bǐ ɖó kú hweɖenu wɛ nɔ ɖɔ tous mourir jour disent ils +jɔwamɔ sín nǔ wɛ kpo kú kpo nyí fait partie +mɛ ɖevo lɛ nɔ ɖɔ è sixu nɔ sɔyi é nyí ɖò ayikúngban jí fí ǎ pensent est vivre toujours mais pas ici terre +nɔ ɖɔ ɖɔ è kú yì jixwé gudo ɔ kɛɖɛ jɛn è nɔ sɔyi ils disent que éternelle ciel après +cobonu xósin nú nùkanbyɔ enɛ ɔ é ɖɔ gbéjé xósin biblu nú nùkanbyɔ atɔn elɔ lɛ é è bló gbɔn é táan nabi é nɔ é gbɔn avant répondre pourquoi pas considérer réponse bible à ces trois questions que montre façon est fait durée que devrait avoir +etɛ nyí linlin dòdó mawu tɔn nú ayikúngban ɔ kpo lɛ kpo que dieu avait prévu à terre et les humains +kú byɔ lɛ mɛ gbɔn pourquoi frappé famille humaine +ðò alɔkpa mawu bló ɖó ayikúngban ɔ jí lɛ é bǐ mɛ ɔ lɛ tɔn kpé wè ǎ toutes les formes que dieu créées terre est vraiment +biblu ɖɔ lɛ kɛɖɛ wɛ è dá ɖò akpajlɛ mawu tɔn mɛ bɔ cí éɖɔhun bible montre que seul été créé à et à ressemblance dieu +é ɖɔ è dá lɛ bɔ ɖó jijɔ mawu ɖesunɔ tɔn lɛ ɖi wanyiyi kpo nǔjlɔjlɔwiwa kpo fait les humains sont dotés capacités et qualités qui reflètent celles dieu comme et le sens +ɔ è bló lɛ bɔ ɖó nǔwukpikpé tamɛ ɖó nǔwukpikpé tuùn nǔ ɖagbe ɖò nǔ nyanya mɛ tuùn mawu ɖó kancica ɖagbe xá ɛ les humains ont été dotés faculté penser et raisonner ainsi que qualités morales et spirituelles +é wɛ bɔ mǐ nɔ ɖu wɛkɛ ɔ sɔ é nùjiwǔ ɔ tɔn lɛ nú nùxixo kpo xó lómílómí kpo sín vivǐ cela que pouvons apprécier splendeur et les merveilles mais aussi musique et poésie +taji bǐ ɔ lɛ kɛɖɛ wɛ ɖó nǔwukpikpé ɔ dessus capacité rendre culte au créateur +jijɔ enɛ lɛ bɔ lɛ gbɔn vo nú nùɖíɖó ɖevo ɖò ayikúngban ɔ jí lɛ é tawun du fait ses attributs fossé sépare toutes les autres créatures qui vivent terre +enɛ wu ɔ tamɛ dó nǔ elɔ jí enyi mawu ɖɔ mǐ nɔ nú xwè kpɛɖé kpowun wɛ nyí ɔ é bló lɛ kpo jijɔ jiwǔ mɔhun lɛ kpo nú nǔwukpikpé ɖó dogbó ɖó sixu jla ɖó é à réfléchissez maintenant à cette dieu aurait il doté les humains telles qualités avec possibilité les développer et les améliorer apparemment à avait prévu que vivions que quelques années +nugbǒ ɔ wɛ nyí ɖɔ mawu bló mǐ mɛ lɛ bɔ mǐ ɖó jijɔ kpo nǔwukpikpé enɛ lɛ kpo bonu mǐ dó sixu ɖu sín vivǐ sɔyi ɖò ayikúngban jí fí réalité dieu donné aux humains ces qualités et ces capacités exceptionnelles afin que puissions jouir ici terre toujours +é ɖò có mɛɖé lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ mawu kún gbeɖé nú lɛ nɔ sɔyi ɖò ayikúngban jí ó certains toutefois disent que dieu jamais prévu que les humains vivent éternellement terre +nɔ ɖɔ ɖɔ è bló ayikúngban ɔ bonu è nɔ jí nú hwenu kpɛɖé nyí fí è mɛ ɖè tuùn ɖěɖee yì jixwé nɔ sɔyi xá mawu lɛ é ils affirment créé terre soit à qui lui permette déterminer quels membres famille humaine méritent au ciel et vivre éternellement avec lui +enyi nugbǒ wɛ xó enɛ nyí ɔ é nyí ɖiɖɔ wɛ è ɖè ɖɔ mawu wu wɛ nǔnyanyawiwa kpo adakaxixo ayikúngban ɔ jí lɛ é kpo nɔ sín à cé mais le cas cela rendrait il pas dieu responsable le et toute méchanceté qui remplissent terre +enɛ gbɔn vo sésé nú mɛ alɔkpa mawu nyí é serait totale avec même dieu +é ɖò xwi jí dieu fidélité qui jamais injuste il est juste et +biblu ɖè linlin mawu ɖó ɖò dó ayikúngban ɔ wu é vaàn ɖò xógbe elɔ lɛ mɛ jixwé ɔ jixwé mawu mavɔmavɔ ɖokponɔ géé tɔn wɛ loɔ é ayikúngban ɔ lɛ bible révèle clairement quel était à le projet dieu terre le ciel appartient à jéhovah mais terre il donnée aux des hommes +ðɛhan nugbǒ ɔ mawu bló ayikúngban ɔ bonu é nyí xwé tɛgbɛ tɔn ɖɛkpɛ é ɖé nú lɛ bló nǔ tɛnmɛ tɛnmɛ sín hudo mǐ ɖó ɖu mavɔmavɔ sín vivǐ lɛ é bǐ dieu effet créé terre être une magnifique demeure demeure permanente des humains et il remplie qui est nécessaire que menions une pleine sens et +biblu ɖɔ linlin mawu ɖó nú lɛ é nyì wɛn bible est aussi très claire qui concerne le projet dieu les humains +é ɖegbe nú asú kpo asì kpo nukɔntɔn ɔ ɖɔ gbà kún kpé ayikúngban ɔ jí ɛ ɖó acɛ tɔn kanlin ɖò ayikúngban jí lɛ bǐ ɖó acɛ tɔn il confié au humain cette remplissez terre et soumettez tenez dans soumission tous les animaux qui déplacent terre +wǔjɔmɛ ɖaxó ɖé wɛ ɖó kpé nukún dó palaɖisi nyí xwé yetɔn é wu gbló ada gbɔn ayikúngban ɔ bǐ jí quel privilège eux à leur demeure paradisiaque et à terre entière +é ɖò wɛn ɖɔ mavɔmavɔ ɖò ayikúngban jí sín nukúnɖiɖo wɛ adamu kpo ɛvu kpo kpodo kúnkan yetɔn lɛ kpan ɖó é nyí jixwé tɔn ǎ qui à adam et ève ainsi leur était réalité éternelle terre et une récompense au ciel +bɔ etɛwu mǐ nɔ kú alors pourquoi mourons +biblu ɖɔ nùɖíɖó gbigbɔ tɔn mawu tɔn lɛ ɖokpo wá gǔ nyí satáan awovi é tito mawu bló ɖò edɛni mɛ lɛ é mɛ bible montre des créatures spirituelles dieu identifiée tard au rebelle le diable cherché à saboter que dieu avait mis éden +ee satáan ɖɔ ɖɔ mawu ɖò nǔ ɖagbe ɖé hwla dó wɛ enɛ wɛ nyí acɛ yeɖesunɔ ɖó tuùn nǔ nyí nǔ ɖagbe kpo nǔ nyanya kpo é ɔ gǔ dó mawu jí quand sous entendu que dieu les privait quelque le déterminer eux mêmes qui est et qui est adam et ève sont rangés du côté et ont tourné le à dieu +etɛ mɛ é kɔ dó résultat +nukɔnmɛ ɔ kú mawu tɔn nú gbɔn é ils ont fini mourir exactement comme dieu les avait avertis +hɛn mavɔmavɔ ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí sín nukúnɖiɖo bú ils ont vivre éternellement dans le paradis terre +adamu kpo ɛvu kpo tɔn wà nǔ dó lɛ bǐ wǔ jɛ égbé rébellion et ève causé du aux humains et leur +hlɔmanu lɛ mǐ nɔ kú ɖó hwɛhuhu kpo kú kpo sín gǔ mǐ ɖu sín mǐtɔn nukɔntɔn lɛ é wutu enyi ɖó mawu dó mǐ jí wu wɛ ǎ mourons parce que avons hérité le péché et nos premiers parents et raison prédestination les voies impénétrables dieu +edɛni mɛ tɔn bonu linlin mawu ɖó ɖò dó lɛ kpo ayikúngban ɔ kpo wu é cifo ǎ rébellion éden pas contrecarré le projet originel dieu concernant et terre +wanyiyi mawu tɔn nǔ bǐ vɔ é kpo nǔ wà ɖó jí tɔn kpo ɛ hun ali ɖé nú mǐ bonu mǐ gosin kannumɔgbenu hwɛhuhu kpo kú kpo tɔn mǐ ɖè é dieu et sens poussé à prévoir délivrer du péché et avons hérité +pɔlu tinmɛ ɖɔ hwɛhuhu nɔ sú mɛ ɔ wɛ nyí kú nǔ mawu nɔ mɛ ɔ wɛ nyí mavɔmavɔ mǐ ɖó ɖò bǔ mǐ ɖè xá klisu jezu aklunɔ mǐtɔn mɛ é paul expliqué le salaire payé le péché mais le fait dieu éternelle christ jésus notre +hlɔmanu lɛ kpo wanyiyi kpo ɔ mawu vǐɖokponɔ tɔn jezu klisu jó bonu mɛ ɖi nǔ lɛ ɖebǔ dɔn ó loɔ bǐ mɔ mavɔmavɔ avec dieu donné jésus christ afin que tous ceux qui exercent foi lui soient pas détruits mais aient éternelle +zaanɖé dìn ɔ palaɖisi ayikúngban jí tɔn sín akpá mawu dó é jɛnu bientôt promesse dieu faire terre paradis deviendra réalité +sɔgudo jiwǔ enɛ sixu nyí towe enyi hɛn akpágbánúmɛ jezu tɔn elɔ ayi mɛ ɔ nɛ é ɖɔ gbɔn hɔn kpɛví ɔ ɖó fí è nɔ gbɔn yì dɔn ɔ hɔn tɔn bɔ ali tɔn gbló gbɔn ǎ mɛ gègě wɛ nɔ gbɔn finɛ merveilleux avenir peut être le vôtre vous tenez compte cette jésus entrez porte étroite +loɔ hɔn è nɔ gbɔn nɔ yì mavɔmavɔ mɛ ɔ hwe bɔ ali è nɔ gbɔn yì ɔ sobwé gbɔn bɔ mɛ kpɛɖé jɛn nɔ mɔ est porte grande est qui mène à et beaucoup entrent alors est porte est qui mène à et peu trouvent +matie nugbǒ ɔ hwiɖesunɔ lɔ mɛ wɛ sɔgudo towe ɖè votre avenir est et entre vos +etɛ wà que ferez vous +dó mɔ nukúnnú jɛ nǔ gbɛxixɔ ɔ sixu wà nú é mɛ hǔn wemata wema etɛ biblu sixu mǐ tɔn renseignements que peut vous apporter rançon voir le chapitre du que enseigne bible +jehovah tɔn lɛ wɛ é ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn www jw org jí publié les témoins jéhovah et disponible www jw org +ðó gbeta ðé kɔn wá dó sɔgudo towe cí é wu wɛ à pouvez vous vraiment choisir quel votre avenir +mɛɖé lɛ ɖɔ sín xó wɛ é kún nyí gbeta mɛɖesunɔ tɔn wɛ nɔ ɖɔ mɛtɔn cí é ó certains croient que le destin ou prédestination et les choix qui leur +enyi kpé nǔ gbé nya wɛ ɖè é ɖé lɛ wu ǎ ɔ nɔ gbɔ ɖɔ kpowun ɖɔ wɛ tò nyì quand ils pas leurs objectifs ils contentent avec fatalisme que ça devait pas faire +nú mɛ ɖevo lɛ mɔ ali gbɔn gán ɖò elɔ mɛ mǐ ɖè bɔ nǔ nyanya kpo nǔagɔwiwa kpo ɖè lɛ é ǎ ɔ nɔ flú bǐ déchantent quand ils voient aucun au monde et injuste qui entoure +sixu bá jla yeɖesunɔ tɔn ɖó nɔ sín nǔ nɔ mɔ lɛ é ɖi ahwan adakaxixo adla lɛ kpo azɔn nɔ tuto yetɔn lɛ mɛ hwɛhwɛ lɛ é kpo wu kpowun nɔ gló même tentent leur ils voient au des malheurs comme guerre criminalité les catastrophes naturelles et maladie leurs projets et +nugbǒ wɛ ɖɔ ninɔmɛ gbɛmɛ tɔn lɛ sixu wá tito towe lɛ mɛ tawun il est vrai que certains évènements peuvent sérieusement vos projets +é ɖò có ɖó wá gbeta taji ɖé kɔn dó sɔgudo towe mavɔmavɔ ɔ wu mais qui concerne votre devenir ultime vous avez réellement le choix +nugbǒ ɔ biblu ɖɔ sɔgudo towe kúnkplá gbeta kɔn wá é effet bible montre que votre avenir dépend du choix que vous ferez +tamɛ dó nǔ é ɖɔ é jí voyons +mɔyizi ali akɔta izlayɛli hwexónu tɔn é ɖɔ nú hwenu xwè akpádídó yikúngban ɔ jí é ɖò jehovah nyikɔ mɛ ɖɔ kú kpo kpo ɖó nukɔn mitɔn nudómɛ kpo ɖɛxodómɛji kpo ɖó nukɔn mitɔn parlant au nom dieu moïse le conducteur avait au peuple alors le terre mis devant et bénédiction et malédiction et dois choisir que et tes descendants aimant jéhovah dieu écoutant voix et à lui +nǔ enɛ lɛ bǐ jɛnu dó wu kpowun ǎ mais ils pas obtenir toutes ces bénédictions automatiquement +enyi mɔ nyɔna enɛ lɛ ɔ ɖó bénéficier ils devaient choisir +gbɔn wǎn yí nú mawu xó tɔn sísé kpo dó wǔtu tɔn kpo gblamɛ aimant dieu écoutant voix et à lui +égbé ɔ gbeta mɔhun ɖò nukɔn nú hwi lɔ bɔ ee kɔn wà é wɛ ɖè sɔgudo towe cí é choix à vous et le choix que vous ferez une décisive votre avenir +enyi nɔ yí wǎn nú mawu nɔ setónú nú gbè tɔn nɔ dó wǔ tɔn ɔ é ɖò wɛn ɖɔ nɔ sɔyi ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí choisissant dieu voix et vous à lui vous choisissez réalité éternelle dans paradis terre +etɛ nǔ enɛ lɛ ɖokpo ɖokpo byɔ mais chacune ces actions +wanyiyi wɛ nyí jijɔ mawu tɔn nukɔntɔn ɔ est dieu +mawu ɔ wanyiyi wɛ é nyí wɛ mawu mɛ nú jaan bɔ é wlan dieu est écrit sous +jaan enɛ wu ɔ hwenu è kàn ɖò taji hú lɛ bǐ é byɔ jezu é ɔ é ɖɔ yí wǎn nú aklunɔ mawu towe kpodo ayi towe bǐ kpo kpodo towe bǐ kpo kpodo linlin towe bǐ kpo cela que demandé à jésus quel était le commandement il répondu dois jéhovah dieu cœur toute âme et toute pensée +matie kancica ɖagbe ɖé ɖiɖó xá jehovah mawu ɖó jinjɔn tónúsíse nukúnta tɔn jí ǎ loɔ wanyiyi jí wɛ é ɖó jinjɔn une véritable avec jéhovah fonder peur ou une obéissance aveugle mais +etɛwu mǐ ɖó yí wǎn mais pourquoi faire le choix dieu +wǎn jehovah yí nú lɛ é cí wǎn lɛ nɔ yí nú vǐ yetɔn lɛ é ɖɔhun que jéhovah porte aux humains est à celui que des parents ont leurs enfants +wanyiyinɔ lɛ nyí có nɔ vǐ yetɔn lɛ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú nɔ nɔ gudo nú nɔ nǔ nú ɖó jló ɖɔ vǐ lɛ ɖó awǎjijɛ yì nukɔn wutu même sont imparfaits des parents aimants enseignent encouragent soutiennent et disciplinent leurs enfants parce veulent et soient heureux +etɛ lɛ nɔ ɖò vǐ lɛ sí que souhaitent les parents +nɔ jló ɖɔ vǐ yetɔn lɛ yí wǎn nú emi nɔ wlí tó nǔ lɛ é wu nú ɖagbe yetɔn ils veulent que leurs enfants les aiment et tiennent compte leur ont transmis leur +mǐtɔn jixwé tɔn ɔ nɔ ɖɔ nǔ tobutobu é nɔ wá nú mǐ lɛ é nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ lɛ é sɔgbe à cé il pas que notre père céleste qui est à que lui montrions notre et notre fait +ðò gbè dòdó mɛ è wlan biblu ɔ dó é mɛ ɔ xógbe ɖǒtó ɔ nɔ dó gesí tónúsíse hwɛhwɛ dans les langues originales bible le verbe écouter emporte souvent obéir +nǔ ɖɔ wɛ è ɖè ɖɔ ɖɔ vǐ ɖé ɖó ɖótó tɔn lɛ é nɛ le sens quand disons à enfant écoute tes parents +enɛ wu ɔ tó ɖiɖó gbè mawu tɔn nɔ byɔ nùkplɔnkplɔn kpo tónúsíse nú nǔ é ɖɔ lɛ é kpo donc écouter voix dieu implique savoir que dieu et obéir +mǐ sixu sè gbè mawu tɔn tlɔlɔ ǎ có mǐ nɔ ɖótó è gbɔn xó tɔn biblu ɔ xixa kpo nǔ lɛ é zinzan kpo gblamɛ jaan comme pouvons pas à proprement parler écouter voix écoutons dieu lisant qui trouve dans bible et +dó tó ɖiɖó gbè mawu tɔn nyí nǔ taji é ɔ jezu ɖɔ ɖò ninɔmɛ ɖokpo mɛ ɖɔ nùɖuɖu kɛɖɛ wɛ nɔ ɖu nɔ nɔ ǎ loɔ xó sín mawu mɛ ɔ bǐ wɛ nɔ hɛn mɛ ɖó montrer voix dieu jésus jour pas vivre seulement mais toute qui jéhovah +matie nùɖuɖu agbaza tɔn ɖò taji nú mǐ é ɖɔhun ɔ nǔ tuùntuùn dó mawu wu tlɛ ɖò taji hú nourriture est importante mais apprendre à connaître dieu +axɔsu tinmɛ ɖɔ nùnywɛ nɔ nya xɛ ɖò mɛ jí akwɛ nɔ nya xɛ ɖò mɛ jí é ɖɔhun loɔ nǔ nùnywɛ ɔ ɖó hú akwɛ é wɛ nyí mɛ ɖó nùnywɛ ɔ nɔ nɔ le expliqué sagesse est une comme est une mais voici connaissance sagesse préserve celui qui possède +nùtuùntuùn kpo nùnywɛ gosin mawu é kpo sixu cyɔn alɔ mǐ jí égbé mǐ bɔ mǐ wá gbeta nùnywɛ kpé bɔ mǐ mɔ mavɔmavɔ ɖò sɔgudo é kɔn connaissance et sagesse qui viennent dieu peuvent protéger et à décision le chemin qui mène à éternelle +flín nǔ jezu ɖɔ ɖò nùjlɛdonǔwu tɔn jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota wá yì é mɛ é é ɖɔ hɔn è nɔ gbɔn nɔ yì mavɔmavɔ mɛ ɔ hwe bɔ ali è nɔ gbɔn yì ɔ sobwé gbɔn bɔ mɛ kpɛɖé jɛn nɔ mɔ souvenez vous des paroles jésus rapportées dans précédent étroite est porte est qui mène à et peu trouvent +matie enyi mǐ ɖi zɔnlin ɖò ali mɔhun jí nɔ jí mɔ mavɔmavɔ ɔ é ɖò wɛn ɖɔ mǐ ɖó sɛkpɔ tuùn ganji é ɖé vous étiez une telle vous trouveriez certainement accompagné expérimenté et près lui atteindre votre éternelle +enɛ wu ɔ é sɔgbe ɖɔ mǐ sɛkpɔ mawu ganji avons donc bonnes raisons proches dieu +ðɛhan é ɖò có mǐ wà gbɔn mais +ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ nǔ gègě nɔ ɖè bɔ mǐ ɖó bló bɔ wɔbuwɔbu ɖevo lɛ nɔ tíìn bɔ mǐ nɔ jló bló tous les il beaucoup choses que devons faire et que aimerions faire +nǔ mɔhun lɛ sixu ján tɛn nú mǐ alǒ ayi mǐtɔn bɔ mǐ mɔ hwenu ɖé alǒ ɖebǔ tamɛ dó nǔ mawu jló ɖɔ mǐ wà lɛ é jí ǎ sommes parfois occupés ou distraits ces choses reste que peu voire du temps réfléchir à que dieu +efɛzinu lɛ enyi mǐ nɔ kancica ɖò mǐ kpo mawu kpo tɛntin é dó ylɔ ɖɔ nùjɔnǔ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ ɔ mǐ sɛkpɔ ɛ ganji matie restons proches dieu faisant notre avec lui importante notre +nǔ ɖebǔ ɖè bɔ sixu wà dó huzu nǔ wà wá yì lɛ é ǎ có nùɖé lɛ ɖè bɔ sixu wà bonu hwi kpo towe lɛ kpo ɖó sɔgudo ɖagbe ɖé vous pouvez rien faire votre passé mais il des choses que vous pouvez faire que vous et vos proches connaissiez avenir +biblu ɖɔ mǐtɔn jixwé tɔn jehovah mawu yí wǎn nú mǐ tawun enɛ wu ɔ é bló bɔ mǐ tuùn nǔ é bá ɖɔ mǐ wà lɛ é bible révèle que notre père céleste jéhovah aime profondément et montre aimerait voir faire +hwi mawu nǔ bɔ ɖó wà é il indiqué ô homme qui est +etɛ wɛ mawu mavɔmavɔ jló ɖɔ wà et que jéhovah +yí gbè nú jehovah tɔn ɖi zɔnlin xá ɛ mɔ nyɔna mavɔmavɔ ɖěɖee é xwè nú mɛ ɖěɖee sɔ tɔn lɛ é à accepterez vous que jéhovah vous fait avec lui et profiterez vous des bienfaits éternels réserve à ceux qui marchent avec lui +é kpó ɖò así à vous choisir +mǐ mɛ gègě wɛ mɔ nǔagɔwiwa sín gègě bɔ lɛ xò daka mɛ ɖagbe lɛ kpo xomɛvɔnɔ lɛ kpo wu plupart avons déjà été témoins et avons déjà vu des individus méchants opprimer des innocents et bons +hweɖenu wá sù bɔ nǔagɔwiwa kpo nǔnyanyawiwa kpo nɔte à et méchanceté disparaîtront elles jour +ðɛhan ɔ xósin ɔ ɖò biblu mɛ nú nǔ ali mǐ dìn é dans bible le psaume donne réponse et fournit bons conseils +nǔ é ɖɔ dó nùkanbyɔ taji elɔ lɛ wu é découvrez les questions importantes qui suivent +mǐ ɖó wà nǔ xá mɛ ɖěɖee nɔ xò daka mǐ wǔ lɛ é gbɔn wemafɔ réagir à ceux qui oppriment +etɛ jɛ dó mɛdídá lɛ wu wemafɔ il aux méchants +sɔgudo tɛ ɖò lɛ wemafɔ quel ceux qui qui est +etɛ mǐ ɖó wà dìn wemafɔ que devrions faire dès à présent +xó ɖěɖee mawu ɖɔ bɔ è wlan dó ðɛhan ɔ mɛ lɛ é tá weziza dó sɔgudo jiwǔ ɖò mɛ ɖěɖee nɔte mawu mavɔmavɔ nɔ ali é ɖè nú ɔ jí lɛ é jí les paroles divinement inspirées du psaume montrent clairement que ceux qui espèrent jéhovah et suivent chemin auront avenir radieux +é víví nú jehovah tɔn lɛ ɖɔ wá bɔ biblu nǔ sixu wà bɔ hwi kpo towe lɛ kpo mɔ jɔ enɛ é é les témoins jéhovah seront heureux vous à étudier bible et à savoir vous et vos proches pourrez connaître cet avenir +fitɛ mawu ðè où était dieu +mawu nɔ ðó jǐ towe à dieu vous il +mawu nɔ mɔ nukúnnú jɛ wǔ à dieu vous comprend il +mawu nɔ sè xá mɛ à dieu il +mimɔ tódɔnnúmɛ mawu tɔn wɛ à les souffrances une dieu +wu mimɔ sín à qui faute +mawu ðó nǔ lɛ bǐ zaanɖé dieu va bientôt mettre aux souffrances +sixu ðu nukúnkpédómɛwu mawu tɔn sín lè gbɔn é dieu soucie vous votre +etɛ mawu nɔ dó mɔ wɛ ðè lɛ é wu dieu considère il vos souffrances +enyi adla alǒ lɛ sè kú ɔ mǐ sixu nɔ kanbyɔ mǐɖée ɖɔ mawu nɔ mɔ alǒ nɔ keya à jí quand une ou quand des souffrent ou meurent demandons peut être dieu le et soucie +ðó aklunɔ sín nukún ɖò mɛ nɔ wà nǔ jlɔjlɔ lɛ jí é ɖò gbesisɔmɛ ɖótó ɖɛ yetɔn é nɔ ɖè kɔ dó lɛ les yeux jéhovah sont les justes et ses oreilles écoutent leur mais le jéhovah est contre ceux qui des choses mauvaises pierre +atɔxwɛ elɔ mawu nɔ mǐ gbɔn é kpo nǔ wà wɛ é ɖè ɖè lɛ bǐ síìn é kpo numéro garde montre que dieu fait et fera éliminer toutes les souffrances +nɔ kanbyɔ hwɛhwɛ ðɔ fitɛ mawu ðè benoît xvi wɛ kàn nǔ enɛ byɔ hwenu é yì yadonumɛkpá xóxó auschwitz tɔn ɖò pologne é le benoît xvi dans pologne +alǒ nǔ baðabaða ðé jɛ ðò gbɛzán towe mɛ bɔ kanbyɔ ðɔ mawu ðò nukún kpé dó emi wu wɛ à jí à et après drame dans votre vous êtes vous demandé dieu soucie vraiment vous +vlafo nǔ cí nú sheila nɔ nɔ états unis é sixu cí nú hwi lɔ partagez vous les sentiments éprouvés sheila une américaine élevée dans une famille très croyante +nɔ gbeɖé ɖɔ nyì kpo é kpo ǎ pourtant je sentais pas proche lui +ɖɔ é nɔ ɖò kpinkpɔn mì wɛ zɔ jɛn é nɔ mì sín kpowun je disais à +ɖɔ mawu wǎn nú mì ǎ jɛn ɖi ɖɔ é nɔ kpé nukún dó wǔ ǎ é nɛ je pensais pas détestait mais je croyais pas souciait moi +etɛwu sheila xò nǔ ɖɔ mawu kún yí wǎn nú emi ó pourquoi sheila doutait dieu +é ɖɔ awě ɖebɔdoɖewu lɛ xò xwédo cí ɖɔ mawu kún ɖebǔ mǐ ó ɖɔhun explique famille vivait drame après et aurait que dieu faisait rien +sheila ɖɔhun ɔ sixu kudeji ɖɔ mawu ɔ tíìn vous êtes peut être convaincu comme sheila dieu vous soucie vous +sixu kanbyɔ ɖɔ é ɖò nukún kpé dó emi wu wɛ dóó à jí homme juste qui avait foi dans et sagesse du créateur avait les mêmes doutes +jɔbu ee awě ɖebɔdoɖewu lɛ xò jɔbu cí ɖɔ é ɖó ɖé ǎ ɖɔhun é ɔ é kanbyɔ mawu ɖɔ aniwu wɛ ɖè alɔ sín kàn mɛ après avoir subi une série malheurs espoir soulagement il demandé à dieu pourquoi détournes et considères comme ennemi +etɛ biblu ɖɔ que bible +enyi awě xò mɛ ɔ mawu wɛ è dóhwɛ à dieu est il responsable des malheurs +kúnnuɖenú ɖé ɖɔ mawu nɔ kpé nukún dó lɛ bǐ wu kpaà nɔ kpé nukún dó mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo wu à il des preuves soucie des humains général et chacun individuellement +nú è mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɔ mǐ mɛ ɖě sixu ɖɔ tawun ɖɔ é nɔ ɖó mǐ jí mɔ nukúnnú jɛ ninɔmɛ mǐtɔn mɛ nɔ sè xá mǐ alǒ nɔ mǐ ɖò tagba mǐtɔn lɛ kɔn à pouvons vraiment savoir comprend compatit avec ou à nos problèmes +ðò xota bɔ lɛ é mɛ ɔ mǐ gbéjé nǔ nùɖíɖó lɛ mǐ dó nukún mawu nɔ kpé dó mǐ wu é dans les articles qui suivent verrons que création que dieu porte +hlɔmanu lɛ enɛ gudo ɔ mǐ gbéjé nǔ biblu dó nukúnkpédómɛwu mawu tɔn wu é ensuite examinerons que bible révèle à propos +ee ɖò tuùntuùn wɛ gbɔn nùɖíɖó tɔn lɛ kpo xó tɔn kpo gblamɛ é ɔ wɛ ɖò jiɖe ɖó wɛ ɖɔ é ɖò nukún kpé dó wǔ wɛ é nɛ jaan vous apprendrez à connaître dieu à travers création et vous serez convaincu soucie vous +matthew vous avez +cɛju nukɔntɔn ɖěɖee nɔ bɔ dó vǐ ɖé sín jiji wu é nɔ nyí hwenu huzuhuzu taji tɔn ɖé ɖò vǐ ɔ sín gbɛzán mɛ les premières minutes bébé hors du ventre mère sont une période décisive +etɛ nɔ nɔ ɖé nɔ kpé nukún dó vǐ tɔn ɔ wu kpo wanyiyi kpo gbɔn qui pousse une mère à tendrement soin nouveau né +dotóogán jeannette crenshaw tinmɛ ɖò perinatal mɛ ɖɔ enyi sìn nɔ nɔ lanmɛ nɔ nyí oxytocine é yì jǐ ɖó bǎ ɖé mɛ ɔ é nɔ bɔ nǔ nɔ cí nú nɔ ɖé é nɔ jɛji hwenu é jì vǐ gudo ɖò alɔ ɖó wutu tɔn wɛ ɖò kpinkpɔn ɛ wɛ ɖò dó wɛ é professeur jeannette crenshaw explique dans perinatal niveau élevé stimule les sentiments maternels après mère touche contemple et allaite nouveau né +sìn ɖevo nɔ enɛ mɛ é nɔ bɔ nɔ ɖé nɔ ɖɔ xó xá vǐ tɔn ɔ nɔ hɛn kancica ɖò é kpo vǐ tɔn kpo tɛntin é lidǒ une autre libérée à là mère à interagir avec bébé et renforce attachement à lui +etɛwu enɛ ɖò taji pourquoi est remarquable +jehovah mawu wanyiyinɔ mǐtɔn wɛ sɔnǔ nú kancica syɛnsyɛn nɔ nɔ vǐnɔ ɖé kpo vǐ tɔn kpo tɛntin é étroit entre une mère et bébé été prévu notre créateur plein jéhovah +axɔsu davidi ɖɔ ɖɔ mawu wɛ nyí tɔn bɔ nɔ emitɔn jì emi bló bɔ emi nɔ vo ɖò nɔ emitɔn sín lɛ mɛ le david reconnu à dieu le mérite fait sortir du ventre et sentir sécurité dans les bras mère +é xoɖɛ ɖɔ è mì dó alɔ mɛ nú hwenu è jì mì é ɖokpoo wɛ nyí mawu ðɛhan il prié été confié à tes soins depuis dès le ventre mère été dieu +tamɛ enyi mawu sɔnǔ nú tuto mɔhun ɖé dó mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ vǐnɔ nyí ɖé é kpé nukún dó vǐ tɔn wu sú vǐ ɔ sín hudo lɛ sín dò ɔ é sɔgbe ɖɔ mawu ɖesunɔ ɖó ayi mǐ mɛ nyí vǐ tɔn lɛ é wu à cé réfléchissez à ceci dieu créé processus aussi complexe être sûr mère veillera tendrement bébé et répondra à ses besoins il pas logique penser que dieu aussi personnellement à ses enfants +jezu klisu tuùn ɔ hugǎn mɛ ɖevo ɖebǔ é mɛ ɖɔ gboli ɖò akwɛ ɖé jí ǎ é ɖò có ɖokpo yetɔn nɔ kú mawu mitɔn sín jlǒ mɛvo ǎ alǒ bonu mitɔn nɔ gɔn tuùntuùn ǎ jésus christ qui connaît le créateur mieux que quiconque enseigné deux moineaux une pièce monnaie peu pas +midɛɛ lɛ ɔ ɖa ɖò nú ɔ ɖesu ɔ mawu tuùn nabi é nyí é pourtant aucun à terre que votre père le +hǔn ɖi xɛsi ó ɖó xɔ akwɛ hú gboli gègě matie donc pas peur vous avez que beaucoup moineaux +mǐ mɛ kpɛɖé jɛn nɔ xɛ kpɛví kpɛví mǐ nɔ mɔ lɛ é ɖokpo ɖokpo wu bɔ è wá ɖɔ hwenu ɖokpo ɖò mɛ kú dó é tɔn rares sont ceux qui aux petits oiseaux et rares ceux qui remarquent quand à terre +mǐtɔn jixwé tɔn nɔ ɖó mɛ ɖokpo ɖokpo jí mais notre père céleste chacun +nú è xò xɛ gègě kplé ɔ xɔ akwɛ ɖò nukún tɔn mɛ gbeɖé sɔ ɖokpo ǎ toutefois les oiseaux même beaucoup jamais à ses yeux humain +enɛ wu ɔ nùkplɔnmɛ ɔ ɖò wɛn é wɛ nyí ɖɔ ɖó ɖi xɛsi ɖɔ mawu k��n nɔ ɖó emi jí ó ǎ leçon est claire vous aucune raison peur que dieu vous pas +é wà ɔ nǔ towe nɔ ɖu ayi mɛ ɖesu au contraire il sincèrement à vous +mawu nɔ ganjininɔ mǐtɔn tawun nɔ kpé nukún dó mǐ wu kpo wanyiyi kpo dieu vivement à notre bonheur et veille avec +mawu mavɔmavɔ sín nukún mɔ nǔ jɛ fí bǐ é nɔ ɖò mɛdídá kpo mɛ ɖagbe kpo wɛ nùnywɛxó les yeux jéhovah sont partout ils observent autant les mauvais que les bons +hun xomɛ ɖó towe wu ɖó mɔ jì wɛ ɖè é tuùn adǎn ɖò gbigbo mì wɛ é ðɛhan je veux réjouir intensément fidèle vu profonde tristesse connais grande détresse +enyi mǐ tuùn ɖɔ mawu nɔ ɖó ayi ganjininɔ mǐtɔn wu nɔ kpé nukún dó mǐ wu kpo wanyiyi kpo ɔ é sixu huzu nùɖé ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ à cela changerait il quelque savoir que dieu vivement à notre bonheur et veille avec +é ɖò wɛn tawun ɖɔ nǔ nyí hannah nɔ nɔ angleterre é tinmɛ gbɔn é à pas comme témoigne hannah qui vit angleterre +azɔn gègě wɛ ɖɔ jehovah kún yí wǎn nú mì ó kún nɔ sìnkɔn nú ɖɛ lɛ ó je disais le temps que dieu pas et répondait pas à mes prières +ɖɔ ɖɔ ɖó nùɖiɖi hwedo mì wutu wɛ je croyais que parce que je manquais foi +ɖɔ tó dɔn nú mì wɛ è ɖè alǒ è wɔn nú mì ɖó nùɖé ǎ wutu je pensais que jéhovah punissait ou parce que je pas +é ɖò mɔ có hannah nɔ xò nǔ ɖɔ jehovah nɔ ɖó ayi emi wu alǒ yí wǎn nú emi à jí ǎ hannah doute et que dieu lui porte +etɛ bɔ é huzu linlin expliquer +é tinmɛ ɖɔ kpɛɖé kpɛɖé wɛ huzuhuzu lɛ ça fait à explique +flín xóɖiɖɔ biblu tɔn sè xwè gègě ɖíe bɔ é ɖɔ xó dó vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn jezu tɔn jí é ɖé byɔ ayi mɛ tawun é jiɖe mì ɖɔ jehovah yí wǎn nú mì il plusieurs années été profondément touchée discours biblique le jésus +ɔ biblu kplɔnkplɔn kpo kplé klisanwun tɔn lɛ kpo yiyi bɔ nǔ gègě dó jehovah wu mɛ alɔkpa é nyí é kpo ali nǔ mǐtɔn nɔ ɖu ayi mɛ ɖè lɛ é kpo bible et les réunions chrétiennes aussi aidée à mieux connaître jéhovah personnalité et ressent +nǔ hannah ɖɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ le témoignage hannah est réconfortant +sixu kudeji ɖɔ mawu mɔ nǔ jɛ nǔ nɔ cí nú é mɛ nɔ flín gbɔn mais pouvez vous être sûr que dieu comprend vos sentiments et leur accorde +xota bɔ é nú nùkanbyɔ enɛ qui répondra à cette +é sixu vɛwǔ nú vǐnɔ ɖé lɛ bɔ kpo vǐ yetɔn lɛ kpo ɖò vǐjiji gudo ɖó sè ɖò ajidonu gudo é wutu une mère qui souffre dépression postnatale peut avoir du à tisser avec bébé +é ɖò có ɖó ɖɔ hwɛ emitɔn wɛ ǎ cependant devrait pas culpabiliser +sɔgbe xá américain santé mentale ɔ vǐnɔ ɖé nɔ sè ɖò vǐjiji gudo é nɔ ɖibla sín hlɔnhlɔn é sà ɖò ajidonu é kpo nǔ cí é kpo wu é nyí é gbɔ nùɖé wà wu wɛ ǎ selon américain santé mentale dépression postnatale est probablement le résultat combinaison facteurs physiques et affectifs mais pas à mère fait ou pas fait +nú jló mɔ nukúnnú jɛ nǔ ɖevo lɛ mɛ dó xota ɔ jí hǔn xota comprendre dépression postnatale ɖò réveillez vous renseignements voir comprendre dépression postnatale dans réveillez vous +juin tɔn mɛ du juin +jehovah wɛ mawu nɔ nyí bɔ biblu ðɛhan nwt jéhovah est le nom dieu révélé dans bible +è ɖyɔ nyikɔ ɖé lɛ ɖò xota ɖebɔdoɖewu elɔ lɛ mɛ dans cette certains prénoms ont été changés +hwenu jɛ nɔ wu é jɛn mɔ mì ðɛhan tes yeux vu alors que je +tamɛ dó kancica syɛnsyɛn lɛ sixu ɖó é ɖokpo jí enɛ wɛ nyí hoxo zun ɖokpo ɔ mɛ tɔn lɛ tɔn arrêtons des relations les étroites que des humains puissent avoir celle qui existe entre vrais jumeaux +kancica syɛnsyɛn bunɔ ɖé nɔ ɖò tɛntin yetɔn particulièrement les +segal ee éɖesunɔ nyí hoxo nyí gǎn xwè aza dó nɔ gbéjé hoxo lɛ é é ɖɔ ɖɔ hoxo ɖé lɛ nɔ tuùn nǔ ɖɔ wɛ wegɔ yetɔn ɖè lɛ é enyi è tlɛ tín nǔ ɔ mɛ nú ǎ ɔ nɛ certains jumeaux savent même que que parler à qui comprend exactement veulent avoir à donner déclare segal directrice centre les jumeaux et même +etɛ bɔ kancica bunɔ enɛ dó tíìn expliquer que les vrais jumeaux comprennent +dobanunǔ lɛ ɖɔ enyi xá mɛ è ɖè é kpo lɛ kpo ɖò nǔ lɛ é mɛ ɔ nuvikún gǔɖuɖu tɔn lɛ ɖò taji tawun ɖò nǔ nɔ bɔ nɔ ɖi yeɖée ɖò ali lɛ bǐ é mɛ selon des études même dans lequel ils grandissent et reçoivent contribuent leur génétique presque identique jouer rôle +tamɛ é ɖò wɛn ɖɔ mǐtɔn tuùn mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo hú mɛ ɖevo ɖebǔ tuùn mǐ gbɔn é réfléchissez à ceci il est que le créateur cet impressionnant matériel génétique comprend mieux que quiconque chacun est fait +nugbǒ ɔ davidi ɖɔ hwi wɛ ján mì ɖò nɔ xomɛ le psalmiste david déclare qui abrité dans le ventre mère +hwenu ɖò blòbló mì wɛ ɖò nǔglɔ ɔ agbaza sixu hwla nǔ ɖebǔ dó ǎ mes pas été cachés lorsque été fait dans le +hwenu jɛ nɔ wu é jɛn mɔ mì akpáxwé tɔn lɛ bǐ ɖò wlanwlan ɖò wema towe mɛ nwt tes yeux vu alors que je toutes ses parties étaient inscrites dans +ðɛhan mawu ɖokponɔ géé wɛ tuùn nuvikún gǔɖuɖu tɔn mǐ ɖó lɛ é kpo nǔ jɛ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ bɔ mǐ nyí mɛ alɔkpa mǐ nyí é kpo ganji dieu seul connaît et comprend pleinement notre génétique ainsi que tous les évènements qui façonnent +é ɖò wɛn ɖɔ tuùn mawu ɖokponɔ géé tuùn mǐ tuùn nuvikún è dó bló mǐ lɛ é jiɖe mǐ ɖɔ é mɔ nǔ jɛ wǔjɔnú mǐtɔn lɛ ɖokpo ɖokpo wu connaissance pareille que dieu et nos gènes donne comprend parfaitement +davidi xoɖɛ ɖɔ mawu mavɔmavɔ mɔ nukúnnú jɛ ayi mɛ tuùn mì bǐ david prié ô jéhovah scrutes et connais +nɔ tuùn hwenu nɔ jinjɔn ayǐ é nɔ tuùn hwenu nɔ é sais quand je et quand je lève +ɖò nùɖé wɛ ɔ nɔ mɔ discernes mes pensées +mawu mavɔmavɔ xó ɔ nɔ sín mɛ cobonu nɔ tuùn xó ɖɔ gbé ja é bǐ ǎ avant même soit langue vois ô jéhovah connais déjà entièrement +ðɛhan ɔ jehovah tuùn nǔ nɔ cí nú mǐ ɖò xomɛ é tlɛ tuùn nǔ wɛ è ɖè lɛ bǐ jéhovah est également nos sentiments les secrets et discerne même toutes nos intentions +samuwɛli etɛ wemafɔ enɛ lɛ dó mawu wu que révèlent ces versets dieu +mǐ tlɛ sixu ɖɔ nǔ wɛ mǐ ɖè lɛ é kpo nǔ cí nú mǐ é kpo bǐ dó xó mɛ hwenu mǐ ɖò ɖɛ xò mawu wɛ é ǎ ɔ é nyí nǔ mǐ wà é kɛɖɛ wɛ mǐtɔn nɔ mɔ ǎ loɔ é nɔ mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu mǐ bló é mɛ même mettons pas des mots toutes nos pensées et tous nos sentiments quand le prions notre créateur est attentif à que faisons mais il comprend aussi pourquoi le faisons +hú ɔ é nɔ tuùn nǔ ɖagbe mǐ jló wà lɛ é é tlɛ nyí ɖɔ dogbó mǐtɔn lɛ nɔ bɔ mǐ nɔ kpé nǔ mǐ wà lɛ é wu ǎ ɔ nɛ il sait le que voudrions sincèrement faire même nos limites empêchent le faire +é ɖò wɛn ɖɔ ɖó mawu dá mǐ kpo wanyiyi kpo wutu ɔ é nɔ ɖò gbesisɔmɛ bɔ akpàkpà tlɛ nɔ ɛ mɔ nukúnnú jɛ linlin mǐtɔn lɛ kpo nǔ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ wà nǔ kpo wanyiyi kpo é kpo mɛ jaan puisque dieu est à qui est pouvons être sûrs désire vivement connaître et comprendre nos pensées et nos intentions motivées +nú è ɖɔ xó jɔ xó ɔ mawu nɔ gɔn ayi ɖó nǔ ɖebǔ wu ǎ absolument rien au dieu +mɛ ɖevo lɛ tlɛ tuùn mɛ mǐ ɖè lɛ é ǎ ɔ éyɛ nɔ tuùn nɔ mɔ nukúnnú jɛ wu bǐ il sait quelles sont nos souffrances même quand sont pas conscients ou les comprennent pas pleinement +aklunɔ sín nukún ɖò mɛ nɔ wà nǔ jlɔjlɔ lɛ jí é ɖò gbesisɔmɛ ɖótó ɖɛ yetɔn les yeux jéhovah sont les justes et ses oreilles écoutent leur +tuùn mǐ tuùn ɖɔ mawu nɔ mɔ nukúnnú jɛ ninɔmɛ mǐtɔn lɛ kpo nǔ nɔ cí nǔ mǐ é kpo wu é sixu mǐ bɔ mǐ dɛ ɖò lɛ mɛ à savoir que dieu comprend que vivons et que ressentons peut il aux épreuves +nǔ jɛ dó nɔ nɔ nigéria é wu é voyons qui est arrivé à qui vit au nigéria +é ɖɔ ðó ninɔmɛ lɛ wá blawu bǐ wutu ɔ nɔ kanbyɔ ɖɔ ɔ nɔ jɛn è nɔ mɛ dandan à jí était que je demandais valait vécue explique +nyí asúkúsi ɖé ɖò nukún kpé dó vǐ nyɔnu ɖò azɔn nɔ nyí hydrocéphalie sìn nɔ ɖò fɔn ɔ mɛ zɛ xwé wu é jɛ wɛ é wu wɛ ɖò dotóoxwé et je seule fille hospitalisée à hydrocéphalie quantité liquide dans le cerveau +hwenɛnu wɛ è mɔ tɔn nú mì bɔ é byɔ ɖɔ è nú mì syɛnsyɛn à là diagnostiqué du sein et que dû être opérée et recevoir chimiothérapie et radiothérapie +é vɛwǔ nú mì tawun bɔ ɖò dotóoxwé ɖò nukún kpé dó nyiɖesunɔ kpo vǐ azinzɔnnɔ ɔ kpo wu wɛ ɖò hwe ɖokpo ɔ extrêmement moi hospitalisée sachant que fille aussi +nɔ tamɛ dó wemafɔ ɖé lɛ jí ɖi filipunu lɛ finɛ ɖɔ fífá mawu tɔn hugǎn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn bǐ ɔ bló ayixa mitɔn kpodo linlin mitɔn lɛ kpo ɖó je réfléchissais à des passages bibliques comme celui philippiens qui paix dieu qui dépasse que peut comprendre protégera vos cœurs et vos esprits +enyi wemafɔ enɛ wá ayi mɛ hweɖebǔnu ɔ nɔ mɔ ɖɔ kpo jehovah kpo tawun nɔ tuùn ɖɔ é mɔ nukúnnú jɛ wǔ yè hugǎn nyiɖesunɔ à chaque fois que je pensais à je sentais à jéhovah je savais comprenait mieux que moi même +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖěɖee ɖò agun klisanwun tɔn mɛ lɛ é dó wusyɛn lanmɛ nú mì tawun aussi reçu beaucoup mes chers frères et sœurs spirituels +kpò ɖò xwi ɖí xá azɔn wɛ có ninɔmɛ nyì kpo vǐ nyɔnu kpo tɔn même des problèmes santé et celle fille sont améliorées +ðó jehovah ɖò akpá mǐtɔn wutu ɔ mǐ ɖɔ mǐ kún ɖó nɔ ɖó linlin masɔgbe lɛ hwenu mǐ ɖò xwi ɖí xá lɛ wɛ é ó comme jéhovah est à nos côtés appris à pas être négatives aux épreuves +jaki ganjɛwu mǐ ɖɔ mǐ nɔ ylɔ ɖɔ nǔnyɔnanɔ ɖó dɛ ɖò jì lɛ jacques donne cette déclarons heureux ceux qui ont enduré +suúlu jɔbu ��ó ɔ sè tuùn nǔ aklunɔ wá ɛ gbɔn gudo é ɖó aklunɔ xomɛ ɖesu mɛ nɔ blawu titewungbe vous avez entendu parler et vous avez vu que jéhovah fait lui à et vous avez constaté que jéhovah est plein tendre ou très compatissant et miséricordieux +hanson nyí dotóogán ɖé tuùn ganji é ɖɔ ɖɔ è nɔ jì mǐ kpo kpo wɛ hanson empathie est au profond +tamɛ etɛwu nùɖíɖó ɖevo ɖebǔ ɖó nǔwukpikpé sè xá mɛ mǐ ɖɔhun ǎ réfléchissez à ceci pourquoi sommes dotés une qualité que les humains manifestent comme aucune autre espèce +biblu tinmɛ ɖɔ mawu dá ɖò akpajlɛ éɖesunɔ tɔn mɛ bible explique que dieu créé les humains à +è dá mǐ ɖò akpajlɛ mawu tɔn mɛ wɛ nyí ɖɔ mǐ sixu ɖè mɛ alɔkpa é nyí é bɔ mɛ ɔ mǐ ɖè jijɔ tɔn ɖagbeɖagbe lɛ ɖó bǎ ɖé mɛ sommes faits à dieu sens que pouvons refléter personnalité et donc imiter dans une certaine mesure ses qualités +enɛ wu ɔ enyi nɔ lɛ bonu nɔ mɛ ɖevo lɛ hǔn yetɔn jehovah mawu tɔn xwedó wɛ ɖè nɛ nùnywɛxó pourquoi quand des personnes preuve les autres elles reflètent leur créateur compatissant jéhovah +mawu nɔ sè xá mǐ nɔ ɖɔ mǐ ɖò mɛ ǎ dieu et déteste voir souffrir +biblu ɖɔ dó kannumɔgbenu syɛnsyɛn togun izlayɛli hwexónu tɔn nɔ ɖò ejipu kpo xwè dó nɔ mɛ ɖò gbetótló mɛ é kpo wu ɖɔ ɖò aluwɛ mɛ ɔ éɖesu nɔ nɔ aluwɛ mɛ xá au sujet des israélites qui ont connu dur égypte suivi années pénibles dans le désert bible toute leur détresse cela été lui une détresse +tuùn mɔ wɛ ɖè ɔ ganji wɛ é ɖɔ il déclaré je connais leurs douleurs +nú mɛɖé ɖó alɔ wu hǔn nukúnzin wu wɛ é ɖó alɔ wɛ mawu ɖɔ dieu aussi celui qui vous touche touche à mes yeux +zakalíi enyi mɛ ɖevo lɛ xò daka mǐ wu ɔ é nɔ sè xá mǐ quand souffrir dieu souffre avec +biblu jiɖe mǐ ɖɔ enyi mǐ tlɛ nɔ dóhwɛ mǐɖée lɛ nɔ mɔ ɖɔ mǐ kún jɛxa nùblawukúnúmɛ mawu tɔn ó hǔn mǐ tuùn ɖɔ mawu hugǎn ayi mǐtɔn tuùn nǔ bǐ bible garantit que même condamnons mêmes ou que sentons indignes dieu dieu est que notre cœur et il connaît toutes choses +jaan mawu tuùn mǐ hú mǐɖesunɔ dieu connaît mieux que mêmes +é tuùn ninɔmɛ mǐtɔn lɛ linlin mǐtɔn lɛ kpo nǔ nɔ cí nú mǐ lɛ é kpo bǐ il connaît parfaitement notre nos pensées et nos sentiments +é nɔ sè xá mǐ il +mǐ sixu ɖó nukún ɖɔ mawu dó gbɔ nú mǐ mǐ nùnywɛ nɔ gudo nú mǐ ɖó mǐ tuùn ɖɔ é nɔ dó alɔ mɛ ɖěɖee ɖò mɛ lɛ é pouvons tourner vers dieu obtenir réconfort sagesse et soutien il vient à ceux qui sont dans détresse +hwenɛnu ɔ súxó ylɔ mì xwedó mì savo nú mì bɔ ɖótó jelemíi vous vous viendrez et je vous écouterai +ðasin gosin nukún jí ɔ yí bǐ dó nǔ mɛ recueille mes larmes dans +tuùntuùn ɖɔ mawu nɔ sè xá mǐ sixu mǐ bɔ mǐ dɛ ɖò lɛ mɛ à savoir que dieu peut il aux épreuves +tɔn voici le témoignage +ee vǐ sunnu xwè mɛví ɔ jɛ nú xwè wè kú gudo é ɔ sè tawun mɔ ɖɔ wǔ yè ressenti quand ans est après battu deux ans contre je trouvais et injuste +sìn xomɛ dó jehovah ɖɔ é kún wà nǔ ɖebǔ dó hwlɛn ɛ gán ó colère parce que jéhovah pas intervenu le guérir +xwè gudo ɔ nɔví nyɔnu ɖò agun ɔ mɛ é ɖé ɖótó mì hwenu ɖò nǔ cí nú mì ɖɔ jehovah kún yí wǎn nú mì ó é ɖɔ wɛ é ans tard confié à une amie compatissante et pleine assemblée fidèles que le pas être aimée jéhovah +ee é ɖótó mì gbò xó dó nú mì nú ganxixo ɖé lɛ gudo é ɔ é ɖè xó sín wemafɔ ɖé mɛ byɔ mɛ après écoutée des heures cité biblique qui beaucoup touchée +é wɛ nyí jaan é ɖɔ mawu hugǎn ayi mǐtɔn tuùn nǔ bǐ qui dieu est que notre cœur et il connaît toutes choses +é tinmɛ ɖɔ jehovah nɔ mɔ nǔ jɛ mǐtɔn lɛ mɛ expliqué que jéhovah comprend notre détresse +é ɖò có é vɛwǔ nú mì tawun bɔ jó xomɛ sìn wɛ ɖè é dó malgré cela dur moi rejeter colère +enɛ wu ɔ xà ðɛhan é ɖɔ enyi nǔ gègě ɖò hǔn mɛ nú mì ɔ gbɔ nɔ dó nú mì é wɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mì ensuite lu psaume qui quand les inquiétudes submergé consolé et apaisé +é cí nú mì ɖɔ nyì wɛ è wlan wemafɔ enɛ lɛ tlɔlɔ ɖɔhun comme ces versets avaient été écrits moi +gudo mɛ ɔ lɛ kpéwú ɖɔ nú jehovah é dó gbɔ nú mì tawun ɖó tuùn ɖɔ é nɔ ɖótó mì nɔ mɔ nǔ jɛ lɛ wu finalement cela beaucoup apaisée pouvoir parler à jéhovah détresse sachant et comprend +etɛwu mimɔ tíìn est parce que dieu punit nos mauvaises actions +ðó mawu nɔ dɔn tó nú mǐ ɖó mǐ nɔ wà nǔ nyanya wutu wɛ à les articles qui suivent répondront à ces questions +mawu wà nùɖé dó ɖó nǔ lɛ bǐ à humans +è ɖɔ xó dó nùkanbyɔ enɛ lɛ jí ɖò xota bɔ lɛ é mɛ psychologytoday com +luzia sín afɔ amyɔxwé tɔn ɔ ðó luzia boite jambe +hwenu é ɖò vǔ é ɔ é kplíbɔzɔn azɔn syɛnsyɛn ɖé wɛ nɔ dó agbazamɛkan lɛ wu b�� mɛ ɖevo sixu toute contracté poliomyélite une maladie très contagieuse qui attaque le système nerveux +hwenu luzia ɖó xwè é ɔ nawe é nɔ wà é ɖé ɖɔ ɖɔ mawu dɔn tó nú bɔ kplíbɔzɔn ɖó setónú nú nɔ towe ǎ xò daka wǔ tɔn wutu avait ans quand une femme qui travaillait lui une paralysie parce que dieu punie avoir été désobéissante et méchante envers mère +xwè mɔkpan gudo ɔ luzia kpò ɖò xó enɛ ɛ gbɔn é flín wɛ même après plusieurs années luzia souvient à quel cela dévastée +hwenu damaris sè ðɔ emi tɔn é ɔ tɔn kanbyɔ ɛ ɖɔ etɛ wà bɔ nǔ elɔ dó ɖò gbigbo wɛ quand damaris appris avait du cerveau père lui demandé que fait que ça +wà nǔ nyla tawun é ɖé dandan être quelque très +nǔ wu mawu ɖò tó dɔn nú wɛ é nɛ ça que dieu punit +xó enɛ tɔn ɖɔ é kú wǔ tawun cette réflexion complètement anéantie +sín xwè mɔkpan ɖíe wɛ lɛ nɔ ɖó linlin ɔ ɖɔ mawu nɔ azɔn dó dɔn tó nú mɛ que maladie est une dieu pas +wema bible lands ɖɔ ɖɔ ɖò klisu sín hwenu ɔ mɛ gègě ɖi ɖɔ azɔn sixu sín hwɛ mɛ ɖò azɔn jɛ wɛ é hu lɛ é wu alǒ ee hɛnnumɔ tɔn lɛ hu lɛ é wu bɔ è nɔ dó dɔn tó nú mɛ ɔ effet le le baptême christ certaines maladies pouvaient être considérées comme les signes malédiction des parents ou du malade dieu +xwè kanweko mɔkpan ɖò klisu gudo ɔ ɖɔ mɛɖé lɛ ɖɔ mawu azɔn baɖabaɖa lɛ dó dó dɔn tó nú emi ɖó hwɛhuhu emitɔn lɛ wutu et le âge certains croyaient que dieu provoquait des épidémies les punir leurs péchés +enɛ wu ɔ hwɛ ɖó nú mɛ nyanya lɛ wɛ mawu ɖè hwenu azɔn baɖabaɖa ɖé hu livi mɔkpan gbɔn elɔpu gbé ɔ bǐ jí ɖò xwè kanweko mɛ é à ainsi au xivsiècle quand fait des victimes à travers était dieu qui exécutait jugement les méchants +alǒ dotóo lɛ wá mɔ gbɔn é ɔ miklɔbu lɛ wɛ dó azɔn baɖabaɖa enɛ mɛ à ou était simplement à une bactérienne comme les chercheurs depuis démontré +mɛɖé lɛ sixu kanbyɔ yeɖée ɖɔ azɔn jɛn mawu nɔ zán nugbǒ nugbǒ dó bló bɔ lɛ nɔ sè hwɛ hu lɛ é sín à jí certains demandent peut être dieu réellement maladie faire souffrir les à leurs péchés +enɛ kɔn cí dó nǔjlɔjlɔwiwa mawu tɔn wu à cé il pas ainsi porté atteinte à dieu +matie jezu wà nǔ nǔwiwa mawu tɔn lɛ gbeɖé ǎ jésus serait jamais opposé aux actions dieu +é ɖɔ nǔ nukún tɔn mɛ ɔ wɛ nɔ bló tɛgbɛ nɔ wà nǔ ɔ mì gbɔn é jaan il je fais toujours les choses qui lui plaisent et je fais exactement que le père faire +nwt ði ɔ mawu gbeɖé bonu jɔmɛhun ɖé gbà bɔ xomɛvɔnɔ kanweko mɔkpan lɛ é kú ɖó é jló dɔn tó nú mɛ ɖokpo wutu ǎ exemple il provoquerait jamais qui tuerait des centaines punir à +sɔgbe kpo nǔjlɔjlɔwiwa mawu tɔn kpo ɔ ablaxamu nyí mawu tɔn ɖé é ɖɔ dó wǔ tɔn ɖɔ é kún sú mɛ ɖagbe kpo mɛ nyanya kpo sín kún dó ɖó gbeɖé ó conformément à abraham fidèle serviteur dieu que dieu ferait jamais mourir le juste avec le méchant +é wà nǔ gbɔn ǎ wɛ é ɖɔ il ajouté qu peut pas agisse ainsi +biblu ɖɔ ɖɔ mawu kún nɔ wà nǔ nyanya ó lé é kún nɔ wà nǔ agɔ ó jɔbu bible aussi que dieu pas avec méchanceté fait quelque +mǐ nɔ mɔ lɛ é nyí tódɔnnúmɛ mawu tɔn ɖó hwɛ ɖé wu ǎ quand souffrons pas dieu qui punit péché +jezu yí gbè nú ɖɔ éɖesunɔ ɔ hu hwɛ wu wɛ ǎ mɛ jì lɛ ɖě hu hwɛ wu wɛ ǎ é nukún bonu mawu dó ɖè hlɔnhlɔn tɔn dó wutu tɔn jaan jésus répondit cet homme ses parents péché mais afin que les œuvres dieu soient rendues manifestes dans cas +kpo linlin masɔgbe mɛ lɛ nɔ ɖó é kpo ɔ nǔ ɖó kpaca ahwanvu jezu tɔn lɛ hwenu é ɖɔ nú ɖɔ é kún nyí hwɛ ɖé wɛ nya ɔ ɖesunɔ alǒ tɔn lɛ hu wɛ bɔ nǔ dó nyí ó é comme des idées fausses circulaient les disciples jésus ont dû être surpris quand il leur que cet homme ses parents commis péché qui leur aurait valu malheur +é nyí azɔn kɛɖɛ wɛ jezu gbɔ nú nya ɔ ǎ loɔ nǔ enɛ é bló é bɔ é jla linlin agɔ mɛ lɛ ɖó ɖɔ tódɔnnúmɛ mawu tɔn wɛ mimɔ lɛ nyí é ɖó jésus seulement guéri cécité mais faisant il aussi réfuté croyance selon laquelle les souffrances sont une dieu +jaan enyi mɛ ɖěɖee ɖò azɔn syɛnsyɛn jɛ wɛ ɖò égbé lɛ é tuùn ɖɔ é kún nyí mawu wu wɛ mimɔ lɛ nɔ sín ó ɔ é sixu dó gbɔ nú quel réconfort ceux qui souffrent graves problèmes santé savoir que dieu pas leur +enyi mawu nɔ dɔn tó nú lɛ ɖó nǔnyanyawiwa yetɔn wutu wɛ ɔ etɛwu jezu gbɔ azɔn nú pourquoi jésus aurait il guéri des malades dieu qui les punissait leurs mauvaises actions +nǔ nyanya sixu mawu ǎ mawu ɖesu nɔ mɛɖebǔ ǎ dieu peut pas être éprouvé des choses mauvaises et lui même personne cette façon +jaki enɛ wu ɔ è sú nǔ nyanya ɖěɖee wà nǔ dó lɛ wu sín xwè kanweko mɔkpan ɖíe lɛ é sín kún dó zaanɖé jɛ azɔn mimɔ kpo kú kpo jí les choses mauvaises qui affligent depuis des siècles notamment maladie douleur et seront bientôt éliminées +jezu klisu gbɔ azɔn nú azinzɔnnɔ lɛ bǐ jésus christ guér tous ceux qui étaient malades +matie azɔn mawu sín vǐ gbɔ nú mɛ wá tɔn lɛ é bǐ é ɖè nǔ axɔsuɖuto mawu tɔn wá wà gbɔn ɔ bǐ mɛ é guérissant tous ceux qui venaient à lui le dieu montré que le royaume dieu accomplira à mondiale +etɛwu lɛ ɖò mɔ wɛ ɖò jì wɛ mais pourquoi souffre tant +lɛ ɖò tamɛ dó nùkanbyɔ enɛ lɛ jí wɛ sín xwè kanweko mɔkpan ɖíe les humains cherchent réponse à cette depuis des siècles +enyi é nyí mawu wɛ mǐ dóhwɛ ǎ ɔ wu é sín dieu pas responsable alors à qui faute +enyi mimɔ sín mawu wu ǎ ɔ etɛwu nùɖuɖuhwedomɛ klókló ahwan lɛ kpo adla lɛ kpo dieu pas responsable des souffrances expliquer les famines pauvreté les guerres les maladies et les catastrophes naturelles +cejɛnnabi kpo wangbɛnumɛ kpo égoïsme avidité et +ɖě nɔ kpa acɛ gannaganna nú nɔzo tɔn nɔ wà nǔ dó wǔ tɔn malheur +lɛ nɔ sè hwɛhwɛ ɖó ɖěɖee nyí cejɛnnabinɔ alǒ lɛ é nɔ wu wutu souvent les souffrent parce sont victimes imparfaits égoïstes ou +hwenu kpo nǔmaɖónukún lɛ kpo temps et évènements imprévus +lɛ nɔ mɔ hwɛhwɛ ɖó hwenu kpo nǔmaɖónukún lɛ kpo nɔ wá nú bǐ beaucoup souffrent parce que temps difficiles et évènements imprévus les surprennent +awovi ðò acɛ kpa dó ɔ wɛ le malfaisant du monde +biblu ɖè hwɛjijɔ nukɔntɔn wu lɛ ɖò mɔ wɛ é vaàn bible révèle clairement quelle est première des souffrances +é ɖɔ ɔ bǐ ɖò mɛnyanya ɔ sín acɛ mɛ déclare le monde entier trouve au pouvoir du méchant +jaan mɛnyanya enɛ wɛ nyí satáan awovi nùɖíɖó gbigbɔ tɔn hlɔnhlɔnnɔ nyí wɛnsagun mawu tɔn ɖò é ɖé wɛ é yí wǎn nú nugbǒ ǎ méchant est le diable une créature spirituelle puissante qui était à ange dieu mais il pas tenu dans vérité +jaan nùɖíɖó gbigbɔ tɔn ɖevo lɛ xò kpóɖó nú satáan gǔ dó mawu jí ɖó jlǒ cejɛnnabi tɔn wutu bɔ mɛ ɔ yeɖesunɔ huzu awovi lɛ anges sont joints à lui et sont rebellés contre dieu assouvir leurs désirs égoïstes ils sont ainsi faits démons +sín hwenu satáan kpo awovi tɔn lɛ kpo gǔ é ɔ zán hlɔnhlɔn yetɔn dó wà nǔ dó elɔ wu kpo alǎnnú kpo depuis leur rébellion et ses démons exercent une puissante et cruelle les affaires du monde +enɛ jɛ wě ɖò hwe mǐtɔn particulièrement vrai à notre époque +nugbǒ ɔ satáan nyí acɛ gannaganna ɖé le diable une grande fureur et égare le monde entier qui du malheur à terre +mɛ lɛ ɖè é nɔ víví tawun est dictateur être pervers qui aime voir les humains souffrir +satáan wu wɛ lɛ ɖò mɛ é nyí mawu ǎ donc et dieu qui provoque les souffrances +tamɛ awovi nyí nɔ kú nǔblawu nú mɛ ǎ é kɛɖɛ jɛn bɔ xomɛvɔnɔ lɛ ɖò mɔ wɛ réfléchissez à ceci seul être impitoyable et diabolique peut faire souffrir des innocents +biblu ɖɔ mawu ɔ wanyiyi wɛ é nyí bible que dieu est +ɔ wà nǔ agɔ gbeɖé ǎ sɔgbe xá é nɔ wà nǔ kpo wanyiyi kpo gbɔn é jɔbu toutefois vous vous demandez peut être combien temps le dieu tolérera +é ɖò có sixu kanbyɔ hwiɖée ɖɔ jɛ hwetɛnu mawu ɔ jó satáan dó ɖò acɛ gannaganna kpa wɛ yì jɛ comme vu dieu déteste méchanceté et nos souffrances lui une +mǐ mɔ gbɔn é ɔ mawu wǎn nú nǔnyanyawiwa bɔ mɔ wɛ mǐ ɖè é nɔ tawun cette déchargez vous lui toute votre inquiétude parce soucie vous +ɔ xó tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ nǔ ɖò nyí nú wɛ lɛ bǐ sín agban ɖó jǐ tɔn ɖó é ɖò nukún kpé dó wu wɛ dieu aime et il le pouvoir mettre terme aux souffrances et à +nú mɔ nukúnnú jɛ nǔ ɖevo lɛ mɛ dó nǔ wu mawu bɔ mimɔ dó tíìn é mɛ hǔn wemata wema etɛ biblu sixu mǐ une détaillée des raisons lesquelles dieu permet les souffrances voir le chapitre du que enseigne bible +tɔn jehovah tɔn lɛ wɛ bɔ sixu yí ɖò www jw org jí publié les témoins jéhovah et téléchargeable gratuitement www jw org +mawu mavɔmavɔ ɖò ylɔylɔ wɛ ɖɔ hwi wá dó alɔ mì bɔ dó mì quand ô jéhovah faudra il que je crie au secours que entendes +nùɖiɖi wɛ hwedo è wutu wɛ é savo à révèle foi +mawu jiɖe xabakuku ɖɔ emi hwenu ɖé ɖó nǔ lɛ xabakuku dieu rassuré lui disant avait fixé temps mettre aux souffrances +enyi hwiɖesunɔ alǒ towe ɖé ɖò mɔ wɛ ɔ é bɔwǔ bɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ mawu ɖò lɛjɛlɛjɛ dán wɛ ɖɔ é ɖó yawu wà nùɖé dìn quand souffre ou voit souffrir proche vite fait conclure que dieu est à agir et devrait déjà être intervenu +zaanɖé dìn très bientôt +jezu ɖɔ jijimɛ taji ɖé mɔ wuntun ɖebɔdoɖewu ɖé lɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ wuntun enɛ lɛ hwenu elɔ vɔ dó ɔ jésus révélé génération particulier serait témoin combinaison exceptionnelle qui marqueraient les derniers monde +matie jezu tɔn ɖò jijɛnu wɛ ɖò azǎn mǐtɔn gbè é ɖɔ hwenu mawu kɛnu dó lɛ sín xó wu é ɖò kɛnnɛkɛnnɛ le fait que prophétie réalise à notre époque montre que dieu dans les affaires humaines est imminente +hwenu jezu ɖò ayikúngban jí é ɔ é ɖè hlɔnhlɔn mawu ɖó sú kún dó nú mɔ wɛ lɛ ɖè é quand jésus était terre il donné aperçu du pouvoir que dieu possède soulager les souffrances des humains +hlɔnhlɔn jɔwamɔ tɔn lɛ hwenu jezu kpo tɔn lɛ kpo ɖò yiyi wɛ ɖò galilée xù ɔ jí é ɔ jɔhɔn syɛnsyɛn ɖé jló flí tɔjihun yetɔn les catastrophes naturelles alors que jésus et ses apôtres traversaient mer galilée une violente tempête menacé faire chavirer leur +kolosinu lɛ jezu ɖɔ nú jɔhɔn ɔ kpowun ɖɔ é mais jésus montré que lui et père maîtrisent les forces +azɔn è tuùn jezu céɖécéɖé ɖɔ é ɖó nǔwukpikpé gbɔ azɔn nú lɛ kpo sékunɔ lɛ kpo jɛ lɛ gudunɔ lɛ alǒ alɔkpa ɖevo ɖebǔ jí les maladies jésus était connu capacité à guérir les aveugles et les infirmes ainsi que les épileptiques les lépreux fait toutes sortes malades +é gbɔ azɔn nú azinzɔnnɔ lɛ bǐ matie il guérissait tous ceux qui étaient malades +nùɖuɖuhwedomɛ jezu zán hlɔnhlɔn tɔn ɛ lɛ é dó bló bɔ nùɖuɖu kpɛɖé les pénuries alimentaires grâce aux pouvoirs accordés père jésus multiplié maigres quantités nourriture +biblu ɖɔ ɖɔ azɔn wè wɛ é nùɖuɖu mɔkpan ɖò tɔn hwenu matie bible deux fois ministère il nourri ainsi des milliers personnes +kú mɛ atɔn jezu sín kú bɔ biblu ɖɔ é nyì wɛn ɖɔ jehovah ɖó hlɔnhlɔn mɛkúkú lɛ jéhovah le pouvoir les effets cela ressort clairement des trois récits résurrections opérées jésus +nú mɔ nukúnnú jɛ nǔ ɖevo lɛ mɛ dó azǎn gudogudo tɔn lɛ wu hǔn wemata wema etɛ biblu sixu mǐ concerne même homme qui était depuis +tɔn jehovah tɔn lɛ wɛ bɔ sixu yí ɖò www jw org jí savoir les derniers voir le chapitre du que enseigne bible publié les témoins jéhovah et téléchargeable gratuitement www jw org +mawu bló agbaza mǐtɔn kpo nǔwukpikpé jiwǔ ɖé kpo bɔ enyi akpà jɛ mǐ wu ɔ é nɔ kú dieu doté notre capacité guérir +enyi è gblewu wutu alǒ nùɖé kán wutu nú mɛ ɔ agbaza ɔ nɔ sɔnǔ nú nùɖé lɛ dó hu akpà ɔ ɖaxó alǒ kpɛví quand une personne bonne santé ou organisme commande une série réactions destinées à guérir ses blessures petites ou grandes johns hopkins +johns hopkins agbaza ɔ nɔ yawu wà nùɖé dó ɖó hun ɔ dó kàn mɛ hun nɔ sà gbɔn lɛ é nɔ bló bɔ akpà ɔ sín nukúnmɛ nɔ xú hǎn nɔ hlɔnhlɔn agbaza kàn lɛ le entre aussitôt arrêter le saignement les vaisseaux sanguins réparer blessure et renforcer les tissus +tamɛ enyi ɔ bló agbaza mǐtɔn bonu é hu akpà ɖò mǐ wu ɔ mǐ sixu ganjɛ akpá é dó ɖɔ emi mǐ bɔ mǐ ɖu ɖò nǔ nɔ gbà hǔn dó nú mǐ lɛ é jí é wu à cé réfléchissez à ceci le créateur fait guérir blessures physiques peut pas croire promesse à remettre aussi blessures affectives +ɔ ɖɔ é gbɔ azɔn nú mɛ ayi yetɔn xò akpà lɛ súnsún ɖasin nú alǒ bla akpà yetɔn lɛ nú nwt il guérit ceux qui ont le cœur brisé écrit le psalmiste il leurs blessures +ðɛhan enyi nǔ wà wá yí é alǒ ee wà dìn é ɖé ɖò hǔn gbà dó nú wɛ ɔ sixu kudeji ɖɔ jehovah bla akpà towe lɛ nú dìn kpo sɔgudo kpo gbɔn mais vous souffrez affectivement raison passée ou présente être sûr que jéhovah pansera vos blessures et et dans +mawu ɖɔ ɖi xɛsi ó ɖó ɖò xá dieu promet pas peur je suis avec +ɖò nukún dó gbɛmɛ wɛ ó ɖó nyì wɛ nyí mawu towe pas je suis dieu +ezayíi mɛ tuùn ɖɔ jehovah nɔ kpé nukún dó emi wu é ɖé nɔ ɖó fífá ayi mɛ tɔn kpo hlɔnhlɔn é dó ɖí xwi xá vovo lɛ é kpo qui sait que jéhovah soucie lui tranquille et trouve diverses difficultés +pɔlu ylɔ fífá ayi mɛ tɔn enɛ ɖɔ fífá mawu tɔn hugǎn nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn bǐ ɔ calme intérieur été appelé paul paix dieu qui dépasse que peut comprendre +é ɖɔ ɖɔ mɛ nɔ hlɔnhlɔn mì ɔ wɛ nɔ bɔ nɔ sixu kpé nǔ enɛ lɛ bǐ wu filipunu lɛ paul ajouté toutes choses grâce à celui qui donne +mawuxówema ɔ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ hɛn nùɖiɖi mǐ ɖó dó akpá jehovah dó nú lɛ dó sɔgudo wu é lidǒ bible donne foi dans les promesses jéhovah concernant +ði ɔ ɖɔ nǔ é wá wà é kpo nǔ wu mǐ sixu ɖeji dó wǔ tɔn ɖɔ é bló é kpo nú mǐ exemple révélation explique va faire et pourquoi pouvons être sûrs va le faire +é súnsún ɖasin bǐ sín lɛ nukúnmɛ il essuiera toute larme nos yeux +jehovah sú mɔ wɛ mǐ ɖè lɛ é kpo nɔ hu mǐ lɛ é kpo bǐ sín kún dó jɛ ɖěɖee tlɛ nǔtí ɖò mɛ ɖevo lɛ nukúnmɛ ǎ lɛ é jí jéhovah éliminera toutes nos souffrances et nos inquiétudes même celles qui semblent insignifiantes les autres +mɛ ɖò ayijinjɔn ɖò axɔsuzinkpo ɔ jí ɖò jixwé tɔn mɛ nyí axɔsu nú nùɖíɖó lɛ bǐ é zán hlɔnhlɔn tɔn kpo acɛ tɔn kpo dó gbò kpò nyì ali jí nú mɔ wɛ mǐ ɖè lɛ é dó alɔ sín hudo mǐ ɖó é mǐ le trône dans gloire céleste le toute création exercera pouvoir et autorité empêcher les souffrances et apporter avons besoin +jehovah jiɖe mɛ ɖɔ akpá emitɔn lɛ nyí xó nugbǒ nyí xó wu è ɖeji dó lɛ é jéhovah que ses promesses sont dignes foi et vraies +enɛ wɛ nyí ɖɔ enyi jehovah ɖè akpá é dó lɛ é ǎ ɔ é kɔn cí dó nyikɔ tɔn kpo mawu nugbǒ é nyí é kpo wu fait garantir les réalisera il réputation vrai dieu +é súnsún ɖasin bǐ sín nukún yetɔn mɛ kú tíìn ǎ aluwɛ tíìn ǎ alěnina tíìn ǎ mimɔ tíìn ǎ nǔ xóxó lɛ bú il essuiera toute larme leurs yeux et il deuil cri douleur +wɛkɛ ɔ kpo biblu kpo bǐ ɖè mɛ alɔkpa mǐtɔn jixwé tɔn ɔ nyí é kpo jijɔ tɔn lɛ kpo tant que bible révèlent personnalité et les attributs notre père céleste +nùɖíɖó lɛ nɔ mǐ bonu mǐ huzu mawu tɔn có biblu ɔ ɖɔ tlɔlɔ ɖɔ sɛkpɔ mawu enɛ ɔ é sɛkpɔ création est une implicite à apprendre à connaître dieu comme intime mais bible cette explicite disant approchez vous dieu et il vous +jaki ɖɔ mawu lín dó ɖokpo ɖokpo mǐtɔn ǎ actes précise il est pas chacun +ee ɖò hwenu zán dó tuùn mawu wɛ é ɔ wá kudeji kpɛɖé kpɛɖé ɖɔ é ɖò nukún kpé dó wǔ wɛ prenant le temps connaître dieu vous acquerrez qu il soucie vous +lè tawun tawun tɛ lɛ jiɖe mɔhun ɖiɖó dó jehovah wu nɔ hɛn wá quels bienfaits concrets une telle confiance jéhovah apporte +gosin japon é tɔn considérez le cas du japon +nɔ klisanwun ɖé wɛ ɛ có é wá byɔ jaguda japon tɔn nɔ nyí yakuza é mɛ une mère chrétienne est entré dans des yakuzas mafia japonaise +é ɖɔ ɖi ɖɔ mawu wǎn nú mì bɔ nɔ ɖɔ nyì wu wɛ mɛ ɖěɖee ɖò akpá lɛ é dò taji ɔ mɛ ɖěɖee kpo nyì kpo tawun lɛ é kú il raconte je croyais que dieu détestait et je pensais que des ceux qui très chers était +yí gbè ɖɔ nǔhɛngblé sín dó emi é kpo linlin ɖò xò emitɔn mɛ é kpo wɛ bɔ sín nǔ kún nɔ blawu ɖebǔ nú emi ó admet que cet environnement et cet état destructeurs ont fait lui une personne cœur et +ee kpo asì tɔn hannah kpo biblu é ɔ é bló huzuhuzu jiwǔ ɖé ɖò gbɛzán tɔn kpo linlin tɔn kpo mɛ toutefois étudiant bible compagnie femme hannah radicalement changé et +hannah ɖɔ nukún ɖesunɔ mɛ wɛ asú bló huzuhuzu enɛ lɛ ɖè mari changé à vue hannah +dìn ɔ ɖɔ kpo jiɖe kpo ɖɔ mawu ɖé tíìn nɔ kpé nukún dó mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo wu nugbǒ affirme avec il dieu qui soucie vraiment chacun +é ɖɔ mɛɖebǔ kú ǎ ɖò gbesisɔmɛ hwɛ kɛ mɛ ɖěɖee lɛkɔ sín hwɛ yetɔn gudo nugbǒ nugbǒ lɛ é il veut personne et il est prêt à pardonner à ceux qui repentent réellement leurs fautes +é nɔ ɖótó nǔ ɖěɖee mǐ sixu ɖɔ nú mɛɖé ǎ bɔ é jɛn mǐ ɖɔ lɛ é kpo nǔ ɖěɖee mɛɖé kpowun mɔ nukúnnú jɛ mɛ ǎ lɛ é kpo il écoute des choses peut à personne et que personne comprendrait +malin malin mɛ dìn ɔ jehovah ɖè tagba lɛ mimɔ lɛ kpo yajiji lɛ bǐ kpo síìn bientôt jéhovah éliminera tous les problèmes toutes les souffrances et toutes les angoisses +é nyí ɖò dìn ɔ é ɖò alɔ dó mǐ wɛ ɖò ali maɖónukún gègě déjà maintenant il façons très inattendues +é nɔ kpé nukún dó mǐ wu nɔ hwlɛn mǐ gán hwenu adǎn ɖò mǐ gbò wɛ é ðɛhan il à et il déprime +nugbǒ ɔ é tlɛ nyí ɖò elɔ mɛ é ɔ sixu ɖu nukún mawu nɔ kpé dó wǔ kpo wanyiyi kpo é sín lè oui même dans monde saturé souffrances vous pouvez mieux grâce à affectueux dieu +mɛɖé lɛ nɔ ɖɔ mawu kún nɔ mɔ mɛ mǐ ɖè lɛ é ó jɛn é nɔ keya ǎ é nɛ certains croient que dieu voit pas les souffrances et soucie pas +mawu nɔ mɔ mǐtɔn lɛ nɔ keya dieu les voit et soucie +mawu mavɔmavɔ mɔ ɖɔ dakaxixo tɔn bɔ ɖó é jéhovah vit que méchanceté était grande terre et il eut +mawu ɖó nǔ mimɔ lɛ bǐ dieu mettra à toutes les souffrances +zaanɖé dìn ɔ mɛdídá ɖè ǎ nyì kɔ fí é nɔ ɔ mɔ ɛ ǎ peu temps et les méchants seront regarderas là où ils étaient et ils seront pas +tò ɔ nyí mɛ nɔ yeɖée hwe lɛ tɔn bɔ fífá ɖó dogbó mɔ ɔ wɛ nyí nǔ nɔ víví nú é ðɛhan mais les humbles posséderont terre et ils savoureront paix +sɛkpɔ mawu enɛ ɔ é sɛkpɔ jaki approchez vous dieu et il vous +nú mɔ nukúnnú jɛ nǔ ɖevo lɛ mɛ dó nǔ wu mawu bɔ mimɔ dó tíìn é mɛ hǔn wemata wema elɔ tɔn etɛ biblu sixu mǐ savoir les raisons lesquelles dieu permet les souffrances voir le chapitre du que enseigne bible +zé yeɖée jó kpo jlǒ kpo ðò madagascar ils sont offerts volontairement à madagascar +é nɔ hlɔnhlɔn ðevo mɛ nǔ cikɔ é il donne à celui qui est épuisé +enyi mǐ mɔ ɖɔ gbɛmɛ tagba lɛ wá ɖi bú mǐ ɔ etɛ mǐ sixu wà que faire quand sentons écrasés les difficultés +xota elɔ ɖɔ xó dó xota xwè tɔn mǐtɔn wu nǔ wu mǐ ɖó jó jehovah dó bɔ é mɔ ali dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ é kpo é wà gbɔn é kpo dans cet analyserons le texte verrons aussi pourquoi devons donner à jéhovah et il le fera +flǐn ɔ nɔ bɔ togun mawu tɔn nɔ nɔ bǔ le mémorial et notre agréable unité +è bló flǐn kú klisu tɔn tɔn ɖò samedi mars célébration annuelle du mémorial christ le samedi mars +mǐ sixu sɔnǔ dìn nú nǔwiwa enɛ gbɔn préparer dès maintenant cet évènement +mǐ ɖu tɛn tɔn mɛ yiyi sín lè gbɔn quels bienfaits il à +nǔwiwa xwewu xwewu tɔn enɛ nɔ sò nú bǔninɔ togun mawu tɔn tɔn gbɔn fí bǐ gbɛn cet évènement contribue il à du peuple dieu +xósin lɛ ɖò xota elɔ mɛ cet répond à ces questions +etɛwu è nǔ mɛ ðó nǔ bǐ é pourquoi donner à celui qui possède +jehovah wɛ nǔ mǐ ɖó lɛ é bǐ gosin que possédons vient jéhovah +é ɖò có é nɔ ɖó nukún ɖɔ mǐ zán akwɛ mǐtɔn dó nɔ gudo nú tutoblonunu tɔn ɖò wiwa wɛ ɖò égbé é pourtant il souhaite que utilisions nos ressources financières soutenir organisation +xota elɔ ɖɔ xó dó nǔ wu mǐ nɔ ɖu lè nǔɖokan mǐtɔn lɛ dó kpa nú jehovah tɔn é kpo nǔ nɔ nyí gbɔn é kpo wu cet explique quels bienfaits retirons et pourquoi +wanyiyi alɔkpa tɛ nɔ awǎjijɛ adodwé ɔ mɛ quelle sorte vraiment heureux +mɔ vogbingbɔn ɔ ðò lɛ tɛntin vois différence entre qui dieu et qui le pas +wǎn yíyí nú mawu wɛ nɔ bɔ è nɔ ɖó awǎjijɛ adodwé ɔ é nyí wanyiyi masɔgbe alɔkpa è nɔ mɔ vaàn ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ é ǎ le montre que le vrai bonheur vient notre dieu et égoïste ces derniers +sylviana ee nyí gbexosin ɖé ɖó xwè é ɖɔ nú ɖò nǔ ɖěɖee tɛn yì fí hudo gbexosin tɔn ɖè lɛ é mɔ lɛ é sè wɛ ɔ akpàkpà nɔ mì ɖɔ nyì lɔ awǎjijɛ mɔhun quand mes amis parler leur dans des régions où il avait besoin pionniers envie connaître même joie sylviana une pionnière ans +é ɖɔ ɖɔ xɛsi nɔ ɖi mì bɔ nɔ mɔ ɖɔ tɛnsisɛ yì fí hudo ɖè é ɖé zɛ nǔwukpikpé lɛ wu ajoute mais peur pas être servir dans une autre région +akpàkpà nɔ hwi lɔ dó ɖò fí hudo axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ ɖè é wu bɔ ɖò kinkanbyɔ hwiɖée wɛ ɖɔ emi kpéwú à jí wɛ à peut être que aussi très envie servir dans territoire où il besoin renfort mais que demandes atteindras cet objectif jour +enyi nǔ nɔ cí nú hǔn awakanmɛ kú ó dans cas prends +kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo mɔkpan ɖu ɖò nǔ ɖò dó afɔ mɛ nú wɛ bɔ kàn nú yetɔn lɛ é jí avec jéhovah des milliers frères et sœurs ont réussi à surmonter les obstacles qui les empêchaient leur ministère +dó mɔ jehovah hun ali nú ɖé lɛ ɖò mɛ gbɔn é ɔ mǐ yì madagascar ee nyí tɔtɛntinto ɖaxó hugǎn ɛnɛgɔ ɔ ɖò ayikúngban jí é découvrir jéhovah aidé certains eux rendons à madagascar quatrième grande île du monde +ðò xwè wǒ wá yì lɛ é vlamɛ ɔ kpo gbexosin kpo jɛji gosin tò mɛ yì wà ɖò fí enɛ nɔ ɖè ɖò aflika bɔ mɛ gègě nɔ ɖó sísí nú biblu ɖè é ces dix dernières années proclamateurs et pionniers pays et îles sont venus prêcher dans territoire très productif où beaucoup respectent bible +ɔ ayǐ ɔ jí tɔn gègě ɖó jlǒ tɛn kàn nú wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn jijla ɖò tɔtɛntinto ɖaxó enɛ mɛ nombreux proclamateurs locaux ont accepté déplacer à répandre le du royaume aux coins +nú mǐ ɖɔ xó dó mɛ ɖé lɛ wu faisons connaissance avec certains eux +perrine kpo louis kpo perrine et louis +louis kpo perrine kpo nyí asú kpo asì kpo ɖé ɖó xwè jɛji é gosin france yì madagascar louis et perrine trentaine ont quitté france à madagascar +nú xwè mɔkpan ɔ nɔ ɖò tamɛ dó sixu gbló ada nú yetɔn gbɔn tɛnsisɛ yì gbě ɖevo jí gblamɛ é jí wɛ bɔ perrine nɔ ɖò nǔ xò dó tɛnsisɛ ɔ wu wɛ cela faisait des années souhaitaient rendre disponibles prêcher à mais perrine hésitait à déménager +é tinmɛ ɖɔ xɛsi nɔ ɖi mì dó fí tuùn ǎ é yiyi wu peur +nɔ hu mì dó xwédo mǐtɔn agun mǐtɔn xwé mǐtɔn fí má mǐ lɛ é bǐ kpo nǔ mǐ nɔ wà gbè bǐ gbè lɛ é kpo jijodó wu angoissée à notre famille notre congrégation notre appartement tous les endroits qui étaient familiers et nos habitudes +é ɖò wɛn ɖɔ ceɖesunɔ lɛ wɛ nyí nǔ ɖaxó hugǎn jí ɖó ɖu ɖè lɛ é fait mes inquiétudes +ðò ɔ perrine sɔnǔ nú akɔnkpinkpan bɔ é kpo louis kpo tɛn perrine pris à deux et mari et ont déménagé +nǔ cí dó gbeta kɔn wá é wu que pense cette décision +ee gudo é ɔ sixu ɖɔ ɖɔ nùɖiɖi syɛn ɖó mɔ alɔ jehovah tɔn ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ quand je fais le bilan je peux que ça renforcé notre foi voir jéhovah agir dans notre +etɛ hlɔnhlɔn asú kpo asì kpo ɔ bɔ nɔ fí yì é hwenu tagba lɛ wá é qui les aidés à dans leur quand ils ont des difficultés +savo nú jehovah ɖò ɖɛ mɛ ɖɔ é emi hlɔnhlɔn sín hudo emi ɖó mɔ tɛn dɛ é ils ont supplié jéhovah leur donner +mǐ kpé nǔ wu ayi ɖó awǎjijɛ mǐtɔn nɔ mǐ é jí avons concentrer les joies que notre procurait +jehovah dó nú dɛ louis kpo perrine kpo dɛ é zɛ jéhovah abondamment récompensé louis et perrine +louis ɖɔ ðò octobre ɔ mǐ yì wemaxɔmɛ biblu kpinkplɔn tɔn nú asú kpo asì kpo lɛ ɖò france louis raconte octobre avons fait biblique couples chrétiens france +wemaxɔmɛ enɛ yiyi nyí nùnina manawɔn ɖé sín jehovah cette école été cadeau jéhovah que jamais +ðò kúnnuɖewema ɔ yíyí hwenu ɔ xomɛ hun asú kpo asì kpo ɔ ɖɔ è dó madagascar à des diplômes le joie réaffecté à madagascar +nadine kpo didier kpo nadine et didier +hwenu didier kpo nadine kpo ee nyí asú kpo asì kpo ɖé é tɛn sín france yì madagascar ɖò é ɔ xwè ɖó wɛ ɖè quand didier et nadine france sont partis vivre à madagascar ils avaient cinquantaine +didier ɖɔ mǐ wà gbexosin hwenu mǐ ɖò winnyawinnya mɛ é bɔ enɛ gudo ɔ mǐ vǐ atɔn mǐ ɖó lɛ é didier raconte jeunes avions été pionniers puis avons élevé trois enfants +ee sù é ɔ mǐ tamɛ dó ɖò gbě ɖevo jí jí quand ils sont devenus adultes avons réfléchi à possibilité servir à +nadine yí gbè ɖɔ linlin mǐ ɖó ɖɔ mǐ jó vǐ mǐtɔn lɛ dó é bɔ nɔ xò nǔ ɖɔ nú mǐ ɖɔ nú tɛn yì gbě ɖevo jí ɖò fí hudo ɖè é ɔ mǐ gó ɖó wu nadine admet à séparée mes enfants mais ils ont vous partez à servir là où il besoin renfort fiers vous +xó ɖɔ lɛ é dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ bɔ mǐ tɛn alors sommes lancés +nugbǒ wɛ ɖɔ mǐ ɖò zɔ nú vǐ mǐtɔn lɛ tawun dìn é víví nú mǐ ɖɔ mǐ nɔ ɖɔ xó xá hwɛhwɛ vrai que maintenant vivons nos enfants mais continuons parler régulièrement avec eux +malgache gbè kpinkplɔn vɛwǔ nú didier kpo nadine kpo didier et nadine apprendre le malgache été très +nadine ɖɔ kpo nǔkiko ɖé kpo ɖɔ mǐ nyí xwè mɛví ǎ ans nadine souriant +é kpa gbɔn ont ils fait +tlolo ɔ nɔ agun nɔ dó flansegbe é ɖé mɛ ils ont intégré une congrégation langue française +nukɔnmɛ hwenu mɔ ɖɔ emi ɖò gbesisɔmɛ zán hwenu hugǎn dó gbè ayǐ ɔ jí tɔn é ɔ tɛn yì agun nɔ dó malgache gbè é ɖé mɛ puis quand ils sont sentis prêts à apprendre le malgache ils sont joints à une congrégation parlant cette langue +nadine ɖɔ mɛ mǐ nɔ mɔ ɖò kúnnuɖegbe lɛ é gègě nɔ yí wǎn nú biblu kplɔnkplɔn nadine raconte quand prêchons rencontrons beaucoup qui aiment étudier bible +hwɛhwɛ wɛ nɔ dokú nú mǐ nú mǐ é il souvent qui remercient leur rendre +jɛ nukɔn ɔ ɖɔ kú wɛ ɖè au début je croyais rêver +yí wǎn nú gbexosin wiwa ɖò fí enɛ beaucoup être pionnière dans territoire +ɖò kplé agun tɔn ɖé wu kpé nukún dó wɛ gbè ɖokpo mɔ nǔ jɛ xósin wɛ nɔví lɛ ɖè é ɖě mɛ ǎ didier rappelle avec où il commencé à apprendre le malgache je dirigeais une réunion congrégation mais je comprenais aucune des réponses données +nǔ sixu ɖɔ é kpowun wɛ nyí é que je pouvais merci +ee dokú nú nɔví nyɔnu ɖé nú xósin tɔn gudo é ɔ mɛ ɖěɖee junjɔn gudo tɔn lɛ é jɛ alɔ bló nú mì jí dó ɖɔ nú mì ɖɔ xósin é é kún sɔgbe ó une fois après que remercié une sœur réponse ceux qui étaient derrière fait signe trompée +ðò ɖaxó ɖé jí ɖò ɔ thierry kpo asì tɔn nadia kpo nùkpinkpɔn dó nǔ nya nǔ nɔ mawu sù lɛ é gbé assemblée thierry et femme nadia ont été touchés représentation théâtrale poursuivez des objectifs qui honorent dieu +nùkpinkpɔn dó nǔ enɛ ɖɔ xó dó timɔtée wu é byɔ ayi yetɔn mɛ bló bɔ jlǒ ɖó yì wà ɖò fí hudo axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖè é jɛji cette scène timothée renforcé leur désir servir là où il avait besoin proclamateurs +thierry ɖɔ ee nùkpinkpɔn dó nǔ ɔ fó bɔ mǐ ɖò alɔ xò wɛ é ɔ nya ganjɛ asì wu kanbyɔ ɛ ɖɔ fitɛ mǐ yì thierry souvient à représentation que applaudissions je suis penché vers femme et je lui demandé alors va où +bɔ é ɖɔ nú mì ɖɔ nǔ jí tamɛ dó wɛ emi lɔ ɖè é nɛ femme répondu était même +enɛ gudo ɔ é lín ǎ bɔ jɛ afɔ ɖé lɛ ɖè jí mɔ tɛn dó kpé nǔ enɛ wu peu après ils sont organisés atteindre leur objectif +nadia ɖɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ mǐ jɛ nǔ ɖò mǐ sí lɛ é ɖekpo jí bɔ nǔ wá kpò nú mǐ é bǐ wá nɔ tomɛyiyisáki ɛnɛ mɛ nadia raconte à avons fait du dans nos affaires que rentre dans valises +amyɔxwé bǐ nadia kpo marie madeleine kpo à nadia et marie madeleine +aɖisixwé bǐ thierry à droite thierry +wá madagascar ɖò jɛ vivǐ yetɔn tɔn ɖu jí sín hwenɛnu ils sont arrivés à madagascar et ils ont aimé prêcher dans territoire +nadia ɖɔ mɛ lɛ nɔ yí wɛn ɔ gbɔn é nɔ awǎjijɛ ɖaxó mǐ nadia réaction des entendent le donne beaucoup joie +nadia sín nɔ nyí marie madeleine nɔ nɔ france é gblewu dó mère nadia marie madeleine qui vivait france cassé le bras et blessée à tête tombant +ee asú kpo asì kpo ɔ ɖɔ xó xá dotóo marie madeleine tɔn gudo é ɔ byɔ nɔ yetɔn ɖɔ é wá nɔ madagascar kpo emi kpo après avoir demandé médecin ils ont proposé à marie madeleine venir vivre avec eux à madagascar +é ɖó xwè hwenɛnu có é sɔ ɔ kpo awǎjijɛ kpo ans à accepté volontiers +nǔ cí dó gbě ɖevo jí ninɔ wu que pense nouvelle +é ɖɔ hweɖelɛnu ɔ é nɔ vɛwǔ bɔ è huzu sɔgbe xá ninɔmɛ lɛ nǔwumakpé lɛ ɖò finɛ có mɔ ɖɔ zán ɖò agun ɔ mɛ tawun pas toujours mais malgré mes limites je sens très dans congrégation +riana ɖò xóɖiɖɔ ɖé xwlé mɛ wɛ dó tandroy gbè mɛ riana fait discours tandroy +riana nyí nɔví sunnu ɖé ɖó xwè vɛlɛɛ riana est frère ans +é sù ɖò alaotra mangoro fí ɖé wɛ bɔ jinukún nɔ ɖè tawun ɖò zǎnzǎnhweji madagascar tɔn il grandi dans mangoro une région madagascar +é nɔ tawun ɖò jló gbɛkan dó wema kpinkplɔn ɖò kplɔnyiji alavɔ il avait bons résultats à et voulait faire des études supérieures +ee é biblu gudo é ɔ é ɖyɔ linlin tɔn mais après avoir étudié bible il changé +é ɖɔ dó gǎn fó wemaxɔmɛ linsinmɛ tɔn nú jehovah ɖɔ nú dín nú tɛnkpɔn gudo tɔn ɔ gbexosin il raconte terminé mes études secondaires et promis à jéhovah je réussis je deviendrai pionnier +ee riana yí kúnnuɖewema tɔn gudo é ɔ é ɖè akpá tɔn une fois diplôme riana tenu +é kpo nɔví sunnu gbexosin ɖé kpo tɛn bɔ é mɔ hwenu klewun ɖé tɔn jɛ gbexosin wà jí il emménagé avec frère pionnier trouvé à temps partiel et est devenu lui aussi pionnier +é ɖɔ gbeta ɖagbe hugǎn é kɔn wá é nɛ il meilleure décision que prise dans +é ɖɔ ataví kpo lɛ ɖokpo kpo dó wusyɛn lanmɛ nú mì ɖɔ nyì yì kplɔnyiji alavɔ il raconte père oncle et tante tous encouragé à faire des études supérieures +loɔ jló jó gbexosin dó ɖó nǔ ɖebǔ wutu ǎ mais je voulais rien au monde arrêter pionnier +é lín ǎ bɔ riana jló wà ɖò fí hudo ɖè é très vite riana souhaité servir là où il avait besoin renfort +etɛ sò nú jlǒ tɔn enɛ quelle été une des raisons choix +é ɖɔ lɛ wá mǐtɔn mɛ nǔ ɖó lɛ é habǔ il raconte des voleurs ont cambriolé notre logement et ont pris beaucoup mes affaires +ajo enɛ bɔ tamɛ dó xó jezu ɖɔ ɖɔ è kplé dɔkun mɛtɔn lɛ ɖó jixwé é jí ça fait penser au conseil jésus des trésors dans le ciel +wá gbeta ɔ kɔn syɛnsyɛn bá mɔ tɛn dó xò dɔkun gbigbɔ tɔn lɛ kplé décidé faire acquérir des richesses spirituelles +finɛ wɛ antandroy lɛ nɔ nɔ une région très sèche située à kilomètres là où il vivait +etɛwu é yì pourquoi cette +ɖokpo jɛ nukɔn nú ajo ja nǔ ɖò ɔ mɛ é ɔ riana biblu kplɔnkplɔn kpo sunnu antandroy wè kpo mois avant le cambriolage riana avait commencé cours biblique avec deux hommes antandroy +é xógbe ɖé lɛ dó gbè yetɔn mɛ tamɛ dó antandroy ɖěɖee sè wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn ǎ lɛ é jí il avait appris des expressions dans leur langue le tandroy et que beaucoup jamais entendu le du royaume +é ɖɔ xoɖɛ jehovah ɖɔ é mì nú má tɛn yì xá nɔ dó tandroy gbè é ɖé mɛ il donc demandé à jéhovah à dans leur région +nya ɖé ɖɔ ɖɔ etɛwu wá fí homme lui pourquoi venu ici +bonu mɛ ɖò fí lɛ é mɔ ɔ fí hwɛ gosin é wɛ nɔ yì trouver du les vont là viens +aklunɔzán gblamɛ wè gudo ɔ riana gosin xá mɛ nǔ bǐ xú ɖè é yì ɖaxó ɖé ɖò é wà nǔ gbɔn é kanbyɔ éɖée wɛ deux semaines tard riana rendu dans une autre région à une assemblée comme il presque il demandait allait faire après +ðò azǎn gudo tɔn ɖaxó ɔ tɔn jí ɔ nɔví ɖé nùɖé dó riana sín akpomɛ le jour frère glissé dans veste riana +akwɛ kpé è lɛkɔ yì antandroy yawúu jɔ klewun ɖé é wɛ il avait maintenant quoi retourner dans et mettre yaourt +riana ɖɔ mɔ alɔ jehovah tɔn ɖò tɛn enɛ mɛ riana jéhovah venu juste à temps +sixu kpó ɖò alɔ dó mɛ ɖěɖee ali hun bɔ nǔ dó jehovah wu ǎ lɛ é wɛ ceux qui jamais entendu parler lui +bɔ è wà ɖò agun ɔ mɛ il avait aussi beaucoup à faire dans congrégation +riana ɖɔ ɖɔ é ɖè nú mì bɔ nɔ xwlé xóɖiɖɔ nú mɛ bǐ mɛ azɔn wè ɖò ɖokpo mɛ riana ajoute demandait prononcer le discours toutes les deux semaines +jehovah ɖò mì wɛ gbɔn tutoblonunu tɔn gblamɛ jéhovah formait organisation +égbé ɔ riana kpó ɖò wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn jla mɛ nɔ dó tandroy gbè jló nǔ dó jehovah wu lɛ é gègě wɛ riana prêcher aux nombreux antandroy qui veulent connaître jéhovah +nú mǐ syɛnsyɛn ɖu ɖò lɛ jí dó kàn nú mǐtɔn ɔ mǐ mɔ nyɔna jehovah tɔn effet quand efforçons surmonter des obstacles élargir notre ministère sentons que jéhovah bénit +ðǒ ayi sylviana nyí madagascar bɔ mǐ ɖɔ xó tɔn ɖò xota elɔ tɔn é jí prenons sylviana sœur madagascar citée +flín ɖɔ é nɔ ɖi xɛsi nɔ ɖɔ fí hudo ɖè é yiyi zɛ nǔwukpikpé emitɔn lɛ wu pensait serait pas servir là où il besoin renfort +etɛwu é nǔ gbɔn pourquoi +é tinmɛ ɖɔ afɔ amyɔxwé tɔn ɔ hwedo ɖisixwé tɔn ɔ wu nú santimɛtlu explique jambe est neuf centimètres courte que jambe droite +sylviana amyɔxwé kpo sylvie kpo aɖisixwé nú doratine ɖò azǎn gbè é bló baptɛm é sylviana à et sylvie à droite avec doratine le jour baptême +é ɖò có ɖò ɔ sylviana nú sylvie ee nyí nɔví nyɔnu gbexosin ɖé ɖò agun tɔn mɛ é bɔ tɛn yì gletoxo kpɛví ɖó kilomɛtlu dó jɔtɛn yetɔn é ɖé mɛ sylviana malgré installée dans à kilomètres chez cela fait équipe avec sylvie une jeune pionnière congrégation +nùɖiɖi xó mɛ ɖěɖee tɛn yì fí hudo ɖè lɛ é tɔn gbɔn é ɔ enyi mǐ dó gǎn ɖu ɖò ɖé jí kàn nú mǐtɔn ɔ mǐɖesu nɔ mɔ akpá elɔ jehovah dó nú tɔn lɛ é nyí nugbǒ gbɔn é akɔnkpinkpan alɔ nú comme les témoignages foi ces proclamateurs renforts le montrent quand efforçons surmonter des obstacles élargir notre ministère constatons mêmes que ces paroles jéhovah sont vraies oui je +wǎgbɔ tɔn ɔ kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é nɔ syɛn conséquence notre avec jéhovah devient +ɔ mǐɖée zízé jó kpo jlǒ kpo ɖò xá é mɛ mǐ ɖè é alǒ ɖò tò ɖevo mɛ nɔ sɔnǔ nú mǐ nú yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn ɖò mǐ ɖò ɔ mɛ é offrant volontairement dans notre région ou dans autre pays préparons aux activités théocratiques du monde nouveau +didier xó mǐ ɖɔ wá yì é tinmɛ ɖɔ ɖò fí hudo ɖè é nyí ɖagbe ɖé nú sɔgudo que fait remarquer didier déjà cité servir là où il besoin renfort est une bonne +mɛ nɔ jlǒ dó lɛ é gègě ɖevo lɛ enɛ dó mɛhwenu certainement que beaucoup proclamateurs voudront suivre cette +mɛ enɛ lɛ ɖé lɛ gosin république tchèque france allemagne guadeloupe luxembourg nouvelle calédonie suède suisse royaume uni kpo états unis kpo allemagne états unis france guadeloupe luxembourg nouvelle calédonie république tchèque royaume uni suède et suisse +wemaxɔmɛ nú axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ wɛ jɛ tɛn tɔn mɛ dìn cette école été remplacée évangélisateurs du royaume +hwebǐnu tɔn ɖěɖee ɖò wà wɛ ɖò gbě ɖevo jí jɛxa lɛ é sixu wema mɛ yì wemaxɔmɛ ɔ ɖò tò mɛ gosin é alǒ ɖò tò ɖevo mɛ è nɔ bló wemaxɔmɛ ɔ dó yetɔn mɛ ɖè é les serviteurs à plein temps qui servent à et qui remplissent les conditions requises peuvent faire cette école dans leur pays ou dans autre pays où les cours sont organisés dans leur langue maternelle +nɔ ɖɔ xó ɖó xá mɛ ɖěɖee tɛn sín agun towe mɛ yì fí hudo ɖè é é reste avec ceux qui ont quitté congrégation servir dans autre territoire +nɔ kàn nǔ byɔ dó yetɔn kpo ganjininɔ yetɔn kpo wu nùx nwt demande leur leur et ils vont +sixu bɔ ɖò cobo mɔ nɔ wà sín zɔ mɔ tɛn dó nɔ fí yì é à pourrais les à trouver télétravail afin puissent dans leur +alǒ nú lɛkɔ wá jɔtɛn yetɔn bló táan ɖé ɔ sixu mɔ ɖé nú à mɛ ou leur du quand ils rentrent temporairement dans leur pays +hwenu lɛkɔ wá jɔtɛn yetɔn alǒ ɖi sà klewun é ɔ sixu mɔ xɔ ɖé nú à jaan pourrais leur fournir logement quand ils rentrent dans leur pays travailler ou des vacances +nú mɛ tɛn yì fí hudo ɖè lɛ é ɖò agun towe mɛ hǔn nǔ tuùn ɖɔ nǔ yetɔn nɔ sù nukún towe mɛ tawun des proclamateurs renforts sont venus dans congrégation fais leur savoir que les apprécies beaucoup +nɔ kpa nú gǎn dó gbè towe é félicite les les efforts apprendre langue +kàn nǔ byɔ dó xwédo yetɔn wu intéresse à leur famille +nǔ ɖò nǔ nɔ wà lɛ é mɛ les quand fais des sorties ou que reçois du monde chez +xwè tɔn sín xota mǐtɔn mɛ nɔ ganjɛ jehovah wu lɛ ɔ hlɔnhlɔn ɖevo nɔ wá nú eza texte ceux qui espèrent jéhovah reprendront +ezayíi isaïe +kɔlɛntinu lɛ corinthiens +fɔtóo ɖò lɛ é voir du +tuùn gbɔn é ɔ tagba elɔ mɛ tawun dans système choses pas +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo gègě ɖò xwi ɖí xá azɔn syɛnsyɛn lɛ wɛ certains affrontent une maladie +mɛ ɖevo lɛ sín xwè sɛyi có ɖò nukún kpé dó hɛnnumɔ mɛxomɔ lɛ wu wɛ alors sont déjà jeunes parents âgés +mɛ ɖevo lɛ nɔ xò kàn tawun cobo nɔ mɔ dandannú gbɛmɛ tɔn lɛ yayǎnɔ nú xwédo yetɔn travaillent dur simplement que leur famille le nécessaire +mǐ tuùn ɖɔ mɛ gègě ɖevo lɛ ɖò xwi ɖí xá tagba mɔhun lɛ gègě wɛ ɖò táan ɖokpo ɔ mɛ enyi tagba enɛ lɛ ɖokpo kpowun ǎ et beaucoup doivent faire pas à une seule ces difficultés mais à plusieurs même temps +é nɔ byɔ táan gègě kpo hlɔnhlɔn nùjɔnǔ tɔn kpo ɖò así yetɔn è tlɛ kɛnu dó akwɛzinzan é nɔ byɔ lɛ é wu ǎ cela exige beaucoup temps et +é ɖò có ɖeji dó akpá mawu tɔn lɛ wu bǐ nùɖiɖi ɖó ɖɔ sɔgudo ɖagbe ɖé jawě é dò ǎ mais sommes convaincus que les choses comme jéhovah promis +é nɔ víví nú jehovah notre foi vraiment le réjouir +wusyɛn tɛ ezayíi dó lanmɛ nú mǐ nǔ tɛ mǐ mǐɖée ǎ ɔ mǐ sixu wá wà quel isaïe donne il mais quelle erreur pourrions faire +é nɔ wá cí nú hweɖelɛnu ɖɔ tagba gbɛmɛ tɔn lɛ zɛ nǔ sixu ɖí xwi xá é wu wɛ à cela parfois que tes difficultés sont trop lourdes à +wɛ é nyí hǔn tuùn ɖɔ é kún nyí hwiɖokponɔ wɛ nǔ nɔ cí ó oui pas le seul +é ɖò có nɔ jó gbè ǎ loɔ nɔ hɔn yì sù jehovah nɔ mɔ hlɔnhlɔn cependant au ils ont demandé à jéhovah les soutenir +é blawu ɖɔ mɛɖé lɛ ɖò togun mawu tɔn mɛ wá gbeta ɔ kɔn ɖò égbé ɖɔ ali ɖagbe hugǎn ɖí xwi xá tagba gbɛmɛ tɔn lɛ ɖè é wɛ nyí ɖɔ jó nugbǒ ɔ dó cí ɖɔ nǔwiwa klisanwun tɔn mǐtɔn lɛ ɔ agban wɛ nyí kún nyí nyɔna ɖé ó ɖɔhun malheureusement certains pensent que aux difficultés le mieux est faire une spirituelle comme nos activités chrétiennes étaient poids et une bénédiction +enɛ wu ɔ nɔ xà xó mawu tɔn ǎ nɔ yì kplé agun tɔn lɛ ǎ nɔ ɖó kúnnuɖegbe yiyi nǔ satáan ɖò biba wɛ ɖɔ bló é nɛ ils arrêtent donc bible aux réunions et prêcher exactement que veut les voir faire +mǐ sixu bló gbɔn bɔ gǎn dó wɛ satáan ɖè nú mǐ é yì ǎ empêcher affaiblir +awovi tuùn ganji ɖɔ alɔɖiɖo ɖò klisanwun tɔn lɛ mɛ bǐ sixu hlɔnhlɔn mǐ é nú mǐ ɖó hlɔnhlɔn ǎ sait très que devenons forts quand participons pleinement aux activités chrétiennes et pas veut +nú mǐ mɔ ɖɔ gǎn jɛ vivɔ ɖò mǐ wu jí ɖò agbaza lixo alǒ nǔ nɔ cí nú mǐ é linu ɔ mǐ ɖó yì zɔ nú jehovah ǎ alors sens épuisé physiquement ou moralement pas jéhovah +jɛ nukɔn ɔ nú mǐ ɖɔ xó dó nǔwukpikpé jehovah ɖó hlɔnhlɔn mǐ bɔ è ɖò ezayíi mɛ é wu mais examinons isaïe qui montre que jéhovah est +mɛɖebǔ kpéwú xà sunví ɖò wɛkɛ ɔ mɛ lɛ é bǐ ǎ personne peut toutes les étoiles +nùnywɛ lɛ ɖi ɖɔ sunví liva wɛ ɖò mǐtɔn voie lactée ɔ mɛ selon des scientifiques il aurait milliards rien que dans notre galaxie voie lactée +é ɖò có jehovah nyikɔ ɖé sunví ɖokpo ɖokpo pourtant jéhovah donne nom à chacune +etɛ enɛ mǐ que cela +nú jehovah nɔ ɖó ayi nùɖíɖó tɔn enɛ lɛ ɖó funfún ɖò xomɛ ǎ é wu ɔ dǒ nukún mɛ nǔ nɔ cí dó hwi mɛ ɖò sinsɛn ɛ wɛ bɔ é nyí ɖó è dó jǐ towe wutu ǎ nyí ɖó wanyiyi ɖó é wu wutu é ðɛh jéhovah à création inanimée ressentir qui le sers parce programmé dans mais parce que +ða ɖò nú ɔ ɖesu ɔ mawu tuùn nabi é nyí é il peut même les cheveux tête +ðɛh nwt nugbǒ ɔ é nɔ ɖó ayi mɛtɛnkpɔn nɔ mɔ lɛ é wu sixu hlɔnhlɔn bɔ dɛ ɖò mɛ ɖokpo ɖokpo toute évidence jéhovah tes difficultés et il peut donner chacune +etɛ mǐ jiɖe ɖɔ jehovah kpéwú mǐ hlɔnhlɔn pourquoi sommes sûrs que jéhovah peut donner +jehovah wɛ nyí jɔtɛn hlɔnhlɔn é tɔn jéhovah est toute énergie +ði ɔ mǐ gbéjé hlɔnhlɔn é hwesivɔ é réfléchissons exemple à quantité fournit au +david bodanis nɔ wlan nǔ ɖò nùnywɛ xwitixwiti linu é ɖó ayi wu ɖɔ hlɔnhlɔn hwesivɔ nɔ ɖò segɔndu ɖokpo ɖokpo mɛ é sɔ ee bɔnbu nɔ gbidi nǔ tawun é liva mɔkpan nɔ é david bodanis auteur scientifiques fait commentaire brûlant le produit chaque équivalente à milliards bombes atomiques +ɖevo nǔ ɖɔ ɖɔ hwesivɔ ɔ hlɔnhlɔn é nɔ ɖò segɔndu ɖokpo mɛ é kpé sú nǔ sín hudo lɛ ɖó nú xwè é sín dò selon autre chercheur le produit actuellement une seule suffisamment combler les besoins ans +mɛ nɔ hlɔnhlɔn hwesivɔ é sixu mǐ hlɔnhlɔn sín hudo mǐ ɖó ɖí xwi xá tagba ɖebǔ é à cé puisque jéhovah est celui qui alimente le doutons pas peut donner nécessaire surmonter quelle difficulté +jehovah sinsɛn nɔ hɛn awǎjijɛ gègě wá servir jéhovah beaucoup joie +é ɖɔ ɖɔ mitɔn lɛ vo ɖó mɛfífá wɛ nyí nyí jésus à ses disciples prenez vous et vous trouverez du réconfort vos âmes +nǔ nɔ cí nú mǐ hwenu mǐ lɛkɔ é mais sentons +mǐ nɔ vo ɖò ayi mɛ nɔ ɖò gbesisɔmɛ hugǎn ɖí xwi xá mɛtɛnkpɔn gbɛmɛ tɔn lɛ réconfortés et donc mieux préparés nos difficultés +nùkplɔnmɛ jezu tɔn lɛ nɔ fá kɔ nú mɛ nugbǒ le jésus est vraiment doux +nǎ ɖɔ xó è ɖɔ ɖò matie mɛ é nyí nugbǒ é ɖé donne exemple montrant que matthieu vrai +nɔví nyɔnu ɖé nɔ nyí kayla ɖò xwi ɖí xá nǔcikɔnúmɛ magbokɔ kpo syɛnsyɛn ɖé kpo wɛ prenons nos sœurs qui souffre du chronique dépression et migraines +é ɖò wɛn ɖɔ hweɖelɛnu ɔ é nɔ vɛwǔ tawun bɔ é yì kplé lɛ parfois très aux réunions +é ɖò có ee é dó gǎn yì kplé ɖé gudo é ɔ é ɖɔ xóɖiɖɔ ɔ ɖɔ xó dó awakanmɛ kú mɛ wu cependant jour après avoir fait à discours écrit le discours parlait du découragement +ali è xwlé xóɖiɖɔ ɔ mɛ ɖè é ɖè bɔ les idées étaient présentées avec tellement et bienveillance que pleuré +é flín nǔ mì ɖɔ ɖó nɔ yì kplé lɛ ça rappelé que vraiment besoin aux réunions +gǎn é dó yì kplé en�� jí é víví comme été heureuse fait cet +etɛ ɖɔ wɛ pɔlu ɖè wlan ɖɔ hwenu ɖó gǎn ǎ ɔ hwenɛnu wɛ nɔ mɔ hlɔnhlɔn que voulait paul quand il écrit lorsque je suis faible alors que je suis +mǐ tlɛ ɖó nǔwukpikpé gbɔn ɖebǔ ɔ nǔ hlɔnhlɔn mǐtɔn wà é ɖó dogbó quelles que soient nos capacités que pouvons accomplir nos propres forces est limité +nǔ mǐ mɛ bǐ ɖó hɛn ayi mɛ é nɛ prenons paul +pɔlu ɖó nǔwukpikpé vovo lɛ có é sixu wà nǔ jló è lɛ é bǐ ǎ ɖó nǔwukpikpé tɔn ɖó dogbó wutu malgré ses nombreuses capacités il avait des limites qui faire souhaitait +hwenu é ɖɔ nǔ nɔ cí é nú mawu é ɔ mawu ɖɔ ɖɔ hwenu kpé nǔ wu ǎ ɔ wɛ hlɔnhlɔn nɔ ɖè nǔwiwa tɔn lɛ bǐ dégbédégbé quand il prié à sujet jéhovah lui répondu est rendue parfaite dans faiblesse +é wá ɖɔ hwenu ɖó gǎn ǎ ɔ hwenɛnu wɛ nɔ mɔ hlɔnhlɔn kɔ pourquoi il lorsque je suis faible alors que je suis +etɛ ɖɔ gbé é ja que voulait il +pɔlu wá mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ alɔdo mɛ ɖó hlɔnhlɔn ɖaxó é ɖé tɔn mɛvo ɔ emi kún sixu kpé nǔ ɖé wu wà ó paul avait compris que pouvait faire lui même était limité +gbigbɔ mawu tɔn sixu sú dò hlɔnhlɔn hwedo pɔlu é tɔn il avait besoin +nǔ ɖokpo ɔ wɛ é nyí nú mǐ lɔ pareil +nú hlɔnhlɔn mǐ ɖó é wá sín jehovah ɔ mǐ ɖó hlɔnhlɔn nugbǒ jéhovah esprit peut rendre vraiment forts +jehovah davidi bɔ é ɖí xwi xá kpannukɔn ɛ lɛ é gbɔn jéhovah il aidé david à des problèmes +davidi ɖesu mɔ hlɔnhlɔn gbigbɔ mawu tɔn tɔn sín nǔwiwa hwɛhwɛ ɖò gbɛzán tɔn mɛ le psalmiste david souvent ressenti que dieu donne esprit +ahohó ɖé lɛ alǒ tagba ɖé lɛ tíìn bɔ mǐ sixu kpo hlɔnhlɔn mǐtɔn kpo ǎ mǐ ɖó hudo alɔdo jehovah tɔn tɔn il parfois des murailles ou problèmes que pouvons pas nos propres forces avons besoin jéhovah +tinmɛ gbigbɔ ɔ nɔ wà nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖí xwi xá tagba lɛ é il à surmonter nos problèmes +hlɔnhlɔn tɔn kɛɖɛ kpé bonu é zɔn yì fí línlín ǎ et longues distances pas ses seules forces +jɔhɔn zozo ɖé nɔ ɛ hlɔnhlɔn sín hudo é ɖó é nɔ bɔ é nɔ hlɔnhlɔn xwè il laisse des colonnes chaud qui vers le haut qui lui permet énergie +enɛ wu ɔ nú nǔ syɛn tawun é ɖé kpannukɔn hǔn flín alors à problème qui insurmontable pense à +savo nú jehovah bonu é hlɔnhlɔn sín hudo ɖó é gbɔn nyí gbigbɔ é gblamɛ supplie jéhovah au +jaan awǎjijɛnú wɛ é nyí ɖɔ mǐ sixu byɔ gbigbɔ ɔ hweɖebǔnu mǐ ɖó hudo tɔn é ganxixo ɖò jí pouvons lui esprit à chaque fois que avons besoin heures +mǐ sixu mɔ tawun ɖɔ mǐ ɖó hudo alɔdo mawu tɔn tɔn hwenu tagba ɖé ɖò mǐ kpo agun ɔ tɔn ɖé kpo tɛntin é particulièrement avons désaccord avec nos frères et sœurs congrégation +etɛwu tagba mɔhun lɛ nɔ wá mais pourquoi tels désaccords produisent ils +etɛwu tagba nɔ wá ɖò klisanwun lɛ tɛntin pourquoi des désaccords produisent ils entre chrétiens +etɛ jozɛfu sín mǐ dó jehovah wu que enseigne joseph à propos jéhovah +tagba sixu wá ɖò lɛ tɛntin ɖó mǐ mɛ bǐ wɛ nyí wutu les désaccords produisent parce que sommes tous imparfaits +nugbǒ ɔ hweɖelɛnu nɔ wá tíìn bɔ xó alǒ nùwalɔ lɛ tɔn dó nú mǐ alǒ mǐtɔn lɛ dó nú il peut donc que les paroles ou les actions compagnon irritent ou que soit qui +nǔ enɛ sixu nyí mɛtɛnkpɔn syɛnsyɛn ɖé cela peut être une véritable épreuve +mɛtɛnkpɔn ɖevo lɛ ɖɔhun ɔ jehovah nɔ tɛn mǐ bonu mǐ ɖè gbejininɔ mǐtɔn ɖó bǔ xá sunnu kpo nyɔnu kpo ɖěɖee zé yeɖée jó nyí có é yí wǎn nú lɛ é mais apprenons à coopérer dans avec des hommes et des femmes que jéhovah aime malgré leurs défauts lui prouvons notre fidélité +jehovah jó jozɛfu dó ǎ é jó hwi lɔ dó ǎ akpáxwé ɔ jéhovah pas abandonné joseph il pas voir le paragraphe +jehovah mɔ nǔ ɖò jijɛ wɛ é bɔ é ɖò wɛn ɖɔ wà nǔ xá tɔn jozɛfu ɔ gbɔn wɛ è ɖè é tawun jéhovah voyait qui passait et il certainement été très peiné façon fidèle serviteur et joseph était traité +é ɖò có é xó ɔ mɛ ǎ mais il pas empêché que cela +nukɔnmɛ hwenu è dóhwɛ jozɛfu ɖɔ é jló ɖóxó xá potifáa sín asì gannugánnú sú dó ganmɛ é ɔ jehovah kɛnu ǎ tard quand joseph été accusé essayé femme potiphar et été jeté jéhovah pas intervenu +é jó jozɛfu dó gbeɖé ǎ mais il autant abandonné joseph +é wà ɔ jehovah bló bɔ nǔ jozɛfu nɔ wà lɛ bǐ nɔ ɖò yiyi wɛ bǐb au contraire jéhovah faisait réussir faisait +nú mǐ jó xomɛsin dó ɔ lè tɛ mǐ mɔ ɖò gbigbɔ kpo agbaza kpo lixo quels sont les avantages à laisser colère +ɖevo ɖíe parlons à présent david +nǔ agɔ è wà xá davidi lɛ é ɔ è wà nǔ xá mɛ nabi ɖé gbɔn ǎ peu personnes ont subi autant personnelles que lui +nǔ ɖò có mawu tɔn enɛ ɔ tɛn mɛhɛndóxomɛ bonu é ɛ dó zɔ nú mawu ǎ malgré cela il pas laissé envahir rancune +é wà ɔ é wlan ɖɔ jǒ xomɛsin dó jǒ hunnylanylá dó sìn xomɛ ó táa wà nǔ nyì dò il écrit laisse colère et abandonne fureur pas seulement faire du +xomɛsin jijodó nɔ hɛn lè tawun tawun ɖevo lɛ wá nú mǐ laisser colère protège le +xomɛsin sixu dɔn azɔn ɖé lɛ wá ɖi hunyiji hunwadozɔn kpo hǔnzɔn kpo effet colère peut entraîner des problèmes santé comme et des troubles respiratoires +é sixu wà nǔ dó alǐn mɛtɔn kpo xomɛnú è nɔ ylɔ ɖɔ pancréas é kpo wu é sixu bɔ nǔ nɔ nùɖuɖu ɖò xomɛ lɛ é peut avoir des effets négatifs le foie et le pancréas et provoquer des troubles +nú xomɛ sìn mǐ ɔ mǐ nɔ tamɛ ganji hwebǐnu ǎ empêche parfois les idées claires +xomɛ gblagbla sinsin sixu wá kɔ dó nɔ ayǐ é ɖé mɛ et une colère peut entraîner une période dépression +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ biblu ɖɔ ɖɔ ayi jɛ ayǐ nú mɛ ɔ agbaza mɛtɔn nɔ nɔ ganji contre bible qu cœur calme est +mǐ sixu bló kpa mǐ gbɔn wěɖexámɛ biblu tɔn nùnywɛ kpé lɛ é zinzan gblamɛ peux appliquant les sages conseils bibliques +mǐ ɖó dóhwɛ gbɔ xá mɛ wà nǔ nyì dò dó mǐ é ɖé gbɔn que faire offensé +xà efɛzinu lɛ éphésiens +é nɔ kpaca mǐ hwenu mǐ ɖò nǔagɔwaxámɛ ɔ tɔn dɛ ɖè wɛ é ǎ sommes pas surpris quand subissons des mauvais traitements du monde +hwenu ɖé alǒ xwédo mǐtɔn tɔn ɖé ɖɔ xó ɖé alǒ wà nùɖé nú mǐ tawun é ɔ é sixu cí kliwun nú mǐ mais quand compagnon chrétien ou membre notre famille ou fait quelque qui blesse profondément pourrions sentir anéantis +mǐ ɖɔ ɖɔ mǐ kún kpéwú wɔn nǔ jɛ é kpowun ó que pas à oublier une +mǐ lɔn bɔ mɛhɛndóxomɛ syɛn nɔ nú xwè gègě wɛ à garder rancune des années +alǒ mǐ xwedó wěɖexámɛ biblu tɔn nùnywɛ kpé é ɖeɖɛ tagba ɔ ɖò yiyá mɛ wɛ à ou suivras le conseil qui à régler les problèmes rapidement +nú mǐ hɛn xó ɔ dó ayi mɛ ɖò lili wɛ ɔ é vɛwǔ bɔ mǐ dóhwɛ gbɔ xá nɔví mǐtɔn avant régler problème du à faire paix +mǐ ɖɔ ɖɔ nɔví ɖé wà nǔ nyì dò nú bɔ kpéwú wɔn ǎ alors que faire pas à une +afɔ tawun tawun tɛ lɛ sixu ɖè dóhwɛ gbɔ xá ɛ qui peut à faire paix +byɔ ɛ ɖɔ é bonu ɖɔ xó ɖó xá nɔví towe ɖò ali ɖagbe demande lui à avoir une avec frère +mawu yí wǎn jéhovah +jehovah nɔ wà nǔ xá tɔn lɛ kpo kpo nɔ ɖó nukún ɖɔ mǐ lɔ wà nǔ ɖokpo ɔ il traite ses amis avec bonté et il veut que fassions même +enɛ gudo ɔ tamɛ dó nǔ ɖɔ é jí pense pas que frère fait exprès +yawu ɖɔ ɖɔ nɔví sunnu towe tuùn wà nǔ ɔ dó dó xomɛsin nú ó loɔ kpò jɛ hwe tɛn il peut être commis une erreur ou qui pas compris les choses +hɛn dó ayi mɛ ɖɔ ɖò ali ɖé ɔ hwi lɔ sixu wà nùɖé nyì dò wɛ bɔ tagba ɔ et sois prêt à admettre que peut être partie responsable +sixu ɖɔ nǔ lehun dó ɔ boya nǔ ɔ cí nú mì é syɛn tawun hwenu ɖò xó ɖɔ nú mì wɛ sɔ é ɔ é cí nú mì ɖɔ pourrais ainsi peut être que je suis trop mais quand parlé hier que +nú ɔ kɔ dó nǔ ɖó nukún wɛ ɖè é mɛ ǎ ɔ sixu ali ɖevo dóhwɛ gbɔ xá ɛ ɖè é cela suffit pas à rétablir paix réessaie tard +ðò avla enɛ mɛ ɔ xoɖɛ dó nɔví towe tamɛ byɔ jehovah ɖɔ é dó prie frère demande à jéhovah le bénir +byɔ mawu ɖɔ é bonu ayi towe ɖó jijɔ tɔn ɖagbe lɛ jí prie aussi à concentrer ses qualités +ðebǔ xó ɔ wá nyí gbɔn é ɔ sixu kudeji ɖɔ gǎn nùjɔnǔ tɔn dó dóhwɛ gbɔ xá nɔví towe nyí mawu tɔn é víví nú jehovah tawun peux être sûr que jéhovah appréciera tes efforts sincères faire paix avec frère pas jéhovah +ali tɛ jehovah sixu gbɔn mǐ bɔ mǐ mɔ mǐɖée mɛ hwenu mǐ hu hwɛ syɛnsyɛn ɖé gudo é avons péché jéhovah il à retrouver bonnes relations avec lui +etɛwu mǐ ɖó yí gbè pourquoi devrions cette +mɛɖé lɛ nɔ mɔ ɖɔ emi kún jɛxa jehovah ó ɖó hu hwɛ syɛnsyɛn ɖé wutu certains sentent pas dignes servir jéhovah parce ont commis péché +axɔsu davidi ɖí xwi xá hwɛ didó mɛɖée é ɖɔ agɔ jɛ dó jehovah ɔ nú ɖɔ ǎ jɛn wɛ ɔ nɔ ɖò vo sà wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe bɔ gǎn ɖò wǔ ɔ bǐ nɔ jɛ vivɔ jí david qui connu lorsque gardé le mes dans gémissement au du jour +awǎjijɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ davidi ɖí xwi xá tagba ɔ sunnu zin ɖò gbigbɔ lixo é ɖɔhun heureusement il le faire que jéhovah ses serviteurs péché je finalement confessé il écrit +é wlan ɖɔ ɖɔ hwɛ lɛ enɛ ɔ hwɛ ɔ ɖè agɔ jɛ ɔ sín kɔ nú mì et pardonné faute mes péchés +ɖó yí gbè nú alɔ é nɔ dó mɛ gbɔn agun ɔ gblamɛ é mais dois fournit le des anciens +mǐ ɖɔ ɖɔ ee è hwɛ ɔ kɛ bɔ é lín gudo é ɔ ayixa towe wá ɖò tagba dó nú wɛ ɖó hwɛ enɛ lɛ hu wá yì é wu mais que faire longtemps après avoir été pardonné sens toujours coupable +pɔlu tɔn sixu mɛ ɖěɖee nɔ mɔ ɖɔ emi kún jɛxa jehovah ó lɛ é gbɔn paul peut il ceux qui sentent pas dignes servir jéhovah +é ɖò wɛn ɖɔ é nɔ wá jɛ hweɖelɛnu bɔ awakanmɛ nɔ kú pɔlu ɖó nǔ é wà nyì dò wá yì lɛ é wu paul était parfois découragé raison péchés passés +nǔ ɖò có pɔlu ɖɔ ɖɔ gbɔn nyɔna mawu tɔn gblamɛ ɔ huzu mɛ nyí dìn é cependant il ajouté mais faveur imméritée dieu je suis que je suis +nú lɛkɔ sín hwɛ hu wá yì lɛ é gudo nugbǒ nugbǒ yí nǔ wà lɛ é sín gbè é bló gbɔn é bǐ ɔ sixu kanɖeji ɖɔ jehovah kú nǔblawu nú regrettes sincèrement tes péchés passés et que dans le cas où ils étaient graves parlé aux anciens peux être sûr que jéhovah pardonné +enɛ wu ɔ ganjɛwu ɖɔ jehovah hwɛ kɛ yí gbè nú hwɛsɔkɛ mɛ tɔn eza alors doute pas lui et accepte +ðɔ xota xwè tɔn tɔn quel est le texte et pourquoi est il choisi +ðó elɔ sɛkpɔ vivɔnu bǐ wutu ɔ mǐ sixu ɖó nukún ɖɔ gbɛmɛ tagba lɛ ɖò jijɛji wɛ mais jamais que jéhovah donne à celui qui est épuisé et fait abonder toute vigueur chez celui qui est énergie +é ɖò có ɖeji ɖɔ mɛ nɔ hlɔnhlɔn ɖevo mɛ nǔ cikɔ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ kpé é sixu nǔ ɖebǔ sín hudo ɖó dɛ é il peut donc donner faut que continues à le servir fidèlement +nɔví nɔví lɛ ɖó gbè ɔ é nɔ é nɔ víví mɛ nya ðɛh est et est agréable unis +hɛn lè wá nú mǐɖesunɔ gbɔn peut il être +sò nú bǔninɔ ɖò togun mawu tɔn mɛ é gbɔn prouve il des serviteurs dieu +mǐ bɔ mǐ nɔ xò bǔninɔ kàn gbɔn il à contribuer à notre unité +nǔwiwa tɛ dɔn mɛ ɖó bǔ hugǎn ɖò xwè tɔn mɛ etɛwu quel évènement unira des personnes et pourquoi est extraordinaire +ðò mars ɔ togun mawu tɔn kpo gègě kpo kplé hwenu hwe ɖò xɔ yì wɛ é bló nǔwiwa xwewu xwewu tɔn nyí aklunɔ sín nùɖuɖu ɔ é le mars les témoins jéhovah et assisteront à évènement qui produit fois +ee hwe ɖò xɔ yì wɛ é ɔ livi mɔkpan kplé bló flǐn kú jezu tɔn tɔn à mesure que le couchera des personnes dans le monde réuniront célébrer le mémorial du christ et ainsi +xwewu xwewu ɔ flǐn kú jezu tɔn tɔn wɛ nyí nǔwiwa nɔ dɔn lɛ ɖó bǔ hugǎn bɔ è nɔ bló gbɔn ayikúngban ɔ bǐ jí é chaque année cette célébration est unificateur le extraordinaire qui terre +mǐ dó nukún mɛ jehovah kpo jezu kpo sɔ hwenu ɖò livi mɔkpan mɔ wɛ bɔ ɖò nǔwiwa taji enɛ sín domɛ yì wɛ é jéhovah et jésus doivent être vraiment heureux observent heure après heure des personnes dans le monde à cet évènement spécial +biblu ɖɔ ɖɔ mɔ mɛ wɔbuwɔbu ɖé mɛɖebǔ sixu xà mɛ ɖò ahwan ɔ mɛ lɛ bǐ ǎ gosin tò lɛ bǐ mɛ gosin akɔta lɛ bǐ mɛ gosin togun lɛ bǐ mɛ gosin gbè è nɔ dó lɛ bǐ mɛ bible avait prédit qu une grande foule que personne pourrait toutes nations et tribus et peuples et langues crierait voix le salut le devons à notre dieu qui est le trône et à +nùkanbyɔ tɛ lɛ xota elɔ xósin à quelles questions répondrons +nùkanbyɔ ɖé lɛ ɖò atɛ jí bɔ xota elɔ xósin mǐɖesunɔ mɛtún ɔ sixu sɔnǔ nú flǐn ɔ ɖu lè tɛn tɔn mɛ yiyi tɔn gbɔn dans cet répondrons à questions pouvons préparer individuellement le mémorial afin +ali tɛ lɛ flǐn ɔ sixu sò nú bǔninɔ ɖò togun mawu tɔn mɛ é ɖè quelles façons le mémorial prouve il des serviteurs dieu +mǐɖesunɔ mɛtún ɔ sixu sò nú bǔninɔ gbɔn pouvons personnellement contribuer à cette unité +flǐn gudo tɔn ɖé tíìn gbè ɖokpo à il jour mémorial +nú é nyí ɔ hwetɛnu wɛ oui quand +etɛwu é ɖò taji ɖɔ mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ yì flǐn ɔ sín tɛnmɛ pourquoi est présent au mémorial +tamɛ dó é ɖò taji sɔ ɖɔ è yì flǐn ɔ tɛnmɛ é jí pourquoi est au mémorial +flín ɖɔ kplé agun tɔn lɛ nyí akpáxwé sinsɛn biblo mǐtɔn tɔn notamment parce que nos réunions chrétiennes permettent jéhovah +é ɖò gaàn ɖɔ jehovah kpo jezu kpo nɔ ɖó ayi mɛ ɖěɖee nɔ dó gǎn nɔ yì kplé taji hugǎn xwemɛ xwemɛ tɔn enɛ domɛ lɛ é wu pouvons donc être sûrs que jéhovah et jésus voient qui fait à réunion importante +è ɖɔ xó jɔ xó ɔ mǐ jló ɖɔ mɔ ɖɔ nú é sín lanmɛ ɖò ganji alǒ ninɔmɛ taji ɖé wu ǎ ɔ mǐ ɖò flǐn ɔ tɛnmɛ et voulons certainement leur montrer que sommes déterminés à être présents dans mesure où notre le permet +ðò azǎn jɛ nukɔn nú flǐn ɔ lɛ é mɛ ɔ mǐ sixu kije ayi mǐtɔn ɖɔ mǐ nɔ zán ɖò nùɖiɖi mɛ à jí gbɔn aussi appelé le contient les noms ceux à qui jéhovah donnera éternelle +ðò azǎn jɛ nukɔn nú flǐn ɔ lɛ é mɛ ɔ mǐ sixu hwenu xoɖɛ xwè sɔ gbéjé kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é ganji les semaines précédant le mémorial mettre à voir sommes dans foi +xà kɔlɛntinu lɛ mǐ sixu wà enɛ gbɔn les semaines qui précèdent le mémorial prenons temps dans le notre avec jéhovah corinthiens +gbɔn ayi mǐtɔn kije kije ɖɔ mǐ nɔ zán ɖò nùɖiɖi mɛ à jí gblamɛ paul aux chrétiens mettez vous cesse à voir vous êtes dans foi +ɖò nǔ wu kpé lɛ é bǐ xwii wà wɛ nɔ jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn nɔ nǔ mɛ lɛ à est que je fais le prêcher et enseigner bonne nouvelle +nǔwiwa lɛ nɔ ɖɔ ɖi nǔ nugbǒ ɖɔ mǐ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ bɔ acɛkpikpa satáan tɔn xwè vivɔnu à mes actions montrent elles que je suis convaincu que vivons les derniers et que prendra bientôt +jiɖe ɖó dó jehovah kpo jezu kpo wu hwenu zé gbɛzán jó nú jehovah mawu é ɖó wɛ jɛn kpò ɖè dìn à confiance jéhovah et jésus est aussi maintenant que quand commencé à servir jéhovah +ali ɖokpo tɛ sixu kplá mɛ yì gbɛmɛ quel est le seul recevoir éternelle +mɛxo ɖé nɔ sɔnǔ nú flǐn ɔ gbɔn ɖò xwewu xwewu mǐ sixu wà nǔ mɔhun gbɔn que fait ancien chaque année afin préparer le mémorial et pourrais +xà wema jinjɔn biblu jí ɖěɖee flǐn ɔ nyí nǔ taji gbɔn é tamɛ dó jí xà jaan lisons et méditons les publications qui expliquent du mémorial +ali ɖokpo mǐ sixu gbɔn mɔ mavɔmavɔ é wɛ nyí ɖɔ mǐ tuùn jehovah ɖi nǔ nú jezu nyí vǐɖokponɔ tɔn é le seul recevoir éternelle est apprendre à connaître jéhovah et exercer foi jésus +dó sɔnǔ nú flǐn ɔ etɛwu bló tuto nùkplɔnkplɔn tɔn bɔ sɛkpɔ jehovah kpo jezu kpo é ɖé lɛ ǎ afin préparer le mémorial pourrais choisir des sujets qui à rapprocher +ðǒ ayi nǔ mɛxo agun tɔn hwenu línlín tɔn ɖé nɔ wà é wu que fait frère qui est ancien depuis longtemps +xwè lɛ vlamɛ ɔ é xò xota atɔxwɛ tɔn ɖěɖee ɖɔ xó dó flǐn ɔ kpo wanyiyi jehovah kpo jezu kpo mǐ é kpo wu tawun lɛ é kplé cela fait des années des articles garde parlant du mémorial et jéhovah et jésus envers +aklunɔzán gblamɛ jɛ nukɔn nú flǐn ɔ lɛ é mɛ ɔ é nɔ xota enɛ lɛ xà nɔ tamɛ dó nǔwiwa enɛ nyí nǔ taji é wu les semaines précédant le mémorial il relit ces articles et médite cette célébration +hweɖelɛnu ɔ é nɔ xota mɔhun gbɔn gudo lɛ é ɖokpo alǒ wè parfois il ajoute ou deux nouveaux articles à +mɛxo enɛ mɔ ɖɔ gbɔn xota enɛ lɛ xà nú wemafɔ biblu tɔn è sɔnǔ nú flǐn ɔ lɛ é xixa kpo tamɛ linlin dó jí kpo gblamɛ ɔ emi nɔ nǔ lɛ xwewu xwewu il également le programme biblique le mémorial et médite +taji hugǎn ɔ wɛ nyí ɖɔ é mɔ ɖɔ wanyiyi ɖò jehovah jezu kpo emi kpo tɛntin é nɔ ɖò xwè lɛ bǐ mɛ cet ancien ainsi nouvelles choses chaque année +etɛ jezu xoɖɛ byɔ ɖò zǎn mɛ é ɖó aklunɔ sín nùɖuɖu ɔ ayǐ é à quel sujet jésus il prié le soir du repas du +etɛ ɖɔ jehovah sìnkɔn nú ɖɛ jezu xò é qui prouve que jéhovah répondu à prière jésus +ðò zǎn mɛ jezu bló nǔwiwa aklunɔ sín nùɖuɖu ɔ tɔn azɔn nukɔntɔn é ɔ é xoɖɛ ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ bǐ nɔ bǔ ɖu vivǐ bǔninɔ ɖokpo ɔ xɔ akwɛ nú emi kpo emitɔn kpo é tɔn le soir du repas du jésus prononcé une prière particulière +xà jaan il demandé à père que tous ses disciples soient unis comme lui et père +nugbǒ ɔ jehovah sìnkɔn nú ɖɛ enɛ vǐ tɔn ɔ xò è é bɔ dìn ɔ livi mɔkpan ɖi nǔ ɖɔ jehovah vǐ tɔn dó il fait aucun doute que jéhovah répondu à cette prière puisque maintenant des croient que jéhovah envoyé +flǐn ɔ cí kplé togun mawu tɔn nɔ bló lɛ é ɖɔhun kpowun ǎ ɖó é nɔ nyì wɛn ɖɔ bǔninɔ ɖò jehovah tɔn lɛ tɛntin bɔ mɛɖebǔ sixu dɔn ǎ le mémorial que toute autre réunion organisée le peuple dieu est preuve évidente que les témoins jéhovah sont unis +gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ gosin tò vovo mɛ ɖó sinmɛ agbaza tɔn vovo lɛ é nɔ kplé ɖó ɖò fí mǐ nɔ bló kplé ɖè lɛ é le jour cette célébration toute terre des personnes et couleurs peau différentes réunissent +ðò fí ɖé lɛ ɔ é nɔ yá bonu mɛ ɖó sinmɛ agbaza tɔn vovo lɛ é nɔ kplé ɖó ɖó kplé sinsɛn tɔn ɖé wu ǎ alǒ mɛ ɖevo lɛ nɔ wiwa dó mɔ nǔmasɔgbe dans certaines régions telles réunions religieuses interraciales sont rares ou très vues +bǔninɔ mɔhun nɔ jehovah kpo jezu kpo nukúnmɛ mais jéhovah et jésus notre unité est magnifique +wɛn tɛ jehovah dó ezekiyɛli bɔ é kúnkplá bǔninɔ quel jéhovah il donné à ézéchiel à propos +xà ezekiyɛli jéhovah annoncée quand il demandé au prophète ézéchiel deux bâtons bâton juda et joseph et les unir ézéchiel +xota nǔ lɛ kanbyɔ lɛ é ee ɖò atɔxwɛ juillet tɔn mɛ é tinmɛ ɖɔ jehovah dó wɛn nukúnɖiɖo tɔn ɖé ezekiyɛli ɖɔ akɔta izlayɛli tɔn ɔ nɔ bǔ hwenu yì akpádídó yikúngban ɔ jí gudo é questions des lecteurs garde juillet édition français expliqué prophète ézéchiel jéhovah prédit que peuple retournerait terre et redeviendrait une +wɛn enɛ ɖɔ bǔninɔ togun mawu tɔn tɔn bɔ nǔ ɖò nyí wɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ cette prophétie prédisait aussi que ses adorateurs qui vivraient les derniers seraient seul peuple uni +sín ɖido ɔ jehovah jɛ tuto bló nú mɛ yí dó ɖè lɛ jí kpɛɖé kpɛɖé xokplé mɛ enɛ lɛ wɛ è dó kpò judáa tɔn ɔ wu à partir jéhovah commencé réorganiser et réunir progressivement les oints comparables au bâton juda +enɛ gudo ɔ ee mɛ ɖó nukúnɖiɖo ayikúngban jí tɔn xò kpóɖó nú mɛ yí dó ɖè lɛ bɔ è dó kpò jozɛfu tɔn wu lɛ é ɖò jijɛji wɛ é ɔ wè enɛ lɛ huzu lɛngbɔhwan ɖokpo puis personnes ayant vivre terre sont jointes aux chrétiens oints +jehovah ɖɔ emi xò kpò wè lɛ kplé bɔ huzu ɖokpo géé ɖò alɔ emitɔn mɛ jéhovah avait promis ces deux bâtons et faire seul dans +bǔninɔ xɔ akwɛ xó è ɖɔ ɖò wema ezekiyɛli tɔn mɛ é nɔ jɛ wě xwewu xwewu hwenu mɛ yí dó ɖè kpò lɛ é kpo ɖevo lɛ kpo nɔ kplé nɔ bló flǐn kú jezu tɔn tɔn é chaque année lorsque les oints terre et les autres brebis réunissent commémorer du christ prophétisée ézéchiel est évidente +etɛ mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo sixu wà cyɔn alɔ bǔninɔ enɛ jí sò mais que pouvons faire personnellement préserver et renforcer cette unité +mǐ sixu sò nú bǔninɔ ɖò togun mawu tɔn mɛ é gbɔn contribuer à notre unité +ali nukɔntɔn mǐ sixu sò nú bǔninɔ togun mawu tɔn tɔn ɖè é wɛ nyí gbɔn nǔsisɔ nú mɛɖesɔhwe gblamɛ une façon contribuer à des serviteurs dieu est cultiver +hwenu jezu ɖò ayikúngban jí é ɔ é nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ nɔ yeɖée hwe quand il était terre jésus encouragé ses disciples à être humbles +tamɛ linlin dó tinmɛ wɔxúxú ɔ kpo vɛɛn ɔ kpo ɖó é jí sixu mǐ bɔ mǐ sò nú bǔninɔ gbɔn pourquoi peut que réfléchir à des emblèmes du mémorial contribue à +ali wegɔ mǐ sixu sò nú bǔninɔ ɖè é wɛ nyí gbɔn tamɛ linlin dó tinmɛ wɔxúxú flǐn tɔn ɔ kpo vɛɛn ɔ kpo ɖó é jí une deuxième façon contribuer à est réfléchir à des emblèmes utilisés du mémorial +jɛ nukɔn nú zǎn bunɔ enɛ ɔ tamɛ tawun dó nǔ wɔxúxú mɛ è dó ǎ é kpo vɛɛn vɔvɔ ɔ kpo nɔte é wu é ɖò taji tawun ɖɔ wà ɖò zǎn enɛ ɖesu mɛ kɔ avant cette soirée spéciale et réfléchis profondément à que représentent le et le vin +wɔxúxú ɔ nɔte nú agbaza jezu tɔn é jó dó xɔ nú mǐ é bɔ vɛɛn ɔ nɔte nú hun tɔn kɔn nyì ayǐ é le levain représente le péché que jésus offert et le vin représente +mǐ ɖó wà nǔ hú nukúnnúmɔjɛnǔmɛ nukɔntɔn enɛ ɖiɖó kpowun dó nǔ wɔxúxú ɔ kpo vɛɛn ɔ kpo nɔte é wu mais une compréhension intellectuelle ces faits suffit pas +flín ɖɔ vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn jezu tɔn ɔ wanyiyi ɖaxó hugǎn wè è mǐ lɛ é wɛ wanyiyi jehovah mǐ gbɔn vǐ tɔn jó dó takún mǐtɔn mɛ é kpo wanyiyi jezu gbɔn jlǒ dó tɔn jó nú mǐ é kpo rappelle que le jésus est le résultat des deux témoignages qui soient celui jéhovah qui donné et celui jésus qui accepté sacrifier +tamɛ linlin dó wanyiyi yetɔn jí ɖó mǐ bɔ mǐ lɔ yí wǎn nú réfléchissons à leur sentirons poussés à les +wanyiyi mǐ kpo mawu mǐtɔn lɛ kpo ɖó nú jehovah é cí kàn ɖé ɖɔhun sìn mǐ ɖó nɔ bɔ bǔninɔ mǐtɔn nɔ syɛn et que chacun jéhovah comme qui reliera les uns aux autres et qui renforcera notre unité +nú mǐ ɖò hwɛ kɛ mɛ wɛ ɔ bǔninɔ kàn xò wɛ mǐ ɖè nɛ akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo quand pardonnons contribuons à du peuple dieu voir les paragraphes +ðò nùjlɛdonǔwu jezu tɔn ɖɔ xó dó axɔsu ɖé kpo kannumɔ tɔn kpo wu é mɛ ɔ jezu tinmɛ nyì wɛn ɖɔ jehovah nɔ ɖó nukún hwɛ kɛ mɛ ɖevo lɛ ɖò mǐ sí gbɔn dans du et ses esclaves jésus il clairement montré que jéhovah veut que pardonnions +ali atɔngɔ mǐ sixu sò nú bǔninɔ ɖè é wɛ nyí gbɔn hwɛ kɛ mɛ ɖevo lɛ kpo jlǒ kpo gblamɛ une troisième façon contribuer à est pardonner volontiers aux autres +ðǒ ayi nùjlɛdonǔwu jezu tɔn ɖò matie mɛ é wu récit matthieu et demande est que je sens poussé à appliquer que jésus enseigné +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ akpàkpà nɔ mì bɔ nɔ zán nǔ jezu mɛ lɛ é à suis je et compréhensif envers mes frères et sœurs +ɖò gbesisɔmɛ hwɛ kɛ mɛ ɖěɖee nɔ wà nǔ nyì dò dó mì lɛ é à est que je pardonne facilement à ceux qui +nugbǒ wɛ ɖɔ nùwanyido lɛ ɖě nɔ syɛn hú ɖě bɔ ɖé lɛ tíìn bɔ é nɔ vɛwǔ tawun ɖɔ lɛ kɛ mɛ vrai il des péchés graves que +nùjlɛdonǔwu enɛ nǔ ɖó nukún wɛ jehovah ɖè ɖò mǐ sí é mǐ étant imparfaits aurons peut être beaucoup à pardonner certaines offenses +xà matie mais racontée jésus enseigne que jéhovah matthieu +jezu tinmɛ nyì wɛn ɖɔ enyi mǐ hwɛ kɛ nɔví mǐtɔn lɛ hwenu hwɛjijɔ ɖagbe ɖé tíìn bɔ mǐ wà mɔ é ǎ ɔ jehovah kún hwɛ kɛ mǐ lɔ ó jésus clairement montré que jéhovah pardonnera pas pardonnons pas à nos frères quand il bonnes raisons le faire +xó enɛ tamɛ mɛ tawun cela fait réfléchir pas +mǐ nɔ cyɔn alɔ bǔninɔ xɔ akwɛ enɛ jí hwenu mǐ hwɛ kɛ mɛ ɖevo lɛ jezu mǐ gbɔn é é quand pardonnons aux autres comme jésus enseigné protégeons notre précieuse unité +enyi mǐ hwɛ kɛ mɛ ɖevo lɛ ɔ mǐ nɔ ɖɔ mǐ nyí fífá kàn quand pardonnons aux autres montrons que voulons préserver paix +flín wě elɔ pɔlu ɖè xá mɛ é é ɖɔ ɖɔ mǐ ɖó dó gǎn fífá dɔn cá bɔ nyí ɖokpo ɔ dó hɛn buténinɔ gbigbɔ ɔ ɖó paul encouragés à faire beaucoup paix et unis +efɛ ðò flǐn sín táan elɔ mɛ ɖò taji ɔ zǎn mɛ è bló flǐn ɔ é ɔ tamɛ tawun dó nɔ wà nǔ xá mɛ ɖevo lɛ gbɔn é wu alors période du mémorial et particulier le soir du mémorial réfléchis attentivement à façon traites les autres +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ nɔ nyì wɛn ɖɔ kún nɔ hɛn mɛ dó xomɛ ó à demande est clair que je suis pas rancunier +è tuùn mì ɖɔ nɔ dó gǎn tawun nɔ sò nú fífá kpo bǔninɔ kpo à suis je connu comme qui fait contribuer à paix et à +nùkanbyɔ taji tawun jí mǐ tamɛ dó ɖò táan elɔ mɛ ɖò xwè ɔ mɛ lɛ é nɛ il est réfléchir à ces questions importantes à +mǐ sixu ɖɔ mǐ nɔ mɔ mǐɖée gbɔ ɖò wanyiyi mɛ gbɔn pourquoi devons les uns les autres dans +ali ɛnɛgɔ mǐ nɔ sò nú bǔninɔ ɖè é wɛ nyí gbɔn wanyiyi jehovah mawu wanyiyinɔ ɔ ɖɔhun gblamɛ une quatrième façon contribuer à est à jéhovah +jaan mǐ jló gbeɖé ɖɔ dó mawu mǐtɔn lɛ wu ɖɔ ɖó yí wǎn nú ɖó nyí nɔví lɛ wutu nú è ɖɔ nugbǒ ɔ yí wǎn nú ǎ devrions jamais penser au sujet compagnon chrétien je dois le mais ça veut pas que je dois +ðǒ ayi wu ɖɔ é kún ɖɔ kpowun ɖɔ mǐ ɖó nɔ mɔ miɖée gbɔ ó paul pas simplement que devons les uns les autres +loɔ é ɖɔ ɖɔ mǐ ɖó nɔ wà ɖò wanyiyi mɛ il précisé que devons le faire dans +vogbingbɔn ɖé une précision importante +ðò agun mǐtɔn lɛ mɛ ɔ alɔkpa lɛ bǐ wɛ jehovah dɔn wá éɖée il des personnes toutes sortes dans nos congrégations mais jéhovah attiré chacune à lui +jaan ðó jehovah dɔn wutu ɔ é ɖò wɛn ɖɔ é yí wǎn nú il donc avoir bonnes raisons les +etɛwu mǐ ɖɔ ɖɔ mawu mǐtɔn ɖé kún jɛxa wanyiyi mǐtɔn ó alors pourrions sont pas dignes notre +mǐ ɖó cí wanyiyi jehovah ɖegbe nú mǐ ɖɔ mǐ é jí ǎ jaan refusons jamais à nos frères et sœurs que jéhovah commande +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ è wá bló flǐn gudo tɔn ɖé savons que le mémorial pas toujours célébré +gbè ɖokpo wá sù bɔ è bló flǐn azɔn gudo tɔn ɔ jour le mémorial célébré dernière fois +mǐ wà gbɔn tuùn le savons +ðò wema nukɔntɔn pɔlu kɔlɛntinu lɛ é mɛ ɔ é ɖɔ nú klisanwun yí dó ɖè lɛ ɖɔ nú nɔ flín kú jezu tɔn xwewu xwewu ɔ kú aklunɔ kú ɔ jla wɛ ɖè jɛ hwenu é wá dó ɔ kɔ paul expliqué célébrant le mémorial les chrétiens oints continu ent à proclamer du +xókwin wá ɔ nyí nǔ ɖokpo ɔ kpo jawě xó jezu ɖɔ ɖò tɔn kúnkplá vivɔnu ɔ sín hwenu é mɛ é kpo ici le fait référence au même évènement que jésus parlé dans prophétie le temps +mɛ mawu lɛ é xixokplé enɛ ɖò gesí dó hwenu klisanwun yí dó ɖè ɖěɖee kpò ɖò ayikúngban ɔ jí lɛ é bǐ mɔ ajɔ jixwé tɔn yetɔn yí é wɛ le rassemblement ceux choisis fera quand les chrétiens oints terre recevront leur récompense au ciel +nǔ enɛ jɛ ɖò ɖaxó ɔ sín akpáxwé nukɔntɔn ɔ gudo é jɛ jɛ nukɔn nú ahwan haamagedɔni tɔn cela produira entre le début grande et guerre +enɛ gudo ɔ lɛ nú jezu ahwan xá axɔsu ayikúngban ɔ jí tɔn lɛ ɖu cette façon des aux côtés jésus vaincre les rois terre +nǔɖe flǐn gudo tɔn è bló jɛ nukɔn nú mɛ yí dó ɖè lɛ xixokplé dó jixwé é wɛ nyí gudo tɔn ɔ ɖó jezu wá le mémorial qui célébré avant que jésus rassemble les oints dans le ciel donc le tous puisque jésus arrivé +etɛwu kanɖeji wá flǐn xwè elɔ mɛ tɔn tɛnmɛ pourquoi déterminé à être présent au mémorial cette année +nú mǐ kanɖeji ɖu lè flǐn ɔ tɔn gbɔn tɛn tɔn mɛ yiyi ɖò mars gblamɛ soyons déterminés à être présents au mémorial le mars +nú mǐ byɔ jehovah ɖɔ é mǐ bonu mǐ kpó ɖò bǔninɔ ɖò togun tɔn mɛ sò wɛ et demandons à jéhovah à contribuer à peuple +flín ɖɔ gbè ɖokpo wá sù bɔ mǐ bló flǐn gudo tɔn ɔ souvenons jour célébrerons le mémorial dernière fois +dìn ɔ nú mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ yì tɛn tɔn mɛ nú bǔninɔ sín vivǐ è nɔ ɖu ɖò flǐn ɔ hwenu é xɔ akwɛ nú mǐ là faisons le et chérissons agréable qui règne +ðò riberalta ɔ asú kpo asì kpo gbexosin wè ɖò wema lɛ dó jɔmɛhun ɖé mɛ wɛ à riberalta une du département deux couples pionniers chargent des publications dans avion +mawu mǐtɔn mǐ ɖò kpikpa wɛ ɖò nyikɔ towe ɖagbeɖagbe ɔ sù wɛ ô notre dieu remercions et louons nom magnifique +etɛwu jehovah nɔ ɖó nukún ɖɔ mǐ nǔ xɔ akwɛ mǐtɔn lɛ emi pourquoi jéhovah demande il lui donner nos choses +hwexónu tɔn lɛ nɔ gudo nú jehovah sín lɛ tɔn ɖò akwɛ linu gbɔn les fidèles du passé ont ils soutenu financièrement les activités du peuple jéhovah +tutoblonunu ɔ nɔ zán akwɛ è nɔ égbé lɛ é gbɔn jéhovah utilise des offrandes +jehovah nɔ zán nǔɖokan tɔn lɛ kpo kpo gbɔn jéhovah montre il généreux envers +jehovah nyí mawu ɖé jéhovah est dieu généreux +nǔ mǐ ɖó lɛ é bǐ wɛ nyí étɔn que avons vient lui +jehovah tɔn wɛ nyí siká lɛ bǐ kpo ganvɔ lɛ bǐ kpo étɔn wɛ nyí ayǐdɔkun lɛ bǐ bɔ é nɔ zán dó mǐ nǔ hudo mǐ bɔ mǐ ɖu vivǐ tɔn lɛ é ðɛh et toutes les autres ressources naturelles terre sont à lui et il les utilise entretenir +ajée gègě ɖò biblu mɛ jehovah zán nǔɖokan tɔn lɛ ɖò nùjiwǔ linu dó togun tɔn gbɔn é nombreux récits bibliques montrent jéhovah miraculeusement servi ces ressources faveur ses serviteurs +enɛ wu ɔ nǔ ɖebǔ hwedo ǎ ainsi ils manqué rien +jehovah jezu bɔ é bló nùjiwǔ nùɖuɖu mɛ tlɛ mɔ akwɛ dó sú hudo ɖé sín dò avec jéhovah jésus miraculeusement fourni nourriture et même quand cela été nécessaire +etɛ mǐ gbéjé ɖò xota elɔ mɛ quoi parlerons dans cet +jehovah ɖó nǔɖokan ɖó dogbó ǎ é nɔ zán dó kpé nukún dó nùɖíɖó tɔn ayikúngban jí tɔn lɛ wu jéhovah peut utiliser veut faveur création +é ɖò có é byɔ tɔn lɛ ɖɔ zán nǔɖokan yetɔn lɛ dó nɔ gudo nú tutoblonunu emitɔn tɔn pourtant il ses serviteurs à donner leurs ressources matérielles soutenir les activités organisation +xota elɔ xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ répondons à ces questions +nú mǐ nɔ gudo nú jehovah tɔn ɔ etɛ ɛ wɛ mǐ ɖè nɛ lorsque donnons à jéhovah que lui montrons +mǐ nɔ nǔ jehovah ɖó mǐ yí wǎn bɔ nǔ é nɔ wà nú mǐ lɛ é nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ wu donnons à jéhovah parce que et que voulons le remercier +nú mǐ gbéjé nǔ jehovah wà dó takún mǐtɔn mɛ lɛ é bǐ xwii ɔ é nɔ jiwǔ nú mǐ tawun quand pensons à fait sommes profondément touchés +hwenu axɔsu davidi ɖò nǔ tinmɛ dó hudo tíìn ɖò tɛmpli è ja gbigbá gbé é sín ali lɛ é wu wɛ é ɔ é yí gbè ɖɔ jehovah tɔn wɛ nyí nǔ mǐ ɖó lɛ é bǐ lé nú mǐ tlɛ nǔ ɖebǔ jehovah ɔ nǔ é mǐ lɛ é mɛ jɛn mǐ ɖè nǔ sín ɛ xà sommes avec que le david admis quand il parlé des matériaux offerts construire le que recevons vient jéhovah et quoi que soit que lui donnions lui offrons lui même donné chroniques +biblu ɖɔ nǔ wanyiyi nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ é nyí akpáxwé taji sinsɛn biblo nugbǒ ɔ tɔn ɖé gbɔn bible montre que donner généreusement est essentiel du vrai culte +nǔ nina nɔ ɖè jehovah sinsɛn mǐtɔn donnons à jéhovah aussi parce que cela fait partie notre culte +jehovah gbɔn mɔyizi jí ɖegbe nú akɔta izlayɛli tɔn ɖɔ nɔ wá nukɔn emitɔn ɖó nǔwiwa xwewu xwewu tɔn atɔn lɛ wu pourquoi voulons lui offrir le meilleur que avons +etɛwu nǔ nina mɛ nɔ wà ɖagbe nú mǐ faisant cela montrons que chérissons et soutenons les activités jéhovah +fɔtóo ɖò é pourquoi est donner +nùnamɛ nɔ wà ɖagbe nú mǐ voir du +nùx nwt généreux et pas seulement recevoir proverbes +mǐ sixu tamɛ dó vǐ vǔ ɖè akwɛ sín akwɛ kpɛ tɔn lɛ nɔ ɛ é mɛ é ɖé jí imaginons enfant reçoive ses parents et utilise une partie leur acheter cadeau +é nɔ sù nukún tɔn lɛ tɔn mɛ ses parents apprécieraient sûrement beaucoup +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ jehovah ɖesu nɔ mɔ ɖɔ nǔ xɔ akwɛ mǐtɔn lɛ nina emi nɔ wà ɖagbe nú mǐ même jéhovah sait que lui donner nos choses +ðò biblu sín táan mɛ ɔ togun mawu tɔn zé ɖagbe jɔ fún dó tuto xɔgbigbá tɔn tawun tawun ɖé lɛ mɛ gbɔn les serviteurs jéhovah du passé ont ils soutenu certains projets +nɔ gudo nú tɔn gbɔn ceux qui organisaient +ðò biblu mɛ ɔ mǐ ɖɔ togun jehovah tɔn nɔ nǔ dó nɔ gudo nú tɔn selon bible les serviteurs jéhovah du passé faisaient des offrandes +ðò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ ɔ togun jehovah tɔn nǔ ɖó tuto xɔgbigbá tɔn tawun tawun ɖé lɛ wu dans certains cas ils donnaient financer des projets +ðò axɔsu joasi hwenu ɔ lɛ zán akwɛ è xokplé lɛ é dó xwé jehovah tɔn blóɖó à du joas les prêtres ont réparé le grâce à que le peuple avait donné +ðò ninɔmɛ ɖevo lɛ mɛ ɔ togun jehovah tɔn nǔ dó nɔ gudo nú mɛ ɖěɖee nɔ nukɔn nú ɔ lɛ é dans cas les serviteurs jéhovah ont soutenu financièrement ceux qui organisaient +ðò mɔyizi ɔ mɛ ɔ levíi ví lɛ nɔ ɖu gǔ akɔta kpò lɛ é nɔ ɖu gbɔn é ǎ exemple loi mosaïque interdisait que les lévites reçoivent héritage contrairement aux autres tribus +ɖokpo ɔ ɖò nukɔnmɛ ɔ nawe ɖé lɛ nɔ nǔ ɖó lɛ dó dó alɔ jezu kpodo ahwanvu tɔn wewě lɛ kpan luk pareillement des femmes généreuses ont utilisé leurs ressources soutenir jésus et ses apôtres +é ɖò wɛn ɖɔ fí vovo wɛ nùnina mɔhun lɛ nɔ gosin les serviteurs jéhovah du passé pas tous offert même +hwenu izlayɛli ví lɛ ɖò fún jɔ dó goxɔ ɔ gbigbá mɛ wɛ ɖò gbetótló ɔ mɛ é ɔ nǔ hɛn sín ejipu lɛ é sixu ɖò nǔ lɛ é mɛ les israélites qui ont soutenu du ont probablement offert des choses avaient emportées +mǐ sixu wà nǔ jehovah nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ ɖò biblu sín táan mɛ lɛ é ɖɔhun gbɔn pouvons imiter générosité des serviteurs jéhovah du passé +nǔ nɔ cí nú dó wǔ è jɔ bɔ nɔ nɔ gudo nú axɔsuɖuto ɔ sín é wu que ressens à pouvoir soutenir du royaume +égbé ɔ è sixu byɔ ɖɔ mǐ lɔ nǔ ɖó linlin tawun tawun ɖé lɛ wu pourrions aussi être encouragés à soutenir projet +ði ɔ è bló tuto gbá kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖé bɔ agun towe zán wɛ à exemple congrégation prévoit rénover du royaume ou construire une nouvelle +alǒ è jló kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn zán wɛ ɖè dìn é blóɖó wɛ à il besoin rénover le béthel territoire organiser assemblée régionale ou des frères et sœurs victimes naturelle +mǐ sixu sè ɖɔ è ɖó hudo akwɛ tɔn alaxɔ ɖò xá mǐtɔn mɛ é blóɖó zán dó ɖaxó mǐ xwè é ɖé tamɛ alǒ dó nɔví mǐtɔn lɛ ɖò adla ɖé gudo les offrandes permettent également soutenir les missionnaires les pionniers spéciaux les serviteurs itinérants ainsi que ceux qui servent au siège mondial et dans les béthels du monde entier +mǐ nɔ nǔ dó nɔ gudo nú mɛ ɖěɖee ɖò wà wɛ ɖò hɔnkàn ɔ tɔn mǐtɔn kpo alaxɔ lɛ kpo mɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ lɛ é enfin congrégation envoie peut être régulièrement soutenir le programme mondial salles et salles du royaume faveur des frères régions du monde +nùnina mǐtɔn lɛ nɔ lɛ gbexosin titewungbe lɛ kpo mɛ ɖěɖee ɖò lɛdo tɔn sín wà wɛ lɛ é kpo pouvons tous donner quelque soutenir les activités jéhovah ces derniers +mǐ mɛ bǐ sixu nɔ gudo nú jehovah ɖò wiwa wɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ é mais que le que tes offrandes sont tellement petites pas +mɛ gègě nɔ nǔ nɔ ɖè yeɖée ǎ fait utilisé vient majorité nombreux petits dons et quelques grosses offrandes +mǐ nɔ lɔn bonu mɛɖé nɔ tuùn ɖɔ mǐ ɖò akwɛ dó gbǎ ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ é mɛ wɛ ǎ alǒ mǐ sixu nǔ gbɔn jw org jí nos frères et sœurs compris ceux qui pas beaucoup imitent les chrétiens macédoine +mǐ sixu ɖɔ nǔ kpɛ wɛ mǐ ɖè é kún nùɖé ó ceux ci insistaient avoir donner et ils fait généreusement même étaient dans une profonde pauvreté +nɔví mǐtɔn lɛ jɛ mɛ tlɛ ɖò mɛ lɛ é jí cí masedwaninu ɖěɖee nùɖé ɖò sí ǎ cobɔ byɔ ɖɔ è jɔwu emi bonu emi nǔ hun alɔ dó nǔ nugbǒ lɛ é ɖɔhun kɔ les frères du collège fidèles et avisés dans leur façon les offrandes +nɔ bló tuto nú akwɛ mɔ é nɔ zán é jɛxa gbɔn é prenons +é ɖè afɔ ɖé lɛ mɔ tɛn dó ganjɛwu ɖɔ mɛ ɖěɖee ɖò akwɛ ɔ má wɛ lɛ é kpé nukún dó nǔ lɛ bǐ wu kpo gbejininɔ kpo é nyí nǔ nɔ aklunɔ nukúnmɛ ɔ kɛɖɛ wɛ bló ǎ loɔ bló nǔ nɔ lɛ nukúnmɛ é des siècles tard paul réuni secourir les frères judée +xà kɔlɛntinu lɛ il veillé à que les frères choisis les offrandes soient des personnes qui préoccupaient qui est seulement aux yeux jéhovah mais aussi aux yeux des hommes corinthiens +gbɔn ɛsidlasi kpo pɔlu kpo tɔn xwixwedó gblamɛ ɔ tutoblonunu mǐtɔn nɔ xwedó tuto tawun tawun ɖé lɛ hwenu jló kpé nukún dó nùnina lɛ wu zán é à et paul notre organisation des procédures strictes dans façon les offrandes +nukún tɛ mǐ ɖó dó sìn tutoblonunu ɔ xwè nú lɛ ɖò agaɖanu dìn é ces dernières années pourquoi jéhovah fait des changements +nǔ ɖokpo ɔ wɛ é nyí nú tutoblonunu jehovah tɔn jéhovah agit même +ðò xwè gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ ɔ è bló tuto jiwǔ lɛ é gègě ces dernières années il beaucoup nouveaux projets enthousiasmants +hweɖelɛnu ɔ é nɔ wá byɔ ɖɔ akwɛ sín gbǎ ɔ mɛ é hú ee wá mɛ é mais les dépenses ont quelquefois dépassé les offrandes reçues +enɛ wu ɔ tutoblonunu ɔ nɔ ali ɖěɖee é ɖè akwɛzinzan lɛ kpò ɖè é nɔ sìn xwè nú ɔ mɔ tɛn dó zán nǔ hun alɔ dó lɛ é dó wà nǔ gègě cette raison cherche des façons dépenser moins et simplement afin au mieux tes offrandes faites avec générosité +nùnina towe lɛ nɔ nɔ gudo nú wà gbɔn ɔ bǐ mɛ wɛ mǐ ɖè é akpáxwé tes offrandes soutiennent mondiale voir les paragraphes +etɛ lɛ è nɔ zán nùnina towe lɛ dó wà quelles sont quelques unes des choses que tes offrandes permettent +ali tɛ lɛ ɖu lè nǔ enɛ lɛ tɔn ɖè quels bienfaits retires que fait +ðò xwè gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ ɔ mǐ mɔ bɔ jw org kpo televiziɔn jw tɔn kpo exemple ces dernières années avons vu apparaître jw org et jw télédiffusion +è ɖè les saintes écritures du monde nouveau dó gbè gègě mɛ du monde nouveau est publiée dans toujours langues +ðò ɔ è bló akɔjɔkplé tɔn azǎn atɔn tɔn xota tɔn nyí axɔsuɖuto mawu tɔn nɔ mya nukún nú jɛ nukɔn certains des grands stades villes du monde ont accueilli trois internationale continuez à chercher le royaume dieu +mɛ ɖěɖee yì tɛn enɛ lɛ mɛ lɛ é ɔ é jiwǔ nú bɔ sixu ǎ beaucoup ont exprimé leur ces cadeaux reçoivent jéhovah +mɛ gègě ɖɔ lè tobutobu ɖu wɛ ɖè ɖò tutoblonunu jehovah tɔn mɛ é sù nukún yetɔn mɛ é citons qui dans pays +ði ɔ asú kpo asì kpo ɖò wà wɛ ɖò asie sín tò ɖé mɛ é ɖɔ dó televiziɔn jw tɔn wu ɖɔ toxo kpɛví ɖé mɛ wɛ è ɖè nú mǐ ils ont déclaré avons été envoyés dans une +enɛ ɔ wu ɔ hweɖelɛnu ɔ mǐ nɔ mɔ ɖɔ mǐ lín dó tutoblonunu ɔ nɔ yawu wɔn jehovah tɔn gbló ada sɔ é parfois sentons isolés et oublions jéhovah +ee mǐ jɛ tuto vovo nɔ dín gbɔn televiziɔn jw tɔn jí lɛ é jí é ɔ é nɔ flín mǐ ɖɔ mǐ ɖò kplékplé nɔví lɛ tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é ɖé mɛ mais dès que regardons les émissions jw télédiffusion rappelons que appartenons à une famille internationale frères +televiziɔn jw tɔn ɔ nɔ jiwǔ nú nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo mǐtɔn ɖò xá ɔ mɛ lɛ é ɖesu les frères et sœurs qui vivent là où servons aiment énormément jw télédiffusion +hwɛhwɛ wɛ mǐ nɔ sè bɔ nɔ ɖɔ ɖò tuto sunmɛ sunmɛ tɔn ɖé kpinkpɔn gudo ɖɔ emi sɛkpɔ mɛ ɖò ɔ mɛ lɛ é les entendons souvent avoir regardé du mois ils sentent proches des frères du collège +gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn wɛ è ɖò gbigbá wɛ alǒ ɖò blóɖó wɛ actuellement dans le monde salles du royaume sont construites ou rénovées +hwenu agun honduras tɔn sín lɛ jɛ kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn yetɔn ɔ zán jí é ɔ ɖɔ mǐ ɖó awǎjijɛ tawun ɖó mǐ mɔ ɖɔ mǐ nyí akpáxwé xwédo jehovah tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é tɔn nɔ ɖu vivǐ kplékplé nɔví lɛ tɔn enɛ jiwǔ é tɔn nǔ enɛ lɛ bǐ bɔ mǐ nɔ kú ɖɔ mǐ ɖó kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖé ɖò xá mǐtɔn mɛ é wá huzu aɖi après leur des frères du honduras ont écrit sommes vraiment heureux à famille universelle jéhovah et bénéficier fraternité mondiale grâce à cela que avons réaliser notre rêve notre propre du royaume +mɛ gègě nɔ ɖè nùsumɛnukúnmɛ mɔhun hwenu mɔ biblu alǒ wema ɖevo lɛ bɔ è lilɛ dó gbè yeɖesunɔ tɔn mɛ ɖu lè ɖé tɔn alǒ mɔ lè nɔ sín kúnnuɖiɖe ɖò toxo ɖaxó lɛ kpo kúnnuɖiɖe agbawungba tɔn kpo mɛ é beaucoup expriment des sentiments identiques quand ils reçoivent bible et publications dans leur langue quand des frères et sœurs leur viennent après une ou quand ils constatent les bons résultats du témoignage spécifique aux grandes villes ou dans leur territoire +tutoblonunu ɔ ɖò nǔ wà gbɔn wɛ ɖò égbé é nyì wɛn ɖɔ jehovah ɖò gudo nú ɔ gbɔn pourquoi le fonctionnement notre organisation est il une preuve que jéhovah soutient +é vɛwǔ nú lɛ bɔ ɖi ɖɔ nǔ è kpo jlǒ kpo lɛ é kɛɖɛ wɛ è nɔ zán dó wà enɛ lɛ bǐ beaucoup témoins comprennent pas pouvons accomplir cela étant financés seulement des offrandes +hwenu ɖaxó ɖé tɔn yì wemazínxɔsa mǐtɔn ɖé é ɔ é jiwǔ ɖɔ lɛ kpo nǔ è kpo jlǒ kpo lɛ é wɛ è nɔ zán dó lɛ bǐ kún nɔ bló tuto nǔ dɔn akwɛ wá lɛ é ɖě tɔn ó é après avoir visité une nos imprimeries responsable grande entreprise étonné que soit fait des volontaires grâce à des offrandes et organiser collectes fonds ou ventes charité +é ɖɔ ɖɔ nǔ wà wɛ mǐ ɖè é kún sixu bló ó il que normalement que faisons devrait être +nugbǒ wɛ et sommes +mǐ tuùn ɖɔ gudo jehovah ɖè nú ɔ é kɛɖɛ wɛ bɔ nǔ dó ɖò nyí wɛ jɔb arrivons uniquement parce que jéhovah soutient notre activité +nú mǐ nɔ gudo nú axɔsuɖuto ɔ ɔ nyɔna tɛ lɛ mǐ nɔ mɔ quels bienfaits recevons quand soutenons financièrement le royaume +mǐ sixu vǐ mǐtɔn lɛ kpo mɛ lɛ kpo bɔ lɔ gbɔn enseigner à nos enfants et aux nouveaux à soutenir +jehovah mǐ sù hun ali ɔ nú mǐ bɔ mǐ nɔ gudo nú ɖaxó wà wɛ è ɖè ɖò égbé é jéhovah honore donnant soutenir extraordinaire du royaume +jehovah ɖɔ mɛ nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ é ɔ è nǔ bɔ é donner heureux il bonheur à donner recevoir +xota elɔ dó wusyɛn lanmɛ nú gbɔn à quoi cet il +jehovah tɔn wɛ nyí nǔ mǐ ɖó lɛ é bǐ que avons vient jéhovah +hwenu mɛ lɛ ɖò nǔ wɛ nú tɛmpli ɔ é ɔ nǔ yeɖesunɔ ɖó jlǒ jehovah ɔ dó xomɛhunhun nú ɖó kpo xomɛ kpo lorsque les israélites ont soutenu financièrement du ils sont réjouis cœur complet faisaient des offrandes volontaires à jéhovah +nú mǐ kpó ɖò awǎjijɛ mɔ wɛ gbɔn nǔ jehovah mǐ lɛ é ɛ gblamɛ aussi réjouissons pouvoir rendre à jéhovah qui vient même +nǔ nú togun jehovah dó ɖó mawu é ðɛh heureux le peuple le dieu est jéhovah +mǐ sixu nyì alɔ nú wanyiyi zɛ xwé wu é ɖiɖó nú mǐɖée gbɔn que faire pas soi même façon +etɛwu mɛ yí wǎn nú akwɛ lɛ é nɔ ɖó awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ ǎ pourquoi ceux qui aiment sont ils pas vraiment heureux +mǐ sixu jlǒ mǐ nɔ ɖó nú gbɛɖuɖu é gbɔn qui peut à notre vue les plaisirs +etɛwu táan mɛ mǐ ɖè é gbɔn vo nú tɔn lɛ bǐ pourquoi que vivons est +táan mɛ mǐ ɖò nɔ ɖè wɛ é gbɔn vo nú tɔn lɛ bǐ vivons une époque vraiment +biblu ɖɔ gbɔn é ɔ jehovah ɖò mɛ wɔbuwɔbu ɖé xokplé wɛ gosin tò lɛ bǐ mɛ gosin akɔta lɛ bǐ mɛ gosin togun lɛ bǐ mɛ gosin gbè è nɔ dó lɛ bǐ mɛ comme bible prédit jéhovah est rassembler une grande foule toutes nations et tribus et peuples et langues +è mɔ bonu gègě wá yí wǎn nú mawu kpo nɔzo yetɔn kpo gbɔn ǎ jamais autant personnes appris à dieu et leur prochain +wanyiyi masɔgbe tɛ nɔ dó gesí mɛ ɖěɖee jɛ zɔ nú mawu lɛ é quelle sorte les qui pas dieu manifestent ils +mawuxówema ɔ ɖɔ ɖɔ ɖò azǎn mǐtɔn gbè ɔ mɛ jɛ zɔ nú mawu lɛ é nɔ ɖè wanyiyi masɔgbe mɛ cejɛnnabi ɖè é mais bible aussi prédit notre époque les qui pas dieu manifesteraient orienté égoïste +pɔlu wlan ɖɔ ðò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ ɔ lɛ nɔ ɖɔ emitɔn jɛn alǒ nɔ yí wǎn nú yeɖée nwt nɔ yí wǎn nú akwɛ nɔ yí wǎn nú gbɛɖuɖu hú yí wǎn nú mawu tim paul écrit dans les derniers les hommes seront amis mêmes amis amis des plaisirs plutôt dieu +wanyiyi cejɛnnabi tɔn enɛ nyí ɖokpo ɔ kpo wanyiyi klisanwun tɔn kpo ǎ flijɛ tɔn wɛ centré soi est à chrétien +etɛ mǐ gbéjé ɖò xota elɔ mɛ etɛwu étudier dans cet et pourquoi +pɔlu tuùn wanyiyi cejɛnnabi tɔn ɔ gbakpé é ɖɔ ɖɔ é sixu wà nǔ dó klisanwun lɛ wu paul savait que égoïste serait très répandu et serait dangereux les chrétiens +enɛ wu ɔ é nú mǐ ɖɔ mǐ lɛkɔ sín nɔ ɖè wanyiyi masɔgbe lɛ é gudo tim pourquoi il leur conseillé des qui le manifestent +mǐ sixu ɖó wǔ zɔ nú ɔ sín linlin dó mǐ é dó gǎn bɔ nǔ mǐtɔn jehovah mawu wanyiyinɔ ɔ sín nukúnmɛ gbɔn alors protéger du monde et ainsi plaire à jéhovah le dieu +nú mǐ gbéjé vogbingbɔn ɖò wanyiyi mawu ɖɔ mǐ ɖó é kpo wanyiyi xó è ɖɔ ɖò timɔtée mɛ é kpo comparons chrétien et décrit timothée +wiwa mǐ bɔ mǐ wanyiyi mǐ ɖó ɖó nyí wanyiyi alɔkpa nɔ hɛn awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ wá é ɛ jlaɖó cela aidera à et à voir qui vraiment satisfait et heureux +etɛwu é nyla ɖɔ è ɖó wanyiyi ɖò jí é nú mɛɖée ǎ pourquoi est soi même +lɛ nɔ yí wǎn nú yeɖée wɛ ɔ wlan paul écrit les hommes seront amis mêmes +é nyla ɖɔ è yí wǎn nú mɛɖée wɛ à est soi même +jezu ɖɔ yí wǎn nú nɔzo towe hwiɖesunɔ ɖɔhun jésus dois prochain comme même +mǐ xà ɖò mawuxówema ɔ mɛ ɖɔ asú lɛ ɖó yí wǎn nú asì yetɔn lɛ yí wǎn nú agbaza yeɖesunɔ tɔn gbɔn é bible aussi les doivent leurs femmes comme leurs propres +enɛ wu ɔ wanyiyi sɔgbe é ɖiɖó nú mɛɖée nyí nǔ ɖagbe équilibré soi même est donc souhaitable +sixu mɛ ɖěɖee yí wǎn nú yeɖée zɛ xwé wu lɛ é gbɔn décris ceux qui eux mêmes façon +wǎn yíyí nú mɛɖée xó è ɖɔ ɖò timɔtée mɛ é nyí wanyiyi alǒ ee sɔgbe é ǎ soi mentionné timothée pas et équilibré +wanyiyi sɔgbe ǎ nyí cejɛnnabi tɔn é wɛ dénaturé et égoïste +mɛ yí wǎn nú yeɖée zɛ xwé wu lɛ é nɔ ayi ɖó yeɖée jí hugǎn é ɖó nyí gbɔn é xà hlɔmanu lɛ celui qui façon pense lui même faut penser romains +nɔ keya nú mɛ ɖevo lɛ ǎ il soucie lui même que des autres +nú nǔ lɛ yì ganji ǎ ɔ nɔ dóhwɛ mɛ ɖevo lɛ nɔ hwɛ yetɔn lɛ sín gbè yí quand les choses passent il rejette responsabilité les autres plutôt que +biblu ɖé mɛ ɖěɖee yí wǎn nú yeɖée lɛ é dó ajijá nɔ éɖée wún dó mɔ yǒzo nɔ xá tɔn xwíɖíxwíɖí lɛ nyite nú mɛ é wu commentaire biblique le à hérisson qui roule au chaud dans fourrure mais ses piquants vers les autres +etɛ lɛ mɛ wǎn yíyí nú mawu nɔ kɔ dó quels bienfaits il à dieu +akɔwé biblu tɔn ɖé ɖɔ ɖɔ wǎn yíyí nú mɛɖée wɛ jɛ nukɔn ɖò jijɔ pɔlu bɔ gbakpé ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ é mɛ ɖó éyɛ wɛ nɔ dɔn ɖevo lɛ wá selon des biblistes paul soi dans liste des défauts qui seraient courants les derniers parce que cet produit tous les autres défauts +ɔ wlan ɖɔ nǔ nú togun jehovah dó ɖó mawu é psalmiste écrit heureux le peuple le dieu est jéhovah +jehovah nyí mawu awǎjijɛnɔ ɖé bɔ togun tɔn nɔ ɖè jijɔ enɛ puisque jéhovah est heureux ses serviteurs le sont aussi +mǐ sixu nyì alɔ nú wǎn yíyí nú mǐɖesunɔ gbɔn pas devenir soi même +nùkanbyɔ tɛ lɛ sixu mǐ bɔ mǐ gbéjé wǎn mǐ yí nú mawu é quelles questions aideront à notre dieu +enyi wanyiyi mǐ ɖó nú mǐɖesu é ɖò yɛ cyɔn ee mǐ ɖó nú mawu é jí wɛ ɔ mǐ sixu wà gbɔn tuùn savoir que dieu +mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ nɔ zán wěɖexámɛ enɛ ɖò gbɛzán mɛ à pourrais est que conseil dans +ɖò jlǒ mawu tɔn wà wɛ vɛnavɛna à est que sincèrement faire que jéhovah veut +nɔ dó gǎn nɔ mɛ ɖevo lɛ ɖò agun ɔ kpo ɔ kpo mɛ à est que je cherche à les autres dans congrégation et prédication +mɛɖée zízé jó nɔ bɔkun hwebǐnu ǎ pas toujours donner temps et énergie +é nɔ byɔ gǎndido kpo mɛɖée dó kpo cela nécessite des efforts et des sacrifices +etɛ sixu mǐ awǎjijɛ hú ɖɔ mǐ tuùn ɖɔ nǔ mǐtɔn nɔ wɛkɛ ɔ tɔn nukúnmɛ mais rien heureux que savoir plaît au +etɛ wǎn yíyí nú mawu mɛɖé lɛ bɔ wà que certains dieu +wǎn yíyí nú mawu mɛɖé lɛ bɔ jó wà bá mɔ akwɛ gègě lɛ é dó mɔ tɛn dó jehovah bǐ jéhovah et le servir pleinement certains ont abandonné métier qui aurait leur rapporter beaucoup +ericka nɔ nɔ états unis é nyí dotóo ɖé prenons qui est médecin et qui vit aux états unis +é nya tɛn ɖaxó lɛ mɛ gbé ɖò linu ǎ loɔ é huzu gbexosin hwebǐnu tɔn wà gbɔn tò gègě mɛ xá asú tɔn au consacrer à carrière est devenue pionnière permanente et servi dans plusieurs pays avec mari +ee é gudo é ɔ é ɖɔ nǔ gègě mǐ mɔ ɖò hwenu mǐ ɖò fí è nɔ dó jonɔ gbè ɖè é ɖé kpo mǐ zun lɛ é kpo bɔ nyɔna lɛ gbɛzán mǐtɔn mɛ que avons vécu dans des territoires langue étrangère ainsi que les amitiés que avons nouées ont vraiment enrichi notre +etɛwu wǎn yíyí nú akwɛ nɔ bonu è nɔ ɖó awǎjijɛ ǎ pourquoi une personne qui aime pas heureuse +pɔlu wlan ɖɔ lɛ nɔ yí wǎn nú akwɛ paul écrit que beaucoup seraient amis +xwè ɖé lɛ ɖíe ɔ gbexosin irelande tɔn ɖé ɖɔ xó nú nya ɖé dó mawu wu il quelques années irlande pionnier parlé dieu à homme +nya ɔ ɖè akwɛkpo tɔn ɖè akwɛ wemanɔ ɖé lɛ fɔ dó jí gó ɖɔ mawu ɖíe sorti quelques billets portefeuille puis les fièrement dieu à moi ça +nugbǒ wɛ ɖɔ mɛ gègě ɖɔ xó é ɖɔ é gannaganna ǎ mɛ gègě wɛ yí wǎn nú akwɛ kpo nǔ é sixu xɔ lɛ é kpo ɖò ɔ mɛ même peu personnes aussi franchement le monde est rempli qui aiment et permet +biblu ɖɔ mɛ yí wǎn nú akwɛ ɔ akwɛ nɔ kpé è gbeɖé ǎ mɛ yí wǎn nú dɔkun ɔ nǔ é ɖó ɔ nɔ kpé è gbeɖé ǎ mais bible prévient celui qui aime rassasiera pas celui qui aime du revenu +mǐ mɛ bǐ wɛ ɖó hudo akwɛ tɔn sûr avons tous besoin +bǐ lě oui +mǐ sixu yawu mɔ nǔ jɛ hwɛjijɔ wu é byɔ klókló ǎ é wu comprend facilement pourquoi il voulait pas être pauvre +ee é ɖò tintinmɛ wɛ é ɔ é ɖɔ emi kún jló jɛ ajojija mɔ mɛ ó ɖó ajo mawu sù ǎ comme il expliqué ensuite il voulait pas être tenté voler qui aurait déshonoré dieu +loɔ etɛwu é byɔ dɔkun ɖò ɖɛ tɔn mɛ ǎ mais pourquoi il demandé à pas être riche +é wlan ɖɔ enyi ɖó nǔ dín ɔ táa wá hu nú ɖɔ jehovah il précisé peur que je rassasie et que vraiment je renie et dise qui est jéhovah +sixu flín mɛ nɔ ɖeji dó mawu wu ǎ bɔ dɔkun yetɔn wu wɛ nɔ ganjɛ lɛ é connais probablement des qui mettent leur confiance plutôt dieu +wě tɛ jezu ɖè xá mɛ dó akwɛ wu conseillé jésus à propos +mɛ ɖěɖee yí wǎn nú akwɛ lɛ é sín nǔ sixu mawu nukúnmɛ ǎ qui aime peut pas plaire à dieu +sixu mawu dɔkun ǎ vous pouvez travailler comme des esclaves dieu et +é ɖɔ jɛ nukɔn nú enɛ ɖɔ kplé dɔkun ɖó ayikúngban jí fí nǔvínúví nɔ ɖu nǔ ɖè bɔ nǔ nɔ jɛko ɖè bɔ nɔ dǒ nɔ nǔ ɖè ɔ ó juste avant jésus aussi cessez vous des trésors terre où et rongent et où les voleurs et dérobent +gbɛzán bɔkun é ɖé zinzan sixu bɔ mawu sinsɛn gbɔn pourquoi vivre simplement il à servir jéhovah +mɛ gègě mɔ ɖɔ é kún nyí awǎjijɛ kɛɖɛ wɛ bɔkun é zinzan nɔ hɛn wá nú mɛ ó loɔ é nɔ bɔ è nɔ mɔ hwenu dó jehovah beaucoup témoins rendent compte que vivre simplement les heureux et leur permet temps servir jéhovah +ee nɔ nɔ états unis é sà xwé ɖaxó é ɖó é kpo tɔn kpo ɖó é tuùn ɖɔ wiwa bɔ emi wà gbexosin xá asì emitɔn le cas qui vit aux états unis +nú xwè mɔkpan ɔ nɔ lɛkɔ wá xwégbe kpo kpo ɖó tagba tɔn lɛ wutu mais des années rentré chez moi stressé à problèmes au +hwebǐnu wɛ asì nyí gbexosin hwebǐnu tɔn ɖé é nɔ ɖó awǎjijɛ tawun femme qui était pionnière était toujours très heureuse +é nɔ ɖɔ gǎn ɖagbe hugǎn ɔ wɛ ɖó disait le meilleur des patrons +dìn ɔ nyiɖesu nyí gbexosin ɖé bɔ mǐ mɛ wè lɛ ɖò wà nú mɛ ɖokpo ɔ wɛ é wɛ nyí jehovah maintenant que je suis pionnier moi aussi travaillons tous les deux même personne jéhovah +mǐ sixu nyì alɔ nú wǎn yíyí nú akwɛ gbɔn pas devenir +mǐ sixu gbéjé linlin mǐ nɔ ɖó dó akwɛ wu é gbɔn qui peut à notre façon considérer +dó gbéjé linlin mǐ nɔ ɖó dó akwɛ wu é ɔ é ɖɔ mǐ mǐ xósin nú nùkanbyɔ elɔ lɛ gbɔn é ɖi nǔ nú nǔ biblu ɖɔ dó akwɛ wu é dóó nɔ zán sɔgbe xá à notre façon considérer demandons honnêtement est que je crois réellement que bible à propos et est que je avec ses conseils +akwɛ biba wɛ nɔ mya nukún nú mì jɛ nukɔn ɖò gbɛzán mɛ à gagner est il le moi +nǔ agbaza tɔn lɛ nɔ xɔ akwɛ nú mì hú kancica ɖó xá jehovah kpo togun tɔn kpo é wɛ à les choses mat��rielles ont elles moi que mes relations avec jéhovah et avec les autres +ɖeji dó jehovah wu dóó ɖɔ é kpé nukún dó hudo lɛ wu à suis je convaincu que jéhovah fournira besoin +mǐ sixu ɖeji ɖɔ é kún flú mɛ ɖěɖee nɔ ɖó nukún lɛ é ó pouvons être sûrs décevra jamais ceux qui comptent lui +è ɖɔ gbɔn é ɔ mɛ gègě nɔ yí wǎn nú gbɛɖuɖu égbé comme prédit beaucoup sont amis des plaisirs +jehovah ɖɔ mǐ sú nǔ bɔ mǐ ɖó awǎjijɛ lɛ é bǐ sín ali dó mǐɖée alǒ ɖó wǔ zɔ nú bǐ ǎ certaines personnes plaisir mais pas que jéhovah veut +biblu dó wusyɛn lanmɛ nú lɛ ɖɔ hǔn ɖu nǔ kpo awǎjijɛ kpo vɛɛn towe kpo xomɛhunhun kpo nùt au contraire il à ses serviteurs fidèles va nourriture avec joie et bois vin cœur +gbɛɖuɖu alɔkpa tɛ xó timɔtée ɖɔ que signifie amis des plaisirs timothée +ðò timɔtée mɛ ɔ è dó gesí gbɛɖuɖu gbé nyinya nɔ byɔ ɖɔ è wɔn nú mawu é deux timothée des personnes qui recherchent tellement les plaisirs délaissent dieu +ðǒ ayi wu ɖɔ wemafɔ ɔ kún ɖɔ ɖɔ mɛ lɛ yí wǎn nú gbɛɖuɖu hú mawu ó wɛ é ɖɔ ɔ enɛ ɖɔ yí wǎn nú mawu ɖó bǎ ɖé mɛ effet pas que les aimeraient les plaisirs que dieu qui signifierait peu +loɔ é ɖɔ hú yí wǎn nú mawu alǒ hú ɖɔ yí wǎn nú mawu alɛnuwema mais il plutôt dieu +akɔwé ɖé wlan ɖɔ é ɖò wɛn ɖɔ wemafɔ enɛ kún ɖò ɖiɖɔ wɛ ɖɔ yí wǎn nú mawu ɖó bǎ ɖé mɛ ó bibliste écrit signifie absolument pas aiment dieu dans une certaine mesure +ɖiɖɔ wɛ é ɖè ɖɔ kún yí wǎn nú mawu ɖebǔ ó il signifie pas du +akpágbánúmɛ syɛnsyɛn ɖé wɛ enɛ nyí nú mɛ ɖěɖee ɖò wanyiyi zɛ xwé wu é ɖó nú gbɛɖuɖu wɛ lɛ é sérieux avertissement donné à ceux qui aiment excessivement les plaisirs +tɛ jezu ɖò gbɛɖuɖu kpáxwé quel vue équilibré jésus avait il les plaisirs +jezu ɖɔ emi ɖó linlin ɖò jí bɔ nǔ bǐ vɔ é dó gbɛɖuɖu wu jésus montré que signifie avoir vue équilibré les plaisirs +é yì alɔwliwli ɖé kpo ɖaxó ɖokpo kpo tɛnmɛ il assisté à festin mariage et à une grande réception +jezu jó éɖée dó nú gbɛɖuɖu gbɛzinzan ǎ ceci jésus pas centré les plaisirs +é jehovah ɖó tɛn nukɔntɔn mɛ ɖò gbɛzán tɔn mɛ zán éɖesu bǐ dégbédégbé dó takún mɛ ɖevo lɛ tɔn mɛ il donné à jéhovah première et il fait le les autres +bonu mɛ gègě dó nɔ ɔ é éɖée jó kpo jlǒ kpo dɛ ɖò kú é kú ɖò yatín jí é il même accepté mourir poteau sauver les humains +jezu ɖɔ nú mɛ ɖěɖee xwedó afɔdomɛ tɔn lɛ é ɖɔ nǔ nú hwenu è wá ɖò zun wɛ ɖò ɖedó wɛ ɖò nùvú bǐ ɖó dó wɛ ɖó nyɛ wutu é il à ceux qui voulaient le suivre heureux êtes vous vous vous persécute et mensongèrement contre vous toutes sortes choses mauvaises à moi +mǐ sixu nyì alɔ nú wǎn yíyí nú gbɛɖuɖu gbɔn pas devenir des plaisirs +nùkanbyɔ tɛ lɛ mǐ bɔ mǐ gbéjé lě dò mǐ yí wǎn nú gbɛɖuɖu é quelles questions aideront à à quel aimons les plaisirs +mǐ sixu gbéjé lě dò mǐ yí wǎn nú gbɛɖuɖu é gbɔn à quel aimons les plaisirs +é ɖɔ mǐ kanbyɔ mǐɖée ɖɔ kplé lɛ kpo kúnnuɖegbe tɔn kpo wɛ nɔ gbɔn gudo bɔ ayiɖeɖayi lɛ nɔ jɛ nukɔn nú mì à le savoir demandons les divertissements sont ils importants moi que les réunions et prédication +ɖò gbesisɔmɛ bɔ fɛn dó nyiɖée ɖò nǔ enɛ lɛ kpáxwé ɖó jló mawu wutu à suis je prêt à renoncer à des choses qui plaisent servir dieu +nɔ tamɛ dó jehovah nǔ nɔ dó ɖè ayi lɛ é gbɔn é jí à quand je choisis des divertissements est que je demande que jéhovah pensera mes choix +nú mǐ yí wǎn nú mawu nugbǒ ɔ enyi nǔ nɔ nukún tɔn mɛ ǎ lɛ é kɛɖɛ wɛ mǐ nyì alɔ ǎ loɔ mǐ nyì alɔ nú nǔ mǐ mɔ ɖɔ é sixu lɛ é xà matie aimons sincèrement dieu rejetterons soigneusement les choses qui lui déplaisent mais aussi celles qui risquent lui déplaire matthieu +mɛ ɖětɛ lɛ sixu ɖó awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ gbeɖé ǎ quelles personnes peuvent pas être heureuses +ee lɛ nɔ mɛ nú xwè gudo dìn é ɔ satáan tɔn sín vivɔnu yá cela fait ans que le monde fait souffrir les humains mais est bientôt +mɛ ɖěɖee ɖó wanyiyi zɛkpá é nú yeɖée akwɛ kpo gbɛɖuɖu kpo lɛ é wɛ ayikúngban ɔ jí terre est remplie personnes qui ont excessif mêmes et des plaisirs +akpàkpà nɔ ɖò mɛ enɛ lɛ wɛ dó nǔ sixu ɖó lɛ é wu bɔ jlǒ yeɖesunɔ tɔn lɛ nɔ ɖò ɖò gbɛzán yetɔn mɛ elles pensent peuvent obtenir et mettent leurs désirs au centre leur +é wà ɔ é cí ɖɔ gbɔn é ɖɔhun wɛ nǔ nú mɛ mawu jakɔbu tɔn nyí ganjɛwu é mɛ nukúnɖiɖo tɔn bǐ dó jehovah mawu tɔn jí é ðɛh bible révèle le du bonheur heureux celui qui secours le dieu jacob et est jéhovah dieu +wǎn yíyí nú mawu nɔ hɛn awǎjijɛ wá nú gbɔn quel bonheur dieu il +enɛ wɛ ɖɔ axɔsuɖuto mawu tɔn ɖò acɛ kpa wɛ bɔ zaanɖé dìn ɔ nyɔna è sixu ǎ lɛ é ayikúngban ɔ jí preuve que le royaume dieu règne et apportera bientôt aux humains des bienfaits peut même pas +awǎjijɛ adodwé nɔ ayǐ sɔyi é wɛ jlǒ mawu tɔn wiwa nɔ mɛ bɔ enɛ tuùntuùn nɔ bɔ mǐ nɔ hɛn xomɛ acɛbǐnɔ ɔ tɔn hun le seul ressentir une joie authentique et est faire volonté jéhovah et savoir lui plaît +mɛ ɖěɖee nɔ yí wǎn nú jehovah lɛ é ɖó awǎjijɛ sɔyi ceux qui seront heureux toujours +ðò xota bɔ é mɛ ɔ mǐ gbéjé jijɔ ɖěɖee wanyiyi cejɛnnabi tɔn nɔ dɔn wá lɛ é nyí flijɛ jijɔ ɖěɖee jehovah tɔn lɛ nɔ lɛ é tɔn gbɔn é dans suivant parlerons certains défauts produits égoïste et verrons quoi ils aux qualités manifestées les serviteurs jéhovah +mɔ vogbingbɔn ɖò hwɛjijɔnɔ lɛ kpodo mɛdídá lɛ kpo tɛntin é vous verrez entre juste et méchant +linlin mǐ nɔ ɖó dó mǐɖesunɔ wu é mɛ gbɔn pas avoir une trop haute soi même +mǐ nɔ wà nǔ xá mɛ ɖevo lɛ gbɛn é mɛ gbɔn comporter avec les autres +mǐ nɔ dó gǎn bɔ jijɔ mǐtɔn gbɛn é mɛ gbɔn améliorer personnalité +tagba tɛ togun mawu tɔn nɔ mɔ ɖò égbé à quelle difficulté les serviteurs dieu doivent ils faire +dotóogán gègě nɔ ɖò fí jɛmɛji ɖò nǔ gbà ɖè wɛ lɛ é beaucoup médecins et soignent des malades contagieux +nɔ kpé nukún dó azinzɔnnɔ lɛ wu ɖó wutu ils le parce veulent les +é ɖò có nú ɖò wà wɛ ɔ ɖó cyɔn alɔ yeɖée jí wá azɔn gblé wɛ ɖè é ó cependant pas être contaminés ils doivent protéger des maladies essaient guérir +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ mǐ mɛ gègě ɖò ɖò wà xá mɛ ɖěɖee linlin yetɔn kpo jijɔ yetɔn lɛ kpo sɔgbe xá jijɔ mawu tɔn lɛ ǎ é wɛ pareillement beaucoup vivent et travaillent avec des personnes contaminées une façon penser et des défauts qui aux qualités divines +enɛ nɔ dó tagba nú mǐ tawun cette peut être +ðò wema wegɔ pɔlu timɔtée é mɛ ɔ é tinmɛ jijɔ nɔ dó gesí mɛ ɖěɖee jɛ zɔ nú mawu lɛ é é ɖɔ jijɔ enɛ lɛ ɖò jijɛji wɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ les derniers système les personnes qui pas dieu respectent pas ses normes du et du +xà timɔtée paul cité certains leurs défauts précisant avec le temps timothée +nugbǒ wɛ ɖɔ ɖó jijɔ enɛ lɛ ɖò jijɛji wɛ wutu ɔ é sixu cí kliwun nú mǐ nùwalɔ kpo linlin mɛ ɖěɖee ɖó jijɔ mɔhun lɛ é tɔn kpo sixu wà nǔ dó mǐ wu nùx même ces défauts choquent pourrions être influencés le comportement et façon penser ceux qui les manifestent +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó jijɔ nɔ ɖè lɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ é nyí flijɛ jijɔ togun mawu tɔn ɖó lɛ é tɔn gbɔn é wu dans cet verrons quoi ces défauts aux qualités des serviteurs dieu +mǐ mɔ mǐ sixu ɖò alɔ dó mɛ ɖevo lɛ wɛ ɖò gbigbɔ lixo fɛɛ cobo cyɔn alɔ mǐɖée ji bonu jijɔ yetɔn nyanya lɛ wá wà nǔ dó mǐ wu ó gbɔn é verrons aussi les spirituellement pouvons protéger que leurs traits caractère contaminent pas +mɛ ɖětɛ lɛ dó gesí wɛ jijɔ xó è ɖɔ ɖò timɔtée mɛ lɛ é ɖè à qui liste des défauts cités timothée +pɔlu wlan ɖɔ hwenu vɛwǔ lɛ tíìn ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ paul que les derniers seraient des temps critiques difficiles à +enɛ gudo ɔ é jijɔ nyanya ɖěɖee dó gesí mɛ lɛ ɖò táan enɛ lɛ mɛ é puis il cité défauts qui seraient répandus à cette époque +nǔ pɔlu ɖò wema é timɔtée é mɛ é ɖɔhun ɖò hlɔmanu lɛ mɛ jijɔ ɖěɖee é dó wema é timɔtée é mɛ é ɔ jijɔ ɖěɖee è mɔ ɖò fí ɖevo ɖebǔ ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é mɛ ǎ lɛ é cette liste ressemble à celle romains mais contient des mots retrouve pas ailleurs dans les écritures grecques chrétiennes +pɔlu jijɔ nyí mawu tɔn ǎ lɛ é kpo xógbe elɔ kpo lɛ nɔ paul disant les hommes seront +enɛ ɖɔ sunnu kpo nyɔnu kpo bǐ wɛ nɔ ɖè jijɔ mɔhun lɛ ici hommes désigne les général tant des hommes que des femmes manifestent ces défauts +é ɖò có lɛ bǐ wɛ nɔ ɖó jijɔ mɔhun lɛ ǎ mais pas le cas tous +klisanwun nugbǒ lɛ ɖó jijɔ gbɔn vo tawun lɛ é xà malacíi les chrétiens eux sont très différents malachie +sixu mɛ ɖěɖee nɔ yigo zɛ xwé wu lɛ é gbɔn que signifie être gonflés +alɔkpa mɔhun lɛ nɔ jló ɖesu ɖɔ è nɔ sí emi emi une personne veut que être admirée +akɔwé ɖé wlan dó mɛ goyiyi ayi tɔn mɛ é ɖé wu ɖɔ vɔsakpe kpɛví ɖé ɖò ayi tɔn mɛ bɔ é nɔ nú éɖée ɖò finɛ spécialiste écrit dans cœur il autel devant lequel même +mɛɖé lɛ ɖɔ ɖɔ goyiyi zɛ xwé wu nyla tawun bɔ mɛ tlɛ nyí mɔ goyiyi mɔhun ɖò mɛɖé sí ɔ é nɔ mɔ à propos certains disent que défaut est tellement désagréable que même les orgueilleux le détestent chez les autres +mɛ tlɛ nyí lɛ é sixu huzu gbɔn des serviteurs fidèles jéhovah sont ils montrés orgueilleux +é ɖò wɛn ɖɔ jehovah nɔ wǎn nú goyiyi jéhovah déteste +goyiyi nɔ sú ali dó mɛ bɔ è nɔ sixu sɛkpɔ mawu ǎ empêche dieu +ðɛh jijɔ awovi tɔn wɛ défaut manifesté le diable +oziyasi nyí axɔsu judáa tɔn ɖé é nɔ gbeji nú xwè mɔkpan ozias juda été fidèle des années +loɔ biblu ɖɔ ee acɛkpikpa tɔn jinjɔn ayǐ ɔ é jɛ gò yí jí éɖée nyì gbě mais bible dès devenu cœur oui ruine sorte montra infidèle envers jéhovah dieu +é nɔ nɔ gbeji nú jehovah mawu tɔn ǎ é wá jɛ gbè ɖokpo bɔ é hun yì jehovah xwégbe jló dó ɖò vɔsakpe jí effet ozias est entré dans le brûler pas le faire +nukɔnmɛ ɔ axɔsu ezekiyasi ɖesu jɛ afɔ tɛ ayǐ jí táan klewun ɖé jɛn é wà le ézéchias aussi montré orgueilleux mais temps seulement +etɛ lɛ sixu bɔ davidi huzu etɛwu é yigo ǎ pourquoi david aurait il devenir orgueilleux mais qui aidé à +mɛɖé lɛ nɔ huzu ɖó ɖɛkpɛ mɛ gègě tuùn ɖó nǔwukpikpé hanjiji tɔn ɖò wu alǒ ɖò tɛn ɖaxó mɛ wutu certains deviennent orgueilleux parce sont forts populaires ont ou que les autres les admirent +davidi ɖó nǔwukpikpé enɛ lɛ ɖokpo kpowun ǎ bǐ wɛ é ɖó é éɖée hwe ɖò gbɛzán tɔn bǐ mɛ david pas seul ces avantages il les avait tous +ee é hu goliyati gudo bɔ axɔsu sawulu vǐ nyɔnu tɔn ɛ bonu é nyí asì tɔn é ɔ davidi ɖɔ nyí mɛɖé ǎ cependant il est resté toute +daa xwédo ɔ kpo hɛnnu tɔn kpo nyí nǔtí ɖò izlayɛli ǎ exemple après avoir tué il possibilité fille du saül +nyɛ nyí axɔsu sín vǐ mais il qui suis je et quelle est parenté famille père israël que je devienne le gendre du +etɛ davidi bɔ é éɖée hwe qui aidé à +enyi davidi ɖó jijɔ nǔwukpikpé kpo wǔjɔmɛ lɛ kpo ɔ mawu nya alǒ éɖée hwe wutu tɔn wutu wɛ ðɛh il savait que avait des qualités des capacités et des privilèges parce que dieu est et lui avait prêté +etɛ mǐ bɔ mǐ ɖè mɛɖesɔhwe qui aidera à être humbles +davidi ɖɔhun ɔ mɛ jehovah tɔn lɛ nɔ dó gǎn égbé ɖè mɛɖesɔhwe comme david les serviteurs jéhovah humbles +tuùn mǐ tuùn ɖɔ jehovah mɛ hugǎn mɛ bǐ ɖò wɛkɛ ɔ mɛ é nɔ ɖè jijɔ nɔ dɔn mɛ nyí mɛɖesɔhwe é é nɔ jiwǔ nú mǐ cela touche beaucoup savoir que jéhovah personne importante manifeste +mǐ tuùn ɖɔ wanyiyi kún nɔ jla ajɔ nú éɖée ó é kún nɔ yigo ó kɔ savons aussi que vante pas gonfle pas +enyi mǐ nɔ mǐɖée hwe ɔ enɛ sixu bɔ mɛ ɖevo lɛ sɛkpɔ jehovah notre humilité peut des personnes à jéhovah +mɛɖé lɛ nɔ tótlítlí nú lɛ gbɔn ɖò égbé désobéissance aux parents est parfois considérée +etɛ mawuxówema ɔ byɔ vǐ lɛ ɖɔ wà que bible commande aux enfants +pɔlu tinmɛ mɛ ɖò ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ é nɔ wà nǔ xá yeɖée gbɔn é paul aussi décrit les comporteraient les uns envers les autres +é wlan ɖɔ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ ɔ vǐ lɛ nɔ vɛtoli nú lɛ il écrit que les enfants seraient désobéissants à leurs parents +é nɔ zaan dìn bɔ è mɔ nǔ jɛ nugbodòdó enɛ wu les humains le savent depuis longtemps +etɛ mɛ winnyawinnya lɛ bɔ setónú nú yetɔn lɛ qui peut les enfants à obéir à leurs parents +vǐ lɛ sixu nya xɛ ɖò yeɖée jí bonu linlin tótlítlí tɔn ɔ wà nǔ dó wu ó gbɔn nǔ yetɔn lɛ wà nú lɛ é jí linlin tamɛ dó gblamɛ qui peut enfant à obéir à ses parents même les jeunes qui le pas +nú mɛ winnyawinnya lɛ nɔ ɖɔ xó ɖagbe dó yetɔn lɛ wu ɔ é sixu mɛ winnyawinnya ɖevo lɛ bɔ lɔ ɖó linlin sɔgbe é dó lɔ tɔn lɛ wu ailleurs parlant ses parents jeune peut à les leurs +é ɖò wɛn ɖɔ nú lɛ ɖó wanyiyi jɔwamɔ tɔn nú vǐ yetɔn lɛ ǎ ɔ é vɛwǔ ɖɔ vǐ lɛ setónú nú sín ayi mɛ sûr leur côté les parents doivent avoir naturelle leurs enfants sinon ceux ci auront du à leur obéir +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ nú mɛ winnyawinnya ɖé ɖó ayi wu ɖɔ emitɔn lɛ ɖó wanyiyi adodwé nú emi ɔ é nɔ ɛ bɔ é nɔ wà nǔ nɔ hɛn xomɛ yetɔn hun lɛ é é tlɛ nyí hwenu è ɛ bonu é tlitó é ɔ nɛ enfant sait que ses parents il poussé à obéir même quand +austin yí gbè ɖɔ nɔ hwɛhwɛ kpá nú nǔ è ɖó wà lɛ é có lɛ nɔ mì ɖò jí lɛ é nɔ tinmɛ hwɛjijɔ wu lɛ dó ɖò ayǐ é nɔ hun sín ali nyite vaàn austin jeune frère déclare à croire permis mais les règles que mes parents fixaient étaient raisonnables ils expliquaient les raisons et ils communiquaient beaucoup avec moi +enɛ nɔ mì bɔ nɔ setónú ça aidé à leur obéir +nɔ mɔ ɖɔ nɔ kpé nukún dó wutu bɔ enɛ nɔ bɔ nyì lɔ nɔ hɛn xomɛ yetɔn hun je rendais compte souciaient moi qui donnait envie leur faire plaisir +jijɔ nyanya tɛ lɛ nɔ ɖɔ lɛ kún ɖó wanyiyi nú nɔzo yetɔn lɛ ó quels défauts montrent que les pas les uns les autres +bǎ tɛ mɛ klisanwun nugbǒ lɛ nɔ yí wǎn nú nɔzo yetɔn lɛ ɖó à quel les vrais chrétiens aiment ils leur prochain +pɔlu jijɔ nyanya ɖevo ɖěɖee ɖɔ mɛ lɛ kún nɔ yí wǎn nú nɔzo yetɔn lɛ ó é paul cité défauts montrant que beaucoup pas les uns les autres +é sɔgbe ɖɔ alɔgudokpɛ didó nú mɛ wɛ bɔ dó nú lɛ wu ɖó jijɔ enɛ nɔ ɖè mɛ ɖěɖee xomɛ mɛ ɖevo lɛ dó wu é nɔ sù nukún yetɔn mɛ ǎ lɛ é dans liste ingrats vient juste après désobéissants à leurs parents +lɛ nɔ nɔ gbeji ǎ logique puisque les qui sont pas reconnaissants aucune aux choses que les autres eux +nɔ kú nǔblawu nú mɛ ǎ nɔ ɖɔ emi kún ɖó jlǒ dóhwɛ gbɔ xá mɛ ɖevo lɛ ó paul ajouté seraient fidélité ainsi que esprit qui signifie voudraient pas faire paix +nɔ nyla dó mawu wu nɔ sà mɛ ɖu nɔ dó xógbe zɛkpá lɛ é alǒ mɛzunzun xógbe lɛ nú lɛ jɛ mawu jí ils seraient blasphémateurs et traîtres disant des choses insultantes et nuisibles contre les hommes et même contre dieu +mɛ ɖěɖee nɔ jehovah lɛ é cí mɛ ɖěɖee ɖó wanyiyi égbé ǎ lɛ é ɖɔhun ǎ ɖó jehovah lɛ ɖó wanyiyi adodwé nú nɔzo yetɔn lɛ contrairement à beaucoup les serviteurs jéhovah aiment sincèrement les autres +hwebǐnu wɛ nǔ enɛ nyí nugbǒ cela toujours été vrai +xà jaan il aussi que les autres serait qualité qui permettrait reconnaître les vrais chrétiens +jezu ɖè wanyiyi mɛ ɖevo lɛ gbɔn quelle façon jésus il manifesté aux autres +jezu ɖè wanyiyi ɖaxó mɛ ɖevo lɛ jésus manifesté les autres +é jla wɛnɖagbe kúnkplá axɔsuɖuto mawu tɔn é nú mɛ lɛ sín toxo ɖé mɛ jɛ ɖevo mɛ il est allé annoncer bonne nouvelle du royaume +é gbɔ azɔn nú lɛ afɔkponɔ lɛ gudunɔ lɛ kpo tókúnɔ lɛ kpo il guéri des aveugles des boiteux des lépreux et des sourds +mɛ gègě wǎn nú jezu có é éɖesunɔ tɔn jó dó takún yetɔn mɛ il est allé donner les humains même beaucoup le haïssaient +wanyiyi jezu ɖó é cí wanyiyi tɔn é ɖɔhun il parfaitement imité père +gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ jehovah tɔn lɛ nɔ ɖè wanyiyi mawu tɔn ɖɔhun mɛ ɖevo lɛ toute terre les témoins jéhovah imitent jésus aimant les autres +wanyiyi mǐ nɔ mɛ ɖevo lɛ é sixu bɔ sɛkpɔ jehovah gbɔn notre les autres peut il leur donner envie connaître jéhovah +wanyiyi mǐ nɔ mɛ ɖevo lɛ é nɔ dɔn wá mǐtɔn jixwé tɔn ɔ aux leur donnons envie connaître notre père céleste +ði ɔ nya ɖé ɖò thaïlande bɔ wanyiyi é mɔ ɖò nɔví lɛ tɛntin ɖò ɖaxó ɖé hwenu é dɔn ɛ tawun thaïlande homme assisté à une assemblée régionale et été impressionné avait entre les frères et sœurs +ee é lɛkɔ xwè xwé é ɔ é byɔ ɖɔ è nɔ wá biblu xá emi azɔn wè ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo mɛ chez lui il demandé à avoir cours biblique deux fois semaine +é jla mawuxó nú hɛnnumɔ tɔn lɛ bǐ bɔ ɖò ɔ gudo ɔ è ɖè bɔ é xà biblu azɔn nukɔntɔn ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ il prêché à toute famille et seulement mois après il fait première biblique à du royaume +dó gbéjé bǎ mɛ mǐ nɔ yí wǎn nú mɛ ɖevo lɛ ɖó é ɔ mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ nɔ dó gǎn mɛ ɖevo lɛ ɖò xwédo agun kpo kpo mɛ à alors savoir manifestons aux autres demandons est que je fais que je peux les membres famille congrégation et les personnes du territoire +nɔ dó gǎn nɔ mɛ ɖevo lɛ jehovah nɔ wà gbɔn é à est que je voir les autres comme jéhovah les voit +kanlin jijɔ tɛ lɛ mɛ gègě nɔ ɖò égbé quels défauts beaucoup ont ils +mɛɖé lɛ huzu yeɖée dó ɖagbe jí gbɔn quels changements certains ont ils faits +jijɔ ɖěɖee mɛ lɛ nɔ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ lɛ é nyí hwɛjijɔ ɖevo ɖěɖee wu klisanwun lɛ ɖó nɔ zɔ nú mɛ mɔhun lɛ é les humains vivant les derniers ont défauts que devons rejeter +mɛ ɖěɖee nyí mawu ǎ lɛ é nɔ wǎn nú ɖagbe wiwa alǒ lilɛdogbeɖevomɛ ɖevo lɛ lilɛ gbɔn é ɔ nɔ wǎn nú ɖagbe alǒ jɛ agɔ dó nǔɖagbewiwa lɛ bǐ exemple beaucoup sont du ou selon une autre ennemis du +nɔ ɖu ɖò yeɖée jí ǎ nɔ nylahun ils sont aussi maîtrise soi et +mɛ gègě ɖó kanlin jijɔ mɔhun lɛ wá yì dìn ɔ huzu gbɛzán yetɔn ɖó jijɔ ɖagbe lɛ certains sont entêtés ils agissent réfléchir et penser aux conséquences leurs actions les autres +huzuhuzu ɖagbeɖagbe enɛ ɔ biblu ɖɔ mais beaucoup personnes qui auparavant comportaient comme des animaux ont changé +xà ezayíi cette avait été prédite dans bible isaïe +ðǒ ayi wu ɖɔ fífá mɛ ɖè é gbakpé fí bǐ ɖó jehovah tuùntuùn tò ɔ bible annonçait vraiment terre remplie connaissance jéhovah +eza ðó kanlin lɛ sixu nǔ dó jehovah wu ǎ wutu ɔ lɛ wɛ enɛ sín jijɛnu ɖò gbigbɔ kpáxwé kàn puisque les animaux peuvent pas apprendre à connaître jéhovah prophétie façon symbolique aux personnes qui des changements dans leur personnalité +nugbodòdó biblu tɔn lɛ zinzan nɔ huzu gbɛzán mɛtɔn des bibliques transforme des vies +biblu lɛ bɔ huzu mɛ alɔkpa nyí é gbɔn bible les personnes à leur personnalité +mɛ gègě tíìn nylahun hla ɖɔhun dìn ɔ nɔ nɔ fífá mɛ xá mɛ ɖevo lɛ nombre nos frères et sœurs étaient aussi féroces que des loups mais maintenant ils sont paix avec les autres +sixu xà nǔ dó wu ɖò xota ɖebɔdoɖewu nɔ nyí biblu nɔ huzu gbɛzán mɛtɔn bɔ è nɔ mɔ ɖò jw org jí é mɛ trouveras certains eux dans rubrique bible transforme des vies disponible jw org +mɛ ɖěɖee wá tuùn jehovah nɔ ɛ lɛ é cí mɛ ɖěɖee nyí mawu ɖò nukúnta nɔ nǔ nyí hlɔnhlɔn titewungbe nú sinsɛn ɔ nɔ wà nǔ cí ɖɔ ɖò mawu wɛ bɔ nùwalɔ yetɔn nɔ nǔ vo lɛ é ɖɔhun ǎ ceux qui ont appris à connaître et à servir jéhovah sont pas comme les qui ont une à dieu mais qui trahissent +é wà ɔ mɛ ɖěɖee nylahun lɛ é mɛ mawu bló bɔ é cí éɖesunɔ ɖɔhun ɔ dó ces disent dieu mais leur conduite prouve le contraire +nǔ mɛ lɛ nɔ dó mawu wu é nɔ bɔ nɔ mɔ ɖɔ emi ɖó huzu sɔgbe xá nugbodòdó tɔn lɛ quand à connaître dieu il comprend suivre ses normes +é nɔ bɔ nɔ huzu nǔ ɖi nǔ lɛ é jijɔ yetɔn lɛ kpo nùwalɔ yetɔn kpo cela à corriger ses croyances façon penser et comportement +huzuhuzu enɛ lɛ nɔ bɔkun ǎ gbigbɔ mawu tɔn sixu mɛ ɖěɖee jló nugbǒ nugbǒ wà jlǒ mawu tɔn lɛ é pas faire ces changements mais dieu ceux qui veulent sincèrement lui plaire +mǐ sixu ɖó wǔ zɔ nú mɛ ɖěɖee ɖó jijɔ mawu tɔn ǎ lɛ é bonu wà nǔ dó mǐ wu ó gbɔn pas laisser les défauts ceux qui servent pas dieu +vogbingbɔn ɖò mɛ ɖěɖee nɔ mawu kpo mɛ nɔ wà ǎ lɛ é kpo tɛntin é ɖò wě jɛ wɛ différence entre ceux qui servent dieu et ceux qui le servent pas est évidente +mǐ mɛ ɖěɖee ɖò mawu wɛ lɛ é ɖó mǐɖée bonu jijɔ gblégblé mɛ ɖevo lɛ tɔn wá wà nǔ dó mǐ wu ó qui servons dieu devons faire pas laisser les défauts des autres +mǐ nɔ wà nùnywɛnú nɔ xwedó wěɖexámɛ gosin mawu ɖɔ ɖɔ mǐ lɛkɔ sín ɖěɖee xó è ɖɔ ɖò timɔtée mɛ lɛ é gudo é avec sagesse suivons le conseil jéhovah détourner ceux qui sont décrits timothée +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ kún sixu nyì alɔ nú mɛ ɖěɖee ɖó jijɔ mawu tɔn ǎ lɛ é bǐ ó sûr pouvons pas les éviter complètement +é sixu byɔ ɖɔ mǐ kpo kpo yì wemaxɔmɛ xá alǒ nɔ kpo kpo peut être que travaillons allons à ou habitons avec telles personnes +mǐ sixu nyì alɔ nú dɔn linlin yetɔn lɛ sixu dɔn mǐ é kpo nǔ wiwa ɖɔhun kpo mais sommes pas obligés penser et comme elles +mǐ nɔ wà gbɔn kancica ɖagbe ɖé ɖiɖó xá jehovah gblamɛ qui peut +cobonu mǐ ɖó kancica mɔhun ɔ mǐ ɖó nɔ biblu nɔ dó xá mɛ ɖěɖee kanɖeji jehovah lɛ é le fait renforcer notre amitié avec jéhovah étudiant bible et choisissant amis des personnes qui +mǐ nɔ ɖɔ xó gbɔn é kpo nùwalɔ mǐtɔn kpo nɔ hɛn lè wá nú mɛ ɖevo lɛ ɖò gbigbɔ lixo gbɔn nos paroles et notre comportement peuvent ils les vers dieu +mǐ ɖó dó gǎn mɛ ɖevo lɛ ɖò gbigbɔ lixo ailleurs devrions efforcer les à connaître jéhovah +nɔ zán ali hun nú lɛ é dó ɖekúnnu byɔ jehovah ɖɔ é nú ɖɔ nǔ sɔgbe é ɖò hwetɔnnu alors cherche des occasions donner le témoignage et demande à jéhovah à avoir les bons mots au +mǐ ɖó nɔ mɛ ɖevo lɛ ɖɔ jehovah tɔn lɛ wɛ nú mǐ fais également savoir aux autres que témoin jéhovah +nú mǐ nɔ wà ɔ walɔ ɖagbe mǐtɔn lɛ kpa nú mawu é nyí mǐɖesu ǎ ainsi conduite rendra gloire à dieu et à même +è mǐ ɖɔ mǐ jó nyanya zinzan kpo jlǒ gbɛmɛ fí tɔn lɛ kpo dó nɔ wà nǔ sɔgbe é nɔ zán jlɔjlɔ nɔ gbeji nú mawu avons appris à rejeter et les désirs monde et à vivre avec sens et et attachement à dieu dans le présent système choses +xókwin glɛkigbe tɔn è lilɛ dó jidómɛ alǒ hwɛdómɛ é wɛ nyí è zán xókwin enɛ ɖò biblu mɛ bɔ é nyí tɛnmɛ nyikɔ ɖé nú satáan ee nyí ɔ é le grec calomniateur ou accusateur est diabolos que bible utilise comme désigner celui qui calomnie dieu +ɛɛn è nɔ zán ɖò hweɖelɛnu oui parfois +mǐ ɖɔ xó dó ɖokpo jí prenons exemple +ɖɔ mɛ ɖò wà nú wɛ ɔ enyi mɛ ɔ nyí mɛmaɖómɛɖé kpo é nyí wamamɔnɔ kpo ɔ mǐ ɖó táfú ǎ deutéronome dois pas spolier ou salarié qui est dans le malheur et qui est pauvre que soit tes frères ou tes résidents étrangers qui sont dans pays afin crie pas vers jéhovah contre et cela devra devenir chez péché +nú é jɛ hwɛ mitɔn nú jehovah ó ɖó hwɛ wɛ é nyí nɔ kɔ nú le tesson poterie lequel plainte été écrite +è mɔ nùwlanwlan kúnkplá hwɛ ylɔylɔ mɔhun ɖé nyí xwè kanweko tɛnwegɔ tɔn é ɖò ɖibla yì acidɔdi une plainte été retrouvée tesson poterie daté du viisiècle avant notre ère près +nùwlanwlan ɔ ɖɔ hwenu nyɛ towe ɔ nǔkún ɔ dó mɛ kpé ɖò azǎn nabi ɖé ɖíe é ɔ hoshayahu shobay ví ɔ nyɛ towe sín awu ɖaxó ɔ il au gouverneur disant il quelques après que serviteur fini rentrer récolte hoshayahu le shobay est venu et pris le vêtement serviteur +enyi tokpɔngán ɔ wà nyí étɔn é lɛkɔ nú awu ɖaxó nyɛ towe tɔn ǎ hǔn hwɛ kú nǔblawu nú mì wà juges pas obligatoire rende vêtement fais le au moins pitié +hwɛylɔylɔ enɛ ɔ é nyí kɔlilɛ nú awu ɖaxó jɛ ɖɔkplɛ mɛ é ɖé tɔn xó kɛɖɛ ɖɔ nú mǐ wɛ é ɖè ǎ wɛ hwenuxó simon schama ɖɔ simon schama explique cette plainte pas seulement ouvrier cherchait désespérément à récupérer vêtement +ði nǔ setónú nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo ðɔhun imite foi et noé daniel et +tuùn jehovah nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo tuùn gbɔn é à connais jéhovah comme noé daniel et le connaissaient +nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo mɔ tagba ɖokpo ɔ mǐ nɔ mɔ ɖò égbé lɛ é gègě noé daniel et ont subi le même difficultés que +etɛ bɔ nɔ gbeji setónú ont ils réussi à fidèles et obéissants +wá tuùn jehovah ganji bɔ é sín enɛ wu bɔ nǔ ɖebǔ sixu wà nǔ dó gbeji ɖè é wu ǎ gbɔn sont ils venus à connaître jéhovah au que rien briser leur fidélité +xota wè elɔ lɛ nú nùkanbyɔ enɛ lɛ ces deux articles répondent à ces questions +gbɛzán tɔn jehovah kpé nǔ bǐ wu biographie avec jéhovah est +etɛ nyí tinmɛ è nyí gbigbɔ tɔn tɔn que signifie être une personne spirituelle +yì nukɔn huzu gbigbɔ tɔn ðé deviens spirituellement +ðò xota nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ mǐ mɔ nǔ gbigbɔ tɔn nyínyí nyí é kpo nǔ gbigbɔ tɔn lɛ sixu mǐ é kpo dans le verrons spiritualité et que pouvons apprendre personnes spirituelles exemplaires +enɛ gudo ɔ ɖò xota wegɔ ɔ mɛ ɔ mǐ dò nú mǐ sixu nyí gbigbɔ tɔn ɖè enɛ ɖò gbɛzinzan mǐtɔn ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn mɛ gbɔn é dans le deuxième verrons développer notre spiritualité au quotidien +awǎjijɛ jijɔ mawu nɔ mɛ é ðé joie une qualité que acquérons grâce à dieu +nɔwée noé +daniyɛli daniel +etɛwu mǐ sixu mɔ akɔnkpinkpan ɖò nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo tɔn mɛ pourquoi des exemples noé daniel et encouragera il +ninɔmɛ tɛ lɛ mɛ ezekiyɛli wlan xó ɖò ezekiyɛli mɛ é ɖè dans quel contexte ézéchiel il écrit les paroles rapportées ézéchiel +ðò mɛtɛnkpɔn ɖé lɛ ɖi azɔn akwɛyózó alǒ yadonumɛ ɖí xwi xá wɛ vlafo wɛ à dois faire à maladie à des difficultés financières ou à des persécutions +é nɔ vɛwǔ nú hweɖelɛnu bɔ kpó ɖò awǎjijɛ nɔ ɖó ɖò jehovah sinsɛn mɛ é ɖó wɛ wɛ à parfois du à joyeux dans jéhovah +enyi ɔ nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo tɔn akɔnkpinkpan oui des exemples noé daniel et +é ɖò có zunfan gbejininɔ yetɔn huzu nùɖiɖi kpo tónúsíse kpo tɔn ɖò mawu nukúnmɛ xà ezekiyɛli pourtant ils sont restés fidèles à jéhovah qui les considère comme des exemples foi et ézéchiel +ezekiyɛli wlan xógbe nyí xota jí mǐ ɖò xó ɖɔ dó wɛ é ɖò babilɔnu ɖò ezek ézéchiel écrit les paroles notre thème avant notre ère trouvait babylonie +jeluzalɛmu toxo ɔ sín kún súsú dó xó è ɖɔ é sín jijɛnu sɛkpɔ nǔ nyí ɖò peu temps avant que jérusalem soit détruite +mɛ klewun ɖé jɛn tamɛ dó jujɔ nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo tɔn jí bɔ è ɖó wuntun nukɔn nú bɔ gán ezek seuls quelques habitants jérusalem manifestaient les mêmes qualités que noé daniel et et ils ont survécu +jelemíi baluki evɛdi mɛlɛki kpo hlekavu ví lɛ kpo ɖò mɛ klewun enɛ lɛ mɛ parmi eux trouvaient jérémie baruch ébed mélek et les rékabites +ɖokpo ɔ ɖò égbé ɔ mɛ ɖěɖee jehovah dó mɔ mɛ hwɛ ɖě ɖò kɔ ǎ bɔ cí nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo ɖɔhun lɛ é kɛɖɛ wɛ è ɖó wuntun bɔ gán hwenu è sú kún dó nú elɔ é nǔɖe même seuls ceux que jéhovah considère comme justes des personnes comme noé daniel et survivront à monde méchant +enɛ wu ɔ nú mǐ nǔ wu jehovah mɛ enɛ lɛ dó mɔ nǔjlɔjlɔwiwa tɔn é examinons donc pourquoi jéhovah considérait ces hommes comme des exemples +hwenu mǐ ɖò xó ɖɔ dó mɛ ɖokpo ɖokpo jí wɛ é ɔ mǐ ayi ɖó mɛ gbɔn dín lɛ é kpo mǐ sixu ɖi nǔ setónú ɖɔhun gbɔn é kpo jí verrons les difficultés ont rencontrées et pouvons imiter leur foi et leur obéissance +tɛ lɛ mɛ nɔwée gbɔn etɛwu dɛ é dɛ é jiwǔ quelles difficultés noé il endurées et pourquoi est remarquable +mɛ nɔwée gbɔn dín lɛ é les difficultés que noé endurées +ðò daagbo daagbo nɔwée tɔn henɔci hwenu ɔ lɛ hɛn tawun à père noé les avaient déjà jéhovah +dakaxixo ɖò jijɛji wɛ le monde devenait +ðò nɔwée hwenu ɔ daka kpé ayikúngban ɔ bǐ jí fait du temps noé terre remplit +wɛnsagun nyanya lɛ gbaza dó asì bɔ jì wɛnsagun adaɖé adaɖé ee nyla hun lɛ é des anges méchants ont pris une humaine venir terre ont des relations avec des femmes et leurs sont devenus et violents +jehovah xomɛ dó nɔwée wu à ses contemporains il faisait qui est juste +mǐ tamɛ dó nǔ ɖɔ wɛ xó enɛ ɖé dó nya enɛ wu é jí que apprennent ces paroles au sujet noé +nɔwée yì xá mawu ɖò nyanya enɛ jɛ nukɔn nú sinvɔgbɛ ɔ é mɛ nú xwè alǒ xwè mɛ gègě nɔ nɔ xɔ ɖò égbé é kpowun ǎ remarquons servi fidèlement jéhovah dans le monde méchant le déluge presque ans pas seulement ou ans +ali tɛ lɛ nɔwée ɖè akɔnkpinkpan ɖaxó ɖè quelles façons noé il montré très courageux +nɔwée zán gbɛzán ɖagbe kpowun ǎ é nɔ ɖɔ mawu ɖɔ mɛ lɛ zán gbɔn ɔ sín xó kpo akɔnkpinkpan kpo nɔ ɖè nùɖiɖi é ɖó nú jehovah é ɖò agbawungba noé pensait pas lui suffisait +pɔlu wlan ɖɔ é ɖó hwɛ nú ɔ gbɔn nùɖiɖi é ɖó ɔ gblamɛ il aussi été prédicateur courageux parlant publiquement foi jéhovah +hwenu nɔwée ɖò tɔjihun ɖaxó ɔ bló wɛ é ɔ tɛ lɛ é mɔ à quelles difficultés noé il fait quand il construit +é ɖò wɛn ɖɔ nɔwée tuùn ɖɔ enɛ bɔ è cá nú emi doya nú emi projet dû sembler très à noé +é ɖò có é setónú wà nǔ kpo nùɖiɖi kpo il probablement douté allait subir moqueries et +ɖevo nɔwée mɔ é wɛ nyí ɖɔ é kpé nukún dó asì tɔn kpo vǐ tɔn lɛ kpo wu ɖò agbaza lixo noé il compté jéhovah qui est nourrir famille +é ɖò có é gbɛzán tɔn bǐ ɖó nǔ agbaza tɔn lɛ jí ǎ mawu jí wɛ é ɖó cependant il pas centré les besoins matériels famille +hwenu é tlɛ ɖò ɖu xwè alǒ ɖò así tɔn é kɔn é ɔ é ayi tɔn ɖó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ jí même occupé peut être ou ans il continué donner à jéhovah priorité +é wà nú xwè ɖevo ɖò sinvɔgbɛ ɔ gudo et il fait ans après le déluge +mǐ sixu ɖi nǔ setónú nɔwée ɖɔhun gbɔn imiter foi et noé +etɛ jehovah nɔ dó mɛ nɔ zunfan nugbodòdó tɔn lɛ é bǐ wu déterminé à obéir aux lois dieu quoi peux être sûr +mǐ sixu ɖi nǔ setónú nɔwée ɖɔhun gbɔn é imiter foi et noé +jaan é ɖò wɛn ɖɔ é nɔ sín gbɛzinzan mǐtɔn wu bɔ ɔ nɔ wǎn nú mǐ sûr à cela le monde rejette +nugbǒ ɔ mǐ nɔ jɛhun dó mawu tɔn lɛ jí ɖi ɖěɖee kúnkplá alɔwliwli kpo nùblibliwiwa kpo lɛ é gbɔn é bɔ è ɖɔ nǔ agɔ lɛ dó mǐ wu ɖò tò ɖé lɛ mɛ xà malacíi exemple parce que sommes déterminés à obéir aux lois dieu le mariage et sexualité certains parlent dans les médias malachie +é ɖò có nɔwée ɖɔhun ɔ mawu wɛ mǐ nɔ ɖi xɛsi é nyí ǎ mais comme noé pas peur des hommes +mǐ tuùn ɖɔ éɖokponɔ wɛ mavɔmavɔ mǐ luk craignons jéhovah sens que avons profond lui et que voulons pas le décevoir +enyi mɛ lɛ tlɛ ɖò cícá nú wɛ alǒ ɖò xó mɔ ɖɔ dó wǔ wɛ kabǐ enyi akwɛyózó ɖò nùɖiɖi ɖó nú towe é tɛnkpɔn wɛ ɔ kpó ɖò mawu yì xá wɛ à demande est que je continuerai à faire qui est juste selon dieu même certains moquent moi ou critiquent +enyi ɖi nǔ setónú nɔwée ɖɔhun ɔ sixu ɖeji ɖɔ jehovah kpé nukún wǔ fili suis je convaincu que jéhovah peut pourvoir aux besoins famille même quand gagner +ɖiɖe ɖò é quelles difficultés daniel et ses trois amis ont ils endurées à babylone +mɛ daniyɛli gbɔn dín lɛ é les difficultés que daniel endurées +daniyɛli nɔ kannumɔgbenu ɖò babilɔnu toxo ɖé wɛ bɔ vodunsinsɛn kpo awovinúwiwa kpo daniel été forcé vivre à babylone une étrangère pleine faux dieux et spiritisme +nǔ enɛ nú jwifu lɛ jɛ daniyɛli jí é cela dû faire beaucoup aux juifs fidèles comme daniel +ɔ nukún ɖò daniyɛli kpo tɔn atɔn lɛ hananiya micaɛli azalya kpo jí dìn ɖó è bonu nú axɔsu ɔ lui et ses trois amis hanania mishael et azarias étaient très observés parce avaient été choisis être formés au du +nǔ ɖu é tlɛ lɛ ɖó nyǐ même leur nourriture leur était imposée +zaanɖé kpowun ɔ nùɖuɖu kpo nǔ é kpo huzu nú une épreuve leur présentait des aliments que jéhovah interdisait +jijɔ ɖagbe tɛ lɛ daniyɛli quel personne daniel était il +nukún tɛ jehovah dó daniyɛli jéhovah considérait il daniel +nǔ ɖevo vɛwǔ nú daniyɛli é sixu kúnkplá nǔwukpikpé bunɔ é ɖó bɔ é sín enɛ wu bɔ é mɔ wǔjɔmɛ bunɔ ɖé lɛ é daniel peut être fait à une autre difficulté même à première vue cela semblait pas être une +jiɖe mawu ɖó dó daniyɛli wu é sɔgbe à dieu il lui faire confiance +daniyɛli nɔ gbeji setónú jɛ vivɔnu gbɛzán tɔn tɔn daniel continué faire preuve foi et à jéhovah +nugbǒ ɔ xwè tɔn ɖibla yì hwenu wɛnsagun mawu tɔn ɖɔ xó elɔ kpo akpàkpà mɛ kpo é daniyɛli hwi mɛ mawu yí wǎn ɔ il avait presque ans quand ange qualifié homme très désirable +ðó nǔ daniyɛli tɔn mawu nukúnmɛ wutu ɔ é bló bɔ è ɛ gǎn ɖaxó ɖokpo ɖò acɛkpikpa babilɔnu mɛdi kpo pɛsi kpo tɔn mɛ grâce au soutien jéhovah daniel été nommé haut fonctionnaire babylonien puis médo +nǔ enɛ dó gbɔ nú jwifu kannumɔ lɛ jɛ ezekiyɛli jí sɔ hwenu mɔ alɔ jehovah tɔn ɖò nǔ enɛ mɛ é cela dû être très encourageant ézéchiel et les autres captifs juifs voir que jéhovah utilisait daniel les +jehovah mɛ dó gbejininɔ yetɔn wu lɛ é dó mɔ mɛ é yí wǎn lɛ é akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo jéhovah considère ceux qui lui restent fidèles comme précieux voir les paragraphes +ali tɛ lɛ ninɔmɛ mǐtɔn lɛ cí daniyɛli tɔn ɖɔhun ɖè quoi notre est à celle daniel +etɛ daniyɛli tɔn lɛ sín sixu égbé tɔn lɛ quelles leçons les parents peuvent ils que daniel reçue +mǐ sixu ɖi nǔ setónú daniyɛli ɖɔhun gbɔn é imiter foi et daniel +enɛ wu ɔ mǐ lɔ nɔ gbɔn vo bɔ mɛ lɛ tlɛ nɔ mǐ sommes donc comme des étrangers dans monde +enyi mǐ nɔ mǐɖée hwe nɔ ɖeji dó wǔ tɔn kpo tónúsíse kpo ɔ mǐ xɔ akwɛ bɔ é yí wǎn nú mǐ lɔ ajée nwt alors comme daniel rapprochons notre dieu jéhovah +daniyɛli tɔn lɛ tɔn sixu nǔ lɛ gbɔn é lui faisons humblement confiance et lui obéissons il considérera aussi comme désirables ou précieux +nǔnyanyawiwa gbakpé ɖò judáa hwenu daniyɛli kpò ɖò vǔ bǐ é có é sù yí wǎn nú mawu les parents peuvent leçon que daniel reçue +é ɖò wɛn ɖɔ enɛ kún nyí nǔkpédónǔnu ɖé kpowun ó malgré méchanceté qui régnait juda quand daniel était enfant il appris à dieu +tɔn lɛ ɛ ganji wutu wɛ était hasard +enɛ wu ɔ lɛ emi jó gbè dó vǐ mitɔn lɛ kpinkplɔn wu ó loɔ kpo suúlu kpo alors parents soyez patients quand vous enseignez vos enfants +ninɔmɛ vovo tɛ lɛ mɛ jɔbu gbɔn dín fidélité été à à différents moments +mɛ jɔbu gbɔn dín lɛ é les difficultés que endurées +ninɔmɛ vovo wè mɛ wɛ jɔbu gbɔn ɖò gbɛzán tɔn mɛ vécu changements dans +é jɛ dɔkun bɔ mɛ gègě tuùn bɔ è nɔ ɖó sísí tawun il était très riche très connu et très respecté +jɔb é ɖò có jɔbu nɔ mɔ éɖée dó mɔ nǔsuɖaxó alǒ nɔ mɔ ɖɔ emi kún ɖó hudo mawu tɔn ó ǎ malgré cela il pensait pas était mieux que les autres ou pas besoin dieu +nugbǒ ɔ jehovah ylɔ ɛ ɖɔ ɖɔ ɖɔ mɛɖé wɛ é nyí bɔ è nɔ mɔ nǔ jɛ dò ɖě ɖɔ dó wǔ tɔn ǎ é nɔ wà nǔ jlɔjlɔ é ɖò gbeji nú mì é nɔ hɔn nú nǔnyanyawiwa jɔb jéhovah appelé serviteur ajoutant que homme intègre et craignant dieu et du +é byɔ kpo ɖaxó ɖé kpo mɛ il était tellement déprimé voulu mourir +mǐ tuùn nǔ é satáan ɔ wɛ dó hwɛ agɔ jɔbu ɖɔ cejɛnnabi wutu wɛ é ɖò mawu wɛ savons que était responsable cette épreuve +jehovah myɔ nukún dó hwɛdómɛ nyanya enɛ ǎ jéhovah pris cette très au sérieux +é wà ɔ é hun ali nú jɔbu ɖè gbejininɔ tɔn ɖɔ ayi mɛ cejɛnnabi ɖè ǎ é ɖé wɛ emi bɔ emi ɖò mawu wɛ allait il montrer que était menteur donnant à prouver lui était fidèle et le servait +etɛ jiwǔ nú ɖò gbejininɔ jɔbu tɔn mɛ qui dans fidélité +etɛ jehovah wà nǔ xá jɔbu gbɔn é dó wutu tɔn jéhovah il traité et que cela lui +satáan doya baɖabaɖa ɖebɔdoɖewu ɖé lɛ nú jɔbu bɔ é sín enɛ wu bɔ jɔbu dóhwɛ mawu lancé plusieurs attaques brutales et douloureuses contre +ee mɛtɛnkpɔn ɔ fó bǐ é ɔ jehovah ɛ nǔ é ɖó jɛ nukɔn nú mɛtɛnkpɔn ɔ lɛ é ɖó donu wè jí bló bɔ é nɔ nú xwè jak à jéhovah donné à le avait et lui permis vivre ans +ðò táan enɛ lɛ lɔ mɛ ɔ é kpó ɖò éɖée zé jó nú jehovah wɛ bǐ au cours ces années continué servir jéhovah cœur +jɔbu kú ɖó xwè kanweko mɔkpan gudo cobɔ ezekiyɛli wlan xógbe nyí xota jí ɖɔ xó dó wɛ mǐ ɖè é parce que les paroles contenues dans notre thème ont été écrites des siècles après +mǐ sixu ɖi nǔ setónú jɔbu ɖɔhun gbɔn imiter foi et +hwenu mǐ ɖò nǔ wà xá mɛ ɖevo lɛ wɛ é ɔ mǐ sixu ɖè mawu tɔn gbɔn faire preuve à jéhovah +mǐ sixu ɖi nǔ setónú jɔbu ɖɔhun gbɔn é imiter foi et +nugbǒ ɔ hwɛjijɔ mǐ ɖó wà é zɛ ee jɔbu ɖó é wu fait avons raisons que ainsi +ðǒ ayi nǔ elɔ wu mǐ tuùn nǔ gègě dó satáan kpo wlɛnwín tɔn lɛ kpo wu voici savons beaucoup et ses méthodes +kɔ gbɔn wema jɔbu tɔn gblamɛ ɔ mǐ tuùn nǔ wu mawu bɔ mimɔ dó tíìn é grâce au entre autres savons pourquoi dieu permet les souffrances +ðò daniyɛli tɔn mɛ ɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ mɛ ɖɔ axɔsuɖuto mawu tɔn nyí acɛkpikpa ɖé dó ɔ bǐ jí ɖò klisu jezu lɔ mɛ grâce à prophétie daniel savons que le royaume dieu est gouvernement réel dirigé jésus christ +mǐ tuùn ɖɔ axɔsuɖuto enɛ wá ɖè mimɔ lɛ bǐ síìn zaanɖé dìn et savons que royaume va bientôt régner toute terre et mettre aux souffrances +nǔ mɛ jɔbu gbɔn dín é ɖɔ mǐ ɖó nɔ ɖè klisanwun mǐtɔn ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn lɛ mɛ gbɔn dín wɛ lɛ é enseigne aussi que faire preuve envers nos frères et sœurs qui souffrent +nùt nwt mǐ dá hwɛ nú ǎ é wà ɔ mǐ ɖɔ mǐ mɔ nǔ jɛ ninɔmɛ yetɔn mɛ sè xá mais au les essayons les comprendre +xógbe ɖò mɛ é nǔ jɛ ɖò gbɛzán nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo tɔn mɛ é gbɔn pourquoi les paroles contenues pierre elles penser à que noé daniel et ont vécu +etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota bɔ é mɛ que verrons dans suivant +gbɔn xó jehovah mɛ nú é gblamɛ ɔ jehovah jiɖe mǐ ɖɔ emi bló bɔ emitɔn lɛ syɛnlǐn ɖó hlɔnhlɔn les paroles pierre sont vraies aussi +xó enɛ lɛ kàn mawu lɛ ɖò égbé jéhovah donne ainsi rendra ses serviteurs fermes et forts +mǐ mɛ bǐ wɛ jló ɖɔ jehovah hlɔnhlɔn mǐ bɔ mǐ syɛnlǐn ɖò ɛ wɛ mǐ ɖè é mɛ et que voulons tous afin lui fidèles +enɛ wu ɔ mǐ jló ɖi nǔ setónú nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo ɖɔhun alors imitons foi et noé daniel et +mǐ mɔ gbɔn ɖò xota bɔ é mɛ é ɔ tuùn tuùn jehovah ganji é wɛ nyí nǔ taji bɔ nɔ gbeji é dans suivant verrons que ces hommes ont fidèles à jéhovah parce le connaissaient vraiment +ezekiyɛli yì kannumɔgbenu ɖò ézéchiel été emmené exil +é wlan ezekiyɛli hwenu ɖò xwè bló wɛ ɖò kannumɔgbenu é alǒ ɖò les paroles contenues ézéchiel ont été écrites dans sixième année cet exil donc +nɔwée sín nɔ ɖó sísí nú mawu nɔ nyí lamɛki é kú hwenu sinvɔgbɛ ɔ kpò xwè é quand obéit cœur à jéhovah et profondément comme marchait à ses côtés tant +enyi nɔwée sín nɔ kpo nɔví tɔn lɛ kpo ɖò hwenu sinvɔgbɛ ɔ é hǔn ɖě gán ǎ le père noé lamek avait foi jéhovah mais il est cinq ans avant le déluge +etɛ mǐ bɔ mǐ nɔ gbeji nú mawu ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ qui aidera à fidèles à dieu ces derniers +etɛ mǐ gbéjé ɖò xota elɔ mɛ que verrons dans cet +enɛ wu ɔ é kpaca mɛ ɖɔ nugbodòdó walɔ ɖagbe tɔn lɛ ɖò bùbú wɛ ǎ sommes donc pas surpris que beaucoup rejettent les normes du et du établies dieu +ðò elɔ mɛ ɔ mǐ sixu nyí yɔkpɔvu ɖò nǔ kúnkplá nǔ nyanya é mɛ nyí mɛxo ɖò linlin mǐ tɔn lɛ mɛ gbɔn kɔ dans contexte pouvons être des petits qui est méchanceté mais des adultes aux facultés compréhension +linlin mɔhun ɖò nùnywɛxó mɛ finɛ ɖɔ ɖɔ jehovah nɔ nùnywɛ zán é xwè nú nwt même proverbes montre que jéhovah donne sagesse aux hommes droits +wǎgbɔ tɔn ɔ lɛ nɔ kpéwú nɔ tuùn nǔ nyí hwɛjijɔ é nǔ nyí nǔ jlɔjlɔ é nǔ sɔgbe é grâce à cela ils compren nent et jugement et droiture toute voie qui est +nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo ɖó nùnywɛ enɛ ezek noé daniel et ont acquis cette sagesse qui vient dieu +nǔ ɖokpo ɔ wɛ é nyí nú togun mawu tɔn ɖò égbé pareil peuple +mɔ nǔ jɛ nǔ è ɖó tuùn cobo hɛn xomɛ jehovah tɔn hun lɛ é bǐ wu à comprends qui est nécessaire plaire à jéhovah +nǔ taji ɔ wɛ nyí nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é ɖiɖó dó wutu tɔn besoin le connaître +ayi mǐtɔn ɖò enɛ jí bonu mǐ gbéjé nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo wà gbɔn tuùn mawu é nukúnnúmɔjɛnǔmɛ enɛ wà ɖagbe nú gbɔn é kpo mǐ sixu sɔnǔ nú nùɖiɖi yetɔn ɖɔhun gbɔn é kpo pourquoi dans cet verrons noé daniel et ont appris à connaître dieu cette connaissance leur été et pouvons développer même foi +nɔwée wà gbɔn tuùn jehovah nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é ɛ gbɔn noé il appris à connaître jéhovah et que cela lui permis faire +nɔwée wà gbɔn tuùn jehovah é noé appris à connaître jéhovah +sín hwenuxó tɔn tɔn ɔ sunnu kpo nyɔnu kpo lɛ nǔ dó mawu wu ɖò ali titewungbe atɔn nɔ nùɖíɖó nukún nɔ mɔ lɛ é nǔ ɖò ɖi xɛsi nú mawu lɛ é ɖevo lɛ nɔ mɔ nyɔna gbɛzinzan sɔgbe xá nugbodòdó jlɔjlɔ mawu tɔn lɛ nɔ é eza depuis toujours les humains apprennent à connaître dieu trois façons création fréquentant ses fidèles serviteurs et constatant les bienfaits à lui obéir +wǎgbɔ tɔn ɔ é nyí nǔ kɛɖɛ wɛ nɔwée ɖi nú mawu ǎ loɔ é sɔnǔ nú nùɖiɖi syɛn tawun é cela lui permis seulement croire dieu mais aussi développer une foi lui +nɔwée wà gbɔn tuùn linlin mawu ɖó nú lɛ é noé il découvert le projet dieu les humains +nǔ sè wɛ è ɖè ɔ mɛ wɛ nùɖiɖi nɔ sín foi naît entendu +é ɖò wɛn ɖɔ é nǔ gègě ɖò hɛnnumɔ tɔn lɛ très probablement famille +tɔn lamɛki nyí nya ɖé nɔ ɖò táan ɖokpo ɔ mɛ kpo adamu kpo é ɖò mɛ ɖiɖe ɖò é père lamek avait foi dieu et il est né avant voir du +mɛ ɖevo lɛ wɛ nyí tɔn matusala mɛtucɛlaxi kpo daagbo daagbo tɔn yɛlɛdi kpo yɛlɛdi ɔ kpó ɖò cobɔ è jì nɔwée bɔ é kpo é kpo nɔ nú xwè cobɔ yɛlɛdi ɔ kú il avait aussi père mathusalem et arrière arrière père jared qui est ans après noé +nǔ nɔwée ɖò hwe enɛ é byɔ ayi tɔn mɛ ɛ mawu bǐb noé aimait apprenait et cela poussé à servir dieu +nùɖiɖi hɛn nukúnɖiɖo nɔwée tɔn lidǒ gbɔn quelle espérance renforcé foi noé +nukúnɖiɖo nɔ bɔ nùɖiɖi nɔ lidǒ foi est renforcée +mawu mɛ nú lamɛki ɖɔ vǐ elɔ nɔwée ɖè mǐ sín mɔ wɛ mǐ ɖè ɖò ayikúngban jehovah dónu ɔ jí é mɛ vivo mǐ inspiré jéhovah lamek noé apportera une dans douleur nos provenant du que jéhovah maudit +nɔwée nukúnɖiɖo tɔn ɖó mawu jí noé avait donc que jéhovah améliorerait les choses +abɛli kpo henɔci kpo nɔ jɛ nukɔn é ɖɔhun ɔ é ɖi nǔ ɖɔ kúnkan ɔ nú ɔ bǐb nwt comme abel et hénoch avant lui il avait foi écraserait tête du noé certainement pas compris tous les détails prophétie genèse +nɔwée mɔ nukúnnú jɛ ɖò mɛ é wu ǎ é ɖò wɛn ɖɔ é mɔ ɖɔ enɛ hɛn nukúnɖiɖo hwlɛngán tɔn mais il doute compris donnait espoir +akpá enɛ è dó ɖò jikpá edɛni tɔn mɛ é sɔgbe xá wɛn henɔci jla ɖɔ ɖɔ mawu ɖó hwɛ nú mɛ mɛdídá é hénoch avait prêché similaire annonçant que jéhovah supprimerait les méchants +ju é ɖò wɛn ɖɔ wɛn henɔci tɔn jɛnu bǐ ɖò haamagedɔni hwenu é hɛn nùɖiɖi kpo nukúnɖiɖo nɔwée tɔn kpo lidǒ qui pleinement à armaguédon certainement renforcé et donc foi noé +ali tɛ lɛ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe ɖiɖó nya xɛ ɖò nɔwée jí ɖè une connaissance exacte dieu protégé noé +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é ɖiɖó dó mawu wu wà ɖagbe nú nɔwée gbɔn é une connaissance exacte dieu été à noé +ði ɔ ɖó nɔwée yì xá mawu wutu ɔ é dó xá mɛ nɔ mawu ǎ lɛ é ǎ exemple parce marchait avec le vrai dieu il pas fréquenté ceux qui rejetaient dieu +bǐb nwt ɔ nɔwée tuùn ɖɔ è ɖɔ nú lɛ ɖɔ jì gbà ayikúngban ɔ jí il savait que les humains qui devaient avoir des enfants et remplir terre +nǔ enɛ wá jɛ wě vaàn hwenu jì vǐ sakasaka lɛ é cela lui peut être paru évident quand leurs enfants sont devenus anormalement grands et forts +mawu wá nú nɔwée ɖɔ emi zé sìn dó vɔ ɔ jéhovah averti allait provoquer déluge terre +mǐ sixu ɖi nǔ nɔwée ɖɔhun gbɔn développer même foi que noé +mǐ sixu sɔnǔ nú nùɖiɖi nɔwée tɔn ɖɔhun gbɔn é développer même foi que noé +nǔ taji ɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ nɔ xó mawu tɔn ganji nɔ ayi ɖó nǔ wɛ mǐ ɖè é jí jó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ enɛ dó nú é ɖò mǐ wu ali mǐ devons étudier soigneusement bible que apprenons et utiliser cette connaissance améliorer et faire bons choix +nùɖiɖi kpo nùnywɛ gosin mawu é kpo nya xɛ ɖò mǐ jí sín wlɛnwín satáan tɔn é bibí dó sɔnǔ lɛ é kpo gbigbɔ nyanya ɔ tɔn kpo sí foi et sagesse venant dieu protégeront alors des pièges et monde +jaan é tlɛ sixu bɔ mɛ ɖò gbigbɔ lixo é wɔn nú ɖò wɛn ɖɔ azǎn ɖaxó mawu tɔn sɛkpɔ lɛ é notre foi pas risquons à penser comme eux +ðǒ ayi wu ɖɔ hwenu jezu táan mɛ mǐ ɖè é dó nɔwée sín azǎn wu é ɔ é kún dakaxixo alǒ nùblibliwiwa jí ó loɔ awovinú ɖò amlɔ ɖò gbigbɔ lixo mɛ é jí wɛ é xà matie quand jésus comparé notre époque à celle noé remarquons pas parlé ou sexuelle mais du pas être attentifs au dieu matthieu +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ zán gbɔn wɛ ɖè é ɖɔ tuùn jehovah nugbǒ nugbǒ à demande façon vivre montre que je connais jéhovah +nùɖiɖi ɖó é nɔ mì bɔ nɔ zán sɔgbe xá nugbodòdó jlɔjlɔ mawu tɔn lɛ nɔ jla à foi pousse à appliquer les dieu et à les faire connaître +nǔ xósin towe lɛ nugbǒ nugbǒ ɖɔ hwi lɔ nɔ yì xá mawu sauras ainsi aussi avec le vrai dieu +etɛ zě daniyɛli zé éɖée jó nú mawu ɖò winnyawinnya mɛ é dó é yí é wu daniel il appris à connaître jéhovah +jijɔ daniyɛli tɔn tɛ lɛ jló ɖó quelles qualités daniel aimerais imiter +daniyɛli wà gbɔn tuùn jehovah é daniel appris à connaître jéhovah +é ɖò wɛn ɖɔ daniyɛli tɔn lɛ ɛ ganji ɛ bɔ é yí wǎn nú jehovah kpo xó tɔn kpo sont sûrement ses parents qui lui ont appris à jéhovah et +daniyɛli hɛn wanyiyi enɛ wu ɖò gbɛzán tɔn bǐ mɛ et il gardé cet toute +é tlɛ nyí ɖò hwenu é kpò é ɔ é nɔ ɖò mawuxówema ɔ kije wɛ même très âgé il continuait à étudier les écritures soigneusement +etɛwu ɖè hwenu ɖó vo xà ɖɛ enɛ tamɛ ayi towe ɖó nǔ é dó daniyɛli wu é jí ganji ǎ cette prière et demande daniel +ali tɛ lɛ daniyɛli ɖè nùnywɛ mawu tɔn ɖè daniel il fait preuve sagesse +mawu dó nú daniyɛli ɖó gbeji é nɔ kpo akɔnkpinkpan kpo é wu gbɔn jéhovah il béni le et fidélité daniel +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é ɖiɖó dó mawu wu wà ɖagbe nú daniyɛli gbɔn é une connaissance exacte dieu été à daniel +babilɔnu ninɔ vɛwǔ nú jwifu ɖé tawun pas juif fidèle vivre à babylone une païenne +ɖò hwe ɖokpo ɔ ɔ é byɔ ɖɔ zé yeɖée bǐ jó nú emi mais même temps il exigeait que lui +nùnywɛ mawu tɔn ɛ bɔ é mɔ nukúnnú jɛ nugbodòdó ɖɔ ɖɔ è setónú nú acɛkpikpa ɔ tɔn lɛ ɖó bǎ ɖé mɛ é wu grâce à sagesse il compris devait obéir à jéhovah puis aux dirigeants humains +ðò xwè kanweko mɔkpan gudo ɔ jezu nugbodòdó ɖokpo ɔ mɛ luk des siècles tard jésus enseigné principe soumission +daniyɛli sixu hwɛjijɔ ɖɔ azǎn gban nyí xwè mavɔmavɔ ǎ il aurait trouver des excuses et que +é lɔn nú axɔsu dó é jɛ nukɔn nú nǔ biblu byɔ lɛ é ǎ au cela il refusé laisser une loi humaine devenir importante que ses obligations envers jéhovah +é hɛn ɔ é xoɖɛ ɖò nǔglɔ bɔ mɛɖebǔ tuùn ǎ il aurait aussi décider le à des regards +é tuùn ɖɔ aca emi ɖó nɔ xoɖɛ gbè bǐ gbè é ɔ mɛ lɛ tuùn ganji mais il savait que tous les était connue +enɛ wu ɔ é byɔ ɖɔ daniyɛli tɔn ɖó có é lɔn bonu mɛ lɛ ɖɔ é jó mawu tɔn dó ǎ alors même cela mettait il pas voulu donner avait arrêté servir jéhovah +jehovah dó nú gbeta kɔn daniyɛli tamɛ cobo wá kpo akɔnkpinkpan kpo é hwlɛn ɛ ɖò nùjiwǔ lixo ɖò kú baɖabaɖa ɖé sí jéhovah béni le et fidélité daniel le sauvant miraculeusement cruelle +mǐ sixu sɔnǔ nú nùɖiɖi daniyɛli tɔn ɖɔhun gbɔn développer même foi que daniel +mǐ sixu sɔnǔ nú nùɖiɖi daniyɛli tɔn ɖɔhun gbɔn é développer même foi que daniel +xó mawu tɔn xixa kpowun wɛ bɔ è ɖó nùɖiɖi syɛn é ǎ loɔ nǔ taji ɔ wɛ nyí ɖɔ è mɔ nǔ jɛ mɛ avoir une foi il suffit pas bible +enɛ wu ɔ mǐ ɖó tamɛ dó nǔ mǐ xà lɛ é jí cela méditons que lisons +ðɛxixo kpo ayi mɛtɔn bǐ kpo hwɛhwɛ ɖò taji titewungbe hwenu mɛtɛnkpɔn lɛ wá kpannukɔn mǐ é alǒ ɖò ninɔmɛ vɛwǔ ɖevo lɛ mɛ prions régulièrement et sincèrement quand avons des difficultés +jɔbu wà gbɔn ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é dó mawu wu il appris à connaître jéhovah +jɔbu wà gbɔn tuùn jehovah é appris à connaître jéhovah +jɔbu nyí izlayɛli ví ǎ pas israélite +é nyí kàn kplá dó kàn wu ablaxamu izaki kpo jakɔbu kpo tɔn bɔ jehovah ɖè nùɖé lɛ dó éɖesunɔ kpo linlin é ɖó nú lɛ é kpo wu mais éloigné et jacob à qui jéhovah avait révélé des détails lui même et projet les humains +jɔbu nǔ gègě dó nugbǒ xɔ akwɛ enɛ lɛ wu é gbɔn é ɔ biblu tinmɛ ǎ manière ou autre découvert beaucoup ces précieuses vérités +nú mǐ nɔ jijɔ mawu tɔn nukún nɔ mɔ ǎ lɛ é ɖò nùɖíɖó tɔn nukún nɔ mɔ lɛ é mɛ ɔ nùɖiɖi mǐtɔn nɔ lidǒ akpáxwé ɔ aussi découvert les qualités jéhovah création +nukɔnmɛ ɔ elihu kpo jehovah kpo bǐ zán nùɖíɖó lɛ dó flín jɔbu ɖɔ nú è ɛ dó mawu sɔ é wu ɔ é kún nǔtí ó les paroles jéhovah touché il humblement appris que peux et idée irréalisable +ali tɛ lɛ jɔbu ɖɔ emi tuùn jehovah ganji ɖè il montré connaissait jéhovah +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é ɖiɖó dó mawu wu wà ɖagbe nú jɔbu gbɔn é une connaissance exacte dieu été à +jɔbu mɔ nukúnnú jɛ nugbodòdó mawu tɔn lɛ wu tawun comprenait très les dieu +é tuùn jehovah ganji wà nǔ sɔgbe xá nukúnnúmɔjɛnǔmɛ enɛ il connaissait vraiment jéhovah et cela le poussait à agir avec droiture +é mɔ ɖɔ emi hugǎn mɛ ɖevo lɛ ǎ loɔ é ɖɔ dɔkunnɔ kpo wamamɔnɔ kpo bǐ sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ nú emi il croyait pas mieux que les autres mais préoccupait tous et pauvres comme étaient famille +é ɖɔ mawu ɖokpo ɔ wɛ bló mǐ bǐ é wɛ bló nyɛ kpo kpan dó nɔ mǐtɔn mǐtɔn xomɛ il disait celui qui fait dans le ventre les il pas fait aussi +é ɖò wɛn ɖɔ jɔbu kún tɛn é ɖó ɖò é kpo dɔkun é jɛ é kpo bonu nú é ɖó linlin masɔgbe dó éɖesunɔ alǒ mɛ ɖevo lɛ wu ó même quand était riche et il pas devenu orgueilleux +é gbɔn vo nú mɛ ɖó hlɔnhlɔn jɛ dɔkun ɖò ɔ mɛ é gègě gbɔn é peu personnes dans comportent ainsi +jɔbu vodunsinsɛn alɔkpa lɛ bǐ é tlɛ lɔn vodun ɖò ayi tɔn mɛ ǎ jamais laissé quoi que soit devenir lui que jéhovah +é tuùn ɖɔ sinsɛn biblo nùvú jɛ mɛɖée zízé jó nú dɔkun jí ɖɔ emi mawu ɖò jixwé ɔ xà jɔbu il savait que le faux culte des biens matériels à rejeter le vrai dieu là haut +é nɔ alɔwliwli dó mɔ nǔ ɖé nyí kancica ɖé ɖò sunnu ɖokpo nyɔnu ɖokpo tɛntin il considérait le mariage comme sacré entre homme et une femme +é tlɛ alɛ xá nukún tɔn ɖɔ emi kún ɖyɔvǐ ɖé ɖóxó xá ɛ ó il même promis regarderait pas une femme façon immorale +é tuto alɔwliwli tɔn mawu ɖò edɛni mɛ é sín dó ɖó ɖé xwedó bǐb mais toute évidence il avait appris éden jéhovah avait uni homme à une seule femme et il choisi suivre modèle +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe ɖiɖó dó jehovah kpo nugbodòdó tɔn lɛ kpo wu nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖagbe lɛ kpo ayiɖeɖayi sɔgbe lɛ é kpo gbɔn connaissance dieu et ses peut à choisir nos fréquentations et nos divertissements +mǐ sixu sɔnǔ nú nùɖiɖi jɔbu tɔn ɖɔhun gbɔn é développer même foi que +è ɖɔ ɔ nǔ taji ɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é dó jehovah wu jó è dó nú é nɔ ali mǐ ɖò akpáxwé gbɛzán tɔn mǐtɔn lɛ bǐ mɛ là devons connaître jéhovah et laisser cette connaissance toutes nos actions +ði ɔ davidi ɖɔ dó jehovah wu ɖɔ é wǎn nú mɛ yí wǎn nú alǎnnúwiwa é davidi nú mǐ dó didó wu xà ðɛhan exemple bible déclare que jéhovah déteste ceux qui aiment et que devons pas fréquenter les hommes faux psaume +nùnywɛ tɛ wemafɔ enɛ lɛ dó linlin jehovah nɔ ɖó é wu alors demande que ces deux versets que jéhovah pense +nùnywɛ enɛ ɖó ɖò nǔ nɔ mya nukún nú lɛ é nɔ zán ɛntɛnɛti gbɔn é nɔ dó lɛ é kpo ayiɖeɖayi cyancyan kpo linu gbɔn quel effet cette connaissance mes priorités utilisation et le choix mes fréquentations et mes divertissements +etɛ mǐ bɔ mǐ mɔ nǔ jɛ nǔ mǐ ɖó tuùn cobo hɛn xomɛ mǐtɔn jixwé tɔn ɔ tɔn hun é bǐ wu qui aidera à compren dre qui est nécessaire plaire à jéhovah +ðó nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo jehovah kpo ayi yetɔn bǐ kpo wutu ɔ é jó éɖée dó bɔ mɔ ɛ noé daniel et ont fait leur mieux connaître jéhovah +é bɔ mɔ nǔ jɛ nǔ ɖò dandan bɔ wà dó hɛn xomɛ tɔn hun lɛ é bǐ wu il les donc aidés à compren dre qui est nécessaire lui plaire +enɛ wu ɔ huzu nǔjlɔjlɔwiwa tɔn zán yì é ɖé nugbǒ nugbǒ leur exemple prouve que faire qui est juste permet réussir +ðɛh enɛ wu ɔ kanbyɔ hwiɖée ɖɔ tuùn jehovah nɔwée daniyɛli kpo jɔbu kpo tuùn gbɔn é à et connais jéhovah aussi que noé daniel et +enɛ ɔ sɛkpɔ towe jixwé tɔn ɔ ganji hú tɔn et demande à jéhovah +wà nǔ kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpo kpodo nùnywɛ kpo ɖò égbé tɔn ɖó jijɔ mawu tɔn ǎ é mɛ nùx cette façon le monde pas agiras avec sagesse et rapprocheras père céleste +xwè jɛ nukɔn nú jiji nɔwée tɔn ɔ mawu ɛ yì bǐb mais il est ans avant noé +lɛ nɔ jló zán gbɛzán awǎjijɛnɔ ɖé sɔgbe les souhaitent généralement mener une joyeuse +ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ ɔ mɛ lɛ bǐ nɔ mɔ mɛtɛnkpɔn ɖěɖee vɛwǔ bɔ è ɖí xwi xá lɛ é mais ces derniers le monde faire à des épreuves difficiles à +tim nǔagɔwaxámɛ lanmɛ ɖò ganji aluwɛ alǒ nǔ ɖevo ɖěɖee nɔ ɖó adohu adohu kpo kpo nú mɛ lɛ é sixu bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ mɛɖé lɛ nɔ ɖó awǎjijɛ ǎ les ennuis santé le chômage le deuil et causes et tristesse peuvent à décourager et lui faire perdre joie +awakanmɛ tlɛ sixu kú mawu tɔn lɛ lɔ bɔ mɔ ɖɔ emi kún ɖó awǎjijɛ ó cela peut même à des serviteurs dieu +enyi nǔ mɔhun wà ɔ sixu ɖó awǎjijɛ gbɔn cas peux retrouver joie +dó xósin nú nùkanbyɔ enɛ ɔ é byɔ ɖɔ mǐ mɔ nǔ jɛ nǔ awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ nyí é kpo mɛ ɖevo lɛ kpó ɖò awǎjijɛ ɖó wɛ ɖò mɛtɛnkpɔn lɛ mɛ gbɔn é kpo wu jɛ nukɔn répondre à cette devons comprendre joie véritable et certains restent joyeux malgré les épreuves +enɛ gudo ɔ mǐ nǔ mǐ sixu wà kpó ɖò awǎjijɛ ɖó wɛ é kpo mǐ sixu sò gbɔn é kpo puis verrons que pouvons faire entretenir notre joie et même +mǐ ɖó wlú awǎjijɛ ɖó xá nǔkiko alǒ xomɛhunhun tófwé ǎ il faut pas confondre joie avec gaieté ou bonne humeur +ɖé ɖíe ahannumunɔ ahan syɛnsyɛn ganji é ɖé sixu ɖò nǔ wɛ magbokɔ illustrons après avoir trop peut être à beaucoup rire +nú ahan ɔ ɔ é nɔ nǔ ǎ é sixu byɔ aluwɛ alǒ ɖaxó ɖé mɛ cependant lorsque est passée il +awǎjijɛ nyí jijɔ ɖé ɖò ayi gɔngɔn mɛtɔn mɛ gaieté courte durée pas joie véritable +è tinmɛ ɖɔ é nyí akpàkpà nɔ mɛ ɖó nǔ ɖagbe è mɔ alǒ ee ɖó nukún wɛ è ɖè é wu é fait joie est intérieur profond +awǎjijɛ nyí xomɛhunhun ɖé nɔ nɔ ayǐ enyi ninɔmɛ mɛ è ɖè é kpo é gbɔ kpo ɔ nɛ peut définir ainsi émotion provoquée ou agréable +ði ɔ è xò lɛ ɖó ɖɔ xó dó klisu wu wutu peut vivre une pénible mais quand même ressentir joie +gosin ɔ nukɔn bɔ xomɛ hun tlala ɖó mɔ ɖɔ mawu mɔ emi dó mɔ mɛ jɛxa jì dó jezu nyikɔ mɛ é exemple après avoir été battus avoir parlé du christ les apôtres allèrent devant le sanhédrin réjouissant parce avaient été jugés dignes déshonorés nom +è nɔ jì mǐ kpo awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ mɔhun kpo ǎ jɛn é nɔ wá kpowun ǎ é nɛ joie véritable pas une qualité que possédons à et développe pas automatiquement +etɛwu pourquoi cela +ðó awǎjijɛ ɖò gbigbɔ mawu tɔn nɔ mɛ é mɛ parce fait partie du dieu +nú mǐ sɔnǔ nú awǎjijɛ ɔ mǐ kpé nǔ wu hugǎn ɖí xwi xá nǔ nɔ ɖó nú mǐ ɖò gbɛmɛ lɛ é cultivons joie réussirons facilement à surmonter nos difficultés +jehovah jló ɖɔ nǔ ɖagbe lɛ kɛɖɛ ayikúngban ɔ jí é nyí nǔ nyanya mɔ wɛ mǐ nɔ ɖè hwɛhwɛ égbé dìn lɛ é ǎ jéhovah voulait que les choses passent terre et règne les mauvaises conditions que voyons trop souvent +nǔ nyanya wà wɛ mɛ ɖevo lɛ ɖè é nɔ xò awǎjijɛ jehovah tɔn yí ǎ pourtant le commis dans le monde le prive pas joie +xó mawu tɔn ɖɔ hlɔnhlɔn kpo awǎjijɛ kpo wɛ ɖò nɔtɛn tɔn bible déclare et joie sont +jehovah ɖɔhun ɔ mǐ bɔ nǔ ɖó nukún wɛ mǐ ɖè bɔ ɖò jijɛnu wɛ ǎ lɛ é ɖó adohuhu nú mǐ zɛ xwé wu ǎ pouvons imiter jéhovah laissant pas décourager quand les choses passent pas comme +mǐ sixu mɔ mɛ ɖěɖee xó biblu ɖɔ bɔ ɖó awǎjijɛ ɖò ninɔmɛ vɛwǔ lɛ mɛ é gègě tɔn avons également nombreux exemples qui ont gardé leur joie malgré des circonstances difficiles +enɛ lɛ ɖò finɛ có ablaxamu kpò ɖò awǎjijɛ ɖó ɖò ayi mɛ wɛ parfois été menacée et lui ont causé des difficultés +é wà gbɔn il fait joyeux +jezu ɖɔ awǎjijɛ ɖaxó wɛ é nyí nú mitɔn ablaxamu ɖó é ɖò nukún ɖó wìwá wɛ jésus abraham votre père beaucoup réjoui dans voir jour +jaan mǐ sixu xwedó ablaxamu tɔn gbɔn tamɛ linlin dó nǔ dó awǎjijɛ nú mǐ ɖò nukɔn ja lɛ é jí gblamɛ hlɔ pouvons imiter abraham réfléchissant aux joies qui attendent +ði ɔ ee dɛ ɖò xò è xò dó adaka mɛ dó gankpa mɛ é gudo é ɔ zǎnvlɔɖówe ɔ kpó ɖò ɖɛ xò wɛ ɖò jì mlá mawu wɛ mɛ exemple après avoir été battus cruellement et jetés vers le nuit ils priaient et louaient dieu des chants +ɔ bonu pɔlu kpo silasi kpo dó mɔ hlɔnhlɔn ɖò nǔ ɖó nukún wɛ ɖè é mɛ ɔ ɖó awǎjijɛ ɖó sè ɖó nyikɔ klisu tɔn wu wutu ils ont avec joie parce concentraient les promesses dieu et savaient souffraient le nom christ +mǐ sixu xwedó yetɔn gbɔn ayi ɖó ɖagbe ɖò mawu kpo gbejininɔ kpo mɛ é jí gblamɛ fili pouvons les imiter pensant toujours aux bons effets que notre fidèle dieu produit +ði ɔ ɖò novembre ɔ jɔhɔn ɖaxó ɖé gbà nǔ ɖò philippines sín tɛntin hɛn xwé lɛ tɔn gblé novembre le typhon géant haiyan qui frappé le centre des philippines détruit les maisons familles témoins +xwé george tɔn ɖò toxo tacloban tɔn mɛ é gblé bǐ george qui vivait à tacloban et qui lui aussi maison déclare malgré qui est arrivé les frères sont heureux +é ɖɔ nǔ enɛ jɛ có nɔví lɛ ɖò awǎjijɛ mɛ du à décrire joie que ressentons +nǔ ɖevo tɛ lɛ jehovah mǐ bɔ é sín wu bɔ mǐ ɖò awǎjijɛ mɛ quels cadeaux jéhovah sont sources joie +tamɛ dó nǔ elɔ jí mǐ tuùn wɛkɛ ɔ tɔn rends compte connais le +é wɛ nyí mǐtɔn mawu mǐtɔn kpo mǐtɔn kpo ðɛh il est père dieu et +hwenu pɔlu ɖò vogbingbɔn ɖò mǐ kpo kpo tɛntin é wɛ é ɔ é wlan ɖɔ nǔ mɛɖebǔ mɔ gbeɖé sè gbeɖé ǎ ɔ nǔ mɛɖebǔ gbeɖé ǎ ɔ mawu bló nǔ enɛ nú mɛ yí wǎn lɛ é paul souligné contraste disant les pas vues et les pas entendues et elles pas été conçues dans le cœur les choses que dieu préparées ceux qui +mǐdɛɛ lɛ wɛ nyí mɛ mawu ɖè nùbudo enɛ gbɔn gbigbɔ jí é à que dieu les révélées grâce à esprit +mǐ ɖɔ xó dó nǔ ɖevo jehovah bló nú mɛ tɔn lɛ é jí considérons cadeaux jéhovah qui procurent joie +é tlɛ nyí ɖò dìn ɔ jehovah mǐ mawu lɛ sín kplékplémɛ ɖagbe ɖé ðɛh il donne une agréable famille frères et sœurs chrétiens +xó mawu tɔn jiɖe mǐ ɖɔ jehovah cyɔn alɔ mǐ jí sín satáan kpo awovi tɔn lɛ kpo sí enfin bible protège ses serviteurs contre et les démons +klisanwun nɔ nɔ awǎjijɛ mɛ é ɔ awǎjijɛ tɔn sixu jɛji à chrétien déjà joyeux peut il ressentir joie +jezu ɖɔ ɖɔ nú bonu xomɛ hun xomɛ nɔ hun nyɛ gbɔn é bonu awǎjijɛ mitɔn ɔ nǔ bǐ vɔ jésus ces choses je vous les dites que joie soit vous et que votre joie devienne complète +sixu gǎn dó wɛ ɖè bonu awǎjijɛ towe jɛji é dó myɔ wu ces paroles indiquent que notre joie peut grandir +ɖó nakí dó myɔ ɔ mɛ bonu é jì hugǎn peut joie à être besoin bois +ɖokpo ɔ ɖó nùɖuɖu hwiɖée ɖò gbigbɔ lixo bonu awǎjijɛ towe dó jɛji pareillement être joyeux avons besoin +flín nǔ elɔ gbigbɔ wɛ nɔ hlɔnhlɔn awǎjijɛ effet qui produit joie +ðó è dá mǐ bonu mǐ ɖó sísí nú mawu bló nǔ é lɛ nǔ ɖò taji bɔ bǐ ɖó wà é nɛ parce que avons été conçus faire volonté dieu +ee ɖò nǔ nú awǎjijɛ wɛ é ɔ ɖu lè gègě sín vivǐ notre joie vaudra des bienfaits qui vont au delà du être intérieur +enyi ɖó awǎjijɛ kpo xomɛhunhun kpo ɖò gbɛzán towe mɛ dìn ɔ lanmɛ towe ɖibla nɔ ganji hugǎn ɖò sɔ qui est heureux et satisfait chances bonne santé dans +nǔ kplɔnyiji alavɔxwé nebraska tɔn ɖò états unis é sín ɖé wlan hwenu é gbéjé nùɖé lɛ dó lanmɛ nɔ ganji wu gudo é nɛ chercheur à du nebraska écrit après avoir examiné les résultats plusieurs études +nugbǒ ɔ enyi awǎjijɛ towe ɖò jijɛji wɛ ɔ lanmɛ towe ɖibla wá nɔ ganji hugǎn ainsi joie probablement effet santé +enɛ wu ɔ mǐ ɖò hwenu vɛwǔ lɛ mɛ có mǐ sixu ɖó awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ nɔ ayǐ é cobonu nǔ nyí ɔ gbigbɔ mǐ mɔ gbɔn ɖɛxixo nùkpinkplɔn kpo tamɛ linlin dó xó jehovah tɔn jí kpo gblamɛ é jɛn nyí tɔn même vivons des temps difficiles pouvons cultiver une joie véritable et grâce à que obtiendrons priant étudiant bible et méditant +enyi mǐ nɔ tamɛ dó nyɔna jí mǐ ɖɔ xó dó wá yì lɛ é jí xwedó nùɖiɖi mɛ ɖevo lɛ tɔn sín wà jlǒ mawu tɔn ɔ awǎjijɛ mǐtɔn jɛji augmenterons également notre joie foi des autres réfléchissant à toutes les bonnes choses que jéhovah donne et efforçant faire volonté +ðò ali enɛ lɛ bǐ ɔ mǐ lɔ sixu yí gbè nú nugbǒ ɖò ðɛhan mɛ é finɛ ɖɔ lɛ ɖò jehovah mɛ ɖò tɔn ressentirons alors qui est écrit psaume le juste réjouira jéhovah et réfugiera vraiment lui +nú mɔ nǔ ɖevo hlɔnhlɔn awǎjijɛ towe é hǔn gbàví ali ðevo ðěɖee bló bɔ awǎjijɛ towe jɛji ðè é est une qualité qui examinée dans prochain cette série +nɔ zán gbɛzán bɔkun é bló tuto nú gbɛzán towe luk voir moyens joie +nɔ nɔ jí dó hwiɖesunɔ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo wu fili nwt sois raisonnable avec même et avec les autres +mɛ tɔn wɛ é beishenbai berdibaev beïchenbaï berdibaev +kú tíìn ǎ bɔ è tlɛ mɛ kú lɛ é wá et les morts seront même ressuscités +asì mairambubu wɛ sè xó enɛ lɛ hwenu é dó ɖò yiyi wɛ é maïrambioubiou femme entendu ces paroles dans +é dɔn ɛ bɔ é jló mɔ nukúnnú jɛ mɛ hwenu ɔ nɔte bɔ mɛ lɛ jɛte é ɔ é kanwezun jɛ nyɔnu ɖɔ xó enɛ lɛ é gudo comme voulait savoir quand le arrêté et que les passagers sont descendus couru après femme qui avait prononcé ces mots +nyikɔ tɔn nɔ nyí apun mambetsadykova bɔ é nyí jehovah tɔn ɖé apoun mambetsadykova et était témoin jéhovah +xóɖiɖɔ xá ɖé nɔ mɛtɔn ɖó nú ɖò hwe enɛ lɛ nǔ apun wá mǐ ɖò nukɔnmɛ lɛ é huzu gbɛzán mǐtɔn à cette époque risqué parler avec les témoins mais enseigné tard transformé notre +è jì mì ɖò ɖò alǒ gle tɔn ɖé ɖò tokmok kpá ɖò kirghizstan je suis né dans kolkhoze une près tokmok au kirghizstan +xwédo mǐtɔn ɔ kirghizstan lɛ mɛ wɛ é gosin bɔ mǐ nɔ dó kirghizstan gbè famille appartient au peuple kirghize et parlons le kirghize +glesi wɛ nyí lɛ bɔ mǐ nɔ ɖò sín ayitéhɔnnu jɛ gbadanu mes parents étaient ouvriers agricoles et ils travaillaient dans le kolkhoze du au soir +è nɔ nùɖuɖu lɛ hwɛhwɛ xwè jɛn è nɔ les ouvriers recevaient régulièrement nourriture mais ils touchaient salaire fois +mamáa nɔ jɛ tagba tawun cobo nɔ kpé nukún dó nɔví nyɔnu kpɛví kpo nyì kpo wu mère donnait du sœur et moi +xwè kpowun jɛn yì jɛ wà jí hwebǐnu ɖò gle ɔ après être allé cinq ans à moi aussi commencé à travailler à plein temps à +sókan teskey tɔn les montagnes teskey +ðó mɛ winnyawinnya wɛ nyí wutu ɔ nɔ tamɛ dó linlin wu mǐ ɖò ɔ mɛ é alǒ sɔgudo wu ǎ jeune je pas vraiment le ou +gbeɖé ɖɔ nugbǒ jiwǔ ɖěɖee kúnkplá jehovah mawu kpo linlin tɔn kpo lɛ é huzu gbɛzán ǎ penser que les vérités merveilleuses jéhovah et projet les humains transformeraient +wɛn enɛ byɔ kirghizstan gbakpé fí gbɔn é nyí ɖé akpàkpà mɛ façon vérité est arrivée et répandue au kirghizstan est passionnante +nǔ lɛ bǐ ɖò jɔtɛn ɖò totaligbé kirghizstan tɔn commencé dans région natale dans le nord du pays +nugbǒ kúnkplá jehovah mawu é dó ɖɔ dò ɖò kirghizstan ɖò vérité jéhovah implantée au kirghizstan dans les années +bonu nǔ dó nyí ɔ nugbǒ ɔ ɖó ɖu ɖò linlin masɔgbe dó ɖɔ dò lɛ é jí dû cela surmonter puissante idéologie communiste +etɛwu des républiques socialistes soviétiques urss mɛ wɛ kirghizstan égbé tɔn ɔ nɔ effet à cette époque le kirghizstan faisait partie des républiques socialistes soviétiques urss +jehovah tɔn lɛ ɖó wǔ zɔ nú toxóɖiɖɔ ɖò fí urss kpa acɛ dó lɛ é bǐ dans ces républiques les témoins jéhovah gardaient leur neutralité et mêlaient pas politique +jaan enɛ wu ɔ è dó mɔ acɛkpikpa communiste tɔn tɔn lɛ doya nú étant considérés comme des ennemis communiste ils étaient persécutés +linlin masɔgbe ɖebǔ sixu bonu xó mawu tɔn gɔn ayijlɔjlɔnɔ lɛ sín ayi mɛ byɔ ǎ mais aucune idéologie peut empêcher dieu le cœur des personnes sincères +nugbǒ ɔ nǔ xɔ akwɛ ɖò gbɛzán bǐ mɛ é wɛ nyí ɖɔ jehovah kpé nǔ bǐ wu mak fait une des grandes leçons que apprises au cours jéhovah est +è dó nú jehovah tɔn lɛ é bɔ ɖò kirghizstan persécution des témoins jéhovah permis que développe au kirghizstan +etɛwu nǔ nyí cela +akpáxwé sibérie tɔn è kplá acɛkpikpa communiste tɔn tɔn lɛ yì gannugánnú é lɔ ɖò urss mɛ les qui étaient considérés comme des ennemis ont été exilés sibérie une région +hwenu è ɖè é ɔ mɛ gègě wá kirghizstan bɔ ɖé lɛ ɖò mɛ hɛn nugbǒ ɔ wá après leur libération beaucoup sont installés au kirghizstan et certains ont apporté avec eux vérité +mɛ enɛ lɛ ɖokpo wɛ nyí emil yantzen ee è jì ɖò kirghizstan ɖò é émile yantsen né au kirghizstan était +è emil dó yadonumɛkpá ɖé mɛ bɔ é xò gò jehovah tɔn lɛ ɖò finɛ il avait été envoyé dans où il avait rencontré des témoins jéhovah +é yí nugbǒ ɔ lɛkɔ wá xwé ɖò il accepté vérité et est rentré chez lui +emil wá cí sokuluk kpá ɖò jɔtɛn il installé près sokoulouk dans région natale +sokuluk finɛ wɛ è ɖó agun nukɔntɔn ɔ ayǐ ɖè ɖò kirghizstan ɖò dans cette première congrégation du kirghizstan été créée +vinter vinter +xwè ɖokpo gudo ɔ vinter tɛn wá sokuluk tard vinter installé à sokoulouk +è doya nú nɔví sunnu enɛ azɔn mɔkpan frère fidèle été très éprouvé +azɔn wè wɛ é nú xwè ɖó wǔ é ɖó zɔ nú ɔ é wutu enɛ gudo ɔ é bló xwè wǒ ɖò gankpa mɛ nú xwè ɖò kannumɔgbenu raison neutralité il subi deux peines trois ans puis une autre dix ans ainsi que cinq années +yadonumɛ lɛ bonu sinsɛn nugbǒ ɔ gɔn kàn vun ǎ mais persécution pas empêché le vrai culte +eduard varter édouard varter +ðò ɔ jehovah tɔn wɛ ɖò kirghizstan mɛ gègě gosin allemagne ukraine kpo russie kpo il avait témoins au kirghizstan beaucoup venaient et russie +eduard varter nɔ kannumɔgbenu bló baptɛm ɖò allemagne ɖò é lɔ édouard varter était exilé qui fait baptiser allemagne +ðò kpo kpo vlamɛ ɔ acɛkpikpa nazi tɔn eduard dó yadonumɛkpá ɖé mɛ bɔ ɖò xwè yɔywɛ ɖé gudo ɔ acɛkpikpa communiste tɔn urss tɔn ɛ dó kannumɔgbenu dans les années les nazis envoyé dans et quelques années tard les communistes condamné à +ðò ɔ nɔví sunnu enɛ tɛn yì toxo kant tɔn sɛkpɔ jɔtɛn tawun é mɛ frère fidèle installé dans kant près natale +elizabeth aksamai sultanalieva élisabeth aksamaï soultanaliéva +elizabeth ee nyí jehovah é ɖé lɔ nɔ nɔ kant élisabeth une sœur fidèle vivait aussi à kant +nǔ wɛ é nɔ dó mɔ nǔ ɖu était couturière +ðó tɔn bí alɔ tawun wutu ɔ dotóogán lɛ kpo lɛ kpo nɔ ɛ comme était douée dans métier avait clients des personnes ayant une importante comme des médecins et des enseignants +aksamai nǔ gbé wá elizabeth kàn nǔ gègě byɔ ɛ dó nǔ wu mǐ ɖò ɔ mɛ é kpo ninɔmɛ mɛ mɛkúkú lɛ ɖè é kpo wu aksamaï était une commande vêtements à élisabeth mais lui avait aussi posé beaucoup questions le et des morts +elizabeth xósin nú nùkanbyɔ aksamai tɔn lɛ tlɔlɔ sín biblu mɛ élisabeth lui avait répondu bible +aksamai huzu ɖé aksamaï est devenue une proclamatrice zélée bonne nouvelle +ðò hwe enɛ ɔ è nikolai chimpoesh gosin moldavie é nyí lɛdo tɔn bɔ é wà nú xwè vers même époque nikolaï tchimpoiech originaire moldavie été nommé circonscription et il resté presque ans +é nyí agun lɛ kɛɖɛ wɛ nikolai nɔ yì ǎ loɔ é nɔ bló tuto bɔ è nɔ wema mǐtɔn lɛ zín nɔ má seulement il visitait les congrégations mais il organisait aussi et nos publications +gǎn lɛ ɖó ayi wà wɛ é ɖè lɛ é wu ses activités ont été remarquées les autorités +enɛ wu ɔ eduard varter dó wusyɛn lanmɛ nú nikolai kpo wěɖexámɛ elɔ kpo nú gǎn lɛ kàn xó byɔ hǔn ɖɔ nú nyì wɛn ɖɔ hɔnkàn ɔ tɔn mǐtɔn ɖò brooklyn é wɛ wema mǐtɔn lɛ nɔ gosin pourquoi édouard varter lui donné conseil les autorités leur ouvertement que recevons nos publications notre siège mondial à brooklyn +kponɔ kgb tɔn ɔ sín nukúnta tlɔlɔ lě regarde du kgb dans les yeux +ɖó ɖi xɛsi nú nùɖé ǎ rien à craindre +ðò enɛ gudo zaan ɔ è ylɔ nikolai wá hɔnkàn kgb tɔn ɖò kant é peu après cette nikolaï été convoqué le kgb à kant +é ɖɔ nǔ jɛ gudo é kponɔ ɔ kàn fí mǐ nɔ wema mǐtɔn lɛ sín é byɔ il raconté qui passé ensuite demandé venaient nos publications +ɖɔ ɖɔ brooklyn wɛ nɔ mǐ je lui que les recevions brooklyn +é tuùn xó é ɖɔ é ǎ il pas su quoi répondre +é jó mì dó bɔ yì ylɔ mì gbeɖé ǎ du il laissé partir et jamais fait venir +mɔhun lɛ nɔ nɔ acéjí nɔ ɖò wɛnɖagbe ɔ vúnvún kpé jɔtɛn wɛ ɖò totaligbé kirghizstan tɔn tels témoins courageux ont continué à prêcher bonne nouvelle avec dans région natale du nord du kirghizstan +asì mairambubu wɛ sè nugbǒ xɔ akwɛ ɔ sín xó azɔn nukɔntɔn ɔ bɔ gbɔn gbla tɔn mɛ ɔ xwédo mɔ nugbǒ ɔ ɖò précieuse vérité jéhovah finalement atteint famille dans les années et femme maïrambioubiou qui entendu parler première +mairambubu gosin naryn ɖò xá kirghizstan tɔn mɛ maïrambioubiou grandi dans naryn au kirghizistan +gbè ɖokpo ɖò août ɔ é wá nɔví nyɔnu kpɛví finɛ wɛ mǐ mɔ mǐɖée ɖè azɔn nukɔntɔn ɔ août rendue chez sœur où sommes rencontrés +nǔ mairambubu tɔn jɛ jí tɛn tɔn mɛ plu +mǐ wlí alɔ ɖò azǎn ɖokpo ɔ jí sommes mariés le jour même +apun mambetsadykova apoun mambetsadykova +ðò janvier hwenu mairambubu ɖò ɖé mɛ xwè axi xá ɔ mɛ tɔn ɖé mɛ é ɔ é ɖótó wu kɛnu dó ɖò xota elɔ tɔn é janvier jour où maïrambioubiou allait au marché entendu une femme prononcer les paroles citées +asì jló mɔ nukúnnú jɛ nǔ mɛ hú enɛ wu ɔ é kàn nyikɔ nawe ɔ tɔn kpo adlɛsi tɔn kpo byɔ comme voulait savoir demandé à femme nom et adresse +é ɖɔ nyikɔ emitɔn nɔ nyí apun é nɔ acéjí tawun ɖó jɛ kpo kpo vlamɛ ɔ è kpò ɖò lɛ tɔn wɛ celle ci lui donné nom apoun mais au lui donner adresse pris nôtre +é ɖɔ adlɛsi tɔn nú asì ǎ é wà ɔ mǐtɔn wɛ é yí est restée prudente parce que dans les années les activités des témoins étaient toujours interdites +asì wá xwégbe kpo akpàkpà mɛ kpo femme est rentrée à maison excitée +mairambubu ɖɔ sè nǔ ɖagbeɖagbe ɖé lɛ exclamée entendu des choses merveilleuses +nyɔnu ɖé ɖɔ nú mì ɖɔ zaanɖé dìn ɔ lɛ kún kú ɖě ó une femme que bientôt les mourront +gběkanlin lɛ lɔ tlɛ nɔ wà adǎn ǎ et les animaux sauvages vivront paix avec les humains +é ɖi xɛxó ɖé nú mì moi ça ressemblait à fées +apun wá mǐ ɖò atɔn gudo apoun rendu trois mois tard +ɖevo lɛ wá jɛ gudo bɔ gbɔn enɛ sín yɛkan mɛ ɔ mǐ xò gò nukɔntɔn nyí kirghizstan lɛ é sœurs sont venues chez certaines faisaient partie des premiers témoins kirghizes +nɔví nyɔnu enɛ lɛ mǐ nugbǒ jiwǔ lɛ é dó jehovah kpo linlin é ɖó nú lɛ é kpo wu xà wema du paradis au paradis reconquis nú mǐ à du du paradis au paradis reconquis ces sœurs ont fait connaître les merveilleuses vérités concernant jéhovah et projet les humains +ðó wema enɛ ɖokpo géé wɛ ɖò tokmok wutu ɔ mǐ alɔ dó wlan mǐɖesu comme il avait exemplaire à tokmok recopié à avoir notre propre exemplaire +nǔ nukɔntɔn mǐ lɛ é ɖokpo wɛ nyí ɖò mɛ é une des premières choses que avons découvertes prophétie genèse +enɛ jɛnu gbɔn jezu nyí axɔsu mɛsiya mawu é gblamɛ cette prophétie réalisera le jésus le choisi dieu +wɛn nùjɔnǔ tɔn ɖé wɛ nyí enɛ bɔ mɛ bǐ ɖó sè que le monde entendre +mǐ ɖó hwɛjijɔ wu mǐ ɖò wɛnjijla ɔ mɛ é dìn et une bonne raison participer à bonne nouvelle +é lín ǎ bɔ biblu jɛ gbɛzán mǐtɔn huzu jí vérité biblique pas tardé à notre +nɔví sunnu ɖé ɖò tokmok ylɔ mǐ wá alɔwliwli ɖé tɛnmɛ frère tokmok invités à mariage +tlolo jɛn asì kpo nyì kpo ɖó ayi wu ɖɔ lɛ sín nǔwiwa gbɔn vo femme et moi avons vite remarqué que les témoins conduisaient différemment des autres +ahan syɛnsyɛn ɖě ɖò alɔwliwli ɔ tɛnmɛ ǎ bɔ nǔwiwa lɛ yì ɖò tito jí il avait pas et passait avec ordre +é gbɔn vo tawun nú alɔwliwli ɖěɖee mǐ yì bɔ jonɔ lɛ nɔ ahan mú wà nǔ sɔgbe ǎ lɛ é nɔ zán xógbe gblégblé lɛ é pas comme les autres mariages auxquels avions assisté où souvent les invités étaient ivres conduisaient et disaient des grossièretés +mǐ yì kplé klisanwun tɔn ɖé lɛ ɖò agun ɖò tokmok é mɛ avons aussi assisté à des réunions congrégation tokmok +atínkan mɛ wɛ mǐ nɔ bló kplé lɛ ɖè enyi ayǐ mɛ ɔ nɛ elles étaient organisées dans les bois quand météo le permettait +nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo tuùn ɖɔ kponɔ lɛ nɔ ɖò mǐ wɛ enɛ wu ɔ nɔ nɔví sunnu ɖokpo nɔ nyí comme les frères savaient que surveillait ils désignaient faire le guet +ðò avivɔ hwenu ɔ mǐ nɔ bló kplé lɛ ɖò xɔ ɖé mɛ réunissions dans une maison +kponɔ lɛ nɔ wá xwé ɔ gbè hweɖelɛnu nɔ kàn nǔ wà wɛ mǐ ɖè é byɔ à plusieurs reprises est arrivée et demandé que faisions +hwenu mairambubu kpo nyì kpo bló baptɛm ɖò juillet ɖò chüy ɔ mɛ é ɔ mǐ nɔ acéjí tawun quand maïrambioubiou et moi sommes fait baptiser dans le fleuve tchou juillet avons dû être prudents +nɔví lɛ zɔn kpɛví kpɛví mɛ wá kplé ɖò zungbó ɔ mɛ les frères sont arrivés dans forêt petits groupes +mǐ jihan axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖé ɖótó xóɖiɖɔ è xwlé mɛ jló bló baptɛm lɛ é é avons chanté cantique et le discours baptême été prononcé +ðò ɔ nɔví sunnu ɖé byɔ ɖò así ɖɔ má yì mɛ ɖó jlǒ ɖò toxo balykchy tɔn mɛ é ɖé frère demandé rendre à une personne qui manifestait et qui vivait dans balyktchy +enyi mǐ dó pípan sín xwé mǐtɔn gbé yì ɔ ganxixo ɛnɛ wɛ mǐ nɔ bló devions faire heures +ee mǐ jla wɛn ɔ ɖò balykchy azɔn gègě gudo é ɔ mǐ mɔ ɖɔ mɛ lɛ ɖó jlǒ tawun ɖò finɛ sommes allés prêcher dans cette plusieurs fois et avons découvert que beaucoup personnes au bible +é ɖò wɛn ɖɔ ali ɖé wɛ hun nú mǐ bɔ mǐ kàn nú mǐtɔn une notre ministère +mairambubu kpo nyì kpo nɔ yì balykchy hwɛhwɛ maïrambioubiou et moi avons passé nombreux ends à balyktchy +mǐ nɔ nɔ finɛ nú aklunɔzán gblamɛ gègě nɔ yì kúnnuɖegbe nɔ bló kplé klisanwun tɔn lɛ prêchions et tenions des réunions +wema mɛ lɛ lɛ é jɛji tawun très nombre personnes demandaient des publications bibliques +mǐ nɔ wema lɛ sín tokmok dó mishok mɛ sáki ɖé wɛ bɔ è nɔ dokwín les depuis tokmok utilisions mishok contenant généralement des pommes terre +enɛ mɛ wema é wè tlɛ nɔ kpé nǔ mɛ lɛ ɖò sunmɛ sunmɛ é ǎ remplissions deux mois mais cela suffisait à à satisfaire demande +nú mǐ ɖò pípan mɛ xwè balykchy alǒ nú mǐ gosin ɔ mǐ nɔ kpéwú nɔ ɖekúnnu nú mɛ mǐ nɔ mɔ ɖò ali jí lɛ é et donnions le témoignage même les trajets +ee mǐ yì balykchy azɔn nukɔntɔn ɔ ɖó xwè tantɔn gudo é ɔ è ɖó agun ɖé ayǐ ɖò ɖò finɛ une congrégation été créée à balyktchy +tokmok mǐ nɔ gosin nɔ yì balykchy ɖò xwè enɛ lɛ mɛ é byɔ akwɛzinzan gègě huit ans après notre dans cette +mǐ ɖó akwɛ gègě ǎ enɛ wu ɔ mǐ wà gbɔn kpéwú ces voyages répétés plusieurs années entre tokmok et balyktchy ont coûté cher et pas +nɔví sunnu ɖé nɔ akwɛ mǐ hwɛhwɛ nɔ sú akwɛzinzan mǐtɔn lɛ bǐ sín dò avons fait frère régulièrement donné +é ɖò wɛn ɖɔ nǔ ɖebǔ kún gló jehovah ó sûr avec jéhovah est +ðò ɔ nyí mɛxo agun tɔn nyí wɛ nyí mɛxo agun tɔn kirghizstan nukɔntɔn ɖò tò ɔ mɛ été nommé ancien le ancien kirghize dans le pays +ðò agun ɖò jɔtɛn ɖò tokmok é mɛ ɔ ali ɖevo lɛ hun ɖò ɔ mɛ dans notre congrégation tokmok nouvelles possibilités servir sont présentées +mǐ nɔ biblu xá mɛ winnyawinnya kirghizstan gègě ɖò wemaxɔ lɛ mɛ avons enseigné bible à nombreux jeunes kirghizes qui étudiaient à +mɛ winnyawinnya mǐ nǔ xá lɛ é ɖokpo nyí alaxɔ tɔn sín ɖé bɔ wè ɖevo lɛ nyí gbexosin titewungbe lɛ au béthel dans le comité filiale et deux autres sont pionniers spéciaux +mǐ nɔ mǐɖée jó nɔ mɛ ɖevo lɛ ɖò kplé mǐtɔn lɛ jí sommes aussi efforcés notre des réunions +ðò kpo kpo tɔn ɔ wema mǐtɔn lɛ ɖò russie gbè mɛ bɔ mǐ nɔ bló kplé mǐtɔn lɛ lɔ dó gbè ɔ mɛ au début des années nos publications et nos réunions étaient russe +mɛ gègě ɖò agun ɔ mɛ nɔ dó kirghizstan gbè ee nyí anɔnugbe yetɔn é mais parlaient plutôt le kirghize +enɛ wu ɔ nɔ lilɛ xóɖiɖɔ lɛ dó gbè enɛ ɔ mɛ dó nú mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ ɔ wu ganji donc servi qui les aidés à comprendre vérité rapidement +nyì kpo asì kpo nú vǐ mǐtɔn tantɔn ɖò avec femme et huit nos enfants +alɔnu nyì kpo mairambubu kpo tɔn ján ɖò nukún kpíkpé dó xwédo mǐtɔn ɖò jijɛji wɛ é wu mɛ maïrambioubiou et moi étions également occupés à soin notre famille qui +mǐ nɔ kplá vǐ mǐtɔn lɛ yì kúnnuɖegbe kpo kplé agun tɔn lɛ kpo emmenions nos enfants prédication et aux réunions +xwè kpowun jɛn vǐ mǐtɔn gulsayra ɖó yí wǎn nú xóɖiɖɔ nú mɛ lɛ ɖò alitó kpo xóɖiɖɔ nú dó biblu wu kpo notre fille goulsaïra qui avait alors juste ans aimait parler bible aux passants +bɔ vǐ mǐtɔn lɛ yí wǎn nú wemafɔ biblu tɔn lɛ kpinkplɔn dó tamɛ et nos enfants prenaient plaisir à apprendre des versets bibliques +hwenu ɖò yiyi wɛ é ɔ vǐ mǐtɔn lɛ kpo vivǔ mǐtɔn lɛ bǐ kpo nɔ ɖó alɔ ɖò agun ɔ tɔn lɛ mɛ tawun grâce à cela nos enfants puis nos petits enfants ont été très actifs dans congrégation +ðò vǐ mǐtɔn lɛ kpo vivǔ mǐtɔn lɛ kpo mɛ ɔ ɖò jehovah wɛ alǒ ɖò kplé lɛ yì wɛ xá yetɔn lɛ nos enfants et petits enfants servent jéhovah ou assistent aux réunions avec leurs parents +enyi nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo jɛ jehovah tɔn wà jí ɖò xá mǐtɔn mɛ ɖò kpo kpo vlamɛ lɛ é sè huzuhuzu nukúnɖeji sín vivǐ mǐ ɖu lɛ é ɔ é kpaca nos chers frères et sœurs qui ont commencé à prêcher ici dans les années seraient stupéfaits voir les changements qui ont +ðokpo wɛ nyí ɖɔ sín kpo kpo vlamɛ ɔ mǐ ɖó vivo jla wɛnɖagbe ɔ bɔ mɛ gègě kplé ɖó nú kplé lɛ effet depuis avons liberté prêcher et réunir nombre +nyì kpo asì kpo ɖò ɔ mɛ avec femme prédication +ðò ɔ nyì kpo asì kpo yì ɖaxó ɖé azɔn nukɔntɔn ɔ ɖò ata fí enɛ wɛ nɔ nyí almaty ɖò kazakhstan ɖò égbé femme et moi avons assisté à notre toute première grande assemblée organisée à ata almaty au kazakhstan +ðò ɔ nɔví kirghizstan lɛ bló ɖaxó ɖé ɖò anyǔmlímlísafɔtɛn spartak tɔn ɖò bichkek azɔn nukɔntɔn ɔ et les frères du kirghizstan ont accueilli première fois une assemblée régionale tenue au spartak à bichkek +jɛ nukɔn nú azǎn ɔ lɛ zán aklunɔzán gblamɛ ɖokpo dó jla anyǔmlímlísafɔtɛn ɔ ɖó les frères ont passé une semaine à nettoyer le avant +é jiwǔ nú gǎn anyǔmlímlísafɔtɛn ɔ tɔn bɔ é ɖɔ mǐ zán fí ɔ sú ɖokpo le directeur du était impressionné permis gratuitement +ðò ɔ nǔ manawɔn ɖé jɛ enɛ wɛ nyí ɖɔ è ɖè wema nukɔn nukɔntɔn ɔ dó kirghizstan gbè mɛ avons connu autre évènement marquant parution première kirghize +dìn ɔ hwebǐnu wɛ lilɛdogbeɖevomɛ tɔn ɖé nɔ lilɛ xójlawema mǐtɔn lɛ dó gbè mǐtɔn mɛ ɖò alaxɔ bichkek tɔn mɛ nos publications sont maintenant régulièrement traduites kirghize au béthel bichkek +ðò ɔ acɛkpikpa kirghizstan tɔn yí gbè nú mǐtɔn ɖò linu effet des témoins jéhovah été officiellement reconnue au kirghizstan +tutoblonunu ɔ ɖó nukɔnyiyi ɖó jɛji wɛ ɖò fí dìn égbé ɔ agun wɛ ɖò fí bɔ kánɖó gbè glɛnsigbe kirghizstan gbè russie gbè tokunɔgbe russie tɔn tɔn turquie gbè uighur gbè kpo ouzbékistan gbè kpo tɔn sommes proclamateurs répartis dans congrégations et groupes langues chinoise kirghize ouïghoure ouzbèke russe turque et langue des signes russe +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo enɛ lɛ gosin gbě vovo jí lɛ é bǐ ɖò jehovah wɛ ɖò bǔ tous ces chers frères et sœurs différentes servent jéhovah dans +jehovah bló bɔ huzuhuzu nukúnɖeji enɛ lɛ bló grâce à lui que ces changements ont été possibles +jehovah huzu gbɛzán jéhovah aussi transformé +sù ɖò glesi wamamɔnɔ ɖé sín xwédo mɛ bɔ xwè jɛn yì grandi dans une famille modeste agricoles et je été à que cinq ans +jehovah zán mì bɔ nyí mɛxo agun tɔn ɖé nugbǒ xɔ akwɛ biblu tɔn lɛ mɛ ɖěɖee yì hú mì tawun lɛ é pourtant il utilisé servir comme ancien et enseigner bible à des personnes qui avaient que moi +nugbǒ ɔ jehovah bló bɔ nǔmaɖónukún lɛ jɛ ɖò gbɛzán mɛ jéhovah réalise des choses extraordinaires +jehovah tɔn lɛ wɛ é tíìn dìn ǎ publié les témoins jéhovah mais épuisé +mawu nɔ didɛ kpo gbɔdónúmɛ kpo mɛ é bló bonu ɖó linlin ɖokpo ɔ klisu jezu ɖó é hlɔ nwt que dieu vous accorde entre vous même mentale christ jésus +mǐ sixu tuùn gbigbɔ tɔn ɖé gbɔn à quoi reconnaît une personne spirituelle +etɛ mɛ ɖó ɖagbe ɖò gbigbɔ lixo lɛ é sixu mǐ que pouvons apprendre personnes spirituelles +etɛwu mǐ ɖó dó gǎn ɖó linlin klisu tɔn pourquoi efforcer pensée christ +linlin tɛ mɛ gègě nɔ ɖó dó gbigbɔ tɔn nyínyí wu que pensent beaucoup nos frères et sœurs à propos spiritualité +nùkanbyɔ taji kúnkplá gbigbɔ tɔn nyínyí é tɛ lɛ mǐ gbéjé à quelles questions clés répondrons +nɔví nyɔnu ɖé ɖò ɖɔ gbigbɔ tɔn nyí é bɔ ɖó awǎjijɛ hugǎn bɔ é mì bɔ ɖí xwi xá tɛnkpɔn ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn lɛ kpa mì être une personne spirituelle rendue heureuse et aidée à surmonter les épreuves témoigne une sœur du +nɔví sunnu ɖé ɖò brésil ɖɔ xwè mǐ bló ɖò alɔwliwli mɛ lɛ é nyí awǎjijɛ sín hwenu titewungbe ɖé ɖó gǎn mǐ dó nyí gbigbɔ tɔn é wutu frère qui vit au brésil fait femme et moi sommes heureux mariage depuis ans parce que efforçons des personnes spirituelles +nɔví sunnu ɖé ɖò philippines ɖó ayi wu ɖɔ gbigbɔ tɔn nyí é bɔ ɖó fífá ayi mɛ tɔn bɔ é mì bɔ nɔ wà nǔ xá nɔví gosin ninɔmɛ vovo mɛ lɛ é gbɔn é et frère des philippines explique être spirituel permet paix et mieux avec des frères différentes +xógbe mɔhun lɛ nɔ ɖè gbigbɔ tɔn ɖò ali sɔgbe é ɖé à être spirituel nombreux bienfaits +enɛ wu ɔ mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ sixu yì nukɔn nyí gbigbɔ tɔn ɖé ɖu lè nǔ ɖěɖee è ɖɔ ɖò lɛ é tɔn bǐ gbɔn alors que faire spiritualité et ressentir pleinement ces bienfaits +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ xósin nú nùkanbyɔ taji atɔn devons comprendre que bible les personnes spirituelles +etɛ nyí tinmɛ è nyí gbigbɔ tɔn tɔn dans cet répondrons à trois questions clés que signifie être une personne spirituelle +tɛ lɛ mǐ bɔ mǐ yì nukɔn nyí gbigbɔ tɔn quels exemples aideront à spirituellement +gǎn dó wɛ mǐ ɖè ɖó linlin klisu tɔn é mǐ bɔ mǐ nyí gbigbɔ tɔn gbɔn pourquoi peut pensée christ à être spirituels +tinmɛ biblu dó agbaza tɔn wu é gbɔn vo nú tinmɛ é dó gbigbɔ tɔn wu é gbɔn selon bible quelle est différence entre et spirituel +é tinmɛ ɖɔ agbaza tɔn kún nɔ yí gbè nú nùnina mawu tɔn gbigbɔ ɔ nɔ mɛ lɛ é ó lé xlonɔ xó wɛ é nɔ mɔ xó enɛ lɛ dó mɔ kún sixu mɔ nukúnnú jɛ mɛ ó pas les choses dieu elles sont une sottise lui et il peut pas parvenir à les connaître +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ gbigbɔ tɔn ɔ mɛɖé wɛ é nyí nɔ ɖɔ hwɛ dó nǔ bǐ alǒ gbéjé nǔ lɛ bǐ nwt ɖó linlin klisu tɔn à spirituel toutes choses et il pensée christ qui signifie penser comme jésus +pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ mǐ nyí gbigbɔ tɔn paul sûr à être des personnes spirituelles +ali tɛ lɛ agbaza tɔn gbɔn vo nú gbigbɔ tɔn ɖè quelles autres différences il entre et spirituel +etɛ lɛ nɔ dó gesí agbaza tɔn quelles sont les caractéristiques personne +mǐ ɖɔ xó dó nùwalɔ mɛ nyí agbaza tɔn é tɔn jí une personne adopte façon penser du monde qui consiste à concentrer les désirs à les désirs égoïstes +ɔ sín nùwalɔ lɛ nɔ jinjɔn jlǒ agbaza tɔn lɛ jí aussi telle personne est charnelle +pɔlu tinmɛ ɖɔ é wɛ nyí gbigbɔ ɖò wà wɛ dìn ɖò nɔ setónú nú mawu ǎ lɛ mɛ é paul parlé cette façon penser comme qui opère maintenant dans les désobéissance +nɔ ayi ɖó jlǒ agbaza tɔn lɛ jí enɛ wu ɔ mɛ habǔ nɔ wà nǔ ɖò nukún yeɖesunɔ tɔn mɛ lɛ é nɔ dó gǎn ɖebǔ bá zán sɔgbe xá nugbodòdó mawu tɔn lɛ ǎ une personne préoccupe souvent à sociale ou et cherche avant à défendre ses droits +jijɔ enɛ lɛ wɛ nyí kínklán sín kàn xixo ɖiɖó dó glɔ nú hwɛgun nɔví nɔví lɛ nɔ dɔn yeɖée yì é sísí ɖó nú tito nyínyí tɔn nú nùɖuɖu kpo ahan kpo ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ dans première lettre aux corinthiens paul mentionne caractéristiques ceux qui sont charnels ils créent des divisions prennent parti dans des désaccords encouragent à rébellion des procès les uns aux autres respectent pas et manquent maîtrise qui est et boire +nú agbaza tɔn mɔ tɛnkpɔn ɔ awakanmɛ nɔ kú bɔ é nɔ jó gbè bible indique aussi que résiste pas à +etɛ lɛ è nɔ dó tuùn gbigbɔ tɔn ɖé à quoi reconnaît une personne spirituelle +gbigbɔ tɔn ɖé nɔ kpɛn dó mawu sín akpáxwé é gbɔn vo nú agbaza tɔn à une personne spirituelle soucie profondément avec dieu +mɛ ɖěɖee ɖó linlin gbigbɔ tɔn lɛ é nɔ dó gǎn nɔ wà nǔ mawu ɖɔhun laisse et jéhovah +efɛ enɛ wɛ nyí ɖɔ nɔ dó gǎn nɔ ɖó linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔ lɛ wu é nɔ nǔ lɛ jehovah nɔ gbɔn é cherche à comprendre façon penser et à voir les choses comme lui +mawu nyí mɛ nùjɔnǔ tɔn ɖé nú dieu est très réel +gbɔn vo nú mɛ ɖěɖee nɔ ɖó linlin agbaza tɔn lɛ é ɖó nɔ dó gǎn bɔ nǔwiwa yetɔn lɛ bǐ nɔ sɔgbe xá nugbodòdó jehovah tɔn lɛ spirituel les jéhovah dans tous les aspects +ðɛh mɛ ɖěɖee ɖó linlin gbigbɔ tɔn lɛ é nɔ ayi ɖó agbaza tɔn lɛ jí ǎ é wà ɔ nɔ dó gǎn nɔ ɖè nǔ gbigbɔ nɔ mɛ ɔ plutôt que pratiquer les œuvres il cherche à les qualités du +etɛ biblu ɖɔ dó mɛ ɖó linlin gbigbɔ tɔn é wu selon bible quels bienfaits ceux qui sont spirituels procurent ils +biblu ɖɔ xó ɖagbe tawun dó mɛ ɖó linlin gbigbɔ tɔn lɛ é wu bible montre que ceux qui sont spirituels procurent nombreux bienfaits +matie ɖɔ awǎjijɛnɔ wɛ nú mɛ ɖěɖee tuùn ɖɔ emi ɖó hudo nǔ gbigbɔ tɔn lɛ tɔn é ɖó yetɔn wɛ nyí axɔsuɖuto jixwé tɔn nwt lisons matthieu heureux ceux qui sont conscients leur pauvreté spirituelle ou leurs besoins spirituels puisque le royaume des cieux leur appartient +hlɔmanu lɛ lè ɖò gbigbɔ tɔn nyínyí mɛ é ɖɔ enyi ayixa mɛtɔn ɖò hwɛhuhu sín nǔ lɛ jí ɔ kú wɛ é nɔ kplá mɛ yì ayixa mɛtɔn ɖò gbigbɔ sín nǔ lɛ jí ɔ é nɔ kplá mɛ bɔ è nɔ mɔ nɔ mɔ fífá et romains explique penser à effet signifie mais penser à signifie et paix +gbɔn ayi ɖó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ jí gblamɛ ɔ mǐ nɔ nɔ fífá mɛ xá mawu kpo mǐɖesunɔ kpo dìn nɔ ɖó nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn ɖò sɔgudo concentrant les choses spirituelles pouvons donc être paix avec dieu et avec mêmes dès et vivre éternellement dans +etɛwu é byɔ gǎndido cobɔ è kpéwú nyí gbigbɔ tɔn nɔ sɔyi pourquoi peut il être devenir et spirituel +nyanya ɖé mɛ wɛ mǐ ɖè cependant vivons dans monde dangereux +ðó jlǒ agbaza tɔn lɛ dó mǐ wutu ɔ é byɔ ɖɔ mǐ dó gǎn tawun bá mɔ tɛn dó nyí gbigbɔ tɔn bɔ é nyí mǐ nyí gudo ɔ mǐ ɖó dó gǎn nɔ sɔyi comme sommes entourés personnes qui pensent pas comme dieu devons faire efforts devenir et spirituel +enyi mɛɖé nyí gbigbɔ tɔn ǎ ɔ dò ɖé jɛ wǔ tɔn bɔ jɔhɔn nyanya elɔ tɔn wá sú dò enɛ remplissons pas notre esprit avec les pensées jéhovah le monde le remplira avec ses raisonnements charnels +etɛ sixu mǐ bɔ nǔ mɔhun jɛ ǎ éviter cela +mǐ sixu yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo gbɔn spirituellement +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo qui peut à spiritualité +gbigbɔ tɔn tɛ lɛ tɔn mǐ gbéjé quels exemples personnes spirituelles allons +vǐ ɖé sixu zin enyi é nɔ tɔn lɛ nɔ dó gǎn nɔ xwedó ɖagbe yetɔn ɔ nɛ acquérir maturité enfant besoin ses parents et leur exemple +ɖokpo ɔ mǐ sixu yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo enyi mǐ nɔ mɛ ɖó hlɔnhlɔn ɖò gbigbɔ lixo lɛ é nɔ xwedó yetɔn ɔ nɛ même spiritualité avons besoin et ceux qui ont une avec jéhovah +ɖagbe kpo nyanya kpo bǐ wɛ ɖò biblu mɛ bible contient des bons et des mauvais exemples +ɖó nǔ gbé nya wɛ mǐ ɖè é wɛ nyí ɖɔ mǐ nyí gbigbɔ tɔn wutu ɔ nú mǐ ayi ɖó ɖagbe ɖěɖee mǐ sixu xwedó lɛ é jí mais arrêtons trois modèles à imiter jacob marie et jésus +etɛ jakɔbu tɔn sixu mǐ jacob +jakɔbu ɖɔ emi nyí gbigbɔ tɔn gbɔn jacob il montré était spirituel jacob +jɛ nukɔn ɔ mǐ ɖɔ xó dó jakɔbu wu comme beaucoup il pas une +é ɖó dɛ ɖò nɔví tɔn nɔ ayi ɖó nǔ agbaza tɔn lɛ jí ɖò biba hu wɛ é père essayé plusieurs fois +nú enɛ ɔ é ɖó dɛ ɖò zǎn asì tɔn ɖò zinzan ɛ dó wà nǔ wɛ magbokɔ é mais jacob avait foi promesse que jéhovah avait faite à abraham +é ɖi nǔ nú akpá mawu dó nú ablaxamu é dó gǎn kpé nukún dó xwédo tɔn wá bunɔ ɖé ɖò linlin jehovah tɔn sín jijɛnu mɛ é wu et comme il savait que famille jouerait rôle dans cette promesse il fait mieux soin +bǐb xó jakɔbu nɔ ɖɔ lɛ é kpo nǔ é nɔ wà lɛ é kpo nɔ ɖɔ nugbodòdó mawu tɔn lɛ kpo jlǒ tɔn kpo ɖò ayi tɔn mɛ savons pas laissé les personnes physiques lui faire oublier les promesses jéhovah +ði ɔ hwenu jakɔbu mɔ ɖɔ esawu ɖò gbě emitɔn nya wɛ é ɔ é ɖɔ nú mawu ɖɔ kɛnklɛn hwlɛn mì exemple quand il senti menacé ésaü il supplié jéhovah le délivrer et ajouté vraiment je ferai du et je constituerai comme les grains mer +etɛ tɔn sixu mǐ marie +etɛ ɖɔ nyí gbigbɔ tɔn ɖé qui montre que marie était une femme spirituelle +é ɖò wɛn ɖɔ mɛɖé wɛ ɖó linlin gbigbɔ tɔn lɛ mǐ wà gbɔn tuùn jéhovah choisie être mère jésus parce que une jeune femme spirituelle +ɖó ayi wu ɖɔ wɛ jozɛfu kpo kpo yeɖée có ɖóxó xá yeɖée cobo jì jezu ǎ etɛ enɛ remarquons également que même après leur mariage marie et joseph pas relations sexuelles jésus +é ɖò wɛn ɖɔ linlin mawu tɔn kúnkplá mɛsiya ɔ é nɔ ɖu ayi mɛ toute évidence aux prophéties concernant le messie +tɔn mǐ bɔ mǐ tamɛ dó mǐ sixu jlǒ mawu tɔn ɖó tɛn nukɔntɔn mɛ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ gbɔn é jí à cé pouvons imiter marie mettant volonté dieu dans notre +ali tɛ jezu ɖi tɔn ɖè terre jésus il imité père +mǐ sixu xwedó jezu tɔn gbɔn suivre jésus +é ɖò wɛn ɖɔ jezu wɛ jésus +ðò gbɛzán tɔn kpo tɔn kpo bǐ mɛ ɔ é ɖɔ emi jló wà nǔ jehovah nyí emitɔn jixwé tɔn ɔ é ɖɔhun toutes les personnes qui ont vécu terre il est le meilleur exemple spiritualité +linlin tɔn nǔ nɔ cí é kpo nǔwiwa tɔn lɛ kpo cí jehovah tɔn ɖɔhun bɔ é nɔ zán sɔgbe xá jlǒ mawu tɔn kpo nugbodòdó tɔn lɛ kpo au cours ministère et général il montré voulait imiter père +jaan ði ɔ jehovah sè xá mɛ gbɔn bɔ gbeyiɖɔ ezayíi tinmɛ é dó nǔ cí nú jezu bɔ wɛnɖagbe wema ɖɔ é wu il pensait et il agissait comme lui et il éprouvait le même sentiments il faisait volonté et il conformait à ses exigences +xà ezayíi exemple jéhovah décrite isaïe et les sentiments jésus décrits isaïe +nú mǐ xò gò mɛ ɖěɖee ɖó hudo alɔdo tɔn lɛ é ɔ mǐ nɔ wà nǔ jezu ɖɔhun nɔ ɖò gbesisɔmɛ hwebǐnu sè xá à sommes comme jésus toujours disposés à envers ceux qui ont besoin +ɔ jezu éɖée bǐ jó nú ɔ kpo nǔ kpinkplɔn mɛ lɛ kpo comme lui est que prêchons et enseignons bonne nouvelle avec zèle +luk nǔ nɔ cí é kpo nǔwiwa tɔn lɛ bǐ kpo nɔ ɖɔ gbigbɔ tɔn wɛ spirituel manifeste ces qualités +etɛ gbigbɔ tɔn azǎn mǐtɔn gbè tɔn lɛ sixu mǐ que pouvons apprendre frères et sœurs spirituels +gbɔn vo nú biblu tɔn lɛ ɔ gbigbɔ tɔn gègě ɖevo lɛ ɖè ɖò azǎn mǐtɔn gbè yì nukɔn tawun ɖò jijɔ klisu tɔn lɛ mɛ avons aussi beaucoup modernes frères et sœurs spirituels qui jésus +vlafo ɖó ayi kanɖodonǔwu yetɔn ɖò ɔ mɛ nɔ yí mɛ gbɔn jiwǔ é yetɔn alǒ jijɔ ɖagbe ɖevo ɖó lɛ é wu remarques peut être leur zèle prédication leur grande hospitalité et leur +mǐ ɖɔhun ɔ xò hun xá gǎnmaɖó yetɔn lɛ kpo nùwanyido yetɔn lɛ kpo hwenu ɖò tintɛnkpɔn wɛ bá sɔnǔ nú jijɔ mawu tɔn enɛ lɛ é ils sont pas parfaits mais ils efforts développer des qualités qui plaisent à dieu +rachel ee nyí nɔví nyɔnu ɖé ɖò brésil é ɖɔ yí wǎn nú nǔsisɔ ɖò jí ɖò ɔ mɛ lɛ é rachel une sœur du brésil raconte suivre +wǎgbɔ tɔn ɔ nɔ sɔnǔ ɖó jí ganji ǎ du je pas très modestement +nugbǒ ɔ kpinkplɔn mì bɔ dó gǎn jɛxa é huzu gbigbɔ tɔn mais découvrant vérité envie faire fallait devenir une personne spirituelle +huzuhuzu lɛ biblo bɔkun nú mì ǎ wá ɖó hugǎn ça pas été mais je suis heureuse et trouvé véritable à +é ɖɔ wá jɛ ayi ɖè sín nǔ gbé nya wɛ ɖè ɖò gbigbɔ lixo lɛ é jí jí raconte commencé à perdre mes objectifs spirituels +wá jɛ ayi jí ɖɔ nùɖé jɛ hwihwedo mì jí ɖò gbɛzán mɛ nùɖé wɛ ɖò taji tawun hú mais je suis rendu compte manquait quelque quelque que +wǎgbɔ tɔn ɔ wá ayi ɖó jehovah sinsɛn jí alors recentré jéhovah +sín hwenɛnu ɔ reylene nyí ɖagbe ɖò nùɖiɖi ɖiɖó nú akpá jehovah dó ɖò matie mɛ é linu reylene pleinement foi dans que jéhovah promet matthieu +é ɖɔ ganjɛwu bǐ ɖɔ jehovah kpé nukún dó wǔ yè je suis sûre que jéhovah prendra soin moi +vlafo tuùn mɛɖé lɛ ɖò agun towe mɛ bɔ zé mɔhun peut être des frères et sœurs aussi exemplaires dans congrégation +dó cí klisu ɖɔhun ɔ etɛ é byɔ ɖɔ mǐ wà imiter jésus que devons faire +mǐ sixu jó mǐɖée dó nú linlin klisu tɔn gbɔn laisser pensée christ +mǐɖesunɔ mɛtún ɔ sixu wà nǔ klisu ɖɔhun gbɔn pouvons imiter jésus +ðò kɔlɛntinu lɛ mɛ ɔ biblu ɖɔ ɖɔ mǐ ɖó linlin klisu tɔn corinthiens explique que devons avoir pensée christ +ðò hlɔmanu lɛ mɛ ɔ è byɔ mǐ ɖɔ mǐ ɖó linlin ɖokpo ɔ klisu jezu ɖó é et romains à avoir même mentale christ jésus +enɛ wu ɔ dó cí klisu ɖɔhun ɔ mǐ ɖó tuùn nǔ jí é nɔ tamɛ dó é kpo mɛ alɔkpa é nyí é kpo ganji devons donc connaître façon penser et personnalité +enɛ wɛ bɔ nú mǐ cí jezu ɖɔhun ɔ mǐ cí jehovah ɖɔhun hugǎn donc très à penser comme jésus +mǐ sixu wà gbɔn dans faire +ahwanvu jezu tɔn lɛ mɔ nùjiwǔ é bló lɛ é sè xóɖiɖɔ é xwlé mɛ lɛ é mɔ é wà nǔ xá alɔkpa lɛ bǐ gbɔn é kpo é nɔ zán nugbodòdó mawu tɔn lɛ gbɔn é kpo les disciples jésus vu accomplir des miracles entendu enseigner des foules et ont observé manière traiter des toutes sortes et les jéhovah +ɖɔ nǔ é wà ɔ bǐ wɛ mǐ mɔ mɛ ils ont sommes témoins toutes les choses faites +loɔ mǐdɛɛ lɛ sixu mɔ ɛ tlɔlɔ ǎ mais pouvons pas jésus +gbɔn wema matie luki kpo jaan kpo tɔn xixa kpo tamɛ linlin dó jí kpo gblamɛ ɔ linlin klisu tɔn lɛ jó mǐɖée dó wɛ mǐ ɖè nɛ quand lisons et méditons les livres matthieu luc et laissons pensée christ +tamɛ linlin klisu ɖɔhun mǐ gbɔn quels bienfaits retirons à penser comme jésus +kpinkplɔn tamɛ klisu ɖɔhun sixu mǐ gbɔn quels bienfaits retirons à penser comme jésus +nùɖuɖu hunsin ɖagbe tɔn nɔ hlɔnhlɔn agbaza gbɔn é ɔ wɛ linlin klisu tɔn ayi mǐtɔn nɔ hlɔnhlɔn mǐ ɖò gbigbɔ lixo gbɔn comme des aliments sains renforce notre organisme nourrir notre esprit pensée christ renforce notre spiritualité +kpɛɖé kpɛɖé ɔ mǐ nɔ wá tuùn nǔ klisu wà ɖò ninɔmɛ ɖebǔ mɛ é à venons à savoir aurait fait dans quelle +enɛ nɔ wá mǐ bɔ mǐ nɔ wá gbeta bɔ mǐ ɖó ayixa ɖagbe bɔ nǔ mǐtɔn mawu nukúnmɛ lɛ é kɔn cela permet des décisions qui plaisent à dieu et garder ainsi une bonne +yí gbè ɖɔ lè enɛ lɛ mǐ hwɛjijɔ wu mǐ aklunɔ jezu klisu dó awu ɖɔhun lɛ é à hlɔ pas que sont raisons revêt ir le jésus christ +etɛ lɛ dó gbigbɔ tɔn nyínyí wu ɖò xota elɔ mɛ appris cet +mǐ dò nú nǔ è nyí gbigbɔ tɔn nyí é avons vu que signifie être spirituel +mǐ mɔ ɖɔ mɛ ɖěɖee nyí gbigbɔ tɔn lɛ é sín ɖagbe lɛ sixu nǔ mǐ avons aussi vu que pouvons beaucoup apprendre des personnes spirituelles +gudo mɛ dìn ɔ mǐ nǔ dó linlin klisu tɔn ɖiɖó nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ yì nukɔn nɔ huzu gbigbɔ tɔn ɖé gbɔn é wu enfin avons compris pensée christ à spiritualité +é ɖò có é kpò akpáxwé gbigbɔ tɔn ɔ tɔn gègě ɖevo lɛ bɔ mǐ ɖó gbéjé cependant questions posent +ði ɔ mǐ sixu gbéjé bǎ mɛ mǐ nyí gbigbɔ tɔn ɖó é gbɔn exemple savoir sommes spirituellement forts +nǔ ɖevo tɛ lɛ mǐ sixu wà nyí gbigbɔ tɔn que faire devenir spirituellement +bɔ gbigbɔ tɔn mǐ nyí é nɔ mǐ ɖò gbɛzinzan mǐtɔn ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn mɛ gbɔn et notre spiritualité influencera notre +jó miɖée dó nú gbigbɔ ali continuez à +enyi mǐ ɖò mǐɖée gbéjé wɛ ɖɔ mǐ nyí gbigbɔ tɔn à jí ɔ etɛ jí mǐ sixu tamɛ dó qui aidera à notre spiritualité +etɛ mǐ ɖó wà bá yì nukɔn huzu gbigbɔ tɔn ɖé que faut il faire devenir spirituellement +linlin klisu tɔn ɖiɖó mǐ ɖò gbɛzán mǐtɔn ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn mɛ gbɔn pensons comme christ cela influencera il au quotidien +etɛ nɔví sunnu ɖokpo mɔ ɖɔ é hwedo emi ɖò gbigbɔ lixo quoi aperçu frère et il réagi +é ɖɔ wà nǔ nyanya ɖě gbeɖé ǎ nǔ gbigbɔ tɔn lɛ ɔ tɔn tɔn wɛ nɔ bló il raconte je suis jamais mais je faisais les choses machinalement +nyí gbigbɔ tɔn ɖò nukúnta nɔ yì kplé lɛ bǐ nɔ nyí gbexosin tɔn ɖò hweɖelɛnu ɖò xwemɛ xwemɛ je donnais spirituellement à toutes les réunions et pionnier auxiliaire plusieurs fois dans +nùɖé hwedo mì pourtant il manquait quelque +robert ɖesunɔ wu ɖɔ nùɖé jɛ dò cobo wá wlí alɔ ǎ lui et femme jouaient parfois à des devinettes bibliques +é kpo asì tɔn kpo nɔ zán hwenu ɖó dó kàn nǔ byɔ yeɖée dó xota biblu tɔn lɛ jí femme qui connaissait très bible trouvait toujours bonne réponse +é nɔ vɛwǔ nú asì tɔn nyí gbigbɔ tɔn ɖé é cobonu é nɔ xósin lɛ ǎ loɔ winnya nɔ ɖò robert hu wɛ magbokɔ ɖó é tuùn xósin é nɔ lɛ é ǎ wutu mais robert savait souvent pas quoi répondre et cela le gênait +é ɖɔ é cí ɖɔ tuùn nǔ ɖě ǎ ɖɔhun il explique comme je savais rien du +nɔ ɖɔ nú nyiɖée ɖɔ nú nyí ɖò gbigbɔ lixo nú asì ɔ ɖó wà nùɖé je suis veux être famille dans le domaine spirituel dois réagir +é wà nugbǒ et fait +é ɖɔ nɔ biblu nɔ nɔ jɛ nukúnnú mɔ jɛ nǔ mɛ mɔ nǔ jɛ ǎ lɛ é wu jí il raconte étudié étudié et étudié et les pièces du ont commencé à +wá ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ bɔ ɖò taji bǐ ɔ tawun kpo jehovah kpo acquis une meilleure compréhension bible et je suis rapproché jéhovah +etɛ nǔ jɛ dó robert wu é sixu mǐ robert +nǔ taji tɛ lɛ wu mǐ ɖɔ xó dó à quelles questions clés allons répondre +nǔ jɛ dó robert wu é sixu nǔ taji ɖé lɛ mǐ pouvons plusieurs leçons importantes robert +mǐ sixu ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖé lɛ dó biblu jí nɔ yì kplé klisanwun tɔn lɛ ɖò gbesisɔmɛ nǔ enɛ lɛ dandan ɖɔ mǐ nyí gbigbɔ tɔn ǎ peut être que avons une certaine connaissance bible et que sommes réguliers aux réunions et prédication mais cela suffit pas à faire des personnes spirituelles +alǒ mǐ sixu yì nukɔn bɔ enyi mǐ gbéjé mǐɖée ganji ɔ mǐ nɔ mɔ ɖɔ huzuhuzu ɖé lɛ kpò nú mǐ ɖò gbigbɔ lixo fili ou alors avons déjà progressé spirituellement mais quand examinons remarquons que pouvons améliorer +dó mǐ bonu mǐ kpó ɖò nukɔn yì wɛ ɔ mǐ xósin nú nùkanbyɔ taji atɔn ɖò xota elɔ mɛ etɛ mǐ bɔ mǐ gbéjé ninɔmɛ mɛ mǐ ɖè tawun ɖò gbigbɔ lixo é dans cet répondrons à trois questions clés qui aidera à notre spiritualité +mǐ sixu nyí gbigbɔ tɔn kpó ɖò nukɔn yì wɛ gbɔn gbɛn que faut il faire devenir spirituellement +gbigbɔ tɔn nyínyí sixu mǐ ɖò gbɛzinzan mǐtɔn ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn mɛ gbɔn une spiritualité influencera au quotidien +wěɖexámɛ ɖò efɛzinu lɛ mɛ é kàn à qui éphésiens il +hwenu mǐ jɛ mawu jí é ɔ mǐ bló huzuhuzu ɖé lɛ cela pas arrêté après notre baptême +huzuhuzu enɛ lɛ wà ɖagbe nú mǐ ɖò gbɛzán mǐtɔn sín akpáxwé lɛ bǐ mɛ bible à être renouvelés dans qui otre +dìn mǐ bló baptɛm é ɔ huzuhuzu lɛ vɔ ǎ grec être renouvelés indique processus continu +è ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ kpó ɖò ayixa mǐtɔn kpodo linlin mǐtɔn kpo huzu wɛ il faut donc renouveler notre mentale +efɛ ðó mǐ nyí ǎ wutu ɔ mǐ bǐ ɖó kpó ɖò huzuhuzu lɛ bló wɛ comme sommes imparfaits devons tous à améliorer +nùkanbyɔ tɛ lɛ sixu mǐ bɔ mǐ gbéjé mǐɖée quelles questions peuvent à +bonu mǐ kpó ɖò wɛ ɖò gbigbɔ lixo ɔ mǐ ɖó gbéjé mǐɖée ganji que soyons jeunes ou âgés devons toute honnêteté +mɛ winnyawinnya wɛ mǐ nyí à alǒ mɛxo wɛ mǐ nyí ɔ mǐ sixu kàn nǔ elɔ lɛ byɔ mǐɖée ɖó ayi huzuhuzu ɖé lɛ wu ɖò gbɛzán mɛ bɔ ɖɔ ɖò nukɔn yì wɛ bá nyí gbigbɔ tɔn à demandons est que je moi des changements indiquant que je deviens spirituellement +gbɛzán ɖò klisu tɔn ɖɔhun cí wɛ à est que je ressemble à christ +etɛ ninɔmɛ nɔ ɖó ɖò kplé klisanwun tɔn lɛ jí é kpo nùwalɔ kpo nɔ dó bǎ mɛ nyí gbigbɔ tɔn ɖó é wu que révèlent état et comportement aux réunions +etɛ lɛ nɔ dó nǔ nɔ jló mì lɛ é wu que révèlent mes conversations au sujet qui compte vraiment moi +etɛ aca nùkplɔnkplɔn tɔn nǔsisɔ tɔn kpo tɔn kpo alǒ nɔ yí wěɖexámɛ lɛ gbɔn é nɔ dó wǔ yè mes habitudes habillement et général ainsi que façon réagir aux conseils +enyi mɛtɛnkpɔn lɛ wá kpannukɔn mì ɔ nɔ wà nǔ gbɔn à une est que je réagis +yì nukɔn zɛ nùkplɔnmɛ nukɔntɔn lɛ wu huzu klisanwun zin tawun é ɖé à suis je devenu chrétien mûr +tamɛ linlin dó xósin nùkanbyɔ enɛ lɛ tɔn jí sixu mǐ bɔ mǐ bǎ mɛ mǐ yì nukɔn ɖó é réfléchir à ces questions aidera à mesurer nos progrès spirituels +enyi mǐ gbéjé bǎ mɛ mǐ nyí gbigbɔ tɔn ɖó é ɔ etɛ sín hudo mǐ sixu ɖó connaître notre spiritualité que faudra il peut être faire +bonu mǐ dó gbéjé bǎ mɛ mǐ nyí gbigbɔ tɔn ɖó é ɔ mǐ sixu ɖó hudo alɔdo mɛ ɖevo lɛ tɔn tɔn ɖò hweɖelɛnu connaître notre spiritualité pouvons également personnes +pɔlu ɖɔ agbaza tɔn sixu nɔ tuùn ɖɔ emi jɛ dò ɖò mawu nukɔn paul expliqué personne ou charnelle comprend pas que façon vivre déplaît à dieu +mɛxo agun tɔn ɖó linlin klisu tɔn lɛ é nɔ yawu ɖó ayi wuntun akpágbánúmɛ tɔn nɔ linlin agbaza tɔn lɛ é wu puisque les anciens pensent comme christ ils remarquent rapidement frère à avoir comportement et ils +enyi dɔn ayi mǐtɔn wá wuntun enɛ lɛ jí ɔ mǐ nɔ yí gbè nɔ xwedó wěɖexámɛ yetɔn lɛ à des anciens essaient accepteras leurs conseils et les appliqueras +wiwa ɖɔ mǐ jló nyí gbigbɔ tɔn nùt oui montreras que veux vraiment spirituellement +hɛn dó ayi mɛ ɖɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ biblu tɔn ɖiɖó kún kpé nú è nyí gbigbɔ tɔn ɖé ó une certaine connaissance bible suffit pas devenir une personne spirituelle +ɖò vivɔnu gbɛzán tɔn tɔn ɔ é nɔ gbeji nú jehovah nyí gbigbɔ tɔn ɖé ǎ axɔ pourtant à il laissé avec jéhovah et il pas resté fidèle +enɛ wu ɔ gbɔn vo nú nukúnnúmɔjɛnǔmɛ biblu tɔn ɖiɖó ɔ etɛ sín hudo mǐ ɖó alors connaissance biblique quoi avons besoin +é byɔ ɖɔ mǐ kpó ɖò nukɔn yì wɛ ɖò gbigbɔ lixo à faire des progrès spirituels +mǐ wà gbɔn faire +etɛ mǐ bɔ mǐ ɖó nùɖiɖi xò ǎ é qui à avoir une foi +etɛ gbé mǐ ɖó nya hwenu mǐ ɖò nǔ wɛ ɖò tamɛ wɛ é quel être objectif quand étudies et médites +pɔlu byɔ klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ ɖɔ sù ɖò nùɖiɖi mɛ paul encouragé les chrétiens du isiècle à vers maturité +afɔ taji ɖokpo wɛ nyí ɖɔ è wema hɛn miɖée ðò wanyiyi mawu tɔn mɛ est le restez dans dieu +wema enɛ kpinkplɔn fó bɔ tuùn zán nugbodòdó biblu tɔn lɛ gbɔn ɖò gbɛzán towe mɛ é cela à comprendre appliquer les bibliques dans +enyi wema enɛ fó ɔ sixu wema ɖevo ɖěɖee sixu bɔ nùɖiɖi towe xò ǎ lɛ é déjà étudié étudie publications qui à avoir une foi +ðò hwe ɖokpo ɔ ɔ mǐ nɔ dó gǎn nɔ nyì alɔ nú nǔ ɖěɖee ali nú mǐ bɔ mǐ yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo ǎ lɛ é apprends à rejeter les choses qui devenir spirituellement +etɛ mɛ winnyawinnya lɛ sixu wà nyí gbigbɔ tɔn que peuvent faire les jeunes devenir forts spirituellement +enyi mɛ winnyawinnya ɖé wɛ nú ɔ ɖó nùɖé lɛ ɖò gbě yetɔn nya wɛ ɖò gbigbɔ lixo à jeune des objectifs spirituels +nɔví sunnu nɔ ɖò betɛli é ɖé dó ɖó aca nɔ ɖɔ xó xá mɛ ɖěɖee jló bló baptɛm lɛ é ɖò lɛdo tɔn lɛ jí jɛ nukɔn nú tuto ɔ sín à des assemblées circonscription frère du béthel parler avec les jeunes candidats au baptême +gègě mɛ enɛ lɛ tɔn nyí mɛ winnyawinnya il leur demande quels objectifs spirituels ils ont +nɔví ɔ nɔ kàn nǔ gbé jló nya ɖò gbigbɔ lixo lɛ é byɔ leurs réponses beaucoup montrent ont réfléchi sérieusement à voudraient faire tard servir jéhovah +xósin mɛ gègě tɔn nɔ ɖɔ tuùn nǔ jló wà dó jehovah lɛ é céɖécéɖé vlafo byɔ hwebǐnu tɔn alɔkpa ɖé mɛ alǒ wà ɖò fí hudo tɔn ɖè é certains veulent le servir à plein temps déplacer dans des territoires où il besoin proclamateurs +hweɖelɛnu ɔ é nɔ cí ɖɔ mɛ winnyawinnya ɖé lɛ kún ɖó xósin ɖě nú nùkanbyɔ enɛ lɛ ó ɖɔhun mais parfois des jeunes savent pas quoi lui répondre +enɛ vlafo ɖɔ kún kú dó nǔ gbé nya ɖò gbigbɔ lixo é jí ganji ɖò ayi yetɔn mɛ ó wɛ à cela signifie il voient pas nécessité des objectifs spirituels précis +ðó nyí mɛ winnyawinnya ɖé wutu ɔ kanbyɔ hwiɖée ɖɔ nɔ ɖò nǔ gbigbɔ tɔn lɛ mɛ kpowun ɖó lɛ nɔ ɖó nukún ɖɔ nyì wà wutu wɛ à jeune demande est que je vais aux réunions et prédication uniquement faire plaisir à mes parents +nɔ sɛkpɔ jehovah hugǎn ɖó nyiɖesu ɖó kancica ɖé xá ɛ wutu wɛ à ou est que propre avec jéhovah +é ɖò wɛn ɖɔ é kún nyí mɛ winnyawinnya lɛ kɛɖɛ wɛ wěɖexámɛ ɖɔ ɖɔ è nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé é kàn ó sûr chacun devrait avoir des objectifs spirituels pas seulement les jeunes +bonu mǐ dó sixu yì nukɔn ganji ɖò gbigbɔ lixo ɔ etɛ mǐ ɖó wà spirituellement que devons faire +biblu tɔn tɛ mǐ sixu xwedó quel exemple biblique pouvons imiter +gbigbɔ tɔn nyínyí nyí nǔ taji après avoir identifié nos points faibles devons agir +kú kpo kpo sín xó wɛ hlɔ une ou +é byɔ ɖɔ mǐ nyí cobo zin ɖò gbigbɔ lixo ǎ sûr il pas devenir +gbigbɔ jehovah tɔn sixu mǐ bɔ mǐ yì nukɔn et jéhovah peut à +é ɖò có mǐ ɖó dó gǎn malgré devons faire efforts +xwè ɖé lɛ ɖíe wá yì ɔ nɔví john barr nɔ ɔ mɛ é ɖò xó ɖɔ dó luki jí wɛ ɖɔ mɛ gègě nɔ hwe ɖó nɔ jɛ tagba ɖé yì nukɔn ǎ frère john barr qui été membre du collège jour fait commentaire luc beaucoup parviennent pas à entrer porte étroite parce pas faut devenir forts +mǐ ɖó cí jakɔbu ɖɔhun hwenu é ɖò alɔ dó xá wɛnsagun ɖé wɛ é ɔ é jó gbè ǎ jɛ hwenu é mɔ nyɔna ɖé é devons imiter jacob qui continué lutter avec obtienne une bénédiction +bǐb nugbǒ wɛ ɖɔ è sixu mɔ vivǐ biblu xixa tɔn mǐ ɖó xà biblu ɔ wema ayiɖeɖayi tɔn ɖé ɖɔhun kpowun ǎ même bible peut être agréable à étudier devrait pas à lise comme roman +mǐ ɖó dó gǎn mɔ nǔ xɔ akwɛ gbigbɔ tɔn ɖěɖee mǐ lɛ é devons faire trouver des vérités précieuses qui aideront +nɔ xó mawu tɔn ganji nɔ tamɛ dó nǔ xà wɛ ɖè é jí étudie bible profondeur et médite que +nɔ zán nǔ wɛ ɖè lɛ é kpo kanɖodonǔwu kpo rapidement que apprends +nɔ jó linlin towe kpo ayi towe kpo dó nú gbigbɔ nɔ ali laisse +nɔ yí gbè nú alɔ mɛ ɖevo lɛ nɔ dó é bonu é nɔ sù nukún towe mɛ accepte des autres avec +etɛ mǐ bɔ mǐ zán kɔlɛntinu lɛ qui aidera à penser comme christ +tɔn kpo wěɖexámɛ tɔn kpo sixu mǐ gbɔn pierre et le conseil donné peuvent ils +etɛ sixu wà nyí gbigbɔ tɔn que faire devenir spirituellement +gbàví afɔ ðěɖee sixu ðè yì nukɔn ðò gbigbɔ lixo lɛ é voir spirituellement +ee mǐ ɖò tintɛnkpɔn wɛ nyí gbigbɔ tɔn é ɔ gbigbɔ hlɔnhlɔn mǐ bɔ mǐ huzu linlin mǐtɔn efforçons spirituellement aidera à notre façon penser +kpo alɔdo gbigbɔ ɔ tɔn kpo ɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ mǐ sixu jɛ tamɛ jí jezu ɖɔhun à apprendrons à penser comme christ +enyi mǐ mɔ ɖɔ linlin mǐtɔn nɔ mǐ dó agbaza sín nǔ lɛ alǒ jlǒ nyanya lɛ kɔn ɔ mǐ ɖó jó gbè ǎ sentons que sommes attirés les plaisirs ou les choses matérielles renonçons pas +é jó gbè ǎ il pas toujours réagi façon spirituelle +jehovah bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ é ɖó linlin klisu tɔn mais il pas renoncé et jéhovah aidé +mǐ lɔ sixu wà à il appris à penser comme christ +nukɔnmɛ ɔ ɖɔ nǔ tawun tawun ɖěɖee mǐ sixu wà lɛ é le pouvons aussi +xà pierre mentionné plusieurs qualités qui seront utiles pierre +ee mǐ ɖò hlɔnhlɔn ɖò mǐ wu é bǐ zán wɛ ɖò nǔ nú mɛɖéejiɖuɖe didɛ kpo wǎn yíyí nú nɔví kpo wɛ é ɔ mawu mǐ bɔ mǐ yì nukɔn nyí gbigbɔ tɔn il encouragés à faire efforts développer entre autres maîtrise soi et fraternelle +é ɖɔ nɔ kàn nǔ elɔ byɔ hwiɖée gbè bǐ gbè etɛ jí dó égbé yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo chaque jour demandons quelle qualité puis je travailler devenir spirituellement +linlin klisu tɔn mǐ ɖó é mǐ ɖò xó mǐ nɔ ɖɔ ɖò mǐtɔn jí alǒ wemaxɔmɛ lɛ é kpo walɔ mǐ nɔ zán ɖò fí enɛ lɛ é kpo mɛ pensons comme christ cela influencera notre façon parler notre comportement au ou à et nos décisions quotidiennes +é mǐ ɖò gbeta kɔn mǐ nɔ wá gbè bǐ gbè lɛ é mɛ ces décisions montreront que efforçons christ +ðó mǐ nyí gbigbɔ tɔn lɛ wutu ɔ mǐ nɔ ɖɔ nǔ ɖebǔ hɛn kancica ɖò mǐ kpo mǐtɔn jixwé tɔn ɔ kpo tɛntin é gblé ǎ une spiritualité retiendra faire quoi que soit qui mette notre avec jéhovah +enyi mɛtɛnkpɔn lɛ wá mǐ ɔ linlin klisu tɔn mǐ ɖó é mǐ bɔ mǐ ɖí xwi xá aidera à résister aux tentations +cobonu mǐ wá gbeta lɛ kɔn ɔ mǐ ɖó nɔte nǔ dó nùkanbyɔ elɔ lɛ jí nugbodòdó biblu tɔn tɛ lɛ mì bɔ wá gbeta ɖé kɔn avant une décision demanderons quels bibliques peuvent +etɛ klisu wà ɖò ninɔmɛ elɔ mɛ que ferait jésus dans cette +gbeta tɛ hɛn xomɛ jehovah tɔn hun quelle décision plaira à jéhovah +dó mǐɖée nɔ nǔ gbɔn ɔ mǐ ninɔmɛ klewun ɖé lɛ entraîner à raisonner ainsi examinons plusieurs situations possibles +ðò ninɔmɛ ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ mǐ nugbodòdó biblu tɔn sixu mǐ bɔ mǐ wá gbeta nùnywɛ kpé é ɖé kɔn é ɖokpo à chaque fois verrons principe biblique qui peut être +ðɔ linlin klisu tɔn nɔ mǐ gbɔn hwenu mǐ ɖò gbeta lɛ kɔn wá wɛ dó mɛ mǐ é wu é mɛ mǐ dó xá lɛ é wu é une spiritualité à bonnes décisions avec le choix le choix tes amis +mɛ è é biba le choix +nugbodòdó ɔ ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ le principe biblique trouve corinthiens +è sixu zán xó enɛ ɖò hwenu è ɖò mɛ è é wɛ é gbɔn principe pourrait il à choisir +lɛ le choix nos amis +ðǒ ayi nugbodòdó ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ é wu le principe biblique trouve corinthiens +nùkanbyɔ tɛ lɛ sixu bɔ zán nugbodòdó enɛ ganji réfléchis à façon pourrais appliquer principe dans différentes situations +ði ɔ è sixu zán hwenu è ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn jí è nɔ zun ɖè lɛ é zán wɛ é gbɔn exemple quelle utilisation feras des réseaux sociaux +alǒ etɛ ɖó wà hwenu mɛ tuùn ǎ lɛ é ɖɔ hwi wá jí tɔn lɛ xá emi é ou devrais participer à des jeux avec des inconnus +gbeta kɔn nɔ wá lɛ é mì bɔ sù ɖò gbigbɔ lixo à mes décisions elles à spirituellement +linlin gbigbɔ tɔn ɖiɖó nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ nyì alɔ nú nùɖé ǎ lɛ é gbɔn une spiritualité qui concerne les activités +bɔ mǐ nɔ nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ gbɔn les objectifs +bɔ mǐ nɔ ɖeɖɛ lɛ gbɔn les désaccords +akpágbánúmɛ ɖé ɖò xó pɔlu ɖɔ klisanwun tɔn lɛ é mɛ les activités qui aux progrès spirituels +xà eblée lɛ hébreux contient avertissement +nyí nùɖewánu ǎ é tɛ lɛ mǐ ɖó nyì alɔ que sont les œuvres mortes que devons rejeter +wɛ nyí ɖebǔ sixu hɛn nǔ gblé dó mɛ wu ɖò gbigbɔ lixo nyí nǔ yayǎ alǒ nùɖé ǎ lɛ é il à qui aident pas à devenir forts spirituellement +nugbodòdó enɛ sixu mǐ ɖò nùkanbyɔ ɖebǔ sixu wá kpannukɔn mǐ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ é kɔn ɖi elɔ wiwa cí ɖɔ è ɖò agbaza tɔn lɛ wà wɛ ɖɔhun vlafo à cé principe peut quand posons des questions comme cette activité est à dans catégorie des œuvres mortes +ɖó elɔ hɛn akwɛ wá tawun bɔ è ɖò xwíxwlé mì wɛ é wɛ à devrais je dans cette affaire commerciale +etɛwu ɖó xò kpóɖó nú tutomɛ ɖò gǎn dó wɛ jla ninɔmɛ ɔ tɔn ɖó lɛ é ǎ pourquoi est que je dois pas joindre à ceux qui veulent réformer le système choses +gbeta kɔn nɔ wá lɛ é mì bɔ nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé à mes décisions elles à des objectifs spirituels +nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nyinya les objectifs +ðò mawuxóɖiɖɔ só jí tɔn ɔ mɛ ɔ jezu ali mɛ céɖécéɖé dó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nyinya wu dans montagne jésus indiqué quel devons +gbigbɔ tɔn ɔ nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé wɛ é nɔ nya une personne spirituelle le royaume dans +nugbodòdó enɛ hinhɛn dó ayi mɛ mǐ bɔ mǐ xósin nú nùkanbyɔ lehun lɛ ɖó yì kplɔnyiji alavɔ wɛ à principe aidera à répondre à des questions comme devrais je faire des études supérieures +gbeta kɔn nɔ wá lɛ é mì bɔ ɖè fífá sín ali dó nyiɖée à mes décisions elles à être paix avec les autres +lɛ les désaccords +wě pɔlu ɖè xá agun hlɔma tɔn é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖeɖɛ lɛ gbɔn le conseil que paul donné aux chrétiens rome peut il être dans domaine +hlɔ ðó mǐ nyí ahwanvu klisu tɔn lɛ wutu ɔ mǐ nɔ nɔ nɔ fífá mɛ xá lɛ bǐ puisque imitons jésus efforçons paix avec tous les hommes +enyi lɛ wá tíìn ɔ mǐ nɔ wà nǔ gbɔn réagissons quand avons désaccord avec +é nɔ vɛwǔ nú mǐ bɔ mǐ jó xó dó wɛ à alǒ è tuùn mǐ ɖɔ mǐ nyí nɔ ɖè fífá sín ali dó éɖée é wɛ à ja avons du à céder ou sommes connus comme des personnes qui paix +klewun ɖé kpowun wɛ nyí enɛ tamɛ linlin dó nugbodòdó mawu tɔn lɛ jí sixu mǐ gbɔn bɔ mǐ wá gbeta è nɔ ɖó nukún ɖɔ gbigbɔ tɔn ɖé wá kɔn lɛ é kɔn ainsi les bibliques peuvent à des décisions montrant que sommes guidés +gbigbɔ tɔn nyínyí sixu mǐ bɔ mǐ ɖó awǎjijɛ hugǎn ɖò mǐ nɔ zán ayihɔngbe ayihɔngbe é mɛ notre spiritualité est notre apportera +robert xó mǐ ɖɔ ɖò xota elɔ tɔn é ɖɔ ee ɖó kancica ɖagbe ɖé xá jehovah gudo é ɔ wá nyí asú ɖagbe hugǎn ɖé nyí ɖagbe hugǎn ɖé robert cité témoigne après avoir noué une vraie avec jéhovah je suis devenu meilleur mari et meilleur père +ɖó awǎjijɛ ça rendu vraiment satisfait et heureux +enyi mǐ nɔ nya nukɔnyiyi ɖò gbigbɔ lixo sín gbě ɔ mǐ lɔ sixu ɖu vivǐ nyɔna ɖokpo ɔ tɔn faisons notre mieux devenir forts spirituellement retirerons aussi nombreux bienfaits +enyi mǐ nyí gbigbɔ tɔn ɔ mǐ ɖó awǎjijɛ hugǎn ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ dìn ɖu vivǐ jɔ ɔ tɔn ɖò sɔgudo tim aurons dès une heureuse et dans véritable +dɔkun ðò nǔ xóxó sɛxwetɛn mǐtɔn lɛ é le à vapeur avance dans belfast +ee batóo ɔ ɖò belfast fí kpo xù kpo kplé ɖè é gbɔn dín wɛ é ɔ kpɛví ɖò é mɔ só ɖěɖee gběmú bla é bɔ weziza tɔn tá le groupe passagers aperçoit les collines verdoyantes baignées lumière du +mai wɛ sommes mai +mɛ ɖokpo ɖò mɛ bɔ azɔn ɔ nɛ éyɛ ɖò irelande yì wɛ nɛ charles charles russell vient irlande cinquième fois +russell wɛ batóo ee blóɖó wɛ è ɖè é ɖaxó wè ɖò nukɔn nú nɔví russell ɖokpo nyí batóo gblégblé kpo wegɔ tɔn olympic kpo au deux immenses paquebots profilent le qui deviendra tristement célèbre et jumeau +è fí è nɔ bló batóo ɖè é sín ɔ è mɔ biblu wǒ ɖò ɖò agě ɔ jí bɔ ɖò wìwá tɔn le quai derrière le chantier une dizaine bible attendent frère russell +xwè jɛ nukɔn nú enɛ ɔ nɔví russell wá gbeta ɔ kɔn nɔ yì tomɛ ɖebɔdoɖewu lɛ ɖò amɛlika dó sixu gbɔn enɛ yɛkan mɛ jla wɛnɖagbe ɔ gbɔn ɔ bǐ mɛ vingt ans tôt frère russell qui cherchait le meilleur répandre bonne nouvelle dans le monde entier décidé plusieurs tournées prédication à des états unis +irelande wɛ é ɖò juillet il commencé première tournée juillet +jɛ toxo chicago tɔn mɛ é ɔ é mɔ bɔ hwe ɖò xɔ yì wɛ hwenu agě queenstown tɔn ɖò sisɛkpɔ wɛ é é sixu flín tɔn lɛ jɔtɛn yetɔn gbɔn é ganji alors que le chicago approchait des côtes queenstown cobh frère russell admirant le du peut être souvenu des descriptions que ses parents lui avaient faites leur terre natale +ee nɔví russell kpo tɔn lɛ kpo ɖò toxo mɛ nǔ bǐ ɖò tito jí ɖè lɛ é kpo gletoxo ɖagbeɖagbe lɛ kpo mɛ gbɔn wɛ é ɔ mɔ ɖɔ ɖò fí ɔ jinukún lɛ mya gò sù yiya longeant jolies petites villes et magnifiques paysages frère russell et ses compagnons ont commencé à trouvait ici mûr moissonné +azɔn tɛnwe wɛ nɔví russell yì irelande frère russell rendu fois irlande +jlǒ mɛ lɛ tɔn é nyite ɖò tomɛyiyi tɔn nukɔntɔn ɔ hwenu é wá bɔ kanweko donu mɔkpan alǒ hweɖelɛnu ɔ donu mɔkpan nɔ ɖò gbesisɔmɛ ɖótó è hwenu é lɛkɔ wá é il suscité tel intérêt première que des centaines personnes parfois des milliers sont venues ses visites suivantes +ðò tomɛyiyi tɔn wegɔ ɔ hwenu ɖò mai ɔ è jla xóɖiɖɔ nú mɛ bǐ sín kplé lɛ ɖò belfast kpo dublin kpo dó xójlawema ayǐ ɔ jí tɔn lɛ mɛ mai à deuxième les discours publics organisés à belfast et à dublin ont été annoncés dans les journaux +russell ɖɔ ɖɔ mɛ wá lɛ é bǐ ɖótó ganji sè xota kúnkplá nùɖiɖi ablaxamu tɔn kpo nyɔna sɔgudo tɔn ja nú lɛ é kpo nyí akpá è dó xwlé nǔ é é frère russell racontera tard que les assistants ont été très attentifs au discours promesse accompagnée qui parlait foi et des bénédictions à venir les humains +ðó jlǒ ɖaxó mɛ lɛ ɖó ɖò irelande é wutu ɔ russell ɖɔ emi yì finɛ ɖò tomɛ atɔngɔ emi yì ɖò elɔpu é hwenu raison du intérêt manifesté irlande frère russell nouveau rendu dans pays troisième europe +nɔví dó gbè hwenu é byɔ batóo ɔ mɛ ɖò belfast ɖò avril zǎnzǎn gbè ɖokpo ɖò é cinq frères accueilli quand il débarqué à belfast +xota xóɖiɖɔ nú mɛ bǐ ɔ tɔn è jla ɔ wɛ nyí bɔ nukɔnmɛ ɖò gbadanu enɛ ɔ wá tɛn tɔn mɛ dans soirée le discours intitulé le renversement réuni auditoire personnes ouvertes et réfléchies +ðò dublin ɔ jɛma tawun nɔ nyí mɛɖaxo é kpo parmi elles il avait opposant que frère russell rapidement réduit au utilisant bible avec brio +chrétienne jeunes tɔn kpo bló bɔ jɛji ɔ huzu kpannukɔn biblu lɛ à dublin autre opposant déterminé essayé retourner les assistants contre les étudiants bible +nú mǐ lɛkɔ yì hwe ɔ bá nǔ sixu jɛ ɖò nǔwiwa enɛ hwenu é le secrétaire mouvement jeunesse chrétien ymca +nugbǒ biblu tɔn mya nukún nú nya ɖé bɔ é ɖɔ ɖɔ emi yì xóɖiɖɔ nú mɛ bǐ irish jla é sín domɛ homme à vérité biblique décide à discours annoncé dans +é fá cobonu é mɔ fí ɖé junjɔn ɖò mɛ lɛ mɛ ǎ est et à à trouver une +nya ɔ ayi tɔn ɖó nyí dawe hwa wěwenɔ ɖé ɖó atán dó wiwi gaga ɖé é jí il écoute attentivement à et aux cheveux blancs portant une veste noire +ɔ zán mɔ gbezeyiaga tɔn ǎ có gbè tɔn kpé xɔ ɔ mɛ bǐ kpéwú bló bɔ ayi mɛ wá lɛ é tɔn nɔ xóɖiɖɔ ɔ jí nú ganxixo ɖokpo adaɖé même pas sonorisation voix atteint tous les recoins captivant une heure et demie +enɛ wu ɔ mɛ wá lɛ é xò alɔ dó ɖɔ emi yí gbè mais à bible défend le avec +hwenu nǔ ɔ fó é ɔ nya ɔ sɛkpɔ nɔví lɛ dó ɖó mɔjɛmɛ hugǎn applaudit signe +mɛ mɔ nǔ jɛ lɛ é ɖɔ ɖɔ mɛ gègě wɛ mɔ nugbǒ ɔ gbɔn quand le débat prend qui manifeste va vers les frères apprendre davantage +hwenu nɔví russell gosin ɖò mai dó batóo mauretania ɖò tomɛyiyi tɔn ɛnɛgɔ ɔ hwenu é ɔ é kplá mɛ nɔ zán nùwlanmɔ dó wlan nǔ é ɖokpo é wɛ nyí nɔví huntsinger bonu hwenu ɖò yiyi wɛ ɖò xù ɔ jí é ɔ é xà xota atɔxwɛ tɔn lɛ bonu é wlan selon plusieurs témoignages beaucoup ont découvert vérité cette façon mai quand frère russell quitté le mauretania quatrième il emmené avec lui sténographe frère huntsinger il voulait du temps traversée lui dicter des articles garde +xóɖiɖɔ nú mɛ bǐ nɔví russell xwlé mɛ ɖò belfast é ɔ ayǐ ɔ jí wɛ wá tɛn tɔn mɛ bɔ gbɔ nɔte ɖó tɛnmɛ ɖè ǎ wutu nɔví le discours frère russell à belfast attiré personnes une centaine ont dû debout tellement était pleine +russell ɖò batóo lusitania mɛ frère russell à du lusitania +tomɛyiyi xó mǐ ɖɔ ɖò xota elɔ tɔn é lɔ nyí nǔ ɖokpo ɔ kpo ee wá yì é kpo le cinquième mentionné déroulé même manière +ayihɔngbe tɔn ɔ lɛ byɔ batóo nɔ wema mɛ lɛ hɛn yì liverpool é mɛ wá byɔ batóo nukúnɖeji lusitania ee xwè é mɛ le lendemain les voyageurs ont rejoint liverpool à poste et sont montés le célèbre lusitania rentrer à +xójlawema irish ɔ jla xóɖiɖɔ nú mɛ bǐ ɔ mai annonce discours dans du mai +xóɖiɖɔ nú mɛ bǐ è jla lɛ é ɔ nɔví russell xwlé mɛ ɖò tomɛyiyi tɔn ayizɛngɔ ɔ kpo tɛnwegɔ ɔ kpo hwenu ɖò frère russell donné discours publics annoncés dans les journaux ses sixième et septième voyages +ðò avril mɛ ɔ biblu ɖò belfast ylɔ mɛ bɔ ɖótó xóɖiɖɔ xota tɔn nyí nǔ ðò kú gudo é é au printemps étudiants bible ont accueilli à belfast personnes venues écouter le discours delà +kpo ɖevo lɛ kpo kplé dublin tɔn ɔ mɛ lɛ nɔ gudo nú ɔ kpo akpàkpà mɛ kpo accompagné centaine personnes essayé réunion mais soutenu avec enthousiasme +nɔví russell wɛ xwlé xóɖiɖɔ enɛ lɛ mɛ ɖò hwe enɛ lɛ có é tuùn ɖɔ mɛɖé kún ɖò dandan ó ɖó é nyí tɔn ǎ mawu tɔn wɛ même frère russell prononçait nombreux discours publics à cette époque il admis aucun homme puisque pas homme mais celle dieu +nyɔna tɛ é hɛn wá quels résultats ont ils donnés +xwè wè ɖíe ɔ batóo ɔ syɔ deux ans tard le fera naufrage +lusitania ɔ wá gbà ɖò irelande sín agě afɔligbé tɔn ɔ jí ɖò mai le lusitania été torpillé au côte mai +vǐ sunnu ɖaxó sín acɛ esawu tɔn jakɔbu xɔ é wɛ bɔ é huzu mɛsiya ɔ tɔn à jacob est il devenu ancêtre du messie parce obtenu les droits né +mǐ ɖɔ xó dó nǔ enɛ jí wá yì que avons parfois laissé entendre +é cí ɖɔ xó mǐtɔn ɖɔ wɛ ɖɔhun sɔgbe xá nǔ mǐ xà ɖò eblée lɛ mɛ é cela semblait avec que lisons hébreux +wemafɔ enɛ ɖɔ ɖɔ esawu nyí alǒ nǔ lɛ gɔn nukún tɔn mɛ sù bɔ é dó nùɖuɖu ká ɖokpo wu sà vǐɖaxo sín acɛ é ɖó é nú jakɔbu aucun les choses sacrées et qu échange seul il donné ses droits né à jacob +nukɔngbeví leya jì nú jakɔbu alǒ izlayɛli é wɛ nyí hwlibɛni le né que jacob israël léa était ruben +nukɔnmɛ ɔ vǐ sunnu nukɔntɔn jakɔbu sín asì hlacɛli é yí wǎn hugǎn é jì é wɛ nyí jozɛfu tard le rachel était joseph +hwenu hwlibɛni wà winnyanú é ɔ è vǐ sunnu ɖaxó sín acɛ ɔ nú jozɛfu mais ruben ayant agi le né été donné à joseph +luki wá kúnkan mɛ mɛsiya ɔ wá gosin é luc cinq autres ancêtres du messie +jɛsée sín vǐ sunnu nyí davidi é nyí nukɔngbeví ǎ exemple boaz est devenu père lui même père jessé +kpodé wɛ é nyí nú vǐ sunnu tantɔn jɛsée tɔn lɛ contre david jessé pas le né +é ɖò có kúnkan mɛsiya ɔ tɔn wá gbɔn davidi jí il était le huit +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ mɛ bɔ bɔ kúnkan ɔ wá gbɔn gbla tɔn mɛ é wɛ nyí nyí nukɔngbeví davidi tɔn ǎ é aussi fait partie des ancêtres du messie alors pas le né david +ðiɖɔ wɛ è ɖè ɖɔ vǐ sunnu ɖaxó nyínyí kún nyí nǔtí ó ǎ disons pas là né pas +vǐ sunnu ɖaxó ɔ ɖò tɛn tɔn ɖé mɛ bɔ hwɛhwɛ ɔ é wɛ nɔ nyí mɛ nɔ bɔ dó xwédo ɔ tɔn wu é le né occupait une privilégiée et après du père il le remplaçait souvent tant que famille +é wɛ nyí vǐ sunnu ɖu gǔ nǔɖokan lɛ tɔn ɖó donu wè jí é bǐb aussi lui qui héritait des biens familiaux +joz mais le né pouvait être donné à +dìn ɔ mǐ lɛkɔ yì eblée lɛ mɛ é ɖɔ mɛɖé nyí abǐ alǒ nǔ lɛ gɔn mɛɖé nukúnmɛ sù esawu ɖɔhun ó esawu dó nùɖuɖu ká ɖokpo wu sà vǐɖaxo sín acɛ é ɖó é à présent revenons à hébreux qui pas fornicateur aucun les choses sacrées comme ésaü qui échange seul donné ses droits né +nǔ taji ɔ wu ɖò fí à quelle est leçon ici +pɔlu ɖò xó ɖɔ dó kúnkan mɛsiya ɔ tɔn wu wɛ ɖò fí ǎ paul pas parler généalogie du messie +é tó dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun lɛ ɖɔ ɖɔ ɖè ali jlɔjlɔ gbɔn jí il venait les chrétiens à faire des sentiers droits leurs pieds +nú bló ɔ cí esawu ɖɔhun cela aurait été agir comme ésaü +nǔ lɛ sù nukún tɔn mɛ ǎ bɔ nú è ɖɔ tlɔlɔ ɔ é wà suɖunú il aucun les choses sacrées ou selon une littérale il cédé à qui est +kpo nǔ mǐ ɖɔ dìn lɛ é bǐ kpo ɔ etɛ mǐ sixu ɖɔ dìn dó kúnkan mɛ jezu nyí mɛsiya ɔ é wá sín é wu que pouvons donc conclure au sujet ceux qui ont fait partie des ancêtres jésus le messie +hweɖelɛnu ɔ kúnkan ɔ nɔ gbɔn vǐ sunnu ɖaxó ɔ jí é nɔ nyí hwebǐnu ǎ il parfois des premiers nés mais pas toujours +baptɛm nǔ è byɔ ðò klisanwun lɛ sí é ðé le baptême les chrétiens +lɛ emi nɔ vǐ mitɔn lɛ bonu yì nukɔn bló baptɛm à parents aidez vous votre enfant à vers le baptême +etɛ ɖó nyí nǔ gbé mǐ nya hwenu mǐ ɖò biblu xá mɛɖé wɛ é quel devrait être notre objectif quand enseignons bible à +etɛwu é nyí nùwanyido ɖé ɖɔ è dán lɛjɛlɛjɛ dó baptɛm biblo wu pourquoi serait une erreur tarder à faire baptiser +etɛ bɔ klisanwun ɖé lɛ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú vǐ yetɔn lɛ ɖɔ ɖó nǎ nǎ nú baptɛm biblo pourquoi certains parents encouragent ils leur enfant à remettre baptême à tard +mǐ dò nú nùkanbyɔ enɛ lɛ kpo ɖevo lɛ kpo ɖò xota wè elɔ lɛ mɛ ces questions et sont examinées dans ces deux articles +mɛ yíyí è ðó hudo tɔn tawun merveilleuse et essentielle +ali tawun tawun tɛ lɛ mǐ sixu yí mɛ ɖè quelles façons pouvons le mettre +mǐ sixu nyí jonɔ ɖagbe gbɔn et être bons invités +xota elɔ ɖɔ xó dó nùkanbyɔ enɛ lɛ jí cet répond à ces questions +gbɛzán tɔn jehovah flú mì gbeɖé ǎ biographie jéhovah jamais déçue +nǔgbɛnúmɛ nyí wanyiyi mawu tɔn tɔn une preuve dieu +ðótó nǔ lɛ enɛ ɔ écoute et deviens +xota wè elɔ lɛ mǐ bɔ wanyiyi mawu ɖó nú mǐ é sɔ bɔ è nɔ mɔ ɖò nǔ é nɔ nú mǐ ɖɔhun é mɛ é sù nukún mǐtɔn mɛ grâce à ces deux articles verrons que qui vient jéhovah est preuve aime profondément +mawu nɔ nǔ nú mǐ gbɔn mais il +mǐ ɖó yí gbè nú nǔgbɛnúmɛ tɔn gbɔn devrions réagir à +mǐ sixu nɔ nǔ nú mǐɖée gbɔn et développer +xósin lɛ ɖò xota wè elɔ lɛ mɛ trouveras réponse dans ces articles +etɛ nɔte wɛ ɖè pourquoi tardes +bonu è bló baptɛm nú mɛ lève fais baptiser +kolosinu lɛ colossiens +jaki jacques +etɛ jí klisanwun lɛ nɔ kú dó cobɔ vǐ yetɔn lɛ bló baptɛm quoi les parents chrétiens voudront ils avant que leur enfant fasse baptiser +nú gègě ɔ ɖɔ nú kpo mamáa kpo ɖɔ jló bló baptɛm bɔ nɔ ɖɔ xó nú mì hwɛhwɛ des mois je pas arrêté à et à maman que je voulais faire baptiser et ils parlaient souvent +jló kudeji ɖɔ tuùn gbeta kɔn wá é nyí nùjɔnǔ é ils voulaient être sûrs que je comprenais le sérieux décision +ðò décembre ɔ azǎn manawɔn enɛ kpé le décembre cet évènement dans enfin +brandt wɛ tinmɛ nǔ ɖěɖee dó gbeta kɔn é wá bló baptɛm é gbɔn ainsi que brandt décrit qui passé quand décidé faire baptiser +égbé ɔ klisanwun lɛ nɔ wà nǔ ɖokpo ɔ nɔ vǐ yetɔn lɛ nú wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn les parents chrétiens veulent leur enfant à bonnes décisions +nǎ nǎ ɖiɖó nú baptɛm biblo alǒ lɛjɛlɛjɛ díndán ɖó hwɛjijɔ nùɖé ǎ lɛ é wu sixu dɔn tagba lɛ wá ɖò gbigbɔ lixo inutilement le baptême enfant pourrait mettre avec jéhovah +etɛwu nɔ hu lɛdo tɔn ɖé lɛ quelle certains surveillants circonscription ont ils remarquée +lɛdo tɔn lɛ ɖɔ nɔ hu emi ɖó nɔ mɔ mɛ winnyawinnya xwè yetɔn ɖò jɛ vlamɛ sù ɖò xwédo klisanwun tɔn lɛ mɛ bló baptɛm ǎ lɛ é wutu certains surveillants circonscription ont remarqué que nombreux jeunes qui sont ou qui ont vingtaine sont toujours pas baptisés même ont grandi dans vérité +etɛwu é sixu sín pourquoi +ðò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ ɔ lɛ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú ɖɔ dán lɛjɛlɛjɛ dó baptɛm biblo wu dans certains cas sont leurs parents qui pensent sont pas prêts +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ nǔ dó nǔ nɔ bɔ ɖé lɛ nɔ vǐ yetɔn lɛ bonu yì nukɔn bló baptɛm ǎ lɛ é ɛnɛ wu dans cet examinerons causes qui empêchent parfois les parents leur enfant à faire baptiser +etɛ ɖu ayi mɛ nú tɔn lɛ que demandaient les parents +nǔ nɔ ɖu ayi mɛ nú tɔn xó mǐ ɖɔ ɖò akpáxwé nukɔntɔn ɔ mɛ lɛ é wɛ nyí ɖɔ jló tuùn nú vǐ nyɔnu yetɔn sù ɖó bǎ ɖé mɛ mɔ nukúnnú jɛ nǔ baptɛm nyí é kpo é nyí nǔ taji é kpo wu alǒ gbɔ à jí yetɔn enɛ sɔgbe les parents mentionnés dans le paragraphe demandaient leur fille avait comprendre et le sérieux du baptême +lɛ sixu tuùn gbɔn ɖɔ vǐ yetɔn jɛxa zé éɖée jó nú mawu sɔgbe des parents peuvent ils savoir leur enfant est prêt à faire baptiser +gbè jezu ɖè ɖò matie mɛ é sixu lɛ hwenu ɖò nǔ vǐ yetɔn lɛ wɛ é gbɔn le commandement jésus rapporté matthieu peut il les parents +mǐ ɖɔ xó gbɔn ɖò xota wá yì é mɛ é ɔ biblu ɖɔ xwè ɖě jɛn mɛɖé ɖó ɖó cobo bló baptɛm ǎ comme vu dans précédent bible fixe pas le baptême +é ɖò có lɛ sixu ɖu lè tamɛ linlin dó nǔ è nǔ mɛɖé bonu é huzu ahwanvu byɔ é jí mais les parents trouveront doute réfléchir à que signifie faire +xógbe glɛkigbe tɔn è lilɛ dó è nǔ akɔta lɛ bǐ bonu huzu ahwanvu ɖò matie mɛ é sín tinmɛ wɛ nyí ɖɔ è nǔ ɖó linlin tawun ɖé wu enɛ wɛ nyí ɖɔ huzu ahwanvu le grec rendu faire des disciples matthieu signifie enseigner des étudiants avec objectif précis deviennent des disciples +ahwanvu ɖé nyí mɛ xó jezu tɔn lɛ mɔ nukúnnú jɛ wu kanɖeji setónú lɛ é est qui étudie et comprend jésus et qui est déterminé à le mettre +enɛ wu ɔ nǔ gbé klisanwun lɛ bǐ ɖó nya é wɛ nyí ɖɔ vǐ yetɔn lɛ sín vǔ kpo linlin ɔ kpo ɖɔ emi bɔ huzu ahwanvu klisu tɔn bló baptɛm é les parents devraient donc enseigner leur enfant depuis jeune âge dans à devenir christ +é ɖò có biblu ɖɔ mɛɖé tlɛ ɖò vǔ ɔ é sixu ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ nugbǒ biblu tɔn lɛ tɔn sù nukún tɔn mɛ mais bible montre que même jeunes enfants peuvent comprendre les vérités bibliques et leur +biblu ɖɔ xó dó timɔtée wu gbɔn é bɔ mǐ wá gbeta tɛ kɔn dó baptɛm é bló é wu que savons au sujet timothée que pouvons conclure baptême +ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ganji lɛ é sixu vǐ yetɔn lɛ gbɔn des parents peuvent ils leur enfant avec sagesse +timɔtée nyí ahwanvu ɖé nugbǒ ɔ dó ɖó étɔn sín vǔ bible timothée qui décidé servir jéhovah alors était jeune +pɔlu ɖɔ ɖɔ timɔtée nugbǒ ɖò mawuxówema ɔ mɛ lɛ é sín vǔ il connaissait vérité dieu depuis toute enfance +timɔtée sù ɖò xwédo klán ɖò sinsɛn lixo é ɖé mɛ có nɔ tɔn nyí jwifu é kpo tɔn kpo nǔ bɔ mawuxówema ɔ sù nukún tɔn mɛ père servait pas jéhovah mais mère et mère aidé à développer profond dieu +tim bɔ ɖò hwenu timɔtée sín xwè ɖò jɛ vlamɛ é alǒ hwenu é ɖó xwè vɛlɛɛ é ɔ é nyí ahwanvu wu è ɖó ayi sixu bunɔ lɛ mɛ ɖò agun mɛ é mɛ à ans chrétien qui remplissait déjà les conditions recevoir des responsabilités particulières dans congrégation +mɛ ɖé lɛ nɔ ɖó tamɛbibɔ sín vǔ nɔ wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn nɔ ɖɔ emi jló bló baptɛm certains comprennent vérité prennent bonnes décisions et demandent à faire baptiser à jeune âge +enɛ wu ɔ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ lɛ é nɔ gbidi kɔ nú vǐ yetɔn lɛ ɖɔ bló baptɛm ǎ pourquoi les parents preuve sagesse pas que leur enfant fasse baptiser +é wà ɔ nɔ vǐ ɖokpo ɖokpo nú yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo sɔgbe xá nǔwukpikpé mɛ ɖokpo ɖokpo tɔn ils plutôt à à rythme +xomɛ sixu hun lɛ hwenu vǐ ɖé hɛn xó ɖò nùnywɛxó mɛ é mɛ é les parents peuvent réjouir lorsque leur enfant agit sagement proverbes +lɛ hɛn enɛ mɛ kàn nǔ elɔ byɔ yeɖée vǐ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpé é zé éɖée jó nú mawu bló baptɛm à ils devraient donc enfant il assez connaissance vouer à dieu et faire baptiser +é byɔ ɖɔ mɛ jló bló baptɛm é ɖé ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ nǔ ɖò biblu mɛ lɛ é bǐ tɔn wɛ à faut il connaître bible dans les moindres détails faire baptiser +é sɔgbe ɖɔ ɖó lɛ nyí ɖò xwédo ɔ mɛ wutu ɔ ɖɔ vǐ yetɔn lɛ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ é bá dó enɛ jí dó zé yeɖée jó nú mawu les parents ont rôle et logiquement ils veulent que leur enfant une bonne connaissance vérité +enyi nukúnnúmɔjɛnǔmɛ lɛ bǐ jɛn é byɔ ɖɔ mɛɖé ɖó cobo zé éɖée jó nú mawu bló baptɛm ǎ ainsi celui ci pourra développer le désir vouer à dieu +ðò baptɛm gudo ɔ ahwanvu lɛ bǐ ɖó bɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe bɔ ɖó é ɖò jijɛji wɛ mais cela signifie pas connaître les enseignements bibliques dans les moindres détails pouvoir faire baptiser +xà kolosinu lɛ effet chaque christ dans connaissance exacte même après baptême colossiens +enɛ wu ɔ bǎ tɛ mɛ é byɔ ɖɔ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ɖó cobo bló baptɛm alors à quel faut il connaître bible pouvoir faire baptiser +etɛ mǐ sixu ɖò kúnkplá pɔlu kpo ɔ kpo é mɛ du récit concernant paul et le gardien +hwenu pɔlu yì tomɛ azɔn wegɔ ɔ ɖò tɔn é ɔ é yì filipu deuxième missionnaire notre ère paul rendu à philippes +ðò zǎn ɔ mɛ ɔ ayikúngban danwǔ hunhun gankpa ɔ sín dòdó lɛ bɔ hɔn lɛ bǐ hun nuit terre secoué les fondations et toutes les portes sont ouvertes +ɔ ɖi xɛsi ɖɔ lɛ hɔn jló hu éɖée bɔ pɔlu súxó ylɔ ɛ pensant que les prisonniers échappés le gardien voulait suicider mais paul empêché +pɔlu kpo silasi kpo kpé nǔ wu ɖekúnnu nú ɔ kpo xwédo tɔn kpo puis paul et silas ont enseigné au gardien et à famille vérité jésus +nugbǒ dó jezu wu é sù nukún yetɔn mɛ gbɔn ɔ bɔ ɖè afɔ tɛ ceux ci ont foi dans apprenaient +etɛ enɛ sixu mǐ que récit +sɔgbe kpo aca yetɔn kpo ɔ ɔ sixu nyí ahwangán ɖò gbɔjɛ mɛ é ɖé le gardien était peut être soldat romain à retraite +enɛ wu ɔ dó ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ é dó mawuxó ɔ wu ɔ é ɖó nugbǒ taji biblu tɔn lɛ mɔ nukúnnú jɛ nǔ è nyí mawu tɔn byɔ é mɛ kanɖeji setónú nú nùkplɔnmɛ jezu tɔn lɛ devenir chrétien il devait donc apprendre à connaître les vérités fondamentales dieu comprendre que dieu ses serviteurs et être déterminé à obéir aux enseignements jésus +ðò táan klewun ɖé gudo ɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn dó nugbǒ taji mawuxówema ɔ tɔn lɛ wu kpo sù nukún tɔn mɛ gbɔn é kpo ɛ bɔ é bló baptɛm appris dans cette courte période temps incité à faire baptiser +é ɖò wɛn ɖɔ é kpó ɖò nǔ dó nǔ jí wɛ ɖò baptɛm tɔn gudo et sûr il dû à dans connaissance après baptême +kpodo enɛ kpo ɖò ayi mɛ ɔ enyi nùkplɔnmɛ taji mawuxówema ɔ tɔn lɛ nú tinmɛ mɛɖée zízé jó nú mawu kpo baptɛm kpo ɖó é sù vǐ towe sín nukúnmɛ tawun ɔ etɛ sixu wà alors que faire quand enfant veut faire baptiser parce aime jéhovah et veut lui obéir +klisanwun lɛ sixu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ nú vǐ ɔ ɖɔ é yì mɔ mɛxo agun tɔn lɛ bonu ɖɔ é sɔgbe bló baptɛm à jí peux le diriger vers les anciens qui vérifieront remplit les conditions faire baptiser +gbeta tɛ kɔn ɖé lɛ wá que pensent certains parents +etɛ ɖó nɔ ɖu ayi mɛ nú ɖé jɛ nukɔn quelle est meilleure enfant +ɖé lɛ nɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ é hugǎn ɖɔ vǐ emitɔn sunnu alǒ nyɔnu jó baptɛm biblo dó mɔ tɛn dó yì nukɔn ɖò wema kplɔnkplɔn sín ali ɖó ɖagbe ɖé certains parents pensent que leur enfant devrait faire des études supérieures trouver emploi et seulement ensuite faire baptiser +è sixu ɖɔ linlin mɔhun nyí linlin ɖagbe ɖé é vǐ yetɔn bɔ tɔn ɖó dóó à ces parents ont sûrement bonnes intentions mais tels choix aideront ils vraiment à réussir +taji hugǎn ɔ é sɔgbe xá mawuxówema ɔ à sont ils avec bible +tɛ xó mawu tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖɔ è zán xà jéhovah veut il que ses serviteurs utilisent leur ecclésiaste +é ɖò taji ɖɔ è flín ɖɔ elɔ kpo nǔ lɛ é bǐ kpo nɔ klán gbè xá jlǒ jehovah tɔn kpo linlin tɔn lɛ kpo pas que monde et les choses offre à volonté et à pensée jéhovah +ja jaan kancica syɛnsyɛn vǐ ɖé ɖó xá jehovah é wɛ ɛ hugǎn bɔ é ahwan xá satáan tɔn kpo linlin sɔgbe xá linlin mawu tɔn ǎ lɛ é kpo meilleure enfant puisse avoir contre monde et façon penser une étroite avec jéhovah +nugbǒ ɔ wɛ nyí ɖɔ hwenu mǐ jehovah ɖó tɛn nukɔntɔn mɛ ɖò mǐtɔn mɛ é jɛn mǐ ɖó awǎjijɛ nugbǒ ɔ yì nukɔn xà ðɛhan réalité seule façon réussir et heureux est donner priorité à jéhovah psaume +etɛwu ɖé lɛ nɔ ɖɔ vǐ yetɔn jó baptɛm biblo dó pourquoi certains parents préfèrent ils que leur enfant attende avant faire baptiser +sixu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ nú vǐ bló baptɛm ǎ ɔ è sixu ɖè è sín agun mɛ ǎ ils disent peut être tant que enfant pas baptisé il peut pas faire excommunier +lɛjɛlɛjɛ díndán dó baptɛm biblo wu bɔ è ɖó gbè nú jehovah ǎ wɛ à enfant pas baptisé cela signifie il pas comptes à rendre à jéhovah +é ɖò có nùwanyido tawun wɛ é nyí ɖɔ è ɖɔ vǐ bló baptɛm ǎ é kún sixu ɖó gbè nú jehovah ó sûr des parents voudraient pas que leur enfant fasse baptiser avant prêt à vouer à jéhovah +etɛwu é nyí baptɛm wɛ è bló cobo ɖó gbè nú jehovah ǎ mais serait une erreur penser que tant enfant pas baptisé il pas comptes à lui rendre +é wà ɔ enyi vǐ ɖé tuùn nǔ ɖò jehovah nukúnmɛ é kpo ee nukún tɔn mɛ ǎ é kpo ɔ é ɖó gbè nú mawu xà jaki effet à partir du où il sait qui est et du vue jéhovah il lui rendre des comptes jacques +nùsumɛnukúnmɛ enɛ cyɔn alɔ vǐ towe jí ɛ nɔ ali jlɔjlɔ jehovah tɔn jí eza les anciens peuvent ils soutenir les parents +ðó mɛxo agun tɔn lɛ nyí lɛ ɖò gbigbɔ lixo wutu ɔ sixu dó hlɔnhlɔn hlɔnhlɔn jí nú gǎn dó wɛ lɛ ɖè é gbɔn xó ɖagbe lɛ ɖiɖɔ dó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nyinya wu gblamɛ une sœur qui avait discuté avec frère russell à ans raconté il pris minutes parler avec moi mes objectifs spirituels +nɔví nyɔnu wà gbexosin tɔn nú xwè jɛji é flín xó é ɖɔ xá nɔví charles quel été le résultat tard cette sœur est devenue pionnière et été ans +russell hwenu é ɖó xwè kpowun é wà ɖagbe é manifestement des paroles encourageantes peuvent avoir effet +é ɖɔ cɛju wɛ mǐ ɖɔ xó dó nǔ nya wɛ ɖè ɖò gbigbɔ lixo lɛ é jí les anciens peuvent aussi des parents et leurs enfants à participer à des travaux à du royaume +nugbǒ ɔ xógbe ɖagbe lɛ kpo xógbe wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn lɛ kpo sixu wà ɖagbe nú táan gègě ils peuvent confier aux enfants des tâches qui à leur âge et à leurs capacités +agun ɔ tɔn lɛ sixu gbɔn ɖɔ mɛ winnyawinnya lɛ sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ nú emi é jɛxa gbɔn é gblamɛ les membres congrégation peuvent ils les jeunes +mɛ winnyawinnya ɖé nɔ xósin gosin ayi tɔn mɛ ɖɔ é tamɛ ganji lɛ é à exemple sois attentif aux signes indiquant jeune fait des progrès spirituels +é nɔ zán ali hun ɖò wemaxɔmɛ lɛ é dó ɖekúnnu à il parlé foi à ou il résisté à une +nɔ yawu kpa mɛ winnyawinnya lɛ kpo ayi bǐ kpo pas à le féliciter +etɛwu bló tuto ɖɔ xó xá mɛ winnyawinnya ɖé jɛ nukɔn nú kplé alǒ ɖò kplé gudo dó ɖè nǔ tɔn ɖu ayi mɛ nú é ǎ peux aussi parler à jeune avant ou après réunion +ðò ali enɛ kpo ɖevo lɛ kpo ɔ mɛ winnyawinnya lɛ mɔ ɖɔ emi lɔ nyí akpáxwé agun ɖaxó ɖé tɔn ðɛh nwt ainsi les enfants sentiront vraiment partie grande assemblée +baptɛm nɔ bɔ è nɔ ɖó nukún sɔgudo tɔn ɔ gbɔn pourquoi est faire baptiser +awǎjijɛ tɛ klisanwun lɛ bǐ nɔ dó gǎn ɖó quelle joie peuvent avoir les parents chrétiens +sín hwenu lɛ jì vǐ yetɔn é wɛ ɖó ɖó linlin ɔ ɖɔ emi ɛ huzu ahwanvu ɖé ɛ bɔ é éɖée jó nú jehovah bló baptɛm dès enfant les parents devraient faire que celui ci devienne voue à jéhovah et fasse baptiser +lɛ emi alɔdido vǐ mǐtɔn lɛ bonu huzu ahwanvu ɖé wɛ nyí nǔ gbé mǐ ɖó nya é akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo les parents devraient avoir leur enfant à devenir voir les paragraphes +hwenu brandt wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi jló bló baptɛm é ɔ tɔn nɔ ɖó sísí nú mawu lɛ é jló kudeji ɖɔ é sɔgbe ɖè afɔ nyí nùjɔnǔ hugǎn ɖò gbɛzán tɔn mɛ é quand brandt voulu faire baptiser ses parents sont assurés était prête +é ɖɔ nú jehovah ɖɔ é víví nú emi tawun ɖɔ vǐ nyɔnu kpɛví emitɔn wá gbeta ɔ kɔn zé éɖée jó il à jéhovah était heureux que fille pris décision lui vouer +xwè jɛji gudo ɔ ɖɔ wɔn zǎn enɛ gbeɖé ǎ ans après exclamée vous pouvez être sûrs que je jamais soir là +mɛ lɛ ɖu vivǐ awǎjijɛ ɖokpo ɔ tɔn hwenu mɔ bɔ vǐ mitɔn lɛ yeɖée jó nú jehovah bló baptɛm é chers parents espérons que vous aurez vous aussi joie voir vos enfants vouer à jéhovah et faire baptiser +lɛ sixu nǔ ɖò les jeunes les parents peuvent avec leur enfant les renseignements contenus dans le les jeunes +réponses pratiques akpáxwé mɛ é jí gbɔn xá vǐ yetɔn wex réponses pratiques +nùkanbyɔ mitɔn lɛ sín xósin ɖò axɔsuɖuto ɔ tɔn mǐtɔn gungbe avril tɔn mɛ wex voir aussi réponses à vos questions dans le ministère du royaume +baptɛm ee sɔgbe xá enɛ é ɖò hwlɛngán wɛ dìn nwt qui vous aussi maintenant à savoir le baptême +nwt pierre +enyi vǐ ɖé ɖɔ ɖɔ emi jló bló baptɛm ɔ klisanwun ɖé lɛ nɔ wà nǔ gbɔn certains parents chrétiens réagissent ils quand leur enfant demande à faire baptiser +etɛwu è nɔ kanbyɔ mɛ jló bló baptɛm lɛ é ɖɔ zé yeɖée jó nú jehovah à jí pourquoi demande aux candidats au baptême sont voués à jéhovah +klisanwun lɛ ɖò vǐ nyɔnu yetɔn xwè tɛnnɛ mɛví nɔ nyí é wɛ hwenu é kpo mɛ jló bló baptɛm lɛ é kpo é sous le ses parents une jeune fille que appellerons lève aux côtés des autres candidats au baptême +é zé gbè dó jǐ xósin nú nǔ wè ɔ kanbyɔ lɛ é bɔ xósin tɔn zawě ganji répond à haute voix aux deux questions que +tɔn lɛ gó ɖó gbeta kɔn vǐ nyɔnu yetɔn wá zé éɖée bǐ jó nú jehovah bló baptɛm é wu les parents sont fiers que leur fille décidé vouer à jéhovah et faire baptiser +jɛ nukɔn nú enɛ ɔ nɔ tɔn xò nǔ kpɛɖé pourtant quelque temps tôt mère inquiétait +é kanbyɔ éɖée ɖɔ kpò ɖò vǔ dín bló baptɛm vlafo à cé demandait est trop jeune faire baptiser +é mɔ nukúnnú jɛ nǔ é jló wà é wu ganji dóó à comprend le sérieux cet +é hú ɖɔ é nɔte kpɛɖé cobo bló baptɛm à é serait mieux attende peu +nǔ wanyiyinɔ gègě nɔ kanbyɔ yeɖée hwenu vǐ yetɔn ɖé ɖɔ ɖɔ emi jló bló baptɛm é ɖé lɛ nɛ sont des questions que beaucoup parents aimants posent quand leur enfant demande à faire baptiser +baptɛm nyí nǔ taji é gbɛn quel exemple pierre il donné montrer du baptême +etɛwu è sixu baptɛm dó tɔjihun nɔwée hwenu tɔn wu pourquoi peut le baptême à noé +hwenu ɖò xó ɖɔ dó baptɛm wu wɛ é ɔ é kɛnu dó tɔjihun nɔwée bló é wu ɖɔ baptɛm ee sɔgbe xá enɛ é ɖò hwlɛngán wɛ dìn pierre comparé le baptême à noé disant qui vous aussi maintenant à savoir le baptême pierre +nɔwée wà mawu ɛ é kpo gbejininɔ kpo il fidèlement rempli que jéhovah lui avait confiée +nùkplɔnmɛ tɛ ɖò nùjlɛdonǔwu tɔn mɛ que voulait enseigner pierre cet exemple +kúnnuɖenú etɛ tɔn montrait à tous que noé avait foi dieu +é nɔ kúnnuɖenú ɖɔ klisanwun ɖé zé éɖée jó nú jehovah sɔgbe kpo nùɖiɖi é ɖó nú klisu sín kú é kpo même le baptême montre à tous personne vouée à jéhovah foi dans le et résurrection christ +nɔwée ɖɔhun ɔ ahwanvu ɖěɖee zé yeɖée jó nú mawu lɛ é nɔ setónú nɔ wà é dó alɔ mɛ nú é comme noé ceux qui baptiser remplissent que dieu leur confiée +enɛ bɔ mɛɖée zízé jó nú mawu kpo baptɛm kpo nyí nǔ taji tawun ɖé donc très vouer à jéhovah et faire baptiser +mɛ nɔ dán lɛjɛlɛjɛ dó baptɛm wu ɖó hwɛjijɔ nùɖé ǎ lɛ é wu é ɖò nukúnɖiɖo mavɔmavɔ tɔn tɔn wɛ retarde raison baptême il perdre possibilité éternelle +afɔ tɛ lɛ mɛɖé ɖó ɖè cobo bló baptɛm quelles étapes une personne franchir avant pouvoir faire baptiser +etɛwu klisanwun nɔ biblu xá mɛ é ɖé ɖó hɛn baptɛm nyí nǔ taji gbɔn é dó ayi mɛ hwenu é ɖò nǔ xá vǐ tɔn alǒ biblu ɖé wɛ é pourquoi chrétien il garder à du baptême quand il enseigne bible à enfant ou à +ðɔ tinmɛ baptɛm jaan bló nú mɛ lɛ é ɖó é ðò baptɛm jaan bló nú mɛ lɛ é mɛ ɔ ɖětɛ gbɔn vo nú bǐ quelle était du baptême accompli quel baptême été différent tous les autres et pourquoi +mɛ ɖěɖee jaan bló baptɛm lɛ é wà dó ɖɔ emi lɛkɔ sín mɔyizi emi gbà lɛ é gudo ceux qui recevaient baptême montraient repentis leurs péchés +jezu hu hwɛ ɖě ǎ enɛ wu ɔ é byɔ ɖɔ é lɛkɔ sín hwɛ tɔn lɛ gudo ǎ il donc pas besoin repentir +hwenu jezu ɖò tɔn wà wɛ ɖò ayikúngban jí é ɔ ahwanvu tɔn lɛ lɔ bló baptɛm nú mɛ le ministère terrestre jésus ses disciples aussi ont accompli des baptêmes +jaan baptɛm jaan bló nú mɛ lɛ é ɖɔhun ɔ baptɛm lɔ bló nú mɛ é nɔte nú kɔ mɛ lɛ sín mɔyizi gbà lɛ é gudo é ceux qui faisaient baptiser montraient repentaient des péchés avaient commis contre loi moïse +é ɖò có ɖò kú jezu tɔn kpo sín kú tɔn kpo gudo ɔ baptɛm biblo ɖó tinmɛ ɖevo nú ahwanvu jezu tɔn lɛ cependant après et résurrection jésus le baptême pris une très différente +ðò sín kú jezu tɔn gudo ɔ gbè tɛ é ɖè nú ahwanvu tɔn lɛ après résurrection quel commandement jésus il donné à ses disciples +tín nǔ baptɛm klisanwun tɔn nyí é mɛ pourquoi les chrétiens doivent ils faire baptiser +ðò xwè tɔn ɔ jezu sín kú é éɖée sunnu kpo nyɔnu kpo vlafo nú yɔkpɔvu lɛ ɖò mɛ enɛ lɛ mɛ notre ère peu après résurrection jésus est apparu à personnes à fois des hommes des femmes et peut être même des enfants +jezu gbɔn mɛ ɖɔ baptɛm biblo nyí nùɖé bɔ è byɔ ɖò mɛ ɖěɖee yí gbè dó kɔ nǔ klisanwun nyínyí byɔ lɛ é mɛ é sí et ses paroles le baptême est une tous ceux qui souhaitent le suivre ou +mɛɖebǔ jló mawu é jló gbɔn é ɖó tuùn jezu ɖó ɖò linlin mawu tɔn sín jijɛnu mɛ é yí gbè toute personne voulant servir dieu manière qui lui plaît reconnaître utilise jésus accomplir projet +enyi mɛ ɔ wà gudo ɔ é hɛn ɔ é bló baptɛm peut alors faire baptiser +baptɛm biblo ɖò sìn mɛ ɖokpo mawu yí gbè é nɛ le seul baptême que dieu approuve +ɔ nɔ hwɛjijɔ nùɖé ǎ lɛ é nɔ dán lɛjɛlɛjɛ dó baptɛm biblo wu ǎ mɛ nombreux récits bibliques montrent isiècle les disciples jésus comprenaient faire baptiser +etɛ etiopíinu huzu jwifu ɖé é kpo pɔlu kpo sín sixu mǐ dó baptɛm wu que apprennent les exemples et saul à propos du baptême +mǐ tamɛ dó etiopíinu huzu jwifu lɛkɔ xwè xwé hwenu é lɛkɔ sín mawu gbé ɖò jeluzalɛmu é jí prenons le cas qui avait accepté foi juive et qui retournait chez lui après avoir adoré au à jérusalem +wɛnsagun jehovah tɔn ɖé mɛ nú filipu ɖɔ é sɛkpɔ etiopíinu ɔ ɖɔ wɛnɖagbe jezu tɔn ɔ sín xó ange envoyé vers lui philippe qui lui annonça bonne nouvelle concernant jésus +etiopíinu ɔ wà nǔ gbɔn il réagi +nǔ é wà bɔ é kúnnuɖenú ɖò wɛn é ɖɔ nugbǒ é é sù nukún tɔn mɛ ɖesu ayant compris jésus comme et faire volonté jéhovah il fait baptiser tarder +wegɔ ɔ wɛ nyí jwifu nɔ doya nú klisanwun lɛ é ɖé tɔn citons également le cas homme du nom saul +è jì ɖò togun éɖée jó nú mawu é ɖé mɛ il était né dans une vouée à dieu juive +nya enɛ nɔ ɖókan dó aca jwifu lɛ tɔn lɛ wu é wá ali hugǎn é ɖé comme saul pensait que toujours les juifs qui servaient dieu bonne façon il persécutait les chrétiens +jezu klisu è sín kú sù é ɖesunɔ wɛ ɖekúnnu tlɔlɔ mais jour jésus ressuscité lui parlé depuis le ciel +nya ɔ wà nǔ gbɔn saul il réagi +é ɖò wɛn ɖɔ tuùn nya jwifu enɛ è wá ylɔ ɖɔ pɔlu é le connaît sous le nom paul +flín ɖɔ ee é mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ kúnkplá jezu ɖó ɖò linlin mawu tɔn sín jijɛnu mɛ é wu tlolo é ɔ é wà nùɖé remarquons que dès compris que dieu utilisait jésus accomplir volonté saul fait baptiser +é dán lɛjɛlɛjɛ cobo bló baptɛm ǎ xà il pas retardé décision actes +etɛ nɔ biblu lɛ égbé bɔ nɔ bló baptɛm qui étudiant bible à faire baptiser +enyi mǐ mɔ mɛ lɛ bonu zé yeɖée jó nú mawu bló baptɛm ɔ é nɔ cí nú mǐ que ressentons quand fait baptiser +biblu gègě wɛ nɔ wà nǔ gbɔn égbé sixu nyí mɛ winnyawinnya alǒ mɛxomɔ le cas nombreux étudiants bible jeunes ou moins jeunes +mɛ ɖěɖee ɖó nùɖiɖi nú nugbǒ biblu tɔn lɛ bɔ é sù nukún yetɔn mɛ nugbǒ nugbǒ lɛ é ɔ akpàkpà nɔ dó yeɖée zízé jó nú mawu bló baptɛm wu comme ils ont foi et reconnaissent des vérités bibliques ils ont le profond désir vouer à jéhovah et faire baptiser +xomɛ nɔ hun jehovah tɔn lɛ hwenu biblu ɖé yí nugbǒ ɔ yì nukɔn bló baptɛm é les témoins jéhovah sont heureux étudiant bible accepte vérité et décide faire baptiser +xomɛ nɔ hun klisanwun lɛ hwenu mɔ bɔ vǐ yetɔn lɛ ɖò ahwanvu ɖěɖee jló bló baptɛm lɛ é mɛ é tawun les parents le sont particulièrement quand il leur enfant +ðò xwè tɔn tɔn mɛ ɔ mɛ jɛji wɛ zě zé yeɖée jó nú jehovah é gbɔn baptɛm gblamɛ mɛ personnes ont montré vouées à jéhovah faisant baptiser +é ɖò wɛn ɖɔ ahwanvu enɛ lɛ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ baptɛm nyí nùɖé bɔ è byɔ ɖò klisanwun lɛ sí à elles ont compris que le baptême est les chrétiens +afɔ tɛ lɛ ɖè cobo bló baptɛm quelles étapes ont elles dû franchir faire baptiser +afɔ tɛ lɛ biblu ɖé ɖó ɖè cobo bló baptɛm quelles étapes une personne franchir avant faire baptiser +nùɖiɖi enɛ nɔ ɔ nɔ nyì alɔ nú nùwalɔ ɖěɖee mawu wǎn lɛ é nɔ jɛ nǔ wà jí sɔgbe xá nugbodòdó jlɔjlɔ jehovah tɔn lɛ mɛ puis développer foi qui à obéir aux lois dieu et à rejeter déteste +é ɖò wɛn ɖɔ enyi mɛɖé nɔ ɖò nùwalɔ bɔ è ɖè è sín agun ɔ mɛ lɛ é ɖebǔ mɛ ɔ é kún sixu ɖɔ ɖɔ emi zé emiɖée jó nú mawu nugbǒ nugbǒ ó jéhovah pas le vœu personne qui des choses condamne +mɛ nɔ wà nǔ jlɔjlɔ é ɔ é nɔ yì kplé agun tɔn lɛ nɔ ɖò ɔ kpo nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu sín nɔ hwlɛn gán é kpo mɛ celui qui désire vouer à jéhovah aux réunions congrégation et participer régulièrement à prédication et +enyi ahwanvu ɖé ɖè afɔ enɛ lɛ ɔ jɛn é sixu zé éɖée jó nú jehovah ɖò ɖɛ nǔglɔ tɔn ɖé mɛ sɔgbe bɔ ɖò enɛ gudo ɔ é ɖè zě é zé éɖée jó é gbɔn baptɛm gblamɛ ɖò agbawungba seulement après avoir franchi ces différentes étapes étudiant peut vouer à jéhovah dans une prière personnelle et faire baptiser +nɔ hɛn baptɛm nyí nǔ taji é ayi mɛ nɔ enɛ towe à quand enseignes les autres cherches des occasions les à comprendre du baptême +etɛwu biblu lɛ ɖó hɛn dó ayi mɛ ɖɔ baptɛm nyí nùɖé bɔ è byɔ ɖò klisanwun lɛ sí quand enseignons bible pourquoi devons garder à du baptême +enyi mǐ ɖò alɔdo vǐ mǐtɔn lɛ kpo biblu lɛ kpo wɛ bonu ɖè afɔ taji enɛ lɛ ɔ mǐ ɖó hɛn dó ayi mɛ ɖɔ ahwanvu nyínyí nùjɔnǔ tɔn ɔ byɔ ɖɔ è bló baptɛm nos enfants et nos étudiants à franchir ces étapes indispensables devrions garder à que les disciples jésus doivent faire baptiser +enyi mǐ hɛn enɛ dó ayi mɛ ganji ɔ mǐ ɖɔ xó ɖó kpo mǐtɔn lɛ kpo ɖó hugǎn ainsi retiendrons pas à des moments appropriés pourquoi le baptême est +mǐ gbɔ xó ɖɔ dó mɛɖée zízé jó nú mawu kpo baptɛm kpo nyí nùjɔnǔ é wu ɖò hwenu é jɛxa dó lɛ é ǎ voulons vraiment que nos enfants et nos étudiants général continuent leurs progrès baptême +etɛwu mǐ nɔ gbidi kɔ nú mɛɖebǔ bonu é bló baptɛm ǎ pourquoi devrions pas que fasse baptiser +é ɖò wɛn ɖɔ ɖé biblu ɖé alǒ mɛ ɖevo ɖebǔ kún ɖò agun ɔ mɛ gbidi kɔ nú mɛɖé bonu é bló baptɛm ó sûr devrions jamais enfant ou étudiant fasse baptiser +jaan é wà ɔ enyi mǐ ɖò nǔ mɛ lɛ wɛ ɔ mǐ ɖó gǎndido ɖó kancica ɖé xá mawu nyí nǔ taji é jí quand enseignons les autres aidons les plutôt à comprendre développer une personnelle avec jéhovah +xwè nabi ɖě jɛn è ɖó ɖó cobo bló baptɛm à il âge particulier faire baptiser +tinmɛ enyi biblu ɖé bló baptɛm ɖò sinsɛn ɖé mɛ ɔ etɛwu é ɖó bló baptɛm nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ explique pourquoi étudiant bible il faire baptiser témoin jéhovah même déjà été baptisé dans une autre +é nyí xwè nabi ɖě jɛn è ɖó cobo bló baptɛm ǎ il pas particulier faire baptiser +biblu ɖokpo ɖokpo nɔ sù nɔ zin ɖó bǎ vovo mɛ chaque étudiant est différent et progresse à rythme +mɛ gègě bló baptɛm hwenu ɖò winnyawinnya mɛ é kpó ɖò jehovah wɛ kpo gbejininɔ kpo sont âgés quand ils découvrent vérité et baptiser +biblu ɖevo lɛ tíìn bɔ hwenu xwè yetɔn sɛyi é wɛ wá nugbǒ biblu tɔn lɛ mɔ baptɛm biblo nyí nǔ taji é bɔ vlafo ɔ xwè mɛ ɖé lɛ tɔn nɔ zɛ xwè wu certains ont même ans +biblu mɛxomɔ ɖé kanbyɔ tɔn ɖɔ dandan jɛn emi bló baptɛm à jí é bló baptɛm wá yì ɖò sinsɛn vovo lɛ mɛ ɖò xwè lɛ gblamɛ citons le cas âgée qui étudiait bible et qui avait déjà été baptisée dans religions +ɔ kpo tɔn kpo wemafɔ biblu tɔn ɖɔ xó dó xó ɔ wu lɛ é jí gbɔn demandé à enseignante vraiment nécessaire fasse à nouveau baptiser +ɔ mɔ nukúnnú jɛ nǔ biblu byɔ é wu dìn bɔ é lín ǎ bló baptɛm enseignante lui montré des versets bibliques qui répondaient à +é ɖibla ɖó xwè có é ɖɔ baptɛm biblo kún ɖò dandan ó ǎ compris que bible à sujet et pas tardé à faire baptiser presque ans +enɛ wu ɔ ahwanvu lɛ bló baptɛm ɖò sinsɛn ɖevo mɛ ɔ ɖó bló xà conséquent même étudiant déjà été baptisé dans une autre il faire baptiser témoin jéhovah actes +etɛ jí é sɔgbe ɖɔ è tamɛ dó ɖò baptɛm mɛtɔn sín azǎn gbè à quoi réfléchir le jour baptême +gbè gbè mɛɖé bló baptɛm é nɔ nyí hwenu awǎjijɛ tɔn tawun ɖé le baptême est évènement particulièrement joyeux +é nyí hwenu è tamɛ dó nùjɔnǔ mɛ é ɖé aussi une lui réfléchir attentivement au vœu fait +gbɛzinzan sɔgbe xá zě è zé mɛɖée jó nú mawu é nɔ byɔ syɛnsyɛn ɖé être fidèle à cet nécessite efforts +ahwanvu jezu tɔn lɛ ɖó nɔ nú yeɖesunɔ ǎ loɔ nɔ nú mɛ kú dó tamɛ bɔ è ɛ wá dó tamɛ é kɔ effet les disciples jésus vivent eux mêmes mais celui qui est eux et été relevé +nùkanbyɔ tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota bɔ é mɛ comme vu décision devenir chrétien est très sérieuse +linlin mɔhun lɛ wɛ ɖò ayi mɛ nú sín nɔ hwenu é kàn nǔ xó mǐ ɖɔ ɖò lɛ é byɔ éɖée é cette raison que mère posait les questions mentionnées +enyi ɖé wɛ nú ɔ sixu kàn nǔ lehun lɛ byɔ hwiɖée vǐ sɔgbe nú baptɛm dóó à peut être déjà demandé enfant est il vraiment prêt à faire baptiser +é ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sɔgbe é zé éɖée jó nú mawu sɔgbe à est sait assez jéhovah vouer à lui +bɔ nǔ kúnkplá wemaxɔmɛ yiyi tɔn kpo é wá wà é kpo ló devrait il ses études et trouver emploi +enyi vǐ bló baptɛm wá hu hwɛ syɛnsyɛn ɖé ɔ ló et commet péché après baptême +ðò wemata bɔ é mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó nùkanbyɔ enɛ lɛ kpo klisanwun lɛ sixu ɖó linlin ɖò jí é dó baptɛm wu gbɔn é kpo jí examinerons ces questions dans suivant et verrons les parents chrétiens peuvent avoir le vue le baptême +cobonu è yí gbè ɖɔ biblu ɖé jɛxa bá bló baptɛm nyí jehovah tɔn ɖé ɔ è nɔ kàn nǔ wè byɔ ɖò lɛ nukɔn bɔ nɔ sìnkɔn tɔn avant que des étudiants bible puissent faire baptiser témoins jéhovah le frère qui présente le discours baptême leur demande répondre à haute voix à deux questions +nukɔntɔn ɔ wɛ nyí sɔgbe kpodo vɔsisa jezu klisu tɔn kpo ɔ lɛkɔ sín hwɛ towe lɛ gudo zé hwiɖée jó nú jehovah wà jlǒ tɔn à première est celle ci vertu du jésus christ vous êtes vous repentis vos péchés et voués à jéhovah faire volonté +etɛwu é sɔgbe ɖɔ è wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ mɛ ɖěɖee jló bló baptɛm lɛ é zé yeɖée jó nú jehovah bǐ pourquoi est il nécessaire vouer à jéhovah avant faire baptiser +xwè ɖokpo jɛ nukɔn nú gbè jezu ɖè ɖɔ è nǔ akɔta lɛ bǐ bonu huzu ahwanvu nú è bló baptɛm nú é ɔ é nukúnnúmɔjɛnǔmɛ dó nǔ è ɖó nukún ɖò ahwanvu tɔn lɛ sí é wu avant à ses disciples faire disciples et les baptiser jésus indiqué faudrait faire le suivre +jezu sín gbɛzán bǐ junjɔn jlǒ tɔn tɔn wiwa jí jésus consacré totalement à volonté père +enɛ wu ɔ biblu ɖěɖee jló setónú nú nǔ sín gbè jezu ɖè lɛ é bǐ lɛ é ɖó jó tito yeɖesunɔ tɔn lɛ dó zé yeɖée bǐ jó nú jehovah les étudiants bible qui veulent pratiquer toutes les choses que jésus commandées doivent donc renier vouant totalement à jéhovah +ðó nɔ xwedó jezu tɔn wutu ɔ nɔ jlǒ jehovah tɔn wiwa dó mɔ nǔ nyí nǔ taji hugǎn ɖò gbɛzán yetɔn mɛ é ils ainsi volonté jéhovah importante leur +ðó hwɛjijɔ enɛ lɛ wu ɔ è nɔ byɔ mɛ jló bló baptɛm lɛ é ɖɔ dó zǒgbe jí ɖɔ emi zé emiɖée jó nú jehovah wà jlǒ tɔn ces raisons que demande aux candidats au baptême sont voués à jéhovah faire volonté +etɛwu é nyí nǔ taji ɖɔ mǐ nɔ yí nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo pourquoi est dans congrégation +ali tɛ lɛ hun nú mǐ bɔ mǐ kàn nú mɛ yíyí quelles occasions avons hospitaliers +adǎn tɛ lɛ gbò klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ à quelles difficultés les chrétiens du isiècle devaient ils faire +ðò hweðenu ɖò xwè tɔn kpo tɔn kpo vlamɛ ɔ wlan nǔ mɛ nyí jonɔ ɖò ayikúngban jí gbakpé kpo galati kpo kapadɔsi kpo azíi kpo kpodo bitiníi kpan sín tokpɔn mɛ lɛ é entre et notre ère pierre envoyé une lettre aux résidents temporaires dispersés dans le galatie cappadoce et bithynie +hwenu vɛwǔ ɖé mɛ wɛ nɔ ɖè ils vivaient une époque décisive +wlan ɖɔ hwenu nǔ lɛ bǐ vɔ dó ɔ yá toutes choses approchée écrit pierre +é kpé xwè wǒ cobɔ mɛ jwifu lɛ ɖè é vɔ ǎ effet moins dix ans tard jérusalem allait être détruite +etɛwu dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví tɔn lɛ ɖɔ nɔ yí yeɖée pourquoi pierre il encouragé les chrétiens à montrer hospitaliers +gbɔn vo nú enɛ ɔ dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví lɛ ɖɔ húnhún nǔɖɔ cobo yí miɖée ó pierre encouragé les chrétiens à montrer hospitaliers les uns envers les autres +ɖǒ ayi wu ɖɔ pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví klisanwun lɛ ɖɔ nɔ yí ɖée enɛ wɛ nyí mɛ ɖěɖee tuùn nɔ nɔ xá lɛ é mais pierre encourageait ici ses frères et sœurs à être hospitaliers les uns envers les autres donc envers des personnes connaissaient et fréquentaient déjà +yǐ nɔ yí mɛ é gbɔn pourquoi les aiderait +mɛɖé ylɔ bɔ yì nɔ xá ɛ ɖò xwé tɔn gbè à hwenu enɛ nɔ flín nǔ ɖagbe lɛ kabǐ souviens moments agréables que passés jour que été invité chez ou que reçu chez +hwenu ɖè ayi kpo mɛɖé lɛ kpo ɖò agun towe mɛ é ɔ zun xá é syɛn à cé cela certainement renforcé votre amitié +nú mǐ nɔ yí nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo ɔ mǐ nɔ tuùn mɛ ɖokpo ɖokpo hú mǐ tuùn gbɔn ɖò ninɔmɛ ɖevo lɛ mɛ é quand recevons nos frères et sœurs avons à les connaître intimement que pourrions le faire dans autre +ee ninɔmɛ lɛ ɖò nylànylá wɛ ɖò sín azǎn gbè é ɔ é byɔ ɖɔ klisanwun lɛ jɛ hú tɔn les chrétiens vivant à pierre avaient besoin rapprocher les uns des autres à mesure que les difficultés augmentaient +nùkanbyɔ tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ à quelles questions répondrons dans cet +ali tɛ lɛ hun nú mǐ bɔ mǐ kàn nú yǐ mǐ nɔ yí mǐɖée é quelles occasions avons hospitaliers les uns envers les autres +mǐ sixu ɖu ɖò nǔ nɔ gbò kpò nyì ali jí nú mǐ bɔ mǐ yí mɛ ɔ é nɔ gló lɛ é jí gbɔn surmonter les obstacles qui pourraient retenir +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ nyí jonɔ ɖagbe et être bons invités +mǐ sixu nɔ yí mɛ ɖò kplé klisanwun tɔn mǐtɔn lɛ jí gbɔn montrer hospitaliers nos réunions +enyi jonɔ ɖé wá mɔ mɛɖé kpá junjɔn ǎ ɔ sixu byɔ ɛ ɖɔ é wá junjɔn akpá towe à remarques nouveau est seul pourrais lui à côté +é sixu sù nukún tɔn mɛ tawun ɖɔ è ɛ bɔ é xwedó tuto ɔ lobɔ vlafo ɔ è tlɛ hun wemafɔ biblu tɔn xà wɛ è ɖè lɛ é il appréciera peut être que lui expliques le déroulement réunion et que à trouver les versets dans bible +nyí mɛ nukɔntɔn mǐ ɖó nɔ ylɔ wá xwé mǐtɔn gbè é qui particulier devrions +nú è ylɔ mɛɖé bonu é wá ɖu nǔ xá mɛ ɔ biba wɛ è ɖè zun xá ɛ nɔ fífá mɛ xá ɛ signe et paix +mɛ alɔkpa tɛ lɛ nyí mɛ nukɔntɔn mǐ ɖó nɔ ylɔ lɛ é qui particulier devrions +mɛ ɖěɖee kpo mǐ kpo nɔ zán ɖó hwɛhwɛ lɛ é wɛ nyí nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖò agun mǐtɔn mɛ lɛ é les frères et sœurs notre congrégation +hwenu hwenu vɛwǔ lɛ wá é ɔ mǐ nɔ yì dó mǐɖée wu à à mesure que les difficultés augmenteront aurons besoin et leur amitié +mǐ ɖó hudo lɛ tɔn nɔ fífá mɛ kpo bǐ kpo parlons décision que le collège prise faveur famille du béthel des états unis +é jɛxa ɖɔ è ɖó ayi wu ɖɔ ɖò ɔ ɔ ɖyɔ mɛ è nɔ atɔxwɛ ɖò betɛli états unis tɔn é gosin gbadanu tɔn wá gbadanu tɔn garde est passée à +aniwu pourquoi +ðò ɖɔnúesè ɔ mɛ ɔ è ɖɔ ɖɔ nú kplé ɔ yawu fó dó mɛhwenu ɔ é bɔwǔ nú xwédo betɛli tɔn lɛ tɔn bɔ nɔ yí jonɔ yeɖée tɔn parce que les béthélites pourraient facilement les uns les autres réunion terminait tôt +alaxɔ ɖevo lɛ lɔ wá wà nǔ ɖokpo ɔ filiales ont fait même +tuto enɛ bɔ xwédo betɛli tɔn lɛ hú tɔn cette beaucoup rapproché les béthélites +mǐ sixu yí tutoblonunu jehovah tɔn tɔn ɖěɖee nɔ wá mǐ lɛ é gbɔn montrer hospitaliers envers des frères qui viennent faire des discours dans notre congrégation +enyi gosin agun ɖevo mɛ lɛ é lɛdo tɔn lɛ kpo alaxɔ tɔn lɛ kpo wá mǐ ɔ ali nɔ hun nú mǐ bɔ mǐ nɔ yí régulièrement des orateurs congrégations notre circonscription ou parfois des représentants du béthel visitent notre congrégation +xà jaan sont occasions montrer hospitaliers +ali ɖagbe mǐ sixu wà ɖè é ɖokpo wɛ nyí gbɔn kɔ fífá nú alǒ nùɖuɖu nina gblamɛ pourrions exemple les chez goûter ou repas +hwebǐnu wɛ é nɔ nyí awǎjijɛ sín nǔ é nɔ víví ɖò taji hugǎn ɔ è nɔ mɔ hlɔnhlɔn ɖò gbigbɔ lixo à chaque fois avons passé des moments merveilleux avons beaucoup ri et sommes encouragés spirituellement +é nú mǐ ǎ jamais regretté les avoir invités +é byɔ ɖɔ è nú hwenu línlín qui peut avoir besoin logé +mɛ ɖěɖee ɖě ɖò ɖě nú ǎ lɛ é sixu à ceux qui ont logement peuvent ils apporter leur +jonɔ hwenu línlín tɔn lɛ ðò hwexónu ɔ hwɛhwɛ wɛ mɛ yíyí nɔ byɔ ɖɔ è xɔ mɛ wá jonɔ mɛ bɔ è ɖeji dó wǔ tɔn é ɖé ceux qui ont besoin logés aux temps bibliques il était des visiteurs +hwɛhwɛ wɛ lɛdo tɔn lɛ nɔ ɖó hudo fí nɔ é tɔn hwenu yì agun lɛ é peut être aussi le cas suivant les cours école théocratique ainsi que volontaires à +wemaxɔmɛvi ɖěɖee yì wemaxɔmɛ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ é sixu ɖó hudo fí nɔ é tɔn jɛn mɛ ɖěɖee zé yeɖée jó wà lɛ é lɔ sixu ɖó hudo tɔn et que ceux qui ont leur maison raison naturelle +adla lɛ sixu bɔ xwédo gègě xɔ kpò ɖò sixu ɖó hudo fí nɔ é tɔn jɛ hwenu mɛ ɖò wà wɛ lɛ é sixu xwé yetɔn jlaɖó é eux aussi ont besoin logés que leur maison soit reconstruite +enyi ninɔmɛ towe tlɛ ɖé ǎ ɔ sixu yí gbè bɔ mɛɖé nɔ akpá towe à pourrais héberger même logement est +nɔví sunnu ɖé ɖò corée du flín ɖɔ emi yí mɛ ɖěɖee wá wemaxɔmɛ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ é dó xwégbe frère corée du rappelle quand lui et femme ont logé des élèves venus aux cours école théocratique +é wlan ɖɔ tlolo ɔ xò nǔ ɖó mǐ wlí alɔ é ɔ é lín ǎ bɔ mǐ ɖò xwé kpɛví ɖé gbè il écrit au départ à les héberger parce que venions marier et que notre maison était +ɖó wemaxɔmɛvi lɛ nɔ xá mǐ wutu ɔ mǐ ɖó awǎjijɛ tawun mais avons passé des moments très joyeux avec eux +etɛwu é byɔ ɖɔ yí mɛ ɖěɖee wá agun towe mɛ lɛ é pourquoi à ceux qui viennent dans congrégation +mɛ ɖěɖee wá agun ɔ mɛ lɛ é mɛɖé alǒ xwédo ɖé sixu tɛn wá xá towe mɛ ceux qui viennent dans congrégation des frères et sœurs sont ils récemment installés dans région +mɛ ɖé lɛ sixu wà gbé ɖò fí hudo ɖè é ou alors sont des pionniers qui ont été affectés dans congrégation +è sixu gbexosin ɖé dó ɖɔ é wá agun towe eux +ðò ali ɖé lɛ ɔ mɛ bǐ wɛ jó nǔ má lɛ é dó wá xá ɖé kpo agun ɖé kpo mɛ bɔ vlafo ɔ tlɛ gbè ɖé alǒ aca ɖé ils doivent à une nouvelle région à une nouvelle congrégation et peut être même à une nouvelle langue ou +enyi ylɔ bonu fá kɔ ɖu nùɖé alǒ ɖi sà ɔ enɛ bɔ zun lɛ huzu sɔgbe xá ninɔmɛ ɔ pourrais les à goûter ou repas ou faire une avec eux +ðɔ nǔ ɖɔ é kún byɔ ɖɔ è ɖó nǔ gègě cobo yí mɛ ó é ɖé cela les aidera à faire des amis et à à leur nouvel environnement +é byɔ nǔ gègě cobɔ è yí mɛ ǎ quel fait vécu montre pas besoin préparer des choses compliquées offrir +xà luki offrir pas besoin préparer des choses compliquées luc +gbadanu ɖokpo ɔ nǔ cí nú asì tawun dó gǎn ɛ é ɖò kpikpa mì wɛ ǎ soir femme sentait particulièrement triste et malgré tous mes efforts je pas à réconforter +enɛ ɔ gudo ɔ ɖò mɛ gbadanu ɔ mɛɖé wá xúxú hɔn mǐtɔn alors que vers frappé à notre porte +biblu ɖé wɛ hɛn yovozɛn atɔn wá nú mǐ une étudiante bible qui apportait trois oranges +mǐ kplá ɛ byɔ xɔ mɛ ɛ sìn kɔfu ɖokpo invitée à entrer et lui avons donné +enɛ ɔ gudo ɔ mǐ dó tíi ɛ cokoláa zozo puis avons préparé du thé et du chocolat chaud +mǐ sè swahili gbè ǎ jɛn é lɔ sè glɛnsigbe ǎ é nɛ parlions pas le swahili et parlait pas +lè tɛ lɛ ɖò mɛ yíyí mɛ quels sont les bienfaits +xò nǔ dó mɛ yíyí wu à déjà retenu +enyi wɛ ɔ ali ɖagbe hun bɔ ɖu vivǐ ɖagbe lɛ kpo zunzun nɔ ayǐ sɔyi é ɖé kpo tɔn é sixu yì tɛ oui peut être manqué une merveilleux moments et nouer des amitiés durables +mɛ yíyí nyí ɖokpo ɖò ali ɖagbe hugǎn è sixu nyì alɔ nú mɛɖokponɔninɔ ɖè lɛ é mɛ être hospitalier est des meilleurs moyens lutter contre +sixu kanbyɔ hwiɖée ɖɔ etɛwu mɛɖé lɛ nɔ xò nǔ dó wiwa wu alors pourquoi certains retiennent ils +enyi hwenu kpɛɖé mimɔ alǒ hlɔnhlɔn kpɛɖé ɖiɖó dó yí mɛ alǒ yí gbè nú è ylɔ é vɛwǔ ɔ etɛ sixu wà que faire pas assez temps ou ou une +hwenu kpo hlɔnhlɔn kpo jehovah lɛ sín alɔnu ján tawun bɔ hwɛhwɛ wɛ nɔ ɖó nǔ gègě wà le temps et les serviteurs jéhovah sont très occupés et ont souvent nombreuses responsabilités +mɛɖé lɛ sixu kpowun ɖɔ emi kún ɖó hwenu alǒ hlɔnhlɔn yí mɛ ó certains pourraient pas assez temps ou être hospitaliers +enyi ninɔmɛ towe nɛ ɔ é sixu byɔ ɖɔ gbéjé tuto towe lɛ tɔn cas pourrais peut être emploi du temps façon à pouvoir les autres ou une +sixu bló huzuhuzu ɖé lɛ bɔ mɔ hwenu kpo hlɔnhlɔn kpo nɔ yí mɛ alǒ yí gbè nú è ylɔ vlafo ɖɔ hwi wá jonɔ emi é à bible même à faire preuve +nùɖé nyla ɖɔ è hwenu wà ǎ è ɖɔ lɔ ɔ nǔ ɖagbe è sixu wà é nɛ mais cela devras peut être réduire le temps que passes à des choses moins importantes +é ɖò wɛn ɖɔ hwiɖesunɔ sixu jlǒ dó ɖè kàn kpò nú ɖò dandan ǎ é ɖé lɛ pourquoi certains sentent ils pas capables +tɛ sixu nɔ hu mɛɖé lɛ dó jonɔyiyi wu que même il déjà arrivé vouloir mais pas sentir +nǔ nɔ cí nú dó hwiɖesunɔ wu é é jló ɖɔ yí jonɔ bɔ wá mɔ ɖɔ emi kún sixu kpéwú ó à peut être que timide et que peur que tes invités +winnya nɔ hu mɛɖé lɛ bɔ xɛsi nɔ ɖi ɖɔ ɔ kún yawu fó ó alǒ ɖɔ ayi ɖiɖe sixu nɔ jló jonɔ lɛ ou alors pas beaucoup et pas pouvoir les recevoir aussi que membres congrégation +mɛ ɖevo lɛ ɖó nǔ ɖé ǎ bɔ nɔ ɖɔ emi kún sixu yí jonɔ agun ɔ tɔn ɖevo lɛ nɔ wà gbɔn é gbeɖé ó mais rappelle que logement pas besoin parfaitement décoré +flín ɖɔ nǔ taji ɔ kún nyí xwé vɛnkpɛnvɛnkpɛn ɖé ɖiɖó ó loɔ é ɖò tuto jí dɔn mɛ tes invités sentiront est rangé propre et montres accueillant +etɛ sixu ɖè nɔ hu mɛ dó jonɔyiyi wu é kpò que faire anxieux +nú nɔ hu dó jonɔyiyi wu hǔn tuùn ɖɔ é kún nyí emiɖokpo wɛ ó anxieux pas le seul +mɛxo agun tɔn ɖé ɖò grande bretagne ɖɔ enyi è ɖò nǔ wɛ yí jonɔ ɔ kpɛɖé nɔ hu mɛ ancien grande bretagne admet peu anxieux quand prépare à recevoir +nǔ ɖebǔ cá kàn xá wà nú jehovah wɛ mǐ ɖè é bǐ tɔn nɔ nyí gbɔn é ɔ jɛn awǎjijɛ kpo lè kpo è nɔ mɔ lɛ é nɔ zɛ adohuhu lɛ wu flàflá tɔn é nɛ mais comme qui avec notre jéhovah les bienfaits largement +junjɔn ayǐ kpo jonɔ lɛ kpo bonu mǐ kafée ɖɔ xó ɖó kpowun ɔ é nɔ víví nú mì et souvent passé moments avec mes invités autour café +flín ɖɔ nú è ɖɔ nǔ jonɔ lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú mɛ ɔ é nɔ hwebǐnu rappelle que feras toujours plaisir à ceux que reçois à eux +ayiɖeɖayi lɛ wɛ sixu nyí ali ɖokpo hun bɔ è kàn nǔ byɔ dó nǔ mɛ ɖevo lɛ mɔ lɛ é wu é une est peut être une des rares occasions où chacun peut parler parcours +mɛxo ɖevo wlan ɖɔ nú ylɔ mǐtɔn ɖò agun ɔ mɛ lɛ é wá xwé gbè ɔ é nɔ bɔ nɔ mɔ nǔ jɛ wu hugǎn nɔ tuùn bɔ ɖò taji ɔ nɔ tuùn wá nugbǒ ɔ mɛ gbɔn é autre ancien écrit quand je reçois des frères et sœurs congrégation cela à mieux les comprendre et donne le temps apprendre eux exemple façon ils ont connu vérité +è ɖɔ nǔ yetɔn ɖu ayi mɛ nú mɛ ɔ é nɔ bɔ ayiɖeɖayi lɛ nɔ víví sincèrement à tes invités peux être sûr que le monde passera merveilleux +nɔví nyɔnu gbexosin nɔ yí wemaxɔmɛvi ee nɔ wá wemaxɔmɛ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn vovo lɛ dó xwégbe é ɖé ɖɔ tlolo ɔ hu mì ɖó xwé ɔ ɖò jí tawun bɔ tavo kpo zinkpo kpo zǎnkpo ɖé lɛ une pionnière qui souvent logé des élèves venus aux cours école théocratique admis au départ peu inquiète logement est très et je que des meubles +lɛ ɖokpo sín asì ɖɔ nú mì ɖɔ hu mì ɖebǔ ó mais femme formateur vraiment à +é ɖɔ nú mì ɖɔ hwenu emi kpo asú emitɔn kpo ɖò wà wɛ é ɔ aklunɔzán gblamɛ ɖagbe hugǎn emitɔn lɛ wɛ nyí ɖěɖee emi zán kpo gbigbɔ tɔn sixu nɔ ɖó nǔ ɖò nǔ gbigbɔ tɔn ɖokpo ɔ lɛ gbé nya wɛ é enɛ wɛ nyí jehovah sinsɛn kpo bɔkun é ɖé zinzan kpo que quand mari et visitent les congrégations les meilleures semaines passent sont celles où ils logent chez spirituel qui peut être pas beaucoup matériellement mais qui le même objectif servir jéhovah et garder une +enɛ flín mì nǔ nɔ nɔ ɖɔ nú mǐ mɛ vǐ tɔn lɛ hwɛhwɛ é è ɖu nǔ ɖò fí wanyiyi ɖè ɔ é hú cela rappelé que maman disait quand étions enfants mieux vaut légumes là où il +jonɔ mɛ ɖevo lɛ tɔn yíyí sixu mǐ bɔ mǐ ɖu ɖò linlin masɔgbe mǐ nɔ ɖó dó wu é jí gbɔn peut à réduire les tensions avec les autres +nǔ nɔ cí nú dó mɛ ɖevo lɛ wu é mɛɖé ɖò agun towe mɛ dó xomɛsin nú à que les autres il dans congrégation qui +tlolo ɔ sixu ɖó linlin masɔgbe lɛ dó mɛ enɛ wu bɔ enyi wà nǔ ɖebǔ ɖɔ gbò ǎ ɔ nǔ sixu nɔ sɔyi fais rien améliorer les choses tes sentiments envers lui changeront pas +vovo mǐ nyí é sixu wà nǔ dó linlin ɖagbe ɖó yí jonɔ mɛtɔn é wu et cela retiendra peut être +alǒ mɛɖé wà nǔ nyì dò dó wá yì bɔ mɔ ɖɔ é vɛwǔ tawun bɔ emi wɔn il peut également que blessé et que aies du à oublier +bonu kancica ɖò mǐ kpo mɛɖé kpo tɛntin é alǒ ee tlɛ ɖò mǐ kpo mǐtɔn kpo tɛntin ɔ dó ɔ biblu byɔ mǐ ɖɔ mǐ nɔ yí jonɔ mɛ tɔn xà nùnywɛxó nwt bible montre que peux améliorer tes relations avec les autres même avec tes ennemis leur proverbes +enyi nɔ yí jonɔ mɛ tɔn ɔ é sixu ɖè hwɛgbe kpo mɛhɛndóxomɛ kpo kpò invites avec qui des relations tendues cela peut à revoir vue lui et à retrouver des relations paisibles +é sixu bɔ mɔ jijɔ ɖagbe mɛ ylɔ é tɔn lɛ jijɔ enɛ lɛ wɛ jehovah dó dɔn ɛ wá nugbǒ ɔ mɛ commenceras peut être à voir chez lui les qualités que jéhovah vues quand il attiré à vérité +jaan enyi wanyiyi mɛ bonu è byɔ mɛɖé ɖɔ é wá jonɔ mɛ hwenu mɛ ɔ ɖó nukún tɔn dó ǎ é ɔ é sixu bɔ è gbɔn é syɛn bǐ pousse à alors pas une amitié solide peut débuter +sixu ɖɔ wanyiyi wɛ bɔ wà gbɔn alors faire sorte que soit qui +ali mǐ sixu ɖè é ɖokpo wɛ nyí gbɔn wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ xó ɖò filipunu lɛ mɛ é xwixwedó gblamɛ é ɖɔ nɔ miɖée hwe ɖò mɛ ɖě lɛ nukɔn bonu mɛ ɖokpo ɖokpo nɔ mɔ ɖɔ mɛ ɖě lɛ hugǎn emi exemple le conseil philippiens estim ez avec humilité que les autres sont supérieurs à vous +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo hugǎn mǐ ɖò ali ɖé lɛ vlafo ɖó nùɖiɖi hú mǐ nɔ dɛ hú mǐ ɖó akɔnkpinkpan alǒ jijɔ klisanwun tɔn ɖevo lɛ hú mǐ réfléchis à des domaines dans lesquels frère supérieur que soit foi le ou autre +enyi mǐ nɔ ali mɔhun ɖěɖee hugǎn mǐ ɖè lɛ é ɔ enɛ bɔ wǎn mǐ yí nú é syɛn lobɔ ali hun nú mǐ bɔ mǐ yí kpo ayi bǐ kpo cela renforcera lui et à lui une hospitalité qui vient du cœur +hwɛhwɛ wɛ lɛ nɔ sɔnǔ tawun cobɔ jonɔ lɛ nɔ wá akpáxwé ɔ ceux qui reçoivent généralement des préparatifs leurs invités voir le paragraphe +etɛwu mǐ ɖó yì ayiɖeɖayi tɛnmɛ è ylɔ mǐ dó bɔ mǐ yí gbè tɔn é ɖé tɛnmɛ pourquoi tenir quand acceptons une et que cela implique +mǐ ɖó wà gbɔn davidi kanbyɔ ɖɔ jehovah wɛ nɔ xwé towe gbè le psalmiste david demandé ô jéhovah qui ou tente +enɛ gudo ɔ é ɖɔ xó dó jijɔ ɖěɖee mawu nɔ ɖó nukún ɖò jonɔ nɔ xwé tɔn gbè lɛ é sí é wu ensuite il cité des qualités que jéhovah aime voir chez ses invités comme le fait tenir même quand +ðokpo ɖò jijɔ enɛ lɛ mɛ wɛ nyí ɖɔ xó mǐtɔn lɛ nɔ nyí nugbǒ é ɖɔ é dó akpá ɖé ɔ é nɔ ɖè avons accepté une devons pas raison valable +wiwa ɖè wanyiyi kpo sísí kpo à est faire preuve et +é wà ɔ mǐ ɖó yí gbè nú mɛɖé ylɔ mǐ é bɔ nǔ ɖebǔ é mǐ ɖò tɛn ɔ mɛ é ɖó sù nukún mǐtɔn mɛ tawun devons plutôt être reconnaissants que notre frère ou notre sœur pourra offrir quels que soient ses moyens +luk enyi ninɔmɛ è sixu kpá ǎ é ɖé bonu mǐ gɔn jɛn wɛ ɔ é ɖɔ mǐ ɖè wanyiyi kpo yakenúmɛ kpo yawu ɖɔ dó mɛhwenu et vraiment imprévu à annuler ferons preuve et le tôt +sísí mǐ nɔ ɖó nú aca xá mɛ mǐ ɖè é tɔn é sixu bɔ mǐ nyí jonɔ ɖagbe gbɔn qui peut à être bons invités +ðò aca ɖé lɛ mɛ ɔ jonɔ è ɖó nukún ǎ lɛ é mɛ ɔ è nɔ yí ɖò aca ɖevo lɛ mɛ ɔ é nɔ hú ɖɔ è ɖɔ nú mɛ ɔ jɛ nukɔn dans certaines cultures peut présenter chez prévenir dans mieux rendez vous +ðò fí ɖé lɛ ɔ mɛ ylɔ mɛ lɛ é nɔ nǔ ɖagbe hugǎn ɖó é dó wlí nú jonɔ lɛ bɔ xwédo ɔ tɔn lɛ wɛ nɔ wá ɖu nǔ gbɔn gudo dans certains endroits famille qui reçoit réserve à ses invités meilleur dans le monde même +ðò xá ɖé lɛ mɛ ɔ jonɔ lɛ lɔ nɔ jɔ fún dó nǔwiwa ɔ mɛ ɖò xá ɖevo lɛ mɛ ɔ é nɔ mɛ ylɔ mɛ ɔ sín nukúnmɛ ɖɔ jonɔ ɔ jɛ tagba ɖebǔ lɔ ó dans certains pays les invités apportent quelque dans ceux qui reçoivent préfèrent que les invités rien +ðò aca ɖé lɛ mɛ ɔ è nɔ ɖó nukún ɖɔ enyi è ylɔ jonɔ lɛ azɔn nukɔntɔn ɔ alǒ wegɔ ɔ hǔn kpo sísí kpo ɖò ɖevo lɛ mɛ ɔ enyi è hǔn é sɔgbe ǎ enfin dans certaines cultures à que les invités refusent une première ou même une deuxième avant dans une pas poli +nú mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ bonu xomɛ hun mɛ ylɔ mǐ lɛ é ɖɔ ylɔ mǐ faisons notre mieux que ceux qui invitent soient heureux fait +etɛwu é ɖò taji ɖɔ mǐ nɔ yí mǐ ɖée pourquoi est hospitaliers les uns envers les autres +è mɔ ɖaxó mɔ wɛ mǐ ɖè ɖò égbé é ɖɔhun ǎ sommes le connaître grande tous les temps +ðó lɛ ɖò jijɛji wɛ wutu ɔ é byɔ ɖɔ mǐ bló bonu wanyiyi ɖò mǐ kpo nɔví lɛ kpo tɛntin é syɛn à mesure que les difficultés augmenteront aurons besoin renforcer notre nos frères et sœurs +mɛ tɔn wɛ é nöhrer nöhrer +ɖò vǐ nyɔnu ɛnɛ è bɔ dokú nú adolf hitler kpo folowa lɛ kpo ɖò alɔ mɛ hwenu é xwlé xóɖiɖɔ ɖé mɛ gudo é mɛ je faisais partie des petites filles désignées remettre fleurs à adolf hitler après ses discours +etɛwu è nyì lɔ pourquoi choisie +nɔ ɖò nǔwiwa acɛkpikpa nazi tɔn lɛ tɔn mɛ tawun nɔ kun gǎn xá ɔ mɛ tɔn tɔn ɖé père soutenait activement le régime nazi et le des responsables locaux +nɔ nɔ yì sinsɛn katolika tɔn nyí sinsɛnví akowunká ɖé ɖɔ nyì huzu ɖé mère était une catholique fervente et voulait que je devienne religieuse +mɛ nukúnɖeji wè enɛ lɛ ɖò cɔcɔ dó nú mì wɛ có byɔ acɛkpikpa nazi tɔn mɛ ǎ huzu ǎ malgré mes parents je choisi le nazisme religieuse +nú má tinmɛ nǔ wu wɛ é nú je vais vous expliquer pourquoi +sù ɖò graz ɖò autriche grandi à graz autriche +hwenu ɖó xwè tɛnwe é ɔ è mì dó wemaxɔmɛ ɖé bonu sinsɛn sín quand ans été envoyée dans une école qui donnait une éducation religieuse +ɖò finɛ ɔ mɔ bɔ yɛhwenɔ lɛ nɔ ɖóxó xá lɛ tawun mais découvert avec horreur que des religieuses commettaient sexuelle avec des prêtres +enɛ wu ɔ nɔ yí gbè bɔ gosin wemaxɔ ɔ mɛ ɖò xwè ɖokpo gudo mère donc autorisée à avant +nukɔnmɛ ɔ wemaxɔmɛ ɖò wemaxɔ ɖó é ɖé mɛ tard été envoyée +zǎnmɛ gbè ɖokpo ɔ wá kplá mì sín finɛ yì fí ayijayǐ ɖè é ɖó è ɖò bɔnbu dó graz wɛ tawun soir que graz était fortement bombardée père est arrivé à +mǐ bibɛtɛn ɖò schladming sommes réfugiés dans schladming +ee mǐ anǎ ɖé gudo tlolo é ɔ anǎ ɔ gbà bǐ juste après notre arrivée le que venions explosé +ðò hweɖevonu ɔ jɔmɛhun ɖé ɖò zinzɔn gbɔn dò wɛ bɔ mɛ lɛ é tú dó kpo nyì kpo ɖò kɔxo mǐtɔn une autre fois mère et moi étions dans notre cour quand des avions à basse ont tiré dessus +hwenu ahwan ɔ fó é ɔ mɔ ɖɔ sinsɛn ɔ kpo acɛkpikpa ɔ kpo bǐ flú mǐ vers guerre sentions déçus aussi que le gouvernement +ðò ɔ jehovah tɔn lɛ ɖokpo jɛ wɛn biblu tɔn nɔ jí une témoin jéhovah commencé à parler du biblique à mère +nɔ ɖótó yetɔn lɛ tlɛ jɛ mamáa xwedó yì kplé agun tɔn ɖé lɛ jí leurs discussions et même mère à certaines réunions congrégation +ðó é kudeji ɖɔ nugbǒ ɔ ɖò jehovah tɔn lɛ wutu ɔ é bló baptɛm ɖò convaincue que les témoins enseignent vérité fait baptiser +ðò hwe ɔ ɔ é cí nú mì ɖɔ nyɔnu mɛxomɔ lɛ sín ɖé wɛ agun xá ɔ mɛ tɔn nyí ɖɔhun à cette époque avait que des femmes âgées dans congrégation +nukɔnmɛ ɔ mǐ yì kplé ɖò agun ɖevo mɛ bɔ mɛ winnyawinnya gègě ɖò finɛ é nyí nyɔnu mɛxomɔ lɛ sín ɖé ǎ mais tard sommes allés dans une congrégation où il avait beaucoup jeunes rien à voir avec du troisième âge +ee mǐ lɛkɔ wá graz é ɔ jɛ kplé lɛ bǐ yì jí é lín ǎ bɔ nyì lɔ kudeji ɖɔ nǔ wɛ ɖè lɛ é ɔ nugbǒ wɛ à graz commencé à à toutes les réunions et je pas tardé à être convaincue que que était vérité +wá tuùn jehovah tuùn ɖɔ é nyí mawu nɔ nɔ gudo nú tɔn lɛ nɔ flú ǎ é ɖé aussi découvert que jéhovah est dieu qui déçoit jamais ses serviteurs et qui les soutient temps +é nɔ wà hwenu mǐ tlɛ mɔ ɖɔ mǐ ɖò ninɔmɛ hú mǐ lɛ é mɛ gbɔn dín wɛ mǐɖokponɔ é ðɛh le cas même quand avons seuls à une insurmontable +jló má nugbǒ ɔ xá mɛ ɖevo lɛ je voulais communiquer vérité à +nɔví lɛ jí wɛ commencé frère et mes sœurs aînées +ɛnɛ lɛ gosin xwégbe nyí ɖò fí ɖevo lɛ mes sœurs étaient institutrices et avaient déjà quitté maison +yì ɖò gletoxo vovo mɛ ɖè lɛ é dó wusyɛn lanmɛ nú ɖɔ biblu mais je suis rendue dans les villages où elles vivaient et je les encouragées à étudier bible +nugbǒ ɔ nɔví lɛ bǐ wà huzu jehovah tɔn lɛ finalement tous ont accepté et sont devenus témoins jéhovah +ðò aklunɔzán gbla wegɔ mɛ ɖò kúnnu ɖè wɛ sín hɔn ɖé kɔn jɛ hɔn ɖé kɔn é ɔ xò gò nawe ɖé bɔ xwè tɔn ɖò jɛ vlamɛ jɛ biblu xá ɛ jí cela faisait moins deux semaines que je prêchais quand commencé à enseigner bible à une femme qui avait trentaine +é yì nukɔn bló baptɛm bɔ ɖò nukɔnmɛ ɔ asú tɔn kpo vǐ sunnu tɔn wè lɛ kpo lɔ wà progressé baptême puis mari et ses deux ont fait même +nùkplɔnkplɔn enɛ yì gbɔn é hɛn nùɖiɖi lidǒ cours biblique beaucoup renforcé foi +enɛ wu ɔ ɖó sɔnǔ nú nùkplɔnkplɔn ɖokpo ɖokpo ganji fait je devais moi même pouvoir ensuite enseigner étudiante +ðò ali ɖé ɔ nɔ wà dó nyiɖée enɛ gudo ɔ nɔ wà dó sixu nǔ cela vraiment aidée à mieux comprendre vérité +ðò avril ɔ zě zé nyiɖée jó nú jehovah é gbɔn baptɛm biblo gblamɛ avril je suis fait baptiser +ðò ɔ yì akɔjɔkplé tɔn ɖò allemagne france kpo angleterre kpo assisté à des assemblées internationales allemagne france et angleterre +hwenu ɖò londres é ɔ xò gò albert schroeder à londres rencontré albert schroeder +é nyí ɖò wemaxɔmɛ biblu kpinkplɔn tɔn galadi tɔn bɔ ɖò nukɔnmɛ ɔ é wá nɔ ɔ mɛ il était formateur à galaad et il est tard devenu membre du collège +hwenu mǐ ɖi sà yì hɔnmɛ grande bretagne tɔn é ɔ nɔví schroeder wema dòdó biblu tɔn ɖé lɛ mǐ du british il montré des manuscrits bible qui contenaient le nom dieu hébreu +enɛ bɔ yí wǎn nú jehovah kpo nugbǒ ɔ kpo hugǎn bɔ kudeji hú tɔn jla nugbǒ ɖò xó mawu tɔn mɛ é déterminée que jamais à prêcher +nyì kpo gbexosin kpo ɖisixwé ɖò gbexosin titewungbe sín wà wɛ ɖò mistelbach autriche avec compagne à droite quand étions pionnières spéciales à mistelbach autriche +jɛ hwebǐnu tɔn wu ɖ�� je suis devenue évangélisatrice à plein temps le +gbexosin ee nú mì é gbɔn vo nú mì tawun là dû faire à une difficulté particulière +nyɛ ɖó xwè gosin toxo ɔ mɛ éyɛ ɖó xwè nyí tò ɔ mɛ effet compagne et moi étions très différentes presque ans et grandi avait et une fille campagne +nɔ bɔ ganmɛ yì ɖò zǎnzǎn lɛ cobo éyɛ nɔ yawu tard aimait tôt +gbadanu sù ɔ nɔ yawu ǎ éyɛ nɔ yawu à tard voulait tôt +é ɖò có wěɖexámɛ biblu tɔn lɛ zinzan mǐ bɔ mǐ dó vogbingbɔn enɛ lɛ wu ǎ ɖu vivǐ gbexosin mǐtɔn tɔn kpa mǐ mais appliquant les bibliques avons réussi à entendre et avons été bonnes compagnes +mǐ mɔ tagba taji ɖevo lɛ cela avons épreuves +yadonumɛ ɖé lɛ tlɛ wá mǐ mawu jó mǐ dó ǎ avons même été persécutées mais jamais abandonnées +tlolo kpowun ɔ cuku wɔbuwɔbu ɖé dó nyì kpo wegɔ kpo bɔ bǐ hun yetɔn lɛ nyì nuvo sommes rapidement retrouvées encerclées grands chiens qui aboyaient et montraient leurs crocs +mǐ hɛn alɔ mǐɖée tɔn bɔ tlɛ xoɖɛ ɖɔ jehovah kɛnklɛn enyi wá mǐ hǔn nǔ mǐ yawu kú sommes tenu et même prié jéhovah plaît quand ils vont attaquer fais que mourrions vite +mǐ mɔ ɖɔ jehovah wɛ cyɔn alɔ mǐ jí avons senti que jéhovah protégeait +enɛ gudo ɔ mǐ ɖɔ mawuxó gbɔn gletoxo enɛ mɛ bɔ nǔ víví nú mǐ é wɛ nyí ɖɔ mɛ lɛ yí mǐ tawun ensuite avons prêché dans le et notre grande joie les ont écoutées attentivement +vlafo é kpaca ɖɔ cuku lɛ kún gblewu mǐ ó alǒ ɖɔ mǐ kpó ɖò mǐtɔn wu ɖò nǔ enɛ jɛ dó xɛsi mǐ é gudo ils avaient peut être été surpris constater que les chiens avaient pas fait ou voir poursuivre notre activité après cette expérience terrifiante +mɛ ɖé lɛ wá huzu lɛ certains eux sont même devenus témoins +nǔ ɖevo gbà ayi dó nú mǐ jour avons une autre frayeur +gbè ɖokpo ɔ mǐtɔn ahan mú wá xwé ɔ gbè ɖò adǎn nú mǐ wɛ ɖɔ ɖɔ emi hu mǐ lé mǐ nɔ doya nú mɛ ɖò xá ɔ mɛ lɛ é notre logeur est rentré ivre à maison et menacé tuer sous prétexte que causions du dans le voisinage +asì tɔn xò ɛ é kpa ɛ ǎ femme essayé le mais succès +xɔ mǐtɔn mɛ wɛ mǐ ɖè ɖò ɖò nǔ enɛ lɛ bǐ sè wɛ les entendions depuis notre chambre à +mǐ yawu fɔ zinkpo lɛ ɖó hɔn ɔ jɛ agban mǐtɔn lɛ dó jí avons vite bloqué porte avec des chaises et avons commencé à faire nos valises +ee mǐ hun hɔn ɔ é ɔ mǐ mɔ ɛ ɖò bɔ é fán kpekán ɔ wá bǐ hɛn jivǐ ɖaxó ɖé ɖò alɔ mɛ quand avons ouvert porte partir notre logeur était là haut énorme couteau à +enɛ wu ɔ mǐ nǔ mǐtɔn lɛ bǐ hɔn gbɔn hɔn ɖò xɔ ɔ gudo é gbɔn ali ɖò jikpá ɔ mɛ é jí lɛkɔ wá gbeɖé ǎ sommes donc enfuies porte derrière et avons dévalé allée du jardin décidées à jamais revenir +mǐ yì otɛli ɖé xaya xɔ ɖokpo avons pris une chambre à où avons finalement logé presque +toxo ɔ tɛntin wɛ otɛli ɔ ɖè bɔ biblu mǐtɔn ɖé lɛ jló nǔ ɖò finɛ était situé au centre et certains nos étudiants trouvaient venir leurs cours bibliques +é lín ǎ bɔ mǐ nɔ bló kplé nɔ nyí oplọn agunwe é ɖò xɔ mǐtɔn mɛ finɛ nɔ atɔxwɛ ɖò finɛ bɔ mɛ nɔ wá rapidement avons aussi organisé dans notre chambre et hebdomadaire garde et personnes assistaient +mǐ nɔ mistelbach nú xwè ɖokpo jɛji sommes restées à mistelbach +enɛ gudo ɔ è mì dó feldbach ɖò tofɔligbé zǎnzǎnhweji graz tɔn puis été réaffectée à feldbach au est graz +gbexosin ɖevo wɛ nú mì dìn bɔ agun ɖě ɖò fí enɛ lɔ ǎ donné une nouvelle compagne mais là il avait pas congrégation +mǐ nɔ atínxɔ kpɛví ɖé mɛ ɖò síngbó wegɔ ɔ jí habitions dans une toute pièce au étage cabane rondins +jɔhɔn nɔ byɔ xɔ ɔ mɛ gbɔn ali gbɔn atín lɛ vlamɛ é enɛ wu ɔ mǐ xójlawema lɛ dó sú ali enɛ lɛ comme le soufflait entre les rondins avons essayé les trous avec des journaux +mǐ ɖó sìn ɖò ɖé mɛ devions aussi chercher au puits +mǐ bló nǔ enɛ lɛ dó ǎ mais cela valait +ðò yɔywɛ ɖé gudo ɔ è ɖó kánɖó ɖé ayǐ quelques mois groupe été créé +gudo mɛ ɔ xwédo mǐ nǔ xá é ɖé sín wá nugbǒ ɔ mɛ et membres famille à qui avons enseigné bible sont venus à vérité +nǔ mɔhun lɛ bɔ jehovah nɔ nɔ gudo nú mɛ ɖěɖee nɔ nya nǔ axɔsuɖuto ɔ tɔn gbé nɔ flú ǎ é sù nukún mɛ gbɔn é syɛn telles expériences ont renforcé envers jéhovah il soutient relâche ceux qui dépensent royaume +lɛ tlɛ sixu mǐ ǎ ɔ jehovah ɖò finɛ nú mǐ hwebǐnu ðɛh même quand aucun humain peut il est toujours là +ðò ɔ è bló akɔjɔkplé tɔn ɖé ɖò ɖò yankee kpo kpo il une assemblée internationale au yankee et aux à +nyikɔ yì bɔ alaxɔ autriche tɔn kanbyɔ mì ɖɔ nyì jló yì wemaxɔmɛ galadi tɔn sín klasi ɔ à jí rempli une demande et filiale proposé suivre les cours galaad +sixu wǔjɔmɛ mɔhun ɖé gbɔn tel privilège +yí gbè tlolo ɖɔ ɛɛn oui +ðò klasi ɔ mɛ ɖò galadi ɔ poetzinger kpá wɛ jinjɔn les cours près poetzinger +é dɛ ɖò nǔ baɖabaɖa lɛ ɖò yadonumɛkpá lɛ mɛ ɖò nazi il avait vécu terribles épreuves dans les camps nazis +é lɔ wá nɔ ɔ mɛ ɖò nukɔnmɛ lui aussi est tard devenu membre du collège +ðò wemaxɔmɛ ɔ hwenu ɔ nɔ ɖè kpa mì nɔ kanbyɔ hweɖelɛnu ɖɔ etɛ nyí tinmɛ xó enɛ tɔn dó allemagne gbè mɛ classe chuchotait parfois à que ça veut +nyɛ yì paraguay été nommée au paraguay +ðó kpò ɖò winnyawinnya mɛ tawun wutu ɔ ɖó byɔ gbè cobo yì tò enɛ mɛ raison jeune âge besoin père entrer dans pays +ee é gbè mì gudo é ɔ yì paraguay ɖò mars il donnée et je suis arrivée au paraguay mars +è mì ɖó lɛ sín xwé ɖé gbè ɖò asunción bɔ nɔví nyɔnu ɖevo kpo nyì kpo wɛ nɔ été affectée à assomption avec une nouvelle compagne et avons logé dans une maison missionnaires +é lín ǎ bɔ xò gò ɖé wɛ yí kúnnuɖewema klasi ɔ tɔn alors que rencontré missionnaire diplômé galaad +táan ɖé gudo ɔ mǐ wlí alɔ xò gbɛmɛ tagba lɛ zlɛ ɖó tard sommes mariés et avons les épreuves +enyi mǐ mɔ tagba hweɖebǔnu ɔ mǐ nɔ xà akpá jehovah tɔn ɖò ezayíi mɛ é ɖi xɛsi ó ɖó ɖò xá à chaque fois que devions faire à une difficulté lisions promesse jéhovah contenue isaïe pas peur je suis avec +akɔnkpinkpan oui je +enɛ jiɖe mǐ ɖɔ enyi mǐ ɖò gǎn dó wɛ nɔ gbeji nú mawu axɔsuɖuto ɔ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ é kún flú mǐ gbeɖé ó ces paroles rappelaient que tant que efforcions fidèles à dieu et donner priorité à royaume il abandonnerait jamais +é yá é ɔ è mǐ dó xá ɖé mɛ sɛkpɔ dogbó brésil tɔn avons été envoyés dans une région proche frontière brésilienne +ðò finɛ ɔ sinsɛngán lɛ mɛ winnyawinnya lɛ ɖɔ nɔ nyì awinnya dó lɛ sín xwé mǐtɔn gbè xwé ɔ ɖò ganji ǎ le clergé incité des jeunes à des pierres notre maison missionnaires qui déjà pas très état +wá jɛ biblu xá kponɔ lɛ sín gǎn jí puis commencé cours biblique avec le +gǎn ɔ bló bɔ kponɔ lɛ cí xwé mǐtɔn kpá nú aklunɔzán gblamɛ ɖokpo bɔ mɛ nɔ doya nú mǐ lɛ é nɔ wà ɖě ǎ celui ci fait sorte que des policiers protègent notre maison une semaine et jamais été embêtés +é nɔ zaan é ɔ mǐ tɛn nɔ ɖěɖee hugǎn ɖò brésil sín dogbó kpá lɛ é mɛ peu après attribué logement approprié côté frontière au brésil +nǔ enɛ hɛn lè wá ɖó mǐ kpéwú bló kplé lɛ ɖò paraguay kpo brésil kpo cela permis des réunions à fois au paraguay et au brésil +cobonu mǐ gosin finɛ ɔ agun kpɛví wè ɖò finɛ quand avons quitté cette il avait deux petites congrégations +nyì kpo asú kpo hwenu mǐ ɖò wà wɛ ɖò asunción paraguay é avec mari quand étions missionnaires à assomption paraguay +dotóo ɖɔ nú mì ɖɔ kún sixu jì vǐ ó enɛ wu ɔ é kpaca mǐ hwenu mǐ sè ɖò ɖɔ ɖò xò é les docteurs que je pouvais pas avoir alors imaginez notre quand avons appris que enceinte +mǐ wá yì cí hollywood ɖò floride sɛkpɔ sín xwédo sommes installés floride dans près famille +nú xwè nabi ɖé ɔ nyì kpo kpo sixu nyí gbexosin ǎ plusieurs années pas être pionniers +mǐ ɖó kpé nukún dó xwédo mǐtɔn wu devions occuper notre famille +mǐ kpó ɖò nǔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ wɛ mais avons continué mettre le royaume à première +hwenu mǐ wá floride ɖò novembre ɔ é kpaca mǐ ɖɔ ayǐ ɔ jí lɛ kún yí wǎn nú yovó lɛ ó bɔ mɛwi lɛ nɔ bló kplé ɖó vo nɔ ɖɔ mawuxó ɖò fí vo quand sommes arrivés floride novembre avons été surpris constater que pas fâcher les frères noirs et les frères blancs tenaient leurs réunions séparément +è mɔ alɔ jehovah tɔn ɖò tuto enɛ mɛ vaàn ɖò finɛ dìn ɔ agun gègě ɖò xá ɔ mɛ jéhovah était évidente et il existe des dizaines congrégations dans cette région +é blawu ɖɔ kú ɖò ɖó taglomɛ tɔn ɖé wutu malheureusement est du cerveau +asú ɖagbe ɖé wɛ é nyí nú mì nú xwè mɛɖé wɛ é nyí yí wǎn nú jehovah nɔví gègě il été mari merveilleux nos ans mariage il aimait jéhovah et il aidé nombreux frères +ɖò nukún ɖó wɛ mɔ ɛ hwenu é sín kú bɔ lanmɛ tɔn ɖò ganji é mɛ hâte le revoir pleine santé ressuscité +é sù nukún mɛ ɖɔ nɔ hwebǐnu tɔn mɛ nú xwè jɛji mɔ awǎjijɛ kpo ajɔ gègě kpo je suis heureuse passé ans dans le à plein temps qui valu nombreuses joies et récompenses +ði ɔ nyì kpo kpo mɔ bɔ biblu mǐtɔn bló baptɛm exemple et moi avons le plaisir voir nos étudiants faire baptiser +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ mɔ ɖé lɛ sûr avons dû faire à des difficultés +mǐ enɛ lɛ dó hwɛjijɔ gbeɖé gɔn mawu kpo gbejininɔ kpo ǎ mais elles jamais été une raison servir notre dieu fidèle +é wà ɔ mǐ nɔ sɛkpɔ ɛ ɖeji dó wutu tɔn ɖɔ é ɖeɖɛ ninɔmɛ lɛ ɖò hwenu dó é kpo é gbɔn é kpo fait sommes rapprochés lui convaincus règle les choses au et façon juge bons +é wà nugbǒ tim et vraiment fait +nɔ jɛ dò tɔn tawun gbexosin wiwa bɔ nɔ dɛ énormément mais le pionnier à +nɔ mɔ ɖɔ ali taji ɖé wɛ é nyí bɔ gbɔn dó nǔ mɛ ɖevo lɛ tlɛ má nukúnɖiɖo sín kú tɔn ɔ xá qui fait beaucoup les autres au sujet résurrection +nugbǒ ɔ ɖò ali gègě wɛ jehovah flú mì gbeɖé ǎ ɖè tlɛ sixu xà bǐ lɔ ǎ je peux vraiment que quelle que soit jéhovah jamais déçue +nɔví sunnu wè ɖò tlati ɖé xwlé ɖé wɛ ɖò anǎ ɖé jí ɖò kaštilac nukɔn dǒ ɖaxó ɖé wɛ bɔ è ɖò xwè kanweko ɔ mɛ sɛkpɔ toxo tɔn deux frères proposent à peintre le menant à kastilac une forteresse construite au xvisiècle près +é ɖò wɛn ɖɔ mɛ ɖě kún sixu ɖɔ pɔlu cí é tawun ɖò égbé ó honnêtement personne peut à quoi ressemblait paul +ðiɖe pɔlu tɔn nɔ nɔ wema mǐtɔn lɛ mɛ é ɔ wɛ junjɔn kúnnuɖenú dobanunǔ dokunkun tɔn lɛ jí ǎ les dessins et les peintures utilisés dans nos publications le représenter sont que des vues pas des images basées des faits archéologiques +nùɖé lɛ pɔlu cí é cependant disposons certaines indications +ði ɔ atɔxwɛ tɔn ɖɔ nǔ lɛ ɖokpo é ɖɔ nú nǔ kàn pɔlu cí é ɔ le du anglais mentionnait une +ðò les actes paul et thècle ee nyí nùwlanwlan xwè tɔn ɖé é mɛ ɔ alɔkpa mɛ è pɔlu cí é gbɔn ɖò finɛ é ɖibla nyí ee hugǎn é nyí aca nugbǒ ɖé lisait qui est paul le actes paul et thècle écrit notre ère contient une paul qui est probablement meilleure basée une fiable +oxford christian tɔn ɖɔ dó nùwlanwlan hwexónu tɔn enɛ wu ɖɔ è sixu ɖɔ ɖɔ nùɖé lɛ ɖò les actes paul et thècle mɛ kún sɔgbe ɖò hwenuxó linu ó ǎ oxford christian édition au sujet cet ouvrage ancien pas que actes contienne des éléments vérité historique +les actes paul et thècle ɔ è nɔ ɖó sísí tawun ɖò hwenu è wlan bɔ xwè kanweko yɔywɛ ɖé wá yì gudo é kúnnuɖenú ɔ wɛ nyí ɖɔ wema tɔn dòdó ɔ ɖò glɛkigbe mɛ ɖò gbè ɖevo lɛ mɛ au cours des siècles qui ont suivi rédaction le actes paul et thècle était très respecté preuve il existe manuscrits grecs texte et il été traduit plusieurs langues +enɛ wu ɔ ɖiɖe ɔ tɔn ɖò wema mǐtɔn lɛ mɛ é sɔgbe xá é cí bɔ wema hwexónu tɔn ɖé lɛ é nos représentations paul donc descriptions anciennes +hɛn dó ayi mɛ ɖɔ nǔ ɖevo lɛ tíìn ɖò taji hú pɔlu cí é il toutefois que savoir à quoi paul ressemblait +mǐ ɖó flín ɖɔ nùjiwǔ jezu ɛ é gblamɛ wɛ é huzu klisanwun gbɔn mais pas que paul est devenu chrétien grâce à une miraculeuse jésus +tamɛ dó lè tobutobu mǐ sixu ɖu ɖò wema ɖěɖee mawu pɔlu wlan lɛ é mɛ é jí et réfléchissons à que pouvons des lettres écrites sous jéhovah +wɛn enɛ ɖò taji hugǎn ɖebǔ è ɖó dó pɔlu sixu cí é wu é actes paul et thècle iii +etɛ cevuna sín mǐ dó nǔgbɛnúmɛ mawu tɔn wu que shebna venant jéhovah +nú mǐ ɖò nǔ nú mɛ wɛ ɔ mǐ sixu xwedó jehovah kpo vǐ tɔn kpo tɔn gbɔn imiter jéhovah et dans façon les autres +nú è nǔ nú mɛ bonu è sè ɔ nyɔna tɛ à quoi prépare +biblu nɔ ɖɔ xó dó nǔgbɛnúmɛ wu gbɔn hwɛhwɛ est souvent présentée dans bible +nú sè xókwin nǔgbɛnúmɛ ɔ etɛ nɔ wá ayi towe mɛ à quoi fait penser le +bɔya tlolo ɔ nɔ nǔ jɛ tódɔnnúmɛ jí é byɔ nǔ hú beaucoup penseront à une mais est que cela +nǔ nyí ɖó nǔgbɛnúmɛ mawu tɔn nɔ ɖɔ é yí wǎn nú mǐ jló ɖɔ mǐ mɔ mavɔmavɔ effet quand dieu preuve aime et veut que vivions éternellement +nugbǒ ɔ linlin nukɔntɔn wu è nɔ nǔ nú mɛ é wɛ nyí ɖɔ è nǔ mɛ è nɔ vǐ è yí wǎn é bɔ é nɔ sù gbɔn é ɖɔhun fait le rapporte à comme celle aimant donne à enfant +nǔgbɛnúmɛ sixu byɔ nùkplɔnmɛ kpo tódɔnnúmɛ kpo gbɔn quels sont deux aspects +nɔ tɔn ɖɔ ɖɔ johnny tuùn ɖɔ emi kún ɖó xò ɖò xɔ ɔ sá ó sín mère lui johnny sais que dois pas jouer au ballon dans maison +nɔ tɔn nǔ gbɔn mère va le +é sixu nǔ dɔn tó va peut être faire deux choses et le punir +nú é ɖò nǔ johnny wɛ ɔ é sixu flín hwɛjijɔ wu nǔ é wà é sɔgbe ǎ é lui rappellera pourquoi il comporté +é bló bɔ johnny mɔ nukúnnú jɛ mɛ ɖɔ tónúsíse nú mɛtɔn lɛ nɔ hɛn lè wá nú mɛ tinmɛ ɖɔ dó lɛ é ɖò dandan kún zɛkpá ó cherchera à lui faire comprendre est à ses parents et que leurs règles sont nécessaires et raisonnables +bonu nɔ ɔ dó xó é ɖɔ lɛ é jí ɔ é sixu dɔn tó é jɛxa gbɔn é puis à retenir leçon décidera peut être le punir lui confisquant ballon quelque temps +ði ɔ é sixu yí ɔ sín johnny sí nú táan ɖé le cela pas forcément agréable johnny mais il comprendra ainsi que désobéissance entraîne des conséquences +enɛ ɔ sixu johnny ɖɔ nú è tlitó ɔ è nɔ sè xɔxɔ tɔn tant que chrétiens faisons partie maisonnée dieu +enɛ wu ɔ mǐ nɔ ɖó sísí nú acɛ jehovah ɖó nugbodòdó lɛ é kpo acɛ é ɖó nǔ nú mǐ hwenu mǐ tɛ afɔ nugbodòdó lɛ jí é kpo nos actes entraînent des conséquences désagréables celles ci rappelleront lui obéir cela fait partie jéhovah +nǔ mǐtɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú mawu tawun bɔ é jló ɖɔ mǐ wà nǔ bɔ mǐ sè lɛ é ǎ dieu aime profondément et veut pas voir souffrir +alɔkpa tɛ jí jehovah nɔ kɔn nyɔna dó quelle façon jéhovah veut il que formions nos étudiants +etɛ mǐ dò ɖò xota elɔ mɛ quoi allons parler dans cet +xó mawu tɔn nyí nukɔntɔn mǐ nɔ mɛ é nɔ bɔ mǐ nɔ kpéwú nɔ è zán ɖagbe gbɔn ɔ mɛ basée les bibliques peut enfant ou étudiant bible à devenir christ +xà titu nwt cette façon que jéhovah veut voir les puissent à leur personnes à suivre christ +nú mǐ xósin nú nùkanbyɔ taji atɔn nǔgbɛnúmɛ mawu tɔn nɔ ɖè wanyiyi é ɖó nú mǐ é gbɔn parlons à présent trois questions importantes venant dieu prouve aime +etɛ mɛ mawu nǔ ɖò hwexónu lɛ é sín sixu mǐ personnes ayant été disciplinées jéhovah +ali tɛ lɛ nǔgbɛnúmɛ jehovah tɔn nɔ ɖè wanyiyi é ɖó nú mǐ é ɖè venant jéhovah prouve aime +wanyiyi nɔ jehovah bɔ é nɔ nǔ nú mǐ nɔ mǐ nɔ mǐ bonu mǐ nɔ wanyiyi tɔn mɛ nɔ ɔ jí jéhovah reprend éduque et parce aime +jaan é nɔ ɖè mǐ kpò alǒ zun mǐ gbeɖé bonu mǐ mɔ ɖɔ mǐ kún nǔtí ó ǎ il veut que gardions bonnes relations avec lui et que vivions éternellement +nukún tɛ nɔ dó nǔgbɛnúmɛ mawu tɔn nɔ gosin xó tɔn alǒ wema junjɔn biblu jí lɛ mɛ klisanwun lɛ alǒ mɛxo agun tɔn lɛ é considérons que recevons bible nos publications nos parents ou des anciens comme une preuve que jéhovah aime +nugbǒ ɔ mɛxo agun tɔn ɖěɖee nɔ nɔ ɖè mǐ ɖó ali jí kpo xomɛfífá kpo kpodo wanyiyi kpan hwenu mǐ wà nǔ nyì dò bɔya ɖò manywɛ mɛ lɛ é nɔ ɖè wanyiyi jehovah ɖó nú mǐ é mǐ fait quand les anciens avec douceur et avant même que apercevions que avons agi ils imitent que jéhovah +enyi nǔgbɛnúmɛ tlɛ byɔ ɖɔ è yí ɖé lɛ sín mɛ sí ɔ enɛ nɔ ɖè wanyiyi mawu tɔn gbɔn perd ses responsabilités dans congrégation pourquoi cette est quand même une preuve jéhovah +hweɖelɛnu ɔ nǔgbɛnúmɛ sixu byɔ nǔ hú wě ɖiɖe xá mɛ parfois être discipliné consiste pas seulement à recevoir des conseils +nú mɛ ɔ hu hwɛ syɛnsyɛn lɛ ɔ é sixu byɔ ɖɔ è yí é ɖó ɖò agun ɔ mɛ lɛ é sín así tɔn commet péché il peut faire restrictions dans congrégation et perdre ses responsabilités +é tlɛ nyí ɖò ninɔmɛ enɛ mɛ ɔ nǔgbɛnúmɛ enɛ lɔ ɖè wanyiyi mawu ɖó nú mǐ é même dans cas est une preuve dieu +ði ɔ nú è yí mɛɖé ɖó é sín así tɔn ɔ é sixu ɛ bɔ é mɔ nǔ jɛ é nyí nùjɔnǔ sɔ ɖɔ é ayi ɖó biblu kplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn tamɛ linlin kpo ɖɛ kpo jí hugǎn é mɛ peut exemple chrétien à rendre compte temps à étudier bible à méditer et à +ðɛh è sixu wá lɛ avec le temps il pourra peut être nouveau les responsabilités perdues +nú è tlɛ ɖè mɛɖé sín agun mɛ ɔ wiwa lɔ nɔ ɖè wanyiyi jehovah tɔn ɖó é nɔ cyɔn alɔ agun ɔ jí sín nǔ wà nǔ dó wǔ tɔn lɛ é sí même est une preuve jéhovah protège congrégation contre mauvaises influences +dó nǔgbɛnúmɛ xɔ akwɛ é jí ɔ nú mǐ gbéjé mɛ jehovah nǔ lɛ é tɔn wè wɛ nyí cevuna ee nɔ ɖò axɔsu ezekiyasi hwenu é kpo ee nyí nɔví hwe mǐtɔn tɔn ɖé é kpo comprendre parlons deux hommes que jéhovah disciplinés shebna qui vécu à du ézéchias et frère notre époque +ðó cevuna nyí kpa acɛ dó hɔnmɛ é vlafo hɔnmɛ ezekiyasi tɔn é wutu ɔ é ɖó acɛ tawun shebna administrait les affaires palais apparemment celui il avait donc beaucoup +é tlɛ kun yɔdo vɛnkpɛnvɛnkpɛn ɖé nú éɖée nɔ kun ahwankɛkɛví ɖagbeɖagbe lɛ eza il même fait construire une somptueuse et déplaçait des chars magnifiques +nú mǐ mǐɖée hwe huzu nùwalɔ mǐtɔn ɔ mǐ mɔ nyɔna mawu tɔn akpáxwé sommes humbles et prêts à corriger notre état dieu bénira voir les paragraphes +ðó cevuna éɖesunɔ tɔn wutu ɔ mawu nya ɛ sín tɛn tɔn mɛ eliyakimu dó ɖyɔ ɛ puisque shebna avait développé état orgueilleux dieu confié poste à éliakim +è eliyakimu dó bonu é yì ɖɔ xó xá lɛ éɖokpo wɛ zɔn ǎ ézéchias envoyé éliakim ainsi que deux autres hommes à des hauts fonctionnaires +mɛ wè ɖevo lɛ xwedó è bɔ mɛ ɖokpo ɖò mɛ nɔ nyí cevuna nyí hwe ɔ ces hommes était shebna qui était maintenant secrétaire +enɛ sixu ɖɔ cevuna kún jó éɖée dó nú xomɛsin kpo mɛhɛndóxomɛ kpo wà nǔ dó wǔ tɔn ó loɔ é éɖée hwe yí gbè nú kpɛví enɛ cela indiquer pas laissé à et à colère mais avait au contraire appris +etɛ lɛ enɛ sixu mǐ il avait été disposé à poste moins +nǔ taji tɛ lɛ cevuna sín sixu mǐ quelles leçons importantes pouvons shebna +jehovah wà nǔ xá cevuna gbɔn é dó wusyɛn lanmɛ nú gbɔn qui dans façon jéhovah traité shebna +nukɔntɔn ɔ cevuna ɖò tɛn mɛ é ɖè é ǎ premièrement le fait que shebna poste rappelle que produit grands malheurs +nǔ jɛ dó wutu tɔn é flín mǐ akpágbánúmɛ elɔ é ɖɔ mɛɖé ja cu kpé gbé ɔ goyiyi wɛ é nɔ les responsabilités que dans congrégation donnent une vue +enyi ɖó nùnina ɖebǔ alǒ wà nǔ ɖebǔ ɖò agun ɔ mɛ ɔ nɔ ɔ jó nú jehovah à kɔ paul écrit je à chacun vous pas penser lui même faut penser mais penser manière à être +wegɔ ɔ nǔ jehovah nú cevuna syɛnsyɛn é sixu ɖɔ é ɖó nukún ɖɔ é huzu jijɔ voilà qui est encourageant ceux qui ont leurs responsabilités dans congrégation +flín ɖɔ enyi mǐ mǐɖée hwe ɖò mǐtɔn jixwé tɔn ɔ nukɔn ɔ é lín oo é oo é tɔn mǐ ils choisissent ainsi considérer comme une preuve +xà pas que notre père récompense ceux qui montrent humbles pierre +nǔ mawu nɔ nú mǐ kpo wanyiyi kpo é sixu nyí ali ɖěɖee é nɔ ɖò mǐ wu ɖè é enɛ wu ɔ nú mǐ cí ɖɔhun ɖò alɔ tɔn lɛ mɛ pleine peut sommes comme entre ses +atɔngɔ ɔ jehovah wà nǔ xá cevuna gbɔn é nǔ xɔ akwɛ ɖé mɛ ɖěɖee è gbè ɖɔ nɔ nǔ nú mɛ é ɖi lɛ kpo klisanwun lɛ kpo troisièmement façon jéhovah traité shebna peut apprendre beaucoup à ceux qui ont nécessaire +nugbǒ wɛ ɖɔ nǔgbɛnúmɛ jehovah tɔn nɔ ɖɔ é wǎn nú hwɛhuhu é sixu ɖɔ mɛ hu hwɛ é sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ et il lui +mɛɖé lɛ wà nǔ gbɔn hwenu è xó mawu tɔn dó nǔ nú é certains réagissent ils à jéhovah +xó mawu tɔn nɔví sunnu ɖé bɔ é huzu linlin tɔn gbɔn nyɔna tɛ lɛ é mɔ bible aidé frère à et quels ont été les résultats +é blawu ɖɔ nú è nǔ nú mɛɖé lɛ gudo ɔ nɔ ayi yetɔn ɖó sè é jí tlɛ nɔ lɛkɔ sín mawu kpo togun tɔn kpo gudo malheureusement certains sont tellement peinés quand ils sont disciplinés dieu et congrégation cela signifie il rien à faire eux +é ɖɔ è kún sixu mɛ mɔhun lɛ ó wɛ à intéressons à +è ɖè sín agun mɛ bɔ ɖò táan ɖé gudo ɔ è yí enɛ gudo ɔ é nɔ ɖò nǔ gbigbɔ tɔn lɛ mɛ ǎ il été excommunié puis réintégré mais il arrêté prêcher et aux réunions +xwè ɖé lɛ gudo ɔ é ɖɔ nú mɛxo agun tɔn dó ɛ é ɖé ɖɔ é wá biblu xá emi ancien efforcé avec lui et fini lui cours biblique +mɛxo ɔ flín ɖɔ goyiyi wɛ nɔ wà nǔ xá rappelle avait problème +é nɔ mɔ xó ɖɔ dó mɛxo ɖěɖee kpé nukún dó xó tɔn wu bɔ è ɖè è sín agun mɛ lɛ é wu il était envers les anciens qui excommunié +ðò nùkpinkplɔn bɔ lɛ é hwenu ɔ mǐ dò nú wemafɔ biblu tɔn ɖɔ xó dó goyiyi kpo nǔ é nɔ jì lɛ é kpo wu é quelques cours bibliques avons donc examiné des versets qui parlent et ses effets +jɛ éɖée jí dó nùjɔnǔ mɛ ɖò xó mawu tɔn cí ɖɔhun é mɛ é yí wǎn nú nǔ é mɔ é ǎ commencé à voir clairement dans le miroir dieu et il pas aimé vu +é yí gbè nɔ wà xwédo tɔn sín tɔn hɛn awǎjijɛ gègě wá nú asì tɔn kpo vǐ tɔn lɛ kpo luk il admis avait été aveuglé une poutre et que le vrai problème +mɛxo agun tɔn ɔ kpó ɖò xó ɖɔ wɛ ɖɔ gbè ɖokpo ɔ ɖɔ nùɖé byɔ ayi mɛ nú mì tawun il mis à régulièrement aux réunions à étudier bible profondeur et à tous les +é ɖɔ mɔ nugbǒ ɔ dìn é ɔ é bló xwè mɔkpan tlɛ wà gbexosin tɔn lɔ il aussi assumé ses responsabilités spirituelles tant que famille grande joie femme et ses enfants +dìn wɛ sixu ɖɔ nugbǒ nugbǒ ɖɔ yí wǎn nú jehovah jour quelque qui beaucoup touché +é lín ǎ bɔ è ɖɔ ɖɔ é nɔ miklo nú mɛ lɛ ɖò kplé lɛ hwenu ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ il je connais vérité depuis des années et même été pionnier +wǔjɔmɛ enɛ sù nukún tɔn mɛ tawun mais seulement maintenant que je peux vraiment que jéhovah +tɔn mì ɖɔ enyi mɛɖé éɖée hwe ɖò mawu nukɔn yí gbè nú nǔgbɛnúmɛ ɔ nyɔna é nɔ mɔ lɛ é nɔ tawun pas tardé à être utilisé les micros à du royaume et il été heureux lui confié cette tâche +mǐ ɖó nyí ɖagbe cobo nyí ɖagbe que faire soit notre +mɛɖesɔhwe kpo jlǒ kpo enɛ bɔ è ɖó sísí nú bɔ nɔ vo nɔ ɖɔ xó hwenu ɖò mɛ ɖevo lɛ wɛ alǒ ɖò nǔ nú wɛ é pareillement ceux que jéhovah utilise doivent eux mêmes laisser humblement lui +mǐ jezu tɔn alors ceux qui sont disciplinés les et leurs conseils +etɛ lɛ jezu mǐ dó nǔgbɛnúmɛ sɔgbe é kpo nùkplɔnmɛ sɔgbe é kpo wu que enseigne jésus à sujet +jezu nɔ ɖótó tɔn nɔ setónú hwebǐnu enyi wiwa tlɛ vɛwǔ tawun hweɖelɛnu ɔ nɛ quel exemple jésus il donné qui est et +jaan mɛɖesɔhwe jezu tɔn kpo tónúsíse tɔn kpo bɔ ayijlɔjlɔnɔ lɛ nɔ sɛkpɔ ɛ bɔ enɛ bɔ é nyí nɔ sè xá mɛ é ɖé et il souvent rappelé à ceux qui que ses enseignements et sagesse lui venaient père +xà luki humilité et obéissance attiraient les sincères à lui et faisaient lui enseignant compatissant luc +jezu xomɛ ɖè wanyiyi hwenu suúlu ɖiɖó tɔn tlɛ gbɔn tɛnkpɔn mɛ é même quand était à il restait et aimant +jijɔ ɖagbe tɛ lɛ mɛxo agun tɔn lɛ bɔ kpé nukún dó mawu tɔn wu ganji qui aidera les anciens à soin congrégation +mɛ ɖěɖee è ɖò agun mɛ bɔ nǔ nú mɛ sɔgbe xá biblu lɛ é bǐ nɔ wà kpo nùnywɛ kpo hwenu xwedó klisu tɔn é à chaque fois que les anciens sont amenés à des bibliques ils doivent imiter christ +nugbǒ ɔ wiwa nɔ ɖɔ jló ɖɔ mawu kpo vǐ tɔn kpo ɖò emi wu ils montreront ainsi veulent laisser dieu et +nɔ kpa acɛ gannaganna nú mɛ è dó así nú ɖɔ kpé nukún dó wu lɛ ó loɔ nyí nú lɛ soumettant joyeusement à dieu et à christ les anciens retirent des bienfaits et les brebis ils aussi +etɛ jehovah byɔ ɖò lɛ sí jéhovah aux parents +mawu nɔ lɛ bɔ nɔ wà é nú é gbɔn jéhovah il les parents +nugbodòdó taji enɛ lɛ zán ɖò xwédo mɛ est il dans famille +dò xó enɛ nyí nùjɔnǔ sɔ est vraiment nécessaire +biblu ɖɔ enyi klisanwun lɛ nǔ nú vǐ ɖé é jɛxa gbɔn é ǎ ɔ ɖó gbè tɔn nú jehovah proverbes indique que les parents disciplinaient pas leur enfant ils pourraient devenir responsables +nú è yí gbè nú nǔgbɛnúmɛ mawu tɔn ɔ nyɔna tɛ lɛ è nɔ mɔ quels bienfaits procurons qui vient dieu +etɛ mǐ dò ɖò xota bɔ é mɛ que verrons dans suivant +nú mǐ yí gbè nú nǔgbɛnúmɛ gosin mawuxówema ɔ mɛ é wà nǔ jehovah kpo jezu kpo ɖɔhun hwenu mǐ ɖò nǔ nú mɛ ɖevo lɛ wɛ é ɔ nyɔna sín mɛ lɛ é túnflá laissons dieu et imitons façon lui et jésus disciplinent recevrons très nombreux bienfaits +mɛ ɖokpo ɖokpo mɔ ɖɔ è yí wǎn nú emi nugbǒ emi xɔ akwɛ ɖò ayijayǐ mɛ nyɔna ɖò nukɔn ja lɛ é sín kpowun wɛ nyí enɛ nos familles et nos congrégations seront paisibles chacun sentira aimé estimé et sécurité +xà ezayíi jéhovah prépare à vivre toujours dans une famille paisible et il le père isaïe +nú mǐ nɔ nukún enɛ dó nǔgbɛnúmɛ jehovah tɔn ɔ nǔ é nyí nugbǒ nugbǒ é sù nukún mǐtɔn mɛ enɛ wɛ nyí ɖagbeɖagbe wanyiyi ɖó dogbó mawu ɖó nú mǐ é tɔn gardons cette idée à verrons telle est vraiment une magnifique preuve que dieu aime +ðò xota bɔ é mɛ ɔ mǐ kàn nú akpáxwé nǔgbɛnúmɛ tɔn ɖevo kúnkplá xwédo kpo agun kpo é dans suivant apprendrons dans famille et congrégation +ali tɛ lɛ jehovah nɔ ɖó suúlu nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ nǔ nú mǐɖée ɖè jéhovah enseigne il +lɛ sixu vǐ yetɔn lɛ nǔ nú jehovah jló gbɔn é gbɔn des parents peuvent ils éduquer leur enfant dans jéhovah +mǐ sixu ɖu lè nǔ ɖebǔ è sixu zán biblu dó nú mǐ ɖò agun klisanwun tɔn mɛ é tɔn bǐ gbɔn que pourrions recevoir dans congrégation +jehovah wɛ nyí jɔtɛn nùnywɛ tɔn bɔ é nɔ hun alɔ dó má nùnywɛ enɛ xá mɛ ɖevo lɛ sagesse vient jéhovah et il donne généreusement à ses créatures +jaki ɖɔ enyi nùnywɛ hwedo mɛɖé ɖò mɛ hǔn byɔ mawu nú é ɛ ɖó mawu nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ bǐ kpo xomɛhunhun kpo effet lisons jacques donc vous sagesse demande relâche à dieu il donne à tous généreusement et faire reproche +ali mawu nɔ nùnywɛ mǐ ɖè é ɖokpo wɛ nyí hwenu mǐ yí gbè bɔ é nǔ nú mǐ é sagesse est venant jéhovah +bɔ nùnywɛ enɛ sixu cyɔn alɔ mǐ jí ɖò nǔ wà nǔ dó mǐ wu ɖò walɔ ɖagbe kpo gbigbɔ kpo lixo é mɛ cela retient agir et à proches lui +mǐ sixu bló gbɔn bɔ nǔgbɛnúmɛ mawu tɔn nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ apprendre à apprécier venant jéhovah +é ɖò có jlǒ hwɛhuhu tɔn mǐtɔn lɛ mǐ yí é kpo nǔ ɖevo lɛ kpo nɔ bɔ é nɔ vɛwǔ nú mǐ bɔ mǐ yí gbè nú nǔgbɛnúmɛ alǒ ɖó linlin sɔgbe é à notre et peut être aussi notre éducation avons parfois du à ou à considérer est notre +mǐ nɔ bló bɔ nǔgbɛnúmɛ nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ hwenu mǐ ɖu lè lɛ é bɔ é nɔ wǎn mawu yí nú mǐ é mais apprenons à lorsque constatons ses bienfaits bienfaits qui confirment que jéhovah aime +nùnywɛxó ɖɔ vǐ jehovah dɔn tó nú hǔn hu ó ɖó jehovah nɔ nǔ nú mɛ é yí wǎn é proverbes rejette pas ô jéhovah celui que jéhovah aime il le reprend +nugbǒ ɔ nú mǐ wɔn gbeɖé ɖɔ nǔ mǐtɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú jehovah ó xà eblée lɛ pouvons être sûrs veut mieux hébreux +nú mǐ dò nú nǔgbɛnúmɛ sín akpáxwé vovo ɛnɛ dìn nǔ nú mɛɖesunɔ lɛ sín nǔgbɛnúmɛ nǔgbɛnúmɛ ɖò agun klisanwun tɔn mɛ kpo nǔ ɖevo nyla hú hwenu kpɛɖé tɔn è nɔ sè ɖó nǔgbɛnúmɛ wutu é kpo examinons à présent ces points venant des parents dans congrégation et quelque pire que tristesse temporaire causée +è sixu vǐ ɖé bɔ é nɔ nǔ nú éɖée gbɔn enfant il +nǔ nú mɛɖesunɔ nɔ byɔ ɖɔ è ɖè mɛɖéejiɖuɖe mɔ tɛn dó bló bonu nùwalɔ kpo linlin mɛtɔn lɛ kpo celui qui maîtrise ses pensées et ses actions +ði ɔ hwenu vǐ ɖé jɛ kɛkɛ afɔdókwín jí tlolo é ɔ tɔn lɛ ɖokpo nɔ hɛn kɛkɛ ɔ bonu é ó prenons exemple quand enfant à faire du vélo ses parents tient généralement le vélo pas +enyi kɛkɛ kunkun ɔ jɛ mimǎ vǐ ɔ jí ɔ ɔ nɔ hɛn ayi nɔ jó è dó bɔ é nɔ kun nú táan klewun ɖé mais à mesure que trouve équilibre le lâche le vélo quelques secondes temps temps +é jó vǐ ɔ dó bǐ hwenu kɛkɛ ɔ má ɛ ganji é puis quand il est sûr que enfant gardera il le lâche complètement +ɖokpo ɔ enyi lɛ vǐ yetɔn kpɛví lɛ ɖò gbesisɔmɛ xwè sɔ dó wà nǔ nú aklunɔ jló gbɔn é ɔ alɔ dó vǐ yetɔn lɛ wɛ ɖè bonu nɔ nǔ nú yeɖée ɖó nùnywɛ nɛ efɛ pareillement enfant acquière et sagesse ses parents doivent le avec dans et les avertissements jéhovah +etɛwu nǔ nú mɛɖesunɔ nyí mɛ ɔ sín akpáxwé taji ɖé pourquoi est essentielle revêtir personnalité nouvelle +nú è ɖɔ ɔ enyi mǐ jɛ ayǐ azɔn tɛnwe ɔ etɛwu mǐ ɖó jó gbè ǎ pourquoi pas décourager quand commettons une faute +é ɖò có ɖò gbigbɔ lixo ɔ ahwanvu ee tlolo é zin ǎ même possèdent déjà dans une certaine mesure ils sont pas des chrétiens mûrs +kpɛɖé kpɛɖé ɔ é sixu wá zin gbɔn kplɔnkplɔn mɛ cí klisu ɖɔhun é dó gblamɛ efɛ revêtir personnalité nouvelle et jésus progresseront maturité +nǔ nú mɛɖesunɔ nyí akpáxwé taji ɖé ɖò nǔ nɔ ɖɔ è ɖò zinzin wɛ lɛ é mɛ joue rôle essentiel dans processus +è ɖè afɔ nyì dò ɖɔ è bǐ alǒ è gbɔ nǔ nú mɛɖée bǐ sésé ǎ alors quand cela faut il conclure que manquons ou même que avons pas du +nùnywɛxó ɖɔ hwɛjijɔnɔ jɛ ayǐ azɔn tɛnwe ɔ é azɔn tɛnwe pas forcément proverbes le juste peut tomber fois mais à sûr il relèvera +etɛ ɛ bɔ é kpa ɛ qui aidera à relever +é nyí hlɔnhlɔn éɖesunɔ tɔn ǎ gbigbɔ mawu tɔn wɛ xà filipunu lɛ pas nos propres forces mais dieu philippiens +mɛɖéejiɖuɖe nyí ɖokpo ɖò gbigbɔ enɛ nɔ é mɛ mɛɖéejiɖuɖe ɔ cá kàn tawun xá nǔ nú mɛɖesunɔ effet parmi les qualités que produit il maîtrise soi qui est très proche +mǐ sixu huzu xó mawu tɔn ɖagbe lɛ gbɔn devenir meilleur étudiant bible +ðɛxixo kpo ayi bǐ kpo biblu kplɔnkplɔn kpodo tamɛ linlin kpo nyí nǔ ɖěɖee ɖò taji nɔ bɔ è nɔ nǔ nú mɛɖesunɔ é développer avons aussi besoin bible et méditer +enyi xó mawu tɔn kpinkplɔn nɔ vɛwǔ nú ɔ ló mais que faire pas étudier ou cela est +vlafo nɔ mɔ ɖɔ emi kún sixu kpé nǔ kplɔnkplɔn wu ó décourage pas +nukɔntɔn ɔ xoɖɛ jehovah byɔ ɛ ɖɔ é nú tɛ nùɖé lɛ hwiɖée mɔ hwenu dó xó tɔn demande à jéhovah à développer besoin étudier bible +enɛ gudo hǔn wà nǔ sɔgbe kpo ɖɛ xò é kpo vlafo gbɔn táan klewun ɖé zinzan ɖò nùkplɔnkplɔn ɔ kɔn gblamɛ puis agis avec tes prières peut être commençant étudier quelques minutes à fois +hwenu ɖò yiyi wɛ ɔ nùkplɔnkplɔn ɔ wá bɔwǔ nú víví nú hugǎn à auras plaisir et facilité à étudier +nugbǒ ɔ enyi nɔ zé hwiɖée bǐ jó nú linlin xɔ akwɛ jehovah tɔn lɛ ɔ mɔ ɖɔ táan klewun klewun enɛ lɛ xɔ akwɛ nú tawun tim fait commenceras à apprécier les moments tranquilles que passes à méditer les précieuses pensées jéhovah +nǔ nú mǐɖée sixu mǐ bɔ mǐ kpé nǔ gbigbɔ tɔn gbé nya wɛ mǐ ɖè é wu gbɔn à atteindre des objectifs spirituels +nǔ nú mǐɖée nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ kpé nǔ gbigbɔ tɔn gbé nya wɛ mǐ ɖè lɛ é wu permet des objectifs spirituels +mǐ ɖɔ xó dó xwédo tɔn ɖó ayi wu ɖɔ kanɖodonǔwu emitɔn ɖò ɖiɖekpo wɛ é sín jí prenons père qui sentait que zèle prédication diminuait +enɛ kpodo ɖɛxixo kpo bɔ é lidǒ mɔ hlɔnhlɔn ɖò gbigbɔ lixo il lu dans nos publications des articles le pionnier et prié à sujet +è nɔ jì vǐ lɛ bonu nɔ tuùn nǔ ɖagbe ɖò nǔ nyanya mɛ ǎ wɛ è ɖó akpáxwé ɔ à enfant sait pas faire différence entre le et le il besoin éduqué voir le paragraphe +etɛ sixu klisanwun lɛ bɔ vǐ yetɔn lɛ kplɔnkplɔn bonu jehovah kpa des parents chrétiens peuvent ils réussir leur enfant +klisanwun lɛ ɖó wǔjɔmɛ xɔ akwɛ ɖé é wɛ nyí ɖɔ vǐ yetɔn lɛ nǔ nú aklunɔ jló gbɔn é efɛ les parents chrétiens ont responsabilité leur enfant dans et les avertissements jéhovah +é ɖò wɛn ɖɔ è kún nɔ jì vǐ lɛ bonu nɔ tuùn nǔ ɖagbe ɖò nǔ nyanya mɛ ó à enfant sait pas faire différence entre le et le +nugbǒ wɛ ɖɔ è jì bɔ ɖó ayixa è ɖó ayixa enɛ ɔ alǒ nǔ être éduquée grâce à +vǐ ɖěɖee è nǔ kpodo wanyiyi kpo lɛ é nɔ wá mɔ ɖɔ emi ɖò ayijayǐ mɛ il donc enfant devienne adulte responsable +enɛ wu ɔ é nyí nǔ taji ɖɔ klisanwun lɛ nɔ jehovah tɔn quand des parents disciplinent leur enfant avec celui ci sécurité +hɛn dó ayi mɛ ɖɔ linlin è nɔ ɖó lɛ é kpo wlɛnwín è nɔ zán lɛ é kpo gbɔn vo sín aca ɖé mɛ jɛ ɖevo mɛ gbɔn vo sín jijimɛ ɖé mɛ jɛ ɖevo mɛ il que liberté des limites et que ses actions ont des conséquences bonnes ou mauvaises +nú lɛ ɖótó mawu ɔ nɔ dlá avi ɖò vǐ yetɔn lɛ kplɔnkplɔn kɔn ǎ nɔ xwedó nǔ mɛ ɖevo lɛ mɔ é alǒ linlin ɔ tɔn lɛ dó ǎ donc très que ses parents laissent sagesse jéhovah +nú mǐ dó nùɖé wu ɔ nú mǐ nɔwée tɔn les méthodes varient beaucoup selon les cultures ou génération à +hwenu jehovah ɖɔ ɖɔ é bló tɔjihun ɖé é ɔ nɔwée sixu ganjɛ nǔ é mɔ lɛ é wu dó bló ǎ mais des parents qui écoutent dieu laissent pas leur enfant dépendre du hasard ou sagesse humaine +é bló tɔjihun ɖě ǎ noé beaucoup à sujet +enɛ wu ɔ é ɖó ganjɛ jehovah wu bló nǔ é ɖɔ é enɛ wɛ nyí jehovah ɖɔ gbɔn é quand jéhovah lui demandé construire une noé pas baser propre expérience avait jamais construit +etɛ mɛ é kɔ dó il réussi du +azɔn nukɔntɔn ɔ nɛ có nɔwée bló ganji et il valait mieux voulait sauver famille +é gbɔn mɛ zé ɖagbe ɖé nú vǐ tɔn lɛ wiwa ɖò nyanya enɛ jɛ nukɔn nú sinvɔgbɛ ɔ é mɛ nyí jɛ bonu è kán ǎ bǐb grâce à cela il enseigné ses enfants et leur donné exemple qui pas dans monde méchant le déluge +lɛ tɔn nyí nǔ taji sɔ ɖò vǐ yetɔn lɛ kpinkplɔn mɛ gbɔn pourquoi les parents doivent ils faire des efforts sincères éduquer leur enfant +klisanwun lɛ sixu wà nǔ mawu é gbɔn peux faire exactement que jéhovah conseille concernant des enfants +é wá yá ɔ vǐ mitɔn lɛ sixu wá dokú enɛ tɔn nú tard enfant remerciera sûrement agi ainsi +nɔví sunnu ɖé wlan ɖɔ lɛ mì gbɔn é sù nukún mɛ tawun frère écrit je suis très reconnaissant à mes parents donnée +wà nǔ wu kpé é bǐ mɔ nǔ jɛ ayi mɛ ils ont fait pouvaient cœur +nukɔnyiyi ɖó ɖò gbigbɔ lixo é ɔ kú ɖaxó bǐ ɔ yetɔn wɛ grande partie grâce à eux que faire des progrès spirituels +é ɖò có lɛ nɔ dó gǎn có vǐ ɖé lɛ nɔ jó jehovah dó ceci malgré les efforts sincères leurs parents certains enfants quittent jéhovah +ɖěɖee wà nǔ wu kpé lɛ é bǐ bonu nugbǒ ɔ byɔ ayi vǐ ɖé tɔn mɛ é ɖó dóhwɛ yeɖée ǎ mais des parents qui ont fait leur mieux peuvent garder une bonne et jour leur enfant reviendra à jéhovah +enyi è ɖè vǐ ɖé sín agun mɛ ɔ klisanwun lɛ nɔ ɖɔ emi nɔ setónú nú mawu gbɔn leur enfant est excommunié des parents chrétiens montreront ils obéissent à dieu +xwédo ɖé ɖu lè tónú lɛ sè nú jehovah é tɔn gbɔn quels bienfaits une famille retirés grâce à des parents à jéhovah +mǐ nɔ è ɖè vǐ nyɔnu tɔn sín agun mɛ bɔ vǐ nyɔnu ɔ wá gosin xwégbe é tɔn une des situations qui le à des parents est enfant +nɔ ɔ ɖɔ nɔ hwɛjijɔ lɛ ɖò wema mǐtɔn lɛ mɛ mɔ tɛn dó sixu zán hwenu ɖó xá vǐ nyɔnu kpo vǐ tɔn kpo une mère fille excommuniée quitté maison admet cherché dans nos publications des failles qui à du temps avec fille et fille +é ɖɔ ɖɔ asú mì kpo kpo bɔ mɔ ɖɔ vǐ mǐtɔn kún ɖò alɔ mǐtɔn mɛ dìn ó mǐ kún ɖó wà nǔ ɖó xá ɛ ó ajoute mais mari gentiment aidée à comprendre que responsables notre fille et que devions pas intervenir +nɔ ɔ ɖɔ é nɔ ylɔ mì alǒ wlan nǔ mì ɖò ɖibla nyí gbè lɛ bǐ gbè mère maintenant ou des messages tous les +é nɔ ɖó sísí nú asú kpo nyì kpo tawun ɖó é tuùn ɖɔ mǐ setónú nú mawu wutu et respecte parce sait que avons obéi à dieu +flín ɖɔ jehovah nɔ nǔ nú mɛ gbɔn é nɔ ɖè nùnywɛ tɔn kpo wanyiyi tɔn kpo è sixu ǎ é lui montreras que pas +nɔ flín hwebǐnu ɖɔ é vǐ tɔn jó dó mɛ lɛ bǐ sín takúnmɛ jɛ vǐ towe jí souviens que est preuve sagesse et immenses +mawu ɖɔ mɛɖebǔ dɔn ǎ pas donné tous les humains compris enfant +xà il veut que le monde éternelle pierre +enɛ wu ɔ ɖɔ emi ɖi nǔ nú nǔgbɛnúmɛ kpo jehovah tɔn kpo alors garde confiance dans et les conseils jéhovah même lui obéir est douloureux +é tlɛ vɛwǔ nú hǔn wà nǔ jehovah ɖɔ é agis avec lutte pas contre +mǐ nɔ ɖu lè nǔ jehovah nɔ mǐ gbɔn deví ɔ jí é tɔn gbɔn quels bienfaits retirons que fidèle donne +jehovah ɖɔ emi kpé nukún dó agun klisanwun tɔn ɔ wu cyɔn alɔ jǐ tɔn nǔ jéhovah promis soin congrégation protéger et +mǐ nɔ mɔ nùɖuɖu enɛ ɖó alɔkpa gègě jí bɔ nɔ nǔ xɔ akwɛ lɛ mǐ alǒ nǔ nú mǐ ganji ou que cet donne est précieux +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ azɔn nabi xóɖiɖɔ ɖé alǒ xota ɖò xójlawema mǐtɔn mɛ lɛ é ɖé mì bɔ huzu linlin alǒ nùwalɔ lɛ il déjà arrivé corriger état ou conduite après avoir écouté discours ou lu nos publications +enyi mɔ ɖɔ azɔn gègě hǔn oui sois heureux réagi ainsi +mǐ sixu ɖu mɛxo agun tɔn lɛ sín lè gbɔn du que les anciens +mǐ sixu wà gbɔn bɔ wà nú mɛxo agun tɔn lɛ que peux faire soit les anciens conseiller +mǐ sixu ɖu nùnina xɔ akwɛ enɛ lɛ sín lè gbɔn bible les appelle des dons hommes +xà eblée lɛ pouvons appliquer les conseils bibliques donnent et imiter leur foi et leur exemple hébreux +flín ɖɔ mɛxo agun tɔn lɛ yí wǎn nú mǐ jló ɖɔ mǐ zin ɖò gbigbɔ lixo pas que les anciens aiment et veulent que rapprochions dieu +ði ɔ nú ɖó ayi wu ɖɔ mǐ jɛ kplé lɛ gɔn jí alǒ ɖɔ akpàkpà nɔ mǐ dó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ wu é jɛ ɖiɖekpo jí ɔ é ɖò wɛn ɖɔ yawu wá mǐ exemple remarquent que manquons des réunions ou que notre zèle diminue ils vont rapidement +ɖótó mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖè wě junjɔn biblu jí sɔgbe lɛ é xá mǐ dó hɛn mǐ lidǒ ils écouteront et donneront ensuite des encouragements pleins et des conseils bibliques adaptés +nɔ mɔ ɖɔ alɔdo mɔhun nyí wǎn jehovah yí nú é tɔn à considères leur comme une preuve que jéhovah +hɛn dó ayi mɛ ɖɔ é sixu vɛwǔ nú mɛxo lɛ bɔ sɛkpɔ mǐ ɖè wě sín hudo mǐ ɖó é xá mǐ que pas toujours eux donner des conseils +sixu bló gbɔn bɔ kpɛn mɛxo ɖò agun towe mɛ lɛ é ǎ alors que peux faire soit les anciens conseiller +mɔ ɖɔ alɔ dó wɛ ɖè ɔ nyí wanyiyi mawu ɖó nú é tɔn considère leur comme une preuve que dieu +é nyí lè tɔn kɛɖɛ wɛ ɖu ǎ loɔ lɔ ɖó awǎjijɛ ɖò wà wɛ ɖè é kɔn cela bénéfique et les anciens accompliront leur avec davantage joie +nɔví nyɔnu ɖé ɖu lè alɔ mɛxo agun tɔn lɛ dó è kpo wanyiyi kpo é tɔn gbɔn les anciens ont ils aidé une nos sœurs +ðó nǔ mɛ nɔví nyɔnu ɖé gbɔn dín wá yì é wutu ɔ é mɔ ɖɔ é vɛwǔ bɔ emi yí wǎn nú jehovah raison passé une nos sœurs avait du à jéhovah et cela rendait très triste +wà adǎn dó mì alǒ mɔ xó ɖɔ dó wutu ǎ loɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mì hlɔnhlɔn mì raconte ils pas fait reproches et ils pas critiquée au contraire ils encouragée et fortifiée +ðò kplé agun tɔn lɛ bǐ gudo ɔ ján gbɔn ɖebǔ ɔ é hwe bǐ ɔ mɛ ɖokpo nɔ ɖò mɛ nɔ kàn ɖè gbɔn é byɔ mì à chaque réunion même étaient très occupés il avait toujours au moins qui demandait +é sín nǔ wà wá yì é wutu bɔ é nɔ vɛwǔ nú mì bɔ mɔ ɖɔ jɛxa wanyiyi mawu tɔn à passé du à sentir digne dieu +azɔn gègě wɛ jehovah gbɔn agun ɔ kpo mɛxo lɛ kpo gblamɛ mì ɖɔ emi yí wǎn nú mì mais à nombreuses reprises jéhovah utilisé congrégation et les anciens +etɛ sixu nyla hú ɖebǔ nǔgbɛnúmɛ sixu dɔn wá lɛ é qui est pire que tristesse causée +nugbǒ wɛ ɖɔ nǔgbɛnúmɛ sixu bɔ è mɔ nǔ ɖevo tlɛ nɔ dɔn wá hú enɛ wɛ nyí nǔ nyanya nǔgbɛnúmɛ xixo nyì sixu dɔn wá lɛ é ebl venant dieu peut tristesse mais rejeter des conséquences douloureuses +mǐ wè kpo axɔsu sedesiyasi tɔn kpo que montrent les exemples caïn et du sédécias +hwenu jɛ wǎn nú abɛli jí jɛ biba hu jí é ɔ mawu ɖɔ nú dó nùjɔnǔ mɛ ɖɔ wɛ gbɔn bɔ sìn xomɛ nyla nukúnmɛ lorsque dieu vu que caïn haïssait frère et voulait le tuer il averti disant pourquoi enflammé colère et pourquoi il allongé +ɖótó mawu ǎ mais caïn pas écouté dieu +nǔ enɛ bɔ dɔn nyí dandan tɔn ǎ lɛ é wá nú éɖée comparaison tristesse causée venant dieu aurait été +enyi è nǔgbɛnúmɛ jehovah tɔn nɔ bɔ è nɔ mɔ é dó enɛ wu ɔ è mɔ ɖɔ é kún syɛn ó règne à jérusalem était très +axɔsu nyanya ɖé nɔ nyí sedesiyasi ɖò hwenu vɛwǔ jeluzalɛmu tɔn lɛ mɛ le prophète jérémie plusieurs fois averti sédécias devait +azɔn mɔkpan wɛ gbeyiɖɔ jelemíi byɔ sedesiyasi ɖɔ é jó nyanya zán wɛ é ɖè é dó axɔsu ɔ xò nǔgbɛnúmɛ tɔn lɛ nyì mais celui ci rejeté venant jéhovah et les conséquences ont été catastrophiques +etɛ ɖò sɛxwetɛn nú mɛ ɖěɖee yí gbè nú nǔgbɛnúmɛ mawu tɔn lɛ é kpo mɛ ɖěɖee lɛ é kpo il à ceux qui acceptent jéhovah et à ceux qui rejettent +hwɛhwɛ wɛ ɔ nɔ nǔgbɛnúmɛ jɛ nǔ nú mɛɖesunɔ jí dó mɔ nǔ é ɖé beaucoup prennent pas au sérieux venant dieu +xlonɔnúwiwa enɛ kɔ dó nǔ nyanya mɛ nú mɛ nɔ wà lɛ é zaanɖé mais bientôt ceux qui rejettent subiront les conséquences douloureuses +nùnywɛxó ɖɔ gbɔn é ɔ hɛn nǔ é jó dó ó hɛn dó wǔ syɛnsyɛn ɖó é wɛ nyí towe suivons le conseil proverbes saisis lâche pas préserve est +ali è gbɔn dó jɛ mɛɖée kannu nugbǒ nugbǒ é obtenir vraie liberté +jehovah mawu nɔ mɛɖéekannuninɔ mɛ é sers jéhovah le dieu liberté +mɛ gbɔn ɔ mɛ lɛ é ɖò biba wɛ nɔ yeɖée kannu hugǎn dans le monde entier des humains réclament liberté +linlin tɛ klisanwun lɛ ɖó ɖó dó mɛɖéekannuninɔ wu les chrétiens devraient ils considérer liberté +xota wè elɔ lɛ ɖɔ xó dó nǔ mɛɖéekannuninɔ nugbǒ ɔ nyí é mǐ ɖó gbɔn é kpo mǐ sixu zán mǐɖée kannu mǐ ɖè ɖó bǎ ɖé mɛ é dìn bɔ mǐɖesunɔ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo ɖu lè tɔn gbɔn é kpo wu dans ces deux articles verrons vraie liberté et notre et celui des autres +taji bǐ ɔ mǐ mǐ jehovah mawu nɔ mɛɖéekannuninɔ nugbǒ ɔ mɛ é sù gbɔn é apprendrons jéhovah le dieu vraie liberté +sunnu agbanɖotananɔ lɛ emi timɔtée tɔn nǔ frères nommés apprenez timothée +wà nǔ jehovah mawu nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú m�� é ðɔhun imitons jéhovah le dieu qui +nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú miɖée dìn hú tɔn lɛ bǐ encourageons +xota elɔ lɛ ɖɔ jehovah nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú tɔn lɛ hwebǐnu bɔ xwedó tɔn ɖò xwè lɛ vlamɛ ces deux articles montrent que jéhovah toujours encouragé ses serviteurs et mêmes ont suivi exemple à travers les siècles +mǐ mɔ nǔ wu é mya nukún hú tɔn ɖɔ mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐɖée é verrons pourquoi il est que jamais les uns les autres +mɛ winnyawinnya lɛ emi ðò ayi mitɔn ðó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nyinya jí wɛ à jeune concentré des objectifs spirituels +enyi mɛ winnyawinnya ɖò agun mɛ lɛ é ayi yetɔn ɖó xomɛ jehovah tɔn hinhɛn hun jí ɔ nɔ ɖu lè tɔn les jeunes qui cherchent avant à plaire à jéhovah retirent des bienfaits +xota elɔ hwɛjijɔ ɖěɖee wu è nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé sín vǔ é kpo hwɛjijɔ wu è kúnnuɖegbe yiyi ɖó tɛn nukɔn ɔ mɛ é kpo cet donne des raisons des objectifs spirituels dès le jeune âge et priorité à prédication +enyi vǐ ɔ ɖè sín kannumɔgbenu ɔ gosin kannumɔgbenu nugbǒ jaan donc le vous libère vous serez réellement libres +etɛ nyí mɛɖéekannuninɔ ɖó bǎ ɖé mɛ que liberté +lɛ hɛn mɛɖéekannuninɔ nugbǒ ɔ bú gbɔn vraie liberté été perdue +mɛɖéekannuninɔ tɛ sín akpá jezu dó mǐ sixu ɖó mɛɖéekannuninɔ enɛ gbɔn quelle liberté jésus il et +etɛ ɖɔ lɛ ɖò tagba jɛ wɛ nɔ yeɖée kannu qui montre que beaucoup accordent une grande à liberté +etɛ mɛ tagba jijɛ enɛ lɛ kɔ dó souvent les tentatives obtenir liberté +égbé ɔ è nɔ ɖɔ xó gègě dó kpo mɛɖéekannuninɔ kpo wu beaucoup et liberté +ðò akpáxwé ɔ tɔn gègě ɔ lɛ jló vo sín acɛ gannaganna kpa nú mɛ akɔ cyancyan kpo kpo sí dans nombreux endroits les veulent être victimes traitements injustes préjugés et pauvreté +mɛ ɖevo lɛ xò kàn ɖó vivo ɖɔ xó dó nǔ jló é jí jɛ yeɖée kannu réclament avec liberté et choix et le décider feront leur +é cí ɖɔ ɖò fí vovo lɛ bǐ é nɔ jló tawun vo wà nǔ jló é alǒ zán jló é partout les veulent être libres +nǔ ɖevo sésé wɛ nǔ enɛ lɛ gbé nyinya nɔ dɔn wá satisfaire ces désirs beaucoup manifestent ou même des révolutions +enɛ lɛ nɔ bɔ nɔ mɔ nǔ wɛ ɖè é à mais leurs tentatives obtenir liberté réussissent elles +eǒ é wà ɔ hwɛhwɛ wɛ é nɔ dɔn nǔ baɖabaɖa lɛ wá bɔ è nɔ kú au contraire elles entraînent souvent grandes souffrances et nombreux morts +nǔ enɛ lɛ bǐ ɖɔ xó elɔ mawu dó ayi mɛ nú axɔsu bɔ é wlan é nyí nugbǒ é ɖɔ ɖě nɔ kpa acɛ gannaganna nú nɔzo tɔn nɔ wà nǔ dó wǔ tɔn nùt voilà qui confirme les paroles que jéhovah inspirées au malheur +ahwanvu jaki nǔ taji bɔ è ɖó awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ é le jacques expliqué que devons faire être vraiment heureux et libres +é wlan ɖɔ mɛ nɔ gbéjé nɔ ɖè mǐ sín mɛ kannu ɔ céɖécéɖé nɔ ɖókan ɔ mawu xoɖɛ dó mɛ enɛ ɔ jí ɖò nǔ é nɔ wà ɔ mɛ il écrit celui qui plonge les regards dans loi parfaite celle liberté et qui persiste heureux faisant +é nǔ hudo asú kpo asì kpo nukɔntɔn ɔ bɔ ɖó awǎjijɛ lɛ é bǐ jɛ mɛɖéekannuninɔ nugbǒ ɔ jí il donné au humain leur fallait être heureux compris vraie liberté +mɛɖéekannuninɔ tɛ sín vivǐ adamu kpo ɛvu kpo ɖu quel liberté adam et ève possédaient ils +enyi mǐ ɖò sín wemata wè nukɔntɔn lɛ xà wɛ ɔ é vɛwǔ ɖebǔ cobonu mǐ mɔ ɖɔ adamu kpo ɛvu kpo ɖu vivǐ mɛɖéekannuninɔ lɛ ɖò biba wɛ ɖò égbé é tɔn ǎ é wɛ nyí ɖɔ è vo sín xɛsi kpo yadonumɛ kpo sí les deux premiers chapitres genèse montrent clairement et ève possédaient le liberté qui paraît dans le monde ils manquaient rien ressentaient aucune peur et personne les traitait injustement +asú kpo asì kpo nukɔntɔn ɔ ɖó ɖebǔ dó nùɖuɖu azɔn kpo kú kpo wu ǎ bǐb ils pas à au sujet nourriture du maladie et +etɛ sín hudo ɖó ɖu vivǐ mɛɖéekannuninɔ tɔn nyí flijɛ nǔ mɛ gègě nɔ é tɔn contrairement à que beaucoup pensent qui est nécessaire être libre +mɛ gègě nɔ égbé ɖɔ enyi nɔ yeɖée kannu nugbǒ ɔ ɖó ɖó acɛ ɔ nɔ wà nǔ ɖebǔ jló lɛ é enyi wiwa jì nǔ ɖebǔ ɔ nɛ beaucoup pensent que être vraiment libre pouvoir faire veut quand veut soucier des conséquences +tinmɛ mɛɖéekannuninɔ ɖɔ ɖɔ é nyí nǔwukpikpé ɖiɖó dó nǔ ɖěɖee jló mɛ é jí wà nǔ enɛ lɛ dictionnaire définit liberté comme possibilité selon ses propres choix +é ɖɔ ɖɔ ðò linu ɔ lɛ nɔ nɔ yeɖée kannu enyi kplékplé ɖé ɖó dogbó sɔgbe ǎ ɖò dandan ǎ alǒ ɖò jí ǎ lɛ é nú ǎ ɔ nɛ mais autre ouvrage précise vue juridique les sont libres quand société leur pas limites injustes inutiles ou déraisonnables +enɛ ɖɔ nú è ɖɔ ɔ dogbó ɖé lɛ ɖò dandan cobɔ mɛ ɖò kplékplé enɛ mɛ lɛ é bǐ ɖu vivǐ mɛɖéekannuninɔ ɖó acɛ é tɔn cela signifie que certaines limites sont nécessaires que tous soient libres dans une société +enɛ wu ɔ nùkanbyɔ ɔ dìn wɛ nyí ɖɔ ɖó acɛ dogbó sɔgbe ɖò dandan ɖò jí é mɛ mais qui le déterminer quelles limites sont justes utiles et raisonnables +etɛwu jehovah ɖokponɔ wɛ nyí mɛ ɖò éɖée kannu bǐ é pourquoi jéhovah est il le seul à posséder liberté absolue +mɛɖéekannuninɔ alɔkpa tɛ sín vivǐ lɛ sixu ɖu quel liberté les humains possèdent ils +nǔɖe flín xógbe ɖagbeɖagbe ɖěɖee axɔsu davidi zán dó tínmɛ tɛn bunɔ xɔ tawun bɔ jehovah kɛɖɛ ɖè é mɛ é xà le david expliqué termes poétiques que jéhovah occupe élevée qui soit chroniques +sɔgbe xá xó enɛ ɔ nùɖíɖó ɖò jixwé kpo ayikúngban jí kpo lɛ é bǐ ɔ bǎ ɖé mɛ jɛn ɖò yeɖée kannu ɖó déduisons logiquement que toutes les créatures au ciel et terre ont une liberté qui que à qui pas totale +ɖó tuùn ɖɔ jehovah mawu wɛ ɖó acɛ gudogudo tɔn ɔ dogbó sɔgbe ɖò dandan ɖò jí lɛ é tous doivent admettre que jéhovah suprême les limites estime justes utiles et raisonnables +nǔ jehovah mawu bló nú lɛ ɖò tlolo é nɛ et fait avec les premiers humains +ðɔ nǔ mǐ jɔ kpo kpo bɔ nɔ bɔ mǐ nɔ ɖó awǎjijɛ é ɖé lɛ certaines choses que accomplissons naturellement et qui plaisir +nugbǒ wɛ ɖɔ adamu kpo ɛvu kpo ɖu vivǐ mɛɖéekannuninɔ tɔn ɖò ɖò ali gègě è dogbó ɖé lɛ même au départ adam et ève bénéficiaient nombreuses libertés ils avaient aussi des limites à +jɔ kpo ɖé lɛ kpo dogbó jɛn lɔ nyí certaines elles étaient naturelles mais quand même des limites +ði ɔ mǐtɔn nukɔntɔn lɛ tuùn ɖɔ nú kpó ɖò ɔ ɖó ɖu nǔ wà nǔ ɖevo lɛ exemple ils savaient que à vivre ils devaient respirer et dormir +ɖɔ nǔ enɛ lɛ biblo ɖɔ emi kún ɖò emiɖée kannu ó wɛ à cela les privait il liberté +nùt nú è jɔhɔn fífá ɖu nùɖuɖu è yí wǎn é alǒ amlɔ gbɔjɛ ganji zǎnzǎn ɔ é nɔ víví ǎ effet qui pas respirer une bonne bouffée frais préféré ou réveiller après une bonne nuit repos +mǐ nɔ wà nǔ enɛ lɛ ɖò taji é kpo awǎjijɛ kpo mǐ nɔ mɔ ɖɔ nyí agban kpɛn mǐ ɖebǔ lɔ ǎ ces choses nécessaires semblent contraignantes pesantes et les faisons avec joie +é ɖò wɛn ɖɔ wɛ nǔ cí nú adamu kpo ɛvu kpo certainement pareil adam et ève +jehovah byɔ ɖò adamu kpo ɛvu kpo sí ɖɔ jì gbakpé ayikúngban ɔ jí kpé nukún bǐb jéhovah avait ordonné à adam et ève remplir terre et soin +gbeɖiɖe enɛ xò mɛɖéekannuninɔ yetɔn yí sín sí ɖò ali ɖé lɛ wɛ à cet ordre les privait il liberté +ðebǔ ǎ au contraire +égbé ɔ nú mɛɖé wá gbeta ɔ kɔn nɔ tlɛnmɛ alǒ wlí alɔ jì vǐ ǎ ɔ enɛ ɔ jlǒ jehovah ɖó nú lɛ é jí ǎ ceux qui choisissent célibataires ou pas avoir pas à volonté jéhovah +alɔwliwli kpo vǐ lɛ kplɔnkplɔn kpo ɖó yetɔn lɛ có mɛ gègě nɔ wá gbeta enɛ ɔ kɔn cela nombreuses personnes marient et élèvent des enfants même ces choix peuvent entraîner des difficultés +kɔ nwt etɛwu pourquoi +ðó enyi nǔ bǐ ɖò nǔ ganji ɔ wiwa nɔ hɛn awǎjijɛ wá nú lɛ parce temps ces choix procurent joie et +etɛwu gbeɖiɖe mawu tɔn ɖò mɛ é sɔgbe ɖò dandan alǒ ɖò jí pourquoi dieu contenu genèse il pas injuste ou déraisonnable +gbeɖiɖe enɛ gɔn gbè sɔ ɖò dandan ǎ ɖò jí ǎ ɖò ali ɖé vlafo wɛ à cet ordre était il injuste ou déraisonnable +é xò mɛɖéekannuninɔ adamu kpo ɛvu kpo tɔn yí wɛ à privait il adam et ève leur liberté +nugbǒ ɔ akɔwé biblu tɔn ɖé lɛ ɖɔ xó dó gbeɖiɖe enɛ sɔgbe gbɔn é jí fait plusieurs biblistes ont fait remarquer que cet ordre était logique et plein sens +ði ɔ akɔwé ɖokpo ɖɔ gbeɖiɖe mawu tɔn ɖò mɛ é ɖɔ mawu ɖokponɔ wɛ tuùn nǔ nyí nǔ ɖagbe nú lɛ é mawu ɖokponɔ wɛ tuùn nǔ nyí nǔ ɖagbe nú é déduit dieu contenu genèse que seul dieu sait qui est les humains et qui pas +bonu lɛ ɖu vivǐ nǔ ɖagbe tɔn ɔ ɖó ɖeji dó mawu wu setónú bénéficier qui est les humains doivent lui faire confiance et lui obéir +enyi tlitó ɔ é jó dó bɔ yeɖesunɔ wá gbeta nǔ nyí ɖagbe kpo nǔ nyí ɖagbe ǎ é kpo tɔn kɔn nú yeɖée désobéissent ils seront livrés à eux mêmes et devront décider seuls qui est et qui pas +agban ɖé wɛ bɔ lɛ ɖesunɔ sixu hɛn nú é kpa ǎ poids trop lourd à les humains +gbeta kɔn adamu kpo ɛvu kpo wá é kɔ dó awěxomɛ mɛ le choix et ève été catastrophique +mǐ ɖó ɖɔ ɖɔ mɛɖéekannuninɔ kpo acɛ è ɖó nǔ ɖagbe ɖò nǔ nyanya mɛ é kpo nyí nǔ ɖokpo ɔ ǎ etɛwu pourquoi faut il pas confondre liberté faire des choix avec le décider qui est ou +enyi mɛ lɛ ɖò gbè jehovah ɖè nú adamu é xà wɛ ɖò égbé ɔ mɛ gègě nɔ ɖɔ ɖɔ è kún jó adamu dó nú é wà nǔ jló è é ó beaucoup diraient que donné à adam le privait liberté faire voulait +xó enɛ nɔ ɖɔ é ɖɔ nɔ wlú mɛɖéekannuninɔ nɔ gbɔn é kpo acɛ è ɖó nǔ ɖagbe ɖò nǔ nyanya mɛ é kpo ɖó mais serait confondre liberté faire des choix avec le décider qui est ou +adamu kpo ɛvu kpo ɖò yeɖesunɔ sí ɖɔ ɖɔ emi setónú nú mawu alǒ gbɔ adam et ève étaient et libres choisir allaient obéir ou à dieu +mǐ ɖó yí gbè ɖɔ mǐ kún nɔ tuùn nǔ ɖěɖee mɛ gbeta kɔn mǐ wá lɛ é kɔ dó é hwebǐnu ó jɛn mǐ tuùn nú kɔ dó ɖagbe jí nú mǐ hwebǐnu ǎ é nɛ pouvons pas toujours prévoir les conséquences nos choix savons pas seront à chaque fois profitables +dogbó ɖó lɛ é nɔ wà nǔ ɖaxó ɖé effet les humains sont très limités +gbɔn gbeɖiɖe jehovah tɔn enɛ gblamɛ ɔ é wanyiyi dó adamu kpo ɛvu kpo ali zán mɛɖéekannuninɔ nugbǒ ɔ ɖè é donnant contenu genèse jéhovah enseigné à adam et ève devaient lui obéir être vraiment libres +é wà gbɔn ont ils réagi +etɛwu gbeta kɔn adamu kpo ɛvu kpo wá é nyí gbeta baɖabaɖa ɖé pourquoi le choix et ève il été catastrophique +dó nùɖé wu explique à exemple +é wá nyí gbɔn é wɛ nyí ɖɔ mǐtɔn nukɔntɔn lɛ wá gbeta ɔ kɔn vɛtoli malheureusement adam et ève ont choisi désobéir +gbeta kɔn adamu kpo ɛvu kpo wá wá é bɔ jɛ yeɖée kannu ɖò ali ɖé wɛ à faisant choix adam et ève ont ils obtenu liberté comme le leur avait promis +nǔ nyí kpowun ɖó jehovah acɛ lɛ bonu yeɖesunɔ nɔ nǔ ɖagbe ɖò nǔ nyanya mɛ ǎ xà jelemíi simplement parce que jéhovah leur avait pas donné liberté décider eux mêmes qui est ou proverbes jérémie +mǐ sixu dó ɖò jɔmɛhun ɖé kun wɛ é wu peut dans laquelle ils étaient à celle pilote aux commandes avion +enyi ɖé yì fí é xwè é ɔ é ɖó nɔ xwedó ali sín nǔ è nú jɔmɛhun é ɖé hwebǐnu à toute sécurité il généralement suivre une trajectoire établie à +jɔmɛhun kúnkún tɔn égbé tɔn lɛ nɔ bɔ é bló bɔ ɖé zán tɔn ɖò jɔmɛhun ɔ mɛ é ɖò nǔ wà ɖó xá mɛ nɔ kpé nukún dó jɔmɛhun sín ali lɛ wu é wɛ hwenu é ɖò yiyi wɛ é mɔ tɛn dó yì fí é xwè é il utilise cela les instruments et reste avec les contrôleurs aériens +enyi ɔ jló wɔn nú enɛ nɔ ɖò fí jló è lɛ é gbɔn wɛ kpowun ɔ nǔ mɛ é kɔ dó é sixu nyla tawun cependant décide les indications reçoit et choisir lui même le résultat pourrait être catastrophique +enɛ ɖɔhun ɔ adamu kpo ɛvu kpo wà nǔ jló lɛ é adam et ève ont voulu faire les choses à leur manière +ali jehovah é ils ont rejeté les indications que dieu leur avait données +ðó jló nɔ yeɖée kannu wutu ɔ mɛɖéekannuninɔ nugbǒ è é kpò voulant décider eux mêmes qui est ou ils ont vraie liberté +mǐ sixu jɛ mǐɖée kannu nugbǒ nugbǒ gbɔn obtenir vraie liberté +nugbǒ wɛ ɖɔ mɛɖéekannuninɔ nɔ hɛn lè gègě wá enyi è ɖó dogbó ɖebǔ nú mɛɖéekannuninɔ ǎ ɔ dǒ nukún ɔ cí é mɛ effet à quoi ressemblerait le monde les humains aucune limite +hwɛjijɔ enɛ wu wɛ ɖɔ ɖɔ kplékplé è bló tuto lɛ é bǐ tɔn lɛ ɖó enɛ lɛ ɖó cyɔn alɔ mɛ jí bɔ ɖò táan ɖokpo ɔ mɛ ɔ ɖó dogbó nú mɛɖéekannuninɔ lɛ tɔn déjà citée explique que toute société organisée avoir des lois protéger mais aussi les libertés individuelles +é nɔ fá hwebǐnu ǎ pas +tamɛ dó tobutobu lɛ nɔ é jí dó kpo kpo tobutobu é nɔ byɔ ɖɔ jɛn tín enɛ lɛ mɛ bló bɔ è nyì é jí cela existe tant lois parler tous les juristes et juges faut les interpréter et les faire appliquer +jezu klisu è ɖu vivǐ mɛɖéekannuninɔ nugbǒ ɔ tɔn gbɔn é ɖò ali bɔkun é ɖé à jésus christ indiqué vraie liberté +jaan ðò jezu tɔn ee bɔ è jɛ mɛɖée kannu nugbǒ é mɛ ɔ é byɔ nǔ wè ɖò mǐ sí nukɔntɔn ɔ mǐ yí gbè nú nugbǒ é mɛ é wegɔ ɔ mǐ huzu ahwanvu tɔn il vous demeurez dans vous êtes vraiment mes disciples et vous connaîtrez vérité et vérité vous libérera +wiwa bɔ mǐ jɛ mǐɖée kannu nugbǒ nugbǒ obtenir vraie liberté devons donc faire deux choses vérité enseignée et devenir ses disciples +etɛ sín kannu gosin wɛ mǐ ɖè mais quoi serons libérés +jezu yì nukɔn tinmɛ ɖɔ mɛ nɔ hu hwɛ é ɖebǔ ɔ hwɛ sín kannumɔ wɛ é nyí jésus poursuit homme qui le péché est esclave du péché +etɛwu mɛɖéekannuninɔ sín akpá jezu dó é sixu bɔ mǐ gosin kannumɔgbenu nugbǒ pourquoi liberté que jésus peut rendre réellement libres +mɛɖéekannuninɔ sín akpá jezu dó nú ahwanvu tɔn lɛ é hugǎn mɛɖéekannuninɔ alɔkpa mɛ gègě nɔ é flàflá tɔn à liberté que jésus à ses disciples est largement supérieure à liberté que beaucoup recherchent +hwenu jezu ɖɔ enyi vǐ ɔ ɖè sín kannumɔgbenu ɔ gosin kannumɔgbenu nugbǒ é ɔ kàn túntún nú lɛ sín kannumɔgbenu ɖaxó hugǎn nɔ é sín xó ɖɔ wɛ é ɖè enɛ wɛ nyí hwɛ sín kannumɔ quand jésus pourrait rendre réellement libres il parlait libérer du pire qui soit du péché ou +hwɛhuhu sixu dɔn mǐ bɔ mǐ wà nǔ nyanya sixu ali nú mǐ bɔ mǐ gbɔ nǔ mǐ tuùn ɖɔ é sɔgbe é wà alǒ gbɔ nǔ mǐ tuùn ɖɔ mǐ kpéwú é wà quel sens sommes esclaves +ðò ali enɛ ɔ mǐ nyí kannumɔ nú hwɛhuhu bɔ nǔ mɛ é nɔ kɔ dó é wɛ nyí aluwɛ bɔ kú nɔ wá sú sens pousse à pratiquer le et peut retenir faire que savons être ou donner le meilleur mêmes +xà hlɔmanu lɛ cet peinait profondément paul romains +hwenu è ɖè gɛdɛ ɖěɖee hwɛhuhu nɔ dó mɛ é síìn é jɛn mǐ sixu ɖó nukún ɖɔ mǐ ɖu vivǐ mɛɖéekannuninɔ mǐtɔn nukɔntɔn lɛ ɖu é tɔn seulement quand serons libérés que obtiendrons vraie liberté celle que nos premiers parents avaient au départ +mǐ sixu gosin kannumɔgbenu nugbǒ gbɔn que devons faire être jour réellement libres +jezu ɖɔ ɖɔ enyi sè gbè nú mì ɔ xó enɛ ɖɔ é byɔ nùɖé lɛ ɖò mɛ sí alǒ dogbó ɖé lɛ tíìn bɔ è xwedó cobɔ é ɖè mɛ sín kannumɔgbenu disant vous demeurez dans jésus montré que libère devons faire certaines choses +jezu tɔn gbɔn é ɔ mǐ jɛ mǐɖée kannu nugbǒ hwenu mǐ jɛ vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn tɔn sín lè ɖu jí bǐ é comme il promis serons réellement libres quand recevrons tous les bienfaits +etɛ bɔ gbɛzán mǐtɔn ɖó bɔ mǐ ɖó awǎjijɛ pouvons avoir et une véritables dans +nú mǐ mɛ ahwanvu jezu tɔn lɛ nɔ xwedó nùkplɔnmɛ tɔn lɛ ɔ é bɔ mǐtɔn ɖó bɔ mǐ obéissant aux enseignements jésus aurons et une véritables dans +enɛ wá hun ali nú mǐ bɔ mǐ ɖó nukúnɖiɖo ɖɔ mǐ wá jɛ mǐɖée kannu bǐ sín kannumɔgbenu hwɛhuhu kpo kú kpo tɔn sí xà hlɔmanu lɛ et pourrons être jour complètement libérés et romains +xota bɔ é ɖɔ xó dó mǐ sixu zán mɛɖéekannuninɔ mǐ ɖó dìn é kpo nùnywɛ kpo mɔ tɛn dó sixu jehovah mawu ee nɔ mɛɖéekannuninɔ nugbǒ ɔ mɛ sɔyi é sù gbɔn é jí dans suivant verrons utiliser sagement liberté que avons dans le toujours jéhovah le dieu vraie liberté +fí gbigbɔ aklunɔ tɔn ɖè ɔ mɛɖéesijijɛ ɖò finɛ kɔ là où est jéhovah là est liberté +ali tɛ lɛ gbigbɔ jehovah tɔn ɖè mǐ sín kannumɔgbenu ɖè quoi jéhovah il libérés +mǐ sixu nyì alɔ nú mɛɖéekannuninɔ mawu mǐ é zinzan nyì dò gbɔn faire pas utiliser liberté que dieu donnée +etɛ mǐ sixu bló zán mɛɖéekannuninɔ mǐtɔn kpo nùnywɛ kpo utiliser sagement notre liberté +etɛwu kannumɔgbenu ninɔ kpo mɛɖéekannuninɔ kpo xó ɔ ɖu ayi mɛ nú mɛ lɛ ɖò pɔlu hwenu pourquoi à paul et liberté étaient ils des sujets qui préoccupaient beaucoup les +pɔlu ali mɛ lɛ yì bonu jɛ yeɖée kannu nugbǒ nugbǒ les paroles paul qui est vraie liberté +hlɔmanu tɛntin klisanwun tɔn lɛ nɔ ɖè é nɔ gó ɖó jɛ nukɔn ɖò hwɛɖiɖɔ kpo mɛɖéekannuninɔ kpo linu wutu les habitants romain étaient fiers leurs lois leur système judiciaire et liberté avaient +hlɔnhlɔn kpo kpo axɔsuɖuto hlɔma tɔn ɖó é habǔ sín kannumɔ lɛ wà wá yì é wu cependant cet avait tant et gloire grande partie parce exploitait des esclaves +ðò hweɖenu ɔ ɖò kanweko jí mɛ ɖò hlɔma lɛ é tɔn wɛ nyí kannumɔ à donné étaient des esclaves +é ɖò wɛn ɖɔ kannumɔgbenu kpo mɛɖéekannuninɔ kpo sín xó ɔ ɖu ayi mɛ nú lɛ kpaà jɛ klisanwun lɛ lɔ jí et liberté étaient donc certainement des sujets qui préoccupaient beaucoup les du peuple compris les chrétiens qui vivaient dans cet +wema pɔlu wlan lɛ é ɖó xó gègě ɖɔ dó mɛɖéekannuninɔ wu paul beaucoup parlé liberté dans ses lettres +mɛ lɛ nɔ tawun ɖɔ è huzu è nɔ wà nǔ xá lɛ gbɔn é alǒ nǔ lɛ nɔ yì gbɔn ɖò toxóɖiɖɔ linu é nǔ gbé pɔlu nya ɖò tɔn hwenu é nɛ ǎ cela il cherchait pas à le système ou politique que les époque espéraient vivement +pɔlu kpo klisanwun tɔn lɛ kpo ɖó nukún ɖɔ acɛkpikpa tɔn ɖě alǒ tutoblonunu ɖě wɛ dɔn mɛɖéekannuninɔ wá ǎ é wà ɔ syɛnsyɛn mɛ ɖevo lɛ bɔ sè wɛnɖagbe axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn klisu jezu tɔn xɔ akwɛ bɔ è sixu ǎ é il plutôt fait les autres à connaître bonne nouvelle du royaume dieu et à comprendre toute du jésus +pɔlu ali tɔn lɛ bɔ tuùn jɔtɛn mɛɖéekannuninɔ nugbǒ ɔ tɔn et il indiqué à ses compagnons chrétiens qui est vraie liberté +ðò wema wegɔ é wlan klisanwun ɖò kɔlɛnti lɛ é mɛ ɔ é nyì wɛn ɖɔ fí gbigbɔ aklunɔ tɔn ɖè ɔ mɛɖéesijijɛ ɖò finɛ kɔ il écrit jéhovah est et là où est jéhovah là est liberté +etɛ bɔ pɔlu ɖɔ xó ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ é quel est le contexte des paroles contenues corinthiens +etɛ mǐ ɖó wà ɖu vivǐ mɛɖéekannuninɔ gosin jehovah é tɔn que devons faire bénéficier liberté qui vient jéhovah +ðò wema pɔlu wlan kɔlɛntinu lɛ é mɛ ɔ é tó ɖɔ xó dó mɔyizi ɖó hwenu é gosin wɛnsagun jehovah tɔn ɖé nukɔn gudo jɛte sín sinayíi só ɔ jí é wu quelques versets avant corinthiens paul mentionné qui est arrivé à moïse quand il est descendu du mont sinaï après avoir été présence ange jéhovah +ee mɛ lɛ mɔ mɔyizi é ɔ xɛsi jɛ jí bɔ mɔyizi gbɔ cyɔn avɔ nukúnmɛ émettait des rayons lumière +etɛ ɖɔ gbé pɔlu ja que signifient ces paroles +mǐ gbɔn ɖò xota wá yì é mɛ é ɔ jehovah mɛ ɖó nǔ lɛ bǐ é wɛ nyí mɛ ɖokpo géé nɔ ɖu vivǐ mɛɖéekannuninɔ alǒ ee ɖó dogbó ǎ é tɔn é comme vu dans précédent jéhovah le créateur toutes choses est le seul à posséder une liberté absolue ou illimitée +é ɖɔ è ɖò jehovah nukɔn alǒ fí gbigbɔ aklunɔ tɔn ɖè é ɔ mɛɖéekannuninɔ ɖò finɛ il est donc logique présence jéhovah là où est esprit il liberté +cobonu mǐ ɖu vivǐ mɛɖéekannuninɔ enɛ tɔn ɖu lè tɔn ɔ mǐ ɖó lɛkɔ wá aklunɔ enɛ wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖó kancica mɛɖesunɔ tɔn ɖé xá ɛ toutefois bénéficier cette liberté devons vers jéhovah à développer une personnelle avec lui +hwenu izlayɛli ví lɛ ɖò gbetótló mɛ é ɔ jehovah wà nǔ xá gbɔn é ɖò gbigbɔ lixo ǎ les israélites qui trouvaient dans le désert après avoir été libérés voyaient les choses vue humain et pas du vue jéhovah +mɛɖéekannuninɔ alɔkpa tɛ gbigbɔ jehovah tɔn nɔ mɛ quelle sorte liberté jéhovah il +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ kannumɔgbenu ninɔ ɖò agbaza lixo kún ɖó nú mɛɖéekannuninɔ jehovah mǐ é ó savons que même qui est ou esclave peut ressentir les bienfaits liberté que jéhovah donne +nùkanbyɔ tɛ lɛ mǐ ɖó mɔ xósin à quelles questions allons répondre +mɛɖéekannuninɔ cá kàn xá gbigbɔ jehovah tɔn é hugǎn kannumɔgbenu gigosin ɖò agbaza lixo liberté que jéhovah est libération +gbigbɔ jehovah tɔn nɔ bɔ è nɔ gosin kannumɔgbenu hwɛhuhu kpo kú kpo tɔn nɔ bɔ è nɔ nyí kannumɔ nú sinsɛn nùvú kpo nùwalɔ tɔn lɛ kpo ǎ gǎndido tɔn sixu kpé enɛ wu gbeɖé ǎ hlɔ jéhovah libère et ainsi que du faux culte et ses pratiques +mɛɖéekannuninɔ susunɔ tɛ ɖíe quelle liberté extraordinaire +sixu mɔ sè bɔ ɖò yetɔn kpi wɛ ɖò jw jí ils ont tous les deux passé nombreuses années raison leur foi +zǐn interviews et témoignages dans peux voir et écouter leurs témoignages jw télédiffusion sous interviews et témoignages dans les épreuves +mǐ ɖó nǔ dó nùkanbyɔ elɔ lɛ jí mǐ sixu ɖɔ mɛɖéekannuninɔ mǐtɔn xɔ akwɛ nú mǐ gbɔn mais montrer que accordons à notre liberté +etɛ mǐ sixu bló zán mɛɖéekannuninɔ mǐtɔn kpo nùnywɛ kpo et utiliser sagement cette liberté +izlayɛli ví lɛ ɖɔ mɛɖéekannuninɔ jehovah é kún sù nukún yetɔn mɛ ó gbɔn pourquoi peut que les israélites pas su apprécier liberté que jéhovah leur avait accordée +nú mǐ mɔ nùnina ɖé xɔ akwɛ tawun sɔ é ɔ é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ mɛ nǔ ɔ mǐ é ɖɔ é sù nukún mǐtɔn mɛ quand apprécions toute cadeau avons envie montrer notre à celui qui offert +mɛɖéekannuninɔ jehovah izlayɛli ví lɛ ɖè sín kannumɔgbenu ɖò ejipu é sù nukún yetɔn mɛ ǎ les israélites eux pas su apprécier liberté que jéhovah leur accordée les délivrant leur égypte +dǒ nukún mɛ hweví ayǐkpɛn mǎ ayomása kpo áyo kpo mya nukún nú hú mɛɖéekannuninɔ mawu nugbǒ ɔ jehovah bɔ ɛ é rends compte ils préféraient le poisson les concombres les pastèques les poireaux les oignons et à liberté le vrai dieu +nùkplɔnmɛ ɖagbe ɖé wɛ enɛ nyí nú mǐ cela fait réfléchir pas +pɔlu wà nǔ sɔgbe xá wě é ɖè xá mɛ ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ é gbɔn mǐ sixu wà nǔ ɖokpo ɔ gbɔn pourquoi peut que paul agi avec conseil contenu corinthiens et pouvons +pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun lɛ bǐ ɖɔ mɔ ɖɔ mɛɖéekannuninɔ mawu xomɛ gbɔn vǐ sunnu tɔn jezu klisu jí é nyí yetɔn bɔ xó fó ó xà kɔlɛntinu lɛ paul encouragé tous les chrétiens à pas banaliser ou considérer comme ordinaire liberté que jéhovah donnée le jésus christ corinthiens +flín wubla kpo kpo mɛ pɔlu nɔ ɖò ayixa mɛ hwenu é mɔ ɖɔ emi nyí kannumɔ nú hwɛhuhu kpo kú kpo é paul était profondément malheureux et avait troublée parce était captif du péché et +é ɖɔ kpo nùsumɛnukúnmɛ kpo ɖɔ kpa nú mawu gbɔn jezu klisu aklunɔ mǐtɔn jí mais il déclaré avec grâces soient rendues à dieu ou je remercie dieu jésus christ notre +pɔlu tɔn xwixwedó bɔ mǐ lɔ gbeɖé ɖɔ kannumɔgbenu hwɛhuhu kpo kú kpo tɔn jehovah ɖè mǐ sín é nyí mǐtɔn bɔ xó fó ǎ à paul devrions jamais oublier que jéhovah libérés du péché et +gbɛxixɔ ɔ bɔ mǐ sixu mawu kpo ayixa ɖé kpo mɔ awǎjijɛ nùjɔnǔ tɔn ɖò wiwa mɛ ðɛh grâce à rançon pouvons servir notre dieu avec une nette et vraiment plaisir +akpá tɛ gbà nú mɛ dó mɛɖéekannuninɔ mɛtɔn zinzan wu quel avertissement pierre il donné concernant notre liberté +awovinú tɛ lɛ nɔ kpannukɔn mǐ ɖò égbé certains pourraient ils utiliser leur liberté +nú mǐ dó mɛɖéekannuninɔ mǐtɔn zinzan dó hwɛjijɔ sú jlǒ agbaza tɔn mǐtɔn lɛ sín dò wu notre à jéhovah notre précieuse liberté mais devons aussi veiller à jamais faire mauvais +xà pierre averti serait notre liberté comme une satisfaire nos désirs égoïstes pierre +akpágbánúmɛ enɛ flín nǔ jɛ dó izlayɛli ví lɛ wu ɖò gbetótló mɛ é à cé cet avertissement fait peut être penser à des israélites dans le désert +awovinú ɖokpo ɔ sixu xá mǐ lɔ ɖò égbé é tlɛ sixu syɛn hú lɔ mais il concerne aussi peut être même +satáan kpo tɔn kpo nɔ xwlé nǔ dɔn mɛ hugǎn ɖò nǔsisɔ kpo kpo nùɖuɖu kpo ahan nunu kpo gbɔjɛyiyi kpo ayiɖeɖayi kpo linu lɛ é mǐ nú nǔ gègě ɖevo lɛ et monde proposent des choses toujours attrayantes dans le domaine nourriture boisson des divertissements et ainsi +hwɛhwɛ wɛ bí lɛ é nɔ mɛ ɖěɖee dɔn mɛ lɛ é bɔ mɛ enɛ lɛ nɔ víví dó jla nǔ mǐ ɖó hudo tɔn dóó ǎ lɛ é gègě dans les publicités des personnes séduisantes souvent indispensables des choses qui sont pas vraiment nécessaires +é bɔwǔ sɔ bɔ mǐ jɛ mɔ enɛ lɛ mɛ zán mɛɖéekannuninɔ mǐtɔn nyì dò é serait tomber dans le piège et utiliser notre liberté +wěɖexámɛ tɔn kúnkplá akpáxwé taji gbɛzán tɔn ɖevo lɛ ɖi gbeta kɔn mɛɖé wá dó wema kplɔnkplɔn kpo kpo wu é le conseil pierre aussi à des aspects importants comme le choix des études et emploi +ði ɔ è nɔ gbidi kɔ nú mɛ winnyawinnya lɛ tawun ɖò égbé bonu jɛxa bá yì kplɔnyiji alavɔxwé nukúnɖeji lɛ exemple les jeunes subissent nombreuses pressions intégrer grandes écoles +enyi gbeta enɛ lɛ sixu kúnkplá gbɛzán mɛtɔn tawun lɛ é wá kpannukɔn mɛ winnyawinnya lɛ ɔ sixu mɔ ɖɔ nǔ enɛ lɛ bǐ dɔn mɛ tawun sachant que leur choix carrière peut avoir des conséquences leur entière des jeunes risquent facilement laisser séduire raisonnements +etɛ mɛ winnyawinnya lɛ kpo yetɔn lɛ kpo ɖó hɛn dó ayi mɛ que devraient ils garder à eux et leurs parents +etɛ mǐ ɖó hɛn dó ayi mɛ hwenu mǐ ɖò mɛɖéekannuninɔ mǐtɔn zán dó wá gbeta mǐɖesunɔ tɔn lɛ kɔn wɛ é que devons rappeler quand faisons des choix dans des domaines personnels +mɛɖé lɛ sixu ɖɔ ɖó emiɖesunɔ sín xó wɛ gbeta enɛ lɛ kɔn wíwá nyí wutu ɔ emi zán mɛɖéekannuninɔ emitɔn wà nǔ jló emi é enyi ayixa emitɔn yí gbè ɔ nɛ puisque tels choix sont personnels certains pourraient conclure sont libres faire veulent du que leur les autorise +bɔya ayi yetɔn ɖò xó pɔlu ɖɔ nú klisanwun ɖò kɔlɛnti lɛ é dó nùɖuɖu wu é jí nùɖé jló mì bonu ja wiwa gbé ɔ mɛ ɖevo sín ayixa wɛ ɖɔ fí wà yì jɛ ɔ nú mì à ils pensent peut être à que paul aux chrétiens corinthe pourquoi liberté serait jugée autre +nugbǒ wɛ ɖɔ mǐ ɖò mǐɖée kannu wá gbeta mǐɖesunɔ tɔn lɛ kɔn dó wemaxɔmɛ yiyi kpo kpo wu mǐ ɖó flín ɖɔ mɛɖéekannuninɔ mǐtɔn ɖó dogbó bɔ gbeta kɔn mǐ nɔ wá lɛ é bǐ jì nùɖé vrai sommes libres nos choix dans le domaine et du +hwɛjijɔ enɛ wu wɛ pɔlu tò ɖɔ xó elɔ lɛ è nǔ bǐ sín gbè mais devons rappeler que notre liberté des limites et que chaque décision entraîne des conséquences +è nǔ lɛ bǐ sín gbè é ɖò có nǔ lɛ bǐ wɛ nɔ wà ɖagbe ǎ toutes choses sont permises mais toutes choses bâtissent pas +linlin tɛ wu è ɖè mǐ sín kannumɔgbenu dans quel avons été libérés +ðò akpá gbà nú mɛ dó mɛɖéekannuninɔ zinzan nyì dò wu é mɛ ɔ é linlin wu é ɔ nú mɛ é quand pierre mis garde contre mauvais notre liberté il indiqué dans quel avons été libérés celui cette liberté comme des esclaves dieu +é dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ mǐ zán mɛɖéekannuninɔ mǐtɔn mawu tɔn ɖɔhun ainsi donc jéhovah libérés du péché et le jésus que puissions consacrer notre à le servir +tɛ nɔwée kpo xwédo tɔn kpo zé nú mǐ le mieux est pleinement occupés à servir dieu +mǐ nɔwée kpo xwédo tɔn kpo tɔn prenons du patriarche noé et famille +lɔn dó jlǒ dó lɛ é tɔn kpo nǔ gbé nɔ nya lɛ é kpo mɛ ǎ pourtant ils sont pas laissé entraîner les désirs et les objectifs des qui les entouraient +kpéwú wà gbɔn ont ils fait +é bló mawu ɖɔ gbɔn ɔ noé mit à faire selon que dieu lui avait ordonné +etɛ jehovah mǐ ɖɔ mǐ bló égbé quelle œuvre jéhovah demande il +ðó mǐ nyí ahwanvu jezu tɔn lɛ wutu ɔ è mawu mǐ é dó tuùn mǐ ganji xà luki savons que dieu confié à jésus prêcher et que jésus chargé ses disciples poursuivre luc +è jɔwu mǐ bɔ mǐ xwedó jezu tɔn lɛ bonu tuùn jehovah mawu nɔ mɛɖéekannuninɔ mɛ é ɛ comme jésus avons le privilège les autres à connaître et à jéhovah le dieu liberté +enɛ bɔwǔ ǎ é ɖó gègě pas une +ðò tò ɖé lɛ mɛ ɔ lɛ nɔ nɔ ɖò wɛn mǐtɔn wɛ mɛɖé lɛ tlɛ nɔ nylahun dó mǐ dans certains pays les pas à dieu ou même à quand leur prêchons +togun jehovah tɔn nɔ wà nǔ gbɔn nú nǔ kúnkplá ɔ é décidé faire nombreux serviteurs jéhovah +enyi mǐ mɔ nú mɛ gègě mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ ɔ mya nukún tawun ɖò hwenu mǐ ɖè dìn é nɔ zán gbɛzán bɔkun é dó ɖò hwebǐnu tɔn ɔ mɛ ɔ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ tawun kɔ très encourageant voir que beaucoup nos frères et sœurs ont simplifié leur afin pionniers permanents ils sont conscients que système est très proche +mɛɖé lɛ nɔ wà ɖò fí è ɖè nú agun yetɔn é mɛ ɖevo lɛ nɔ tɛn yì fí hudo ɖè é certains restent dans leur congrégation déménagent là où il besoin davantage proclamateurs +gbeɖiɖó lɛ ɖɔ ɖò xwè wá yì lɛ é mɛ ɔ gbexosin hwebǐnu tɔn lɛ tɔn jɛji hugǎn enɛ ɖɔ gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ jɛji byɔ gbexosin hwebǐnu tɔn lɛ sín ahwan mɛ au cours des cinq dernières années il nouveaux pionniers permanents qui fait sont maintenant +etɛ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo enɛ lɛ bɔ zán mɛɖéekannuninɔ yetɔn kpo nùnywɛ kpo qui aidé ces frères et sœurs à utiliser sagement leur liberté +mǐ ɖɔ xó dó john kpo judith kpo ee wà ɖò tò mɔkpan mɛ ɖò xwè wá yì lɛ é mɛ é jí prenons john et judith qui ont servi dans plusieurs pays au cours des dernières années +flín ɖɔ hwenu è wemaxɔmɛ gbexosin tɔn ɖò é ɔ nǔ jí è nɔ é wɛ nyí ɖɔ mɛ lɛ ɖó jlǒ tɛn yì wà ɖò fí hudo ɖè é ils souviennent que quand des pionniers commencé encourageait les élèves à être prêts à déplacer là où il avait besoin renfort +wà nú xwè tobutobu enɛ lɛ é wà ɖagbe nú gbɔn quel effet toutes ces années ont elles eux +john ɖɔ mɔ ɖɔ nyiɖée bǐ jó nú ɖagbe hugǎn tuùn é john explique le entièrement consacré à activité que je connaisse +jehovah huzu mɛ nùjɔnǔ tɔn ɖé nú mì hugǎn cí wanyiyinɔ ɖé cí é ɖɔhun nú mì jéhovah est devenu réel moi comme père plein +dìn ɔ mɔ nǔ jɛ nǔ jaki sín tinmɛ nyí é wu ganji sɛkpɔ mawu enɛ ɔ é sɛkpɔ mieux compris le jacques approchez vous dieu et il vous +mɛ ninɔmɛ yetɔn bonu wà nú táan gègě ǎ lɛ é mɔkpan zán mɛɖéekannuninɔ yetɔn kpo nùnywɛ kpo gbɔn des milliers frères et sœurs utilisent ils sagement leur liberté +ninɔmɛ mɛ ɖevo lɛ tɔn gbɔn vo nú john kpo judith kpo tɔn bɔ é nɔ bɔ táan klewun ɖé jɛn sixu wà hwebǐnu tɔn à différence john et judith certains peuvent servir à plein temps que courtes périodes +é ɖò có mɛ gègě nɔ zán ali hun nú bɔ yeɖée jó ɖò yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ mɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ é é mais beaucoup profitent participer à des chantiers +ði ɔ hwenu è ɖò hɔnkàn ɔ tɔn mǐtɔn gbá wɛ ɖò warwick é ɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo wɛ mɛɖé lɛ wà nú aklunɔzán gblamɛ wè yì jɛ xwè ɖokpo alǒ hú ɖò fí ɖebǔ è ɖè nú dó é exemple frères et sœurs ont apporté leur à du siège mondial à warwick +mɛ gègě jó yetɔn lɛ dó mɔ tɛn dó wà ɖò finɛ ils sont portés volontaires deux semaines ou +sɔgudo jiwǔ tɛ ɖò mɛ ɖěɖee ɖò mɛɖéekannuninɔ mawu é zán wɛ dìn kpo nùnywɛ kpo lɛ é quelle façon liberté louer et jéhovah le dieu liberté +nú mǐ ɖò gbeta kɔn mǐ nɔ wá lɛ é mɛ ɖɔ mɛɖéekannuninɔ enɛ xɔ akwɛ nú mǐ montrons donc nos choix que accordons à cette liberté +mǐ zán mɛɖéekannuninɔ enɛ é jló mǐ gbɔn é alǒ zán nyì dò ǎ é wà ɔ mǐ zán ali hun nú mǐ lɛ é bǐ dó jehovah é bló gbɔn é bǐ au gaspiller ou faire mauvais utilisons servir jéhovah le pleinement +ðò xwè wá yì é mɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ sunnu mɔkpan wɛ è bɔ nyí mɛxo agun tɔn kpo tɔn kpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ dernière des milliers frères ont été nommés anciens ou assistants ministériels +enyi nyí ɖokpo ɖò nɔví sunnu enɛ lɛ mɛ ɔ é ɖò wɛn ɖɔ nɔ jɛ awǎ ɖó wǔjɔmɛ tɔn towe enɛ wu réjouis certainement tes nouvelles responsabilités +kpɛɖé sixu hu mais peut être aussi peu et cela comprend +jason nyí mɛxo agun tɔn winnyawinnya ɖé é ɖɔ hwenu nyí mɛxo agun tɔn tlolo é ɔ mɔ ɖɔ lɛ hugǎn mì jason jeune ancien déclare quand été nommé je sentais complètement écrasé mes nouvelles responsabilités +enyi nǔ nɔ cí nú hwiɖesunɔ hǔn sixu ɖu kpó ɖò nukɔn yì wɛ gbɔn peux surmonter tels sentiments et faire des progrès +mǐ tamɛ dó timɔtée ee nyí klisanwun ɖé é tɔn jí mɛ intéressons à timothée +é ɖò có ɖò xwè wǒ gudo ɔ pɔlu ɖɔ nú agun ɖò filipu é ɖɔ ɖò linlin wɛ ɖɔ zaanɖé dìn ɔ timɔtée dó mais dix ans tard paul aux frères philippes dans le jésus vous envoyer bientôt timothée +etɛ bɔ timɔtée nyí mɛxo agun tɔn nukúnɖeji mɔhun ɖé qui faisait timothée ancien remarquable +nǔ tɔn sixu é tirons leçons exemple +nǔ mɛ lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ tawun il sincèrement aux autres +ganjininɔ yetɔn ɖò gbigbɔ lixo nɔ ɖu ayi mɛ tawun bɔ é ɖò gbesisɔmɛ zán éɖée dó yetɔn mɛ effet il voulait vraiment que les autres soient proches jéhovah et il leur volontiers consacré beaucoup temps +lɔn cí lɛ bǐ yiyi dó ganmɛ nɔ ɖu ayi mɛ tawun hú lɛ é ɖɔhun ó sois pas comme conducteur qui préoccuperait des horaires que des passagers +william ee nyí mɛxo agun tɔn è nɔ sí é sín xwè jɛji ɖíe é ɖé nɔ ɖè wě elɔ lɛ xá nɔví sunnu agbanɖotananɔ lɛ yǐ wǎn nú nɔví lɛ william ancien depuis ans et très respecté donne conseil à ceux qui viennent nommés aimez les frères +é nɔ ɔ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ timothée était différent beaucoup frères +hlɔma wɛ pɔlu ɖò wema ɔ wlan ɖè wɛ paul était à rome quand il écrit lettre +é wu ɖɔ nɔví ɖěɖee ɖò finɛ lɛ é ɔ nǔ yeɖesunɔ tɔn lɛ wɛ nɔ mya nukún nú hugǎn il avait remarqué que les frères cette excessivement leurs affaires personnelles +nɔ zán yeɖée bǐ ɖò gbigbɔ lixo ǎ certaine façon ces frères voulaient pas donner trop dans les activités spirituelles +timɔtée ɖò ǎ mais pas timothée +hwenu ali lɛ hun bɔ é bló bɔ wɛnɖagbe ɔ yì nukɔn é ɔ nǔwiwa tɔn cí ezayíi ɖɔ xó elɔ é tɔn ɖɔhun nyɛ yì mì dó eza à chaque faire bonne nouvelle il avait le même état qui voici +sixu bló bɔ nǔ hwiɖesunɔ tɔn lɛ kpo nǔ gbigbɔ tɔn lɛ kpo nɔ jí gbɔn trouver entre tes obligations personnelles et spirituelles +jɛ nukɔn ɔ tuùn nǔ ɖò taji lɛ é premièrement fixe des priorités +pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖɔ è mɔ dò nú nǔ nyí nùjɔnǔ hugǎn lɛ é paul encouragés à vérifier les choses les importantes +fili nwt nǔ ɖò taji nú mawu lɛ é dó ɖó nǔ ɖò taji nú lɛ é fais sorte que les priorités dieu soient aussi les tiennes +wegɔ ɔ jǒ nǔ ɖò dandan ǎ lɛ é dó deuxièmement simplifie +jǒ nǔ nɔ yí hwenu kpo hlɔnhlɔn kpo lɛ é dó supprime les activités dévoreuses temps et +pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú timɔtée ɖɔ hɔn nú jlǒ nyanya mɛ winnyawinnya lɛ nɔ ɖó lɛ nǔjlɔjlɔwiwa nùɖiɖi wanyiyi kpodo fífá kpo tim paul conseillé à timothée fuis les désirs jeunesse mais poursuis foi paix +timɔtée nyí fɔnlínnɔ ǎ timothée pas paresseux +é xá pɔlu syɛnsyɛn bɔ enɛ bɔ kancica wanyiyi tɔn ɖò tɛntin é syɛn il travaillé dur aux côtés paul et cela renforcé avaient +nɔ hán ɖò tutoblonunu mawu tɔn mɛ ɖò égbé ǎ le pas dans dieu +enɛ nɔ hɛn awǎjijɛ wá tawun sixu bɔ mǐ sɛkpɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo vraiment satisfaisant et qui peut rapprocher tes frères et sœurs +enɛ wu ɔ nɔ ɖó nǔ gègě hwebǐnu wà ɖò aklunɔ sín ɔ mɛ enɛ nyí nǔ gbé nya é kɔ nwt alors fixe toujours beaucoup à faire dans du +é nɔ zán nǔ é lɛ é il appliquait apprenait +pɔlu wlan timɔtée ɖɔ xwedó nǔ elɔ lɛ télélé nùkplɔnmɛ gbɛzinzan linlin nùɖiɖi suúluɖiɖo wanyiyi didɛ ɖò nǔ paul écrit ces paroles à timothée suivi près enseignement manière vivre dessein foi +tim nwt ðó timɔtée nɔ zán nǔ é lɛ é wu ɔ é jɛxa bɔ è ɖaxó lɛ kɔ comme timothée appliquait apprenait il rempli les conditions recevoir grandes responsabilités +ɖó ɖé ɖò gbigbɔ lixo à spirituel +enyi ɖó ǎ hǔn etɛwu mɛ mɔhun ɖé ǎ pas le cas pourquoi pas chercher +tom nyí mɛxo agun tɔn nú xwè gègě é flín ɖɔ nǔ ɖu ayi mɛ nú mɛxo agun tɔn mɔ nǔ é ɖé bɔ é nǔ ɖagbeɖagbe lɛ mì tom qui est ancien depuis longtemps souvient ancien expérimenté intéressé sincèrement à moi et donné une excellente +hwɛhwɛ wɛ nɔ byɔ ɛ ɖɔ é ɖè wě xá mì bɔ nɔ zán wěɖexámɛ tɔn lɛ je lui demandais souvent des conseils et je les appliquer +enɛ yawu bɔ sɔnǔ nú jiɖiɖe ça aidé à rapidement confiance moi +éɖesunɔ nɔ ɖò nǔ wɛ il constamment +pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú timɔtée ɖɔ hwiɖée dó xɛsi ɖi nú mawu lɔ jí paul donné conseil à timothée exerce ayant à dieu +pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú timɔtée ɖɔ ðǒkan dó mawuxó xixa ɖò agun mɛ kpodo mawuxóɖiɖɔ kpo wu ɖókan dó nùkplɔnmɛ wu paul précisé à à publique à à +hwiɖesunɔ ɖó kpó ɖò wà ɖò nǔwukpikpé towe lɛ wu wɛ aussi besoin tes compétences +nyǐ ɖagbe nɔ nɔ tuùn gudogudo tɔn é tutoblonunu ɔ lɛ é connaissance vérité et tiens au des dernières directives +ɔ ɖeji dó hwiɖée wu dín vlafo ɖɔ emi tuùn nǔ gègě tlɛ dò nú nǔ ǎ ɔ emi sixu ɖeɖɛ ninɔmɛ ɖebǔ ó deviens pas trop sûr pensant exemple que assez régler quelle faire recherches approfondies +é nɔ ganjɛ gbigbɔ jehovah tɔn wu il comptait jéhovah +hwenu pɔlu ɖò tamɛ dó timɔtée tɔn jí wɛ é ɔ é flín ɖɔ gbigbɔ ɖò mǐ mɛ ɔ bonu hɛn nùkplɔnmɛ titewungbe è dó así nú lɛ tim pensant au ministère timothée paul lui rappelé dépôt garde le grâce à qui habite +bonu timɔtée kpéwú cyɔn alɔ tɔn jí ɔ é ɖó ganjɛ gbigbɔ mawu tɔn wu persévérer dans ministère timothée devait dieu +donald ee nyí mɛxo agun tɔn nú xwè gègě é ɖó ayi wu ɖɔ agbanɖotananɔ lɛ ɖó lébe nú kancica ɖò kpo mawu kpo tɛntin é donald ancien depuis plusieurs dizaines fait remarquer les frères nommés doivent chérir leur avec dieu +mɛ ɖěɖee nɔ wà lɛ é ɖò hlɔnhlɔn mɔ dó hlɔnhlɔn jí wɛ ainsi ils marcheront vitale énergie vitale +enyi è mɔ nɔví agbanɖotananɔ lɛ gègě ɖi hwɛ ɖɔhun ɖò nukɔn yì wɛ ɖò gbigbɔ lixo ɔ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ tawun très encourageant voir autant frères nommés depuis peu comme au jéhovah +jason xó mǐ ɖɔ ɖò é ɖɔ sín hwenu nyí mɛxo agun tɔn é ɔ nǔ gègě bɔ jiɖiɖe jɛji jason cité confie beaucoup appris depuis que je suis ancien et je suis devenu sûr moi +kpó ɖò nukɔn yì wɛ ɖò gbigbɔ lixo à continueras au jéhovah +timɔtée tɔn xwixwedó dó ɖó nǔ gbé nya é fixe timothée +enɛ ɔ hwi lɔ nyí nyɔna ɖé nú togun mawu tɔn alors seras aussi une bénédiction tes frères et sœurs +ðó mǐ nɔ xwlé nǔ junjɔn biblu jí lɛ é mɛ wutu ɔ mɛɖé lɛ ɖɔ è sixu yí ɖó tɛn ɛntɛnɛti tɔn ɖevo lɛ jí alǒ tɛn ɛntɛnɛti tɔn jí è nɔ zun ɖè lɛ é jí puisque proposons nos publications bibliques gratuitement certains pensent rien à les et à les des sites personnels ou des médias sociaux +biblo ɖɔ nǔ dó tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn lɛ zinzan wu lɛ é jí hɛn tagba syɛnsyɛn lɛ wá cependant une des conditions nos sites et cela crée problèmes +etɛwu mɔhun lɛ ɖò dandan pourquoi une telle +mɛɖebǔ sixu wema alǒ mǐtɔn jí acɛ nǔ nɔ ɔ tɔn ɖè lɛ é ɖó tɛn ɛntɛnɛti tɔn ɖevo jí ǎ il est interdit nos publications des sites personnels ou commerciaux +nǔ ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn jí lɛ é bǐ jí wɛ acɛ nǔ nɔ ɔ tɔn ɖè tous les contenus nos sites sont protégés le +lɛ kpo ɖevo lɛ kpo nɔ zán wema mǐtɔn lɛ ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn yetɔn lɛ jí dó flú jehovah tɔn lɛ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo des apostats et opposants utilisent nos publications leurs sites entre autres des témoins jéhovah +enyi mǐ acɛ nǔ nɔ ɔ tɔn kpo wuntun mǐtɔn kpo ɖó nǔ mǐtɔn lɛ jí ɔ mǐ nɔ ɖó nǔ jí mǐ dó ɖò linu dó sú ali dó nǔ zinzan nyì dò mɔhun é défendant nos droits et nos marques déposées assurons une légale empêcher tels abus +nǔ mǐtɔn lɛ yíyí ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn ɖevo jí zɛ jw org wu sixu nyí awovinú ɖé télécharger nos publications depuis autre que jw org comporte +deví ayiɖotenanɔ ɔ kɛɖɛ wɛ jehovah nǔsisɔ nú nùɖuɖu gbigbɔ tɔn ɔ mɛ uniquement à fidèle et avisé que jéhovah confié responsabilité fournir nourriture spirituelle +tuto jí tɔn alǒ tablɛti jí tɔn atɔn géé wɛ mǐ ɖó wɛ nyí jw jw kpo jw languagekpo et que trois applications officielles appareils mobiles jw jw libraryet jw +mǐ sixu ɖeji ɖɔ tuto enɛ lɛ kún jla ó satáan tɔn hɛn blí ǎ pouvons être sûrs que ces outils contiennent aucune publicité et sont pas contaminés le monde +enyi nùɖuɖu gbigbɔ tɔn gbɔn ali ɖevo wá ɔ ganjɛwu ɖebǔ ɖè ɖɔ è kún huzu ada alǒ hɛn blí ó ǎ ðɛh contre nourriture spirituelle autre rien garantit pas été modifiée ou contaminée +è dɔn nɔví mǐtɔn ɖé lɛ dó ɛntɛnɛti jí tɔn lɛ mɛ bɔ enɛ bɔ mɛ lɛ mɔ xó ɖɔ dó nyikɔ jehovah tɔn wu certains frères sont laissé entraîner dans des débats et ont ainsi sali le nom jéhovah +mɛ ɖò ɔ mɛ lɛ é ɖě ɖó tɛn ɛntɛnɛti tɔn yeɖesunɔ tɔn alǒ ɖě ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn jí è nɔ zun ɖè lɛ é jí ǎ fait aucun membre du collège personnelle présent quelconque média +ali mɛ lɛ yì jw org jí bɔ wɛnɖagbe ɔ gbakpé diriger les vers jw org permet répandre bonne nouvelle +mǐ jló ɖɔ mɛ lɛ bǐ ɖu lè yetɔn souhaitons que tous retirent des bienfaits +enɛ wu ɔ ðɔ nǔ dó zinzan tɔn wu lɛ é gbɔn é ɔ sixu wema mǐtɔn ɖé dó mɛɖé gbɔn ɛntɛnɛti jí alǒ fí è gbɔn mɔ wema ɔ ɖò jw org jí é dó mɛ ɔ pourquoi comme les conditions peux envoyer à une copie électronique ou vers contenu jw org +gbexosin titewungbe asú kpo asì kpo ɖé ɖò wɛnɖagbe jla wɛ ɖò xá jɛ gblolo sɛkpɔ toxo balykchy tɔn é mɛ pionniers spéciaux prêche dans une région isolée proche est balyktchy +nú mǐ kpa mawu nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖò mǐ nɔ mɔ lɛ bǐ mɛ é kɔ béni soit le dieu qui dans toute notre +jehovah ɖɔ emi nyí mawu nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ é ɖé gbɔn pourquoi peut que jéhovah est dieu qui +jezu ɖesu ɖɔ emi nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ gbɔn jésus il montré encourageant +lɛ dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví yetɔn lɛ gbɔn les apôtres ont ils encouragé leurs frères +wusyɛn tɛ jehovah dó lanmɛ nú mɛ ɖò edɛni mɛ tɔn hwenu quel jéhovah il donné juste après rébellion éden +tlolo ɖò edɛni mɛ tɔn gudo ɔ é wà nùɖé dó hwɛjijɔ kúnkan adamu tɔn sɔgudo tɔn lɛ ɖɔ juste après leur rébellion il énoncé une prophétie qui une fois donnerait à leurs futurs descendants +nukúnɖiɖo ɖè nú lɛ pas +jehovah dó wusyɛn lanmɛ nú nɔwée gbɔn jéhovah il encouragé noé +jehovah tɔn nɔwée nɔ ɖò mɛ nɔ ɖó sísí nú mawu ǎ lɛ é tɛntin bɔ é kpo xwédo t��n kpo kɛɖɛ wɛ nyí mɛ nɔ jehovah é noé vivait parmi des qui pas dieu +jehovah ɖɔ nú nɔwée ɖɔ emi vɔ nyanya enɛ ɖɔ nǔ é ɖó wà bonu xwédo tɔn gán é mais jéhovah lui fourni des informations qui lui ont donné le nécessaire à le servir fidèlement +wusyɛn tɛ è dó lanmɛ nú jozuwée quels encouragements josué il reçus +nukɔnmɛ ɔ è dó xɛsi ɖé jozuwée ɖɔ é kplá togun mawu tɔn yì akpádídó yikúngban ɔ jí des siècles tard josué reçu une très celle mener le peuple dieu terre +enɛ byɔ ɖɔ é ɖu ɖò ahwangɔnu hlɔnhlɔnnɔ akɔta lɛ tɔn ɖěɖee ɖò ayǐ ɔ jí lɛ é jí cela il allait vaincre les armées puissantes des nations qui occupaient le territoire +jozuwée ɖó hwɛjijɔ gègě dó ɖi xɛsi jéhovah savait que josué avait toutes les raisons +jehovah tuùn wɛ bɔ é ɖɔ nú mɔyizi ɖɔ é jiɖiɖe jozuwée il donc donné cette à moïse établis josué dans le et fortifie le lui qui traversera devant peuple et lui qui les fera hériter du pays que voir +mawu ɖɔ ðɔ xó ɖó ɔ nú jozuwée dó wusyɛn lanmɛ ɛ akɔnkpinkpan ɖó é wɛ ɖò togun ɔ nukɔn nɔ wɛ bɔ dó asá ɔ bɔ é yí tò mɔ ɔ nú bɔ é nyí yetɔn et avant que josué dans jéhovah encouragé lui disant je pas donné ordre +wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ jiɖe mɛ é tɛ ɖíe ces paroles ont vraiment dû rassurer josué +wusyɛn tɛ jehovah dó lanmɛ nú togun tɔn hwexónu tɔn ɔ le passé quel jéhovah il donné à peuple +jehovah dó wusyɛn lanmɛ nú vǐ tɔn gbɔn jéhovah il encouragé +é nyí mɛ ɖokpo ɖokpo kpowun wɛ jehovah nɔ dó wusyɛn lanmɛ ǎ loɔ é nɔ ɖɔ xó wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn lɛ nú togun tɔn blebu jéhovah encouragé ses serviteurs individuellement mais aussi collectivement +xógbe tɔn elɔ jehovah dó é dó gbɔ nú jwifu ɖò kannumɔgbenu ɖò babilɔnu lɛ é é ɖɔ ɖi xɛsi ó ɖó ɖò xá exemple jéhovah savait que peuple aurait besoin encouragé quand il serait captif à babylone +ɖò nukún dó gbɛmɛ wɛ ó ɖó nyì wɛ nyí mawu towe il lui donc adressé ces paroles longtemps à pas peur je suis avec +eza oui je +klisanwun nukɔntɔn lɛ ɖó jiɖiɖe ɖokpo ɔ jɛn é nyí nú togun mawu tɔn égbé tɔn xà kɔlɛntinu lɛ jéhovah encouragé les chrétiens du isiècle et il toujours corinthiens +xógbe enɛ lɛ hlɔnhlɔn jezu ɖò tɔn ayikúngban jí tɔn ɔ mɛ é ces mots ont sûrement fortifié jésus au ministère +lǒ kúnkplá sikágankwɛ lɛ é dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ gbɔn à quoi des talents il +gǎn ɔ zán xógbe elɔ lɛ dó wlí nú tɔn lɛ ɖokpo ɖokpo wà nǔ ɖó ganji ɖagbe wɛ nú fait au des talents où le maître félicite chacun ses esclaves fidèles ces mots esclave et fidèle +enɛ ɔ wu ɔ wá xá mì je beaucoup choses +wusyɛn tɛ jezu dó lanmɛ nú tɔn lɛ quel jésus il donné à ses apôtres général et à pierre particulier +wusyɛn tɛ é dó lanmɛ nú ɖó vo les apôtres jésus sont souvent disputés savoir lequel eux était le +azɔn gègě wɛ flú jezu pierre déçu jésus plusieurs fois +jezu ǎ é wà ɔ é dó wusyɛn lanmɛ tlɛ ɛ ɖɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví tɔn lɛ jaan mais au le rejeter jésus encouragé et lui même donné ses frères +ezekiyasi dó wusyɛn lanmɛ nú ahwangán lɛ kpo togun judáa tɔn kpo gbɔn ézéchias il encouragé les chefs militaires et le peuple +cobonu vǐ jehovah tɔn tlɛ wá ayikúngban jí ɖé dó è dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ gbɔn é wu ɔ jehovah tɔn lɛ tuùn ɖɔ è ɖó dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ avant même que jésus vienne terre et laisse modèle les serviteurs jéhovah savaient devaient montrer encourageants +hwenu asilíinu lɛ adǎn nú ezekiyasi é ɔ é kplé ahwangán lɛ kpo togun judáa tɔn kpo dó wusyɛn lanmɛ nú exemple lorsque les assyriens ont menacé jérusalem le ézéchias rassemblé les chefs militaires et le peuple les +xó enɛ judáa xɔsu ezekiyasi ɖɔ ɔ dó wusyɛn lanmɛ nú togun ɔ xà ses paroles les ont fortifiés chroniques +etɛ wema jɔbu tɔn mǐ dó wusyɛn didó lanmɛ nú mɛ wu quelle leçon donne il qui est les autres +jɔbu ɖò hudo gbɔdónúmɛ tɔn mɛ cobo nùɖé tɔn atɔn nɔ dó nú mɛ é dó wusyɛn didó lanmɛ nú mɛ wu alors avait lui même besoin consolé montré à ses trois pénibles consolateurs être encourageant +é ɖɔ nú ɖɔ enyi emi ɖò tɛn yetɔn mɛ wɛ ɔ emi ɖɔ xó dó dó wusyɛn lanmɛ nú emi ɖò xó ɖɔ nú wɛ bɔ mɔ wɛ ɖè ɔ ɖekpo jɔb il leur que avaient été à il les aurait consolés et fortifi és les paroles +nukɔnmɛ ɔ elihu kpo jehovah ɖesunɔ kpo dó wusyɛn lanmɛ nú jɔbu jɔb tard été encouragé élihou et jéhovah lui même +etɛwu vǐ nyɔnu jɛfutée tɔn ɖó hudo wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn pourquoi fille jephté avait besoin +jɛxa wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ mɔhun ɖò égbé qui pouvons +vǐ nyɔnu jɛfutée tɔn nyí mɛ ɖevo ɖó hudo wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn ɖò hwexónu é fille jephté aussi besoin +cobonu jɛfutée yì ahwan xá ví lɛ ɔ é ɖɔ enyi jehovah emi ɖuɖeji ɔ mɛ nukɔntɔn wá kpé emi ɖò ahwan ɔ gudo é ɔ emi zé è jó bɔ é wà nú jehovah ɖò fí ɔ avant partir au contre les ammonites le juge jephté promis à jéhovah que lui donnait victoire première personne qui viendrait à quand il rentrerait chez lui serait consacrée à +nǔ jɛ é wɛ nyí ɖɔ vǐ nyɔnu tɔn nyí vǐɖokponɔ tɔn é wɛ wá kpé è jɛ ɖuɖeji sín awǎ ɔ xá ɛ fille enfant qui est fêter victoire +ayi jɛfutée tɔn gbado jephté ressenti +é ɖè akpá tɔn vǐ nyɔnu tɔn ɖò alɔji é dó silóo bonu é yì wà ɖò goxɔ ɔ mɛ nú gbɛhwenu tɔn kpò é bǐ hwɛ mais il respecté vœu et envoyé fille à au toute +é jó acɛ é ɖó wlí alɔ jì vǐ bló bɔ nyikɔ xwédo ɔ tɔn kpo gǔ xwédo ɔ tɔn kpo kpó ɖò é dó pourtant accepté à décision père +enɛ wu ɔ é ɖó hudo gbɔdónúmɛ kpo wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ kpo tɔn tawun renoncé à marier et des enfants qui mettrait à lignée familiale +biblu tɔn ɔ ɖɔ è ɖó walɔ enɛ ɔ ayǐ ɖò izlayɛli avait besoin réconfort +dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví tɔn lɛ gbɔn pierre il fortifié ses frères +ðò zǎn jɛ nukɔn nú kú jezu tɔn é mɛ ɔ é ɖɔ nú ɖɔ nuit précédant jésus à pierre simon simon écoute vous réclamés vous au crible comme le blé +wema mɛ lɛ tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú agun lɛ tawun ɖò xwè kanweko nukɔntɔn lɛ mɛ kpó ɖò mǐ lɔ hɛn lidǒ wɛ jɛ égbé akpáxwé les écrits des apôtres ont beaucoup encouragé les congrégations du isiècle et ils encouragent voir les paragraphes +é dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví tɔn lɛ gbɔn akɔnkpinkpan tɔn sín gblamɛ ɖò pantekotu hwenu wà ɖò enɛ ɔ gudo il fortifié ses frères le montré à pentecôte et après +xó mawu mɛ nú bɔ é wlan nɔví lɛ é nyí jɔtɛn wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn ɖé ɖò xwè lɛ gblamɛ nyí jɛ égbé les lettres pierre ont continué les chrétiens à travers les siècles +mǐ ɖó hudo wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ enɛ tɔn tawun ɖò égbé dìn mǐ ɖò akpá jehovah tɔn lɛ sín jijɛnu é et elles encouragent toujours qui attendons des promesses jéhovah +xó mawu mɛ nú jaan bɔ é wlan lɛ é nyí jɔtɛn wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn ɖé nú klisanwun lɛ ɖò xwè kanweko lɛ vlamɛ gbɔn quels encouragements trouve dans les écrits +jaan ɖesu nyí sósyɛn ɖé ɖò agun klisanwun tɔn nukɔntɔn ɔ mɛ aussi été une colonne dans congrégation du isiècle +wɛnɖagbe sín akpàkpà mɛ tɔn é kpi dó jezu tɔn wu é nyí jɔtɛn wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn ɖé nú klisanwun lɛ ɖò xwè kanweko wá yì lɛ é vlamɛ nyí jɛ égbé le récit passionnant fait du ministère jésus encouragé les chrétiens toutes les époques et il maintenant +wɛnɖagbe wema tɔn kɛɖɛ mɛ wɛ xó jezu ɖɔ ɖɔ wanyiyi wɛ nyí wuntun bɔ è tuùn ahwanvu emitɔn nugbǒ lɛ é ɖè xà jaan exemple seul évangile contient les paroles jésus indiquant que serait caractéristique ses vrais disciples +nǔ xɔ akwɛ nugbǒ ɔ tɔn ɖevo lɛ ɖò wema mɛ jaan tɔn atɔn lɛ mɛ les trois lettres contiennent pensées précieuses +enyi hwɛhuhu huzu agban ɖò kpinkpɛn mǐ wɛ bonu mǐ xà ɖɔ jezu sín hun nɔ mǐ wé sín hwɛ mǐtɔn lɛ bǐ mɛ ɔ mǐtɔn nɔ jɛ dò à cé exemple il expliqué que rançon payée le jésus purifie péché cette vérité soulage quand sentons découragés à nos péchés pas +jaan enyi ayi mǐtɔn kpó ɖò hwɛ dó mǐ wɛ bonu mǐ xà ɖɔ mawu hugǎn ayi mǐtɔn ɔ ayi mǐtɔn nɔ bɔ ɖasin nùsumɛnukúnmɛ tɔn nɔ wá nukún mǐtɔn lɛ jí à cé et continuons à sentir coupables sommes très émus parfois larmes que dieu est que notre cœur +jaan jaan kɛɖɛ wɛ wlan ɖɔ mawu ɔ wanyiyi wɛ é nyí seul écrit que dieu est +jaan ðò wema mɛ tɔn wegɔ ɔ kpo atɔngɔ ɔ kpo mɛ ɔ é kpa klisanwun nɔ ɖò zán wɛ ɖò nugbǒ mɛ lɛ é jaan jaan et dans deuxième et troisième lettre il les chrétiens qui continuent à dans vérité les félicitant +wusyɛn tɛ pɔlu dó lanmɛ nú klisanwun nukɔntɔn lɛ paul il encouragé les nouveaux disciples +ðò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví lɛ tawun é wɛ nyí pɔlu paul été exemple qui est ses frères +é cí ɖɔ è ɖó agun klisanwun tɔn ayǐ bɔ é lín ǎ é ɔ gègě lɛ tɔn nɔ nɔ jeluzalɛmu finɛ wɛ nyí fí ɔ nɔ nɔ é mɛ quand congrégation chrétienne été formée plupart des apôtres sont restés à jérusalem où le collège trouvait +klisanwun ɖò judée lɛ é jla wɛn kúnkplá klisu é mɛ ɖěɖee é sín sinsɛn jwifu lɛ tɔn wu bɔ ɖi nǔ ɖɔ mawu ɖokpo wɛ tíìn é les chrétiens judée annonçaient bonne nouvelle concernant christ à des personnes qui croyaient déjà seul dieu +xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú filipu gbɔn le collège du isiècle il encouragé philippe +xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn ɖɔ emi nyí jɔtɛn wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn ɖé nú mɛ ɖěɖee nyí lɛ é kpo klisanwun lɛ bǐ kpo au isiècle jéhovah utilisé le collège tous les chrétiens compris ceux qui avaient des responsabilités dans congrégation +hwenu filipu nyí ɖé é ɖò kúnnu ɖè dó klisu wu wɛ nú samalíinu lɛ é ɔ mɛ ɖò ɔ mɛ lɛ é nɔ gudo bǐ exemple quand philippe prêché bonne nouvelle concernant christ aux samaritains le collège soutenu +mɛ wè dó ɖò mɛ kpo jaan kpo bonu xoɖɛ dó enɛ lɛ sín takúnmɛ nú mɔ gbigbɔ il envoyé deux ses membres pierre et que les nouveaux disciples reçoivent +ðagbe tɛ wema ɔ é wà nú agun klisanwun tɔn xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ les chrétiens du isiècle ont ils réagi après avoir lu lettre du collège +ee gbigbɔ ali enɛ lɛ bɔ tamɛ dó mawuxówema ɔ jí gudo é ɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ nǔ enɛ kún ɖò dandan ó wlan wema ɖé agun lɛ dó enɛ takúnmɛ après avoir prié recevoir et fait des recherches dans les écritures le collège décidé que serait pas nécessaire +è ɔ tɔn lɛ dó bɔ yì xà wema ɔ nú agun lɛ puis il écrit une lettre expliquant cette décision et chargé des frères remettre aux congrégations +ee xà wema ɔ xomɛ hun ɖó xó ɖò wema ɔ mɛ lɛ akɔnkpinkpan mɛ après ils réjouirent cet +nùkanbyɔ tɛ mɔ xósin ɖò xota bɔ é mɛ à quelle répondrons dans suivant +égbé ɔ jehovah tɔn lɛ tɔn nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú xwédo betɛli tɔn sín lɛ mɛ nɔ wà hwebǐnu tɔn bunɔ ɖé ɖò ɔ mɛ lɛ é kpo kplékplé nɔví lɛ tɔn mǐtɔn mɛ klisanwun nugbǒ lɛ ɖè é bǐ kpo le collège des témoins jéhovah les béthélites et les autres serviteurs spéciaux à plein temps ainsi que chacun +lè wiwa hɛn wá ɖò xwè kanweko nukɔntɔn mɛ é ɖokpo ɔ wɛ é nɔ hɛn wá é wɛ nyí ɖɔ wusyɛn didó lanmɛ nú mɛ ɔ nɔ dɔn xomɛhunhun wá comme les frères du isiècle apprécions beaucoup ces encouragements +ɔ ɖò ɔ ɔ ɖè alɔnuwema lẹkọ wá jehovah alɔnuwema enɛ nyí jɔtɛn wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn ɖaxó ɖé nú mɛ gègě gbɔn ɔ mɛ ceux qui participent aux activités congrégation à reprendre bonnes habitudes spirituelles le collège publié reviens à jéhovah +mɛ ɖò tɛn nukúnkpikpe nǔ wu tɔn mɛ lɛ é kɛɖɛ jɛn xwedó jehovah tɔn ɖò wusyɛn didó lanmɛ nú mɛ linu à mais les frères qui sont ils les seuls à les autres +xósin nùkanbyɔ enɛ tɔn ɔ mǐ mɔ ɖò xota bɔ é mɛ répondrons à cette dans suivant +etɛwu pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun lɛ ɖɔ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú yeɖée dìn hú tɔn lɛ bǐ pourquoi paul il demandé aux chrétiens +ɖó hudo wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn ɖò égbé qui besoin +sixu dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun lɛ qui peut donner des encouragements +etɛwu pɔlu byɔ klisanwun eblée tɔn nukɔntɔn lɛ ɖɔ nɔ kanmɛsyɛn yeɖée dìn hú tɔn lɛ bǐ pourquoi paul il demandé aux chrétiens hébreux du isiècle +é ɖɔ nú ɖɔ nú mǐ kpé nukún dó mǐɖée wu wanyiyi sín dó lanmɛ nú mǐɖée ɖó wanyiyi nɔ ɖagbewiwa sín dó lanmɛ nú mǐɖée wà ɖagbe les frères sont peut être demandé pourquoi paul leur conseillait les uns les autres +loɔ mǐ nɔ kanmɛsyɛn mǐɖée ɖó aklunɔ sín azǎn ɔ ɖò sisɛkpɔ wɛ mɔ gbɔn wɛ ɖè dìn é ils ont compris devaient fuir comme jésus le leur avait +azǎn jehovah tɔn enɛ wá ɖò xwè tɔn hwenu hlɔmanu lɛ ɖó hwɛ jehovah ɖɔ é nú jeluzalɛmu é jour est arrivé notre ère quand les romains ont détruit jérusalem +etɛwu wusyɛn didó lanmɛ nú mǐɖée ɔ é nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ ɖò égbé pourquoi devons les uns les autres +akpágbánúmɛ tɔn enɛ sɔgbe xá hwe mǐtɔn ces paroles également à notre époque +enɛ wu ɔ nǔ nɔví mǐtɔn lɛ tɔn ɔ é nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ bonu mǐ mɔ tɛn dó dó wusyɛn lanmɛ nú hweɖebǔnu hudo tɔn tíìn é intéressons à nos frères et sœurs afin pouvoir les chaque fois ont besoin +etɛ pɔlu ɖɔ dó wusyɛn didó lanmɛ nú mɛ wu indiqué paul à propos des encouragements +mǐ bǐ wɛ nɔ ɖó hudo xó dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ é tɔn sín hweɖenu jɛ hweɖenu avons tous besoin encourageante temps temps +pɔlu ɖɔ mɛ è tlɛ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ é ɔ é nɔ wá byɔ ɖɔ è hɛn é lɔ lidǒ paul indiqué que ceux qui ont responsabilité les autres ont eux aussi besoin fortifiés +gbexosin lɛ ɖò mɛ enɛ lɛ mɛ pouvons ceux qui servent jéhovah à plein temps +mɛ gègě ɖaxó ɖé lɛ cobo mɔ tɛn dó ɖò gbexosin wà wɛ beaucoup ont sacrifié des choses aimaient pouvoir devenir pionniers +mɛ enɛ lɛ bǐ wɛ ɖé lɛ ɖò gbɛzán yetɔn mɛ mɔ tɛn dó zán hwenu gègě ɖò ɔ mɛ il également beaucoup qui auraient voulu à servir à plein temps mais qui ont dû arrêter +enɛ wu ɔ è ɖó dó wusyɛn lanmɛ nú eux aussi apprécient encouragés +mɛ ɖěɖee é ɖò dandan ɖɔ jó hwebǐnu tɔn ɔ dó ɖó hwɛjijɔ vovo ɖé lɛ wu bɔ é kpó ɖò ayixa yetɔn mɛ lɛ é ɔ enyi è dó wusyɛn lanmɛ nú ɔ é sù nukún yetɔn mɛ les frères et sœurs qui restent célibataires parce veulent obéir à marier seulement dans le méritent également nos encouragements +klisanwun ɖěɖee ɖò yadonumɛ alǒ azɔn dɛ ɖè wɛ lɛ é ɖó hudo wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn les chrétiens qui endurent persécution ou maladie ont aussi besoin encouragés +ezayíi gbɔn é ɔ etɛ nyí mɛxo lɛ tɔn quel rôle les anciens ont ils selon isaïe +gbɔn vo nú xóɖiɖɔ dó dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɔ mɛxo lɛ sixu hɛn mɛ ɖevo lɛ lidǒ gbɔn quelles façons les anciens encouragent ils +pɔlu zé ɖé bɔ è ɖó xwedó paul donné qui est ses frères +é wlan klisanwun doya wɛ è ɖè ɖò tɛsaloniki lɛ é ɖɔ mǐ ɖò gbesisɔmɛ mǐtɔn jó dó mitɔn mɛ ɖó wǎn mǐ nyí nú é wu é nyí wɛnɖagbe mawu tɔn ɔ kɛɖɛ wɛ mǐ jla ǎ ɖó nú mǐ tɛ il écrit aux chrétiens thessalonique qui étaient persécutés ayant vous une tendre étions vous communiquer seulement bonne nouvelle dieu mais nos âmes mêmes parce que vous étiez devenus des aimés +é nyí wusyɛn didó lanmɛ nú nɔví lɛ kɛɖɛ wɛ pɔlu ɖò gbesisɔmɛ ǎ loɔ é ɖò gbesisɔmɛ zán é ɖesunɔ dó dó alɔ paul était prêt à dépenser avait et à dépenser entièrement à à utiliser toutes ses forces ses frères +mɛxo lɛ sixu ɖè wě xá mɛ ɖò ali dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ é gbɔn les anciens peuvent ils conseiller façon encourageante +jezu ɖesunɔ zé è wà gbɔn é tɔn nukúnɖeji ɖé ɖò kú kpo sín kú tɔn kpo gudo bible indique le faire façon encourageante +é ɖó wě syɛnsyɛn ɖé lɛ ɖè xá agun ɖé lɛ ɖò azíi kpɛví ɔ ɖǒ ayi é wà gbɔn é wu jésus laissé exemple dans domaine quand il envoyé des messages aux congrégations mineure après résurrection +é ɖɔ nú agun lawodisée tɔn ɖɔ mɛ yí wǎn lɛ ɔ nɔ nǔ nú bǐ nɔ nǔ bǐ et il à congrégation laodicée tous ceux qui je les reprends et les +lɛ emi nɔ vǐ mitɔn lɛ bonu nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ à parents apprenez vous à vos enfants à les autres +mǐ bǐ sixu ɖò mǐɖée hinhɛn lidǒ mɛ gbɔn chacun peut il les autres +wusyɛn didó lanmɛ nú mɛ nyí mɛxo lɛ kɛɖɛ sín ǎ les anciens sont pas les seuls à être encourageants +pɔlu byɔ klisanwun lɛ bǐ ɖɔ nɔ ɖɔ xó ɖagbe dó alɔ mɛ nǔgbomɛ hwenu é xó wà ɖagbe nú mɛ ɖevo lɛ é é paul conseillé à tous les chrétiens des paroles bonne bâtir adaptées aux besoins des autres et qui leur du +efɛ mǐ bǐ ɖó ɖò acéjí ɖó ayi hudo mɛ ɖevo lɛ ɖó é wu chacun devrait réfléchir à peut faire les autres +pɔlu ɖè wě xá klisanwun lɛ ɖɔ alɔ mitɔn kúyɛ lɛ hlɔnhlɔn koli mitɔn ɖò wɛ lɛ é paul écrit redressez les qui et les genoux affaiblis et continuez à faire des sentiers droits vos pieds afin que qui est boiteux démette pas mais que plutôt il guérisse +è marthe hwenu é jɛ nú táan ɖé é gbɔn quelle marthe reçue dépression +marthe ee nyí nɔví nyɔnu ɖé jɛ nú táan ɖé é wlan ɖɔ gbè ɖokpo ɔ ɖò ɖɛ xò dó byɔ wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ wɛ wá xò gò nɔví nyɔnu mɛxomɔ ɖé ɖè wanyiyi kpo kpo mì nǔ sín hudo ɖó tawun ɖò hwe ɔ é nɛ marthe une sœur qui souffert dépression raconte jour que je priais avoir croisé une sœur âgée qui témoigné beaucoup et particulièrement besoin +vlafo nɔví nyɔnu mɛxomɔ ɔ tuùn ɖagbe xó tɔn lɛ wà nú marthe é ǎ cette sœur âgée peut être pas rendu compte le que ses paroles ont fait à marthe +ali ɖagbe tɛ lɛ mǐ sixu zán wěɖexámɛ ɖò filipunu lɛ mɛ é ɖè appliquer le conseil contenu philippiens +pɔlu ɖè wě elɔ xá mɛ ɖò agun filipu tɔn mɛ lɛ é bǐ enɛ wu ɔ enyi wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ ɖebǔ ɖè ɖò klisu mɛ hǔn enyi gbɔdónúmɛ wanyiyi tɔn ɖebǔ ɖè hǔn enyi gbigbɔ tɔn ɖebǔ ɖè hǔn enyi wanyiyi é kpo kpo ɖebǔ ɖè hǔn bló bonu awǎjijɛ túnflá gbɔn linlin ɖokpo ɔ kpo wanyiyi ɖokpo ɔ kpo ɖiɖó gblamɛ nɔ nɔ bǔ bǐ nɔ ɖó linlin ɖokpo ɔ paul conseillé aux chrétiens philippes donc il quelque christ quelque quelque quelques tendres affections et compassions faites que joie soit complète que vous avez même pensée et que vous avez même étant unis pensant à une seule et même faisant rien esprit désir vous mettre avant mais estimant avec humilité que les autres sont supérieurs à vous ayant pas uniquement vos propres affaires intérêt mais aussi intérêt celles des autres +nǔdindɔn kpo cejɛnnabi kpo dó wà nǔ ɖebǔ ó loɔ nɔ miɖée hwe nɔ mɔ ɖɔ mɛ ɖevo lɛ hugǎn emi nɔ nǔ nyí ɖagbe mitɔn lɛ é kɛɖɛ ó loɔ nɔ nǔ nyí ɖagbe mɛ ɖevo lɛ lɔ tɔn é fili nwt cherchons donc tous des moyens nos frères et sœurs les pouvons les avec intéresser à eux et leur une tendre et +ðɔ jɔtɛn wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn ɖé lɛ écrit je pas sujet que ceci que que mes enfants continuent à dans vérité +enyi mǐ sè ɖɔ mɛ ɖěɖee mǐ wá yì lɛ é ɖò gbeji ɔ é sixu dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ é nyí gbɔn nú jaan é ɖɔhun é ɖɔ sè ɖ�� vǐ lɛ ɖò zán wɛ ɖò nugbǒ mɛ ɔ nùɖé nɔ hun xomɛ nú mì hú ǎ nombreux pionniers pourront témoigner cela fait très plaisir savoir que aidé à connaître vérité il des années toujours jéhovah fidèlement peut être même étant pionnier +awǎjijɛ ɖěɖee gbexosin awakanmɛ gbɔjɔ é ɖé mɔ lɛ é yayǎnɔ flínflín sixu dó gbɔ beaucoup surveillants circonscription disent que cela les énormément recevoir remerciement après leur dans une congrégation +ðɔ ali mǐ sixu dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖò wà wɛ kpo gbejininɔ kpo lɛ é ɖokpo que des anciens des missionnaires des pionniers et des béthélites +lɛdo tɔn gègě ɖɔ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú sɔ hwenu mɛɖé wema nùsumɛnukúnmɛ tɔn klewun ɖé dó kpo asì yetɔn kpo sín agun é ɖé mɛ é é les remerciant leur fidèle les encouragerons peut être que le pensons +ðɔ nǔ é nɔ byɔ ɖò mɛ sí cobɔ è dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ é fait les autres pas +enyi mǐ vɛdo ɖɔ mǐ kún sixu dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ó ɖó mǐ kún xó ɖɔ ɖé ó wu hǔn nùwanyido wɛ é nyí pourrais exemple sourire chaleureusement à que salues +é byɔ nǔ gègě cobɔ è nyí jɔtɛn gbɔdónúmɛ tɔn ǎ bɔya nǔkiko ɖé hwenu ɖò gbè dó mɛɖé wɛ é kpé xóxó sourit pas peut être parce problème et aurait besoin parler +nɔví sunnu winnyawinnya ɖé mɔ alɔdo hwenu é flú tawun é gbɔn qui encouragé jeune frère +henri mɔ ɖɔ ali ɖokpo emi xwédo emitɔn bɔ é lɛkɔ wá nugbǒ ɔ mɛ ɖè é wɛ nyí ɖɔ emi kpó ɖò gbeji nɔ wɛ henri compris que seule façon famille à revenir à vérité fidèle +é mɔ gbɔdónúmɛ ɖaxó ɖé hwenu é xà ðɛhan sofoníi kpo kpo é il aussi trouvé beaucoup réconfort lisant psaume sophonie et +mǐ bǐ sixu hɛn mǐɖée lidǒ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐɖée akpáxwé ɔ pouvons tous et les autres voir le paragraphe +etɛ wu axɔsu ɖó ayi fait remarquer le +etɛ pɔlu mɛ quel conseil paul il donné +marthe kpo henri kpo tɔn ɖɔ mǐ sixu dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví ɖó hudo gbɔdónúmɛ tɔn é ɖé que enseignent les exemples marthe et +axɔsu wlan ɖɔ è ɖɔ xó nú é jɛ ɔ é nɔ tawun que pouvons faire beaucoup à frère ou à une sœur qui besoin réconfort +atɔxwɛ alǒ nǔ ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn jí lɛ é xixa sixu dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ wǔ kú lɛ é des yeux ou enjoué réjouit le cœur une nouvelle qui est bonne engraisse les +pɔlu ɖɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ jiji ɖó sixu nyí jɔtɛn wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn ɖé connais qui est découragé ou triste +é wlan ɖɔ nɔ ɖɛhan lɛ dó nǔ miɖée nɔ dó dó wusyɛn lanmɛ nú miɖée est lui publié dans garde ou notre internet +nɔ zé kúdónúmɛ sín ayixa dó jihan tɛnmɛ tɛnmɛ lɛ nú mawu paul montré que des cantiques peut à sentir mieux +wusyɛn didó lanmɛ nú mǐɖée ɖò nǔ taji nyí wɛ dìn mǐ mɔ azǎn jehovah tɔn ɖò sisɛkpɔ wɛ é à mesure que le jour jéhovah rapproche avons besoin les uns les autres +towe dó alɔ mɛ nú jehovah enɛ ɔ nǔ wà wɛ ɖè lɛ jɛnu nùx roule tes œuvres jéhovah lui même et tes plans seront solidement établis +nùnywɛxó zinzan sixu hɛn lè wá nú mɛ winnyawinnya lɛ gbɔn quels bienfaits procureras appliquant les paroles proverbes +nǔ tɛ lɛ gbé mɛ winnyawinnya lɛ sixu nya quels objectifs peux chercher à atteindre +etɛ mɛ winnyawinnya lɛ bɔ ayi yetɔn à qui à pas perdre vue tes objectifs +tɛ nɔ kpannukɔn mɛ winnyawinnya lɛ bǐ dó nùɖé wu dans quelle les jeunes trouvent ils et à quoi pourrait cette +fɔtóo ɖò é klisanwun winnyawinnya lɛ sixu ɖí xwi xá mɔhun gbɔn voir du qui aidera les jeunes chrétiens à faire les bons choix +mǐ ɖɔ ɖɔ ɖò tito bló wɛ yì tò línlín ɖé mɛ ɖó nǔwiwa taji ɖé wu que prévoies rendre dans une éloignée à évènement +cobonu yì ɔ é byɔ ɖɔ bló táan gègě ɖò mɛ cela dois le +ðò ɔ lɛ ɖò gégé bɔ gègě ɖò finɛ bɔ hu à routière il tellement monde et les cars sont nombreux que sens peu +é tawun ɖɔ tuùn nǔ gbé nya wɛ ɖè é mɛ ganji enɛ wɛ nyí ɖɔ xwè fí xwè é mais heureusement sais exactement où veux et quel dois +xwè fí ɖebǔ kpowun é ɖé mɛ byɔbyɔ ɖɔ wlí ali nyanya ɖé il viendrait pas à autre parce que sais dans une mauvaise +mɛ winnyawinnya égbé tɔn lɛ sixu cí enɛ lɛ ɖɔhun est comme et comme ces passagers à routière +tomɛyiyi gaga ɖé ɖò enyi wɛ dó ǎ loɔ gbɛzinzan yetɔn wɛ nyí xó ɔ quelquefois il tellement possibilités qui à que peux sentir peu +hweɖelɛnu ɔ sixu hu ɖó ali ɖò nuvo nú alǒ gbeta kɔn wá lɛ é wu mais sais exactement où veux faire les bons choix +fitɛ ɖó tunta quelle devrais +xota elɔ xósin nú nùkanbyɔ enɛ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ winnyawinnya lɛ ɖɔ gbɛzán yetɔn junjɔn jlǒ ɖó hɛn xomɛ jehovah tɔn hun é jí cet à toujours chercher à plaire à jéhovah +é byɔ ɖɔ dó gǎn nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé avoir des enfants +mɛ winnyawinnya ɖěɖee ayi yetɔn ɖó jehovah sinsɛn jí lɛ é sixu ɖeji ɖɔ é kɔn nyɔna tɔn dó jí bló bɔ nǔ wà wɛ ɖè ɖò gbɛmɛ lɛ é jɛnu xà nùnywɛxó cela signifie aussi des objectifs spirituels à des objectifs qui à rapprocher jéhovah le servir est priorité sois sûr bénira et à réussir proverbes +nǔ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ gbé nyinya sín vǔ nɔ tawun des objectifs spirituels +etɛwu quelles raisons +mǐ gbéjé hwɛjijɔ atɔn considérerons trois +wè nukɔntɔn lɛ ɖɔ nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nyinya nɔ bɔ kancica è ɖó xá jehovah é nɔ syɛn atɔngɔ ɔ lè nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nyinya sín vǔ nɔ hɛn wá é les deux premières à comprendre que des objectifs spirituels amitié avec jéhovah renforcera +hwɛjijɔ nukɔntɔn tɛ wu è ɖó nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé troisième montrera quels bienfaits procureras fixant ces objectifs tant que jeune +hwɛjijɔ nukɔntɔn wu mǐ nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé é wɛ nyí ɖɔ mǐ jehovah ɖɔ wanyiyi tɔn kpo nǔ é wà nú mǐ lɛ é kpo sù nukún mǐtɔn mɛ tawun quelle raison principale devrais des objectifs spirituels +nɔ jihan kpo awǎjijɛ kpo dó kpa nǔ alɔ towe dó bló lɛ é psalmiste écrit il est remercier jéhovah +towe nùɖiɖi towe biblu agun ɔ kpo nukúnɖiɖo jiwǔ ɖó nú sɔgudo é kpo pense à que jéhovah donné le privilège le connaître bible congrégation et vivre toujours dans le paradis +mawu ɖɔ nyɔna enɛ lɛ sù nukún towe mɛ gbɔn é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ nǔ gbigbɔ tɔn lɛ mya nukún nú enɛ bɔ sɛkpɔ ɛ quand fixes des objectifs spirituels montres à jéhovah que reconnaissant toutes ces choses et cela rapproche lui +ðagbe tɛ nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nyinya nɔ wà nú kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é quelle les objectifs spirituels ont ils avec jéhovah +etɛ lɛ gbé mǐ sixu nya hwenu mǐ kpó ɖò vǔ é quels objectifs peux même très jeune +pɔlu ɖɔ mawu nɔ dóhwɛ agɔ ǎ é wɔn wà é ǎ wanyiyi ɛ ɔ é wɔn ǎ ebl paul donné cette garantie dieu pas injuste oublier votre œuvre et que vous avez montré nom +kpò ɖò vǔ dín gɔn nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nya ǎ jamais trop jeune des objectifs +xwè wǒ wɛ christine ɖó hwenu é bló tuto nɔ xà lɛ sín gbɛzán tɔn ɖò gbesisɔmɛ é exemple christine avait ans quand décidé régulièrement les biographies fidèles serviteurs jéhovah +hwenu ɖó xwè é ɔ biblu ɔ blebu xixa jɛ nukɔn nú baptɛm tɔn wɛ nyí nǔ gbé é jɛ nyinya jí é avait quand il fixé toute bible avant faire baptiser +ɖó xwè bló baptɛm bɔ nɔví nyɔnu tɔn noemi ɖó xwè bló avait ans et sœur noemi avait quand ils sont fait baptiser +mɛ wè lɛ jɛ gǎn dó jí kpé betɛli tɔn gbé nya wɛ ɖè é wu tous les deux sont fixé devenir béthélites +etɛwu nǔ ɖò taji nú bɔ nya gbě yetɔn lɛ é sín jɛ gǎn dó jí kpé wu ǎ xà filipunu lɛ nwt il des objectifs que peux et à philippiens +nùɖé gbé nyinya sixu bɔ gbeta lɛ kɔn wíwá bɔwǔ nú mɛ gbɔn pourquoi disons que des objectifs à bonnes décisions +etɛwu mɛ winnyawinnya ɖé wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi kún yì kplɔnyiji alavɔ ó pourquoi une adolescente décidé pas à +hwɛjijɔ atɔngɔ wu mǐ ɖó nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé sín hwenu mǐ ɖò vǔ é wɛ nyí ɖɔ é cá kàn xá gbeta kɔn mǐ nɔ wá é troisièmement des objectifs spirituels à jeune âge à bonnes décisions +mɛ winnyawinnya lɛ ɖó wá gbeta lɛ kɔn dó wemaxɔmɛ yiyi kpo nǔ ɖevo lɛ kpo wu effet tant que jeune auras nombreux choix à faire comme celui des études et du +gbeta lɛ kɔn wíwá cí ali ɖagbe ɖé hwenu è wá alikpléhɔnkantɛn ɖé é ɖɔhun une décision comme choisir quelle à carrefour +enyi tuùn fí xwè é ɔ ali ɖagbe ɔ vɛwǔ nú ǎ sais où veux choisir bonne +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ enyi tuùn nǔ gbé nya wɛ ɖè lɛ é ɔ gbeta ɖagbe lɛ kɔn wíwá bɔwǔ pareillement sais que veux faire bonnes décisions +nùnywɛxó ɖɔ mɛ nɔ kú hǔn nɔ tò nǔ wà gbé é ja ɔ nɔ mɔ nǔ gègě proverbes explique que qui fait des projets et qui travaille les réaliser obtient bons résultats +nú yawu bló tuto nya nǔ ɖagbe lɛ gbé ɔ yawu kpé nǔ gbé nya wɛ ɖè é wu tôt commenceras à faire des projets fixant bons objectifs tôt obtiendras bons résultats +damaris fó wemaxɔmɛ linsinmɛ tɔn nɔ nukɔn nú mɛ lɛ bǐ au lycée avait notes +é hɛn ɔ é yí gbè nú ajɔ è dó è bɔ é yì ɖò kplɔnyiji alavɔxwé ɖé é é wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi hwenu klewun tɔn ɖé lui proposé le à à les frais mais préféré travailler dans une banque +sín hwenu ɖò vǔ é wɛ gbexosin wiwa ɖò ayi mɛ nú mì explique très jeune décidé que je serais pionnière +nú ɖó bǎ ɖé mɛ ɖò kplɔnyiji alavɔ wɛ ɔ sixu ɖu akwɛ gègě é vɛwǔ tawun ɖɔ má mɔ sixu wà nú táan klewun ɖé é avec diplôme universitaire gagner beaucoup mais je probablement pas trouvé à temps partiel +damaris ɖò gbexosin wà wɛ dìn sín xwè ɖíe cela fait maintenant ans que damaris est pionnière +é nɔ mɔ ɖɔ emi nya nǔ ɖagbe sín gbě wá gbeta sɔgbe é kɔn hwenu emi ɖò winnyawinnya mɛ é à le fixé le objectif et pris bonne décision quand était adolescente +é ɖɔ fí nɔ ɖè é ɔ azɔn gègě wɛ nɔ wà nǔ ɖó xá lɛ répond dans banque où je travaille je suis souvent avec des avocats +nú wɛ ɔ nɔ wà é ɖɔhun wɛ ɖò wiwa wɛ dìn ils le que fait étudié le +mɛ gègě tíìn ɖó awǎjijɛ ɖebǔ ɖò yetɔn kɔn ǎ mais beaucoup sont très déçus leur emploi +gbeta kɔn wá wà gbexosin é mì bɔ nyì alɔ nú gbɛzán mɛtɔn bǐ zízé jó nú nɔ hɛn wá lɛ é lobɔ é hun ali nú mì bɔ ɖó awǎjijɛ ɖò jehovah tɔn mɛ nú xwè mɔkpan grâce à choix devenir pionnière éviter les déceptions carrière dans le monde et nombreuses années formidables au jéhovah +etɛwu é jɛxa ɖɔ è kpa mɛ winnyawinnya mǐtɔn lɛ kpo akpàkpà mɛ kpo pourquoi les jeunes nos congrégations méritent ils des félicitations +é jɛxa ɖɔ è kpa mɛ winnyawinnya mɔkpan ɖò agun lɛ mɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ é kpo akpàkpà mɛ kpo des milliers jeunes chrétiens dans le monde méritent des félicitations +yeɖée jó nú jehovah ayi yetɔn bǐ dó nǔ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ gbé nyinya jí ɖò gbɛzán yetɔn bǐ mɛ ils donnent priorité à jéhovah et à des objectifs spirituels +mɛ winnyawinnya enɛ lɛ nɔ ɖu vivǐ gbɛzán awǎjijɛnɔ ɖé tɔn bǐ bɔ ɖò hwe ɖokpo ɔ ɔ nɔ nɔ xwedó jehovah tɔn ɖò nǔwiwa yetɔn lɛ bǐ mɛ ces jeunes profitent pleinement apprenant à suivre les conseils dieu dans tous les domaines comme les études le et famille +wemaxɔmɛ yiyi kpo gbɛzán xwédo tɔn kpo ɖò nǔwiwa enɛ lɛ mɛ mets confiance jéhovah cœur +wlan ɖɔ ðeji dó jehovah wu kpo ayixa towe bǐ kpo dans toutes tes voies tiens compte lui et lui il rendra droits tes sentiers +jlǒ tɔn ɖò nǔ nɔ wà lɛ bǐ mɛ enɛ ɔ é ali jeunes jéhovah vous aime beaucoup +etɛwu ɔ ɖó nyí nǔ nukɔn nukɔntɔn gbé mǐ nya é pourquoi prédication devrait être une nos priorités +mǐ sixu bló gbɔn bɔ mǐtɔn hugǎn qui peut à mieux expliquer tes croyances +mɛ winnyawinnya gbɛzinzan tɔn jinjɔn xomɛ jehovah tɔn hinhɛn hun jí é nɔ ayi ɖó ɔ jí hugǎn cherches toujours à plaire à jéhovah auras envie parler lui +jezu klisu jí ɖɔ è ɖó jla wɛnɖagbe mawu tɔn ɔ akɔta lɛ bǐ prédication est urgente et devrait être une nos priorités +sixu alɔɖiɖo hwɛhwɛ ɖò ɔ mɛ dó ɖó nǔ gbé nya é à pourrais prêcher souvent +sixu nyí gbexosin à pourrais devenir pionnier +enyi ɔ nɔ hɛn awǎjijɛ wá nú ǎ ɔ ló mais peut être que pas beaucoup prêcher ou que du à expliquer tes croyances +sixu bló gbɔn bɔ kúnnuɖiɖe towe hugǎn dans cas deux choses peuvent une bonne préparation et détermination à parler jéhovah +nǔ taji wè sɔnǔ ganji gɔn nǔ tuùn é má xá mɛ ɖevo lɛ ó seras peut être alors surpris voir à quel prendras plaisir à prêcher +sixu sɔnǔ ɖekúnnu gbɔn que fais préparer à parler jéhovah +etɛ mɛ winnyawinnya lɛ sixu bló sɔnǔ bá ɖekúnnu que peux faire préparer à parler aux autres jéhovah +mɛ winnyawinnya ɖé zán ali hun é ɖekúnnu ɖò wemaxɔmɛ gbɔn quelle parler jéhovah jeune il saisie à +dó ɔ sixu xósin nú nǔ towe lɛ nɔ kanbyɔ kpaà é ɖé préparer à répondre à une que tes camarades pourraient comme pourquoi est que crois dieu +ði ɔ nùkanbyɔ ɖokpo ɖíe etɛwu kpò ɖò alɔji à préparer une réponse dans tes propres termes +xota nú è gbidi kɔ nú mì bá ðóxó xá mì ɔ tɛ wà trois versets que pourrais utiliser hébreux romains et psaume +ee ɖò alɔnuwema nǔ mɛ winnyawinnya lɛ nɔ kanbyɔ é sín xósin mɛ é ali bɔ sɔnǔ nú xósin hwiɖesunɔ tɔn xà kolosinu lɛ il existe fiches qui permettront répondre à beaucoup questions pierre +enyi ali tɔn hun nú hǔn dǒ wusyɛn lanmɛ nú towe lɛ bonu yì jw org jí yeɖesunɔ saisis les occasions tes camarades à rendre eux mêmes notre jw org +nǔ luca bló é nɛ fait luca +nugbǒ wɛ ɖɔ é xò nǔ é byɔ gbè tɔn jla nǔmasɔgbe enɛ lɛ ɖó bɔ ɔ yí gbè même hésitait peu il demandé au professeur certaines informations +luca tinmɛ nùɖiɖi tɔn kɛɖɛ kpowun ǎ loɔ é tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn klasi ɔ bǐ luca expliquer ses croyances mais aussi montrer notre à toute classe +é víví nú luca tawun ɖɔ é kpéwú ɖekúnnu luca était très saisi parler jéhovah +etɛwu mǐ ɖó jó gbè hwenu lɛ wá é ǎ pourquoi pas renoncer quand rencontres des difficultés +enyi yiyi tlɛ wá vɛwǔ hweɖelɛnu ɖò ali ɔ jí hǔn awakanmɛ kú ó quand rencontres des difficultés décourage pas +enyi tlɛ wá mɔ lɛ hǔn jó nǔ gbé nya wɛ ɖè lɛ é dó ó fait katharina +xwè wɛ katharina ɖó hwenu é kúnnuɖiɖe nú tɔn lɛ ɖokpo ɖokpo dó ɖó nǔ gbé é nya é à ans fixé prêcher à chacun ses collègues +mɛ ɖokpo ɖò mɛ zun azɔn gègě enɛ dó xɛsi ǎ insultée plusieurs fois mais pas découragée +walɔ ɖagbe é zán hwenu é tlɛ ɖò enɛ lɛ mɔ wɛ é wà ɖagbe nú tɔn ɖevo nɔ nyí hans é tawun conduite dans cette impressionné hans autre collègue +nǔ mɛ é kɔ dó é wɛ nyí ɖɔ é xà wema mǐtɔn lɛ biblu bló baptɛm il mis à nos publications il étudié bible et il fait baptiser +katharina tɛn hwenɛnu nɛ é tuùn nǔ enɛ lɛ jɛ é ɖě ǎ katharina le savait pas entre temps avait déménagé +gbè katharina jó ɖò kúnnuɖiɖe nú tɔn lɛ kɔn ǎ é tawun katharina avait vraiment fait pas renoncer à objectif prêcher à ses collègues +enyi è ɖò kɔ gbidi nú mɛ winnyawinnya lɛ wɛ ɔ etɛ ɖó hɛn dó ayi mɛ quand des jeunes à faire comme eux à quoi dois être déterminé +mɛ winnyawinnya lɛ sixu ahwan xá kɔgbidinúmɛ lɛ tɔn gbɔn que peux faire pas laisser tes camarades +jɛ dìn ɔ xota elɔ dó wusyɛn lanmɛ nú ɖɔ wá gbeta ɔ kɔn gbɛzán towe bǐ junjɔn jlǒ ɖó jehovah é jí avons vu est que cherches toujours à plaire à jéhovah et que fixes des objectifs spirituels +mɛ winnyawinnya ɖevo ɖěɖee ɖó xwè towe lɛ é ɔ gbɛɖuɖu sixu nyí nǔ nɔ mya nukún nú ɖò gbɛzán yetɔn mɛ é sixu jló ɖɔ nú emi cela à âge beaucoup pensent et certains sûrement à faire comme eux +é lín oo é yá oo ɖó ɖɔ emi kanɖeji tawun dó gbeta kɔn emi wá lɛ é wu tôt ou tard devras montrer que déterminé à atteindre tes objectifs spirituels +nú kɔgbidinúmɛ towe lɛ tɔn ayi towe ó laisse pas les autres faire perdre vue ces objectifs +sixu ɖu ɖò kɔgbidinúmɛ jí ɖò ali gègě que peux faire pas laisser tes camarades +nǔ ɖevo é wɛ nyí ɖɔ yí gbè ɖɔ emi ɖó hudo wěɖexámɛ tɔn et avec humilité admets que besoin conseils +mɛɖesɔhwe bɔ yí gbè nú wě towe lɛ kpo mɛ zin ɖò gbigbɔ lixo ɖò agun ɔ mɛ lɛ é kpo ɖè xá é xà écoute les suggestions tes parents et celles des frères et sœurs congrégation pierre +kpi ɖɔ mɛɖesɔhwe nɔ hɛn lè wá é ɖé raconte fait montrant +mɛɖesɔhwe christoph bɔ é yí gbè nú wě ɖagbe è ɖè xá ɛ é aidé christoph à des conseils +ee é bló baptɛm gudo nɔ zaan é ɔ é nɔ yì fí è nɔ lanmɛ ɖé é jɛ lanmɛ jí ɖò finɛ hwɛhwɛ peu après baptême il commencé à rendre régulièrement dans centre +mɛ winnyawinnya ɖevo ɖěɖee ɖò finɛ lɛ é dó wusyɛn lanmɛ ɖɔ é nú emi ɖò lɔnyiji fɔnkan emitɔn mɛ là des jeunes lui ont proposé leur sportif +christoph ɖɔ xó dó xó ɔ jí xá mɛxo agun tɔn ɖé bɔ mɛxo ɔ ɖɔ ɖɔ é tamɛ dó awovinú é sixu jì lɛ é jí ɖi linlin agbahwlɛnhwlɛn tɔn sixu wà nǔ dó wutu tɔn lɛ é cobo wá gbeta ɖé kɔn il parlé à ancien qui encouragé à réfléchir à certains dangers comme celui développer compétition +é ɖɔ nú christoph có é byɔ ɔ mɛ christoph quand même décidé le +é wá jɛ hweɖenu bɔ é mɔ ɖɔ dakaxixo lɔnyiji fɔnkan ɔ mɛ tlɛ nyí awovinú tawun mais au il rendu compte que le pratiqué était et même dangereux +é wá ɖɔ xó nú mɛxo agun tɔn gègě bɔ bǐ ɖè wě junjɔn biblu jí é xá ɛ il est allé voir plusieurs anciens qui lui ont donné des conseils bibliques +jehovah ɖagbe lɛ dó mì bɔ ɖótó è nugbǒ wɛ ɖɔ yawu wà ǎ wá wà il conclut jéhovah envoyé bons conseillers et suivi même ça pris du temps +hwiɖée hwe yí gbè nú wěɖexámɛ à suffisamment écouter les conseils +etɛ jehovah nú mɛ winnyawinnya lɛ ɖò égbé que veut jéhovah les jeunes +nǔblanɔwu tɛ wu mɛ nyí mɛxo é ɖé lɛ nɔ wá éviter à tes choix quand seras adulte +mɛ winnyawinnya dìn kpò ɖò winnyawinnya mɛ ɔ bible réjouis jeune homme ou jeune fille dans jeunesse et que cœur fasse du aux +jehovah ɖɔ hwi mɛ nyí mɛ winnyawinnya é ɔ awǎjijɛ ayi towe mɛ cet montré est concentré tes objectifs spirituels mettant jéhovah au centre +xota elɔ ali nǔ sixu nyí ɖè é ɖokpo jí tôt agiras ainsi tôt sentiras protège et bénit +ayi towe ɖó nǔ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ gbé nyinya jí jehovah dó tito towe lɛ bǐ mɛ pense à tous les bons conseils donne dans et souviens donc créateur aux +nú yawu jɛ bló jí ɔ yawu mɔ jehovah tɔn alɔcyɔnmɛji tɔn kpo nyɔna tɔn kpo reste pas jeune éternellement et malheureusement quand ils sont adultes beaucoup regrettent pas fixé les bons objectifs ou pas être fixé du quand ils étaient jeunes +mɛɖé nɔ nɔ winnyawinnya mɛ sɔyi ǎ qui passé mirjana +mɛ winnyawinnya lɛ nɔ yawu sù nɔ huzu mɛxo adolescente était très bonne +mɛ winnyawinnya ɖěɖee nɔ ayi yetɔn ɖó nǔ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ gbé nyinya jí égbé lɛ é nyí mɛxo bǐ ɔ gbeta kɔn wá lɛ é hun xomɛ nú tawun une trentaine tard mirjana est toujours pionnière avec mari +nǔ nyí gbɔn nú mirjana ee nyí mɛ winnyawinnya ɖé ɖó nǔwukpikpé tawun ɖò lɔnyiji fɔnkan sín ali é nɛ explique célébrité gloire le pouvoir et cela temps et pas vraiment heureux +è byɔ ɛ ɖɔ é ɖò agbahwlɛnhwlɛn yihun è nɔ ðò avivɔ hwenu lɛ é mɛ é byɔ hwebǐnu tɔn mɛ le meilleur objectif qui soit servir dieu et les à le connaître +ðò xwè gudo ɔ mirjana kpó ɖò hwebǐnu tɔn wà wɛ ɖó kpo asú tɔn kpo quels bienfaits jeune il concentrant des objectifs spirituels +é tinmɛ ɖɔ hlɔnhlɔn kpo dɔkun kpo nɔ nɔ ayǐ sɔyi ǎ nǔ ɖé ǎ chers jeunes vous méritez sincères félicitations malgré les difficultés vous êtes déterminés à mettre jéhovah au centre votre +mawu kpo gǎndido lɛ ɖò ali klewun klewun ɖé lɛ ɖò gbigbɔ lixo kpo nyí nǔ gbé è nya bɔ ɖó tawun nɔ ayǐ sɔyi é vous vous fixez des objectifs spirituels et prédication une grande vous +enyi è ayi ɖó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nyinya jí ɔ è nɔ mɔ lè ɖé lɛ sìn xwè nú vous laissez pas le monde vous faire perdre vue vos objectifs +mɛ winnyawinnya lɛ nɔ wà gbɔn nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nyinya kpo ɔ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ kpo gblamɛ et vous comptez jéhovah dans que vous faites vos projets réussiront +mɛ winnyawinnya lɛ sixu kudeji ɖɔ syɛnsyɛn wà wɛ emi ɖè é kún nyí dó ó les vrais chrétiens sont connus leur des lois +nɔví sunnu yetɔn lɛ kpo nɔví nyɔnu yetɔn lɛ kpo ɖò gudo yetɔn kpo wanyiyi kpo bɔ nú yetɔn dó alɔ mɛ nú jehovah ɔ nǔ wà wɛ ɖè lɛ é jɛnu il revient à chacun décider agir dans des situations particulières exemple quand enseignant ou élève une +xógbe ebléegbe tɔn è zán é bɔ è sixu lilɛ ɖó alɔkpa wè enɛ lɛ ɖebǔ jí du texte hébreu permet ces deux traductions +enɛ wu ɔ nǔ elɔ lɛ bɔ é jí wɛ è dó dó jlaɖó gbɔn cela le choix révisée les points suivants +nùvɔjlaɖó enɛ ɔ xókwintinmɛwegbo lɛ kpo è nɔ tò xókwin lɛ gbɔn é kpo nɔ gudo révisée est fondée du vue du vocabulaire et grammaire hébraïques +tinmɛ è nú xókwin nukɔntɔn ɖò wemafɔ ɔ mɛ nyí xókwin ebléegbe tɔn asher é wɛ bɔ è tuùn kancica ɖò ðɛhan kpo wemafɔ ɖěɖee jɛ nukɔn nú lɛ é kpo tɛntin é le entre psaume et les versets précédents dépend du sens donné au du à savoir le hébreu asher +è sixu lilɛ xókwin asher ɔ gbɔn alɔkpa gègě mɛ peut être traduit plusieurs façons +ði ɔ è sixu mɔ nǔ jɛ mɛ ɖɔ é nyí xógbe nɔ dó gesí nyikɔ alǒ xókwin è zán wá yì é ɖé é ɖi nǔ mɛ exemple il peut être compris comme pronom relatif tel que qui ou que +mɛ wɛ nyí è mɔ nǔ jɛ mɛ gbɔn ɖò lilɛdogbeɖevomɛ xóxó ɔ mɛ é sens qui avait été retenu dans précédente +enɛ wu ɔ nǔ ɖagbe ɖěɖee xó è ɖɔ ɖò wemafɔ jɛ mɛ é ɔ mɛdídá ɖěɖee xó è ɖɔ ɖò wemafɔ jɛ nukɔn é mɛ lɛ é wɛ è zán les bonnes choses mentionnées aux versets à donc aux méchants mentionnés dans les versets précédents +asher ɔ sixu nyí nǔ mɛ é kɔ dó é alǒ nǔ é jì é bɔ è sixu lilɛ gbɔn lě mɛ ɔ alǒ enɛ ɔ cependant asher peut aussi indiquer résultat ou une conséquence et être traduit que afin que ou alors +enɛ ɔ wɛ nyí è lilɛ gbɔn ɖò lilɛdogbeɖevomɛ tɔn kpo lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn ɖevo lɛ kpo mɛ é alors est retenue dans révisée et dans traductions bible +è jlaɖó gbɔn é sɔgbe xá wemafɔ ɖɛhan ɔ tɔn kpò lɛ é révisée avec le reste du psaume +enɛ ɔ ee è zán ɖò wemafɔ ɔ mɛ é bɔ è mɔ nǔ jɛ mɛ ɖɔ nyɔna xó è ɖɔ ɖò wemafɔ jɛ mɛ lɛ é ɔ hwɛjijɔnɔ ɖěɖee byɔ ɖɔ è hwlɛn emi gán yí emi sín mɛdídá lɔ mɛ é wɛ kàn wemafɔ le alors du signifie que les bénédictions qui suivent dans les versets à aux justes à ceux qui demandent à être délivrés des méchants +nǔ enɛ è jlaɖó é ɖò wemafɔ ɔ mɛ xókwin awǎjijɛnɔ è zán azɔn wè ɖò wemafɔ enɛ mɛ dìn é bǐ ali ɖokpo ɔ sɔgbe conséquent les deux occurrences du heureux au sont maintenant complémentaires et ont toutes deux une elles aux mêmes personnes celles le dieu est jéhovah +hɛn dó ayi mɛ ɖɔ ebléegbe dòdó ɔ kún ɖó wuntun nùxixa tɔn lɛ ɖě ó ɖi ɔ é ɖó gbohwláxwi fɛnnɔ ǎ rappelons que le texte hébreu pas ponctuation donc pas guillemets +enɛ wu ɔ lɛ wɛ ɖó è nɔ wlan xó lómílómí ɖò ebléegbe mɛ gbɔn é xó dó xó ɔ é kpo wemafɔ biblu tɔn cá kàn xá xó ɔ é kpo dó tuùn tinmɛ sɔgbe é pourquoi les traducteurs doivent déterminer le sens du texte compte du poétique hébreu du contexte et des passages bibliques qui parlent du même sujet +è jlaɖó gbɔn é sɔgbe xá wemafɔ biblu tɔn ɖevo ɖěɖee ɖɔ xó dó akpá mawu dó ɖɔ emi kɔn nyɔna dó togun emitɔn ɔ jí é révisée avec passages bibliques qui promettent que dieu bénira ses serviteurs fidèles +ðó è xókwin asher ɔ jlaɖó dìn wutu ɔ ɖɛhan elɔ ɖè nukúnɖiɖo nùjɔnǔ tɔn davidi ɖó é é wɛ nyí ɖɔ nú mawu hwlɛn akɔta izlayɛli tɔn sín tɔn lɛ lɔ mɛ gudo ɔ é kɔn awǎjijɛ kpo nukɔnyiyi kpo sín nyɔna dó jí à présent grâce à révisée du asher le psaume exprime le rédacteur david espérance fondée les promesses dieu +ði ɔ ɖɔ jehovah xoɖɛ dó vǐ jì lɛ jinukún lɛ mitɔn lɛ mitɔn lɛ kpo nyibu mitɔn lɛ kpo jí bɔ exemple deutéronome déclare béni le ventre et le et le bête domestique les petits tes vaches et progéniture bétail +nugbǒ ɔ hwenu davidi ví ɖò acɛ kpa wɛ é ɔ akɔta ɔ ɖu vivǐ fífá kpo nukɔnyiyi è mɔ ǎ é kpo tɔn et effet le règne le david israël vécu dans paix et prospérité comme jamais auparavant +dó sú ɔ nǔ è jlaɖó ɖò ðɛhan ɔ mɛ é huzu nùkplɔnmɛ biblu tɔn sín nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐ ɖó lɛ é ǎ révisée du psaume pas notre compréhension des enseignements bibliques +gbɛzán tɔn nǔ lɛ wǔɖéwúɖé bɔ vivɔnu tɔn wá tawun biographie pauvreté à +fífá sixu mɔ gbɔn paix trouver +jehovah yí wǎn nú mɛ ðěɖee linsyɛnsyɛn yetɔn nɔ bɔ nɔ lɛ é jéhovah aime ceux qui du avec +nǔ wu mǐ nɔ gègě é pourquoi continuons à beaucoup +xota nukɔntɔn xota wè elɔ lɛ tɔn ɖɔ xó dó nùjlɛdonǔwu jezu dó vǐwuntín kpo ɔ kpo wu é jí tinmɛ nǔ mǐ dó mǐtɔn wu é le les exemples jésus vigne et le semeur et montre ils à notre activité prédication +xota wegɔ ɔ ɖɔ xó dó hwɛjijɔ junjɔn biblu jí nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ wà mǐtɔn kpo linsyɛnsyɛn kpo é gègě jí le deuxième plusieurs raisons bibliques qui poussent à prêcher avec +tuùn towe connais ennemi +mɛ winnyawinnya lɛ emi gbí dɔn ðò awovi nukɔn jeune tiens contre le diable +satáan wɛ nyí mǐtɔn est notre ennemi +bǎ tɛ mɛ é nɔ wà nǔ dó mǐ wu yì jɛ quelle est +dogbó tɛ lɛ hlɔnhlɔn tɔn ɖó quelles sont les limites pouvoir +mǐ bǐ jɛ klisanwun winnyawinnya lɛ jí sixu ɖí xwi xá ɛ gbɔn et pouvons tous compris les jeunes lui résister +xota wè elɔ lɛ sìnkɔn nùkanbyɔ enɛ lɛ tɔn mǐ bɔ mǐ hlɔnhlɔn gbeta kɔn mǐ wá gbí dɔn ɖò awovi nukɔn é ces deux articles répondent à ces questions et aident à renforcer notre détermination à tenir au diable +nǔkún yiya wɔbuwɔbu ðé une moisson abondante +mɛ tɔn wɛ é samuel samuel +è jì mì ɖò atínxɔ ɖé mɛ ɖò toxo kpɛví è nɔ ylɔ ɖɔ indiana ɖò états unis é mɛ je suis né dans une cabane rondins à une états unis +ee è jì nyɛ gudo é ɔ nɔ wá jì nɔví sunnu kpɛví wè lɛ kpo nɔví nyɔnu kpɛví ɔ kpo tard ils ont deux et une fille +atínxɔ mɛ è jì mì ɖè é cabane rondins où je suis né +hwenu ɖò yì wɛ é ɔ nǔ ɖé huzu ǎ mes années les suivaient et ressemblaient +nyí ɖokpo ɖò vǐ tɛnwe mɛ lɛ jì é mɛ nǔ gègě dó glelilɛ wu hwenu ɖò winnyawinnya mɛ é je faisais partie famille enfants et appris à travailler à +gle kpɛví kpɛví lɛ dó toxo tɔn bɔ agbadé wɛ mɛ lɛ nɔ dó hugǎn était entourée petites fermes où cultivait du maïs +hwenu è jì mì é ɔ ɖò wà nú glesi xá ɔ mɛ tɔn lɛ ɖokpo wɛ quand je suis né père travaillait fermier région +ee ɖò winnyawinnya mɛ é ɔ è nɔ kun glelɛmɔ ɖé gbɔn é bɔ glelilɛ sín wlɛnwín taji ɖevo lɛ má mì appris à conduire tracteur et à faire les travaux courants +mɔ sín winnyawinnya mɛ ǎ je pas su que que père jeune +xwè wɛ é ɖó hwenu è jì mì é bɔ nɔ ɖó xwè le avait déjà ans quand je suis né et mère +nǔ ɖò có nyí mɛ céwúncéwún ɖò agbaza mɛ ɖó hlɔnhlɔn yí wǎn nú mǐ mɛ vǐ tɔn lɛ bǐ ɖɔ xɔ akwɛ tawun ceci père était homme et robuste qui aimait le dur et il appris à aussi +é ɖó akwɛ gègě gbeɖé ǎ é bɔ mǐ ɖó xɔ ɖò nɔ mɔ awu dó nɔ mɔ nùɖuɖu é ɖò finɛ nú mǐ hwebǐnu il jamais gagné beaucoup mais avons toujours des vêtements et quoi +xwè wɛ é ɖó kú il toujours été là +bɔ nɔ ɖó xwè kú il est à ans et mère à +mɛ ɖebǔ jehovah ǎ aucun servi jéhovah +ðò nɔví lɛ mɛ ɔ nɔví sunnu ɖokpo wà mɛxo agun tɔn sín sín hwenu è tuto enɛ ɖò jɛ tɔn é mes frères néanmoins fidèlement comme ancien depuis +é nɔ kplá mǐ yì sinsɛn baptiste tɔn ɖò aklunɔzángbe lɛ bǐ le dimanche emmenait aux offices baptiste +xwè wɛ ɖó sè atɔnɖobǔ sín xó azɔn nukɔntɔn ɔ à ans entendu première fois parler trinité +é kpaca mì bɔ kanbyɔ nɔ ɖɔ jezu sixu nyí vǐ ɔ nyí ɔ ɖò hwe ɖokpo ɔ gbɔn intrigué demandé à mère jésus peut il être à fois le et le père +flín xósin tɔn vǐ nùbudo wɛ je souviens réponse garçon mystère +mǐ sixu mɔ nukúnnú jɛ mɛ ǎ pas supposé le comprendre +nùbudo wɛ é nyí nú mì nugbǒ effet mystère +hwenu ɖó xwè é ɔ bló baptɛm ɖò tɔsisa xá ɔ mɛ tɔn ɖé mɛ è mì dó ɔ mɛ azɔn atɔn nyí wuntun atɔnɖobǔ tɔn mais à ans je suis quand même fait baptiser été plongé trois fois dans ruisseau symbole trinité +hwenu ɖó xwè jɛ nukɔn nú ahwan mɛ byɔbyɔ é à ans avant incorporé dans +hwenu ɖò wemaxɔmɛ linsinmɛ tɔn é ɔ ɖokpo nɔ nyì akpotokwín dó mɔ akwɛ huzu linlin nú mì ɖɔ nyì lɔ au lycée qui était boxeur professionnel et il convaincu mettre à boxe +enɛ wu ɔ jɛ kpinkplɔn jí nyikɔ nɔ akpotokwín nyinyi tɔn nɔ nyí gloves é mɛ donc commencé à et je suis devenu membre gloves une boxe +é má mì ǎ bɔ ee nɔ mɛ nú táan kpɛɖé gudo é ɔ jó dó je pas très doué alors après quelques combats arrêté +nukɔnmɛ ɔ è yí mì dó ahwankpá états unis tɔn mɛ wá mì dó allemagne tard été incorporé dans américaine et envoyé allemagne +hwenu ɖò finɛ é ɔ gǎn lɛ mì dó fí è nɔ gǎnbɔdogǎnwu lɛ ɖè é ɖó ɖɔ ɖó nǔwukpikpé jɔwamɔ tɔn ɖé lɛ nɔ mɛ là mes supérieurs proposé une école sous officiers ils pensaient que des capacités naturelles à diriger +jló ɖɔ má dó ɖó ils voulaient que je fasse carrière dans +é jló mì ɖebǔ ɖɔ má nɔ mɛ ǎ enɛ wu ɔ ee fó xwè wè ɖó é ɔ kpodo kpo ɔ ɖè mì sín ɔ mɛ ɖò mais pas du objectif après avoir terminé mes deux ans je suis donc retourné à civile +é lín ǎ bɔ byɔ ahwankpá gbɔn vo tawun é ɖé mɛ peu après pourtant je suis engagé dans une autre armée très différente celle ci +bló xwè wè ɖò ahwankpá états unis tɔn mɛ passé deux ans dans américaine +jɛ finɛ ɖò gbɛzán mɛ ɔ nyí asúká ɖó bǎ ɖé mɛ à devenu peu macho +sunnu ɖé ɖó cí bɔ è nɔ mɔ ɖò fímu lɛ alǒ xá mɛtɔn mɛ é wà nǔ dó wǔ yè tawun très influencé que les films et donnaient +linlin wɛ nyí ɖɔ lɛ kún nyí sunnu ganji ó selon moi les hommes pas assez virils +jɛ nùɖé lɛ jí bɔ é wá huzu gbɛzán mais à découvert des choses qui ont complètement changé +gbè ɖokpo ɔ ɖò vɔvɔ ɖó é kun wɛ gbɔn toxo ɔ mɛ bɔ nyɔnu wè alɔ nú mì jour que je circulais au décapotable deux jeunes femmes fait signe +tuùn nya mɛxo ɔ é sín nɔví nyɔnu kpɛví lɛ wɛ je les connaissais les petites sœurs du mari sœur aînée +jehovah tɔn wɛ nyí elles étaient témoins jéhovah +yí atɔxwɛ kpo réveillez vous elles déjà proposé des revues garde et réveillez vous que acceptées même je trouvais garde peu trop profonde moi +kpo ɖò así yetɔn nɔ mɔ ɖò kpaà mɛ ɖɔ atɔxwɛ lɛ dín ɖò nukún mɛ mais jour là elles invité à une réunion qui tenait chez elles et où examinait bible +ɖɔ nú ɖɔ nǔ je leur que venir +tɔn nú mǐ à promis +wɛ ɖyɔvǐ lɛ nǔ kanbyɔ mì elles demandé souriant +ɖɔ tɔn promis leur je répondu +akpá enɛ dó é nú mì kpɛɖé mɔ ɖɔ kún sixu gɔn ó je regrettais peu fait cette promesse mais je sentais obligé tenir +enɛ wu ɔ zǎn enɛ mɛ ɔ yì donc assisté à réunion +nǔwiwa yɔkpɔvu lɛ tɔn jiwǔ nú mì tawun qui le impressionné sont les enfants +sixu ɖi ǎ tuùn nǔ gègě dó biblu wu je revenais pas voir à quel ils connaissaient bible +yì amísa ɖò aklunɔzángbe enɛ lɛ bǐ xá nɔ có nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpɛɖé jɛn ɖó dó biblu wu après tous ces dimanches où accompagné mère à savoir autant +dìn ɔ kanɖeji nǔ alors déterminé à apprendre accepté cours biblique +xwè ɖé lɛ ɖíe ɔ kàn nǔ byɔ nɔ dó jehovah tɔn lɛ wu bɔ é ɖɔ nú mì kpowun ɖɔ nɔ nya mɛxomɔ è nɔ ylɔ ɖɔ jehovah é des années tôt quand interrogé mère au sujet des témoins simplement ils adorent vieil homme qui jéhovah +dìn ɔ mɔ ɖɔ nukún lɛ ɖò hunhun wɛ maintenant le que mes yeux +yawu yì nukɔn ɖó tuùn ɖɔ mɔ nugbǒ ɔ rapidement progressé sûr que vérité +ee yì kplé nukɔn nukɔntɔn enɛ bló tɛnnɛ gudo é ɔ bló baptɛm ɖò mars neuf mois après avoir assisté à première réunion mars je suis fait baptiser +enyi tamɛ dó linlin xóxó nɔ ɖó dó nǔ sunnu nyínyí nyí é wu ɔ é nɔ víví nú mì ɖɔ nǔ sunnu jɔ sunnu nyí bɔ biblu ɖɔ é ɔ quand je repense à macho que je suis heureux appris que bible enseigne vraie virilité +é xò hun ǎ é wà ɔ é bɔ è tafu è ɖɔ gbɔn é au contraire il laissait affliger ou maltraiter comme cela avait été prédit +gbexosin ɖò xwè bɔ é mɛ ɖò je suis devenu pionnier suivante +é lín ǎ bɔ ɖó nú táan ɖé mais vite dû interrompre +wá gbeta ɔ kɔn gloria é nyí ɖokpo ɖò ɖyɔvǐ ɖěɖee ylɔ mì wá oplọn agunwe ɔ tɛnmɛ é mɛ décidé marier avec gloria des deux jeunes femmes qui invité à +gbeta enɛ kɔn wá é nú mì gbeɖé ǎ je jamais regretté cette décision +xɔ akwɛ ɖé wɛ gloria nyí hwenu ɛ é nyí xɔ akwɛ ɖé égbé gloria était alors vrai et toujours +nú nyɛ ɔ é xɔ akwɛ hú diamáa ee xɔ akwɛ hú bǐ é bɔ é víví nú mì tawun ɖɔ ɛ moi est comme le diamant que dans cas je pas besoin je épousée +nyí ɖokpo ɖò vǐ mɛ lɛ jì é mɛ je faisais partie famille enfants +é kú hwenu ɖó xwè é est morte quand ans +hwenɛnu wɛ jɛ nǔ jí ðó nɔ kú wutu ɔ bló tuto ɖé xá gǎn wemaxɔmɛ ɔ tɔn à cette époque que père commencé à étudier bible +ɖò xɔ gudo tɔn ɔ mɛ ɖò wemaxɔmɛ linsinmɛ tɔn hwenɛnu bɔ kanbyɔ gǎn ɔ ɖɔ é kpo nyì kpo sixu nɔ wá wemaxɔmɛ ɖò azǎn vovo jí à jí comme maman là il demandé au du lycée grande sœur qui était alors terminale et moi pourrions à à rôle jour deux +wiwa bɔ ɖokpo ɖò mǐ mɛ ɖò xwégbe kpé nukún dó nɔví mǐtɔn kpɛví lɛ wu bɔ nùɖuɖu gbada tɔn sɔgbe cobɔ mǐtɔn gosin wá une deux pourrait ainsi à maison des jeunes et préparer le dîner toute famille avant que père rentre du le soir +gǎn wemaxɔmɛ ɔ tɔn yí gbè bɔ mǐ xwedó tuto enɛ jɛ hwenu yí kúnnuɖewema tɔn é le accepté et cet duré que sœur diplôme +xwédo lɛ tɔn wè nɔ biblu xá mǐ bɔ mǐ mɛ ɖò vǐ lɛ mɛ huzu jehovah tɔn deux familles témoins ont enseigné bible et avons été enfants à faire baptiser +winnya nɔ hu mì có nɔ ɖu vivǐ kúnnuɖegbe yiyi tɔn prêcher même toujours dû lutter contre timidité +gloria kpo nyì kpo wlí alɔ ɖò février gloria et moi sommes mariés février +ðò juillet tɔn mɛ ɖò xwè enɛ mɛ ɔ mǐ wema mɛ wà ɖò betɛli ɖó mǐ jló tawun wà ɖò hɔnkàn ɔ tɔn mǐtɔn wutu juillet avons rempli une demande au béthel rêvions servir au siège mondial +nɔví sunnu simon kraker kàn xó byɔ mǐ frère simon kraker entretenu avec +é ɖɔ nú mǐ ɖɔ betɛli kún ɖò asú kpo asì kpo lɛ yí wɛ ó il là le béthel prenait pas les couples +jlǒ mǐ ɖó wà ɖò betɛli é bú dó mǐ gbeɖé ǎ é lín cobɔ nǔ wá nyí jamais notre envie servir même rêve réaliserait que tard +mǐ wlan wema hɔnkàn ɔ tɔn mǐtɔn byɔ ɖɔ è mǐ dó fí hudo ɖè é avons écrit au siège mondial à être envoyés là où il avait besoin renfort +fí ɖokpo géé sín ali jɛn hun nú mǐ é wɛ nyí ɖò arkansas réponse proposé une seule dans +ðò hwe enɛ lɛ ɔ agun wè wɛ ɖò ɖokpo nyí yovó lɛ tɔn bɔ ɖokpo nyí mɛwi lɛ tɔn à il avait deux congrégations dans cette une blanche et une couleur à noire +è mǐ dó mɛwi lɛ sín agun mɛ géé ɖè é avons été envoyés dans congrégation couleur qui que proclamateurs +sixu kàn nǔ wu mɛ ɖiɖe ɖó vo ɖò agun jehovah tɔn lɛ tɔn mɛ é byɔ vous vous demandez peut être pourquoi ségrégation était pratiquée dans les congrégations des témoins jéhovah +xósin ɔ kpowun wɛ nyí ɖɔ ɖěwagbɛn ɖè ɖò hwenɛnu ǎ simplement parce pas vraiment le choix à +ɖé lɛ ɖò ayǐ nɔ sinmɛ agbaza tɔn vovo kplé ɖó dó mɔ ɔ dakaxixo sín adǎn nú mɛ tawun des lois interdisaient rassembler entre personnes races différentes et ceux qui le faisaient quand même risquaient sérieusement faire agresser +ðò fí gègě ɔ nɔví lɛ sín hwɛ jɔ bɔ ɖi xɛsi ɖɔ enyi sinmɛ agbaza tɔn vovo kplé ɖó mawu ɔ è hɛn kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn yetɔn gblé dans nombreux endroits les frères avaient bonnes raisons craindre que leur du royaume soit détruite tenaient des réunions interraciales +enyi mɛwi ɖé ɖò wɛn jla wɛ sín hɔn ɖé kɔn jɛ hɔn ɖé kɔn ɖò yovó lɛ sín xá mɛ ɔ wlí sixu xò è des témoins noirs prêchaient porte porte dans quartier ils pouvaient être arrêtés et même battus +enɛ wu ɔ nú mǐ kpó ɖò wɛn ɔ jla wɛ ɔ mǐ nɔ setónú nú lɛ nɔ ɖó nukún ɖɔ nǔ lɛ wá huzu dó ɖagbe jí alors que prédication puisse obéissions aux lois espérant que les choses finiraient +mǐ nɔ mɔ ɖé lɛ ɖò mǐtɔn mɛ prédication pas toujours +enyi mǐ ɖò wà wɛ ɖò fí è ɖè nú mɛwi lɛ é ɔ mǐ nɔ tuùn ǎ hweɖelɛnu nɔ xúxú hɔn nú yovó lɛ il arrivait frapper le savoir à porte famille blanche alors que prêchions dans territoire +mǐ ɖó yawu tuùn nǔ mǐ wà é mǐ ɖó xwlé wɛn ɔ mɛ klewun alǒ yí gbè ɖɔ nǔ wɛ mǐ wà nyì dò ɖido devions donc vite déterminer allions faire une brève présentation biblique ou juste et partir +ðò fí ɖé lɛ ɔ nǔ lɛ ɖè gbɔn ɖò hwenɛnu é nɛ comme ça que les choses passaient à +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ ɖó syɛnsyɛn kpé nukún dó mǐɖée wu mɔ tɛn dó wà gbexosin mǐtɔn sûr devions travailler dur gagner notre et notre pionnier +gloria nɔ wà nú mɛɖé lɛ gloria faisait quelques ménages +è yí gbè ɖò fí lɛ ɖokpo bɔ sixu nɔ ɛ bonu táan é nɔ zán é ɔ mǐ zán wevlɔɖó tɔn ɔ ɔ fó à des endroits où travaillait été autorisé à qui lui permettait mettre deux fois moins temps +nɔ mǐ hwemɛ núɖuɖu ɖé bɔ nyì kpo gloria kpo nɔ ɖu cobo nɔ yì xwé donnait repas préemballé que partagions avant partir +ðò aklunɔzán gbla lɛ bǐ mɛ ɔ gloria nɔ avɔ nú xwédo ɖé chaque semaine gloria faisait du une famille +ðò yovó lɛ ɖokpo xwé ɔ mǐ nɔ súnsún flɛtɛli lɛ gloria nɔ súnsún ɖò xɔ mɛ bɔ nyɛ nɔ súnsún ɖò kɔxo chez une famille blanche où lavions les vitres gloria le faisait et moi +mǐ nɔ bló nú kézezán ɔ bǐ enɛ wu ɔ nɔ mǐ hwemɛ núɖuɖu comme ça prenait toute journée fournissait le repas du midi +gloria nɔ ɖu nǔ ɖò xɔ ɔ mɛ ɖò vo nú xwédo ɔ bɔ nyɛ nɔ ɖu nǔ ɖò ɖò fí è nɔ gán ɖó é gloria mangeait dans maison mais séparément famille et moi je mangeais dans le +xwédo ɔ xomɛ nɔ wà nǔ nɔ nǔ gbɔn kpowun w�� une gentille famille ils étaient juste prisonniers système cette façon penser +flín hwenu nɔte ɖò sánsinsatɛn gbè ɖokpo é je rappelle une fois où sommes arrêtés dans une +ee mǐ jɛ sánsin dó mǐtɔn mɛ kpé gudo é ɔ kanbyɔ mɛ sà nǔ nú mǐ é ɖɔ gloria sixu zán afɔɖayǐtɛn ɔ à jí après avoir fait le plein demandé au pompiste gloria pouvait utiliser les toilettes +é nyla nukúnmɛ mì ɖɔ è sú il foudroyé du et elles sont fermées +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ mǐ zán hwenu jiwǔ lɛ xá nɔví mǐtɔn lɛ ɔ mǐ yí wǎn nú mǐtɔn autre côté avons passé merveilleux moments avec les frères et prédication était exceptionnelle +hwenu mǐ wá tlolo é ɔ mǐ yì nɔ nɔví wà mɛ nyí kplékplé mɛxo lɛ tɔn tɔn ɖé nɔ wà ɖò égbé é ɖé quand sommes arrivés à avons emménagé chez le frère qui était alors serviteur congrégation +asì tɔn nyí klisanwun hwenɛnu ǎ bɔ gloria jɛ biblu xá ɛ jí gloria commencé cours biblique avec femme qui pas témoin +ðò táan ɖokpo ɔ mɛ ɔ jɛ biblu xá vǐ nyɔnu yetɔn kpo asú tɔn kpo jí temps commencé avec fille et mari +nɔ ɔ kpo vǐ ɔ kpo bǐ wá gbeta ɔ kɔn jehovah bló baptɛm mère et fille ont toutes deux décidé servir jéhovah et sont fait baptiser +mǐ ɖó lɛ ɖò agun mɛ yovó lɛ ɖè é avions bons amis dans congrégation blanche +nɔ ylɔ mǐ nú gbadanu núɖuɖu ɖó bló ɖò zinflu mɛ ils invitaient à dîner mais devions après tombée nuit +ku klux klan kkk nyí tutoblonunu ɖé nɔ akɔ cyancyan kpo dakaxixo kpo sù ɖò nǔ gbà wɛ tawun hwenɛnu le klu klux klan kkk une organisation suprémaciste blanche qui le racisme et était très actif à +flín ɖɔ mɔ nya ɖé junjɔn hɔn tɔn nukɔn ɖò zǎn mɛ è ɖò mɛkúkú lɛ xwè ɖu wɛ é gbè ɖokpo gó dó awu wewé dɔn awu ɔ sín aza cyɔn kkk lɛ nɔ bló gbɔn é je souviens homme qui était sous porche soir portant fièrement une et une blanches typiques des membres du kkk +nǔ mɔhun lɛ bonu nɔví lɛ gɔn xomɛ ǎ mais pas les frères faire preuve bonté +ðò aluùn mɛ gbè ɖokpo ɔ mǐ ɖó hudo akwɛ tɔn dó hǔn yì ɖaxó ɖé bɔ nɔví sunnu ɖé yí gbè xɔ mǐtɔn bonu mǐ dó sixu mɔ akwɛ yì exemple été avions besoin rendre à régionale +ɖokpo gudo ɖò gbè ɖokpo ɔ nǔ cikɔ nú mǐ hwenu mǐ ɖi zɔnlin sín hɔn ɖé kɔn jɛ hɔn ɖé kɔn biblu xá mɛ lɛ ɖò hwesivɔ mɛ gudo é avons donc décidé vendre notre et frère accepté +hwenu mǐ wá xwégbe é ɔ nùɖé ɖò mǐ mois tard alors que rentrions chez fatigués marché porte porte dans chaleur et dirigé des cours bibliques une attendait +mǐ mɔ bɔ è gán mǐtɔn ɖó xwé ɔ nukɔn notre voiture était là garée devant notre maison +nɔví mitɔn cadeau +ðò ɔ è ylɔ mì ɖɔ má wá wemaxɔmɛ axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖò lansing ɖò été invité à à du ministère du royaume à lansing dans +è ɖokpo blebu dó nǔ mɛ ɖěɖee nyí agun tɔn lɛdo tɔn kpo agbegbe tɔn lɛ kpo é il mois les serviteurs congrégation ainsi que les surveillants circonscription et +hwenu yí mɛylɔwema ɔ é ɔ ɖó ǎ bɔ akwɛ hán mì mais quand reçu emploi et avions des problèmes +alokanxwé ɖé ɖò ɖɔ xó xá mì dó ɖé wu alors société télécommunications fait entretien +nú yí mì ɔ nyɛ wɛ nyí mɛwi nukɔntɔn ɖò enɛ é pris je serais le homme à travailler eux +wá ɖɔ nú mì ɖɔ emi yí mì dó ɔ ils finalement annoncé voulaient +etɛ wà je faire +ɖó akwɛ ɖě dó hǔn yì ǎ je pas assez rendre à lansing +tamɛ tawun dó gbeyiyi nú ɔ kpo wemaxɔmɛ yiyi ɔ kpo wu sérieusement envisagé le poste et +nugbǒ ɔ ɖò gbesisɔmɛ wlan wema è ylɔ mì é hwenu nǔ wɔn gbeɖé ǎ é ɖé jɛ é même écrire une lettre dans quand il passé quelque que je jamais +nɔví nyɔnu asú tɔn nyí klisanwun ǎ é ɖé ɖò agun mǐtɔn mɛ xúxú hɔn mǐtɔn zǎnzǎn tɛɛn gbè ɖokpo wemakpo ɖé nú mì une sœur notre congrégation le mari pas témoin frappé à notre porte et remis une enveloppe +akwɛ mɛ était pleine +nɔví nyɔnu ɔ ɖɔ yì wemaxɔmɛ ɔ nǔ gègě kpéwú gbɔn é lɛkɔ wá mǐ va à et apprends autant que peux à enseigneras +nukɔnmɛ ɔ kanbyɔ alokanxwé ɔ ɖɔ sixu jɛ wà jí ɖò finɛ aklunɔzán gblamɛ gudo à jí demandé à société télécommunications je pouvais à travailler cinq semaines tard que prévu +gbídígbídí ɖɔ eǒ réponse reçu catégorique +é ɖɔ nùɖé nú mì ǎ mais ça faisait rien +wá gbeta kɔn décision était prise +é víví nú mì ɖɔ kún dó enɛ mɛ ó je suis très heureux pas avoir accepté cet emploi +gloria flín hwenu mǐ zán ɖò gbɔn é ɖíe yí wǎn nú fí mǐ ɖekúnnu ɖè é voici le que gloria garde des années que avons passées à je suis tombée amoureuse du territoire +mɛ jɛ wɛ nɔ biblu xá entre et cours bibliques +enɛ wu ɔ mǐ nɔ ɖekúnnu sín xwé ɖé gbè jɛ xwé ɖé gbè zǎnzǎn lɛ bɔ enɛ gudo ɔ mǐ nɔ biblu xá mɛ lɛ ɖò kézezán kpò é mɛ hweɖelɛnu ɔ mǐ nɔ bɔ zǎnmɛ tɔn nɔ xò faisions du porte à porte le et dirigions des cours bibliques le reste journée parfois heures +tlɛ ɖɔ ɖɔ é kún jló mì nú má ɖyɔ byɔ mɛ ó nǔ ɖevo wɛ ɖò jehovah sín ayi mɛ je pas vraiment envie celui circonscription mais jéhovah voyait les choses autrement +é wà nǔ sɔgbe xá nugbǒ peut le effet +hwenu mǐ ɖò gbexosin wà wɛ ɖò é ɔ mǐ wema mɛ huzu gbexosin titewungbe quand étions pionniers à avons rempli une demande devenir pionniers spéciaux +mǐ ɖó nukún tawun ɖó agbegbe tɔn mǐtɔn jló ɖɔ mǐ ɖò agun ɖé mɛ ɖò texas gbexosin titewungbe wɛ é ɖɔ mǐ nyí ɖò finɛ pensions que avions bonnes chances acceptés notre voulait que aidions une congrégation du texas tant que pionniers spéciaux +enɛ wu ɔ mǐ nɔte nɔte ɖò nukún ɖó wɛ ɖɔ mǐ xósin ɖé jɛn mǐ nɔ wá mɔ wemagbáví mǐtɔn ɖè alors avons attendu attendu une réponse mais notre boîte aux lettres restait désespérément vide +janvier wɛ janvier +nɔví leon ee nyí alaxɔ états unis tɔn tɔn dìn é wɛ è nyí lɛdo tɔn ɖò hwe ɖokpo ɔ xá mì frère leon coordinateur du comité filiale des états unis été nommé circonscription même temps que +xɛsi ɖi mì dó lɛdo tɔn nyínyí wu anxieux à devenir circonscription +xwè ɖokpo alǒ táan kpɛɖé jɛ nukɔn nú huzuhuzu ɔ agbegbe tɔn james tôt le james thompson avait examiné mes aptitudes cette +é dó mì fí ɖěɖee sixu bló huzuhuzu ɖè lɛ é kɛnu dó nǔwukpikpé ɖěɖee lɛdo tɔn ɖagbe ɖé ɖó ɖó lɛ é wu il avait attiré les qualités circonscription et gentiment indiqué dans quels domaines je pouvais +ɖò ɔ mɛ nú táan klewun ɖé cobo wá mɔ ɖɔ ɖó hudo wěɖexámɛ enɛ tɔn après je pas tardé à rendre compte sagesse ses conseils +ee è nú mì gudo é ɔ nɔví thompson wɛ nyí agbegbe tɔn nukɔntɔn wà xá é frère thompson été le avec lequel servi +nǔ gègě ɖò nɔví sunnu enɛ beaucoup appris frère fidèle +alɔ sunnu elɔ lɛ dó mì é sù nukún mɛ reçu une précieuse frères fidèles +ðò hwenɛnu ɔ è nɔ klewun ɖé lɛdo tɔn lɛ à circonscription recevait courte +zán aklunɔzán gblamɛ ɖokpo lɛdo tɔn ɖé hwenu é ɖò agun ɖé wɛ é une semaine observé dans une congrégation +enɛ gudo ɔ é lɔ zán aklunɔzán gblamɛ bɔ é mì hwenu ɖò agun ɖevo wɛ é et semaine suivante lui qui observé dans une autre +é ɖè wě xá mì ali mì il donné quelques conseils +enɛ gudo ɔ mǐɖesunɔ mais après cela avons dû débrouiller seuls +flín ɖɔ ɖɔ nú gloria ɖɔ é jó mǐ dó nugbǒ wɛ à wá ɖó ayi nǔ taji ɖé wu je rappelle avoir à gloria faut il vraiment parte maintenant +ee wá nyí ɖé é kpo ee fred ee nyí xwédo betɛli tɔn tɔn ɖé é dó mì é kpo kpó ɖò nukún mɛ sù wɛ jɛ égbé je garde précieusement mémoire que reçue frères expérimentés comme james alors itinérant et fred qui était béthélite +akɔ cyancyan gbakpé tawun ɖò hwenɛnu le racisme était très à +é sù gbè ɖokpo bɔ kkk lɛ ɖò zɔnlin ɖi wɛ ɖò toxo mǐ é ɖé mɛ ɖò tennessee jour que visitions une congrégation du tennessee le kkk organisé une dans +xwè afɔɖayǐtɛn sunnu lɛ tɔn wu ɖɔ nya kwiji tawun ɖè nǔ dó wutu cí yovó ɖò akɔ cyancyan ɖé mɛ é ɖɔhun é ɖé jɛ gudo alors que je dirigeais vers les toilettes individu qui pas aimable du tatoué comme suprémaciste levé et suivi +nɔví sunnu yovó tawun hú nyɛ alǒ kwijikwiji ɔ é lɔ byɔ afɔɖayǐtɛn ɔ hwenu mǐdɛɛ lɛ byɔ mɛ gudo é mais frère imposant que moi ou que rejoints +é kanbyɔ mì ɖɔ nǔ bǐ ɖò yiyi wɛ ganji sín nɔví il demandé va frère +ɔ zán afɔɖayǐtɛn ɔ ǎ yawu sín finɛ est rapidement parti même utiliser les toilettes +ðò xwè lɛ gblamɛ ɔ mɔ ɖɔ akɔ cyancyan ɔ é kún nyí sinmɛ agbaza tɔn mɛɖé ɖó é wu wɛ é nɔ sín tawun ó loɔ hwɛhuhu wu wɛ é nɔ sín hwɛhuhu adamu tɔn wà nǔ dó mǐ bǐ wu au fil des ans compris que profonde des préjugés pas couleur peau le péché péché qui tous contaminés +ɖɔ enyi nɔví ɖé ɖó sinmɛ agbaza tɔn alɔkpa ɖebǔ ɔ nɔví jɛn é nyí bɔ enyi é byɔ ɖó ɔ é kú dó mɛtɔn mɛ et appris frère reste frère quelle que soit couleur peau et est prêt à mourir le faut +mɔ nyɔna gègě kpo nǔ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ lɛ é gègě kpo ɖò xwè enɛ lɛ vlamɛ ça été des années très où avons nombreuses expériences encourageantes +ajɔ ɖevo ɖò ali jí ja mais une autre joie attendait +ðò août ɔ mǐ kú nú xwè gègě é huzu aɖi août notre rêve toujours réalisé +è ylɔ mǐ ɖɔ mǐ wá wà ɖò betɛli états unis tɔn mǐ wema mɛ azɔn nukɔntɔn ɔ é ɔ xwè ɖó wɛ é ɖè nɛ avons été invités à servir au béthel des états unis ans après avoir fait une demande +bɔ é mɛ ɔ mǐ jɛ wà jí ɖò betɛli le mois suivant sommes arrivés au béthel +vɛdo ɖɔ nɔví sunnu agbanɖotananɔ ɖò betɛli lɛ é jl�� ɖɔ má nú táan ɖé kpowun wɛ sín nǔ lɛ wá yì gbɔn ǎ je pensais que ça serait que temporaire mais +xɔ akwɛ ɖé wɛ gloria nyí hwenu ɛ é nyí xɔ akwɛ ɖé égbé gloria était vrai quand je épousée et toujours +nɔví sunnu ɖò finɛ lɛ é ɖó kpé nukún dó nǔ ɖò taji bɔ kplékplé mɛxo lɛ tɔn kpo lɛdo tɔn ɖò tò ɔ mɛ lɛ é kpo kanbyɔ lɛ é gègě wu les frères qui travaillent doivent traiter nombreuses questions compliquées et délicates reçoivent des collèges et des surveillants circonscription le pays +nɔví sunnu mì lɛ é ɖó suúlu mì gbɔn é sù nukún mɛ tawun avec ils donné une excellente +é ɖò có mɔ ɖɔ enyi è ɖè nú mì dó finɛ dìn ɔ cí mɛ é ɖɔhun cela je crois que réaffecté à je serais toujours débutant +gloria kpo nyì kpo yí wǎn nú gbɛzán betɛli tɔn gloria et moi aimons beaucoup au béthel +hwebǐnu wɛ mǐ nɔ yawu zǎnzǎn lɛ bɔ aca enɛ nɔ tawun ɖò betɛli avons toujours été des lève tôt qui est quand est béthélite +ðò xwè ɖokpo gudo ɔ huzu tɔn jehovah tɔn lɛ tɔn au été nommé du comité le comité du collège des témoins jéhovah +enɛ gudo ɖò ɔ è nú mì bɔ nyí ɖokpo ɖò ɔ mɛ puis je suis devenu membre du collège +enɛ nǔ gègě mì taji bǐ ɔ wɛ nyí ɖɔ é ɖò wɛn ɖɔ jezu klisu wɛ nyí gǎn nú agun klisanwun tɔn é nyí ɖebǔ ǎ beaucoup appris dans cette mais avant constater que jésus christ et homme qui dirige congrégation chrétienne +sín ɔ è jɔwu mì bɔ ɖò wà wɛ ɖò ɔ mɛ depuis le privilège faire partie du collège +jehovah ɖó ayi yayǎ enɛ nɔ wà táan tɔn nɔ wá wá nyí nukúnkpikpe dó fígi wu é fígi ɔ nùɖuɖu ɖé wɛ bɔ è nɔ dó mɔ nǔ lɛ kɛɖɛ nɔ ɖu é jéhovah remarqué cet qui effectuait saisonnier peu valorisant il était pinceur figues sycomore une variété figues considérée comme nourriture pauvres +mawu nú amɔsi nyí gbeyiɖɔ é ɖò wɛn ɖɔ hɛn nyɔna gègě wá ɖò gbigbɔ lixo é ɖé wɛ dieu établi prophète une très enrichissante +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ jehovah ɖó ayi nyɛ mɛ nyí glesi wamamɔnɔ ɖé sín vǐ é wu ɖò indiana kɔn nyɔna gègě dó jǐ nyɔna lɛ dín bɔ tlɛ sixu ɖɔ bǐ ǎ même jéhovah remarqué moi le fermier pauvre et comblé bénédictions trop nombreuses que je puisse les +nùx nwt mɔ tawun ɖɔ gbɛzán wǔɖéwúɖé ɖò agbaza lixo é fó kpo nyɔna gbigbɔ tɔn ɖaxó ee tlɛ sixu gbeɖé ǎ lɛ é kpo commencé dans pauvreté matérielle mais est maintenant riche le spirituel riche que je +ðó mǐ ɖò wlú é ɖé mɛ wutu ɔ mǐ ɖó dó gǎn tawun cobo mɔ fífá étant donné que dans monde est devons faire grands efforts trouver paix +enyi mǐ tlɛ mɔ fífá ɔ ɖó bǎ ɖé mɛ ɔ hwɛhwɛ wɛ mǐ nɔ dó gǎn tawun bonu é sún gló mǐ ó et même quand ressentons une certaine paix il faut souvent lutter +etɛ xó mawu tɔn ɖɔ bɔ é sixu mǐ bɔ mǐ mɔ fífá jɔ fífá nɔ ayǐ sɔyi é quelles pensées bibliques peuvent à trouver paix véritable et +mǐ sixu mɛ ɖevo lɛ bɔ lɔ wà gbɔn et les autres à faire autant +taji bǐ ɔ mǐ ɖó zun xá mawu cobo mɔ fífá nɔ nɔ ayǐ sɔyi é devons aussi développer des amitiés solides avec les autres et une profonde amitié avec dieu +mǐ sixu wà gbɔn mais devenir +adohu adohu gbɛmɛ tɔn lɛ nɔ xò fífá mɛ gègě tɔn yí les inquiétudes privent beaucoup leur paix +wǎgbɔ tɔn ɔ é nɔ sɛkpɔ mǐ nɔ fífá ayi mɛ tɔn dó mǐ il et donne paix intérieure +ezayíi ɖɔ hwɛjijɔ hɛn fífá wá é mɛ ayi jɛ ayǐ kpo jiɖiɖe kpo sɔyi isaïe déclare vraie deviendra paix et le vraie le calme et sécurité des temps indéfinis +mǐ sixu mɔ fífá nùjɔnǔ tɔn ɔ gbɔn tónúsíse nú jehovah sín ayi mɛ gblamɛ eza pouvons ressentir cette paix obéissant cœur à jéhovah +pɔlu fífá bɔ é nyí gbigbɔ tɔn sín akpáxwé atɔngɔ ɔ il remarquable jéhovah esprit +mǐ ɖɔ xó dó ali gbigbɔ sixu mǐ bɔ mǐ mɔ fífá ɖè é wè jí paix est troisième des qualités du que paul citées +ðɛh voyons deux moyens +ði ɔ mǐ nɔ mɔ é nɔ nɔ fífá mɛ gbɔn é kpo nǔ wu fífá dó nyí nǔ taji é kpo exemple comprenons qui à paisible et pourquoi paix est importante lui +enyi mǐ nɔ xoɖɛ dó ganjɛ gbigbɔ jehovah tɔn wu ɔ mawu nɔ bló bɔ fífá ayi mɛ tɔn mɛ ɖěɖee zun xá ɛ lɛ é kɛɖɛ nɔ mɔ é nɔ gbɛzán mǐtɔn mɛ hlɔ prions régulièrement jéhovah lui il rempli paix une paix intérieure que seuls ses amis peuvent ressentir +david ɔ linlin tɔn nyanya lɛ nɔ ɖò xóɖiɖɔ tɔn mɛ état coléreux influençait façon parler +cobonu é zé gbɛzán tɔn jó nú mawu ɔ é nɔ mɔ xó ɖɔ dó mɛ ɖevo lɛ wu hwɛhwɛ nɔ dó gbè nú xwédo tɔn avant venir à vérité il critiquait souvent les autres et parlait durement aux membres famille +é wá yá é ɔ david mɔ ɖɔ emi ɖó bló huzuhuzu lɛ huzu mɛfífá mais il compris devait et il est devenu paisible +é mɔ fífá gbɔn il fait +é ɖɔ jɛ nugbodòdó biblu tɔn lɛ zán jí ɖò gbɛzán mɛ il explique je suis mis à appliquer les bibliques et grâce à cela témoignons davantage dans famille +é yí gbè ɖɔ jɛ dìn ɔ kpò ɖò xwi ɖí xá xomɛsin wɛ ɖó sù ɖò xwédo nɔ sìn xomɛ é ɖé mɛ admet comme grandi dans une famille où le monde mettait souvent colère je dois lutter contre +etɛ ɛ bɔ é huzu mɛfífá hugǎn qui aidée à +xósin tɔn ɖíe ðɛxixo ganjɛ jehovah wu répond souvent prié jéhovah lui +david kpo rachel kpo ɔ wè kpowun wɛ nyí ɖɔ enyi mǐ zán nugbodòdó biblu tɔn lɛ byɔ mawu ɖɔ é gbigbɔ tɔn mǐ bonu é mǐ ɔ mǐ mɔ fífá les exemples david et rachel montrent les bons résultats obtient appliquant les bibliques et comptant +nugbǒ wɛ ɖɔ mǐ ɖò nyanya ɖé mɛ mǐ hɛn ɔ mǐ ɖó fífá ayi mɛ tɔn sò nú ɖò xwédo mǐtɔn kpo klisanwun lɛ kpo tɛntin é même vivons dans monde pouvons donc ressentir paix intérieure paix qui facilite nos relations avec notre famille et nos compagnons chrétiens +nǔ sixu nyí dóó à est vraiment +nyɔna tɛ lɛ nɔ sín gǎndido xò fífá kàn mɛ et quels sont les bienfaits +awǎjijɛnú wɛ é nyí ɖɔ mɛ gègě yí gbè quelle joie voir que beaucoup tirent effectivement +é sín enɛ wu bɔ linlin nukúnɖiɖo ɖě tíìn ǎ tɔn alǒ xomɛ sinsin ɖó nǔ ɖò jijɛ dó mɛ wɛ lɛ é wu tɔn nɔ ɖí bú ǎ ils sont envahis le désespoir et colère raison voient autour +mɛ lɛ bǐ wɛ nɔ yí wɛn mǐtɔn ganji ǎ é hwe bǐ ɔ mɛɖé lɛ nɔ azɔn nukɔntɔn ɔ cependant le monde réagit pas façon à notre du moins pas au +jaan é ɖò có gbigbɔ mawu tɔn nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ xwlé wɛnɖagbe ɔ ɖò fífá mɛ kpodo sísí kpo même dans cas grâce à jéhovah pouvons présenter bonne nouvelle manière paisible et respectueuse +mɛ ɔ mǐ nɔ xwédo jezu dó ɔ wu ɖò matie mɛ é finɛ ɖɔ enyi byɔ xwé ɖé gbè hǔn ɖɔ fífá nɔ xwé ɔ jí suivons ainsi les instructions jésus rapportées matthieu quand vous entrerez dans maison saluez maisonnée et maison est digne que paix que vous lui souhaitez vienne mais est pas digne que votre paix retourne vous +enyi fífá jɛxa mɛ ɖò xwé enɛ gbè lɛ hǔn fífá mitɔn nɔ jí é jɛxa ǎ hǔn fífá mitɔn lɛkɔ xwedó appliquant conseil pourrons notre interlocuteur paix et avec écoutera notre une prochaine fois +mǐ nɔ sò nú fífá hwenu mǐ sɛkpɔ gǎn ɖò tò lɛ é jɛ mɛ ɖěɖee klán gbè xá mǐtɔn lɛ é jí kpo sísí kpo é favorisons également paix quand adressons avec à des représentants même à notre œuvre +ði ɔ é sín linlin agɔ acɛkpikpa ɖò tò aflika tɔn mɛ lɛ é ɖokpo ɖó é wu ɖɔ è kún gbá kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ ó exemple à préjugés le gouvernement pays africain avait refusé aux témoins jéhovah construire des salles du royaume +dó ɖeɖɛ xó ɔ ɖò fífá mɛ ɔ è ɖè wà ɖò aflika tò enɛ mɛ é yì mɔ ɖaxó tò ɔ tɔn ɖò londres ɖò angleterre dans le régler dans paix frère qui avait été missionnaire dans même pays été désigné rencontrer du pays angleterre +nǔ lɛ wá yì ɖó quel été le résultat cette +é ɖɔ hwenu jɛ fí è nɔ yí mɛ ɖè é ɔ mɔ ɖɔ mɛ nɔ yí mɛ é ɔ gbè é sín akɔ mɛ wɛ é gosin ɖó nǔsisɔ tɔn wutu wɛ le frère raconte quand je suis arrivé à réception compris voyant les vêtements réceptionniste appartenait à une tribu appris langue +enɛ wu ɔ dó gbè è dó gbè éɖesunɔ tɔn mɛ je donc saluée dans langue +é kpaca ɛ bɔ é kanbyɔ mì ɖɔ etɛ hɛn wá demandé quelle est raison votre +ɖɔ kpodo sísí kpo ɖɔ jló mɔ ɖaxó ɔ je lui poliment répondu que je souhaitais voir +é tɛ kàn gǎn ɔ wá mɔ mì dó gbè mì dó gbè ayǐ ɔ jí tɔn mɛ donc appelé et il est venu à et salué dans langue +tinmɛ nɔví ɔ kpo sísí kpo é ɖè nukúnnúmɔjɛnǔmɛ agɔ ɔ ɖó dó mǐtɔn wu é kpo linlin agɔ é ɖó é kpo habǔ síìn les explications respectueuses du frère ont permis à mieux comprendre et elles ont fait disparaître nombre ses préjugés +táan ɖé lɛ gudo ɔ acɛkpikpa aflika tò enɛ tɔn yí gbè nú mǐtɔn è é quelque temps tard le gouvernement pays africain accordé construire des salles du royaume +nɔví lɛ tawun dó xó enɛ fó dó fífá mɛ é wu les frères sont beaucoup réjouis dénouement paisible +nugbǒ ɔ nǔ wà xá mɛ ɖevo lɛ kpo sísí kpo nɔ hɛn lè ɖagbe gègě wá fífá lɔ ɖò lè enɛ lɛ mɛ il pas doute traiter les autres avec produit résultats paix +égbé ɔ togun jehovah tɔn nɔ ɖu vivǐ paladisi gbigbɔ tɔn mɛ fífá é ɖé tɔn les serviteurs jéhovah vivent dans paradis spirituel où paix règne +sò nú fífá mɔhun enyi sɔnǔ nú akpáxwé gbigbɔ tɔn enɛ tɔn ɖò gbɛzán towe mɛ ɔ nɛ contribueras à cette paix cultiver cette qualité du +taji bǐ ɔ nǔ towe jehovah nukúnmɛ bɔ mɔ fífá túnflá nɔ ayǐ sɔyi é ɖò mawu tɔn mɛ plairas à jéhovah et connaîtras une paix abondante et éternelle dans le monde nouveau établira +nǔkún jɛ ayikúngban ɖagbe jí lɛ ɔ mɛ linsyɛnsyɛn yetɔn nɔ bɔ nɔ lɛ é wɛ luk à qui est terre sont ceux qui du avec +enyi mǐ nɔ ɖekúnnu ɖò fí ɖěɖee mɛ lɛ nɔ yí wɛn mǐtɔn ganji ǎ ɖè lɛ é ɔ etɛwu awakanmɛ sixu kú mǐ pourquoi peut il sentir découragés +etɛwu mǐ bǐ sixu wà nɔ é ɖé pourquoi pouvons tous avoir une prédication +etɛ mǐ bɔ linsyɛnsyɛn bɔ mǐ kpó ɖò wɛ qui aidera à produire du avec +etɛwu mɛ ɖěɖee nɔ jla wɛn ɔ ɖò fí mɛ lɛ nɔ ɖó kɔ wu ɖè ǎ lɛ é tɔn nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ pourquoi sommes encouragés ceux qui prêchent fidèlement dans des territoires où beaucoup pas +tinmɛ ɖò dò é sergio et olinda sont pionniers des états unis +sergio kpo olinda kpo nyí asú kpo asì kpo gbexosin ɖé ɖò états unis ɖó xwè jɛji ils ont tous les deux ans +agaɖanu dìn ɔ sè wɛ ɖè ɖò afɔ yetɔn lɛ mɛ é bɔ tɛnsisɛ ɖò nú wɛ depuis quelque temps raison douleurs aux jambes ils ont du à +é ɖò có wà gbɔn nú xwè mɔkpan é ɔ nɔ ɖi zɔnlin yì tokplétɛn fí nɔ ɖè ɖò tò ɔ mɛ é ɖò zǎnzǎn lɛ nɔ jɛ finɛ ɖò tɛnwe mɛ mais comme presque chaque jour depuis des dizaines ils rendent à une très fréquentée où ils arrivent dès heures du +nɔ cí ɖé kpá nɔ xwlé wema jinjɔn biblu jí lɛ lɛ ils près arrêt et proposent nos publications aux passants +mɛ gègě nɔ nú asú kpo asì kpo ɔ nɔ cí finɛ nɔ nǔ dó mɛ ɖěɖee nɔ lɛ é plupart des pas à eux mais le est toujours là souriant à ceux qui les regardent +wěwe mɛ ɔ nɔ ɖi zɔnlin ɖido xwégbe à midi ils rentrent doucement chez eux +ayihɔngbe tɔn ɖò tɛnwe mɛ ɔ nɔ yì tokplétɛn ɔ et le lendemain à heures ils sont nouveau là +azɔn ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo mɛ ɔ asú kpo asì kpo enɛ jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖò fí enɛ nú xwè ɖokpo blebu ɖò zǎnzǎn lɛ fait fidèle fait cela semaine toute +sergio kpo olinda kpo ɖɔhun ɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo gègě jla wɛn ɔ nú xwè mɔkpan ɖò jɔtɛn yetɔn bɔ mɛ lɛ nɔ ɖó kɔ wu ǎ comme sergio et olinda nombreux frères et sœurs fidèles habitent et prêchent depuis des dizaines dans une région où plupart des pas le du royaume +enyi ninɔmɛ mɔhun mɛ wɛ ɖè hǔn mǐ kpa kpo akpàkpà mɛ kpo nú linsyɛnsyɛn towe cas félicitons chaleureusement +dɔn gbí ɖò jehovah sinsɛn mɛ é nyí jɔtɛn wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn nú mɛ gègě jɛ nǔ lɛ é jí détermination beaucoup frères et sœurs même les expérimentés +gbejininɔ yetɔn nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mì bɔ nɔ ván kàn nɔ ɖò mɛ voici effet que certains surveillants circonscription ont quand je prêche avec tels frères et sœurs je sens regonflé +yetɔn nɔ akpàkpà mì leur fidélité à persévérer et à être courageux dans prédication +etɛwu à quelles questions allons répondre et pourquoi +dó hlɔnhlɔn kán mǐ kanɖeji wà jezu mǐ é yì fó ɔ nú mǐ dò nú xósin nùkanbyɔ atɔn elɔ lɛ tɔn etɛwu awakanmɛ sixu kú mǐ ɖò hweɖelɛnu renforcer notre détermination à prêcher comme jésus demandé répondons à trois questions pourquoi peut il sentir découragés +mǐ sixu gbɔn que signifie ou produire du +etɛ mǐ bɔ linsyɛnsyɛn mǐtɔn bɔ mǐ kpó ɖò wɛ qui aidera à produire du avec +nùwalɔ nyanya gègě jwifu lɛ tɔn tɔn cí nú pɔlu quel effet réaction négative des juifs paul +etɛwu nǔ cí nú pɔlu pourquoi paul il éprouvé tristesse +enyi awakanmɛ kú hwenu nɔ ɖò wɛn jla wɛ ɖò fí mɛ lɛ nɔ yí wɛn ɔ ɖè ǎ é hǔn ninɔmɛ towe sɔgbe xá pɔlu tɔn nɛ déjà senti découragé parce que les personnes territoire veulent pas écouter le du royaume +é ɖò có é kpéwú jwifu gègě bonu huzu mawu nugbǒ lɛ ǎ trentaine où il prêché il aidé beaucoup à devenir chrétiens +é wà ɔ mɛ gègě xó tɔn bɔ mɛɖé lɛ tlɛ doya toutefois il pas fait beaucoup disciples parmi les juifs +nǔ jwifu enɛ lɛ wà é cí nú pɔlu quel effet cela il lui +etɛwu nǔ cí nú pɔlu pourquoi tels sentiments +enɛ wu ɔ é nú pɔlu tawun hwenu é mɔ bɔ nùblawukúnúmɛ mawu tɔn é il était donc triste les voir rejeter miséricorde dieu +etɛ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ jla wɛn ɔ nɔzo mǐtɔn lɛ qui pousse à prêcher +etɛwu é ɖò wɛn ɖɔ awakanmɛ sixu wá kú mǐ ɖò hweɖelɛnu pourquoi est sentir parfois découragés +etɛwu nǔ mǐɖesunɔ mɔ lɛ é bɔ mǐ tuùn ɖɔ nyɔna gègě ɖò mɛ ɖěɖee wá gbeta ɔ kɔn jehovah lɛ é savons expérience que servir jéhovah est le meilleur qui soit +enyi mǐ tamɛ dó mɛ ɖěɖee ɖò fí mǐ nɔ ɖekúnnu ɖè lɛ é jí ɔ mǐ nɔ ɖɔ nú mǐɖée ɖɔ enyi mǐ sixu mɛ enɛ lɛ bonu mɔ nǔ ɖò wu dín wɛ lɛ é wɛ ɔ é mɛ nya et voulons les autres à faire aussi +enɛ wu ɔ mǐ nɔ kpó ɖò wusyɛn dó lanmɛ nú wɛ bonu nǔ dó nugbǒ kúnkplá jehovah kpo linlin é ɖó nú lɛ é kpo wu cela que continuons les à découvrir vérité jéhovah et projet les humains +è ɖɔ ɔ mǐ nɔ ɖɔ nú mɛ ɖěɖee mǐ nɔ jla wɛn ɔ lɛ é ɖɔ mǐ hɛn nùnina ɖagbe ɖé wá nú leur disons quelque sorte sommes venus vous apporter cadeau +enɛ wu ɔ enyi mɛ lɛ nǔ mǐ é ɔ é ɖò wɛn ɖɔ mǐ sixu mɔ ɖò ayi mɛ alors quand ils le refusent ressentir une grande tristesse comme paul +ðó nǔ nɔ cí nú mǐ wutu ɔ enɛ ɖɔ mǐ kún ɖó nùɖiɖi ó ǎ loɔ ayi mǐtɔn wɛ ɖò ɔ wu cela indique pas que manquons foi mais que aimons vraiment les +ninɔmɛ nɔ hɛn awakanmɛ kú mɛ lɛ é nɔ ɖò finɛ có mǐ nɔ dɛ conséquent même sommes parfois découragés continuons à prêcher +elena nyí gbexosin nú xwè jɛji é ɖɔ xó elɔ dó nú gègě mǐtɔn mɔ ɖɔ ɔ vɛwǔ elena qui est pionnière depuis ans exprime que beaucoup ressentent je trouve prêcher +é ɖò có ɖevo ɖebǔ ɖè hú enɛ bɔ wà ǎ mais je cette activité contre aucune autre +mǐ wà gbɔn à quelle allons répondre et le ferons +etɛwu mǐ sixu kudeji ɖɔ fí mǐ nɔ jla wɛn ɔ ɖè é cí gbɔn ɖebǔ ɔ mǐtɔn sixu pourquoi pouvons être sûrs que quel que soit où prêchons pouvons avoir une prédication +dó xósin nú nùkanbyɔ taji enɛ ɔ nú mǐ dò nú nùjlɛdonǔwu jezu tɔn wè mɛ é kɛnu dó nina wu ɖè é répondre à cette examinons deux exemples que jésus utilise montrer produire du +nukɔntɔn ɔ ɖɔ xó dó vǐwuntín ɖé wu le exemple vigne +nɔte nú ɔ vǐwuntín ɔ kpo lɛ kpo dans jésus qui sont le cultivateur vigne et les sarments +mǐ jló mɔ xósin nú nùkanbyɔ tɛ à quelle faut il répondre +ðǒ ayi nǔ jezu ɖɔ nú tɔn lɛ é wu enyi gègě ɔ wɛ é nyí nú bɔ nyí ahwanvu dans cet exemple jésus explique est vigne que jéhovah est le cultivateur et que ses disciples sont les sarments les branches +jezu jehovah dó ɖé wu éɖesunɔ dó vǐwuntín titewungbe ɔ wu bɔ lɛ wá nɔte nú ahwanvu tɔn lɛ puis il à ses disciples père est glorifié ceci que vous continuiez à beaucoup et que vous vous montriez mes disciples +enɛ wu ɔ etɛ nyí ahwanvu klisu tɔn lɛ ɖó é quel est donc que les disciples jésus doivent produire +ðò nùjlɛdonǔwu enɛ mɛ ɔ jezu ɖɔ alɔkpa wɛ ɔ tlɔlɔ lě ǎ é tinmɛ taji ɖé mǐ bɔ mǐ mɔ xósin ɔ jésus le précise pas mais il donne indice permettant le savoir +ðò nùjlɛdonǔwu jezu tɔn mɛ ɔ etɛwu ɔ sixu nyí ahwanvu lɛ ǎ dans cet exemple pourquoi du peut il pas faire nouveaux disciples +jijɔ tɛ nɔ zɔn xá nǔ jehovah byɔ ɖò mǐ sí lɛ é quand jéhovah demande quelque quoi sommes sûrs +jezu ɖɔ xó dó tɔn wu ɖɔ ɖebǔ ɖò wǔ nɔ ǎ ɔ nɔ síìn jésus à propos père moi qui porte pas il +enɛ wu ɔ ɖò nùjlɛdonǔwu enɛ mɛ ɔ mǐ sixu ɖɔ ɖɔ klisanwun ɖokpo ɖokpo ɖó é wɛ nyí mɛ mawu jɔwu mǐ bɔ mǐ bɔ huzu ahwanvu lɛ é ǎ dans cet exemple du peut donc pas faire nouveaux disciples +é nyí ǎ ɔ kpéwú nǔ mɛɖé bonu é huzu ahwanvu ǎ ɖó nɔ jla wɛn ɔ ɖò fí mɛ lɛ nɔ yí wɛn ɔ ɖè ganji ǎ lɛ é wutu é cí ɖěɖee xó nùjlɛdonǔwu jezu tɔn ɖɔ ɖɔ kún ó lɛ é ɖɔhun le cas les fidèles témoins qui jamais aidé à devenir jésus seraient comparables à des sarments qui produisent pas +gbeta enɛ kɔn wíwá sɔgbe ǎ mais il peut pas être ainsi +ðó mǐ sixu hɛn mɛ lɛ gannugánnú ɖɔ huzu ahwanvu ǎ parce que pouvons personne à devenir +wiwa sɔgbe xá ali jehovah nɔ ɖè wanyiyi ɖè é ǎ ɖó enɛ ɖɔ é nɔ ɖè tɔn ɖěɖee kpé nǔ hugǎn é ɖé wiwa wu ǎ lɛ é sín mɛ et comme jéhovah est dieu aimant il demanderait jamais faire quelque +nǔ ɖebǔ jehovah byɔ mǐ ɖɔ mǐ wà é ɔ nǔ wu mǐ kpé lɛ é jɛn nɔ nyí hwebǐnu demande est à notre portée +tɛ wiwa nɔ bɔ mǐ nɔ produisons du +nùjlɛdonǔwu tɛ mǐ dò quel exemple examinerons maintenant +é ɖò wɛn ɖɔ ɔ ɖó nyí ɖokpo ɖokpo mǐtɔn sixu kpéwú wà é ɖé être quelque que pouvons tous faire +tɛ nɔ bɔ mǐ nɔ quelle œuvre jéhovah il confiée à tous ses serviteurs +wɛnɖagbe axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn jijla wɛ prédication bonne nouvelle du royaume +etɛ nɔte nú nǔkún ɔ kpo ayikúngban ɔ kpo ɖò nùjlɛdonǔwu ɔ mɛ dans du semeur que représentent les graines et terre +etɛ blěehwín ɖé que produit une blé +ðò nùjlɛdonǔwu è dó ɔ wu é mɛ ɔ nǔkún ɔ wɛ nyí mawuxó ɔ alǒ wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn dans du semeur les graines semées représentent dieu ou le du royaume +ayikúngban ɔ nɔte nú ayixa tɔn terre représente le cœur personne +nǔkún jɛ ayikúngban ɖagbe jí ɔ wú ɖɔ sù bɔ enyi mǐ ɖɔ ɔ é wá huzu blěehwín ɖé imaginons que les graines soient des graines blé +enɛ gudo ɔ é nǔkún mɔhunkɔtɔn donu kanweko celles qui tombent bonne terre prennent racine germent et deviennent des tiges blé +alɔkpa tɛ blěehwín ɖé nɔ mais ces tiges produisent elles alors tiges +akpáxwé nùjlɛdonǔwu ɔ tɔn enɛ kàn mǐtɔn gbɔn cela il à notre prédication +linsyɛnsyɛn mǐ tɔn nɔ bɔ mǐ nɔ gbɔn du avec +nùjlɛdonǔwu è dó ɔ wu é kàn mǐtɔn gbɔn du semeur il à notre prédication +mǐ nɔ wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn sín nǔkún ɖevo gbɔn produisons nouvelles graines +dó dó nùɖé wu ɔ mǐ ɖɔ ɖɔ ɖé lɛ alǒ klisanwun mǐtɔn lɛ má wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn xá mǐ ɖò xwè ɖé lɛ ɖíe wá yì quand nos parents chrétiens ou témoins ont parlé première fois du royaume comme avaient planté une graine dans bonne terre +é víví nú ɖɔ ɖó ayi wu ɖɔ wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn cí nǔkún ɖé ɖɔhun é byɔ ayi mǐtɔn mɛ ils ont été très heureux voir le +ayikúngban ɖagbe xó nùjlɛdonǔwu jezu tɔn ɖɔ é wlí nǔkún ɔ hɛn gbɔn é ɔ mǐ lɔ yí gbè nú wɛn ɔ cette graine continué développer et sommes devenus comparables à une blé +nǔ mɛ é kɔ dó é wɛ nyí ɖɔ wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn cí nǔkún ɖé ɖɔhun é wú ɖɔ sù bɔ enyi mǐ ɖɔ ɔ é wá huzu blěehwín bɔ ɖò nukɔnmɛ ɔ é ɖò gbesisɔmɛ une blé produit pas nouvelles tiges mais nouvelles graines +blěewhín ɖé nɔ nǔkún lɛ nɔ nyí hwǐn ɖevo lɛ ǎ gbɔn é ɔ wɛ mǐ nɔ é nɔ nyí wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn sín nǔkún ɖevo é nɔ nyí ahwanvu lɛ ǎ ainsi le que produisons consiste pas nouveaux disciples mais nouvelles graines symboliques +hweɖebǔnu mǐ jla wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ ɖò ali ɖebǔ é ɔ nǔkún è dó ɖó ayi mǐtɔn mɛ é vúnvún kpé wɛ mǐ ɖè nɛ chaque fois que parlons aux autres du royaume répandons des graines semblables à celle qui été semée dans notre cœur +luk enɛ wu ɔ nùjlɛdonǔwu elɔ mǐ ɖɔ enyi mǐ kpó ɖò wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn jla wɛ ɔ linsyɛnsyɛn mǐ tɔn nɔ bɔ mǐ nɔ ainsi tant que continuons prêcher le du royaume du avec +etɛ nùjlɛdonǔwu jezu dó vǐwuntín kpo ɔ kpo wu é sixu mǐ que apprennent les exemples vigne et du semeur +nùkplɔnmɛ enɛ cí nú que ressens pensant à les exemples jésus +mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ mɛ ɖɔ nina mǐtɔn kún nɔ sín mɛ lɛ nɔ yí wɛn ɔ gbɔn ɖò xá mǐtɔn mɛ é wu ó que du dépend pas réaction des notre territoire +é wà ɔ gbejininɔ mǐɖesunɔ tɔn wu wɛ é nɔ sín cela dépend notre fidélité dans prédication +ajɔ ɔ sɔgbe xá è wà é é nyí nǔ mɛ è wà é kɔ dó é ǎ jéhovah récompensera fonction notre et pas des résultats +matilda ee nyí gbexosin ɖé sín xwè ɖíe é ɖɔ tuùntuùn ɖɔ jehovah nɔ mǐ nú gǎndido mǐtɔn lɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mì matilda pionnière depuis ans je suis heureuse savoir que jéhovah récompense nos efforts +sɔgbe xá hlɔmanu lɛ ɔ hwɛjijɔ tɛ lɛ wu pɔlu jó gbè dó mɛ ɖěɖee nɔ wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ é wu ǎ selon romains quelles raisons paul il jamais renoncé à prêcher aux juifs +etɛ mǐ bɔ linsyɛnsyɛn mǐtɔn bɔ mǐ kpó ɖò wɛ qui aidera à du avec +mǐ ɖɔ wá yì gbɔn é ɔ awakanmɛ kú pɔlu ɖó jwifu lɛ ɖótó wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn ǎ wutu comme vu paul sentait parfois découragé réaction négative des juifs au du royaume +é ɖò có é jó gbè dó wu ǎ malgré cela il jamais renoncé à leur prêcher +ðò nukɔnmɛ ɖò wema pɔlu wlan klisanwun ɖò hlɔma lɛ é mɛ ɔ é ɖɔ nǔ cí dó jwifu enɛ lɛ wu é ɖǒ ayi nǔ é ɖɔ é wu nǔ wɛ ɖè kpo ayi bǐ kpo ɖò byɔbyɔ ɖò mawu sí wɛ nú jwifu lɛ ɔ wɛ nyí ɖɔ mɔ hwlɛngán il exprimé ainsi ressentait eux bienveillance cœur et à dieu eux sont évidemment leur salut +hwɛjijɔ bɔ pɔlu kpò ɖò tɔn wà wɛ é tɛ lɛ jí é quelles raisons paul avait il donc à leur prêcher +é nɔ jló è ɖò ayi mɛ ɖɔ jwifu ɖé lɛ mɔ hwlɛngán il voulait vraiment que les juifs soient sauvés +hlɔ wegɔ ɔ pɔlu ɖɔ xó dó nǔ é nɔ byɔ ɖò mawu sí nú jwifu lɛ é wu deuxièmement il parlé à dieu eux +é nɔ savo nú mawu ɖò ɖɛ mɛ ɖɔ é jwifu ɖokpo ɖokpo bonu yí wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn il suppliait dieu individuellement les juifs à le du royaume +atɔngɔ ɔ é ɖɔ ɖɔ nǔ wà ɖò mawu sí sín akpàkpà ɖaxó ɖé ɖò jí troisièmement paul ajouté ils ont du zèle dieu +é mɔ jijɔ ɖagbe ɖé lɛ ɖò mɛ lɛ sí il voyait le chez les +pɔlu tuùn ɖɔ enyi è ali akpàkpà nɔ ayijlɔjlɔnɔ lɛ é ganji ɔ sixu huzu ahwanvu klisu tɔn lɛ é nyí gbɔn nú éɖesu é il savait que ces juifs pouvaient devenir des disciples zélés christ comme lui +mǐ sixu wà nǔ pɔlu ɖɔhun gbɔn imiter paul +nǎ lɛ donne des exemples +nukɔntɔn ɔ mǐ nɔ bɔ jlǒ syɛnsyɛn mǐ ɖó mɛɖebǔ ɖó ninɔmɛ ayi mɛ tɔn jɛxa mavɔmavɔ lɛ é bú ǎ premièrement devons rechercher cœur ceux qui sont dans faut éternelle +wegɔ ɔ mǐ nɔ savo nú jehovah ɖò ɖɛ mɛ ɖɔ é hun ayi ayijlɔjlɔnɔ lɛ tɔn deuxièmement supplions jéhovah les personnes sincères à écouter quand leur prêchons +mɛ nwt silvana ee nyí gbexosin ɖé sín xwè ɖíe é ɖɔ cobonu byɔ xwé ɖé gbè ɖò fí mǐ nɔ ɖekúnnu ɖè é ɔ nɔ xoɖɛ jehovah nɔ byɔ ɖɔ é mì bonu má ɖó linlin ɖagbe silvana pionnière depuis presque ans avant frapper à une porte je demande à jéhovah à être +atɔngɔ ɔ mǐ nɔ ɖó ayi jijɔ ɖagbe mɛ lɛ ɖó é wu troisièmement essayons voir le chez les et peuvent eux aussi devenir des serviteurs jéhovah +nyí mɛxo agun tɔn ɖé bló baptɛm sín xwè jɛji ɖíe é ɖɔ nɔ nǔ kpɛví kpɛví ɖebǔ sixu ɖɔ mɛɖé ɖó jlǒ é é sixu nyí nǔkiko ɖé mɛ kpinkpɔn kpo kpo alǒ nǔ è kanbyɔ dó nùjɔnǔ mɛ é ɖé ancien qui est baptisé depuis ans explique je cherche signe qui pourrait indiquer que personne état comme sourire bienveillant ou une sincère +nugbǒ ɔ pɔlu ɖɔhun ɔ mǐ sixu syɛnlǐn faisons cela pourrons du avec comme paul +etɛ ɖò mɛ é sixu mǐ quelle leçon pouvons +nǎ mǐtɔn sixu wà ɖagbe nú mɛ ɖěɖee ɖò mǐ wɛ lɛ é gbɔn é tɔn quel effet notre prédication peut avoir ceux qui observent +xà même avons que les écoutent pas pas que notre prédication peut avoir effet eux ecclésiaste +nɔ ɖó ayi nǔsisɔ mǐtɔn ɖò páan é mɛ sísí mǐtɔn kpo nǔkiko mǐtɔn kpo wu ils remarquent que sommes habillés et amicaux +ðò nukɔnmɛ ɔ nùwalɔ mǐtɔn sixu mɛ ɖé lɛ bɔ sixu mɔ ɖɔ linlin emi ɖó dó mǐ wu é kún sɔgbe ó avec le temps cela peut les amener à rendre compte avaient peut être des idées fausses +sergio kpo olinda kpo xó mǐ ɖɔ wá yì é ɖó ayi huzuhuzu mɔhun wu sergio et olinda cités au début ont le constater dans leur territoire +sergio ɖɔ ðó azɔn wutu ɔ mǐ yì tokplétɛn ɔ ǎ nú táan ɖé sergio explique quelque temps pas prêcher près parce que étions malades +hwenu mǐ wá lɛkɔ yì é ɔ lɛ kanbyɔ mǐ ɖɔ etɛ jɛ quand sommes retournés demandé qui passé +mǐ jɛ dò mitɔn vous avez manqué +olinda ɖɔ kpo nǔkiko ɖé kpo ɖɔ lɛ bló alɔ nú mǐ bɔ mɛ ɖé lɛ súxó mǐ ɖɔ kú dó olinda ajoute avec sourire au leur les chauffeurs saluaient signe et certains ont crié que vous faites +tlɛ byɔ xójlawema mǐtɔn lɛ ils ont même demandé des revues +é kpaca asú kpo asì kpo ɔ ɖɔ nya ɖé nɔte ɖò kɛkɛví yetɔn kɔn folowa ɖé dokú nú ɖó wà wɛ ɖè é wu le voir homme au présentoir leur offrir fleurs et les remercier leur activité +etɛwu kanɖeji bɔ linsyɛnsyɛn towe bɔ pourquoi déterminé à du avec +jezu ɖesunɔ tuùn ɖɔ wɛn jijla nú tò mɛ tɔn mɛ lɛ vɛwǔ xó nugbǒ ɖé wɛ bɔ wɛnɖagbe wema ɛnɛ lɛ bǐ wlan dessus sommes profondément heureux savoir que plaisons à jéhovah +nugbǒ wɛ ɖɔ xó nùjlɛdonǔwu enɛ ɖɔ lɛ é dó gesí mɛ ɖěɖee nɔ ɖò jixwé lɛ é nùkplɔnmɛ ɖé lɛ ɖò nùjlɛdonǔwu ɔ mɛ bɔ mawu lɛ bǐ ɖu lè tɔn même jésus admis que prêcher dans propre pays ou dans région est défi et ces paroles ont été rapportées dans les évangiles +nugbǒ wɛ ɖɔ nina kúnkplá jijɔ gbigbɔ nɔ mɛ é ɖiɖó ɖò xota elɔ kpo ee bɔ é kpo mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó mǐ mǐtɔn dó kpa nú nyikɔ mawu tɔn alǒ jla axɔsuɖuto ɔ gbɔn é jí chaque serviteur dieu peut des leçons cet exemple même dans celui ci les sarments représentent les chrétiens qui ont au ciel +ðò ninɔmɛ ɖevo lɛ mɛ ɔ jezu zán nǔkúndido kpo nǔkún yiya kpo tɔn dó tinmɛ nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu sín ɔ cependant cet et le suivant concentreront le nos lèvres à prédication +enyi gègě ɔ wɛ é nyí nú bɔ nyí ahwanvu jaan père est glorifié ceci que vous continuiez à beaucoup et que vous vous montriez mes disciples +hwɛjijɔ junjɔn biblu jí tɛ lɛ mǐ ɖó kpó ɖò wɛn ɔ jla wɛ quelles raisons bibliques avons à prêcher +etɛwu é nyí nǔ taji ɖɔ mǐ hɛn nǔ wu mǐ nɔ jla wɛn ɔ é ayi mɛ ganji pourquoi est garder à les raisons que avons prêcher +è mǐ bɔ mǐ syɛnlǐn ɖò mǐtɔn mɛ gbɔn qui à faire preuve dans prédication +táan kpɛɖé jɛ nukɔn nú kú jezu tɔn ɔ xó tɛ é ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ peu avant quoi jésus il parlé à ses apôtres +ɖiɖe ɖò é etɛwu é nyí nǔ taji ɖɔ mǐ hɛn nǔ wu mǐ nɔ jla wɛn ɔ é ayi mɛ voir du pourquoi est garder à les raisons que avons prêcher +etɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó quoi parlerons dans cet +ðò zǎn jɛ nukɔn nú kú jezu tɔn é mɛ ɔ é zán hwenu gègě dó ɖɔ xó nú tɔn lɛ jiɖe ɖɔ emi ɖó wanyiyi é nú le soir avant jésus parlé longuement avec ses apôtres +é nùjlɛdonǔwu ɖé dó vǐwuntín ɖé wu bɔ mǐ ɖɔ xó ɖò xota wá yì é mɛ il leur assuré les aimait beaucoup +jezu ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ gègě et comme vu dans précédent il leur aussi donné vigne +ðò glɛkigbe mɛ ɔ xógbe enɛ ɖɔ jezu ɖò wusyɛn dó lanmɛ nú wɛ bonu kpó ɖò gègě wɛ enɛ wɛ nyí ɖɔ syɛnlǐn ɖò wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn jijla kɔn jaan il voulait ses disciples à à beaucoup à à faire preuve dans prédication du du royaume +é nyí nǔ ahwanvu jezu tɔn lɛ wà é kɛɖɛ wɛ é ɖɔ nú ǎ loɔ é ɖɔ nǔ wu ɖó wà é nú cependant jésus pas seulement à ses disciples devaient prêcher avec il leur aussi pourquoi ils devaient le faire +é hwɛjijɔ ɖěɖee wu wà ɔ é garder à les raisons que avons aussi à prêcher +etɛwu é nyí nǔ taji ɖɔ mǐ ɖɔ xó dó hwɛjijɔ enɛ lɛ wu pourquoi +enɛ wu ɔ nú mǐ ɖɔ xó dó hwɛjijɔ jinjɔn biblu jí wu mǐ nɔ jla wɛn ɔ é ɛnɛ jí voyons donc raisons bibliques prêcher +ɔ mǐ gbéjé nǔ ɖěɖee jehovah mǐ bɔ mǐ bɔ mǐ syɛnlǐn é ɛnɛ examinerons également dons jéhovah qui aident à produire du avec +hwɛjijɔ wu mǐ jla wɛn ɔ é ɖětɛ ɖò jaan mɛ quelle raison prêcher trouvons +etɛ vǐwun sín xó nùjlɛdonǔwu jezu tɔn ɖɔ é nɔte etɛwu nùjlɛdonǔwu enɛ sɔgbe dans donné jésus que représente le et pourquoi cet exemple est il approprié +ðǒ ayi wu ɖɔ jezu tɔn jehovah dó alǒ ee nɔ kpé nukún dó vǐwun wu é wu dans vigne jésus comparé jéhovah à cultivateur qui fait pousser du +é éɖesunɔ dó vǐwuntín ɖé wu wá ahwanvu tɔn lɛ dó lɛ wu puis il était lui même vigne ou le vigne et que ses disciples étaient les branches +jaan enɛ wu ɔ é sɔgbe ɖɔ vǐwun sín lɛ nɔte nú axɔsuɖuto ɔ tɔn ahwanvu klisu tɔn lɛ nɔ é le représente le du royaume que les disciples christ produisent à leur prédication +jezu ɖɔ nú tɔn lɛ ɖɔ enyi gègě ɔ wɛ é nyí nú jésus à ses apôtres père est glorifié ceci que vous continuiez à beaucoup +ali tɛ lɛ mǐ nɔ hɛn nyikɔ mawu tɔn ɖó jí ɖè quelles façons pouvons le nom dieu +wǔ è jɔ bɔ hɛn nyikɔ mawu tɔn ɖó jí é nɔ cí nú que cela fait pouvoir le nom dieu +ali tɛ mǐtɔn nɔ hɛn nyikɔ mawu tɔn ɖó jí ɖè pourquoi peut que notre prédication sanctifie le nom dieu +ɖǒ ayi nǔ gbeyiɖɔ ezayíi ɖɔ é wu jehovah ahwankpá lɛ tɔn wɛ nyí mɛ ɖó dó mɔ é mais que le prophète isaïe écrit jéhovah des armées lui que vous devez tenir +eza nwt mǐ nɔ hɛn nyikɔ mawu tɔn ɖó jí gbɔn nyikɔ enɛ kpinkpɔn dó mɔ nyikɔ ɖeɖóvo ɖé ɖò nyikɔ lɛ bǐ mɛ kpo alɔdido mɛ ɖevo lɛ bonu dó mɔ nǔ kpo gblamɛ sanctifions le nom dieu le considérant comme le tous les noms et les autres à comprendre est +ee nyí gbexosin sín xwè ɖíe é ɖɔ tuùn tuùn ɖɔ è jɔwu mì bɔ ɖekúnnu dó mɛ dá wɛkɛ ɔ é takúnmɛ é sù nukún mɛ qui est pionnier depuis ans déclare savoir que possibilité rendre témoignage au créateur remplit joie +jezu linsyɛnsyɛn jí gbɔn jésus il montré à ses disciples auraient besoin +wanyiyi ɖaxó mǐ ɖó nú jehovah kpo jezu kpo é wɛ nyí hwɛjijɔ taji ɖevo wu mǐ nɔ jla wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn é une deuxième raison que avons prêcher est que aimons profondément jéhovah et jésus +ðó enyi gbɛzinzan mɛtɔn nɔ xwè ɖě jɛ ɖě gudo ɖɔ è nyí ahwanvu nugbǒ klisu tɔn ɖé ɔ é byɔ linsyɛnsyɛn parce faut vivre vrai chrétien année après année +jezu linsyɛnsyɛn jí zán xókwin nɔ alǒ ɖò ɔ azɔn gègě ɖò akpáxwé klewun elɔ ɖò jaan mɛ é mɛ fait il utilisé nombreuses fois le verbe demeurer ses disciples à comprendre auraient besoin +mǐ nɔ ɖɔ mǐ jló nɔ wanyiyi klisu tɔn mɛ gbɔn montrer que voulons dans christ +mǐ nɔ ɖɔ mǐ jló nɔ wanyiyi klisu tɔn mɛ bɔ nǔ mǐtɔn kpó ɖò nukún tɔn mɛ wɛ gbɔn montrer que voulons dans christ et à lui plaire +enyi è ɖɔ ɖò klewun mɛ ɔ jezu ɖɔ nú mǐ ɖɔ setónú nú mì fait que jésus demande faire rien que que lui même fait +nǔ jezu ɖesunɔ wà lɛ é kɛɖɛ wɛ é byɔ mǐ ɖɔ mǐ wà ɖó é ɖɔ ɖɔ nyɛ nyì sín lɛ ɖò wanyiyi tɔn mɛ ɔ ɖɔhun il observé les commandements du père et demeure dans +jezu zé ɔ jaan jésus donne à suivre +kancica tɛ ɖò tónúsíse kpo wanyiyi kpo mɛ quel il entre et +nú nǔ kàn kancica ɖò tónúsíse kpo wanyiyi kpo mɛ é ɔ jezu ɖɔ nú tɔn lɛ wá yì ɖɔ mɛ hɛn lɛ ayi mɛ nɔ nyì lɛ ɔ mɛ enɛ wɛ yí wǎn nú mì jésus clairement montré entre et quand il qui mes commandements et les celui là qui +jaan jehovah kpo jezu kpo nɔ hɛn mǐ ɖó wanyiyi yetɔn mɛ ɖó wanyiyi mǐ é wutu et quand montrons à jéhovah et à jésus que les aimons ils gardent dans leur +hwɛjijɔ ɖevo tɛ mǐ ɖó jla wɛn ɔ quelle autre raison prêcher avons +xó jehovah tɔn ɖò ezekiyɛli kpo kpo mɛ é nɔ mǐ bɔ mǐ kpó ɖò wɛn jla wɛ gbɔn pourquoi les paroles et encouragent elles à prêcher +ðò biblu mɛ ɔ è ylɔ nɔwée ɖɔ xà nwt bible noé comme prédicateur pierre +é ɖò wɛn ɖɔ ɖò mawuxó é ɖɔ jɛ nukɔn nú sinvɔgbɛ ɔ é mɛ ɔ é nú mɛ lɛ ɖɔ ɔ vɔ le prêchait contenait sûrement avertissement concernant à venir +etɛwu mǐ sixu ɖɔ qui permet le +ðǒ ayi nǔ jezu ɖɔ é wu ðó lɛ ɖè gbɔn ɖò azǎn enɛ lɛ jɛ nukɔn nú sinvɔgbɛ ɔ é gbè ɖò ɖuɖu wɛ ɖò nunu wɛ bɔ sunnu lɛ ɖò asì kplá wɛ bɔ è ɖò nyɔnu lɛ asú wɛ jɛ gbè gbè nɔwée byɔ tɔjihun mɛ bɔ ɖó ayi wu ǎ jɛ hwenu sinvɔgbɛ ɔ wá bǐ yì dó é ɔ wɛ fí ɖiɖe ví ɔ tɔn ɖè jésus déclaré même étaient ces le déluge ils mangeaient et buvaient les hommes mariaient et les femmes étaient données mariage jour où noé est entré dans et ils pas été attentifs que le déluge vienne et les emporte tous ainsi présence du +nwt mɛ lɛ yí wɛn ɔ ǎ có nɔwée jla wɛn akpágbánúmɛ tɔn è mɛ é kpo gbejininɔ kpo même les pas noé il fidèlement annoncé le avait reçu jéhovah +égbé ɔ mǐ nɔ jla wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn nɔ hun ali nú lɛ bonu nǔ dó linlin mawu ɖó nú é wu prêchons bonne nouvelle du royaume parce que voulons faire connaître le projet jéhovah les humains +hwɛjijɔ wu mǐ jla wɛn ɔ é ɖětɛ ɖò matie mɛ quelle raison prêcher matthieu donne il +ðɔ pɔlu kpo silasi kpo ɖé ɖò filipu gbɔn é explique paul et silas ont aidé gardien +hwɛjijɔ taji ɖevo wu mǐ nɔ kpó ɖò wɛn jla wɛ é ɖíe mǐ yí wǎn nú nɔzo mǐtɔn lɛ voici une quatrième raison laquelle prêchons aimons les +enɛ gudo ɖò ɔ ayikúngban danwǔ ɖé húnhún gankpa ɔ hun hɔn lɛ puis au nuit terre secoué les fondations et les portes sont ouvertes +xɛsi jɛ ɔ jí ɖó é ɖɔ lɛ hɔn yì jló hu éɖée comme le gardien pensait que les prisonniers échappés il voulait suicider +pɔlu súxó ɖɔ wà nǔ dó hwiɖée wu ó mais paul lui crié fais pas +flú bǐ é kanbyɔ ɖɔ etɛ ɖó wà bɔ mawu hwlɛn mì gán le gardien demandé que dois je faire être sauvé +ɖɔ ɖɔ ði nǔ nú aklunɔ jezu enɛ ɔ mawu hwlɛn gán mɛ paul et silas lui ont répondu crois au jésus et seras sauvé +ɔ tɔn kúnkplá mǐtɔn gbɔn quel il entre le récit concernant le gardien et notre prédication +etɛ mǐ nɔ ɖò gbesisɔmɛ wà pourquoi voulons à prêcher +ðǒ ayi nǔ elɔ wu hwenu ayikúngban ɔ danwǔ gudo é wɛ ɔ wá huzu ayixa byɔ alɔdo que seulement après le terre que cœur du gardien changé +ɖokpo ɔ ɖò égbé ɔ mɛ ɖěɖee nɔ yí wɛn biblu tɔn ɔ ǎ lɛ é sixu huzu ayixa alɔdo hwenu nùɖé jɛ ɖò gbɛzán yetɔn mɛ cí ayikúngban danwǔ ɖɔhun é pareillement des personnes qui pas le bible peuvent après avoir été secouées évènement +mɛ ɖevo lɛ tíìn bɔ é sixu nyí ɖɔ alɔwliwli yetɔn kija ɖò malin malin mɛ dìn é wɛ zlɛ exemple certains sont bouleversés parce perdent leur du jour au lendemain ou parce divorcent +ɔ é sixu nyí ɖɔ azɔn syɛnsyɛn è mɔ nú mɛɖé lɛ é wɛ bɔ flú bǐ alǒ kú ɖé kú dó é wɛ gbà hǔn dó nú sont effondrés apprenant ont une maladie ou sont profondément attristés être cher +enyi nǔ mɔhun lɛ jɛ ɔ mɛ flú bǐ lɛ é ɖé lɛ sixu kàn nǔ byɔ dó nǔ nɔ wɔn lɛ é wu ɖi nǔ wu ɔ dó tíìn é quand cela certains peuvent des questions le sens questions posaient pas avant +vlafo tlɛ sixu kanbyɔ ɖɔ etɛ ɖó wà bɔ mawu hwlɛn mì gán peut être même demanderont ils que dois je faire être sauvé +enyi mǐ xò gò mɛ enɛ lɛ ɔ sixu ɖótó wɛn nukúnɖiɖo tɔn ɔ azɔn nukɔntɔn ɖò yetɔn mɛ première fois leur ils voudront peut être écouter notre +charlotte ee ɖò hwebǐnu tɔn mɛ sín xwè ɖíe é ɖɔ lɛ bú ɖò égbé charlotte pionnière depuis ans déclare les sont perdus +é byɔ ɖɔ è hun ali ɖé nú bonu ɖótó wɛnɖagbe ɔ il faut leur donner une bonne nouvelle +ejvor ee nyí gbexosin ɖé sín xwè ɖíe é ɖɔ égbé ɔ mɛ gègě flú mɛ hú hwenu wá yì lɛ é bǐ ejvor qui est pionnière depuis ans fait remarquer que jamais beaucoup sentent déprimés +nugbǒ ɔ wǎn yí nú nɔzo nyí hwɛjijɔ wu é jɛxa bɔ è kpó ɖò ɔ wà wɛ é ɖokpo à les est une excellente raison à prêcher +nùnina tɛ xó jaan ɖɔ quel il +awǎjijɛ jezu tɔn huzu mǐtɔn gbɔn pouvons ressentir même joie que jésus +awǎjijɛ nɔ mǐ ɖò mǐtɔn mɛ gbɔn joie prédication +ðò zǎn ɖokpo enɛ jɛ nukɔn nú kú jezu tɔn é mɛ ɔ é ɖɔ xó dó nùnina tɔn lɛ bɔ syɛnlǐn é gègě jí le soir avant jésus également parlé à ses apôtres plusieurs dons qui les aideraient à produire du +nùnina tɛ lɛ wɛ quels sont ces dons +sixu hɛn lè wá nú mǐ gbɔn et peuvent ils +awǎjijɛ joie +gbɔn é ressentir une telle joie +mǐ ɖɔ gbɔn wá yì é ɔ jezu éɖée dó vǐwuntín ɖé wu ahwanvu tɔn lɛ dó lɛ wu comme expliqué jésus comparé à une vigne et il comparé ses disciples à des branches +enyi lɛ ɖò vǐwuntín ɔ wu jɛn wɛ ɔ nɔ mɔ sìn kpo nùɖuɖu kpo nɔ gosin vǐwuntín ɔ mɛ é tant que les branches sont reliées au vigne elles reçoivent et des nutriments +ɖokpo ɔ enyi mǐ ɖò bǔ xá klisu ganji gbɔn afɔdomɛ tɔn lɛ xwixwedó gblamɛ ɔ mǐ mɔ awǎjijɛ ɖokpo ɔ é mɔ ɖó jlǒ tɔn tɔn wiwa wu é même manière tant que restons unis à christ suivant fidèlement ses traces ressentons comme lui joie à faire volonté dieu +jaan hanne ee nyí gbexosin ɖé sín xwè jɛji ɖíe é ɖɔ awǎjijɛ nɔ mɔ hweɖebǔnu lɛkɔ sín ɔ mɛ é nɔ mì bɔ nɔ kpò ɖò jehovah tɔn wà wɛ hanne qui est pionnière depuis ans prédication je ressens toujours joie et ça à dans le jéhovah +nugbǒ ɔ awǎjijɛ ɖaxó mǐ nɔ mɔ é nɔ hlɔnhlɔn mǐ bɔ enyi fí mǐ nɔ ɖekúnnu ɖè ɔ vɛwǔ ɔ mǐ nɔ kpò effet une joie profonde donne à prêcher même quand plupart des écoutent pas +etɛwu fífá nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ kpó ɖò wɛ paix à produire du +fífá xà jaan paix +jezu tó ɖɔ nú tɔn lɛ ɖò zǎn jɛ nukɔn nú kú tɔn é mɛ ɖɔ fífá wɛ peu tôt soir avant jésus à ses apôtres je vous donne paix +nùnina enɛ nyí fífá é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ gbɔn paix jésus à produire du +é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun ɖɔ mawu kɔn nyɔna dó mǐ jí bɔ mǐ ɖó fífá ayi mɛ tɔn nɔ ayǐ sɔyi é comme sommes reconnaissants ressentir une telle paix +lɛ sixu kpó ɖò jezu tɔn nyí wɛ gbɔn les apôtres pourraient ils les amis jésus +zunzun jésus +ee jezu ɖɔ jlǒ emitɔn wɛ nyí ɖɔ awǎjijɛ emitɔn lɛ ɖó é ɔ nǔ bǐ vɔ gudo é ɔ é tinmɛ wanyiyi mɛɖesunɔ dó tɔn nyí nǔ taji é après avoir souhaité que joie ses apôtres devienne complète jésus leur expliqué désintéressé +nùnina xɔ akwɛ tawun wɛ zunzun xá jezu nyí être les amis jésus quel précieux +etɛ lɛ ɖó wà kpó ɖò tɔn nyí wɛ que devaient faire les apôtres ses amis +xwè wè jɛ nukɔn nú xó enɛ jezu ɖɔ é ɔ é ɖɔ nú tɔn lɛ ɖɔ jla dó ali ɖɔ axɔsuɖuɖu jixwé tɔn sɛya deux ans tôt jésus leur avait ordonné prêcher le royaume des cieux approché +gbeɖiɖe jezu tɔn xwixwedó vɛwǔ é hɛn ɔ é kpa bɔ mɛ ɔ kpó ɖò tɔn nyí wɛ obéir à jésus pas mais ils pouvaient et ainsi ses amis +gbɔn alɔdo nùnina ɖevo tɔn gblamɛ wɛ grâce à autre +nùnina enɛ nɔ ahwanvu jezu tɔn lɛ gbɔn il aidé les disciples jésus +nùnina tɛ lɛ nɔ hlɔnhlɔn mǐ ɖò égbé quels dons procurent +jezu ɖɔ byɔ nǔ ɖebǔ ɔ ɖò nyikɔ mɛ ɔ é bǐ jésus déclaré que vous demanderez au père nom il vous le donne +jaan akpá enɛ ɖó hlɔnhlɔn lɛ é cette promesse dû beaucoup les apôtres +nugbǒ wɛ ɖɔ kún mɔ nukúnnú jɛ mɛ bǐ ó bɔ gǎn yetɔn gosin ayikúngban jí ɖò malin malin mɛ é jó dó nyì yayǎ kpowun ǎ même le comprenaient pas clairement leur serait bientôt tué +nugbǒ ɔ táan kpɛɖé ɖò enɛ gudo ɔ mɔ jehovah sè ɖɛ ɖěɖee xò byɔ alɔdo lɛ é gbɔn é mɛ jéhovah était prêt à répondre à leurs prières et à les dans prédication +mǐ sixu kudeji ɖɔ jehovah sìnkɔn nú ɖɛ mǐ xò dó byɔ alɔdo é akpáxwé ɔ peu après jésus les apôtres ont supplié jéhovah leur donner du et il répondu à leur prière +jɛn é nyí gbɔn ɖò égbé il va même +ee mǐ nɔ syɛnlǐn nɔ ɖò wɛ é ɔ mǐ nɔ ɖu vivǐ zunzun xá jezu tɔn grâce à notre dans prédication restons les amis jésus +ɔ mǐ sixu ɖeji ɖɔ jehovah ɖò gbesisɔmɛ sìnkɔn nú ɖɛ mǐ nɔ xò nɔ byɔ alɔdo dó ɖu ɖò ɖěɖee mǐ sixu mɔ hwenu mǐ ɖò wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn jla wɛ é jí lɛ é fili pouvons être sûrs que jéhovah est prêt à répondre à nos appels à quand rencontrons des difficultés dans prédication +é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun ɖɔ mawu kɔn nyɔna dó mǐ jí nɔ sè ɖɛ mǐtɔn lɛ bɔ mǐ zun xá jezu comme sommes reconnaissants que jésus soit notre et que jéhovah réponde à nos prières +etɛwu mǐ nɔ ɖò alɔ ɖó ɖò ɔ mɛ wɛ pourquoi continuons à prêcher +etɛ nɔ mǐ bɔ mǐ fó mawu tɔn qui aidera à accomplir que jéhovah confiée +mǐ ɖɔ xó gbɔn ɖò xota elɔ mɛ é ɔ mǐ nɔ ɖò alɔ ɖó ɖò ɔ mɛ wɛ dó kpa nú jehovah hɛn nyikɔ tɔn ɖó jí dó ɖè wanyiyi mǐtɔn jehovah kpo jezu kpo dó nú mɛ lɛ ganji ɖè wanyiyi mǐ ɖó nú nɔzo mǐtɔn lɛ é dans cet avons mentionné raisons lesquelles continuons à prêcher voulons jéhovah et nom aimons jéhovah et jésus voulons avertir le personnes que le jour jéhovah est proche et aimons les +ɔ nùnina elɔ lɛ mawu mǐ é nɔ hlɔnhlɔn mǐ bɔ mǐ fó tɔn wɛ nyí awǎjijɛ fífá zunzun kpo ɖɛ lɛ kpo avons aussi vu que à accomplir que jéhovah confiée disposons dons joie paix jésus et les réponses à nos prières +xomɛ hun jehovah sɔ hwenu é ɖó ayi wu ɖɔ mǐ ɖò gǎn dó wɛ kpo mǐtɔn bǐ kpo gègě é comme jéhovah réjouir voir nos efforts à beaucoup +ðò xó gudogudo tɔn jezu ɖɔ xá tɔn lɛ é mɛ ɔ é jiɖe azɔn gègě ɖɔ mɔ sìnkɔn nú ɖɛ yetɔn lɛ jaan avec les apôtres jésus leur assuré plusieurs fois que jéhovah répondrait à leurs prières +gbexosin wè ɖò tlati ɖé xwlé ɖé wɛ ɖò azinkan tò ɔ tɔn nyí freetown é ɖò táan mɛ jǐ nɔ ja tawun ɖò tò ɔ mɛ é à freetown capitale deux pionnières proposent à une passante saison des pluies +mǐ tuùn linlin satáan tɔn lɛ ganji kɔ pas intentions +bǎ tɛ mɛ satáan sixu wà nǔ dó mǐ wu yì jɛ quelle est +satáan nɔ wà nǔ dó lɛ wu gbɔn essaie il les humains +etɛ dó mǐtɔn wu dans cet appris ennemi +ðò edɛni mɛ ɔ etɛ jehovah dó mǐtɔn wu éden révélé jéhovah à propos notre ennemi +é ðò wɛn ɖɔ adamu tuùn ɖɔ lɛ kún sixu ɖɔ xó ó il donc peut être dout�� que esprit qui avait parlé à ève du +adamu kpo ɛvu kpo tuùn nǔ ɖé dó nùɖíɖó gbigbɔ tɔn enɛ wu ǎ étranger eux +tlolo jɛn jehovah jɛ nùɖé lɛ dó enɛ adamu kpo ɛvu kpo é wu jí dó akpá ɖɔ è sú kún dó nú enɛ ɖò gudo mɛ après jéhovah commencé à révéler des détails cet ennemi et promis serait finalement détruit +jehovah nú mɛ ɖɔ nùɖíɖó gbigbɔ tɔn enɛ gbɔn ɔ jí ɖɔ xó é ɖó hlɔnhlɔn klán gbè xá mɛ ɖěɖee yí wǎn nú mawu lɛ é nú táan ɖé bǐb mais il aussi averti que là qui servi du à tous ceux qui aiment dieu +etɛwu é cí ɖɔ è kún ɖɔ xó gègě dó satáan wu cobɔ mɛsiya ɔ wá ó pourquoi apparemment jéhovah il révélé peu avant du messie +ðó jehovah nyí wutu ɔ é ɖɔ wɛnsagun nyikɔ vǐ tɔn gǔ dó jǐ tɔn é tɔn nú mǐ gbeɖé ǎ jéhovah jamais précisé le nom cet ange rebelle +ðò ebléegbe dòdó ɔ mɛ ɔ wema atɔn géé jɛn ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é mɛ ylɔ enɛ sín nyikɔ wɛ nyí jɔbu kpo zakalíi kpo fait le que dans trois livres des écritures hébraïques chroniques et zacharie +etɛwu è ɖɔ xó gègě dó wutu tɔn cobɔ mɛsiya ɔ wá ǎ pourquoi jéhovah il fourni peu cet ennemi avant du messie +é cí ɖɔ jehovah kún xɔ nú satáan dín gbɔn xó gègě ɖiɖɔ dó é kpo nǔwiwa tɔn lɛ kpo wu ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é gblamɛ ó ɖɔhun jéhovah pas donné beaucoup détails dans les écritures hébraïques apparemment pas lui trop +hwenu nǔ nyí bɔ mɛsiya ɔ wá é ɔ jehovah zán jezu kpo ahwanvu tɔn lɛ kpo dó ɖè nǔ mǐ tuùn égbé lɛ é gègě dó satáan kpo wɛnsagun xò kpóɖó lɛ é kpo wu quand le messie est arrivé jéhovah utilisé lui et ses disciples révéler plupart des choses que savons à propos et des anges rebelles +enɛ sɔgbe ɖó jezu kpo mɛ yí dó ɖè lɛ kpo wɛ jehovah zán dó nú satáan kpo ahwanvu tɔn lɛ kpo hlɔ logique jéhovah utilisera jésus et les oints détruire et ceux qui le suivent +jehovah jezu kpo wɛnsagun lɛ kpo ɖò gudo nú mǐ avons jéhovah jésus et des anges +kpo alɔdo yetɔn kpo ɔ mǐ sixu gbí dɔn ɖò mǐtɔn nukɔn grâce à eux pouvons résister à notre ennemi +mǐ ɖó tuùn nùkanbyɔ taji atɔn elɔ lɛ sín xósin bǎ tɛ mɛ satáan sixu wà nǔ dó mǐ wu yì jɛ cela avons besoin connaître réponse à trois questions importantes quelle est +é nɔ wà nǔ dó lɛ wu gbɔn essaie il les humains +dogbó tɛ lɛ hlɔnhlɔn tɔn ɖó et quelles sont les limites pouvoir +ee mǐ ɖò xó ɖɔ dó nùkanbyɔ enɛ lɛ jí wɛ é ɔ mǐ ɖɔ xó dó nǔ mǐ lɛ é jí voyons les réponses à ces questions et les leçons que pouvons +etɛwu acɛkpikpa tɔn lɛ sixu sú hudo taji hugǎn lɛ tɔn lɛ sín dò ǎ pourquoi les gouvernements humains sont ils pas capables les changements avons le besoin +wɛnsagun habǔ xò kpóɖó nú satáan ɖò tɔn mɛ nombreux anges ont rejoint dans rébellion +jɛ nukɔn nú sinvɔgbɛ ɔ ɔ satáan ɖé lɛ ɖò mɛ bɔ ɖóxó xá nyɔnu lɛ avant le déluge il incité au moins certains eux à avoir des relations sexuelles avec des femmes +nǔɖe hwenu wɛnsagun enɛ lɛ jó xwédo mawu tɔn dó é ɔ huzu jɛ satáan sín acɛ mɛ lorsque ces anges ont abandonné famille dieu ils sont placés sous +é nyí hunnyahunnya dɔn nyì ayǐ kɛɖɛ wɛ enɛ lɛ nyí ǎ mais ces rebelles sont pas une perturbateurs +satáan axɔsuɖuto mawu tɔn sín nùvlɛnǔ ɖé éɖée dó ɖó axɔsu dans le monde des esprits mis une du royaume dieu +satáan dó acɛkpikpa tɔn lɛ bǐ gbɔn tutoblonunu tɔn nukún nɔ mɔ ǎ é gblamɛ au organisation contrôle tous les gouvernements humains +nǔ enɛ jɛ wě vaàn hwenu satáan axɔsuɖuto gbɛmɛ fí tɔn lɛ bǐ jezu ɖɔ xó elɔ é tò enɛ lɛ kpodo dɔkun yetɔn lɛ bǐ kpo ɖó alɔ mɛ wɛ è nǔ lɛ bǐ dó bɔ nɔ mɛ jló mì é le savons parce que montré à jésus tous les royaumes terre il lui je donnerai pouvoir et gloire ces royaumes parce été livré et je le donne à qui je veux +satáan nɔ zán acɛkpikpa lɛ kpo sinsɛn nùvú kpo nú tutoblonunu tɔn kpo gbɔn utilise il fausse et le système +satáan nɔ gbɔn sinsɛn nùvú jí dó ɖó adingban dó jehovah au fausse répand des mensonges jéhovah +ɔ é cí ɖɔ awovi kanɖeji bló bɔ gègě wɔn nyikɔ jehovah tɔn ɖɔhun il essaie même faire disparaître le nom dieu +satáan nɔ xò adingban kàn gbɔn tutoblonunu tɔn gblamɛ répandre des mensonges aussi du système +ði ɔ hwɛhwɛ wɛ tutoblonunu enɛ nɔ lɛ ɖɔ ali ɖagbe hugǎn è ɖó awǎjijɛ ɖè é wɛ nyí ɖɔ è nya akwɛ gbé xò nǔɖokan gègě kplé nùx exemple il fait croire aux que le meilleur heureux est posséder beaucoup et biens matériels +wǎgbɔ tɔn ɔ wanyiyi ɖó nú nǔ agbaza tɔn lɛ é sixu wanyiyi ɖó nú mawu é hu même au départ ils aiment dieu leur les choses matérielles finit devenir le +jaan nǔ wè tɛ lɛ adamu ɛvu kpo wɛnsagun gǔ lɛ é kpo tɔn sixu mǐ quelles leçons pouvons qui passé adam et ève et les anges rebelles +enyi mǐ tuùn bǎ mɛ satáan sixu wà nǔ dó mǐ wu yì jɛ é ɔ lè tɛ nú mǐ quel avantage avons à connaître +é hwe bǐ ɔ adamu ɛvu kpo wɛnsagun gǔ lɛ é kpo tɔn nǔ taji wè mǐ qui passé adam et ève et les anges rebelles enseigne au moins deux leçons importantes +nukɔntɔn ɔ akpáxwé wè wɛ ɖè bɔ mǐ ɖó ɖokpo premièrement il que deux camps et devons choisir +wegɔ ɔ lè ɖó dogbó lɛ é jɛn mɛ ɖěɖee xò kpóɖó nú satáan lɛ é nɔ mɔ deuxièmement ceux qui joignent à reçoivent que des bienfaits limités +é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖó linlin ɖò jí é dó acɛkpikpa ɔ tɔn lɛ wu nɔ bɔ akpàkpà nɔ mǐ dó mǐtɔn wu cela à garder vue équilibré les gouvernements et pousse à prêcher +mǐ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ jehovah ɖɔ mǐ nɔ ɖó sísí nú acɛkpikpa tò tɔn lɛ comprenons que jéhovah demande les gouvernements +jaan ðó mǐ tuùn nǔ satáan ɖò tintɛnkpɔn wɛ nyikɔ ɖagbe jehovah ɖó é dó wà é wutu ɔ enɛ nɔ mǐ hugǎn bɔ mǐ nɔ nǔ mɛ ɖevo lɛ dó nugbǒ ɖěɖee kúnkplá mawu mǐtɔn é wu ailleurs sachant que essaie faire disparaître le nom dieu et salir réputation faisons le enseigner aux autres vérité dieu +mǐ nɔ gó ɖɔ nyikɔ enɛ ɖò mǐtɔn nɔ zán nyikɔ ɔ nɔ tuùn ɖɔ ajɔ é dó mǐ ɖó wanyiyi mǐ ɖó é wutu é hugǎn wanyiyi è sixu ɖó nú akwɛ alǒ nǔɖokan lɛ é flàflá tɔn eza sommes fiers nom et +satáan sixu ɖó mɔ dó wlí nɔví tɔn wɛnsagun lɛ gbɔn est il peut être pris piéger nombre +etɛ mɔ mɛ wɛnsagun gègě jɛ é sixu mǐ quelle leçon pouvons du choix que les anges rebelles ont fait +satáan nɔ zán wlɛnwín nɔ tawun lɛ é dó wà nǔ dó lɛ wu utilise des méthodes efficaces les humains +ði ɔ é nɔ ɖó mɔ dó lɛ bonu wà nǔ é gbɔn é les amener à faire veut il les avec des appâts ou alors il fait eux +ɔ é nɔ dó xɛsi bɔ nɔ acɛ tɔn glɔ servi piéger nombre +mǐ mɔ satáan zán dó wlí nɔví tɔn wɛnsagun lɛ gègě é é il les doute longuement observés savoir qui pourrait les +é ɖó zán hwenu gègě dò nú ganji cobo dɔn dó ahwan tɔn mɛ certains anges ont mordu à et ont des relations sexuelles avec des femmes +bǐb nwt vlafo é nyí ali hun nú wɛnsagun enɛ lɛ bɔ ɖóxó xá nyɔnu lɛ é kɛɖɛ wɛ satáan zán dó ǎ loɔ é nú ɖɔ dó lɛ jí à ces anges pratiquer des actes sexuels immoraux leur peut être promis exerceraient une certaine autorité les humains +ðebǔ wɛ é tlɛ nyí ɔ jehovah ɖó nǔ wlɛnwín enɛ lɛ bǐ bɔ sìn vɔ ɔ mais jéhovah pas permis que +enɛ sú ali dó gǎn satáan kpo wɛnsagun lɛ kpo dó ɖò hwenɛnu é il provoqué le déluge qui fait échouer toute et des démons +satáan nɔ ɖó mɔ nú mǐ gbɔn nǔ elɔ lɛ gblamɛ nùblibliwiwa è gó é jɛxa gbɔn ǎ é kpo awovinúwiwa kpo akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo utilise sexuelle et le surnaturel appâter voir les paragraphes +etɛ lɛ nǔ enɛ jɛ é sixu mǐ quelle leçon pouvons du choix que ces anges rebelles ont fait +nukún kpɛví dó mɔ nùblibliwiwa tɔn alǒ awovinú ɖò cejɛnnabi mɛ é gbeɖé ó que sexuelle peut être très attirante et très dangereux +wɛnsagun ɖěɖee xò kpóɖó nú satáan lɛ é wà ɖó xá mawu nú xwè mɔkpan les anges qui sont joints à avaient passé une période temps au ciel compagnie dieu lui même +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ mǐ sixu mawu nú xwè gègě ɖò tutoblonunu mawu tɔn sín akpáxwé ayikúngban jí tɔn ɔ mɛ malgré cela beaucoup ont laissé mauvais désirs développer eux désirs qui sont devenus très puissants +é ɖò taji tawun ɖɔ mǐ nɔ gbéjé ayi mǐtɔn mɛ hwɛhwɛ nyì alɔ nú linlin blíblí lɛ nɔ gó é jɛxa gbɔn ǎ é ó xà kolosinu lɛ il est donc très régulièrement notre cœur façon à rejeter toute pensée sexuelle immorale et toute à +mɔ ɖevo satáan nɔ zán nɔ kpa ɛ é wɛ nyí nǔdobiba dó nùɖoyɛswímɛ lɛ wu autre appât que utilise est curiosité le surnaturel +égbé ɔ é nyí sinsɛn nùvú lɛ kɛɖɛ jí wɛ é nɔ gbɔn nɔ nǔdobiba dó awovi lɛ wu sín jlǒ dó lanmɛ nú lɛ ǎ é nɔ gbɔn nɔ sɔnǔ nú ayiɖeɖayi lɛ é jí il essaie pousser les à aux démons au fausse mais aussi des divertissements +fímu lɛ ayihundida jí tɔn lɛ kpo xójlajla sín nǔ ɖevo lɛ kpo nɔ bló bɔ awovinúwiwa nɔ cí nǔ akpàkpà mɛ é ɖɔhun les films et les jeux vidéo exemple présentent le surnaturel comme étant très attirant +mǐ sixu nyì alɔ nú mɔ mɔhun mɛ jijɛ gbɔn pas tomber dans piège +mǐ ɖó ɖó nukún ɖɔ tutoblonunu mawu tɔn ayiɖeɖayi sɔgbe é kpo ee sɔgbe ǎ lɛ é kpo nú mǐ ǎ devrions pas attendre à que jéhovah fournisse une liste des bons et des mauvais divertissements +enyi mɛ nɔ biblu xá alǒ mɛ nɔ yì lɛ é mɔ ayiɖeɖayi nɔ lɛ é ɔ ɖɔ nɔ wà nǔ nɔ mɛ lɛ é à que penseraient mes étudiants bible ou les personnes que je régulièrement voyaient les divertissements que je choisis +bǎ mɛ mǐ nɔ wà nǔ sɔgbe xá xó mǐ nɔ ɖɔ lɛ é ɖó é ɔ bǎ enɛ mɛ wɛ é vɛwǔ nú satáan wlí mǐ dó mɔ tɔn lɛ mɛ ɖó jaan pratiquons que prêchons les pièges +satáan nɔ dó xɛsi mǐ gbɔn mǐtɔn acɛkpikpa lɛ nɔ é kɔgbidinúmɛ lɛ tɔn kpo gbeklanxamɛ xwédo tɔn lɛ kpo gblamɛ akpáxwé ɔ essaie faire utilisant des camarades et familiale voir le paragraphe +satáan sixu dó xɛsi mǐ gbɔn mǐ sixu ɖí xwi xá gbɔn essaie il faire et résister à ses attaques +nú mɔ ɖiɖó nú mɛ ɔ satáan nɔ dó xɛsi mǐ bonu mǐ gɔn gbeji nɔ nú jehovah tendre des pièges essaie faire que restions pas fidèles à jéhovah +ði ɔ é sixu zán acɛkpikpa lɛ bɔ mǐtɔn exemple il peut pousser les gouvernements à interdire notre activité prédication +alǒ é sixu mǐtɔn lɛ ɖò mǐtɔn jí abǐ wemaxɔ mǐtɔn mɛ bɔ cá nú mǐ ɖó jlǒ mǐ ɖó zán sɔgbe xá nugbodòdó walɔ ɖagbe tɔn biblu tɔn lɛ é wu il peut aussi nos camarades ou nos collègues moquent parce que appliquons les bibliques +mǐ sixu ɖí xwi xá gbɔn tenir +nukɔntɔn ɔ mǐ ɖó ɖó nukún ɖɔ è ahwan mǐ tlɔlɔ satáan ɖò ahwan xá mǐ wɛ premièrement soyons pas surpris les attaques +gudo tɔn ɔ mǐ ɖó ganjɛ jehovah wu mɔ hlɔnhlɔn dó xó taji ɖò atɛ jí é wu troisièmement demandons à jéhovah donne +satáan sixu hɛn mǐ gannugánnú bɔ mǐ wà nǔ jló mǐ ǎ é wɛ à peut il à faire que voulons pas faire +mɛ gègě nɔ nɔ vi mɛ nɔ wà nǔ sɔgbe xá linlin satáan tɔn beaucoup dans le monde rendent pas compte sont côté +enyi mǐ kanɖeji wà jlǒ mawu tɔn ɔ satáan sixu wà nǔ ɖebǔ xò gbeji mǐ ɖè nú mawu é yí ǎ jɔb nwt sommes décidés à obéir à dieu pourra pas briser notre intégrité +dogbó ɖevo tɛ lɛ satáan kpo awovi tɔn lɛ kpo ɖó quelles autres limites et les démons ont ils +etɛwu mǐ ɖó ɖi xɛsi gɔn ɖɛ xò dó jǐ jehovah ǎ pourquoi devrions pas avoir peur à haute voix +satáan kpo awovi tɔn lɛ kpo ɖó dogbó ɖevo lɛ et les démons ont limites +ði ɔ fí ɖebǔ ɖò biblu mɛ ɖɔ sixu tuùn nǔ ɖò linlin alǒ ayi mɛɖé tɔn mɛ é ǎ exemple nulle dans bible peuvent savoir dans notre esprit et dans notre cœur +mak bɔ enyi mǐ ɖɔ xó dó jǐ alǒ xoɖɛ dó jǐ ɔ ló mais faut il avoir peur certaines choses ou à haute voix +mǐ ɖó ɖi xɛsi ɖɔ satáan kpo awovi tɔn lɛ kpo sixu sè ɖɛ mǐtɔn dó wà nǔ wɛ à ou les démons risquent ils servir entendent du +xósin ɔ wɛ nyí eǒ réponse est +mǐ nɔ ɖi xɛsi nɔ gɔn ɖagbe lɛ wà ɖò jehovah tɔn mɛ ɖó awovi sixu mɔ mǐ kpowun wutu ǎ réfléchissons craignons pas belles choses au jéhovah simplement parce que pourrait voir +ðò ali ɖokpo ɔ ɔ mǐ ɖi xɛsi gɔn ɖɛ xò dó jǐ ɖó awovi táa sè wutu ǎ pareillement devrions pas avoir peur à haute voix simplement parce que pourrait entendre +é byɔ ɖɔ mǐ tuùn mǐtɔn xɛsi ɖó ɖi mǐ dó wǔ tɔn ǎ devons connaître notre ennemi mais devons pas laisser lui +kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ lɛ sixu ɖu ɖò satáan jí avec jéhovah même des humains imparfaits peuvent vaincre +jaan enyi mǐ huzu kpannukɔn ɛ ɔ é hɔn yì zɔ nú mǐ opposons à lui il fuira +etɛ sixu bló tawun gbí dɔn ɖò awovi nukɔn peuvent ils tenir à ses attaques +xota bɔ é xósin nú nùkanbyɔ enɛ que verrons dans suivant +ðó jehovah nyikɔ sunví lɛ ɖokpo ɖokpo wutu ɔ ðɛh é sɔgbe bɔ è ɖɔ ɖɔ wɛnsagun lɛ bǐ jɛ ee wá huzu satáan é jí ɖó nyikɔ yeɖesunɔ tɔn lɛ donc raisonnable penser que tous les anges ont nom même celui qui est devenu +ðò gbè dòdó lɛ mɛ ɔ azɔn géé jɛn è mɔ tɛnmɛ nyikɔ satáan ɔ ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é mɛ mɔ ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é mɛ azɔn jɛji trouve le seulement fois dans les écritures hébraïques mais fois dans les écritures grecques chrétiennes +fɔ ahwanfunnu mawu lɛ bǐ kplá sixu nɔte ɖò mɔ awovi nɔ ɖó nú mɛ lɛ nukɔn efɛ revêtez complète dieu que vous puissiez tenir contre les manœuvres du diable +ðɔ nǔ ɖěɖee ɖò ahwanfunnu gbigbɔ tɔn mǐtɔn mɛ lɛ é quelles sont les différentes parties spirituelle +etɛwu é ɖò dandan ɖɔ mǐ fɔ ahwanfunnu enɛ lɛ ɖokpo ɖokpo kplá pourquoi est il essentiel chaque partie +etɛ dó ɖěɖee mɛ winnyawinnya mǐtɔn lɛ lɛ é wu que penses que nos jeunes donnent +etɛwu klisanwun winnyawinnya lɛ nɔ kpéwú nɔ ɖu ɖò ahwanfunfun xá nùɖoyɛswímɛ nyanya lɛ jí grâce à quoi les jeunes chrétiens sont ils gagner guerre contre et les démons +ɖiɖe ɖò é etɛ mǐ dò voir du que verrons dans cet +pɔlu gbɛzán klisanwun tɔn mǐtɔn dó sɔja ɖěɖee kpannukɔn sɔja ɖevo lɛ ɖò ahwan xá wɛ é wu paul comparé les chrétiens à des soldats +é ɖò có mǐtɔn lɛ tíìn nugbǒ nugbǒ sommes guerre et nos ennemis sont réels +satáan kpo awovi tɔn lɛ kpo nyí ɖó nùnywɛ tawun évidemment combattons pas contre des humains mais contre et les démons +è tlolo ɔ è sixu mɔ ɖɔ nukúnɖiɖo mǐtɔn sont des guerriers qui ont des milliers et qui sont devenus experts au +ðò taji ɔ è sixu mɔ ɖɔ è yawu kpé klisanwun winnyawinnya lɛ wu à première vue pourrait sembler les jeunes +nukúnɖiɖo yetɔn sixu bɔ ɖu ɖò nùɖoyɛswímɛ nyanya hú hlɔnhlɔn lɛ é jí gbɔn jeunes chrétiens peuvent ils gagner une guerre contre des ennemis aussi puissants aux pouvoirs surhumains +nugbǒ ɔ wɛ nyí ɖɔ mɛ winnyawinnya lɛ sixu ɖu nɔ ɖu nugbǒ absolument et ils sont gagner +etɛwu grâce à quoi +sɔja è ganji lɛ é ɖɔhun ɔ nɔ fɔ ahwanfunnu mawu lɛ bǐ kplá xà efɛzinu lɛ bons soldats ils revête nt complète dieu afin prêts à combattre éphésiens +hwenu pɔlu ɖò nùjlɛdonǔwu enɛ tinmɛ wɛ é ɔ vlafo ahwanfunnu sɔja hlɔma tɔn lɛ nɔ fɔ kplá é wɛ ɖò ayi mɛ quand paul utilisé cet exemple il pensait peut être à que les soldats romains portaient à époque +hwenu mǐ ɖò wà wɛ é ɔ ɖǒ ayi nǔ mɛ winnyawinnya ɖé lɛ ɖɔ dó kpo lè kpo ɖěɖee è nɔ mɔ hwenu è fɔ ahwanfunnu gbigbɔ tɔn lɛ ɖokpo ɖokpo kplá é wu découvrirons également le témoignage certains jeunes concernant les difficultés et les bienfaits à les différentes parties spirituelle +fɔ ahwanfunnu towe lɛ bǐ kplá à est complète +nugbǒ ɖò biblu mɛ é cí gǒjiblanú hlɔma tɔn tɔn ɖé ɖɔhun gbɔn quel sens les vérités bibliques sont elles comparables à ceinture soldat +sɔja hlɔma tɔn ɖé sín gǒjiblanú nɔ ɖó kpacakpaca ɖé lɛ bɔ enɛ lɛ nɔ cyɔn alɔ tɔn jí ceinture soldat romain comportait des plaques métal qui protégeaient +è sɔnǔ bonu é ɖè ahwanfunnu sɔja ɖé fɔ kplá sín wá alinkan lɛ é sín kpinkpɛn kpò était conçue le poids lourde cuirasse et maintenir +gǒjiblanú ɔ ɖó nùwlínú syɛnsyɛn ɖé lɛ bɔ nɔ hɛn sɔja ɔ sín hwǐ kpo jivǐ kpo avait aussi parfois des attaches solides qui permettaient accrocher une épée et poignard +enyi sɔja ɖé sìn gǒjiblanú tɔn ganji ɔ é sixu ɖeji gbí dɔn ɖò ahwangbenu avec ceinture solidement attachée soldat pouvait au avec +ɖokpo ɔ nugbǒ ɖěɖee mǐ nɔ ɖò xó mawu tɔn mɛ lɛ é nɔ cyɔn alɔ mǐ jí sín nùkplɔnmɛ adingban tɔn ɖěɖee sixu wà nǔ dó mǐ wu ɖò gbigbɔ lixo lɛ é sí même les vérités bibliques protègent des faux enseignements +jaan jaan bǎ mɛ mǐ ɖó wanyiyi nú nugbǒ ɖěɖee gosin mawu lɛ é ɖó é ɔ bǎ enɛ mɛ wɛ é nɔ bɔwǔ nú mǐ bɔ mǐ ganwu mǐtɔn dó ɖó enɛ wɛ nyí gbɛzinzan sɔgbe xá nugbodòdó jlɔjlɔ mawu tɔn lɛ ðɛh et apprenons à ces vérités il devient notre cuirasse à aux normes dieu +jaan ɔ enyi nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐ ɖó dó nugbǒ ɖò xó mawu tɔn mɛ lɛ é jí é zawě ganji ɔ mǐ sixu gbí dɔn kpo jiɖiɖe kpo jɛhun dó jí ɖò lɛ nukɔn ailleurs mieux comprenons ces vérités aurons les défendre à nos opposants +etɛwu mǐ ɖó nɔ ɖɔ nugbǒ pourquoi devrions toujours vérité +enyi nugbǒ biblu tɔn jinjɔn ayǐ ganji ɖò ayi mǐtɔn mɛ ɔ é mǐ bɔ mǐ zán sɔgbe kpo é kpo nɔ ɖɔ nugbǒ hwebǐnu les vérités bibliques sont ainsi solidement attachées autour voudrons vivre avec elles et jamais mentir +etɛwu mǐ nyì alɔ nú adingban ɖiɖó pourquoi rejetons les mensonges +ðó adingban ɖiɖó nyí ahwanlyannu satáan nɔ zán nɔ tawun é ɖokpo parce partie des armes les efficaces +adingban ɖiɖó nɔ hɛn nǔ gblé dó mɛ ɖó é kpo mɛ ɖi nǔ lɛ é kpo bǐ wu ils du à fois à personne qui les et à celle qui les croit +é sixu vɛwǔ pas toujours +ee ɖó xwè é ɖɔ nugbǒɖiɖɔ hwebǐnu sixu cí nǔ ɖò dandan ǎ é ɖɔhun ɖò taji ɔ hwenu adingban ɖiɖó sixu bɔ è sín ninɔmɛ vɛwǔ ɖé mɛ é ans confie pourrait penser que ça vaut pas toujours le vérité quand mensonge pourrait sortir +bɔ etɛwu é nɔ nɔ ɖɔ nugbǒ hwebǐnu alors pourquoi toujours vérité +é ɖɔ enyi ɖɔ nugbǒ ɔ nɔ ɖó ayixa ɖé ɖò jehovah nukɔn explique ça permet une bonne devant jéhovah +bɔ lɛ kpo lɛ kpo nɔ tuùn ɖɔ emi sixu ɖeji dó wǔ yè mes parents et mes amis savent peuvent faire confiance +victoria ee ɖó xwè é ɖɔ enyi nɔ ɖɔ nugbǒ nɔ jɛhun dó nǔ ɖi nǔ lɛ é jí ɔ è sixu dó xɛsi victoria ans témoigne quand vérité et que défends tes croyances prends le harcèle +mɔ lè nukúnɖeji lɛ hwebǐnu ɖó jiɖiɖe nɔ mɔ ɖɔ emi sɛkpɔ jehovah bɔ mɛ ɖěɖee yí wǎn nú lɛ é nɔ sí mais les bienfaits vraiment sens proche jéhovah et gagnes le ceux qui +é ɖò wɛn ɖɔ é jɛxa ɖɔ nugbǒ nyí gǒjiblanú ɖò mitɔn hwebǐnu vois les ceints vérité temps +nugbǒ nyí gǒjiblanú akpáxwé les ceints vérité voir les paragraphes +etɛwu hwɛjijɔ cí ganwu ɖé ɖɔhun pourquoi les normes jéhovah sont elles comparables à une cuirasse +enɛ lɛ ɔ è nɔ nya bɔ nɔ sɔgbe xá sɔja ɔ bɔ è nɔ zán anyǔkán ɖé dó lɔn ɖó ces lamelles étaient arrondies façon à au +nǔ mlɛgán ɖɔhun ɖé kpo nɔ dɔn nǔ cá é ɖé kpo wɛ è nɔ zán dó wà enɛ elles étaient attachées à des lanières au crochets et boucles métalliques +agbaza sɔja ɔ tɔn gosin wá alinkan é ɔ enɛ lɛ è anyǔkan dó lɔn é nɔ bú bǐ lamelles fer recouvraient les épaules +awu alɔkpa enɛ nɔ bɔ sɔja ɖé nɔ sixu tɛn ganji ǎ nɔ byɔ ɖɔ é nɔ hwɛhwɛ ɖɔ lɛ kpó ɖò tɛn yetɔn mɛ ganji à jí vrai que cuirasse limitait liberté mouvement du soldat et devait régulièrement vérifier que les lamelles étaient +é nɔ bɔ hwǐ è xú é alǒ gǎ è dó è é byɔ hǔn tɔn alǒ wǔjɔnú ɖěɖee bɔ é ɖò é ɖě mɛ ǎ mais grâce à cœur et ses autres organes vitaux étaient protégés pointe épée ou flèche +nùjlɛdonǔwu enɛ nugbodòdó jehovah tɔn lɛ sixu cyɔn alɔ ayi mǐtɔn jí gbɔn é sɔgbe nùx les normes jéhovah protègent notre cœur à personne que sommes intérieurement +nǔ mǐ nɔ ɖɔ é sɔgbe lɛ é ɔ xó nɔ tawun sixu bonu mǐ mɔ alɔcyɔnmɛji sín hudo mǐ ɖó é ǎ simplement pas sagesse nécessaire protéger mêmes notre cœur +etɛwu é jɛxa ɖɔ è dó nugbodòdó jehovah tɔn lɛ wu pourquoi vaut il les normes jéhovah +nɔ mɔ hweɖelɛnu ɖɔ nugbodòdó jehovah tɔn lɛ nɔ kpɛn agban alǒ ɖó dogbó nú mɛɖesúsínínɔ towe wɛ à parfois que les normes jéhovah sont pesantes ou privent liberté +daniel ee ɖó xwè é ɖɔ lɛ kpo lɛ kpo nɔ mì ɖó nɔ zán sɔgbe xá nugbodòdó biblu tɔn lɛ wutu daniel ans raconte mes professeurs et mes camarades moquaient moi parce que je respectais les normes bible +nú hwenu ɖé ɔ ɖeji dó nugbodòdó lɛ wu ǎ bɔ awakanmɛ kú mì temps toute confiance moi et je sentais déprimé +é ɖu gbɔn il surmonté ces sentiments +é ɖɔ wá mɔ lè ɖěɖee ɖò gbɛzinzan sɔgbe xá nugbodòdó jehovah tɔn lɛ mɛ é il explique fini voir les bienfaits à les normes jéhovah +enyíì ɖé lɛ jɛ gěe jí mɛ ɖevo lɛ jó dó certains mes amis ont commencé à droguer ont abandonné +yetɔn huzu gbɔn é blawu tawun triste voir devenaient +madison ee ɖó xwè é ɖɔ nugbodòdó jehovah tɔn lɛ wu kpo nǔ wà sɔgbe xá nǔ lɛ ɖɔ é alǒ é kpo vɛwǔ nú mì madison ans confie moi vrai fidèle aux normes jéhovah plutôt que le vue des autres jeunes qui est et amusant +é ɖu gbɔn fait +nɔ flín nyiɖée ɖɔ ɖó nyikɔ jehovah tɔn ɖò bɔ tɛnkpɔn lɛ nyí ali satáan gbɔn wlí mì é je rappelle que je porte le nom jéhovah et que les tentations sont comme des flèches que +hwɛjijɔ nyí ganwu akpáxwé cuirasse voir les paragraphes +afɔkpa nùjlɛdonǔwu tɔn tɛ klisanwun lɛ nɔ dó quelles chaussures symboliques les chrétiens ils +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ nɔ vo ganji hwenu mǐ ɖò wɛnɖagbe ɔ jla wɛ é qui à être à prêcher +sɔja hlɔma tɔn ɖé dó afɔkpa tɔn lɛ ǎ ɔ é ɖò gbesisɔmɛ ɖi zɔnlin yì ahwan ǎ nɛ combattre soldat romain avait besoin autre élément ses chaussures +anyǔ atɔn wɛ è nɔ kplé dó bló afɔkpa enɛ lɛ bɔ afɔkpa ɔ nɔ hɛn afɔ tɔn lɛ ganji il sandales montantes très solides faites seule pièce et munies semelles épaisseur +é ɖò có é nɔ byɔ akɔnkpinkpan cobɔ è ɖɔ xó hwenu ali tɔn hun nú mɛ é toutefois il faut du parler foi quand présente +roberto ee ɖó xwè é ɖɔ xɛsi nɔ ɖi mì dó kúnnuɖiɖe nú lɛ wu ans témoigne peur donner le témoignage à mes camarades +mɔ ɖɔ winnya nɔ hu mì je crois que gêné +nú gudo ɔ tuùn nǔ wu winnya ɖó hu mì é ǎ quand repense je que je aucune raison +mɛ winnyawinnya gègě mɔ ɖɔ enyi emi sɔnǔ ganji dó jla wɛnɖagbe ɔ ɔ emi nɔ vo hugǎn dó wà beaucoup jeunes ont constaté sont à prêcher sont préparés +etɛ sixu wà dó ɖò gbesisɔmɛ préparer +julia ee ɖó xwè é ɖɔ nɔ fɔ wema mǐtɔn lɛ dó sáki mɛ nɔ ɖótó linlin lɛ tɔn lɛ kpo nǔ ɖi nǔ lɛ é kpo enɛ ɔ nɔ kpéwú nɔ tamɛ dó nǔ é wu julia ans explique toujours des publications dans et attentivement mes camarades quand ils donnent leur sujet ou quand ils parlent leurs croyances +enyi sɔnǔ ɔ nɔ kpéwú nɔ ɖɔ xó nú dó nǔ hɛn lè wá nú tawun lɛ é jí comme ça je peux réfléchir à qui pourrait les personnellement et leur parler +makenzie ee ɖó xwè é ɖɔ enyi nɔ xomɛ nyí ɖagbe ɔ kpéwú ɖó linlin ɖé dó nǔ towe lɛ ɖò xwi ɖí xá wɛ é wu makenzie ans fait preuve gentillesse et sait écouter peut faire une idée des difficultés nos camarades +nɔ nɔ xà wema è nú mɛ winnyawinnya lɛ é bǐ je qui est publié les jeunes +mɛ ɔ sixu ali lɛ yì nǔ ɖò biblu mɛ alǒ jw org jí lɛ é ɖé kɔn dó cette façon je peux diriger mes camarades vers quelque qui les aidera dans bible ou jw org +xó enɛ lɛ gbɔn é ɔ bǎ mɛ nɔ sɔnǔ jla wɛnɖagbe ɔ ɖó é ɔ bǎ enɛ mɛ wɛ afɔkpa nùjlɛdonǔwu tɔn ɔ dó afɔ towe lɛ wu ganji ɖó être préparé prêcher comme des chaussures dans lesquelles +kàn ɖó dó wɛnɖagbe wu nyí afɔkpa akpáxwé chaussés annoncer bonne nouvelle voir les paragraphes +ðɔ gǎ myɔnɔ satáan sixu zán dó wǔ é ɖé lɛ quels projectiles enflammés pourrait il +gǎglónú ee hlɔma tɔn lɛ nɔ hɛn é ɖó gblǒ zɛɛn zɛɛn webɔ webɔ nɔ bú ɔ sín yì koli soldat romain portait bouclier rectangulaire qui le couvrait des épaules aux genoux +é nɔ zán dó cyɔn alɔ éɖée jí sín ahwanfunnu kpo gǎ tobutobu è dó è é kpo sí une contre les épées les et les flèches +ida ee ɖó xwè é ɖí xwi xá linlin é nɔ ɖó ɖɔ emi kún nǔtí ó é ida ans raconte souvent pensé que jéhovah pas proche moi et voulait pas être +é ɖɔ hwɛhwɛ ɔ nɔ mɔ ɖɔ jehovah kún sɛkpɔ mì ó é kún nyí ó que fait lutter contre ces sentiments +é ɖí xwi xá linlin enɛ gbɔn explique les réunions sont comme énorme foi +ida ɖɔ kplé lɛ nɔ hlɔnhlɔn nùɖiɖi tawun je pensais que que à personne +ɔ nɔ xósin ɖò kplé lɛ jí gbeɖé ǎ nɔ jinjɔn ayǐ kpowun ɖó nɔ ɖɔ mɛɖebǔ kún ɖótó nǔ ɖó ɖɔ é ó mais maintenant je prépare mes réunions et répondre deux ou trois fois +dìn ɔ nɔ sɔnǔ nú kplé lɛ nɔ xósin azɔn wè alǒ atɔn mais je sens beaucoup mieux quand je le fais +é vɛwǔ nú bló ɔ nɔ mɔ nyiɖée mɛ et les frères et sœurs sont tellement encourageants +nugbǒ tɛ jí ida sín quelle leçon pouvons du témoignage +mǐɖesu wɛ ɖɔ cela dépend +tɛ é ɖò taji ɖɔ mǐ nɔ ɖò nùɖiɖi mǐtɔn hɛn lidǒ wɛ é alors que foi puisse jouer le rôle bouclier toujours renforcer +nùɖiɖi nyí gǎglónú akpáxwé le bouclier foi voir les paragraphes +nukúnɖiɖo cí gangbákún ɖé ɖɔhun gbɔn quel sens est à +gangbákún ɖé lɛ nɔ ɖó ɖé bɔ sɔja ɖé sixu hɛn dó alɔ mɛ il pouvait être équipé poignée être porté à +nukúnɖiɖo nɔ bɔ mǐ nɔ ayi mǐtɔn ɖó akpá mawu tɔn lɛ jí nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ tagba mǐtɔn lɛ ɖò ali sɔgbe é à concentrer les promesses dieu et à pas laisser décourager nos problèmes +enyi mǐ ɖɔ gangbákún mǐtɔn ganji ɔ mǐ ɖó xwè dó mǐ hɛn dó alɔ mɛ ǎ devons notre tête pas à +satáan sixu mǐ bɔ mǐ ɖè gangbákún mǐtɔn gbɔn pourrait il amener à enlever notre +mǐ sixu gbɔn ɖɔ satáan tɔn kún flú mǐ ó peux montrer que laisses pas piéger +é wà nǔ xá jezu gbɔn é pense à essayé faire avec jésus +é ɖò wɛn ɖɔ satáan tuùn ɖɔ nukúnɖiɖo jezu tɔn wɛ nyí ɖɔ é wá dó lɛ jí il savait que jésus deviendrait les humains +jezu ɖó nɔte jɛ hwenu jehovah ɖó dó é mais cela jésus devait attendre le fixé jéhovah et il allait souffrir et mourir +jɛ nukɔn nú enɛ ɔ é ɖó jiya kú alors lui donné possibilité devenir vite +enɛ wu ɔ satáan byɔ jezu ɖɔ é bló bonu nukúnɖiɖo tɔn yawu jɛnu il lui promis que faisait seul acte devant lui il pourrait régner immédiatement +satáan ɖɔ ɖɔ enyi é nú emi ɔ é sixu ɖó nǔ enɛ lɛ bǐ kún nɔ lìnlín mɛ ó même sait que jéhovah promet des bienfaits matériels dans le monde nouveau +enɛ wu ɔ satáan nɔ hun ali tɔn lɛ ɖó nuvo nú mǐ bonu mǐ ɖu mɔhun sín vivǐ dìn pourquoi donne possibilité mener une confortable dès +é jló ɖɔ mǐ nya nǔɖokan lɛ gbé jɛ nukɔn ɖó bǐ dìn il veut que fassions notre confort et le royaume dieu deuxième +klisanwun winnyawinnya gègě ɖɔhun ɔ kiana ɖó xwè é lɔn nú enɛ flú ǎ le cas kiana ans +é ɖɔ tuùn ɖɔ nǔ ɖokpo ɖeɖɛ tagba mǐtɔn lɛ bǐ é wɛ nyí axɔsuɖuto mawu tɔn je sais que seul le royaume dieu pourra régler tous nos problèmes +nukúnɖiɖo syɛnsyɛn enɛ wà ɖagbe nú linlin tɔn kpo nǔwiwa tɔn lɛ kpo gbɔn quel effet espérance façon penser et vivre +nɔ zán nǔwukpikpé lɛ nú ɖagbe nyiɖesunɔ tɔn alǒ kàn dó kàn jí ǎ à rappeler que que le monde que temporaire +é wà ɔ nɔ zán hwenu kpo hlɔnhlɔn kpo dó nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé nyinya mɛ au chercher à faire carrière consacre temps et énergie à servir jéhovah +hwlɛngán nyí gangbákún akpáxwé le du salut voir les paragraphes +mǐ sixu bló gbɔn bɔ nǔwukpikpé biblu zinzan tɔn mǐtɔn devenir dans dieu +hwǐ hlɔma tɔn lɛ nɔ zán ɖò táan mɛ pɔlu wlan wema mɛ tɔn é sín nɔ ɖó santimɛtlu bɔ è sɔnǔ bonu è huzu kpannukɔn mɛtɔn kpé ahwan xá ɛ utilisée les soldats romains mesurait centimètres +hwɛjijɔ wu sɔja hlɔma tɔn lɛ ahwan ganji é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ nɔ zán ahwanfunnu yetɔn lɛ ayihɔngbe ayihɔngbe ils maniaient avec beaucoup ils tous les +pɔlu xó mawu tɔn dó hwǐ ɖé wu bɔ jehovah mǐ paul comparé dieu à une épée que jéhovah donnée +sixu bló gbɔn bɔ nǔwukpikpé towe lɛ devenir +sebastian ee ɖó xwè é ɖɔ nú ɖò biblu xà wɛ ɔ nɔ wlan wemafɔ biblu tɔn ɖokpo sín wemata xà lɛ é bǐ mɛ sebastian ans témoigne chaque fois que je chapitre bible je qui plu +xò wemafɔ yí wǎn ganji lɛ é kplé je à liste versets préférés +mɛ ɔ nɔ mɔ ɖɔ linlin jehovah tɔn má dó mì hugǎn ça à mieux comprendre les pensées jéhovah +daniel xó mǐ ɖɔ ɖò é ɖɔ nú ɖò biblu xà wɛ ɔ nɔ wemafɔ ɖěɖee ɖɔ é mɛ nɔ mɔ ɖò ɔ mɛ lɛ é é daniel déjà cité quand je bible je repère des versets qui pourront les que je prédication +mɔ ɖɔ enyi mɛ lɛ ɖó ayi wu ɖɔ akpàkpà nɔ mɛ dó biblu wu bonu è nɔ wà nǔ wu è kpé é bǐ dó ɔ nɔ yí mɛ ganji remarqué que beaucoup réagissent quand ils voient que passionné bible et que fais mieux les +hwǐ gbigbɔ dó alɔ mɛ nú é akpáxwé voir les paragraphes +etɛwu é byɔ ɖɔ mǐ jó mǐɖée dó nú satáan kpo awovi tɔn lɛ kpo dó xɛsi mǐ ǎ pourquoi pas à avoir peur et des démons +mɛ winnyawinnya xó mǐ ɖɔ ɖò xota elɔ mɛ lɛ é gbɔn é ɔ é byɔ ɖɔ mǐ jó mǐɖée dó nú satáan kpo awovi tɔn lɛ kpo dó xɛsi mǐ ǎ comme les jeunes cités dans cet montré pas à avoir peur et des démons +dó xɛsi nugbǒ è sixu ɖu ɖò jí ils sont très puissants mais pas impossibles à vaincre +zaanɖé dìn ɖò axɔsuɖuɖu xwè tɔn klisu tɔn hwenu ɔ è yí acɛ sín sí bǐ bɔ enɛ gudo ɔ è sú kún yetɔn dó bientôt le règne millénaire christ ils seront maintenus dans état totale ils pourront donc faire +mǐ tuùn mǐtɔn wlɛnwín tɔn lɛ kpo linlin tɔn lɛ kpo connaissons notre ennemi ses pièges et objectif +kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ mǐ sixu gbí dɔn ɖò nukɔn tɔn avec jéhovah pouvons tenir contre lui +ɖaxó ɖò nyzhnya apsha ukraine ɖò assemblée régionale à nyjnia apcha ukraine +jezu ɖɔ ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ ɖu vivǐ nǔkún wɔbuwɔbu ɖé yiya tɔn ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ jésus avait prédit temps il aurait une moisson abondante +nú mǐ xógbe enɛ lɛ nyí nugbǒ ɖò ali bunɔ ɖé ɖò xá transcarpatie ukraine tɔn ɖé mɛ gbɔn é particulièrement vrai dans une partie transcarpatie ukraine +ðò toxo dó xá enɛ é atɔn kpowun mɛ ɔ agun kpo axɔsuɖuto ɔ tɔn jɛji kpo wɛ dans cette région trois villes voisines totalisent à elles seules congrégations et proclamateurs +nugbǒ ɔ nú è xò mɛ ɖò toxo atɔn enɛ lɛ bǐ mɛ é kplé ɔ mɛ ɖò mɛ jí nyí jehovah tɔn fait est témoin jéhovah +é ɖɔ ɖɔ nɔ yí gbè nú nǔ mǐ ɖi nǔ lɛ é hwebǐnu ǎ il ajoute ils sont pas toujours avec nos croyances +enyi è nùɖé lɛ ɖò biblu mɛ ɔ nɔ xwè sɔ nɔ ɖótó mais quand leur montre quelque dans bible ils écoutent attentivement +ði ɔ agun ɖokpo ɖó xwé mɛɖesunɔ tɔn géé wɛ ɖò fí nɔ ɖekúnnú ɖè é exemple une des congrégations compte proclamateurs mais que habitations dans territoire +lɛ huzu sɔgbe xá ninɔmɛ enɛ gbɔn les proclamateurs ils +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo gègě nɔ yeɖée jó dó jla wɛn ɔ ɖò xá mɛ hudo ɖè lɛ é beaucoup prêcher dans des régions où il besoin renfort +ionash ee nyí nɔví sunnu ɖé ɖó xwè é ɖɔ nú è má xwé lɛ ɖó ɖokpo ɖokpo ɖò agun mǐtɔn mɛ ɔ xwé gbè jɛn jla wɛn ɔ ɖè ionach frère ans témoigne dans le territoire notre congrégation il proclamateur habitations sûr toujours prêché dans +nɔ ɖekúnnu ɖò gletoxo ɔ mɛ jɛ agaɖanu dìn lanmɛ gblé é ɔ bló kilomɛtlu yì xá è ɖè nú agun ɖě ǎ é mɛ yì jla wɛn ɔ dó hongrie gbè mɛ ɖò finɛ mais récemment avant que santé dégrade je rendais régulièrement dans territoire attribué situé à kilomètres où je prêchais hongrois +lɛ ɖó cobo ɖò xá ɖevo lɛ mɛ cela demande des sacrifices +ionash ɖɔ dó dó pípan ɔ nɔ ɖò ɛnɛ mɛ zǎnzǎn nɔ jla wɛn ɔ jɛ mɛ gbadanu hwenu pípan ɔ nɔ lɛkɔ é ionach explique je levais à heures le et je prêchais heures à laquelle le à partait +nɔ bló azɔn wè alǒ atɔn ɖò aklunɔzán gbla ɖokpo mɛ je faisais cela deux ou trois fois semaine +é mɔ ɖɔ gǎn enɛ lɛ emi dó é xɔ akwɛ à ses efforts valaient ils +é ɖɔ mɔ awǎjijɛ ɖaxó ɖò alɔkpa enɛ mɛ trouvé beaucoup joie dans cette prédication il +nugbǒ wɛ ɖɔ mɛ ɖò agun ɖěɖee ɖò xá enɛ mɛ lɛ é bǐ sixu yì fí línlín lɛ ǎ le comprend dans les congrégations cette région tous peuvent pas faire longues distances +mɛ bǐ jɛ mɛxomɔ lɛ jí dó gǎn ɖekúnnu gbɔn xá è ɖè nú lɛ é bǐ mɛ mais tous compris les âgés parcourir le territoire profondeur +nǔ mɛ é kɔ dó é wɛ nyí ɖɔ nú è xò mɛ wá flǐn ɔ ɖò toxo atɔn enɛ lɛ mɛ ɖò é bǐ kplé ɔ é ɖibla yì lɛ tɔn donu wè alǒ mɛ ɖò tò ɔ mɛ lɛ é bǐ tɔn sín wevlɔɖó ainsi dans ces trois villes le nombre au mémorial été presque deux fois supérieur à celui des proclamateurs autrement moitié des habitants étaient présents +é ɖò wɛn ɖɔ nú mǐ tlɛ ɖò wà wɛ ɖò fí ɖebǔ ɔ nǔ gègě kpò bɔ mǐ wà ɖò aklunɔ sín ɔ mɛ kɔ nwt sûr où que servions il toujours beaucoup à faire dans du +toxo enɛ lɛ sín nyikɔ wɛ nyí hlybokyy potik serednye vodyane kpo nyzhnya apsha kpo les noms ces villes sont hlybokyi potik serednie vodiane et nyjnia apcha +axɔsuɖuɖu nyí gbɛmɛ fí tɔn ǎ royaume fait pas partie monde +mǐ bǐ nyí ðokpo jehovah kpo jezu kpo nyí ðokpo gbɔn é soyons tous comme jéhovah et jésus sont +mɛ nɔ ɖò jezu hwenu lɛ é klán ɖó toxóɖiɖɔ ninɔmɛ tɔn tɔn kpo vogbingbɔn akɔ tɔn lɛ kpo wu à jésus les différences sociales ethniques et politiques créaient des divisions parmi les +ðò xota wè elɔ lɛ mɛ ɔ mǐ mɔ klisu ahwanvu tɔn lɛ bɔ ɖò bǔ nɔ ɖu ɖò linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu ee nɔ klán mɛ é jí gbɔn é dans ces deux articles verrons christ enseigné à ses disciples à surmonter leurs préjugés et ainsi à être unis +mǐ mɔ yetɔn sixu mǐ bɔ mǐ wà nǔ ɖokpo ɔ ɖò elɔ klán é mɛ gbɔn é verrons également pouvons imiter leur exemple dans le monde divisé +é hɛn ɔ é bló bɔ nǔ tɔn mawu nukúnmɛ il aurait avoir dieu +nǔ mawu tɔn lɛ kpo nugbodòdó tɔn lɛ kpo ayixa towe laisse les lois et les dieu éduquer +nú ayixa mǐtɔn nyí ɖé ɔ mǐ ɖó ɛ voulons que notre soit sûr devons +wanyiyi jehovah mǐ kpo nugbodòdó kpo ee mǐ bɔ mǐ ayixa mǐtɔn nǔ lɛ jehovah nɔ gbɔn é é jéhovah fourni des lois et des qui enseignent il voit les choses +xota elɔ ɖɔ xó dó mǐ sixu zán nugbodòdó biblu tɔn lɛ ɖò ali ɖagbe ɖé gbɔn é jí dans cet verrons pouvons appliquer les bibliques dans notre tous les +weziza mitɔn kpa nú jehovah que lumière brille jéhovah +jezu dó wusyɛn lanmɛ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ bló bonu weziza yetɔn dó kpa nú mawu jésus encouragé ses disciples à faire briller leur lumière dieu +xota elɔ ɖɔ xó dó nǔ tawun tawun ɖěɖee mǐ sixu wà mǐ bɔ mǐ bló bɔ weziza mǐtɔn hugǎn é jí cet donne des suggestions pratiques à le faire pleinement +gbɛzán tɔn mɔ gbɔdónúmɛ ðò lɛ bǐ mɛ biographie consolé dans toutes mes détresses +hlɔnhlɔn gbedómɛ tɔn le pouvoir +wá ɔ mɛ ɖekúnnu nú nugbǒ ɔ jaan ceci que je suis venu dans le monde rendre témoignage à vérité +jezu ɖɔ tuto toxóɖiɖɔ tɔn lɛ kún mya nukún nú emi ó gbɔn jésus il montré voulait pas dans politique +linlin ɖò jí é tɛ jezu byɔ mɛ ɖɔ è ɖó dó takwɛ nina wu jésus le paiement des impôts et pourquoi était raisonnable +linlin tɛ klisanwun lɛ nɔ ɖó dó adakaxixo wu que pensent les chrétiens +ɔ klán sɔ qui montre que le monde est divisé +nùkanbyɔ tɛ lɛ mǐ xósin ɖò nùkplɔnkplɔn elɔ mɛ à quelles questions allons répondre +nɔví nyɔnu ɖé ɖò tofɔligbé elɔpu tɔn ɖò nǔ é wà wá yì é flín wɛ ɖɔ sín hwenu ɖò vǔ é ɔ nǔ agɔ kɛɖɛ jɛn è nɔ wà xá mɛ lɛ bɔ nɔ mɔ depuis toute je vu que des injustices explique une sœur du +enɛ wu ɔ tuto toxóɖiɖɔ tɔn ɖò tò mɛ é nɔ gudo nú nǔ mɛ gègě nɔ mɔ dó mɔ linlin tɔn lɛ é alors rejeté le système politique pays et soutenu des idées que beaucoup considéraient comme radicales +enɛ wu ɔ nú xwè gègě ɔ nyí nyɔnu ɖé tɔn nombreuses années même été amie terroriste +nɔví sunnu ɖé ɖò tofɔligbé aflika tɔn bɔ ɔ é lɔ nɔ mɔ hwɛjijɔ nú dakaxixo frère du explique pourquoi le passé il était convaincu que tribu était supérieure à toutes les autres je suis mis à faire politique +é ɖɔ ɖi ɖɔ akɔ wɛ hugǎn ɖě lɛ bǐ byɔ toxóɖɔgbɛta ɖé mɛ le parti que rejoint enseignait à tuer nos opposants à coups même ceux notre propre tribu qui soutenaient partis politiques +è mǐ ɖɔ mǐ nɔ hwǎn dó hu mǐtɔn lɛ enyi tlɛ nyí akɔ mǐtɔn ɖò gudo nú toxóɖɔgbɛta ɖevo ɔ nɛ et une sœur admet beaucoup préjugés et je détestais tous ceux qui avaient une autre nationalité ou que mienne +linlin ɖò jijɛji wɛ ɖò égbé tɔn ɔ mɛ é ɖò nǔwiwa mɛ atɔn enɛ lɛ tɔn mɛ les divisions politiques +dakaxixo jɛ mɛɖée kannu ɖò kàn vun wɛ kínklán ɖò toxóɖiɖɔ linu ɖò ɖɔ dó dò wɛ ɖò tò gègě mɛ ɔ wǎn nú jonɔ lɛ ɖò jijɛji wɛ et dans beaucoup pays les étrangers augmente +biblu ɖɔ gbɔn é ɔ alɔkpa lɛ bǐ ɖó linlin tɔn ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ ǎ comme bible prédit les sont esprit +tim nwt dìn ɔ ɖò kínklán wɛ hugǎn é ɔ klisanwun lɛ sixu nya xɛ ɖò bǔninɔ yetɔn jí gbɔn les chrétiens peuvent ils unis dans monde divisé +jezu ɖeɖɛ ninɔmɛ ɖé gbɔn ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ hwenu hunnyahunnya toxóɖiɖɔ tɔn bɔ tò ɔ ɖò xixo wɛ é gbígbéjé sixu nǔ gègě mǐ pouvons apprendre beaucoup jésus à époque aussi les étaient très divisés le politique +nú mǐ ɖɔ xó dó nǔ taji atɔn wu etɛwu jezu ɖò tuto nɔ klán mɛ lɛ é ɖebǔ mɛ ǎ dans cet allons répondre à trois questions pourquoi jésus il refusé soutenir des mouvements indépendantistes +é ɖɔ mawu tɔn lɛ ɖó nyì alɔ nú alɔɖiɖo ɖò toxóɖiɖɔ mɛ gbɔn il montré que les serviteurs dieu doivent pas parti des sujets politiques mais plutôt neutres +jezu mǐ ɖɔ mǐ kún sixu hwɛjijɔ nú dakaxixo mɛ ɖevo lɛ wu ó gbɔn et il enseigné que devrions jamais utiliser +nǔ tɛ lɛ ɖó nukún wɛ jwifu lɛ ɖè ɖò toxóɖiɖɔ linu ɖò jezu hwenu à jésus beaucoup juifs +nǔɖónukún enɛ lɛ wà nǔ dó ahwanvu jezu tɔn lɛ wu gbɔn quel effet les croyances concernant le messie ont elles les disciples jésus +jwifu jezu jla wɛnɖagbe ɔ lɛ é gègě nɔ jló tawun jɛ yeɖée kannu sín hlɔma tò ɔ sí à jésus nombreux juifs souhaitaient vivement être libérés +jwifu lɛ alǒ lɛ nɔ mɛ lɛ bonu ɖó linlin enɛ lɛ les zélotes des juifs nationalistes faisaient renforcer parmi le peuple +gègě enɛ lɛ tɔn xwedó linlin judasi galiléenu ɔ ɖó lɛ é beaucoup eux suivaient les idées leurs contemporains judas le galiléen +mɛsiya ɖé wɛ nya enɛ nyí ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ flú mɛ gègě faux messie qui trompé beaucoup +hwenuxó jwifu nɔ nyí josephus é ɖɔ ɖɔ judasi enɛ tò tɔn mɛ lɛ bonu gǔ nǔ nú ɖɔ nyí xɛsinɔ ɖó yí gbè nɔ nǔjɔ hlɔmanu lɛ wutu josèphe judas incitait les juifs à révolter contre les romains traitant lâches ceux qui acceptaient leur des impôts +hlɔmanu lɛ hu judasi mɛ les romains finalement exécuté +ɖé lɛ tlɛ xò daka dó kpé nǔ gbé nya wɛ ɖè é wu certains zélotes essayaient même +gbɔn vo nú enɛ lɛ ɔ jwifu kpaà lɛ lɔ ɖò wìwá mɛsiya ɖɔ toxó é ɖé tɔn nukún myamya cela plupart des juifs attendaient avec du messie +mɛ gègě ɖi nǔ ɖɔ mɛsiya ɔ ɖó axɔsuɖuto ɖé ayǐ ɖò ayikúngban jí ɖò izlayɛli beaucoup croyaient établirait royaume terre israël +bɔ hwenu nǔ nyí é ɔ jwifu gbakpé gbě ɖevo jí lɛ é lɛkɔ wá jɔtɛn yetɔn des juifs dispersés dans le monde pourraient alors retourner dans leur pays +flín ɖɔ jaan ɔ kanbyɔ gbè ɖokpo ɖɔ hwi wɛ nyí mɛ ɖó wá bɔ mǐ ɖò é à même le baptiseur jour demandé à jésus celui qui vient ou devons attendre autre +jaan sixu tuùn nǔ elɔ mɛ ɖevo wɛ wá bló nǔ ɖó nukún wɛ jwifu lɛ ɖè é bǐ à il voulait peut être savoir allait venir libérer les juifs +nú ahwanvu wè kpé jezu sín kú é ɖò ali emawusi tɔn jí lɛ é lɔ ɔ nǔ ɖó nukún wɛ ɖè dó mɛsiya ɔ wu é jɛ ǎ xà luki les deux disciples qui ont rencontré jésus après résurrection avaient le même à propos du messie luc +enɛ gudo zaan ɔ jezu tɔn lɛ kanbyɔ ɛ ɖɔ aklunɔ hwenɛnu wɛ axɔsuɖuɖu izlayɛli tɔn ɔ dó alɔ mɛ nú izlayɛli à mɛ peu après les apôtres ont demandé à jésus est temps ci que rétablis le royaume israël +etɛwu galiléenu lɛ ɖɔ jezu nyí axɔsu yetɔn pourquoi les habitants galilée voulaient ils que jésus devienne leur +jezu jla linlin yetɔn ɖó gbɔn expliqué jésus corriger le vue des galiléens +é ɖò wɛn ɖɔ nǔ enɛ lɛ ɖó nukún wɛ galiléenu lɛ ɖè dó mɛsiya ɔ wu é bɔ jló jezu nyí axɔsu yetɔn doute raison tel espoir que les galiléens ont voulu que jésus devienne leur +ee jezu nùɖuɖu sunnu gudo é ɔ é mɔ ɖɔ é víví nú lɛ jour venait nourrir hommes il senti que avait provoqué foule +ee jezu mɔ ɖɔ wá emi kpo hlɔnhlɔn kpo emi axɔsu ɔ é gosin finɛ tunta sókan ɔ mɛ éɖokponɔ bible jésus donc sachant allaient venir lui le faire retira nouveau dans montagne seul +jezu tinmɛ alɔkpa wà wɛ é ɖè tawun é nú ahwan ɔ le lendemain des avait peut être peu faibli +é wá hɛn nyɔna gbigbɔ tɔn lɛ wá nú akɔta ɔ é nyí agbaza tɔn lɛ ǎ jésus leur alors expliqué pas venu combler leurs besoins matériels mais spirituels +é ɖɔ nú ɖɔ nɔ jɛ tagba dó nùɖuɖu nɔ gblé ɔ tamɛ ó loɔ nɔ jɛ tagba dó nùɖuɖu nɔ nɔ ayǐ sɔyi mavɔmavɔ é tamɛ jaan il leur travaillez nourriture qui périt mais nourriture qui demeure éternelle +jezu nyì wɛn ɖɔ emi kún ɖò toxóɖiɖɔ linu ɖò ayikúngban jí ó gbɔn jésus il indiqué cherchait pas à exercer pouvoir politique terre +táan kpɛɖé jɛ nukɔn nú kú jezu tɔn ɔ é mɔ ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ ɖé lɛ ɖò nukún ɖó wɛ ɖɔ emi ɖó axɔsuɖuto ɖé ayǐ ɖò ayikúngban jí ɖò jeluzalɛmu peu avant jésus rendu compte que certains ses disciples à établisse royaume terre à jérusalem +é dó lǒ ɖé dó sikágankwɛ lɛ wu dó jla linlin enɛ ɖó les à comprendre que serait pas le cas il leur donné des +lǒ ɔ ɖɔ jezu nyí nya nukúnɖeji ɖé é ɖó yì nɔ tawun dans cet exemple homme famille qui représente jésus longtemps +jezu é ɖó wǔ zɔ nú acɛkpikpa hlɔma tɔn gbɔn é il craignait peut être que jésus les à révolter contre les romains +jezu yí gbè ɖɔ axɔsuɖuɖu nyí gbɛmɛ fí tɔn ǎ mais jésus lui répondu royaume fait pas partie monde +jaan é ɖò toxóɖiɖɔ mɛ ǎ ɖó axɔsuɖuto tɔn ɔ jixwé wɛ é nɔ il refusait dans politique royaume serait établi au ciel +é ɖɔ nú pilatu ɖɔ emitɔn ɖò ayikúngban jí wɛ nyí ɖɔ emi ɖekúnnu nú nugbǒ ɔ xà jaan il expliqué à pilate que objectif terre était rendre témoignage à vérité +tagba ɔ tɔn lɛ jí wɛ ayi towe ɖè à alǒ axɔsuɖuto mawu tɔn concentres les problèmes du monde ou le royaume dieu +aniwu é sixu vɛwǔ bɔ ɖò ayi mǐtɔn mɛ ɔ mǐ nyì alɔ nú gudo ninɔ nú tuto hunxixo jɛ mɛɖée kannu tɔn lɛ pourquoi est il parfois pas soutenir parti politique même pensées +é sixu nɔ bɔwǔ pas toujours +ɖé ɖó ayi wu ɖɔ mɛ ɖò xá mǐtɔn mɛ lɛ é ɖò nyí wɛ circonscription dans notre région les radicalisent +linlin wanyiyi ɖó nú tò mɛtɔn tɔn gbló ada bɔ mɛ gègě kudeji ɖɔ mɛɖée kannu ninɔ ɖò toxóɖiɖɔ linu bɔ gbɛzán emitɔn nationaliste est partout et beaucoup sont convaincus que politique améliorerait leur +é sù nukún mǐtɔn mɛ ɖɔ nɔví lɛ cyɔn alɔ bǔninɔ klisanwun tɔn yetɔn jí gbɔn ayi ɖó wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn jijla jí gblamɛ heureusement les frères restent unis concentrant prédication bonne nouvelle du royaume +nǎ agban kpinkpɛn nɔ kɔ jí nú jwifu lɛ ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ é sín ɖokpo quelle les juifs jésus devaient ils +hwɛhwɛ ɔ nǔagɔwaxámɛ lɛ nɔ dó nú jlǒ toxóɖiɖɔ tɔn lɛ souvent quand les voient des injustices autour ils davantage dans politique +takwɛyíyí nyí toxóɖiɖɔ sín xó ɖé ɖò jí tawun ɖò jezu hwenu nugbǒ ɔ judasi galiléenu xó mǐ ɖɔ wá yì é tɔn ɔ mɛxixa sín tuto è bló dó ganjɛwu ɖɔ togun ɔ nǔjɔ hlɔma tò ɔ é wɛ dó exemple beaucoup juifs jésus réagissaient très vivement contre les impôts qui leur étaient réclamés +è nɔ byɔ takwɛ gègě toví hlɔma tɔn lɛ jɛ mɛ ɖěɖee ɖò tó ɖó jezu wɛ lɛ é jí ɖi ɔ nɔ sú takwɛ nǔ ɖó lɛ é tɔn ayikúngban yetɔn tɔn kpo xwé yetɔn lɛ kpo tɔn judas le galiléen rebellé contre les romains parce avaient recensé les habitants être sûrs que tous paieraient des impôts +mɛxoɖu lɛ tɔn tawun bɔ mɔ ɖɔ emi ɖò agban kpinkpɛn ɖé et il avait beaucoup à les biens les terrains les habitations et ainsi +lɛ sixu xɔ tɛn acɛkpikpa tɔn ɖé ɖò nǔsisa hwenu mɛ akwɛ ɖaxó hugǎn é wɛ nɔ yí nǔ ɔ é ɖé hwenu bɔ enɛ gudo ɔ wló nǔ è xokplé lɛ é ɖu comme beaucoup collecteurs étaient corrompus cela aggravait le problème +zacée nyí ɖé ɖò jeliko é huzu dɔkunnɔ gbɔn mɛ lɛ xixo ɖu gblamɛ certains eux payaient obtenir une grande autorité puis ils profitaient cette autorité +jezu tɔn lɛ dɔn ɛ dó toxóɖiɖɔ sín xó ɖé mɛ gbɔn les ennemis jésus ont ils essayé à parti le politique +etɛ xósin jezu tɔn mǐ réponse jésus +takwɛ xó ɖɔ wɛ è ɖè ɖò fí é ɔ takwɛ ɖé wɛ nɔ byɔ ɖɔ è yí gankwɛ ɖokpo ɖò toví hlɔma tɔn ɖokpo ɖokpo sí xà matie les ennemis jésus ont essayé à parti du paiement des impôts au sujet impôt tête impôt que tous les juifs devaient matthieu +jwifu lɛ nɔ húnhún nǔɖɔ dó takwɛ enɛ wu tawun les juifs détestaient cet impôt parce leur rappelait étaient sous rome +takwɛ enɛ súsú nɔ ɖɔ ɖò acɛkpikpa hlɔma tɔn les du parti qui ont interrogé jésus lui tendaient ainsi piège prenait parti contre cet impôt ils espéraient serait accusé ennemi romain +elodu tɔn xó enɛ wá atɛ jí é ɖó nukún ɖɔ enyi jezu takwɛxó ɔ ɔ è sixu dóhwɛ ɛ ɖɔ é nyí autre côté jésus disait fallait il risquait perdre le soutien ses disciples +jezu nɔ acéjí nɔ mɛ ɖě jí ɖò takwɛ súsú xó ɔ mɛ ǎ jésus veillé à neutre cette +é ɖɔ nǔ nyí hlɔma tɔn tɔn ɔ jó nú hlɔma tɔn nǔ nyí mawu tɔn ɔ jó nú mawu il répondu rendez les choses césar à césar mais les choses dieu à dieu +jezu nɔ mɛɖé jí bonu ayi gosin nǔ taji hugǎn ɔ jí ǎ il plutôt concentré aux problèmes le royaume dieu +enɛ wɛ nyí axɔsuɖuto mawu tɔn ee wá ɖeɖɛ tagba lɛ nugbǒ nugbǒ é jésus ainsi donné +é gbɔn yɛkan enɛ mɛ ɔ nú ahwanvu tɔn lɛ bǐ devrions pas parti dans des affaires politiques même certaines causes peuvent sembler justes +ɖó nyì alɔ nú alɔɖiɖo ɖò toxóɖiɖɔ mɛ enyi é nyí ɖɔ toxóɖiɖɔ sín xó wɛ é cí nǔ sɔgbe é ɖɔhun gbɔn ɖebǔ ɔ nɛ les chrétiens concentrent le royaume et les normes dieu +ali ɖagbe hugǎn tɛ è sixu ahwan nǔagɔwaxámɛ ɖè quel est le meilleur combattre +jehovah tɔn gègě jó linlin jí nɔ kú dó ɖò toxóɖiɖɔ linu lɛ é dó kpa beaucoup personnes qui sont devenues témoins jéhovah ont réussi à renoncer aux convictions politiques avaient dans le passé +nɔví nyɔnu ɖé ɖò grande bretagne ɖɔ ee nǔ dó lɛ wu ɖò kplɔnyiji alavɔ gudo é ɔ ɖó linlin tɔn lɛ une sœur grande bretagne exemple explique après avoir étudié les sciences sociales à fini avoir des idées radicales +jɛhun dó acɛ mɛwi lɛ tɔn jí ɖó mǐ mɔ nǔagɔwaxámɛ tɔn gègě je voulais défendre les droits des noirs étant donné que avions subi tellement +nyí mɛɖé nɔ ɖu ɖò nǔdindɔn lɛ jí tawun có akpɔɖómɛ jí wɛ nǔ lɛ wá fó ɖó nú mì même souvent le dans les débats au toujours frustrée +tuùn ɖɔ nǔ nɔ nǔagɔwaxámɛ ɖó sinmɛ agbaza tɔn wu lɛ é ɖó gosin ayi lɛ tɔn mɛ ǎ je rendais pas compte que le cœur des qui devait là que raciale prend +hwenu jɛ biblu jí é ɔ mɔ ɖɔ ɖó jɛ nǔ enɛ lɛ ɖè sín ayi nyiɖesunɔ tɔn mɛ jí mais quand commencé à étudier bible compris que je devais propre cœur +nɔví nyɔnu yovó ɖé wɛ ɖó suúlu mì gbɔn et une sœur blanche qui patiemment aidée à faire les changements nécessaires +alɔkpa tɛ jezu ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ nyì alɔ quel levain les disciples jésus devaient ils méfier +ðò jezu hwenu ɔ hwɛhwɛ wɛ sinsɛn lɛ nɔ wlú yeɖée ɖó kpo toxóɖiɖɔ kpo à jésus les chefs religieux souvent dans politique +wema palestine christ ɖó ayi wu ɖɔ mɛ jwifu lɛ má yeɖée dó lɛ é sɔgbe tawun alǒ kpɛɖé xá nǔ mǐ nɔ ylɔ ɖɔ lɛ é le quotidienne palestine au temps jésus explique que les sectes religieuses entre lesquelles partageaient les juifs correspondaient à que appelons des partis politiques +elodu sín xó è ɖɔ ɖò fí é ɖibla ɖò gesí dó elodu tɔn wɛ disant hérode jésus faisait doute aux du parti +ðò toxóɖiɖɔ linu ɔ falizyɛn lɛ nɔ gudo nú mɛɖée kannu ninɔ jwifu lɛ tɔn groupe cité les pharisiens était des juifs +matie tɔn ɖɔ jezu ɖɔ xó dó saduseɛn lɛ wu ɖò enɛ mɛ matthieu révèle que dans cette jésus aussi mentionné les sadducéens +jezu nú ahwanvu tɔn lɛ dó zǒgbe jí ɖɔ nɔ zɔ nú nùkplɔnmɛ alǒ ɖěɖee atɔn enɛ lɛ nɔ nɔ gudo é jésus averti ses disciples devaient éviter avec le levain à les enseignements ces trois groupes +toxóɖiɖɔ kpo sinsɛn sín xó lɛ kpo nɔ dɔn dakaxixo kpo nǔagɔwiwa kpo wá gbɔn des questions politiques et religieuses ont elles mené à +etɛwu è nǔagɔwaxámɛ dó hwɛjijɔ nú dakaxixo ǎ pourquoi est que devons jamais utiliser même sommes traités injustement +enyi sinsɛn kpo toxóɖiɖɔ kpo wlú ɖó ɔ é sixu bɔkun bɔ adakaxixo quand des religions mêlent politique cela mène souvent à +jezu ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ ɖó ɖó wǔ zɔ ɖò ninɔmɛ enɛ lɛ mɛ jésus enseigné à ses disciples devaient complètement neutres dans les affaires politiques +enɛ cá kàn xá hwɛjijɔ wu lɛ kpo falizyɛn lɛ kpo blasé hu jezu é une des raisons lesquelles les prêtres et les pharisiens voulaient le tuer +ɛ dó mɔ mɛ nɔ hwlɛn agba xá mɛ ɖò toxóɖiɖɔ kpo sinsɛn kpo linu nyí awovinú nú tɛn mɛ ɖè é é ils avaient peur que les et arrêtent les suivre qui les priverait leur pouvoir religieux et politique +ɖɔ enyi mǐ jó è dó bɔ é ɖò nǔ wà gbɔn wɛ ɔ mɛ bǐ ɖi nǔ bɔ hlɔmanu lɛ wá gbà sinsɛnxɔ mǐtɔn gbà tò ɔ dó nú mǐ ils sont entre eux le laissons ainsi ils auront tous foi lui et les romains viendront enlever et notre et notre +jaan enɛ wu ɔ ðaxó kayifu nɔ nukɔn ɖò sé è bla hu jezu é mɛ jaan le prêtre caïphe donc organisé tuer jésus +kayifu sɔja lɛ dó ɖɔ yì wlí jezu ɖò zǎnmɛ jésus savait cherchait à le tuer +jezu tuùn ayixa baɖabaɖa enɛ hɛn é enɛ wu ɔ ɖò nùɖuɖu gudo tɔn é ɖu xá tɔn lɛ é hwenu ɔ é byɔ ɖɔ fɔ hwǐ ɖé lɛ hɛn au cours repas avec les apôtres il leur donc demandé des épées +luk ðò zǎn gudo tɔn enɛ mɛ ɔ zán hwǐ lɛ ɖokpo kpé nú ahwan ɔ deux suffiraient leur enseigne une précieuse leçon +é ɖò wɛn ɖɔ xomɛ wɛ sìn ɖó nǔ agɔ è wà xá jezu ɖò zǎn mɛ è wlí é wutu tard dans soirée des soldats envoyés caïphe accompagnés personnes sont venus arrêter jésus +xà jaan cette leçon puissante était avec que jésus avait dans une prière soir là ses disciples devaient pas faire partie du monde +hunxixo dó nǔagɔwaxámɛ tamɛ nyí nùɖé bɔ è jó dó nyì alɔ mɛ nú mawu seul dieu le combattre +xó mawu tɔn klisanwun lɛ bɔ nyì alɔ nú lɛ gbɔn bible aidé des chrétiens à des conflits +enyi jehovah égbé tɔn ɔ vogbingbɔn tɛ é nɔ mɔ quel contraste jéhovah voit il quand il le monde +nɔví nyɔnu nɔ nɔ tofɔligbé elɔpu tɔn bɔ mǐ ɖɔ xó tɔn ɖò é lɔ nǔ enɛ notre sœur du déjà citée tiré même leçon +é wu ɖɔ dakaxixo nɔ dɔn nǔjlɔjlɔwiwa wá ǎ explique appris que pas +mɔ ɖɔ mɛ ɖěɖee nɔ jló dakaxixo dó ɖeɖɛ ninɔmɛ lɛ é ɔ kú mɛ wɛ é nɔ kɔ dó nú hwɛhwɛ ceux qui utilisent finissent souvent faire tuer +nɔ dɔn akpɔɖómɛ wá nú mɛ gègě ɖevo lɛ et beaucoup sont amèrement déçus +xomɛ hun mì tawun ɖɔ ɖò biblu mɛ ɖɔ mawu ɖokponɔ jɛn sixu bló bɔ nǔjlɔjlɔwiwa tíìn nugbǒ nugbǒ ɖò ayikúngban ɔ jí je suis tellement heureuse appris grâce à bible que seul dieu peut apporter vraie terre +ðò xwè gudo tɔn wá yì lɛ é mɛ ɔ wɛn ɖò jijla wɛ é nɛ depuis ans le que je prêche +nɔví sunnu nɔ nɔ tofɔligbé aflika tɔn é xó mawu tɔn nyí hwǐ gbigbɔ dó alɔ mɛ nú mǐ é ɖó hwǎn tɔn sín domɛ nɔ jla wɛn fífá tɔn ɖé nú nɔzo tɔn lɛ gosin akɔ ɖebǔ mɛ ɔ nɛ efɛ notre frère du remplacé dieu il prêche à présent paix à toutes sortes personnes quelle que soit leur tribu +ee nɔví nyɔnu nɔ nɔ tɛntin elɔpu tɔn é huzu jehovah tɔn ɖé gudo é ɔ é wlí alɔ xá nɔví sunnu ee nyí akɔ mɛ é wǎn é ɖé et après être devenue témoin jéhovah notre sœur épousé frère appartenant à groupe ethnique détestait +mɛ atɔn enɛ lɛ bǐ bló huzuhuzu enɛ lɛ ɖó jló cí klisu ɖɔhun wutu tous trois ont fait ces changements parce voulaient ressembler à christ +huzuhuzu enɛ lɛ nyí nǔ taji é tels changements sont indispensables +enyi jehovah elɔ klán é ɔ é ɖó nɔ víví tawun ɖɔ bǔninɔ tíìn ɖò togun tɔn tɛntin xà sofoníi quand jéhovah voit à quel monde est divisé il être très heureux constater que ses adorateurs eux sont unis sophonie +ali atɔn tɛ lɛ mǐ sixu xò bǔninɔ kàn ɖè contribuer à notre unité +etɛ mǐ gbéjé ɖò xota bɔ é mɛ que verrons dans suivant +mǐ mɔ ɖɔ mǐ sixu xò bǔninɔ klisanwun tɔn sín kàn ɖò ali atɔn mǐ nɔ ɖeji dó axɔsuɖuto mawu tɔn jixwé tɔn ɔ wu ɖɔ é wá jla nǔagɔwiwa lɛ ɖó mǐ nɔ ɖɔ mǐ kún nɔ mɛɖé jí ɖò toxóɖiɖɔ linu ó mǐ nɔ nyì alɔ nú dakaxixo avons vu que pouvons contribuer à notre unité trois façons comptant le royaume dieu réparer toutes les injustices refusant parti dans les affaires politiques et rejetant +é ɖò có hweɖelɛnu ɔ linlin agɔ ɖiɖó sixu nyí awovinú nú bǔninɔ mǐtɔn mais quelque pourrait notre unité les préjugés +bǐ nyí ɖokpo nyɛ kpodo hwi kpo nyí ɖokpo gbɔn é jaan je fais une demande afin que tous soient comme père avec moi +linlin agɔ alɔkpa tɛ lɛ jí ahwanvu jezu tɔn nukɔntɔn lɛ ɖó ɖu ɖè quels préjugés les premiers disciples jésus ont ils dû surmonter +xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn tɛ lɛ ɖɔ lɛ sixu ɖu ɖò kínklán jí quels exemples du isiècle montrent peut surmonter des préjugés et être unis +etɛ mǐ sixu wà sò nú bǔninɔ ɖò togun mawu tɔn tɛntin é égbé contribuer à des serviteurs dieu +etɛ jezu byɔ ɖò ɖɛ gudo tɔn é xò xá tɔn lɛ é mɛ demandé jésus dans dernière prière faite avec les apôtres +etɛwu bǔninɔ xó ɔ sixu ɖu ayi mɛ nú jezu pourquoi peut être jésus il beaucoup parlé +bǔninɔ nyí nùɖé ɖu ayi mɛ nú jezu ɖò gbadanu nùɖuɖu gudo tɔn é ɖu xá tɔn lɛ é hwenu repas avec les apôtres jésus beaucoup parlé +hwenu é ɖò ɖɛ xò kpo kpo wɛ é ɔ é ɖɔ jlǒ é ɖó ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ bǐ nyí ɖokpo emi kpo emitɔn kpo nyí ɖokpo gbɔn é é xà jaan prié avec eux il demandé à que ses disciples soient à unis comme lui et père sont unis +bǔninɔ yetɔn ɖekúnnu hlɔnhlɔnnɔ ɖé nyì wɛn ɖɔ jehovah jezu dó ayikúngban jí bonu é wà jlǒ mawu tɔn entre les disciples prouverait clairement que jésus avait été envoyé terre jéhovah +wanyiyi nyí ɖé bɔ è dó tuùn ahwanvu jezu tɔn nugbǒ lɛ bɔ é sò nú bǔninɔ yetɔn jaan reconnaîtrait ses vrais disciples à auraient entre eux et cet renforcerait leur unité +é sɔgbe ɖɔ jezu bǔninɔ jí comprend que jésus beaucoup parlé +é ɖó ayi kínklán alǒ ɖé wu ɖò ahwanvu tɔn lɛ tɛntin é tlɛ ɖó ayi enɛ wu ɖò hwenu é ɖu nùɖuɖu gudo tɔn ɔ xá é effet il avait remarqué que ses apôtres pas complètement unis +hweɖevonu ɔ jaki kpo jaan kpo byɔ jezu ɖɔ é tɛn nukúnɖeji hugǎn lɛ emi ɖò axɔsuɖuto tɔn mɛ mak une autre fois jacques et avaient demandé à jésus leur donner des places vue dans royaume juste à côté lui +etɛ lɛ sixu sò nú kínklán tíìn ɖò ahwanvu jezu tɔn lɛ tɛntin é qui pouvait empêcher les disciples christ unis et à quelles questions répondrons +nùkanbyɔ tɛ lɛ mǐ gbéjé il avait pas que le désir vue qui pouvait empêcher les disciples christ unis +jlǒ tɛn ɖaxó biba tɔn kɛɖɛ wɛ nyí nǔ bɔ kínklán dó tíìn ɖò ahwanvu klisu tɔn lɛ mɛ é ǎ les autour étaient divisés et les préjugés +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ gbéjé nùkanbyɔ elɔ lɛ jezu ɖí xwi xá linlin agɔ è ɖó dó wutu tɔn lɛ é gbɔn dans cet répondrons à ces questions jésus il réagi aux préjugés époque +é ahwanvu tɔn lɛ bɔ nɔ ɖè mɛɖé ɖó vo ɖò mɛɖé mɛ ɖò nǔwiwa yetɔn xá mɛ ɖevo lɛ mɛ ǎ nɔ bǔ nugbǒ nugbǒ gbɔn il aidé ses disciples à traiter les autres façon impartiale autrement façon juste et à être vraiment unis +nùkplɔnmɛ tɔn mǐ bɔ mǐ nɔ bǔ gbɔn enfin enseigné aidera il à unis +è ɖó linlin agɔ dó jezu ɖesunɔ wu jésus lui même été victime préjugés +hwenu filipu ɖɔ nú natanayɛli ɖɔ emi mɔ mɛsiya ɔ é ɔ natanayɛli yí gbè ɖɔ nǔ ɖagbe ɖě sixu sín nazalɛti à exemple quand philippe à nathanaël avait trouvé le messie nathanaël lui répondu peut il sortir quelque nazareth +ɖokpo ɔ judéenu nukúnɖeji lɛ wǎn nú jezu ɖó é nyí galiléenu ɖé wutu il pensait donc peut être que nazareth pas une assez importante être celle sortirait le messie +jaan judéenu gègě nɔ galiléenu lɛ dó mɔ mɛ sɔ ǎ é beaucoup judéens considéraient les galiléens comme inférieurs +jwifu ɖevo lɛ nɔ zun jezu nɔ ylɔ ɛ ɖɔ samalíinu juifs ont voulu jésus le traitant samaritain +jaan samalíinu lɛ gbɔn vo nú jwifu lɛ ɖó akɔ kpo sinsɛn kpo wutu les samaritains étaient origine différente des juifs et ils avaient une autre +judéenu lɛ kpo galiléenu lɛ kpo bǐ nɔ ɖó sísí nú samalíinu lɛ ǎ nɔ ɖó wǔ zɔ nú jaan aussi les judéens que les galiléens avaient peu les samaritains et les évitaient +linlin agɔ tɛ è ɖó dó ahwanvu jezu tɔn lɛ wu quels préjugés les disciples jésus ont ils été victimes +ɖokpo ɔ jwifugán lɛ wǎn nú ahwanvu jezu tɔn lɛ les chefs religieux juifs méprisaient aussi les disciples jésus +falizyɛn lɛ nɔ xwè dó mɛ è dónu lɛ é sín ahwan mɛ les pharisiens disaient que des maudits +jaan nɔ mɛɖebǔ nǔ ɖò wemaxɔmɛ sinsɛn tɔn lɛ ǎ alǒ nɔ xwedó aca yetɔn ǎ é dó mɔ nùvɔnɔ kpo yayǎ ɖé kpo ils considéraient tous ceux qui pas fait dans les écoles religieuses juives ou qui respectaient pas leurs traditions comme des et ordinaires +ahwanvu lɛ lɔ wá ɖó linlin agɔ dó mɛ ɖevo lɛ wu les disciples eux mêmes avaient des préjugés +dó nɔ bǔ ɔ ɖó huzu nǔ jí ayixa yetɔn kú dó lɛ é unis ils allaient leur façon penser +nǎ lɛ dó linlin agɔ ɖiɖó sixu wà nǔ dó mǐ wu gbɔn é des exemples montrant que les préjugés peuvent avoir +égbé ɔ linlin agɔ lɛ nɔ vunbla gègě mǐtɔn le monde est rempli préjugés +è sixu ɖó linlin agɔ dó mǐ wu alǒ mǐɖesunɔ sixu ɖó ɖé lɛ dó mɛ ɖevo lɛ wu parfois sommes victimes et parfois qui les avons +nɔví nyɔnu nyí gbexosin ɖé ɖò australie dìn é tinmɛ ɖɔ ee ayi ɖó nǔ agɔ è wà xá aborigène hwexónu tɔn lɛ kpo égbé tɔn lɛ kpo jí é ɔ wǎn nú yovó lɛ é jɛ syɛnsyɛn jí une pionnière qui vit australie explique à penser aux injustices que les aborigènes avaient subies et continuaient subir je à détester les blancs +wangbɛnumɛ enɛ syɛn tawun ɖó acɛ è gbà nyɛɖesunɔ wu é wutu cette été entretenue les mauvais traitements que moi même subis +bɔ jɛ wǎn nú mɛ nɔ dó glɛnsigbe lɛ é jí pourquoi il pas ceux qui parlaient +jezu ɖí xwi xá linlin agɔ è ɖó dó wǔ tɔn lɛ é gbɔn jésus il réagi aux préjugés +linlin agɔ lɛ ɖiɖó ɖò hwe mǐtɔn sixu dó ɖɔ dò tawun é nyí gbɔn ɖò jezu hwenu é ɖɔhun comme aux jésus beaucoup préjugés notre époque sont forts et difficiles à surmonter +jezu ɖí xwi xá gbɔn jésus il réagi aux préjugés +é ɖekúnnu nú dɔkunnɔ kpo wamamɔnɔ kpo falizyɛn lɛ kpo samalíinu lɛ kpo jɛ lɛ kpo lɛ kpo jí il prêchait aux et aux pauvres aux pharisiens et aux samaritains et même aux collecteurs et aux pécheurs +wegɔ ɔ gbɔn nùkplɔnmɛ jezu tɔn lɛ kpo tɔn kpo gblamɛ ɔ é ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ ɖó ɖu ɖò nùvɛdómɛ alǒ linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu jí deuxièmement exemple et enseignement il montré à ses disciples devaient pas méfier des autres ou avoir des préjugés contre eux +nugbodòdó taji tɛ bɔ klisanwun lɛ nɔ nɔ bǔ quel principe est le fondement notre unité +é ɖɔ nɔví nɔví wɛ bǐ nyí jésus enseigné principe qui est le fondement notre unité +xà matie il à ses disciples vous êtes tous frères matthieu +é ɖò wɛn ɖɔ ali mǐ nyí nɔví nɔví ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ bǐ gosin kúnkan adamu tɔn mɛ sûr sommes tous frères parce que sommes tous des descendants +ɔ huzu xwédo gbigbɔ tɔn tawun é ɖé tɔn bɔ wanyiyi kpo nùɖiɖi kpo bɔ ɖò bǔ ils faisaient désormais partie seule famille spirituelle et ils étaient unis et foi +etɛwu jwifu lɛ ɖó nɔ yigo ɖó fí jɔ sín é wu ǎ pourquoi les juifs ils pas à être fiers leur +jezu nùɖé mɛ dó è ɖu ɖò linlin agɔ è nɔ ɖó dó jɔtɛn mɛtɔn wu é jí gbɔn é gbɔn jésus il montré que devrions pas avoir préjugés raciaux +ee jezu tinmɛ nyì wɛn ɖɔ mǐ ɖó nɔ mǐɖée ɖi nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo gudo é ɔ é hudo mɛɖesɔhwe tɔn jí xà matie après avoir à ses disciples devaient considérer comme des frères et sœurs jésus insisté matthieu +mǐ ɖó ayi wu gbɔn é ɔ goyiyi dɔn kínklán ɖé lɛ wá lɛ tɛntin comme vu parfois causé des divisions parmi les apôtres +bɔ goyiyi ɖó fí jɔ sín é wutu lɔ sixu dɔn tagba wá et à jésus les étaient très fiers leur +jwifu lɛ ɖó hwɛjijɔ yigo ɖó gosin kúnkan ablaxamu tɔn mɛ wutu wɛ à linlin enɛ dó ɖɔ dò tawun ɖò jwifu gègě sín ayi mɛ beaucoup juifs croyaient supérieurs aux autres parce étaient des descendants +jezu goyiyi ɖó fí è jɔ sín é wutu jésus condamné les préjugés raciaux +dó ɛ xósin ɔ ɔ jezu nùjlɛdonǔwu ɖé dó samalíinu dó kpé nukún dó jwifu lɛ xò é ɖé wu é wu ensuite plusieurs autres juifs sont passés là mais rien fait +jwifu ɖò dìndín wɛ lɛ é wɔn nú nya enɛ awě xò é bɔ nǔ tɔn blawu nú samalíinu ɔ contre samaritain pitié lui et pris soin +jezu sú nú enɛ ɖɔ nú lɛ ɖɔ cí samalíinu enɛ ɖɔhun jésus conclu encourageant le à être comme samaritain +luk jezu ɖɔ samalíinu ɖé sixu nǔ wǎn yí nú nɔzo nugbǒ nugbǒ nyí é jwifu lɛ il ainsi montré samaritain pouvait servir modèle aux juifs qui est prochain +bonu ahwanvu jezu tɔn lɛ kpéwú wà yetɔn ɔ ɖó ɖu ɖò goyiyi kpo linlin agɔ nɔ ɖó dó mɛ wu é kpo jí avant monter au ciel jésus à ses disciples prêcher dans toute judée et samarie et jusque dans région lointaine terre +jezu sɔnǔ nú jɛ nukɔn ɖó enɛ gbló ada é wu gbɔn ayi yetɔn ɖó jijɔ ɖagbe jonɔ lɛ ɖó é jí gblamɛ jésus les préparés parlant souvent des étrangers +é nyí kúnnu kɛɖɛ wɛ jezu ɖè nú nyɔnu samalíinu ɔ ǎ loɔ é nɔ toxo samalíi tɔn ɖé mɛ nú azǎn wè ɖó wɛn é hɛn é mɛ lɛ nukúnmɛ wutu jaan ailleurs jésus prêché à une samaritaine et même passé deux dans une samarie parce que les habitants voulaient savoir +lɛ wà nǔ gbɔn hwenu jezu nǔ nyɔnu samalíinu ɖé é les apôtres ont ils réagi voyant jésus enseigner une samaritaine +ɖiɖe ɖò é etɛ ɖɔ jaki kpo jaan kpo kún mɔ nǔ jɛ nùkplɔnmɛ jezu tɔn mɛ ó voir du qui montre que jacques et pas pleinement compris leçon que jésus voulait leur enseigner +é bɔwǔ nú lɛ ɖebǔ bonu ɖè linlin agɔ ɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu é sín ayi mɛ ǎ cela pas été les apôtres surmonter leurs préjugés +jaan sinsɛngán jwifu lɛ nɔ ɖɔ xó nú nyɔnu lɛ ɖò agbawungba ǎ bɔ é wá nyí nyɔnu samalíinu ɖó jijɔ ɖagbe ǎ é ɖé peut être parce que les chefs religieux juifs jamais parlé à une femme moins à une samaritaine qui avait une mauvaise réputation +lɛ byɔ jezu ɖɔ é ɖu nǔ dieu voulait prêche +sìnkɔn é é ɖɔ é zé éɖée bǐ jó nú gbigbɔ tɔn ɔ wɔn nú xovɛ sìn é et jésus faire volonté père prêcher à une samaritaine ou à comme nourriture +kúnnuɖiɖe jɛ kúnnuɖiɖe nú nyɔnu samalíinu ɖé jí wɛ nyí jlǒ tɔn tɔn bɔ enɛ cí nùɖuɖu ɖɔhun jaan jacques et pas pleinement compris leçon +jaki kpo jaan kpo wlí nùkplɔnmɛ enɛ ǎ alors traversaient samarie avec jésus les disciples ont cherché dans endroit où nuit +hwenu ahwanvu lɛ xwedó jezu xwè samalíi é ɔ fí ɖò zǎnmɛ é ɖò gletoxo samalíi tɔn ɖé mɛ mais les samaritains pas voulu les accueillir +samalíinu lɛ ɖɔ emi kún yí ó enɛ wu ɔ jaki kpo jaan kpo sìn xomɛ byɔ ɖɔ è ylɔ myɔ sín jixwé bonu é sú kún dó nú gletoxo ɔ bǐ jacques et étaient tellement furieux ont suggéré faire venir le du ciel détruire le entier +jezu nǔ nú dó nùjɔnǔ mɛ jésus les fermement réprimandés +luk enyi gletoxo yí é ɔ jɔtɛn jaki kpo jaan kpo tɔn ɖò galilée gbéjí é wɛ é ɖè ɔ mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ wà nǔ gbɔn à jí jacques et auraient ils réagi même façon le trouvé galilée dans leur région +é cí ɖɔ linlin agɔ ɖó dó mɛ wu wɛ dó nú wangbɛnumɛ yetɔn ɖɔhun il que leur colère été grande partie causée leurs préjugés +é cí ɖɔ xomɛ gblagbla jaan sìn é wá ɖò hwenu é jla wɛnɖagbe ɔ gbɔn samalíi ɖò nukɔnmɛ é ɖɔhun mɛ quand prêché aux samaritains et que beaucoup écouté il peut être honte réaction avait eue quelque temps auparavant +ðò pantekotu xwè tɔn gudo tlolo ɔ xó ɖé ɖɔ akɔ cyancyan tíìn enyi è má nùɖuɖu nú asúkúsi ɖò hudo mɛ lɛ é ɔ è nɔ wɔn nú asúkúsi nɔ dó glɛkigbe lɛ é mɛ peu après pentecôte problème dans congrégation les frères qui distribuaient nourriture aux veuves pauvres avaient négligé celles qui parlaient grec +linlin agɔ ɖiɖó dó gbè mɛ ɖevo lɛ tɔn wu lɔ sixu ɖò nǔ nɔ tagba lɛ é mɛ peut être arrivé raison préjugés liés à langue +lɛ yawu jla ninɔmɛ ɔ ɖó sunnu jɛxa lɛ é bonu kpé nukún dó nùɖuɖu mímá ɔ wu les apôtres ont vite réglé le problème ils ont choisi frères qualifiés distribuer nourriture manière équitable +sunnu gbigbɔ tɔn enɛ lɛ è é bǐ wɛ ɖó glɛki nyikɔ tous ces frères avaient des noms grecs +enɛ sixu dɔn asúkúsi è jɛ dò lɛ é hugǎn cela peut être réconforté les veuves qui senties offensées +bló huzuhuzu lɛ nɔ ɖè mɛɖebǔ ɖó vo ǎ gbɔn pierre il appris à montrer +ðò xwè tɔn ɔ nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu sín ɔ gbakpé akɔta lɛ mɛ hugǎn les disciples jésus sont mis à prêcher à des toutes les nations +ɖó aca nɔ dó xá jwifu lɛ kɛɖɛ avant cela pierre fréquentait généralement que les juifs +hwenu mawu wá nyì wɛn ɖɔ klisanwun lɛ kún nɔ ɖè mɛɖé ɖó vo ɖò mɛɖé mɛ ó gudo é ɔ jla wɛn ɔ kɔnɛyi nyí sɔja hlɔma tɔn ɖé é xà puis dieu clairement indiqué que les chrétiens devaient pas être partiaux et pierre prêché à corneille soldat romain actes +enɛ gudo ɔ nɔ ɖu nǔ xá nyí jwifu ǎ lɛ é nɔ dó xá à partir là pierre passé du temps et pris des repas avec des chrétiens qui pas juive +hwenu wlan wema tɔn nukɔntɔn ɔ jwifu nɔ nɔ azíi kpɛví lɛ é kpo klisanwun nyí jwifu ǎ nɔ nɔ finɛ lɛ é kpo é ɔ é ɖɔ xó kpo akp��kpà mɛ kpo dó kplékplé nɔví lɛ tɔn wu dans première lettre aux chrétiens mineure qui étaient juive et juive il parlé tous les frères +é ɖò wɛn ɖɔ jezu zé dó wǎn yí nú lɛ bǐ wu é nǔ lɛ jaan tim toute évidence grâce à et à jésus les apôtres ont appris à des hommes toutes sortes +linlin yetɔn lɛ huzuhuzu byɔ hwenu có wà même leur fallu du temps ils ont changé leur façon voir les autres +è tuùn klisanwun nukɔntɔn lɛ ɖɔ nyí mɛɖé nɔ ɖè wanyiyi yeɖée ils sont venus à avoir réputation les uns les autres +ðó klisanwun nukɔntɔn lɛ ɔ dó wutu ɔ wá lɛ bǐ dó mɔ mɛ ɖò ɖò mawu nukɔn é revêtant personnalité nouvelle ces chrétiens ont appris à voir tous les humains comme jéhovah les voit à comme égaux +mǐ sixu ɖè linlin agɔ mǐ nɔ ɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu é sín ayi mǐtɔn mɛ gbɔn débarrasser des préjugés que pourrions avoir +nǎ lɛ des exemples +égbé ɔ é sixu byɔ hwenu ɖò mǐ lɔ sí cobɔ mǐ ɖè linlin agɔ mǐ nɔ ɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu é sín ayi mǐtɔn mɛ aussi aurons peut être besoin temps débarrasser préjugés +nɔví nyɔnu ɖé ɖò france tinmɛ hun xò wɛ é ɖè é ɖɔ jehovah mǐ nǔ wanyiyi nyí é nǔ wanyiyi nyí é kpo nǔ wanyiyi ɖiɖó nú alɔkpa lɛ bǐ nyí é kpo une sœur france décrit ainsi le mène jéhovah enseigné et que signifient des toutes sortes et partager +kpò ɖò kpinkplɔn wɛ ɖu ɖò linlin agɔ nɔ ɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu é jí é nɔ bɔwǔ hwebǐnu ǎ mais à surmonter mes préjugés envers les autres et pas toujours +enɛ wu wɛ kpò ɖò ɖɛ xò dó enɛ takúnmɛ wɛ cela que je à sujet +nɔví nyɔnu ɖé ɖò espagne bɔ ninɔmɛ ɖokpo ɔ kpannukɔn ɛ hweɖelɛnu ɔ nɔ ɖí xwi xá wǎn nɔ nú akɔ ɖé lɛ é bɔ nɔ ɖu hwɛhwɛ une sœur mène le même +tuùn ɖɔ ɖó kpó ɖò ahwan enɛ wɛ explique je dois parfois lutter contre des sentiments négatifs envers groupe ethnique et plupart du temps +dokú nú jehovah ɖɔ ɖò xwédo ɖò bǔ é ɖé mɛ mais je sais que je dois à lutter +mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo sixu gbéjé mǐɖée dó nùjɔnǔ mɛ grâce à jéhovah joie à une famille +mǐ ɖó ayi linlin agɔ ɖé lɛ wu vlafo byɔ ɖɔ mǐ ɖí xwi xá nɔví nyɔnu wè enɛ lɛ ɖɔhun wɛ à chacun peut toute sincérité je besoin débarrasser préjugés +hwɛjijɔ tɛ lɛ mǐ ɖó nɔ yí mɛ lɛ bǐ quelles raisons avons le monde +mǐ sixu wà ɖò ali tawun tawun ɖé lɛ gbɔn dans accueillir les autres +è ɖɔ ɔ é hun hɔn nú mǐ bɔ mɛ ɔ mǐ sixu huzu akpáxwé xwédo mawu tɔn tɔn xà hlɔmanu lɛ et christ accueillis avons entrer dans famille dieu romains +ðó mǐ nyí cobɔ jezu xomɛ dó mǐ wu yí mǐ wutu ɔ é sɔgbe ɖebǔ ɖɔ mǐ mɛ ɖevo ɖebu ǎ puisque jésus acceptés malgré notre devrait être impensable rejeter qui que soit +jehovah lɛ nɔ nùnywɛ gosin é nɔ nɔ bǔ ɖò wanyiyi mɛ akpáxwé ɔ les serviteurs jéhovah recherchent sagesse haut et sont unis voir le paragraphe +ðó mǐ nyí jehovah wutu ɔ mǐ nɔ nùnywɛ gosin nɔ ɖè mɛɖé ɖó vo ǎ nɔ xò fífá kàn é mais qui servons jéhovah recherchons sagesse haut qui à être impartiaux et pacifiques +ja enyi mǐ zun xá toɖevomɛnu lɛ yí gbè nú aca gbɔn vo nú mǐtɔn lɛ é tlɛ gbè mɛ ɖevo lɛ tɔn vlafo ɔ é nɔ víví nú mǐ sommes heureux nouer des amitiés avec des personnes pays leurs façons faire et peut être même leur langue +enyi mǐ wà ɔ fífá nɔ sà tɔsisa ɖé ɖɔhun bɔ hwɛjijɔ nɔ xò xù ɖɔhun eza notre paix devient alors comme fleuve et notre comme les vagues mer +enyi wanyiyi huzu ayi mǐtɔn kpo linlin mǐtɔn kpo ɔ etɛ nɔ jɛ que il quand notre façon penser +é mɔ biblu kplɔnkplɔn wà ɖagbe gbɔn é ɖɔ huzu ɖó ayi ɖé kpo linlin ɖé kpo qui est notre frère francophone du il compte à présent que souvent quand des détestent ceux autre simplement parce les connaissent pas +é wlí alɔ xá nɔví nyɔnu nɔ dó glɛnsigbe é ɖé paul adressé lettre aux frères rome mais manifestement il pensait aussi aux sœurs mentionné plusieurs leur nom +huzuhuzu mɔhun lɛ nyí kúnnuɖenú ɖé ɖɔ wanyiyi klisanwun tɔn sixu ɖu ɖò linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu jí é nɔ wà nugbǒ depuis longtemps garde des chrétiens congrégation comme frères et sœurs +mǐ ðò jehovah wɛ ɖó mǐ jló ɖɔ nǔ mǐtɔn nukún tɔn mɛ wutu kabǐ servons jéhovah et voulons lui plaire pas +sín nǔ nɔ mawu nukúnmɛ nɔ kɔn nyɔna dó jí mais à qui jéhovah accorde il et bénédiction +ðò biblu sín táan mɛ ɔ mɛɖé lɛ hu hwɛ syɛnsyɛn fɛɛ có nǔ yetɔn mawu nukúnmɛ dans les temps bibliques certains ont commis des péchés graves mais ont retrouvé +mɛ ɖevo lɛ tíìn ɖó jijɔ ɖagbe lɛ có nǔ yetɔn nukún tɔn mɛ ǎ malgré belles qualités perdue +enɛ wu ɔ mǐ sixu kanbyɔ ɖɔ etɛ jehovah nɔ jɛ nukɔn ɖò mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo mɛ pourrions donc que jéhovah chez chacun +hlobowamu ee nyí judáa xɔsu ɖé é tɔn sixu mǐ bɔ m�� mɔ xósin ɔ le cas roboam juda aidera à répondre à cette +hlobowamu sín wɛ nyí ee ɖò izlayɛli nú xwè é axɔ le père roboam était qui avait régné israël ans +kú ɖò tɔn est avant notre ère +enɛ gudo ɔ hlobowamu gosin totaligbé jeluzalɛmu tɔn yì sikɛmu bonu è ɛ axɔsu roboam alors rendu à sichem au nord jérusalem être fait +vlafo ɖɔ é xò nǔ dó afɔ dó afɔdo ee ɖó nùnywɛ tawun é tɔn mɛ wu à comme il devait être anxieux à remplacer qui était connu sagesse extraordinaire +hlobowamu sixu mɔ nukɔn ɖɔ zaanɖé dìn ɔ nǔwukpikpé emiɖesunɔ ɖó ɖeɖɛ tagba lɛ é gbɔn tɛnkpɔn gbɔn à là roboam pensait doute pas que très bientôt ses propres capacités à régler des problèmes compliqués allaient être éprouvées +é wá jɛ hweɖenu bɔ togun ɔ tɔn lɛ wá tɔn ɖɔ nǔ ɖò ayi mɛ ɖu nú wɛ lɛ é tlɔlɔ ɖɔ agban kpinkpɛn wɛ towe ɖíɖá mǐ effet comme les israélites sentaient opprimés ils ont envoyé des représentants franchement au leur problème +hwɛ dìn ɔ nú ɖè kàn kpò nú syɛnsyɛn wà wɛ mǐ ɖè ɔ ɖè agban kpinkpɛn towe ɖíɖá mǐ ɔ kpò nú mǐ ɔ mǐ wà nú ceux ci ont expliqué père rendu notre dur mais maintenant allège le dur père et le pesant mis et servirons +hlobowamu sixu mɔ ɖɔ è ɖó mɔ nú emi roboam peut être senti piégé +enyi é wà nǔ togun ɔ byɔ é ɔ é kpo xwédo tɔn kpo nú mɛ ɖěɖee ɖò hɔn ɔ mɛ lɛ é ɖó ɖè gbɛɖuɖu sín nǔ ɖé lɛ kpò byɔ nǔ kpɛɖé togun ɔ acceptait famille et lui ainsi que à cour devraient mener une moins luxueuse ils pourraient exiger autant du peuple +ðò alɔ ɖevo mɛ ɔ enyi é ɔ togun ɔ sixu gǔ mais refusait le peuple risquait +etɛ é wà il faire +axɔsu ɔ tó kàn nǔ byɔ mɛxomɔ ɖè wě xá lɛ é le jeune demandé des hommes mûr qui avaient été les conseillers +hlobowamu xwedó wěɖexámɛ yetɔn wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi wà nǔ xá togun ɔ syɛnsyɛn cependant il ensuite interrogé des hommes âge et préféré suivre leur avis +é yí gbè nú ɖɔ dó agban kpinkpɛn nú ɖò didó wɛ il donc décidé traiter le peuple durement et répondu je rendrai votre pesant et moi ajouterai +zé lanbá dó lanbá mɔhun wè wɛ nyɛ zé dó père vous châtiés avec des fouets mais moi avec des lanières +etɛ enɛ mǐ vois quelle leçon pouvons +ðó mɔ nǔ wutu ɔ sixu mɔ nǔ mɛ gbeta ɖé sixu wá kɔ dó é ɖè wě ɖagbe xá mǐ jɔb réaction à décision roboam le peuple révolté et formé une à le royaume du nord +gǔ bɔ hlobowamu xò ahwankpá tɔn kplé roboam donc rassemblé armée +jehovah byɔ xó ɔ mɛ gbɔn gbeyiɖɔ cemaya jí ɖɔ yì ahwan xá nɔví mitɔn izlayɛlinu lɛ ó ɖɔ ɖokpo ɖokpo mitɔn lɛkɔ yì xwé mais du prophète shemaya jéhovah ordonné vous devez pas monter combattre contre vos frères les +ðó emi wɛ bɔ nǔ enɛ lɛ bǐ jɛ axɔ retournez chacun à maison moi que cette est arrivée +dǒ nukún mɛ enɛ sixu wlú ayi mɛ nú hlobowamu gbɔn é peux comme cela dû le +etɛ togun ɔ dó axɔsu enɛ adǎn ɖɔ emi lanbá emitɔn zán é mɔhun wè dó dɔn tó nú togun emitɔn bɔ zaanɖé kpowun ɔ é wɔn nú gǔ ɖaxó enɛ é wu que penserait le peuple qui punir sévèrement ses sujets mais qui cède à une révolte que le monde peut constater +dó wu cf chroniques +é ɖò có ee axɔsu ɔ kpo ahwankpá tɔn lɛ kpo sè nǔ mawu mavɔmavɔ ɖɔ ɔ setónú lɛkɔ yì xwé malgré le et armée obéirent à jéhovah et retournèrent chez eux +etɛ enɛ sixu mǐ quelle est leçon +nùnywɛnú wɛ é nyí ɖɔ mǐ setónú nú mawu enyi wiwa tlɛ bonu è mǐ ɔ nɛ est à jéhovah même cela vaut des moqueries +tónúsíse nú mawu nɔ bɔ nǔ mɛtɔn nɔ nukún tɔn mɛ bɔ é nɔ kɔn nyɔna dó mɛ jí aurons ainsi et bénédiction +é setónú jó tito é bló ahwan xá akɔta è ɖó ayǐ é dó enɛ gudo ɔ é ayi tɔn ɖó toxo judáa kpo kpo tɔn kpó ɖò acɛ tɔn mɛ é gbigbá jí au combattre les rebelles il mis à construire des villes dans le territoire des tribus juda et lesquelles il régnait +é hlɔnhlɔn toxo ɖé lɛ bló bɔ syɛn et il renforcé très puissamment différentes villes fortifiées +taji hugǎn ɔ wɛ nyí ɖɔ nú hwenu ɖé ɔ é dó jehovah tɔn lɛ wu il obéi aux lois jéhovah temps +ee axɔsuɖuto akɔta wǒ izlayɛli tɔn tɔn ɖò hlobowamu é zin dó vodunsinsɛn mɛ bǐ é ɔ finɛnu gègě dó wusyɛn lanmɛ nú hlobowamu nɔ yì jeluzalɛmu dó gudo ɖè nú sinsɛn biblo nugbǒ ɔ é et comme les dix tribus du royaume du nord sont mises à des idoles il obtenu le soutien beaucoup royaume qui venaient jéhovah à jérusalem +enɛ wu ɔ tónúsíse hlobowamu tɔn bɔ acɛkpikpa tɔn lidǒ ainsi obéissant à jéhovah roboam renforcé pouvoir +hwenu acɛkpikpa hlobowamu tɔn lidǒ bǐ é ɔ é wà nǔ è ɖó nukún ǎ é ɖé alors que pouvoir était solidement établi roboam fait quelque +é jó jehovah tɔn dó jɛ vodun jí il mis à pratiquer le faux culte +hwɛjijɔ ɖebǔ wɛ é nyí ɔ akɔta ɔ bǐ xwii xwedó è quoi soit toute fait comme lui +enɛ wu ɔ jehovah bɔ axɔsu ejipu tɔn cicaki yí judáa toxo gègě jéhovah donc permis à sheshonq nombreuses villes fortifiées juda que roboam avait pourtant renforcées +hlobowamu syɛnsyɛn toxo enɛ lɛ có nǔ nyí axɔ sheshonq fini atteindre jérusalem où roboam avait trône +hlobowamu wà nǔ gbɔn hwenu é sè wɛn nǔgbɛnúmɛ tɔn enɛ é roboam il réagi à cette +é wà nǔ ɖó ganji bonne façon +biblu ɖɔ axɔsu ɔ kpo gǎn lɛ kpo yí hwɛ yetɔn lɛ gbè ɖɔ jehovah sín hwɛ jɔ bible rapporte les princes et le et dirent jéhovah est juste +enɛ wu ɔ jehovah hwlɛn hlobowamu kpo jeluzalɛmu kpo bɔ è sú kún dó nú ǎ jéhovah donc sauvé jérusalem +enɛ gudo ɔ hlobowamu kpò ɖò acɛ kpa dó axɔsuɖuto tofɔligbé tɔn ɔ jí wɛ roboam continué gouverner les tribus juda et +jɛ nukɔn nú kú tɔn ɔ é hun alɔ dó nǔ vǐ sunnu tɔn lɛ gègě é ɖò wɛn ɖɔ é bló bonu gǔ dó nɔví yetɔn abiya jɛ tɛn tɔn mɛ é jí ó avant il offert nombreux cadeaux à ses sûrement empêcher révoltent contre leur frère abia qui allait régner à +mɛ ɔ hlobowamu ɖè nukúnnúmɔjɛnǔmɛ é ɖò ǎ é il ainsi manifesté une certaine sagesse sagesse pas eue jeune +hlobowamu wà nǔ ɖagbeɖagbe enɛ lɛ có nǔ tɔn mawu nukúnmɛ ǎ malgré bonnes actions roboam pas obtenu dieu +biblu sìn xwè nú axɔsuɖuɖu tɔn ɖɔ hlobowamu wà nǔ nyla jehovah nukúnmɛ é bible résume règne ces termes il qui est mauvais +ðó jlǒ jehovah tɔn wiwa mya nukún ǎ parce qu il pas solidement établi cœur rechercher jéhovah +hlobowamu gbɔn vo nú axɔsu davidi ɖó é ɖó kancica nùjɔnǔ tɔn ɖé xá jehovah ǎ wutu contrairement au david roboam pas développé avec jéhovah +é wà nǔ ɖagbe ɖé lɛ dó akɔta jehovah tɔn takúnmɛ roboam obéi à dieu certaines fois +é sɔnǔ nú kancica syɛnsyɛn ɖé xá jehovah ǎ alǒ é ɖó jlǒ nùjɔnǔ tɔn hɛn xomɛ tɔn hun ǎ et il accompli bonnes choses +enɛ wu ɔ é jɛ nǔnyanyawiwa kpo vodunsinsɛn kpo mɛ mais il pas développé avec jéhovah le profond désir lui plaire +sixu kanbyɔ ɖɔ hwenu hlobowamu yí gbè nú nǔgbɛnúmɛ mawu tɔn é ɔ mɛ ɖevo lɛ wɛ ɛ wà à il donc mis à pratiquer le faux culte +alǒ hwɛ tɔn lɛ wɛ nugbǒ nugbǒ bɔ é ɖó jlǒ hɛn xomɛ mawu tɔn hun à pourrait lorsque roboam laissé jéhovah était il vraiment et désireux lui plaire ou agissait il principalement sous personnes +nukɔnmɛ ɖò gbɛzán tɔn mɛ ɔ é jɛ nǔ nyanya wà jí tard il recommencé à pratiquer le +é gbɔn vo nú axɔsu davidi nyí tɔn é é il était très différent père le david +nugbǒ wɛ ɖɔ davidi wà nùɖé lɛ nyì dò ɖò gbɛzán tɔn mɛ ɔ é yí wǎn nú jehovah éɖée bǐ jó nú sinsɛn biblo nugbǒ ɔ lobɔ hwɛ tɔn lɛ nugbǒ nugbǒ axɔ vrai que david commis des fautes mais il toujours repenti sincèrement +é ɖò wɛn ɖɔ hlobowamu tɔn sixu nǔ taji ɖé mǐ pouvons certainement leçon du cas roboam +é ɖɔ è nɔ nǔ sín hudo xwédo mɛtɔn ɖó é è wà nǔ xɔ akwɛ é ɖé les personnes qui combler les besoins leur famille et bonnes choses sont à féliciter +nú nǔ mǐtɔn mawu nukúnmɛ ɔ nǔ nukɔntɔn ɖò taji bɔ mǐ bló é wɛ nyí ɖɔ mǐ nɔ gudo nú sinsɛn biblo nugbǒ ɔ mais avoir dieu devons et avant soutenir le vrai culte et pas écarter +nǔ nyí enyi mǐ ɖó wanyiyi é nú jehovah ɔ nɛ cela efforçons garder profond jéhovah +è nɔ nakí dó myɔ mɛ bɔ é nɔ jì gbɔn é ɔ mǐ ɖó bló bɔ wanyiyi mǐ ɖó nú mawu é ɖò syɛnsyɛn wɛ gbɔn xó tɔn kpinkplɔn hwɛhwɛ tamɛ linlin dó nǔ mǐ xà é jí kpo kanɖiɖó dó ɖɛxixo wu kpo gblamɛ comme alimentons meure pas devons régulièrement étudier bible méditer que lisons et avec persévérance garder brûlant notre dieu +mɛ ɔ wanyiyi mǐ ɖó nú jehovah é dó nú jlǒ mǐ ɖó hɛn xomɛ tɔn hun ɖò nǔ mǐ nɔ wà lɛ é bǐ mɛ é et péchons il poussera à repentir sincèrement +é mǐ bɔ enyi mǐ wá wà nùɖé nyì dò ɔ hwɛ mǐtɔn nú mǐ nugbǒ nugbǒ contrairement à roboam resterons fidèles au vrai culte +mǐ cí hlobowamu ɖɔhun ǎ loɔ mǐ dó sinsɛn biblo nugbǒ ɔ wu ju à ou être satisfait lui et avec conduite +gbejimanɔ tɔn bɔ jehovah ɖɔ ɖɔ è má axɔsuɖuto ɔ axɔ à dieu avait déjà indiqué que le royaume serait divisé +kú bonjour +tlɛ sixu nɔ alɔ mɛ dó dó gbè nú mɛ accompagnes peut être même ces mots poignée ou +aca kpo xógbe gbedómɛ tɔn lɛ kpo sixu gbɔn vo sín ayǐ ɖé jí jɛ ɖevo jí linlin ɖokpo ɔ jí wɛ gbedómɛ ɖé nɔ junjɔn les coutumes et les mots utilisés varient endroit à mais le principe reste le même +nugbǒ ɔ gbemadómɛ alǒ gbè yí nú gbè mɛ ɖevo dó mɛ é sixu cí wanyiyi ɖó nú mɛ ɖɔhun alǒ nyí zinzan nyanya ɖé tɔn fait pas saluer ou pas répondre à une peut être perçu comme ou +mɛ bǐ ɖó aca nɔ dó gbè nú mɛ ɖevo lɛ ǎ mais pas le monde saluer les autres +mɛɖ�� lɛ sixu xò nǔ dó gbedómɛ wu ɖó winnya wu alǒ nɔ mɔ ɖɔ emi kún nùɖé ó certains hésitent à le faire timidité ou soi +mɛɖé lɛ nɔ mɔ ɖɔ é vɛwǔ bɔ è dó gbè nú mɛ ɖevo ɖěɖee sinmɛ agbaza tɔn aca alǒ ninɔmɛ yetɔn gbɔn vo nú mɛtɔn é ont du à saluer ceux qui sont ou statut différents +é ɖò có gbedómɛ tlɛ ɖò klewun é ɖé sixu wà ɖagbe tawun pourtant une même brève peut avoir des effets très positifs +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ etɛ gbedómɛ sixu wà quel peut être +etɛ xó mawu tɔn sixu mì dó gbedómɛ wu et bible les salutations +tlolo ɔ mǐ sixu ɖɔ mɛ ɖò nugbǒ ɔ wɛ é ɖé tɔn wɛ wemafɔ enɛ lɛ nyí pourrions penser que ces versets concernent ceux qui découvrent vérité +dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun lɛ ɖɔ sí lɛ bǐ yí wǎn nú nɔví mitɔn ɖò nùɖiɖi mɛ lɛ mais pierre aussi aux chrétiens honorez des hommes toutes sortes aimez toute communauté des frères +enɛ lɔ ɖɔ mǐ nɔ sí yí wǎn nú ainsi leur montrons et +pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖěɖee ɖò agun ɔ mɛ lɛ é ɖɔ nɔ yí miɖée ganji klisu yí gbɔn é paul encouragé les chrétiens ces termes faites vous mutuellement accueil comme le christ aussi fait accueil +ɖěɖee ɖò biblu mɛ lɛ é ɖɔ gbedómɛ sixu wà nǔ hugǎn blòbló bonu mɛ ɖevo lɛ mɔ ɖɔ è yí emi plusieurs exemples bibliques montrent saluant peut faire que +hwenu hwe ɔ sù bɔ jehovah vǐ sunnu tɔn dó xomɛ é ɔ é wɛnsagun ɖé dó bonu é yì ɖɔ xó quand le est venu transférer dans le ventre marie jéhovah envoyé ange parler à jeune femme +wɛnsagun ɔ tó dó gbè è enɛ gudo ɔ é ɖɔ mawu jɔwu aklunɔ ɖò xá celui ci commencé ces paroles bonjour femme extrêmement favorisée jéhovah est avec +sè é ɔ ayi tɔn gbado tuùn nǔ wu wɛnsagun ɖé ɖò xó ɖɔ wɛ é ǎ marie été profondément troublée demandé pourquoi ange à +ee wɛnsagun ɔ mɔ é ɔ é ɖɔ ɖi xɛsi ó ɖó mawu jɔwu voyant cela lui pas peur marie trouvé faveur auprès dieu +é tinmɛ ɖɔ mawu ɖò linlin wɛ ɖɔ é jì mɛsiya ɔ il lui expliqué que dieu choisie donner au messie +sín ayi gbado ǎ é wà ɔ é setónú ɖɔ aklunɔ sín wɛ nyí ɖɔ gbɔn ɔ nyí nú mì luk rassurée répondu humblement vois +etɛ tɔn enɛ sixu mǐ privilège transmettre jéhovah +mǐ ɖó nɔ ɖò gbesisɔmɛ nɔ dó gbè nú mɛ ɖevo lɛ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú cependant cet ange pas pensé était trop à humain imparfait +pɔlu tuùn mɛ gègě ɖò agun ɖěɖee ɖò azíi kpɛví ɔ kpo elɔpu kpo sín kàn mɛ lɛ é devrions toujours être prêts à saluer les autres et à les +mǐ mɔ enɛ ɖò hlɔmanu lɛ wemata ɔ mɛ paul est venu à connaître nombreux frères et sœurs dans les congrégations mineure et +é kɛnu dó fwebée wu ɖɔ ɖɔ é nyí nɔví mǐtɔn nyɔnu dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví lɛ ɖɔ yí ganji ɖò aklunɔ sín nyikɔ mɛ mɛ ɖò mɛɖeɖóvo mawu tɔn mɛ lɛ bló gbɔn ɖò yeɖée tɛntin é ɖɔ ɖɔ ɛ ɖò nǔ kɔn nǔ tɔn hudo è ɖè lɛ é bǐ mɛ romains chapitre il mentionné phébé notre sœur puis il demandé aux frères ir dans le manière digne des saints et toute affaire où pouvait avoir besoin +pɔlu dó gbè plisilu kpo akilasi kpo éyɛ ɖokponɔ wɛ dokú nú ǎ agun klisanwun nyí jwifu ǎ lɛ tɔn lɛ ɔ bǐ dokú nú paul aussi salué prisca et aquilas précisant que seulement lui mais aussi toutes les congrégations des nations leur étaient reconnaissants +é dó gbè ɖé lɛ ɖò mɛ è tuùn ɖò égbé ǎ lɛ é mɛ wɛ nyí wanyinamɔ tɔn epenɛti nú tlifɛnu kpo tlifɔsu kpo ɖò wà nú aklunɔ wɛ lɛ é il aussi salué certains connaît très peu comme aimé épénète ainsi que tryphène et tryphose femmes qui travaill aient dur dans le +é ɖò wɛn ɖɔ gbè enɛ lɛ è dó klisanwun lɛ kpodo wanyiyi kpo bɔ sè é dó wusyɛn lanmɛ nú hɛn nùɖiɖi yetɔn lidǒ et entendant ces salutations pleines chrétiens ont doute été encouragés à fermes dans foi +nugbǒ ɔ gbedómɛ nɔ ɖɔ nǔ mɛ ɖevo lɛ tɔn ɖu ayi mɛ nú mǐ é kpo mɛ kpikpa lɛ kpo nɔ bɔ zunzun nɔ ganji nɔ bló bɔ mawu tɔn lɛ nɔ nɔ bǔ oui des salutations qui expriment intérêt réel et des félicitations sincères renforcent les amitiés et unissent les serviteurs dieu +hwenu pɔlu jɛ tɔjihunglintɛn puzɔlu tɔn tunta hlɔma é ɔ klisanwun ɖò finɛ lɛ é wá tofɔligbé kpé è quand après avoir débarqué à puteoli paul dirigé vers rome au nord des chrétiens cette sont venus à +ee pɔlu mɔ é ɔ é dokú nú mawu bɔ wǔ yá ɛ les apercevant il remercié dieu et pris +wiwa yayǎnɔ tlɛ sixu hlɔnhlɔn mɛ awakanmɛ kú é alǒ mɛ ɖò wubla mɛ é mais même cela peut lui faire du est triste ou déprimé +ja nwt é ɖò wɛn ɖɔ é bɔwǔ nú mɛ xà wema tɔn lɛ é bɔ yí gbè nú wěɖexámɛ tɔn hwenu mɔ ɖò gbedómɛ enɛ mɛ ɖɔ kpo é kpo bǐ wɛ nyí nǔ ɖokpo ɔ ɖò mawu nukɔn é ses lecteurs ont ainsi constater considérait comme esclave dieu comme eux et cela les doute aidés à ses conseils +nugbǒ ɔ gbedómɛ kpo mɛɖesɔhwe kpo sixu hun ali bɔ è tlɛ ɖɔ xó ɖó dó nǔ taji lɛ wu une peut donc permettre une même sujet +gbedómɛ wà ɖagbe tawun é ɖé ɖiga ǎ ɔ é ɖó gosin ayi mɛ ɖɔ è ɖó wanyiyi nùjɔnǔ tɔn nú mɛ avoir effet positif une même est courte être sincère et motivée +ee é ɖò wezun jí byɔ xɔ ɔ mɛ é ɔ nɔví sunnu ɖé lilɛ nǔ dó è ɖɔ kuabɔ alors dépêchait frère retourné lui souri et bonjour +nɔví nyɔnu ɔ kɛnu ǎ yì junjɔn ayǐ kpowun sœur +aklunɔzán gblamɛ yɔywɛ ɖé gudo ɔ é sɛkpɔ nɔví sunnu ɔ ɖɔ ɖɔ sín hweɖenu ɔ emi ɖò xwi ɖí xá ninɔmɛ syɛnsyɛn ɖé wɛ ɖò xwégbe quelques semaines tard expliqué au frère que depuis temps vivait une chez +é ɖɔ xomɛ sìn mì tawun gbadanu enɛ ɖibla gɔn kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ ajouté je sentais tellement soir là que failli pas venir à +flín nǔ ɖé dó kplé ɔ wu zɛ gbedómɛ towe wu ǎ je rappelle pas cette réunion à +é bɔ mɔ ɖɔ è yí mì tawun je suis vraiment sentie bienvenue +nɔví sunnu enɛ tuùn ɖagbe gbedómɛ klewun enɛ wà é ǎ frère pas rendu compte que brève avait +é ɖɔ hwenu é ɖɔ nǔ xó klewun enɛ lɛ wà é nú mì é ɔ gǎn dó é víví nú mì tawun il raconte quand le que ces quelques mots lui avaient fait vraiment été pris les +enɛ dó wǔ yá lanmɛ nú nyì lɔ du ça fait du à moi aussi +enyi mǐ tuùn gbedómɛ mǐtɔn lɛ tlala ɔ gbè mǐ nɔ dó klisanwun mǐtɔn lɛ é xɔ akwɛ é ɔ mǐ wà ɖagbe nú kpo mǐɖesunɔ kpo étant conscients des salutations particulier envers nos compagnons chrétiens faisons du aux autres ainsi mêmes +enɛ wu ɔ nú mǐ nukún kpɛví dó hlɔnhlɔn gbedómɛ tɔn gbeɖé ó alors sous estimons jamais le pouvoir +ali hun nú nɔví nyɔnu wè bɔ ɖò wɛn ɔ xwlé ɖé wɛ ɖò montevideo ee nyí hɔnkàn uruguay tɔn é deux sœurs adaptent leur prédication à commerçant montevideo capitale +towe lɛ wu wɛ nɔ tamɛ dó ðɛh tes rappels occupent mes pensées +ayixa towe sixu wà nǔ walɔ ɖagbe tɔn ɖé ɖɔhun gbɔn quel sens est à une boussole +etɛwu é ɖò taji ɖɔ mǐ sù yí wǎn nú mawu tɔn lɛ pourquoi est il à les lois dieu +nukɔnyiyi zin cá kàn xá ayixa mǐtɔn gbɔn notre à acquérir maturité +nǔ nyí sín hwenu ɖò ayikúngban jí é une des choses qui rendent supérieurs aux animaux +ayixa mǐtɔn cí ɖé ɖɔhun gbɔn quel sens est à une boussole +mɛ ɖěɖee ayixa yetɔn ganji ǎ lɛ é sixu cí batóo ɖò yiyi wɛ ɖò jí bɔ boussole tɔn ɖò ganji ǎ é ɖɔhun est sens naturel du et du qui peut dans +enyi è xwè tomɛ bonu mɛtɔn ɖò ganji ǎ ɔ é sixu cí mɛɖée ɖɔhun notre pas éduquée sommes comme boussole est déréglée +é bɔwǔ tawun bɔ jɔhɔn kpo lɛ kpo bló bɔ batóo ɖé wlí ali nyanya est les vents et les courants peuvent dans mauvaise +ɖò ganji é ɖé sixu ɔ bló bɔ batóo ɔ nɔ ali ɖagbe jí contre notre est éduquée est sûr à une boussole réglée qui permet à dans bonne +ayixa mǐtɔn sixu cí walɔ ɖagbe tɔn ɖé ɖɔhun que peut il notre pas éduquée +cobonu ayixa mǐtɔn ali mǐ ganji ɔ mǐ ɖó ali notre pas éduquée pourra pas retenir agir +enyi è ayixa ɖé ganji ǎ ɔ etɛ mɛ é sixu kɔ dó même convaincre que le est +ayixa mɔhun tlɛ sixu ylɔ nǔ nyanya ɖɔ nǔ ɖagbe le cas exemple ceux qui ont tué le étienne +jaan wɛ mɛ ɖěɖee hu ahwanvu etyɛni lɛ é wɛ mɛ ɖevo ɖěɖee wà nǔ ɖɔhun lɛ é lɔ mais réalité leur comportement est contraire à ses lois +é ɖò wɛn ɖɔ ayixa yetɔn nyí tɔn toute évidence leur est sûr +mǐ sixu bló gbɔn bɔ ayixa mǐtɔn gɔn wà ǎ que faire que notre fonctionne correctement +kpo nugbodòdó kpo ɖò mawuxówema ɔ mɛ lɛ é nú è dó nǔ mɛ dó ɖè mɛ dó ali jí dó ɖè nùwanyido lɛ dó è zán ɖagbe gbɔn ɔ mɛ les lois et les dieu sont enseigner reprendre remettre les choses ordre dans +nú mǐ gbéjé kpo nugbodòdó jehovah tɔn lɛ kpo sixu mǐ bɔ mǐ ayixa mǐtɔn gbɔn é voyons les lois et les jéhovah peuvent à éduquer notre +mǐ nɔ ɖu lè mawu tɔn lɛ xwixwedó tɔn gbɔn quels bienfaits procurons obéissant aux lois dieu +dó ɖu lè mawu tɔn lɛ tɔn ɔ mǐ ɖó wà nǔ hú lɛ xixa alǒ tuùntuùn kpowun que les lois dieu soient utiles devons pas seulement les ou les connaître +wanyiyi kpo sísí kpo mǐ ɖó nú é ɖó syɛn devons les et les +mǐ nɔ wà gbɔn tawun mais +nǔ taji ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ nɔ nǔ lɛ jehovah ɖɔhun devons apprendre à voir les choses comme jéhovah les voit +dotóo towe bló tuto ɖé nú bɔ é byɔ ɖɔ nɔ ɖu nǔ ɖé lɛ lanmɛ huzu nɔ zán gbɔn é médecin conseille sainement faire et changements dans +ee wà nǔ sɔgbe xá tito enɛ gudo é ɔ mɔ ɖɔ é fais et ça marche +é ɖò wɛn ɖɔ alɔ dotóo towe dó bɔ gbɛzán towe é sù nukún towe mɛ tawun serais doute reconnaissant à médecin ses bons conseils +ɖokpo ɔ mǐtɔn lɛ mǐ bɔ nɔ cyɔn alɔ mǐ jí sín nǔ hwɛhuhu sixu hɛn gblé dó mǐ wu lɛ é sí bɔ mɛ ɔ mǐtɔn nɔ pareillement notre créateur fourni des lois qui peuvent protéger des conséquences mauvaise conduite et améliorer notre +enyi mǐ xwedó biblu tɔn lɛ dó adingban ɖiɖó ayi winniwinni zinzan ajojija nùblibliwiwa dakaxixo kpo awovinúwiwa kpo wu ɔ tamɛ dó lè mǐ nɔ mɔ lɛ é jí xà nùnywɛxó nǔɖe pense exemple à ses lois le mensonge tromperie le sexuelle et le spiritisme proverbes rév +nǔ cí ɔ é ɖò wɛn ɖɔ wanyiyi mǐ ɖó nú jehovah kpo tɔn lɛ kpo é nú sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é nɔ jɛji obéissant procurons nombreux bienfaits qui renforce notre jéhovah et ses lois +nùjɔnǔ tɔn ee ɖò biblu mɛ lɛ é xixa kpo tamɛ linlin dó jí kpo sixu mǐ bɔ mǐ wà etɛ et méditation des récits bibliques peuvent elles +é byɔ ɖɔ mǐ jiya nǔ mɛ mawu tɔn lɛ gbigbá nɔ kɔ dó é tɔn cobo nǔ xɔ akwɛ lɛ ǎ haïr le pas besoin faire mêmes triste expérience qui quand désobéit aux lois dieu +nùwanyido mɛ ɖěɖee gbà mawu tɔn lɛ tɔn bɔ è wlan dó mawuxówema ɔ mɛ é sixu nǔ mǐ pouvons leçon des fautes certains personnages bibliques +nùnywɛxó ɖɔ mɛ ɖó nùnywɛ é ɖótó yí nùnywɛ dó nùnywɛ jí proverbes déclare écoutera et gagnera enseignement +ði ɔ tamɛ dó axɔsu davidi mɔ hwenu é setónú nú jehovah tɔn ǎ ɖóxó xá bɛtisabe gudo lɛ é jí pense exemple aux souffrances que le david connues après avoir désobéi à jéhovah avec bethsabée +enyi tɛnkpɔn mɔhun kpannukɔn mì ɔ mɔ hlɔnhlɔn hɔn à que ferais je à une du même +jó gbè davidi ɖɔhun wɛ à alǒ hɔn jozɛfu ɖɔhun est que je céderais comme david ou est que je fuirais comme joseph +enyi mǐ tamɛ dó nǔ nyanya hwɛhuhu jì lɛ é jí ɔ mǐ sixu hlɔnhlɔn ayi mǐtɔn wǎn nú nǔnyanyawiwa réfléchissant aux conséquences dramatiques du péché haïrons qui est mauvais +etɛ ayixa mǐtɔn nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ wà dans quelle notre peut être +nugbodòdó jehovah tɔn lɛ kpo ayixa mǐtɔn kpo nɔ ɖó gbɔn quel il entre les bibliques et notre +é ɖò có ɖevo lɛ alǒ akpáxwé gbɛzinzan tɔn ɖevo lɛ tíìn bɔ biblu tawun ɖé ǎ mais que faire dans une laquelle il pas lois précises dans bible +ðò ali enɛ lɛ ɔ mǐ sixu tuùn nǔ mawu yí gbè é kpo nǔ é wǎn é kpo gbɔn savoir que jéhovah veut que fassions +fí ayixa mǐtɔn mǐ biblu dó é nɔ ɖè é nɛ là que notre éduquée bible peut être +kpo wanyiyi kpo ɔ jehovah mǐ nugbodòdó lɛ bɔ nɔ ɖó xá ayixa mǐtɔn mǐ biblu dó é comme jéhovah aime il donné des qui peuvent notre +ezayíi enyi mǐ nɔ zán linlin mǐtɔn kpo ayi mǐtɔn kpo dó tamɛ dó nugbodòdó biblu tɔn lɛ jí ɔ mǐ ayixa mǐtɔn ali nɔ ɖò wǔ tɔn nɛ quand réfléchissons attentivement aux bibliques qui à notre et que les laissons notre cœur corrigeons dirigeons et modelons notre +gudo mɛ ɔ é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn cela à bonnes décisions +etɛ nyí tinmɛ nugbodòdó lɛ tɔn principe +jezu zán gbɔn bɔ tawun jésus il servi dans enseignement +nugbodòdó ɖé nyí nugbǒ taji è nɔ zán bɔ é nɔ nyí dodonú nú linlin ɖé alǒ nǔwiwa ɖé é principe est une vérité fondamentale qui peut notre raisonnement et à bonnes décisions +dó mɔ nukúnnú jɛ nugbodòdó ɖé mɛ ɔ é byɔ ɖɔ è tuùn linlin mɛ ɔ é tɔn kpo hwɛjijɔ ɖěɖee wu é ɖé lɛ é kpo les jéhovah apprennent beaucoup façon penser et les raisons lesquelles il donné certaines lois +ðò jezu tɔn mɛ ɔ é nugbǒ taji ɖé lɛ mɛ bɔ nugbǒ enɛ lɛ ahwanvu tɔn lɛ bɔ tuùn nǔ mɛ nùwalɔ yetɔn ɖé lɛ kɔ dó é au ministère jésus enseigné des vérités fondamentales ses disciples à comprendre quelles sont les conséquences certaines pensées ou actions +ði ɔ é mɛ ɖɔ xomɛsin sixu dɔn dakaxixo wá bɔ jlǒ nyanya sixu dɔn agalilɛ wá exemple il expliqué que rancune peut mener à et les pensées immorales à +klisanwun zin é ɖé nɔ ayixa mɛ ɖevo lɛ tɔn akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo chrétien mûr respecte des autres voir les paragraphes +ayixa mǐtɔn lɛ sixu gbɔn vovo gbɔn deux chrétiens prendront ils forcément même décision dans une donnée +ðò ninɔmɛ ɖé lɛ mɛ ɔ klisanwun ɖó ayixa è biblu dó é vovo wè sixu wá gbeta vovo kɔn dans une donnée deux chrétiens est éduquée bible prendront peut être pas même décision +nú mǐ ɖɔ xó dó ahan syɛnsyɛn nunu jí parlons exemple consommation +biblu ɖɔ è ahan syɛnsyɛn ɖó jí ó ǎ bible pas boire mais garde contre le boire trop et contre +nugbǒ wɛ ɖɔ ayixa klisanwun ɔ tɔn sixu nɔ dóhwɛ ɛ é ɖó ayixa mɛ ɖevo lɛ tɔn même à boire il aussi tenir compte des autres +xó ɖò hlɔmanu lɛ mɛ é sixu mǐ bɔ mǐ ɖó sísí nú ayixa mɛ ɖevo lɛ tɔn gbɔn les paroles romains encouragent elles à des autres +enyi nǔ ɖó acɛ wà é ɖé wiwa sixu bɔ nyí nú nɔví ayixa tɔn gbɔn vo nú towɛ é ɖé ɔ ɖò gbesisɔmɛ jó nǔ enɛ dó à même à boire serais prêt à renoncer à pas faire trébucher frère qui une différente +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ mɛ ɖě kún bonu nɔví ɖé lɛkɔ yì gbɛzán hɛn nǔ gblé dó wǔ tɔn tawun é kɔn ó kɔ voudrais certainement rien faire qui à retomber dans mauvaises habitudes +enɛ wu ɔ enyi nɔví ɖé ɖɔ emi kún ahan ó bonu mɛ ylɔ ɛ é gbidi kɔ ɔ é nyí wanyiyi sín nǔ ǎ pourquoi recevions tel frère chez pas boive +timɔtée ɖagbe ɖé ɖò nǔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ sín nukɔnyiyi linu gbɔn quel exemple timothée il laissé qui est des autres +hwenu timɔtée sín xwè sixu ɖò jɛ vlamɛ é alǒ hwenu é sixu ɖó xwè vɛlɛɛ é ɔ è gbò ada bonu é nyí nú jwifu é xwè wɛnɖagbe ɔ jla gbé lɛ é ó timothée était jeune homme quand il accepté faire circoncire malgré douleur que cela allait lui +timɔtée ɖɔhun ɔ ɖò gbesisɔmɛ hwiɖée dó nú ɖagbe mɛ ɖevo lɛ tɔn à prêt aussi à faire des sacrifices le des autres +etɛ nukɔnyiyi zin byɔ que faut il faire maturité +ali tɛ wanyiyi mɛ ɖevo lɛ cá kàn xá mǐ zin gbɔn é ɖè les chrétiens mûrs traitent ils les autres +klisanwun lɛ bǐ ɖó jló yì nukɔn zɛ nùkplɔnmɛ nukɔn nukɔntɔn kúnkplá klisu lɛ é wu dó gǎn zin les chrétiens contentent pas fondamentale concernant le christ ils cherchent aussi à vers maturité +ebl nwt è nɔ nɔ yayǎnɔ kpowun nɔ zin ǎ pas parce est dans vérité depuis nombreuses années devient automatiquement chrétien mûr +mǐ ɖó dó gǎn alǒ ɖó ɖò wà wɛ kpéwú il faut faire des efforts acquérir maturité +enɛ dó ɖó nǔ gbé nya é à fait une +jezu ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ wanyiyi ɖó nú miɖée ɔ wɛ mɛ lɛ bǐ ɖɔ nyí ahwanvu nugbǒ jésus à ses disciples là tous sauront que vous êtes mes disciples vous avez entre vous +jaan jezu sín nɔví jaki ylɔ wanyiyi ɖɔ axɔsu ɔ est appelé loi et il est loi +ja nwt pɔlu ɖɔ nú è yí wǎn nú mɛ hǔn ɔ bǐ sésé setónú wɛ è ɖè sommes pas surpris que bible donne autant à cette qualité dieu est +hlɔmanu lɛ è wanyiyi jí gbɔn é nyí nǔkpacamɛ ɖé ǎ ɖó biblu ɖɔ nú mǐ ɖɔ mawu ɔ wanyiyi wɛ é nyí dieu résume pas à +enyi mǐ nɔ tamɛ dó nugbodòdó mawu tɔn lɛ jí ɔ ayixa mǐtɔn huzu ɖé hugǎn akpáxwé ɔ raisonnerons des notre sûr voir le paragraphe +ee mǐ ɖò gǎn dó wɛ ɖò gbigbɔ lixo zin é ɔ etɛwu nugbodòdó lɛ ɖó ɖò taji hugǎn nú mǐ pourquoi accorderons aux à mesure que acquerrons maturité +enyi ɖò nukɔn yì wɛ nyí klisanwun zin é ɖé ɔ mɔ ɖɔ nugbodòdó lɛ huzu nǔ taji nú hugǎn à mesure que acquerras maturité accorderas aux +nǔ nyí ɖó lɛ nɔ ɖɔ nǔ dó ninɔmɛ tawun tawun lɛ bɔ nugbodòdó lɛ zinzan gbló ada tawun effet les lois généralement à des situations particulières alors que les peuvent dans nombreuses situations +mɛ ɔ éɖesu wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn hugǎn mɛ é dó xá lɛ é pareillement raisonnerons des notre sûr +etɛwu mǐ sixu ɖɔ ɖɔ mǐ ɖó nǔ sín hudo mǐ ɖó wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn é pourquoi peut que avons faut bonnes décisions +mǐ ɖó nǔ sín hudo mǐ ɖó wá gbeta ɖagbe hɛn xomɛ jehovah tɔn hun lɛ é kɔn bǐ à avons faut des décisions qui plaisent à jéhovah +ganji enyi mǐ nɔ zán kpo nugbodòdó kpo ɖěɖee ɖò xó mawu tɔn mɛ lɛ é kpo kpo ɔ mǐ ɖò gbesisɔmɛ titewungbe bɔ nǔ mǐ dó wà nǔ ɖagbe bǐ ɔ bǐ ɖò así mǐtɔn bible contient des lois et des qui permettent devenir pleinement qualifié parfaitement équipé toute œuvre bonne +nɔ zán nǔ ɖěɖee mɛ bɔ è nǔ bɔ agun klisanwun tɔn sɔnǔ lɛ é ɖi des publications des témoins jéhovah anademẹwe dodinnanu tọn kunnudetọ jehovah tọn lẹ wemasɛxwetɛn tɔn wemasɛxwetɛn ɛntɛnɛti jí tɔn tɔn kpo jw kpo ganji disposons comme des publications des témoins jéhovah le bibliothèque et jw +nú mǐ wà nǔ sɔgbe xá kpo nugbodòdó jehovah tɔn lɛ kpo ɔ nyɔna tɛ lɛ nɔ sín mɛ appliquer les lois et les jéhovah nombreux bienfaits +mawu tɔn lɛ kpo nugbodòdó tɔn lɛ kpo xwixwedó nɔ hɛn nyɔna gègě wá ðɛhan ɖɔ gbɔn é yí wǎn nú towe lóóo psaume déclare effet combien loi oui +nǔ ɔ wu wɛ ɖó nùnywɛ hú lɛ ɖó é nɔ ayi mɛ sɔyi commandement que mes ennemis il est à moi des temps indéfinis +tuùn nǔ hú lɛ bǐ ɖó towe lɛ wu wɛ nɔ tamɛ dó je suis devenu perspicace que tous mes enseignants tes rappels occupent mes pensées +ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ hú degenɔ kpikpoe lɛ ɖó towe lɛ nyínyí nɔ mya nukún nú mì je montre que les anciens vraiment tes ordres +mǐ sixu ɖó nùnywɛ nùtuùntuùn kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpo enyi mǐ nɔ zán hwenu nɔ tamɛ dó mawu tɔn lɛ kpo nugbodòdó tɔn lɛ kpo jí ɔ nɛ prenons le temps réfléchir attentivement aux lois et aux dieu agirons avec sagesse et +weziza mitɔn ɖò lɛ nukɔn bonu kpa nú mitɔn que votre lumière brille devant les hommes rendent gloire à votre père +nú alɔ��iɖo ɖò ɔ mɛ ɔ ali ɖevo tɛ lɛ mǐ sixu bló bɔ weziza mǐtɔn ɖè prêcher pouvons faire briller notre lumière +bǔninɔ klisanwun tɔn nɔ dɔn mɛ lɛ wá nugbǒ ɔ mɛ gbɔn notre unité chrétienne peut les autres à vérité +etɛwu acéjíninɔ ɖò taji tawun ɖò égbé pourquoi est il +hwɛjijɔ taji tɛ mǐ ɖó quelle raison particulière avons réjouir +enyi mǐ sè togun jehovah tɔn ɖò sù wɛ gbɔn é ɔ é nɔ akpàkpà mǐ tawun quelle joie constater que dans le monde entier les serviteurs jéhovah briller leur lumière +xwè wá yì é mɛ ɔ mǐ biblu xá jɛji ɖò gbesisɔmɛ dernière avons cours bibliques +tɛ ali nú mǐ bonu mǐ gɔn kín ɖò tɛntin yetɔn sunví ɖɔhun ǎ quel empêche pas comme des foyers lumière +sɔgbe kpo xógbe jezu tɔn ɖò matie mɛ é kpo ɔ etɛ mǐ gbéjé à quelle allons répondre +gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ togun jehovah tɔn nɔ dó gbè vovo gègě comme les témoins jéhovah sont présents peu partout dans le monde ils parlent des langues très diverses +é ɖò có enɛ nɔ sú ali dó mǐ bonu mǐ nɔ gɔn bǔ nɔ dó kpa nú mǐtɔn jehovah ǎ mais cela les empêche pas louer jéhovah dans +sù wɛ mǐ ɖè é bǔninɔ sín vivǐ mǐ nɔ ɖu é kpo acéjí mǐ nɔ nɔ nɔ é kpo bǐ nɔ sò nú kpa nú jehovah wɛ mǐ ɖè é notre prédication notre unité chrétienne et notre spirituelle cela gloire à jéhovah et peut donc les à vérité +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó nǔ mɔhunkɔtɔn bló gbɔn é jí xà matie donc pouvons faire briller notre lumière dans ces trois domaines matthieu +nú wɛnɖagbejijla ɔ mǐ sixu bló gbɔn bɔ weziza mǐtɔn prêcher pouvons faire briller notre lumière +nú mǐ wà nǔ kpo kpo ɔ lè tɛ lɛ mǐ sixu mɔ quels bons résultats pouvons obtenir montrant amicaux +xota ɔ tinmɛ ɖɔ é ɖó bló gbɔn wɛnɖagbe ɔ jijla nú mɛ ɖò ayikúngban ɔ jí lɛ é gblamɛ bló bɔ gbɛzán tɔn sɔgbe xá weziza sín ali lɛ lumière dans les ténèbres publié dans garde du anglais expliquait que les derniers les serviteurs dieu pourraient être fidèles au saisir faire briller leur lumière +ɔ mǐ sixu kpa nú jehovah gbɔn klisanwun gbɛzinzan mǐtɔn gblamɛ prêcher pouvons donc rendre gloire à dieu notre comportement +lɛ kpo lɛ kpo nɔ ɖó ayi nùwalɔ mǐtɔn lɛ wu beaucoup personnes remarquent lorsque prêchons +nǔ mǐ nɔ dó dó é kpo gbè mǐ nɔ dó kpo akpàkpà mɛ kpo é kpo nɔ ɖɔ nǔ gègě dó mɛ mǐ nyí é kpo mawu alɔkpa wɛ mǐ ɖè é kpo wu quand leur sourions et que les saluons chaleureusement ils peuvent ainsi faire une bonne et du dieu que adorons +jezu ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ enyi byɔ xwé ɖé gbè hǔn dó gbè ɔ nwt jésus à ses disciples quand vous entrerez dans maison saluez maisonnée +égbé ɔ aca enɛ ɖò fí gègě ǎ cela fait tellement +nǔwiwa kpo jiɖiɖe kpo nú nɔ dó ɖé hwenu ɖò hwɛjijɔ wu wá tɔn é tinmɛ wɛ é sixu ɖè adohuhu alǒ xomɛsin tɔn kpò beaucoup sont stressés ou irrités quand ils voient à leur porte +hwɛhwɛ ɔ nǔkiko dɔn mɛ é wɛ nɔ bɔ ɖagbe ɖé nɔ mais montrons gentils et amicaux cela les détendra peut être +wlɛnwín enɛ nɔ hwenu nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo nɔ zán kɛkɛví lɛ ɖò kúnnuɖiɖe agbawungba tɔn hwenu é pareil quand participons au témoignage à du présentoir +nú ɖò alɔ ɖó ɖò mɔhun mɛ wɛ ɔ sixu mɔ ɖɔ hwɛhwɛ ɔ mɛ lɛ nɔ yí wɛn ɔ ganji hwenu è nǔ dó dó gbè é peut être constaté que souris aux et que les salues manière amicale ils sentent à parler et une +asú kpo asì kpo mɛxomɔ ɖé gbló ada nú yetɔn gbɔn qui âgé à actif prédication +asú kpo asì kpo mɛxomɔ ɖé ɖò angleterre bɔ azɔn ɖó dogbó nú xwé ɖé gbè jɛ xwé ɖé gbè tɔn yetɔn tawun raison problèmes santé âgé peut prêcher maison maison autant +wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi bló bɔ weziza emitɔn ɖò xwé yetɔn kpá ils ont donc décidé une devant leur maison laquelle ils disposent des publications +nɔ wema junjɔn biblu jí lɛ dó tavo ɖé tá hwenu lɛ nɔ wá kplá vǐ yetɔn lɛ ɖò ɖò akpá yetɔn é é comme ils habitent près école ils utilisent des publications qui pourront intéresser les parents qui vont chercher leurs enfants +nǔdobiba mɛ gègě bɔ yí wema les jeunes beaucoup parents prennent le les jeunes +réponses pratiques akpáxwé kpo ɔ kpo nú alɔnuwema lɛ réponses pratiques ainsi que des brochures +nɔví nyɔnu gbexosin ɖé ɖò agun yetɔn mɛ xò kpóɖó nú ɖò tito kúnnuɖiɖe tɔn yetɔn enɛ mɛ une pionnière prêche souvent avec le +alɔ tɛ sixu dó mɛ wá xá towe mɛ lɛ é peux les réfugiés région à connaître jéhovah +ðò xwè gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ ɔ mɛ ahwan nya sín tò yetɔn mɛ lɛ é gègě tɛn yì tò ɖevo lɛ mɛ ces derniers temps beaucoup personnes ont dû fuir chez elles réfugier dans autre pays +sixu mɛ enɛ lɛ bɔ tuùn jehovah kpo linlin tɔn kpo gbɔn peux les réfugiés qui sont installés dans région à connaître jéhovah +nú hǔn è nɔ dó gbè mɛ gbɔn kpaà dó mɛ enɛ lɛ wá xá towe mɛ é sín gbè mɛ gbɔn é peux apprendre à bonjour dans leur langue +jw nyí sixu bɔ wà é ɖé jw aidera +ɔ sixu nukɛgbe klewun klewun jlǒ yetɔn nyite é permettra aussi quelques phrases qui pourront éveiller leur curiosité +zán é tɛ mǐ nɔ mɔ ɖò kplé aklunɔzán gblamɛ tɛntin tɔn mǐtɔn hwenu réunion chrétienne et ministère +lɛ sixu vǐ yetɔn lɛ bɔ ɖò kplé lɛ mɛ gbɔn les parents peuvent ils leurs enfants à améliorer les réponses donnent aux réunions +jehovah gbɔn wanyiyi gblamɛ sɔnǔ nú kplé gbɛzán kpo kpo tɔn bonu mǐtɔn dó bí alɔ nú mǐ jéhovah donne exactement faut être efficaces prédication +zán bɔ mǐ nɔ mɔ ɖò kplé enɛ jí é nɔ mǐ mɛ gègě bɔ mǐ nɔ ɖeji hugǎn hwenu mǐ nɔ ɖò mɛ lɛ wɛ nɔ ɖò biblu wɛ é exemple que apprenons à réunion chrétienne et ministère permet quand faisons des nouvelles visites et quand enseignons bible +mɛ wá lɛ é gègě nɔ wu ɖɔ vǐ mǐtɔn lɛ nɔ ɖò kplé lɛ mɛ lorsque des nouveaux viennent à nos réunions ils sont souvent impressionnés les réponses des enfants +lɛ vǐ mitɔn lɛ bonu weziza yetɔn gbɔn kpinkplɔn bonu nɔ xósin dó xógbe yeɖesunɔ tɔn lɛ mɛ gblamɛ parents apprenez à vos enfants à répondre dans leurs propres termes +tɛ sinsɛn biblo xwédo tɔn nɔ wà ɖò bǔninɔ kàn xixo mɛ renforcer dans une famille +ali lɛ sixu wà ɖè é ɖokpo wɛ nyí tuto sinsɛn biblo xwédo tɔn gbesisɔ tɔn ɖé biblo une autre façon faire briller notre lumière est renforcer notre famille et congrégation +mɛ gègě nɔ televiziɔn jw tɔn kpinkpɔn dó tuto enɛ mɛ ɖò hweɖenu ɖò ɔ mɛ exemple fais sorte culte régulier +nú tuto ɔ kpé ɔ etɛwu ɖè hwenu ɖó vo ɖɔ xó dó sixu zán nǔ lɛ é gbɔn é jí ǎ beaucoup regardent mensuelle jw télédiffusion famille puis discutent façon ils peuvent appliquer ont appris +nú lɛ ɖò nukún kpé dó sinsɛn biblo xwédo tɔn wu wɛ ɔ ɖó flín ɖɔ sín hudo vǐ kpɛví ɖé ɖó é sixu gbɔn vo tawun nú ee sín hudo mɛ winnyawinnya ɖé ɖó é rappelle jeune enfant pas les mêmes besoins +enyi nɔ dó mɛxomɔ lɛ ɔ é hɛn lidǒ tawun akpáxwé ɔ aux âgés est très encourageant voir le paragraphe +mǐ bǐ sixu xò bǔninɔ kàn ɖò agun ɔ mɛ mɛ ɖevo lɛ bonu weziza yetɔn gbɔn renforcer congrégation +nú klisanwun winnyawinnya ɖé wɛ nú ɔ etɛwu didó mɛxomɔ lɛ dó ɖó nǔ gbé nya é ǎ même jeune peux contribuer à congrégation +sixu byɔ kpo sísí kpo ɖɔ kpi nǔ mɔ ɖò ɔ mɛ lɛ é ɖé sín nú efforce exemple nouer des amitiés avec les âgés +mɔ ɖɔ é hɛn lidǒ tawun bɔ akpàkpà tlɛ hwi kpo kpo bǐ hugǎn bɔ bló bɔ weziza nugbǒ ɔ tɔn demande leur raconter des anecdotes ont vécues au jéhovah +wiwa sò nú bǔninɔ sixu mɛ lɛ bɔ jló bɔ weziza yetɔn pouvons tous accueillir ceux qui assistent aux réunions à du royaume +gǎndido towe lɛ sixu byɔ ɖɔ dó gbè nú jonɔ lɛ kpo nǔkiko dɔn mɛ é ɖé kpo vlafo tlɛ sixu byɔ ɖɔ jinjɔn akpá towe il suffit leur bonjour et leur sourire chaleureusement +ɖè jonɔ lɛ mɛ ɖevo lɛ enɛ ɔ vo cí ɖɔ xwégbe wɛ ɖè ɖɔhun pouvons aussi les nouveaux à trouver une et les présenter aux autres assistants +enyi è nú bɔ kpé nukún dó kplé kúnnuɖegbe tɔn ɖé wu ɔ sixu dó gǎn mɛxomɔ lɛ bonu ɖò ɔ mɛ aidons les à sentir comme chez eux diriges une réunion prédication peux faire beaucoup les âgés à faire briller leur lumière +ɖó fí ɖekúnnu ɖè sɔgbe xá é à exemple veille à que le territoire dans lequel ils prêcheront soit adapté à leur +ðò ali ɖé lɛ ɔ sixu ɖè kpo mɛ winnyawinnya sixu é ɖé kpo dans certains cas pourrais les associer à des proclamateurs jeunes qui seront mesure les +sixu mɛ ɖěɖee lanmɛ yetɔn alǒ ninɔmɛ ɖé lɛ ɖó dogbó nú nǔ sixu wà lɛ é é ɖɔ emi mɔ nukúnnú jɛ ninɔmɛ yetɔn mɛ peux également faire preuve compréhension envers ceux qui sont limités leur santé ou leur +nǔ mɛ ɖevo lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú gbɔn é kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ towe kpo sixu mɛ winnyawinnya kpo mɛxomɔ kpo mɛ mɔ nǔ é kpo mɛ mɔ nǔ ǎ é kpo bɔ jla wɛnɖagbe ɔ kpo kanɖodonǔwu kpo fait gentillesse encouragera tous les proclamateurs quel que soit leur âge ou leur expérience à prêcher avec zèle +akpàkpà ɔ ɖɔ nɔví nɔví lɛ ɖó gbè ɔ é nɔ é nɔ víví mɛ nya psalmiste écrit est et est agréable des frères unis +ee izlayɛli ví lɛ ɖó gbè é ɔ nǔwiwa mɛ ɖevo nɔ jehovah lɛ é tɔn wà ɖagbe nú tawun bɔ ɖu lè yetɔn il comparé cette unité à une huile qui est à fois agréable et bienfaisante +é cí è nɔ kɔn dó nú mɛ é nɔ ɖó wǎn ɖagbe nɔ wà ɖagbe nú agbaza gbɔn é ɖɔhun pareillement pouvons faire du à nos frères et sœurs montrant agréables et bons +enyi ɖò wà wɛ ɔ é jɛxa ɖɔ è kpa cela renforce congrégation +sixu ɖó wanyiyi ɖaxó enɛ wɛ nyí ɖɔ bló hú nɔ wà ɖò gbesisɔmɛ à kɔ pourrais cherchant à connaître mieux les frères et sœurs congrégation +etɛ lɛ sixu wà gbló ada nú gǎndido towe lɛ bonu weziza nugbǒ biblu tɔn tɔn ɖò xá mɛ ɖè é peux aussi faire briller lumière auprès tes voisins +kpo nùwalɔ tɔn towe lɛ kpo sixu dɔn nɔzo ɖé wá nugbǒ ɔ mɛ gentillesse et bonne conduite leur donneront peut être envie savoir jéhovah +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ nukún tɛ nɔzo lɛ nɔ dó mì demande quelle mes voisins ont ils moi +nɔ ɖè afɔ ɔ jɛ nukɔn nɔ mɛ ɖevo lɛ à est que je prends rendre à mes voisins +enyi ɖò xó ɖɔ ɖó xá ɖevo lɛ wɛ hǔn nɔ kanbyɔ ɖɔ ɖɔ yetɔn kpo walɔ ɖagbe yetɔn kpo wà ɖagbe nú nɔzo yetɔn lɛ yetɔn lɛ kpo yetɔn lɛ kpo gbɔn é quand parles avec témoins demande leur raconter que leur gentillesse leurs voisins mais aussi leurs proches leurs collègues ou leurs camarades +etɛwu wunzɛn ninɔ ɖò taji pourquoi est essentiel +enyi mǐ jló ɖɔ weziza mǐtɔn ganji ɔ mǐ ɖó nɔ acéjí dó táan mɛ mǐ ɖò nɔ ɖè wɛ é wu voulons que notre lumière briller avec devons être conscients des temps que vivons +ðó hwenu vɛwǔ elɔ lɛ ɖò syɛnsyɛn wɛ wutu ɔ mǐ bǐ ɖó nɔ wunzɛn devons être vigilants que jamais +jehovah wà nǔ dó tɔn mɛ les conditions mondiales continuent +dìn hwɛ ɔ mǐ ɖó sɔnǔ nú suúluɖiɖo nɔ wunzɛn hú tɔn sois et concentré +nɔ xà xó mawu tɔn ayihɔngbe ayihɔngbe nɔ nɔ wunzɛn nɔ xoɖɛ bible tous les et cesse jamais +xwedó ɖagbe nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖěɖee wunzɛn nɔ é kpo weziza yetɔn jó dó hɔn é kpo hɛn awǎjijɛ wá lɛ é tɔn leçon frères et sœurs qui servent jéhovah depuis nombreuses années +ɖagbe ɖokpo ɖò xota ju tọn sọn owhe kandegbàn mɛ ɖò atɔxwɛ gungbe avril tɔn mɛ wexwɛ peux exemple certaines biographies comme celle intitulée cramponné depuis ans au du vêtement juif publiée dans garde du avril pages +nǔwiwa kpo kpo nɔ hɛn mɛ lidǒ lɛ é gbɛzán towe mɛ reste actif au jéhovah +ðò xwè kanweko wá yì é mɛ ɔ nɔví mǐtɔn lɛ hɛn alɔnu yetɔn ján wà nǔ gègě cela procurera beaucoup joie et auras que le temps vite +kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ mǐ ɖò nǔ hugǎn lɛ é wà wɛ ɖò égbé nos frères ont accompli beaucoup choses au cours du siècle +mǐ ɖò biblo wɛ bɔ weziza mǐtɔn ɖò wɛ ɖò ali ɖé bɔ è ɖɔ nǔ nyí ǎ mais sous jéhovah notre œuvre développée à que jamais +mɛxo agun tɔn lɛ sixu mǐ bɔ mǐ nɔ wunzɛn nyí gbɔn les anciens peuvent ils à servir jéhovah avec zèle +enɛ wu ɔ nùnina jehovah mǐ nyí mɛxo agun tɔn lɛ é nɔ sù nukún towe mɛ même sommes imparfaits jéhovah permet le servir +xà efɛzinu lɛ il fournit des dons hommes les anciens des congrégations éphésiens +hweɖevonu mɛxo agun tɔn ɖé wá é ɔ zǎn ali enɛ hun nú é yí nùnywɛ ɖò tɔn ɖu wě é ɖè xá é sín lè alors prochaine fois que des anciens rendront profite du temps que passes avec eux apprendre leur sagesse et sois attentif à leurs conseils +asú kpo asì kpo ɖé ɖò angleterre ɖò xwi ɖí xá tagba ɖé lɛ wɛ ylɔ mɛxo agun tɔn wè bɔ sɔ ɔ angleterre qui avait des difficultés conjugales demandé à deux anciens les +asì ɔ mɔ ɖɔ asú emitɔn kún sɔgbe xá emi ɖò gbigbɔ lixo ó femme avait le que mari pas rôle famille le spirituel +asú ɔ yí gbè ɖɔ emi kún nyí ɖagbe ó lé emi kún bló tuto sinsɛn biblo xwédo tɔn gbesisɔ tɔn ɖé tɔn ó côté le mari admettait pas très enseignant et tenait pas culte régulier +é nɔ kpé nukún dó ahwanvu tɔn lɛ wu nɔ sú nǔ hudo lɛ é sín dò mɛxo lɛ dó wusyɛn lanmɛ nú asú ɔ ɖɔ é xwedó jezu tɔn les les anciens sont servis jésus ils ont encouragé le mari à imiter façon il pris soin ses disciples +dó wusyɛn lanmɛ nú asì ɔ ɖɔ é ɖó suúlu et ils ont encouragé femme à imiter +nukɔnmɛ ɔ mɛxo agun tɔn lɛ kpa asú ɔ nú gǎn é dó lɛ é le mari fait efforts devenir meilleur famille +dó wusyɛn lanmɛ ɖɔ é dó gǎn ganjɛ gbigbɔ wu bonu é ɛ nú é huzu ɖagbe ɖé ɖò gbigbɔ lixo les anciens alors encouragé à dans sens et à toujours rechercher jéhovah +xwédo ɔ sín nǔ ɖu ayi mɛ nú é kpo gudo nɔ é kpo bɔ weziza tɔn leur et leur bonté ont beaucoup aidé cette famille à faire briller lumière +enyi bló bonu weziza towe ɔ etɛ sixu ɖó nukún fais briller lumière quel le résultat +ɔ jihan ɖɔ nǔ nú mɛ nɔ ɖó sísí nú jehovah lɛ mɛ nɔ ali jehovah ɖè lɛ heureux homme qui craint jéhovah qui marche dans ses voies +nú nɔ bló bɔ weziza towe nɔ gbɔn mɛ ɖevo lɛ yiylɔ bonu wá mawu nǔwiwa ɖò ali ɖé dó xò fífá kàn kpo acéjíninɔ kpo gblamɛ ɔ mɔ ɖɔ awǎjijɛ towe jɛji alors personnes à servir jéhovah fais mieux contribuer à famille et congrégation et sois +mɛ tɔn wɛ é edward bazely edward bazely +ðò tɔsisa indus tɔn sín agě gbadahweji tɔn ɔ jí ɖò fí è nɔ ylɔ ɖɔ pakistan ɖò égbé dìn é wɛ toxo sukkur tɔn hwexónu tɔn ɔ ɖè ouest dans pakistan trouve sukkur une +finɛ wɛ è jì mì ɖè ɖò novembre là que je suis né le novembre +ðò hwe enɛ ɔ glɛnsinu ɖé wema gègě ɖò bǔ ee ɖó sinmɛ nɔ é ɖé lɛ à même époque des missionnaires anglais ont remis à mes parents une livres aux couleurs +wema junjɔn biblu jí enɛ lɛ mì bɔ huzu ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ partie grâce à ces livres que je suis devenu témoin jéhovah +è nɔ ylɔ wema enɛ lɛ ɖɔ nyǐ sín kplékplé appelait ces livres ciel +ee ɖó nǔwukpikpé sixu dò nú nǔ ɖɔ é ɔ mɔ ɖiɖe ɖò dó nú tamɛ linlin é ɖò mɛ enfant découvert des illustrations frappantes qui ont enflammé +é sín enɛ wu bɔ sín vǔ ɔ xovɛ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ biblu tɔn tɔn wema nukúnɖeji enɛ lɛ xwlé mɛ é nɔ sìn mì très tôt donc manifesté intérêt connaissance biblique contenue dans ces ouvrages remarquables +hwenu wɛkɛ hwan wegɔ ɔ jló sú kún dó nú é ɔ gbɛzán jɛ huzuhuzu dó nyanya jí jí tandis que deuxième guerre mondiale menaçait à univers écroulé +lɛ klán bɔ enɛ gudo ɔ yeɖée mes parents sont séparés puis ont divorcé +sixu tuùn nǔ bɔ mɛ wè yí wǎn lɛ é jó yeɖée dó gbɔn é ǎ je comprenais pas pourquoi deux personnes que quittaient +ðò wanyiyi linu ɔ é cí nú mì ɖɔ è ɖè nú mì mì ɖɔhun je sentais abandonné et ressentir quoi que soit +nyí vǐɖokponɔ bɔ é cí nú mì ɖɔ kún sixu mɔ gbɔdónúmɛ kpo alɔdo kpo ee sín hudo ɖó tawun é ó ɖɔhun comme je pas reçu le réconfort et le soutien que aimé avoir +nɔ kpo nyì kpo wá cí karachi ee nyí azinkan nú tokpɔn ɔ é mère et moi vivions alors à karachi une capitale +gbè ɖokpo ɔ fred hardaker ee nyí dotóogán mɛxomɔ ɖé nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ é xúxú hɔn mǐtɔn jour fred hardaker médecin âgé qui était témoin jéhovah frappé à notre porte +nùɖiɖi ɖokpo ɔ wɛ é ɖó ee wema lɛ xwédo é ɖɔhun il appartenait à même que les missionnaires qui avaient fourni les livres à famille +é xwlé biblu kpinkplɔn ɖé nɔ il proposé à mère cours biblique +nɔ ɖɔ nú mì ɖɔ sixu yí gbè refusé mais que ça pourrait +nɔví hardaker jɛ nǔ xá mì jí ɖò aklunɔzán gbla bɔ é mɛ commencé à étudier avec lui dès semaine suivante +aklunɔzán gblamɛ yɔywɛ ɖé gudo ɔ jɛ kplé lɛ yì jí ɖò nɔví hardaker sín dotóoxwé mɛɖesunɔ tɔn quelques semaines tard je suis mis à aux réunions chrétiennes à clinique frère hardaker +mɛxomɔ nɔ kplé ɖò finɛ nɔ mawu une douzaine témoins âgés réunissaient +dó gbɔ nú mì kpé nukún wǔ yè vǐ ɖé ɖɔhun ils consolé et ont pris soin moi comme +é lín ǎ bɔ nɔví hardaker ɖɔ nú mì ɖɔ nyì nɔ xwedó emi yì kúnnuɖegbe frère hardaker pas tardé à prédication +é mì glamafónu zinzan bonu mǐ dó sixu xò xóyidókanji mɛ xóɖiɖɔ junjɔn biblu jí klewun klewun lɛ ɖè é il appris à servir phonographe portatif faire écouter aux courts discours bibliques +xóɖiɖɔ lɛ ɖé lɛ ɖò tlɔlɔ sín enɛ wu bɔ lɛ yí wǎn nú wɛn ɔ ǎ certains discours étaient très directs que les pas toujours +kúnnuɖiɖe nú mɛ ɖevo lɛ nɔ akpàkpà mì mais je trouvais prédication passionnante +akpàkpà nɔ mì tawun dó nugbǒ biblu tɔn wu bɔ yí wǎn nú nugbǒ enɛ mímá xá mɛ ɖevo lɛ plein les vérités bibliques et beaucoup les faire connaître aux autres +ee ahwankpá japon tɔn byɔ é ɔ gǎn grande bretagne tɔn lɛ ɔ kɔ gbidi nú jehovah tɔn lɛ wɛ ɖè é jɛji tandis que japonaise préparait à envahir les autorités britanniques ont augmenté leurs pressions les témoins jéhovah +gudo mɛ ɖò juillet ɔ kɔgbidinúmɛ enɛ wà nǔ dó nyiɖesunɔ wu finalement juillet moi même subi des pressions +gǎn wemaxɔmɛ ɔ tɔn ee nyí sinsɛngán anglicane tɔn ɖé é nya mì ɖó é ɖɔ ɖɔ nyí mɛɖé bɔ nùɖé kún nɔ jɛmɛ nú mì ó le école anglican renvoyé parce trouvait fréquentant les témoins je donnais mauvais exemple aux autres élèves +é nú nɔ bɔ é kàn nú dó xá lɛ wɛ ɖè é apprenant cela mère été horrifiée et interdit revoir les témoins +nukɔnmɛ ɔ é mì dó ɖò peshawar toxo ɖé wɛ ɖó kilomɛtlu dó tofɔligbé tard envoyé chez père à peshawar une située à près kilomètres au nord du pays +ðó nùɖuɖu gbigbɔ tɔn kpo mɛ dó xá lɛ é kpo kpò wutu ɔ kanmɛ gbɔjɔ mì ɖò gbigbɔ lixo privé compagnie et nourriture spirituelles avec jéhovah affaiblie +ðò ɔ lɛkɔ yì karachi ɖò wɛ je suis retourné à karachi chercher du +ee ɖò é ɔ yì dotóogán hardaker sín dotóoxwé mɛɖesunɔ tɔn là je suis rendu à clinique frère hardaker +é yí mì kpo akpàkpà mɛ kpo il accueilli chaleureusement +ðó é ɖɔ wá gbéjé lanmɛ wutu ɔ é kanbyɔ mì ɖɔ etɛ ɖò dó nú wɛ alors qui va pas il demandé pensant que venu une médicale +yí gbè ɖɔ dotóogán lanmɛzɔn jɛ wɛ ɖè ǎ gbigbɔ lixo jɛ azɔn ɖè wɛ ɖè je suis pas malade physiquement docteur mais spirituellement +ɖɔ è biblu xá mì besoin cours biblique +é ɖɔ hwetɛnu quand aimerais +mǐ biblu ɖò gbadanu bɔ é jiwǔ tawun avons passé une merveilleuse soirée à étudier bible +é cí nú mì ɖɔ jɛ ɖè ɖò gbigbɔ lixo é ɖɔhun retrouvé famille spirituelle +nɔ wà nǔ bǐ sú ali dó mì bonu dó xá lɛ ó dìn tɔn ɔ kanɖeji nugbǒ ɔ dó ɖó mère fait décourager fréquenter les témoins mais cette fois déterminé à vérité +ðò août ɔ bló baptɛm dó zě zé nyiɖée jó nú jehovah é le août montré que offert à jéhovah faisant baptiser +é nɔ zaan é ɔ gbexosin hwebǐnu tɔn sín hwenu ɖó xwè é peu après à ans je suis devenu pionnier +fí nukɔntɔn wà gbexosin ɖè é wɛ nyí quetta finɛ wɛ nyí ahwansla grande bretagne tɔn été affecté à quetta ancien avant poste militaire britannique +ðò ɔ tò ɔ má huzu kpo pakistan kpo qui était alors britannique des indes été partagé deux états et le pakistan +nǔ enɛ jɛ é bɔ adakaxixo mɛ wu ɖò sinsɛn linu gbakpé sín enɛ wu bɔ mɛ gègě hɔn sín tò yetɔn mɛ bɔ nú è ɖó mɛ hɔn sín tò yetɔn mɛ lɛ é gbɔn ɖò hwenuxó mɛ é xó ɖɔ wɛ ɔ é lɔ nyí ɖokpo cet évènement déclenché nombreuses violences religieuses menant à des grands déplacements populations +livi wɛ yì bibɛtɛn ɖò fí ɖevo lɛ il réfugiés +malɛnu ee ɖò lɛ é yì pakistan bɔ hindu kpo sikh kpo ɖò pakistan lɛ é yì cí les musulmans rendaient au pakistan et les hindouistes et les sikhs du pakistan partaient +hwenu nǔ hannyahannya enɛ ɖò jijɛ wɛ é ɔ zunfan pípan é ɖé nɔ gblɛlɛ mɛ yì quetta il avait tellement monde que dû à une rampe extérieure plupart du quetta +yì lɛdo tɔn ɖé ɖò ɖò assemblée circonscription +ðò quetta ɔ mɔ george ee nyí gbexosin titewungbe ɖó xwè é à quetta rencontré george pionnier spécial qui avait ans +george mì kɛkɛ afɔdókwín xóxó ɖokpo bɔ nɔ kun gbɔn sókanmɛto ɔ mɛ il donné vieux vélo que je pourrais utiliser ou pousser +ðò vlamɛ ɔ jɛ biblu xá mɛ jí bɔ biblu enɛ lɛ ɖé lɛ wá nugbǒ ɔ mɛ au mois je dirigeais cours bibliques et certains des étudiants sont venus à vérité +ðokpo ɖò mɛ nyí ahwangán ɖé bɔ nyikɔ tɔn nɔ nyí sadiq masih é george kpo nyì kpo bɔ mǐ lilɛ wema junjɔn biblu jí ɖé lɛ dó gbè nɔ nyí ourdou nyí pakistan sín gbè é mɛ officier qui sadiq masih aidés george et moi à traduire des publications bibliques ourdou langue nationale du pakistan +sadiq wá huzu ɖé avec le temps sadiq est devenu proclamateur zélé +xwè wemaxɔmɛ galadi tɔn ɖò batóo elizabeth mɛ à du elizabeth galaad +nukɔnmɛ ɔ lɛkɔ yì karachi xá kpo forrest kpo wɛ nyí gosin wemaxɔmɛ galadi tɔn tlolo tard je suis retourné à karachi où servi avec et forrest des missionnaires qui venaient faire galaad +yɛhwexɔsuɖuto ɔ sín nǔ xɔ akwɛ lɛ mì ils apporté une précieuse théocratique +gbè ɖokpo ɔ kplá nɔví yì tomɛ wɛnɖagbejijla tɔn ɖò gbadahweji pakistan tɔn une fois accompagné frère une tournée prédication dans le nord du pakistan +ðò só ɖaxó lɛ sín akpá ɔ mǐ mɔ gletoxo ɔ mɛ nɔ dó ourdou bɔ nugbǒ biblu tɔn sín kɔ xú lɛ é gègě au chaîne montagnes majestueuses avons trouvé nombreux villageois humbles qui demandaient connaître les vérités bibliques +xwè wè gudo ɔ nyì lɔ jɛxa yì wemaxɔmɛ galadi tɔn lɛkɔ yì pakistan nyí lɛdo tɔn deux ans tard moi même faire galaad puis je suis retourné au pakistan tant que circonscription à temps partiel +nɔ lɛ sín xwé ɖé gbè ɖò lahore bɔ nɔví sunnu atɔn ɖevo lɛ nú mì dans une maison missionnaires à lahore avec trois autres frères missionnaires +é blawu ɖɔ ɖò ɔ ɖò lahore lɛ é ɔ é vɛwǔ bɔ nɔ mɔ nǔ jɛ yeɖée gbè mɛ sín enɛ wu bɔ alaxɔ ɖè mǐ fí vovo malheureusement il conflit personnalités entre les missionnaires lahore +é cí ɖě nú mì bɔ mɔ ɖɔ ɖò gbigbɔ lixo comme fait parti dans le conflit été fermement conseillé +lɛkɔ yì karachi bɔ enɛ gudo ɔ yì londres ɖò angleterre kpo linlin ɔ kpo ɖɔ ɖò gbigbɔ lixo complètement démoralisé le échoué dans +ðò londres ɔ xwédo betɛli londres tɔn tɔn sín lɛ gègě nɔ agun mɛ je suis retourné à karachi puis je suis installé angleterre à londres espérant nouveau départ +pryce hughes ee nyí alaxɔ tɔn ɖé é mì kpo wanyiyi kpo dans nouvelle congrégation il avait beaucoup béthélites exemple pryce hughes le serviteur filiale +gbè ɖokpo ɔ é ɖɔ nú mì ɖɔ é wá jɛ hweɖenu bɔ joseph il gentiment pris sous +ee ɖò nukún kpé dó ɔ wu wɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ é ɖè wě ɖé xá emi dó nùjɔnǔ mɛ jour il raconté avait lui même été fermement conseillé joseph qui supervisait mondiale prédication +hwenu nɔví hughes hwɛjijɔ nú éɖée é ɔ nɔví nǔ syɛnsyɛn il avait essayé mais frère sévèrement réprimandé +é kpaca mì ɖɔ mɔ bɔ nɔví hughes nǔ hwenu é ɖò nǔ jɛ é flín wɛ é surpris le voir sourire repensant à cet épisode +é ɖɔ ɖɔ tlolo ɔ é nú emi ɖò nukɔnmɛ ɔ é mɔ ɖɔ emi ɖó hudo wěɖexámɛ syɛnsyɛn enɛ tɔn lé wanyiyi jehovah tɔn tɔn ɖé wɛ il expliqué avait été contrarié mais que tard il rendu compte que conseil lui avait été et que une preuve jéhovah +é xwè yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo bló baptɛm ɖò progressé spirituellement et fait baptiser +wá sè ɖò nukɔnmɛ ɖɔ cobonu kú ɔ é lɔ nǔ xá jehovah tɔn lɛ tard appris mourir père aussi avait étudié avec les témoins jéhovah +ðò ɔ wlí alɔ xá nɔví nyɔnu danemark tɔn ɖé wɛ tɛn wá jɛ londres épousé une sœur danoise installée à londres +ðò xwè bɔ é mɛ ɔ mawu dó nú mǐ bɔ mǐ jì vǐ nyɔnu ɖé ylɔ ɛ ɖɔ é wɛ nyí nukɔnví vǐ mǐ ɖó lɛ é tɔn suivante avons joie une fille première nos cinq enfants +mɔ wǔjɔmɛ tɔn ɖevo lɛ ɖò agun tɔn mɛ aussi reçu des responsabilités dans congrégation +ɖò nukɔnmɛ ɔ lanmɛ ɖò ganji tɔn byɔ ɖɔ mǐ tɛn jɛ fí ninɔmɛ ayǐ mɛ tɔn hun myɔ ɖè é ɖé mais avons dû déménager des problèmes santé et avait besoin climat chaud +enɛ wu ɔ ɖò ɔ mǐ tɛn yì adélaïde ɖò australie sommes donc partis vivre à adélaïde australie +klisanwun mɛxomɔ yí dó ɖè wɛ ɖò agun mǐtɔn adélaïde tɔn ɔ mɛ dans notre congrégation à adélaïde il avait frères et sœurs âgés qui étaient oints +nɔ nɔ nukɔn nú ɔ kpo kanɖodonǔwu kpo ils étaient zélés dans prédication +blewun jɛn mǐ aca gbigbɔ tɔn mǐtɔn lɛ avons vite établi programme spirituel +ðò ɔ kpo nyì kpo jì vǐ mǐtɔn ɔ nyǐ ɖɔ daniel avons notre cinquième enfant daniel +azɔn nɔ nyí trisomie é ɖò dó wɛ baɖabaɖa tɔn bɔ mǐ ɖó nukún ɖɔ é kún nɔ ɖé ó il était atteint trisomie et les médecins ont annoncé vivrait pas longtemps +jɛ dìn ɔ é nɔ vɛwǔ nú mì bɔ tinmɛ mǐ mɔ é du à décrire que avons ressentie +mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ kpé nukún dó hudo tɔn lɛ wu bɔ táan ɖokpo ɔ mɛ ɔ mǐ nú vǐ mǐtɔn ɛnɛ ɖě lɛ ǎ avons fait notre mieux combler ses besoins négliger nos autres enfants +hweɖelɛnu ɔ dò wè ɖò hǔn tɔn mɛ nɔ bɔ jɔhɔn nɔ hwe nɔ jɛ sinmɛ dó jí bɔ mǐ nɔ ɖò dandan mɛ nɔ wezun yì dotóoxwé raison cardiaque daniel manquait parfois et devenait bleu +lanmɛ tɔn ɖò ganji ǎ có é bí tawun bɔ ninɔmɛ tɔn nɔ dɔn mɛ devions alors à malgré ses problèmes santé il était très et affectueux +é yí wǎn nú jehovah tawun et il aimait beaucoup jéhovah +enyi xwédo mǐtɔn ja ɖɛ xò gbé cobo ɖu nǔ ɔ é nɔ xò alɔ tɔn wè lɛ kplé nɔ zé dó yí gbè nɔ ɖɔ kpo akpàkpà mɛ kpo ɖɔ nicɛ quand notre famille priait avant le repas il joignait ses petites baissait tête et disait +enɛ gudo jɛn é nɔ ɖu nǔ du fond du cœur +hwenu daniel ɖó xwè ɛnɛ é ɔ é hun tɔn à ans daniel développé une leucémie aiguë +nǔ cikɔ nú kpo nyì kpo ɖò agbaza kpo nǔ nɔ cí nú mɛ é kpo linu tawun et moi étions épuisés physiquement et émotionnellement +mɔ ɖɔ ɖibla syɛnsyɛn ɖé je sentais que le faire une dépression nerveuse +hwenu awakanmɛ wá kú mǐ bǐ é ɔ lɛdo tɔn mǐtɔn neville bromwich wá hɔn mǐtɔn soir où sentions très découragés neville bromwich notre circonscription rendu +zǎn enɛ ɔ mɛ ɔ ɖasin ɖò nukún tɔn lɛ jí bɔ é kɔ nú mǐ les larmes aux yeux il pris dans ses bras +mǐ bǐ avons tous pleuré +wanyiyi kpo kpo sín xógbe tɔn lɛ dó gbɔ nú mǐ bɔ sixu ǎ ses paroles pleines et ont apporté réconfort +é gosin mǐ ɖò ɖokpo mɛ ayitéhɔnnu il est parti vers une heure du +enɛ gudo zaan ɔ daniel kú peu après daniel est +kú tɔn wɛ nyí nǔ ɖó nú mǐ hugǎn ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ é ça été le traumatisant notre +mǐ dɛ ɖò mǐtɔn ɖeji ɖɔ nǔ ɖebǔ jɛ kú jí kún sixu klán daniel sín wanyiyi jehovah tɔn wu ó mais avons enduré convaincus que rien pas même peut séparer daniel que jéhovah lui +hlɔ mǐ ɖò nukún ɖó wɛ kpo akpàkpà mɛ kpo nɔ xá ɛ hwenu mawu ɛ ɖò ɔ mɛ é jaan avons vraiment hâte le revoir quand il ressuscité dans le monde nouveau +gbɔn ɖaxó wè enɛ lɛ mɛ cobo kpó ɖò mɛxo agun tɔn nyí wɛ jɛ égbé après deux avc je sers toujours comme ancien dans congrégation +nǔ mɛ gbɔn dín lɛ é mì bɔ nɔ mɔ nukúnnú jɛ ninɔmɛ mɛ ɖevo lɛ tɔn mɛ nɔ sè xá ɖò taji ɔ mɛ ɖěɖee ɖò xwi ɖí xá lɛ wɛ é mes diverses expériences aidé à être compatissant envers les autres particulier envers ceux qui à des difficultés +nɔ nɔ dá hwɛ nú ǎ pas les +é wà ɔ nɔ kanbyɔ nyiɖée ɖɔ ninɔmɛ ee mɛ gbɔn dín lɛ é wà nǔ dó nǔ nɔ cí nú é kpo linlin yetɔn kpo wu gbɔn je demande plutôt ont vécu peut il expliquer leur façon réagir ou penser +sixu ɖɔ nǔ yetɔn ɖu ayi mɛ nú mì gbɔn leur montrer que je soucie +sixu dó wusyɛn lanmɛ nú bɔ wà jlǒ jehovah tɔn gbɔn les à faire volonté jéhovah +yí wǎn nú tɔn wiwa tawun ɖò agun ɔ mɛ énormément des brebis congrégation +nugbǒ ɔ enyi dó gbɔ nú mɛ ɖevo lɛ ɖò gbigbɔ lixo fá kɔ nú ɔ nɔ mɔ ɖɔ dó gbɔ nú nyiɖée fá kɔ nú nyiɖée quand je les réconforte je réconforte moi aussi +kpò ɖò awǎjijɛ mɔ wɛ ɖò tɔn biblo mɛ je trouve toujours autant joie à des brebis congrégation +nǔ cí nú ɖɔ xó elɔ é ɖɔhun wɛ é cí nú nyì lɔ enyi nǔ gègě ɖò hǔn mɛ nú mì ɔ gbɔ jehovah nɔ dó nú mì é wɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mì ðɛh je sens comme le psalmiste qui déclaré quand mes pensées troublantes multiplièrent au dedans moi les consolations jéhovah mirent à âme +é nɔ gudo nú mì ɖò xwédo tɔn lɛ gbeklanxamɛ sinsɛn tɔn awakanmɛ kú mɛ mɛɖesunɔ tɔn lɛ kpo kpo mɛ il soutenu dans les difficultés familiales religieuse les déceptions et dépression +nugbǒ ɔ jehovah nyí nùjɔnǔ tɔn ɖé nú mì jéhovah vraiment été père moi +ɔ gbadahweji pakistan tɔn ee nyí pakistan ɖò égbé é kpo zǎnzǎnhweji pakistan tɔn ee nyí bangladesh ɖò égbé é kpo wɛ kplé nyí pakistan au début le pakistan était composé du pakistan pakistan et du pakistan bangladesh +xota enfant trisomique les difficultés les joies ɖò réveillez vous voir enfant trisomique les difficultés les joies dans réveillez vous +juin tɔn mɛ juin +nǔ ɛnɛ tɛ lɛ mǐ sixu bló bɔ hanjiji mǐtɔn quels sont moyens mieux +toxo bibɛtɛn tɔn wɛ è má ɖó tò ɔ mɛ bɔ è wlíbò nú ali yì mɛ lɛ é ganji il avait villes réparties dans le pays et les routes qui menaient étaient état +enɛ bɔ mɛɖé sixu yawu mɔ fí é hɔn yì ɖó wex pouvait donc réfugier assez rapidement et facilement +é sú dò jlǒ mǐ ɖó bá ɖò nɔ wɛ é tɔn sú hudo mǐ ɖó bá jɛ mǐɖée kannu sín hwɛhuhu kpo kú kpo sí é sín dò satisfait notre désir vivre le longtemps et notre besoin libérés et +ðɛhan dó gesí sín kú jezu tɔn gbɔn psaume avait il annoncé résurrection jésus +jezu nyí mɛsiya ɔ é hu jésus tant que messie été rejeté et tué +mɛ ɖěɖee ɖó vǐ sunnu ɖaxó sín acɛ lɛ é kɛɖɛ sín kúnkan mɛ jɛn mɛsiya ɔ gosin à fallait il avoir le né pouvoir faire partie des ancêtres du messie +hweɖelɛnu ɔ kúnkan ɔ nɔ gbɔn vǐ sunnu ɖaxó ɔ jí é nɔ nyí hwebǐnu ǎ parmi les ancêtres du messie il des premiers nés mais pas toujours +davidi nyí vǐ sunnu ɖaxó jɛsée tɔn ǎ é ɖò có mɛsiya ɔ gosin kúnkan tɔn mɛ wex david pas le né jessé pourtant il fait partie des ancêtres du messie +ðò mɔyizi ɔ ɔ è nɔ mɛ ɖěɖee ɖò azɔn alɔkpa ɖé lɛ jɛ wɛ lɛ é ɖó zɔ nú mɛ kpò lɛ é loi exigeait mettre quarantaine certains malades les après avoir touché cadavre et les excréments des habitations +etɛwu é sɔgbe ɖɔ klisanwun ɖé yí wǎn nú éɖée ɖó bǎ ɖé mɛ chrétien peut il lui même dans une certaine mesure +mǐ ɖó yí wǎn nú nɔzo mǐtɔn lɛ mǐɖesunɔ ɖɔhun oui il prochain comme lui même +afɔ tɛ lɛ mǐ sixu ɖè yì nukɔn ɖò gbigbɔ lixo pouvons spirituellement +mǐ ɖó xó mawu tɔn tamɛ bɔ enɛ gudo ɔ mǐ zán nǔ mǐ é devons étudier bible méditer que lisons et appliquer que apprenons +etɛwu dò biba nú sín wuntun kpo nùkínkán kpo nyí nǔ taji bɔ è tuùn sɔgudo lɛ é ǎ pourquoi et sont elles pas des moyens fiables connaître +nukún tɛ mǐ ɖó dó è ylɔ mǐ wá nùɖuɖu ɖé tɛnmɛ é avons accepté une à repas quelle est bonne à avoir +mǐ ɖó wá ɖó nǔ sín nùɖé wu ǎ pas raison valable +nǔ tɛ lɛ timɔtée tɔn sixu sunnu agbanɖotananɔ lɛ que peuvent apprendre timothée les frères nommés +nǔ mɛ lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú timɔtée tawun bɔ é nɔ nǔ gbigbɔ tɔn lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ timothée sincèrement aux autres et donnait priorité à prédication +é nɔ syɛnsyɛn ɖò ɔ mɛ nɔ zán nǔ é lɛ é il travaillait dur dans le sacré et appliquait apprenait +é nɔ ɖò nǔ wɛ éɖesu nɔ ganjɛ gbigbɔ jehovah tɔn wu il constamment et comptait jéhovah +zé yeɖée jó kpo jlǒ kpo ðò birmanie ils sont offerts volontairement birmanie +ðɔ é tuùn qui veux obtenir +nǔ nɔ ɖu ayi mɛ nú mɛ gègě bɔ nɔ nya gbě tɔn ɖò égbé é wɛ nyí ɖɔ ɔ tuùn beaucoup recherchent du monde +xota elɔ ɖɔ xó dó nǔ wu mǐ ɖó ayi mǐtɔn ɖó mɛ tuùntuùn taji hugǎn ɔ jí é jí enɛ wɛ nyí tuùn jehovah nɔ tuùn tɔn lɛ é cet montre pourquoi devrions plutôt chercher à obtenir jéhovah qui est le honneur qui soit +mǐ ɖɔ xó dó jehovah nɔ ɖɔ emi tuùn mɛ bɔ ɖò hweɖelɛnu ɔ é nɔ nyí ɖò ali maɖónukún tawun lɛ gbɔn é jí il montre aussi jéhovah récompense ses serviteurs fidèles parfois façon très inattendue +fitɛ wɛ nukún towe lɛ ðè vers qui tes yeux sont ils tournés +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ gbéjé nǔ wu nya mɔyizi wǔjɔmɛ é ɖó yì akpádídó yikúngban ɔ jí é kpò é dans cet verrons pourquoi moïse homme fidèle le privilège terre +xota ɔ mǐ bɔ mǐ mɔ mǐ nyì alɔ nú mɔ mɛ mɔyizi jɛ é mɛ jijɛ gbɔn é verrons également pas tomber dans le même piège que lui +ðò jehovah sín ahwan mɛ qui est du côté jéhovah +jehovah tɔn wɛ mǐ nyí appartenons à jéhovah +jehovah sixu ɖɔ ɖɔ emitɔn wɛ lɛ bǐ nyí tous les humains appartiennent à jéhovah +enɛ wu ɔ é nɔ byɔ mǐ ɖɔ mǐ zé mǐɖée bǐ jó nú emi pourquoi il exige attachement partage +mɛɖé lɛ ɖɔ ɖɔ emi ɖò gbeji nú mawu nɔ zán tónúmase sín gbɛzán certains disent mais ils montrent leur respectent pas ses normes +ðò xota nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ mǐ nǔ taji ɖé lɛ ɖò biblu tɔn kúnkplá mɔyizi kpo kpo é mɛ dans le tirerons des leçons importantes des récits bibliques concernant caïn moïse et aaron +ðò xota wegɔ ɔ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó ali vovo mǐ sixu ɖè ɖɔ wǔ jehovah jɔ mǐ bɔ mǐ nyí étɔn nyí togun tɔn é sù nukún mǐtɔn mɛ é jí dans le deuxième verrons plusieurs façons montrer à jéhovah que lui sommes reconnaissants lui appartenir +nɔ sè xá lɛ bǐ cultive toutes sortes +sixu bló gbɔn bɔ biblu kplɔnkplɔn towe ðò víví hugǎn é étudier bible avec et plaisir +xógbe enɛ lɛ jezu dó ɖò xwè ɖíe é sɔgbe tawun xá ninɔmɛ mɛ birmanie ɖè ɖò égbé é ces paroles prononcées jésus il ans à birmanie +ðò birmanie ɔ géé wɛ nɔ jla wɛnɖagbe ɔ livi parce que dans pays il que proclamateurs +jehovah jinukúnnɔ ɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo mɔkpan bɔ gosin tò vovo mɛ wá tò elɔ ɖò tofɔligbé zǎnzǎnhweji asie tɔn é mɛ ɖò nǔkún gbigbɔ tɔn ɔ kɔn ɖò fí heureusement le maître moisson jéhovah agi le cœur centaines frères et sœurs différents pays aident à moisson spirituelle cette région du est +etɛ bɔ gosin jɔtɛn yetɔn lɛ qui les poussés à leur pays +è bɔ tɛn gbɔn ont ils été aidés +nyɔna tɛ lɛ sín vivǐ ɖu wɛ ɖè et quels bienfaits reçoivent ils +dotóo ɔ ɖɔ ɖɔ é kún kun ó nú xwè wè le docteur lui déconseillé conduire deux ans +é nú kazuhiro kazuhiro était bouleversé +é kanbyɔ éɖée ɖɔ sixu kpó ɖò gbexosin yí wǎn é wà wɛ gbɔn il demandé il pourrait pionnier aimait tant +é xoɖɛ jehovah byɔ ɛ ɖɔ é hun ali ɖé nú emi bonu emi kpó ɖò gbexosin emitɔn wà wɛ il prié jéhovah cœur le lui montrer pionnier +kazuhiro kpo mari kpo kazuhiro et mari +kazuhiro ɖɔ ɖokpo gudo ɔ ɖé ɖò wà wɛ ɖò birmanie sè nǔ gbò mì é il raconte mois tard qui servait birmanie entendu parler qui arrivé +é ylɔ mì ɖɔ ðò birmanie ɔ hǔn è nɔ dó tawun é wɛ nyí sín hǔn lɛ il appelé et birmanie les déplacent principalement +enyi wá fí ɔ ɖó hudo tɔn cobo kpó ɖò towe wà wɛ ǎ viens ici pourras avoir besoin voiture +kanbyɔ dotóo ɖɔ ninɔmɛ lɔn nú mì bɔ yì birmanie à jí demandé au docteur état santé permettait birmanie +é kpaca mì ɖɔ dotóo ɔ ɖɔ dotóogán ɖé nɔ kpé nukún dó taglomɛzɔn wu gosin birmanie wá japon dìn été surpris quand il spécialiste du cerveau qui vient birmanie est actuellement au japon +ɛ je vais vous mettre +enyi azɔn ɔ nú ɖě ɔ é sixu kpé nukún dó wǔ jamais vous avez une nouvelle crise là il pourra vous +tlolo ɔ kazuhiro wlan nǔ alaxɔ birmanie tɔn gbɔn ɛntɛnɛti jí byɔ ɖɔ emi kpo asì emitɔn kpo jló wà gbexosin ɖò tò enɛ mɛ kazuhiro aussitôt envoyé au béthel birmanie que femme et lui avaient le désir servir dans pays tant que pionniers +azǎn gudo kpowun ɔ alaxɔ ɔ yí gbè ɖɔ wǎ mǐ ɖó hudo gbexosin gègě tɔn seulement cinq tard le béthel répondu venez avons besoin pionniers +kazuhiro kpo asì tɔn mari kpo sà yetɔn yí kúnnuɖewema togudoyiyi tɔn yetɔn lɛ sú jɔmɛhun didó kwɛ lɛ kazuhiro et femme mari ont vendu leurs voitures obtenu leurs visas et acheté des billets +ɖò wà wɛ ɖò kánɖó nɔ dó tokunɔgbe é ɖé mɛ ɖò mandalay dìn ils sont heureux servir dans le groupe langue des signes mandalay +kazuhiro ɖɔ ðò ninɔmɛ enɛ mɛ ɔ mǐ mɔ ɖɔ nùɖiɖi mǐ ɖó nú akpá mawu dó ɖò ðɛhan mɛ é lidǒ towe jó nú jehovah ganjɛ wǔ tɔn é wà tɔn kazuhiro déclare cette expérience renforcé notre foi dans cette promesse contenue psaume laisse jéhovah chemin compte lui et il agira faveur +ðò ɔ è jɔwu jehovah tɔn ɖò birmanie lɛ é ɖɔ è bló ɖaxó bunɔ ɖé ɖò tò yetɔn mɛ les témoins jéhovah birmanie ont joie une assemblée spéciale +mɛ gègě gosin tò ɖevo lɛ mɛ wá nombreux délégués venus ont assisté +nɔví nyɔnu ɖokpo nɔ nyí monique ɖó xwè gosin états unis ɖò mɛ wá lɛ é mɛ ɖɔ ee lɛkɔ sín ɔ gudo é ɔ xoɖɛ jehovah dó afɔ ɖó ɖè bɔ ɖò gbɛzán mɛ é jí parmi eux il avait monique une sœur ans originaire des états unis +ɖɔ xó xá lɛ dó nǔ gbé nya ɖò gbigbɔ lixo lɛ é jí raconte à prié jéhovah lui que je pourrais faire le servir pleinement +mǐ bǐ mɔ ɖɔ ɖó lɛkɔ yì birmanie é byɔ táan kpɛɖé kpo ɖɛ gègě xixo kpo cobɔ wá gbeta gudo tɔn ɔ kɔn même pensions tous les trois serait que servir birmanie il fallu du temps et nombreuses prières que je prenne décision +monique tinmɛ nǔ wu wɛ é monique explique pourquoi +monique kpo kpo monique et +jezu dó wusyɛn lanmɛ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ akwɛ nabi zán ɔ jésus encouragé ses disciples à calculer projet coûtera +enɛ wu ɔ kanbyɔ nyiɖée ɖɔ ɖó akwɛ kpé é tɛn à je suis donc demandé est que assez là +enyi tlɛ zán hwenu gègě ɖò ɖé mɛ ǎ ɔ kpéwú kpé nukún dó nyiɖée wu ɖò tò enɛ mɛ à est que je pourrai gagner avoir à travailler +é ɖɔ mɔ tlolo ɖɔ kún ɖó akwɛ kpé bɔ tɛn yì ɔ sín ɖevo xwé é ó ajoute je suis vite rendu compte que je pas assez partir à du monde +enɛ wu ɔ é kpéwú wá tɛn ɔ gbɔn luk alors fait +hu mì ɖó ɖɔ é ɖɔ nú mì ɖɔ má jó dó stressée je croyais allait renvoyer +gǎn wà ǎ é wà ɔ é dokú nú mì ɖó ɖagbe wu mais au cela remerciée et arrangée que je reçoive une +monique ɖò wà wɛ ɖò birmanie sín décembre monique birmanie depuis décembre +nǔ cí dó ɖò fí hudo ɖè é wu que pense choix +é ɖɔ é víví nú mì tawun ɖɔ ɖò fí je suis vraiment heureuse ici +nɔ biblu xá mɛ atɔn je dirige trois cours bibliques +biblu lɛ ɖokpo ɖó xwè une mes étudiantes ans +hwebǐnu wɛ é nɔ dó gbè mì kpo nǔkiko ɖé kpo nɔ zunfan mì salue toujours avec sourire prenant dans ses bras +hwenu é ɖɔ nyikɔ mawu tɔn nɔ nyí jehovah é ɔ enɛ ɛ bɔ ɖasin wá yì quand appris que le nom dieu est jéhovah été émue aux larmes +é ɖɔ azɔn nukɔntɔn ɔ nɛ ɖò gbɛzán mɛ bɔ sè ɖɔ mawu nɔ nyí jehovah première fois que le nom dieu est jéhovah +nyí mɛxo nú tawun mì nǔ taji hugǎn ɖò mɛ é le âge mais enseigné importante que jamais +ðasin wá yì dó nyì lɔ que moi aussi larmes +nǔ mɔhun lɛ nɔ bɔ ɖò fí hudo ɖè é nɔ hɛn awǎjijɛ ɖaxó wá que vit dans les territoires où il besoin renfort une +ðò agaɖanu dìn ɔ è jɔwu monique bɔ é yì wemaxɔmɛ nú axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ récemment monique joie suivre les cours évangélisateurs du royaume +nǔ ɖevo mɛɖé lɛ bɔ wá birmanie é wɛ nyí tò enɛ tɔn annuaire des témoins jéhovah kpi é sont sentis poussés à birmanie grâce à des témoins jéhovah qui parlait pays +nɔví nyɔnu ɖé nɔ nyí ɖó xwè jɛji nɔ nɔ tofɔligbé zǎnzǎnhweji asie tɔn une sœur trentaine vivait déjà asie du est +é ɖó hwebǐnu tɔn ɖé nɔ wà ɖò annuaire ɔ mɛ é ɛ bɔ é tamɛ dó ɖò birmanie jí travaillait à plein temps mais après avoir lu envie servir birmanie +ðò ɖò hwenu yì ɖaxó bunɔ ɔ ɖò yangon é ɔ mɔ asú kpo asì kpo ɖé bɔ ɖò wà wɛ ɖò fí hudo ɖè ɖò xá mɛ è nɔ dó gbè ɖè ɖò birmanie é é quand assisté à spéciale rangoun rencontré qui servait renfort dans groupe chinois birmanie +ðó nɔ dó gbè wutu ɔ wá gbeta ɔ kɔn kánɖó nɔ dó gbè ɖò finɛ é comme je chinois décidé dans pays soutenir groupe +xò kpóɖó nú monique bɔ mǐ tɛn yì mandalay fait équipe avec monique et avons déménagé à mandalay +jehovah dó nú mǐ bɔ mǐ mɔ hwenu klewun tɔn ɖé nɔ nǔ mɛ ɖò wemaxɔ ɖokpo ɔ mɛ bɔ fí mǐ mɔ xɔ dó é sɛkpɔ finɛ jéhovah bénies permettant trouver emploi à temps partiel dans même école et logement juste à côté +gbɛmɛ nɔ hun bɔ mǐ nɔ mɔ tagba ɖé lɛ có ɖu vivǐ ɔ tɔn ɖò finɛ malgré chaleur et difficultés beaucoup ici +mɛ ɖò birmanie lɛ é nɔ zán bɔkun é ɖé nɔ sí mɛ nɔ jló ɖè hwenu ɖó vo bá ɖótó wɛnɖagbe ɔ les vivent simplement mais ils sont et prennent le temps bonne nouvelle +nú è mɔ jehovah ɖò biblo wɛ bɔ ɔ ɖò nukɔn yì wɛ gbɔn é ɔ é nɔ akpàkpà mɛ tawun vraiment enthousiasmant voir à quel jéhovah accélère œuvre +kudeji tawun ɖɔ jehovah wɛ jló ɖɔ má ɖò mandalay fí je suis pleinement convaincue que volonté que je sois ici à mandalay +jumpei ɖó xwè bɔ asì tɔn nao ɖó xwè parlons jumpei et femme nao qui ont et ans +nɔ agun nɔ dó tokunɔgbe é ɖé mɛ ɖò japon ils servaient dans une congrégation langue des signes au japon +etɛ bɔ wá birmanie pourquoi ont ils déménagé birmanie +jumpei ɖɔ nǔ gbé asì kpo nyì kpo nɔ nya hwebǐnu é wɛ nyí ɖɔ mǐ wà ɖò fí hudo ɖè é ɖò tò ɖevo mɛ jumpei raconte femme et moi avions toujours servir renfort à +nɔví sunnu ɖé ɖò agun mǐtɔn nɔ dó tokunɔgbe ɖò japon é mɛ tɛn yì birmanie jour frère notre congrégation installé birmanie +akwɛ kpɛví ɖé jɛn ɖò sɛxwetɛn nú mǐ có mǐ lɔ tɛn ɖò mai même avions peu mai sommes partis vivre là aussi +nǔ cí dó fí è nɔ dó tokunɔgbe ɖè ɖò birmanie é wu que pense jumpei prédication langue des signes birmanie +mɛ lɛ ɖó jlǒ tawun beaucoup à vérité +nú mǐ mɛ lɛ dó tokunɔgbe mɛ ɔ é nɔ jiwǔ nú quand montrons les vidéos langue des signes à des sourds ils sont stupéfaits +é víví nú mǐ tawun ɖɔ mǐ wá gbeta ɔ kɔn wà nú jehovah ɖò fí sommes vraiment très heureux fait le choix servir jéhovah ici +nao kpo jumpei kpo nao et jumpei +ee akwɛ wá hán jumpei kpo nao kpo é ɔ jehovah gbɔn jumpei et nao sont ils sortis financièrement +ðò xwè atɔn gudo ɔ mǐ ɖibla zán akwɛ ɖò sɛxwetɛn nú mǐ é bǐ ɖó akwɛ nabi ɖé sú xɔ kwɛ xwè ja é tɔn ǎ après trois ans avions utilisé grande partie nos économies et il restait assez le loyer suivante +asì kpo nyì kpo xoɖɛ kpo ayi bǐ kpo azɔn gègě avons prié intensément +ajijimɛ kpowun ɔ mǐ mɔ wema mɛ ɖé sín alaxɔ mɛ bɔ è byɔ mǐ ɖɔ mǐ wà gbexosin titewungbe táan klewun ɖé tɔn sín à notre grande avons reçu une lettre du béthel à devenir pionniers spéciaux temporaires +mǐ ɖeji dó jehovah wu mɔ ɖɔ é kún jó mǐ dó ó avions mis notre confiance jéhovah et il pas abandonnés +é kpé nukún dó mǐ wu ɖò ali lɛ bǐ il pris soin dans tous les domaines +agaɖanu dìn ɔ jumpei kpo nao kpo lɔ yì wemaxɔmɛ nú axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ récemment jumpei et nao ont suivi les cours +etɛ simone ee nyí nɔví sunnu ɖé ɖó xwè nyí italie é kpo asì tɔn ee ɖó xwè nyí nouvelle zélande é kpo bɔ tɛn yì birmanie simone est frère ans originaire et femme une sœur ans originaire nouvelle zélande qui les incités à déplacer birmanie +ɖɔ birmanie tɔn è kpi dó annuaire tɔn mɛ é wu wɛ é sín répond et récit birmanie +simone ɖɔ wǔjɔmɛ ɖaxó ɖé wɛ é nyí ɖɔ mǐ ɖò birmanie simone ajoute vrai bonheur birmanie +ninɔ ɖò fí bɔkun tawun bɔ sixu zán hwenu gègě dó nú jehovah ici est beaucoup et je peux temps au jéhovah +mǐ ɖò wà wɛ ɖò fí hudo ɖè é ɔ akpàkpà nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖó ayi wu ɖɔ jehovah nɔ kpé nukún dó mǐ wu ðɛh extraordinaire voir jéhovah prend soin quand dans territoire qui besoin renfort +ɖɔ ɖó awǎjijɛ dìn tawun hú tɔn je jamais été aussi heureuse +mǐ ɖò bɔkun é ɖé zán wɛ menons une +nɔ zán hwenu gègě xá asú bɔ mǐ je temps avec mari et sommes proches +mǐ mɔ xɔ akwɛ ɖevo lɛ sommes aussi fait nouveaux amis que aimons beaucoup +mɛ lɛ nɔ ɖó linlin agɔ dó lɛ wu ǎ bɔ nɔ ɖè jlǒ gbɔn é jiwǔ les pas préjugés envers les témoins et beaucoup à vérité +simone kpo kpo simone et +ɖɔ gbè ɖokpo ɔ ɖekúnnu nú kplɔnyiji alavɔví ɖé ɖò axi mɛ bló tuto yì mɔ ɛ hweɖevonu cet exemple jour au marché prêché à une étudiante universitaire et avons pris rendez vous poursuivre notre +ee yì é ɔ é kplá tɔn ɖokpo wá lorsque sommes revues avait amené une amie avec +dìn ɔ nɔ biblu xá mɛ bible à cinq elles +simone ɖɔ mɛ ɖò xá ɔ mɛ lɛ é nɔ dó mɛ nɔ nǔ dò simone ajoute les sont amicaux et curieux +mɛ gègě nɔ ɖó jlǒ beaucoup à notre +è ɖɔ kpowun ɔ mǐ nɔ mɔ hwenu gègě dó kpé nukún dó enɛ lɛ wu fait pas le temps retourner tous les voir +sachio kpo mizuho kpo sachio et mizuho +afɔ tawun tawun tɛ lɛ é byɔ ɖɔ è ɖè cobo wá gbeta ɔ kɔn bá tɛn yì birmanie le décide birmanie +mizuho ee gosin japon é ɖɔ asú sachio kpo nyì kpo nɔ hwebǐnu yì wà ɖò fí hudo ɖè é fitɛ mǐ yì mizuho du japon explique mari sachio et moi avions toujours voulu servir dans pays où il avait besoin renfort mais où +ee mǐ xà birmanie tɔn è kpi dó annuaire tɔn mɛ é gudo é ɔ xó wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ tɔn mǐ xà lɛ é mǐ bɔ mǐ jɛ tamɛ jí ɖɔ mǐ sixu kpéwú wà ɖò birmanie à jí les témoignages birmanie rapportés dans ont tellement émus que sommes demandé pourrions pas dans pays +sachio ɖɔ ɖɔ mǐ wá gbeta ɔ kɔn yì bló aklunɔzán gblamɛ ɖokpo ɖò yangon ee nyí toxo nukúnɖeji birmanie tɔn é mɛ ayǐ ɔ jí sachio ajoute avons décidé partir à découverte rangoun capitale une semaine +tomɛyiyi nǔdobiba tɔn klewun enɛ bɔ mǐ kudeji ɖɔ mǐ ɖó tɛn yì finɛ repérage des lieux convaincus birmanie +danica kpo kpo danica et +ɖɔ xovɛ gbigbɔ tɔn nɔ sìn mɛ lɛ é wɛ mǐ tawun avons été très touchés voyant à quel les sont affamés le spirituel +dó wusyɛn lanmɛ nú xwédo ɖevo lɛ ɖɔ wà ɖò fí birmanie ɖɔhun ɖé vivement les familles à servir dans endroit comme birmanie +ðagbe enɛ wà nú xwédo mǐtɔn ɖò gbigbɔ lixo é gbélǔ servir ici procuré à notre famille des bienfaits spirituels extraordinaires +alokan kpo nǔ ɖevo lɛ kpo wɛ nɔ ján alɔ nú mɛ winnyawinnya gègě beaucoup jeunes ont des préoccupations matérielles téléphone voiture +vǐ mǐtɔn lɛ nɔ xógbe lɛ kplɔnkplɔn dó hɛn alɔnu yetɔn ján nos enfants eux préoccupent avant nouveaux mots utiles prédication +nɔ nɔ sixu ɖɔ xó xá mɛ ɖěɖee biblu má dó ǎ lɛ é gbɔn é sixu xósin ɖò kplé lɛ jí gbɔn é ɔ nǔwiwa gbigbɔ tɔn gègě ɖevo lɛ nɔ akpàkpà ils apprennent à raisonner avec des qui connaissent pas bible à donner des réponses aux réunions dans langue et ils consacrent à beaucoup activités spirituelles passionnantes +oliver kpo kpo oliver et +oliver ee nyí nɔví sunnu ɖé ɖó xwè gosin états unis é tinmɛ nǔ wu é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ dó mɔhun wu é ɖɔ nú jehovah ɖò ayǐ ɖevo jí gbɔn vo fí má mɛ é nɔ hɛn nyɔna gègě wá oliver frère ans qui vient des états unis explique pourquoi il recommande cette servir jéhovah confort mes proches et mes habitudes procuré nombreux bienfaits +xwégbe gigosin mì bɔ sɔnǔ nú jiɖiɖe nɔ ganjɛ jehovah wu ɖò ninɔmɛ ɖebǔ mɛ wá mɔ nyiɖée ɖè é quittant pays appris à mettre confiance jéhovah quelle que soit +égbé ɔ oliver kpo asì tɔn kpo kpó ɖò wà wɛ kpo kanɖodonǔwu kpo ɖò fí è nɔ dó gbè ɖè é oliver et femme continuent leur avec zèle dans le territoire langue chinoise +trazel trazel +trazel ee nyí nɔví nyɔnu ɖé ɖó xwè gosin australie é ɖò wà wɛ ɖò birmanie sín trazel une sœur âgée ans birmanie depuis +é ɖɔ byɔ ɖò mɛ ɖěɖee ninɔmɛ yetɔn yí gbè lɛ é sí tawun ɖɔ wà ɖò fí hudo ɖè é vivement tous ceux qui le peuvent à servir là où il besoin renfort +mɔ ɖɔ enyi ɖó jlǒ wà nú jehovah ɔ é kɔn nyɔna dó gǎndido towe lɛ jí constaté que quand veut servir jéhovah bénit nos efforts +kú gbeɖé ɖɔ zán gbɔn lě ǎ je pas rêver satisfaisante et enrichissante +xógbe akpàkpà mɛ tɔn enɛ lɛ mɛ ɖò birmanie fí hudo ɖè lɛ é dó é dó wusyɛn lanmɛ nú bonu tamɛ dó alɔdido ayijlɔjlɔnɔ ɖò fí è wà mǐtɔn gbɔn ǎ lɛ é jí espérons que ces témoignages touchants à pourrais aussi les +mɛ ɖò wà wɛ ɖò fí hudo ɖè lɛ é ɖò gbehwan elɔ nyì wɛ ɖɔ kɛnklɛn wǎ birmanie wá dó alɔ mǐ les proclamateurs qui servent renfort lancent cet appel plaît birmanie et +mawu nɔ dóhwɛ agɔ ǎ é wɔn wà é ǎ wanyiyi ɛ ɔ é wɔn ǎ ebl dieu pas injuste oublier votre œuvre et que vous avez montré nom +ali ɖaxó hugǎn tɛ è sixu tuùn mǐ ɖè quel est le honneur qui soit +etɛ mǐ ɖó hɛn dó ayi mɛ dó tuùn jehovah nɔ tuùn mǐ é wu qui renforcera notre détermination à rechercher jéhovah +jehovah ɖɔ emi tuùn kpo jezu kpo bǐ gbɔn jéhovah il honoré marie et jésus +jlǒ tɛ mǐ bǐ nɔ ɖó etɛ enɛ nɔ byɔ que souhaitons tous +mǐ ɖɔ ɖɔ mɛ tuùn nɔ sí tawun é ɖé wɔn nyikɔ towe ee nyla hú bǐ é wɛ nyí ɖɔ é tlɛ tuùn ǎ que ressens quand que connais et que respectes oublie nom ou pire reconnaît pas +nǔ cí nú peut être déçu +ðó ɖokpo ɖokpo mǐtɔn nɔ jló ɖɔ è yí mǐ parce que souhaitons tous avoir aux yeux des autres +jlǒ mǐ ɖó ɖɔ nǔ mǐtɔn sù mɛ ɖevo lɛ nukúnmɛ é sixu wá zɛkpá gbɔn que pourrait il à notre désir naturel estimés +jlǒ jɔwamɔ tɔn gègě ɖevo lɛ ɖɔhun ɔ jlǒ mǐ nɔ ɖó ɖɔ nǔ mǐtɔn sù mɛ ɖevo lɛ nukúnmɛ é ɔ hwɛhuhu mǐtɔn sixu bɔ é wá zɛkpá alǒ é sixu sló kɔ malheureusement puisque sommes imparfaits désir naturel pourrait devenir excessif et pourrions pas rechercher des bonnes personnes +é sixu bɔ mǐ jló ɖɔ mɛ ɖevo lɛ kpa mǐ ɖò ali sɔgbe ǎ é dó ɖɔ tuùn mǐ le monde fait donner envie célèbres ou vue +satáan tɔn nɔ dó nú jlǒ xixɔ kpo mɛ kpikpa kpo tɔn bɔ enɛ nɔ ayi mɛ lɛ tɔn sín mɛ ɖokpo géé é jɛxa nugbǒ nugbǒ ɖɔ è tuùn é jí é wɛ nyí mǐtɔn jixwé tɔn ɔ jehovah mawu nǔɖe laissons désir donnerons à notre père céleste jéhovah et le culte mérite +ðò jezu hwenu ɔ sinsɛngán ɖé lɛ ɖó linlin sɔgbe ǎ é dó nǔ è tuùn mɛ nyí é wu à jésus certains chefs religieux avaient désir excessif estimés +jezu nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ miɖée dó lɛ wu ɖó nǔ nɔ víví nú lɛ wɛ nyí ɖɔ ɖò awu gaga mɛ ɖò sà ɖi wɛ è nɔ dó gbè ɖò tokplétɛn lɛ nɔ jinjɔn zinkpo nukúnɖeji lɛ mɛ ɖò lɛ nɔ jinjɔn tɛn nukɔn nukɔntɔn lɛ mɛ ɖò jonɔgbe jésus averti ses disciples disant méfiez vous des scribes qui aiment circuler vêtements être salués les places marché et avoir les meilleurs sièges dans les synagogues et les places les vue dans les repas +xota elɔ mǐ bɔ mǐ ɖó linlin sɔgbe é enɛ wɛ nyí linlin jehovah mawu ɖɔ mǐ ɖó é cet aidera à garder aussi le vue celui que jéhovah approuve +mɛ taji hugǎn tɛ tuùn mɛ bɔ é quel est le honneur qui soit et pourquoi +mɛ lɛ nɔ ɖɔ è ɖó ayi emi wu gbɔn ɖò wema kplɔnkplɔn kpo ayiɖeɖayi elɔ tɔn kpo linu é wɛ mǐdɛɛ lɛ ɖɔ è ɖó ayi mǐ wu gbɔn ǎ pas celui que beaucoup cherchent à obtenir grâce à longues études à une carrière ou à célébrité dans le monde du divertissement +é wà ɔ pɔlu tinmɛ gbɔn ɖò xó elɔ mɛ é wɛ mǐ é ɖɔ dìn tuùn mawu ɔ ɖɔ dìn tuùn mawu ɔ lɔ ǎ dìn mawu tuùn ɔ sixu lɛkɔ yì nǔmaɖinǔ enɛ lɛ ɖó gǎn ǎ lɛ kɔn gbɔn etɛwu jló huzu kannumɔ nǔ enɛ lɛ tɔn plutôt celui que paul décrit ainsi maintenant que vous avez appris à connaître dieu ou plutôt que vous êtes connus dieu fait il que vous retourniez à ces faibles et misérables choses élémentaires et que vous vouliez nouveau travailler elles comme esclaves +wǔjɔmɛ jiwǔ ɖé wɛ é nyí ɖɔ mawu nyí gǎn acɛbǐnɔ wɛkɛ ɔ tɔn é sixu tuùn mǐ être connus dieu le suprême quel magnifique privilège +akpàkpà ɖò ɛ wɛ bonu é ɖó kancica syɛn é ɖé xá mǐ il à et veut que soyons ses amis +akɔwé ɖé ɖɔ gbɔn é ɔ mǐ huzu mɛ ɖěɖee wu é nɔ ɖó ayi ɖò ali ɖagbe lɛ é le notre est précisément cette étroite avec lui +mɔyizi ɖesunɔ ɖu nyɔna mɔhun ɖé sín vivǐ moïse était jéhovah +enyi jehovah wá tuùn mǐɖesunɔ ɔ mǐ sixu mɔ nyɔna jiwǔ lɛ jéhovah peut connaître aussi personnellement +mǐ sixu bló gbɔn bɔ jehovah tuùn mǐ mais que devons faire cela +é nɔ tuùn mǐ hwenu mǐ yí wǎn zé gbɛzán mǐtɔn jó é xà kɔlɛntinu lɛ devons et lui offrir notre corinthiens +etɛ sixu bɔ kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é gblé qui pourrait faire perdre notre amitié avec jéhovah +é ɖò có kancica xɔ akwɛ mǐ ɖó xá mǐtɔn jixwé tɔn ɔ é ɔ mǐ ɖó wlíbò toutefois devons aussi entretenir cette précieuse amitié avec notre père céleste +klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn enɛ lɛ yì nukɔn bɔ mawu tuùn les frères galatie avaient déjà appris à connaître dieu et dieu les connaissait aussi +é ɖò có pɔlu ɖɔ nú mɛ ɖokpo enɛ lɛ ɖɔ lɛkɔ yì nǔmaɖinǔ lɛ kɔn pourtant ils retourn aient à des choses +nǔ ɖɔ wɛ pɔlu ɖè é wɛ nyí ɖɔ kpo bǎ mɛ yì nukɔn jɛ dìn é kpo ɔ etɛwu lɛkɔ yì nǔ nyí xlonɔnú xɔ akwɛ ǎ bɔ jó dó lɛ é kɔn paul leur donc quelque sorte pourquoi recherchez vous nouveau les choses déraisonnables et inutiles que vous aviez abandonnées +pɔlu ɖɔhun ɔ hwenu mǐ tuùn jehovah tlolo é ɔ mǐ sixu jó nǔ bɔ mǐ nyí mɛ nukúnɖeji ɖò satáan tɔn mɛ lɛ é dó xà filipunu lɛ quand avons appris à connaître jéhovah avons peut être renoncé comme paul à une vue dans le monde philippiens +bɔya mǐ jó ali ɖěɖee hun nú mǐ bɔ mǐ yì kplɔnyiji alavɔ é dó alǒ mǐ kàn è dó kàn jí nú mǐ alǒ ali hun nú mǐ bɔ mǐ mɔ akwɛ gègě ɖò elɔ tɔn sín ali lɛ é é aurions peut être faire longues études réussir dans le monde du et gagner beaucoup +nùnina hanjiji tɔn alǒ nǔwukpikpé lɔnyiji fɔnkan tɔn sixu bɔ mǐ nyí mɛ nukúnɖeji alǒ jɛ dɔkun mǐ dó gudo nǔ enɛ lɛ bǐ ou alors aurions devenir et célèbres grâce à nos talents musicaux ou à nos capacités sportives +xlonɔnú wɛ é nyí dìn ɖɔ mǐ gbeta ɖagbe enɛ lɛ kɔn mǐ wá é dó mɔ nǔ yì tɛ mɛ lɛ é comme il serait dangereux ces décisions et penser que avons raté quelque +linlin mɔhun ɖiɖó sixu dɔn mǐ bɔ mǐ jɛ nǔ mǐ ylɔ ɖɔ elɔ sín nǔmaɖinǔ ɖó gǎn ǎ lɛ é jí risquerions alors rechercher nouveau les choses monde que avions jugées faibles et misérables +etɛ dó hlɔnhlɔn hlɔnhlɔn jí nú kán mǐ kanɖeji ɖɔ jehovah tuùn mǐ é qui renforcera notre détermination à rechercher jéhovah +mǐ sixu bló gbɔn dó hlɔnhlɔn hlɔnhlɔn jí nú kán mǐ kanɖeji ɖɔ jehovah tuùn mǐ bɔ é nyí ɔ ǎ é gbɔn renforcer notre détermination à rechercher jéhovah et celle du monde +xà eblée lɛ tɔn lɛ ɖokpo ɖokpo xɔ akwɛ tawun bɔ é nɔ kɔɖiɖe dó mɛ ɖěɖee nɔ gbeji lɛ é dó mɔ hwɛagɔdidó premièrement jéhovah récompense toujours ceux qui le servent fidèlement hébreux +jehovah wá yì ɖɔ togun emitɔn sín nǔ nukún emitɔn mɛ jéhovah il montré que peuple est précieux lui +jehovah ɖò hweɖelɛnu ɖɔ nǔ togun emitɔn tɔn nukún emitɔn mɛ ɖò ali jiwǔ lɛ é jéhovah plusieurs fois montré façon remarquable que peuple est précieux lui +nǔ enɛ jɛ é jiwǔ bɔ ɖò xwè gudo ɔ mɛ ɖò ɔ sín akpá enɛ xwé lɛ é kpó ɖò xó ɖɔ wɛ qui passé était tellement extraordinaire que les habitants cette région parlaient ans tard +ðò hwenɛnu ɔ é sù nukún mǐtɔn mɛ tawun ɖɔ mǐ bló bɔ mawu mǐtɔn tuùn mǐ bɔ é kún nyí elɔ ó serons alors heureux cherché à obtenir dieu et celle du monde +ali tɛ jehovah nɔ tuùn mɛ ɖè bɔ mǐ ɖó hɛn dó ayi mɛ quelle deuxième vérité devons rappeler +mǐ ɖó hɛn nugbǒ taji wegɔ ɖé ayi mɛ jehovah sixu ɖɔ emi tuùn mǐ ɖò ali ɖěɖee mǐ sixu nɔ ɖó nukún tɔn ɖè gbeɖé ǎ lɛ é devons aussi rappeler cette deuxième vérité importante jéhovah peut récompenser façon que jamais imaginée +mɛ ɖěɖee nɔ wà nǔ ɖagbe lɛ bonu lɛ dó sixu ɖó ayi wu wutu kpowun lɛ é ɔ è ɖɔ ɖɔ jehovah kún ɖě ó ceux qui bonnes actions simplement être remarqués les hommes seront pas récompensés jéhovah +ðó mɛ ɖevo lɛ xɔ nú wutu ɔ mɔ ajɔ yetɔn bǐ yí xà matie parce que comme jésus étant glorifiés les hommes ils ont déjà leur pleine récompense matthieu +jezu ɖɔ ɖɔ emitɔn nɔ mɔ nǔ jɛ mɛ ɔ nɔ mɔ mɛ ɖěɖee ɖó acɛ bɔ è dokú nú ɖó ɖagbe wà nú mɛ ɖevo lɛ é wutu é contre jéhovah regarde ceux qui reçoivent pas particulier le aux autres +é ɖò có jehovah nɔ mǐ hweɖelɛnu mǐ ɖó nukún tɔn ǎ gbɔn é il leurs actions et il les récompense parfois façon inattendue +jehovah ɖɔ emi tuùn nyí ɖyɔvǐ ɖé é gbɔn jéhovah il honoré marie +hwenu ɔ xò bɔ è jì vǐ mawu tɔn nyí ɖé é ɔ jehovah nyí ɖyɔvǐ ɖé ɖò alɔji é nyí nɔ vǐ bunɔ enɛ tɔn jéhovah honoré une jeune femme marie choisissant être mère jésus +nɔ nɔ toxo nazalɛti tɔn nùɖé ǎ lín dó jeluzalɛmu kpo tɛmpli tɔn ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɔ kpo é mɛ xà luki vivait dans une appelée nazareth jérusalem et magnifique luc +etɛwu è wǔjɔmɛ enɛ nú pourquoi jéhovah il choisi marie +wɛnsagun gabliyɛli ɖɔ ɖɔ mawu jɔwu lui expliqué avait faveur dieu +é nyí gbigbɔ tɔn sɔ é ɖò nukɔnmɛ hwenu é ɖò xó ɖɔ nú hɛnnumɔ tɔn elizabɛti wɛ é tard à élisabeth une parente révèle profondeur amitié avec jéhovah +ali tɛ è ɖɔ è tuùn jezu é jɛxa gbɔn é ɖè ɖò hwenu è jì é kpo hwenu è kplá ɛ yì tɛmpli mɛ ɖò azǎn gudo é kpo jéhovah il honoré jésus à et quand marie amené au tard +hwenu jì jezu é ɔ jehovah wlí nú gǎn nukúnɖeji alǒ jeluzalɛmu kpo bɛteleyɛmu kpo tɔn lɛ gbɔn nǔ jɛ é ɖiɖɔ nú gblamɛ ǎ quand jésus est né jéhovah pas annoncé nouvelle aux hauts fonctionnaires ou aux chefs jérusalem et bethléem +mǐ vogbingbɔn ɖò jehovah nɔ wà nǔ gbɔn é kpo awovi nɔ wà nǔ gbɔn é kpo tɛntin é remarquons que façon faire jéhovah est différente celle du diable +jiji jezu tɔn enɛ è jla gbɔn é wá bɔ vǐ xomɛvɔnɔ gègě kú cela même entraîné nombreux enfants innocents +jì jezu ɖó azǎn gudo é ɔ è byɔ ɛ ɖɔ é xwlé vɔsanú ɖé jehovah ɖò tɛmpli mɛ ɖò jeluzalɛmu finɛ ɖó kilomɛtlu dó bɛteleyɛmu luk loi après avoir accouché une mère devait offrir au marie donc parcouru avec joseph et jésus les neuf kilomètres qui séparaient bethléem jérusalem +hwenu jozɛfu nú jezu ɖò ali jí é ɔ sixu kanbyɔ éɖée ɖɔ jí jɛ é ɖɔ xó ɖò ali bunɔ ɖé dó dó gesí jezu wà ɖò sɔgudo é wɛ à jí chemin peut être demandé le prêtre allait faire quelque spécial jésus +è ɖɔ è tuùn jezu nugbǒ é nyí sixu ɖó nukún tɔn gbɔn é ǎ jésus et été honoré mais pas façon que marie avait peut être imaginée +é wà ɔ jehovah zán nya nɔ nyí nɔ xwedó lɛ nɔ jɛhun dó mawu sín lɛ jí é kpo asúkúsi nyí gbeyiɖɔ nyɔnu ɖé nɔ nyí ɖó xwè é kpo dó ɖɔ vǐ ɔ huzu mɛsiya sín akpá è dó é alǒ klisu luk jéhovah choisi siméon homme juste et et prophétesse anne âgée ans annoncer que jésus deviendrait le messie ou christ +bɔ et marie +jehovah kpò ɖò ɛ wɛ ɖɔ emi tuùn ɖó nukún é kpé dó vǐ tɔn wu ɛ kpo gbejininɔ kpo é à été honorée jéhovah il continué à récompenser jésus et soin +mawu bló bɔ è wlan nǔwiwa tɔn lɛ kpo xó tɔn lɛ kpo dó biblu mɛ il veillé à que certaines ses paroles et ses actions soient rapportées dans bible +é cí ɖɔ kún kpéwú xá jezu ɖò xwè atɔn adaɖé é wà tɔn é mɛ ó ɖɔhun apparemment marie pas accompagner jésus les trois ans et où il prêché +nugbǒ wɛ ɖɔ nǔ gègě gbɔ wǔ tɔn é kpéwú nɔ kú jezu tɔn sín tɛnmɛ quoi soit être avec jésus lorsque celui ci est +jaan nukɔnmɛ ɔ nɔ jeluzalɛmu xá ahwanvu lɛ ɖò azǎn ɖěɖee jɛ nukɔn nú pantekotu ɔ lɛ é hwenu ɖò finɛ ɖò pantekotu ɔ hwenu hwenu gbigbɔ jɛ jí é mɛ et tard quand été répandu les disciples pentecôte était présente +é cí ɖɔ gbigbɔ ɖè é lɔ mɛ ɖevo ɖò finɛ lɛ é ɖɔhun conséquent sûrement été ointe comme les autres disciples +nú nǔ nyí hǔn é ɖɔ ali hun bɔ é nɔ jixwé xá jezu sɔyi le cas reçu possibilité vivre au ciel avec jésus toujours +ali ɖagbe è ɛ ɖè ɖó gbejininɔ tɔn tɔn wu é quelle récompense fidèle +hwenu jezu ɖò ayikúngban jí é ɔ jehovah ɖɔ nǔ tɔn nukún emitɔn mɛ gbɔn jéhovah il honoré quand celui ci était terre +jezu ɖɔ sinsɛngán alǒ hwetɔnnu tɔn lɛ kpa nú emi ǎ jésus cherchait pas à être honoré les chefs politiques ou religieux époque +é dó wusyɛn lanmɛ sɔ hwenu jehovah ɖɔ xó sín jixwé tlɔlɔ ɖò ninɔmɛ vovo atɔn mɛ dó ɖɔ emi tuùn é é contre comme il dû être encouragé les trois fois où jéhovah exprimé directement depuis le ciel lui faire savoir +é ɖò wɛn ɖɔ gbɔn vo nú jezu ɔ jaan ɔ kɛɖɛ wɛ nyí mɛ ɖevo sè xó enɛ lɛ é il jésus seul le baptiste entendu ces mots +xwè ɖokpo jɛ nukɔn nú kú jezu tɔn ɔ tɔn atɔn sè bɔ jehovah ɖɔ xó elɔ lɛ dó jezu wu vǐ wɛ mɛ elɔ nyí xomɛ nɔ hun mì dó wutu tɔn ɖótó è puis avant jésus trois des apôtres ont entendu jéhovah à propos jésus voici le aimé et il +azǎn klewun ɖé jɛ nukɔn nú kú jezu tɔn ɔ jehovah ɖɔ xó nú vǐ tɔn sín jixwé jaan enfin quelques avant jésus jéhovah nouveau parlé à depuis le ciel +ali jehovah ɖè ɖɔ emi tuùn vǐ emitɔn é ɔ etɛ é sixu que façon jéhovah honoré +jehovah jezu sù è ɖó nukún tɔn gbɔn ǎ é gbɛn quelle façon inattendue jéhovah il honoré jésus +é yí gbè bɔ è hu ɖó yatín jí é winnya è nɔ mɔ ɖò kú mɔhunkɔtɔn mɛ ɔ ǎ ɖó é bonu ɔ xɔ ǎ loɔ tɔn kɛɖɛ xɔ il enduré poteau méprisant honte parce recherchait père et celle du monde +ebl jehovah ɖɔ emi tuùn gbɔn jéhovah lui il manifesté estime +hwenu jezu ɖò ayikúngban jí é ɔ é ɖɔ jlǒ emitɔn wɛ nyí ɖɔ emi lɛkɔ yì jixwé ɖó emi ɖó ɖò emitɔn é quand jésus était terre il exprimé à père le désir retrouver gloire avait auparavant auprès lui +etɛ jehovah wà mais fait jéhovah +ali ɖaxó è tuùn gbɛzán gbejininɔ tɔn jezu tɔn ɖè é quelle récompense extraordinaire fidèle +etɛ mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú biba ɖɔ nǔ mǐtɔn elɔ nukúnmɛ qui aidera à rechercher jéhovah et celle du monde +hɛn dó ayi mɛ ganji ɖɔ jehovah nɔ tuùn tɔn lɛ hwebǐnu nɔ bɔ hwɛhwɛ ɔ ali ɖěɖee ɖó nukún tɔn ɖè ǎ lɛ é wɛ é nɔ wà ɖè rappelons que jéhovah récompense toujours ses serviteurs fidèles et le fait souvent façon inattendue +tuùn nyɔna maɖónukún ɖò mǐ ɖò sɔgudo lɛ é qui sait quelles bénédictions extraordinaires pourrions recevoir dans +dìn mǐ ɖò didɛ ɖò lɛ kpo mɛtɛnkpɔn lɛ kpo wɛ ɖò nyanya elɔ mɛ é ɔ nú mǐ hɛn dó ayi mɛ hwebǐnu ɖɔ elɔ kpo é sixu ɖɔ emi tuùn mǐ gbɔn é kpo bǐ wɛ ɖò wìwá yì wɛ mais tandis que faisons aux difficultés actuelles souvenons que monde méchant est le disparaître +jaan wanyiyinɔ mǐtɔn jehovah nɔ dóhwɛ agɔ wɔn mǐ wà é kpo wanyiyi mǐ ɛ é kpo ǎ quel honneur pourrait offrir disparaîtra donc aussi +ebl ɛɛn é ɖɔ nǔ mǐtɔn nukún emitɔn mɛ tlɛ sixu wà ɖò ali ɖé lɛ bɔ mǐ sixu dó nukún mɛ dìn ǎ contre notre père aimant jéhovah jamais notre œuvre et que montrons nom il pas injuste +ðò lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn ɖevo mɛ ɔ è lilɛ xókwin nǔmaɖinǔ ɔ dó nǔ yayǎ il manifestera estime peut être même façon que pas +kɔ hwi mɛ axɔsuzinkpo towe ɖò jixwé ɔ ðɛh vers je lève les yeux qui trônes dans les cieux +ali tɛ nukún mǐtɔn lɛ ɖó jehovah ɖè que signifie tourner vers jéhovah +etɛwu mɔyizi wǔjɔmɛ é ɖó yì akpádídó yikúngban ɔ jí é kpò pourquoi moïse il le privilège terre +etɛ nǔ jɛ dó mɔyizi wu é sixu mǐ quelles leçons pouvons qui est arrivé à moïse +etɛ nukún mǐtɔn lɛ ɖó jehovah jí nɔ byɔ que signifie tourner vers jéhovah +jehovah wɛ sixu nyí xósin tlolo é bɔ enɛ wɛ nyí xósin ɖagbe hugǎn ɔ pourquoi chacun devrait vers qui est que je tourne recevoir et des conseils +etɛ è jehovah nɔ byɔ peut être répondrons spontanément vers jéhovah +é jehovah kpinkpɔn dó ali ɖé nɔ gǎn tɔn ɖè é wu ses paroles sommes comme des serviteurs qui tournent les yeux vers leur maître +enyi dó mɔ nùɖuɖu alǒ alɔcyɔnmɛji kɛɖɛ wutu wɛ ɖé nɔ gǎn tɔn lɔ ǎ loɔ é ɖó gǎn tɔn hwebǐnu mɔ nukúnnú jɛ nǔ é nɔ lɛ é mɛ enɛ gudo ɔ é wà nǔ gbɔn serviteur tourne vers maître à compte lui recevoir nourriture et +ɖokpo ɔ ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ mǐ ɖó nɔ dò nú xó mawu tɔn dó mɔ nukúnnú jɛ jlǒ jehovah ɖó nú mǐɖesunɔ é wu enɛ ɔ gudo ɔ mǐ xwedó enɛ mais il aussi tourner constamment vers lui comprendre quelle est volonté et faire +etɛ sixu ayi mǐtɔn bɔ mǐ gɔn nukún mǐtɔn lɛ ɖó jehovah jí pouvons le faire étudiant attentivement bible chaque jour +mǐ tlɛ tuùn nǔ wu é ɖò taji ɖɔ è jehovah hwebǐnu é ɔ ayi mǐtɔn sixu wá ɖò hweɖelɛnu que jéhovah accorde faveur autrement dans les difficultés +nǔ jɛ dó jezu tɔn nɔ nyí mata é wu é nɛ qui pourrait empêcher garder les yeux fixés jéhovah +enyi nǔ mɔhun jɛ dó mɔhun ɖé jí hwenu jezu ɖò xá ɛ cɔɔ lě é ɔ é ɖó kpaca mǐ ɖɔ nǔ mɔhun sixu jɛ dó mǐ wu ǎ qui est arrivé à marthe une amie jésus +etɛ lɛ sixu ɖè nukún mǐtɔn lɛ sín jehovah kpinkpɔn jí été les soins nombreuses tâches +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ gbéjé nǔwiwa mɛ ɖevo lɛ tɔn sixu ayi mǐtɔn gbɔn é une personne fidèle comme marthe laissé distraire alors que jésus était là juste à côté cela peut à aussi +mǐ mǐ sixu ayi mǐtɔn ɖó jehovah jí gbɔn é qui pourrait donc distraire et empêcher garder les yeux fixés jéhovah +etɛwu é sixu kpaca mǐ ɖɔ wǔjɔmɛ mɔyizi ɖó yì akpádídó yikúngban ɔ jí é ɔ é kpò dans cet verrons négatif que le comportement des autres peut avoir mais aussi garder les yeux tournés vers jéhovah +é ɖò wɛn ɖɔ mɔyizi nɔ jehovah bonu é ɛ ali pourquoi peut il paraître surprenant que moïse le privilège terre +nugbǒ ɔ é kpan ɖi é ɖò éyɛ mawu è nɔ mɔ ǎ é mɔ wɛ ɖɔhun pouvons être sûrs que moïse était qui tournait vers jéhovah savoir devait faire +xà eblée lɛ effet il est resté comme voyait celui qui est hébreux +etɛ bɔ mɔyizi ɖè afɔ nyì dò cela il +izlayɛli ví lɛ gosin ejipu gudo é ɔ é kpé wè ǎ bɔ tagba syɛnsyɛn ɖé nǔ tlɛ nyí cobɔ wá sinayíi só ɔ kɔn moins deux mois après que les israélites sont sortis et avant même au mont sinaï problème est apparu +togun ɔ jɛ nǔ húnhún ɖɔ jí ɖó sìn ɖè ǎ wutu ils sont plaints pas à boire et ont critiqué moïse +jɛ nǔ húnhún ɖɔ dó mɔyizi wu jí bɔ ninɔmɛ ɔ wá syɛn bɔ mɔyizi súxó ylɔ jehovah ɖɔ etɛ wɛ wà nú togun elɔ ils étaient tellement colère que celui ci à jéhovah que dois je faire avec peuple +jehovah yí gbè nú mɔyizi gbɔn zawě lɛ é nina ɛ gblamɛ jéhovah donc donné à moïse des instructions précises il devait bâton et frapper horeb +é kpò tɔn zin dó holɛbu só ɔ wu bɔ enɛ gudo ɔ sìn gbà wu bible moïse ainsi sous les yeux des anciens +mǐ xà ɖɔ mɔyizi bló nǔ jehovah ɖɔ ɔ ɖò tomɛxo izlayɛli tɔn lɛ nukúnmɛ est alors grande quantité et les israélites ont boire autant le voulaient +izlayɛli ví lɛ mɔ sìn bɔ tagba ɔ fó tín bible rapporte que moïse appelé cet endroit qui signifie épreuve et meriba qui signifie querelle +é nǔwiwa izlayɛli ví lɛ tɔn dó mɔ mawu é nyí é tintɛnkpɔn é nyí dó mɔyizi jí kpowun ǎ pensé jéhovah qui passé à meriba +xà ðɛhan il considéré que les israélites rebellés contre lui et contre autorité pas seulement contre moïse psaume +é ɖò wɛn ɖɔ nǔ nyanya wɛ izlayɛli ví lɛ wà que les israélites ont fait était très +hwenu xwè izlayɛli ví lɛ bló ɖò gbetótló mɛ é xwè vivɔnu é ɔ tagba tɛ que il passé quand les israélites sont arrivés près terre +ee ninɔmɛ mɔhun ɖevo wá ɖò xwè gudo ɖò ɖibla yì vivɔnu gbetótló mɛ ninɔ yetɔn tɔn é ɔ etɛ jɛ mais que il passé ans tard quand une identique produite +izlayɛli ví lɛ wá mɔ yeɖée ɖò fí è wá ylɔ ɖɔ mɛliba é les israélites allaient bientôt le désert +fí ɖevo wɛ nyí fí elɔ sɛkpɔ kadɛci ɖò dogbó akpádídó yikúngban ɔ tɔn kpá ils sont arrivés près kadèsh terre +ɖò ninɔmɛ elɔ mɛ ɔ mɔyizi wà nǔ mawu gbɔn é ǎ mais cette fois moïse commis une erreur +mɔyizi wà nǔ gbɔn ɖò enɛ hwenu fait moïse quand le peuple rebellé +é nukún tɔn lɛ ɖó jehovah jí il nouveau tourné vers jéhovah recevoir des instructions +dìn tɔn ɔ jehovah ɖɔ ɖɔ é zin nǔ dó só ɔ wu ǎ cette fois ci jéhovah lui pas frapper le +mɔyizi ɖɔ xó nú só enɛ ǎ mais pas que moïse fait +é wà ɔ é ɖè xomɛsin tɔn súxó dó togun ɔ ɖɔ emi ɖótó il était tellement colère au peuple écoutez donc rebelles +mǐ sixu kpéwú ɖè sìn sín só elɔ mɛ nú à devrons faire sortir vous +jehovah wà nǔ gbɔn ɖó nǔ mɔyizi wà é wu jéhovah il réagi à que moïse fait +jehovah sìn xomɛ tawun dó mɔyizi wu jéhovah était furieux contre moïse +etɛwu jehovah wà nǔ gbɔn il plusieurs raisons possibles +mǐ mɔ gbɔn ɖò é ɔ jehovah sìn xomɛ ɖó mɔyizi xwedó é ɛ lɛ é ǎ wutu était que moïse pas suivi ses nouvelles instructions +kpò mɔyizi zin dó só ɔ wu é ɖè ayi mɛ lɛ tɔn sín nùjiwǔ jehovah wà é wu gbɔn pourquoi frappant le moïse il peut être empêché les israélites croire que avait jailli miraculeusement +mɛɖé zin kpò dó awinnya enɛ lɛ wu gbɔn ɖebǔ ɔ è sixu ɖó nukún ɖɔ sìn sín mɛ ǎ quelle que soit avec laquelle cette roche peut pas espérer que sorte +só ɖò mɛliba wegɔ ɔ sín xá mɛ lɛ é gbɔn vo tawun bɔ hwɛhwɛ ɔ nɔ nyí awinnya syɛn ǎ lɛ é contre au deuxième meriba trouve généralement des roches calcaires +ðó sò ɖò só enɛ lɛ mɛ wutu ɔ hwɛhwɛ wɛ sìn nɔ ɖò ayikúngban ɖò xá enɛ lɛ mɛ bɔ è sixu wá kàn ayixa zán comme le calcaire est une roche tendre souvent infiltre et dans le sous +hwenu mɔyizi zin kpò dó só enɛ wu azɔn wè é ɔ ali wɛ éɖesunɔ hun nú xómɔɖɔdónǔwu ɖɔ sìn gosin só ɔ mɛ é kún sín jehovah wu ó ɖɔ xá ɔ mɛ ɖesu ɖé é wɛ à peut donc puiser cette eau faisant trou dans roche +xó mɔyizi ɖɔ nú só ɔ ǎ zin kpò é ɖɔ é jló ɖɔ emi lɔ nyí tɔn bɔ nùjiwǔ enɛ jɛ wɛ à alors quand moïse frappé le au lui parler les israélites ont peut être pensé que avait jailli naturellement et pas grâce à jéhovah +hwɛjijɔ ɖevo tɛ wu jehovah sixu sìn xomɛ dó mɔyizi kpo kpo wu quelle autre raison jéhovah était il peut être furieux contre moïse et aaron +è sixu tinmɛ xomɛ jehovah sìn dó mɔyizi kpo kpo wu é gbɔn alɔkpa ɖevo autre peut expliquer pourquoi jéhovah était furieux contre moïse et aaron +ðǒ ayi nǔ mɔyizi ɖɔ nú togun ɔ é wu mǐ sixu kpéwú ɖè sìn sín só elɔ mɛ nú à moïse au peuple devrons faire sortir vous +xókwin mǐ mɔyizi zán é sixu ɖɔ é ɖò gesí dó é kpo kpo wɛ disant moïse parlait probablement lui et +xógbe enɛ mɔyizi dó é ɖɔ é kún ɖó s��sí ɖebǔ nú jehovah ee nyí jɔtɛn nùjiwǔ enɛ tɔn nugbǒ ɔ é ó il ainsi gravement manqué envers jéhovah parce lui pas attribué tous les mérites du +é cí ɖɔ xó ɖò ðɛhan mɛ dó zǒgbe linlin enɛ mǐ ɖó é jí ɖɔhun é ɖɔ dó xomɛsin nú mawu ɖò mɛliba sìn ɔ kɔn bɔ mawu dɔn tó nú mɔyizi ɖó yedɛɛ lɛ wu ɖó dó xomɛsin nú mɔyizi bɔ é kɛnu nyì dò que indiquer psaume les israélites provoquèrent colère aux eaux meriba et à les choses tournèrent moïse +ðebǔ wɛ é nyí gbɔn ɔ nùwalɔ mɔyizi tɔn ayi mɛ lɛ tɔn sín jehovah jɛxa é wu raison réaction moïse jéhovah pas reçu méritait +hwɛ syɛnsyɛn ɖé wɛ nyí enɛ nugbǒ vraiment péché +etɛwu hwɛ jehovah ɖó nú mɔyizi é jɛxa sɔgbe pourquoi façon jéhovah puni moïse était juste +ðó mɔyizi kpo kpo ɖò nú togun jehovah tɔn wutu ɔ ɖó gbè ɖó bǎ ɖaxó ɖé mɛ comme jéhovah avait choisi moïse et aaron peuple il exigeait que +enɛ wu ɔ é jɛxa sɔgbe ɖɔ jehovah ɖó hwɛ ɖokpo ɔ nú mɔyizi ɖó núwiwa tɔn wu donc juste et approprié punisse moïse même façon rébellion +ɖě lɛ ɖɔhun ɔ é lɔn nú é lɔ yì akpádídó yikúngban ɔ jí ǎ comme les autres rebelles moïse pas été autorisé à entrer terre +etɛ bɔ mɔyizi gǔ qui amené moïse à contre jéhovah +etɛ bɔ mɔyizi ɖó linlin tɔn mɔhun qui amené moïse à contre jéhovah +ɖó ayi wu ɖɔ ðɛhan ɖɔ dó xomɛsin nú mawu ɖò mɛliba sìn ɔ kɔn bɔ mawu dɔn tó nú mɔyizi ɖó yedɛɛ lɛ wu ɖó dó xomɛsin nú mɔyizi bɔ é kɛnu nyì dò relisons psaume ils provoquèrent colère celle jéhovah aux eaux meriba et à les choses tournèrent moïse +izlayɛli ví lɛ ɔ jehovah jí wɛ gǔ dó có mɔyizi wɛ sìn xomɛ ils aigrirent esprit celui moïse parla avec ses lèvres réfléchir +éɖée jí é ɖu ɖè ǎ é bɔ é tamɛ dó nǔ é jì lɛ é jí cobo ɖɔ xó ǎ envers jéhovah que les israélites ont agi mais moïse qui irrité +mɔyizi jó nùwalɔ mɛ ɖevo lɛ tɔn dó bɔ é ayi tɔn sín jehovah kpinkpɔn jí moïse pas gardé les yeux fixés jéhovah cette parce laissé le comportement des autres le distraire +xwè tobutobu mɔyizi ɖí xwi xá izlayɛli ví lɛ tɔn é bɔ nǔ cikɔ bɔ ɖó è mais peut être avoir supporté leur rebelle des dizaines il fini lasser et +nǔ cí nú mɔyizi é wɛ ɖu ayi mɛ hugǎn gbɔ tamɛ dó é sixu kpa nú jehovah gbɔn é jí à pensait il à ses propres sentiments façon il pouvait jéhovah +etɛwu nùwalɔ mɔyizi tɔn lɛ ɖó ɖu ayi mɛ nú mǐ pourquoi devrions réfléchir à que moïse fait +enyi mɔyizi nyí gbeyiɖɔ ɖé é sín ayi sín jehovah kpinkpɔn jí ɖè afɔ nyì dò ɔ blewun jɛn nǔ ɖokpo ɔ sixu jɛ dó mǐɖesunɔ jí prophète aussi fidèle que moïse laisser distraire et pécher même pourrait facilement +ðò nùjlɛdonǔwu linu ɔ mǐ lɔ xwè ayikúngban ɖé jí mɔyizi ɖɔhun é wɛ nyí sín akpá jehovah dó nú mǐ é comme moïse était le terre sommes le dans le monde nouveau +dó kpé nǔ gbé nya wɛ mǐ ɖè é wu ɔ mǐ ɖó nɔ nukún mǐtɔn lɛ ɖó jehovah jí nɔ wà jlǒ tɔn hwebǐnu mais pas le perdre devons garder les yeux fixés jéhovah et toujours lui obéir +jaan etɛ lɛ afɔ mɔyizi ɖè nyì dò é ɖó mǐ quelles leçons pouvons moïse +etɛ mǐ bɔ mǐ jó mǐɖée dó nú akpɔɖómɛ ǎ maîtres mêmes quand sommes irrités +enyi mǐɖesunɔ tlɛ wá ɖò xwi ɖí xá ninɔmɛ ɖokpo ɔ lɛ wɛ hwɛhwɛ ɔ awakanmɛ kú mǐ dó nǔɖagbewiwa wu ǎ devons peut être régulièrement faire aux mêmes problèmes +xà hlɔmanu lɛ devons apprendre à laiss agir colère dieu romains +nú mǐ wà ǎ hlɔn mǐɖesunɔ gbɔn alɔkpa ɖé ɔ é ɖɔ mǐ kún ɖó sísí nú jehovah ó essayant plutôt que tourner vers lui lui manquerions +nɔ xwedó gudogudo tɔn lɛ céɖécéɖé devrions réagir aux instructions que recevons +mɛ ɔ mǐ nɔ wà nǔ lɛ hwebǐnu mǐ nɔ wà gbɔn wá yì é ǎ oui contenterons pas faire comme avons toujours fait le passé +ðò hwe ɖokpo ɔ ɔ mǐ ɖò acéjí wà nǔ zɛ nǔ è wlan ɔ wu ǎ kɔ dans le même temps veillerons à pas au delà qui est écrit +wiwa bɔ mǐ nɔ nukún mǐtɔn lɛ dó jehovah jí cette façon garderons les yeux fixés jéhovah +etɛ mɔyizi wà nǔ gbɔn ɖó nùwanyido mɛ ɖevo lɛ tɔn wu é ɖó mǐ que façon moïse réagi aux erreurs des autres +enyi mǐ tlɛ ɖò xwi ɖí xá nùwanyido mɛ ɖevo lɛ tɔn wɛ ɔ mǐ sixu bló bɔ kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é gblé ǎ gbɔn pas laisser les erreurs des autres fragiliser notre amitié avec jéhovah +nú nùwanyido mɛ ɖevo lɛ tɔn hɛn kancica ɖò hwi kpo jehovah kpo tɛntin é gblé ó laissons pas les erreurs des autres fragiliser notre amitié avec jéhovah +enyi mǐ nɔ nukún nùjlɛdonǔwu tɔn mǐtɔn ɖó jehovah jí ɔ mǐ lɔn nú nǔwiwa mɛ ɖevo lɛ tɔn dó nú mǐ alǒ hɛn kancica mǐ kpo é kpo tɔn gblé ǎ gardons les yeux tournés vers jéhovah laisserons pas le comportement des autres irriter et fragiliser notre avec notre père céleste +enɛ ɖò taji tawun enyi mǐ ɖó ɖé lɛ ɖò tutoblonunu mawu tɔn mɛ mɔyizi ɖɔhun ɔ nɛ particulièrement comme moïse avons des responsabilités dans dieu +é wà ɔ enyi è gègě nú mǐ ɔ è ɖó nukún nǔ gègě ɖò mǐ sí mais avons responsabilités jéhovah exige que soyons exemplaires +luk enyi mǐ yí wǎn nú jehovah nugbǒ nugbǒ ɔ nǔ ɖebǔ nyí nú mǐ alǒ ɖè mǐ ɖó vo nú wanyiyi tɔn ǎ ðɛh cela aimons vraiment jéhovah rien pourra faire trébucher ou séparer +etɛ mǐ ɖó kanɖeji wà vivons une époque +ðò hwenu vɛwǔ elɔ lɛ mɛ ɔ nú nukún mǐtɔn lɛ nɔ ɖò mɛ axɔsuzinkpo tɔn ɖò jixwé é wɛ hwebǐnu dó sixu mɔ nǔ jɛ jlǒ tɔn wu alors gardons les yeux levés vers jéhovah qui trôn dans les cieux comprendre veut que fassions +nú mǐ lɔn gbeɖé bonu nùwalɔ mɛ ɖevo lɛ tɔn hɛn kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é gblé ó laissons jamais le comportement des autres fragiliser notre amitié avec lui +nǔ jɛ dó mɔyizi jí é tɔn hlɔnhlɔn nǔ enɛ nyí nǔ taji gbɔn é ɖò linlin mǐtɔn kpo ayi mǐtɔn kpo mɛ qui est arrivé à moïse enseigne une leçon très importante +mǐ ɖó sìn xomɛ gblagbla ɖó nùwanyido mɛ dó mǐ lɛ é tɔn wu ǎ é wà ɔ nú mǐ kanɖeji ɖò jehovah mawu mǐtɔn wɛ jɛ hwenu é xomɛ dó mǐ wu é ðɛh au réagir façon quand les autres des erreurs soyons déterminés à garder les yeux tournés vers jéhovah notre dieu accorde faveur +è nɔ ylɔ mɛ wè lɛ bǐ ɖɔ mɛliba ɖó tagba ɖò ayǐ enɛ lɛ jí é wu ɖiɖe tò tɔn ɔ ɖò nudọnamẹ dogọ ɖò wiwe lẹ lẹdogbedevomẹ aihọn yọyọ tọn mɛ é mɛ les deux endroits ont été appelés meriba parce que les israélites ont cherché querelle à moïse voir le dieu partie +enyi é jló ɖè hlɔnhlɔn nùjiwǔ tɔn é ɖó é hǔn é ɖè sìn sín só elɔ mɛ nú mǐ veut prouver des pouvoirs miraculeux fasse sortir autre +é ɖò wɛn ɖɔ aca ɖé kpowun wɛ nyí enɛ entendu +nǔ lɛ kanbyɔ lɛ é ɖò atɔxwɛ flansegbe octobre tɔn mɛ voir questions des lecteurs dans garde du octobre +kplékplé mɛxo lɛ tɔn gbéjé ninɔmɛ ɖokpo ɖokpo céɖécéɖé ɖɔ é jɛxa bɔ è ɖó hwɛɖiɖɔ tɔn ɖé ayǐ à jí le collège des anciens évaluera soigneusement chaque déterminer faut mettre comité religieuse +ði ɔ kancica wanyiyi tɔn ɖé ɖò tɛntin yetɔn wɛ à ils demanderont exemple les deux chrétiens concernés avaient ils des sentiments amoureux +è ɖè wě xá dó nɔ wà nǔ xá yeɖée gbɔn é jí wá yì wɛ à avaient ils été conseillés à propos leur comportement envers +ninɔmɛ tɛ lɛ bɔ xɔ ɖokpo ɔ mɛ qui les amenés à nuit +sɔnǔ tɔn bá wà wɛ à était prévu +ali hun nú bɔ hɛn ɔ gɔn fí ɖokpo ɔ wɛ à avaient ils une autre possibilité +alǒ ninɔmɛ lɛ yí gbè bɔ è mɔ hwɛjijɔ nú wɛ à vlafo nǔmaɖónukún ɖé kabǐ ajijimɛ sín nǔ tawun ɖé wɛ jɛ bɔ ɖěwagbɛn hán bɔ fí ɖokpo ɔ à ou ont ils été obligés nuit sous le même à évènement imprévu ou réelle exemple +ðó ninɔmɛ ɖokpo ɖokpo gbɔn vo wutu ɔ mɛxo agun tɔn lɛ sixu gbéjé nǔ ɖevo lɛ puisque chaque cas est différent les anciens auront peut être informations à compte +enyi kplékplé mɛxo lɛ tɔn mɔ nukúnnú jɛ nǔ lɛ wu gudo ɔ ɖɔ nùwalɔ mɛ wè lɛ tɔn byɔ ɖɔ è ɖó hwɛɖiɖɔ tɔn ɖé ayǐ à jí après avoir examiné tous les faits le collège des anciens déterminera comité religieuse être formé +bló elɔ ninɔmɛ mɛ è nɔ biblu xá ɖó jlǒ é ɖé ɖè ɖò gankpa bulgarie tɔn lɛ mɛ é cette cours biblique montre qui est apportée aux prisonniers bulgarie qui veulent apprendre à connaître vérité +nú è ɖò alɔkpa ɖevo mɛ ǎ ɔ wemafɔ è ɖè dó wema elɔ mɛ lɛ é gosin biblu fɔngbe tɔn mawuxówema mɛ bɔ mǐ wlan ɖò alɔkpa mɛ è nɔ wlan nǔ gbɔn ɖò égbé é contraire les citations des écritures sont tirées français moderne bible +ɖó sísí nú jehovah mawu mitɔn nɔ ɛ éɖokponɔ géé wu wɛ ɖókan dó nɔ jéhovah dieu que craindras lui que serviras à lui que +kpo kpo ɖɔ ɖɔ emi nɔ jehovah có wà gbɔn bɔ nǔ yetɔn nukún tɔn mɛ ǎ pourquoi caïn et ont ils jéhovah +mɔyizi kpo kpo zán ali hun nú é dó ɖɔ emi ɖò jehovah sín ahwan mɛ gbɔn moïse et aaron ont ils montré étaient du côté jéhovah +mǐ sixu ɖu nùblawukúnúmɛ jehovah tɔn kpo hwɛsɔkɛ mɛ tɔn kpo sín lè bǐ gbɔn bénéficier miséricorde et du jéhovah +etɛwu é nyí nùnywɛnú ɖɔ è nɔ jehovah sín ahwan mɛ pourquoi avons toutes les raisons du côté jéhovah +é ɖɔ è dó jehovah wu avons toutes les raisons attachés à jéhovah +mɛɖebǔ nyí hlɔnhlɔnnɔ alǒ wanyiyinɔ hugǎn mawu mǐtɔn ǎ effet personne et aimant que lui +é ɖò có mawu ɖé lɛ xò nǔ hwenu ninɔmɛ ɖé lɛ byɔ ɖɔ nɔ jehovah sín ahwan mɛ é pourtant certains serviteurs dieu sont pas arrivés +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó mɛ ɖěɖee ɖɔ ɖɔ emi ɖò jehovah sín ahwan mɛ bɔ ɖò hwe ɖokpo ɔ ɔ zán dó xomɛsin lɛ é tɔn jí dans cet examinerons des exemples personnages du passé qui prétendaient être du côté jéhovah faisant des choses déteste +nùkplɔnmɛ taji lɛ ɖò enɛ lɛ mɛ sixu mǐ bɔ mǐ nɔ gbeji bǐ nú jehovah tirerons des leçons qui montreront pouvons lui fidèles +etɛwu jehovah sɛkpɔ etɛ é ɖɔ pourquoi jéhovah il essayé caïn et que lui il +é ɖɔ ɖɔ emi kún nɔ nǔ ɖevo zɛ jehovah wu ó il que jéhovah mais celui ci pas accepté culte +é ɖò có mawu yí gbè nú sinsɛn biblo tɔn ǎ effet il vu que mauvaises tendances grandissaient dans le cœur caïn +nǔnyanyawiwa sín kwín ɖé lɛ ɖò ɖɔ dó dò wɛ ɖò ayi tɔn mɛ il averti disant mets à agir pas nouveau +jaan jehovah sɛkpɔ ɖɔ ɖɔ nú nǔ ɖagbe wɛ wà ɔ zé dó jǐ ee wà nǔ ɖagbe ǎ ɔ hwɛhuhu ɖò ayǐ jinjɔn ɖò hɔn towe jló ɖu ɖò jǐ towe lɔn ó contre le fais pas le péché guette à porte et il veut dominer mais rendras maître lui +hwenu ali hun nú bɔ é nɔ jehovah sín ahwan mɛ é ɔ etɛ é wà quand il possibilité du côté jéhovah fait caïn +enyi jla linlin tɔn ɖó kpowun wɛ ɔ nǔ tɔn jehovah nukúnmɛ caïn changeait jéhovah accepterait culte +ɖótó wěɖexámɛ ɔ ǎ mais il pas écouté le conseil +ðò hwenu ɖò winnyawinnya mɛ é ɔ é sixu nɔ gbeɖé ɖɔ emi wá gǔ dó jehovah jí jeune il probablement jamais imaginé jour à jéhovah +ɖò nukɔnmɛ ɔ é wà nǔ é gbeɖé ǎ é é wɛ nyí ɖɔ é gǔ dó jehovah jí hu nɔví éɖesunɔ tɔn pourtant fini faire il rebellé contre dieu et tué propre frère +linlin alɔkpa tɛ lɛ sixu bɔ nǔ mǐtɔn jehovah nukúnmɛ ǎ quel pensées pourrait faire perdre jéhovah +ði ɔ mɛɖé sixu jɛ nǔ nú jlǒ xóɖóxámɛ tɔn lɛ kpo linlin tɔn lɛ kpo jí alǒ é jɛ wǎn nú klisanwun tɔn ɖé jí il pourrait être actif prédication et régulier aux réunions mais dans le même temps entretenir des fantasmes ou pensées sexuelles immorales ou envers autre chrétien +jaan linlin enɛ lɛ sixu dɔn mɛ dó hwɛhuhu mɛ tels sentiments ou pensées pourraient à pécher +mɛ ɖevo lɛ sixu nɔ tuùn linlin mǐtɔn lɛ kpo nùwalɔ mǐtɔn lɛ kpo jehovah nɔ mɔ nǔ lɛ bǐ bɔ enyi mǐ ɖò ahwan tɔn mɛ bǐ ǎ ɔ é nɔ tuùn xà jelemíi les autres savent peut être pas que pensons ou faisons mais jéhovah voit et il sait sommes complètement côté ou pas jérémie +jehovah nɔ mǐ bɔ mǐ ɖu ɖò linlin hwɛhuhu tɔn lɛ jí hwenu mǐ ɖò ahwan tɔn mɛ ganji é gbɔn jéhovah il à vaincre nos mauvaises tendances +é ɖò có jehovah nɔ yawu jó gbè dó mǐ wu ǎ cela jéhovah rejette pas dès que commettons une faute +enyi afɔ mɛɖé ɖè lɛ é jɛ zɔ nú jehovah ɔ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɔ ɖɔ lɛkɔ wá enɛ ɔ lɛkɔ wá commençons à éloigner lui il cette revenez à moi et moi je reviendrai à vous +kancica ɖagbe ɖò kpo jehovah kpo tɛntin é gblé gbɔn pourquoi il amitié avec jéhovah +axɔsu tɔn sixu nǔ gègě mǐ quand était jeune il avait bonnes relations avec jéhovah +mawu ɛ nùnywɛ ɖaxó tɛmpli jeluzalɛmu tɔn jiwǔ é gbigbá sín dó alɔ mɛ celui ci lui avait donné une grande sagesse et chargé construire magnifique à jérusalem +tlitó nyɔnu il femmes et concubines +é kplá xɔnnɔ ɖevo ɖó xwé tɔn gbè beaucoup ces femmes étaient des étrangères qui adoraient faux dieux +enɛ wu ɔ tlitó nú mawu tɔn ɖɔ è toɖevomɛ nyɔnu ó é il offensé jéhovah +bló vɔsakpe ɖokpo nú vodun asitaatée bɔ é hwe bǐ ɔ é bló ɖevo nú vodun kemɔci il construit autel déesse astarté et au moins autre le dieu kemosh puis il mis à ces faux dieux avec ses femmes +sísí ɖó nú akpágbánúmɛ mawu tɔn lɛ ǎ é ɔ etɛ mɛ é kɔ dó quelles ont été les conséquences mauvaise conduite +jehovah nɔ nukún kpɛví dó nǔnyanyawiwa gbeɖé ǎ réalité jéhovah jamais les yeux le péché +biblu ɖɔ jehovah sìn xomɛ dó ɖó é ɖè ayixa tɔn sín jehovah ɖè éɖée ɛ azɔn wè ɔ wu hwe enɛ lɛ wɛ jehovah dó ɖɔ é vodun ó bible rapporte jéhovah devint furieux contre parce que cœur éloigné jéhovah qui lui était apparu deux fois et qui mis garde lui pas servir dieux +nyì jehovah dó lɛ ǎ mais pas à jéhovah +é sín enɛ wu bɔ nǔ tɔn mawu nukúnmɛ ǎ é nɔ gudo ǎ conséquent il et le soutien dieu +kúnkan tɔn lɛ sixu dó axɔsuɖuto izlayɛli tɔn ɔ blebu ǎ bɔ mɔ nǔ baɖabaɖa gègě tɔn nú xwè mɔkpan axɔ ses descendants pas régné toute et ils ont subi nombreux malheurs plusieurs générations +etɛ sixu wà nǔ dó kancica ɖagbe mǐ ɖó xá jehovah é wu qui pourrait fragiliser notre amitié avec jéhovah +é nyí gbɔn nú é ɔ nǔ nɔ wà nǔ dó kancica mǐ ɖó xá jehovah é wu é taji hugǎn ɖokpo wɛ nyí mɛ ɖěɖee mǐ zun xá bɔ tuùn nugbodòdó jehovah tɔn lɛ alǒ nɔ ɖó sísí ǎ lɛ é é même choisissons amis des qui comprennent pas ou respectent pas les normes dieu ils risquent fragiliser notre amitié avec lui +mɛ ɖé lɛ sixu ɖò dó xá agun ɔ wɛ sixu nɔ ɖó gǎn ɖò gbigbɔ lixo pourrait être des membres notre famille des voisins des collègues ou des camarades +mɛ ɖevo lɛ sixu nyí hɛnnumɔ mǐtɔn nɔzo mǐtɔn mǐtɔn alǒ mǐtɔn ɖěɖee nɔ jehovah ǎ lɛ é il pourrait même membres congrégation qui pas avec dieu +ðebǔ wɛ é nyí gbɔn ɔ enyi mǐtɔn lɛ nɔ ɖó sísí ɖaxó nú nugbodòdó jehovah tɔn lɛ ǎ ɔ sixu wá hɛn kancica mǐ ɖó xá ɛ é gblé ceux que fréquentons respectent pas les normes jéhovah ils peuvent avec le temps au faire perdre notre amitié avec lui +etɛ towe lɛ nɔ wà dó kancica ɖò hwi kpo jehovah kpo tɛntin é wu quelle ceux que fréquentes ont ils avec jéhovah +etɛ sixu mǐ bɔ enyi mǐ ɖó zunzun ɖé alǒ gbɔ ɔ mǐ tuùn qui peut à choisir nos amis +kàn xá sixu kúnkplá kancica ɖó xá jehovah é gbɔn é byɔ hwiɖée demande au sujet ceux avec qui passes du temps quelle ont ils avec jéhovah +xá bló bɔ é wɛ à est à rapprocher lui +etɛ ɖò ayi yetɔn mɛ qui compte vraiment eux +ði ɔ nǔ ɖò jí lɛ é akwɛ nùnywɛ xwitixwiti sín nǔ lɛ é ayiɖeɖayi alǒ nǔ agbaza tɔn ɖevo lɛ gbé nyinya jí wɛ nɔ ɖɔ xó dó hugǎn à parlent ils électroniques divertissements et choses +jezu nú mɛ ɖɔ nǔ ayi mɛtɔn mɛ ɔ wɛ mɛtɔn nɔ ɖɔ jésus averti exprime le cœur est rempli +izlayɛli ví lɛ gosin ejipu nɔ zaan é ɔ etɛ jehovah céɖécéɖé fait savoir jéhovah aux israélites peu après leur +izlayɛli ví lɛ wà nǔ gbɔn hwenu mawu byɔ ɖɔ zé yeɖée bǐ jó nú emi é répondu les israélites quand dieu leur demandé attachement partage +nǔ jɛ hwenu izlayɛli ví lɛ gosin kannumɔgbenu ɖò ejipu gudo tlolo é sixu nǔ ɖevo lɛ mǐ pouvons aussi des leçons qui passé peu après que jéhovah délivré les israélites +togun ɔ kplé ɖó sinayíi só ɔ kpá alors que le peuple était rassemblé au du mont sinaï jéhovah manifesté façon très impressionnante +ðò finɛ ɔ jehovah ɖè éɖée ɖò ali jiwǔ ɖé épais nuage miraculeusement formé +enyi hwɛ ɖò finɛ ɔ wà nǔ gbɔn dó gbejininɔ sín akpá enɛ jehovah mawu dó é wu il leur promis serait fidèle à ceux qui et qui obéissent à ses commandements +é ɖò wɛn ɖɔ wà nǔ izlayɛli ví lɛ wà é comme leur avait vous êtes côté je avec vous +é nɔ zaan kpowun é ɔ nǔmaɖónukún ɖé gbejininɔ izlayɛli ví lɛ tɔn aurais doute répondu comme les israélites jéhovah sommes prêts à le faire +ninɔmɛ tɛ gbejininɔ izlayɛli ví lɛ tɔn mais ils allaient bientôt retrouver dans une qui mettrait leur fidélité à +wiwi ɔ jǐ kɛwun ɔ kpo wuntun jiwǔ ɖevo mawu lɛ é kpo dó xɛsi izlayɛli ví lɛ qui mis à fidélité des israélites +é cí ɖɔ finɛ mɔyizi nɔ ɖè bɔ nɔ mɔ ɛ é kɔ wɛ nùɖiɖi yetɔn kplá dó hugǎn ɖɔhun les israélites sont ils sentis prisonniers du désert privés du qui ils avaient confiance +hu bɔ ɖɔ nú ɖɔ blǒ vodun ɖokpo nú mǐ bonu é nɔ nukɔn nú mǐ il que leur foi dépendait trop présence +izlayɛli ví lɛ yeɖée gbɔn etɛ jehovah wà quoi les israélites sont ils convaincus et jéhovah il réagi +togun ɔ tuùn ɖɔ vodunsinsɛn nyí hwɛ syɛnsyɛn ɖé huhu dó jehovah les israélites savaient que des idoles +tín zaanɖé kpowun ɔ jɛ siká nyibuví ɖé jí il pourtant pas fallu longtemps mettent à veau +tónúmase núwiwa izlayɛli ví lɛ tɔn enɛ ɖò gannaganna có yeɖée ɖɔ emi kpó ɖò jehovah sín ahwan mɛ etɛ malgré leur désobéissance ils sont convaincus étaient toujours du côté jéhovah +tlɛ ylɔ nyibuví enɛ ɖɔ xwèɖuɖu dó kpa nú jehovah aaron même parlé cet acte idolâtrique comme une fête jéhovah +jehovah wà nǔ gbɔn jéhovah il réagi +é mɔ ɖɔ kún nɔ gbeji nú emi ó il senti trahi +jehovah ɖɔ nú mɔyizi ɖɔ togun ɔ wà nǔ gblégblé lɛkɔ sín ali emi ɖɔ gbɔn ɔ jí il à moïse que le peuple manière corrompue et avait vite dévié du chemin leur ordonné suivre +mɔyizi kpo kpo ɖɔ emi ɖò jehovah sín ahwan mɛ ganji gbɔn moïse et aaron ont ils clairement montré étaient du côté jéhovah +ɖò vodun ɔ biblo mɛ tlolo é lɛkɔ sín hwɛ tɔn gudo nú levíi ví kpò lɛ é nɔ jehovah sín ahwan mɛ réponse tous les lévites rassemblèrent autour moïse +enyi ahwan jehovah tɔn mɛ kɛɖɛ wɛ enɛ lɛ nɔ ǎ loɔ ɖè yeɖée ɖó vo nú lɛ ɖò hwe ɖokpo ɔ même aaron avait fabriqué le veau il repenti et comme les autres lévites il choisi du côté jéhovah +nùnywɛnú wɛ nyí enɛ ɖò gbè nɛ gbè ɔ donu mɔkpan wɛ kú ɖó vodunsinsɛn wu choix tard dans journée des milliers qui avaient adoré sont morts +etɛ xó pɔlu ɖɔ dó nǔ jɛ ɖò siká nyibuví ɔ hwenu wu é mǐ que paul écrit au sujet du veau +pɔlu dɔn ayi mɛtɔn wá nǔ jɛ ɖò siká nyibuví ɔ hwenu é jí nú mɛ ɖɔ wɛ nǔ enɛ lɛ jɛ lɛ nyí nú mǐ bonu mǐ jɛ vodun jí mɛɖé lɛ bló gbɔn ɖò m�� ɔ ɖɔhun ó au sujet du veau paul écrit pouvons leçon ces évènements afin pas deven ir idolâtres comme certains eux +è wlan nǔ enɛ lɛ jɛ lɛ dó nǔ mǐ ɖó hwenu mǐ ɖè dìn ɔ hwenu lɛ sín vivɔ sɛya ces évènements ont été mis écrit avertir qui sont arrivées les fins des systèmes choses +pɔlu gbɔn é ɔ mɛ tlɛ nyí mawu nugbǒ lɛ é sixu jɛ nǔ nyanya ɖé lɛ wà jí comme paul fait remarquer ceux qui adorent jéhovah pourraient eux aussi à commettre des choses mauvaises +mɛ ɖěɖee jó gbè ɖò mɛtɛnkpɔn mɛ lɛ é sixu ɖɔ emi kpó ɖò kancica ɖagbe ɖé ɖó xá jehovah wɛ ils pourraient même convaincre ont malgré +enyi è ɖɔ ɖɔ è jló nyí jehovah tɔn alǒ è ɖɔ ɖɔ è ɖò gbeji kpowun hwebǐnu ɖɔ nǔ mɛtɔn jehovah nukúnmɛ ǎ kɔ mais pas parce que veut être jéhovah ou prétend lui être fidèle que celui ci forcément +hwenu mɔyizi yawu jɛte sín sinayíi só ɔ jí ǎ é ɔ izlayɛli ví lɛ jɛ mɛ ɖokpo ɔ ɖó é sixu cí nú klisanwun lɛ ɖò égbé ɖɔ hwɛɖɔzán jehovah tɔn kpo ɔ kpo sín wìwá ɖò lɛjɛlɛjɛ dán wɛ ɖɔhun wutu ɔ sixu jɛ mɛ comme les israélites ont peur voyant que moïse redescendait pas du mont sinaï aussi vite pensé pourrions aussi inquiéter constatant que système pas aussi vite que le pensions +enɛ lɛ sín jijɛ sixu cí nǔ wá jɛ ɖò sɔgudo bǐ alǒ nǔ sixu jɛ ǎ é ɖé ɖɔhun nú mɛ le merveilleux avenir que jéhovah promet pourrait sembler ou trop être vrai +nú mǐ mǐɖée ǎ ɔ linlin mɔhun sixu mǐ bɔ nǔ agbaza tɔn lɛ mya nukún nú mǐ jɛ nukɔn nú jlǒ jehovah tɔn wiwa et chassions pas telles pensées risquerions faire nos désirs personnels avant volonté jéhovah +bɔ é wá yá ɔ mǐ sixu yì zɔ nú jehovah wá dó nùwalɔ mǐ ɖò ganji ɖò gbigbɔ lixo ɔ mǐ sixu gbeɖé ɖɔ mǐ wà nǔ gbɔn ǎ lɛ é mɛ pourrions même éloigner lui et commettre des choses que jamais imaginées +mǐ ɖó wɔn gbeɖé ɖɔ jehovah nɔ byɔ ɖɔ mǐ setónú nú emi kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo zé mǐɖée bǐ jó nú emi ǎ jamais que jéhovah exige une obéissance totale et attachement partage +mǐ tlɛ ɖè afɔ nyì dò ɔ jehovah sixu mǐ gbɔn jéhovah peut il commettons une faute +é ɖò wɛn ɖɔ jehovah kún nɔ yawu jó gbè dó mɛ ɖěɖee ɖè afɔ nyì dò lɛ é wu ó jéhovah rejette pas ses serviteurs dès commettent une faute +jehovah hwɛ kɛ exemple il pardonné à aaron +égbé ɔ jehovah sixu nú mǐ gbɔn biblu tɔn ɖé wema junjɔn biblu jí lɛ alǒ wě klisanwun ɖé ɖè xá mǐ é gblamɛ jéhovah donne des avertissements pleins au bible nos publications et nos compagnons chrétiens +enyi gbeji mǐ ɖè nú jehovah é gbɔn tɛnkpɔn mɛ ɔ etɛ mǐ ɖó kanɖeji wà tenons compte ces avertissements pouvons être sûrs fera preuve miséricorde envers +linlin ɖé wu wɛ jehovah tɔn mǐ kɔ à quoi dois être déterminé fidélité à jéhovah est à +ɔ hun ali nú mǐ bɔ mǐ jijɔ nyí mawu tɔn ǎ é kpo jlǒ ɔ tɔn lɛ kpo faveur imméritée jéhovah objectif +xà titu nwt donne possibilité rejeter envers dieu ainsi que les désirs monde +enyi mǐ ɖò elɔ mɛ jɛn wɛ ɔ ninɔmɛ zě mǐ zé mǐɖée bǐ jó nú jehovah é lɛ é wá kpannukɔn mǐ dans le monde actuel il toujours des situations qui mettront à notre fidélité à jéhovah +nú mǐ ɖò gbesisɔmɛ hwebǐnu nɔ ahwan tɔn mɛ ɖó jehovah mawu mǐtɔn wɛ mǐ ɖó ɖó sísí éɖokponɔ géé wu wɛ mǐ ɖókan dó nɔ alors sois déterminé à côté et souviens jéhovah dieu que craindras lui que serviras à lui que +awǎjijɛnɔ wɛ nyí akɔta sín mawu nyí jehovah é togun é nyí nǔɖokan éɖesunɔ tɔn é ðɛh nwt heureuse le dieu est jéhovah le peuple choisi comme propriété +ðɔ nǔ mǐ nɔ bló gbɔn mǐɖee zízé jó nú jehovah kpo baptɛm biblo kpo gblamɛ é ɖé lɛ que montrons quand vouons à jéhovah et que faisons baptiser +etɛwu mǐ ɖó mɛ ɖevo lɛ céɖécéɖé ɖɔ mǐ zé mǐɖée bǐ jó nú jehovah pourquoi devrait il être évident les autres que que jéhovah +etɛwu é ɖò taji ɖɔ mǐ nɔ yí mǐ lɛ nǔ hwɛ kɛ xomɛ dó wu pourquoi entre compagnons chrétiens devons être hospitaliers généreux prêts à pardonner et bons +etɛwu jehovah ɖó acɛ sixu ɖɔ ɖɔ nǔ lɛ bǐ nyí emitɔn pourquoi peut que appartient à jéhovah +ðò hwenuxó tɔn mɛ ɔ mawu ɖé lɛ bɔ nyí étɔn ɖò ali bunɔ ɖé qui jéhovah il choisi lui appartenir manière particulière +è dó gesí ɖò biblu mɛ ɖɔ nyí jehovah tɔn ɖò ali bunɔ ɖé exemple dans le psaume les serviteurs dieu sont appelés particulier +ozée tɔn jɛnu hwenu jehovah mɛ ɖěɖee nyí jwifu ǎ lɛ é dó mɛ ɖu gǎn xá klisu ɖò sɔgudo lɛ é sín ahwan mɛ é tous ceux qui sont oints forment une sainte +bɔ klisanwun égbé tɔn tobutobu ɖó nukúnɖiɖo ayikúngban jí tɔn lɛ é ló et que des chrétiens qui ont vivre éternellement terre +ɖò kancica bunɔ ɖé sín vivǐ ɖu xá jehovah wɛ ɖò égbé à notre époque qui une privilégiée avec jéhovah +égbé ɔ lɛngbɔhwan kpɛví ɖó nukúnɖiɖo jixwé tɔn é kpo ɖevo lɛ ɖó nukúnɖiɖo ayikúngban jí tɔn é kpo kplé nyí lɛngbɔhwan ɖokpo bɔ jehovah nɔ tawun ɖi togun tɔn le troupeau qui céleste et les autres brebis qui ont terrestre seul troupeau qui jéhovah dans +ðɔ ali mǐ sixu dokú nú jehovah ɖè nú blǒ é bló bɔ mǐ ɖó kancica ɖé xá ɛ é ɖokpo dans cet verrons plusieurs façons lui notre +jezu bló nǔ mɔhun gbɔn remercier jéhovah privilégiée que avons avec lui et fait jésus +mǐ nɔ jehovah ɖɔ nǔ é wà nú mǐ é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn mǐɖee zízé jó kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo gblamɛ manifestons notre à jéhovah vouant à lui et faisant baptiser +jezu wà nǔ mɔhun ɖé hwenu é ɖɔ ɖò baptɛm tɔn hwenu ɖɔ mawu jlǒ towe wiwa nɔ víví nú mì é jésus fait quelque faisant baptiser +è jì jezu bɔ é nyí akpáxwé togun éɖée jó nú mawu é tɔn cobɔ é zé éɖée jó ɖɔ emi wà jlǒ jehovah tɔn comme avait faire volonté ô dieu est désir +jehovah wà nǔ gbɔn hwenu jezu bló baptɛm é ressenti jéhovah du baptême jésus +nǔ lɛ bǐ nyí jehovah tɔn có zě mǐ zé mǐɖée jó é nɔ sù nukún tɔn mɛ gbɔn é dó nùɖé wu exemple montrant que jéhovah ressent quand vouons à lui +biblu tɔn ɔ ɖɔ ee é bló baptɛm fó ɔ jezu sín ɔ mɛ tlolo ɔ jinukúnsin kɛwun bɔ gbigbɔ mawu tɔn cí ɖɔhun wá jɛte dó jǐ tɔn bible après avoir été baptisé jésus remonta immédiatement +tlolo ɔ è sè gbè ɖé sín jixwé bɔ é ɖɔ vǐ wɛ mɛ elɔ nyí xomɛ nɔ hun mì dó wutu tɔn tlala alors le ciel et il vit dieu descendre comme une colombe et venir lui +ði ɔ mǐ ɖɔ ɖɔ nya ɖé dó folowa ɖagbeɖagbe lɛ dó jikpá tɔn mɛ pareillement jéhovah est heureux quand lui offrons notre et il bénira +é sù gbè ɖokpo bɔ vǐ nyɔnu tɔn folowa lɛ ɖokpo wá ɛ folowa ɔ nyí nya ɔ tɔn à cé comprendre que jéhovah ressent quand vouons à lui prenons exemple père planté des fleurs magnifiques dans jardin +nyɔnuví ɔ sixu ɛ nǔ nyí étɔn é gbɔn jour fille cueille une et lui offre +wanyiyinɔ ɖé tlɛ tamɛ dó nùkanbyɔ mɔhun lɛ jí ǎ même fleur appartenait déjà à père cadeau lui fait très plaisir +é ɖò wɛn ɖɔ folowa ɖokpo enɛ vǐ nyɔnu tɔn ɛ é xɔ akwɛ hú ɖevo kpò ɖò jikpá tɔn mɛ lɛ é bǐ fleur que fille lui offre lui que toutes les autres fleurs jardin +é nɔ víví nú jehovah tawun hwenu mǐ jlǒ dó zé mǐɖée bǐ jó é tín pareillement jéhovah est très heureux quand lui offrons notre cœur +xà malacíi nwt malachie +nú zé hwiɖée jó nú jehovah bló baptɛm ǎ hǔn tamɛ dó afɔ enɛ ɖiɖe nyí nǔ titewungbe é jí pas voué à jéhovah et baptisé réfléchis à ces étapes +nugbǒ wɛ ɖɔ sín gbè gbè wá é ɔ nyí jehovah tɔn jɛn é nyí gbɔn nú kpò lɛ é bǐ vrai que depuis appartiens à jéhovah comme tous les autres humains +jehovah lɔ nɔ wá tuùn mɛ ɖěɖee jlǒ dó ɖò sinsɛn ɛ wɛ lɛ é nɔ wlan nyikɔ yetɔn dó flǐn wema tɔn mɛ jéhovah accorde beaucoup à ceux qui le servent cœur et il écrit leur nom dans +etɛ jehovah byɔ ɖò mɛ ɖěɖee sín nyikɔ è wlan dó flǐn wema tɔn mɛ lɛ é sí que faut il faire que notre nom reste dans le jéhovah +enyi è wlan nyikɔ mǐtɔn dó flǐn wema jehovah tɔn mɛ bonu é tuùn mǐ ɖɔ mǐ nyí togun emitɔn ɔ enɛ nɔ byɔ nùɖé lɛ ɖò mǐ sí dandan voulons que notre nom reste dans le jéhovah il certaines choses que devons faire +malacíi ɖɔ tawun ɖɔ mǐ ɖó ɖi xɛsi nú jehovah tamɛ dó nyikɔ tɔn jí malachie explique faut craindre jéhovah et méditer nom +nú mǐ mɛ ɖevo alǒ nǔ ɖevo ɖebǔ ɔ è ɖè nyikɔ mǐtɔn sín gbɛwema nùjlɛdonǔwu tɔn jehovah tɔn mɛ tín adorions ou quelque notre nom serait enlevé +nǔwiwa enɛ lɛ ɖò klewun bɔ tlolo jɛn nɔ huzu nǔ xóxó fait jéhovah est +vogbingbɔn zawě é tɛ ɖó ɖò mɛ nɔ jehovah lɛ é kpo mɛ nɔ ɛ ǎ lɛ é kpo tɛntin quelle différence il avoir entre ceux qui servent dieu et ceux qui le servent pas +xota wá yì é ɖɔ xó dó biblu tɔn kúnkplá kpo izlayɛli ví lɛ kpo é jí dans précédent avons parlé caïn et des israélites +bǐ wɛ ɖɔ ɖɔ emi nɔ jehovah zé yeɖée bǐ jó ǎ ils prétendaient tous jéhovah mais ils lui sont pas restés fidèles +enɛ lɛ céɖécéɖé ɖɔ mɛ nyí jehovah tɔn nugbǒ é ɖó dó nǔjlɔjlɔwiwa wu bǐ hɔn nú nǔnyanyawiwa leurs cas montrent que ceux qui appartiennent vraiment à jéhovah doivent détester le et le +etɛwu é ɖó zawě nú mɛ ɖevo lɛ ɖɔ mǐ zé mǐɖée bǐ jó nú jehovah pourquoi est montrer à tous que appartenons à jéhovah +mǐ sixu jehovah ɖɔ é mǐ bɔ mǐ nyí togun tɔn é sù nukún mǐtɔn mɛ ɖò ali ɖevo sommes reconnaissants à jéhovah avoir choisis appartenir à peuple +nɔ ali hun lɛ é nɔ zán dó ɖɔ nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ à est que je suis fier que je suis témoin jéhovah +jehovah mǐ bɔ mǐ nyí togun tɔn enyi mǐ nɔ xò nǔ dó mɛ ɖevo lɛ ɖɔ mǐ nyí étɔn wu ɔ é tawun ðɛh xà comme jéhovah serait triste avions honte aux autres que lui appartenons +nɔ zán gbɔn é nɔ céɖécéɖé ɖɔ nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ à il clairement à témoin jéhovah +mɛɖé lɛ bló gbɔn bɔ è nɔ xò nǔ dó jehovah tɔn nyí é wu quelles raisons est certains témoins à des serviteurs jéhovah +ði ɔ è ɖè wě gègě xá mǐ dó nǔsisɔ kpo kpo wu có mɛɖé lɛ nɔ alǒ sɔnǔ ɖó jí ǎ exemple malgré tous les conseils que avons reçus et général certains adoptent des styles qui manquent modestie +nɔ dó avɔ nɔ mɛ nɔ ɖè lɛ é tlɛ nɔ dó yì kplé klisanwun tɔn lɛ tɛnmɛ ils des vêtements moulants ou qui découvrent trop le même des réunions chrétiennes +nǔ mɛ é nɔ kɔ dó é wɛ nyí ɖɔ ɖò mɛ mɛ ɔ é nɔ vɛwǔ bonu è tuùn nú jehovah tɔn wɛ nyí alǒ ɔ tɔn lɛ wɛ nyí ja résultat quand ils sont au foule qui appartient à jéhovah et qui est du monde +weɖuɖu yetɔn kpo nǔwiwa yetɔn lɛ kpo ɖò lɛ nɔ zɛ nǔ sɔgbe bɔ klisanwun lɛ bló lɛ é wu fêtes ils dansent et comportent façon qui convient pas à des chrétiens +nɔ fɔtóo yeɖesunɔ tɔn masɔgbe lɛ ɖó tɛn ɛntɛnɛti tɔn jí è nɔ zun ɖè lɛ é jí nɔ wlan nǔmasɔgbe lɛ ɖó tɛn enɛ lɛ jí nǔ enɛ lɛ jɛxa gbigbɔ tɔn ǎ ou alors ils publient les médias sociaux des messages et des photos mêmes qui révèlent pas pensée dieu +nugbǒ wɛ ɖɔ è sixu nɔ nǔ nú ɖò agun klisanwun tɔn mɛ ɖó hwɛhuhu syɛnsyɛn ɖé wu nùwalɔ yetɔn sixu wà nǔ dó yetɔn ɖò tintɛnkpɔn wɛ ɖó walɔ ɖò togun jehovah tɔn mɛ lɛ é wu xà ils peut être pas été disciplinés dans congrégation faute mais ils risquent une mauvaise leurs frères et sœurs qui efforts différents du monde pierre +nú mǐ jló cyɔn alɔ kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é jí ɔ gbɛzinzan tɛ ɖò dandan que devons faire protéger notre privilégiée avec jéhovah +ɔ nɔ sín jlǒ nyanya lɛ nukún ɖò mɛ gban mɛ kpo goyiyi dɔkun jijɛ nɔ mɛ é kpan ɖó ajo syɛn ɖesu le monde fait pousser à concentrer le désir et le désir des yeux et étalage ses moyens +jaan ɖó mǐ nyí jehovah tɔn wutu ɔ è nú mǐ ɖɔ mǐ jó nyanya zinzan kpo jlǒ gbɛmɛ fí tɔn lɛ kpo dó nɔ wà nǔ sɔgbe é nɔ zán jlɔjlɔ nɔ gbeji nú mawu mais puisque appartenons à jéhovah voulons rejeter envers dieu ainsi que les désirs monde et vivre avec sens et attachement à dieu dans le présent monde +etɛwu mǐ ɖó wà nǔ xá klisanwun mǐtɔn lɛ kpo kpo kpodo wanyiyi kpan pourquoi devons traiter nos compagnons chrétiens avec et bonté +mǐ nɔ wà nǔ xá klisanwun mǐtɔn lɛ gbɔn é nɔ kancica bunɔ mǐ ɖó xá jehovah é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é montrons que accordons à notre avec jéhovah notre façon traiter nos compagnons chrétiens +jehovah tɔn wɛ lɔ nyí eux aussi appartiennent à jéhovah +nú mǐ hɛn enɛ mɛ ɔ mǐ nɔ kpo wanyiyi kpo dó wà nǔ xá nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo hwebǐnu gardons cela à les traiterons toujours avec et bonté +jezu ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ wanyiyi ɖó nú miɖée ɔ wɛ mɛ lɛ bǐ ɖɔ nyí ahwanvu nugbǒ jaan jésus là tous sauront que vous êtes mes disciples vous avez les uns les autres +tɛ ɖò mɔyizi ɔ mɛ linlin jehovah nɔ ɖó dó togun tɔn wu é quelle leçon pouvons des instructions concernant les ustensiles du +dó mǐ ɖó wà nǔ xá mǐɖée ɖò agun ɔ mɛ gbɔn é dó nùɖé wu ɔ nú mǐ gbéjé nǔ elɔ comprendre devons traiter nos compagnons chrétiens réfléchissons à qui +nǔzinzan ɖò tɛmpli jehovah tɔn mɛ lɛ é nyí nǔ è ɖè ɖó vo nú sinsɛn biblo ɔ kɛɖɛ lɛ é dans le il avait des ustensiles qui devaient servir culte jéhovah +mɔyizi ɔ ɖɔ è kpé nukún dó nǔzinzan enɛ lɛ wu gbɔn é bɔ mɛɖebǔ tɛ afɔ enɛ lɛ jí é ɔ è hu loi mosaïque donnait des instructions précises leur utilisation et ceux qui désobéissaient à ces instructions devaient être mis à +etɛ lɛ jehovah nɔ tó nɔ ɖò tó ɖó wɛ à quoi jéhovah prête il +awǎjijɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ malacíi ɖɔ jehovah nɔ tó nɔ ɖò tó ɖó togun tɔn wɛ hwenu nɔ ɖò nǔ wà xá yeɖée wɛ é selon malachie jéhovah prête à façon ses serviteurs comportent les uns envers les autres +nwt nugbǒ ɔ jehovah tuùn mɛ nyí étɔn lɛ é fait il connaît ceux qui lui appartiennent +mǐ sixu ɖɔ wǔ jehovah jɔ mǐ bɔ mǐ nyí togun tɔn é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn montrer à jéhovah que lui sommes reconnaissants lui appartenir +é ɖò wɛn ɖɔ akpàkpà nɔ mǐ bonu mǐ wǔ jehovah jɔ mǐ bɔ mǐ nyí togun tɔn é sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é voulons montrer à jéhovah que lui sommes reconnaissants lui appartenir +nùnywɛnú tawun wɛ tuùn mǐ tuùn ɖɔ mǐ nyí étɔn zé mǐɖée bǐ jó kpo jlǒ kpo é nyí sommes convaincus lui offrant notre avons pris meilleure décision qui soit +mǐ yí wǎn nú klisanwun mǐtɔn lɛ nɔ ɖó sísí nú ɖó mǐ tuùn ɖɔ lɔ nyí jehovah tɔn hlɔ aimons et respectons nos compagnons chrétiens eux aussi appartiennent à jéhovah +biblu ɖɔ jehovah nɔ jó togun tɔn dó ǎ bible promet jéhovah délaissera pas peuple +kú ɖesu tlɛ sixu ɖè mǐ ɖó vo nú wanyiyi jehovah tɔn ǎ hlɔ une garantie que jéhovah avec +enyi mǐ ɖò ɔ mǐ ɖò nú aklunɔ même mourons il oubliera pas +enyi mǐ kú ɔ mǐ kú nú aklunɔ vivons vivons jéhovah et mourons mourons jéhovah +dìn ɔ mǐ ɖò nyɔna gègě sín vivǐ ɖu wɛ et dès maintenant notre père accorde nombreux bienfaits +ðò mǐtɔn mɛ ɔ mǐ sixu mɔ mɛɖé lɛ bɔ nylahun dó mǐ alǒ tlɛ wà nǔ xá mǐ ɖò ali nyanya prédication rencontrons parfois des personnes qui réagissent sèchement ou même agressivement +é ɖò wɛn ɖɔ enyi mɛ lɛ wà nǔ gbɔn ɔ é sixu vɛwǔ nú mǐ bɔ mǐ kpó ɖò sè xá mɛ ɖěɖee mǐ nɔ jla wɛn ɔ lɛ é wɛ raison telles réactions pouvons avoir du à garder ceux à qui prêchons +ɖé nɔ mɔ hudo mɛ mɛ ɖevo lɛ ɖè é kpo tagba yetɔn lɛ kpo nɔ bɔ é nɔ jló compatissant est des besoins et des difficultés des autres ressent pitié eux et veut les +enyi mǐ nɔ sè xá mɛ ɖěɖee mǐ nɔ xò gò ɖò ɔ mɛ lɛ é jɛ ɖiɖekpo jí ɔ kanɖodonǔwu mǐtɔn kpo mǐ nɔ gbɔn é kpo lɔ sixu jɛ ɖiɖekpo jí perdons notre ceux que rencontrons prédication risquons aussi perdre notre zèle et notre efficacité +enyi tlɛ vɛwǔ ɖò hweɖelɛnu ɔ mǐ sixu wà gbɔn cultiver même quand le faire +nú xwè mɔkpan ɔ jehovah dɛ ɖò cí è kɔn dó nyikɔ tɔn wu é depuis des milliers jéhovah supporte des mensonges qui salissent réputation +suúluɖiɖo tɔn nɔ ɖɔ é xomɛ il montre bonté étant +mǐ wà gbɔn tuùn enɛ le savons +mǐ linlin jehovah ɖó dó ninivunu hwexónu tɔn lɛ wu é pense à façon jéhovah considérait les habitants ninive +nɔ xò daka có jehovah ɖɔ nú jonasi ɖɔ jló ɖɔ nyɛ kú nǔ blawu nú ninivu tò ɔ ǎ toxo ɖaxó enɛ ɔ mɛ ɖè ɔ jló ɖɔ kú nǔ blawu ǎ malgré leur il à jonas devrais je pas avoir pitié ninive grande où vivent humains qui même pas différence entre le et le +jehovah ninivunu lɛ dó mɔ mɛ ɖě ɖò ɖě ɖò gbigbɔ lixo ǎ é bɔ nùblawukúnúmɛ ɛ ɖegbe nú jonasi ɖɔ é nú jéhovah ressentait les ninivites qui connaissaient pas vérité à sujet pourquoi il demandé à jonas les avertir +jehovah ɖɔhun ɔ lɛ xɔ akwɛ nú mǐ à jéhovah considérons les comme précieux +mǐ sixu wà nǔ éɖɔhun bɔ akpàkpà mǐ bɔ mǐ mɛɖebǔ sixu sè xó mǐtɔn é enyi tlɛ cí mɛ sè ǎ é ɖɔhun ɔ nɛ pouvons efforçant sincèrement tous ceux que rencontrons même semblent pas disposés à écouter +jezu ɖi tɔn bɔ mɛ ɖěɖee ɖò hudo mɛ ɖò gbigbɔ lixo lɛ é sín nǔ blawu jésus ressentait pitié ceux qui connaissaient pas dieu +ee jezu mɔ mɛ enɛ lɛ ɔ nǔ yetɔn blawu ɖó é mɔ ɖɔ nǔ dó bɔ wǔ kú bɔ cí ɖó ǎ lɛ é ɖɔhun bible voyant les foules il eut pitié parce étaient écorchées et négligées comme des brebis +enyi mɛ lɛ ɖè jlǒ tlolo ǎ hǔn nú ɖó ó sois pas déçu une personne manifeste pas +ninɔmɛ lɛ nɔ huzu ɖò ɔ mɛ jɛn linlin mɛɖé nɔ ɖó dó nugbǒ ɔ wu é lɔ sixu huzu des leur vue vérité peut aussi +enyi mɛ lɛ yí wɛn mǐtɔn ganji ǎ ɔ mǐ ɖó nǔ tawun é kàn nǔ wu yí wɛn ɔ gbɔn é byɔ mǐɖée quand les pas notre efforçons voir que les apparences pourquoi ils réagissent ainsi +mɛɖé lɛ sixu ɖó linlin masɔgbe ɖé dó biblu alǒ sinsɛn klisanwun tɔn wu ɖó nyanya ɖěɖee mɛ ɖɔ ɖɔ emi nyí klisanwun lɛ é lɛ é wutu certains ont peut être vue négatif bible ou le christianisme à du mauvais exemple personnes qui disent chrétiennes +vlafo è ɖó adingban nú mɛ ɖevo lɛ dó nǔ mǐ ɖi nǔ lɛ é wu ont peut être entendu des mensonges à propos nos croyances +nǔ nɔ mɛ ɖevo lɛ tɔn é wɛ nyí ɖɔ enyi yí mǐ ganji ɔ mɛ ɖò xá yetɔn mɛ é alǒ xwédo yetɔn tɔn lɛ sixu savent que écoutent des membres leur famille ou leur communauté risquent les rejeter +mɛ mǐ nɔ xò gò ɖò ɔ mɛ é ɖé lɛ sixu nɔ yí mǐ ganji ɖó awě ɖěɖee xò wà nǔ dó wu tawun lɛ é wu certaines personnes que rencontrons réagissent raison douloureuses qui les ont traumatisées +ɖé nɔ nyí ɖɔ ðò fí mǐ nɔ ɖè é ɖé lɛ ɔ mɛ gègě ɖò finɛ bɔ ahwan hɛn nǔ gblé dó wu bɔ nǔ ɖó kàn lɛ é bǐ gblé une missionnaire témoigne dans une partie notre territoire beaucoup ont tous leurs biens à guerre +ðò xá enɛ mɛ ɔ mǐ nɔ yawu xò gò mɛ ɖěɖee nɔ wɛn mǐtɔn lɛ é dans cette région rencontrons régulièrement des personnes opposées à notre +kpò ɖò sè xá mɛ wɛ gbɔn ɖò ninɔmɛ mɔhun mɛ fait compatissante malgré +é ɖɔ hwenu è xò daka wutu é ɔ hɛn nùnywɛxó ayi mɛ finɛ ɖɔ bí é nɔ yawu sìn xomɛ ǎ explique quand des réagissent avec agressivité penser à proverbes qui perspicacité homme retarde colère +ninɔmɛ mɛ ɖěɖee ɖò fí nɔ ɖekúnnu ɖè lɛ é tɔn flínflín mì bɔ ɖè je rappelle que les notre territoire ont vécu et cela à cultiver eux +mɛ mǐ nɔ xò gò lɛ é bǐ wɛ nyí ǎ tous pas à +mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ enyi ɖò ninɔmɛ mɛ ɖěɖee mǐ nɔ yì ɖekúnnu lɛ é tɔn mɛ ɔ yí wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn gbɔn demandons réagirions au du royaume étions à ceux à qui prêchons +ði ɔ enyi è ɖó adingban dó jehovah tɔn lɛ wu azɔn mɔkpan ɖò ɔ ló exemple que penserions des témoins jéhovah avions entendu nombreux mensonges à leur sujet +ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ ɔ vlafo mǐ lɔ sixu gbɔ wɛn ɔ yí ganji bɔ é byɔ ɖɔ è sè xá mǐ peut être que aussi réagirions façon négative et aurions besoin manifeste +pɔlu sè xá mɛ ɖěɖee tlɛ nyí lɛ é paul montré même à violents opposants +é wɔn nǔ éɖesu wà wá yì lɛ é ǎ parce pas oublié passé +é ɖɔ ɔ nyla dó wutu tɔn doya ɖɔ alǎnnú il été blasphémateur persécuteur et +é tuùn ɖɔ jehovah kpo jezu kpo ɖè nùblawukúnúmɛ ɖaxó emi il savait que jéhovah et jésus lui avaient pardonné beaucoup choses +ɖokpo ɔ é sixu mɔ é wà nǔ gbɔn é ɖò nǔwiwa mɛ ɖěɖee é nɔ jla wɛn ɔ lɛ é tɔn mɛ et il souvenait probablement avait été comme certains ceux à qui il prêchait +hweɖelɛnu ɔ pɔlu nɔ xò gò mɛ ɖěɖee sín ayi mɛ adingban núkplɔnmɛ lɛ dó ɖɔ dò ɖè tawun lɛ é paul parfois rencontré des qui avaient fausses croyances solidement enracinées +é nɔ wà nǔ gbɔn il réagi +ɖɔ ɖɔ hwenu pɔlu ɖò atɛni é ɔ é mɔ vodun gbɔn ɖò tò ɔ mɛ ɔ bɔ é sìn xomɛ tlala actes rapporte athènes il voyant que était pleine +nǔ enɛ dó xomɛsin nú pɔlu é sín yɛkan mɛ jɛn é gbɔn ɖekúnnu ɖò ali ɖagbe ɖé néanmoins il servi même les idoles donner témoignage efficace +nɔví nyɔnu ɖé nɔ nyí dorothy ɖɔ ðò fí mǐ nɔ ɖekúnnu ɖè é ɔ è mɛ gègě ɖɔ mawu syɛn nukún nɔ ɖó hwɛ nú mɛ utilisant que savons leur présenter bonnes nouvelles quelque meilleur +ee mǐ ɖò nukɔn sɛyi wɛ tawun ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ é ɔ mǐ sixu ɖó nukún ɖɔ nùwalɔ mɛ mǐ nɔ jla wɛn ɔ lɛ é ɖé lɛ tɔn tɛgbɛ ɔ é ɖò nylànylá wɛ je félicite ces personnes leur foi dieu puis je leur montre que bible personnalité aimante jéhovah et ses promesses +mǐ lɔn nú enɛ nú mǐtɔn alǒ bɔ mǐ awǎjijɛ mǐtɔn kpò ǎ alors que avançons dans les derniers certains à qui prêchons va doute empirer +jehovah sixu mǐ hlɔnhlɔn bɔ mǐ nɔ wà nǔ ɖagbe dó ɖu ɖò nǔ nyanya jí jéhovah peut donner continu à vaincre le le +enyi jló ɖé ɔ nɔ xoɖɛ jehovah dó xomɛ nɔ byɔ ɛ ɖɔ é mì nú má mɛ ɔ é nɔ wà gbɔn é dès le début je prie jéhovah lui à voir personne comme il voit +enɛ nɔ bɔ nɔ ɖè ayi sín nǔ cí nú mì lɛ é jí nɔ tamɛ dó sixu mɛ ɔ gbɔn é jí ça à mettre côté mes sentiments et à réfléchir à que je peux faire cette personne +mǐ kpó ɖò mɛ ɖěɖee ɖó ninɔmɛ ayi mɛ tɔn jɛxa mavɔmavɔ lɛ é wɛ chercher ceux qui ont faut avoir éternelle +mǐ sixu tamɛ dó mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐtɔn lɛ gbɔn é jí pouvons aussi réfléchir à façon nos compagnons +jessica ɖɔ enyi è yí mǐ mɛ ɖě gbɔn é ǎ ɔ nɔ nɔ ayi ǎ jessica explique été reçu pas entretenir qui passé +jehovah tuùn mɔ wɛ mǐ ɖè ɖò ɔ mɛ é ganji jéhovah est des difficultés que avons prédication +enyi mǐ xwedó nùblawukúnúmɛ tɔn sín ɔ é víví é il réjouit beaucoup quand imitons miséricorde +mǐ sixu ɖeji ɖɔ é tuùn hwenu é ɖó nǔ elɔ dó é pouvons être certains sait exactement quel est le mettre au monde actuel +jɛ hwe enɛ ɔ mǐtɔn ɖò nǔ mya nukún é nyí wɛ notre prédication est urgente +é kplá akɔta izlayɛli tɔn ɔ yì akpádídó yikúngban ɔ jí bɔ ɖaxó lɛ ɖò nukɔn josué reçu une très impressionnante faire entrer terre malgré obstacles +jehovah jiɖe è ɖɔ é kpa ɛ dó wusyɛn lanmɛ ɖɔ kpan dó gǎn mais jéhovah lui promis arriverait et encouragé lui disant résumé sois courageux et +nyì lɛ bǐ respecte loi +nɔ xà zǎn kpo kéze kpo nɔ bló nǔ è ɖɔ ɔ bǐ jour et nuit afin soigneusement qui est écrit dedans +nǔ nú gbɔn ɔ nɛ joz alors réussiras et agiras avec sagesse +mǐ sixu xà biblu ɖò gbesisɔmɛ xwedó nugbodòdó tɔn lɛ ɖò mɛtɛnkpɔn kpannukɔn mǐ lɛ é mɛ certains diront peut être sont pas très bons étudiants +gègě mǐtɔn sixu yí gbè ɖɔ mǐ kún nyí ɖagbe hugǎn ó bɔ nùkplɔnkplɔn nɔ vɛwǔ nú mǐ cependant bible est quelques suggestions +xó mawu tɔn kplɔnkplɔn sixu nyí nùɖé nɔ víví nú tawun peux trouver beaucoup plaisir à dieu +ajɔ xɔ akwɛ lɛ ɖò hwenu ɖò dɔkun gbigbɔ tɔn lɛ kije wɛ é manière approfondie découvriras belles perles spirituelles +nugbǒ wɛ ɖɔ nɔ nukɔn nú akɔta ɖé jozuwée ɖɔhun ǎ hwi lɔ ɖó hwiɖesunɔ tɔn lɛ même pas à diriger une comme josué dû le faire dois aussi surmonter des obstacles +enɛ wu ɔ nɔ nǔ è wlan nú lè towe é nɔ xwedó alors comme josué étudie et qui été écrit +enyi wà ɔ mɔ nǔ wà lɛ é sín bɔ nǔ nú ainsi réussiras et agiras avec sagesse +xoɖɛ cobo jɛ nǔ jí prie avant +linlin mawu ɔ tɔn lɛ wɛ è wlan dó biblu mɛ nú lè towe bible contient les pensées du dieu pensées fait écrire +enɛ wu ɔ enyi ɖò biblu xà wɛ hǔn nɔ alɔdo tɔn dó mɔ nukúnnú jɛ mɛ hɛn nǔ lɛ dó ayi mɛ zán ɖò gbɛzán towe mɛ ɛsd nwt alors avant bible demande lui les comprendre les retenir et les appliquer dans +kàn nǔ elɔ lɛ byɔ hwiɖée hwenu ɖò biblu alǒ wema junjɔn biblu jí lɛ xà wɛ é des questions bible ou nos publications +etɛ akpáxwé elɔ mì dó jehovah wu exemple que jéhovah +enɛ kúnkplá wɛn taji ɖò xó tɔn mɛ é gbɔn quel il avec le bible +sixu zán nùkplɔnmɛ enɛ lɛ dó mɛ ɖevo lɛ gbɔn puis je les autres +ɖò nǔ xà wɛ hǔn nɔte tamɛ quand fais des pauses réfléchir +enɛ kúnkplá nǔ mɔ wá yì lɛ é ninɔmɛ mɛ ɖè dìn é alǒ nǔ sixu wá jɛ sɔ lɛ é gbɔn peut il à des choses que vécues à actuelle ou à des évènements futurs +sixu zán nugbodòdó biblu tɔn enɛ lɛ kpo wěɖexámɛ enɛ lɛ kpo gbɔn ɖò gbɛzán mɛ mettre principe dans +alǒ tamɛ dó nǔ nǔwiwa gbɔn vo nú nǔ biblu ɖɔ é sixu jì lɛ é jí sers quand des passages descriptifs +etɛ mɔ sè alǒ etɛ sín wǎn sè entends les sens les odeurs +hwiɖée ɖó mɛ wu nǔ ɔ jɛ dó lɛ é sín tɛnmɛ mets à des personnages +tamɛ linlin dó nǔ enɛ lɛ jí bɔ nùkplɔnkplɔn towe ɖò ɖó une telle méthode rendra étude vivante et enrichissante +zǎn nùkplɔnkplɔn tɔn ɖè lɛ é bonu dobanunǔ towe utilise nos outils faire des recherches +ɖè ɖò gbè towe mɛ lɛ é má é sixu nyí ee ɖò ɛntɛnɛti jí é alǒ wema è zín é ɖé apprends à servir des outils qui dans langue soient imprimés ou disponibles +xò nǔ cobo byɔ mɛ ɖevo lɛ ɖɔ bonu è nɔ zán gbɔn ganji é ó pas à le faire efficacement +ði ɔ des publications des témoins jéhovah alǒ anademẹwe dodinnanu tọn kunnudetọ jehovah tọn lẹ bɔ mɔ nǔ è wlan dó xota gègě jí é mɔ tinmɛ wemafɔ biblu tɔn gègě tɔn des publications des témoins jéhovah ou le exemple à retrouver qui été écrit nombreux sujets ainsi que des explications beaucoup versets +zǎn nudọnamẹ dogọ ɖò lẹdogbedevomẹ aihọn yọyọ tọn mɛ lɛ é enyi è dó gbè sè é ɖě mɛ ɔ nɛ sers également du dieu +é tinmɛ zán lɛ é dó ninɔmɛ ayǐ mɛ tɔn nǔ lɛ jɛ ɖebɔdoɖewu gbɔn é kpinkpɛn kpo nǔ lɛ tɔn kpo kpodo nǔ ɖevo ɖevo lɛ kpo jí il fournit des renseignements pratiques les récits bibliques géographie chronologie poids et mesures +wlǎn nǔ taji lɛ é nú bonu flín nǔ lɛ é résume les idées principales que lu pas les oublier +taji bǐ ɔ mǎ xá mɛ ɖevo lɛ mieux parles à +sixu zán nùɖé ɖò nǔ enɛ lɛ mɛ ɖò ɔ mɛ à peux servir ces idées prédication +ðò ali enɛ lɛ ɔ hɛn nǔ lɛ é dó ayi mɛ kpowun ǎ zán nú lè mɛ ɖevo lɛ tɔn cette façon mémoriser que étudié feras +ðó kúnnuɖenú lɛ à vraiment tous les faits +nɔ zɔn dó nǔ ðò wěxo é jí dó ðá hwɛ ó jugeons pas +xota nukɔntɔn ɔ ɖɔ xó dó ɖěɖee mǐ sixu mɔ hwenu mǐ ɖò tintɛnkpɔn wɛ ɖó kúnnuɖenú lɛ é wu dans le verrons pourquoi parfois des faits exacts +é kɛnu dó nugbodòdó biblu tɔn ɖěɖee sixu mǐ bɔ mǐ bló bɔ nǔwukpikpé mǐ ɖó nǔ lɛ ɖɔ sɔgbe à jí é é wu examinerons aussi des bibliques qui aideront à déterminer qui est vrai et qui pas +xota wegɔ ɔ gbéjé ali mɛ lɛ nɔ yawu zɔn dó nǔ ɖò wěxo é jí dó dá hwɛ nú mɛ ɖevo lɛ ɖè é atɔn dans le deuxième découvrirons trois choses qui pourraient que faisons des autres +é ɖɔ xó dó mǐ sixu kpó ɖò gǎn dó wɛ nɔ ɖè mɛɖé ɖó vo hwenu mǐ ɖò nǔ wà xá mɛ lɛ wɛ é ǎ gbɔn é wu à chaque fois verrons montrer impartiaux +gbɛzán tɔn kanɖeji bɔ awakanmɛ kú mì ǎ biographie déterminé à pas laisser retomber mes +awǎjijɛnɔ wɛ nyí mɛ nɔ nǔ mɛ lɛ é donner heureux +nɔ ðó xá jehovah gbè bǐ gbè collabore chaque jour avec jéhovah +jehovah ɖó lɛ bonu nɔ ganji ɖó awǎjijɛ jéhovah créés façon à que prenions plaisir à vivre +enyi sixu mɔ nɔ wà ayihɔngbe ayihɔngbe lɛ é nɔ sò nú linlin jehovah tɔn lɛ sín nukɔnyiyi gbɔn é ɔ ɖó awǎjijɛ être heureux il faut collaborer chaque jour avec lui et remplir donnée +xota nùkplɔnkplɔn tɔn elɔ lɛ kɛnu dó lè alɔ hunhun dó nǔ mɛ ɖò ali vovo nɔ hɛn wá lɛ é wu ces articles montrent les bienfaits que procurons étant généreux +suúluɖiɖo didɛ ðó linlin ɖé wu une qui +nùnamɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mɛ mɛ il bonheur à donner recevoir +etɛwu mǐ sixu ɖɔ ɖɔ è ɖó kpo jijɔ nùnamɛ tɔn kpo pourquoi disons que les humains ont été créés être généreux +kancica tɛ ɖò nùnamɛ kpo awǎjijɛ è nɔ mɔ ɖò ɔ mɛ é kpo mɛ pourquoi donner mêmes prédication il heureux +hwɛjijɔ jinjɔn biblu jí tɛ lɛ mǐ ɖó nɔ nǔ mɛ quelles raisons bibliques avons généreux +nùɖíɖó lɛ ɖɔ jehovah nyí gbɔn qui prouve que jéhovah est généreux +cobonu jehovah jɛ nǔ lɛ dá jí ɔ é ɖò éɖokpo é éɖesunɔ kɛɖɛ ǎ à une époque jéhovah était le seul être vivant +é wà ɔ é nùɖíɖó tɔn ɖó nùnywɛ lɛ é wɛ nyí wɛnsagun lɛ kpo lɛ kpo puis il décidé créer êtres intelligents au ciel et terre aussi profitent +mawu awǎjijɛnɔ ɔ jehovah yí wǎn nú nǔ ɖagbeɖagbe lɛ nina mɛ jéhovah le dieu heureux aime faire dons +etɛwu nùnamɛ nɔ bɔ mǐ nɔ ɖó awǎjijɛ pourquoi donner il heureux +etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó dans cet +ðó jehovah gbɔn wanyiyi gblamɛ dá gbɔn wɛ parce créés ainsi +biblu mǐ mǐ sixu nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ gbɔn é même sommes imparfaits pouvons imiter générosité +nú mǐ ɖɔ xó dó nùkplɔnmɛ biblu tɔn ɖé lɛ jí dó xó enɛ wu dans cet examinerons que bible enseigne générosité +mǐ mɔ alɔhundonanǔmɛ bɔ nǔ mǐtɔn mawu nukúnmɛ gbɔn é kpo nǔsisɔ nú jijɔ enɛ mǐ bɔ mǐ kpé mawu nú mǐ é wu wà gbɔn é kpo verrons pourquoi plaisons à jéhovah quand manifestons cette qualité et à remplir confiée +mǐ gbéjé alɔhundonanǔmɛ mǐtɔn cá kàn xá awǎjijɛ mǐtɔn gbɔn é kpo nǔ wu mǐ ɖó kpó ɖò nǔ nú jijɔ enɛ wɛ é kpo verrons aussi quel il entre générosité et le bonheur et pourquoi devons généreux +alɔhundonanǔmɛ tɔn tɛ jehovah kpo jezu kpo nú mǐ quels exemples générosité jéhovah et jésus ont ils donnés +enɛ wu ɔ enyi mǐ nɔ nɔ bló bɔ mɛ ɖevo lɛ nɔ nɔ awǎjijɛ mɛ ɔ mǐ nɔ wlí alors quand efforçons rendre les autres heureux +klisanwun nugbǒ lɛ nɔ wà nǔ klisu ɖé dó lɛ sixu hun alɔ dó nǔ mɛ gbɔn é wu é ɖɔhun avons autre modèle jésus qui montré façon parfaite humain peut être généreux +jezu ɖesunɔ ɖɔ wɛ ɖè gbɔn nú nyɛ ɔ è mì wu wɛ wá ǎ loɔ mɛ gbé wɛ wá jó dó xɔ nú mɛ gègě il le pas venu être servi mais servir et donner comme rançon échange nombre personnes +enɛ wu ɔ pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun lɛ ɖɔ ɖó ninɔmɛ klisu jezu ɖó é et paul donné cet aux chrétiens gardez vous cet état qui était aussi christ jésus lui qui dieu dépouillé lui même et pris esclave +éɖesunɔ ɔ nǔ é ɖó ɔ bǐ zé ninɔmɛ tɔn alors demandons puis je suivre jésus près +fili pierre +é ɖɔ ɖokpo ɖokpo mǐtɔn kanbyɔ mǐɖée ɖɔ sixu xwedó jezu tɔn télélé hugǎn nɔ bló gbɔn é à xà quelle leçon jésus enseigne il dans du samaritain +enyi mǐ nɔ xwedó jehovah kpo jezu kpo tɔn bɔ ganjininɔ mɛ ɖevo lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ bɔ mǐ nɔ ali mǐ sixu sú hudo yetɔn ɖè lɛ é sín dò ɔ é bɔ mǐ ɖu vivǐ jehovah tɔn tɔn plaisons à jéhovah quand comme lui et jésus intéressons aux autres et cherchons des façons les +nugbǒ ɔ ɖò lǒ jezu dó dó samalíinu nyí nɔzo ɖagbe ɔ wu é mɛ ɔ é nyì wɛn ɖɔ emi ɖò nukún ɖó wɛ ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ nɔ jó nǔ nyí ɖagbe nú é dó nɔ mɛ ɖevo lɛ enyi mɛ lɛ gosin ninɔmɛ ɖevo mɛ ɔ nɛ xà luki dans du samaritain jésus montré que ses disciples devaient donner du les autres même ceux qui sont différentes luc +flín nùkanbyɔ jezu bɔ é dó lǒ kúnkplá samalíinu nyí nɔzo ɖagbe ɔ é à souviens qui poussé jésus à donner cet exemple +jwifu ɖé kanbyɔ ɛ ɖɔ nyí nɔzo homme juif lui demandé qui est prochain +xósin jezu tɔn ɖɔ samalíinu ɔ ɖɔhun ɔ mǐ ɖó ɖò gbesisɔmɛ nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ enyi mǐ jló ɖu vivǐ mawu tɔn tɔn ɔ nɛ réponse jésus montre que voulons plaire à dieu devons être prêts à donner généreusement comme le samaritain +cejɛnnabi kpo alɔhundonanǔmɛ kpo cá kàn xá xó ɖò atɛ jí é gbɔn montrer que sommes convaincus que jéhovah est meilleure +satáan ɖɔ ɖɔ adamu kpo ɛvu kpo jɛ lɛ bǐ jí vo hugǎn enyi nɔ ayi ɖó yeɖesunɔ jí lobɔ nǔ yeɖesunɔ tɔn lɛ gbé nyinya nɔ ɖu ayi mɛ nú hugǎn tónúsíse nú mawu ɔ nɛ adam et ève ont tous les deux agi façon égoïste ève cherché à devenir comme dieu et adam voulu plaire à femme plutôt dieu +adamu lɔ wà nǔ kpo cejɛnnabi kpo jló ɛvu nukúnmɛ cela que mène pas au bonheur +cejɛnnabi nɔ bɔ è nɔ ɖó awǎjijɛ ǎ é wà ɔ flijɛ tɔn wɛ é nɔ hɛn wá pourquoi disons et ève auraient dû penser aux autres +enyi mǐ nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ ɔ mǐ nɔ ɖɔ mǐ kudeji ɖɔ ali mawu nɔ wà nǔ ɖè lɛ é wɛ hugǎn même adam et ève étaient seuls dans le jardin ils auraient dû penser aux autres +etɛwu nǔ mɛ ɖó nɔ ɖu ayi mɛ nú asú kpo asì kpo nukɔntɔn ɔ pourquoi disons cela +ganjininɔ nùɖíɖó lɛ tɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú ɔ tawun sɔ é ɔ ɖokpo ɔ wɛ awǎjijɛ mɛ ninɔ vǐ nukɔntɔn lɛ jì lɛ é tɔn ɖó nɔ ɖu ayi mɛ nú enɛ lɛ gbɔn é nɛ jéhovah prévoyait que tous adam ève et leurs descendants collaborent faire terre paradis +è sɔnǔ nú palaɖisi ɔ bonu é kpé ayikúngban ɔ bǐ jí nú lè kúnkan adamu tɔn ɔ blebu tɔn projet qui les aurait rendus heureux +tuto ɖaxó enɛ byɔ ɖɔ xwédo enɛ ɖò kàn wɛ é ɖó pourquoi cela aurait il rendu les humains heureux faire terre paradis +etɛwu blòbló bonu palaɖisi ɔ kpé ayikúngban jí ɖó hɛn awǎjijɛ wá adam et ève pas péché terre aurait été remplie parfaits +dǒ nukún mɛ awǎjijɛ kpo lè kpo enɛ wiwa hɛn wá lɛ é comme cette activité aurait été agréable et enrichissante +yeɖée zízé jó nú ɖagbe mɛ ɖevo lɛ tɔn hɛn nyɔna ɖaxó lɛ kpo awǎjijɛ ɖaxó kpo wá nú donnant mêmes le des autres ils seraient procuré une et nombreuses bénédictions +mǐ sixu wà ɔ kpo nǔ kpinkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu sín è mǐ é kpo gbɔn pouvons accomplir prêcher et faire des disciples +égbé ɔ jehovah togun tɔn ɖɔ é jla wɛnɖagbe ɔ nǔ mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu à notre époque que jéhovah confiée à ses serviteurs est celle prêcher et faire des disciples +dó kpé enɛ wu wà ɔ ganjininɔ mɛ ɖevo lɛ tɔn ɖó nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ dó nùjɔnǔ mɛ devons soucier sincèrement des autres +enyi nǔ ɖagbe lɛ ɖi wǎn yí nú mawu kpo wǎn yí nú nɔzo mǐtɔn lɛ kpo wɛ nɔ mǐ dó enɛ kɔn ɔ jɛn mǐ sixu dɛ fait pourrons persévérer dans cette activité que avons les bonnes motivations jéhovah et les +égbé ɔ enyi mǐɖesunɔ nɔ jlǒ dó zán hwenu mǐtɔn nǔɖokan mǐtɔn lɛ kpo hlɔnhlɔn mǐtɔn kpo ɖò mawu mǐ é kɔn ɔ mǐ sixu ɖó xá mawu pouvons aussi être les collaborateurs dieu donnant généreusement notre temps notre énergie et notre prêcher +wǔjɔmɛ jiwǔ tɛ ɖíe quel honneur +nǔ ɖé nɔ hɛn awǎjijɛ wá sɔ alɔdido lɛ bonu mɔ nǔ jɛ nugbǒ biblu tɔn lɛ wu ǎ akpáxwé ɔ peu choses apportent autant joie que à découvrir les vérités bibliques voir le paragraphe +lè tɛ lɛ nǔ kpinkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu sín ɔ nɔ hɛn wá quelles joies quand fait des disciples +hwenu mǐtɔn kpo hlɔnhlɔn mǐtɔn kpo zinzan ɖò ɔ kpo nǔ kpinkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu kpo sín ɔ kɔn nɔ hɛn awǎjijɛ ɖaxó wá étant généreux notre temps et notre énergie quand prêchons et enseignons procurons grandes joies +gègě mɛ ɖěɖee kpé nukún dó biblu kplɔnkplɔn yì nukɔn lɛ é wu é tɔn ɖɔ nú ɖɔ nǔ nɔ hɛn lè wá é kún kpiti ó que disent beaucoup frères et sœurs qui donnent des cours bibliques +enyi è mɔ bonu biblu enɛ lɛ mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ gbigbɔ tɔn lɛ mɛ bonu é sù nukún yetɔn mɛ nú nùɖiɖi yetɔn ɖò dǒ wɛ bɔ ɖò huzuhuzu lɛ bló wɛ jɛ nugbǒ ɔ má xá mɛ ɖevo lɛ jí ɔ é nɔ hun xomɛ nú mɛ tawun sommes très heureux voir nos étudiants découvrant des vérités bibliques dans foi faire des changements dans leur et à parler aux autres apprennent +jezu ɖesu mɔ awǎjijɛ ɖaxó hwenu é ɔ mɛ lɛ é lɛkɔ wá kpodo xomɛhunhun kpan ɖó nǔ ɖagbeɖagbe mɛ yetɔn kɔ dó bɔ mɔ lɛ é wu é luk jésus aussi éprouvé beaucoup joie quand les disciples avait envoyés prêcher sont revenus des bons résultats avaient obtenus +enyi gbɔn ɔ mɛ lɛ é mɔ bɔ wɛnɖagbe ɔ huzu gbɛzán mɛ lɛ tɔn ɔ é nɔ hun xomɛ nú prenons le cas une jeune sœur célibataire qui voulait faire jéhovah +nú mǐ nyí nɔví nyɔnu tlɛnnɔ ɖé é tɔn é tɛn yì xá ɖé mɛ ɖò zǎnzǎnhweji elɔpu tɔn ɖò fí hudo tɔn ɖè é dó kàn nú tɔn est partie dans une région où il avait besoin proclamateurs +é wlan ɖɔ ali gègě hun nú mì ɖò fí bɔ biblu xá mɛ bɔ yí wǎn tawun écrit peut facilement diriger des cours bibliques ici et ça plaît beaucoup +enyi lɛkɔ wá xwégbe ɔ nɔ mɔ táan ayi ɖó nyiɖée jí ǎ quand je rentre chez moi je pas le temps concentrer mes problèmes +nɔ tamɛ dó mɛ ɖěɖee nɔ nǔ xá lɛ é jí nɔ nǔ dó kpo adohu adohu yetɔn lɛ kpo jí je pense à ceux que et à qui les préoccupe +nɔ ali ɖěɖee sixu dó wusyɛn lanmɛ nú ɖè lɛ é kpo ali tawun tawun sixu ɖè lɛ é kpo je cherche des façons les et les le +wá kudeji ɖɔ nùnamɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mɛ hú nǔyiɖòmɛsí mɛ je suis vraiment convaincue qu il bonheur à donner recevoir +nǔ ɖé nɔ hɛn awǎjijɛ wá sɔ alɔdido lɛ bonu mɔ nǔ jɛ nugbǒ biblu tɔn lɛ wu ǎ akpáxwé ɔ faisant mieux contacter personnes leur donnes possibilité le du royaume voir le paragraphe +enyi mɛ nabi ɖé tlɛ nɔ yí wɛnɖagbe ɔ ɖò mǐtɔn mɛ ǎ ɔ mǐ sixu ɖó awǎjijɛ gbɔn même territoire pas très productif qui peut à trouver joie à prêcher +enyi mɛ lɛ tlɛ nɔ ɖótó mǐ ǎ bonu mǐ nɔ hun ali lɛ nú bonu yí wɛnɖagbe ɔ ɔ mǐ sixu ɖó awǎjijɛ peux trouver joie à prêcher donnant aux possibilité bonne nouvelle même décident pas écouter +enyi mɛɖé lɛ tlɛ yí wǎn nú wɛn mǐtɔn ǎ ɔ gǎndido mǐtɔn lɛ xɔ akwɛ ɖò jehovah nukúnmɛ x�� eblée lɛ même certains pas notre jéhovah accorde du prix à nos efforts hébreux +ɖé ɖó linlin ɖagbe ɖé ɖò ali enɛ frère à propos prédication plantons arrosons et prions jéhovah faire grandir +é wlan dó tɔn wu ɖɔ mǐ dó hú sìn xoɖɛ kpo nukúnɖiɖo ɔ kpo ɖɔ jehovah bló bɔ é sù kɔ devrions être généreux seulement manifeste +nú è hun alɔ dó nǔ mɛ lɛ ɔ gègě yetɔn nɔ wà nǔ gbɔn comme jéhovah jésus veut que soyons heureux +mɛ gègě nɔ ɖɔ alɔ è hun dó nǔ emi é sù nukún emitɔn mɛ versera dans le repli votre vêtement une mesure tassée secouée et débordante +jezu ɖɔ nǔ mɛ enɛ ɔ mawu nǔ avec mesure que vous utilisez mesurer mesurera aussi vous +enyi wà ɔ é sù nukún yetɔn mɛ gbɔn é sixu dɔn ɖagbe ɖebɔdoɖewu lɛ wá mais nos efforts peuvent certains à montrer généreux à leur +enɛ wu ɔ nɔ nǔ mɛ enyi é sù nukún yetɔn mɛ kpo é gbɔ kpo ɔ nɛ pourquoi même manifeste pas beaucoup à donner +enyi è nǔ mɛ azɔn ɖokpo kpowun ɔ è sixu tuùn ɖagbe tobutobu é wà é gbeɖé ǎ peut être pas le que peux faire avec seul acte générosité +etɛ ɖó nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ envers qui devrions être généreux et pourquoi +ɖagbe ɖé nɔ nǔ mɛ ɖó nǔ wá é wu ǎ les personnes vraiment généreuses donnent pas recevoir quelque +jezu tuùn enɛ dó ayi mɛ hwenu é nǔ elɔ mɛ é enyi ylɔ hǔn ylɔ wamamɔnɔ lɛ kpodo sékunɔ lɛ kpo afɔkponɔ lɛ kpodo lɛ kpo jésus déclaré quand offres repas fête plutôt des pauvres des estropiés des boiteux et des aveugles et seras heureux ils rien à donner +enɛ ɔ nǔ nú ɖó mɛ enɛ lɛ sixu wá ja tɔn sú gbé ǎ bible aussi personne généreuse bénie +mɛ ɖevo ɖɔ nǔ nú mɛ nɔ wamamɔnɔ jí é effet les autres très heureux +nugbǒ ɔ mǐ ɖó nɔ nǔ mɛ ɖó alɔdido mɛ ɖevo lɛ nɔ hɛn awǎjijɛ wá nú mǐ quand paul cité ces paroles jésus il bonheur à donner recevoir il pensait pas seulement aux dons matériels +nùnamɛ alɔkpa tɛ wɛ bɔ ɖó awǎjijɛ pouvons aussi offrir des encouragements des conseils bibliques et +hwenu pɔlu ɖè xó sín xó jezu ɖɔ ɖɔ nùnamɛ nɔ dó xomɛhunhun nú mɛ hú nǔyiɖòmɛsí é mɛ é ɔ ɖiɖɔ wɛ é ɖè ɖɔ è nɔ nǔ agbaza tɔn lɛ kɛɖɛ mɛ ǎ loɔ è nɔ akɔnkpinkpan mɛ ɖěɖee ɖò hudo mɛ lɛ é ali mɛ paroles et actions paul montré est généreux notre temps notre énergie notre et notre +gbeta tɛ kɔn gègě wá dó alɔhundonanǔmɛ wu que disent nombreux spécialistes le fait donner +xota ɖé ɖɔ ɖɔ mɛ lɛ ɖó ayi wu ɖɔ hwenu wà lɛ nú mɛ ɖevo lɛ gudo é ɔ awǎjijɛ emitɔn jɛji selon les disent beaucoup heureux après avoir accompli bonnes actions les autres +lɛ ɖɔ ɖɔ alɔdido mɛ ɖevo lɛ ɖò taji cobɔ è bló bɔ mɛtɔn ɖó tawun ɖó é nɔ sú hudo taji tɔn lɛ sín dò les spécialistes expliquent aussi que quand aidons les autres notre sens parce que comblons ainsi besoin humain fondamental +enɛ wu ɔ mɛ mɔ dò nú nǔ ɖò ali enɛ ganji lɛ é nɔ byɔ ɖò lɛ sí ɖɔ yeɖée jó mɛ bǐ ɖu lè tɔn lɛ é bonu yeɖesunɔ nɔ ganji hugǎn ɖò agbaza mɛ ɖó awǎjijɛ pourquoi certains conseillent faire du bénévolat être meilleure santé et heureux +hwɛjijɔ tɛ lɛ ɖó nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ quelles raisons veux être généreux +ðó mɛ ɖěɖee nǔ yeɖesunɔ tɔn lɛ wɛ nɔ ɖu ayi mɛ nú jɛ nukɔn nú mɛ ɖevo lɛ tɔn lɛ é wɛ dó mǐ wutu ɔ é sixu vɛwǔ nú mǐ bɔ mǐ nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ pas à être généreux quand les autour pensent eux +jezu ɖɔ ɖɔ wè hugǎn lɛ bǐ é wɛ nyí wǎn yí nú jehovah kpo ayi mǐtɔn mǐtɔn linlin mǐtɔn nú hlɔnhlɔn mǐtɔn bǐ kpodo wǎn yí nú nɔzo mǐtɔn lɛ mǐɖesunɔ ɖɔhun kpan mak mais jésus que les deux grands commandements sont jéhovah notre cœur toute notre âme toute notre pensée et toute notre ainsi que notre prochain comme mêmes +jehovah nɔ nǔ mɛ ɖevo lɛ nǔ jezu ɖesu nɔ wà é nɛ comme vu dans cet ceux qui aiment jéhovah +dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ mǐ nɔ wà nǔ ɖokpo ɔ ɖó é bɔ mǐ ɖó awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ jéhovah et jésus sont tous les deux généreux et ils encouragent à suivre leur exemple cela rendra vraiment heureux +enyi mǐ ɖó jijɔ alɔhundonanǔmɛ tɔn nɔ ɖò mǐ nɔ wà nǔ xá mawu kpo nɔzo mǐtɔn lɛ kpo gbɔn mɛ ɔ é bɔ mǐ kpa nú jehovah hɛn lè wá nú mǐɖesunɔ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo efforçons généreux envers jéhovah et notre prochain honorerons jéhovah et cela vaudra des bienfaits à et aux autres +enyi kpò ɖò wà wɛ ɔ é ɖò wɛn ɖɔ yí wǎn nú bɔ nǔ towe nɔ sù nukún yetɔn mɛ bɔ hwi lɔ ɖó awǎjijɛ continues à le faire ceux qui seront reconnaissants et qui rendra heureux +nùnywɛxó ɖɔ ɖɔ mɛ nɔ nǔ mɛ ɔ è nǔ bɔ é mɛ nɔ sìn mɛ ɔ è é bɔ é ɖi kɔ proverbes déclare personne généreuse prospérera et celui qui donne à boire aux autres lui aussi désaltéré +é ɖò wɛn ɖɔ sixu nɔ nǔ mɛ xomɛ dó mɛ wu alǒ hun alɔ dó nǔ mɛ ɖò ali gègě wà ɖò klisanwun gbɛzinzan towe kpo towe kpo sín ninɔmɛ gègě mɛ bɔ é hɛn lè gègě wá sûr que soit dans notre chaque jour ou dans notre ministère il nombreuses façons montrer généreux rien attendre +xota bɔ é ɖɔ xó dó enɛ lɛ jí examinerons certaines elles dans suivant +wà ɖó wɛ mǐ ɖè xá mawu kɔ sommes les collaborateurs dieu +gbɔn alɔdido xwédo towe kpo mawu lɛ kpo gblamɛ quand aides des membres famille ou des compagnons chrétiens +gbɔn mɛ yíyí gblamɛ quand montres hospitalier +gbɔn hwiɖée zízé jó kpo ada gbigbló nú towe kpo gblamɛ quand portes volontaire projet ou quand étends ministère +ðɔ ali mǐ sixu xá jehovah ɖè é ɖé lɛ quelles façons pouvons collaborer avec jéhovah +ɔ sín tito wɛ nyí ɖɔ lɛ wà nǔ ɖó xá ɛ bonu linlin tɔn dó jɛ le créateur avait prévu que des humains parfaits coopèrent avec lui accomplir projet +lɛ nyí dìn có lɛ sixu kpó ɖò wà ɖó xá jehovah wɛ gbè bǐ gbè même sommes imparfaits pouvons quand même collaborer avec lui chaque jour +ði ɔ mǐ ɖò wà ɖó xá mawu wɛ gbɔn wɛnɖagbe axɔsuɖuto tɔn tɔn jijla kpo nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu kpo gblamɛ exemple quand prêchons bonne nouvelle du royaume et que faisons des disciples sommes les collaborateurs dieu +wɛnjijla kpo nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu kpo kɛɖɛ wɛ nyí ali mǐ nɔ xá jehovah ɖè é ǎ toutefois prêcher pas le seul que avons collaborer avec jéhovah +enyi nǔ nɔ wà dó nukɔnyiyi linlin jehovah tɔn tɔn takúnmɛ é ɔ nɔ dó mɛ ɖevo lɛ tɔn wu ɔ etɛwu é nyí nùnywɛnú ǎ pourquoi faut il jamais que faisons jéhovah à que +hwenu mǐ ɖò xota elɔ gbéjé wɛ é ɔ nǔ sixu wà nú jehovah lɛ é dó nǔ mɛ ɖevo lɛ sixu wà é wu ó tandis que examinerons cet rappelons que chacun est différent +flín ɖɔ mɛ lɛ bǐ sín xwè kún nyí ɖokpo ɔ ó lanmɛ ɖò ganji ninɔmɛ ɖevo lɛ kpo nǔwukpikpé lɛ kpo gbɔn vovo santé et les capacités varient personne à +etɛwu è sixu ɖɔ ɖɔ mɛɖebǔ nɔ kpé nukún dó xwédo tɔn wu é ɖò nǔ wà ɖó xá jehovah wɛ pourquoi peut que ceux qui prennent soin leur famille collaborent avec dieu +jehovah nɔ ɖó nukún ɖɔ emitɔn lɛ nɔ kpé nukún dó xwédo yetɔn wu jéhovah veut que prenions soin notre famille +ði ɔ ɖó dó mɔ akwɛ nú towe lɛ exemple dois peut être travailler fournir à famille le nécessaire vivre +nɔ gègě nɔ nɔ xwégbe nɔ kpé nukún dó vǐ yetɔn lɛ wu beaucoup mères restent à maison leurs jeunes enfants +vǐ nyí mɛxo é ɖé lɛ ɖó kpé nukún dó yetɔn azinzɔnnɔ lɛ wu et une fois adultes certains enfants doivent soin leurs parents âgés ou malades +enyi mɔhun lɛ ɖò kɔ jí nú ɔ sixu nɔ kpéwú nɔ ɖè hwenu gègě ɖó vo nú yɛhwexɔsuɖuto ɔ sín lɛ jló gbɔn é telles responsabilités peut être que peux pas servir jéhovah autant que le voudrais +ɖeji mais décourage pas +nú ɖò nukún kpé dó xwédo towe wu wɛ ɔ é nɔ víví nú jehovah kɔ jéhovah est heureux que prennes soin famille +klisanwun lɛ nɔ wà nǔ ɖó xá jehovah enyi nɔ vǐ yetɔn lɛ bɔ nɔ nya nǔ gbigbɔ tɔn lɛ gbé ɔ nɛ les parents chrétiens peuvent collaborer avec jéhovah leurs enfants à des objectifs à +mɛ ɖěɖee wà lɛ é gègě wá mɔ ɖò nukɔnmɛ ɖɔ vǐ sunnu yetɔn lɛ kpo vǐ nyɔnu yetɔn lɛ kpo ɖò hwebǐnu tɔn wà wɛ ɖò fí ɖò zɔ tawun dó é beaucoup fait et leurs et leurs filles ont décidé servir jéhovah à plein temps parfois chez eux +mɛ ɖé lɛ nyí mɛ ɖevo lɛ nyí gbexosin ɖò fí hudo tɔn ɖè é bɔ mɛ ɖevo lɛ ɖò wà wɛ ɖò betɛli certains sont missionnaires sont pionniers là où il besoin proclamateurs et servent au béthel +zɔ ɖè dó xwédo ɔ é sixu ɖɔ yeɖée mimɔ hwɛhwɛ jló gbɔn é vɛwǔ sûr à les parents peuvent pas autant temps le voudraient avec leurs enfants +nɔ yeɖée dó lɛ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú vǐ yetɔn lɛ ɖɔ yì nukɔn ɖò yetɔn mɛ malgré cela ils les encouragent à persévérer dans leur ainsi +nú tuùn ɖɔ vǐ yetɔn lɛ ɖò nǔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ ɖó tɛn nukɔntɔn ɔ mɛ wɛ ɔ nɔ ɖó awǎjijɛ kpo xomɛhunhun ɖaxó kpo parce sont très heureux que leurs enfants mettent jéhovah dans leur +jaan vlafo nǔ cí nú ɖɔ ɖɔ emi vǐ sunnu emitɔn samuwɛli jehovah é ɖɔhun wɛ é nɔ cí nú gègě enɛ lɛ tɔn beaucoup eux sentent peu comme anne qui avait prêté samuel à jéhovah +nɔ nǔ ɖevo hú ǎ voir du +sixu kpéwú tawun tawun ɖé lɛ agun towe tɔn lɛ gbɔn pas grosses responsabilités familiales peux des frères et sœurs âgés malades ou qui ont difficultés +fɔtóo ɖò é ou alors peux ceux qui occupent +etɛwu mɛ ɖěɖee ɖò agun towe mɛ lɛ é ɖó ayi mɛ ɖěɖee ɖò hudo mɛ lɛ é wu ǎ exemple il une sœur qui prend soin ses parents âgés +vlafo sixu zán hwenu ɖó xá mɛxomɔ nɔví nyɔnu klisanwun ɖé tɔn hwenu nɔví nyɔnu ɔ yì nukún kpé dó nǔ ɖevo lɛ wu gbé é pourrais peut être du temps avec ses parents et lui permettre ainsi choses nécessaires +alǒ sixu mɛ ɖěɖee ɖó hudo alɔdo tɔn lɛ é gbɔn hwiɖée zízé jó zé yì kplé lɛ xwlé axi nú alǒ yì mɛ ɖò dotóoxwé é ɖé gblamɛ ou pourrais à le conduire aux réunions faire des courses avec lui ou frère ou une sœur qui est à +enyi ɖò wà wɛ ɔ sixu wà nǔ ɖó xá jehovah bɔ é sìnkɔn nú ɖɛ ɖé xà kɔlɛntinu lɛ peut être que jéhovah ainsi répondre à une prière et que une façon collaborer avec lui corinthiens +etɛ mɛ yíyí nɔ byɔ que signifie montrer hospitalier +nǔ è nɔ dó tuùn mawu tɔn lɛ é ɖokpo wɛ nyí mɛ yíyí les collaborateurs dieu sont connus leur hospitalité +xó mawu tɔn kpi ɖé lɛ bɔ mǐ ɖɔ mǐ nɔ ɖè wanyiyi mɔhun bible contient exemples +sixu ɖó xá mawu gbɔn hwebǐnu tɔn nɔ wá mǐ lɛ é yíyí gblamɛ à peux collaborer avec jéhovah faisant preuve envers des serviteurs à plein temps qui ont besoin endroit où loger +mǐ olaf tɔn prenons le cas +é flín ɖɔ ɖò xwè nabi ɖé ɖíe ɔ mɛɖebǔ kún ɖò agun emitɔn mɛ kpéwú nɔ yí lɛdo tɔn yetɔn nyí tlɛnnɔ ɖé é dó xwégbe ó quand il était jeune circonscription célibataire devait congrégation mais personne pouvait +olaf nyí dɔnkpɛvu ɖé é byɔ tɔn nyí ǎ lɛ é ɖɔ lɛdo tɔn ɔ sixu nɔ akpá yetɔn à jí olaf alors demandé à ses parents qui pas témoins pourraient le loger +yí gbè ɖɔ nú olaf ɖɔ ɖɔ éyɛ nɔ zinkpo ganjɛmɛ mɛ ils ont accepté mais olaf allait dormir le canapé +huzuhuzu enɛ xɔ akwɛ tawun fait et il pas regretté +olaf flín nǔ lɛ gbɔn lě aklunɔzán gblamɛ jiwǔ ɖé wɛ il raconte passé une semaine merveilleuse +lɛdo tɔn ɔ nɔ zǎnzǎn tɛɛn tɛgbɛ nɔ ɖɔ xó dó xota dɔn mɛ lɛ é gègě jí ɖò nùɖuɖu hwenu tous les le circonscription et moi levions tôt avoir le temps discuter nombreux sujets très intéressants au déjeuner +wusyɛn é dó lanmɛ nú mì é dó nú jlǒ bɔ hwebǐnu tɔn ses encouragements donné envie servir jéhovah à plein temps +ðò xwè wá yì lɛ é gblamɛ ɔ olaf wà ɖò fí vovo ces dernières années olaf été missionnaire dans plusieurs pays +enyi é cí ɖɔ mǐtɔn tlɛ sù mɛ lɛ nukúnmɛ tlolo ǎ ɔ hwɛjijɔ tɛ lɛ mǐ ɖó nɔ wà pourquoi devons faire preuve bonté envers les autres même semblent pas reconnaissants +sixu nɔ ɖè wanyiyi jonɔ lɛ ɖò ali gègě enyi è tlɛ tuùn gǎn dó wɛ ɖè lɛ é nú tlolo ǎ ɔ nɛ peux montrer envers des étrangers nombreuses façons même dans temps ils seront peut être pas reconnaissants tes efforts +hwenu ɖé ɖò nukún kpé dó biblu kplɔnkplɔn ɖé wu wɛ ɖò espagne é ɔ é ɖó ayi wu ɖɔ yesica nyí tɔn nɔ nɔ équateur é nɔ ɖò avǐ wɛ magbokɔ une sœur enseignait une femme originaire yesica quand celle ci à pleurer pouvoir +ɔ kàn nǔ wu wɛ é byɔ ɛ sœur lui demandé qui pas +yesica ɖɔ hwenu emi wá tò ɔ mɛ é ɔ é dó emi bǐ bɔ gbè ɖokpo ɔ emi kún ɖó nǔtí ɖu ó yesica expliqué espagne était très pauvre +sìn kɛɖɛ jɛn é ɖó vǐ tɔn jour même pas nourrir fille lui donner que +yesica ɖò tintɛnkpɔn wɛ bló bɔ vǐ ɔ xoɖɛ byɔ alɔdo berçant fille faire avait donc prié recevoir +enɛ gudo zaan ɔ wè wá ɛ yesica xomɛ dó wu ǎ vún wema xwlé è é peu après deux sœurs lui avaient rendu mais yesica montrée désagréable envers elles et avait déchiré lui proposaient +é kanbyɔ ɖɔ nùɖuɖu jló ɖɔ má vǐ nyɔnu é ɖíe à leur avait vous croyez que je vais pouvoir nourrir fille avec ça +nɔví nyɔnu lɛ dó gbɔ gǎn dó lɛ é bǐ nyí les sœurs avaient essayé réconforter mais succès +nukɔnmɛ ɔ jó xasun mɛ nùɖuɖu ɖè é ɖé dó nyì hɔn tɔn jí tard elles lui avaient déposé panier nourriture devant porte +xomɛ dó yesica wu é byɔ ayi mɛ bɔ nú é flín ɖɔ emi kún ɖó ayi xósin mawu nú ɖɛ emitɔn é wu ó ɔ é nɔ yesica était pleurs du cours biblique parce rendait compte pas prêté à façon dieu avait répondu à prière +dìn ɔ é kanɖeji jehovah à présent était déterminée à servir jéhovah +ɖagbe alɔhundonanǔmɛ nɔví lɛ tɔn wà é nùt générosité des sœurs vraiment produit résultats +ðɔ ninɔmɛ biblu sín táan mɛ tɔn ɖɔ è ɖó hudo lɛ tɔn ɖò togun mawu tɔn mɛ é ɖé lɛ hudo tɛ lɛ sunnu yeɖée jó lɛ é nɔ sú dò tɔn ɖò agun ɔ mɛ ɖò égbé quelles sont quelques unes des occasions que les israélites ont eues volontaires +ðò ninɔmɛ gègě mɛ ɖò hwenuxó izlayɛli hwexónu tɔn ɔ mɛ ɔ è ɖó hudo lɛ tɔn quelles façons les frères peuvent ils apporter leur dans congrégation +égbé ɔ ali gègě hun nú hwi lɔ bɔ zán hwenu towe nǔɖokan towe lɛ kpo nǔwukpikpé towe lɛ kpo dó nɔví sunnu towe lɛ kpo nɔví nyɔnu towe lɛ kpo aussi beaucoup possibilités temps tes ressources matérielles et tes compétences tes frères et sœurs +mɛ ɖěɖee nɔ wà lɛ é nɔ jló mɛ ɖevo lɛ ɖò ali tawun tawun ɖé lɛ kpo gbigbɔ sín nǔ lɛ kpo mɛ ces frères ont désir à leurs compagnons aussi une spirituelle +mɛ mɛxo agun tɔn lɛ kanbyɔ ɖɔ hwi ɖò gbesisɔmɛ wà alǒ kpé nukún dó wema lɛ fí è ɖekúnnu ɖè lɛ é nǔ lɛ jijlaɖó alǒ nǔ ɖevo lɛ wu à jí wɛ à les anciens congrégation ils demandé des publications des territoires ou autre +mɛ ɖěɖee nɔ kpé nukún dó mɔhun wu lɛ é ɖɔ nú ɖɔ alɔdido mɛ ɖevo lɛ nɔ awǎjijɛ mɛ hugǎn ceux qui effectuent tâches disent prennent beaucoup plaisir +mɛɖée zízé jó nú tuto yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ nɔ hun ali gègě bonu è zun lɛ akpáxwé ɔ ceux qui volontaires des projets souvent nouveaux amis voir le paragraphe +nɔví nyɔnu ɖé ɖu lè é zun ɖò tuto xɔgbigbá tɔn yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ mɛ é tɔn gbɔn quels bienfaits une sœur procurés faisant des amis des chantiers +hwɛhwɛ wɛ mɛ ɖěɖee zé yeɖée jó nú tuto yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ é nɔ zun lɛ les volontaires qui travaillent des chantiers souvent nouveaux amis +nɔví nyɔnu ɖé wɛ ɖò tuto kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ gbigbá tɔn mɛ nú xwè margie exemple participe à des constructions salles du royaume depuis ans +ðò xwè lɛ vlamɛ ɔ é dɔn nɔví nyɔnu winnyawinnya gègě dó wǔ au fil des ans profité à des sœurs jeunes et les +é mɔ ɖɔ ali ɖagbe ɖé wɛ hun bɔ emi kpo enɛ lɛ kpo dó wusyɛn lanmɛ nú emiɖée ɖò gbigbɔ lixo trouve que travailler les chantiers donne occasions les uns les autres +hwiɖée jó nú tuto xɔgbigbá tɔn mɔhun lɛ à déjà participé à des constructions bâtiments liés au culte +nú tuùn kpo gbɔ kpo ɔ sixu hwiɖée jó à que aies des compétences ou pourrais volontaire +sixu kpéwú ɖò adla ɖé hwenu gbɔn que peux faire des frères et sœurs victimes +nú adla lɛ ɔ ali gègě nɔ hun nú togun mawu tɔn bɔ é nɔ xá mawu gbɔn alɔdido nɔví lɛ ɖò ali tawun tawun lɛ gblamɛ une autre façon collaborer avec jéhovah consiste à nos frères et sœurs après une +ði ɔ nɔ akwɛ dó mɛ ɖěɖee awě xò lɛ é pouvons exemple donner +gabriela ee nyí nɔví nyɔnu pologne ɖé bɔ xɔ tɔn ɖibla kija bǐ ɖó singbamɛ ɖé wutu é ɔ hwenu nɔví ɖò agun sɛkpɔ ɛ lɛ é mɛ é wá ɛ é ɔ é hun xomɛ tawun gabriela une sœur pologne maison avait subi graves dégâts inondation repris quand des frères congrégations voisines sont venus +é ɖɔ jló ɖɔ xó dó nǔ gblé dó mì lɛ é wu ǎ nǔ agbaza tɔn lɛ kpowun wɛ nyí concentre pas mais gagné +mɛ è ɖò adla ɖé gudo lɛ é ɖɔ ɖɔ nǔ enɛ jɛ é bɔ emi mɔ ɖɔ emi mɔ nyɔna hugǎn beaucoup ceux qui ont reçu après une sont du même avis +mɛ ɖěɖee nɔ xá jehovah nɔ bɔ è nɔ sú hudo enɛ lɛ sín dò é ɖesunɔ nɔ ɖu vivǐ awǎjijɛ ɖaxó tɔn xà kɔlɛntinu lɛ et ceux qui collaborent avec jéhovah ces frères sont eux aussi très heureux actes corinthiens +mɛɖée zízé jó sixu hlɔnhlɔn kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é gbɔn le fait volontaires peut il renforcer notre avec jéhovah +stephanie kpo ɖevo lɛ kpo mɔ awǎjijɛ ɖò xá mawu mɛ gbɔn alɔdido ɖěɖee ɖò bibɛtɛn wɛ wá états unis lɛ é gblamɛ une sœur nommée stephanie et proclamateurs ont joie collaborer avec jéhovah des témoins qui réfugiés aux états unis à guerre dans leur pays +xwédo ɖěɖee gosin fí ahwan gbà nǔ ɖè lɛ é bɔ mɔ xɔ mɛ nɔ é ils les ont aidés à trouver logement et des meubles +stephanie ɖɔ ee mɔ wanyiyi kplékplé nɔví lɛ tɔn yetɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ é é ɔ é hun xomɛ nú sù nukún yetɔn mɛ nǔ enɛ mǐ stephanie explique ça touchés voir leur joie et leur manifesté communauté des frères +é ɖɔ ɖɔ xwédo lɛ ɖɔ mǐ emi è ɖɔ xó jɔ xó ɔ yedɛɛ lɛ wɛ mǐ hugǎn ils disent que les avons aidés mais réalité ils ont aidés +jijɔ tɛ gbeyiɖɔ ezayíi quel état le prophète isaïe il manifesté +axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ sixu ɖó linlin ezayíi tɔn ɖɔhun gbɔn peux imiter +jló xá jehovah hugǎn à aimerais collaborer pleinement avec jéhovah +ɖò gbesisɔmɛ tɛn wà ɖò fí tutoblonunu ɔ ɖó hudo tɔn ɖè hugǎn é à serais prêt à emménager dans endroit où il besoin proclamateurs +é ɖò wɛn ɖɔ é kún ɖò dandan ɖɔ mawu lɛ tɛn yì fí ɖò zɔ dó xwé yetɔn é cobo hun alɔ dó nǔ mɛ ó sûr il pas forcément nécessaire partir servir jéhovah +hwenu jehovah kanbyɔ ɖɔ quand jéhovah demandé qui enverrai je et qui ira +ɖó jlǒ ɔ bɔ ninɔmɛ towe lɛ sɔgbe bɔ yí gbè gbɔn nú hudo nǔ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ tɔn à le désir et possibilité rendre disponible jéhovah +hudo tɛ lɛ ɖè quels sont les besoins +nú nǔ kàn ɔ kpo nǔ kplɔnkplɔn mɛ lɛ bonu huzu ahwanvu sín ɔ kpo é ɔ jezu ɖɔ nǔkún ɖò gégé ɖò gle mɛ nǔkún lɛ nyí kpɛɖé jésus à propos prédication et moisson est grande mais les ouvriers sont pas nombreux +savo nú jinukúnnɔ ɔ nú é dó jinukúngbo tɔn mɛ priez donc le maître moisson des ouvriers dans moisson +sixu wà ɖò fí hudo ɖè é vlafo nyí gbexosin à pourrais servir dans endroit où il besoin proclamateurs peut être tant que pionnier +alǒ sixu mɛɖé wà à ou alors pourrais à le faire +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo gègě mɔ ɖɔ ali ɖagbe hugǎn è ɖè wanyiyi mawu kpo nɔzo mɛtɔn kpo ɖè é wɛ nyí gbexosin nyínyí ɖò fí mɛ ɖò jinukúngbo ɔ mɛ é sín hudo ɖè é beaucoup frères et sœurs le meilleur montrer leur dieu et leur prochain +sixu tamɛ dó ali ɖevo ɖěɖee gbló ada nú towe ɖè é jí à penses à façons faire au jéhovah +awǎjijɛ gègě wɛ nɔ sín wiwa mɛ lui procurera grandes joies +enyi jló gbló ada nú wà nú jehovah wɛ ɖè é ɔ ali ɖevo tɛ lɛ hun quelles autres façons peux étendre jéhovah +ɖò gbesisɔmɛ wà ɖò betɛli alǒ ɖò yɛhwexɔsuɖuto ɔ sín xɔ ɖé gbigbá mɛ à que dirais servir au béthel ou participer à des constructions bâtiments liés au culte soit une certaine période temps soit façon régulière ou plusieurs semaine +é sixu nyí nú hwenu klewun ɖé alǒ nɔ gosin zɔ nɔ wá ɖò finɛ hwebǐnu wɛ è nɔ ɖó hudo mɛ ɖěɖee sixu jehovah ɖò fí ɖebǔ è dó é kpo ɖebǔ è é kpo tɔn jéhovah constamment besoin volontaires prêts à servir là où les enverra et à effectuer quelle tâche même pas au domaine dans lequel ils ont +enɛ sixu byɔ ɖɔ ɖò xá mɛ hudo tawun ɖé tíìn ɖè é é tlɛ nyí ɖɔ ɖó nǔwukpikpé tlɛ mɔ nǔ ɖò ali ɖevo ɔ nɛ jéhovah est reconnaissant quand il voit que sommes prêts à faire des sacrifices et à servir là où il besoin renfort +jló ɖɔ è bonu kpé nǔ wu hugǎn wà towe à aimerais être formé pouvoir servir jéhovah pleinement +enyi ɔ sixu jɛxa bá yì wemaxɔmɛ nú axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ oui pourrais remplir une demande suivre les cours évangélisateurs du royaume +wemaxɔmɛ enɛ nɔ sunnu kpo nyɔnu kpo gbigbɔ tɔn ɖò hwebǐnu tɔn mɛ lɛ é bonu dó sixu gbló ada nú nǔ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ ɖò ɔ mɛ cette école accueille des frères et sœurs qui servent déjà jéhovah à plein temps et les afin que puisse les utiliser +mɛ ɖěɖee nɔ nyikɔ nú wemaxɔmɛ enɛ lɛ é ɖó ɖò gbesisɔmɛ bá yí gbè nú ɖebǔ è ɖò kúnnuɖewema yetɔn yíyí gudo lɛ é ceux qui souhaitent suivre ces cours doivent être prêts à quelle à cette +etɛ sixu ɖó nukún mɔ gbɔn xá jehovah ayihɔngbe ayihɔngbe gblamɛ quels bienfaits retires à collaborer chaque jour avec jéhovah +ðó mǐ nyí togun jehovah tɔn wutu ɔ è dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ mǐ nɔ hun alɔ dó nǔ mɛ wuntun ɖagbewiwa kpo wanyiyi kpo tɔn ɖé wɛ enɛ nyí è byɔ mǐ ɖɔ mǐ nɔ kpé nukún dó mɛ ɖevo lɛ wu gbè bǐ gbè servir jéhovah à soucier généreusement des autres chaque jour qui est une preuve bonté et +ɖé kpo asì tɔn kpo ɖò gbesisɔmɛ xwè agun ɖevo gbé circonscription et femme sont prêts à rejoindre prochaine congrégation visiteront +wema junjɔn biblu jí lɛ macinu yɛwunkɔnnyidǒwu tɔn ɖé mɔ gbezeyiaga tɔn ɖé kpo nǔ yeɖesunɔ tɔn habǔ kpo dó kɛkɛ afɔdókwín yetɔn lɛ jí ils emportent leurs vélos des publications projecteur une sonorisation et plupart leurs affaires personnelles +etɛwu mǐ ɖó nɔ nǔ mǐ nɔ xà lɛ é kpo nǔ mǐ nɔ mɛ ɖevo lɛ gbɔn ɛntɛnɛti alǒ alokan jí lɛ é kpo pourquoi devons choisir avec soin les mails et les textos que lisons et que envoyons +enyi mɛ ɖevo lɛ fúnfún adingbanxó lɛ kpé dó mǐ wu ɔ mǐ sixu xwedó jezu tɔn gbɔn imiter jésus répand des mensonges à notre sujet +nugbodòdó biblu tɔn atɔn tɛ lɛ mǐ bɔ mǐ ɖɔ xó mǐ sè alǒ xà lɛ é sɔgbe à jí trois bibliques qui peuvent à une +nǔwukpikpé taji tɛ mǐ ɖó sɔnǔ aniwu que devons être capables faire et pourquoi +ðó mǐ nyí klisanwun wutu ɔ mǐ ɖó bló bɔ nǔwukpikpé mǐ ɖó nɔ xó mǐ sè alǒ xà lɛ é é gbló ada nɔ wá gbeta sɔgbe lɛ é kɔn nùx tant que chrétiens il faut être capables une et les bonnes conclusions +é ɖò wɛn ɖɔ enyi mǐ ɖó kúnnuɖenú lɛ ɔ kɛɖɛ jɛn mǐ sixu wá gbeta sɔgbe lɛ é kɔn sûr seulement connaissant les faits que pourrons bonnes conclusions +nùnywɛxó ɖɔ ɖɔ mɛ nɔ kú hǔn nɔ sè xó cobo nɔ kɛnu ǎ ɔ é nɔ ɖè xlonɔ é nyí ɔ nɔ dó winnya éɖée comme le proverbes quand prononce une affaire avant les faits stupide et +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó vovo tintɛnkpɔn ɖó kúnnuɖenú lɛ kpo gbeta sɔgbe lɛ é kɔn wiwa kpo nɔ byɔ lɛ é jí dans cet verrons pourquoi parfois réunir les faits et les bonnes conclusions +ɔ mǐ ɖɔ xó dó nugbodòdó biblu tɔn zán lɛ é kpo ɖěɖee sixu mǐ bɔ mǐ bló bɔ nǔwukpikpé mǐ ɖó xó mǐ sè alǒ xà é é é kpo jí examinerons des et des exemples bibliques qui aideront à efficacement les informations que recevons +etɛwu mǐ ɖó zán nugbodòdó ɖò nùnywɛxó mɛ é pourquoi devons appliquer le principe contenu proverbes +égbé ɔ xó gègě wɛ nɔ vunbla mǐ que soit internet télévision ou médias sommes inondés +xó é nɔ cí ɖɔ sixu vɔ ǎ lɛ é ɛntɛnɛti televiziɔn kpo wɛndómɔ ɖevo lɛ kpo jí recevons aussi nombreux mails textos et autres messages nos amis et connaissances +nugbodòdó biblu tɔn tɛ sixu mǐ quel principe biblique aidera à que entendons +nùnywɛxó ɖɔ ayivɔ vún ɔ nɔ ɖi nǔ nú nǔ è ɖɔ lɛ bǐ mɛ ayi tɔn ɖò ɔ nɔ tamɛ cobo nɔ wà nǔ proverbes déclare une personne naïve croit mais surveille chacun ses pas +filipunu lɛ mǐ bɔ mǐ nǔ mǐ xà lɛ é gbɔn philippiens il à choisir avec soin les informations que lisons +etɛwu é nyí nǔ taji ɖɔ mǐ dò nú nǔ tuùn xó sɔgbe é pourquoi est il des informations exactes +gbàví nǔ mǐ bɔ mǐ mɔ dò nú kúnnuɖenú lɛ é ɖé lɛ voir aussi quelques outils être informés +enɛ wu ɔ mǐ ɖó nɔ nǔ mǐ xà lɛ é kpo sɔxwixwe kpo tawun bonnes décisions avons besoin faits exacts +xà filipunu lɛ il faut donc choisir avec soin les informations que lisons philippiens +mǐ ɖó gú hwenu mǐtɔn nɔ yì tɛn ɛntɛnɛti tɔn xójlajla tɔn wu mǐ xò nǔ dó lɛ é jí alǒ xà gbeɖiɖó ɖěɖee ɖó jiɖe ǎ bɔ è fúnfún kpé gbɔn ɛntɛnɛti jí lɛ é ǎ perdons pas notre temps à des sites douteux internet ou à des informations fondement envoyées +é nyí nǔ taji tawun ɖɔ è nyì alɔ nú tɛn ɛntɛnɛti tɔn lɛ sɔnǔ lɛ é et jamais des sites où les apostats diffusent leurs idées +linlin yetɔn wɛ nyí ɖɔ dó kpò mɛ nú togun mawu tɔn sló kɔ nú nugbǒ ɔ leur objectif est foi des serviteurs dieu et déformer vérité +xó maɖótaɖé lɛ bɔ è wá gbeta maɖótaɖé lɛ kɔn mauvaises informations mènent à mauvaises décisions +nukún kpɛví dó hlɔnhlɔn xó tɔn lɛ sixu ɖó dó linlin towe kpo ayi towe kpo jí é gbeɖé ó tim pas que fausses informations aucun effet +ðɔnúesè lɛ ðɔnúesè ɖò jw org jí lɛ é nɔ yawu ɖɔ nǔ taji gudogudo tɔn ɖěɖee ɖò jijɛ wɛ ɖò togun jehovah tɔn mɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ é ɖò klewun mɛ alerte info cette rubrique jw org fournit des informations brèves et récentes des évènements importants qui produisent dans le monde avec les témoins jéhovah +presse akpáxwé enɛ ɖò jw org jí hwebǐnu nɔ gbló ada nú gbeɖiɖó ɖěɖee kúnkplá nǔ ɖěɖee nɔ dó afɔ mɛ nú mǐ ɖò vivo mimɔ bá mawu kɔn é é kpo mǐ nɔ hɛn sɔ mɛ ɖò adla hwenu gbɔn é kpo presse cette rubrique jw org contient des articles détaillés des questions liées à notre liberté culte et que apportons à catastrophes naturelles +televiziɔn jw tɔn televiziɔn ɛntɛnɛti jí tɔn enɛ nɔ kúnkplá jehovah tɔn lɛ nɔ wà gbɔn ɔ bǐ mɛ é é jw télédiffusion télévision internet présente des informations récentes les activités des témoins jéhovah dans le monde +ði ɔ nǔ jɛ ɖò mɔyizi hwenu hwenu è dó ɖɔ yì dò nú akpádídó yikúngban ɔ lɛ é lɛkɔ wá ɖó gbè nyanya é é qui passé à moïse quand des espions qui avaient exploré terre ont fait négatif et exagéré +vlafo ɖɔ ɖó wá ɖó gbè nyanya lɛ é hugǎn wutu ɔ yedɛɛ lɛ wɛ ɖɔ nugbǒ ils sont peut être que comme plupart des espions avaient même devait être vrai +dò nú xó ɔ ǎ ɖeji dó jehovah wu ǎ é wà ɔ ɖi nǔ nú gbeɖiɖó sɔgbe ǎ é au chercher à connaître les faits et foi jéhovah ils ont choisi croire le négatif +xlonɔnú tɛ nɛ quelle réaction stupide +enyi mǐ sè bɔ mɛ lɛ ɖò xó baɖabaɖa ɖɔ dó togun jehovah tɔn wu wɛ ɔ etɛwu é ɖó cí kliwun nú mǐ ǎ pourquoi devrions pas être surpris des choses choquantes les témoins jéhovah +mǐ ɖó ɖò acéjí tawun hwenu è ɖó gbè adingban tɔn lɛ dó togun jehovah tɔn wu bɔ mǐ yì jɛ mɛ é devons être particulièrement prudents quand entendons des choses les témoins jéhovah +wɔn gbeɖé ɖɔ satáan nɔ dóhwɛ mawu lɛ ó pas que est nos frères +cobonu mǐ nùɖé dó gbɔn ɛntɛnɛti alǒ alokan jí ɔ etɛ jí mǐ ɖó tamɛ dó avant texto ou que dois +wema dó towe lɛ kpo mɛtuùnmɛ towe lɛ kpo gbɔn ɛntɛnɛti alǒ alokan jí nɔ víví nú wɛ à aimes envoyer des textos et des mails à tes amis et à tes connaissances +enyi nú xà wɛn ɖé ɖò xójlawema lɛ mɛ alǒ sè xó ɖé ɔ nǔ nɔ cí nú nɔ nyí mɛ nukɔntɔn má wɛn akpàkpà mɛ tɔn ɖé é ɖé wɛ é sixu nɔ cí nú quand une histoire intéressante dans les médias ou que entends fait surprenant envie le à parler +cobonu nùɖé dó gbɔn alokan alǒ gbɔn ɛntɛnɛti jí hǔn nɔ kanbyɔ hwiɖée ɖɔ ganjɛwu ɖɔ nǔ jló fúnfún kpé é nyí nugbǒ à oui avant texto ou demande est que je suis sûr que cette est vraie +ɖó kúnnuɖenú lɛ dóó à est que tous les faits +enyi ɖeji ǎ hǔn sixu ɖò adingbanxó fúnfún kpé kplékplé nɔví lɛ tɔn mǐtɔn mɛ wɛ ɖò manywɛ mɛ pas le cas pourrais à répandre des mensonges parmi les frères +enyi xò nǔ hǔn zǐn súnsún zín ó alors dans le doute pas le supprime le +etɛ lɛ nɔ bló ɖò tò ɖé lɛ mɛ dans certains pays fait des opposants et pourrions le vouloir servir leurs intérêts +ðò manywɛ mɛ ɔ mǐ sixu wà nǔ ɖó xá gbɔn il autre à faire suivre réfléchir ou texto +mǐ nǔ jɛ ɖò soviétique xóxó ɔ é qui passé dans soviétique +kponɔ nǔglɔ tɔn è nɔ ylɔ ɖɔ kgb é fúnfún adingbanxó lɛ kpé ɖɔ nɔví nukúnɖeji gègě ɖu kpa flú togun jehovah tɔn le kgb secrète répandu une rumeur disant que des responsables des témoins jéhovah avaient trahi leurs frères +mɛ gègě ɖi nǔ nú adingbanxó mɔhun lɛ bɔ é sín enɛ wu bɔ klán jó tutoblonunu jehovah tɔn dó beaucoup ont cru ces mensonges et sont séparés +é blawu tawun comme triste +xomɛhunhun sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ mɛ gègě wá lɛkɔ ɖò nukɔnmɛ mɛ ɖé lɛ lɛkɔ gbeɖé ǎ nombre eux sont tard revenus mais pas tous +mǐ sixu nyì alɔ nú nǔ baɖabaɖa mɔhun gbɔn éviter une telle +ɖɔ emi kún fúnfún gbeɖiɖó masɔgbe alǒ ee ɖó kúnnuɖenú ɖebǔ ǎ lɛ é ó sois déterminé à pas faire circuler des informations négatives ou fondées +jɔ xlo alǒ gú ó crois pas que entends +kanɖeji ɖɔ emi ɖó kúnnuɖenú lɛ tous les faits +nú mǐ ɖò tintɛnkpɔn wɛ bá mɔ kúnnuɖenú sɔgbe lɛ é ɔ ɖevo tɛ nɔ kpannukɔn mǐ quelle autre raison pourrait il mauvaises conclusions +gbeɖiɖó mɛ nugbǒ adaɖé alǒ xó agboɖe ɖè lɛ é nyí ɖevo è nɔ mɔ hwenu è ɖò tintɛnkpɔn wɛ wá gbeta sɔgbe lɛ é kɔn é é des informations qui contiennent des vérités ou qui sont incomplètes peuvent également amener à mauvaises conclusions +mɛ è mɔ nugbǒ géé ɖò jí ɖè é ɔ enɛ nyí tɔn ɖò jí pas une histoire qui vraie est trompeuse à +mǐ sixu bló gbɔn bɔ tɔn mɛ nugbǒ klewun ɖé ɖè é mǐ ǎ efɛ pas laisser tromper +mǐ nǔ jɛ dó izlayɛli ví ɖěɖee nɔ judɛɛn ɔ sín gbadahweji ɖò jozuwée hwenu lɛ é jí é pense à qui est arrivé aux israélites qui vivaient à du jourdain à josué +akpáxwé gbeɖiɖó ɔ tɔn enɛ sɔgbe cette était vraie mais incomplète +izlayɛli ví ɖěɖee ɖò gbadahweji ɔ tɔn lɛ é zɔn dó xó agboɖe enɛ jí wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ nɔví emitɔn lɛ gǔ dó jehovah jí enɛ wu ɔ xò yeɖée kplé ahwan mɛ ɖò zǎnzǎnhweji lɛ é xà jozuwée ils ont conclu que leurs frères rebellés contre jéhovah et ils sont rassemblés les combattre josué +awǎjijɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ cobonu yì ahwan ɔ tó ɖé lɛ dó bonu yì xó ɔ tɔn heureusement avant les attaquer ils ont envoyé des hommes vérifier les faits +etɛ sunnu enɛ lɛ sè appris ces hommes +izlayɛli ví ee ɖò akɔta hwlibɛni tɔn gadi tɔn kpo akɔta manasée tɔn kpo mɛ lɛ é bló vɔsakpe ɔ bonu é nyí flǐn sín nǔ ɖé é nyí dó ǎ que les israélites vivant à du jourdain pas construit faire des sacrifices à faux dieux +bló vɔsakpe ɔ bonu mɛ lɛ bǐ tuùn ɖò sɔgudo ɖɔ lɔ nyí jehovah cet autel devait servir mémorial que tous sachent adoraient jéhovah +é hun xomɛ nú izlayɛli ví enɛ lɛ sɔ ɖɔ zán hwenu dó tuùn xó ɔ tɔn kún zɔn dó xó agboɖe enɛ sè é wu hu nɔví yetɔn lɛ ó é comme les israélites ont dû être heureux pas avoir combattu leurs frères mais plutôt pris le temps réunir les faits +etɛ bɔ è wà nǔ xá mɛfibáalu ɖò ali agɔ quelle mefibosheth il subie +davidi sixu nyì alɔ nú nǔagɔwiwa enɛ gbɔn faire david éviter commettre cette +nugbǒ agboɖe alǒ xó kánkpoe è fúnfún kpé dó mǐ wu lɛ é sixu bɔ è wà nǔ xá mǐ lɔ ɖò ali agɔ il pourrait que certains répandent à notre sujet des histoires qui sont partie vraies et que cela du +mǐ axɔsu davidi kpo mɛfibáalu kpo tɔn vécu mefibosheth +ɖò nukɔnmɛ ɔ è ɖó adingban dó mɛfibáalu kɔ ɖò davidi mais ensuite il entendu fausses accusations à propos mefibosheth +davidi dò nú xó ɔ ǎ yí ayikúngban mɛfibáalu tɔn lɛ bǐ sín así tɔn vérifier les faits il décidé lui ses terres +jezu ɖí xwi xá jidómɛ lɛ gbɔn jésus il réagi quand certains ont des mensonges à sujet +etɛ mǐ sixu wà hwenu mɛɖé fúnfún adingban kpé dó mǐ wu é que faire répand des mensonges +enyi è dó jì ɔ ló mais que faire répand des mensonges +è dó jì jezu kpo jaan ɔ kpo lɔ xà matie arrivé à jésus et à le baptiseur matthieu +jezu wà nǔ gbɔn hwenu è ɖɔ xó agɔ dó wǔ tɔn é jésus il réagi +é zán hwenu tɔn bǐ kpo hlɔnhlɔn tɔn bǐ kpo dó jɛhun dó éɖée jí ǎ il pas cherché à prix à défendre consacrant temps et toute énergie +é wà ɔ é dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ lɛ ɖɔ gbéjé kúnnuɖenú lɛ wɛ nyí nǔ é nɔ wà lɛ é kpo nǔ é nɔ mɛ lɛ é kpo il plutôt encouragé les à concentrer les faits à faisait et enseignait +jezu ɖɔ gbɔn é ɔ nùnywɛ mawu tɔn ɖè hwɛjijɔ éɖesunɔ tɔn gbɔn nǔwiwa tɔn lɛ mɛ il déclaré sagesse reconnaît à ses œuvres +nǔ xɔ akwɛ ɖé ɖò finɛ bɔ é ɖɔ mǐ peux une précieuse leçon jésus +enyi mɛɖé fúnfún adingban kpé dó mǐ wu ɔ mǐ zán gbɔn é wɛ bɔ mɛ ɖě ɖi nǔ nú adingban enɛ ǎ mais il au moins une que peux faire vivre façon qui permettra à tous voir qui vraiment +nugbǒ ɔ jezu tɔn gbɔn é ɔ gbɛzán ɖagbe klisanwun tɔn mǐɖesunɔ nɔ zán é sixu súnsún nugbǒ agboɖe kpo hwɛdómɛ adingban tɔn lɛ kpo sín mǐ wu comme dans le cas jésus façon vivre peut prouver que les vérités ou les accusations qui ont été dites contre sont fausses +nùnywɛ mǐɖesunɔ tɔn wu ginganjɛ sixu nyí mɔ ɖé gbɔn pourquoi devrions pas fier à mêmes +ɖokpo kpowun wɛ kúnnuɖenú lɛ xixokplé nyí hwenu mǐ jló wá gbeta ɖagbe lɛ kɔn é avons parfois du à bonnes conclusions parce que pas toujours des informations fiables +bɔ nú mǐ ɖò jehovah wɛ kpo gbejininɔ kpo sín xwè mɔkpan ɖíe ɔ ló mais peut être aussi raison notre +mǐ sixu sɔnǔ nú nǔwukpikpé tamɛ linlin tɔn kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn ɖagbe ɖé kpo il peut que servions jéhovah depuis nombreuses années et que ayons développé une certaine sagesse qui vaut le des autres +è sixu nɔ sí mǐ tawun ɖó ayi mǐtɔn nɔ ɖò hwebǐnu é wu mais cela pourrait il être piège +nǔwukpikpé enɛ ɔ sixu nyí mɔ ɖé wɛ à oui fions trop à mêmes +ganji enyi mǐ jɛ jiɖe ɖó dó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐɖesunɔ tɔn wu jí dín ɔ é sixu huzu mɔ ɖé nú mǐ pourrions alors laisser dominer nos sentiments et des idées personnelles +nǔ nɔ cí nú mǐ é kpo nùjlomɛ mǐɖesunɔ tɔn lɛ kpo sixu jɛ acɛ kpa nú linlin mǐtɔn lɛ jí pourrions même penser que pouvons comprendre une avoir tous les faits +awovinú tawun wɛ enɛ nyí comme serait dangereux +biblu nú mǐ nyì wɛn ɖɔ mǐ ganjɛ nùnywɛ mǐɖesunɔ tɔn wu ó nùx bible avertit clairement pas fier à notre +tom mɔ mɛ wè lɛ bɔ ɖò nǔ wɛ ɖò ɖè é sín vivǐ ɖu wɛ tawun zunfan yeɖée kpo wanyiyi kpo à ils serrent même dans les bras +nǔ mɔ wɛ tom ɖè é jɛ dó jí tawun tom est très +nǔ elɔ jɛ é bɔ john kpo asì tɔn kpo yeɖée wɛ à il que john est infidèle à femme et demande est que ça veut que john et femme vont +etɛ jɛ dó asì tɔn wu que vont devenir leurs enfants +enyi ɖò tɛn tɔn mɛ bɔ nǔ mɔhun jɛ ɔ nǔ cí nú pensé à tom +tom ɖó kúnnuɖenú lɛ bǐ dóó cobo yawu wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ john kún ɖò gbeji nú asì tɔn ó à mais réfléchissons tom il vraiment tous les faits +ðò nukɔnmɛ ɖò zǎn enɛ mɛ ɔ tom ylɔ john ɖò alokan jí tard dans soirée il téléphone à john +dǒ nukúnmɛ tom tɔn jɛ dò sɔ hwenu é sè ɖɔ nyɔnu ɔ nyí nɔví nyɔnu jɔnwun john tɔn ɖi sà wá toxo ɔ mɛ é celui ci lui explique dînait fait avec sœur pas vue depuis des années +etɛ enɛ sixu mǐ tom était à personne imaginé +mǐ mɔ nǔ gbɔn ɖebǔ ɖò klisanwun gbɛzinzan mǐtɔn mɛ ɔ nǔ mǐ mɔ lɛ é kɛɖɛ nɔ gbeɖé ɖɔ kúnnuɖenú lɛ sɔgbe ǎ ainsi quelle que soit notre expérience au jéhovah avons toujours besoin réunir les faits pouvoir des conclusions exactes +lɛ sixu wà nǔ dó gbeta kɔn mǐ nɔ wá dó mɛ ɖevo lɛ wu é wu gbɔn qui pourrait amener à mauvaises conclusions frère +nǔ ɖevo sixu vɛwǔ ɖò xó lɛ dida ɖɔ sɔgbe à jí é mɛ é wɛ nyí hwenu ɖé ɖò mǐ kpo nɔví ɖé kpo tɛntin ɖò agun ɔ mɛ é pourrions également avoir du à correctement une implique frère avec qui entendons pas très +nú mǐ nɔ ayi ɖó ɖěɖee ɖò nɔví mǐtɔn lɛ kpo mǐ kpo tɛntin é jí hwebǐnu ɔ mǐ sixu jɛ nǔ vɛdo jí concentrons qui à lui risquons à ses intentions +bɔ enyi mǐ wá sè xó masɔgbe ɖé dó nɔví enɛ wu ɔ mǐ sixu yawu ɖi et entendons des choses négatives à sujet aurons peut être envie croire même preuve +linlin masɔgbe lɛ ɖiɖó dó nɔví mǐtɔn lɛ wu sixu bɔ mǐ wá gbeta jinjɔn kúnnuɖenú ɖebǔ jí ǎ lɛ é kɔn dó wu entretenir des sentiments négatifs envers frère peut amener à des conclusions qui sont pas basées des faits réels +mǐ tɛn linlin masɔgbe mɔhun lɛ ǎ é wà ɔ mǐ tuùn ɖɔ dandan sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ mǐ yí wǎn nú nɔví mǐtɔn lɛ nɔ jlǒ dó hwɛ kɛ kpo ayi mǐtɔn bǐ kpo xà kolosinu lɛ rappelons toujours que jéhovah veut que aimions nos frères et que leur pardonnions cœur colossiens +nugbodòdó biblu tɔn tɛ lɛ mǐ bɔ mǐ gbéjé xó lɛ ɖɔ sɔgbe à jí quels bibliques peuvent à correctement des informations +etɛ mǐ gbéjé ɖò xota bɔ é mɛ dans suivant +kúnnuɖenú lɛ biba kpo dida ɖɔ sɔgbe à jí kpo bɔwǔ ɖò égbé ǎ ɖó xó tobutobu mǐ nɔ sè égbé lɛ é ɔ xó nɔ gbeɖiɖó lɛ nɔ nyí nugbǒ agboɖe bɔ mǐ nyí é lɔ ɖò finɛ souvent réunir les faits et les correctement effet recevons beaucoup incomplètes ou qui sont vraies partie et sommes imparfaits +etɛ mǐ ɖò vɛwǔ enɛ kɔn qui peut +mǐ ɖó tuùn nugbodòdó biblu tɔn lɛ nɔ zán des contenus dans bible +nugbodòdó enɛ lɛ ɖokpo wɛ nyí ɖɔ xlonɔnú kpo winnyanú kpo wɛ nukikɛ dó xó ɖé wu jɛ nukɔn nú kúnnuɖenú lɛ mimɔ nyí enseigne que stupide prononcer une affaire avant les faits +gudo tɔn ɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ mɔ nǔ ɖebǔ ɖò klisanwun gbɛzinzan mǐtɔn mɛ hǔn mǐ miɖée ganjɛ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mǐɖesunɔ tɔn wu ó et autre permet comprendre que quelle que soit notre expérience dans vérité devons pas fier à notre +nùx enyi mǐ ganjɛwu ɖɔ mǐ zán kúnnuɖenú gosin fí lɛ é dó wá gbeta ɖagbe lɛ kɔn dó nǔ nùnywɛ kpé lɛ é jí ɔ nugbodòdó biblu tɔn lɛ cyɔn alɔ mǐ jí appliquant les bibliques serons protégés veillerons à baser des informations fiables des conclusions exactes et bonnes décisions +ɖevo kpó ɖò mais il une autre raison laquelle pas toujours une +mǐ nɔ jló mɛ lɛ cí ɖò wěxo é dó dá hwɛ nú à les apparences +ðò xota bɔ é mɛ ɔ mǐ gbéjé awovinú ɖò nǔ mɔhun wiwa mɛ é nǔ sixu mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú lɛ é dans suivant examinerons plusieurs pièges courants liés à cette et verrons les éviter +annuaire des témoins jéhovah mɛ wexwɛ kpo annuaire tɔn kpo mɛ wexwɛ voir des témoins jéhovah et +nɔ zɔn dó nǔ ɖò wěxo é jí dó dá hwɛ ó loɔ nɔ ɖɔhwɛ jlɔjlɔ jaan nwt arrêtez mais jugez jugement juste +levíi ví lɛ lévitique +ezayíi gbɔn é wlan dó aklunɔ mǐtɔn jezu klisu wu é jí dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ jiɖe mǐ isaïe énoncé une prophétie rassurante et encourageante concernant jésus christ +ezayíi ɖɔ ɖɔ jezu kún è ɖè ɔ dó ɖɔhwɛ xá mɛ ó lé é sè xó ɖé kpowun ɔ é kún nɔ zé dó ɖɔhwɛ ó effet selon ses paroles jésus jugera pas les apparences corrigera personne simplement entendra +é dó hwɛjijɔ nú wamamɔnɔ il jugera les petits avec +ðó mǐ ɖò mɛ mɛ ɖiɖe ɖó vo kpo linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ wu kpo é ɖé mɛ wutu parce que vivons dans monde rempli préjugés et que les jugent souvent les autres voient +mǐ bǐ jló tawun ɖó nǔ bǐ vɔ bɔ é zɔn dó nǔ ɖò wěxo é jí dá hwɛ nú mǐ gbeɖé ǎ é avons vraiment besoin du juge jésus qui jugera jamais les apparences +ayihɔngbe ayihɔngbe wɛ mǐ nɔ mɔ xó ɖɔ dó mɛ ɖevo lɛ wu chaque jour faisons des opinions les autres +ɖó mǐ nyí wutu ɔ mǐ nɔ kpéwú nɔ ɖɔ xó dó wu ɖò ali sɔgbe é jezu ɖɔhun ǎ mais contrairement à jésus sommes imparfaits et donc nos opinions le sont aussi +nǔ nukún mǐtɔn lɛ mɔ é nɔ jló wà nǔ dó mǐ wu sommes facilement influencés que voyons +hwenu jezu ɖò ayikúngban jí é ɔ é ɖegbe nú mǐ ɖɔ nɔ zɔn dó nǔ ɖò wěxo é jí dó dá hwɛ ó loɔ nɔ ɖɔ hwɛ jlɔjlɔ pourquoi jésus ordonné arrêtez mais jugez jugement juste +jaan é ɖò wɛn ɖɔ jezu jló ɖɔ mǐ cí emi ɖɔhun nɔ zɔn dó nǔ nukún mǐtɔn lɛ mɔ é wu dá hwɛ nú mɛ ɖevo lɛ ó manifestement jésus veut que jugeant pas les autres les apparences +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó nǔ ɖò wěxo bɔ lɛ nɔ zɔn dó dá hwɛ nú mɛ é atɔn jí wɛ nyí sinmɛ agbaza tɔn alǒ akɔ dɔkun kpo xwè kpo dans cet examinerons trois choses qui pourraient que faisons des autres leur ou leur nationalité possèdent et leur âge +ðò akpáxwé lɛ ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ mǐ gbéjé ali tawun tawun mǐ setónú nú jezu ɖè lɛ é à chaque fois verrons obéir à jésus +etɛ lɛ jɛ bɔ linlin é ɖó dó mɛ nyí jwifu ǎ lɛ é wu é gbéjé quels évènements ont amené pierre à à propos des gentils +ɖiɖe ɖò é nugbǒ ɖevo tɛ jehovah bɔ é mɔ nukúnnú jɛ wu voir du quelle nouvelle compréhension jéhovah il donnée à pierre +dǒ nukún mɛ linlin ɖěɖee wá ayi mɛ nú hwenu è ylɔ ɛ wá kɔnɛyi nyí jwifu ǎ é xwégbe ɖò sezalée é mɛ que pierre dû ressentir quand il reçu chez corneille gentil à juif +jwifu hwe ɔ tɔn lɛ ɖɔhun ɔ sù kpo linlin ɔ kpo ɖɔ mɛ nyí jwifu ǎ lɛ é nyí mɛ blíblí comme tous les juifs époque pierre pensait depuis enfance que les gentils étaient impurs +nùɖé lɛ jɛ bɔ linlin é ɖó é gbéjé mais des évènements récents amené à +azɔn atɔn wɛ dó nùjɔnǔ mɛ pierre fermement refusé +nú é ɔ gbè ɔ nɔ gosin jixwé nɔ ɖɔ ɖɔ nǔ mawu ɖɔ è hɛn ɔ è ɖu ɔ hwɛ ɖɔ é mɛ ó mais voix lui souillées les choses que dieu purifiées +ee gudo é ɔ nǔ gbè ɔ ɖò tintɛnkpɔn wɛ ɖɔ é bú vo à réveil pierre demandé que cela signifiait +enɛ gudo tlolo ɔ mɛ kɔnɛyi lɛ é wá alors que des hommes envoyés corneille sont arrivés +ee gbigbɔ ali gudo é ɔ é hwlɛndo xwedó mɛ è lɛ é yì kɔnɛyi xwé ayant indiqué à pierre devait rendre chez corneille il les suivis +enyi zɔn dó nǔ ɖò wěxo é jí dá hwɛ nú kɔnɛyi wɛ ɔ é byɔ xwé tɔn gbè gbeɖé ǎ pierre avait jugé les apparences ou fonction ses préjugés il serait jamais allé chez corneille +jwifu lɛ nɔ byɔ mɛ nyí jwifu ǎ lɛ é xwé ǎ kpowun bɔ xó fó effet les juifs simplement pas chez les gentils +ɖó linlin agɔ jinjɔn ayǐ ɖò ayi tɔn mɛ lɛ é có etɛwu é hwlɛndo xwedó mɛ lɛ yì kɔnɛyi xwé alors pourquoi pierre il fait +nǔmimɔ mɔ é kpo ganjɛwu gbigbɔ ɛ é kpo wà ɖagbe tawun parce que et les instructions avait reçues avaient changé façon penser +ee ɖótó nǔ kɔnɛyi ɖɔ é gudo é ɔ é ɖò wɛn ɖɔ ɔ akpàkpà ɛ bɔ é ɖɔ xó elɔ lɛ gbigbɔ dó ayi mɛ é mɔ dìn nugbǒ ɖɔ mawu kún nɔ ɖè mɛɖé ɖó vo ɖò mɛɖé mɛ ó après avoir entendu le récit corneille il déclaré à présent je comprends vraiment que dieu pas mais approuve toute personne qui le craint et fait qui est juste +loɔ ɖò akɔta ɖebǔ mɛ ɔ mɛ nɔ ɖó sísí nɔ xwedó hwɛjijɔ ɔ mɛ enɛ sín nǔ nɔ nukún tɔn mɛ cette nouvelle compréhension dû et allait tous les chrétiens +etɛ wu jehovah ɖɔ klisanwun lɛ bǐ mɔ nukúnnú jɛ que jéhovah veut que tous les chrétiens comprennent +mǐ tuùn nugbǒ ɔ có etɛ sixu nɔ vɔ sín ayi mǐtɔn mɛ même sommes dans vérité que pourrait il au fond +jehovah gbɔn jí klisanwun lɛ bǐ nú mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ emi kún nɔ ɖè mɛɖé ɖó vo ɖò mɛɖé mɛ ó jéhovah servi pierre tous les chrétiens à comprendre pas +é nɔ ayi ɖó vogbingbɔn ɖò sinmɛ agbaza tɔn akɔ tɔn tò tɔn hɛnnu tɔn alǒ gbè lɛ tɔn mɛ é jí ǎ lui nationalité tribu ou langue aucune +nú sù ɖò tò ɖé mɛ abǐ xwé ɖé gbè bɔ è nɔ ɖó linlin agɔ dó mɛ ɖevo lɛ wu ɔ mais peut être que dans le pays ou famille où grandi les préjugés sont nombreux +sixu mɔ ɖɔ emi kún nɔ ɖè mɛɖé ɖó vo ɖò mɛɖé mɛ ó ɖò ayi gɔngɔn towe mɛ ɔ linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu vɔ bǐ ǎ même penses que pas serait il que aies quelques préjugés au fond +mǐ sixu ɖótó jezu ɖó nǔ ɖò wěxo é wu jí zinzɔn dó dó dá hwɛ nú mɛ ɖevo lɛ gbɔn alors obéir à jésus arrêter +etɛ sixu mǐ bɔ mǐ hɔn ɖɔ nú linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu sín ayi mǐtɔn mɛ qui peut à arracher toute préjugés notre cœur +etɛ gbeɖiɖó nɔví sunnu agbanɖotananɔ ɖé tɔn révélé le ancien +mǐ zán xó mawu tɔn gbéjé mǐɖée ganji ɖɔ linlin agɔ alɔkpa ɖebǔ ɖiɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu kpó ɖò ayi mǐtɔn mɛ vlafo à jí savoir avons des préjugés pouvons comparant notre état à que bible enseigne +bɔya linlin mɔhunkɔtɔn lɛ dó ɖɔ dò tawun ɖò ayi mǐtɔn mɛ bɔ mǐ ɖó ayi wu ǎ peut avoir tellement penser certaine façon même pas compte pas bonne +ði ɔ nɔví sunnu agbanɖotananɔ ɖé ɖò asú kpo asì kpo ɖó walɔ ɖagbe ɖò hwebǐnu tɔn mɛ é ɖé wà é sín gbè ɖó wɛ qui est arrivé à ancien qui avait nombreuses responsabilités dans +asú ɔ gosin akɔ mɛ lɛ nɔ yawu nukún kpɛví dó é ɖé mɛ il écrit à filiale serviteurs à plein temps exemplaires +ðò gbeɖiɖó tɔn mɛ ɔ é ɖɔ nǔ ɖagbe gègě dó asú ɔ wu wá sú ɖɔ é gosin akɔ enɛ mɛ có nǔwiwa tɔn lɛ kpo é nɔ zán tɔn gbɔn é kpo mɛ ɖevo lɛ bɔ mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ è gosin akɔ enɛ mɛ kún dandan ɖɔ è nɔ blìblí jí alǒ zán mɛ gosin akɔ enɛ mɛ lɛ é gègě nɔ zán gbɔn é ɖɔhun ó écrit nombreuses choses positives à propos frère mais il ajouté même est tel groupe ethnique manière vivre et comporter les autres à comprendre à groupe ethnique signifie pas forcément avoir inférieur ou manquer comme le cas beaucoup cette origine +ɖó ayi nùkplɔnmɛ ɔ wu à leçon +mǐ ɖó ɖebǔ ɖò agun mɛ ɔ mǐ ɖó nɔ gbéjé mǐɖée céɖécéɖé ɖò gbesisɔmɛ yí gbè nú alɔ è dó mǐ é bonu mǐ mɔ tɛn dó tuùn nú linlin agɔ kpɛví ɖé ɖò ayi mǐtɔn mɛ à jí quelles que soient les responsabilités que avons dans jéhovah devons avec soin et être prêts à repérer moindre préjugés dans notre cœur +nǔ ɖevo tɛ mǐ sixu wà que pouvons faire +mǐ sixu ɖɔ mǐ ɖó wanyiyi ɖaxó gbɔn ouvrir notre cœur +enyi mǐ ɖó wanyiyi ɖaxó ɔ mǐ tɛn wanyiyi enɛ bɔ é nɔ linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu sín tɛnmɛ ouvrons notre cœur remplacerons les préjugés +etɛwu ylɔ mɛ ɖěɖee gosin ninɔmɛ ɖevo lɛ mɛ lɛ é bɔ xá ɖò ɔ mɛ alǒ ylɔ bonu wá ɖu nǔ alǒ nɔ xá ɖò xwé towe gbè ǎ mɛ pourrais leur prédication ou les chez repas ou détente +enyi bló ɔ wanyiyi ayi towe mɛ bɔ linlin agɔ ɖiɖó dó mɛ ɖevo lɛ wu mɔ tɛn ɖò ayi towe mɛ ǎ ainsi cœur finira être rempli et il des préjugés +ali ɖevo lɛ tíìn bɔ mǐ nɔ jló zɔn dó nǔ ɖò wěxo lɛ é wu dó ɖó hwɛ nú mɛ ɖevo lɛ ɖè mais autre pourrait pousser à les apparences +sɔgbe xá levíi ví lɛ ɔ dɔkun mɛɖé jɛ é alǒ wamamɔnɔ mɛɖé nyí é sixu wà nǔ dó nukún mǐ nɔ dó ɛ é wu gbɔn contre quelle lévitique il garde +dɔkun jijɛ nyí nǔ ɖevo sixu wà nǔ dó nukún mǐ nɔ dó mɛ ɖevo lɛ é wu é pourrions les autres fonction possèdent +levíi ví lɛ ɖɔ ɖò hwɛ ɖɔ wɛ hǔn wamamɔnɔ nukúnta dó ɖɔhwɛ ó dɔkunnɔ nukúnta dó ɖɔhwɛ ó lévitique dois pas faire preuve partialité faveur du pauvre montrer préférence le riche +xwedó hwɛjijɔ dó ɖɔhwɛ jugeras avec +dɔkun mɛɖé jɛ é alǒ wamamɔnɔ mɛɖé nyí é sixu wà nǔ dó nukún mǐ nɔ dó ɛ é wu gbɔn mais ou pauvreté pourrait notre façon le considérer +ðò nùnywɛxó mɛ ɔ é ɖɔ mɛ bǐ nɔ wǎn nú wamamɔnɔ jɛ mɛ tɔn lɛ jí dɔkunnɔ sín lɛ nɔ inspiré énoncé cette triste vérité le pauvre est détesté même ses voisins contre le riche beaucoup +etɛ nùnywɛxó enɛ mǐ que enseigne proverbe +nú mǐ ɖò acéjí ǎ ɔ mǐ sixu jló dó xá nɔví jɛ dɔkun lɛ é ɖó wǔ zɔ nú nɔví ɖěɖee nyí wamamɔnɔ lɛ é que faisions pas pourrions chercher à devenir les amis des frères qui ont beaucoup et éviter ceux qui sont pauvres +etɛwu é nyí awovinú ɖesu ɖɔ mǐ zɔn dó dɔkun mɛ ɖevo lɛ ɖó é kɛɖɛ jí dó ɖɔ ɖɔ xɔ akwɛ pourquoi est dangereux les autres fonction possèdent +tagba tɛ xó jaki ɖɔ contre quel jacques il mis garde les chrétiens +enyi mǐ nɔ zɔn dó dɔkun nɔví lɛ jɛ é wu dó ɖó hwɛ nú ɔ mǐ sixu dɔn kínklán wá agun ɔ mɛ traitions nos frères différemment selon sont ou pauvres pourrions créer des divisions dans congrégation +ahwanvu jaki nú mɛ ɖɔ tagba mɔhunkɔtɔn klán agun ɖé lɛ ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ xà jaki cela est arrivé au isiècle et le jacques mis garde les chrétiens contre jacques +mǐ ɖó ɖò acéjí tɛn linlin mɔhun bɔ é wà nǔ dó agun mǐtɔn lɛ wu ɖò égbé ǎ veillons donc à pas les autres fonction possèdent afin protéger notre congrégation +mǐ sixu ahwan xá nǔ ɖò wěxo é wu jí zinzɔn dó dó dá hwɛ nú mɛ gbɔn qui peut +nǔ mɛɖé ɖókan é wɛ bɔ é kpo jehovah kpo ɖó kancica ɖagbe à que avons avec jéhovah dépend que possédons +mǐ ɖó nɔ nɔví mǐtɔn lɛ jehovah nɔ gbɔn é devons voir nos frères comme jéhovah les voit +mɛɖé nɔ xɔ akwɛ nú jehovah ɖó é nyí dɔkunnɔ alǒ wamamɔnɔ wutu ǎ une personne est précieuse lui pas parce est riche ou est pauvre +kancica mǐ ɖó xá jehovah é sín lě dò mǐ jɛ dɔkun sɔ alǒ mǐ nyí wamamɔnɔ sɔ é wu gbeɖé ǎ notre avec jéhovah dépend pas ou des biens que possédons +nugbǒ wɛ ɖɔ jezu ɖɔ ɖɔ axɔsuɖuto jixwé tɔn mɛ byɔbyɔ vɛwǔ nú dɔkunnɔ lɛ tlala é ɖɔ ɖɔ kún kpéwú ó ǎ vrai jésus qu il à riche dans le royaume des cieux mais il pas que serait +enɛ ɖɔ wamamɔnɔ lɛ bǐ jí wɛ è kɔn nyɔna bunɔ ɖé dó bɔ yí gbè nú nùkplɔnmɛ jezu tɔn ǎ toutefois cela voulait pas que tous les pauvres écouteraient jésus et recevraient des bénédictions particulières +wamamɔnɔ gègě wɛn ɔ beaucoup pauvres pas suivi +nùkplɔnmɛ ɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ nǔɖokan mɛɖé tɔn kpowun zɔn ɖɔ ɖɔ kancica lě wɛ ɖò é kpo jehovah kpo tɛntin ǎ fait quantité biens personne possède permet pas déterminer jéhovah +etɛ mawuxówema ɔ dɔkunnɔ kpo wamamɔnɔ kpo bǐ que conseille bible aux et aux pauvres +mawuxówema ɔ nǔ mɛ ɖěɖee nyí dɔkunnɔ lɛ é ɖɔ nukúnɖiɖo yetɔn ɖó dɔkun enɛ lɛ jí ó ɖó è sixu ganjɛ dɔkun enɛ lɛ wu ǎ dans le peuple jéhovah certains sont et sont pauvres +xà timɔtée bible conseille à ceux qui sont pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines mais dieu timothée +ðò hwe ɖokpo ɔ ɔ xó mawu tɔn nú mawu lɛ bǐ dɔkunnɔ kpo wamamɔnɔ kpo ɖɔ yeɖée dó wǎn yí nú akwɛ wu cela aussi garde tous les chrétiens et pauvres contre le +tim nugbǒ ɔ enyi mǐ hun nukún mǐtɔn lɛ nɔví mǐtɔn lɛ jehovah nɔ gbɔn é ɔ mǐ zɔn dó nǔ ɖó alǒ ɖó ɖò agbaza lixo ǎ lɛ é jí kpowun dó dá hwɛ nú ǎ voyons nos frères et sœurs comme jéhovah les voit les jugerons pas ont ou pas +bɔ nǔ kàn mɛɖé sín xwè é mais est il personne +levíi ví lɛ ɖɔ mɔ mɛxo hwa ɖò ɔ nɔ kpo sísí kpo ɖó sísí nú nyɛ mawu mitɔn lévitique déclare lèveras devant les cheveux blancs et dois les personnes âgées et dois craindre dieu +nùnywɛxó nǔ ɖokpo ɔ mǐ ɖɔ ɖɛkpɛ tɔn ɖé wɛ hwa nyí ɖò hwenu mɛ é ɖè é ɖò nǔjlɔjlɔwiwa jí é nwt pɔlu dó wusyɛn lanmɛ nú timɔtée ɖɔ é nɔ gbè syɛnsyɛn dó nǔ nú mɛxomɔ ɖé ó loɔ é nɔ mɛxomɔ mɔhun dó mɔ ɖé tim même proverbes déclare que les cheveux blancs sont une couronne magnifique quand ils trouvent le chemin +ninɔmɛ tɛ mɛ é sɔgbe ɖɔ mǐ ɖè wě xá mɛ nyí mɛxo hú mǐ é alǒ nǔ ɖè même timothée avait une certaine autorité il devait toujours traiter les frères âgés avec et +bǎ tɛ mɛ mǐ ɖó zán nugbodòdó enɛ ɖó dans quelle pourrions être amenés à reprendre chrétien âgé que +jehovah nɔ nǔ ɖò wěxo é dó dá hwɛ ǎ é mɔ hwɛjijɔ nú mɛ jlǒ dó hu hwɛ é ɖó é nyí mɛxomɔ ɖé kpowun wu ǎ jéhovah pas le péché volontaire même le pécheur est âgé +enɛ wu ɔ nǔ nukɔntɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ hwebǐnu é wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖè sísí mɛxo azǎn lɛ tɔn ɔ jehovah mawu fait le est des jéhovah +nwt enyi mǐ wà ɔ xɛsi ɖi mǐ cobonu mǐ ɖè wě sín hudo mɛɖé ɖó é xá ɛ ǎ enyi mɛ ɔ tlɛ ɖó xwè ɖebǔ ɔ nɛ ainsi pas peur reprendre chrétien qui besoin conseillé quel que soit âge +etɛ pɔlu mǐ dó sísí ɖiɖó nú nɔví sunnu winnyawinnya lɛ wu paul qui concerne le faut aux jeunes frères +bɔ nɔví sunnu winnyawinnya ɖò agun ɔ mɛ lɛ é est il des jeunes frères +nukún tɛ dó méritent ils moins que les autres +hwenu pɔlu wlan xó elɔ lɛ é ɔ timɔtée sixu ɖó xwè vɛlɛɛ paul écrit à timothée que personne méprise jeunesse +pɔlu kpé nukún dó kpinkpɛn lɛ wu au contraire deviens exemple les fidèles conduite foi pureté +é nyí hwɛjijɔ ɖebǔ wu wɛ é ɖè wě enɛ xá ɛ ɔ nùkplɔnmɛ é ɖò wɛn à où paul écrit ces mots timothée avait doute une trentaine +mǐ ɖó flín ɖɔ aklunɔ jezu ɖesunɔ ɔ xwè vɛlɛɛ jɛn é ɖó cobo kpé nukún dó ɔ wu gbɔn ayikúngban ɔ bǐ jí pense à que jésus accompli alors que trentaine +mɛxo lɛ nɔ wà gbɔn nɔ tuùn ɖɔ nɔví sunnu ɖé jɛxa nyí alǒ mɛxo agun tɔn fonction quoi des anciens déterminent ils frère remplit les conditions être ministériel ou ancien +aca alǒ linlin mǐɖesunɔ tɔn lɛ sixu jɛ agɔ dó biblu gbɔn des opinions personnelles ou des coutumes locales pourraient elles à que bible +mǐ sixu ɖò xá mɛ è ɖó aca nɔ nukún kpɛví dó mɛ winnyawinnya lɛ é mɛ dans certaines cultures les hommes jeunes sont souvent moins respectés que les âgés +enɛ wu ɔ mɛxo agun tɔn lɛ sixu xò nǔ gɔn nú nɔví sunnu winnyawinnya jɛxa nyí tɔn alǒ mɛxo lɛ é les anciens pourraient alors hésiter à recommander jeune frère fonction ministériel ou même remplit les conditions requises +enyi mɛxo agun tɔn ɖé dó aca xá ɔ mɛ tɔn wu ɖé ɔ é ɖò nǔ wà sɔgbe xá biblu wɛ ǎ ancien établissait une règle étant influencé il suivrait pas bible +mǐ aca sɔgbe xá biblu ǎ lɛ é xwixwedó sixu bɔ è gɔn nú nɔví sunnu jɛxa lɛ é gbɔn é suivant pas les normes bibliques des anciens pourraient empêcher frère qui remplit les conditions requises nommé +ðò tò ɖokpo mɛ ɔ è kpinkpɛn lɛ nú tɔn jɛxa ganji é ɖé dans pays ministériel assumait les responsabilités importantes lui avait confiées +mɛxo ɖò nɔví sunnu winnyawinnya ɔ sín agun mɛ lɛ é yí gbè ɖɔ nɔví sunnu ɔ ɖó jijɔ mawuxówema ɔ ɖɔ ɖɔ mɛxo agun tɔn ɖé ɖó ɖó lɛ é ɖó bǎ ɖé mɛ có ɛ bonu é nyí mɛxo ǎ et les anciens étaient remplissait les conditions requises être ancien +mɛxo agun tɔn mɛxomɔ ɖé lɛ zyan vǎ ɖɔ nɔví sunnu ɔ kpó ɖò winnyawinnya mɛ dín bɔ mɛ ɖevo lɛ ɛ dó mɔ mɛxo mais finalement il pas été recommandé cette fonction certains anciens âgés trouvaient faisait trop jeune +é blawu ɖɔ gbɔ nú nɔví sunnu enɛ ɖó nɔ ɛ gbɔn é wu il donc pas été nommé cela à +ɖokpo kpowun wɛ nyí enɛ gbeɖiɖó lɛ ɖɔ linlin mɔhun lɛ ɖò nǔ gbà wɛ ɖò akpáxwé ɔ tɔn gègě des rapports indiquent que cette façon penser est dans nombreux endroits du monde +é ɖò taji ɖɔ mǐ ganjɛ biblu wu hú ɖɔ mǐ ganjɛ aca alǒ linlin mǐɖesunɔ tɔn lɛ wu comme il est bible plutôt que des opinions personnelles ou des coutumes locales +ali ɖokpo mǐ setónú nú jezu gɔn nǔ ɖò wěxo wu zɔn dó dó dá hwɛ nú mɛ é nɛ le seul à jésus pas les apparences +enyi mǐ jló mɛ ɖevo lɛ jehovah nɔ gbɔn é ɔ etɛ é nɔ byɔ ɖò mǐ sí qui aidera à voir nos frères comme jéhovah les voit +nú mǐ zán nùflínmɛ enɛ lɛ ɔ mǐ yì nukɔn ɖò tónúsíse nú gbeɖiɖe jezu tɔn ɖɔ ɖɔ mǐ nɔ zɔn dó nǔ ɖò wěxo é jí dó dá hwɛ nú mɛ ó é mɛ jaan les appliquant obéirons à cet ordre jésus arrêtez +é jiwǔ vraiment merveilleux +mɛ tɔn wɛ é danyleyko danyleyko +fofó tonton +mɛ winnyawinnya gègě nɔ yawu ylɔ mì ɖɔ ɖò betɛli é nɛ les jeunes au béthel souvent cette façon +ðó ɖó xwè wutu ɔ é nɔ sè nú mì et du haut mes ans ça +nɔ wanyiyi sín xókwin enɛ lɛ dó mɔ akpáxwé ajɔ jehovah dó mì é tɔn ɖé ɖó hwebǐnu tɔn wà nú xwè é wutu je considère que ces expressions affectueuses sont une façon jéhovah récompenser mes années à plein temps +ðó nǔ mɔ ɖò mawu tɔn mɛ é wutu ɔ kpéwú nɔ jiɖe elɔ mɛ winnyawinnya enɛ lɛ sín ayi mɛ enyi awakanmɛ kú ǎ ɔ mitɔn hɛn lè wá et expérience permet avec aux jeunes vous laissez pas retomber vos votre récompensée +lɛ gosin ukraine yì cí mes parents ont émigré au +sá xwé ɖó toxo rossburn tɔn ɖò tokpɔn manitoba tɔn mɛ é mɛ ils sont installés à rossburn dans du manitoba +nɔ mǐtɔn wanyiyinɔ ɔ jì sunnu kpo nyɔnu kpo hoxo ɖě ǎ ils ont huit garçons et huit filles le quatorzième +nɔví sunnu ɛnɛ kpo nɔví nyɔnu ɛnɛ kpo wá yí nugbǒ ɔ mes frères et mes sœurs ont accepté vérité +nɔ nyí é nyí gbexosin kú sœur été pionnière +azǎn gudo tɔn é bló lɛ é ɔ é zán dó dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ bǐ ɖɔ è ayi ɖó xó mawu tɔn jí nɔ ɖɔ jló mɔ ɖò ɔ mɛ passé ses derniers à le monde à être attentif à dieu disant je veux voir dans le monde nouveau +fofó nɔ jla zojimací mɛ yiyi sín wɛn avant devenir témoin frère prêchait avec le dogme +aklunɔzángbe zǎnzǎn tɛgbɛ ɔ é nɔ jla lɛ ɖò hladio jí syɛnsyɛn ɖɔ lɛ fyɔ bǐ gbidigbidi ɖò cí gbeɖé ǎ é mɛ tous les dimanches à il répétait continuellement à ses auditeurs que les pécheurs brûleront toujours dans enfer +é ɖò có nukɔnmɛ ɔ é wá huzu jehovah kpo ɖé kpo mais il est devenu serviteur zélé jéhovah +gbè ɖokpo ɖò juin ɔ lɛkɔ sín wá xwégbe mɔ akpomɛwema xota tɔn nyí é ɖò nùɖuɖu tavo mǐtɔn jí jour juin alors que je rentrais trouvé à une intitulée à venir du monde +xà wexwɛ nukɔntɔn ɔ xà wegɔ ɔ enɛ gudo ɔ ɖó xixa tɔn ǎ lu première puis deuxième et je pas +ee xà akpomɛwema ɔ bǐ fó gudo é ɔ kanɖeji jehovah jezu wà gbɔn é après entier décision était prise je voulais servir jéhovah comme jésus fait +akpomɛwema ɔ wá ɖò tavo mǐtɔn jí gbɔn cette avait atterri notre +fofó steve ɖɔ ɖɔ nya wè ɖé lɛ wɛ ɖò wema lɛ kpo akpomɛwema lɛ kpo sà wɛ wá xwé mǐtɔn gbè frère steve expliqué que deux hommes qui vendaient des livres et des brochures étaient passés chez +é ɖɔ xɔ elɔ ɖó akwɛ tɔn kpɔ wutu il ajouté acheté celle là parce coûtait que cinq centimes +nya lɛ lɛkɔ wá aklunɔzángbe bɔ é les hommes sont revenus le dimanche suivant +ɖɔ nú mǐ ɖɔ jehovah tɔn wɛ nú emi bɔ emi nɔ zán biblu dó xósin nú nǔ mɛ lɛ sixu kanbyɔ lɛ é ils ont étaient témoins jéhovah et répondaient aux questions des à bible +é sù nukún mǐtɔn mɛ ɖó mǐtɔn lɛ mǐ ɖɔ mǐ nɔ ɖó sísí nú xó mawu tɔn cela plu nos parents avaient appris à dieu +nya wè lɛ ɖɔ nú mǐ ɖɔ lɛ ɖó ɖaxó ɖé malin malin mɛ dìn ɖò winnipeg toxo mɛ nɔví nyɔnu elsie ɖè é les deux hommes ont aussi que les témoins allaient bientôt avoir une assemblée à winnipeg où sœur elsie vivait +wá gbeta ɔ kɔn yì ɔ décidé +kun kɛkɛ afɔdókwín nú kilomɛtlu yì winnipeg nɔte ɖò ali jí ɖò toxo kelwood tɔn mɛ fí wè wá mǐ ɖò xwégbe lɛ é nɔ nɔ é fait kilomètres à vélo rendre à winnipeg mais je suis arrêté chemin à kelwood où les deux témoins qui étaient venus chez habitaient +ee nɔ finɛ é ɔ yì kplé ɖé mɔ nǔ agun ɖé nyí é là assisté à une réunion et découvert une congrégation +wá mɔ ɖɔ sunnu nyɔnu kpo yɔkpɔvu kpo bǐ ɖó nɔ gbɔn xwégbe xwégbe nǔ mɛ jezu wà gbɔn é je suis également rendu compte que tous hommes ou femmes jeunes ou âgés doivent prêcher porte porte comme jésus le faisait +ðò winnipeg ɔ mɔ fofó ee gosin totaligbé ontario tɔn wá ɔ é à winnipeg retrouvé frère qui était venu du nord à +nɔví sunnu ɖé ɖɔ ɖò azǎn nukɔntɔn ɔ tɔn jí ɖɔ è bló baptɛm le jour frère annoncé aurait des baptêmes +kpo nyɛ kpo wá gbeta ɔ kɔn bló baptɛm ɖò enɛ jí et moi avons alors décidé faire baptiser à cette assemblée +ðò baptɛm mǐtɔn gudo ɔ mǐ mɛ wè lɛ kanɖeji gbexosin tɔn é sixu yawu bló gbɔn é étions tous les deux déterminés à le pionnier dès que +ðò ɔ gudo tlolo ɔ huzu gbexosin ɖé fait après +nyɛ ɖó xwè ɖó kpó ɖò yì wɛ ɖò xwè bɔ é mɛ ɔ nyì lɔ huzu gbexosin hwebǐnu tɔn et moi comme je que ans dû retourner à mais suivante je suis à devenu pionnier +nyɛ kpo stan nicolson kpo jɛ gbexosin tɔn wà jí ɖò souris toxo ɖé wɛ ɖò tokpɔn manitoba tɔn mɛ accompagné stan nicolson commencé le pionnier à souris une du manitoba +mɔ tlolo ɖɔ gbexosin kún nɔ bɔwǔ hwebǐnu ó vite découvert que pas toujours +ee mǐ ɖekúnnu ɖò azǎn ɔ bǐ jí ɖò gbè ɖokpo gudo é ɔ mǐ lɛkɔ xwè xwé bɔ xovɛ sìn mǐ tawun mǐ ɖó akwɛ ɖě ǎ soir que rentrions prédication et affamés avons trouver nourriture à notre porte +é kpaca mǐ tawun hwenu mǐ mɔ sáki ɖaxó ɖé ɖò hɔn mǐtɔn jí bɔ nùɖuɖu é savons pas qui déposé +jɛ égbé ɔ mǐ tuùn mɛ ɖó finɛ ɔ ǎ soir là avons mangé comme des rois +awakanmɛ mǐtɔn kú ǎ é sín ajɔ tɛ ɖíe avions fait pas laisser retomber nos +nugbǒ ɔ ɖò enɛ sín fifonu ɔ ɖó zin gbɔn é ɔ ɖó zin ɖò gbɛzán mɛ ǎ fait à du mois je suis rendu compte que je jamais pesé autant +ðò yɔywɛ ɖé gudo ɔ è nú mǐ bɔ mǐ yì toxo plains tɔn mɛ é ɖó kilomɛtlu dó totaligbé souris tɔn quelques mois tard avons été affectés dans plains à kilomètres au nord souris +ðò hwenɛnu ɔ dǒwutɛ gblogblo ɖé nɔ ɖò ataa ɔ jí ɖò agun ɖokpo ɖokpo mɛ nɔ agun ɔ wà ɖò sunmɛ sunmɛ ɖò ɔ mɛ é à cette époque affichait des salles du royaume qui montrait que congrégation accomplissait chaque mois prédication +nú ɔ yì dò ɖò ɖé mɛ ɔ nɔ xwlé xóɖiɖɔ ɖé agun ɔ nɔ jí nú nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo ɖɔ ɖó ván kàn mois où congrégation avait moins prêché donné discours rappeler aux frères et sœurs devaient faire +ðò kplé ɔ gudo ɔ nɔví nyɔnu gbexosin mɛxomɔ asú tɔn ɖò nugbǒ ɔ mɛ ǎ é ɖé ɖɔ nú mì kpo avǐ kpo ɖɔ nɔ sixu bló hugǎn ee nɔ bló é ǎ après réunion une pionnière âgée le mari pas dans vérité les larmes aux yeux essayé mais je pas prêcher +enɛ gudo ɔ nyì lɔ avǐ dó kɛnklɛn je suis mis moi aussi à pleurer et je lui demandé +é nyí gbɔn nú mì é ɔ mɛ winnyawinnya ee ɖó hlɔnhlɔn lɛ é sixu yawu wà nǔ nyì dò gbɔn bɔ enɛ gudo ɔ awakanmɛ kú comme cela été le cas moi les frères jeunes et dynamiques risquent facilement faire et vouloir ensuite +mɔ ɖɔ awakanmɛ kún ɖó kú mɛ ɔ é wà ɔ é hugǎn ɖɔ nǔ è wà nyì dò é nǔ mɛ bonu è ɖò nùkplɔnmɛ enɛ flín wɛ hwenu è ɖò nukɔn yì wɛ é mais je suis rendu compte avec décourager et laisser retomber ses il vaut mieux leçon ses erreurs +wǔjɔmɛ ɖé wɛ é nyí nú mì hwenu ɖó xwè yì wemaxɔmɛ galadi tɔn sín klasi ɔ é servir fidèlement jéhovah serons récompensés +février wɛ mǐ yí kúnnuɖewema suivi les cours galaad qui sont terminés février +è ɖè nú mì dó val toxo ɖé wɛ bɔ è nɔ kun siká ɖò finɛ été affecté à val située dans une région connue ses +é sù gbè ɖokpo bɔ nɔví lɛ sín mɛ ɖè é yì jla wɛn ɔ ɖò gletoxo val senneville tɔn sɛkpɔ finɛ é ɖé mɛ jour je suis parti avec groupe prêcher à val senneville voisin +yɛhwenɔ xá ɔ mɛ tɔn adǎn ɖɔ enyi mǐ gosin gletoxo ɔ mɛ dìn tlolo ǎ ɔ emi xò daka mǐ wu le prêtre menacé violemment à quittions pas le +tɔn bɔ mǐ yì ɖò hwɛ nukɔn bɔ è ɖɔ nyì kún gbà ɖě ó gbò akwɛ nú yɛhwenɔ ɔ porté plainte et le prêtre été condamné à une +nǔ enɛ jɛ é kpo gègě nǔ ɖevo lɛ kpo tɔn wá huzu akpáxwé ahwan québec tɔn tɔn cet et ont constitué appelé bataille du québec +sinsɛn katolika hlɔma tɔn tɔn wɛ dó tokpɔn québec tɔn jí nú xwè jɛji catholique exerçait une cette depuis ans +sinsɛngán lɛ kpo ɖò ahwan yetɔn mɛ lɛ é kpo doya nú jehovah tɔn lɛ le clergé et ses alliés politiques persécutaient les témoins jéhovah +é bɔwǔ hwenɛnu ǎ mǐ ǎ mǐ lɔn nú awakanmɛ kú mǐ ǎ pas une période et étions peu nombreux mais pas laissé retomber nos +québec ayijlɔjlɔnɔ lɛ yí wɛn ɔ les québécois qui avaient le cœur sincère ont accepté vérité +è jɔwu mì bɔ biblu xá mɛ gègě bɔ yí nugbǒ ɔ joie plusieurs personnes qui sont fait baptiser +akɔnkpinkpan sín yetɔn mɛ ɖevo lɛ bɔ sín sinsɛn katolika tɔn mɛ leur exemple incité à catholique +mǐ kpó ɖò wɛn ɔ jla wɛ bɔ gudo mɛ ɔ mǐ wá ɖu ɖò ahwan ɔ jí avons continué prêcher et avons gagné bataille +ðò ɔ è ɖè nú mì haïti été affecté à haïti +é ɖò nú lɛ gègě wɛ bɔ flansegbe lɛ nɔ ɖótó xó ɔ plupart des nouveaux missionnaires avaient du à français mais les écoutaient +stanley boggus ɖɔ é jiwǔ ɖɔ lɛ wà nǔ wu kpé é mǐ nú mǐ ɖɔ xó mǐ ɖó ɖɔ é mǐɖesu stanley boggus missionnaire rapporté les faisaient pouvaient à exprimer à voir +ðò ɔ é bɔwǔ nú mì ɖó flansegbe ɖò québec au début je pensais être avantagé parce que appris le français au québec +é nɔ zaan é ɔ mǐ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ ɖibla nyí nɔví ɖò xá ɔ mɛ é bǐ wɛ nɔ dó créole haïti tɔn mais sommes vite rendu compte que plupart des frères locaux parlaient que le créole +enɛ wu ɔ nú mǐ mɛ lɛ mǐtɔn ganji ɔ mǐ ɖó gbè xá ɔ mɛ tɔn être des missionnaires efficaces devions donc apprendre langue +mǐ bló bɔ gǎndido mǐtɔn lɛ hɛn lè gègě wá que avons fait et nos efforts ont été récompensés +dó nɔví lɛ ɔ ɔ gbè mǐ bɔ mǐ lilɛ atɔxwɛ kpo wema ɖevo lɛ kpo dó créole haïti tɔn mɛ les frères le collège autorisés à traduire garde et publications créole +mɛ nɔ wá kplé ɖò tò ɔ mɛ lɛ é yawu jɛji aux réunions rapidement augmenté dans le pays +wɛ ɖò haïti ɖò enɛ jɛji yì jɛji ɖò il avait proclamateurs et +hwenɛnu ɔ è ɖè nú mì bɔ wà ɖò betɛli à là que été affecté au béthel +ðò ɔ awǎjijɛ sín nǔ wɛ é nyí nú mì ɖɔ ɖò nukúnkpikpe dó wemaxɔmɛ axɔsuɖuto ɔ tɔn wu mɛ joie des formateurs à du ministère du royaume +mǐ kpéwú mɛxo agun tɔn kpo gbexosin titewungbe lɛ kpo avons formé surveillants congrégation et pionniers spéciaux +ðò ɖaxó janvier tɔn jí ɔ mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví sunnu xá ɔ mɛ tɔn ee jɛxa lɛ é ɖɔ gbló ada nú yetɔn ɖé lɛ ɖò mɛ bɔ nyí gbexosin titewungbe lɛ janvier les frères locaux qualifiés ont été encouragés à rendre disponibles et certains ont été nommés pionniers spéciaux +nǔ enɛ wá dó ganmɛ ɖó gbeklanxamɛ ɖò nukɔn jawě cela révélé très pas tarder à +ðò ɔ gudo tlolo ɖò janvier ɔ wlí andrew kpo nyì kpo ɖò alaxɔ mɛ yí réveillez vous le janvier juste après andrew qui était missionnaire et moi avons été arrêtés au béthel le des réveillez vous +janvier ee ɖò flansegbe mɛ lɛ é bǐ du janvier français été confisqué +réveillez vous effet réveillez vous +ɔ ɖè xó sín xójlawema tò ɔ tɔn flansegbe tɔn ɖɔ ɖɔ è nɔ vodun ɖò haïti é mɛ cette pas plu à le monde et certains ont prétendu que les frères du béthel qui avaient écrit cet +mɛɖé lɛ yí wǎn nú xó ɔ ǎ ɖɔ ɖɔ alaxɔ mɛ wɛ è wlan xota ɔ ɖè quelques semaines tard les missionnaires ont été expulsés +aklunɔzán gblamɛ yɔywɛ ɖé gudo ɔ è nya lɛ sín tò ɔ mɛ les frères locaux ont poursuivi façon +nɔví sunnu xá ɔ mɛ tɔn è lɛ é kpé nukún dó ɔ wu ɖò ali jiwǔ é ɖé quelle joie je ressens repensant à leur et à leurs progrès spirituels +tlɛ ɖó wiwe lẹ lẹdogbedevomẹ aihọn yọyọ tọn dó créole haïti tɔn mɛ dìn ɔ tɔn jɛn mǐ sixu kú du monde nouveau créole qui semblait impensable à +ee wà ɖò haïti gudo é ɔ è nú mì bɔ nyí ɖò centrafrique après avoir servi à haïti été nommé missionnaire centrafrique +nukɔnmɛ ɔ è jɔwu mì bɔ nyí ɖò finɛ bɔ enɛ gudo ɔ nyí alaxɔ tɔn joie servir tant que itinérant puis tant que filiale +ðò hwe enɛ lɛ ɔ kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ gègě nɔ nyí xɔ nyí xɔ xlólo tawun lɛ é à cette époque beaucoup salles du royaume étaient très simples +è nɔ yì ɖò zunkan mɛ gbɔn é kpo è nɔ gbá xɔ gbɔn é kpo appris tant que à ramasser paille dans brousse ainsi recouvrir les toits nos salles +nú lɛ mɔ mì bonu ɖò tagba jɛ wɛ ɖò enɛ kɔn ɔ nùkpinkpɔn wɛ nɔ huzu nú le que aux passants pas triste +enɛ dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví lɛ bɔ nɔ ɖò ɔ mɛ nɔ kpé nukún dó kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn yeɖesunɔ tɔn wu mais cela encouragé les frères à davantage dans et leurs salles du royaume +sinsɛngán lɛ nɔ cá nú mǐ ɖó tólu è sá dó lɛ é wɛ ɖò sinsɛnxɔ yedɛɛ lɛ tɔn lɛ bɔ mǐdɛɛ lɛ tɔn ɖó ǎ les chefs religieux moquaient parce que leurs églises avaient des toits fer et pas les nôtres +awakanmɛ kú mǐ ǎ mǐ kpó ɖò kplé bló wɛ ɖò kpléxɔ mǐtɔn xlólo è dó gbá lɛ é mɛ sommes pas découragés autant avons continué nos salles aux toits paille +mɛcako ɔ ɖó hwenu jɔhɔn ɖaxó ɖé nyì ɖò azinkan tò ɔ tɔn nyí bangui é é les moqueries ont cessé quand une violente tempête abattue bangui capitale +é ɖè tólu è sà dó é sín sinsɛnxɔ lɛ ɖokpo nyì dó ali taji tò ɔ tɔn jí le église été arraché et écrasé dans principale +ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mǐtɔn é tɛn ǎ nos toits paille eux pas bougé +dó kpé nukún dó axɔsuɖuto ɔ sín lɛ wu ganji ɔ mǐ gbá alaxɔ ɖokpo kpo lɛ sín xwé kpo ɖò kpowun gblamɛ puis mieux organiser du royaume avons construit nouveau béthel ainsi maison missionnaires seulement cinq mois jour jour +ðò alɔwliwlizán mǐtɔn gbè le jour notre mariage +ðò ɔ è axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖò centrafrique bɔ è ɖè nú mì ee nyí azinkan tchad sɛkpɔ finɛ é tɔn é été affecté à ndjamena capitale du tchad pays voisin notre œuvre été interdite centrafrique +xò gò ee nyí gbexosin titewungbe ɖé nyí cameroun é mais autre côté cela permis rencontrer une pionnière spéciale zélée originaire du cameroun +mǐ wlí alɔ ɖò sommes mariés le +ðò enɛ ɖokpo ɔ mɛ ɔ tohwan ɖé bɔ mǐ kpo mɛ gègě kpo hɔn yì tofɔligbé tò ɔ tɔn même mois une guerre civile éclaté et comme beaucoup avons fui dans le du pays +hwenu ahwan ɔ fó bɔ mǐ lɛkɔ yì xwé mǐtɔn gbè é ɔ mǐ mɔ ɖɔ xwé mǐtɔn huzu azinkan nú ɖé quand le conflit pris sommes retournés chez mais avons constaté que notre logement avait servi quartier général à groupe armé +wema mǐtɔn lɛ kɛɖɛ wɛ mǐ kpò ǎ loɔ mǐ avɔ dó dó wlí alɔ é kpo alɔwliwli sín nùnina mǐtɔn lɛ bǐ kpo kpò toutes nos publications avaient disparu ainsi que mariée et nos cadeaux mariage +awakanmɛ kú mǐ ǎ cela pas laissé retomber nos +mǐɖesunɔ lɛ kpó ɖò ɖò nukún ɖó ɖevo lɛ wɛ étions heureux là et sommes concentrés qui attendait +xwè wè gudo ɔ è yí gbè nú mǐtɔn ɖò centrafrique deux ans tard centrafrique été levée +mǐ lɛkɔ yì finɛ wà sín sommes alors retournés et avons été nommés dans le itinérant +ɖé wɛ mǐ dó ɖó xɔ bɔ zan mǐ nɔ zé kpé é ɖé balíi sixu hɛn sìn litli é ɖé sinfánú ɖé kpo jɔglɔndógo è nɔ dó ɖa nǔ é ɖé kpo nɔ habitions dans une camionnette équipée pouvant contenir litres réfrigérateur et réchaud à +tomɛyiyi ɔ nɔ vɛwǔ à cette époque compliqué déplacer +gbè ɖokpo ɔ kponɔ nɔ nɔ alita lɛ é ɖó mǐ ɖò ali jí hugǎn azɔn une avons été arrêtés à postes contrôle +hwɛhwɛ ɔ gbɛmɛ nɔ hunzo tawun nɔ yì les températures dépassaient souvent les +lɛ hwenu ɔ é nɔ vɛwǔ hweɖelɛnu bɔ è mɔ sìn kpé bɔ mɛ lɛ bló baptɛm é des assemblées avait parfois du à trouver suffisamment les baptêmes qui faisaient souvent dans des tonneaux +enɛ wu ɔ nɔví sunnu lɛ nɔ sìn ɖò tɔsisa ɖò xúxú wɛ é ɖé mɛ bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ nɔ xò sìn sín hudo ɖó bló baptɛm é kplé hwɛhwɛ ɔ balíi ɖé mɛ wɛ è nɔ bló baptɛm nú mɛ ɖè les frères devaient creuser dans des lits rivières asséchées récupérer peu +ðò ɔ è mǐ dó nigéria avons été envoyés au nigéria +finɛ ɔ mǐ nú xwè wè adaɖé ɖò tuto è bló gbá alaxɔ ɔ é mɛ deux ans et avons participé aux préparatifs du nouveau béthel +nɔví lɛ xɔ agbanxɔ síngbó wenɔ ɖé bɔ è sixu tún ɖó vovo bɔ enɛ gudo ɔ è gbá ɖó fí nyí mǐdɛɛ lɛ tɔn é les frères avaient acheté entrepôt deux étages dans le démonter puis le remonter notre +fán xɔ ɔ yì ɖéé zǎnzǎn ɖokpo dó mɛ ɖò xɔ ɔ tún ɖó vovo wɛ lɛ é au démontage grimpé à niveau assez élevé du bâtiment +wěwe mɛ ɔ jɛ jɛ sín jí fán nǔ yì gbɔn é vers midi voulu redescendre le même chemin +ɖó è tún nǔ lɛ ɖó vovo wutu ɔ nǔ lɛ gbɔn vo bɔ sín mais comme le démontage avait modifié le mis le dans le vide et je suis tombé +nǔ xá mì é syɛn kpɛɖé ee dotóo ɔ gbéjé mì gudo é ɔ é ɖɔ nú ɖɔ ɖi xɛsi ó cru que gravement blessé mais après avoir fait des radios et médical le docteur à vous inquiétez pas il juste abîmé quelques ligaments +mǐ xwè ɖé ɖò sín hǔn ɖé mɛ dans les transports publics une assemblée +ðò ɔ mǐ tɛn yì côte wà ɖò finɛ avons été nommés dans le itinérant côte +enɛ ɔ dɔn mǐ yì burkina faso ee sɛkpɔ finɛ é amenés à rendre au burkina pays voisin +xwè ɖé lɛ ɖíe wá yì ɔ sixu gbeɖé ɖɔ burkina huzu xwé mǐtɔn nú hwenu ɖé ǎ à cette époque que des années tard installerions +hwenu mǐ ɖò wà wɛ é ɔ ɖé wɛ mǐ dó ɖó xɔ à où étions dans le itinérant habitions dans une camionnette +gosin ɖò bɔ ɖò xwè gudo enɛ wɛ nyí ɖò ɔ lɛkɔ wá bɔ nyì kpo kpo ɖò betɛli ɖò finɛ quitté le et suis retourné après ans servir au béthel et cette fois avec +toví tɔn wɛ mǐ nyí ɖò wema jí é nɔ cí ɖɔ aflikanu wɛ mǐ nyí ɖɔhun mais même officiellement étions canadiens restions africains cœur +ɖò biblu xá mɛɖé wɛ ɖò burkina faso je dirige cours biblique au burkina +ðò hwenu ɖó xwè é ɔ è mì dó aflika puis sommes retournés afrique +ðò nukɔnmɛ ɔ betɛli tɔn tò ɔ tɔn enɛ wá huzu lilɛdogbeɖevomɛ tɔn ɖò betɛli ǎ é ɖé ɖò alaxɔ bénin tɔn sín acɛ mɛ bɔ ɖò août ɔ è ɖè nú mǐ dó betɛli bénin tɔn les ont tard été transformés une antenne supervisée le béthel du bénin où avons été affectés août +nyì kpo kpo hwenu mǐ ɖò wà wɛ ɖò alaxɔ bénin tɔn mɛ é et moi au béthel du bénin +gǎn ɖò wutu ɖò agbaza lixo ǎ có ɔ kpó ɖò nǔ taji nyí nú mì wɛ malgré mes limites physiques toujours autant prêcher +ðò xwè atɔn wá yì lɛ é mɛ ɔ alɔ mɛxo agun tɔn lɛ dó mì kpo kpo é nú gudo asì nɔ nú mì kpo wanyiyi kpo é bɔ ɖó awǎjijɛ mɔ mɛ biblu xá lɛ é wè bɔ bló baptɛm wɛ nyí gédéon kpo frégis kpo ces trois dernières années avec des anciens congrégation et grâce au soutien plein femme joie voir deux mes étudiants gédéon et frégis faire baptiser +ɖò jehovah wɛ kpo kanɖodonǔwu kpo dìn sont toujours des serviteurs zélés jéhovah +dìn ɔ è asì kpo nyì kpo dó alaxɔ afrique du tɔn mɛ ðò fí ɔ xwedó betɛli tɔn ɔ tɔn lɛ nɔ kpé nukún dó wutu ɖò agbaza lixo kpo kpo depuis femme et moi avons été transférés au béthel du où prend soin santé +afrique du wɛ nyí tò tɛnwegɔ mɛ è jɔwu mì bɔ wà ɖè ɖò aflika é le septième pays où joie servir +ðò octobre ɔ mǐ mɔ nyɔna nukúnɖeji ɖé mǐ kpéwú yì hɔnkàn ɔ tɔn mǐtɔn ɖò warwick é sín hunhun domɛ octobre avons reçu une grande bénédiction avons à du siège mondial à warwick +nǔ manawɔn ɖé wɛ évènement inoubliable +annuaire tɔn ɖɔ ɖò wexwɛ ɔ jí ɖɔ mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖěɖee dɛ ɖò ɔ mɛ nú xwè mɔkpan lɛ é ɖɔ syɛnlǐn awakanmɛ kú ó ɖó nǔ wà lɛ bǐ sín ajɔ ɖè déclare à nos frères et sœurs qui servent jéhovah avec depuis des années disons soyez courageux et que les vous retombent pas il une récompense votre +kpo nyì kpo kanɖeji xwedó wusyɛn dó lanmɛ nú mɛ enɛ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ nú wà nǔ ɖokpo ɔ avec sommes déterminés à suivre conseil et à les autres à faire même +jehovah tɔn lɛ wɛ ɖò é tíìn dìn ǎ publiée les témoins jéhovah mais épuisée +tinmɛ ɖevo lɛ ɖò annuaire des témoins jéhovah mɛ wex voir des témoins jéhovah +hwɛhwɛ ɔ ɖěɖee yí wǎn nú yeɖée nɔ kú nǔblawu nú mɛ ǎ nɔ ɖu ɖò yeɖée jí ǎ lɛ é wɛ dó mǐ beaucoup autour sont égoïstes esprit et maîtrise soi +mɛ ɖěɖee ɖó jijɔ enɛ lɛ é nɔ ɖó suúlu ǎ ceux qui ont ces défauts sont généralement patients +enɛ wu ɔ klisanwun ɖokpo ɖokpo ɖó kanbyɔ éɖée ɖɔ suúlumaɖó ɔ tɔn nɔ wà nǔ dó wǔ wɛ à pourquoi chacun devrait est que je deviens moi aussi +etɛ suúluɖiɖo nyí tawun que signifie être +tinmɛ biblu nú xókwin suúluɖiɖo é byɔ nǔ hú didɛ kpowun ɖò ninɔmɛ vɛwǔ é ɖé au sens biblique être signifie que simplement une +mɛ nɔ ɖó suúlu mawu é nɔ dɛ ɖó linlin ɖé wu une personne patiente dans précis espère que les choses +é nɔ mɔ nǔ zɛ hudo éɖesunɔ tɔn lɛ wu bɔ ganjininɔ mɛ dɔn ɖé wá é tɔn nɔ ɖu ayi mɛ pense pas ses sentiments et le celui qui irritée ou lui fait du +é sín enɛ wu ɔ enyi è wà nǔ agɔ dó mɛ nɔ ɖó suúlu é ɖé wu alǒ nǔɖɔ ɛ ɔ é nɔ ɖɔ emi kún xò nǔ kplá jó ninɔmɛ ɔ dó bonu é hɛn kancica ɖò emi kpo mɛ ɔ kpo tɛntin é gblé ó garde que leurs relations +enɛ wu ɔ é kpaca mǐ ǎ ɖɔ biblu hunkúkú alǒ suúluɖiɖo nyí jijɔ nukɔntɔn ɔ ɖò jijɔ ɖagbe tobutobu nɔ sín wanyiyi mɛ lɛ é mɛ kɔ pas étonnant donc que dans bible soit citée dans les nombreuses qualités que produit +etɛ nǔsisɔ nú jijɔ mawu tɔn enɛ nɔ byɔ ɖò mǐ sí alors cultiver cette qualité +nú mǐ jló sɔnǔ nú jijɔ nyí suúluɖiɖo é ɔ mǐ ɖó nɔ xoɖɛ byɔ alɔdo gbigbɔ jehovah tɔn tɔn gbigbɔ enɛ wɛ é nɔ mɛ ɖěɖee ɖeji dó wǔ tɔn nɔ ganjɛ wutu tɔn lɛ é développer devons à jéhovah esprit donne à ceux qui comptent lui +enɛ sín tinmɛ wɛ nyí dɔ mǐ ɖó wà ayihɔngbe ayihɔngbe dó jijɔ enɛ jí bɔ é dó ɖɔ dò ɖò ayi mǐtɔn mɛ cela signifie que devons efforcer au chaque jour +é tlɛ nyí ɖò enɛ ɔ gudo ɔ mǐ sixu ɖó hudo nǔ gègě tɔn cobo nɔ ɖó suúlu ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ hwebǐnu mais peut être pas suffisant fasse vraiment partie notre personnalité +nǔ ɖevo tɛ sixu mǐ que pouvons faire +mǐ nɔ sɔnǔ nú suúluɖiɖo gbɔn jezu tɔn gbígbéjé xwedó gblamɛ pouvons et imiter jésus +mǐ sixu jó mǐɖée dó bɔ fífá mɔhun ɖu gǎn ɖò ayi mǐtɔn mɛ gbɔn nùɖiɖi syɛnsyɛn jezu ɖó é sín xwixwedó gblamɛ ganjɛwu ɖɔ jehovah jla nǔ nyí nú mǐ lɛ é ɖó ɖò hwenu é ɖó dó é le cas comme jésus sommes pleinement convaincus que dieu réparera les torts au +enyi mǐ nɔ xwedó jezu tɔn ɔ nǔ ɖebǔ ɖò jijɛ dó mǐ wɛ ɔ nǔ enɛ lɛ xò suúlu mǐtɔn yí ǎ jaan laisserons aucune irriter au faire perdre +mawuxówema ɔ jiɖe mǐ ɖɔ aklunɔ nɔ lín cobo nɔ ɖè akpá é dó lɛ mɛɖé lɛ nɔ vɛdo ɔ ǎ mais attendre patiemment réalisation des promesses jéhovah pouvons méditer que lui même manifeste +enyi mǐ nɔ tamɛ dó suúlu jehovah nɔ ɖó dó mǐ wu é jí ɔ é nɔ mǐ bɔ mǐ ɖó suúlu dó mɛ ɖevo lɛ wu hugǎn à cé hlɔ quand réfléchissons à que jéhovah manifeste cela à être patients avec les autres +ninɔmɛ ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn lɛ gègě sixu suúluɖiɖo mǐtɔn tous les des situations peuvent mettre notre à +ði ɔ enyi mɔ ɖɔ emi ɖó nǔ taji ɖé ɖɔ ɔ é sixu byɔ ɖɔ ɖó suúlu gbò xó dó nú mɛ ɖevo lɛ ó exemple quand penses avoir quelque à il faut peut être pas interrompre les autres +ja nwt é sixu byɔ ɖɔ ɖè suúlu hwenu ɖò xá ɖěɖee sín nùwalɔ nɔ dó xomɛsin nú lɛ é il faut également des compagnons chrétiens +nú nǔ enɛ lɛ bonu sìn xomɛ gblagbla ó é wà hǔn tamɛ dó jehovah kpo jezu kpo nɔ wà nǔ gbɔn ɖó gǎnmaɖó mǐtɔn lɛ wu é jí au réagir excessivement réfléchis à façon jéhovah et jésus réagissent à nos faiblesses +nɔ ayi yetɔn ɖó nùwanyido mǐtɔn kwitikwiti lɛ jí gángángán ǎ ils concentrent pas nos petits défauts +nǔ ɖevo sixu suúlu mǐtɔn é wɛ nyí hwenu mɛɖé ɖɔ ɖɔ mǐ ɖɔ xó nyì dò alǒ wà nǔ nyanya ɖé é notre peut aussi être à quand reproche quelque que avons ou fait +hwɛhwɛ wɛ mǐ mɛ bǐ sixu yawu sìn xomɛ hwɛjijɔ nú mǐɖée notre première réaction peut être et chercher des excuses +nǔ vo wɛ xó mawu tɔn byɔ mǐ ɖɔ mǐ wà mais bible à réagir autrement +é ɖɔ è xwè sɔ ɔ é hú è bló glagla mieux vaut être hautain +è nɔ yawu sìn xomɛ ó ɖó mɛ nɔ tamɛ ganji ǎ lɛ wɛ nɔ lín sìn xomɛ ǎ vexe pas rien susceptibilité chez les stupides +jezu xwédo nugbodòdó enɛ hwenu mɛ ɖevo lɛ cá ɛ ɖò ali agɔ é que jésus fait quand il été accusé à +mǐ mattias ee nyí xwédo betɛli scandinavie tɔn ɖé é tɔn hwenu é ɖò winnyawinnya mɛ é ɔ wemaxɔmɛvi lɛ nɔ ɖò cícá wɛ magbokɔ ɖó nǔ é ɖi nǔ lɛ é wutu quand mattias béthélite scandinavie était ses camarades moquaient arrêt lui à ses croyances +tɔn lɛ yawu ɖó ayi wu ɖɔ nǔ mɔhun ɖò jijɛ wɛ ǎ au début ses parents pas au +ɖó vǐ sunnu yetɔn ɖò gbeklanxamɛ enɛ ɖò nǔ wà dó wǔ tɔn wɛ bɔ é jɛ kinkanbyɔ jí ɖɔ ali nugbǒ ɔ jí jɛn emi ɖè à jí é kɔn néanmoins ils ont dû faire aux effets avait leur il commencé à était vraiment dans vérité +gillis nyí mattias sín é flín ɖɔ ninɔmɛ ɔ byɔ suúluɖiɖo tawun le père mattias gillis souvient avons dû être très patients +mattias nɔ kanbyɔ ɖɔ nyí mawu mattias demandait qui est dieu +nú biblu ɔ nyí xó mawu tɔn ǎ ɔ et bible pas dieu +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ mawu jló dóó ɖɔ mǐ wà nǔ gbɔn alɔkpa lě alǒ gbɔ savons que vraiment dieu qui demande ceci ou cela +é nɔ ɖɔ nú tɔn ɖɔ nú nɔ nǔ lɛ ɖɔhun ɖi nǔ ɖɔhun ǎ ɔ etɛwu è ɖó hwɛ nú mì il disait aussi à père pourquoi devrait simplement parce que je pas les mêmes croyances que +é nyí nɔ tɔn alǒ nyì wu wɛ é nɔ sìn xomɛ dó ǎ é nɔ sìn xomɛ dó nugbǒ ɔ wu ɖó é nɔ ɖɔ é wɛ bɔ vɛwǔ nú emi pas contre mère ou moi mais contre vérité qui vue lui rendait +gillis ɖeɖɛ ninɔmɛ enɛ gbɔn fait gillis +nyì kpo vǐ sunnu kpo nɔ junjɔn ayǐ nɔ ɖɔ xó nú ganxixo mɔkpan ɖò hweɖelɛnu il raconte je avec et discutions des heures +nɔ ɖótó è hugǎn nɔ kàn xó byɔ ɛ ɖokpo vlafo ɖé bá dó mɔ nukúnnú jɛ nǔ cí é kpo linlin tɔn lɛ kpo wu ganji plupart du temps je et parfois je lui posais des questions comprendre ses sentiments et vue +hweɖevolɛnu ɔ nɔ ɖɔ ɖɔ ɖó tamɛ dó nǔ é ɖɔ nú mì é jí nú azǎn klewun ɖé fois je lui disais que besoin quelques réfléchir à +hwɛhwɛ enɛ lɛ bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mattias ɖó dó nùkplɔnmɛ ɖé lɛ ɖi gbɛxixɔ ɔ mawu nyí é kpo wanyiyi jehovah tɔn kpo jí é jɛji bɔ é yí gbè nú grâce à ces conversations régulières mattias fini comprendre que signifie rançon et que jéhovah aime et le diriger +é byɔ hwenu bɔ hwɛhwɛ wɛ é nɔ vɛwǔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ wanyiyi é ɖó nú jehovah é jɛji ɖò ayi tɔn mɛ ça pris du temps et ça pas toujours été mais à il commencé à jéhovah +gillis gudo ɖɔ nɔ ɖɔ nú mattias hwɛhwɛ ɖɔ wanyiyi ɖaxó nyì kpo nɔ tɔn kpo ɖó é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ xoɖɛ jehovah ɖɔ é ɛ nú é mɔ nukúnnú jɛ nǔ mɛ gillis raconte souvent à mattias que notre profond lui poussait mère et moi à toujours intensément que jéhovah à comprendre vérité +é víví nú enɛ lɛ sɔ ɖɔ ɖè jijɔ taji enɛ nyí suúluɖiɖo é é ces parents sont vraiment heureux été patients +klisanwun nugbǒ lɛ ɖó xwédo yetɔn tɔn alǒ yetɔn ɖò azɔn jɛmagbɔ ɖé jɛ wɛ é ɖò gbigbɔ lixo ɖó sɔnǔ nú suúluɖiɖo ɖò hwenu ɖò nukún kpé dó wu wɛ é il faut spirituellement mais il faut aussi membre famille ou qui des problèmes santé chroniques +mǐ ellen tɔn é nɔ nɔ scandinavie prenons le cas qui vit aussi scandinavie +wǎgbɔ tɔn ɔ é nɔ kpéwú nɔ sè xá mɛ ɖó awǎjijɛ alǒ sè ǎ depuis il ressent joie tristesse +ninɔmɛ ɔ vɛwǔ nú ellen tawun est très ellen +é ɖɔ é byɔ suúluɖiɖo tawun kpo ɖɛ gègě xixo kpo témoigne il faut être très patiente et beaucoup +é ɖɔ ɖɔ wemafɔ biblu tɔn yí wǎn hugǎn bɔ é nɔ dó gbɔ nú mì é wɛ nyí filipunu lɛ finɛ ɖɔ mɛ nɔ hlɔnhlɔn mì ɔ wɛ nɔ bɔ nɔ sixu kpé nǔ enɛ lɛ bǐ wu ajoute le qui réconforte le est philippiens qui toutes choses grâce à celui qui donne +kpo hlɔnhlɔn enɛ kpo ɔ ellen dɛ kpo suúluɖiɖo kpo ganjɛwu bǐ ɖɔ jehovah ɖò gudo nú emi ðɛh grâce à cette ellen patiemment certaine que jéhovah soutient +gègě ɖò xó mawu tɔn mɛ ɖɔ xó dó jehovah ɖè suúlu ɖaxó gbɔn é jí bible mentionne nombreuses situations où il été très +ði ɔ jehovah wà nǔ gbɔn hwenu ablaxamu kàn xó byɔ dó gbeta kɔn é wá sú kún dó nú sodɔmu é wu é il réagi quand abraham exprimé des doutes décision +nukɔntɔn ɔ jehovah gbò xó dó nú ablaxamu hwenu é ɖò xó ɖɔ wɛ é ǎ il pas interrompu abraham +é wà ɔ jehovah ɖó suúlu ɖótó nùkanbyɔ ablaxamu tɔn lɛ ɖokpo ɖokpo kpo nǔ ɖò ayi mɛ ɖu wɛ lɛ é kpo il plutôt écouté patiemment chacune ses questions et ses inquiétudes +tóɖíɖó mɛ kpo suúlu kpo nú xomɛ sìn tɔn ɖagbe ɖé nɛ quel exemple qui est patiemment et pas réagir excessivement +suúluɖiɖo mawu ɖɔhun nyí akpáxwé taji ɔ tɔn klisanwun lɛ bǐ ɖó dó é est une qualité essentielle nouvelle personnalité que chaque chrétien revêtir +mǐ ɖɔ xó dó wanyiyi jí ɖò xota nukɔntɔn xota akpáxwé tɛnnɛnɔ elɔ ɖɔ xó dó nǔ gbigbɔ mawu tɔn nɔ mɛ é jí é mɛ est une qualité qui été examinée dans le des neuf articles cette série +ee lɛ ɖò xixo dó batóo ɔ wu wɛ hwenu ɖò jí xwè elɔpu é ɔ george ee nyí ɖokpo ɖò lɛ mɛ é ɖò tamɛ dó kwín axɔsuɖuto ɔ tɔn é dó ɖò brésil é jí wɛ kpo xomɛhunhun kpo tandis que le avance vers les vagues contre passager george repense avec plaisir à accompli au brésil le royaume +hwenu ɖò yiyi wɛ é ɔ nɔví wá ayi tɔn ɖó fí è ɖè é jí é wɛ nyí espagne kpo portugal kpo fí ɖé wɛ nyí bɔ mɛ ɖě ɖè ǎ il maintenant dans nouvelle et le portugal des territoires qui pratiquement jamais été prêchés +xwlé xóɖiɖɔ lɛ mɛ má tlati une fois il espère pouvoir des discours qui seront prononcés frère et distribuer tracts +george gbɔn xù jí ɖò wɛnjijla sín tomɛyiyi tɔn lɛ gègě hwenu george traversé les mers à ses nombreuses tournées prédication +hwenu nɔví wá lisbonne ɖò avivɔ hwenu tɔn é ɔ é mɔ hunnyahunnya sín nùɖé à arrivée à lisbonne au printemps frère découvert pays pleine +huzuhuzu sín acɛkpikpa tɔn ɖó nǔ acɛkpikpa ɖò ayǐ é bló bɔ sinsɛn katolika tɔn acɛ é ɖó é gègě kpò révolution républicaine avait mis à monarchie et privé catholique grande partie pouvoir +toví lɛ mɔ vivo hugǎn hunnyahunnya kpò ɖò tò ɔ mɛ le peuple avait obtenu nombre libertés mais au portugal restait +nɔ kpé nukún dó biblu sín xó wu nú grande bretagne kpo tò ɖevo lɛ kpo é sín nú nɔví ɖɔ é ɖò wɛn ɖɔ è klán gbè xá ɛ le secrétaire société biblique britannique et étrangère prévenu frère aurait sûrement à faire à une +é ɖò có nɔví byɔ gbè ɖò xwé ɖaxó gbè è nɔ lɔnyiji fɔnkan ɖè ɖò camões é bɔ è gbè è malgré cela frère demandé le gymnase du lycée camões et lui été accordée +enɛ gudo ɖò mai ɔ azǎn gbè è bló tuto bɔ nɔví xwlé xóɖiɖɔ tɔn mɛ é kpé puis le mai est arrivé jour où frère devait prononcer le discours vivre toujours terre +è tɔn dó nú mɛ lɛ tawun était attendu avec +è nǔ gbɔn dǒ lɛ wu bɔ xójlawema lɛ jla xóɖiɖɔ nú mɛ lɛ bǐ xota tɔn nyí è nɔ sɔyi ðò ayikúngban jí gbɔn é é il avait été annoncé des affiches publicitaires et dans les journaux +sinsɛngán lɛ lɔ hwlɛndo jla xota ɖé gbɔn xójlawema lɛ mɛ nú yetɔn lɛ ɖɔ gbeyiɖɔ lɛ wá les opposants religieux alors dépêchés publier dans leur avertissant leurs lecteurs contre les faux prophètes qui venaient +ðò lɔnyiji fɔnkan yihundatɛn ɔ sín ali ɔ lɛ má alɔnuwema mɔkpan bɔ alɔnuwema enɛ lɛ nǔ nɔví mɛ lɛ é ils ont aussi distribué à du gymnase des milliers dépliants contredisant les enseignements présentés frère +nǔ ɖò có kpéwú byɔ xwé ɔ gbè ǎ ɖó tɛnmɛ kpé ǎ wutu malgré cela personnes ont rempli le gymnase et autres ont dû faire +ɖó jlǒ é ɖé lɛ fán alya kannɔ ɖò lɔnyiji fɔnkan yihundatɛn ɔ lɛ é bɔ mɛ ɖevo lɛ xá nǔ ɖěɖee jí è nɔ lanmɛ ɖè lɛ é jí certains curieux sont accrochés à des échelles corde les côtés du gymnase sont perchés les appareils gymnastique +nǔ lɛ bǐ yì ǎ lɛ ɖò xó sú wɛ gbádá zinkpo lɛ pas été difficulté les opposants ont hurlé et cassé des chaises +nɔví yì jí xá tavo ɖé bonu mɛ lɛ dó sè xó tɔn mais frère est resté calme et est monté une faire entendre +ee é fó xóɖiɖɔ tɔn ɖò ɖibla yì zǎn xwete é ɔ jɛji nyikɔ yetɔn kpo adlɛsi yetɔn kpo bonu è nɔ wema junjɔn biblu jí lɛ à du discours peu avant minuit personnes ont laissé leurs noms et adresses leur envoie des publications +ayihɔngbe tɔn tlolo ɔ xójlawema século ɖè xota ɖé dó xóɖiɖɔ nɔví tɔn jí le lendemain le século publiait le discours frère +ðò septembre ɔ è jɛ atɔxwɛ dó portugal gbè mɛ jí ɖò portugal septembre garde commencé à être publiée au portugal déjà au brésil +ɔ è ɖò dó portugal gbè mɛ wɛ ɖò brésil vers même période virgílio ferguson étudiant bible qui vivait au brésil réfléchi à possibilité au portugal afin à répandre bonne nouvelle +ðò hwenɛnu ɔ virgílio ferguson ee nyí biblu ɖé ɖò brésil é jɛ tuto bló jí tɛn yì portugal bá ɖò axɔsuɖuto sín ɔ mɛ quelque temps tôt il avait travaillé avec frère dans les des étudiants bible au brésil +é lín ǎ bɔ virgílio kpo asì tɔn lizzie kpo yì nú nɔví frère ferguson et femme lizzie pas tardé à rejoindre frère +tɛn nɔví ferguson wá finɛ é jɛ tawun ɖó nɔví tɛn ɖò malin malin mɛ ɔ ɖò fí ɖevo lɛ soviétique lɔ ɖò fí enɛ lɛ mɛ leur arrivée tombait frère allait bientôt partir prêcher dans territoires ceux soviétique +wema acɛ lizzie ferguson kpo virgílio ferguson kpo bɔ nɔ tò ɔ mɛ é le permis séjour lizzie et virgílio ferguson +hwenu sɔja lɛ acɛ gannaganna kpikpa ɖò portugal é ɔ gbeklanxamɛ jɛji à militaire dictateur pris le pouvoir au portugal et les opposants ont intensifié leurs efforts contre du royaume +nɔví ferguson cí tò ɔ mɛ ɖè afɔ jɛxa lɛ é dó cyɔn alɔ biblu lɛ sín kpɛví ɖò finɛ é jí dó nú lɛ frère ferguson est courageusement resté et pris des mesures protéger et stimuler le groupe bible +é byɔ gbè bɔ è nɔ bló kplé lɛ gbesisɔmɛ ɖò xwé tɔn gbè ðò octobre ɔ è gbè tɔn ɛ il demandé régulièrement des réunions dans logement et il obtenue octobre +ðò acɛ gannaganna kpa nú mɛ ɔ sín xwè nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ nyikɔ ɖò portugal nɔ yí atɔxwɛ première année personnes sont abonnées à garde +ɔ è zán tlati lɛ kpo akpomɛwema lɛ kpo dó fúnfún nugbǒ ɔ kpé gbɔn fí lín hugǎn ɖò acɛ portugal tɔn mɛ lɛ é mɛ wɛ nyí açores angola madère kpo kpo grâce aux tracts et aux brochures vérité répandue dans aux açores angola au à à madère au et au +ðò ɖibla yì ɔ portugal nɔ nyí manuel jordão é wá lisbonne modeste jardinier manuel jordão installé à lisbonne +hwenu é ɖò brésil é ɔ é sè xóɖiɖɔ nú mɛ bǐ ɖé bɔ nɔví xwlé mɛ au brésil il avait entendu discours donné frère +é yawu tuùn ɖɔ nugbǒ ɔ wɛ bɔ akpàkpà ɖò ɛ wɛ bonu é yì nɔví ferguson nú gbló ada nú ɔ ayant rapidement compris que vérité il voulait frère ferguson dans prédication au portugal +dó wà ɔ manuel gbexosin il est donc devenu comme appelait alors les pionniers +dìn è bló tuto ganji nɔ zín wema junjɔn biblu jí lɛ nɔ má é ɔ agun lisbonne tɔn ɖó nukɔnyiyi puisque et des publications bibliques étaient maintenant organisées toute jeune congrégation lisbonne connu accroissement +ðò ɔ nɔví ferguson kpo asì tɔn kpo ɖó lɛkɔ yì brésil frère et sœur ferguson ont dû rentrer au brésil +è dó kwín nugbǒ ɔ tɔn nyì finɛ mais des graines vérité avaient été semées +ðò hunnyahunnya ɖò elɔpu ɖò tohwan espagne tɔn ɔ kpo wɛkɛ hwan wegɔ ɔ kpo hwenu é mɛ ɔ kánɖó nɔví lɛ tɔn ɖé bló tuto gézé ɖò gbigbɔ lixo les années difficiles que vécues raison guerre civile espagnole puis guerre mondiale les témoins du portugal sont restés fidèles à jéhovah +nú hwenu ɖé ɔ enyi myɔ ɖé wɛ kánɖó enɛ nyí ɔ é cí ɖɔ é jɛ cící jí ɖɔhun ɖò hwenu è ɖò galadi é nukɔntɔn ɔ john cooke wá é ɔ myɔ ɔ wlí ganji ils ont ressemblé à mais du missionnaire formé à galaad john cooke ravivé leur flamme +hwenu acɛkpikpa ɔ tlɛ jehovah tɔn lɛ tɔn lɛ ɖò é ɔ nukɔnyiyi kpò ɖò tíntíìn wɛ et le nombre proclamateurs jamais cessé même après que le gouvernement interdit les activités des témoins jéhovah +ðò décembre ɖò hwenu tuùn jehovah tɔn lɛ é ɔ lɛ hugǎn ɖò tò ɔ mɛ décembre quand notre œuvre été officiellement reconnue il avait proclamateurs dans le pays +égbé ɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn jɛji wɛ nɔ jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto mawu tɔn tɔn ɖò portugal kpo tɔtɛntinto mɛ è nɔ dó portugal gbè ɖè é kpo gègě mɛ jɛ açores kpo madère kpo jí proclamateurs prêchent bonne nouvelle au portugal et dans des îles où les açores et madère +ðò égbé ɔ mɛɖé lɛ ɖò enɛ lɛ mɛ nyí kúnkan mɛ ɖěɖee yì xóɖiɖɔ manawɔn tɔn tɔn ɔ tɛnmɛ é ɖé lɛ tɔn parmi eux il les arrière petits enfants ceux qui ont assisté au discours historique frère +mǐ dokú nú jehovah nú nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpan nukɔn nukɔntɔn enɛ lɛ nɔ nukɔn bló bɔ ɔ gbakpé nyí klisu jezu tɔn ɖò akɔta lɛ tɛntin é hlɔ remercions jéhovah et les fidèles frères et sœurs qui ont ouvert voie montrant courageux ministre christ jésus les nations +nǔ xóxó sɛxwetɛn mǐtɔn portugal tɔn nos archives au portugal +nususu pò nado wiwà jibẹwawhé tọn lọ mẹ ɖò atɔxwɛ gungbe mai tɔn mɛ wex voir il beaucoup à faire dans moisson dans garde du mai +nugbǒɖiɖɔ cá wɛ à à fraternel +nǔ nugbǒmaɖɔ sixu jì nú é quel est le texte +zofínkplɔsun xwèjísun que gratuit dieu pousse à +xwèjísun témoigne avec notre esprit +gbigbɔ ɔ nɔ yí gbè dó nǔ gbigbɔ mǐtɔn ðɔ ɔ jí ces articles expliquent aussi que les oints devraient penser mêmes +xwèjísun travailler avec dieu une joie +etɛ nyí wanyiyi nɔví nɔví tɔn que fraternel +etɛwu é ɖò taji ɖɔ mǐ ɖò wanyiyi nɔví nɔví tɔn wɛ zɔn mǐ yì pourquoi est à montrer fraternel +mǐ sixu ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn mǐtɔn gbɔn montrer notre fraternel +etɛwu pɔlu wlan wema klisanwun eblée lɛ pourquoi paul il écrit une lettre aux chrétiens hébreux +ðò xwè tɔn ɔ agun ɖò izlayɛli lɛ é ɖò fífá mɛ ɖó bǎ ɖé mɛ après jésus christ les congrégations du pays vivent à peu près paix +pɔlu ɖò ganxó ɖò hlɔma có é ɖó nukún ɖɔ è ɖè emi nyite ɖò malin malin mɛ paul est à rome mais il espère être libéré bientôt +tɔn timɔtée kpo é kpo nɔ yì tomɛ é wɛ è sín ganxó kɛɖɛ bɔ ɖò tito bló wɛ yì nɔví ɖò judée lɛ é timothée compagnon vient juste libéré et ils ont prévu les frères judée autrement les chrétiens hébreux +eblée lɛ é ɖò có ɖò xwè gudo ɔ klisanwun ɖò judée lɛ é ɖò taji ɔ mɛ nɔ nɔ jeluzalɛmu lɛ é ɖó yawu wà nùɖé mais dans ans les chrétiens judée et ceux jérusalem vont agir vite +é bló xwè bɔ jezu enɛ nú ahwanvu tɔn lɛ cela fait ans que jésus donné cet avertissement à ses disciples +ðò avla enɛ mɛ ɔ klisanwun ɖò izlayɛli lɛ é nɔ gbeji ɖò yadonumɛ kpo mɛtɛnkpɔn gègě kpo nukɔn cette période les chrétiens sont restés fidèles malgré beaucoup et persécutions +eblée lɛ pɔlu jló sɔnǔ nú nú nǔ wá jɛ ɖò nukɔnmɛ é mais paul veut les préparer à qui va +tɛnkpɔn syɛn hú bǐ bɔ nùɖiɖi yet��n mɔ ǎ lɛ é wɛ ɖò ils vont bientôt vivre une très grande épreuve leur foi +matie eblée lɛ didɛ kpo nùɖiɖi kpo ɖó ǎ é sín hudo wɛ ɖó dó sixu bló ɖó nǔ jezu ɖɔ é jí hɔn gán que jamais ils auront besoin et foi obéir à fuir donné jésus +xà eblée lɛ ainsi resteront hébreux +enɛ wu ɔ jehovah nú mɛ pɔlu ɖɔ é wlan wema nɔví sunnu kpo nyɔnu kpo enɛ lɛ poussé jéhovah paul écrit donc une lettre à ces chers frères et sœurs les avant qui va +aniwu mǐ ɖó ɖó jlǒ ɖò wema eblée lɛ tɔn mɛ pourquoi devrions intéresser à lettre aux hébreux +ðó mǐ nyí togun mawu tɔn ɖò égbé wutu ɔ mǐ ɖó ɖó jlǒ ɖò wema eblée lɛ tɔn ɔ mɛ les serviteurs jéhovah devraient à lettre aux hébreux +ðó ninɔmɛ mǐtɔn cí klisanwun ɖò judée lɛ é tɔn ɖɔhun parce que notre ressemble à celle des chrétiens judée +timɔtée mǐ mɛ gègě wɛ ɖò ninɔmɛ fífá tɔn lɛ mɛ bɔ è ɖò dó nú mǐ wɛ tlɔlɔ ǎ beaucoup subissent graves épreuves ou des persécutions et ils tiennent avec fidélité +enɛ wu ɔ mǐ ɖó ɖò acéjí klisanwun pɔlu hwenu tɔn lɛ ɖɔhun mais général vivons paix et pas persécutions directes +zaanɖé dìn ɔ nùɖiɖi mǐtɔn mɔ tɛnkpɔn syɛn hú bǐ é xà luki luc +ðɔ xota xwè tɔn tɔn etɛwu é sɔgbe quel est le texte et pourquoi est il adapté +etɛ mǐ bɔ mǐ sɔnǔ nú nǔ enɛ ɖò jɛ wɛ ɖò sɔgudo é qui aidera à préparer à cet évènement +ðò wema eblée lɛ tɔn mɛ ɔ pɔlu ɖɔ nǔ gègě xó bɔ mǐ bɔ nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ dans lettre aux hébreux paul plusieurs choses qui aideront à renforcer notre foi +wemafɔ enɛ jí wɛ xwè tɔn sín xota jinjɔn le qui été choisi comme texte +xwè tɔn sín xota jó wanyiyi nɔví nɔví tɔn mitɔn dó ó eblée lɛ texte que votre fraternel demeure +jaan mǐ nɔ wà yɛ ɖɔ mǐ nyí nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ǎ chrétiens faisons pas que que sommes frères et sœurs +matie pɔlu ɖɔ nɔ ɖó wanyiyi titewungbe nú miɖée nɔví nɔví lɛ nɔ yí wǎn nú yeɖée gbɔn é paul dans fraternel ayez une tendre les uns les autres +nɔ ɖó sísí titewungbe nú miɖée soyez toujours les premiers à vous les uns les autres +hlɔmanu lɛ xógbe enɛ lɛ wanyiyi mǐ ɖó nú nɔví mǐtɔn lɛ é syɛn é ces paroles montrent que notre nos frères et sœurs est +wanyiyi nɔví nɔví tɔn enɛ nú wanyiyi jinjɔn nugbodòdó klisanwun tɔn lɛ jí é nɔ togun mawu tɔn bɔ nɔ nyí nú yeɖée lɛ nɔ ɖó gbè fraternel ajouté à guidé les chrétiens les serviteurs jéhovah à être des amis proches et à être unis +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɛ klisanwun nugbǒ lɛ ɖó dó wanyiyi nɔví nɔví tɔn ɔ sín tinmɛ wu les vrais chrétiens que signifie fraternel +xógbe wanyiyi nɔví nɔví tɔn ɔ wema klisanwun tɔn lɛ mɛ wɛ è mɔ ɖè hugǎn trouve fraternel dans les livres écrits les chrétiens +ðò jwifu hwexónu tɔn lɛ nukúnmɛ ɔ xókwin nɔví ɔ nɔ yawu dó gesí hɛnnumɔ ɖé bɔ hweɖelɛnu ɔ é nɔ dó gesí mɛ ɖò xwédo ɔ mɛ ǎ é ɖé les juifs du passé le frère désignait général famille +é nɔ dó gesí mɛ nyí jwifu ǎ é ɖé gbeɖé ǎ il désignait parfois qui pas famille mais jamais qui pas juif +é ɖò có ɖó mǐ nyí klisanwun nugbǒ lɛ wutu ɔ nɔví mǐtɔn wɛ nyí klisanwun nugbǒ ɖebǔ é sixu nyí tò ɖebǔ mɛ contre les vrais chrétiens notre frère est quel autre vrai chrétien quel que soit le pays il vient +hlɔmanu lɛ jehovah mǐ ɖɔ mǐ yí wǎn nú mǐɖée lɛ nɔví nɔví ɖɔhun jéhovah enseigne à les uns les autres comme des frères +tɛsalonikinu lɛ etɛwu é ɖò taji ɖɔ mǐ ɖò wanyiyi nɔví nɔví tɔn wɛ zɔn mǐ yì mais pourquoi est à montrer fraternel +hwɛjijɔ taji hugǎn tɛ wu mǐ ɖó ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn quelle est raison importante fraternel +ðɔ hwɛjijɔ ɖevo wu é ɖò dandan ɖɔ mǐ bló bonu wǎn mǐ yí nú mǐɖée lɛ é syɛn é quelle autre raison importante avons renforcer notre les uns les autres +hwɛjijɔ taji hugǎn wu mǐ ɖó ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn é wɛ nyí ɖɔ jehovah wɛ ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ wà raison importante fraternel que ordre jéhovah +enyi mǐ ɖɔ mǐ kún yí wǎn nú nɔví mǐtɔn lɛ ó ɔ mǐ sixu yí wǎn nú jehovah ɖě dóó ǎ refusons nos frères pouvons pas vraiment jéhovah +jaan hwɛjijɔ ɖevo wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖó hudo mǐɖée lɛ tɔn ɖò taji ɔ ɖò hwenu vɛwǔ lɛ mɛ une autre raison que avons besoin les uns des autres dans les moments difficiles +luki enɛ wu ɔ cobonu hwe enɛ sù ɔ klisanwun enɛ lɛ ɖó bló bɔ wǎn yí nú yeɖée lɛ é syɛn hlɔmanu lɛ avant les chrétiens avaient donc besoin renforcer leur les uns les autres +etɛ mǐ ɖó bló dìn cobonu ɖaxó ɔ renforçons notre fraternel maintenant +ɖaxó ɔ ee tíìn ɖò hwenuxó tɔn mɛ ǎ é sɛkpɔ bǐ grande va bientôt +ezayíi xɔ enɛ lɛ sixu nyí agun mǐtɔn lɛ les chambres intérieures désignent peut être nos congrégations +é wɛ nyí ɖɔ fí mǐ nɔ jehovah ɖè xá nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo é à nos réunions que adorons jéhovah avec nos frères et sœurs +ɖò kplé lɛ jí hwɛhwɛ kɛɖɛ kpé ǎ mais devons faire que réunir régulièrement +pɔlu flín klisanwun eblée lɛ ɖɔ wanyiyi kpo nǔɖagbewiwa kpo sín dó lanmɛ nú yeɖée paul rappelé aux chrétiens hébreux devaient les uns les autres à avoir et à faire du les uns aux autres +eblée lɛ dìn wɛ mǐ ɖó bló bɔ wanyiyi nɔví nɔví tɔn mǐtɔn lidǒ ɖó é mǐ bɔ mǐ dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn ɖebǔ mǐ sixu mɔ ɖò sɔgudo é devons renforcer notre fraternel maintenant parce aidera à tenir dans quelle épreuve tard +ali tɛ lɛ wɛ hun nú mǐ bɔ mǐ ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn ɖò égbé quelles occasions avons montrer fraternel +nǎ togun jehovah tɔn ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn gbɔn é sín ɖé lɛ donne des exemples fraternel des serviteurs jéhovah +é tlɛ nyí ɖò égbé ɔ ali gègě wɛ hun nú mǐ bɔ mǐ ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn cobɔ ɖaxó ɔ avons beaucoup montrer fraternel avant que grande +nɔví mǐtɔn lɛ gègě wɛ ɖò mɔ wɛ ɖó ayikúngban danwǔ gbà mɛ jɔhɔn ɖaxó alǒ adlà ɖevo lɛ wu beaucoup nos frères et sœurs sont victimes tremblements terre tsunamis vagues géantes ou catastrophes naturelles +nɔví ɖé lɛ ɖò didɛ wɛ ɖò yadonumɛ frères subissent persécution +matie akwɛyózó ayihɔngbe ayihɔngbe tɔn tíìn ɖó hizihizi mɛ mǐ ɖè é wu é lɔ ɖò finɛ et puis comme vivons dans monde malhonnête il les problèmes chaque jour +é ɖò có bǎ mɛ tagba nɔví mǐtɔn lɛ tɔn syɛn ɖó é ɔ bǎ ɖokpo ɔ mɛ wɛ ali hun nú mǐ ɖó bɔ mǐ ɖè mǐ yí wǎn nú é mais nos frères ont des difficultés avons des occasions leur montrer +wanyiyi ɖò elɔ mɛ ǎ có mǐ ɖó ɖò wanyiyi nɔví nɔví tɔn wɛ zɔn mǐ yì matie tinmɛ ɖò vivɔnu é même monde pas devons montrer fraternel voir +etɛ mǐ gbéjé dìn maintenant +mǐ ɖó tagba mǐɖesunɔ tɔn lɛ có mǐ sixu bló gbɔn bɔ wanyiyi mǐ ɖó nú mǐɖée nɔví nɔví ɖɔhun é nɔte ǎ malgré nos problèmes montrer fraternel +mǐ sixu ɖɔ mǐ ɖó wanyiyi alɔkpa enɛ nú klisanwun mǐtɔn lɛ gbɔn montrer que avons nos frères et sœurs +ee pɔlu ɖɔ ɖɔ wǎn yí nú miɖée wɛ ɖè nɔví nɔví ɖɔhun ɔ jó dó ó gudo é ɔ é ali mǐ sixu wà ɖè é gègě paul que votre fraternel demeure puis il cité plusieurs moyens +nú mǐ gbéjé examinons ces moyens +ɖiɖe ɖò é sers du début +flín ɖɔ ɖó nɔ yí mɛ nɔ wá jonɔ lɛ é ganji xà eblée lɛ pas hébreux que signifie le hospitalité +xógbe enɛ lɛ sixu flín mǐ ablaxamu kpo lɔti kpo cette fait peut être penser à abraham et à +sunnu wè enɛ lɛ xomɛ dó mɛwamɛde tuùn ǎ lɛ é wu ces hommes ont montré bonté des visiteurs connaissaient pas +enɛ lɛ dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun eblée lɛ bɔ nɔ ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn gbɔn mɛyiyi gblamɛ paul cité leurs exemples les chrétiens hébreux à montrer fraternel étant hospitaliers +mǐ sixu yí mɛ ɖevo lɛ gbɔn être hospitaliers +mǐ sixu ylɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo wá xwé mǐtɔn gbè ɖu nùɖé xá alǒ dó wusyɛn lanmɛ nú pouvons nos frères et sœurs chez ou les uns les autres +enyi mǐ tlɛ tuùn lɛdo tɔn mǐtɔn kpo asì tɔn kpo ganji ǎ ɔ mǐ sixu ylɔ dó xwé mǐtɔn gbè hwenu agun mǐtɔn é même connaissons pas notre circonscription et femme pouvons les quand ils visitent notre congrégation +jaan é nyí nùɖuɖu gɛnnyii jɛn mǐ ɖa alǒ akwɛ gègě jɛn mǐ zán ǎ pas besoin préparer repas ou dépenser beaucoup +wusyɛn didó lanmɛ nú nɔví mǐtɔn lɛ gbé wɛ mǐ nya é nyí mǐ mǐ ɖó nǔ gbɔn é wɛ ǎ notre est nos frères et sœurs et pas les impressionner avec que avons +é nyí mɛ sixu sú axɔ tɔn mǐ ɖò ali ɖé lɛ é kɛɖɛ wɛ mǐ ɖó nɔ ylɔ ǎ et devrions pas seulement ceux qui pourront rendre façon ou autre +luki nǔ ɖò taji hugǎn é wɛ nyí ɖɔ alɔnu mǐtɔn ján bonu mǐ nɔ wɔn mɛyiyi ó le jamais être trop occupé au hospitalier +mǐ sixu flín mɛ ɖò ganxó lɛ é gbɔn pouvons penser à ceux qui sont dans les liens +flín mɛ ɖò ganxó lɛ xà eblée lɛ pensez à ceux qui sont dans les liens hébreux +hwenu pɔlu wlan xó enɛ é ɔ nɔví ɖěɖee ɖò gankpa mɛ ɖó nùɖiɖi yetɔn wu lɛ é dó gesí wɛ é ɖè quand paul écrit cette il parlait des frères qui étaient leur foi +pɔlu kpa agun ɔ ɖó kú nǔblawu nú mɛ è wlí dó gankpa mɛ lɛ é il félicité congrégation parce avait montré ceux qui étaient +sixu pɔlu gbɔn pouvaient ils eux aussi +hɛn ɔ nɔ ɖò ɖɛ xò wɛ filipunu lɛ eblée lɛ ils pouvaient lui avec beaucoup pouvons les frères les sœurs et les enfants qui sont érythrée +ðò égbé ɔ gègě wɛ ɖò ganxó ɖó nùɖiɖi yetɔn wu beaucoup témoins sont parce ont foi jéhovah +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo yá dó lɛ é sixu nǔ tawun tawun ɖé lɛ dó les frères et sœurs qui habitent près des prisons peuvent faire des choses pratiques les +gègě mǐtɔn wɛ lín dó mɛ ɖò ganxó lɛ é mais beaucoup habitent des chrétiens emprisonnés +mǐ sixu flín gbɔn pouvons les et pas les oublier +wanyiyi nɔví nɔví tɔn mǐ bɔ mǐ nɔ xoɖɛ dó yetɔn mɛ fraternel poussera à avec eux +ði ɔ mǐ sixu xoɖɛ dó nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo jɛ yɔkpɔvu lɛ jí ɖěɖee è wlí dó ganmɛ ɖò érythrée lɛ é tamɛ nɔví sunnu mǐtɔn paulos eyassu isaac mogos kpo negede teklemariam kpo ɖò ganmɛ sín xwè hú ɖíe é ɖò mɛ exemple érythrée il des frères et sœurs et même des enfants qui sont pouvons eux et particulier les frères paulos eyassu isaac mogos et negede teklemariam qui sont depuis ans +mǐ sixu bló gbɔn bɔ alɔwliwli mǐtɔn nyí nǔ sísí pouvons notre mariage +asidida abǐ asudida nyí nǔ sísí xà eblée lɛ que le mariage soit chez tous hébreux +mǐ sixu ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn gbɔn jí ninɔ ɖò walɔ ɖagbe lixo gblamɛ pouvons aussi montrer fraternel ayant une conduite propre +timɔtée ði ɔ enyi mǐ ɖóxó xá nɔví sunnu alǒ nɔví nyɔnu ɖé ɔ mǐ hɛn nǔ gblé dó é kpo xwédo tɔn kpo wu exemple commettions péché sexuel avec frère ou une sœur chrétiens ferions du à cette personne et à famille +tɛsalonikinu lɛ enyi asì ɖé wá mɔ nukúnnú jɛ wu ɖɔ asú emitɔn nɔ fɔtóo nùblibliwiwa tɔn ɔ tamɛ dó nǔ cí é jí et une femme découvrait que mari regarde pornographie réfléchis à ressentirait +é ɖɔ asú emitɔn yí wǎn nú emi ɖó sísí nú tuto alɔwliwli tɔn ɔ à matie aurait que mari et respecte leur mariage +enyi nǔ ɖò mǐ sí ɔ nɔ kpé mǐ ɔ é sixu mǐ bɔ mǐ ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn gbɔn celui qui contente réussit il à montrer fraternel +jiɖe ɖiɖó dó jehovah wu mǐ bɔ nǔ mǐ ɖó é kpé mǐ confiance jéhovah aidera à contenter que avons à être que avons +enɛ mǐ bɔ mǐ ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn gbɔn cela il à montrer fraternel +enyi nǔ ɖò mǐ sí ɔ nɔ kpé mǐ ɔ mǐ flín ɖɔ klisanwun mǐtɔn sunnu kpo nyɔnu kpo lɛ xɔ akwɛ hú dɔkun alǒ nǔɖokan lɛ celui qui contente comprend que ou les choses sont pas qui compte le mais que ses frères et sœurs chrétiens sont beaucoup importants +timɔtée mǐ hlun nǔ ɖɔ dó nɔví mǐtɔn lɛ alǒ dó ninɔmɛ mǐtɔn wu ǎ il pas dans +mǐ hwanwǔ dó mɛ ɖevo lɛ alǒ dó ǎ enfin il pas jaloux des autres et il cherche pas à avoir toujours choses +é wà ɔ enyi nǔ ɖò mǐ sí ɔ nɔ kpé mǐ ɔ mǐ nɔ nǔ mɛ timɔtée au contraire celui qui contente est généreux +jiɖiɖe ɖiɖó nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn gbɔn celui qui réussit il à montrer fraternel +ɖó jiɖiɖe xà eblée lɛ ayez hébreux +jiɖiɖe dó jehovah wu nɔ akɔnkpinkpan mǐ bɔ mǐ nɔ dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn syɛnsyɛn lɛ confiance jéhovah donne le toutes sortes +akɔnkpinkpan enɛ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖó linlin sɔgbe é à avoir état positif +enyi mǐ ɖó linlin sɔgbe é ɔ mǐ hɛn ɔ mǐ dó wusyɛn lanmɛ nú nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo dó gbɔ nú dó ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn celui qui est positif montre fraternel à ses frères et sœurs chrétiens les encourageant et les consolant +tɛsalonikinu lɛ é tlɛ nyí ɖò ɖaxó ɔ hwenu ɔ mǐ sixu tuùn ɖɔ hwlɛngán mǐtɔn ɖò kɛnnɛkɛnnɛ luki même grande il pourra avoir du parce délivré bientôt +mǐ sixu bló gbɔn bɔ wanyiyi nɔví nɔví tɔn mǐ ɖó nú mɛxo agun tɔn mǐtɔn lɛ é lidǒ pourrons avoir du parce que serons certains délivrés bientôt +flín mitɔn lɛ pouvons faire grandir notre fraternel les anciens +xà eblée lɛ souvenez vous ceux qui vous hébreux +mɛxo agun tɔn mǐtɔn lɛ nɔ zán hwenu yetɔn lɛ dó wà syɛnsyɛn lɛ dó mǐtɔn mɛ les anciens notre congrégation prennent leur temps travailler dur +enyi mǐ tamɛ dó nǔ nɔ wà lɛ é bǐ jí ɔ wǎn mǐ yí nú é kpo nǔwiwa yetɔn nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é kpo nɔ jɛji quand réfléchissons à notre et notre eux grandissent +mǐ gbeɖé bonu hɛn awǎjijɛ yetɔn bú alǒ sìn xomɛ ɖó nǔ mǐ wà é ɖé wu ǎ voudrions jamais faire quelque qui pourrait leur faire perdre leur joie ou les décevoir +é wà ɔ mǐ nɔ jlǒ dó setónú au contraire voulons leur obéir cœur +mɛ ɔ mǐ nɔ wlí nú ganji nɔ yí wǎn nú titewungbe ɖó wà wɛ ɖè ɔ wutu tɛsalonikinu lɛ cette façon leur montrons beaucoup et à +mǐ sixu ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn ɖò ali ɖaxó ɖé gbɔn pouvons à montrer toujours fraternel +è tuùn togun jehovah tɔn ɖó wanyiyi nɔví nɔví tɔn yetɔn wu le monde sait que les serviteurs jéhovah ont fraternel +wɛ é nyí gbɔn ɖò pɔlu hwenu déjà vrai à paul +tɛsalonikinu lɛ é ɖò wɛn ɖɔ è hɛn ɔ è dó gǎn hwebǐnu vraiment pouvons toujours faire des progrès +enɛ wu ɔ hwenu mǐ ɖò xota xwè elɔ tɔn mǐtɔn wɛ ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mǐtɔn mɛ é ɔ nú mǐ tam�� dó nùkanbyɔ elɔ lɛ jí sixu nɔ yí mɛ hú nɔ bló gbɔn é à cette année lisant le texte dans notre du royaume réfléchis à ces questions est que je peux être hospitalier +sixu nɔví ɖò ganxó lɛ é gbɔn nos frères emprisonnés +nɔ ɖó sísí nú tuto mawu tɔn nyí alɔwliwli é à est que je respecte le mariage créé jéhovah +etɛ mì bɔ nǔ ɖó é nɔ kpé mì qui à contenter que +sixu setónú nú mɛ ɖò nukún kpé dó nǔ wu wɛ lɛ é hú tɔn gbɔn faisons des efforts améliorer dans ces aspects le texte pas juste une pancarte mur +akpáxwé ɔ nú mɔ jehovah tɔn lɛ ɖè wanyiyi nɔví nɔví tɔn ɖò adlà lɛ hwenu gbɔn é sín ɖé lɛ hǔn mǐ ðò bǔ xwédo ɖé ðɔhun gbɔn ɔ bǐ mɛ paragraphe voir des témoins jéhovah ont montré fraternel après des catastrophes garde du juillet pages et et le les témoins jéhovah prédicateurs du royaume dieu chapitre +ðó mǐ nyí jehovah tɔn lɛ wutu ɔ mǐ nɔ wà yɛ ɖɔ mǐ nyí nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ǎ fraternel est et chaleureux entre les membres famille ou entre des amis intimes +ɖaxó ɔ adǎngbomɛ ɖaxó tíìn hwenu è sú kún dó nú sinsɛn nùvú é jɛ haamagedɔni hwenu é les persécutions sont des traitements et injustes à des paroles méchantes des coups ou choses que des qui pas jéhovah subir aux chrétiens +nú mǐ dokú nú mawu ɖó nùnina tɔn bɔ è sixu ǎ é wu kɔlɛntinu lɛ grâces soient rendues à dieu indescriptible gratuit +etɛ wanyiyi klisu tɔn mǐ bɔ mǐ wà que jésus pousse à faire +wanyiyi mawu tɔn nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ yí wǎn nú nɔví mǐtɔn lɛ gbɔn pourquoi jéhovah pousse il à nos frères et sœurs +etɛ ɖò nùnina mawu tɔn bɔ è sixu ǎ é mɛ quoi indescriptible gratuit jéhovah +nùkanbyɔ tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ à quelles questions allons répondre dans cet +jehovah nùnina wanyiyi tɔn hú nùnina bǐ é mǐ hwenu é vǐ tɔn jezu dó ayikúngban jí é quand jéhovah envoyé cher jésus terre il fait le tous les dons +jaan jaan pɔlu ylɔ nùnina enɛ ɖɔ nùnina bɔ è sixu ǎ é paul appelé indescriptible gratuit jéhovah +kɔlɛntinu lɛ etɛwu pɔlu zán xógbe enɛ pourquoi il utilisé cette +enɛ ɖɔ jezu sá é kpo ɖagbe jehovah nɔ wà nú mǐ lɛ é bǐ kpo kpodo xomɛ é nɔ dó mǐ wu lɛ é bǐ kpo ɖò nùnina mawu tɔn bɔ è sixu ǎ é mɛ cela signifie que cet indescriptible gratuit plusieurs choses le jésus et aussi toute bonté et fidèle que jéhovah montre +è tuùn è tinmɛ nùnina xɔ akwɛ enɛ gbɔn bɔ mǐ sixu ɖó mɔjɛmɛ tɔn bǐ é ǎ est tellement extraordinaire que le décrire avec des mots humains +nùnina bunɔ enɛ ɖó cí nú mǐ ayant reçu précieux que devrions ressentir +nùnina enɛ mǐ hwenu mǐ ɖò nǔ nú flǐn kú klisu tɔn è bló ɖò azǎngagbe azǎn ɔ xwèjísun tɔn gbè wɛ é alors que préparons notre cœur le mémorial jésus le mercredi mars que devrait pousser à faire +nú mɛɖé nùnina ɖé ɔ é nɔ cí nú quand cadeau que ressens +nùnina bunɔ ɖé sixu huzu gbɛzán towe gbɔn extraordinaire pourrait il +enyi mɛɖé nùnina ɖé mǐ ɔ é nɔ víví nú mǐ quand cadeau cela fait plaisir +nùnina ɖé lɛ nyí nùnina taji alǒ bunɔ sixu huzu gbɛzán mǐtɔn mais certains cadeaux sont tellement extraordinaires ou importants peuvent +ajijimɛ ɔ mɛ tuùn ǎ é ɖé jlǒ ɖagbe dó ɖɔ ɖɔ è dɔn tó nú emi ɖó tɛn towe mɛ mais soudain que connais pas puni à +é ɖò gbesisɔmɛ kú dó towe mɛ il est prêt à mourir +nùnina bunɔ mɔhun cí nú que ressens recevant aussi précieux +nùnina wanyiyinɔ mɔhun bɔ bló huzuhuzu ɖé lɛ ɖò gbɛzán towe mɛ extraordinaire fait à faire des changements dans +jɛ gbè gbè kú é ɔ nɔ ɖɔ mɛ ɔ sá dó emitɔn mɛ é sù nukún emitɔn mɛ le reste voudras montrer que reconnaissant le qui été fait +nùnina mawu tɔn nyí gbɛxixɔ ɔ é hú nùnina ɖevo ɖebǔ gbɔn pourquoi rançon est le tous les dons +nùnina mawu tɔn nyí gbɛxixɔ ɔ é hú nùnina xó è ɖɔ ɖò ɔ mɛ é tawun rançon est jéhovah beaucoup que le raconté dans +tamɛ dó nǔ elɔ jí mǐ mɛ bǐ wɛ ɖu hwɛhuhu sín gǔ ɖò adamu bɔ hwɛhuhu ɔ dɔn kú wá réfléchissons avons tous hérité du péché qui venait et du péché +hlɔmanu lɛ wanyiyi jehovah jezu dó ayikúngban ɔ jí wá kú dó lɛ bǐ tamɛ kú nú mɛ bǐ jéhovah envoyé jésus terre goûte homme à meure tous les humains +eblée lɛ nw vɔsisa jezu tɔn tlɛ wà nǔ hú mais le jésus fera que sauver notre présente comme dans cité haut il détruira toujours +é sú kú sín kún dó sɔyi tous ceux qui montrent leur foi jésus vivront paix et seront joyeux toujours +ezayíi kɔlɛntinu lɛ mɛ ɖěɖee ɖè nùɖiɖi ɖò jezu mɛ lɛ é nɔ fífá kpo awǎjijɛ kpo mɛ sɔyi mɛɖé lɛ nyí axɔsu kpo klisu kpo ɖò jixwé bɔ mɛ ɖevo lɛ nyí toví nú axɔsuɖuto mawu tɔn ɖò ayikúngban jí certains comme rois régnant avec jésus dans le ciel comme sujets soumis au royaume dieu terre +hlɔmanu lɛ nyɔna ɖevo tɛ lɛ ɖò nùnina jehovah tɔn mɛ quels autres bienfaits le jéhovah il +nyɔna jehovah tɔn tɛ lɛ ɖò nukún ɖó wɛ quels bienfaits du jéhovah espères +nǔ elɔ lɛ ɖò nùnina mawu tɔn mɛ ayikúngban ɔ huzu palaɖisi ɖé è gbɔ azɔn nú azinzɔnnɔ lɛ è mɛkúkú lɛ sín kú le jéhovah bienfaits guérison toutes nos maladies terre paradis et résurrection des morts +ezayíi jaan mǐ yí wǎn nú jehovah kpo vǐ tɔn kpo ɖó mǐ nùnina enɛ bɔ è sixu ǎ é pensant à cet indescriptible gratuit ressentons jéhovah et cher +etɛ nùnina enɛ mǐ bɔ mǐ wà que pousse à faire +é mǐ bɔ mǐ zé afɔ dó afɔdo klisu jezu tɔn lɛ mɛ yí wǎn nú nɔví mǐtɔn lɛ hwɛ kɛ mɛ ɖevo lɛ sín ayi mɛ il pousse à imiter jésus fidèlement à nos frères et sœurs et à pardonner aux autres notre cœur +wanyiyi klisu tɔn ɖó cí nú mǐ que devrions ressentir à propos jésus +etɛ é ɖó mǐ bɔ mǐ wà que cet devrait pousser à faire +nukɔntɔn ɔ nùnina enɛ ɖó mǐ bɔ mǐ zán mǐtɔn dó kpa nú jezu premièrement devrions sentir poussés à utiliser notre jésus +pɔlu ɖɔ wanyiyi klisu tɔn ɖu ɖò mǐ jí xà kɔlɛntinu lɛ paul que le christ corinthiens +pɔlu tuùn ɖɔ nú mǐ yí gbè nú wanyiyi ɖaxó jezu tɔn ɔ é ɖu ɖò mǐ jí alǒ mǐ bɔ mǐ yí wǎn nú jezu kpa paul savait que chrétien accepte le jésus cet ou le pousse à et à jésus +nugbǒ ɔ enyi mǐ mɔ nukúnnú jɛ nǔ jehovah wà nú mǐ é mɛ bǐ dégbédégbé ɔ wanyiyi tɔn mǐ bɔ mǐ zán ɖɔ mǐ kpa nú jezu é effet quand comprenons complètement que jéhovah fait pousse à vivre façon qui montre que honorons jésus +mǐ wà enɛ gbɔn mais +wanyiyi nú jehovah mǐ bɔ mǐ wà nǔ jezu ɖɔhun afɔ dó afɔdo tɔn lɛ mɛ télélé jéhovah pousse à imiter jésus suivant fidèlement ses traces +jaan enyi mǐ ɖò tó nú sè nú mawu kpo klisu kpo wɛ ɔ mǐ ɖò wanyiyi mǐ ɖó nú é wɛ nɛ obéissant à jéhovah et à jésus prouvons que les aimons +jezu ɖɔ mɛ hɛn lɛ ayi mɛ nɔ nyì lɛ ɔ mɛ enɛ wɛ yí wǎn nú mì jésus celui qui qui connaît mes commandements et les obéit celui là qui +yí wǎn nú mɛ yí wǎn nú mì ɔ bɔ nyɛ lɔ yí wǎn ɖè nyɛɖée ɛ jaan jaan et celui qui aimé père et moi je et montrerai clairement à lui +etɛ mǐ ɖí xwi xá quelles influences subissons +ðò flǐn sín táan elɔ mɛ ɔ nǔ ɖagbe wɛ é nyí ɖɔ mǐ tamɛ dó mǐ ɖò mǐtɔn zán gbɔn wɛ é jí du mémorial réfléchir à notre façon notre +enɛ wu ɔ kanbyɔ hwiɖée ɖɔ ali tɛ lɛ ɖò nǔ wà wɛ jezu ɖɔhun ɖè donc demandons dans quels aspects est que déjà jésus +ali tɛ lɛ sixu yì nukɔn ɖè dans quels aspects puis je +é nyí nǔ taji ɖɔ mǐ kàn nǔ enɛ lɛ byɔ mǐɖée ɖó elɔ ɖɔ mǐ wà nǔ é ɖɔhun ces questions parce que le monde veut faire vivre comme lui +hlɔmanu lɛ enyi mǐ mǐɖée ǎ ɔ mǐ sixu jɛ nǔ wà jí ɔ tɔn lɛ mɛ nukúnɖeji ɔ tɔn lɛ kpo lɔnyiji lɔnfɔnkan nukúnɖeji ɔ tɔn lɛ kpo ɖɔhun sommes pas prudents risquons envie les penseurs les célèbres et les sportifs monde +kolosinu lɛ jaan mǐ sixu ɖí xwi xá enɛ gbɔn résister à ces influences +nǔ tɛ lɛ mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖò flǐn sín táan elɔ mɛ du mémorial quelles questions pouvons +etɛ xósin lɛ mǐ bɔ mǐ wà que les réponses peuvent pousser à faire +fɔtóo ɖò é sers des images du début +é ɖɔ ɖò flǐn sín táan elɔ mɛ ɔ mǐ ɖè hwenu ɖó vo dó gbéjé avɔ mǐ nɔ dó lɛ é sinimáa mǐ nɔ é kpo nùxixo mǐ nɔ ɖótó lɛ é kpo jɛ nǔ ɖò alokan alǒ nǔ mǐtɔn mɔhun ɖevo lɛ jí é jí du mémorial le temps nos vêtements nos films nos musiques et notre ordinateur notre téléphone ou notre tablette +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ nú jezu ɖò fí mɔ avɔ nɔ dó lɛ é ɔ winnya hu mì wɛ à posons ces questions jésus était là et voyait je suis habillé est que je serais gêné +avɔ lɛ nɔ ɖɔ nyí ahwanvu klisu tɔn à est que mes vêtements montreraient que je suis jésus +jezu sinimáa nɔ lɛ é à jésus aimerait il mes films et écouter musique +enyi jezu hwe alokan alǒ nǔ mɔhunkɔtɔn ɖé ɔ winnya hu mì dó nǔ é mɔ lɛ é wu wɛ à téléphone ou tablette est que je serais gêné verrait +é vɛwǔ nú mì bonu tinmɛ ayihundida jí tɔn sín vivǐ nɔ ɖu é nú jezu wɛ à aurais je du à lui expliquer pourquoi mes jeux vidéo plaisent +wǎn mǐ yí nú jehovah é ɖó mǐ bɔ mǐ nǔ sɔgbe nú klisanwun ǎ lɛ é bǐ nyì gbě nǔ ɔ gbɔn ɖebǔ ɔ nɛ notre jéhovah devrait pousser à jeter qui serait pas chrétien peu importe prix +hwenu mǐ zé mǐtɔn jó nú jehovah é ɔ mǐ ɖɔ mǐ zán mǐtɔn dó kpa nú klisu quand sommes voués à jéhovah avons promis notre jésus +enɛ wu ɔ mǐ ɖó ɖó nǔ ɖebǔ sixu bɔ nǔwiwa jezu ɖɔhun vɛwǔ nú mǐ lɛ é ǎ matie filipunu lɛ donc gardons rien qui puisse empêcher jésus +wǎn mǐ yí nú jehovah kpo jezu kpo mǐ ɖò ɔ mɛ gbɔn que notre jéhovah et j��sus pousse à faire dans prédication +wanyiyi mǐtɔn mǐ bɔ mǐ mɛ ɖevo lɛ ɖò agun ɔ mɛ gbɔn notre peut il pousser à les frères et sœurs notre congrégation +wǎn mǐ yí nú jezu nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖɔ mawuxó nɔ nǔ mɛ kpo kanɖodonǔwu kpo notre jésus pousse à prêcher et à enseigner avec zèle +matie luki ðò flǐn sín táan mɛ ɔ sixu tito towe lɛ bló mɔ tɛn dó nyí gbexosin tɔn zán ganmɛ alǒ ɖò ɔ mɛ à du mémorial peux être pionnier auxiliaire et prêcher ou heures +asikúsú ɖó xwè é ɖé ɖɔ emi kún sixu nyí gbexosin ó ɖó xwè tɔn kpo lanmɛ tɔn ɖò ganji ǎ é kpo wu frère veuf ans pensait pouvait pas être pionnier à âge et mauvaise santé +gbexosin ɖò xá tɔn mɛ lɛ é jló ɛ mais les pionniers congrégation ont voulu +bló tuto nɔ wá ɛ fí é sixu ɖɔ mawuxó ɖè é ils transporté voiture et ils ont choisi des territoires où il pouvait prêcher +wǎgbɔ tɔn ɔ nɔví sunnu ɔ kpéwú mɔ ganmɛ gbé nya wɛ é ɖè é grâce à cela frère réussi à prêcher heures +sixu mɛɖé ɖò agun towe mɛ nyí gbexosin tɔn ɖò xwèjísun kpo lidosun kpo mɛ à peux congrégation à être pionnier auxiliaire mars ou avril +é ɖò gaàn ɖɔ mɛ bǐ kún sixu nyí gbexosin ó mǐ sixu zán táan mǐtɔn kpo hlɔnhlɔn mǐtɔn kpo dó wà nǔ hugǎn ɖò jehovah tɔn mɛ vrai que pouvons pas tous être pionniers mais pouvons tous utiliser notre temps et notre énergie prêcher +enyi mǐ wà nǔ gbɔn ɔ mǐ ɖɔ wanyiyi jezu tɔn mǐ pɔlu ɖɔhun le faisons montrerons que comme paul sommes poussés jésus +wanyiyi mawu tɔn nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ wà etɛ que jéhovah pousse à faire +wegɔ ɔ wanyiyi mawu tɔn ɖó mǐ bɔ mǐ yí wǎn nú nɔví mǐtɔn lɛ deuxièmement jéhovah devrait pousser à nos frères +jaan wlan ɖɔ mɛ lɛ ee mawu yí wǎn nú mǐ gbɔn ɔ mǐ lɔ ɖó yí wǎn nú mǐɖée écrit aimés ainsi que dieu aimés alors sommes tenus obligés les uns les autres +jaan enɛ wu ɔ enyi mǐ yí gbè nú wanyiyi mawu tɔn ɔ mǐ ɖó yí wǎn nú nɔví mǐtɔn lɛ donc méditer que jéhovah signifie poussera à nos frères +jaan mǐ sixu ɖè wanyiyi gbɔn pouvons montrer notre eux +tɛ jezu ɖò wanyiyi mɛ ɖevo lɛ linu quel exemple jésus il laissé +jezu tɔn mǐ mǐ sixu yí wǎn nú mɛ ɖevo lɛ gbɔn é jésus montre les autres +hwenu é ɖò ayikúngban jí é ɔ é lɛ ɖò taji ɔ mɛ nɔ yeɖée hwe lɛ é quand il était terre il aidé les humains les humbles les qui pas orgueilleux +matie jezu cí sinsɛngán lɛ ɖɔhun ǎ nǔ kplɔnkplɔn jló nǔ dó mawu wu lɛ é nɔ víví au contraire des chefs religieux jésus aimait enseigner les qui voulaient apprendre à connaître jéhovah +etɛ sixu wà ɖɔ yí wǎn nú nɔví towe lɛ que peux faire montrer tes frères et sœurs +flǐn sín táan nyí hwenu ɖagbe ɖé bɔ zán dó nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖò agun towe mɛ lɛ é ɖò taji ɔ mɛxomɔ lɛ du mémorial est aussi pourrais les frères et sœurs congrégation ceux qui sont âgés +sixu nɔví enɛ lɛ à leur faire du ménage ou du +nǔ wanyiyi mawu tɔn bonu ɖɔ yí wǎn nú nɔví towe lɛ laisse que jéhovah pousser à montrer tes frères +etɛ mǐ ɖó tuùn que devons comprendre +atɔngɔ ɔ wanyiyi jehovah tɔn nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ hwɛ kɛ nɔví sunnu mǐtɔn lɛ kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo troisièmement jéhovah les humains pousse à pardonner à nos frères et sœurs +mǐ bǐ wɛ ɖu hwɛhuhu kpo kú kpo sín gǔ ɖò adamu enɛ wu ɔ mɛɖebǔ sixu ɖɔ ɖó hudo gbɛxixɔ ɔ tɔn ǎ avons tous hérité du péché et qui venaient +mawu tlɛ nyí hugǎn é ɖó hudo gbɛxixɔ ɔ tɔn donc personne peut je pas besoin rançon +mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo wɛ è hwɛ wɔbuwɔbu ɖé kɛ même le fidèle serviteur jéhovah besoin du rançon +etɛwu é nyí nǔ taji ɖɔ mǐ tuùn enɛ pourquoi est +mǐ mɔ xósin ɔ ɖò lǒ jezu tɔn lɛ ɖokpo mɛ trouvons réponse dans une histoire que jésus racontée enseigner une leçon +etɛ lǒ jezu tɔn kúnkplá axɔsu ɔ kpo ɔ kpo é sixu mǐ que du et des esclaves +ee tamɛ dó lǒ jezu tɔn jí gudo é ɔ etɛ kanɖeji wà après avoir réfléchi à que jésus racontée décidé à faire +jezu dó lǒ ɖé dó axɔsu sikágankwɛ alǒ gankwɛ kɛ tɔn lɛ ɖokpo é wu voici cette histoire annulé une dette énorme deniers que esclave lui devait +ɖò nukɔnmɛ ɔ enɛ tɔn ɖu gankwɛ kpowun dó è ɔ sín axɔ kɛ ɛ ǎ mais tard cet esclave pas annulé une toute dette deniers autre esclave lui devait à lui +nùblawukúnúmɛ axɔsu ɔ tɔn ɖó tɔn axɔ ɔ kɛ ɔ quand le appris pas annulé une dette il mis colère +xomɛ sìn axɔsu ɔ hwenu é sè ɖɔ emitɔn kún axɔ kpɛ enɛ kɛ tɔn ó é il lui esclave méchant je remis annulé toute cette dette quand supplié +matie axɔsu ɔ ɖɔhun ɔ jehovah axɔ wɔbuwɔbu ɖé kɛ mǐ comme jéhovah remis une énorme dette pardonnant nos péchés +etɛ wanyiyi jehovah tɔn kpo nùblawukúnúmɛ tɔn kpo ɖó mǐ bɔ mǐ wà que et pitié jéhovah devraient pousser à faire +ee mǐ ɖò nǔ nú flǐn ɔ wɛ é ɔ mǐ sixu kàn nǔ elɔ lɛ byɔ mǐɖée nɔví ɖé wà nǔ nyì dò nú mì wɛ à préparant le mémorial demandons est frère ou une sœur fait +é vɛwǔ nú mì bɔ hwɛ kɛ ɛ wɛ à je du à lui pardonner +enyi wɛ ɔ hwenu ɖagbe ɖé ɖíe bɔ è wà nǔ jehovah ɖò gbesisɔmɛ hwɛ kɛ mɛ é ɖɔhun oui le imiter jéhovah qui est prêt à pardonner +nɛɛmíi ðɛhan enyi nùblawukúnúmɛ ɖaxó jehovah tɔn sù nukún mǐtɔn mɛ ɔ mǐ lɔ kú nǔblawu nú mɛ ɖevo lɛ hwɛ kɛ sín ayi mɛ sommes reconnaissants que jéhovah tant pardonné pardonnerons aux autres notre cœur +enyi mǐ nɔ yí wǎn nú nɔví mǐtɔn lɛ nɔ hwɛ kɛ ǎ ɔ mǐ sixu ɖó nukún ɖɔ jehovah yí wǎn nú mǐ hwɛ kɛ mǐ ǎ pas nos frères et leur pardonnons pas pouvons pas espérer que jéhovah aime et pardonne +matie enyi mǐ hwɛ kɛ mɛ ɖevo lɛ ɔ nǔ wà nyì dò nú mǐ é bú síìn ǎ é mǐ bɔ mǐ ɖó sɔgudo ɖó awǎjijɛ hugǎn é quand pardonnons aux autres cela pas ont fait mais cela aidera à avoir avenir heureux +wanyiyi mawu tɔn nɔví nyɔnu ɖé dɛ ɖò nùwanyido nɔví nyɔnu ɖevo tɔn gbɔn jéhovah il poussé à les défauts +é sixu vɛwǔ bɔ mǐ dɛ ɖò hwɛhuhu nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo tɔn xà efɛzinu lɛ kolosinu lɛ cela peut être les défauts nos frères et sœurs éphésiens colossiens +nɔví ɖokpo wà bɔ è nɔ ylɔ ɛ ɖɔ réussi voir +asúkúsi ɖé nɔ nyí ɛ cette sœur aidé une qui +ði ɔ é nɔ kplá gbɔn fí ɖebǔ é nɔ jló yí é nɔ xwlé axi xá ɛ nɔ wà nǔ gègě ɖevo lɛ conduisait là où avait besoin à faire ses courses et faisait beaucoup choses +é ɖò có wà nǔ ɖebǔ ɔ nɔ mɔ xó ɖɔ jɛn wɛ bɔ hweɖelɛnu ɔ alɔdido è nɔ vɛwǔ malgré que faisait était toujours et parfois pas +ayi ɖó jijɔ ɖagbe ɖěɖee ɖó lɛ é jí ɛ nú xwè ɖé lɛ jɛ hwenu azɔn kú é mais concentrée les qualités et aidée des années que malade et meure +alɔdido tlɛ vɛwǔ nú có é ɖɔ ɖò hwenu sín kú é même ça été hâte revoir à résurrection +jló tuùn ganji hwenu é huzu mɛ é je veux connaître quand parfaite +é ɖò wɛn ɖɔ wanyiyi mawu tɔn sixu mǐ bɔ mǐ dɛ ɖò nùwanyido nɔví sunnu mǐtɔn lɛ kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo tɔn ɖò hwenu hwɛhuhu tɔn bú bǐ é jéhovah peut pousser à nos frères et sœurs et à où les humains défauts +nùnina mawu tɔn bɔ è sixu ǎ é gbɔn que indescriptible gratuit jéhovah pousse à faire +jehovah nùnina bɔ è sixu ǎ é ɖé mǐ nugbǒ jéhovah vraiment donné indescriptible gratuit +é sù nukún mǐtɔn mɛ hwebǐnu soyons toujours reconnaissants +flǐn sín táan elɔ nyí hwenu ɖagbe ɖé bɔ mǐ zán dó tamɛ dó nǔ jehovah kpo jezu kpo wà nú mǐ lɛ é bǐ jí du mémorial est méditer que jéhovah et jésus ont fait +wanyiyi yetɔn mǐ bonu mǐ afɔ dó afɔdo jezu tɔn lɛ mɛ télélé bonu mǐ ɖɔ mǐ yí wǎn nú nɔví mǐtɔn lɛ hwɛ kɛ sín ayi mɛ que leur pousse à imiter jésus fidèlement à montrer à nos frères et sœurs et à leur pardonner notre cœur +akpáxwé ɔ è ɖyɔ nyikɔ ɖò xota elɔ mɛ lɛ é ɖé lɛ paragraphe dans cet certains prénoms ont été changés +enyi mǐ yí gbè nú nùnina wanyiyinɔ jehovah tɔn nyí gbɛxixɔ é ɔ wanyiyi mawu tɔn nɔ ɖu ɖò mǐ jí bɔ nùnina enɛ nɔ xɔ akwɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ bɔ mǐ nɔ wà nǔ jezu ɖɔhun télélé jéhovah et jésus quand méditons le rançon que jéhovah fait comprenons +flǐn sín táan táan jɛ nukɔn nú flǐn ɔ é flǐn ɔ ɖesu hwenu kpo táan bɔ zaan lɛ é kpo wɛ nɔ nyí alors sentons obligés et jésus fidèlement +hweɖelɛnu ɔ xwèjísun lidosun kpo nùxwásun kpo bǐ nɔ sentir obligé sentir poussé à faire quelque parce que bonne à faire et parce veut le faire +gbigbɔ mawu tɔn ɖesu yí gbè dó nǔ gbigbɔ mǐtɔn ɖɔ ɔ jí ɖɔ mǐ nyí mawu ví hlɔmanu lɛ lui même témoigne avec notre esprit que sommes enfants dieu +kɔlɛntinu lɛ corinthiens et pierre et +hlɔmanu lɛ jaan romains et et +nǔ tɛ jɛ bɔ pantekotu xwè tɔn nyí azǎn bunɔ ɖé quel évènement fait pentecôte jour spécial +nǔ enɛ lɛ jɛ é bló bɔ nǔ biblu ɖɔ é jɛ gbɔn quelle prophétie cet évènement réalise il +aklunɔzángbe zǎnzǎn wɛ ɖò jeluzalɛmu sers du début +azǎn bunɔ ɖé wɛ nyí awǎjijɛzán scène dimanche à jérusalem +mɛ lɛ ɖò pantekotu sín xwè ɖu wɛ jour spécial et réjouissant +xwè ɖè ɖó vo ɖé wɛ nɔ ɖu ɖò blěe yiya sín le peuple fête pentecôte une fête sacrée au début moisson des blés +zǎnzǎn enɛ ɔ ɖaxó ɔ xwlé è nɔ sá ɖò gbesisɔmɛ lɛ é mawu dans le le prêtre offre les sacrifices habituels +enɛ gudo ɖò tɛnnɛ mɛ ɔ é xwlé wɔxúxú è blěe alǒ jinukún nukɔn nukɔntɔn è lɛ é sín linfin dó ɖa dó mɛ ǎ é wè mawu ensuite vers heures il offre pains levés gonflés avec levure +ɖaxó ɔ mì wɔxúxú lɛ dó vovo xwé dó xwlé jehovah ces pains sont faits avec les premiers blés moisson appelle les prémices +é nyí gbɔn ɖò pantekotu xwè tɔn é nɛ levíi ví lɛ le prêtre les pains côté et les présenter à jéhovah +vɔsisa enɛ ɖó kancica xá nǔ taji wá jɛ ɖò pantekotu xwè tɔn é depuis des siècles le prêtre fait cette offrande balancée chaque année +jowɛli nǔ tɛ jɛ nyí nǔ taji que va il +xà actes à +ðò pantekotu xwè tɔn hwenu ɔ mawu gbigbɔ tɔn klisanwun enɛ lɛ bɔ gbigbɔ ɖè jéhovah donne à ces disciples esprit et ils sont oints +enɛ gudo ɔ ahwan ɖé jɛ kplékplé dó jí bɔ ahwanvu lɛ jɛ xó ɖɔ dó ɖagbeɖagbe ɖěɖee mɔ sè lɛ é wu jí ensuite une foule rassemble autour et ils commencent à parler des choses magnifiques viennent voir et +tinmɛ nǔ jɛ tlolo é kpo nǔ wu é nyí nǔ taji é kpo pierre explique qui vient et pourquoi +enɛ gudo ɔ é ɖɔ nú ahwan ɔ ɖɔ lɛkɔ sín hwɛ mǐtɔn lɛ gudo ɖokpo ɖokpo mitɔn bló baptɛm ɖò jezu klisu nyikɔ mɛ bonu mawu hwɛ mitɔn lɛ kɛ bɔ mɔ gbigbɔ nyí nùnina mawu tɔn ɔ yí puis il à foule repentez vous regrettez péché et que chacun vous soit baptisé au nom jésus christ le vos péchés et vous recevrez le gratuit +gbè enɛ gbè ɔ bló baptɛm bɔ mɔ gbigbɔ yí jour là personnes baptiser et elles aussi reçoivent +etɛwu mǐ ɖó nǔ dó nǔ jɛ ɖò pantekotu xwè tɔn é jí pourquoi devrions intéresser à qui produit à pentecôte +xwè mɔkpan jɛ nukɔn nú hwenɛnu ɔ nǔ ɖevo tɛ sixu jɛ ɖò azǎn enɛ ɖokpo ɔ jí quel autre évènement peut être produit le même jour mais plusieurs siècles tôt +tinmɛ ɖò vivɔnu é sers +etɛ nǔ ɖaxó ɔ nɔ bló ɖò pantekotu ɖokpo ɖokpo hwenu é kpo é nɔ sá ɖò hwenɛnu é kpo nɔte que représentaient le prêtre et pains faisait à chaque pentecôte +ɖaxó ɔ nɔte nú jezu le prêtre représentait jésus +wɔxúxú lɛ nɔte nú ahwanvu jezu tɔn gbigbɔ ɖè lɛ é les pains représentaient les disciples oints jésus +jehovah zán axɔsuɖuto tɔn dó dó nú lɛ bǐ jéhovah utilisera royaume bénir tous les humains obéissants +enɛ wu ɔ enyi jixwé wɛ mǐ nɔ xá jezu ɖè alǒ palaɖisi mɛ wɛ mǐ nɔ ɖò ayikúngban jí ɔ pantekotu xwè tɔn nyí nǔ taji tawun nú mǐ tinmɛ ɖò vivɔnu é donc peu importe où espérons vivre au ciel avec jésus ou terre dans le paradis pentecôte est très importante +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ gbigbɔ kún nɔ ɖè mɛ lɛ bǐ ɖò ali ɖokpo ɔ ó savons que les oints deviennent pas tous oints exactement même manière +ahwanvu ɖò síngbó jí bɔ gbigbɔ jɛ dó jí lɛ é wɔn azǎn enɛ gbeɖé ǎ les disciples dans cette maison à jérusalem jamais jour +mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó nùɖé ɖò cí ɖɔhun ils ont tous tête quelque qui ressemblait à une flamme +jehovah nǔwukpikpé bɔ ɖɔ xó dó gbè ɖevo mɛ jéhovah leur donné capacité parler dans une langue étrangère +xò nǔ ɖɔ gbigbɔ ɖè emi à jí ǎ ils aucun doute venaient oints +nùjiwǔ enɛ nɔ jɛ dó klisanwun lɛ bǐ jí hwenu gbigbɔ ɖè é ǎ mais ces choses spectaculaires pas à tous les chrétiens au où ils sont oints +ði ɔ biblu ɖɔ ɖɔ nǔ ɖɔhun jɛ nú mɛ mɔkpan gbigbɔ ɖè ɖò jeluzalɛmu ɖò gbè enɛ gbè ɖokpo ɔ ɖò táan ɖé gudo é ǎ exemple tard jour là des milliers rassemblés à jérusalem ont été oints mais bible pas sorte flamme est apparue leur tête +gbigbɔ ɖè hwenu bló baptɛm é ces disciples ont été oints au leur baptême +ɖokpo ɔ enyi klisanwun lɛ bǐ wɛ gbigbɔ nɔ ɖè ɖò baptɛm yetɔn hwenu ǎ mais les chrétiens deviennent pas tous oints au où ils sont baptisés +gbigbɔ ɖè samalíinu lɛ hweɖenu ɖò hwenu bló baptɛm gudo é exemple les samaritains ont été oints quelque temps après leur baptême +nǔ nɔ jɛ hwɛhwɛ ǎ é ɖé jɛ gbigbɔ ɖè kɔnɛyi kpo mɛ ɖò xwé tɔn gbè lɛ é kpo jɛ nukɔn nú baptɛm yetɔn et dans cas corneille et ceux maison ont été oints avant baptisés +etɛ mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é bǐ nɔ mɔ yí que reçoivent tous les oints et quel effet cela il eux +é ɖò wɛn ɖɔ klisanwun lɛ nɔ tuùn ɖɔ gbigbɔ ɖè emi ɖò ali vovo certains compris +mɛɖé lɛ sixu yawu tuùn ɖɔ jehovah ɖè emi compris au temps +é nɔ lín cobɔ mɛ ɖevo lɛ nɔ wá tuùn mais paul expliqué qui chaque +pɔlu tín nǔ nɔ jɛ dó ɖokpo ɖokpo yetɔn wu é mɛ il après avoir cru vous avez été scellés marqués promis qui est notre héritage +é ɖɔ ɖi nǔ nú klisu bɔ mawu gbigbɔ sín akpá é dó ɔ dó ɖó wuntun donc jéhovah utilise esprit rendre ces chrétiens à fait sûrs les choisis au ciel +gbigbɔ ɔ wɛ nyí nǔ ɖagbe mawu ɖó nú togun tɔn ɔ sín ganjɛwu nú mǐ ainsi reçoivent est à une preuve avance vivront toujours au ciel et terre corinthiens +efɛzinu lɛ enɛ wu ɔ jehovah nɔ zán gbigbɔ tɔn dó klisanwun enɛ lɛ céɖécéɖé ɖɔ è ɖè bɔ yì jixwé chaque chrétien faire que rien lui fasse arrêter servir jéhovah +etɛ klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é ɖokpo ɖokpo ɖó wà cobo mɔ ajɔ tɔn jixwé tɔn ɔ yí que faire chaque chrétien recevoir récompense au ciel +enyi gbigbɔ ɖè klisanwun ɖé ɔ enɛ ɖɔ é mɔ ajɔ tɔn yí dandan jɛn nɛ à au où chrétien est cela signifie il recevra récompense à sûr +é ɖó jiɖe ɖɔ è ylɔ emi bɔ emi yì jixwé il est sûr été invité à au ciel +nú é nɔ gbeji nú jehovah ɔ kɛɖɛ jɛn é mɔ ajɔ tɔn yí mais il récompensé seulement reste fidèle à jéhovah +tín enɛ mɛ gbɔn lě enɛ wu ɔ nɔví lɛ dó gǎn zán mitɔn nú é sɔgbe xá mawu ylɔ ɔ kpo é ɔ kpo ɖó nú nɔ wà nǔ gbɔn alɔkpa enɛ mɛ ɔ jɛ nǔ nyanya mɛ gbeɖé ǎ pierre expliqué ainsi pourquoi frères faites votre vous votre appel et votre choix vous continuez à faire ces choses vous faillirez jamais vous ferez jamais faute +mawu acɛ ɖaxó bɔ dó byɔ jezu klisu nyí aklunɔ mǐtɔn nyí mǐtɔn ɔ sín axɔsuɖuɖu mavɔmavɔ ɔ mɛ gbɔn é nɛ ainsi effet que vous richement fournie dans le royaume éternel notre et sauveur jésus christ +enɛ wu ɔ klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é ɖokpo ɖokpo ɖó lɔn nú nùɖé ɖó ɖò jehovah sinsɛn kɔn ǎ donc chrétien faire que rien lui fasse arrêter servir jéhovah +è ylɔ ɛ yì jixwé có enyi é nɔ gbeji ǎ ɔ é mɔ ajɔ tɔn yí ǎ eblée lɛ même été invité ou appelé à au ciel reste pas fidèle il pas récompense +etɛwu é nɔ vɛwǔ nú mɛ gègě bɔ mɔ nǔ jɛ nǔ nɔ jɛ hwenu gbigbɔ ɖè mɛɖé é mɛ pourquoi plupart des chrétiens ont ils du à comprendre qui à une personne au où jéhovah +mɛɖé nɔ tuùn ɖɔ è ylɔ emi bɔ emi yì jixwé gbɔn chrétien sait il été invité à au ciel +é sixu vɛwǔ nú mawu gègě ɖò égbé bɔ mɔ nǔ jɛ nǔ nɔ jɛ dó mɛɖé wu hwenu mawu ɖè mɛ ɔ é plupart des serviteurs jéhovah ont peut être du à comprendre qui à une personne au où jéhovah +é sɔgbe ɖó è ɖè yedɛɛ lɛ ǎ wutu parce mêmes pas été oints +mawu dá lɛ bonu nɔ sɔyi ɖò ayikúngban jí é nyí jixwé ǎ jéhovah créé les humains vivent éternellement terre pas dans le ciel +enɛ wu ɔ nú è ɖó wuntun ɔ nukúnɖiɖo yetɔn kpo nɔ nǔ gbɔn é kpo nɔ huzu enɛ wu ɔ nɔ nukún yetɔn lɛ ɖó nɔ ɖò jixwé é jí xà efɛzinu lɛ résultat ils pensent que leur avenir au ciel éphésiens +mɛɖé nɔ tuùn ɖɔ è ylɔ emi bɔ emi yì jixwé gbɔn mais chrétien ou une chrétienne sait il été invité à au ciel +ðǒ ayi nǔ pɔlu ɖɔ dó nɔví sunnu gbigbɔ ɖè ɖò hlɔma bɔ è ylɔ ɖè ɖó vo lɛ é wu é jí que paul aux frères oints rome qui étaient appelés à être saints +loɔ gbigbɔ dó huzu mawu ví acɛ mǐ bɔ nɔ súxó ylɔ mawu ɖɔ daa il leur vous avez reçu esprit comme lequel crions abba père +ɔ wɛ lui même témoigne avec notre esprit que sommes enfants dieu +gbigbɔ mawu tɔn ɖesu yí gbè dó nǔ gbigbɔ mǐtɔn ɖɔ ɔ jí ɖɔ mǐ nyí mawu ví donc le esprit que jéhovah fait comprendre clairement à chrétien est invité à gouverner comme au ciel avec jésus +hlɔmanu lɛ gbɔn gbigbɔ gblamɛ ɔ mawu nɔ nyì wɛn nú mɛɖé ɖɔ è ylɔ ɛ bɔ é ɖu axɔsu xá jezu ɖò jixwé tɛsalonikinu lɛ que les chrétiens oints pas besoin que les enseigne +etɛ ɖɔ wɛ jaan ɖè ɖɔ ɖɔ é kún byɔ ɖɔ mɛɖé nǔ klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é ó que cela signifie +é byɔ ɖɔ mɛ ɖevo ɖebǔ ɖɔ nú mɛ ɖěɖee mawu ylɔ lɛ é ɖɔ gbigbɔ ɖè ǎ les chrétiens qui reçoivent cette jéhovah pas besoin que leur dise ont été oints +jehovah nɔ bló bɔ nɔ kudeji ɖɔ è ylɔ emi jéhovah fait sentent sûrs +jaan ɖɔ nú klisanwun yí dó ɖè lɛ ɖɔ midɛɛ lɛ ɔ klisu kɔn gbigbɔ dó jí enɛ ɔ wɛ bɔ bǐ tuùn nugbǒ ɔ aux chrétiens oints vous avez une onction qui vient du jéhovah vous oints tous vous avez connaissance +é ɖɔ midɛɛ lɛ ɔ gbigbɔ klisu kɔn dó jí ɔ ɖò jí hǔn é byɔ ɖɔ mɛɖé nǔ ǎ il aussi à vous que vous avez reçue lui demeure reste vous et vous pas besoin que vous enseigne +loɔ ee gbigbɔ enɛ nɔ nǔ bǐ ɔ bɔ nǔ é nɔ lɛ nyí nugbǒ nyí nùvú ǎ é ɔ bǐ setónú nú é nɔ lɛ ɖò bǔ ɖè xá jezu ɔ mɛ et enfin reçue lui vous enseigne toutes choses +jaan jehovah nɔ klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é mɛ bǐ ɖɔhun les chrétiens oints ont besoin enseignés jéhovah comme qui +ɖó hudo mɛ ɖě tɔn bɔ mɛ ɔ ganjɛwu ɖɔ gbigbɔ ɖè ǎ mais ils pas besoin que leur confirme sont oints +jehovah zán hlɔnhlɔn tɔn ɖaxó bǐ ɔ enɛ wɛ nyí gbigbɔ tɔn dó céɖécéɖé ɖɔ è ɖè jéhovah utilisé puissante des forces à esprit leur faire comprendre à fait clairement sont oints +etɛ klisanwun gbigbɔ ɖè é ɖé sixu kanbyɔ etɛ wu é nɔ xò nǔ dó gbeɖé ǎ que pourrait chrétien mais quoi doute il pas +jaan enɛ gudo ɔ é tinmɛ ɖɔ lɔn bonu xó enɛ ɖɔ nú ɔ kpaca ó il ensuite expliqué pas parce que je vous devez naître nouveau +jɔhɔn nɔ nyì ɖò fí jló è ɔ bɔ nɔ sè zingidi tɔn nɔ tuùn fí é sín ɔ abǐ fí é xwè ɔ ǎ le o�� il veut et entends le mais sais pas il vient où il va +é nɔ nyí gbɔn nú mɛ jɔ gbɔn gbigbɔ mɛ ɔ nɛ ainsi est homme qui est né +jaan é ɖò wɛn ɖɔ é vɛwǔ bɔ nǔ nɔ cí nú mɛ gbigbɔ ɖè é é ɔ è tinmɛ nú mɛ gbigbɔ ɖè ǎ é tinmɛ ɖò vivɔnu é fait exactement que cela fait à qui pas voir +mɛ gbigbɔ ɖè é ɖé sixu kanbyɔ ɖɔ etɛwu jehovah ɖè mì nyí mɛ ɖevo ǎ chrétien doute pas que jéhovah choisi +é tlɛ sixu kanbyɔ éɖée ɖɔ emi nyí mɛ ɖagbe jɛxa enɛ à jí chrétien pourrait pourquoi jéhovah il choisi moi et pas +é nɔ xò nǔ ɖɔ jehovah ɖè emi à jí ǎ il pourrait même est assez cette responsabilité +é wà ɔ é nɔ víví ɖesu bɔ nùnina mɔhun nɔ sù nukún tɔn mɛ tawun mais il doute pas que jéhovah choisi +ðò ɖaxó é ɖó ɔ mɛ ɔ é jezu klisu sín kú dó yaɖeyaɖe mǐ au contraire il est énormément heureux et très reconnaissant +mawu ɖagbe enɛ lɛ ɖó jixwé il est tenu réserve dans les cieux vous +enyi mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é xà xógbe enɛ lɛ ɔ nɔ xò nǔ ɖebǔ cobo nɔ tuùn ɖɔ emitɔn ɖò xó ɖɔ xá emi wɛ tlɔlɔ ǎ quand les oints lisent ces paroles ils savent avoir aucun doute que leur père jéhovah leur personnellement +mɛɖé nɔ nǔ gbɔn é nɔ gbɔn vo hwenu gbigbɔ ɖè é gudo é gbɔn etɛ nɔ bɔ huzuhuzu enɛ nɔ tíìn quand chrétien est qui dans façon penser et qui +cobonu jehovah ylɔ klisanwun enɛ lɛ bonu yì jixwé ɔ ɖó nukúnɖiɖo nɔ sɔyi ɖò ayikúngban jí avant que jéhovah ces chrétiens à au ciel ils avaient vivre toujours terre +ɖò hwenu jehovah bló bɔ ayikúngban ɔ nyí palaɖisi ɖé é kpo hwenu é ɖè nǔnyanyawiwa bǐ sín ayikúngban ɔ jí é kpo ils attendaient où jéhovah transformera terre paradis et supprimera toute méchanceté +sixu dó nukún dó doo nú xwédo yetɔn sín alǒ yetɔn kú lɛ é gbɔn é mɛ peut être même revoir membre leur famille ou qui était +ɖó nukún ɖɔ emi gbá xɔ nɔ mɛ alǒ emi atín ɖu tɔn lɛ ou ils espéraient bâtir une maison et habiter ou des arbres et les fruits +ninɔ sɔyi ɖò ayikúngban jí wá jló ǎ ɖò ajijimɛ bɔ mɔ ɖɔ emi kún sixu nɔ awǎjijɛ mɛ ɖò fí ó wɛ à parce ont soudain pensé que serait ennuyeux vivre toujours terre et seraient pas heureux +alǒ jló tuùn cí ɖò jixwé é wɛ à ou parce voulaient savoir à quoi au ciel ressemble +é wà ɔ mawu wɛ ylɔ dó au contraire jéhovah qui décidé cela eux +hwenu é ylɔ é ɔ é zán gbigbɔ tɔn dó huzu nɔ nǔ gbɔn é kpo ajɔ ɖò nukɔn nú é kpo quand il les invités il utilisé esprit leur façon penser et espèrent +mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é ɔ ɖè ɖò ayikúngban jí é nɔ cí nú que ressentent les oints à propos leur terre +enɛ ɖɔ mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é nɔ jló kú wɛ à alors cela signifie il que les oints veulent mourir +pɔlu ɖɔ nǔ nɔ cí nú mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é paul expliqué que les oints ressentent +kɔlɛntinu lɛ klisanwun enɛ lɛ nɔ jló kú ǎ donc ces chrétiens oints veulent pas mourir +nɔ ɖu sín vivǐ nɔ jló zán azǎn ɖokpo ɖokpo dó jehovah ɖó xá xwédo kpo yetɔn lɛ kpo ils aiment terre et ils veulent utiliser chaque jour servir jéhovah avec leur famille et leurs amis +ɖò nǔ ɖebǔ wà wɛ ɔ nɔ flín nǔ mawu tɔn nú bɔ mɔ ɖò sɔgudo é kɔlɛntinu lɛ jaan mais peu importe ils souviennent que jéhovah leur promet +etɛ nɔ ɖɔ gbigbɔ ɖè mɛɖé ǎ qui prouve pas chrétien été +sixu ɖò kinkanbyɔ hwiɖée wɛ ɖɔ jehovah ylɔ emi dó jixwé à jí demandes peut être jéhovah invité à au ciel +enyi wɛ nɔ hǔn nǔ dó nùkanbyɔ taji elɔ lɛ jí mɔ ɖɔ emi nɔ ɖókan dó ɔ wu ganji wɛ à que oui réfléchis à ces questions importantes penses que particulièrement zélé dans prédication +nɔ ɖu vivǐ biblu kpinkplɔn tɔn tawun nɔ tito mawu tɔn ɖò hwlàhwlá ɖò gɔngɔn mɛ lɛ é à aimes beaucoup étudier bible et apprendre les choses profondes dieu +kɔlɛntinu lɛ nɔ mɔ ɖɔ jehovah nɔ dó nú emitɔn jiwǔ wɛ à penses que jéhovah donne des résultats extraordinaires prédication +nɔ jló wà nǔ jehovah byɔ ɖɔ è wà lɛ é hú nǔ ɖevo ɖebǔ wɛ à veux faire que jéhovah demande que +nɔ ɖó wanyiyi ɖaxó nú mɛ ɖevo lɛ nɔ mɔ ɖɔ alɔdido bonu jehovah nyí taji ɖé wɛ à profond les autres et ressens fortement que responsabilité les à servir jéhovah +mɔ kúnnuɖenú ɖé lɛ bɔ ɖɔ jehovah ɖò ali tawun tawun gègě ɖò gbɛzán towe mɛ wɛ à vu dans des preuves que jéhovah aidé nombreuses façons précises +enyi ɛɛn wɛ ɖɔ nú nùkanbyɔ enɛ lɛ bǐ ɔ enɛ ɖɔ è ylɔ dó jixwé wɛ à réponds oui à toutes ces questions cela prouve il que été invité à au ciel +ðó mawu lɛ bǐ sixu enyi gbigbɔ ɖè kpo é gbɔ kpo ɔ nɛ parce que tous les serviteurs jéhovah peuvent ressentir ces choses soient oints ou pas +gbɔn gbigbɔ gblamɛ ɔ jehovah hɛn ɔ é hlɔnhlɔn ɖokpo ɔ mɛ nɔ ɛ lɛ é ɖebǔ enyi ajɔ ɖebǔ ɖò ɔ nɛ et le esprit jéhovah peut donner même à lequel ses serviteurs peu importe récompense +nugbǒ ɔ enyi nɔ kanbyɔ hwiɖée ɖɔ emi yì jixwé wɛ à jí ɔ enɛ ɖɔ è kún ylɔ ó fait demandes iras au ciel cela signifie que pas été invité +mɛ jehovah lɛ é nɔ kàn nǔ enɛ byɔ yeɖée ǎ les chrétiens que jéhovah choisis posent pas +nɔ tuùn wɛ ils le savent +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ è kún ylɔ mɛ mɔ gbigbɔ mawu tɔn yí lɛ é bǐ bonu yì jixwé ó ceux qui ont reçu dieu pas tous été invités à au ciel le savons +ðò biblu mɛ ɔ gègě mɔ gbigbɔ jehovah tɔn yí cobɔ yì jixwé ǎ dans bible il beaucoup qui ont reçu jéhovah mais qui sont pas allés au ciel +jezu ɖɔ mɛ ɖě kún hugǎn jaan ó enɛ gudo ɔ é ɖɔ ɖɔ jaan kún ɖu axɔsu ɖò jixwé ó jésus avait pas que mais il ajouté que régnerait pas au ciel +matie gbigbɔ ali davidi lɔ david lui aussi été guidé +samuwɛli gbigbɔ ɛ mɔ nukúnnú jɛ tito jehovah tɔn ɖò hwlàhwlá ɖò gɔngɔn mɛ lɛ é wu é ɛ wlan akpáxwé ɖé lɛ ɖò biblu mɛ aidé à comprendre des choses profondes jéhovah et il aussi dirigé écrire des parties bible +é ɖò có ɖɔ davidi yì jixwé ɖě ǎ pourtant pierre que david pas monté au ciel +jehovah zán gbigbɔ tɔn dó hlɔnhlɔn mɛ enɛ lɛ bɔ bló nùjiwǔ lɛ é zán dó ylɔ bonu yì nɔ ɖò jixwé ǎ jéhovah utilisé esprit donner à ces hommes le pouvoir faire des choses étonnantes mais il les pas invités à vivre au ciel +enɛ ɖɔ gbejininɔ yetɔn kún kpé alǒ kún jɛxa ɖu axɔsu ɖò jixwé ó wɛ ǎ cela signifie il pas assez fidèles ou pas assez capables gouverner au ciel +enɛ kpowun ɖɔ jehovah wá ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí jaan cela veut simplement que jéhovah les ressuscitera dans le paradis terre +ajɔ tɛ ɖó nukún wɛ mɛ ɖò mawu wɛ ɖò égbé lɛ é gègě ɖè quelle récompense plupart des serviteurs jéhovah espèrent ils +nùkanbyɔ tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota bɔ é mɛ à quelles questions répondrons dans suivant +mɛ gègě ɖò mawu wɛ ɖò égbé yì jixwé ǎ grande partie des serviteurs jéhovah pas au ciel +ablaxamu davidi jaan ɔ kpo sunnu kpo nyɔnu kpo nɔ ɖò biblu sín táan mɛ lɛ é gègě kpo ɖɔhun ɔ ɖò hwenu acɛkpikpa mawu tɔn kpacɛ dó ɖò ayikúngban jí é comme abraham david le baptiseur et beaucoup hommes et femmes des temps bibliques ils espèrent vivre terre quand le gouvernement jéhovah les dirigera oints régneront avec jésus au ciel +mɛ è bɔ yì nɔ ɖò jixwé lɛ é kpɛɖé jɛn kpò ɖò ayikúngban jí fí ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ mais bible il avoir reste ces chrétiens oints terre à notre époque +enɛ wu ɔ mɛ lɛ gègě kú ɖò jixwé cela signifie que plupart des oints vivent déjà au ciel après être morts terre +enyi mɛɖé ɖɔ ɖɔ gbigbɔ ɖè emi ɔ mɛ ɖó nukúnɖiɖo bá nɔ ɖò ayikúngban jí lɛ é ɖó wà nǔ gbɔn mais est les chrétiens qui ont vivre terre devraient ils réagir +enyi mɛ ɖò agun towe mɛ é ɖé jɛ wɔxúxú ɔ ɖu jí jɛ vɛɛn ɔ jí ɖò flǐn sín hwenu ɔ ɖó wà nǔ xá ɛ gbɔn dans congrégation à le et à boire le vin au mémorial devrais conduire avec lui +enyi mɛ ɖěɖee ɖɔ ɖɔ gbigbɔ ɖè emi lɛ é tɔn ɖò jijɛji wɛ ɔ ló enɛ ɖó nyí nú wɛ à et le nombre des chrétiens disant sont oints cela devrait il +mǐ xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ ɖò xota bɔ é mɛ répondrons à ces questions dans suivant +akpáxwé ɔ é sixu nyí hwe è ɔ mɔyizi ɖò sinayíi é ɖokpo ɔ wɛ è nɔ ɖu pantekotu sín xwè ɔ paragraphe pense que les juifs fêtaient pentecôte à même que celle où moïse avait reçu loi au mont sinaï +enɛ wu ɔ é sixu nyí hwenu mɔyizi bló bɔ akɔta izlayɛli tɔn byɔ ɔ mɛ é ɖokpo ɔ wɛ jezu lɔ bló bɔ mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é byɔ akɔjijɛ ɔ mɛ donc peut penser que moïse fait entrer dans loi à même que celle où jésus fait entrer les oints dans nouvelle +akpáxwé ɔ nú mɔ nukúnnú jɛ jɔ ɔ wu hǔn atɔxwɛ gungbe lidosun tɔn wexwɛ paragraphe veux renseignements que naître nouveau signifie peux garde du pages à +gbigbɔ ɖè mɛ jehovah nɔ zán gbigbɔ tɔn dó ylɔ mɛɖé ɖu axɔsu kpo jezu kpo ɖò jixwé grâce à esprit il donne à cette personne une promesse autrement à une preuve avance +gbɔn gbigbɔ tɔn gblamɛ ɔ é nɔ dó sɔgudo ɖé sín akpá nú mɛ ɔ alǒ ganjɛwu mɛ ɔ chrétien peut que témoigne à lui fait comprendre que récompense est au ciel +klisanwun enɛ lɛ sixu ɖɔ ɖɔ gbigbɔ yí gbè alǒ emi nyì wɛn ɖɔ ajɔ emitɔn ɖò jixwé les prémices vient du +mǐ jló xwedó ɖó mǐ sè ɖɔ mawu ɖò xá zakalíi voulons avec vous avons entendu que dieu est avec vous +zakalíi ɖò jijɛ wɛ gbɔn prophétie zekaria +linlin tɛ klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é ɖó nɔ ɖó dó yeɖée wu kɔlɛntinu lɛ les chrétiens oints devraient ils considérer +etɛwu mɛ nabi nɔ ɖu wɔxúxú ɔ nɔ vɛɛn ɔ ɖò flǐn hwenu é ɖó nyí nú mǐ ǎ hlɔmanu lɛ pourquoi faut il pas à propos du nombre des chrétiens qui mangent le et boivent le vin au mémorial +etɛ jehovah ɖɔ ɖɔ é jɛ ɖò hwe mǐtɔn quel évènement jéhovah il annoncé notre époque +nùkanbyɔ tɛ lɛ mɔ xósin ɖò xota elɔ mɛ à quelles questions cet répond il +fɔtóo ɖò é sers du début +jehovah ɖɔ ɖɔ ɖò hwe mǐtɔn ɔ jonɔ wǒ tíìn bɔ mɛ ɖokpo ɖokpo dó gbè vovo hɛn jwifu ɖokpo sín awu ɖaxó sín tó majómajó dó hɛn ɛ ɖó ɖɔ ɖɔ mǐ jló xwedó ɖó mǐ sè ɖɔ mawu ɖò xá jéhovah notre époque dix hommes toutes les langues des nations attraperont le du vêtement juif disant voulons avec vous avons entendu que dieu est avec vous +zakalíi jwifu ɔ nɔte nú mɛ ɖěɖee mawu gbigbɔ dó ɖè lɛ é le juif représente les chrétiens que jéhovah oints +è nɔ ylɔ ɖɔ izlayɛli mawu tɔn ces chrétiens sont aussi appelés dieu +galatinu lɛ nw jonɔ wǒ lɛ nɔte nú mɛ ɖěɖee ɖó nukúnɖiɖo nɔ sɔyi ɖò ayikúngban jí é les dix hommes représentent les chrétiens qui ont vivre toujours terre +tuùn ɖɔ jehovah dó nú kplékplé mɛ enɛ lɛ gbigbɔ ɖè é tɔn bɔ mɔ ɖɔ wǔjɔmɛ sín nǔ wɛ é nyí ɖɔ nɔ xá ɛ ces chrétiens là savent que jéhovah bénit le groupe des oints et ils considèrent que honneur jéhovah avec eux +gbeyiɖɔ zakalíi ɖɔhun ɔ jezu ɖɔ ɖɔ togun mawu tɔn nɔ comme le prophète zekaria jésus que les serviteurs jéhovah seraient unis +é tinmɛ ɖɔ mɛ ɖěɖee ɖó nukúnɖiɖo jixwé tɔn lɛ é nyí lɛngbɔhwan kpɛví bɔ mɛ ɖěɖee ɖó nukúnɖiɖo ayikúngban jí tɔn lɛ é nyí ɖevo lɛ il donné le surnom troupeau aux chrétiens oints qui ont vivre au ciel et le surnom autres brebis aux chrétiens qui espèrent vivre terre +jezu ɖɔ ɖɔ bǐ nyí lɛngbɔhwan ɖokpo ɖó ɖokpo mais il aussi seraient tous seul troupeau et le suivraient lui leur seul +luki jaan ðó nyí wè wutu ɔ mɛɖé lɛ sixu kanbyɔ ɖɔ ɖevo lɛ ɖó tuùn mɛ ɖěɖee gbigbɔ ɖè ɖò égbé lɛ é bǐ sín nyikɔ wɛ à groupes certains pourraient ces questions les autres brebis ont elles besoin connaître les noms tous les chrétiens oints notre époque +linlin tɛ mɛ ɖěɖee gbigbɔ ɖè lɛ é ɖó nɔ ɖó dó yeɖée wu les oints devraient ils considérer eux mêmes +enyi mɛɖé ɖò agun mɛ jɛ wɔxúxú ɔ ɖu jí jɛ vɛɛn ɔ jí ɖò flǐn hwenu ɔ ɖó nɔ wà nǔ xá ɛ gbɔn congrégation à le et à boire le vin le mémorial devrais je le traiter +enyi mɔ nú mɛ nabi nɔ ɖu wɔxúxú ɔ nɔ vɛɛn ɔ ɖò flǐn hwenu lɛ é ɖò jijɛji wɛ ɔ enɛ ɖó nyí nú mì wɛ à est que je dois voyant le nombre des chrétiens qui mangent le et qui boivent le vin au mémorial +xota elɔ xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ cet répond à ces questions +etɛwu é sixu vɛwǔ bɔ mǐ tuùn mɛ ɖěɖee nɔ lɛ mɛ é pouvons pas savoir façon certaine qui fera partie des pourquoi +ɖevo lɛ ɖó tuùn mɛ ɖěɖee gbigbɔ ɖè bɔ kpó ɖò ayikúngban jí égbé lɛ é bǐ sín nyikɔ wɛ à les autres brebis ont elles besoin connaître les noms tous les chrétiens oints qui sont terre +ðó é vɛwǔ bɔ è tuùn ɖɔ mɛ enɛ lɛ mɔ ajɔ yetɔn yí dandan parce que personne peut savoir façon certaine que ces oints recevront leur récompense +mawu ylɔ bɔ yì jixwé có hwenu nɔ gbeji sɔyi é kɛɖɛ jɛn mɔ ajɔ yetɔn sait cela et il utilise des faux prophètes faire pécher ces oints +satáan tuùn enɛ nɔ zán mɛ nɔ yeɖée dó ɖó gbeyiɖɔ mawu tɔn lɛ é tɛnkpɔn dó flú être sûrs recevoir leur récompense les oints doivent attendre que jéhovah leur fasse comprendre clairement les jugés fidèles +matie hwenu jehovah klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é céɖécéɖé ɖɔ nɔ gbeji é jɛn sixu ɖeji ɖɔ emi mɔ ajɔ emitɔn yí jéhovah leur donne cet leur sceau avant leur ou alors juste avant le début grande +jehovah yí gbè gudo tɔn enɛ alǒ é ɖó wuntun gudo tɔn enɛ jɛ nukɔn nú kú yetɔn alǒ jɛ nukɔn nú ɖaxó ɔ sín jésus est notre conducteur et seulement lui que devons suivre +nú é vɛwǔ bonu è tuùn mɛ ɖěɖee gbigbɔ ɖè ɖò ayikúngban jí ɖò égbé lɛ é bǐ sín nyikɔ ɔ mǐ sixu xwedó gbɔn pas connaître les noms tous les oints qui sont terre pouvons avec eux +nú é vɛwǔ bonu è tuùn mɛ ɖěɖee gbigbɔ ɖè ɖò ayikúngban jí ɖò égbé lɛ é bǐ sín nyikɔ ɔ ɖevo lɛ sixu xwedó gbɔn pas connaître les noms tous les oints qui sont terre les autres brebis peuvent elles avec eux +biblu ɖɔ ɖɔ jonɔ wǒ hɛn jwifu ɖokpo sín awu ɖaxó sín tó majómajó dó hɛn ɛ ɖó ɖɔ ɖɔ mǐ jló xwedó ɖó mǐ sè ɖɔ mawu ɖò xá bible explique que les dix hommes attraperaient le vêtement juif disant voulons avec vous avons entendu que dieu est avec vous +wemafɔ enɛ ɖɔ jwifu ɖokpo sín xó hwenu é ɖɔ é ɔ mɛ dó gesí wɛ é ɖè é hú mɛ ɖokpo le seul juif mais le vous qui est employé lui parler désigne plusieurs personnes +enɛ ɖɔ jwifu ɔ kún nyí mɛ ɖokpo kpowun ó é nɔte nú kplékplé mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é bǐ tɔn cela signifie que le juif pas une seule personne mais représente le groupe des chrétiens oints +ɖevo lɛ tuùn enɛ nɔ jehovah ɖó xá kplékplé enɛ les autres brebis savent cela et elles servent jéhovah avec groupe +é byɔ ɖɔ tuùn mɛ ɖò kplékplé enɛ mɛ lɛ é ɖokpo ɖokpo sín nyikɔ xwedó mɛ ɖokpo ɖokpo ǎ elles pas besoin connaître le nom chaque membre groupe ensuite suivre chacun +jezu wɛ nyí gǎn mǐtɔn bɔ biblu ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ ɖó xwedó è ɖokpo matie jésus qui est notre conducteur et bible que seulement lui faut suivre +mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é ɖó nǔ dó akpágbánúmɛ ɖò kɔlɛntinu lɛ mɛ é jí ganji les oints devraient réfléchir avec sérieux à donné corinthiens à +enyi mɛ enɛ ɖó kancica ɖagbe xá jehovah ǎ nɔ gbeji ǎ ɖu wɔxúxú ɔ vɛɛn ɔ ɔ é ɖè sísí ǎ chrétien à jéhovah le et boit le vin alors garde pas une bonne avec lui et lui est infidèle +eblée lɛ akpágbánúmɛ syɛnsyɛn enɛ nɔ flín mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é ɖɔ ɖó nɔ gbeji enyi jló mɔ ajɔ mawu ylɔ sín jixwé ɖɔ yí gbɔn klisu jezu jí ɔ yí ɔ nɛ filipunu lɛ cet avertissement rappelle aux oints doivent fidèles veulent recevoir le prix récompense dieu vers le haut +linlin tɛ klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é ɖó ɖó dó yeɖée wu les chrétiens oints devraient ils considérer eux mêmes +pɔlu ɖɔ nú klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é ɖɔ nyɛ mɛ ɖò ganxó ɖó ɖò aklunɔ wɛ wutu ɔ ɖò byɔbyɔ wɛ ɖɔ zán mitɔn sɔgbe xá mawu jló gbɔn hwenu é ylɔ é paul aux chrétiens oints moi le prisonnier dans le je vous supplie manière digne vivre avec vous avez été appelés +ɖó wà gbɔn devraient ils faire cela +efɛzinu lɛ gbigbɔ jehovah tɔn nɔ mɛ nɔ ɛ lɛ é bɔ nɔ yeɖée hwe nɔ yigo ǎ jéhovah ses serviteurs à être humbles pas orgueilleux +kolosinu lɛ enɛ wu ɔ mɛ ɖěɖee gbigbɔ ɖè lɛ é nɔ ɖɔ emi hú mɛ ɖevo lɛ ǎ donc les oints considèrent pas meilleurs que les autres +tuùn ɖɔ jehovah kún gbigbɔ emi dandan hú mɛ ɖevo nɔ ɛ lɛ é ó ils savent que jéhovah leur donne pas forcément ses autres serviteurs +nɔ ɖɔ emi hɛn ɔ emi mɔ nǔ jɛ nugbǒ biblu tɔn lɛ é mɛ hú mɛ ɖevo lɛ ǎ ils pensent pas peuvent comprendre les vérités bible mieux que les autres +ɖɔ nú mɛɖé ɖɔ gbigbɔ ɖè é lɔ bɔ é ɖó jɛ wɔxúxú ɔ ɖu jí alǒ vɛɛn ɔ jí ɖò flǐn hwenu ǎ jamais ils diraient à autre chrétien je crois que aussi alors pourrais à le et à boire le vin au mémorial +é wà ɔ nɔ yeɖée hwe nɔ tuùn ɖɔ jehovah ɖokpo jɛn sixu ylɔ mɛ dó jixwé au contraire avec humilité ils admettent que jéhovah est le seul qui peut des personnes à au ciel +mɛ ɖěɖee gbigbɔ ɖè lɛ é nɔ mɔ ɖɔ wǔjɔmɛ sín nǔ wɛ é nyí bɔ è ylɔ emi bɔ emi yì jixwé có nɔ ɖó nukún ɖɔ mɛ ɖevo lɛ wà nǔ xá emi ɖò ali bunɔ ɖé ǎ les chrétiens oints considèrent que honneur invités à au ciel mais ils pensent pas que les autres doivent les traiter façon spéciale +efɛzinu lɛ xà filipunu lɛ ils savent aussi que quand jéhovah les oints il pas annoncé à le monde +nɔ tuùn ɖɔ hwenu jehovah ɖè emi é ɔ é kún lɔn nú mɛ ɖevo ɖebǔ tuùn ó alors chrétien pas surpris certains croient pas été +enɛ wu ɔ enyi mɛɖé lɛ ɖi tlolo ɖɔ gbigbɔ ɖè mɛɖé ǎ ɔ é nɔ kpaca mɛ ɔ ǎ il lu dans bible que quand affirme avoir reçu jéhovah une responsabilité spéciale pas le croire trop vite +é tuùn ɖɔ biblu ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ nɔ yawu ɖi nǔ nú mɛ ɖɔ mawu zé bunɔ ɖé mɛ nú emi é ó pense pas que les autres doivent faire beaucoup à lui +ðó mɛ gbigbɔ ɖè é ɖé nɔ ɖó nukún ɖɔ mɛ ɖevo lɛ ayi ɖó emi jí dín ǎ wutu ɔ é ɖɔ nú mɛ é xò gò azɔn nukɔntɔn lɛ é ɖɔ gbigbɔ ɖè emi ǎ donc quand il première fois il lui pas est +nugbǒ ɔ é tlɛ ɖɔ nú mɛɖé lɔ ǎ fait peut être même à personne +é yí nùjiwǔ wá gbé é ja ɖò jixwé lɛ é sín ǎ kɔlɛntinu lɛ xà kɔlɛntinu lɛ il vante pas des choses magnifiques fera au ciel +klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é nɔ mɔ ɖɔ emi ɖó zán hwenu xá mɛ ɖevo ɖěɖee gbigbɔ ɖè lɛ é kɛɖɛ cí ɖé mɛ wɛ ɖè ɖɔhun ǎ les chrétiens oints pensent pas devraient du temps seulement avec oints comme étaient membres +ɖó tɛnkpɔn bá mɔ mɛ ɖevo ɖěɖee gbigbɔ ɖè lɛ é mɔ tɛn dó ɖɔ xó dó ɖè è ɖè é wu alǒ kplé dó ɖé mɛ biblu ǎ ils pas rencontrer oints pouvoir discuter que ça fait ou étudier bible groupes +galatinu lɛ enyi mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é nɔ wà nǔ gbɔn ɔ agun ɔ nɔ bǔ ǎ des oints faisaient cela congrégation serait pas +nǔ cí ɔ nǔwiwa yetɔn gbigbɔ nɔ mɛ mawu tɔn lɛ bɔ fífá kpo bǔninɔ kpo nɔ tíìn é xà hlɔmanu lɛ ils agiraient contre puisque les serviteurs jéhovah à avoir paix et romains +etɛwu ɖó hwiɖée dó nɔ wà nǔ xá mɛ ɖěɖee nɔ ɖu wɔxúxú ɔ nɔ vɛɛn ɔ ɖò flǐn sín hwenu gbɔn é wu pourquoi dois faire à façon traiter les frères ou sœurs qui mangent le et boivent le vin au mémorial +gbàví wanyiyi nɔ wà winnyanú ðebǔ ǎ sers aussi pas façon inconvenante +ɖó wà nǔ xá nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo gbigbɔ ɖè lɛ é gbɔn devrais traiter les frères et sœurs oints +jezu ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ nɔví nɔví wɛ bǐ nyí jésus à ses disciples vous êtes tous frères +é ɖɔ ɖɔ mɛ nɔ éɖée sù ɔ mawu ɛ hwe mɛ nɔ éɖée hwe ɔ mawu ɛ sù et il continué celui qui humilié et celui qui élevé +matie enɛ wu ɔ enyi mǐ nɔ ɖó sísí nú mɛɖé zɛ xwé wu ɔ é nyla enyi é tlɛ nyí nɔvi klisu tɔn wɛ mɛ ɔ nyí ɔ nɛ serait donc trop chrétien même est frère christ +eblée lɛ nugbǒ wɛ ɖɔ biblu ɖɔ é jɛxa bɔ è sú axɔ wèɖobǔ mɛɖé lɛ vrai que bible que certains méritent honneur honneur fois +enyi gbigbɔ ɖè wutu wɛ è wà ǎ loɔ ɖó nɔ ali agun ɔ ganji nɔ ɖókan dó mawuxóɖiɖɔ kpodo mawuxó mɛ kpo wu wutu wɛ mais parce président façon et travaillent dur dans et et pas parce sont oints +timɔtée enyi mǐ nɔ kpa mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é dín nɔ ayi ɖó jí dín ɔ mǐ ɖè kpò faisons trop compliments aux oints et leur donnons trop risquons les gêner +nyla hú ɔ é sín mǐ wutu bɔ huzu ou pire risquons les faire devenir orgueilleux +hlɔmanu lɛ mɛɖebǔ ɖò mǐ mɛ jló wà nǔ bɔ nɔví klisu tɔn gbigbɔ ɖè lɛ é ɖokpo wà nǔ syɛnsyɛn mɔhun nyì dò é ǎ luki aucun voudrait faire quelque qui risquerait pousser frère christ à faire une faute aussi +ɖó wà nǔ xá mɛ ɖu wɔxúxú ɔ vɛɛn ɔ ɖò flǐn hwenu é ɖé gbɔn devrais traiter chrétien qui le et boit le vin au mémorial +akpáxwé ɔ jɛ ɔ cette va avec les paragraphes à +sixu ɖɔ emi ɖó sísí nú klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é gbɔn peux montrer du aux chrétiens oints +mǐ sixu ɖɔ mǐ ɖó sísí nú mɛ ɖěɖee jehovah gbigbɔ dó ɖè lɛ é gbɔn montrer du aux chrétiens que jéhovah oints +mǐ kàn gbigbɔ ɖè gbɔn é byɔ ǎ leur pas ils sont devenus oints +mɛɖesunɔ sín xó wɛ bɔ mǐ ɖó acɛ tuùn ǎ une affaire personnelle que pas le connaître +tɛsalonikinu lɛ tɛsalonikinu lɛ mǐ ɖó ɖɔ gbigbɔ ɖè asú yetɔn alǒ asì yetɔn yetɔn lɛ alǒ xwédo yetɔn tɔn ɖevo lɛ ǎ et devrions pas penser que leur mari ou leur femme leurs parents ou membres leur famille sont oints eux aussi +mɛɖé nɔ ɖu nukúnɖiɖo tɔn sín gǔ ɖò xwédo tɔn ǎ chrétien pas espérance famille +tɛsalonikinu lɛ mǐ ɖó nyì alɔ nú nùkanbyɔ sixu nú mɛ ɖevo lɛ é faisons aussi à pas questions qui peuvent faire +ði ɔ mǐ ɖó kanbyɔ nyɔnu gbigbɔ ɖè asú tɔn é ɖé ɖɔ ninɔ ɖò ayikúngban jí fí sɔyi asú tɔn mɛvo nɔ cí é jí ǎ exemple demandons pas à femme frère ressent pensant vivra toujours terre mari +mǐ sixu ɖeji bǐ ɖɔ ɖò ɔ mɛ ɔ jehovah hun alɔ nǔ nɔ jló nǔ sixu ɖò lɛ é bǐ ðɛhan effet pouvons être absolument sûrs que dans le monde nouveau jéhovah rassasiera satisfera complètement le désir toute créature vivante +enyi mǐ nɔ nyì alɔ nú mɛ sù zɛ xwé wu ɔ mǐ nɔ cyɔn alɔ mǐɖée jí gbɔn refusant les personnes quoi protégeons +enyi mǐ nɔ wà nǔ xá mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é zɛ mǐ nɔ wà xá mɛ ɖevo lɛ gbɔn é wu ǎ ɔ alɔ cyɔn mǐɖée jí wɛ mǐ ɖè traitons pas les oints comme des personnes importantes que les autres protégeons aussi mêmes +gbɔn é que cela veut +biblu ɖɔ nú mǐ ɖɔ mawu ɖé lɛ sixu lun byɔ agun ɔ mɛ tlɛ sixu ɖɔ ɖɔ gbigbɔ ɖè emi bible explique que dans congrégation il parfois des faux frères qui osent même sont oints +galatinu lɛ jaan ɔ mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é ɖé lɛ sixu nɔ nɔ gbeji quelquefois il aussi des oints qui restent pas fidèles +matie enyi mǐ nɔ nyì alɔ nú mɛ sù zɛ xwé wu ɔ mǐ lɔn gbeɖé xwedó mɛ ɖevo lɛ ǎ enyi gbigbɔ tlɛ ɖè alǒ nyí mɛ bɔ è tuùn ganji alǒ nyí mɛ ɖò jehovah wɛ sín hwenu línlín ɖíe ɔ nɛ refusons les personnes suivrons jamais des humains même ceux qui sont oints ou très connus ou qui servent jéhovah depuis longtemps +enɛ ɔ enyi wá nɔ gbeji ǎ alǒ jó agun ɔ dó ɔ nùɖiɖi mǐdɛɛ lɛ ɖó nú jehovah é ci fo ǎ mǐ gbɔ sinsɛn ɛ ǎ judi alors deviennent infidèles ou quittent congrégation perdrons pas notre foi jéhovah et pas le servir +etɛwu mɛ nabi nɔ ɖu wɔxúxú ɔ nɔ vɛɛn ɔ ɖò flǐn hwenu é ɖó nyí nú mǐ ǎ à propos du nombre ceux qui mangent le et boivent le vin au mémorial pourquoi faut il pas +nú xwè gègě ɔ mɛ ɖěɖee ɖu wɔxúxú ɔ vɛɛn ɔ ɖò flǐn hwenu lɛ é sín ɔ é nɔ yì dò longtemps le nombre ceux qui mangeaient le et buvaient le vin au mémorial fait que baisser +ɖò xwè gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ ɔ enɛ nɔ nɔ ɖò jijɛji wɛ mais depuis quelque temps nombre augmente chaque année +enɛ ɖó nyí nú mǐ wɛ à devons inquiéter cela +nú mǐ nǔ wu é ɖó nyí ǎ é voyons pourquoi +timɔtée nɔví sunnu nɔ xà mɛ ɖěɖee nɔ ɖu wɔxúxú ɔ nɔ vɛɛn ɔ ɖò flǐn hwenu lɛ é nɔ tuùn mɛ gbigbɔ ɖè nugbǒ nugbǒ lɛ é ǎ jehovah nɔ tuùn les frères qui comptent les personnes qui mangent le et boivent le vin au mémorial sont pas comme jéhovah ils savent pas vraiment qui est +enɛ wu ɔ mɛ nɔ ɖɔ gbigbɔ ɖè emi bɔ é nyí ǎ lɛ é ɖò enɛ lɛ mɛ donc le nombre contient aussi les chrétiens qui pensent sont oints mais le sont pas +ði ɔ mɛɖé lɛ ɖu wɔxúxú ɔ vɛɛn ɔ nɔ wà dìn ǎ exemple certains qui mangeaient le et buvaient le vin à une époque ont arrêté +mɛ ɖevo lɛ sixu ɖó ɖé alǒ ɖé nɔ ɖɔ emi yì ɖu axɔsu xá klisu ɖò jixwé ont des problèmes psychiques qui concernent pensée ou émotionnels qui concernent les sentiments et ils croient régneront avec jésus au ciel +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ kún tuùn mɛ nabi gbigbɔ ɖè bɔ kpó ɖò ayikúngban jí é ó cela que savons pas exactement combien il reste chrétiens oints terre +etɛ biblu ɖɔ dó mɛ gbigbɔ ɖè é nabi kpó ɖò ayikúngban jí hwenu ɖaxó ɔ dó é wu à propos du nombre qui seront terre au début grande que bible +mɛ ɖěɖee gbigbɔ ɖè lɛ é ɖò ayikúngban ɔ sín gègě jí hwenu jezu wá kplá yì jixwé é il des oints dans nombreux endroits terre quand jésus viendra les emporter au ciel +biblu ɖɔ ɖɔ jezu wɛnsagun tɔn lɛ dó bonu ɖaxó ɔ ɖɔ nǔ ɔ kplé mɛ mawu lɛ sín wɛkɛzo ɛnɛ lɛ bǐ mɛ sín fí jinukúnsin ɔ ɔ yì jɛ fí é kponu dó ɔ bible que jésus enverra ses anges au grande trompette et ils rassembleront ceux choisis depuis les vents depuis des extrémités des cieux leur autre extrémité +matie biblu ɖɔ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ ɔ mɛ ɖěɖee gbigbɔ ɖè lɛ é kpɛɖé wɛ kpó ɖò ayikúngban jí bible montre aussi que les derniers il restera nombre terre +é ɖɔ mɛ nabi kpò hwenu ɖaxó ɔ dó é ǎ mais pas combien il restera quand grande commencera +etɛ mǐ ɖó tuùn dó mɛ jehovah lɛ é wu à propos façon jéhovah choisit les que devons comprendre +jehovah wɛ nɔ ɖɔ hwenu é mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é dó é jéhovah qui décide du où il choisit les oints +hlɔmanu lɛ jehovah jɛ mɛ gbigbɔ ɖè lɛ é jí hwenu jezu sín kú gudo é jéhovah commencé à choisir les oints après résurrection jésus +é cí ɖɔ ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ klisanwun nugbǒ lɛ bǐ wɛ gbigbɔ ɖè ɖɔhun il que tous les vrais chrétiens du étaient oints +xwè kanweko mɔkpan gudo ɔ gègě mɛ ɖěɖee ɖɔ ɖɔ emi nyí klisanwun lɛ é tɔn nɔ xwedó klisu nugbǒ nugbǒ ǎ les siècles suivants plupart des humains qui disaient chrétiens pas vraiment suivi jésus +é ɖò có ɖò xwè enɛ lɛ vlamɛ ɔ jehovah gbigbɔ dò ɖè mɛ kpɛ nyí klisanwun nugbǒ lɛ é pourtant cette période jéhovah les quelques humains qui étaient des vrais chrétiens +cí jinukún ɖagbe xó jezu ɖɔ ɖɔ é sù ɖò gbehan nyanya lɛ tɛntin é ɖɔhun exemple donné jésus ces chrétiens étaient comme le blé qui pousse au mauvaise herbe +tinmɛ ɖò vivɔnu é réagissons pas comme les ouvriers racontée matthieu +mǐ ɖó mǐɖée wà nǔ ɖěɖee hlun nǔ ɖɔ dó gǎn yetɔn wà nǔ xá mɛ ɖěɖee ganmɛ sɛyi cobɔ lɛ é gbɔn é wu é ɖɔhun ǎ xà matie ils ont critiqué leur maître parce traitait ouvriers alors que ces ouvriers là avaient commencé à travailler à dernière heure +enyi mɛ ɖěɖee ɖó nukúnɖiɖo jixwé tɔn lɛ é bǐ wɛ ɖò deví ayiɖotenanɔ ɔ mɛ ǎ ceux qui ont vivre au ciel pas tous partie fidèle et avisé +matie é nyí gbɔn ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ é ɖɔhun ɔ jehovah kpo jezu kpo ɖò kpɛɖé zán dó nùɖuɖu mɛ gègě wɛ alǒ dó ɖò mɛ gègě wɛ égbé exactement comme au jéhovah et jésus utilisent peu personnes nourrir à enseigner beaucoup chrétiens +klisanwun gbigbɔ ɖè ɖò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ lɛ é kpɛɖé jɛn è zán bɔ wlan akpáxwé biblu tɔn è wlan dó glɛkigbe mɛ é au jéhovah utilisé seulement quelques oints écrire les écritures grecques chrétiennes +égbé ɔ klisanwun gbigbɔ ɖè lɛ é kpɛɖé wɛ ɖó nùɖuɖu togun mawu tɔn dó hwetɔnnu et seulement quelques chrétiens oints ont responsabilité donner aux serviteurs jéhovah nourriture temps voulu +etɛ ɖò xota elɔ mɛ que appris cet +etɛ mǐ ɖò xota elɔ mɛ que appris cet +jehovah jló mavɔmavɔ mɛ gègě ɖò togun tɔn mɛ ɖò ayikúngban jí mɛ ɖěɖee ɖu gǎn xá jezu lɛ é ɖò jixwé que jéhovah décidé donner au ciel à ceux qui régneront avec jésus et éternelle terre à grande partie ses serviteurs +jehovah mɛ nɔ ɛ lɛ é bǐ wɛ nyí jwifu ɔ kpo jonɔ wǒ lɛ kpo jéhovah récompense tous ses serviteurs autant le juif que les dix hommes +é byɔ ɖò sí ɖɔ setónú nú ɖokpo ɔ lɛ nɔ gbeji il veut que les groupes obéissent aux mêmes lois et restent fidèles +mɛ bǐ ɖó nɔ mɛɖée hwe tous doivent humbles +mɛ bǐ ɖó kplé ɛ nɔ bǔ tous doivent le servir et être unis +mɛ bǐ ɖó bonu fífá tíìn ɖò agun �� mɛ et tous doivent faire des efforts maintenir paix dans congrégation +akpáxwé ɔ sɔgbe kpo ðɛhan kpo ɔ mawu sixu ɖè nyikɔ mɛ ɖěɖee ɖò gǎn ɖu xá jezu wɛ ɖò jixwé lɛ é bǐ tɔn ɖò sɔgudo hlɔmanu lɛ paragraphe psaume et doute que dans jéhovah révélera les noms tous ceux qui règnent avec jésus au ciel +akpáxwé ɔ nú ɖó mɔjɛmɛ hǔn kanbiọ lẹ sọn wehiatọ lẹ dè ɖò atɔxwɛ gungbe nùxwásun tɔn wexwɛ paragraphe veux renseignements peux questions des lecteurs dans garde du pages et +pɔlu wlan ɖɔ wanyiyi nɔ kú hǔn é nɔ xomɛ é nɔ jló mɛ nú ǎ é nɔ jla ajɔ nú éɖee ǎ é nɔ yigo ǎ paul écrit est et +wanyiyi nɔ wà winnyanú ɖebǔ ǎ é nɔ ɖɔ emiɖokponɔ géé tɔn jɛn ǎ pas jaloux il vante pas gonfle pas pas façon inconvenante cherche pas ses propres intérêts +kɔlɛntinu lɛ mǐ nɔ wà winnyanú hwenu mǐ nylahun ɖó zinzan nyanya ɖè mɛmasi mɛ ɖevo lɛ é agissons façon inconvenante sommes impolis avons des mauvaises manières ou montrons pas aux autres que les respectons +hwenu mǐ yí wǎn nú nɔví mǐtɔn lɛ é ɔ mǐ nɔ tamɛ dó nǔ nɔ cí nú é jí cobo nɔ ɖɔ alǒ wà nùɖé au contraire aimons nos frères et sœurs pensons à leurs sentiments avant ou faire quelque +mǐ sixu ɖɔ mǐ yí wǎn nú mɛ nɔ kpé nukún dó nǔ wu ɖò tutoblonunu jehovah tɔn mɛ lɛ é gbɔn mǐ nɔ wà nǔ xá gbɔn é gblamɛ pouvons montrer que aimons ceux qui dans jéhovah notre façon les traiter +hweɖelɛnu ɔ nɔví sunnu è tuùn ganji lɛ é sixu wá agun mǐtɔn alǒ wá mǐ yì é parfois des frères très connus visitent notre congrégation ou assistent à où allons +sixu nyí lɛdo tɔn lɛ mɛ nɔ ɖò betɛli lɛ é alaxɔ tɔn sín lɛ mɛ ɖò ɔ mɛ lɛ é alǒ ɔ tɔn lɛ sont exemple des surveillants circonscription des béthélites des membres comités filiale des membres du collège ou des assistants du collège +nugbǒ ɔ mǐ nɔ ɖó sísí nú kpo asì yetɔn lɛ kpo bɔ nǔ ɖagbe wɛ sûr voulons leur montrer du à eux et à leur femme et +mǐ jló cí diotlefɛsi ɖɔhun ǎ éyɛ yí nɔví sunnu wá agun tɔn lɛ é ǎ ɖó é ɖó sísí nú ǎ wutu voulons pas être comme diotréphès qui faisait pas accueil aux chrétiens qui visitaient congrégation parce les respectait pas +jaan é sixu bló bɔ mǐ gɔn sísí ɖó nú nɔví enɛ lɛ hwenu mǐ ɖò yí wɛ ɖò ɖiɖɔ wɛ é à mais même faisons accueil à ces frères très connus pourrions quand même leur manquer +ɖɔ xó xá nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu wá mǐ lɛ é kpo nɔ hun xomɛ nú mǐ có enyi mǐ nɔ ɖó ajo ɔ mǐ ɖò sísí ɖó nú wɛ ǎ nɛ aimons sûrement rencontrer les frères et sœurs qui visitent et discuter avec eux mais les traitons comme des célébrités fait leur manquons +ði ɔ enyi mǐ byɔ gbè ǎ alǒ tuùn ǎ bonu mǐ ɖè fɔtóo yetɔn vlafo hwenu ɖò nǔ ɖu wɛ alǒ ɖò nǔ ɖevo wà wɛ é ɔ é ɖɔ mǐ ɖó zinzan ɖagbe à exemple les prenons leur ou le sachent comme quand ils mangent ou autre est que sont des bonnes manières +mǐ byɔ ɖɔ wlan nùɖé dó wema alǒ biblu mǐtɔn lɛ mɛ wɛ à est leur notre ou notre bible +nú kpo mɛ ɖevo lɛ kpo ɖò fɔtóo ɖè wɛ vlafo ɔ mǐ byɔ mɛ ɖɔ ɖɔ mǐdɛɛ lɛ jɛn ɖè xá jɛ nukɔn dandan wɛ à ou devant les autres réussir à faire avec eux +nùwalɔ mɔhun sixu cí nú mɛ ɖěɖee wá mǐtɔn lɛ azɔn nukɔntɔn ɔ é quel effet comportement pourrait il avoir ceux qui assistent à une assemblée première fois +é ɖò wɛn ɖɔ enyi mǐ yí wǎn nú nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo ɔ mǐ wà nǔ mɔhun lɛ ɖě ǎ vraiment aimons nos frères et sœurs voulons pas comporter comme cela +é wà ɔ mǐ nɔ ɖó sísí nú ɖó mǐ mɔ nukúnnú jɛ nǔ wu wá mǐ é kpo nɔ wà syɛnsyɛn gbɔn é kpo wu wutu au contraire leur montrons du comprenant pourquoi ils visitent et à quel ils travaillent dur +etɛ mǐ bɔ mǐ tuùn mǐ wà nǔ xá nɔví mǐtɔn lɛ gbɔn é qui aidera à savoir traiter nos frères +nukɔntɔn ɔ flín ɖɔ jehovah wɛ mǐ ɖó kpa rappelons que à jéhovah que devons rendre gloire +wegɔ ɔ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ é sɔgbe ɖɔ mǐ ɖó sísí nú nɔví sunnu enɛ lɛ kpo asì yetɔn lɛ kpo có mǐ jló ɖó ajo ǎ comprenons que même ces frères et leur femme devrions pas les traiter comme des célébrités +jló ɖɔ mǐ wà nǔ xá emi nɔví nɔví ɖɔhun ils veulent être traités comme nos frères et sœurs +matie atɔngɔ ɔ flín nǔ jezu mǐ é nǔ jló ɖɔ lɛ bló nú emi ɔ nɔ bló nú rappelons que jésus que vous voulez que les hommes fassent vous même vous aussi vous devez le faire eux +matie enyi mǐ flín nǔ enɛ lɛ ɔ mǐ ɖè wanyiyi nɔ wà winnyanú ɖebǔ ǎ rappelons ces choses aurons eux qui pas façon inconvenante +jonɔ wǒ lɛ nɔ xwedó jwifu ɔ ɖevo lɛ nɔ jehovah xá mɛ ɖěɖee gbigbɔ ɖè lɛ é nɔ ɖɔ mɛ enɛ lɛ nyí gǎn nú emi alǒ nɔ kpa dín alǒ ayi ɖó jí dín ǎ les hommes vont avec le juif les chrétiens qui partie des autres brebis servent jéhovah avec les oints mais ils les considèrent pas comme leurs conducteurs +mǐ mɛ ɖò wà xá mawu wɛ lɛ ɔ mǐ ɖò byɔbyɔ wɛ ɖɔ jó yí ɖò mawu sí ɔ dó bonu é bú ó kɔlɛntinu lɛ travaillant avec lui vous supplions aussi pas faveur imméritée dieu manquer le +nɔ hɛn awǎjijɛ wá nú mǐ heureux +nɔ bɔ mǐ nɔ sɛkpɔ mawu kpo mɛ ɖevo lɛ kpo rapproche jéhovah et nos frères et sœurs +nɔ cyɔn alɔ mǐ jí protège +jehovah wɛ nyí acɛbǐnɔ ɔ có etɛ é ylɔ mɛ ɖevo lɛ bɔ wà jéhovah est personne importante +jehovah wɛ nyí acɛbǐnɔ ɔ jéhovah est personne importante +é dá nǔ lɛ bǐ bɔ nùnywɛ tɔn kpo hlɔnhlɔn tɔn kpo ɖó dogbó ǎ il créé et il une sagesse et une limite +ee é jɔbu bɔ é mɔ nukúnnú jɛ enɛ wu gudo é ɔ jɔbu ɖɔ ɖɔ mɔ ɖɔ kpé nǔ bǐ wu tuùn ɖɔ nɔ bló nǔ jló ɔ bǐ quand il fait comprendre cela à lui appris que peux et idée irréalisable trop à réaliser +jɔbu jehovah ɖó hudo mɛɖebǔ tɔn cobo bló nǔ jló è lɛ é bǐ ǎ jéhovah peut faire décide +é ɖè wanyiyi gbɔn mɛ ɖevo lɛ ylɔylɔ bonu ɖó xá ɛ bonu linlin tɔn lɛ dó jɛnu gblamɛ pourtant il personnes à travailler avec lui réaliser projet +taji tɛ jehovah ɖɔ jezu wà quel jéhovah il invité à faire +mawu dá vǐ tɔn jezu cobo wá dá mɛ ɖevo alǒ nǔ ɖevo ɖebǔ jéhovah créé jésus +enɛ gudo ɔ jehovah yí gbè bɔ vǐ tɔn ɛ bɔ dá nǔ ɖevo kpò lɛ é bǐ ensuite il lui permis à créer toutes les autres personnes et toutes les autres choses +kolosinu lɛ enɛ wu ɔ enyi taji ɖé kɛɖɛ wɛ jehovah nú vǐ tɔn ǎ é ɖɔ xó nú mɛ ɖevo lɛ ainsi jéhovah donné à et il fait savoir à tous que avait fait +etɛ jehovah ɖɔ adamu wà etɛwu que jéhovah invité adam à faire et pourquoi +jehovah ylɔ lɛ bɔ ɖó xá ɛ jéhovah invité aussi des humains à travailler avec lui +ði ɔ é ɖɔ nú adamu ɖɔ é nyǐ kanlin lɛ exemple il permis à adam donner des noms aux animaux +awǎjijɛ adamu ɖó hwenu é ɖò enɛ wà wɛ é joie ressentie faisant +é xwè sɔ kanlin lɛ cí é kpo nɔ wà nǔ gbɔn é kpo bɔ enɛ gudo ɔ é nyikɔ mɛ ɖokpo ɖokpo il étudié et le comportement des animaux puis il choisi nom chacun +jehovah dá kanlin lɛ bǐ enɛ wu ɔ éɖesunɔ hɛn ɔ é ɖó nyikɔ nú puisque jéhovah avait créé tous les animaux il aurait lui même leur donner des noms +é ɖò có é ɖè é yí wǎn nú adamu sɔ é ɛ ɖɔ ɖɔ é nyikɔ kanlin lɛ mais il montré à quel il aimait adam lui permettant le faire +mawu adamu ɖɔ é bló bonu ayikúngban ɔ bǐ nyí palaɖisi ɖé jéhovah aussi donné à adam faire terre paradis +mɛ ɖevo lɛ kpo mawu kpo bonu jlǒ tɔn dó nyí wiwa gbɔn humains ont ils travaillé avec jéhovah accomplir volonté +nukɔnmɛ ɔ mawu ylɔ mɛ ɖevo lɛ bonu xá ɛ tard jéhovah invité humains à travailler avec lui +nɔwée bló tɔjihun bɔ é kpo xwédo tɔn kpo xò sìnvɔgbɛ ɔ zlɛ é noé construit une qui permis à famille et lui +mɔyizi kplá akɔta izlayɛli tɔn sín kannumɔgbenu ɖò ejipu moïse libéré +jozuwée kplá izlayɛli ví lɛ yì akpádídó yikúngban ɔ jí josué les israélites terre le pays promis jéhovah +gbá tɛmpli ɖó jeluzalɛmu construit le jérusalem +wá huzu nɔ jezu tɔn marie est devenue mère jésus +enɛ lɛ kpo mɛ gègě ɖevo lɛ kpo ɖó xá jehovah bonu jlǒ tɔn dó nyí wiwa tous ces humains fidèles et beaucoup ont travaillé avec jéhovah accomplir volonté +tɛ mɛ mǐ sixu ɖè à quel pouvons participer +jehovah ɖó hudo mǐtɔn ɖò enɛ wiwa mɛ wɛ à jéhovah avait il besoin faire participer +ðò égbé ɔ jehovah byɔ mǐ ɖɔ mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ dó nɔ gudo nú axɔsuɖuto tɔn jéhovah à faire notre soutenir royaume +ali gègě wɛ mǐ sixu mawu ɖè il nombreuses façons servir jéhovah +é hɛn ɔ é ɖɔ xó sín jixwé tlɔlɔ lɛ ɖò ayikúngban jí jéhovah aurait faire seul parlant directement aux humains depuis le ciel +jezu ɖɔ ɖɔ jehovah tlɛ hɛn ɔ é bló bɔ awinnya lɛ ɖɔ xó nú mɛ ɖevo lɛ dó axɔsuɖuto jehovah tɔn sín axɔsu wu jésus pouvait même faire que les pierres parlent du royaume aux humains +luki jehovah yí gbè bɔ mǐ nɔ ɖó xá ɛ mais il permet ses compagnons +kɔlɛntinu lɛ pɔlu wlan ɖɔ mǐ mɛ ɖò wà xá mawu wɛ lɛ ɔ mǐ ɖò byɔbyɔ wɛ ɖɔ jó yí ɖò mawu sí ɔ dó bonu é bú ó paul écrit travaillant avec lui vous supplions aussi pas faveur imméritée dieu manquer le +kɔlɛntinu lɛ wǔjɔmɛ ɖaxó wɛ é nyí ɖɔ mawu ylɔ mǐ bɔ mǐ ɖó xá ɛ honneur invités à travailler avec jéhovah +nukɔngbeví mawu tɔn tinmɛ nǔ cí hwenu é ɖò wà wɛ ɖò tɔn kpá é gbɔn le né jéhovah il exprimé ressentait à propos du avec père +ɖó xá jehovah nɔ awǎjijɛ mɛ nɔ ɛ lɛ é hwebǐnu travailler avec jéhovah toujours rendu ses serviteurs heureux +nukɔngbeví mawu tɔn ɖɔ xó elɔ cobo wá ayikúngban jí nyì wɛ mawu mavɔmavɔ ɖó jɛ nukɔn nú nǔ é bló lɛ bǐ avant venir terre né jéhovah lui même produit comme le voie +ɖò wu ɖò akpá tɔn hwebǐnu ɖɔhun nyí mɛ é yí wǎn tawun é ayihɔngbe ayihɔngbe bɔ nɔ ɖò awǎ jɛ wɛ hwebǐnu ɖò nukɔn tɔn nw je devins près lui comme ouvrier et je devins celui à qui il était particulièrement attaché jour après jour tandis que je réjouissais le temps devant lui +nùnywɛxó hwenu jezu kpo tɔn kpo é ɔ é ɖó awǎjijɛ ɖó é wà nǔ gègě bɔ é tuùn ɖɔ jehovah yí wǎn nú emi quand jésus travaillait avec père il était heureux il faisait beaucoup choses et il savait que jéhovah +bɔ mǐdɛɛ lɛ ló et +etɛ sixu mɛ awǎjijɛ hú nugbǒ ɔ kplɔnkplɔn mɛ il vraiment quelque satisfaisant que vérité à +etɛwu ɔ nɔ mǐ awǎjijɛ pourquoi prédication apporte joie +jezu ɖɔ ɖɔ xomɛ nɔ hun mǐ hwenu mǐ nǔ mɛ é kpo hwenu è nǔ mǐ é kpo quand avons reçu vérité cela apporté joie +xomɛ hun mǐ hwenu mǐ mɔ nugbǒ ɔ é etɛwu xomɛ nɔ hun mǐ hwenu mǐ má nugbǒ ɔ xá mɛ ɖevo lɛ é mais pourquoi cela apporte il aussi joie quand faisons connaître vérité aux autres +ðó mǐ nɔ mɔ bɔ nɔ ɖó awǎjijɛ nugbǒ nugbǒ hwenu mɔ nukúnnú jɛ nǔ biblu mɛ ɔ mɛ é kpo hwenu kpo mawu kpo jɛ jí é kpo parce que les voyons devenir vraiment heureux comprennent que bible enseigne et commencent à avoir une avec jéhovah +nú mǐ mɔ bonu ɖò linlin yetɔn kpo gbɛzinzan yetɔn kpo huzu wɛ ɔ é nɔ víví nú mǐ sommes très émus les voir leur façon penser et leur façon vivre +ɔ ɖò taji hugǎn nyí hugǎn bɔ mǐ sixu wà é prédication est importante et satisfaisante qui existe +é nɔ bɔ mɛ ɖěɖee huzu mawu tɔn lɛ é mɔ mavɔmavɔ kɔlɛntinu lɛ permet aux humains qui deviennent des amis jéhovah éternelle +etɛ mɛɖé lɛ ɖɔ dó awǎjijɛ ɖò ɖó xá jehovah mɛ é wu certains témoins à propos joie travailler avec jéhovah +enyi mǐ mɛ ɖevo lɛ bonu nǔ dó jehovah wu ɔ mǐ nɔ tuùn ɖɔ nǔ mǐtɔn nukún tɔn mɛ bɔ gǎn mǐ nɔ dó nɔ ɛ é nɔ xɔ akwɛ ɖò nukún tɔn mɛ quand aidons les autres à connaître jéhovah savons que lui plaisons et apprécie beaucoup les efforts que faisons le servir +enɛ lɔ nɔ mǐ awǎjijɛ xà kɔlɛntinu lɛ cela aussi donne joie corinthiens +ɔ italie wɛ é nɔ nɔ é ɖɔ tuùntuùn ɖɔ nɔ nǔ ɖagbe hugǎn ɖó é jehovah nyí mɛ wɔn nǔ wà é blewun ǎ é nɔ mì awǎjijɛ è sixu ǎ é qui vit italie explique une joie savoir que je donne le meilleur moi même à jéhovah et pas à qui oubliera vite que fait +ɖokpo ɔ é lɔ ɖò wà wɛ ɖò italie é ɖɔ jehovah nɔ gbɔn xó tɔn kpo nùɖuɖu gbigbɔ tɔn lɛ kpo gblamɛ nɔ flín mǐ gbè bǐ gbè ɖɔ emi yí wǎn nú mǐ bɔ nǔ mǐ nɔ wà nú emi lɛ é bǐ nyí nǔ taji enyi gǎndido mǐtɔn tlɛ nùɖé ɖò nukún mǐɖesunɔ tɔn mɛ ǎ ɔ nɛ même qui vit aussi italie explique et les dispositions spirituelles prend jéhovah rappelle chaque jour aime +nǔ wu ɖó xá mawu nɔ mì awǎjijɛ nɔ bɔ nɔ ɖó é nɛ il accorde à que faisons lui même pensons pas faire +enyi mǐ ɖó xá mɛ mǐ yí wǎn lɛ é ɔ mǐ nɔ sɛkpɔ quand travaillons avec ceux que aimons devenons proches +mǐ nɔ wá tuùn mɛ alɔkpa nyí é kpo jijɔ yetɔn lɛ kpo apprenons à mieux connaître leur personnalité et leurs qualités +mǐ nɔ tuùn nǔ nya wɛ ɖè lɛ é kpo nɔ tɛnkpɔn wlí gbɔn é kpo découvrons leurs projets et ils essaient les réaliser +jezu xá jehovah vlafo nú xwè liva mɔkpan jésus travaillé avec jéhovah peut être des milliards +wǎn yí nú yeɖée é wá syɛn bɔ nǔ ɖebǔ sixu hɛn kancica yetɔn gblé ǎ leur et leur sont devenus forts que rien pourrait détruire leur +jezu tinmɛ kancica enɛ syɛn sɔ é ɖɔ nyɛ kpodo ɔ kpo ɔ ɖokpo wɛ mǐ nyí jésus parlé leur quand il moi et le père sommes +jaan ɖò bǔ nugbǒ nugbǒ tɔn wà nǔ ɖó alɔ ɖò alɔ mɛ hwenu ɖó é prédication renforce notre foi parce rappelle les promesses jéhovah et ses pleins +etɛwu wɛnɖagbejijla nɔ bɔ mǐ nɔ sɛkpɔ mawu kpo mɛ ɖevo lɛ kpo pourquoi prédication rapproche jéhovah et nos frères et sœurs +jezu byɔ jehovah ɖɔ é cyɔn alɔ ahwanvu emitɔn lɛ jí jésus demandé à jéhovah protéger ses disciples +é xoɖɛ ɖɔ bonu nyí ɖokpo hwi kpodo nyɛ kpo nyí ɖokpo gbɔn é il expliqué afin soient comme le sommes +jaan enyi mǐ nɔ zán sɔgbe kpo nugbodòdó mawu tɔn lɛ kpo nɔ ɖò ɔ mɛ ɔ mǐ nɔ mɔ nǔ jɛ jijɔ jiwǔ tɔn lɛ mɛ quand obéissons aux jéhovah et quand prêchons comprenons mieux ses qualités magnifiques +mǐ nɔ tuùn nǔ wu é nyí nùnywɛ sín nǔ bɔ mǐ ɖeji dó wutu tɔn xwedó tɔn lɛ é apprenons pourquoi lui faire confiance et suivre ses conseils +enyi mǐ sɛkpɔ mawu ɔ é nɔ sɛkpɔ mǐ xà jaki et quand approchons jéhovah il jacques +mǐ nɔ sɛkpɔ nɔví sunnu mǐtɔn lɛ kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo ɖó mǐ nɔ kpé tagba ɖokpo ɔ lɛ nɔ mɔ awǎjijɛ ɖokpo ɔ lɛ ɖò nǔ ɖokpo ɔ lɛ nya wɛ wutu rapprochons aussi nos frères et sœurs parce que vivons les mêmes problèmes et les mêmes joies et parce que avons les mêmes projets +mǐ nɔ ɖó nɔ ɖó nɔ dɛ ɖò nǔ ɖó travaillons réjouissons et tenons +nɔví nyɔnu octavia nɔ nɔ grande bretagne é ɖɔ ɖó xá jehovah bɔ sɛkpɔ mɛ ɖevo lɛ octavia qui vit grande bretagne raconte travailler avec jéhovah rapproche mes frères et sœurs +é tinmɛ ɖɔ ɖɔ ee emi kpo mɛ ɖě lɛ kpo ɖò nǔ ɖokpo ɔ nya wɛ nɔ xwedó ɖokpo ɔ dìn é wɛ explique que ses amis sont maintenant des personnes qui ont le même et les mêmes +é ɖò wɛn ɖɔ nǔ ɖokpo ɔ wɛ mǐ pensons sûrement comme +enyi mǐ mɔ gǎn nɔví mǐtɔn lɛ nɔ dó dó ɖò jehovah sí é ɔ enɛ nɔ bɔ mǐ nɔ sɛkpɔ quand voyons les efforts que nos frères et sœurs plaire à jéhovah devenons proches +etɛwu mǐ sɛkpɔ jehovah kpo nɔví mǐtɔn lɛ kpo hugǎn ɖò ɔ mɛ dans le monde nouveau pourquoi rapprocherons toujours les uns des autres et jéhovah +wanyiyi mǐ ɖó nú mawu kpo nɔví mǐtɔn lɛ kpo é syɛn dìn é syɛn hú ɖò ɔ mɛ notre jéhovah et nos frères et sœurs est déjà mais il dans le monde nouveau +tamɛ dó awǎjijɛ tɔn mǐ wà ɖò sɔgudo lɛ é bǐ jí pense au passionnant que ferons dans +mǐ dó doo nú mɛ ɖěɖee è sín kú lɛ é nǔ dó jehovah wu accueillerons les ressuscités et leur apprendrons à connaître jéhovah +mǐ bló bɔ ayikúngban ɔ bǐ huzu palaɖisi ɖé transformerons terre paradis +awǎjijɛ sín nǔ ɖaxó wɛ é nyí ɖɔ mǐ ɖó bɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ mǐ huzu mɛ ɖò acɛkpikpa klisu tɔn glɔ une grande joie travailler et devenir parfaits que jésus régnera +lɛ bǐ sɛkpɔ yeɖée kpo jehovah kpo hugǎn bɔ éyɛ nǔ nɔ jló nǔ sixu ɖò lɛ é bǐ jɛmɛ nú ðɛhan tous les humains rapprocheront toujours les uns des autres et jéhovah et lui il rassasiera satisfera complètement le désir toute créature vivante +ɔ nɔ cyɔn alɔ mǐ jí gbɔn prédication protège +mǐ ɖó cyɔn alɔ kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é jí avons besoin protéger notre avec jéhovah +mǐ ɖò satáan tɔn mɛ nyí enɛ wu ɔ blewun jɛn mǐ jɛ nǔ jí jɛ nǔ wà jí ɔ ɖɔhun vivons dans le monde et sommes imparfaits +é cí ɖò tɔsisa é mɛ jɔhɔn ɖò mǐ dɔn yì fí mǐ jló yì ǎ é ɖé ɖɔhun alors à penser et à agir comme le monde +enɛ wu ɔ mǐ ɖó zán hlɔnhlɔn mǐtɔn bǐ dó ɔ yì ɖevo xwé comme nagions dans une rivière le dans une où voulons pas +ɖokpo ɔ mǐ ɖó syɛnsyɛn lɔn nú satáan tɔn dɔn mǐ yì fí jló è ɔ ǎ même façon pas être influencés le monde devons faire efforts +enɛ wu ɔ wɛnɖagbejijla nɔ cyɔn alɔ mǐ jí gbɔn prédication peut donc protéger +enyi mǐ nɔ ɖɔ xó dó jehovah kpo biblu ɔ kpo wu ɔ mǐ nɔ ayi mǐtɔn ɖó nǔ taji lɛ kpo nǔ ɖagbe lɛ kpo jí é nɔ nyí dó nǔ nú nùɖiɖi mǐtɔn lɛ é jí ǎ quand parlons jéhovah et bible concentrons des choses importantes et bonnes et des choses qui affaiblissent notre foi +filipunu lɛ wɛnɖagbejijla nɔ hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ ɖó é nɔ flín akpá mawu tɔn lɛ kpo nugbodòdó tɔn wanyiyi kpé lɛ é kpo mǐ prédication renforce notre foi parce rappelle les promesses jéhovah et ses pleins +é nɔ mǐ bɔ jijɔ ɖěɖee sín hudo mǐ ɖó mɔ tɛn dó cyɔn alɔ mǐɖée jí bɔ satáan kpo tɔn kpo wà nùɖé nú mǐ ǎ é nɔ kpó ɖò mǐ sí xà efɛzinu lɛ aussi à entretenir les qualités faut protéger et monde éphésiens +etɛ nɔ nɔ australie é ɖé ɖɔ dó wɛnɖagbejijla ɔ wu sommes occupés dans le jéhovah cela laisse pas le temps trop inquiéter à propos nos problèmes personnels +joel nɔ nɔ australie é ɖɔ ɔ nɔ bɔ nɔ tuùn nǔ ɖò jijɛ wɛ lɛ é joël qui vit australie explique prédication à pas oublier les réalités +é nɔ bɔ nɔ tuùn nǔ ɖò lɛ xá wɛ é nɔ tuùn lè ɖěɖee ɖu ɖó nɔ zán nugbodòdó biblu tɔn lɛ ɖò gbɛzán mɛ wutu é rappelle les difficultés que les ont et les bienfaits que appliquant les bibliques +etɛwu kàn mǐ nɔ ɖó dó wɛnɖagbejijla ɔ wu é ɖɔ gbigbɔ mawu tɔn ɖò xá mǐ pourquoi notre persévérance dans prédication montre que jéhovah est avec +wɛnɖagbejijla nɔ mǐ ganjɛwu ɖɔ gbigbɔ mawu tɔn ɖò xá mǐ prédication certains que jéhovah est avec +ɖé ɖíe mǐ ɖɔ ɖɔ towe wɛ nyí ɖɔ nɔ má nú mɛ ɖò xá towe mɛ lɛ é prenons exemple que consiste à distribuer du aux quartier +è nɔ sú axɔ nú enɛ ǎ mɛɖé nɔ sú akwɛ zán lɛ é ǎ pas payé cela et tes dépenses sont pas remboursées +ɔ mɛ gègě nɔ lɛ ɔ ǎ mɛɖé lɛ tlɛ nɔ wǎn nú ɖó hɛn nɔ hɛn yì jó nú é wu plupart des veulent pas et il même quelques uns qui détestent parce que le distribues +táan nabi wà enɛ combien temps à faire +é có awakanmɛ kú ǎ bɔ sixu jó dó très vite décourager et sûrement abandonner +ɔ nɔ byɔ ɖɔ mǐ zán hwenu mǐtɔn akwɛ mǐtɔn mɛɖé lɛ tlɛ nɔ mǐ alǒ dó xom��sin nú mǐ é ɖò có gègě mǐtɔn xwewu xwewu et les témoins continuons prêcher année après année même cela coûte du temps et et même les moquent ou fâchent contre +enɛ ɖɔ gbigbɔ mawu tɔn ɖò alɔ dó mǐ wɛ cette persévérance prouve que jéhovah +wɛnɖagbejijla ɔ cá kàn xá linlin mawu tɔn nú lɛ gbɔn quel il entre prédication et le projet jéhovah les humains +ɔ cá kàn xá linlin jehovah tɔn nú lɛ gbɔn quel il entre prédication et le projet jéhovah les humains +ezayíi mawu bló tuto bonu mǐ dó gán sín hwɛhuhu kpo kú kpo sí jéhovah organisé les choses que les humains soient délivrés du péché et +jezu wá ayikúngban jí tɔn dó dó mǐtɔn mɛ envoyant jésus terre sacrifie +cobonu lɛ ɖu vivǐ vɔsisa tɔn tɔn ɔ ɖó setónú nú mawu pourquoi jésus enseigné aux les commandements père et il à ses disciples faire comme lui +enɛ wu wɛ jezu nǔ mawu ɖò mɛ lɛ sí é ɖegbe nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ lɔ wà nǔ ɖokpo ɔ prêchant et les à devenir des amis jéhovah que faisons +égbé ɔ enyi mǐ nɔ jla wɛnɖagbe ɔ mɛ ɖevo lɛ nɔ bonu nɔ huzu mawu tɔn ɔ wà xá mawu wɛ mǐ ɖè tlɔlɔ ɖò tuto wanyiyi tɔn é bló dó hwlɛn lɛ sín hwɛ kpo kú kpo sí é mɛ nɛ travaillons directement avec jéhovah à mène sauver les humains du péché et +wɛnɖagbejijla mǐtɔn cá kàn xá mawu tɔn ɖò taji hú lɛ bǐ é gbɔn quel il entre notre prédication et les grands commandements jéhovah +enyi mǐ nɔ mɛ ɖevo lɛ bonu nɔ mɔ mavɔmavɔ ɔ mǐ ɖò wɛ ɖɔ mǐ yí wǎn nú yí wǎn nú jehovah lɔ nɛ quand aidons les autres à savoir avoir éternelle montrons notre eux et jéhovah il veut que toutes sortes soient sauvés et parviennent à une connaissance exacte vérité +é wɛ jló ɖɔ lɛ bǐ mɔ hwlɛngán tuùn nugbǒ ɔ bǐ dégbédégbé jour religieux demandé à jésus quel était le commandement jéhovah +timɔtée hwenu falizyɛn ɖé kanbyɔ jezu ɖɔ mawu tɔn tɛ ɖò taji hú bǐ é ɔ jezu ɖɔ yí wǎn nú aklunɔ mawu towe kpodo ayi towe bǐ kpo kpodo towe bǐ kpo kpodo linlin towe bǐ kpo jésus lui répondu dois jéhovah dieu cœur et toute âme et toute pensée +matie enyi mǐ nɔ jla wɛnɖagbe ɔ ɔ é ɖɔ mǐ ɖò tó nú sè nú enɛ lɛ wɛ xà prêchant obéissons à ces commandements actes +wǔ è jɔ bɔ nɔ jla wɛnɖagbe ɔ é nɔ cí nú que penses prêcher bonne nouvelle +jehovah dó nú mǐ tawun mɛ comme sommes bénis +é zé nɔ awǎjijɛ mɛ é mɛ nú mǐ enɛ nɔ bɔ mǐ nɔ sɛkpɔ ɛ nɔ sɛkpɔ nɔví mǐtɔn lɛ é nɔ cyɔn alɔ kancica ɖò mǐ kpo é kpo tɛntin é jí jéhovah donné qui apporte joie qui rapproche lui et nos frères et qui protège notre avec lui +é nɔ hun ali nú mǐ bɔ mǐ ɖɔ mǐ ɖó wanyiyi nú mawu kpo mɛ ɖevo lɛ kpo offre montrer notre jéhovah et les autres +jehovah ɖó livi mɔkpan gbɔn ɔ mɛ bɔ bǐ ɖò ninɔmɛ vovo mɛ jéhovah des serviteurs dans le monde et tous sont dans des situations différentes +mɛ winnyawinnya wɛ mǐ nyí oo mɛxomɔ wɛ mǐ nyí oo dɔkunnɔ wɛ mǐ nyí oo yatɔnɔ wɛ mǐ nyí oo gǎn wɛ ɖò mǐ wu oo alǒ mǐ gǎn kpò hǔn mǐ nɔ wà nǔ wu mǐ kpé lɛ é bǐ nɔ má nùɖiɖi mǐtɔn xá mɛ ɖevo lɛ mais que soyons jeunes ou âgés ou pauvres forts ou faibles faisons que pouvons faire connaître notre foi à +mǐ nɔ ɖó linlin ɖokpo ɔ kpo chantel nɔ nɔ france é kpo é ɖɔ mɛ ɖó hlɔnhlɔn hú mɛ bǐ ɖò wɛkɛ ɔ mɛ é mɛ dá nǔ lɛ bǐ é mawu awǎjijɛnɔ ɔ ɖɔ nú mì ɖɔ yì pensons comme chantal france qui personne puissante le créateur toutes choses le dieu heureux va +ðɔ xó dó wutu ɖɔ xó sín ayi towe mɛ moi avec cœur +hlɔnhlɔn xó biblu ɔ alɔdo gosin jixwé é kpo ayikúngban jí tɔn lɛ kpo kpɛɖé kpɛɖé nǔ tawun tawun lɛ ɖò hwenu jɛxa dó é je donne bible le soutien des anges des compagnons terre une et des instructions précises au +wǔjɔmɛ ɖaxó wɛ é nyí ɖɔ mǐ wà nǔ jehovah byɔ ɖò mǐ sí é ɖó kpo mawu kpo quel privilège faire que jéhovah demande et travailler avec lui +mǐ ɖò wà ɖó xá mawu wɛ hwenu mǐ nɔ ɖɔ mawuxó nú mɛ ɖevo lɛ nɔ bonu huzu tɔn bá dó sixu nɔ sɔyi é travailler avec jéhovah prêcher et les à devenir ses amis puissent vivre toujours +mawu ɖesunɔ hɛn ɔ é enɛ có é ɖɔ emi yí wǎn nú mǐ ylɔ mǐ ɖɔ mǐ wá xá emi jéhovah pourrait faire seul pourtant il à travailler avec lui +enɛ nɔ mǐ awǎjijɛ nɔ cyɔn alɔ mǐ jí nɔ bɔ mǐ nɔ sɛkpɔ jehovah nɔ sɛkpɔ mǐɖée lɛ heureux il rapproche jéhovah et les uns des autres et il protège +jehovah ylɔ ɛ ðɔ jéhovah appelé +wà nǔ jehovah tɔn lɛ ðɔhun imite les amis intimes jéhovah +xota elɔ lɛ mǐ bɔ mǐ bló bɔ mǐ zun xá jehovah mawu é syɛn ces articles aideront à notre amitié avec jéhovah +ðò xota nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ mǐ mɔ nǔ ablaxamu tɔn mǐ lɛ é dans le tirerons leçon +ðò wegɔ ɔ mɛ ɔ mǐ mɔ nǔ ɖěɖee hwliti ezekiyasi kpo jezu sín nɔ kpo sín mǐ lɛ é dans le tirerons leçon des exemples hizqiya et marie mère jésus +ðɔ emi ðò gbeji nú jehovah montre fidèle à jéhovah +jehovah lɛ sín nǔ apprends des fidèles serviteurs jéhovah +ðò xota elɔ lɛ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó biblu tɔn ɖěɖee kúnkplá axɔsu davidi kpo mɛ ɖevo ɖěɖee nɔ hwetɔnnu lɛ é kpo ɖé lɛ jí dans ces articles étudierons quelques récits bibliques le david et personnes qui ont vécu à époque +yetɔn gbígbéjé mǐ bɔ mǐ mǐ sixu nɔ gbeji nú jehovah gbɔn é é tlɛ nyí ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn lɛ mɛ ɔ nɛ réfléchissant à leurs exemples apprendrons pouvons fidèles à jéhovah même dans des situations difficiles +gbɛzán tɔn jehovah ðuɖeji mì ðò tɔn mɛ biographie jéhovah offert une à +kpò ðò jehovah wɛ kpo awǎjijɛ kpo à servir jéhovah avec joie +ðò gletoxo hètin tɔn mɛ ɔ mɛ lɛ nɔ atín nɔ bló xɔ yetɔn lɛ gègě dó sixu nɔ nú ɔ dans le hétin les habitants construisent plupart des maisons pilotis les garder au dessus +nɔ zán akló lɛ nɔ dó tɛn ils utilisent des petits déplacer +xomɛ hun kpo gbexosin ɖěɖee ɖò agun atɔn ɖò xà ɔ mɛ lɛ é kpo tawun hwenu wá flǐn ɖò é les proclamateurs et les pionniers des congrégations du ont été très heureux que personnes assistent au mémorial +mɛ tɔn wɛ é corwin robison corwin robison +ɖɔ nú kponɔgán ɔ ɖɔ ɖó ɖɔ kún ahwan ó wutu à que déjà été parce que je voulais pas battre +kanbyɔ ɛ ɖɔ wlí mì sú ɖevo wɛ à je lui demandé vous allez refaire subir ça +azɔn wegɔ è ɖɔ nyì byɔ ahwankpá états unis tɔn mɛ é nɛ que appelé à servir dans des états unis +è jì mì ɖò ɖò crooksville ohio états unis je suis né à crooksville ohio étions enfants +kpo mamáa kpo nyí sinsɛnnɔ ǎ ɖɔ nú mǐ mɛ vǐ tantɔn lɛ ɖɔ mǐ nɔ yì amisa père et mère pas pratiquants mais ils ont enseigné à à +yì sinsɛn méthodiste tɔn je faisais donc partie méthodiste +hwenu ɖó xwè é ɔ sinsɛngán ɔ dó ajɔ mì ɖó gɔn amisa aklunɔzángbe tɔn ǎ nú xwè ɖokpo blebu quand ans le donné une récompense parce que allé à tous les dimanches +margaret nɔví nyɔnu wegɔ ɔ amyɔxwé mì bɔ nugbǒ ɔ margaret partant fait connaître vérité +táan enɛ mɛ wɛ margaret ee nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ nɔ nɔ xá mǐtɔn mɛ é jɛ mamáa wá jí nɔ ɖɔ biblu xó à cette époque une voisine témoin jéhovah margaret commencé à rendre à mère lui parler bible +é sù gbè ɖokpo bɔ ɖɔ ɖɔ nú jour décidé avec elles +mamáa ɖɔ dó afɔ mɛ nú nùkplɔnkplɔn emitɔn bɔ é ɖɔ nú mì ɖɔ nyì bú sín xɔ ɔ mɛ maman pensait que gêner étude alors demandé sortir +nɔ wlɛnwín lɛ nɔ ɖótó yetɔn lɛ mais je demandais toujours à écouter leurs discussions +margaret wá mǐ azɔn wè gudo é ɔ é kanbyɔ mì ɖɔ tuùn nyikɔ mawu tɔn à après ou autres visites margaret demandé connais le nom dieu +bɔ ɖɔ mɛ bǐ wɛ tuùn enɛ mawu wɛ é nɔ nyí je lui répondu le monde le connaît dieu +é ɖɔ biblu towe ðɛhan xixamɛ ɖò biblu fɔngbe tɔn mɛ prends bible et psaume +bló nugbǒ bɔ wá mɔ ɖɔ nyikɔ mawu tɔn ɔ jehovah wɛ je fait et découvert que le nom dieu est jéhovah +kanwezun yì lɛ ɖò kɔxo ɖɔ nú ɖɔ jɛ xwégbe gbadanu hǔn xà ðɛhan mawu nɔ nyí é couru voir mes amis leur chez vous soir regardez psaume dans votre bible vous verrez il le nom dieu +ɖɔ ɖɔ nyì jɛ kúnnu ɖè jí ɖò tɛndo ɖokpo ɔ mɛ certaine façon je commençais déjà à prêcher +biblu bló baptɛm ɖò étudié bible et je suis fait baptiser +hwenu kpɛɖé gudo ɔ è ɖɔ ɖɔ nyì kpé nukún dó kplé nɔ nyí oplọn agunwe é ɖé wu peu après demandé diriger une étude +dó wusyɛn lanmɛ nú mamáa kpo nɔví lɛ kpo ɖɔ wá bɔ mɛ bǐ jɛ nùkplɔnkplɔn enɛ wu nɔ kpé nukún dó é sín tɛnmɛ wá jí encouragé mère et mes frères et sœurs à venir et ils ont tous commencé à à que je dirigeais +ɖó jlǒ tɔn ǎ père lui pas intéressé +dlɛn alɔ wema lɛ gbè ɖokpo ɖɔ mɔ nǔ enɛ lɛ à jour père les montrés du disant vois ça +bǐ bú sín xwé ɔ gbè bonu hwi lɔ nú je veux que ça disparaisse maison et avec +tɛnkpɔn sú kplé lɛ yiyi sín ali dó mamáa père essayait mère aux réunions +nú é ɖò kplé ɔ jí hweɖelɛnu ɔ nɔ kanwezun jɛ gudo tɔn nɔ dɔn ɛ lɛkɔ wá yì xwé ɔ gbè parfois allait il lui courait après et forçait à rentrer à maison +é nɔ hɔn gbɔn xɔli ɖevo nɔ yì kplé ɔ mais sortait une autre porte et allait quand même à réunion +ɖɔ nú mamáa ɖɔ hu ó je lui disais pas +wezun kínkán ɖò gudo wá cikɔ il va fatiguer courir après +é wá yá nugbǒ é ɔ jó gbè nɔ ɖě ǎ bɔ é nɔ yì kplé lɛ fɛɛ avec le temps père arrêté et aux réunions librement +hwenu wemaxɔmɛ yɛhwexɔsuɖuto ɔ tɔn ɖò é ɔ è jɛ xóɖiɖɔ wemaxɔmɛvi lɛ nɔ xwlé mɛ é sín ɖè nú mì jí ɖò agun mɛ du ministère théocratique été créée et commencé à présenter des exposés dans congrégation +wě è nɔ ɖè xá mì ɖò lɛ gudo é mì bɔ huzu ɖagbe ɖé les conseils que reçus après mes exposés formé parler devant +ðò ɖò wɛkɛ hwan wegɔ ɔ hwenu ɔ è ɖè gbè nú mì ɖɔ yí nú ahwankpá ɔ yì ahwan guerre mondiale été appelé à servir dans +yì hayes ɖò columbus ohio è gbéjé lanmɛ bɔ yí gbè nú nùkanbyɔ ɖé lɛ dó wema jí je suis présenté à hayes à columbus ohio +ɖɔ nú kponɔgán lɛ ɖɔ kún huzu sɔja ó fait santé et rempli des papiers +jó mì dó bɔ wá yì xwé ils laissé rentrer chez moi +aklunɔzán gblamɛ wè gudo ɖò hwɛɖɔxɔsa ɔ ɔ ɖɔ enyi nyiɖokpo tɔn wɛ ɔ awinnya jɛn è dó dò nú semaines tard à procès le juge ça tenait moi je vous condamnerais le reste votre +ɖó xó ɖé ɖɔ à avez vous quelque à +yí gbè ɖɔ sísíjɛxa sinsɛn sín lɛ hwan mɛ wɛ è ɖó xwè mì dó répondu votre honneur dû être classé dans le groupe des ministres religieux +kpokánta mɛ lɛ bǐ tɔn wɛ nyí ataa bɔ jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ gègě chaque entrée maison est moi une chaire une et prêché bonne nouvelle du royaume à beaucoup +ɔ ɖɔ nú hwɛɖiɖɔ tɔn ɔ ɖɔ nya elɔ nyí kpo é gbɔ kpo ɔ wɛ ɖè wá fí ǎ alors le juge aux jurés vous pas ici décider jeune homme est ministre religieux ou +ɖò fí ɖɔ é setónú nú acɛkpikpa ɔ tɔn ɖɔ ɖɔ é byɔ ahwankpá ɔ mɛ é alǒ é gbɔ à jí wɛ vous êtes ici décider obéi à servir dans ou +é kpé cɛju cobonu hwɛɖiɖɔ tɔn ɔ ɖɔ ɖɔ nyì kú hwɛ ǎ moins heure le décidé que coupable +ɔ ɖó hwɛ nú mì ɖɔ nyì nú xwè ɖò ashland kentucky été condamné à faire ans à ashland dans le kentucky +xoɖɛ jehovah ɖɔ sixu nɔ ganxó nú xwè ǎ prié jéhovah ainsi je pourrai pas ans dans une +ayihɔngbe tɔn ɔ lɛ jó mì dó bɔ sín xɔ mɛ le lendemain les gardiens laissé sortir +ɖi zɔnlin yì gaga jinganjingan ɖé bɔ mǐ cí flɛtɛli ɖé ɖò kɔxo wɛ je suis approché prisonnier très avec des épaules larges +é kanbyɔ mì ɖɔ etɛ hɛn wá fí ayǐdevú sommes restés là à fenêtre +ɖɔ jehovah tɔn lɛ nɔ yì ahwan nɔ hu mɛ ǎ alors pourquoi là les témoins jéhovah pas guerre +é ɖɔ wlí dó ganmɛ ɖó ɖɔ emi kún hu mɛ ó wutu ils tuent pas mis parce que tues pas +wlí mɛ ɖě lɛ dó ganmɛ ɖó yedɛɛ lɛ hu mɛ wutu et gars parce tuent +enɛ gudo ɔ é ɖɔ ɖò gankpa ɖevo mɛ nú xwè bɔ finɛ wɛ xà wema mitɔn ɖé lɛ ɖè ensuite cet homme qui paul ajouté passé ans dans une autre et là lu quelques uns vos livres +ee é ɖɔ nú mì é ɔ xoɖɛ ɖɔ jehovah mì nú xwè nya elɔ mɛ entendant ça prié jéhovah fais soit côté +pɔlu wɛ nya ɔ nɔ nyí é ɖɔ nú mì hwenɛnu ɖɔ enyi mɛ enɛ lɛ ɖě wǔ hǔn súxó kpowun à là paul seul ces gars touche +wà nǔ tɔn je lui +enɛ wu ɔ nyì kpo ɖevo ɖò finɛ lɛ é kpo ɖebǔ kpé nùɖé cobonu ǎ les semaines que passées là je aucun problème avec les prisonniers cette partie +nyì lɔ ɖò è wlí dó ganmɛ ɖò ashland kentucky ɖó wǔ ɖó zɔ nú ahwan é wu lɛ é mɛ je faisais partie des témoins emprisonnés leur neutralité à ashland kentucky +ee kponɔgán lɛ tɛn nú mì sɔyi gankpa ashland tɔn mɛ é ɔ mɔ nɔví zin é ɖé lɛ ɖò finɛ après avoir été transféré dans rencontré des frères mûrs qui étaient déjà +nyì kpo mɛ ɖevo lɛ kpo bɔ mǐ kpo jehovah kpo ils aidé moi et à proches jéhovah +nɔ ɖè biblu xixa aklunɔzán gblamɛ tɔn ɖé nú mǐ bɔ mǐ nɔ sɔnǔ nú nùkanbyɔ lɛ kpo xósin lɛ kpo mǐ nɔ ylɔ kplé enɛ lɛ ɖɔ wǐin biblu tɔn lɛ ils donnaient des portions bible à chaque jour et préparions des questions et des réponses des rencontres que appelions tournois bibliques +xɔ gblagada ɖé mɛ wɛ mǐ ɖè bɔ è zan ɖò dǒ ɔ kpá dó il avait aussi frère qui organisait notre territoire prédication +nɔví sunnu ɖokpo tíìn bɔ éyɛ wɛ nɔ bló tuto fí mǐ ɖɔ mawuxó gbɔn lɛ é tɔn étions dans une grande qui avait des lits le des murs +é nɔ ɖɔ nú mì ɖɔ robison acɛ towe mɛ wɛ zan lě lě lɛ ɖè le frère disait robison responsable tel et tel +ɖebǔ è wá finɛ é ɔ hwi wɛ kpénukún dó wǔ tɔn territoire sont les prisonniers qui occupent ces lits +tɛnkpɔn ɖɔ mawuxó cobonu é yì efforce leur prêcher avant repartent +mǐ ɖekúnnu gbɔn kpo tuto kpo é nɛ ainsi que prêchions façon organisée +wɛkɛ hwan wegɔ ɔ fó ɖò loɔ nɔ ganmɛ nú táan ɖé ɖò enɛ gudo guerre mondiale arrêtée mais je suis resté quelque temps +ayi bǐ nɔ ɖò mɛ lɛ wu ɖó ɖɔ nú mì ɖɔ enyi sixu ɖè hwɛ sín mɛ ɔ alɔ kpé mɛ kpò lɛ é wu je famille père je débarrasse je pourrai mieux les autres +ee è ɖè mì nyite gudo é ɔ nǔ ɖó nukún mɔ é víví nú mì mais quelle à libération +nukúnvandomɛ tɔn kpó ɖò có mɛ tɛnwe ɖò mɛ lɛ mɛ nɔ yì kplé lɛ bɔ nɔví nyɔnu ɖokpo bló baptɛm malgré père membres famille assistaient aux réunions et une mes sœurs était baptisée +nyì kpo demetrius papageorge kpo xwè kúnnuɖegbe mɛ yí dó ɖè wɛ bɔ é jɛ jehovah jí ɖò départ prédication avec demetrius papageorge frère qui commencé à servir jéhovah +hwenu corée hwan ɖò é ɔ è ɖɔ nú mì azɔn wegɔ ɔ ɖɔ nyì byɔ ahwankpá ɔ mɛ quand guerre corée commencé été appelé à servir dans une +è ɖɔ nú mì ɖɔ yì hayes dû retourner à hayes +ee kponɔgán ɖé gbéjé nǔwukpikpé lɛ gudo é ɔ é ɖɔ nú mì ɖɔ ɖò mɛ nukɔntɔn lɛ mɛ ɖò towe mɛ testé mes capacités puis officier annoncé vous faites partie ceux qui ont les meilleurs résultats +ɖɔ é loɔ ɖò ahwankpá ɔ mɛ byɔ wɛ ǎ je lui répondu peut être mais je veux pas devenir soldat +ɖè xó sín timɔtée mɛ ɖɔ klisu tɔn wɛ nyí cité timothée et ajouté je suis déjà soldat du christ +é nɔ ɖɔ hɛn ɔ yì après il vous pouvez partir +táan kpɛɖé gudo ɔ yì kplé mɛ jló ɖò betɛli lɛ é tɔn ɖò ɖaxó ɖé tɛnmɛ ɖò cincinnati ohio peu après à une assemblée à cincinnati ohio assisté à réunion le béthel +nɔví milton henschel ɖɔ nú mǐ ɖɔ è ɖó hudo nɔví sunnu jló syɛnsyɛn dó axɔsuɖuto ɔ tamɛ lɛ é tɔn ɖò betɛli frère milton henschel expliqué béthel avait besoin frères voulant travailler dur le royaume +nyikɔ wà ɖò betɛli bɔ è yí mì donc rempli une demande et été accepté +ɖò brooklyn ɖò avivɔsun tɔn mɛ kpò ɖò betɛli jɛ dìn commencé à servir au béthel brooklyn août et suis +hán mì gbeɖé ɖò betɛli ǎ toujours beaucoup au béthel +kpé nukún dó gangbá nɔ ɖa sìn zozo lɛ é wu ɖò wemazínxɔsa kpo lɛ kpo wà jla hɔnsúnú lɛ ɖó nú xwè mɔkpan plusieurs années je suis occupé des chaudières qui chauffaient et les été mécanicien et réparé des serrures +ɖò nɔtɛn tɔn lɛ ɖò également travaillé dans des salles à +ɖò nukún kpé dó gangbá nɔ ɖa sìn zozo ɖò betɛli brooklyn tɔn lɛ é wu wɛ je des chaudières dans les bâtiments au béthel brooklyn +yí wǎn nú tuto betɛli tɔn lɛ ɖi sinsɛn biblo zǎnzǎn tɔn kpo atɔxwɛ kplɔnkplɔn ɖó kpo yí wǎn nú kúnnuɖiɖe xá agun ɔ beaucoup les activités spirituelles du béthel comme le culte garde tous mais aussi prédication avec congrégation +enyi è ganji ɔ nǔ xwédo jehovah tɔn lɛ tɔn bǐ ɖó nɔ bló hwɛhwɛ lɛ é nɛ réfléchissant sont des activités que chaque famille témoin jéhovah devrait avoir régulièrement +enyi lɛ kpo vǐ lɛ kpo nɔ bló tɛsi ɖó ayihɔngbe ayihɔngbe nɔ bló sinsɛn biblo xwédo tɔn ɖò gbesisɔmɛ nɔ ɖò kplé agun tɔn mɛ nɔ jla wɛnɖagbe ɔ kpo kanɖodonǔwu kpo ɔ mɛ ɖò xwédo ɔ mɛ lɛ é bǐ kpo jehovah kpo lorsque les parents et les enfants examinent le texte du jour ont culte régulier participent aux réunions congrégation et sont zélés dans prédication peut être presque sûr que toute famille restera proche jéhovah +gègě wɛ ɖó ɖò betɛli kpodo agun ɔ mɛ kpo je suis fait beaucoup au béthel et dans congrégation +mɛ ɖé lɛ nyí mɛ yí dó ɖè yì jixwé certains étaient oints et sont maintenant au ciel +mɛ ɖevo lɛ nyí mɛ yí dó ɖè ǎ pas oints +jehovah lɛ bǐ wɛ nyí jɛ mɛ nɔ ɖò betɛli lɛ é jí sûr tous les serviteurs jéhovah sont imparfaits même les béthélites +enyi tagba ɖé ɖò nyì kpo nɔví ɖé kpo tɛntin ɔ nɔ tɛnkpɔn nɔ xò fífá kàn hwebǐnu je avec frère toujours faire paix +nɔ tamɛ dó matie kpodo mǐ ɖó ɖeɖɛ hwɛgbe lɛ gbɔn é kpo jí je pense à matthieu et et à façon devrions régler les désaccords +é nɔ vɛwǔ bɔ è ɖɔ kɛnklɛn loɔ ɖiɖɔ bɔ mǐ ɖeɖɛ hwɛgbe gègě pas mais beaucoup problèmes règlent cette façon +dìn ɔ wɛnɖagbe ɔ jijla gbɔn xwégbe xwégbe nɔ vɛwǔ nú mì ɖó xwè sɛyi wutu hwɛn ǎ maintenant à âge du à prêcher maison maison +zǎnzǎn ɖé lɛ nɔ tíìn bɔ nɔ má xójlawema alǒ nú mɛ ɖó jlǒ lɛ é certains entre et revues à des intéressés +kúnnuɖiɖe nú mɛ nɔ dó gbè lɛ é ɖò brooklyn je prêche aux chinois brooklyn +gbè ɖokpo ɔ nyɔnuví ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɖé ɖò atín jla wɛ nǔ dó mì jour une jeune fille qui distribuait publicité fruits souri +nyì lɔ nǔ dó è xwlé è atɔxwɛ kpo réveillez vous je lui souri et je lui offert garde et réveillez vous +kpo dó gbè mɛ chinois +é yí ɖɔ nú mì ɖɔ nyikɔ emitɔn nɔ nyí katie les pris et katie +enɛ gudo ɔ enyi é mɔ mì hweɖebǔnu ɔ é nɔ sɛkpɔ mì nɔ ɖɔ xó xá mì après chaque fois voyait venait parler +nɔ ɛ nyikɔ atín lɛ kpo mǎ lɛ kpo tɔn dó glɛnsigbe mɛ bɔ nú ɖɔ ɔ é nɔ ɖɔ je lui disais les noms des fruits et des légumes anglais et répétait les mots après moi +nɔ tinmɛ wemafɔ biblu tɔn lɛ bɔ é yí wema biblu mɛ ɖokpo je lui expliquais aussi des textes bibliques et accepté le bible +ɖò aklunɔzán gblamɛ ɖé lɛ gudo ɔ yɛ tɔn kpò mais après plusieurs semaines disparu +ðò ɖé lɛ gudo ɔ xwlé xójlawema lɛ nyɔnuví ɖevo bɔ é ɖò nǔ jla wɛ wá xweyigbe bɔ é yí des mois tard donné les revues à une autre jeune fille qui distribuait publicité +aklunɔzán gbla bɔ é mɛ ɔ é dlɛn alokan tɔn mì ɖɔ ðɔ xó semaine suivante tendu téléphone disant vous +bɔ ɖɔ tuùn mɛɖé ɖò ǎ répondu je connais personne +é ɖɔ dandan ɖɔ nyì yí bɔ gbɔ yí alokan ɔ ɖɔ kú robison wɛ ɖò xó ɖɔ wɛ mais insisté alors pris le téléphone et allô robison à +gbè ɖò kàn ɔ é ɖɔ robby nyɛ katie wɛ voix à katie +katie yí gbè ɖɔ ɛɛn robby tuùn nyɔnuví enɛ alokan ɔ nú é à robby vous savez fille qui vous tendu le téléphone sœur +nɔví wɛ vous appris beaucoup choses intéressantes +nǔ ɖagbe gègě wɛ mì vous plaît apprenez lui les mêmes choses +kɛnklɛn nǔ mì gbɔn é répondu je vais faire mieux katie +é nú nú ɖɔ ɖɔ fí ɖè é nú mì é merci donné des nouvelles +ðò nukɔnmɛ zaan ɔ ɖɔ xó nú nɔví katie tɔn ɔ azɔn gudo tɔn ɔ peu après discuté avec sœur katie dernière fois +fí ɖebǔ nyɔnuví wè enɛ lɛ ɖè dìn é ɔ nukúnɖiɖo wɛ nyí ɖɔ nǔ dó jehovah wu je sais pas où ces jeunes filles trouvent mais continuent à connaître jéhovah +jehovah nú xwè bɔ é víví nú mì ɖɔ é mì bɔ ɖó wǔ zɔ nú ahwan nɔ gbeji ɖò gankpa mɛ je sers jéhovah depuis ans et je suis heureux aidé à neutre et fidèle +ɔ nɔví lɛ ɖɔ nú mì ɖɔ dɛ dɛ ɖò nukúnvandomɛ tɔn é dó wusyɛn lanmɛ nú emi tawun gudo mɛ ɔ mamáa kpo nɔví kpo bló baptɛm mes frères et sœurs disent ont été encouragés que je pas abandonné malgré notre père eux et mère sont fait baptiser +lɔ huzu jujɔ kpɛɖé wá kplé ɖé lɛ cobo wá nyí même père changé peu et il assisté à des réunions avant mourir +é jló mawu ɔ mɛ lɛ kpo kú lɛ é kpo ɖò ɔ mɛ jéhovah le veut dans le monde nouveau les membres famille et mes amis qui sont morts revivront +awǎjijɛ mǐ ɖó hwenu mǐ ɖò jehovah wɛ sɔyi kpo mɛ ɖěɖee mǐ yí wǎn lɛ é kpo é quelle joie ressentirons à jéhovah toujours avec ceux que aimons +hwenu è ɖò nǔ nú xota elɔ wɛ é ɔ corwin robison kú kpo gbejininɔ kpo nú jehovah que cet était préparation corwin robison est fidèle à jéhovah +izlayɛli ɖǒtó mì hwi togun jakɔbu tɔn é hwi ablaxamu kún ɔ ezayíi ô israël serviteur ô jacob que choisi +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ kpo nǔ ablaxamu mɔ lɛ é kpo hɛn nùɖiɖi tɔn lidǒ gbɔn connaissance et ont elles fortifié foi +etɛ ablaxamu wà bɔ é kpo mawu kpo tɔn fait abraham entretenir amitié avec jéhovah +sixu wà nǔ ablaxamu ɖɔhun bló bɔ hwi kpo jehovah kpo gbɔn pouvons comme abraham renforcer notre amitié avec jéhovah +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ lɛ sixu huzu mawu tɔn savons que des humains peuvent être les amis jéhovah +sín hwenu è jì mǐ é jɛ kú mǐtɔn hwenu ɔ mǐ nɔ ɖó hudo wanyiyi tɔn dès notre notre avons besoin +nǔ taji hugǎn sín hudo mǐ ɖó é wɛ nyí wanyiyi gosin jehovah é mais avons besoin jéhovah +mɛ gègě ɖi ɖɔ é vɛwǔ bɔ lɛ zun kpo mɛ wanyiyi ɖè é kpo xá mawu ɖó è nɔ mɔ ɛ ǎ nyí wutu beaucoup croient pas que les humains peuvent avoir une amitié et chaleureuse avec dieu parce est et +mǐdɛɛ lɛ tuùn xó jɔ xó ɔ mais croyons +biblu mǐ ɖɔ lɛ zun xá mawu bible montre que des humains ont été les amis jéhovah +mɛ enɛ lɛ tɔn nǔ mǐ devrions leçon leurs exemples +ðó zunzun xá mawu wɛ nyí nǔ taji hugǎn gbé mǐ sixu nya ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ é parce que avec jéhovah est le que puissions avoir dans +enɛ wu ɔ mǐ ɖɔ xó dó ablaxamu tɔn jí examinons donc jacques +xá jaki é huzu mawu tɔn gbɔn est il devenu jéhovah +nùɖiɖi jí wɛ ablaxamu zun xá mawu é jinjɔn bɔ é wá nyí nú mɛ ɖi nǔ nú mawu lɛ bǐ amitié était basée foi bible même le père tous ceux qui ont foi +tín nǔ nùɖiɖi ablaxamu tɔn hugǎn é mɛ etɛwu ablaxamu ɖò gbesisɔmɛ izaki dó explique qui sûrement été pire des épreuves foi pourquoi abraham était il prêt à sacrifier isaac +dǒ nukún mɛ ablaxamu ɖó xwè é ɖò zɔnlin ɖi wɛ xwè só ɖé jí scène abraham qui ans lentement haut du mont moria +vǐ sunnu tɔn izaki ɖó xwè é ɖò gudo tɔn derrière lui il isaac qui ans +izaki hɛn nakigbán bɔ ablaxamu hɛn jivǐ kpo nǔ é dó myɔ é kpo isaac porte du bois et abraham couteau et faut allumer +tomɛyiyi enɛ wɛ nyí tomɛyiyi vɛwǔ hugǎn ɖò ablaxamu sín gbɛzán mɛ é abraham est sûrement le +enyi xwè tɔn wu wɛ ǎ ɖó kpó ɖò wǔ tɔn ganji mais pas parce est très vieux il beaucoup +loɔ byɔ jehovah byɔ ɛ ɖɔ é vǐ sunnu tɔn dó é wɛ est parce que jéhovah lui demandé +ablaxamu nɔ vi mɛ setónú nú mawu ǎ enɛ wɛ nyí ɖɔ é wà xlonɔnú ǎ abraham pas obéi à jéhovah aveuglément à réfléchir +enɛ wɛ nyí nǔ nùɖiɖi ablaxamu tɔn hugǎn é sûrement pire des épreuves foi +mɛɖé lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ wɛ mawu nyí wutu wɛ é byɔ ablaxamu ɖɔ é vǐ sunnu tɔn dó certaines personnes disent que dieu été à abraham sacrifier +bɔ mɛ ɖevo lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ ablaxamu ɖò gbesisɔmɛ wà ɖó é kún yí wǎn nú vǐ tɔn ó wutu disent accepté le faire parce pas +kɔlɛntinu lɛ ablaxamu nɔ vi mɛ setónú nú mawu ǎ enɛ wɛ nyí ɖɔ é wà xlonɔnú ǎ mais abraham pas obéi à jéhovah aveuglément à réfléchir +é setónú ɖó é ɖó nùɖiɖi adodwé wutu il lui obéi parce avait vraie foi +é tuùn ɖɔ jehovah kún byɔ nǔ ɖebǔ sixu hɛn nǔ gblé dó emi wu sɔyi é emi gbeɖé ó il savait que jéhovah lui demanderait jamais faire quelque qui causerait du toujours +ablaxamu tuùn ɖɔ enyi emi setónú nú jehovah ɔ é xoɖɛ dó emi kpo vǐ emitɔn kpo jí abraham savait que obéissait jéhovah le bénirait lui et cher +etɛ sín hudo ablaxamu ɖó ɖó nùɖiɖi ɖaxó mɔhun qui lui permis une foi +é ɖó hudo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn ɖó mɔ nǔ connaissance et +ablaxamu sixu nǔ dó jehovah wu gbɔn grâce à quoi peut être abraham il appris à connaître jéhovah +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ enɛ cí quels sentiments cette connaissance fait naître lui +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ connaissance +toxo è nɔ ylɔ ɖɔ wúu é mɛ wɛ ablaxamu sù ɖè abraham grandi dans +vodun wɛ mɛ lɛ nɔ ɖò finɛ jɛ tɔn jí les habitants cette et même propre père adoraient faux dieux +jozuwée enɛ wu ɔ ablaxamu nǔ dó jehovah wu gbɔn alors abraham il appris à connaître jéhovah +biblu ɖɔ nɔwée sín vǐ sɛmu nyí hɛnnumɔ ablaxamu tɔn bible montre que sem noé était même famille que lui +bɔ é nɔ jɛ hwenu ablaxamu ɖó xwè é il vécu ans +sɛmu nyí mɛɖé ɖó nùɖiɖi ɖaxó sixu nǔ hɛnnumɔ tɔn lɛ dó jehovah wu homme qui avait une grande foi et il doute fait connaître jéhovah aux membres famille +mǐ ganjɛwu ǎ é sixu nyí ablaxamu nǔ dó jehovah wu gbɔn é nɛ est pas sûr mais peut être appris à connaître jéhovah grâce à cela +nǔ ablaxamu lɛ é bɔ é ɖó wanyiyi nú jehovah bɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ enɛ ɛ sɔnǔ nú nùɖiɖi appris lui donné envie jéhovah et cette connaissance aidé à construire foi +nǔ ablaxamu mɔ lɛ é bɔ nùɖiɖi tɔn lidǒ gbɔn certains évènements ont ils fortifié foi jéhovah +ablaxamu mɔ nǔ bɔ enɛ bɔ nǔ é ɖi nú jehovah é lidǒ gbɔn abraham il obtenu qui fortifié foi jéhovah +mɛɖé lɛ nɔ ɖɔ ɖɔ nǔ è nɔ lɛ é wɛ nɔ bɔ nǔ nɔ cí ɖě nǔ mɛ bɔ nǔ cí nú mɛ é nɔ dɔn mɛ bɔ è nɔ wà nǔ vovo lɛ que les pensées mènent à des sentiments et que les sentiments mènent à des actions +biblu ylɔ sísí ɖaxó mɔhun ɖɔ xɛsi ɖi nú mawu appris jéhovah touché cœur +eblée lɛ nw dó zun xá mawu ɔ mǐ ɖó ɖi xɛsi cela lui donné jéhovah le dieu très haut celui qui produit le ciel et terre +ðɛhan jijɔ enɛ wɛ ablaxamu setónú nú jehovah bible appelle crainte dieu +mawu ɖɔ nú ablaxamu kpo sala kpo ɖɔ sín tò yetɔn mɛ ɖò wúu bá yì nɔ gbě jí avoir une amitié profonde avec jéhovah devons avoir crainte dieu +xwè yetɔn sɛyi bɔ dìn ɔ zán gbɛhwenu yetɔn kpò é ɖò goxɔ lɛ mɛ cette qualité qui poussait abraham à à obéir à jéhovah +ablaxamu tuùn ɖɔ é kún fá ɖebǔ ó có é kanɖeji setónú nú jehovah jour jéhovah demandé à abraham et sara leur maison à et partir pays étranger +ðó é setónú nú mawu wutu ɔ mawu dó cyɔn alɔ jǐ tɔn ils très jeunes et ils allaient vivre sous des tentes le reste leur +ði ɔ hwenu è yí asì ablaxamu tɔn ɖɛkpɛɖɛkpɛ sala ɔ bɔ éɖesu ɔ sín ɖò axɔ é ɔ jehovah cyɔn alɔ mɛ wè lɛ jí gbɔn nùjiwǔ gblamɛ abraham savait aurait beaucoup dangers mais il était décidé à obéir à jéhovah +é nyí azɔn ɖokpo kpowun ǎ parce obéi il voir jéhovah le bénir et le protéger +nǔ enɛ lɛ jɛ é hɛn nùɖiɖi ablaxamu tɔn lidǒ exemple quand lui pris sara qui était très et quand lui même été jéhovah les tous les protégés +cobonu mǐ kpo jehovah kpo tɔn syɛn ɔ mǐ ɖó ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mɔ nǔ ces évènements ont donné à abraham lui fallait foi +mǐ sixu wà enɛ gbɔn pouvons obtenir connaissance et qui fortifient notre amitié avec jéhovah +mǐ sixu zun kpo jehovah kpo à pouvons être amis intimes avec jéhovah +ganji oui à fait +ablaxamu ɖɔhun ɔ mǐ ɖó nǔ dó jehovah wu comme abraham devons apprendre à connaître jéhovah +mǐ lɔ sixu ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mɔ nǔ obtenir connaissance et faut avons beaucoup que avait à +nǔ mǐ lɛ é nɔ bɔ mǐ nɔ yí wǎn nú jehovah nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖó sísí ɖaxó cet et jéhovah poussent à lui obéir +wanyiyi mǐ ɖó nú mawu é kpo sísí mǐ ɖó é kpo nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ setónú lui obéissant voyons il protège et il bénit +enyi mǐ wà ɔ mǐ nɔ mɔ é nɔ cyɔn alɔ mǐ jí gbɔn é kpo é nɔ dó nú mǐ gbɔn é kpo bɔ enɛ nɔ bɔ mǐ nɔ mɔ nǔ bɔ nùɖiɖi mǐtɔn nɔ lidǒ cela donne qui notre foi +enyi mǐ jehovah ganji ɔ mǐ mɔ f��fá kpo awǎjijɛ kpo jéhovah cœur entier ressentons paix et joie +ðɛhan nùnywɛxó mǐ ɖó nukúnnúmɔjɛnǔmɛ mɔ nǔ é ɔ wɛ mǐ kpo é kpo tɔn syɛn sɔ notre connaissance et notre expérience grandissent notre amitié avec jéhovah devient +etɛ sín hudo è ɖó bonu zunzun ɖé syɛn que faut il faire entretenir une amitié +etɛ ɖɔ ablaxamu lébe nú é zun xá jehovah é hɛn lidǒ qui montre entretenait amitié avec jéhovah +è sixu zunzun dó nǔ xɔ akwɛ ɖé wu xà nùnywɛxó une amitié beaucoup il faut le temps proverbes +é cí è nɔ zán dó nú nǔ kɛɖɛ ɖɔhun ǎ pas comme payé cher mais qui décorer +é syɛn hú folowa ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɖó sìn sín hudo dó vun é ressemble à une plante qui besoin et soins fleurir +ablaxamu lébe nú é zun xá jehovah é lɔn nú é sún gló é ǎ abraham aimait et entretenait amitié avec jéhovah +zunzun cí folowa ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɖó sìn sín hudo dó vun é ɖɔhun ressemble à une plante qui besoin et soins fleurir +ablaxamu nɔ ɖò blòbló wɛ bonu xɛsi é ɖi nú mawu é kpo tó nú é nɔ sè é kpo ɖò jijɛji wɛ il continué à crainte dieu et obéissance +ði ɔ hwenu é xwè kanáa kpo xwédo tɔn kpo kpodo tɔn lɛ kpo é ɔ é kpó ɖò jehovah tɔn wɛ ɖò nǔ jí é dó lɛ é kɔn nyí ɖaxó alǒ kpɛví ɔ nɛ vers canaan avec famille et ses serviteurs il continué à laisser jéhovah des décisions importantes ou pas +hwenu é kpò xwè ɖokpo bɔ è jì izaki é ɔ ablaxamu ɖò xwè ɖó wɛ bɔ jehovah ɖɔ ɖɔ é nú sunnu ɖò xwé tɔn gbè lɛ é bǐ quand il avait ans avant jéhovah lui demandé circoncire tous les hommes et tous les garçons maisonnée il douté jéhovah +ablaxamu xò nǔ dó jehovah wu alǒ tɛnkpɔn hwɛjijɔ gɔn wà wɛ à ou il cherché des excuses pas faire que jéhovah lui demandait +eǒ é ɖeji dó jehovah wu bɔ gbè nɛ gbè jɛn é bló il fait confiance à jéhovah et il lui obéi le jour même +etɛwu sodɔmu kpo kpo ɖu ayi mɛ nú ablaxamu pourquoi abraham il inquiété à propos sodome et gomorrhe +jehovah ɛ gbɔn jéhovah il aidé +ðó ablaxamu nɔ setónú nú jehovah hwebǐnu enyi é tlɛ nyí ɖò nǔ kpɛví lɛ mɛ wutu ɔ mɛ wè lɛ tɔn syɛn obéissant toujours à jéhovah même dans les petites choses abraham entretenu une amitié avec lui +é mɔ ɖɔ emi sixu ɖɔ xó xá jehovah dó nǔ ɖebǔ wu tlɛ kàn nǔ byɔ dó hwenu nùkanbyɔ syɛnsyɛn lɛ ɖò dó nú ayi tɔn wɛ é il sentait pouvait lui parler et même lui quand il était troublé des questions difficiles +ði ɔ hwenu jehovah ɖɔ ɖɔ emi sú kún dó nú sodɔmu kpo kpo sín toxo lɛ é ɔ é ɖu ayi mɛ nú ablaxamu exemple quand jéhovah lui allait détruire les villes sodome et gomorrhe il inquiété +xɛsi ɖi ɖɔ mɛ ɖagbe lɛ kú kpo mɛ nyanya lɛ kpo il peur que des humains bons meurent avec les méchants +ataví ylɔ ví tɔn lɔti kpo xwédo tɔn kpo nɔ nɔ sodɔmu bɔ nǔ yetɔn ɖu ayi mɛ il était sûrement neveu et famille qui habitaient à sodome +ablaxamu ɖeji dó jehovah nyí ɔ bǐ tɔn é wu enɛ wu ɔ é ɖɔ xó dó nǔ ɖu ayi mɛ é wu kpo mɛɖesɔhwe kpo il donc exprimé ses inquiétudes à jéhovah et lui disant lui faisait confiance était le juge toute terre +jehovah ɖó suúlu dó tɔn wu ɛ ɖɔ emi nyí jéhovah été avec lui montrant est plein pitié +jehovah tinmɛ ɖɔ enyi emi tlɛ ɖò hwɛ ɖó nú tò ɖé wɛ ɔ emi nɔ mɛ ɖagbe lɛ mɔ nɔ hwlɛn gán il lui expliqué que même quand il punit il les humains bons les sauver +nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ablaxamu tɔn kpo nǔ é mɔ lɛ é kpo ɛ ɖò nukɔnmɛ gbɔn connaissance et elles aidé tard +etɛ ɖɔ ablaxamu ɖeji dó jehovah wu qui montre faisait confiance à jéhovah +é ɖò wɛn ɖɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ ablaxamu tɔn kpo nǔ é mɔ lɛ é kpo bǐ ɛ bɔ é hɛn é kpo jehovah kpo tɔn syɛn toute connaissance et toute avait obtenues sûrement aidé à garder amitié avec jéhovah +enɛ wu ɔ ee jehovah wá byɔ ɛ ɖɔ é vǐ tɔn dó é ɔ é tuùn ɖɔ jehovah nɔ ɖó suúlu nɔ kú nǔblawu nú mɛ nyí mɛ bɔ è ɖeji dó wǔ tɔn nɔ cyɔn alɔ mɛ jí hwebǐnu cela aussi aidé tard quand jéhovah lui demandé il souvenu que jéhovah avait toujours été plein pitié digne confiance et protecteur +ablaxamu ganjɛwu bǐ ɖɔ jehovah kún huzu alǒ ajijimɛ ó il était à fait sûr que jéhovah pas soudain devenu ou dur +etɛwu mǐ ɖɔ le savons +cobonu ablaxamu jó tɔn lɛ dó ɔ é ɖɔ kpo tócí ɔ kpo nɔ fí bonu nyɛ kpo vǐ ɔ kpo yì mawu ɖò só ɔ jí wá avant ses serviteurs abraham leur restez ici vous avec moi et le garçon voulons jusque là puis reviendrons vers vous +etɛ ɖɔ gbé ablaxamu ja que voulait il +adingban wɛ é ɖó ɖɔ emi kpo izaki kpo lɛkɔ cobo tuùn ɖɔ ɛ dó sá wɛ emi ɖè à mentait il à propos avec isaac alors savait allait le sacrifier +biblu ɖɔ ɖɔ ablaxamu tuùn ɖɔ jehovah kpéwú izaki sín kú xà eblée lɛ bible savait que jéhovah était ressusciter isaac hébreux +ablaxamu tuùn ɖ�� jehovah hlɔnhlɔn emi bɔ emi jì vǐ sunnu ɖé có é kpo sala kpo kpò tawun il souvenait que jéhovah lui avait donné le pouvoir alors que sara et lui étaient très vieux +eblée lɛ enɛ wu ɔ é tuùn ɖɔ nǔ ɖě kún nɔ gló jehovah ó donc il comprenait que rien jéhovah +ablaxamu tuùn nǔ jɛ gbè nɛ gbè é ǎ il savait pas qui passerait jour là +é ɖi nǔ ɖɔ enyi é byɔ ɖó ɔ jehovah vǐ emitɔn sín kú bonu akpá mawu tɔn lɛ bǐ dó jɛnu mais il était sûr que le fallait jéhovah ressusciterait isaac que toutes ses promesses réalisent +nǔ wu è ylɔ ablaxamu ɖɔ é nyí nú mɛ ɖi nǔ nú mawu lɛ bǐ é nɛ voilà pourquoi abraham est appelé le père tous ceux qui ont foi +ablaxamu ɖi nǔ ɖɔ enyi é byɔ ɖó ɔ jehovah vǐ emitɔn sín kú bonu akpá mawu tɔn lɛ bǐ dó jɛnu abraham était sûr que le fallait jéhovah ressusciterait isaac +etɛ lɛ nɔ ɖí xwi xá ɖò jehovah sinsɛn towe mɛ quelles difficultés dans jéhovah et peut il +ablaxamu tɔn sixu gbɔn jéhovah demande pas nos enfants +é ɖò có jehovah nɔ byɔ mǐ ɖɔ mǐ vǐ mǐtɔn lɛ dó ɖò égbé ǎ é byɔ mǐ ɖɔ mǐ setónú nú gbeɖiɖe emitɔn lɛ mais il demande à ses commandements +hweɖelɛnu ɔ mǐ sixu nɔ mɔ nukúnnú jɛ hwɛjijɔ wu è ɖegbe enɛ lɛ é wu alǒ é sixu vɛwǔ nú mǐ bɔ mǐ setónú parfois peut être que trouvons obéir ou que comprenons pas pourquoi il les donne +é cí nú wɛ à déjà les mêmes sentiments +nú mɛɖé lɛ ɔ ɔ nɔ vɛwǔ nú certains frères et sœurs trouvent que prêcher +boya winnya nɔ hu bɔ nɔ mɔ ɖɔ xóɖiɖɔ nú mɛ è tuùn ǎ é vɛwǔ étant peut être timides ils ont du à parler à des personnes connaissent pas +xɛsi nɔ ɖi mɛ ɖevo lɛ bonu dó gbɔn vo ɖò jí alǒ wemaxɔmɛ ont peur différents au ou à +tɛsalonikinu lɛ enyi è byɔ ɖɔ wà nǔ vɛwǔ é ɖé hǔn tamɛ dó nùɖiɖi kpo akɔnkpinkpan kpo sín nukúnɖeji ablaxamu é jí quand demande faire quelque pense au remarquable exemple foi et +enyi mǐ nɔ tamɛ dó sunnu kpo nyɔnu kpo lɛ tɔn jí ɔ é sixu mǐ bɔ mǐ wà nǔ ɖɔhun sɛkpɔ mǐtɔn jehovah eblée lɛ quand méditons les exemples et femmes qui avaient foi cela pousse à les imiter et à rapprocher notre jéhovah +ablaxamu kpo sala kpo wá tuùn jehovah ɛ abraham et sara apprennent à connaître et à jéhovah +ablaxamu setónú nú mawu sín wúu abraham obéit à jéhovah quittant +jehovah cyɔn alɔ ablaxamu kpo sala kpo jí ɖò tomɛyiyi yetɔn hwenu jéhovah protège abraham et sara leur +ablaxamu setónú nú sunnu ɖò xwé tɔn gbè lɛ é bǐ abraham obéit à jéhovah faisant circoncire tous les hommes et les garçons maisonnée +jehovah bló bɔ ablaxamu kpo sala kpo jì vǐ sunnu ɖé jéhovah permet à abraham et à sara +ablaxamu ɖó nùɖiɖi ɖò gbesisɔmɛ izaki dó abraham montre foi isaac +ablaxamu nɔ kpikpoxɔmɛ ɖesu có é ɖesu cobo wá kú abraham meurt dans une vieillesse vieux et rassasié +ablaxamu ɖɔ nywɛ ɖó tó nú é sè nú jehovah kpo gbejininɔ kpo é wu ǎ abraham jamais regretté obéi fidèlement à jéhovah +etɛwu mǐ sixu ɖeji ɖɔ nǔ nyí pourquoi pouvons être sûrs +ablaxamu ɖɔ nywɛ ɔ ɖó é setónú nú gbeɖiɖe jehovah tɔn wutu wɛ à abraham il regretté obéi aux commandements jéhovah +biblu ɖɔ ɖɔ ablaxamu nɔ kpikpoxɔmɛ ɖesu có lé é ɖesu bible mourut dans une vieillesse vieux et rassasié satisfait +hwenu ablaxamu ɖó xwè é ɔ é sixu flín é gbɔn é víví à ans il repensé à et il senti satisfait +ðó é zun xá jehovah é nyí nùjɔnǔ hugǎn hwebǐnu parce que amitié avec jéhovah avait toujours été importante lui +é ɖò có ee biblu ɖɔ ɖɔ ablaxamu ɖesu é ɔ enɛ ɖɔ é kún jló nɔ ɖò sɔgudo ó ǎ mais quand lisons était vieux et rassasié cela signifie il le désir vivre +awǎjijɛ tɛ lɛ ablaxamu ɖó ɖò palaɖisi mɛ quelles joies abraham il peut être dans le paradis +biblu ɖɔ ɖɔ ablaxamu ɖò toxo ɖaxó ɖó dòdó syɛnsyɛn bɔ mawu ɖesu ɖè wě tɔn bló é bible attendait ayant des fondements véritables dieu est le bâtisseur et +eblée lɛ ablaxamu ɖi nǔ ɖɔ emi mɔ gbè ɖokpo bɔ toxo enɛ nyí axɔsuɖuto mawu tɔn é kpacɛ dó ayikúngban ɔ jí abraham était convaincu jour il verrait cette à le royaume dieu diriger les humains +é mɔ nugbǒ et verra +dǒ nukún mɛ xomɛ hun ablaxamu sɔ hwenu é nɔ ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí ɖò blòbló wɛ bɔ é kpo mawu kpo tɔn ɖò syɛnsyɛn wɛ é joie quand il vivra dans le paradis terre et continuera à amitié avec jéhovah +é víví hwenu é mɔ ɖɔ nùɖiɖi sín emi é mawu lɛ nú xwè mɔkpan é il heureux que exemple foi aidé les serviteurs jéhovah des milliers +ðò palaɖisi mɛ ɔ é mɔ ɖɔ emi sá ɖò mɔliya só jí é nyí yɛ nǔ wá hugǎn tawun é tɔn il découvrira que le le mont moria été exemple quelque beaucoup +eblée lɛ é mɔ ɖɔ emi sè hwenu emi ɖò nǔ wɛ vǐ emitɔn izaki dó é livi mɔkpan bɔ mɔ nukúnnú jɛ jehovah sè hwenu é vǐ tɔn jezu klisu xɔ nú lɛ é mɛ il apprendra que ressentie préparant à sacrifier isaac été permis à des ayant foi que jéhovah ressentie sacrifiant comme rançon +jaan ablaxamu tɔn mǐ bǐ bɔ gbɛxixɔ nyí wuntun wanyiyi ɖaxó hugǎn mǐ mɔ ǎ é tɔn é xɔ akwɛ ɖò nukún mǐtɔn mɛ hugǎn à être émus rançon offerte le toute +etɛ kanɖeji wà à quoi décidé +nú ɖokpo ɖokpo mǐtɔn kanɖeji ɖi nǔ ablaxamu ɖɔhun soyons tous décidés à imiter foi +é ɖɔhun ɔ mǐ ɖó hudo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ tɔn ɖó mɔ nǔ comme lui avons besoin connaissance et +jehovah nyí mǐtɔn sɔyi faisons que jéhovah soit notre toujours +ðò wemata bɔ é mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó zun xá mawu lɛ é tɔn atɔn jí dans suivant examinerons autres exemples ayant foi qui sont devenus les amis intimes jéhovah +akpáxwé ɔ ablamu kpo salayíi kpo wɛ è nɔ ylɔ ablaxamu kpo sala kpo ɖɔ paragraphe au début abraham et sara abram et saraï +ɖò xota elɔ mɛ ɔ mǐ zán nyikɔ jehovah lɛ é mais dans cet utilisons les noms que jéhovah leur donnés tard +cobonu mǐ huzu mawu tɔn ɔ mǐ ɖó tuùn ganji devenir jéhovah devons apprendre à le connaître +ee mǐ ɖò nǔ dó wutu tɔn wɛ é ɔ mǐ jɛ wanyiyi kpo sísí ɖaxó kpo ɖó jí le connaissons notre et notre lui grandissent +enɛ mǐ bɔ mǐ ɖeji dó wutu tɔn setónú cela pousse à lui faire confiance et à lui obéir +enyi mǐ nɔ bló bonu mǐ kpo é kpo tɔn nɔ syɛn ɔ é sixu nɔ ayǐ sɔyi continuons notre amitié avec jéhovah durera toujours +mawu mavɔmavɔ nɔ ɖɔ nǔ ɖò ayi tɔn mɛ nú mɛ nɔ sí lɛ ðɛhan avec jéhovah appartient à ceux qui le craignent +jijɔ tɛ lɛ bɔ jezu sín nɔ nyí jehovah mawu tɔn marie mère jésus était une amie jéhovah grâce à quelles qualités +etɛwu mǐ sixu ganjɛwu ɖɔ mǐ sixu huzu mawu tɔn qui sûrs que pouvons devenir les amis jéhovah +jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ quels personnages bibliques allons parler dans cet +ðò biblu mɛ ɔ azɔn atɔn wɛ è ylɔ ablaxamu ɖɔ mawu tɔn dans bible abraham est appelé jéhovah fois +ezayíi jaki éɖokponɔ wɛ è ylɔ tlɔlɔ ɖɔ mawu tɔn ɖò biblu mɛ fait le seul homme qui est appelé comme cela dans bible +enɛ ɖɔ ablaxamu ɖokponɔ wɛ nyí zun xá jehovah é à cela signifie il autre humain devenu jéhovah +biblu ɖɔ mǐ mɛ bǐ sixu ɖó wǔjɔmɛ enɛ bible montre que pouvons tous avoir cet honneur +sunnu kpo nyɔnu kpo ɖi xɛsi nú jehovah ɖi nǔ huzu tɔn lɛ é tɔn gègě ɖò xó mawu tɔn mɛ xà ðɛhan bible est pleine et femmes fidèles qui avaient crainte dieu qui avaient foi lui et qui sont devenus ses amis intimes psaume +ɖò mɛ tobutobu ɖè nùɖiɖi yetɔn bɔ pɔlu ɖɔ xó yetɔn lɛ é mɛ exemple paul parlé grande nuée très groupe témoins +mɛ vovo enɛ lɛ bǐ wɛ nyí mawu tɔn eblée lɛ tous ces humains ont été des amis jéhovah +mǐ ɖɔ xó dó jehovah tɔn xó biblu ɖɔ lɛ é atɔn wu ganji hwliti asúkúsi mɔwabunu kpó ɖò fánnáfánná é ezekiyasi axɔsu judáa tɔn ɖé kpo jezu sín nɔ ɔ kpo intéressons à ses amis bible jeune fidèle qui venait moab hizqiya juda plein foi et marie mère jésus qui était +etɛ ali mɛ ɖokpo ɖokpo huzu mawu tɔn ɖè é mǐ quelles leçons pouvons façon ils sont devenus les amis jéhovah +nǔ syɛnsyɛn tɛ jí hwliti ɖó dó etɛ bɔ é syɛn quel choix dû faire et pourquoi était +nɔemíi kpo vǐ tɔn sí hwliti kpo ɔpa kpo ɖò zɔnlin ɖi wɛ sín mɔwabu wá xwè izlayɛli naomi et ses belles filles et orpa à du pays moab vers le pays +hwenu ɖò ali jí é ɔ ɔpa wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi lɛkɔ yì xwé ɖò mɔwabu à orpa décide rentrer chez moab +nɔemíi kudeji ɖɔ emi lɛkɔ yì jɔtɛn emitɔn ɖò izlayɛli mais naomi veut vraiment rentrer israël pays +gbeta tɛ kɔn hwliti wá et que va décider +é ɖó dó nǔ syɛnsyɛn ɖé jí choix très à faire +é lɛkɔ yì xwé tɔn gbè ɖò mɔwabu nɔ kpo xwédo tɔn kpo wɛ à alǒ é nɔ xá nɔemíi asú tɔn nɔ bá yì bɛteleyɛmu hwliti va rentrer chez moab retrouver famille ou va avec naomi mère et bethléhem +mɔwabu wɛ mɛ hwliti tɔn lɛ nɔ nɔ famille vivait moab +é sixu lɛkɔ yí bɔ sixu kpé nukún dó wutu tɔn pouvait donc retourner vers ses proches et ils prendraient sûrement soin +é tuùn mɔwabunu lɛ sè gbè nɔ dó é tuùn aca yetɔn lɛ connaissait les langue et moab +nɔemíi sixu dó nǔ enɛ lɛ ɖě sín akpá nú hwliti ɖò bɛteleyɛmu ǎ contre naomi pouvait pas lui promettre retrouver ces avantages à bethléhem +nɔemíi ɖò xɛsi ɖi wɛ ɖɔ emi kún kpéwú mɔ asú kpo xɔ kpo ó craignait aussi pas lui trouver mari ou +enɛ wu ɔ nɔemíi ɖɔ ɖɔ é lɛkɔ yì mɔwabu cela lui disait retourner moab +mǐ mɔ gbɔn é ɔ ɔpa lɛkɔ xwè togun tɔn kpo vodun tɔn lɛ kpo kɔn comme vu orpa est retournée vers peuple et vers ses dieux +hwliti hwliti ɖɔ ɖɔ emi kún lɛkɔ yì togun emitɔn kpo vodun yetɔn lɛ kpo kɔn ó mais décidé pas retourner vers les moabites et leurs faux dieux +gbeta nùnywɛ kpé é tɛ kɔn hwliti wá quel choix fait +etɛwu bowozi ɖɔ ɖɔ hwliti wá hɔn hwla cí jehovah sín lɛ glɔ pourquoi boaz il que avait cherché sous les ailes jéhovah +é cí ɖɔ hwliti ɔ asú tɔn alǒ nɔemíi wɛ é nǔ dó jehovah wu ɖè ɖɔhun peut être que avait appris à connaître jéhovah mari ou naomi +é ɖɔ jehovah kún cí vodun mɔwabu tɔn lɛ ɖɔhun ó avait appris que jéhovah pas comme les dieux moab +é yí wǎn nú jehovah tuùn ɖɔ é wɛ emi ɖó yí wǎn lui aimait parce savait méritait et +enɛ wu ɔ hwliti wá gbeta nùnywɛ kpé é kɔn donc fait le choix +é ɖɔ nú nɔemíi ɖɔ togun towe wɛ nyí togun mawu nɔ ɔ wɛ à naomi peuple peuple et dieu dieu +hwliti enyi mǐ nǔ dó wǎn hwliti yí nú nɔemíi é jí ɔ é nɔ jiwǔ nú mǐ sommes souvent touchés quand réfléchissons à naomi +nǔ jiwǔ hugǎn é wɛ nyí wanyiyi é ɖó nú jehovah é mais jéhovah qui impressionne le +wanyiyi enɛ jiwǔ nú bowozi bɔ é wá kpa ɛ ɖó mawu mavɔmavɔ sín glɔ é wá hɔn hwla cí é wu cet impressionné boaz +xà hwliti effet tard il félicité réfugiée sous les ailes jéhovah +xógbe bowozi zán lɛ sixu flín mǐ xɛví ɖé nɔ hɔn hwla cí nɔ tɔn mɛ gbɔn é ɖɔhun cela fait penser à bébé oiseau qui va protéger sous les ailes père ou mère +hwliti ɖó hwɛjijɔ ɖebǔ ɖɔ nywɛ ɔ ǎ jamais raison choix +etɛ sixu mɛ ɖò nǔ xò dó gbɛzán yetɔn zízé jó nú jehovah wu wɛ lɛ é hésite à vouer à jéhovah qui peut +mɛ gègě nɔ nǔ dó jehovah wu nɔ hɔn hwla cí glɔ tɔn ǎ beaucoup qui apprennent à connaître jéhovah hésitent à réfugier lui +nɔ xò nǔ dó gbɛzán yetɔn zízé jó nú jehovah kpo baptɛm blóbló kpo wu ils hésitent à lui vouer leur et à faire baptiser +enyi nǔ nɔ cí nú hǔn tamɛ dó nǔ wu nɔ xò nǔ é jí les mêmes sentiments demande pourquoi hésites +mɛ bǐ wɛ nɔ mawu ɖé alǒ vodun ɖé le monde forcément dieu +jozuwée nùnywɛ sín nǔ ɔ wɛ nyí ɖɔ mǐ mawu nugbǒ ɔ le choix serait servir le vrai dieu +enyi zé hwiɖée jó nú jehovah hǔn ɖɔ emi ɖó nùɖiɖi ɖɔ é nyí bibɛtɛn nú nɛ vouant à jéhovah montres que confiance +bɔ é bɔ kpó ɖò sinsɛn ɛ wɛ nú ɖò tagba ɖebǔ kpé wɛ ɔ nɛ il à le servir malgré les problèmes qui pourraient +nǔ mawu wà nú hwliti é nɛ fait +tinmɛ ninɔmɛ ezekiyasi tɔn hizqiya est dans une complètement différente celle +ninɔmɛ ezekiyasi tɔn gbɔn vo nú hwliti tɔn tawun il fait partie qui est vouée à jéhovah +éyɛ ɖò akɔta ɖeɖóvo mawu tɔn mɛ mais les israélites sont pas tous fidèles +izlayɛli ví lɛ bǐ nɔ gbeji ǎ le père hizqiya le ahaz est homme méchant +ezekiyasi sín axɔsu akazi nyí mɛ nyanya il pas le jéhovah +é ɖó sísí nú tɛmpli mawu tɔn ǎ dɔn mɛ lɛ bɔ vodun lɛ il entraîné le peuple à dieux +akazi tlɛ dó ezekiyasi sín nɔví ɖé lɛ gbɛɖe gbɛɖe dó nú vodun il même sacrifié des frères hizqiya à des faux dieux les faisant brûler vivants +vǔhwenu ezekiyasi tɔn ɖebǔ ǎ axɔsu lɛ hizqiya une enfance +etɛwu é sixu bɔwǔ nú ezekiyasi mɔ dó jehovah wu hizqiya aurait facilement devenir très négatif +etɛwu mǐ ɖó mɔ dó mawu wu ǎ pourquoi devons pas fâcher contre jéhovah +égbé ɔ mɛɖé lɛ sín ninɔmɛ nɔ cí ezekiyasi tɔn ɖɔhun ɖebǔ lálá ǎ bɔ nɔ mɔ ɖɔ emi ɖó hwɛjijɔ wunvo mawu mavɔmavɔ alǒ mɔ dó tutoblonunu tɔn wu certains ont subi des choses beaucoup moins graves que hizqiya +nùnywɛxó mɛ ɖevo lɛ nɔ mɔ ɖɔ xwédo emitɔn sín ninɔmɛ nyanya sixu bɔ emi zán nyanya alǒ emi nǔ emitɔn lɛ wà nyì dò lɛ é wà mais ils pensent ont des raisons fureur contre jéhovah lui même ou fâchés contre organisation +ezekiyɛli linlin enɛ lɛ sɔgbe à pensent leur mauvaise familiale ils vont avoir une mauvaise ou faire les mêmes erreurs que leurs parents +mǐ ɖó hwɛjijɔ ɖebǔ wunvo jehovah ǎ hizqiya prouve que +é wɛ nɔ bɔ nǔ nyanya lɛ nɔ jɛ dó lɛ wu ǎ il jamais bonne raison fâcher contre jéhovah il fait pas des choses mauvaises aux +jɔbu nugbǒ wɛ ɖɔ lɛ sixu vǐ yetɔn lɛ ɖɔ wà nǔ ɖagbe alǒ nyanya qui est idée vrai que des parents peuvent apprendre à leurs enfants à faire le ou le +nùnywɛxó kolosinu lɛ enɛ ɖɔ ninɔmɛ xwédo mǐtɔn tɔn wɛ ɖɔ mɛ alɔkpa mǐ nyí é ǎ mais cela signifie pas que notre familiale fixe le personnes que deviendrons +ðó jehovah mɛɖesúsínínɔ mǐ enɛ wɛ nyí ɖɔ mǐ sixu ɖɔ ɖɔ mǐ wà nǔ ɖagbe alǒ nǔ nyanya parce que jéhovah donné le libre arbitre à capacité choisir faire le ou le +ezekiyasi zán nùnina xɔ akwɛ enɛ gbɔn hizqiya il utilisé précieux libre arbitre +mɛ winnyawinnya gègě nɔ yí nugbǒ ɔ sù ɖò xwédo alɔkpa ɖebǔ mɛ ɔ nɛ akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo beaucoup jeunes acceptent vérité malgré leur mauvaise familiale cette va avec les paragraphes et +etɛ bɔ ezekiyasi nyí ɖokpo ɖò axɔsu ɖagbe hugǎn judáa tɔn lɛ mɛ pourquoi peut que hizqiya été des meilleurs rois juda +é xwedó nyanya tɔn tɔn ǎ il choisi pas suivre le mauvais exemple père +é wà ɔ é ɖótó gbeyiɖɔ jehovah tɔn lɛ ganji ɖi ezayíi micée kpo ozée kpo il préféré écouter les prophètes jéhovah exemple isaïe mika et hoshéa +é setónú nú wěɖexámɛ yetɔn lɛ kpo mɛ ɖè ɖó ali jí yetɔn lɛ kpo ganji il réfléchi à leurs conseils et à leur +enɛ ɛ bɔ é jla nǔ tɔn dɔn nyì ayǐ lɛ é gègě ɖó cela poussé à régler beaucoup problèmes que père avait créés +é slá wǔ nú tɛmpli ɔ byɔ mawu ɖɔ é hwɛ togun ɔ hu lɛ é kɛ ɛ é sú kún dó nú vodun gbɔn tò ɔ mɛ lɛ é bǐ il purifié le il demandé à jéhovah pardonner les péchés du peuple et il détruit les idoles dans le pays +nukɔnmɛ hwenu asilíi xɔsu senakelibu sìn adǎn ahwan jeluzalɛmu é ɔ ezekiyasi ɖè akɔnkpinkpan ɖaxó kpo nùɖiɖi ɖaxó kpo tard quand sennakérib le menacé jérusalem hizqiya montré beaucoup et foi +é ɖeji dó jehovah sín alɔcyɔnmɛji wu dó wusyɛn lanmɛ nú togun tɔn il fait confiance à jéhovah et il fortifié peuple +é wá sù hweɖenu bɔ ezekiyasi jɛ afɔ tɛ ayǐ jí ee jehovah nǔ é ɔ é éɖée hwe à il est devenu orgueilleux mais quand jéhovah corrigé il une réaction +é ɖò wɛn ɖɔ ezekiyasi nyí jiwǔ ɖé bɔ mǐ xwedó vraiment hizqiya est exemple à imiter +é jó ninɔmɛ xwédo tɔn tɔn dó bonu é hɛn gbɛzán tɔn gblé ǎ il pas permis que familiale gâche +é wà ɔ é ɖɔ emi nyí jehovah au contraire il prouvé était jéhovah +ezekiyasi ɖɔhun ɔ mɛ gègě ɖɔ emi nyí jehovah tɔn gbɔn ɖò égbé comme hizqiya que beaucoup chrétiens réussissent à faire +timɔtée klisanwun gègě gosin xwédo sín ninɔmɛ ǎ lɛ é mɛ égbé có tɛnkpɔn zun xá jehovah beaucoup chrétiens ont grandi dans une mauvaise familiale mais ils ont réussi à devenir amis avec jéhovah +ezekiyasi ɖɔhun ɔ ɖɔ é kún nyí xwédo emitɔn sín ninɔmɛ wɛ ɖɔ mɛ alɔkpa emi nyí ɖò sɔgudo é nú emi ó comme hizqiya ils prouvent mauvaise familiale fait pas forcément devenir mauvais tard +mawu mɛɖesúsínínɔ mǐ bɔ mǐ sixu zán dó ɛ dó kpa ezekiyasi ɖɔhun jéhovah donné le libre arbitre pouvons donc choisir le servir et +etɛwu è nú é cí nǔ vɛwǔ tawun é ɖɔhun pourquoi +xósin tɛ é nú gabliyɛli sín xó lɛ répondu à gabriel +ezekiyasi nɔ ɖó xwè gègě gudo é ɔ ɖyɔvǐ nɔ nyí é zun bunɔ ɖé xá jehovah taji ɖé dó alɔ mɛ très longtemps après hizqiya une jeune fille nommée marie une amitié spéciale avec jéhovah +é mɔ xò jì vǐ mawu tɔn kpé nukún reçoit aussi une extraordinaire va tomber enceinte accoucher du dieu puis va élever cet enfant +jehovah ɖó yí wǎn nú dó wǔ tɔn cobo sixu jɔwu bunɔ enɛ ɛ sûrement que jéhovah aime marie et lui fait confiance lui donner honneur aussi +é wà nǔ gbɔn hwenu é sè enɛ sín xó azɔn nukɔntɔn ɔ é mais réagi recevant cette +mǐ nɔ yawu ɖɔ xó dó wǔ ɖaxó è jɔ é wu hwɛhwɛ parlons souvent du honneur que marie +etɛ sixu nyí ɖě lɛ ɖò nǔ dó xɛsi lɛ é mɛ mais quelles inquiétudes peut être eues aussi +ði ɔ wɛnsagun gabliyɛli ɖɔ ɖɔ sunnu kún ɖóxó xá ɛ ó mɔ xò exemple gabriel lui expliqué tomberait enceinte avoir relations sexuelles avec homme +gabliyɛli wá ɖɔ ɖɔ emi tinmɛ mɔ xò ɔ gbɔn wɛ ɖè é nú xwédo tɔn kpo mɛ ɖò xá tɔn mɛ lɛ é kpo ǎ mais il pas proposé à famille et à ses voisins +etɛ ils penser +é bló gbɔn bɔ jozɛfu ɖi ɖɔ é kún gɔn gbeji nɔ nú emi ó gbɔn marie convaincrait joseph lui avait pas été infidèle +ɔ é ɖó ɖaxó ɖé kpé nukún dó vǐ mawu tɔn wu ɖɔhun avait grande responsabilité le dieu né humain +mǐ tuùn nǔ ɖu ayi mɛ nú lɛ é bǐ ǎ mǐ tuùn nǔ é wà hwenu gabliyɛli ɖɔ xó gudo é savons pas quelles ont été toutes ses inquiétudes mais savons répondu à gabriel vois +etɛwu nùɖiɖi tɔn nyí nùɖiɖi nukúnɖeji pourquoi foi marie était remarquable +sín nùɖiɖi nyí nùɖiɖi nukúnɖeji nugbǒ marie avait une foi vraiment remarquable +é ɖò gbesisɔmɛ wà nǔ è ɛ lɛ é bǐ ɖi nyɔnu ɖé ɖɔhun était prête à faire que jéhovah lui demandait comme une esclave +é ɖeji ɖɔ jehovah kpé nukún dó emi wu cyɔn alɔ emi jí avait confiance que jéhovah prendrait soin et protégerait +ɖó nùɖiɖi ɖaxó mɔhun gbɔn avoir une foi aussi +è jì mǐ kpo nùɖiɖi kpo ǎ pas foi à +mǐ sixu ɖó nùɖiɖi enyi mǐ tɛnkpɔn sɔnǔ byɔ mawu ɖɔ é dó nú gǎndido mǐtɔn lɛ ɔ nɛ mais peut faisant des efforts et à jéhovah les bénir +galatinu lɛ nw efɛzinu lɛ syɛnsyɛn dó hɛn nùɖiɖi tɔn lidǒ marie faisait efforts foi +nú mǐ é nɔ ɖótó xó è ɖɔ lɛ é gbɔn é kpo nǔ wu é nɔ ɖɔ xó dó lɛ é kpo voyons écoutait et quoi parlait +etɛ ɖɔ nyí ɖagbe ɖé qui montre que marie était qui savait écouter +nɔ ɖótó xó gbɔn é marie écoutait +biblu ɖɔ ɖɔ mǐ ɖó ɖò gbesisɔmɛ nɔ ɖótó xò kún nɔ zɔn xó jí ó bible que devons être prompts toujours prêts à entendre lents à parler +jaki nyí ɖagbe ɖé marie était qui savait écouter +biblu ɖɔ é nɔ ɖótó nǔ é sè lɛ é ganji ɖò taji ɔ nǔ é sè dó jehovah wu lɛ é bible montre écoutait avec entendait les choses apprenait jéhovah +é nɔ zán hwenu dó tamɛ dó nǔ taji mɔhun lɛ jí prenait le temps méditer ces choses importantes +enɛ tɔn ɖokpo wɛ nyí hwenu è jì jezu bɔ lɛ dó wɛn gosin wɛnsagun ɖé é é exemple quand jésus venait naître les bergers ont parlé à marie apporté ange +nukɔnmɛ hwenu jezu ɖó xwè é ɔ é ɖɔ xó ɖé jiwǔ nú tard quand jésus avait ans il quelque qui étonné marie +ðò ninɔmɛ wè enɛ lɛ bǐ mɛ ɔ ɖótó nǔ é sè lɛ é bǐ ganji flín hɛn dó ayi mɛ ganji xà luki dans ces cas écouté retenu et beaucoup réfléchi à avait entendu luc +etɛ nɔ ɖɔ xó gbɔn é sixu mǐ à propos marie quoi parlait +nǔ wu é nɔ ɖɔ xó dó lɛ é quoi marie parlait +biblu ɖɔ nǔ gègě nú mǐ dó nǔ wu nɔ ɖɔ xó dó lɛ é wu ǎ dans bible trouve pas beaucoup paroles dites marie +è mɔ xóɖiɖɔ tɔn gaga bǐ ɔ ɖò luki mɛ le trouve luc à +xó enɛ lɛ ɖɔ tuùn nǔ ɖěɖee ɖò akpáxwé biblu tɔn è wlan dó ebléegbe mɛ é é ganji cet montre connaissait très partie bible écrite hébreu +gbɔn nɛ é le savons +xó tɔn lɛ cí xó ɖěɖee samuwɛli sín nɔ ɖɔ ɖò ɖɛ tɔn mɛ lɛ é ɖɔhun ses mots ressemblent aux mots que mère samuel utilisés dans une prière +samuwɛli é cí ɖɔ ɖè xó sín biblu mɛ azɔn ɖò xóɖiɖɔ tɔn lɛ mɛ ɖɔhun il que marie cité dieu fois dans cet +é ɖò wɛn ɖɔ é yí wǎn nú xóɖiɖɔ dó nugbǒ ɖěɖee é ɖò tɔn ɖaxó hugǎn jehovah é wu évident aimait parler des vérités avait apprises jéhovah +ali tɛ lɛ mǐ sixu ɖi nǔ ɖɔhun ɖè quelles façons pouvons imiter foi marie +ɖɔhun ɔ jehovah sixu ɖé lɛ mǐ hweɖelɛnu bɔ mǐ ɖɔ wiwa tɔn vɛwǔ nú mǐ dín comme dans le cas marie parfois jéhovah confie une que trouvons trop +nú mǐ wà nǔ ɖɔhun yí gbè nú ɔ kpo mɛɖesɔhwe kpo ɖeji ɖɔ jehovah mǐ alors imitons marie acceptons humblement ayant foi que jéhovah aidera +mǐ sixu ɖi nǔ ɖɔhun enyi mǐ nɔ ɖótó jehovah ganji nɔ tamɛ dó nǔ mǐ dó é kpo linlin tɔn lɛ kpo wu é jí ɔ nɛ imitons aussi écoutant jéhovah et méditant que apprenons à propos lui et ses projets +enɛ gudo ɔ mǐ sixu ɖɔ nǔ mǐ é nú mɛ ɖevo lɛ kpo awǎjijɛ kpo ðɛhan luki hlɔmanu lɛ ainsi comme pourrons parler avec joie que avons appris +enyi mǐ xwedó nùɖiɖi sín nukúnɖeji ɖò biblu mɛ lɛ é ɔ etɛ sín ganjɛwu mǐ sixu ɖó imitons les remarquables exemples foi bible quoi pouvons être sûrs +é ɖò wɛn ɖɔ hwliti ezekiyasi kpo kpo nyí jehovah tɔn ablaxamu nyí gbɔn é ɖɔhun clair que hizqiya et marie étaient des amis jéhovah comme abraham +ɖò mɛ tobutobu mawu jɔwu bɔ nyí tɔn lɛ é mɛ ils partie grande nuée témoins qui ont devenir les amis jéhovah +nú mǐ kpó ɖò nùɖiɖi sín nukúnɖeji enɛ lɛ xwedó wɛ continuons ces remarquables exemples foi +eblée lɛ enyi mǐ wà ɔ mǐ sixu ɖó nukún ajɔ è nɔ mɔ ɖò zunzun xá jehovah sɔyi mɛ lɛ é ainsi aurons magnifique récompense les amis jéhovah toujours +alǒ gbè gbè bló baptɛm é wɛ à ou est plutôt quand fait baptiser +é sixu nyí azǎn enɛ wɛ nyí azǎn taji hugǎn nyí awǎjijɛzán hugǎn ɖò gbɛzán towe mɛ jour là sûrement été le et le joyeux +gbè nɛ gbè ɔ é víví nú nɔví sunnu towe lɛ kpo nɔví nyɔnu towe lɛ kpo tawun ɖɔ mɔ bɔ ɖɔ emi yí wǎn nú mawu kpo ayi towe towe linlin towe kpo hlɔnhlɔn towe bǐ kpan tes frères et sœurs chrétiens ont dû être très voyant prouver que aimes jéhovah cœur toute âme toute pensée et toute +ɖu vivǐ awǎjijɛ ɖaxó tɔn ɖò jehovah sinsɛn mɛ sín hwenu bló baptɛm é depuis baptême ressens doute beaucoup joie à servir jéhovah +é ɖò có ɖé lɛ hɛn awǎjijɛ ɖó é ɖé lɛ bú pourtant certains proclamateurs ont peu joie avaient au début +etɛwu enɛ jɛ pourquoi +hwɛjijɔ tɛ lɛ mǐ ɖó kpó ɖò jehovah wɛ kpo awǎjijɛ kpo et quelles raisons avons à servir jéhovah avec joie +wɛn axɔsuɖuto ɔ tɔn nɔ awǎjijɛ ɖaxó mǐ le du royaume donne beaucoup joie +ðó jehovah ɖɔ axɔsuɖuto ɔ ɖè nyanya elɔ síìn ɖò malin malin mɛ ɖó mawu tɔn ɔ ayǐ parce que jéhovah promet que le royaume détruira bientôt monde méchant et installera le monde nouveau +sofoníi ɖɔ nú mǐ ɖɔ xomɛsinzán mawu mavɔmavɔ tɔn sɛkpɔ tsephania le jour jéhovah est proche +azǎn ɖaxó mawu mavɔmavɔ tɔn ɔ sɛkpɔ bǐ kɛnnɛkɛnnɛ il est proche et il hâte beaucoup il très vite +enyi mǐ mɔ ɖɔ mǐ ɖó nɔte dín zɛ xwé wu ɔ mǐ sixu hɛn awǎjijɛ mǐ ɖó é bú mais avons faudra attendre longtemps que le pensions +enɛ sixu bɔ mǐ jɛ gudo y�� jí ɖò mawu mǐtɔn mɛ nùnywɛxó risquons perdre joie que avions et moins servir jéhovah +enyi mǐ nɔ zán hwenu xá nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo ɔ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ bɔ mǐ kpó ɖò jehovah wɛ kpo awǎjijɛ kpo quand passons du temps avec nos frères et sœurs qui conduisent sentons encouragés à servir jéhovah avec joie +zinzan ɖagbe togun jehovah tɔn tɔn wɛ sixu dɔn mǐ wá sinsɛn biblo nugbǒ ɔ mɛ mǐ bɔ mǐ jɛ mawu jí kpo awǎjijɛ kpo peut être bonne conduite des témoins jéhovah qui attirés vers le vrai culte et donné envie servir jéhovah joyeusement +enyi è dɔn tó nú nɔví sunnu mǐtɔn ɖé alǒ nɔví nyɔnu mǐtɔn ɖé ɖó é setónú nú mawu tɔn lɛ ǎ wu ɔ etɛ sixu jɛ mais nos frères et sœurs chrétiens désobéit aux commandements jéhovah et fait que il +enɛ sixu túntún awakanmɛ nú mɛɖé lɛ ɖò agun ɔ mɛ bɔ hɛn awǎjijɛ yetɔn bú cela décourager et faire perdre notre joie +agbaza sín nǔ lɛ lɔ sixu bɔ mǐ hɛn awǎjijɛ mǐtɔn bú publicité commerciale aussi peut faire perdre notre joie +gbɔn nɛ é cela +satáan tɔn nɔ tɛnkpɔn bló bɔ mǐ mɔ ɖɔ mǐ ɖó xɔ nǔ ɖěɖee sín hudo mǐ ɖó tawun ǎ lɛ é le monde essaie convaincre que devrions acheter des choses pas vraiment besoin +enɛ wu ɔ mǐ sixu flín xógbe jezu tɔn elɔ lɛ mɛɖé sixu gǎn wè ǎ ɖó é wǎn nú mɛ ɖě yí wǎn nú mɛ ɖě abǐ é setónú nú mɛ ɖě vɛtoli nú mɛ ɖě mais rappelons ces paroles jésus personne peut travailler comme esclave deux maîtres ou il haïra et aimera ou il à et méprisera +matie mǐ sixu jehovah kpo awǎjijɛ kpo tɛnkpɔn ɖó nǔ elɔ tɔn jló mǐ lɛ é bǐ ɖò hwe ɖokpo ɔ ǎ pouvons pas servir avec joie jéhovah cherchant à au monde +jehovah sinsɛn nyí agban nɔ kpɛn mɛ yí wǎn lɛ é ǎ servir jéhovah pas pénible ceux qui +jaan flín ɖɔ jezu ɖɔ wá mɛ agban kpinkpɛn hinhɛn cikɔ lɛ é bǐ bonu gbɔjɛ souviens que jésus venez à moi vous tous qui peinez qui avez beaucoup difficultés et qui êtes chargés et moi je vous réconforterai +yí nùkplɔnmɛ lɛ sè bonu mitɔn lɛ vo ɖó mɛ fífá wɛ nyí nyí prenez vous travaillez avec moi et apprenez moi je suis doux caractère et cœur et vous trouverez du réconfort vos âmes +ðó nùkplɔnmɛ lɛ vɛwǔ ǎ sù lɛ nyì ǎ est doux et est légère +matie klisanwun nugbǒ nyínyí nɔ fá kɔ nú mǐ nɔ mǐ awǎjijɛ être vrai chrétien est réconfortant et donne joie +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ ɖó hwɛjijɔ ɖěɖee wu mǐ ɖó awǎjijɛ ɖò jehovah sinsɛn mɛ lɛ é et que avons bonnes raisons joyeux au jéhovah +nú mǐ atɔn xabakuku étudions ces raisons +mǐ nɔ mǐtɔn mawu awǎjijɛnɔ ɔ servons notre le dieu heureux +timɔtée nw mǐ tuùn ɖɔ mǐ ɖu mǐtɔn sín axɔ dó ɔ savons que existons grâce à notre créateur +enɛ wu ɔ nú mǐ kpó ɖò sinsɛn ɛ wɛ kpo awǎjijɛ kpo enyi mǐ bló baptɛm é ɔ xwè jɛ dó gbɔn ɖebǔ ɔ nɛ alors continuons à le servir avec joie peu importe depuis combien temps sommes baptisés +héctor lɔn nú nùɖé xò awǎjijɛ tɔn yí ǎ gbɔn nukún ɖiɖó axɔsuɖuto ɔ kpo kàn ɖiɖó dó nǔ wu kpo gblamɛ héctor reste joyeux tête du royaume et actif +mǐ ɖɔ xó dó héctor ɖò jehovah wɛ nyí sín xwè ɖíe é jí prenons qui servi jéhovah étant itinérant ans +é kpò có é kpó ɖò jehovah sinsɛn sín vivǐ ɖu wɛ il aime toujours servir jéhovah même les cheveux +ðɛhan héctor nɔ sixu wà nǔ ɖé ɖò mawu tɔn mɛ ǎ ɖó asì tɔn sín azɔn wu é hɛn awǎjijɛ tɔn bú ǎ à maladie femme il peut faire autant mais il pas joie +é ɖɔ é blawu nú mì ɖɔ asì sín lanmɛ ɖò nylànylá wɛ bɔ nukún kpíkpé dó wutu tɔn lɛ vɛwǔ lɔn bonu nǔ enɛ xò awǎjijɛ ɖò mawu nugbǒ ɔ sinsɛn mɛ yí ǎ il raconte je suis triste voir femme malade et mais je laisse pas cette faire perdre joie servir le vrai dieu +nɔ dó gǎn nɔ ɖókan dó ɔ wu nɔ tɛnkpɔn bɔ nukún ɖiɖó axɔsuɖuto ɔ nɔ nɔ tɛn nukɔntɔn mɛ ɖò linlin mɛ bonu wá hɛn awǎjijɛ bú ó je actif dans prédication et garder du royaume réelle dans tête pas perdre joie +jehovah sɔnǔ nú vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn ɔ bonu mǐ dó sixu nɔ ɖò awǎjijɛ mɛ jéhovah payé rançon le jésus qui permet une heureuse +nugbǒ ɔ mawu yí wǎn nú vǐɖokponɔ tɔn jó bonu mɛ ɖi nǔ lɛ ɖebǔ dɔn ó loɔ bǐ mɔ mavɔmavɔ effet dieu tellement aimé le monde les humains donné engendré afin que homme qui exerce foi lui soit pas détruit mais éternelle +jaan enyi mǐ ɖè nùɖiɖi ɖò nùnina wanyiyi tɔn mawu tɔn nyí gbɛxixɔ ɔ mɛ ɔ è sixu hwɛ mǐtɔn lɛ kɛ mǐ mǐ sixu mɔ mavɔmavɔ avons foi dans rançon plein jéhovah pouvons faire pardonner nos péchés et espérer avoir éternelle +hwɛjijɔ ɖagbe ɖé wɛ enɛ nyí nugbǒ bɔ nǔ dó sù nukún mǐtɔn mɛ vraiment une excellente raison remercier jéhovah +gbɛxixɔ ɔ sù nukún mǐtɔn mɛ gbɔn é mǐ bɔ mǐ jehovah ɖò awǎjijɛ mɛ rançon poussera à le servir avec joie +nɔví sunnu ɖé nɔ nyí jesús nɔ nɔ mexique é ɖɔ nyí kannumɔ nú jesús frère qui vit au mexique raconté esclave +hweɖelɛnu ɔ nɔ ɖò wà wɛ magbokɔ nú ganxixo gègě azǎn ɖě jɛ ɖě gudo enyi é tlɛ ɖò dandan ǎ ɔ nɛ il travailler jour et nuit alors que je étais pas obligé +nɔ bló dó mɔ akwɛ kpowun wɛ je voulais juste gagner +enɛ gudo ɔ wá nǔ dó jehovah kpo é vǐ tɔn lɛ gbɔn é kpo wu puis parlé jéhovah et appris avait donné cher les humains +ɖó jlǒ tawun ɛ je souhaitais cœur le servir +enɛ wu ɔ zé jó nú jehovah bɔ ee nú ɔ nú xwè gudo é ɔ wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ jó dó hwebǐnu tɔn jɛji alors je lui voué après ans passés dans même entreprise décidé démissionner et le à plein temps +jesús jehovah sinsɛn kpo awǎjijɛ kpo gbɔn é nɛ cette façon que jesús commencé à servir jéhovah avec joie +mǐ nɔ zán ɖé nɔ mǐ awǎjijɛ menons une moralement qui joyeux +flín towe cí cobɔ wá tuùn jehovah é à souviens que avais avant connaître jéhovah +pɔlu flín klisanwun ɖò hlɔma lɛ é ɖɔ nyí kannumɔ nú hwɛhuhu huzu kannumɔ nú hwɛjijɔ paul rappelé aux chrétiens rome avaient été les esclaves du péché mais étaient devenus esclaves +ðó ɖò zán wɛ wutu ɔ sixu ɖó mavɔmavɔ nukún parce menaient une moralement ils pouvaient espérer vivre toujours +hlɔmanu lɛ mǐ lɔ nɔ xwedó nugbodòdó jehovah tɔn lɛ enɛ wu ɔ mǐ gán sín nǔblanɔwu kwijikwiji zinzan kpo adakaxixo nɔ dɔn wá lɛ é kpo sí aussi obéissons aux jéhovah +enɛ nɔ bɔ è nɔ ɖó awǎjijɛ cela protège tristesse causée une conduite immorale ou violente +gbɛzán sín xwè ɖagbe hugǎn lɛ wɛ nyí ɖěɖee zán ɖò jehovah sinsɛn mɛ é jaime pas une bonne raison joyeux +mǐ ɖɔ xó dó jaime jí les années les heureuses sont celles que passées à servir jéhovah jaime +é ɖi nǔ ɖɔ mawu tíìn ǎ nɔ ɖɔ ɖɔ nǔ lɛ jɔ nú yeɖée nyí prenons jaime qui croyait pas dieu mais et qui pratiquait boxe +jaime jɛ kplé klisanwun tɔn lɛ yì jí bɔ nɔ yí wǎn nú mɛ gbɔn ɖò finɛ é ɛ jó gbɛzinzan tɔn xóxó ɔ dó quand il commencé à aux réunions chrétiennes il été touché vu +dó wà ɔ é ɖó byɔ jehovah ɖɔ é ɛ bonu é ɖi nǔ abandonner façon vivre il dû à jéhovah moi à croire +jaime ɖɔ kpɛɖé kpɛɖé ɔ mɔ ɖɔ wanyiyinɔ ɖé tíìn nyí mawu il raconte peu à peu découvert père plein dieu plein pitié +tónúsíse nú nugbodòdó jehovah tɔn lɛ nɔ cyɔn alɔ jǐ obéir à ses justes protégé +enyi huzu wɛ ǎ ɔ è sixu hu mì è hu ɖò kwínnyínyí mɛ nɔ é ɖé lɛ gbɔn é je pas changé faire tuer comme arrivé à certains mes amis boxeurs +gbɛzán sín xwè ɖagbe hugǎn lɛ wɛ nyí ɖěɖee zán ɖò jehovah sinsɛn mɛ é les années les heureuses sont celles que passées à servir jéhovah +flín ɖɔ mǐ ɖò jlǒ mawu tɔn wà wɛ ɖò mavɔmavɔ souviens faisant volonté jéhovah peux espérer avoir éternelle +galatinu lɛ kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ nú mǐ dɛ wà syɛnsyɛn bá dó sɔnǔ nú jijɔ ɖěɖee sín hudo mǐ ɖó bá xò ɖaxó ɔ zlɛ kpó ɖò jehovah wɛ kpo awǎjijɛ kpo lɛ é jaki avec jéhovah tiens fais des efforts avoir les qualités faudra survivre à grande et à servir jéhovah avec joie +mǐ sixu ɖeji ɖɔ jehovah ajɔ dɛ mǐ dɛ ɖò nǔ é tɔn mǐ ɖó é tuùn mǐ wà é kpo wanyiyi mǐ é kpo nyikɔ tɔn kpo é pouvons être sûrs que jéhovah récompensera notre parce connaît nos efforts et que montrons lui et nom +enyi mǐ kpó ɖò jehovah wɛ kpo awǎjijɛ kpo ɔ mǐ cí davidi ɖɔhun é ɖɔ ayi ɖò mawu mavɔmavɔ jí hwebǐnu continuons à le servir avec joie pourrons comme david constamment toujours placé jéhovah devant moi +mawu mavɔmavɔ ɖò xá mì nùɖé nɔ gbà ayi dó nú mì ǎ parce est à droite je chancellerai pas je faiblirai pas +enɛ ɔ wu wɛ xomɛ hun mì ɖò awǎ jɛ wɛ bɔ ayi jɛ ayǐ ðɛhan pourquoi cœur réjouit et gloire est joyeuse +mawu mavɔmavɔ bló bonu alɛ nyì kpo hwi kpo ɔ mǐ nɔ gbeji sɔyi bonu vǐ mǐ jì lɛ lɔ nɔ gbeji samuwɛli que jéhovah lui même soit entre moi et entre et et cela des temps indéfinis +axɔsu sawulu ví jonatáan nɔ gbeji nú jehovah gbɔn yonathân le du saül il montré fidèle à jéhovah +mǐ sixu nɔ gbeji nú mawu hwenu mǐ mɔ ɖɔ é kún jɛxa bonu mǐ sí mɛ ɖò acɛ kpa dó mǐ wɛ é é gbɔn pensons que qui autorité mérite pas notre pouvons être fidèles à jéhovah +enyi mǐ mɔ ɖɔ mɛ ɖevo lɛ kún mɔ nukúnnú jɛ ninɔmɛ mǐtɔn mɛ ó alǒ wà nǔ xá mǐ ɖò ali agɔ ɔ mǐ sixu nɔ gbeji nú jehovah gbɔn frère qui dirige comprend ou traite injustement pouvons être fidèles à jéhovah +etɛwu jonatáan zun xá davidi é nyí gbejininɔ sín nukúnɖeji ɖé pourquoi yonathân avec david est remarquable exemple fidélité +nyaví davidi ɖó akɔnkpinkpan gbɔn é ɖó jiwǔ nú jonatáan yonathân saül le dû être impressionné le du jeune david +davidi hu goliyati nyí nya jinganjingan ɖé é enɛ ɔ sín wá nú jonatáan sín izlayɛli xɔsu sawulu garçon venait tuer le géant philistin et tête à saül +ɖɔ emi nɔ gbeji nú emiɖée hwebǐnu ils sont promis toujours fidèles à +jehovah jonatáan bonu é wá jɛ izlayɛli sín axɔsu ɖò zinkpo jí é tɛnmɛ ǎ davidi có é nɔ gbeji nú davidi parce que jéhovah avait choisi david et pas yonathân être le prochain +hwenu sawulu ɖò tintɛnkpɔn wɛ hu davidi é ɔ jonatáan jɛ mɛ ɖó tɔn wu quand saül essayé tuer david yonathân inquiété +jonatáan tuùn ɖɔ davidi ɖò gbetótló holɛca tɔn mɛ enɛ wu ɔ é yì akɔnkpinkpan ɛ ɖɔ é kpó ɖò jiɖiɖe ɖó dó jehovah wu wɛ il savait que david était dans le désert à horesh +jonatáan ɖɔ nú davidi ɖɔ ɖi xɛsi nú nǔ ɖebǔ ó ɖó sawulu sixu wlí ǎ alors il est allé à faire confiance à jéhovah +ɖu axɔsu ɖò izlayɛli bɔ nyɛ bɔ dó wǔ nɔ glɔ towe samuwɛli il lui pas peur saül père trouvera pas seras israël et moi je deviendrai le après +etɛ ɖò taji nú jonatáan hú gbejininɔ nú davidi yonathân qui était que fidèle à david +hwɛhwɛ ɔ ɖěɖee nɔ nɔ gbeji lɛ é sín nǔ nɔ nukún mǐtɔn mɛ souvent admirons les personnes qui sont fidèles +gbeji jonatáan nɔ nú davidi é kɛɖɛ wu wɛ nǔ tɔn nukún mǐtɔn mɛ à mais est que admirons yonathân seulement parce été fidèle à david +eǒ gbejininɔ nú mawu wɛ nyí nǔ taji hugǎn ɖò gbɛzán jonatáan tɔn mɛ parce que le lui fidèle à jéhovah +è ɖɔ ɔ hwɛjijɔ wu é nɔ gbeji nú davidi hwan wǔ ǎ é nɛ có davidi wɛ è axɔsu jó éyɛ dó fait cela était fidèle à david être jaloux soit le futur +jonatáan tlɛ davidi bonu é ɖeji dó jehovah wu il même encouragé david à faire confiance à jéhovah +mɛ wè lɛ nɔ gbeji nú jehovah nɔ gbeji nú yeɖée les hommes sont restés fidèles à jéhovah et à +ɖè akpá dó nú yeɖée é mawu mavɔmavɔ bló bonu alɛ nyì kpo hwi kpo ɔ mǐ nɔ gbeji sɔyi bonu vǐ mǐ jì lɛ lɔ nɔ gbeji samuwɛli ils ont tenu promesse faite que jéhovah lui même soit entre moi et entre et et cela des temps indéfinis +etɛ bɔ mǐ ɖó awǎjijɛ nugbǒ nugbǒ qui vraiment heureux et satisfaits +mǐ lɔ ɖó nɔ gbeji nú xwédo mǐtɔn mǐtɔn lɛ kpo nɔví ɖò agun ɔ mɛ lɛ é kpo aussi devons être fidèles à ceux que aimons notre famille nos amis et nos frères et sœurs congrégation +tɛsalonikinu lɛ ee ɖò taji hugǎn é wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖó nɔ gbeji nú jehovah mais devons être fidèles à jéhovah +é wɛ nyí mɛ mǐ é lui qui donné +enyi mǐ nɔ gbeji ɔ mǐ nɔ ɖó awǎjijɛ nugbǒ nugbǒ étant fidèles à jéhovah sommes vraiment heureux et satisfaits +mǐ tuùn ɖɔ mǐ ɖó nɔ gbeji nú mawu enyi é tlɛ nyí ɖò hwenu vɛwǔ lɛ mɛ ɔ nɛ mais devons lui être fidèles même dans les moments difficiles +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó jonatáan tɔn sixu mǐ bɔ mǐ nɔ gbeji nú jehovah ɖò ali ɛnɛ elɔ lɛ é jí hwenu mǐ mɔ ɖɔ é kún jɛxa bonu mǐ sí mɛ ɖò acɛ kpa dó mǐ wɛ é é hwenu mǐ ɖò mɛ mǐ ɖó nɔ gbeji é wɛ é hwenu ɖé mɔ nukúnnú jɛ ninɔmɛ mǐtɔn mɛ ǎ alǒ wà nǔ xá mǐ ɖò ali agɔ é kpo hwenu mǐ mɔ ɖɔ é vɛwǔ bɔ mǐ ɖè akpá ɖé é kpo dans cet allons yonathân peut à fidèles à jéhovah dans situations pensons que qui autorité mérite pas notre devons choisir à qui devons être fidèles frère qui dirige comprend ou traite injustement et trouvons que tenir une promesse +etɛwu é vɛwǔ nú togun izlayɛli tɔn bonu é nɔ gbeji nú mawu hwenu sawulu nyí axɔsu é le règne saül pourquoi était le peuple fidèle à jéhovah +jonatáan kpo togun izlayɛli tɔn kpo ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn mɛ yonathân et le peuple étaient dans une +axɔsu sawulu jonatáan sín tlitó nú jehovah bɔ é ɛ effet le saül le père yonathân avait désobéi +samuwɛli é ɖò có mawu jó sawulu dó kpó ɖò axɔsu ɖu wɛ nú xwè gègě et jéhovah rejeté pourtant il lui permis régner nombreuses années +enɛ wu ɔ é vɛwǔ nú togun ɔ bɔ é nɔ gbeji nú mawu hwenu axɔsu è ɖó axɔsuzinkpo mawu mavɔmavɔ tɔn jí é ɖò nǔ nyanya wà wɛ ɖesu é donc puisque le choisi être le trône jéhovah faisait des choses très mauvaises le peuple fidèle à jéhovah +etɛ ɖɔ jonatáan nɔ gbeji nú jehovah qui montre que yonathân est resté fidèle à jéhovah +jonatáan nɔ gbeji nú jehovah yonathân est resté fidèle à jéhovah +flín nǔ jonatáan ɖɔ nú sawulu hwenu é jɛ tó tlí nú mawu jí gudo tlolo é réfléchissons à fait peu après que saül commencé à désobéir +samuwɛli ðò hwenɛnu ɔ ahwangɔnu lɛ tɔn ɖaxó ɖé hɛn ahwankɛkɛví wá ahwan izlayɛli à là une grande armée philistins est attaquer israël avec chars +jɛn sawulu ɖó bɔ é kpo jonatáan kpo kɛɖɛ jɛn ɖó ahwanfunnu saül que soldats +hu jonatáan ǎ yonathân et lui étaient les seuls qui avaient des armes +samuwɛli jonatáan ɖɔ nú ɖevo ɖɔ mǐ kpo mǐ kpo ɔ jehovah sixu hwlɛn mǐ gán nǔ ɖebǔ glo è ǎ il à soldat jéhovah il pas sauver avec beaucoup ou avec peu +jonatáan ɖó nùɖiɖi nú jehovah bɔ é dó yonathân avait foi jéhovah et il été béni cela +jehovah bló bɔ ayikúngban ɖé danwǔ bɔ hu lɛ jéhovah provoqué terre +enɛ gudo ɔ jɛ yeɖée hu jí bɔ izlayɛli ví lɛ ɖu ɖò ahwan ɔ jí samuwɛli les philistins ont tellement peur sont attaqués et tués les uns les autres et les israélites ont gagné bataille +jonatáan wà nǔ xá tɔn gbɔn yonathân il agi avec père +sawulu kpò ɖò tó tlí nú jehovah wɛ có jonatáan kpó ɖò tó nú sè nú tɔn wɛ é bló gbɔn é même père continué à désobéir yonathân lui quand même obéi chaque fois que +ði ɔ ahwan ɖó dó jɛhun dó togun jehovah tɔn tamɛ samuwɛli exemple il combattu avec lui défendre le peuple jéhovah +mǐ nɔ nɔ gbeji nú mawu hwenu mǐ nɔ ɖó sísí nú mɛ ɖěɖee sí acɛkpikpa ɖè lɛ é gbɔn respectons ceux qui ont autorité pourquoi pouvons que sommes fidèles à jéhovah +jonatáan ɖɔhun ɔ mǐ sixu nɔ gbeji nú jehovah gbɔn tónúsíse nú acɛkpikpa tò tɔn lɛ gblamɛ ɖò fí ɖebǔ mǐ nɔ nɔ é é bló gbɔn é comme yonathân pouvons être fidèles à jéhovah obéissant chaque fois que aux autorités supérieures au gouvernement du pays où vivons +nǔ wu mǐ ɖó nɔ ɖó sísí nú gǎn ɖé enyi é tlɛ nyí ǎ bɔ mǐ mɔ ɖɔ é kún jɛxa ɖɔ mǐ sí ó é nɛ alors même fonctionnaire du gouvernement pas honnête et que pensons mérite pas notre devrions le +nugbǒ ɔ mǐ ɖó ɖó sísí nú mɛ ɖěɖee jehovah acɛkpikpa mɛ lɛ é bǐ kɔlɛntinu lɛ eblée lɛ devrions tous ceux à qui jéhovah donne une autorité +mǐ nɔ gbeji nú jehovah gbɔn é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ nɔ wà nǔ xá asú mǐtɔn alǒ asì mǐtɔn kpo sísí kpo enyi é tlɛ nɔ jehovah ǎ ɔ nɛ akpáxwé ɔ restons fidèles à jéhovah traitant notre mari ou notre femme avec même ou pas jéhovah cette va avec le paragraphe +hweɖelɛnu ɔ é nɔ ɖɔ emi kún ɖɔ xó xá ɛ ó alǒ nɔ ɖɔ dǎnú ɖó é nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ wutu parfois il refusait lui parler ou il lui disait des choses méchantes parce était témoin jéhovah +é tlɛ nɔ ɖɔ ɖɔ emi ɛ yí vǐ lɛ sín así tɔn il lui même quitterait et emmènerait leurs enfants avec lui +olga zé nǔ nyanya dó sú nǔ nyanya xɔ ǎ mais olga pas rendu le le +é nɔ wà nǔ wu é kpé é bǐ dó sixu nyí asì ɖagbe ɖé fait mieux être une bonne épouse +é nɔ ɖa nǔ nɔ nya avɔ tɔn lɛ nɔ kpé nukún dó mɛ ɖevo lɛ wu ɖò xwédo tɔn mɛ lui faisait à lavait ses vêtements et prenait soin certains membres famille à lui +hlɔmanu lɛ nú é kpéwú ɔ é nɔ kplá ɛ bɔ nɔ yì asú tɔn sín mɛ lɛ kpo tɔn lɛ kpo et quand il rendait à famille et à ses amis chaque fois que +ði ɔ hwenu asú tɔn jló yì ɖi tɔn ɖò toxo ɖevo mɛ é ɔ é sɔnǔ nú nǔ sín hudo ɖó ɖò tomɛyiyi ɔ hwenu lɛ é bǐ exemple quand il voulu à père dans une autre préparé le +ðò cyɔɖiɖi ɔ hwenu ɔ é nɔte ɛ ɖò amisáxwé ɔ nukɔn ensuite à attendu à +xwè gègě gudo ɔ olga sín asú nɔ wà nǔ xá ɛ gbɔn é ɖó é ɖó suúlu tawun nɔ sí hwebǐnu wutu après plusieurs années mari commencé à mieux traiter parce avait été très patiente et toujours respecté +dìn ɔ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ ɖɔ é yì kplé lɛ nɔ ɛ yì lɔ maintenant il à aux réunions et il +é lɔ tlɛ nɔ nɔ kplé lɛ tɛnmɛ hweɖelɛnu parfois il assiste même avec +jonatáan tuùn mɛ é ɖó nɔ gbeji é gbɔn yonathân il su à qui il devait être fidèle +hwenu sawulu ɖɔ ɖɔ emi hu davidi é ɔ jonatáan ɖó dó nǔ syɛnsyɛn ɖé jí quand saül allait tuer david yonathân dû faire choix +é jló nɔ gbeji nú tɔn é jló nɔ gbeji nú davidi il voulait être fidèle à père mais il voulait aussi être fidèle à david +é nú davidi ɖɔ é hɔn hwla enɛ gudo ɔ é ɖɔ nǔ wu sawulu ɖó jó davidi dó nyì é nú sawulu xà samuwɛli ensuite il expliqué à saül pourquoi il devait laisser vivre david samuel +wanyiyi mǐ ɖó nú mawu é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ nɔ gbeji gbɔn notre jéhovah il à choisir à qui être fidèles +alice nyí nɔví nyɔnu ɖé ɖò australie é ɖó mɛ é ɖó nɔ gbeji é alice une sœur dû choisir à qui serait fidèle +hwenu é ɖò biblu wɛ é ɔ é ɖɔ nǔ wɛ é ɖè é nú mɛ tɔn lɛ effet à où étudiait bible parlé apprenait à des membres famille +é ɖɔ nǔ wu é jló ɖu natáaxwe xá ǎ é nú tinmɛ nǔ wu wɛ é nú leur aussi fêterait noël avec eux et leur expliqué pourquoi +ðò ɔ é nú xwédo tɔn sín mɛ lɛ bɔ ɖò nukɔnmɛ ɔ xomɛ sìn tawun dó wutu tɔn au début ils ont seulement été déçus mais tard ils sont beaucoup fâchés contre +ɖɔ alice kún nɔ keya nú emi ɖebǔ ó ils pensaient les aimait +enɛ gudo ɔ nɔ tɔn ɖɔ ɖɔ emi kún jló mɔ ɛ ɖě gbeɖé ó finalement mère lui voulait jamais voir +alice ɖɔ é nú mì bɔ flú bǐ ɖó yí wǎn nú mɛ lɛ tawun alice raconte choquée et beaucoup parce que vraiment famille +é ɖò có kudeji ɖɔ jehovah kpo vǐ tɔn kpo wɛ nɔ tɛn nukɔntɔn mɛ ɖò ayi mɛ bɔ bló baptɛm ɖò bɔ é jí matie mais décidé que jéhovah et auraient première dans cœur et je suis fait baptiser à suivante +mǐ ɖó lɔn nú gbejininɔ nú nǔ ɖebǔ ɖi lɔnyiji lɔnfɔnkan sín ɖé wemaxɔmɛ ɖé alǒ tò ɖé ɖò taji hú gbejininɔ mǐtɔn nú jehovah ǎ laissons pas notre fidélité à des choses une équipe une école ou pays devenir importante que notre fidélité à jéhovah +ɖó é nɔ enɛ ɖò aklunɔzán gbla lɛ bǐ mɛ wutu ɔ é nɔ mɔ hwenu gègě dó yì kúnnuɖegbe alǒ dó yì kplé lɛ ǎ il raconte devenu moi fidèle à école que fidèle à jéhovah +ɖɔ ɖɔ gbejininɔ nú wemaxɔmɛ ɔ hú mawu wá nyí nǔ taji nú emi effet parce jouait tous les ends il pas assez temps prédication ou les réunions +enɛ wu ɔ é wá gbeta ɔ kɔn ɖɔ emi jó ayihun enɛ dida nú wemaxɔmɛ emitɔn dó matie il ajoute donc décidé faire partie +gbejininɔ nú mawu sixu mǐ bɔ mǐ ɖí xwi xá tagba mǐ nɔ kpé ɖò xwédo mɛ lɛ é gbɔn fidélité à jéhovah peut à gérer des problèmes familiaux +hweɖelɛnu ɔ gbejininɔ nú xwédo mǐtɔn sín vovo ɖò hwe ɖokpo ɔ sixu vɛwǔ parfois cela peut être fidèles à plusieurs membres notre famille même temps +nɔ kpo asì kpo nɔ mɔ yeɖée gbɔ ǎ mais femme et pas +é lɛ ɖɔ jló ɖò mɛ ɖě sí gblé ɖò mɛ ɖě sí ǎ je pouvais pas plaire à déplaire à +tamɛ dó nǔ biblu ɖɔ é jí mɔ ɖɔ ɖò ninɔmɛ enɛ mɛ ɔ emi ɖó ɖò asì emitɔn sí nɔ gbeji fidélité à jéhovah réfléchi à que bible et il compris que dans cette à femme devait plaire et être fidèle +enɛ wu ɔ é mɔ wlɛnwín asì tɔn nukúnmɛ é ɖé il donc trouvé une qui satisfait femme +enɛ gudo ɔ é tinmɛ nǔ wu é ɖó xomɛ dó nɔ tɔn wu é nú asì tɔn ensuite il lui expliqué pourquoi devait être gentille avec mère +tinmɛ nǔ wu é ɖó ɖó sísí nú asì tɔn é nú nɔ tɔn xà kɔlɛntinu lɛ il aussi expliqué à mère pourquoi devait femme genèse corinthiens +sawulu wà nǔ xá jonatáan ɖò ali agɔ gbɔn saül il été injuste avec yonathân +mǐ sixu nɔ gbeji nú jehovah hwenu nɔví sunnu ɖé wà nǔ xá mǐ ɖò ali agɔ é pouvons aussi être fidèles à jéhovah frère qui dirige traite injustement +mawu wɛ axɔsu sawulu có é wà nǔ xá vǐ éɖesunɔ tɔn ɖò ali agɔ le saül avait été choisi jéhovah pourtant il traité propre +é tuùn nǔ wu jonatáan yí wǎn nú davidi é ǎ il comprenait pas pourquoi yonathân aimait david +enɛ wu ɔ hwenu jonatáan jló davidi é ɔ xomɛ sìn sawulu ɖesu dó winnya vǐ tɔn ɖò togun mɛ alors quand yonathân essayé david saül beaucoup fâché et lui causé honte devant nombreuses personnes +jonatáan kpó ɖò sísí ɖó nú tɔn wɛ mais yonathân continué père +hwe ɖokpo ɔ ɔ é nɔ gbeji nú jehovah kpo davidi mawu nyí axɔsu izlayɛli tɔn bɔ é kpo samuwɛli même temps il est resté fidèle à jéhovah et aussi à david qui avait été choisi jéhovah être le prochain +enyi nɔví sunnu ɖé wà nǔ xá mǐ ɖò ali agɔ ɔ mǐ ɖó wà nǔ gbɔn frère traite injustement devrions réagir +ðò agun mǐtɔn lɛ mɛ ɖò égbé ɔ nɔví sunnu lɛ nɔ tɛnkpɔn wà nǔ jlɔjlɔ xá mɛ bǐ les frères qui dans nos congrégations essaient justes avec le monde +wɛ nú mais ces frères sont imparfaits +enɛ wu ɔ é sixu wá jɛ bɔ gbɔ nukúnnú mɔ jɛ nǔ wu mǐ wà nùɖé é mɛ à cela comprennent pas pourquoi faisons une certaine +samuwɛli enɛ wu ɔ enyi è mɔ nukúnnú jɛ nǔ mǐ wà é mɛ ɖó agɔ hǔn nú mǐ nɔ gbeji nú jehovah donc jugés ou compris restons fidèles à jéhovah +ninɔmɛ tɛ lɛ mɛ mǐ ɖó nɔ gbeji nú mawu ɖè nyí cejɛnnabinɔ ǎ dans quelles situations devons être fidèles à jéhovah au égoïstes +sawulu ɖɔ jonatáan huzu axɔsu bɔ dó emi wu é é jló ɖɔ é nyí davidi ǎ saül voulait que yonathân devienne le prochain au david +samuwɛli jonatáan yí wǎn nú jehovah nɔ gbeji mais yonathân aimait jéhovah et lui était fidèle +enɛ wu ɔ jonatáan nyí cejɛnnabinɔ ǎ é wà ɔ é huzu davidi sín ɖè akpá é dó é alors au égoïste il est devenu avec david et il tenu promesse lui avait faite +nugbǒ ɔ mɛɖebǔ yí wǎn nú jehovah nɔ nɔ gbeji é dó akpá ɖé ɔ é nɔ ɖè nǔ ɖebǔ gbò è ɔ é nɔ ɖè effet celui qui aime jéhovah et qui lui est fidèle pas même fait une promesse à tenir +ðɛhan ðó mǐ ɖò gbeji nú mawu wutu ɔ mǐ ɖè akpá mǐtɔn lɛ parce que sommes fidèles à jéhovah tenons nos promesses +ði ɔ enyi mǐ wá gbeta ɖé kɔn xá mɛɖé ɖò ajɔ linu ɔ mǐ ɖó wà nǔ sín gbeta kɔn mǐ wá é enyi é tlɛ wá vɛwǔ ɔ nɛ exemple faisons ferons que avons promis faire même cela devient +enyi mǐ ɖò tagba mɔ wɛ ɖò alɔwliwli mǐtɔn mɛ ɔ mǐ wanyiyi mǐ ɖó nú jehovah é gbɔn gbejininɔ nú asú mǐtɔn alǒ asì mǐtɔn gblamɛ xà malacíi ou avons des problèmes dans notre montrerons notre jéhovah fidèles à notre mari ou à notre femme malaki +enyi mǐ wá gbeta ɖé kɔn xá mɛɖé ɖò ajɔ linu ɔ mǐ wà nǔ sín gbeta kɔn mǐ wá é ɖó mǐ ɖò gbeji nú mawu wutu akpáxwé ɔ faisons ferons que avons promis faire parce que sommes fidèles à jéhovah cette va avec le paragraphe +nùkplɔnkplɔn elɔ gbɔn cette étude aidé +jonatáan ɖɔhun ɔ mǐ jló nɔ gbeji nú mawu enyi é tlɛ nyí ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn lɛ mɛ ɔ nɛ comme yonathân soyons fidèles à jéhovah même dans les situations difficiles +enɛ wu ɔ nú mǐ nɔ gbeji nú nɔví sunnu mǐtɔn lɛ kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo hwenu dó xomɛsin nú mǐ é restons fidèles à nos frères et sœurs quand ils déçoivent +enɛ ɔ mǐ hɛn xomɛ hun jehovah nǔ wu mǐ nɔ ɖó awǎjijɛ hugǎn é nɛ ainsi réjouissons le cœur jéhovah et cela qui le heureux +nùnywɛxó mǐ sixu ɖeji ɖɔ é wà nǔ nyí ɖagbe hugǎn nú mǐ é nú mǐ hwebǐnu kpé nukún dó mǐ wu pouvons être sûrs que jéhovah fera toujours qui est le mieux et prendra soin +ðò xota bɔ é mɛ ɔ mǐ mɔ nǔ kpo kpo nɔ ɖò davidi sín hwenu é ɖé lɛ tɔn sixu mǐ lɛ é dans suivant parlerons plusieurs personnages david certains qui ont été fidèles et qui pas été verrons quelles leçons leur conduite +akpáxwé ɔ è ɖyɔ nyikɔ ɖé lɛ paragraphe certains prénoms ont été changés +mǐ nɔ nɔ gbeji nú jehovah mǐ yí wǎn nú jehovah nɔ setónú hwebǐnu fidèle à jéhovah jéhovah et toujours lui obéir +ðò ninɔmɛ syɛnsyɛn lɛ mɛ ɔ mǐ nɔ tamɛ dó nǔ é jló ɖɔ mǐ wà lɛ é jí bɔ ɖò enɛ gudo ɔ mǐ nɔ setónú ɖó mǐ yí wǎn hú mɛ ɖevo alǒ nǔ ɖevo ɖebǔ dans des situations difficiles réfléchir à veut fasse et ensuite lui obéir parce que ou quelque +acɛkpikpa ɖò tò ɔ lɛ acɛkpikpa kpo gǎn kpo ɖěɖee jehovah yí gbè bɔ dó mǐ lɛ é wɛ les autorités supérieures sont les gouvernements et les fonctionnaires à qui jéhovah permet autorité +etɛ wɛ mawu mavɔmavɔ jló ɖɔ wà avec qui est fidèle montreras fidèle +mǐ ɖu gbejininɔ sín axɔ dó qui mérite notre fidélité +etɛwu jonatáan wà nǔ xá davidi gbɔn é gbɔn vo bǐ sésé nú wà xá ɛ é gbɔn pourquoi réaction yonathân envers david été différente celle +jijɔ tɛ lɛ mǐ bɔ mǐ nɔ gbeji nú mawu gbɔn é quelles qualités aideront à être fidèles à jéhovah et pourquoi +davidi ɖɔ emi ɖò gbeji nú mawu gbɔn david il été fidèle à jéhovah +sawulu kpo tɔn kpo ɖò davidi wɛ ɖò gbetótló judáa tɔn mɛ hu saül et ses soldats cherchent david dans le désert juda le tuer +bǐ enɛ wu ɔ davidi kpo abicayi kpo zɔn kɛɖɛɛkɛɖɛɛ gbɔn lɛ vlamɛ yì sawulu kpá alors david et abishaï passent avec entre les soldats et trouvent saül +é ɖɔ nú abicayi ɖɔ hu ó mais david le laisse pas tuer saül +enyi mǐ hu axɔsu mawu mavɔmavɔ ɔ mawu mavɔmavɔ gɔn tó dɔn nú mǐ wɛ vɛdo à il lui répond résumé le pas qui fait du à celui que jéhovah choisi devient coupable +enɛ gudo ɔ davidi ɖɔ mawu lɔn nú hu mɛ mawu mavɔmavɔ axɔsu é ó samuwɛli que je pense à faire du à jéhovah +davidi tuùn nǔ é ɖó wà bá nɔ gbeji nú jehovah é david savait devait faire être fidèle à jéhovah +é tuùn ɖɔ emi ɖó sí sawulu tlɛ nǔ jɛ wǔ gblégblé é jí lɔ ǎ il savait devait saül et il même pas pensé à lui faire du +ðó mawu wɛ sawulu nyí izlayɛli xɔsu parce que jéhovah avait choisi saül être le +égbé ɔ jehovah nɔ jló ɖɔ emitɔn lɛ bǐ nɔ gbeji nú emi ɖó sísí nú mɛ ɖěɖee é yí gbè bɔ acɛkpikpa ɖò sí lɛ é é nyí gbɔn ɖò hwexónu é ɖɔhun xà ðɛhan comme dans le passé jéhovah veut que lui soyons fidèles et que respections les hommes à qui il donne une autorité psaume +abicayi nɔ gbeji nú davidi gbɔn abishaï il été fidèle à david +abicayi ɖó sísí nú davidi ɖó é tuùn ɖɔ mawu wɛ ɛ axɔsu wutu abishaï respectait david parce savait que jéhovah choisi être +é ɖò có ee davidi nyí axɔsu gudo é ɔ é hu hwɛ syɛnsyɛn lɛ mais tard david devenu commis des péchés graves il des relations sexuelles avec femme +é ɖóxó xá ulíi sín asì bɔ enɛ gudo ɔ é ɖɔ nú jowabu ɖɔ é bló bonu ulíi kú ɖò ahwan ɔ hwenu ensuite il demandé à yoab soit tué dans une bataille +ɔ abicayi nyí ahwangɔnu ɖé sín gǎn jló é ɔ é zán acɛ enɛ dó éɖée axɔsu é wà gbeɖé ǎ était aussi il aurait servir autorité faire à david +davidi nyí ɖé ɖò gbejininɔ nú mawu linu gbɔn pourquoi david est il exemple fidélité à jéhovah +ɖevo tɛ lɛ jí mǐ ɖɔ xó dó étudier dans cet +davidi nɔ gbeji nú jehovah ɖò gbɛzán tɔn bǐ mɛ david été fidèle à jéhovah toute +hwenu é ɖò dɔnkpɛ mɛ é ɔ é hu nya jinganjingan goliyati ɖò jehovah kpo izlayɛli ví lɛ kpo zun wɛ é quand il était jeune il tué le géant qui insultait jéhovah et les israélites +samuwɛli hwenu davidi nyí axɔsu é ɔ gbeyiɖɔ jehovah tɔn natáan nǔ ɖó hwɛ ɖěɖee é hu lɛ é wu quand il était il dû être discipliné nathân le prophète jéhovah les péchés avait commis +tlolo jɛn davidi yí gbè ɖɔ emi hu hwɛ lɛkɔ sín hwɛ tɔn lɛ gudo il admis avait péché et il repenti +samuwɛli nukɔnmɛ hwenu davidi kpò é ɔ é nǔ xɔ akwɛ gègě bonu è dó gbá tɛmpli jehovah tɔn quand il était vieux il donné beaucoup choses précieuses à construire le jéhovah +davidi wà nǔ syɛnsyɛn lɛ nyì dò có é ɖò wɛn ɖɔ é kún gɔn gbeji nɔ nú mawu gbeɖé ó voit donc que même david fait des fautes graves dans il jamais arrêté fidèle à jéhovah +ðɛhan ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó davidi kpo mɛ nɔ hwenɛnu lɛ é kpo tɔn ɖé lɛ jí mǐ sixu nɔ gbeji nú jehovah hú mɛ ɖevo ɖebǔ gbɔn é dans cet étudierons exemple et les exemples personnages époque cela apprendra être fidèles à jéhovah qui +mǐ ɖɔ xó dó jijɔ ɖevo ɖěɖee mǐ bɔ mǐ bló lɛ é jí verrons aussi quelles qualités aident à être fidèles +etɛ nùwanyido abicayi tɔn sixu mǐ quelle leçon tirons +gbeji nɔ nú davidi wɛ abicayi ɖè jló hu sawulu quand abishaï voulu tuer saül il essayait fidèle à david +samuwɛli nǔ enɛ nǔ taji ɖé mǐ enyi mǐ jló mɛ mǐ nɔ gbeji dó nukɔn é hǔn mǐ tamɛ dó nugbodòdó biblu tɔn ɖěɖee sixu mǐ ɖò ninɔmɛ mǐtɔn mɛ é jí cela enseigne une leçon importante devons choisir à qui être fidèles cherchons quels bibliques peuvent dans notre +enyi nǔ taji hugǎn ɖɔ mǐ nɔ gbeji nú jehovah hú mɛ ɖevo ɖebǔ fidèle à jéhovah qui +é sɔgbe ɖɔ mǐ nɔ gbeji nú xwédo mǐtɔn kpo mǐtɔn lɛ kpo có etɛwu mǐ ɖó mǐɖée même vouloir être fidèle à aime pourquoi faut il faire +é sɔgbe ɖɔ mǐ nɔ gbeji nú mɛ mǐ yí wǎn é ɖé ɖi ɖé alǒ xwédo mɛ tɔn sín ɖé vouloir être fidèle à aime exemple ou membre notre famille +ɖó mǐ nyí wutu ɔ nǔ nɔ cí gbɔn nú mǐ é sixu flú mǐ mais sommes imparfaits alors nos sentiments peuvent tromper +jelemíi enɛ wu ɔ enyi mɛ mǐ yí wǎn é ɖé wà nǔ nyanya jó nugbǒ ɔ dó ɔ mǐ ɖó flín ɖɔ é nyí nǔ taji hugǎn ɖɔ mǐ nɔ gbeji nú jehovah hú mɛ ɖevo ɖebǔ xà matie donc que aimons fait quelque et quitte vérité rappelons que fidèle à jéhovah qui matthieu +nɔví nyɔnu ɖé nɔ gbeji nú mawu ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn ɖé mɛ gbɔn anne est restée fidèle à jéhovah dans une +enyi è ɖè xwédo towe sín mɛɖé sín agun mɛ ɔ sixu jehovah ɖɔ emi ɖò gbeji une personne famille été excommuniée à renvoyée congrégation peux montrer à jéhovah que lui fidèle à lui +ði ɔ anne sín nɔ è ɖè sín agun mɛ é ylɔ anne gbè ɖokpo ɖò alokan jí ɖɔ emi jló jonɔ ɛ qui est arrivé à anne voir +tinmɛ ɖò vivɔnu é jour mère excommuniée lui téléphoné lui voulait venir voir +anne sín nɔ ɖɔ emi kún vo ɖebǔ ó ɖó xwédo emitɔn ɖɔ emi kún ɖɔ xó kpo emi kpo ó wutu ajouté était très malheureuse parce que famille lui parlait +nǔ enɛ kú wǔ nú anne tawun bɔ é ɖɔ emi xósin gbɔn wema wlan mɛ ɖé gblamɛ anne sentie très triste et promis à mère lui répondre +cobonu é wlan wema ɔ é tó tamɛ dó nugbodòdó biblu tɔn ɖé lɛ jí avant lui écrire médité des bibliques +kɔlɛntinu lɛ jaan enɛ gudo ɔ é tinmɛ kpo kpo dó wema ɔ mɛ ɖɔ nɔ emitɔn wɛ jó xwédo ɔ dó hwenu é hu hwɛ kɔ sín hwɛ tɔn gudo é puis dans lettre expliqué gentiment à mère qui séparée famille quand péché et que pas repentie +anne ɖɔ nú nɔ tɔn ɖɔ ali ɖokpo é sixu ɖó awǎjijɛ ɖè é wɛ nyí ɖɔ é lɛkɔ wá jehovah jaki le seul être nouveau heureuse revenir à jéhovah +jijɔ tɛ lɛ mǐ bɔ mǐ nɔ gbeji nú mawu quelles qualités aideront à être fidèles à jéhovah +mawu davidi hwenu tɔn lɛ nyí des serviteurs jéhovah david ont été fidèles grâce à à bonté et au +mǐ jijɔ enɛ lɛ sixu mǐ bɔ mǐ nɔ gbeji nú jehovah gbɔn é voyons ces qualités peuvent à être fidèles à jéhovah +etɛwu jló hu davidi pourquoi abner il essayé tuer david +sawulu ví jonatáan kpo ahwangán izlayɛli tɔn kpo mɔ hwenu davidi goliyati wá jó nú axɔsu sawulu é yonathân saül et abner israélite ont tous les vu david apporter tête au saül +jonatáan huzu davidi nɔ gbeji ensuite yonathân est devenu david et il lui est resté fidèle +samuwɛli wà ǎ mais abner lui pas été fidèle à david +é wà ɔ é tlɛ sawulu ɖò nukɔnmɛ bonu é hu davidi tard il même aidé saül à le tuer +samuwɛli ðɛhan jonatáan kpo kpo bǐ wɛ tuùn ɖɔ mawu jló ɖɔ davidi nyí axɔsu bɔ dó sawulu wu é yonathân et abner savaient tous les que david avait été choisi jéhovah être le prochain +ee sawulu kú gudo é ɔ nɔ gudo nú davidi ǎ pourtant après saül abner pas soutenu david +é wà ɔ é tɛnkpɔn sawulu ví icibɔcɛti axɔsu il plutôt essayé faire ish bosheth autre saül +nukɔnmɛ ɔ sixu jló éɖée axɔsu boya enɛ wu wɛ é ɖóxó xá axɔsu sawulu sín asì lɛ ɖokpo peut penser que tard il voulu devenir à il des relations sexuelles avec une des femmes saül +samuwɛli etɛwu jonatáan kpo kpo ɖó linlin vovo sésé dó davidi wu pourquoi réaction yonathân envers david été différente celle +ðó jonatáan nɔ gbeji nú jehovah éɖée hwe wutu wɛ ɖó jijɔ enɛ lɛ ǎ parce que yonathân était et fidèle à jéhovah mais pas abner +etɛwu abusalɔmu nɔ gbeji nú mawu ǎ pourquoi absalom il été infidèle à jéhovah +abusalɔmu axɔsu davidi ví nɔ gbeji nú mawu ǎ ɖó é éɖée hwe ǎ wutu absalom david été infidèle à jéhovah parce pas +é jló nyí axɔsu enɛ wu ɔ é kɛkɛví ɖokpo xò kplé xò kanɖé wǒ kplé bɔ nɔ ɖò wezun jí ɖò kɛkɛví ɔ nukɔn il voulu devenir alors il fait faire avec des chevaux et avec cinquante hommes qui couraient devant lui +samuwɛli é bló bɔ izlayɛli ví gègě nɔ gbeji il aussi convaincu beaucoup lui être fidèles à lui +é tlɛ jló hu tɔn é tuùn fɛɛ ɖɔ jehovah ɛ izlayɛli xɔsu samuwɛli il même essayé tuer père alors savait que jéhovah qui fait +mǐ sixu ɖu biblu tɔn ɖěɖee kúnkplá abusalɔmu kpo baaluki kpo é sín lè gbɔn quelles leçons tirons des histoires et barouk +enyi mɛɖé nɔ éɖée hwe ǎ nɔ jló gǎn tɛn ɔ é vɛwǔ nɔ gbeji nú mawu donc quand pas et veut avoir dur lui fidèle à jéhovah +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ yí wǎn nú jehovah jló nyí cejɛnnabinɔ nyí mɛ nyanya kpo abusalɔmu kpo ɖɔhun ǎ sûr voulons pas être égoïstes et méchants comme abner et absalom parce que aimons jéhovah +mǐ ɖó mǐɖée jɛ akwɛ sín dó jí alǒ jɛ bɔ mǐ mɔ mǐɖée é jí ǎ mais il autre quand à désirer beaucoup ou emploi qui lui donne cela abîme aussi avec jéhovah +enɛ hɛn mǐ kpo jehovah kpo nyí é gblé qui est arrivé à barouk le secrétaire jérémie +nú táan ɖé ɔ jelemíi tɔn baaluki jló nǔ é ɖó ǎ é sín enɛ wu bɔ é ɖó awǎjijɛ ɖò mawu mɛ ǎ quelque temps il été heureux servir jéhovah parce voulait quelque pas alors jéhovah lui vois +enɛ gudo ɔ jehovah ɖɔ ɖɔ ɖò xɔ gbá ɔ gbà wɛ ɖò atín ɔ hɔn wɛ que bâti je le démolis et que planté je le déracine à le pays +ɖò bló wɛ gbɔn tò ɔ bǐ mɛ bɔ hwɛ ɔ ɖò dó wɛ mais cesses pas chercher grandes choses +hwiɖée ó pas à chercher +jelemíi baaluki ɖótó jehovah barouk écouté le conseil jéhovah +mǐ lɔ ɖó ɖótó è ɖó é sú nyanya elɔ dó ɖò malin malin mɛ écoutons le aussi parce que bientôt jéhovah détruira monde méchant +enyi ɖɔ nú nɔví ɖé ɖɔ é yí ɖò mɛxo lɛ hǔn ɖɔ emi xomɛ dó wutu tɔn nɔ gbeji nú jehovah nɛ à frère aux anciens montres lui et fidèle à jéhovah +nǔ wu mǐ sixu nyí cejɛnnabinɔ nɔ gbeji nú mawu ǎ é explique exemple que est égoïste peut pas être fidèle à jéhovah +daniel nyí nɔví sunnu ɖé ɖò mexique é ɖó mɛ é nɔ gbeji é daniel frère du mexique dû choisir entre être fidèle à jéhovah et être égoïste +é jló ɖyɔvǐ nɔ jehovah ǎ é ɖé effet il voulait épouser une jeune femme qui pas jéhovah +é wá mɔ ɖɔ cejɛnnabi wɛ kpowun bɔ emi ɖò nǔ jló emi é wà wɛ il raconte même après avoir commencé le pionnier continué lui écrire +é ɖò gbeji nɔ nú jehovah wɛ ǎ ɖó éɖée hwe mais ensuite il compris faisait seulement voulait et pas fidèle à jéhovah +enɛ wu ɔ é ɖɔ vǐ ɔ sín xó nú mɛxo agun tɔn mɔ nǔ é ɖé il admis devait être et parler à ancien qui avait +daniel tinmɛ ɖɔ é mì ɖɔ enyi nɔ gbeji nú mawu ɔ nyì ɖó ɖó nǔ wlanwlan vǐ ɔ cet ancien fait comprendre que être fidèle à jéhovah je devais arrêter à cette jeune femme +ee xoɖɛ gègě nú hwenu gègě gudo é ɔ nǔ wà é nɛ que fait après avoir beaucoup prié et beaucoup pleuré +malin malin mɛ ɔ awǎjijɛ ɖó ɖò ɔ mɛ é jɛji très vite joie dans prédication augmenté +dìn ɔ daniel nyɔnu yí wǎn nú jehovah é nyí lɛdo tɔn daniel une femme qui aime jéhovah et il est circonscription +enyi mɔ ɖɔ towe hu hwɛ syɛnsyɛn ɖé ɔ ɖɔ tɛnkpɔn bɔ mɛxo lɛ ɛ à apprends que amie commis péché iras à des anciens +natáan nɔ gbeji nú mawu kpo davidi kpo bǐ hwenu davidi hu hwɛ é gbɔn quand david péché nathân est il resté fidèle à jéhovah et aussi à david +enyi mǐ nɔ gbeji nú jehovah ɔ mǐ sixu nɔ gbeji nú mɛ ɖevo lɛ ɖò ali ɖagbe hugǎn ɔ sommes fidèles à jéhovah cela permet fidèles aussi à des humains et les meilleure façon +gbeyiɖɔ natáan nɔ gbeji nú jehovah nɔ gbeji nú davidi fidèle à jéhovah le prophète nathân été fidèle aussi à david +ee davidi yí mɛsi hu mɛ ɔ sín asú gudo é ɔ jehovah natáan dó davidi bonu é ɖè é jí exemple quand david pris femme et fait tuer cet homme jéhovah envoyé nathân le +natáan setónú nú jehovah nathân le à jéhovah +é wà nǔ kpo n��nywɛ kpo ɖɔ xó nú davidi kpo kpo mais il aussi agi avec sagesse et il exprimé avec bonté +é jló davidi bɔ é mɔ hwɛ é hu lɛ é syɛn sɔ é il voulait david à comprendre que ses péchés étaient graves +enɛ wu ɔ é kpi nya dɔkunnɔ ɖé sín lɛngbɔví ɖokpo nya wamamɔnɔ ɖé ɖó é il lui donc raconté homme riche qui avait volé jeune brebis homme pauvre +ee davidi sè é ɔ xomɛsin ɖesu dó nǔ nya dɔkunnɔ ɔ wà é wu entendant que cet homme riche avait fait david mis très colère +enɛ gudo ɔ natáan ɖɔ hwi wɛ nyí nya xó ɖɔ wɛ è ɖè é alors nathân cet homme +davidi mɔ ɖɔ emi hu hwɛ dó jehovah samuwɛli là david compris avait péché contre jéhovah +sixu nɔ gbeji nú jehovah kpo towe alǒ hɛnnumɔ towe kpo gbɔn peux être fidèle à jéhovah et à intime ou membre famille +hwi lɔ sixu nɔ gbeji nú jehovah dó nukɔn nɔ nú mɛ ɖevo lɛ gbɔn nǔwiwa kpo kpo gblamɛ aussi peux être fidèle à jéhovah et être fidèle à des humains étant +ði ɔ sixu ɖó kúnnuɖenú ɖɔ nɔví ɖé hu hwɛ syɛnsyɛn ɖé é imaginons une preuve frère commis péché +sixu jló nɔ gbeji ɖò taji ɔ enyi mɛ ɔ nyí ɖé alǒ xwédo towe sín ɖé ɔ nɛ penses que dois cacher péché lui fidèle intime ou membre famille +tuùn ɖɔ é ɖò taji ɖɔ nɔ gbeji nú jehovah hugǎn mais sais que fidèle à jéhovah +enɛ wu ɔ setónú nú jehovah natáan ɖɔhun wà nǔ xá nɔví ɔ kpo kpo donc comme nathân obéis à jéhovah allant parler à frère mais sois avec lui +ðɔ ɖɔ é ɖó byɔ mɛxo lɛ tɔn lé é ɖó yawu ɖɔ nú lui aux anciens et le faire vite +enyi é wà ǎ ɔ hwiɖesu ɖó yì ɖɔ nú mɛxo lɛ le fait pas qui devras voir les anciens +wiwa ɖɔ ɖò gbeji nú jehovah agissant ainsi fidèle à jéhovah +hwe ɖokpo ɔ ɔ xomɛ dó nɔví ɔ wu ɖó mɛxo lɛ sixu ɛ ɖó kancica ɖagbe ɖé xá jehovah même temps avec frère parce que les anciens pourront à retrouver une bonne avec jéhovah +ɖè é jí kpo kpo xà levíi lɛ galatinu lɛ ils le disciplineront calmement et gentiment lévitique galates +etɛwu hucayi ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn dó nɔ gbeji nú mawu pourquoi houshaï il besoin être fidèle à jéhovah +hucayi nyí ɖokpo ɖò axɔsu davidi tɔn lɛ mɛ houshaï était des amis fidèles david +hwenu togun ɔ jló abusalɔmu axɔsu é ɔ hucayi ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn dó nɔ gbeji nú davidi kpo mawu kpo quand le peuple voulu faire absalom houshaï besoin fidèle à david et à jéhovah il savait était arrivé à jérusalem avec ses soldats +é tuùn ɖɔ abusalɔmu kpo tɔn lɛ kpo wá jeluzalɛmu bɔ davidi hɔn david enfui +samuwɛli etɛ hucayi wà faire houshaï +é jó davidi dó nɔ gudo nú abusalɔmu wɛ à allait il abandonner david soutenir absalom +davidi kpò bɔ mɛ gègě jló hu có hucayi nɔ gbeji ɖó jehovah wɛ davidi axɔsu wutu david était âgé et beaucoup personnes voulaient le tuer +enɛ wu ɔ hucayi yì kpé davidi ɖò olivutínsó ɔ jí samuwɛli mais houshaï lui est resté fidèle parce que jéhovah qui fait +hucayi tɔn setónú nú davidi nɔ gbeji nú jehovah absalom conseil plutôt que celui houshaï le risquer obéir à david et fidèle à jéhovah +davidi xoɖɛ ɖɔ jehovah hucayi nǔ jɛ é nɛ david prié jéhovah houshaï et jéhovah aidé +abusalɔmu ɖótó hucayi é ɖótó axitofɛli ǎ samuwɛli effet absalom écouté houshaï plutôt +etɛwu mǐ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn dó nɔ gbeji pourquoi faut il du être fidèles +mǐ ɖó hudo akɔnkpinkpan tɔn nɔ gbeji nú jehovah setónú nyí nǔ xwédo mǐtɔn sín mɛ lɛ mǐtɔn lɛ kpo acɛkpikpa lɛ kpo byɔ mǐ lɛ é wɛ mǐ wà ǎ il faut du être fidèles à jéhovah et lui obéir au faire que des membres notre famille des collègues ou des gouvernements veulent +é nɔ setónú nú nɔ nɔ gbeji nú é nyí é ɖó wà wu wɛ ǎ wǎn é yí nú é wɛ il leur obéissait et leur était fidèle pas seulement mais parce les aimait +hwenu é jɛ nǔ kpo jehovah tɔn lɛ kpo jí é ɔ tɔn lɛ jló ɖɔ é ɖó quand il commencé à étudier avec des témoins jéhovah ses parents ont voulu arrête +enɛ blawu nɔ vɛwǔ tawun dó ɖɔ nú ɖɔ emi xwè kplé ça lui fait et été dur leur expliquer avait décidé aux réunions +ɖɔ sìn xomɛ tawun nú xwè gègě dó nú mì ɖɔ nyì nɔ wá emi ɖě ó il raconte mes parents étaient tellement fâchés que des années ils interdit les voir chez eux +xoɖɛ byɔ akɔnkpinkpan dó zunfan nǔ jí dó é je priais jéhovah donner le maintenir décision +dìn ɔ linlin yetɔn ɖyɔ kpɛɖé bɔ sixu hwɛhwɛ xà nùnywɛxó maintenant ils sont colère et je peux leur rendre régulièrement proverbes +ɖu lè nùkplɔnkplɔn elɔ tɔn gbɔn cette étude aidé +mǐ jló ɖi kpo abusalɔmu kpo ǎ ɖó nɔ gbeji ǎ soyons jamais comme abner et absalom qui pas fidèles +nugbǒ wɛ ɖɔ mǐ nyí nɔ wà nǔ nyì dò vrai que sommes imparfaits et que faisons des erreurs +nú mǐ jehovah ɖɔ gbejininɔ wɛ nyí nǔ taji hugǎn ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ mais montrons à jéhovah que le dans notre lui être fidèles +enyi mǐ nyí kpo kpo ɔ mǐ ayi ɖó nǔ jló mǐ lɛ é jí ǎ ee jló jehovah lɛ é jí wɛ mǐ ɖó est fidèle et concentre pas veut mais que jéhovah veut fasse +enyi mǐ nyí kpo kpo ɔ mǐ tɛnkpɔn mɛ ɖevo lɛ wà nǔ xá jehovah jló ɖɔ mǐ wà gbɔn é est fidèle et essaie les autres et les traite comme jéhovah veut les traite +enyi mǐ nyí nyí ɔ mǐ setónú nú jehovah hwenu é tlɛ vɛwǔ é kpo hwenu xɛsi ɖi mǐ é kpo est fidèle et courageux obéit à jéhovah même ou peur +etɛ nɔ nyí tinmɛ è zin tɔn daniyɛli ɖè jijɔ enɛ gbɔn que maturité et daniel il montré était mûr +sixu ɖɔ gbeta kɔn wá bló baptɛm é gosin ayi towe mɛ gbɔn peux savoir décision faire baptiser vient cœur +etɛ nɔ nyí mɛɖée zízé jó nú mawu é cá kàn xá baptɛm gbɔn que soi et quel est avec le baptême +è wlan xota elɔ kpo ee bɔ é kpo nú mɛ winnyawinnya ɖěɖee jló bló baptɛm lɛ é cet et le suivant ont été écrits les jeunes qui pensent à faire baptiser +etɛ nɔ dó xomɛhunhun nú togun mawu tɔn égbé qui réjouit le peuple jéhovah +klisanwun lɛ kpo mɛxo agun tɔn lɛ kpo sixu mɛ winnyawinnya lɛ bonu tuùn tinmɛ baptɛm tɔn gbɔn les parents et les anciens peuvent ils les jeunes à comprendre que le baptême signifie +xó enɛ lɛ ɔ mɛxo agun tɔn ɖé wɛ ɖɔ nú christopher ɖó xwè é ancien à christopher qui avait ans je connais depuis que né +mǐ nɔ mɔ bɔ mɛ winnyawinnya mɔkpan nɔ bló baptɛm gbɔn ɔ bǐ mɛ xwewu xwewu une pourquoi veux franchir cette étape +nǔ enɛ nɔ hun xomɛ nú mǐ tawun cet ancien avait bonnes raisons lui cela +klisanwun lɛ kpo mɛxo agun tɔn lɛ kpo nɔ mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ nǔ enɛ jí mɛ winnyawinnya mɔhun lɛ dó é nyí jlǒ yeɖesunɔ tɔn dó ɖɔ dò ɖò ayi yetɔn mɛ à jí vrai que ça réjouit beaucoup voir chaque année des milliers jeunes faire baptiser +ðò biblu mɛ ɔ mǐ ɖɔ mɛɖée zízé jó nú mawu kpo baptɛm kpo nyí gbɛzán ɖé tɔn nú klisanwun ɖé mais les parents chrétiens et les anciens congrégation veulent que leurs jeunes prennent une décision personnelle et comprennent que le baptême signifie +gbɛzán enɛ bɔ mɛ ɔ mɔ nyɔna jehovah tɔn gègě satáan jɛ gudo tɔn dans bible apprenons que soi et le baptême marquent le début nouvelle chrétien +nùnywɛxó nǔ wu klisanwun lɛ ɖó zán hwenu dó nǔ ahwanvu klisu tɔn nyínyí byɔ lɛ é vǐ yetɔn lɛ é nɛ cette nouvelle lui apportera nombreuses bénédictions jéhovah mais aussi +mɛ winnyawinnya ɖěɖee yetɔn lɛ nyí klisanwun ǎ lɛ é ɔ mɛxo agun tɔn lɛ kpo kpo bɔ tuùn tinmɛ mɛɖée zízé jó nú mawu kpo baptɛm kpo tɔn pourquoi les parents chrétiens doivent le temps à leurs enfants que cela signifie vraiment jésus +xà luki jeune pas parents témoins jéhovah les anciens congrégation avec à comprendre que cela signifie voué et baptisé luc +matie etɛ mɛ winnyawinnya lɛ bɔ kudeji bá jehovah sɔyi qui aidera jeune à vouloir vraiment servir jéhovah toujours +mɛ winnyawinnya ɖé wɛ nú bɔ jló bló baptɛm à jeune qui pense à faire baptiser +enyi wɛ hǔn é jɛ ɖɔ è kpa oui objectif +wǔjɔmɛ ɖaxó ɖé wɛ é nyí bɔ è bló baptɛm nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ faire baptiser témoin jéhovah est honneur +ɔ baptɛm ɔ nùɖé wɛ bɔ klisanwun ɖé ɖó bló nyí afɔ taji ɖé bɔ è ɖó ɖè gán ɖò ɖaxó ɔ hwenu aussi quelque chrétien +matie baptɛm biblo towe ɖɔ ɖɔ emi jehovah sɔyi enfin une étape importante être sauvé grande +jló tawun ɖè akpá enɛ enɛ wu ɔ nùkanbyɔ elɔ lɛ bɔ ɖɔ emi ɖò gbesisɔmɛ nú baptɛm à jí faisant baptiser montres que promis servir jéhovah toujours +ɖíe zin ganji ɖɔ ɖɔ bló baptɛm à puisque veux vraiment tenir cette promesse les questions suivantes à comprendre prêt le baptême suis je assez mûr cette décision +nyiɖesunɔ ɖó jlǒ wà à le désir faire baptiser vient il cœur +tuùn tinmɛ mɛɖée zízé jó nú jehovah tɔn à est que je comprends que cela signifie voué à jéhovah +nú mǐ ɖɔ xó dó nùkanbyɔ enɛ lɛ jí examinons ces questions +etɛwu baptɛm nyí mɛxo lɛ kɛɖɛ sín nǔ ǎ pourquoi le baptême il pas réservé à ceux qui sont âgés +etɛ nyí tinmɛ è zin tɔn nú klisanwun ɖé chrétien que signifie être mûr +biblu ɖɔ ɖɔ mɛ nyí mɛxo lɛ é kɛɖɛ jɛn bló baptɛm alǒ xwè nabi ɖě jɛn è ɖó cobo bló ǎ bible pas que le baptême est réservé à ceux qui sont âgés ou qui ont âge précis +mǐ xà ɖò nùnywɛxó mɛ ɖɔ enyi vǐ ɖé ɖò walɔ ɖé lɛ zán wɛ ɔ è nɔ tuùn vǐ alɔkpa é nyí é é ɖò ɖagbe zán wɛ kpo é gbɔ kpo ɔ è nɔ tuùn proverbes même enfant montre ses actes conduite est bonne et droite dans +mɛ tlɛ kpò ɖò vǔ sixu tuùn nǔ nǔjlɔjlɔwiwa kpo mɛɖée zízé jó nú ɔ nyí é kpo ainsi même enfant peut comprendre que cela signifie faire le et voué à créateur +enɛ wu ɔ baptɛm nyí afɔ taji ɖé sɔgbe bɔ mɛ winnyawinnya ɖɔ emi zin zé éɖée jó nú jehovah é ɖé ɖè nùnywɛxó donc le baptême est une étape importante et qui convient jeune qui montre mûr et qui voué à jéhovah +etɛ nyí tinmɛ è zin tɔn être mûr avoir maturité que cela signifie +enyi xwè nabi è ɖó é alǒ è sù gbɔn é wɛ nɔ dandan ɖɔ è zin ǎ maturité pas toujours liée à ou à croissance +biblu ɖɔ ɖɔ mɛ zin lɛ é tuùn nǔ ɖagbe ɖò nǔ nyanya mɛ gbɔn nǔwiwa yetɔn lɛ gblamɛ bɔ é má bible que les mûrs ont formé leurs facultés à faire différence entre le et le +eblée lɛ mɛ zin é nɔ tuùn nǔ nyí nǔ ɖagbe é nɔ kanɖeji ɖò ayi tɔn mɛ bló qui est mûr sait qui est et décide dans cœur le faire +enɛ wu ɔ é vɛwǔ bɔ nùɖé dɔn ɛ wà nǔ nyanya il laisse donc pas facilement entraîner à faire le +é nɔ byɔ ɖɔ mɛɖé jɛn nɔ ɖɔ hwebǐnu ɖɔ é wà nǔ ɖagbe ǎ et il pas toujours besoin que lui dise faire le +é jɛ ɖɔ è ɖó nukún ɖɔ mɛ winnyawinnya bló baptɛm é ɖé wà nǔ ɖagbe enyi tɔn lɛ alǒ mɛxo ɖevo ɖebǔ tlɛ ɖò finɛ ǎ ɔ nɛ dó filipunu lɛ wu peut donc penser jeune qui fait baptiser fera le même ses parents ou adultes sont pas là avec philippiens +tinmɛ nǔ daniyɛli ɖí xwi xá hwenu é ɖò babiblɔnu é daniyɛli ɖɔ emi zin gbɔn décris les difficultés que daniel eues à babylone qui montré que daniel avait maturité +mɛ winnyawinnya ɖé sixu ɖɔ emi zin gbɔn nugbǒ à jeune peut il vraiment avoir maturité +ganji tamɛ dó daniyɛli tɔn jí prenons biblique daniel +winnyawinnya wɛ é sixu ɖè kɛɖɛ bɔ è kplá ɛ sín tɔn lɛ yì babilɔnu quand il été enlevé à ses parents et envoyé à babylone il était doute +daniyɛli wá mɔ éɖée ɖò mɛ ɖěɖee nɔ setónú nú gbeɖiɖe mawu tɔn ǎ lɛ é tɛntin ajijimɛ soudain il retrouvé parmi des qui pas aux commandements jéhovah +nú mǐ ayi ɖó ninɔmɛ daniyɛli tɔn jí kpɛɖé mais pas ses seules difficultés +è tɛnmɛ bunɔ ɖé ɖò babilɔnu effet à babylone il été traité comme +é ɖò mɛ winnyawinnya ɖěɖee è xwè sɔ bɔ nɔ axɔsu ɔ lɛ é mɛ il faisait partie des quelques jeunes qui ont été choisis servir le +daniyɛli é cí ɖɔ daniyɛli mɔ tɛnmɛ é sixu mɔ gbeɖé ɖò izlayɛli ǎ é ɖò babilɔnu ɖɔhun pense babylone il avait une très bonne jamais eue israël +daniyɛli wà nǔ gbɔn alors le jeune daniel il réagi +é yí gbè bɔ babilɔnunu lɛ huzu alǒ nú nùɖiɖi tɔn wɛ à il laissé les babyloniens le ou affaiblir foi +ðebǔ ǎ pas du +biblu ɖɔ ɖɔ hwenu daniyɛli ɖò babilɔnu é ɔ é tuùn dó ayi tɔn mɛ ɖɔ emi kún hɛn emiɖée blí ó enɛ wɛ nyí ɖɔ é nɔ zɔ nú nǔ ɖebǔ cá kàn xá sinsɛn nùvú é bible que vivait à babylone il décidé dans cœur pas souiller à tenir qui était lié au faux culte +daniyɛli daniyɛli tawun ɖɔ emi zin il avait vraiment maturité +mɛ winnyawinnya zin é nɔ wà nǔ mawu tɔn ɖɔhun ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ nɔ wà nǔ ɔ sín ɖɔhun ɖò wemaxɔmɛ ǎ akpáxwé ɔ jeune qui est mûr pas comme jéhovah à du royaume et comme du monde à ces photos vont avec le paragraphe +etɛ daniyɛli tɔn sixu que peux apprendre daniel +mɛ winnyawinnya zin é kú dó nǔ é ɖi nǔ lɛ é jí é tlɛ nyí ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn lɛ mɛ ɔ nɛ ceci jeune qui est mûr pas croit même dans des situations difficiles +é cí aganma ɖɔhun huzu sìnmɛ sɔgbe kpo fí é ɖè é kpo ǎ il pas comme le caméléon lézard qui couleur selon qui +é nɔ wà nǔ mawu tɔn ɖɔhun ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ nɔ wà nǔ ɔ sín ɖɔhun ɖò wemaxɔmɛ ǎ il pas comme jéhovah à du royaume et comme du monde à +é wà ɔ é nɔ gbeji é tlɛ ɖò mɛtɛnkpɔn mɛ ɔ nɛ xà efɛzinu lɛ au contraire il reste fidèle même quand foi subit des épreuves éphésiens +mɛ winnyawinnya ɖé nɔ ɖu tamɛ linlin dó é wà nǔ gbɔn ɖò mɛtɛnkpɔn gudogudo tɔn lɛ mɛ é jí sín lè pourquoi est que réfléchisses à réaction que eue dernière fois que foi subi une épreuve +gbɔn é quelle est du baptême +etɛ nyí tinmɛ baptɛm tɔn sûr personne +é ɖò có enyi jló bló baptɛm ɔ nùnywɛnú wɛ é nyí ɖɔ gbéjé kanɖeji setónú nú gbeɖiɖe jehovah tɔn lɛ é veux faire baptiser serait vérifier vraiment décidé à obéir aux commandements jéhovah +kanbyɔ hwiɖée ɖɔ setónú nú jehovah nú táan ɖé à demande est que cela fait déjà temps que à jéhovah +nǔ dó wà nǔ gbɔn azɔn gudo tɔn è nùɖiɖi towe é jí réfléchis aussi à réaction que eue dernière fois que foi subi une épreuve +kpéwú wà nǔ sɔgbe bɔ ɖó wà é à été décider quelle était bonne à faire +daniyɛli ɖɔhun ɔ mɛɖé dó wusyɛn lanmɛ nú ɖɔ hwi zán nǔwukpikpé towe lɛ ɖò satáan tɔn mɛ à peut être que comme daniel pousse à utiliser tes talents dans le monde +enyi nǔ mɔhun ɔ kpéwú mɔ nǔ jɛ nǔ jehovah jló ɖɔ wà é wu à efɛzinu lɛ trouves cela tentant comprendre quelle est volonté jéhovah +etɛwu é nyí nǔ taji ɖɔ tuùn xósin nùkanbyɔ mɛɖesunɔ tɔn enɛ lɛ tɔn pourquoi dois connaître les réponses à ces questions personnelles +ðó bɔ tuùn baptɛm nyí nǔ taji é wu wɛ mieux comprendre que le baptême est sérieux +baptɛm nɔ mɛ ɖevo lɛ ɖɔ taji ɖé nú jehovah le baptême une grande il montre aux autres que fait une promesse sérieuse à jéhovah +ɖɔ emi yí wǎn ɛ kpodo ayi towe bǐ kpo yì sá promesse et le servir cœur et toujours +mɛ bló baptɛm lɛ é bǐ ɖó kanɖeji nɔ gbeji nú akpá dó nú jehovah é xà tous ceux qui baptiser devraient être décidés à tenir leur promesse ecclésiaste +etɛ jí mɛ ɖò nǔ dó baptɛm wu wɛ é ɖó kú dó penses à faire baptiser quoi dois être sûr +etɛ bɔ ɖó linlin sɔgbe é dó baptɛm nyí tuto jehovah tɔn é jí qui à garder le vue le baptême +biblu ɖɔ ɖɔ togun jehovah tɔn bǐ jɛ mɛ winnyawinnya lɛ jí jlǒ dó ɛ bible que tous les serviteurs jéhovah même les jeunes le serviront volontairement à parce le voudront +ezayíi enɛ wu ɔ mɛ jló bló baptɛm é ɖé ɖó kudeji ɖɔ emiɖesunɔ wɛ ɖó jlǒ tɔn donc penses à faire baptiser dois être sûr que désir vient cœur +enɛ sixu byɔ ɖò así towe ɖɔ gbéjé jlǒ towe ganji ɖò taji ɔ enyi nugbǒ ɔ mɛ wɛ sù dó ɔ nɛ vérifier il faudra que poses des questions personnelles grandi dans vérité +hwenu ɖò wɛ é ɔ mɔ bɔ mɛ gègě bló baptɛm bɔya mɛ ɖé lɛ tlɛ sixu nyí towe kpo nɔví towe ɖesu lɛ kpo grandissant vu beaucoup personnes faire baptiser peut être même certains tes amis ou tes frères et sœurs +ɖɔ emi ɖó xwè ɖé alǒ mɛ lɛ bǐ ɖò baptɛm bló wɛ wutu kpowun ɖɔ emi ɖó bló baptɛm ó mais pense pas que dois faire baptiser juste parce que atteint âge précis ou parce que tous les autres baptiser +sixu kudeji ɖɔ emi ɖó linlin ɖokpo ɔ kpo jehovah kpo dó baptɛm wu gbɔn être sûr que le même vue que jéhovah le baptême +zǎn hwenu dó tamɛ dó nǔ wu baptɛm dó nyí nǔ taji é jí prends le temps chercher pourquoi le baptême est +mɔ hwɛjijɔ gègě ɖò xota elɔ kpo ee bɔ é kpo mɛ trouveras beaucoup bonnes raisons dans cet et dans le suivant +etɛ sixu bɔ enyi gbeta kɔn wá bló baptɛm é gosin ayi towe mɛ kpo é gbɔ kpo ɔ tuùn savoir décision faire baptiser vient cœur +ali ɖɔ baptɛm jló bló é gosin ayi hwiɖesunɔ tɔn mɛ à jí ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ gbéjé ɖɛ towe lɛ savoir décision faire baptiser vient cœur réfléchir à propos tes prières +azɔn nabi nɔ xoɖɛ jehovah demande est que je prie souvent jéhovah +ɖɛ towe lɛ nɔ nɔ tlɔlɔ gbɔn mes prières sont elles précises +xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ é sixu hwi kpo jehovah kpo é les réponses à ces questions peuvent montrer avec jéhovah est vraiment +ðɛhan azɔn gègě wɛ jehovah nɔ sìn nú ɖɛ mǐtɔn lɛ gbɔn biblu gblamɛ souvent jéhovah fournit les réponses à nos prières dans bible +enɛ wu ɔ ali ɖevo sixu ɖɔ jló kpo jehovah kpo ɛ sín ayi mɛ wá ɖè é wɛ nyí ɖɔ gbéjé nǔ kplɔnkplɔn towe sín tuto donc savoir veux vraiment rapprocher lui et le servir cœur des questions à propos programme bible +nɔ jlǒ dó ɖò sinsɛn biblo xwédo tɔn mǐtɔn mɛ à est que je participe volontiers au culte +xósin nú nùkanbyɔ enɛ lɛ é bɔ enyi hwiɖesu wɛ ɖó jlǒ baptɛm tɔn ɔ tuùn les réponses à ces questions à savoir décision est vraiment une décision personnelle +tinmɛ vogbingbɔn ɖò mɛɖée zízé jó nú mawu kpo baptɛm kpo tɛntin é quel est le entre soi et le baptême +mɛ winnyawinnya ɖé lɛ sixu nɔ tuùn vogbingbɔn ɖò mɛɖée zízé jó kpo baptɛm blóbló kpo mɛ é ganji certains jeunes comprennent pas que signifient vouer à jéhovah soi et faire baptiser le baptême +mɛɖé lɛ sixu ɖɔ ɖɔ emi zé gbɛzán emitɔn jó nú jehovah ɖò gbesisɔmɛ nú baptɛm ǎ certains disent sont déjà voués mais sont pas prêts à faire baptiser +nǔ sixu nyí à est +mɛɖée zízé jó wɛ nyí ɖɔ è xoɖɛ nú jehovah ɖɔ è ɛ sɔyi vouer à jéhovah lui promettre dans une prière le servira toujours +nú bló baptɛm ɔ mɛ ɖevo lɛ ɖɔ emi zé emiɖée jó nú jehovah faire baptiser montrer aux autres déjà voué à jéhovah +enɛ wu ɔ cobonu bló baptɛm ɔ ɖó tuùn nǔ mɛɖée zízé jó nú mawu nyí é sín tinmɛ donc avant faire baptiser dois comprendre que signifie vouer à jéhovah +etɛ nyí tinmɛ mɛɖée zízé jó nú mawu tɔn que soi +enyi zé gbɛzán towe jó nú jehovah ɔ ɖɔ ɖɔ emi huzu étɔn bǐ sín hwenɛnu nɛ quand voues à jéhovah lui offres lui disant que maintenant lui appartiens +ɖɔ éyɛ wɛ nyí nǔ taji hugǎn ɖò gbɛzán towe mɛ matie akpá mɔhun didó nú mawu nyí nùjɔnǔ tawun lui promets que qui toujours le le servir matthieu et une promesse faite à jéhovah très sérieux +matie enɛ wu ɔ sixu ɖɔ emi tuùn ɖɔ emi kún nyí emiɖesunɔ tɔn ó ɖɔ jehovah tɔn wɛ emi nyí dìn gbɔn hlɔmanu lɛ alors peux montrer que renié même que mais que appartiens maintenant à jéhovah +nǔ tito mɛɖesunɔ tɔn lɛ jijodo nyí é dó nùɖé wu etɛ ɖɔ wɛ mɛ zé éɖée jó nú mawu é ɖè tawun donne exemple que signifie renier soi même quand voue à jéhovah que lui il résumé +nú mǐ ɖokpo expliquer que signifie renier soi même prenons exemple +mǐ ɖɔ ɖɔ ɖé ɖé une voiture +é ɔ sín wema nú ɖɔ towe wɛ nyí ɔ il donne les papiers disant voiture est à +enɛ gudo ɔ é ɖɔ hɛn cavi lɛ mais ensuite il je vais garder les clés +nyì wɛ nɔ kun ɔ é nyí hwɛ ǎ et moi qui conduirai pas +etɛ dó nùnina enɛ wu que penserais cadeau +etɛ dó towe ɔ é wu et que penserais +hwenu mɛɖé zé tɔn jó nú jehovah é ɔ é ɖɔ ɖò zé nú wɛ quand voue à jéhovah il lui résumé je donne +towe wɛ nyí je +jehovah ɖó nukún ɖɔ mɛ enɛ ɖè akpá é dó é jéhovah le vouloir que chrétien tienne promesse +enyi mɛ enɛ jɛ tó tlí nú jehovah jí byɔ mɛ xá mɛ nɔ mawu ǎ é ɖé ɖò nǔglɔ ɔ mais chrétien commençait à lui désobéir sortant avec ou une témoin +alǒ enyi mɛ enɛ yí gbè nú bɔ é sixu mɔ hwenu ɖé nú ɔ ǎ alǒ bɔ é jɛ kplé agun tɔn lɛ gɔn jí hwɛhwɛ ɔ ou acceptait qui lui laisse pas beaucoup temps prêcher ou qui le fait souvent manquer les réunions congrégation +é cí ɖɔ é hɛn ɔ sín cavi lɛ ɖɔhun quand voue à jéhovah lui appartient à pas à moi +hwenu mǐ zé gbɛzán mǐtɔn jó nú jehovah é ɔ mǐ ɖɔ ɖɔ towe wɛ nyí é nyí ɖesu ǎ donc fera toujours que jéhovah veut même pas préfère +enɛ wu ɔ mǐ nɔ wà nǔ jehovah jló ɖɔ mǐ wà lɛ é enyi tlɛ sɔgbe xá mǐdɛɛ lɛ tɔn lɛ ǎ ɔ nɛ imitons jésus qui je suis descendu du ciel faire pas volonté mais volonté celui qui envoyé +nú mǐ wà nǔ jezu ɖɔhun é ɖɔ jɛte sín jixwé bló jlǒ ǎ loɔ nǔ jló mɛ mì dó ɔ bló gbé ja wá jaan le baptême est une décision sérieuse et honneur +xó kpo christopher kpo ɖɔ lɛ é ɖɔ baptɛm nyí wǔjɔmɛ ɖé nɔ hun ali nú nyɔna lɛ gbɔn les paroles et christopher montrent elles que le baptême est honneur qui apporte des bénédictions +wǔ è jɔ bɔ sixu bló baptɛm é nɔ cí nú que penses faire baptiser +baptɛm nyí nǔ taji ɖé bɔ è donc clair que le baptême est une décision sérieuse +wǔjɔmɛ ɖaxó ɖé wɛ é nyí ɖɔ è zé mɛɖée jó nú jehovah bló baptɛm honneur vouer à jéhovah et faire baptiser +mɛ winnyawinnya ɖěɖee yí wǎn nú jehovah mɔ nukúnnú jɛ nǔ mɛɖée zízé jó nyí é wu é nɔ xò nǔ dó gbɛzán yetɔn zízé jó nú mawu bló baptɛm wu ǎ les jeunes qui aiment jéhovah et qui comprennent que soi signifie pas à faire baptiser +wà é nɔ nú ǎ et ils regrettent pas leur décision +nyí mɛ winnyawinnya ɖé bló baptɛm é ɖɔ yí wǎn nú jehovah nǔ ɖě sixu mì awǎjijɛ hugǎn nɔ ɛ ǎ une adolescente baptisée jéhovah rien pourrait rendre heureuse que le servir +ganjɛ nǔ ɖě wu ɖò gbɛzán mɛ hú gbeta kɔn wá bló baptɛm é ǎ toute je jamais été aussi sûre faire que lorsque décidé faire baptiser +bɔ christopher xó è ɖɔ ɖò xota elɔ tɔn é et que christopher le jeune du début +etɛ é nɔ dó baptɛm é bló hwenu é ɖó xwè é wu que pense il décision faire baptiser quand il avait ans +é ɖɔ ɖɔ é nɔ víví nú emi tawun ɖó nǔ taji enɛ é emi bló é wu il est très heureux pris cette décision +é nyí gbexosin hwebǐnu tɔn hwenu é ɖó xwè é bɔ hwenu é ɖó xwè é ɔ é nyí tɔn il est devenu pionnier à ans et ministériel à ans il est au béthel il faire baptiser été bonne décision +égbé dìn ɔ é ɖò wà wɛ ɖò betɛli est remplie satisfaisantes au jéhovah et organisation +é ɖɔ baptɛm wɛ nyí nǔ ɖagbe bló é les facultés capacité percevoir comprendre les choses +awǎjijɛ gbɛzán mɛ ɖó nú jehovah kpo tutoblonunu tɔn kpo wutu des facultés formées permettent du discernement à faire différence entre le et le +enyi jló bló baptɛm ɔ sixu sɔnǔ gbɔn chrétien qui du discernement choisit faire le il prend des décisions qui à renforcer avec jéhovah +xota bɔ é xósin nú nùkanbyɔ enɛ vouer ou à jéhovah cela aussi faire soi +mawu jlǒ towe wiwa nɔ víví nú mì ðɛhan à faire volonté ô dieu pris plaisir +è sixu kudeji ɖɔ è mɔ nugbǒ ɔ gbɔn que signifie être pleinement convaincu +etɛ nyí tinmɛ kpo mɛɖée zízé jó nú mawu sín nǔwiwa lɛ kpo tɔn que sont les actes sainte conduite et les actions marquées à dieu +tamɛ linlin dó gbɛxixɔ ɔ jí sixu bɔ tɛnkpɔn jehovah ɖɔ é sù nukún towe mɛ gbɔn méditation rançon peut faire grandir jéhovah +tinmɛ nǔ wu baptɛm nyí afɔɖiɖe taji ɖé é etɛ mɛɖé ɖó tuùn cobo bló baptɛm etɛwu explique pourquoi le baptême est une décision sérieuse quoi faut il être sûr avant faire baptiser +mɛ winnyawinnya wɛ nyí jló bló baptɛm à jeune qui voudrait faire baptiser +enyi hǔn wǔ ɖaxó ɖé wɛ é nyí bɔ è jɔ oui le honneur que puisses avoir +è ɖɔ gbɔn ɖò xota wá yì é mɛ é ɔ baptɛm nyí nǔ taji bɔ è comme dans précédent le baptême est une décision sérieuse +é nɔ mɛ ɖevo lɛ ɖɔ zé hwiɖée jó nú jehovah enɛ wɛ nyí ɖɔ ɖɔ emi ɛ sɔyi bɔ jlǒ tɔn wiwa nyí nǔ taji hugǎn ɖò gbɛzán towe mɛ il montre aux autres que voué à jéhovah lui promis le servir toujours lui disant que le dans faire volonté +ðó enɛ nyí akpá taji ɖé bɔ è nɔ dó nú mawu wutu ɔ hwenu zin ganji bɔ hwiɖesunɔ ɖó jlǒ tɔn mɔ nǔ jɛ nǔ mɛɖée zízé jó nú mawu nyí é mɛ é kɛɖɛ jɛn bló baptɛm puisque cette promesse est sérieuse devrais à être baptisé seulement quand assez mûr que le désir et que comprends que cela signifie vouer à jéhovah +é ɖò có sixu ɖɔ emi kún ɖò gbesisɔmɛ bló baptɛm ó mais peut être que sens pas prêt le baptême +alǒ sixu mɔ ɖɔ emi ɖò gbesisɔmɛ loɔ towe lɛ sixu ɖɔ hwi ɖó nɔte sù hú mɔ nǔ hú ɖò gbɛzán towe mɛ ou sens prêt mais tes parents pensent que devrais attendre âgé et +etɛ ɖó wà que faire +nú awakanmɛ kú ó décourage pas +loɔ zǎn hwenu enɛ dó yì nukɔn dó sixu jɛxa bló baptɛm ɖò malin malin mɛ au contraire profite et alors pourras bientôt faire baptiser +enyi enɛ ɖò ayi towe mɛ ɔ sixu nya nǔ atɔn elɔ lɛ sín gbě nǔ jí kú dó lɛ é alǒ nǔ ɖi nǔ lɛ é nǔwiwa towe lɛ nǔ nɔ sù nukún towe mɛ lɛ é dans peux des objectifs à propos tes convictions ou tes croyances tes actions et +etɛ timɔtée tɔn sixu mɛ winnyawinnya lɛ que timothée peut apprendre aux jeunes +tamɛ dó xósin nú nùkanbyɔ elɔ lɛ é jí etɛwu ɖi ɖɔ mawu tíìn que répondrais à ces questions pourquoi est que je crois que jéhovah existe +etɛwu kudeji ɖɔ biblu nyí xó mawu tɔn pourquoi suis je sûr que bible vient jéhovah +etɛwu nɔ nyì mawu tɔn lɛ nɔ wà nǔ ɔ ɖɔhun ǎ pourquoi est que je pense que mieux suivre les jéhovah plutôt que les règles du monde +nùkanbyɔ enɛ lɛ sixu bɔ xwedó wěɖexámɛ pɔlu tɔn elɔ tɛnkpɔn mɔ dò nú jlǒ mawu tɔn é wɛ nyí nǔ ɖagbe nǔ nɔ nukún tɔn mɛ é ces questions peuvent à obéir à conseil paul éprouve vérifie personnellement volonté dieu bonne agréable et parfaite +hlɔmanu lɛ etɛwu ɖó bló enɛ pourquoi est faire cela +timɔtée tɔn sixu comprendre prenons biblique timothée +é mɔ nǔ jɛ mawuxówema ɔ mɛ ganji ɖó nɔ tɔn kpo nɔ tɔn nɔ kpo ɛ mawuxówema ɔ wutu il connaissait bible parce que mère et mère enseigné avec bible +é ɖò có pɔlu ɖɔ nú timɔtée ɖɔ syɛnlǐn ɖò nǔ mɔ ɖɔ nugbǒ wɛ é nyí ɔ mɛ donc il fallu que timothée soit convaincu pouvait trouver vérité dans bible +timɔtée timɔtée ɖó kudeji ɖɔ mawuxówema ɔ mɛ wɛ è sixu mɔ nugbǒ ɔ ɖè acceptée pas parce que mère et mère lui avaient le faire +nɔ tɔn kpo nɔ tɔn nɔ kpo wɛ ɖɔ é yí gbè nú nugbǒ ɔ wutu wɛ é wà kpowun ǎ é ɖesu tɛnkpɔn mɔ dò nú nugbǒ ɔ kudeji xà tɛsalonikinu lɛ il avait réfléchi avait appris et il avait été convaincu romains +etɛwu é ɖò taji ɖɔ nɔ dò nú nǔ sín vǔ pourquoi est que apprennes à utiliser raison tôt dans +vlafo mɔ nugbǒ ɔ dìn é ɔ xwè jɛ peut être que connais vérité depuis longtemps +enyi hǔn nǔ tamɛ linlin dó hwɛjijɔ ɖěɖee wu ɖi nǔ é jí mya nukún nú alors fixe réfléchir aux raisons au pourquoi tes croyances +enɛ bɔ nùɖiɖi towe lidǒ sín kɔgbidinúmɛ towe lɛ tɔn linlin ɔ tɔn lɛ alǒ linlin hwiɖesunɔ tɔn lɛ wu bonu ɖè afɔ nyì dò ǎ cela à renforcer tes convictions ainsi prendras pas mauvaises décisions qui seraient influencées tes camarades ou façon penser du monde ou même tes propres sentiments +enyi nɔ dò nú nǔ hwenu kpò ɖò winnyawinnya mɛ é ɔ kpéwú xósin nú nùkanbyɔ towe lɛ tɔn lěhun lɛ etɛwu kanɖeji ɖɔ mawu tíìn apprends quand jeune à utiliser raison capacité réfléchir sauras répondre à tes camarades quand ils demanderont peux être sûr que dieu existe +enyi mawu yí wǎn nú mǐ ɔ etɛwu é nɔ bɔ nǔ nyanya lɛ nɔ jɛ dieu aime pourquoi laisse il des malheurs +é sixu bló ɖɔ mawu tíìn hwebǐnu gbɔn est que dieu existe depuis toujours +tinmɛ nùkplɔnkplɔn tɔn ɖebɔdoɖewu ɖěɖee ɖò etẹwẹ biblu plọn mí explique les fiches rubrique réellement bible +glɔ ɖò ɛntɛnɛti jí é sixu bɔ nǔ jí kú dó é lidǒ gbɔn é peuvent à renforcer tes convictions +nǔ kplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn ɖò gbesisɔmɛ é sixu bɔ mɔ xósin nú nùkanbyɔ lɛ ɖu ɖò jí bló bɔ nǔ jí kú dó lɛ é lidǒ une étude individuelle profonde peut à répondre à des questions à chasser tes doutes et à renforcer tes convictions +mǐ ɖó wema sixu bɔ wà é gègě cela plusieurs publications sont disponibles +mɛ gègě mɔ ɖɔ é bɔ è alɔnuwema cinq questions à kpo wema il créateur qui soucie vous kpo beaucoup jeunes trouvent cinq questions à et le il créateur qui soucie vous +ɖokpo ɔ mɛ winnyawinnya gègě ɖu vivǐ xota ɖebɔdoɖewu ee nɔ ɖò jw org jí nɔ nyí etẹwẹ biblu plọn mí etɛ biblu mɛ tawun jeunes apprécient rubrique réellement bible +é tɔn jw org +mɔ ɖò nuhe biblu plọn mí glɔ peux retrouver sous bible et vous adolescents +è sɔnǔ nú nùkplɔnkplɔn tɔn ɖebɔdoɖewu enɛ lɛ ɖokpo ɖokpo bonu bɔ kú dó xota biblu tɔn ɖé sín nùkplɔnmɛ jí hugǎn chaque cette rubrique est faite à renforcer sujet biblique +ɖò biblu wɛ enɛ wu ɔ sixu tuùn xósin nú nùkanbyɔ ɖò nùkplɔnkplɔn tɔn ɔ mɛ é ɖé lɛ étudiant bible donc connais doute déjà les réponses à certaines questions des fiches +ganjɛ xósin towe lɛ wu à mais convaincu tes réponses +nùkplɔnkplɔn tɔn lɛ bɔ tamɛ ganji dó wemafɔ biblu tɔn vovo jí enɛ gudo ɔ bɔ wlan nǔ ɖi nǔ lɛ é sín hwɛjijɔ lɛ dó wema ɔ jí grâce aux fiches peux réfléchir profondément différents versets et écrire les raisons tes croyances +enɛ bɔ tuùn tinmɛ nǔ ɖi nǔ lɛ é nú mɛ ɖevo lɛ gbɔn é cela à savoir les expliquer aux autres +enyi nɔ yì ɛntɛnɛti jí ɔ xota ɖebɔdoɖewu ɖò etẹwẹ biblu plọn mí accès à rubrique réellement bible +glɔ lɛ é zinzan ɖò nǔ kplɔnkplɔn hwiɖesunɔ tɔn hwenu sixu bɔ nǔ jí kú dó lɛ é lidǒ internet peux dans étude individuelle renforcer tes convictions +hwiɖesunɔ ɖó tɛnkpɔn mɔ dò ɖɔ nǔ emi lɛ é nyí nugbǒ dois vérifier personnellement que que apprends est vérité +enɛ bɔ sɔnǔ nú baptɛm cela à préparer au baptême +nɔví nyɔnu winnyawinnya ɖé ɖɔ cobonu dó baptɛm blóbló jí ɔ biblu mɔ ɖɔ sinsɛn nugbǒ ɔ ɖíe une adolescente baptisée avant décider faire baptiser étudié bible et je suis rendu compte que vraie +etɛwu é sɔgbe ɖɔ è ɖó nukún ɖɔ klisanwun bló baptɛm é ɖé ɖó nùwalɔ sɔgbe xá nùɖiɖi tɔn lɛ é pourquoi est penser personne baptisée avoir des actions qui avec foi +biblu ɖɔ nùɖiɖi nɔ ɖè éɖée gbɔn nǔwiwa lɛ mɛ ǎ ɔ nyí nùɖiɖi kúkú bible foi pas est morte même +jaki enyi nǔ jí kú dó lɛ é lidǒ ɔ gbɔn nǔwiwa towe lɛ gblamɛ une foi à des convictions fortes tes actions doivent avec foi +kpéwú zán biblu ylɔ ɖɔ é nɔ ɖó sísí nú mawu alǒ ɖó mɛɖée zízé jó nú mawu sín nǔwiwa lɛ nw xà comme le bible auras des actes sainte conduite et des actions marquées à dieu pierre +tinmɛ nǔ nyí é explique actes sainte conduite +etɛ nyí avoir une conduite sainte dois appliquer les purs jéhovah dans +enyi nǔwiwa towe lɛ ɔ ɖò walɔ lixo exemple repense à ces derniers mois +hwenu è bonu wà nǔ sɔgbe ǎ é é ɔ tamɛ ganji dó nǔ ɖagbe kpo nǔ nyanya kpo jí à été tenté faire quelque réfléchi savoir qui était et qui était +eblée lɛ ninɔmɛ tawun tawun ɖé lɛ sixu ɖè bɔ ɖò ninɔmɛ enɛ lɛ mɛ ɔ jó gbè ɖò mɛtɛnkpɔn alǒ kɔgbidinúmɛ tɔn lɛ mɛ ǎ sixu flín à souviens moments précis où pas cédé à ou à jeunes +ðò ɔ nyí ɖagbe nú mɛ ɖevo lɛ à à donnes exemple +nɔ nɔ gbeji nú jehovah wɛ à alǒ nɔ tɛnkpɔn cí towe lɛ ɖɔhun bonu doya nú ó fidèle à jéhovah ou essaies comme tes camarades moquent pas +é ɖò gaàn ɖɔ mɛ ɖě kún tíìn ó sûr personne +hweɖelɛnu ɔ winnya sixu hu mɛ tlɛ jehovah nú xwè gègě lɛ é bɔ mɔ ɖɔ mawuxóɖiɖɔ nú mɛ ɖevo lɛ vɛwǔ parfois même des chrétiens qui servent jéhovah depuis longtemps sont gênés montrer obéissent à ses +mɛ zé éɖée jó nú mawu é nɔ gó ɖó jehovah tɔn é nyí é wu enɛ gbɔn walɔ tɔn gblamɛ mais qui est voué à jéhovah est fier témoin et il le montre conduite +ðɔ nǔ ɖò mɛɖée zízé jó nú mawu sín nǔwiwa lɛ mɛ é ɖé lɛ des actions marquées à dieu devrais considérer ces actions +etɛ nɔ dó nǔ enɛ lɛ wu etɛ nyí mɛɖée zízé jó nú mawu sín nǔwiwa lɛ que sont les actions marquées à dieu les actions qui montrent aime jéhovah +nǔ nɔ wà ɖò agun ɔ mɛ lɛ é ɖi kplé lɛ yiyi kpo mawuxóɖiɖɔ kpo sont tes activités dans congrégation comme aux réunions et prêcher +nǔ ɖevo lɛ tíìn bɔ mɛ ɖevo lɛ nɔ mɔ ǎ bɔ lɔ ɖi ɖɛ nɔ xò jehovah ɖò nǔglɔ lɛ é kpo nǔ kplɔnkplɔn towe ɖesunɔ kpo mais sont aussi tes activités que les autres voient pas comme tes prières personnelles à jéhovah et étude individuelle +mɛ zé gbɛzán tɔn jó nú jehovah é ɖɔ nǔ enɛ lɛ nyí agban kpinkpɛn ǎ une personne qui voué à jéhovah trouve pas ces activités pénibles +é ɖó linlin ɖokpo ɔ axɔsu davidi ɖɔhun é ɖɔ mawu jlǒ towe wiwa nɔ víví nú mì towe ɖò ayi mɛ ganji ðɛhan au contraire comme david prend plaisir à faire volonté jéhovah +azɔwanú tɛ sixu bɔ ɖó mɛɖée zízé jó nú mawu sín nǔwiwa lɛ certains jeunes à propos cet outil +mɛ winnyawinnya ɖé lɛ ɖu lè tɔn gbɔn à choisir des objectifs trouveras une réflexion aux pages et du les jeunes +dó bonu tuùn nǔ gbé nya lɛ é ɔ mǐ ɖó ɖé ɖò les jeunes réponses pratiques sín wexwɛ kpo kpo jí réponses pratiques +ðò enɛ jí ɔ sixu wlan xósin ɖó nú nùkanbyɔ elɔ lɛ é ɖɛ towe lɛ nɔ nɔ tlɔlɔ gbɔn cette peux écrire tes réponses à des questions comme quelle est précision vos prières et que révèlent elles votre jéhovah +nɔ ɖè wanyiyi ɖó nú jehovah é gbɔn vous dans votre étude individuelle +enyi towe lɛ nɔ ɖò ɔ mɛ ǎ ɔ hwɛ nɔ bló à allez vous prêcher même vos parents vont pas +tɛnmɛ ɖé ɖò ɔ jí bɔ sixu wlan nǔ hwiɖesunɔ nya ɖò ɖɛxixo nǔ kplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn kpo wɛnɖagbejijla kpo linu é laisse aussi écrire tous les objectifs que aimerais atteindre à propos tes prières étude individuelle et prédication +mɛ winnyawinnya ɖěɖee ɖò nǔ dó baptɛm blóbló jí wɛ lɛ é gègě mɔ ɖɔ enɛ nyí azɔwanú xɔ akwɛ ɖé beaucoup jeunes qui pensent à faire baptiser trouvent que cette est très outil +nɔví nyɔnu winnyawinnya nyí tilda é ɖɔ zán enɛ dó nya nùɖé lɛ gbé exemple tilda raconte utilisé des objectifs +kpé nǔ enɛ lɛ wu bló ɖebɔdoɖewu bɔ xwè ɖokpo gudo ɔ ɖò gbesisɔmɛ nú baptɛm je les atteints après et tard prête le baptême +nɔví sunnu winnyawinnya nɔ nyí patrick é lɔ kpéwú bló nǔ ɖokpo ɔ patrick est très lui aussi +é ɖɔ tuùn nǔ gbé nya wɛ ɖè lɛ é ɖó wlan wutu ɔ syɛnsyɛn dó sixu kpa mì il je savais déjà quels étaient mes objectifs mais les écrire encouragé à faire les atteindre +akpáxwé ɔ cette va avec le paragraphe +tinmɛ nǔ wu mɛɖée zízé jó nú mawu ɖó nyí mɛɖesunɔ xó é explique pourquoi soi devrait être une décision personnelle +nùkanbyɔ ɖò ɔ jí lɛ é ɖokpo wɛ nyí enyi towe lɛ alǒ towe lɛ jó jehovah sinsɛn dó ɔ hwɛ kpó ɖò wà wɛ à il cette serviriez vous jéhovah même vos parents et vos amis cessaient le faire +enyi zé towe jó nú jehovah bló baptɛm ɔ hwiɖesunɔ ɖó kancica ɖé kpo é kpo quand seras voué à jéhovah et que seras baptisé auras personnelle avec lui +enɛ wu ɔ nǔ wà nú jehovah wɛ ɖè é ɖó sín towe lɛ alǒ mɛ ɖevo ɖebǔ wu ǎ donc que fais lui devrait pas dépendre tes parents ou +towe kpo mɛɖée zízé jó nú mawu sín nǔwiwa towe lɛ kpo ɖɔ kudeji ɖɔ emi mɔ nugbǒ ɔ jló xwedó nugbodòdó mawu tɔn lɛ tes actes sainte conduite et tes actions marquées à dieu montrent que convaincu vérité et que veux suivre les jéhovah +zaanɖé ɔ jɛxa bló baptɛm bientôt seras prêt le baptême +etɛ ɖó mɛɖé huzu klisanwun qui devrait donner envie à devenir chrétien +è sixu gbɛxixɔ ɔ sù mɛ nukúnmɛ gbɔn é dó nùɖé wu gbɛn à quoi peut rançon +gbè ɖokpo ɔ nya tuùn mɔyizi ganji é ɖé kanbyɔ jezu ɖɔ tɛ wɛ ɖò taji ɖò lɛ bǐ mɛ jour homme qui connaissait très loi moïse demandé à jésus quel est le commandement +jezu yí gbè ɖɔ yí wǎn nú aklunɔ mawu towe kpodo ayi towe bǐ kpo kpodo towe bǐ kpo kpodo linlin towe bǐ kpo jésus répondu dois jéhovah dieu cœur et toute âme et toute pensée +matie jezu tinmɛ ɖɔ wǎn yí nú jehovah wɛ ɖó nyí hwɛjijɔ wu mɛɖé bló baptɛm huzu klisanwun ɖé é il expliquait donc que jéhovah devrait faire baptiser et devenir chrétien +ali ɖagbe hugǎn bló bɔ wanyiyi ɖó nú jehovah é lidǒ ɖé é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ tamɛ ganji dó gbɛxixɔ nyí nùnina mawu tɔn ɖaxó hugǎn ɔ nú lɛ bǐ é jí xà kɔlɛntinu lɛ jaan une des meilleures façons renforcer jéhovah réfléchir le fait aux humains rançon payée le corinthiens +enyi bló ɔ ɖɔ nùnina jiwǔ enɛ sù nukún towe mɛ fais cela auras envie montrer extraordinaire +è sixu tinmɛ gbɛxixɔ ɔ sù nukún towe mɛ gbɛn é gbɔn lě mǐ ɖɔ ɖɔ ɖò kú wɛ bɔ mɛɖé wá hwlɛn gán expliquer rançon prenons une comparaison +yì xwé sunsun wǔ wɔn nǔ mɛ enɛ wà nú é kpowun wɛ à que sois noyer et que +mɛ hwlɛn towe gán é hwebǐnu ɖɔ é sù nukún emitɔn mɛ toujours ressentir cette personne qui sauvé +ali ɖokpo ɔ ɔ mǐ ɖó jehovah kpo jezu kpo ɖɔ gbɛxixɔ ɔ sù nukún mǐtɔn mɛ tawun même façon devrions être très reconnaissants à jéhovah et à jésus rançon +mǐ ɖu mǐtɔn sín axɔ dó grâce à eux sommes +hwlɛn mǐ sín hwɛhuhu kpo kú kpo sí ils ont sauvés du péché et +ðó yí wǎn nú mǐ wutu ɔ mǐ ɖó nukúnɖiɖo dìn nɔ sɔyi ɖò palaɖisi mɛ ɖò ayikúngban jí grâce à leur avons maintenant vivre toujours dans le paradis terre +etɛwu ɖó ɖi xɛsi dó hwiɖée zízé jó nú jehovah wu ǎ pourquoi est que devrais pas avoir peur à jéhovah +jehovah sinsɛn bɔ gbɛzán towe gbɔn quelles façons servir jéhovah améliore il +nǔ jehovah wà nú lɛ é sù nukún towe mɛ à reconnaissant à jéhovah fait +enyi hǔn zé hwiɖée jó bló baptɛm nǔ sɔgbe bɔ wà é nɛ oui serait que voues à lui et que fasses baptiser +hwiɖée zízé jó nú mawu wɛ nyí akpá didó ɖɔ emi wà jlǒ tɔn sɔyi vouant à lui lui promets que feras volonté toujours +akpá enɛ didó dó xɛsi nú wɛ à devrais avoir peur faire cette promesse +nǔ ɖagbe hugǎn ɔ wɛ jehovah nú é mɛ nɔ wà jlǒ tɔn lɛ é jéhovah veut et il récompensera ceux qui volonté +eblée lɛ hwenu zé gbɛzán towe jó nú mawu bló baptɛm é ɔ towe gblé ǎ é wà ɔ wɛ é hugǎn voues à jéhovah et que fais baptiser deviendra pas moins heureuse au contraire servir jéhovah +nɔví sunnu ɖó xwè dìn bló baptɛm hwe ǎ é ɖé ɖɔ enyi nyí mɛxo hú hwenɛnu wɛ ɔ nukúnnúmɔjɛnǔmɛ nyiɖée zé jó nú jehovah é hwlɛn mì sín wezun kínkán ɖò nǔ ɔ tɔn lɛ gudo mɛ frère ans qui fait baptiser avant explique été âgé peut être mieux compris les choses mais décision vouer à jéhovah protégé des objectifs du monde est égoïste et il soucie pas +nǔ ɖagbe hugǎn ɔ wɛ jehovah nú jéhovah veut +cejɛnnabinɔ wɛ nú satáan é ɖagbe towe ǎ contre est égoïste et il soucie pas +enyi xwedó è ɔ é sixu nǔ ɖagbe ɖebǔ ǎ il peut rien donner lui obéis +é sixu nǔ é ɖó ǎ é gbɔn pourrait il donner quelque pas +é ɖó wɛn ɖagbe ɖě ǎ sɔgudo ɖagbe ɖě ɖè ǎ est bouché il pas lui +sɔgudo nyanya kɛɖɛ jɛn é sixu ɖó nú ɖó nǔ ɖò ɛ é nɛ il peut seulement donner avenir mauvais parce que +etɛ mɛ winnyawinnya ɖé sixu wà dó sixu yì nukɔn zé éɖée jó nú jehovah bló baptɛm que peut faire jeune qui veut à vouer à jéhovah et à faire baptiser +gbàví dó bonu yì nukɔn sers aussi à +gbɛzán towe zízé jó nú jehovah wɛ nyí afɔ ɖagbe hugǎn ɖè é vouer à jéhovah est meilleure décision que puisses +ɖò gbesisɔmɛ bló à prêt à +enyi hǔn ɖi xɛsi dó akpá mɔhun didó wu ó oui pas peur faire cette promesse +loɔ enyi mɔ ɖɔ emi kún ɖò gbesisɔmɛ ó hǔn zǎn ɖò xota elɔ mɛ lɛ é ɖò nukɔn yì wɛ mais sens pas prêt sers des suggestions cet à faire des progrès comme paul conseillé aux chrétiens philippiens +pɔlu ɖɔ nú nɔví filipunu lɛ ɖɔ kpó ɖò nukɔn yì wɛ suis conseil voudras bientôt vouer à jéhovah et faire baptiser +améliorer mes prières novembre novembre +trouver du plaisir à bible avril trouver du plaisir à bible avril +qui suis je octobre qui suis je octobre +plaisir à étudier bible février plaisir à étudier bible février +pourquoi aux réunions chrétiennes avril pourquoi aux réunions chrétiennes avril +trouver du plaisir à dieu wemata trouver du plaisir à dieu chapitre +pourquoi je peur défendre mes croyances wemata pourquoi je peur défendre mes croyances chapitre +pourquoi suivre les normes bible wemata pourquoi suivre les normes bible chapitre +devenir dieu wemata devenir dieu chapitre +devrais je faire baptiser wemata devrais je faire baptiser chapitre +é wɛ bɔ wǔjɔnú tɛnmɛ tɛnmɛ agbaza tɔn lɛ bǐ ɖò bǔ efɛzinu lɛ lui le étant harmonieusement assemblé et coopérant contribue à croissance du +mǐ nɔ nɔ bǔ gbɔn hwenu mǐ ɖò wɛnɖagbe ɔ jla wɛ é pourquoi peut que sommes unis quand prêchons +etɛ lɛ mǐ sixu wà agun mǐtɔn nɔ bǔ quelles sont quelques façons contribuer à notre congrégation +asú kpo asì kpo ɖé sixu nɔ bǔ gbɔn peut il uni +sín ɔ etɛ è dó tuùn mawu tɔn lɛ qui caractérisé les activités jéhovah et ses serviteurs depuis le début +jehovah kpo jezu kpo ɖò bǔ sín hwenu è jɛ nǔ lɛ dá jí é ɖokpoo jéhovah et jésus sont unis depuis le début création +jehovah dá jezu jɛ nukɔn nú nǔ lɛ bǐ jéhovah créé jésus avant toutes les autres choses +enɛ gudo ɔ jezu xá ɛ nɔ akpá tɔn hwebǐnu ɖɔhun puis jésus travaillé avec lui étant près lui comme ouvrier +nùnywɛxó jehovah lɛ lɔ nɔ wà nǔ ɖó xá yeɖée ɖò ɖó wà é kɔn comme eux les serviteurs jéhovah ont toujours coopéré les uns avec les autres réaliser avaient à faire +ði ɔ nɔwée kpo xwédo tɔn kpo nɔ bǔ bló tɔjihun ɔ exemple noé et famille ont construit +nukɔnmɛ ɔ izlayɛli ví lɛ ɖó bló goxɔ ɔ nɔ tún ɖó vovo nɔ tɛn sín fí ɖé jɛ fí ɖé tard les israélites ont travaillé à construire le à le démonter et à le déménager endroit à autre +ðò tɛmpli ɔ mɛ ɔ nɔ jihan nɔ xò nǔ ɖó dó kpa nú jehovah kpo ɖagbeɖagbe lɛ kpo dans le les israélites ont chanté et joué belles musiques louer jéhovah +togun jehovah tɔn kpé nǔ enɛ lɛ bǐ wu ɖó wà nǔ ɖó xá yeɖée wutu les serviteurs jéhovah ont faire toutes ces choses parce ont coopéré entre eux +etɛ é jɛ ɖɔ è wu ɖò agun klisanwun tɔn nukɔntɔn ɔ mɛ que les chrétiens du avaient particulier +klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ lɔ wà nǔ ɖó xá yeɖée les chrétiens du eux aussi coopéraient les uns avec les autres +pɔlu tinmɛ ɖɔ ɖó nǔwukpikpé vovo lɛ kpo vovo lɛ kpo có bǐ nɔ bǔ paul expliqué que même avaient des capacités différentes et des rôles différents ils étaient unis +bǐ xwedó gǎn yetɔn jezu klisu ils suivaient tous leur jésus christ +bɔ mǐdɛɛ lɛ ɖò égbé m�� sixu wà nǔ ɖó xá mǐɖée ɖò ɔ agun ɔ kpo xwédo mɛ kpo gbɔn et pouvons coopérer les uns avec les autres dans prédication dans congrégation et dans famille +nǔ tɛ jaan mɔ quelle il reçue +ðò xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ jaan mɔ wɛnsagun tɛnwe ɖò kpɛn kún wɛ ɖò nǔmimɔ ɖé mɛ au vu dans une anges qui ont sonné trompette les uns après les autres +hwenu wɛnsagun ɔ kún kpɛn tɔn é ɔ jaan mɔ sunví ɖokpo sín jixwé wá jɛ ayikúngban jí quand le sonné trompette vu une étoile tomber du ciel terre +sunví enɛ cavi ɖé dó hun hɔn domaɖó azan ɖé tɔn cette étoile pris une clé ouvrir puits profond et +azizɔ ɖaxó ɖé sín dò ɔ mɛ dó nukɔn bɔ enɛ gudo ɔ kle wɔbuwɔbu ɖé sín azizɔ ɔ mɛ une fumée épaisse est du puits ensuite groupe sauterelles est sorti fumée +kle enɛ lɛ wà nǔ nyanya ɖě nú atín lɛ alǒ gbehan lɛ ǎ é wà ɔ sín nukɔn wuntun mawu tɔn ɖè ǎ lɛ é kɛɖɛ wu wɛ dó au faire du aux arbres et aux plantes ces sauterelles sont attaquées aux humains qui pas le sceau dieu dieu leurs fronts +jaan tuùn ɖɔ kle lɛ sixu hɛn nǔ gblé ɖesu bló ɖò ejipu mɔyizi hwenu savait groupe sauterelles pouvait faire beaucoup dégâts comme arrivé égypte à moïse +kle ɖěɖee jaan mɔ lɛ é nɔte nú klisanwun yí dó ɖè ɖěɖee ɖò wɛn ɖó hlɔnhlɔn é ɖé dó sinsɛn nùvú lɛ wɛ é les sauterelles vues représentent les chrétiens oints qui prêchent depuis longtemps contre fausse +livi mɔkpan nɔ ɖò ayikúngban jí lɛ é lɔ xò kpóɖó nú des personnes qui ont vivre terre coopèrent avec les oints +wè lɛ bǐ ɖò bǔ ɖò ɔ kɔn tous ces chrétiens prêchent étant unis +enɛ mɛ gègě bɔ gosin sinsɛn nùvú mɛ gosin satáan sín acɛ mɛ réussissons à prêcher dans le monde entier parce que coopérons les uns avec les autres +tɛ togun mawu tɔn ɖó wà quelle avons +ali ɖokpo géé tɛ sixu enɛ ɖè arriverons à +è ɖè nú mǐ bɔ mǐ jla wɛnɖagbe ɔ mɛ lɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ cobɔ ɔ vɔ avons prêcher bonne nouvelle au monde entier avant que +ɖaxó ɖé wɛ enɛ nyí énorme +cobonu mǐ mɔ mɛ gègě é sixu bló gbɔn é ɔ mǐ ɖó ɖò tito jí ganji ɖò mǐtɔn mɛ rencontrer personnes devons prêcher façon organisée +mǐ nɔ mɔ ɖò agun mǐtɔn mɛ é nɔ mǐ bonu mǐ wà les consignes que recevons notre congrégation aident +nú mǐ bló kplé kúnnuɖegbe tɔn gudo ɔ mǐ nɔ nɔ yì dó wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ après réunion prédication partons parler aux bonne nouvelle du royaume +mǐ nɔ xwlé wema junjɔn biblu jí lɛ leur proposons aussi des publications bibliques +nugbǒ ɔ mǐ nɔ má wema enɛ lɛ nú mɔkpan gbɔn ɔ mɛ avons déjà donné des publications dans le monde +hweɖelɛnu ɔ è nɔ byɔ mǐ ɖɔ mǐ ɖò wema bunɔ ɖé lɛ mímá mɛ parfois demande participer à des campagnes spéciales prédication +hwenu ɖò enɛ wà wɛ é ɔ tuùn ɖɔ emi ɖò bǔ xá livi mɔkpan ɖevo lɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ bɔ lɔ ɖò wɛn ɖokpo ɔ jla wɛ quand participes uni avec les proclamateurs du monde entier qui prêchent le même +ɖò wá ɖó xá wɛnsagun ɖěɖee ɖò alɔdo togun mawu tɔn wɛ ɖò wɛnɖagbejijla ɔ kɔn é coopères aussi avec les anges qui aident à prêcher bonne nouvelle +lè nɔ sín wɛnɖagbejijla gbɔn ɔ bǐ mɛ sín ɔ mɛ é xixa ɖò annuaire mɛ nɔ akpàkpà mɛ tawun quel plaisir dans les résultats mondiaux notre prédication +ðò tɛn enɛ mɛ ɔ mǐ bǐ nɔ sè nǔ ɖokpo ɔ lɛ à ces assemblées entendons tous le même enseignement +xóɖiɖɔ lɛ nùkpinkpɔn dó nǔ lɛ kpo lɛ kpo nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ɖɔ mǐ nǔ mǐtɔn hugǎn lɛ é jehovah des discours des représentations théâtrales et des démonstrations encouragent à donner le meilleur mêmes à jéhovah +mǐ nɔ ɖò bǔ xá nɔví mǐtɔn lɛ gbɔn ɔ bǐ mɛ hwenu mǐ nɔ yì flǐn tɛnmɛ xwewu xwewu é sommes tous unis également quand assistons chaque année au mémorial commémoration jésus +kɔlɛntinu lɛ mǐ nɔ kplé ɖó azǎn ɖokpo ɔ jí nisáan sín azǎn ɔ gbè hwenu hwe yì xɔ é nɔ ɖɔ nǔ jehovah wà nú mǐ é sù nukún mǐtɔn mɛ nɔ setónú nú gbeɖiɖe jezu tɔn remercier jéhovah fait et obéir au commandement jésus réunissons tous à même le nisan après le du +ðò aklunɔzán gbla jɛ nukɔn nú flǐn ɔ lɛ é mɛ ɔ mǐ nɔ ɖó nɔ ylɔ lɛ bonu wá nú mǐ ɖò nǔwiwa taji enɛ tɛnmɛ et les semaines avant le mémorial invitons tous le à avec à cet évènement +enyi mǐ ɖó ɔ etɛ mǐ nɔ kpéwú nɔ wà coopérant à faire +kle ɖokpo sixu hɛn nǔ ɖé gblé ǎ une seule pas une grande +jɛn mǐɖokponɔ sixu jla wɛnɖagbe ɔ lɛ bǐ ǎ é nɛ même chrétien seul peut pas prêcher à le monde +ɖó mǐ nɔ ɖó wutu ɔ mǐ kpéwú ɖɔ xó nú livi mɔkpan dó jehovah wu mɛɖé lɛ bɔ kpa wlí mais parce que coopérons arrivons à parler jéhovah à des personnes et pouvons certaines à le louer et à +nùjlɛdonǔwu tɛ pɔlu zán dó nǔ klisanwun lɛ bonu nɔ bǔ quel exemple paul il utilisé apprendre aux chrétiens à unis +mǐ sixu wà nǔ ɖó ɖò agun ɔ mɛ gbɔn pouvons coopérer dans congrégation +pɔlu zán agbaza sín tinmɛ ɖɔ klisanwun ɖokpo ɖokpo sixu bló bɔ agun ɔ nɔ bǔ xwedó jezu nyí gǎn nú agun ɔ é enseigner que chaque chrétien peut congrégation à et à suivre jésus le congrégation il pris +é ɖɔ ɖɔ tɛnmɛ tɛnmɛ ɖò agbaza ɔ wu lɛ bǐ nɔ wà nǔ ɖó hɛn agbaza ɔ ɖó bǔ ganji il que toutes les parties du coopèrent grâce à toutes les jointures les articulations qui fournissent faut +enɛ wu ɔ mɛ winnyawinnya wɛ mǐ nyí oo mɛxo wɛ mǐ nyí oo lanmɛ ɖò ganji nú mǐ alǒ é gbɔ oo etɛ ɖokpo ɖokpo mǐtɔn ɖó wà donc jeune ou âgé bonne ou mauvaise santé que chacun devrait faire +jezu ɖè mɛxo lɛ bonu ali agun ɔ bɔ é jló ɖɔ mǐ sí xwedó yetɔn lɛ peux congrégation à jésus établi des anciens diriger congrégation +eblée lɛ wiwa nɔ bɔwǔ hwebǐnu ǎ il veut que les respections et que suivions leurs consignes +mǐ sixu byɔ jehovah ɖɔ é alɔ nú mǐ pas toujours +gbigbɔ tɔn sixu mǐ bɔ mǐ xwedó ɖebǔ mɛxo lɛ mǐ é mais pouvons à jéhovah esprit à obéir à quelle consigne des anciens +enyi mǐ nɔ mǐɖée hwe nɔ wà nǔ ɖó xá mɛxo lɛ ɔ é agun ɔ é rappelons étant humbles et coopérant avec eux pouvons beaucoup notre congrégation +agun mǐtɔn nɔ bǔ bɔ wǎn mǐ yí nú mǐɖée é ɖò jijɛji wɛ et entre les frères et sœurs deviendra +tɔn lɛ nɔ agun ɔ bonu é nɔ bǔ gbɔn les assistants ministériels aident ils congrégation à être +lɛ lɔ nɔ ɖò bǔninɔ agun ɔ tɔn mɛ sers du début +nɔ syɛnsyɛn nɔ mɛxo lɛ bɔ nǔ nɔ wà lɛ é bǐ nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ les assistants ministériels eux aussi aident congrégation à être +ði ɔ lɛ nɔ tɛnkpɔn bɔ mǐ nɔ ɖó wema kpé mǐ ɖò ɔ mɛ é nɔ dó kuabɔ nú jonɔ wá kplé lɛ é ils aident beaucoup les anciens et apprécions +nɔ syɛnsyɛn bló kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ ɖó nɔ jlaɖó exemple ils vérifient toujours assez publications prédication ils accueillent les visiteurs qui viennent à nos réunions et ils participent au ménage et aux réparations du royaume +enyi mǐ nɔ ɖó xá nɔví sunnu enɛ lɛ ɔ mǐ nɔ ɖò bǔ nɔ jehovah ɖò tito jí dó wu quand coopérons avec ces frères toute congrégation est et jéhovah façon organisée avec actes +etɛ mɛ winnyawinnya lɛ sixu wà dó agun ɔ nɔ bǔ que peuvent faire les jeunes frères que leur congrégation soit +mɛxo agun tɔn ɖé lɛ syɛnsyɛn ɖò agun ɔ mɛ nú xwè gègě certains anciens beaucoup congrégation depuis nombreuses années mais parce vieillissent ils peuvent faire autant +dìn ɔ sixu wà nǔ gègě tɔn ɖɔhun ǎ ɖó ɖò mɛxo nyí wɛ wutu des frères jeunes peuvent les +nɔví sunnu dɔnkpɛvu lɛ sixu grâce à une ils seront capables responsabilités dans congrégation +enyi è ɔ sixu kpé nukún dó gègě wu ɖò agun ɔ mɛ effet travaillant dur ces assistants ministériels pourront devenir anciens +enyi lɛ nɔ syɛnsyɛn ɔ sixu wá kpéwú nyí mɛxo ɖò sɔ certains jeunes anciens progressent +timɔtée mɛxo dɔnkpɛvu ɖé lɛ tlɛ yì nukɔn nyí lɛdo tɔn ɖò alɔ dó nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo wɛ ɖò agun gègě mɛ ils deviennent surveillants circonscription et ils aident les frères et sœurs nombreuses congrégations +etɛ sixu mɛ lɛ bǐ ɖò xwédo ɔ mɛ bɔ wà nǔ ɖó xá yeɖée qui aidera les membres famille à coopérer +mǐ sixu xwédo mǐtɔn sín lɛ bɔ wà nǔ ɖó xá yeɖée gbɔn qui aidera les membres notre famille à coopérer les uns avec les autres le culte le faisons chaque semaine +sinsɛn biblo xwédo tɔn blóbló ɖò aklunɔzán gbla lɛ bǐ mɛ sixu les parents et les enfants passent du temps apprendre à connaître jéhovah leur les uns les autres renforce +enyi lɛ kpo vǐ lɛ kpo nɔ zán hwenu ɖó dó nǔ dó jehovah wu ɔ wanyiyi ɖó nú yeɖée é nɔ jɛji le culte ils peuvent à prêcher qui leur permet tous mieux préparés +ðò sinsɛn biblo ɔ hwenu ɔ sixu sɔnǔ nú nǔ ɖɔ ɖò kúnnuɖegbe é enɛ bɔ ɖò gbesisɔmɛ les uns les autres parler vérité cela resserre leurs liens +asú kpo asì kpo ɖé sixu wà nǔ ɖó xá yeɖée gbɔn mari et une femme peuvent ils coopérer avec +matie enyi mɛ wè lɛ bǐ yí wǎn nú jehovah nɔ ɛ ɖó ɔ ɖó awǎjijɛ ɖò alɔwliwli yetɔn mɛ nɔ bǔ tous les deux aiment jéhovah et le servent ils sont heureux et unis +ɖó ɖó wanyiyi nú yeɖée ablaxamu kpo sala kpo izaki kpo hlebeka kpo kpodo ɛlukana kpo kpo ɖɔhun ils doivent aussi comme abraham et sara ou isaac et rébecca ou elqana et +samuwɛli enyi asú kpo asì kpo ɖé nɔ wà ɔ mɛ wè lɛ bǐ nɔ nɔ bǔ nɔ sɛkpɔ jehovah xà mari et une femme qui cela sont unis et ils rapprochent jéhovah ecclésiaste +sinsɛn biblo xwédo tɔn sixu mɛ winnyawinnya lɛ kpo mɛxomɔ lɛ kpo bɔ sɛkpɔ yeɖée akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo le culte renforce les liens entre jeunes et moins jeunes cette va avec les paragraphes et +enyi asú towe alǒ asì towe ɖò jehovah wɛ ǎ ɔ etɛ sixu wà dó hɛn alɔwliwli towe lidǒ mari ou femme pas jéhovah que peux faire que reste +biblu ɖɔ nyì wɛn ɖɔ mǐ kún ɖó mɛ nɔ jehovah ǎ é ó bible clairement pas marier avec qui pas jéhovah +kɔlɛntinu lɛ é ɖò có nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu ɖé lɛ kpo ɖò xá mɛ nyí jehovah tɔn ǎ é pourtant il des frères et sœurs qui ont mari ou une femme témoin +mɛ ɖé lɛ yeɖée cobɔ mɛ ɖokpo wá mɔ nugbǒ ɔ ɖò mɛ certains ont connu vérité après leur mariage et leur pas devenu témoin +mɛ ɖevo lɛ sixu jehovah ɖé bɔ mɛ é wá jó agun dó ont épousé serviteur jéhovah qui tard éloigné congrégation +é nɔ fá hwebǐnu ǎ mais pas toujours +ði ɔ kpo asú tɔn david kpo nɔ jehovah ɖó exemple marie et david servaient jéhovah +é wá yá é ɔ david jó kplé lɛ yiyi dó puis david arrêté aux réunions +kpó ɖò tintɛnkpɔn wɛ nyí asì ɖagbe ɖé nɔ ɖè jijɔ klisanwun tɔn lɛ marie quand même fait des efforts être une bonne épouse et avoir des qualités chrétiennes +é nǔ vǐ tɔn lɛ dó jehovah wu kpó ɖò kplé lɛ kpo lɛ kpo yí wɛ aussi enseigné vérité jéhovah à leurs enfants et continué aux réunions et aux assemblées +xwè lɛ gudo hwenu vǐ lɛ sù bɔ bǐ jɛ vo é ɔ kpó ɖò jehovah wɛ enyi é tlɛ vɛwǔ tawun ɔ nɛ des années après quand les enfants sont devenus adultes et ont quitté maison marie continué servir jéhovah même +david wá jɛ xójlawema nɔ jó dó lɛ é xà jí alors que david mis à les revues faisait exprès pas +nukɔnmɛ ɔ é jɛ kplé lɛ ɖokpo ɖokpo yì jí puis il recommencé à à quelques réunions +david lɛkɔ wá jehovah xwè gudo bɔ xomɛ nɔ hun é kpo asì tɔn kpo ɖɔ ɖò jehovah ɖó wɛ dìn david est revenu à jéhovah au ans femme et lui sont heureux servir jéhovah nouveau +mɛ wlí alɔ bɔ é lín lɛ é sixu mɛ wlí agaɖanu lɛ é gbɔn des couples mariés depuis longtemps peuvent ils des couples jeunes +satáan nɔ nya xwédo lɛ gbé ɖò égbé attaque les familles +nǔ wu wɛ asú kpo asì kpo ɖò jehovah wɛ lɛ é ɖó nɔ wà nǔ ɖó xá yeɖée é ɖokpo nɛ pourquoi mari et une femme qui servent jéhovah doivent coopérer +wlí alɔ é ɔ é lín kpo é gbɔ kpo hǔn nɔ tamɛ dó nǔ sixu ɖɔ alǒ wà hɛn alɔwliwli towe lidǒ é jí que sois marié depuis longtemps ou réfléchis à que peux ou faire renforcer mariage +enyi wlí alɔ dìn é ɔ é lín wɛ ɔ sixu nyí nú mɛ wlí alɔ ɖò agaɖanu dìn lɛ é marié depuis longtemps peut être exemple les jeunes couples +sixu ylɔ bɔ wà nɔ xá ɖò sinsɛn biblo xwédo tɔn hwenu invitez les à votre culte +mɔ ɖɔ è wlí alɔ é ɔ é lín kpo é gbɔ kpo ɔ è ɖó nɔ ɖè wanyiyi mɛɖée nɔ bǔ titu ils verront que même des conjoints mariés depuis longtemps doivent et être unis +etɛ nɔte wɛ mawu ɖò bǔ lɛ é ɖè que les serviteurs unis jéhovah espèrent leur cœur +hwenu izlayɛli ví lɛ nɔ yì ɖu xwè lɛ ɖò jeluzalɛmu é ɔ nɔ wà nǔ ɖó xá yeɖée quand les israélites allaient à jérusalem leurs fêtes ils coopéraient les uns avec les autres +nɔ sɔnǔ nú nǔ sín hudo ɖó lɛ é bǐ nú tomɛyiyi ɔ ils préparaient leur fallait le +enɛ gudo ɔ nɔ yì ɖó nɔ yeɖée puis ils voyageaient et les uns les autres +ðò tɛmpli ɔ mɛ ɔ bǐ nɔ kpa jehovah ɖó nɔ ɛ ɖó au ils louaient et adoraient jéhovah tous +luki égbé ɔ ɖó mǐ ɖò nǔ wɛ yì nɔ ɔ mɛ wutu ɔ mǐ ɖó nɔ bǔ wà nǔ wu mǐ kpé lɛ é bǐ wà nǔ ɖó xá mǐɖée préparant dans le monde nouveau soyons unis et faisons notre coopérer entre +sixu tamɛ dó ali ɖevo sixu wà ɖè lɛ é jí penses à des façons mieux faire cela +ɖò ɔ mɛ lɛ é nɔ ɖó gbè ǎ tlɛ nɔ xò hun ɖó nǔ gègě wu dans monde les sont pas ou même battent à propos beaucoup choses +é sù nukún mǐtɔn mɛ ɖɔ jehovah mǐ bɔ mǐ mɔ fífá mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ ɔ mɛ mais sommes heureux que jéhovah à être paix et à comprendre vérité +gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ togun tɔn ɖò sinsɛn ɛ wɛ é jló gbɔn é dans le monde entier façon qui lui plaît +taji ɔ ɖò azǎn gudogudo tɔn elɔ lɛ mɛ ɔ togun jehovah tɔn ɖò bǔ hú tɔn et ces derniers sommes unis que jamais +ezayíi kpo micée kpo ɖɔ gbɔn é ɔ mǐ ɖò mawu mavɔmavɔ só ɔ jí yì ɖó wɛ dans congrégation coopérons suivant toutes les consignes que recevons +ezayíi xà micée dans prédication coopérons travaillant avec nos frères et sœurs +awǎjijɛ tíìn sɔ hwenu mɛ ɖò ayikúngban ɔ jí lɛ é bǐ ɖò bǔ wà nǔ ɖó xá yeɖée dó jehovah é dans notre famille coopérons exprimant les uns aux autres et retrouvant régulièrement le culte +ali ɔ ɖíe wlǐ ɖido ezayíi voici le chemin marchez +tɛ jehovah ɖò nɔwée kpo mɔyizi kpo hwenu quelles directives jéhovah il données à noé et à moïse +tɛ mawu klisanwun lɛ quelles nouvelles directives jéhovah il données aux chrétiens +mǐ sixu ɖɔ mǐ ɖò mawu tɔn wɛ gbɔn montrer que laissons jéhovah +akpágbánúmɛ tɛ hwlɛn gègě gán quel avertissement permis sauver beaucoup vies +fɔtóo ɖò é tɛ togun mawu tɔn ɖó sixu hwlɛn tɔn sers du début que fait jéhovah sauver ses serviteurs +nɔte ðǒtó arrêtez vous regardez écoutez +xókwin enɛ lɛ nɔ kpanuxwɛ ɖé jí ɖò pinpangan xò ali ɖé é kpá ɖò gbadahweji amɛlika tɔn nú xwè jɛji depuis ans cet avertissement est écrit des panneaux là où les routes croisent les chemins fer amérique +bonu lɛ xá pinpan ɖò wezun jí é ɖě ó wutu wɛ traversant les rails les voitures fassent pas heurter +ayi ɖiɖó akpágbánúmɛ enɛ wu hwlɛn mɛ gègě tɔn gán ces panneaux ont sauvé beaucoup vies +jehovah nɔ wà nǔ zɛ wuntun ayijayǐ tɔn lɛ nina mǐ wu jéhovah fait mieux que avertir des panneaux sécurité +é nɔ ali togun tɔn bonu é dó sixu mɔ mavɔmavɔ nɔ zɔ nú awovinu lɛ il vers faisant éviter les dangers +jehovah cí wanyiyinɔ nɔ ali tɔn lɛ nɔ nú bonu dó sixu nyì alɔ nú ali nyanya lɛ é ɖɔhun xà ezayíi il est comme aimant qui dirige et avertit ses brebis pas les chemins dangereux isaïe +lɛ ɖò ali yì kú é ɖé jí gbɔn les humains sont ils retrouvés chemin qui mène à +sín hwenuxó tɔn tɔn ɖokpoo wɛ jehovah nɔ nǔ tawun tawun ɖé lɛ lɛ alǒ ali depuis le début humaine jéhovah donne à ses serviteurs des directives précises +ði ɔ ɖò jikpá edɛni tɔn mɛ ɔ jehovah zawě é lɛ bonu é bɔ nɔ sɔyi ɖó awǎjijɛ dans le jardin il donné des directives claires les humains vers et le bonheur +adamu kpo ɛvu kpo yetɔn wanyiyinɔ ɔ tɔn mais adam et ève ont rejeté ses directives +ɛvu ɖótó nǔ satáan ɖɔ gbɔn ɖé jí é bɔ enɛ gudo ɔ adamu ɖótó asì tɔn ève écouté les conseils qui semblaient venir puis adam écouté femme +fitɛ enɛ kɔ dó résultat +mɛ wè lɛ bǐ jiya kú ɖó nukúnɖiɖo ɖě ǎ ils ont tous les souffert et sont morts espoir +ɔ ɖó tónúmase yetɔn wutu ɔ lɛ bǐ ɖò ali yì kú é ɖé jí à leur désobéissance tous les humains sont retrouvés chemin qui mène à +etɛwu è ɖó hudo ɖevo lɛ tɔn ɖò sìnvɔgbɛ ɔ gudo pourquoi il fallu nouvelles directives après le déluge +ninɔmɛ lɛ linlin mawu tɔn gbɔn révélé cette nouvelle que jéhovah pensait +mawu ɖěɖee hwlɛn gán lɛ é nɔwée jéhovah donné à noé des directives qui ont sauvé des vies +ðò sìnvɔgbɛ ɔ gudo ɔ jehovah ɖegbe nú lɛ ɖɔ ɖu hun alǒ ó après le déluge il interdit ou boire du +etɛwu pourquoi cette +jehovah jló gbè lɛ dìn ɖɔ ɖu parce que maintenant il allait permettre aux humains viande +ðó ninɔmɛ enɛ wutu ɔ ɖó hudo lɛ tɔn ɖó ɖu mɛ hun kpò ɖè ɔ ǎ étant nouvelle il leur fallait des directives nouvelles +é wɛ nyí ɔ mǐ enɛ wu ɔ é lɛ dó wu cette révèle que jéhovah pense qui lui appartient +ði ɔ é ɖegbe ɖɔ è kún ɖó hu mɛ ó est le créateur il le des règles à propos +mawu nɔ kpo hun kpo dó mɔ nǔ exemple il humain pas assassiner autre humain +é dɔn tó nú mɛɖebǔ zán nyì dò é il considère que et le sont sacrés et il punira celui qui les méprise +nɔwée nɔ wá yì gudo é ɔ mawu kpó ɖò ali togun tɔn wɛ après noé jéhovah continué ses serviteurs +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ mɔ é nɔ ali gbɔn é sín ɖé lɛ verrons dans cet +enɛ lɛ bɔ gbeta kɔn mǐ wà ɖɔ mǐ xwedó jehovah tɔn yì ɔ mɛ é lidǒ cela renforcera notre décision suivre ses directives jusque dans le monde nouveau +etɛwu é ɖò dandan ɖɔ togun mawu tɔn setónú nú ɖěɖee é gbɔn mɔyizi jí é pourquoi fallait il que les serviteurs jéhovah obéissent à loi leur avait donnée moïse +etɛ izlayɛli ví lɛ ɖó wà les serviteurs jéhovah devaient ils réagir à ces nouvelles directives +mɔyizi hwenu ɔ jehovah ɖěɖee zawě lɛ é togun tɔn dó walɔ yetɔn kpo sinsɛn biblo yetɔn kpo wu aux moïse jéhovah donné à ses serviteurs des directives claires à propos leur conduite et leur culte +ðó ninɔmɛ lɛ huzu wutu wɛ une fois parce que leur changé +izlayɛli ví lɛ nyí kannumɔ ɖò ejipu nú xwè jɛji ans ils avaient vécu égypte +ðò finɛ ɔ mɛ lɛ nɔ mɛkúkú lɛ vodun lɛ nɔ wà nǔ ɖevo nɔ ɖè sín mawu wu lɛ é gègě le monde autour adorait les morts utilisait des idoles et faisait beaucoup choses qui respectaient pas jéhovah +hwenu togun mawu tɔn gosin kannumɔgbenu ɖò ejipu é ɔ ɖó ɖevo lɛ sín hudo quand jéhovah les libérés les israélites ont besoin nouvelles directives +huzu akɔta xwedó jehovah tɔn lɛ kɛɖɛ é ɖé ils allaient devenir une qui obéirait seulement à loi jéhovah +wema alɔdlɛndonǔ tɔn ɖé lɛ ɖɔ ɖɔ xókwin ebléegbe tɔn è lilɛ dó é cá kàn xá xókwin ɖé bɔ tinmɛ tɔn nɔ nyí ali mɛ nǔ mɛ des spécialistes le hébreu traduit loi est même famille signifiant diriger instruire +ɔ cyɔn alɔ izlayɛli ví lɛ jí sín nùblibliwiwa kpo sinsɛn nùvú kpo è nɔ mɔ ɖò akɔta dó lɛ é mɛ é sí loi protégeait les israélites contre et fausse des nations qui les entouraient +enyi izlayɛli ví lɛ setónú nú mawu ɔ é nɔ kɔn nyɔna tɔn dó jí quand ils écoutaient jéhovah ils étaient bénis +enyi ɖó kɔ wutu tɔn ǎ ɔ nɔ jiya tɔn ɖesu xà quand ils pas ils subissaient des conséquences terribles deutéronome +è ɖó hudo lɛ tɔn ɖó hwɛjijɔ ɖevo wu il fallait nouvelles directives une autre raison +ɔ ɖò nǔ nú izlayɛli ví lɛ wɛ nú nǔ taji ɖé ɖò linlin jehovah tɔn mɛ é wɛ nyí wìwá jezu klisu nyí mɛsiya ɔ é tɔn laquelle loi préparait les israélites à évènement du projet jéhovah du messie jésus christ +ɔ nɔ flín izlayɛli ví lɛ ɖɔ nyí effet leur rappelait étaient imparfaits +é nɔ bɔ nɔ tuùn ɖɔ emi ɖó hudo gbɛxixɔ ɖé tɔn enɛ wɛ nyí vɔsisa ɖè hwɛ yetɔn lɛ síìn bǐ kpátákpátá é leur faisait comprendre avaient besoin rançon payée qui annulerait complètement leurs péchés +nugbǒ ɔ ɔ cí hwenu klewun tɔn ɖé ɖɔhun kplá mɛ bɔ è tuùn klisu ɔ galatinu lɛ ainsi loi servi menant jésus et pas duré après +etɛwu mǐ ɖó xwedó nugbodòdó ɖò mɔyizi ɔ mɛ lɛ é pourquoi devons laisser les loi moïse +mǐ mɛ klisanwun lɛ lɔ sixu ɖu lè jehovah ɖò ɔ mɛ lɛ é tɔn pouvons aussi des directives que jéhovah données dans loi +mǐ sixu nɔte nugbodòdó jí ɔ junjɔn lɛ é arrêtant et les qui servent à loi +é bɔ è wlan enɛ lɛ dó biblu mɛ bonu dó sixu nǔ mǐ bɔ nugbodòdó ɖò mɛ lɛ é ali mǐ que puissions des leçons laisser leurs et apprécier que jésus enseigné quelque que loi +loɔ nyɛ ɖò ɖiɖɔ nú wɛ ɖɔ mɛɖé nyɔnu ɖé ɖò linlin wɛ ɖóxó xá ɛ ɔ é xá nyɔnu enɛ ɖò ayi mɛ xóxó il expliqué homme qui regarde une femme au désirer déjà commis avec dans cœur +ninɔmɛ ɖevo tɛ lɛ bɔ ɖevo ɖò dandan raison quelle nouvelle jéhovah il donné nouvelles directives +ee jezu wá nyí mɛsiya ɔ gudo é ɔ jehovah lɛ ɖè nǔ ɖevo lɛ dó linlin tɔn wu après jésus dans rôle messie jéhovah donné nouvelles directives et révélé détails projet +etɛwu enɛ ɖò dandan pourquoi était nécessaire +ðò xwè mɛ ɔ jehovah akɔta izlayɛli tɔn agun klisanwun tɔn nyí togun tɔn parce que ses serviteurs changé effet jéhovah voulu que congrégation soit peuple +enɛ wu ɔ ninɔmɛ togun mawu tɔn tɔn nyí ninɔmɛ ɖevo il choisi congrégation chrétienne +etɛwu è ɖevo lɛ agun klisanwun tɔn pourquoi congrégation chrétienne reçu nouvelles directives +enɛ lɛ gbɔn vo nú ɖěɖee è izlayɛli ví lɛ é gbɔn quelles étaient les différences entre ces directives et les lois données aux israélites +jehovah mɔyizi ɔ izlayɛli ví lɛ bonu é zán gbɔn é kpo ɛ gbɔn é kpo avant jéhovah avait donné aux israélites loi moïse leur enseigner comporter et +xwè kanweko nukɔntɔn ɔ mɛ ɔ é nyí akɔta ɖokpo mɛ wɛ togun mawu tɔn gosin ǎ loɔ akɔta gègě kpo xá gègě kpo mɛ wɛ gosin bɔ è nɔ ylɔ dìn ɖɔ izlayɛli gbigbɔ tɔn au ses serviteurs sont devenus congrégation chrétienne il leur donc donné des directives nouvelles et des directives élargies et il les fait entrer dans une nouvelle nouveau contrat +kplé nyí agun klisanwun tɔn ɖò akɔjijɛ ɖé mɛ avant le peuple était une seule +jehovah lɛ dó zán gbɔn ɛ gbɔn é jí alǒ gbló ada nú ɖè ɖò ali enɛ lɛ é au les serviteurs jéhovah spirituel mais ils venaient nombreuses nations et origines +nugbǒ ɔ mawu nɔ ɖè mɛɖé ɖó vo ɖò mɛɖé mɛ ǎ jéhovah vraiment pas les humains toute qui le respectaient et faisaient le pouvaient lui plaire +loɔ ɖò akɔta ɖebǔ mɛ ɔ mɛ nɔ ɖó sísí nɔ xwedó hwɛjijɔ ɔ mɛ enɛ sín nǔ nɔ nukún tɔn mɛ avant loi était écrite des tablettes pierre +nɔ xwedó klisu sín ɔ ɖò taji ɔ nugbodòdó è wlan dó ayixa yetɔn mɛ nyí dó awinnya jí ǎ é jí wɛ enɛ jinjɔn au les chrétiens suivaient loi du christ basée des écrits leurs cœurs +gbɛzán klisanwun tɔn sín akpáxwé wè tɛ lɛ klisu sín ɔ kàn à propos quels aspects chrétienne jésus il donné des commandements +izlayɛli gbigbɔ tɔn nɔ ɖu lè jehovah gbɔn jezu jí é tɔn tawun cela été très spirituel guidé jéhovah jésus +cobonu jezu ɖó akɔjijɛ ɔ ayǐ ɔ é ɖegbe taji wè juste avant créer nouvelle jésus donné commandements importants +ðokpo kúnkplá ɔ le à propos prédication +bɔ wegɔ ɔ ɖɔ xó dó klisanwun lɛ ɖó wà nǔ xá yeɖée gbɔn é jí le propos conduite et façon traiter les uns les autres +enɛ lɛ ɖè nú klisanwun lɛ bǐ enɛ wu ɔ kàn mǐ bǐ ɖò égbé enyi mǐ ɖó nukúnɖiɖo nɔ sɔyi ɖò ayikúngban jí alǒ jixwé ɔ nɛ puisque ces directives étaient tous les chrétiens elles sont valables les chrétiens autant ceux qui vivront au ciel que ceux qui vivront terre +etɛ nyí nǔ ɖò ɔ mɛ que prédication avait nouveau +ðò hwexónu ɔ lɛ ɖó gosin akɔta ��evo lɛ mɛ wá izlayɛli jehovah dans le passé les israélites devaient venir vers israël servir jéhovah +axɔsu lɛ jezu wá ɖegbe mǐ mɔ ɖò matie mɛ é xà mais au jésus donné le commandement trouve matthieu et +jezu ɖɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ yì mɛ lɛ bǐ il à ses disciples vers tous les +ðò pantekotu xwè tɔn ɔ jehovah ɖɔ emi ɖɔ è jla wɛnɖagbe ɔ gbɔn ɔ bǐ mɛ à pentecôte jéhovah montré voulait que bonne nouvelle soit prêchée dans le monde entier +gbè enɛ gbè ɔ agun ɔ sín mɔ gbigbɔ yí jɛ xó ɖɔ dó gbè vovo mɛ jí nú jwifu lɛ kpo mɛ huzu jwifu lɛ é kpo jour là membres nouvelle congrégation ont été remplis ils ont commencé à parler dans différentes langues aux juifs et aux prosélytes les étrangers qui avaient accepté juive +enɛ gudo ɔ è gbló ada nú ɔ jɛ samalíinu lɛ jí ensuite leur territoire agrandi ils ont prêcher aux samaritains +bɔ ɖò xwè tɔn ɔ ɔ kàn jɛ kosi ǎ lɛ é jí puis leur territoire agrandi ils ont prêcher aux gentils les juifs +enɛ ɖɔ klisanwun lɛ ɖó jla wɛnɖagbe ɔ mɛ bǐ ɖò ɔ mɛ cela signifiait que les chrétiens devaient prêcher à le monde terre +etɛ jezu sín ɔ byɔ que signifie le commandement nouveau jésus +etɛ jezu é mǐ quelle leçon tirons que jésus été +jezu ɖokpo dó mǐ wà nǔ xá nɔví sunnu lɛ kpo nɔví nyɔnu lɛ kpo gbɔn é wu xà jaan jésus aussi donné commandement nouveau à propos façon traiter nos frères et sœurs +mǐ ɖó nɔ ɖè wanyiyi mǐtɔn gbè bǐ gbè mǐ ɖó ɖò gbesisɔmɛ mǐtɔn jó dó yetɔn mɛ fait il chrétien montrer ses frères et sœurs tous les mais aussi être prêt à donner eux +nùɖé wɛ bɔ mɔyizi ɔ byɔ ǎ matie jaan loi moïse demandait pas cela +jezu wɛ nyí ɖaxó hugǎn mɛ ɖè wanyiyi ɖó cejɛnnabi mɔhun é tɔn jésus été le meilleur exemple personne prête à sacrifier +é yí wǎn nú ahwanvu tɔn lɛ ɖò gbesisɔmɛ kú dó takún yetɔn mɛ il tellement aimé ses disciples accepté mourir eux +é ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ bǐ bló nǔ ɖokpo ɔ il souhaite que tous ses disciples fassent comme lui +enɛ wu ɔ mǐ ɖó ɖò gbesisɔmɛ mɔ xá nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo tlɛ kú dó takún yetɔn mɛ tɛsalonikinu lɛ donc devrions subir des difficultés ou même mourir nos frères et sœurs +jezu deví ayiɖotenanɔ ɔ bonu é nɔ nùɖuɖu gbigbɔ tɔn ahwanvu tɔn lɛ dó hwetɔnnu jésus désigné fidèle et avisé donner à ses disciples nourriture spirituelle temps voulu +matie taji ɖěɖee togun mawu tɔn nɔ mɔ hwenu ninɔmɛ lɛ nɔ ɖyɔ é ɖò nùɖuɖu enɛ mɛ cette nourriture contient les directives importantes que jéhovah donne à ses serviteurs les quand +ninɔmɛ mǐtɔn lɛ nyí ninɔmɛ gbɔn quelle nouvelle vivons +mǐ ɖò nɔ wɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ bɔ zaanɖé dìn ɔ mǐ gbɔn ɖaxó è mɔ mɔhunkɔtɔn ǎ é ɖé mɛ vivons les derniers et voyons venir une que vu avant +timɔtée ɔ è nya satáan kpo awovi tɔn lɛ kpo sín jixwé ayikúngban ɔ jí bɔ ɖò gègě dɔn wá nú lɛ wɛ et ses démons ont été chassés du ciel et jetés terre où ils beaucoup souffrir les humains +mǐ ɖò tó nú sè nú gbeɖiɖe jezu tɔn wɛ nɔ jla wɛnɖagbe ɔ gbɔn ɔ bǐ mɛ nú gègě ɖò gbè gègě mɛ hugǎn tɔn enfin obéir au commandement jésus prêchons dans le monde entier à et langues que jamais avant +mǐ ɖó wà nǔ gbɔn nú mǐ wɛ è ɖè lɛ é devons réagir aux directives que recevons +tutoblonunu mawu tɔn azɔwanú gègě mǐ bonu mǐ dó sixu wà ɔ jéhovah donne nombreux outils dans prédication +nɔ zán à les utilises +mǐ nɔ mɔ lɛ dó mǐ zán azɔwanú enɛ lɛ gbɔn ganji é jí ɖò kplé mǐtɔn lɛ jí à nos réunions recevons des directives les utiliser +nɔ mɔ ɖɔ enɛ lɛ gosin mawu à considères que ces directives viennent jéhovah +enyi mǐ mɔ nyɔna mawu tɔn ɔ mǐ ɖó xwedó ɖěɖee é nɔ mǐ gbɔn agun klisanwun tɔn gblamɛ lɛ é bǐ avoir bénédiction jéhovah devons écouter toutes les directives donne grâce à congrégation chrétienne +enyi mǐ nɔ setónú dìn ɔ é bɔwǔ nú mǐ bɔ mǐ xwedó lɛ ɖò ɖaxó ɔ hwenu hwenu è sú kún dó nú satáan sín nyanya ɔ bǐ é obéissons aux directives grande quand le monde méchant fera détruire +matie enɛ gudo ɔ mǐ ɖó hudo ɖevo lɛ tɔn ɖò mɛ wà nǔ kpodo hwɛjijɔ kpo ɖè bɔ satáan ɖebǔ ǎ é après cela aurons besoin nouvelles directives vivre dans le monde nouveau qui subira du +ðò ɔ mɛ ɔ è hun wema ɖé lɛ bɔ ɖěɖee kúnkplá ɖò palaɖisi mɛ é ɖò mɛ akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo dans le monde nouveau recevrons des rouleaux qui apprendront les directives jéhovah dans le paradis cette va avec les paragraphes et +ðò mɔyizi hwenu ɔ akɔta izlayɛli tɔn ɖó hudo lɛ tɔn enɛ wu ɔ mawu ɔ à moïse besoin nouvelles directives alors jéhovah lui donné loi +nukɔnmɛ ɔ agun klisanwun tɔn wá xwedó klisu sín ɔ tard congrégation chrétienne besoin loi du christ +ɖokpo ɔ biblu ɖɔ nú mǐ ɖɔ ɖò ɔ mɛ ɔ è hun wema ɖé lɛ bɔ lɛ ɖò mɛ nú mǐ xà même dans le monde nouveau recevrons des rouleaux contenant nouvelles directives révélation +wema enɛ lɛ ɖibla tinmɛ nǔ jehovah ɖò lɛ sí hwenɛnu é ils feront sûrement connaître les commandements jéhovah cette époque +enyi mɛ lɛ bǐ jɛ mɛ è sín kú lɛ é jí nǔ enɛ lɛ ɔ tuùn nǔ mawu ɖɔ wà é les étudiant pourrons tous avec les ressuscités apprendre que jéhovah veut que fassions +wema enɛ lɛ mǐ bɔ mǐ nǔ gègě dó jehovah nɔ nǔ gbɔn é jí les rouleaux apprendront davantage façon penser jéhovah comprendrons mieux bible +mǐ mɔ nukúnnú jɛ biblu mɛ enɛ wu ɔ mǐ bǐ nɔ wà nǔ xá mǐɖée kpo wanyiyi kpo kpo sísí kpo kpodo kpan ɖò palaɖisi mɛ alors arrêtons le bible regardons signifie et écoutons obéissant maintenant aux directives jéhovah +ezayíi dǒ nukún mɛ nǔ tobutobu mǐɖesunɔ mɛ ɖevo lɛ ɖò axɔsu mǐtɔn jezu klisu tɔn glɔ é faisons cela pourrons survivre à grande et aurons toujours le plaisir des choses notre dieu aimant et jéhovah +mǐ sixu mɔ mavɔmavɔ partout où sommes +enɛ wu ɔ mǐ ɖó nɔte xà nǔ biblu ɖɔ é mɔ nukúnnú jɛ tinmɛ é ɖó nú mǐ é mɛ ðótó gbɔn tónúsíse nú mawu tɔn gblamɛ dìn congrégation chrétienne congrégation signifie groupe organisé au congrégation chrétienne était des serviteurs jéhovah oints +gbejininɔ nɔ bɔ nǔ mɛtɔn nɔ mawu nukúnmɛ agir avec foi mène à dieu +xota elɔ nǔ jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo bɔ nɔ gbeji ɖò hwenu ninɔmɛ lɛ tlɛ vɛwǔ é cet montre qui aidé yiphtah et fille à garder leur foi même quand +mǐ nǔ wu tintɛnkpɔn bonu nǔ mɛtɔn mawu nukúnmɛ byɔ ɖebǔ ɔ è sá é apprendrons pourquoi plaire à jéhovah vaut tous les sacrifices +didɛ ðó ɔ wà kpíkpé laisse faire œuvre complète +bonu mǐ mɔ mavɔmavɔ ɔ mǐ ɖó dɛ jɛ vivɔnu pouvoir vivre toujours devons tenir +xota elɔ ɖɔ xó dó nǔ mǐ bɔ mǐ dɛ é ɛnɛ jí ɖɔ xó dó mɛ dɛ kpo gbejininɔ kpo é atɔn sín jí cet choses qui aideront à tenir et exemples personnes fidèles qui ont tenu +é tinmɛ kpíkpé didɛ enɛ ɖó wà ɖò mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo wu é il explique aussi peut faire œuvre complète chacun +etɛwu mǐ ðó nɔ kplé mawu pourquoi devons réunir +nǔ gègě wɛ sixu bɔ kplé lɛ yiyi ɖò gbesisɔmɛ vɛwǔ nú mǐ beaucoup choses que aux réunions chaque semaine +xota elɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ bɔ mǐ kpó ɖò kplé mǐtɔn lɛ yì wɛ ɖó é tinmɛ nǔ wu kplé lɛ yiyi dó nyí ɖagbe nú mǐ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo nɔ hɛn xomɛ hun jehovah é cet à aux réunions expliquant que notre aux réunions et les autres et jéhovah +ðǒ wǔ zɔ ðò klán é ɖé mɛ reste neutre dans monde divisé +ðò xota elɔ mɛ ɔ mǐ ɖɔ xó dó nǔ mǐ bɔ mǐ nɔ gbeji nú jehovah lɛ é ɛnɛ jí dans cet allons moyens qui aideront à fidèles à jéhovah +gbɛzan tɔn tɔn lɛ wá huzu nɔví gbigbɔ tɔn nugbǒ lɛ biographie sommes devenues vraies sœurs spirituelles +towe cí ahǔn ðɔhun à ministère est il comme rosée +xwedó mɛ ɖi nǔ ɖó sɔxwixwe nɔ mɔ nǔ sín akpá mawu dó ɔ yí ɖó enɛ wu lɛ é tɔn eblée lɛ soyez des imitateurs ceux qui grâce à foi et à héritent des promesses +jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo tɔn sixu mǐ bɔ mǐ ɖí xwi xá kɔgbidinúmɛ ɔ tɔn lɛ gbɔn yiphtah et fille à résister aux influences du monde +nugbodòdó biblu tɔn tɛ lɛ mɔ ɖɔ sixu mɛ bɔ è ɖeɖɛ tagba mɛɖesunɔ tɔn lɛ quels bibliques trouves utiles régler les désaccords +xota elɔ dó wusyɛn lanmɛ nú bɔ nùɖé lɛ dó dó axɔsuɖuto ɔ tamɛ gbɔn cet il à faire des sacrifices le royaume +nǔvɛwǔ tɛ kpannukɔn jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo quelle difficulté yiphtah et fille ont ils eue +ðyɔvǐ ɖé kanwezun yì kpé tɔn une jeune femme vers père chantant et +xomɛ hun tawun ɖó tɔn lɛkɔ sín ahwangbenu est très heureuse le voir rentrer vivant bataille après grande victoire +nǔ tɔn wà é kpo nǔ é ɖɔ é kpo ɖó kpaca ɛ mais réaction père +dǒ mì lele mɛ et lui disant le cœur brisé +enɛ gudo ɔ é ɖɔ ɖɔ emi ɖé nú jehovah ɖyɔ gbɛzán tɔn sɔyi puis il explique fait une promesse à jéhovah +akpá tɔn byɔ ɖɔ vǐ nyɔnu tɔn kún alǒ jì vǐ gbeɖé ó cette promesse va fille toujours pourra jamais marier avoir +tlolo ɔ vǐ nyɔnu ɔ xósin ɖagbe ɖé dó wusyɛn lanmɛ nú tɔn dó ɖè akpá é dó nú jehovah é mais aussitôt jeune femme fait une réponse remarquable qui père à tenir promesse +xósin tɔn ɖɔ é ɖeji bǐ ɖɔ nǔ ɖebǔ jehovah byɔ emi é nyí nǔ ɖagbe réponse montre croit vraiment que que jéhovah demande +lɛ hwenu tɔn mɔ nùɖiɖi tɔn é ɔ é gó tawun ɖó é tuùn ɖɔ jlǒ ɖagbe vǐ emitɔn tɔn hɛn xomɛ hun jehovah voyant foi fille est très fier parce sait que bonne volonté fera plaisir à jéhovah +jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo ɖeji bǐ dó jehovah kpo é nɔ wà nǔ gbɔn é kpo wu yiphtah et fille faisaient entièrement confiance à jéhovah et à ses façons +nɔ gbeji é tlɛ nyí ɖò hwenu é vɛwǔ nú tawun é ɔ nɛ ils avaient foi même quand eux +jló ɖɔ nǔ emitɔn jehovah nukúnmɛ byɔ ɖebǔ ɔ sá ils voulaient avoir jéhovah lui faire plaisir et ils étaient décidés à faire tous les sacrifices +etɛwu jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo tɔn sixu mǐ égbé pourquoi yiphtah et fille peut être +é nɔ bɔwǔ hwebǐnu nú è nɔ gbeji nú jehovah ǎ pas toujours foi jéhovah +é nɔ byɔ ɖɔ mǐ ahwan nú nùɖiɖi devons mener dur foi +judi dó mǐ nú mǐ wà ɔ mǐ jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo dɛ ɖò ɖé lɛ ɖò gbɛzán yetɔn mɛ gbɔn é examinons yiphtah et fille ont réussi à vaincre leurs difficultés +nɔ gbeji nú jehovah gbɔn ont ils gardé leur foi jéhovah +gbè tɛ jehovah ɖè nú izlayɛli ví lɛ hwenu yì akpádídó yikúngban ɔ jí é avant que les israélites entrent terre quel ordre jéhovah leur il donné +sɔgbe kpo ðɛhan kpo ɔ etɛ gbò izlayɛli ví lɛ ɖó tónúmase yetɔn wu le psaume il arrivé aux israélites à leur désobéissance +gbè bǐ gbè ɔ jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo nɔ flín nǔ tónúmase izlayɛli ví lɛ tɔn jì lɛ é chaque jour yiphtah et fille rendaient compte que désobéissance des israélites avait des conséquences graves +xwè ɖíe jɛ nukɔn ɔ jehovah ɖegbe nú izlayɛli ví lɛ ɖɔ hu ɖò akpádídó yikúngban ɔ jí lɛ é bǐ setónú ǎ ans avant jéhovah avait ordonné aux israélites résumé quand vous entrerez dans le pays canaan terre vous devrez tuer tous les pratiquants fausses religions +izlayɛli ví gègě jɛ nǔ wà jí kanáanu nɔ vodun nɔ zán blíblí lɛ é ɖɔhun xà ðɛhan mais les israélites pas obéi depuis beaucoup imitaient les cananéens qui adoraient des faux dieux et avaient une immorale psaume +ðó tónúmase izlayɛli ví lɛ tɔn wu ɔ jehovah nya xɛ ɖò jí ɖò yetɔn lɛ nukɔn ǎ parce ont désobéi jéhovah les pas protégés leurs ennemis +lɛ ðɛhan é ɖó vɛwǔ tawun nú xwédo ɖěɖee yí wǎn nú jehovah lɛ é bonu nɔ gbeji ɖò xwè enɛ lɛ vɛwǔ é mɛ les familles qui aimaient jéhovah cela dû être très garder foi cette époque pénible +é ɖò có biblu ɖɔ ɖé lɛ xó ɖi jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo nú ɛlukana kpo samuwɛli kpo pourtant bible qui ont gardé foi comme yiphtah et fille et aussi elqana et samuel +kudeji hɛn xomɛ jehovah tɔn hun samuwɛli ils étaient décidés à faire plaisir à jéhovah +ðò hwe mǐtɔn ɔ mɛ lɛ nɔ nǔ nɔ wà nǔ kanáanu lɛ ɖɔhun à notre époque les pensent et agissent comme les cananéens +nɔ ayi yetɔn bǐ ɖó agalilɛ adakaxixo kpo akwɛ kpo jí ils au sexe à et à +jehovah zawě lɛ é nú mǐ mais jéhovah donne des avertissements clairs +é jló nya xɛ ɖò izlayɛli ví lɛ jí ɖò kɔgbidinúmɛ mɔhun lɛ sí é ɔ jɛn é jló nya xɛ ɖò mǐ lɔ jí é nɛ il veut protéger ces mauvaises influences comme il voulu protéger les israélites +nùwanyido yetɔn lɛ nǔ mǐ à tirerons leçon leurs erreurs +kɔlɛntinu lɛ mǐ ɖó wà nǔ wu mǐ kpé lɛ é bǐ nyì alɔ nú linlin ɔ tɔn lɛ devons faire notre pas penser comme le monde +hlɔmanu lɛ mǐ wà nǔ wu mǐ kpé lɛ é bǐ wà à le faisons avec foi +etɛ jɛfutée sín mɛ lɛ ɖesu wà fait à yiphtah des propre peuple +jɛfutée wà nǔ gbɔn yiphtah il réagi +ðò jɛfutée hwenu ɔ lɛ kpo ví lɛ kpo doya nú izlayɛli ví lɛ ɖó tlitó nú jehovah wutu à yiphtah parce que les israélites avaient désobéi à jéhovah ils étaient esclaves des philistins et des ammonites +lɛ nú enɛ ɔ jɛfutée mɔ ɖò tɔn lɛ kpo tomɛxo izlayɛli tɔn lɛ kpo lɔ mɛ mais les difficultés yiphtah venaient pas seulement ces nations ennemies +ðó tɔn lɛ hwanwǔ wǎn wutu ɔ hɛn ɛ gannugánnú gosin ayikúngban é ɖu gǔ tɔn é jí effet ses propres frères et les chefs traité injustement +lɛ jɛfutée lɔn nú acɛ gbà mɛ wu yetɔn wà nǔ dó wǔ tɔn ǎ ses frères forcé à les terres qui lui appartenaient parce étaient jaloux et le détestaient +hwenu tomɛxo lɛ ylɔ ɛ ɖɔ é wá emi é ɔ é wà tlolo effet quand les anciens lui ont demandé il les aidés aussitôt +lɛ etɛ sixu jɛfutée wà nǔ gbɔn qui le pousser à réagir +nugbodòdó tɛ lɛ ɖò mɔyizi ɔ mɛ sixu jɛfutée quels loi moïse ont doute aidé yiphtah +etɛ nyí nǔ taji hugǎn nú jɛfutée qui était le yiphtah +jɛfutée nyí hlɔnhlɔnnɔ ɖé tuùn izlayɛli tɔn kpo mɔyizi ɔ kpo ganji yiphtah était guerrier et il connaissait très +jehovah wà nǔ gbɔn xá togun tɔn é ɛ nugbodòdó mawu tɔn lɛ dó ɖagbe kpo nyanya kpo wu jéhovah avait agi avec peuple il avait appris qui était et qui était jéhovah +lɛ jɛfutée zán nukúnnúmɔjɛnǔmɛ enɛ ɖò gbɛzán tɔn mɛ hwenu é jló wà nǔ vovo lɛ é quand il prenait des décisions il laissait les contenus dans loi moïse +é tuùn linlin jehovah nɔ ɖó dó xomɛsin kpo hlɔnbiba kpo wu é kpo mawu jl�� ɖɔ togun emitɔn yí wǎn nú yeɖée lɛ gbɔn é kpo exemple il avait très compris que jéhovah pas colère et et veut que ses adorateurs les uns les autres +nú enɛ ɔ ɔ ɛ é wà nǔ xá mɛ ɖevo lɛ jɛ mɛ wǎn lɛ é jí gbɔn é xà levíi ví lɛ loi lui apprenait devait traiter les autres même ceux qui le détestaient lévitique +é cí ɖɔ jozɛfu sín jɛfutée ɖɔhun yiphtah doute été aidé aussi joseph +é sixu jozɛfu kú nǔblawu nú nɔví tɔn lɛ gbɔn é có wǎn wɛ joseph avait pitié ses frères et il leur avait pardonné même avaient lui +tamɛ linlin dó enɛ wu sixu jɛfutée wà nǔ jehovah jló gbɔn é cet exemple sûrement aidé yiphtah à réagir façon qui plaisait à jéhovah +nǔ jɛfutée tɔn lɛ wà é tawun lui aussi été vraiment peiné le comportement ses frères +ahwanfunfun dó nyikɔ jehovah tɔn kpo togun tɔn kpo tamɛ nyí nǔ taji nú jɛfutée hú nǔ cí é mais défendre le nom jéhovah et peuple était que ses sentiments personnels +linlin tɔn enɛ bɔ jehovah dó nú é kpo izlayɛli ví lɛ kpo eblée lɛ jéhovah béni lui et les israélites +mǐ sixu jó nugbodòdó mawu tɔn lɛ dó bɔ mǐ bɔ mǐ zán klisanwun gbɔn ɖò égbé laisser les jéhovah à le servir +jɛfutée tɔn nǔ mǐ à tirerons leçon yiphtah +mǐ ɖó lɔn nú xomɛsin bonu mǐ jó jehovah sinsɛn dó ǎ le cas laissons pas notre déception empêcher servir jéhovah +jɛ kplé klisanwun tɔn lɛ gɔn jí alǒ ɖɔ emi kún zán hwenu kpo agun ɔ kpo ó gbeɖé ó jamais aux réunions chrétiennes et fréquenter les frères et sœurs congrégation +mǐ wà nǔ jɛfutée ɖɔhun setónú nú jehovah imitons yiphtah obéissant aux jéhovah +enɛ mǐ bɔ mǐ ɖu ɖò ninɔmɛ vɛwǔ lɛ jí bɔ mǐ lɔ nyí ɖagbe ɖé hlɔmanu lɛ kolosinu lɛ cela aidera à vaincre les situations difficiles ainsi aussi serons bons exemples +jɛfutée tuùn ɖɔ emi ɖó hudo alɔdo mawu tɔn tɔn cobo hwlɛn izlayɛli ví lɛ gán sín ví lɛ lɔ mɛ yiphtah savait avait besoin jéhovah libérer les israélites dominés les ammonites +é nú jehovah ɖɔ enyi é bló bonu emi ɖu ɖò ahwan ɔ jí ɔ emi ɛ mɛ nukɔntɔn gosin xwé emitɔn gbè wá kpé emi hwenu emi lɛkɔ é vɔ è nɔ dó ɔ ɖɔhun il promis à jéhovah résumé donnes victoire je holocauste première personne qui sortira maison quand je reviendrai bataille +lɛ etɛ nyí tinmɛ enɛ tɔn que signifiait vœu +jehovah wǎn nú dó enɛ wu ɔ mǐ tuùn ɖɔ jɛfutée kún ɖò dó wɛ tlɔlɔ ó puisque jéhovah déteste les sacrifices humains savons que yiphtah pas décidé sacrifier le tuant +ðò mɔyizi ɔ mɛ ɔ è nɔ dó é nyí nùnina bunɔ ɖé bɔ mɛɖé nɔ xwlé jehovah bǐ loi moïse holocauste était offrait à jéhovah entier +enɛ wu ɔ ɖiɖɔ wɛ jɛfutée ɖè ɖɔ mɛ emi jehovah é wà ɖò goxɔ tɔn mɛ nú gbɛhwenu tɔn kpò é bǐ donc que yiphtah voulait que personne offerte à jéhovah servirait au toute +jehovah ɖótó jɛfutée ɛ ɖu ɖò ahwan ɔ jí bǐ jéhovah écouté yiphtah et aidé à remporter une victoire complète +lɛ jɛfutée jehovah mais qui serait personne que yiphtah offrirait à jéhovah holocauste +etɛ xó jɛfutée tɔn ɖò lɛ mɛ é dó nùɖiɖi tɔn wu que révèle juges foi yiphtah +tamɛ dó xó è ɖɔ ɖò xota elɔ tɔn é jí réfléchissons à raconté au début +hwenu jɛfutée lɛkɔ sín ahwangbenu é ɔ mɛ nukɔntɔn wá kpé é wɛ nyí vǐ nyɔnu tɔn éɖokponɔ géé wɛ é ɖó quand yiphtah est revenu bataille première personne qui est vers lui était fille aimée seule enfant +jɛfutée nɔ gbeji nú akpá tɔn à yiphtah tiendrait il promesse +é vǐ nyɔnu tɔn jehovah ɛ ɖò gɔxo tɔn mɛ nú gbɛhwenu tɔn kpò é bǐ à offrirait il à jéhovah propre fille au toute +nugbodòdó ɖò mawu ɔ mɛ lɛ é ɖó jɛfutée wà nǔ sɔgbe é une fois les loi moïse ont doute aidé yiphtah à faire le choix +é sixu flín xó è ɖɔ ɖò mɛ é é wɛ nyí ɖɔ togun mawu tɔn ɖó jlǒ dó nǔ tɔn hugǎn é jehovah il peut être souvenu qui le cœur prêt à donner à jéhovah le meilleur +ɔ ɖɔ hwenu mɛɖé ɖé nú jehovah é ɔ é bló nǔ é ɖɔ é ɖě hwe ǎ loi qui faisait vœu une promesse à jéhovah devait pas +sixu nɔ ɖò jɛfutée hwenu é ɖɔhun ɔ jɛfutée ɖó ɖè akpá é dó é enyi é tuùn nǔ é byɔ ɖò vǐ nyɔnu tɔn kpo éɖesu kpo sí é ɔ nɛ il devait faire selon qui était sorti comme qui peut être vécu à même époque yiphtah devrait tenir promesse malgré les conséquences fille et lui +ðó vǐ nyɔnu tɔn wà ɖò goxɔ ɔ mɛ wu ɔ é gbeɖé ǎ é jì vǐ gbeɖé ǎ au fille jamais +enɛ wu ɔ mɛɖebǔ ɖu jɛfutée sín nyikɔ kpo ayikúngban tɔn kpo sín gǔ ǎ et donc yiphtah pas qui hériterait nom et ses terres +lɛ é ɖò có jɛfutée ɖɔ kpo gbejininɔ kpo ɖɔ dó akpá nú mawu mavɔmavɔ hǔn sixu gɔn ɖiɖe nɛ pourtant il avec foi ouvert jéhovah je peux pas revenir arrière +lɛ jehovah yí ɖaxó jɛfutée sá é dó jéhovah apprécié et il béni yiphtah +nɔ gbeji jɛfutée ɖɔhun à aurais pris même décision que yiphtah +akpá tɛ gègě mǐtɔn dó quel vœu beaucoup ont ils fait +mǐ sixu ɖɔ mǐ ɖò gbeji gbɔn pouvons montrer notre foi +hwenu mǐ zé mǐtɔn jó nú jehovah é ɔ mǐ ɖɔ mǐ wà jlǒ tɔn é gbɔn ɖebǔ ɔ nɛ quand avons offert notre à jéhovah avons fait le vœu faire volonté peu importe les évènements +mǐ tuùn ɖɔ é kún nɔ bɔwǔ hwebǐnu nú è ɖè akpá enɛ ó savions que serait pas toujours tenir cette promesse +mǐ nɔ wà nǔ gbɔn hwenu è byɔ mǐ ɖɔ mǐ wà nǔ mǐ yí wǎn ǎ é é mais réagissons quand jéhovah demande faire quelque que pas +enyi mǐ ɖu ɖò nǔ cí nú mǐ lɛ é jí jlǒ dó setónú nú mawu hǔn mǐ ɖɔ mǐ nɔ gbeji nú akpá mǐ dó é nɛ luttons contre nos sentiments dans le volontiers à jéhovah montrons notre foi +mǐ sixu sè ɖò lanmɛ ɖó vɔsisa mǐtɔn wu nyɔna jehovah tɔn lɛ nɔ túnflá hwebǐnu nos sacrifices sont peut être pénibles mais les bénédictions jéhovah sont toujours grandes +malacíi bɔ jɛfutée sín vǐ nyɔnu ɔ ló parlons maintenant fille yiphtah +é yí akpá tɔn dó é gbɔn réagi à promesse père +mǐ sixu ɖè nùɖiɖi jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo ɖɔhun gbɔn pouvons montrer une foi comme celle yiphtah et fille +vǐ nyɔnu jɛfutée tɔn wà nǔ gbɔn nú akpá tɔn dó é fille yiphtah réagi au vœu père +akpá jɛfutée dó é gbɔn vo nú tɔn le vœu yiphtah était différent celui +ɖɔ emi vǐ sunnu emitɔn samuwɛli wà ɖò goxɔ mawu tɔn mɛ nyí nazilinu ɖé avait promis samuel au comme naziréen +samuwɛli ɔ yí gbè bɔ nazilinu ɖé sixu ɖó xwédo naziréen avait le marier et des enfants +è vǐ nyɔnu jɛfutée tɔn jó bǐ vɔ è nɔ dó ɔ ɖɔhun enɛ wu ɔ é mɔ awǎjijɛ è nɔ mɔ ɖò xwési nyínyí alǒ nɔ nyínyí mɛ é ǎ mais fille yiphtah était offerte holocauste complètement +lɛ tamɛ donc pas joie marier des enfants +é jló é ɔ é sunnu hugǎn ɖò tò ɔ mɛ é ɖó tɔn wɛ nyí gǎn ɖò izlayɛli puisque père était le aurait doute épouser le meilleur homme du pays +dìn ɔ é huzu ɖò goxɔ mawu tɔn mɛ mais au cela allait devenir une servante au +ɖyɔvǐ enɛ wà nǔ gbɔn cette jeune femme réagi +é ɖɔ jehovah tɔn wɛ jɛ nukɔn ɖɔ nú tɔn ɖɔ wà nǔ xá mì hwiɖesunɔ ɖɔ gbɔn sín towe mɛ é montré que servir jéhovah était le disant à père fais moi selon qui est sorti +lɛ é jlǒ è nɔ ɖó nú asú alǒ vǐ é dó dó sixu jehovah servir jéhovah sacrifié désir naturel mari et des enfants +mǐ sixu ɖó linlin mɛɖée dó tɔn éɖɔhun gbɔn pouvons imiter état prêt à faire des sacrifices +mǐ sixu ɖi nǔ jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo ɖɔhun gbɔn pouvons imiter foi yiphtah et fille +xó ɖò eblée lɛ mɛ é dó wusyɛn lanmɛ nú bɔ nɔ hwiɖée dó gbɔn les paroles à elles à faire des sacrifices jéhovah +klisanwun dɔnkpɛvu kpo ɖyɔvǐ kpo mɔkpan nɔ jlǒ dó asúdida alǒ asidida alǒ vǐjiji dó jɛ fí mì ɖè dìn é des milliers jeunes témoins volontiers le pas marier ou pas avoir au moins +ðó jló ayi yetɔn bǐ ɖó jehovah sinsɛn jí hugǎn parce veulent servir jéhovah +ɔ mɛxomɔ mǐtɔn ɖé lɛ hwenu zán xá vǐ yetɔn lɛ alǒ vivǔ yetɔn lɛ é dó beaucoup chrétiens âgés le moins temps avec leurs enfants ou leurs petits enfants +mɛ ɖevo lɛ nɔ bló tuto nɔ gbló ada nú nɔ wà nú jehovah é ɖò flǐn sín táan mɛ ou ils assistent à évangélisateurs du royaume et partent soutenir une congrégation qui besoin +é wɔn vɔsisa wanyiyinɔ enɛ lɛ tɔn gbeɖé ǎ prêcher du mémorial +xà eblée lɛ bɔ hwɛ ló jéhovah jamais les sacrifices plein tous ces serviteurs qui ont foi hébreux +kpéwú nùɖé lɛ dó bá dó jehovah hú gbɔn é à et pourrais faire des sacrifices servir jéhovah +etɛ biblu tɔn kúnkplá jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo é mǐ mǐ sixu wà nǔ ɖɔhun gbɔn appris yiphtah et fille et pouvons les imiter +etɛ jɛfutée ɖu ɖò tagba gègě jí qui aidé yiphtah à vaincre ses nombreuses difficultés +é jó jehovah dó ali ɖò gbɛzán tɔn mɛ il toujours laissé jéhovah ses choix +é lɔn nú mɛ lɛ é gbidi kɔ ǎ il décidé pas laisser les autour lui +mɛ lɛ flú có é nɔ gbeji il agi avec foi même quand des personnes déçu +jehovah dó nú jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo ɖó jlǒ dó sá é wu jéhovah béni yiphtah et fille leurs sacrifices faits cœur +é gbɔn mɛ wè lɛ jí bló bɔ izlayɛli ví lɛ kpó ɖò sinsɛn ɛ wɛ et il les utilisés tous les les autres à pratiquer le vrai culte +hwenu mɛ ɖevo lɛ tlɛ jó nǔɖagbewiwa dó é ɔ jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo nɔ gbeji nú jehovah même quand ont arrêté faire le yiphtah et fille ont gardé foi jéhovah +biblu ɖɔ xwedó mɛ ɖi nǔ ɖó sɔxwixwe nɔ mɔ nǔ sín akpá mawu dó ɔ yí ɖó enɛ wu lɛ é tɔn bible soyez des imitateurs ceux qui grâce à foi et à héritent des promesses +eblée lɛ nú mǐ wà nǔ jɛfutée kpo vǐ nyɔnu tɔn kpo ɖɔhun hɛn dó ayi mɛ ɖɔ enyi mǐ nɔ gbeji ɔ jehovah dó nú mǐ imitons yiphtah et fille souvenant que agissons avec foi jéhovah bénira +è nɔ dó é è ɖɔ è nɔ dó lɛ é sín xó ɖò mɔyizi ɔ mɛ holocauste des holocaustes dans loi moïse +enyi izlayɛli ví ɖé jló jehovah ɖɔ nǔ é wà nú emi é sù nukún emitɔn mɛ tawun ɔ é nɔ kanlin ɖé bɔ lɛ nɔ dó ɖò vɔsakpe ɔ jí nɔ nyí è nɔ dó bǐ é israélite offrait holocauste quand il voulait montrer jéhovah +flǐn sín táan táan jɛ nukɔn nú flǐn ɔ é flǐn ɔ ɖesu hwenu kpo táan bɔ zaan lɛ é kpo wɛ nɔ nyí le tente que les israélites utilisaient le culte et offrir des sacrifices à jéhovah du mémorial période avant et juste après le mémorial +hweɖelɛnu ɔ xwèjísun lidosun kpo nùxwásun kpo bǐ nɔ parfois cette période contient les mois mars et mai +nɔ acéjí bonu suúlu didɛ nw ɖó ɔ wà kpíkpé bonu zin jɛ ayǐ ɖò nǔ ɖebǔ mɛ ǎ jaki que fasse œuvre complète que vous soyez complets et défaut à tous égards manquant rien +etɛ bɔ dɛ qui à +nukúnɖeji mɛ dɛ ɖò nǔ lɛ é tɔn tɛ lɛ tuùn des exemples remarquables +ɖɔ wɛ è ɖè ɖɔ ɖɔ didɛ ɖó ɔ wà kpíkpé que signifie laisser faire œuvre complète +etɛ dɛ kpo mɛ tɔn lɛ kpo dɛ é sixu mǐ que guidéôn et ses soldats +ɖiɖe ɖò é sɔgbe kpo luki kpo ɔ etɛwu didɛ ɖò taji sers du début luc pourquoi est importante +kpo mɛ tɔn lɛ kpo nya madiáani ví lɛ kpo mɛ nú lɛ kpo zǎnmɛ bɔ ayǐ hɔn nú kilomɛtlu ils viennent nuit à poursuivre leurs ennemis kilomètres +nǔ cikɔ nú ils sont tous fatigués +loɔ ɖu ɖò ahwan ɔ jí ǎ ɖó ahwan xá sɔja mais ils pas gagné guerre et il reste soldats ennemis à combattre +ðó enɛ lɛ gbidi kɔ nú izlayɛli ví lɛ nú xwè mɔkpan wutu ɔ sixu dó gudo fɔ ǎ cela fait des années que les madianites maltraitent les israélites donc pas le mais plutôt +mǐ lɔ ɖò ahwan vɛwǔ cikɔ nú mɛ ɖé wɛ finalement ils gagnent guerre +mǐtɔn lɛ wɛ nyí satáan é kpacɛ é kpo mǐɖesunɔ tɔn lɛ kpo aussi menons une guerre et fatigante +mɛɖé lɛ ɖò mǐ mɛ ɖò ahwan xá enɛ lɛ wɛ sín xwè mɔkpan ɖíe nos ennemis sont monde et nos imperfections nos défauts +kpo alɔdo jehovah tɔn kpo ɔ mǐ ɖu ɖò ahwan gègě jí certains luttent contre ces ennemis depuis longtemps +mǐ ɖu bǐ ǎ avec jéhovah avons gagné beaucoup batailles +hweɖelɛnu ɔ nǔ sixu cikɔ nú mǐ dó ahwan ɔ fùnfún wu mais pas gagné guerre +kabǐ ninɔ nyanya elɔ sín vivɔnu sixu kpé mǐ parfois sommes fatigués lutter +jezu nú mǐ ɖɔ mǐ mɔ tɛnkpɔn lɛ kpo nukúnvandomɛ syɛnsyɛn lɛ kpo ɖò azǎn gudogudo tɔn lɛ mɛ ou sommes fatigués monde méchant +é ɖɔ ɖɔ enyi mǐ dɛ ɔ mǐ ɖu jésus annoncé résumé dans les derniers vous subirez dures épreuves et une persécution cruelle +xà luki mais vous endurez vous pouvez gagner luc +etɛ nɔ nyí didɛ que +etɛ mǐ bɔ mǐ dɛ qui aidera à +etɛ mɛ dɛ wá yì lɛ é sín sixu mǐ que pouvons apprendre certains exemples +mǐ sixu bló bɔ didɛ mǐ ɖó ɔ wà kpíkpé gbɔn jaki et laisser faire œuvre complète +ðò biblu mɛ ɔ didɛ ɖò nǔ nyí è yí gbè nú ninɔmɛ syɛnsyɛn ɖé xó kpowun ǎ dans bible signifie que une +é kúnkplá linlin alɔkpa mǐ nɔ ɖó dó mɛtɛnkpɔn mǐtɔn lɛ wu é kpo nǔ nɔ cí nú mǐ dó wu é kpo est liée à nos pensées et à nos sentiments et concerne notre réaction quand avons des épreuves +didɛ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ nɔ nɔ gbeji nɔ kú hǔn à être courageux fidèles et patients +wema alɔdlɛndonǔ tɔn ɖé ɖɔ ɖɔ didɛ nyí jujɔ ɖé nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖó nukún nǔ syɛnsyɛn nɔ xò nǔ kplá hwenu mɛtɛnkpɔn lɛ kpannukɔn mǐ é ǎ explique que une qualité qui à avoir espoir et à pas abandonner +é nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ lidǒ nɔ syɛn só enyi mǐ tlɛ ɖò mɛtɛnkpɔn hugǎn bǐ lɛ é mɛ ɔ nɛ à tenir même les pires épreuves +é nɔ bɔ mǐ nɔ ɖu ɖò mɛtɛnkpɔn enɛ lɛ jí bɔ mǐ nɔ ɖè ayi mǐtɔn sín sè wɛ mǐ ɖè é jí nɔ ɖó nǔ nya wɛ mǐ ɖè é jí à concentrer notre objectif plutôt que notre souffrance et ainsi à nos épreuves victoires +etɛwu mǐ sixu ɖɔ ɖɔ wanyiyi wɛ nɔ mɛ bɔ è nɔ dɛ pourquoi peut que qui pousse à +wanyiyi nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ dɛ xà kɔlɛntinu lɛ qui pousse à corinthiens +ðò ali tɛ lɛ dans quels cas +wǎn yí nú jehovah nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ dɛ ɖò nǔ ɖebǔ é dó lɛ é jéhovah pousse à toutes les situations que jéhovah permet +luki wǎn yí nú nɔví mǐtɔn lɛ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ dɛ ɖò nùwanyido yetɔn lɛ nos frères et sœurs à leurs imperfections +byɔ jehovah ɖɔ é hlɔnhlɔn jéhovah est le dieu qui donne et +jehovah wɛ nyí mawu sɔxwixwe didɛ nw kpo kanmɛsyɛnsyɛn kpo nɔ gosin é il est le seul qui comprend parfaitement notre +hlɔmanu lɛ éɖokponɔ géé wɛ mɔ nukúnnú jɛ ninɔmɛ mǐtɔn nǔ nɔ cí nú mǐ é kpo nǔ mǐ nyí é kpo wu bǐ il sait que sommes influencés les personnes autour nos sentiments et les qualités et les défauts hérités nos parents +enɛ wu ɔ é tuùn nǔ sín hudo mǐ ɖó tawun dó sixu dɛ é il sait donc exactement quoi avons besoin +biblu ɖɔ jí nùɖé jló mɛ ɖó sísí lɛ ɔ é nɔ bló nú sú xó ɔ é nɔ sè nɔ hwlɛn gán bible il réalisera le désir ceux qui le craignent et il entendra leur appel à et il les sauvera +ðɛhan mawu nɔ sìnkɔn nú ɖɛ mǐ nɔ xò dó sixu mɔ hlɔnhlɔn dɛ lɛ é gbɔn mais jéhovah répond il +enyi mǐ byɔ jehovah ɖɔ é mǐ bonu mǐ dɛ ɔ é ɖɔ emi ɖè ali nú mǐ bɔ mǐ sín mɛ jéhovah promet que lui demandons il préparera notre épreuve +xà kɔlɛntinu lɛ parfois il enlève +é nɔ wà gbɔn ðò hweɖelɛnu ɔ é sixu ɖè mɛtɛnkpɔn ɔ síìn mais le souvent il donne et être patients avec joie +ɖò ninɔmɛ gègě mɛ ɔ é hlɔnhlɔn mǐ bonu mǐ dó sixu kú hǔn ɖó nǔ lɛ bǐ kpo xomɛhunhun kpo il connaît très les limites notre notre esprit et nos émotions +kolosinu lɛ lobɔ ɖó jehovah tuùn dogbó agbaza mǐtɔn tɔn ayi mǐtɔn tɔn kpo nǔ nɔ ci nú mǐ é kpo tɔn ganji wutu ɔ é lɔn gbeɖé bonu ninɔmɛ ɖé syɛn bɔ gbejininɔ gló mǐ ǎ il laissera jamais une devenir tellement que pas à fidèles +nǔ nùɖuɖu gbigbɔ tɔn hɛn nùɖiɖi towe lidǒ renforce foi grâce à nourriture spirituelle +etɛwu nùɖuɖu gbigbɔ tɔn ɖò taji pourquoi nourriture spirituelle est importante +ɖokpo ɔ mǐ ɖó hudo nùɖuɖu gbigbɔ tɔn gègě tɔn dó sixu dɛ kpé nǔ nya wɛ mǐ ɖè é wu même dans notre chrétiens et atteindre notre objectif il faut nourriture spirituelle +mǐ ɖó kudeji hwenu nú nùkplɔnkplɔn mɛɖesunɔ tɔn nɔ yì kplé lɛ devons être décidés à réserver du temps individuelle et les réunions chrétiennes +nǔ enɛ lɛ wiwa mǐ nǔ sín hudo mǐ ɖó hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ é jaan ces activités donneront faut garder une foi +sɔgbe kpo jɔbu kpo ɔ etɛ ɖò atɛ jí hwenu mǐ ɖò tɛnkpɔn lɛ mɛ é et que montre notre réaction devant une épreuve +hwenu ɖò mɛtɛnkpɔn lɛ mɛ é ɔ etɛ jí sixu tamɛ dó une épreuve quelle scène peux +flín ɖɔ emi ɖó nɔ gbeji nú mawu pense que montrer fidélité à jéhovah +hwenu mǐ ɖò mɛtɛnkpɔn lɛ mɛ é ɔ nǔ hugǎn mǐ nɔ sè lɛ é wɛ ɖò atɛ jí nos épreuves souffrir +gbejininɔ mǐtɔn nú mawu tɛnkpɔn wɛ è ɖè mais elles ont autre effet elles testent notre fidélité à jéhovah +mǐ nɔ wà nǔ gbɔn ɖò mɛtɛnkpɔn lɛ mɛ é nɔ ɖɔ mǐ nɔ jehovah dó mɔ axɔsu wɛkɛ ɔ tɔn jɛ é à jí effet notre réaction devant une épreuve montre jéhovah est le vrai +gbɔn é que cela signifie +mawu tɔn satáan klán gbè xá acɛkpikpa tɔn zun hwenu é ɖɔ ɖɔ cejɛnnabi wutu wɛ lɛ nɔ ɛ é il provoqué disant résumé les humains servent seulement égoïsme parce que cela leur rapporte des avantages +satáan ɖɔ nɔ jó nǔ é ɖó ɔ bǐ nɔ dó hwlɛn éɖée tɔn gán humain accepterait donner +enɛ gudo ɔ satáan ɖɔ dó jɔbu wu ɖɔ nú alɔ towe jɛ wǔ tɔn dìn bonu ɖɔ é dónu agbawungba à jí donne dures épreuves à et je suis sûr dira déteste +jɔbu satáan ɖyɔ sín hwenu é ɖɔ xó enɛ é wɛ à depuis que affirmé cela il changé +xwè mɔkpan gudo ɖò hwenu è nya satáan sín jixwé é ɔ é kpó ɖò hwɛ dó mawu lɛ wɛ zǎn kéze longtemps après quand il été chassé du ciel il accusait les serviteurs fidèles jéhovah jour et nuit +égbé ɔ satáan kpó ɖò ɖiɖɔ wɛ ɖɔ cejɛnnabi wutu wɛ lɛ nɔ mawu il que les humains adorent jéhovah égoïsme +é ɖò biba wɛ nukúnmyatakín ɖɔ mǐ acɛ mawu ɖó ɖu axɔsu é ɛ ɖě ó il très envie que les chrétiens arrêtent servir jéhovah et refusent +hwenu ɖò mɔ wɛ ɖò mɛtɛnkpɔn ɖé mɛ é ɔ nɔ tamɛ dó nǔ elɔ jí quand souffres une épreuve essaie cette scène côté il et ses démons +satáan kpo awovi lɛ kpo ɖò akpá ɖokpo xwé ils regardent que fais et ils crient que abandonner +ɖò nǔ wà é ɖò ɖiɖɔ wɛ ɖɔ hwi jó gbè côté il jéhovah jésus notre les oints qui ont été ressuscités et des milliers +lɔ mɔ gǎn dó wɛ ɖè é ɖò wusyɛn dó lanmɛ nú wɛ eux aussi ils voient lutter mais ils crient des encouragements +xomɛ hun ɖɔ kpéwú ɖò didɛ wɛ ɖò gbeji nú jehovah ils sont voir que réussis à et à fidèle à jéhovah +bɔ enɛ gudo ɔ sè bɔ jehovah ɖò ɖiɖɔ nú wɛ ɖɔ vǐ yǐ nùnywɛ bonu xomɛ hun mì enɛ ɔ hɛn ɔ kɛnu nú mɛ nɔ ɖò nǔ ɖɔ wɛ é nùnywɛxó et là entends jéhovah sois et réjouis cœur que je puisse répondre à celui qui provoque +jezu ayi ɖó ajɔ didɛ tɔn hɛn wá lɛ é jí quand endures une épreuve quoi peux concentrer comme jésus +sixu wà nǔ jezu ɖɔhun ayi ɖó ajɔ didɛ nɔ hɛn wá lɛ é jí gbɔn concentre les récompenses +mǐ ɖɔ ɖɔ ɖò tomɛ yì wɛ passes dans +ɖò yiyi wɛ é ɔ é wá byɔ ɖɔ gbɔn ali gaga gbɔn dò glɔ é ɖé jí partout où regardes il fait +mǐ ɖè é sixu cí tomɛyiyi enɛ ɖɔhun est parfois comme +hwenu syɛnsyɛn lɛ sixu wá bɔ sixu wá mɔ ɖɔ tagba emitɔn lɛ hugǎn emi passes peut être des moments très difficiles et sens écrasé tes problèmes +nǔ sixu cí nú jezu même jésus ressentir cela +è dó winnya ɛ bɔ é mɔ gègě hwenu è xwè è dó yatín jí é quand il été mis le poteau il subi honte et beaucoup souffert +hwenu vɛwǔ hú bǐ ɖò tɔn mɛ é wɛ enɛ nyí cela doute été le le dur +etɛ ɛ bɔ é dɛ qui aidé à +biblu ɖɔ ɖɔ é ɖò awǎjijɛ è ɖó ɔ flín wɛ bible il regardait joie qui était placée devant lui +é tuùn ɖɔ mɛtɛnkpɔn ɔ wá nɔte lobɔ ajɔ ɖò jixwé nú emi é nɔ ayǐ sɔyi il savait que durerait pas mais que récompense au ciel durerait toujours +égbé ɔ tagba mɔ wɛ ɖè lɛ é sixu vɛwǔ flín ɖɔ wá nɔte peut être que souffres et que sens écrasé à tes épreuves +mǐɖokponɔ wɛ ɖò dɛ wɛ ǎ sommes pas seuls +dó dó wusyɛn lanmɛ nú klisanwun lɛ bonu dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn vovo nɔ gosin satáan lɛ é ɔ wlan ɖɔ lidǒ ɖò nùɖiɖi mɛ syɛnlǐn ɖò awovi nukɔn ɖó tuùn ɖɔ nɔví mitɔn gbakpé ɔ bǐ mɛ lɛ ɔ ɖokpo ɔ mɔ wɛ ɖè les chrétiens à les nombreuses épreuves venant pierre écrit résumé opposez vous à lui une foi sachant que tous vos frères et sœurs dans le monde vivent le même souffrances +nǔ mɛ ɖěɖee dɛ ɖò jì lɛ é mɔ lɛ é mǐ nɔ gbeji gbɔn é mǐ ganjɛwu mǐ ɖɔ mǐ hɛn ɔ mǐ ɖu flín mǐ ɖɔ gbejininɔ mǐtɔn hɛn lè wá ceux qui ont enduré fidèles prouve que pouvons tenir et rappelle que notre fidélité récompensée +jaki nú mǐ ɖɔ xó dó ɖé lɛ jí tinmɛ ɖò vivɔnu é examinons quelques exemples voir +etɛ è fɔ ɖó jikpá edɛni tɔn sín ali lɛ é sín mǐ que des chérubins placés devant les chérubins +lɛ nyí wɛnsagun susunɔ lɛ sont des anges qui ont responsabilités que les autres anges +ee adamu kpo ɛvu kpo hu hwɛ gudo é ɔ jehovah ɖé ɖé lɛ ɖò ayikúngban jí après et ève ont péché jéhovah donné à des chérubins une nouvelle terre +enɛ gbɔn vo nú ee nɔ wà ɖò jixwé é tawun était très différente celle avaient au ciel +yetɔn sixu mǐ mǐ dɛ gbɔn ɖò hwenu è ɖè syɛnsyɛn ɖé nú mǐ é leur exemple peut apprendre à quand avons une +nw biblu ɖɔ ɖɔ enɛ lɛ hlun nǔ ɖɔ alǒ mɔ ɖɔ emi ɖó hugǎn è ɖè nú emi é ǎ bible pas que les chérubins sont plaints disant étaient trop importants cette +nǔ cikɔ nú dó ɔ wu ǎ jó gbè ǎ ils sont pas ennuyés et ils pas abandonné +é wà ɔ wà yetɔn yì jɛ hwenu é fó dó é vlafo ɖò xwè jɛji gudo ɖò sìnvɔgbɛ ɔ hwenu au contraire ils sont restés à leur poste que leur soit fini peut être au du déluge ans tard +jɔbu kpéwú dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn tɔn lɛ gbɔn il ses épreuves +nya jɔbu le fidèle +alǒ vlafo syɛnsyɛn kabǐ towe ɖé wɛ kú ou très triste parce que que aimes est +nǔ ɖebǔ wɛ é tlɛ nyí ɔ jɔbu tɔn sixu dó gbɔ nú dans tous les cas peux être réconforté +jɔbu jɔbu tuùn nǔ wu tagba vovo lɛ kpannukɔn ɛ ajijimɛ é ǎ có é jó gbè ǎ savait pas pourquoi il avait tous ces malheurs mais il jamais abandonné +nǔ taji ɛ é wɛ nyí ɖɔ é yí wǎn nú jehovah jɛ dò ǎ il aimait jéhovah et il avait peur lui déplaire +jɔbu hwe ɔ kpo é nyla kpo ɔ jɔbu nɔ ɖò mawu nukúnmɛ il voulait plaire à jéhovah dans les bons moments et aussi dans les mauvais moments +enɛ ganjɛwu jɔbu ɖɔ jehovah ɖó tagba tɔn lɛ ɖò hwetɔnnu il lui expliqué des détails certaines ses merveilleuses créations +jɔbu bɔ nǔ jɛ é nɛ cela convaincu que jéhovah pourrait mettre à ses épreuves au +mawu mavɔmavɔ ninɔmɛ tɔn bǐ blóɖó et qui est arrivé +nǔ jɔbu ɖó lɛ bǐ ɔ mawu mavɔmavɔ ɛ mɔhunkɔtɔn donu wè jéhovah libéré ses malheurs et il lui donné fois que avait avant +sɔgbe kpo kɔlɛntinu lɛ kpo ɔ didɛ pɔlu tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ gbɔn corinthiens paul aidé les chrétiens +nukúnvandomɛ syɛnsyɛn alǒ yadonumɛ ɖí xwi xá wɛ ɖè à est que subis ou même des persécutions +mɛxo agun tɔn ɖé wɛ nú alǒ lɛdo tɔn ɖé wɛ nú bɔ nɔ mɔ ɖɔ emitɔn lɛ túnflá à ancien dans une congrégation ou circonscription et trouves que tes nombreuses responsabilités sont trop lourdes +enyi wɛ ɔ pɔlu tɔn sixu oui paul peut +è doya nú pɔlu syɛnsyɛn bɔ agun lɛ sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ hwebǐnu effet il vécu les situations il été persécuté avec et il toujours les congrégations +kɔlɛntinu lɛ pɔlu jó gbè ǎ bɔ tɔn dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ mais il jamais abandonné et exemple donné du à beaucoup chrétiens corinthiens +ɖokpo ɔ dɛ dɛ wɛ ɖè é sixu dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ ɖevo lɛ bɔ dɛ même peut frères et sœurs à +kpíkpé tɛ didɛ ɖó wà quelle œuvre faire complètement +nǎ mǐ sixu bló bɔ didɛ wà kpíkpé gbɔn é tɔn ɖé lɛ dans quelles situations peux laisser faire œuvre complète +mawu mɛ nú ahwanvu jaki wlan ɖɔ nɔ acéjí bonu suúlu didɛ nw ɖó ɔ wà kpíkpé bonu zin jɛ ayǐ ɖò nǔ ɖebǔ mɛ ǎ le jacques écrit que fasse œuvre complète fasse complètement que vous soyez complets et défaut manquant rien +jaki didɛ sixu wà kpíkpé ɖò mǐ wu gbɔn peut faire complet +hwenu mǐ ɖò mɛtɛnkpɔn ɖé mɛ ɔ mǐ sixu wu ɖɔ mǐ ɖó nɔ ɖó suúlu nǔ ɖó nɔ sù mǐ nukúnmɛ alǒ mǐ ɖó ɖè wanyiyi hú tɔn quand subissons une épreuve remarquons peut être que manquons ou +hwenu mǐ ɖò didɛ wɛ ɖò mɛtɛnkpɔn ɔ é ɔ mǐ ɖè jujɔ enɛ lɛ hú mǐ nɔ bló gbɔn é bɔ mɛ ɔ gbɛzán klisanwun tɔn mǐtɔn apprenons à faire grandir ces qualités +enyi mǐ dɛ ɖò mɛtɛnkpɔn lɛ ɔ gbɛzán klisanwun tɔn mǐtɔn nɔ akpáxwé ɔ kpo ɔ kpo ainsi améliorons notre personnalité chrétienne parce devient complète +ðó didɛ ɖò nǔ sixu bló bɔ mǐ nyí klisanwun ɖagbe lɛ wutu ɔ mǐ jló gbà jehovah tɔn dó ɖó mɛtɛnkpɔn ɔ ǎ quand endurons les épreuves notre personnalité chrétienne devient complète ces photos vont avec les paragraphes et +ði ɔ enyi ɖò xwi ɖí xá linlin blíblí lɛ wɛ hǔn lɔn gbeɖé jɛ tɛnkpɔn mɛ ó puisque à devenir meilleurs chrétiens pas mettre à épreuve désobéissant aux jéhovah +byɔ jehovah ɖɔ é bonu ɖè linlin masɔgbe lɛ sín ayi mɛ exemple luttes contre des mauvaises pensées sexuelles cède pas à +hɛnnumɔ towe ɖé ɖò gbè klán xá wɛ wɛ à demande à jéhovah à rejeter ces mauvaises pensées +jó gbè gbeɖé ó ou famille à pas +kudeji kpó ɖò jehovah wɛ sois décidé à servir jéhovah +wǎgbɔ tɔn ɔ jiɖe ɖó dó jehovah wu é syɛn ainsi renforceras confiance lui +flín ɖɔ dó ɖò jehovah nukúnmɛ ɔ mǐ ɖó dɛ hlɔmanu lɛ jaki rappelle que jéhovah approuve soit fier devons +nǔ wu é ɖò taji ɖɔ è dɛ jɛ vivɔnu é dó nùɖé wu ee mǐ ɖò sisɛkpɔ vivɔnu ɔ wɛ é ɔ jiɖe tɛ mǐ sixu ɖó pourquoi est donne exemple alors que approchons quoi pouvons être sûrs +é nyí hwenu klewun ɖé kpowun wɛ mǐ ɖó dɛ ǎ jɛ vivɔnu wɛ devons pas seulement quelque temps mais +tamɛ dó tɔjihun ɖò syɔsyɔ wɛ é ɖé wu prenons exemple est couler +dó gán ɔ mɛ ɖò tɔjihun ɔ mɛ lɛ é ɖó lintɔ jɛ agě jí les passagers doivent nager terre +mɛ jɛ ɔ jí tlolo bɔ awakanmɛ kú é kútɔ qui abandonne dès à nager va noyer +ɖokpo ɔ mɛ sɛkpɔ agě ɔ jí bǐ jó gbè é kútɔ qui abandonne alors est presque arrivé va noyer aussi +enyi mǐ jló nɔ ɔ mɛ ɔ mǐ ɖó ɖò didɛ wɛ zɔn mǐ yì même voulons vivre dans le monde nouveau devons +nú mǐ ɖó linlin pɔlu ɖó é é ɖɔ awakanmɛ kú mǐ ǎ kɔlɛntinu lɛ ayons même façon penser que paul qui renonçons pas pas +pɔlu ɖɔhun ɔ mǐ kudeji bǐ ɖɔ jehovah mǐ bɔ mǐ dɛ jɛ vivɔnu comme paul sommes à fait sûrs que jéhovah aidera à +pɔlu wlan ɖɔ klisu yí wǎn nú mǐ ɔ dó alɔ mǐ bɔ mǐ ɖó ɖuɖeji bǐ gbídígbídí paul écrit remportons une victoire complète grâce à celui qui aimés +ðó ɖeji ɖɔ nǔ ɖebǔ kún sixu ɖè mǐ ɖó vo nú wanyiyi tɔn ó mǐ ɖò oo mǐ ɖò kú oo nǔ ɖebǔ sixu ɖè mǐ ɖó vo nú wanyiyi tɔn ǎ wɛnsagun lɛ acɛkpikpa lɛ kpodo hlɔnhlɔn ɖò jixwé lɛ ɖebǔ kpo sixu ɖè mǐ ɖó vo nú wanyiyi tɔn ǎ jɛn nǔ ɖò jijɛ wɛ égbé lɛ kpodo ee wá jɛ sɔ lɛ é kpan sixu ɖè mǐ ɖó vo nú wanyiyi tɔn ǎ é nɛ je suis convaincu que anges gouvernements choses présentes choses à venir puissances profondeur aucune autre création pourra séparer dieu qui est christ jésus notre +hlɔmanu lɛ nugbǒ wɛ ɖɔ nǔ cikɔ nú mǐ hweɖelɛnu vrai que parfois sommes fatigués +nú mǐ wà nǔ kpo mɛ tɔn lɛ kpo ɖɔhun mais imitons guidéôn et ses soldats +nǔ cikɔ nú có jó gbè ǎ ils étaient fatigués mais ils pas abandonné +ɖò yetɔn lɛ gudo lɛ ils ont continué leur poursuite +akpáxwé ɔ didɛ ɖò nǔ togun mawu tɔn égbé tɔn gbígbéjé lɔ sixu dó wusyɛn lanmɛ nú paragraphe seras aussi encouragé des serviteurs jéhovah notre époque +nɔví mǐtɔn ɖò ethiopie malawi kpo russie kpo lɛ é tɔn ɖò annuaire tɔn tɔn kpo tɔn kpo mɛ exemple les annuaires et contiennent encourageante nos frères du malawi et russie +akpáxwé ɔ biblu ɖɔ nabi è ɖè enɛ é ǎ paragraphe bible pas combien chérubins ont reçu cette +nɔ ɖókan dó ɖò nɔví mɛ wu ils étaient assidus à avoir les uns avec les autres +kplé agun tɔn lɛ nɔ wà ɖagbe nú mǐ gbɔn é pourquoi les réunions sont bonnes +mǐ nɔ mɛɖevo lɛ hwenu mǐ yì kplé lɛ gbɔn é aidons les autres quand assistons aux réunions +é nɔ cí nú jehovah hwenu mǐ yì kplé lɛ é que jéhovah ressent quand assistons aux réunions +klisanwun lɛ nɔ ɖɔ kplékplé ɖó nɔ akpàkpà emi gbɔn les chrétiens montrent ils désirent réunir +fɔtóo ɖò é etɛ jí mǐ ɖɔ xó dó ɖò xota elɔ mɛ sers du début dans cet +hwenu corinna ɖó xwè é ɔ è wlí nɔ tɔn ɛ yì ɖó fí è nɔ ɖó syɛnsyɛn kɔ jí nú mɛ ɖè é ɖò fí yá fí ɖé quand corinna avait ans mère été arrêtée et envoyée très dans +nukɔnmɛ ɔ è kplá corinna sín xwè tɔn gbè bló kilomɛtlu mɔkpan dó jǐ tɔn yì sibérie tard corinna aussi été envoyée à des milliers kilomètres chez sibérie +finɛ ɔ é nɔ ɖò gle ɖé bɔ è nɔ doya kannumɔ ɖé ɖɔhun été placée dans une où été traitée comme une esclave +hweɖelɛnu ɔ è nɔ hɛn ɛ gannugánnú ɖɔ é ɖò hwenu avivɔ nɔ glási tɛntin wɛ è ɖè ɖɔhun é é nɔ dó awu sixu jɔhɔn é ǎ parfois à travailler dans le froid vêtements chauds +corinna ɖɔ mǐ jó mǐtɔn dó ɖò gbadanu ɖi zɔnlin yì pípaan gáà ɖó kilomɛtlu dó finɛ é corinna raconte avons quitté notre le soir et avons fait kilomètres à à +tagba jɛ yì kplé ɔ é víví nú corinna tawun corinna été très contente fait +é ɖɔ ðò kplé ɔ jí ɔ mǐ atɔxwɛ jihan axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ ajoute avons étudié garde et chanté des cantiques +é dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ tawun bɔ nǔ mǐ mɔ lɛ é lɔ hɛn nùɖiɖi mǐtɔn lidǒ cela été très encourageant et très fortifiant notre foi +togun jehovah tɔn sín mɛ lɛ nɔ jló nɔ xá yeɖée hwebǐnu les serviteurs jéhovah ont toujours beaucoup apprécié les occasions les uns avec les autres +ði ɔ akpàkpà nɔ klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ ɖɔ kplé jehovah nǔ dó wutu tɔn exemple les premiers chrétiens désiraient réunir jéhovah et apprendre à le connaître +é ɖò gaàn ɖɔ hwi lɔ nɔ jló yì kplé lɛ sûr désires aussi aux réunions +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu towe lɛ bǐ kpo ɖɔhun ɔ sixu mɔ ɖɔ é vɛwǔ bɔ è nɔ yì kplé lɛ ɖò gbesisɔmɛ mais comme tous les témoins peut être toutes les semaines +boya ɖó nú hwenu gègě alǒ ɖó nǔ gègě wà alǒ nǔ nɔ cikɔ nú hwebǐnu peut être que dois travailler beaucoup ou que beaucoup choses à faire ou que sens fatigué +enyi wɛ ɔ etɛ mǐ bɔ mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ nɔ yì kplé mǐtɔn lɛ alors qui peut à faire notre être aux réunions +mǐ sixu dó wusyɛn lanmɛ nú biblu mǐtɔn lɛ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo bɔ yì kplé mǐtɔn lɛ ɖò gbesisɔmɛ gbɔn nos étudiants bible et personnes à être réguliers aux réunions +xota elɔ tinmɛ nǔ wu kplé lɛ yiyi nyí ɖagbe nú mǐ nɔ mɛ ɖevo lɛ nɔ hɛn xomɛ hun jehovah é tinmɛ ɖò vivɔnu é cet explique pourquoi notre présence aux réunions effet les autres et jéhovah voir +kplé lɛ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ nǔ dó jehovah wu gbɔn nos réunions aident elles à mieux connaître jéhovah +kplé lɛ nɔ mǐ les réunions instruisent +kplé lɛ bǐ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ nǔ dó jehovah wu chaque réunion à mieux connaître jéhovah +ði ɔ é lín dìn ǎ bɔ agun gègě wema dọnsẹpọ jehovah ɖò biblu kplɔnkplɔn agun tɔn sín hwenu exemple plupart des congrégations viennent le approchez vous jéhovah biblique congrégation +é cí nú hwenu mǐ ɖɔ xó dó jijɔ jehovah tɔn lɛ wu bɔ sè nǔ nɔ cí nú nɔví towe lɛ dó wutu tɔn é ressenti les qualités jéhovah et entendant tes frères et sœurs exprimer leurs sentiments lui +é ɖò wɛn ɖɔ enɛ bɔ yí wǎn nú jehovah cela sûrement fait jéhovah +ðò kplé lɛ jí ɔ mǐ nɔ nǔ ɖevo lɛ dó biblu wu gbɔn tóɖíɖó xóɖiɖɔ lɛ lɛ kpo biblu xixa kpo ganji gblamɛ aux réunions augmentons notre connaissance bible écoutant les discours les démonstrations et bible +nɛɛmíi tamɛ dó nǔ tobutobu mǐ nɔ mɔ hwenu mǐ nɔ ɖò nǔ nú biblu xixa wɛ é kpo nǔ mɛ ɖevo lɛ nɔ ɖɔ bɔ mǐ nɔ sè lɛ é kpo jí et pense à toutes les choses que découvres chaque semaine préparant bible puis entendant les autres ont appris +kplé lɛ bɔ zán nǔ ɖò biblu mɛ lɛ é bɔ towe gbɔn les réunions elles à appliquer les bibliques et à améliorer façon prêcher +kplé lɛ nɔ mǐ mǐ zán nǔ mǐ ɖò biblu mɛ lɛ é ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ gbɔn é les réunions apprennent à appliquer les bibliques dans notre +tɛsalonikinu lɛ ði ɔ yì atɔxwɛ kplɔnkplɔn ɖé tɛnmɛ bɔ jló wà nǔ gègě ɖò jehovah tɔn mɛ bló bɔ ɖɛ towe lɛ alǒ hwɛ kɛ nɔví sunnu ɖé alǒ nɔví nyɔnu ɖé à exemple souviens étude garde qui donné envie faire au jéhovah tes prières ou pardonner à frère ou à une sœur +kplé mǐ nɔ yì ɖò aklunɔzán gblamɛ tɛntin é sixu mǐ jla wɛnɖagbe ɔ alǒ mɛ ɖevo lɛ bɔ mɔ nukúnnú jɛ nugbǒ biblu tɔn lɛ mɛ gbɔn é mǐ matie parlons réunion semaine à prêcher bonne nouvelle et à mieux enseigner les bibliques +kplé mǐtɔn lɛ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ nɔ hlɔnhlɔn mǐ gbɔn ainsi à améliorer notre façon prêcher +kplé lɛ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ les réunions encouragent elles et fortifient elles +satáan tɔn nɔ tɛnkpɔn nú nùɖiɖi mǐtɔn sixu bɔ mǐ flú bǐ alǒ awakanmɛ kú mǐ les réunions encouragent +kplé mǐtɔn lɛ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ nɔ mǐ hlɔnhlɔn bonu mǐ kpó ɖò jehovah wɛ le monde peut décourager et affaiblir notre foi +xà mais nos réunions encouragent et donnent à servir jéhovah actes +hwɛhwɛ ɔ mǐ nɔ ɖɔ xó dó ɖò biblu mɛ lɛ é nɔ jɛnu gbɔn é jí souvent étudions des prophéties bibliques sont réalisées +enɛ sixu mǐ bɔ mǐ ɖó ganjɛwu ɖɔ akpá jehovah dó dó sɔgudo wu lɛ é jɛnu cela peut convaincre que les promesses jéhovah réaliseront elles aussi +enyi hwenu nɔví sunnu mǐtɔn lɛ kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo xwlé xóɖiɖɔ yetɔn lɛ mǐ é kɛɖɛ wɛ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ ǎ loɔ nɔ wà hwenu nɔ xósin nɔ jihan sín ayi mɛ dó kpa nú jehovah é sommes encouragés quand nos frères et sœurs des exposés mais aussi quand ils des commentaires et chantent cœur jéhovah +kɔlɛntinu lɛ ɔ hwenu mǐ nɔ ɖɔ xó xá jɛ nukɔn nú kplé lɛ kpo kplé lɛ gudo kpo é ɔ enɛ nɔ fá kɔ nú mǐ ɖó mǐ ɖó nǔ mǐtɔn nɔ ɖu ayi mɛ nugbǒ nugbǒ lɛ é gègě kɔlɛntinu lɛ et quand discutons avec eux avant et après les réunions sommes réconfortés parce que avons beaucoup qui vraiment à +kplé mǐtɔn lɛ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ nɔ mǐ hlɔnhlɔn bonu mǐ kpó ɖò jehovah wɛ nos réunions encouragent et donnent à servir jéhovah +etɛwu é ɖò taji tawun ɖɔ mǐ nɔ wá kplé lɛ pourquoi est aux réunions +ðò kplé lɛ jí ɔ mǐ nɔ mɔ alɔdo gbigbɔ mawu tɔn tɔn aux réunions recevons jéhovah +jezu nɔ zán gbigbɔ enɛ dó ali agun lɛ jésus utilise cet esprit diriger les congrégations +enɛ wu ɔ é ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ ɖó sè nǔ ɖɔ nú agun lɛ wɛ gbigbɔ ɖè ɔ ganji effet il demande entendre que aux congrégations +gbigbɔ sixu mǐ bɔ mǐ ɖí xwi xá mɛtɛnkpɔn lɛ jla wɛnɖagbe ɔ kpo akɔnkpinkpan kpo peut à résister aux tentations et à prêcher avec +é sixu mǐ bɔ mǐ wà nǔ sɔgbe lɛ é il peut aussi à bonnes décisions +enɛ wɛ bɔ mǐ ɖó wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ nɔ yì kplé mǐtɔn lɛ mɔ alɔdo gbigbɔ mawu tɔn tɔn pourquoi devons faire notre aux réunions et ainsi recevoir +enyi nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo mɔ mǐ ɖò kplé lɛ jí sè nú mǐ xósin jihan ɔ é nɔ gbɔn aux réunions quand nos frères et sœurs voient que sommes présents et entendent nos commentaires et nos chants cela les il +gbàví nú é lɛkɔ xwè xwé ɔ é nɔ mɔ éɖée mɛ hwebǐnu sers aussi il toujours mieux repartant +ðò kplé lɛ jí ɔ ali nɔ hun nú mǐ bɔ mǐ nɔ nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo ɖɔ mǐ yí wǎn nú aux réunions avons des occasions montrer aux frères et sœurs que les aimons +mɛ gègě ɖò agun mǐtɔn mɛ ɖò didɛ wɛ ɖò tagba syɛnsyɛn lɛ beaucoup témoins nos congrégations endurent grandes difficultés +pɔlu wlan ɖɔ nú mǐ kpé nukún dó mǐɖée wu paul écrit considérons les uns les autres soucions les uns des autres +eblée lɛ mǐ sixu ɖɔ nɔví mǐtɔn lɛ sín nǔ nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ gbɔn kplé lɛ yiyi dó wusyɛn lanmɛ nú mǐɖée lɛ gblamɛ montres que soucies tes frères et sœurs allant aux réunions les +enyi mǐ yì kplé lɛ ɔ mǐ nɔ nɔví mǐtɔn lɛ ɖɔ mǐ jló nɔ xá ɖɔ xó xá nɔ ɖɔ nǔ ɖè nú é ɖu ayi mɛ nú mǐ présence aux réunions montre que veux être avec eux discuter avec eux et que à leurs sentiments +mǐ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú hwenu sè xósin mǐtɔn lɛ kpo mǐ nɔ jì sín ayi mɛ lɛ é kpo é kolosinu lɛ quand ils donner des commentaires et cœur les encourages +tinmɛ xó jezu tɔn ɖò jaan mɛ é mǐ bɔ mǐ tuùn nǔ wu é ɖò taji ɖɔ mǐ nɔ kplé kpo nɔví mǐtɔn lɛ kpo é gbɔn é enyi mǐ nɔ wá kplé lɛ ɖò gbesisɔmɛ ɔ mǐ sixu mɛ mɛ tɔn lɛ é ɖé gbɔn pourquoi est réunir avec nos frères et sœurs +xà jaan quand allons aux réunions aidons congrégation à +jezu éɖée dó ɖé wu bɔ ahwanvu tɔn lɛ cí lɛngbɔhwan ɖé ɖɔhun jésus comparé à et il comparé ses disciples à troupeau brebis +tamɛ dó nǔ elɔ wu enyi wè ɖò só ɖé jí bɔ wè ɖevo ɖò tɔdo ɖé mɛ lobɔ ɖokpo ɖò fí ɖevo ɔ enɛ lɛ nyí lɛngbɔhwan ɖé à prenons exemple brebis sont une autres dans vallée et autre ailleurs peut que ces brebis sont troupeau +gbeɖé ɖó bǔ wɛ lɛngbɔhwan ɖé nɔ nɔ nɔ xwedó ɔ parce que les brebis troupeau restent et suivent leur +ɖokpo ɔ mǐ ɖó nɔ zɔ nú nɔví mǐtɔn lɛ gbɔn kplé lɛ gingɔn gblamɛ ǎ même devrions pas séparer nos frères et sœurs pas aux réunions +mǐ ɖó nɔ bǔ nyí lɛngbɔhwan ɖokpo xwedó ɖokpo donc avons besoin réunir faire partie seul troupeau et suivre seul +kplé mǐtɔn lɛ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ nɔ bǔ xwédo wanyiyinɔ ɖé ɖɔhun nos réunions aident à être unis comme dans une famille aimante +ðɛhan mɛɖé lɛ ɖò agun ɔ mɛ bɔ xwédo yetɔn tɔn lɛ ɖi yetɔn lɛ alǒ nɔví sunnu yetɔn lɛ alǒ nɔví nyɔnu yetɔn lɛ certains chrétiens congrégation ont été rejetés leurs parents ou leurs frères et sœurs témoins +jezu ɖɔ emi xwédo ɖé yí wǎn nú kpé nukún dó wu mais jésus promis leur donner une famille qui les aimerait et qui +enyi nɔ yì kplé lɛ ɖò gbesisɔmɛ ɔ sixu huzu ɖé nɔ ɖé nɔví sunnu ɖé alǒ nɔví nyɔnu ɖé nú mɛɖé ɖò agun ɔ mɛ étant régulier aux réunions pourrais devenir comme père une mère frère ou une sœur +tamɛ linlin dó enɛ jí bɔ mǐ jló wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ nɔ yì kplé lɛ bǐ réfléchissons à cela voudrons faire le être présents à toutes les réunions +ɔ azɔn nɔ dó tagba nú mì tawun nɔ bɔ kplé lɛ yiyi nɔ vɛwǔ nú mì ces derniers temps à santé du à aux réunions +enyi yì finɛ ɔ sixu ɖu vivǐ nùɖuɖu gbigbɔ tɔn jiwǔ jehovah sɔnǔ tɔn lɛ é tɔn mais quand suis je profite du magnifique repas spirituel préparé jéhovah +hwenu sè bɔ agun mǐtɔn jihan xota tɔn nyí whiwhẹnọ tọn é azɔn nukɔntɔn é ɔ ɖasin wá yì dó mì première fois que entendu congrégation le cantique prière du été ému larmes +é víví tawun tellement +nǔ nɔ mì bɔ nɔ sè nǔ é yí gbè mɛ lɛ bǐ tɔn bɔ jì xwedó avec mes appareils auditifs entendre tous mes frères et sœurs et aussi avec eux +finɛ yiyi nɔ tawun george xwè quel bonheur là george ans +enyi mǐ setónú nú jehovah tɔn ɖɔ mǐ nɔ wá kplé lɛ é ɔ é nɔ cí les réunions permettent elles à jéhovah mérite +ðò kplé lɛ jí ɔ mǐ nɔ nǔ sín acɛ jehovah ɖó é aux réunions offrons à jéhovah mérite +ðó é wɛ nyí ɔ wutu ɔ mǐ ɖó dokú wlí kpa xà est notre créateur il mérite le loue le remercie et révélation +mǐ sixu wà ɖò kplé lɛ jí hwenu mǐ xoɖɛ jehovah jihan dó kpa ɛ ɖɔ xó dó wutu tɔn é faisons cela aux réunions priant jéhovah chantant lui et parlant lui +ali jiwǔ ɖé wɛ hun nú mǐ ɖò aklunɔzán gbla lɛ bǐ mɛ bɔ mǐ nɔ jehovah vraiment quelle merveilleuse avons chaque semaine jéhovah +jehovah nɔ ɖó ayi wu ɖɔ mǐ jló tawun yì kplé lɛ bɔ gǎn mǐ nɔ dó nɔ yì lɛ é nɔ sù nukún tɔn mɛ jéhovah apprécie tous les efforts que faisons être présents aux réunions +tónú mǐ nɔ sè nú gbeɖiɖe jehovah tɔn ɖɔ mǐ nɔ yì kplé lɛ é nɔ cí quand obéissons au commandement aux réunions que ressent jéhovah +jehovah bló mǐ bɔ mǐ ɖó setónú puisque jéhovah créés devrions lui obéir +é ɖegbe nú mǐ ɖɔ mǐ nɔ kplé ɖó ɖò taji ɔ dìn mǐ ɖò vivɔnu ɔ sɛkpɔ wɛ bǐ é il ordonné à réunir maintenant que approchons +enɛ wu ɔ enyi mǐ setónú nú gbeɖiɖe enɛ ɔ xomɛ nɔ hun jehovah obéissant à commandement faisons donc plaisir à jéhovah +jaan é nɔ ɖó ayi wu ɖɔ mǐ jló tawun yì kplé lɛ bɔ gǎn mǐ nɔ dó nɔ yì lɛ é nɔ sù nukún tɔn mɛ eblée lɛ il que voulons vraiment aux réunions et il apprécie tous nos efforts être présents +mǐ nɔ sɛkpɔ jehovah kpo vǐ tɔn kpo ɖò kplé lɛ jí gbɔn explique pourquoi allant aux réunions rapprochons jéhovah et +enyi mǐ yì kplé lɛ ɔ mǐ nɔ jehovah ɖɔ mǐ jló sɛkpɔ é kpo vǐ tɔn kpo quand assistons aux réunions montrons à jéhovah que voulons rapprocher lui et +ðò kplé lɛ jí ɔ mǐ nɔ biblu bɔ jehovah nɔ nǔ mǐ ɖó wà é kpo mǐ ɖó zán mǐtɔn gbɔn é kpo mǐ étudiant bible aux réunions laissons jéhovah apprendre faut faire et devrions vivre +ezayíi enyi mɛ tlɛ nɔ jehovah ǎ lɛ é ɖé lɛ wá kplé lɛ jí ɔ nɔ mɔ ɖɔ mawu ɖò ali mǐ wɛ même des témoins qui viennent à nos réunions comprennent que dieu est réellement parmi effet jéhovah dirige nos réunions esprit +kɔlɛntinu lɛ jehovah nɔ nɔ gudo nú kplé mǐtɔn lɛ kpo gbigbɔ tɔn kpo bɔ nǔ mǐ nɔ ɖò finɛ lɛ é nɔ gosin tɔn que apprenons vient lui donc aux réunions écoutons que jéhovah et ressentons +enɛ wu ɔ enyi mǐ yì kplé lɛ ɔ mǐ nɔ ɖótó nǔ jehovah nɔ ɖɔ lɛ é nɔ mɔ é yí wǎn nú mǐ é nɔ sɛkpɔ ɛ cette façon rapprochons lui jésus est le congrégation +jezu nyí gǎn nú agun ɔ é ɖɔ fí mɛ wè abǐ mɛ atɔn kplé ɖè ɖò nyikɔ mɛ ɔ ɖò tɛntin yetɔn il là où deux ou trois personnes trouvent rassemblées nom je suis là au +matie biblu ɖɔ ɖɔ jezu ɖò zɔnlin ɖi wɛ ɖò agun lɛ tɛntin et bible explique que jésus marche au des congrégations +é ɖò wɛn ɖɔ jehovah kpo jezu kpo ɖò xá mǐ nɔ ɖò hlɔnhlɔn mǐ wɛ ɖò kplé mǐtɔn lɛ jí donc clair que nos réunions jéhovah et jésus sont avec +nɔ ɖɔ é nɔ cí nú jehovah hwenu é nɔ mɔ bɔ nɔ ɖò nǔ wu kpé lɛ é bǐ wà wɛ dó sixu sɛkpɔ é kpo vǐ tɔn kpo é à avis quand jéhovah voit que fais rapprocher lui et que pense il +kplé lɛ yiyi nɔ mawu ɖɔ mǐ jló setónú gbɔn explique pourquoi allant aux réunions montrons que voulons obéir à jéhovah +enyi mǐ nɔ yì kplé lɛ ɔ mǐ nɔ jehovah ɖɔ mǐ jló setónú allant aux réunions montrons que voulons obéir à jéhovah parce est notre notre +jehovah nɔ hɛn mǐ gannugánnú ɖɔ mǐ wà nǔ é ɖɔ é ǎ jéhovah pas à aux réunions +ezayíi enɛ wu ɔ enyi mǐ setónú nú gbe��iɖe tɔn ɖɔ mǐ nɔ wá kplé lɛ é ɔ mǐ nɔ ɛ ɖɔ mǐ yí wǎn nɔ yí gbè ɖɔ é ɖɔ nǔ mǐ wà é nú mǐ donc quand décidons à commandement aux réunions lui montrons que et que admettons le faut faire +hlɔmanu lɛ ði ɔ enyi gǎn mǐtɔn byɔ mǐ ɖɔ mǐ zɛ xwé wu bɔ mǐ yì kplé mǐtɔn lɛ ɖò gbesisɔmɛ ǎ ɔ etɛ mǐ wà imaginons employeur demande travailler tellement que cela régulier aux réunions +alǒ acɛkpikpa lɛ sixu ɖɔ ɖɔ enyi mɛɖé kplé jehovah ɔ è gbò akwɛ é yì ganmɛ alǒ è nǔ syɛnsyɛn ɖé dó dɔn tó ou le gouvernement que ceux qui réunissent jéhovah devront une ou auront une pire +kabǐ ɖò hweɖelɛnu ɔ mǐ sixu nɔ jló kpowun wà nùɖé lɛ gɔn kplé lɛ ou préfères simplement faire autre aux réunions +ðò ninɔmɛ enɛ lɛ ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ mǐ wɛ ɖó ɖɔ nǔ mǐ wà é dans chacune ces situations devons décider que ferons +enyi mǐ setónú nú jehovah hweɖebǔnu ɔ xomɛ nɔ hun nùnywɛxó mais chaque fois que choisissons à jéhovah réjouissons cœur +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ kplé lɛ ɖò taji tawun nú klisanwun xwè kanweko nukɔntɔn ɔ tɔn lɛ savons que les réunions étaient très importantes les premiers chrétiens +kplé klisanwun tɔn lɛ nɔ cí nú nɔví george gangas que pensait frère george gangas à propos des réunions +ee klisanwun lɛ kplé ɖò pantekotu xwè tɔn gudo é ɔ nɔ kplé hwɛhwɛ nɔ jehovah après réunis à pentecôte les premiers chrétiens ont pris réunir jéhovah +nɔ ɖókan dó lɛ sín nùkplɔnmɛ kpodo ɖò nɔví mɛ kpo wu ils étaient assidus réguliers à des apôtres et à avoir les uns avec les autres à réunir +acɛkpikpa hlɔma tɔn kpo sinsɛngán jwifu lɛ tɔn lɛ kpo ɖò dó nú wɛ ɔ nɔ gɔn kplékplé ɖó ǎ et même quand ils ont été persécutés le gouvernement romain et les chefs religieux juifs ils pas arrêté +é nɔ bɔwǔ ǎ có nɔ wà nǔ wu kpé lɛ é bǐ nɔ kpó ɖò kplékplé ɖó wɛ pas mais ils ont fait leur réunir +égbé ɖesu ɔ kplé lɛ nɔ sù jehovah lɛ nukúnmɛ tawun bɔ tɛn tɔn mɛ ninɔ nɔ víví nú aussi les serviteurs jéhovah aiment les réunions +george gangas nyí ɖokpo ɖò ɔ mɛ nú xwè jɛji é ɖɔ nú nyɛ ɔ xá nɔví lɛ ɖò kplé lɛ jí nyí ɖokpo ɖò nǔ nɔ mì awǎjijɛ hugǎn ɖò mɛ é mɛ é nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mì george gangas membre du collège ans je considère fréquentation mes frères comme des grands plaisirs et une +nɔ nɔ mɛ nukɔntɔn yì kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ lɛ é mɛ nɔ mɛ gudo tɔn sín mɛ lɛ é mɛ enyi é bló ɔ nɛ à du royaume parmi les premiers et partir parmi les derniers +enyi ɖò xó ɖɔ xá mɛ mawu tɔn lɛ wɛ ɔ awǎjijɛ nɔ ayi mɛ quand je discute avec les autres serviteurs dieu je sens heureux au fond moi +ɖò tɛntin ɔ é nɔ cí ɖɔ xwégbe wɛ ɖè xá xwédo ɖɔhun ɖò palaɖisi gbigbɔ tɔn ɖé mɛ avec eux je sens chez moi famille dans paradis spirituel +hwi lɔ nɔ ɖó linlin ɖokpo ɔ dó jehovah sinsɛn wu à penses même à propos des réunions où jéhovah +enyi hǔn nɔ ɖò nǔ wu kpé lɛ é bǐ wà wɛ dó nɔ xá nɔví lɛ ɖò kplé lɛ jí enyi é vɛwǔ ɔ nɛ oui faire réunir avec tes frères et sœurs même quand +jehovah ɖɔ ɖó linlin ɖokpo ɔ axɔsu davidi ɖɔhun éyɛ ɖɔ mawu mavɔmavɔ yí wǎn nú xwé gbè ɖè é ðɛhan montre à jéhovah que penses comme le david qui lui maison où habites +akpáxwé ɔ nɔví sunnu mǐtɔn kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn ɖé lɛ kpo nɔ sixu yì kplé lɛ ɖò gbesisɔmɛ ǎ ɖó ninɔmɛ dó ǎ é ɖé lɛ wu paragraphe certains nos frères et sœurs sont pas réguliers aux réunions parce peuvent pas faire autrement +ði ɔ sixu ɖò azɔn syɛnsyɛn ɖé jɛ wɛ exemple ils sont très malades +sixu kudeji ɖɔ jehovah tuùn ninɔmɛ yetɔn bɔ gǎn dó wɛ ɖè dó ɛ lɛ é bǐ nɔ sù nukún tɔn mɛ tawun ils peuvent être sûrs que jéhovah comprend leur et apprécie beaucoup +mɛxo agun tɔn lɛ sixu bɔ nɔ ɖótó kplé lɛ gbɔn alokan jí alǒ xó lɛ yiyi dó kàn jí wá xò nú gblamɛ écoutent les réunions les anciens peuvent les à une téléphone ou leur enregistrer les réunions +akpáxwé ɔ gbàví hwɛjijɔ ðěɖee wu mǐ nɔ yì kplé lɛ é paragraphe voir pourquoi aux réunions +jehovah nɔ mǐ elles donnent jéhovah +è nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú mǐ elles encouragent +mǐ nɔ mɔ alɔdo gbigbɔ mawu tɔn tɔn recevons jéhovah +ali nɔ hun nú mǐ bɔ mǐ nɔ nɔví mǐtɔn lɛ ɖɔ mǐ yí wǎn nú avons des occasions montrer à nos frères et sœurs que les aimons +mǐ nɔ nɔ bǔ xá nɔví mǐtɔn lɛ restons unis à nos frères et sœurs +mǐ nɔ nǔ sín acɛ jehovah ɖó é offrons à jéhovah mérite +mǐ nɔ jehovah ɖɔ mǐ jló sɛkpɔ é kpo vǐ tɔn kpo montrons à jéhovah que voulons rapprocher lui et +mǐ nɔ jehovah ɖɔ mǐ jló setónú montrons à jéhovah que voulons lui obéir +mǐ nɔ kplé nɔ mawu mǐ yí wǎn nú jehovah jló setónú enɛ wu ɔ akpàkpà nɔ mǐ bɔ mǐ kpo nɔv�� mǐtɔn lɛ kpo nɔ kpa réunissons jéhovah puisque aimons jéhovah et que voulons lui obéir désirons le louer avec nos frères et sœurs +fɔtóo ðò akpà ɔ jí é première +nɔví lɛ nɔ wà nǔ wu kpé é bǐ nɔ jla wɛnɖagbe ɔ wayuu sín mɛ lɛ les frères et sœurs peuvent prêcher bonne nouvelle au peuple wayuu +mɛ enɛ lɛ yí wǎn nú mawuxó sísé les wayuu aiment parler dieu +hwɛhwɛ ɔ nɔ yì toxo ɔ mɛ nɔ sà nǔ ɖagbeɖagbe ɖěɖee nɔ bló lɛ é ils ont vendre les produits fabriquent +ðò toxo ɔ mɛ ɔ nɔ sè wɛnɖagbe ɔ gbɔn kúnnuɖiɖe agbawungba tɔn gblamɛ là entendent parler bonne nouvelle grâce au témoignage +è nɔ sà wema elɔ ǎ peut pas être vendu +nú è ɖò alɔkpa ɖevo mɛ ǎ ɔ wemafɔ è ɖè dó wema elɔ mɛ lɛ é gosin biblu fɔngbe tɔn mawuxówema mɛ bɔ mǐ wlan ɖò alɔkpa mɛ è nɔ wlan nǔ gbɔn ɖò égbé é précise le contraire les citations bibliques sont tirées français moderne les saintes écritures +enyi nǔ biblu nɔ ɖɔ lɛ é tlɛ nɔ jɛ jí nú mɛ lɛ ɔ nɔ mɔ hwebǐnu ɖɔ é ɖò dandan ɖɔ emi xó mawu tɔn ɖó xá mǐ ǎ même certains à bible ils pensent pas toujours que nécessaire avec +mǐ gavin tɔn prenons gavin +é nɔ yì kplé ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ é jló ɖɔ è biblu xá emi ǎ il assistait aux réunions congrégation mais il voulait pas étudier bible +gavin tinmɛ ɖɔ emi kún tuùn nǔ nabi ɖé ɖò biblu mɛ ó emi kún jló nú mɛ ɖevo lɛ mɔ nǔ jɛ wu ó il explique il connaissait très peu bible et voulait pas que les autres rendent compte +é ɖò xɛsi ɖi wɛ ɖɔ è byɔ emi ɖɔ emi byɔ sinsɛn mɛ é jló ɖɔ è flú emi ǎ il avait peur trompé ou lui demande à une +etɛ é sixu bló bɔ è gavin à penses était il gavin +tamɛ dó nǔ ɖagbe nùkplɔnmɛ biblu tɔn lɛ sixu wà nú mɛɖé é wu réfléchis au effet que les enseignements bibliques peuvent avoir une personne +jehovah ɖɔ nú izlayɛli ví lɛ ɖɔ xó lɛ ja ahǔn ɖɔhun jéhovah aux israélites coulera comme rosée comme des pluies douces +gbà fo ɖò gbigba kɔn nyì gbě jí wɛ ɖɔhun examinons quelques particularités rosée et comparons les à celles notre ministère +nú mǐ nùɖé lɛ dó ahǔn wu mǐtɔn dó sixu lɛ bǐ ganji timɔtée ainsi pourrons mieux toutes sortes +ahǔn nɔ gbà fo rosée est +kpɛɖé kpɛɖé wɛ ahǔn nɔ sɔnǔ nú fífá ɖò jɔhɔn mɛ nɔ wá kun sìn téwúntéwún rosée peu à peu quand transforme petites gouttes +xógbe jehovah tɔn lɛ nɔ ja ahǔn ɖɔhun gbɔn les paroles jéhovah coulaient comme rosée parce parlait à peuple façon affectueuse et gentille +mǐ nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú ɖɔ yeɖesunɔ nǔ wá gbeta yeɖesunɔ tɔn kɔn encourageons les à réfléchir eux mêmes et à leurs propres décisions +enyi mǐ keya nú mɛ lɛ gbɔn ɔ ɖò gbesisɔmɛ yí gbè nú nǔ mǐ ɖɔ é bɔ mǐtɔn hugǎn les cette façon leur donne davantage envie enseigne et notre ministère est efficace +enyi mǐ nǔ dó ali vovo mǐ mɛ ɖevo lɛ ɖè bɔ nǔ gègě dó nugbǒ ɔ wu é jí ɔ mǐtɔn fá kɔ nú notre ministère rafraîchissant les réfléchissons à différentes façons leur donner envie savoir vérité +nɔví sunnu nɔ nyí chris xwlé biblu kplɔnkplɔn gavin jɛ nukɔn é dó cɔcɔ bonu é yí gbè ǎ chris le frère qui proposé à gavin bible pas forcé à +é wà ɔ é tɛnkpɔn mɔ ali vovo é bló bɔ dó biblu jí víví nú gavin hugǎn é il plutôt cherché différents moyens le mettre à discuter bible +enɛ gudo ɔ chris tinmɛ ɖɔ biblu tɔn bɔ emilɛ kudeji ɖɔ biblu nyí xó nugbǒ ensuite il lui qui convaincu moi que bible est vraie sont les prophéties +mɛ ɔ ɖɔ xó gègě ɖó dó lɛ jɛ gbɔn é wu grâce à cela ils ont beaucoup discussions à propos réalisation des prophéties +enɛ lɛ fá kɔ nú gavin bɔ gudo mɛ ɔ é yí gbè nú biblu kplɔnkplɔn ces discussions ont réconforté gavin et il finalement accepté bible +ahǔn ɖò dandan nú rosée entretient +enyi alǔn ɖò izlayɛli ɔ jǐ sixu nɔ ja nú gègě israël saison chaude et sèche parfois il pleut pas des mois +fífá ahǔn nɔ é mɛvo ɔ atín lɛ xú kú rosée les plantes sèchent et meurent +jehovah ɖɔ ɖɔ hwe mǐtɔn cí akú wɛ ɖó ɖɔhun enɛ wɛ nyí ɖɔ xó ɖɔ wɛ jehovah ɖè ɔ sín kɔ xú lɛ jéhovah annoncé notre époque il aurait une sécheresse les auraient soif ses paroles +micée jaan wɛn jla wɛ mǐ ɖè é ɖò nùɖuɖu jehovah tɔn ɖěɖee mɛ nugbǒ ɔ sín kɔ xú lɛ é mɛ le que prêchons est que jéhovah utilise donner à ceux qui ont soif vérité +wɛn enɛ xɔ akwɛ nú mǐ à comprenons toute +ahǔn nyí nyɔna ɖé gosin jehovah rosée est une bénédiction jéhovah +mǐtɔn sixu nyí nyɔna ɖé alǒ nùnina ɖé nú mɛ ɖěɖee nɔ yí lɛ é notre ministère peut être une bénédiction autrement cadeau ceux qui écoutent +biblu kplɔnkplɔn nyí nyɔna ɖé nú gavin ɖó é ɛ mɔ xósin nú nùkanbyɔ tɔn lɛ bǐ bible été une bénédiction gavin grâce à il trouvé les réponses à toutes ses questions +é yawu yì nukɔn bló baptɛm lobɔ dìn ɔ é kpo asì tɔn joyce kpo nɔ ɖu wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn jijla sín vivǐ il vite progressé fait baptiser et maintenant il aime prêcher bonne nouvelle avec femme joyce +jehovah tɔn lɛ ɖò wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn jla gbɔn ayikúngban ɔ bǐ jí wɛ les témoins jéhovah remplissent terre bonne nouvelle du royaume +mǐtɔn dó ahǔn wu sixu mǐ bɔ mǐ mɔ nukúnnú jɛ mɛ ɖɔ kàn mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo nɔ ván ɖò ɔ mɛ é nyí nǔ xɔ akwɛ notre ministère à rosée cela permet aussi comprendre que nos efforts personnels prédication sont précieux +sìn nɔ kun téwúntéwún lɛ é nɔ wà nǔ ɖé ǎ enyi livi mɔkpan kɔn nyì ayǐ ɔ ayikúngban ɔ nɔ fá une seule pas très mais des gouttes rosée mouillent le complètement +ɖokpo ɔ nǔ mɛ ɖokpo ɖokpo nɔ wà ɖò ɔ mɛ é sixu nɔ sɔ ɖò nukún mǐtɔn mɛ même chrétien peut penser que activité prédication pas très +enyi è xò gǎndido jehovah livi mɔkpan lɛ tɔn kplé ɔ è nɔ mɔ ɖɔ è ɖekúnnu gbɔn ɔ bǐ mɛ mais les efforts additionnés prédicateurs ont résultat énorme le témoignage est donné à toutes les nations +matie mǐtɔn nɔ cí nyɔna gosin jehovah é ɖɔhun nú mɛ ɖevo lɛ à ministère il une bénédiction jéhovah les autres +ganji wɛn mǐtɔn cí ahǔn ɖɔhun enɛ wɛ nyí ɖɔ é gbà fo fá ɖò dandan nú oui notre est comme rosée il est doux il est rafraîchissant et il entretient +mɛ tɔn wɛ lɛ é felisa kpo araceli fernández kpo felisa et araceli fernández +xwè gègě ɖíe ɔ nɔví nyɔnu kpɛví araceli sìn xomɛ súxó ɖɔ ɖɔ xó ɖě nú mì ó il longtemps sœur araceli crié colère +jló ɖótó xó ɖebǔ dó sinsɛn towe wu ǎ je veux rien entendre à propos +é nɔ mì donne envie vomir +wǎn nú je déteste +xógbe tɔn lɛ gblewu mì tawun ces paroles fait beaucoup +xwè wɛ ɖó dìn cobo kpó ɖò xó enɛ lɛ flín wɛ céɖécéɖé ans mais je souviens très clairement +ɖɔ hwenu è fó nùɖé dó ɔ é hú hwenu è é felisa mais comme le ecclésiaste mieux vaut que felisa +felisa sù ɖò xwédo wamamɔnɔ tɔn ɖé mɛ ɖò espagne xwédo nɔ yì katolika bɔ mǐ nyí sinsɛnnɔ tawun felisa grandi espagne dans une famille pauvre catholique et très pratiquante +nugbǒ ɔ hɛnnumɔ wɛ nyí yɛhwenɔ alǒ nɔ ɖò amísaxwé membres famille étaient prêtres ou travaillaient +nɔ nɔví sín vǐ ɖokpo nyí yɛhwenɔ nyí ɖò wemaxɔmɛ katolika tɔn ɖé le mère était prêtre et enseignant dans une école catholique +ee é kú gudo é ɔ paul ii wlí ɖɔ é nyí mɛ après le paul béatifié méritait culte +nɔ wà bɔ nɔ nɔ wà père fabriquait des objets métal et mère travaillait aux champs +mǐ mɛ tantɔn wɛ jì nyɛ wɛ nyí vǐɖaxo ɔ étions enfants et +hwenu ɖó xwè é ɔ tohwan ɖé ɖò espagne quand ans une guerre civile commencé espagne +ahwan ɔ gudo ɔ è wlí dó ganmɛ ɖó acɛkpikpa ɔ yí wǎn nú linlin toxóɖiɖɔ tɔn tɔn lɛ ǎ après guerre père été mis parce que le gouvernement pas ses idées politiques +é vɛwǔ nú nɔ mɔ nùɖuɖu kpé mǐ bǐ é mère pas à trouver assez nourriture notre famille +enɛ wu ɔ é nɔví nyɔnu kpɛví atɔn araceli lauri kpo ramoni kpo dó toxo bilbao tɔn mɛ bonu yì nɔ lɛ kpá ɖò yɛhwenɔkpá ɖé mɛ alors envoyé mes jeunes sœurs araceli lauri et ramoni vivre avec des religieuses dans couvent bilbao +nɔví nyɔnu lɛ mɔ nùɖuɖu kpé é ɖò finɛ là mes sœurs auraient assez à +araceli ɖò xwè ɖó wɛ hwe ɔ lauri ɖò xwè ɖó wɛ bɔ ramoni ɖò xwè ɖó wɛ araceli à cette époque ans lauri ans et ramoni ans +mǐ jɛ mɛ mǐtɔn lɛ sín dò tawun notre famille manquait beaucoup +nǔ wɛ mǐ nɔ jla ɖó ɖò yɛhwenɔkpá ɔ mɛ xwè wè gudo ɔ lɛ mǐ dó yɛhwenɔkpá ɖaxó ɖé mɛ ɖò saragosse fí è nɔ kpé nukún dó mɛxomɔ lɛ wu ɖè é au couvent faisions du ménage ans tard les religieuses ont envoyées à saragosse dans couvent qui des personnes âgées +mǐ ɖó syɛnsyɛn jla adoxwɛ ɔ sá ɖó enɛ nɔ bɔ nǔ nɔ cikɔ nú mǐ tawun devions nettoyer dur et très fatigant +felisa hwenu nɔví nyɔnu lɛ yì yɛhwenɔkpá mɛ ɖò saragosse é ɔ nɔ kpo nylɔ nyí yɛhwenɔ ɖò xá ɔ mɛ é kpo ɖɔ ɖɔ emi nyì lɔ dó felisa quand mes sœurs sont parties à saragosse été envoyée dans le même couvent mère et oncle qui était notre prêtre +jló bló bɔ nɔ zɔ nú nyaví yí wǎn nú mì é ils voulaient que je sois garçon qui +jló yì zán hwenu ɖé ɖò yɛhwenɔkpá ɖé mɛ ɖó yí wǎn nú mawu wutu contente quelque temps dans couvent parce que dieu +nɔ yì amísa gbè bǐ gbè bɔ tlɛ jló huzu katolika tɔn ɖé nɔ nɔví ví ɖò aflika é ɖɔhun à tous les et je rêvais devenir missionnaire catholique comme +yɛhwenɔkpá saragosse tɔn espagne amyɔxwé lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn nácar colunga tɔn ɖisixwé à le couvent saragosse espagne à droite bible nácar colunga +ɖò yɛhwenɔkpá ɔ mɛ ɔ mɔ ɖɔ kún sixu wà nǔ jló wà lɛ é gègě ó mais au couvent senti que je pourrais pas réaliser mes projets +lɛ dó wusyɛn lanmɛ nú mì bonu má mawu ɖò tò ɖevo mɛ gbɔn é ǎ les religieuses pas à servir dieu dans autre pays comme je +enɛ wu ɔ xwè ɖokpo gudo ɔ lɛkɔ wá xwé wá kpé nukún dó nylɔ nyí yɛhwenɔ é wu alors au je suis rentrée chez moi oncle le prêtre +nɔ wà lɛ bɔ mǐ nɔ zán ɖɛxojɛkán dó xoɖɛ ɖó ɖò gbadanu lɛ bǐ je faisais ménage et disions les prières du tous les soirs +yí wǎn nú folowa lɛ tító ɖò amísaxɔ ɔ mɛ nɔ nú ɖiɖe kpo mɛ enyíì lɛ kpo tɔn aussi les fleurs dans et habiller les statues marie et des saints +araceli hwenu ɖò saragosse é ɔ dó akpá nukɔntɔn ɖěɖee ɖò dandan cobɔ è nɔ huzu ɖé é araceli à saragosse prononcé mes devenir religieuse +enɛ gudo ɔ lɛ ɖɔ ɖɔ emi klán nɔví nyɔnu lɛ kpo nyì kpo puis les religieuses ont décidé séparer mes sœurs et moi +enɛ wu ɔ mì dó yɛhwenɔkpá ɖé mɛ ɖò madrid lauri dó yɛhwenɔkpá ɖé mɛ ɖò elles envoyée dans couvent madrid et lauri dans celui +ramoni cí saragosse ramoni est restée à saragosse +dó akpá wegɔ ɖěɖee è nɔ dó cobo nɔ huzu ɖé é ɖò madrid à madrid prononcé vœux devenir religieuse +mɛ gègě wá nɔ yɛhwenɔkpá ɔ mɛ ɖi wemaxɔmɛvi lɛ kpo mɛxomɔ lɛ kpo beaucoup venaient quelque temps au couvent exemple des étudiants ou des personnes âgées +é sín enɛ wu bɔ il avait donc beaucoup +nɔ ɖò yɛhwenɔkpá mɛ ɔ sín dotóoxwé je travaillais dans du couvent +nɔ cí ɖé ɖɔhun é hâte devenir religieuse +ɖɔ mǐ zán hwenu gègě dó xà biblu nǔ je pensais que allions beaucoup temps à et à comprendre bible +nǔ vo sésé wɛ mɔ mais été déçue +mɛɖebǔ nɔ zán biblu alǒ tlɛ nɔ ɖɔ xó dó mawu abǐ jezu wu ǎ personne bible et personne parlait dieu jésus +latin gbè kpɛɖé nǔ dó mɛ enyíì katolika tɔn lɛ sín gbɛzán wu peu latin des saints catholiques et marie +syɛnsyɛn wɛ mǐ nɔ zán hwenu mǐtɔn gègě dó wà kpowun mais plupart du temps faisions que du pénible +wá byɔ mɛ commencé à sentir inquiète et troublée +mɔ ɖɔ ɖó akwɛ dó mɛ lɛ é hú ɖɔ má ɖò yɛhwenɔkpá mɛ dó dó dɔkun nú mɛ ɖevo lɛ je disais que je ferais mieux gagner famille plutôt que travailler au couvent enrichir personnes +enɛ wu ɔ ɖɔ xó nú ɖaxó bǐ ɔ ɖɔ ɖɔ jló yì alors parlé à mère supérieure lui disant que je voulais partir +é sù mì dó xɔ ɖé mɛ mais enfermée dans une +é vɛdo ɖɔ enɛ bɔ huzu gbè wɛ sín les religieuses laissée sortir +lɛ ɖè mì sín xɔ ɔ mɛ hwenu ɖó ayi wu ɖɔ kpò ɖò biba gosin yɛhwenɔkpá ɔ mɛ wɛ jɛn wɛ é ɔ sù mì dó xɔ ɔ mɛ mais quand elles ont compris que je voulais toujours partir elles nouveau enfermée +ee bló azɔn atɔn gudo é ɔ ɖɔ ɖɔ enyi wlan nǔ elɔ ɔ nyì sixu yì ɖò yiyi wɛ ɖó jló satáan jó mawu dó après fois elles ont que je pouvais partir papier je pars parce que je préfère servir plutôt que dieu +é cí kliwun nú mì ça choquée +jló tawun yì wlan xó enɛ lɛ ǎ je voulais vraiment mais je voulais pas écrire cela +wǎgbɔ tɔn ɔ ɖɔ ɖɔ jló ɖɔ xó nú yɛhwenɔ ɖé bɔ ɖɔ nǔ jɛ lɛ é finalement demandé à voir prêtre je lui raconté +é byɔ gbè yɛhwenɔgán ɔ ɖɔ emi lɛkɔ nú mì yì yɛhwenɔkpá ɖò saragosse é mɛ il réussi à avoir renvoyer au couvent saragosse +yɔywɛ ɖé gudo ɖò ɔ gbè mì ɖɔ má yì au quelques mois là partir +enɛ gudo zaan ɔ lauri kpo ramoni kpo lɔ gosin yɛhwenɔkpá mɛ peu après lauri et ramoni ont quitté le couvent elles aussi +felisa felisa +felisa táan kpɛɖé gudo ɔ wlí alɔ yì nɔ cantabrie ɖò tokpɔn espagne tɔn ɖé mɛ felisa tard je suis mariée et je suis partie vivre cantabrique une +kpò ɖò amísa yì wɛ ɖò gbesisɔmɛ continué à régulièrement +aklunɔzángbe ɖokpo ɖò amísa ɔ yɛhwenɔ ɔ súxó kpo xomɛsin kpo ɖɔ wema elɔ dimanche le prêtre crié colère regardez +ɖó wema enɛ ǎ jló ɖó ɖokpo je pas mais voulais +azǎn yɔywɛ ɖé gudo ɔ nyɔnu wè wá xwé gbè quelques tard femmes sont venues chez moi +jehovah tɔn wɛ nú bɔ wema enɛ mì des témoins jéhovah et elles proposé +xà zǎn enɛ ɖokpo ɔ mɛ je lu le soir même +hwenu nyɔnu lɛ lɛkɔ wá é ɔ kanbyɔ mì ɖɔ nyì jló biblu à jí bɔ ɖɔ ɛɛn quand les femmes sont revenues elles demandé je voulais étudier bible oui +wema nugbo ɔ le vérité +nɔ jló hɛn xomɛ mawu tɔn hun hwebǐnu toujours voulu plaire à dieu +enɛ wu ɔ nugbǒ ɔ dó jehovah wu jɛ wǎn yí jí tawun apprenant vérité jéhovah je suis attachée à lui +nɔ jló ɖɔ xó nú mɛ lɛ bǐ dó wutu tɔn je voulais parler lui à le monde +ðò ɔ bló baptɛm je suis fait baptiser +hweɖebǔnu kpéwú dó é ɔ nɔ tɛnkpɔn nɔ ɖɔ xó nú xwédo dó nugbǒ ɔ wu chaque fois que je pouvais je parlais vérité à famille +xwédo mɛ jɔ ɖè é ɖò taji ɔ nɔví nyɔnu araceli nɔ zyan vǎ ɖɔ nǔ ɖi nǔ é kún sɔgbe ó mais mes proches et sœur araceli disaient le temps que mes croyances étaient fausses +araceli ðó è doya nú mì tawun ɖò yɛhwenɔkpá ɔ mɛ wutu ɔ xomɛ nɔ sìn mì bɔ ɖó awǎjijɛ dó sinsɛn wu ǎ araceli comme été traitée au couvent colère et déçue +kpò ɖò amísa yì wɛ ɖò aklunɔzángbe lɛ bǐ nɔ zán ɖɛxojɛkán dó xoɖɛ gbè bǐ gbè mais quand même à le dimanche et je récitais tous les +kpò ɖò nukúnnú mɔ jɛ biblu mɛ wɛ nɔ byɔ mawu ɖɔ é mì je voulais toujours comprendre bible et je demandais à dieu +felisa ɖɔ nǔ é lɛ é nú mì puis felisa raconté apprenait +akpàkpà nɔ ɛ dó nǔ é ɖi nǔ lɛ é wu bɔ ɖɔ é hun taɖu était tellement passionnée ses croyances que était folle +yí gbè nú nǔ ɖɔ wɛ é nɔ ɖè lɛ é ǎ je pas avec disait +araceli araceli +nukɔnmɛ ɔ lɛkɔ wá madrid ɖó wutu bɔ enɛ gudo ɔ tard je suis retournée à madrid travailler et je suis mariée +xwè ɖò xwè jí jɛ wɛ é ɔ wu ɖɔ mɛ ɖěɖee nɔ yì amísa ɖò gbesisɔmɛ lɛ é kún nɔ zán sɔgbe xá nùkplɔnmɛ jezu tɔn lɛ ó au cours des années remarqué que des qui allaient à régulièrement pratiquaient pas vraiment les enseignements jésus +enɛ wu ɔ jó amísa yiyi dó alors arrêté à +ɖi nǔ nú mɛ enyíì lɛ alǒ xó ɔ ǎ ɖi ɖɔ yɛhwenɔ ɖé sixu hwɛ lɛ kɛ mɛ ǎ arrêté croire aux saints ou à et croire prêtre pouvait pardonner les péchés +tlɛ wuntun sinsɛn tɔn lɛ bǐ kɔn nyì gbě je suis même débarrassée toutes mes images religieuses +tuùn nú nǔ wà wɛ ɖè lɛ é sɔgbe ǎ je savais pas raison faire ça +awakanmɛ kú mì kpò ɖò ɖɛ xò mawu wɛ ɖɔ jló tuùn déçue mais je continuais à dieu je veux connaître +mì moi +flín ɖɔ jehovah tɔn lɛ wá xúxú hɔn azɔn mɔkpan hun gbeɖé ǎ je souviens que les témoins jéhovah ont frappé à porte plusieurs fois mais je jamais +ɖeji dó sinsɛn ɖebǔ wu ǎ je faisais confiance à aucune +nɔví nyɔnu lauri ɖò france bɔ ramoni ɖò espagne sœur lauri vivait france et ramoni espagne +ðò ɔ jɛ biblu jí xá jehovah tɔn lɛ vers elles ont commencé à étudier bible avec les témoins jéhovah +ganjɛwu ɖɔ felisa ɖɔhun ɔ kún tuùn ɖɔ emi ɖò adingban gègě wɛ ó sûre que comme felisa elles rendaient pas compte apprenaient des mensonges +nukɔnmɛ ɔ xò gò angelines é nyí ɖokpo ɖò mɛ ɖò xá mɛ lɛ é mɛ bɔ mǐ huzu tard rencontré angelines une voisine et sommes devenues amies +é lɔ nyí ɖokpo ɖò jehovah tɔn lɛ mɛ aussi était témoin jéhovah +angelines kpo asú tɔn kpo kanbyɔ mì azɔn gègě ɖɔ nyì jló biblu xá emi à jí et mari proposé plusieurs fois bible avec eux +nɔ ɖɔ kún sinsɛn xó ó wu ɖɔ nyì jló tawun tuùn nǔ dó biblu wu ils sentaient que je voulais vraiment comprendre bible même je disais que pas +gudo mɛ ɔ ɖɔ nú ɖɔ é finalement je leur répondu +nǔ xá biblu ɖesu jɛn zán avec vous mais seulement bible +ɖó lilɛdogbeɖevomɛ biblu tɔn nácar colunga tɔn nácar colunga +felisa hwenu bló baptɛm ɖò é ɔ wɛ ɖò santander nyí hɔnkàn cantabrie tɔn é felisa quand je suis fait baptiser il avait témoins à santander capitale cantabrique +mǐ ɖó yì fí línlín jla wɛnɖagbe ɔ mɛ lɛ bǐ ɖò gletoxo kanweko mɔkpan ɖò tokpɔn ɔ mɛ lɛ é mɛ devions faire beaucoup prêcher dans les centaines villages +enɛ wu ɔ mǐ nɔ dó gaga nɔ wá dó kpɛví sín gletoxo ɖé mɛ jɛ ɖevo mɛ donc avons utilisé le et tard voiture +xwè lɛ ɖò yiyi wɛ é ɔ biblu xá mɛ gègě bɔ mɛ bló baptɛm ɖò mɛ au cours des années enseigné bible à beaucoup personnes et sont fait baptiser +mɛ nǔ xá lɛ é gègě nɔ yì katolika plupart mes étudiants étaient catholiques +ɖó ɖó suúlu dó wu je devais être patiente avec eux +nyì ɖɔhun ɔ ɖó hudo hwenu tɔn dó tuùn ɖɔ nǔ emi ɖi nǔ lɛ é kún sɔgbe ó comme moi ils avaient besoin temps comprendre que leurs croyances étaient fausses +tuùn ɖɔ biblu kpo gbigbɔ jehovah tɔn kpo kɛɖɛ jɛn sixu mɛɖé huzu linlin tɔn mɔ nǔ jɛ nugbǒ ɔ mɛ je savais que seulement bible et jéhovah pouvaient à et à comprendre vérité +eblée lɛ asú bienvenido nyí kponɔ é bló baptɛm ɖò bɔ nɔ jɛ biblu jí é lín có é kú ǎ mari bienvenido qui avait été policier fait baptiser mère aussi commencé à étudier bible peu temps avant mourir +araceli hwenu jɛ biblu xá jehovah tɔn lɛ jí é ɔ ɖɔ kún sixu ɖeji dó wu ó araceli quand commencé à étudier bible avec les témoins je leur faisais pas confiance +hwenu ɖò yiyi wɛ é ɔ nɔ nǔ gbɔn ɖě ǎ mais à changé +enyi biblu kɛɖɛ wɛ lɛ nɔ xá mɛ ǎ loɔ nɔ setónú nú nùkplɔnmɛ tɔn lɛ seulement ils bible mais ils obéissaient à ses enseignements foi jéhovah et bible grandi +flín ɖɔ xoɖɛ ɖɔ é nú jehovah ɖó jó mì dó �� hun ali gègě nú mì bɔ mɔ nǔ wɛ ɖè é é wɛ nyí nukúnnúmɔjɛnǔmɛ nugbǒ biblu tɔn je souviens que fait cette prière merci jéhovah pas abandonnée et offert tant trouver que je cherchais vraie connaissance bible +byɔ nɔví nyɔnu felisa ɖɔ é hwɛ kɛ mì ɖó nǔmasɔgbe ɖɔ lɛ é wu aussi demandé à sœur felisa les choses méchantes que je lui avais dites +sín hwenɛnu ɔ mǐ nɔ dɔn nǔ xá mǐɖée ɖě ǎ é wà ɔ mǐ nɔ ɖu vivǐ xóɖiɖɔ dó biblu jí tɔn depuis jour au aimons discuter bible +bló baptɛm ɖò hwenu ɖó xwè é je suis fait baptiser ans +felisa dìn ɔ ɖó xwè felisa ans +asú kú bɔ nɔ sixu wà nǔ gègě tɔn ɖɔhun ǎ mari est et je peux pas faire autant +araceli yí wǎn nú xó ɖɔ dó jehovah wu nú yɛhwenɔ kpo kpo ɖěɖee nɔ xò gò lɛ é bǐ vlafo ɖó nyí wutu araceli peut être parce que été religieuse parler jéhovah à tous les prêtres et religieuses que je +ɖu vivǐ ɖagbe tɔn xá mɛ ɖé lɛ bɔ mɛ gègě yí wema lɛ kpo xójlawema lɛ kpo des conversations intéressantes avec certains et beaucoup ont pris des livres et des périodiques +ðò taji ɔ flín yɛhwenɔ ɖokpo je souviens prêtre particulier +ee ɖɔ xó xá ɛ nú hwenu kpɛɖé gudo é ɔ é yí gbè nú nǔ ɖɔ wɛ ɖè é après quelques discussions il était avec que +enɛ gudo ɔ é ɖɔ nú mì ɖɔ fitɛ sixu yì kpo xwè ɖò é kpo puis il ajouté mais où voulez vous que à âge +etɛ agunví lɛ kpo xwédo kpo ɖɔ que vont les fidèles paroisse et famille +ɖɔ ɖɔ bɔ etɛ mawu ɖɔ répondu et que va dieu +é mɔ ɖɔ hwɛ jɔ bɔ mɔ ɖɔ wǔ kú il compris que raison et il est devenu triste +é cí ɖɔ é kún ɖó akɔnkpinkpan huzu ó ɖɔhun mais je crois pas le +sixu wɔn gbè gbè asú ɖɔ nú mì ɖɔ emi jló xwedó mì yì kplé é gbeɖé ǎ je jamais le jour où mari voulait à une réunion avec moi +é ɖó xwè jɛji cobo yì kplé azɔn nukɔntɔn bɔ enɛ gudo ɔ é kplé gbeɖé ǎ il avait ans après il jamais manqué une réunion +é biblu jɛ kúnnuɖegbe yì jí il étudié bible et commencé à prêcher +mǐ wà nǔ ɖagbe gègě ɖó ɖò ɔ mɛ bɔ nɔ flín merveilleux souvenirs des moments où avons prêché +baptɛm blóbló tɔn kpò wè é ɔ é kú il est mois avant le jour où il devait faire baptiser +felisa hwenu jɛ jehovah jí é ɔ nɔví nyɔnu kpɛví atɔn klán gbè xá mì felisa quand commencé à servir jéhovah mes sœurs sont opposées à moi +nukɔnmɛ ɔ lɔ wá yí nugbǒ ɔ mais tard elles ont accepté vérité et sont devenues mes sœurs spirituelles +enɛ nyí ɖokpo ɖò nǔ ɖagbe hugǎn é mɔ lɛ é mɛ vraiment ça été une des grandes joies +gbɔn vo nú enɛ ɔ mǐ sixu ɖu vivǐ hwenu zinzan ɖó ɖɔ xó dó mawu mǐtɔn jehovah kpo xó tɔn kpo wu tɔn après cela avons du temps à parler notre cher dieu jéhovah et bible +gudo tɔn ɔ mǐ bǐ ɖò jehovah wɛ enfin adorions toutes jéhovah +araceli ɖó xwè felisa ɖó xwè bɔ ramoni ɖó xwè araceli ans felisa ans et ramoni ans +mɛ bǐ kpó ɖò jehovah wɛ kpo gbejininɔ kpo elles servent toujours jéhovah fidèlement +lauri kú ɖò é lɔ nɔ gbeji nú jehovah lauri est morte aussi est toujours restée fidèle à jéhovah +nǔ nyí mawu tɔn ɔ jó nú mawu matie rendez les choses dieu à dieu +etɛ jehovah nɔ dó acɛkpikpa tɔn lɛ wu que pense jéhovah des gouvernements humains +etɛ mǐ ɖó wà hwenu é vɛwǔ nú mǐ bɔ mǐ ɖó wǔ zɔ nú ɔ é que devons faire quand cela devient neutres +etɛ jehovah ɖěɖee ɖó wǔ zɔ nú ɔ lɛ é sixu mǐ que pouvons apprendre des fidèles serviteurs jéhovah qui sont restés neutres +mǐ sixu setónú nú mawu kpo acɛkpikpa tɔn lɛ kpo gbɔn pouvons obéir à fois à jéhovah et aux gouvernements humains +titu enɛ sixu bló gbɔn mais aussi faut toujours obéir à jéhovah +matie mǐ nɔ nǔ nyí hlɔma tɔn tɔn ɔ jó nú hlɔma tɔn hwenu mǐ nɔ setónú nú ɖěɖee acɛkpikpa lɛ lɛ é nɔ ɖó sísí nú gǎn lɛ nɔ sú takwɛ lɛ é rendons les choses césar à césar obéissant aux lois du gouvernement traitant ses représentants avec et payant nos impôts +hlɔmanu lɛ é ɖò có enyi acɛkpikpa ɔ ɖɔ ɖɔ mǐ wà nùɖé bonu é sɔgbe kpo jlǒ mawu tɔn kpo ǎ ɔ mǐ nɔ nɔ wà kpo sísí kpo hwebǐnu contre le gouvernement faire une que jéhovah interdit refusons mais toujours avec +mǐ nɔ ɖɔ mǐ kún nɔ ɖó ɖò toxóɖiɖɔ ɔ tɔn lɛ mɛ ó gbɔn montrons que prenons pas parti dans les affaires politiques du monde +ali mǐ nɔ nǔ nyí mawu tɔn ɔ jó nú mawu ɖè é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ nɔ ɖó ɖò toxóɖiɖɔ elɔ tɔn lɛ mɛ ǎ une façon rendre les choses dieu à dieu pas parti dans les affaires politiques du monde +mǐ nɔ nɔ zɔ nú nǔ enɛ lɛ restons neutres +ezayíi ðó jehovah wɛ jó lɛ dó bɔ ɖò acɛkpa wɛ wutu ɔ mǐ nɔ klán gbè xá ǎ puisque jéhovah permet aux gouvernements opposons pas à eux +mǐ nɔ ɖó alɔ ɖò nǔwiwa nɔ wanyiyi ɖiɖó nú akɔta mɛtɔn lɛ é mɛ ǎ mais participons pas à des activités exprimant du pays ou +hlɔmanu lɛ mǐ nɔ tɛnkpɔn ɖyɔ acɛkpikpa lɛ alǒ ɖó ɖò lɛ wà nǔ gbɔn é mɛ ǎ mǐ nɔ gǎn alǒ huzu ǎ pas les responsables politiques votons pas candidat politique devenons pas des responsables politiques et pas les gouvernements +etɛwu mǐ ɖó ɖó wǔ zɔ nú ɔ pourquoi devons neutres +hwɛjijɔ ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ nɔ wà nǔ jezu ɖɔhun éyɛ nyí ɔ tɔn ǎ parce que imitons jésus qui faisait pas partie du monde +é ɖó alɔ ɖò toxóɖiɖɔ alǒ ahwan mɛ ǎ il jamais pris parti dans politique ou dans les guerres +jaan hwɛjijɔ ɖevo wɛ nyí ɖɔ mǐ nɔ nɔ gudo nú axɔsuɖuto mawu tɔn parce que soutenons le royaume dieu +ðó mǐ nɔ nɔ gudo nú acɛkpikpa lɛ tɔn lɛ ǎ wutu ɔ mǐ nɔ ɖó ayixa ɖé hwenu mǐ nɔ jla ɖɔ axɔsuɖuto mawu tɔn kɛɖɛ jɛn ɖeɖɛ tagba ɖěɖee lɛ nɔ mɔ lɛ é bǐ é soutenait les gouvernements humains pourrait pas avoir bonne quand prêche que le royaume est le seul gouvernement qui réglera tous les problèmes +sinsɛn nùvú lɛ nɔ ɖó ɖò toxóɖiɖɔ lɛ mɛ bɔ enɛ nɔ klán lɛ parce que cela permet unis avec nos frères et sœurs du monde entier +ɖó mǐdɛɛ lɛ nɔ ɖó wǔ zɔ wutu ɔ mǐ ɖò bǔ xá nɔví sunnu mǐtɔn lɛ kpo nɔví nyɔnu mǐtɔn lɛ kpo gbɔn ɔ bǐ mɛ les fausses religions elles prennent parti dans politique et faisant cela elles divisent les +mǐ wà gbɔn tuùn dɔ wǔ ɖiɖó zɔ nú ɔ wá vɛwǔ pourquoi peut penser que cela va devenir neutres +etɛwu mǐ ɖó sɔnǔ dìn bá ɖó wǔ zɔ nú ɔ pourquoi devons préparer maintenant à neutres +é sixu nyí ɖɔ fí mǐ nɔ nɔ é ɔ lɛ nɔ ɖó nukún ɖɔ mǐ ɖó ɖò toxóɖiɖɔ mɛ ǎ vivons peut être dans pays où pas à parti dans politique +satáan tɔn ɔ sín vivɔnu ɖò sisɛkpɔ wɛ é ɔ jɛn é vɛwǔ nú mǐ bɔ mǐ ɖó wǔ zɔ nú ɔ sɔ mais approcherons du monde neutres +égbé ɔ lɛ nɔ ɖó gbè ǎ nɔ tamɛ ǎ bɔ ɖò kínklán wɛ déjà les pas esprit faire paix et sont entêtés têtus +timɔtée nǔ enɛ wà nǔ dó nɔví mǐtɔn ɖé lɛ wu ɖó huzuhuzu toxóɖiɖɔ tɔn ɖěɖee wá tò yetɔn mɛ ajijimɛ lɛ é wutu pourquoi devons préparer maintenant à neutres même dans des situations difficiles examinons moyens préparer +mǐ sixu sɔnǔ nú wǔ ɖiɖó zɔ nú ɔ gbɔn é ɖokpo wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖó linlin jehovah nɔ ɖó dó acɛkpikpa lɛ tɔn lɛ wu é le neutre est considérer les gouvernements humains comme jéhovah les considère +hwenu jehovah dá lɛ é ɔ é acɛ bonu kpacɛ dó yeɖée ǎ quand il créé les humains jéhovah leur pas donné le gouverner humains +jelemíi é nɔ lɛ bǐ dó mɔ xwédo ɖokpo lui ils sont tous une seule famille +acɛkpikpa tɔn lɛ klán lɛ ɖó nɔ víví ɖɔ tò emitɔn hú tò lɛ bǐ mais les gouvernements humains divisent les disant que leur est meilleure +acɛkpikpa lɛ cí acɛkpikpa ɖagbe ɖɔhun ɔ sixu kpéwú ɖeɖɛ tagba lɛ bǐ ǎ même les gouvernements qui semblent bons peuvent pas régler tous les problèmes +ɔ dó kɛn axɔsuɖuto mawu tɔn jɛ acɛkpa jí sín é les gouvernements humains sont devenus ennemis du royaume dieu +malin malin mɛ dìn ɔ axɔsuɖuto enɛ sú kún dó nú acɛkpikpa tɔn lɛ bǐ xà ðɛhan très bientôt royaume les détruira tous psaume +mǐ ɖó wà nǔ xá mɛ ɖěɖee nyí gǎn ɖò acɛkpikpa ɖé mɛ lɛ é gbɔn devons comporter à des personnes qui gouvernent +mawu yí gbè bɔ acɛkpikpa lɛ tɔn lɛ dó tíìn ɖó sixu bló bɔ fífá kpɛɖé tíìn bɔ nǔ lɛ nɔ tito jí kpɛɖé jéhovah permet aux gouvernements parce peuvent maintenir peu paix et terre +enɛ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ jla axɔsuɖuto mawu tɔn sín wɛnɖagbe grâce à cela pouvons prêcher bonne nouvelle +hlɔmanu lɛ mawu tlɛ ɖɔ ɖɔ mǐ xoɖɛ nú mɛ sí acɛkpikpa ɖè lɛ é bonu mǐ dó sixu ɛ ɖò fífá mɛ jéhovah demande même ceux qui gouvernent et que cela permette paix +timɔtée enyi è wà nǔ xá mǐ ɖò ali agɔ ɔ mǐ sixu byɔ mɛ sí acɛkpikpa ɖè lɛ é ɖɔ mǐ subissons une pouvons à des personnes qui ont au gouvernement +nǔ pɔlu wà é nɛ que paul fait +luki enɛ wu ɔ mǐ ɖó linlin ɔ dó ayi mɛ nú mɛɖé ɖɔ gǎn acɛkpikpa ɖé tɔn ɖò awovi sín acɛ mɛ ǎ donc disons jamais rien qui fait penser responsable politique est dirigé +biblu tinmɛ nú mǐ ɖɔ mǐ kún ɖó zun mɛɖé ó titu bible il faut pas du des autres +linlin tɛ mǐ ɖó nyì alɔ que devons empêcher penser +mǐ nɔ setónú nú mawu nɔ nɔ gudo nú ɖé alǒ toxóɖɔgbɛta ɖé ǎ enyi linlin yetɔn lɛ tlɛ sixu wà ɖagbe nú mǐ ɔ nɛ obéir à jéhovah devons pas préférer responsable politique ou groupe politique même quand leurs idées pourraient être utiles +hweɖelɛnu ɔ é sixu nɔ bɔwǔ nú mǐ parfois pas +é ɖò wɛn ɖɔ kún xò kpóɖó nú lɛ ó ɖɔ hwɛ yetɔn jɔ ɖó nukún ɖɔ é kpa wɛ à mais penses ont raison et espères réussissent +efɛzinu lɛ enyi mǐ jló ɖó wǔ zɔ ɔ m�� ɖó nyì alɔ nú linlin ɖɔ ɖɔ akpá ɖě xwé sín hwɛ jɔ alǒ akpá ɖě xwé hú akpá ɖě ɔ xwé é neutres empêchons penser parti raison ou est meilleur autre +enɛ jɛ wě ɖò xó mǐ nɔ ɖɔ é kpo nǔ mǐ nɔ wà é kpo mɛ cela influencera nos paroles et nos actions +hwenu é vɛwǔ bɔ mǐ ɖó wǔ zɔ nú ɔ é ɔ mǐ sixu ɖó ayi fá xomɛ gbɔn lorsque neutres être prudents et pourtant innocents +ali wegɔ è ɖó wǔ zɔ nú ɔ ɖè é wɛ nyí ɖɔ è ɖó ayi ɖɔhun fá xomɛ ɖɔhun xà matie le neutre est comme et pourtant comme une colombe matthieu +mǐ nɔ ɖó ayi hwenu mǐ nɔ tamɛ dó tagba ɖěɖee ɖò nukɔn ja lɛ é jí é sommes prudents quand réfléchissons à aux situations difficiles +mǐ nɔ fá xomɛ hwenu mǐ nɔ ɖó wǔ zɔ nú ɔ ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn enɛ lɛ mɛ é et sommes innocents quand restons neutres dans ces situations +nú mǐ ɖɔ xó dó ninɔmɛ enɛ lɛ ɖé lɛ kpo nǔ mǐ sixu wà ɖó wǔ zɔ nú ɔ é kpo jí examinons quelques unes ces situations et des solutions neutres +etɛ wu mǐ ɖó mǐɖée dó hwenu mǐ ɖò xó ɖɔ xá mɛ ɖevo lɛ wɛ é être prudents dans nos conversations +lɛ les conversations +mǐ ɖó mǐɖée tawun hwenu mɛ lɛ toxóɖiɖɔ sín xó lɛ nyì atɛ jí é des commencent à discuter politique avec sois très +ði ɔ hwenu mǐ ɖò xó ɖɔ nú mɛɖé dó axɔsuɖuto mawu tɔn wu wɛ é ɔ mǐ ɖɔ ɖɔ mǐ yí gbè nú linlin toxóɖɔgbɛta ɖé tɔn abǐ gǎn ɖé tɔn alǒ mǐ kún yí gbè ó ǎ exemple quand parles du royaume dieu avec pas que ou contre les idées groupe ou politique +mǐ ɖɔ xó dó nǔ gǎn lɛ jló wà ɖeɖɛ tagba ɔ tɔn lɛ é jí ǎ é wà ɔ mǐ zán biblu dó axɔsuɖuto mawu tɔn ɖeɖɛ tagba lɛ gbɔn bǐ é au parler des solutions humaines aux problèmes du monde montre avec bible que le royaume va régler ces problèmes toujours +enyi mɛ lɛ jló dɔn nǔ dó xota ɖé ɖi sunnu sunnu alǒ nyɔnu nyɔnu kabǐ xoɖiɖe jí hǔn ɖɔ nǔ mawuxó ɔ ɖɔ é kpo hwɛ nɔ tɛnkpɔn nɔ xwedó nǔ enɛ ɖò gbɛzán towe mɛ gbɔn é kpo nú et des personnes veulent débat sujet comme le mariage homosexuel ou +nǔ sè lɛ é dó xó jɔ xó ɖò biblu mɛ lɛ é wu prends pas parti et pas +xójlajla lɛ les médias +hweɖelɛnu ɔ lɛ nɔ ɖɔ xó ɖò ali ɖé nɔ ɖɔ ɖò gudo nú toxóɖɔgbɛta ɖé tawun parfois les médias les journaux télévision internet présentent une façon qui soutient fortement groupe politique +enɛ nɔ jɛ wě tawun ɖò tò ɖěɖee mɛ acɛkpikpa lɛ nú ɖɔnúesè lɛ ɖè é cela dans les pays où le gouvernement contrôle les journalistes +enyi xójlajla lɛ alǒ lɛ ɖò gudo nú ɖé ɔ mǐ ɖó mǐɖée jɛ linlin ɖokpo ɔ ɖó xá jí ǎ des ou des journalistes prennent parti +dó bonu ɖó wǔ zɔ nú ɔ nɔ nyì alɔ nú xójlajla nɔ nɔ gudo nú toxóɖiɖɔ lɛ é kpinkpɔn alǒ xixa à neutre efforce pas trop des reportages qui prennent parti +é wà hǔn tɛnkpɔn ɖěɖee nɔ nɔ ɖě jí ǎ lɛ é essaie plutôt trouver des reportages qui prennent pas parti +nɔ nǔ sè lɛ é dó xó jɔ xó ɖò biblu mɛ lɛ é wu hwebǐnu timɔtée toujours que entends avec le modèle des paroles salutaires qui du bible +enyi nǔɖokan mǐtɔn lɛ nyí nǔ taji hugǎn nú mǐ ɔ é sixu vɛwǔ bɔ mǐ ɖó wǔ zɔ nú ɔ gbɔn nos biens matériels sont très importants pourquoi risquons pas neutres +agbaza sín nǔ lɛ nyinya le matérialisme +enyi akwɛ kpo nǔɖokan mǐtɔn lɛ kpo nyí nǔ taji nú mǐ dín ɔ mǐ sixu mɔ ɖɔ wǔ ɖiɖó zɔ nú ɔ vɛwǔ et nos biens matériels sont très importants risquons pas neutres des épreuves +ðò gudo ɔ malawi tɔn gègě ɖó jó nǔɖokan yetɔn lɛ bǐ dó ɖó ɖɔ emi kún byɔ ɖé mɛ ó wutu qui est arrivé à des témoins du malawi qui étaient persécutés parce refusaient au parti politique du pays +é blawu ɖɔ mɛ ɖé lɛ kún jó ɖagbe mɛ ɖè é dó ó une sœur qui explique que beaucoup ont fui abandonnant possédaient +nɔví nyɔnu è nɔ ylɔ ɖɔ é flín nǔ elɔ mɛɖé lɛ kpo mǐ kpo yì kannumɔgbenu wá byɔ ɔ mɛ ɖò nukɔnmɛ lɛkɔ yì xwé ɖó jló dɛ ɖò vɛwǔ ɖò slá bibɛtɛn tɔn ɔ mɛ lɛ é ǎ wutu ajoute mais tard certains sont inscrits au parti politique pouvoir retourner chez eux parce supportaient pas le confort du réfugiés +mɛ mawu tɔn lɛ gègě wà ǎ plupart des serviteurs jéhovah sont pas comme eux +ɖó wǔ zɔ nú ɔ sín enɛ wu bɔ ɖó akwɛ gègě ǎ alǒ nǔ yetɔn lɛ bǐ bú ǎ eblée lɛ ils restent neutres même à cela ils ont moins ou perdent possèdent +etɛ jehovah nɔ dó lɛ wu que pense jéhovah des humains +enyi mǐ jɛ gigó zɛ xwé wu jí dó tò mǐtɔn wu ɔ mǐ sixu wà gbɔn tuùn savoir devenons trop fiers notre pays +goyiyi mauvaise fierté +lɛ nɔ yawu yigo alǒ nɔ flé ɖó sìnmɛ agbaza yetɔn tɔn akɔta yetɔn aca yetɔn toxo yetɔn alǒ tò yetɔn wu beaucoup sont fiers leur leur tribu leur leur ou leur pays et ils le disent +jehovah nɔ ɖɔ ɖé alǒ kplékplé tɔn ɖé hú ɖevo ǎ mais jéhovah pense pas personne ou groupe personnes est meilleur autre +mǐ bǐ wɛ ɖò ɖò nukún tɔn mɛ lui les humains sont tous égaux +jehovah bló mǐ bɔ mǐ gbɔn vo nú mǐɖée bɔ mǐ sixu ɖu vivǐ vogbingbɔn enɛ tɔn nú mǐ sûr il faits tous différents et pouvons apprécier et nos différences +mǐ ɖó nɔ gó ɖó tò mǐtɔn alǒ akɔta mǐtɔn wu ɖɔ é hú ɖevo lɛ bǐ ǎ soyons jamais fiers notre ou notre pays au penser est meilleur que les autres +enyi mǐ nɔ nǔ gbɔn ɔ é sixu vɛwǔ nú mǐ tawun bɔ mǐ ɖó wǔ zɔ nú ɔ pensons cela très neutres +enyi goyiyi alɔkpa enɛ jɛ ayi mǐtɔn mɛ byɔ jí ɔ mǐ sixu wà gbɔn tuùn savoir deviens trop fier pays +enyi nɔví sunnu alǒ nɔví nyɔnu gosin ɖevo jí é ɖé ɖè wě ɖé xá ɔ nɔ yawu ɖɔ mǐ nɔ wà nǔ lɛ ganji ɖò fí nɔ wɛ à frère ou une sœur autre endroit une idée penses chez fait mieux les choses et rejettes idée +enyi wɛ hǔn flín wěɖexámɛ taji elɔ nɔ miɖée hwe ɖò mɛ ɖě lɛ nukɔn bonu mɛ ɖokpo ɖokpo nɔ mɔ ɖɔ mɛ ɖě lɛ hugǎn emi filipunu lɛ oui rappelle conseil estimez pensez avec humilité que les autres sont supérieurs à vous meilleurs que vous +ɖɛxixo sixu mǐ gbɔn prière peut +biblu tɔn tɛ donne exemple biblique +ali atɔngɔ mǐ ɖó wǔ zɔ nú ɔ ɖè é wɛ nyí jiɖiɖe dó jehovah wu le neutre est à jéhovah +xoɖɛ byɔ gbigbɔ é sixu bɔ ɖó suúlu kpo mɛɖéejiɖuɖe kpo demande lui qui peut donner et maîtrise +jijɔ enɛ lɛ hwenu acɛkpikpa ɔ wà mɛtítáfúnú alǒ nǔ agɔ ɖé é ces qualités le gouvernement fait une malhonnête ou injuste +byɔ jehovah ɖɔ é nùnywɛ bonu dó sixu tuùn ninɔmɛ sixu bɔ wǔ ɖiɖó zɔ nú ɔ vɛwǔ nú é demande à jéhovah sagesse à voir à les situations qui risquent neutre +byɔ ɛ ɖɔ é bonu wà nǔ sɔgbe é ɖò ninɔmɛ enɛ mɛ prie le à faire le dans ces situations +jaki ðó ɖò gbeji nú jehovah wutu ɔ è sixu zé dó gankpa mɛ alǒ doya nú ɖò ali ɖevo lɛ et punit mettant ou autre façon parce que fidèle à jéhovah +nǔ nyí hǔn xoɖɛ byɔ akɔnkpinkpan dó sixu tinmɛ nǔ wu ɖó wǔ zɔ nú ɔ é nyí wɛn nú mɛ ɖevo lɛ dans cas demande lui du pouvoir expliquer clairement pourquoi neutre +sixu kudeji ɖɔ jehovah bɔ dɛ xà sois sûr à tenir actes +wemafɔ biblu tɔn ɖěɖee bɔ ɖó wǔ zɔ nú ɔ lɛ é kpo ɖěɖee tinmɛ ɔ cí é kpo apprends des versets qui à neutre +biblu sixu mǐ bɔ mǐ ɖó wǔ zɔ nú ɔ gbɔn bible peut à neutres +gbàví xó mawu tɔn hɛn nǔ jí kú dó é lidǒ sers aussi dieu renforcé leur +jehovah biblu mǐ dó hɛn mǐ lidǒ jéhovah donné bible +tamɛ dó wemafɔ ɖěɖee bɔ ɖó wǔ zɔ nú ɔ é jí médite des versets qui à neutre +tɛnkpɔn wemafɔ enɛ lɛ dó tamɛ nɔ flín ɖó hwenu ɖó biblu ɖò alɔ mɛ ǎ é essaie les apprendre cœur parce le jour où pas bible avec +nǔ ɖěɖee mawu ɖɔ dó sɔgudo wu bɔ ɖò nukún ɖó wɛ lɛ é ɔ biblu sixu bló bɔ nukúnɖiɖo enɛ lidǒ bible peut aussi renforcer espoir dans promis jéhovah +mǐ ɖó hudo nukúnɖiɖo enɛ tɔn dó dɛ ɖò yadonumɛ lɛ avons besoin cet espoir persécution +hlɔmanu lɛ wemafɔ ɖěɖee tinmɛ nǔ ɖěɖee ɖò biba wɛ tawun ɖu vivǐ tɔn ɖò ɔ mɛ lɛ é nɔ mɔ hwiɖée ɖò choisis des versets qui décrivent les bienfaits que souhaites avoir dans le paradis et +etɛ mawu ɖěɖee ɖó wǔ zɔ nú ɔ é tɔn lɛ sixu mǐ à quoi peuvent servir les exemples serviteurs jéhovah qui sont restés neutres +nǔ ɛnɛgɔ mǐ bɔ mǐ ɖó wǔ zɔ nú ɔ é wɛ nyí tamɛ linlin dó jehovah lɛ tɔn jí le neutre est réfléchir à des exemples serviteurs fidèles jéhovah +ðò biblu sín táan mɛ ɔ mɛ gègě wà nùnywɛnú bɔ ɖó wǔ zɔ nú ɔ à biblique beaucoup ont le des décisions qui les ont aidés à neutres +flín cadlaki mɛcaki kpo abɛdi nɛgo kpo ɖɔ emi kún bocyɔ nɔte nú acɛkpikpa babilɔnu tɔn é ó xà daniyɛli rappelle shadrak méshak et négo ils ont refusé une qui représentait le gouvernement babylone daniel +biblu tɔn enɛ nɔ gègě ɖò égbé bɔ nɔ nɔ ɖɔ emi kún tò mɛ emi ɖè é sín asya ó grâce à leur histoire beaucoup chrétiens ont le saluer le drapeau du pays où ils vivent +jezu ɖó ɖò toxóɖiɖɔ alǒ nǔ ɖevo nɔ klán lɛ é mɛ ǎ jésus pas mêlé politique des débats qui divisaient les +é tuùn ɖɔ ɖagbe emitɔn ahwanvu emitɔn lɛ il savait que exemple aiderait ses disciples +hwe mǐtɔn ɔ gègě nɔ gbeji ɖó wǔ zɔ nú ɔ beaucoup témoins notre époque sont restés neutres +è doya nú ɖé lɛ ɖò mɛ wlí mɛ ɖé lɛ dó ganmɛ tlɛ hu mɛ ɖé lɛ ɖó nɔ gbeji nú jehovah wutu certains ont été torturés mis et même tués parce avaient foi jéhovah +yetɔn lɛ sixu mǐ bɔ mǐ leurs exemples peuvent donner du +nɔví sunnu ɖé nɔ nɔ turquie ɖɔ è hu franz nyí nɔví sunnu dɔnkpɛvu ɖé é ɖó é ɖɔ emi kún byɔ hitler sín ahwankpá mɛ ó wutu que frère turquie franz est jeune frère qui été exécuté parce refusait dans hitler +agun towe tɔn lɛ sixu bɔ ɖó wǔ zɔ nú ɔ gbɔn les frères et sœurs congrégation peuvent ils à neutre +etɛ kudeji wà décidé à faire +nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu kpo ɖò agun towe mɛ lɛ é sixu bɔ ɖó wǔ zɔ nú ɔ les frères et sœurs congrégation peuvent à neutre +enyi ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn ɖé mɛ hǔn nǔ mɛxo agun tɔn lɛ tuùn dans une le aux anciens +sixu biblu dó ɖè wě ɖagbe xá ils peuvent donner bons conseils bibliques +ɔ enyi agun ɔ tɔn lɛ mɔ nǔ jɛ ninɔmɛ towe wu ɔ sixu dó wusyɛn lanmɛ nú des membres congrégation connaissent ils peuvent +byɔ ɖɔ xoɖɛ dó towe mɛ demande leur +mǐ lɔ ɖó nɔ gudo nú nɔví mǐtɔn lɛ xoɖɛ nú jw org trouveras des listes noms témoins emprisonnés +matie dó mɔ nyikɔ nɔví ɖěɖee ɖò ganmɛ lɛ é tɔn ɔ xota ɖò jw org jí nyí témoins jéhovah emprisonnés raison leur foi pays é zǐn presse zín veille juridique presse veille juridique témoins jéhovah emprisonnés raison leur foi pays +nyikɔ ɖé lɛ byɔ jehovah ɖɔ é nɔví sunnu kpo nɔví nyɔnu enɛ lɛ kpo bonu nɔ gbeji efɛzinu lɛ choisis quelques noms puis demande à jéhovah ces chrétiens à être courageux et à lui fidèles +ee mǐ ɖò vivɔnu ɔ sɛkpɔ wɛ é ɔ mǐ sixu ɖó nukún ɖɔ acɛkpikpa lɛ ɖò cɔcɔ dó nú mǐ wɛ bɔ mǐ nú les gouvernements approcheront leur ils risquent à parti +enɛ wu wɛ é ɖò taji ɖɔ mǐ sɔnǔ dìn ɖó wǔ zɔ ɖò elɔ klán é mɛ voilà pourquoi préparer maintenant à neutre dans monde divisé +akpáxwé acɛkpikpa lɛ xó ɖɔ wɛ jezu ɖè hwenu é ɖɔ hlɔma tɔn é paragraphe césar était le humain le jésus +akpáxwé ɔ wema les témoins jéhovah prédicateurs du royaume dieu wexwɛ kpo gbàví dieu ee ɖò wexwɛ ɔ jí ɖò wema le royaume dieu paragraphe veux renseignements peux le les témoins jéhovah prédicateurs du royaume dieu et dans le le royaume dieu +tamɛ linlin dó nùnywɛxó matie kpo jaan kpo jí bɔ kàn kanɖeji ɖɔ kún wà ó é syɛn méditer proverbes matthieu et renforcé volonté le militaire +wemafɔ enɛ lɛ mì bɔ jɛ adǎn ɖò mɛtɛnkpɔn hwenu ǎ andriy ukraine ces versets aussi aidé à calme procès andreï +ezayíi mì bɔ ɖó wǔ zɔ nú ɔ ɖò mɛtɛnkpɔn hwenu isaïe aidé à neutre +nɔ mɔ ayijayǐ tíìn ɖò ɔ mɛ hwenu mɛ ɖě ahwanfunnu dó gblewu nɔzo tɔn ǎ é ɖò ayi mɛ wilmer colombie imaginé dans tête tranquillité dans le monde nouveau quand personne prendra faire du à voisin wilmer colombie +wěɖexámɛ jezu tɔn tɛ sixu mǐ bɔ mǐ ɖeɖɛ hwɛgbe lɛ kpo wanyiyi kpo quels conseils jésus il donnés à régler les désaccords avec +nǔ tɛ lɛ klisanwun ɖé sixu kanbyɔ éɖée hwenu é jló ɖeɖɛ hwɛgbe lɛ xá mɛ ɖevo lɛ é décider régler désaccord quelles questions chrétien pourrait il +è sixu zán nǔ atɔn xó matie ɖɔ lɛ é dó ɖeɖɛ hwɛgbe ɖé lɛ gbɔn les étapes matthieu à peuvent elles servir régler certains désaccords +hwɛgbe ɖò lɛ tɛntin é tɛ lɛ xó wɛ è ɖɔ ɖò wema tɔn mɛ quels conflits genèse et pourquoi intéresser +hwɛjijɔ ɖokpo wɛ nyí ɖɔ é lɛ bonu tuùn nǔ wu ɖó nɔ xò fífá kàn é parce que pouvons des leçons ces histoires qui ont vraiment existé et qui ont vrais problèmes +é mǐ sixu bló gbɔn é mǐ comme eux sommes imparfaits +biblu tɔn ɖɔ xó dó lɛ xá hwɛgbe lɛ gbɔn é jí é xixa nɔ hɛn lè wá nú mǐ donc quand avons les mêmes problèmes pouvons imiter leurs bonnes réactions et éviter leurs mauvaises réactions +nǔ enɛ lɛ bǐ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ tuùn mǐ ɖó wà nǔ gbɔn é alǒ mǐ ɖó wà gbɔn ǎ é ɖò ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ hlɔ ainsi apprenons paix avec les autres +xota elɔ tinmɛ nǔ wu jehovah lɛ ɖó nɔ ɖeɖɛ hwɛgbe lɛ é kpo sixu kpéwú gbɔn é kpo dans cet étudierons pourquoi et devons régler les désaccords +ɔ é ɖɔ xó dó nugbodòdó biblu tɔn ɖěɖee sixu mǐ bɔ mǐ ɖeɖɛ hwɛgbe lɛ ɖó kancica ɖagbe xá nɔzo mǐtɔn lɛ kpo jehovah mawu kpo é jí étudierons aussi des bibliques qui aident à résoudre les problèmes et à garder bonnes relations avec les autres et avec jéhovah +linlin tɛ gbakpé ɔ mɛ quelle façon penser répandue dans le monde et quel est le résultat +etɛ lɛ é jì pourquoi disons cela +satáan wɛ nyí mɛ nukɔntɔn wu kpo hwɛgbe ɖò lɛ tɛntin é kpo sín é dans le jardin il que chaque humain peut et décider qui est ou suivre jéhovah +kpo togun nɔ nɔ jlokoko lɛ é kpo wɛ ɔ mɛ bɔ enɛ nɔ dɔn goyiyi cejɛnnabi kpo agbahwlɛnhwlɛn kpo wá beaucoup pensent ont le décider eux mêmes qui est ou +mɛɖebǔ jó éɖée dó bɔ jlǒ enɛ vunbla ɛ é ɔ linlin satáan tɔn ɖɔ ɖɔ ɖagbe mɛɖesunɔ tɔn lɛ gbé nyinya keya nú wiwa hɛn nǔ gblé dó mɛ ɖevo lɛ wu gbɔn é nyí nùnywɛnú é yí gbè wɛ é ɖè nɛ ils sont orgueilleux et égoïstes ils ont compétition et ça les dérange pas que leurs décisions fassent aux autres +jezu mɛ lɛ ɖɔ nɔ ɖeɖɛ lɛ gbɔn jésus il enseigné à régler les désaccords +jezu lɛ ɖɔ nɔ xò fífá kàn enyi é tlɛ cí ɖɔ wiwa hɛn nùɖé lɛ gblé dó wǔ nú ɔ nɛ jésus enseigné à chercher paix évitant les désaccords même cela pas avantageux +ði ɔ é byɔ ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ nyí mɛfífá nyí fífá kàn jó nǔ nɔ dɔn xomɛsin wá lɛ é dó nɔ yawu dó hwɛ gbɔ yí wǎn nú yetɔn lɛ dans montagne il conseillé à ses disciples gentils des faiseurs paix leur cœur les sentiments comme colère vite régler les désaccords et leurs ennemis +aniwu é ɖò taji ɖɔ è nɔ yawu dóhwɛ gbɔ pourquoi est vite régler les désaccords +nùkanbyɔ tɛ lɛ mɛ jehovah tɔn lɛ bǐ ɖó kanbyɔ yeɖée que devraient tous les serviteurs jéhovah +enyi mǐ nɔ dojijɛ mɛ ɖevo lɛ tɔn kɛ kpo jlǒ kpo ǎ ɔ mǐ sixu kpo mawu kpo ǎ xà luki efɛzinu lɛ être les amis jéhovah devons pardonner aux autres quand ils des fautes luc éphésiens +klisanwun lɛ bǐ ɖó tamɛ ganji dó hwɛ kɛ mɛ ɖevo lɛ kpo fífá mɛ ninɔ xá kpo jí nugbǒ nugbǒ tɔn pardonnes facilement à tes frères et sœurs +nɔ hwɛ kɛ towe lɛ kpo jlǒ kpo à jéhovah veut que ses serviteurs pardonnent facilement et soient paix entre eux +xá nɔ víví nú à demande est que je pardonne facilement à mes frères et sœurs +jehovah nɔ ɖó nukún ɖɔ emitɔn lɛ nɔ hwɛ kɛ mɛ est que être avec eux +enyi ayixa towe ɖɔ nú ɖɔ hwi ɖó jla nùɖé lɛ ɖó ɖò ali enɛ hǔn xoɖɛ alɔdo jehovah tɔn dó sixu kpéwú constates que devrais demande à jéhovah +enyi è dó xomɛsin xomɛ nú mǐ ɔ etɛ mǐ ɖó wà que devons faire +ðó lɛ bǐ wɛ nyí wutu ɔ é yá ɔ mɛɖé ɖɔ nùɖé alǒ wà nùɖé nyì dó nú jɛn wɛ puisque tous les humains sont imparfaits que certains disent ou fassent des choses qui +nùt réagir +hwenu nɔví sunnu wè lɛ wá ɖò ɖoɖó é ɔ nɔví sunnu sìn xomɛ ɔ é jɛ xó mɔ ɖɔ dó nǔ nɔví nyɔnu ɔ ɖɔ é wu jí quand il été seul avec frère il sœur +é ɖò có nɔví sunnu ɖě ɔ flín ɖɔ jí nɔví nyɔnu ɔ jehovah kpo gbejininɔ kpo ɖò ninɔmɛ syɛnsyɛn lɛ mɛ nú xwè é kudeji ɖɔ nɔví nyɔnu ɔ kún ɖɔ nùɖé nyì dó nú ó mais lui rappelé que cette sœur servait fidèlement jéhovah depuis ans malgré les difficultés +ee nɔví sunnu nukɔntɔn ɔ tamɛ zaan é ɔ é ɖɔ hwɛ towe jɔ il était sûr pas voulu +bɔ xó ɔ nɔte ɖó finɛ répondu le +etɛ nǔ enɛ jɛ é il raison +mɛ ɖó wanyiyi é nɔ bú nǔ dó nùwanyido klewun klewun lɛ que à décider réagir quand sens offensé +xà nùnywɛxó une personne qui pardonne facilement proverbes pierre +nùt enɛ wu ɔ nǔ nukɔntɔn ɖó kanbyɔ hwiɖée hwenu mɛɖé wà nǔ xá kpo kpo alǒ kpo mɛmasi kpo é wɛ nyí ɖɔ hɛn ɔ à é donc prochaine fois que dira ou fera une qui demande est que je pourrais pas cette +dandan jɛn ɖó hǎga jí à faut il vraiment que je penser +nɔví nyɔnu ɖé wà nǔ gbɔn dó nukɔn hwenu è mɔ xó ɖɔ dó wǔ tɔn é une sœur réagi à des critiques +linlin mawuxówema ɔ tɔn tɛ ɛ bɔ awǎjijɛ tɔn bú ǎ quelle pensée biblique aidé cette sœur à garder joie +é sixu vɛwǔ ɖɔ mǐ nú nǔ hwenu è mɔ xó ɖɔ dó mǐ wu é quand pas sentir offensé +gbexosin mǐ ylɔ ɖɔ é tɔn voici qui est arrivé à une pionnière +è ɖɔ xó masɔgbe lɛ dó tɔn kpo é nɔ zán hwenu tɔn gbɔn é kpo wu dans congrégation certains ont fait des remarques désagréables façon prêcher et temps +nǔ enɛ sìn xomɛ nú bɔ é yì wěɖexámɛ ɖò nɔví sunnu zin lɛ é cette sœur beaucoup et ensuite demandé conseil à des frères qui ont +é ɖɔ wemafɔ zán dó ɖè wě xá mì é mì bɔ kpò ɖò linlin sɔgbe é ɖó dó linlin mɛ ɖevo lɛ tɔn wu wɛ bɔ ayi ɖó mɛ ɖò taji hugǎn é jí é wɛ nyí jehovah quel été le résultat raconte leurs conseils bibliques aidée à arrêter penser à que les autres disent moi et à concentrer personne qui compte le jéhovah +wemafɔ enɛ flín ɖɔ xomɛ jehovah tɔn hinhɛn hun gbé wɛ é ɖó nya ces versets lui ont rappelé que le plaire à jéhovah +gbeta enɛ kɔn wá é bɔ é wà nǔ kpo nùnywɛ kpo nú xó masɔgbe è ɖɔ dó wǔ tɔn lɛ é sait fait mieux plaire à jéhovah +enyi klisanwun ɖé mɔ ɖɔ hwɛgbe ɖé ɖò nɔzo emitɔn kpo emi kpo tɛntin ɔ é ɖó wà nǔ gbɔn chrétien pense que frère quelque contre lui que devrait il faire +etɛ ablaxamu ɖeɖɛ hwɛgbe ɖé gbɔn é sixu mǐ quelle leçon tirons façon abraham réglé problème +mǐ mɛ bǐ wɛ nɔ wà nǔ nyì dò gbɔn alɔkpa gègě mɛ tous trébuchons souvent +etɛ ɖó wà que devrais faire +jezu ɖɔ enyi wá vɔsakpe nukɔn ja nùɖé xwlé mawu gbé flín ɖɔ hwɛgbe ɖé ɖò nɔzo emitɔn kpo emi kpo tɛntin hǔn jǒ vɔsanú xwlé mawu gbé wɛ ja ɔ dó nyì vɔsakpe ɔ kɔn yì dóhwɛ gbɔ xá nɔzo towe enɛ ɔ gudo ɔ wá zé vɔsanú towe xwlé mawu jésus apportes présent cadeau jéhovah à et que là souviennes que frère quelque contre laisse présent là devant et va fais paix avec frère et puis quand seras revenu offre présent +ðǒ ayi nǔ gbé ɖó nya é wu admets que faute et pas celle frère +é nyí ɖè fí nɔví towe ɔ jɛdo ɖè é wutu wɛ ǎ dó yí nǔ hwɛ wà nyì dò é gbè dóhwɛ gbɔ wutu wɛ le paix avec nos frères et sœurs +fífá mɛ ninɔ xá mawu mǐtɔn lɛ ɖò taji hú nǔ bǐ notre objectif devrait être faire paix avec notre frère +mɛ wè lɛ bǐ wɛ ɖó kanlin bɔ yetɔn lɛ ɖɔ jlɛ ɖó fí kanlin lɛ ɖu nǔ ɖè é wu exemple abraham et neveu avaient beaucoup bêtes +nǔ enɛ jɛ ɖò é kpo lɔti kpo tɛntin gudo tlolo é ɔ jehovah dó nyɔna gègě sín akpá juste après jéhovah lui promis lui donner beaucoup que avait +bǐb quelle est leçon +enyi mawu lɛ wà nǔ sɔgbe xá nugbodòdó tɔn lɛ ɖeɖɛ hwɛgbe lɛ kpo wanyiyi kpo ɔ é lɔn gbeɖé bonu nǔ gú sɔyi ǎ subissons une perte parce que avons réglé nos désaccords avec jéhovah bénira voir +hwenu è dó gbè nú ɖé é ɔ é wà nǔ gbɔn responsable il réagi à des paroles dures et que exemple +ɖaxó tɔn ɖé wɛ tɛ kàn nɔví sunnu ɖé kanbyɔ ɛ ɖɔ é zé éɖée jó ɖò ɔ jí à jí nɔví sunnu ɔ dó gbè ɖé lɛ cí alokan ɔ le frère lui des paroles dures et il raccroché il était toujours fâché contre le responsable +kwinkwin ɖé wɛ ɖò é kpo xóxó ɔ kpo tɛntin kpó ɖò tɔn mɔ wɛ le nouveau responsable pas senti offensé mais il pouvait pas problème +ɔ sìn xomɛ ǎ é sixu kpowun ǎ une heure tard il rappelé le frère lui rencontrent +aklunɔzán gblamɛ ɖokpo gudo ɔ mɛ wè lɛ mɔ yeɖée ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn ɖé mɛ le frère expliqué qui passé avec le responsable +ee xoɖɛ gudo é ɔ ɖɔ xó nú ganxixo ɖokpo bɔ nɔví sunnu ɔ kpi tɔn le nouveau responsable écouté gentiment et il examiné avec lui des versets adaptés +ɔ ɖótó è sè xá ɛ wá biblu dó tinmɛ nùɖé lɛ bɔ mɛ wè lɛ gbadó kpo nukiko kpo finalement les frères ont fait paix et ils ont travaillé à +enɛ ɔ gudo ɔ nɔví sunnu ɔ ɔ ɖò ɔ jí wá dokú nú ɔ ɖɔ é fá xomɛ xomɛ dó emi wu le frère est heureux que le responsable lui parlé avec gentillesse +hwetɛnu mǐ ɖó zán wěɖexámɛ ɖò matie mɛ é quand faut il appliquer le conseil matthieu à +é ɖò có jezu ɖɔ ɖɔ é sixu byɔ ɖɔ è ɖɔ ninɔmɛ ɖé lɛ nú agun ɔ mais dans certaines situations pas et il faut chrétiens +xà matie que montre matthieu à +è ɖó ɛ dó mɔ mɛ nyí jwifu ǎ é ɛ dó mɔ le péché jésus parlait pas désaccord entre chrétiens +égbé ɔ mǐ ɖɔ ɖɔ è ɖó ɖè è sín agun ɔ mɛ le savons +nǔ enɛ nyí ayihundanú ǎ gbɔn é ɖɔ nùwanyido ɔ kún nyí klewun ɖé kpowun ó parce que jésus expliqué ceci le pécheur parlé avec frère avec des témoins et avec des anciens mais pas alors il faut le traiter comme homme des nations et comme collecteur +nùwanyido mɔhun lɛ sixu nyí mɛtítáfú alɔkpa ɖé alǒ sixu nyí jidómɛ hɛn mɛ ɔ gblé pas péché comme ou +ninɔmɛ enɛ lɛ kɛɖɛ mɛ wɛ è ɖè afɔ atɔn xó jezu ɖɔ lɛ é ɖè effet ces péchés là doivent forcément être réglés les anciens +é sixu byɔ ɖɔ ɖɔ xó xá nɔví towe azɔn gègě dó sixu ɖè è ɖó ali jí akpáxwé ɔ faire paix avec frère il faudra peut être lui parler plusieurs fois ces images vont avec le paragraphe +nǔ nya wɛ jezu ɖè ɖè wě enɛ xá mɛ é wɛ nyí ɖɔ è nɔví ɖé kpo wanyiyi kpo le conseil jésus était montrer chrétien avec +jɛ nukɔn ɔ è ɖó tɛnkpɔn ɖeɖɛ hwɛgbe ɔ mɛ ɖevo lɛ mɛvo étape efforce faire paix avec frère mêler personnes au problème +enyi enɛ gló hǔn hwi kpo lɛ alǒ mɛ ɖevo sixu bɔ è ɖɔ nùwanyido ɖé tíìn nugbǒ à jí lɛ é kpo ɖɔ xó xá ɔ à à frère avec des témoins ou avec personnes qui sont capables le frère vraiment fait quelque +enyi bonu kpéwú ɖeɖɛ hwɛgbe ɔ xá nɔví towe hǔn ɖè è ɖó ali jí nɛ et toujours pas à faire paix alors que parlé plusieurs fois à frère que faire +hwenu è tɛnkpɔn azɔn gègě bá ɔ gló bǐ é jɛn è ɖɔ nú mɛxo agun tɔn lɛ dans cas là seulement à signale le problème aux anciens +etɛ ɖɔ è hɛn ɔ è xwedó wěɖexámɛ jezu tɔn nyí wanyiyi sín nǔ qui montre que suivre le conseil jésus est une efficace et pleine +ninɔmɛ ɖěɖee mɛ é byɔ ɖɔ nɔví lɛ ɖè afɔ atɔn xó è ɖɔ ɖò matie mɛ é ɖè lɛ é nɔ tíìn ǎ dans plupart des cas il pas besoin matthieu à +enɛ tawun ɖó é ɖɔ è nɔ yawu mɔ ɖɔgbotínsá bɔ ninɔmɛ ɔ nɔ wá jɛ fí é jɛ byɔ ɖɔ è ɖè lɛkɔ ǎ é sín agun ɔ mɛ é ǎ cette idée est rassurante effet signifie général le pécheur admet faute et répare et pas nécessaire +hwɛhwɛ ɔ ɔ nɔ mɔ hwɛ tɔn lɛ nɔ jla ninɔmɛ lɛ ɖó le chrétien offensé devrait alors pardonner à frère paix avec lui +mɛ è wà nǔ nyì dó é sixu mɔ ɖɔ emi kún ɖó hwɛjijɔ tawun ɖé kpó ɖò hwɛ mɔ nú mɛ ɔ wɛ ó sixu gbɔ hwɛ kɛ ɛ devrions les voir seulement après avoir suivi les premières étapes et vraies preuves que le frère fait quelque +hwenu è ɖè afɔ wè jɛ nukɔn lɛ é bɔ è sixu kúnnuɖenú tewungbeju nǔ jɛ é tɔn céɖécéɖé é jɛn mɛxo agun tɔn lɛ sixu mɛ effet le jacques écrit résumé commet pas faute homme maîtriser aussi +enyi mǐ tɛnkpɔn nɔ fífá mɛ xá mǐɖée lɛ ɔ nyɔna tɛ lɛ mǐ mɔ régler les désaccords devons faire chercher paix et poursuivre +enyi elɔ kpó ɖò jɛn wɛ ɔ lɛ kpó ɖò nyí wɛ kpó ɖò nùwanyido nú mɛ ɖevo lɛ wɛ sommes des faiseurs paix aurons bonnes relations avec nos frères et sœurs et serons unis +dó sixu ɖeɖɛ hwɛgbe lɛ ɔ mǐ ɖó tɛnkpɔn nɔ fífá nɔ jɛhun voilà les bienfaits que aurons réglons nos désaccords avec +ðò taji hú bǐ ɔ mǐ ɖó kancica ɖagbe ɖé xá jehovah mawu nɔ fífá mɛ ɔ désaccord lorsque personnes sont pas +mɛ ɖěɖee nɔ ɖeɖɛ hwɛgbe lɛ kpo wanyiyi kpo é wɛ nɔ ɖu vivǐ nyɔna mɔhun lɛ tɔn fraude tromper avec lui une ou lui enlever des droits +akpáxwé ɔ mɛ ɖevo ɖěɖee ɖeɖɛ hwɛgbe lɛ ɖò fífá mɛ é ɖé lɛ ɖíe jakɔbu é kpo esawu kpo bǐb calomnie une méchante et fausse contre lui faire perdre honneur +jozɛfu é kpo nɔví tɔn lɛ kpo bǐb offenser faire ou quelque qui vexe ou qui lui fait +é kpo eflayimunu lɛ kpo une +hwɛ sixu mɔhun ɖevo lɛ wu ɖò biblu mɛ une décider +wɛn nɔ jla é kpo nǔ wu nɔ jla é kpo mɛ le prêchent et leur +yetɔn gbló ada gbɔn é mɛ leur œuvre +nùkanbyɔ tɛ lɛ xó jezu tɔn ɖò matie mɛ é nyì atɛ jí à propos matthieu quelles questions posent +mɛ gègě tuùn jehovah tɔn lɛ ɖó yetɔn lɛ wu enyi hun xomɛ dó mǐ wu alǒ tlɛ klán gbè xá mǐ syɛnsyɛn ɔ nɛ jésus prédit que dans les derniers bonne nouvelle du royaume serait prêchée à tous les humains +vlafo sixu xò gò mɛɖé ɖò towe mɛ bɔ é ɖɔ ɖɔ emi kún yí gbè nú nǔ mǐ ɖi nǔ lɛ é ó emi nɔ ɖó sísí nú mǐ ɖó mǐtɔn wu les témoins jéhovah sont connus dans le monde entier leur prédication +ði mǐ tuùn gbɔn é ɔ jezu ɖɔ ɖɔ è jla wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn gbɔn ɔ bǐ mɛ certaines personnes aiment notre +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ wà wɛ mǐ ɖè é nyí jezu tɔn sín jijɛ mais même certaines qui pas respectent notre œuvre +enyi mǐ ɖɔ ɖɔ mǐdɛɛ lɛ wɛ ɖò enɛ wà wɛ ɔ gò wɛ é nyí bɔ mǐ yí à affirmons que les témoins sont les seuls à faire prédite jésus +sinsɛn gègě wɛ nɔ mɔ ɖɔ emi ɖò wɛnɖagbe ɔ jla wɛ avons le cela +é ɖò có gǎn nɔ dó lɛ é nɔ hú kúnnuɖiɖe mɛɖesunɔ tɔn lɛ nǔwiwa sinsɛn tɔn lɛ alǒ amísa biblo ɖò televiziɔn abǐ ɛntɛnɛti jí ǎ pouvons être sûrs que notre prédication est prédite jésus +nǔ jezu ɖegbe nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ wà é jɛn nyí enɛ lɛ à beaucoup groupes religieux affirment prêchent le jésus +sɔgbe kpo matie kpo ɔ nǔ ɛnɛ tɛ lɛ ahwanvu jezu tɔn lɛ ɖó wà mais réalité ils seulement des sermons des discours à à télévision ou internet +ahwanvu jezu tɔn lɛ ɖó bla alɔ dó wǔ nɔte bɔ mɛ lɛ nɔ wá yetɔn wɛ à ou alors ils contentent raconter à ils ont appris à connaître jésus +nǔ bonu setónú nú nǔ lɛ bǐ mais ces activités sont elles prédication prédite jésus +mǐ ɖó bló bɔ mɛ lɛ huzu ahwanvu bló baptɛm nú nǔ bɔ etɛ nyí nǔ nukɔntɔn mǐ ɖó wà é jésus voulait il que les chrétiens attendent que les viennent vers eux +akɔwé biblu tɔn ɖokpo ɖɔ dó gbeɖiɖe enɛ wu ɖɔ è yì ɔ ɖokpo ɖokpo tɔn wɛ é sixu nyí gbɔn ali jí alǒ gbɔn jí après résurrection il à des centaines disciples allez et faites des disciples toutes les nations les baptisant leur enseignant à que je vous commandé +gǎndido ahwanvu ɖokpo ɖokpo tɔn xó ɖɔ wɛ jezu ɖè à alǒ wɛnɖagbejijla è bló tuto é ɖé xó ɖɔ wɛ é ɖè spécialiste bible explique est le chaque croyant que soit côté ou côté +xà matie voilà que jésus voulu ses disciples à devenir pêcheurs matthieu +é wà ɔ é nɔ byɔ ɖɔ è zán ɖɔ lɛ syɛnsyɛn ɖé wɛ bɔ hweɖelɛnu ɔ mɛ gègě nɔ xísí alɔ dó luk dans pêche il faut que plusieurs personnes coopèrent faisant beaucoup et +wɛn tɛ è ɖó jla quel être le prêché les disciples jésus +wlɛnwín tɛ lɛ è ɖó zán quelles doivent être et durée leur œuvre +bǎ tɛ mɛ ɔ ɖó gbló ada ɖó les réponses à ces questions permettront savoir qui fait cette œuvre importante +táan nabi è ɖó bló elles renforceront aussi notre désir à prêcher +etɛwu sixu ɖeji ɖɔ jehovah tɔn lɛ ɖò wɛn jezu ɖɔ è jla é jla wɛ pourquoi peux être sûr que les témoins jéhovah prêchent le +jezu jla axɔsuɖuɖu mawu tɔn sín wɛnɖagbe bɔ é ɖó nukún ɖɔ ahwanvu emitɔn lɛ lɔ wà jésus prêché bonne nouvelle du royaume +tɛ lɛ ɖò wɛn enɛ jla akɔta lɛ bǐ wɛ il voulait que ses disciples fassent comme lui +é ɖò wɛn ɖɔ jehovah t��n lɛ wɛ quel groupe chrétiens prêche à le monde +ɖé lɛ tlɛ yí gbè ɖɔ wɛ seulement les témoins jéhovah +yɛhwenɔ ɔ ɖɔ mɛ bǐ jɔ xlo bɔ sìnkɔn ɖokpo ɔ wɛ nɔ ɖɔ wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn ils étaient stupides ont tous répondu pareil bonne nouvelle du royaume +enɛ lɛ jɔ xló ɖě ǎ gbè ɖokpo ɔ dó wɛ ɖè é ɖó nyí gbɔn nú klisanwun nugbǒ lɛ é fait prêtre prouve que sommes pas stupides mais au contraire unis comme vrais chrétiens +kɔ bɔ atɔxwɛ ee ðò axɔsuɖuto jehovah tɔn jla wɛ é sín wɛn ɖɔ wɛ ɖè le royaume dieu est aussi le garde annonce le royaume jéhovah +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ sinsɛngán klisanwun lɛ tɔn lɛ kún ɖò wɛn jezu ɖɔ è jla é jla wɛ ó répandue dans le monde +sinsɛngán klisanwun lɛ tɔn lɛ ɖò axɔsuɖuto mawu tɔn jla wɛ ǎ savons que les chefs chrétienté prêchent pas le +enyi wá ɖɔ xó dó axɔsuɖuto ɔ wu gbeɖé ɔ mɛ gègě nɔ ɖɔ ɖɔ nǔ nɔ cí nú mɛ é alǒ ninɔmɛ ɖé wɛ ɖò ayi klisanwun ɖé tɔn mɛ les chefs chrétienté prêchent pas le royaume dieu +é wà ɔ natáaxwe kpo paskwa kpo hwenu jɛn nɔ flín jezu ils pas que gouvernement au ciel dirigé jésus +ðó tuùn wɛn ɖó jla é ǎ wutu ɔ é ɖó kpaca mɛ ɖɔ nǔ ɖó mɛ bɔ è wà enɛ é lɔ bú dò dó wɛ à ils pas que le royaume réglera tous les problèmes des humains va bientôt faire disparaître toute méchanceté terre +nǔmasɔgbe tɛ mɛ bɔ è wà ɔ ǎ clair que les chefs chrétienté savent pas que jésus fera dans rôle du royaume dieu +etɛ ɖó mɛ bɔ è wà ɔ et ont oublié quel jésus prêcher ils ont oublié avec quel ils devraient prêcher +é ɖó nyí dó jɔ akwɛ gbá xɔ ɖaxó ɖaxó lɛ wutu ǎ avec quel mauvais certains prêchent ils +mɛ ɖò wɛn ɔ jla wɛ lɛ é ɖó lè yeɖesunɔ tɔn ɖó wà é wu ǎ prédication donc pas être +xà les disciples jésus doivent pas faire leur prédication actes +enɛ zawě é ɖò finɛ có sinsɛn gègě wɛ akwɛjijɔ alǒ gǎndido jɛ dɔkun nɔ víví cette jésus est très claire pourtant plupart des religions chrétiennes suivent pas +ɖó kpé nukún dó sinsɛngán nɔ ɖu sunfifokwɛ lɛ é wu nú gègě ɖevo lɛ elles quête avoir et ainsi entretenir leurs églises et leurs religieux et employés +ðò ninɔmɛ gègě mɛ ɔ klisanwun lɛ tɔn lɛ xò dɔkun gègě kplé nǔɖe cette façon beaucoup chefs chrétienté sont devenus très +etɛ è sixu ɖɔ dó jehovah tɔn lɛ wu ɖò akwɛjijɔ linu qui montre que les témoins jéhovah prêchent avec le +kɔ pourtant dernière ils ont passé presque milliards à prêcher bonne nouvelle +è nɔ yí agbǎnmɛkwɛ ɖò kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn yetɔn lɛ mɛ alǒ ɖò yetɔn lɛ jí ǎ ils ont dirigé cours bibliques mois +ɖé ɖɔ dó jehovah tɔn lɛ nɔ wà é wu ɖɔ nǔ nukɔntɔn gbé nɔ nya é wɛ nyí jla wɛn ɔ nǔ mɛ spécialiste leur est prêcher et +ɖó sinsɛngán nɔ wɔ akwɛ ɖu lɛ é ɖě ǎ il aussi que les témoins pas prêtres faut +etɛ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ wà enɛ alors prêchons pas quel est notre +ðò klewun mɛ ɔ mǐ nɔ jlǒ mǐɖesunɔ tɔn dó wà enɛ ɖó mǐ yí wǎn nú jehovah yí wǎn nú nɔzo mǐtɔn lɛ prêchons volontairement parce que aimons jéhovah et les +jlǒ dó wà nǔ enɛ ɔ ɖò ezayíi mɛ é sín jijɛ wɛ cet état accomplit prophétie psaume +wlɛnwín tɛ lɛ jezu kpo ahwanvu tɔn lɛ kpo zán dó jla wɛn ɔ quelles méthodes prédication jésus et ses disciples utilisaient ils +wlɛnwín tɛ lɛ jezu kpo ahwanvu tɔn lɛ kpo zán dó jla wɛnɖagbe ɔ quelles méthodes jésus et ses disciples utilisaient ils +nɔ yì lɛ ɖò fí ɖebǔ è sixu mɔ ɖè é ɖò tokplétɛn lɛ kpo xwé lɛ gbè kpo ils allaient partout où ils pouvaient trouver des exemple dans les rues et les marchés +wlɛnwín enɛ ɖò tuto jí é ɖɔ è kún ɖè mɛɖé ɖó vo ɖò mɛɖé mɛ ó cette méthode là était rencontrer des toutes sortes +gǎn dó wɛ klisanwun lɛ ɖè ɖò wɛnɖagbe ɔ jijla linu é cí ɖò togun jehovah tɔn tɔn kpá à propos prédication les efforts chrétienté et ceux des témoins jéhovah +sinsɛn klisanwun lɛ tɔn lɛ wà nǔ gbɔn ɖò ali enɛ les églises chrétienté prêchent elles bonne nouvelle comme jésus +gègě yetɔn tíìn bɔ sinsɛnví yetɔn lɛ jó bǐ dó nú sinsɛngán nɔ sú axɔ lɛ é kpo xomɛhunhun kpo général des prêtres ou des pasteurs payés disent des sermons devant leurs fidèles +nugbǒ wɛ ɖɔ hweɖelɛnu ɔ sinsɛngán ɖé lɛ sixu tɛnkpɔn wɛnɖagbejijla alɔkpa ɖé lɛ ils pas faire des disciples mais juste garder les fidèles ont déjà +ði ɔ ɖò xwè sín ɔ paul ii wlan dó wema mɛ ɖé mɛ ɖɔ sín xwè mɔkpan ɖíe wɛ ɖò wɛnɖagbejijla ɔ sín gbè ɖè wɛ parfois ils essaient les à prêcher +ɔ ɖɔ ɖɔ enɛ ɔ è sixu jó dó nú mɛ tuùn lɛ é tɔn ɖé ǎ loɔ togun mawu tɔn sín lɛ bǐ sín wɛ puis le ajouté cette prédication pas être faite seulement quelques spécialistes mais tous les fidèles +mɛ nabi sɔ enɛ pourtant peu catholiques ont suivi cet +jehovah tɔn lɛ ló et les témoins jéhovah +yedɛɛ lɛ kɛɖɛ wɛ ɖò jijla wɛ ɖɔ jezu nyí axɔsu ɖò acɛ kpa wɛ sín sont les seuls qui prêchent que jésus est qui règne depuis +ði jezu gbɔn é ɔ ɔ nɔ mya nukún nú tawun obéissant à jésus ils mettent prédication à première dans leur +mak wema ɖé ɖɔ jí ɔ nɔ ɖu ayi mɛ nú jehovah tɔn lɛ hú nǔ ɖevo lɛ bǐ qui des religions explique résumé les témoins jéhovah prédication est très importante +mɛ wlan wema ɔ é ɖɔ dó xó ɖé ɖɔ é wu ɖɔ enyi kpannukɔn xovɛ mɛɖokponɔ ninɔ kpo azɔn kpo ɔ nɔ tɛnkpɔn nɔ mɛ nɔ wɔn gbeɖé ɖɔ ɖò taji nú emi é wɛ nyí wɛn gbigbɔ tɔn ɖé didó dó ɔ sín vivɔ ja é kpo nǔ è ɖó wà bá gán é kpo wu ǎ quand ils rencontrent des qui ont faim qui sont seuls ou qui sont malades ils essaient les +pillars american congregations partners jehovah tɔn lɛ kpó ɖò wɛn enɛ jla wɛ nɔ zán wlɛnwín ɖěɖee jezu kpo ahwanvu tɔn lɛ kpo zán é mais ils jamais que leur objectif est prêcher monde et aux être sauvés pillars american congregations partners +bǎ tɛ mɛ ɔ ɖó gbló ada ɖó les témoins jéhovah continuent prêcher utilisant les mêmes méthodes que jésus et ses disciples +è ɖó bló bɔ lɛ huzu ahwanvu gbɔn akɔta lɛ bǐ mɛ il leur faire des disciples toutes les nations +etɛ ɖɔ jehovah tɔn lɛ bló bɔ jezu tɔn kúnkplá bǎ mɛ ɔ gbló ada ɖó é jɛnu qui prouve que les témoins jéhovah accomplissent prophétie jésus qui concerne prédication +fɔtóo ɖò lɛ é sers des photos du début +dó mɔ nukúnnú jɛ jehovah tɔn lɛ bló bɔ jezu tɔn kúnkplá bǎ mɛ ɔ gbló ada ɖó é jɛnu gbɔn é wu ɔ nú mǐ gbéjé nùɖé lɛ les témoins jéhovah sont les seuls qui accomplissent prophétie matthieu +dìn ɔ nabi ɖò axɔsuɖuto ɔ jijla sín jinjɔn biblu jí é wà wɛ é aux états unis il religieux dans chrétienté mais il témoins qui prêchent bonne nouvelle +gbɔn ɔ bǐ mɛ ɔ livi tantɔn wɛ jlǒ dó ɖò mawuxó ɖɔ wɛ ɖò tò mɛ dans le monde il prêtres catholiques mais il témoins qui prêchent dans pays et territoires +jiwǔ ɖé wɛ nyí enɛ bɔ è ɖò wiwa wɛ nú kpo jehovah tɔn kpo à cé ðɛh vraiment les témoins jéhovah prêchent bonne nouvelle dans le monde entier +mǐ má wema lɛ xójlawema lɛ tlati lɛ nú mɛylɔwema ɖaxó kpo flǐn kpo tɔn lɛ livi mɔkpan notre objectif à témoins jéhovah est prêcher au avant que +mǐ ɖè wema vovo lɛ dó gbè hugǎn mɛ faire cette œuvre traduisons et produisons des livres revues tracts et des assemblées ou le mémorial langues +ðò xwè wá yì é kɛɖɛ mɛ ɔ wema junjɔn biblu jí liva ɛnɛ livi wɛ mǐ avons aussi produit bibles les saintes écritures du monde nouveau langues +ðò tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn sɔgbe ɖò lixo é jí ɔ nǔ gègě tíìn dó gbè hugǎn mɛ et notre internet contient des informations disponibles langues +ɖevo tɛ ɖò mɔhun wà wɛ les témoins jéhovah sont les seuls à réaliser une œuvre aussi impressionnante +mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ gbigbɔ mawu tɔn ɖò jehovah tɔn lɛ jí savons que les témoins jéhovah ont +táan nabi è ɖɔ é xɔ combien temps prédication devait durer +sinsɛn ɖevo tɛ kpó ɖò wɛnɖagbe ɔ jla wɛ ɖò azǎn gudogudo tɔn taji elɔ lɛ mɛ jésus que +mɛ mǐ nɔ xò gò ɖò ɔ mɛ é ɖé lɛ sixu ɖɔ gbigbɔ ɔ ɖò mǐ jí midɛɛ lɛ wɛ ɖò ɔ wà wɛ les témoins jéhovah pas prêcher les derniers qui prouve ont jéhovah +loɔ é nyí kàn mǐ ɖó dó ɔ wu é wɛ ɖɔ gbigbɔ mawu tɔn ɖò mǐ jí à certains croyants disent avons +sín hweɖenu jɛ hweɖenu ɔ sinsɛn ɖé lɛ tɛnkpɔn wà nǔ jehovah tɔn lɛ nɔ wà hwɛhwɛ é nɔ kpéwú ǎ des membres groupes religieux ont essayé prêcher comme mais ils pas réussi +mɛ ɖevo lɛ nɔ wà enyíì ɖé lɛ nú táan ɖé nɔ lɛkɔ yì nɔ wà lɛ é kɔn veulent prêcher mais juste quelque temps +mɛ ɖevo lɛ tlɛ sixu tɛnkpɔn gbɔn xwégbe xwégbe có etɛ jla wɛ ɖè prêchent porte porte mais ils pas bonne nouvelle du royaume +etɛwu mǐ sixu ganjɛwu ɖɔ jehovah tɔn lɛ wɛ ɖò wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn jla wɛ ɖò égbé pourquoi sommes certains que sont les témoins jéhovah qui prêchent bonne nouvelle à notre époque +etɛ bɔ mǐ kpéwú kpó ɖò enɛ wà wɛ grâce à quoi pourrons prêcher +ɖětɛ lɛ ɖò wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn jla wɛ dóó ɖò égbé alors qui prêche bonne nouvelle du royaume +mǐ hɛn ɔ mǐ ɖɔ kpo adɔgbigbo kpo ɖɔ jehovah tɔn lɛ wɛ seulement les témoins jéhovah +ðó wɛn jezu ɖɔ è jla é jla wɛ mǐ ɖè é wɛ nyí wɛnɖagbe axɔsuɖuto ɔ tɔn parce que prêchons le bonne nouvelle du royaume +ðó mǐ nɔ yì mɛ lɛ wutu ɔ mǐ ɖò wlɛnwín sɔgbe lɛ é zán wɛ trouver les utilisons les bonnes méthodes +nǔ sɔgbe é wɛ nɔ mǐ dó mǐtɔn kɔn é wɛ nyí wanyiyi é nyí akwɛ ǎ prêchons avec le jéhovah et les humains notre œuvre une ampleur mondiale prêchons aux toutes nations et langues +bǎ ɖaxó bǐ ɔ mɛ wɛ mǐtɔn ɖè nɔ gbɔn akɔta lɛ bǐ kpo gbè lɛ bǐ kpo mɛ vraiment extraordinaire que les témoins jéhovah répandre bonne nouvelle ces derniers +lobɔ mǐ kpó ɖò enɛ wà wɛ majomajo xwewu xwewu bɔ vivɔnu ɔ wá paul explique toutes choses cette grâce à celui qui donne +nǔ wà wɛ togun mawu tɔn ɖè ɖò hwenu titewungbe elɔ lɛ mɛ é jiwǔ tawun voilà que souhaitons que jéhovah donne toujours prêcher au +etɛ bɔ è dó sixu kpé nǔ enɛ lɛ bǐ wu les mobiles sont les sentiments ou les raisons qui poussent à agir +nú mǐ bǐ yí gbè bonu mǐtɔn wanyiyinɔ ɔ kpó ɖò wà ɖò mǐ wu wɛ bonu mǐ wà nǔ wu mǐ kpé é bǐ wà mǐtɔn tim bonne nouvelle est prêchée dans le monde entier à toutes les nations tous les témoins jéhovah avec nombre énorme publications et dans très nombre langues +etɛ lɛ sixu bɔ lè ɖò nùɖuɖu gbigbɔ tɔn ɖé lɛ mɛ é gú mǐ qui pourrait empêcher certaines dispositions jéhovah +wlɛnwín tɛ lɛ sixu mǐ bɔ mǐ ɖu lè akpáxwé biblu tɔn lɛ bǐ tɔn quels conseils peuvent à toutes les parties bible +dò biba nú nǔ ɖěɖee è sɔnǔ tɔn nú mɛ winnyawinnya lɛ é kpo ee mǐ nɔ xwlé mɛ lɛ ɖò kúnnuɖegbe lɛ é kpo sixu hɛn lè wá nú mǐ gbɔn qui est produit les jeunes et le +linlin tɛ jehovah tɔn lɛ nɔ ɖó dó biblu ɔ wu que pensent les témoins jéhovah à propos bible +akpáxwé biblu tɔn tɛ yí wǎn hugǎn quelle est partie bible que préfères +jehovah tɔn lɛ yí wǎn nú biblu ɔ témoins jéhovah aimons bible +nùkplɔnmɛ wu è sixu ganjɛ lɛ é wɛ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ ɖó akɔnkpinkpan kpo nukúnɖiɖo kpo donne enseignement sûr et apporte et espoir +é ɖò wɛn ɖɔ mǐ bǐ wɛ yí wǎn nú akpáxwé biblu tɔn ɖé lɛ hugǎn tous avons sûrement des livres bibliques préférés +mɛɖé lɛ yí wǎn nú wɛnɖagbe wema lɛ tawun akpáxwé enɛ tinmɛ mɛ alɔkpa jehovah nyí é gbɔn vǐ tɔn gblamɛ certains aiment les évangiles parce montrent personnalité jéhovah imitée jésus +jaan mɛ ɖevo lɛ tíìn bɔ akpáxwé biblu tɔn mɛ ɖè lɛ é wɛ nɔ jɛji nú hugǎn ɖi ee nǔ jɛ ɖò malin malin mɛ lɛ é sín ɖó é nǔɖe préfèrent les livres prophéties comme révélation qui montre les choses qui doivent bientôt +bɔ ɖò mǐ mɛ mɔ akɔnkpinkpan ɖò ðɛhan lɛ mɛ alǒ ɖagbe lɛ ɖò wema nùnywɛxó tɔn mɛ ǎ certains sont consolés grâce aux psaumes et aiment les conseils utiles des proverbes +mɛ bǐ tɔn wɛ biblu ɔ nyí nugbǒ donc clair que bible est tous les humains +nǔ nɔ cí nú mǐ dó wema mǐtɔn lɛ wu que pensons nos publications +tɛ lɛ mǐ nɔ ɖè wema lɛ quelles publications sont écrites certaines catégories personnes +ðó mǐ yí wǎn nú biblu ɔ wutu ɔ mǐ yí wǎn nú wema junjɔn biblu jí mǐtɔn lɛ parce que aimons bible aimons aussi nos publications qui sont basées +ði ɔ nùɖuɖu gbigbɔ tɔn mǐ nɔ mɔ gbɔn wema lɛ alɔnuwema lɛ xójlawema lɛ kpo wema ɖevo lɛ kpo gblamɛ é nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ les livres les brochures les revues et les autres produits que recevons sont tous des dispositions jéhovah +nú wema ɖěɖee nɔ kàn jehovah tɔn lɛ bǐ kpaà é ɔ mǐ nɔ mɔ wema junjɔn biblu jí ɖevo lɛ bɔ yedɛɛ lɛ nɔ kàn ɖé lɛ beaucoup nos publications sont écrites tous les témoins jéhovah +ðé lɛ tíìn bɔ è sɔnǔ tɔn dó mɛ winnyawinnya lɛ ɖevo lɛ nɔ yetɔn lɛ mais certaines sont écrites spécialement des catégories personnes comme les jeunes ou les parents +wema mǐtɔn è zín lɛ é kpo ee ɖò tɛn ɛntɛnɛti tɔn mǐtɔn jí lɛ é kpo gègě tíìn bɔ è sɔnǔ tɔn nú mɛ nyí ǎ lɛ é et beaucoup et vidéos notre internet sont préparés les témoins +etɛ mǐ sixu ɖeji ɖɔ é nɔ xɔ akwɛ ɖò jehovah nukúnmɛ que jéhovah apprécie +gègě mǐtɔn sixu nɔ jló mɔ hwenu bá xà biblu ɔ kpo wema junjɔn biblu jí lɛ kpo plupart aimeraient avoir temps bible et nos publications +è ɖɔ xó jɔ xó ɔ mǐ sixu kpéwú hwebǐnu ayi ɖó nùɖuɖu gbigbɔ tɔn ɖè nú mǐ é bǐ jí ɖó bǎ ɖokpo ɔ mɛ ǎ mais une est sûre jéhovah apprécie que utilisions notre temps avec sagesse et étudier fournit +é ɖò có awovinú ɖé tíìn bɔ mǐ ɖó ɖò acéjí pourtant il que devons éviter +etɛ sixu bɔ nǔ jehovah sɔnǔ é ɖé lɛ gú mǐ qui pourrait empêcher certaines dispositions jéhovah +awovinú ɔ wɛ nyí ɖɔ enyi mǐ nɔ ɖɔ ɖɔ nǔ gbigbɔ tɔn è sɔnǔ é ɖé lɛ kún kàn mǐdɛɛ lɛ ó ɔ lè ɖé lɛ sixu gú mǐ faisons pas risquons penser que certaines parties bible ou certaines publications sont pas +ði ɔ enyi é cí ɖɔ akpáxwé biblu tɔn ɖé kún sɔgbe xá ninɔmɛ mǐtɔn ó ɔ ló partie bible pas dans +alǒ enyi wema ɖé tíìn bɔ mǐdɛɛ lɛ ɖò mɛ é ɖu tawun lɛ é mɛ ǎ ɔ ló ou fais pas partie des personnes directement concernées une +mǐ nɔ keya nú nǔ mɔhun lɛ ǎ wɛ à alǒ mǐ tlɛ nɔ wɔn n�� bǐ kpowun wɛ à que fais contentes cette rapidement +mǐ sixu nyì alɔ nú mɔhun gbɔn souvenant que toutes les informations que reçois viennent jéhovah +nǔ ɖò taji hú bǐ é wɛ nyí ɖɔ mǐ mɛ ɖokpo ɖokpo ɖó hɛn mɛ ɖɔ mawu wɛ nyí jɔtɛn nǔ gbigbɔ tɔn è sɔnǔ nú mǐ lɛ é tɔn effet voici moi jéhovah je suis dieu celui qui +é ɖɔ gbɔn gbeyiɖɔ ezayíi jí ɖɔ nyɛ mawu mavɔmavɔ ɔ nyɛ wɛ nyí mawu towe nyì wɛ ɖɔ nǔ nú ɔ nú dans cet examinerons conseils qui aideront à toutes les parties bible +aniwu mǐ ɖó nɔ xà biblu ɔ kpo ayixa ɖokpo kpo pourquoi devons bible ayant ouvert +nɔ xà kpo ayixa ɖokpo kpo ayant ouvert +biblu ɖɔ nyì wɛn ɖɔ jí nǔ è wlan dó mawuxówema ɔ mɛ ɔ mawu wɛ bǐ dó ayi mɛ nú mɛ lɛ bɔ ɖó lè vrai que des parties bible ont été écrites une personne ou groupe personnes précis +enɛ wu wɛ mǐ ɖó nɔ xà mawuxówema ɔ kpo ayixa ɖokpo kpo pourquoi devons ayant ouvert +hwenu nɔ ɖò biblu xà wɛ é ɔ nɔ tɛnkpɔn nɔ flín ɖɔ nùkplɔnmɛ gègě wɛ è sixu mɔ ɖò akpáxwé ɖé wɛ nɔví sunnu ɖé ɖɔ frère explique quand je bible est plusieurs leçons même récit +é ɖɔ ɖɔ enɛ flínflín nɔ mì bɔ nɔ nǔ zɛ nǔ ɖò wɛn é wu cela donne envie trouver leçons leçon évidente +biblu xixa towe ɖò lè ɖaxó hɛn wá nú wɛ à tires pleinement bible +hwenu mǐ ɖò biblu xà wɛ é ɔ nǔ tɛ lɛ mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée lisant bible quelles questions pourrions +etɛ nǔ ɖěɖee è byɔ ɖò mɛ jɛxa bá nyí mɛxo agun tɔn lɛ é sí é mǐ dó jehovah wu que jéhovah liste des qualités que les anciens doivent avoir +nɔ kàn nǔ byɔ des questions +hwenu ɖò akpáxwé biblu tɔn ɖé xà wɛ é ɔ nɔ yì jí nɔ kàn nùɖé lɛ byɔ hwiɖée ɖi etɛ nǔ elɔ mì dó jehovah wu lisant bible prends le temps que cela jéhovah +sixu zán nǔ elɔ ɖò mɛ gbɔn utiliser cette dans +sixu zán dó mɛ ɖevo lɛ gbɔn utiliser cette les autres +enyi mǐ tamɛ dó nùkanbyɔ mɔhun lɛ jí ɔ é ɖò wɛn ɖɔ mǐ ɖu lè gègě ɖò biblu xixa mǐtɔn mɛ réfléchissons à ces questions tirerons davantage notre bible +xà timɔtée bible fait liste des qualités que les anciens doivent avoir timothée +é ɖò có enyi mǐ dò nú xósin nùkanbyɔ bɔ lɛ é tɔn ɖé lɛ ɔ mǐ mɔ ɖɔ nǔ enɛ lɛ è byɔ ɖò mɛ jɛxa bá nyí mɛxo agun tɔn lɛ é sí é sixu hɛn lè wá nú mǐ bǐ ɖò ali gègě mais servons nos questions voir cette liste qualités peut être à tous +etɛ nǔ elɔ mì dó jehovah wu que cela jéhovah +nǔ enɛ lɛ jehovah byɔ ɖò mɛ jɛxa lɛ é sí é ɖɔ é ɖó nugbodòdó titewungbe ɖé lɛ bɔ nɔví agbanɖotananɔ lɛ ɖó xwedó jéhovah donné cette liste qualités veut que les hommes qui congrégation soient très bons chrétiens +jehovah jló ɖɔ mǐ nɔ ayijayǐ mɛ ɖò kpɛví è ɖè lɛ é glɔ il veut que sentions sécurité auprès +eza enɛ wu ɔ nǔ ɖěɖee mawuxówema ɔ byɔ ɖò mɛ jɛxa bá nyí mɛxo agun tɔn lɛ é sí é flín mǐ ɖɔ nǔ mǐtɔn nɔ ɖu ayi mɛ nú jehovah tawun lisant cette liste qualités apprenons à quel jéhovah soucie +hwenu mǐ ɖò nǔ ɖěɖee è byɔ ɖò mɛxo agun tɔn lɛ sí é xà wɛ é ɔ mǐ sixu zán ɖò gbɛzán mǐɖesu tɔn mɛ gbɔn utiliser liste des qualités des anciens dans notre +mǐ sixu zán nǔ enɛ lɛ dó mɛ ɖevo lɛ gbɔn utiliser cette liste les autres +sín hweɖenu jɛ hweɖenu ɔ nɔví sunnu agbanɖotananɔ ɖé ɖó nɔ zán nǔ enɛ lɛ biblu byɔ é dó gbéjé éɖée akpá xwé é sixu yì nukɔn ɖè lɛ é ancien devrais souvent cette liste qualités +nɔví sunnu ɖò gǎn dó wɛ bá nyí é ɖé ɖó ɖó ayi jijɔ enɛ lɛ wu tawun ɖó é ɖó tɛnkpɔn ɖó é kpéwú gbɔn é désires devenir ancien devrais faire avoir ces qualités +mǐ sixu zán jijɔ enɛ lɛ klisanwun lɛ ɖó ɖó é dó lɛ alǒ biblu lɛ bɔ mɔ ali ɖěɖee mɛxo agun tɔn jehovah tɔn lɛ tɔn lɛ gbɔn vo nú sinsɛngán klisanwun lɛ tɔn lɛ ɖè é pouvons utiliser cette liste qualités des étudiants bible et personnes intéressées à comprendre que les anciens sont différents des chefs religieux +ɔ hwenu mǐ ɖò jijɔ enɛ lɛ xà wɛ é ɔ mǐ sixu flín gǎn dó wɛ mɛxo agun tɔn mǐɖesunɔ tɔn lɛ ɖè dó mǐtɔn mɛ lɛ é cette liste peut aussi à rappeler que les anciens travaillent dur dans notre congrégation +etɛ lɛ mǐ sixu zán azɔwanú ɖè nú mǐ lɛ é dò étudiant bible quel recherches pourrions faire +nǎ nǔ ɖěɖee dó akpáxwé biblu tɔn ɖé é sixu ɖè nùkplɔnmɛ ɖò vaàn tlolo ǎ lɛ é gbɔn é sín ɖokpo donne exemple recherches qui révèlent des leçons voit pas +nɔ dò nú nǔ fais des recherches +mǐ sixu zán azɔwanú ɖè nú mǐ lɛ é dó dò nú nǔ ɖi nǔ lehun lɛ lorsque étudions bible pouvons chercher les réponses aux questions suivantes +wlan akpáxwé mawuxówema ɔ tɔn elɔ qui écrit cette partie bible +nǔ mɔhun lɛ sixu mǐ bɔ nùkplɔnmɛ ɖò vaàn tlolo ǎ lɛ é zaw�� nú mǐ ces renseignements peuvent à des leçons voit pas +ði ɔ ɖǒ ayi ezekiyɛli wu é ɖɔ enyi tò ɖé tíìn bɔ mɛ lɛ hu hwɛ dó mì jó mì dó ɔ alɔ jɛ wu exemple ézékiel et jéhovah que pays péchait contre lui étant infidèle il détruirait tous ses habitants +enyi mǐ dò nú nǔ kpɛɖé ɔ mǐ mɔ ɖɔ xwè wɛ è wlan akpáxwé ezekiyɛli tɔn enɛ faisant des recherches apprenons écrit ces paroles peut être ans avant jésus christ +hwe enɛ ɔ nɔwée kpo jɔbu kpo kú bɔ xwè kanweko mɔkpan wá yì bɔ mawu kpó ɖò gbejininɔ zán é flín wɛ noé et étaient morts depuis des centaines mais jéhovah souvenait toujours leur fidélité +daniyɛli kpò ɖò contre daniel était vivant +nǔ è nú mɛ winnyawinnya lɛ é nɔ gbɔn les publications produites les jeunes les aident elles +sixu hɛn lè wá nú mɛ ɖevo lɛ gbɔn les autres peuvent ils aussi +klewun ɖé lɛ ɖíe vrai aussi toutes nos publications +nǔ è sɔnǔ nú mɛ winnyawinnya lɛ é prenons quelques exemples +ðò xwè wá yì lɛ é mɛ ɔ wema mǐtɔn lɛ gègě wɛ è nú mɛ winnyawinnya lɛ ces dernières années jéhovah fait publier beaucoup les jeunes voir +ðé lɛ ɖò wema enɛ lɛ mɛ bɔ è sɔnǔ dó nú ɖu ɖò kɔgbidinúmɛ lɛ jí ɖò wemaxɔmɛ alǒ winnyawinnya hwenu tɔn lɛ jí ces écrits ont les à les problèmes ont à et les difficultés ont grandissant +wema enɛ lɛ xixa sixu hɛn lè wá nú mǐ bǐ gbɔn mais quel pouvons tous ces articles et ces livres +enyi mǐ xà ɔ é nɔ flín nǔ ɖěɖee ɖí xwi xá wɛ mɛ winnyawinnya mǐtɔn lɛ ɖè é mǐ les lisant apprenons les problèmes que les jeunes ont +mɛ ɔ mǐ nɔ kpéwú nɔ dó wusyɛn lanmɛ nú cela permet mieux les et mieux les +etɛwu klisanwun mɛxo lɛ lɔ ɖó nɔ xà nǔ ɖěɖee è nú mɛ winnyawinnya lɛ é pourquoi les chrétiens adultes devraient ils aux articles publiés les jeunes +nǔ ɖěɖee jí wema ɖěɖee è sɔnǔ nú mɛ winnyawinnya lɛ é ɖɔ xó dó é gègě tíìn bɔ yedɛɛ lɛ kɛɖɛ wɛ é kàn ǎ les chrétiens adultes devraient pas sentir trop importants les articles publiés les jeunes +xota enɛ lɛ kpo gègě ɖevo lɛ kpo jí wɛ è ɖɔ xó dó ɖò wema ɖěɖee è sɔnǔ nú mɛ winnyawinnya lɛ é mɛ beaucoup problèmes traités dans ces articles concernent tous les chrétiens +nugbǒ wɛ ɖɔ è sɔnǔ nú nǔ enɛ lɛ ɖó alɔkpa ɖé dɔn mɛ winnyawinnya lɛ nugbodòdó mawuxówema ɔ tɔn zán hwebǐnu lɛ é jí wɛ jinjɔn bɔ mǐ bǐ sixu ɖu lè nùɖuɖu gbigbɔ tɔn enɛ lɛ tɔn même ces publications sont écrites les jeunes les idées contiennent viennent bible +alɔ ɖevo tɛ wema mǐtɔn lɛ nɔ dó mɛ winnyawinnya lɛ elles peuvent être utiles à tous les chrétiens +nú alɔ wema mǐtɔn lɛ nɔ dó mɛ winnyawinnya lɛ bɔ nɔ ɖu ɖò tagba lɛ jí é ɔ nɔ bɔ nɔ sù ɖò gbigbɔ lixo nɔ sɛkpɔ jehovah à quoi les publications les jeunes peuvent elles aussi les +sixu dó alɔ mɔhun klisanwun mɛxo lɛ lɔ les adultes également peuvent ces publications les jeunes +ði ɔ xota ɖé ɖò réveillez vous exemple réveillez vous +avril tɔn mɛ nyí les jeunes trouver du plaisir à bible contenait les jeunes trouver du plaisir à bible +xota ɔ ɖɔ xó dó wlɛnwín gègě jí bɔ gbàví ɖokpo bɔ è sixu ɖó biblu mɛtɔn mɛ zán cet donnait plusieurs conseils utiles avec encadré pouvait découper garder et utiliser +xota enɛ hɛn lè wá nú mɛxo lɛ lɔ à les adultes ont ils tiré cet +hwebǐnu wɛ biblu xixa nɔ vɛwǔ nú mì wɛ nyɔnu xwési ɖó vǐ é ɖé wlan une mère famille explique toujours trouvé bible +xwedó wlɛnwín jí xota ɔ ɖɔ xó dó lɛ é ɖò gbàví ɔ zán wɛ ganji mais appliqué les conseils cet +dìn ɔ akpàkpà nɔ mì dó biblu xixa wu ajoute maintenant le temps hâte bible +mɔ dìn ɖɔ wema biblu tɔn lɛ xò nǔ dó akpà ɖokpo ɔ mɛ cí avɔkan ɖěɖee ɖé lɔn ɖě dó ɖě mɛ bɔ kanvɔ ɖɛkpɛɖɛkpɛ ɖé é ɖɔhun voir les livres bible sont liés entre eux +lè tɛ lɛ nǔ ɖěɖee è sɔnǔ bɔ mǐ nɔ xwlé mɛ lɛ ɖò kúnnuɖegbe é xixa sixu hɛn wà nú mǐ pouvons des articles écrits le +nǔ è sɔnǔ nú mɛ nyí ǎ lɛ é les publications le +sín wɛ mǐ ɖò vivǐ atɔxwɛ è nɔ ɖò kplé jí bɔ è sɔnǔ tɔn nú jehovah tɔn lɛ é tɔn ɖu wɛ depuis avons garde qui est écrite les témoins jéhovah +xójlawema mǐtɔn mǐ nɔ xwlé mɛ lɛ ɖò kúnnuɖegbe lɛ é ló mais avons aussi des revues le +enɛ lɛ lɔ xixa sixu hɛn lè wá nú mǐ à pouvons +nùjlɛdonǔwu ɖé ɖíe prenons exemple +mǐ ɖɔ ɖɔ gbè ɖokpo wɛ bɔ jɛ nukɔn nú xóɖiɖɔ agbawungba tɔn ɔ wu ɖɔ mɛ ylɔ é ɖé wá kpléxɔ axɔsuɖuto ɔ tɔn mɛ quand invites une personne à du royaume et vient très +é ɖò gaàn ɖɔ xomɛ hun le discours penses à cette personne +hwenu ɔ ɖò xóɖiɖɔ tɔn xwlé mɛ wɛ é ɔ é cí ɖɔ ɖò tamɛ dó jonɔ enɛ jí wɛ ɖɔhun réagit à entend et discours peut +mǐ sixu ɖu lè mɔhun hwenu mǐ xà nǔ m�� nɔ xwlé mɛ lɛ ɖò kúnnuɖegbe lɛ é é même quand lisons des articles écrits le +ði ɔ nyí ǎ ɖé hɛn ɔ é mɔ nukúnnú jɛ xógbe ɖěɖee è zán dó ɖɔ xó dó xota biblu tɔn lɛ jí ɖò atɔxwɛ mǐ nɔ xwlé mɛ lɛ é mɛ é wu exemple publique garde et des articles jw org expliquent bible utilisant des mots et des expressions faciles à comprendre des témoins +ɖokpo ɔ wɛ é nyí nú gègě xota è ɖò jw org jí lɛ é tɔn ɖi ee ɖò akpáxwé nùkanbyɔ biblu tɔn lɛ sín xósin kpo nǔ mɛ lɛ nɔ yawu kanbyɔ lɛ é kpo glɔ lɛ é lisant ces articles apprécions des vérités bibliques que connaissons déjà +hwenu mǐ xà nǔ enɛ lɛ é ɔ nugbǒ mǐ tuùn lɛ é nɔ sù nukún mǐtɔn mɛ apprenons aussi nouvelles façons nos croyances dans prédication +ɖokpo ɔ réveillez vous même réveillez vous +nɔ bló bɔ ganjɛwu mǐ ɖó ɖɔ mawu nugbǒ ɔ tíìn é nɔ lidǒ hwɛhwɛ nɔ mǐ mǐ jɛhun dó nǔ mǐ ɖi nǔ lɛ é jí gbɔn é xà renforce notre croyance créateur et à défendre nos convictions pierre +mǐ sixu jehovah ɖɔ mǐ kún nyí ɖumakpamɛsinɔ ó gbɔn montrer à jéhovah que apprécions ses dispositions +nw nú mǐ ɖò gbigbɔ sín nǔ ɖè nú mǐ lɛ é bǐ zán wɛ zɔn mǐ yì continuons et les informations donne +akpáxwé ɔ wema mɔhun ɖé lɛ wɛ nyí les jeunes paragraphe exemple il les livres les jeunes +réponses pratiques akpáxwé kpo kpo nú xota ɖebɔdoɖewu les jeunes ee nɔ dìn ɖò ɛntɛnɛti kɛɖɛ jí lɛ é réponses pratiques volumes et et rubrique les jeunes qui est maintenant publiée uniquement notre internet +tɛnkpɔn tuùn nǔ aklunɔ jló ɖɔ wà é efɛ continuez à comprendre quelle est volonté jéhovah +etɛ gbeta kɔn mǐ nɔ wá lɛ é sixu wà nú mǐɖesunɔ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo quel effet nos décisions peuvent elles avoir et les autres +hwenu biblu tawun ɖé mǐ ǎ é ɔ mǐ sixu tuùn nǔ jehovah nukúnmɛ é gbɔn quand bible donne pas loi précise savoir qui plairait à jéhovah +jehovah tawun tawun gègě mǐ ɖò xó tɔn mɛ donne des exemples lois bibliques +kɔ ɔ vǐ mawu tɔn jezu klisu ɖegbe sɛ hǔn akpàkpà mɛ é elɔ nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ yì nǔ akɔta lɛ bǐ bonu huzu ahwanvu dans bible jéhovah donné des lois qui montrent clairement veut que fassions +ylɔ ɔ vǐ ɔ kpodo gbigbɔ ɔ kpo sín nyikɔ dó bló baptɛm nú nǔ bonu setónú nú nǔ lɛ bǐ exemple il interdit commettre des péchés sexuels des idoles voler et boire trop +mawu tɔn lɛ kpo gbeɖiɖe tɔn lɛ kpo nɔ cyɔn alɔ mɛ jí les lois et les ordres jéhovah et jésus sont tous notre +tónúsíse nú bɔ sísí mɛɖesunɔ tɔn mǐ ɖó é jɛji mǐ lanmɛ syɛn hunsin ɖagbe dó awǎjijɛ awǎjijɛ jí nú mǐ ɖò xwédo mɛ obéissons sentons heureux sommes meilleure santé et avons une meilleure famille +ee ɖò taji hú bǐ é wɛ nyí ɖɔ gbeɖiɖe jehovah tɔn lɛ xwixwedó jɛ ee ɖɔ ɖɔ è ɖò ɔ mɛ é jí bɔ nǔ mǐtɔn nɔ nukún tɔn mɛ nɔ kɔn nyɔna tɔn dó mǐ jí obéissons à leurs ordres particulier à celui prêcher jéhovah est et il bénit +etɛwu biblu lɛ mǐ dó ninɔmɛ gbɛmɛ tɔn lɛ bǐ wu ǎ pourquoi bible donne pas règles chaque +nùkanbyɔ tɛ lɛ mǐ dò ɖò xota elɔ mɛ quelles questions allons dans cet +é ɖò có ninɔmɛ gègě tíìn bɔ biblu tawun ɖé dó wu ǎ contre bible donne pas des règles toutes les situations +ði ɔ kúnkplá nǔzinzan alɔkpa sɔgbe xá klisanwun lɛ é tɔn lɛ ɖò mawuxówema ɔ mɛ ǎ exemple trouvons pas lois précises notre façon habiller +enɛ ɖè nùnywɛ jehovah tɔn gbɔn cela montre grande sagesse jéhovah +nǔsisɔ lɛ kpo aca lɛ kpo nɔ gbɔn vo ɖò ɔ sín akpá vovo lɛ xwé nɔ ɖò ɖyɔɖyɔ wɛ sín hweɖenu jɛ hweɖenu effet les styles vêtements changent selon les pays et les époques +enyi biblu nǔsisɔ kpo kpo alɔkpa jɛxa lɛ é wɛ ɔ cá ɖò égbé puisque bible donne pas lois précises à sujet jamais périmée +ðó hwɛjijɔ mɔhun lɛ wutu ɔ mawuxó ɔ dó gègě dó nukúnkpédómɛwu dotóoxwé tɔn kpo ayiɖeɖayi klisanwun lɛ yí gbè lɛ é kpo wu ǎ aussi cela contient pas une liste règles à propos des emplois ou des divertissements faut choisir ou à propos faut faire bonne santé +enɛ wu ɔ mɛ ɖokpo ɖokpo kpo xwédo tɔn lɛ kpo vo wá gbeta jló lɛ é kɔn ɖò ninɔmɛ enɛ lɛ mɛ jéhovah permet à chaque personne et à chaque famille des décisions dans ces situations +wɛ enɛ ɖè ɖɔ nǔ mǐ nɔ wà hwenu é byɔ ɖɔ mǐ wá gbeta taji lɛ kɔn bɔ ɖé lɛ sixu kúnkplá mǐtɔn tawun é kún nɔ nyí nùɖé ɖò jehovah nukúnmɛ ó à dois une décision qui effet et que trouves pas loi qui dans bible demande jéhovah il à décision que je dois +enyi mǐ wá gbeta ɖebǔ kɔn bɔ é gbà biblu tɔn ɖé ǎ ɔ mǐtɔn jixwé tɔn yí gbè kpowun wɛ à il quelle décision du que je désobéis pas à une loi biblique +etɛ mɛ gbeta kɔn mǐ nɔ wá lɛ é sixu kɔ dó nú mǐ kpo mɛ ɖevo lɛ kpo certains pensent peuvent faire qui leur plaît mais voulons faire plaisir à jéhovah +mɛɖé lɛ sixu mɔ ɖɔ gbeta kɔn mǐɖesunɔ nɔ wá lɛ é kún ɖò taji ó alors avant une décision devons réfléchir à que bible et ensuite obéir +é ɖò có dó wá gbeta nùnywɛ kpé jehovah nukúnmɛ lɛ é kɔn ɔ mǐ ɖó gbéjé kpo nugbodòdó ɖò xó tɔn mɛ lɛ é kpo setónú nú exemple obéissons à que bible du +ði ɔ bonu nǔ mǐtɔn mawu nukúnmɛ ɔ mǐ ɖó wà nǔ sɔgbe xá tɔn kúnkplá hun é pouvons jéhovah à des décisions qui lui plairont +gbeta taji ɖěɖee kɔn mǐɖesunɔ nɔ wá lɛ é sixu kúnkplá ganjininɔ mǐtɔn ɖò gbigbɔ lixo mais une mauvaise décision +nǔ ɖebǔ jí mǐ dó é kúnkplá kancica ɖò mǐ kpo jehovah kpo tɛntin é é sixu nyí dó ɖagbe jí alǒ dó nyanya jí nos décisions ont aussi effet personnes +sísí dó nǔ sɔgbe é jí hɛn kancica mǐ kpo mawu kpo tɔn lidǒ bɔ ee sɔgbe ǎ é wu voulons rien faire qui pourrait déranger nos frères et sœurs ou même affaiblir leur foi +ɔ gbeta sɔgbe ǎ é kɔn wiwa sixu hɛn nǔ gblé dó mɛ ɖevo lɛ wu ɖò gbigbɔ lixo é sixu doya nú alǒ tlɛ nyí nú abǐ é sixu bǔninɔ agun ɔ tɔn mɛ voulons pas des problèmes entre les frères et sœurs congrégation +é ɖò wɛn ɖɔ gbeta mɛɖesunɔ tɔn kɔn mǐ nɔ wà lɛ é ɖò taji xà hlɔmanu lɛ galatinu lɛ nos décisions ont donc vraiment romains galates +etɛ jí gbeta mǐtɔn lɛ ɖó jinjɔn qui devrait nos décisions +etɛ mǐ ɖó wà ɖò ninɔmɛ mɛ biblu ɖé tlɔlɔ ɖè ǎ lɛ é quand bible pas exactement faut faire bonnes décisions +ðò ninɔmɛ mɔhun lɛ mɛ ɔ mǐɖesunɔ wɛ ɖó gbéjé lɛ wà nǔ jehovah nukúnmɛ kɔn nyɔna tɔn é mǐ ɖó wà nǔ jɛji nú mǐɖesunɔ é kpowun ǎ xà ðɛhan au faire qui plaît réfléchissons à notre et prenons une décision qui plaira à jéhovah +enyi biblu tɔn ɖě kɛnu dó ninɔmɛ ɖé wu ǎ ɔ mǐ sixu mɔ dò nú nǔ jehovah ɖɔ mǐ wà é gbɔn alors pouvons être sûrs que jéhovah aidera à avoir bons résultats psaume +sixu kanbyɔ hwiɖée ɖɔ enyi xó jehovah tɔn tawun ɖé dó ninɔmɛ ɖé wu ǎ ɔ mǐ sixu tuùn nǔ nukún tɔn mɛ é gbɔn quand il pas loi biblique précise savoir que jéhovah veut que fassions mais savoir qui plaira à jéhovah +efɛzinu lɛ ɖɔ tɛnkpɔn tuùn nǔ aklunɔ jló ɖɔ wà é éphésiens continuez à comprendre ou comprenez quelle est volonté jéhovah œcuménique bible +ðò ninɔmɛ wu biblu tɔn ɖé kɛnu dó tlɔlɔ ǎ é mɛ ɔ mǐ sixu tuùn jlǒ mawu tɔn gbɔn quand il pas loi biblique précise devons comprendre que jéhovah veut que fassions dans notre +jezu mɔ dò nú nǔ jehovah jló ɖɔ é wà é gbɔn qui permis à jésus comprendre que jéhovah voulait fasse +tamɛ dó jezu mɔ dò nú nǔ tɔn jló ɖɔ é wà é gbɔn é jí jésus comprenait toujours que jéhovah voulait fasse +ðò ninɔmɛ xó biblu ɖɔ lɛ é wè mɛ ɔ jezu tó xoɖɛ wá bló nùjiwǔ dó nùɖuɖu gègě exemple fois où des foules ont faim il prié puis il les nourries faisant +é ɖɔ emi kún awinnya lɛ dó huzu nùɖuɖu hwenu xovɛ sìn bɔ awovi ɛ ɖò gbetótló mɛ é ó xà matie mais quand lui même faim dans le désert et que lui des pierres il refusé matthieu +ðó linlin mawu tɔn má dó jezu wutu ɔ é tuùn ɖɔ emi kún ɖó awinnya lɛ dó huzu nùɖuɖu ó jésus connaissait très père jéhovah +jezu mɔ nǔ jɛ wu ɖɔ jló mawu tɔn kún nyí ɖɔ emi zán hlɔnhlɔn mɔhun nú ɖagbe emiɖesunɔ tɔn ó il savait donc que jéhovah voulait pas utilise ses besoins personnels +ðó é wà ǎ wutu ɔ é ɖɔ jehovah wu wɛ emi ganjɛ ali emi ɖuɖu kpo nunu kpo emi il avait confiance que jéhovah le guiderait et lui donnerait à quand il aurait besoin +etɛ mǐ bɔ mǐ wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn qui aidera à bonnes décisions +enyi mǐ jló wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn jezu bló gbɔn é ɖɔhun ɔ mǐ ɖó ganjɛ jehovah wu bonu é ali mǐ comme jésus pouvons bonnes décisions laissons jéhovah +mǐ ɖó wà nǔ sɔgbe xá nùnywɛxó elɔ lɛ ðeji dó mawu mavɔmavɔ wu kpo ayixa towe bǐ kpo proverbes à résumé fais confiance à jéhovah cœur et pas à +ganjɛ nùnywɛ hwiɖesunɔ tɔn wu ó quand agis fais conseille et lui il fera réussir +linlin jehovah tɔn lɛ tuùntuùn gbɔn biblu kplɔnkplɔn gblamɛ sixu mǐ bɔ mǐ mɔ dò nú nǔ mawu ɖɔ mǐ wà ɖò ninɔmɛ tawun ɖé mɛ é et apprendrons pense des décisions qui lui plaisent +nùjlɛdonǔwu ɖé ɖíe mǐ ɖɔ ɖɔ nyɔnu xwési ɖé ɖò axi xwlé wɛ prenons exemple une femme fait les magasins +é mɔ afɔkpa ɖé jló è voit une paire chaussures qui lui plaît +enɛ wu ɔ é kanbyɔ éɖée ɖɔ enyi zán akwɛ tobutobu elɔ dìn ɔ é cí nú asú mais ces chaussures coûtent très cher +ðó hwenu nɔ é wutu ɔ linlin asú tɔn nɔ ɖó dó akwɛzinkan yetɔn lidǒ ǎ é wu é má ɛ fait connaît réponse sont mariés depuis longtemps +wǎgbɔ tɔn ɔ é mɔ dò nú linlin asú tɔn ɖó dó nǔ mɔhun xixɔ wu é comprend donc il voudrait utilisent leur +ɖokpo ɔ hwenu linlin jehovah tɔn lɛ kpo ali tɔn lɛ kpo ɖò mǐ má wɛ kpɛɖé kpɛɖé é ɔ nǔwukpikpé mǐtɔn dó mɔ dò nú nǔ mǐtɔn jixwé tɔn ɔ ɖɔ mǐ wà ɖò ninɔmɛ vovo lɛ mɛ é nɔ même apprenant que jéhovah pense et fait dans le passé comprendrons voudrait que fassions dans différentes situations +nǔ tɛ lɛ mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée hwenu mǐ xà alǒ biblu ɔ é quand lisons ou étudions bible quelles questions pouvons +gbàví hwenu ðò xó mawu tɔn wɛ é ɔ kanbyɔ hwiɖée ðɔ sers aussi quand étudies bible demande +mǐ ɖó wà nǔ ðɛhan davidi ɖɔhun éyɛ jihan ɖɔ mawu mavɔmavɔ ali gbɔn ɔ mì zán gbɔn ɔ mì et comme david demande aussi à jéhovah à mieux le connaître +kplá mì gbɔn nugbǒ towe lixo nǔ mì ɖó hwi wɛ nyí mawu david écrit fais moi connaître tes voies tes chemins ô jéhovah +hwi wu wɛ nɔ ganjɛ gbè bǐ gbè enseigne moi tes sentiers +fitɛ sixu zán ɖè espéré au du jour +wɛ à à +ɔ mɛ wɛ à penses à une précise comprendre jéhovah veut que utilises cette +enyi mǐ mɔ nǔ jɛ fí mǐ zán nùkplɔnmɛ ɔ ɖè é wu ɔ é sixu bɔwǔ bɔ mǐ mɔ dò nú mǐ sixu zán gbɔn é savoir que jéhovah pense il faut bible tous les +wema mǐtɔn lɛ kpo kplé lɛ kpo sixu mǐ bɔ mǐ tuùn nǔ jehovah nɔ dó ninɔmɛ vovo lɛ wu é gbɔn nos publications et nos réunions aident elles à savoir que jéhovah pense différents sujets +nǔ ɖevo sixu bɔ linlin jehovah tɔn má dó mǐ é wɛ nyí ɖɔ mǐ ɖó ayi biblu tɔn nɔ gosin tutoblonunu tɔn é wu autre savoir que jéhovah pense biblique que organisation donne +ði ɔ è sɔnǔ nú des publications des témoins jéhovah kpo anademẹwe dodinnanu tọn kunnudetọ jehovah tọn lẹ kpo bɔ mǐ bɔ mǐ tuùn linlin jehovah nɔ ɖó dó ninɔmɛ ɖěɖee mɛ é nɔ byɔ ɖɔ mǐɖesunɔ wá gbeta lɛ kɔn ɖè é gègě wu exemple quand devons une décision pouvons trouver que jéhovah pense grâce à des publications des témoins jéhovah et au les témoins jéhovah +tamɛ linlin dó nǔ mǐ wɛ è ɖè é jí mǐ bɔ mǐ mɔ dò nú linlin jehovah tɔn lɛ yí dó ayi mɛ pouvons aussi être aidés nos réunions chrétiennes écoutons avec et faisons des commentaires et méditons qui est enseigné +wǎgbɔ tɔn ɔ mǐ kpéwú nɔ wá gbeta jí mawu wanyiyinɔ mǐtɔn kɔn nyɔna dó lɛ é kɔn ainsi apprendrons à penser comme jéhovah +nǎ linlin jehovah tɔn lɛ gbígbéjé sixu mǐ bɔ mǐ wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn gbɔn é tɔn ɖokpo et pourrons des décisions qui lui plairont et bénira +linlin jehovah tɔn lɛ tuùntuùn sixu mǐ bɔ mǐ wá gbeta nùnywɛ kpé lɛ é kɔn gbɔn é sín ɖé ɖíe montre avec exemple peut une bonne décision réfléchissant à que jéhovah pense +ðó mǐ nyí axɔsuɖuto ɔ tɔn lɛ wutu ɔ mǐ sixu byɔ hwebǐnu tɔn ɔ mɛ nyí gbexosin hwebǐnu tɔn commençant réfléchir à que jéhovah pense peut une bonne décision +bonu enɛ dó sixu bló ɔ mǐ jɛ nǔ jí bló bɔ gbɛzinzan mǐtɔn bɔkun prenons exemple souhaites être pionnier +hwe ɖokpo ɔ ɔ sixu jɛ mǐ hu jí ɖɔ enyi mǐ ɖó nǔɖokan gègě ǎ ɔ mǐ ɖó awǎjijɛ jɔ awǎjijɛ à jí fait des changements dans temps à prêcher +nugbǒ ɔ biblu tɔn ɖě ɖɔ ɖɔ mǐ nyí gbexosin ǎ mǐ sixu nyí lɛ ɖò jehovah wɛ zɔn mǐ yì mais pas sûr que seras vraiment heureux ayant moins et moins choses +xà luki mais autre côté jésus que jéhovah bénit ceux qui des sacrifices le royaume luc +sɔgbe kpo nǔ taji biblu tɔn enɛ lɛ kpo ɔ enyi mǐ xoɖɛ byɔ jehovah tɔn ɔ mǐ hɛn ɔ mǐ mɔ dò nú linlin tɔn lɛ à cé priant et méditant à propos cela pourras une décision qui à et que jéhovah bénira +enyi nǔsisɔ alɔkpa ɖé jehovah nukúnmɛ ɔ sixu tuùn gbɔn savoir vêtements plaît à jéhovah +ɖevo ɖíe mǐ ɖɔ ɖɔ nǔsisɔ alɔkpa jɛji nú mɛɖé lɛ ɖò agun ɔ mɛ ǎ é ɖé jló voici autre exemple aimes vraiment vêtements +loɔ biblu tɔn tawun ɖé bonu tuùn ǎ mais sais que dans risques choquer des frères et sœurs +etɛ jehovah dó ninɔmɛ enɛ wu bible rien à propos vêtements +wěɖexámɛ enɛ ɖu klisanwun sunnu lɛ sûr conseil est aussi les hommes +ðó mǐ nyí jehovah zé mǐɖée jó lɛ é wutu ɔ é nyí nǔ nɔ nukún mǐtɔn mɛ lɛ é kɛɖɛ wɛ nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ ǎ loɔ nǔ nǔsisɔ kpo mǐtɔn kpo sixu wà dó mɛ ɖevo lɛ wu é nɔ ɖu ayi mɛ nú mǐ il signifie que est modeste réfléchit à que les autres pourraient penser des vêtements choisit mettre +enyi mǐ nɔ ɖò tamɛ dó nùblibli lɛ jí wɛ ɔ é nɔ cí nú jehovah continuons penser à des choses immorales que ressent jéhovah +hwenu mǐ ɖò ayiɖeɖayi lɛ wɛ é ɔ mǐ sixu tuùn nǔ jehovah nukúnmɛ é gbɔn quand choisissons divertissement savoir qui plaît à jéhovah +è ɖó wá gbeta taji lɛ kɔn gbɔn quand avons une décision importante à que devons faire +biblu ɖɔ ɖó jehovah hwenu lɛ ɖò daka xò wɛ nɔ ɖò nǔ nyanya kɛɖɛ wɛ hwebǐnu é bible jéhovah est très triste quand des humains des choses méchantes ou quand ils pensent à des choses mauvaises genèse +enɛ mǐ ɖɔ kúkú dó xóɖóxámɛ jí nyla ɖó é sixu bɔ è hu hwɛ syɛnsyɛn mawuxówema ɔ sɔgbe xá linlin jehovah tɔn ǎ é ɖé fait continuons penser à péché risquons le faire vraiment +jaki nǔ enɛ tuùntuùn ɖó mǐ bɔ mǐ nyì alɔ nú ayiɖeɖayi nɔ linlin kpo jlǒ blíblí lɛ kpo sín dó lanmɛ nú mɛ lɛ é que montre jacques qui mots simples sagesse qui vient jéhovah est cherche paix est raisonnable obéit volontiers est pleine bonté qui pousse à pardonner fait beaucoup bonnes fait pas différences entre les et pas leçon +klisanwun lɛ nɔ ɖó yibowa cobo nɔ wema fímu alǒ ayihundanú mɛ nǔ jehovah wǎn lɛ é nɔ ɖè é dó ɖè ayi ǎ rejetons les divertissements qui risquent faire ou désirer des choses impures et mauvaises et comprenons que jéhovah aime et déteste savoir quels livres quels films ou quels jeux choisir +linlin jehovah nɔ ɖó dó nǔ mɔhun lɛ wu é ɖò wɛn ɖò xó tɔn mɛ pas besoin aux autres faut faire +gbeta vovo lɛ kɔn wɛ è sixu wá ɖò ninɔmɛ gègě mɛ bɔ jehovah kpó ɖò xomɛhunhun jí quand avons une décision à avons souvent le choix entre plusieurs solutions qui plairaient toutes à jéhovah +nugbǒ wɛ ɖɔ é kún sɔgbe ɖɔ mǐ ɖɔ nú mɛ ɖevo lɛ ɖɔ ɖɔ nǔ mǐ wà é nú mǐ ó sûr devons pas à cette personne décider à notre +enyi gbeta kɔn mǐ nɔ wá lɛ é nɔ jehovah nukúnmɛ ɔ lè tɛ lɛ mǐ nɔ mɔ quand prenons des décisions qui plaisent à jéhovah quels bienfaits recevons +enyi gbeta kɔn mǐ nɔ wá lɛ é nɔ jinjɔn linlin jehovah tɔn lɛ jí ɔ mǐ nɔ sɛkpɔ ɛ ja quand prenons des décisions qui plaisent à jéhovah rapprochons lui +nǔ mǐtɔn nɔ nukún tɔn mɛ bɔ é nɔ kɔn nyɔna tɔn dó mǐ jí il est fier et il bénit +enɛ nɔ bló bɔ nùɖiɖi mǐ ɖó nú mǐtɔn jixwé tɔn ɔ é nɔ lidǒ alors notre foi lui devient +enɛ wu ɔ nú biblu tɔn lɛ kpo nugbodòdó tɔn lɛ kpo ali mǐ ɖó ɖè linlin mawu nɔ ɖó dó ninɔmɛ vovo lɛ wu é donc méditons que lisons dans bible pouvoir comprendre que jéhovah pense +nugbǒ wɛ ɖɔ mǐ wá nǔ lɛ dó jehovah wu jɛn wɛ hwebǐnu sûr aurons toujours nouvelles choses à apprendre lui +jɔb é ɖò có kanɖodonǔwu sixu bɔ dìn fí mǐ ɖè é ɔ mǐ ɖó nùnywɛ nùtuùntuùn kpo nukúnnúmɔjɛnǔmɛ sín hudo mǐ ɖó é kpo nɔ wá gbeta sɔgbe lɛ é kɔn mais faisons des efforts mieux le connaître deviendrons sages et saurons bonnes décisions +etɛ nǔ elɔ mì dó ali jlɔjlɔ jehovah tɔn lɛ wu puis je utiliser ceci +ɖò xwégbe ɖò quand il pas loi précise dans bible +jó mawu dó nú é huzu gbɔn ayi mitɔn sín huzuhuzu gblamɛ hlɔ transformez vous renouvelant votre +aniwu mǐ ɖó kpó ɖò mɛ ɔ dó wɛ ɖò baptɛm gudo pourquoi devrions à faire des changements après le baptême +etɛwu mawu nɔ ɖó nukún ɖɔ mǐ dó gǎn ɖu ɖò gǎnmaɖó mǐtɔn lɛ jí pourquoi jéhovah veut il que fassions des efforts surmonter nos faiblesses +etɛ mǐ sixu wà bonu xó mawu tɔn nɔ ɖò gbɛzán mǐtɔn huzu wɛ que faire laisser bible à notre +huzuhuzu tɛ lɛ biblo sixu vɛwǔ nú mǐ ɖò baptɛm mǐtɔn gudo quels changements peuvent être difficiles à faire après notre baptême +enyi huzuhuzu lɛ biblo vɛwǔ hú mǐ gbɔn é ɔ nǔ tɛ lɛ mǐ sixu kanbyɔ que le pensions quelles questions pourrions +fɔtóo ɖò lɛ é sers des images du début +hwenu kevin mɔ nugbǒ ɔ é ɔ é nùɖé hugǎn ɖɔ é kpo jehovah kpo ganji ǎ des années kevin joué fumé beaucoup trop et drogué voir +xwè mɔkpan wɛ é ɖò akɔxixo azɔnunu ahannumu kpo gěenunu kpo mɛ jour il découvert qui est jéhovah et il voulu devenir +é ɖeji dó jehovah kpo hlɔnhlɔn xó tɔn ɖó nɔ huzu mɛ é kpo wu wà ebl il réussi grâce à jéhovah et au pouvoir bible +ði ɔ é mɔ ɖɔ é vɛwǔ tawun nú emi ɖɔ emi ɖu ɖò xomɛ yiyawu sìn jí il été étonné voir à quel maîtriser caractère +kevin yí gbè ɖɔ xomɛsin jí ɖuɖu ɖè vɛwǔ nú mì hú ɖɔ má nyì alɔ nú walɔ nyanya xóxó lɛ fait il à faire cela était beaucoup pratiquer faisait avant +kevin bló huzuhuzu é byɔ lɛ é gbɔn ɖɛxixo syɛnsyɛn kpo biblu kplɔnkplɔn hwɛhwɛ kpo gblamɛ mais il réussi à jéhovah et ayant une étude profonde bible +kevin ɖɔhun ɔ mǐ mɛ gègě wɛ ɖó bló huzuhuzu taji ɖé lɛ jɛ nukɔn nú baptɛm mǐtɔn bonu gbɛzán mǐtɔn dó sixu sɔgbe xá nǔ biblu byɔ lɛ é avant leur baptême beaucoup chrétiens ont dû faire grands changements dans leur obéir à bible +ði ɔ mǐ sixu mɔ ɖò mǐɖée mɛ ɖɔ mǐ nɔ mɔ xó ɖɔ dó nǔ wu nɔ ɖi xɛsi nú nɔ jló ɖɔ mɛ nú alǒ ɖó gǎnmaɖó ɖevo lɛ exemple mêmes remarquons que plaignons beaucoup ou que bavardons souvent disant des choses désagréables les autres +huzuhuzu lɛ biblo ɖò ali enɛ vɛwǔ hú mǐ ɖó é vlafo wɛ à ou parfois avons tellement peur que les autres pourraient penser ou que retenons agir +é nyí wɛ ɔ mǐ sixu kanbyɔ mǐɖée ɖɔ bló huzuhuzu ɖaxó ɖaxó lɛ wá yì bɔ etɛwu nǔ klewun klewun lɛ jijlaɖó nɔ vɛwǔ nú mì essayons peut être depuis des années mais avons toujours ces défauts +sixu yì nukɔn yí gbè bɔ biblu huzu gbɛzán gbɔn demandons pourquoi est moi faire ces petits changements +etɛwu nǔ mǐ nɔ wà lɛ é bǐ sixu jehovah nukúnmɛ ǎ aimons jéhovah alors voulons vraiment lui plaire +mǐ mɛ wá tuùn jehovah yí wǎn lɛ é bǐ wɛ jló kpo ayi mǐtɔn bǐ sésé kpo nɔ wà nǔ nɔ nukún tɔn mɛ lɛ é malheureusement arrivons pas toujours parce que sommes imparfaits comme paul pensons souvent moi volonté faire le mais je pas le pouvoir le faire +é ɖò có enyi jlǒ mǐtɔn tlɛ syɛn gbɔn ɖebǔ ɔ ninɔmɛ hwɛhuhu tɔn mǐ ɖó é bɔ mǐ nɔ wà nǔ nɔ nukún tɔn mɛ é hwebǐnu ǎ avant faire baptiser quels changements avons faits mais contre quelles faiblesses continuons peut être lutter +walɔ tɛ lɛ mǐ ɖó jó dó cobo bló baptɛm mais sommes toujours imparfaits +gǎnmaɖó tɛ lɛ sixu kpó ɖò dó nú mǐ wɛ ɖò baptɛm gudo cela que même sommes baptisés depuis longtemps continuons à faire des fautes +mǐ jó walɔ hwɛhuhu tɔn ɖěɖee bɔ mǐ jɛxa bá nyí agun klisanwun tɔn sín lɛ ǎ é dó temps temps avons peut être des mauvais désirs et des mauvaises pensées +jlǒ ɖé lɛ sixu doya nú mɛ nú xwè gègě fait devrons peut être lutter contre cette faiblesse des années +mǐ nyí có etɛ bɔ mǐ hɛn ɔ mǐ nyí jehovah tɔn qui permet amis avec jéhovah même sommes imparfaits +etɛwu mǐ ɖó gɔn hwɛsɔkɛ byɔ jehovah ǎ pourquoi devrions pas hésiter à à jéhovah pardonner +hwɛhuhu sín gǔ mǐ ɖu é ɖó gbò kpò nyì ali jí nú mǐ bonu mǐ gɔn kpo jehovah kpo alǒ gɔn sinsɛn ɛ ǎ pourtant même sommes imparfaits pouvons être amis avec jéhovah et le servir +tamɛ dó nǔ elɔ jí hwenu jehovah dɔn mǐ bɔ mǐ huzu tɔn é ɔ é tuùn ɖɔ mǐ ɖè afɔ nyì dò hweɖelɛnu souviens toujours devenir lui qui vu le et qui voulu que apprennes à le connaître +bɔ é tuùn ɖɔ mǐ wá jɛ dò hweɖelɛnu jéhovah aime tellement fait précieux +é ɖò có enɛ sú ali dó jehovah bonu é gɔn biba ɖɔ mǐ nyí emitɔn ǎ il envoyé jésus terre offre rançon nos péchés +wanyiyi mawu bɔ é nǔ xɔ akwɛ ɖé mǐ é wɛ nyí vɔsisa gbɛxɔnumɛ tɔn vǐ tɔn tɔn alors quand péchons demandons à jéhovah pardonner +biblo cí ɖɔ mǐ ɖɔ mǐ kún sìn dó alɔ mǐtɔn lɛ hwenu kwiji é ó ɖɔhun hésiter à lui comme les quand elles sont sales +è ɖɔ lɔ ɔ lɛkɔ lɛ é wɛ è sɔnǔ nú gbɛxixɔ ɔ vraiment apprécions que rançon permette les amis jéhovah même sommes imparfaits +enɛ wu ɔ ɖó gbɛxixɔ ɔ wutu ɔ mǐ ɖó hwɛhuhu sín ninɔmɛ có mǐ hɛn ɔ mǐ nyí jehovah tɔn xà timɔtée timothée +etɛwu mǐ ɖó myɔ nukún dó gǎnmaɖó mǐtɔn lɛ ǎ rapprocher jéhovah efforçons toujours lui et +mǐ nɔ myɔ nukún dó gǎnmaɖó mǐtɔn lɛ kpowun ǎ pourquoi devons pas faire comme pas faiblesses +é nɔ byɔ ɖɔ mǐ tɛnkpɔn ɖu ɖò jlǒ hwɛhuhu tɔn mǐtɔn lɛ jí tlɛ sú kún dó nú ɖěɖee mǐ sixu sú kún dó lɛ é jéhovah quel peuvent être ses amis +enyi ɖɔ mǐ bló baptɛm é ɔ é lín ǎ alǒ mǐ ɖò nugbǒ ɔ mɛ sín xwè mɔkpan ɖíe wɛ ɔ mǐ ɖó kpó ɖò mǐɖée jla ɖó wɛ kɔ voulons rapprocher lui devons donc toujours lui et +nw mǐ wà gbɔn tuùn ɖɔ mǐ hɛn ɔ mǐ ɖò mɛ ɔ dó wɛ zɔn mǐ yì devons aussi efforcer maîtriser nos mauvais désirs et même débarrasser +é byɔ ɖɔ mǐ ɖò gǎn dó wɛ zɔn mǐ yì dó sixu jla mǐɖée ɖó mɛ ɔ dó savons que pouvons à revêtir personnalité nouvelle +xógbe ɖò huzuhuzu wɛ ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ ɖɔ mɛ ɔ dó kún nyí gbè ɖokpo sín nǔ ó et revêtir personnalité nouvelle il faut à faire des efforts +nǔ enɛ dó wusyɛn lanmɛ nú mɛ tawun ɖó é mǐ ganjɛwu ɖɔ enyi ɖò jehovah wɛ lín kpo é gbɔ kpo ɔ mǐ hɛn ɔ mǐ kpó ɖò nukɔn yì wɛ kpó ɖò tintɛnkpɔn wɛ bá ɖó jujɔ klisanwun tɔn nɔ ɖè mɛ ɔ lɛ é ɖò wɛ donc même servons jéhovah depuis longtemps pouvons toujours apprendre à imiter ses qualités lui ressembler +nugbǒ ɔ biblu sixu kpó ɖò gbɛzán mǐtɔn huzu wɛ zɔn mǐ yì bible peut à notre personnalité +etɛ mǐ ɖó wà kpó ɖò huzuhuzu lɛ bló wɛ kpo alɔdo biblu tɔn kpo à que devons faire +nǔ tɛ lɛ mǐ sixu kanbyɔ quelles questions pourrions +enyi mǐ jló ɖɔ xó mawu tɔn ɖò mǐ huzu wɛ zɔn mǐ yì ɔ mǐ ɖó dó gǎn voulons tous obéir à bible +aniwu é byɔ ɖɔ mǐ dó gǎn tawun pourtant devons faire beaucoup à +jehovah hɛn ɔ é nɔ sú kún dó nú jlǒ masɔgbe mǐtɔn lɛ kpowun bɔ jujɔ éyɛtɔn lɛ nɔ bɔwǔ nú mǐ à é est que jéhovah pourrait pas faire que soit agir +etɛwu jehovah nɔ ɖó nukún ɖɔ mǐ dó gǎn ɖu ɖò gǎnmaɖó mǐtɔn lɛ jí pourquoi jéhovah veut il que fassions des efforts surmonter nos faiblesses +enyi mǐ dó nukún nùɖíɖó wɛkɛ ɔ tɔn lɛ mɛ ɔ mǐ nɔ mɔ ɖɔ jehovah ɖó hlɔnhlɔn tawun quand réfléchissons à et à contient sommes sûrs que jéhovah une +kpodo xomɛhunhun kpo wɛ jehovah nɔ hlɔnhlɔn jɛxa é tɔn lɛ hwenu ɖó hudo tɔn é jéhovah donne aussi à ses serviteurs humains quand ils ont besoin +bɔ etɛwu é nɔ wà ǎ alors pourquoi le fait il pas +jehovah mǐ nùnina è sixu dó nùɖé wu ǎ é é wɛ nyí mɛɖesúsínínɔ jéhovah donné le libre arbitre il laisse choisir lui obéir ou +enyi mǐ ɖɔ mǐɖesunɔ ɖɔ mǐ wà jlǒ mawu tɔn nɔ dó gǎn tawun nɔ wà ɔ mǐ nɔ jehovah ɖɔ mǐ yí wǎn tawun jló nukún tɔn mɛ quand décidons lui obéir et que faisons beaucoup cela montrons que et que voulons lui plaire +mǐ nɔ ɖɔ mǐ nɔ jɛhun dó é nyí é jí montrons aussi que lui que voulons comme même pas le gouverner +nùx é ɖò mɔ có enyi jehovah ɖè gǎn ɖebǔ mǐ dó xá jlǒ masɔgbe mǐtɔn lɛ bá dó nukún tɔn mɛ é síìn bǐ ɔ gǒ mǐ gó ɖɔ mǐ ɖò gbeji nú é nyí é nɔ jɛhun é nyí nǔtí ǎ jéhovah faisait que soit vaincre nos faiblesses pourrions pas montrer que lui sommes fidèles et que le voulons comme +enɛ wu wɛ jehovah ɖɔ nú mǐ ɖɔ mǐ zán hlɔnhlɔn ɖò mǐ wu ɔ bǐ dó ɖó jujɔ tɔn lɛ jéhovah demande faire des efforts imiter ses qualités +é nɔ ɖó nukún ɖɔ mǐ dó gǎn syɛnsyɛn ɖó acɛ dó linlin mǐtɔn lɛ kpo nǔ nɔ ci nú mǐ lɛ é kpo jí il veut aussi que fassions maîtriser nos pensées et nos sentiments +hlɔ enyi mǐ dó gǎn ɖò ali enɛ nugbǒ nugbǒ ɔ mɔ mǐ nɔ mɔ ɖɔ biblu ɖò gbɛzán mǐtɔn huzu wɛ é nɔ jɛmɛ nú mǐ tawun chaque fois que faisons ces efforts et que réussissons sentons très heureux +etɛ lɛ mǐ sixu wà ɖó jujɔ jehovah yí wǎn lɛ é faire grandir les qualités que jéhovah aime +gbàví biblu kpo ðɛxixo kpo huzu gbɛzán yetɔn sers aussi bible et prière ont transformé leur +etɛ mǐ sixu wà bá ɖó jujɔ jehovah tɔn lɛ nukún tɔn mɛ faire grandir les qualités que jéhovah aime +mǐ ɖó wà nǔ hú tuto mɛɖée jijlaɖó tɔn ɖé xwixwedó au décider mêmes que devons laissons jéhovah +mǐ ɖó kpó ɖò gǎn dó wɛ xwedó mawu tɔn lɛ ɖó hlɔmanu lɛ ɖɔ jí nɔ wà nǔ ɔ nɔ wà gbɔn é ó loɔ jó mawu dó nú é huzu gbɔn ayi mitɔn sín huzuhuzu gblamɛ romains résumé arrêtez monde mais transformez vous changeant complètement votre façon penser pouvoir vérifier vous mêmes volonté dieu bonne agréable et parfaite +enɛ ɔ sixu tuùn jlǒ mawu tɔn é wɛ nyí nǔ ɖagbe nǔ nɔ nukún tɔn mɛ é nǔ sɔgbe bɔ nǔ bǐ vɔ é savoir que jéhovah veut devons utiliser fournit +jehovah nɔ gbɔn xó tɔn kpo gbigbɔ tɔn kpo gblamɛ nɔ mǐ bɔ mǐ nɔ mɔ nukúnnú jɛ jlǒ tɔn wu nɔ wà nɔ huzu gbɛzán mǐtɔn ɖó bǎ mɛ é jɛ sɔgbe xá nǔ é byɔ ɖò mǐ sí lɛ é il faut bible tous les réfléchir à que lisons et jéhovah donne esprit +biblu xixa ayihɔngbe ayihɔngbe tamɛ linlin dó wemafɔ biblu tɔn lɛ jí kpo ɖɛxixo byɔ gbigbɔ kpo ɖó ɖò gǎn ɖěɖee dó wɛ mǐ ɖè lɛ é mɛ luk grâce à cela jéhovah à comprendre qui lui plaît et apprenons à penser comme lui +ee mǐ ɖò gbigbɔ mawu tɔn tɔn xwedó wɛ ɖò linlin mǐtɔn lɛ jla ɖó wɛ sɔgbe kpo jlǒ jehovah tɔn é ɖò xó tɔn mɛ é kpo é ɔ linlin mǐtɔn lɛ xógbe mǐtɔn lɛ kpo walɔ mǐtɔn lɛ kpo wá cí mawu tɔn ɖɔhun résultat nos pensées nos paroles et nos actions lui plairont davantage et apprendrons à maîtriser nos faiblesses +hwenu nǔ tlɛ nyí é ɔ mǐ ɖó ɖò acéjí bonu gǎnmaɖó mǐtɔn lɛ zin mǐ dɛ ó nùx mais malgré cela devrons toujours lutter contre ces faiblesses +nú biblu xixa ayihɔngbe ayihɔngbe ɔ mǐ ɖó nɔ zán wema klisanwun tɔn mǐtɔn lɛ dó xó mawu tɔn kpodo linlin ɔ kpo ɖɔ mǐ xwedó jujɔ jiwǔ jehovah tɔn lɛ mɛɖé lɛ mɔ ɖɔ enyi è wemafɔ biblu tɔn kpo atɔxwɛ alǒ réveillez vous bible tous les avons besoin nos publications comme garde et réveillez vous +sín xota kpo ɖěɖee nɔ mɛ bɔ è nɔ ɖó jujɔ klisanwun tɔn lɛ alǒ ɖu ɖò gǎnmaɖó ɖé lɛ jí é kplé nɔ jí gbɔn ɔ é nɔ tawun dans ces revues beaucoup apprennent à imiter les qualités jéhovah et à lutter contre nos faiblesses +enyi huzuhuzu lɛ biblo nɔ yá nú mǐ ǎ ɔ etɛwu awakanmɛ ɖó kú mǐ ǎ pourrions découvrir certains articles ou certains versets très utiles +enyi é cí nú ɖɔ nukɔnyiyi towe ɖò gbigbɔ lixo kún ɖò yiyǎ wɛ ó ɔ flín ɖɔ nukɔnyiyi mɔhun nɔ byɔ hwenu gègě avons pas aussi vite que le voudrions pourquoi devons pas décourager +jujɔ mawu tɔn lɛ ɖiɖó nyí gbè ɖokpo sín nǔ ǎ il faut du temps apprendre à imiter les qualités jéhovah +mǐ ɖó ɖó suúlu hwenu mǐ ɖò tintɛnkpɔn wɛ bonu biblu kpó ɖò huzuhuzu ɖagbeɖagbe lɛ bló wɛ ɖò gbɛzán mǐtɔn mɛ é alors que pas assez changé sois +ðò ɔ é sixu byɔ ɖɔ mǐ nɔ zín mǐɖée jí dó sixu wà nǔ sɔgbe xá mawuxówema ɔ é au début devras peut être à faire que bible +è wá jɔwu jehovah tɔn lɛ bɔ nyí mɛ ɛ sɔyi espérons avenir magnifique où serons parfaits et où servirons jéhovah toujours +hwenɛnu ɔ è nɔ jɛ tagba cobo ɖè jujɔ mawu tɔn lɛ ǎ é wà ɔ vivǐ wɛ è nɔ mɔ ɖò biblo mɛ quand cela arrivera besoin lutter contre des faiblesses et beaucoup jéhovah +dìn ɔ gbɛxixɔ ɔ bɔ mǐ hɛn ɔ mǐ mawu mǐtɔn wanyiyinɔ ɔ mais grâce à rançon pouvons servir jéhovah dès maintenant +enyi mǐ mǐɖee dó xó tɔn sín hlɔnhlɔn nɔ huzu mɛ é glɔ ɔ mǐ sixu wà dìn mǐ tlɛ kpò ɖò ninɔmɛ hwɛhuhu tɔn mǐtɔn mɛ é pouvons lui plaire même sommes imparfaits à nos efforts et obéir à bible +etɛwu mǐ sixu kanɖeji ɖɔ biblu ɖó hlɔnhlɔn kpó ɖò gbɛzán mǐtɔn huzu wɛ être sûrs que bible le pouvoir à notre +kevin xó mǐ ɖɔ ɖò é ɖókan dó nǔ wǔ ɖu ɖò xomɛsin tɔn jí il médité apprenait dans bible et il fait beaucoup +é tamɛ dó nugbodòdó biblu tɔn lɛ jí zán é yí gbè nú alɔdo klisanwun lɛ tɔn kpo wěɖexámɛ yetɔn kpo il aussi appliqué les conseils que chrétiens lui ont donnés +gudo mɛ ɔ é jɛxa bɔ è ɖè é nyí tɔn bɔ sín xwè ɖíe ɔ é nyí mɛxo agun tɔn ɖé et depuis ans il est ancien +é ɖò có é mɔ ɖɔ emi ɖó ɖò acéjí wá jɛ ayǐ ɖò gbigbɔ lixo ó mais il sait toujours à lutter contre ses faiblesses +kevin tɔn ɖɔ biblu nɔ togun mawu tɔn bonu kpó ɖò huzuhuzu ɖagbeɖagbe lɛ bló wɛ ɖò gbɛzán yetɔn mɛ comme kevin pouvons à améliorer notre personnalité grâce à bible +enɛ wu ɔ nú mǐ ɖò xó mawu tɔn ɔ jó dó wɛ zɔn mǐ yì nú é kpó ɖò mǐ huzu wɛ bonu mǐ kpo jehovah kpo laissons donc et rapprocher jéhovah +russell nɔ mɔ xó ɖɔ dó mawu tɔn lɛ wu nɔ dó sù nú tawun russell plaignait souvent des frères et sœurs et il pensait faisaient jamais rien +victoria yí wǎn nú mɛnúɖiɖɔ victoria aimait bavarder disant des choses les autres +linda nɔ ɖi xɛsi nú tawun hweɖebǔnu é ɖò ɔ mɛ é linda avait peur que les pourraient penser ou chaque fois allait prêcher +klisanwun atɔn enɛ lɛ bló baptɛm é mɔ ɖɔ é vɛwǔ nú emi tawun ɖɔ emi ɖyɔ ɖó gǎnmaɖó yetɔn lɛ syɛn ɖesu même tous les étaient baptisés ils pensaient que serait +é ɖò có mɛ bǐ wɛ dó gǎn tawun ɖu ɖò gǎnmaɖó yetɔn lɛ jí mais ils ont réussi à +nǔ é qui les aidés +russell ðɛxixo jehovah savo kpo biblu xixa ayihɔngbe ayihɔngbe kpo mì russell qui aidé jéhovah et bible tous les +tamɛ linlin dó kpo wěɖexámɛ mɛxo agun tɔn lɛ tɔn kpo jí mì tawun méditer pierre et les conseils que les anciens donnés très bons effets +mɔ ɖɔ kún ɖó nɔ zun xá mɛ ɖěɖee yí wǎn nú mɛnúɖiɖɔ lɛ é ɖě ó aussi compris que je devais arrêter fréquenter les personnes qui aiment bavarder +ðɛhan mì bɔ mɔ ɖɔ kún jló nɔ mɛ ɖěɖee mɛ ɖevo lɛ nɔ xoɖɛ ɖɔ mawu hwlɛn emi ɖò sí é mɛ ó lisant psaume réalisé que je voulais pas que les autres prient être protégés moi +linda xà tlati mǐtɔn lɛ ganji dó sixu sɔnǔ bá xwlé mɛ avons peut être des faiblesses difficiles à vaincre ou alors refaisons toujours les mêmes fautes +xá mɛ ɖěɖee nɔ ɖò ɔ sín akpáxwé vovo lɛ mɛ é mì tawun exemple perdre mettre vite colère ou plaindre beaucoup des autres +kpó ɖò ɖɛ xò jehovah wɛ ganjɛ wǔ tɔn lutter contre nos faiblesses à faire beaucoup les corriger parce que savons que cela plaira à jéhovah +xogɔtɔ nɔ gɔ xo ă celui qui est rassasié jamais viande +avun wɛ bɔ lɛngbɔ ɖo gbe nya wɛ le manqué et le qui est chasser +sɔ bese nyi kpa gudo dɔn xwe ɖe xwe lancé une grenouille pardessus palissade maison làbas maison ici +gɛnnu mɔ lisɛ glo kɛ ɔ kpe le vu lisé pas ouvert quand il souvrira rencontrerons +xɛ ɖe kpɔn ɖe zunzɔn oiseau regardé autre oiseau le départ approche +alɔ ɖe wɛ nɔ klɔ alɔ ɖe une qui lautre +lɔn wɛ nyi mawu lɔn aidetoi le ciel taidera +nya jayi ɖo gbowɛlɛ sota bɔ tecici glo homme était tombé au sommet du mont gbowele et il pouvait relever +xwe wɛ jai fait montagne maison +aɖu kpo ɖɛ kpo nɔ nɔ kɛn ă et langue restent pas rancune +afɔkpakpa nɔ ɖɔ xomɛ ali ă plante du découvre pas ventre au chemin +axɔ su ɔ axɔ nɔ gbo dette est réglée dette est coupée +jɛ atan mɛ ɔ nɔ jɛ gba mɛ quelque vous coule dans coule le menton +nywɛ ayi yi ɔ wɛ zan ku ɖe nɛ lendroit où sarrêtait connaissance du pays là que nuit surpris +aɖu xomɛ ɖo vo lapparence est trompeuse +atin wu ɖiɖi xomɛ kacakaca lécorce larbre est lisse lintérieur est raboteux +hwan xɛ ɔ nɔ lɛ xo xɛ ă pierre qui manqué loiseau revient pas arrière le frapper +jonɔgbe nyɔ lɔ asihwlɛnsin mɛ wɛ nɔ mɔ ɖe bonne dans le des quon le voit +koklo nyɔ ɖɛkpɛ bɔ adɔtɛn tɔn gble lhabit fait pas le moine +nya hu sɛ hɔn nukun ɖo hɔnlinu une hyène avalé et pourtant savoureux +degɔn ɖɔ vivi ɔ emi sɔ kpo afɔ kpan mɛ je fais réussite affaire +acɔ ɖo finfan wɛ ɔ xwe peux moi je viendrai +cakatu wɛ tɔn bɔ mɔ glo tɔn hla sɔ ɛ ɖu le ɔ mɔ à évité que connais mais néchapperas pas à que ignores +nya xwe yi gbe yi zin bokɔnɔ tɔn dɛ ɖɔ fayiyi wɛ jɛn ɖe nɛ à ty prends nauras rien +nyɔnu ɖo vi ji wɛ bɔ ajotɔ xwegbe kpe nukun vi ji ɖe ɔ wu occupetoi tes affaires tes oignons +mɔ logozo tuwun ɖɔ xu tɔn gban connaît quelquun à comportement +jujɔ wɛ nɔ xwe ɖo jujɔ wɛ nyi gbɛtɔ le comportement révèle le coeur lhomme +xwe geli nɔ xo amyɔsun ă bête qui léléphant fait pas mouiller rosée +nya ɖe ɖo fɛca asɔ wli ajinaku nunyɔnumɛ ɖe hu le à homme piège à une perdrix et attrape éléphant atil bonheur que cela +dɛgbo gba hun ɖɔ hwɛ ɖaxɔsu xwe lhippopotame le juge pas chez le les grands sont audessus +nyi dɛɛnvi ɔ dɛɛn nyi nywɛvi ɔ nywɛ entendeur salut +aze syɛn nyi ɖɔ azevi syɛn ă le sorcier à tête pas que tête +ɖɔ nywɛvi ɔ nɔ nywɛ ɖɔ dɛɛnvi ɔ nɔ dɛɛn à une personne avertie comprend à il saisit pas +aklanɔ ɖe nɔ ɖɔ emitɔn ă déprécie pas soimême +gbɔno nɔ byɔ gbɔ bɔ nɔ ɖɔ gbɔ ɖo kanmɛ donner à césar qui est à césar +ahwan wɛ nɔ gbɔ co nɔ ɖɔ ahwan xo quand guerre sarrête que lon raconte guerre +fevi hlɔn ɔ glɔ wɛ nɔ nɔ vivre heureux vivons cachés +hwevi nubyaxa ɖo sabɔ yɛ wɛ nɔ jɛ poisson au fond du fleuve ll faut faire oublier +hwevi nubyaxa ɖo sabɔ poisson au fond du fleuve à lombre que lon +afin ɖu dexlohun sɔ fɛca nuɖe ɖu ku ɔ nyɔ hu nuɖe ɖu ku mulot fait au piège mangeant une noix palme il vaut mieux mourir davoir mangé quelque que mourir navoir rien mangé qui rien rien +ɖo ayi syansyan nɔ sɔ mɛ ɖakɔn ă pouvoir quelquun il faut être état le faire +gbɛ ɔ tɔdema wɛ nɔ xo yi ɖisi nɔ xo yi amyɔ est changeante les suivent et ressemblent pas +bokɔno ɖe etɔn ɔ nɔ mɛ tɔn ă charité ordonnée soimême +byɔ nyɔɖaxo ɖo tɛnji mɛ nɔ mɔ bɔ nyɛ mɔ demande leau à une vieille femme tindji qui trouve que moi jen trouve +agu pas tel quel je vais ligname +akɔ ɖɛ xo xɔntɔnsatɔ le lamitié +atin jɔhɔn nɔ kpe jɔhɔn ă quelque malheur est +lɛgba byɔ dokɔ ayi wɛ jɛ wɛ le legba du réclamé beignet haricots que nas pas dautres préoccupations +awyi sɔ ɖo nɛnu zɛn mɛ xo lɛɛ nyi xo vérité pas dans propos +kanlin kpo zɔn ɔ ayi tɔn ɖo xo tɔn mɛ lanimal qui ralentit marche ses raisons dagir ainsi +ajaxɔsu koklo tafɔ ayɔxɔsu kɔɖonu ji ɖɔ nɔ lannyitɔ le poulet du des aja piétiné loreiller du des ayonu le bétail envers supérieur +mɛ jajo tɔ tɔn ɔ mɛ wɛ jajo celui qui pas père qui voleratil +sɛ kpɔ mɛ wɛ akodokwin nɔ vivi ɖe traiter telle affaire il faut +ajaka ɖu sɛ ɔ xwetɔ nɔ tafɔ ji tɔn souris qui bouger fait piétiner le propriétaire +kɛ ɔ alɔtɔ nɔ byɔ mɛ ă le mur pas le lézard ny entre pas +nɔ hun bɔ gbe tɔn nɔ vɛ pas tamtam et voix pas pénible à entendre il faut les conséquences ses actes +wɛ awi vi nɔ wu une buse attrapé chaton les choses nen resteront pas là cet acte des conséquences +gbɔ yi zunkanmɛ ɔ sɔ nɔ xwe le cabri qui est parti dans forêt revient pas à maison +kɛkɛ nyɔ ɔ avɔkan wu que rouet tourne cela dépendra qualité du coton réussite dépend +nabi su mɛ ɔ wɛ nɔ bɛ récolte quon semé +ɔ wɛ nɔ wu récolte quon semé +ji gbɛ jija bɛ kanbyɔ migan ɔ ja jɛn ja il pluie et demande raison à migan finira tomber +gbɛ bla ɔ nɔ gbɛ dɔn dɛ ă ll faut achever que lon commencé +kpɛɖe kpɛɖe wɛ atan nɔ kun nɔ gɔ à loiseau fait +tewun tewun atan nɔ kun nɔ gɔ à le vin palme et remplit +ahlinhan dayɛ jɛ sɔ lɔn xɛ ɖe yi sache reconnaître tous les avantages +jɛ ji nɔ hun à abondance biens nuit pas +nyi bese gbɔn kpa bɛ jɛ dotɔ mɛ xwe dɔn xwe lancé le pardessus palissade et il est tombé dans le puits ici maison làbas maison +ɖalɔ ata wu ɔ vami il faut les conséquences que fais +awasagbe ɖaɖɔ nɔxwe mɛ ɖe jɛn ɖe mɛ nɛ lécureuil uriné dans le nohoué je viens dy ajouter +avɔ ɖo mɛ wu ɔ avivɔ wɛ nɔ mɛ il faut contenter et rien entreprendre qui surpasse les moyens +atin mɔ nɔ wɛn daganmalɔ mɛ dɛdɛ lisa bois pas dans du caméléon doucement lisa +akwɛ caa ɖasi towe hun xɔ ɖowungoli axɔ nas pas dargent fais pas cour +zun koklo zɔnlin ɔ agbadekun il faut pas prêter le flanc à +ɖu wɔ tɛ adingbannɔ xo mangé pâte donner au menteur manquera pas dhistoires +kpɔ nya agbanlin xwe wekomɛ mɛ ɖo nuvɔnɔ gbe mɛ yi fɛn une panthère poursuivit une antilope jusquà marécage va pas sarracher les griffes à vaurien +nukuntɔnnɔ vi yi gbe hu agbanlin alɔ jɛn ɖo tɔn wu cobo ɖi le aveugle est allé à et tué une je touche pas ses cornes je croirai pas +agluzavi byɔ nɔ tɔn ɖɔ etɛ wu wɛ tɔn ɖi aji ɔ tuwun le cochon demandé à mère pourquoi est réfléchis le sauras +kpo ɖo mɛsi ɔ wɛ nɔ hu chacun fait comme il peut daffaire +ɔ kpo jɛ avun xwe le +enyi mɛɖe gbɔn cɔncɔn hun mɛ ɔ yi xɔ xu qui veut veut les moyens +akanmu glagla kpe azɔ glagla prétends être je le suis aussi +akwete ku ɔ tɔn nɔ ayihun ă samuse pas avec lescargot tant quil est vivant +zege bli bli xomɛsla danxomɛ dalɔ mɛ le bousier roule pas des selles liquides le dahomey lui glissera entre les doigts +nya hɛn tɔ tɔn cyɔ bɔ hla yi nyɛ wɛ nɔ kpɛn homme portait le cadavre père et lhyène est emparé moi commençais à peser +vi ku ahwanjigɔnu sɛ ɖe hwɛn une femme dahwanjigo enfant le destin délivré tâche +nɔ tuwun mɛ nyi xwe nɔ ă lorsquon connaît le nom du propriétaire ségare pas le chemin maison +nyɔnu ji vi gban fɔ nukɔn ɖu gbe wɛ ja à après trente accouchements une femme fait les cheveux du vatelle le pays +kpo jɛ avun xwe le bâton est tombé tête du jusquà maison +akiza hɔn towe ɔ gbe jɛn wu réussite dépend moi +hweenu wɛ xɛnɔ ji xɛ ɔ nuɖe jɛn yɔkpɔvu lɛ nɔ ayihun lorsque le maître loiseau nengendre pas doiseau les enfants trouvent forcément quelque samusent +kinikini wu aɖu adla jɛ gbe ji le poussé des dents le malheur est arrivé dans région +kwekwe kpo azan ɔ nɔ ɖo vi donu le bananier qui donné régime lui succéder +nya ɖe lɛ gle awinya ɖɔ xwe su ɔ bi ɔ tɛn nɔ tɛn kpɔn déji homme cultivé et semé des pierres il au cours année essaie +ganɖoba ɖu wɔ tɛ asu tɔn xɔ yi hwenu wɛ ɖe gandoba mangé pâte et nen pas donné à mari il le daller +ɖu vivi ɔ nɔ ɖu vlɛ mɔ mangé qui est doux aussi qui est amer +ɖu bese gbɛ bese mangé grenouille et refusé tête +koklo nɔ nɔ azin ji sɔ mɔ ă yɔ xɛ poule reste pas autant ses oeufs les puces lenvahiraient +alixo ɔ nɔ gbɔn ɔ nɔ kple ɖo namasse pas des épines le chemin que lon emprunte +ɖabɔbɔ gbɛ xa yakpɔvu lɛ wɛ ɔ gbɔ kwin wɛ nɔ mɛ mɛ lon le camarade avec les enfants ils arrivent à mettre des crottes dans votre +ɔ mɛ xomɛ wɛ nɔ nɔ dordinaire crie pas les toits quon lintention faire +kuutɔ nya mɛ ɖo hunjava ɖɔ emi jawe les choses sont pas terminées entre +nɔi nyi xwenɔ ɖo kloklo ă pas maison à grosse tête +nukunnɔ nyi fɔn gbɛ aveugle lancé une corde pardessus palmier trouvé dans du +gblegble yonu wɛ ɖe cobo dɛɛn appris le savoir +nɔ kpo ɖɔhun le nagit pas comme le bâton lefficacité est immédiate et sûre +ɖɔ alɔtɔ adlokpo ɖɔ nyi javalu yɔkpɔvu bahɛntɔ lɛ hwɛ au margouillat mâle quil que rende hommage aux enfants porteurs gourdins +nawun ku ɔ nawun jɔ vi qui vite terminé tâche temps +ɖe nyi hun yi fle mɛ fer cherche nom quil aille dans +jayi bɛ gbe le qui pas voix +nya ɖe xwe ada sunsun yonu đe ɔ ɖe nɔ homme allant soulager commença lun va vite lautre aussi va vite +jlo nya kɔ ɔ kɔ ɖɔhun wɛ nɔ ci lon veut pétrir terre à terre quon ressemble +mɛ nɔ sɔ nyi gbe ɔ wɛ nɔ mɔ sɔ qui rien rien +zan kpodo keze kpan zɛnzɛn wɛ ɖe le jour et nuit sont même longueur +byɔ aziln davɔ mɔ tɔn demandé larachide à davo trouveras à décortiquer +ɖɔ emi ɖu emitɔn mɛɖe datakin mɛ ɔ le quil déjà mangé qui veut sienne quil pimente +gbade jɛn bi ɖiɖa ɔ myɔ wɛ nɔ hɛn ci groupe où chacun pense quà soi est appelé à disparaître +nyɔnu ɖe nuɖe ɔ asakpla tɔn nɔ xo ă celui qui à quelque à reprocher +gbɛnɔtɔ ɖe mɔ nɔ gbɛ gbɛxo vivant pas les affaires +mɛ ɖe nyɔ zobɛ ă personne connaît le mystère zobé +ajanuhla nubyaxa gbɛ mɛ bɔ sɛ ɖo lhyène des adja à celui qui dormait dans une hutte branches palmier venu au monde et dieu fait comme ça +wɛ jɛ tɔ bɔ bɛ glo questce qui est tombé dans rivière que le puisse boire +ɖo tilntiln yonu ɔ wɛ nɔ yi mɔ est derrière le criquet le que lon va trouver +tɔn afɔ tɔn wɛ afɔ nɔ mɔ gbɛ nyɔ mɛ ɖayimlɔmlɔ le bonheur est celui qui entreprend cherchant quon trouve +tɔvi ɖɔ zan ku nɔvi ɖɔ wɛ ɖo zan mɛ le frère consanguin il fait nuit le frère utérin quy atil dans nuit +mɔ xo ɖo mɛ ɔ vijiji wɛ nɔ jlo vu une personne enceinte il prend envie daccoucher +acu kun ɖu kɔ jɛn ɖu bɔ xo le des champs creuse trou et du +bese gɔ xo vlaya ɖe gɔ xo acɔ ă sadonner aux plaisirs il faut avoir paix au cœur +ɔ afɔ nɔ ku celui qui dieu ses jambes fléchissent pas +xovɛ yɔ bɛ ɖo awinya ji gbɛmɛ ɔ nuɖe ɖo nukun nyɔ hu nuɖe ɖo nukun laffamé pierre à cuire dans monde espérer quelque vaut que rien espérer +xɔ gban ɔ amlɔ nɔ gban ă peut importe puisque lessentiel est +nɔ jajo ɖaxi mɛ nɔ sɔ ɖo gudo ă peux nier que le monde voit +nɔ wu ɖo nukɔn nɔ ze hwla ă peut pas cacher qui est évident +nya hu gbɔ bɔ xɔntɔn byɔ asa tɔn nɛ nunamɛ xo gbɔn homme tué cabri et lui demande une astu su façon donner +atɔn xeciɖi ci qui trop embrasse étreint +glexwenu gɔn gɔn ci bi ɔ yɛyi mɛ wɛ nɔ ɖo quelquun est venu faire une à ouidah et songe pas à partir il faut savoir faire avec délicatesse +xɔgbonutɔ ahan gba kɔfo bi ɔ yɛyi wɛ portonovien lalcool et cassé le quon fait est +nɔ xɔ sɔ nɔ zɔn afɔ ă nachète pas à +nɔ yi aɖukantɛn sɔ nɔ bwebwe ă va à lendroit où les dents et +aɖusunsunnɔ ɖo adingban bɛ gba wɛ manɔ manɔ édenté menti et le mensonge est découvert cela passé rencontrer dobstacle +hunkle xotɔ adɔmɛ ɖe ventre affamé doreille +gbɔ ɖe ɔ wɛ hunɖe tɔn nɔ nɔ le cabri est selon poitrine +zun ɖe gla ɔ tɔn nɔ gla le marteau est courageux enclume est courageuse +adɔ dɔ nukun nɔ dɔ à les entrailles dorment pas loeil dort pas +nɔ xuta xwe atɔn ɔ mɔ agasa xwe nukun ă même trois ans au mer verras pas le crabe cligner loeil +gudunɔ damlɔ fɔn mɔ ɖo zan ji aɖawun ɖazɔnsi lépreux sest endormi et à réveil trouvé oreille natte maladie +malɛnu bla ɖu dokɔ sɛ jɛn xɔ mɛ ɖe mɛ le musulman mangé du doko au cours du jeûne seul dieu lui pardonnera +mɛ kpo nyɔ mɛ mɔ nyɔ il des choses quon peut éviter quoi quon fasse +titigweti mɔ ku hɔn nɔ ku sɔ le roitelet vu et fait le fier jaurai fuir jaurai attendre viendra +zege bli xwe savalu bɔ ji xo alɔ ɔ alɔ nɔ ɖu bi ă le bousier roulant une dexcréments vers savalou est surpris pluie que fait nen profite pas pleinement +nya ɖe yi ahwan xwe bɔ lɛ ɖu sɛ wɛ tɛ gbɔjɛ à homme est allé au et revient à maison et lui redonne poudre dieu matil refusé repos +akwε caa ɖasi towe hun xɔ ɖowungoli axɔ nas pas dargent fais pas cour +adoglwe nyi atɔn nɔ fli ă lunion fait +avun kpɔn hla nɛ avun hla gbɔn regarde lhyène et hoche tête que peut faire à une hyène +vi nɔ ɖe xwɛ ahowe nɔ ɖe xwɛ ă le vi sépare plusieurs cotylédons le ahowé quun seul cotylédon +aziln amule nɔ keje kpɔn sont les arachides qui sont pas mûres que le +ɖo wu ɖo adɔ wu à il pas contre le foie contre les intestins +akwɛ ɔ awɔntinmɛfun wɛ dɔn ɔ nɔ vɛ largent est dans le nez le ça fait +nɔ mɔ mɛ zogbe nɔ ɖɔ bla wu ă il faut du temps connaître +nusɔnu ɖe nyi bawa akwɛ wɛ xɔ vavo aucune donnée gratuitement avec largent quon acheté du piment +nɔ tuun mɛ nyi bɔ xwe nɔ à lorsquon connaît le nom du propriétaire ségare pas le chemin +ajaka savɔ sɔ glɛnzin ganhunu mɛtɔn mɛtɔn wɛ souris même grandi négale pas le +nɔ nyi nya nɔ nyi nyavi ă pas homme adulte redevenir garçon +nɔ hu dudotɔ ă le gombo dépasse pas celui qui semé +kɔta nɔ nɔ kpɔ ă ɖe nyi kɔta ɖe nyi gbakwɛgbakɛ deux grandes termitières nont pas lhabitude grande termitière lautre termitière +lɛgba ɖo nɔ sɔ xwetɔ ɖo ă le du legba négale pas celui du maître maison +alɔ ɖe nɔ xwil ɔ nɔ bla ă une reste pas tranquille corde lattache pas +ɖo ɔ nɔ ɖo anya mɛ ă sécheresse durer leau pas dans anyà +nɔ ɖo bɔ nɔ xwe aza koli coiffe pas le genou présence tête +alɔvi atɔɔn lɛ bi ɖo zɛnzɛn ă les cinq doigts sont pas égaux +ajɔtɔ mɔ gbɔ keze ɖɔ gbɔ ɖo sɔ wɛ voleur voit cabri journée et le cabri est donner des coups corne +savinu mɔ kɔgbɛn ɖɔ lɔnlɔn savi voyant vaisselle faïence quelle merveille +savinu mɔ yovovu ɖɔ elɔ vu tɔn tiln à savi vu européen il estce que cela aussi des petits +gbɔ mɔ ɖo nɔ ɔ wɛ nɔ ɖu que le cabri vu dans mère quil +hwɛ ɖakɔ à le jugement pas une affaire +nyaɖe xwe kwekwetin ji nuɖe glo mɛ ɔ nɔ limpossible tenu +nya azɔ gbɔn awaji ji ja hun ɖe ji homme porte dagwaji comme il pleut pas sois pas téméraire +nyɔɖaxo ɖo wɔ ji bɔ ajotɔ sɔ nɔ ɖo hunhun wɛ nɔ nywɛ nɛ une vieille femme mis à leau préparer pâte et voleur est venu et emportée est gâter et aperçoit pas +aɖu ɖu gantin peut du bois fer +agban glo segbanhɛntɔ ɔ jɛgbanhɛntɔ kpe wu ă que peut le porteur pierre le porteur sel pourra +vɔ koliko kpɔn ajinaku klanklan que à des regards chargés +xɔ kɛkɛ ɖokpo kɛkɛ ɔ mɔ nyɛ ɔ xɔ à viens macheter vélo le vélo trouvait nestce pas lui qui machèterait +agbanlin nukunnɔ hu wɛ hwenu alɔ jɛ tɔn wu jɛn tuwun lantilope que laveugle tuée quand touché ses cornes alors je le saurai +ɖɔ nyaɖe ɖɔ kutitɔ ɖo ɖo hɔn tɔn bɛ ɖɔ ji afɔ ku yi ɔ yi à homme quun était debout devant porte dentrée et il lorsquil fatigué debout il ira +jɛ ku mɛ ɔ nɔ heelu quelquun va périr crie au malheur +ajaxɔsu vi ɔ sɔ mla ayɔxɔsu vi ɔ mɛ xomɛ wɛ nɔ nɔ le du des adja pris le et chanté les louanges du du des nago quon lintention faire dans coeur quon le garde +kanbyɔ numɔnɔ ɖɔ fitɛ asi tɔn ɖe ji wɛ nyi bɔ kpla à demande à où est femme estce que je lépaule +kɔsukɔsu nɔ nyi ɖo mɛlɔ mɛ ă les termites rongent pas corde qui est dans quelquun +nya ɖe yi ahwan asi tɔn zɔn ɔ jɛn nɔ mya nukun homme alla à guerre et rapporta à femme une pierre à moudre quil avait volée plein zèle pas commandé +afin nɔ nyɔ hwɛ ɖasesa mɛ le pas raison sous les pattes du +wɔlɔgɛdɛ ɖalɔ wu une chaîne solide défait pas +glɛnziln nubyaxa hlikɛ nyi towe ɔ ɖɔ asa ɖie abɔ ɖie ɖie le au couteau cétait dirais voici voici lépaule voici tête +xɛ nɔ ɖo gozɛn ɖokpo ɔ mɛ ă bɛ jan deux oiseaux boivent pas dans même les becs coinceront +atin gɔdwɛgɔdwɛ ji nɔ gbɔn nɔ yi mɔ jlɔjlɔ larbre tordu que lon trouver larbre +atin wu didi xome kacakaca intermédiaire rencontrer personne que lon cherche +byɔ ahwlikpɔnuwa ɖɔ axi wɛ aji nukanbyɔ xo wε nɔ gɔ à demande à ahwhkponuwà est au marché que poses remplitelle le ventre +kutitɔ ɖɔ emi ɖo kpɔn mɛɖe ɖo gbɛnde mɛ afɔ ku ɔ yi quil quelquun à lentrée maison quand il aux jambes il ira +nya agoo ɖagbo nyawɔn ɖo ɔ nɔ ɖɔ homme à porte et pète que jai je le répète +nyi kpakpa négbé wɛ leau versée le +vi wɛ nɔ ɖe xwɛ ahowe nɔ ɖe xwɛ ă le vi sépare plusieurs cotylédons le ahowé quun seul cotylédon +nuwanumɔnɔ mɔ axijijε yɛ ɔ nyi hun vu lanimation du marché ça il finira avoir bagarre +tɛgbɛ ɔ vijɔvi savɔ depuis longtemps enfant serait devenu +ajaka ɖumasɛ ɔ xwetɔ wɛ nɔ tafɔ ji tɔn souris qui oublie gîte mangeant fait toujours piétiner le propriétaire +wezunkantɔ nɔ zɛ ayi wu ă coureur peut dépasser les limites terre +ajanu gbɛ kanɖe yi gban aja refusé quarante et vendu à trente +nɔ ɖo ayi syansyan nɔ sɔ mɛ ɖakɔn ă prend pas quelquun les genoux quand est accroupi +nya hɔn yi slɔ ɖo aluunmɛ migan ɖɔ nyɔ doo homme qui sétait enfui revint à saison sèche le migan lui su à nommé +agbannɔ kpete vieille vendeuse pas seul cou +wɛ nɔ nɔ agɔn ă le palmier enlève les noix une à une peut pas le faire noix +asi xo mɛ nyɔ hu tlɛn xo mɛ il vaut mieux être frappé femme que célibataire +awasagbe mɔ kinikini afɔdomɛ ɖe kɔ enyi mɛɖe ɔ nɔ lɛ gudo tɔn lécureuil vu le lempreinte du du et il sest prosterné respecte quelquun présence le +akwɛyimaxakpɔntɔ ɔ ajotɔ wɛ nyi celui qui reçoit largent est voleur +ɖu mɔ vɔn ɔ individu mordu prend peur à vue ver +awadakpɛkpɛ nɔ xɔ avɔ nɔ ɖo xwe gbejigbeji wɛ nɔ gbɔn le nachète pas pagne le à maison au quil le prend +ɖanɔ ɖe lɔn ɔ nɔ ɖo ă chevelu permet pas le coiffe pas malgré lui +wli yovo yi ɖo yovotomɛ mɛwil lɛ ylɔ ɖɔ xlonɔ wɛ ɖe saisi lemmener europe traiter imbéciles les noirs +mɛ mɛɖe yi le ɔ wɛ ahwa nɔ sɛn ɖɔ ɖe dans le pays où personne allé que le nété porte des fruits les racines +wu kple ɖo kpɔ bɔ xomɛ ɖo vo les sont mais les coeurs sont séparés +logozo zun xɔntɔn xa gwin gonɔ lɛ wɛ ɖo ɖo wɛ tortue lié amitié avec lescargot sont les à coquilles qui servent leur amitié +ɖe hwenu ɔ nɔ bla mɛ ɖo nukɔn ɖevo hwenu ɔ nɔ bla ɖo gudo sous ligote les devant sous autre les ligote derrière +hun ɖe ɖyɔ ɔ wefɔ tɔn nɔ ɖyɔ le rythme du tamtam le rythme danse +aɖu ɖe towe jawe ris avec tes dents blanches mais +aze ɖo wu lɛé gboto wɛ est le +nucatɔ nɔ kɛkɛ ă le moqueur moque pas du vélo +kutitɔ ɖe mɔ nɔ sɛ xwe celui qui meurt pas ses affaires +agbogudonu mɔ kɔgbɛn ɖɔ lɔnlɔn homme daudelà dabomey vit vaisselle faïence il quelle splendeur +kojwe nɔ ku kojwe aditi nɔ ku aditi qui est meurt qui est meurt +gankuku ă gankuku ɔ sɛnu wɛ jaurai faire du souci parce que je nai pas le sens du rythme le rythme naturel +ganganwunxotɔ ɖɔ adɔ mɛ wɛ ɖe le joueur tamtam que le rythme est dans le ventre +ahwlikpɔnuwa sɔ tɔn yi ɖo koklo kpo mɛ ɖɔ tuwun ɖe ɔ ɖo bibɛ wɛ ă ahwlikponuwa ayant égaré alla le chercher dans le poulailler je savais où il est je le chercherais pas +dɛdɛ kabakaba aganma nɔ lya hun lentement pas à pas le caméléon grimpe au fromager +sɔn xwe nɔ gɔn xwe ă qui quitte maison pas dy revenir +gannaganna ɔ bese wɛ nɔ hu leau qui est exposée qui grenouille +ɖo xwe ɔ ajaka nɔ jɛ glojo quand le pas à maison souris est à maîtriser +awi ɖo xwe ɔ ajaka nɔ nyi xɔgan le pas à maison souris est le maître maison +ɖo xwe ɔ ajaka nɔ ɖu xɔtɔ quand le pas à maison souris est le maître maison +nya ɖe yi ahwan slɔ aluunmɛ nyɔ doo kɛɖɛ homme parti guerre revint pleine saison sèche su venir au +kpɔn gudo jɛ nukɔn ɔ gbɔn gudo ɖe nɛ mets charrue avant les boeufs +ku hun ayi towe jɛ vivi sislɛ ɖɔhun calmetoi que coeur soit paix que soyons doux entre comme sisle +tantansin wɛ jɛ bɔ atan questce qui sest passé et quon puisse avaler salive +byɔ kunsun tɔfɔnu ɖe nɛ demandé kunsun à toffo voilà que faire quelque moi +ɖɔ xɛsinɔ ɖɔ ahwan ɖɔ nuɖe hun mɛ au peureux allons arrêter le quelque obéissez +nɛ mɛ gbɔ gbɔn bɔ kpo wu astu brûlé le cabri et il reste des poils dessus +logozo yi gbe xɔ xwe atɔn jɛ kpa wu wezun wɛ mɔ wezun nɛ à tortue partie à amulette mis trois ans avant darriver à palissade maison et sest à courir maintenant que retrouvé +wamamɔnɔ ɖe nɔ ɖɔ nugbo ɖavɔ kija mɛ ă pauvre pas vérité avec des habits lambeaux +ajotɔ jɛ malɛnu xwe linlɔn towe kpo ɖokpo voleur escaladé mur et est tombé dans maison musulman il reste à faire +hloci mɔ nɔ mɔ xɛ nɔ hloci qui trouve oiseau le laisse pas +gbɔvi ɖe mla ɔ hla nɔ sɔ ɛ ɖu chevreau est hyène le prend et le +yɔkpɔvu nyɔ alɔ klɔ ɔ wɛ nɔ ɖu xa mɛxo lenfant qui sait les qui à même que les grandes personnes +bese yi ahwan ɔ mɛ kun kpɛn le va pas à guerre qui sonnera trompette +nya ɖo ganxo byɔ xaya homme est et demande du piment écrasé veux personne distinguée +nyɔnu nyla ɖo anɔkan une femme sait pas danser et prend prétexte ses longues mamelles +nukunnɔ tantan kɔn nyi mɛ wu ɖɔ bɛ ɖɔ hwenu ɖo tlɔn wɛ ɔ mɔ wɛ à aveugle craché quelquun le lui et il répond lorsque jétais davancer estce quil pas vu +xɔgbonutɔ ahan gba kɔfo egbe tɔn sɔ tɔn ɖayi portonovien lalcool et cassé le aujourdhui mais il reste celle demain +akwɛmɔtɔ myɔ alɔ ɔ akwɛ gba ɖe wɛ nɔ zan nɔ mɔ ɖevo riche fermes largent dissipera cen est que lon utilise et trouve autre +gbatɛsɔtɔ yi xɔ nyibu wɛ anyu ɖo towe ɖu wɛ ɖe dɛɛn portefaix qui est allé acheter une tête boeuf peau qui est tête rendre compte +wamɔnɔ hunyɔ akwɛnu wɛ pauvre népouse pas une vodunsi affaire dargent +mɛ nɔvi nɔ ɖo aslɔtin ji bɛ nɔ ɖu aslɔ xɛlu ă frère qui est haut du pommier pas verte +xwa jɛn ku co tɔn xwlɛ zɛn certainement morte avant que râcle le +gudo gbowɛlɛ wɛ emi kpɛnzɔn le tourne le à montagne gbowele que jai confiance montagne +kanlin ɖo ɔ gbɛ wɛ nɔ nya sukpɔ lanimal qui pas dieu qui lui les mouches +wanvu ɖu ɔ wu wɛ ɖe que mangera est +sɛ jlo ɔ alɔ dieu veut le le mettra +mɔ sɔ jɛ tɛn ɔ xwle ă vois foudre tomber quelque jureras pas foudre +tɔ nɔ ɖi jawe nɔ wezun yi kpe ă le fleuve crue quon coure pas à +nyigwle nɔ ɖa akla nɔ jla ɖe ă lanone qui fait cuire beignet pas besoin le à le monde +azejɛtɔ mɔ tekan bɔ wu nɛ le galeux trouvé une éponge voilà frais et dispos +aglovunvun nɔ gbɛ ɖe ǎ déchiré aucune +kɛn cavi bɔ hɔn vɛ hun fabrique une clé et il est douvrir porte +atanmɛyitɔ yi ɔ ahanɖatɔ nɔ ɖa ă celui qui va recueillir le vin palme ny va pas celui qui prépare lalcool préparera pas +akpo mɛ gbo bɔ adɔ bɛ ɖɔ gbɔ ɔ voci wɛ akpo préparé cabri le et les viscères sont perdus et il cabri viscères +mɛ gbɔ tolixɔsu bɔ adɔ gbɔ voci wɛ flambé cabri le tori et tous les viscères ont disparu cétait différent +vodun kpotɔnɔ bɛ ji vi hunwanu fait le vodoun au bossu quil enfant et lappelle merci vodoun +ɖagbewatɔ nɔ nɔ ă tête du bienfaiteur reste pas au dessus du mur +koklo nɔ nɔ wɔn jixwe ă poule lhabitude boire leau et pas oublier le ciel +nya ɖe hu sɛ hɔn nukun ɖo hɔnlinu homme tué roitelet et envoyé au palais du mes yeux sont le chemin du palais +alɔtɔ wɛ bɔ nyɛ ɔ wewe mɔ nɔ ɖe wu à estu margouillat que défèques le pas dessus +ablanɔ nɔ gbɛ bɔ aminɔ nɔ jɛ ku à estce que vendeuse vendre et vendeuse dhuile +xwle ajagbe kpɔmalɛnnyi bɛ ɖɔ nyi sɛ ɖe ɔ ɖe amakanmɛ ɛnɛ à offert lajagbe à kpomalennyi et il étais dieu estce ainsi que minstallerais dans cette +hun tɔ tannyinɔ byɔ nyi ɖoɖo wu wɛ ɔ jikpo jɛn wu une barque est arrivée le et demandé une tannyinɔ tient quà moi il peut attendre jusquà quil luipousse des champignons +atin gɔndɔngɔndɔn ji nɔ gbɔn nɔ yi ɖiɖi ɔ ji arbre tordu +ɖɛ xo xɔntɔn satɔ fait pas bénédiction du lami cher +sɛ gbɛ mɛ ɔ gbɔ nɔ gbɔ le refusé une à quelquun résigne +ɖo atinsa ɖo kɛ wɛ ɔ xɛ wɛ nɔ nyɛ mɛ quand reste sous arbre parler les oiseaux vous crottent dessus +ɖu abɔbɔ tɛ nya ɖe ɖɔ mli kɔ bɛ ɖɔ emi nɔ mli ɔ jɛn nɛ des haricots et à homme puis lui viens mettre terre ii répond alors il ny que ces bouleslà que je sache faire +aɖuwekɔtɔ towe kpo ja rieur aux dents blanches arrivera +tɔn azɔn gbe ɔ amasin wɛ nɔ hwɛn est allé soigner des malades lodeur des médicaments +ayi wɛ nɔ ayikun est le coeur qui plante le +dekpa xuxu nubyaxa dezan nɔ tɛntin hwi ɖɔhun co ɖo branche palme desséchée une au rameau comme je suis resté au avant trouver au +xɔ xɔ zɛn à jai acheté viande et jachèterai +mɛ nyɔnui nywɛ ɖie comprend pas questce qui +nudobatɔ gbɛ le curieux cherche pas le +nukun mɔ ɔ ji nɔ kwi ă loeil voit pas saleté pas +zonyi koklo wɛ nɔ mɔ tɔn ɖe ɖe mɛ ă une gifle à poulet ny trouve pas +zonyi koklo wɛ ɖo bɛnu ɖe ă une gifle à poulet il pas poulet recevoir +nɔ daziin bɛ nɔ wu fyo à estce quon sème larachide et quil pousse du +ɖyɔvi anɔ gbagba wɛ tɔli ɖalaga ɖe ă alɔ ɔ ɖe une fille aux seins aguichants délaie des boules dakassa au toli à pas lakassa délayé que je cherche mais qui délayé +ɖɔ kpotɔnɔ ɖɔ mlɔ wɛn yi kwɛ gbɛ wɛ nɔ ɖu au bossu le et quil recevra largent ii faut dabord jouir +nɔ vi mɛ nɔ sɔ zan ɖe ji ă quand donne fille mariage à donne pas une natte +koklo ajagbetɔ jɛ dotɔ mɛ emi kun ɖo mɛ ɖe poulet aux plumes parsemées est tombé dans puits il personne +sɔ ahwlikpɔnuwa bɛ ɖo biba wɛ ɖo koklo xɔ mɛ mɛɖe tuwun xɔ mɛ mɔ ɖe ă ahwlikponuwa ayant le cherchait au poulailler celui qui quelque sait pas dans quelle il va le retrouver +zan ku nuli ii fait nuit mais le chemin pas +tɔ nɔ xwe bɛ nɔ hun ă fifa jɛn nyi leau bâtit pas une maison quelle soit brûlante fraîcheur seule +nyi xɔgbonutɔ nɛ souffleté portonovien jy suis habitué +ajinaku jɛ ke nɛ jɛ ji nɛ éléphant attrape une hernie voilà viande +nyɔxwevi lɛ nɔ lɔn kpogɛ yetɔn wu ă les vieilles femmes badinent pas avec leurs cannes +wamamɔnɔ xɔ avɔ pauvre acheté du tissu estce +kanlin wadan kinikinifɔ courageux pourtant pas à poursuivre le +aganma yi huntin yi fɔ alɔkɛ atɔn vɛ ganjɔgan ɖe wɛ adii felele wɛ caméléon est monté fromage et pris trois anneaux je croyais que cétait du métal précieux déception nétait que létain +xoxo ɔ wɛ nɔ gbɛ yɔyɔ ɔ au corde ancienne que lon tresse corde neuve +adɔ bɔ nya ɖe kpɔjn gudo yonu tɔn kpo mɛmɛ tɔn ɖo mɛ wɛ ɔ sɔn nɔ ɖɔ wɛ à est et homme regarde derrière et trouve ses fesses votre vous abandonne estce quon vous le pas +aviti hu ɔ nɔ le piège pas tué il noix palme +byɔ gbade wɔxɔsu hwenu ji ɖo jija wɛ ɔ nukun tɔn à demandé du maïs au pâte quand pluie tombait étaistu aveugle +byɔ takwɛ hunvali co ku ă réclame limpôt à hunvali je paierai jamais jusquà +koklo gaɖa ku adɔn gbo kɔ le coq est cessé +yi atɔn fli zɛn ă le à trois pierres pas une +akwɛxɛ nɔ zɔn ɖokpo ă webɔ webɔ wɛ zɔn loiseau akwexe va pas seul deux à deux que irons +jɛn ɖa bagban serait calebasse cuire les aliments et lassiette faire les parts +zɛ hwɛ nyɔ kɔ le ailé qui est sorti connaît le chemin termitière +zun kpɛn zun tɔn kpɛn tɔn le marteau poids lenclume le sien +nɔ jlɛ ke asa wu ă peut grosseur hernie à celle +aɖu ɖe towe jawe ris avec tes dents blanches arrivera +kulutɔ nubyaxa yɔkuntɔ kpe ɖo ali yoboyobwenu le au fossoyeur rencontrerons dans chemin étroit +kpa xisixisi wamɔnɔ gɔ kpo ɔ le pauvre nentend pas qui est aparté qui est à voix basse rempli loreille entendrons le +kpikpo ɖama vieillesse pas +afin nɔ ɖo mɛ co nukun tɔn nɔ ɖo hɛnkɛn le mulot est dans trou mais ses yeux sont +nɔ ɖu sɛkwɛ sɛ nɔ dɛ ă prend pas largent paille ensuite que paille est à arracher +nya ɖu axɔ bɔ vodun tɔn wata kpe axɔsebla mɔɖe wu ă homme contracté une dette et vodoun entre lui ii réussira pas cette mauvaise au sujet dette +glo ɔ kitikiti nɔ glo ă danse est le sautillement pas +xwe wli bɔ nuwanumɔnɔ lɛgba xɔ ɖɔ ɖe ɔ ɖe nɔ maison pris et le mis exprès le à du legba ii explique lun va vite lautre aussi va vite +aă tiens +aăn tiens +aànyí tiens +abă bras +abàgan porté au bras les vodouns +abawè espèce +abaɖa scandaleuse +abáɖágàn métallique +abaɖaxwé personnifiée +abetí sorte +abì sorte +abĭ ou +abijí sorte +abìkú nom donné à enfant +abititì épais +ablă galette haricots +ablawa nom fille +ablŏ maïs +ablóò maïs fermenté +ablù obscurité +abojú raphia +abolí silure +abotwè sorte mets au maïs +abówúngó sorte pagne marché +aboɖé galette +abutuwa peau +abwè souris des champs +abweví souris des champs +abɔhàn bière +abɔkún graine +abɔkwín graine +abɔyiya récolte +abɛsánwùn bénédiction du sacrement +acá groupe tamtam des princes +acà agilité +acà dessin +acà broderie +acà ornement +acà plaisanterie +acagbè à deux termes prononcée deux personnes différentes +acakpò où discute +acéè mais +acéè mais hélas +acéjí le quivive +acíayŏ menthe +acídikwín balisier +acídikwínma balisier +acídikwíntín balisier +acígalí vodoun protecteur +aciná bois recouvert étoffe des vodouns +acívi cuiller +acokè groupe folklorique +acosú jeune homme dynamique +acúglὲnzĭn cricétome +acugwidi idée resserrée et étroite +acúkpá perroquet +acuta friperie +acɔcì langouste +acɔnkún grains maïs et haricots +acɔnkwín grains maïs et haricots +acɔnkwín tant pis +acɔyíbì uniforme +acɛgbè autorité +acɛgbigbà faute +acɛgbigbà péché +acɛká calebasse du fá +acɛkpikpà pouvoir +acɛkpikpà commandement +acɛkpikpà gouvernement +adà excrément +adà prépuce +adadò latrines +adagbigbò circoncision +adagli largeur +adàhúnsá autre nom +adajà côté +adajaxú les côtes +adaká méchanceté extrême +adăn colère +adăn fureur +adăn hardiesse +adăn sorte bouillie +adándózàn nom +adàngbómɛ malheur +adàngbómɛ détresse +adánmácyó félicitations +adánmácyó remerciements +adannyi nom +adànwìwá gronder +adànwìwá courageuse +adànzún autel vodoun du +adasúnsúnmà sorte +adawé bambou +adawetín bambou +adaɖé moitié +adi sorte rythme +adì excréments qui restent au derrière +adì souci +adiì mais +adiì mais hélas +adimáxwé criquet +adimúlà très +adĭnbèsé grenouille rainette +adingbàn mensonge +adingbàn calomnie +adingbàn dénonciation +adĭngbè attaque +adĭngbèkúkú epilepsie +adĭnmiwĕ huile blanche noix palme +adĭnmiwiwì huile noire noix palme +aditì géant +aditì impressionnant +adlà monstre +adlà malheur +adlà offert au fá +adlají successivement +adlaɖenú au fá +adlaɖiɖè écarter malheur initié au fá +adlókpéjí oiseau +adlokpò margouillat +adò peur +adodò résignation +adodwé authentique +adodwé vrai +adogwlè formé trois pierres +adohù peur +adohù effroi +adohù angoisse +adohuhu inquiétude +adohuhu angoisse +adohuhu effroi +adohuhu peur +adohumɛ peur +adohumɛ effroi +adohumɛ angoisse +adòkpé portatif +adokpo margouillat +adovwé bâton armé fer +adù boue +adùn boue +adŭn saleté +adùngbígbò malpropreté +adùngbígbò malpropre +adwázì écrire +adɔblakan bandelette mortuaire +adɔgbó estomac +adɔgbugbó audace +adɔgò ventre +adɔkpá flanc +adɔndundɔn animée +adɔndundɔn rivalité +adɔsísó hoquet +adɔsúsó hoquet +adɔzán natte nuit +afà plante grasse +afafà eventail +afamà sorte +aféfé bleu +aféfé couleur bleue +afì mais +afì à moins que +afín albinos +afín couleur cendrée +afìn mulot +afìn des champs +afìn mais +afìn à moins que +afínétì epingle +afinsú des champs mâle +afintín sorte +afíntúntún poussière +aflà réaction +afléké morceau branche palmier faire flotter les filets pêche +aflélé etain +aflemú sorte +afléte brochet +afluflwì chauvesouris +afú brimade +afù aubaine +afù gratuite +afuntín bois fer +afúntúntún poussière +afútámɛ brimade +afyankú hippotrague +afyáví nom fille +afyɔnxocí amulette +afɔdé deux cents +afɔdenyidò faux pas +afɔdò empreinte +afɔdógbè adultère +afɔfún poils des jambes +afɔgà enjambée +afɔgàn cercle métal porté aux chevilles +afɔgblăgblă crocenjambe +afɔgó cheville du +afɔgódwé chaussette +afɔgólì coudepied +afɔgólì cheville +afɔgúdo partie postérieure jambe +afɔgúdo du au genou +afɔkpà chaussure +afɔkpà soulier +afɔkpà sandale +afɔkpà pantoufle +afɔkpadò empreinte chaussure +afɔkpagàn eperon +afɔkpakàn chaussure +afɔkpákpá semelle +afɔkpákpá plante du +afɔkpákpá dessous du +afɔkpákpá limande +afɔkpákpájí dessus du +afɔkpasúnsúnnú brosse à chaussure +afɔkpasúnsúnnú essuiepieds +afɔkú echec +afɔkú défaveur +afɔkú disgrâce +afɔligbé du +afɔnasìn sperme +afɔnu le du +afɔnyanyà mauvais augure +afɔnyidò faux pas +afɔnyɔ peutêtre +afɔsú orteil +afɔtínxú péroné +afɔtuntè résistance +afɔtuntè décision +afɔtuntè prise +afɔví orteil +afɔwè cents +afɔwŏ deux +afɔxú péroné +afɔzɔn commissionnaire +afɔzɔnlìn marche à +afɔɖiɖè enjambée +afɔɖiɖè pas +afɔɖiɖè chapitre +agà haut +agà débauche +agà luxure +agadá plaie +agadá prodigue +agadá lisser le bois +agádá grande +agandán variété +agănlingàn fieffé +agănlingàn caractérisé +agănlingàn hors +aganmà caméléon +aganmasì adepte sakpata +agàsá crabe terre +agàságò crabe +agàságò cadenas +agasú ancêtre des familles +agasú sádó descendants +agasúsì homme ou femme consacré à agasu +agaví enfant adultérin +agaví bâtard +agàvodún divinité haut +agaɖanu récemment +agaɖanu tardivement +agbà claie +agbà ouvertement +agbà général +agbà majesté +agbà étendue +agbà unité longueur +agbà mors +agbà qui +agbă bagages +agbă les vides +agbadé maïs +agbádedè vertige +agbádedè étourdissement +agbadégbò maïs +agbadégotín epi maïs les grains +agbadégotínnúɖé épi maïs avec ses grains +agbafáfà très vaste +agbafáfà à perte vue +agbajá civière +agbajá cartouchière +agbajá poisson +agbají véranda +agbají cour intérieure +agbajiyíyí première cérémonie chez des vodouns +agbăkò malheur +agbăkò imprévu +agbàlyá fonte +agbàlyákwín boulet +agbálɛ sorte jeu +agbàn bagage +agbàn colis +agbàn fardeau +agbàn affaires +agbàn marchandise +agbàn matériel +agbăn espèce poisson +agbăn assiette +agbăn couvercle +agbanhún véhicule le +agbanhɛnnú portebagages +agbanhɛntín poteau +agbanhɛntín poutre +agbankàn cadeau +agbankàn sorte liane +agbankpénúmɛ sorte cérémonie +agbanlín espèce +agbanmɛkannú cadeau au +agbanna arbuste +agbannutín poutre +agbannutín poteau +agbanu linteau +agbanutín bois +agbanɖuɖù faillite +agbanɖuɖù festin +agbanɖuɖù noce +agbasá véranda +agbasá à +agbăsà chemin +agbasáyíyí du fá +agbawungbà ostensiblement +agbawungbà publiquement +agbawungbalokè vieux le +agbayikún graine maïs +agbáɖá boubou très +agbè ecureuil terre +agbè sorte vodoun +agbègbé sorte plante rampante +agbégì menuisier +agbesì personne consacrée à agbè +agbetawoyó mer +agbetè hyène +agbidì terre noire +agbigbì sorte nuit +agbĭn sorte escargot +agblà mâchoire +agblaká mâchoire +agblò grande cour +agblɔnyinyà descente +agbò moitié plein +agbò à moitié +agbò bélier +agbò grande antilope +agbò amazone +agbò culbute +agbŏ divinité protectrice +agbŏ fossé +agbŏ retranchement +agbŏ porte +agbŏdò mur +agbofún bélier +agbogbo oiseau +agbogbo xánxàn du +agbògúdo pays audelà +agbohún sorte génie +agbojlakà galipette +agbolàn viande bélier +agbŏnù au +agbònúxì marché devant des maisons +agbonyinyi culbute +agbota violente +agbotlà soldat +agboɖè moitié +agboɖè rempli à +agbɔnnu fesses proéminentes +agbɔnnu croupion +agdanù créole portugaise ou brésilienne +agĕ terre +agĕ divinité +agĕ hors +agĕ le +agĕ hors du trou +agegé sorte pioche +agèló sorte +agidà tamtam +agidigbájá très +agidigbájá démesuré +agidigbáwún espèce appelé cobaye +agidikpáwún espèce appelé cobaye +agídígbó guimbarde +agídígbó sorte +aglá espèce +aglăjà tête +aglăjà frondeur +aglàn mâchoire +aglanká mâchoire +aglavúnwesú nom donné couramment aux chiens +aglèlé sorte +aglì propriétaire +aglijà vieux matériau terre ruine +aglìn mur +aglìn ruine maison +aglò côté du +agloví sorte récipient +agloxixo choc +agloxixo heurt +agloyiyá choc +agloyiyá heurt +aglungwìn teigne +aglŭzà porc +aglŭzà cochon +aglŭzagbonɔ cochon +aglŭzagbonɔ verrat +aglúzàkpó porcherie +aglúzasá jambon +aglúzasì truie +aglúzasísá porc castré +aglúzasú verrat +aglúzasúkwéɖé mâle castré +aglúzaví porcelet +aglúzaví cochon lait +aglúzàwutó porcherie +aglwí cuiller bois +aglɔkpò bâton recourbé +aglɔkpò massue guerre +aglɔkpò cassetête +agŏ grenouille +agŏbèsé grenouille +agŏkpaàn grenouille +agolovúnvún déchiré +agoòvĭè marquant +agòví têtard +agŭ igname +agŭ ou pilés +agudagbè langue portugaise +agudahàn alcool +aguduwíì incompétent +aguduwíì illettré +agŭmagan divinatoire +agùn foule +agùn peuple +agùn assemblée +agùn communauté +agŭn du bassin +agŭn hanche +agunglá tamtam +agunnugunnuwì teigne +agunsótó mesure +agŭzà cochon +agwàjí introduisant au palais +agwĭn escargot +agwlĭ cuiller +agwlĭ louche bois +agɔgwé bâton recourbé +agɔjijɛ faute +agɔlì ouidah au temps des rois +agɔligán messager yovogan +agɔndlò noix verte +agɔngbigbo rônier abattu +agɔngló du dahomey +agɔnkan cocoteraie +agɔnkpo poutre rônier +agɔnkúkú rônier +agɔnlìn pays situé du zou +agɔnmà cocotier +agɔnmayà cocotier +agɔntè pousse du rônier +agɔntegeɖé du rônier +agɔntegeɖetín rônier +agɔntín rônier +agɔnxyáxyá coprah +agɔsì nom propre fille +agɔsú nom propre garçon +agɔsú savà nom donné à +agɔxwè nom propre fille +agɔyì nom propre fille +aháan exprime satisfaite +ahàn alcool +ahàn eau +ahàn spiritueux +ahandónú entonnoir +ahanhunnú tirebouchon +ahanhunnú décapsuleur +ahanmúmɛ enivrement +ahanmúmɛ ivresse +ahannudíngan ivrognerie +ahannuhannu sorte grosse fourmi +ahannumú ivresse +ahannuxwé buvette +ahannuxwé débit boissons +ahannuxɔsá buvette +ahannuxɔsá débit boissons +ahannyà gaspillage +ahanviví boisson sucrée +ahè noninitié +ahizì manigance +ahizì manœuvre +ahízíhízí sauvage +ahlăn panier tressé +ahlĭnhăn huppe +ahŏ teinture +ahŏ indigotier +ahóahó très rapide +ahòdàntín bois remuer +ahohó rempart +ahòjá faux +ahokò usagé +ahóo tant mieux tant pis je sais pas +ahòtín indigotier +ahòwúngbó pâte noirâtre tirée +ahŭn rosée +ahwà nété +ahwakún le du nété +ahwakúnfíntín moutarde nété +ahwalinfín farine nété +ahwalokpo du nété gousse +ahwàn guerre +ahwàn armée +ahwàn groupe +ahwàn troupeau +ahwancítè levée soldats +ahwanfunfun guerre +ahwanfunfun bataille +ahwanfunnú arme guerre +ahwanfunnú arme +ahwanfɔkpà chaussure militaire +ahwangán militaire +ahwangán officier +ahwangánkàn galon +ahwangbénú bataille +ahwangbigbà prière libération chez les chrétiens célestes +ahwangbígblé défaite +ahwangbomɛ attaque à armée +ahwangɔnù groupe guerriers +ahwànhŭn navire guerre +ahwànhŭn avion militaire +ahwanhúngán officier +ahwanjíɖúɖè victoire à guerre +ahwannú nécessaire guerre +ahwannɔwè danse guerrier +ahwansì servante vodoun qui va quêter au marché +ahwanslá militaire +ahwanslá quartier +ahwanvú groupe +ahwanwlí cérémonie séjour dans couvent vodoun +ahwanwlisí cérémonie +ahwanwù tenue militaire +ahwanwù cuirasse +ahwanzɔnlinzunzun marche militaire +ahwanɖiɖa sorte pâté maïs +ahwatín nété +ahwĭ frayeur +ahwlì jeune fille +ahwlivú jeune fille +ahwlulwí sorte +ahwɛmú fraîche +ahɔnká boîte crânienne +ahɔnmɛlalà scolopendre +ajà nasse +ajă groupe ethnique +ajàtádó localité située du +ajagán périlleux +ajăgbè langue des aja +ajàgblé qui les plumes parsemées le +ajagò bonbonne +ajagwè bonbonne +ajagwedè sorte panier +ajajà côté +ajajà flanc +ajajà eau pluie recueillie du +ajajàsìn eau pluie recueillie du +ajajaxú côte +ajakà souris +ajakaja souricière +ajakátáyajà pêlemêle +ajakaví souris +ajakaví sexe du garçon +ajaklé sorte grillon +ajàkpá palissade autour plante +ajakpé panier ramasser terre +ajalá sorte toile coton +ajàlá nom plusieurs villages aja +ajalalà ajlalà gril claie avec nombreuses portes +ajalalasá sorte réunion +ajalalazén poterie percée trous +ajámácóóó cri félicitations à groupe travailleurs +ajàn faux +ajandidó faux nuire à +ajangúngbodoglíga très dur +ajangúnhĕhà dur +ajanjàn sorte mesure +ajănù membres du groupe aja +ajănuagbetè hyène +ajănuhla des aja +ajătè variété +ajatúnkán sorte +ajaxlaxú côté +ajaxlaxú biais +ajaxuxò musique sakpata +ajaxwí passoire +ajayí nom propre garçon +ají particule qui indirecte +ajì enfantement +ajì jeu calcul +ajiglokwín testicule +ajijá hérisson +ajijá porcépic +ajijaxá hérisson +ajijì imprévu +ajijì subitement +ajikwín graine +ajikwínmá qui à faire des médicaments contre colique +ajimɛví vrai +ajinakú eléphant +ajisɛn chétif +ajitò planche jeu +ajlèlèlè asɛɛn à clochettes +ajò groupe +ajò haut +ajò fraude +ajò larcin +ajòbă groupe +ajojijà voler +ajonú volée +ajotín viande grillée +ajwáví nom fille +ajɔká calebasse des jumeaux +ajɔnú récompense +ajɔnŭ marchandise +ajɔxà nécessaire préparer quelque +ajɔxà condiments qui manquent +ajɔxanú nécessaire préparer quelque +ajɔxanú condiments qui manquent +aká grande faim +akà méchanceté +akábá nom +akabà sorte tatouage +akabaxɔsá murs où réunit +akakà organe génital +akakaɖà etagère +akán bois +akàn ordalie +akánjì sorte pâte maïs +akánmú potasse +akánnújì pâte levée +akansán pâte farine maïs +akasá pâte farine maïs +akansánnɔ marchande +akatawuntò rythme tamtam +akawungó potasse +akayá sorte plante +aké cri +akinkɔn sorte +akinkɔnmà sorte +aklà sorte beignet +akláakú ɖɛgbó hippopotame +akláán jaune +aklájíví canif tranchant +aklákú hippopotame +aklamɛnù européen +aklàn que forment les kolas dans +aklántà etagère +aklántì cactus à larges feuilles +aklanɔmì huile à beignets +aklasú vautour +aklasú charognard +akló barque moderne +aklú une des formes du jeu +aklubá baquet bois +aklubá seau +aklúzù croix +aklúzulixò chemin croix +aklɔnbɛsì personne consacrée à vodoun +akóbá malheur +akóbá affaire +akodokwín poing +akodokwín pugilat +akotò calebasse à +akotó escargot jeu aux enfants +akweté escargot jeu aux enfants +akpá côté +akpá partie +akpá promesse +akpá vœu +akpà plaie +akpà blessure +akpà ulcère +akpà prodigue +akpà sorte plante +akpagbé enterrement provisoire +akpablablá pansement +akpablanú pansement +akpádídó vœu +akpádídó promesse +akpaká hamac des rois +akpakàn ceinture contenant des amulettes +akpakpà attirance +akpakpà répulsion +akpakpà émoi +akpakpà apaisement +akpakpà tressaillement +akpakpà joie +akpakpo pieds plats +akpákpó sorte siège +akpakpò ecuelle bois +akpakpò fléau +akpakún sorte +akpálwe perdrix +akpán akassa à cuit +akpánwúngó nom +akpatá tortue +akpatálogozò tortue +akpaví carpe +akpavú enfant prodigue +akpé brillant +akpé éclatant +akpéní nom fille +akpikpì fourmi jaune +akplă langue perche +akplă gaule +akplɔgán ministre du +akplɔkàn avec les testicules +akplɛkàn divinatoire +akpó homme très malin +akpó pièce complète +akpó réussite +akpó malencontreusement +akpò moitié +akpò enveloppe +akpodokwín poing +akpólà sabre +akpólà couteau +akpomɛdukwí mouchoir +akpónyagidì homme très rusé +akpótín malle bois +akpɔdudó fait créer des ennuis à +akú sécheresse +akú très +akún fourreau +akùn du bassin +akùn hanche +akùn herminette +akunkɔn sorte +akunkɔnmà sorte +akunkɔntín arbre à palissades +akunna désordre +akútakpánwún arbre à +akútakú et passager +akutù farine maïs teintée +akútù terme utilisé appeler les cabris +akwáví nom fille +akweté escargot +akwlí bouillie à grumeaux +akwɛnkwɛn cachette +akɔgbo sorte légume à odorante +akɔjɛgbè jour +akɔmlámlá louange du +akɔnyinyi jeu avec enjeu +akɔta tribu +akɔta peuple +akɔví femme même +akɔvodún vodoun +akɔwé employé +akɔwé lettré +alà branche +ală plastique +ală pli cou +ală signe beauté chez les femmes +aladà du dahomey +aladaxónú nom des membres famille +alăfíà paix +alagá personne débrouillarde +alagá enquête +alàgású grands bandits +alágbɛdɛ forgeron +alaká homme +alàká joue +alăn sorte +alànnŭ méchanceté +alànnŭ infamie +alànnúwíwa faire des méchancetés +alasí enquête +alasídídó enquête +alasídídó demande renseignements +alaxasà sorte ver +alì chemin +aligbó grande +aliklán carrefour +alĭn foie +alĭn houe +alĭn bêche +alinglè sorte +alinkàn ceintureamulette +alinkpotín colonne vertébrale +alinnukún fossettes des +alìntín houe +alinu vue +alinu manière +alìnxlé foie +alìnxlé houe +alinxú du bassin +alisá plaisante +alisátɛn endroit où +alisáxó plaisanterie +alita cours +alita le chemin +alitanù voyageur +alitasìn eau du voyageur +alixíxá chemin tortueux +alixò le chemin +alixonú nom garçon +alixosì nom fille +aliyán objet métal tranchant +aliyán résidu filamenteux écrasé +aliyánglónú bouclier +aliyánmí mâchefer +aliyánnú outil métal +alò curedents +alò brosse végétale +alŏ ou +alogbà métier à tisser +alŏgwè culbute +alŏgwè acrobatie +alŏkàn téléphone +alolyán résidu curedent après +alomà plante amère +alufáà marabout +alugbá nom fille +alugbaxwé nom fille +alukù usagé +alúlwí civette +alúlwí genette +alŭnkwìn et constitué +alunsùn janvier +aluún saison sèche +aluúnhwénú epoque grande saison sèche +aluúnsùn janvier +aluwáásí ó wó owó joie femmes +alyá echelle +alyá escalier +alyátín barreau +alyáwlíwlí barreau échelle +alɔbá empan +alɔdidó secours +alɔdidó lutte à +alɔdó secours +alɔdudó secours +alɔdudó lutte à +alɔfín sorte magique +alɔfún poils des bras +alɔgàn métal +alɔganví bague +alɔganví anneau +alɔgbá bredouille +alɔgogwè poignée +alɔgogò poignée +alɔgólìgŏlì le +alɔgúdógwĕ kyste +alɔjí ordre +alɔjí vierge +alɔkpà sorte +alɔkpà façon +alɔkpà manière +alɔkpákpá paume +alɔkpalɔkpà différentes sortes +alɔkpáxwì creux +alɔkpáxwì une toute quantité +alɔkpénùjí pouvoir +alɔmawlíví enfant illégitime +alɔmawlíví bavard +alɔmɛdukwí mouchoir +alɔnudŭkwì mouchoir femmes +alɔvígbɛɖigà majeur +alɔvígbɛɖigà médius +alɔvinu le du +alɔvíxú du +alɔvíɖòtoé auriculaire +alɔwlísì femme mariée chrétiennement +alɔwliwlí mariage chrétien catholique +alɔyita savon +alɔɖómɛjí des +alɔɖótè arrêt +alɔɖótè repos +alɔɖótè mouvement +alɛxò chemin +amà remède +amăgàtín manguier +amágavivó très mûre +amănà sorte ressemblant à goyave +amanɔnú vipère +amanɔnújakpatà trigonocéphale +amasìn remède +amasìn médicament +amasinnú médicament +amasinslă purgatif +amasinxwé pharmacie +amasú sorte plante médicinale +amaxixò amaxuxò révolte malédiction +amaywɛ feuilles sèches tombées arbre +amì huile +amĭ soit ainsi +amidàn couleuvre +amifún ecume palme +amifún sorte +amigbá bidon +amijá résidu palme +amisin morve +amislă huile +amŭ moustique +amŭ rosée +amulè des jumeaux +amusúsú rosée +amŭxoɖà chez une jeune fille le soir +amŭxoɖà suivie +amyɔsùn rosée +anà sexe femme +anagantá sexe femme +anagó personne consacrée à sakpata +anagógbè langue nago +anagónù originaire du pays nago +anagótè espèce +anăkpò bois +ankóò uniforme plusieurs personnes +anyà pourriture cadavre +anyà ragoût +anyà tapage +anyă branchie +anyă plante à palissades +anyakpinkpan préparation purée +anyamá pharmacopée +anyatàn plaie putride +anyí quoi hein +anyŭ peau +anyŭ épiderme +anyŭkàn ceinture +anyŭkàn courroie +anyŭkàn lanière +anɔblanú soutiengorge +anɔkwín jeune sein +anɔnùvínú mamelon +anɔvínú mamelon +anɔsín lait +anɔwlinú soutiengorge +anɔwlíwú soutiengorge +anɔɖíɖé sevrage +apì sorte +apóstolù apôtre +asádánnyídánnyí lutte +asádánnyídánnyí danse à deux +aságá enjambée +asákplá interne +asán sorte musique +asàn pulpe +asàn tranchant aiguisée +asángò eponge végétale +asángokàn eponge végétale +asánlín sorte +asánnyí sorte +asánnyíxúxó flatterie obtenir quelque +asansán fait morceaux tissu couleurs différentes +asáxíxá jambes arquées +asáxú fémur +así cataracte +asì epouse +asì femelle +asíbá nom fille +asibyɔnú cadeaux faits obtenir une fille mariage +asidida mariage +asidida noces +asídídó recommandation +asídúdó recommandation +asigbá malle avec le que le fiancé apporte à femme va épouser +asígbálɔgbá les vides +asigbàn malle avec le que le fiancé apporte à femme va épouser +asigegédídá polygamie +asigegéɖíɖó polygamie +asihàn boissons qui partie +asikplágbàn femme chez soi +asikplákplá mariage +asikplánú que donne et fait amener à maison +asinú les formalités femme +asísì coépouse +asú epoux +asú mâle +asú du masculin +asúdídáhwénú femme +asúfánmɛ prise contre le gré du propriétaire +asúfínfán prise contre le gré du propriétaire +asúgbígbé demandé femme +asúká courageux +asúkágán des fossoyeurs +asúsì femme mari polygame +asúxíxá aveu +asyá drapeau +asyá étendard +asyá pavillon +asyàn du +asyansyàn fourmi des cadavres +asyátín mât pavillon +asɔbó plante rampante +asɔbókan sorte plante rampante +asɔfìn taon +asɔgbà nom garçon +asɔgò à +asɔgwè à +asɔkítìgòkwé perdrix +asɔklé sorte perdrix +asɔnfìn taon +atá haricots préparés +atà faîtière +atà haut +atà sommet +atacó surnom legba +atagán oncle âgé que le père +atakín piment +takín piment +atakíngánnú le piment +atakíngò bouteille à piment +atakínsín liquide pimentée +atakínsótó à piment +atakún poivre très +atakúngwé à amulettes +atán salive +atàn vin palme +atángbán crachoir +atangò vin palme +atása mesure fer +ataví frère du père +atáɖágbán récipient cuire les haricots +atígalí sorte vodoun +atín arbre +atín poutre +atín poudre médicinale +atínfló ecorce +atíngó bouteille poudre médicinale +atínjíjá traditionnelle +atínkàn liane +atínkàn forêt +atínkpavĭ représentant jumeau décédé +atínkpíkpá menuisier +atínkwín graine +atínlà branche +atínlilì poudre médicament traditionnel +atínlínfin sciure +atínmá feuillage +atínsá sous +atínsìn sève +atínta souche +atíntanu le souche +atínví bûchette +atínvíyɔywɛ brindille +atínvú arbuste +atínwɔvlì bois +atínɖòhàjĭ mangée légume +atínɖútínɖwí ciron +atínɖútínɖwí insecte qui ronge le bois +atlì maladie qui au goût ou au +atoké grosse chauvesouris +atɔnɖu une des formes du jeu +avà claie déposer des fruits +avà où des provisions +avă rivière +avă vodoun +avadeè le fait tenir debout seul +avajà désordre +avají regroupement des zangbeto +avalé hommage rendu à supérieur soit bienveillant +avalì enclos des zangbeto +avaligbé pâturage +avalú hommage rendu à supérieur soit bienveillant +avalúnyínyí rendre hommage +avatá sorte pâte +avĕ vodoun +avì tâtons +avì obscurité +avì suie +avì fumée +avĭ pleur +avĭ larmes +avidladlá chercher à tâtons dans le +avĭhàn funèbre +avilelé pleur souffrance +avìní sorte +avitì trappe à gibier +avivì obscurité +avivì frayeur extrême +avivɔfún poule +avivɔgblénú fébrifuge +avivɔhwenu saison froide +avivɔsùn mois +avìyàtín sorte +aviyaviyà pleurnicheur +aviyiyà pleur +avlántwé petites bananes jaunes +avlatótwe bois fourchu à plusieurs branches +avlè voyou +avlekétè vodoun des plages +avlekétesì personne consacrée à vodoun +avò sorte raphia +avoká avocat +avù raphia +avùngó hernie scrotale +avungwé hernie scrotale +avŭnhwè sorte poisson +avùnkpáxɔ tique +avunsákɔwó oiseau au +avuzún et +avɔfɔkpà pantoufle +avɔfɔkpà espadrille +avɔgán sorte pagne +avɔgán des +avɔgbigbá pagne femme +avɔgì akassa tamisé avec du tissu +avɔgúdo étoffe +avɔkàn fil +avɔkàn coton +avɔkanfún ouate +avɔkanfúnmá cotonnier +avɔkanfúntín cotonnier +avɔkangbɛtín quenouille +avɔkanɖíɖé récolte du coton +avɔkíjà guenille +avɔkpó pièce +avɔkpò tissu +avɔlinlɔn tissage +avɔlinlɔn tricotage +avɔlɔnnú métier à tissu +avɔnuvínu extrémité du pagne +avɔnuvinú poisson +avɔnyinya blanchissage +avɔsɔjí secteur du marché réservé aux tissus +avɔtitɔ couture +avɔtó pagne +avɔví morceau +avɔvunvún guenille +avɔwlanwlan tissu rayé plusieurs couleurs +awà bras +awă grande maison +awă joie +awă outil menuisier +awă pigeonnier +awagbagbà envergure +awakanmɛkú découragement +awăn que fait foudre +awànná sorte coquillage +awànú grande cour +awànùví personne cour du +awàságbè ecureuil terre +awaɖonú joie +awè prétention +awè vanité +awĕ malheur +awekikɛ vanité +awĕxomɛnú malheur +awífínfán miaulement +awiisí chatte +awĭnyà pierre +awìví chaton +awlé sorte +awlìn cachette +awlinmɛnú hypocrisie +awò hélas +awò mensonge +awogbogbo menteur +awolomí scorie +awosán sorte +awosì comploteur +awosì menteur +awŏvì démon +awŏvì tentateur +awŏvì malheur +awù habillement +awugbó bouton +awùkíjà guenille +awumɛnù personne +awùngósú qualifié +awùngósú fieffé +awuvúnvún haillon +awɔnlín fait avec le nez exprimer le dédain +awɔnlìn lagos +awɔnlìn nigeria +awɔnnu museau +awɔnnufún moustache +awɔnnután moustache +awɔntín nez +axăn mauvaise humeur +axánsúnsún mauvaise humeur +axánsúnxó qualifie voleur professionnel méchant jamais +axásáxásá tourbillon +axáywé gari très +axé espèce bouc sauvage +axékó terre +axékó aride +axéxé viande +axéxé monde +axì marché +axì prix marchandise +axigà espace temps compris entre deux marchés +axigán du marché +axigbè jour marché +axijijɛ au marché +axijɛkpé sorte cérémonie funèbre +axililɛ fréquentation des marchés +axisì vendeuse +axísíxísí plante médicinale +axitó les abords du marché +axiwemá reçu taxe du marché +axixwlégánnú faire le marché +axlì obscurité +axó cri +axoáɖì ainsi soitil +axwá cri +axwá appel au secours +axwá sorte fer à aiguiser +axwálokwété tourterelle +axwátótogwín escargot +ayá peigne +ayá sorte vannerie +ayà ordinaire +ayabá nom fille +ayaká caisse à outils du forgeron +ayakatayajà désordre +ayakatayajà pêlemêle +ayamí mâchefer +ayàmú débris métaux qui du fer battu +ayanu hasard +ayanu rarement +ayanuɖé temps à autre +ayaxwɛnú kinkéliba +ayì cœur +ayì esprit +ayì idée +ayĭ terre +ayiblublú fourberie +ayìdègún palmier +ayìdèvú palmier +ayididá perversité +ayidindán cœur troublé +ayìdìndán terre +ayidò trou dans terre +ayidosún juin +ayìfín terre balayée le +ayiflá sorte plante médicinale +ayigbadó dû à peur +ayiglaglá audace +ayiglaglá hardiesse +ayìhizihízí diffamateur +ayìhizihízí dissimulateur +ayihlŏ cuit assaisonné +ayihún jeu +ayihún divertissement +ayihún chemin terre +ayihún véhicule terrestre +ayihúndá jeu +ayihúndá plaisanterie +ayihúndánu jouet +ayihunxó plaisanterie +ayihunxó blague +ayijàyĭ paix +ayijàyĭ sérénité +ayijɛdò paix +ayijɛdò confiance +ayikàn artère +ayikàn feuilles après récolte +ayikún fève +ayikún pois +ayìkúngban terre +ayikúnkpínkpán purée +ayilaxá arbuste à tisanes +ayimajɛdò inquiétude +ayimajɛdò angoisse +ayìnukún gypse +ayìsó paralysie +ayĭsùn eau ruissellement +ayìsúndò rigole +ayìsúndò caniveau +ayìsúndò égout +ayìsúnhwín rigole +ayìsúnlì rigole +ayisɔnmɔ fois passée +ayisɔnmɔ récemment +ayixà réflexion +ayixà esprit +ayĭzàn sorte divinité +ayìzízá balayage +ayiɖagbeɖiɖó esprit +ayiɖagbeɖiɖó bonté +ayìɖóhwɛɖó arcenciel +ayò prodigalité +ayomà oignon +ayomása oignon +ayɔnù yoruba +azà plafond +azadodó chéchia +azagbagbà paille +azají etage +azají grenier +azakpò poutre du plafond +azakpotín poutre du plafond +azàn branche +azàn sommet +azàn fleuve +azăn jour +azăn journée +azăngagbè mercredi +azăngbenyí nom que donne aux enfants fonction du jour leur +azangùn le roko +azănhwàn fourmi magnan +azànví dans quelques +azànví récemment +azànwèmá calendrier +azànɖíɖó délai +azasúkpò poutrelle du plafond +azasúsú plafond +azata grenier +azátalúgà qui donne une gluante +azatín poutre +azatín poutrelle +azavà apatam +azavà paillote +azaxɔ avec plafond +azĕ maléfice +azĕ sorcellerie +azĕ magie noire +azì le fait extraordinaire +aziín arachide +aziínfíntín moutarde +aziínfló gousse +aziínganví beignet +aziíngòkwín pois chiche +aziínkàn tiges après récolte +aziínkúnkún récolte +aziinmí huile +aziínmimɛ arachide grillée +aziínsusɔ arachide grillée +aziíntófó gousse vide +aziíntófwé gousse vide +azìn œuf +azìn cœur arbre +azinfifɛ couver +azinkpò des œufs dans le poule +azinkpò siège +azizà génie musique +azizɔ fumée +azizɔ vapeur +azizɔ nuage +azizɔlì cheminée +azlì nom +azwì lièvre +azwì lapin +azwì rougeole +azwiví lapin +azɔbatɔ chercheur +azɔfúngbá tabatière +azɔfúnfún tabac à priser +azɔfúnfún priser +azɔgà loi +azɔgà à +azɔgbaví boîte à tabac +azɔgò tabatière +azɔgwé calebasse +azɔkplá qui contient du tabac +azɔlì cheminée +azɔlili tabac à priser +azɔngbigbɔ guérison +azɔngblemá plante médicinale +azɔngblemaá plante médicinale +azɔngblenú remède +azɔngbó amère +azɔngbó pamplemousse +azɔngɔgwè sapotille sauvage +azɔnjijɛ maladie +azɔnkatikatì tétanos +azɔnnyinú écarter maladie +azɔnnyinyì cérémonie chasser les maladies +azɔnsì personne consacrée à sakpata +azɔnunu tabac à +azɔnví enfant maladif +azɔnvɔvɔkwín sapotille +azɔnwinwɛn gémissement +azɔtín plante tabac +azɔwanú outil +azɔxí prix fixé +azɔɖuɖu tabac à chiquer +azɔɖuɖu chiquer +aɖă faux +aɖă recourbée au +aɖawùn ornement +aɖawùn originalité +aɖawùn extraordinaire +aɖawùnɖíɖó ornementation +aɖawùnɖíɖó œuvre +aɖàɖá sorte +aɖì enfant +aɖì mauvaise humeur +aɖì vrai +aɖì sincère +aɖì qui réalisé +aɖĭ savon +aɖidán très venimeux +aɖìfún du savon +aɖìgá flèche empoisonnée +aɖìhún contrepoison +aɖìká boîte à savon +aɖĭkɔtɔ sorte savon +aɖimú ordalie +aɖimɛví enfant chéri +aɖimɛví vrai +aɖínunu boire le +aɖísí droite +aɖisimin côté +aɖĭsìn fabriquer le poisson +aɖité sorte au bois très dur +aɖiví enfant chéri +aɖiví vrai +aɖiví rejeton plante +aɖìɖúɖú sorte +aɖò surnom désigner vaurien +aɖò voyou +aɖŭ pince +aɖŭ défense +aɖùgánnú aiguiser les dents +aɖugɛɖugɛ fourmi noire des arbres +aɖukanɖukàn fourmi noire des arbres +aɖùkún grincement dents +aɖùkúnɖúɖú grincement dents +aɖùmá le fait mordre les lèvres +aɖùs�� molaire +aɖùsúnsún perte des dents +aɖuwa cire +aɖùwúsángà débutant mâchoire +aɖuxwáɖúxwá curedents +aɖùɖúɖú dents +aɖɔgwè emmène au +aɖɔkɛn sorte ceinture +aɖɔtwé vessie +aɖɔwé héron +adan jijɔhon tempête violente +adan xo brutale +adɔgo ɖaxo ventre +afyɔn xo ci eteindre les difficultés +afɔgwede mes chaussettes +agban kpikpεn une lourde +agban kpikpεn lε des valises lourdes +agbaza wewe peau blanche +agbaza wiwi peau noire +aglan menton +aglan mâchoire +ahan fifa boisson fraîche +ahan syεnsyεn boisson alcoolisée +ahan syεnsyεn boisson +aji nyanya affaire +aji nyɔ lenfant est bonheur +aji ɖagbe affaire +akanma lits +bibɔ une branche +ali gblegble des routes mauvaises +ali nyi ɖokpo il ny pas quune seule voie dans +ali swεεn une étroite +alɔ xixa une crochue +alɔ ɖisi droite +amisa ɖagbe une église +amɔ mais le +asi femme +asi gege epouses +asi lε epouses +asi epouses +asu mari +atin arbuste épineux +atin ɖagbe arbre +atinsε fleur darbre +atε ɖo le tête +avalu lεgba rendre hommage au dieu legba +avɔ vun habits déchirés +avɔ yɔyɔ tissu neuf +awii atɔɔn cinq chats +awii gege plusieurs chats +awii lε les chats +awii mitɔn notre +awii mitɔn votre +awii yetɔn leur +awii ɖe quelque +awii ɖe lε quelques chats +awii ɖokpoɖokpo chaque +awovi wε cétait +awɔntin gaga nez +awɔntin xixa nez crochu +axiga ɖokpo intervalle entre deux marchés +ayi xomεnyinyɔnɔ une âme loyale +ayihun gidigidi jeux violents +ayihɔngbe ɔ le lendemain +ayijijε ku tɔn une mortelle +ayikungban kpikpo une terre stérile +azan gaga des +azan nyanya mauvais +azan ɖagbe bons +aziin ganvi galette darachides +aziin sisɔ arachides grillées +aziin ɖiɖa arachides bouillies et salées +azin ɖiɖa oeufs durs +azinsatɔ vendeur +azinzɔnnɔ malade +azɔ lε des devoirs +azɔ vɔ le est fini +azɔmεvi ajotɔ ecolier voleur +azɔmεvi ɖagbe écolier +azɔn huzu maladie changé +azɔn nabi combien fois +azɔn syεn maladie est +azɔn vɔ maladie est terminée +azɔxɔ ayizεn il +aɖi et le savon +ganji merci +ganji fait très +kpεɖe à astu fait peu +gangi à astu dormi +fɔn à bonjour +fɔn à estu réveillé +fɔn bi à estce que réveillé complètement +fɔn gangi à estce que tes réveillé +fɔn kεɖε à estce que tes réveillé +fɔn ɖagbe à estu réveillé +gbɔn anakpo ɔ franchis le +hu xɔ ɔ tué +jε mε bi rétabli +yi bεnεε kpɔn à estu déjà allé au bénin +byɔ eyε lui demanderas +ahan boire +gɔn viendras chez moi +xɔ azin achèteras des oeufs +nɔ lεn blewun calcules vite +nɔ gbe lui obéis +nɔ yi gbe ganji réponds +kpεɖe à astu vendu peu +fongbe à parlezvous le fon +sixu zemijan peux le taximoto +su hɔn ɔ fermé porte +zogbεn ɔ allumé lampe +tuwun à estce que le connais +wazɔ kpεɖe à astu travaillé peu +gangi à estce que arrivé +nε à estu venu +xɔ azin acheté des oeufs +yi à estce que parti +yi estce que pas parti +yi laimes +yi maimes +yi aimes +yi les aimes +ɖo akɔnkpinkpan du +ɖo cεnji à astu monnaie +ɖo finε à estu là +ɖo gangi à estce que +ɖo kwε à astu largent +ɖo kεɖε à estu +ɖo yi il faut que partes +ɖo xwe gbe à estce que vous êtes à maison +ɖo ɖagbe à vastu +ɖu manges +ɖɔ axi vε prix cher +à estu làdessus +à ty appliquestu +à estu +abɔxwisun ɖo azan gban novembre +acε gege nɔ pleine grâces +adan xo hurlement terreur +adii sagbo wε cétait sagbo +adingban wε pas vrai +agban kpikpεn wε le fardeau est pesant +agban lε kpεn les colis sont lourds +agbaza nɔ fεɖε le frêle +agbaza ɔ bi le +agbomεnu wε je suis dabomey +agoo ɖo xwe gbe atil quelquun +agɔnkε jijayi lε gble les cocos tombés sont pourris +aji wε nugbo ça +aji wε nugbo vraiment une affaire +ajinaku ɔ klo léléphant est +ajotɔ wε nyi voleur +ajɔ ɖi marchandise vendra +ajɔ towe ɖie voici cadeau +aklo ɔ klo est grande +akpasatin le beaucoup fleurs +sε gege le beaucoup fleurs +akɔnpkinkpan yetɔn lε leur +akɔta mitɔn lε bi toute notre famille +alagaa ɔ vɔ le quai est désert +aligbɔntɔ lε ă les passants sont rares +alɔ tɔn jlɔ ă il est +alɔ ɖe ɔ du côté +alɔmyɔnɔ il est gaucher +alɔvi tɔn ɖo vivε wε lui fait +lε fε les fleurs courbent +lε ɖo ɖiɖe wε les feuilles détachent et senvolent +ɔ yɔ est +amlɔ azɔn maladie du sommeil +amlɔgɔ nɔ jai sommeil +amɔ gbɔ sukpɔ ă mais pas beaucoup moutons +amɔ gege kwiji tawun mais beaucoup sont très sales +amɔ wε mais +amɔ nukplɔnmεtɔ wε nyi mais sommes professeurs +amɔ tii ɔ mais le thé est froid +amɔ wɔn bi mais oublié +amɔ wulεkpa ɔ hwε mais dabord bains +nɔ que faistu +ɖa questce que cuisiné +kofi ɖɔ questce que kofi +wε jɔ bɔ pourquoi donc +wε zɔn bɔ questce qui fait que +anni nɔ xwe gbe annie restera à maison +annu ji vi anne enfanté +anɔsinlinfinnɔ lait poudre +arinɔla kun mɔto arinola une voiture +arinɔla kun mɔto arinola conduira une voiture +asi ɖo xwe gbe femme est dans maison +asi nabi ɖo combien astu femmes +asi towe asi et femme +asi ɔ lε epousesci +asi ɔ lε les épouseslà +asu towe asu et mari +asu tɔn wε mari +atinsinsεn elɔ gble est pourri +atinsinsεn yɔyɔ nouveau +atɔngɔ troisième +atɔɔngɔ cinquième +avivɔ ɖo sisɔ wε il froid +awii lε mes chats +awii enε ɔ lε ces chats +awii lε bi tous les chats +awii mitɔn lε vos chats +awii mitɔn lε nos chats +awii towe lε tes chats +awii tɔn lε ses chats +awii yetɔn lε leurs chats +awii ɔ hanɖu vi ɔ le mord lenfant +awii ɔ ɖo xwe gbe le est dans maison +awii ɖe lε des chats +awovi ɖokpo yawun jε est vite arrivé +awu xoxo vieille +axi tεgbe wε nyi egbe quel jour marché estce aujourdhui +ayidosun ɖo azan gban juin +ayihun gidigidi ɖe lε des jeux brutaux +ayihundanu mitɔn lε bi tous nos jouets +azan su le jour viendra +azan tantɔn gbe gudo ɔ après huit +azan tεnwe lε ɖie les semaine sont +azan yi atɔn il trois +azan yɔeyɔe ɖe yi quelques avant +azan ɖokpoɖokpo chaque jour +azin ɖe à atil des oeufs +azinkpo ɔ syεn le meuble est solide +azinzɔnnɔ ɔ hwla le malade +azinzɔnnɔ ɔ hεn nukiko le malade garde le sourire +azinzɔnnɔ ɔ ku le malade est +azinzɔnnɔ ɔ ku le malade va mourir +azinzɔnnɔ ɔ syεn wu le malade reste +azinzɔnnɔ ɔ vɔ hlɔnhlɔn le malade reste faible +azinzɔnnɔ ɔ ɖo jiɖe le malade garde +azwi ɖe il viande lapin +azɔ towe et +azɔ tε nɔ quel faistu +azɔmε mitɔn klo à votre école estelle grande +azɔmεvi sɔxwetɔ écolier +azɔn gbɔ bi il est complètement guéri +azɔwatɔ alɔjijlɔnɔ ouvrier +azɔwatɔ sɔxwetɔ ɖe lε des ouvriers patients +azɔxɔ wε une classe +aɖu les dents rient mais autre est le ventre +xomε ɖo vo les dents rient mais autre est le ventre +ɖo asi su kpɔ jai beaucoup femmes +nuɖe à veux boire quelque +ɖo à veux écouter +ganji ɖo sɔ ɖo nuɖuɖu ă fais très parce que je navais nourriture +cɔ ajotɔ ɔ bɛ fitε guetté le voleur à partir +jiɖe ɔ wu à abi fais pas confiance à nestce pas +jiɖe wutu tɔn à estce que lui fais confiance +gble wu hwe ɖe blessé +gbɔ azɔn azinzɔnnɔ ɔ soigné le malade +gbɔ azɔn azinzɔnnɔ ɔ kpodo atinkεn ɖetε lε kpo soigné le malade avec quels médicaments +gɔ ɔ ɖo agboɖe remplis bouteille à moitié +hu xɔ ɔ kpodo nutε kpo tué avec quoi +hεn tɔn peux sortir +hεn ɔ hwe xojlawema ɔ peux memprunter veux +hεn ɔ hwlεn togun towe peux sauver peuple +hεn ɔ hwlεn togun towe nukplɔnmε ɔ peux sauver peuple suis conseil +hεn ɔ jεn ɖokponɔ kpεɖe à peuxtu laisser seule peu +hεn ɔ kafe peux boire du café +jlo yovozɔn enε ɔ lε xa xɔntɔn towe lε veuxtu partager ces oranges avec tes camarades +jlo nugbo tuwun ɖe nɔ ɖa ata ɖagbeɖagbe lε gbɔn à veux vraiment savoir je cuis mes délicieux gâteaux +jlo ɖɔ ɖɔ nyɔ veux quil va +atinsinsεn nyanya ɖokpo ɖo ɖagbe ɖe lε mε laissé mauvais au des bons +fo nas pas bientôt fini +azɔ towe à déjà fait +kun ɖo fitε ɖo gle ɔ mε creusé fossé dans quelle partie du +ɖɔ gɔn ɖokpo à penses quil pourrait être mois +lɔn jε tɔ ɔ mε aklo ɖe tε mε sauté dans à partir quelle barque +mɔ à yovozεn ɖagbe lε kpe hu nyanya ɔ ɖo ă vois toutes les bonnes oranges nont pas amélioré mauvaise +mɔ tɔ à yovozεn nyinyɔ ɖokpo ɖo ɖagbe ɖe lε mε voistu +mɔ tɔ à yovozεn nyinyɔ ɖokpo ɖo ɖagbe ɖe lε mε laissé mauvais au des bons +mɔ à tɔ voistu +mɔ akwε towe à estce que retrouvé portemonnaie +mɔ amisa ɔ à nɔ nɔ finε tlɔlɔ vois léglise jhabite juste avant +mɔ jε mε à astu compris +mɔ sukpɔ tobutobu ɖo xixa wε ɔ à voistu pas ces mouches qui +mɔ sukpɔ tobutobu ɖo xixa wε ɔ à centaines +mɔ sukpɔ tobutobu ɖo xixa wε ɔ à piquent à +mɔ ɖɔ sɔ wema emi lε tɔn vu que pris +wemasunsunnu ɔ mɔ chercheras gomme et trouveras +gbe mε towe lε donne mes salutations aux tiens +hεn xasun ɔ portes le panier +kpεɖe à estce que boire peu +nɔ kplekple ɔ tεnmε à estce que assisteras à réunion +gɔn ahan sɔ mɔ naurais pas dû boire autant +ɖɔ il fallait le +sɔ wema xixa ɖokpo choisis +gɔn kpo ɖɔ xo kpεɖe viens chez moi et pourrons discuter +nyla hun ɖɔhun deviendras méchant comme eux +xɔ atinsinsεn ɖokpo à estce que acheter +ɖu ɖo hweɖevonu les mangeras tard +xa ɖokpo sɔ yi kanweko comptes à +xa ɖaxo ɔ ji dois monter le +yi rɔbu towe kpɔn iras +nɔ à estce que fais du +nɔ xomε sinsin ménerves +nɔ mε gentil +nɔ kafε zanzan à prends du café au déjeuner +nɔ axivεxivε vends trop cher +nɔ vends cher +nɔ vends trop cher +nɔ mεvo mère exceptée +nɔ xo nɔ ɖu joues et gagnes +nɔ ɖamlɔ ɖɔ wε hwebinu dors le temps +nɔ ɖo wezun trop vite +kpεɖe à estce que vendu peu +alokan ɔ à entendu le téléphone +flansegbe wε à parlestu français +glensigbe wε à parlestu anglais +hwenuxo gudo tɔn à entendu dernière histoire +nuɖe ɖɔ nas pas écouté quil +wezun hu mɔ pourrais pas conduire peu vite +wezun nugbo hu mɔ à peux vraiment courir aussi vite que ça +ɖɔ ɖayi naurais pas le avant +sixu pipan tasii peux le ou +sixu zemijan ɖo kutɔnu toxomε peux le taximoto à lintérieur cotonou +sixu gɔn alɔma wli peux pas marier +sixu aklunɔzangbe à estce que peux venir dimanche +su tɔn wε bouclé +su wema ɔ couvert le +sɔ xwegbe azɔn ɖokpo xwe atɔɔn mε à nes pas revenu à maison une seule fois cinq ans +tuwun ɖɔ wamamɔnɔ wε nyi sais que sommes pauvres +tε sε judith à astu téléphoné à judith +aximε wε à estu allé au marché +azɔ ganxixo enε ɔ bi wε à travaillé tempslà +ɖokpo à estu venu ici une fois +kpɔn ɔ viens voir +ɖaxo hu nyɔnu lε bi grande toutes les femmes +wɔn ɖɔ mawu sεn ɔ gbe ɖɔ enε ze mε ɖevo ɔ wε oubliestu que loi dieu défend le dautrui +xo kwin kpodo alɔ ɖe tε kpo joué aux billes avec quelle +xo ɔ ɖi pries +xo ɔ ɖi que cela devienne efficace +xɔ kpεɖe à astu acheté peu +xɔ wema wε à acheté des livres +yi gbe à le permetstu +yi kutɔnu yi atinkεn allé à cotonou chercher médicament +yi à estce que maimes +ze mɔ mεslεtɔ abi prends traître +ze mɔ mεslεtɔ abi ça +ze nuxixawema towe prends +ɖi mɛ ci kɔ exténué +ɖi yi kutɔnu ɖe azan nabi ɖie il combien temps que visité cotonou +ɖi ɖɔ lɛ kɔ pensestu va revenir +ɖo alɔ xo wε des +ɖo ɖe lε gba wε cueilles quelques mangues +ɖo ati lε bε yi jinukunxo mε wε montes les sacs au grenier +ɖo awu towe hεn kwiji wε salis tablier +ɖo azin xɔ wε achètes des oeufs +ɖo azɔn gbɔ nε wε le guéris +ɖo dictionnaire hu wε à astu besoin dictionnaire +ɖo folo xwle wε offres des fleurs +ɖo gbe mεsi towe wε salues maître +ɖo gege à astu pas assez +ɖo hwεjujɔ raison +ɖo jiɖiɖe wutu tɔn à estce que lui fais confiance +ɖo kafe wε bois du café +ɖo kwin wε joues aux billes +ɖo kɔhota wε balaies cour +ɖo ɖi dε ɖo ɖiɖɔ wε dois faire comme +ɖo hu mɔ dois peser que cela +ɖo kplɔn hweɖe mɔ devras ty habituer +ɖo xwe nukplɔnmε lε devrais suivre mes conseils +ɖo su axɔ dois dette +ɖo syεn glεnsingbe mε nɔ yi glεnsi tomε xwe lε bi ɔ dois être anglais angleterre tous les ans +ɖo ɖo gbadanu devrais écouter soir +ɖo ɖɔ dois raconter +ɖo ɖɔ xo nε hεn ɔ yigbe nukanbyɔ tɔn lε devrais lui parler parce que peux répondre à ses questions +ɖo wlan hudo ă navais pas besoin lui écrire +ɖo nugbo ɖɔ wε pas vérité +ɖo nukpakpa gbɔn wε rôdes +ɖo nuwlannu towe wε cherches +ɖo nuwlannu towe kpa wε tailles +ɖo nyinyi wε à estce que ça va +ɖo sukpɔ ɔ wli wε attrapes +ɖo sɔ ɔ ɖo atin ɔ wu wε attaches le à +ɖo ɖagbe beaucoup +ɖo kpɔn pipan ɔ attends le +ɖo wezunkinkan kpoɖo hun kpo hu ă navais pas besoin conduire vite +ɖo wɔxuxu mε wε à estce que fais cuire du +ɖo wɔxuxu nε wε lui donnes du +ɖo xɔntɔn ɖe ɖo xɔ tɔn mε wε à une amie dans classe +ɖo yovoslɔ myamya bε wε ramasses des pommes mûres +ɖo yε wε leur distribues des images +ɖo zingbidi ɖe wε entends des bruits bizarres +ɖɔ ɖɔ ɖo wemaxixa tεn ɖo finε ă que serais à bibliothèque ny étais pas +abɔkun hɔn mε tɔn nyi xixo le rentré battu +adanhun wε nɔ vivi quand le tamtam devient endiablé et agréable que le lève canne signe félicitations +bɔ dakpo nɔ yi ji quand le tamtam devient endiablé et agréable que le lève canne signe félicitations +afin gba gle lε les cendres recouvrent les champs +afrika wε nyi nukɔn nuwiwa enε ɔ mε kpodo tɔn kpo est dans cette avec pourcentage +afɔ ɖe lε ɖigbe ɖo escalier ɔ mε des pas retentissent dans +afɔgodwe lε hunzo ganji mes chaussettes sont chaudes +afɔgodwe tɔn lε kwiji ses chaussettes sont sales +afɔkpabloɖotɔ ɔ ɖo afɔkpa lε ɖo wε le cordonnier répare les chaussures +agbajε nɔ ɖo les sont leur tête +agban enε ɔ lε nyi bibε yi gbɔn tɔjihun mε ces marchandises furent transportées +agban nɔ hεn agbaza tɔn gba écrase +agbaza yetɔn nɔ fεɖε leur est frêle +aglobese lε nɔ nɔ fifa lε les crapauds vivent dans des lieux humides +aglobese lε ɖo agwin lε wε les crapauds les escargots +agoo nɔ dɔn que agooreste làbas et que personne vienne +mε yi que agooreste làbas et que personne vienne +agun ɖe lε nɔ ɖi xεsi les autres tribus les craignent +agun ɖe lε nɔ ɖi xεsi ɖo nɔ gble wu kεntɔ yetɔn lε ɖo nukun tɔn les autres tribus les craignent parce quils blessent leurs ennemis à limproviste avec des flèches +agɔn ɔ ɖo amamu ɖo koklojo mya est jaune et mûr +ahan syεnsyεn tε ɖo xwle quelle sorte doisje servir +ahan syεnsyεn ɖe tε ɖe quelle sorte veuxtu +ahan tε ɖe quelle boisson veuxtu +ahannumunɔ wε nyi alcoolique +ahun ɔ ɖo kεn wε ɖo zunkan ɔ ji rosée brillait lherbe +ahwanfuntɔ lε xwe ɖo mε lε gɔn les soldats sont logés chez les habitants +ahwannε lε nɔ adɔ yetɔn ɖo mε les pigeons nichent dans les trous des murs +ahwannε lε ɖo xo su wε ɖo aza ɔ les pigeons roucoulent le +ahwlikpɔnuwa sɔ tlεnɔ ɖo aximε ɖɔ ku ɖɔ hwi wε nyi ku nɔ ahwlikpɔnuwa +ahwlikpɔnuwa sɔ tlεnɔ ɖo aximε ɖɔ ku ɖɔ hwi wε nyi ku nɔ plein marché +ahwlikpɔnuwa sɔ tlεnɔ ɖo aximε ɖɔ ku ɖɔ hwi wε nyi ku nɔ heurte célibataire ses fesses rondes et lui merci plutôt les remerciements +ahwlikpɔnuwa sɔ tlεnɔ ɖo aximε ɖɔ ku ɖɔ hwi wε nyi ku nɔ lautre +ajaka lε nɔ nɔ kɔ glɔε les rats vivent sous terre +ajinaku ɔ afɔ logozo ɖokpo ji piétina une tortue +ajotɔ ɔ kpodo cuku tɔn kpo ɖo zɔzɔ gbɔn kponɔ lε wε le voleur et méfient des gendarmes +akaju lε nyɔ les noix cajou sont fraîches et bonnes +akwε nabi wε nɔ ɖu ɖokpo mε quel salaire reçoitil mois +akwε asi tɔn peur que largent à femme +akɔ towe ɖo gangi à et famille estce vont +akɔ tε wε quel estu +akɔnkpinkpan hwe dε il +akɔnkpinkpan wanyinyi kpodo nunamε kpo nyi biba le lamour générosité sont des valeurs rares +akɔnta wε nyi ɖaxo wutu mitɔn tɔn le est partie principale du +fifεn nɔ jlo jayi branche brisée +ali lε gɔ les routes sont inondées +ali nukɔnnukɔntɔn amyɔ mε nyi ze première à après le +ali tε nɔ gbɔn yi où passeton +ali wegɔ ɔ aɖisimε deuxième à droite +ali ɔ dwiin gblεlε est étroite et très +ali ɔ gɔ kpodo kpo est pleine feuilles mortes +ali ɖo dindin wε egbe ă il ny pas aujourdhui +wli alɔ nɔ hwε dokponɔ soit maries soit célibataire +xwe ɔ gbe soit je leur obéis soit je vais maison +aloka jεn nɔ ɖe il est cesse au téléphone +aluunsun ɖo azan gban nukun ɖokpo janvier +nɔ mɔ ganji ă il est +alɔ ɖo zinzin ɖo kpo ji est appuyée une canne +alɔ ɖo ɖuɖu wε jai à +alɔgonudototɔ lε ɖo wli nε wε les infirmières lui donnent des soins +alɔmajlɔnɔ ɔ gba zεn ɖagbe ɖokpo le cassé +alɔnuzɔwatɔ wε nyi tɔ towe à père estil +alɔtɔ ɔ hwla ɖo hwan lε mε le lézard sest caché entre les pierres +alε ɔ ɖo ɖu wε ɖo xɔ le perroquet danse le +jayi atin ɔ ji les feuilles sont tombées +yɔyɔ lε nɔ nyi amamu yε les jeunes feuilles sont clair +nε ɔ lε mya ganji nyi ɖuɖu ă ces mangues sont pas assez mûres être mangées maintenant +ɔ atinsinsεn kpo kwi kpo wε est avec +ɔ ɖo ɖagbe ɖe wε dégage une bonne odeur +amamu wε nyi ɖe nɔ ɔ le est couleur préférée +amasin zozo ɔ nɔ mε vεgomε trop chaude brûle +amerika ganhwεndoto lε ze gbe ɖɔ gɔ adan nutitɔ su kun mεhuhu ɔ mε le gouvernement américain décidé damplifier lutte contre le terrorisme +amisa ɖo gleta towe mε à atil une église dans +amisa ɖo kpo toxo towe mε il une église dans +amlɔ ɖo sisa wε sommeil +amɔ kafe mais boiras du café +amɔ ɖo kafe wε mais bois du café +amɔ ali nɔ ɖo dindin wε zanzan mais il toujours le +amɔ belijik nyɔ hu mais je préfère belgique +amɔ dotoo ɖɔ ɖɔ titɔ mais le docteur peters quil est têtu +amɔ bubu lε gbɔn bi mais il chercha partout les objets disparus +amɔ tuwun xo ɖɔ ganji mais il sait déjà très parler +amɔ nɔ tagba blewun blewun mais souvent des problèmes +amɔ ɔ ɖo azɔ lε nɔ ci kɔ mais après je dois faire mes devoirs épuisant +amɔ fitε gbɔn tahun mais où estil donc passé +amɔ jɔhɔnmεhun nɔ yi tεnnε mε zanzan mais lavion à neuf heures du +amɔ jɔmεhunjayitεn ɖokpo ɖo mais +amɔ jɔmεhunjayitεn ɖokpo ɖo revanche +amɔ jɔmεhunjayitεn ɖokpo ɖo il aéroport +amɔ ɖo awu zozo hun ɖo nyi xixɔ mais vous navez pas vêtements chauds il faudra acheter +amɔ mimɔ ɔ nyɔ mais vue est superbe +amɔ mimɔ ɔ nyɔ ă mais vue est nulle +amɔ nyanya ɖokpo ɔ kpe hu hεn ɖagbe lε bi gble mais une seule mauvaise gâté toutes les bonnes +amɔ tɔ kpodo nɔ kpo ɖo akiti wε mais père et mère +amɔ ylɔ ɖo dɔn mais je appelé làbas +amɔ ɖi ɖɔ kpodo kpo jayi mais je crois que et vont échouer +amɔ mε lε bi wε nyɔ ɖεkpε mais ils sont tous deux charmants +atɔn gbɔn tɔsisa ɔ ji trois ponts passent rivière +xɔ gbe ja que veuxtu acheter +anne ɖo avi wε anne pleure +anne ɖo avi wε yovovi tɔn fεn anne pleure poupée est cassée +anny nɔ xwe gbe hεn nɔvi tɔn annie restera à maison garder frère +anny ɖo kiko kplɔn wε annie à broder +asakpaɖa tɔn nɔ xo ses cuisses battent pas chamade +asi nɔ azɔ gba gbe ɖokpo femme deux paquets jour +asi mε lε ă peux pas épouser les deux +asi towe lε ɖo gangi à et tes femmes elles sont +asi towe lε ɖo gangi à est que tes femmes +asi towe ɖo gangi à estce que femme va +asi tɔn ă ɖo dɔn femme pas ici est làbas +asi tɔn mε lε ɖɔ gba goxɔ nε dandan ses beauxparents exigèrent lui bâtir une +asi tɔn yi gbe tɔ femme va chercher leau au du +asi tɔn ɖo ă ɖo dɔn femme pas ici est làbas +asiba ylɔ vi tɔn ɖɔ kɔku asiba appelé enfant +asiba ɖɔ ɖɔ kɔku asiba que viendra +asie ɖe gbεtɔ sukpo wε ɖo ji vi lε tɔn wε nɔ wazɔ vε hu région peuplée planète est chiffre absolu tête avec travailleurs +asikplakpla awu axɔvi ɔ tɔn nyɔ tawun mariée mirait parfaitement +aslɔ lε mya ɖo ɖo ayi jε wε atin ɔ ji les pommes sont mûres elles tombent +asu nukɔntɔn ɔ vi ɖokpo wε enfant mari +asu towe ɖo gangi à estce que mari va +asu tɔn ɖo aklo ɔ mε mari est dans +atin enε ɔ yi yεtεn cette plante aime +atin gege ɖo bεnεε toxo lε mε il beaucoup bois dans les villes béninoises +atin lε ɖo jɔhon wutu les arbres sont secoués le +atin lε atinsinsεn yetɔn lε les arbres perdent leurs fruits +atin lε nyi gbigbo tɔ les arbres ont été abattus +atin lε vɔ gbε ɖe ji wayi ɔ les plantes reprennent après pluie +atin lε ɖo yetɔn kpo wε les arbres dépouillent leurs feuilles +atin lε ɖo yetɔn lε gu wε les arbres perdent leurs feuilles +atin lε ɖo yɔyɔ les arbres ont des feuilles neuves +atin lε ɖo yeɖee wε kpodo kpo les arbres couvrent feuilles +atin ɔ ɖo koklojo nε ci wε jaunit +atin ɔ ɖo koklojonɔ ci wε bɔ tɔn lε ɖo ayi jε wε jaunit et perd ses feuilles +atin ɔ ɖo xwe ɔ kpa est à côté maison +atingbomε enε ɔ hwlεn jisin protégée pluie +atingbotɔ ɔ ɖo goxɔ gba wε le bûcheron construit une hutte +atinkεn ɔ nε le médicament fait dormir +atinsinsεn enε ɔ jε nεgbe ajinaku ɖokpo sauvage tomba le éléphant +atinsinsεn enε ɔ jε nεgbe ajinanku ɖokpo hwlεn ɖe ɔ ajinaku ɔ afɔ logozo ɖokpo ji sauvage tomba le éléphant qui sauvant piétina une tortue +atinsinsεn jayi ɔ nɔ gble tombé gâte +atinsinsεn lε gble les fruits sont pourris +atinsinsεn lε nɔ mya ɖo ji hwenu les fruits mûrissent automne +atinsinsεn elɔ jus est glacé +atinsinsεn tε nɔ ɖu manges quoi comme +atinsinsεn tε ɖu egbe quel astu mangé +atinsinsεn ɖe tε ɖu ɖo elɔ lε mε lequel ces fruits astu mangés +atinsinsεn ɖo kɔgbεn ɔ mε il des fruits dans le +atinsinsεn ɖo myamya wε le à mûrir +atinsinsεn ɖo xasun ɖokpoɖokpo mε il des fruits dans chaque panier +ato lε ɖo cica vi lε wε et les singes moquent des enfants +ato wewe ɔ xo yetɔn xεsi jε jitɔn ɔ bε wezun ɖo wezun tɔn mε ɔ kεn atinsinsεn ɖaxo ɖokpo leurs cris alertèrent le qui affolé mit à courir et détacha dans fuite sauvage +ato wiwi ɔ ɖɔ atinsinsεn ɖaxo ɖe xo ɖo wezun tɔn mε gbɔn xo xεvi lε tɔn mε ɔ le parla sauvage quil avait bousculé dans fuite devant les cris répétés certains oiseaux affolés +xo le parla sauvage quil avait bousculé dans fuite devant les cris répétés certains oiseaux affolés +ɔ kε ɖo jɔhon mε chauvesouris dans les airs +avivɔ ɖo mε wε froid +avivɔsun ɖo azan gban nukun ɖokpo août +avuvɔ ɖo ci kɔ fièvre fatigué +avɔ nyi nyinya tɔ le été lavé à rivière +avɔ towe tes habits sont vraiment +nyɔ ɖεkpε tes habits sont vraiment +avɔ vun nyaɖe bɔ jla ε fula quidam aux habits déchirés +avɔ vun nyaɖe bɔ jla ε fula vient +avɔvi enε ɔ lε ɖo kiko ces mouchoirs sont brodés +awagan acε nyitɔ décore le soldat +awajijε ɖo nukun yetɔn lε mε il avait joie dans leurs yeux +awii lε les oreilles +awii lε ɖe fεn yetɔn tɔn les chats sortent leurs griffes +awii ɔ tεnmε ɖo avɔgba le sest installé une +awii ɔ lɔn wli ajaka ɔ le fait attraper souris +awii ɔ nɔ cɔ ajaka lε le guette les souris +awii ɔ nɔ cɔ ajaka lε nɔ wli nɔ ɖu le guette les souris il les attrape et les +awii ɔ tlεn fεn vi ɔ le +awii ɔ ɖo xεsi ɖo koklo lε wε le effraie les poules +awu towe ɔ ɖagbe wε vêtement est qualité +axɔvi gege ɖo hwεndo tɔn mε il avait beaucoup princes dans famille +ayihun ɖe plaisantes +ayihunmlimli enε mya ballon est +ayihunmlimli ɔ ɖo jɔhon ɖe wε le ballon dégonfle +ayihunmlimlixotɔ lε ɖo ayunmlimli nyi ɖo yeɖee wε les joueurs lancent balle +ayihunmlimlixotɔ lε ɖo les joueurs sont partagés deux groupes +ayihɔntɔngbe ɔ byɔ azɔxɔ mε yi ɖokpo nɔ nuwlannu tɔn bɔ mε mɔ ε ă le lendemain il entra seul classe vola et sortit être vu +ayijijε yetɔn sɔ ɖo linlin mε ă leur défaite semblait imminente +azan wε ɖo xwe ɖokpo mε une année compte +azan atɔngɔ gbe ɖe jlo bε ɔ hannuhannu vɔvɔ ɖu ɖo alɔ ɖisi trois après quand il voulut ramasser il mordu à droite +azan elɔ gbe wli alɔ le jour où il marié +azan tantɔn gbe gudo tɔ ɔ hun gbavi ɔ ɖo cesar nukɔn mε après huit le père ouvrit malle devant césar +azan tεgbe wε yi egbe quel jour +azan tεgbe yi ɖe quel jour parstu +azan ɖagbe saɖiɖi une parfaite journée +azan ɖe jε finε lε ɔ lε vɔ wema deux semaines après il vola même et cahier +azan ɖevo gbe ɔ tɔ tɔn ylɔ ε ɖɔ ɖɔ semaine suivante le père lappela et lui +azan ɖokpo ɖokpo ɔ hlɔnhlɔn ɖiɖo wε nɔ dagbe +nɔ dɔ hlɔnhlɔn ɖiɖo wε nɔ dagbe +azinkpo mitɔn yɔyɔ lε nos nouveaux meubles sont là +azinkpoblotɔ wε nyi est meubles +azinkposatɔ wε nyi brian brian est marchand meubles +azinzɔnnɔ ɔ hwla ɖo zan gwlε le malade sous le +azinzɔnnɔ ɔ mɔ nuti ɖu gbadanu elɔ le malade rien à soir +azinzɔnnɔ ɔ mɔ nuɖuɖu zanzan elɔ le malade à +azinzɔnnɔ ɔ ɖo kpodo kokwe kpo ɖu wε le malade une et une banane +azinzɔnnɔ ɔ ɖo sεn wε kpodo jivi kpo le malade avec couteau +azinzɔnnɔ ɔ ɖo ɖu wε amɔ ɖo kokwe ɖu wε le malade une mais pas banane +azinzɔnnɔ ɔ ɖo amasin wε le malade boit une +azinzɔnnɔ ɔ ɖo amasin vεsεvεsε wε le malade boit une amère +azinzɔnnɔ ɔ ɖo amasin ɔ kpɔn wε le malade regarde le remède +azinzɔnnɔ ɔ ɖo amasin ɔ kpɔn wε kpodo jlo kpo le malade regarde avec envie le remède +azinzɔnnɔ ɔ ɖo amasin ɔ kpɔn wε ɖi jlo mε ɖɔhun le malade regarde avec dégoût le remède +azinzɔnnɔ ɔ ɖo nunu wε le malade boit +azinzɔnnɔ ɔ ɖo xo ɖɔ xa doto ɔ wε le malade avec le docteur +azinzɔnnɔ ɔ ɖo xɔ tomε le malade est dans chambre +azinzɔnnɔ ɔ ɖo xɔ ɔ mε wε atil malade dans chambre +azinzɔnnɔ ɔ ɖo zan tɔn ji le malade est +azinzɔnnɔ ɔ ɖo zan ɔ gudo le malade est derrière le +azinzɔnnɔ ɔ ɖo zan ɔ nukɔn le malade est devant le +azinzɔnnɔ ɔ ɖo zozo tɔn yi wε le malade prend température +azizɔ ɔ nɔ tɔn gbɔn xwe ɔ xɔta mε fumée le maison +azizɔnnɔ lε hungɔ bɔ agbɔn kpe les malades sont pâles et fatigués +azizɔnnɔ ɔ xwe tɔn gbe le malade est dans maison +azizɔnnɔ ɔ ɖo xwe ɔ gbe le malade est dans maison +azwi lε ɖo wezun wε ɖo gle ɔ mε les lapins courent dans le +azwi lε ɖo wezun wε ɖo gle ɔ mε ɖo ɖi xεsi kinikini les lapins courent dans le ils ont peur du +azwi ɔ ɖo kun wε le lapin creuse +azwi ɖo hwihwla ɖo atinsomε le lapin dans le +azɔ mitɔn lε bi vɔ tous nos devoirs sont +azɔ nɔ bε ɖo tantɔn mε les cours commencent à heures +azɔ nɔ ganxixo ayizεn les cours durent heures +azɔ tɔn nɔ jε nukɔn vi tɔn avant ses enfants +azɔ yetɔn nyi wiwlan ganji leurs devoirs sont écrits +azɔ ɔ ɖo nyi cobɔ tεnwe gbadanu xo le être fini avant heures +azɔ ɔ ɖo nyi cobɔ hweyivɔ hwenu le être fini avant lété +azɔ ɔ ɖo nyi cobɔ xwe ɔ fo le être fini avant lannée +azɔ ɖetε nɔ quel faitesvous +azɔkplɔnvi lε ɖo wɔ ɔ ɖo ji wε les apprentis bouillir des pâtes +azɔmε mitɔn ɔ klo ɖo xɔ ɖagbe notre école est et bâtiment +azɔmε mitɔn ɔ klo ɖo xɔ ɖagbe ɖee gba kpodo bliki kpo ɔ notre école est et bâtiment les murs sont briques +azɔmε nɔ hun hɔn ouvre +azɔmε nɔ hun hɔn ɖo tantɔn kpo ceju afɔtɔn ouvre à heures moins le +azɔmεvi gege ɖe nɔ yi finε très peu délèves fréquentent +azɔmεvi kpεvi ɔ hεn eɖee le élève dissipe +azɔmεvi lε ɖe ayihunmlimli ɖokpo les élèves vont dessiner ballon +azɔmεvi lε nɔ gɔn azɔmε à les écoliers sabsententils lécole +azɔmεvi lε nɔ yeɖee ɖo wε ɖo byɔ xɔmε les élèves préparent à rentrer classe +azɔmεvi lε ɖo azɔxɔmε dans classe +azɔmεvi lε ɖo azɔxɔmε il des élèves +azɔmεvi lε ɖo hwan nyiɖo yeɖee wε les écoliers jettent des cailloux +azɔmεvi lε ɖo mεsi yetɔn kpɔn wε les élèves regardent leur maître +azɔmεvi lε ɖo mεsi yetɔn kpɔn wε ɖo ɖo wε les élèves regardent leur maître et +azɔmεvi lε ɖo wemaxixa yetɔn wε les écoliers couvrent leurs livres +azɔmεvi ɖo tɔ lε xa ɖo azɔ yetɔn ji les écoliers attentifs sont penchés leur +azɔmεvi wε nyi je suis étudiant +azɔmεvi ɔ ze wema tɔn prend +azɔmεvi ɔ ze wema tɔn azɔ tɔn prend faire +azɔmεvi ɔ ɖo nukplɔn wε révise ses leçons +azɔmεvi ɔ ɖo nuɖiɖe tɔn sεn wε découpe dessin +azɔmεvi ɖagbe lε nɔ tɔn azɔmε gbeɖe les bons écoliers sabsentent jamais lécole +azɔmεvi ɖagbe lε nɔ tɔn azɔmε gbeɖe nujɔnu ɖe les bons écoliers sabsentent jamais lécole sérieux +azɔmεvi ɖagbe wε nyi michel michel est élève +azɔmεvi ɖo nukplɔnmε xa wε répète leçon +azɔmεxwe ɔ ɖo gletoxo ɔ gudo lécole trouve derrière le +azɔmεxwe ɖokpo ɖesu ɖo finε et il aussi une école +azɔmεxɔmε lε bi toute votre classe +azɔn tɔn gbɔ bi sese maladie est complètement terminée +azɔn ɖo azan tεnwe lε mε ɔ nɔ yi kpɔn deux fois semaine je vais au cinéma +azɔn ɔ gbɔ à maladie guéri +azɔn ɔ ɖo syεnsyεn wε à maladie empiretelle +azɔngbɔnu mitɔn nε atinkεn notre soignant lui donne le remède +azɔvi lε yi tεnkpɔn vivε wu ɖokpo mes élèves vont +azɔvi ɔ nɔ ɖu akwε gege ă le manoeuvre gagne pas beaucoup dargent +azɔwatɔ lε nɔ wazɔ ɖagbe blewun les ouvriers habiles travaillent vite et +azɔwatɔ ɔ ɖo azɔwanu tɔn lε wε ses outils +azɔwavi ɔ nɔ azɔwanu tɔn lε fo azɔ tɔn ɔ quand il fini ses outils +azɔxɔ nabi wε ɖo combien comptetelle +aɖu tɔn lε klo wε à et il grandes dents +bă fouet +bă mesure +bă niveau +bà pâte gari +bà chercher +bà rechercher +baà largement +baà profondeur +babá boue +bàbă ceux qui grands habits +bàbă les yoruba +babaláwo devin interprète du +babanányì celui qui porte trop lui +bàdé faux bambou +badékánmà branches palmier raphia +bàdétín palmier raphia +bagbáɖátakín piment ou +bàká sorte calebasse +bakpé du binazon +bàkpé bâton armé fer +baláwò fieffé +bàlúnlúnamà dépouillée ses feuilles +bănkì banque +bàsá désigne qui est tranchant +batakín piment ou +bátakún tabatière +bàví badine +báwún seul +bawùn très +bawùn quand donne quelque +bawunbélù et +báyá sorte vêtement femme +bayaà largement ouvert +báyí nom fille +bayiì grande quantité +bàzán natte grossière +bàɖă etre étonnant +bàɖă surprendre +bàɖă paraître mystérieux +baɖabaɖa etonnant +baɖòjĭ jeu consistant à chercher objet caché +bè bonne santé +bè vigueur +bebè sorte perles +bélúbélú entièrement rempli +bèsé grenouille +béwún vite +béwún rapidement +béwún seul +beɖebeɖè demimort +bĭ etre +bĭ rapide +bĭ gai +bĭ joyeux +bĭ etre cuit +bĭ entièrement +bĭ à fait +bĭà bière +bìbí cuisson +bìbí rapide +bibì qui fait peur aux enfants +bìblá lié +bìbló faire +bìbló fait +bibɛ cacher +bibɛ caché +bìdégbédégbé complètement +bìdégbédégbé entièrement +bìsésé entièrement +bìsésé complètement +bitibitiì ballonné +bitiì ballonné +biwùn bombé +blă arracher +blă ficeler +blă serrer +blă boire +blà presque +blà à peu près +blàblá lié +blè deuil +bléblé vite +blèbŭ entier +blèbŭ complet +blèbúté entier +blemú négligence +bléwún au vite +blĭ salir +blĭ être +blĭ rouler +bligédé fantôme +blìkéè briquet +blĭkì parpaing +blŏ faire +blŏ entreprendre +blŏ agir +blòbló faire +blòbló fait +blŭ etre +blŭ confus +blŭ mêlé +blŭ mélanger +blŭjù tel quel +blŭjù entier +blŭjù décorticage +blɔ bleu +blɔmáɖòwú défaut +blɔmɛvò défaut +blɛwò doucement +bŏ sortilège +bò soin +bò eléphantiasis +bò grelot +bò soif +bò agonie +bòbŏ dorloter +bobò sorte hoquet +bògbé magique +bŏkàn cordeamulette +bòkún sorte maïs bouilli +bòmásìn liquide +boò profondeur +bŏsì nom fille +bòsú nom garçon +botobotò et arrondi +botoò et arrondi +botoyí sorte tissu +bowlinúmɛ le fait soin +bowliwlí soins à au sérieux +bowunbá boubou +bòɖíɖó faire des sortilèges contre +bòɖŏ chérir +bóɖó chéri +bòɖònúmɛ envoûtement +bŭ perdre +bŭ égarer +bŭ disparaître +bŭ à fait +bùbú perdre +bùbú égaré +bùbú enveloppe +bŭdò incompréhensible +busú le fait orteil relevé +bŭtè complet +bŭtèbŭ entier +búwún que fait objet qui disparaît dans +buwùntú jeu qui dans ses +bwébwé restreindre +bwébwé dominer +bwébwé fermer +bɔkùn tendre +bɔlŭ prière +bɔlúnyínyí prière +bɔnyijí mensonge +bɔklè criquet +bɛlì sentier caché +bɛlì raccourci +bɛwùn très +bɛwunjú galette +kpɔn vérifier +bebevi tɔn fεn poupée est cassée +bi gudo ɔ après +bi nε voilà +bi ɖie voici +dεdε mε fais doucement +ganji accomplir +yi sors là +yi tiens donc +byɔ gbe à partir +beha ɔ bɔ le beurre est +bi wε gble abîmé +bia elɔ hun cette bière est chaude +bili ɖo xwe deux maisons +bla mettre tissu tête +bleble ă va pas vite +xwe ɔ améliorer maison +ɖi ɖɔhun fais comme moi +ylɔ et invités +nuwlannu voilà +gba et les dispersent +byɔ ɖɔ lui pourquoi +kpɔn gudo et regarde arrière +kpεn hihεn et il est lourd à +amasin chercher remède +etε quoi faire +etε pourquoi faire +nɔ le donner à mère +xɔ jε acheter du sel +ɖo kpojijε et je mets à genoux +yi va et reviens +ɔ ɖi le réussi +ɖe axi mais marchande donc +ɖɔ ku et lui merci +ɖɔ nε ɖɔ et lui +bɔ nyɔ jusquà que soit +bɔ vodun tɔn et vodun prend lui +bayi wε kɔku ɖi croit que bayi est venu +belgique axɔsu nyɔ ɖεkpε tawun le belgique est homme charmant +beninu wε nyi à estu béninois +benε kpodo togo nɔ ɖo avɔkanfun le énin et le togo produisent du coton +benε nɔ ɖagbe wε le bénin est pays très intéressant +jlo veut minviter +kpodo nyε kpo nɔ ɖɔ fongbe kpodo fransegbe kpo et moi parlons fon et français +nɔ ɖu kwε gege gagne beaucoup dargent +nɔ ɖɔ fransegbe glεsingbe kpodo italiεn kpo ganji français américain et italien couramment +ɖo kεkε kun wε une moto +ɖo xwe ɖo gleta une maison à campagne +kpεvi ɔ le déjà neuf ans +ɖo xwe tennε le déjà neuf ans +kpεvi ɔ le déjà neuf ans et cinq ans +ɖo xwe tennε bɔ ɖo xwe atɔɔn le déjà neuf ans et cinq ans +dεdε nyε ɖesu nɔ hεn tamε ɖi hwe ɖohun fais jai une aussi bonne mémoire que +nuɖe ɖɔ ɖe ɔ fais quon +awu tɔn lε ɖo nyla ji wε et ses chemises sont laides +bε cyɔ yetɔn lε xwe gbe et transportèrent les cadavres dans leur demeure +hwe hu et il est jeune que +nɔ ɖyɔ zanjivɔ azɔn gege ɖo vodungbegblamε ɔ mε et les draps plusieurs fois semaine +enε ɔ gudo ɔ tε jε et après que sestil passé +gble wu ɖo kpoli et blesse aux genoux +nɔ ahwan zanmε mais ils battaient pas nuit +ɖɔ mεsi ɔ mais rien à linstituteur +klo hu azɔn et deux fois grosse que +zɔnlin ɖi wε marchant doucement +wɔn ɔ avɔvi pas oublier je fais noeud à mouchoir +ɖo pipan gudo wu yi pas le je pars bonne heure +kpo ɖɔhun nagit pas comme bâton +hεn jiwu et apportons imperméable +nɔ kplɔn ganji et apprenons nos leçons +byɔ tɔ ɔ mε et précipiter dans le fleuve +sεn timati lε et les tomates seront coupées +asi tɔn mɔ kwε que femme largent +gbemε tε ɔ les travaux des champs sont pénibles +ɖu ɖo kanlin gbεmε tɔn lε bi ji que jaie desprit que toutes les autres bêtes brousse +tε nyla hun ɔ même sont méchants +tε nyla hun ɔ ɖo yi mεjitɔ mitɔn lε même sont méchants devons nos parents +nuɖe tε wε et questce que cétait +nɔ bε ɖo kεkεvi ɔ mε et le chargent charrette +nɔ hɔn hwla ɖo zun ɖaxo mε puis cachent dans forêt +nɔ kple ɖo kɔxota et je les entasse dans cour +nɔ akɔnkpikpan ɖo kpo fifan mε et les dans montée +nɔ nya ɖo ali ji et les dans le chemin +nɔ sε kpɔ gleta lε hwenu ɖe zan ku ɔ et des fermes quand il fait nuit +nɔ gba mε et les rangent dans le +nɔ wεn lε et les branches +nε vi lε fɔn gbɔn et vont les enfants +su xo ɖɔ tɔn et le gronda sévèrement +sunnu lε wulεkpa ɖo amyɔ mε et les toilettes hommes sont à +tɔn bɔ mεti mɔ et sortit être vu +tε ɖo zunkan ɔ ji et les étale +gbo hun yi azomε alors je suis allée à lécole +nɔ vun ɖa et je peigne mes cheveux +vi tɔn hεn gbakun ɖo alɔ mε et à +yi mεjitɔ tɔn lε et aimait ses parents +ylɔ vi tɔn lε et appela ses enfants +ylɔ vi tɔn lε ɖɔ ɖɔ il appela ses enfants et leur +ɖo xixa tɔ tɔn wε et les récite à père +ɖɔ ɖɔ et leur +boako byɔ ɖɔ nutε que doisje faire demanda boako +boako nukun lε ɖo ahwanfun ahwanfuntɔ lε tɔn ji les yeux boako jetaient leur lumière les armes des guerriers +boako nukun lε ɖo ahwanfun ahwanfuntɔ lε tɔn ji bɔ mɔ keze ceɖeceɖe ɖɔhun les yeux boako jetaient leur lumière les armes des guerriers qui alors comme plein jour +boako xo kpɔn ceju ɖokpo boako neut pas une dhésitation +brenda ɔ mεsi glεsigbe kplɔnmεtɔ wε brenda est professeur danglais +bɔ lε ɖo hunhun wε et les fleurs +bɔ tɔn lε ɖo ayi jε wε et perd ses feuilles +bɔ awu tɔn lε nɔ mε ses habits sont propres +bɔ azin ɖevo elɔ fitε gosin et cet autre oeuf doù vient il +bɔ fitε koklosi ɖevo nε ɔ gosin et doù est venu cette autre poule +bɔ fitε wε koklosi mitɔn wiwi ɔ gosin oui mais doù vient notre poule noire +bɔ gege ɖo ali ɔ ji il beaucoup boue +bɔ jesu vi towe ɖo acε lε bi et ésus +bɔ jesu vi towe ɖo acε lε bi toutes les grâces +bɔ koklosi nukɔntɔn ɔ wε ɖo azin nukɔntɔn ɔ mais première poule pondu le oeuf +bɔ nɔvi yi hwevi wli gbe et frère est à pêche +bɔ xɔntɔn tɔn nalɔ ε et veut lui serrer +bɔ nɔ hwεn et elles sentent mauvais +bɔ nɔ ɖo nusawe alɔ nɔ hεn agban kpikpεn et transportant des charges lourdes qui écrasent leurs frêles +bɔ ɖesu ze ɖo kɔ ato wiwi ɔ qui à accusa le +cá etre usé +cá vieillir +cá mépriser +cá rapprocher +cá greffer +cá souder +cá mélanger des liquides +cá intime femme +cá tiens +caá tiens +cáyì tiens +cáà citronnelle +caà immédiatement +caà brusquement +cáamà citronnelle +cábá sorte +cácá très +cacá ecrevisse +cacà chacha +cacà vite fait +cacacà vite fait +cacawungá viande +càcú etre fait à +cáká mélanger +cákácáká très +cakatú sorte +cakaviwùn sorte +cakì sorte +caklógósú sorte +cáògosú sorte +caklú décortiqué +cákpá maladie peau +cákpá plaie inguérissable +cakpálò bière maïs ou +cákpásúahlò plaie inguérissable +cákwécákwé ratatiné +calawùn seul +cán sorte bâton magique +cán assaisonnement +càn ecraser +càn moudre +canfuncanfun onomatopée +canfuncanfun comme cochon +canù savè +cánwún très +cányínyí intime des femmes +capucápù corossol +cáwécáwé sorte +cawolò anneau cheville +cáwùn désormais +cawùn seul +cawùn brusquement +cáwún cáwún désormais +cawunká sorte +cáxóxooó sorte +cáyì ça +cáywé maigrichon +cáɖá éloigné +caɖagan sorte sonnette +cáɖáwùn brusquement +cé particule +cébée du des doigts +cécé sorte superlatif +cécé avec parcimonie +céé et +céké et +céké promptement +céké simplement +cékécéké souhait +célù parfum +célù eau cologne +célútín ilangilang +céwún jamais +céwúncéwún etre très état +céɖécéɖé parfaitement +céɖéé simplement posé +céɖéé à +céɖéé réservé +céɖéwún brusquement +céɖéɖé ordre derrière +cí paraître +cí ressembler +cí demeurer +cí habiter +cí trouver +cí eteindre +cí fermer +cí tremper dans liquide +cí le dégoût +cì fatiguer +cì être pesant +cì haut mâchoire +cícá déprécier +cícá démodé +cící brutaliser +cící baigné dans +cícì lunettes +cícící et nombreux +cígán tissu cher bonne qualité +cigididɔ tas +cíì le grésillement +cikàn carotide +cíkícíkí aux grains très fins +cíkplií grains maïs frais +cili fr +cìn eternuement +cinnyinyi eternuement +cíví cuiller +cíví tissu qualité inférieure +cíwíncíwín très +cíwún quantité +cíwúncíwún très quantité +cíxwí etre +ciɖaciɖà nervosité +ciɖaciɖà irritabilité +cíɖíɖí totalement +cíɖoɖò tissu portant des trous +có cependant +có mais +có toutefois +có néanmoins +cò becqueter +cò administrer +cò donner des coups +cobwè à unir groupe +cocò huile noire +cógàncó cependant +cokícokí malappris +cololò etre trop liquide +cólólwé etre trop liquide +coò nombreux et debout +cówòkóhwè clameur +cúcú une idée superlatif +cuù tranquille ou pensif +cúɖúɖú calme +cwícwí une idée superlatif +cyá emettre cri +cyácyá bruyant +cyán glaner +cyán choisir +cyán élire +cyán etre à égalité +cyáncyán choisi +cyáncyán sélectionné +cyáyŏ menthe +cɔkecɔkè et +cɔkeè et +cɔkɔsú sorte piment +cɔwùn seul +cɛká offert au +cɛnkúnmɛ tamtam des défunts +cɛwùn du qui +cɛxlò sorte à et maïs +caki atɔn trois francs +caki ɖokpo francs +cavi kpo est rouillée +cavi nε voilà clé +cavi wε clé +cavi ɖie voici clé +wε le +caki ɖie voici +caki ɖokpo adaɖe cinq francs +cavi ɖo zan glɔ clé est sous natte +wε nyi est à moi +co wazɔ mε pourtant +co wazɔ mε il est venu au +cobɔ gbε avant +cuku hunnylatɔ ɖe lε des chiens méchants +cuku kpodo awii kpo le et le +cuku lɔn awajijε tɔn le joie +cuku lε bi tous ses chiens +cuku ɖokpo ɖu mordu +cuku ɖu gbɔvi ɔ chèvre est mangée le +cavi ɔ ɖo hɔn ɔ wu clé est porte +cavi ɔ ɖo zan ɔ gwlε clé est sous natte +cesar hɔn gbε gblegble ɔ ɖo césar +cesar hɔn gbε gblegble ɔ ɖo fuis pas les mauvais camarades +cesar nɔ ɖo gbε gblegble ɖayi césar fréquentait mauvais camarades +cheryl ɔ devi wε nyi ɖo nuɖutεn tuwuntuwun ɖokpo cheryl est serveuse dans connu +cica mε ɖagbe tɔn kpodo awajijε tɔn kpo ɔ wanyinyi wε le centre toute bonté et toute joie est lamour +co bɔ mɔ kwε pourtant il pas dargent +co bɔ ɖɔ fongbe avant que je fon +co bɔ mɔ avant tavoir vu +co bɔ mɔɖɔ atin ɔ dagbe ɖe wε pourtant je trouve que le bois est une très jolie matière +co bɔ lɔn byɔ gbe ɔ mε avant jeter dans le vide +co nyi jikpamεnɔtɔ ɔ nyi mεsi xwe avant dêtre jardinier il été professeur dix ans +co yi ɖo ɖokpo mε ɔ ɖo azɔ kpεɖe partons à heures avant cela je vais travailler peu +cobɔ nε mɔ amisa ɔ trolo ɖo finε avant léglise oui +cobɔ nε mɔ amisa ɔ trolo ɖo finε juste avant +cuku ɖo zan ɔ bi mε le hurlé toute nuit +cuku hunnylatɔ lε ɖo sinsin les chiens méchants sont attachés +cuku lε xεsi xε lε les chiens peur aux volailles +cuku lε xεsi xε lε gba les chiens peur aux volailles et les dispersent +cuku lε nɔ ze les chiens le rapportent +cuku lε ɖo xεsi ɖo koklo lε wε les chiens peur aux poules +cuku xo nɔ nyɔ je supporte pas dentendre gémir +cuku ɔ kpodo kanlinnyitɔ ɔ kpo nɔ hεn gbɔ lε le et le gardent les moutons +cuku ɔ agun ɔ tεntin le est venu au foule +cuku ɔ agun ɔ tεntin kpodo xomεsinsin kpo le est venu au foule colère +cuku ɔ yi tɔn le aime ses maîtres +cuku ɔ ɖo aɖu nyanyawatɔ ɔ wε le mord le malfaiteur +cuku ɔ ɖo wiwi kpodo wewe kpo le des poils et +cuku ɔ ɖo goxɔ tɔn mε byɔ wε le entre dans +cuku ɔ ɖo kanlin lε cɔ wε le surveille le troupeau +cuku ɔ ɖo ɖu wε ɖo tɔn alɔ mε le dans maître +cuku ɖe ɔ wε le qui est détaché +cuku ɖe ɖo wezun ɖo koklo lε gudo wε le qui après les poules +cuku ɖokpo ɖo hɔn ɔ ji il devant porte +cuku ɖokpoɖokpo ɖo kɔnu tɔn chaque +cεju ɖokpo ɔ nukun hwihwe kanɖe wε une vaut secondes +dă etre méchant +dă deux +dă enfreindre une règle +dă briquet +dà ressort +dà tendre +dà décharger une arme +dà peser +dà louer quelque +dà embaucher +daágà surnom donné à homme grande +daágbó grandpère +daágbó évêque +daáklo sorte méchanceté +daákpɛ oncle jeune que le père +dáán fixement +daánù tante paternelle +daápère famille +daápère maître +dablá feuillard cercler les caisses +dàcí méchanceté +dadá père +dadá grande soeur +dadá soeur aînée +dadá le dieu créateur +dadesò tonnerre +dadudó malfaisance +dagba famille du yovogan ouidah +dágbaká grande calebasse +dagbó grandpère +dàká méchanceté extrême +dàká infamie +dàkáxomɛwú méchanceté +dàkáxomɛwú brutalité +dàkáxúxó méchanceté +dàkáxúxó brutalité +dăkodonú surnom +dakpò bois +dăn remuer +dăn agiter +dăn bouger +dàn propriétaire +dàn ver +dàn sorte +danbaɖahwɛɖó arcenciel +dàndàn obligatoirement +dàndàn gré gré +dàndànnú obligatoire +dangbé vodoun +dangbénú culte du +dangbésì personne consacrée au dangbé +danhwè anguille +danmalyá plante qui éloigne les serpents +danmalyá botte +danmaɖù botte +danmí fiente +danmifún sorte +dannu trou habité +dantɔkpá marché +dànŭ méchanceté +danwunkàn ronce +danxomɛgbè langue du dahomey +danxomɛhɔnjí ancien palais +danxomɛnú du dahomey +danxomɛnù du dahomey +dávɔ homme au teint clair +dăwè homme +dawé bambou +dawétín bambou +dawùn fortement +dawundawùn fortement et quantité +dĕ etre +dĕ rusé +dĕ rassis +dĕ apprivoiser +dĕ renaître +dĕ du palmier +dĕ ici +dĕ près +dĕ côté +dè douane +dede enflé +dèdó faire cuire les noix palme +deè essai que fait tenir debout seul +definfɛn sorte +dègán douanier +dĕgbà des milliers +dégbédégbé totalement +degbugbo le fait travailler à douane +dèhwín régime palmier à huile +dèjíkàn corde grimper aux palmiers +dèkán palmeraie +dèkéjé réceptacle des noix palme +dèkín amande palme +dèkíncáklú noix palme +dèkínkán palme +dèkínkánmá sorte plante rampante +dekínzinzin amande noix palme séparée +dĕkpà branche palmier +dèkpáta tête du palmier +dĕkpò palmier +dekún sorte liquide épais +dèkúnsún liquide obtenu pressant pulpe des cerises palme +dèkwín amande palme +dĕlàn pulpe qui enveloppe +dèlyán sorte résidu filamenteux +dĕmà palmier +dĕmì huile palme +demlímlí sorte +dèmú arbre le teint +denu douane +denuxwé douane +dèslégɛma sorte +dĕtàn vin palme +dètín palmier à huile +dĕtò les mandes palme +deví serviteur +deví domestique +dĕvocí sorte palmier +déwúndéwún complètement +déwúndéwún grande quantité +dĕxlohŭn sorte noix palme tombée régime +dĕzàn jeune rameau palmier +dè résille +dìdá mauvais +dìdá méchant +dìdá malfaisant +dìdá cruauté +dĭdĭ chatouille +didɛ élastique +dín trop +dín beaucoup +dĭn dépasser +dĭn réussir à +dìndán mouvement +díngàn trop +díngàn à +dinzaanɖé à +dlajídlají successivement +dlò qui pas totalement mûr +dŏ mur +dŏ semer +dŏ mettre +dŏ établir +dò trou +dò creux +dò fond +dò bassin +dò dessous +dò origine +dòdìdó clôture +dòdídó clôture +dódó fermement +dódó vraiment +dódó sûrement +dodó pourpre +dodó étoffe +dòdó fondation mur +dòdó origine +dodò trou +dodò creux +dodò descente +dódódó sûrement +dódódó vraiment +dogbá sorte +dogbé nom fille +dogbó limite +dogbó frontière +dogbó fossé profond +dogbolí sorte +dógisímì roman +dòglín mur ruine +dohún limite entre deux terrains +dohunnú limite +dóhwlíhwe fourmi noire +dòkó origine personne +dòkó accidentel +dòkó fortuit +dòkó imprévu +dokwín patate +dóló bière +domɛdàn sorte +domɛwĕ sorte ver +donu sorte +donu classe +donu groupe +donu tas +donu multiplié +doo sorte salut +dóó absolument +dosí nom fille +dosò pétard +dosú nom garçon +dosúsú fermeture du caveau funèbre +dotóó médecin +dotóó infirmier +dotóxwé hôpital +dotóxwé dispensaire +dotɔgannú seau puiser +dowùn très +dowùn énorme +doxwé cimetière +dŏxwì mur terre +agba au +asi epouser +jε mε saler +somε du mur +syεnsyεn mur solide +vε négliger +dokwin sisɔ patates douces frites +dɔ amlɔ dormir +dɔ gbε bonne nuit +dɔn ɖa les cheveux +dasa gbε ɔ le monde +kpodo kpo avec +daa ɔ klo le est +daa ɔ mɔ lanmε le est +yi le est allé à allada +ɖesu aussi +nusunnu ɖie voici noix palme +degɔn ɖe egbe ă il pas crevettes +adɔ tɔn mε dans +kpε mε remercier une personne +nubyaxa mε faire une blague à propos +doo sois le bienvenu +dεn tendre une corde +dayi ɔ đo lεtliki avant navions pas lélectricité +daagbo ɔ mεkpikpo wε grandpère était vieillard +daagbo đo amlɔ dɔ wε đo azinkpo tɔn mε grandpère dort dans fauteuil +daagbo đo azɔkwε wε grandpère +daagbo đo gbigbɔ jε wε đo azinkpo tɔn mε grandpère dans fauteuil +daagbo ɔ ze cici tɔn đo xa grandpère prend ses lunettes +daagbo vo đo ayi mε xwe nukplɔn mε towe lε grandpère sois tranquille suivrons tes conseils +enε ɔ lε nyi sisa ces serpents seront pas vendus +enε ɔ nyi mimɔ đo paris đo été trouvé à paris +enε ɔ nyi zize yi kpodo johɔnmεhun kpo cette vipère peut pas être transportée avion +nɔ mε le dieu sème +xɔntɔn azɔmε tɔn ɔ nɔ ɔ aja mε le camarade classe vit pas dans une +đokpo hεn ađu xwe đe yi ɔ mε été mordue +ɔ byɔ zunkan ɔ mε le rampé dans +dawe hεn ɔ bi đo pouvons réparer +bi gbɔn ɔ comme malin +su gbɔn ɔ comme grandi je pas reconnu +sɔ tuun comme grandi je pas reconnu +đo il est étrange quil soit pas là +kpaca wε il est étrange quil soit pas là +nyi mɔ ɔ yi puisque comme ça je vais +yi vεεn gbɔn mɔ jε lε yi bia gbɔn il aime autant le vin que bière +yi xo gudo junjɔn ayi après avoir pris il rassit +đo hwεjijɔ gbɔn ɔ comme il raison +xɔ yi đo đe ɔ mε lε ɔ nyɔ ganji celles que avons achetées le mois étaient parfaites +tε wε ze que vastu choisir +degɔn đokpo caki đokpo kpɔn tantɔn crevettes coûte +dekwin gbigba nɔ les graines palme écrasées donnent +devi lε nɔ hu kɔfu lε les servantes rincent les verres +devi lε nɔ hu kɔfu lε nɔ gba mε les servantes rincent les verres et les rangent dans le +devinyɔnu ɔ đo wekpεn lε sunsun wε servante nettoie les vitres +kpodo kuhwenu mitɔn kpan maintenant et à lheure notre +trolo ji jε jija ji après il sest mis à pleuvoir +ɔ atɔn đe lε kpo nuđiđi +ɔ atɔn đe lε kpo nukunđonu kpodo wanyinyi kpo +ɔ nyɔnu ɔ yi cuku ɔ et à présent femme baissait et lâchait le +ɔ tuun nuđe wutu stevi đo jijo wε maintenant je sais pourquoi steve quitte +ɔ xujigbigbɔn nyɔ hu maintenant +ɔ xujigbigbɔn nyɔ hu je préfère faire du +ɔ nɔ nuđe đɔ nε đɔ nε ɔ maintenant il fait toujours que je lui faire +ɔ đo xɔgbloada ɔ mε đo adisi mitɔn alors dans le votre droite +ɔ etε wutu yovodokɔ towe lε nɔ nyɔ alors pourquoi tes gâteaux sontils bons +ɔ wlan maintenant prenez des notes +ɔ xɔ jε maintenant je vais acheter du sel +dlama yi dlama est tombé amoureux +dlama yi ahwui kpodo nukun towe tita lε kpo dlama est tombé amoureux séduit tes yeux étincelants +doto lε đo azɔn gbɔ azizonnɔ lε wε les médecins soignent les malades +doto ɔ đo azizonnɔ ɔ kpɔn wε le médecin le malade +doto ɔ đo azɔn gbɔ azizonnɔ lε wε guérit les malades +doto ɔ đo wli azizonnɔ tɔn lε wε le médecin soigne ses malades +dotoxwe ɔ đo azɔmεxwe ɔ kpodo amisa kpo tεntin lhôpital est entre lécole et léglise +dεdε ɔ ji ɔ ja zanmε silencieuse et calme pluie est tombée toute nuit +dεkpε tε đie quelle beauté +dεn đo sisa wε gbɔn nukun tɔn mε sueur coule +đă etre habitué +đă etre tranchant +đă trancher +đă séparer +đă salir au quelque +đà faire cuire +đà préparer une nourriture +đà chevelure +đà feuillage +đabiblá femme +đablablá femme +đablablá tresse +đadonú condiments +đadonú épices +đadonú assaisonnement +đadonú poudre +đagbewiwa bienfait +đagbeɖagbè très +đakpanú matériel coiffeur +đamadámì sorte +đasìn larmes +đasìn pleurs +đatúnnú peigne +đavunnú peigne +đawùncíkí boubou manches +đaxó beaucoup +đaxóɖaxó très +đáɖá remuer et faire tourner tous sens +đáɖá parcourir tous sens +đáɖà tellement +đáɖà trop +đĕ quelque +đè etre +đè trouver +đè avoir +đè oter +đè enlever +đè arracher +đè cueillir +đè acheter +đè choisir +đè dessiner +đè photographier +đĕbŭ quelconque +đĕbŭ lequel +đéé haut +đĕe que +đĕe qui +đĕe comme +đĕe puisque +đĕe lorsque +đèjánɖéján pas du +đekpò rabais +đésú même +đésú beaucoup +đésú trop +đĕvo autre +đéɖé plein +đéɖéɖé vif +đì sembler +đì ressembler +đì couler abondance +đì enterrer +đĭ charançon du +đĭ kyste du +đì croire +đì etre efficace +đì réaliser +đì produire +đì éclairer +đì briller +đì résonner +đì vò sauter branche branche +điblà presque +điblà à peu près +điblà à +đidó mettre marche +đíè voici +đíè voilà +đìsí droite +đìxó crasse +đìxó saleté +đìxónɔ crasseux +điɖa cuire +điɖa cuit +đìɖă mettre tête +đìɖă tête +điɖe dessin +điɖekpò rabais +điɖi élancé +điɖì lumière +điɖì éclat +đìɖí etre poli +đìɖí lisse +đìɖí glissant +đìɖí glisser +đìɖí déraper +điɖì croyance +điɖì ressemblance +điɖó création +đìɖó tas +đŏ sexe masculin +đŏ faire +đŏ créer +đŏ appliquer +đŏ mettre +đŏ déposer +đŏ avoir +đŏ posséder +đŏ avoir des ampoules +đó parce que +đó puisque +đò etre +đògbáɖógbá bouton peau +đòkpé inceste +đokpó seul +đokpógéé seul +đokpógéé une seule fois +đokpóó il longtemps +đónyà soulever +đowungolí sorte beignet +đoyaɖoyà vaste +đóɖó seul +đóɖó mélange +đóɖó entièrement +đŭ remuer +đŭ bouger +đù poudre +đù poudre à +đù mâcher +đù croquer +đù ronger +đù mordre +đù faire +đù démanger +đù concerner +đù jouir +đugò poire à poudre +đùká partie piège qui supporte +đukpò reste nourriture +đumú soufre +đùsí droite +đuɖó création +đuɖó fondation +đùɖú couler +đuɖu distinguer +đuɖuxwà bave qui reste après le sommeil +đɔfìn sorte +đɔhùn comme +đɔhùn à +đɔhùn pareil à +đɔkwè risée +đɔkwè objet risée +đɔnúesè nouvelle +đɔnúesè communiqué +đ��núkplákplá sorte natte raphia +đɔxwí boisson qui vieilli +đɛgbakún raphia +đɛgbè prière +đɛgbó hippopotame +đɛká sorte calebasse +đɛxixo souhait +đɛxixo prière +đɛxixo bénédiction +đɛxonú objet prière +đɛxosìn eau +đɛxuxo prière +đɛxuxo bénédiction +đɛɖɛ grande tente +đa amasin préparer médicament +đa azɔn provoquer maladie +đa lε cheveux +đa wewe des cheveux blancs +đe wefɔ pas danse +đebu pas du +đevo lε dautres +đibla yi vers +đo adingban mentir +đo akpa côté +đo aximε plein marché +đo dɔn delà +đo hwenuxo raconter +đo jijɔ avoir lhabitude +đu agban faillite +đu brouter +đu axɔ endetter +đu mangele +đu le bénéfice +đu quelque +đun puiser +đyɔ xa mε echanger +đɔ yεxo raconter une histoire merveilleuse +đɔla wewe douze dollars +đɔla ɖokpo cinq francs +đa yetɔn lε bi tous leurs cheveux +đe tε kofi đu lequel kofi mangé +đibla yi amiyɔ mε vers +đo agun đe lε tεntin entre les autres tribus +đo ali ji dans +đo ali ji chemin +đo ali mitɔn ji dans notre +đo ali au +đo atin sous arbre +đo avɔ gwele sous couverture +đo azɔn mε provoquer maladie chez quelquun +đo mε jeter à quelquun +đo ɔ cet endroit +đo gbε xa mε une avec quelquun +đo glesi lε gɔn chez les paysans +đo hweninu ɔ là +đo hwε wutu ɔ grâce à +đo kutɔnu toxomε lintérieur cotonou +đo kwin mε donner des coups poing +đo kɔxo ɔ dans cour +đo mε confier quelque à quelquun +đo tlolo mε ɔ linstant +đo tɔsisa au du fleuve +đo xwe gbe ɔ maison +đo zogbεn gbe dans lampe +đo đa fεđεfεđε ɔ qui des cheveux fins +đokpo jε ji et +đɔ ali đaxonɔ à larges mailles +đɔ mε confier +đɔla wewe et soixante francs +wutu pourquoi êtesvous venus +đayi ɔ đo kpεvi était +đayi ɔ hwenu đe zan nyi nuđe zinflu wu đo nɔ ɔ đo ji tɔn hwenεnu nyɔnuvi kpεvi nɔ nɔ gle đe nɔ nyi boako au temps où nuit nétait quune obscurité impénétrable léclairait pas une jeune fille nommée boako vivait dans +đa nɔ su taka ɔ les cheveux protègent le crâne +đa tɔn lε bi wewe chevelure était devenue toute blanche +đa tɔn nɔ đo vunvun ses cheveux sont peignés +đakpatɔ ɔ đo mari đa wlo wε le coiffeur frise les cheveux marie +đe kintɔ lε mɔ weziza nε ɔ sεxwe xεsi đaxo đe đi bɔ gbɔ gosin ɔ mε kplakpla épouvantés le disque lumineux qui montait dans le ciel +đe kintɔ lε mɔ weziza nε ɔ sεxwe xεsi đaxo đe đi bɔ gbɔ gosin ɔ mε kplakpla les ennemis préférèrent précipitamment le pays +đe tε gbε lequel détestestu +đe tε yi lequel préfèrestu +đee tɔ tɔn ku ɔ kofi yi agbomε comme père est kofi est parti à abomey +đi hunkuntɔ nɔ nukplɔnmε elɔ tant que conducteur +đi hunkuntɔ nɔ nukplɔnmε elɔ permettezmoi conseil +đo ɔ xɔ atɔn đo finε audessus il trois chambres +đo axisinɔ lε nɔ su akwε parce que les clients paient pas +đo azowatɔ mε mε atɔɔn nukun atɔn jε nyi nyɔnu employés il seulement femmes +đo azɔmε ɔ tabilo gege đe mε dans classe il plusieurs +đo azɔmε ɔ gbε ayihun gidigidi đo gbɔjεhwenu les jeux violents sont défendus récréation +đo azɔxɔ mε ɔ nɔ mɔ akluzu tabilo tavo wεmađiđe aluma wema lε nuwlannu lε kpodo nuđe vo lε kpo classe voyons des des bancs des images une sonnette une des livres des crayons et beaucoup dautres objets +đo azɔxɔ mε ɔ michel nɔ nɔ xwii classe michel reste tranquille +đo đi itali đɔhun ici comme italie +đo wewe mε ɔ azɔ nɔ nɔ midi le est arrêté +đo ganxixovlɔ mε ɔ mɔ đo xɔntɔn kpεđe ji kpo dans une demiheure vous serez convaincu quil vous reste quelques amis +đo ganzεn kpεvi mε ɔ hεn sinsin đo zozo litli đokpo mε dans une je fais fondre dans litre deau chaude +đo hwe enε ɔ đo xwe ɔ mε ɔ sɔ đo hweyivɔ atinkεn hu à cette époque lannée vous naurez pas besoin produit solaire +đo hwε wutu ɔ đo đuđo kεntɔ lε ji grâce à il vaincra aucun doute ses ennemis +đo hεnnu đaxo lε mε ɔ mε bi tuuntuun nɔ vε wu dans les grandes familles il est connaître le monde +đo kɔxota ɔ nɔ ayihun gege dans cour il joue beaucoup +đo nukun tɔn lε nɔ kεn ses yeux brillent +đo nyi gɔn nyi doto dagbe đe moi pas vrai médecin +đo tavo ɔ ji ɔ wemaxixa đe le il des livres +đo tlolo mε ɔ mɔ wiimi zɔn jε mε linstant rencontra et sy plongea avec délices +đo đo afɔđiđe tɔn wε đo escalier mε ses pas dans +đo đo xεsi đi đo towe mε wε parce que je minquiète +đo xwe gbe ɔ nɔ alɔ mεjitɔ tɔn lε maison il ses parents +đo xwe gbe ɔ nɔ nuti zε azɔ lε wu à maison je fais rien à mes devoirs +đo vε đɔ su akwε gbo wε parce quils pensent que sommes payés +đo zan enε ɔ mε ɔ gletanu lε đu đo ahwan ji cette nuit les villageois emportèrent une victoire retentissante +đokpo jε nɔ jlo je veux seulement une +đɔ đe vivi gbɔn racontemoi à quel cétait intéressant +éɖésú luimême ellemême +é il +é cela +ée lorsque +ée comme +ée dès que +ée aussitôt que +éénɔ sien +éénɔ à lui +égún société +émí pronom +ényíì paraîtil +ényíì diton +ényíì prétend que +wú pourquoi +wútú pourquoi +éxwè cette année +bi cuit +azan gege il longtemps +fataa il fait gratuitement +ci comme +fɔn il est réveillé +gble gâté +gɔ plein +hu azɔ il noirci +hun chaud +jawe il vient +jε gudu il lèpre +klo il est +kpo il reste +kpo il est vieux +kpo kpεɖe pas +kpɔ marché +kpɔn il +kpɔn regardé +ku il est +kpεɖe assez +mɔ il +nyla pas +nyɔ qualité +nyɔ génial +nyɔ ça va +nyɔ magnifique +nyɔ ganji ça été fait +nyɔ hu mieux +nyɔ tlala très +su ayihɔn bonne nuit +syεn il est +vɔ fini +vε dur +ɖi il est enterré +ɖie voici +ɖu il mangé +emi kpɔn il regardé +emilε kpɔn emile regardé +eo azɔnunu ɖokpo une +eo kpɔ marché +eo ɖe il ny pas +eo nugbo vraiment +eo ɖɔ klara racontemoi clara +etɔn wε le sien +etε nε questce que +etε wutu pourquoi +eyε kpɔn lui +eyε kpɔn il regardé +eyε kpɔn regardé +eyε wε lui lui +eyε ɖesu lui aussi +eyεtɔn wε le sien +akɔnkpinkpan kpo il perd +amisa ɔ il célèbre +fataa tɔn il fait gratuitement +nyanya il fait une mauvaise +ɖagbe fait une bonne +sɔ il disparu depuis hier +bɔ il fermé +gba avɔligan tɔn cassé fer à +gble wu eyεɖe il blessé +gbɔn dɔn il est passé làbas +gosin kutɔnu il vient cotonou +hun ɖu kpεɖe il est peu +hwe hu il est jeune que +hwe prête +jawe togo il du togo +jawe ɔ demain qui vient +ji mε myɔ sy brûle +ji vi enfanté +jlo il plaît +jε nε ça +jε nε absolument +jε nε ă absolument pas +ă il pas arrivé +à déjà +kpo hu kofi est vieille que kofi +kpɔn il vous regardés +kpɔn il regardé +kpɔn zɔ il regardé au +kpεn ă fuɖa pas lourd léger +à estce +ă il ny pas longtemps +lε gle tɔn il cultivé +ă je nai pas lhabitude +mya hεε trop vif +mɔ lanmε il est +cε quil soit ainsi +klo il va grossir +ă pas +alɔ il donne +su il grandira +su il +sɔ il arrivera demain +xɔ il achètera viande +yi il partira +yi nyi mεvo il partira moi +ɖu il le mangera +ɖɔ dirait +ɖɔ dirait lor +gege il trop +nyala ɖebu ă ça va pas du +nyi cuku ă pas +nyi matintɔ il +nyi nuti ă ça veut rien +nyi nuti ă rien +nyi nyε ă pas moi +nyi xixɔtɔ à estil acheteur +nyla bi ă ça va pas du +nyla hun il est méchant +nyɔ absurde +nyɔ pas +nyɔ kpinkpɔn fait plaisir le +nyɔ mieux +nyɔ ɖεkpε il est +nyɔ ă okay pas cher +nɔ ganji il est mieux +nɔ nyi karen sappelle karen +nɔ nyi il sappelle pierre +nɔ degɔn il des crevettes +nɔ wajɔ il fait du +nɔ zan zɔn il travaille nuit +nɔ ɖɔ mɔ ça +nε ɔ gudo ɔ après cela +su kpɔ pierre trop +sixu nyi mɔ peutêtre +su ayihɔn demain +su ă soyez le bienvenu +su hu il est que lui +su kpɔ beaucoup +su kpε ă pas +su ku ă cela vaut pas merci +su nuɖe ă rien +tuwun gbe yi il sait répondre +vaxi cher +vivi extrêmement doux +vivi jan est +vivi je suis satisfait +vivi je suis très heureux +vivi pierre est heureux +vivi tɔɔn trop doux +vivi zε wu très doux +vɔ lε bε ahan nunu il remis à boire +vε wu ă pas +tεntin il est venu au +yi ɔ hier +yi ɔ qui est passé +faan trop +vii beaucoup trop +wli alɔ il marie +xa ji il est monté montagne +xwe aximε il va au marché +xwe kutɔnu il va à cotonou +xɔ ayoma xuxu il achète des oignons séchés +xɔ il acheté viande +mɔ verra ça après +ɖɔ allez racontemoi +yi à il est parti +yi dotoxwe il est allé au dispensaire +yi wewe mε midi +yi gbadanu soir +yi hwetεnu quand +yi hweɖevonu bientôt +yi sɔ demain +yi tɔ il est allé au rivière +yi tεnigbe lundi +yi ahan à estce quil aime boire +yi il +yi ă il pas +yi xwe il est allé à maison +yi xɔmε il est allé dans +yi zaanɖe bientôt +yi zun il est allé dans forêt +ylɔ il lappela +ɖi flansεgbe kpεɖe ça ressemble peu au français +ɖiɖɔ lilεlilε va voltiger +ɖo atin asa il est sous larbre +ɖo ɖokpo il est manchot +ɖo azɔmε il est à +ɖo dɔn làbas +ɖo mε il est à lheure +ɖo ganji à il va +ɖo gbigba wε il +ɖo gudo il est derrière +ɖo hɔn nukɔn il est devant porte +ɖo kanweko il avait +ɖo kεɖε ça va peu +ɖo wε il le partage +ɖo yi il faut quil parte +ɖo nukunmε nyinyɔ il mauvaise vue +ɖo il tenait debout +ɖo tɔ kpa à côté fontaine à eau +ɖo xwe gbe il est à maison +ɖo xwe tεnwe ans +ɖo xɔ kpa il est à côté +ɖo xɔ il est dans maison +ɖo xɔ il est le +ɖo zan ji il est natte +ɖɔ ɖokpo il proverbe +egbe wε nyi hunjlo aujourdhui +egbe wε nyi hunjlo le jour marché hunjlo +eo dotoo wε nyi sommes médecins +eo kofi ă kofi pas venu +eo kpɔwun atɔn donne francs +eo tofi jεn wε ici près +eo nuti ă je rien fait +eo mɔ jε mε ă je comprends pas +eo nuti ă je nai rien vendu +eo fɔngbe ă je pas le fon +eo ɖo ă je suis pas là +eo ɖo kewunkewun je suis pleine +eo ɖo xwe tεnwe jai ans +eo xɔntɔn wε rien +etε que vastu boire +etε ɖu que vastu +etε ɖa questce que cuisiné +etε ɖu mangé +etε ɖu egbe mangé +etε ɖu gbadanu mangé cette nuit +etε ɖu hwelekɔ mangé soir +etε ɖu hwemε mangé cette aprèsmidi +etε ɖu zanzan mangé +etε ɖe que veux que cherchestu +etε que vatil boire +etε nɔ questce quil fait +etε boire +etε nɔ questce que vous faites +etε ɖe que boistu +etε ɖe au quoi +etε que vaisje boire +etε wu pourquoi êtesvous venus +etε wutu kutɔnu pourquoi estu venu ici à cotonou +etε wutu xɔ wema pourquoi astu acheté des livres +etε wutu ɖo hwi pourquoi estu calme +etε wutu jlo pourquoi le vouloir +etε wutu kpan akɔn pourquoi +etε wutu glexwe pourquoi ouidah +etε wutu ɖɔ jlε pourquoi vous êtesvous disputés +etε wε jε bɔ questce qui sest passé que +etε wε tawun quoi donc +etε wε zɔn bɔ pourquoi +etε wε zɔn bɔ quelle raison +etε xa ɖe que listu +etε que vontils boire +etε nɔ questce quils +eyε mεvo ɔ lui +eyε ɖe mε ă mais pas +bia amɔ vεεn il veut pas vin mais bière +jlo kpowun ǎ il voulait pas seulement lui plaire +amisa ɔ ɖo kpodo wekpεn ɖagbe lε kpo est décorée +xixo ɖo tε wε cela fait deux heures que téléphones +kεkε ɔ ɖo tlolo ɔ yi aussitôt le vélo réparé jirai +kεkε ɔ ɖo trolo ɔ ɖido aussitôt le vélo réparé je irai +mɔ à il fait ça +mε ɖe ɔ ɖɔhun faisait découter +ɖi kun nɔ mɔ ɖɔhun il fait comme voyait pas +byɔ asi nεkunɔ demandé une femme mariage +byɔ azɔmε eyε ɖokponɔ il entra seul classe +byɔ xɔ ɔ mε xuxu hɔn il entra dans pièce frapper +ci hun ɖɔ ji ja hwemε mais il va pleuvoir dans laprèsmidi +ci ɖo ɖo alwε mε nε gbɔn parais triste quastu donc +ci ɖɔhun nyi ă comme lor mais pas lor +cyɔn kpodo xɔgbagannu kpo est couverte avec des tôles +amlɔ wu fɔn réveiller bonne heure +kpɔn ɖɔ nɔ il suggéré que arrêtions +ku ɖagbe tɔ tɔn ɖɔ puis remerciant bienfaiteur +ku ɖagbe tɔ tɔn ɖɔ il lui +ze xlε je vais montrer +flin souvient lui +fɔn atɔn mε il est réveillé depuis trois heures laprèsmidi +fɔn ganxixo atɔn ɖie il est réveillé depuis trois heures +fɔn zan ɖido co il est parti jour avant que je narrive +gba kɔta kpodo kpo il brise les mottes avec houe +gban ɖo tavo ɔ il penche audessus +gbo ɖe gbeta ɖɔ il donc décidé quon vende +gbε agɔnde lε bε yi aximε les furent cueillis et portés au marché +gbε ayihun gidigidi les jeux violents sont défendus +gbε xo ɖo jɔhɔnmεhun lε mε les serpents sont interdits dans les avions +gbε nuɖuɖu kanlin lε il est interdit nourrir les animaux +gbε ɖo kun il donner à boire +hwe amɔ mε nyɔ il est +hwe amɔ mε nyɔ mais propre et confortable +hεn atinkpikpa kpikpεn ɖokpo ɖo alɔ tɔn lε mε il tenait une lourde dans les +hεn foloo il apporté des fleurs +hεn ɔ mɔ gbɔn flεsεε peut voir fenêtre +hεn ɖe lε nyɔ il fait pourrir tous les autres +ja jawe gɔn alɔ wε lε didlεn il dirige vers moi les deux tendues +jawe jawe ă ɖokpo ɔ wε il vient il vient pas pareil +ji ɖo londres wε estce que né à londres +jlo ɖyɔ jai envie +jlo bε ɔ il voulut ramasser +jlo ɖɔ xo ɔ gbo il régler le litige +jɔ ɖo ze foloo lε ll laissé les fleurs +jε azɔ ji azɔn ɖokpo il mit aussitôt au +jε zɔnlin ji tlolo il sait à +jε ɖɔ sεn mawu il convient que adorions dieu +lε ahan ă et même pas dalcool +byɔ ahwlikpɔnuwa ɖɔ aximε wε xwe aji ɖɔ byɔ ɔ xo wε nɔ gɔ à +byɔ ɖɔ tuwun mε ɖe tɔn wε cavi lε ɔ ji il demanda savait à qui appartenaient les clefs +kanbyɔ ahwlikpɔnuwa ɖɔ aximε wε xwe aji demande à ahwlikponuwa au marché +klo amɔ kwiji lε nyɔ ǎ il est +klo amɔ kwiji lε nyɔ ǎ mais et inconfortable +kpan nukɔn xwlε ɔ du panneau +kpe axɔ seblabla mɔ ɖe wu ă il réussira pas une telle au sujet dette +kpi tɔn ă wε à donc pas raconté +kpla yi xwegbe tlolo reconduit à maison rien temps +kpo wuvε nabiɖe mɔ wlεnwin il reste quelques problèmes à résoudre +kpɔn alɔ tɔn lε bi xwe regarda autour delle +ku jε tɔ mε il est noyé +co mɔ nuwlannu ɔ il tarda pas à trouver le +à estce dici +yi gbɔjε mε ɖi il pas lintention retraite maintenant +ɖaxo ɖe il pas pensé grandchose +ɖo wε dici +lɔn jε lεngbɔvi kpεvi ɔ ji puis il sauta vite chèvre +lɔn kpla kɔ ils leur sautent au cou +lε vɔ wema wε il vola même +lε vɔ mɔ ɖevo vu autre +nyi zinsu ă hun sagbo wε pas zinsu donc sagbo +mya ɖi ɖɔhun il est comme piment +mɔ asi nyɔ nε ɔ ɖo finε il rencontra une épouse à goût +mɔ ɖɔ vi ɔ avi il vu que pleuré +mε atɔn lε bi ku nukplɔn mε nɔ yetɔn ɖagbe ɔ tɔn toutes trois sont mortes avoir méprisé les conseils leur bonne mère +mε mε cela brûlé dans être +cε merci +cε que dieu vous bénisse +cε réussiras +cε cela réussira +cε mɔ merci salut +dɔn hunkun tɔ ɔ le puni +dɔn mε lε va vous punir tous les deux +kpla yi sεxwe il portera au ciel +ayo ɔ sεn timati lε lail écrasé et les tomates seront pelées +mε kpεɖe wlan wemakpaxwe enε ɔ lε il donné trop peu temps écrire ces quelques pages +azɔmε vi ɖagbe azɔ tɔn wu le élève est récompensé mérite +kpodo ahan kpo il va boire et +vi lε jijɔ yetɔn ɖagbe ɔ wu les enfants sont récompensés leur bonne conduite +ɖo ă il boira nulle +nyi hwenu ɖe ɖo ɖi pas quand devons promener +nyi mε elɔ mε ɖe ɔ soit lun +nyi mε elɔ mε ɖe ɔ soit lautre +nyɔ merci +nyɔ réussiras +nyɔ cela réussira +su xo ɖɔ mitɔn ă vous serez grondés vous pas +avɔ nyinya lili lε ɖo avɔgba ɔ mε le lavé repassé plié rangé dans +vivi hwenu ɖe vodungbe fo ɔ je lorsque le terminé +yi azɔmε gbeɖe ă il jamais à +yi kpodo nyε kpo il partira avec moi +yi kutɔnu kpodo jɔhɔnmεhun kpo ɖo hwemε elɔ il prend lavion cotonou cet aprèsmidi +yi ɖo azan yɔywε ɖe il dans quelques +ɔ nε wlan glεnsingbe mε aurait préféré que écrives anglais +ɔ mlanyi gbavinukpεnnɔ kpɔn wε ă ils devraient être au pas télévision +ɖi azinzɔnnɔ ɔ sɔ le malade enterré demain +ɖo tagba wε à estce que ça vous gêne +ɖo xwe wεnε woosun mε il ans décembre +gu wɔxuxu ɔ il faut pas gaspiller le +azɔ ɖokpo ɖido il fuma une puis il alla +eɖee mε kpo jε kɔfu mε ku tellement quelle senivra +eɖee mε kpo jε kɔfu mε ku tomba dans le et mourut +vεεn ɖee hεn ɔ wε atelle du vin que jai apporté +nyi dotoo kanlin lε tɔn wε yi awii lε il est vétérinaire et il les chats +nyi mɔ jεn wε fitε azin nukɔntɔn ɔ gosin est ainsi doù est venu le oeuf +nyi mεxo azɔn wε est deux fois âgée que +nyi ɖokpo pas même +nyi ɖokpo ɔ pas pareil +nyi nuɖatɔ ɖagbe ɖe pas très bonne cuisinière +nyi nyε ă eyε wε pas moi lui +nyla zunkɔta ɖo ayikungban ɖagbe elɔ ji dommage voir tas dordures dans paysage +nyɔ nɔ ɖɔ nugbo estce +nyɔ kofi ă co wazɔ mε kofi pas +nyɔ kofi ă co wazɔ mε pourtant il est venu au +nyɔ yi il est que je parte +nyɔ zizan amɔ hwe ɖe lε ɔ nɔ hwenu ɖe hun ɔ ɖido ɔ cétait mais parfois jarrivais quand le était déjà parti +nyɔ ɖεkpε tawun ɖo foto ɔ ji est très jolie +nyɔ amɔ ɖo ɖɔ daccord mais dois lui +nyɔ amɔ ɖo ɖɔ nεɖɔnεɖɔ afɔgwede lili tε daccord mais dois lui darrêter mes chaussettes +nyɔ xomε daccord vous énervez pas +nyɔ wema mitɔn lε gosin xo ɔ mε rangez vos cahiers et quittez maintenant +nyɔ nyɔnu lε wulεkpa hu mε ɖe jai seulement besoin des toilettes femmes +nɔ xo ă il les taquine pas +nɔ nuti ă il fait rien +nɔ ayihun gege il joue beaucoup +nɔ ayihun ɖebu ă il joue pas du +nɔ hu il pèse kg +nɔ hun bɔ gbe tɔn nɔ vε ă quand invité tamtam +nɔ hun bɔ gbe tɔn nɔ vε ă pas du +nɔ alɔ mε ɖe gbeɖe ă il jamais personne +nɔ alɔ mεjitɔ tɔn lε il ses parents +nɔ gbe aligbɔntɔ lε ɖo ali ji il salue les passants chemin +nɔ ɖɔkpo nɔ cikɔ ɔ tere ze gbeta yi xɔntɔn gbe ɖɔkpo vivre seul téré décida jour daller chercher une compagne +nɔ wezun tɔn lε azɔn vodungbegblamε ɔ mε fait ses courses deux fois semaine +nɔ kpe ɖo ali mitɔn lε ji kpo aximε tɔn lε mε agbajε nɔ ɖo bɔ nɔ ɖo wε alɔ nɔ hεn agban kpikpεn nɔ hεn kpo ɖo alɔ mε nɔ nɔ kanlin ɖaxoɖaxo lε gudo les dans nos rues et marchés les tête vendant à criée ou transportant des charges lourdes qui écrasent leurs frêles dans les champs derrière des bêtes +nɔ kpɔn mεti ă il regarde personne +nɔ lε mɔlikun gle ɖo kutɔnu toxo ɔ mε cultive le riz dans région cotonou +nɔ mɔ ayihundanu ɖo ajɔxwe ɔ agbajε lε ji trouve des jouets les étalages des magasins +nɔ mɔ ganji il voit pas très +nɔ mɔ gbɔ il mauvaise vue +nɔ jiɖiɖe awajijε tɔn il donne espoir bonheur et joie +nɔ nunu donne à boire +nɔ ahan wɔn il boit oublier +nɔ ahan dido ɖɔhun il boit comme trou +nɔ ahan il boit trop bière +nɔ ahan ă il est sobre +nɔ azɔ gege dayi amɔ il fumait beaucoup mais il arrêté +nɔ vεεn gbeɖe ă il boit jamais vin +nɔ nya awu mitɔn lε nɔ lε tɔ et coud nos habits +nɔ nyi xixɔ à cela pas +nɔ nɔ ji tɔn ɔ il habite létage audessus +nɔ nɔ ɖe gwεlε il vit sous le isolé +nɔ mεsi ɔ xo lε bi il écoute toutes les paroles du maître +nɔ mεsi tɔn il obéit toujours à instituteur +nɔ sunsun congélateur tɔn azɔn ɖo xwe ɖokpo mε nettoie congélateur deux fois +nɔ wazɔ gege travaille beaucoup +nɔ wazɔ ɖo dotoxwe il travaille à lhôpital +nɔ wazɔ ɖo nusatɔ lε gɔn il travaille chez les commerçants +nɔ nuti keze ɔ mε ă il fait rien journée +nɔ wlan ganji wema tɔn lε mε il écrit ses devoirs dans cahier +nɔ wli nɔ ɖu il les attrape et les +nɔ xo hun ganji joue merveilleusement du tamtam +nɔ xɔ nuɖuɖu mitɔn kpo awu mitɔn lε kpo il achète notre nourriture et nos habits +nɔ xwe mitɔn gbe nettoie maison et cour +nɔ zan nɔ jlε avɔ ɔ kpɔn mesurer le tissu +nɔ zan ɖi yɔkpɔvu ɖɔhun traite comme enfant +nɔ ɖa nuɖuɖu prépare nourriture +nɔ ɖi zɔnlin dεdε kpodo kpogε tɔn kpo il marchait lentement appuyé bâton +nɔ ɖo jijan hwebinu est le temps occupée +nɔ ɖo mε ɖe lε gbeɖe ă il jamais les autres +nɔ ɖu akwε gege à estce quelle gagne beaucoup dargent +nɔ ɖu caki gban nukun kpodo afɔton kpo il reçoit chaque mois francs +nɔ ɖu ă il pas viande +nɔ ɖu ă il pas +nɔ ɖu ɖi ɖɔhun il comme eux +nɔ ɖu wlawla il les dévore avec avidité +nɔ ɖɔ jlε xa azɔmεvi ɖe lε ă il pas avec les autres écoliers +nɔ ɖɔ xo il trop +wemaxixa tɔn lε bi ɖo aximε il tous ses livres au marché +wuvε ku meurt dans douleur +nyi gbada mɔ ɖokpo ça pourrait être très embarrassant voyait +nyi mɔ ça pourrait +nyi kanlin lε dotoo il pourrait quelle devienne vétérinaire +yi toxo ɔ mε peut pas au centreville +wutu tɔn ă pas faute +su hu azɔn atɔn il est trois fois que lui +su hu azɔn il est deux fois que lui +su ɖi tɔn ɖɔhun il est comme sœur +ɖo kɔ mε sɔ kpεvi ɔ le cou est pelé +sɔ nɔ mɔ aɖu ɖo tɔn mε ă voyait dents dans +sɔ nɔ ɖɔ xo ă il +sɔ yi lɔ à il donc pas parti +akiti nɔ insisté que je reste +akiti ɖu xa il insisté que dînions avec eux +tlε kpɔn vɔvɔ ă il même pas regardé tv +tlε sɔ nɔ ji vɔvɔ ă il chante même pas +nyi nugbo wε hun estce vérité +nyi nuvu wε hun estce mensonge +tuun ă il pas fait exprès +tuun cobo ă il pas fait exprès +tuun co xo gblegble ɖɔ ɖo ji wε il fait exprès du moi +tuun gbe yi byɔ ɔ il sait répondre quand linterroge +tuun nuɖe wε ɖe savait pas quils cherchaient +tuun ɖee gbɔn ɔ pas le choix +tuun ɖɔ il sait que je viendrai +tɔn azin ɖevo mε wɔn ă est autre oeuf je pas oublié +vivi asi mɔ tɔgbo tɔn lε ɖiɖe femme est ravie trouvé une ses ancêtres +vivi jan ɖo nukun tɔn lε nɔ kεn est ses yeux brillent +vivi réellement ça +vivi tawun je suis très heureux +vivi ɖe ɖo nuɖuɖu wε ɔ je suis faire à +vivi ɖee vɔ mɔ ɔ revoir +vivi nukpɔntɔ lε xo alɔ nujlεtɔ lε ɖo xɔ ɔ mε les spectateurs étaient quils ont applaudi les acteurs au pièce +vivi sɔ ɖɔ le soulagé alors plein +vɔ nɔ wli mε le temps rattrape jamais +vε mε cela lui fait dans personne +vε nε kpowun wε il est seulement choqué +vε sixu désolée je peux pas le faire +agun ɔ tεntin il est venu au foule +azɔ atɔn ɖo enε mε il fait trois exercices +kpodo eyε kpo à estil arrivé avec lui +xlε alokε tɔ tɔn ɔ montré bague père +xo ɖε enε ɔ gudo ɔ il bénit alors +xo ɖε enε ɔ gudo ɔ lobɔ ku ayixa mε vɔ il bénit alors et mourut lâme paix +xɔ amanga achète deux mangues et une banane +kokwe ɖokpo achète deux mangues et une banane +xɔ avɔ tɔ cokoto kpεvi il acheté du tissu coudre une +xɔ wema tɔn zanzan elɔ il acheté +kpowun ɔ ylɔ zocitɔ lε après seulement il appelé les pompiers +ɔ je le dirai après +ɖɔ je le dirai après +yi bakuya ato ɔ mε il rendit au pays bacouya +yi bakuya ato ɔ mε le +yi gbe kpodo xomεhunhun kpo lui réponds avec gentillesse +yi gudo lɔn il prend élan sauter +yi kpodo nyi kpo il est parti avec moi +yi naki gbe il est allé chercher du bois chauffage +yi nyi vo il est parti moi +yi annu il aime anne +yi kpɔn gbɔn flεsεε il aime fenêtre +yi nunamε yi mεjitɔ tɔn lε kpodo togun tɔn ɖe nɔ ɖagbe enε ɔ kpo était gentille aimait ses parents et peuple qui le lui rendaient +yi ji gbigbɔn il aimait faire du +ylɔ su xo ɖɔ tɔn ɖɔ ɖɔ il lappela +ylɔ su xo ɖɔ tɔn ɖɔ ɖɔ le gronda sévèrement et lui +zawe ganji à estelle éclairée +zawe tawun bɔ tεnmε ɖe mε kpodo hɔn tɔn ɖaxo lε kpo oui +zawe tawun bɔ tεnmε ɖe mε kpodo hɔn tɔn ɖaxo lε kpo est éclairée et aérée grandes portes et fenêtres +ze finε wu kpεɖe ɔ tɔ sisa ɖokpo ɖo finε peu après il +ze kpodo alɔ kpo il prend +ze su hɔn ɔ fait fermer porte +ze zin ɔ ɖo ji mis le +ze zεn ɖo ji mis le +zɔn ɖɔ kplɔn kponɔ lε cuku enε ɔ demandé policier +zɔn ɖɔ il ordonné que viennes pas +ɖe ă vɔ bi il rien est parti +ɖe kwin timati lε ja les tomates sont épépinées et concassées +ɖi fɔnlin ɖi tɔn ɖɔhun il est paresseux comme sœur dailleurs +ɖi mεtlu il est vingt mètres +ɖi mε ɖo wε ɖɔhun il avait lait +ɖi ɖɔ kɔku asiba il cru que épousera asiba +ɖibla xwe il presque deux ans +ɖibla nyi gleta presque +ɖo aliklantεn ɔ ɖo tlolo ɔ juste après le carrefour +ɖo abɔbɔ gbε xa yɔkpɔvu lε wε ɔ gbɔmikwin wε nɔ kamε mε vous prenez lhabitude des haricots avec les gamins ils arrivent à mettre des crottes dans votre calebasse +ɖo abɔkun ɔ wε il le +ɖo afɔgodwe ze nε wε il lui choisit des chaussettes +ɖo aklo ɔ ɖo wε il répare +ɖo ɖe wε ɖo wema tɔn ji il dessine des feuilles cahier +ɖo atin zε wε il leur du bois +ɖo atin ɔ gwlε il est sous +ɖo avi wε ɖo su xo wε il pleure et débat +ɖo awu tɔn lε nya wε elles lavent les habits +ɖo azɔ wε hwenu ɖe byɔ xɔ mε ɔ il fumait une quand je suis entré dans pièce +ɖo azɔ wε eyε il travaille +ɖo azɔn jε wε est malade +ɖo cavi tɔn lε wε il cherche ses clefs +ɖo ceju atɔɔn ɖo à mn dici +ɖo dandan mε bɔ ɖo mε à estil nécessaire propre +ɖo didɔn wε kpodo hlɔnhlɔn tɔn bi kpo il toutes ses forces +ɖo ɖe kalin lε nɔ nɔ ɔ il trouve au +ɖo ɖiɖi mεtlu il mètres +ɖo mε ă il pas dheure +ɖo gbehan ɔ sεn wε il +ɖo gota ɖokpo mε dans une calebasse +ɖo ɖokpo ji wε il chante une +ɖo hwenuxo ɖɔ wε il lui une histoire +ɖo jijo wε il quitte +ɖo jivi ɔ wε il aiguise le couteau +ɖo koklo tɔn lε ylɔ wε appelle ses poules +ɖo koklo yetɔn ylɔ wε appelle leurs poules +ɖo kple ɖaxo ɖe une réunion importante +ɖo kɔ mε kun wε creuse terre +ɖo kɔta lε gba wε kpodo kpo il brise les mottes avec houe +ɖo xɔ wε il achète viande +ɖo kple wε il groupe +ɖo mɔlikun wε il le riz +ɖo kpa ɖo xwe ɔ il faudra entourer maison clôture +ɖo xɔsa il faut quil leur donne une étable +ɖo gbɔn hɔn enε ɔ gwlε il faut courber tête sous cette porte +ɖo gba adɔ xεvi lε ǎ il faut pas dénicher les oiseaux +ɖo hu lε ɖo nɔ gba kanlin afɔku mε tɔ lε ǎ il faut pas tuer les serpents ils détruisent les animaux nuisibles +ɖo nyi mεxo nε xwe atɔn εnε il avoir trois ou ans moins quelle +ɖo xwe cici il des lunettes +ɖo ɔ ku xwe εnε mε il devait mourir ans tard +ɖo ɔ tuwun mɔ ɖɔhun ǎ naurait pas dû connaître +ɖo ɔ ɖo benin hwenu ɖe awovi ɔ jε ɔ il devait être au bénin lorsque laccident sest produit +ɖo ɖo ali ji il être +ɖo ɖo amlɔ il devrait dormir maintenant +ɖo kplɔn mε hu ɖo il besoin conseils +ɖo nukun fεsinnɔ il les yeux bleus +ɖo nuwlannu tɔn kpa wε il ses crayons +ɖo nɔ tɔn ylɔ wε il appelle maman +ɖo sisɔ wε il choisit +ɖo alɔ ɖo zεnzεn ɖo kpo ji il tenait debout appuyée une canne +ɖo tɔn sunsun wε hu eɖe il sest tué nettoyant +ɖo vivε wε gbɔn bi jai partout +ɖo ɖu wε il danse +ɖo wɔxuxu ɖu wε il du +ɖo xo towe ɖɔ wε ɖo gbavinukpεnnɔ mε à télé +ɖo xu ji vodungbegblamε ayizεn ɖie il est mer depuis semaines +ɖo xwe gbe est à maison +ɖo xwe wewe il ans +ɖo xwe ɔ gbe ă il pas dans maison +ɖo xwe ɖe gbe ɖo zogbo habite dans appartement à zogbo +ɖo xɔntɔn ă ɖo hunnylanyla tɔn ǎ il pas à méchanceté +ɖo xεsi ɖiɖi hu à atil besoin peur +ɖo blε wε ils leur jouent +ɖo gba wε il les écrase +ɖo hεn wε il les garde +ɖo wε il les +ɖo yiyi wε nyi mεvo il moi +ɖo zingidi ɖu wε ku mourut débattant +ɖo zozo ji il est trop chaud +ɖo ɖa gaga wutu tɔn vɔ il les cheveux et le teint clair +ɖo ɖa wlowlo il les cheveux frisés +ɖu ɖo nuɖutεn enε ɔ gudo ɔ yi sinema il mangé au et après il est allé au cinéma +ɖu nuti ă ɖokpo vɔvɔ il rien gagné pas même +ɖu nuɖuɖu tɔn bi il mangea saoul +ɖɔ hwi wε nyi ku nɔ +ɖɔ jε nukɔn ɔ +ɖɔ gbɔn gudo wε ɖe nε +ɖɔ ajo xo ɔ mεsi ɔ bɔ ɖɔ nuti hwε ă linstituteur informé du rien dabord +ɖɔ emi sɔ il viendra demain +ɖɔ kofi kun il que kofi pas venu +ɖɔ ɖɔ kun il viendra pas +ɖɔ ɖɔ il que va venir +ɖɔ nyaɖe ɖɔ asi tɔn kun nyɔ ɖεkpε ɖɔ nyɔ ɖεkpε ɔ emi ɖokponɔ wε +ɖɔ xo il parlé +ɖɔ xo ɖe il quelque +ɖɔ xεsinɔ lε bi yi xwe sɔ il ordonné que tous les poltrons retournent chez eux demain +ɖɔ ɖɔ ganhɔnyitɔ ɔ ɖo wanyinyi xo xa nyɔnu yɔyɔ ɖe lε que le ministre aurait quelques histoires damour avec quelques jeunes femmes +ɖɔ ɖɔ kɔku asiba il que épousera asiba +nε yovodokɔ towe lε nɔ bɔ oui estce que tes gâteaux deviennent tendres +jawe oui jarrive +nɔ azan lε bi oui je mentraîne tous les +ee yi ɔ kofi quand vous êtes partis kofi est arrivé +ee tɔ tɔn ku ɔ kofi yi agbomε comme père est kofi est parti à abomey +ee kutɔnu ɔ mɔto lε ɖe nɔ nɔ kpɔn mε ɖo hunɖotεn ɔ quand ils arrivent à cotonou estce quil habituellement des qui attendent à routière +egbe ɔ tɔn ze katawunbya tɔn jourlà il était sorti parapluie +egbe ɔ kpɔn aujourdhui il va mieux +egbe ɔ nyɔ ɖebu aujourdhui il va +elɔ lε bi ɔ nujεnumε tawun wε ceci que coïncidence +enyi kofi wazɔ ɔ mɔ kwε kofi travaille il largent +enε gudo ɖo xwe ɖokpo ɖo glexwe avons une maison à ouidah +enε ɔ gudo ça +enε ɔ gudo ɖɔ ɖɔ wezun ɖɔ ɖɔ nɔ nɔ kpɔn puis je lui courir puis je lui demandé sarrêter et mattendre +enε ɔ gudo ɔ puis sommes remontés vers le nord +ɖido taligbe puis sommes remontés vers le nord +enε ɔ gudo nɔ yi azɔmε ɖo tennε mε ensuite va au à neuf heures +enε ɔ byɔ suulu kpεɖe cela demandera peu +enε ɔ nɔ ɖu xixo dokpo dayi cela prenait une heure +enε ɔ wli ça vous +eo amɔ hεn kafe mais peux boire du café +eo flansεε wε nyi je suis français +eo yi mε ɖo gbemε avivɔ gbε navons pas campé parce quil faisait froid +eŏ je pas +nɔ azɔ ă je pas +eo vi ɖi xεsi enfant sois crainte +etε hεn que vous emmené +etε ɖu gbadanu que mangerastu soir +etε ɖu ɖe quastu mangé +etε nɔ kpodo akwε enε ɔ kpo que faitil avec cet +etε ɖu ɖo wewe mε questce quon à midi +etε nɔ byɔ azɔxɔ mε ɔ que faitesvous classe +etε nɔ mɔ ɖo azɔxɔ ɔ mε que voyezvous classe +etε mεsi ɔ nɔ kplɔn que vous enseigne linstituteur +etε azinzɔnɔ ɔ ɖe que boit le malade +etε wε kofi ɖe que kofi est boire +etε nɔ towe nɔ que fait mère +etε hu ɖo quoi astu besoin +etε xwe kpodo nɔvi towe kpo qui passé entre et frère +etε wutu xɔ à pourquoi astu pas acheté +etε wutu ɖo zɔnlin ɖi wε à pourquoi marchestu pas +etε wutu nyla hun sɔ mɔ pourquoi estu agressive +etε wutu nɔ gege pourquoi boistu beaucoup +etε wutu wewe ɖo ɔ pourquoi astu peint le mur +etε wutu xɔ atinsinsεn ɖokpo pourquoi astu acheté +etε wutu yi pourquoi +etε wutu yi saɖiɖi ɖo tɔ pourquoi aimestu promener au du +etε wutu ɖo agban bε wε pourquoi déménagestu +etε wutu ɖo avi wε pourquoi pleurestu +etε wutu ɖo hu tɔn mε pourquoi astu besoin +etε wutu ɖo mεnu sɔ mɔ pourquoi estu +etε wutu ɖo nudo wε sɔ mɔ pourquoi estu curieuse +etε wutu ɖo kpεɖe wε pourquoi boistu peu +etε wutu ɖo xomεsin ji pourquoi estu colère +etε wutu ɖo xεsi ɖi wε pourquoi tinquiètestu +etε wutu ɖo zɔnlin ɖi wε pourquoi marchestu +etε wutu ɖu atinsinsεn enε ɔ pourquoi astu mangé +etε wutu azinzɔnnɔ ɔ ɖo nunu wε ă pourquoi le malade boitil pas +etε wutu ɖe pourquoi lui sourire +etε wutu kpɔn pourquoi penser +etε wutu yi mεɖe pourquoi saimer +etε wutu ɖi hun pourquoi croire +etε wutu ɖo jijo wε cindy pourquoi quittetil cindy +etε wutu ɖo mε pourquoi fautil être +etε wutu ɖo xεsi ɖi wε pourquoi atil peur +etε wutu ɖo fiɖe nɔ nɔ ɔ pourquoi avaitelle mis le à leur brousse +etε wutu kɔ hu à pourquoi pas soif +etε wutu kɔ mɔ nɔ hu gbeɖe à pourquoi jamais soif +etε wutu kɔ mɔ nɔ hu vɔvɔ à pourquoi même pas soif +etε wutu kɔ mɔ nɔ hu ɖebu à pourquoi pas du soif +etε wutu nɔ gbeɖe à pourquoi boistu jamais +etε wutu ɖo awajijε mε à pourquoi êtesvous malheureux +etε wutu nɔ yi azɔxɔ mε pourquoi allezvous classe +etε wutu ɖo awajijε mε pourquoi êtesvous heureux +etε wutu wε yi à pourquoi maimestu pas +etε wutu wε yi ahan mɔ pourquoi aimestu boire +etε wutu wε ɖo pourquoi êtesvous ici +etε wutu xovε à pourquoi pas faim +etε wutu xovε ɖo sinsin wε pourquoi atil faim +etε wutu xɔvε mε tobutobu enε ɔ lε pourquoi tant monde atil faim +etε wε cyɔn avec quoi estelle couverte +etε wε jε bɔ questce qui sest passé que vous soyez venus +etε wε gblɔn adan ɖɔ emi hu menacé tuer +etε xɔ gbe ja que veuxtu acheter +etε ɖɔ nɔ towe ɖe que maman +etε ɖɔ xo gbe enε ɔ ɖe que veut +ɖo dɔn nε le voici làbas +wε nyi mεxo bi ɔ est âgée +eyε mε vo ɔ ɖo akɔnkpikpan vɔvɔ ă lui je même pas +eyε mε vo ɔ ɖo akɔnkpikpan ă lui je pas +eyε wε ji ɖo xwe gbe ɔ lui qui chantera à fête +eεn asi lε ɖo gangi oui mes femmes sont +eεn wezunkinkan wezun wɔ xwe gege oui jai fait du jogging et cela fait des années que je nai pas couru +eεn lε bi oui vendu tous mes légumes +eεn xɔ kpεɖe oui acheté peu +eεn xεvi kpεvi ɖu jlo wε gbɔn ɔ oui suivant appétit +ɛnɛxoɖu une des formes du jeu +ɛnεgɔ ɔ le quatrième +ɛεn akɔ ɖo ganji oui famille va +ɛεn amɔ klo hu oui mais il est que moi +ɛεn asi lε ɖo ganji oui mes femmes +ɛεn kpεɖe oui peu +ɛεn nyala tawun oui vraiment +ɛεn ɖo ganji oui il va +ɛεn hwebinu habituellement oui +ɛεn kɔ xu oui jai soif +ɛεn lanmε ɖo ganji oui santé est bonne +ɛεn sinnugbla oui jai soif +ɛεn kpεɖe oui fait peu +ɛεn wu oui je suis faire quelque +ɛεn kpεɖe oui jai peu dormi +ɛεn fɔn oui je suis réveillé +ɛεn fɔn bi oui je suis réveillé complètement +ɛεn fɔn ganji oui je suis réveillé +ɛεn kpεɖe oui je vais boire peu +ɛεn kpεɖe oui jai vendu peu +ɛεn fɔngbe bi oui je le fon +ɛεn wazɔ kpεɖe oui jai travaillé peu +ɛεn oui je suis venu +ɛεn aximε oui je suis venu au marché +ɛεn ɖokpo oui je suis venu ici une fois +ɛεn ganji oui je suis arrivée +ɛεn ɖo oui je suis ici +ɛεn ɖo ganji oui je vais +ɛεn ɖo xwe gbe oui je suis chez moi +ɛεn xovε oui jai faim +ɛεn oui je le leur dirai +ɛεn ɖo ganji oui ils sont +fá génie et +fá etre froid +fá frais +fá humide +fá doux +fá calme +fá aisé +fá faible +faà façon +faà libre +faàn façon floue +fádé sorte palmier +fádékwín noix fá +fádù signe du fá +fáfà abondant +fágbán sorte +fágbásá du fá +fágbó fá +fáká sorte calebasse +fákínkán le fá +fákwín noix fá +fákwínwè présentation enfant au fá +fálílɛ rituel des adeptes du fá +falúfà gari versé dans froide et pétri +fán ecaille poisson +fán paille +fán chiendent +fán roseau +fán saisir violemment +fán arracher +fàn délayer +fàn mélanger +fàn brouiller +fàn mettre désordre +fàn bavarder +fàn bêler +fàn beugler +fánjí savane +fánmágbó vierge +fánnáfánná sérieux +fánnáfánná vierge +fánsúgbokpa grands roseaux mâles +fántín roseau +fatáa gratuitement +fáví personne qui possède fá +fayikò crainte +fayikò façon +fáyíɖá cheveux spéciale au fá +fayiɖaà vaste +fayiɖaà très nombreux +fázùn bois sacré du fá +fázúnyí cérémonie au fá +faɖaɖà vaste +faɖaɖà très nombreux +fè gombo +félélé etain +feví gombo +fí endroit +fí ici +fí là +fífá fraîcheur +fífá humidité +fífá frais +fífá mouillé +fífá humide +fífá doux +fífá paix +fífá bénédiction +fífó finir +fífó moquerie +fífó dérision +fiìn soupir +fíjó poumon +fín pas modifié depuis le +fín saleté +fìn dérober +fìn voler +fìn dévaliser +fìn enlever +fìn soustraire +fìn malpropreté +fìn impolitesse +finfan bêlement +finfan bafouillage +finfàn délayage +fínnífínní sérieux +fínnífínní vierge +fínníkìn rien +fitifitì confus +fitifitì embrouillé +fitiì confus +fitiì embrouillé +fitiì flou +flá exagérer +flá déborder +flá dépasser mesure +flá neutraliser +flá qui poussé seul +flă amulette +flán parler vaguement quelque +flansé français +flanségbè langue française +fláwa fleur décorative +flé ecosser +flé peler +flé éplucher +flé être égratigné +flè du fer +flè métal +fleké fleté +flélé beaucoup +flélé etain +flelè pousser +flesá plein +fleté sorte bouchon +fletuntùn métier forgeron +flí faire tomber +flí renverser +flí couler +flí retourner +flí céder vente +flí libérer +flí finir apprentissage +flíflí marquant une bonne odeur +flífó tendre +flimítì pommade parfumée +flimítín ylangylang +flín rappeler +flĭn amulette qui à avoir mémoire +flínnú aidemémoire +fló écaille +fló gousse vide +fló écorce +fló épluchure +fló peau +fló pulpe +fló copeau bois +flókpíkpá epluchure +flókpíkpá copeau +flú errer +flú tromper +flú être +flú désemparé +flú douleur +flú insensé +fó achever +fó finir +fó défoncer +fó démolir +fó saccager +fó ridiculiser +fò disparaître mystérieusement +fò sorte pluie +fofó frère aîné +folóò fleur +fomɛyikún sorte +foyikún sorte +foò superlatif à +fotofoto vide +fotofoto édenté +fotoò vide +fotoò édenté +fowùn sorte +fú sorte torche sève du palmier +fú des du fá +fúfó moquerie +fúfó finir +fulà sorte +fúlànĭ peul +fún écume +fún souffler +fún objet dur +fùn agiter +fùn remuer +fùn déranger +fùn tracasser +fùn bruiner +fùn nénuphar +fúnfún répandre +fúnfún éparpiller +funyafunya loi +funyafunya avec gloutonnerie +fúnɖénú ecumoire +fútú mélanger +futufútù copeau +futukéɖé sorte soufflet +fúɖá etre léger +fúɖáfúɖá léger +fyá hâter +fyán etonner +fyán surprendre +fyán au +fyawùn seul +fyawùn vivement +fɔngbè langue +fɔnlín paresse +fɔnlín oisiveté +fɔnlíngán paresseux +fɔnmá sorte +fɔnnù du dahomey +fɔntín sorte +fɔtó photographie +fɛnfɔnúmɛ tracasserie +fɛnfɔnúmɛ réprimande +fɛnfɔnúmɛ persécution +fɛngbakún fait joncs +fɛnkpá sortir difficulté +fɛnkpà egratignure +fɛnsútákpé plaie du orteil +fɛnví silure +linfin pétrir +flɔn expliquer proverbe +fofo ɖaxo frère aîné +fɔn réveillemoi +akɔ lɔgbon dieu qui donne +ɔrun dieu qui connaît +fevi nusunnu ɖie voici gombo +wutu tɔn lε les parties du +fitε vienstu +fitε nɔ nɔ où habitestu +fitε xwe où vastu +fitε ɖe où étaistu +fitε adado ɖe où sont les wc +fitε azinzɔnnɔ ɔ ɖe où est le malade +fitε dotoxwe ɖe où trouve le dispensaire +fitε gbɔn où estil passé +fitε gbɔn ji mais où estil passé +fitε kofi ɖe où est kofi +fitε venezvous +fitε wulεkpamε ɖe où est +fitε yi ɖe où vastu +flowa fleur est bleu foncé +blɔ suvinɔ tɔn fleur est bleu foncé +fofo towe et frère +folo lε bi toutes les fleurs +fyɔn kɔ mε etrangler +fɔn zanzan tεεn réveillemoi +fɔtεtε nusunnu ɖie voici +nɔ ɖo agun mε le est au lassemblée +nɔ ɖo agun mε bokɔnɔ nɔ yε ă quand le est au lassemblée le devin biaise pas +yiyi jεn ɖe nε voilà parti être initié +fesinnɔ kpodo koklojo kpo nɔ amamu le bleu et le jaune donnent du +ɖevo ici ou ailleurs ça mest égal +bi amɔ gbε ɔ mε nyɔ il fait froid mais le temps est agréable +tɔn lε ɖie nukɔn nukun lε awɔntin gba les parties tête sont le les oreilles les yeux le nez les joues le menton +wutu tɔn lε ɖie akɔnta afɔ les principales parties du sont tête le les bras et les jambes +wε nɔ nɔ il vit ici maintenant +ɖagbe wε nyi ɖe kanlin lε nɔ nɔ ɔ le est très endroit +ɖe mɔ ε ɔ où trouvé +ɖetε mε lε les quel endroit +ɖevo wε nuvivε ɔ ɖe le problème est ailleurs +fitε agban mitɔn ɖe où sont vos bagages +fitε ali ɖe yi glexwe ɔ ɖe quelle est ouidah +fitε azin nukɔntɔn ɔ gosin doù est venu le oeuf +fitε nɔ hun ɖe où prendon le +fitε nɔ gbɔn yi où passeton +fitε nɔ jε ɖe où achèteton lessence +fitε nɔ wazɔ ɖe où travailletil +fitε hwla ɖo ɖe où cachestu +fitε nɔ ɖu gbɔjε mitɔn ɖe xwe ɖokpo ɖokpo mε où estce que vous passez vos vacances dété chaque année +fitε ɖo gbɔjε mitɔn ɖu ɖe wε où estce que vous passez vos vacances +fitε nɔvi towe nɔ du gbɔjε tɔn ɖe où frère passetil ses vacances dété +fitε dɔ egbe zanmε gbadanu où vaisje dormir soir +fitε ɔ yi où seraisje allée +fitε mɔ wema xixa ɖe où puisje trouver les livres +fitε yi où iraisje +fitε sixu dɔ egbe zanmε où puisje dormir soir +fitε yi ɖe azɔmε où vastu à +fitεnu wε doù estu +fiɖe nɔ ɖe zanmε tεgbε ɔ où brilleras toutes les nuits +flin nε nuɖuɖu atɔɔn mε azan lε bi souvienstoi le nourrir à cinq heures tous les +florian tεn kpɔn damlɔ ɖo zan tɔn kpεvi ɔ ji florian essayait sendormir dans +florian gbɔ mε nɔ florian cesse donc dêtre dans +fo gbadanu le mur soir +fofo ɖo cuku ɖaxo ɖokpo nɔ nyi roy frère énorme +fofo ɖo cuku ɖaxo ɖokpo nɔ nyi roy roy +folo lε jije kpodo ahun kpo les fleurs sont trempées rosée +folo lε nɔ hun ɖo xwejisun hwenu les fleurs au printemps +folo lε ɖo wε ɖo zεn ɔ mε les fleurs fanent dans le +folo vi ɖagbe ɖagbe ɖe lε hwla ɖo atin lε gwlε sous les feuilles des arbres cachent petites fleurs +folo ɖagbe lε ɖo jikpamε ɔ mε dans le jardin +folo ɖagbe lε ɖo jikpamε ɔ mε il des fleurs magnifiques +tɔn lε klo wε estce quil le +fɔnlinnɔ ɔ gbeta ɖɔ emi wazɔ ɖe wu kpe ɔ le paresseux décide à mieux travailler +gă flèche +gà longueur +gà intervalle entre deux marché +gàdá bâcler +gaga longueur +gaga élevé +gagáɖŏ brochet +gàglónú bouclier +găgò carquois +gagogago solide +gagogago résistant +gajaà enormément +gajagajà enormément +gajawùn brusquement +gàkpá blessure flèche +găkpò carquois +galí séché +galígó gari +galítá galette +găn maître +găn directeur +găn supérieur +găn pouvoir +găn métal +găn fer +găn mesure +găn montre +găn heure +găn réveil +gàn aiguiser +ganaganà ouvertement +ganaganà visiblement +ganbaɖà société secrète composée sorciers +gàngăn fortement +gàngánwún sorte tamtam +gàngáwún des revenants +gangbá caisse +gangbá fût +gangbá cantine +gangbán métallique +gangbó chaussure à hauts talons +ganglija vieux vélo +ganglija carcasse voiture +ganglojò carcasse voiture +ganglojò vélo +gànglwí louche fer +gànhùhú supériorité +gànhúmɛ supériorité +gànhúmɛ gloire +gànhúmɛ béatitude +gànhúnŭ supériorité +gànhwá sorte légume +ganjà lampe tempête +gănjà mettre le côté +ganjaàn et bâti +ganjanganjàn et bâti +ganjí parfaitement +ganjɔgan métal précieux +gankàn fil fer +gankánmà fer +gankpancàn pièce monnaie jaune +gankpànvĭ sorte +gankpátín clôture métallique +gànkpó bâton +gankpò portemonnaie +gankpotín barre fer +gankúkú qui pas le sens du rythme +gankwín poing +ganlili métal limé +ganlìn bourrelet pagne roulé le côté qui tient lensemble +ganlobá jeune +gánmágánmá chétif et +ganmú débris métal quand le fer +ganmɛnù prisonnier +ganmɛnù forgeron +gannagannà au vu et au su le monde +gannú récipient métal +gannú mesure +gannú tôle +gannumɛhwéví sardines boîte +gannúví récipient métal +gannyiì fortement +gannyiì violemment +gansán musique qui le rythme +gansìn eau pluie +gansisè habileté +gansisè sagesse +gansú modèle +gantín cuiller +gantín bois fer +gantínví cuiller +gantɔnjí régulièrement +ganví sorte beignet +ganvɔ cuivre +ganvɔ laiton +ganvɔvɔ cuivre +ganvɔvɔ laiton +ganwiwi fer +ganwónú sorte peinture métaux +ganxixo heure +ganxotín sorte darbuste +ganxuxo heure +gànxwé maison du +gànzá couronne +gànzìnkpó trône +ganɖiɖa sorte +ganɖobá jeune +gànɖùɖú commandement +gawú au temps des rois dabomey +gawùn bombé +gawùn avec choc +gawunga très +gáwúngáwún fortement +gayɛnu comme dhabitude +gáɖágáɖá très brûlant +găɖì gardien +gaɖiɖi longueur +gaɖŏ gagáɖŏ +gĕ bâcler +gĕ faire +gĕ cannabis +gĕ hors leau +gĕ terre +gè orteils +gede nom vodoun +gédégédé rebondi +gédégédé débordant +gedehunsú fromager +gedehuntín fromager +gedeví nom des habitants du dabomey +géé seulement +géé certes +géé assurément +gègé etre nombreux +gègé avoir beaucoup +gègé nombreux +gègé considérable +gègé énormément +gekplá favoris +gélé tête +gelí eléphant +genucéɖé haut pointu +gesí désignation +gesú mulet +geví gedeví +géwún vif +géwúngéwún vivement +géwúngéwún très +gèzé etre à laise +gezò dabomey +géɖéé équilibre +géɖégéɖé équilibre +gì sorte pâte fermentée +gìcán surnom tortue +gìdí saccager +gidigbájà volumineux +gidigbájà énorme +gidigidì violemment +gidigidì brutalement +gidijaà vaste +gidijaà énorme +gidijaà très lourd +gidikpáwún cobaye +gidiwùn brusquement +gìgó crâner +gijagijà géant +gìkpán sorte maïs cuit +gikpɔn dakassa +gilisé pierre meulière +gìn avec +gìn râper +gìngán salut +gìngán le fait dêtre sauvé +gìngín frotter +ginnaà debout +ginnyaà balançant côté et lautre +ginyaginyà violemment +gisí indications précises +gisìn eau pâte fermentée +giwùn onomatopée +gixwínú sorte +glă oser +glă être +glă hardi +glaà brusquement +glădì honneur +glaglà vanité +glàglá hardiesse +glàglá courageux +glajaà trop +glajaà bâti +glálá très +glanglàn et abusif +glanjaàn fait +glanjaàn tordu +glankpà coupegorge +glanlàn guépard +gláógláó squelettique +glăsì glacé +glăsì à boire +glăsè à boire +glăswè à boire +glàswéma pourpier +glàsémá pourpier +glawùn brusquement et avec +glè terre labourable +glegán moniteur dagriculture +glegbè à lextérieur +glegbedó mur clôture +glegbenù courageux +glegbɛtá groupement villageois +glesì cultivateur +glesì paysan +gletagbè le parler campagnard +gletanù cultivateur +glexwé ouidah +glexwénù ouidahnien +glexwéví originaire ouidah +glĭ garer +glì brusquement +gliglì très +glíglí qui +glíglí délicat +glijà très +glijà vaste +glijà énorme +glijà très lourd +glijò fait +glĭn frotter +glĭn broyer +glĭn décortiquer +glĭn rejeter +glĭn ajourner +glíwùn vite +glíwùn promptement +gliwùn stoppant brusquement et bruyamment +glŏ dur +glŏ mûr +glŏ résister avec succès +glŏ pas réussir +glŏ être +globotoò et +glogínù souliers ferrés soldats +glŏjà vaillant +glŏjà viril +glŏjò à maîtriser +glojoò trop +glojoò bâti +glokwín testicule +glotoò et +gloxixo heurt +gloyamɛ heurt +gloyànŭ heurter quelque +gloyiyá heurt +glwĕ sorte poisson +glɛnkpà coupecoupe +glɛnsí anglais +glɛnsígbè langue +gŏ ceinture +gŏ noeud +gŏ bourgeon +gŏ épi +gŏ bouchée +gŏ morceau +gŏ bosse +gŏ faire le fier +gŏ être sûr soi +gò bouteille +gò flacon +gò ventouse +gò étui +gò coquillage +gò troc +gò auprès +gò contre +gò héron cendré +sín sortir +sín venir +sín séloigner +gŏbŭ morceau quelque +gŏ ɖokpó morceau quelque +godé à découvert +gòdó cachesexe +godò courbé +gódógódó réellement +gódógódó certainement +gódógódó faute +gòdónú sorte caleçon +gòdúdó le fait mettre caleçon +gódwé etroitement +gódwé cachesexe +gogbahún sorte tamtam +gogó fesse +gogogò toctoc +gogoɖogò formé +gohún sorte tamtam +gohúnmɛ ballonnement +gohúnmɛ gastrique +gojiblánú ceinture dhomme +gojíjí gastrique +gojímɛ gastrique +gojogojò enorme largeur +gojoò enorme largeur +gokpíkpé des chiens +gokwín pois chiche +gŏla sorte +golí sorte terre cuite +gŏlo sorte graine +gŏlotín kolatier +gŏlòvodún sorte vodoun +golyó humain +gomayikò sorte +gonusú bouchon bouteille +gonɔví femme enceinte +góó comme une flèche +gŏsimítì bijoutier +gŏsù interdits liés aux règles le femme +gota sorte calebasse +gotín epi maïs les grains +goví bouteille +govíkácwé squelettique +gòwé sorte pâte maïs +gowùn avec choc +gowungbè qui arbre +gowungò autruche +gowungowùn très +gòxúxú maigreur +gòxúxú desséché +goyiyí orgueil +goyiyí vanité +goyiyí fierté +gozín sorte gargoulette +gózwé très +goɖogoɖò et lourd +gòɖógóɖwé une quantié +goɖoò et +gŭ sorte vodoun +gŭ héritage +gŭ gaspiller +gŭ abîmer +gŭ être +gŭ préparer des amulettes +gŭbasá couteau vodoun +gùdá mélanger +gùdá mettre désordre +gŭdò derrière +gŭdò envers +gŭdò ensuite +gŭdò puis +gŭdò après que +gùdógúdó récemment +gùdónú nom donné au né +gùdú mélanger +gudù lèpre +gudugudù désordre +gudunɔxwé léproserie +guduù pêlemêle +gugù et +gugù ordre +gùgú perte +gùgú gaspillage +gùgú préjudice +gùgú dommage +gùgú sottise +gŭmagàn sorte +gumagbó sorte plante ressemblant au gombo +gumagbó vierge +gùn ethnie aja +gùn eau +gungbè langue des gùn +gúngún solidement +gungun nombre +gúngúngún mauvais +gúnmígúnmí profondément +gunnù lethnie gùn +gunnufintín sorte moutarde +gunnukó sorte très +gùsí sorte graine +gusú poing fermé +gusú boxe +gúwún directement +guwùn largement +gùzángbé mardi +gwédé etroit +gwĭn escargot +gwìngó descargot +gyankpà coupecoupe +gɔbiì sorte +gɔdɔ bouillie farine maïs +gɔgú sottise +gɔnu groupe +gɛdɛ entrave +gɛgɛ avec beaucoup flammes +gɛngbè langue des +gɛnnù personne lethnie +gɛnnyigɛnnyi qui nen finit pas +gɛnnɛgɛnnɛ bombé +gɛnta lorgane génital +gɛwùn avec choc +gɛyìn très +gɛyìn épouvantable +galita ɖagbe une bonne galette +akwεnu métal précieux +ayizεn heures +gba kpikpεn une lourde +gba kpεvikpεvi briser petits morceaux +gba vɔtɔ boîte vide +gbade fε maïs frais +gbade ganvi galette mais +gbade hihi maïs grillé +gbade ɖiɖa maïs bouilli +gbavinukpεnnɔ télévision +gbeyiyi ahan boisson +gble azɔn guérir +gbo aze devenir sorcier +gbɔ azɔn guérir +gbɔ temi ecoute que je +gbɔn amyɔxwe à +gbɔn nε ε quelle façon +gbɔn ɖisixwe à droite +gbεmε il fait frais +gbεmε nyɔ il fait il fait +gbεmε zawe il fait +gbεtɔ xomεnyɔtɔ personne aimable +gle kpikpo stérile +gɔn maison +gεn ɔ xεvi wε lépervier est oiseau +gεwunwɔ pâte +abokun tɔn farine +nabi ylɔ à quelle heure jai appelé +nabi wε quelle heure estil +nabi wε xo quelle heure estil +tantɔn mε huit heures +tεnnε mε zanzan neuf heures du +tεnwe jε xo il que heures +ɖokpo adaɖe wε il est +gannu ɖaxo mε dans une grande +gba yonu mε fesser +gbadanu elɔ soir +gbe tε gbe ɖe quel jour sommesnous +gbe tε gbe wε nyi egbe quel jour estce aujourdhui +gbe ɖaxo mε une forêt touffue +gbedido xɔntɔn tɔn bonjour +gbetɔ jiɖenɔ homme qui +gbeɖe kpɔn ă jamais +gble azɔn mε guérir +gbɔ hεn des moutons gardés +gbɔ ɖie il viande +gbɔsivi kpodo kpɔ kpo jeune chèvre et le léopard +gbε ɔ mε nyɔ il fait temps splendide +gbε ɔ mε nyɔ ă mauvais temps +gbε ɔ mε nyɔ abi il fait pas +gbεmε ci kpitii le ciel est et +gbεtɔ livi tεnwe ɖie mε des personnes sont concernées +gbεtɔ jivi couteau lhomme +glelilε mε dans les champs +glenukun yetɔn lε bi toute leur récolte +glexwe nyi toxo kpεvi ouidah est une +gusi nusunnu ɖie voici sésame +atɔn kpo ceju il est +atɔn mε pipan le heures +nɔ ε il faut quil soit soutenu +mε gege kpo avons beaucoup temps +mε kpo avons le temps +nabi mε ylɔ à quelle heure astu appelé +nabi mε hun nɔ quelle heure le +nabi mε wε nɔ nunu azinzɔnnɔ ɔ quelle heure donneton à boire au malade +nabi mε wε hwezivɔ hun quelle heure le lèvetil +nabi mε yi ɖe quelle heure parstu +wewe xo ɖo gletoxo mε midi sonne au du +wε hunjεn lε bɔ ɖo jε wε les clous sont fer et ils rouillent +xixo nabiɖe gbɔjε lε bi quelques heures repos devraient +xixo ɖe jε finε ɔ wɔn linstant daprès il avait déjà oublié +xo wε estce que sonné +ɖe nyi kpεvi est +ɖokpo ceju il est +ganji kwε evidemment leur donné largent +gannu alanɔ ɖokpo ɖie voici une assiette plastique +ganxixo nukun εnε wε nyi azan ɖokpo le jour heures +ganxixo ɖokpo ɔ ceju kanɖe wε une heure vaut minutes +ganzɔwatɔ ɔ ɖo xo wε le forgeron le fer +gba ɖo wu tête contre +gbadanu tεgbε tεgbε ɔ nɔ yi kpɔn ε ɖo xwe tɔn gbe tous les soirs il allait voir chez +gbadanu tεgbε ɔ nɔ hwenuxo vi lε nɔ yi zan ji chaque soir il raconte une histoire aux enfants et puis il va au +gbadanu tεgbε ɔ noah tuun ɖɔ nɔ cε emi chaque soir noah savait quil était guetté +gbadanu yi ɖe parstu soir +gbadanu ɔ hwenu ɖe hwezivɔ yi lisaji ɔ xa ɖaxo ɔ ji byɔ tɔ ɔ mε le soir lorsque le couchera à louest dois monter le et précipiter dans le fleuve +gbadanu ɔ su hɔn lε le soir pousse les verrous +gbakun lε ɖibla nyi ɖokpo ɔ les deux sont presque pareils +gbavi lε gɔ kpodo vivi kpo les boîtes sont garnies délicieux bonbons +gbavinukpεnnɔ agbo kpe jai assez télévision +gbe ɖokpo su bɔ mɔ ku tɔn ɖo ylɔ vi tɔn lε ɖɔ ɖɔ jour +gbe ɖokpo su bɔ mɔ ku tɔn ɖo ylɔ vi tɔn lε ɖɔ ɖɔ sentant venir +gbe ɖokpo su bɔ mɔ ku tɔn ɖo ylɔ vi tɔn lε ɖɔ ɖɔ il appela ses enfants et leur +gbe ɖokpo su bɔ ɖiɖo zunkan ɖaxo mε jour +gbe ɖokpo su bɔ ɖiɖo zunkan ɖaxo mε alla dans savane +gbe ɖokpo su bɔ kεntɔ dida ɖe lε tɔn ahwan gleta enε ɔ kpodo ɖe kpɔ elε kpo jour +gbe ɖokpo su bɔ kεntɔ dida ɖe lε tɔn ahwan gleta enε ɔ kpodo ɖe kpɔ elε kpo des ennemis féroces et sanguinaires attaquèrent le boako +gbe ɖokpo su bɔ kεntɔ dida ɖe lε tɔn ahwan gleta enε ɔ kpodo ɖe kpɔ elε kpo ainsi que tous les villages des +gbe ɖokpo ɔ hεn nuwlannu tɔn ɖɔ mεsi ɔ jour il perdit mais rien à linstituteur +gbeja ɔ ɖo atin lε wε le grimpe aux arbres +gbenyatɔ lε nɔ hu ɔ les chasseurs tuent le gibier +gbenyatɔ lε nɔ hu ɔ cuku lε nɔ ze les chasseurs tuent le gibier les chiens le rapportent +gbenyatɔ ɔ ɖokpo le tiré +gbenyatɔ ɔ gble wu asɔkle lε le blesse les perdrix +gbenyatɔ ɔ kpodo cuku tɔn kpo ɖiɖo ɖo zanzan tεεn le et partent +gbenyatɔ ɔ ɖe tɔn le décroche +gbenyatɔ ɔ ɖo cuku tɔn ylɔ wε le appelle +gbenyatɔ ɖaxo wε nyi tɔxɔsu lε les pygmées sont grands chasseurs +gblogblomεtε ɔ mε tɔn klo est grande +gbocɔtɔ ɖokpo kpe wu cɔ mε gege seul gardien suffit conduire plusieurs +gbɔ avi xɔntɔn ɖɔ alɔ cesse gémir cher laissemoi faire +gbɔ lε nɔ ɖi ɖo kpɔ hwebinu les moutons promènent toujours troupeau +gbɔ lε les moutons sont blancs et noirs +gbɔ ɖe lε nɔ ɖo ɖe lε nɔ ɖo certains moutons ont des cornes dautres nen ont pas +gbɔjε hwε enε ɔ gudɔ ɔ yi reposetoi avant partiras ensuite +gbɔlan nɔ nyɔ hu lεngbɔ viande est meilleure que viande chèvre +gbɔmikwin wε nɔ ɖo mε mε ils arrivent à mettre des crottes dans votre calebasse +gbɔn xεsi ɖiɖi mε ɔ poule apeurée appelle ses poussins +koklo ɔ ylɔ vi tɔn lε poule apeurée appelle ses poussins +gbɔnyitɔ ɔ hεn gbɔ tɔn lε wu le garde ses moutons +gbɔnyitɔ ɔ ɖo gbɔ tɔn lε cɔ wε le surveille troupeau +gbε fraîche +gbε ɔ mε nyɔ il fait temps détestable +gbεtɔ nɔ ku zozo xwe ɖokpo ɖokpo mε il morts chaque année +gbεtɔ gege ɖo ali ɔ ji il beaucoup dans +gbεtɔ sukpɔ ɖo gbe ɔ ji une région très peuplée +gle lε nyi lilε bɔ ɖe ji les champs seront labourés puis ensemencés +gle lε ɖe tɔ gba lε ɔ nukun lε gble dans les champs inondés récolte mauvaise +gle ɔ mε ɖo amamu le est +glelilε elɔ mε wε jɔmεhun ɔ nɔ jε ayi dans quun avion sest posé +glelεtɔ ɔ ɖo abɔkun sεn wε le paysan le +glesi ɔ nɔ kεn atinsinsεn le paysan cueille des fruits +gleta bi wε campagne est toute mouillée +gletanu lε nɔ hεn hu ɖo nukɔn yetɔn nɔ ahwan zan mε les villageois leur tenaient tête vaillamment +gletanu lε nɔ hεn hu ɖo nukɔn yetɔn nɔ ahwan zan mε mais ils savaient pas battre nuit +gletanu lε yi abɔkun ɔ gbe les paysans vont le +glexwe tɔn lε ɖo zan ɖe ceux ouidah arriveront tard +goxɔ mε nɔ nɔ ils vivent dans des huttes +goxɔ ɔ nyi gbigba kponɔ lε wu caserne été détruite larmée +gεn ɔ est et +hă rasoir +hă canif tranchant +hă cynocéphale +hă familier +hă camarade +hă être familier +hă rangée +hă catégorie +hă révolte +hahà façon rire +hahà moquer +haà brusquement +hăbamɛ trop familier +hăbŭ régulièrement +hăgà niveau supérieur +hăgbàká cynocéphale +hàjíhàjí catégorie +hăn peau sèche +hăn manquer +hăn être +hàn porc +hàn poésie chantée +hàn cantique +hangbè mélodie +hanglàn fanfaronnade +hànhŭn sorte groupe +hanjinú musique +hanjó saindoux +hankán sorte +hankán des céréales récoltées +hankpá classe +hanló dinsultes +hanmá sorte +hánmá marteau +hànnyá répandre +hànnyá mettre désordre +hannyaà désordre +hannyaà petits morceaux +hannyahannyà désordre +hannyahannyà pêlemêle +hànúhànú catégorie +hanví cochon lait +hanví hachette +hanwemá cantiques +hanyè musique dahoméenne +hanyegò musique +hanyetɔbá sorte +hanyì hanyè +hànɖŭ mordre +hàsú cynocéphale mâle +hătè uniforme plusieurs personnes +hawùn aboiement +hawùn brusquement +hawùn automatiquement +hazawùn brusquement +hazawùn seul +hăɖotè tenue +hăɖotè uniforme commun +hè hoquet +hè oiseau nuit du fossoyeur +hè région sous mâchoire +hehè cesse +heelú malheur malédiction +hĕhà très dur +héléhélé hléhlé avec insistance parfaitement +hetè révolte +hetè grève +hètó sorte souris +hetɛhetɛ oreillons +hézéhézé parfaitement +hézéhézé clairement +heɖiɖó coquetterie +hì boucaner +hìhán pénurie +hìhán disette +hìhànhínhán bâillement +hihi grillé +hihi rôti +hihi fumé +hìhí démanger +hiì nombre +hiì extraordinaire +hiì vivement +hìnhán bâiller +hìnhán rapidement au +hinhɔn fuite +hinhɔn évasion +hiwùn brusquement +hiwùn seul +hiyaà touffu +hiyahiyà touffu +hiyɛɛ touffu +hìzá façon rôtir +hìzàhízá rôtir +hìzí embrouiller +hìzí être +hìzí compliqué +hìzìhízí le fait dêtre embrouillé +hla hyène +hlakpakpà cancrelat +hlàn louémé +hlè le fait dêtre à mûr +hléhlé héléhélé avec insistance parfaitement +hlekéjè chétif +hlĭ ecraser grossièrement +hlilì et +hlocí sorte oiseau +hlŏhlŏ sorte +hlohlò leau coulant à bouillons +hlokohwé cérémonie première enfant le présenter à +hlolò profond +hlowùn goulûment +hloyahloyà hloyaà +hlŭn gronder +hlŭn mugir +hlŭn faire du tapage +hlùnhlún murmure +hlùnhlún tapage +hlùnhlún mugissement +hŏ aboyer +hohi grande +hòhò hohohò cesse +hohún une quantité +homahomà avec précipitation +homahomà colère +hoò profond +hòóví jumeaux +hotoò et profond +howùn goulûment +hŏxò jumeau +hòxógbán poterie des jumeaux +hòxókwékwé banane des jumeaux +hòxókókwé banane des jumeaux +hòxóví jumeaux +hozohozò et profond +hozohozò faisant beaucoup +hŭ arroser +hŭ rincer +hŭ être supérieur à +hú tuer +hú assommer +hú égorger +hù que +huhu mettre à +hùhwé etre +hùhwé indiscret +hŭkù agrafe +hŭn donc +hŭn certainement +hŭn sûr +hŭn ballonner +hŭn enfler +hŭn coeur +hŭn véhicule +hŭn soufflet +hŭn fromager +hŭn bombax +hùn vodoun +hùn désignant le région dabomey dans certaines expressions +hùn ouvrir +hùn déboucher +hundéva vodoun +hùndówémá hùndídówémá +hunfle petits morceaux bête tuée +hungán vodoun +hùngán des tambourineurs +hungbandan foetus +hungbandan avorton +hungbè langue rituelle vodoun +hungbigba sacrilège à vodoun +hùngbígbá naufrage +hùngó caillot +hùngónú poitrine +hunhlún murmure +hunhlún grondement +hunhlún tapage +hunhun ouvert +hùnhún remuer +hùnhún sagiter +hùnhùnhúnhún secousse +hùnhùnhúnhún murmure +hùnhùnhúnhún grondement +hùnhwán qui produit +hunhɔn fuite +hunhɔn évasion +hunjlò des marchés dabomey +hunjlotó les abords du marché dabomey +hunjlotò pays maxi +hunjɛdónùjí zèle +hunkàn artère +hunkàn veine +hunkàn vodoun +hùnkpá sorte rythme +hùnkúkú calme +hunlanfàn couleur +hunlanfàn pourpre +hunlì veine +hunlì artère +hunmà sorte du vodoun +hunnú nom propre personne +hunnuhunnu sorte lézard +hunnunu boire le vodoun le pacte du +hunnyahunnyà désordre +hunnyinyɛ dysenterie +hunnylanylá sévérité +hunnylanylá méchanceté +hunsa nom propre adepte du vodoun +hunsì personne initiée au vodoun +hunsì nom propre adepte du vodoun +hunsìn santé +hunsìn parenté +hùnsínkàn sorte corde +hunsínú nom propre adepte du vodoun +hunsisa hémorragie +hunsixwè nom enfant adepte du vodoun +hunsú nompre enfant adepte du vodoun +hunsù interdit du vodoun +hunsuɖiɖe sorte cérémonie consacrée au vodoun +hùnté tisserand +hùntín fromager +hùntín arbre à +hùntwé tisserand +hunvɛ sorte vodoun +hunxixo lutte +hunxixo boxe +hunxixo attaque +hunxixo bataille +hùnxó du vodoun +hunxwé couvent vodoun +hùnxwéhúnxwé maladie du coeur +hunxwénù vodoun +hunxwénú affaire maison vodoun +hunzángbè nom personne née dimanche +hùnzángbè jour où il +hùnzángbè où lon joue du tamtam +hunɖè viande cadeau +hunɖè poitrine +hunɖezɛxwɛ sorte cérémonie +hunɖíɖá réconciliation +hunɖiɖa cuit +hunɖiɖi hémorragie +hunɖote personne destinée au vodoun +hùzú devenir +hùzú retourner +hùzú être capricieux +hùzùhúzú renversement +hùzùhúzwí enroulé +hwà cheveu +hwà moisissure +hwaà seul +hwăn objet quon +hwăn gâter +hwăn faisander +hwăn produire beaucoup +hwăn être vigoureux +hwàn plaisanterie +hwàn moquerie +hwàn jeune fille ou jeune femme +hwăn wŭ etre jaloux +hwanjɛlè nom mère du tegbesú +hwàwé entre bohicon et cana +hwawùn seul +hwawùn rapidement +hwawùn brusquement +hwĕ chaux +hwĕ craie +hwĕ soustraire +hwĕ emprunter +hwĕ prêter +hwè etre +hwè manquer +hwè être insuffisant +hwebĭnu cesse +hwebĭnu toujours +hwegbájà dabomey +hwemí soufre +hwenahwéná emprunt +hwenu temps +hwenu époque +hwenu période +hwenu saison +hwenu durée +hwenumasu avant le temps +hwenuxó histoire +hwenuxó récit +hwenuɖúɖó délai +hwenyìhwăn midi +hwesalàn viande du +hwesusɔ poisson +hweví poisson +hwevíhígàn gril à poissons +hwevihuhú pêche +hwevixíxá poisson mis +hwexónu lancien temps +hweyìhwăn midi +hweɖĕbŭnu nimporte quand +hweɖĕnu parfois +hweɖĕnu où +hweɖĕnu lorsque +hweɖĕnu quand +hwĭ épée +hwĭ sabre +hwìhwé etre indiscret +hwihwe quantité +hwihwéhwíhwé indiscrétion +hwihwéhwíhwé excès zèle +hwiì beaucoup +hwĭn régime +hwĭn grappe +hwĭn espèce dantilope +hwìnhwán qui produit +hwinyahwinya bruits discordants +hwinyahwinya zizanie +hwìsó des gallinacés +hwiɖéé toimême +hwlă cacher +hwlágwè cachette +hwlàhwlá cachette +hwlàhwlá secrètement +hwlăn suppurer +hwlăn quelque dans +hwyŏ du coq +hwɛgbe querelle +hwɛgbe conflit +hwɛgbigbo tatouage +hwɛgbó au nord dalada +hwɛgbugbo tatouage +hwɛgbɔdidó réconciliation +hwɛhuhu faute +hwɛhuhu péché +hwɛjijɛ plainte +hwɛjijɛ le fait quun fer +hwɛkàn rayure +hwɛkàn couleur +hwɛmɛsì femme avoir refusé marier +hwɛndò coutume +hwɛndò manière +hwɛndò moeurs +hwɛnwùn vivement +hwɛnwùn seul +hwɛnxlò creux du +hwɛzán jour du jugement +hwɛɖiɖo aveu +hwɛɖiɖo procès +hwɛɖiɖo jugement +hwɛɖiɖó condamnation +hwɛɖiɖónúmɛzán jour +hwɛɖonúmɛ condamnation +hwɛɖonúmɛzán jour +hɔnhungàn clé métallique +hɔnhunnú clé +hɔnjí seuil +hɔnjigán portier +hɔnjigán huissier +hɔnli entrée +hɔnli porte +hɔnlinu lentrée seuil +hɔnmɛlalà cloporte +hɔnmɛlalà millepattes +hɔnmɛyiwu grande toge des ministres +hɔnnuwá portique +hɔnnuwá porche +hɔnsúkwékwé sorte darbre au bois dur +hɔnsúnú clé +hɔnsúnú loquet +hɔnsúnú serrure +hɔnswéswé gond porte +hɔntò lextérieur +hɔntò devant porte +hɔntojijɛ du +hɛndówá destin +hun fifa doux au coeur +hun nylanyla méchant +hunjεn nuxwiɖixwiɖi clou pointu +hwan globotoo caillou +hwan kikɔ diamant +hwe viens avec moi +hwe et +hwe sisɔ poisson +hwecenu wε temps +hwecenu wε à époque +hwelεkɔ elɔ cette aprèsmidi +hwenu il est tard +hwenu fifa temps +hwenu kpo il reste du temps +hwenu su le il est temps +hwevi hihi poisson fumé +hwevi poisson frais +hwevi sisɔ poisson +hwevi ɖe il du poisson +hwevɔ gbε le est chaud +hwezivɔ syεn le est chaud +hwi mε qui +hwε kpɔn regardé +hwεtɔn wε le +hεn aɖu mε mordre +hεn perdre +hεn blanchir +hεn ɖiɖi polir +hεnnugan du +hanjitɔ wε est +hun ɖo finε donc là +hun nɔ le démarre +hun sagbo wε donc sagbo +hun tɔn nɔ xo coeur des palpitations +hunjεn lε jε les clous sont rouillés +hwe elɔ cette période +hwenu su temps est arrivé +hwenu jawe ɔ avenir +hwenu yi ɔ passé +hwenu mε ɔ à +hwenu nɔ dεdε journée lentement +hwenu nɔ wu journée vite +hwenuxo ɔ nugbo wε est vraie +hwetεnu nɔ fɔn quand réveillestu +hwetεnu xomε quand mis colère +hwetεnu xwe azɔmε quand vastu à +hwetεnu yi azɔmε quand estu allé à +hwetεnu lε kɔ quand vatil revenir +hwetεnu kofi quand estce que kofi est arrivé +hwetεnu yi ɖe quand parstu +hwevi lε su kpɔ les poissons sont nombreux +hwevi wε du poisson frais +hwevɔ xu agbade lε le séché le maïs +hwezivɔ syεn ă le pas +hwezivɔ mε je suis brûlé le +hwezivɔ ɖe à atil du +hwezivɔ ɖe ă il ny pas +hwezivɔ ɖo kikεn wε le brille +hwε kpodo azɔ kpo et le +hwε kpodo nucimε kpo et +hwε kpodo tintɔn kpo et +hwε kpodo tomεyiyi kpo et le +hwε kpodo zanzan kpo et le +hεn agban kpikpεn fardeau +hεn mε sinyεsinyε empoigner +hannuhannu vɔvɔ hanɖu ɖo alɔ ɖisi il mordu à droite +hlɔnhlɔn kpe mɔto xixɔ wu je nai pas les moyens dacheter une voiture +hun ɖɔ fanfun donc pas bêtises +hun enε ɔ wutu donc ça quil pas venu +hun gudogudo tɔn ɔ wewe mε wε ɖe le est à minuit +hun ɖɔ ɖiɖɔ wε disions donc +hun tɔn lɔn hεn awεwε ɖe ɖo zizɔn wε ɔ gble gicla et abîma les ailes qui senvolait +hun ɖo xa wε hwenu ɖee ɔ jétais donc arriva +hun ɔ ɖo gbe ɖe wε ɖo kɔxota le tamtam retentit dans cour +hun ɖe ɖyɔ ɔ wefɔ tɔn nɔ ɖyɔ quand le tamtam les pas danse changent aussi +hun ɖee ɔ wε nyi gudo tɔn ɔ le prochain est le +hun ɖevo ɖo ceju mε le prochain est dans vingt minutes +hundotɔ lε ɖo eɖabɔ mε yetɔn lε wε les voyageurs leur à famille +hunhun ɔ cobɔ ahan ɔ agite bouteille avant servir +hunto ɖe lε ɖo wuwu wε ɖo atin ɖokpo ɖokpo afɔ des champignons poussent au chaque arbre +huston azomεvi tɔn lε nε nɔ wu ze azɔ yetɔn lε mr huston veut que ses élèves rendent toujours leur à temps +huston azɔmεvi tɔn lε xomε kpodo baladeur kpo mr huston veut pas que ses élèves viennent classe avec baladeur +hwan lε ɖo blibli wε ɖo ɔ mε les cailloux roulent pente +hwe enε ɔ ɔ lεtliki ɖe cette époquela il ny avait pas délectricité +hwe wemaxixa towe nε prêtelui +hwe wemaxixa towe prêteleur +hwebinu ɔ mɔ vi tonu tɔ lε voyons tous les des enfants qui sont pas sages +hwebinu ɔ nɔ ɖo ganji je suis toujours bonne humeur +hwecobɔ nɔ ɖi xεsi ajo cependant +hwecobɔ nɔ ɖi xεsi ajo ils craignent pas le +hwenu ɖe hweyivɔ yi hɔ byɔ nukunmε tita vi kpεvi boako tɔn zawe gbɔn ɔ bi mε lorsque le disparut le étincelant boako apparut dans le éclairant le pays +hwenu ɖe hweyivɔ ɖo hɔ yi wε ɔ lorsque le le +hwenu ɖe tε ɖe ɖo xogbonu le temps est à portonovo +hwenu ɖee hweyivɔ ɖo hɔ yi wε ɔ mεɖe lε mɔ nyɔnu vi kpεvi tɔn ɖo ɖaxo ɔ ji cobɔ lɔn byɔ gbe ɔ mε lorsque le le certains une frêle jeune fille dessiner le avant jeter dans le vide +hwenu ɖee kofi ɔ bi ɖo quand kofi est arrivé étions tous ici +hwenu ɖee ji ɔ xεvi lε ɖo ji wε quand levée les oiseaux chantèrent +hwenu ɖee bε trolo ɔ agbɔn nɔ kpe ayi jijε quand jai commencé jen avais assez tomber le temps +hwetεnu mɔ nɔ towe gudogudo tɔn ɔ quand astu vu mère dernière fois +hwetεnu lεkɔ ɖo bεnε quand vastu revenir au bénin +hwetεnu ɖo hu tɔn quand aurastu besoin +hwetεnu yi azɔmε quand irastu à +hwetεnu yi yovotomε quand retournestu aux usa +hwetεnu yi mlayi quand vastu +hwetεnu nɔ fon zanzan quand lèvestu le +hwetεnu xɔ atinsinsεn ɖokpo quand astu acheté +hwetεnu tantɔn mε hun ɔ kutɔnu quand estce que le huit heures à cotonou +hwetεnu jε dɔn quand arriveronsnous làbas +hwetεnu mɔto ɖe ɔ kutɔnu quand estce que le prochain à cotonou +hwetεnu wε hun jε finε ɔ quand est le suivant après celuilà +hwetεnu vodunsi lε ɖu quand les initiés du vodou vont danser +hwetεnu wε nɔ ɖo wanyiyi quand aimestu +hwetεnu wε azinzɔnnɔ ɔ amasin tɔn quand le malade vatil boire remède +hwetεnu wε jijɔn finε cela fait combien temps quil est là +hwevitɔ wε nyi tɔ enε ɔ lε ces rivières sont poissonneuses +hweviwlitɔ ɔ ze ɖɔ tɔn yi ji le pêcheur lève +hwezivɔ zunkan gle lε mε tɔn le brûlé des champs +hwezivɔ hεn jinukunyatɔ lε nukun mε mya les moissonneurs ont le rougi le +hwezivɔ nɔ ɖe gbeɖe il ny jamais +hwezivɔ sɔ nɔ ɖe mɔ il rarement du +hwezivɔ ɖo kikεn wε bɔ folo lε ɖo hunhun wε le brille et les fleurs +hweɖe lε ɔ mεsi ɔ nɔ xlε azɔ tɔn azɔmε vi ɖe lε ɖo ɖɔhun parfois le maître montre comme modèle aux autres élèves +hweɖevonu nyi bubu fois daprès sommes perdus +hwε kpo kpo ɖo gleta pierre et vous êtes à campagne +hwε kpodo gigɔn towe kpo et +hwε et +hwε fitεnu wε nyi et doù +hwε ɖo gangi et estce que +hwε etε nɔ et que faistu +hwε fitε gosin et doù vienstu +hwε toxo tε mε gosin et viens quelle +hwε mε nyi lε ɔ jlo ɖokpo byɔ qui le maître des maîtres je veux quelque +hwε mε ɖee nɔ co mε nɔ nɔ gbemε lε bi ɔ qui veilles tous les habitants brousse +hwε ɔ passemoi le pinceau +hɔngan lε nɔ su hɔn lε hwlεn ɖe ɖo ajotɔ lε les verrous les portes protéger des voleurs +hɔnganbloɖotɔ ɔ azɔwanu tɔn lε le serrurier rangé ses outils +hεnnumɔ mε le ci blond ɖo nukun fesinnɔ les membres famille sont blonds aux yeux bleus +hεnnumɔ tɔn ɖo xo hu famille est ancienne que mienne +igléjà eglise +itàn histoire +jă sorte +jă sorte farine +jă hacher +jă trancher +jă découper +jă rompre +jă le meilleur +jà être venir +jà tomber +jà laisser couler +jà etre mûr +jà produire +jaà brusquement +jaà fortement +jagbɛ loutre +jagé coq à lâne +jaglo vaillant +jaglo viril +jagò panier grenier +jagudà voleur +jàhúhú sorte cérémonie +jajà parci +jajà parlà +jajà rapidement +jajà pressé +jajakléklé sorte doiseau pêcheur +jakata sorte vodoun +jakítíká au jamais +jaklayó parler français +jakpatà sorte +jàlé grâce quon +jămijò très +ján quelconque +ján seulement +ján peutêtre +jăn siège branches raphia +jăn serrer +jăn ajuster +jăn coincer +jăn cerner +jăn être menacé +jăn gêner +jăn empêcher +jangbaàn vigoureux +jangbaàn solide +jangbaàn fortement développé +jangbaàn solidement +jangbàn pagaille +jangbanjangbàn vigoureux +jangbanjangbàn solide +jangbanjangbàn fermement +jangejangè sûrement +jangiìn et dur +jángíjángí à fait +jángíjángí complètement +janginjangìn dur et +janginjangìn géant +jăngojăn rhumatisme articulaire +jánján solide +jánjánján très serré +jànnŭjànnŭ celui qui vient avertir quelquun cachette +janu du pays aja +jasísí vaetvient +jasísí sorte manoeuvre +jáwún superlatif dur +jawùn brusquement +jawùn sursaut +jáwún jáwún très dur +jawuntá symbole et terreur +jè ternir +jè être +jè dur +jéjé peur +jéjé angoisse +jéjé nervosité +jeké le fait dêtre chétif +jeké pas grandir +jélíbá très +jelijélí une fille +jéwún sursaut +jéwún soudainement +jĭ sorte génie +jĭ sommet +jĭ audessus +jĭ enfler +jĭ gonfler +jì graine +jì céréale +jì nourriture +jì engendrer +jì produire +jì émettre +jì coeur +jidógbĕ scolopendre +jidógbĕ millepattes +jidómɛ calomnieuse +jìfú bouchon liège +jìfúhúnnú tirebouchon +jĭgà pioche +jigán chique +jiganjigàn géant +jìhún avion +jìjé faire limportant +jìjé mettre à tremper dans leau +jiji enfantement +jìjí enflure du +jiji sanglot +jijiwemá acte +jijiwemá jugement supplétif +jijizángbè jour +jìjló désir +jìjló volonté +jìjló dessein +jìjó libération lesclavage +jìjódó acquittement +jijɛjí accroissement +jìkplékplé mélange maïs et haricots +jikpo sorte +jilé gilet +jĭmagbè vendredi +jimaɖè méfiance +jimaɖè inquiétude +jimaɖè angoisse +jĭnì génièvre +jìnú zona +jinukún graine +jinukún récolte +jinukún vivres +jinukúnsìn ciel +jinukúnyíyá récolte +jinukúnyíyá moisson +jĭsìn eau pluie +jĭsò génie foudre +jìtógbè sous pluie +jìví couteau +jìvòdún vodoun du ciel +jìvòdún du tonnerre +jìwú imperméable +jĭxòawɔntín limonade +jìxwé ciel +jìyíkàn corde grimper à arbre +jìyíyí montée +jiɖe confiance +jiɖiɖe confiance +jlă annoncer +jlă proclamer +jlă jlă +jlàjlá dannoncer +jlawùn brusquement +jlŏ vouloir +jlŏ désirer +jlŏ être le +jlŏ volonté +jlŏ désir +jlojló volonté +jlojló désir +jlokokò volonté +jlokokò désir +jlolò épaisseur +jlolò consistance +jlònú que lon prend à discrétion entre les repas +jloò épaisseur +jloò consistance +jŏ visiteur +jŏ invité +jŏ hôte +jò déteindre +jò restituer +jò rendre +jò vomir +jò des pieds le +jò secouer +jò agiter +jò effilocher +jogbè comme au jour +jògbĕ dinvitation +jogbè signe du fá +jogiì et +jogiì haut +jogijogì et +jogijogì haut +jógúnjógún portant +jojo tissu brillant +jojojò faire +jojojò avec précipitation +jokiki trépignement +jòkpé gras +jòkpé savoureux +jòmàsín onguent +joò très haut +jówúnjówún portant +jù sorte +jukpo sorte +jɔfúnfún balade +jɔglè libellule +jɔhɔndónú pompe pneumatiques +jɔhɔnnyinú ventilateur +jɔmakú immortalité +jɔmakú immortel +jɔmɛhún avion +jɔnu plein +jɔnudídó veillée +jɔwùn seul +jɔwùn immédiatement +jɔwùn même +jɔwùn propre +jɔɖòjĭ plante qui pousse les arbres +jɛganlìn pâte préparée dans +jɛgbá salière +jɛgbají proche ouidah +jɛgbán salière +jɛgiì nimporte +jɛgiì désordre +jɛgijɛgì désordre +jɛgijɛgì nimporte +jɛgò salière +jɛgùn verrue +jɛká salière +jɛlabá djellaba +jɛlí gloire +jɛmaɖì règles interminables +jɛmɛjí epidémie +jɛmɛlàn viande salée +jɛmɛsìn légumes +jɛngwínjɛngwín chatouille +jɛsìn salé +jɛsìn eau salée +jɛvívítín tamarinier +jɛxisà renard +jɛxlí moucheron qui +jɛɖiɖa sorte +jɛɖuɖu baptême +ji hwenu automne +ji vodun déités haut +jinukunyatɔ moissonneur +jɔhɔn ɖaxo tempête +jε sois heureux +javalu lεgba rendre hommage au dieu legba +ja lε vivi tawun les confitures sont délicieuses +ji wε que les pluies sont arrivées +ji ja il va pleuvoir +ji nɔ ja il pleut +ji nε voilà pluie +ji ɔ ja zan mε pluie est tombée toute nuit +ji ɖo jija wε il pleut +ji ɖo jija wε ă il pleut pas +jijɔhɔn cyɔn toxo ɔ lorage sest abattu +jinukun bibε hwenu moisson +jinukun kikεn hwenu wε le temps moisson +jivi ɖokpo couteau coupé +mε rendre danse à quelquun dautre +xo laisse tomber +jonɔ ɔ ɖo létranger est ici +jɔhon ă je pas froid +jɔhɔn gɔ avɔ ɔ le gonfle +jɔhɔn nya akpɔkpɔ le nuage est chassé le +jɔhɔn ɔ fuɖa est léger +jɔhɔnmεhun nɔ yi lavion +jan ɖo copie tɔn wε fait copie +kpodo sesili kpo ylɔ et cécile ont invités +nɔ nudo wε estce que est curieuse +kpodo jaki kpo ɖo kwin xo wε et jacques jouent aux billes +ɖo ɖa wlowlo les cheveux frisés +jeni ɔ akpablatɔ wε est infirmière +jesu nyɔ yi jésus et aimé +ji jɔhɔn ɔ hɔn ɖɔ atin ɔ tempête déracine +ji kpodo jɔhɔn kpo nɔ xa atin lε pluie et le plient les arbres +ji lε nɔ hu jikpamε ɔ les pluies arrosent les jardins +ji ja cobɔ xo atɔɔn gbadanu tɔn abi il va pas pleuvoir avant heures laprèsmidi nestce pas +ji ɖaxoɖaxo ɖo ayi jε wε ji grosses gouttes pluie tombent des nuages +ji yiyi nabi wε ça quelle +ji ɖo jija wε il pleut pas +ji ɖo jija wε abi il pleut pas nestce pas +ji ɖo jija wε cobɔ tɔsisa ɔ gba gle ɔ pleuve pas +ji ɖo jija wε cobɔ tɔsisa ɔ gba gle ɔ rivière inonde le +ji ɖo jija wε tεgbε il pleut depuis longtemps +ji ɖo jija wε ze awε il pleut je prends parapluie +jijiwemabiblo tiin ɔ klo mairie est très grande +jijiwemabiblo tiin ɖokpo ɖo finε il aussi une mairie +jijɔhɔn nɔ gban kɔ atin lε nɔ wεn lε tempête courbe les arbres et les branches +jikpamε ɔ ɖo gwle le jardin était sous +jikpamεnɔtɔ ɖo salada wε le jardinier ses salades +jimi ɖo xomε sinsin ji huston ze jijɔn ayi ɖɔ xo tɔn tε est énervé mr huston veut le faire asseoir et le faire taire +jinukun ɖe lε ɖo wuwu wε ɖo ayikungban ɔ mε les grains germent dans terre +jinukunyatɔ lε dlεn yeɖe ɖo yεtεn atin ɖe les moissonneurs sont allongés à arbre +jinukunyatɔ lε nɔ sεn abɔkun ɔ nɔ bε ɖo kεkεvi ɔ mε les moissonneurs coupent le et le chargent charrette +jinukunyatɔ lε yi agban ɖo kεkεvi ɔ gbe les moissonneurs vont charrette +jinukunyatɔ lε ɖo abɔkun ɔ bε ɖo xɔ mε wε les moissonneurs rentrent le +jiɖe sɔ ɖe azinzɔnnɔ ɔ il le malade +jlo towe nyi wiwa ɖo jixwe kpodo ayikungban kpo ji volonté soit faite terre comme au ciel +xwii laissele tranquille +ɖe mε laissemoi lenlever +juifu ɖo biblu xa wε le juif bible +jɔhɔn ɔ hεn amagatin wεn trolo le vient briser les branches du manguier +jɔhɔn hwenu ɖevo ɔ nyi tɔlilεgan ɖo galles mε lété prochain je maître nageur au pays galles +jɔhɔn kpo ɖo nyinyi wε le à souffler +jɔhɔn nɔ gbɔn nukpεn gbigba ɔ le vitre cassée +jɔhɔn nɔ lε nɔ ɖo ali ji le arrache les feuilles et les dans le chemin +jɔhɔn nɔ wεn atinla lε tɔn le les branches des arbres +jɔhɔn dindin hεn lε wεn les rafales ont brisé les branches +jɔhɔn syεnsyεn hεn atin lε wεn le brisé les branches des arbres +jɔhɔn xa atin ɔ tɔn gudo tɔn lε le couche et lui arrache ses dernières feuilles +jɔhɔn ɔ ɖo akpɔkpɔ sisε wε le pousse le nuage +jɔhɔn ɔ ɖo lε wε le arrache les feuilles +jɔhɔn ɖo bi gba wε le +jɔhɔn ɖo sinsin wε froid +jɔmεhun tiin ɖokpo ɖo kutɔnu il aéroport à cotonou +jɔmεhun nyi gbigba ɖo tecici mε yetɔn gudo deux avions sont écrasés après avoir décollé +jɔmεhun ɔ gba eɖee ɖo ɔ wu brisé contre montagne +jɔmεhun ɔ gbɔn atlantique xu ɔ lavion survolé locéan atlantique +jɔmεhun ɖo yiyi wε dεdε à faible +jε ɖo kutɔnu ali ji sois heureux sommes cotonou +ká calebasse +ká clouer +ká fermer définitivement +ká quoi +ká et +ká mais +ká cependant +ká donc +kaanko pièce monnaie +kábáákábáá pas à pas +kàbĭ ou +kacà rugueux +kacaà raide +kacakaca rugueux +kácákácá très +kádagle grande calebasse +káfláká suffisamment +káhún leau +kajŭ anacarde +kajùtín anacardier +káká jusquà +kákáká plusieurs fois +kákáɖáká cancrelat +kákplékplé sorte cérémonie familiale +kalaba pierre blanche +káláví abomeycalavi +kalétà sorte +kalozíìn pétrole +kamizáà boubou +kàn concerner +kàn corde +kàn mèche +kàn ruban +kàn ressort montre +kàn nerf +kàn veine +kàn artère +kàn liane +kán et +kàn domaine +kàn etre écarté +kàn espacé +kàn fouiller +kàn gratter +kàn éparpiller +kàn écarter +kanakana lancepierres +kandálìn corde portée aux +kánflàn votre +kánflàn excusezmoi +kánflàn pardonnezmoi +kanjí corde monter aux arbres +kánkánsìn régime palme enlevé les amandes +kánkpò reste quelque +kanlìn bête +kanlingán des animaux +kanlinɖujɛta crâne humain +kánmà sorte +kánmù potasse +kannà cana +kannakannà lancepierres +kannakannà fronde +kannyinyi ordalie +kannylanylá laideur +kansáà sorte scie +kansán pâte fermentée farine maïs +kansìn sorte scie +kanta paiement +kantín aux +kantitɛ téléphonique +kantitɛ télégramme +kantɛwemá télégramme +kánú wà kánú le +kanwè quatrevingts +kánwín etre fouineur +kánwín indiscret +kanwunko pièce monnaie ancienne +kanxisí natte +kanxixò dévouement +kanxweɖenu sorte +kánɔ partie basse calebasse +kanɖé quarante +kanɖodónùwú persévérance +kánɖú ver +kánɖŭkpawùn faim +kásáá kásá kásá complètement totalement +katawunbyá parapluie +katekísmù catéchisme +katecatéchismekízù catéchisme +kátikátì cerfvolant +katikatì raide +katikatì dur +kátín calebassier +káví sorte +kawùn quelque qui +kawunkawùn craquant +kayakayà echevelé +káyì hélas +káɖá doucement +káɖáá lécart +kaɖakaɖà avec colère +ké aussi +kè hernie scrotale +ké le nord vu dabomey +ké tiens hélas +kéjé chercher +kéjé fouiller +kejeè et +kéjèkéjè chétif +kejekejè enflure le +kénù du nord +keté pudeur +keté truc +kétù capitale du royaume kétou +kévè occupations nombre +kéwún brièvement +kéwún rapidement +kéwúnkà sérieusement +kéwúnkà trop dur +kéwúnkéwún très +kéwúnkéwún sorte donomatopée +kéyà préoccuper +kéyà au sérieux +kéyì malheur +kéyikà très +kézè jour +kézè journée +kéɖé légèrement +kí branches palmier à tresser +kì fourrer +ki saluer +kicaà fait +kicakicà mésentente +kicokì malappris +kiì très gonflé +kíjá déchiré +kíjá vieux +kíjá usé +kíjá déchirer +kíjá sorte +kíjákíjá déchiré +kíjé fouiller +kikikì grelottant +kíkló le fait dêtre +kiko rire +kíkó broderie à +kilóo kohol +kín graine +kín pépin +kinì sorte dherbe +kinikinibá kinkéliba +kinkan fouiller +kinkɔn couler métal +kísá egrener +kísákísá egrené +kísì embrasser +kisí tatouage +kitikiti sautillement +kíwúngowùn du vélo +kíyà kéyà +kíyákíyá rapidement +kiyakiyà evoque vapeur liquide bouillant +klá etre entreprenant +klá rusé +klá pavaner +klá mettre avant +kláán sinfge jaune +klabá pierre blanche +klácóklácó desséché +klácóklácó très +klagbaja latéritique +kláklá attentif +kláklá le fait mettre avant +kláklá très dur +klaklú sorte beignet maïs +klalà impatiemment +klalà avec +klalà bouger +klán cynocéphale +klán séparation +klán séparer +klán écarter des combattants +klánklán travers +klánklán avec +klánklán désunion +klapíì crapule +klawunklawun à coups +klazíìn pétrole +klé apparaître +klé entrebâiller +klè criquet +klébésé lèpre +kléjé léger +kléjé chétif +kléklé rapidement +kléklé vivement +klelè largement ouvert +kleteè fixe +klétín citronnier +kléwún vivement +kléwúnkléwún très vivement +klíbotò femme génital +klìklì saffairer à pouvoir laccomplir +klíklí toujours présent avec quelquun +klinì débarcadère +klísì sorte +klísó durcissement des feuilles mûres +klistáwùn chrétien +klisáwùn chrétien +kliwùn brusquement +kliwùn choc +kliyaà désordre +kló etre +klò tortue +klobotoò et +klobwé et +klogbó sorte brousse +klohwán fronde faite avec une corde +klojoò fait +klojoò tordu +kloklo énorme +klókló totalement +klókló complètement +klolò visiblement +klolò ouvertement +klólwé hibou +klotíìn pagne très épais +klotoò et +klú gratter +klú qui pas +klú dégénéré +klúklú gratter +kluklù fait croquant quelque +kluwé sorte mets +kó broder +kò doucement +kò fond +kó gésier +kò nom vallée près toffo +kò rire +kò argile +kóbá plonger dans une affaire +kocaà raide +kocaà rugueux +kocakocà très rugueux +kocakocà raide +kócwéé commeci commeça +kofí nom propre garçon né le vendredi +kogbán assiette +kogbán écuelle +kogólì genou +kojó réunion +kojwéé commeci commeca +koklójó poule +koklókpó poulailler +koklóò gallinacé +koklówútó poulailler +koklózìn oeuf poule +kókó bouillie maïs +kókó hémorroïdes +kókwé banane +kókwégbò bananeraie +kókwéhwín régime bananes +kókwékan bananeraie +kókwétín bananier +kólè sorte dencre +kolì genou +kólí réchauffé +koligó rotule +kolíkò surnom lhyène +kolíkòlĭ chatouilles +kólíkólí très +kolixú rotule +kololò découvert +koníkonĭ chatouilles +kóoyì hélas +kóplà coprah +kosì noninitié +kosibɔbɔ cuit avec du maïs +kosílé fenêtre +kosíwúnɖé fenêtre +kotokítí le fait démener +kótwé louverture et +kowé pâte cuite avec du maïs +kówún résumé +kówún chéri +kowundó surnom gbehanzin +kowunkádà sorte confiserie +kówúnkówún très +kóyì hélas +koɖĭkoɖĭ chatouille +koɖĭkoɖĭdídó chatouiller +kóɖó chéri +kú pays des morts +kú mourir +kú salut +kúdăn fatale +kúdídó remerciement +kúdúdó remerciement +kufó rivière qui jette dans le ahémé +kúgbègbɛgbè toujours +kújì etre +kujukujù très +kuko rire +kúkú mourir +kúkù cuisinier +kúkù maladie +kúkú décédé +kúkú rassembler +kúkúmákwí le summum +kúkuví apprenti cuisinier +kúmásà amaryllidacée +kùn bourgeon +kùn germe +kùn conduire véhicule +kùn creuser +kùn bêcher +kùn déterrer +kùn goutter +kùn fuir +kùn onomatopée marquant le dédain +kún parenté +kún lignée +kún souffler dans à +kún adverbe négation dans le +kúngbígbá fécondité +kúnkàn tribu +kunkùn creuser +kunkùn conduire véhicule +kúnkún riz +kúnnù témoignage +kúnnúɖíɖè témoignage +kúnnúɖíɖè déposition +kunsún liquide provenant des cerises palme +kúnùbláwŭ avoir pitié +kúsù agonie +kúsú triturer +kúsúkpà agonie +kúsuxo avant +kútú frotter +kútú malaxer +kutukutu compliqué +kutukutu tortueux +kútúkútú sérieusement +kuù recroquevillé +kuù camouflé +kúví vodoun +kuvidá invité +kuwuntú couverture +kúxwé cimetière +kúyà souffrance mortelle +kúyómásà amaryllidacée +kuzŭ impôt +kuzŭ tribut +kuzŭ fermage +kuzùgăn percepteur du +kwasí nom propre garçon né le dimanche +kwékwé banane +kwékwétín bananier +kwélè encre poudre +kwélegò encrier +kwelele hibou +kwétéé kótwé +kwíjì sordide +kwín pépin +kwín pion +kwín poing +kwín siffler +kwinkwin rancoeur +kwiwùn vite +kwiwùn rapidement +kwlè pois dangol +kwlekún pois dangol +kwletín pois dangol +kwlíkwlí beignet darachide +kwɛnkwɛn côté +kwɛnkwɛn caché +kyɛkyɛ soin +kɔblánú cachecol +kɔdidɛ argile pétrie et +kɔgbɛnnu derrière le cou +kɔjà crinière +kɔjà barbiche +kɔjó nom propre garçon né le lundi +kɔkú nom propre garçon né le mercredi +kɔkúwé sorte darbuste +kɔlì partie du entre les deux épaules +kɔlivla partie du entre les deux épaules +kɔmla nom garçon né le mardi +kɔn mais +kɔn et +kɔnkwɛn côté +kɔnu le langue +kɔnukɔnu fagots +kɔnyì pagne +kɔoví nom garçon né le jeudi +kɔsí nom garçon né le dimanche +kɔsíba dimanche +kɔtɔ sorte savon +kɔwùn du poing +kɔɖonú oreiller +kɔɖonú coussin +kɔɖonúkpò taie doreiller +kɛnbiba le fait chercher rancune +kɛnnɛsi contre les sorciers +kɛnxuxɔ le fait tomber inimitié avec quelquun +kafe kwin café +kafe wε du café +keze ɖo il fait jour +kloklo vaste +klɔ alɔ les +avɔ broder une étoffe +wε ɔ cétait +kofi kpɔn kofi regardé +kofi nε voilà kofi +kofi wazɔ kofi travaillé +kofi wε kofi +kofi xwe chez kofi +kofi yi kofi est parti +kofi ɖie voici kofi +koklo ɖe il du poulet +koklokpo poulailler +koklosi jokεɖεkεɖεnɔ une poule grasse +kpodo xomεsinsin kpo colère +kpowun ɔ hélas +kpɔn jamais +kpɔn regardemoi +kpɔn regardenous +kpɔn sukpɔ regarde +kpɔn regardeles +kpɔn zansukpɔ regarde le moustique +kpɔn ε regardele +kpɔwun cinq francs +kpɔwun εnε francs +kpεn kpεn tousser +kpεɖe mε quelquesunes sont propres +ku abɔ bienvenue +ku abɔ salut larrivée +ku cε salut le +ku dafɔ oooooooo bonne marche +ku dakwε merci dépense dargent +ku merci +ku salut +ku hwemε après midi +ku sɔ merci hier +ku zanzan bonjour +ku bonne +ku sɔ salut hier +kudido wε félicitations +kun sɔ à +kwin cicyan des graines triées +kafε ɔ hun myɔ le café est trop chaud +byɔ une +vɔ wε xo je suis donc donné rien +wlowlo noeud +kanlin lε gudo derrière les bêtes +kanlin anɔsin lait +kanlin ɔ gudo derrière bête +kanlin ��ido gleta le troupeau regagne +karol ɖo xwe atɔɔn cinq ans +kinikini ɔ ɖo aja mε le vit dans une +klɔ nufεnu ɔ brosse +kofi hwe hu sagbo kofi est que sagbo +kofi klo hu sagbo kofi est que sagbo +kofi klo sagbo ɖɔhun kofi est aussi que sagbo +kofi klo sɔ sagbo kofi est aussi que sagbo +kofi yi kofi est déjà parti +kofi kun yi kofi pas parti +kofi cɔ eɖe que kofi fasse luimême +kofi yi à nestce pas que kofi est parti +kofi yi gε kofi même pas parti +kofi yi nε mais kofi pas parti +kofi yi kofi va partir +kofi ǎ kofi pas deau +kofi nɔ azɔ kofi +kofi nɔ wazɔ tεgbε kofi travaille toujours +kofi nɔ wazɔ zankeze kofi travaille nuit et jour +kofi vo sagbo kofi demandé à sagbo +kofi kpɔn ǎ kofi jamais entendu +kofi nuti ǎ kofi rien entendu +kofi nuɖe ǎ kofi rien entendu +kofi sɔ yi ǎ kofi parti +kofi wazɔ hu sagbo kofi travaillé que sagbo +kofi wazɔ ɖesu kofi beaucoup travaillé +kofi kpinkpɔn gbe kofi est venu voir +kofi merci à kofi +kofi merci beaucoup à kofi +kofi xwe kofi est venu à maison +kofi xo mεɖe ǎ kofi frappé personne +kofi yi ǎ kofi pas parti +kofi yi à kofi estil parti +kofi yi à kofi nestil donc pas parti +kofi yi kpɔn kofi est allé et regardé +kofi yi fiɖe ǎ kofi allé nulle +kofi yi gbeɖe ǎ kofi jamais parti +kofi yi gbɔn kutɔnu kofi est parti cotonou +kofi yi kutɔnu kofi est allé à cotonou +kofi yi lobɔ kpɔn kofi est allé et regardé +kofi yi vɔvɔ ǎ kofi même pas parti +kofi yi wε à kofi est parti +kofi yi ɖe ǎ kofi pas du parti +kofi ɖo yiyi wε kofi est partir +kofi ɖu kofi trop mangé +kofi ɖu kofi extrêmement mangé +kofi ɖu tevi kofi mangé ligname +kofi kεnklεn sɔ kofi plaît viens demain +koklo ɔ fyɔ le poulet est brûlé +koklofun fuɖafuɖa une légère +koklosi nukɔntɔn ɔ première poule +koklosu dεn kpajε plante fleur ressemble à crête coq +kpakpa lε bi tous les canards +kpakpa tɔn lε ses canards +kpo ɖo alɔ mε le bâton à +kpodo awajijε kpo gaiement +kpodo etε kpo avec quoi +kpodo hwε kpo avec +kpodo jivi ɖiɖa kpo avec couteau tranchant +kpodo nukiko kpo moquant +kpodo nyi kpo avec moi +kpodo winya kpo honteux +kpɔ jε ahan panthère acheté des boissons +kpɔwun tεnwe ɖola vingt cinq francs +kpɔwun ɖɔla soixante francs +ku dagban salut le cadeau +ku dakwε salut largent +ku salut le chemin +ku le +ku dayijinjɔn salut le fait dêtre +ku dazɔ salut le +ku wu estu làdessus +ku wu ty appliquestu +ku wu estu +ku gbada bonsoir +ku gbada salut le soir +ku gbe nε gbe salut lautre jour +ku le hwenu salut momentci +ku tagba salut +ku zan salut nuit +ku zɔnlin salut marche +kuabɔ nɔ nyi bonjour je pierre +kutɔnu nyi toxo ɖaxo cotonou est une grande +kutɔnu mε lε les cotonou +kutɔnu pipan le cotonou +kɔ xu soif +kɔ xu ǎ je pas soif +kɔ xu à avezvous soif +kɔ xu tawun je meurs soif +kɔ xu à astu soif +kɔlablanu enε ɔ lε ɖo yɔyɔ ces cravates sont neuves +kɔxo mε tɔn cour +kɔxota mitɔn klo à estce que votre est grande +hwlεn ɖo nyanya mais délivrenous du +kanlin lε ɔ tamε ɖɔ le génie réfléchit et +kanlin zunkanmε tɔn lε nɔ hwla ɖo keze nɔ sekpɔ kanlinnyitεn lε hwenuɖe zan ku ɔ les animaux sauvages cachent le jour et des fermes quand il fait nuit +kanlinhutɔ ɔ yi ɖo fεca ɖo zanmε le braconnier allait des pièges nuit +kanlinnyitɔ le ɖo abɔkun zinzin wε les fermiers coupent le mûr +kanlinnyitɔ ɔ ylɔ koklo tɔn lε kwin fermière appelle ses poules leur donner du +kanlinnyitɔ ɔ ɖo ji nukun nyi koklosi kpodo kpakpa tɔn lε kpo wε fermière jette du aux poules et aux canards +kanlinnyitɔ ɔ ɖo nyibu tɔn lε kun yi tɔ wε le fermier les boeufs à rivière +kanlinnyitɔ ɖo koklo ɔ wε fermière volaille +karen ɖo egbe karen pas là aujourdhui +kanɖe gban nukun atɔɔn jεn nɔ je pèse seulement kg +kinikini enε ɔ nɔ hu kanwe il pèse kg +kinikini kpodo kpɔ kpo kanlin zunkanmε tɔn wε nyi le et le tigre sont des animaux féroces +kinikini ɔ vun lεngbɔvi ɔ le dévore +kintɔ enε ɔ lε sɔ gudo fɔ ayijijε yetɔn sɔ ɖo linlinmε acculés leur défaite semblait imminente +kintɔ enε ɔ lε ɔ glegbenu ɖaxo wε nyi zan mε jε nɔ ahwan keze ɔ nɔ kpo redoutables ils battaient que nuit dissimulant dans journée +kofi jlo sagbo kofi veut que sagbo vienne +kofi jlo ɖɔ sagbo kofi veut que sagbo vienne pas +kofi jlo ɖɔ sagbo ă kofi veut pas que sagbo vienne +kofi byɔ sagbo ɖɔ yi aceji kofi demandé à sagbo va pas partir +kofi byɔ sagbo ɖɔ etε ɖu aji kofi demandé sagbo quil mangé +kofi klo sɔ sagbo ă kofi pas aussi que sagbo +kofi wε ɔ yi kofi était venu serions partis +kofi ɖo yiyi wε kofi était déjà partir +kofi kplɔn nukpinkplɔn tɔn lε kofi ses leçons +kofi kplɔn nukpinkplɔn tɔn lε ɖo xixa tɔ tɔn wε kofi ses leçons et les récitées à père +kofi yi ă kofi pas viendrons +kofi mεsi wemaxɔmε ayijε tɔn mε kofi est maître du cours élémentaire +kofi yi abi dɔ kofi partira ou il passera nuit +kofi ɖo kwε wazɔ ɔ kofi gagnera largent travaille +kofi ɖo yiyi wε kofi partir +kofi ă lε ahan kofi pas deau et même pas dalcool +kofi ă kofi eau alcool +lε ahan kofi eau alcool +kofi nɔ ɖo xwe kutɔnu kofi pas attendu il allait à cotonou +kofi nɔ wazɔ tεgbε akwε asi tɔn kofi travaille toujours peur que largent à femme +kofi nɔ yi azɔmε ɖo ganmε kofi à à +kofi ɖɔ sagbo kofi appris que sagbo est arrivé +kofi sɔ awu ɖo zan ji kofi pris natte +kofi wazɔ yi kwε kofi pas travaillé +kofi wazɔ yi kwε pourtant il reçu largent +kofi wazɔ co yi kwε kofi pas travaillé +kofi wazɔ co yi kwε pourtant il reçu largent +kofi wazɔ mɔ kwε kofi travaillé avoir largent +kofi wazɔ asi tɔn mɔ kwε kofi travaillé que femme largent +kofi wazɔ co mɔ kwε ă kofi travaillé +kofi wazɔ co mɔ kwε ă pourtant il pas dargent +kofi wazɔ akwε asi tɔn kofi travaillé que largent pas femme +kofi amɔ nɔ ă kofi est venu +kofi amɔ nɔ ă mais il pas attendu +kofi bɔ yi kofi est venu et sommes partis +kofi cobɔ mɔ ε ă kofi est venu +kofi cobɔ mɔ ε ă mais lavons pas vu +kofi gudo ɔ partirons après que kofi venu +yi partirons après que kofi venu +kofi hweɖebunu ɔ yi kofi vient à nimporte quelle heure partirons +kofi lobɔ yi kofi est venu et sommes partis +kofi loɔ nɔ ă kofi est venu +kofi loɔ nɔ ă mais il pas attendu +kofi trolo ɔ yi dès que kofi venu partirons +kofi wε ɔ yi kofi venait maintenant partirions +kofi yi wε estce que kofi pas parti +kofi yi agbomε ɖo tɔ tɔn ku kofi est parti à abomey parce que père est +kofi yi azɔwa gbe kofi est allé travailler +kofi yi co bɔ kofi est parti avant que narrivions +kofi yi ɖɔ gbɔn ɔ kofi est parti comme vous lavez +kofi ɖi ɖɔ sagbo kun kofi croit que sagbo pas venu +kofi ɖi ɖɔ sagbo kofi croit que sagbo est arrivé +kofi ɖo wε kofi est boire leau +kofi ɖu tevi gege xa vi tɔn kofi mangé beaucoup dignames avec enfant +kofi ɖɔ ɖɔ sagbo kofi que sagbo est arrivé +kofi ɖo ɖagbe kofi vastu +kofu ɔ ɖo tavo ɔ ji le est +koklo ɖo akɔkikɔ wε il chante +koklo lε les poules sont noires +koklo ɔ ɖo azin ɖo wε poule des oeufs +koklo ɔ ɖo ɖi wε poule promène suivie ses poussins +vi tɔn lε xwe dε poule promène suivie ses poussins +koklo ɖee ɖi xεsi lε hɔn les poules effrayées sauvent +kokloasi ɔ azin ɖaxoɖaxo ɖe lε poule couve oeufs +koklosu lε fɔn gletanu lε kpodo axwa yetɔn kpo les coqs réveillent le leur +kpakpa lε ɖo tɔ lε wε ɖo ɔ mε les canards baignent dans +kpasatin lε bi ɖo foloo mε tous les baobabs sont fleur +kpasatin ɔ nɔ eɖe kpodo foloo kpo le couvre fleurs +kpasatin ɖaxoɖaxo gbɔn ali ɔ bi le dressent hauts baobabs +kple ɖe kpe wu il avait une réunion il donc pas venir +kpo ɖɔ xo kpεɖe et pourrons discuter +kpo lε kɔ ɖo yovotomε et ensuite +kpo lε kɔ ɖo yovotomε je retourne aux usa +kpo kpεɖe et je vais boire peu +kpo xɔ kpεɖe et je vais acheter quelque +kpodo akwε enε ɔ kpo ɔ nɔ xɔ nuɖuɖu mitɔn kpo awu mitɔn lε kpo avec cet il achète notre nourriture et nos habits +kponɔ lε hwla ɖo wli ajotɔ lε les gendarmes cachent arrêter les voleurs +kponɔ wε gble wu ɖo dida ɔ mε dix policiers ont été blessés dans les émeutes +kponɔ ɔ ɖo ajotɔ lε cɔ wε le guette les voleurs +kponɔ ɔ ɖo ali ji le est +kpɔ jε ahan ylɔ panthère acheté des boissons et invités +kpɔ kpe lεngbɔvi ɔ kpεvi ɖɔ ɖɔ le léopard rencontra chèvre et +kpɔ ɔ vun ɖu le léopard déchira et mangea +kpɔ ɔ ɖɔ kpodo hun nylanyla kpo le léopard méchamment +kpɔn regarde +kpɔn kofi klo gbɔn regarde comme kofi est +kpɔn ɖe degɔn lε klo gbɔn ɔ regarde comme mes crevettes sont grosses +kpεɖe mε amɔ gege kwiji tawun quelquesunes sont propres mais beaucoup sont très sales +kutɔnu nyi toxo ɖaxo amɔ glexwe nyi toxo kpεvi cotonou est une grande mais ouidah est une +kutɔnu pipan ɔ nabi mε wε le cotonou est à quelle heure +kutɔnu yi wε kofi ɖe à cotonou que kofi est +kwε nabi nɔ su combien dargent paieton +kɔ xu wε avezvous soif +kɔ xu wε avonsnous soif +kɔku akpa ɖɔ emi yi promis partir +kɔku sɔ gafu ɖu wɔ mangera pâte avec une +kɔku sɔ ɔ yi aximε apportera le au marché +kɔku nɔ nuɖe ɖɔ quoi +kɔku nɔ wli ɖɔ beaucoup +kɔku sɔ hwenuxo ɖɔ asiba raconté une histoire à asiba +kɔku ɖi ɖɔ bayi croit que bayi est venu +kɔmεtɔ lε ɖo alia ɔ xa wε les maçons montent +kɔmεtɔ ɔ ɖo akalo mε wε le maçon fait du plâtre +kɔmεtɔ ɔ ɖo ɖo lε mε wε le maçon fait des trous dans le mur +kɔnyasun ɖo azan gban nukun ɖokpo octobre +kɔtlεtɔ ɔ ɖo alia ɔ xa wε le maçon à +kεkε sunsunsunsun ɔ nɔ kɔn bicyclette nettoyée brille +kεkεbloɖotɔ lε ɖo azɔ wε les mécaniciens sont au +kεkεvi kpikpεn ɖe lε jan ɖo bɔ ali ji les lourdes charrettes dans les chemins boueux +kεkεvi lε gɔ kpodo beton kpo les brouettes sont remplies béton +kεkεvi ɔ byɔ bɔ mε le est embourbé +kεkεvi ɔ byɔ bɔ mε ɖo ali nyanya ɔ ji le est embourbé dans le mauvais chemin +kεkεvikuntɔ ɔ ɖo xo ɖɔ sɔ tɔn lε wε le conducteur charrette à ses chevaux +kεkεvikuntɔ ɔ ɖo xo ɖɔ sɔ tɔn lε wε nɔ akɔnkpikpan ɖo kpo fifan mε le conducteur charrette à ses chevaux et les dans montée +lă antilope +lă girafe +lă règles +lă menstrues +lă retrancher +lă pas +là briser +là déchirer +là éclater +làdĕ sorte vodoun +ladyóo poste +láéláé à fait différent +lagbésogbé deci +lagbésogbé delà +làgódó sorte caleçon femmes +laja ancien +lajaà enorme +lakajŭ anacarde +lakpálakpá teigne +lakpálakpá pelade +làkúnmí chameau +lálá à fait différent +làlá dévorer +lamá boue +lamá argile +lamísigbè jeudi +lăn gravement +lăn être supplément +làn viande +lanbá fouet +lanbá nerf boeuf +lanjanú hachoir viande +lanjijɔ brutalité +lanjɔlan bonne viande +lankàn vodoun +lánkólánkó très malléable +lánkólánkó élastique +lankpò gibecière +lankpó parc à bestiaux +lánlán avec éclat +lanmaɖuzán jour dabstinence viande +lanmí crotte +lanmí excrément +lansìn jus viande +lansɔjí quartier du marché réservé à viande +lansɔnu quartier du marché réservé à viande +lantótó sorte +lanxwíɖáxwíɖá suivre le gibier à +lanxɔsá ecurie +lanxɔsá étable +lanxɔsá boucherie +lanzò corne +láwún rapidement +làxó vodoun +lé tourner +lé avoir tête qui tourne +lé bouleverser +lé particule à démonstrative +lĕ tel +lĕ ainsi +lĕ comme ceci +lè bénéfice +lè hwénu tempsci +lébe soin +lĕè comme +lĕè même que +lefè espèce digname +legéde flânerie +leké canne à +lélé élevé +lèlé errer +lèlé à labandon +lelè misère +lélélé voix +lèwĕ antilope +léwún rapidement +léwún vite +lĕxwlĕ année passée +lĕxwlĕ année prochaine +lĭ citerne souterraine +lĭ ancienne +lĭ etre consolidé +lĭ édifier +lĭ tuméfier +lĭ boursoufler +lĭ avoir bourrelets +lĭ sorte jarre +lì broyer +lì écraser +lì moudre +lì râper +lì être usé +líbólíbó dodeur nauséabonde +lĭcìlĭcì aux couleurs variées +lìdósùn avril +lìgí sorte +ligidi être +lihàn bière +líí très +lĭkpà fainéantise +likpá latte +likúnlínfín farine +lílélílé très +lìlí frotter +lili broyé +lili râpé +lili repassé +lílílí discrètement +lílílí délicatement +lílílí délicat +lilɛ cultiver +lilɛ sadonner +lĭma mandarine +lĭmatín mandarinier +lìmú beurre karité +lìn penser +lìn méditer +lìn réfléchir +lìn agiter +lĭn tarder +lĭn être +linfín farine +linfíntánú à farine +lìnlín tarder +lìnlín dêtre éloigné +lìnlín lointain +lìnlín écarté +linlin réfléchir +linlin réflexion +linlin pensée +linlin idée +linlɔn aveu +linlɔn tisser +linsinlinsìn normalement +linsinlinsìn convenablement +linsinlinsìn progressivement +lisà génie très +lisà albinos +lisagwín escargot consacré à vodoun +lisají le +lisají ouest +lisasì personne vouée à vodoun +lisó sorte +lixò le chemin +lixò au niveau +lìyá manquer à supérieur +lìyá monter progressivement +lìyàlíyá manquer +liyasùn juillet +ló particule qui exprime souhait +lŏ proverbe +lŏ parabole +lŏ etre résistant +lò oló +lò maintenant +lò enfin +lóbwélóbwé grappe +lóè oló +logbózò rhumatisme +logó hanche +logologò grosse +logologwé grosse +logomɛxú du famille +logoò et +logoò grosse +logosò tortue +logozò tortue +lógwé recroquevillé +logwélógwé boulettes +logwélógwé enroulé +lójó dur +lokí lémurien +lokpó sorte plante grimpante +lòlwé etre léger +lòlwé fluide +lòlwé seul +lòlwé abandonné +lómílómí limpide +lómílómí fluide +lómílómí élégant +lóo particule qui lexclamation +losò signe du fá +lowalowá alcool vin palme +lŭ etre +lŭ hébété +lŭ stupéfait +lŭ rendre irresponsable +lŭ envoûter +lŭ le fait dépasser mesure +lugbè raisonnable +lugwílúgwí très et solide +lùlú sottise +lùlùlúlú couler +lùn rejeter +lùn laisser couler +lùn maigrir beaucoup +lùn enfoncer +lùn plonger +lunlun désenflure +lunlun amaigrissement +lunlun amaigri +lunlun dépouillé +lùnlún tomber à +lùnlùnlúnlún tomber +lùnlùnlúnlún faire tomber +lŭtù deuil +lŭtù le deuil +lwè oló +lwee une quelque liquide +lwééé une très quantité +lwèlwé etre léger +lyá manquer +lyăn débris fibreux +lyŏ dakassa +lyòkpán préparation maïs cuit certaine façon +lyólyó délicat +lyólyó basse +lɔkpò sorte planche le fá +lɔxixo contre +lɛdida parjure +lɛkanlɛkàn deci delà +lɛnsúsì personne vouée à vodoun +lɛnunu bue conclure le pacte damitié +lɛtín sorte darbre +lɛtlíkì electricité +lɛtɛkpò massue +lɛvlá loquet +lɛwayí bouillie +lɛɖuɖu bénéfice +ɖe il viande +lilε rôder +tamε réfléchir +linfinnɔ poudre +liyasun juillet +lutu ɖiɖe enlèvement deuil +lε wu le +lεtliki wli je suis électrocuté +ɔ bi viande est cuite +lanmε vivi il est bonne santé +lidosun ɖo azan gban avril +lobɔ ku et remercie beaucoup +mε ɖo ganji je suis parfaite santé +lanhutɔ kpla lε ɖo wu ɔ les bouchers accrochent des quartiers viande +lanmε towe ɖo ganji estce que santé est bonne +lansatɔ lε ɖo jivi yetɔn gaga lε wε les bouchers aiguisent leurs couteaux +nɔ nyi sεn towe gbɔn ɖo sεxwe ɔ que façon tes lois sont respectées au ciel +nɔ sɔ kε nɔvi mitɔn lε comme pardonnons à nos frères +lenkpɔn kpo ɖo tagba ɖo wε jai +tamε kpɔn cobɔ ze gbeta towe réfléchis avant décision +ɖo gbe ɖu wε ɖo ɔ ji branche +liyasun ɖo azan gban nukun ɖokpo juillet +ku ayixa mε vo et mourut lâme paix +logozo ɔ tuun myɔ dozo ɖe azizεn wiwi lε nɔ nɔ ɔ tortue à jaillir du qui incendia brousse +logozo ɔ tuun myɔ dozo ɖe azizεn wiwi lε nɔ nɔ ɔ domaine des fourmis noires +logozo ɔ ze ɖo kɔ ajinaku ɔ tortue accusa léléphant qui accusa le +bɔ ɖesu ze ɖo kɔ ato wiwi ɔ tortue accusa léléphant qui accusa le +lεngbovi kpεvi ɔ su xo jeune chèvre cria très +lεngbɔ kpodo gbɔ ɔ kpo kanlinxwegbe tɔn wε nyi les chèvres et les moutons sont des animaux domestiques +lεngbɔ lε kpodo gbɔ lε kpo nɔ ɖu zunkan gbade kokwe mɔlinkun wεli fεnyε les chèvres et les moutons mangent des herbes des feuilles du maïs des bananes du riz des patates douces du +lεngbɔ lε nɔ nɔ kpɔ les chèvres restent pas +lεngbɔ lε nɔ ɖo awɔntin gaga kpodo kpεvi kpo les chèvres ont nez et courte +lεngbɔ sukpɔ ɖo mitɔn mε amɔ gbɔ sukpɔ il beaucoup chèvres dans notre région mais pas beaucoup moutons +lεngbɔ ɔ ɖo wezunkan wε ɖo gle ɔ mε kpodo vi tɔn lε kpo chèvre est dans le avec ses petits +lεngbɔvi nyɔ mɔ kpɔ hun nylanyla chèvre connaissait pas du léopard +lεngbɔvi kpεvi ɖokpo nɔ nukplɔn mε nɔ tɔn une jeune chèvre nécoutait pas les conseils mère +lεngbɔvi lε ɖo lilɔn wε ɖo gle ɔ mε les chevreaux gambadent dans le +lεnkpɔn ɖaxo ɖo tagba wε rhume +má que +mă légume +mă partager +mă diviser +mă shabituer +mă être familier +mă piquante au comportement quelquun +maà largement +mácálácì mosquée +mafú moquer +magbokɔ arrêt +magbokɔ toujours +majíkì magie +majɛgan hors propos +majɛgan déplacé +majɛmajɛ qui +makánɖekpò reproche +makpo massue +makpo sceptre +makɛnu parler +makɛnu silencieusement +maléfù manoeuvre +măligbóóó sorte cri +malinmálín proche +malinmálín tarder +malitó marteau +malò marché +malɛfɔkpà sandale +malɛgbè arabe +malɛgbè langue arabe +malɛkókwé figue +malɛnù musulman +malɛnù marabout +malɛnugbè arabe +mamá aïeule +mamá pâte +mama glabre +mámámá poils +mámámá cheveux +mamíwátá sorte fée +manăgbì inusable +manakú immortalité +manakú immortel +mànùsúnnú aux légumes +manyá sorte maladie et lanus +manɔ rencontrer dobstacle +manɔcá qui peut ternir +măsà oignon +másálásí mosquée +masízoè espèce +masɔgbè injuste +matɔ sorte poisson +mavɔmavɔ eternel +mavɔmavɔ immortel +mawò awò +măwŭ dieu +măwùjí le +măwùjí lorient +măwùn seul +măwŭsì personne consacrée à vodoun +măwùxò dieu +maxamaxa huitième mois grossesse +maxí peuple qui habite région savalou +maxínù du pays maxí +maxixo dinsulte +maxuxo dinsulte +mazinmazin mûr +maɖemaɖe effet +maɖùnŭ qui pas +mĭ excrément +mì avaler +mì agiter +mìgán bourreau +mìgánví du bourreau +mìmá partage +mìmá partie +mìmá morceau +mìmá shabituer +mimi davaler +mimi dasperger +mìmí faire disparaître +mìmí résorber +mìmí disparaître +mìmlán espièglerie +mìmlán étourderie +mimɛ grillé +mimɛ rôti +mimɛ desséché +miniminiì et lisse +mĭnɔna sorcellerie +mĭnɔna sorcier +mĭnɔna sexe féminin +misin morve +mìsláslá diarrhée +mitɔn votre +mìɖáfún poils des fesses +miɖéé vousmêmes +mìɖéé nousmêmes +mlă rouler +mlă enrouler +mlă féliciter +mlă louer +mlă etre espiègle +mlamlà avec éclat +mlamlà très vite +mlamlà rapidement +mlàmlá espièglerie +mláwún seul +mlawùn brusquement +mlĭ arrondir +mlĭ faire des boulettes +mlĭ mettre boules +mlìmlí mettre boules +mlìmlí arrondi +mlŭ faner +mlŭ flétrir +mlɛdidó pêche à +mlɛwún seul +mŭ cru +mŭ enivrer +mŭ moustique +mù crouler +mù tomber +mù renverser +mulátù mulâtre +mulátù métisse +mùmú odeur désagréable +mumu eboulement +mùsúnmúsún rosée +myă mûrir +myă jaunir +myă rougir +myámyá avec acharnement +myɔkpà brûlure +myɔtín tison +myɔɖòwŭ chaud +mɔ négation +mɔkpikpi à grains +mɔniì lisse +mɔnɔcá qui peut ternir +mɔtín piège +mɔɖón��mɛ le fait tendre piège à quelquun +mɛ individu +mɛ personne +mɛ quelquun +mɛ tí aucun +mɛ tí personne +mɛ ɖĕ quelquun +mɛsí sous dépendance quelquun +mɛ así sous dépendance quelquun +mɛsì femme quelquun +mɛ asì femme quelquun +mɛbíbí rusé +mɛbíbí malin +mɛblumakú eternel malfaiteur +mɛcákò moquerie +mɛdalɔjí vierge +mɛdidá méchant +mɛdidá malfaiteur +mɛdidá gredin +mɛdida mariage +mɛdida wĕmà dinvitation +mɛdidó épreuve +mɛdindɔn attirance +mɛdindɔn amabilité +mɛdógàn entrave les prisonniers +mɛdógàn emprisonnement +mɛdɔndówŭ bonté +mɛfífá paisible +mɛfífá doux +mɛflíflí libération +mɛflínflín quelquun +mɛfunfun du quelquun +mɛfunfun le harceler +mɛfɔdudó enquête résidence quelquun +mɛfɔdudó le fait venir chez quelquun à damitié +mɛglɛnsí personne qui veut paraître étrangère +mɛglɛnzín personne qui veut paraître étrangère +mɛhuhu assassinat +mɛhuhu meurtre +mɛhɔnwùn pudeur +mɛhɔnwùn effronté +mɛjiɖuɖè vainqueur +mɛjɔgbè complètement +mɛjɔmɛ personne digne +mɛjɔmɛ distinguée +mɛjɔnu où trouve beaucoup monde +mɛjɛmà enragé +mɛkanxixo dévouement +mɛkiko raillerie +mɛkiko moquerie +mɛklogăn personne distinguée +mɛkpikpa louange +mɛkpikpò vieillard +mɛkpíkpé deux personnes +mɛkplékplé rassemblement +mɛkplékplé assemblée +mɛkplékplé foule +mɛkpukpo vieillard +mɛkuko raillerie +mɛkuko moquerie +mɛkúkú cadavre humain +mɛlulú niais +mɛmasí impolitesse +mɛmasí effronterie +mɛmaɖomɛkannu personne indépendante +mɛmímlán décliner les titres gloire quelquun +mɛmlánlá décliner les titres gloire quelquun +mɛmú intrus +mɛnugán responsable groupe +mɛnujlómɛ envie +mɛnúmɛnú chacun +mɛnúmɛnú chacun à chacun +mɛnyanya méchant +mɛnyanya malfaiteur +mɛnyinyí comportement +mɛnɔzò prochain +mɛnɔzò autrui +mɛsegàn personne qui chante ou danse +mɛsegàn personne polie +mɛtáfú brimade +mɛtítáfú brimade +mɛtún personne +mɛwì africain +mɛwigbejí lafrique noire +mɛwú ministre des rois dabomey +mɛxixa recensement +mɛxixɔ esclave +mɛxó aîné +mɛxó adulte +mɛxó vieillard +mɛxó vieillesse +mɛxóxó vieillard +mɛxóxó ancien +mɛxóxó grande personne +mɛxóyí sagesse +mɛxóyíɖíɖó sagesse +mɛxózán vendredi +mɛxwekú mourant +mɛxwíɖáxwíɖá quelquun +mɛyàyá personne ordinaire +mɛyàyá homme rien +mɛyiyí accueil +mɛyiyí hospitalité +mɛzunzun insulte +mɛɖálisá coutume qui consiste à des cadavres +mɛɖaxó personnage +mɛɖaxó maître +mɛɖedó persécution +mɛɖéé soimême +mɛɖéjíɖúɖé maîtrise soi +mɛɖésú soimême +mɛɖĕvonùjlómɛ envie +mɛɖĕvonùjlómɛ convoitise +mɛɖézízéhwé humilité +mɛɖimɛ sosie +mɛɖiɖì enterrement +mɛɖómɛ supérieur +mɛɖomɛkannu domestique +mɛɖomɛkpá pupille +mɛɖomɛkpá domestique +mɛɖomɛsí domestique +mɛɖomɛsí inférieur +mɛɖùaɖĭ personne empoisonnée +mɛɖubomì bienaimé +sinsεn musulmane +mawu sinsεn chrétienne +mawusεntɔ wε il était chrétien +atinkεn avaler comprimé +bi tous +kpa mawu dieu soit loué +kpɔn vous avez regardé +kpɔn avons regardé +kwabo soyez le bienvenu +mitɔn wε le vôtre +mitɔn wε le nôtre +mε bi le monde +mε wε qui estce +mεjitɔ lε les parents +mεxo nyinyi adulte +xomε fâche pas +yi pars pas +ɖi xεsi sois crainte +ɖo adigban mens pas +ɖu pas +mama xɔ avɔkanfun maman acheté du coton +mawu nɔ marie mère dieu +mawu nε ganjininɔ dieu lui donne santé +mawu hεn dieu veillera +mawu kpɔn que dieu garde +mawu fɔn demain +mawu hwlεn que dieu +bia à voulezvous bière +ganji faites le +ɖesu merci +gbɔ hwenu sommes +kutɔnu vous venez cotonou +kutɔnu venons cotonou +kpo ɖo nuɖuɖuxɔsa ɔ mε étions dans à +lε gle ɔ labouré le +nyanya mε faites pas du à quelquun +mɔ jε mε à vous comprenez +mε aizεn sommes à chez +kpe rencontrer +cεnji rendezmoi monnaie +wli alɔ allons marier +xɔ wema achèterons +yi irons +yi ɖu irons danser +ɖu ferons +ɖu ǎ nen mangerions pas +nyi dotoo ǎ sommes pas médecins +nɔ mε sommes +nɔ ɖagbe restez bons +nɔ ɖo hun prenons voiture +nɔ ɖo zemijan prenons le taximoto +ganji ecoutez +ɔ ecouté +xomε vous êtes fâchés +sixu wlan pouvezvous +sε wema lui avons envoyé une lettre +vɔ nuɖuɖu ɔ avons terminé le repas +vε tâchez venir +xɔ wema avons acheté +wu yi sommes partis très tôt +yi aximε sɔ sommes allés au marché hier +yi vous aimons +yi taimons +ɖe lε ɖesu aussi +ɖo gleta vous êtes à campagne +ɖo kpɔ est +ɖo tɔn étions obligés sortir +ɖo nukun wε sème des graines +ɖo toxomε sommes +ɖu vous mangez +ɖu mangeons +miam ɖi vivi miam ça délicieux +mɔ jε mε comprendre +mɔ wε ǎ faux +mɔ wε à pas vrai +mε atɔn gble wu trois blessés +mε ɖe qui cherchestu +mε wε ɖe qui cherchestu +mε lε famille +mε elɔ celuici +mε wε qui estce donc qui +mε kpa ɖe côté qui estu +mε deux morts +mε lε les +mε entrez +mε hwenu wε à qui le +mε wε kpɔn qui estce qui regardé +mε ɖokpo hɔn une personne pris fuite +mεjitɔ mitɔn lε vos parents +mεxo ɔ mε tɔn le vieux classe +mɔ fais pas cela +hεn kεkε ɔ gble ɔ nabîmez pas le vélo +nε byɔ mε le laisse pas entrer +lɔn jε awovinu mε et laisse pas tomber dans les pièges du diable +wezun cours pas +lɔya ɖɔ pas blagues +hεn vlε ɔ bε le va +tɔn gbede akwε kpεɖe sors jamais peu dargent +cobɔ atɔɔn xo viens pas avant heures +wɔn nε noublie pas lui donner leau +wɔn hɔn ɔ ɔ pas fermer le +wɔn noublie pas +ze wemaxixa enε ɔ ze ɖe ɖo ɔ prends pas prends celui qui est audessus +ɖalɔ wu il faut pas +ɖa nuɖuɖu lε ɔ cuis pas les aliments +ɖi xεsi tɔ crains rien moi +ɖi xεsi mε kpo tinquiète pas avons le temps +ɖi xεsi ɔ vi ɖo finε yi ɖo alɔ tɔn lε mε sois crainte là recevoir dans ses bras +ɖu kpodo alɔvi kpo pas avec les doigts +maga ɔ atinsinsεn vivi wε est sucré +maglelεtɔ ɔ bε lε le jardinier ramassé les feuilles mortes +maglelεtɔ ɔ gba atinsinsεn ɔ le jardinier cueille le +maglelεtɔ ɔ ɖo rosiers wε le jardinier plante des rosiers +maglelεtɔ ɔ ɖo hu salada tɔn lε wε le jardinier arrose ses salades +malεnu ɖo koran xa wε le musulman le coran +mama ɖo nuɖuɖu ɖa wε mère fait cuire les aliments +mama nɔ nɔ wuzεn zanmε maman veille tard le soir +mama wε vivi maman qui contente +mama ɖo ayoma nusunnu ɖa wε maman prépare une soupe aux oignons +mama ɖo hɔn ɔ su wε maman porte +mama ɖo nusunnu ɔ ji trolo maman vient soupe +mama ɖo nuɖe nuɖuɖu ɔ wε maman cherche va faire à dîner +ɖesu il pourrait que vienne aussi +mawu jixwe kpodo ayikungban kpo dieu créé le ciel et terre +mawu lε bi dieu créé +mawu dieu +mawu kεɖε wε nɔ lanmε dieu seul donne santé +mawu deji wε dieu donnera +mawu hεn mawu kpɔn dieu veillera que dieu garde +mawu sɔ ɖo tεn tɔn mε dieu le remettra à +mawu kpe que dieu fasse rencontrer +mawu wε koklosi nukɔntɔn ɔ dieu créé première poule +mawu wε ɖo towe ji le est avec +mawusεntɔ ɖo amisa ɔ le chrétien entendu +mawuxokplɔnvi lε amisa ɔ les catéchumènes ont entendu +bia vεεn voulezvous bière ou du vin +mεwi tɔn lε yovo tɔn avons fait selon les noirs et aussi selon les blancs +xomε vous énervez pas +dasa hunɖotεn ali ɔ dlɔn ɖo togan ɔ xɔkɔn finε ɔ mɔ xwedo tɔn mε dokpo vous traversez le vous vous dirigez vers le palais du président et vous verrez peutêtre lun des membres famille +dasa tɔ ɔ avons traversé le +dayihun ganji amusezvous +dayihun ganji vous vous êtes amusés +miɖe sommes mariés +alokan titε hu vous navez pas besoin téléphoner +flin ɖɔ kɔku hwla asiba gbɔ souvenons que caché chèvre +gble wu azwi ɔ blessé le lapin +gble wu miɖe lε vous vous êtes blessés +gble wu miɖee lε sommes blessés +gɔ alɔ aidezmoi +gɔn hwe miɖe cessez vous lun lautre +gɔn jlε ɖɔ arrêtez vous +hun wema mitɔn lε ouvrez vos livres +hwla ɖo atin lε gudo vous étiez cachés derrière le +hεn ɔ alɔ pouvezvous +hεn ɔ vɔ zan mɔ enε ɔ peut utiliser cette +hεn ɔ ɖɔ fiɖe mɔ sunnu lε wulεkpa ɖe ɔ pouvezvous aussi où je peux trouver les toilettes hommes +hεn ɔ ɖɔ fiɖe mɔ sunnu lε wulεkpa ɖe ɔ vous plaît +hεn ɔ ɖɔ fiɖe sixu mɔ alokan ɖe ɔ pouvezvous aussi où je peux trouver téléphone +jan wu tɔn ɔ mε sommes pressés sortir du +jinjɔn ayi ɖɔ xo sommes bavarder +jlo alɔ désirezvous que je vous +xwii laissezmoi donc tranquille +yi mε mitɔn lε aimezvous vos parents +kpla ɖo tantɔn mε zanzan amenezla vers huit heures demain +kple lεlε mεsi ɔ étions groupés autour du maître +kpɔn ɖɔ penε mitɔn ɖo tεn vérifiez que vous navez pas pneu à +ku le hwenu dawe bonjour +kεnklεεn fitε mɔtoɖotεn ɔ ɖe excusezmoi où est +ɖɔ tɔn vous pensez quil va sortir +ɖɔ wɔn ɖɔ kεn ɖɔ kɔku ylɔ emi vous pensez que oublié avaient parié que va +hεn kεkε ɔ gble nabîmez pas le vélo +wɔn hεn nuɖuɖu mitɔn mε noubliez pas demporter nourriture dans votre à +wɔn azɔ mitɔn lε noubliez pas faire vos devoirs +wɔn gbeɖe les oubliez jamais +mɔ jonɔ gege hwezivɔ hwenu elɔ avons reçu beaucoup visiteurs cet été +mɔ xɔ dagbe lε ɖo gbeɖutεn lε avons trouvé des chambres dhôtes très confortables +mε ayizεn tɔ nɔ kpo ɖo vi εnε kpo père mère et enfants +mε nabi wε ɖo xwe mitɔn gbe combien êtesvous à maison +mε lε gba nukun mε deux je vais casser +mε lε bi gbɔjε hu vous avez tous les deux besoin repos +mε wε azɔ ɔ avons fait le à deux +gbɔ hwenu ɖo hun ɔ naurions pas été avions pris le +jla gbɔn internet ji communiquons internet +kε ɖɔ xo enε ɔ wu hweɖevonu discuterons sujet tard +mε kpɔn ɖu ɖe ji réfléchirons et réussirons +mɔ vivo ɖo atinkεn lε wu soulagé les médicaments +mɔ ε sɔ le reverra demain +mɔ jlε vous verrez indiqué +tuun gbadanu saurons soir +vo yi estce que vous reprendrez +vɔ vous reprendrez +wlibo ɖi xεsi soccupera lui tinquiète pas +xwe nukplɔn mε towe lε suivrons tes conseils +xɔ menthe gba ɖokpo vous achèterez menthe +yi kpɔn kponɔ lε dindin irons voir défiler les soldats +yi tomε ɖi voyagez le plaisir +ze folo yɔdo tɔn ji mettra des fleurs +ɔ ɖi ɖɔ ahan aurait croire quil était ivre +ɖo xixo gbɔjε deux heures repos +ɖu ɖɔ ɔ allons vient +ɖu ɖo cofu mε egbe gbadanu mangeons au soir +ɖu xwe ɖaxo ɖokpo xwe elɔ mε ferons une grande fête cette année +byɔ demandonslui +yi ɖi hwemε elɔ allons promener cet aprèsmidi +ylɔ dotoo ɔ appelons le médecin +ɖɔ xo ɖokpo parlons +nyi tɔ ɖokpo ɔ nɔ ɖokpo ɔ sommes même père et même mère +nɔ azan afɔtɔn ɖo glexwe passons deux semaines à ouidah +nɔ ganji faites le +nɔ gbɔn akpa nunyanya evitez le +nɔ hun flεsεε lε vous ouvrez les fenêtres +nɔ jlo ɖe nukun wu ɖo finε tεgbε société veut les mais ils sont et là +nɔ wezun ɖo kanlin ɔ gudo courons derrière bête +nɔ kpla cavi ɔ ɖo hunjεn kɔ accroche clé au clou +nɔ mɔ hunto ɖo atinkuku lε mε trouve des champignons dans les bois +nɔ mε yi gbe ganji lε récompense ceux qui ont répondu +nɔ azɔ estce que vous fumez +nɔ jɔhon gbe ɖo atin lε mε entend le gémir dans les arbres +nɔ wazɔ nɔ ɖu ɖe ji travaille et réussit +nɔ wazɔ syεnsyεn nɔ travaille durement et réussit +nɔ wli wema mitɔn lε nɔ kplɔn ganji soignons notre cahier et apprenons nos leçons +nɔ wlibo wema mitɔn soignons notre cahier +nɔ xa yεhwe mawu ɖo cɔ ji prions dieu afin quil les protège +nɔ xwe mawu sε lε servez dieu toute votre âme +nɔ yi azɔxɔ mε ɖo kplɔn wema allons classe étudier +nɔ yi nɔzo mitɔn ɖesu aimez aussi votre prochain +nɔ ɖe gbakun mitɔn lε ôtons nos +nɔ ɖo fεnnyε ja wε râpait le +nɔ ɖo jijan hwebinu sommes occupés le temps +nɔ ɖo kɔ wε baissait tête +nɔ ɖo lilɔn wε kpodo awajijε kpo sautait joie +nɔ ɖo mε ɖee ɖo nunywε lε écoute ceux qui ont +nɔ ɖu ganji ɖo ici +nɔ ɖu kpodo azinzɔnnɔ kpo avec le malade +nɔ ɖu ɖo ɖagbe mε dîne bonne heure +xo ɖiɖɔ ɔ amɔ wlan écoutez le mais nécrivez pas +dasa tɔsisa vous pouvez pas rivière +ayihun ɖokpo vous pouvez pas jouer +kplɔn tɔlinlin gɔn tɔ ku vous pouvez pas apprendre à nager vous noyer +xɔ atinkεn pouvons pas acheter médicaments +sixu azɔgo ɖo estce que vous pouvez réparer déchappement +sixu kɔn fifa kpεɖe kafe mε voudriezvous peu deau froide dans café +sixu lε gle hwan nɔ enε ɔ pouvons labourer pierreux +sixu lε ɖɔ vous pouvez répéter +sixu ɖɔ xo dεdε pouvezvous parler lentement +sɔ kε dawe hwetεnu wε hun kutɔnu tɔn ɖevo excusezmoi le prochain cotonou est quand +sɔ kε fitε wulεkpa lε ɖe excusezmoi où sont les toilettes vous plaît +sɔ kε xwe nabi wε cuku mitɔn ɖo excusezmoi quel âge votre +sɔ yi nε vous vous aimez +tuun ɖe wε ɔ savons où et vous +miɖee lε savons où et vous +tuun gbεtɔ nyε tuun vous connaissez pas lhomme moi oui +azɔ ɔ vous navez pas traité le sujet +ahan ɖo kɔfo mε allons boire +ɖu ɖo cofu kpεvi ɖe mε egbe gbadanu allons dans à midi +yi jɔhɔnmεhunɖotεn finit rendre à +wlo miɖee ɖo myɔ kpa sommes blottis près du +xwe kpla yi suivezmoi je vais vous conduire +xɔ menthe gba ɖokpo vous avez acheté menthe +yi aximε sɔ yi ɔ sommes allés au marché hier +yi kwε vodungbegblamε atɔɔn ɖie sommes pas payés depuis cinq semaines +yi mε jɔhɔn hwenu yi ɔ avezvous campé lété +yi tlele yi ɖe nɔ wɔxuxu ɖe ɔ continuez jusquà boulangerie +yi miɖe lε aimezvous les uns les autres +yi mεjitɔ mitɔn lε aimez vos parents +yi nɔ le les aimons et leur obéissons +yi yewunkonnyεɖowutεn sommes pas allés au cinéma +yi ɖe ɔ xwe atɔn ɖie sommes allés il trois ans +ze gbeta ɖɔ miɖee lε ɖesu yi avons décidé dy aussi +ze ɔ rendez corde +ze tintɔn ɖe ɔ prenez prochaine +ze wema mitɔn nuwlannu kpodo wemasunsunnu kpo prenez votre cahier brouillon et une gomme +zɔn afɔ kabi hεn mɔto vous êtes à ou voiture +ɔ jan bε hwε mεvo allions +ɖo chiffres lε wε aligne des chiffres +ɖo manivelle ɔ lilε wε tourne manivelle +ɖo menthe gba ɖokpo xɔ wε vous achetez menthe +ɖo adingban ɖɔ wε vous racontez mensonge +ɖo agɔnkε ɖu wε mangeons des noix +ɖo ali dasa wε traversons +ɖo ali dasa wε kpodo wezun kpo traversons +ɖo ali byɔ wε demandons +ɖo alɔ lili cuku ɔ wε caresse le +ɖo xuxu ɔ gbe wε rentre séchée +ɖo amisaxɔ xoxo ɔ kpɔn wε visitons vieille église +ɖo atin ɖokpo wε plante arbre +ɖo atinsinsεn yi ze nε wε vous lui portez des fruits +ɖo avɔ ɔ nya wε blanchissons le +ɖo awu ɖokpo ɔ lε étions habillés pareil +ɖo ayihun wε kpodo xɔntɔn ɖe lε kpo jouons avec quelques camarades +ɖo azɔ mitɔn lε fo wε finissons nos devoirs +ɖo azɔ tɔn ɖo wε soigne +ɖo cuku hunnylatɔ lε wε les chiens méchants +ɖo flεsεε ɔ hun wε vous ouvrez fenêtre +ɖo fɔngbe kplɔn wε étudions le fon +ɖo mε mitɔn bi avions notre temps +ɖo ganji allons très merci +ɖo gbe wε kpodo alɔ kpo lui serrons +ɖo hɔn ɔ gba wε vous démolissez porte +ɖo hɔn ɔ su wε porte +ɖo jijɔ nɔ ɖe xixa mitɔn lε avons nos récitations +ɖo kafe ɔ xwi wε filtre le café +ɖo kokwe xɔ wε achète des bananes +ɖo kpe zozo kpodo hwevɔ kpo ɖe génial il fait chaud et ensoleillé +ɖo kutɔnu ali ji sommes cotonou +ɖo ɖe dlεn ɖo xuta nyεkεn mε le +ɖo miɖee mε hεn ɔ ɖɔ xo sommes entre peux parler +ɖo mɔto jonɔ lε ɖo wε abi excusezmoi vous réparez les voitures étrangères pas +ɖo alɔ nɔ mitɔn devons notre mère +ɖo fo azɔ enε ɔ co sɔ su vous devrez demain +ɖo gbɔn denu vous devez douane +ɖo kpe wu devrait +ɖo mɔ ɖe ɖo atɔɔn mε devons retrouver à cinq heures +ɖo sεn ɔ vous devez obéir à loi +ɖo yi mεjitɔ mitɔn lε devons nos parents +ɖo ɖo tlitli il est que vous écoutiez attentivement +ɖo kponɔ lε ɖɔ nyi ylɔ kunnuɖetɔ ɔ dites au policier dappeler le témoin +ɖo sɔ wε hwenuɖe hɔn ɖo ɔ étions préparer quand sonné à porte +ɖo nugbo miɖe lε ditesvous vérité +ɖo saɖi wε ɖo ali lε ji vous flânez dans les rues +ɖo dagbe avons vraiment +ɖo ɖagbe avons +ɖo kpɔn pipan ɔ attendons le +ɖo kpɔn wema ɖokpo attendons une lettre +ɖo kpɔn les entend +ɖo vi atɔn sunnu wε nyɔnu ɖokpo avons trois enfants +ɖo vi atɔn sunnu wε nyɔnu ɖokpo deux garçons et une fille +ɖo wema xɔ wε achetons +ɖo wɔxuxu sεn wε du +ɖo xasun lε wε kεn yovoslɔ lε préparons les paniers récolter les pommes +ɖo xo zɔ wε faisons des exercices oraux +ɖo xwe ɖokpo ɖo gbɔjε avons une maison ici +ɖo xwe ɖokpo ɖo togo avons une maison au togo +ɖo xɔntɔn gbe miɖee wε échangeons des saluts amicaux +ɖo sεn wε les +ɖo zɔnlin ɖi wε dεdε marchons doucement +ɖo zɔnlin ɖi wε gbɔn ali vous marchez au +ɖo zɔnlin ɖi wε gbɔn ayikungban lilε ji marchons terre labourée +ɖo ɖiɖiɖiɖi wε ɖo bɔ ɔ mε glisse dans boue +ɖu gɔ xo avons mangé viande +ɖu gɔ xo jusquà être rassasiés +ɖɔ xojɔxo miɖe ditesvous vérité +ɖɔ ɖɔ kɔku hwla asiba gbɔ avons que caché chèvre +mimɔ ε akpakpa ɖo ɖo sisɔ wε dois avoir hâte le revoir +mitɔn wε nyi mɔto enε ɔ à vous cette voiture +miɖe lε etε nɔ et vous questce que vous faites +myɔɖε ɔ ɖagbe ɖe wε et flamme est +mɔ ji nɔ azɔn mɔ kpan ɖo gbe ɖokpo cétait ainsi plusieurs fois jour +mɔto lε ɖe nɔ hunɖotεn ɔ estce quil des qui attendent à routière +mɔto ɔ kpodo pipan ɔ kpo nɔ wezun voiture et le roulent vite +mɔto ɖo tεn ɖo estce quil une routière +mɔto ɖokpo tɔn aɖisi mε une voiture déboucha droite +mε ɖɔ xo qui astu parlé +mε bi nɔ nyi nukun tɔn kloklo ɖe nɔ ɖi hwezivɔ ɖɔhun tous admiraient ses grands yeux qui brillaient comme le +mε bi wε nɔ il est respecté tous +mε bi ɖi ɖɔ nukɔn yiyi ɔ nyɔ le monde croyait que le progrès était merveilleux +mε bi ɖo gbε wε le monde profitait du temps +mε bi ɖo nɔ xwegbe le monde à maison +mε bi ɖo ɖɔ glεsingbe ɖo hwemitɔn le monde devrait parler langlais nos +mε lε bi ɖo yovotomε famille france +mε ɔ lε qui boira +mε ɖɔ xo xa ɔ personne avec laquelle parlé +mε gege ɖo tɔ mε beaucoup baignaient +mε kpεɖe yi gbe sεn enε ɔ peu approuvent cette loi +mε lε nɔ wu dɔ xo les parlent tellement vite +mε lε nɔ ɖɔ mɔ les disent ainsi +mε tuun nuɖe lε les insensés +mε mitɔn lε ɖi wε vos parents sontils grands +mε nukɔnnukɔntɔn lε hεn ɔ ci ceux du peuvent +mε nyi mε enε ɔ lε ɖo kwekwetin quelles sont ces personnes sous le bananier +mε nyi mε ɖo agɔnkεtin ɔ gwlε lε quelles sont les personnes qui sont sous le cocotier +mε tantɔn nɔ mɔto enε ɔ mε à huit dans cette voiture +mε towe lε ɔ yi ɖe tes parents saimentils +mε tɔn wε nyi elɔ qui est cette montre +mε ku ɖo awovi ɔ mε bɔ mε afɔtɔn gble wu laccident fait deux morts et blessés +mε wε nɔ wazɔ nɔ ɖo nukunnu deux exercent une activité génératrice revenus +mε wε asiba ɖo nukun ɖɔ kɔku qui asiba espèretelle que marierait +mε wε koklosi nukɔntɔn ɔ qui fait première poule +mε wε jlo xo à qui jouer +mε wε kɔku ɖɔ ɖɔ ɖu mɔlikun qui atil à qui avait mangé le riz +mε wε nyavi ɖe ɖo akpa tɔn ɔ et qui est lhomme à côté delle +mε wε nyi ɖyɔvi ɖe ɖo awu fεsinnɔ mε ɔ qui est cette jolie fille bleue +mε wε wlan wema elɔ ɔ qui écrit cette lettre +mε ɔ gletanu lε ɖu ɖo ahwan ji les villageois emporterent une victoire retentissante +mε ɖe ze ɔ jlo celui que choisi plaît pas +mε ɖe ɔ jlo quelquun aurait vouloir +mε ɖe ɖo akpa ɔ ɖo folo ɖo flεsεε tɔn voisin des fleurs à fenêtre +mε ɖo azɔn jε wε qui est malade +mε ɖo zan ɔ kpa qui est à côté du +mε ɖokpo kpla quelquun viendra vous chercher +mε ɖokpo nyi atrice ɖo mε delles est actrice +mε ɖokpo ɖo mε mε une personne dix +mεjitɔ lε ɖo kpikpla yi hun ɔ kɔn wε mes parents à +mεsi lε ɖo azɔmεvi tonusetɔ lε kpodo azɔwatɔ lε kpo les maîtres récompensent les élèves attentifs et travailleurs +mεsi ɔ nɔ kplɔn yεhwexixa mawusεn lε nuxixa nuwlanwlan akɔntabiblo kpo hanjiji kpo linstituteur enseigne prière le catéchisme lécriture le calcul le +mεsi ɔ su xo ɖo azɔmεvi tɔn lε ji le maître gronde ses élèves +mεsi ɔ ɖo afɔgwede hwεnɔ le maître des chaussettes rayées +mεsi ɔ ɖo azɔxɔmε tɔn huzu ɖo wε le maître décore classe +mεsi ɔ ɖo hwenuxo vivi xa wε le maître des histoires intéressantes +mεsi ɔ ɖo nukplɔn wε le maître est détudier +mεsi ɔ ɖo wema gege le maître des cahiers à corriger +mεti nɔ ɖu kpodo azinzɔnnɔ ɔ kpo personne avec le malade +mεti tɔn personne peut sortir +mεxo wε nyi aîné +mεxoxo nɔ mɔ adulte pas sorte +mεɖe lε ɖɔ ɖɔ gbε ɔ ɖo awovi jlεjlε mε certaines personnes disent que le monde est +ní lui +nkó kú +ná avec +ná donner à +ná indique une +nă donner +nă livrer +nă particule indiquant le futur +nà sorte vodoun +náá directement +nabí combien +nabíɖé quelques +nabíɖé nombre +naé mère +nafí tante maternelle jeune +nagà femme haute +nagán tante maternelle vieille +năgbŏ grande femme vodoun +nagùn solide +nagùn costaud +nàhún quel +nàhún lequel donc +nakí bois chauffage +nakíkpò bûche bois +nakpókísá sorte vodoun +nănà maman +nănà grandmère +nanà bleue +nánáná lisse +nasì personne consacrée à vodoun +natáa le jour noël +năwè mère +nawì femme au teint +nawukún sorte graine +náwùn dépêcher +nawùn solide +nawùn costaud +nayé grandmère +ní exprime le souhait ou lordre +ninɔ etat +ninɔ manière dêtre +ninɔ séjour +nú envers +nú que +nú afin que +nŭ affaire +nŭ objet +nŭ sujet +nŭ parfois +nŭ que +nù originaire +nù dici +nù boire +nù avaler +nù tí quelque +nubiblá jeûne +nubiblá diète +nùbìblá noeud +nùbìblá colis +nublablá jeûne +nublablá diète +nùblàblá noeud +nùblàblá colis +nublanú bâillon +nùblánɔwú pitoyable +nùbláwŭ pitoyable +nùbláwŭ pitié +nùbláwùkúkú clémence +nùbláwùkúkú pitié +nùbláwùkúnúmɛ pitié +nùbláwùkúnúmɛ miséricorde +nùbláwùnú triste +nùbláwùnú pénible +nùbláwùnú pitoyable +nùblùblú immorale +nùblùblúwíwá actes inhumains +nùbúdò mystère +nùbyáxà aphorisme +nùdádómɛ le fait denvoûter quelquun à +nudannú amusegueule +nudannú cassecroûte +nùdànnú grosse cuiller bois +nùdànwá incompétence +nùdànwá fait +nùdìdá mauvaise +nùdìdá méfait +nudidó malédiction +nudó malédiction +nùdóbíbá curiosité +nùdóbíbá enquête +nudódò prosternation traditionnelle +nudómɛ malédiction +nùdónùmɛ potdevin +nududó malédiction +nufín sorte dattitude magique +nùflínflín quelque +nufló lèvres +nùgblàgblà désherbage +nugblanú cassecroûte +nùgblègblè espèce dimpoli +nùgbó vérité +nùgbó vraiment +nùgbóhwlá réserve +nŭgbomɛ préoccupation +nŭgbomɛ problème +nùgbónúgbó vérité +nùgbónúgbó réellement +nùgbónúgbó sûrement +nùgígé négligence +nùgínnú râpe +nùglònú remède contre nocif +nugò vantardise +nùgúdò cabinets +nùgùgú gaspillage +nùhíhí quelque +nùhíhímɛ démangeaison +nùhúnnú neutralisant +nùhúnnú décapsuleur +nùhwìhwé emprunt +nùhwìhwé prêt +nùjànú hachoir +nùjìjlá annonce +nùjìjlá réclame +nùjìjló désir +nùjíwŭ mystère +nŭjizò brûlée +nùjlàjlá réclame +nùjlòjló désir +nùjlómɛ désir +nùjlómɛdíngàn démesurée +nŭjɛdò faute +nŭjɛdò erreur +nùkán envahi grandes erreurs +nùkíká clouer +nùkíkó rire +nùkíkó moquerie +nùkónúkwé rieur +nukpá des lèvres +nùkpácádómɛ surprenante +nùkpácákpácá étonnante +nùkpácámɛ surprenante +nùkpáɖómɛnu faux +nùkpé sorte pagne +nùkpédónùnú hasard +nùkpíkpé personne avec une +nùkpíkpé soudure +nùkúko rire +nùkúko moquerie +nùkúkó broderie +nùkúkú cadavre +nùkúkú pourriture +nukún oeil +nùkúndídó semailles +nukúnfló paupière +nukúnfún cil +nukúngázá paupière supérieure +nukúnhúnhún le fait savoir daffaire +nukúnkájí sourcilière +nukúnklókló avidité +nukúnkpédómɛwú zèle +nukúnkpénùwú soin +nukúnkpénùwú zèle +nùkúnkwín graine +nukúnmyá angoisse +nukúnmyá nécessité +nukúnmyámyá ardemment +nukúnmyámyá avec acharnement +nukúnmɔnŭtosè du pays +nukúnnú vue +nukúnnukwín maïs et haricots cuits +nukúntatáfún cil +nukúntatáfún sourcil +nukúnvívá cécité +nukúnxwíxwé clin doeil +nukúnyíyá récolte +nukúnɖíɖó espérance +nukúnɖíɖó espoir +nukúnɖónŭ espérance +nukúnɖónŭ espoir +nukúnɖúɖó espérance +nukúnɖúɖó espoir +nùkwíjì très +nùkwín graine +nukɔngbeví aîné +nukɔngɛngɛn le devant du +nukɔngɛnjí le devant du +nukɔnnukɔntɔn premièrement +nukɔnví aîné +nukɔnyinyi progrès +nukɔnyinyi développement +nùlígàn râpe +nùlígàn meule +nùlílí moudre +nùlínlín pensé +nùlínlín souci +nùlólwé liquide +nùlúlú sottise +nùmámɛ familière à quelquun +nùmáɖì incrédulité +nùmáɖìnŭ invraisemblable +nùmáɖónukún désespoir +nùmáɖónukún inattendue +nùmìmá partage +nŭmɛmɛ piqûre +nùnàkú mortel +nùnámɛ aumône +nùnámɛ générosité +nùnìná cadeau +nùnìná charité +nunu buvable +nŭnyanya méfait +nùnyĭ dincantation +nunylanylá blasphème +nùsá du fá +nùsáwŭ parfum +nùsáwŭ pommade +nùsáyíyí le fait daller le devin +nŭsìnnŭ mauvais présage +nŭsinsɛn culte +nuslú stomatite +nuslú gingivite +nusú couvercle +nusú bouchon +nùsúnnú variété +nusúnsúnnú brosse +nusúɖénú tirebouchon +nùswé nùsó +nùsɔgbedónùnú coïncidence +nùsɔgbedónùnú hasard +nùtíin détonnement +nùtímáwà rien faire +nutó des lèvres +nutúntún du jeûne +nùtúntuwùn le savoir +nŭtuwunnúmɛ envers quelquun +nùví insecte +nuvínu extrêmité +nùvínúví insecte +nùvìví douceur +nuvò ouvert +nùvú mensonge +nùvúnúvwí insecte +nùvúɖíɖó mensonge +nùvúɖúɖó mensonge +nùwá cérémonie +nùwámɛ malheur +nùwámɛ familier +nùwámɛgbè condoléances +nùwámɛgbedudó condoléances +nùwámɛhan deuil +nùwámɛwù vêtement deuil +nùwíwá oeuvre +nùwíwá fait +nùwíwá cérémonie +nùwìwlá précipitation ramasser quelque +nùwìwlán ecriture +nùwlànsó poinçon +nùwlànwlán ecriture +nùwlàwlá précipitation ramasser quelque +nùwùkpíkpé compétence +nùwúwá oeuvre +nùwúwá fait +nùwúwá cérémonie +nùxámɛ difficultés +nùxámɛ qui contrarie +nùxíxó à frapper +nùxíxó réunion où joue du +nùxónú heurtoir +nùxónú massue +nùxúxó réunion où joue du +nùxúxú bois chauffage +nùxwásùn mai +nùxwínú passoire +nùxwíxwá sarclage +nùxwíxwé clouer +nùxwléxwlé le fait dinviter à +nùxwléxwlé présentation des offrandes +nŭyà insulte +nŭyà insanités +nŭyàyá futilité +nuyiyá indiscrétion +nuyiyá bavardage +nùyíyá récolte +nùyíyá moisson +nùzánnyídò gaspillage +nùzìnzán quemploie une personne +nŭɖagbe bonne +nŭɖagbe vertu +nŭɖagbewiwa bonne +nùɖé quelque +nùɖégótegó incivil +nùɖégótegó crapule +nùɖèjí supplément +nùɖèmáwá chômage +nùɖéwúɖà personne rien +nùɖéwúɖà négligeant +nùɖíɖá culinaire +nùɖíɖá cuite +nùɖíɖá sorte damulette +nùɖíɖí foi +nùɖíɖí croyance +nùɖíɖó créature +nŭɖòdéwú prétexte +nùɖòdónùwú prétexte +nùɖónukún espoir +nùɖúdíngán gourmandise +nùɖúgánnú assiette +nùɖúgánnú bol +nùɖúgbán assiette +nùɖúká calebasse qui +nŭɖùnŭ erythème fessier +nŭɖùnŭ parasites +nùɖùɖó créature +nùɖúɖú nourriture +nùɖúɖúɖíɖá culinaire +nuɖɔɖɔ le fait trop parler +nɔ particule marquant lhabitude +nɔgbó mère +nɔsísì marâtre +nɔxwé maison maternelle +nɔxwe nom à cotonou +nɔzò le prochain +nɔzò voisin +nɔzò autrui +nɔzodɔndówŭ accueil +nɔzodɔndówŭ hospitalité +nɛgbé au +nɛgbexú vertèbres +nɛgbexú colonne vertébrale +nɛnú fuille qui prépare une gluante +nɛnúsìn gluante +nɛnúwì gluante +nɛwùn bombé +nù quoi +nabi ɖo combien atil +nabi mε quel +nabi wε combien +amasin médicament +amasin le boire +azɔ boucaner +ganjininɔ towe santé +nyanya le +vivi doux +nugbo vraiment +nugbo wε vrai +nujanblo objets hétéroclites +nukplɔnkplɔn vo une leçon spéciale +nukplɔnmεtɔ wε il est enseignant +nukun zawezawe des yeux clairs +nukuntowe mε wε présence +nukunɖonu espérance +nukɔn zɔnlin avant marche +nusunnu ɖie voici +nuɖuɖu gudo après dîner +nuɖuɖu gudo après +nyi gbɔ elever des caprins +nyi kanlin elever des animaux +nyi kokloo elever des poulets +nyi wε moi +nyibunɔsin fifa lait frais +nyibunɔsin sinvεsinvε lait aigre +nyɔ hεn sache +nyε kpɔn moi +nyε kpɔn jai regardé +nyε moi +nyε lɔ moi aussi +nyε wε moi +nyεtɔn wε le +nyεvi nuxwiɖixwiɖi une pointue +nɔ mère +nɔcenɔvinyɔnu kpεvi tante maternelle jeune que mère +nɔcenɔvinyɔnu ɖaxo tante maternelle âgée que mère +nɔvice frère ou soeur +nɔvisunu frère +nɔvisunu sœur +nɔzo mitɔn votre prochain +azan kpεɖe ɖo gleta je passerai quelques à campagne +tinmε yɔywε ɖe donnemoi quelques explications +nuɖuɖu mitɔn tεgbε tɔn donne notre nourriture chaque jour +nabi nɔ azan elɔ lε tɔ combien pèses ces joursci +nabi wε wu su kpɔn azizɔnnɔ combien coûte une +nabi wε nɔvi towe nɔ combien pèse frère +nataa xwe ɔ sε kpɔ fête noël est proche +jlo tuun nugbo ɔ veux vraiment savoir +tamε ganji nuɖe ɔ il vaudrait mieux que réfléchisses à que faire +nyɔ hu il vaudrait mieux que réfléchisses à que faire +jε nukɔn ɔ fais à que devrais faire au début +gbɔn gudo ɖe nε fais à que devrais faire au début +nyi mε bi xɔsu sois le tous les hommes +nukplɔn mε ɔ suis conseil +yi gbe ɔ kpla yi sεxwe fiɖe nɔ ɖe zanmε tεgbε ɔ acceptes lépouser il portera au ciel où brilleras toutes les nuits +ze ali ɔ ɖu nuɖe prends quelque +ɔ xo ɔ seulement voulais mécouter +ɖo ɔ rɔbu enε ɔ nɔ nyɔ ɖεkpε quand portes cette est jolie +akwε enε ɔ nyi xixɔtɔ prixlà je suis pas acheteur +akwε asi tɔn que largent pas à femme +asu kun hun ɔ hun nε mari que pas +atɔn nyi ku ɖie wiimi vεεn +avivɔ ɔ ɖo awu avons froid habillonsnous +awovi jε ɔ ylɔ zocitɔ lε cas daccident préviens les pompiers +azɔgo ɔ jε wε ɔ hεn ɔ yi sɔ cobɔ wewe xo seulement déchappement vous pouvez récupérer demain avant midi +bokɔnɔ nɔ yε le devin biaise pas +ci êtesvous fatigués +ci kɔ ɖo azɔ mitɔn wu sommes fatigués notre +byɔ photocopie tɔn ɖokpo nécessaire je peux faire une photocopie +byɔ ɔ quand linterroge +nyi hwε hun nɔvi towe wε pas donc frère +azɔ ɖo azɔmε ɔ dɔn fumait à lécole il serait puni +azɔxɔ mε ɔ nukunmε tɔn nɔ mε ɖa tɔn nɔ ɖo vunvun bɔ awu tɔn lε nɔ mε quand il classe est lavée ses cheveux sont peignés ses habits sont propres +byɔ vlafo ɔ ɖɔ ɖɔ lε vɔ ɖo azangagbe au cas où il demanderait dislui que je reviendrai mercredi +ɔ nɔ ε quun existe il faut quil soit soutenu +gannyii wε scandale +gbe ɔ mε nyɔ ɖεkpε ɔ glesi ɔ nɔ kεn atinsinsεn quand il fait le paysan cueille des fruits +hwezivɔ yi xɔ ɔ koklo lε nɔ damlɔ dès que le couche les poules +hwihwe ɖɔ ɖe drôle que dises ça +ji jɔhɔn ɖe ɔ jɔhɔn nɔ wεn awatin lε tɔn une tempête le les branches des arbres +ji ɔ nɔ hεn ɔ tɔn pluie sarrête vous serez autorisés à vous déplacer +byɔ mε glwe tɔn wε une très indiscrète +byɔ ɔ xo wε nɔ gɔ questionner les remplitil lestomac +kpɔ mɔ vi ɔ ɖu le léopard voit enfant il le mangera +kpεɖe jεn tuun ɖo ji tɔn je sais peu choses à sujet +kwε ɔ gbeta nɔ nyi siso rien décidé +kɔ xu ɔ bia soif boive une bière +jɔ wε sɔ kε à fait désolée +ɖi wε nɔ doxɔ ɖokpo ɔ mε xa nɔvi incroyable le camarade chambre frère +mawu acε ji afin que dieu vous bénisse +byɔ azɔxɔ mε ɔ nɔ ɖe gbakun mitɔn lε quand entrons classe ôtons notre +nɔ ɖɔ glεnsigbe ɔ hεn ɔ yi bi ɖo gbe ɔ mε vous parlez anglais vous pouvez nimporte où dans le monde +ɖo akwε ɔ yi ɖu avons irons danser +ɖyɔ gbeta gbeɖe hun ɖɔ jamais vous changez davis faitesle moi savoir +mɔ jε mε vε wu du à comprendre +mɔ wε ɔ yi tel est le cas il partira +mε bubu mitɔn le mε nos chers disparus +mεɖe jlo nyi lεngbɔ gbɔ ɔ ɖo kpɔ ɖe ɖe kwiji homme veut élever des chèvres ou des moutons il faut quil leur donne une étable qui soit humide malpropre +nuɖuɖu ɔ azin lε ɖo gannu ɔ mε le dîner il des oeufs le +nyi towe su ɖo bi que nom soit magnifié partout +nyinyɔ wε ɖo mɔto nataa gbe heureusement jai une voiture depuis noël +gu ɖo mɔ akwε gege naurais rien à perdre et pourrais peutêtre avoir beaucoup à gagner +nɔ nyi kpe rien pareil +tε jivi enε ɔ questce que fait à couteau +tε ɖe wu que pensestu ça +tε xɔ ɖi atinsinsεn ɖɔhun acheté comme fruits +tε ɖu zanzan nuɖuɖu quastu mangé au petitdéjeûner +tε ɖe ɖayi questce que fabriquais +tε nɔ ɖayi que faisaitil avant +tε kpɔn ɖe mɔ questce que regardes comme ça +tε kpɔn ɖe cεju questce que regardes depuis dix minutes +tε yi que suggérezvous que je prenne +tε nyi zingidi tobutobu enε ɔ questce que que +tε wutu ylɔ pourquoi nastu pas appelé +tε wutu nyi awu tɔn lε ɖo gbe pourquoi astu jeté mes vêtements +tε wutu yi gbe pourquoi astu accepté +tε wutu nyi xogbonu agbomε pourquoi pas portonovo ou agbome +tε wutu ɖo yiyi wε pourquoi partezvous pas +tε wutu ɖo pourquoi doiventils lui obéir +tε wutu ɖo su xo wε pourquoi manifestentils +tε wutu yozo hεn miɖe lε ɖesu pourquoi avezvous aussi chaud +tε ɖe mε quel intérêt +tε ɖo jijε wε que passetil +tε ɖo wε questce que vous avez +sɔ gbe gbadanu je fais pas ça maintenant pas prêt soir +azɔ ɔ estce que ça vous gêne je +tagba wε estce que ça vous gêne je +tuun nuɖe ɔ ɖɔ seulement je savais que cétait ditil +ɖo tεn mitɔn mε ɔ ɖo goxo jétais à votre je prendrais +vivi wε jε nyi le sel fait leurs délices +vεεn ahan fifa elɔ il faut boire vin frais +xovε ɔ ɖu atinsinsεn ɖokpo faim +xovε ɔ xεvi lε nɔ ɖu dovɔn quand ils ont faim les oiseaux mangent des vers +xεsi ɖi ɔ ɖido peur je +nylan hun ɔ dɔn sont méchants les punira +nyɔ xomε ɔ sont gentils les récompensera +ɖo kwε ɔ quand ils ont largent +zozo hεn ɔ ɖe awu vous avez chaud déshabillezvous +ɖe lε bi sɔgbe toutes ces opérations sont justes +ɖebu ɖo jijε wε ɔ ɖiɔ gbeta quoiquil advienne il changera pas davis +ɖokpo ɔ wε nyi nɔvi kpodo kpo frère et sœur sont pareils +nugbo wε vi bɔ koklosi nukɔntɔn ɔ wε ɖo azin nukɔntɔn ɔ mε wε koklosi nukɔntɔn ɔ ɖo vrai enfant mais première poule pondu le oeuf qui fait première poule +nuhwinhwεn wε ɖɔ mɔ drôle que dises ça +nukanbyɔ ɖe wε vε wu tawun une trop compliquée moi +nukplɔnkplɔn hwenu ɔ michel nɔ mlamla classe michel pas +nukplɔnmεtɔ ɔ dɔn xoɖɔtɔ lε le professeur punit les bavards +nukplɔntɔ lε ɖo azɔ wε les étudiants travaillent +nukpεn lε ɔ glasi ɖee mɔ nɔ yɔ lε wε les miroirs sont des glaces qui fondent pas +nukun tɔn lε sɔ nɔ xlε ali ses yeux savaient le +nukunmε tɔn kpεde était peu trop +nukɔnnukɔntɔn ɔ ɖie ɖo zɔ dɔn première fois que je suis delle +nunyatɔ lε ɖo azɔ wε kpodo jlo kpo les laveuses travaillent avec +nunyatɔ ɔ ɖo zanjivɔ lε nya wε blanchisseuse les draps +nusatɔ aximε tɔn lε nɔ nuɖugannu les marchands du marché vendent vaisselle +nusatɔ ɔ ɖo atinsinsεn tɔn lε kpa le marchand est à côté ses fruits +nusatɔ ɔ ɖo cεnji wε marchande monnaie +nusatɔ ɔ ɖo ɔ kpa le marchand est au du mur +nusatɔ ɔ ɖo yovozεn lε kpɔn wε le marchand pèse les oranges +nusatɔ ɔ ɖo zɔnlin ɖi wε kpodo wuvε kpo ɖo gle lilε ɔ mε le marchand marche péniblement dans le labouré +nusatɔ ɖo folo sisεn wε le marchand des fleurs coupées +nuti sɔ ɖe il ny rien +nuti ɖo xwe ɔ gbe ɖu il ny rien à dans maison +nutɔtɔ ɔ ɖo rɔbu lε ɖo wε couturière répare les robes +nutε quelle +nutε questce que vous voulez boire +nuwanyεdo enε ɔ awovi wε cette erreur quun +nuxwasun ɖo azan gban nukun ɖokpo mai +nuɖanu gege ɖo frigidaire ɔ mε ɖayi il avait largement assez provisions dans le frigidaire +nuɖatɔ ɔ ɖo ayoma sisεn ɖo salada ɔ mε wε cuisinière haché dans salade +nuɖatɔ ɔ ɖo ɔ ja wε cuisinière viande +nuɖe mɔ ɖɔ ɖe racontes que vu +nuɖe ɔ nε que jai fait +nuɖe nɔ ɔ nε que je fais +nuɖe ɖi nyinyi ɔ nyinyi wε tεgbε qui ressemble à lamour est toujours lamour +nuɖe ɖo tagba ɖo tawun ɔ nuxixa wε qui le +nuɖutεn indien le tɔn ɖokpo ɖo ali ji il indien dans +nuɖutεn ɖaxo toxo ɔ mε tɔn le +nya xwe yi gbe yi zin bokɔnɔ tɔn dε ɖɔ yiyi jεn ɖe nε +nya ɖu axɔ bɔ vodun tɔn ɖɔ kpe axɔ sebla mɔ ɖe wu +nyavi enε ɔ lε gbehεn wε nyi ces garçons sont insupportables +nyaɖe avun ɖɔ nyɔnu gble ɖɔ anɔ mε vo +nyaɖe nyε awɔn ɖo ahwlikpɔnuwa nukɔn kpɔn gudo ɖɔ jε nukɔn ɔ +nyaɖe nyε awɔn ɖo ahwlikpɔnuwa nukɔn kpɔn gudo ɖɔ gbɔn gudo ɖe nε +nyaɖe ɖu bɔ xɔntɔn tɔn nalɔ ε ɖɔ xoxo tɔn vo +nyaɖe ɖu bɔ xɔntɔn tɔn nalɔ ε ɖɔ tɔn vo +nyi kpo pierre kpo ɖo toxomε pierre et moi sommes +nyi mɔ xixa gege yi reçu plusieurs lettres +nyi wε ɖyɔ mε ɖe lε moi qui changerai les +nyibu lε ɖo amaɖutεn les vaches sont au pré +nyibu lε ɖo gle mε yi wε le troupeau boeufs rentre à +nyibusi ɔ kpodo vi tɔn kpo yi gbe et veau partent boire +nyibusi ɖokpo yi zɔ ɖo gbε tɔn lε cuku ɔ jε nyinyε ji une troupeau le lui donne +nyɔnu lε kpo sunnu lε kpo ɖo wemaxomε ayi jε tɔn mε les garçons et les filles sont au cours élémentaire +nyɔnu lε wulεkpa ɖo aɖisin mε hɔn wegɔ ɔ les toilettes dames sont dans +nyɔnu lε wulεkpa ɖo aɖisin mε hɔn wegɔ ɔ deuxième porte à droite +nyɔnu lε ɖo xwe wewe kpodo xwe tεnwe kpo les filles ont ans et ans +nyɔnu nuɖe ɔ asakpaɖa tɔn nɔ xo quand une femme rien fait ses cuisses battent pas chamade +nyɔnu nyla ɖu ɖo anɔkan une femme danse et prétend que ses seins flétris sont +nyɔnu vi ɔ ɖo avɔvi fesinnɔ ɖo gbakun tɔn wu fillette ruban bleu au +nyɔnu xoxonɔ ɖu jε une femme enceinte pas sel +nyɔnu ɔ yi gbe ɖo tɔ femme va chercher leau au du fleuve +nyɔnu ɔ ɖo dotɔ femme est au du puits +nyɔnu ɖo hwevi ɖu wε femme du poisson +nyɔnuvi kpεvi nɔ nɔ gle ɖe nɔ nyi boako une jeune fille nommée boako vivait dans +nyε gɔn ɔ jɔhɔn gbε jεn nɔ chez moi je nentends que le du +nyε kpodo kpo vo kplɔn nutεnkpɔn ɖo gbadanu et moi allons réviser lexamen soir +nyε wε nyi nukɔntɔ ɔ maman wε vivi je suis le maman qui contente +nyε ɔ kpo ɖo azɔ wε moi je cherche toujours du +nyε ɔ ɖo azɔ wε tεgbε fo moi je travaille depuis des heures et je nai pas fini +nyε ɔ ɖokpo jε nɔ jlo moi je veux seulement une +nyε ɖesu nyi wli je le suis pas +nɔ koklosi nukɔntɔn ɔ wε ɖo hé maman +nɔ koklosi nukɔntɔn ɔ wε ɖo première poule pondu +nɔ vεεn ɔ nɔ vivi tawun ɖo mε mère le vin est doux dans +nɔ gbε malgré défense mère +nɔ nɔ taɖu mais mère +nɔ nɔ gbɔ azɔn vi lε mère soigne les enfants +nɔ nɔ kpla yi azɔmε azan lε bi mère à lécole tous les +nɔ nɔ wɔxuxu kpodo beurre kpo maman donne des tartines beurre +nɔ ɖɔ emi sɔ mère viendra demain +nɔ ɖo kεɖε mère estu +nɔ mitɔn nɔ hεn gble tawun hwenuɖe ɖo kpεvi ɔ notre mère gâtait beaucoup quand étions petits +nɔ towe fɔn ganji mère va +nɔ towe yi gbe εεn mère est daccord oui +nɔ towe ɖo ganji mère est portante +nɔ tɔ ɖesu ɔ ɖɔ azɔn mɔ kpan ɖe ɖo tamε wε ɔ nε sixu tɔn gbɔn même maman le lui avait une fois +nɔ tɔ ɖesu ɔ ɖɔ azɔn mɔ kpan ɖe ɖo tamε wε ɔ nε sixu tɔn gbɔn alors quil refléchissait faire dessin +nɔ tɔn wamanmɔnɔ ɖo tɔ wε pauvre maman les raccommode +nɔ tɔn vi ɖɔ mère et +nɔ ɔ ɖɔ ɖɔ mère lui +nɔnɔ nunamεtɔ ɔ ɖo hwenuxo ɖagbe lε ɖɔ wε gentille grandmère des contes merveilleux +nɔnɔ yi lilɔn grandmère aime tricoter +nɔnɔ ɔ ɖo hwenuxo ɖɔ wε grandmère lui raconte une histoire +nɔvi lε ɖo ayihun wε ɖo kɔxota mes petits frères jouent dans cour +nɔvi nyɔnu kpεvi ɔ ɖo kutɔnu jeune soeur est à cotonou +nɔvi gbakun lε les frère +nɔvi kinikini nɔ ɖu gbɔjε tɔn ɖo fiɖe nɔ nyi kanlin lε ɖe ɔ le frère ses vacances dans +nɔvi yetɔn ahwanyitɔ wε leur frère est soldat +nε fɔn gbɔn lεngbɔvi vivi tawun ɖe kpɔn ɔ bonjour chèvre je suis heureux parce que viens voir +nε nɔ nuɖuɖu ɖagbe gbɔn faistu bons plats +nε aji lε ɖo yiyi gbɔn wε vont les affaires +nε asi towe kpodo vi towe lε kpo fɔn gbɔn vont femme et tes enfants +nε nɔ wazɔ gbɔn travailletil +nε nɔ ɖɔ ɖo fɔngbe mε gbɔn diton fon +nε gbe ɔ mε nɔ gbɔn sɔ le temps demain +nε gbe ɔ mε ɖe gbɔn egbe est le temps +nε gbe ɔ mε ɖe gbɔn ɖo kutɔnu quel temps faitil à cotonou +nε gbɔn jɔhɔn lε ɖo wε vous avez froid +nε gbɔn avezvous dormi +nε nɔ yovo dokɔ ɖagbeɖagbe lε gbɔn faistu bons gâteaux +nε nɔ gosin dɔn gbɔn xwe ɖokpoɖokpo mε estce que vous descendez làbas chaque année +nε ɖe gbɔn allezvous +nε ɖo gbɔjε zan mitɔn ɖu gbɔn wε passent vos vacances +nε mε towe lε fɔn gbɔn va famille +nε gbɔn vaisje dormir +nε nuɖuɖu ɔ ɖe gbɔn est le repas +nε nɔ gbɔn je fais +nε wε azinzɔnnɔ ɔ ɖe va donc le malade +nε nɔ wlan gbɔn ça +nε nɔ ylɔ appelle ça +nε nɔ ylɔ gbɔn ɖo fɔngbe mε diton fon +nεgbe tɔn ɖo nε wε le fait souffrir +oglŏ glwĕ +ohĭn merveille ça est +oló société secrète dorigine yoruba +ooo entendu merci ok +oóó nú wè honte à +owè deux +owŏ exprime le refus +ku wu salut que fais +ku wu bonjour +oo bienvenue +kule bienvenue +ordinateur tɔn kpo ordinateur est très vieux +ɔ mε ceci explique cela +ɖa kpɔ avons défait les tresses panthère +ɖibla yi kanɖe gban nukun atɔn kg +páán pánpán fait +pádrì père +pagáwùn païen +pákì pâques +pantekótù pentecôte +pápà le +páskwà pâques +páwún prêt +páwún à +páwún páwún à fait prêt +pépé sorte superlatif +piláa pilier +piláa colonne +pípàn autorail +píwún râblé +plélépé parfaitement +pósù poste +pósukàn fil téléphonique +pósukɔwè postier +púwún et solide +pyánwún furtivement +pyánwún très rapidement +pyapyà avec beaucoup vapeur +pɔwùn seulement +pɔwùn le temps +pɛntekótù pentecôte +ɖie voici pierre +pipan vo spécial +penε wε gba pneu qui éclaté +pipan ɔ ɖiɖɔ le est parti +ɖi xεsi vodungbe wε tinquiète pas dimanche +patrick wε nε fɔn gbɔn patrick ça va +paul mεɖe nɔ ɖie paul voici +pierre sεn nɔ jε ji jadore pierre +pipan ɔ nɔ ali ɔ vo ɔ le quand voie est libre +pipan ɔ ɖiɖɔ bɔ alagaa ɔ vɔ le est parti et le quai est désert +pipan ɔ ɖo lagaa byɔ wε le entre +nukiko wε jizangbe wε une poésie +nukiko wε jizangbe wε sourire jour pluie +pɔlu hεn bese kpεvi ɖo alɔ mε ɖayi paul tenait dans ses une grenouille +rosu ɖagbeɖagbe des roses jolies +remi avi tawun remi amèrement +remi vi tawun amɔ mεsi tɔn kple yi azɔmεvi ɖe lε nukɔn ɖɔ nε ɖɔ remi amèrement mais linstituteur le présentant devant les autres élèves +remi vi tawun amɔ mεsi tɔn kple yi azɔmεvi ɖe lε nukɔn ɖɔ nε ɖɔ lui +remi ɔ azɔmεvi fɔnlin nɔ wε rémi était écolier paresseux +robu enε ɔ nyɔ ɖεkpε cette est jolie +roy gbe klo wε roy atil une grosse voix +rɔbu enε ɔ nɔ nyɔ ɖεkpe cette est jolie +sá agripper +sá castrer +sà intime +sá construire +sà couler +sà sécouler +sá nouveau +sá etre périmé +sá avoir +sá devenir aride +sá oindre +sá frotter +sà prononcer +sá scie +sà vendre +saà coulant laisser traces +sabázángbè le jour du +sabáɖú samedi +sabáɖúzán samedi +sácí beauté +sagbatá sakpatá +sagbó nom jumeau +sakaà géant +sakábo prostituée +sakasakà géant +saklité coupecoupe +sakowungbè invulnérable +sakpatá vérole +sakpatá sorte vodoun +sakpatáhwɛ sorte +sakpatásì personne vouée à vodoun +sakwété portemonnaie tissu +sàlŏ sorte +sálú intime +sálú busard +sálúbatà babouches +sálúbatà sandales +sálúbatà nupieds +sanfú foutre +sángánná avoir +sangún accordéon +sánlín asánlín +sánmyá couleur ocre jaune +sáságɔlí calao +sasú sorte ver +sasú tumeur +sasú malheur +sátide samedi +satò sorte cour +savà trépas +savadenu où le défunt au pays des ancêtres +savì sorte localité +sávódó samedi +sávódún samedi +sáwúngíɖó balade +saxé ancien nom savì +saxlè déteint +sáyà très +saɖexwé trépas +sé grosse pierre +sé pierre meulière +sè recevoir +sè percevoir +sè entendre +sè savoir +sè comprendre +sè sentir +sé sorte tortue +sece sorte +séé à fait +séé complètement +séfúnnú pierre tailler pierre meulière +séfúnséfún etre bonne +segeè ballonné +sékpó sorte +sékúkú infirmité +sékúkú boiterie +sélí datte +seló euphorbe épineuse +sénúsú pierre à moudre +sénɔ grande meule +sésé à fait +sésé absolument +sésé complètement +sésésé complètement +séwún furtivement +séwún très rapidement +sí cataracte +sí dé à jouer +sí echapper +sí disparaître +sì pouvoir +sí produire +sí pousser vers +sí quadrupède +sí craindre +sí sous dépendance +sì kísì +sì epouse +síbí samedi +sigá cigare +sìgăn pouvoir +sígí sorte tissu +siì harmonie symphonie +siì très épais +síí très légèrement +síjá inquiétude +síjá peur +siká nom fille +síkánú objet +sikíkí baiser +silì protoptère +sìn nouer +sìn serrer +sìn amarrer +sín circonscrire +sín creuser trou +sín à +sín partir +sín depuis +sín hors +sìn régime +sìn eau +sìn liquide +sìn sève +sìn jus +sìn couleur +sín et pourtant +sín maison +sín que +sìn réponse +sìn naturel +sìn capacité +sìn convenance +sín tendre +sinbanú récipient leau +sindò bassin +sindò citerne +sindò trou contenant leau +sindungannú seau fer +sindunká calebasse à eau +sinfanfàn sorte boisson +síngbó maison à étage +síngbójí létage +singlonú imperméable +singó glaçon +sinhàn bouton suintant +sinhugannú arrosoir +sinhún leau +sinhunagbăn eau bouillie +sinhwangbăn eau bouillie +sinhɛnnú récipient contenant leau +sinká calebasse à eau +sinmanu boire +sinmɛlógwé sorte pâte maïs +sinmɛnù soûlard +sinnudò abreuvoir +sinnugannú gobelet +sinnugbán contenant leau +sinnugblá soif +sinnuká calebasse boire +sinnukpánù récipient contenant leau +sinnunu boisson +sinnunu eau +sinsìn nouer +sínsín fondre +sinsinfàn sorte boisson +sinsinmilisìn jeune fille +sinwúnnú récipient puiser leau +sinxonú pompe à eau +sinxwínú filtre +sinɖádojinú bouilloire +sisa vendre +sisa sécouler +sisa vendu +sísá doindre +sísá frotter +sísá castrer +sísì femme du mari +sìsí du faux +sísí égard +sísí honneur +síslá évacuation +sísló tordu +sisɔ grillé +sisɔ rôti +sìwŭ pouvoir +sìxú pouvoir +siyiì abondamment +siyiì arrêt +sizóò ciseaux +slá fondre et couler +slá tailler avec le coupecoupe +slaá quartier agglomération +slaagán quartier +slámásìn purgatif +slăn moquerie +slé objet quelque +slé établir +slé sorte donomatopée +sló tordre +slósló tordu +slú vomir +sò creux +sò cavité arbre +sò groupe +sò foudre +sò tonnerre +só marteler +só bois +só tas +só monceau +só grappe +só montagne +sóbwé sóbwé profond et étroit +sogbè grondement du tonnerre +sogbó grande foudre +sómu psaume +sómuhan psaume chanté +sónú pintade +sonu tas +sonu groupe +sonu catégorie +soò abondamment +soò arrêt +soò edenté +soò harmonie vigoureuse symphonie +sosí quon prend cachette +sósóglwĕ sorte poisson +sotín euphorbe à +sozonu guerre +soɖabì alcool vin palme +soɖabì banane +sù avoir +sù survenir +sù découvrir +sù trouver +sù etre nombreux +sù suffire +sù grandir +sú fermer +sú combler +sú enfermer +sù mouvement +sù réflexe +sù interdit +sù tabou +sú paie +sù panier +sù corbeille +sù confier à quelquun +sù être à quelquun +sù sù +sú asú epoux mâle +sudidó interdit religieux +súgbáví tirelire +súgbáví cagnotte +sugò panier à couvercle +sugwe panier allongée +sugwevú panier +suhɛnnú quon tête +súkésúké hoquet +súklego sucrier +súklehan boisson sucrée +súklétín canne à +súkpá sorte damulette +sún arracher +sún frotter +sún enlever +sún démarrer +sún faner +sún déteindre +sùn mois +sùn épiler +sùn déchirer +sùn eau +sundidɛ persévérance +sunfífó mois +sunhwé clair +sunhwléhwlé clair +sunhweɖíɖí très brillante +sunhwleɖíɖí très brillante +sunkánkpò moitié +sunkántó moitié +sunkpéká pleine +sunkúawì pâle +sunkúawì clarté +sunkúkú du mois lunaire +sunkúnkún cérémonie première enfant le présenter à +sunmɛ mensuellement +sunmɛ chaque mois +sunmɛnú les règles +sunmɛwemá mensuelle +súnnù homme +sunnù sorte posé tête +sunnuhwlé clair +súnnúví garçon +súnnúví jeune homme +súnsún essuyer +súnsún nettoyer +súnsún frotter +sunví etoile +sunwájĭ nouvelle +sunzán mois +sunzanwemá calendrier +sunɖiɖi clair +súsú fermé +susù gloire +susù louange +susɔ grillé +susɔ rôti +suù pensivement +suù cesse +suù arrêt +suví panier +suvíkótwé panier +sùwŭ pouvoir +sùɖòfí captif +swè corail +swè creux +swè cavité +swè encre +swè sorte +swíí très étroit +syán saccroupir +sɔ répondre à appel +sɔfìn taon +sɔgbè gbè +sɔgudó le passé +sɔgudó lavenir +sɔgudolínlín prévoyance +sɔgudomálín imprévoyance +sɔjí secteur réservé à telle marchandise au marché +sɔnu secteur réservé à telle marchandise au marché +sɔsumásèɖĕ sorte souris +sɔví pouliche +sɔxà quantité +sɔxwí gari très +sɔxwixwe calme +sɛhunhɔn le fait darracher du chiendent +sɛkàn chiendent +sɛlí serrure porte +sɛnkún sorte gombo +sɛnza sorte pommade +sɛtwintwin démangeaison +sagbo ɖie voici sagbo +xo entendre +egbe dès aujourdhui +fifa eau fraîche +sɔ dès hier +zozo eau chaude +su axɔ dette +sukpɔ lε les mouches +tɔn sest levée +ɖokpoɖokpo chaque mois +sunhwlehwle ɖie il clair +sunnu mεxo homme âgé +sunnu xεsino homme peureux +sunnu ɖagbe des garçons gentils +sɔ à danser lentement +xɔ vendre ou acheter +xɔ vendre et acheter +bogbe mε prononcer des incantations contre quelquun +koklojo ɖo jaunir +sezar yi gbe ɖɔ césar répondit +hwenεnu ɔ depuis longtemps +hwenεnu ɔ depuis tempslà +jεn nɔ boit que leau +kutɔnu yi glexwe cotonou à ouidah +talatagbe yi nyɔnuzangbe du mardi au jeudi +xwe tantɔn dès lâge huit ans +zanzan yi gbadanu du au soir +ɔ est froide +ɔ nyɔ leau est bonne +ɔ est claire +sinnu ɖesu gbla et puis +sinnu ɖesu gbla jai soif aussi +sinnugbla jai soif +jivi mε poignarder +ɔ pente +ɖɔ le tonné +su mitɔn wε notre +su mitɔn wε notre coutume +sukpɔ wegɔ ɔ deuxième +kpodo hwezivɔ kpo et le +tε mε ɖe dans quel mois sommesnous +wli hwe il une éclipse +ɖe yi ɔ le mois avant +suvinɔ wε vraiment bleu +sɔ asi ɔ su est grande +sɔ jεn sommes arrivés seulement hier +sɔ nyi zogbodo demain le marché zogbodo +sɔ ɖo ji suspendre +sɔ ɖe yi ɔ hier +sε cyɔ dakpagbe enterrement provisoire +sε mε akpagbe enterrement provisoire +sagbo wε ɖe sagbo que je cherche +salada ɖokpo kpɔwun εnε wε chaque salade coûte +saɖitɔ lε ɖo zun ɖaxo ɔ mε les promeneurs sont dans forêt +saɖitɔ ɔ ɖo zungbo ɔ mε le promeneur dans forêt +unɖe ɔ ecoute quil +mε sois +kpodo kwε kpo ɔ akwεxɔ wε nyi et sont des métaux précieux +ɖɔ kɔjo asiba que kojo allait marier asiba +simpson nɔ tɔn kpodo ferguson kpo simpson avec mademoiselle ferguson +tεnwe yi tantɔn mε wε heures à heures +hwenuɖe gosin wemaxɔmε ɔ xwe tεnnε ɖie depuis que jai quitté luniversité il neuf ans +hwenεnu ɔ nɔ gbeta tɔn ji depuis il est reste fidèle à promesse +hwenεnu ɔ nukunmε tita boako nɔ tɔn zan mε tεgbε ɖo sεxwe depuis temps étincelante boako apparaît chaque nuit dans le ciel +hwetεnu ɖo enε ɔ wε depuis combien temps faitesvous cela +hweɖenu ɔ ji nɔ ja depuis quelque temps il pleut +sinbla wε astu soif +su azan tantɔn ɖo gbavi towe mε enfermeles huit dans malle +sukpɔ atɔngɔ ɔ gbɔn tɔn mε ɔ kpɔn troisième pensa naïvement +sukpɔ kpikpo ɖokpo kple vi tɔn atɔn lε ɖɔ ɖɔ une vieille réunit ses trois enfants et leur +sukpɔ ɔ tagba sɔ ɔ agacé le +sukpɔ ɔ kpodo zansukpε ɔ kpo ɖo xo su ɖo mε wε et le moustique bourdonnent à mes oreilles +sukpɔ ɖu bε amlɔ azɔn une tsétsé piqué +sukpɔ ɖu bε amlɔ azɔn il maladie du sommeil +tε lε wε ɖo xwe ɖokpo mε quels sont les mois lannée +wewe wε ɖo xwe ɖokpo mε une année compte mois +sunnu kpodo nyɔnu kpo ɖo nyi ɖokpo ɔ lhomme et femme sont supposés égaux +sunnu lε ɖo xwe afɔtɔn nukun atɔn kpodo xwe tantɔn kpo les garçons ont ans et ans +sunnu ɖu wɔ tε asi tɔn ɖɔ su xo yi hwenu +sunnuvi ɔ dɔ wε le garçon dort +sunnuvi ɔ dɔ wε ɖo avɔ gwlε le garçon dort sous couverture +sunvi lε ɖo kikεn wε ɖo jixwe les étoiles brillent dans le ciel +sɔ hwε mitɔn lε sɔ kε pardonnenous nos offenses +sɔ kpεvi lε nɔ yetɔn les petits ânes bougent leurs oreilles +sɔ kpεvi tasyεntɔ lε gbε nukɔn yi les ânes têtus refusent +sɔ kε wɔn nyikɔ towe excusemoi jai oublié prénom +sɔ lε ɖo kεkεvi ɔ dɔn wε les chevaux tirent charrette +sɔ lε ɖo yiyi wε ɖo ali ɖaxo ɔ ji afɔ yetɔn ɖo zingidi wε les chevaux galopent grandroute leurs sabots du +sɔ yi ɖe parstu demain +sɔ zanzan ayizεn mε demain +sɔ zanzan ayizεn mε à heures +sɔ ɔ byɔ kpo mε le rentre à +sɔ ɔ lɔn agbo ɖo lε le pardessus les fossés +sɔ ɔ nɔ kpɔn cεju hier avons attendu vingt minutes +sɔ ɖagbe etε sixu puisje servir +sɔ ɖagbe kpo towe nuɖuɖu étable est remplie nourriture +sɔ ɖe yi ɔ nɔ xwegbe hier est restée à maison +sɔ ɖo ɖu wε le broute lherbe +sɔ ɖo mawu alɔ mε demain est dans dieu +sɔasi ɔ kpodo sɔvi ɔ kpo ɖo wezunkan wε ɖo gle ɔ mε et le poulain courent dans le +sɔkεbibyɔ tɔn mɔ ɖiɖɔ ɔ ɖi zun ainsi ressemblait à une insulte +sɔnyitɔ sɔ ɖo atin ɔ le fermier le à +sεnsatɔ ɔ ɖo azɔwanu tɔn lε sunsun wε le peintre nettoie ses pinceaux +sεnsisa tε ɖie quel peintre +tá allumer +tá appliquer quelque le +tá faire défaut à +tà tamiser +táà aînée des femmes maison +táá reine +táá risquer +táá peur que +táá que pas +taala tlala +táàn temps +táánsín tántánsín quoi combien +tablá couvrechef +tabladukwí coiffe +tablanú coiffe +tádò localité du togo +táfútáfú brimade +tágá senfuir +tagbà tracas +tagbà agacement +tagbà importunité +tagbà dérangement +tagbadónúmɛ dérangement +tagbadudó le fait déranger +tagbadudó des tracas +tagbàn une quon peut tête +tagbanú agacerie +tagbanú cassetête +taglo boîte crânienne +taká crâne +takágò crâne +takíngánnú le piment +takíngò bouteille à piment +takínsín liquide pimentée +takínsótó à piment +takitì avec +takpánù portée tête +takpédò tête +takpénùwú le fait soccuper minutieusement +takpikpo invendu +takpikpo vieille fille +takúkú malchance +takún donné tête avec les doigts repliés +tákwétákwé ratatiné +talala beaucoup +talátà mardi +tálétálé sorte beignet +taligbé près tête +taligbé chevet +tamɛcici entêtement +tamɛgbigba le fait casser tête à coups réflexions +tamɛlinlin réflexion +tamɛlinlin pensée +tamɛlinlin souci +tamɛtiti entêtement +tamɛtiti bouderie +tán etang +tàn histoire vraie +tàn dépasser limite +tanganaà avoir belles fesses +tankpikpi histoire vraie +tánnyì tante aînée paternelle +tánsún marais +tántán cracher salive +tún atán cracher salive +tántánsín táánsín +tanú sorte +tánwúntánwún fortement +tánwúntánwún solidement +tanyanú savon +tanyɔ peutêtre +tásà récipient métal +tásò mets darachides +tásúnsún calvitie +tásúnsún tête chauve +tasɛkplé rassemblement +tátà aînée des femmes maison +tátábolí autruche +tawà sorte +tawùn très +tawùn exactement +tawungá pièce centimes +taxú du crâne +táyì cri faire peur à enfant +tayisínkɔnu le fait trancher tête +tè debout +tè igname +tebetebè petits morceaux +técící relever +tecíɖé ciseaux +tééví nom fille +tegbesú dabomey +tejijɛ débarquement +tejijɛ descente +tekàn lianes +tekàn tiges +tekàn sorte déponge +tekangannú récipient léponge +tekpinkpan purée digname +tekunkun récolte digname +télélé tlélé +temimɛ igname cuite dans +tenu rapidement +tenyà purée digname +tesusɔ igname +teté sorte superlatif +tété peu +tété nom fille +tetè eparpillé +tetegúngún sorte plante +teví igname +téwúntéwún fortement +téwúntéwún solidement +tewunɖé sorte +teɖiɖa igname cuite +teɖiɖa cuisson ligname +teɖuɖù ligname +tì bourrer +tì fourrer +tí rien +tí roitelet +tiì savoir quoi +tíì thé +tíì citronnelle +tííí très légèrement +tíìn avoir +tíìn contenir +tiíntiín sorte dhanneton +tikoò dans toute +tikpò emoussé +tíkwéé faisant +tíkwéé blotti +tíkwéé tapi +tílà amulette +tilóo kohol +timátì tomate +tín avoir à +tín expliquer +tìn contenir +tìn taire +tíntín repousser +tíntín pousser +tíntínvíɖé très peu +títáfú brimade +titewungbè juste +titewungbè vrai +titewungbè authentique +títi grande +tití vulve +títígwetí oiseau +títívíɖé une très quantité +titɛ abcès +tiwùn grande quantité +tiwùn tassé +tíwún peu +tlaán ver +tlala beaucoup +tlala très +tlán mesure +tlatlà raie +tlí etre épais +tlílí fortement +tlílí très haut +tlìn espèce chaume couvrir les cases +tlítlí attentivement +tlítlí avec insistance +tlítlí epais +tló abîmé +tló cassé +tló gâté +tlóló vite +tlŏtlŏ dindon +tlotlóví dindonneau +tlú abattre +tlú cueillir des fruits verts +tlɔwùn peu lourdement et avec vigueur +tò dabord +tó estce que estce que +tò à +tó oreille +tò pays +tobotobojí rondpoint +tobotobojí carrefour +tobútobú beaucoup +tóbwé et +tócí ane +tófí proche +tófí récemment +tófó vide +tófwé vide +togbà sorte plante +tógbé pendentif +tógbé boucle doreille +togbigba conquête +togbigba diviser +togoò cercle +togotogò cercle +togoɖò cercle +togudonú etranger +togudonú païen +togùn foule +togùn peuple +tógwé pendentif +tógwlè creux loreille +tohɛnwlŭ le fait créer une émeute +toké grosse chauvesouris +tokpá pays +tokpá localité +tókpá tempe +tókpánú région loreille +tókpéɖè pourpier +tokplégbásá publique +tókúkú surdité +tókúsé le fait faire le sourd +tólì creux loreille +tómí cérumen +tomɛfínù autochtone +tomɛnù villageois +tomɛnù compatriote +tónú conseil +tónú ordre +tonukún du +tónúmásè désobéissance +tónúsísé obéissance +tóó au +toò pensivement +tóokún sorte +totaligbé nord +totínsá publique +tótlítlí entêtement +tótlŏ tlŏtlŏ +tótó superlatif le +totó vulve +tótógbeɖé au jamais +totogóɖotò et +tótótó silencieusement +toví citoyen +toví enfant du pays +towè tienne +tówlíxówú ecoute +tówún brusquement +tówún tówún à +towungoɖò sorte mesure +towungolò sorte mesure +tówúntowùn très +toxomɛnù citadin +toxòzĭn pagne +tozɔwiwá celui qui dévoue le pays +toɖémɛnù etranger +toɖĕvomɛnù etranger +tóɖómɛ ecoute +tóɖótè portée à prononcée +tù sexe féminin +túgbè détonation +túkpɛńgbá cartouchière +mɛjì douzième signe du fá +tún délier +tún défaire +tún développer faire sortir +tún pousser +tún rejeter +tùn bouturer +tungoma sorte +túnnú derrière +túntún desserré +túntún détaché ses liens +túntún desserrer +túntún faiblir +túnví silure +túnɛkàn détente +tuto ordre +tuto rangement +tuto alignement +tutú sorte +tútú près +tuwùn connaître +tuwùn savoir +tuwùn comprendre +tuwuntuwùn connaissance +tɔbá sorte +tɔbosí sorte vodoun +tɔdàn sorte +tɔdemà sorte branche palmier +tɔfíì sorte +tɔgbadò trou deau dans marécageux +tɔgblé deau +tɔgonu fleuve +tɔgwede alimenté fleuve +tɔhlínhăn sorte déchassier +tɔhún sorte +tɔhwín ruisseau +tɔjí pilotis +tɔjí maison pilotis +tɔjijɔ eau surgissant +tɔká calebasse puiser leau +tɔkáyà nénuphar +tɔkláán sorte +tɔklò sorte tortue +tɔkokló poule deau +tɔkpá leau +tɔkpákpá sauvage +tɔkpó ile +tɔlinlin nage +tɔló sorte +tɔlomá sorte légume +tɔlowa antilope +tɔnsúflĕ musaraigne +tɔnu leau +tɔsisa cours deau +tɔsisa rivière +tɔsúnú digue +tɔsúsú dendiguer cours deau +tɔtó étendue deau +tɔvodún esprit des eaux +tɔvú ruisseau +tɔvúdwé ruisseau +tɔwú des maisons qui bordent +tɔxixo explications gênées +tɔxuxo eau agitée +tɔxuxo explications gênées +tɔxwé maison leau +tɔxɛví oiseau aquatique +tɔzan partie éloignée du +tɛgbɛgbenú quotidienne +tɛkowò musclé +tɛkowò solide +tɛndò endroit +tɛnmɛ varié +tɛnmɛ toute sorte +tɛɛ tlɛ +tɔngɔɔn tête +tekan et léponge +tevi sisɔ ignames frites +tevi ɖiɖa igname bouillie +togun tɔn peuple +tomεyitɔ voyageur +towe wε le +toɖevomεnu etranger +toɖevomεnu hôte +tuwun co faire exprès +tɔ avɔ coudre tissu +tɔ awu coudre une +tɔ père +tɔsisa ɖagbe une jolie rivière +tɔxɔsu lε les pygmées +tε répandre +tεnmε vɔ espace libre +tagba tε wε quel est le problème +tantɔngɔ huitième +tere ze gbe téré décida jour +tii ɖe estce quil du thé +ali une nationale +towe wε wε le le +tɔ xɔntɔn à père +tɔ ɖesu wε propre père +tɔ ɖɔ père fait des reproches +tɔ ɔ au du fleuve +tɔ ɔ hun le père ouvrit +tɔkpa jε sɔ le marché tokpa sanimera demain +tε akwε mettre des billets banque le +tεn mε aximε tɔn du marché +tεnnεgɔ neuvième +tεnwegɔ septième +nɔ ɖo bɔ nɔ xwe aza kpoli laisse pas tête coiffer le genou +ɖo ɖuɖu wε astu à tête +ɖo ɖuɖu wui wε il à tête +talatagbe ɖokpo ji mardi deux +mɔlikun kpεɖe viens vendre peu riz +tere sεn sε xya ɖo hwezivɔ gbe tere coupa paille quil sécher au +yovozεn ɖie enfant voici dix oranges +gba nyi hεnu gba même pays famille pas +tε mε gosin ils viennent quel pays +togan ze gbeta ɖɔ su kun mε xuxu ɖo gbε ɔ bi mε le président décidé déradiquer le terrorisme +togun towe sɔ nɔ ahwan ɖo zinflu mε ɖo mεkpikpɔn towe nɔ ɖo ahwan tɔn lε ji peuple naura à battre dans lobscurité éclairera ses armes +togun ɔ xo gudo tɔn lε le pas été informé des dernières nouvelles +tomεnyitɔ lε jε hun ɔ mε les voyageurs sont descendus +toxosu zunkan mε tɔn lε ɔ les pygmées brousse sont une dhommes très petits +gbεtɔ kpεvi kun mε jɔ ɖe les pygmées brousse sont une dhommes très petits +toɖevomεnu ɔ ɖo létranger est ici +trolo mε cobɔ yi gleta ɔ ɔ juste avant darriver dans le +trolo mε ɔ ɖido lilεlilε ɖo zogbεn gbe ji mε nyɔ wuvε ku aussitôt va voltiger autour lampe sy brûle et meurt dans douleur +trolo ɖee mɔ ɔ dès quil vu il souri +ɖee tɔ xɔ ɔ nyɔ le acheté à père est +tɔ yovozεn ɔ ɖokpo nyɔ une est gâtée +tɔ gosin azɔmε tɔn mε ɖo ɖo afɔɖiɖe tɔn wε ɖo escalier mε père rentre ses pas dans +tɔ nɔ xa xojlawema lε père les journaux +tɔ nɔ xa xojlawema lε azan ɖokpo ɖokpo chaque jour +tɔ nɔ xa xojlawema lε azan ɖokpo ɖokpo père les journaux +tɔ yi gbenyinya père est à +tɔ yi gbenyinya bɔ nɔvi yi hweviwli gbe père est à et frère est à pêche +tɔ ɔ atinkpatɔ wε père est menuisier +tɔ ɔ xwlεkpato wε nɔ akwεxatɔ nyi azɔmεvi père est menuisier mère est comptable et moi je suis étudiant +tɔ gba gle lε rivière inonde les champs +tɔ mitɔn ɖo sεxwe notre père +tɔ mitɔn ɖo sεxwe qui êtes au ciel +tɔ mitɔn ahɔn mε wε votre père estil chauve +tɔ tɔn ku wutu wε kofi yi agbomε parce que père est que kofi est parti à abomey +tɔ tɔn ylɔ le père lappela +tɔ tɔn ɖɔ ɖɔ père le réprimanda et lui +tɔ ɔ yi gbe ɖɔ le père répondit +tɔjihun tɔjihunglitεn ɔ le quitte le +tɔjihun lε bi ɔ les rentrent au +tɔjihunglitεn les rentrent au +tɔjihun lε ɖido linlin mε les navires partent pays lointain +tɔjihun lε ɖo ɖiɖiɖiɖi wε gbɔn tɔ ɔ ji les glissent +tɔlintɔ lε ɖo aceji lɔn byɔ tɔ mε les nageurs tiennent prêts à plonger +tɔsisa ɔ gba gle ɔ rivière inonde le +tɔsisa ɔ ɖo hunhun ɖɔ wε rivière murmure +tεnigbe ɔ bε nuɖuɖu ɖekpo lundi je régime +tεnkpɔn wɔn agban towe lε ɖo jɔmεhunjayitεn essaie pas oublier tes bagages à laéroport +tεnkpɔn xwe gbe cobɔ zan ku essaie rentrer avant quil fasse nuit +ali je suis égaré +jlo je veux +kpɔn jai regardé +tuwun je sais +yi je taime +ɖi jy crois +atinsinsεn je veux jus +bia ɖokpo je veux une bière +mɔ ɖɔhun je fait pareil +ɖo azɔmε avais fait à +ali je suis +fɔn ganji je suis réveillé je vais +fɔn ganji merci +gbε asi je suis divorcé +gbε je déteste +agbomε je viens dabomey je suis originaire dabomey +glexwe je viens ouidah +javalu lisa je rends hommage à lisà +javalu xoxo je rends hommage aux jumeaux +jlo damlɔ je veux dormir +jlo mlayi je veux +jlo su je veux +jlo xɔ kokwe je veux acheter des bananes +jlo xɔ je veux acheter +jε towe manques +mawu je rends hommage à dieu +byɔ gbɔjε mε je suis à retraite +nyε towe jétais à +mɔ akwε gege gagné beaucoup +mɔ je le vois pas +mɔ jε mε kpeɖe je comprends peu +kpo jen boirai +kpɔwun je donne cinquante francs +kun kεkε je conduis bicyclette +lε kɔ je fais demitour +mɔ bokɔnɔ je vais chez le curé +ahan je vais boire +ahan vivi je boirai du sirop +xo je vais battre +xɔ azɔ je vais acheter du tabac +xɔ kokwe je vais acheter des bananes +xɔ je voudrais acheter +yi aximε je vais au marché +yi ayitehɔnu je pars à +yi et je reviendrai +yi dotoxwe je vais au dispensaire +yi kutɔnu à cotonou +yi tomε je vais +yi je +yi ǎ je pas +ɖu wɔ je vais des pâtes +nya xɔmεgbovɔ lε jai lavé les rideaux chambre +nyi mεxo je suis âgé que lui +nyi je +nyɔ xomε je suis gentil +nɔ hwan wu je suis jaloux +nɔ kpe je +nɔ ku dlɔ ɖagbe je fais jolis rêves +nɔ lε gle je cultive les champs +nɔ nyi jan je +nɔ nyi kofi je mappelle kofi +nɔ nɔ kutɔnu jhabite cotonou +nɔ salada je vends des salades +nɔ mε je suis obéissant +nɔ jentends +nɔ tonu je suis attentif +nɔ sεn je tadore +nɔ dεdε je suis +nɔ wu fɔn je réveille tôt +xomε je suis fâché avec +tuwun ă je sais pas +tuwun nuti ă je sais presque rien +wlan xo gbe jécris +xa ji je montagne +xwe azomε je vais au +xwe gbe dotoxwe je vais au dispensaire +xwe gleta je vais à campagne +xwe hun gbe dotoxwe je vais au dispensaire +xwe kutɔnu je vais à cotonou +xwe togan gɔn je vais chez le +xɔ agɔn ɖokpo jai acheté +xɔ atinsinsεn ɖokpo acheté +xɔ jivi ɖokpo jai acheté couteau +yi ahan jaime boire +yi ahan ă je pas boire +yi bεεnε le bénin +yi je aimé +yi je laime +yi je vous aime +yi vɔvɔ ă je pas le +yi ă je taime pas +yi tawun je taime vraiment +yi ɖesu je taime beaucoup +yi ɖesu ă je taime pas beaucoup +yi je les aime +ze katawunbya je prends parapluie +ɖa wɔ jai préparé pâte +ɖo afɔkpa yɔyɔ des chaussures neuves +ɖo akwε ă je nai pas dargent +ɖo akɔnkpikpan du +ɖo akɔnkpikpan ă je pas +ɖo asi ă je pas femme +ɖo fɔfi jai des allumettes +ɖo ganji ça va je vais +ɖo yi il faut que je parte +ɖo nunu wε je bois +ɖo wε jentends +ɖo tɔ je suis au du fleuve +ɖo vi jai deux enfants +ɖo wɔxuxu jai du +ɖo xomεsin ji je suis colère +ɖo xu je suis au mer +ɖo xwii je suis calme +ɖo xɔnɔnɔ jai deux chambres +ɖo zozo fièvre +ɖo ɖagbe je vais +ɖu akwε gagné +ɖu jai mangé +ɖu fo fini +ɖu nuti ă je rien gagné +ɖu nuɖe ă je nai rien gagné +ɖu nuɖiɖe gege gagné plusieurs images +kpɔn ɖe kanlin lε nɔ nɔ ɔ le +hwε nε xo ajotɔ enε ɔ je veux que voleur soit condamné +jɔhɔnwu ɖi towe ɖɔhun je voudrais comme le +nɔ tεn tɔn mε je pas être à +nɔ xwe gbe gbadanu jaimerais à maison soir +nε ɖɔ nugbo que dises vérité +robu towe ɖɔhun kpe je veux une pareille à tienne +afɔkpa le ɖo reprisé mes chaussettes +ali gbidigbidi je suis complètement +byɔ xwe ɔ gbe je suis entré dans maison +gbe je salue marie +ku félicitations +ku amɔ ɖo merci mais vraiment je devrais pas +kεnklεn je demande +flin ɖɔ xɔ ɖo je rappelle lavoir acheté ici +flin ɖɔ yi azɔmε kpodo amisa kpo ɖo amɔ yi dotoxwe ɖo je souviens être allé à lécole et à léglise ici mais pas à lhôpital +gble wu nyεɖe je suis blessé +gbo abahwε avivɔsun mε jai été vacciné au mois daoût +gbɔ ze gbeta ɖɔ nɔ finε hwenuɖe mɔ ɔ nyɔ hu je décidai quil valait mieux que je sois présent lorsquelle le rencontrerait +gbɔ ɔ nɔ zan ji azan ɖo lεnkpɔn ɖe wutu jai dû deux au à mauvais rhume +gbε asi kpodo vi sunnu kpo vi nyɔnu kpo je suis divorcé avec deux et deux filles +gbε ɖɔ mɔ je défends cela +hwla ɖo zunkanmε je suis caché dans les bois +hεn adresse tɔn adresse +hεn aɖi savon +hεn mɔ nuɖe ɖu je peux avoir quelque à +hεn nuti je rien apporté +hεn sinsin ɖo zozo litli ɖokpo mε je fais fondre dans litre deau chaude +hεn ɔ mɔ azɔ ɖagbe je pourrais obtenir meilleur +hεn ɔ ze mɔto sɔ gbadanu estce que je peux voiture demain soir +ja koklo ɔ je les poulets morceaux +jan alɔ kpowun wε jessaie seulement taider +jan kpɔn bolu ɖo azɔ je vais pas le jai du +jlo ɖɔ ɖu je vous invité à à midi +jlo tɔ cokotovi je veux coudre +jlo xɔ kokwe je vais acheter des bananes +jlo xɔ je voudrais acheter +jlo ɖu agbade kpεɖe je désire peu maïs +jlo je veux que viennes +jlo nε ɖalɔ enε ɔ wu jaimerais quil touche pas cette arme +jlo tɔ ɖɔ ɖu egbe gbadanu invité père à soir +jlo zan yɔyɔ kpodo kɔɖonu wewe kpo neuf avec oreiller +jro ɖɔ xwe lɔ je veux vendent maison +jε siso ɔ ji je descends montagne +jε wɔxuxu ɔ ji le +byɔ ε ɖɔ tɔ tɔn ku aji je lui demandé père est +ɖɔ mɔ avais déjà pensé +nyi towe cobɔ mɔ jétais à peutêtre avant tavoir vu +wu tuun ɔ ɖe hwεn nuwatɔ elɔ alɔ mε jaurai tôt fait débarrasser cette vermine +ɖo mɔ jεn lε mε wε ganji je comprends pas beaucoup mots +kpa ayoma ɔ sεn et je les oignons rondelles +kpe wu gbε je nai pas +kplɔn nuɖe lε ɖo wema ɖokpo mε appris quelques mots avec +kplɔn ε ɖɔ nε su xo je lui ordonné pas aboyer +kpo ɖo azɔ wε je cherche toujours du +kpo ɖo jackson wε je cherche toujours jackson +kɔn ɖo ɖa ze ɖo ji je mets lhuile à +kɔn ɖo ɖa gannu ɖaxo mε ze ɖo ji dans une grande +kɔn ɖo ɖa gannu ɖaxo mε ze ɖo ji je mets lhuile à +yi jε xogbonu je pense déménager à novo +nuɖe ɖo ɔ kpɔn jai pensé à que +ɖɔ gbedutεn lε nɔ vε axi jai pense que les hôtels étaient très chers +ɖɔ kun sεgbe ɖo mε je pense que serons pas à lheure +ɖɔ yi azɔ enε ɔ je pense que jaimerai +ɖo aɖingban ɔ εεn franchement oui +mya ɖo winya wutu je rougis honte +mɔ akwε gege egbe gagné beaucoup +mɔ axɔvi ɖagbe dɔkun vu le trésor jolie +mɔ ayixa ɖebu je nai aucune idée +mɔ folo kpεvi ɖokpo nyɔ ɖεkpε jai trouvé une fleur est jolie +mɔ jεn ɖi je croirai lorsque je le verrai +mɔ lεngbɔ kpodo gbɔ kpo gege ɖo glesi lε gɔn jai vu beaucoup détables +mɔ lεngbɔ kpodo gbɔ kpo gege ɖo glesi lε gɔn chèvres et moutons chez les paysans +mɔ jε mε je comprends pas +mɔ jε mε kpεɖe je comprends peu +mɔ jε mε ɖebu je comprends rien +mɔ mɔ ɖohun kpɔn je nai jamais rien vu pareil +mɔ nuɖe ɖo xixlε wε ɔ je vois que vous montrez +mɔ elɔ mε jai mes règles mois +mɔ ɖɔ ayihun wε je trouve que amusant +mɔ ɖɔ vε wu je trouve ça +mɔ ɖɔ xɔntɔn ɖagbewiwa nɔ gbeɖe je vois cher quun bienfait jamais +xwe ɖo bεnεε kpo lε kɔ ɖo yovotomε je viens au bénin deux ans +xwe ɖo bεnεε kpo lε kɔ ɖo yovotomε et ensuite +xwe ɖo bεnεε kpo lε kɔ ɖo yovotomε je retourne aux usa +jε tε ɖo je vais descendre +ɖokpo byɔ je vais une +lε jε ji ali je chemin +lε kɔ kpo xwe je vais revenir dans deux ans +mitɔn trolo je suis à vous +ahan syεnsyεn je vais boire lalcool +ahanta je boirai pas +lε ahanta ɖesu je boirai eau alcool +tii je prendrai du thé +mɔto nyi xixɔtɔ je vends voiture estu acheteur +sε wema je vous enverrai des lettres +sε wema ɖokpo je vais envoyer une lettre +tε sɔ zanzan je vais téléphoner demain +tεnkpɔn bɔ xwegbatɔ enε ɔ nɔ sinsεn ɔ je vais cambrioleur à loi +xɔ agɔn ɖokpo jachèterai +xɔ azɔnunu je vais acheter du tabac à priser +ɖo ɖu je leur donné des légumes à +yi aximε kpo xɔ kpεɖe je vais au marché et je vais acheter quelque +yi fiti je nulle +yi yovotomε je retourne aux usa et je vous enverrai des lettres et des cadeaux +kpo sε wema kpo nuɖagbe lε je retourne aux usa et je vous enverrai des lettres et des cadeaux +yi ɖo tεnwe mε je vais à heures +ɖa egbe je fais pas aujourdhui +ɖu wɔ kpo wɔ vɔvɔ kpo mɔlinkun kpo abɔbɔ kpo kpεɖe je vais des pâtes des pâtes rouges du riz des haricots et je vais boire peu +ɖɔ ɖɔ xo enε ɔ gbigba wε je suis convaincu que bâtiment est +ɖɔ xo nε ɖo tεnigbe je lui parlerai dès lundi +nyi yɔkpɔvu je suis trop jeune vous +nylɔ ɖo ɖe hun agban ɔ mε nukun hwihwe afɔtɔn je les avais plongées secondes dans leau bouillante +nɔ kpodo etatsunis kpo co irlande jai habité au et aux étatsunis avant venir irlande +nɔ alɔ nɔ nɔ nuɖuɖu tɔ moi +nɔ alɔ nɔ nɔ nuɖuɖu tɔ jaide mère et je porte à à père +nɔ ganji je dors +nɔ fɔn ɖo ayizεn mε je lève à heures +nɔ hwεn kpodo awɔntin kpo je flaire avec le nez +nɔ kpe ɖo ali ji je le dans +nɔ kpe ɖo aximε je le au marché +nɔ kpe ɖo gege je les dans différentes régions +nɔ kplɔn xo ɖokpoɖokpo japprends des mots à +nɔ ku dlɔ nyanya je fais pas cauchemars +nɔ kutɔnu gege je suis pas resté longtemps à cotonou +nɔ zan kpo keze kpo je pense à le jour et nuit +nɔ lε wu zanzan tεgbε je chaque jour tête +nɔ lε wu zanzan tεgbε nɔ vun ɖa je chaque jour tête et je peigne mes cheveux +nɔ mlayi ɖo mε je couche à heures +nɔ mɔ mε kpεɖe hwe elɔ je vois trop peu +nɔ mɔ kpodo nukun lε kpo je vois avec les yeux +nɔ nuɖuɖu tɔ je porte à à père +nɔ nyi yovo je pas yovo +nɔ nɔ ɖo yovotomε ɖo ameliki je dans le pays des blancs aux etatsunis +nɔ kpikpɔ je vends marché +nɔ kpodo lε kpo jentends avec les oreilles +nɔ ganxixo kpεɖe attendu quelques instants +nɔ tεnkpɔn kpεɖe je débrouille à peu près +nɔ wazɔ ajɔxwe ɖe je travaille dans magasin +nɔ wazɔ tantɔn mε mε gbe ɖokpo je travaille à heures jour +nɔ wazɔ ɖo posu je travaille à poste +nɔ nyanya je fais pas le +nɔ xɔ ɖo wɔxuxusatεn je les achète à boulangerie +nɔ wu fɔn je réveille tard +nɔ yi ɖo mɔ wε ɔ jaime quand fais ça +nɔ ze francegbe ɖo fɔngbe mε je traduis le français fon +nɔ ze fɔngbe ɖo francegbe mε je traduis le fon français +nɔ ɖi xεsi kpεɖe nε jai peu peur lui +nɔ ɖu hwevi je pas poisson cru +nɔ ɖu kpodo kpo je avec +nɔ ɖɔ kpodo ɖε kpɔn je goûte avec langue +atɔɔn kpɔwun εnε je vends les à +ɖɔ entendu que venu +hεn disque ɖokpo tonu ɔ il peut que je rapporte disque gentil +hεn wemaxixa enε ɔ lε bi je peux tous ces livres +kplɔn pourraisje vous donner conseil +kpɔn passeport mitɔn puisje voir votre passeport +kpɔn passeport mitɔn vous plaît +xomε tawun je pourrais être très fâché +xogbe enε ɔ mε je peux pas texpliquer +yi glεnsi tomε xwe ɖe jawe ɔ il peut que jaille angleterre prochain +zan alokan mitɔn estce que je pourrais servir votre téléphone +sixu ze je peux pas choisir +sixu ɖo xo ɖɔ wε mais je pas à parler +sixu ɖɔ gege hwε je peux pas grandchose +mɔ ayixa ɖagbe ɖevo ɖo je nai pas trouvé meilleur le faire +sɔ ɖɔ xo ɖe xa je +sɔ tuun ɖo gbε nɔ ɖu nɔ ɖɔ xo je sais je je je +sɔ ɖo xixɔ hu je navais pas besoin daller faire des courses +sɔ ɖo nuɖuɖu je navais nourriture +gbavinukpεnnɔ hwenu ɖe heros ɔ ɖo ɖe hu mε ɔ wε ɔ jai allumé télévision au où le héros cherchait larme du +tuun ɖo hun taɖu je sais pas il est +tuun amɔ wlan hwenu ɖe kpo ɖo yɔkpɔvu ɔ je sais pas mais il les écrits quand il était jeune +tuun nyi xwe gban atɔɔn je sais pas trentecinq ans peutêtre +tuun mεti ɖo amerique du nord kpodo australie kpo je connais personne vivant amérique du nord ou australie +tuun ɖo xwe tantɔn ɖie il huit ans que je le connais +tuun gege ɖo gbε tɔn ji je connais que peu choses +tuun nugbo wε amɔ je sais pas vrai mais +tuun nuɖe wutu wu ɔ je comprends pas pourquoi il est venu tôt +tuun nuɖe zɔn xomεsinsin yetɔn jignore leur colère +tuun nuɖe zɔn yiyi tɔn départ +tuun ɖayi je savais pas +tuun ɖo yi je sais que je taime +tuun koklosi mitɔn wiwi ɔ wε ɖo je le sais notre poule noire pondu +tuun nɔ nɔ taɖu je sais mais mère +vo ɖo ayi mε je suis +vɔ bε ayoma je fais revenir dans temps les oignons avec du sel puis les morceaux poulet avec lail +jε je fais revenir dans temps les oignons avec du sel puis les morceaux poulet avec lail +koklo jija kpo ayo ɔ kpo je fais revenir dans temps les oignons avec du sel puis les morceaux poulet avec lail +vε zinsu wε adii sagbo wε je croyais que cétait zinsu +vε zinsu wε adii sagbo wε cétait sagbo +ɔ azan atɔn je suis arrivé il trois +ɖo azɔ wutu je suis ici affaires +kpe xɔntɔn lε je suis venu rejoindre des amis +kplɔn mε lε je viens enseigner les +mɔ jε mε ɖo linlin mε jai compris longtemps après +ɖo kpojijε ku je viens et mets à genoux et remercie beaucoup +wɔn alokan towe jai oublié numéro téléphone +xa atin ji je à larbre +xa hwenuxo enε ɔ lε ɖe lu ces histoires +xa ɖo xojlawema dɔ scientifique lε bi kun yi gbe jai lu dans le que les scientifiques sont pas tous daccord sujet +xwe tlele je vais +xwe wemaxɔmε kutonu tɔn je vais à cotonou +xwe wemaxɔmε yaounde tɔn amɔ nɔvi xwe wemaxɔm�� côte divoire tɔn je vais à luniversité yaoundé mais frère va à luniversité côte +xwe xɔntɔn lε gɔn je vais chez mes amis +xɔ azinkpo yɔyɔ xɔ mε jai acheté nouveaux meubles appartement +xɔ wemaxixa enε ɔ caki acheté +xɔ wemaxixa nyi ɖe je suis acheté +xɔ wemaxixa ɖokpo towe acheté à grandpère +xɔ xwe enε ɔ axɔ acheté cette maison à crédit +wu ɖi zɔnlin wε zɔn ci kɔ jai marché trop vite pourquoi je suis fatiguée +yi cobɔ hwenu su je suis partie avant +yi glexwe kpɔn gbeɖe je suis jamais allé à ouidah +yi kutonu kpɔn je nai jamais été à cotonou +yi nabiɖe nusatɔ enε je pas beaucoup vendeur +yi abɔnunɔ jaime le +yi alɔ dɔn gbɔn wu cuku jadore +yi axɔsi ɔ togbe lε jai adoré les boucles doreilles reine mère +yi azɔ wiwa faire +yi bia nunu boire bière +yi gbenyinya kpodo tomεyiyi kpo et les voyages +yi gbɔjε yiyi jaime beaucoup vacances +yi jaime le +yi je pas aimé +yi nyannya wiwa faire le +yi je pas +yi tɔlilε hu wezunkikan jaime mieux nager que courir +yi kpɔn je jamais aimé +yi tawun je beaucoup +yi wemaxixa lε tε xa jaime les livres même je les pas +yi mε wε le bi je les aime tous les deux +yi zanzannuɖuɖu enε ɔ je naime pas déjeûner +yi ɖi zanzan tεgbe ɖɔhun jy étais allé comme chaque +ylɔ ɖo kpo ceju gblamε jai appelé à dix heures moins dix +ze amyɔ mε je tourne à +ze kɔɖonu je mets coussin sous tête +ze wemaɖiɖe ɖokpo nε ɖo xεsi ɖiɖi mε ɖɔ je lui donné une peur quelle perde +ze yovoslɔ anya jawe japporte une tarte aux pommes +ze ɖo alɔ ɖisi mε je tourne à droite +ɖa aziin wɔ hwε je prépare dabord pâte darachide +ɖa ɖo myɔ yeɖe ji je cuis doux +ɖa ɖo myɔ yeɖe ji ganxixo je cuis doux mn +ɖe afɔ yi nukɔn je fais deux pas avant +ɖe tεnkpɔn ɖo ɖiɖɔ wε ɔ wε nyido sɔ lε vɔ que je suis dessayer que peux pas revenir ici +ɖi jen doute +ɖi kun ɖo awajijε mε gbε jai limpression quelle pas contente +ɖi jlo nugbo tuun je pense pas que veuilles vraiment le savoir +ɖi nuɖe ɖɔ miɖe ɔ je crois que vous dites +ɖi ɖɔ nyla hun je pense que méchant +ɖi ɖɔ gbεtɔ su kpɔ ɖo xuta vodungbe je pense quil beaucoup monde le dimanche +ɖi ɖɔ mεti kun lε xu ɔ hwenuɖe nyala ɔ jespère que personne baignera quand mer mauvaise +ɖi ɖɔ nawe ɔ ɖɔ finε jε nukɔn nε je crois que était avant lui +ɖi ɖɔ ali je crois que je suis trompé +ɖi ɖɔ gbɔ yi ɔ nyɔ hu je crois quil vaudrait mieux que je parte +ɖi ɖɔ kun ɖo tagba wε jespère que je vous dérange pas +ɖi ɖɔ xudan lε kun syεn jespère que les vagues seront pas trop dangereuses +ɖi ɖɔ mε bi jespère quils vont tous réussir +ɖo agɔn ɖokpo xɔ wε jachète +ɖo agɔnkε wε je bois +ɖo ahan wε je bois à réussite notre projet +ɖo ahan wε ɖo kofi sinta mε je bois à santé kofi +ɖo ahan wε ɖo kofo mε je bois dans +ɖo ahan syεnsyεn kɔfu ɖokpo wε je bois +ɖo ahanta lε yovozεn amɔ ɖo +ɖo akwε xɔ nuɖuɖu ɔ jai assez dargent le repas +ɖo akɔnkpikpan vɔvɔ je même pas +ɖo akɔnkpikpan hu besoin +ɖo akɔnta lε kpɔn wε je vérifie le des additions +ɖo alɔ gɔ tɔn byε wε je lui demande +ɖo xuxu le bε wε nɔ kple ɖo kɔxota je ramasse les feuilles mortes et je les entasse dans cour +ɖo amanga ɖe lε bε je ramasse quelques mangues +ɖo asinɔvinyɔnu atɔn jai trois bellessoeurs +ɖo avi wε je pleure pas +ɖo ayunmlimli xo wε je joue au ballon +ɖo azin ɖiɖa ɖu wε je des oeufs frais +ɖo azɔ wε je cherche du +ɖo azɔ wε ɖo tɔjihunglitεn xwe ɖie je travaille au depuis dix ans +ɖo azɔ ɖokpo fo wε je +ɖo aɖu gban nukun wε jai trentedeux dents +ɖo wε je cherche +ɖo cokoto mɔ wε je trouve pas +ɖo folo wε je cueille des fleurs +ɖo ɖee nɔ ɔ yɔyɔ ɖevo nouveau fer à +ɖo ganmε vivo kpεɖe ɖo nɔ azan yɔywε ɖe xa jai trop peu temps libre quelques avec +ɖo hwan ɖokpo nyi wε je une pierre +ɖo hwenuxo xa wε je des histoires +ɖo hwεjijɔ yɔywε ɖe lε ɖo yi nε jai quelques bonnes raisons pas laimer +ɖo hɔn hun wε je leur ouvre porte +ɖo jivi lε wε les couteaux +ɖo kikan byɔ nyεɖe wε nuɖe ɖɔ ɔ je demande que je vais +ɖo wε dεdε kpodo wuvε kpodo winya elɔ kpo je meurs lentement dévoré douleur et honte +ɖo kwε wε kpodo xɔntɔn lε kpo je partage avec des amis +ɖo kɔfu lε klɔ wε je les verres +ɖo kεnklεεn je prie +ɖo maga xεlu kpεvi ɖu wε je une verte +ɖo maga xεlu kpεvi ɖu wε kpodo jivi ɖiɖa kpo je une verte avec couteau tranchant +ɖo maga xεlu kpεvi ɖu wε kpodo jivi ɖiɖa kpo ɖo atin je une verte avec couteau tranchant sous arbre +ɖo maga xεlu kpεvi ɖu wε kpodo jivi ɖiɖa kpo ɖo atin ɖo alito je une verte avec couteau tranchant sous arbre au +ɖo maga xεlu kpεvi ɖu wε kpodo jivi ɖiɖa kpo ɖo atin ɖo alito zɔnlin ɖi wε je une verte avec couteau tranchant sous arbre au marchant doucement +ɖo maga xεlu ɖu wε je une verte +ɖo maga ɖu wε je une +ɖo myɔ ɔ wε lampe +ɖo mεjitɔ lε gɔn jétais avec mes parents +ɖo mεti hu je besoin personne +ɖo amɔ nyɔ je devrais pas mais daccord +ɖo xwe gbe ɖo zan ji je devrais être à maison au +ɖo gosin il faut que je parte dici +ɖo ɖo bia kofo mε je boirais bière +ɖo nɔ gɔ alɔ nε bleble je dois laider +ɖo xɔ ajɔ vi je dois acheter cadeau +ɖo yi kpodo mɔto jɔhɔnmεhun kpo ɖe pipan kuntɔ lε ɖo azɔ wε je devrai voiture ou avion vu que les conducteurs sont grève +ɖo ze xwe gege ɖo xwe cobɔ ɖɔ fɔngbe bɔ nyɔ il faudra beaucoup dannées avant que je fon +ɖo ze xwe gege ɖo xwe cobɔ ɖɔ fɔngbe bɔ nyɔ jusquà que soit +ɖo ɔ ɖo hun ɖe zɔn afɔ ɔ jaurais dû au rentrer à +ɖo ɖɔ ɖo nyi kpaca je dois que jai été plutôt +ɖo kplɔn wε dεdεdεdε japprends des mots à +ɖo mɔ jε mε kpεkpε wε à comprendre +ɖo wlan wε jécris +ɖo ɖe wε ɖo tavo ɔ ji je dessine +ɖo ɖu wε kpodo azinzɔnnɔ ɔ kpo je avec le malade +ɖo ɖu wε ɖo gannu mε je dans une assiette +ɖo ɖu wε ɖo sinnugannu mε je dans bol +ɖo nuti hudo je besoin rien +ɖo nuwlan ɖo nublabla wema ji wε du papier +ɖo nuwlannu ɖo alɔ mε jai à +ɖo nuɖuɖu nɔvivisunnu wε je fais neveu +ɖo nyε ɖokpo nɔ nyi nɔ hu jai besoin dêtre seul +ɖo nɔvi nyɔnu ɖokpo jai une soeur et frère +kpo nɔvi sunnu ɖokpo jai une soeur et frère +ɖo peugeot tɔn kun wε je conduis une peugeot +ɖo ɖi wε gbɔn ɔ mε wε je région +ɖo sagbo wε je cherche sagbo +ɖo saɖi wε kpodo awajijε nɔ gbε je promène avec joie malgre défense mère +ɖo saɖi wε ɖo xu je promène au mer +ɖo wε je bois +ɖo nyi wε je +ɖo sinsin hu mε besoin +ɖo wε le +ɖo ɔ wε montagne +ɖo sunnu ɖokpo jai garçon et une fille +kpo nyɔnu ɖokpo jai garçon et une fille +ɖo ɖagbe je pas +ɖo jε wε zε atin ɖo kɔxo je descends casser du bois dans cour +ɖo kpɔn ɖi ɔ ça fait des heures que je tattends +ɖo tintɔn wε yi xɔ xɔjlawema je sors acheter +ɖo titε zunkan ji wε xu je le sécher +ɖo titεnkpɔn wε hun hɔn elɔ ceju atɔɔn ɖie jessaie douvrir cette porte depuis minutes +ɖo tɔ lε wε ɖo glɔε je nage sous leau +ɖo vi ɖee bɔ nɔ nɔ ɖe gwle ɖo tɔsisa dɔn nɔ nyi dlama jai nommé dlama qui vit sous le isolé +ɖo vi ɖee bɔ nɔ nɔ ɖe gwle ɖo tɔsisa dɔn nɔ nyi dlama au du fleuve +ɖo wema ɖokpo sε wε je lui envoie une lettre +ɖo wemaxixa hwe nε wε je lui prête +ɖo wemaxixa hwe wε je leur prête +ɖo wemaxixa yɔyɔ lε hun kpɔn wε kpodo xomεhunhun kpo je feuillette mes nouveaux livres classe avec plaisir +ɖo wezunkan wε ɖo ji mε je cours sous pluie +ɖo wiwa yi wε je fais que +ɖo wu lε wε je fais +ɖo wutu klu wε je gratte +ɖo wɔxuxu sεn nε wε je lui du +ɖo wɔxuxu ɖu wε je du +ɖo xo kpεvi ɖe ɖɔ jai juste quelques petites choses à +ɖo xogbe kplɔn wε dεdεdεdε japprends des mots à +ɖo xojlawema xa wε je des journaux +ɖo xojlawema xa wε ɖo tuun yɔyɔ lε je des journaux avoir des nouvelles +ɖo xojlawema ɖiɖe xa wε je illustré +ɖo xwe afɔtɔn jai ans +ɖo xwe gbe sɔ gbadanu jétais à maison hier soir +ɖo xwe kanɖe tεnnε jai quaranteneuf ans +ɖo xwe atɔɔn nukun jai ans +ɖo xɔntɔn lε gɔn jétais avec mes amis +ɖo xɔntɔn vivε kpεɖe jai peu damis fiables +ɖo xεsi ɖi towe mε wε je minquiète +ɖo xεsi ɖi wε peur +ɖo xεsi ɖi wε je pas peur +ɖo wε je les cherche +ɖo wɔn wε je les oublie +ɖo yiyi wε kpodo afɔ kpo ɖayi alors jallais à +ɖo yovodokɔ ɔ wε je partage le gâteau +ɖo yε bε ɖo atin ɔ gwlε je promène à lombre arbre +ɖo zanzan nuɖuɖu ɖu wε je prends dejeûner +ɖo zize nε wε je lui rends +ɖo ɖiɖɔ nε wε je lui +ɖu ɖo dɔn azan atɔn ɖie jy dîné il trois +ɖyɔ sɔvi xa sɔ jai échangé âne contre +ɖɔ kun je pas venu +ɖɔ ɖɔ hεn ɔ bi ɖo je vous que pouvons réparer +ɖɔ mɔ ɖohun kpɔn je nai jamais une pareille +ɖɔ je +ɖɔ ɖɔ hwε zan ordinateur ɔ je tavais dutiliser lordinateur +ɖɔ ɖɔ kɔ kun xu je que je pas soif +ɖɔ ɖɔ kɔ xu je que soif +ɖɔ je lui craché des paroles blessantes +untε nɔ jε hwenu ɖe hɔn lε ɖo ɔ que passetil lorsque les portes sont fermées +vă nageoire +vă pourriture +và couvrir +và cacher +và orner +và pavoiser +và marquer +và laisser une empreinte +và salir +vaà largement +vaàn largement ouvert +vaàn qui répand très +vagbígbá le fait pavaner +vajaà largement +vajavajà largement +văn ecarquiller +văn tendre fortement +vanavíní lointain +vannyaà enorme +vannyaà épouvantable +vannyavannyà enorme +vannyavannyà épouvantable +vantankánnyá gravement +vantankánnyá épouvantable +vantankpánnyá gravement +vantankpánnyá épouvantable +vatakpá sorte +vatavatà largement +vavà bruyamment +vawùn brusquement +vawùn exprime +vayúù voyou +vazaà largement +vazavazà soins +vazavazà nimporte +vedomɛ sorte tissu +véwún brusquement +véwún vite +vĭ enfant +vĭ jeune +vĭ couler à +vì vomir +vì noix +vìfléflé des oiseaux +vìgán des enfants dans une famille +vĭhàn sorte boisson +viì cinquième génération +víín rapidement +víín vite +víín arrêt +vĭjiji propre enfant +vìjísì epouse état procréer +vikpà gousse +vìkpó utérus +vìkpólí utérus +vìlúnlún avortement bête +vìmájí stérilité +vìnàsú le fait donner une fille mariage +vìnìná laction daccorder fille demandée mariage +vininì superlatif marquer labondance +vìnú douleur lenfantement +vĭnyɔnú fille +vĭsì bru +vĭsìn sperme +vìsú gendre +vitikli quatrième génération +vitikpaba cinquième génération +vìtín kolatier +vìvá anéantir +vivanú ornement +vivanú décoration +vivanú cérémonie lhonneur des ancêtres +vivavívá lointains ancêtres +vìví etre doux +vìví exquis +vivi vomissement +vivimá sorte légumineuse +vìvó mûr +vìvó ramolli +vivò loisir +vivò aise +vìvúvivu arrière +vivɔnu au +vĭwùn vin +viwùn subitement +viyaà abondant +viyaviyà très abondant +vĭɖanɔnú nourrisson +vìɖáxó aîné +vìɖáxó héritier +vìɖókpokántá sorte régime mariage +vlă mettre entre les jambes +vlafò hasard +vlafò peutêtre +vlafonú trouvaille inespérée +vlán agrandir mégarde +vlanlàn largement ouvert +vlavò hasard +vlavò peutêtre +vlawùn brusquement +vlayá sorte +vlivlì nombre +vlivlì presque nuit +vlíwún subitement +vlíwún rapidement +vlò ordinaire +vlovlò grandir facilement +vlogodoò et profond +vlolò béant +vlukútú papayer +vŏ etre écrasé +vŏ pourri +vò etre à laise +vò avoir le temps +vò ficus +vò autre +vò spécial +vò beaucoup +vocí qui pas fait comme ceux espèce +vode le contenu guérisseur +vodò pays maxi +vodonù nom donné au maxinù +vodún déité +vodúndídó imprécation +vodúndídó malédiction +vodúngbè dimanche +vodúnkpè autel vodoun +vodúnnú culte vodoun +vodunnúnú le fait boire faire pacte +vodúnsì personne vouée au culte vodoun +vodúnsìn eau du vodoun +vodúnxwé maison du vodoun +vojijɛ le fait détacher à +vokán séparément +vokán à lécart +vonyà beaucoup +vosisa prière +vosisa plainte +votín sorte figuier +vòtó ecraser +vŏtù le +vovò différent +vovò groupes +vóvólívwé pays mystérieux et lointain +vowùn largement +vŭ enfant +vŭ jeune +vŭn déchirer +vŭn démêler +vŭn peigner +vùn répandre +vùn éparpiller +vùn devenir touffu +vùnvŭn déchiré +vùnvŭn usé +vùnvŭn répandu +vutuù très +vuù rapidement +vùvó etre très mûr +vuvò loisir +vuvò aise +vuvɔnu au +vuyavuyà très +vuzuvuzù avec +vuɖíɖé enfance +vwíín rapidement +vwíín vite +vwíín onomatopée +vɔnnyivɔnnyì charnu +vɔnnyivɔnnyì agréable +vɔvɔ écarlate +vɛjɛ douillet +vɛnkpɛnvɛnkpɛn neuf +vɛyí haricots cuits à leau +vɛyisá vɛsísá +vε axi cher +vesti wiwi une veste noire +vi tɔn enfant +vi enfant +vi elɔ cet enfant +vi elɔ cet enfantci +vi elɔ lε ces enfantsci +vi enε cet enfantlà +vi enε lε ces enfantslà +vi gudo tɔn enfant +vi mitɔn votre enfant +vi mitɔn notre enfant +vi nukɔntɔn le enfant +vi nε lε ces enfantslà +vi towe enfant +vi tɔn wε enfant +vi wegɔ deuxième enfant +vi yetɔn leur enfant +vi yε cet enfant +vi ɖe enfant +vi ɖe lε certains enfants +vi ɖevo autre enfant +vinɔ mère +vodungbe wε dimanche +vodungbegblamε ɖokpo une semaine +vε tâche venir +vi wε enfant +vi eyεtɔn wε enfant +vi fifa ɖe lε des bébés gracieux +vi hwεtɔn wε enfant +vi lε fɔn à les enfants sontils réveillés +vi lε et les enfants +vi nabi ɖo combien denfants astu +vi nabi ɖo combien atil +vi nabi kofi ɖo combien denfants kofi atil +vi nyavɔ ɖe lenfant est pagne peut couvrir +vi nyi lenfant est une +vi nyεtɔn wε enfant +vi towe lε et tes enfants +vi towe wε enfant +vi tɔn lε ses petits +vi tɔn lε bi tous ses enfants +vi tε asiba ji quel enfant assiba engendré +vi ɔ su xo lenfant sécria +vi ɔ ɖo slasla wε lenfant diarrhée +vi ɖevo lε dautres enfants +vi ɖo le lenfant des bénéfices +vivεna aimé +vo ɖo ayi mε sois tranquille +vun awu lε déchirer les vêtements +vεεn sɔ ɖe ă il ny vin +vεεn yɔyɔ ɖe lε des vins nouveaux +vi adɔnɔ ɔ ɖo ɔ ɖu wε le +vi lε nɔ ɖagbe mawu ji mes enfants restez bons afin que dieu vous bénisse +vi ɖo finε yi ɖo alɔ tɔn lε mε là recevoir dans ses bras +vi asu lε nɔ wazɔ ɖo kpɔ mes gendres travaillent +vi tuun fiɖe azin ɔ gosin ɔ enfant saistu doù vient cet oeuf +vi dɔn ɔ ɖo kɔ puni baisse tête +vi enε ɔ lɔ jε nɔ tɔn mε garçon jette dans les bras mère +vi hunnylatɔ etε méchant enfant quastu fait +vi kpεvi bi ɔ ɖɔ jeune +vi kpεvi bi ɔ ɖɔ kpodo nukiko kpo jeune moquant +vi kpεvi yi wiimi bébé aime +vi kpεvi ɔ dɔ amlɔ nyɔ kpikpɔn bébé est endormi fait plaisir le +vi kpεvi �� ɖo pupevi ɖee ɖo ɖa fεɖεfεɖε ɔ fille une poupée qui des cheveux fins +vi kpεvi ɔ ɖo xεsi ɖi cuku ɔ wε le garçon peur du +vi kpεvi ɔ ɖɔ aɖɔ ɖo avɔ tɔn mε bébé fait dans ses langes +vi kpεvi ɖe wε gble wu eyeɖe enfant qui blessé +vi lε byɔ yeɖe mε ze hwε yetɔn lε kε les enfants sont repentants leur pardonne leurs fautes +vi lε ɖo cica ato lε wε les enfants moquent des singes +vi lε hwε cobɔ mεxo lε les enfants avant les adultes +vi lε kpe gbε yetɔn lε ɖɔ xo les enfants rencontrent leurs camarades et leur parlent +vi lε yovodokɔ ɖaxo ɖokpo les enfants partageront gâteau +vi lε nɔ azɔmε ɖo wazɔ les enfants viennent à travailler et dissiper +nyi hεn ɖebu wε les enfants viennent à travailler et dissiper +vi lε nɔ ɖe gbakun yetɔn lε ɖo xo ɖɔ mεsi yetɔn wε ɔ les enfants retirent leur quand ils parlent à leur maître +vi lε yi gbe ɖɔ les enfants répondirent +vi lε yi dayihun les enfants aiment +vi lε yi kaleta cici nyɔ les enfants aiment à déguiser +vi lε ɖo gbigbɔn wε les enfants sucent des bonbons +vi lε ɖo awajijε mε les enfants sont heureux +vi lε ɖo awajijε mε les enfants sont pas heureux +vi lε ɖo awajijε mε ganji les enfants sont pas trop heureux +vi lε ɖo awajijε mε les enfants sont très heureux +vi lε ɖo ayihun wε ɖo gle ɔ mε les enfants dans le +vi lε ɖo ayihun wε ɖo kɔxo ji les enfants jouent dans cour +vi lε ɖo gbavinukpεnnɔ ɔ kpa les enfants sont à côté télévision +vi lε ɖo jε azɔ ji xwe tantɔn mε les enfants devaient travailler à partir lâge ans +vi lε ɖo wε les enfants nécoutaient pas +vi lε nɔ xwe nukplɔn mε mεjitɔ mitɔn lε tɔn enfants suivez les conseils vos parents +vi mimε ɖo awu mimε lε les enfants soigneux ont des vêtements propres +vi nɔ ɔ ɖo wli vi tɔn wε maman soigne ses enfants +vi towe lε ɖo gangi et tes enfants ils sont +vi ɔ bε zɔnlin ɖiɖi bébé commencé à +vi ɔ dlεn alɔ nɔ tɔn bébé les bras à mère +vi ɔ hwla ɖo zan ɔ gwlε est caché sous le +vi ɔ jε hwan ɖe lε ji gble wu ɖo kpoli des cailloux et blesse aux genoux +vi ɔ yi gbe ɖɔ lenfant et répondit +vi ɔ mεjitɔ tɔn lε kε alɔ le bébé sourit à ses parents et leur les bras +vi ɔ mε lenfant réfléchit +vi ɔ mε kpɔn yi gbe ɖɔ mawu wε koklosi nukɔntɔn ɔ lenfant réfléchit et répondit que dieu créé première poule +vi ɔ nɔ ze agban kpikpεn hεn yi transporte une lourde +vi ɔ vun awu tɔn lε nɔ tɔn wamamɔnɔ ɔ ɖo tɔ wε déchire ses vêtements pauvre maman les raccommode +vi ɔ zɔnlin nukɔntɔn ɔ ɖi wε bébé fait ses premiers pas +vi ɔ ɖi xεsi cuku ɔ fille peur du +vi ɔ ɖo ali ji le est le chemin +vi ɔ ɖo avɔ ɔ nya wε ɖo tɔ fille le à rivière +vi ɔ ɖo awu tɔn fε wε brosse vêtement +vi ɔ ɖo awu tɔn lε fε wε brosse ses vêtements +vi ɔ ɖo mɔto tɔn mε ɖo wε le bébé est dans voiture et sourit +vi ɔ ɖo nukplɔnkplɔn tɔn kplɔn wε étudie leçon +vi ɔ ɖo sisɔsisɔ ɖo afɔ tɔn lε ji wε bébé ses jambes +vi ɔ ɖo yε lε ze wε choisit les images +vi ɔ ɖo zan ɔ gwlε est sous le +vi ɔ ɖɔ ɖee kplɔn ɔ xa wε récitait avait appris +vi ɖe lε yi les autres enfants laiment +vi ɖe nyi jiji ɖo gleta est né au +vi ɖee awii hanɖu ɔ ɖo avi wε lenfant griffé le pleure +vi ɖee ɖo xwe atɔn lε les enfants audessus ans +vi ɖokpo ɖo koklosi azin ɖu wε ɖo nɔ tɔn kpa enfant mangeait oeuf poule près mère +vi ɖokponɔ lε nɔ nyi vi gblegble les uniques sont souvent gâtés +vi nɔ alɔ miɖe lε enfants aidezvous les uns les autres +vodunsi lε les initiés du vodou vont danser au couvent du vodou +ɖu egbe ɖo vodunxɔmε les initiés du vodou vont danser au couvent du vodou +vɔ reviens +vɔ xo ɔ ɖɔ répètemoi le +vεεn ahan elɔ vin pas à boire +nyɔ vin pas à boire +vεεn elɔ ɔ fifa tɔn wε nɔ vin boit frais +wà faire +wà construire +wà entreprendre +wà venir +wă finir +wă grosse tortue mer +wă exagérément nourriture +wamɔnɔnyínyí pauvreté +waà libre +waà vaste +wadaà mieux +wàn enclume +wàn etre +wàn sorte à poissons les attraper +wàn sorte +wăn odeur +wăn saffaisser +wăn senfoncer +wanlaàn multicolore +wănlìn tourner une manivelle +wănlìn remonter ressort +wànlúnlún puanteur +wansúgogó sorte millepattes +wànsúkpaɖáɖà cafard +wànyìyí charité +wàséce sorte +wásí wásí óó sorte dacclamation +wawawà quantité +wawùn seul +wayawayà et à travers +wayawayà vacarme +wàyìwáyí passager +wàyìwáyí fugace +wàyìwáyí passé +wàyìwáyínú fugace +wè danse +wè deux +wĕ à jouer +wĕ etre +wĕ clair +wĕ miroir +wĕ projet +wĕ ver +wĕ asticot +wè deux à deux +wèbésúkpaɖà blatte +wèbésúkpaɖà cafard +wèdédé publiquement +wèjí publiquement +wèkó roseaux forts +wèkwín lettre lalphabet +wĕmà papier +wĕmà lettre +wĕmà cahier +wèmàkpó enveloppe lettre +wèmàkpó couverture +wèmàsín encre +wèmàsíngló protègecahier +wèmàsúnsúnnú gomme +wèmàtín bois +wèmàtín porteplume +wèmàwlánnú matériel décriture +wèmàxwínú papier buvard +ɖaxó inspecteur lenseignement +wènú endroit à découvert +wèsú asticot +wèsúkpaɖà blatte cafard +wèté grande +wètésúkpaɖà blatte cafard +wètín sorte bambou +wètín sorte poisson +wètín écrire +wĕwè douze +wèwlàntín porteplume +wĕxò publiquement +wĕxò ouvertement +wĕyì oui +wèzízá lumière +wezunxéé méchoui +weɖé quelquesuns +wèɖíɖé projet +weɖúweɖú moustique +weɖuɖú danse +wì etre +wì honneur +wì obscurité +wiiìn bienêtre +wĭìn abeille +wĭìn miel +wììnhwán essaim dabeilles +wìínkpà dabeilles +wììnmí miel +wininì très nombreux +wìnìwíní très +wìníwìní chatouilles +wìnní etre +wìnní nouvelle +wìnní renseignement santé +winnyá lâcher +winnyá timidité +winnyá pudeur +winnyá honte +wìnnyá devenir +wìnnyá travers +wìnnyá réveiller douleur +winnyáhumɛ honte +winnyákúkú timidité +winnyawínnyá jeunesse +winnyawínnyá jeune +winwan gourmandise +wìnwlán ecrit +wìnwlán décrire +winwɔn oublié +winwɛn gémissement +wiwa fait +wìwá avènement +wĭwĭ fantôme +wlă précipiter +wlă ramasser à hâte +wlă variété digname +wlăn ecrire +wlanwlàn bigarré +wlanwlàn tacheté +wlànwlàn décrire +wláwlá rapidement +wláwlá vite +wlawlà avec précipitation +wlawlà avec une ardeur éphémère +wláwláwlá près +wlècíwe sorte +wlekpekpè sorte darbre +wlĭ epingle sûreté +wlĭ agrafe +wlĭ saisir +wlĭ arrêter +wlĭ condamner +wlĭbò soigner +wlìwlí prise +wlŏ chiffonner +wlŏ froisser +wlŏ tordre +wlŭ mettre du désordre +wluwlù nimporte +wlɛnwín possibilité +wlɛnwínɖíɖé délibération +wŏ décoloré +wŏ dix +wogbawogba contrôle +wòkógò achevé +wòkóhwè cri joie +wòló etre chiffonné +wòló froissé +wŏo cri dinsulte +woósùn décembre +wosaàn façon +wosaàn crainte +wosuwosù beaucoup +wŏwè douze +wowunkpálì prodigue +woyaà façon +woyaà à et à travers +woyawoyà vacarme +woyawoyà très +wù affût +wù cachette +wù sapprêter à tomber +wù être prêt à bondir +wù sorte darbre +wŭ pousser +wŭ croître +wŭ éclater +wùblàblá maigreur +wùbláwúblá tristement +wùgbìgblé blessure +wùgblègblé blessure +wŭgŏ karité +wŭgòkwín du karité +wŭgòtín karité +wùjìjí frayeur +wùjìjí étonnement +wùkpá exploser +wùkpá éclater +wŭkpawun eau gazeuse +wùkúkú paralysie +wùkúwúkwí frayeur +wùlú etre désaccord +wuma sorte darbre +wusì nom fille +wùn epine +wŭn ramasser +wŭn attraper au +wŭn puiser +wundà sourcil +wundafún sourcil +wungbò plein dépines +wunhunhɔnnú impudicité +wunhunhɔnnú obscénité +wunkan plein dépines +wunkpinkpɛn lourde honte +wunkpɛnnú honteuse +wunta le dessus loeil +wuntá manquer le +wŭntùn empreinte +wŭntùn signe +wŭntùn sceau +wunɖáwúnɖá vertige +wunɖáwúnɖá étourdissement +wùsú nom garçon +wuta poste garde +wutín sorte darbre +wùtó enclos +wùtó parc le bétail +wŭtù du +wùtúnú garde du +wŭtutú coq pagode +wutuwutù beaucoup +wùyàdómɛ affabilité +wùyàdómɛ empressement à saluer +wùyámɛ agilité +wùyámɛ gaieté +wùyìyá rapidité +wùɖéwúɖé tristement +wùɖéwúɖé enthousiasme +wùɖìɖí irréprochable +wɔgiì quantité +wɔlɔgɛdɛ chaîne à délier +wɔtaklɛ mangouste +wɔvlì tendre +wɔvlì pourri +wɔɖɔɖɔ quantité innombrable +wɛlí patate +wɛndudó annonce +wɛnsagùn messager +wɛnsagùn ange +wɛnsì fille née certaine façon +wɛnsú garçon né certaine façon +cyɔnu faire des cérémonies funèbres +ɖagbe faire une bonne +walɔ nyanya mauvaise +walɔ tε quelle façon +wema cahier +wema kloklo épais +wema ɖaxo des livres épais +weziza lumière +wu ku meurt +wu wε parce que +wusunsunnu et +wutu wε parce que +wɔxuxu butebu entier +wεn ajajaxu casser les côtes +wεn alɔ casser le bras +wεn awɔntin casser le nez +wazɔ réussir +mε faire quelquun +mε servi +ɖokpo viens boire +ɖu viens +walɔ mitɔn wε notre coutume +wanyiyi nuxixa wε lamour est poème +wegɔ deuxième +wema elɔ lε bi papier +wema ɔ klo le papier est épais +wema ɖo le fermé +wema ɖokpo mε wε dans +weziza que lumière soit +wiin ɔ bi le miel +winya hu honte +winya hu ă je pas honte +wogɔ dixième +wowegɔ douzième +woɖokpogɔ onzième +wu ku azinzɔnɔ ɔ le malade est triste +wunɖawunɖa nɔ ɖa ă je nai pas le vertige +wutu peau est noire +wɔ kpo etε kpo pâte avec quoi +wɔ tε ɖa quelle pâte astu cuisinée +wɔxuxu ɔ ci ɖɔhun le est doré +wɔxuxu ɖe à estce quil du +adan mε ɖe ji ɖo xεsi nε faire des gestes violents lautre lui faire peur +yi xɔ wɔxuxu va acheter du +ɖu ��u venez allezy mangez +ɖu ɔ fo viens finiras après +wanyiyi kpεɖe hun nyanya peu damour peut faire +wanyiyi nuxixa wε bɔ nɔ xa azan bi gbe lamour est poème qui récite chaque jour +wanyiyi ɔ wli agbaza ɖesu wε lamour est aussi une peau +wanyiyi ɖaxo enε ɔ kikɔn enε towe wε wε cet entier vivant et ensoleillé le le +kpodo asi towe kpo nukplɔnmεtɔ wε nyi et femme +kpodo asi towe kpo nukplɔnmεtɔ wε nyi êtesvous professeurs +ɔ syεn vivi danse est et joyeuse +wema tenɔkpɔntɔ ɔ lettre attendue est enfin arrivée +wema tɔn lε nɔ vun ses livres sont pas déchirés +wema ɖetε ɖɔ enε ɔ lε mε laquelle ces lettres veuxtu que avant +wlan yi laquelle ces lettres veuxtu que avant +wema ɖo azɔmεvi ɖo nukplɔnmε xa wε le fermé répète leçon +wema ɖokpo mε wε xa hwenuxo enε ɔ lε ɖe dans que lu ces histoires +wema ɖokpoɖokpo atɔɔn wemaxixa ɔ tɔn cinq pages +wemamatɔ ɔ nɔ xwe ɖokpoɖokpo gbe le facteur sarrête à chaque maison +wemasatɔ ɔ ɖo wema lε bε wε le libraire les livres +wemaxixa lε nyi tito ɖo akakaɖa ɔ mε les livres étaient rangés +wemaxixa nabi wlan combien livres atil écrit +wemaxixa ɖagbe wε intéressant +wewe kpodo wiwi kpo nɔ fεsε avec donne +weziza ɖo awii ɔ nukunmε lumière est dans loeil du +wezunkantɔ lε ɖo tɔ lε wε les coureurs sont nage +wezunkikan hεn hu mε ɖesu vitesse peut tuer aussi +wiimi hεn afɔ tɔn lε kpodo tɔn lε kpo sinsin sɔ tɔn mε le miel retint ses pieds et ses ailes quelle sortir +wiimi nyɔ tawun mε le miel est +wiimi nɔ blε mε vεεn ɖesu le miel est trompeur le vin aussi +wiimi ɖesu ɖe je voudrais aussi du miel +wiin ɔ jε ɖo folo ɔ ji posa fleur +winya ɖo hu devrais avoir honte +winya ɖona hu vous devriez avoir honte vous +wiwa trolo ɔ je vous téléphone dès arrivée +tε sε je vous téléphone dès arrivée +wiwa nɔ gbeɖe bienfait jamais +wiwa vi kpεvi ɔ tɔn gbɔn gudo ɔ awovi wε larrivée du est +wlεnwin ɖevo ɖo ɖe il avoir une autre +woosun ɖo azan gban nukun ɖokpo décembre +wulεkpa lε ɖo gbεnde ɔ mε les toilettes sont dans le +wutu vε faire +wutu ɔ agbaza wε su le est recouvert peau +wuvε ɖaxo wε nyi nε malheur +wɔxuxublotɔ ɖo wɔxuxu ɖe sinsinkpo mε wε le boulanger le du +wɔxuxukpo ɔ hun le est chaud +wɔxuxumεtɔ ɔ ɖo wɔxuxu ɖo wɔxuxumεnu mε le boulanger des pains dans le +wɔxuxuɖatɔ ɔ ɖo linfin nya wε le boulanger pétrit pâte +xá avec lui +xá médiane palmier +xá hérisson +xá monter +xá tourner +xá ployer +xá être voûté +xá envahir +xá étreindre +xá comprimer +xá avec +xà panier +xà nasse +xà barrière retenir le poisson +xà réciter +xà oser +xà avoir laudace +xaà que fait quon déchirer ou du piment qui fait souffler +xaàn méchant +xágán percepteur +xáláxálá xásáxáxá +xanxàn peu +xásá enrouler +xásá entremêler +xásá croiser +xasaà à fait +xasaà complètement +xasawùn seul +xasawùn brusquement +xásáxásá enroulé +xasaxasà remuer faisant du +xásí médiane palmier +xasùn panier +xasùn corbeille +xasunví corbeille +xawùn seul +xáyà louer +xayà réduit poudre +xayaà grande quantité +xayawùn brusquement +xayaxayà grande quantité +xayaxayà rugueux +xayaxayà grossier +xayaxayà que les feuilles sèches +xáyóxáyó que fait qui croque sous +xazawùn brusquement +xéé fixement +xéémáɖikpà au jamais +xéléxélé parfaitement +xéléxélé très légèrement +xéwún brusquement +xéwún vite +xéɖéxéɖé clairement +xéɖéxéɖé attentivement +xì urticaire +xísá rincer récipient +xísí rassembler +xísí entourer toutes parts +xísíxísí voix basse +xíxá arqué +xixa récitation +xixo frapper +xixomlá louange +ɖŏ rafistoler +ɖŏ raccommoder +xlá epargner +xlá pas supprimer +xlá etre enroué +xlá irriter +xlá piquer +xlá rouler +xlá enrouler +xláxlá enroulé +xlaxla légèrement +xlaxla vite +xléxlé très légèrement +xlibó naja +xlíxlí voix basse +xlò imbécillité +xlohŭn seul +xlojijɔ sottise +xlolò très +xlówún vite +xlóxló complètement +xó histoire +xó affaire +xó usagé +xó âgé +xó vieux +xò ventre +xò au +xò frapper +xò battre +xócyáncyán entretien familier +xodudó mettre une femme enceinte +xófándónú bafouillage +xófínfán bafouillage +xófínflán xóflánflán avertissement +xógbè langage +xógbè propos +xogbiblé fausse couche +xóglé discours +xokan amulette des femmes enceintes +xókpádómɛnu calomnie +xókpádómɛnu diffamation +xókpíkpá calomnie +xókpíkpá diffamation +xókwín dicton +xolólo disponible +xololò ordinaire +xololò rien +xololò vide +xololò allongé +xololò étendu +xólóó discrètement +xomɛblanú ceinture protéger le ventre +xomɛdàn vers intestinaux +xomɛfífá bonté +xomɛfífá calme +xomɛgbigblé colère +xomɛgblédómɛ colère +xomɛgblegblé colère +xomɛhunhun bonheur +xomɛhunhun jovialité +xomɛhunmɛ contentement +xomɛkúkú apathie +xomɛkúkú dureté +xomɛkúkú pitié +xomɛmahùn dappétit +xomɛnú rognon +xomɛnyanya perversité +xomɛsìn colère +xomɛsìn dépit +xomɛsinsin fâcher +xomɛsíslá diarrhée +xomɛsláslá diarrhée +xomɛwlí colique +xomɛɖiɖɔ sincérité +xónyanyaɖiɖɔdómɛwú médisance +xónyanyaɖiɖɔdómɛwú diffamation +xoò objet traîné terre +xótá essentiel +xótá chapitre +xótá départ +xóvíkléwún brefs propos +xóvíkléwún brèves nouvelles +xóxó ancien +xóxó vieux +xóxó jadis +xoɖiɖe avortement provoqué +xú arête +xú dé à jouer +xú frapper +xú ajouter +xú ajouter une +xú sécher +xú être +xú tarir +xú faner +xú flétrir +xù mer +xù océan +xù génie mer +xù héritage +xù patrimoine +xù hameçon +xugbehán algue +xúgblágblá squelette +xúglòxú décharné +xúglòxú squelette +xujijó marée basse +xúkplékplé squelette +xùkpójí côte escarpée +xuligbó le +xúlwé le fond +xúlwé le creux los +xumɛlogozò tortue mer +xumɛsunví etoile mer +xúná supplément +xusisayì marée basse +xúsúxúsú côte à côte +xúsúxúsú à +xúsúxúsú complètement +xutó mer +xuxo choc +xuxo tapage +xuxo dexciter +xuxomlá louange +xúxú frapper +xúxú secouer +xuxuxo mer +xùɖùví héritier +xúɖúxúɖú rhumatisme +xúɖúxúɖwí rhumatisme +xúɖúxúɖwí drépanositose +xuɖuɖu héritage +xwá sorte poisson +xwá rivière +xwá ramasser +xwá récurer +xwá nettoyer frottant +xwà que fait le sommeil +xwà bave +xwaà seul +xwalunlun ronflement +xwátótwé sorte descargot +xwawùn vite +xwaxwá bave +xwé tranche +xwé partie +xwé maison +xwè deuxième fille +xwè année +xwè fête +xwè grande saison des pluies +xwè enfoncer +xwè clouer +xwè gagner au jeu lescargot +xwè dó suivre +xwé gbè maison +xwé gbè demeure +xwéblóɖó sorte mariage +xwédó familiale +xwédó grande famille +xwédóglín ruines maison +xwéflú sorte plante médicinale +xwégán maître maison +xwegbè jour fête +xwégbénú mobilier et ustensiles maison +xwégbenù maison +xwégbesì femme mariée dans +xwejí grande saison des pluies +xwejísùn mois mars +xwéjizò incendie maison +xwékònŭ vieux garçon +xwékpánù les voisins +xwekpéhwenu anniversaire +xwekpíkpézángbè le jour +xwékpótá mariage +xwélàn domestique +xwelé tourterelle +xwélí sorte vodoun +xwélú sorte vodoun +xwélyó sorte mariage +xwémáɖé sexuelle +xwénú mobilier +xwénú ustensiles +xwénù maison +xwenúmɛ du jeu daji +xwésí femme maison +xwésín maison +xwesìn grande saison des pluies +xwésónú pintade domestique +xwesunzanwemá calendrier +xwétá grande famille +xwetanú sorte cérémonie familiale +xwetítíxwegbàn vieille +xwétóglín maison ruines +xwéví maison +xwewù tenue fête +xwéxíxá maison clôturée +xwéxíxá clôture +xwexwe soutien +xwezăn jour fête +xwezăn sorte calendrier +xwezanwemá calendrier +xweɖá tribu ouidah +xweɖánù du pays xweda +xwí filtrer +xwí du gari +xwì pli +xwíí tranquille +xwíí paix +xwílóó et +xwín cri du poussin +xwísé une deuxième fois farine dans le +xwítíxwítí très +xwíwún brusquement +xwíxwlé offrande +xwixwɛ tranquille +xwixwɛ le fait cacher +xwizɛkpò règle +xwizɛnú règle +xwíɖá suivre le gibier +xwíɖá épier quelquun +xwíɖí etre pointu +xwíɖí effilé +xwíɖíxwíɖí le fait dêtre pointu +xwíɖíxwíɖí effilé +xwíɖíxwíɖí complètement +xwíɖíxwíɖí kpó xwiɖixwiɖi kpó rumeur +xwlà grandpopo +xwlé découvrir +xwlé avouer +xwlé déclarer +xwlé jurer +xwlé faire +xwlé offrir +xwlé acheter ou vendre au marché +xwlé faire des emplettes +xwleé tourterelle +xwléxwlé le fait doffrir +xwlitì quon avale facilement mâcher +xwlɛkánmà bois +xwlɛtín arbre à planches +xwlɛzinkpò siège bois +xyá mettre à sécher +xyá étendre au +xɔdo tranchée mur +xɔdotín poteau soutien +xɔgbagán tôle couvrir une maison +xɔgbakpánù tôle couvrir une maison +xɔgbanú matériau +xɔgbigbá couverture +xɔgbigba démolition +xɔgbigbo cloison +xɔgbonú portonovo +xɔgbugbo cloison +xɔgúdó toilettes +xɔhɛnnú espace libre devant une +xɔlì ouverture porte +xɔlihɛnnú lentrée +xɔnɔnɔ chambre +xɔsá abri +xɔta toiture +xɔtín poutre +xɔtín pilier bois +xɛbyoso vodoun +xɛfún doiseau +xɛlàn gibier à +xɛlinfín sorte rampante +xɛmí fiente doiseau +xɛnyahwenu le temps chasser les oiseaux +xɛsì peur +xɛsì crainte +xɛsì lâcheté +xɛtoò très mûr +xɛtoxɛtò très mûr +xɛví oiseau +xɛví gerçure à des lèvres +xɛvíɖonukpá gerçure à des lèvres +xɛvló oiseau nuit +xɛvyè du du bénin +xɛwà doiseau +xɛwlínú piège à oiseau +xɛxɛma sorte +xɛɖulinfín sorte rampante +xo alɔ frapper des +xo hun jouer du tamtam +xo mε frapper quelquun +xomε hun je suis fier +xomεsin ji colère +xu gwlε sous mer +xuna et le supplément +xwe nukun fermer lœil +xwe yɔyɔ maison neuve +xwe yɔyɔ nouvel +xwle axi faire les courses au marché +xwlε atin raboter du bois +xɔ acheter +xɔ xaya logement loué +xεvi ɔ le +xa yεhwe mĭ prie +xo ɖε mε bénir une personne +xojlawema ɖo mε sous le bras +xomε wli mε au ventre +xovε faim +xovε ǎ je pas faim +xovε à avezvous faim +xovε à astu faim +xovε ils ont faim +xu ɔ fɔn aɖan mer est déchaînée +xwe gbe chez moi +xwe audessus chez moi +xwe aza le plafond maison +xwe gbe kɔxota cour +xwe nabi ɖo quel âge +xwe wε ɖo gleta fête au +xwe ɔ gbe bi toute maison +xwe ɔ nyɔ ɖεkpε maison est +xwe ɔ kɔxota cour maison +xwe ɔ sisa wε maison est à vendre +xwe ɔ xixaya wε maison est à louer +xɔ ɖe il viande dagouti +xɔ yetɔn klo leur chambre est vaste +xɔ yetɔn ɔ hwe leur chambre est +xɔ ɔ hɔn porte chambre +xɔmεgbovɔ lε kwiji les rideaux chambre sont sales +xɔntɔn wε amie +xɔntɔn lε bi tous vos amis +xεsi ɖi ă je pas peur +xεvi kpodo sɔ kpo le et le +xεvi kpεvi ɔ le +xεvi lε zɔn les oiseaux sont envolés +xasun gɔ kpεn panier est garni et lourd +xasun gɔ kpodo atinsinsεn kpo kpεn hihεn panier est plein légumes et fruits et il est lourd à +xevi le ɖo le kun su wε les oiseaux détruisent les insectes +xevi lε ɖo flεsεε lε xo wε ɖo jinukun nyi wε les oiseaux frappent aux fenêtres leur jetons des graines +xo gbakun ɖokpo ɖi enε ɔ ɖɔhun achètemoi comme celuila +xo mε kpodo kpo frapper avec outil +xogbe enε ɔ lε nɔ vεwu ɖiɖɔ prononce difficilement +xojlatɔ yɔywε ɖe lε hεn xo ɔ quelques rares journalistes ont rapporté lévènement +xomε ɖo vi ɔ ɖu wε lenfant au ventre +xove jai faim +xove kɔ xu astu faim ou soif +xovε tawun jai vraiment faim +xovε wε astu faim +xoxo tɔn vo tɔn vo autres temps autres moeurs +xoɖiɖɔɖo xovε wε du à parler +xwe afɔtɔn nukun atɔn jεn johnny kpεvi ɔ ɖo le johnny seulement mois +xwe enε ɔ cette maison trois étages +xwe ɖe ɖo ɖe ji atɔn wε ɖo cette maison trois étages +xwe ɖie ɔ mεti tuun ɖɔ gbεto nyi awovi gbe ɔ mε il cinquante ans personne savait que lhomme pouvait être +xwe atɔɔn nukun atɔn ɖie wε nyi kɔmεgan il vingt huit ans quil est +xwe ɖie gbɔn vo il vingt ans cétait différent +xwe nabi ɖo quel âge astu +xwe nabi ɖɔ ɖo quel âge pensezvous que jai +xwe nabi ɖo quel âge avezvous +xwe nabi vi mitɔn nyɔnu ɔ ɖo quel âge votre fille +xwe nabi wε cuku mitɔn ɖo quel âge votre +xwe nabi wε john kpodo kpo ɖo quel âge ont john et +xwe nabi wε simon ɖo quel âge simon +xwe nabi ɖo quel âge ontils +xwe tɔn nyɔ ɖεkpε maison est jolie +xwe wε ɖo gosin xwegbe quitté maison à ans +xwe ɖie ɔ yewunkɔnnyiɖowuxwe ɖokpo ɖo ali elɔ ji il dix ans il avait cinéma dans cette +xwe yoeyoe gudo mɔ ɖe apres quelques années ils sont revus +xwe ɖe yi ɔ ɖo nuxwetɔ xwe ɔ tɔn ɖɔ nε wli awii ɖo jɔhɔn hwenu jai demandé au propriétaire maison soccuper lété +xwe ɖokpo ɔ yi wiwa tɔn toute une année sest écouléee depuis +xwegbezɔwatɔ ɖo gannu gege ménagère vaisselle à +xwejisun mε ɔ ji hwenu wε il fait toujours temps pluvieux mars +xwejisun ɖo azan gban nukun ɖokpo mars +xwelεkpatɔ ɔ ɖo azɔwanu tɔn lε sε xwe wε le menuisier ses outils +xwlεkpatɔ ɔ ɖo xwlε lε kpa wε le menuisier rabote les planches +xɔ alɔ jijlɔnɔ lε nɔ atin lε les agoutis agiles grimpent dans les arbres +xɔ nɔ tɔ ganji nage +xɔ tε mε azinkpo ɖo réparé le meuble quelle chambre +xɔ ɔ hɔn yi tɔn vers +xɔ ɔ ɖo lilɔn wε gbɔn atin atin ji branche branche +xɔmεsi ɔ nya zanjivɔ lε femme ménage les draps +xɔmεsi ɔ nya zanjivɔ lε tε ɖo zunkan ɔ ji femme ménage les draps et les étale +xɔntɔn alɔmayimε ɔ ɖie voici meilleur +xɔntɔn gba goxɔ construira une hutte +xɔntɔn lε kpe ɖo alɔ ɖe wε les amis rencontrent et serrent +xɔntɔn nyinyi kpa ɖo nɔ lamitié imposée sépare +xεvi kpodo nɔ zɔn et +xεvi kpεvi lε nɔ hlɔn yetɔn les petits oiseaux gonfler leurs plumes +xεvi kpεvi ɔ vivi du nuɖuɖu tɔn bi le plein joie mangea saoul +xεvi kpεvi ɔ ɖo azin atɔn ɖo adɔ tɔn mε le pondu trois oeufs dans +xεvi kpεvi ɖo nuɖuɖu vi tɔn lε wε le donne à à ses petits +xεvi lε nɔ ɖu dovɔn les oiseaux mangent des vers +xεvi lε ɖo gbe ɔ mε le des oiseaux dans forêt +xεvi lε ɖe mɔ hun ɔ ɖo awεwε ji ɔ su xo les oiseaux +xεvi lε ɖe mɔ hun ɔ ɖo awεwε ji ɔ su xo voyant cette tâche les ailes du +xεvi lε ɖe mɔ hun ɔ ɖo awεwε ji ɔ su xo crièrent +xεvi lε ɖesu ɖɔ ɖɔ awεwε ɖe tɔn nyi hun ɔ wε xεsi les oiseaux soutinrent quun aux ailes rouges les avait effrayés +xεvi lε ɖo adɔ yetɔn gba wε ɖo aza ɔ gwlε les oiseaux bâtissent leur sous le +xεvi lε ɖo ji wε hweninu les oiseaux chantaient +xεvi wε ɖo xɔ il deux oiseaux +xεvi ɔ ɖo gbe wε ɖo atinla ɔ ji une branche tamarinier +xεvi ɖe lε nɔ ɖu hwevi certains oiseaux mangent du poisson cru +xεvi ɖee xovε lε nɔ jε tε ɖo flεsεε lε le des fenêtres posent des oiseaux affamés +xεvi ɖɔ kun kwin ɖo atin ɔ mε dans +yă vieille femme +yă mère +yă etre rapide +yă etre prêt +yă être près +yă approcher +yà douleur +yà souffrance +yà tourment +yà récolter +yà moissonner +yaà qui fait une douleur et fugace +yaalé première épouse +yabaɖaóóó réponse à ajámácóóó +yàcó prodigalité +yadidó châtiment +yadidó dérangement +yadónúmɛ dérangement +yadónúmɛ agacement +yadónúmɛ sévérité +yadónúmɛ cruauté +yadudó châtiment +yadudó dérangement +yágáyì marquant une douleur +yăgbà femme initiatrice au vodoun +yagban le poids souffrance +yagbenú misère +yaglo vide +yajaà flétri +yajaà desséché +yajiji souffrance +yajiji tourment +yajiji douleur +yajiji misère +yakénúmɛ le fait sintéresser à quelquun +yakénúnŭ soins vigilants les choses +yakpá désigne lanimal qui déjà mis +yakpé nom vodoun +yalóɖè sorte divinité +yaócà epouse vodoun +yaó yawó jeune mariée épouse +yàtín croix du christ +yawó yaó +yawócà yaócà +yawùn seul +yawùn vite +yàyá commun +yàyá ordinaire +yàyá gratuit +yàyá léger +yàyá librement +yayà poisson séché au +yayà nom fille +yaɖà frange +yaɖaɖà très pimenté +yaɖéyaɖé loi nouvelle +yĕ ils +yĕ elles +yĕ les +yĕgè sorte dexclamation +yéwún vivement +yéwún furtivement +yéwún légèrement +yèɖé ajouter des ingrédients que soit pas trop liquide +yéɖéyéɖé très +yĭ recevoir +yĭgíì aïe +yĭsè accueillir +yiya récolte +yiya moisson +yìyá rapidité +yìyí réception +yìyí reçu +yŏ cuisses +yò vagin +yoboyobwénú etroit +yofún poils du +yògbìgbán infirmité des cagneux +yòkplékplé infirmité des cagneux +yòkplíkplí infirmité des cagneux +yonu fesse +yonufún des fesses +yonugbigba fessée +yonutúntún hémorroïdes +yonuxixo fessée +yoò arrêt +yoò très +yoò beaucoup +yovó européen +yovógán gouverneur ouidah +yovójɛgbán sucrier +yovójɛtín canne à +yovóklé sorte +yovóklú métis +yovókpátín kapokier +yovólín sorte houe +yovómá salade +yovónyĭgwlĕ corossol +yovótákín poivron +yovóví européen +yovóví métis +yovóɖí savon +yowunbó sorte teinture +yówúnyówún croquant +yoywĕ sorte clochettes +yŏzò chaleur +yúgwíì aïe +yuù cesse +yuù arrêt +yɔdò sépulture +yɔsá qui recouvre le tombeau +yɔta tombeau +yɔxwé cimetière +yɛdódè toile daraignée +yɛdódwé toile daraignée +yɛdómɛ flatterie +yɛflú écho +yɛgédégedé araignée +yɛglétete araignée +yɛhwè esprit +yɛhwè vodoun +yɛhwè prière +yɛhwenú sacrée +yɛhwenyinyi sainteté +yɛhwenɔgán evêque +yɛhwenɔgăn curé +yɛhwenɔxwé presbytère +yɛhwesìn eau bénite +yɛhwewemá bible +yɛhwexixa prière +yɛhwezán jour férié +yɛhwín sentier dans brousse +yɛliyɛlì débraillé +yɛlósùn sorte poudre +yɛlu sottise +yɛmawà aucune tromper +yɛmɛnú hypocrisie +yɛmɛnú feinte +yɛmɛnuwiwá hypocrisie +yɛnú hypocrisie +yɛnuwiwá tromperie +yɛnuwiwá fourberie +yɛsí linvisible +yɛsinsɛn esprit +yɛsù sorte +yɛswí linvisible +yɛswímɛnú révélation +yɛvú sortes petits esprits +yɛwiwa supercherie +yɛyi niaiserie +yɛyijijɔ sottise +yɛyivɔ le néant +yɛyivɔ lanéantissement +yɛyu niaiserie +yɛɖonúmɛ le fait duser +yɛɖumɛ sorte daraignée +yɛɖɛɖɛ lhébétement +jinukun moissonner +klo ils sont grands +kpo elles sont vieilles +kpɔn eux +kpɔn ils ont regardé +xu elles sont maigres +ɖu ils ont mangé +ɖɔ gbo ils ont jugé +yetɔn wε le leur +yi dotoxwe va à lhôpital +yi dotoxwe va au dispensaire +yi mlayi va +yi vɔ va offrir +yi teele va +yovo jawe le vient +yovozεn lε les oranges +yεhwexixa prière +jayi ils sont tombés +jinjɔn azinkpo ji ils sont des tabourets +yi ă ils niront pas +nɔ nya gbe ils +yi ils +yi ils aiment +yi ils vous aiment +yi ă ils pas +yi yeɖee ils saiment +ze hwla ils cachent +ɖido ɖo kpɔ ils sont partis +ɖo ali ji ils sont +ɖo alixo ils sont +ɖo bibε elles sont ramassées +ɖo bɔlu xo wε ils jouent au ballon +ɖo ganji ils vont +ɖo gbe kpɔ ils mettent daccord +ɖo mɔto mε ils sont voiture +ɖo xwe ɔ gbe ils sont dans maison +ɖu mε ji ils ont gagné +yetɔn ahwan ils leur livrèrent bataille +yi allerretour +yi revoir +yi bokɔnɔ xwe va chez le devin +yi va le +yi mɔ dotoo va voir le médecin +yi mε recevoir danse quelquun +yi mε danse +yi xɔ jε va acheter du sel +yi ɖu danser avec lui +yiyi gudo après départ +yiyi wε kofi ɖe que kofi est partir +ylɔ hwelεkɔ elɔ appellemoi cette aprèsmidi +yovo xɔ le +yovo xɔ viens macheter quelque +yovo dokɔ lε vivi tawun les gâteaux sont appétissants +yovo fɔngbe le le fon +yovo ɖo finε à estu là +yovoslɔ lε mya les pommes sont mûres +yovozεn ɖagbe lε les bonnes oranges +wu gbɔ hwenu depêchetoi sommes +bla cuku lε ɖo kanmε les chiens sont attachés +ɖokpo ɔ xa ils ont fait pareil avec +gba agɔnkε lε les cocos sont cueillis +gble wu ɖe le ils sont blessés +gbε ɖe lε ils ont divorcé +gu kpodo kpo ils sont bêtes lui comme +ja ku gbe ils meurent soif +ja ɔ bi ils arrivent au sommet +jan yeɖee ɖo ɔ kpɔn wε ils étaient trop occupés à le +jinjɔn ayi ɖo kɔxota ils sont dans cour +jinjɔn bi ɖo kɔxo ɔ ji ils sont partout dans cour +jinjɔn yεtεn atin ɖe ils sont à lombre arbre +jε xuto ils atteignirent +ɖo finε tεgbε mais ils sont et là +kɔ kɔxo ɔ ji cour est balayée +mɔ keze ceɖeceɖe ɖɔhun ils alors comme plein jour +mε bi wε nyi ɖokpo ɔ ɖo hεnnu enε ɔ mε ils sont tous pareils dans cette famille +mε wε lε ɖebu hwε jɔ ils ont tous les deux +xɔ ils achèteront quand ils auront largent +ɖo kwε ɔ ils achèteront quand ils auront largent +yi quils aillent pas +nyi nɔ towe tɔn lε sont pas celles mère +nɔ wezun ɖo gle lε mε ils courent dans les champs +nɔ kple yeɖee zanmε kεɖε elles réunissent seulement le soir +nɔ kplɔn yεhwexixa ils apprennent à +nɔ lε gle ils cultivent pas terre +nɔ yeɖee gbɔn bi elles dispersent dans toutes les directions +nɔ mɔ fεnnyε ɖo trouve pas ici +nɔ nya gbe kpodo kpovi kpikpa kpo ils avec petites et des flèches +nɔ nɔ kplekple mε ɖo zun ɖaxo mε ils habitent groupes dans forêt +nɔ nɔ kplekple mε ɖo zun ɖaxo mε ɖo agun ɖe lε tεntin ils habitent groupes dans forêt +nɔ nɔ kplekple mε ɖo zun ɖaxo mε ɖo agun ɖe lε tεntin entre les autres tribus +nɔ xɔ ils achètent quand ils ont largent +ɖo kwε ɔ ils achètent quand ils ont largent +nɔ wu jε azɔn ils souffraient souvent maladies +nɔ yi ze ɖo fiɖe ils mettent viande dans endroit +nɔ ɖo bibε hwenuɖe xu ɔ elles sont ramassées quand elles sont sèches +nɔ ɖyɔ xa atinsinsεn ils échangent du gibier contre des fruits +ɔ ils réussiraient +xɔ ils ont acheté quand ils ont largent +hwenu ɖe ɖo kwε ɔ ils ont acheté quand ils ont largent +yi elles allaient au +yi agɔnkε jayi lε bε gbe ils vont ramasser les cocos tombés +yi mεjitɔ yetɔn lε nɔ hwebinu ils aiment leurs parents et ils leurs obéissent toujours +yi mimε ils aiment leau propre +yi ɖe tawun elles saiment +yi yeɖee lε yi vi yetɔn lε ɖesu mes parents saiment et ils aiment leurs enfants +yi yeɖee zan ɔ mε bi ils sont aimés toute nuit +ze afɔkponɔ lε ɖo ɖa wε ils préparer les repas des handicapés +ɖi xεsi kinikini ils ont peur du +ɖiɖo ɖo zan mε elles sont parties à nuit tombante +ɖo adan gblɔn wε ɖɔ emi hu gbɔ lε bi ils sont le tuer toutes les chèvres +ɖo ajɔ nε wε ils le récompensent +ɖo ayi jε wε atin ɔ ji elles tombent +ɖo ɖe kanlin lε nɔ nɔ ɔ kpɔn wε ils visitent le +ɖo gudo nuxixotɔn zanmε tɔn ɖokpo ils sont juste derrière une boîte nuit +ɖo hihεn gble wε ils gâtent +ɖo nɔ wazɔ gege ils disent quils travaillent beaucoup +ɖo nukɔn nuxixotεn zanmε tɔn ɖokpo ils sont juste boîte nuit +ɖo nyi nε wε ils le lancent +ɖo nɔ yetɔn ylɔ wε ils appellent leur maman +ɖo su xo wε ils manifestent +ɖo tɔngɔɔn ɖo adɔgo ɖaxo ils ont une tête et ventre +ɖo xwe tantɔn ils ont ans ils sont jumeaux +xoxo nyi ils ont ans ils sont jumeaux +ɖo xwe ɖokpo ɔ elles ont le même âge +ɖo kplɔn wε ils les étudient +ɖo zingidi ɔ wε ils entendent le +ɖo zize wε ils rapportent +ɖo ɖa vun nε wε elles le peignent +ɖona hεn jiwu ils doivent apporter parapluie +ɖona yetɔn ils devaient obéir à leur +ɖona wli alɔ ɖo mε ils doivent marier dans deux mois +ɖɔ hwε ils ont jugé +ɖɔ xo vivivivi ils ont des mots très doux à +yewunkɔnnyiɖowu ɖe tε kpɔn sɔ ɖe yi ɔ quel avezvous vu hier +yi azɔmε nyɔ hu va à lécole +yi azɔmε nyɔ hu mieux +yi cobɔ zan nε ku rentre avant nuit +yi kpɔn ɖo bokɔnɔ xwe va le devin +yi azɔn ɖokpo jε nɔ nɔ gbε allez vit quune fois +ylɔ kεnklεεn appellela +ylɔ kεnklεεn plaît +yovo dokɔ elɔ syεn ɖi hwan ɖohun gâteau est dur comme caillou +yovo ɖu ɖu desεε pas +yovozεn ɖagbe lε ɔ nyinyɔ ɔ ɖo les bonnes oranges amélioreront mauvaise +yovozεntin kpodo kletin kpo nɔ su ɖo yozo mε et le citronnier poussent dans les pays chauds +yɔkpɔvu nyɔ alɔ klɔ ɔ wε nɔ ɖu xa mεxo seul lenfant qui sait les avec les adultes +yɔkpɔvu wε hwenenu cétait une enfant +zà balayer +ză ecaille +ză croûte +ză crasse +zà rivalité +zà lutte +ză térébinthe +zaà passagèrement +zaà sarrêter +záá faute +záá très +zaàn peu temps après +zaanɖé à lheure +zalili rivalité +zalili lutte +zăn jour +zàn natte +zàn couche +zăn nuit +zàn sommet arbre +zàn fleuve +zăn utiliser +zăn servir +zăn dépenser +zàngán nuit +zangandán devant jambe +zănhwàn fourmi magnan +zanhwlahwlá mettre des lattessupports du matelas ou natte +zănkpitì maïs et haricots +zankplakplá sorte natte +zankplékplé inceste ou adultère +zànkúkú le soir +zànnú nom celui qui est né nuit +zănsì nom fille +zănta tête nuit +zànví initié famille des +zănxwetè minuit +zănzăn dans matinée +zănzànhwéjí est +zănzànnùɖúɖú le déjeuner +zatín arbre à encens +zàwé briller +zàwé éclairer +zàwé être lumineux +zĕ élever +zĕ soulever objet lourd +zè sorte fourmi +zegé scarabée +zegedé comme fait le scarabée +zèkéɖé sorte mesure vendre +zĕkpeté le fait subir les conséquences acte dangereux +ziì onomatopée exprimant une idée dinvasion +zĭn appuyer +zĭn écraser +zĭn enfoncer +zìn etre vif +zìn éveillé +zìn malin +zìn rusé +zĭn obscurité +zĭn sorte +zìn poids +zìn déposer +zìn être clair +zìn rendre propre +zìn briser tapant +zìnbláwewé sorte +zìnbó sorte damulette +zìndó sorte +zìndùdó le fait rendre +zìnflú ténèbres +zìnflú obscurité +zìngbídì tumulte +zìngbídì vacarme +zìngbídì tapage +zìngídì vacarme +zinkpò siège +zinkpò selle +zìnsú nom garçon +zìnwó sorte +zìnxíxó tumulte +zĭnxwè nom fille +zìnzán comportement +zìnzán caractère +zìnzán dépenses +zìnzín ecorcher +zìnzín raviver douleur plaie +zinzin mûr +zinzin maturité +zinzin propre +zinzin clair +zinzin clairement +zinzin rusé +zinzin malin +zitoò très +zitozitò très +zĭzì odeur +zizɛ fendre +zizɛ fendu +zizɛ tranche +zò corne danimal +zò antenne +zŏ saison des pluies +zoè zwè +zofúnnú briquet +zògbàdé le maïs semé août +zogbàn sorte femme +zogbè le même jour +zogbè seul +zogbò insistance +zogbodó sorte cheveux +zogbɛnmí huile éclairer +zogbɛnmí pétrole +zogudó sommet tête +zohàn alcool +zohàn alcool à brûler +zohún véhicule à moteur +zokpà brûlure +zokpikpi à grains +zokpla nourriture brûlée +zokwété sorte +zomà urticante +zomadónu nom monstre +zomayinu qui pas tiré +zonyinyi gifle +zonyinyi soufflet +zoò largement +zosin cloque +zosùn mois septembre +zotánú allumette +zotín tison +zowunkla très +zozò chaud +zozò brûlant +zúdohlandò du au soir +zùn devenir +zùn forêt +zùn brousse +zún frapper +zŭn marteau +zŭn raie +zùn saisir solidement +zŭn tuméfier +zùn séchapper +zùn sauver +zŭn tertre +zŭn autel vodoun +zungbè insulte +zùngbó forêt +zunkàn bois +zunkàn forêt +zunkanlì sentier brousse +zunkpé sorte marteau +zunsónú pintade sauvage +zunta le coeur forêt +zuntín insulte +zunvodún vodoun forêt +zunzatín cailcédrat +zunzun dinsulter +zunzwɛn antilope +zunzwɛn sorte +zuzutín sorte darbre +zyăn pousser forçant +zyăn faire saillir +zɔgà au +zɔndewú qui dappui +zɔnlìn marche +zɔnlinzunzun marche +zɔvóó très +zɔzɔví poisson +zɔɖéé très +zɛkpa sorte gerçure +zɛwá du gezò +zɛɖù sorte bois jaune +zan fífa une nuit glaciale +zan gege plusieurs nattes +zansukpεhunu et linsecticide +zanzan tegbe chaque +zanzan wε le +ze prendsle +ze rendu +ze ɖokpo choisir +zingidi bruyant +zinzan nyanya mauvaise +zogbεn keze tɔn lumière du jour +zun hεnnu famille +zun mεnɔ mère +zun mεtɔ le père +zunkanmεli swεεn sentier étroit +zunmε vodun déités forêt +zɔn dεdε va lentement +zan mε tεgbε ɔ chaque nuit +zan mε tεgbε ɖo sεxwe chaque nuit dans le ciel +zan ɖe yi ɔ nuit avant +zan ɖo wε nuit tombante +zansukpε ɖokpo ɖu moustique piqué +zanzan nuɖuɖu gudo après déjeûner +ze alɔvi yi ji levez le +ze yi dotoxwe emmènemoi au dispensaire +ze ɖɔ ɖayi les filets +nyi atan ă le pas du vin +nyi wiin ă le pas du miel +zosunɖo azan gban septembre trente +zozo hεn ă je pas chaud +zεn gbigba nyɔ ɖεkpε le brisé était +zεngannɔ métal +zan ɖe ɖyɔ xa gbεtɔ livi tantɔn ɖo londres il bientôt huit dhabitants à londres +zan ɖo wε maman ɖo hɔn ɔ su wε nuit tombante maman porte +zanjivɔ nyinya ɖo xuxu wε ɖo zunkan ɔ ji les draps laves sèchent +zanmε tegbe ɔ xεvi ɔ nɔ ji chaque nuit loiseau chante +zanmε ɔ nɔ yi ze ɖo fiɖe nɔ yi gbade fεnnyε kokwe ɖo ɔ nuit ils vont mettre viande dans endroit et prennent du maïs du des bananes cet endroit +zanzan tεgbε nɔ yi azɔmε chaque je vais au +zanzan ɖagbe ɖokpo wε cétait une matinée +ze gbeta ɖokpo décidetoi +ze govi elɔ xεvi ɖe mε emporte cette et emplisla petits oiseaux +ze elɔ yi gbo vi anɔ ɖe mε prends cette calebasse et emplisla lait biche +ze kofu ɖokpo ɖo tavo ɔ ji prends +ze kpo gaga elɔ yi ɖe ɖi ɖi ɖohun ɖokpo emporte aussi bâton et va chercher aussi que lui +ze nyεvi ɖokpo donnemoi une +ze wɔxuxu ɖe kpo xεvi lε jettes des miettes aux moineaux +zinzεn enε ɔ lε yi logozo ɔ gɔn byɔ ɖɔ etε wutu ɖo ɖe nɔ nɔ ɔ ces fourmis allèrent chez tortue lui pourquoi avait mis le à leur brousse +zinzεn wiwi lε bε yeɖee yi hannuhannu vɔvɔ lε gɔn yetɔn ahwan hu mε bi bε cyɔ yetɔn lε xwe gbe les fourmis noires portèrent alors chez les termites rouges leur livrèrent bataille exterminerent et transportèrent les cadavres dans leur demeure +ɖo kikεn wε ɖo gle lε mε des feux brillent dans les champs +zofinkplɔsun ɖo azan atɔɔn nukun atɔn février +zozo nɔ hεn gbeɖe je jamais chaud +zozo sɔ hεn je chaud +zozo nɔ hεn vɔvɔ je même pas chaud +zozo ɖebu hεn je pas du chaud +zozo ɖo hihεn wε chaud +zunkan xuxu lεɖo ɖagbe jɔhɔn ɔ wε les herbes sèches parfument +zunkanmεli lε nɔ kpla mε yi zunkan mε les sentiers mènent à brousse +zεn ɖe azɔmε vi lε ɖe ɔ ɖo vɔ le dessiné les élèves est vide +yi zaande bientôt +etε wu mwa quoi êtesvous venus +ɖo hweninu ɔ momentlà +nabi combien vendstu +ɖo tantɔn mε huit heures +ɖo tlolo mε ɔ linstant +ɖo kutɔnu toxomε lintérieur cotonou +ɖo xwegbe ɔ maison +yi hweɖevonu prochaine +ɖo akpa côté +nabi quelle heure jai appelé +su zaanɖe à lheure +abrahama vitɔn mawu abraham offert à dieu +jε nε absolument pas +annu nɔ xwegb annie restera maison +ylɔ hwelεkelɔ appellemoi cette aprèsmidi +enε ɔ gudo ɔ après cela +zanzan nuɖuɖu gudo ɔ après déjeûner +yiyi gudo ɔ après départ +arinɔla kunɔto arinola une voiture +arinɔla kumɔto arinola conduira une voiture +xwe ɔ maison +gangi astu dormi +ɖo kwε astu largent +ɖo cεnji astu monnaie +xovε astu faim +kpεɖe astu fait peu +kɔ xu astu soif +wazɔ kpεɖe astu travaillé peu +kpεɖe astu vendu peu +ɖo ali au +ɖo tɔsisa dɔn au du fleuve +awii ɔ au +lεlε zogbεn ɔ autour lampe +awii lε aux chats +kpodo nutε kpo avec quoi +kpodo hwe kpo avec +kpodo jivi ɖiɖa avec couteau tranchant +xovε avezvous faim +kɔ xu avezvous soif +ɖo tantɔn kpo cεju afɔton heures moins le +akwε enε ɔ prixlà je suis pas acheteur +nyi xixɔtɔ prixlà je suis pas acheteur +hwe enε ɔ ɖo xwe ɔ mε ɔ sɔ ɖo hweyivɔ atinkεn hu à cette époque lannée vous naurez pas besoin produit solaire +hwe nε ɔ ɔ lεtliki ɖe à cette époquelà il ny avait pas délectricité +ɖo tlolo mε ɔ mɔ wiimi zɔn jε mε linstant rencontra et sy plongea avec délices +ɖo xwegbe ɔ nɔ alɔ mεjitɔ tɔn lε maison il ses parents +xwe gbe ɔ nɔ nuti zε azɔ lε wu à maison je fais rien à mes devoirs +zan ɖo wε mama ɖo hɔn ɔ su wε nuit tombante maman porte +ɖo azɔmε ɔ gbε ayihun gidigidi ɖo gbɔjεhwenu les jeux violents sont défendus récréation +ɖo wewe mε ɔ azɔ nɔ nɔ midi le est arrêté +tɔn mε ɖe wlan gbɔn ɔ à minuit +tɔn mε ɖe wlan gbɔn ɔ comme il est écrit lhoraire +mε lε gba nukun mε wε deux je vais casser +nabi mε hun nɔ quelle heure le démarre tiltil +ɖɔ plutôt les remerciements +ɖɔ réplique lautre +xɔ gbakun dokpo enε ɔ ɖɔhun achètemoi comme celuilà +mawu ji afin que dieu vous bénisse +nungbo tε wutu oui pourquoi +nungbo xɔjoxɔ oui +nungbo xɔjoxɔ vrai +ahwlikpɔnuwa sɔ tlεnɔ ɖo aximε ku ahwlikponuwa plein marché heurte ses fesses célibataire et lui merci +alɔ aidemoi +alɔ aidezmoi +yi ɖe lε aimezvous les uns les autres +ɔ ɖo xɔgbloada ɔ mε ɖo aɖisi mitɔn alors dans le votre droite +ɔ etε wutu yovo dokɔ towe lε nɔ nyɔ alors pourquoi tes gâteaux sontils bons +annie ɖo kikokplɔn wε annie à broder +ylɔ kεnklεεn appellela plaît +yi xo gudo jujɔn ayi après avoir pris il rassit +xwe nabiɖe gudo mɔ yeɖee après quelques années ils sont revus +xovε wε à astu faim +xovε kɔ xu wε astu faim ou soif +ɖo ɔ xɔ atɔn ɖo finε audessus il trois chambres +egbe ɔ kpɔn tεn aujourdhui il va mieux +ɖayi ɔ hwenu ɖe zan nyi nuɖe zinflu wu ɖo nɔ ɔ ɖo ji tɔn hwenεnu nyɔnuvi kpεvi nɔ nɔ gle ɖe nɔ nyi boako au temps où nuit nétait quune obscurité impénétrable léclairait pas une jeune fille nommée boako vivait dans +dayi ɔ ɖo lεtliki avant navions pas lélectricité +kpodo atinkεn ɖe tε lε kpo avec quels médicaments +fɔn ganji jim jim +ɖo xwe deux maisons +nubyaxa mε blague à propos +yovo ɖo finε estu là +fɔn bonjour +nε fɔn gbɔn bonjour +bonjour nɔ nyi bonjour je pierre +nunyinɔ ɖagbe wε jim bonne idée jim +vi ɔ zɔnlin nukɔntɔn ɔ ɖi wε bébé fait ses premiers +nɔ ɖɔ fransegbe glεnsingbe kpodo italiεn kpo ganji français américain et italien couramment +jlo veut mépouser +wewe kpodo wiwi kpo nɔ fε sε avec donne +boako xo pkɔn ceju ɖokpo boako neut pas une dhésitation +sɔ ɖagbe etε sixu étable est remplie nourriture +jlo tuun nugbo ɔ je vais vous que allons faire +brenda ɔ mεsi glεnsingbe kplɔnmεtɔ wε brenda est professeur danglais +ɖopko ɔ wε même +nyε kofi wε moi +nyε kofi wε kofi +nuwalɔ mitɔn wε notre coutume +ɖokpo ɔ wε pareil +vi eyεton wε enfant +vivi ɖesu très doux +nugbo wε vi vrai enfant +nyɔ kpikpɔn fait plaisir le +nyla ça va pas +nyla ɖebu ça va pas du +nyla bi ça va pas du +nyi nuti ça veut rien +ɖi francegbe kpεɖe ça ressemble peu au français +ɖo ganji ça va +karol ɖo xwe atɔɔn carole cinq ans +atinsinsεn nɔ gble est pourri +su kpε pas grandchose +kpεn fuɖa pas lourd léger +nyi nyε pas moi +nyi cuku pas +nyi nuti rien +vε wu pas +su ku cela vaut pas merci +yovo lε tɔn wewe celle des européens est blanche +kpɔwun tεnwe ɖɔla vingtcinq francs +cesar yi gbe ɖɔ césar répondit +bia elɔ hunzo cette bière est chaude +zan mε tegbe ɔ chaque nuit +zan mε tegbe ɖo sεxwe chaque nuit dans le ciel +ɖo glesi lε gɔn chez les paysans +atɔɔngɔ ɔ cinquième +nɔvi nabi ɖo combien frères et sœurs astu +nabi combien donnestu +nabi wε ku ɖe combien atil +nabi nɔ su combien paieton +nabi nɔ combien pèses +nε fɔn gbɔn ça va +nε ɖe gbɔn ça va +nε fɔn gbɔn estce que tes réveillé +nε kofi gbɔn kofi atil fait +nε mɔ gbɔn le trouvestu +nε nɔ nyi sappelletil +nε nɔ nyi sappellentils +nε nɔ nyi tappellestu +nε xomε gbɔn mis colère +ɖo ɖagbe vastu +nε fɔn gbɔn vastu +nugbo wε faux +nɔvi wε frère +mɔtofɔ wε gba pneu qui éclaté +xɔntɔn wε une amie à moi +ɖo cεju atɔɔn ɖo à cinq minutes dici +kutɔnu yi wε kofi ɖe à cotonou que kofi est daller +glelilε elɔ mε wε jomεhun ɔ nɔ jε ayi dans quun avion sest posé +ɖo ɖokpo mε dans une calebasse +tεnwe yi tantɔn mε heures à huit heures +ɖi wε nɔ dɔ xɔ ɖokpo ɔ mε xa nɔvi incroyable le camarade chambre frère +ɖo jɔ aliklantεn ɔ ɖo tlolo ɔ juste après le carrefour +ali wegɔ ɔ ɖo aɖisimε deuxième à droite +nyi wε ɖyɔ mε ɖe lε moi qui rendrai les autres meilleurs +kofi yi agbomε ɖo tɔ tɔn ku parce que père est que kofi est parti à abomey +patrick wε patrick ça va +nε fɔn gbɔn patrick ça va +bɔ kpo nɔ yi ji quand le tamtam devient endiablé et agréable que le lève canne signe félicitations +hlɔnhlɔn que augmentes cervelle +jomεhuntεn lε bi tɔn wε aéroport +nukanbyɔ mε glwe tɔn wε une très indiscrète +nugbo wε vi bɔ koklosi nukɔntɔn ɔ wε ɖo azin nukɔntɔn ɔ mε wε koklosi nukɔntɔn ɔ vrai enfant mais première poule pondu le oeuf qui fait première poule +mɔ ji nɔ azɔn mɔ kpan ɖo gbe ɖokpo cétait ainsi plusieurs fois +zanzan ɖagbe ɖokpo cétait une matinée +ji yiyi nabi wε ça à quelle +nyi gbada mɔ ɖokpo ɔ ça pourrait être très embarrassant voyait +ɖo ɖo afɔɖiɖe tɔn wε ɖo escalier mε ses pas dans +ɖo nukun tɔn lε nɔ kεn ses yeux brillent +ayunmlimli enε mya ballon est +atingbomε enε ɔ hwlεn ji protégée pluie +atinsinsεn enε ɔ jε nεgbe ajinanku ɖokpo sauvage tomba le éléphant qui sauvant piétina une tortue +hwlεn ɖe ɔ sauvage tomba le éléphant qui sauvant piétina une tortue +ajinaku ɔ afɔ logozo ɖokpo ji sauvage tomba le éléphant qui sauvant piétina une tortue +yovo dokɔ elɔ nyi ɖi hwan ɖɔhun gâteau est dur comme caillou +kinikini enε ɔ nɔ hu il pèse kg +wutu tɔn pas faute +ɖe tεnkpɔn ɖo ɖido wε ɔ wε nyido sɔ lε vɔ que je suis dessayer que peux pas revenir ici +enε ɔ nyi mimɔ ɖo paris ɖo été trouvé à paris +nɔ tɔn lε wε sont celles mère +hwetenu wε jijɔn finε cela fait combien temps quil est là +enε ɔ byo suulu kpεɖe cela demandera peu +xɔ yi ɖo ɖe ɔ mε lε ɔ nyɔ ganji celles que avons achetées le mois étaient parfaites +mε enε ɔ lε yi logozo ɔ gɔn byɔ ɖɔ cellesci allèrent chez tortue lui qui +mε enε ɔ lε yi logozo ɔ gɔn byɔ ɖɔ cellesci allèrent chez tortue lui pourquoi avait mis le à leur brousse +hwe cobɔ nɔ ɖi xεsi ajo ă cependant ils craignent pas +mɔ xwe gban nukun cependant +mɔ xwe gban nukun jai ans +mε ɖe le ɖɔ ɖɔ gbε ɔ ɖo awovi jlεjlε mε certaines personnes disent que le monde est +choux enε ɔ lε klo ɖiɖi wu ces choux sont et pommés +nyavi enε ɔ lε gbe hεn wε nyi ces garçons sont insupportables +enε ɔ lε mya ganji nyi ɖuɖu ces mangues sont pas assez mûrs être mangés maintenant +agban enε ɔ lε nyi bibε yi gbɔn tɔjihun mε ces marchandises furent transportés +hwevi tɔ wε nyi tɔ enε ɔ lε ces rivières sont poissonneuses +gɔn hwe ɖe cessez vous lun lautre +wanyiyi ɖaxo nε ɔ kikɔn nε towe wε wε cet entier vivant et ensoleillé le le +nuwanyi ɖo enε ɔ awovi wε cette erreur quun +ɖo zan enε ɔ mε ɔ gletanu lε ɖu ɖo ahwan ji cette nuit les villageois emportèrent une victoire retentissante +rɔbu enε ɔ nɔ nyɔ ɖεkpε cette est jolie +enε ɔ nyi zize yi kpodo jɔhɔnmεhun kpo cette vipère peut pas être transportée avion +fais cela fait du chaque jour +fais cela fait du je +tɔ nɔ xa xojlawema lε azan ɖokpoɖokpo chaque jour +tɔ nɔ xa xojlawema lε azan ɖokpoɖokpo père les journaux +zanzan tεgbε ɔ nɔ yi azɔmε chaque je vais au +zanmε tεgbε ɔ xεvi ɔ nɔ ji chaque nuit loiseau chante +salada ɖo kpɔ kpɔn enε wε chaque salade coûte +gbadanu tεgbε ɔ nɔ ɖɔ hwenuxo vi lε nɔ yi zan ji chaque soir il raconte une histoire aux enfants et puis il va au +kpɔn nyi kpo vaxi cinq cents francs le litre +kpɔn nyi kpo vaxi trop cher moi +ɖo hwεjijɔ gbɔn ɔ comme il raison +nε gbe ɔ mε nɔ gbɔn sɔ passent vos vacances +kutɔnu nyi toxo ɖaxo amɔ glexwe nyi toxo kpεvi cotonou est une grande mais ouida est une +nukɔnnukɔntɔn ɔ wε première fois que je viens +bayi wε kɔku ɖi que bayi est venu que croit +vi kpεvi ɖe wε gble wu ɖe enfant qui blessé +fitε gosin doù vienstu +ɖo kɔxo ɔ dans cour +ɖo ali ji dans +gle lε mε dans les champs +ɖo ali mitɔn ji dans notre +tεmε ɖe dans quel mois sommesnous +yi danser avec lui +kutɔnu yi glexwe cotonou ouidah +su nuɖe rien +ɔ déja +sɔ jawe ɔ demain qui vient +hwenεnu depuis +hwenεnu ɔ depuis temps +ayihun gidigidi ɖe lε des jeux dangereux +feɖefeɖe ɖe lε des objets fragiles +azɔwatɔ adodohεntɔ ɖe lε des ouvriers patients +wegɔ ɔ deuxième +mawu nε ganjininɔ dieu lui donné santé +wogɔ ɔ dixième +kpɔnwun atɔn donne +fifa donnemoi leau fraîche +civi donnemoi une cuiller +ɖo kwin mε donner des coups poing +wowegɔ ɔ douzième +tatagbe yi nyɔnuzangbe du mardi au jeudi +fitε gosin venezvous +fitε gosin vienstu +nyɔ amɔ ɖona ɖɔ daccord mais dois lui +nyɔ amɔ ɖona ɖɔ nεɖɔnεɖɔ afɔgwede lili tε daccord mais dois lui darrêter mes chaussettes +azɔmε ɔ tabilo gege ɖe mε dans classe il plusieurs +ɖo kɔxota ɔ dans cour il joue beaucoup +nɔ ayihun gege dans cour il joue beaucoup +azɔmεvi lε ɖo azɔ hɔ mε dans classe +azɔmεvi lε ɖo azɔ hɔ mε il des élèves +hεnnu ɖaxo lε mε ɔ mε bi tuuntuun nɔ vε wu dans les grandes familles il est connaître le monde +ɖo ganzεn kpεvi mε ɔ hεn sinsin ɖo zozo litli ɖokpo mε dans une je fais fondre dans litre deau chaude +ganxixovlɔ mε ɔ mɔ ɖo xɔntɔn kpεɖe ji kpo dans une demiheure vous serez convaincu quil vous reste quelques amis +sɔ lɔ mawu alɔ mε demain est dans dieu +sɔ zanzan ayizεn mε demain à heures +yawu gbɔ hwenu dépêchetoi sommes +hwetenu ɖo nε ɔ wε depuis combien temps faitesvous cela +hwenenu ɔ nɔ gbeta tɔn ji depuis il est resté fidèle à promesse +hwezivɔ cici trolo ɔ yozo nɔ jε ɖiɖe ji dès le du il à faire chaud +zunkan lε wu ɔ kanlin lε nɔ nyin kpikpala yi gle mε dès que pousse les bêtes sont menées aux champs +jomεhun nyi gbigba ɖo tecici mε yetɔn gudo deux avions sont écrasés après avoir décollé +azan ɖe jε nε lε ɔ lε vɔ wema deux semaines après il vola même et cahier +ɖo nugbo ɖe lε ditesvous vérité +dlama yi ahwi kpodo nukun towe tita lε kpo dlama est tombé amoureux séduit tes yeux étincelants +tεnmε yɔywε ɖe donnemoi quelques explications +ganji ecoutezles +yovo xɔ viens acheter quelque +ɖo ɔ cet endroit +ɖo ali ji chemin +xomεsinsin ji colère +ɖo taji ɔ effet +kpodo kiko kpo moquant +sε ciɔ dakpagbe enterrement provisoire +ɖo agun ɖe lε tεntin entre les autres tribus +asi ɔ lε épouseslà +ɖo kεɖε estu +fɔn ɖagbe estu réveillé +fɔn bi estu complètement réveillé +yi bεεnε kpɔn estu déjà allé au bénin +ɖo finε estu ici +ɖo finε estu là +ku dewu estu làdessus +ku dewu ty appliquestu +ku dewu estu +fɔn estu réveillé +nε estu venu +yi ahan estce quil aime boire +wɔxuxu ɖe estce quil du +gangi estce que arrivée +yi estce que parti +tuun estce que le connais +fɔn kεɖε estce que tes réveillé +fɔn gangi estce que tes réveillé +fɔn bi estce que réveillé complètement +ɖo ɖagbe estce que +ɖo gangi estce que +koxɔta mitɔn klo estce que votre est grande +ɖo xwegbe estce que vous êtes à maison +nyi xixɔtɔ estil acheteur +ɖola wewe et +ɖɔla wewe et +kpodo awajije tɔn kpo et toute joie +ɖo kpojijε et mets à genoux +ɖesu gbla et puis +ɖesu gbla jai soif aussi +asi towe et femme +asi et femme +asu towe et mari +asu et mari +ɖokpo jε ji et +kεnklεn degɔn ɖe egbe excusemoi il pas crevettes +amɔ nyɔ je devrais pas mais daccord +tɔn azin ɖevo mε wɔn est autre oeuf je pas oublié +nɔ ɖo nukun mε nyalanyala ji est toujours mauvaise humeur quand prend tôt déjeuner +ɖo azɔn jε wε hwenenu ɖo zan ji était malade +ɖo azɔn jε wε hwenenu ɖo zan ji était au +ɖayi ɔ ɖo kpεvi était très +nɔ wli nuɖuɖu fait très à lhygiène +yé yi elles allaient au +ɖo koklo yetɔn ylɔ wε elles appellent leurs poules +yi yeɖe tawun elles saiment +nɔ yeɖe gbɔn bi elles dispersent dans toutes les directions +nɔ kple yeɖe zanmε kεɖε elles réunissent seulement le soir +ɖo ayijε wε atin ɔ ji elles tombent +ze kpo gaga elɔ yi ɖee ɖi ɖi ɖɔhun ɖokpo emporte aussi bâton et va chercher aussi que lui +ɖo azɔxɔ mε ɔ nɔ mɔ akluzu tabilo tavo wεmaɖiɖe aluma wema lε nuwlannu lε kpodo nuɖe vo lε kpo classe voyons des des bancs des images une sonnette une des livres des crayons et beaucoup dautres objets +ɖo azɔxɔ mε ɔ michel nɔ nɔ xwii classe michel reste tranquille +hunkuntɔ nɔ nukplɔnmε elɔ tant que conducteur +hunkuntɔ nɔ nukplɔnmε elɔ permettezmoi conseil +vi nɔ alɔ ɖe lε enfants aidezvous les uns les autres +vi lε co ku ɔ kplɔn ɖe lε enfants +vi lε co ku ɔ kplɔn ɖe lε je vous laisse +vi lε co ku ɔ kplɔn ɖe lε mourant +vi lε co ku ɔ kplɔn ɖe lε trois bons conseils +ɖe kintɔ lε mɔ weziza nε ɔ sεxwe xεsi ɖaxo ɖe ɖi bɔ gbɔ gosin ɔ mε kplakpla épouvantés le disque lumineux qui montait dans le ciel +ɖe kintɔ lε mɔ weziza nε ɔ sεxwe xεsi ɖaxo ɖe ɖi bɔ gbɔ gosin ɔ mε kplakpla les ennemis préférèrent précipitamment le pays +bεninu wε nyi à estu béninois +ɖo wε estce dici +gbeɖutε ɖo estce quil des boîtes nuit +mɔto ɖo tεn estce quil une routière +asi towe lε ɖo gangi à estce que tes femmes +ɖo wɔxuxu mε à estce que fais cuire du +yi estce pas parti +ɔ nyɔnu ɔ yi cuku ɔ et à présent femme baissait et lâchat le +hεn jiwu et apportons parapluie +nɔ vun ɖa et je peigne souvent mes cheveux +bɔ jesu vi towe ɖo acε lε bi et jésus +myɔ ɖε ɔ ɖagbe ɖe wε et flamme est +sεn timati lε et les tomates seront pelées +lɔn jε awovi mε et laisse pas tomber dans les pièges du diable +ɔ kple wemaxixa atɔn et aurions économisé trois livres +ɖɔ xo kpεɖe et pourrons discuter +ɖe wε gbεtɔ ɖe lε wε et pas nimporte quoi nimporte +etε et pourquoi faire +ɖe lε etε nɔ et vous questce que vous faites +ci êtesvous fatigué +sɔ kε dawe hwetenu wε hun kutɔnu tɔn ɖevo excusezmoi quand est le prochain cotonou +vi ɔ fais boire le bébé +ɖi nyɛ ɖɔhun fais comme moi +abɔkun tɔn farine +gba yɔnu mε fesser +dɔ ali ɖaxo nɔ à larges mailles +tɔ ɔ fleuve +zofinkplɔsun ɖo azan atɔn nukun atɔn février +ɖo hwε wutu ɔ grâce à +mε quelquun +ɖo hwε wutu ɔ ɖona ɖuɖo kεntɔ lε ji grâce à il vaincra aucun doute ses ennemis +daagbo ɖo amlɔ dɔ wε ɖo azinkpo tɔn mε grandpère dort dans fauteuil +daagbo ɖo azɔkwε wε grandpère +daagbo ɔ ze cici tɔn ɖo xa grandpère prend ses lunettes +daagbo ɖo gbigbɔ jε wε ɖo azinkpo tɔn mε grandpère dans fauteuil +daagbo vo ɖo ayi mε xwe nukplɔn mε towe lε grandpère sois tranquille suivrons tes conseils +hwεn très drôle +eεn hwebinu habituellement oui +yi ɔ hier qui est passé +tantɔngɔ ɔ huitième +nunyinyɔ ɖo mɔto nataa gbe heureusement jai une voiture depuis noël +sɔ ɔ nɔ kpɔn ceju hier avons attendu vingt minutes +ɖo xwe tεnwe il ans +xa ayoma xuxu il acheté des oignons séchés +ɖo xɔ akpa il est côté +ɖo xwegbe il est à maison +yi xɔ mε il est allé dans +ɖo xɔsa il est dans maison +alɔ tɔn jlɔ il est +alɔ amyɔnɔ wε il est +yi il est parti +ɖo atin il est sous larbre +nɔ ɖu il +nyi matiintɔ il +tεnwe jεn xo il que heures +hwezivo ɖe il ny pas +vεεn sɔ ɖe il ny vin +yi il pas +nukun tɔn gba zin il pas le vertige +yi nyε mεvo il partira moi +akɔnkpikpan kpo il perd +tuun gbe yi il sait répondre +nɔ wazɔ zan ɔ il travaille nuit +ɖo gangi il va +kpɔn il vous regardé +xɔ ɖe il lagouti +nyibu ɖe il viande boeuf +gbɔ ɖe il viande +azɔn yi atɔn il trois +nya gbe ils +yi ils niront pas +yi ils pas +ɖu ɖe ji ils ont gagné +ɖo gbe kpa ils mettent daccord +ɖo gangi ils vont +xwe wewe il ans +ɖɔ ɖɔ kɔku asiba il cru que épousera asiba +ɖo wuvε wε gbɔn bi il partout +ɖu ɖo nuɖutε enε ɔ gudo ɔ yi sinema il mangé au et après il est allé au cinéma +ɖo nε kpɔn ɖɔ nε mɔto tɔn il suggéré quelle vende voiture +xɔ avɔ tɔ cokoto kpεvi il achète du tissu coudre une +nyi annu il aime anne +ylɔ vi tɔn lε il appela ses enfants +glelεtɔ ɔ ɖo abɔkun sεn wε il le +ɖo foloo ɖe wε ɖo wema tɔn ji il dessine des fleurs cahier +ɖo ɔ ɖo bεnin hwenu ɖe awovi ɔ jε ɔ il devait être au bénin lorsque laccident sest produit +ɖo amlɔ il devrait dormir maintenant +ɖo il est étrange quil soit pas là +fɔn xixo atɔn ɖie il est réveillé depuis trois heures +nɔ ahan il est sobre +nyi dotoo kanlin lε tɔn wε yi awi lε il est vétérinaire et il les chats +ɖo kpa ɖo xwe ɔ il faudra entourer le clôture +ɖo kpɔ ɖe il faut quil leur donne une étable +ɖo azɔ zan tɔn ɖɔ nε wε hweninu il lui parlait journée +jɔ ɖo ze foloo lε il laissé les fleurs +ɖo ze xwe gege ɖo xwe cobɔ fɔngbe bɔ nyɔ il faudra beaucoup dannées avant que je fon +ɖo ze xwe gege ɖo xwe cobɔ fɔngbe bɔ nyɔ jusquà que soit +ɖo mε il pas dheure +wlan wema il pas répondu à lettre +ɖo xwe ɔ gbe il pas dans maison +hwezivɔ nɔ gbeɖe il ny jamais +ɖo il boira nulle +nɔ vεεn gbeɖe il boit jamais vin +tlε sɔ nɔ ji vɔvɔ il chante même pas +nɔ nuti il fait rien +nɔ nuti keze ɔ mε il fait rien journée +nɔ ayihun ɖebu il joue pas du +tuun il pas fait exprès +nɔ xo il les taquine pas +nɔ ɖu il pas +nɔ ɖu il pas viande +sɔ nɔ ɖɔ xo il +ji jija wε abi il pleut pas nestce pas +nɔ kpɔn mεti il regarde personne +kpe axɔ sebla mɔ ɖe wu il réussira pas une telle au sujet dette +nɔ ɖɔ jlε xa azɔmε vi ɖe lε il pas avec les autres écoliers +etε à il tarrivera rien +tlε kpɔn vɔvɔ il même pas regardé tv +ɖo xɔntɔn ɖo hunnylanyla tɔn ǎ il pas à méchanceté +ɖu nuti ɖokpo vɔvɔ il rien gagné pas même +nɔ alɔ mε ɖe gbeɖe il jamais personne +nɔ ɖo mε ɖe lε gbeɖe il jamais les autres +yi azɔmε gbeɖe il jamais à +ɖe vɔ bi il rien est parti +ɖo ɖee mεsi tɔn nɔ ɖɔ ɔ flin wε il pensait à que lui répétait souvent maîtresse +ji ɖo jija wε tegbe il pleut depuis longtemps +nɔ ɖu caki gban nukun kpo afɔton kpo il reçoit chaque mois francs +ɖo tɔn sunsun wε hu ɖe il sest tué nettoyant +ɖo ɖe kanlin lε nɔ nɔ ɔ il trouve au +wema xixa tɔn lε bi ɖo aximε il tous ses livres au marché +jawe jawe ɖokpo ɔ wε il vient il vient pas pareil +nɔ nɔ ɖe gwle il vit sous le isolé +lε vo wema wε il vola même et cahier +atin gege ɖo bεnin toxo lε mε il beaucoup bois dans les villes béninoises +xwe kanɖe ɖie ɔ mεti tuun ɖɔ gbεtɔ nyi awovi gbε ɔ mε il cinquante ans personne savait que lhomme pouvait être +atinsinsεn ɖo xasun ɖokpo ɖokpo mε il des fruits dans chaque panier +xwe ɖie ɔ yewunkɔnnyiɖowuxwe ɖokpo ali elɔ ji il dix ans il avait cinéma dans cette +hwezivɔ nɔ ɖe mɔ il rarement du +xwe atɔɔn nukun atɔn ɖie wε nyi kɔmεgan il vingthuit ans quil est +jε ɔ bi ils arrivent au sommet +jε xu ils atteignirent +ɖo yetɔn ils devaient obéir à leur +ɔ mlanyi gbavinukpεnnɔ kpɔn wε ils devraient être au pas télévision +ɖɔ nɔ wazɔ gege ils disent quils travaillent beaucoup +ɖo hεn jiwu ils doivent apporter parapluie +ɖo wli alɔ ɖo mε ils doivent marier dans deux mois +nɔ ɖyɔ atinsinsεn ils échangent du gibier contre des fruits +jan yeɖee ɖo ɖo ɔ kpɔn wε ils étaient trop occupés à le +ɖo zize nε wε ils rapportent +ɖo su xo wè ils manifestent +ɖo hinhεn gble wε ils gâtent +kɔ ɖo xu wε ils meurent soif +nɔ kplɔn hwe xixa ils apprennent à +gbε yeɖee lε ils ont divorcé +ɖo xwe tantɔn ils ont huit ans ils sont jumeaux +xoxo nyi ils ont huit ans ils sont jumeaux +akiti ɖu xε ils ont insisté que dînions avec eux +mε lε ɖebu hwε ils ont tous les deux +ɖo mlinɔɔn ɖo adɔgo ɖaxo ils ont une tête et ventre +yi ɖo zan ɔ mε bi ils sont aimés toute nuit +jinjɔn yetɔn atin ɖe ils sont à lombre arbre +gble wu ɖe lε ils sont blessés +gu eyε kpodo eyε kpo ils sont bêtes lui comme +ɖo gudo nuxixɔtεn zanmε tɔn ɖokpo ils sont juste derrière une boîte nuit +ɖo nukɔn nuxixɔtεn zanmε tɔn ɖokpo ils sont juste boîte nuit +ɖo fiɖe kanlin lε nɔ nɔ ɔ kpɔn wε ils visitent le +nɔ yi ze ɖo fiɖe ils vont mettre viande dans endroit +ɖa wɔ jai cuisiné pâte +amlɔngɔ jai sommeil +wlan xogbe jécris +ɖo hu tɔn jen besoin +lε vɔ jen boirai +vivi je boirai du sirop +lε gle je cultive les champs +dlɔkuku ɖagbe je fais jolis rêves +vo bε ayoma je fais revenir les oignons +fɔn ganji je suis réveillé +ɖo akwε je nai pas dargent +mɔ je nai pas lhabitude +du nuɖe je nai rien gagné +tuun je sais pas +tuun nuti je sais rien +yi je taime pas +yi ɖesu je taime pas beaucoup +zozo hεn je pas chaud +ɖo akɔnkpikpan je pas +ɖo asi je pas femme +ɖo akwε je pas +xovε je pas faim +jɔhɔn je pas froid +winya hu je pas honte +xεsi ɖi je pas peur +kɔ xu je pas soif +ɖu nuti je rien gagné +yi ahan je pas boire +yi vɔvɔ je pas le +nɔ yi ayitehɔnu je pars à +ze awε je prends parapluie +javalu lisa je rends hommage lisa +yi yovotomε je retourne aux usa +yi gbɔjε je suis à retraite +ɖo xomεsinsin ji je suis colère +sinxomε je suis fâché avec +ci kɔ je suis fatigué +ɖo jijɔ ɖagbe je suis gentil +vivi je suis heureux +nɔ tonusetɔ je suis obéissant +gosin agbomε je suis originaire dabomey +mεsi wε nyi je suis professeur +nyε wε jloɖagbe amelikanu je suis américain volontaire +kpe je +su ayihɔn je vois demain +xwe azɔmε je vais au +ɖo ganji je vais +fɔn ganji je vais +ahanta je vais boire +xwe ɖo je vais chez le +fɔn ganji je vais très +jlo mlanyi je veux +atinsinsεnsin je veux jus +jlo xɔ kokwe je veux vais acheter des bananes +gosin agbomε je viens dabomey +gosin glexwe je viens ouidah +ɖo mε jeter à quelquun +bɔ nɔ nyɔ jusquà que soit +ɖu ɖiɖe gege gagné plusieurs images +winnya hu honte +ɖo hu tɔn besoin +lε vɔ boirai +xɔ agɔn ɖokpo jachéterai +gbo ɔ nɔ zan ji azan ɖo lεnkpɔn ɖe wutu jai dû deux au à mauvais rhume +ɖo ahanta lε jai du +ɖo ahanta lε du ou du jus dorange +ɖo ahanta lε pas +ɖyo sɔvi xa sɔ jai échangé âne contre +lεnkpɔn kpo ɖo tagba ɖo wε jai +xovε jai faim +jɔhon ɖo sinsin wε jai froid +ɖi kun ɖo jijε mε gbε jai limpression quelle pas contente +afɔ ku jai les pieds fatigués +wu ɖi zɔnlin wε zɔn ci jai marché trop vite +wu ɖi zɔnlin wε zɔn ci pourquoi je suis fatiguée +ɖɔ gbεɖutεn lε nɔ vε axi jai pensé que les hôtels étaient très chers +ɖo asinɔvi nyɔnu atɔn jai trois bellessoeurs +ɖo nuwlan ɖo alɔ mε jai à +ɖo nɔvi nyɔnu ɖokpo jai frère et une sœur +kpo nɔvi sunnu ɖokpo jai frère et une sœur +ɖo xwe atɔɔn nukun jai vingtsept ans +mɔ lεngbɔ kpodo gbɔ kpo gege ɖo glesi lε gɔn jai vu beaucoup détables chèvres et moutons chez les paysans +yi wemaxixa lε xa jaime les livres même je les pas +yi tɔ lilε hu wezunkikan jaime mieux nager que courir +gbavi nukpennon agbo kpé jen assez télévision +nɔ ɖɔ ɖo eyε ɖe mε jen volerai autre +ɖi ɖɔ mεti kun lε xu ɔ hwenu ɖe nyala ɔ jespère que personne baignera quand mer mauvaise +xɔntɔn lε gɔn jétais avec mes amis +mεjitɔ lε gɔn jétais avec mes parents +gbɔjε gudo ɔ yi jirai après avoir fait sieste +yi zanzan tεgbe ɖɔhun jy étais allé comme chaque +kpoɖo azɔ wε je cherche toujours du +ɖi nuɖe ɖɔ ɖe ɔ je crois que vous dites +ɖa ɖo myɔ yeɖe ji xixo je cuis doux mn +ɖo tε jε wε zε atin ɖo kɔxo je descends casser du bois dans cour +ɖo ɖe wε ɖo tavo ɔ ji je dessine le +ɖo wemaxiixa yɔyɔ lε hun kpɔn wε kpodo xomε hunhun kpo je feuillette mes nouveaux livres classe avec plaisir +hεn sinsin ɖo zozo litre ɖokpo mε je fais fondre dans litre deau chaude +tuun koklosi mitɔn wiwi ɔ wε ɖo je le sais maman notre poule noire pondu +nɔ xɔ kpɔn ayizεn atɔn xwε ɖokpo je les achète une pièce +yi mε wε lε bi je les aime tous les deux +nylɔ ɖe hun agban ɔ mε je les avais plongées dans leau bouillante +nylɔ ɖe hun agban ɔ mε nukun hwihwe afɔtɔn je les avais plongées secondes dans leau bouillante +ze wεmaɖiɖe ɖokpo nε ɖo xεsi ɖiɖi mε ɖɔ je lui donné une peur quelle perde +ɖo alɔ gɔ tɔn bi wε je lui demande +xεsi ɖi towe mε wε je minquiète +ɖo ɖu wε ɖo nugannu mε je dans bol +ɖo azin ɖu wε je des oeufs frais +ɖo kikan byɔ nyε ɖe wε nuɖe ɖɔ ɔ je demande que je vais +nɔ lε wu zanzan tegbe je chaque jour tête +nɔ lε ou zanzan tegbe nɔ vun ɖa je chaque jour tête et je peigne mes cheveux +ɖo saɖi wε kpodo awajijε nɔ gbε je promène avec joie malgré défense mère +flin ɖɔ yi azɔmε kpodo amisa kpo ɖo amɔ yi dotoxwe ɖo je souviens être allée à lécole et à léglise ici mais pas à lhôpital +gble wu nyε ɖe je suis blessé +ɖo wε dεdε kpodo wuvε kpodo winya elɔ kpo je meurs lentement dévoré douleur +ɖo wε dεdε kpodo wuvε kpodo winya elɔ kpo le et honte +mɔ ayi xa ɖebu je nai aucune idée +ɖo mɔ ɖohun kpɔn je nai jamais une pareille +kpe wu gbe je nai pas +yi zanzannuɖuɖu enε ɔ je naime pas déjeuner +sixu je naurais pas le +sɔ ɖo xixɔ hudo je navais pas besoin daller faire des courses +ɖo lε wε ɖo glɔε je nage sous leau +sixu ɖɔ gwegwe hwε je peux pas grandchose +tεnmε xogbe enε ɔ je peux pas texpliquer +sɔ nucaka enε ɔ ɖe je prendrai mélange +sɔ tuun ɖo gbε je sais je +sɔ tuun ɖo gbε nɔ ɖu nɔ ɖɔ xo je sais je je je je +ɖu wu je vais pas +eyε mε vo ɔ je même pas +zozo ɖebu hεn ă je pas du chaud +ɖo yovo dokɔ ɔ je partage le gâteau +ɖɔ nyi azɔ nε ɔ je pense que jaimerai +hεn mɔ ɖe ɖu je peux avoir quelque à +ɖo zanzan nuɖuɖu ɖu wε je prends déjeûner +nyε wε nyi nukɔntɔ ɔ aman wε vivi je suis le maman qui contente +nyɔ ɖεkpε ɔ emi ɖokpo nɔ wε tuun je suis seul à savoir où réside beauté +hwebinu ɔ nɔ ɖo ganji je suis toujours mauvaise humeur +ɖɔ ɖɔ hwε nε zan ordinateur ɔ je tavais dutiliser lordinateur +gbε je défends cela +ɖɔ mɔ je défends cela +gbe je salue +gbe marie +nɔ azɔ tantɔn mε mε gbe ɖokpo je travaille à heures jour +nɔ wazɔ ɖo posu je travaille poste +ɖɔ ku je pas venu +ahan syεnsyεn je vais boire lacool +jε tεɖo je vais descendre +tεnkpɔn xwegbatɔ enε ɔ nɔ sinsεn ɔ je vais cambrioleur à loi +lε kɔ je vais revenir dans deux ans +kpo xwe je vais revenir dans deux ans +atɔɔn kpɔwun εnε je vends les cinq à cfaa +atɔɔn kpɔwun εnε je vends les cinq à +ɖokpo jε nɔ jlo je veux seulement une +robu towe ɖohun kpe je veux une pareille à tienne +nɔ nɔ ɖo yovo tomε ɖo ameliki je dans le pays des blancs aux etats unis +jlo ɖo ɖu je vous invité à à midi +tekan je vous téléphone dès arrivée +xɔ wemaxixa enε ɔ caki acheté deux +nɔ xixo kpεɖe attendu quelques instants +zozo ɖo hihun wε chaud +xoɖiɖɔ ɖo xovε wε du à parler +ɖokpo hεn aɖu xwe ɖe wayi ɔ mε été mordue +xwe wε ɖo gosin xwe gbe quitté maison à ans +yi nyannyan wiwa faire le +kpɔn ɖe le nɔ nɔ ɔ le +kofi savo sagbo kofi demandé à sagbo +kofi yi wε kofi est parti +kofi yi kofi estil parti +kofi xo mεɖe kofi frappé personne +kofi kpɔn kofi jamais entendu +kofi kofi pas deau +kofi nuti kofi rien entendu +kofi nuɖe kofi rien entendu +kofi yi fiɖe kofi allé nulle +kofi yi gbeɖe kofi jamais parti +kofi yi vɔvɔ kofi même pas parti +kofi yi ɖe kofi pas du parti +kofi yi kofi pas parti +kofi sɔ yi kofi parti +kofi yi kofi nestil donc pas parti +kofi kplɔn nukpinkplɔn tɔn lε ɖo xixa tɔ tɔn wε kofi appris ses leçons et les récitées à père +kofi kanbyɔ sagbo ɖɔ etε ɖu aji kofi demandé sagbo quil mangé +kofi kanbyɔ sagbo ɖɔ yi aceji kofi demandé à sagbo va pas partir +kofi ɖo yiyi wε kofi était déja partir +kofi yi dɔ kofi partira ou il passera nuit +wε nyi ayihunmlimli wlitɔ ɖaxo ɖo du monde été le meilleur gardien du monde +wanyinyi nuxixa wε lamour est poème +vi ɔ bε xomεslasla lenfant diarrhée +vi nyavɔ ɖe lenfant est pagne +tɔxε ɔ xεvi wε lépervier est oiseau +jonɔ ɖo létranger est ici +xεvi ɔ nɔ ji loiseau chante +jijɔhɔn cyɔ toxo ɔ lorage sest abattu +ɔ ɖo corde est tendue +xwegbe kɔxota cour +nyɔnu vi ɔ ɖo xwegbe fille est à maison +folo ɔ fleur est bleu foncé +suvinnɔ fleur est bleu foncé +lεngbɔvi kpodo kpɔ kpo jeune chèvre et le léopard +sɔsi ɔ su est grande +xu ɔ fɔn adan mer est déchaînée +nuɖuɖu ɔ nourriture est froide +ahwlikpɔnuwa sɔ tlεnɔ ahwlikpɔnuwa heurte célibataire ses fesses rondes +nusunnu ɔ bi est cuite +azan ɖevo gbe ɔ semaine suivante +nyi zozo des huiles bouillantes +klɔ nusunsunnu ɔ brosse +bera ɔ bɔ le beurre est +kafe ɔ hun myɔ le café est trop chaud +ci mε ɖagbe tɔn le centre toute bonté +atinkpatɔ xa alia ji le charpentier à +awii ɔ ɖo xwegbe le est dans maison +awii ɔ ɖu vi ɔ le lenfant +agbaza nɔ fεɖε le est frêle +nuɖuɖu ɔ vɔ le dîner est terminé +nyi wiin le pas du miel +nyi vεεn le pas du vin +nyavi ɖa wiwi nɔ ɔ le garçon aux cheveux noirs +nuxonu ɖaxo ɔ kpεn le marteau est lourd +wema ɖo le est fermé +hun nɔ su le démarre +wɔxuxu ɔ nyɔ le est doré +mεxo ɔ mε tɔn le vieux +yi aladaa le est allé à allada +hweyivɔ ɖo kikεn wε le brille +hwezivɔ syεn le pas +xwe xɔta le maison +pipan ɔ ɖido le est parti +kanlin ɖido kpɔmε le troupeau regagne +ɖe tε kofi ɖu lequel kofi mangé +xomε ɖevo les dents rient mais autre est le ventre +vi lε fɔn les enfants sontils réveillés +folo lε ɖo ɖiɖe wε les feuilles détachent et senvolent +folo lε fε les fleurs courbent +aligbɔntɔ lε les passants sont rares +aslɔ lε mya les pommes sont mûres +xɔmεngbovɔ lε kwiji les rideaux chambre sont sales +xɔ yetɔn hwe leur chambre est +nukplɔnkplɔn yetɔn vε wu leurs leçons sont difficiles +xɔntɔn nyinyii kpa ɖo nɔ lamitié imposée sépare +wanyinyi nɔ kple hun nyi nɔ lε lamour réunit les coeurs qui saiment +xwe ɖe yi ɔ ɖo xwetɔ xwe ɔ tɔn ɖɔ nε wli awii ɖo jɔhɔn hwenu jai demandé au propriétaire maison soccuper lété +jomεhun ɔ gbɔn atlantique xu ɔ lavion survolé locéan atlantique +vi ɔ mε kpɔn nyi gbe ɖɔ lenfant réfléchit et répondit +vi ɔ nyi gbe ɖɔ lenfant et répondit +johɔn hwenu ɖevo ɔ nyi tɔlilεgan ɖo galles mε lété prochain je maître nageur au pays galles +dotoxwe ɔ ɖo azɔmεxwe ɔ kpodo amisa kpo tεntin lhôpital est entre lécole et léglise +mεsi ɔ nɔ kplɔn yεhwexixa mawusεn lε nuxixa nuwlanwlan akɔntabiblo kpo hanjiji kpo linstituteur enseigne prière le catéchisme lécriture le calcul le etc +nyatɔ ɔ ɖo zanjivɔ lε nya wε blanchisseuse les draps +wɔxuxumεtɔ ɔ ɖo wɔxuxu ɖo wɔxuxumεnu mε boulanger des pains dans le +ɔ kε ɖo jɔhɔn mε chauvesouris dans les airs +lεngbɔvi nyɔ mɔ kpɔ hun nylanyla chèvre connaissait pas du léopard et répondit +kɔxo ɔ ji cour est balayée +sukpɔ wegɔ ɔ ɖɔ kpodo nukun mε nyalanyala kpo deuxième avec mépris +nyɔnu ɔ ɖo dotɔ tɔ femme est au du puits +asitɔn yi gbe tɔ femme va chercher leau au du +kanlinnyitɔ ɔ ɖo ji nukun nyi koklosi kpodo kpakpa tɔn lε kpo wε fermièere jette du aux poules et aux canards +hwedevonu nyi bubu fois daprès sommes perdus +sɔ asi ɔ kpodo sɔ vi ɔ kpo ɖo wezunkan wε ɖo gle ɔ mε et le poulain courent dans le +azɔn lε nyi wε maladie atelle empiré +azɔn ɔ gbɔ maladie guéri +mama nɔ nɔ wunzεn zanmε maman veille tard le soir +xwegbezowatɔ ɖo gannu gege ménagère vaisselle à +zan mε ɔ nɔ yi ze ɖo fiɖe nɔ yi gbade fεnnyε kokwe ɖo ɔ nuit ils vont mettre viande dans endroit et prennent du maïs du des bananes cet endroit +fiɖe ɔ mawu sɔ ɖo tεn tɔn mε là où trouvé +fiɖe ɔ mawu sɔ ɖo tεn tɔn mε dieu le remettra à dieu le rendra +nɔ tɔn wamamɔnɔ ɖo tɔ wε pauvre maman les raccommode +koklo asi ɔ azin ɖaxoɖaxo ɖe lε poule couve oeufs +ahun ɔ ɖo kεn wε zunkan ɔ ji rosée brillait lherbe +devinyɔnu ɔ ɖo wekpεn lε sunsun wε servante nettoie les vitres +dεn ɖo sisa wε gbɔn nukun tɔn mε sueur coule +jijɔhon ɔ hɔn ɖɔ atin ɔ tempête déracine +amasin zozo ɔ nɔ mε vεgo mε trop chaude brûle +logozo ɔ ze ɖo kɔ ajinanku ɔ tortue accusa léléphant qui accusa le +gbɔlan nɔ nyɔ hu lengbɔ viande est meilleure que viande chèvre +wema ɖe tε ɖɔ enε ɔ lε mε wlan yi laquelle ces lettres veuxtu que avant +nɔ ɖokpo nɔ ci kɔ ɔ tere ze gbeta yi xɔntɔn gbe ɖɔkpo vivre seul téré décida jour daller chercher une compagne +benεn kpodo togo nɔ ɖo avɔkanfun le énin et le togo produisent du coton +ayunmlimli ɔ ɖo jɔhon ɖe wε le ballon dégonfle +benεnɔ ɖagbe wε le bénin est pays très intéressant +wɔxuxublotɔ wɔxuxu ɖe sinsinkpo mε le boulanger le du +xεvi lε nyɔ gbe ɔ mε le des oiseaux enchante forêt +awii ɔ ɖo xεsi ɖo kokloo lε wε le effraie les poules +sɔ lɔ ɖu wε le broute lherbe +cuku su xo ɖo zan ɔ bi mε le hurlé toute nuit +cuku ɔ ɖo aɖu nyannyanwatɔ ɔ wε le mord le malfaiteur +ɖakpatɔ ɔ ɖo mari ɖa wlo wε le coiffeur frise les cheveux marie +kεkεvikuntɔ ɔ ɖo xo ɖɔ sɔ tɔn lε wε le conducteur charrette parlé à ses chevaux +afɔkpaboloɖotɔ ɔ ɖo afɔkpa lε ɖo wε le cordonnier répare les chaussures +ɖee tɔ xɔ ɔ nyɔ le acheté père est +azwui ɔ ɖo kun wε le lapin creuse +kpɔ ɖɔ kpodo hun nyalannyala kpo le léopard malicieusement +alɔtɔɔ hwla ɖo hwan lε mε le lézard sest caché entre les pierres +mεsi ɔ su xo ɖo azɔmε vi tɔn lε ji le maître gronde ses élèves +azinzɔnnɔ ɔ ɖo xɔɖɔ xa doto ɔ wε le malade avec le docteur +azinzɔnnɔ ɔ ɖo zozo yi wε le malade prend température +doto ɔ ɖo azizonnɔ ɔ kpɔn wε le médecin le malade +doto ɔ ɖo wli azizonnɔ ɔ le médecin soigne le malade +doto ɔ ɖo wli azizonnɔ tɔn lε wε le médecin soigne ses malades +xwelekpatɔ ɔ ɖo azɔwanu tɔn lε sexwe wε le menuisier ses outils +abɔkun xɔmε tɔn nyi xixo le rentré battu +xεvi kpεvi ɔ ɖo azin atɔn adɔ tɔn le pondu trois oeufs dans +nuxotɔ ɖo xo wε le musicien joue musique +xwe afɔtɔn nukun atɔn jεn johnny kpεvi ɔ ɖo le johnny seulement dixhuit mois +nuɖutε ɖaxo toxo ɔ mε tɔn le +saditɔ ɔ ɖo zungbo ɔ mε le promeneur dans forêt +azɔ ɔ ɖo nyi cobɔ tεnwe gbadanu xo le être fini avant dixneuf heures +nyibu lε ɖo glemε yi wε le troupeau boeufs rentre à +zen ɖee azɔmε vi lε ɖe ɔ ɖo vɔ le dessiné les élèves est vide +jɔhon nɔ lε nɔ ɖo ali ji le arrache les feuilles et les dans le chemin +jɔhon ɖo bi gba wε le +johɔn kpo ɖo nyinyi wε le à souffler +jɔhon xa atin ɔ tɔn gudotɔn lε le couche et lui arrache ses dernières feuilles +johɔn syεnsyεn hεn atin lε wεn le brisé les branches des arbres +jɔhon nɔ gbɔn nukpεn gbigba ɔ le vitre cassée +jɔhon ɔ hεn amagatin wεn trolo le vient briser les branches du manguier +ɖe tε gbε lequel détestestu +ɖe tε yi lequel préfèrestu +xɔ alɔ jijɔlɔ nɔ lε nɔ àtín lε les agoutis agiles grimpent dans les arbres +sɔ kpεvi tasyεntɔ lε gbe nukɔn yi les ânes têtus refusent +kanlin zunkan mε tɔn lε nɔ hwla ɖo keze nɔ sekpɔ kanlinnyitεn lε hwenuɖe zan ku ɔ les animaux sauvages cachent le jour et des fermes quand il fait nuit +agban lε nyi kijekije denu les bagages sont examinés à douane +tɔjihun le bi ɔ tɔjihunglitεn les rentrent au +ɖa nɔ su taka ɔ les cheveux protègent le crâne +lεngbɔ kpodo gbɔ kpo ɔ kanlinwegbe tɔn wε nyi les chèvres et les moutons sont des animaux domestiques +azɔ nɔ bε ɖo tantɔn mε les cours commencent à huit heures +azɔ nɔ ganxixo aizεn les cours durent heures +agolobese lε nɔ nɔ fifa lε les crapauds vivent dans des lieux humides +zanjivɔ nyinya ɖo xuxu wε ɖo zunkan ɔ ji les draps lavés sèchent +azɔmεvi lε ɖo mεsi tɔn kpɔn wε ɖo ɖo wε les élèves regardent leur maître et +mεsi lε ɖo azomεvi lε les élèves sont encouragés les maîtres +vi ɖee xwe atɔn lε les enfants audessus trois ans +vi lε ɖo jε azɔ ji xwe tantɔn mε les enfants devaient travailler à partir lâge huit ans +ɖo ayihun wεɖo kɔxo ji les enfants jouent dans cour +vi lε yovo dokɔ ɖaxo ɖokpo les enfants partageront gâteau +vi lε ɖo gbavinukpεnnɔ kpa les enfants sont à côté télévision +kanlinyintɔ lε ɖo abɔkun zinzin wε les fermiers coupent le mûr +nyɔnu lε ɖo xwe wewe kpodo xwe tεnwe kpo les filles ont douze ans et ans +azizεn wiwi lε ɖe yi hannuhannu vɔvɔ lε gɔn yetɔn ahwan hu mε bi ciɔ yetɔn lε xwegbe les fourmis noires portèrent alors chez les termites rouges leur livrèrent bataille exterminèrent et transportèrent les cadavres dans leur demeure +sunnu lε ɖo xwe afɔtɔn nukun atɔn kpodo xwe tantɔn kpo les garçons ont dixhuit ans et huit ans +bese lε ɖo limaces lε mε wε les grenouilles les limaces +bese lε nɔ nɔ fifa lε les grenouilles vivent dans des lieux humides +zunkan xuxu lε ɖo ɖagbe jɔhɔn ɔ wε les herbes sèches parfument +ayunmlimlixotɔ lε ɖo ayunmlimli nyi ɖo yeɖee wε les joueurs lancent balle +ayunmlimlixotɔ lε ɖo ɖo wε les joueurs sont partagés deux groupes +kεkεvi kpikpεn ɖelε jan ɖo bɔ ali ji les lourdes charrettes dans les chemins boueux +kɔmεtɔ lεɖo alia ɔ xa wε les maçons montent +alɔ lε les sont lavées +mεsi lεɖo azɔmεvi tonu tɔ lε kpodo azɔwatɔ lε kpo les maîtres recompensent les élèves attentifs et travailleurs +doto lε ɖo azɔn gbɔ azizonnɔ lε wε les médecins soignent les malades +gbɔ lε nɔ ɖisa ɖo kpɔ hwebinu les moutons promènent toujours troupeau +tɔjihun lε ɖiɖo linlin mε les navires partent pays lointain +xεvi lε ɖo adɔ yetɔn gba wε ɖo aza ɔ gwle les oiseaux bâtissent leur sous le +xεvi lε ɖo hanji wε hweninu les oiseaux chantaient +xεvi lε ɖo lε kun su wε les oiseaux détruisent les insectes +xεvi lε ɖo flεsεε lε xo wε ɖo jinukun nyi wε les oiseaux frappent aux fenêtres leur jetons des graines +xεvi lε ɖee mɔ hun ɔ ɖo awεwε ji ɔ su xo les oiseaux +xεvi lε ɖee mɔ hun ɔ ɖo awεwε ji ɔ su xo voyant cette tâche les ailes du +xεvi lε ɖee mɔ hun ɔ ɖo awεwε ji ɔ su xo crièrent +tɔn lε nukɔn nukun lε awɔntin gba les parties tête sont le les oreilles les yeux le nez les joues le menton +johɔn dindin hεn lε wεn les rafales ont brisé les branches +xwe tεnwe gleta ɔ tɔn les maisons du +vivi nukpɔntɔ lε xo alɔ nujlεtɔ lε ɖo xɔɔ mε les spectateurs étaient quils ont applaudi les acteurs au pièce +nyɔnu lε wulεkpa ɖo aɖisin mε hɔn wegɔ les toilettes dames sont dans +nyɔnu lε wulεkpa ɖo aɖisin mε hɔn wegɔ deuxième porte à droite +bonu gbemε tε ɔ les travaux des champs sont pénibles même fait froid +glemε zɔ nɔ vε wu les travaux des champs sont pénibles même fait froid +gletanu lε nɔ hεn hu ɖo nukon yetɔn nɔ ahwan zan mε les villageois leur tenaient tête vaillamment +gletanu lε nɔ hεn hu ɖo nukon yetɔn nɔ ahwan zan mε mais ils savaient pas battre nuit +hundotɔ lε ɖo eɖabɔ mε yetɔn lε wε les voyageurs leur famille +wiin ɔ jε tε ɖo folo ɔ ji fleur +agɔn ɔ ɖo amamu est et jaune et mûr +ɖo koklojo mya est et jaune et mûr +asie ɖe gbεtɔ sukpo wε ɖo ji vi lε tɔn wε nɔ wazɔ vε hu région peuplée planète est chiffre absolue tête avec travailleurs +jomεhun ɔ gba eɖee ɖo ɔ wu brisé contre montagne +azɔ mε nɔ hun hɔn ouvre +azɔmε nɔ hun hɔn ɖo tantɔn kpo ceju afɔtɔn ouvre à huit heures moins le +vi ɖe ji su xo ɖo ɔ grondé promet mieux travailler +gbeta ɖɔ wazɔ ɖe wu kpe ɔ grondé promet mieux travailler +vi ɔ ɖo ɖee kplɔn ɔ xa wε récitait avait appris +vi ɔ jε hwan ɖe lε ji gble wu ɖo koli des cailloux et blesse aux genoux +vi ɔ nɔ jla agban kpikpεn transporte une lourde +doto ɔ ɖo azɔn gbɔ azizonnɔ lε wε guérit les malades +xεvi ɔ ɖo gbe wε ɖo atin lε ɔ ji une branche tamarinier +xεvi ɖɔ kukwui ɖo atin ɔ mε dans +kpodo kwε kpo ɔ akwexɔ wε nyi et sont des métaux précieux +amɔ gbɔ su kpɔ mais pas beaucoup moutons +xomε ɖu wliwli wε au ventre +ɖo ɖokpo manchot +gbε ɔ mε nyɔ mauvais temps +nyi ɖesu moi aussi +xɔ jivi ɖokpo moi +mε morts +nɔvi nyɔnu kpεvi ɔ ɖo kutɔnu jeune soeur est allée à cotonou +nuxwasun ɖo azan gban nukun ɖokpo mai trente et +ɔ maintenant je sais pourquoi steve quitte +tuun nuɖe wutu stevi ɖo jijo wε maintenant je sais pourquoi steve quitte +ɔ nɔ nuɖe ɖɔ nε ɖɔ nε ɔ maintenant il fait toujours que je lui faire +ɖo finε tegbe mais ils sont et là +amɔ beljik nyɔ hu mais je préfère belgique +amɔ ylo ɖo dɔn mais je appelé làbas +amɔ kpodo nɔ kpo ɖo akiti wε mais père et mère +amɔ ɖo awu zozo hun ɖona nyi xixɔ mais vous navez pas vêtements chauds il faudra acheter +xwejisun ɖo azan gban nukun ɖokpo mars trente et +vi hun nyla tɔ etε méchant enfant quastu fait +gba nyi hεnu gba même pays +gba nyi hεnu gba famille pas +mɔ merci salut +azɔvi lε yi tεn kpɔn vivε wu ɖokpo mes élèves vont +vi asu lε nɔ wazɔ ɖokpo mes gendres travaillent +azinkpo mitɔn yoyo lε mes nouveaux meubles sont là +dawe hεn ɔ bi ɖo pouvons réparer +huston azomεvi tɔn lε nε nɔ yawu ze azɔ yetɔn lε mr huston veut que ses élèves rendent toujours leur à temps +kofi yi nestce pas que kofi est parti +gbɔ faites pas le +ɖɔ adigban mens pas +ɖi xεsi tinquiète pas +bleble va pas vite +gbeɖe kpɔn jamais +eo nuti je nai rien vendu +eo mɔ jε mε je comprends pas +eo fɔngbe je pas le fon +eo ɖo je suis pas là +eo nuti je rien fait +eo kofi kofi pas venu +nɔ notre mère +nɔ marie +kpo ɖo nuɖuɖutεn étions au +gbɔ tɔn étions obligés sortir +yi ɖu irons au +sε wema ɖe lui avons envoyé une lettre +ɖu nen mangerions pas +nyi dotoo sommes pas médecins +nɔ ɖo zemijan prenons le zemidjan +mε ayizεn sommes à chez +sɔ jε sommes arrivés seulement hier +gosin kutɔnu venons cotonou +ntogini mε nε ntogini lui expliqua +kanwezun cours pas +tɔn gbede akwε kpede sors jamais peu dargent +cobɔ atɔɔn xo viens pas avant cinq heures +mɔ sukpɔ tobutobu ɖo xixa wε ɔ à voistu pas ces mouches qui centaines piquent à +eo je pas +azinkpo mitɔn yoyo lε nos nouveaux meubles sont là +gbedutin mitɔn ɖo gle notre hôtel est banlieue +gbedutin mitɔn nukun hun tεn notre hôtel est plein centre +ɖo ganji allons très +ɖo ganji merci +ɖu gɔ xo jusqua être rassasiés +ɖo xwe ɖokpo ɖo gbojε avons une maison ici +ɖo ali kanbyɔ wε demandons +kenu ɖɔ xo enε ɔ wu hweɖevonu discuterons sujet tard +ɖo ayihun wε kpodo ɔntɔn ɖe lε kpo jouons avec quelques camarades +yi nɔ le les aimons +yi nɔ le les honorons +yi nɔ le leur obéissons +jijɔn ayi bona ɖɔ xo sommes bavarder +ɖe sommes mariés +co yi ɖo ɖokpo mε ɔ ɖo kpεɖe partons à pnze heures avant cela je vais travailler peu +yi ɖe ɔ xwe atɔn sommes allés il trois ans +nyɔ okay pas cher +ɔ écouté +nukun sème des graines +εεn kpεɖe oui peu +εεn nyala tawun oui vraiment +εεn ɖo gangi oui il va +εεn ɖo gangi oui ils sont +εεn xovε oui jai faim +εεn sinnu gbla oui jai soif +εεn wazɔ kpεɖe oui jai travaillé peu +εεn kpεɖe oui jai peu dormi +εεn kpεɖe oui jai vendu peu +εεn kpεɖe oui je dors peu +εεn fɔn ganji oui je suis réveillé +εεn fɔn bi oui je suis réveillé complètement +kɔ xu tawun oui je meurs soif +εεn fɔngbe bi oui je le fon +xovε tawun oui je suis affamé +εεn yi aximε oui je suis allé au marché +εεn ɖo ganji oui je suis +εεn ganji oui je suis arrivée +εεn ɖo xwe gbe oui je suis chez moi +εεn fɔn bi oui je suis complètement réveillé +εεn ɖe wu oui je suis faire quelque +εεn ɖo oui je suis ici +εεn fɔn oui je suis réveillé +εεn oui je suis venu +εεn ɖokpo oui je suis venu ici une fois +εεn ɖo ganji oui je vais +εεn kpεɖe oui je vais boire peu +εεn kpεɖe oui fait peu +εεn akɔ ɖo ganji oui famille va +εεn lanmε ɖo ganji oui santé est bonne +amɔ klo tawun oui mais il est +εεn asi lε ɖo ganji oui mes femmes +kɔnyasun ɖo azan gban nukun ɖokpo octobre trente et +yi azɔn ɖokpo jε nɔ nɔ gbe allez vit quune fois +ɖibla yi kanɖe gban nukun atɔn soixante kg +kokwe xɔ wε achète des bananes +ɖo alɔ lili ɖo cuku ɔ wε caresse le +ɖo wɔ xuxu sεn wε du +ɖo kɔmε kun wε creuse terre +ɖɔ nyaɖe ɖɔ asi tɔn kun nyɔ ɖεkpε à homme que femme pas +nɔ ɖo mε ɖee ɖo nunywe lε écoute ceux qui ont +nɔ jɔhɔn gbe ɖo atin lε mε entend le gémir dans les arbres +vivi ɖo ɖo ji hwenu est +vivi ɖo ɖo ji hwenu le printemps +nɔ kpe ɖo gege les dans différentes régions +nɔ ɖo bɔ nɔ xwe aza koli laisse pas tête coiffer le genou +kpi wε ă wε à donc pas raconté famille +kpi tɔn wε à donc pas raconté +ɖɔ xo towe ɖɔ wε ɖo gbavinukpεnnɔ mε à télé +wli ɖi xεsi soccupera lui tinquiète pas +wɔn ɖɔ mawu sεn ɔ gbe ɖɔ enε ze mε ɖevo ɔ wε ă oubliestu que loi dieu défend le dautrui +ee nε yovo dokɔ towe lε nɔ bɔ oui estce que tes gâteaux deviennent tendres +jawee oui jarrive +εεn xɔ kpεɖe oui acheté peu +εεn lε bi oui vendu tous mes légumes +εεn asi lε ɖo gangi oui mes femmes sont +εεn xεvi kpεvi ɖu jlo wε gbɔn ɔ oui suivant appétit +ee oui je mentraîne tous les +fɔngbe parlezvous le fon +eo pas +nyala bi pas +nyala bi merci +mɔ wε pas vrai +nukun hwihwe afɔtɔn secondes +xixo vingt minutes +hwe elɔ période +nyi mɔ peutêtre +tεnmε aximε tɔn du marché +su hu que lui +sɔ jivi mε poignarder +byɔ ɖɔ lui qui +nutε wε jε bɔ quelle raison +nutε wε jε bɔ quoi +nutε quoi faire +wε jε bɔ pourquoi +nε gbɔn kofi yi pourquoi kofi estil parti +tεnkpɔn prenons le +xa yεhwe prie +ɖo azɔn mε provoquer maladie chez quelquun +vε su akwε gbo wε parce quils pensent que sommes payés +xεsi ɖo towe mε wε parce que je minquiète +axisinɔ lε nɔ su akwε parce que les clients paient pas +paul mε ɖe nɔ ɖie paul +paul mε ɖe nɔ ɖie voici +wamɔnɔ nyanya tɔ lε pauvres pécheurs +ze finε wu kpεɖe ɔ tɔ sisa ɖokpo ɖo finε peu après +ze finε wu kpεɖe ɔ tɔ sisa ɖokpo ɖo finε il +nyi gɔn nyi doto dagbe ɖe moi pas vrai médecin +ɖu ɖo kanlin gbεmε tɔn lε bi ji que jai desprit que toutes les autres bêtes brousse +tε wutu yozo hεn ɖe lε ɖesu pourquoi avezvous aussi chaud +tε wutu ɖona pourquoi doiventils lui obéir +etε wutu ɖo fiɖe nɔ nɔ ɔ pourquoi avait mis le à leur brousse +co bɔ mɔ dɔ atin ɔ dagbe ɖe wε pourtant je trouve que le bois est une très jolie matière +fitε nɔ ɖo hun ɖe prendon le +ze titɔn ɖe ɔ prenez prochaine +nutε ɖu quastu mangé +nutε nɔ questce quil fait +nutε nɔ questce quils +nε kofi ɖɔ questce que kofi +wε jε bɔ questce qui sest passé que +hwetεnu nɔ fon quand réveillestu +ɖo ε ɔ quand portes +hwetεnu lεkɔ quand vatil revenir +etε ɖe que cherchestu +mawu xɔ que dieu +kofi cɔ eɖe que kofi fasse à luimême +etε ɖe que veuxtu +probleme tε wε quel est le problème +nabi quel est prix +axitεgbe wε nyi egbe quel jour marché estce aujourdhui +gbetεgbe wε nyi egbe quel jour estce aujourdhui +gbetεgbe ɖe quel jour sommesnous +nε wε gbεmε ɖe quel temps faitil +nabi ɖe egbe quelle est +azan yoeyoe ɖe yi quelques avant +ɖo ɖa fεɖεfεɖε ɔ qui des cheveux fins +nutε wε tawun quoi donc +etε ɖu hwelεkɔ mangé soir +azɔ tε nɔ que fais dans +nutε wε jε qui +etε wε kofi ɖe questce que kofi est boire +tε kpɔn ɖe ceju questce que regardes depuis dix minutes +hwetεnu wε nɔ yiyi quand aimestu +hwetenu mɔ nɔ towe gudogudo tɔn ɔ quand astu vu mère dernière fois +hwetenu wε hun jε finε ɔ quand est le suivant après celuilà +hwetenu tantɔn mε hun ɔ kutɔnu quand estce que le huit heures à cotonou +hwetenu mɔto ɖe ɔ kutɔnu quand estce que le prochain à cotonou +hwetεnu yi azɔmε quand irastu +hwetεnu lε kɔɖo bεnε quand vastu revenir au bénin +agoo nɔ dɔn que agoo reste làbas et que personne vienne +mε yi que agoo reste làbas et que personne vienne +demanda boako que doisje faire +nɔ je hwenu ɖe hɔn lε ɖo ɔ que passetil lorsque les portes sont fermées +dεkpε tε ɖie quelle beauté +mε ɖe naɔ jlo quelquun aurait vouloir +mε wε kɔku ɖɔ ɖɔ ɖu mɔlikun qui atil à qqui avait mangé le riz +yi remplacer dans le cercle danse +dɔ ɖe vivi gbɔn racontemoi à quel cétait intéressant +remi ɔ azɔmε vi fɔnlin nɔ wε rémi était écolier paresseux +nukunmε tɔn nɔ mε est lavée +ku gbenεgbe salut lautre jour +ku salut le +nyi mεvo moi +zosun ɖo azan gban septembre trente +mawu yi gbe ɔ dieu accepte +mawu jlo ɔ dieu le veut +kofi wazɔ ɔ ɖo akwε kofi travaille il largent +ɖo avɔ gwle sous couverture +ɖo atin sous arbre +doo soyez les bienvenus +ze suspendre +ji jɔhɔn ɖe ɔ une tempête +nyi mɔ jεn wε fitε azin nukɔntɔn ɔ gosin est ainsi +nyi mɔ jεn wε fitε azin nukɔntɔn ɔ gosin doù est venu le oeuf +ɖa tɔn lε bi wewe chevelure était devenue toute blanche +hεnnumɔ tɔn xo hu famille est ancienne que mienne +ɖa tɔn nɔ ɖo vunvun ses cheveux sont peignés +asakpaɖa tɔn nɔ xo à ses cuisses battent pas chamade +nukun tɔn lε sɔ nɔ xlεe ali ses yeux savaient le +nyi zinsu ă hun sagbo wε pas zinsu +nyi zinsu ă hun sagbo wε donc sagbo +ɖiɔ gbeta gbeɖe hun ɖɔ jamais vous changez davis faitesle moi savoir +zozo ɖe awu vous avez chaud déshabillezvous +ɖi xεsi ɔ vi ɖo finε bona yi ɖo alɔ tɔn lε mε sois crainte +ɖi xεsi ɔ vi ɖo finε bona yi ɖo alɔ tɔn lε mε là recevoir dans ses bras +xwe kpla yi suivezmoi +xwe kpla yi je vais vous conduire +azowatɔ mε mε atɔɔn nukun atɔn jε nyi nyɔnu employés il seulement femmes +ɖo tavo ɔ ji ɔ wemaxixa ɖe le il des livres +hwε kpodo nucikɔ kpo et +hwε kpodo tomε yiyi kpo et le +nɔvi towe yεlunɔ ɔ imbécile frère +vi tɔn lε bi tous les enfants +ɖa yetɔn lε bi tous leurs cheveux +nɔvi sunnu lε bi tous mes frères +xɔntɔn mitɔn lε bi tous vos amis +akɔnpkinkpan yetɔn lε bi leur +zogbεn ɔ allumes lampe +lεn blewun calcules vite +tε ɖe au quoi +ganji fais très +su hɔn ɔ fermes porte +dasa ɔ franchis le +byɔ lui demandes +nɔ mε vo mère exceptée +yi vi yovozεn ɖie tiens ésar voici dix oranges +kpo asi towe kpo nukplɔnmε tɔwe nyi et femme +kpo asi towe kpo nukplɔnmε tɔwe nyi êtesvous professeurs +hwε mε nyi lε ɔ jlo ɖokpo byo wε qui le maître des maîtres je veux quelque +togun towe sɔ nɔ ahwan ɖo zinflu mε ɖo mεkpikpɔn towe nɔ ɖo ahwan tɔn lε ji peuple naura à battre dans lobscurité +togun towe sɔ nɔ ahwan ɖo zinflu mε ɖo mεkpikpɔn towe nɔ ɖo ahwan tɔn lε ji éclairera ses armes +xwe ɖokpo ɔ yi wiwa tɔn toute une année sest écoulée depuis +nuɖe lε bi sɔ gbe toutes ces opérations sont justes +azan atɔngɔ gbe ɖe jlo bε ɔ hannuhannu vɔvɔ hanɖu ɖo alɔ ɖisi trois après quand il voulut ramasser il mordu à droite +gbɔ azɔn azinzɔnɔ ɔ soigné le malade +wazɔ ganxixo enε ɔ bi wε à travaillé tempslà +hu xɔ ɔ kpodo tε kpo tué avec quoi +ɖo xɔntɔn ɖe xɔ tɔn mε wε à une amie dans classe +su tɔn wε boucles +wemasunsunnu ɔ mɔ cherches gomme et trouves +su wema ɔ couvres le +mimɔ ε akpakpa ɖona ɖo sisɔ wε dois avoir hâte le revoir +ɖo ná su dette +nɔ dɔ amlɔ ɖo wε hwebinu dors le temps +ganji ɖo sɔ ɖo nuɖuɖu ă fais très +ganji ɖo sɔ ɖo nuɖuɖu ă enfant +ganji ɖo sɔ ɖo nuɖuɖu ă parce que je navais nourriture +ɖo azɔ gbɔ nε wε le guéris +ɖo folo nε wε lui offres des fleurs +ɖɔ ɖɔ ɖo wemaxixatεn ɖo finε ă que serais à bibliothèque ny étais pas +nuti gu ɖo mɔ akwε gege naurais rien à perdre et pourrais peutêtre avoir beaucoup à gagner +wlan hudo ă navais pas besoin lui écrire +ganji ε kun hun ɔ devrais pas prêter +ɖo nugbo ɖɔ wε à pas vérité +hεn ɔ hwinlin togun towe peux sauver peuple +tuwun ɖɔ wamɔnɔ wε nyi sais que sommes pauvres +ɖo wezun trop vite +axivεxivε vends trop cher +jlo ɖɔ ɖɔ nyɔ ă veux quil va +awovi ɖokpo wu jε est vite arrivé +jivi ɖokpo sεn couteau coupé +mε ɖokpo hɔn deux pris fuite +azɔmε vi sɔxwetɔ enfant +nyaɖe ɖu homme est nommé +gbetɔ ji ɖee nɔ homme qui +nya ɖu axɔ individu sendette +nujiwu ɖokpo jε produisit alors +azɔwatɔ alɔ jijlɔnɔ ouvrier +nyɔnu nylan ɖu une femme danse +vεεn kofu vlo hwe mε demiverre vin +vεεn kofu vlo hwe mε une trop quantité être ivre +sunnu ɖu wɔ tε asi tɔn ɖɔ homme mangé pâte laisser à épouse verra à lheure du +sunnu ɖu wɔ tε asi tɔn ɖɔ lui ditelle +nyaɖe nyε awɔn ɖo ahwlikpɔnuwa nukɔn kpɔn gudo ɖɔ jε nukɔn ɔ gbɔn gudo ɖe nε individu pète devant ahwlikpɔnuwà et regarde arrière fais à que devrais faire au début lui ditelle +nya ɖu axɔ bɔ vodun tɔn kpe axɔ sebla mɔ ɖe wu ă individu sendette et vodun prend lui ii réussira pas une telle au sujet dette +voilà parti être initié individu rendant à linitiation au fá fait tomber le devin +voilà parti être initié bokɔnɔ +voilà parti être initié initiateur il +gbe ɖokpo ɔ hεn nuwlannu tɔn ɖɔ mεsi ɔ jour +gbe ɖokpo ɔ hεn nuwlannu tɔn ɖɔ mεsi ɔ il perdit +gbe ɖokpo ɔ hεn nuwlannu tɔn ɖɔ mεsi ɔ mais rien linstituteur +degɔn ɖokpo caki ɖokpo kpɔn tantɔn crevettes coûte +koklosi ɖevo ɖo une autre poule latelle pas pondu +cεju ɖokpo ɔ nukun hwihwe kanɖe wε une vaut soixante secondes +ɖibla yi amyɔ mε vers +gɔn viens chez moi +azɔmε mitɔn klo votre école estelle grande +bia voulezvous bière +mɔ jε mε vous comprenez +yi vous aimez +gosin kutɔnu vous venez cotonou +yi azɔmε nyɔ hu va à lécole mieux +xɔ wɔxuxu va acheter du +xɔntɔn yi mε ɔ ɖie voici meilleur +gannu mitɔn lε nɔ kɔn vos casseroles brillent +mε lε bi gbojε hu vous avez tous les deux besoin repos +gble wu ɖe lε vous vous êtes blessés +azin ɖe atil des oeufs +hwezivo ɖe atil du +mɔ tɔ à yovozεn nyinyɔ ɖokpo ɖo ɖagbe ɖe lε mε voistu laissé mauvais au des bons +ze mɔ mεslεtɔ abi prends traître ça +ahwlikpɔnuwa sɔ tlεnɔ ɖo aximε ɖɔ ku ɖɔ hwi wε nyi ku nɔ ahwlikpɔnuwa plein marché heurte célibataire ses fesses rondes et lui merci plutôt les remerciements lautre +amɔ jɔmεhunjayitεn ɖokpo ɖo mais revanche il aéroport +avɔ vun nyaɖe bɔ jla ε fula quidam aux habits déchirés vient +azɔmεvi lε ɖo azɔxɔmε dans classe il des élèves +bɔ jesu vi towe ɖo acε lε bi et ésus toutes les grâces +cesar hɔn gbε gblegble ɔ ɖo césar fuis pas les mauvais camarades +cobɔ nε mɔ amisa ɔ trolo ɖo finε avant léglise oui juste avant +ɔ atɔn đe lε kpo nuđiđi nukunđonu kpodo wanyinyi kpo +ɔ xujigbigbɔn nyɔ hu maintenant je préfère faire du +đe kintɔ lε mɔ weziza nε ɔ sεxwe xεsi đaxo đe đi bɔ gbɔ gosin ɔ mε kplakpla épouvantés le disque lumineux qui montait dans le ciel les ennemis préférèrent précipitamment le pays +đi hunkuntɔ nɔ nukplɔnmε elɔ tant que conducteur permettezmoi conseil +ku ɖagbe tɔ tɔn ɖɔ puis remerciant bienfaiteur il lui +hwe amɔ mε nyɔ il est mais propre et confortable +klo amɔ kwiji lε nyɔ ǎ il est mais et inconfortable +nyi mε elɔ mε ɖe ɔ soit lun soit lautre +eɖee mε kpo jε kɔfu mε ku tellement quelle senivra tomba dans le et mourut +nyɔ kofi ă co wazɔ mε kofi pas pourtant il est venu au +nɔ hun bɔ gbe tɔn nɔ vε ă quand invité tamtam pas du +yi bakuya ato ɔ mε il rendit au pays bacouya le +ylɔ su xo ɖɔ tɔn ɖɔ ɖɔ il lappela le gronda sévèrement et lui +zawe tawun bɔ tεnmε ɖe mε kpodo hɔn tɔn ɖaxo lε kpo oui est éclairée et aérée grandes portes et fenêtres +fofo ɖo cuku ɖaxo ɖokpo nɔ nyi roy frère énorme roy +folo ɖagbe lε ɖo jikpamε ɔ mε dans le jardin il des fleurs magnifiques +gbe ɖokpo su bɔ mɔ ku tɔn ɖo ylɔ vi tɔn lε ɖɔ ɖɔ jour sentant venir il appela ses enfants et leur +gbe ɖokpo su bɔ ɖiɖo zunkan ɖaxo mε jour alla dans savane +gbe ɖokpo su bɔ kεntɔ dida ɖe lε tɔn ahwan gleta enε ɔ kpodo ɖe kpɔ elε kpo jour des ennemis féroces et sanguinaires attaquèrent le boako ainsi que tous les villages des +gletanu lε nɔ hεn hu ɖo nukɔn yetɔn nɔ ahwan zan mε les villageois leur tenaient tête vaillamment mais ils savaient pas battre nuit +hwecobɔ nɔ ɖi xεsi ajo cependant ils craignent pas le +ji ɖo jija wε cobɔ tɔsisa ɔ gba gle ɔ pleuve pas rivière inonde le +kofi wazɔ yi kwε kofi pas travaillé pourtant il reçu largent +kofi wazɔ co yi kwε kofi pas travaillé pourtant il reçu largent +kofi wazɔ co mɔ kwε ă kofi travaillé pourtant il pas dargent +kofi amɔ nɔ ă kofi est venu mais il pas attendu +kofi cobɔ mɔ ε ă kofi est venu mais lavons pas vu +kofi loɔ nɔ ă kofi est venu mais il pas attendu +kpo lε kɔ ɖo yovotomε et ensuite je retourne aux usa +logozo ɔ tuun myɔ dozo ɖe azizεn wiwi lε nɔ nɔ ɔ tortue à jaillir du qui incendia brousse domaine des fourmis noires +hεn ɔ ɖɔ fiɖe mɔ sunnu lε wulεkpa ɖe ɔ pouvezvous aussi où je peux trouver les toilettes hommes vous plaît +ɖo vi atɔn sunnu wε nyɔnu ɖokpo avons trois enfants deux garçons et une fille +ɖu gɔ xo avons mangé viande jusquà être rassasiés +nyaɖe nyε awɔn ɖo ahwlikpɔnuwa nukɔn kpɔn gudo ɖɔ jε nukɔn ɔ gbɔn gudo ɖe nε +nyaɖe ɖu bɔ xɔntɔn tɔn nalɔ ε ɖɔ xoxo tɔn vo tɔn vo +nyɔnu lε wulεkpa ɖo aɖisin mε hɔn wegɔ ɔ les toilettes dames sont dans deuxième porte à droite +nɔ koklosi nukɔntɔn ɔ wε ɖo hé maman première poule pondu +nɔ tɔ ɖesu ɔ ɖɔ azɔn mɔ kpan ɖe ɖo tamε wε ɔ nε sixu tɔn gbɔn même maman le lui avait une fois alors quil refléchissait faire dessin +nukiko wε jizangbe wε une poésie sourire jour pluie +remi vi tawun amɔ mεsi tɔn kple yi azɔmεvi ɖe lε nukɔn ɖɔ nε ɖɔ remi amèrement mais linstituteur le présentant devant les autres élèves lui +sinnu ɖesu gbla et puis jai soif aussi +sukpɔ ɖu bε amlɔ azɔn une tsétsé piqué il maladie du sommeil +tɔ nɔ xa xojlawema lε azan ɖokpo ɖokpo chaque jour père les journaux +kɔn ɖo ɖa gannu ɖaxo mε ze ɖo ji dans une grande je mets lhuile à +xwe ɖo bεnεε kpo lε kɔ ɖo yovotomε je viens au bénin deux ans et ensuite je retourne aux usa +nɔ alɔ nɔ nɔ nuɖuɖu tɔ moi jaide mère et je porte à à père +kpɔn passeport mitɔn puisje voir votre passeport vous plaît +vε zinsu wε adii sagbo wε je croyais que cétait zinsu cétait sagbo +ɖo ze xwe gege ɖo xwe cobɔ ɖɔ fɔngbe bɔ nyɔ il faudra beaucoup dannées avant que je fon jusquà que soit +ɖo vi ɖee bɔ nɔ nɔ ɖe gwle ɖo tɔsisa dɔn nɔ nyi dlama jai nommé dlama qui vit sous le isolé au du fleuve +kpodo asi towe kpo nukplɔnmεtɔ wε nyi et femme êtesvous professeurs +xεvi lε ɖe mɔ hun ɔ ɖo awεwε ji ɔ su xo les oiseaux voyant cette tâche les ailes du crièrent +nɔ nɔ kplekple mε ɖo zun ɖaxo mε ɖo agun ɖe lε tεntin ils habitent groupes dans forêt entre les autres tribus +tɔn mε ɖe wlan gbɔn ɔ à minuit comme il est écrit lhoraire +nungbo xɔjoxɔ oui vrai +mɔ xwe gban nukun cependant jai ans +fais cela fait du chaque jour je +tɔ nɔ xa xojlawema lε azan ɖokpoɖokpo chaque jour père les journaux +kpɔn nyi kpo vaxi cinq cents francs le litre trop cher moi +azɔmεvi lε ɖo azɔ hɔ mε dans classe il des élèves +ɖo azɔn jε wε hwenenu ɖo zan ji était malade était au +hunkuntɔ nɔ nukplɔnmε elɔ tant que conducteur permettezmoi conseil +vi lε co ku ɔ kplɔn ɖe lε enfants je vous laisse mourant trois bons conseils +ɖe kintɔ lε mɔ weziza nε ɔ sεxwe xεsi ɖaxo ɖe ɖi bɔ gbɔ gosin ɔ mε kplakpla épouvantés le disque lumineux qui montait dans le ciel les ennemis préférèrent précipitamment le pays +bɔ jesu vi towe ɖo acε lε bi et jésus toutes les grâces +ɖo ze xwe gege ɖo xwe cobɔ fɔngbe bɔ nyɔ il faudra beaucoup dannées avant que je fon jusquà que soit +wu ɖi zɔnlin wε zɔn ci jai marché trop vite pourquoi je suis fatiguée +ɖo wε dεdε kpodo wuvε kpodo winya elɔ kpo je meurs lentement dévoré douleur le et honte +fiɖe ɔ mawu sɔ ɖo tεn tɔn mε là où trouvé dieu le remettra à dieu le rendra +xεvi lε ɖee mɔ hun ɔ ɖo awεwε ji ɔ su xo les oiseaux voyant cette tâche les ailes du crièrent +nyɔnu lε wulεkpa ɖo aɖisin mε hɔn wegɔ les toilettes dames sont dans deuxième porte à droite +gletanu lε nɔ hεn hu ɖo nukon yetɔn nɔ ahwan zan mε les villageois leur tenaient tête vaillamment mais ils savaient pas battre nuit +ɖu gɔ xo avons mangé viande jusqua être rassasiés +yi nɔ le les aimons les honorons leur obéissons +vivi ɖo ɖo ji hwenu est le printemps +paul mε ɖe nɔ ɖie paul voici +ɖi xεsi ɔ vi ɖo finε bona yi ɖo alɔ tɔn lε mε sois crainte là recevoir dans ses bras +kpo asi towe kpo nukplɔnmε tɔwe nyi et femme êtesvous professeurs +ganji ɖo sɔ ɖo nuɖuɖu ă fais très enfant parce que je navais nourriture +vεεn kofu vlo hwe mε demiverre vin une trop quantité être ivre +sunnu ɖu wɔ tε asi tɔn ɖɔ homme mangé pâte laisser à épouse verra à lheure du lui ditelle +voilà parti être initié individu rendant à linitiation au fá fait tomber le devin bokɔnɔ initiateur il +gbe ɖokpo ɔ hεn nuwlannu tɔn ɖɔ mεsi ɔ jour il perdit mais rien linstituteur +nú à +dŏ dò abaisser +ɖŏ ayìkúngban abaisser +zĕ dŏ dò abaisser +zĕ wă dò abaisser +zĕ yi dà abaisser +zĭn dŏ dò abaisser appuyant dessus +zĭn dŏ dò abaisser écrasant +mε hwè abaisser quelquun +yì dò sabaisser +sà lelè être à labandon +lòlwé être abandonné +jŏ dŏ abandonner +ɖè sín mε wŭ abandonner quelquun +dŏ tagbà nú mε abasourdir +zăn kú dŏ mε abasourdir à nouvelle ou fait inattendu +klú abâtardi +xomɛmahùn abattement +gbò abattre +mù zìn dŏ ayĭ abattre +mù zìn dέ abattre +nyì dŏ ayĭ abattre +gbìdí ayĭ abattre +xò mɛ zin abattre quelquun +gbò atín abattre arbre +hù dĕ abattre palmier +mù dĕ abattre palmier +lanmε tlú être abattu +tlú être abattu +tlú kàn être abattu +mεtεfyέ abcès +nùtítέ abcès +nùtέmε abcès +nŭ tὲ mε avoir abcès +dodò gɔngɔn abîme +gblĕ abîmer +hὲn gblĕ abîmer +agbŏmὲ abomey +anmὲ abomey et région avoisinante +káláví abomey +káláví calavi +agbŏmὲ kplaví abomey +flεflὲ abondamment +gbεgbὲ abondamment +gbεgbεgbὲ abondamment +gungun abondamment +vεnvεnvὲn abondamment encombrant +vεnvεὲn abondamment encombrant +kplεyεὲ abondamment et désordre +clεclὲ façon couler abondamment +dεndεndὲn kpétó abondance abondance +sù être abondant +viyaviyà être abondant +kpé abonder +tíìn gègé abonder +tíìn sù abonder +hɔntò aux abords porte +axi tó aux abords du marché +dŏ dabord +hwὲgbá dabord +jὲ dabord +jὲ nukɔn dabord +tɔkpá les abords +tɔkpá les abords rivière +axì être à prix abordable +jὲ aborder +yì mɛ aborder +yì mε aborder quelquun +sὲ yă mε aborder quelquun +té ɖò aboutir à +sὲ wŭ xwè nú abréger +kúkuxɔsá abri +nyibú abri les bovins +azavà abri provisoire +bὲ yὲ abriter du +bὲ hwè sabriter pluie +bὲ sìn sabriter pluie +bὲ sabriter du +yɛyi labsence desprit +yɛyu labsence desprit +dódó absolument +jέn absolument +tatlέ absolument +gbeɖe absolument pas +bì sésé absolument +dŏ sù lobligation sabstenir quelque +mεtáfú abus +mεtáfútáfú abus +zăn mɛ dín quelquun +gbà acὲ faible que soit +gblĕ mε femme +gànhúmε dabuser contre quelquun +lisέtín faux +ganganlisέ faux +nylán hùn acariâtre +lanmε kú mε être accablé +dŏ mε accabler quelquun +bĭ accaparer +yă wŭ blŏ accélérer +nă kàn accélérer moteur +dòbŭ dans toute lacception du terme +kán mε ɖó vò faire des personnes +avivɔ sìn mε avoir accès fièvre +sè être à pitié +alitawòví au cours +afɔkú aux conséquences fâcheuses +aluwáásí ó owó owó acclamations joie exprimées les femmes +wásí wásí óó acclamations joie exprimées les femmes +agbogbo xánxàn acclamations lhonneur du dabomey +awòbóbó acclamations tapant les lèvres avec les doigts +kpà álúwáásiò acclamer +kpà awòbóbó acclamer +kplá accompagner +wă kplá accompagner +jĭ accompagner +ɖŏ mε accompagner quelquun +kplá mɛ yì accompagner quelquun +kplá mε hὲn yì accompagner quelquun +xwè dŏ mɛ accompagner quelquun +kplá faire accompagner +blŏ vĭ accomplir +dŏ tè accomplir mauvais acte +ɖè yɛsù accomplir +slá wŭ accomplir une cérémonie réconcilier avec vaudoun +atà accomplissement +ɖò ɖokpó jí être daccord +ɖò jĭ être daccord avec quelquun +dŏ gà nú mε limportance à quelquun +nŭ nú mε pas quelque à quelquun +jὲ accoster +yì mε accoster quelquun +jì vĭ accoucher +ajì nú mε accoucher quelquun +gὲn lorgane du mâle prêt à saccoupler +dŏ avà saccoupler +kpé gŏ saccoupler +slέ gŏ saccoupler +wă kpláwún accourir +dŏ accourir vers +kplá accrocher +wlĭ accrocher +kplá ɖŏ wŭ accrocher à +kplá nŭ accrocher quelque +kplá saccrocher +zùn fán mɛ saccrocher +fán saccrocher à +dŏ wŭ saccrocher à +zùn fán mε saccrocher à quelquun ou à quelque +jijεjí accroissement +jὲ jĭ accroître +ayìsyánsyán saccroupir +syán ayĭ saccroupir +syán ayĭ saccroupir terre +mεyiyí accueil +mɛ accueillir quelquun comme étranger +mɛ accueillir quelquun comme hôte +jŏ accueillir visiteur +nà accueillir une femme +kplé accumuler +jidómε calomnieuse +bà wlεnwín nùɖé à quelquun +bà wùn vò mɛɖé à quelquun +dŏ jì mε faussement quelquun +ɖŏ nuvú dŏ mε faussement quelquun +dŏ hwὲ quelquun +dŏ jĭ mε quelquun innocemment +hwὲ saccuser +dŏ găn dŏ wŭ sacharner à +myá nukún dŏ sacharner à +nŭ acheter +xwlé axì acheter +nŭ acheter à crédit +xwlé acheter au marché +jὲ ahàn acheter lalcool +jὲ sănsì acheter lessence +jὲ amì acheter lhuile +wĭìn acheter du miel +nŭ acheter quelque à crédit +nŭ sà acheter quelque revendre +ɖè acheter à élever +ɖè kanlin acheter à élever +ɖè avŭn acheter chiot lélever +jὲ acheter liquide +xwlé vendre au marché +fó être achevé +blŏ achever +kpákpá acide +sinvεsínvέ acide +nyɔkúsí acné +nyɔkwésé acné +hundéva des vaudouns +gbecejí à +ooo exprime lacquiescement +ɖè yεsù sacquitter ses obligations envers les esprits les morts le fâ les vaudouns +ɖè akpá n�� mε sacquitter promesse envers quelquun +kpákpá être goût peu âcre +hùzú alŏgwè faire lacrobatie une barre fixe +nyì alŏgwè faire des acrobaties +wŭ yă être actif +nyìjíjέ nom choisi rappeller une +jὲ hùn dŏ nŭ jĭ sactiver +kplé additionner +tέ adhérer +dŏ yì bó wá nú mε faire ses à quelquun +logomεxú du famille +winnyawínnyá dans ladolescence +lilε sadonner +glesì qui sadonne aux travaux des champs +lὲ sadonner à +mε hὲn quelquun +yĭ mɛ quelquun +yĭ vĭ enfant +măwùsínsέn dieu +sὲn măwŭ dieu +sὲn vodún vaudoun +dŏ fífá adoucir +dŏ adoucir +sísέ adresse +kpàn tà sadresser à +bĭ être +dĕ être +mε aduler quelquun +bà mε commettre ladultère +bà mεsì commettre ladultère +gbĕ commettre ladultère +dŏ gbĕ nú mε commettre ladultère +kplé zàn xá mɛ commettre ladultère +dŏ gbĕ commettre ladultère +zankplékplé toute dadultère +adàngbómε adversité +jɔmεhúnjayitὲn aéroport +fá xomὲ être +yă wŭ dŏ mɛ être +kú pas être +agbàn affaire +hunxwénú affaire maison du vaudoun +xó xá mε avoir affaire à quelquun +kpé mε avoir affaire à quelquun +kpé nŭ xá mε avoir affaire avec quelquun +ɖŏ è wŭ être à affaire +ɖò wŭ être à affaire +klìklì saffairer au pouvoir laccomplir +hὲn mε être affamé +dŏ nú mɛ affamer quelquun +bòɖŏ avoir une tendre +vὲná affectueux +syέn être affermi +gbŏ affermir +nă syέnsyέn affermir +lì gàn affiler +blă wŭ être affligeant +blă wŭ nú mε saffliger +jì yà saffliger +sà xwexwe saffliger +wă affluer +nylànylá affreux +mlă mɛ wŭ faire à quelquun +càn saffronter +càn gò saffronter +kpàn gŏ saffronter +yì wù nú làn mettre à laffût gibier +gàn affûter +lì gàn affûter +bó ná dó afin +bó nú afin que +mεwì africain +dŏ xomɛsìn mɛ agacer +ɖè dŏ mε agacer quelquun +dŏ tagbà nú mε agacer quelquun +xò zò mɛ wŭ agacer quelquun +wà ɖaxó être âgé +jlă ɖŏ agencer +kpolijijε agenouillement +kpolijijε sagenouiller +jὲ kpò sagenouiller +jὲ kpolì sagenouiller +jà kpò nú mε sagenouiller devant quelquun signe vénération +jὲ jĭ saggraver +adăn saggraver une maladie +ɖì wŭ être +dŏ acà être +blŏ vĭ agir comme enfant +wà nŭ agir dans lombre +blŏ dé jí agir selon quon +blŏ é jí agir selon quon +măwùnyìnyí façon dagir dieu +dìndán sagiter +hùnhún agiter avec +hὲn dăn agiter mélanger +tohεnwlŭ le fait dagiter le peuple +dăn wŭ sagiter +ɖónyà sagiter +hùnhún xò adăn xò sù agiter sagiter +xasaxasà sagiter faisant du +adăn sagiter parlant mer +ɖò ɖokpó jí être à lagonie +xò kú sù être à lagonie +xò kúsù être à lagonie +xò agoniser +blŏ ní hwè agrandir +dŏ jĭ agrandir +dŏ jĭ agrandir dans les deux sens +dŏ gblŏ jĭ agrandir largeur +dŏ gà jĭ agrandir longueur +jijεjí agrandissement +dŏ avoir une saveur agréable +vìví être agréable +vìví hă être agréable à fréquenter +vɔnnyivɔnnyì très agréable +glesì agriculteur +sísá dagripper +zùn fán mε sagripper à quelquun ou à quelque +cáyì çà +flínnú mémoire +ɖìɖă ɖŏ à tête +agbàn à décharger fardeau +ɖìɖá agbàn à mettre une tête +dŏ mε quelquun +yĕgè aïe +cĭgì aïe +yágáyì aïe +yĭgì aïe +yĭgíì aïe aïe +yúgwíì aïe aïe +nayé aïeule +mùmú aigre viande ou du poisson +sìn être aigre +xwíɖíxwíɖí aigu +wìnní être aigu +xwíɖí être aigu +avɔtɔnú blê +gwiyέε aiguilleur +sέ aiguillon +lì gàn aiguiser +lì aɖŭ aiguiser les dents meule +gàn aɖŭ aiguiser les dents meule +fí ɖĕvo ailleurs +gbĕgbĕ ailleurs +tὲn ɖĕvo ailleurs +ɖésú dailleurs +vὲná aimé +vὲnàvέnà mεɖubomì bienaimé +dŏ mɛ wŭ à faire le +zìn wŭ propreté +zìn wŭ propreté et lordre +yĭ wăn nú mɛ quelquun +ɖù mε mì quelquun à +yĭ wăn nú mɛ ɖŏ wŭ quelquun +yĭ nú pays +asámὲ aine +sέlì aine +mεxó aîné +daá aînée des tantes paternelles +ɖokpó ɔ ainsi +amĭ quil soit ainsi +jɔhɔn fífá frais +kuncεὲn morbide +kuncεὲn triste +kuncεnkuncὲn morbide +lĭkpà le fait dêtre +kpà gŭdò endroit réservé aux lieux daisance +fεε à laise +vò être à laise +gèzé être à laise +vuvomumɔ le fait trouver à laise +fá être aisé +awàdámὲ aisselle +awagwlέ aisselle +dŏ ajouter +dŏ jĭ ajouter +ná ajouter +jὲ jĭ ajouter +kpé ná ajouter +dé jĭ ajouter +kpé ná ajouter à antérieure +yèɖé ajouter des ingrédients +dŏ nŭ jĭ ajouter quelque +kpé ná ajouter complément +gbă tè ajouter ligname rondelles +xú ajouter supplément à quon +dŏ ajouter une nouvelle couche au mur +jὲ jĭ sajouter +xú jĭ sajouter à +kpíwúnkpíwún ajusté +blŏ ɖŏ ajuster +xwélyó le lyŏ maison +dŏ xɛsì nú mɛ alarmer quelquun +ahàn cícá alcool coupé deau +akwέn��hàn alcool prix +akwέnúhàn alcool +lowalowá alcool +soɖabì alcool tiré des bananes +soɖabì alcool tiré du vin palme +ahan akú alcool très +ahan zowunkla alcool très +ahan ɖɔxwí du vieil alcool +lowalowá lalcool vin palme +àcéjí état état dalerte +bĭ être alerte +bĭ ɖò ayì mὲ être alerte +xwè tέ être aligné +nă allaiter +yì mε auprès quelquun +yĭ mɛ chez quelquun +lèlé ci là +yì sè mɛ écouter celui qui appelle +xò du verbe xwè +jasísí va +jasísí et +jasísí vient +jὲ xá mε faire avec quelquun +akɔjijε yàɖéyàɖé lalliance nouvelle +blŏ allonger +cá allonger +ɖi à allonger +zò allumer du +fún zò allumer du +tá zò allumer du +tà myɔgbέn allumer lampe +tá myɔ allumer lampe +tá zogbέn allumer lampe +tá zohwĭn allumer une torche +tá sallumer +zotánú allumoir +vuù à +mă aux faits et gestes quelquun +énέ alors +mεjíjὲ mεjíjε alternativement +sindakέn alun potasse +wìínkpà alvéoles +mεdindɔn amabilité +xomɛfífá amabilité +dŏ vὲ mε amadouer quelquun +xò asán nú mε amadouer quelquun +xò asán nú mɛ amadouer quelquun obtenir une faveur +dekínzinzin amande noix palme +dèkín amande palme avec +dèkín amande palmiste +dèkín nukún les petits trous damande +sìn amant +nùjlómεnú ambitieux +dŏ nukúnkὲn être ambitieux +nùjlómεdíngàn démesurée +wù ɖíɖí xomε kacà âme humaine +jlă ɖŏ améliorer +dŏ vὲvὲ nú mε faire à quelquun +hὲn wă amener +kplá wă amener +vìvέ amertume +dŏ cáxóxooó ameuter des +dŏ axó ameuter le quartier +dŏ axóxó ameuter le quartier +tò ameuter le quartier +kpε denfance +linsinmɛ du défunt venant +nɔví intime considéré comme frère +alὲ lié pacte +ɖò gŏ prêt à vous trahir +ɖŏ avoir +nyí être +nyĭ être +linsinmε deuxième +klíklí intime +yayá quelconque +blŏ ní wìnní amincir +mεmε amitié +ɖò xá mɛ être amitié avec quelquun +jὲ faire amitié +mεfɔdudó le fait venir chez quelquun à damitié +gbà samollir comme pâte +gbà samollir cuisson +kplé amonceler +heɖiɖó damour +heɖuɖó damour +woyawoya très +gblògbló ampleur +nyὲgó médicament +ɖŏ avoir des ampoules aux ou aux pieds +gbò amputer +bŏ amulette +nùɖíɖá amulette défense +fífó bŏ amulette maléfices +flínnú amulette +afyɔnxocí amulette supprimer les difficultés +flĭn amulette qui mémoire +bŏ amulette qui fait disparaître +zìnbó amulette qui +demlímlí amulette que lon sous langue faire écouter et apprécier +glŏ amulette que lon porte protéger +definfεn sorte damulette +zĭn sorte damulette qui rendrait +glŏ toute amulette défense +nudannú gueule +cáwécáwé gueule que lon entre les repas +tɔxixo amusements dans leau +tɔxuxo amusements dans leau +dà ayihún samuser +xò samuser dans leau +vὲsúvέsú amygdales +xwe jàwé prochain +xwe kpíkpé le jour +xwè yàɖéyaɖé le jour +xwè le jour +xwekpíkpézàngbè le jour +agŭmagan analphabète +ɖà hùn faire une +agasú ancêtre des familles dalada abomey et +agasú novo +kpɔlí les ancêtres +kpɔlíkpɔlí les ancêtres les reculés +mεxó ancien +jixómε ancien +mεxóxó ancien +kέtέkέtέ âne +kεtεkεtε âne +tócí âne +gbà anéantir +gbà bĭ anéantir +sú kún dŏ anéantir une famille +yɛyivɔ yɛyivɔ lanéantissement lâme +hùn hwè dŏ mε être anémié +hùn dŏ mε être anémié +atínsómὲ anfractuosité +sò anfractuosité +swè anfractuosité +zwe dans intérieur +zwè jí extérieur +glɛnsí angleterre +ayimajε dò angoisse +jéjéjé angoisse +hù mε être dans langoisse +danhwèví anguille +xwé domestique +xwékánlín domestique +kanlìn général +gbèkánlin sauvage +gbemε kanlìn sauvage +axijijε du marché +cábá anneau porté au les notables et les vaudouns +é xwe è au cours cette année +xwè au cours présente année +xwè ɖé au cours année quelconque +é xwe è cette année +xwè cette année +xwe wù xwe wù chaque année +xwemɛ chaque année +xwe kpíkpé nouvelle année +xwè yàɖéyaɖé nouvelle année +xwè nouvelle année +xwè ɖé lannée dernière +xwe yí é lannée passée +xwè ɖé lannée prochaine +gbò ală dŏ avoir joli cou annelé +nùjlàjlà annonce +aɖàɖá annonce saison des cultures +ɖŏ gàn annoncer +dŏ wὲn annoncer +jlă xó annoncer +ɖayĭ annoncer à lavance +ɖŏ ayĭ annoncer à lavance +ɖŏ gbɔn tomὲ annoncer à travers le pays +ɖŏ gàn annoncer au du +dŏ nú mɛ annoncer une nouvelle à quelquun +xò amà nú mε annoncer une nouvelle concernant lavenir +xò mà nú mɛ annoncer une nouvelle concernant lavenir +amaxuxò annonciation +xwemɛ annuellement +gbìdí annuler +sú annuler +nyĭglŏ anone +nyĭgwlĕ anone +gbàndán être anormalement constitué +awà anse +hεntὲn anse +sóo sín awà lanse du seau +agbasá antichambre +tέ antilope +tέklí antilope +tέ agbanlín antilope rayée +lă espèce dantilope +hwĭn espèce dantilope au cou +agbanlín espèce dantilope rayée +afyankú grosse antilope +wùn fὲn avoir lantipathie envers quelquun +wăn nú mɛ avoir lantipathie +migomὲ à lanus +avivɔsùn août +hùhwέ être apaisé +hwìhwέ être apaisé +dŏ apaiser +xò nú vodún apaiser le vaudoun +ɖă mε apaiser quelquun +cí nú mε apaiser quelquun +fá sapaiser +hùhwέ sapaiser +hwìhwέ sapaiser +mὲ sapaiser +kú hŭn sapaiser +fá dŏ mɛ wŭ sapaiser à lui +kpá aparté +kú sù être apathique +sέ dó apercevoir +áwò dapitoiement +kú nù blă wŭ nú mɛ sapitoyer quelquun +gbìgbá aplanir +gbìgbá aplanir terre +kpέtέkpέtέ aplati +tέ être aplati +gbìgbá dŏ dò aplatir +tέ aplatir +tέn aplatir du fer lui donner du tranchant +tέ ɖà aplatir les cheveux +tíntέn le fait daplatir du fer lui donner du tranchant +măwŭlixò apostasier +wĕ apparaître +xwè apparaître +zĕ apparaître +dŏ mε jĭ apparaître à quelquun +xò mɛ apparaître à quelquun rêve +xò apparaître rêve +gbàvíbówúnbówún appareil récepteur +xɔnɔnɔ appartement intime +hunkàn dappartenance à vaudoun +wă appeler +mɛ appeler quelquun +cέ kpè mε appeler malheur quelquun +kútubεὲ façon dappeler les cabris ou les moutons +nyĭ sappeler +ahwanlisí linitiée cérémonie +kpὲn être appesanti +kpà applaudir +xò dŏ applaudir +xò kpέ applaudir +xò aploò applaudir +xò àsí kpέ applaudir +zĕ nú mε applaudir quelquun +alɔkpέ applaudissement +alɔkpέxíxó applaudissement +aploò applaudissement +asíkpέxíxó applaudissement +asíkpέxúxó applaudissement +kanɖodónùwú soigner +sísá appliqué +dŏ appliquer +kpàn appliquer +sέ dŏ appliquer +sísá dappliquer produit +kì appliquer à plusieurs reprises +kì appliquer avec ou avec +sá appliquer produit +ɖŏ è wŭ sappliquer à +dŏ găn dŏ wŭ sappliquer à +syέn wŭ sappliquer à +ɖò wŭ sappliquer à quelque +hὲn wă apporter +wă apporter +zĕ wă apporter +zĭn mɛ dŏ apporter soutien à quelquun +dŏ wèmá mὲ empreinte digitale +ɖì xεsì appréhender +wlĭ appréhender +xɛsì appréhension +nŭ apprendre +wĕmà xixa mɛ apprendre à +mε apprendre à quelquun +sè apprendre ouï +nŭ mε apprendre quelque à quelquun +mε apprendre métier à quelquun +kúkú kpεví apprenti cuisinier +kpεvi apprenti cuisinier +blŏ ɖŏ apprêter +nŭ sapprêter +dŏ gŏ sapprêter à lutte +sὲ wă approcher +wă approcher +lìyá approcher familièrement +sὲ dŏ approcher le bois du +wă sapprocher +sὲ yă sapprocher +yĭ gbè approuver +yĭ gbè nú approuver +gànjέwú appui +sosyέn appui +sosyέnnú appui +găn appuyer +tὲ jĭ appuyer +zìn dŏ appuyer contre +găn nŭ wŭ appuyer contre quelque +găn jὲ nŭ mὲ appuyer contre quelque +zĭn dé jĭ appuyer dessus +tὲ appuyer du du +dé wú nú mε appuyer quelquun +găn ɖŏ wŭ appuyer +găn jὲ mε wŭ sappuyer quelquun +kpákpá âpre +wlĭ être âpre +gùdó après lui +gùdó cè après moi +azăntɔn gbè après +azăntɔn gbè demain +hwè hùzú après +hwè hùzú midi +hwè lέ après +hwè lέ midi entre et heures +malεgbè arabe +malεnugbè arabe +malεtomὲ arabie +aziín ɖíɖa arachide bouillie +tásò arachide cuite à leau salée puis grillée +aziín arachide écrasée +aziínfέ arachide fraîche +aziín mimε arachide grillée +aziín susɔ arachide grillée +tásò arachide grillée +aziín arachide nouvelle +aziín susɔ arachides grillées +fɔntín arbre à baies noires comestibles +kpécléè arbre à épices +kpécletín arbre à épices +kpéjélè arbre à épices +kpéjéletín arbre à épices +wù arbre à larges feuilles +blεὲ arbre à +gbògbózotín arbre à +kpákpá arbre au bois couleur +hɔnsúkwékwé arbre au bois dur +kákέtín arbre au bois et très dur +aɖàɖá arbre aux des fleurs rouges +wutín arbre aux larges feuilles +gŏlotín arbre +atín gbigbò arbre coupé +dèmú arbre le est employé teindre +zuzutín arbre utilise lécorce les enfants +sokpέntín arbre du tonnerre +atín arbre général +atín xúxú arbre +gbεgbεtín arbre qui donne des gousses +lεtín arbre qui donne des gousses longues +gbagbaɖà arbre comme le le et au marché +atín lέ les arbres +atínkέntín arbre pouvant servir à préparer des remèdes +aglá une espèce darbre +avìní variété darbre +aɖité variété darbre très dur +atínvú arbrisseau +ɖuxwέɖúxwέ arbrisseau produisant des drupes rouges +aɖuxwáɖúxwá arbrisseau utilisé blanchir les dents +atínví arbuste +ayilaxá arbuste +lέwĕ arbuste +ganxotín arbuste au bois dur +avìyàtín arbuste au bois très résistant +kɔkúwé arbuste aux fruits violacés à blanche +dèslégὲ arbuste fait des palissades +dèslésígὲ arbuste fait des palissades +dèslígὲ arbuste fait des palissades +kpákles�� arbuste épineux à faire des palissades +aɖùxwέ arbuste qui à faire des +aɖùxwέ dents +dogbolí arbuste très +agbanna variété darbuste +ajatúnkán variété darbuste +katawunkpé larc +ayìɖóhwεɖó danbaɖahwεɖó nyĭ arcenciel +nukúnmyá hwenu ardemment +wànyìyí zozò ardente charité +hùn zò être +kanɖodázɔwú ardeur au +nukúnkpédázɔwú ardeur au +wŭ être +akwέ cícέ changé +súkwέ cotisation +súkwέ cagnotte +lεkwέ provenant pacte +degbokwέ que le défunt prévoit entrer chez les ancêtres +alɔxomεkwέ quon donne aux fossoyeurs +sεkwέ versé au marchand chiendent +àkwέ avoir largent +hὲn kwέ dó gŏmὲ avoir largent soi +axikwέ largent nécessaire faire le marché +hwὲ argile mêlée +kɔdidε argile pétrie et +animátlὲ aromate +xá dásá aux jambes arquées +xá dŏ ásá aux jambes arquées +aságblágέdέ celui qui des jambes arquées +sún fὲn arracher les ongles +aziín arracher les plants darachide +gbĕ arracher lherbe à pleines poignées +gbĕ arracher lherbe touffes +sún fὲn arracher longle +ɖè àɖŭ arracher une +sún àɖŭ arracher une +gbì arracher violemment +sεhunhɔn le fait darracher paille +sεhunhɔn le fait darracher du chiendent +ɖè arracher +kùn arracher +sà wŭn arracher +sín arracher +fán dŏ mὲ nú mε arracher quelquun +xò yĭ sín nú mɛ arracher quelquun +aziín arracher des arachides +gbĕhàn arracher des herbes une à une +anyŭ arracher peau +gbà fún arracher le dautrui +sùn ɖă arracher les cheveux +tó le rebord tissu +xò tó le rebord tissu +xò tó le rebord +xò ɖà les cheveux +ɖà les cheveux avec +tέ ɖà les cheveux une femme +ɖŏ tant que +hwὲ nú mε différend +sùn nɔ tè nú mε avoir les règles arrêtées +gbà tamὲ nú avoir une idée totalement arrêtée +ɖŏ tè arrêter +ɖŏ mε tè arrêter +ɖŏ nŭ tè arrêter +cí ladyóo arrêter le poste +wlĭ mɛ arrêter quelquun +ɖŏ nŭ tè arrêter véhicule +ɖŏ mε tè arrêter une personne +cí tè sarrêter +tè sarrêter +tè sarrêter attendre halte +ɖò gŭdò être arrière +zinzin arrivé à grosseur normale +wă être arrivé +jὲ wĕ à lumière +bà à quelquun +jὲ nú mε à quelquun +kpé mε à quelquun +dŏ mεxó à âge avancé +nyì ahwàn jà groupe +fyá jăwè hâte +majεmajε qui +májέmájέ qui jamais arrivé +dŏ gbangbè être +dŏ gbangbè mε wŭ être +kán gbe nú mε être +hŭ sìn nú nŭ arroser quelque +mwὲn du voyant +ɔ défini +takpikpo vendu +akùn bassin +afɔgoflέmὲ cheville +yŏ des cuisses +goflέmὲ général +alɔgoflέmὲ larticulation +tὲ jĭ articuler +alɔnu ă pas être +alɔnu sìn ă pas être +nukúnmέ nukúnmέ différents aspects +hŭ sìn jĭ deau +hŭ jă lautel portatif avec peu farine humide +mì sìn dŏ mε quelquun deau +gbò ahwàn mε assaillir quelquun +ɖadonú assaisonnement +mehuhu assassinat +hù mε assassiner quelquun +ɖŏ être assemblés nombre +kplékplé assemblée +mε kpíkplé assemblée +mε kplékplé assemblée +hwεgùn assemblée qui juge +togun mὲ dans lassemblée du peuple +yì nú mε sassembler entre jeunes travailler quelquun +lĭ xwé asseoir solidement une maison +lĭ vodún asseoir vaudoun +ayĭ sasseoir +tátá sasseoir +kpéké nú mε avoir assez +kpé être assez +dŏ assiéger +nùɖúgánnú assiette métal émaillé +kogbán assiette terre cuite +agbàn gbέjέ assiette +agbàngbájέ assiette +dŏ xwì mur +dŏxwì chaque mur terre +yì nùwá dò mὲ à une cérémonie +yì à une cérémonie +kplé dò mὲ à une réunion +jì vĭ nú mε une femme qui +dŏ hă xá mε sassocier avec quelquun +dŏ tagbà nú mε assommer +hù assommer +wlă xò mɛ assommer quelquun +sà sassoupir +ɖìɖă ɖŏ responsabilité +kpannyawùn assurément +nùgbónúgbó assurément +găn jὲ wŭ que +xumɛsunví astérie +gboxíí asthme +kpέngboxíí asthme +kpέnxíxí asthme +bĭ être astucieux +bĭ dayì être astucieux +kpínkpέn attaché solidement +ɖŏ kàn mὲ être attaché +jὲ hùn dŏ nŭ jĭ être attaché à quelque +kpínkpέn dattacher solidement +blă dŏ kàn mὲ avec une corde +kíyà limportance à +kéyà limportance à +kpέn des lattes avec des lianes +dŏ nŭ kàn nyì gblεlὲ quelque à une corde suspendre +sìn gojiblánú ceinture +wlŏ ganlìn pagne +mɛ dŏ wŭ sattacher à quelquun +tlέ dŏ mε wŭ sattacher à quelquun +nŭ jεmεjí attaque +ahwangbomε attaque à armée +adĭngbè attaque dépilepsie +nŭ jὲ mε jĭ avoir une attaque +ahwàn gbò mε être attaqué +gbò ahwàn mε attaquer +mɛ jĭ attaquer quelquun +lĭn sattarder +ɖè nŭ nyidò pas atteindre +kpò pas atteindre +ɖò tè attendre +ɖŭ nukún attendre +tè attendre +tìn attendre avant dagir +yε mε attendre quelquun +ɖŏ nukún mε attendre quelquun +té mε attendre quelquun +tóɖómε le fait dattendre écouter le discours +gbà sattendrir comme du cuit à leau +ayì ɖó nŭ jĭ être attentif +ɖŏ ayì tè être attentif +sè tónú être attentif +kpé nukún wŭ être attentif +tóɖótè portée à une prononcée +ɖŏ ayì tè faire +dŏ ayì xomὲ faire +nyì faire +tέ tó faire vue retenir +tέ tó faire vue dentendre +hlέnhlέn attentivement +mεdindɔn attirance +dŏ akpá à soi +ji pluie +jĭ pluie +nylăn dŏ le malheur +mε les +mε dŏ wŭ quelquun à soi +hùn dŏ attiser bagarre +sὲ dŏ attiser le +nŭ dŏ attiser les différends +nyà wlĭ attraper +wlĭ attraper +xò attraper +wŭn attraper au objet quelconque +wŭn attraper au une balle +ɖŏ mε jí attraper quelquun +xò attraper vivement +ɖεkpὲ attrayant +ɖŏ nú mε attribuer +blă wŭ attristant +blă wŭ être attristant +gblĕ xomὲ attrister +kú wŭ nú mɛ attrister +nŭ nú mε attrister quelquun +gŭdò au +gŭdò delà +ɖò dans lau +ɖò delà +kútómὲ lau delà +kú lau +kú delà où sont les morts +ɖĕbŭ ă aucun +ɖokpó ă aucun +mε tí ă aucun +tasyέnsyέn audace +kpàn avoir laudace +dŏ nŭ sìn avoir laudace faire quelque +kpàn audacieux +glă être audacieux +wùn être audacieux +syέn être audacieux +syέn tamὲ être audacieux +gbă maçon +dĕtò les amandes palme +dŏ kwέ nŭ jĭ le prix +nùnámε aumône +nă nŭ faire laumône +nă nŭ mε faire laumône à quelquun +ɖáyĭ auparavant +ɖŏ áyĭ auparavant +dŏ auparavant +yì auprès +hὲnnu auprès porte +agli auprès du mur ruine +kpέndónú auprès du trou terre à briques +ɖŏ nùɖé être auprès quelque +ɖŏ mε être auprès quelquun +alɔví tókὲ auriculaire +alɔvítókέ auriculaire +kokló asì à laurore +kpódó kpán aussi +kpódó kpán aussi que +ɖokpó aussitôt +kpláwún aussitôt +tlóló aussitôt +káká yí jὲ gàn ɖé mὲ aussitôt que +zŭn autel consacré à vaudoun +adànzún autel du vaudoun du +vodúnkpè autel vaudoun +asέέn autel portatif +asέέn gbăɖota autel portatif à +zùnsέέn autel portatif forêt +asέέn xɔtagantín autel portatif cylindre +asέέn gbădota autel portatif +asέέn autel portatif dentonnoir fermé +fásέn autel portatif le génie +sánsέέn autel portatif le génie +asέέn akelele autel portatif le culte du génie +sonusέn autel portatif le +asέέn gbăta autel portatif qui reçoit les offrandes +sonusέέn autel portatif spécial +kò unissant autel portatif à partie supérieure +asέέn sorte dautel portatif +tomεfínù autochtone +hawùnhawùn automatiquement +acεgbè autorité +ɖò acὲ dŏ jĭ avoir autorité +kpà acὲ nú mε avoir autorité quelquun +dŏ autour +dŏ être autour +ɖĕvo autre +é sù hweɖénu à une autre fois +fí ɖĕvo autre +tὲn ɖĕvo autre +alɔkpa ɖĕvo autre façon +ɖè lautre +mε ɖè lautre +nyaví lautre garçon +ayisɔnmɔ lautre jour +mε ɖĕvo autre +tεn ɖĕvo autre endroit +azàn ɖévo gbè autre jour +gbè ɖĕvo gbè autre jour +sùn ɖĕvo mὲ autre mois +xwè ɖĕvo une autre année +ɖébŭ une autre fois +hwe ɖĕvo une autre fois +mε ɖĕvo une autre personne +ɖokpó ɖokpó une fois ou lautre +alɔkpa ɖĕvo autrement +alɔkpa vò autrement +cí vò être fait autrement +ɖè lέ autres +yĕ eux autres +mεnɔzò autrui +alɔdómεtɔ auxiliaire +nù aɖĭ avaler le dépreuve +glwĭgwὲ avaler croquer +mì atínkέn avaler comprimé +hùn nukún être avance +mεxó âge avancé +sὲ avancer +sὲ dŏ avancer +wă avancer +yì avancer +sὲ yì avancer +nyì dὲ avancer avec précaution +nyì dὲ avancer cachant +nyì dὲ avancer atteindre proie +kùn faire avancer véhicule +có bó avant +có bó ná avant +káká nú hwe nyì hwàn avant lheure midi +có bó avant que +có bó ná avant que +káká yí jὲ gàn ɖé mὲ avant que +jὲ avant +ɖì gwĕ être avare +kú être avare +vὲ nŭ être avare +gbìgblé avarié +gblĕ avarier +hὲn gblĕ avarier +dŏ jĭ avec +kpódó kpán avec +ɖò jĭ être avec +wù ɖíɖí xomε kacà extérieur avenant +hwenu è jàwé lavenir +wìwá aklúnɔ tɔn sín hwenu avent +yì gbèjí à laventure +wăn nú mε avoir laversion quelquun +wùn fὲn avoir quelquun +xò avertir songe +nú mε ɖayĭ avertir quelquun +xò mɛ avertir quelquun songe +xófínflán avertissement +xóflánflán avertissement +hwεɖiɖɔ aveu +asúxíxá aveu dadultère +hwεɖiɖɔ aveu ses péchés +gbà nukún aveugler +và nukún nú mε aveugler quelquun +xò avivì dŏ mε aveugler quelquun +nukún être aveugle +và nukún être aveugle +xò avivì être aveuglé +dŏ nukúnkὲn avide +susù être avide gloire +nukúnkὲn avidité +jɔmεhún avion +dŏ jomεhún avion +ɖŏ así avoir +ɖò àsí mεɖé avoir +bá dó avoir à +kpó gò kpó lavoir quelquun +xogbiblé avortement naturel +gblé xŏ avortement les femmes +gblĕ adɔgò avorter +gblĕ xò avorter +lùn vĭ avorter +gblé xò avorter +dŏ bă mε faire avorter une femme avec bâton +gblŏ babillage +fàn babiller +fàn gblŏ babiller +hùn babiller +nyamanyama bâclé +wà dŏ akpò faire bâclé +bă badine +bàvú badine +fàn xó bafouiller +agbanhεnnú porte +agbanhεnnú bagages +asádánnyídánnyí bagarre à deux +kplá bagarrer +xò hùn bagarrer +alɔkέ bague +balúmὲ dépouillée ses feuilles +lɔnflέn employée +agidà frapper le +atínsínsέn baie +lὲ baigner +lὲ wŭ baigner +lὲ amasìn baigner avec des médicaments +hìnhànhínhán bâillement +hìnhànhínhán bailler +blă gbà nú mε bâillonner +blă gŏ bâillonner +dŏ kpò nú mε bâillonner +fálílε rituel des adeptes du génie +alɔkέ yεhwenɔgán baiser +ki baiser terre à plusieurs reprises +dŏ dò baisser +yì dò baisser +zĕ dŏ dò baisser +zĕ wă dò baisser +zĕ yi dà baisser +dŏ dò baisser tête +dŏ dò baisser tête honte ou +zĕ gbè dŏ dò baisser voix +zĕ gbè yì dò baisser voix +dŏ nukún dò baisser les yeux +fὲ baisser +xá baisser +hwὲ balafre +xá sorte +ginnyaà balançant côté et +xò tête +mì awà les bras +ayìkúngbàn balayer +zà ayĭ balayer +zàĕyĭ balayer +majatlέ baleine +àcídikwín balisier +àcídikwíntín balisier +kpέn balle +sokpέn balle +túkpέn balle +bɔkùn ballon +bìsésé ballonné +gò hŭn mε avoir le ventre ballonné +segeè avoir le ventre ballonné +gò hŭn mε avoir des ballonnements +jĭ gò avoir du ballonnement +gohúnmε ballonnement du ventre +kókwé ɖuxὲ banane +gbanna banane des jumeaux +hŏxò kwékwé banane des jumeaux +hòxókwókwé banane des jumeaux +kókwé alɔgà banane plantin +kókwé amawì banane verte +kókwé lέkέ banane verte +kókwé lɔglí banane +avlántwé banane jaune +kókwéka bananeraie +kókwékanmὲ bananeraie +kókwé bananes vertes peu acides +kókwetín bananier +blă akpà une plaie +blă une plaie +nyà bannir +bàzán banque +jεɖuɖu baptême +yεhwesinlilε baptême +mεɖujὲ baptisé +ɖù jὲ être baptisé +yĭ yɛhwesìn ɖŏ être baptisé +lὲ yεhwesin nú mε baptiser +bà nùɖé baratiner +gbadé ɖà maïs +kɔjà barbiche du bouc +xò sìn barboter dans +sá hùn barbouiller +akló barque +tɔjihún barque +xà retenir le poisson +àlyátín barreau +àlyáwlíwlí barreau +kpá barrière +gankpátín barrière fer +gbă barrique +xísíxísí à voix basse +xlíxlí à voix basse +ɖŏ dò au +ɖò dò au +yakpá désigne qui déjà mis +yì dò être +ɖŏ dò être +agbàngbájέ bassin +alinmὲ bassin +lὲgbágbán bassin destiné à recevoir les offrandes +lὲ bă nú mε bastonner vigoureusement +fùn ahwàn xá mε batailler +alɔmawlíví bâtard +gbă bâtir +mὲ bâtir +lĭ bâtir solidement +wà bâtir +xò bâtir +gbă bâtir une +sá xwé bâtir une maison +kpò bâton +kpota bâton à grosse tête +mɔtín bâton auquel le piège +zɔndewú bâton +hlakpogὲ bâton des grands +kpogὲ bâton ordinaire +cán bâton porté devant les revenants +akpakpò bâton battre les récoltes +agɔgwέ bâton recourbé cueillir les fruits +agwεgwέ bâton recourbé cueillir les fruits +ɖŏ bă nú mε donner des coups bâton à +bélúbélú nom générique des batraciens +kpέ battement des +kpánù batterie +xuxo battre +xò awà battre des ailes +xúxú battre des appeler +xò gbĕ battre campagne +xò hŭn battre le +ɖù bă battre avec une +ɖù găn nú mε battre +ɖù mε mì battre +xò mɛ battre +ɖù mɛ jĭ ɖò wezùn battre à +ɖù ɖò mε jí battre au jeu +ɖù găn nú mε battre au jeu ou à guerre +cò bà nú mε battre avec une +dŏ bă nú mε battre avec une +yì gbò dogbolí bă battre avec une +hù mε battre dans jeu société +ɖŏ bă nú mε battre verges +zĕ bă xò mɛ battre verges +zĕ lanbá xò mε battre verges +xò azìn battre oeuf +kplá battre +xò hùn battre +nyì battre à coups poings +ɖŏ bă nú mε être battu avec une +yă être bavard +hùn bavarder +jà xó bavarder thème précis +dὲ bave +tún bavé +lùlú dὲ baver +lùn dὲ baver +tún baver +dεlunlùn baver +gànhúmε béatitude +ɖεkpὲ être +kún être +gbà vă faire le +xlέ àcɔ faire le +xò faire le +vìví dŏ xó mὲ faire le +vìví dŏ xó mὲ parleur +ɖεkpεɖεkpὲ très +nylă kàn très +ɖaxó beaucoup +ɖésú beaucoup +gbidiì beaucoup +gbodoò beaucoup +gègé beaucoup +kpaɖaɖà beaucoup +kplεlὲ beaucoup +kpεɖεɖὲ beaucoup +kεcεὲ beaucoup +taala beaucoup +tεὲn beaucoup +hùn nukún avoir beaucoup connaissances +hùn nukún avoir beaucoup +cεɖεɖὲ beaucoup et alignés +gbì être beaucoup +sù être beaucoup +ɖεkpὲ beauté +yὲyέ faire le bébé +ɖŏ vεjε faire le bébé +bănkì bec +jìjé ayikúngban bêcher +ɖὲkúkú bégaiement +kúkú bégayer +ɖὲkúkú bégayer +klεklε beignet à palmiste +kwlíkwlí beignet +tálétálé beignet banane ou maïs +yovó beignet farine blé +aklà gùsí beignet graine citrouille +gusí atà beignet graine citrouille +gusí tà beignet graine citrouille +atá cící beignet imprégné +aklà beignet haricots +ganví beignet maïs +klέklέ beignet maïs +măsà beignet maïs +aklà beignet maïs +klaklú beignet maïs +aklà beignet +gbεwunjú beignet +ɖowungolí beignet +gbεlì beignet ou galette +klέklέ beignet réchauffé dans +klaklέ sorte beignet maïs +lὲnsú bélier +ɖεxixo bénédiction +afɔfún hwà alɔfún hwà bénédiction +abεsánwùn bénédiction du +abεsánwùn sacrement +leɖuɖu bénéfice +ɖù lè faire du bénéfice +lè faire du bénéfice +ɖù lè bénéficier +yàyá bénévolement +xò ɖὲ dŏ jĭ bénir +xò nú mɛ bénir +xò ɖὲ dŏ jĭ bénir quelque +kpodé le +kpodwé le +vĭ kpodé le +agŭmagan béotien +tέ vĭ bercer enfant +awajixέ bergeronnette +gbèmέlán bête sauvage +nŭɖogbὲ une bête +klέcέέ bêtement +kpanmiì bêtement +bɔsákle beurre +yɛɖonumɛ le fait biaiser +alinzɔn wemá bible +tεkowò musclé +lewé tέklí lèwĕ biche biche cochon +kεkέ bicyclette +dŏ kεkέ à bicyclette +keté bidule +gedemε être +ɖò ɖagbè être +lĭ dŏ être +ɖì wùn être clair +ɖì sún être détachable +ɖì être développé sous tel ou tel +ɖì wùn être vue +kpé adò être +wŭ yă être portant +xwè être rangé +jὲ àcɔ être réussi +gbὲ être vivant +wà ɖagbè faire le +ɖagbeɖagbè très +ɖŏ ganjí très +nùnìná bienfaisance +ɖagbewiwa bienfait +fέnú bienfait +é nà káká nú mε bienheureux celui qui +séxwé ví bienheureux +keté bienséance +kú gàn pas connaître les bienséances +nùdónùmε peut donner à à bienveillance +mε être bienveillant avec +bĭ bière +cakpálò bière maïs +gbadé ahàn bière maïs +gbadéhàn bière maïs +cakpálò bière +byă glăsì bière glacée +gbìdí biffer +dŏ bifurquer +kwín bille +hùndídówémá chemin fer +slamὲ blague +dà ayihún blaguer +ayihún xó blaguer +gbòló blaguer +lὲló blaguer +nyɔmὲ mε wŭ blaguer +slamὲ blaguer +slamὲ mε wŭ blaguer +nyì mă mε blâmer +wĕ être +nunylánylá dó măwù wù blasphème contre dieu +nylă blasphémer +nylă dŏ măwŭ wŭ blasphémer +hlakpakpà blatte +kákáɖáká blatte +wèsúkpaɖà blatte +wètésúkpaɖà blatte +aɖɔwé blennorragie +gblĕ wŭ être blessé +akpà être blessé +akpà être blessé guerrier +sún glŏ enlevant une partie peau +lăn profondément avec écartement des lèvres plaie +gbà avoir des blessures à +àféfé bleu +fέ bleu +fέ couleur bleue +fέ sìn couleur bleue +awĭnya klagbaja latéritique +jĭ gò nú mε bloquer +kεkέ bobine +kεkέvɔkan bobine fil +mlă kàn bobine fil +nyì boeuf +nyibú boeuf +nyìbú sísá boeuf +nyibúsú boeuf +kánmὲ dans région bohicon +nù nŭ boire +nù sìn boire +nunu boire +vodùn nunu boire le +hunnunu boire le vaudoun le pacte du +flú dŏ boire à grosses gorgées +flú kókó dó boire bouillie maïs à grosses gorgées +nù aɖĭ boire le +nù vodún boire le +nù vodúnsìn boire du vaudoun +xò zò boire quelque chaud fait froid +ɖì nú mε boire saoûl +atín bois +atínkánmὲ bois +atín wɔvlì bois +kpɔntín bois hamac +kpátín bois palissade +xwélí bois fiché terre le fondateur maison +atín bois fourchu +atín avlatótwe bois fourchu +zeɖù bois jaune employé faire des +zeɖù dents +alijlεtín bois montrer le chemin +ahòdàntín bois qui à remuer +aciná bois recouvert étoffe éclatante +afuntín bois très dur +kákέ bois très dur +fázùn bois sacré fà +nakí xúxú bois +atínkpíkpá bois travaillé le menuisier +nakí mŭ bois +atínkpó morceau bois +nùjlὲgbá boisseau +sinsinfàn boisson faite pâte farine maïs délayée dans +asihàn boisson offerte aux futurs +asihàn parents +vĭhàn boisson que les parents nouveau +vĭhàn né achètent recevoir les visiteurs +sinfinfàn boisson rafraîchissante +ahàn boisson sucrée +gangbá boîte +gbă boîte +hwè gbá boîte à craie +àɖìká boîte à savon +ahɔnkέ boîte crânienne +taká boîte crânienne +taglomὲ boîte crânienne +gbàví boîte +gbàvú boîte +gannúví boîte fer +sékúkú boiterie habituelle +kú sé être boiteux +bitibitiì bombé +bὲnú bombé +nεwùn bombé +zìn dŏ le +zyăn le +fá être +ɖagbè être +xomὲ être +vìví être +axì être marché +mlĭ être faire des boulettes +ajagwé bonbonne +yì jĭ bondir +kpakpaɖaà bondissant +fέnú bonheur +gbεɖuɖu bonheur +fulà tissu ou +gɔbiì sorte phrygien +kú dó gbadà bonsoir +kúalέ bonsoir +mεdɔndówŭ bonté +tó au +tɔkpá au +tɔnu au +tántá au +alikpá au du chemin +tánnú au du marigot +xúta mer +xù tó le mer +yaɖà chaume +tɔ tó rivière +tɔ tó le lagune +tɔ tó le rivière +tó le du +tɔ tó le du +tɔ tó le du puits +alijlεtín kilométrique +dŏ kpà borner +kpó bosse +wŭ gŏ avoir des bosses +kpó ɖĕ dò ɖĕ bosses et creux +ɖawùncíkí sorte boubou manches +awucemὲ sorte boubou très +gbàgbá bouc +asú bouc +sú bouc +nùhíhí boucaner +jεὲ bée +yεὲ bée +fín où le +fín dents pas été employé depuis le réveil +xú tamὲ être bouché +sú tó les oreilles +nusú bouchon réservoir voiture +fleté bouchon pêche +nusúɖénú ahanhunnú jìfúhúnnú tirebouchon +gogiblánú gàn boucle ceinture +tógbé boucle +tómέgánví boucle +àliyánglónú bouclier +gbăn nyà bouder +tamεtití bouderie +tì tamε être boudeur +tì tamὲ être boudeur +baà boue +manahὲn bouffon du palais +vélahennù bougeoir +ɖŭ bouger +xò bouger +dìndán bouger +hwìnhwέn bouilli +akwlí yonu bouillie à grumeaux qualité inférieure +lεwayí bouillie +adăn bouillie préparer pâte +hùn agbăn bouillir +ɖà aziín faire bouillir +tówúntówún à +jεsìn clair légumes +lansìn viande +logoò gosse +logologò gosse +logologwè gosse +logwélógwé petites boules +agbàlyákpέn agbàlyákwín boulet +blŭ ɖà bouleversé +zὲ hŭn nú mε bouleversé quelque +blŭ ɖà être bouleversé +xomὲ mε être bouleversé +cí tè bouleverser +wŭ nú mɛ bouleverser +nùbúdò boulon +blă boulonner +xò faire des petits boulots +dὲnfúnfún bourbouille +jὲ dὲnfúnfún avoir bourbouille +kὲn bourgeon +sέ bourgeon +ganlìn bourrelet pagne +kì bourrer +dŏ azɔkwέ mὲ bourrer +dŏ azɔzέn bourrer +lĭ faire des boursouflures +kpíkpé bousculer +nyà glŏ bousculer +yà glŏ bousculer +gò nú mε bousculer +zegé miblímíblí bousier +kpoɖó au +kpoɖokpóɖó au +káká azàn ɖé ná jέ ɔ au quelque temps +ali ɔ sín vuvɔnu au du chemin +ɖὲvínu langue +bὲlĭ nú mε du bec +fέnú herbe +mε ɖò tó lé jí celui qui est au +cέbέε du des doigts +ɖὲtá le langue +kwélegò bouteille à encre +ahangò bouteille +singò bouteille +gŏ bouteille vide +nŭ sέn ɖò wŭ avoir des boutons +nù ɖò wŭ avoir des boutons +zùn gŏ avoir des boutons +jὲ dὲnfúnfún avoir des boutons chaleur +nŭ dŏ wŭ avoir des boutons le +ɖògbáɖógbá bouton +dὲnfúnfún bouton chaleur +gbŏ bouton +nùsέnɖòwŭ bouton le +nùsínsέn bouton le +gbòví bouton +ɖògbáɖógbá petits boutons suintants +cíɖɔ très bouton +dŏ gbŏ boutonner +gbòlí boutonnière +gbòvílì boutonnière +ɖè gbòvílì faire une boutonnière +fúlànĭ bouvier venant du sahel +nyibú bovin +abajέ grosses perles +alɔjέ perles +dɔnmεjέ perles que les femmes mettent au dessus du mollet +ală matière plastique +ganɖiɖa amulette +àbáɖágàn métallique des vaudouns +mălὲ sorte métal que les rois +kpɔnlà branche +bàdé branche palmier +tɔdemá branche palmier du lagune +tɔdemá branche palmier du rivière +bàdé branche palmier raphia +kí branches palmier tressées +dὲn branche palme +àbă bras +alagá personne ayant les bras +blŭ ɖà du ciment +dăn sεmέti wú du ciment +adăn bravoure +ayiglaglá bravoure +asigbá alɔgbá bredouille +sinnunu breuvage +cέwún brièvement +yéwún brièvement +ɖiɖì brillant +mlamlà briller comme miroir +nyεε briller tirant le +ɖì briller +wĕ briller +kὲn briller +zàwĕ briller +afútámε brimade +mεtáfú brimade +mεtáfútáfú brimade +mεtítáfú brimade +tá afú brimer +táfú brimer +tá afú mε ɖù brimer +atínví yɔywɛ brindilles +nùywέywέ brindilles +blĭki mimε cuite +bligédé briquet +jɔhɔn fífá brise +jɔhɔn flέflέ brise légère +gbìgbá brisé +tló brisé +fέn briser +gbà briser +gblĕ briser +àfléte brochet +xò tó broder +kpà xó broder les faits +nùkíkó broderie +kpέn bronchite +nùsúnsúnnú brosse +ɖadlέnnú brosse à cheveux +ɖatέnú brosse à cheveux +nùfέnú époussette brosse général +séfέnú époussette nettoyer pierre à moudre +tέ ɖà brosser les cheveux +kεkέ brouette +zìngbídì brouhaha +zìngídì brouhaha +blŭ être brouillé +wùlú être brouillé +fùn mε brouiller +gbèmέnu broussard +nùkánmέnù broussard +gbĕ brousse +gbèhán brousse +gbĕmὲ brousse +yì nùkán mὲ dans brousse +klogbó brousse +klogbó récolte +gbèhánmὲ dans brousse +vĭ asì bru +vì sì bru +fò bruine +gbadεndὲn bruine +fò gbà bruiner +gbà dεnɖὲn bruiner +kpawùn avec +kplikplì avec +klέwún avec +cíì qui fond +gowungbè coupant +cíì qui tombre bouillante +gbáán qui sonne +túgbè du +xasaxasà du qui rampe +dεnɖὲn du tourbillon poussière +xasaxasà du dans les arbres +cεwùn du qui +glέwún objet frappant quelque +cὲn bouteille remplie qui +bawùn qui heurte une autre +gbiwùn grosse qui +kawunkawùn matière qui craque +kawùn que fait une matière cassant +kpawunkpawùn répété qui +hlùnhlún sourd +hunhlún sourd +hùnhùnhúnhún sourd +gogogò désigne le que fait entendre frappant à une porte +vawùn exprime ou mouvement +nŭ faire du +ɖŭ zìngbídì faire du +xò adăn faire du +xò zìngbídì faire du +ɖŭ zìngídi faire du +ɖŭ zìngídi xá mε faire du +wùkpá faire du +kì jò faire du avec ses pieds +klóyέέ le légère +kpέcέwún le légère +apì variété fait avec les lèvres +gblì onomatopée marquer le que fait tombant à terre +hùn myɔ être brûlant +hùn zò être brûlant +jì myɔ être brûlant +jì zò être brûlant +gáɖágáɖá être brûlant +dŏ brûler +hùn brûler +jì brûler +jì zò brûler +mὲ brûler +mὲ glè brûler le +hì mε gbεɖe gbεɖè brûler vif +jì dŏ brûler à +hawùnhawùn brusquement +jéwún brusquement +kpliwùn brusquement +kpowun brusquement +làn être +cící brutaliser au jeu +dàkáxomεwú brutalité +lanjujɔ brutalité +làn agir comme une +hlŭn être bruyant +swè à et tranchant +gbé indiquant le +zŭn formée comme semer +sékpó laquelle pierre à moudre +nyì zŭn faire une +nyì zŭn une plante +yì nùgúdò aux cabinets +tùn tè cabrer avec +gbagbá alŭnkwìn vieux cabri et solide +nùkpé sexe femme +kɔblánú nez +gbagwé godwé cachesexe +gòdó sexe +kwεnkwεn caché +bibε cacher +ɖìɖá hwlă cacher +sὲ ɖŏ cacher +sὲ xwè cacher +zĕ hwlă cacher +sín bìbέ mὲ cacher +dŏ dὲn cacher lobjet à rechercher +bà wì cacher ses faiblesses +dŏ atínsínsέn và cacher le faire mûrir +và cacher le faire mûrir +bὲ cacher +akwεnkwεn cachette +bibεtὲn cachette +awomὲ cachette +ɖò cachette +mεkúkú cadavre humain +ɖo cadavre enterré +nùkúkú cadavre autre que celui homme pourriture +fέnú cadeau +agbanmεkannú cadeau au +agbanmεnnú cadeau +asibyɔnú cadeau obtenir une fille mariage +wŭ mε faire cadeau à quelquun +nă nŭ mε faire cadeau à quelquun +wè nú mɛ faire cadeau à danseur lui montrer quon est satisfait danse +wèsúkpaɖà cafard +wètésúkpɖà cafard +ahannuxwé café +kafέ café +xεjà à oiseaux +koklójà à poules +gò thoracique +kplé yŏ être cagneux +kplí yŏ être cagneux +wèmàkpó protège +wèmàkpó cahier +kújέkújέ cahin +kújέkújέ caha +zunzatín caïlcédrat +hwăn caillou +kέn caillou +gbă caisse +ayaká caisse à outils forgeron +gbà xwlέ caisse bois +gbahŭn caisse avec languettes métalliques +adlà calamité +lìnlέn calcul +nùlínlέn calcul +àkwέ calculer +ajɔká calebasse des vaudouns +acεká calebasse magique +jlὲká calebasse mesurer +sinká calebasse leau +sindunká calebasse leau dans récipient +tɔká calebasse puiser +jὲgó calebasse +ɖεká calebasse que lon utilise les bénédictions +dakέ calebasse qui à boire leau +nùjlὲká calebasse mesure +gò calebasses à +kátín bignoniacée qui produit les calebasses +dazέnnuká calebasse posée jarre leau +fáká calebasse contenir le fâ +azɔgwé petites calebasses rondes constituant appareil musique +kpeká calebasse contenant objet porteur +nùɖúká calebasse dans laquelle +gbagbé caleçon +gbagwé caleçon +kpáwúnkpátí caleçon +kpáwúnkpélí caleçon +gòdónú caleçon rudimentaire homme +làgódó caleçon spécial +gbayimὲ sorte caleçon que les cultivateurs travailler au +xwezăn calendrier musulman +gìn wèmá faire calligraphie +azĕ calme +kέɖέgóví calme +fá être calme +kú hŭn être calme +xwè être calme +fá xomὲ être calme après ou au sirriter +hùhwὲhúhwέ le calme +ɖă hùn nú mε deux personnes qui disputent +ɖă mε quelquun +ɖŏ mε jĭ quelquun +dŏ nú mε quelquun +xò zò cí une affaire +hὲn mε calomnier quelquun +kpà xó dŏ mɛ wŭ calomnier quelquun +abεtí des chefs danxomé +tatέ portée les jeunes filles +gŏla que porte les chefs et les représentants des vaudounns +tatέ tissu ou +tasúnsún calvitie +ahwangbέ camarade +alɔxágbέ camarade ripaille +afúyέ camelote +agbanhún camionnette +gbă nŭ camoufler une affaire +gbèmέnù campagnard +gletanù campagnard +gbĕmὲ campagne +gbejí dans campagne +golí terre cuite culte vaudoun +ayìsúnhwín caniveau +kpò canne +dosò que lon enfonce dans terre +akló canot moderne +tíìn găn être +kwέtá dinvestissement +àkwέtá dinvestissement +xɔgbonú capitale du bénin +yĭ azàn capituler +kέ caquet +kέ caqueter +dàn caqueter +azìn caqueter +ayì caractère +nylá kún avoir mauvais caractère +jujɔ avoir mauvais caractère +jijɔ ɖagbe caractère +jujɔ ɖagbe caractère +agàságò crabes +logozokán tortue +ganglojò carcasse vélo +hwenu carême des chrétiens +nùwlí kánlín carnassier +wemá kpɛví nɔ wlán nù dò é carnet +wemavúù nɔ wlán nù dò é carnet +cikàn carotide sous loreille +azégὲn variété carpe +akpaví carpillon +gò carquois +àgbăsà kpíkplétέn carrefour +aliklántὲn carrefour +alikplétὲn carrefour +mεɖé dó gesí wémá didentité +mεdida wĕmà dinvitation +túkpέngbá cartouchière +túkpέngójíblánú cartouchière +énέ dans cas +énέ là +nudannú cas +nugblanú cas +tὲn nέ mέ cas là +yì dans +agwàjí dattente +jὲ des perles +bàdétín faite nervures branches palmier raphia +ɖεxɔmὲ où toute communauté les ancêtres +akabaxɔsá murs +làxó spéciale +hunxɔ vaudoun +tɔxwὲ cases construites pilotis +tɔxwὲ cases des bords du fleuve +kásíki gagogago antichoc +gbìgbá cassé +nŭ cassecou +nudannú nugblanú cassecroûte +kpota tête +gbà casser +gblĕ casser +hὲn gblĕ casser +gbìgbá casser +hùngbígbá casser véhicule +gbà awĭnyà casser des pierres +cέ kplé casser petits morceaux +xò dèkín casser des amandes palme +zìn dèkín casser des amandes palme +hὲn gbà casser quelque +tamεgbigba le fait casser tête à coups réflexions +fέn dŏ mε casser au détriment quelquun +gŏ casser hanche +àsí cataracte +katekízù catéchisme +sónú catégorie +tὲn mὲ catégorie +yɛhwexɔ ɖaxó cathédrale +gblŏ cauchemar +fàn gblŏ avoir des cauchemars +àkwέ cauri +àkwέwó cauri +àkwέwókwín cauri +ɖŏ à +ɖŏ mὲ à +ɖŏ tamὲ à +ɖŏ wŭ à +ɖò wŭtù à +ɖó tónúmásè wútú à leur désobéissance +sín wŭ être +nylăn dŏ être malheur +wà nŭ xá mɛ douleur à quelquun +nŭ nú mε à quelquun +myă nukún langoisse +dŏ nú mε des ennuis à quelquun +fùn mε des tracas à quelquun +nŭ nú mε du déplaisir +dŏ avajà nŭ mὲ du désordre +dŏ adohù jĭ leffroi +alisá familière +dafέ causette +hwὲ faisant causette +ɖù dafέ faire causette +xò dafέ faire causette +ɖŭ dafέ xá mε faire causette avec quelquun +adɔgomέ cavité abdominale +atínsómὲ cavité arbre +nέ celle +nέ là +élέ celles +élέ ci +élέ là +mε cette personne +ɖíè ceci +zizɛ céder le pas +nú mɛ céder le pas à quelquun +flí nŭ dó mε céder une à quelquun bénéfice +flí nŭ dó mε céder une à vil prix +blă alìn ceindre +blă nú mε ceindre +blă gŏ ceindre +blă ceindre +gbă ceindre pagne +blă dŏ wŭ ceindre les +alinkàn ceinture +alinjέ ceinture perles +sέngέn ceinture les femmes leur porte +sέngέn monnaie +aɖɔkεn ceinture étoffe avec laquelle les femmes retiennent le pagne +ganɖɔkὲn ceinture qui aux femmes porte +ganɖɔkὲn monnaie +alinkàn amulette +akpakàn sorte ceinture +ɖíè cela +énέ cela +nέ cela +ɖó wútú cela +énέ wέ cela que +nukúnɖéjí célèbre +blŏ amĭsà célébrer +wà asì nŭ célébrer le mariage +ɖù xwè célébrer une fête +ɖìɖá hwlă celer +hwlă celer +zĕ hwlă celer +tlὲn célibat +mε ɖé é celui qui +mε celui +mε ci +nέ celui +έ syncopée yé celui +έ ci celle +έ ci +aɖĭsìn variété +xwe kanweké ans +kantɔn gbàn cinquante +kanwe gbàn dix +εnὲ francs +kεnnε gbàn vingt +kεnnε gbàn dix +kεnnὲ soixante +tέntín centre +zunta le centre forêt +wè ɖó le centre du pays +taɖumὲ céphalalgie +kεkέ cerceau +cawolò cercle métal porté à cheville +afɔgàn cercle métal portée aux chevilles +gbăkàn cercle +gbàkέkέ cercle +sín agùn ɖokpó faire cercle +dŏ togotogo ɖokpó faire cercle +jinukún céréale +nuwà cérémonie +xwetanú cérémonie annuelle lhonneur des vaudouns +ahwanwlí cérémonie séjour dans couvent vaudoun +sunkúnkún cérémonie première enfant +sà hùn cérémonie réintégration +hunsuɖiɖe cérémonie vaudoun +hunɖiɖa cérémonie dimmolation +fázúnyí cérémonie dinitiation au génie vaudoun +kplé ká cérémonie familiale +kákplékplé cérémonie familiale +xwetanú cérémonie familiale dannée au jour chez les +vivanú cérémonie fastueuse lhonneur des ancêtres +nùwíwá cérémonie funèbre +nùwúwá cérémonie funèbre +axijεkpé cérémonie funèbre chez les maxi +avɔxíxlέ cérémonie funèbre montrer le pagne +hŭ jă cérémonie que lon fait chaque année à récolte du +jàhúhú cérémonie qui consiste à offrir farine à lautel portatif +sà hùn cérémonie rituelle dans les cultes vaudoun +ɖŏ mε alisá faire cérémonie dalisa quelquun +ɖè vĭ zὲ hwὲ faire cérémonie lenfant +ɖè vĭ faire cérémonie lenfant +yεsù faire cérémonie yεsù +kplé ká faire cérémonie familiale où lon +ɖì faire cérémonie funèbre définitive +hùn faire cérémonie où les ramènent à linitié après symbolique +vĭ ayĭ faire cérémonie asseoir lenfant vers mois +hòxó sù faire cérémonie les jumeaux +hòxó yɛsù faire cérémonie les jumeaux +hùn faire cérémonie rituelle début dinitiation où le subit une symbolique ainsi quune résurrection symbolique +fέ asέέn faire cérémonie des autel portatif +ɖè yεsu nú vĭ faire les cérémonies du lenfant +yɛsu núû vĭ faire les cérémonies du lenfant +yεsu nú vĭ faire les cérémonies du lenfant +ɖè yεsù nú vĭ faire les cérémonies du lenfant +sέ ɖákpa gbé faire les premières cérémonies funèbres +sέ dó akpa gble gbé faire les premières cérémonies funèbres +blŏ nú faire une cérémonie +wà nŭ faire une cérémonie +fέ asέέn faire une cérémonie circonstance défunt +vodún yesù faire une cérémonie vaudoun +yɛsù toute cérémonie coutumière concernant famille +agbankpénúmε variété cérémonie +agbajiyíyí variété cérémonie les vaudouns +kátikàtì cerf +dódó certainement +lá certainement +mε nabíɖé certains +zùn ajì donner des enfants +zùn ajì donner des petits +ɖŏ tè faire quelque +kpò vĭ mettre +kpò vĭ denfanter +kpò vĭ denfanter raison lâge +tún le jeûne +ɖă hùn faire une rixe +énέ cet +dε cette +énέ cette +élέ ceux +aságblágέdέ chacal +avŭn gbe chacal +ayìsájὲ chacal +gbèvún chacal +mεnúmεnú chacun +mεnúmεnú chacun à chacun +yĕtɔn yĕtɔn chacun deux +sùn ɖokpó ɖokpó mois chacun +ɖokpó ɖokpó une fois chacun +gàn chaîne +wɔlɔgɛdɛ chaîne pouvant être déliée +wɔlɔgεdε chaîne quon peut défaire +kplεkεsὲ chaîne qui +làn quelconque +dĕlàn du palmier +laglási xɔ mὲ chambre froide +lakúnmí chameau +hankán après récolte du maïs +aziíngbò darachide +ayigbò haricots +agbadé gbomὲ maïs +gbadégbò maïs +glè proche maison +jὲ glè faire +cέngέn poussant sous les arbres +lisó qui pousse les termitières +jikpo sorte qui pousse du bois +jù sorte qui pousse du bois +jukpo sorte qui pousse du bois +mε pas avoir +kú pas avoir +gbà nukún faire voir trente chandelles +cícέ largent +hùzú jijɔ dhabitude +hùzú kàn dallure +hùzú jijɔ caractère +hùzú kàn tenue +ɖŏ hùn jĭ faire le rythme danse posant le le +zùn vodún vaudoun +nùwámεhan deuil +gànhúmε hàn triomphe +finfan doiseau +hanló satirique +kokló asì au du coq +hanmá composé quelquun +yì hàn kò le +jì hàn mlă mε les louanges quelquun +mlá les louanges du +jì hàn dŏ mε quelquun +dŏ gbεvihán une complainte +azɔwatέnmὲ chantier +finfan chantonnement +gĕ chanvre indien +ajò wìnìwíní chapardage +ajò wìnnìwínní chapardage +jàjò wìnìwíní chaparder +jàjò wìnnìwínní chaparder +hètó chapardeur +ɖεgbakún raphia +fεngbakún fait avec des joncs +gbejè sorte feutre +agŭmagan divinatoire le génie +gŭmagàn divinatoire le génie +akplεkàn variété divinatoire +ɖokpó ɖokpó chaque +sùn ɖokpó ɖokpó chaque jour +mὲ mὲ chaque jour +ahwankεkέ guerre à chevaux +ɖĭ charançon +agbàn kpíkpέn lourde +cí jĭ nú mε être à quelquun +ɖò mὲ être chargé +ɖŏ nŭ nú mε autre faute que lon commise +dŏ agbàn hŭn mὲ véhicule +wà wànyìyí nŭ faire charité +kanlìn charognard +kpínkpέn charpente couverte chaume +xúkplékplé toute une charpente osseuse +gbawungbalokè charrette +kεkέ charrette +nyà gbĕ faire +nyinya chassé +nyà chasser +nyà gbĕ chasser +nyà mε chasser +nyì chasser +nyì chasser maladie des incantations +fέ kú chasser +xò chasser les mouches +ɖò nukún mὲ être chassieux +gbèwĭì sauvage +alúlwí tigre +azĕxὲ huant +xwékánlín le +tó nú mε châtier quelquun +dŏ yà nú mɛ châtier quelquun +jεngwínjεngwín chatouille +dwĭdwĭ chatouillement +jεngwínjεngwín chatouillement +koɖĭkoɖĭ chatouillement +koníkonĭ chatouillement +dŏ koɖĭkoɖĭ chatouiller +dŏ koníkoní chatouiller +dŏ wìníwìní chatouiller +hìhí wŭ chatouiller +dŏ dĭdĭ mε chatouiller quelquun +dŏ dwĭdwĭ nú mε chatouiller quelquun +ɖŏ ɖò lanmὲ être chatouilleux +sá châtrer +sísá châtrer +sá nyìbú châtrer boeuf +gbógbógbó chaud +myɔmyɔ chaud +yŏzò mɛ avoir chaud +hùn être chaud +hùn zò être chaud +sé être chauffé à +ɖŏ nŭ adò jí faire quelque +sέ paille à couvrir les cases +dŏ afɔkpà nú mε chausser +sέ chaume à couvrir les cases +dŏ afɔkpà chausser +afɔgódé chaussette +gangbó chaussure à haut +afɔkpà genucéɖé chaussure à haut +genucéɖé chaussure à haut +danmaɖù chaussure haute +tasúnsún chauve +ɖìɖí être chauve +sún être chauve +afluflwì chauve +afluflwì souris +atoké toké grosse chauvesouris +adakpέn chaux +flí xwè chavirer +hùzú chavirer +daá famille +xwégán famille +axigán marché +yɛhwenɔgán prêtre +slàgán quartier +ɖù être +ɖù găn être +kpà dŏ tò ɖĕ être le pays +yɛhwenɔ gán le des prêtres +ayìhún chemin fer +àgbăsà chemin +ali gbingbán chemin tortueux +kúlí le chemin +alì cheminer +bowùn sorte très aux manches larges +lìgí nom qui transporte +àkwέwémá chèque +vìvέ cher +vὲná cher +vὲnàvέnà cher +vέ axì être cher +nú mε être cher à quelquun +axivέ le fait dêtre cher +vìvὲná très cher +vὲnàvέnà très cher +tέ bà chercher +bĭà chercher +wèɖíɖé chercher une +yì bà chercher +yì chercher +gbé yawó chercher jeune épouse chez ses parents +dŏ ayì mὲ chercher à comprendre +kàn nùɖé chercher à connaître le fond affaire +bà mε ɖĕvòsí chercher à connaître les secrets +kàn nŭ chercher à deviner des choses ignorées +văn nukún chercher à +fὲn nú mε chercher à ennuyer quelquun +bà nŭ ɖù chercher à +bà hwεjijɔ chercher à mettre le côté +ɖè axì kpɔcɔnu chercher à obtenir à vil prix +bà glădì chercher à paraître +kínkέn xó chercher à redire +bà glădì chercher à faire remarquer +bà mε kpò chercher à avec les +bà mεmε wŭ chercher à avec les +bà chercher à +bà hă mε chercher à quelquun +bà mε wŭ chercher à quelquun +mεmε mε chercher à séloigner quelquun +bà dò ɖŏ mε wŭ chercher à trouver à redire quelquun +kínkέn chercher avec des objets dispersés +bà nŭ mε chercher quoi +bà nakí chercher du bois chauffage +bà mε kpò chercher +fὲn nú mε chercher bête +bà dò nú mε chercher le fond quelque +bà wĕ chercher le quelque +bà wlɛnwín nùɖé chercher le quelque +bà ayĭ chercher lemplacement tombeau +bà xó mε chercher à quelquun +ɖò mε gbĕ mὲ chercher quelquun +mε gbĕ chercher quelquun +bà hùn mε chercher querelle +bà jlὲ chercher querelle +bà nŭ dò ɖò mε chercher querelle à quelquun +bà wùn vò mεɖé chercher querelle à quelquun +bà xó mɛ chercher querelle à quelquun +susù chercher propre gloire +bà kpò chercher succès +bà asì chercher homme marier +bà asú nú mε chercher mari quelquun +bà súnnù chercher +bà asú chercher prétexte blâmer quelquun +bà asì nú mε chercher une épouse quelquun +ayì bà nŭ chercher une femme marier +ɖè wĕ dŏ wŭ chercher une à quelque +bòɖŏ chéri +vìvὲná chéri +vὲná chéri +bòɖíɖó chérir +axivivέ cherté +axivέnú cherté +gέnnyigέnnyi chétif +kpέncέn chétif +kέncέnkέncέn chétif +kέncέwún chétif et maladif +kpáyέέ chétive +blă wŭ être chétif +ajisεn le chétif parmi les petits +dŏ à +xá jí à +ɖà chevelure +ɖà cheveu +wŭ hwà avoir des cheveux blancs +sεɖá cheveux nouveau +sεɖá né +ɖà kεyεὲ cheveux ébouriffés +sέhwà les tous premiers cheveux blancs +yεyέ ɖà les premiers cheveux bébé +sέ ɖà les premiers cheveux bébé +goflέmὲ cheville +só cheville bois +asì chèvre +sì chèvre +yàyá chèvre +yakpá chèvre qui déjà mis +ɖiɖó mε chez quelquun +ɖò mε kànnu être chez maître +nyatótó chicorée +avun crevé +avun nyunyɔ pourri +gbèvún sauvage +cukú yakpá chienne qui déjà mis +aglavún wesú nom donné souvent aux chiens +sέ chiendent +afɔkpasúnsúnnú essuyer les chaussures +wlŏ être chiffonné +wòló être chiffonné +sέ chiquenaude +ɖù chiquer +agloyamὲ choc +gbowùn avec choc +gεwùn avec choc +cyăn choisir +ɖè choisir +cyáncyán choisir +cyán ɖé mὲ choisir dans groupe +cyán ɖŏ é mὲ choisir dans groupe +ɖè mε choisir quelquun +zĕ mε dŏ ɖù choisir quelquun +jὲ nyĭ choisir nom qui rappelle le caractère lintéressé +jὲ nyĭ choisir nom qui rappelle une +jὲ nyĭ choisir nom +nù tí ă aucune +nùvìvέ amère +nùhwìnhwέn amusante +abaɖa choquante +nùkíká clouée +nùhwìnhwέn comique +nŭ commandée +nùɖíɖí crue +nùmájέgàn déplacée +nujìjló désirée +nùjlòjló désirée +nùɖíɖé dessinée +danxomεnú du dahomey +nù wlànwlán écrite +nù gúdúgúdù désordre +baɖabaɖa étonnante +nùjìjlέ étonnante +nùjlὲjlέ étonnante +nùkpácádómε étonnante +nùkpácámε étonnante +nùmámε familière à quelquun +nŭ nukúnɖéjí importante +nùvέnŭ avec une autre +nù hízí incompréhensible +nùmájέgàn inconvenante +nŭ nyanya mauvaise +nŭ neuve +sέnnú ordonnée ou interdite loi +nù oubliée +nubláwŭ pitoyable +nùhwὲnkún assaisonner +mεblέnú tromper +nù vìvὲná précieuse +sosí que lon prend cachette +nŭ quelconque +amasinnú quelconque employé médecine +nùbláwùnú qui provoque miséricorde +nùbláwùnú qui provoque pitié +nùmáɖónukún quon nespérait +tεgbεgbenú quotidienne +kpá nŭ secrète +nùhwìhwlá secrète +nùhwlàhwlá secrète +nùkpácádómε surprenante +nùkpácákpácá surprenante +nùkpácámε surprenante +nù tordue +axivέnú trop chère +nŭsinsεn vénérable +abaɖa choses scandaleuses +ɖŏ nùɖé mὲ être dans quelque +nŭ mε tuto une à soi +nŭ hwihwe une quantité +nŭ gεyìngεyìn une épouvantable +nŭ ɖokpó géé jέn hú dó mε une qui réellement à quelquun +nŭ nyanya wokógò une très mauvaise +nù kwíji kwijì une très +kέ choyer +tέn choyer +kíkέ choyer +kέ vĭ choyer enfant +tέn vĭ choyer enfant +tíntέn le fait choyer +măwù sínsέn christianisme +gbèɖànúgbeɖanú gbĕgbĕ gbèjágbèjá gbejígbejí lεkanlεkàn lagbésogbé deci delà +gblágblá ci +gblágblá là +abì dabiku +lĭ cicatriciel +lĭ avoir bourrelets cicatriciels +hù akpà cicatriser +jinukúnsùn ciel +sέxwé ciel +ɖò au ciel +nukúntáfún cil +xwè nukún ciller +sεmέtì ciment +tlέtlέ cimenté +tlέtlέ cimenter +tékpàmè cimetière +tέ cimetière +kó cinq cents francs +ɖokpó cinq francs +kanɖé wŏ cinquante +akwέ tawungá cinquante centimes +wè cinquante francs +gbò adà nú mε circoncire quelquun +adagbugbò circoncision +hwenu circonstance +togotogò circulaire +dăn circuler +aɖùwa cire +nùsέnnú ciseaux +ɖakpanú ciseaux coiffeur +tomεnù citadin +toxomεnù citadin +mlă mε les titres gloire quelquun +hwὲ mε quelquun +klέn partie citerne terre +tomεnù citoyen +yovóklé jaune +gbèzέn citronnelle +ayĭkpὲn citrouille +tóokún gusi +sὲn civette +gbajá civière +ajalalà claie +ajlalà claie +avà claie à fruits +wàn claie dans une rivière +nyέnmínyέnmí clair +sunhwléhwlĕ clair +wĕ être clair +zàwé être clair +zàwĕ être clair +ayĭ zàwĕ faire clair +wĕ faire clair +sùn faire clair +xlá nêtre pas claire +ɖwέέ clairement +klolò clairement +kloloò clairement +ahwankpὲn clairon +kpὲn clairon +ajàgblé qui les plumes clairsemées le +cówòkóhwè clameur dallégresse +ɖò être clandestin +ɖò wì clandestinement +klέwún avec claquement +sέ claquement +xwè langue signe désapprobation ou dennui +xò dé une porte +xò dŏ é une porte +dă sìn leau +sunhwlé ɖiɖì clarté +magbănùnă toute clarté +tὲn mὲ classe +cávì clé +xomɛfífá clémence +mì nukún cligner des yeux +xwè nukún cligner des yeux +xwè wundà cligner des yeux à plusieurs reprises +nyawùn clignotant +nyawùn nyawùn clignotant +nyέnyέnyέ clignotant +nyέwún clignotant +nyέwún nyέwún clignotant +alinglè des vaudouns +yoywĕ petites clochettes quon dans une corde les mettre aux certains nouveau +yoywĕ nés ou mettre au cou des bêtes +ajà variété +kújέwún kújέwún kέcέwún kέcέwún kέtέkέtέ clopinclopant +hɔnmεlalà cloporte +jidógbĕ cloporte +dòdùdó clôture +kpó clôture +xwéxíxá clôture maison +gankpátín clôture fil fer +xò kpó faire une clôture +dŏ kpà clôturer +hùnjέn clou +ká mε clouer à quelquun +cí xó dŏ nú mε clouer le bec à quelquun +gbò xó dŏ nú mε clouer le bec à quelquun +hùzú syέnsyέn coaguler +sὲn coaltar +agidikpáwún cobaye +àglŭzà cochon +gbò cochon +àglúzaví cochon lait +agɔnkέgbomὲ cocoteraie +agɔnkέtín cocotier +ayì coeur +ayì ɖò wὲn avoir le coeur +ayì jὲ ayĭ avoir le coeur tranquille +azìn coeur arbre +ayidindán coeur troublé +kpó ayi kpó coeur +kpódó ayi towe bì kpán coeur +kú xomὲ pas avoir coeur +dɔkun gbă coffre +càn cogner +càn gŏ cogner +nyà glŏ cogner +yà glŏ cogner +blă ɖà coiffer +ɖŏ ɖà coiffer +káví des femmes ayant calebasse renversée +dukwí formée tête +zogbàn tressée +klέnmὲklέnmὲ obscur +zwe dans le +nyalínmε nyalínmὲ dans tous les coins +sín zwè ɛnɛ des coins du monde +nukpá le des lèvres +nùklέnsὲn nuklέnsέn lέ les coins et recoins +nùklέnsὲn nuklέnsέn lέ les coins +zwè jí le +nùkpédónùnú coïncidence +nŭsɔgbedónùnú coïncidence +ɖŭ coïncider avec +lakwὲ cassé +adanvέ colère +homahomà avec colère +klánklán colère impuissante +sìn xomὲ être colère +sìn dŏ mɛ être colère contre quelquun +sìn xomὲ dŏ wŭ être colère contre quelquun +wà àdăn dŏ mɛ être colère contre quelquun +wàdăn dŏ mɛ être colère contre quelquun +nŭɖogbὲ colique +wlĭ mɛ avoir colique +xomɛwlí xúxú colique qui +xomɛwlí le fait davoir des coliques +nùtlέnú colle +kpεkoò collé et lourd +kpàn être collés +àkwέ faire une collecte +ɖaxó collectivité familiale +linsinmɛ collège secondaire +ahwangbέ collègue +kpàn coller +tlέ coller +tέ coller +tέ àkwέ nú mε coller largent le danseur +swéjέ corail +kɔjέ perles +vὲglá perles +gbɔgbɔyὲ perles noires très petites +vὲglá spécial à certaines vaudouns +kanxweɖenu sorte rigide +kilóo collyre dantimoine +ahwannέ colombe +nεgbexú colonne vertébrale +nεgbedómὲ colonne vertébrale +jlă nŭ des marchandises +jlă nŭ des nouvelles +fùn ahwàn xá mε combattre quelque +táánsín combien +tántánsin combien +nabí combien fois +klá être combinard +sú gbà combler fond +ɖŏ combler déficit +manahὲn comédie +nŭ commande +acεkpikpà commandement +sέn commandement +măwù sέn lέ les commandements dieu +iglέja sέn lέ les commandements léglise +gbonugán celui qui commande du palais +ɖè gbè dŏ mε à quelquun +kpà àcὲ nú mὲ à quelquun +axì mε à quelquun faire le marché +kpà àcὲ dŏ tò ɖĕ mὲ à pays +ɖɔhùn comme +ɖĕe comme +ɖì lĕe comme +jɔgbè comme au jour +kócwéé comme ci comme ça +kojwéé comme ci comme ça +gayεnu comme dhabitude +ganjí comme il convient +ɖŏ ganjí comme il faut +ganjí comme il faut +nyidò comme il faut pas +mεjεmà comme enragé +jὲ jĭ à +sὲ dŏ mεɖé wŭ à +fyέ à bouillir +wlí sέ à fleurir +hŭn à jouer du +dŏ hwenu commençer à lheure +ɖì à +hùn dò à monter +wlĭ xó à parler +dŏ sìn à parler +nù hlún à partir +jĭ wlĭ à pleuvoir +hùn sìn à pleuvoir régulièrement +hùn à saigner +ɖidó à +dŏ é nú à temps +wlĭ une maladie +wà faire du +nùbláwùkúkú commisération +dŏ nú mɛ faire une à quelquun +wɛnsagùn commissionnaire +zăn être +kpé dŏ avoir commun +kpé dŏ commun +gbὲkplékplé communauté +kantitε téléphonique +yĭ communier +kantamímέ à leucharistie +kplékplé yεhwe lέ bĭ des saints +ɖɔnúesè communiqué +sí communiquer le à +kpíwúnkpíwún très +dŏ nú mε tenir compagnie à quelquun +yì hwὲ dŏ mε tenir compagnie à quelquun discuter +ahwangɔnù compagnie militaires +ahwangbέ compagnon darmes +kpε compagnon denfance +nùjlὲdónùwú comparaison +nŭ dŏ nŭ wŭ une à une autre +tomεnù compatriote +sìn compétence +agbahwlεnhwlέn compétition +gbεvihán complainte +gbεvihándúdó complainte +kpéná complément +gbesisɔ complet +gbesusɔ complet +gbè être au complet +bĭ complètement +bì dégbédégbé complètement +gbídígbídí complètement +kásá kásá complètement +kásáá complètement +kpátákpátá complètement +kpíkpé complètement +mlέmlέ complètement +tatlέ complètement +gblégblé complètement clair +mεjɔgbè complètement +wèdédé complètement +dŏ compléter +ná compléter +nú mε compléter groupe +gὲdέ être compliqué +hìzí être compliqué +gomεjέnúmὲ contre quelquun +kpáyimεta fait contre quelquun +blă gbĕ comploter +blă nŭ comploter +blă sé comploter +yĭ kpá comploter +blă awò dŏ mε comploter contre quelquun +blă sé ɖŏ nú mε comploter contre quelquun +blă wŭ nú mε comploter contre quelquun +dŏ hlinhlìn lέlὲ dŏ mε comploter contre quelquun +dŏ hlinhlìn lέlὲ dŏ mε wŭ comploter contre quelquun +kpáyíyí le fait comploter ou tenir des propos confidentiels +mεnyinyí comportement +nunɔmὲ comportement +nylă jujɔ avoir mauvais comportement +zăn comporter +zăn jujɔ comporter +mɔjεmὲ compréhension +tó mè nú mε comprendre +dò ná comprendre +nŭ jὲ mὲ comprendre +sè gbè comprendre une langue +atínkέn comprimé +caà au comptant +akwέ faire les comptes +ɖŏ gbè nú faire le compte +ɖŏ gbè nú rendu à quelquun +xà mɛ les +xà vérifier +găn mɛ wŭ quelquun +gbeɖiɖó gbeɖuɖó compterendu +ɖù concerner +và dé wú concerner +kplé tà concerter +xwétá clôturée +xwé familiale +xò concevoir +xò concevoir alors que lon bébé +ɖè wĕ concevoir +ɖè axì xá mε conclure marché avec quelquun +agbahwlεnhwlέn concours +agbà faire concours +asú kwεnkwεn concubin +hàdìdó notoire +lì zà xá mε être avec quelquun +cì atὲ faire +hwεɖonúmε condamnation +wlĭ être condamné à une +ɖŏ hwὲ condamner à +dŏ hwὲ condamner à +ɖŏ hwὲ nú mε condamner quelquun +ɖŏ kú hwὲ nú mε condamner quelquun à +ɖŏ àkwέ hwὲ nú mε condamner quelquun à une +wlĭ mɛ condamner quelquun à une +afintín préparé avec netteté +ɖè kplí ayant été remplie accomplir +nă kó conditionnel passé et futur antérieur +nùwámεgbè condoléances +nùwámεgbedudó condoléances +kplá mɛ yì conduire +kplá mε hὲn yì conduire +jĭ conduire +dŏ hŭn conduire véhicule +kùn tɔjihún conduire +kùn hŭn conduire véhicule +kùn conduire une +kùn tɔjihún conduire une +hὲn mεɖéé nyidò conduire +wà alànnŭ conduire +ayì conduite +gbεzinzan conduite personne +fὲn dè confectionner une amulette +xwlé nú mɛ à quelquun +blŏ kɔnfisáwùn faire +ayijεdò confiance +ɖè jì dŏ wŭ avoir confiance +găn jὲ mε wŭ avoir confiance lui +ɖè jĭ dŏ mε wŭ avoir confiance quelquun +găn mɛ wŭ avoir confiance quelquun +ɖŏ nú mε confier à quelquun +dŏ así nú mε confier à quelquun +jŏ nú mε confier à quelquun +zĕ jŏ nú mɛ confier à quelquun +akwέ nú mε confier largent à quelquun +nŭ dŏ mὲ nú mε confier quelque à quelquun +dŏ àsí nú mε confier quelque à quelquun des recherches +dŏ así nú mε confier une affaire +zĕ mε dŏ alò mὲ nú mε confier une personne à quelquun +jŏ mεɖéé nú mε confier à quelquun +ɖéjí semploie quelque +ɖó é jí semploie quelque +kowunkádà confiserie faite grains darachide et +sá kán mε confisquer +sá kán mε confisquer quelque +hwεgbe conflit +dŏ confondre +dŏ winnyá mɛ confondre quelquun +blŭ être confus +nyà congédier +nyà mε congédier +wὲ ɖè conjugaison +alὲ conjuré du pacte du +nùnywέ connaissance +hùn lé mε avoir une grosse perte et perdre connaissance +nywέ connaître +sè connaître +tuwuntuwùn connaître +dò connaître à fond +tuwùn connaître qui est +tuwùn ɖò nukún jí connaître vue +awò connaître le +awò connaître le des revenants +hùn xó mὲ faire connaître +kwὲ conque traversière +gbà conquérir haute lutte +gbà té conquérir pays +gbà tò conquérir pays +togbibga conquête +sὲn vodún être consacré au vaudoun +jŏ mε nú vodún consacrer +jŏ mε nú vodún consacrer quelquun au vaudoun +sὲn consacrer à sakpatá +sὲn mε consacrer à sakpatá +sὲn sakpatá consacrer à sakpatá +sὲn consacrer et âme à +sὲn vodún consacrer et âme à vaudoun +ayì xò hùn xá mε avoir troublée +ayì conseil +gbέtá conseil +yεhwenɔ xwé conseil paroissial +azagwlέgán conseiller +yĭ gbè consentir +yĭ gbè nú consentir +ɖè axì kpò consentir rabais +zĕkpete le fait subir les conséquences acte dangereux +hὲn nŭ quelque +nukúnɖéjí considérable +yakénúmɛ le fait davoir considération une personne +nyì considérer +dŏ considérer comme +cá considérer comme passé +wùn considérer +mε dŏ ɖŏ considérer quelquun comme +dŏ nú mε pas considérer quelquun +súnsún ɖasìn nú mε quelquun +lĭ être consolidé +blŏ ní syέn consolider +nă syέnsyέn consolider +tεgbὲ constamment +wŭ kú mε être consterné +kpakaà constitué +gbă construire +mὲ construire +dŏ azavà construire une +mὲ construire une maison +akàn au lhuile bouillante +agbasá devin +fátítὲ donnée le devin +agbasáyíyí du devin retrouver lancêtre enfant +tawà une avec les kolas +fákínkán le fâ +yì nùsá nú mε le génie +kàn fá loracle +kàn loracle +kàn akplὲ loracle avec le +kànkplὲ loracle avec le +nùsáyíyí le fait daller le ou le sakpatà +găn ɖŏ wŭ au +yɛxó fées +hὲn contenir +ɖŏ aɖĭ contenir du +hὲn nŭ contenir une +dŏ dò contenir +xò avoir +hùn xomὲ être +jimὲ contentement +xomɛhunhun contentement +vode le contenu devin +tεgbὲ continuellement +tεgbε tεgbὲ continuellement +kpò ɖò à +kplá dŏ contourner +lìlὲ dŏ contourner +dŏ contourner +lὲlέ dŏ contourner +vĭ contourner +xò une souillure consécutive à une infamie +ní nú è +ná à +dŏ gbè vò xá être avec +kpéná contraire +é wá au contraire +dŏ tagbà nú mε contrarier +nùxámε qui contrarie +ɖŏ mε contre +ɖŏ wŭ contre +ɖò wŭtù contre +găn ɖŏ wŭ être contre +nùjέnŭmε contre +nùjέnŭmε temps +agbăkò contre +agbăkò temps +gbà dè faire contrebande +nŭ xá mε contredire quelquun +tomὲ contrée +àɖìhún contrepoison +glŏ contrepoison +zìndó financière ou matérielle +xà contrôler +mεɖéé contrôler +jὲ convenir +jὲ mε convenir +kpé xá convenir à +jὲ xá mε convenir à quelquun +yĭ mɛ convenir à quelquun +kpé ná convenir avec +xá mε convenir avec quelquun +gbò convenir +ɖŏ ganjí être comme il convient +gbadalisa du soir +dafέ familière des sujets plaisants +alisá xá mε avec quelquun +ɖŏ alisá xá mε familièrement +hùzú convertir +jὲ alì jĭ convertir +jὲ jĭ convertir +mεɖĕvonùjlómε convoitise +ɖŏ convoquer à une réunion +ɖŏ kplé convoquer à une réunion +hwὲ mε convoquer quelquun +ɖŏ convoquer toute +jĭ convoyer +alɔxágbέ copain +agɔnkέxyáxyá coprah +koklóò coq +koklósú coq +kokló tlélé coq adulte au +gbò jagé faire coq à lâne +dèkínkán lamande palme +ɖŏ hè faire le avec quelquun +heɖuɖó coquetterie +awànná coquillage porté +awànná coquillage très effilé +àkwέ coquillage +ajluxwέ rivière +xwá rivière râcler le fond des pots +akán descargot +adakpέnfló dhuître +adakpέngó dhuître +adakpέnká dhuître +azìnkán doeuf +azìnkánfló doeuf +swé corail +xo corde grossesse +hùnsínkàn corde +alinkàn corde des +dèjíkàn corde grimper au palmier +dèjíyíkàn corde grimper au palmier +jìyíkàn corde grimper au palmier +kanjí corde monter au palmier +hùnsínkàn corde tendre le +kandàlìn corde que lon porte aux +gbekàn cordes vocales +gbὲ kàn faire une corde +dὲ être coriace +yovó nyígwlé corossol +agbazà lhomme à lâme +lanmὲ le du vue santé +lanmὲ être +gbè être +bă administrer une légère avec bâton +gblé corrompre +gblĕ corrompre +gŭ corrompre +hὲn gblĕ corrompre +gblĕ mε corrompre quelquun +hὲn mε gblé corrompre quelquun +gbìgblé corrompu +nyinyɔ corrompu +nyunyɔ corrompu +nùsáwŭ cosmétique +fεnnyέlínfín réduites farine +xuta côte mer +xùkpójí côte surplombant mer +adajamὲ côté +ajajamὲ côté +àkpá côté +kɔnkwεn côté +kpá côté +kwεnkwεn côté +kέn côté +nyidò à côté du +akpá dĕ àkpá dĕ côtéci +leέ côté +leέ là +kέnkέn côté +kpasakpasà côté lautre +gbέέgbέέ côté et lautre +ɖò vò être côté +aglò le côté du +măwùjí le côté où tient dieu +só kpεví coteau +kwέ cotiser +àkwέ cotiser +nŭ cotiser +avɔkanfún coton touffe +cεkὲ sorte coton à fleurs rouges +vi kpà chacun des cotylédons +afɔgólí coudepied +adɔtέn couche +sánmyá couche jaune +flέ kέn gblĕ adɔgò gblĕ xò nyì alɔ dò flέ kέn faire une faussecouche +wὲn être couché le +ayìmímlɔ le fait dêtre couché +yì kokló à tombée nuit +jɔnu à étoile +mε chez quelquun +blĭ kεkέ le +yì kokló comme les poules +zàn jí une natte +yì kokló très tôt +vìjíjí couches +awavlámὲ au pli du +xá faire +xò tó nú coudre +cá coudre des morceaux tissu +awù coudre +kέn couffin +kέnví couffin +ɖùɖú couler +nyì couler +lùlú couler +lùlùlúlú laisser couler +sà couler à flots +flέ couler abondamment +sà couler comme ruisseau +gàn couler du métal +ɖì couler abondance +flέ couler abondance +nyayikúngbàn couler jusquà terre +sà kpé ayìkúngbàn couler terre +gbà hŭn couler +lùlú faire couler +sà hùn faire couler tête personne le immolé à +hwεkàn couleur +sinmὲ couleur +akpakún couleur blanche +fέsín couleur bleue +koklójó couleur jaune +akpakún couleur bariolée +wì couleur noire +wiwi kpákpá couleur noire comme +akpakún couleur et noire +hwὲ couleur tachetée +kwélésìn couleur +sinmε alɔkpalɔkpà couleurs toutes sortes +sinmε tεnmε tεnmὲ couleurs toutes sortes +amamŭ couleur verte +wanlaàn couleurs variées +wlanwlàn toutes les couleurs +dàn couleuvre +hăbŭ à petits coups +gusú poing +fέn donné avec ouverte +gbigbò coupé +dŏ trouver magicien chercher le coupable +kàn trouver magicien chercher le coupable +kú hwὲ avoir été coupable faute +fáyíɖá cheveu spéciale linitié au fâ +zogbodó cheveux +lεnunu bue conclure le pacte damitié +sùn cí tè nú mε avoir les règles coupées +cícá coupé deau +sέn être coupé +saklité très tranchant +sέn bă nú mε une darbuste +sín zogbodo nú mε à quelquun les cheveux cercle +gbò xwlὲ des arbres à planches +xò dŏ dò des herbes jusquen avec +kwékwé des régimes bananes +dé des régimes palmier +gbò nakí du bois +tlú kàn seul les +kán kpò partie +gbò ɖò tobotobojí rondelles +ɖŏ jĭ nú mε à quelquun +gbò jagé à quelquun +kán gbe nú mε à quelquun +xá retraite +gbò dĕkpà les branches palmier +dĕkpà les branches palmier +kpà ɖà les cheveux +kpà ɖà nú mε les cheveux à quelquun +kpà fὲn les ongles +sìn dĕ les régimes du palmier +sìn dèhwín les régimes du palmier +gbò xέέn bavure +sìn kókwé régime banane +kpà dĕ régime palmier morceaux +kán kpò une partie quelque +kán sà des autres +kpà ɖà faire les cheveux +aklasú gùn sorte couperose +gbò xέέn faire une +gbò faire une bavure +kokló kpámὲ basse +kokló kpámὲ cour +vodun satò cour enclos dinitiation vaudoun +satò cour extérieure devant enclos dinitiation vaudoun ou palais +kɔxò cour +glàglá avec +kpàn avoir du +glàglá courageusement +akowunká courageux +lĭ dŏ courageux et +glă être courageux +kpàn être courageux +wà adăn être courageux +wà àdăn dŏ mɛ être courageux +wàdăn dŏ mɛ être courageux +sín courber +dŏ courber +bὲ sìn courber tête +wὲ courber tête +fὲ courber +xá courber +fὲ yì dò courber jusquà terre +tóokún grimpante +cέgbá sorte oblongue +dŏ wezùn courir +kán wezùn courir +dŏ asasὲ courir à petits pas +dăn hùn courir +dăn hùn ci +dăn hùn là +hwlă courir cacher +hùnhún ahòjá faire courir des faux bruits +azà couronne +wunzà couronne dépines +xwè gănzà couronner +ɖò adăn jĭ être courroucé +jὲ adăn dŏ mε être courroucé contre quelquun +xomɛsìn courroux +gbεkan le cours +alŭnkwìn et constituée +kpúwún et fait +klέcέέ et fait +kɔɖonú zinkpo mε coussin +sunnù des porteurs que lon tête +hlέnsù mis tête une +suhεnnú mis tête une +hlikέ couteau +jìví couteau à tranchant +gŭbasá couteau du vaudoun +jìví nyὲkplé couteau +gŭbasá couteau qui servait aux exécutions capitales +jìví tikpo tikpò couteau très émoussé +akpὲ variété couteau +dεnkpè coutelas à tranchant +axì coûter cher +axivέxívέ coûteux +axì coûteux +hwεndò coutume +mεɖálisá coutume +nùwálɔ coutume +hwεndò faire selon coutume +avɔtutɔ couture +hùn kpámὲ couvent vaudoun +hunxwé couvent vaudoun +azinfifε couver +fifὲ couver +fὲ azìn couver des oeufs +gbă couvrir +xɔgbigbá couvrir une maison +gbàkún couvre +tablá couvre +tablá général +wèmá sín akpò couvre +bŭ dŏ mε couvrir +kpé wŭ couvrir entièrement +nŭ dŏ couvrir quelque +gbă nŭ couvrir quelque le protéger +gbă couvrir une +avɔ dó távò couvrir une pagne +sá afín dŏ wŭ couvrir cendres +ɖè atán cracher +tún atán cracher +tún hùn cracher du +ɖè atán dŏ mε cracher quelquun +hwĕ craie blanche +ɖì xεsì craindre +sí hwὲ craindre le péché +tá wá craindre que pas +táá craindre que pas +dó mɛ avoir une crampe +takágŏ crâne +gŏ crâner +tέ ayĭ crâner +nùɖèkpέnkàn crapule +fún craquer une allumette +ɖìxó crasse +kwíjì crasseux +lanbá cravache +wèmàwlánnú crayons à bille +sέgbómεɖó le créateur des hommes +sέmεɖó le créateur des hommes +ɖiɖó création +ɖuɖó création +gbεɖiɖó création du monde +gbεɖuɖó création du monde +nùɖìɖó créature +ɖò sέ gbè jĭ être comme dieu créé +ɖŏ créer +ɖuɖó créer +dŏ hannyahannyà créer du désordre +dŏ hannyahannyà créer du +ɖŏ gbὲ créer le monde +akpɔdudó fait créer des ennuis à quelquun +tohεnwlŭ le fait créer une émeute +agudanù créole dorigine portugaise ou brésilienne +tlέ crépir +tlέtlέ le fait crépir +tlέtlέ crépit +sín creuser superficiellement le début puits +sín creuser superficiellement trou circulaire pouvoir le creuser ensuite +kùn dò creuser trou +sín dò creuser trou circulaire superficiellement +sín creuser trou terre +sín ká creuser une calebasse +atínsómὲ creux +gbamὲ creux +tógwlemὲ creux loreille +sóklέnmὲ creux +hwεnxlò creux du +mὲ dans le creux +domὲ dans le creux +ɖŏ sò être creux +alɔkpáxwì le creux +alɔgogwè le creux des +nεgbedómὲ le creux du +sìn crever +nukún mε crever les yeux quelquun +axóxó cri +măligbóóó cri annonçant quon est prêt à saisir du cercueil ou du symbole lenterrer +finfan cri danimal +ajámácóóó cri félicitations +awòbóbó cri joie +wŏo cri dinsulte à personnage indigne +wŏo cri dinsulte à voleur +soὲ cri chasser les animaux +cáxóxooó cri que lon pousse dans des circonstances graves +hlokohwé cris présenter enfant à +nyamanyama couleur criarde +ajaxwí crible +sùn à +sá heelú au malheur +dŏ wòkóhwè joie frappant à petits coups +wà alànnŭ commettre +wà dàká commettre +kú adĭngbè faire une crise dépilepsie +katawunkpέ afɔgblăgblă afɔgblĕgblĕ crocenjambe +dŏ afɔgblĕgblĕ mὲ nú mε faire des crocsenjambe à quelquun lempêcher réussir dans projet +agèló vivant terre +ɖĭ croire +ɖì nŭ croire +vὲ dŏ sín croire +vὲ wὲ croire +ɖiɖì croire +ɖì croire que +tobotobojí croisement deux ou plusieurs routes +blăagbajá croiser les bras +wŭn croiser les jambes quand est terre +ɖè alì croiser +ɖù croquer +gbà ɖù croquer +tὲ aɖŭ jĭ croquer +kpogὲ lévêque +mĭ crotte +mĭ crottin +jὲ àyĭ crouler +jàyĭ crouler +mumu crouler +gbà ză être croustillant +gbă croûte +ɖiɖì croyance +yadónúmɛ cruauté envers quelquun +tɔyizέn appelée couramment +ɖì sìn être crue +nylă hùn être +wà dànŭ dŏ mɛ wŭ être envers quelquun +gbigbὲ cueillette +ɖè cueillir +gbὲ cueillir +kέn aziín cueillir des arachides +dà amà cueillir des feuilles +kέn amà cueillir des feuilles +gbὲ amăgà cueillir des mangues +kέn cueillir des objets à +kέn takín cueillir du piment +fέn gbadé cueillir les épis maïs à +tlú cueillir les fruits mûrs arbre +àcívi cuiller +àglwí cuiller bois +aklukwέ grosse cuiller +nùdànnú grosse cuillère bois +ahwanawù cuirasse +bibεtὲn cuire +ɖìɖa cuire +temimε cuire ligname +xò zò dŏ nŭ cuire à +ɖà làn cuire viande +mὲ blĭkì cuire des briques terre +ɖà cuire le +ɖă faire cuire +ɖà hùn faire cuire du +hizá gbadé faire cuire le maïs à moitié +fùn ayimá faire cuire les feuilles haricots +fùn kpaɖà faire cuire une quelconque +nùɖàgánnú batterie +ɖà nŭ faire +teɖiɖa cuisson digname +ɖìɖa cuit +bĭ kàn être cuit +nyì alŏgwè faire culbute +jὲ àyĭ culbuter +jàyĭ culbuter +nyì agbò culbuter +zìn mε dŏ ayĭ culbuter quelquun +cokotò avuntó le est découpé doreille et que certains vaudouns +cawunká traditionnelle +cokotò cawunká traditionnelle +nŭsinsεn culte +sinsεn culte +măwù sínsέn culte dieu +vodúnnú culte vaudoun +vodúnsínsέn culte vaudoun +hunvε cultes vaudouns liés à des familles +lὲ cultiver +lilε cultiver +lὲ glè cultiver terre +lὲ glè cultiver +glelilὲ des champs +dŏ nukúnkὲn cupide +nukúnklókló cupidité +nukúnkὲn cupidité +bà nŭ dò être curieux +gbă cuve +gangbán métal +nukúnmέfúngbán le +takpánù que lon porte tête +aklubá cuvier +atò cynocéphale +danxomεnù dahoméen +kpe mimε construite +ajagò ajagwé damejeanne +zìnzín damer +agbăsa zinzín damer +sonu au +nukúnmyá hwenu au du +nukún myá mε hwenu au temps du +nukún myáhwenu au temps du +adăn gbò mε être +nyanya dangereux +ɖŏ è mὲ dans +ɖŏ mὲ dans +ɖò mὲ dans tête +malinmálín mὲ dans bref délai +gbè qui le sens dans +gbò bondir et faire pas danse +asádánnyídánnyí danse à leuropéenne +ahwannɔwè danse joie du vainqueur +fákpέ danse lhonneur du fâ scandée avec les +ɖŭ asádánnyídánnyí danser à leuropéenne +xò wè kpò danser travers +dŏ hŭn mὲ danser parlant personnage +sέ akweté faire danser lescargot +ɖù gò faire danser lescargot +ɖù gò faire danser lescargot le +dŏ wè nú mε faire danser quelquun +ɖŭ wè danser +sέ dard guêpe +wììn sέ dard labeille +sέ dard des insectes +akɔjεgbè lalliance +sélítín dattier +kpéná davantage +blŏ ayĭ ɖó faire davantage +blŏ jí faire davantage +kpitikpitì à débandade +fún nukúnmε débarbouiller +fún nukúnmὲ débarbouiller +jὲ débarqué +tejijε débarquement +jὲ tè débarquer +jὲ tè sín hŭn mὲ débarquer +jὲ tè sín débarquer +ɖè agbàn sín hŭn mὲ débarquer des bagages +jὲ tè être débarrassé +ɖè sín débarrasser +távò débarrasser +ɖè hwὲn mε débarrasser quelquun tâche +ɖeɖὲ débarrasser quelquun gêne +ɖáyĭ débarrasser +ɖŏ áyĭ débarrasser +zĕ nyì gbĕ débarrasser +àkwέ débattre le prix +ɖè axì débattre le prix +ɖè axi nú nŭ débattre le prix +ɖŭ zìngbídì débattre +xò sù débattre +xò débattre défendre maladroitement +agalilὲ débauche +gbawunjomεgbὲ débauche +cέ débiter +zὲ atín débiter darbre planche +wŭ déboîter parlant +gboò débordant +ɖì sìn déborder +gbà wù déborder +tún flá déborder +coò debout +ɖŏ tè être debout +fέn tέ pouvoir tenir debout +ɖè gbŏ déboutonner +tún gbŏ déboutonner +káxwέ débris calebasse +ganmú débris métal qui répandent quand le fer +ayàmú débris métaux +xò débrouiller +xò zùn débrousser forêt +xò gbè débrousser pouvoir le labourer ensuite +xò gbĕ débrousser pouvoir le labourer ensuite +ayìjíjέ décadence +gbò nú mε décapiter quelquun +nùhúnnù décapsuleur +woòsùn décembre +agbàn décharger fardeau +kácákácá décharné +ɖè afɔkpà déchausser +sún fὲn déchausser les griffes +ɖè afɔkpà nú mε déchausser quelquun +dèlyán déchets palmistes +tíntlέn déchiré +tlέntlέn déchiré +tlέn déchirer +tíntlέn déchirer +tlέntlέn déchirer +trέn ɖù déchirer avec les dents +là déchirer sous une trop +gbò décider +ahwàn mε déclarer guerre à quelquun +hùn mε nú mε déclarer ouvertement +hùn nú mὲ déclarer ouvertement une affaire +hùn xó mὲ déclarer ouvertement une affaire +fέ nùɖé dŏ mε déclencher quelque contre quelquun +fέ déclencher +fέ gblă déclencher et manquer le +mεmímlán décliner les titres gloire quelquun +mεmlámlá décliner les titres gloire quelquun +ɖè hùnjέn sín déclouer +gùn décoloration peau +húhwέ décomposé +xú décomposer +hùn fó être décomposition totale +jĭ wŭ déconcerté +ɖè mε kpò déconsidérer quelquun +nya traduit une certaine déconvenue +vivanú décor +bà àcɔ nú décorer +và décorer +cέ décortiquer +ɖè fló ná décortiquer +aziín décortiquer larachide +cέ gùsí décortiquer des graines citrouille +glĭn kafέ décortiquer du café +flé aziín décortiquer larachide +cέ aziín décortiquer les arachides +cέ aziín décortiquer les arachides laissant les coques mélangées aux graines quand les sème pas +cέ gùsí décortiquer les graines gùsi +lă découper dans lorange qui permettra sucer +flé ɖù découper pâte petits morceaux et mélanger à réchauffer avant +awakanmεkú découragement +kàn mὲ nú mε décourager +gblĕ xomὲ décourager +dŏ kpò awakanmὲ nú mε décourager quelquun +kú awà kàn mὲ nú mε décourager quelquun +kú awakanmὲ nú mε décourager quelquun +jὲ à découvert +kololò à découvert +wĕxò à découvert +wĕ être à découvert +awò découvrir le des revenants +fὲ découvrir le sens quelque +klé découvrir peu +sέn décret +dŏ sέn décréter +nŭ nú mε décrire +ɖè dŏ dédaigner +wăn nú mε dédaigner +dŏ nú mε dédaigner quelquun +xwè kùn dŏ mɛ marquer le dédain envers quelquun faisant kùn +mὲ dedans +xó dédire +hùzú gbè dédire +yì zăn jĭ dédoubler à +jijɔ nyanya défaut +jujɔ nyanya défaut +sún blĭkì défaut +aɖùkplέkέsέ défaut +hăn faire défaut +hù dŏ mε faire défaut +tá faire défaut +jὲ ahwàn mε jĭ défendre quelquun +gbìgbέ défense +nùgbìgbέ défense +aɖŭ défense déléphant +ajinakúɖú défense déléphant +ɖŏ jĭ jὲ adà nyὲ mĭ xwè adà yì adà yì jĭ yì dò yì nŭ gŭdò yì nùkán mὲ déféquer à selle +kpà dŏ défier ou deviner quelque +kpà àyì dŏ défier +kpàyì dŏ défier +bĭ définitivement +xwéfótɔ qui défonce une maison entrer +gbàndán déformer +xò zùn défricher une forêt +lùn dégager +tún kàn dégager +ɖeɖὲ dégager +hunhwέn qui dégage une bonne odeur +glŏ nŭ dégager +găn yŏzò dégager chaleur +tún dégager vapeur +ɖò mὲ ă être dégonflé +tέ être dégonflé +ɖè sín adɔví mὲ dégonfler pneu +bìbí dégourdi +bĭ être dégourdi +cí marquant le dégoût devant quelque répugnant +kwíjì dégoûtant +hὲn être dégoûtant +cì mε dégoûter quelquun +yì déguerpir +gbejí hεnkέn audehors +togudonú ceux qui habitent du pays +xεbyoso déité +akɔ vodún déité famille +nùkánme vodún déité forêt +zunmὲ vodún déité forêt +akɔ vodún déité tribu +vodún déité du bénin +akɔ vodún déité du +ayì vodún déité du +tò vodún déité pays +vodún déité familiale +sakpatá déité +atínmέvódún déité qui réside dans les arbres +jĭ déités haut +jì vodún déités haut +lisà déités haut +măwŭ déités haut +xεbyoso déités haut +xóxó déjà +tló délabré +azànɖúɖó délai +jìjódó délaissement +jŏ dŏ délaisser +gbɔjέ délasser +rapporteur délateur +fàn nù délayer boire +fàn délayer farine dans leau préparer pâte +dŏ sìn délayer farine dans leau préparer pâte +fàn línfín dó nùsúnnú mὲ délayer farine mettre dans +fàn gi nù délayer pâte farine maïs dans leau +fàn sìn délayer des pâte farine maïs dans leau préparer une boisson +wà kò dŏ faire des gestes délicats à légard +wlĭ être délicieux +tún kàn délier +nyĭ être déliquescent +gblòfínfán délire +fàn gblŏ délirer +hwὲ délit +hwìnhwlέn délivrance +hwlὲnhwlέn délivrance +găn délivrer +jŏ nyì tè délivrer +ɖè hwὲn mε délivrer quelquun tâche +ɖeɖὲ délivrer quelquun +ɖè mε délivrer quelquun +azingblέntέn qualifie enfant déluré +sɔ jàwé demain +sín à partir demain +zănzăn demain +sɔ gbadanu demain soir +gbeyíhàn demande femme à famille +alɔnyilɔmὲ demande +alasídúdó demande renseignements +asì à épouser une femme +mε à fréquenter une fille +asì ɖŏ tè davance fille +xò ɖὲ dŏ mε du secours à +xò dŏ mɛ du secours à quelquun +dŏ kεnklέὲn grâce +byɔ ɖŏ mε nŭ à quelquun +vĭ lamitié à une fille +kàn nùɖé mε quelque à quelquun +nŭ quelque +nŭ mendier +bà nŭ dò renseignement à quelquun +nŭ une fille mariage +gbè une +gbè mε demanderà entrer avec une fille +nùhíhímε démangeaison +sεtwintwin démangeaison +nuɖɔɖɔ démangeaison parler +ɖù démanger +hìhí wŭ démanger +xlá démanger +vŭn ɖà démêler +ɖatúnnú démêloir +agbàn déménager +tún xwé déménager +ɖŭ kotokítí démener +xò kàn démener +fέn tέ démettre hanche +xwé demeure +dŏ demeurer avec +ɖiblà à +akplὲ faire le divinatoire +gbìgbá démoli +gbà démolir +gblĕ démolir +hὲn kíja démolir +xɔgbigba démolir une maison +gbà démolir une +gbà xwé démolir une maison +gbìgbá démolition +yε kwíjí kwíjí démon +ɖè ɖŏ vokán vokán démonter quelque diverses parties +ɖŏ vokán vokán démonter quelque diverses parties +ɖè gbà dénoncer +slέ dénoncer +tún dénouer +tún kàn dénouer +tún ɖà dénouer les cheveux +tún ɖà dénouer les cheveux et les laisser désordre signe deuil +tún ɖà dénouer les cheveux les tresser à nouveau +gbò avoir les premières dents +àɖŭ avoir les premières dents +wŭ àɖŭ avoir les premières dents +aɖuxwáɖúxwá alò ɖuxwέɖúxwέ zeɖù curedents +nukɔnɖú devant +aɖù kplakasὲ dents poussant les unes les autres +dŏ dents poussant les unes les autres +aɖùwùsángà débutant mâchoire +aɖù kplakasὲ débutant mâchoire supérieure +aɖùwú sín agà débutant mâchoire supérieure +jὲ dépasser +wŭ dépasser +tè dépasser compétence ou +gbĕ lŭ dépasser mesure +gbĕlŭ dépasser mesure +gègé lŭ dépasser mesure +zὲ wŭ dépasser mesure +flá ayĭ dépasser mesure +dĭn wŭ dépasser mesure +wŭ dépasser endroit +sέ dŏ dépêcher +wezunkínkán le fait dépêcher quand marche ou quand travaille +yă wŭ blŏ dépêcher +zĕ dépêcher +fyá dépêcher marchant ou +mεɖomεkannu celui qui est sous dépendance autre +àkwέzínzán dépense +ayòɖuɖu dépense +nùzínzán dépenses +ayò dépense à et à travers +ɖù ayò faire des dépenses inconsidérées +zăn àkwέ dépenser +ɖù akwέ dépenser largent +hù àkwέ nú mε faire dépenser +sà dépenser +wà àkwέnú ɖàxó faire grosses dépenses +có dépit +majεgan déplacé +dεnyinyi déplacement précautionneux vers une proie +sà exprime lidée déplacement +sísέ déplacer +sὲ déplacer +sὲ sín déplacer +sὲ tὲn déplacer +sὲ dŏ déplacer poussant +sὲ yì déplacer séloignant +nylá nukún mὲ déplaire +wŭ déplaire +nŭ mε wŭ déplaire à quelquun +ɖŏ zàn déplier une natte +ɖŏ déposer +ɖáyĭ déposer +ɖŏ ayĭ déposer +dŏ ahàn déposer des boissons dans une variété cérémonie du lendemain +ɖè kúnnù faire une déposition +lunlun dépouillement +ɖè anyŭ dépouiller +ɖè fló dépouiller +ɖèanyŭ dépouiller +anyŭ dépouiller +cícá déprécié +cá mε déprécier +cá nŭ déprécier une +lamá dépression marécageuse +sín gbe nέ gbé sín hwenέnú sín hwenέnu ɖokpó depuis jourlà +sín depuis hier +ɖò bìbέ mέ depuis le +sín dò ɔ depuis le début +sín tεgbε depuis longtemps +xóxó depuis longtemps +sín hwenέnú depuis +sín winnyawínnyá cé depuis jeunesse +gbógbó nέ jέn ɖíè depuis longtemps +sín tεgbε depuis toujours +kùn déraciner +gbòló déraisonner +lὲló déraisonner +tagbadónúmε dérangement +dŏ tagbà nú mε déranger +dŏ yà nú mε déranger +fùn mε déranger quelquun +ɖìɖí déraper +ɖébŭ derechef +jàxwlέ enfant +tó être le +kpodé le enfant +kpodwé le enfant +gbε vivɔ zángbè le jour du monde +gbε vuvɔ zángbè le jour du monde +azănmὲfí dernièrement +klánklán à dérobée +nyέwún à dérobée +dŏ zĭn dérober façon mystérieuse +nŭ gŭdò derrière +xwé gŭdo derrière maison +zogudó derrière tête +kɔgbεnnu derrière le cou +kogɔnu derrière le cou +gùdó derrière lui +gùdó cè derrière moi +ɖò mε gŭdò être derrière quelquun +gŭdò le derrière +káká yí jὲ gàn ɖé mὲ dès que +wùlú être désaccord +vìvέ désagréable +cì kà mε wŭ faire des choses très désagréables à quelquun +nùvìvέ désagrément +nù sìn désaltérer +xwè kùn dŏ mε marquer désapprobation envers quelquun +xwè marquer désapprobation mâchoire +agasúví sádó descendants dagasu +vìvúvivu les descendants +jὲ tè descendre +wă dò descendre +yì dò descendre +jὲ tè sín descendre +sín descendre +jὲ tè sín mὲ descendre hamac +jὲ tè sín hŭn mὲ descendre véhicule +ɖè nŭ nyì tè faire descendre +ɖè nyì tè faire descendre +ɖè mε nyì tè faire descendre quelquun +mὲ dans le descente +tejijε descente véhicule +tejijε descente arbre +tejijε descente escalier +tejijε descente échelle +tejijε descente +flú être désemparé +lunlun désenflé +gbìgbá désenfler +flí être déséquilibré +flí tamὲ être déséquilibré +gbĕxò désert +gbèxólólómὲ désert +gbexólóló désert +gbè xólóló dans le désert +gbèxólólómε dans le désert +gbèxómὲ dans le désert +nùmáɖónukún désespérance +ɖe déshabiller +ɖè awù déshabiller +nùgblàgblá désherbage au +nùgblàgblá lorsque lherbe est à une à cm +xò nùkán désherber +xò déshonorer +dŏ mε déshonorer quelquun +wì nú mɛ déshonorer quelquun +mε hwè déshonorer quelquun +ɖè désigner +dŏ gesí désigner +nùjíjló désir +nujìjló désir +nùjlómε désir +nùjlómεnú désir +nùjlómεdíngàn désir démesuré +nukúnkὲn désir immodéré nourriture +nukúnkὲn désir immodéré +nukúnkὲn désir immodéré dhonneur +jlŏ mε être désirable quelquun +gbò mε désirer fortement +jὲ dŏ mε désobéir à quelquun +ɖù sù désobéir matière +tlí tó être désobéissant +tólì être désobéissant +sà lelè être désoeuvré +vò dans le désoeuvrement +kplεyεkplεyὲ désordonné +vazavazà façon désordonnée +hànnyá être désordonné +jεgiì désordre +jεgijεgì désordre +jεjεjὲ désordre +gbàdá être désordre +gùdá être désordre +blŭ être désordre +blŭ ɖà être désordre +cáwún désormais +sín à désormais +sín hwenέnú désormais +mimε desséché +xúxú desséché +cákwécákwé desséché +tákwétákwé desséché +mὲ dessécher +xú dessécher +xú dessécher au +xú zò dessécher au +távò desservir +ɖiɖe dessin +nùɖíɖé dessin +ɖè dessiner +ɖiɖe dessiner +ɖè nŭ dessiner quelque +ɖè mε dessiner quelquun +gwlέ dessous +dò le dessous +nú dessus +dŏ é nú dessus +jĭ au +jĭ dessus +ahɔnlomὲ dessus tête +azají dessus du plafond +jĭ le dessus +kpátá le dessus haie ou palissade +ɖὲtá le dessus langue +nukúnkájí le dessus paupière +afɔkpákpájí le dessus du +hendówá destin +sε destin +gbεnú destinée +mε ɖŏ tè nú mε destiner une personne à une autre +xlohŭn détaché du une +xlohŭn détaché du régime le du palmier +sún dĕ détacher les noix régime palmier +vojijε le fait détacher à +flέ détacher +flέ détacher et tomber dans +cέ détailler +ɖeɖὲ détailler +jŏ déteindre +fέ dà détendre ressort +hὲn détenir +afɔdlέn détente +túnεkàn détente +koklósá détente arme +ɔ déterminant des propositions relatives +sín dò mὲ déterrer +kùn aziín déterrer +kùn té déterrer des ignames +kùn tè déterrer des ignames +fεnnyέ déterrer du +kùn aziín déterrer larachide lorsque terre est +nylànylá détestable +wăn nú mɛ détester +wăn nú mε détester quelquun +ɖè dŏ détourner +ɖè sín détourner +dŏ détourner +lilέ nukúnmὲ dŏ détourner quelquun +ɖè dŏ mε détourner dédaigneusement quelquun +gbàdá détourner +ɖè sín mε wŭ détourner tête quelquun +ɖè nukún détourner les yeux +ɖè nukún sín wŭ détourner les yeux +wlŏ nŭ ɖù détourner quelque +wlŏ nŭ sà détourner quelque faire largent +flí être détraqué +flí tamὲ être détraqué +adàngbómε détresse +gbεwuvέ détresse +fó détruire +gblĕ détruire +hὲn gblĕ détruire +hὲn kíja détruire +kíjá détruire éparpillant +sú kún dŏ détruire une famille +ɖù dŏ mε avoir une dette envers quelquun +ɖù faire des dettes +ɖù dŏ mε faire des dettes +blεwò deuil +wè wè deux à deux +afɔɖé deux cents +akwέ afɔɖé deux cents cauris ou cinq centimes +azɔn wè deux fois +cili wè deux francs cinquante +linsinmὲ deuxième +ahwan là deuxième cérémonie lenclos du vaudoun +sosixwe deuxième fille dinitié au vaudoun sò +sosa deuxième dinitié au vaudoun sò +zinsú deuxième jumeau +dɔlù deuxième +mε dévaliser quelquun +jὲ devancer +ɖò devant avant au +kpàn devant +gŭdo devant et derrière +hɔntò devant maison +nukɔngεngέn le devant du +nukɔngεnjí le devant du +agbŏnù à devanture maison +sú kún dŏ dévaster +sú kún dŏ dévaster une famille +nukɔnyiyi développement +ɖì bè développer +tún développer +kàn développer +bè développer +wìnnyá devenir adolescente +zùn xá mɛ devenir +sá devenir aride parlant terre +yì găn jĭ devenir +nukúnmὲ devenir clair +mă devenir +kέn jὲ mε wŭ devenir enceinte +xò devenir enceinte +jὲ mà devenir enragé +mă devenir familier +lὲn devenir +hùn lὲn devenir +jὲ mà devenir +wlĭ ɖù devenir +jὲ aglăjà devenir +zùn nŭ yàyá devenir +dŏ zĭn devenir +dŏ kὲn mε devenir lennemi quelquun +jὲ devenir libre +zùn sìn devenir liquide +jὲ dɔkùn devenir riche +danxomὲ devenir du dahomey +zùn ajì devenir stérile +vùn devenir touffu parlant des arbres et des plantes +vùn devenir touffu et envahissant +zùn vodún devenir vaudoun +dŏ xó devenir vieux +wŏ devenu après avoir été coloré +avlè dévergondé +fέ dévier +vĭ dévier +bàbă devin interprète du fá +awogbogbo devin menteur +ayìdègún des noms honorifiques du fá +mε tlítlí dévisager quelquun +kú aɖĭ être dévoilé dans +kú akàn être dévoilé dans une dordalie +xwlé dévoiler +gbà kpá nú mε dévoiler à lavance à quelquun qui traité +gbà hùn dévoiler le du vaudoun +gbà xó ɖó dévoiler +gbà akpá nú mε dévoiler à quelquun +gbà mεɖéé dŏ dévoiler +ɖù dŏ mε à quelquun +ɖò mε jĭ être +tlέn ɖù dévorer +trέn ɖù dévorer +wlĭ ɖù dévorer +trέn làn ɖù dévorer viande +kanxuxò dévouement +mεkanxixo dévouement +mεkanxuxo dévouement +xò kàn dévouer +acà dextérité +aɖɔvìví diabète +awŏvì diable +kpogὲ diacre +slá avoir diarrhée +alɔnusέ dieu +dadá sέgbó dieu +gbὲ dieu +sέ dieu +sέgbó dieu +sέmεɖó dieu créateur +măwù dieu le père +măwŭ dieu maître +dadá sέgbó le dieu créateur +agbò lὲnsú le dieu du tonnerre +adingbàn diffamation +fùn mε diffamer quelquun +hὲn gblĕ nú mε diffamer quelquun +alɔkpà ɖĕvo différemment +alɔkpa vò façon différente +vò être différent +lìlέ ɖŏ différer +gὲdέ être +kpὲn être +vantankpánnyá qualifie une terre à pratiquer temps pluie +kpódó kpó difficilement +nùvìvέ difficulté +nùvέwŭ difficulté +kpódó kpó avec difficulté +gbò mε avoir des difficultés +tέ avoir des difficultés délocution +nùxámε les difficultés +gbεwuvέ les difficultés +gblĕ avoir quelque difformité +tɔsúnú digne +jὲ xá mε être digne +zăn nŭ nyidò dilapider +zăn nyidò dilapider +xwé dilapider les biens maison +báɖέέ jeu consistant à chercher objet caché +akotósísέ jeu lescargot +kuzŭ dîme +kóɖókóɖó très réduite +gblŏ adà être grande +cícέ diminué frauduleusement +ɖè kpò diminuer +té diminuer +ɖiɖekpò diminuer +lùn diminuer grosseur +xò diminuer dintensité +ɖè kpò diminuer le +ɖè axì kpò diminuer le prix +ɖiɖekpò prix +tlŏtlŏ dinde +tlŏtlŏ asì dinde +tlŏtlŏ asú dindon +tótlŏ dindon +jògbĕ dîner où lon invité amis et voisins +é wá à vrai +nú mε à quelquun +ɖŏ adingbàn dŏ mε que lautre pas +xó quon devrait taire +gblŏ des futilités +fàn gblŏ des futilités +xò nú vodún des louanges vaudoun obtenir quelque lui +nŭ nyidò des paroles déplacées +xó nyidò des paroles déplacées +gblŏ des paroles incohérentes +fàn gblŏ des paroles incohérentes +gblŏ des paroles oiseuses +gbòló des sottises +lὲló des sottises +kὲ nyanya du +ɖè dŏ mε du lui +nŭ dìdá dŏ mε wŭ du quelquun +nŭ nyanya dŏ mε wŭ du quelquun +mεfunfun du quelquun +dànŭ nú mε du des +ɖè kpá mε à quelquun +sà gbè rituelle que le bô soit efficace +nyì bɔlŭ prière appelée bolu +hwὲ faute +hwὲ ses péchés +dŏ nùbyáxà première fois +dŏ nùbyáxà qui sest transmis à postérité +flán autre +dŏ lŏ proverbe +sà gbè une magique +nùnyĭ nú mɛ une contre quelquun +nŭnyĭ une maléfique +dŏ lŏ une parabole +kὲ ɖokpó une +dŏ nùbyáxà une +nùnyĭ nú mε jeter à quelquun +kplá mε alixò diriger quelquun +dŏ diriger vers +kpàn tà diriger vers +tún diriger vers +fàn être +kὲn discorde +togbibga semer discorde dans une contrée +gbaxwégbáxwé celui qui discorde dans les familles +xóglé discourir interminablement +xó hὲn xomὲ être discret +cábέcábέ discrètement +cέbέcέbέ discrètement +klέwún discrètement +klέwún klέwún discrètement +lwέέ discrètement +lέέ discrètement +wayɛ discrètement +adɔndundɔn chaude et continuelle +ɖè axì discuter le prix obtenir rabais +nŭ discuter +ɖè azɔxí discuter le prix +ɖè azɔxí discuter le prix tâche +nylă kàn disgracieux +nylă kàn être disgracieux +gblĕ disloquer +wŭ disloquer +blĭ disparaître +dŏ zĭn disparaître +mìmí disparaître parlant bosse +dŏ zĭn disparaître mystérieusement +axì dispendieux +dotóxwé kpεví dispensaire +gbà dεnɖὲn désordre +kíjá rapidement +wŭ yă être dispos +yakénúmɛ habituelle à sintéresser aux autres +yĭsè habituelle accueillir +nùhwlὲnhwlέn le fait quelque ou quelquun +awlinmεdàn dissimulateur +blὲgó dissimulateur +kὲn dissiper +vanavíní indique une grande +atangɔ qui reste du vin palme après +klolò distinctement +kloloò distinctement +xéɖéxéɖé distinctement et avec maîtrise +kán nú mε distribuer tâche +fàn gblŏ divaguer +xò gbĕ divaguer +hùn divinité traditionnelle pays +gŭ divinité des armes et guerre +dangbé divinité des xweda +vodún tojikpàntà divinité protectrice cité +yalóɖè sorte divinité yoruba que lon orne avec des et des pagnes femme +togbibga diviser +asúgbígbέ demandé femme +asigbibé demandé le mari +asúgbígbέnú prétexte lépouse +asigbigbέnú prétexte du mari +ɖŏ gàn divulguer +gbà xó ɖó divulguer +fùn mε divulguer les secrets quelquun +gbà xó kpé divulguer une +gbà xŏ kpé tomὲ divulguer une que lon devrait garder secrète +gbà xó ɖó tomὲ divulguer une qui devrait secrète +wè dix francs +jεlabá djellaba +atwέn lhomme à cinq doigts +mεɖomεkannu domestique +mεɖomεkpá domestique +mεɖomεsí domestique +xwé gbè au +ɖù gă dominer +ɖù găn dominer +ɖù găn nú mε dominer +kpà àcὲ dominer +kpà acὲ nú mε dominer +kpé wŭ dominer +mεhúgănmὲ celui qui les autres +ɖù ɖò mε jí dominer quelquun +nùtímáwà qui subit aucun dommage +sέnúnámε dieu +lá donc +lóo donc +mὲ donc +tέn jìví donner tranchant à couteau +gblĕ hwὲ dŏ nú mε donner à quelquun +cyán xó xá mε donner tous les détails affaire à quelquun +flán donner aperçu général +kísì donner baiser +sì donner baiser +klέn nú mε donner baiser à quelquun +tέ távo ɖaxó donner +hàn nú mε donner cadeau à chanteur lui montrer quon apprécie +ɖŏ agbàn nú mε donner à une fille +xú donner +dŏ alɔ fέn mε donner à quelquun avec ouverte +gbà nukún donner dans les yeux +xú donner bec +xú jìvĭ donner couteau +afɔ dó xo mε donner à quelquun +mε donner à quelquun +nyì gusú donner poing +dŏ akpodokwín mε donner poing à quelquun +dŏ gusú mε donner poing à quelquun +jì vĭ nú mε donner enfant à homme +lὲ bă nú mε donner fouet à quelquun +sùn nyĭ mε donner nom à quelquun +sùn mε donner nom à quelquun +dŏ amà mε donner remède à quelquun +ɖŏ nyĭ nú mε donner surnom à quelquun +kán àkwέ nú mε donner une à quelquun +sέ sέ donner une chiquenaude +ɖŏ wŭntùn nŭ donner une décoration à quelquun +xò yonu donner une fessée +gbà tómὲ donner une gifle +xò tómὲ donner une gifle +dŏ nŭ klέn jĭ nú mε donner une gifle joue +nă gbè donner une +sùn mε nom à quelquun +nyìsúnsún le fait donner nom +nyìsúnmε le fait donner nom à quelquun +kotokítí le fait donner +mεkanxixo le fait donner le des autres +mεkanxuxo le fait donner le des autres +xà jì pas donner +dŏ gò donner rendez +dŏ gò vous +jŏ nú mε donner totalement à quelquun +jὲ nyĭ donner +nùnámε donner +àkwέníná donner largent +sέndídó donner commandement +sέndúdó donner commandement +gbeɖedómε donner ordre à quelquun +nă sìn mε donner à boire à quelquun +kpé nú mε donner à boire à quelquun portant le récipient jusquà +dŏ nŭ nú mε donner à à quelquun lui portant nourriture à +nă nùɖúɖú vodún donner à au vaudoun lui sacrifiant des animaux ou lui offrant dautres mets quil affectionne +gbà gbè nú mε donner à une partie +nukún nú mε donner à quelquun poing dans loeil +gbà gbè nú mε donner à qui fait une annonce dans une assemblée +gbò donner faire cérémonie défunt +kpé kókó nú mε donner bouillie à boire à quelquun portant le récipient à +myá nukún donner langoisse +akwέ nú mε donner largent à quelquun +jĭ gò nú mε donner lembarras gastrique +nŭ mε donner des conseils à quelquun +cò donner des coups à quelque +găn kpò nú mε donner des coups bâton à quelquun +zò donner des coups corne +nyì akodokwín donner des coups poing +nyì kwín donner des coups poing +gbὲ amà donner des feuilles nouvelles +amà donner des feuilles nouvelles +ɖŏ hè donner des marques damour +jĭ gò nú mε donner du ballonnement +dŏ nŭ nŭ mὲ nú mε donner du à quelquun +myá nukún donner du souci +xayà donner +mε donner envie +wŭ mε donner gratuitement quelque à quelquun +xò gàn donner avec le +jŏ agbàn nú mε donner +gbà yonu nú mε donner fessée à quelquun +nă mε donner à quelquun +ɖè gbè nú mε donner à quelquun +nŭ nú mε donner réponse quelque à quelquun +nă gbὲ donner +kplá así nú mε donner laccolade à quelquun +nă donner le sein +mε donner le signalement quelquun +dŏ gisí mε nú mε donner le signalement quelquun à autre +jà xó donner les grandes lignes affaire entrer dans les détails +dŏ ná xú ná donner dessus le marché +mε dà nú mε donner mariage à +kpà sìn donner quelque que demandes +gblă bă mε donner quelques coups chicotte à quelquun +mε ɖŏ tè donner quelquun otage +nă kanta mε donner à quelquun +hὲn mε gblé dorloter à lexcès +bò dorloter quelquun +sìn mε avoir envie dormir +sà avoir envie dormir +gbĕ dormir ailleurs que chez soi +wunzὲn pas dormir +gbegbé au +nεgbé au +jὲ nεgbé être mis au +kpó faire le +gbeyíhàn dacceptation +asikplágbàn femme chez +asikplágbàn soi +asikwέ sous monnaie +gbò dè être douanier +cέncέέn doucement +klέwún klέwún doucement +kέɖέ doucement +kέɖέέ doucement +vlεvlε doucement +xomɛfífá douceur +yì kpámὲ à +kpà gŭdò endroit réservé à +vεjε douillet enfant +vĭ être douillet +yὲyέ faire le douillet +ɖŏ vεjε faire le douillet +blŏ vĭ faire le douillet +blŏ faire le douillet +ɖɔ faire le douillet +nùvìvέ douleur +nùvὲnúmε douleur +vìvέ douleur +xúɖúxúɖú douleur lancinante dans le +jὲ flú mὲ être dans les douleurs lenfantement +vìvέ douloureux +vὲ dŏ wὲ sín exprime doute qui été vérifié +vὲ sín exprime doute qui été vérifié +ayì bà nŭ quelque +bà quelque +gbà xwlέ douve +mεfífá doux +fá être doux +fá xomὲ être doux +vìví être doux +túkpέn mεjì douzième signe du fá +té tête +tè le cou tête +kέ xɔ une charpente +dŏ kpá une palissade +kpakaà évoque façon toute +dŏ contre +dŏ quelquun +viɖàxó acὲ daînesse +viɖàxó cὲ daînesse +ginnaà et grande +fínnífínní jeune homme ou une jeune fille +ɖò tè être +ɖò être +gbăn nêtre pas +ali tlélé chemin +ɖìsí droite +ɖùsí droite +ɖò ɖìsí à droite +ɖò ɖìsí xwé à droite +ɖò ɖìsí xwé être à droite +yɛmɛnú duplicité +syέnsyέn dur +syέn être dur +xú être dur +jè être dur +kú être dur à détente +kpákó kpákó qualifie quelque dur +kpánwúnkpánwún très dur +kpeɖèe très dur +gbodoglíga très dur +jáwún jáwún très très dur +blŏ ní syέn durcir +hùzú syέnsyέn durcir +jì durer +dὲ durer +tὲ durer +jì durer longtemps +kpasó dureté +glŏ idée dureté +hunnyinyε dysenterie +nyὲ hùn avoir dysenterie +nyὲ zεntí avoir dysenterie +sinnunu eau à boire +tɔxixo eau agitée +yɛhwesìn eau baptismale +hùn agbăn eau bouillante +ɖò wŭ eau chaude +zozò eau chaude +zinzin eau claire +ayĭsùn eau après pluie +ajajà eau pluie +ajajàsìn eau pluie +gisìn eau provenant farine maïs préparation nombreux médicaments traditionnels +zinzin eau décantée +vodúnsìn eau du vaudoun +tansùn eau étang +tansùn eau marigot +sìn xwíxwí eau filtrée +sìn fífá eau fraîche +ɖiɖi eau +nunu eau +ɖεxosìn eau les libations +jεsìn eau salée +tán eau stagnante +blùblú eau +gbεɖè eau +bà sìn faire eau +asíhwlέnsín leau les avant et après les repas +asíhwlέsìn leau les avant et après les repas +tɔjijɔ toute eau surgissant naturellement +tɔxuxo sébattre dans leau +lìn sébattre dans leau +xò sébattre dans leau +gbà nukún être ébloui +xò avivì être ébloui +gbà nukún éblouir +nukún éblouir +xò avivì dŏ mε éblouir quelquun +lánlán clarté éblouissante +mumu éboulement +kεyεὲ ébouriffé +ɖè nú atín ébrancher +gbò alà ébrancher +hùnhún être ébranlé +xò tò être ébranlé +dìndán ébranlement +kpà écaille +ză écaille +fán écaille poisson +fán hweví écailler du poisson +văn écarquiller +văn nukún écarquiller les yeux +azɔgà à lécart +cáɖáá à lécart +céɖéé à lécart +kádáá à lécart +vò à lécart +vokán vokán à lécart +sὲ jὲ mettre à lécart +ɖò azɔgà être à lécart +ɖò vò être à lécart +azɔg�� écarté +kàn être écarté +kέ écarteler +asá écarter les +kὲ asá écarter les jambes +asá écarter les jambes +gbà vă écarter ses plumes caudales +ɖè adlà écarter malheur au fá +sὲ sín sécarter +nyì akodokwín échanger des coups poing +nùɖé xá mε échanger quelque avec quelquun +sí échapper +yì échapper +zùn échapper +sún sín nú mε séchapper des quelquun +tɔhlínhăn échassier huppé +yŏzò échauffement +afɔkú échec +àlyá échelle +kayakayà échevelé +kεyεkεyὲ échevelé +kεyεὲ échevelé +ɖù afɔkú échouer +xò wuntá échouer +klέn afɔnyanyà échouer dans une entreprise +hὲn nŭ gblĕ nú faire échouer quelquun +jìkέwùn éclair +jĭ kὲ wùn faire des éclairs +jìkέwùn faire des éclairs +kὲn séclaircir +hùn nukún être éclairé +zàwĕ éclairer +ɖì éclairer +ɖiɖì éclat +sunhwlé ɖiɖì éclat +ɖiɖì éclatant +nyaà éclatant +pépé blancheur éclatante +pépépé blancheur éclatante +nyagaàn éclatant +nyagannyagàn éclatant +fέn éclater +dŏ cówòkóhwè éclater ovations +adăn éclater sanglots +avĭ éclater sanglots +adăn éclater soudain colère +hwewlísùn éclipse +sunwlíhwè éclipse +flé azìn éclore +flé vĭ éclore +flé azìn faire éclore +vìfléflé éclosion des petits oiseaux +vìfléflé éclosion des poussins +dokɔ école +hankpá école +dokɔ école primaire +àkwέkplékplé économie +kplé akwέ faire des économies +kplé akwε économiser +àkwέkplékplé déconomiser +atínfló écorce +sokpákpέ écorce pilée larbre sotín +sokpέkpέ écorce pilée larbre sotín +dεngwín sorte décorce darbre qui courbe quand il fait et qui sallonge quand il fait mauvais temps +ɖè fló écorcer +ɖè fló ná écorcer +kpà fló écorcer +ɖè anyŭ écorcher +anyŭ écorcher +wŭ écorcher +sún glŏ écorcher +zìnzín écorcher +zìnzín akpà écorcher une plaie +sún wŭ sécorcher +ɖè fló écosser +ɖè fló ná écosser +flé écosser +flé aziín écosser des arachides +flé ayikún écosser des haricots +aziín écosser larachide +sisa écoulé +hunsisa écoulement +sà écouler +tówlíxówù écoute +tó ɖò jὲ être à lécoute +ɖŏ tó écouter +sè écouter +sè tónú écouter +sè xó écouter +sè mɛ écouter celui qui appelle +tó écouter cachette +sè blŏ écouter et mettre +sè blŏ écouter agir conséquence +sè tó nŭ écouter conseil +gbìdí écrasé +glĭn écrasé à grains +glĭn agbadé écrasé à moitié le maïs +vŏ être écrasé +càn écraser +dŏ mε écraser +kpàn écraser +vòtó écraser +nyìnyέ écraser avec ou le +lì ɖŏ wŭ écraser avec les pieds +hlĭ écraser façon grossière +lì takín écraser du piment +nyìnyέ takín écraser du piment avec les doigts +gbà atá écraser le +xò dĕ écraser les fruits du palmier extraire lhuile +vìvá écraser moralement ou physiquement +kέn nùsínsέn écraser à les boutons avec longle du +cacá écrevisse +wlăn écrire +wlăn wĕmà écrire +nù wlànwlán décrire +wèmà wínwlán décrire +wlànwlán décrire +wèmàsétɔ celui qui sait écrire +gìn wèmá écrire une lettre +wlăn wĕmà écrire une lettre +wlăn wĕmà dó mɛ écrire une lettre à quelquun +nù wlànwlán écrit +wèmà wínwlán écrit +wìnwlán écrit +nùwìnwlán écriture +nùwlànwlán écriture +akɔwé écrivain +mumu écroulement +mù sécrouler +akpakpò écuelle bois +amifún écume dhuile palme +ɖè fún écumer +nyὲ fún écumer +tún écumer +agbè écureuil terre +awàságbè écureuil terre +agbè écureuil fouisseur +awàságbè écureuil fouisseur +lanxɔsá écurie +soò édenté +hὲn vĭ éduquer enfant +súnsún wĕmà le papier +sún seffacer +ɖì très efficace +flá faire perdre lefficacité amulette ou dautre +wìnní être effilé +xwíɖí être effilé +jò seffilocher +dŏ sefforcer +wŭ sefforcer +xú sefforcer +dŏ găn faire +dŏ faire +takitì faire avec et empressement +wŭ être effrayant +xesì mɛ jĭ être effrayé +xò avivì être effrayé +dŏ xεsì effrayer +dŏ xɛsì nú mɛ effrayer quelquun +gbà hŭn dŏ nú mε effrayer quelquun +ɖì xɛsì seffrayer +xɛsi ɖaxó effroi +mεhɔnwùn effronté +wùn être effronté +hù winnyá gbò être effronté +memasí effronterie +gbìgbá être égalisé +cyán être à égalité +ɖò être à égalité +hὲn bŭ égarer quelquun +dà ayihún ségayer +igléjà église +agbadecéjέnnábí égoïsme +gbadecéjέnnábí égoïsme +kú être égoïste et indifférent aux malheurs dautrui +gbogbè égorger +hù égorger +ayìsúnhwín égout +tlέn fέn mε égratigner quelquun +fεnkpà égratignure +kísákísá égrené +kísá égrener +kísá gbadé égrener le maïs +afɔníná éjaculation +nă éjaculer +ɖè alà nú atín élaguer arbre +jlă atín élaguer arbre +ɖiɖi élancé +gεgε élancé +tlέlέ élancé +��ɖŭ ɖú mε avoir des élancements à racine des dents +dŏ sélancer vers +gblɔ élargir +dŏ agbà sélargir +didε élastique +dὲ être élastique +lεtlíkì électricité +ɖεkpὲ élégance +ɖεkpὲ élégant +ajikanú éléphant +gelí éléphant +wlĭ bò nú mε éléphantiasis +vìvέ prix élevé +axì être prix élevé +zĕ yì jĭ élever +zĕ sín ayĭ élever terre +nyì élever des animaux +nyì nyibú élever des bovins +nyì kanlìn élever du bétail +nyì làn élever du bétail +mì élever et abaisser plusieurs fois +gbè yì jĭ élever voix +zĕ gbè yì jĭ élever voix +mὲ élever les murs maison +hὲn vĭ élever enfant +kpà àcὲ nú mὲ sélever au dessus quelquun +zĕ gè sélever pointe des pieds +zĕ gè yì jĭ sélever pointe des pieds +cyăn élire +cyáncyán délire +mε găn élire +ní à +tέ avoir difficulté délocution +lìnlín éloigné +lĭn être éloigné +vanavíní très éloigné +lìnlín éloignement +jĭ éloigner pluie +yì séloigner +sὲ jὲ séloigner +sὲ sín séloigner +sὲ yì séloigner +yì azɔgà séloigner +ɖŏ wŭ nú séloigner +xó être éloquent +mε cyáncyán élu +hùn tó nú émanciper enfant +xwè pas semballer +zòhŭn embarcation à moteur +xujihún embarcation mer +xujíhún embarcation mer +nùɖé dŏ hŭn mὲ embarquer quelque dans véhicule +hŭn mὲ sembarquer +jὲ hŭn mὲ sembarquer +wlĭ xó sembarquer dans développement +lεgεdε mὲ sembarquer dans une affaire embrouillée +lεgεdε mὲ sembarquer dans une affaire pas claire +lεgεdε mὲ sembarquer dans une affaire pas honnête +gò hŭn mε avoir lembarras gastrique +gò jĭ mε avoir lembarras gastrique +jĭ gò avoir lembarras gastrique +gohúnmε avoir lembarras gastrique +gojíjí avoir lembarras gastrique +gojímε avoir lembarras gastrique +xá mɛ embarrasser quelquun +xò jàn dŏ mε embarrasser quelquun +xá embarrasser +sá amasìn dŏ wŭ embaumer cadavre +gŭbasá emblème des forgerons +gŭbasá emblème des guerriers +sì embrasser +kísì nú mε embrasser quelquun +kplá así nú mε embrasser quelquun +kplá àsí nú mε embrasser quelquun +zùn fán mɛ embrasser quelquun avec +hìzí être embrouillé +gbàdá embrouiller +hìzìhízí dembrouiller +hìzí sembrouiller +jĭ wŭ émerveiller +cyá émettre cri +hìnhέn émietter +hlὲnhlέn démietter +tún xwé émigrer +nukúnɖéjí éminent +nukúnɖéjí une personne éminente +yì emmener +kplá mε dŏ emmener +wă kplá emmener +zĕ yì emmener +yì kpá emmener à lécart +xɛsì émoi +xò zĭn être émoi +tikpò qui est émoussé +ɖù ɖò lanmὲ nú mε émouvoir +jĭ wŭ émouvoir +xò ayì émouvoir +bă empan +wlĭ semparer +klá jὲ nùɖé nú semparer quelque +wŭn ɖò nú mɛ semparer du quelquun +sú kún dŏ empêcher à +sú kún dŏ empêcher reproduire +gbò dè empêcher contrebande +xέ kú empêcher venir +kú empêcher venir lui donnant quelle veut +jĭ empêcher pluie tomber +bŏ empêcher lefficacité bô +hὲn mε ɖŏ tè empêcher quelquun daller +jὲ gŏ mὲ nú mε empêcher quelquun faire quoique soit +cí mε jĭ empêcher quelquun partir +dŏ wŭ empêcher quelquun +dŏ empeser le +lὲ jὲ sempiffrer +danxomεhɔnjí ancien palais dabomey +sɔnu réservé à chaque vendeuse +akɔwé employé magasin +wlĭ empoigner +nùdónùmέnúmε empoisonnement +alăn sorte dempoisonnement +ɖŏ alăn nú mε empoisonner quelquun +dŏ nŭ nŭ mὲ nú mε empoisonner quelquun +adăn emportement +xomɛsìn emportement +yì emporter +zĕ yì emporter +gànhùhú le fait lemporter +hŭ mε lemporter quelquun +wŭ lemporter +hŭ găn mε lemporter quelquun +jὲ adăn dŏ mε semporter +afɔdò empreinte du le +afɔdomὲ empreinte du le +yă wŭ dŏ mɛ être empressé à saluer les +klέnklέn avec empressement +wùyàdómɛ empressement à recevoir ou à saluer quelquun +mεdógàn emprisonnement +àkwέnyánúmε emprunt +àkwέnyínyá emprunt +nyà nùɖé ɖò mε así emprunter +àkwέ emprunter à intérêt +kwέ emprunter à intérêt +nyà àkwέ ɖò mε así emprunter largent à quelquun +nyà àkwέ ɖò mεsí emprunter largent à quelquun +hwĕ nŭ ɖò mε así emprunter quelque à quelquun +nuxayatù emprunteur +xò zĭn être ému +glegán encadreur +agbŏdò enceinte fortifiée +aɖĭ ɖŏ mε être enceinte +ɖŏ adɔgò être enceinte +ɖò xò être enceinte +ɖŏ xò être enceinte +adɔgò être enceinte +sùn nɔ tè nú mε être enceinte +xò ɖò mɛ être enceinte +gbà être enceinte avant lâge +zà encens +mì azɔzέn encenser +azɔzέn encensoir +xá encercler +ɖò être enchaîné +dŏ mε gàn enchaîner quelquun +dŏ mɛ enchaîner quelquun +dŏ kpá enclore +hankpá enclos +hùnkpámὲ enclos dinitiation vaudoun +hùn kpámὲ enclos du vaudoun +vodúnkpámὲ enclos du vaudoun +avalì enclos où réunit société secrète des zangbeto +kpámὲ enclos le bétail +kpámὲ enclos le bokinà +kpámὲ enclos le couvent tel ou tel vaudoun +gbalὲ enclos sacré société secrète des kûtiti +kpò être +zìn hăn être jeune +ɖŏ glàglá nú mε quelquun +dŏ syέnsyέn nú mε quelquun +nă mε quelquun +kwélè encre poudre ou autre +kólè encre poudre ou autre +dŏ nú mε endetter quelquun +ɖù sendetter +ɖŏ nú mε endormir quelquun +xwè vĭ dŏ mὲ endormir enfant +xwè xĭ mὲ endormir enfant +tέ vĭ endormir enfant à côté lui +blŏ nú mε faire quelque endormir quelquun +sín mε sendormir +dŏ awù endosser uniforme +tὲn endroit +tὲn mὲ endroit +tεndò endroit +tεnmὲ endroit +tὲn mὲ cet endroit +tὲn nέ mέ cet endroit +nukúnmὲ endroit +adɔtέn lendroit du +nukúnmὲ lendroit étoffe +avɔnukúnmὲ lendroit étoffe +alisátεn lendroit où lon +gbεɖutὲn lendroit où lon est +abijí lendroit où lon fait cuire les pots argile +sá enduire +sísá denduire +sísá enduit +dὲ être +jì yà des tourments +glàglá énergique +hwenu enfance +hwénú enfance +xixo hwenu dans lenfance +xuxo hwenu dans lenfance +vĭɖanɔnú enfant à mamelle +ɖò anɔnú enfant à mamelle +yovóví enfant +yovóvú enfant +aɖimεví enfant +aɖiví enfant +nylɔylɔvĭ enfant maison mère +kpέdóví enfant à mamelle quand mère devient enceinte +kpεdóvú enfant à mamelle quand mère devient enceinte +kpεdóvú enfant gâté +vì tíntέn enfant gâté +vìkíkέ enfant gâté +azɔnví enfant qui est toujours malade +xùɖùví enfant qui hérite +kpέ enfant qui pas sevré +blŏ nŭ faire lenfant +vĭ faire lenfant +vìvú vivu vitikli les enfants des enfants directe jusquà quatrième génération +kpεká enfant +kóɖó enfant chéri +klíklí enfant +nyaví enfant +jì vĭ avoir enfant +jì kpέ avoir enfant alors que le précédent tète +vìjíjí enfantement +gbà gò enfanter +jì enfanter +jì vĭ enfanter +jì kpέ enfanter avec enfant au sein +kpò vĭ enfanter +kújὲsúsava lenfer mythologique +sú dŏ enfermer +dŏ enfermer dans +sú enfermer voleur +jì zò enflammer +dŏ adăn tamε nú mε enflammer quelquun +adăn senflammer +bεtεὲ enflé +titε enflé +tὲ enfler +lĭ enfler superficiellement à piqûres dinsectes coups fouet etc +nùtítέ enflure +klέn jíjí enflure des joues +lùn dŏ mὲ enfoncer +xwè azà enfoncer +xwè gbàkún enfoncer +xwè só enfoncer terre +xwè hùnjέn enfoncer une pointe +dŏ dò mὲ enfouir +asá enfourcher +wlĭ xó enfourcher +jὲ dŏ mε enfreindre ses ordres +jὲ gbĕ senfuir +yì senfuir +dŏ mὲ senfuir à toutes jambes +dŏ wezùn senfuir à toutes jambes +dŏ gè mὲ senfuir à toutes jambes +jὲ gbĕ senfuir dans autre endroit +wezùn senfuir +lὲ envers quelquun +jì mε tó engendrer quelquun +bàsá engoulevent +jŏ engraisser +ahanmúmε enivrement +nù ahàn mŭ senivrer +dŏ asá enjamber +asá enjamber +ɖè sín enlever +ɖeɖὲ enlever +sín enlever +yĭ sín enlever +nùɖé nyì gbĕ enlever +ɖè enlever +sín ì enlever +fán asú mε wŭ enlever +lὲ ɖìxó enlever crasse +sún ză enlever crasse +flé aziín enlever peau larachide +fún sín nukún jí enlever poussière loeil +nùsúnnú sín jí enlever du +ɖè lŭtù enlever le deuil +flé gbadé enlever lenveloppe lépi maïs +fán hweví enlever les écailles poisson +xò ză nú hweví enlever les écailles poisson +ɖè nú kanlìn enlever les entrailles bête +jò galí enlever les grains du gari une fois séché au +flú sù enlever linterdit +gbìdí sέn enlever linterdit +ɖè enlever pagne +kέn enlever +xásá ɖŏ pas enlever +jὲ mε jĭ faire ennemi quelquun +dŏ tagbà nú mε ennuyer +dŏ yà nú mɛ ennuyer +hăbamε dennuyer quelquun +ɖè dŏ mε ennuyer quelquun +bà hă mε ennuyer supérieur +yĭ gò senorgueillir +aditì énorme +dowùndowùn énorme +gbanjangbanjàn énorme +gbawùn énorme +gbiwùn énorme +glijaà énorme +gεjεὲ énorme +kpayakpayà énorme +lajaà énorme +nyatinnyatín énorme +vannyaà énorme +vannyavannyà énorme +kpayaà énorme +gojogojò énorme largeur +gojoò énorme largeur +gajaà énormément +gajagajà énormément +gbεmὲ énormément +vantankánnyá énormément +bà enquérir +kàn senquérir +bà senquérir +alasídúdó enquête +mεfɔdudó enquête résidence ouverte ou cachée quelquun +dŏ alasí faire une enquête +dŏ àsí nú mε faire une enquête +dŏ alasí nú mε faire une enquête quelquun +bà dò ɖó mε wú faire une enquête quelquun +bà dò nú mε faire une enquête quelquun +dŏ dò enraciner +jὲ mà être enragé +mεjemà être enragé +wlĭ mà enrager +jὲ être enrhumé +kplé dɔkùn senrichir +wà dɔkùn senrichir +gbè sú être enroué +xlá être enroué +kláxlá enroulé +xáláxálá enroulé +klá enrouler +gbă enrouler le pagne autour des +lŏ enrouler le pagne autour des +xá kàn enrouler une corde +mlă zàn enrouler une natte +xásá senrouler +sló dŏ nŭ senrouler autour quelque +mε enseigner +yijibalavɔ enseignement supérieur +wĕmà xixa mɛ enseigner à quelquun +wĕmà mɛ enseigner quelquun +yì quelque +ɖŏ bŭ être +ɖŏ être +kplé ɖò être +dŏ nùkún ensemencer +vùn blá enserrer +gbò azĕ mε ensorceler quelquun +énέ gúdó ensuite +gbágbà entassé +kplé entasser +ɖŏ tó entendre +sè xó entendre +kpétó à qui veut lentendre +mε sentendre avec quelquun +gblă tó pas entendre +klán gbè xá mε sentendre avec quelquun +gbò sentendre +ɖŏ gbè xá mε sentendre +ooo entendu +mεɖiɖì enterrement +ɖì faire lenterrement +akpagbé nom donné à enterrement provisoire +akpagblegbé nom donné à enterrement provisoire +ɖì enterrer +ɖiɖì denterrer +ɖì enterrer cadavre +vĭ enterrer enfant +kpὲn tamὲ être entêté +syέn être entêté +syέn tamὲ être entêté +tamε syέn être entêté +xú tamὲ être entêté +cejíjέnnágbóɖó entêtement +tamεcici entêtement +tamεsyέnsyέn entêtement +tamεtití entêtement +tasyέnsyέn entêtement +cí tamὲ sentêter +jὲ kú sentêter +tì tamὲ sentêter +tlí tó sentêter +bléblé entier +bŭtè entier +ɖóɖó entièrement +tatlέ entièrement +beɖebeɖè entièrement rempli +hùn être entièrement décomposé +hùn être entièrement gâté +hùn fó être entièrement ouvert +ké hàn entonner criant chez les vaudouns +dŏ hàn entonner +ké hàn entonner +funlέὲn entonnoir +wŭ faire une entorse +dŏ kpà entourer +dŏ entourer +wlĭ nú mɛ entourer quelquun prévenances +xísí dŏ mɛ entourer quelquun toutes parts +dŏ sentraider +yì entraîner +wă entraîner +kplεkεsὲ entrave +gεdε entrave +mεdógàn entraves les prisonniers +ɖò gbla mὲ entre +ɖŏ gbla mὲ entre +gblamὲ entre +tέntín entre +wìnnyá entre lenfance et lâge viril +xólóó entre +xólóó entre et moi +avlà entre +avlà deux +klé entrebâiller une porte +hɔn entrebâiller une porte +hɔnlihέnnú à lentrée +hɔnlinu à lentrée +hɔntò à lentrée +xɔlihɛnnú à lentrée +gbεndè à lentrée maison +hɔnlinu à lentrée du palais dabomey +nukúnhúnhún le fait davoir lentregent +asávlámὲ entrejambes +gùdú entremêler +klá être entreprenant +xò jasísí dŏ mε être entreprenant circonvenir quelquun +dŏ agádá nŭ entreprendre quelque quon peut finir +dŏ nŭ sìn entreprendre une importante qui dépasse les forces +kàn entrer +wă entrer +slέ entrer dans le +jὲ sú mὲ entrer dans une +agbà entrer +nŭ xá mε entrer avec quelquun +fyε entrer ébullition +sὲ dŏ entretenir le +cyán xó sentretenir familièrement avec quelquun +kpáxó entretien +xò mlă mɛ énumérer les titres gloire quelquun +sú gbĕ être envahi les herbes +gbà envahir +gbà gbĕ envahir +gbà kpé envahir +vùn blá envahir +wèmákpò enveloppe +gbadé fló enveloppe lépi maïs +kpà enveloppe +bŭ enveloppe pâte farine maïs +bùbú enveloppement +bŭ envelopper +bùbú denvelopper +bŭ dŏ mὲ envelopper dans +agbafáfà grande envergure +agwὲ à lenvers +takpédò à lenvers +avɔgúdo lenvers étoffe +mεɖĕvonùjlómε envie +mεnujlómε envie +mεnúsumεnukúnmὲ envie +nùjlómε envie +nùjlómεnú envie +nukúnɖòmεgbanmὲ envie +mɛ avoir lirrésistible envie faire une +sù nukún mε faire envie +nukún ɖò mε gbàn mὲ le dautrui +nukún ɖó mεgban mὲ le dautrui +nùjlómεnú envieux +dŏ nukúnkὲn être envieux +mε nŭ nɔ jlŏ mε être envieux +gbejí dans les +tò kpá les pays +tokpá les pays +tokpá les localité +tò kpá les +jăn environner +yì senvoler +bóɖó envoûtement +ɖŏ bŏ nú mε envoûter quelquun +dà nŭ dŏ mε envoûter quelquun à +fùn mε envoûter quelquun et lui faire faire des choses bizarres +fùn mε envoûter quelquun et lui faire faire des choses inconvenantes +nùdádómε le fait denvoûter quelquun à +mεsέdó envoyé +sέ dŏ envoyer +nyì agbàn nú mε envoyer à quelquun +dŏ mɛ envoyer à quelquun +xò envoyer songe +xò mɛ envoyer songe à quelquun +gbejeè épais +kpeɖedè épais +kpeɖekpeɖè épais +kpítí épais +kεɖεkεɖὲ épais +kεɖεὲ épais +tlítlí épais +kpεkoò épais +kέɖέ être épais +syέn kàn être épais +tlí être épais +kpeɖèe être épais +kpejeè être épais +kpejekpejè être épais +kpeɖekpeɖè épaisseur habituelle objet +ɖì bè sépanouir +àkwέkplékplé épargne +kplé akwέ épargner +xásá ɖŏ épargner +xlá épargner +xlá nŭ ɖŏ épargner quelque défrichant +xlá nŭ ɖŏ épargner quelque labourant ou sarclant +tetè éparpillé peu partout +hìnhέn éparpiller +hὲn kíja éparpiller +akɔbó à lépaule +dεnkpè épée +akpὲ variété dépée +afɔkpagàn éperon +kayakayà épi +kεyεkεyὲ épi +kεyεὲ épi +gbadé fέ épi maïs mûr mais +agbadégotín épi maïs vidé ses grains +gbadégotín épi maïs vidé ses grains +agbadé gotínnúɖé épis maïs avec ses grains +agbadé mimε épis mais grillé +gotín épis maïs les grains +gbadé gotín épis vidé ses grains +vĭ des épis +kpéclekún épice +ɖadonú épice +jεmεjí épidémie +adìngbèkúkú épilepsie +ɖè fún épiler +tεtὲ épinard +wùn épine +nεgbedómὲ lépine +vὲwún une espèce dépine des lianes rampantes +kpɔfὲn épineux +àfínétì épingle +nyὲví épingle +wlĭ épingle sûreté +kpà éplucher +kpà fló éplucher +ɖè fló éplucher +flókpíkpá épluchure +tekàn éponge fibres végétales +asángò éponge végétale +asángokàn éponge végétale +xwí sìn éponger +xwí sìn sín akpa éponger le liquide plaie +ɖŏ hwenu faire époque +asì épouse +asὲ épouse +sì épouse +yaó épouse +yawó épouse +asikplánú que lon donne amener lépouse à maison +asísì co +asísì épouse +vìjísì épouse état procréer +kpɔsì épouses du dabomey +sέsì première épouse +tàsí nom donné lépouse ou les épouses à soeur du mari +dà asì épouser +gbé épouser une nouvelle femme +fέ épousseter +fέ sé épousseter pierre à moudre +fέ távo épousseter +fέ awù épousseter +gεyìn épouvantable +gεyìngεyìn épouvantable +nylànylá épouvantable +xɛsi ɖaxó épouvante +dŏ xεsì épouvanter +dŏ xɛsì nú mɛ épouvanter quelquun +ɖì xɛsì sépouvanter +asú époux +sú époux +yaósú époux +mεdidó épreuve +kannyinyi épreuve corde +àɖìɖúɖú épreuve du +nùjέmεjí les épreuves +dŏ éprouver +ɖù winnyá éprouver +ɖù wìnyá éprouver à échec +ɖù wùwε éprouver gêne telle objet ou telle personne +ɖù wùwέ éprouver répugnance +wŭ éprouver des appréhensions +dŏ yà nú mɛ éprouver quelquun +tέn mε éprouver quelquun +ɖù wùwέ éprouver une douleur +gbà éprouver une joie extrême +dà être épuisé +găn être épuisé +cá être épuisé +lanmε kú mε être épuisé +sí dò faire léquilibre tête +zĭn être érection +zìn nέ être érection +fέn tέ être éreinté +fó éreinter quelquun +fέn agŭn mε éreinter quelquun à marche +fέn logó mε éreinter quelquun à marche +hwyŏ coq +koklófὲn coq +nyì zŭn ériger autel +dăn hùn errer +sà lelè errer +lèlé errer à labandon +nŭjεdò erreur +sè amà être érudit +nŭɖùnŭ érythème fessier chez les bébés +fán dŏ mur +fán só une montagne +àlyá escalier +xwatotowegwĭn escargot à allongée +xwátótwé escargot à allongée +xwátótwégwĭn escargot à allongée +lisagwin escargot consacré à lisà +gbĭn escargot est presque noire et jaune +akotó escargot +akotóé escargot +lisagwín variété descargot +agbĭn variété escargot +mεxixɔ esclave +ɖò mε kànnu être esclave +kplá escorter +kplá mε dŏ escorter +tá afú escroquer +táfú escroquer +mε ɖù escroquer quelquun +gblŏlŏ lespace +mὲ espace compris entre trois marchés +azăn espace vingt +azăn heures +hὲnnu espace libre devant +xɔhɛnnú espace libre devant +hὲnnu espace libre devant une +nùɖónukún espérance +ɖŭ nukún espérer +ɖŏ nukún mε espérer quelquun +ɖŏ nukún nŭ espérer quelque +ayihúndátɔ espiègle +mlàmlá espiègle +mlă être espiègle +nŭ tó espionner +nŭɖoyεswímὲ esprit +sέ esprit +yɛsinsɛn esprit conseil +ayiɖagbeɖiɖó esprit bonté +ayiɖagbeɖiɖó esprit dhonnêteté +yε kwíjí kwíjí esprit impur +dàn esprit qui demeure dans arbre ou une terre +dàn esprit résidant dans terre +gedé esprit résidant dans terre +sakpatá esprit résidant dans terre +dadá sέgbó le esprit +nŭ ɖò yɛsí les esprits +nŭ ɖò yɛswí les esprits +dídá les mauvais esprits +dadá sέgbó lesprit suprême +yɛvú petits esprits errants et malfaisants +hŭn esquisser rythme annoncer quon va à jouer +deè essai que fait lenfant tenir debout seul +wììnhwán essaim dabeille +dŏ wŭ retenir quelquun +dŏ nukún mὲ rappeler +dŏ objet +dŏ objet véhicule +kpatakì essentiel +avɔ essorer +sín nuɖé mὲ essorer +kpé mε être essoufflé +fέ essuyer +súnsún ɖasìn nú mε essuyer les larmes quelquun +mε gbɔ estimer quelquun +kú sé être estropié des membres inférieurs +kú être estropié +lobɔ nú et lorsque +énέ gúdó et puis +lobɔ nú et +kpódó kpán et +nyìbú wútó étable +nyibú étable +ɖŏ ayĭ établir +mε găn établir quelquun +jὲ glè établir +ɖŏ vodún ayĭ établir vaudoun +jὲ glè sétablir à campagne dans les champs +azají étage +síngbójí à létage +akakaɖà étagère +aklántà étagère +aflélé étain +félélé étain +flélé étain +agbantítέ étalage +fátítὲ étalage tous les objets qui servent à une le devin +sà xá mε faire étalage personne +glă awà faire étalage autorité +sà xá mε faire étalage ses habits +tέ étaler +tέ nyì jĭ étaler +tέ agbàn étaler des marchandises variées +tέ agbàn étaler marchandise +tέ fá étaler les objets rituels du génie le +asú étalon +agidi étalon +tán étang +ninɔ état +nyìnyí état +tomὲ état +céwúncéwún être très état +ninɔmὲ létat +nunɔmὲ létat +xó cí éteindre +xò cí éteindre +cící déteindre +cí éteindre le +cí ladyóo éteindre le poste +cí éteindre quelque +nyì étendre +tέ étendre +tέ nyì jĭ étendre +dìndlέn détendre +dlὲdlὲn détendre +xíyá étendre du +tέ ɖŏ távo ji étendre +tέ zàn étendre natte +awà étendre les bras +tέ jĭ étendre +ɖŏ zàn étendre une natte +té zàn étendre une natte +títέ le fait détendre une +alìn sétendre +xyá sétendre au +găn jε nŭ mὲ sétendre dans siège +mavɔmavɔ éternel +tεgbε éternel +káká yi mavɔmavɔ éternellement +mavɔmavɔ éternellement +tεgbὲ yì éternellement +cìn éternuement +cinnyinyi éternuement +nyì cìn éternuer +gὲn gùn sousgroupe ethnique dépendant du groupe aja +nyaà étincelant +nyewùn étincelant +dὲn sétirer +léwéyɔ étoffe blanche et légère +ajalà étoffe coton écru +kpokún étoffe qualité grossière +avɔ cícέ étoffe diminuée parce que fraudée +avɔví morceau détoffe +avɔvú morceau détoffe +sunví étoile +xumɛsunví étoile mer +bàɖă dŏ mε étonnant +kpácá être étonnant +sìn nŭ être étonnant +étέ ká jε marquant étonnement et +nŭɖògbεmὲ détonnement +yɛɖɛɖɛ étonnement niais +fyán étonner +hὲn hŭn nú mε étonner +jĭ wŭ étonner +kpácá étonner +bàɖă étonner quelquun +dŏ hwyɔ mε sétonner à propos quelquun +xá hŭn étouffer +gbìdí nú mε étouffer quelquun le cou +mlàmlá étourderie +agbádedé étourdissement +wunɖáwúnɖá ɖá mε avoir des étourdissements +jĭ wŭ être étrange +toɖémεnù étranger +toɖĕvomεnù étranger +yì gbèjí à létranger +gbejí à létranger +mε mŭ étranger +togudonú les étrangers +xá hŭn sétrangler avalant morceau trop +ɖè être +ninɔmὲ façon dêtre +nunɔmὲ façon dêtre +ninɔ façon dêtre +nyìnyí façon dêtre +nùvíɖogbὲ être vivant +atín kpó kpó être inanimé +nŭɖogbὲ être vivant +kplá así nú mε étreindre quelquun +kplá sí nú mε étreindre quelquun +dwíín étroit +gódwé étroit +gwédé étroit +swέέn étroit +yoboyobwénú étroit +sóbwé être étroit +gódwé étroitement +ɖaxó étudiant +wĕmà étudier +akpà étui +akún étui +avɔtɔnú étui à aiguilles +blὲfútù étui à aiguilles +nyὲgó étui à aiguilles +găgò étui à flèches +kpà étui mettre +sokpέntín euphorbe à +aklamεnù européen +yovóvú européen +yĕ eux +sláslá évacuation +nyὲ évacuer +yì sévader +wɛn ɖagbe évangile +fò sévanouir +flé nukún sévanouir +kὲn sévanouir +nŭ jὲ mε jĭ sévanouir +nŭ sévanouir +nùxixé évanouissement +mὲ sìn sévaporer +zìn être éveillé +azingblέntέn qualifie enfant très éveillé +afafà éventail +nyì afafà agiter léventail +ayá sorte déventail +agbajέ éventaire +ɖεgbajέ éventaire raphia +fέ éventer +nyì afafà éventer +nyì afafà nú mε éventer quelquun +yɛhwenɔ gán évêque +yɛhwenɔgán évêque +agbawungbà évidence +gaàn évident +kpà kέn éviter +sí hwὲ éviter le péché +nú mε éviter avec quelquun +hùn nukún être évolué +wìnnyá être pleine évolution +ganjí exactement +gέgέ exactement +pέέ exactement +pέpέ très exactement +ɖŏ pas exagérer +nyì nŭ dŏ mε faire +yĭ gbè exaucer +yĭ gbè nú exaucer +kpéké nú mε être excédé +gbò gbĕ nú mε faire une quelquun +wŭ lexception +dín à lexcès +díngàn à lexcès +mɛ wiwan celui qui avec excès +ahannudíngan excès boisson +kpíɖíkpíɖí idée dexcès +díngàn excessivement +gbεmὲ excessivement +ɖè dŏ mε quelquun +dŏ adăn nú mε quelquun +sún manamanà sexciter +sún tamatama sexciter +có marquant +cĭgì marquer létonnement +mĭ excrément des animaux +adì excrément qui reste au derrière +ɖŏ dŏ avoir jambe avec une excroissance devant +kὲn excroissance cueillie arbre +kánflàn employée sexcuser +blŏ exécuter +jìjlέ exemple +nùjlὲdónùwú exemple +jijɔ ɖagbe exemple +lùn wăn exhaler une mauvaise odeur +bà glădì sexhiber +yĭ nŭ exiger quelquun dommage +yĭ exiger quelquun dommage +flá trop grande abondance +tún nukún avoir les yeux exorbités +sέ dŏ expédier +dĕ être expérimenté +tuwùn amà être médecine traditionnelle +kéyikà quelque +sú hwὲ expier +sú expier une faute +tín mὲ expliquer +gbà jὲ mὲ expliquer clairement +lŏ nú mε expliquer proverbe à quelquun lui citant deuxième partie +dŏ tè faire +ɖŏ tè nú mε ɖé cas +flán xó brièvement une affaire +xú hwè sexposer au +xú sexposer au +nà sexposer +nɔ ɖò mε ɖĕvo nukúnmὲ sexposer au quelquun +gletagbè campagnarde +avɔkíjà mépris +xélòxélò exprimant linsatisfaction lhomme +nă wă à le futur lointain +vέ traduisant souhait ou +nyà mε quelquun +vìví être exquis +hɔntò à lextérieur +gbè sú avoir une voix +aziinmí extraire lhuile darachide +aziínmi extraire lhuile darachide +gέn extraordinaire +gέngέn extraordinaire +sìn nŭ extraordinaire +jĭ wŭ être extraordinaire +nŭ faire une extraordinaire +azì le fait dêtre extraordinaire +dŏ nŭ sìn faire une extravagante +gbεmὲ extrêmement +káká extrêmement +taala extrêmement +tlala extrêmement +tlílí extrêmement +xwíɖíxwíɖí extrêmement effilé +awagólì lextrémité du +awagólìgólì lextrémité du +gbà wŭ exulter joie +blŏ fabriquer +blŏ àkwέ fabriquer fausse monnaie +blŏ àkwέ fabriquer largent +ɖà aɖĭ fabriquer des savons +blă akízà fabriquer +tùn cávì fabriquer une clé +kpàn faire +gblĕ fâcher +dŏ xomɛsìn mɛ fâcher quelquun +sìn xomὲ fâcher +sìn xomὲ dŏ mε fâcher +sìn xomὲ dŏ wŭ fâcher +xomɛgbigblé fâcherie +xomɛgblegblé fâcherie +vìvέ fâcheux +nùjέnŭmε événement fâcheux et inattendu +mε être quelquun +wŭ nú mɛ être quelquun +fá dŏ mε être quelquun +alɔkpa ɖokpó même façon +mεnyinyí façon dêtre +gbezɔnlin façon comporter dans +gbεzɔnlinzunzun façon comporter dans +blŏ façonner +blă wŭ être faible +fá être faible +kpò faiblir dans marche +xò faiblir dans +ɖù agbàn faire faillite +sìn mɛ avoir faim +xò lĭkpà être fainéant +ɖì fɔnlín fainéanter +fɔnlín fainéantise +blɔmεvò faire +ɖŏ faire +blàblá faire +blŏ xá mε faire +zìnzán manière faire +ɖè nŭ nyidò pas faire quelque +gbágbà fait +xɔta le faîte maison +hă familiarité +mεmε familiarité +kóɖó familier que lon affectionne chéri +nɔ hεnnù famille maternelle +akɔta nom famille +aladaxónú nom donné aux membres famille dabomey +ɖŭ glàglá faire le +flé faire le +glaglà le fait faire le +aɖawùn fantaisie +kalétà fantôme +nù kpíkpé avec fantôme +atínkὲn fard +sá atínkὲn dŏ nukúnmὲ farder +sá nŭ dŏ nukúnmὲ farder +ablă farine haricots et maïs +vὲ farine maïs mélangée à lhuile palme +gέwún farine +telibɔ línfín farine digname +jă farine du trempée dans leau +nawìkún farine mélangée à une boisson alcoolisée +nawukún farine mélangée à une boisson alcoolisée +nawukún farine mélangée à une boisson alcoolisée guérit +nawukún les alcooliques +linfín mímέ plélépé farine très +lεlὲ même préparation quablă mais huileux +akutù variété farine maïs +nŭ cì nú mε fatigué +nŭ gbέ dŏ mε fatigué +cì nú mε fatiguer +kpéké fatiguer beaucoup +nyì aɖă faucher +xò aɖă faucher +gblĕ fausser +nùvú fausseté +acεgbigbà faute +agɔjijε faute +hwεhuhu faute +nŭjεdò faute +hù hwὲ commettre une faute +jὲ hwὲ mὲ commettre une faute +jὲ commettre une faute +kú hwὲ commettre une faute +gbà acὲ faire une faute +nŭɖoxomὲ faute cachée +jănganjεmέ fauteuil même +jănganjεmέ fauteuil fait avec des branches palmier raphia +kplábέ fauteuil traditionnel bois qui divise deux parties +kú hwὲ être fautif +nyanya faux +nyidò faux +bàcέ faux bambou +afɔɖenyidò faux pas +nùkpáɖómεnu faux +ajandidó faux nuire à quelquun +ɖò mὲ faveur +ɖŏ tamὲ faveur +nú faveur +wŭ mɛ faire une faveur à quelquun +cὲ être +gekplá favori +lanmὲ favoriser quelquun +tapyókà fécule tirée racine +mamíwátá fée +wà yɛnú feindre +fínfέn fêlé +fέn fêler +adánmácyó félicitation +mε kpikpa félicitation +ajámácóóó nú mes félicitations +alɔ towe ɖíè mes félicitations +xomɛfífá félicité +xomɛhunhun félicité +kpà féliciter +kpà gbè féliciter +kpà mε féliciter quelquun +nú mε féliciter quelquun +zĕ alɔ nú mɛ féliciter quelquun +zĕ yì jĭ nú mε féliciter quelquun +kpà wè nú mε féliciter quelquun qui dansé +asixwé très jeune femelle +klíbotò femme à lorgane génital +yăgbà femme chargée linitiation des vodúnsì +akɔví ɖaxó femme chargée veiller les morts +nagὲ femme haute +mε asì femme quelquun +mεsì femme quelquun +alita femme +tɔyisì femme qui va chercher +nɔ sín asúsì femme du mari mère +nɔ sísì femme du mari mère +gbejísì femme autre pays prise mariage +gbèjísì femme autre pays prise mariage +asísì femme mari polygame +agɔntínmὲ femme +nagà femme élancée +nagὲ femme élancée +hwεmεsì femme refusé qui payé +yovósì femme noire vivant maritalement avec +xwégbesì femme étrangère +năwè femme ordinaire +vɔvɔnɔbakὲn femme ou jeune fille au teint très clair +nagà femme +nagὲ femme +ján femme +zinsú sánsì femme zinsou +yaalé première femme maison +yaalé première femme épousée +yaó cè femme +yaó mì femme +asixwé très jeune femme +fέn fendre +fínfέn fendre +nakí fendre du bois +zὲ atín fendre du bois +zὲ nakí fendre du bois chauffage +tέn kàn fendre une préparer à charpente paillote +tέn kàn fendre une préparer à les fagots +tέn kàn fendre une des liens qui serviront à faire des travaux vannerie +fínfέn fendu +fέn être fendu +flεsέε fenêtre +flεtέε fenêtre +gàn fer +axwá fer +zùnkpé sorte fer qui marteau au forgeron +ɖùká sorte fer dans le piège lequel lappât +nùɖúká sorte fer dans le piège lequel lappât +kuzŭ fermage payé au des terres +dŏ zŏ gbĕ jĭ nú mɛ être envers quelquun +jangbaàn fermement +dŏ fermer +sú nŭ dŏ fermer avec couvercle +xwè nŭ dé nú fermer avec couvercle +xwè nŭ dŏ fermer avec couvercle +ká fermer façon définitive +tlέ fermer hermétiquement +cí xó dŏ nú mε fermer à quelquun +gbà xó dŏ nú mɛ fermer à quelquun +gbò xó dŏ nú mε fermer à quelquun +ká mε fermer à quelquun +dŏ fermer porte légèrement +sú alì fermer le chemin +sὲ sέxló dŏ fermer le loquet +sὲ sέxló dŏ fermer le verrou +nukún fermer les yeux +sú nukún fermer les yeux +sá wŭ fermer les yeux désagrément +xwè nukún fermer loeil +cí fermer quelque +cí awὲ fermer parapluie +cí awὲ fermer +sú fermer une porte +wunzὲn pas fermer loeil +dosusu fermeture +hɔnsúnú fermeture porte +dò súsú fermeture du caveau funèbre +tanganaà apprécier belles fesses +ɖù agbàn faire festin +ɖù agɔ faire festin +ɖù agŏ faire festin +ɖù agbàn festoyer +ɖù agɔ festoyer +ɖù faire fête +xwè gɛnnyigɛnnyì fête extraordinaire +xwè gɛnnyigɛnnyì fête sensationnelle +ɖù xwè fêter +ɖù xwè nú mε fêter quelquun +wlawlà qui brûle avec une ardeur éphémère +zò activer le +xò zò dŏ nŭ activer le +xò zò activer le +zokpla qui reste quelque brûlé le +zokplakplà qui reste quelque brûlé le +dŏ zò faire du +myɔ faire du +zò faire du +gbèhánzò brousse +gbĕjizò brousse +gbĕzò brousse +ɖà feuillage +ɖεὲ au feuillage donnant +vùn ɖà avoir feuillage +atínmá darbre +adasúnmà darbre utilisée +adasúnsúnmà darbre utilisée +àcídikwínma balisier +avɔkanfún cotonnier +ayikàn après récolte +fɔnmá larbre fɔntín +gbagbaɖamà larbre gbagbadà +wuma larbre wú +lὲmá lὲtín +atínɖòhàjĭ que lon légumes +agɔnmà rônier +agɔnmayà rônier +kpátínmá arbuste à faire des palissades +agɔnkέmà du cocotier +fɔntín du fɔntín +hunmà du vaudoun qui leau du nouvelle recrue +tungoma qui à envelopper pâte farine maïs +gbòmá aux légumes +nεnú qui à préparer les sauces et qui est gluante comme le gombo +amaywε sèche +xɛxɛma très utilisée contre sorcellerie +akémá utilisée les vaudouns +mŭ verte +dèslégεma feuilles variété +tewunɖé feuilles tendre du +wlekpekpè nom le colle les habits +lantótó une espèce +afamà variété +akunkɔnmà variété +anyamá variété +ajikwínmá variété +wùn faire des bonnes manières dans comportement +zùn xá mɛ être fiancé +asì ɖŏ tè avoir une fiancée +zùn xá mɛ fiancer avec quelquun +blă ɖà nú mε ficeler cadavre dans natte avant lenterrer +blă nú mε ficeler cadavre dans natte avant lenterrer +hùnsínkàn coudre les sacs +tùn asέέn ficher autel portatif terre +ɖò gbè jĭ être fidèle +gbejí fidélité +wòkógò fieffé +vìvέ fiel +nyibumí fiente boeuf +kεsέmí fiente perroquet +nyibumí fiente +xὲ mĭ fiente doiseau +gìgó faire le fier +sù être fier +yĭ gò être fier +sìn mε avoir fièvre +malεkókwé figue +aklàn sorte +kàn fil +awlέ fil à pêcheurs +gbεkan le fil +gblεlεὲ filant +avɔkangbibgὲ coton +mεxwíɖáxwíɖá quelquun +vĭ fille +ganɖobá jeune fille +atóbὲ vĭ asì vĭsì bellefille +takpikpo état vieille fille qui pas trouvé mari +vĭ fille au teint clair +àkwέnúsì fille donnée garantie emprunt +dosí fille née après des jumeaux +agɔsì fille née le siège ou les pieds chez des jumeaux +agɔyì fille née le siège ou les pieds chez des jumeaux +vì vì sì bellefille +vì sú vĭ asú beaufils +vì ɖaxó aîné +ganmεnù forgeron lhomme du fer +lὲnsúxwé panthère mâle +nεvyé panthère mâle +dosú sín vì le dossou +vìvúvivu vitikli les arrières petits +vìvúvivu vitikli quatrième génération +aɖimεví vrai +ajimεví vrai +sinxwízέn filtre +mε ɖò tó lé jí celui qui est à +fέɖέ être +lwέlwέ être +wìnní être +xwè kàn ná être +xwè fífó dannée +flí dapprentissage +sunkúkú du quartier +sunfífó du mois +sunfúfó du mois +gbé indiquant +gùdó gúdó bì finalement +gùdógúdó bì finalement +fúfónú finir +ɖŏ tè finir +nă wă finir +jŏ gbè finir avouer +wă tuwùn finir reconnaître que +wă yĭ gbè finir reconnaître que +ɖè hwὲn nú mε finir avant quelquun +gεnnyigεnnyi qui nen finit pas +gò fiole +aɖawùn fioritures +fέn fissurer +syέnsyέn fixement +zὲ nú mε à une personne quil donner +kanta nú mɛ à offrir à quelquun +zὲ kanta nú mε à offrir à quelquun +sùn axì nŭ le prix +gbă pagne poitrine +ɖŏ hwenu délai +ɖŏ azăn jour +ɖŏ azăn nú mε jour à quelquun +ɖŏ hè xá mε temps à quelquun +ɖŏ hwenu temps à quelquun +kán àkwέ nú mε nú mɛ une quotepart à quelquun +ɖŏ kplé une réunion +síí renforce lidée +ɖŏ bă nú mε flageller quelquun +zĕ bă dŏ xò mε ná flageller quelquun +zĕ bă xò mɛ flageller quelquun +dŏ flamber +myɔɖέ flamme +gεgὲ avec beaucoup flammes +xò flâner +legéde flâner +jɔfúnfún flânerie +xò asánnyí nú mε quelquun +mε ɖù quelquun quelque +mε flatterie +awosì flatteur +gò hŭn mε avoir des flatulences +hwăn flèche +sέ fleur +atínsέ fleur darbre +atín sέ fleur darbre +gbadésέ fleur maïs +ɖŏ sέ fleurir +gbà sέ fleurir +wlĭ fleurir +ɖŏ xá mε avec quelquun +ɖŏ hè xá mε avec quelquun +hòhò à +hohohò à +ɖò sìn nukúnmὲ flotter +lòlwé être fluide +akwὲ flûte +kpetè flûte +kpὲn flûte +dawékpὲn flûte bambou +kwὲ flûte bois +alakwέ flûte plastique +adikwὲ sorte flûte +ɖì nŭ avoir foi +aximὲ foire +gbe dokpó sù il était une fois +tíìn gègé foisonner +tíìn sù foisonner +nŭ dŏ les querelles +akpónyagidì nom donné aux à leur +zùn dŏ jĭ foncer +wà fonctionner +ɖŏ dò au fond +gbamὲ fond +tɔdomέ fond +ɖŏ dò être au fond +dò le fond +dò nùɖé le fond +nùhlὲnhlέn le fond des choses +ɖuɖó fondation +kpè fondation +dŏ dò faire les fondations maison +hwεgbóɖúɖó fondation hwεgbó +dòdó fondations mur +lĭ être fondé +dŏ wă fonder +sínsín faire fondre +kpántán être fondus collés +kpántánkpántán et collé +ahɔnmὲ fontanelle +gbadaglà fonte +gbligbli avec +ɖò wŭ avec +nŭ kpé mε être à forces +găn être à forces +mɛ gănnù quelquun à +kàn xá mε quelquun à ladultère +hwlέn kàn xá mε une femme à commettre adultère +zĕ mε ɖŏ ajò une fille à chez mari +atínkánmὲ forêt +flesá sous +alágbεdε forgeron +ganmεnù forgeron +ganmεnu forgeron valeureux +wà asì nŭ faire les formalités femme +wŭ yă être +séfúnsefún être très bonne +gblĕ être formé +dŏ sìn du +sìn du +nŭ mε quelquun +dŏ alɔxágbέ ripailleur +dŏ alɔxágbὲ ripailleur +dŏ groupe +sú gbă une croûte +sà une rivière +dŏ être +glă awà faire le à bras +gbagbàgúgú très +gbáwúngbáwún fortement +jawùn fortement +kpánwúnkpánwún fortement +syέnsyέn fortement +jangbanjangbàn fortement développé +kútúkútú très fortement +hunsintínkέn fortifiant +adadò daisance +hùn ɖu être +hùn ɖù être +gbamε sò foudre des marais +jakata sò foudre génératrice grosses pluies +sò jὲ nŭ foudre qui est tombée quelque +zĕ lanbá xò mε fouetter quelquun +hwìhwé fouineur +hùhwé être fouineur +kánwín être fouineur +tabladúkwí tête +nùbìblá noué +nùblàblá noué +mεkplékplé foule +tὲ jĭ au +gbìdí dŏ wŭ au +awlinmεdàn fourbe +blùblú fourbe +yɛmɛnuwiwá fourberie +avlatótwe fourchu +dŏ avlà être fourchu +avlà être fourchu +azănhwàn fourmi +zănhwàn fourmi couleur +zè fourmi jaune des arbres +nùxánúxέ fourmi très et friande +zănhwàn fourmi voyageuse +asyansyàn grosse fourmi noire qui quand lécrase +ahannuhannu grosse fourmi +aɖugeɖugε fourmi noire des arbres +ayìsínzὲn fourmi noire qui très +ɖiɖé fourmi noire ordinaire +dóhwlíhwe très fourmi noire +nă fournir +fún fournir une +dé mὲ fourrer +dŏ é mὲ fourrer +kplá mε yì bŭ fourvoyer quelquun +sanfú il fout +kpé adò aménager avec trois pierres +adogwlè formé trois pierres ou trois cônes terre +dèdó faire cuire des noix palme +gbaàn avec +gbagbà avec +fó fracasser +fó fracasser une porte +wŭ avoir une +afɔwinwέn du +wù membre +fέn fracturer +gbà fracturer +wŭ fracturer membre +gŏ fracturer +béwún être +fέɖε être +kpécé être +àkwέzínzán frais +fέ frais +nùzínzán frais +fá être frais +wù afɔ frais et dispos +nùgbó être +nùhízíhízí le fait nêtre pas +cili vingt +cili cinq +xò franchir +ɖokpó francs +gbàn francs +hŭn zὲ être frappé +ahwĭ xò mε être frappé frayeur +xwè ayìisó être frappé paralysie +xwè ayìsó être frappé paralysie +ahwĭ xò mε être frappé dhébétude +ɖŏ wŭ frapper +xò kpέ frapper des appeler +dŏ akodokwín frapper à coups poing +xúxú frapper à porte +xò àsí kpέ frapper dans ses avant dentrer +xò frapper dans ses avant dentrer +xò àsí frapper dans ses appeler +xò frapper dans ses appeler +xò así kpέ frapper dans ses appeler +xò gàngăn frapper fortement +gbà dŏ nú mε frapper porte à quelquun qui à lintérieur +xúxú gàn frapper le +xò agunkpámὲ frapper le haut +ɖì wùn frapper les regards +gbà nukún frapper les yeux +dŏ nŭ mε frapper quelquun +xò nú éɖéé frapper poitrine +zìn dŏ frapper poitrine +zìn dŏ frapper poitrine avec fermeté +ɖìɖá hwlă frauder +cícέ frauder dans mesure une vente +avɔ cícέ frauder mesure étoffe +cέ frauder vente des étoffes +klέ frayer +flέὲn frein +hὲn flέὲn freiner +hungbandan foetus avorté +hungbandan foetus embryonnaire +hungbandan foetus arrivé à terme +ɖù mε gagner au jeu +xwè akotó gagner au jeu lescargot +xwè akweté gagner au jeu lescargot +ɖù ahwàn jĭ gagner guerre +ɖù gò nú mε gagner quelquun au jeu lakweté +ɖù akwέ gagner salaire +bĭ être gai +aklì avoir +azĕ avoir +kpómέklέklέ espèce galette maïs cuite au +wowunkpa galette gari préparée avec lhuile +bεwùn galette +aboɖé galette cuite au +gbεwunjú galette frits dans lhuile darachide ou +kpodógbà galette très faite avec pâte farine maïs +klέklέ kpodógbà galette très faite avec pâte farine maïs +ɖŭ agbojlakà faire des galipettes +koklóò gallinacé général +kàn galon militaire +ahwangánkàn galon dofficier +dŏ adăn tamε nú mε galvaniser quelquun +ɖŭ agbojlakà gambader +ɖŏ mɛ avoir des ganglions +mɛ avoir des ganglions +gbanu garantie +nyanví garçon +nyaví garçon +súnnúvú garçon +dosú garçon après des jumeaux +agɔsú garçon né le siège ou les pieds chez des jumeaux +nyinyi garde +kpé nukún wŭ garder +nyì garder +nyinyi garder +ɖŏ kέn jĭ garder à coeur +hὲn nŭ dŏ tamὲ garder dans mémoire +hὲn nŭ tamὲ garder dans mémoire +nyì kanlìn garder des bêtes +sà kpò garder réserve quelques marchandises qui restent vente +gbò dè garder douane +xwè garder mesure +ɖò garder le +nyì kanlìn garder les bêtes +nŭ garder quelque +zĕ nŭ garder quelque +mɛ dŏ wŭ garder quelquun avec soin +mɛ nŭ garder rancune +ɖò kὲn xá mε garder rancune à quelquun +mɛ ɖò garder rancune à quelquun +ɖŏ ayì tè garder +ɖŏ ayì tè froid +hὲn vĭ garder enfant auprès soi +hὲn garder +xwé garder une maison +kpà àyì dŏ garder +kpàyì dŏ garder +golye gardien +hùnɖótὲn routière +lagáà routière +bὲ garer +sὲ garer +singò gargoulette +sinzέn gargoulette +gozín gargoulette le culte vaudoun +wowunkpa gari préparée avec lhuile +galí flú du gari ou du gari mouillé avec leau autre +axáywé gari qualité excellente +galí ɖesinmὲ gari retiré lamidon faire du +galí xayaxayà gari grossier +galí axáywé gari recuit très +galí sɔxwí gari recuit très +galí gari seulement séché au +fεnnyεlinfín gari sous granulée +galí axáywé gari très +misὲ galí gari très +falúfà gari versé dans leau froide et pétri +akwέ gúgú gaspillage +nùzànnyídò gaspillage +ɖù akpà gaspiller +zăn nŭ nyidò gaspiller +zăn nyidò gaspiller +fúnfún àkwέ gaspiller largent +kwέ gaspiller largent +sábsì gaspiller lessence +zăn dŏ akpà mὲ gaspiller prodigue +ɖù akwέ nyidò gaspiller +fúnfún akwέ gaspiller +akpà gaspilleur +gbìgblé gâté +gblègblé gâté +nyinyɔ gâté +nyunyɔ gâté +nùsúnnú hwíhwán gâtée +hùn être gâté +hùn sìn être gâté +hùn xà être gâté +jὲ vă être gâté +vŏ être gâté +hwìnhwán qui est gâté comme +atáklέ gâteau +atáklέ gâteau dur +gblĕ gâter +hὲn gblĕ gâter +kέ gâter +vìkíkέ gâter enfant +kέ vĭ gâter enfant +dŏ kpέ vĭ gâter enfant le considérant toujours comme bébé +dŏ kpέ vĭ gâter enfant le considérant toujours comme enfant sevré +wà alànnŭ gâter une +tíntέn le fait gâter +jὲ vă gâter +ɖò xwé à +amăgà gauler des mangues +jĭ gò avoir des +fàn gazouiller +mε sakasakà géant +winwɛn gémir +azɔnwinwεn gémissement +nyɔkwín gémissements étouffés douleur +nyɔkpotín gencives à racine des dents +vĭ asú gendre +gohúnmε gêne intestinale +wunkpinkpɛn gêne motivée qui fait baisser les yeux +tɔxixo explications gênées et maladroites +tɔxuxo explications gênées et maladroites +dŏ yà nú mɛ gêner +jĭ gò nú mε gêner +wà nŭ xá mɛ gêner +kúnkàn génération +ɖè sín nŭ jĭ être généreux +dŏ mɛ wŭ être généreux envers quelquun +nùnámε générosité +ayìɖóhwεɖó génie larc +ayìɖóhwεɖó ciel +azizà génie des forêts +su génie des lieux humides +jĭ génie qui habite les régions supérieures +agbohún nom donné au génie foudre +jĭnì genièvre +nyibusí wínyáwínyá génisse +nyibúsívú génisse +nyibúsíxwé génisse +nyibúsíxwέ génisse +akakà organe génital lhomme +nὲkwín organe génital masculin +kpò genou +kpolì genou +kpolijijε le fait dêtre à genoux +mε nέ lέ ces +mε nέ lέ là +fúlànĭ venant des montagnes du fouta +fúlànĭ djalon guinée +mε lέ les +kɔnukɔnu gerbes +zɛkpa gerçures qui affectent le +xɛvíɖonukpá gerçures qui forment à des lèvres +kùn germer +wŭ kùn germer +awɔnlín avec le nez exprimer le dédain +sún manamanà gesticuler +sún tamatama gesticuler +kὲ awè gesticuler mesure +gbègló gibecière +gbĕkpò gibecière +gbĕlàn gibier +gbèmέlán gibier +làn gibier à +gbluwùn giclant +gbà tómὲ gifler +nyì zò nú mɛ gifler +xò gifler +atínkεn gbăɖota clou girofle +atínkέntín giroflier +cyăn glaner +kínkέn glaner +cyán nùkún glaner des épis +ɖìɖí glissant +ɖìɖí glisser +ɖìɖí nŭ glisser +ɖì vò glisser branche et faire une +flέ glisser mégarde et faire une arbre etc +xwlitì qui glisse seul dans le gosier +yì gŭdò glisser derrière +kpíkpé globalité +gànhúmε gloire +jlεjlὲ gloire +jεlí gloire +susù être glorifié +mε sù quelquun +xò mlă mɛ quelquun +zĕ mε ɖŏ ajò quelquun +kέ gloussement poule +kέ glousser +mɛ wiwan glouton +hlowùn gloutonnement +wlă nŭ ɖù gloutonnement +klέnnyεfún gloutonnerie +winwan gloutonnerie +dŏ dὲ être gluant +kpétó à +canfuncanfun avec goinfrerie +gbàn goître +gεgὲ goître +gεgεnɔ goîtreux +sεnkún espèce gombo à fruits légers +feví xwlitì gombo glissant +súnsún wĕmà gommer +hɔnkpákpὲ petits gonds portes +kpɔbiì gonflé +kpɔbikpɔbì très gonflé +dŏ jɔhɔn mὲ gonfler +jìjé gonfler +gansú du modèle avec le ordinaire +ɖŏ gàn gongonner +kpanlingán sorte très avec lequel rythme les hommages chantés aux rois +vὲgómὲ dans +nyĭ être gorgé dhumidité +gŏ gorgée +vὲgómὲ gosier +sὲn goudron +dodò gɔngɔn gouffre +zùn goujat +aɖɔgwè quon amène aux champs +gomayikò utilisée le scarificateur +asɔgwé à +kpò gourdin +wàn être +aɖò nom donné à +kpà gousse +aziín tófó gousse darachide vide +aziín tófwé gousse darachide vide +vi kpà gousse à plusieurs cotylédons +vikpà gousse à plusieurs cotylédons +gbεgbέ gousses qui poussent larbre gbεgbεtín +gankpò gousset +nyamanyama mauvais goût +nukún mὲ être au goût quelquun +nylá nukún mὲ pas être au goût quelquun +dŏ goûter +gbadamajá goûter laprès +gbadamajá midi +jὲ ná goûter voir assaisonné +kán dŏ goûter quelque solide +kunkùn tomber à +téwún à +téwún téwún à +cεɖεcεɖὲ à +cέncέέn et arrêt +sέn kέn des gouttelettes deau +acεkpikpà gouvernement +ɖù găn gouverner +kpà acὲ nú mε gouverner +kέnkún goyave +kέnkúntín goyavier +fέnú grâce +kpέ grâce +kεnklέὲn grâce +sέ wú ɖὲ wú grâce à dieu et à bénédiction +lwέlwέ parlant plantes poussées à lombre +cíkícíkí au très +mlĭ gŏ faire des grains +gbadénùkún maïs +gbadékún maïs +gbadékwín maïs +gbayikún maïs +acɔnkún grains maïs et haricots bouillis +acɔnkwín grains maïs et haricots bouillis +zănkpitì grains maïs et haricots bouillis +kpokpoɖokpokún nom donné aux nouveaux grains mais déjà séchés +cíkplíí nom donné aux nouveaux grains maïs égrenés pas secs +kún graine +kwín graine +nùkún graine +nùkùnkwín graine +atínkwín graine darbre +gbògbózokwín graine +gùsí graine espèce citrouille qui est utilisée dans les sauces +kpéclekún graine médicinale +ajikwín graine le fá +nùkún já graine sélectionnée +flέflέ graines +ahwakún graine du nété +hanjó porc +ɖì gà être +dŏ ăgbà être +wà ɖaxó être +sù mε nukúnmὲ être aux yeux des autres +atínsú arbre +kókwé ajanjàn bananier +sinmεnù buveur +hungán vaudoun +kpawuncáɖá éventaire vendeuse au marché +sàlŏ tissé dorés ou argentés +azăn ɖaxó jour +avɔ kɔnyì pagne +avɔgbigbá pagne femmes +ajagwedè panier allongée +klogăn personnage +mε ɖaxó personnage +yɛhwenɔ gán prêtre +kpaaví récipient émaillé cylindrique +fánsúgbokpa roseau mâle +kpóɖó serviteur +aklasú gawunga vautour +baláwò voleur voleur voleur +yɛɖumɛ grande araignée poilue est réputée mortelle +kplakátá grande calebasse +gota grande calebasse avec +àgádá grande où lon prépare les aliments ou vente +ayĭzàn grande divinité à allada +yɛhwexɔ ɖaxó grande église +sεgbò grande étendue chiendent +ɖaxó grande famille +năgbŏ grande femme vaudoun +akplă grande gaule +kisέkísέ grande herbe utilise faire des +kisέkísέ dents +dazέn grande jarre destiné à contenir deau +gbɛdán grande misère +gbὲdán grande misère +xóxó grande personne +mɛxó grande personne +jĭ ɖaxó grande pluie +toligbó grande +xwè grande saison des pluie +xwejí grande saison des pluie +xwesìn grande saison des pluie +kpoɖojí grande où le donnait des audiences +ɖεɖε grande tente +hɔnmεyiwu grande toge des ministres +anagantá grandes lèvres +xwlà popo +jεὲ toute grande +adimúlàa très +ɖaxóɖaxó très +gidijaà très +glijaà très +jiganjigàn très +sakasakà très +waà très +dɔnkpέvú cákácáká gaillard +làdĕ vaudoun +mεxóxó une grande personne +ɖì tè grandir +dŏ agbà grandir +kàn faire grandir +vlovlò grandir très facilement +vlovlovlò grandir très facilement +sosávɔὲ qui grandi seulement +mlĭ gŏ granuler +ɖŏ jŏ être gras +dŏ jŏ être gras +ɖŏ amì être gras +kàn gratter terre +klú nŭ gratter +klú wŭ gratter +madónùɖèmέ gratuitement +yàyá gratuitement +akóbá aɖabá affaire +gεyìn très +gεyìngεyìn très +vannyavannyà gravement +kέn gravier +mεdidá gredin +kέn grêle +kέnjí grêle +kέnjí grêlon +kεkεkὲ grelottant +adĭnbèsé grenouille +tɔ kokló grenouille +kpan grenouille le coassement est le +bèsé terme utilisé les vaudouns désigner grenouille +blŏ cíì grésiller +bògbé élément nécessaire dans +bŏ nyanya gri +bŏ nyanya gri maléfices +sece wàséce qui aurait vertu denvoûter personne que lon désire séduire +sece qui aurait vertu denvoûter personne que lon désire séduire quelle fasse les volontés celui ou celle qui lutilise +bŏ zin bŏ qui ferait disparaître au des autres +tlέn fὲn griffer +tlέn fέn mε griffer +jlònú grignotage +ɖù grignoter +ajalalà gril +ajlalà gril +mimε grillé +mὲ faire +aziín faire larachide +mὲ ajotín faire des brochettes +hìnhán faire légèrement quelque au +mὲ cacawungá faire les brochettes +mὲ aziín larachide décortiquée +sisɔ le fait +susɔ le fait ou rôtir +ajaklé grillon +manahὲn faire des grimaces +awɔntín dŏ mε faire une grimaçe à quelquun +fán grimper +fán atín grimper à arbre +fán kpó grimper une côte +fán kpó grimper une montée +ɖù aɖùkún grincer des dents +sún axăn être grincheux +kléjé gringalet +klέjέ gringalet +hlùnhlún grondement +gbè grondement du tonnerre +dŏ gbè gronder +nŭ gronder quelquun +jὲ adăn dŏ mε gronder quelquun +bawunbélù le fait dêtre +bεtεὲ le fait dêtre +dowùn le fait dêtre +dowùndowùn le fait dêtre +gbawùn le fait dêtre +kujukujù le fait dêtre +vutuù le fait dêtre +zitoò le fait dêtre +zitozitò le fait dêtre +gowungowùn le fait dêtre +atín gεwungεwun ɖé arbre +kló être +báwún et +vɔnnyivɔnnyì et juteux +dlεlὲ et +sεgεὲ et +kεɖεὲ et lourd +gbanjaàn et bâti +akpakún et +kpánwúnkpánwún et ramassé +gεjεὲ et tombant +glεjεglεjὲ et traînant +glεjεὲ et traînant +lεjεlεjὲ et traînant +lεjεὲ et traînant +nawùn et vigoureux +vowùn les fruits +xo hwenu au temps grossesse +maxamaxa huitième mois grossesse obstétrique traditionnelle +zìn être à grosseur normale +zùn être grossier +kló gò grossir +sóklέnmὲ grotte +sóxomὲ grotte +gbὲkplékplé groupe +sónú groupe +mεnúmεnú groupe à groupe +hànhŭn groupe avec soliste que lon laisse danser seul +àjòbă groupe +gbligédé groupe à qui que nuit +gbὲtá groupe dans unité +kplékplé groupement +sín agùn ɖokpó cercle +zùn gŏ faire des grumeaux +zùn kwín faire des grumeaux +tɔgbotὲn gué +kíjá guenille +kpεɖé guère +găn être guéri +gblé guérir +tè guérir +té guérir +nú mε guérir quelquun +azɔngbugbɔ guérison +kpámέgán guérisseur traditionnel le +sozonu à guerre +fùn ahwàn xá mε faire guerre à quelquun +ahwannú le nécessaire guerre +ahwangɔnù groupe des guerriers +fùn ahwàn xá mε guerroyer +gbà gueule +kplá mε alixò quelquun montrant le chemin +ɖò gbawunjò mὲ agir à +dŏ acà faire gymnastique +sè gàn être +sέ être +zìn être +sè gàn être à danse +sísέ habileté +awì habillement +dŏ nú mε habiller quelquun pagne +dŏ awì habiller quelquun qui est dans nécessité +dŏ awì shabiller +dŏ awì shabiller au même +awì faire faire +yɛhwenɔwu prêtre +awu vɔvɔ nyagoò éclatant +lŭtì le deuil +awu wèwé tété à fait +awu vɔvɔ cέcέ ou xέxέ à fait +awu vivo nyagoì à fait +awu gagá yɛhwenɔ le des prêtres +nìzìnzán habillement général +agbòmέnì dabomey +hunxwénì vaudoun +tomεfínì localité +kanmεnu région dallada +fínì lendroit +tomεfínì lendroit +tomεfínì pays +canì savè +fínì dici +tomεfínì dici +danxomεnì du dahomey +fɔnnì du dahomey +kénì du nord +janu du pays adja +gεnnì du pays gὲn +maxínì du pays maxi +xweɖánì du pays xweɖá +agudatomεnì du portugal +xunì du +toɖémεnì autre pays +toɖĕvomεnì autre pays +tomεnì autre pays +toxomεnì agglomération +toɖémεnì autre localité +toɖĕvomεnì autre localité +xwégbenì maison +xwénì maison +tɔxwεnu les habitants des cases pilotis +dŏ avoir lhabitude +zăn ayì avoir telle ou telle +nylă jujɔ avoir une mauvaise +jijɔ ɖagbe bonne +jujɔ ɖagbe bonne +lὲ faire une +hwεjijɔ juste +hwεjujɔ juste +nɔ particule marquant lhabitude et plaçant entre le sujet et le verbe +ɖă être habitué +mă être habitué +xololò habituel +dŏ mε shabituer +gbolu grosse +nìjànú hachoir +kpá haie +avɔtíntlέn haillon +wăn nú mɛ haïr quelquun +tenɔtὲn halte +akpaká hamac des rois dabomey +mlὲ hameçon +xì hameçon +asyátín hampe drapeau +akìn hanche +alinkàn hanche +logómὲ hanche +lotomὲ hanche +vεὲn hanneton +tiíntiín hanneton au cri +mεfunfun harceler quelquun +ɖè dŏ mε harceler quelquun +fìn mε harceler quelquun +syέn être hardi +nŭ être hardi +ɖì kàn être hargneux +doyìwĕ les graines forment terre comme les arachides +vĭ ou +ayikúnjlέjlέ cuit +kosibɔbɔ cuit avec des grains maïs +fomεyikún saison sèche +foyikún saison sèche +atá enlevé peau +ayikún général +abɔbɔ kpεkoò préparé farine +wlècíwe rayé +sέwé aux fleurs blanches +sέwékún aux fleurs blanches +vεyí haricots cuits simplement à leau +kowé haricots écrasés grossièrement +cεxlò haricots et maïs cuits à leau auquels ajoute lhuile du sel et du piment +mεnɔgbὲ haricots rouges très abondants +ɖamadámì sorte couleur +akpakún sorte et +akpitì dharmattan +siì signale lharmonie vigoureuse symphonie +soò signale lharmonie vigoureuse symphonie +hwăn harpon +nyì hwăn dŏ mε harponner +nìkpédónìnú hasard +nŭsɔgbedónìnú hasard +vlavò au hasard +azwi asì hase +azwisì hase +tenu à hâte +jajà hâte +kpódó wìyìyá kpán hâte +ɖò yìyá jí toute hâte +kplákplá toute hâte +ɖì wŭ hâter +dŏ wezìn hâter +yă wŭ hâter +yă wŭ blŏ hâter faire +fyá wă hâter venir +dŏ hâter vers +yì jĭ haut +ɖéé haut +kpó haut montée +kpóta haut montée +xu haute mer +ɖò jĭ être haut +yì jĭ être haut +agunkpámὲ haut +lotomὲ haut +jĭ le haut +anyămὲ le haut +nukúngázá le haut loeil +nέgbegojí le haut du +lŭ être hébété +nìlúlú hébétement +ké hélas +kée hélas +hìndíɖí hémorragie +ɖì hìn avoir une hémorragie +bà mε wŭ faire une hémorragie +bà hìn faire une hémorragie +kókò hémorroïdes +nyὲ hìn avoir des hémorroïdes +gbĕ herbe +gbèhán herbe +amavívέ herbe amère +fán herbe savane +tlέdávɔwú herbe les feuilles collent au tissu +kinì herbe haute à +axéxé herbe médicinale +axísíxísí herbe odoriférante +glàséma herbe qui préparer une +glàswéma herbe qui préparer une +tέngbé herbe +tέngbétέngbé herbe +amawatɔ herboriste +xì héritage +ɖì gŭ nìɖé faire héritage +ɖì xì faire héritage +ɖì gŭ hériter +ɖì xì hériter +xuɖuɖu dhériter +ɖì gŭ nìɖé hériter quelque +ɖì gŭ mεɖé hériter quelquun +xìɖìví héritier +jὲ avungwé avoir une hernie scrotale +avìngó hernie scrotale +ahwlilwí variété hernie +ahwlulwí variété hernie +aɖɔxέ héron +kpatínxwlĕ kpatínxwlĕ aɖɔwé héron piqueboeufs +súnnu glegbenì héros +xò hésiter +xò nŭ hésiter +gàn heure +ganmεganmὲ à heure fixe ou prévue +dó mὲ à lheure +lè hwénu à pareille heure +é sì hweɖénu à à lheure +ganxixo ɖokpó mὲ dans une heure +tεὲn bonne heure +dŏ gàn mὲ être à lheure +ɖì gbὲ être heureux +ɖì zò être heureux +hìn être heureux +nŭ nú mε être heureux +gbὲ ɖì être heureux +afɔ nú mε être heureux quelquun +nú mε être heureux quelquun +agloyamὲ heurt +gloyamε heurt +xuxo heurt +càn heurter +càn gŏ heurter +klέn heurter +kpàn heurter +kpàn gŏ heurter +nyà glŏ heurter +yà glŏ heurter +gloyànŭ heurter une +xúxú heurter à une porte +xò aglò heurter lépaule +gbà afɔ heurter du +klέn heurter du +gbà zà nú mɛ heurter quelquun +nyà aglò mε heurter quelquun lépaule +nyà aglò mε heurter quelquun lépaule du côté +nyà aglò mε heurter quelquun du côté +mε heurter quelquun du +xò gò heurter +nìxónú heurtoir +nylànylá hideux +é kó wá yí hier +zănzăn hier +sɔ gbadanu hier soir +akláakú hippopotame +akláakú ɖεgbó hippopotame +ɖεgbó hippopotame +kpì tàn faire lhistoire +xɛxó histoire inventée +sinmὲ hivernage +dăn hocher tête +hìnhún hocher tête +mì hocher tête +xúxú hocher tête +avalúnnyínyí rendre hommage +avalé hommage rendu supérieur quil soit bienveillant +avalú hommage rendu supérieur quil soit bienveillant +súnnì homme +nyaxóxó homme âgé +dăwè măwì homme au coeur +alagbὲ homme au sens péjoratif +nyawì homme au teint +súnnu glegbenì homme +dăwè măwì homme coeur +gbèmέnì homme brousse +dăwé homme sexe masculin et âge +mε bìbí homme dégourdi +dàwé homme âge +mεdaxó homme +nyaɖaxó homme +súnnu glegbenì homme intrépide +asisínò homme marié +asisúnò homme marié +nŭ baɖabaɖa homme mauvais +xololò homme ordinaire +agasúsì homme ou femme consacrés à agasu +xololò homme quelconque +xwékònŭ homme qui pas réussi à marier +blɔmáɖòwú homme défaut +súnnu glegbenì homme solide +súnnì homme stérile +súnnu glegbenì homme valeureux +yovó homme +mεyàyá homme rien +mεyàyá homme du commun +jixómε homme du vieux temps +súnnu homme responsable maison +wamamɔnɔ kέyέkέyέ homme totalement pauvre +nyĭkàn homonyme +ayì mε être honnête +mɛ honnir quelquun +yĭ être honoré +wlĭ nú mɛ quelquun +dŏ winnyá mɛ faire honte à quelquun +dŏ winyá mε faire honte à quelquun +wì nú mɛ faire honte à quelquun +ɖì winnyá avoir honte +ɖì wìnyá avoir honte +hì winnyá avoir honte +winnyá hì mɛ avoir honte +hì winnyá faire honte +wìn faire honte +hì winnyá gbò commettre une honteuse +hì winnyá gbò être honteux +wìn être honteux +kpὲn wìn être honteux +dotóxwé ɖaxó hôpital +ké hoquet +só mὲ avoir le hoquet +adɔsúsó mε avoir le hoquet +só adɔ avoir le hoquet +súkésúké mε avoir le hoquet +bòbŏ sorte hoquet respiratoire chez quelquun qui beaucoup pleuré +hè hoqueter +gàn horloge +wŭ hormis +wŭ faire horreur +majεgan être hors propos +agĕ hors leau +gĕ hors du trou +agănlingàn hors dans le sens négatif +mεyiyí hospitalité +nɔzodɔndówŭ hospitalité envers le prochain +adànzún hôtel du vaudoun du +yovólín houe à +azìnbέ sorte houe +avìnɖέ sorte houe le fer langue +dŏ yà nú mε houspiller +fó quelquun +kpà óóó dŏ nú mε quelquun +adĭnmiwĕ huile blanche damande noix palme +aziinmí huile darachide +agɔnkέmì huile +gbògbózokwínmí huile +huhwέn huile senteur +cocò huile noire extraite lamande palme +hunhwέn huile parfumée +amihwínhwέn huile raffinée +aklanɔmì lhuile avec laquelle peut frire une variété beignets +agɔnkέmì lhuile coprah +adĭnmiwiwì lhuile noire damande noix palmes +kisέdé lhuile quon et qui énormément +zogbɛnmí toute huile à éclairer +ɖŏ amì être huileux +dĕgbà afɔɖé huit +afεnὲ huit cents +akwέ afεnὲ huit cents cauris ou vingt centimes +tántɔn cέjú wŏ huit heures dix +dĕgbà wè huit +adakpέn huître +nyĭ humecter +ɖŏ atán humecter avec salive +ɖò aɖì jĭ être mauvaise humeur +sún axăn être dhumeur acariâtre +axăn humeur acariâtre +axánsúnsún humeur acariâtre +fá être humide +xò sìn être humide +mε hwè humilier +dŏ winnyá mɛ humilier quelquun +mε hwè humilier quelquun +fó humilier quelquun paroles +blĭ mláyĭ shumilier devant quelquun +mεɖézízéhwé humilité +adɔgjí hydropique +ajănuhla lhyène des adja +awlinmεnú hypocrisie +yɛnuwiwá hypocrisie +yɛmɛnú lobjet même qui constitue lhypocrisie +wà nŭ être +wà yɛnú être +wà nŭ faire lhypocrite +ɖŏ gbanu hypothéquer +ɖŏ fí ici +azănmὲfí dici peu +ɖŏ fí être ici +gbεmε fí ɖò gbὲ dĕ icibas +tὲn mὲ ici même +asú ictère +nùlínlín idée +gbè idiome +gùgú idiotie +nùlúlú idiotie +numesèn idole +anagótè espèce digname +ɖiɖa igname cuit à leau +temimε igname cuite dans +mimε igname grillée +teví igname nouveau +agŭ igname pilé +fεli variété +lefè variété +wulà variété +yaɖabu variété +gbàn variété +wlă variété +dεεnví celui qui +hùn fó absolument les convenances +célútín ilang +tɔkpó île +agŭmagan illettré +yɛlu imbécillité +nyĭ simbiber liquide +dŏ wŭ imiter +vlέvlέ dimiter +ɖò wŭ immaculé +tlóló immédiatement +nùhúhú victimes offertes au vaudoun +hunɖiɖa victime au vaudoun +nùblùblúwíwá actes immoraux +singló imperméable +adăn agir avec impétuosité +dŏ kàn nú mε impliquer quelquun dans une affaire +dŏ nŭ mὲ simpliquer dans une affaire +gbò fìn être impoli +memasí impolitesse +sù mε nukúnmὲ avoir limportance +sù nukún mε avoir limportance +vlέkέsέ peu dimportance +kpligidì grande +ɖè apì dŏ mε marquer le peu dimportance que lon accorde à une personne +dŏ nú mε pas dimportance à quelquun +ɖò jí être +glă awà faire +tέ ayĭ faire +jìjé faire +kpatakikpatakì très +cayaà gbadógbádó jεgiì jεgijεgì kplikplì kpέcε vazavazà wluwlù importe nimporte +ɖĕbŭ nimporte lequel +fí ɖĕbŭ nimporte où +ɖébŭ nimporte quand +canù nimporte qui +mε ɖĕ ă nimporte qui +mε ɖĕbŭ nimporte qui +nŭ ɖĕbŭ nimporte quoi +dŏ tagba nú mε quelquun +kpεdóvú semploie quand sadresse à mère qui vous avec tous ses enfants +tagbanú importunité +zé ɖŏ mɛ jí les à quelquun +dŏ mε les à quelquun +dŏ mε jĭ les à quelquun +ɖŏ mε jĭ les à quelquun +ɖŏ nú mε les à quelquun +zĕ dó mε jí les à quelquun +dŏ sù linterdit +tùn tè simposer +alɔɖómεjí des +amlɔkwέ impôt +takwέ impôt +xwékwɛ impôt maison +sá heelú faire des imprécations +dŏ vodún mε faire une imprécation le vaudoun contre quelquun +vodúndídó imprécation le vaudoun +vodúndúdó imprécation le vaudoun +nyatinnyatín impressionnant +jĭ wŭ être impressionnant +wŭ impressionner +yì lanmε nú mε impressionner quelquun +wèmázínzín imprimé +zĭn wĕmà imprimer +wèmázínzín dimprimer +wèmàzínzín le fait dimprimer +ajijì à limproviste +kpò ayì vò être +wunhunhɔnnú impudeur +wunhunhɔnnúwíwá impudeur +alànnŭ impudicité +wunhunhɔnnúwíwá impudicité +hwè dŏ wŭ être +kú être +nùkwíjì impureté +bògbé faire une contre quelquun +gbecejí une poudre ou une amulette +jeké incapacité grandir +jeké incapacité +xwejizo incendie maison +dŏ incendier +dŏ nŭ zò incendier quelque +ɖò yìyá jí incessamment +ɖòkpé inceste +kplé zàn xá mɛ commettre +zankplékplé toute dinceste +nŭ inciser +jă atín faire des incisions +jă atín faire des incisions simmuniser contre quelque +dŏ nú mε quelquun fortement à +nùɖèkpέnkàn incivil +ɖŏ ayìkúngban jusquà terre +ɖŏayìkúngban jusquà terre +dŏ dò tête +wὲ tête +bὲlĭ sincliner devant quelquun +xuxo dincommoder +nùdànwá lincompétence qui est à fait +aguduwíì incompétent dans domaine donné +bùbú incompréhensible +gεdεdὲ incompréhensible +gὲdὲgέdέ incompréhensible +gεdεὲ incompréhensible +bŭ dŏ mὲ être incompréhensible +wàyìwáyí inconsistant +jămijò inconsistant +nuĭ dò inconvenant +dŏ awù être incorporés +xwè incruster +xá être incurvé +gbò fìn faire des indélicatesses +mεɖésúsínínɔ indépendance +ɖò gbawunjò mὲ être indépendant +ɖò mε ɖóɖó être indépendant +nyĭ mε ɖésú être indépendant +ɖò mε kànnu pas être indépendant +gesí indications précises une personne ou une +xomɛkúkú indifférence +kú sù être indifférent aux besoins dautrui +dŏ gesí indiquer +ɖŏ wŭntùn indiquer +nŭ indiquer +nŭ nú mε indiquer à quelquun +ɖè indiquer quel offrir +fúnfún xó être indiscret +gbà xó ɖó être indiscret +hùhwé être indiscret +hwìhwé être indiscret +yă être indiscret +kpacaà être +dăwé individu sexe masculin et âge +năwè individu du sexe féminin +mε individu +nyà individu sexe masculin +xò akpó être inefficace +wà alànnŭ commettre une infamie +xò commettre une infamie +mεɖomεsí inférieur +kpɔcɔnu à prix inférieur une marchandise +lεdida infidélité au pacte damitié +gblĕ être infirme +kú sé être infirme +awà kú être infirme bras +kú être infirme +kán akwέ nú mε infliger une à quelquun +kpántán être devenu une informe +kàn sinformer +wà aɖawùn être ingénieux +wùn dŏ mɛ être ingrat envers quelquun +tlí jì être inhumain +xomɛkúkú inhumanité +kὲn inimitié +xwé kὲn inimitié familiale +fásinsὲn au fá au temps ladolescence +alɔ dans certaines sociétés secrètes +fátítὲ plénière au culte du fá réservée uniquement aux hommes +hùn dò être initié à culte vaudoun +awò être initié à vaudoun +zăn être initié dans société des +ayɔnù initié au culte vaudoun sakpata +hŭnkpὲ initié au vaudoun nyagè +zànví initié société +awosì initié dans société des kutito +nyavὲ initié dans tous les domaines du vaudoun +nyà vὲ initier à culte vaudoun ou à une société secrète +hùn tó nú initier enfant à adulte +vodunmεjíjέ le fait rentrer faire initier dans une société secrète +nyidò injuste +nyidò injustement +wà nŭ xá mε agir injustement à légard quelquun +dŏ hwὲ commettre une +ɖù ahizì commettre une +sέnú qui est inné +xomε être +maxamaxa innombrable +gbà kpé inonder +ayì ɖò agà être +ayì ɖò jĭ être +ayì xò hùn xá mε être +dŏ xɛsì nú mɛ inquiéter quelquun +gbà hùn dŏ nú inquiéter quelquun +ɖì xɛsì sinquiéter +jὲ tagbà nú nŭ sinquiéter quelque +ayimajεdò inquiétude +xɛsì inquiétude +nŭyà insanités très blessantes +nukúnklókló insatiabilité +cokícokí qui chez les uns et les autres quête nourriture +aɖò kicokì qui chez les uns et les autres quête nourriture +nùvíɖogbὲ insecte +nùvínúvwí insecte +hwὲn insecte qui les feuilles tendres des haricots +xomɛkúkú insensibilité +tlí jì être +xomɛkúkú le fait dêtre +kpacaà inséparable +kpacaà deux objets ou deux personnes inséparables +vlέkέsέ insignifiant +yàyá insignifiant +blĭ nú mε insipide +héléhélé avec insistance +hléhlé avec insistance +syέnsyέn avec insistance +hléhlé avec linsistance qui simpose +tὲ jĭ parlant +dŏ zŏ gbĕ jĭ nú mɛ fortement auprès quelquun +dŏ zogbò jĭ nú mɛ quelque +jὲ avoir une +vέ mε avoir des insomnies +sà agir avec +ɖŏ nŭ lìn ă être +lĭ être installé +jὲ sinstaller au +tέ fá le fá le +ɖŏ asέέn nú mε autel portatif quelquun +ɖŏ vodún ayĭ vaudoun +lĭ vodún vaudoun +sá xwé une +dŏ une porte +jὲ agbàn sinstaller dans une où +jὲ mὲ sinstaller dans hamac +dinzaanɖé à linstant +nukikε ɖokpó instantanément +dŏ wă instituer +nŭ instruire +mε instruire quelquun +nŭ sinstruire +wĕmà sinstruire +hùn nukún être instruit +tuwùn nŭ être instruit +kpὲn à +nùjlὲnú mesure +gansú musique +gankpànvĭ musique +hùngán musique +gansán musique marquer le rythme +gă des flèches +asán variété dinstrument musique +nɔ cè gŭdò à linsu mère +avɔkíjà insulte +hὲndómε insulte +gbèvún insulte très +nŭyà insulte très qui consiste à publier les misères quelquun +yakpá insulte une femme flétrie +zùn dévoilant les tares cachées famille quelquun +nŭyà mε wŭ gravement quelquun +dŏ mε gravement quelquun le calomniant +zùn nŭ nú mɛ quelquun à du quon fait aux siens ou à lui +zùn nŭ nú mɛ même +nyì mă mε quelquun à mots couverts +zùn mɛ quelquun dans les parties sexuelles +ɖò alɔjí être +ɖò sέ gbè jĭ être +tamὲ être +ɖŏ tamὲ être +tíin tamὲ être +hwὲ intenter procès +mɛ intenter procès à quelquun +gbé indiquant lintention +hὲn gbà intentionnellement +kpá intercéder auprès personnage +dŏ kpá intercéder auprès personnage +sú alì interdire +gbìgbέ interdit +nùvέmε interdit +sέn interdit +gŏsù des interdits liés aux règles femme +mε être interdit à quelquun +gbεsu interdit +hunsú interdit du vaudoun +sududó interdit religieux +xò faire lintéressant +yakénúmɛ le fait sintéresser à une personne +àkwέví intérêt +lè intérêt +ɖŏ mὲ avoir intérêt dans quelque +ɖŏ ɖŏ é mὲ avoir intérêt dans quelque +xwétá à lintérieur +numὲ intérieur +hɔnmὲ intérieur du palais dabomey +mὲ lintérieur +awagodokanmὲ lintérieur du bras +awakanmὲ lintérieur du bras +ɖò ayì mὲ intérieurement +dà gbè dŏ mε interpeller quelquun +gbè mε interpeller quelquun est mécontent +ɖŏ gbè nú faire linterprète quelquun +sè gbè nú mε interpréter quelquun +à cé particularité interro +à cé négative +ají indirecte +cé jí négative dans le +kàn interroger +kàn xó interroger une affaire +jŏ dŏ interrompre +tὲ jĭ interrompre +yĭ xó ɖò nú mɛ interrompre +asávlámὲ à lintersection des cuisses +kɔlivlámὲ à lintersection des épaules +avlà branche et du +gayεnu à intervalle régulier +hwεhwὲ à intervalles rapprochés +axigà intervalle entre deux marchés +asávlámὲ lintervalle entre les cuisses +vìví dŏ xó mὲ intervenir dans les récits des autres +gbò jagé intervenir à propos dans une +kú winnyá être intimidé +ɖì xɛsì sintimider +asúká intrépide +adăn intrépidité +ayiglaglá intrépidité +gìglá intrépidité +xɛsimaɖì intrépidité +tó mὲ nú mε introduire +dé mὲ introduire +dŏ é mὲ introduire +blă nú mε introniser quelquun dans une fonction ou dans le culte vaudoun +blă nú mε introniser quelquun dans une fonction +blă sé dŏ mε wŭ introniser quelquun dans une fonction chez les vaudouns +memú intrus +gŭ mε être à quelquun +xá agban faire linventaire +kpà xó dŏ mɛ une calomnie et répandre +kpà xó dŏ mɛ wŭ une histoire contre quelquun +dŏ gbè vò xá être à linverse +zìndùdó le fait rendre au commun des hommes +nŭ ɖò yɛsí les êtres invisibles +nŭ ɖò yɛswí les êtres invisibles +ɖò wì invisiblement +dŏ gungun nú mε à une quelquun +ɖŏ faire une +ɖŏ faire une générale +bŭsù vendeuse aux acheteurs bokun +dà les jeunes à faire et gratuitement le lun deux +dà mε quelquun +xwlĕ alita mε à venir désaltérer +sà vò nú mε invoquer +mɛ invoquer +măwŭ yayá invoquer le nom dieu +jè être irrémédiablement +memasí irrespect +dŏ gbangbè irrespectueux +dŏ gbangbè mε wŭ irrespectueux envers quelquun +gblŏlŏ lisolement +sín être issu +hὲnnúmὲ issu même souche familiale +wansúgogó iule +ajinakúɖú ivoire +ahàn mŭ mε être ivre +ahanmúmε ivresse +ɖáyĭ jadis +ɖŏ áyĭ jadis +xóxó hwénú au temps jadis +hwăn wŭ dŏ mɛ jalouser quelquun +hwàn wŭ être jaloux +gbeɖé jamais +gbeɖé ă jamais +gbεὲ jamais +ă jamais +káká yì mavɔmavɔ à jamais +gbeɖégbéɖé à jamais +kplókplódowundó au jamais +gbeɖe jamais +getέ jambe +akpakpò jambe mollet +dŏ jambe mollet +afɔ jambes arquées +afɔxíxá jambes arquées +asaxíxá jambes arquées +àglúzasá jambon +jikpamὲ jardin +dŏ mă faire du jardinage +jikpámέnù jardinier +sinzέn jarre +ɖaxó jarre +gbὲn grosse jarre terre cuite +gankɔnzέn jarre dans laquelle du métal à fondre +lĭ jarre qui les funérailles +vodún sorte jarre +dɔnkanmὲ jarret +dɔnmὲ jarret +vɔvɔ jaune +nyì je +nyε je +nyì jeter +yì jeter +hùzú jeter +nyì àyĭ jeter à terre +dŏ zò jeter au +zĕ nyì jeter au +zĕ nyì zò jeter au +nyì gbĕ jeter au +flí xwè jeter +zĭn dŏ jeter dans le +ɖè jeter +nyì gbĕ jeter +zĕ nyì gbĕ jeter +nyì dò jeter +xú jeter los +nyì jeter nonchalamment +ɖà jeter quelque +nùɖé nyì gbĕ jeter quelque +ɖŏ nú mε jeter quelquun sommeil prolongé +wùn mɛ jeter doeil à quelquun +cέ kpè mε jeter à quelquun +gbò azĕ mε jeter à quelquun +nùnyĭ nú mɛ jeter à quelquun +ayihúndídá jeu +xò tò avoir du jeu +atɔnɖu jeu +alugbaxwé jeu +kalétà jeu masqué joué les enfants +εnεxoɖu une des formes du jeu daji +aklú variété jeu +alɔglwέglwέ jeu des enfants +fέ jeune +kpεví jeune +ɖò kpὲ être jeune +ɖò kpεví être jeune +gεgε ví jelijélí jeune fille très +gumagbó jeune fille vierge +nyaví jeune homme +súnnúvú jeune homme +glŏjà jeune homme +jăglò jeune homme +glŏjà jeune homme solide +jăglò jeune homme solide +yaósú jeune marié +yaó jeune mariée +yawó jeune mariée +kokló ganlobá jeune poule +kokló ganɖobá jeune poulet +nyibúsíxwé jeune +lέ jeunes filles qui annoncent larrivée du +blă gbĕ jeûner +blă jeûner +winnyawínnyá au temps jeunesse +winnyawínnyá dans jeunesse +ɖó cé mὲ dans jeunesse +awàjíjέ joie +jàwă être dans joie +jὲ àwă être dans joie +kpé joindre +kpé joindre deux objets +kplá así joindre les tête signe deuil +nú mε joindre à quelquun +ɖεkpὲ joli +jὲ àcɔ être joli +kún être joli +akɔfέn jonc ont fait les paillassons +fέn jonc à faire des des nattes etc +kpíkpé jonction +dŏ acà jongler +anyă joue +klέn joue +anyă vuù grosses joues +dà ayihún jouer +akotó jouer à lescargot +nyì wĕ jouer aux cartes +nyì jouer avec enjeu +kún kpetè jouer flûte +kùn kwὲ jouer flûte +xò sangún jouer lharmonium +xò hanyè jouer du hanyè +xò hŭn jouer du +xò jouer du +kún kpὲn jouer à +manahὲn jouer comédie +dŏ ajì jouer jeu calcul +xò ajà jouer une variété musique +gbŏ jouet +agbàn kpíkpέn pesant et dur +ɖù ɖù gbὲ jouir jouir +ɖù afù jouir avantage inespéré +ɖù gŭ nùɖé jouir héritage +gèzé jouir certaine aisance +ɖù avoir jouissance +gbè jour +é sù gbe ɖé à autre jour +égbé aujourdhui +égúngún aujourdhui +azàn vì lέ mὲ azănmὲfí ces joursci +azàn tántɔn gbè dans huit +azàn vì lέ mὲ dans quelques +cέέ être à jour +ayĭ faire jour +azăn yi il trois +gùzángbè jour consacré au vaudoun des forgerons gŭ +azăn ɖaxó jour fête +xwezán jour fête +xwezăn jour fête annuelle +yɛhwezán jour fête les chrétiens +akɔjεgbè jour lalliance +hwεɖiɖónúmεzán jour +hwεɖonúmεzán jour +gbɔjεgbè jour repos +gbɔjεzán jour repos +azanvlógbè jour semaine +axivlogbè jour entre deux marchés +azanvlógbè jour ordinaire +axivlogbè jour où il ny pas marché +hunzángbè jour où il ou autre véhicule +hunzángbè jour où lon joue du +pákwa zangbè le jour pâques +hwεzán le jour du jugement +axigbè le jour du marché +gbe ces +xójláwémá quotidien +gbe nέ gbe ɖokpó dans cette même journée +bĭ être joyeux +yì devant le juge +hwὲ jugement +hwεɖiɖɔ jugement +nùmὲkínkán jugement +nùvὲdómε jugement téméraire +hwe vuvo le jugement +hwε vivɔ le jugement +hwὲ xá mε quelquun +dŏ hwὲ nú mε quelquun +kán nŭ ɖò nŭ mὲ faveur +gbò hwὲ nú mε différend +dă hwε nú mε une affaire quelquun +kùn nú nùɖé une +ayiɖosún juin +hòóví jumeau +hòxóví jumeau +sagbó jumeau venu +tééví jumeaux garçon et fille +teté jumeaux garçon et fille +zĭnxwè jumeaux garçon et fille +gbojà jumeau +zinsú jumeau +avlayá spéciale certaines danses vaudoun +vlayá spéciale certaines danses vaudoun +vlayá des femmes +xwlé aɖĭ jurer +măwŭ yayá jurer +xwlĕ măwŭ jurer le nom dieu +sìn adăn jurer que +acὲ juridiction +ahanviví jus fruits +káká jusque +káká jε jusquà jour +káká yí jὲ gàn ɖé mὲ jusquà que +káká yì jusquà +káká jε jusquà maintenant +káká tɔn jusquà maintenant +káká jε jusquà présent +káká tɔn jusquà présent +káká yí jὲ gàn ɖé mὲ jusquà +káká yì jusquau +ɖŏ ganjí juste +pέέ juste +gbè juste +wà hwεjujɔnú nú mε être juste envers quelquun +gbesisɔ létat qui est juste +gbesusɔ létat qui est juste +hwεjujɔnú acte +yì hwὲ gbé soutenir une +yì comparaître +sáságɔlí kalao +kpátíndεhún yovókpátín kapokier +kún kpὲn klaxonner +kilóo tilóo kohol +ahòwé amère blanche +ahòwé monocotylédone +ɖĭ kystes restés dans plante du au +fínέ là +fí ɖĕ fí ɖĕ ça et là +ɖŏ fínέ être là +ɖò être là +goxò là où verrons +ɖŏ fínέ sέ dŏ làbas +wà être laborieux +wazɔ être laborieux +glelilὲ labourage +lὲ glè labourer +blă gbĕ labourer le désherber +jεsìn salé +azlì nom du +nɔxwe ou nɔxwi nom propre du qui baigne cotonou +tɔgwede alimenté fleuve ou une rivière période crue +dŏ afɔkpakàn une chaussure +afɔkpakàn chaussures +ɖè nyì tè lâcher +jŏ dŏ lâcher +nă kàn lâcher corde +ɖè nŭ nyì tè lâcher quelque +kú ladre +jεsìn lagune salée +nylă kàn être +nylá kún être +nylànylá très +kpò être laissé compte +takpikpo être laissé compte +jŏ dŏ laisser +jŏ nyì laisser +kpò ká nú mε laisser à quelquun les nourriture au fond calebasse +ɖè hwὲn nú mε laisser à quelquun à labourer +hὲn gbà laisser casser +vĭ sìn laisser couler leau +vĭ sìn laisser couler du +lùlú laisser couler perte +tún laisser couler bave +gbà laisser couler le liquide amniotique +ɖùɖú laisser couler quelque +jŏ fún laisser des poils +ɖù kpò laisser des repas +hŭn nú mε laisser suspens une affaire assez quelquun +dŏ wŭ nú mε laisser faire quelquun +jŏ nyì jí laisser le poids tâche à quelquun +jŏ mε laisser quelquun liberté +jŏ mε dŏ nyì fínέ laisser quelquun là +ɖŏ mɛ laisser quelquun +nú mɛ xwíí laisser quelquun tranquille +jŏ mɛ dŏ xwíí laisser quelquun tranquille +hὲn gbà laisser tomber +ɖŏ hwenu laisser +kpò laisser une partie quelque +mε ɖù laisser voir nudité le savoir +jŏ aflà laisser +mε laisser approcher +jὲ aflà laisser faire +kú winnyá laisser faire timidité +kú winyá laisser faire timidité +mε laisser +nyibúnɔsín lait +myɔgbέn lampe +myɔtágbέn lampe +myɔgbέn lampe à huile +klazín myɔgbέn lampe à pétrole +ganjà myɔgbέn ganjamyɔtágbέn ganjazogbέn lampetempête +nyinyi lancement +nyì dŏ mε le pagne à quelquun +nyì les morceaux terre pétrie faire tas afin que terre reste humide maison +ɖŏ avŭn nú mε contre quelquun +slέ atán dŏ mε crachat à quelquun +ɖè atán slé salive +nyì hwăn dŏ mε objet à quelquun +ɖè adi nú mε rythme faire danser quelquun qui le connaît +dŏ sìn une affaire +ɖŏ une +nyì gă une flèche +sέ gă une flèche +sá heelú une malédiction +jlŏ ă pas +jὲ túnnu mεɖé à poursuite quelquun +dŏ nŭ mὲ dans une affaire +akweté sísέ lescargot +kanakana kannakannà lancepierres +slέ crachat +mε klánklán à quelquun chargé vaines menaces +akotó et faire tourner escargot comme une toupie +nyì le +gbèxómὲ dans lande +gbè langage +gbè langue +ɖὲlílέ tourner langue +danxomεgbè langue du dahomey +anagógbè langue yoruba +glεnsígbè langue +malεgbè langue arabe +ajăgbè langue des adja +fɔngbè langue des +gεngbè langue des gὲn +hungbè langue vaudoun +agudagbé langue portugaise +hungbè langue rituelle dans le culte vaudoun +lanbá lanière +myɔgbὲn lanterne +yì jĭ au +tɔ zàn au +xu au +gblɔ être +gbajaà et +gbajagbajà et +gblŏlŏ le +bà xó mε largement +gblalà largement +gbaà largement ouvert +gbaàn largement ouvert +báyá largement ouvert +gbìgbló largeur +gblŏ largeur +gblògbló largeur +ɖasìn larmes +nukún jà ɖasìn avoir les yeux larmoyants +agbălὲ fourmilion +wèsú à viande +wànvú général +zanhwlahwlá mettre les lattes +nyinya lavé +alɔ les +nyà du +agbăn du +hŭ mă les légumes +akpà une plaie +lὲ avec terre +lὲ vodún sìn avec leau du vaudoun +sέn ayì complètement +kέn complètement jusquà que des gouttelettes restent peau +sέn ayì complètement jusquà que des gouttelettes restent peau +fún nukúnmε le +àsí les +kέn parfaitement jusquà que les gouttelettes perlent peau +avɔnyatεnmὲ lavoir +è le +nù leçon +fúɖá être léger +lòlwé être léger +lwèlwé être léger +lwέέ léger parlant liquide +yàyá à légère +klaxla légèrement +kléjé légèrement +klέwún légèrement +dŏ sέn légiférer +nă gŭ léguer +nyinya légume malaxé dans +gblò légume qui pousse dans les champs +kpánúmá nom donné au légume éviter le nommer +nyimɔɖú sorte légume +kpɔyibà sorte légume +akɔgbo variété légume à feuilles odorantes +vivimá légumineuse aux petites feuilles au goût sucré +xwè être +kpɔvὲ léopard +jὲ gudù avoir lèpre +dávɔ lépreux +nàhún lequel précisément +nyà nŭ faire +wèkwín lettre +zúdohlandò du au +zănzànhwéjí le +hwè du +hwetùntùn du +nú mε lhonneur quelquun +zĕ tête +nyìnyέ les épaules dédaigneusement +nyìnyέ les épaules signe mépris +jĭ les yeux +nukún yì jĭ les yeux +zĕ nukún yì jĭ les yeux +klé sín jĭ pagne dessus +cí tè seul +xò zĭn précipitamment +azwiví levrault +nufló lèvre inférieure +nufló lèvre +nufló lèvre supérieure +nufló gbέjέ lèvres pendantes +hunnuhunnu lézard brillant à flanc +adlokpò lézard mâle à tête jaune à appelé margouillat +nyɔxwenyɔxwè lézard +dùdúbeɖè sorte lézard brillant et lisse à flancs rouges +gbĕkàn liane +agbankàn grosse liane +teví kàn liane digname +tekàn nom plusieurs lianes ou racines ressemblant à digname +flí libération +mεflíflí libération +jìjó libération +jŏ nyì tè libérer +tún kàn libérer +jŏ mε libérer +jlokokò liberté +mεɖésúsínínɔ liberté +vuvomumɔ liberté +ɖò mε ɖésú être libre +ɖò mε être libre +jὲ tè être libre +yàyá être libre +nyĭ mε ɖésú être libre +xolólo libre dengagement +fεὲ librement +kpínkpέn solidement charpente +zùn xá mɛ amitié avec quelquun +dŏ gbé xá mε avec quelquun +dŏ hă xá mε avec quelquun +kpέn solidement charpente chaume +dŏ mɛ damitié avec quelquun vue +sìn ɖà nŭ avoir +jògbĕ le +ahannutὲn le où lon boit lalcool +àɖúkántὲn le où lon taillait les dents +agbanɖutὲn festin +ajidonu lenfantement +ɖɔnyitεnmὲ pêche +gbεɖutὲn plaisir +ɖεxotὲn prière +kplétὲn rassemblement +avatὲn repos +gbɔjεtὲn repos +gbεɖutὲn repos +tokplégbásá réunion publique +kpátín dhabitation ou +mehutὲn du +gezétὲn où lon est à laise +hunnuwátὲn où lon fait une cérémonie vaudoun +klέnmὲklέnmὲ où lon sattend pas à voir telle personne +tenɔtὲn ou lon sarrête +mεjɔnu où trouve beaucoup monde +avà les fruits +kwεnkwεn retiré +xɔsá sous +nùgúdò lieux daisance +gbèzwí lièvre +sέxwí les lignes +hwὲ démarcation +mlὲ pêche +kúnkàn lignée +kún être bonne lignée +dŏ kún être bonne lignée +gokanmὲ ligoté +blă sé liguer +blă sé dŏ mε wŭ liguer +blă sé xá mε liguer avec quelquun +kàn aɖŭ les dents pointe +kpokún comme linceul +làgódó utilisé comme tel une femme ses règles +kpεɖὲ liquide +dekún liquide épais qui reste lorsquon enlevé palme remontée à +dèkúnsún liquide obtenu empressant pulpe des cerises palme +kunsún liquide obtenu empressant pulpe des cerises palme +xà wĕmà écrit +xà wĕmà une lettre +gbètó lisière +ɖìɖí lisse +ɖìɖí être lisse +ɖà lisser les cheveux +xwlέkánmà bois +bàdé branches palmier raphia +kánmà branches palmier raphia +xwlέkánmà planches +gankánmà métallique +kpikpa litanie +katekísmu wĕmà le catéchisme +alεnuwemá le lalliance +nŭ ɖò yɛswí wémá le lapocalypse +sín wèmá le du maître +hàn wemá cantiques +alinzɔn wemá lexode +wèmàxíxá général +ná livrer +zĕ mε yì jŏ livrer quelquun +kplá mε jŏ nú mε livrer une personne à quelquun +jŏ mεɖéé nú mε livrer +lὲ agà livrer à débauche +lὲ agà livrer à +jŏ nú mε livrer à quelquun +àkwέkpléwémà livret caisse dépargne +sádò localité du togo +savì localité située à km au nord ouidah dallada +ajà une localité +tádó une localité +sέn loi +nùblùblú contre loi +dŏ sέn faire une loi +sέn xóxó loi ancienne +sέngέn loi dans toute rigueur +măwùsέn loi dieu +sέn yaɖé loi nouvelle +yaɖé loi nouvelle +gbε sù loi naturelle +gbĕ au +gbejí au +sέ dŏ au +ɖò azɔgà être au +zɔvóó très du où lon trouve +véé très du où lon trouve +zoɖéé très du où lon trouve +fímayafí endroit lointain +vò avoir des loisirs +àblέ et lisse +vodúngbe gblamὲ au semaine +gblεlὲ très +gblεlεὲ très +hwlεlὲ très +lεὲ très +ɖáyì xóxó il longtemps +ɖokpóó il longtemps +xwetítíxwegbàn il longtemps +xóxó il longtemps déjà +sunzàn dokpŏ diè il mois +adaga longueur +xlolò dans toute longueur +kàn nú xó faire traîner une affaire longueur +lεvlá loquet +sέxlò loquet +wùn mɛ lorgner quelquun +ɖĕe lorsque +kpikpa louange +mε kpikpa louange +mεkpikpa louange +kpikpa malía louange marie litanies sainte vierge +aklukwέ louche +ganklúkwέ louche +lεgεdὲ affaire louche +nukún loucher +nukúnlílέ loucher +kpà louer +xayà louer +dà nŭ louer quelque +kpà mε louer quelquun +sú afà louer +dŏ gbatὲ louer porteur +kpinkpὲn lourd +kεɖεkεɖὲ lourd +lεtεὲ lourd +ɖŏ zìn être lourd +kpὲn être lourd +glijaà très lourd +agban kpinkpὲn lourd fardeau +agbligbέ lourdaud +gbagbaɖà lourdement +gbagbaɖagbà lourdement +gbiwùn lourdement +hεkεὲ lourdement +kpinkpὲn lourdeur +jagbε loutre +vὲsú luette +éyέ lui +ní à lui +ɖiɖì luisant +ɖiɖì lumière +lεtlíkì lumière électrique +nyaà lumineux +zàwĕ être lumineux +tέnígbè lundi +vodúngbé jàyĭ lundi +vodúngbe é kó wá yí dimanche +sùn kpé ká faire pleine +sunkúawì pâle clarté +sunkántó moitié lorsquelle est presque complète +sunkánkpò moitié lorsquelle montre exactement moitié +kpé ká pleine +xò hùn lutter +dŏ xá mε lutter avec quelquun +lì zà xá mɛ lutter avec quelquun +fùn ahwàn xá mε lutter contre quelquun +tɔbá sorte faite lames métalliques une caisse rectangulaire bois +hanyetɔbá sorte faite lames métalliques une caisse rectangulaire bois +tɔbá sorte faite fibres bambou +hanyetɔbá sorte faite fibres bambou +àliyánmí mâchefer +ɖù mâcher +avɔtɔkεkέ à coudre +mɔ quelconque +gbà mâchoire +gbla mâchoire +kpákè mâchoire +nyɔ soò mâchoire édentée +aglanká mâchoire inférieure +aglanká mâchoire supérieure +dukwí madras +tabladukwí madras +tablanú madras +lokó kpò diroko +bòjlὲnú magicien +sà bògbé dŏ mε magie +alɔfín magique +nufín magique +tì du +blă nú mε être +blă wŭ être +mὲ sìn être +kpálókpáló très +kéjèkéjè maigrelet +klέjέ maigrichon +caywé maigrichon +blă wŭ maigrir +fò maigrir +xú gŏ maigrir +yì asì gbé officiellement femme +ɖŏ así être dans +ɖò àsí mε être dans +fín qui pas lavée depuis le +alɔkpaxwemὲ quantité quune peut contenir +asigbá alɔgbá les vides +alɔhεnalɔhὲn dans +alɔ ɖagbè droite +alɔgbá vide +alɔnu ă pas avoir +alɔnu sìn ă pas avoir +kpà àcὲ nú mὲ avoir mainmise quelquun +dεn maintenant +hwenu è mĭ ɖè maintenant +ɖin ɖésú maintenant même +hὲn maintenir +hὲn ɖŏ tè maintenir debout +àcéè mais +adì mais +àcéè mais hélas +adì mais hélas +gbadé maïs +zò gbadé le maïs semé août +xwe gbadé le maïs semé mars +xwe gbadé avril +sinfannu maïs délayé dans leau +zokpla maïs frais grillé +zokplakplà maïs frais grillé +agbadé lwέlwέ maïs frêle +gbadé sisɔ maïs grillé +gbadé susɔ maïs grillé +gbadé maïs nouveau +lyòkpán maïs passé dans leau bouillie et moulu le lendemain +gìkpán maïs passé dans leau bouillie et moulu le lendemain cuit à moitié +gblὲn pâte maïs recuit à létuvée +xwé xwé gbè maison +xwesín maison +xwé gbè à maison +tɔxwé maison mamíwatá +lὲnsúxwé maison des rois dabomey +hunxwé maison vaudoun +xwéta partie maison +jìmὲ propre maison +jìxwé maison jĭ +tló maison délabrée +nὲsúxwé maison des rois +nεvyé maison des rois +dangbé xwé maison du +vodúnxwé maison du vaudoun +tló maison mauvais état +xwétóglín maison inhabitée +noxwé maison maternelle +nylɔfin maison maternelle +sεkpámὲ nom donné à maison du héritier dabomey +daá maître +mεdaxó maître +nyaɖaxó maître +ayì ɖò tè être maître soi +ablumεgán le maître lombre +mεɖéjíɖúɖé maîtrise +mεɖéjíɖúɖé maîtrise soi +kpé wŭ maîtriser +hὲn mεɖéé maîtriser +xò avoir tête majestueux +alɔví gbεɖigà majeur +alɔvígbεɖigà majeur +gbεɖigà majeur +ɖù mε avoir à tête +fέn mε avoir à tête +kú mε avoir au cou +gblĕ xomὲ avoir au ventre +wlĭ mɛ avoir au ventre +ɖŭ ɖú mε avoir aux dents +kú avoir aux jambes +wà nŭ xá mɛ faire du à quelquun +wà nyladó nú mε faire du à quelquun +wà alànnŭ faire le +wà dànŭ dŏ wŭ faire le +wà dànŭ dŏ mɛ wŭ faire le +ɖù faire +wà nŭ dŏ mɛ wŭ faire à quelquun +wà nŭ xá mɛ faire à quelquun +kíjέkíjέ bâti +alànnŭ commis sciemment +kicaà constitué +nylán wè ɖŭ danser +xò wè kpò danser +nŭɖogbὲ ventre +blŏ fó faire +glijoò fait +klέjεὲ fait +nuĭ dò fait +nyidò parler +xó parler +nŭ nyidò nú mε parler quelquun +kὲ nyanya dŏ mε wŭ parler quelquun +kpannyaà préparé +jὲ hùn dŏ nŭ jĭ donner du réussir quelque +nyamanyama fait +jὲ être malade +jὲ mὲ être malade +jὲ lanmὲ être malade +wlĭ être malade +azɔnjijε le fait dêtre malade +cákpá maladie peau au +xì maladie éruptive +jìnú maladie éruptive peau produisant petits boutons +atlì maladie qui insensibles au goût ou au +klébésé maladie qui ronge les orteils +gudù maladie +manyá sorte maladie qui atteint les petits enfants dans et à lanus +azɔnjijε maladie +jεmεjí maladie contagieuse +hùnxwéhúnxwé maladie coeur +nuslú maladie +kέncέnkέncέn maladif +kέncέέn maladif +jlŏ ă être +sè kpέn ă être +wŭ être malaisé +aɖò kicokì malappris +nyinya malaxé +nyà malaxer +kú être malchanceux +sú mâle +àglúzasúkwéɖé mâle castré +amaxuxò malédiction +nudómε malédiction +vodúndúdó malédiction +heelú malédiction +bŏ maléfice +ɖŏ nú mε faire des maléfices contre quelquun +jὲ afɔkú avoir malencontreux +nùsényidò malentendu +dŏ dă être malfaisant +wà alànnŭ être malfaisant +mε didá malfaiteur +mεdidá malfaiteur +mεnyanya malfaiteur +mεblumakú éternel malfaiteur +có malgré +adàngbómε malheur +awĕxomὲ malheur +awĕxomεnú malheur +nyladó malheur +gbò adăn être dans le malheur +heelú malheur +gbὲwĕ malheurs +nŭ nyanya malheur +nùwámε malheur +vìvέ malheureux +mɛ zinzin malin +mεbíbí malin +mεsísέ malin +bĭ être malin +dĕ être malin +sέ être malin +zìn être malin +gbă malle +asigbá malle avec le que le fiancé apportera femme quil va épouser +asígbálɔgbá malle avec le que le fiancé apportera femme quil va épouser +gangbá malle fer +zĭn dŏ dò malmener +kwíjì malpropre +gbò fìn être malpropre +gbò adŭn faire une malpropre +wà nŭ kwíjí kwíjí faire une malpropre +năna maman +ɖò être à mamelle +àkwέwémá mandat +wă mander +wàn à lexcès +wlă nŭ ɖù avec précipitation +dálɔ ká ɖokpó mὲ xá mε avec quelquun +lὲ jὲ beaucoup +ɖù klέnnyεfún gloutonnement +ɖù klέnyεfún gloutonnement +wlă ɖù gloutonnement +cán pâte +xwí galí le gari +ɖù même les +xò zò quelque chaud +xò zò quelque chaud lorsquil fait froid +jὲ quelque salé +cán accompagnement +jὲ être rassasié +canfuncanfun trouver goût +cán tel quel +ɖù vodún nŭ une nourriture offerte au vaudoun +ɖù kpò pas +atwέn le mangeur à cinq doigts +amága vivó mangues très mûres +amagátín manguier +hwεndò manière +lĕè manière +lĕè manière que +blă gbĕ manigancer +ɖù ahizì manigancer quelque +fεnnyέntín plante +fenyέ jangiìn et dur +ajangún hĕhà et dur +agŭ pilé +galí râpé et séché au +ajangún gbodoglíga très dur +ajangún hĕhà très dur +fákínkán des noix ou du divinatoire le fâ +ahizì manoeuvre +jasísí manoeuvre circonvenir les +xomɛkúkú daffabilité +jimaɖe confiance +jimaɖè confiance +agbadé híhán maïs +ayimajàyĭ paix au coeur +hăbamε à supérieur +gankúkú rythme +xomɛkúkú sociabilité +ayimajàyĭ tranquillité +ɖè nŭ nyidò manquer +gbà manquer +hù dŏ mε manquer +hwè sín mὲ manquer +kpò manquer +hìhán manquer +akpó manquer le +kpukpò le fait manquer +mε xó manquer à discrétion envers quelquun +hwè dŏ mε manquer à quelquun +jὲ manquer +kú manquer bonté +yă manquer discrétion +nŭ manquer élémentaire +mlă mɛ wŭ manquer à quelquun +mlă mε wŭ manquer à quelquun +bà hă mε manquer à supérieur +bà hă mε manquer à supérieur le traitant comme égal +hùn hwè dô mε manquer +kú manquer sensibilité +bà hă mε manquer dégard envers quelquun +jὲ dò dò mε wŭ manquer dégard envers quelquun +hwè dŏ wŭ manquer du pouvoir nécessaire faire quelque +ɖù sù manquer gravement +kú gàn manquer +kú gàn manquer mesure +gblă manquer le +xò manquer le +xò glŏ manquer le +xò kpò manquer le +xò gblă manquer le +xò wuntá manquer le poursuivi +hŭn manquer le +bà mε manquer quelquun +kpokún maquereau +sá atínkὲn dŏ nukúnmὲ sá nŭ dŏ nukúnmὲ maquiller maquiller +malεnù marabout +gbà marais +gbamὲ marais +tansín marais +tɔdomέ marais +jεgbají au marais salant +nɔ sín asúsì marâtre +nɔ sísì marâtre +hwesusɔnɔ marchande poisson +ɖè axì marchander +axì nú mε marchander avec quelquun +axì xá mε marchander avec quelquun +ɖè axì kpɔcɔnu marchander offrant prix ridiculement +àbówúngó marchandise à marché et mauvaise qualité +tεεtέ marche chancelante du bébé +kpekán marche dans une maison +kpè marche ou terre ou ciment +kpokán marches devant une maison +aximὲ marché +gbawunjò à marché +kpɔcɔnu à marché +kpikpɔ à marché +wlá axì au marché des choses offrir aux jumeaux défunts +axixomὲ dans le marché +axì être à marché +xwlé axì faire le marché vendre ou acheter +dantɔkpá le marché cotonou au lagune +tɔkpáxí le marché au lagune à cotonou +agbònúxì marché devant lentrée des maisons +azɔgwé nom du marché covè +sɔjí secteur réservé à une marchandise dans marché +xá mɛ compagnie quelquun +wà parlant mécanisme +afɔ pieds nus +dlă avì quand est aveugle +gè jí pointe des pieds +ɖè nyidò pas au pas +kpò pas pouvoir vite +xò ladyóo faire le poste +acà kò mε wŭ faire quelquun +zɔnlinzunzun le fait +xwè dŏ mɛ à quelquun +sà à pattes +sà dŏ ayĭ à pattes +agwὲ à reculons +gŭdò à reculons +dlă avì à tâtons +zɔnlìn au pas +dlă avì dans lobscurité +jὲ túnnu mεɖé derrière quelquun +jὲ devant +gùzángbè mardi +talátàgbè mardi +vodúngbe é wà yí dimanche +gbà marécage +xujujó marée basse +asú mari +mεdida mariage +blŏ xwé ɖó faire le mariage à lintérieur communauté familiale +xwékpótá mariage xwéblóɖó +xwélyó mariage à lintérieur famille où lon fait peu dépenses +alɔwliwlí le mariage chrétien +xwéblóɖó mariage fille à lintérieur propre collectivité familiale +ɖŏ asì être marié +dà asì marier +dà asú marier +kplá asì marier +wà asì nŭ marier +yì asú xwé marier +wlĭ marier religieusement entre chrétiens +wlĭ marier selon le chrétien +tán marigot +nùsúnnúzέn à +lέbεzέn dargile noire +nùɖàzέn terre faire +gizέn pâte farine maïs +kúkuví marmiton +kpεvi marmiton +ɖŏ wŭntùn faire une +ɖŏ wŭntùn nŭ wŭ faire une à quelque +ɖŏ wŭntùn mε faire une à quelquun +xò ɖìxó être marqué souillures +xò ɖìxó être marqué taches +ɖŏ wŭntùn marquer +ɖŏ hwenu marquer temps +dŏ agwĕ marquer +kpéké nú mε avoir marre +xwèjísùn mars +hùnjέnxwénú marteau +zŭn marteau forgeron +doxὲ pêcheur +asú indique le masculin après les noms danimaux et certaines plantes +éénɔ société +kalétà dorigine européenne +aglèlé sorte masques +ɖŭ agbà être +akpakpò damer le +sá xéléxélé légèrement +mìmí faire disparaître une bosse +sá amasìn ɖŏ wŭ le avec médicament +kpota massue +kpotaklé massue +lεtεkpò massue +gbĕkpò massue +akɔzàn matelas jonc +xɔgbanú matériaux +ɖakpanú le matériel du coiffeur +zănzăn matinée +zìn être à maturité +xò ɖὲ nyanya maudire +cέ kpè mε maudire quelquun +dŏ mε maudire quelquun +dŏ vodún mε maudire quelquun +nyanya mauvais +gblĕ être mauvais état +nylă être mauvais +alɔnu ă faire du mauvais +alɔnu sìn ă faire du mauvais +awŏvì mauvais génie +kpè mauvais +wànlúnlún mauvaise odeur +xomɛkúkú mauvaise tête +dàkáxomεwú méchanceté +hun nylanylá méchanceté +xò dàká commettre une méchanceté +wà dàká faire une méchanceté +dìdá méchanceté extrême +xomɛnyanya méchanceté habituelle +mε xaàn méchant +mεdidá méchant +mεnyanya méchant +dă être méchant +nylă hùn être méchant +nylán hùn être méchant +wà akà être méchant +wà dànŭ dŏ wŭ être méchant +kán myɔgbέ mèche lampe +mεmεgbέmὲ le fait méconnaître quelquun +atínkέn médicament +mε nŭ médire +nŭ dìdá dŏ mε wŭ médire +kὲ nyanya dŏ mε wŭ médire +hὲn mε médire +mε xó médire quelquun +ɖŏ nùdìdá dŏ mε wŭ médire quelquun +alɔvígbεɖigà médius +kpà àyì dŏ méfier +kpàyì dŏ méfier +mεɖéé dŏ méfier +hὲn ayì dŏ méfier +hὲn ayì dŏ wŭ méfier +té être meilleur que +bĭ dŏ ayì être meilleur quon le pense +nukúnnukwín mélange grains maïs et haricots bouillis +jĭkplékplé mélange grains maïs et haricots bouillis +sεmέtinyinya mélange et ciment +cícá mélangé +fàn linfín mélanger farine avec leau +blŭ mélanger terre ou du ciment +cá mélanger deux liquides +cá ká mélanger deux liquides +nyà galí ɖù mélanger du gari avec et le +cá ká mélanger du et du ciment +fàn mélanger farine à leau +nyà mă mélanger les légumes avec les condiments +nyà mă ɖò ká mὲ mélanger les légumes avec les condiments +blŭ être mêlé +blŭ mêler +ɖò mὲ mêler +ganmεnù membre tribu des forgerons dabomey +ajănù membre du groupe ethnique des adja +ɖésú même +tílέ même +tlέ même +lĕè même +ɖokpó même +lĕe même que même +éɖéé éɖésú ellemême +yèɖéé yèɖésú ellesmêmes +yèɖéé yèɖésú euxmêmes +wà faire même +paákpaá è é ɖésú éɖéé éɖésú luimême +é ɖésú mεtún lui +é ɖésú mεtún même personne +nă bó même +mεɖéé mεɖésú soimême +hwi ɖésú hwiɖéé toimême +ɖé ɖesú miɖéé vousmêmes +taglomὲ mémoire +klánklán chargé vaines menaces +văn nukún du +vàn nukûn du +xwè ménager ses forces +hă mε mendier +tέ mendier +kplá mɛ yì mener +kplá mε hὲn yì mener +dŏ gbὲ mener tel ou tel +kpέwúnkpέ menottes +mὲ mὲ mensuellement +sunmε sunmὲ mensuellement +nuvudoto menteur +ɖŏ awò mentir +ɖŏ nùvú nú mε mentir à quelquun +ɖŏ adingbàn nú mε mentir à quelquun obtenir quelque +ɖŏ nùvú dŏ mε mentir attribuant mensonge à autre +ɖŏ adingbàn dŏ mε mentir le compte quelquun +ɖŏ nuvú dŏ mε mentir le compte quelquun +ɖŏ nùvú dŏ mε wŭ mentir le compte quelquun +gbà menton +kpákè menton +wìnìwíní faire menus larcins +jàjò wìnnìwínní faire menus larcins +ajò wìnìwíní larcin +gbìgbέ mépris +xwè kùn dŏ mɛ marquer le mépris +agbògúdónù terme mépris les qui sont pas capitale +wăn nú mɛ mépriser +tὲ jĭ mépriser +cá mε mépriser quelquun +ooo merci +kú dó gbe ɖé merci fois passée +asi asú bellemère +asú mère femme +năna nayé nɔgbó grandmère +mamá grandmère maternelle +mamá mère paternelle +asi mère femme +mε mère quelquun +asi mère +asinɔ mère femme +vĭ mère seul enfant +asú asi tɔn asi ε bellemère +jὲ xá mε mériter +susù mériter gloire +ahŏxὲ métallique +nŭ baɖabaɖa merveille +nùjìjlέ merveille +nùjíwŭ merveille +nùjlὲjlέ merveille +ohĭn merveille +jĭ wŭ être merveilleux +mεsέdó messager +agɔligán sorte messager +daáklo messagère principale du à cour +gàn mesure +zĕ bă dŏ xò mε ná mesure +alɔbá mesure longueur lextrémité du à celle du écartés +towungoɖò mesure employée vendre farine et les grains +towungolò mesure employée vendre farine et les grains +nùjlὲnú mesure général +lέbέ sorte mesure employée vente des farines +zèkéɖé toute mesure vente des farines et du maïs +alɔgogo ɖokpó une mesure deux poignées +alɔgogo ɖokpó une mesure des deux +nŭ nú mɛ mesurer le quelquun +zĕ kéɖé mesurer mettre +nŭ mesurer une +gàn métal +ganjɔgan du vrai métal +ganjɔgan métal qualité +hùzùhúzú métamorphose +sò kpέn météorite +xwè tέ être méthodique +avɔlɔnnú métier à tisser +yovóvú métis +mulátù métis +yovo klú métis +avɔ dukwí ɖokpó mètre tissu +kpaxέέ mets composé farine maïs avec le et dhuile avec des condiments +ajăgbĕ mets haricots et mais +abotwè mets maïs frais et moulu +kluwé mets réalisé avec du écrasé cuit à vapeur +fún mettre du sien +sέ dŏ mettre +dŏ hŭn mὲ mettre des marchandises dans véhicule +ɖè mettre à porte +ɖè sín mettre à porte +sè ɖŏ mettre à lécart +flí mettre à lenvers +dŏ và mettre à mûrir +xò nyì kέn mettre à +jì mettre au monde +jì vĭ mettre au monde +kpé mettre aux prises +jì mettre +cá mettre à +kì mettre côte à côte +dŏ gŏ mὲ mettre dans ceinture +dŏ dò mὲ mettre dans trou +dŏ awù mettre habits +dŏ wù mettre habits +kpà mettre biais +ɖŏ té mettre côté +ɖŏ vò mettre côté +tá atín mettre poudre au protéger +dŏ zò mettre lencens le +nŭ xwè mettre lordre +kpà mettre travers +dé mὲ mettre dedans +dŏ é mὲ mettre dedans +ɖŏ è mὲ mettre dedans +gbò mettre des barrières travers rivière arrêter les poissons +dŏ awù mettre des habits fête +dŏ wù mettre des habits fête +ɖŏ gò mettre des ventouses +fún mettre deux personnes aux prises +dŏ nakí mὲ mettre du bois dans le +galí mettre du gari le et +wlŭ mettre du désordre parmi objets ou dans groupe personnes +tá hwĕ mettre du le +xíyá mettre du à sécher +xíyá gbadé mettre du maïs à sécher +kì ayikún mettre du avec des haricots les +ɖŏ dò mettre +mlĭ nŭ mettre +mlĭ mettre +mlĭ mettre boules terre pétrie construire mur +dŏ gò mettre bouteille +gìdí mettre désordre +gùdú mettre désordre +ɖŏ gbanu mettre +dŏ zò nú mettre marche moteur +jlă ɖŏ mettre ordre +sὲ ɖŏ mettre ordre +tò mettre ordre +dŏ jĭ être +blŏ jí mettre +blŏ é jí mettre +dŏ mε gàn mettre +slέ mettre +tò mettre +ɖŏ té mettre réserve +ɖŏ vò mettre réserve +dŏ atì mὲ mettre +kplé donu mettre tas +lĭ donu mettre tas +cá mettre +xò kplé mettre +vlă asá dŏ mettre entre les jambes +sú alì mettre barrière pluie +kpé mettre brouille +dŏ ajàn mε mettre brouille +dŏ mettre à +ɖŏ alìn mettre aux hanches +dŏ nùɖé mὲ mettre dans quelque +xwè dŏ mettre dans quelque +ɖŏ mε jí mettre quelquun +blŏ mettre maison ordre +hùn ladyóo mettre marche +gbìgbá mettre terre à égalité +ɖŏ aziín mettre larachide petits tas +ɖŏ aziín mettre larachide petits tas vente +ɖŏ agbăn lέ mettre le couvert +ɖŏ távò mettre le couvert +dŏ zò mettre le +sí mettre le à +dŏ nŭ zò mettre le à quelque +dŏ nŭ mettre le à une +dŏ galí sìn mὲ nù mettre le gari dans leau et le boire +tὲ jĭ mettre le celui du voisin +xá hwevi mettre le poisson le faire +kpàn vĭ mettre lenfant au +alinkàn mettre les aux hanches +dŏ álɔ alinkàn mettre les aux hanches +tὲ mὲ mettre les pieds dedans +và dŏ wŭ mettre les pieds une +slέ mettre ou mettre lun derrière lautre +dŏ ná xú ná mettre supplément +lùn nŭ dŏ afín mettre quelque dans +zĭn nŭ dŏ afín mettre quelque dans +nyì dó nŭ mettre quelque enjeu +dŏ nŭ jĭ mettre quelque +dŏ nŭ jĭ dessus +lùn nŭ dŏ afín mettre quelque sous +ɖŏ nŭ adò jí mettre quelque le +cí nú mε mettre quelquun à raison +mε dà nú vodún mettre quelquun dans lenclos dinitiation au vaudoun +mε dŏ gàn mettre quelquun +dŏ mε gàn mettre quelquun +gbò gbĕ nú mε mettre quelquun hors +sìn gojiblánú mettre ceinture +nyì mettre soin +tὲ mettre ses empreintes digitales +gbă mettre pagne +ɖìɖă mettre tête +zĕ ɖŏ mettre le +sà mettre toutes ses forces à faire quelque +xwè azà mettre +xwè gbàkún mettre +và atínsínsέn mettre à mûrir +ɖŏ vodún nŭ jĭ mettre objet quelconque sous vaudoun +dŏ mettre pagne +kplá glŏ mettre à lépaule +kplá goló mettre à lépaule +dŏ awù mettre vêtement +dŏ así nú mε mettre une affaire bonne +gojiblánú dŏ mettre une ceinture +gojiblánú sìn mettre une ceinture +ɖìɖá agbàn mettre une tête +blă mettre une cravate +dŏ gεdε mettre une entrave +gă mettre une flèche à larc +gbò dɔnmὲ mettre une jarretière +aɖŭ faire mettre dentier +jà gbé mettre à +wezùn mettre à courir +sín mettre à courir +kán wezùn mettre à courir +ɖŏ wè mettre à deux +jὲ kpò mettre à genou +wù mettre à laffût +vò mettre à laise +jὲ vò mettre à lécart +dŏ hwenu mettre à +jὲ vò mettre à +avĭ mettre à pleurer +ɖŏ gbè xá mε mettre daccord avec quelquun +kpà kέn mettre côté +sὲ mettre côté +sí tè mettre debout +wă mettre devant +bà àcɔ mettre tenue +bà àcɔ mettre +jὲ alì jí mettre chemin +adán mettre colère +gblĕ mettre colère +jὲ adăn dŏ mε mettre colère contre quelquun +dŏ mε mettre état dinimitié +dŏ kὲn mε mettre état dinimitié avec quelquun +adăn dŏ mε jí mettre fureur contre quelquun +ɖidó mettre marche +yĭ zò mettre marche +ɖidó mettre +jὲ alì jĭ mettre +xá mettre travers +ɖŏ hŭn mὲ mettre tête +jὲ mé mettre +wă sù mε mettre sous quelquun +yi sù mettre sous quelquun +sù mettre sous quelquun +jὲ kέn mettre le côté +găn ajà mettre le côté +găn jà mettre le côté +dŏ gàn mettre métallique +dŏ gŏ mettre +dŏ gŏ sexe +blă akpà nú mε mettre une protéger +nùgánkpέn meule à aiguiser +sénúkwέn meule que les femmes glisser grande écraser le ou les condiments +mehuhu meurtre +hwè hwăn midi +hwè mὲ midi +hwè nyì hwăn midi +hwemὲ midi +cè ɔ le +mε lέ mì les miens +cè mienne +hlὲnhlέn miette +kpò mieux +té mieux +fúɖá nú mε mieux quelquun +té être mieux que +ahóo tant mieux +tɔ zàn au lagune +tɔ zàn au du fleuve +tɔ au du fleuve +tɔ au du +ɖŏ wè le +zunta le forêt +azàn le mer +zàn le mer +zàn ɖó wè le nuit +ɖó wè le du mois +azàn le fleuve +tɔzan le fleuve +zàn le fleuve +tɔzan le +tɔzan le rivière +akwέ cauris ou +akpo ɖokpó francs +cakì ɖokpó francs +hɔnmεlalà jidógbĕ millepattes +wansúgogó espèce +wansúgogó pattes +dĕgbà dĕgbà des milliers +xwè lĭvì des milliers dannées +kpέtέ être et aplati +lέbέlέbέ et fait +kpέcέkpέcέ très +bìdónùwú ministre des finances et des biens royaux +mεwú ministre des rois dabomey +akplɔgán ministre des rois dabomey +gòmέgán ministre des rois dabomey +kpɔsú ministre guerre sous les rois dabomey +zàn ɖó wè minuit +zăn ɖŏ wè minuit +cíxwí être +ɖò nukúnxwíxwé ɖokpó mὲ dans une +kpεdóvú mioche +nŭ faire +nùkpέn mirer +wĕ mirer +nùkpέn miroir +gbὲdómε misère +gbεyà misère +hεn misère +nùvìvέ misère +jì gbεyà être dans misère +nùbláwùkúkú miséricorde +nùbláwùkúnúmε miséricorde +kú nù blă wŭ nú mɛ être miséricordieux envers quelquun +gbì être mité +xwénú mobilier et ustensiles maison +nùwáɖójlέmὲ modération +vlεvlὲ à une modérée +ɖè kpò modérer +fín quon pas modifié depuis le +mwὲn sín tέntín moelle du palmier raphia +tέntín moelle et le coeur bois +hwεndò moeurs +nyì moi +nyε ɖésú nyε nyεɖéé moimême +hwè hŭ être moindre +gboliví espèce moineaux qui vivent +ayanuɖé au moins quelquefois +hwè hŭ être moins +mὲ mois +mὲ ci +mὲ dans le mois +sùn ɖè mὲ le mois +sùn ɖè mὲ le mois prochain +sùn ɖokpó ɖokpó les mois à +sunzán mois lunaire +avivɔsùn mois daoût +woósùn mois décembre +fùn hwà moisir +fùn hwà être couvert moisissure +jinukún moisson +nùkúnyíyá moisson +yà jinukún moissonner +yà nùkún moissonner +linsinmὲ moitié +agboɖé à moitié +akpò à moitié +gbannyà à moitié +agbò à moitié plein +ɖŏ wè moitié +gè moitié avant plante du +ɔ sín moitié du +kplɔyɔwùn avec mollesse +hungomὲ mollet +ɖŏ dŏ avoir jambe mollet +hungomε tεkowò bons mollets +hwebĭnu à +hwe ɖĕvo à autre +hweɖĕnu à +hweɖĕnu au où +xɔ yi hwenu le daller dans +xɔ yi hwenu le +gbadalisa où lon des contes +gbadalisa où lon des bons mots +gbadalisa où lon raconte des histoires +nɔví cé frère aussi +asú cè mari +mε mὲ ɖe é prédécesseur +mε jὲ nukɔn nú mì prédécesseur +è syncopée du possessif cè +sálú cé intime +cé vívέná très cher +vivεná cè aimé +cè camarade +cé vívέná cher +gbὲ monde +gbεmὲ monde +kέmὲ monde +gbεmὲ dans le monde +gbεgbónú le monde lau +gbεgbónú delà +kέ le monde entier +mε tobútobú lέ monde ci +kénú kpó hunnu kpán le monde +kénu xunu ajanú ayɔnu le monde +kénú hunnu ajanu canu le monde +nŭɖoyεswímὲ le monde matériel +atín kpó kpó le monde +atín kpó kpó bĭ le monde +àkwέ monnaie +cέ àkwέ faire monnaie +cέ akwέ faire monnaie +àkwέgblégblé fausse monnaie +cέnjì monnaie +akpέtέ àkwέhέnnú àkwέkpò gankpò portemonnaie +sakwété porte +sakwété monnaie tissu +adlà monstre les animaux +wŭ monstruosité +sókánmὲ dans montagne +kpó être +kpó montée +wă jĭ monter +yì jĭ monter +zĕ yì jĭ monter +kiyakiyà évoque vapeur liquide bouillant +xá monter à +xá jí monter à +gblé tamε nú mε monter à tête quelquun +flá monter à +xá kεkέ jĭ monter à vélo +hŭn mὲ monter dans véhicule +jὲ mὲ monter hamac +jὲ hŭn mὲ monter +jὲ hŭn mὲ monter voiture +dŏ adăn nú mε monter tête à quelquun +yì jĭ monter quelque +zĕ yì jĭ monter quelque +xá jĭ monter +jὲ jí monter le trône +yì găn jĭ monter le trône +gàn montre +nŭ montrer +xlέ montrer +zĕ montrer +glaglà le fait montrer +mɛ montrer à quelquun +ɖè nŭ xlέ mε montrer quelque à quelquun +xlέ montrer beauté ses vêtements +xlέ alì montrer le chemin +alì nú mε montrer le chemin à quelquun +xlέ montrer le après des premiers rapports sexuels des époux +xlέ montrer les pagnes enterrement +ɖè xlέ montrer que +ɖè nŭ mɛ montrer quelque à quelquun +nŭ mɛ montrer quelque à quelquun +gbà vă montrer +jìjé montrer +mɛɖéé mɛ montrer +dŏ sù montrer +sè gbè nú mε montrer à ses ordres +fá dŏ mɛ wŭ montrer doux envers quelquun +dŏ sù montrer exigeant +sún axăn montrer grincheux +nɔ montrer impitoyable +dŏ alɔgúdókpέ nú mε montrer ingrat envers quelquun +hwàn wŭ montrer jaloux +kú winnyá montrer timide +hahahà façon moquer quelquun +hahà façon moquer quelquun +hwăn moquer quelquun +hwăn mε wŭ moquer quelquun +cá mε kò moquer quelquun +nyɔmε mε wŭ moquer quelquun +slamὲ mε wŭ moquer quelquun +acà kò mε wŭ moquer quelquun +kò mε moquer quelquun +mɛ wŭ moquer quelquun +acà moquerie +mεcákò moquerie +mεkiko moquerie +mεkuko moquerie +nyɔmὲ moquerie +slamὲ moquerie +hannyahannyà petits morceaux +kpówún kpówún petits morceaux +àfléké morceau branche palmier +ká morceau calebasse +agbànxwέ morceau lampe à huile +gὲgέ morceau pagne torsadé +kánkpò morceau qui reste +awĭnyàgló morceau pierre +avɔ morceau tissu +sinxwínú morceau tissu filtrer leau +hunfle petits morceaux quon bête qui vient dêtre tuée cérémonie les faire et les offrir au vaudoun +ɖù mordre +hὲn aɖŭ mordre +kán nŭ ɖù mordre dans quelque +ɖù mordre dans quelque charnu +nŭ ɖù mordre dans quelque charnu +gbὲ ɖù mordre à pleines dents +nŭ ɖù mordre quelque à pleines dents +kàn ɖù mordre quelque le +nyì aɖŭ dŏ mε mordre quelquun +bebè à +măwùtámέkùɖótɔ celui qui est dieu +kújὲsú avide +nùwámε familier +jὲsú personnifiée +sò jὲ mε personne foudroyée +jì vĭ kúkú avoir enfant +jì vĭ kúkú né +agùsótò le +agùsótò ligname +amisin morveux +vεlεὲ à mots couverts +xó nouveau +dŏ zokεkέ à motocyclette +kɔ gló terre +wŭ nú mɛ être +blòbló être +bŭ être +kpεɖὲ être +vìvó être +vùvó être +asɔfìn espèce au et allongé +amamú verte +ɖè misin moucher +misin moucher +fìn misìn moucher +jεxlí moucheron qui +alɔmεdukwí mouchoir +akpomεdukwí mouchoir +dukwí mouchoir tête +tabladúkwí mouchoir tête +alɔnudŭkwì mouchoir que les femmes dans +lili moudre +nùlílí moudre quelque +lì moudre avec à moteur +lì gbadé moudre du maïs +lì gì moudre du maïs ou du qui trempé dans leau +càn moudre grossièrement +gbà gì moudre le maïs fermenté +lì sé moudre une pierre meulière +gbăn nyà faire moue +gbăn nyà faire moue tordant +xò amyɔsùn être mouillé rosée +jĭ xò mɛ faire mouiller +xò amyɔsùn faire mouiller rosée +xò sìn mouiller +blĭkì faire des parpaings avec +xò gì dŏ gànnú mὲ mouler du gì dans bol +mɔkpikpi nom donné au à grains à du moteur +zokpikpi nom donné au à grains à du moteur +kpikpi mɔ kpikpi nom donné au à grains à du moteur +mεxwekú mourant +dŏ wŭ mourir +gbà gàn mourir +yi zùn mourir +yì xwé mourir +ɖŏ mourir +kú fyán sέ mourir à limproviste +kú mourir avant lâge +kú zò mourir brûlé +kú zozò mourir daccident +cí ahwàn mourir dans bataille +kú mourir faim +kú tɔkú mourir +kŭ dŏ té nú xɛsì mourir peur +kú ɖò ajidonu mourir couches +kú mourir jeune +kú mourir noyé +kú tɔ kú mourir noyé +kú zò mourir le +kú ɖó nukún mourir sy attendre +kú ajijì mourir subitement +dèxwlέ sorte à des branches palmier +nyὲ fún mousser +gunnufintín moutarde faite avec citrouille +zunzwɛn sorte sauvage couleur +sù mouvement réflexe +gblamὲ au +gblà mὲ au +kpódó kpán au +fεnkpá sortir difficulté +fún muer +flé hăn muer +flé ză muer +wŭ muer +anyŭ muer +tέ être muet +hunhlún mugissement +yovóví mulâtre +yovóvú mulâtre +afìn mulet +sunví wɔɖɔɖɔ une détoiles +wɛnsagun tobutobú gègé wɔɖɔɖɔ une danges +jà être mûr +myă être mûr +zìn hăn être mûr +kὲ être mûr +zìn ɖayì être mûr desprit +zìn ɖò ayì être mûr desprit +myă gò être mûr le maïs +zìn hăn pas être mûr +agbŏdò mur denceinte +avunwɔnnú museau du +hanyè musique dahoméenne réservée aux familles princières +ajaxuxò variété musique +malὲ musulman +malεnù musulman +ɖὲkúkú mutisme +ɖὲkúkú mutité +jidógbĕ myriapode +sὲn myrrhe +nùjíwŭ gànhúmε mystère glorieux +ɖò wì mystérieusement +ɖò mystérieusement +ɖò être mystérieux +awà nageoire +hweví sín kὲn nageoires poisson +kὲn nageoires poissons qui servent à leur défense +lìn nager +lìn xù nager dans mer +anagógbè le nago +jὲ nεgbé naître après +jiji nativité +kosíwúnlé natte ajourée à +kplakplá natte fibre palmier raphia +kplakplázàn natte fibre palmier raphia +bàcέ natte palmier raphia fait des jalousies +bablí natte palmier raphia fait des +ɖɔnúkplákplá natte faite avec lintérieur des nervures palmier raphia +kplakplá natte faite avec lintérieur des nervures palmier raphia +zankplakplá natte faite avec lintérieur des nervures palmier raphia +zankplakplá natte faite fibres des branches palmier raphia +bayiì natte grossière faite nervures branches palmier à huile +bàzán natte grossière faite nervures branches palmier à huile +zàn natte ordinaire +kanxisí natte qui portière +kosílé nattes ajourées que lon aux portes ou aux fenêtres +kosíwúnɖé nattes ajourées que lon aux portes ou aux fenêtres +kpέwúnkpέ nattes fabriquées au nord bénin +xò commettre acte contre +sέnú qui est naturel +gbà hŭn faire naufrage +mε avoir des nausées +nɔ sí tè avoir des nausées +hùnté du tisserand +hùntwé du tisserand +ayì gblé navré +ayì gblé être navré +hù dŏ mε être nécessaire à +jòxέnú nécessaire recevoir visiteur +nέ particule à négative venant renforcer négation +ó négation +kún ó adverbe négation +kpέcε négligemment +blèbúté négligence +vὲdònúnŭ négligence +blemú être négligent +dŏ nú mε négliger +dŏ négliger +kpé nukún wú négliger +xò négliger +ɖè sín mε wŭ négliger quelquun +kanmὲ nerf +ciɖaciɖà ɖò mε wŭ être nerveux +jéjéjé nervosité +xá cwícwí palmier +fέ nettoyer +xwá nettoyer +xò akpà zò nettoyer une plaie avec des compresses deau chaude +nyì cá nettoyer intimement +tíntέn nettoyer les dents +tíntέn nettoyer les gencives +kpεὲn neuf +tέnnὲ neuf +vεncεnvεncὲn neuf +vεncεὲn neuf +yaɖéyaɖé neuf +nukún εnὲ neuf soixantequinze francs +vεὲn neuf +vεnkpεnvεnkpεn neuf +nùhúnnù neutralisant déjà +flá neutraliser maladie +ɖŏ bŏ nú mε neutraliser +hùn bŏ dŏ neutraliser +flá neutraliser qui déjà agi +glεlὲ neuvième +awɔntín kpέtέ nez aplati et +gŭ niais +mε lulú niais +mεlulú niais +nù nier une +nŭ dŏ nú mε nier à quelquun +nú mε nier à quelquun +nŭ nier quelque faute que lon commise +awɔnlìn nigéria +ɖò être au même niveau +ɖò hă jĭ être au même niveau +gbìgbá niveler +asidida noce +ɖù agbàn faire noce +zùn gŏ avoir des nodosités +wŭ gŏ avoir des noeuds +ɖŏ gŏ avoir des noeuds +dŏ gŏ faire noeud +nyì gŏ faire noeud +sìn nyɔgwín faire noeud coulant +nyɔgwín noeud coulant +wì être +zăn dŏ ablù faire +wiwi cúcú foncé +kpεnkún tacheté ou tacheté +nyawì homme au teint très +hù noircir +kajŭ noix dacajou +agɔnkέ noix mûre +agɔn dlò noix qui pas mûr +gŏlo noix +dĕ vocí noix palme +dĕxlohŭn noix palme +nyĭ nom +yì agbasá nú vĭ trouver le nom nouveau +yì agbasá nú vĭ né +ɖŏ tamὲ au nom +ɖó măwŭ tamὲ au nom dieu +ɖò tówé támὲ nom +nyìjíjέ nom choisi rappeller le caractère quelquun +wɛnsú nom garçon né certaine façon +kpasὲ nom +zɛwá nom vaudoun +wɛnsì nom fille née certaine façon +alubaxwè nom fille +hunsixwè nom fille +sosixwè nom fille +zinxwè nom fille +tééví nom fille quand les jumeaux sont garçon et une fille +zănsì nom fille née nuit +ajwáví nom fille née le lundi +gbojà nom garçon jumeau +wusì nom jeune fille +yayà nom deuxième deux filles jumelles +hwanjεlè nom mère du tegbesú +dɔlù nom première deux filles jumelles +wusì nom donné à fille qui présente recouverte amniotique au cours +dosú nom donné à frère puîné jumeaux +dosí nom donné à toute soeur puînée jumeaux +akpánwúngó nom donné à enfant +agbălὲ nom donné à une fille +akpéní nom donné à une fille +alixosì nom donné à une fille +boò nom donné à une fille née avec le ombilical autour du cou et des +gùdónú nom donné au +gùdónú né +wùsú nom donné au garçon qui présente recouvert amniotique au cours +sagbó nom donné au jumeau venu +bŏkàn nom donné aux enfants qui naissent avec le ombilical autour du cou +alixonú nom donné garçon +asɔgbà nom donné garçon +bòjlὲjlὲ nom donné garçon né avec le ombilical autour du cou et des +bósú mὲ kwliwùn nom donné garçon né avec le ombilical autour du cou et des +abìkú nom donnés à enfant les frères et soeurs sont morts âge +sogbó nom enfant dagájà +zìnsú nom garçon jumeau +dĕdomὲ nom dans région du ahémé +afyáví nom fille née le vendredi +ayabá nom propre fille +ayabáví nom propre fille +asíbá nom propre fille demandée mariage +teté nom propre fille quand les jumeaux sont garçon et une fille +kɔsíba nom propre fille née le dimanche +ablawa nom propre fille née le mardi +akwáví nom propre fille née le mercredi +bayaà nom propre fille née le samedi +agɔyì nom propre fille née le siège +agɔsì nom propre fille née le siège ou les pieds +agɔxwè nom propre fille qui présentée le siège +kɔsí nom propre garçon né le dimanche +kɔoví nom propre garçon né le jeudi +agɔsú nom propre garçon né le siège ou les pieds +sέgbéjí nom propre personne +ajayí nom propre donné à garçon ou une fille +siká nom propre donné à une fille née le lundi +hunsixwè nom propre enfant +hunsú nom propre enfant +hunsa nom propre garçon +hunsínú nom propre garçon +hunsì nom propre fille +bòsú nom sakpata +kpaɖaɖà nombre +kplεkplὲ nombre +sikɔsikɔ nombre +tobútobú nombre +vlivlivlì nombre +gègé nombre considérable +ɖŏ è mὲ être du nombre +dĕgbà nombre indéfini +xwè lĭvì très nombre dannées +dεnɖὲn nombreux +ɖŭ agbà être nombreux +gègé être nombreux +kpítí être nombreux +sù être nombreux +gbεgbὲ très nombreux +gbεgbεgbὲ très nombreux +nyĭ nommer +atán fín débarbouillé +gbodoklówĕ mûr +ahè kosì noninitié +vóvólívwé le nord +gàn norme +togán lέ les notables +lέ les nôtres +malía notre mère marie +mímέ notre père le +mímέ pápà notre père le +sinsìn noué +slέ nouer +slέ gŏ nouer +sìn dŏ avɔtó nouer au du pagne +slέ dŏ nouer au du pagne +slέ dŏ nouer le pagne nuit autour du cou +slέ nouer le pagne nuit autour du cou +slέ dŏ nouer le pagne autour du cou +slέ nouer le pagne autour du cou +gbă nouer pagne +sìn kàn dŏ nouer une corde +nă nùɖúɖú nourrir +cákpá nourriture +lὲgbánúɖúɖú nourriture offerte à vaudoun +jeɖiɖa nourriture préparée les femmes maison fête du +nùɖìɖá nourriture que lon mâche peu à que prononcée contre vous soit inefficace +nudannú nourriture que lon prend entre les repas +nugblanú nourriture que lon prend entre les repas +nùɖúɖú jòkpé nourriture savoureuse +jàxwlέ toute dernière quantité nourriture tirée du préparation et obtenue raclant le fond +jεsìn toute nourriture assaisonnée +mĭ dè lέ autres +mĭ dlέ autres +mì ɖóɖó seuls +mì seuls +wéwéyiwĕyì voici +mì ɖé mìɖéé ɖésú nousmêmes +fέ nouveau +yaɖéyaɖé nouveau +xó affaire nouvelle +ɖébŭ nouveau +àɖŭ faire nouvelles dents +alεnuwemá nouveau +ɖɔnúesè nouvelle +xó nouvelle +xwe kpíkpé nouvel +xwè nouvel +xóví kléwún nouvelle brève +nŭ nouveauté +wɛn ɖagbe bonne nouvelle +ayìdègún lamande du palmier terre +dèkíncáklú du palme avec amande +kú noyer +nà être +sálúbatà pieds +asúxwéyíyíhwénu âge jeune fille +asididahwenu âge lhomme +sέgbéjí dans nudité originelle +mεjɔgbè nudité complète +azizɔ nuée +wà alànnŭ être nuisible +zàn kézè nuit et jour +zàn kézè nuit et jour jour et nuit +zàn bi à tombée nuit +zăn ɖŏ wè être au nuit +zăn dŏ ablù faire nuit +zăn kú faire nuit +zăn il à faire nuit +fí ɖĕ ă nulle +fí tí ă nulle +sè gbè obéir +sè tó nŭ obéir +sè tónú obéir +sè gbè nú mε obéir à quelquun +sè tónú être obéissant +nŭ kpikpɔ objet à marché +nùlílí objet broyé +numesèn objet dadoration +nùjlómεnú objet désir +àkwέnú objet prix +ɖɔkwè objet risée +ayá objet vannerie +zuntín objet dinsulte +asέέn objet métal orné pendentifs +ɖεxonú objet nécessaire à prière +ajɔnú objet récompenser quelquun +dὲn objet que lon dans le et quil sagit rechercher +nùlílí objet râpé +nùlílí objet repassé +gbŏ objet +afɔafɔklέnnú objet trouvé terre +àliyán objets métal tranchant +gàn objet métallique +ɖò mε jĭ avoir lobligation +sù imposée traditionnelle +yε sù obligations à légard des esprits ou des défunts +mε gănnù quelquun +zĭn mɛ jĭ quelquun +dŏ zɔnlin nú mε quelquun à faire longues démarches +wunhunhɔnnúwíwá obscénité +dŏ ablù être obscur +zĭn gɔngɔn obscurité profonde +ɖù sù pas linterdit +nyì le dimanche +nyì măwŭ sέn lέ les commandements dieu +nyì sù linterdit +nyì sέn commandement +kpántyángán obstinément +jὲ kú sobstiner +xwè nŭ sobstiner +xwè nŭ sobstiner à parler +sú obstruer +dŏ zɔnlìn afɔnu nú mɛ occasionner des démarches à quelquun +dŏ zɔnlìn afɔnu nú mε occasionner des dérangements à quelquun +gŭ mε occasionner des pertes à quelquun +wlĭbò soccuper +jὲ nŭ tὲn mὲ occuper objet +tὲn mὲ nú mε occuper momentanément autre +văn kàn dŏ nŭ wŭ soccuper quelque avec acharnement +mὲ nú mε soccuper quelquun +kú sù soccuper exclusivement ses propres affaires et négliger celles dautrui +myá nukún soccuper sérieusement quelque +wànlúnlún odeur +líbólíbó odeur +wàn gblígblí odeur délicieuse +séwàn odeur celui ou celle qui pas +líbólíbó odeur nauséabonde +blŏ nukún mε faire les yeux à quelquun +nukún faire les yeux +văn nukún faire les yeux +văn nukún dŏ mε faire les yeux à quelquun +zĕ wundà nú mɛ faire clin doeil à quelquun +nukúnta partie bombée loeil +nukun myamya oeil +azìn oeuf +azìn ɖiɖa oeuf à +azìn susɔ oeuf le +aɖawùnɖíɖó oeuvre +ɖù sù offenser +gbà acὲ offenser +tá afú offenser +táfú offenser +ɖù càn offenser quelquun +hù hwὲ dó mε offenser quelquun +dò dŏ mɛ wŭ offenser quelquun +jὲ dŏ mε offenser quelquun +jὲ dò dò mε wŭ offenser quelquun +cì kà mε wŭ offenser volontairement quelquun +ahwanhúngán officier daviation +azagwlέgán officier cour +nùnìná offrande +xwléxwlé offrande +jŏ agbàn nú mε faire des offrandes à quelquun +vodún faire une offrande à vaudoun +nŭ nú vadún faire une offrande nourriture à vaudoun +nŭ nú vodún faire une offrande à vaudoun +nùhlὲnhlέn offrande à vaudoun +nùhlὲnhlέn offrande aux aséén +kplíɖénú variété +dŏ nú mε offrir +hlὲnhlέn doffrir nourriture au vaudoun +xwíxwlé le fait doffrir +wŭn sìn xwlĕ mɛ offrir à boire à quelquun +nă vodún offrir au vaudoun +xwlé sìn mε offrir leau à quelquun +wŭn dŏ zò offrir lencens +kàn agbàn offrir des présents au +dŏ vὲ nú vodún offrir farine maïs mélangée dhuile palme à vaudoun +nùɖé xwlé mɛ offrir quelque à quelquun +xwlé nùɖé mɛ offrir quelque à quelquun +blă ká nú mε offrir nourriture à quelquun dans une calebasse fermée +sá offrir +hù nŭ nú vodún offrir au vaudoun +sá nú vodún offrir au vaudoun +xwlé nú vodún offrir au vaudoun +bà sìn offrir une offrande liquide à vaudoun +dŏ nú mε offrir pagne +yɔ gbó le +yɔgbó le +kpákpá wèwé oie +băkà sorte +sá dŏ oindre +sá nùsáwŭ dŏ oindre +sá amasìn dŏ wŭ oindre avec médicament +sá nŭ dŏ wŭ oindre le pommade +sá amì dŏ wŭ soindre +aɖɔxέ oiseau à cou +văblε oiseau à +bέcwέ oiseau au bec +azĕxὲ oiseau mauvais augure +xɛvló oiseau mauvais augure +azĕxὲ oiseau nuit +hè oiseau nuit le cri évoque le fossoyeur qui creuse une +nùwlíxὲ oiseau proie +azĕxὲ oiseau du sorcier +xὲ oiseau +jajakléklé oiseau pêcheur couleur +lὲgbáxὲ oiseau +àkwέxὲ oiseaux noirs qui vont deux à deux +tɔxεví oiseau aquatique +xεví bέcwέ oiseau au +hlocí oiseau qui poursuit les autres oiseaux +agbigbì variété doiseau nuit +agbogbo variété doiseau +nùɖèmánáwá oisiveté +nùɖèmáwá oisiveté +ɖŏ être ombragé +awὲ ombrelle +daá kpὲ oncle +noví oncle +daá ɖaxó oncle paternel aîné du père +daá kpὲ oncle paternel jeune que le père +daá kpὲví oncle paternel jeune que le père +daá ɖaxó oncle âgé que le père +daákpε oncle jeune que le père +daákpεví oncle jeune que le père +ataví oncle paternel +fὲn ongle +nùsáwŭ onguent +hawùn onomatopée désignant laboiement du +kíwúngowùn onomatopée désignant le du du vélo +buwùn onomatopée désignant le que fait quelque qui disparaît dans leau seul +caà onomatopée désignant le que fait piège ou autre qui saisit seul et +xayaxayà onomatopée désignant le que des castagnettes +xayaxayà onomatopée désignant le que des feuilles sèches +kluklù onomatopée du fait broyant ou croquant quelque +giwùn onomatopée évoquant le choc +xoò onomatopée évoquant le objet traîné terre +kpawùn onomatopée évoquant le cassure +xaà onomatopée exprimant le du piment qui fait souffler +xaà onomatopée exprimant le quon déchire +xwà onomatopée le sommeil +xlò onomatopée le du loquet qui +kpikpi onomatopée le du moteur +xáyóxáyó onomatopée le qui croque sous +hlohlò onomatopée leau coulant à +slé onomatopée doute le salive projetée entre les deux incisives supérieures +vwíín onomatopée indiquant mouvement rapide et prolongé +víín onomatopée indiquant mouvement rapide et prolongé rapidement +fowùn onomatopée indiquant une crevaison ou le du bouchon que lon fait sauter +kùn onomatopée marquant désapprobation +wŏ ɖokpó onze +bŏ opérer des choses étonnantes +bŏ opérer des sortilèges +mɛ opérer quelquun +sà bògbé opérer une +syέn opiniâtre +tótlítlí opiniâtreté +kpéná opposé à +klán gbè xá mε àquelquun +klán gbè xá sopposer à quelquun +gbè mε sopposer à quelquun +dŏ mε oppresser +tá afú opprimer +táfú opprimer +zĭn dŏ dò opprimer +gbòklówĕ à mûre +gbodoklówĕ acide +gbotoklewĕ acide +gbotoklowĕ acide +azɔngbó amère utilisée comme médicament +gbotoklewĕ mûre +nukúndò loeil +nukúnsómὲ loeil +akàn ordalie faite avec lhuile bouillante +kpaà ordinaire +nă gbè ordonner +mε húzú ordonner quelquun prêtre +mε ordonner quelquun prêtre +lixò dans lordre +alɔjí dans lordre +céɖéɖé dans lordre +gbadógbádó ordre dispersé +ɖò alɔjí être ordre +ɖò àsí mε être sous les ordres +ɖò acὲ mε être sous les ordres +kpá à loreille +tó kpeɖekpeɖè oreille épaisse +gbagbagwé oreillons +hetεhetε oreillons +blŏ ɖŏ organiser +dŏ sú organiser une +yĭ gò être orgueilleux +zănzànhwéjí lorient +anagónù originaire du pays yoruba +sín indique lorigine +dò lorigine +dò nùɖé lorigine +ɖŏ aɖawùn orner +jlă orner +jlă ɖŏ orner +gè orteil +alɔgó los du +xú gló los +kanlinɖujεta crâne humain +xú gló uniquement los +xúglòxú uniquement los +kpàn oser +glă dŏ mε wŭ oser aborder quelquun +syέn oser courageusement +ɖò wèjí ostensiblement +ganaganà ostensiblement +gbanumε otage +ɖè ôter +ɖè kpò ôter +ɖè s��n ôter +hwè sín mὲ ôter +sín ôter +yĭ sín ôter +alŏ alŏ ou ou +sín doù +fí tέ où +nù oubli +wunwɔn oublié +bŭ oublier +bŭ alì oublier +sí oublier +gbadahwejí louest +lisají louest +εεn oui +ooo oui +sè tó nŭ avoir le sens louïe +anyă ouïe poisson +jɔhɔn syέnsyέn ouragan +blă sé ourdir +tó ourler +xò tó ourler +tó ourler une étoffe +mlă tó nú ourler une étoffe +agbì ourlet plaie qui bourgeonné +àliyánnú outil métal +kpé être outré +gbà sέ avoir les fleurs ouvertes +hùn nukún avoir les yeux ouverts +vεlεὲ entrouvert +ɖò wèjí ouvertement +kloloò ouvertement +kwétéé à et +kótwé à et +flέsέlì ouverture fenêtre +kέ ouvrir +klé entrouvrir +kὲ entrouvrir +wùn entrouvrir le +kὲ entrouvrir les +kὲ ouvrir +hùn jεὲ ouvrir largement +kὲ awà ouvrir largement les bras +gbò ouvrir le vers les défunts +hùn ouvrir légèrement +tέ tó ouvrir les oreilles +hùn nukún ouvrir les yeux +hùn ouvrir totalement +văn ouvrir totalement +hùn fó ouvrir totalement +zὲ nùtítí ouvrir abcès +kέ ouvrir tué +gbà gàn ouvrir anneau fer +hùn wĕmà ouvrir +kέ awὲ ouvrir parapluie +gbò jagé ouvrir une parenthèse sujet +hun ouvrir une porte +kὲ souvrir +gbà souvrir comme du à cuisson +kpà awòbóbó ovationner +azinkpò oviducte poule +jŏ soxyder +kanlin pachyderme +hunɖíɖá pacificateur +lὲ pacte +nù alὲ faire le pacte du +nù vodún faire le pacte du +zùn xá mɛ faire solennellement pacte damitié avec quelquun +nù vodún faire pacte sassurer des complices +nù alὲ faire pacte damitié à pas +vodunnúnú le fait boire quelque faire pacte avec +hannyahannyà pagaille +jangbàn xá mε faire pagaille avec quelquun +fùn jangban xá mε faire pagaille avec quelquun +kùn hŭn pagayer +kùn tɔjihún pagayer +kùn pagayer +wù pagne nuit +avɔvunvún pagne déchiré +avɔ pagne +avɔ pagne rayé +avɔ vɔvɔ cέcέ pagne +avɔ vɔvɔ cέcέ pagne à fait +klotíìn pagne très épais à rayures +avɔgán pagne utilisé les cérémonies des défunts +godónú lε kpé pagne sexe que lon devant au +nùkpé pagne femme allant ceinture aux genoux +lĭcìlĭcì pagne aux couleurs variés +àbówúngó pagne marché +ganjέmὲ pagne dans lequel une personne est morte +kpokún pagne coton tissé traditionnellement +togudonú les païens +blŏ faire du +mεfífá paisible +fá être paisible +nyì faire paître +ayijεdò paix +gedemε paix +vuvomumɔ paix +blεὲ paix +ɖó fífá jí paix +ayì jὲ dò être paix +alăfíà être paix +kὲn xá mε faire paix avec quelquun +numὲ palais +hɔnmὲ au palais +kpoɖojí dans le palais +ɖεxwεmὲ le palais +danxomὲ palais dabomey +sɔgán palefrenier du +asikέ employée faire des portions pâte +wɔɖátín qui à remuer et préparer pâte +akunkɔntín palissade +kpá palissade +kpó palissade +gankpátín palissade métallique +dèkánmὲ dans palmeraie +fádé espèce palmier aux feuilles soudées +kisέdé palmier à huile au et +sέdé palmier à huile au et +dĕvocí palmier qui donne des noix avec beaucoup pulpe et amande +ɖὲtín palmier raphia +mwὲntín palmier raphia +dètín cyáncyán palmier sélectionné +dètín variété palmier à huile +dèkwín palmiste +ɖŏ wŭ palper +dŏ wŭ palper +hὲn palper +gbago panier +sugò panier à couvercle dans lequel les condiments +sugwedè panier +sugwevú panier mettre les condiments +ahlăn panier tressé avec couvercle +ajakpé variété panier +blŏ panifier +xɛsi ɖaxó panique +xesì mɛ jĭ être paniqué +blă akpà nú mε panser quelquun +akpà panser une plaie +cokoto aságá à leuropéenne +cawunká cokotò cawunká attaché audessus du genou +jĭkpὲn papaye +kpὲn papaye +jĭkpέntín papayer +kpεntín papayer +jìkpέnsì papayer femelle +kpεnsì papayer femelle +kpεntín asú papayer mâle +kpεnsú papayer mâle +amifún ailes jaunes +mέlὲ paquebot +pásíkwà pâques +blŏ páskwà faire ses pâques +ɖŏ fí ɖò être ci là +ɖò gŭdò être derrière +ɖŏ fí ɖò ci là +kpédè kpedĕ ci là +dó ná xúná dessus le marché +gblamὲ lintermédiaire +jĭ lintermédiaire +gblà mὲ lintermédiaire +vlafò mégarde +vlavò mégarde +mὲ mὲ mois +sunmε sunmὲ mois +dó ná xúná surcroît +ɖέ terre +dĕ dĕ gblágblá gbέέgbέέ parci parlà +jajà klεnklέn parci parlà +dŏ jĭ dessus +dŏ atà nú nŭ parachever une +sέxwé paradis +tó fí dans ces parages +tófí dans ces parages +ényí paraît +ényí il +xwè ayìisó être paralysé +kpotὲn paralytique +awὲ parapluie +nŭɖùnŭ parasites des cultures +gbăɖota qui +nyibú kpó parc à boeufs +nyibúkpó parc à boeufs +nyibúwútó parc à boeufs +kpó parc le bétail +ɖŏ parce que +hlέnhlέn parcelles dhosties +dăn parcourir +dŏ asá parcourir +gbà kpé parcourir +yì parcourir +ɖáɖá parcourir tous sens +dŏ mε faire le du +xò dŏ mὲ faire le du +xò dŏ faire le du +nă pardonner +kὲ pardonner +zĕ kὲ pardonner +kὲ mε pardonner à quelquun +zĕ mɛ pardonner à quelquun +ɖè sù nú mε pardonner à quelquun qui violé linterdit +dŏ wŭ pardonner quelquun +hwὲ kὲ mε pardonner faute à quelquun +kánflàn pardonnez +kánflàn moi +ɖɔhùn pareil +mε mε tɔn lέ les parents général +cé lέ mes parents +nylɔylɔvĭ mère +mεmε parenté +sín indique parenté +jagé parenthèse malvenue dans une +ɖŏ aɖawùn artistiquement +ɖì fɔnlín paresser +ɖì fɔnlìn être paresseux +xò lĭkpà être paresseux +ɖŏ ganjí être +dódó parfaitement +gέgε parfaitement +héléhélé parfaitement +hléhlé parfaitement +hlέnhlέn parfaitement +káká parfaitement +tawùn parfaitement +xéɖéxéɖé parfaitement +animátlὲ parfum +atínkὲn sorte parfum +hunhwέn parfumé +animátlὲ parfumer +vùn célù parfumer +sá nùsáwŭ dŏ parfumer +fέ sú parier +gbò gbĕ parier +gbò sú parier +gbò sú xá mε parier avec quelquun +lεdida parjure +kὲ parler +nukikε parler +kpáɖíɖé parler à loreille +ɔ désigne habituellement personne ou vient parler +xò nú vodún faire parler le vaudoun +jaklayó le parler français +xó nú mε parler +xwè nŭ parler à lexcès +kán gbe nú mε parler à quelquun désagréable +kú xó gàn parler à et à travers +xó dŏ mε parler au nom quelquun +ɖì parler avec facilité +xó xá mε parler avec quelquun +ɖè kpá mε parler à quelquun +xò gbà parler beaucoup +gletagbè parler campagnard +ɖì parler couramment +dŏ zojagĕ parler couramment le français +cyán nŭ parler +mε nŭ parler +ɖì parler facilement +ɖì gbè parler haut +víví parler faire lintéressant +xomὲ parler selon coeur +xó dŏ wŭ parler +dŏ gbè parler une langue +flán gbè parler une langue que lautre comprend pas +yă parler vite +nùgbó parler vrai +agbasá parloir +ɖŏ è mὲ parmi +ɖò gbla mὲ parmi +ɖŏ gbla mὲ parmi +gbangbè arrogante +măwùxó dieu +zungbè dinsulte +xó lómílómí élégante +xójɔxó importante +gbesisà incantatoire qui est censée donner lefficacité à lamulette +lὲló incohérente +gbòló incohérente +amagbè magique +nùbyáxà mémorable et dordinaire plaisante +xógbló oiseuse +hanglàn prétentieuse +xójɔxó sérieuse +gbesú violente +gblowunkan vraie +gblŏ paroles incohérentes +gblŏ paroles +gblŏ paroles oiseuses +nŭyà paroles très désagréables +hεnkέn à +kέn à +vò à +vovò à +ɖŏ ɖé mὲ avoir une dans quelque +ɖŏ ɖŏ é mὲ avoir une dans quelque +blă ká nú mε des vodùnsi +kantín délimitée avec bâton +mìmá partager +mă ɖŏ wè partager deux +dŏ participer à une +tawun tɔn particulier +àkpá partie +kplé dò mὲ faire partie groupe +ɖŏ les parties lhomme +gogó partie charnue des fesses +kɔlivlamὲ partie du entre les deux épaules +tókpá xwé partie texte +gwlέ partie inférieure +xwéta partie considérée maison +logómὲ partie latérale du haut +gànhúnŭ partie où lon excelle +afɔgúdo partie postérieure jambe du au genou +sέ partie puissante et essentielle être +gεnta partie supérieure lorgane génital lhomme circoncis +àbă partie supérieure entre le et lépaule +yò parties femme +akpá xwé une partie +dúwún faire partir avec +xò akpó pas partir +ɖagbe partir +ahwàn yì partir guerre +yì partir +bε partir cacher +dŏ partir vers +ɖŏ fí bĭ partout +fí bĭ partout +gbèɖànúgbeɖanú partout +gbejígbejí partout +ká mε mὲ partout +kpé tó partout +kpétó partout +ɖŏ fí bĭ être partout +dŏ klisó parvenir à leur plein développement et durcir +dŏ mεxó parvenir à âge avancé +ɖè nyidò faire faux pas +nyì dò faire faux pas +ɖè faire pas +ó pas +kun ó pas +abĭ pas +nylànylá pas du +goklé pas complètement +hɔnjí pas porte +aɖŭ pas +ɖèjánɖéján pas du +ɖokpó ă pas du +gέ pas du +lálá ă pas du +gbeɖe pas du +gέ pas même +ă pas même +nyεὲ pas très lumineux +ɖokpó ă pas +asásέ petits pas +sέέ pas +savadenu le où le défunt au pays des ancêtres +tókpá xwé texte +akpá xwé texte +sá être passé +cá être passé +hwenu é kó wá yí le passé +xwí avec ou une passoire égoutter pâte +yì gŭdò derrière +xá difficilement +gbò côté à autre +gŭdò arrière +lyŏ pâte farine maïs à vapeur +lìyá dessus tête supérieur +azăn nombre +flέ cours deau à gué +gbὲ une bonne nuit +kùn nú nùɖé une au crible +wunzὲn une nuit blanche +myă nukún nú avoir +yajiji klístu du christ +hùn zò passionné +hùn zò être passionné +wεlí patate nouvelle +fàn babá patauger dans boue +fín pâte préparée veille et réchauffée +lyŏ pâte farine maïs +gblέn pâte fermentée à +akpán pâte farine maïs à cuit +avɔgì pâte farine maïs tamisé avec tissu +bă pâte gari +abɔtέn pâte germes +kɔnnyimὲ pâte grossière +wɔfín pâte veille chauffée +kólí pâte veille réchauffée +sinfannu pâte maïs délayé dans leau +sinmεlógwé pâte maïs préparée dans des feuilles et cuite à vapeur +gì pâte fermentée faite avec farine maïs cuite au +jεganlìn pâte préparée dans +jεwunkúnmέ pâte +avatákpà sorte pâte +mawέ sorte pâte +gòwé sorte pâte faite avec du maïs qui est le germer +ahòwúngbó sorte pâte noirâtre +akánjì variété pâte maïs +ahwanɖiɖa variété pâte maïs +nŭɖòlanmὲ réactions pathologiques lorganisme +suúlúɖúɖó le fait davoir +sá wŭ patienter +xwè patienter +jixómέnù patriarche +yĭ nú être patriote +mεmaɖomεkannu qui pas +afɔtín des animaux +alɔkpákpámὲ dans paume +alɔkpákpámὲ paume +alɔxomὲ paume +nukún fló paupière +wamamɔnɔnyínyí pauvreté +awekikε pavaner +kláklá pavaner +gbà vă pavaner +kὲ awà pavaner +kὲ awè pavaner +xlέ àcɔ pavaner +zyăn pavaner +àkwέníná paye +àkwέyíyí paye +àkwέyíyí recevoir paye +sà kpò partie +sú kpò partie seulement +sú takwέ limpôt +jŏ agbàn tribut +jŏ kέn tribut +dŏ nú mε pagne défunt ou à une personne âgée +sú une dette +tomὲ pays +gbà kpé dans le pays +agbògúdo le pays dau +agbògúdo delà dabomey +kú le pays des morts +kújὲsusava le pays des morts +kútómὲ le pays des morts +yɛ le pays des morts +mɛwigbejí le pays des noirs +mεwigbejí le pays des noirs +yɛ le pays des ombres +agɔnlìn le pays situé du zou +kúwímὲ pays des morts +linlín pays lointain +gbowεlὲ pays maxí +hunjlotò pays maxí +tomὲ pays mystérieux et très lointain +vóvólívwé pays mystérieux et très lointain +jɔtὲn pays +vanavini pays très éloigné +gbèmέnu paysan +gletanù paysan +kpatὲ nom paysan qui habitait dans les lactuelle ouidah +kwékwé fló peau banane +lannyú peau bête +ză peau sèche plaie guérie +gbĕ pêche +yì hwè gbĕ à pêche +yì jĭ à pêche +nyà gbĕ faire pêche +mlεdidó pêche à +acεgbigbà péché +hwὲ péché +hwεhuhu péché +hὲnnúhwὲ péché originel +hù hwὲ pécher +hù hwὲ dó mε pécher contre quelquun +hù hweví pécher contre quelquun +nyà gbĕ pécher contre quelquun +nyì pécher contre quelquun +wlĭ hwevi pécher contre quelquun +dŏ mlὲ pêcher à +nyì mlὲ pêcher à +ɖɔnyitεnmὲ pêcherie +ɖadlέnnú peigne +ɖatúnnú peigne +ɖavunnú peigne +vŭn ɖà peigner les cheveux +dŏ sὲn wŭ peindre +sá sὲn dŏ wŭ peindre +dŏ sὲn peindre +sá adakpέn dŏ peindre une maison à chaux +kpεɖé kpεɖé à +kpεvíɖé à +zinzin à +káká yí jὲ gàn ɖé mὲ à que +aɖì dŏ mε être dans +wùvέ être +dŏ aɖì xomε nú mε faire à quelquun +nú mε faire à quelquun +ɖŭ kotokítí donner +xò kàn donner +xò kévè donner +kú wŭ nú mε peiner +kú wŭ nú mɛ peiner quelquun +sὲn peinture +ajakátáyajà ayakatayajà gudugudù guduù hannyahannyà kpédè kpedĕ pêlemêle +ɖè fló ná peler +flé hăn peler +flé ză peler +kpà peler +xásá pelotonner du fil +fló pelure +gbò fló pelure dorange +jὲ kέn être penché +ɖò kέn pencher +jὲ kέn pencher +nyà pencher +nyà dò pencher +gbὲɖέ pencher côté +gbăn nyà pencher tête +sí dò pencher tête +zĕ ɖò pencher tête +sí dò pencher +tógbé doreille +vodúngbe mὲ semaine +sà dayĭ pendre jusquà terre +sà dŏ ayĭ pendre jusquà terre +dŏ kàn nú mε pendre quelquun +gbέjέ qui +dŏ kàn pendre +xó pénétrer lesprit profond propos +syέnsyέn pénible +vìvέ pénible +wŭ être pénible +sú hwὲ faire pénitence +sú faire pénitence +nùlínlín pensée +tamεlinlin pensée +lìn nŭ penser +vὲ dŏ wὲ sín penser +ɖŏ ayì jĭ penser à +lín gudó penser à lavenir +lín penser à lavenir +lìn sɔgudó penser à lavenir +agblò pente descendante +nyà être pente descendante +agblɔnyinyà pente descendante +takwέ yíyí limpôt +hwăn percer +alì percer trou faire quelque +yĭ amlɔn percevoir limpôt +yĭ takwέ percevoir limpôt +yĭ percevoir limpôt +atín perche +bă perche +kpogὲ perche +kpotín perche +bàkέ celui qui manie perche dans une +akplă perche cueillir les fruits +ɖò jĭ être perché +túnεkàn percuteur du +lă mε être perdant +bŭ wùn perdre +εnε ɖò bŭ perdre +kú ajì perdre à jeu calcul +kú ajì perdre au jeu dajì +dăn mε perdre connaissance +nŭ perdre connaissance +gŭ àkwέ perdre largent +hù àkwέ nú mε perdre largent à quelquun +vĭ amì perdre lhuile +ɖì hùn perdre du +ahwàn gblé dó mε perdre guerre +ahwàn gblĕ dŏ mε perdre guerre +flé ză perdre peau plaie desséchée +bà nukúnnú kpò perdre vue +nukún perdre vue +và nukún perdre vue +gblĕ ɖò mε sí perdre lamitié quelquun +gú mε perdre le bénéfice +zăn kú dŏ mε perdre le fil discours +và nukún perdre les yeux +dà perdre alcool ou objet à ressort +flé hăn perdre peau +xò tò perdre solidité fondamentale +xò tò perdre stabilité +slá perdre +cì fò perdre +sún àɖŭ perdre une +flé perdre une partie peau +asɔὲ sorte perdrix +gblĕ ɖò mε sí être aux yeux quelquun +daá père +dεέ père +asì asú beaupère +daagbó daágbó dagbó grandpère +mε le père quelquun +babà le vieux père +càcú être fait à +linfínyónú péricarpe des graines +nukúnmyá péril +nyladó péril +gblĕ être périmé +sá être périmé +xlojŭn détachée +hùnjέvὲ consacrée au vaudoun +lankàn utilisée les femmes vaudoun +bebé perles que les femmes au du +kolijέ perles qui au +kolijέ dessus du mollet +nă gbè permettre +nyì agbàn nú mε permettre denvoyer à quelquun +tεgbὲ perpétuellement +àcúkpá perroquet +kisέ perroquet +kεsέ perroquet +kεsέklú perroquet +ɖakpatɔ perruquier +ɖè dŏ mε persécuter quelquun +jὲ gŏ mὲ nú mε persécuter quelquun +fεnfɔnúmε persécution +gomεjέnúmὲ persécution +mεɖedó persécution +yadónúmɛ persécution +gàndìdó persévérance +gàndùdó persévérance +lìnsyέnsyέn persévérance +sundidε persévérance +syέn lĭn être persévérant +xwè nŭ être persévérant +ɖŏ kàn dŏ wŭ persévérer +gbejí persévérer +nŭ jí persévérer +jĭ persévérer +syέn lĭn persévérer +sìn blùblú personnage +nyaɖaxó personnage +mε nukún ɖé jí personnage +mεdaxó personnage +alufáà personnage +mε personnalité +mε personne +mε ɖĕbŭ ă personne +mε tí ă personne +mε tí ă aucune personne +mεtún personne +takúnmὲ personne et soi +mε sísέ personne adroite +mɛxó personne âgée +mε kpukpò personne âgée +mε xó personne âgée +mεkpikpò personne âgée +mεkpukpo personne âgée +mε ɖagbe personne aimable +bòmásìn personne atteinte déléphantiasis +nùɖèkpέnkàn personne au comportement choquant +nùɖégótegó personne au comportement choquant incivil +mε vɔvɔ personne au teint clair +mεjὲká personne au teint clair +avɔkíjà personne au +avɔkíjà dessous +afɔlízĕn personne ayant orteil relevé et surmontant les autres +mε ɖagbe personne bonne +mε fífá personne +mεɖomεkpá personne confiée à quelquun +nὲsúxwé personne consacrée à nὲsúxwé +sakpatasì personne consacrée à sakpata +aklɔnbεsì personne consacrée à vaudoun +avlekétesì personne consacrée à vaudoun +lὲgbásì personne consacrée à vaudoun +măwŭsì personne consacrée à vaudoun +maxínù personne consacrée à vaudoun +sakpatásì personne consacrée au vaudoun sakpatá +awànví personne cour du +fɔnnù personne lethnie +gεnnù personne lethnie gὲn +mεhweglì personne +bìbí personne dégourdie +hunɖote personne destinée au vaudoun mais initiée +sakowungbè personne devenue inattaquable +sakowungbè personne devenue invulnérable +mεjɔmε personne digne +mεjɔmε personne distinguée +axisì personne principale est daller au marché +mε xó personne âge vénérable +mɛ wiwi cwícwí personne débène +mε tlέlέ personne élancée +mεɖùaɖĭ personne empoisonnée +mε mŭ personne étrangère à groupe +mεxέnŭ personne évanouie +mε sísέ personne +awumεnù personne habillée +mεmaɖomεkannu personne indépendante +hunsì personne initiée au vaudoun +nùglònúsú personne irréformable +mε liyalíyá personne irrespectueuse +awumεnù personne +keté personne ou une le nom échappe +mε fífá personne paisible +mεsegàn personne polie +mε bìbí personne prompte +mɛ dáyi personne prudente +awĭnyà personne puissante +klíboto personne qui orteil relevé au +klíboto dessus des autres +gbangàn personne qui aime faire quelque qui dépasse ses capacités +mεsegàn personne qui chante +mεsegàn personne qui danse +mεglεnsí personne qui veut paraître étrangère +mεglεnzín personne qui veut paraître étrangère +canù personne quon nommer façon précise +mε bìbí personne rapide +bòsú personne riche maléfices +mε sísέ personne rusée +avɔkíjà personne +avɔsέ personne du couvent après séjour +hwεmεsì personne sous dépendance +mε tlέlέ personne +mεklogăn personne très distinguée +mεklogănklògăn personne très distinguée +akwέnɔ hεjεkὲ personne très riche +mε ɖagbe personne vertueuse +lisasì personne vouée au culte vaudoun +lεnsúsì personne vouée au culte vaudoun +lὲnsúxwésì personne vouée au culte vaudoun +anagónù personne vouée au culte sakpata +sakpatásì personne vouée au culte sakpata +vodúnsì personne vouée au culte vaudoun +mεyàyá une personne ordinaire +nukúnɖéjí une personne remarquable +takún cé mὲ nom +bùbú perte +gú mε avoir perte dans +nùxixé perte connaissance +aɖùsúnsún perte dents +nukúnvívá perte vue +mε blublú perturbateur +gblègblé perverti +mε gbigblé perverti +hùn être perverti +hùn sìn être perverti +gblĕ pervertir +hὲn gblĕ pervertir +gblĕ mε pervertir quelquun +kpinkpὲn pesant +kpὲn être pesant +kpinkpὲn pesanteur +kpὲn peser +nyὲ faire +nyὲ péter +ɖò kpὲ être +ɖò kpεví être +hwè être +hwè sìn être +kpεkpὲ à +ayìdèvú dhomme +kpíwún et constitué +klóbwé et +píwún et solide +píwúnpiwún et solide +púwùn et solide +kwínέnkwínέn qualifie être et qui tient pas +kpεví kpεví très +kpεví títí ɖé très +kpεvítítí très +kpεvítítín très +títí très +xisixisi petitement +nyinya pétri +nyà pétrir +nyà lìnfín pétrir farine +nyà pétrir terre +nyà pétrir terre avec les pieds faire une +blŭ pétrir terre barre +nyà linfín pétrir pâte +kpεɖé peu +tíntín peu +kpukpò le fait dêtre peu cher +kpεɖé kpεɖé peu à peu +gbawunjò peu cher +kpɔcɔnu peu cher +kpikpɔ peu cher +azàn ɖé májέmájέ peu après +kpεɖé kpεɖé très peu +kpεkpὲ très peu +kpεví tíntín très peu +kpεví títí ɖé très peu +kpεvíɖé très peu +kpεvítítí très peu +kpεvítítín très peu +kpεkpὲ peu +kpεvíɖé peu +kέɖέ peu +kέɖέέ peu +lagbésogbé peu partout +làxwé peu partout +kpεɖé swíí peu +kpεvíɖé cíwún peu +kpεvítítí ɖé peu +tíwún tíwún peu +dò peur +jéjéjé peur +ɖò adohù jĭ avoir +ɖò adohù jĭ peur +ɖì xεsì avoir peur +hù adò avoir peur +xesì mɛ jĭ avoir peur +ɖì xɛsì dŏ mɛ wŭ avoir peur quelquun +ɖì xɛsì nú mɛ avoir peur quelquun +tá wá peur que hasard +táá peur que hasard +dŏ adohù jĭ faire peur +dŏ xεsì faire peur +wŭ faire peur +dŏ xɛsì nú mɛ faire peur à quelquun +wĭwĭ qui peut faire peur +nyà bìbí qui peut faire peur aux enfants +ɖì xɛsì être peureux +afɔnyɔ é soxù nyi ján tanyɔ vlafò vlavò peutêtre +aglŭzà gbèmέ phacochère +gbèglúzà phacochère +ɖŏ du +xuta mer +atínkέnsátɔ pharmacien +amanɔ pharmacien traditionnel +wèmáɖíɖé photographie +ɖè photographier +ɖè fɔtó photographier +ɖè mε photographier quelquun +acagbè phrases à deux termes prononcées deux personnes différentes +nukúnmὲ physionomie +caqueter piailler +kέ piailler +jĭgà à deux bouts +àkwέgán pièce dargent +àkwέtawungá pièce centimes +àkwέ pièce monnaie +gankpεkpὲ pièce monnaie +gankwέ pièce monnaie +dɔncimὲ pièce tissu offerte au défunt +akpó pièce détoffe complète +avɔkpó pièce détoffe yards +amasinxɔmὲ pièce où lon stocke des médicaments +avɔɖíɖέ pièce raccommodée +asá au +lòkósá au du roko +afɔkpasúnsúnnú essuie +afɔkpasúnsúnnú pieds +afɔligbé le du +busú les pieds plats +afɔ lajaà pieds énormes +fέcà piège fer +mɔtín piège oiseaux +kpέn pierre +awĭnyà agidigbájá grosse pierre +sénúkwέn pierre à moudre +sefúnnú pierre avec laquelle retaille pierre meulière +kέn pierre à briquet +kέn pierre à +sé pierre à moudre +sò kpέn pierre à tonnerre +hwĕ pierre calcaire +awĭnyà dòdó pierre fondation +awìnyáxɔkwέ pierre +sokpέn pierre du tonnerre +awìnyáxɔkwέ pierre précieuse +măwùsínsέn piété +kì jò piétiner +kpò pieu +xwelé ramier +xwleé ramier +gbagidikpotín dinde +nyikpotín nyikpotún dinde +só likún du +só agŭ ligname +xwé piller une maison +nŭvìvέ piment +takín xayà du piment réduit poudre +gbàgbàtákín piment +gbătakín piment et +baɖòjĭ piment et +basíà piment et +atakín wìnìwíní piment très +takín wìnìwíní piment très +atakín cɔkɔsú piment et +atakín gaga piment et +takín gaga piment et +cɔkɔsú sorte piment très +yaɖayaɖà très pimenté +aɖŭ pinces des crustacés +fὲn avec les ongles +fὲn longuement +agegé pioche à une seule pointe +kùn piocher +kwín pion le jeu +ajikwín pion le jeu +kozɔkwέ terre cuite couleur brune +ajijaxá xá porcépic +mὲ piquer +sù mε nukúnmὲ piquer lenvie des autres +xò tó nú piquer les bords tissu +atín ɖŏ tè piquer arbre terre +atín ɖŏ tè piquer poteau terre +nŭmεmε piqûre +dŏ nú mε faire une piqûre à quelquun +nylă hŭ être pire +kúkúmákwí pire que le +nyì àkpá faire +ahóo tant pis +nubláwŭ pitié +nùbláwùkúnúmε pitié +kεnklέὲn aie pitié +blă wŭ avoir pitié quelquun +wú nù blă wŭ nú mε avoir pitié quelquun +blă wŭ nú mε faire pitié +manahὲn faire le pitre +ɖò tὲn mὲ à +gbà avoir une écolier +jὲ mὲ être +sὲ être +sὲ dŏ faire +nú mɛ faire à quelquun +agblò dégagée agglomération +yεhwexɔlì hὲnnu devant porte église +hέnnu devant une +aximὲ du marché +ayĭ fín balayée depuis veille +ahwanplétὲn publique +nùzìnzán rejeté laccouchement +dŏ auprès +tέ azà plafonner +jὲ agadá avoir une grande plaie +jὲ akpà avoir une plaie +agadá grosse plaie qui guérit pas +nyὲnyέ plaie entre les orteils champignons +gbogadá plaie inguérissable +cákpá plaie à guérir résistant à tous les médicaments +fεnsútákpé plaie longle du orteil +hwεjijε le fait plaindre +kú nù blă wŭ nú mɛ plaindre quelquun +dŏ gbεví hàn plaindre +jὲ hwὲ nú mε plaindre à quelquun +hùnhún nŭ plaindre +ayikúngban plaine +gbεví plainte +gbεviyiyá plainte +hwεjijε plainte +nukún mὲ plaire +jlŏ mε plaire à quelquun +kó plût au ciel que +dà ayihún plaisanter +ayihún xó plaisanter +hwăn plaisanter +hwăn mε wŭ plaisanter +ɖŏ alisá xá mε plaisanter avec quelquun +hwàn mε wŭ plaisanter avec quelquun +ayihúndídá plaisanterie +nùhwìnhwέn plaisanterie +vέ plaise au ciel que +awàjíjέ plaisir +xomɛhunhun plaisir +gbεviví les plaisirs +ɖè wĕ faire +lɔkpò planche +ajitò variété planche jeu +dèkán palmiers à huile +gbaflà plante +gbagloma plante +afɔkpákpámὲ plante du +togbà plante à épineuse +atín plante arbustive +gumagbó plante au ressemblant au gombo et pareillement à faire gluante +kúmásá plante bulbeuse à fleurs couleur jaune orangé +kúyómásà plante bulbeuse à fleurs couleur jaune orangé +danmalyá plante censée éloigner les serpents +gblangwé plante épineuse +lokpó plante grimpante les feuilles sont comestibles +amasú plante médicinale +amasúmá plante médicinale +xwéflú plante médicinale apparentée à menthe que lon efficace contre les moustiques +kpɔvεwùn plante qui porte des épines et les feuilles après choc +danwunkàn plante qui porte des épines et qui empêche le sapprocher +alomaklú plante qui ressemble à amavivέ +gbĕlè plante qui ressemble à amavivέ +tetegúngún plante qui ressemble à xovέ +dèkínkánmá plante rampante utilisée aussi le +gbŏwunkájέ sorte plante épineuse les fruits sont comestibles et les feuilles recherchées guérir du paludisme +akpà variété plante +anyă variété plante +agbègbè variété plante rampante +asábwέsábwέ variété plante rampante +asɔbókan variété plante rampante très vivace +dŏ tè ligname +tùn avà des pieux surmontés claie +tùn des pilotis une +jŏ mε dŏ nyì fínέ là quelquun +tùn dĕ palmier +dŏ kpá une haie +kὲ awè plastronner +kpacakpacà et +kpábέέ être +kpέbέέ être +cὲ haricots avec ligname et viande poulet +cεká que lon offre au fá +kpabakpabà très +atɔxwὲ construite pilotis +tὲ godo circulaire +fátὲ divinatoire le fá +tὲ curviligne +tatέ métal +tὲ le fá +atὲ tressé très +ɖéɖé plein +gbágbà plein +kézè ɖéɖé plein jour +hwè mὲ plein midi +hwe mε cíɖíɖí plein midi +hwemὲ plein +xu zàn pleine mer +xuzan mὲ pleine mer +zàn xóxó pleine nuit +zăn xóxó pleine nuit +zăn xwè té pleine nuit +wù afɔ pleine santé +gbὲ être plein +wŭ yă plein dentrain +kpέn kpó être pleine +fεε pleinement +yà avĭ pleurer +dŏ avĭ nú mε faire pleurer quelquun +avĭ mɛ faire pleurer quelquun +vĭ pleurer à propos +avìyàtɔ pleurnicheur +avĭ pleurs +ɖasìn pleurs +jĭ wlĭ pleuvoir +ɖè atán pleuvoir à petites gouttes +gbò ală dŏ faire des plis le cou +ală pli du cou +mlă du +xá asá les jambes +flí zàn une natte +mlă zàn une natte +ɖɔkpέn pêche +xwè jĭ dŏ faire plongeon +jὲ mὲ plonger +tadónŭmὲ le fait plonger dans une affaire +zĭn dŏ yà plonger dans le malheur +xwè jĭ dŏ plonger dans leau +lùn dŏ mὲ plonger dedans +zĭn plonger quelque +zĭn mɛ dŏ yà plonger quelquun dans le malheur +fὲ ployer +xò jĭ sous pluie +zò jĭ pluie saison +gbadεndὲn pluie +fò pluie et régulière qui au mois daoût saison sèche +xwejí pluies grande saison +kεsέzán caudale du perroquet +fún doiseau +wèmàtín wèwlàntín porteplume +sùn kokló poulet +lέ du pluriel après les noms adjectifs ou pronoms +hwè hŭ être que +nylă hŭ être vilain +kplókádíwún jamais ça +hú que +nabiɖé plusieurs fois +awukpò dhabit +awukplá dhabit +bŏsù dhabit +wèmàsíngló plastique protéger ou cahier +gàndànú poids +dεnkpè poignard +hεntὲn poignée +alɔkpaxwemὲ une poignée +alɔfún hwà jambe +tómέfún loreille +awàdámέfún des aisselles +alɔfún des bras +alɔfún hwà des bras blancs +afɔfún des jambes +awɔntínmέfún du nez +sέlífún poils du +alɔgusú poing +cέέ à +ɖò nă wὲ être le +jà gbé être le +kpà hlè être le devenir mûr +xwè être le partir +gbὲɖέ être le tomber +gbà être le denfanter +azàn le le élevé +zàn le le élevé +hùnjέn pointe +gè pointe des pieds +sεnufέnú pointe du chiendent +gbăta qui tête comme une pointe +xwè des lattes +ɖŏ kέn nŭ jĭ quelque +ɖŏ nukún mε jĭ quelquun +bέcwέ pointu +xwíɖí être pointu +ɖugò poire à poudre +aziígòkwín pois chiche +aziín gokwín pois chiche +aɖĭ avoir +xwá espèce poisson rivière grosse +anwέ poisson +gagáɖŏ poisson à gueule allongées et aux dents pointues très tranchantes +aglŏ poisson avec des nageoires munies piquants +glwĕ poisson avec des nageoires munies piquants +sósóglwĕ poisson avec des nageoires munies piquants +kpokún poisson mer +gannumεhwéví poisson +hweví mŭ poisson frais +hwè susɔ poisson +gesú poisson qui vit dans les eaux saumâtres +silì poisson respirant des branchies et des poumons +lanhúnhwέn poisson séché qui +cέkὲ poissons possédant trois nageoires très acérées +agbajá sorte poisson +sósóglwĕ sorte poisson avec des nageoires munies piquants +wètĭn sorte poisson ressemblant au mulet +avŭnhwè variété poisson +oglŏ variété poisson +zɔzɔví variété poisson +atakún poivre guinée +ɖìɖí être poli +sí mε être poli +xɛsì poltronnerie +animátlὲ pommade +sεnza pommade noire extraite civette quon utilise parfumerie +sá nùsáwŭ dŏ pommader +nyĭglŏ cannelle +nyĭgwlĕ cannelle +acɔkan dadam +hĕnjì pommelle +hɔnkpákpὲ pommelle +kajùtín pommier +jɔhɔndónú kεkέ pompe à vélo +hùnkúkú pondération +sɔxwixwe pondération +ɖŏ azìn pondre +yɛhwenɔ gán pontife +gbò porc +àglŭzà porc +hanví porc +àglúzasísá porc castré +ajijá ajijagbówὲ porcépic +àglúzaví porcelet +aglúza wutó porcherie +àglúzàkpó porcherie +àglúzawutó porcherie +dŏ jĭ portant avec soi +hεnkέn à porte +tóó porte au superlatif limplacabilité du +kpakpalifwé porte branches palmier tressées +tútú à portée +tútútú à portée +alɔkpláɖótὲn à portée +gbatὲ faire le portefaix +babà ceux qui grands habits +dŏ gà nú mε lintérêt à quelquun +gbatὲ des bagages moyennant salaire faire le portefaix +dŏ afɔkú malchance +hὲn le hamac +hwὲ mε plainte contre quelquun +zyăn yonu ses fesses saillie +ɖìɖă tête +kpàn le +kpàn vĭ enfant le +dŏ pagne +dŏ une chaîne +hὲn agbàn une +xwè gànzá une couronne +jὲ àkpá faire le côté quelquun +nyì ahwàn foule +nŭ dŏ nú mε garant quelquun disant quil pas commis faute laccuse +nú mε garant quelquun disant quil pas commis faute laccuse +gbò gbĕ nú mε garant quelquun +bàsáhwὲ porteur +bagbáɖátakín porteur fouet +xò ganlìn faire des portions pâte +ajacέ xɔgbonú portonovo +dŏ gesí mὲ nú mε faire le quelquun à autre +agudatomὲ portugal +gbɔjέ faire une +kpádídó clôture +kpádúdó clôture +kpádídó palissade +kpádúdó palissade +xwè être posé +ɖŏ mlὲ des lignes fond +dŏ dessus +ɖŏ nŭ wŭ quelque +kέ xɔ toiture +zé ɖŏ mɛ jí les quelquun +ɖŏ ayĭ terre +ɖŏ ayìkúngban terre +gbà afín dàyĭ acte aux conséquences irrémédiables +slé objet poids quelque +hùn être possédé le vaudoun +ɖŏ posséder +ɖò àsí mεɖé posséder +tíìn posséder +ɖŏ akwέ posséder largent +nyì nyibú être possesseur bovins +sín indique +wlenwín possibilité +xú faire +hùn káká yì faire +hùn káká wă faire venir +dexɔmὲ poste douane +bówúnbówún poste +gbàvíbówúnbówún poste +gŭdò postérieurement +kpán deuxième terme lexpression +sinzέn à eau +ahòzέn teinture +ganzέn métal +nùɖàzέn terre +atakíngánnú métallique le piment +takíngánnú métallique le piment +tɔyizέn à +giɖazέn préparer pâte farine maïs +màgbómὲ potager +akawúngó potasse +gbokéwún potasse +kànmù potasse +agbanhεntín poteau +xɔdotín poteau bois soutenir une +alijlεtín poteau indicateur +kpɔbiì potelé +kpɔbikpɔbì très potelé +lisazέn poterie vaudoun le culte vaudoun +ɖù poudre à +yɛlósùn poudre arbre +ɖadonú poudre +ɖù poudre +kilóo poudre noire et brillante que les femmes emploient souligner leurs cils +atín poudre médicament traditionnel +atínlínfin poudre qui du bois rongé insecte +tá nú mε poudrer enjoliver +kokló wútó poulailler +kokló xɔ mὲ poulailler +yì kokló au poulailler +koklóò poule +koklósì poule +avivɔfún blă mε avoir poule +avivɔfún mε avoir poule +fún avoir poule +kokló kɔmalwe poule au cou +kokló poule aux plumes parsemées +kokló ajàgblé poule aux plumes parsemées +kokló ayalakíjέ poule avec des plumes à rebrousse +sónú poule guinée +kokló kεɖεkεɖὲ poule grasse et lourde +kokló ahògbán poule noire +kokló kpεnkún poule tachetée +koklóò poulet +kokló aɖɔwé poulet +kokló wlanwlan poulet tacheté +koklósixwέ poulette +asì pouliche +abunέka poupée +amunέ poupée +tawun tɔn vrai +takún cé mὲ personne +bó ná dó que +tá wá que pas +káká yi mavɔmavɔ toujours +kúgbègbεgbè toujours +tεgbὲ yì toujours +àglŭzà pourceau +glàséma pourpier +lĕè pourquoi +wŭ pourquoi +wùtú pourquoi +wutú pourquoi +étέ wú pourquoi +étέ pourquoi +ɖŏ énέ wútú pourquoi +énέ pourquoi +nù é wŭ pourquoi +nù é wútú pourquoi +nù é wùtù wè pourquoi +nyinyɔ pourri +nyunyɔ pourri +gbì être pourri +húhwέ être pourri +vŏ être pourri +jὲ vă être pourri parlant patate +húhwέ pourrir +jὲ vă pourrir +blă gbà nú mε poursuivre +xwè dŏ mɛ poursuivre +xwè nŭ poursuivre obstinément +có pourtant +vέ pourvu que +kó pourvu que +kpíkpé pousser +sísέ pousser +sέn pousser +kùn pousser +tún dŏ pousser +nyà wă pousser à venir +dŏ axó pousser grands cris +dŏ axóxó pousser grands cris +dŏ cáxóxooó pousser grands cris +sú cáxóxoó pousser grands cris +sú cáxóxooó pousser grands cris +tò pousser grands cris +aɖŭ pousser nouvelles dents +dŏ aké pousser des cris +kpà awòbóbó pousser des cris joie frappant +kpà àwòbóbó pousser des cris joie frappant +fàn pousser des cris plaintifs +ɖù nyɔkwín pousser des gémissements sourds +dŏ pousser porte +dŏ nú mε pousser quelquun à sendetter +bà xó mɛ pousser quelquun dans ses retranchements +dŏ xó pousser cri +sὲ dŏ pousser +sὲ yì pousser +àfíntúntún poussière +vùn afúntúntún faire poussière +koklóví poussin +agbanhεntín poutre +kpò poutre +azakpò poutre du +atín poutre médicinale faite avec des plantes +acὲ pouvoir +acεkpikpà pouvoir +kpé wŭ pouvoir +tíìn găn avoir le pouvoir +ɖò àsí mε être au pouvoir +ɖò acὲ mε être au pouvoir quelquun +é soxù nyi il peut +ɖè hùn pratiquer une saignée +dὲ précaution +dŏ précédemment +jὲ précéder +sέn précepte +jlă xó prêcher +kpitikpitì précipitamment +kpitikpitì avec précipitation +kpíkpé précipiter +nyì précipiter +kpíkpé mε sín ahohó jí précipiter quelquun du haut des remparts +dŏ précipiter +zùn dŏ jĭ précipiter +wlă précipiter des marchandises +wlă précipiter nourriture +dŏ précipiter vers +jέn précisément +pέpέpέ très précisément +ɖè ná préciser +nŭ être précoce +ɖayĭ prédire +ɖŏ ayĭ prédire +ɖò agbòmέ jí dans sous préfecture dabomey +kpɔnlà sous +kpɔnlà préfecture +kétù sous +kétù préfecture au nord du département louémé +kpé mε être le acheteur journée +kpàn mε être le acheteur journée +kpé être le acheteur journée +mεxó le ancêtre +sέsú le mari +sunwájĭ le quartier +sosú dinitié au vaudoun sò +nukɔngbeví nukɔnví premierné +tεεtέ pas lenfant +kpódó terme lexpression +hunɖezεxwε première cérémonie +kplókpló première et dernière fois +kplówún première et dernière fois +sosì première fille dinitié au vaudoun sò +azɔn première fois +sέlá premières règles +dŏ premièrement +wlĭ avoir une saveur prenante +mɛ dŏ wŭ quelquun comme soutien +dŏ wŭ quelquun considération autre +gbò mε dŏ quelquun délit +dŏ mὲ ses jambes à cou +dŏ gè mὲ ses jambes à cou +xwè ses précautions +kpé nukún wŭ soin +bò soin quelquun +hὲn mε soin quelquun +kpé nukún wŭ soin veiller +vò temps +xwè temps +gbò dŏ le fait +nylă nukúnmὲ sévère +lὲ fá rituel +alì jĭ chemin +jὲ alì jĭ chemin +wlĭ alì chemin +vĭ enfant poitrine +vĭ ɖŏ enfant poitrine +vì enfant les genoux +nù amasìn médicament +jὲ nyĭ nom +gblă peu nourriture +ɖù kwín pion +wlĭ ɖáyi propos au sérieux +dŏ hŭn véhicule +dà nŭ une considération +nŭ hὲn dŏ wŭ une considération +wŭ une +wŭ une savon éponge +dŏ kún mε une femme dans une famille bonne +kán une pâte +kán une quelque +kán kpò une partie du +ɖè fotó une +ɖè nŭ une +dŏ xomɛslá une +nù xomɛslá une +kpé nukún wú pas soin +dŏ ayì mὲ à coeur +dŏ gbatὲ à gages +kíyà au sérieux +kplá avec soi +mε dŏ nŭ wŭ conseil quelquun quelque +ɖŏ azăn nú mε avec quelquun +wŭn farine dans tas +wŭn poussière dans tas +ɖè hwὲn nú mε lavance lui +ɖè hwὲn nú mε lavance quelquun dans une tâche quelconque +bà leau +bà sìn leau +wŭn sìn leau +wŭ lembonpoint +ɖe mὲ dedans +ɖò mὲ dedans +kpà sìn délicatement le dessus du liquide +kpà amì délicatement lhuile palme à leau +ɖè alì des chemins différents +nŭ des choses une à une +yì kpámὲ des soins propreté intime +lanmὲ du +wŭn du dans tas +wlĭ hwevi du poisson +wlĭ kpó kpó délit +dà asì femme +gbé yawó femme +kplá asì femme +wà asì nŭ femme +yĭ asì femme +dŏ ayì garde +nŭ nú vodún bête ou laliment déjà préparé et lémietter aux pieds du vaudoun +timáti hwεkàn couleur tomate +yĭ mεsì femme dautrui +yĭ mɛ asì femme dautrui +kpá fuite +gbà gàn fuite prisonnier +mε tὲn mὲ quelquun +dŏ jomεhún lavion +fέ dŏ le départ +lŭtù mὲ le deuil +gblă le goûter +fέ dŏ le +ɖú gbadá nŭ le +nù vodún le vaudoun à témoin +mε les jambes à cou +dŏ mε lhabitude +dà asú mari +yì asú xwé mari +dŏ wŭ modèle +sá kán mε quelque à quelquun qui pas payé dette +sá axì quelque au marché +gbò sosí quelque cachette le +gbìd�� nú mε quelquun à +gbè nú mε quelquun à +ɖè kpá mε quelquun à lécart +mε ɖŏ tè quelquun à témoin +mɛ dŏ wŭ quelquun comme auxiliaire +sέ nyikɔ prénom +sέnyí prénom +wὲnnyí prénom +azàngbényí prénom correspondant au jour dans semaine +nŭgbomε préoccupation +gbò mε avoir des préoccupations +myă nukún préoccupé +yàyá nêtre pas préoccupé +hὲn hŭn nú mε préoccuper +myá nukún préoccuper +ɖŏ hŭn mὲ préoccuper +kíyà préoccuper +blŏ ɖŏ préparer +nŭ préparer +sín préparer certains récipients évidant lintérieur +kpàn anyà préparer purée +hiza làn préparer viande +ɖà hùn préparer des +ɖà hùn protéger quelquun +gŭ préparer des maléfices +ɖà hùn préparer du loffrir au vaudoun +ɖà ɖù préparer et +xò adăn préparer bouillie maïs faire pâte +xò kókó préparer bouillie maïs boire +ɖŏ zàn nú mɛ préparer natte à quelquun +ɖà nŭ préparer nourriture +bà préparer pâte gari +tέ bà préparer pâte gari +ɖŏ távò préparer +jlă ayĭ ɖó préparer le +jĭ galí préparer gari leau dessus +ahwannú préparer le nécessaire guerre +tέ távo ɖaxó préparer festin +ɖà hùn préparer une cérémonie spéciale +fùn mă préparer une espèce aux feuilles légumes +ɖă préparer une nourriture +blă agbajá préparer à battre +blă akpà préparer à battre +nŭ xwè préparer +ɖiblà à peu près +kέnnέkέnnέ près +fí près +tófí près +tútútú près +ɖŏ mε près +yɛsù du fá concernant tel vaudoun +nùnìná présent +hwenu è mĭ ɖè à présent +nùwámεgbedómὲ présentation des condoléances +xwíxwlé măwŭ présentation des offrandes le à dieu +xwléxwlé măwŭ présentation des offrandes le à dieu +nùxwléxwlé présentation des offrandes à vaudoun +nùxlέxlέ présentation des pagnes au cours cérémonie funèbre +nùɖé xwlé mɛ présenter +xwlé nùɖé mɛ présenter +kplá mε yì xlέ mε présenter une personne à une autre +kὲ présenter les entrouvertes +dŏ nùwámεgbè nú mε présenter ses condoléances à quelquun +xò gbè présenter ses hommages +bὲlĭ nú mε présenter ses respects à quelquun +xò gbè présenter ses respects à quelquun expérimenté +xò gbè présenter ses respects à devancier +jŏ avalú mε présenter ses respects à maître +xò gbè présenter ses respects à maître +xò gbè présenter ses respects à supérieur +jŏ avalú mε présenter ses respects à supérieur +mɛɖéé mɛ présenter à quelquun +ɖŏ tè présenter à une pouvoir trop attendre +xwè présenter inopinément +hwlĕn găn préserver +benέ le président du bénin +gbὲnùgán président +ɖù găn présider +ɖiblà presque +kέnnέkέnnέ presque +blă dé jí presque +vlivlivlì presque nuit +vlivlì presque +vlivlivlì presque +dŏ être pressé +vò pas +ɖì le pas +ɖì zɔnlìn le pas +zĕ le pas +sín mὲ faire sortir +jigán faire sortir une chique +xò asán nú mɛ quelquun obtenir une faveur +xò nú mε quelquun obtenir une faveur +yovózὲn une +zĭn pressurer +àcéjí être prêt +gbè être prêt +yă être prêt +zĭn être prêt à laccouplement +zìn nέ être prêt à laccouplement +wùyámɛ prêt à laction +àkwέnyánúmε prêt dargent +àkwέnyínyá prêt dargent +nŭ prêt à tous les mauvais coups +enyíì prétend que +gangannagansú prétentieux +gbà vă faire le prétentieux +cejíjέnnágbóɖó prétention +nùnùklájέ prétention +sà àkwέ nú mε prêter à intérêt à quelquun +nyà nùɖé nú mε prêter à quelquun +ɖŏ tó tè prêter +nyà àkwέ nú mε prêter largent à quelquun +ɖŏ tó prêter loreille +wlĭ tó wŭ prêter loreille à propos +hwĕ nŭ nú mε prêter quelque à quelquun +nuxayatù prêteur +badékánmà prêtre du vaudoun badé +yɛhwenɔgăn prêtre responsable paroisse +nú mε ɖayĭ prévenir quelquun +nùglònú préventif ou remède contre les effets nocif +nùnywέɖáyĭ prévision +lìn ɖáyĭ prévoir +tuwùn ɖayĭ prévoir +tuwùn dáyĭ prévoir +tuwùn ɖŏ ayĭ prévoir +ɖŏ nùɖé sín kpasìn prévoir quelque +kpasìn prévoyance +lìn sɔgudó être prévoyant +xò ɖὲ nú mε quelquun +sà vò nú mε quelquun +ɖεgbè prière +ɖεxixo prière +ɖεxuxo prière +ki faire prière parlant des musulmans +kantaɖugùdóɖὲ kantaɖugùdósínɖὲ prière postcommunion +yɛhwexixa prière vocale +kpɔnuwá nom +ahwlikpɔnuwá dabomey +ɖò jí principalement +ɖòtají principalement +sέ principe +asúfánmε prise contre le gré du propriétaire +fún priser +sὲn gàn faire +ganmεnù prisonnier +gbawunjò à vil prix +kpɔcɔnu à vil prix +àkwέ avoir du prix +kwέ avoir du prix +àkwέ être prix +kwέ être prix +blŏ axì nú mε faire prix à quelquun +nŭgbomε problème +gbò mε avoir des problèmes +hwεɖiɖɔ procédure +hwὲ procès +hwεɖiɖɔ procès +mεnɔzò prochain +yă être proche +sὲ être proche +sὲ mε être proche +sὲ yă être proche +kέnnέkέnnέ proche +tútú proche +tútútú proche +jí proclamer +jlă xó proclamer +xò mlă mɛ proclamer ses louanges +ɖŏ gbɔn tomὲ proclamer édit +akwέ gúgú prodigalité +àkwέgúgú prodigalité +ayòɖuɖu prodigalité +nùzàndóyamὲ prodigalité extrême +bòjlὲjlὲ prodige +nŭ baɖabaɖa prodige +nùjìjlέ prodige +nùjíwŭ prodige +nùjlὲjlέ prodige +hùn bŏ faire des prodiges +nùywέ prodigue +gŭ prodiguer +dŏ tè produire +ɖì produire +sí produire fumée +sέn produire des fruits +kεcεὲ produire abondance +fyε produire brûlure +jì zò produire brûlure +ɖì produire effet +jà produire uniquement les fruits du palmier à huile +hwìnhwán qui produit comme le maïs +ɖu sù nú măwŭ une sainte +adăn proférer des menaces +adăn nú mε proférer des menaces contre quelquun +ahwàn proférer des menaces guerre +sà bŏ proférer une +sà bŏ gbè proférer une +ɖù lè faire des profits +dŏ nŭ wŭ pas +dŏ wŭ pas +tá afú mε ɖù quelquun +ɖù afù aubaine +nyalínmε nyalínmὲ profondément +gúnmígúnmí profondeur +zunta les profondeurs forêt +nukɔnyiyi progrès +gbìgbέ prohibé +kpasìn projet +ɖŏ nùɖé sín kpasìn faire le projet quelque +ɖè wĕ faire projet +dăn hùn promener +ɖì sà promener +àkpá promesse +dŏ kplí faire une promesse sous +kplídúdó faire une promesse sous +kplí promesse sous +kplíɖíɖé réalisation promesse faite après +dŏ akpá promettre +glíwún promptement +mε lέ pronom +ἐ remplace le pron pers personne é après lélision voyelle ouverte +hwεɖiɖɔ prononcé +sà bògbé dŏ mε prononcer des paroles incantatoires contre quelquun +bŏ prononcer des paroles magiques +sà bŏ prononcer des paroles magiques +hwὲ prononcer jugement +dŏ nùbyáxà prononcer une mémorable +ɖŏ hwὲ nú mε prononcer une contre quelquun +bɔlŭ prononcer une +fúnfún kpé propager +fúnfún kpè propager +amaxuxò prophète +mεsέdó prophète +wɛnsagùn prophète +ɖayĭ prophétiser +ɖŏ ayĭ prophétiser +gbevέsin propos durs +gbevέsin propos rudes +gbevέsin propos secs +mìmέ propre +wŭ être propre +zìn wŭ être propre et soigneux +céké proprement +mìmέ propreté +nyì làn être propriétaire du bétail +aglì propriétaire acteur histoire +kpolijijε prosterner +dŏ dò prosterner +xwè dò prosterner +xwè sú dò prosterner +nú prosterner devant le +dŏ dò nú mε prosterner devant quelquun +dŏ dò nú prosterner devant quelquun baisant terre +ɖùbálὲ prosterner à ventre +ɖè nú mε prosterner le contre terre devant quelquun +awùngósú prostituée fieffée +dăn tò prostituer +lὲ àgà prostituer +nyà tò prostituer +mε être le protecteur +jὲ gblŏlŏ mὲ pas avoir protecteur +nà protecteur maison +nyì protéger +nú protéger quelque +ɖŏ mε jí protéger quelquun +nú protéger quelquun +mε jĭ protéger quelquun quon découvre pas +xέ protéger maladie faisant rites lempêcher dy entrer +hwè protéger du +anwέ poisson respirant des branchies et des poumons +sín provenir +wă sín provenir +xó lógwélógwé proverbe +ɖὲ wú providentiellement +nŭ dŏ provoquer +cí tè provoquer +tὲ jĭ provoquer +hìhí wŭ provoquer des démangeaisons +hù winnyá gbò provoquer honte +kpácá provoquer le doute +dŏ vέ nú mε provoquer linsomnie +ɖè dŏ mε provoquer quelquun +bà mε provoquer quelquun +bà mεmε mε wŭ provoquer quelquun +bà xó mɛ provoquer quelquun +bà hùn provoquer quelquun à bagarre +bà hùn mε provoquer quelquun à bagarre +bà mε provoquer quelquun à bataille +bà mε provoquer quelquun à querelle +ɖè xò provoquer avortement +ɖè xò nú mε provoquer avortement à quelquun +mɛ provoquer +dŏ zò provoquer incendie +sέ dŏ mε provoquer une maladie contre quelquun +dŏ mε provoquer volontairement une maladie à quelquun +nukúnyὲ loeil +akínkɔǹtín variété prunier +aɖùwúsángà glabre +ɖŏ gbɔn tomὲ publier +gbà xó ɖó publier +gbà xó kpé publier +jlă xó publier des nouvelles +nŭyà nú mε publier les misères quelquun +ɖò wèjí publiquement +jigán pénétrante +gusú pugilat +dundùn puiser +dùn puiser dans puits +dùn puiser dans une +dùn puiser dans une rivière +xò sìn puiser leau +dùn sìn puiser leau puits +wŭn sìn puiser leau récipient +dùn sìn puiser leau citerne +dùn sìn puiser leau +wŭn dŏ puiser finir remplir +wŭn puiser remplir récipient +wŭn puiser liquide dans récipient qui est à portée +ɖĕe puisque +ɖŏ puisque +kεnnεsi et contre +kεnnεsi attaque contre les sorciers +lĭ être +tíìn gègé pulluler +tíìn sù pulluler +asàn pulpe lorange +tó nú mε punir +dŏ yà nú mɛ punir +ɖŏ hwὲ nú mε punir +tó nú mε punir quelquun +ɖŏ hwὲ nú mε punir quelquun +mεɖomεkpá pupille +fɔngbe akú fongbé +fεὲn très +kpannyà purée +ayikúnkpínkpán purée haricots +anyà purée digname avec lhuile +mìmέ pureté +sέgbéjí dans pureté originelle +amasú purgatif +amasúmá purgatif +masinslă purgatif +lεmέzo purgatoire +lεmέzo mὲ au purgatoire +dŏ slá nú mε quelquun +tò localité +nú hwὲ toute iniquité +caklógósú famille des dangbé +cáògosú famille des dangbé +donu εnὲ le +tíwún toute quantité +tíwún tíwún toute quantité +tiwùn très grande quantité +cέnwúncέnwún très quantité +kwín quantité +alɔgogwè quantité que les deux peuvent contenir +atέn une quantité +góɖògóɖwé une quantité +akwέ hohún une quantité dargent +alɔkpáxwí ɖé une toute quantité +tíntínvíɖé une toute quantité +alɔsέxwì une très quantité cacher les lignes +cέnwíncέnwín très quantité +báyí grande quantité +gboblí grande quantité +gbógbó grande quantité +kεcεὲ grande quantité +tobútobú grande quantité +wɔgɔò grande quantité +gbidiì quantité +yaɖaɖà quantité +yaɖayaɖà quantité +akwέ kanɖé quarante cauris ou +kanɖé lisà quarante et +dĕgbà wŏ quarante +slaá mὲ quartier +slaá mὲ dans le quartier +fɔn slaá mὲ le quartier des +gbεndò quartier dabomey +akpafέn quartier +ahwanslá quartier larmée +síngbómὲ quartier ouidah +agblomὲ quartier situé au +agblomὲ ouest abomey +gbεkɔn hunlì quartier dabomey +gbεkɔn xwégbó quartier dabomey +akwέ afɔwè cents cauris ou +akwέ dĕgbà cauris +kanwè vingts +kanwe wŏ vingt +kanwe wŏ dix +ɖĕe que +tó est que est que +ahóo que sais +ahóo je +étέ quelle +nàhún quelle espèce +tέ quel +nàhún quel au juste +akóbá tέ ɖíè quel malheur +tέ quelle +ɖĕbŭ quelconque +hweɖĕnu quelconque +fùn mε faire voir quelquun +fí ɖĕ quelque +káká azàn ɖé ná jέ quelque temps après +mε nabíɖé nabíɖé weɖé quelquesuns +mε ɖĕ quelquun +memú quelquun qui faisait pas partie du groupe +nabiɖé quelquefois +nŭ quémander +avɔkangbεtín quenouille +hwεgbe querelle +jlὲ querelle +jlὲ quereller +bà nŭ mε quereller avec quelquun +mε personne il été +kàn questionner +kàn mε questionner quelquun +kàn nùɖé mε questionner quelquun quelque +xwè gbé quête +gbò faire quête des funérailles le cercueil +akwέ quêter +kwέ quêter +nŭ quêter +ɖĕ jὲ ɖè gŭdò à +nyibúsí boeuf +vă des oiseaux et des poissons +ɖĕe qui +àcéjí être le qui +mε ɖĕ ă quiconque +keté quidam +azăn ɖò sunzán mὲ le quinzième jour du mois +asì femme +sín endroit +anyí quoi +aní ò quoi +éŏ quoi +nù tέ quoi +tέ quoi +táánsín quoi +tántánsin quoi +ò quoi donc +ɖekpò rabais +ɖiɖekpò rabais +kpɔcɔnu au rabais +ɖè axì kpò faire rabais +tέ ɖà rabattre les cheveux +píwúnpiwún râblé +atínxwlέnú rabot +nùxwlénú rabot +atín raboter +kacakaca raboteux +kéjèkéjè rabougri +avɔɖíɖέ raccommodage +kpíkpé raccommodage +nùɖíɖέ raccommodage +ɖiɖέ raccommoder +fέ nú mε raccompagner quelquun +nyì mε raccompagner visiteur +blŏ ní ɖi gà raccourcir +blŏ ní hwè glì raccourcir +ɖè gaɖiɖi kpò raccourcir +bεlì raccourci +kún être bonne +nylă kún être mauvaise +dòkó racines familiales personne +flé racler +kínkέn racler +xwlέ anyŭ racler peau brûlée ou ébouillantée +jàxwlέ raclure +gìjáxwlέ raclure pâte farine maïs +blŏ ɖŏ raccommoder +kpì raconter +wlĭ raconter +tankpikpi le fait raconter avec les histoires du temps jadis +tankpikpi le fait raconter les secrets propre famille +bà nùɖé raconter des boniments +kpà xó raconter des histoires +cyán nŭ raconter détail une +xóglé raconter une histoire dans tous ses détails +bĭ râfler +sá kán mε râfler quelque +fá mὲ rafraîchir +fá être rafraîchissant +fá mὲ être rafraîchissant +kpinkpan ragoût +syέn kàn être raide +slamὲ mε wŭ railler +slamὲ mε wŭ railler quelquun +mεkiko raillerie +mεkuko raillerie +nyɔmὲ raillerie +ayìhúngàn rails +adĭnbèsé rainette +ɖŏ hwεjijɔ avoir raison +hwὲ avoir raison +nù é wù wé zàn bà raison laquelle +kpò ralentir marche +wezùn ramasser +cyán kplé ramasser +kplé ramasser +xò kplé ramasser +àkwέ ramasser largent +wlă axì ramasser des choses au marché +amăgà ramasser des mangues terre +cyăn ramasser des +bà nakí ramasser du bois +cyán nŭ ramasser du bois +nakí ramasser du bois +wŭn gbadé ramasser du bois +sà wŭn ramasser furtivement +sú ramasser +kplé nùkún ramasser le +gbὲ ayikún ramasser les haricots +cyán nùɖúɖú kpεví kpεví ramasser les miettes +cyán nùɖúɖú winiwíní ramasser les miettes +agbàn ramasser ses affaires +cyăn ramasser à +cyán dĕ ramasser une à une les cerises palme +dĕzàn rameau palmier +azàn rameau épanoui +kplá wă ramener +lὲ kplá wă ramener +ɖò ramener à lunité +wŭn ramener les jambes vers soi lorsquon est terre +wŭn ramener vers soi +kùn hŭn ramer +kùn tɔjihún ramer +kùn ramer +vùvó ramolli +nyĭ être ramolli +wŭ nú mε ramollir +ɖà ramure des arbres +kὲn rancune +kεn rancune +nŭhὲnxomὲ rancune +kεnbiba le fait chercher rancune +nŭ xwè ses affaires +nùwlí kánlín rapace +nùxwlénú râpe +fεnnyέnlígàn râpe à +kpákpá râper langue +adɔví râper une chambre à +bĭ être rapide +yă être rapide +klaxla rapidement +kléwún rapidement +kplákplá rapidement +léwúnléwún rapidement +nyέwún très rapidement +yéwún très rapidement +kplakplà rapidité +yiya rapidité +wă rappeler +flín nŭ mε rappeler quelque à quelquun +flín sέn mε rappeler ordre à quelquun +flín sέn mε rappeler une loi à quelquun +flín sɔgudó rappeler le passé +flín nŭ rappeler quelque +mε être agréable +vìví hă être agréable +kpà xó dŏ mε faire faux rapports quelquun +dŏ ajàn mε faire faux quelquun +mε nŭ rapporter +mε xó rapporter +wă rapporter +àkwέ jì vĭ rapporter intérêt +hὲn lè wă nú mε rapporter intérêt +zĕ nŭ wă rapporter objet +hὲn bɔ rapprocher +cá rapprocher deux choses +cá rapprocher deux personnes +dŏ rapprocher les extrémités +sὲ rapprocher +sὲ mε rapprocher +sὲ dŏ mεɖéé wŭ rapprocher +ɖà tête +atánxwlέhá rasoir +atánxwlέjíví rasoir +atánxwlέnú rasoir +xò être rassasié +kpíkplé rassemblement +kplékplé rassemblement +mεkplékplé rassemblement +tasεkple rassemblement +cyán kplé rassembler +kplé rassembler +kplí rassembler +sὲ kplé rassembler +dà ahwàn rassembler beaucoup monde +dà ahwàn rassembler des troupes +ɖà rassembler les cheveux ou plusieurs faisceaux au sommet tête +kpé dŏ rassembler les deux parties calebasse +kúkú nŭ rassembler les herbes coupées +gún ɖà rassembler les tresses des cheveux +kplé dŏ rassembler +dĕ être rassis +ayì jὲ dò être rassuré +nă jiɖe mε rassurer quelquun +ɖɔfìn au ventre +gbèjá des champs +awlĕgbὲ sorte brousse +ajakaja ratière +linsinlinsìn façon rationnelle +blă rattacher +nyà wlĭ rattraper +sù rattraper quelquun +fán asú mε wŭ ravir +kpácá ravir +xò ravir +zìnzín akpà raviver douleur plaie +sεnwlεὲn rayé +gbìdí rayer +xwì dŏ nŭ jĭ rayer +sέdà rayonne +ɖì wùn rayonner +hwεkàn rayure +tìn tamὲ pas réagir +jὲ réaliser +ɖiɖì réaliser +aɖì qui sest réalisé +ɖè àkpá réaliser une promesse +cὲ réaliser +ɖì réaliser +tó rebord +agwὲ à rebours +jŏ rebrousser chemin +azàn vì lέ mὲ récemment +azănmὲfí récemment +kέnɖíɖé recensement +mεxixa recensement +xà mɛ faire recensement +ɖè kέn recenser +kέn recenser +dèkéjé les réceptacles des noix dans le régime palme +fágbán réceptacle du fá +yì gbé à une réception +tè fá recevoir dernière au culte fâ +tέ fá recevoir dernière au culte fâ +yĭ fá recevoir première au culte fâ +sέn fá recevoir première au fâ au ladolescence +tέ fá recevoir le génie +bà mε recevoir quelquun +yĭ mɛ recevoir quelquun +yĭ kanta recevoir +xέ mε recevoir hôte avec tous les honneurs +yĭ recevoir visiteur +yĭ ɖé recevoir une récompense +xò ɖìxó recevoir une +sè sens général recevoir +găn réchapper +zò dŏ réchauffer +xú réchauffer +xú zò réchauffer +xú réchauffer auprès du +xú zò réchauffer auprès du +xò zò réchauffer poitrine +ɖò mε gbĕ mὲ être à quelquun +dŏ àsí nú mε faire des recherches quelquun +bà mε rechercher +kéjé rechercher +bà mεmε mε rechercher sympathie quelquun +bà mεmε mε wŭ rechercher sympathie quelquun +nyà gbĕ rechercher quelquun qui sest échappé +nùhέnnú récipient +agloví récipient puiser leau +gannú klobotoò récipient métallique +sinnukpánù récipient métallique boire leau +nùjlὲgànnú récipient métallique mesure +atáɖágbán récipient faire frire les beignets haricots +sinxwízέn récipient le filtre +jlὲgánnú récipient mesurer +sinhεnnú récipient destiné à contenir leau +kpánù récipient tôle +yɛhwexixa récitation prière +xà yɛhwe réciter des prières +nùjlàjlà réclame +tò reclasser +nùkúnyíyá récolte +aziínkúnkún récolte darachide +gbadefínfέn récolte maïs +gbadéyíyá récolte maïs +agbafínfέn récolte maïs +ayikúngbígbέ récolte des haricots +yà jinukún récolter +gbὲ nùkún récolter +yà nùkún récolter des graines +nùkún récolter des haricots +kùn récolter des tubercules quon peut ramasser quen creusant +ɖè avɔkàn récolter du coton +kùn aziín récolter larachide lorsque terre est +fέn gbadé récolter le maïs +atàn récolter le vin palme +zĕ mε dŏ alò mὲ nú mε recommander +zĕ mɛ dŏ nú mɛ recommander une personne à quelquun +nă mε récompenser quelquun +xà recompter +hwεgbɔdidó réconciliation +hwεgbɔdudó réconciliation +ɖă hùn réconcilier +ɖă hùn nú mε réconcilier +hwὲ gbò réconcilier +hwὲ nú mε réconcilier +dŏ hwὲ nú mε réconcilier quelquun +lὲ sù réconcilier quelquun avec le vaudoun après interdit +dŏ hwὲ nú mε réconcilier quelquun avec autre +dé hwè gbà xă réconcilier avec quelquun +dŏ hwὲ xá mε réconcilier avec quelquun +kὲn xá mε réconcilier avec quelquun +kplá mε hὲn yì reconduire +kplá mε yì reconduire +ɖŏ mε reconduire +nyì mε reconduire visiteur +dŏ wŭ mὲ nú mε réconforter quelquun +dŏ wŭ nú mɛ réconforter quelquun +nùnywέnúmε envers quelquun +nŭtuwunnúmε envers quelquun +tuwùn ɖagbè être reconnaissant +nywέ nú mε être reconnaissant envers quelquun +tuwùn ɖagbe nú mε être reconnaissant envers quelquun +tuwùn nŭ mε être reconnaissant envers quelquun +yĭ reconnaître délicatesse quelquun +tuwùn mε nŭ reconnaître quelque +ɖŏ ayì mε jĭ reconnaître quelquun +tuwùn mε reconnaître quelquun +yĭ gbè reconnaître culpabilité +yĭ gbè reconnaître ses torts +lὲ gbă reconstruire une maison +gbăn être recourbé +gbăn recourber +wă sù mε avoir recours à quelquun +yi sù avoir recours à quelquun +găn recouvrer santé +và recouvrir +nú mε recouvrir quelquun pagne +ayihúndá hwεnu récréation +gbɔjεhwenu récréation +hwὲ récréation +ɖŏ compte +axiwemá reçu taxe quand au marché +dŏ dò recueillir +dŏ dò recueillir réfléchir +jŏ wă gŭdo reculer +jŏ yì gŭdo reculer +sὲ yì gŭdò reculer +yì gŭdò reculer +gudágwὲ à reculons +mὲ récurer puits +xwá récurer puits +wă dò redescendre +yì dò redescendre +kuzŭ redevance annuelle +kέn redevance annuelle que le fermier paye au propriétaire +makánɖekpò rien à redire +văn kàn dŏ nŭ wŭ deffort quelque +sísí redoutable +ɖì xεsì redouter +ɖè kpò réduire +hὲn kíja réduire quelque ses éléments +dŏ nú mɛ réduire quelquun faim +hùzú afín être réduit cendres +cícέ réduit frauduleusement +jέn réellement +ɖŏ refaire le tas +dŏ refermer +kú hŭn réfléchi +dŏ ayì mὲ réfléchir +kàn ayì réfléchir +kéjé tamὲ réfléchir +lìn tamὲ réfléchir +lìn tamε réfléchir +sà agir réfléchir +dŏ nukún mὲ réfléchir à +lìn tamε dŏ nŭ wŭ réfléchir à quelque +dŏ ayì dò réfléchir profondément +xò sù faire des mouvements réflexes dans le sommeil +nyεɖéé réflexif +nyεɖéé réflexive +nùlínlín réflexion +tamεlinlin réflexion +fá dŏ mε wŭ refroidir quelquun +hwlă réfugier +bὲ réfugier à +wă sù mε réfugier auprès quelquun +yi sù réfugier auprès quelquun +gbìgbέ refus +nùgbìgbέ refus +ówŏ particule exprimant le refus +măwùgbìgbέ refus dieu +tìn répondre +zò mettre marche +gbà gbè alà découter qui que soit +nú mε dêtre agréable à quelquun +mεmε mε compagnie quelquun +mεmε lamitié +tὲ nùɖé mε quelque à quelquun +gbè qui vient dêtre +xwé daller à maison +kpò ɖò darrêter +kpò ralentissant volontairement +nú mε rendre à quelquun +sí au +kεn rancunier +fìn à dérobée +fìn nŭ à dérobée +ɖŏ nukún tè attentivement +tlítlí avec +jĭ haut +mε tlítlí quelquun avec insistance +mɛ quelquun travers +mε xaàn quelquun dur +mɛ quelquun le menaçant +dŏ wŭ nú mε quelquun lui faisant comprendre quon remarqué ses agissements +nŭ groupe musique +kpàn vers +kpàn à +nùkpέn dans +wĕ dans miroir +kpò azàn avoir régimes +kpò avoir régimes +kwékwé hwĭn régime bananes +hwĭn régime fruits +vìɖókpokántá régime mariage qui est une atténuée léchange des femmes +dè hwín régime noix palme +kánkánsùn régime palme enlevé les amandes +kpokánta régime spécial mariage +kanmὲ région +tomὲ région +hun désignant région dabomey dans certaines expressions +tamὲ région tête +tókpá région loreille +tómὲ région loreille +nyɔmὲ région des gencives +alinmὲ région des +cì région du +sέlì région du bassin +hùngómὲ région du coeur +hè région du située sous mâchoire +alinkàn région lombaire +àkwέwémá registre compte +ɖò hùn mὲ avoir ses règles +ɖò mε avoir ses règles +jὲ glegbè avoir ses règles +jὲ lă avoir ses règles +jὲ nŭ gŭdò avoir ses règles +jὲ nùgúdò avoir ses règles +sùn avoir ses règles +kpá avoir ses règles +ɖò gbè jĭ être règle +ɖò sέn jĭ être règle +sέlá les premières règles +sunmεnú les règles +sέn règlement +adɔn gεnnyigεnnyi affaire à régler +dŏ xó mὲ nú mɛ régler une affaire quelquun +àkwε régler ses comptes +sú mε régler une dette à quelquun +jεmaɖì règles interminables +ɖù régner +jὲ mε dò quelquun +jὲ nŭ dò quelquun +avají le regroupement des zangbeto après des manifestations +akunvlamὲ des +jὲ mε jĭ rejaillir +fέ gbà mε rejaillir quelquun +nyì rejeter +nyὲ rejeter +sè ɖŏ rejeter +mlă hwὲ rejeter jugement +sá heelú rejeter le malheur quelquun +vĭ rejeter liquide +aɖiví rejeton arbre +xú jĭ rejoindre +xwè dŏ mɛ wŭ rejoindre quelquun +gbà wŭ réjouir +hùn réjouir +jàwă réjouir +jὲ awă réjouir +awàjíjέ réjouissance +xomɛhunhun réjouissance +jŏ dŏ relâcher +jŏ mε nyì té relâcher quelquun +ɔ les propositions relatives +xó xá mε être avec quelquun +gbà une fille +busú orteil relevé +xwè tè relever +sí tè relever +dŏ agà relever +técící laction relever +glă awà relever les bras faire limportant +sέkántá religieux +xà relire +nukúnɖéjí remarquable +ɖŏ nukún mε jĭ remarquer +kέn remarquer +ɖŏ kέn jĭ remarquer quelque +ɖŏ kέn nŭ jĭ remarquer quelque +ɖŏ nukún jĭ remarquer quelque ou quelquun +jŏ akwέ rembourser +sú mε rembourser +atínkὲn remède comprimés +nùdólánmὲ toutes sortes remèdes +kpέ remerciement +kpέdídó remerciement +kpέdúdó remerciement +dŏ kpέ nú mε remercier quelquun +dŏ kú nú mε remercier quelquun +dŏ kú nú mε ɖŏ nŭ ɖé wŭ remercier quelquun quelque +jŏ remettre +jŏ nú mε remettre +kὲ remettre +zĕ jŏ nú mɛ remettre +lìlέ ɖŏ remettre à tard +zĕ mɛ remettre à quelquun +xwè tè remettre debout +lὲ ɖó tè remettre debout +tò remettre ordre +nă agbàn nú mε remettre à quelquun +zò dŏ remettre le +kὲ mε remettre une dette à quelquun +zĕ kὲ mε remettre une dette à quelquun +kplá mε hὲn yì remmener +kplá mε yì remmener +hὲn yì remmener +sὲ dŏ agà remmener +nă kàn remonter +nă kàn remonter une corde +nă kàn gàn remonter une montre +nà remonter une montre +nùvìvέ remords +ayì xò hùn xá mε avoir du remords +mε remplacer +jὲ mε tὲn mε remplacer +tὲn mὲ nú mε remplacer +mε tὲn mὲ remplacer +gbágbà rempli jusquau +gbà kpé remplir +wŭn remplir +ɖŏ gàn remplir loffice crieur +gbĕ remplir mauvaise herbe +xò zĭn remplir +bà sìn remplir deau +yì remporter +ɖù ahwàn jĭ remporter guerre +ɖù ahwàn jĭ remporter victoire +mlàmlá remuant +nŭ être remuant +ɖŭ remuer +hὲn dăn remuer +xò remuer +dăn xasaà remuer +ɖáɖá remuer et faire tourner tous sens +vùn remuer pâte avec +dăn remuer pâte le +jìjé ayikúngban remuer terre +hùnhún remuer tête +hùnhún ayì remuer le coeur +kì jò remuer les pieds +gbò wundà remuer les sourcils +yă wŭ remuer +ayìsájὲ renard +jὲ renard +jεxisà renard +kpé à +yì kpé mε à quelquun +kpé nŭ faire une effrayante ou mauvais augure +nù kpíkpé deux choses +mεkpíkpé deux personnes +nù kpíkpé personne avec +nùkpíkpé personne avec +mε kpíkpé entre deux personnes +kúdán fatale +ɖŭ rencontrer +kpé rencontrer +kpé ká rencontrer quelquun +kpé nŭ rencontrer fantôme +dŏ gò rencontrer +kpé gò rencontrer +xò gò rencontrer +kpé xó xá súnnù avoir rendez +kpé xó xá súnnù vous avec homme +kpé xó xá avoir rendez +kpé xó xá vous avec une femme +jŏ rendre +jìjó rendre +jŏ nú mε rendre à quelquun +zĕ jŏ nú mɛ rendre à quelquun +gὲdέ rendre compliqué +ɖŏ gbè nú rendre compte à quelquun +àkwε rendre des comptes +blŏ ní rendre +ɖŏ rendre +dŏ xò rendre enceinte +dŏ kú nú mε rendre grâces à +jŏ avalú mε rendre hommage +xò gbè rendre hommage +jŏ avalú nú mε rendre hommage à quelquun +nyì avalú mε rendre hommage à quelquun +mɛ rendre hommage à quelquun +lŭ rendre +dŏ hwejijɔ nú mε rendre à quelquun +gbò hwὲ nú mε rendre +ɖŏ nú mε rendre malade +hὲn rendre +dŏ mε rendre quelquun malade +dŏ xò nú mε rendre quelquune enceinte +dŏ mε rendre à quelquun +gὲdέ rendre tortueux +blŭ rendre +nà rendre culte au vaudoun fécondité +xέ nà rendre culte aux nà leur offrant à +hùn bŏ rendre inefficace +bà rendre +nŭ dŏ mε rendre à quelquun +jŏ mεɖéé nú mε rendre à quelquun +jŏ amĭsa nú mε rendre chez celui qui commandé une +nŭ mɛ wŭ rendre coupable +ɖidó rendre dans +ɖù găn rendre maître +gbăta qui tête renflée +blŏ ní syέn renforcer +nă syέnsyέn renforcer +kpíɖíkpíɖí idée renforcement +alɔgígó renfort +alɔgúgó renfort +nylă nukúnmὲ avoir une renfrognée +nukúnmε renfrogner +nylá nukún mὲ renfrogner +zyăn rengorger +mεgbigbέ reniement +mεmεgbέmὲ le fait renier familiarité avec quelquun +mε renier quelquun +mεmε mε renier quelquun +sὲ misin dŏ renifler +alagá renseignement +wìnní renseignement le quelquun +kpì tàn renseigner avec les faits vécus +agbotòhăyàhăyà à +flíjὲ renversement +flí jὲ renverser +flí xwè renverser +gbà dεὲn renverser séparpillant +hùzú xwè renverser contre terre +fán renverser +flí gbà renverser +gbà renverser +hùzú renverser +mù zìn dŏ ayĭ renverser +mù zìn dέ renverser +vìvá renverser +xwè renverser +zìn renverser +zĭn dŏ ayĭ renverser +gbà sìn renverser leau +mù renverser une +sέ dó renvoyer +nyà renvoyer +nyà sέ dó renvoyer +nyì renvoyer +tún renvoyer fumée +tún renvoyer fumée ou les narines +le nú nŭ sέ dó renvoyer quelque +vuvɔjɔ réorganisation +fúnfún kpé répandre +fúnfún kpè répandre +gbà répandre +gbà dŏ répandre +gbà nyì répandre +hìnhέn répandre +nyì répandre +sisa répandre +hlὲnhlέn répandre +dŏ vὲ répandre farine devant le où réside vaudoun +dŏ akutù répandre farine le legba +gbà sìn répandre leau +gbà dεndὲn répandre fines gouttelettes +gbà fún répandre les plumes +gbà dŏ ayĭ répandre terre +gbà gbĕ répandre +gbà kpé répandre +tún flá répandre +vùn gbà répandre +vùn kpé répandre +sà vò nú mε répandre doléances +gbà dεnɖὲn répandre fines gouttelettes +hànnyá répandre morceaux +sà kpé ayìkúngbàn être répandu terre +dŏ réparation +dŏ faire réparation +blŏ ɖŏ réparer +jlă réparer +jlă ɖŏ réparer +lὲ ɖó tè réparer +afɔkpà réparer des chaussures +yì repartir +gbà faire le repas qui clôt une cérémonie vaudoun +kantamímέ le repas eucharistique +hunmεxwlέ repas qui clôt une cérémonie +lì du +xwísé une fois farine dans le +hwεvέnúmε repentir +nùvìvέ repentir +nùvὲnúmε repentir +hwὲ vέ nú mε repentir +hankpá répétition +kán tùn repiquer +wŭn les jambes +yĭ gbè répondre +yĭ gbè nú mɛ répondre +yì gbé répondre à une +zunta nyi gă répondre au hasard +cyá répondre avec appel +kpé nukún wŭ répondre +sɔ répondre quon entendu +zunta nyi gă répondre réfléchir +gbeyiyí réponse +wĕ réponse à une difficulté +flíjὲ réponse contraire +gbeta réponse fixe +flíjὲ réponse opposée +gbɔjέ repos +gbigbɔjέ repos +gbugbɔjέ repos +ayìmímlɔ repos +ɔ à voix avant le discours +wŭ repousser +sísέ repousser +tún repousser +tún mε repousser quelquun +wli reprendre +yĭ nŭ sín mɛ así reprendre que lon donné +yĭ sín mε así reprendre que lon donné +yĭ hàn reprendre le +dŏ ayì dò reprendre ses esprits +ɖŏ tè représenter quelquun +mε tὲn mὲ représenter quelquun +mε sín ɖŏ té représenter quelquun +fεnfɔnúmε réprimande +nŭ nú mε faire des reproches à quelquun +mεɖedó reproches constants et justifiés +nŭ dŏ nŭ wŭ nú mε reprocher quelque à quelquun +kὲ dŏ nŭ wŭ nú mε reprocher quelque à quelquun +tɔló africain appelé couramment caïman ou +lŏ africain appelé couramment caïman ou +asigbibé répudiation +gbέ asì répudier femme +asì répudier femme +hὲn répugner +wŭ répugner +kpasìn réserve +ɖò ayĭ réserver +hὲn ɖáyĭ réserver +hὲn ɖŏ tè réserver +gbò hwlă réserver une soi +mε ɖŏ tè nú mε réserver une personne une autre +cí résider +kpè résidu lhuile +amijá résidu lhuile palme +jă résidu pâte riz etc qui reste collé au fond récipient +alolyán résidu +alolyán après du bois +àliyán résidu ou bois écrasé +dèlyán résidu filamenteux partie charnue qui enveloppe lamande palme lorsquon lhuile +sundidε résistance +glŏ idée résistance +syέnsyέn résistant +dὲ être résistant +lŏ être résistant +syέn être résistant +syέn dà être résistant +dὲ résister +dὲ sún résister +syέn résister +tùn tè résister +jì résister aux intempéries +ɖì résonner +ɖì gbè résonner +flán hŭn faire résonner le annoncer que lon va à jouer +jὲ gbè résonner +xó gbò résoudre une affaire +ɖè nú mε jeter terre le et les épaules le présent +sísí respecté +gbà acὲ pas +nyì sέn loi +sí mε quelquun +gbɔjέ respirer +xíí respirer comme asthmatique +agbanɖotanánɔ responsable +ɖò mὲ être responsable +mεnugán responsable groupe +gbò mεɖé fán ressaisir +ɖì ressembler +ɖiɖì ressembler +ɖɔhùn ressembler à +cí nùɖé ressembler à quelque +ɖì mε ressembler à quelquun +kὲn ressentiment +xomɛsìn ressentiment +kplé yŏ avoir les cuisses très resserrées +kplí yŏ avoir les cuisses très resserrées +blă jí resserrer +blă xó mε wŭ resserrer +dà avoir ressort +jlă ɖŏ restaurer +lὲ ɖó tè restaurer +kpukpò reste +nù kpúkpò reste +kpikpò reste +kpó lέ kpán avec les +atán fín avec les bave nuit +kpé kpò être reste +kpò être reste +ɖukpò reste nourriture +kánkpò reste pâte +tέ à cours dexplication +tέ à darguments +jὲ wĕ à découvert +cí vò à lécart +xò yonu zò longtemps +xú hwè au +xú au +hùn jεὲ bée +xwè calme +cí gŭdò derrière +ɖò kὲn xá mε état dinimitié avec quelquun +wunzὲn éveillé +xò zăn éveillé +gbejí fidèle +cí inerte +kpò invendu +nú mε quelquun +cuù pensif +cí cúɖúɖú bouger +cí tiì mouvement +àcéjí le qui +nŭ j�� quelque +tè toute nuit dormir +cí cúɖúɖú tranquille +xwè tranquille +jŏ restituer +jŏ nú mε restituer +zĕ jŏ nú mɛ restituer +buwùntú restreindre +jă jĭ résumer +lέ résurrection des hommes +klístu résurrection du christ +fún sé retailler une meule +fún sé retailler une pierre à moudre +gàn être +hwenu être +ɖè kpò retenir +ɖŏ kέn jĭ retenir +hὲn retenir +hὲn ɖŏ tè retenir +hὲn mε ɖŏ tè retenir +hὲn nŭ dŏ tamὲ retenir +hὲn nŭ tamὲ retenir +kέn retenir +cí mε jĭ retenir quelquun +avĭ nú mεɖé retenir ses larmes +ɖò tè retenir +fán nŭ retenir à quelque +sìn leau quon fait bouillir +gbà dεnɖὲn foule +jὲ mε jĭ retomber quelquun +xwè tè retomber ses pieds +yì retourner +yì gŭdò retourner arrière +flí retourner le récipient faire sortir pâte +hùzú nŭ retourner une +kpàn retourner +gŭdò retourner arrière +ɖè retrancher +ɖè sín retrancher +gbò retrancher une partie quelque +sóbwé rétréci +sóbwé être rétréci +wŭn rétrécir +sὲ dŏ agà retrousser +dŏ mε retrousser le nez signe moquerie +ɖŏ ayì tè retrouver froid +xlohŭn retrouver seul +kplé ɖò être réuni +yì kplé jí à une réunion +axijijε réunion des au marché +nùxíxó réunion où lon joue du +nùxúxó réunion où lon joue du +kpíkplé réunion +kplé réunion +kplékplé réunion +mε kplékplé réunion +kplé réunir +sὲ kplé réunir +wă kplé réunir +kplé réunir traiter quelque +wŭ être réussi +kpà mε réussi du +cὲ réussir +kpà mε réussir +kpò pas réussir +gbà mε réussir à avoir +gbà mε réussir à mettre quelquun +dĭn réussir à concours +tέn réussir dans quon entrepris +dĭn réussir +kú faire rêve +aɖì rêve prémonitoire +aɖì rêve qui sest réalisé +gàn réveil +fín létat où lon trouve le au réveil +dŏ mε wŭ réveiller quelquun bonne heure +dŏ vέ nú mε réveiller quelquun plein sommeil +wìnnyá réveiller +hawùn réveiller sursaut +nyì réveiller sursaut +nyĭ réveiller sursaut +ɖè nŭ xlέ mε révéler +ɖè révéler +gbă nŭ pas révéler une affaire au jour +nŭ nyanya dŏ mε wŭ révéler les défauts +gunnukó sorte très qui devient subitement très +sà revendre +kpà tέ revendre au détail +flí sà revendre au même prix quon acheté +wă revenir +dĕ revenir à +bà mε kpò revenir bredouille +sín revenir +jὲ alì jĭ revenir le chemin +tέkpíkpá revente au détail avec bénéfice exagéré +sín être revenu +kú rêver +dŏ dò nú mε faire des révérences devant quelquun baisant terre +dŏ dò faire une révérence tête +alɔgúdo le +é sù hweɖénu au revoir +dŏ yì bó wá nú mε au revoir à quelquun +kú être égoïsme révoltant +amaxuxò révolte +gŭ révolter +jὲ hetè révolter +dŏ mε jĭ révolter contre quelquun +gŭ dŏ mε jĭ révolter contre quelquun +hùzùhúzú révolution au bénin +akpomεtú révolver +awukplεmεtú révolver +awumεtú révolver +sunmεwemá mensuelle +flé nukún avoir les yeux révulsés +xúɖúxúɖwí rhumatisme osseux +kpέn rhume poitrine +kò ricaner +ɖŏ être riche +kplé dɔkùn des richesses +dὲ être ridé +kanxisí fibre bambou +fó ridiculiser quelquun +nŭ ɖokpó ă rien +nù tí ă rien +nùɖé ă rien +nùɖéwúɖà rien +xísá rincer vaisselle +hŭ mὲ rincer +awajέdíngàn ripaille +kò nŭ rire +nùkúkó rire +nùkónúkwé celui qui le temps +hahahà façon rire +tó faire rire +nùkúkó le fait rire +kὲ awè rire à et à travers des motifs futiles +kò nŭ hahahà rire aux éclats +kò nŭ yàvĭ rire aux larmes +wlă mε kò rire beaucoup quelquun +kò nŭ xíxíxí rire façon étouffée +kò nŭ xéxé rire façon sarcastique +kò nŭ xéxéxé rire façon sarcastique +kò nŭ rire quelque +kò mε rire quelquun +ɖɔkwè risée +tá wá courir le +táá courir le +yɛsù des cérémonies funèbres +jeɖiɖa du +yɛsù le culte des esprits +asúxíxá une femme ladultère été découvert +yɛsù que lon accomplir vivre paix +lì zà xá mɛ rivaliser +tɔzan partie éloignée +tɔwúnù qui habite les villages lacustres +tɔfinnù du leau ou lacustre +hlàn rivière +dùn sìn rivière +avă sorte rivière +dŏ robuste +xú être robuste +dŏ nŭ rôder +cέ rogner +kpà rogner +ɖù rogner discrètement nourriture que lon partager +sέn hwὲn nú mε rogner le du voisin qui laboure avec soi +gawú du temps des rois dabomey +gezò huitième dabomey +saxé le dabomey +agblagójì le +dadá le glèlè +akábá nom dabomey +àdándózàn nom qui régna à abomey +agajá dabomey à +dogbagli dalada +dogbagligεnu dalada +atínsú des arbres +fέn rompre +gbà rompre +tlέn rompre +kíjá rompre déchirant +tún rompre le jeûne +jă rompre nimporte +kpɔfὲn sorte ronces les épines sont très longues +kláxlá qui fait le +tóbwé et diamètre +gblóbótwé et très +xwalunlùn ronflement +lùn xwà ronfler +ɖù ronger +nyĭ ronger +àcú des champs +àcú glὲzĭn des champs +glὲnzĭn des champs qui que nuit +mimε rôti +sisɔ le fait rôtir +hìzá rôtir dans récipient avec lhuile et +gbà vă faire +nyì akpá faire +tὲ faire +avɔkangbεkεkέ rouet traditionnel +vivo nyaà éclatant +vɔvɔ nyεὲ foncé +kponyinyi rougeole +dohunnú avoir rougeole +hù azwì avoir rougeole +jὲ azwì avoir rougeole +nyì kpò avoir rougeole +jὲ hwὲ rouiller +jὲ kò rouiller +hwεjijε le fait quun fer +klá rouler +dŏ faire rouler véhicule +blĭ bŭ rouler +flí zàn rouler une natte +blĭ gbă rouler terre +kútómὲ le royaume des ombres +dŏ avec fureur +dŏ brutalement +wlă des marchandises +wlă nourriture +dŏ gbè rugir +aglìn ruines maison +hwĭn quelquun +xwé totalement une maison +nutùntùn du jeûne +mɛ zinzin rusé +mεbíbí rusé +mεsísέ rusé +cá être rusé +dĕ être rusé +klá être rusé +sέ être rusé +zìn être rusé +gὲdέ xá mε ruser avec quelquun +sè gàn avoir le sens du rythme +gblà rythme propre au vaudoun xebyoso +akatawuntò rythme +kpaca rythme funèbre +adi variété rythme +sanmyá couleur roséemauve +nyὲkέn mer +vεsísà qui est à terre +yɔsà qui recouvre le tombeau +nyὲkέntέnmὲ sablière +hwĭ sabre et pointu +adlà dεnkpè sabre guerre +akpólà sabre dexécution +gló le à gló +vatέ devin +kpέtέví tissu que les femmes +glŏ à +aglo décolier +cakì chanvre +aglo général +tέkpò peau dantilope +avò raphia +kέnví fait avec des joncs +gbayikún ɖokpó kg maïs +gbà saccager +gidigidì saccager +kpɔlí contenant principalement le +azɔkplà le tabac et dautres accessoires +akpò étoffe +saklamέtù sacrement +yɛsinsɛn sacrement +wŭntungbɛnà sacrement lordre +yɛhweni lé sacrement lordre +kέ faire +sú kúlí faire qui à écarter +adlaɖenú au fà +adlà offert au fà forêt +adlaɖiɖè écarter malheur initié au +nàxíxέ sacrifices ou offrandes aux nà +tanú sorte le bonheur soi +nŭ dŏ sà nà nú sacrifier quelque à +suɖuɖu sacrilège +ɖù sù commettre sacrilège +ɖu sù nú măwŭ commettre sacrilège +ɖù sù nú vodún commettre sacrilège contre vaudoun +gbà hùn commettre sacrilège contre vaudoun +hungbigba sacrilège à vodúnsì +ɖŏ mεxó ayì être +dotó dotó dotó femme diplômée +mεxóyí sagesse +mεxóyíɖíɖó sagesse +nùnywέ sagesse +ɖì hùn saigner +dŏ hùn saigner +sò wìnnyà saigner du nez +nyὲ hùn saigner lanus +yɛhwe paul +yɛhwenyinyí sainteté +hὲn saisir +sà saisir +xò saisir +sísà saisir +gblă tó pas saisir +ayì wŭ saisir sy +ayì ɖó é wŭ saisir sy +wlĭ ɖàyi saisir dans +wlĭ ɖàyi saisir coeur +fàn saisir solidement +fàn asú mε wŭ saisir solidement +fàn asú mε wŭ saisir violemment quelquun lui arracher quil possède +akpakpà saisissement +xwejí hwenu au temps grande saison des pluies +xwejí au temps grande saison des pluies +sinmὲ au temps grande saison des pluies +jì hwènu au temps grande saison des pluies +akúmὲ dans saison sèche +aluún dans saison sèche +aluúnmὲ époque grande saison sèche +aluúnsùn époque grande saison sèche +fomὲ saison sèche +mὲ saison des pluies +ayì vodún sakpatà +sagbatà sakpatà +yovómà salade +sunmεkwέ salaire mensuel +sunzanfífókwé salaire mensuel +sunzanfúfókwέ salaire mensuel +sunzankwέ salaire mensuel +gbò adŭn être +kújì être +kwíjì être +dŏ jὲ mὲ saler +dŏ jὲ làn saler viande +àfέn saleté +àfέnnú saleté +ɖìxó saleté +fέn saleté +nùkwíjì saleté +wà afέnnú faire une saleté +jεgbà salière +jεgbàn salière +jεgò salière +jεkà salière +agbanutín salière toiture +jεgbají à +và nuɖé dó mε wŭ salir +xò salir matériellement et moralement +hὲn nùɖé kwíjì salir quelque +và babà dŏ mε wŭ salir quelquun +bléwún salir +ɖă salir au quelque +fàn adùn salir avec boue +xò adùn salir avec boue +fàn salir avec terre +fàn mĭ salir avec des excréments +và babà dŏ mε wŭ salir boue +xò babà salir boue +atàn salive +dὲ salive +atàn fín fín salive et intactes +agbasà à +nùɖúxɔmὲ à +akabaxɔsà dattente au palais du +akpablàxɔmὲ pansement +agbasà repos +fàgbàsà où lon consulte le fà +tokplégbàsà publique +ajalalasà variété +ajalasà variété +ajalalà avec nombreuses portes +ajlalà avec nombreuses portes +dŏ gbè saluer +nŭ dŏ mε saluer quelquun +dŏ gbè sùn saluer nouvelle +dŏgbè mε saluer quelquun +dŏ gbè mε nú mε saluer quelquun au nom quelquun +mì nú mε saluer quelquun +gbedidó salut +gbedómε salut +gbedudó salut +gìngàn salut +hwìnhwlέn salut +hwlὲngàn salut +hwlὲnhwlέn salut +doo salut que lon adresse aux personnes qui reviennent +ayihún gidigidì jeu +akɔnyinyi jeu cartes avec enjeu +xwenúmɛ une des formes du jeu dajì +sabàɖú samedi +sabàɖúzàn samedi +sàtide samedi +sàtidegbè samedi +sàvódó samedi +sàvódún samedi +sàvódúngbè samedi +síbígbè samedi +mε húzú yεhwè quelquun +hunnuwàtὲn sanctuaire +malεfɔkpà sandale +sàlúbatà sandale +hŭn organe du et principe +hunɖiɖa cuit préparé comme mets +hunlanfàn mélangé avec leau +gbèglúzà espèce sanglier +jiji sangloter +afɔmasὲ déplacer +afɔmasὲmasὲ déplacer +kyεkyε soin +vazavazà soin +gblowunkan sous +gblowunkan entendu +ɖò yìyà jí tarder +malinmàlín tarder +mεhɔnwùn vergogne +wùɖìɖí être défaut +jŏ kàn être +dà être +tlí jì être peur +ayì jὲ dò être souci +sà lelè être soutien +sà xwexwe être soutien +hù winnyà gbò être vergogne +kɔmalέ arrière +kplululù arrêt +tè arrêt +temanɔmanɔ arrêt +góó arrêt +cέxwlὲ assaisonnement +faà aucun problème +mawayὲ aucune tromper +ɖò gbawunjò mὲ avoir à rendre compte +kléjé avoir rien +masεtὲn bouger +hòhò cesse +hohohò cesse +magbokɔ cesse +hehehè cesse +màmàmà cheveux +fεε contrainte +cúɖúɖú férir +woyaà crainte +blŭjù décorticage les noix palme +blɔ défaut corporel +blɔmàɖòwú défaut +blɔmàɖòwú défaut spirituel +blŭ ɖà dessus dessous +jεjεjὲ faire +zàà faute +xlówún frotter à droite à +masàtέn grande +cέkíí histoire +fεε inquiétude +jămijò maîtrise +numaɖú et boire +sinmanu et boire +ɖóɖó mélange +nyε mεvò moi +blŭjù mouture +cayaà ordre +makεnu parler +fatàa le +fatàa lentrée +cúɖúɖú bouger +cúɖúɖú parler +màmàmà poils +fεε problème +mεhɔnwùn pudeur +kɔmalέ reculer +malέkɔ reculer +malintamὲ réfléchir +makànɖekpò reproche +hunnyahunnyà retenue +lέέ rien +nùtímàwà rien faire +bεwunjú bonne santé +ɖò ɖagbè être bonne santé +wŭ être bonne santé +ɖagbe être bonne santé +ɖagbè être bonne santé +nú mε être bonne santé +nùxwíxwà sarclage +glè quand terre est +ahwĕ fraîche +ahwε mú fraîche +gannumεhwéví sardines boîte +dŏ satisfaire +jὲ mε nú mε satisfaire quelquun +kpé nú mε satisfaire quelquun +ahàan exprime satisfaite +xò wuntà pas être satisfait +fùn kpεtὲ faire avec du et farine maïs +fùn hùn faire avec du et farine maïs +nùsúnnú fín veille réchauffée +gusí nùsúnnú au gùsi +nùsúnnú brûlée +mă nùsúnnú légumes +nεnúsìn nεnú +hweví nùsúnnú poisson +làn nùsúnnú viande +wàn faite avec des haricots grillés et moulus +dεnú filante +nùsúnnú gluante +vatakpà légère beaucoup condiments +nùsúnnú que les européens appellent souvent caloulou +kpaɖà quelconque défaut certains condiments +jεmεsìn légumes +hlŏhlŏ variété jumeaux défunts +agbò faire le +nyì agbò faire le périlleux +nyì ajagàn faire le périlleux +ajagàn périlleux +kàn sauter à corde +ɖì wùn sauter aux yeux +ɖì vò sauter branche branche +ɖè vò sauter branche branche +dŏ asà sauter dessus quelque +yì jĭ sauter quelque +jlέgbò sautiller +gbèmέnu sauvage +găn être sauvé +gìngàn le fait dêtre sauvé +ɖeɖὲ sauver +găn sauver +ɖè hwὲn mε sauver quelquun +mε sauver quelquun +yì sauver +kpà sauver +fànjí savane +sè amà être +tuwùn nŭ être +nùnywέ savoir +nywέ savoir +nywέví celui qui sait +kú gàn pas savoir danser +nylă wè ɖŭ pas savoir danser +nylàn wè ɖŭ pas savoir danser +dăn dò nú nùɖé rien savoir quelque +nywέ savoir à lavance +sè gàn savoir danser +wè ɖŭ savoir danser +hὲn nŭ xomὲ savoir garder +jĭ savoir garder +tuwùn dŏ mὲ savoir coeur +hὲn nŭ xomὲ savoir tenir langue +jĭ savoir tenir langue +àɖĭkɔtɔ savon +kɔtɔ savon couleur grise +dŏ aɖì savonner le +sà aɖì dŏ savonner le +lὲ aɖì savonner +aɖĭ savonnette +yovóɖí savonnette dimportation +vìví être savoureux +zegé miblímíblí scarabée coprophage +zegé scarabée général +gbò hwὲ faire des scarifications +jă atín faire des scarifications +jă atín faire des scarifications simmuniser contre quelque +gbò kisí faire une +atínjíjà dimmunisation traditionnelle +sakpatàhwε scarifications propres aux sakpatàsì +gesí sceau +tlέ sceller +sà scie +kansà scie à chantourner +kansàà scie à chantourner +kansìn scie à chantourner +zὲ atín scier +nyέnyέnyέ scintiller +kέn nyέnyέnyέ scintiller +ahɔnmεlalà scolopendre +hɔnmεlalà scolopendre +awolomí scories +hɔnkékélé espèce +kéklé espèce +hɔnkléklé espèce +agasà très +tlítlí scruter +gbèjé scruter attentivement quelque +kpà awĭnyà sculpter +klubà seau +dotɔgannú seau employé puiser +tɔkà seau employé puiser +akúmὲ au temps +mὲ sécher +mimε mettre à sécher +xyà faire sécher +xú sécher au +xú zò sécher au +xíyà làn sécher viande +linsinmὲ secondaire +gbὲɖέ secouer +hùnhún secouer +alɔmimi secouer +mimi secouer +jò linfín secouer ligname ou du pilés ramener à les morceaux quil faudra à nouveau +xúxú gbèhàn secouer des touffes dherbes faire tomber terre +mì secouer après avoir touché quelque chaud +mì secouer après avoir touché quelque +xò secouer pâte quelle adopte du récipient +xúxú afúntúntún secouer poussière +xúxú secouer tête +dŏ mε secourir +alɔdómε secours +alɔgígó secours +alɔgúgó secours +càxóxooó ɖíè au secours au voleur +kpànú affaire secrète +donu concernant les talismans et pharmacopée +hùn xó du vaudoun +hùnxó du vaudoun +hwlàhwlà secrètement +hwlăn sécréter liquide +sɔnu secteur du marché réservé à telle ou telle denrée +lansɔji secteur réservé à viande +lansɔnu secteur réservé à viande +nakísɔnu secteur réservé au bois chauffage +avosɔji secteur réservé aux tissus +mε séduire +gblĕ séduire +hὲn mε gblé séduire +gblĕ mε séduire quelquun +lŭ mε séduire quelquun +mε être séduisant +nέnέ sein +hwlăn avoir des seins naissants +gogoɖogò seins formés et +cí séjourner +jὲ sel +jɛ xayà du sel réduit poudre +jεkέn sel +cyàncyàn sélectionné +adà gblă mε avoir besoin daller à selle +nyὲ hùn avoir des selles sanguinolentes +zínkpó selle vélo +vodúngbe gblamὲ semaine +ɖì être à +ɖɔhùn à +jὲ nyĭ avoir nom +cí ɖì sembler +ɖì sembler +afɔkpàkpà semelle +nùkún général +dŏ jinukún semer +dŏ nùkún semer +dŏ aziín semer larachide +dŏ avajà nŭ mὲ semer du désordre +fún semer du désordre +fúnfún nùkún semer du à volée +dŏ hwinyahwinya mὲ semer zizanie +hὲn dăn semer lagitation +fúnfún nùkùn semer le à volée +dŏ hwinyahwinya mὲ semer le +agunkpàmὲ semeur discorde semeur troubles +yɛhwenɔ gleta séminaire +hŭ nùkwín faire des +và nùkwín faire des +và nŭ faire +tínmὲ sens +blŭ ɖà être sens dessus dessous +nyiì wiiìn exprime une bienêtre +yaà qui fait éprouver une douleur et fugace +hŭn du akaba +aliswέέn sentier +yɛhwín sentier que tracent les animaux dans brousse +nùkànmέlì sentier brousse +ɖè wăn sentir +lùn wăn sentir +sè wăn sentir +wùyàmɛ le fait sentir léger +hwìnhwέn qui +yĭ sentir honoré +wăn sentir +jὲ mε seoir à quelquun +klàn séparation +klànklàn séparation +xɔgbigbo séparation +xɔgbugbo séparation +ɖò vò être séparé +vokàn vokàn séparément +ɖă séparer +ɖè ɖŏ vò séparer +gbò séparer +kàn mε ɖó vò séparer +klàn séparer +kíjà séparer brutalement +ɖè séparer morceaux +ɖè séparer quartiers +ɖă hùn nú mε séparer deux combattants +ɖă mε séparer deux personnes +cyàn dèkín séparer les amandes palme leur brisée +vuvomumɔ sérénité +fànnàfànnà sérieux +xwlé aɖĭ faire +xwlĕ măwŭ nyĭ faire +tɔdàn aquatique +danmifún bananier +xlibó cracheur +domεdàn très +domεdàn des revenants +aɖiɖàn très venimeux +lὲnklέnsέn très venimeux +amanɔnú jakpatà trigonocéphale +jakpatà trigonocéphale +dangbé vaudoun +lyὲnklέnsέn qui grimpe aux arbres +danmifún tirant le jaune +xàsàxàsà enroulé lui +xàsàxàsà même +fὲn serre +tέnwùn serré +kpítí être serré +jànjànjàn très serré +kpítíkpítí très serré +sìn kàn dŏ serrer +xà serrer +sὲ dŏ mεɖé wŭ serrer +blă serrer ceinture +tablanú serretête +sìn serrer autour des +sìn dó alìn serrer autour des +dó mὲ serrer à félicitations +nă mε serrer quelquun +hὲn flέὲn serrer le frein +xà mɛ serrer quelquun +tablà tabladukwí serretête +gŏ qui serre +sεlí serrure porte +deví servante +wà nú mɛ être au quelquun +nú mɛ être au quelquun +sὲn servir +wlŏ nŭ ɖù servir abusivement des biens nécessaires à autrui +dŏ wà nà servir à +wà nà servir à +sè gbè nú mε servir dinterprète à +sὲn servir le +deví súnnù serviteur +yì vĭ enfant comme serviteur +alihέnnú seuil +hwὲ seuil +kpekàn seuil +kpokàn seuil +hɔnlihέnnú au seuil +hɔnlinu au seuil +ɖóɖó seul +bàvú seul +gblĭgbὲ seul +hawùn seul +hawùnhawùn seul +hwεnwùn seul +kpétè seul +mawùn seul +mlàwún seul +mlεwún seul +tówún seul +vawùn seul +gbuwùn seul +lòlwé être seul +ɖokpó seul +ɖokpógéé seul +géé seul +nŭ ɖokpógéé une seule +ɖokpó une seule fois +ɖokpógéé une seule fois +xlohŭn seule +jàn seulement +jέn seulement +kpowùn seulement +kέɖέ seulement +atàn sève du palmier +lokócέ sève du roko +hùn zò être sévère +syέn être sévère +hunnylanylà sévérité +jijɔsyέnsyέn sévérité +ɖè nú vĭ sevrer enfant +nɔ dans le sexe mère +nɔwe dans le sexe mère +anagantà sexe femme +ɖŏ sexe masculin +mama sexe +vatε sorte +vatε sexe rudimentaire +blŏ vayúù jeune garçon qui des rapports sexuels avec une jeune fille et versa +yì súnnù avoir des rapports sexuels avec homme +bà sìn nyì àyĭ avoir des rapports sexuels avec homme +yì avoir des rapports sexuels avec une femme +bà nŭ ɖù avoir des rapports sexuels avec une femme +kpàn avoir des rapports sexuels avec une femme +wà avoir des relations sexuelles +wà yŏ avoir des relations sexuelles +bà mε avoir des relations sexuelles avec une femme mariée +bà avoir des relations sexuelles avec une femme mariée +gbă nú mε avoir sexuel avec une jeune fille vierge +jὲ xà mε avoir sexuel avec quelquun +kpé xà mε avoir sexuel avec quelquun +wà faire lacte sexuel +cí ɖɔhùn comme +vέ seulement +xwe kanweké siècle +azinkpo kíjέkíjέ siège branlant +ayì siège du et pensée +jăn siège fait avec des branches palmier raphia +ée sien +kùn kpetè siffler +kwínkwín siffler +kún kwín siffler avec +kwín siffler avec +kún flè siffler avec métal +kún sùn nú vĭ siffler cérémonie sunkúnkún +kún sùn siffler cérémonie sunkúnkún +nùjìjlέ signe +nùjlὲjlέ signe +mì nú mε faire signe à quelquun +gbò wundà nú mɛ faire signe à quelquun soulevant les sourcils +mì nú faire signe à +zĕ nú mε faire signe à +mì nukún faire signe des yeux +wùn faire signe des yeux à quelquun +mì nukún nú mε faire signe des yeux à quelquun +mì wùn nú mε faire signe des yeux à quelquun +ɖŏ wŭntùn faire signe +gbò wundà faire signe et abaissant les sourcils oui +wŭntùn aklúzu le signe croix +nŭsìnnŭ signe mauvais augure +dutitὲ signe du fà +dù signe du fà +fàdù signe du fà +gbădù signe du fà le possesseur est très craint +losò signe du génie +duví signe +duví enfant dans du fà +dutitὲ signe +dutitὲ mère dans du fà +dŏ wĕmà mὲ papier +tὲ wĕmà mὲ papier +dŏ wĕmà une lettre +makεnu silencieusement +fέ hwὲn faire deuxième partie +kàn hwὲn faire première partie du +fε hwὲn faire le deuxième côté +kàn hwὲn faire le côté +fεnví silure +cέnkὲn silure +fὲn silure avec trois nageoires renforcées piquants +yàyà être +kέɖέ simplement +kέɖέέ simplement +kpowùn simplement +nùgbó être sincère +ɖò tè être sincère +ɖò être sincère +abawè espèces +hă gbonɔ mâle +tɔklààn couleur avec le +aklààn jaune +klààn jaune +zìnblàwewé à +wŭ sinon +ahanviví sirop +kpέnglà sixième dabomey +kú xomε pas être +gεlεdέ société secrète +ganbaɖà société secrète sorciers +asi asì bellesoeur +dadà grande soeur +dadà soeur aînée +ahangbè soeur +sέdà soie naturelle ou artificielle +sinnugblà soif +xò bò soif +xú mε avoir soif +sìn gblă mε avoir soif +sinnugblă sìn mε avoir soif +kpé nukún wŭ soigner +dŏ amà mε soigner maladie quelquun +akpà soigner une plaie +xò akpà zò soigner une plaie +xò akpà zò soigner une plaie avec leau froide +zìn wŭ être soigneux +bó nú soin +nukúnkpédómεwú soin +bowliwlí le fait soin +gbadà soir +gbadanu soir +hweyixɔ soir +zànkúkú soir +gbadanu soirée +gbadanu dans soirée +kpàn kpàn soit que soit que +kpàn kpàn soit soit +kanɖé soixante +kanɖé gbàn soixante +kanɖé gbàn dix +hwezivɔ glaglà brûlant +hwezé comme lumière +nyànyà torride +jànjàn solide +syέnsyέn solide +tεkowò solide +wŭtù solide +dὲ kàn être solide +syέn être solide +syέn kàn être solide +syέn dà être solide +nagùn solide et vigoureux +jangbanjangbàn solidement +syέnsyέn solidement +tànwúntànwún solidement +xò tò pas être solidement fixé +kpàntyàngàn solidement planté debout manière obstinée +kpànwúnkpànwún très solidement +càɖàà solitairement +kàdàà solitairement +nukúnkpédómεwú sollicitude +nukúnkpénùwú sollicitude +wlɛnwínɖíɖé le fait chercher une +flí xwè sombrer +sín mε avoir sommeil +ɖò mὲ être plein sommeil +wunzὲn navoir pas sommeil +sà sommeiller +ɖò jĭ être au sommet +azàn le sommet arbre +zàn le sommet arbre +amlɔtínkὲn somnifère +sìn mε somnoler +nyì bɔlŭ somnoler +sà somnoler +asi tɔn asú beaupère +kpεngbe flûte +vĭ gùdó enfant +kpεngbe du +vì sú gendre +kú faire songe +kú songer +lìn songer +gannxóxixo sonner +kún lanzò sonner +xò gàn sonner +bò sonner une +xò gàn actionner sonnette vélo +caɖagan sonnette que lon faire quen retentir devant cortège femme du dabomey écarter tous les hommes +lélé voix sonore +lélélé voix sonore +mĭnɔna nom générique et religieux sorcellerie +ɖŏ azĕ être sorcier +ɖŏ azĕ kà être sorcier +ɖŏ être sorcier +ɖù azĕ être sorcier +tεnmε tεnmὲ différentes sortes +nàhún quelle sorte +tεnmε tεnmὲ toute sorte +hămὲhămὲ toutes sortes +nukúnmέ nukúnmέ toutes sortes +blŏ ní sù ɖàxó faire sorte que +sùn faire faire première à enfant et mère +sùn nú vĭ faire première +vìfléflé loeuf +azĕ sortilège +bòɖònúmε faire des sortilèges contre quelquun +bŏ nyanya faire des sortilèges contre quelquun +sà bŏ gbè faire sortilège faveur quelquun +nyà faire sortir +nyà mε faire sortir +nyà sέ dó faire sortir +tún faire sortir +ɖè sín faire sortir +xwí sìn faire sortir leau +ɖè hùn faire sortir les nouvelles recrues du couvent vaudoun +ɖè nŭ nyì tè faire sortir quelque +flé faire sortir quelque enveloppe +tún mε faire sortir quelquun +ɖè sù faire sortir quelquun du couvent +jὲ tè sortir +flé azìn sortir loeuf +flé vĭ sortir loeuf +flelè sortir terre +kpà sortir cavité naturelle traversant paroi +kpódó kpó sortir +kùn sortir bourgeon +mεɖimε sosie +xlò être +yɛyi être +lŭ être +lŭ nŭ être +yɛyijijo sottise +yɛyijujo sottise +gbà faire des sottises avant lâge +dŏ kún faire souche +tamεlinlin souci +gbà tamὲ nú faire du souci à quelquun +adì cì mε faire du souci +adì hù mε faire du souci +hù mε faire du souci +ɖŏ hŭn mὲ faire du souci +kéyà soucier +kíyà soucier +wŭ être soucieux propreté +vawùn soudainement +cà souder +cà gàn souder +kpé souder +tlέ souder +nùtítlέ soudure +fún funfún souffler +ɖè kpà mε souffler à loreille +fún zò souffler le +futukéɖé soufflet traditionnel que lon actionne verticalement chaque +gbà tómὲ souffleter +nyì zò nú mε souffleter +xò souffleter +nyì zò nú mɛ souffleter quelquun +nùvìvέ souffrance +wὲn exprimer souffrance +cì mε souffrance +ɖù yà souffrir +jì yà souffrir +xò kévè souffrir +dŏ yà nú mε faire souffrir +ɖè dŏ mε faire souffrir +dŏ yà nú mɛ faire souffrir +wà nŭ xà mɛ faire souffrir +yajiji le fait souffrir +sinnugblă sìn mε souffrir soif +wùvέ souffrir moralement ou physiquement +ɖù yà souffrir terriblement +ɖumú soufre +ɖεxixo souhait +jìjló souhait +céké céké à souhait +ló particule à exprimer souhait +dŏ vodún mε souhaiter des malheurs à quelquun +xò nú vodún souhaiter du à vaudoun +dŏ vodún mε souhaiter du +xò ɖὲ nyanya souhaiter du +dŏ xwè gbe nú mɛ souhaiter fête à quelquun +xò ɖὲ nú mε souhaiter quelque à +hὲn gblĕ souiller +và nŭ souiller quelque +babà souiller boue +fàn babà souiller boue quelquun +nŭ mɛ wŭ souiller une fille +ɖăkpεɖὲ souillure +nùkwíjí souillure +dŏ fífà soulager +yì nùkàn mὲ soulager +nă mε soulager quelquun +sinmεnù soûlard +dŏ ji soulever +yì jĭ soulever +ɖónyà soulever +xò zĭn soulever +dεὲn soulever +zĕ soulever objet +glogínù souliers ferrés des soldats +jŏ nú mε soumettre à quelquun +nŭ nú mε soumettre à quelquun +nyì akàn soumettre à +nyì kàn soumettre à lépreuve corde +kpé aɖĭ soumettre quelquun à lépreuve du +kpé aɖĭ nú mε soumettre quelquun au dépreuve +ɖŏ tè nú mε ɖé soumettre une affaire à quelquun +nùvὲdómε soupçon +vὲ nŭ dŏ mε soupçonner quelquun quelque +vὲ ajò dŏ mε soupçonner quelquun +dàn soupeser +xò soupeser +gbigbɔjέ soupir +tɔtaligbé rivière ou fleuve +nukúntàfún sourcil +kú tó être sourd +ajakawlíjà souricière +kò nŭ sourire +sɔsumàsèɖĕ sorte souris à touffue dangereuse +ajaka hètó souris chapardeuse +hètó souris grise au ventre +awlinmεdàn sournois +mε blublú sournois +asà sous +nŭ sous beaucoup rapports +mε así sous dépendance quelquun +tàvo gwlέ sous +atínsà sous larbre +totínsà sous larbre à palabre +lòkósà sous le roco +ɖò pilàtu sí sous +ɖò pilàtu sí pilate +hwè sín mὲ soustraire +găn soutenir +dé wú nú mε soutenir quelquun +yì gbé soutenir une +alɔdómεtɔ soutien +jὲ gblŏlŏ mὲ navoir aucun soutien +anɔblanú anɔbέnú anɔwlinú anɔwlíwú soutiengorge +bŭ wăn quelque ou quelquun +bŭ wùn quelque ou quelquun +bŭ quelquun +bŭ nyĭ quelquun +flín mε quelquun +mεflínflín quelquun +gègé souvent +hwεhwὲ souvent +xàgàn spécial +sù spontané +wezunkínkàn le +xú gló xùgblàgblà squelette +glàóglàó squelette +govíkàcwé squelette +kàcàkàcà squelette +bobò bois ou terre +vìmàjí stérilité +lŭ être stupéfait +mεsegàn stylée +mεɖomεsí subalterne +sún sìn subir mauvaise +sὲn gàn subir lemprisonnement +nyì kàn subir lépreuve corde +ɖù aɖĭ subir lépreuve du +ɖìɖà zĕkpeté subir les conséquences acte dangereux +kpowun subitement +tlóló subitement +vawùn subitement +ní subjonctif exprimant souhait ordre +dŏ mε submerger +kpò ɖò subsister +gŭdò succéder +mε succéder à quelquun +adlajídlají successivement +cέwún succinctement +jὲ mὲ succomber à +wlĭ être +dŏ súklè mὲ sucrer +ɖiɖì sucrerie du dorge +yovójɛgbàn sucrier +tofɔligbé le pays +dεnjijέ sueur +kpé suffire +kàflàkà suffisamment +kpíkpé suffisamment +nú mε avoir à suffisance +kpé être suffisant +sù être suffisant +kpé suffoqué +hù mεɖé suicider +gŭdò à +jὲ gŭdò suivre +kplà suivre +dŏ suivre +xwè dŏ mɛ suivre +lanxwíɖàxwíɖà suivre le gibier à +dŏ mε suivre piste quelquun +xwíɖà suivre le gibier avec précaution +jὲ gàn suivre le rythme +dŏ suivre les traces +jὲ mε gŭdò suivre les traces quelquun +xwíɖà suivre ou quelquun +jὲ túnnu mεɖé suivre quelquun +alì suivre chemin +ɖŏ tamὲ au sujet +ɖŏ wŭ au sujet +ɖò wŭtù au sujet +gblamὲ au sujet +kúkúmàkwí summum +yɛmɛnuwiwà supercherie +yɛnuwiwà supercherie +kpò ɖé jí superflu +mεɖómε supérieur +mεhúgănmὲ supérieur +hăgà à niveau supérieur +hŭ găn mε être supérieur à quelquun +gànhúmε supériorité +cúcú idée superlatif +nyagoò le superlatif avec lactif vovà +cwícwí même sens que cúcú dans le langage enfantin +jàwún superlatif à dur +foò superlatif à wèwé +tété superlatif à wèwé +pépé superlatif au verbe wĕ +pépépé superlatif au verbe wĕ +twέtwε superlatif fà +tyέtyέ superlatif fà +dúdú superlatif +cέcέ superlatif +cécé superlatif mέ +nà supplément +kέn supplément +xúnà supplément +nyì mὲ faire supplications +hὲn nú mε quelquun +cì kpὲ nú mε quelquun avec insistance +jὲ nú mε quelquun avec insistance +zanhwlahwlà supports du matelas ou natte +ɖò yŏzò chaleur +dὲ ɖò jɔhɔn le froid +yà agbàn une +sín ì supprimer +sú kún dŏ supprimer +xlà pas supprimer +gblĕ mε supprimer le +vĭ sìn suppurer +ɖò jĭ être +kpeta marche +gbεmε fí terre +ɖokpó le +caà le +tlóló le +alita le +alixò le +lixò le +ajɔlinú le chemin du +ajɔlixò le chemin du +kú zan jí le +azata le plafond +gĕ le +kɔxò le +kpeta le seuil +wé le sexe père +atɔwé le sexe père +tlóló lheure +àcéjí ses gardes +gŏmὲ soi mais caché +lélélé très élevé +kpannyawùn sûr +là sûr +ɖè jì dŏ wŭ être sûr +tὲ jĭ être sûr +cícà suranné +cà être suranné +sà être suranné +mε nú surélever +ɖò sìn nukúnmὲ être à leau +xwè surgir +kplàkàsέ qui surmonte lautre +kplέkέsέ qui surmonte lautre +aglavún wesú surnom appliqué au +aglavún wèsú surnom +kolíkò surnom hlà lhyène dans les récits légendaires et les proverbes +gìcàn surnom tortue +kanlinɖujὲ surnom lhomme +dɔkunnɔ surnom sakpata +agbò surnom des amazones du royaume dabomey +daàgà surnom donné à homme grande +fofó surnom du frère +kinikíní jawuntà surnom du +kinikíní surnom du glεlὲ +hiì surprenant +jĭ wŭ être surprenant +kpàcà être surprenant +fyàn surprendre +gbò dŏ surprendre +hὲn hŭn nú mε surprendre +dŏ mε jĭ surprendre quelquun +gbò mε dŏ surprendre quelquun +hŭn nú mε surprendre quelquun +hŭn xà mε surprendre quelquun +dŏ mε jĭ surprendre quelquun délit +ò qui +sí nŭ sursauter +nyĭ surveiller +zăn surveiller nuit +jὲ survenir +wă survenir +ɖŏ tè suspendre +dŏ azàn glé mὲ suspendre +kplà suspendre +dŏ suspendre au cou +sà nŭ dŏ kàn ɖŏ jĭ suspendre quelque à une corde +nŭ dŏ kàn ɖŏ jĭ suspendre quelque à une corde +jawuntà symbole et terreur +kinikíní jawuntà symbole +mε être sympathie avec quelquun +jì du jinúkun +asi towe mère +gbŏke tabac +azɔkplá blague à tabac +azɔfúnfún tabac poudre +azɔfúnfúngbá tabatière +batakín tabatière +fú nom du des principaux le fá +gbè nom du des principaux le fá +kataklὲ tripode seule pièce +katakὲ tripode seule pièce +gùn peau +kán nú mε faire travailler à tâche +hwὲn tâche +xò tacher +và nuɖé dó mε wŭ tacher quelquun avec quelque +và dé wú tâcher +wŭ tâcher +syέn xú tâcher +dŏ gŏ tâcher réussir dans une entreprise +kpàn être taciturne +jă taillader +ɖò hă jĭ être même +hwè glì être +gbò tailler +kpà ɖà tailler +hùnkpátɔ celui qui les pirogues +kán aɖŭ tailler les dents pointe +slá tailler avec le +kán tailler dans pâte cuite +kpà awĭnyà tailler des pierres +kpà atán tailler le coeur du palmier faire venir le vin palme +ɖà tailler légèrement les cheveux les bords +kpà tailler superficiellement +atínkánmὲ taillis +nabɔέ abɔέ taire +xwɛ taire +dŏ wŭ nú mε taire les agissements répréhensibles quelquun +kpàn taisant courageusement ses soucis +kpàn taisant courageusement ses peines +kpé agbàn nú mε faire pouvoir garder enfant qui vient au monde après le décès frère +botoyí faiseur +zìndòbó le utilisé rendre +kpekú nom +sánlín sorte +kíjá sorte qui à semer du entre deux ou plusieurs personnes +cakatú sorte qui agit à +asánlín et +asánnyí et +tílà enfermé dans et contenant une magique +atínmá fait avec des feuilles darbres +bòkún liquide +awlé les acheteurs +awlé lestime des +nùdónùmε empoisonner +nùdónùmε obtenir quelque +gogbahún sorte +gogbahún vaudoun +kpánù hŭn des assiettes +kú hún des morts +gàngánwún entouré cordes +gota les défunts +cεnkúnmε gohún tɔhún tamtam les défunts chez les maxi +hwεɖὲ vaudoun +masὲ àcá groupe tamtam +jevívítín tamarinier +tɔhún leau +gàngáwún des des yoruba +zokwété des nɛsúxwé +kpezìn fait jarre entourée vannerie +dogbá dabomey +hŭn appelé couramment +kùtítùhùn variété +hùntɔ tambourineur +gixwínú sorte filtrer farine dans leau +dugbà gari +linfín tamiser farine +gbà galí tamiser le gari frais avant torréfaction +dŏ galí abɔbɔ jí bó ɖù tamiser le gari frais avant torréfaction +xwí gí tamiser le gí dans leau +zĭn dŏ jĭ tamponner +ɖà anyŭ le +tásí tante maternelle +nagán tante maternelle âgée que mère +nafí tante maternelle jeune que mère +daá tante paternelle +noví tante paternelle +zìngídì tapage +xò zĭn faire du tapage +zĭn wĕmà à +zìn dŏ contre +zìn dŏ ayĭ du +hŭn le +hwenu dĭn être tard +sέxlò targette +cigididɔ tas saletés +cigididɔ tas dordures +ɖìɖó tas +sónú tas +cyán kplé faire tas choses triées +klísì faïence ou porcelaine +klísìví faïence ou porcelaine +kpíwúnkpíwún tassé +zĭn ayìkúngban le +ɖŏ wŭ tâter +dŏ wŭ tâter +hὲn tâter +xò tâter voir +avì à tâtons +avidladlá laction chercher à tâtons dans le +gbò kisí faire tatouage +hwὲ tatouage +hwεgbigbo tatouage +hwεgbugbo tatouage +gbò hwὲ tatouer +nyìbú asú taureau +nyibúsú taureau +kán akwέ nú mε quelquun +nú mɛ quelquun +tέkigbò teckeraie +tέkikàn teckeraie +dŏ ahŏ teindre à lindigo +dŏ yowunbó ɖà teindre les cheveux +jὲ ká avoir le teint clair +sìn teinte +ahŏ teinture dindigo +yowunbó teinture noire les cheveux +ayì tel quel +kpabaà tel quel +kantitε télégramme +kantε wemá télégramme +dŏ mε télégraphier +tὲ kàn téléphoner +tὲ kàn sέ dŏ mε téléphoner +ɖáɖà tellement +glă être téméraire +glàglá témérité +ɖè kúnnú faire faux témoignage +ɖè kúnnù faire faux témoignage +ɖè kúnnù témoigner +ɖŏ xá mε témoigner lamour +mɛ témoigner beaucoup à quelquun +ɖè gbĕ nú mε témoigner bonne foi quelquun +tómὲ tempe +jɔhɔn syέnsyέn tempête +dangbé xwὲ des serpents +tὲn temps +tὲn mὲ temps +dŏ hwenu temps +tὲn avoir du temps +tán avoir du temps +vivò avoir du temps +vuvò avoir du temps +xóxó hwénú dans lancien temps +jixómὲ dans le vieux temps +jixómὲ dans les temps anciens +hwebĭnu temps +lè hwénu temps +lè hwénu ci +hwenέnú lɔ temps +hwenέnú lɔ là +dŏ gàn mὲ être à temps +sín hwenu le temps du +nù dò hwénú le temps des semailles +gbεmε cí kpitiì le temps est couvert +gbεmε ă le temps est couvert +gbεmε cí kpitiì le temps est +nukɔnmὲ le temps futur +hwenu xóxó ɖáyi le temps jadis +xixo hwenu le temps où lon peut être corrigé +hwenu è mĭ ɖè le temps présent +afɔdlέn hwεnu temps détente +xo hwenu temps grossesse +zò hwénú temps saison des pluies +gbógbó temps éloigné +avέntu temps liturgique +xuxo hwenu temps où lon peut être frappé +syέn être +xwè nŭ être +akobέ tenailles +bɔklè tendre +vὲná tendre +mɔɖuɖó le fait tendre piège +mɔɖónúme le fait tendre piège à quelquun +tέ tendre +sín hŭn tendre peau +dà gă tendre larc +tέ tó tendre loreille +tó tendre loreille +nŭ tó tendre loreille quelque +nùfέnúfέ tendre pousse terminale branche +ɖŏ fέcà tendre piège +ɖŏ tendre piège +hὲn tenir +ɖù sù pas tenir compte des habitudes quelquun +hìhí wŭ pas tenir +bŭ dò pas tenir promesse +nŭ tenir compte daucun +nŭ tenir compte daucune barrière +nŭ tenir compte daucune loi +dŏ wŭ tenir à côté +cí tè tenir debout +tè tenir debout +xwè tè tenir debout +bà wì tenir réserve +jὲ hùn dŏ nŭ jĭ tenir à +hὲn hŭn nú mε tenir à coeur à quelquun +ɖŏ vò tenir à lécart +ɖŏ ayì jĭ tenir compte +gbò gbĕ nú mε tenir compte personne +zĕ hὲn tenir dans +dafέ tenir des propos badins +xò tenir des propos badins +yĭ kpá tenir des propos confidentiels +nŭ jí tenir +sìn adăn tenir fortement +mε sín ɖŏ tè tenir à quelquun +dŏ tenir le suivant +gbè tenir tel ou tel propos +gbà mε tenir tête à quelquun +nuɖé dŏ mε wŭ tenir objet tellement cher quon le céder à autre +àă tiens +àăn tiens +cá tiens exprime douleur lindignation +caá tiens exprime douleur lindignation +cáyì tiens exprime douleur lindignation +hùn hú găn mε avoir +ahwangoxò tente militaire +tέn mε quelquun +jὲ àcɔ sorti tenue +abὲdăn tenue très +ahwanawù tenue militaire +zatín térébinthe +xò tergiverser +vĭ être à terme une femme enceinte +kásá kásá terminé +kásáá terminé +tutú ailé essaimage +agbotlà à grosse tête +gbakwέgbakwέ termitière +jè être terni +kú awì ternir +hankán cultivé à précédente saison +jɔmεhúnjayitὲn daviation +nùkán envahi des grandes herbes +gbèhánmὲ inculte envahi les herbes +kέntέnmὲ rocailleux +nyὲkέntέnmὲ sablonneux +zĭn dŏ ayĭ terrasse +nyì dŏ ayĭ terrasser +zìn dáyĭ terrasser +zìn dŏ áyĭ terrasser +zĭn terrasser +zìn mε dŏ ayĭ terrasser quelquun +gbεmὲ terre +dŏ ayĭ à terre +xwlakɔ terre +xwlakɔ popo +lí nom sacré terre +glè terre cultivée +glelilὲ terre cultivée +gbĕ jeké terre désolée +didε terre pétrie +nyinya terre pétrie +mlímlí terre pétrie et roulée boules +vεsísá terre sablonneuse +vεyisá terre sablonneuse +ayikúngban vatankpánnyá une terre complètement boueuse et glissante +xɛsi ɖaxó terreur +nylăn dŏ être +dŏ xɛsì nú mɛ quelquun +adànzún tertre bravoure +mε towe lέ tes amis +dòkó tówè tes ancêtres +mε towe lέ tes parents +goxwὲ tesson bouteille +adogannú kpέtέ tesson et recourbé quon emploie caler le +sέn xóxó lancien +akɔjijε yàɖéyàɖé le nouveau +sέn yaɖé le nouveau +yaɖé le nouveau +nὲkwín testicule +akplɔkàn bourses avec les testicules +akplɔkànkwín bourses avec les testicules +akplεkàn bourses avec les testicules +katikatì tétanos +tamὲ tête +hùn ɖù avoir tête troublée +ɖŏ tamὲ avoir toute tête +aglɔkpò makpo tagbanú cassetête +ɖò mε être dans tête quelquun +jὲ aglăjà faire tête +kóɖókóɖó tête +tasúnsún tête chauve +ɖèkpáta tête du palmier +kákέtín tête comme le kàke +takpédò tête tournée vers le +syέn têtu +cí tamὲ être têtu +kpὲn être têtu +tì tamὲ être têtu +tlí tó être têtu +xú tamὲ être têtu +sìn tiédir leau +mε towe lέ les tiens +wè tienne +àànyí tiens +ké tiens +kée tiens +donu le tiers +ɖŏ le tiers +aziínkàn après récolte +sεkàn chiendent +gbaɖé hán maïs +kàn plantes sarmenteuses +hankán tiges des céréales déjà récoltées +xeɖulinfín rampante qui produit des petits fruits rouges +xɛlinfín rampante qui produit des petits fruits rouges +tilapia nilotica tilapia +tέnblù poste +kpàn être timide +kú winyá être timide +aɖɔwé tique +găn être tiré daffaire +nukúnhúnhún le fait savoir daffaire utilisant beaucoup relations +nyì klohwán dŏ mε à fronde contre quelquun +nyì dŏ au objet +nyì dó nŭ au objet +lùn sὲ paille tas +ɖù lè des bénéfices +ɖè sò dŏ nŭ des coups quelque +lùn du dedans +dà et manquer le +tún langue +gbìdí nú mε les vers du nez +fέ gblă quelque et le manquer +xwì dŏ nŭ jĭ dessus +dà gă une flèche +lɔn tisser +asansán fait morceaux tissu couleurs et dessins différents +botoò sorte tissu très marché +sígí tissu à petits carreaux +cígán tissu cher +vedomε tissu deuxième qualité +nyinya tissu lavé +cíví tissu peu cher +cígán tissus qualité supérieure +kuwuntú tissu +daágbó donné aux évêques chez les catholiques +daá donné aux rois +fún tituber +fún sà tituber +ajalá toile coton écru +cakì toile plastique +cányínyí intime femme +cá intime que les femmes juste après le +nùgúdò toilettes +fún nukúnmὲ faire intime +gbò jă faire déshabiller complètement +wŭ faire une rapide savon +yì nùgúdò aux toilettes +xɔta le +kpánù tôle +xɔgbágánnú tôle employée une toiture +gbŏ tomate +timáti vivó tomates très mûres +timáti vuvó tomates très mûres +nŭ gbέ dŏ mε être tombé dans misère +yɔdò tombeau +zɛbὲ tombeau où lon creuse +akpásá variété tombeau +flέ tomber +jὲ tomber +jὲ ayĭ tomber +hŭ dέ faire tomber +kpíkpé faire tomber +zìn faire tomber +zĭn faire tomber +zĭn dŏ ayĭ faire tomber +lùnlún faire tomber des feuilles ou des fruits +zìn mε dŏ ayĭ faire tomber quelquun +xò mɛ zin dáyĭ faire tomber quelquun terre +taɖuhunhun le fait tomber dans +kεnxuxɔ le fait tomber inimitié avec quelquun +jὲ àyĭ tomber à terre +jàyĭ tomber à terre +jὲ tomber daccord +jὲ xá mε tomber daccord avec quelquun +jὲ tomber dans misère +jὲ gblŏlŏ mὲ tomber dans le vide +jὲ lĭkpà mὲ tomber dans lindigence +jὲ tomber dans une étendue deau +jὲ hwὲ mὲ tomber dans une faute +flέ sín tomber +ɖì jὲ tomber soi même des fruits mûrs +sà tomber sommeil +flέ tomber arbre +nŭ tomber défaillance +ɖù afɔkú tomber disgrâce +jὲ kὲn xá mε tomber inimitié avec quelquun +kὲn xá mε tomber inimitié avec quelquun +sùn cí tè nú mε tomber enceinte +kùn tomber à +kùn téwún téwún tomber à +xwè dò tomber contre terre +xwè sú dò tomber contre terre +adăn tomber malade +jὲ tomber malade +jὲ lanmὲ tomber malade +lanmε wá nú mε tomber malade +xò tomber terre et être sali +ɖè atán tomber quelques gouttes pluie +lùnlún tomber successivement +jὲ jĭ tomber +dò tomber tête +jὲ mε jĭ tomber quelquun qui puisse daffaire +jὲ jĭ tomber une porte ferm��e +anɔwe nɔgbó anɔwe wè grandpère paternel grandmère maternelle +kpà ɖà tondre +kpà fún tondre +ɖà tondre les cheveux +kpa fún tondre les poils bête +sò nyì awăn avec +jì vòdún tonnerre +xεbyoso tonnerre +dadesò tonnerre et rapproché +lă zogúdó faire +kú sú pouvoir une +sέ sέ des doigts +zohwĭn torche +fú torche faite branche palmier fendue et utilisée sève du palmier +gbăn tordre +gbàndán tordre +gbὲ tordre +sín nuɖé mὲ tordre du +sló kàn tordre une liane faire une corde +gbìngbán tordu +klέjεὲ tordu +lεgεdὲ affaire tordue +gbăn être tordu +wlŏ être tordu +gbàndán être tordu +klέcέέ tordu +gbà hŭn torpiller +nyànyá torride +wayawayà à et à travers +nylă avoir +kú avoir +hù dŏ mε avoir envers quelquun +blŭ faire du à +hù dŏ mε faire du à quelquun +zĕ nyì gbĕ avoir le torticolis +akpatá logozò tortue +akpátá logozo gicán tortue +sé espèce tortue deau +xumε logozò tortue mer +tɔklò tortue deau +gbìngbán tortueux +gεdεdὲ tortueux +gὲdὲgέdέ tortueux +gεdεὲ tortueux +gὲdέ être tortueux +ɖù wùwέ être à +ɖù yà être torturé +dŏ yà nú mɛ quelquun +kásá kásá totalement +kásáá totalement +vεὲn totalement +zìn être totalement formé +hùn être totalement ouvert +kέyέkέyέ totalement démuni +kpέncέnkpέncέn totalement imprégné liquide +ɖò sέ gbè jĭ totalement +kpíkpé totalité +kpétè totalité +mlέmlέ totalité +hŭn zὲ être touché +zὲ hŭn nú mε être touché +và dé wú à +sí avec du +zĕ dŏ nú mε avec à tête quelquun +ayì bó terre puis poitrine +sá fὲn longle +fὲn longle +hùnhún ayì le coeur +ɖŏ nŭ wŭ quelquun +xò zò mɛ wŭ quelquun +ɖù ɖò lanmὲ nú mε quelquun +sí zò mε rapidement quelquun avec du +acugwidi touffe cheveux au sommet du crâne +hiyεhiyὲ touffu +hiyεε touffu +tεgbὲ toujours +ɖĕ jὲ ɖè gúdo à rôle +mεjíjὲ mεjíjε à rôle +nŭ sìn kàn mε être au quelquun faire quelque +sìn jĭ être le +jὲ mε jĭ être le quelquun +dŏ faire le +kpé faire le complet +mεjíjὲ mεjíjε à +aɖawùn dadresse +hùzùhúzwí tourbillon +xásáxásá tourbillon +dŏ yà nú mɛ tourmenter +lìlέ tourner +kpàn tà tourner vers +kpé nukún wŭ tourner vers +kpàn tourner vers +hùzú kpán mε tourner vers quelquun +dŏ nŭ tourner autour quelque +hùn wĕmà tourner +dŏ gŭdò mε tourner le à quelquun +ɖè tourner le côté +nukún tourner les yeux +flé nukún tourner les yeux +nyì tourner les yeux vers +cá mε kò tourner quelquun +mε kò tourner quelquun +wlă mε kò tourner quelquun +amijá tourteau +kplεbε tourteau fait avec les résidus des cerises palme +bĭ tous +mε tobútobú lέ tous ces là +atín kpó kpó bĭ tous les êtres +gbèbígbè tous les +yɛhwe bì zán gbè toussaint +kpέn tousser +kpέn kpέn tousser +ká mε mὲ dans +ɖaxó hú mɛ bĭ être le tous +agbà à fait +jέn à fait +klókló à fait +kplá mε yì bŭ à fait +pέpέ à fait +pέpέpέ à fait +kpoɖó à fait à +kpoɖokpóɖó à fait à +pépé à fait +pépépé à fait +kpεcεὲ à fait mouillé +wiwi dúdú à fait +amamù fεέn à fait +kújέkújέ à fait vieux +dégbédégbé entier +kpétè entier +vεlεὲ juste +cεὲn juste au +bĭ toute +dinzaanɖé toute à lheure +zaanɖé toute à lheure +bĭ toutes +kpέn toux +tagbadudó le fait du tracas +jὲ tagbà nú nŭ tracasser +dŏ tagbà nú mε tracasser quelquun +wà nŭ xá mɛ tracasser quelquun +fὲn nú mε faire des tracasseries +mεfunfun tracasserie faire agir +fεnfɔnúmε tracasseries causées à quelquun +xwà bave desséchée qui reste après le sommeil +xwaxwá bave desséchée qui reste après le sommeil +ɖuɖuxwà bave desséchée qui reste après le sommeil +afɔkpadò semelle +ɖè hwὲn le +ɖè alì chemin +ɖè yehwín sentier +xwì une +tín mὲ traduire +hwὲ traduire +sè gbè nú mε traduire quelquun +slέ trahir +zĕ mε yì jŏ trahir +gbà mεɖéé dŏ trahir +zĕ mɛ jŏ trahir quelquun +mεsíslέ trahison +mεslέslέ trahison +síslέ trahison +slέslέ trahison +gbligblì à fond +xwè gbé être daller +ɖò wezùn jĭ être courir +xwè être déplacer vers +kpò ɖò être +lεkanlεkàn le fait traînailler +sεὲ traînant +àfínhwέkán traînée +sà lelè traîner +sá mὲ traîner terre +dέ traîner les pieds terre +dŏ ayĭ traîner les pieds terre +mὲ traîner terre +sà traîner terre +sà dŏ ayĭ traîner terre +sà mὲ traîner terre +sὲ mὲ traîner terre +blĭ gbò traîner vélo +àfínhwέkán couleur cendrée +nùbyáxà desprit +kàn traits physiques +àkwέwémá traite +gbèjé traiter +wà kò dŏ traiter délicatement +bà hă mε traiter trop familièrement supérieur +bà dò nú nŭ traiter supérieur égal +bàlúnlúnamà désigne qui est tranchant +ɖă être tranchant +tikpò qui pas tranchant +xɔdo tranchée asseoir le mur +ɖă trancher +gbò trancher +sέn trancher +hwὲ gbò trancher différend +gbò hwὲ trancher différend +gbò hwὲ nú mε trancher différend quelquun +gbà xó trancher une affaire +gbò xó trancher une affaire +dŏ ayì dò tranquilliser +xò mε hùhwέ tranquilliser quelquun +cúɖúɖú tranquille +kú hŭn tranquille +hŭn ɖò agà pas être tranquille +xwíí tranquillement +gedemὲ tranquillité +ayijàyĭ tranquillité du coeur +ayijεdò tranquillité du coeur +dŏ asá transgresser +hὲn gblĕ transgresser +dŏ asá sέn transgresser commandement +gbà sέn transgresser interdit +gbà sέn transgresser une loi +ɖì être +hwăn transpercer +xò transpercer +jὲ transpirer +gbatὲ marchandise ou fardeaux moyennant salaire à gages +blă gbĕ traquer +xò faire les petits travaux qui présentent +flú laccouchement +vìnú lenfantement +mεɖè à lépoque coloniale +gbatὲ occasionnel gagner quelque +wà travailler +tozɔwiwá le fait travailler le du pays +xò zò cí travailler à éteindre le +wà kínkán travailler à tâche +tùn travailler artistement les métaux +atín travailler dans menuiserie +xò zăn travailler nuit +kpà atín travailler le bois +sín ká travailler une calebasse +kpà kέn travers +nyidò travers +gbăn être travers +nuĭ dò être travers +jlŏ ă faire travers +zan kpotín natte ou le matelas +sá fleuve +flέ une lagune +kpá une palissade +sá une rivière +flέ une rivière à +gbà trébucher +klέn trébucher +mɔ trébuchet +kikikì tremblant froid +ayìkúngban hunhún terre +kɔxέ trempé +kɔxέ trempé sueur +gì faire tremper le maïs faire le gi +cí atá tremper dans le beignet +sún nùsúnnú tremper dans +kán bó sún nùsúnnú tremper pâte dans +cí gàn tremper le fer +cí atá tremper le peigner haricots dans lhuile +gbàn trente +saɖexwéjὲsú trépas +zinkpò trépied +kpitikpitì trépignant +manamanà trépignement +tamatama trépignement +kì jò trépigner +sún manamanà trépigner +sún tamatama trépigner +ɖésú très +dín très +taala très +flá ayĭ être très abondant +hùn nukún être très +kpéké nú mε être très fatigué +sìn être très +kpὲn kpó être très lourd +vìvó être très mûr +vùvó être très mûr +séfúnsefún être très +gbĕlŭ être très nombreux +tún flá être très nombreux +myă nukún être très occupé +gbì être très usagé +kpò kàn être très vieux +kákáká très très +dɔkùn trésor +dɔkùn être trésorier +dɔkun jí être trésorier +sí nŭ tressaillir +ɖanyinyέ tresse +ɖablablá tresse cheveux +nyìnyέ tressé +gbὲ tresser +gbὲ kàn tresser +gìn ɖà tresser artistement les cheveux +ɖà tresser des cheveux +kàn tresser des +ɖà tresser les cheveux +blă alìn tresser les cheveux +gbàkún tresser +gbὲ avokàn tresser une corde +kàn tresser une corde +zàn tresser une natte +xweɖá tribu qui habitait région ouidah +mε ɖù tricher +blŭ tricher +fìn tricher +fìn nŭ tricher +fìn nŭ wlăn tricher écrivant +blŭjù tricheur +mεblέɖútɔ tricheur au jeu +souci tricotage +nŭ tricoter +séfúnsefún trié le +cyán nŭ des choses +cyán dèkín les amandes palme +cyán nùkún les grains +ɖò bŭ trinité +xwè dŏ tripoter +xò zò mɛ wŭ tripoter quelquun +wŭ kú mɛ être triste +wùbláwúblá être triste +ɖò alwε mὲ être dans tristesse +donu troisième +mìmá troisième partie +ajinakú léléphant +lanzò corne dantilope +lanzò faite corne dantilope +lanzò faite corne +blasaà tromper +bàdá tromper +bŭ alì tromper chemin +nyidò tromper comptant +nyidò tromper parlant +xó tromper parlant +flán tromper parlant +mε ɖù tromper les à +blŏ tromper quelquun +ɖŏ nú mɛ tromper quelquun +hìzí mε tromper quelquun +wà xá mɛ tromper quelquun +wà nú mɛ tromper quelquun +xò asánnyí nú mɛ tromper quelquun +bɔnyijí tromper quelquun racontant quoi +bɔnuijí xá mε tromper quelquun racontant quoi +bɔnyijí nú mε tromper quelquun racontant quoi +xò mε ɖù tromper quelquun avoir quelque lui +mεblεblέ tromperie +nùvú tromperie +yɛɖonumɛ tromperie +yɛmɛnuwiwá tromperie +yɛwiwa tromperie +ahwankpὲn trompette +kpὲn trompette +nuvudoto trompeur +xó fitifiti ɖé une trompeuse +gbàví quête +gbàvú quête +atíngótó darbre +golyó humain tête et les membres +ɖáɖà trop +kpludŏkpludŏ façon trop rapprochée +kpé kpò être trop +gblă être trop +cololò être trop liquide +cólólwé être trop liquide +zùn sìn être trop liquide +hwè sìn être trop +takín être trop pimenté +jὲ être trop salé +blŏ axì nú mε pas trop marchander +gblă trop +gεὲ trop personne +domὲ dans le trou +ayìsúndò trou creusé leau ruissellement +kpέndò trou doù lon largile faire des briques ou des tuiles +bìbló être +ayigbadó desprit dû à peur +hὲn blŭ état qui est troublé +ayì gbà dŏ être troublé +ɖónyà être troublé +hŭn zὲ être troublé +gbà hŭn dŏ nú mε le coeur quelquun +gbà ayì dŏ nù lesprit quelquun +hlŭn quelque +gbesò trouée dans brousse +asúká choc des rois dabomey +ahwàn soldats +ahwan gɔnu militaire +kplékplé troupeau +aglúza dans troupeau porcs le acheté +nyibú kplékplé troupeau boeufs +kpέtέví trousse décolier +sú gbă nú faire le femme +vlafonú trouvaille inattendue +flú pas avoir trouvé objet malgré des indications précises +bà kpò pas trouver +kpò pas trouver à marier +kpò pas trouver à honorablement +ɖè trouver +jὲ trouver +ɖò gbla mὲ trouver parmi +ɖŏ gbla mὲ trouver parmi +kínkέn xó trouver à redire +àkwέ trouver largent +nŭ trouver recherchée dans une +gblă xú trouver peu viande los +sùn trouver mois +jὲ mε jĭ trouver médiateur +tὲn trouver +kpà ayì dé wú trouver une à quelque +kpà ayì dŏ é wú trouver une à quelque +akpὲ sorte truelle +àglúzasì truie +hù tuer +hù mε tuer +kpέn tuile +zìnxúxó tumulte +hlùnhlún tumulte +zìngídì tumulte +ɖŭ zìngídi faire du tumulte +ɖŭ zìngídi xá mε faire du tumulte +hìhí wŭ être +hùhwé être +mlă être +mìmlán le fait dêtre +kúkúmákwí le nec +mε ɖé mε ɖé lun lautre +ɖĕ jὲ ɖè gúdo lun après lautre +tέnwínlεnwín lun après lautre +céɖéɖé lun derrière lautre +ɖĕ jὲ ɖè gŭdò lun derrière lautre +fínù quelquun dici +cè quelquun du même âge que moi +ɖokpó ɖokpó à +kplíkplí uni +ɖŏ gbè xá être unis +ɖò être unis +ɖŏ être unis +ɖŏ wŭ être unis +ankóò uniforme deux ou plusieurs personnes +hăɖotè uniforme deux ou plusieurs personnes +hătè uniforme deux ou plusieurs personnes +ɖóɖó uniquement +ɖò unir +kplé unir +dŏ avà génération parlant des animaux +cobwè unir groupe qui opère quelque +gbεmὲ univers +kέmὲ univers +kέ univers +ɖò jí dans lunivers +yi université +ji université +bala université +vɔ université +ɖŏ uriner +hŭ aɖɔ uriner +gblá mε avoir besoin duriner +hùn uriner du +gbò uriner involontairement +jì faire lusage +cέkέ usagé +ganglija engin très usagé +dŏ kpò être usagé +dŏ xó être usagé +aluku cέkέ très usagé +dŏ xó être usé +yɛɖonumɛ le fait duser envers quelquun +zăn ayì blúblú xá fourberie à légard +ɖŏ yὲ nú mε envers quelquun +gbìdí nú mε tous les moyens faire parler quelquun +hù dŏ mε être à +gbɔjέ vacances +yĭ azăn avoir des vacances +xò zĭn faire du vacarme +gbò àbáhwὲ vacciner +gbò abɔhwέ vacciner +gbò hwὲ vacciner +nyibú encornée +yì zăn jĭ vadrouille +xò vagabonder +tɔxuxo lagune +adăn vaillance +klέklὲ vaille que vaille +nyamanyama vaille que vaille +ɖù ɖò mε jí être vainqueur quelquun +mεjiɖuɖè vainqueur +mεjiɖuɖetɔ vainqueur +agbăn faire vaisselle +kpὲn avoir +àkwέ avoir +kwέ avoir +afúyέ peu +wowunkpálì qui napprécie pas les choses à leur juste +ɔ déterminative +gbamὲ vallée +gbamὲ vallée fleuve +té valoir mieux +tè valoir mieux +awekikε vanité +yĭ gò avoir vanité +kὲ awè être vaniteux +mɛɖéé mɛ être vaniteux +flé vanter +víví vanter +yĭ nugò vanter +sà xá mε vanter à quelquun +jlă nŭ dŏ mε vanter quelque à quelquun +agèvέ terrestre +hùnkpá rythme dans groupe que seul linitié sait danser +tεnmε tεnmὲ varié +sὲn avoir +sὲn mε avoir +sὲn sakpatá avoir +kò desséchée et noirâtre +gbὲn terre +sinnugbán qui contient leau boire +ɖoyaɖoyà vaste +gblagadaà vaste +glijaà vaste +dŏ agbà être vaste +aganmà vaudoun +hùn vaudoun +măsὲ vaudoun +nyagὲ vaudoun +yɛhwè vaudoun +yaócà vaudoun cangó +yaóyicà vaudoun cangó +gbàdέ vaudoun famille xεbyoso +jakata vaudoun famille xεbyoso +nà vaudoun fécondité +zunvodún vaudoun forêt +xɛbyoso vaudoun foudre +gŭ vaudoun des forgerons +xwélí vaudoun domestique +ayĭzàn vaudoun du marché ouidah +xɛbyoso vaudoun du tonnerre +nakpókísá vaudoun enfermé dans +sakpatá vaudoun originaire région dassa +tolέgbà vaudoun protecteur +tɔbosí vaudoun qui va quêter au marché +avĕ vaudoun +avlekétè vaudoun des plages +azlì vaudoun du +akɔvodún vaudoun +àcígalí vaudoun protecteur +agὲ vaudoun qui dévoile les choses secrètes +agbè vaudoun qui représente mer +atínmέvódún groupe vaudouns résidant dans arbre +bŏsì nom vaudoun +hunvε catégorie vaudoun +jìvòdún le vaudoun du ciel +jìvòdún le vaudoun du tonnerre +aklɔnbὲ nom vaudoun +yakpé nom du vaudoun dàn +gede nom du vaudoun région dabomey +dɔvɔ nom vaudoun dagonlin +adànvέ sorte vaudoun +àtígalí sorte vaudoun +avă sorte vaudoun +avɔsέ sorte vaudoun +aganmasì variété vaudoun +ahwansì variété vaudoun +dàn variété vaudoun +gŏlò vodún variété vaudoun +kanlingán vodún variété vaudoun +aɖò vaurien +nyibúví veau +nyibúví é ɖò jó le veau gras +kεkέ véhicule avec +agbanhún véhicule +ayìhún véhicule terrestre +é kpo veille +natá kpo sɔ veille noël +sibigbe kpo veille du samedi +jɔnu veillée +mεdóalisá veillée +zohwĭn veillée +xwè faire veillée une fête +xò zăn faire une veillée +jɔnu faire une veillée +jɔnu faire une veillée funèbre +zăn faire une veillée funèbre +páskwa veillée pascale +àcéjí veiller +ɖŏ ayì tè veiller à +nŭ dŏ wŭ nú mε veiller à pas faire à quelquun qui agit +nà jɔnu veiller et au le soir +zăn veiller une cérémonie vaudoun +ɖŏ ayì tè veiller +jĭ veiller +kpé nukún wŭ veiller +mε jĭ veiller quelquun +zăn faire les fonctions veilleur nuit +kεkέ vélo +jĭ à vélo +dŏ kεkέ à vélo +abititì épais prix +wŭ fún être velu +kpówɔlɔɖú une des formes du jeu dajì +axisì vendeur +axisì vendeur qui fait les marchés +sà nŭ vendre +sisa à vendre +sà kpò pas vendre +ɖì sà vendre +sà nŭ nú mε vendre à crédit à quelquun +jlă nŭ vendre à criée +ɖè sà vendre au détail +sà kpεkpὲ vendre au détail +sà nŭ tété vendre au détail peu +flí nŭ vendre au prix coûtant +sà nùtété vendre menus articles au détail +sà nŭ tété vendre des petits riens +ɖè sà vendre peu à peu +sà kpεkpὲ vendre peu à peu +sà ɖù vendre consommer directement +sà ɖù vendre quelque +ɖè nŭ sà vendre quelque au détail +sà nŭ nú mε vendre quelque à crédit à quelquun +flí nŭ vendre bénéfice +sà nùtété vendre peu +mεxózán vendredi +bà mε wŭ quelquun +bà nú mε quelquun +ɖŏ aɖĭ être venimeux +wă venir +wă faire venir +xwè ɖĕvo une année à venir +wă gbé venir +wă kpé venir à +wă kpé mε venir à quelquun +wă sò nú mε venir à rescousse quelquun +dŏ wŭ venir après +jὲ gŭdò venir après +wă gbὲ venir au monde +wă sò nú mε venir au secours +wă mε venir auprès quelquun +wă venir dans +sín venir dans +wă sín venir +jὲ venir devant +sὲ wă venir devant +gŭdò venir +tó venir +nyì ahwàn wă venir foule +nyì ahwàn wă venir groupe +nyì ahwàn wă venir +nyì ahwàn wá venir +wă nŭ dŏ mε venir rendre à quelquun +wă nŭ dŏ mε venir saluer quelquun +wă sù mɛ venir mettre sous quelquun +wă venir vers +wă bà mε venir quelquun +dŏ nú mε venir voir quelquun que lon pas vu depuis longtemps +fún faire du +wooó venant du sahara +kpàn mε faire première vente +adɔmὲ ventre +sέlì le +sέlì ventre +wă être venu +sasú ver et dangereux +kándú petits vers ronds intestinaux +alaxasà sorte ver rugueux +domεwĕ ver +dàn vers +xomɛdàn vers +agbà véranda +dŏ vérifier +nùgbónúgbó véritablement +ɖù yà être vermoulu +àglúzasú verrat +aglúza verrat +sέxlò verrou +jεgùn verrue +leέ vers précis +gbadanu vers le soir +hwè jὲ tókpá vers les heures laprès +hwè jὲ tókpá midi +hùzú être +takwέ súsú versement limpôt +kinkɔn métal +dé mὲ dans +dŏ é mὲ dans +bà sìn leau terre hommage aux ancêtres +bà sìn nyì àyĭ leau terre hommage aux ancêtres +bà sìn leau terre une +bà sìn nyàyĭ leau terre une hommage aux ancêtres +bà sìn nyì àyĭ leau terre une hommage aux ancêtres +wŭn dŏ zò lencens du +kɔn hùn le humain +dáyĭ terre +dŏ ayĭ terre +nyì ayĭ terre +nŭ dŏ mὲ quelque dans +fεὲn sapplique à couleur verte +nεgbexú vertèbre +nukúnmέgbázĭn vertige +nukún avoir des vertiges +wunɖáwúnɖá ɖá mε avoir des vertiges +nukún gbà zĭn avoir le vertige +jijɔ ɖagbe vertu +jujɔ ɖagbe vertu +ɖŏ tamὲ vertu +awù vêtement +dowù vêtement dessous +nùwámεwù vêtement deuil +bawùn vêtement femme avec des manches très amples +dŏ awù vêtir +asúkúsì veuf +văblε veuf +didε viande coriace +mŭ viande crue +nyibulán viande boeuf +làn viande porc +hunɖè viande donnée cadeau à celui qui tué lanimal +hwesalàn viande du marché +didε viande élastique +gannúmέlàn viande boîte +gannúmέlàn viande +mŭ viande fraîche +susɔ viande frite +hihi viande fumée +hihi viande grillée +mimε viande grillée +hizahízá viande rôtie +mimε viande rôtie +susɔ viande rôtie +jεmεlàn viande salée +landójὲ viande salée +xíyáxíyá viande séchée +gblĕ vicier +mε gbigblé vicieux +zùn mε être vicieux +ahwanjíɖúɖè victoire +togbibga victoire +dŏ tófwé être vide +gblŏlŏ être vide +kúgbègbεgbè à à +ɖò gbὲ dĕ cette +gbεmε fí cette +ɖŏ gbὲ être +gbὲ être +ɖò ɖokpó jí être entre et +gbὲ plénitude +gbὲ mavɔmavɔ éternelle +gbὲ funyafunya loi +mεkpikpò vieillard +mεkpukpo vieillard +mεxó vieillard +nyaɖaxó vieillard +nyaxóxó vieillard +degenɔ kpikpò vieillard +mεxóxó vieillard +degenɔ kpikpò vieillard décrépit +kpò nyɔxó être vieille +nyɔɖaxóví être vieille +kpikpò vieillesse +kpukpò vieillesse +mεxó vieillesse +ɖɔxwí qualifie une boisson qui vieilli +kpò vieillir +mεɖalɔji vierge +fínnífínní vierge jeune homme ou une jeune fille +ɖò jí être vierge +ɖò alɔjí être vierge +ɖò sέ gbè jĭ être vierge +kpikpò vieux +kpukpò vieux +kújέ vieux +nyaxóxó vieux +kpò être vieux +degenɔ kpikpò une vieille personne +nyɔɖaxó vieille femme +nyɔxó vieille femme +ganglija vieux clou +agbawungbalokè vieux du +aglijà vieux matériaux terre ruine +ɖéɖéɖé vif +gbεɖè vif +zìn ɖò nukún avoir les yeux vifs +zìn être vif +azingblέntέn qualifie enfant vif +ɖŏ ayì tè être +tè être vigueur +kpò ɖò tè être vigueur +bè vigueur au rachitisme +nylă kàn vilain +nylànylá très vilain +dàká vilenie +toxomὲ dans le +glegbεtá groupement villageois +ajàlá nom plusieurs villages +domὲ nom du ahémé +dèkánmὲ nom +jεgbají proche ouidah +tomεnù villageois +aladà historique lancien dahomey +adànhúnsá nom donné à dalada +ajăhɔnmὲ une +hwεgbó au nord dalada +dĕtàn vin du palmier à huile +sélítán vin du palmier dattier +bà être vindicatif +ɖokpó vingtcinq francs +ɖŏ adăn wŭ violemment +gblawùn violemment +ɖò wŭ violemment +jɔwùn violemment +ɖŏ adăn wŭ avec +kàn xá mε faire à une femme +nŭ violenter les choses +dă alὲ mε wŭ le pacte damitié +dà lὲ mε wŭ le pacte damitié +dŏ asá sέn interdit +kàn xá mε une femme +tlέn mε une personne +amasúkpwὲ vipère +amakpwὲ vipère à corne +amàsέ vipère très +sέgbéjí virginité +kàn faire perdre virginité à une jeune fille +ɖŏ le membre viril +ɖŏ jĭ viser +dáán viser +kpé tú viser avec +kpé tú làn viser le gibier +gaàn visiblement +kloloò visiblement +kpé nŭ avoir une +bà jlὲ chez quelquun +yì bà mε chez quelquun +dŏ rendre +yì jŏ gbé rendre +yì nŭ dŏ mε rendre à quelquun +dŏ mεɖé quelquun +jŏ visiteur invité +bà mε avoir visiteur +blè vite +glíwún vite +klaxla vite +kplákplá vite +kpláwún vite +léwúnléwún vite +tɔ kokló vite +ɖì blemú au vite +yă wŭ faire vite +gbligblì à toute vitesse +gbεɖè vivant +ɖŏ gbὲ être vivant +gbεɖegbεɖè vivant +hwεnwùn vivement +nyέwún vivement +dŏ gbὲ vivre +gbεzinzan manière vivre +wà nŭ kwíjí kwíjí vivre dans débauche +ayì jὲ ayĭ vivre dans paix +ayì jὲ ayĭ vivre dans sécurité +jὲ vivre bonne +yàyá vivre +jὲ vivre +vò vivre inoccupé +jì vivre longtemps +àkpá voeu +akpádídó voeu +dŏ akpá faire voeu +ɖíè voici +nyaví cet enfant que voici +alì voie +sunví wɔɖɔɖɔ voie lactée +ɖíè voilà +énέ voilà +nέ voilà +kpétó veux voilà +gbεgbὲ veux voilà +gbεgbεgbὲ veux voilà +mε ɖé nέ voilà +nù é wŭ voilà pourquoi +nù é wútú voilà pourquoi +nù é wùtù wè voilà pourquoi +kpεὲn voilé +avɔ voiler tête +mimɔ voir +mumɔ voir +nù voir +bà voir +bà mε kpò voir quelquun et pas le trouver +nukún nŭ voir clair +nukúnnú voir clair +gbà zĭn voir +nukún gbà zĭn voir +nŭ voir une extraordinaire +xwékpànù les voisins +gbè voix +gbe lómílómí voix +gbe lómílómí voix limpide +gbe lómílómí voix mélodieuse +hangbè voix +gbè lílélílé voix très +jajò voler +jὲ ajò voler +fìn bà voler des objets que lon cherchés +fìn wŭn voler puisant +fìn nŭ dŏ mε voler quelque à quelquun +fìn nŭ ɖù voler quelque et le +jà ajò dŏ mε voler quelquun +jὲ ajò dŏ mε voler quelquun +fìn gbă voler pagne vêtir +fìn nŭ ɖù voler une +ajogbέ voleurs +bàkpé qualificatif ajoute au voleur +axánsúnxó qualificatif que lon donne à voleur professionnel +awùngósú voleur fieffé +avɔsέ voleur renommé +kpó ayi kpó volontiers +fεε très volontiers +kloklo volumineux +jŏ vomir +slú adanvέ vomir +vì adanvέ vomir +gblé être vorace +wlă nŭ ɖù être vorace +wĕmà nú mɛ quelquun +mitɔn le vôtre +mitɔn lέ les vôtres +dŏ mεɖé vodún mὲ vouer quelquun au vaudoun +ɖò mε ɖóɖó faire que lon veut +tὲ pas vouloir donner +asú vouloir époux +gbò mε vouloir à prix +gbò mε vouloir absolument +nŭ vouloir faire une qui dépasse âge +dŏ nukúnkὲn vouloir obtenir au delà ses mérites +hwlέn kàn xá mε vouloir une femme +yì nú mɛ apporter soutien à quelquun +yì nú mɛ traiter une affaire +dŏ yì à moto +yì tomὲ à +dăn hùn à travers +dŏ kεkέ yi tomὲ à vélo +dŏ yì à vélomoteur +dŏ xujihún yi tomὲ mer +mὲ hamac +dŏ hŭn ou voiture +gbèvún voyou +jὲ aglăjà faire le voyou +aɖò nom donné voyou +ayakatayajà vrac +paákpaá le vrai +tankpikpi une histoire vraie +nùgbónúgbó vraiment +ganaganà au vu et au su le monde +lixò au vue +ɖò ɖokpó jí avoir le même vue +nukún nŭ avoir le sens vue +gbé vue +kpaà vulgaire +hwĭ yatagan sorte yatagan +flimítín ylang +bàbă ayɔnù yoruba +hunjεdónùjí zèle +nukúnkpédómεwú zèle +myă nukún nú être zélé +fún sà zigzaguer +tɔmyɔ zona +đo hwenu mawu ɖó au dieu créa les cieux et terre +ayǐkúngban ɖo kpowun bɔ nǔ ɖěbǔ ɖo jǐ tɔn ǎ zǐnflú xu ayǐjɛ bɔ yɛ mawu tɔn ɖo yiyi wɛ ɖo terre était informe et vide il avait des ténèbres à labîme et lesprit dieu mouvait audessus des eaux +mawu ɖɔ wěziza ní tíin bɔ wěziza tíin dieu que lumière soit et lumière +mawu mɔ ɖɔ wěziza nǔ ɖagbe wɛ ɖe wěziza ɖó vo nú ablu dieu vit que lumière était bonne et dieu sépara lumière davec les ténèbres +é wěziza ɖɔ kéze bó ablu ɖɔ zǎn zǎn kú bɔ ayǐ azǎn nukɔntɔn dieu appela lumière jour et il appela les ténèbres nuit ainsi il eut soir et il eut le jour +mawu ɖɔ tɛnmɛ ɖaxó ɖé ní tíin bó má nú ɖokpó ná ɖo jǐnukúnsin nú ɖokpó ná ɖo ayǐkúngban jí dieu quil une étendue entre les eaux et quelle sépare les eaux davec les eaux +nǔ nyí nǔgbó mawu bló tɛnmɛ bó má ɖó ɖokpó ɖo bɔ ɖokpó ɖo et dieu létendue et il sépara les eaux qui sont audessous létendue davec les eaux qui sont audessus létendue et cela ainsi +é tɛnmɛ ɖaxó ɖɔ jǐnukúnsin zǎn kú bɔ ayǐ azǎn dieu appela létendue ciel ainsi il eut soir et il eut le jour +mawu ɖɔ ɖo ní kplé cí fí ɖokpó bónú fí xúxú ní jɛ wě bɔ nǔ nyí nǔgbó dieu que les eaux qui sont audessous du ciel rassemblent seul et que le paraisse et cela ainsi +bɔ é fí xúxú ɖɔ ayǐkúngban fí kplé cí ɖɔ xu mawu mɔ ɖɔ nǔ ɖagbe wɛ dieu appela le terre et il appela lamas des eaux mers dieu vit que cela était +gúdo mawu ɖɔ gběhan kpó atín kpó ní wú kpé ayǐkúngban bǐ jí yě ní ná kwín yětɔn yětɔn bó ná yětɔn yětɔn bɔ nǔ nyǐ nǔgbó puis dieu que terre produise lherbe portant des arbres fruitiers donnant du selon leur espèce et ayant eux leur terre et cela ainsi +gběhan wú ɖo ayǐkúngban jí gběhan tɛnmɛ tɛnmɛ wú atín tɛnmɛ tɛnmɛ wú bɔ yě ná yětɔn yětɔn bó ná kwín yětɔn yětɔn mawu mɔ ɖɔ nǔ ɖagbe wɛ terre produisit lherbe portant selon espèce et des arbres donnant du et ayant eux leur selon leur espèce dieu vit que cela était +zǎn kú bɔ ayǐ azǎn ainsi il eut soir et il eut le troisième jour +mawu ɖɔ nǔ ná wěziza ní tíin gbɔn fí bǐ ɖo jǐnukúnsin bó ɖe kéze ɖó vo nú zǎn yě ná nyí wuntun ɖé bɔ è nǎ xwédo dó tunwun hwenu azǎn kpódó xwe kpó dieu quil des luminaires dans létendue du ciel séparer le jour davec nuit que soient des signes marquer les époques les et les années +yě ná nɔ jǐnukúnsin bó ná ná wěziza dó ayǐkúngban jí bɔ nǔ nyí nǔgbó et quils servent luminaires dans létendue du ciel éclairer terre et cela ainsi +mawu bló nǔ ná ná wěziza ɖaxó wɛ nyí hwe ná kpa acɛ nú kéze kpɛví wɛ nyí bó ná kpa acɛ nú zǎn é bló sunví dieu les deux grands luminaires le présider au jour et le présider à nuit il aussi les étoiles +mawu yě ɖó jǐnukúnsin bónú yě ná ná wěziza dó ayǐkúngban jí dieu les plaça dans létendue du ciel éclairer terre +yě ná kpa acɛ nú kéze bó ná kpa acɛ nú zǎn bó ná ɖe wěziza ɖó vo nú zǐnflú présider au jour et à nuit et séparer lumière davec les ténèbres dieu vit que cela était +zǎn kú bɔ ayǐ azǎn ainsi il eut soir et il eut le quatrième jour +mawu ɖɔ kanlin tɛnmɛ tɛnmɛ ní tɔ mɛ winnini xɛ ní tíin bó zɔn gbɔn jɔhɔn mɛ dieu que les eaux produisent abondance des animaux vivants et que des oiseaux terre vers létendue du ciel +nǔgbó mawu ɖǒ xumɛkanlin ɖaxó ɖaxó kpódó kanlin tɛnmɛ tɛnmɛ nɔ tɔ bǐ kpó bɔ yě kpé tɔ mɛ winnini é bló xɛ tɛnmɛ tɛnmɛ bɔ mawu mɔ ɖɔ nǔ ɖagbe wɛ dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants qui meuvent et que les eaux produisirent abondance selon leur espèce il créa aussi oiseau ailé selon espèce dieu vit que cela était +mawu xo ɖɛ dó yě jí bó ɖɔ ji gba kún bó kpé tɔ mɛ bónú xɛ ní gba kún kpé gbɛ mɛ dieu les bénit disant soyez féconds multipliez et remplissez les eaux des mers et que les oiseaux multiplient terre +zǎn kú bɔ ayǐ azǎn ainsi il eut soir et il eut le cinquième jour +mawu ɖɔ ayǐkúngban ní ná xwé kanlin tɛnmɛ tɛnmɛ gběkanlin tɛnmɛ tɛnmɛ kpó kanlin tɛnmɛ tɛnmɛ nɔ sá kpó bɔ nǔ nyí nǔgbó dieu que terre produise des animaux vivants selon leur espèce du bétail des reptiles et des animaux terrestres selon leur espèce et cela ainsi +nǔgbó mawu bló gběkanlin tɛnmɛ tɛnmɛ xwé gbe kanlin tɛnmɛ tɛnmɛ kpó kanlin tɛnmɛ tɛnmɛ nɔ sá kpó bó mɔ ɖɔ nǔ ɖagbe wɛ dieu les animaux terre selon leur espèce le bétail selon espèce et tous les reptiles terre selon leur espèce dieu vit que cela était +gúdo mawu ɖɔ mǐ ní bló ɖó mǐ ɖésúnɔ sín mɛ nú yě ní cí mǐ ɖésúnɔ ɖɔhun yě ní kpa acɛ nú hweví bó kpa acɛ nú xɛ bó kpa acɛ nú xwé gbe kanlin kanlin nɔ sá yě ní kpa acɛ nú ayǐkúngban bǐ puis dieu faisons lhomme à notre selon notre ressemblance et quil les poissons mer les oiseaux du ciel le bétail toute terre et tous les reptiles qui rampent terre +mawu ɖó ɖó é ɖésúnɔ tɔn mɛ é ɖó é ɖésúnɔ tɔn ɖɔhun é ɖó súnnu kpódó kpó dieu créa lhomme à il le créa à limage dieu il créa lhomme et femme +gúdo é xo ɖɛ dó yě jí bó ɖɔ ji gba kún bó kpé ayǐkúngban jí bó ɛ ɖó acɛ mitɔn hweví ɖó acɛ mitɔn bó xɛ ɖó acɛ mitɔn bó kanlin ɖo ayǐkúngban jí bǐ ɖó acɛ mitɔn dieu les bénit et dieu leur soyez féconds multipliez remplissez terre et lassujettissez et dominez les poissons mer les oiseaux du ciel et qui meut terre +é ɖɔ nú yě ɖɔ gběhan ɖo ayǐkúngban jí bó ɖó kwín ná bǐ bó ná atín ɖo ayǐkúngban jí bó bɔ yětɔn ɖó kwín bǐ yě ná nyí nǔɖuɖu mitɔn et dieu voici je vous donne toute herbe portant et qui est à toute terre et arbre ayant lui du darbre et portant votre nourriture +ɖokpó ná bɔ yě ná nyí nǔɖuɖu nú kanlin ɖo ayǐkúngban jí bǐ yě ná nyí nǔɖuɖu nú xɛ bǐ yě ná nyí nǔɖuɖu nú kanlin nɔ sá bǐ yě ná nyí nǔɖuɖu nú nǔ ɖo gbɛ bǐ bɔ nǔ nyí nǔgbó et à terre à oiseau du ciel et à qui meut terre ayant soi je donne toute herbe verte nourriture et cela ainsi +mawu mɔ ɖɔ nǔ émí bló bǐ nǔ ɖagbe wɛ yě nyí tawun zǎn kú bɔ ayǐ azǎn dieu vit quil avait fait et voici cela était très ainsi il eut soir et il eut le sixième jour +gbɛmɛ ɔ mɛ wɛ nɔ dans fais quelque ils avec +nyi etɛ quoi cela +nɔvi nyɔnuvi atɔngɔ atɔn nyɛ mɛ wɛ ɖe sœur une fille troisième personne qui vient après moi +bɔ xo jɛ asi tɔn est tombée enceinte +xo ɖe asi tɔn ja vi ji gbe azan nabiɖe il trois voulu accoucher +bɔ ylɔ ɖɔ ɖɔ mɔ wɛ kwɛ ɖe kun ɖo emi appelé ainsi pas dargent +bɔ ɖɔ ok et jai +bɛ wezun ɔ kwɛ ɖe ɖo wezun yi gɔn tɔn quand je suis mis à courir je suis venu chercher largent et jai couru chez +ylɛ katie wɛ nɔ nɔ je appelée au quartier où habite +tɛ tuun katie xwe ɖe gbe nɔ nɔ ă je connais pas vraiment le quartier et maison où habite +ɖo ɖo komisaria ɖe nukɔn et sest fixé devant le +yi mɔ ɛ et je suis venu voir +mɔ ɛ ɔ adɔgo tɔn bi jai vu que ventre est totalement descendu +bɔ mɔ ɛ ɔ ɖɔ je jan ji vi wɛ vois quelle +bɔ ɖɔ et jai +ɖe nɛ adɔgo ɔ lɛ yi bi gbɔn nɛ aji bɔ ɖɔ jre ke ventre est descendu comme ça et que +emi azan tɔn emi lɛ kɔ proposé revenir dans trois +bɔ ɖɔ hwɛ jan ji vi wɛ et je lui +bɔ ɖɔ xo ɖo finɛ et parlé là +bɔ nyɛ xwe yi gbe ze caki atɔɔn et lorsque voulu partir je lui remis +bɔ yi et je suis parti +yi ɔ ayihɔntɔn gbe jɛn telefon sone kakakaka ylɔ ɔ quand je suis parti seulement le lendemain le téléphone sonné jusquà parlé +nyɛ tɛ tuun ɖaxo bi ɔ wɛ ɖo ylɔ wɛ je savais même pas que grande sœur qui appelé +bɔ yi ɔ kpɔn ji ɔ mɔ ɖɔ jre ke ɖo ylɔ wɛ bɔ ylɔ et quand je suis allé je suis venu voir qui appelé et je les rappelés +bɔ ɖɔ jre ke emi ɖo dotoxwe ɖo maternite et ils mont quils sont à lhôpital maternité +ɖe yi dotoxwe ɖokpo ɖo saintjean quils sont partis dans hôpital à saintjean +yi dotoxwe ɔ sagefemme ɖe ɖo finɛ lɛ ɔ quand ils sont allés à lhôpital les sagesfemmes qui sont là +kpɔn adɔgo ɔ bɔ ɖɔ nɛ adɔgo ɔ ci yovozɛn ɖɔhun nɛ aji ɖe elles ont regrdé le ventre jusquà le ventre ressemble à une +kun ji vi ɔ ɖo ɖe peut pas accoucher ici +wema ɖo ji ɖɔ je maternite et elles leur ont fait papier aillent à maternité +maternite ɔ wɛ ɖe ɖo ils sont à maternité +bɔ ze ze yi maternite ɔ etɛ ganxixo amené à maternité et ça fait même pas deux heures +vi jɛn ji accouché seulement enfant +ji vi ɔ ji sunnu vi ɖokpo accouché enfant accouché garçon +ɖe xwe dotoxwe ɔ hɛn kwɛ ɖebu lorsquelle allait à lhôpital navait pas +ɖaxo wɛ hɛn caki fɔtɔn ɖo alɔ mɛ grande sœur avait francs +bɔ amasin ɖe wlan ɔ kpo ɖo kwɛ ɖe su ɖo caisse kpo enɛ lɛ kpo bi ɔ et des médicaments quils ont prescrits est entièrement servi à caisse +eyɛ su cobɔ asu ɔ qui payé avant que mari vienne +asu ɔ caki atɔɔn jɛn ze le mari est venu et remis que +bɔ lɛ yi bɔ ɖɔ emi et il est reparti disant quil va revenir +yi bɔ lɛ lɛ kɔ ze kwɛ ɖe su ɔ il est parti il est revenu et il donné largent que sœur dépensé +ze il le lui remis +donk ɔ ɖɔ xɔ et maintenant ils ont quon va lui donner une chambre +mais sɔ ylɔ nɔ ɔ mais hier jai appelé maman +nɔ ɖɔ jre ke ɖo mais mère rendue et est rentrée à maison +nyɛ su zaanɖe ɔ moimême peu temps maintenant +ɖisa yi kpɔn ɖɔ nugbo aji yi kpɔn ɖo xwe ɔ gbe bɔ yi kpɔn vi ɔ je peux voir est vraiment à maison les voir et venir voir +burkina faso ɖe yi ɔ jɛ ɔ mɛ ɔ burkina faso quand suis allé quand je suis arrivé dans le pays +ɔ mɛ kwiji le pays est +ɔ mɛ kwiji azɔ azɔ le pays est le et le +ðɔnkpɛvu ɖe ɖo dɔn lɛ ɖesu ɖo mɔ azɔ ɖo wiwa ă même les jeunes qui sont làbas ils trouvent pas à faire +ɔ mɛ kwiji bɔ yɔkpɔvu lɛ bi sese nɔ ɖo azɔ wɛ nɔ ɖo siga wɛ le pays est et tous les petits totalité ils ils fument +nyi ɖe elɔ nɔ ɖo xɛsi ɖi mɛ wɛ ɔ pas comme ici où ils ont peur des grands +dɔn nyi mɔ ă làbas pas ça +mɔ vi kpodo nɔ kpo ɔ mɔ vɛ ɖɔ kpodo nɔvi kpo wɛ vois fille avec maman croire que grande sœur et sœur +mɛ bi mɛɛ ɔ mɛ ɔ kwiji le mais le pays est +amɔ biveti wɛ gbɔn bi bɔ mɛ bi sese nɔ ɖo ahan wɛ nyi gbɛ mais voir des buvettes partout et le monde boit ils aiment trop fête +ðo yedɛ kwɛ yedɛtɔn ɔ gbɛ wɛ nɔ ɖu eux leur ils aiment faire fête +ɖo ɖu gbɛ wɛ nyi yedɛ dois fêter eux ils sont comme ça +yi ɔ mɛ ɔ mɛ gɔn yi ɔ quand je suis parti dans le pays personne chez qui je suis allé +kwilar lɛ ɖɔ je emi ja lɛ yi cular il quil veut partir au +ðe lɛ emi yi ɔ bɔ ɖɔ comme que veux partir au jai ok +ja yi bɔ ɖɔ ɛɛn bɔ ɖɔ nyɔ veux partir au et il oui et jai +nyɛ xwe yi moi je peux pas suivre au +finɛ nyɛ ɖo lɛ kɔ ɖe bɔ eyɛ yi ɔ là que je suis retourné et lui est parti au +finɛ nɔ finɛ ɖe yi ɔ là je suis resté là lui il est parti +kwɛ il donné largent +bɔ hun et jai pris le +xwe au pays +mɛɛ byɔ ɔ mɛ ɔ mais rentres dans le pays +ɔ mɛ ɔ nyɔnnu etɔn lɛ sunnu yetɔn lɛ nɔ mɛ dans le pays leurs femmes leurs hommes ils sont propres +nɔ lɛ wu nɔ mɛ mɛ wu beninois lɛ ils lavent et sont propres que les béninois +mɛɛ ɔ mɛ ɖesu ɔ kwiji mais le pays +byɔ finɛ ɔ ɖo ɖo kwɛ ă et rentres là dois nas pas largent +eo activite ɖebu ɖo finɛ ă peux pas faire dactivité +aktivite towe ɖebu kwɛ jɛ activité rien avec feras +ɖo kwɛ ɔ activite towe marche activité va +byɔ ɔ mɛ ɔ ibo lɛ ɛ wɛ sukpɔ rentres dans le pays il plein nigerians +ibo lɛ wɛ ɖo kwɛ nɔ yetɔn les ibo qui ont largent ils leur +gbɔn internet internet +ɖo kwɛ yetɔn ganji ils ont beaucoup dargent +yeedɛɛ zɔn bɔ deux +mɔ ɖɔ dɛ ɖesu mɛ mɛɛ ɔ mɛ ɖesu lɛ ɔ verras queuxmêmes sont propres mais les mêmes du pays +eo nuɖe ɖo finɛ ă il ny rien là +ɖɔ xo ɖo adagbigbo sunnu lɛ tɔn ji allons parler circoncision des hommes +adagbigbo ɔ sunnu lɛ tɔn nuɖe wɛ nyi bɔ ɖo que circoncision des hommes une qui est qui +ɖo taji sunnu ɖokpo ɖokpo est primordiale les +adagbigbo ɔ circoncision +gbɛtɔ sunnu ɖokpo jɔ ɖo gbo ada individu mâle qui naît faire circoncision +bɔ mɔ ɖɔ je mɛ ɖe ke mɛ bi nɔ gbo ă cependant remarquons que des que pas le monde qui +mɛ ɖe lɛ ɔ nɔ gbo ɖo yɔkpɔvu certains le quand ils sont jeunes +mɛ ɖe lɛ nɔ gbo ɖo mɛxo mɛ coupent à âge avancé +mɛxo tawun wɛ nɔ ɖo ils sont vraiment des adultes ils sont déjà à âge +xwe ɔ nɔ sɛ yi kpɛɖe à âge déjà peu éloigné +cobɔ nɔ gbo mais ils les coupent +bɔ nɔ wuvɛ enɛ ɔ et ils sentent douleur +amɔ nyɛ mɔ ɖɔ je mɛ ɖe que gbo ada sunnu ɔ mais je vois convienne circoncisent les hommes +hɛɛn nɔ xlɛ sunnu ganji hé ils montrent homme +nɔ ɖɔ enɛ sunnu sunnu sunnu ɖie et cet homme sest rapproché femme à quelle heure +ɖe il est +bɔ vodun ɔ vodun vodun vodun ɔ jɛ gbe ɖo finɛ ɔ nɔ mɔ ɖɔ ɛɛn ganji et le vodou qui surgit là voit que oui +nyi jacɔ lui sied +nyɛ mɔ ɖɔ je mɛ ɖe ke adagbigbo ɔ et moi donc je vois que circoncision +ɖo nɔ kpɔn nɔ gbo vi mĭtɔn lɛ ɖo yɔkpɔvu mɛ adagbigbo sunnu tɔn mɛ ɔ devons attendre circoncire nos enfants âge +gbo ɖo yɔkpɔvu mɛ les couperons dans +hwenu wuvɛ ɔ nɔ mɔ ɖe kpo là douleur va va ainsi diminuer +ɖo nyɛ mɛ ɖe bɔ ɖɔ xo ɔ que certains disent maintenant +ɖo xwe yi dibla wɛ ayizɛn cobɔ ɖo ɔ déjà presque ans quand circoncis +wuvɛ enɛ ɔ bɔ ci ayi mɛ senti une grande douleur et resté dans esprit +bɔ mɔ ɖɔ ɖagbe ɖe wɛ et je trouve que une bonne +nyɔnuvi ɖe lɛ ɖo kartie certaines jeunes femmes dans quartier +xwe ɖe nɔ mɔ cobɔ nɔ mɔ xwe ɔ quon trouve dans une maison avant mienne +bɔ mɛ bi hwii elles sont toutes nombreuses +mɛ ɖebu sɔ yi yɔkpɔvu su elles sont des enfants elles ont déjà grandi +donk su donc elles sont déjà grandes +bɔ su normaleman donc elles vont mari normalement +mais ɖo finɛ kpo nɔ ɖɔ mɛ ɖevo xo mais elles sont là seulement commérer les autres +hɛn eɖee gble tawun ɔ qui constitue leur grande +ɖo dindin wɛ ɔ et passes devant elles +mɔ xo ɖe bɔ ɖɔ ɖo towe jɛn wɛ elles trouveront une histoire parler précisément +bɔ nɔ yi nɔ mɛjɔmɛ et elles et comme les importants +nyi mɛ ɖe bɔ mɛ ɖe nɔ kpɔn ji sɔ mɔ ɖe sont des personnes et personne ainsi à elles +mɛme sunnu ɖe nɔ gɔn lɛ ɔ même les hommes qui viennent chez elles +sunnu ɖe ɖo nuɖe lɛ nɔ ci gɔn des hommes qui rien à faire et qui viennent séjourner chez elles +bɔ nɔ kple ɖo finɛ et elles rassemblent là +mɛɖe ɔ ɖɔ mɛ ɔ xo et maintenant est là elles parleront personne +mɛ ɔ et les ont entendu +bɔ byɔ nɔ yi jlɛ et demandent des explications elles cherchent querelle +bɔ nɔ kple nɔ zun mɛ ɔ kabi xo xa mɛ ɔ et elles groupent personne ou elles vont bagarrer avec les +ɖokpo ɖe tuun bɔ nɔ seule savent leur faire +sinɔn fɛti mɛ bi ɖo finɛ ɔ sinon fait sont toutes des personnes qui résident là maintenant +mɛ ɖebu yi asu xwe jɛ aucune déjà partie dans maison homme jusquà présent +ɖo kutɔnu ɔ ɖuɖo mɛ cotonou +yovo lɛ nɔ ylɔ ɖɔ les yovos appellent cela +sukpɔ tawun il beaucoup +wɛzɔn bɔ yɔyɔ emi ze ɖo benɛn ɔ pourquoi le nouveau président élu au bénin +nɔ ylɔ ɛ ɖɔ yayi boni il président yayi boni +ɖo alɔ ɖo mɔnkɔntɔn ji wɛ ɖuɖo mɛ ɔ il est mettre qui constitue +wɛ nyi etɛ jɛn wema ɖo fiɖe ɔ quoi ça consiste veux faire papier quelque maintenant +ɖo wema towe lɛ et déposer tes papiers +nɔ yi wema ɔ ɔ sɔgbe ganji le co les papiers ceuxci devraient être prêts +ɖɔ ɖɔ jre kun sɔgbe ils vont que pas prêt +bɔ yi ɖo yiyi wɛ ɖo wiwa wɛ et faire les allersretours +bɔ zan kwɛ nebiɖe ze que dépenses une certaine somme que apportée +kwɛ ɖe ɖo wema ji ɔ trolo nɔ mɛ apporté le papier ils personne +enɛ ɔ nyila tawun ɖo bɛnɛn très mauvais le bénin +gbe ja passeport gbe ja que veux faire le passeport que veux faire +ze kwɛ ɖe wema ji mets pas dessus le papier +eɖɛ lɔ ɖesu nɔ ɖɔ euxmêmes ils disent +ze hwan ɖo wema ji jɔhɔn ze wema mets pas morceau le papier le +wɛ yeɖɛ ɖo ze hwan ɖo wema ji hwan ɔ ɖo kwɛ ɔ nyi wɛ mettre le papier veut que donnes +ɖo ze kwɛ ɖe ɖo wema ɔ ji cobɔ wema ɔ wu tɔn dois mettre le papier que les formalités soient faites +mɔ ɖokpo ɔ ɖo militɛ lɛ kponɔ lɛ ɖesu mɛ même les militaires les policiers eux aussi +kɛkɛ kun wɛ brule roules moto brûles le +abi hɛn agban ɖe abi ɖo ou beaucoup bagages ou +ɖo yiyi wɛ et passes +yi kwɛ caki ɖokpo caki ils prennent +kpɔn wewe wɛ ɖo ɖɔ hwɛ yi et ils laissent partir +enɛ lɛ byɔ nɔ ɖo ɔ dɔn ɖo dɔn gudo wɛ ça qui laisse le pays arrière +bɔ miɖɛ ɖesu tuun et nousmêmes pas compte +yayi boni ɔ enɛ lɛ bi ɛ jan kun enɛ lɛ bi et yayi boni est venu maintenant toutes ces choses il veut mettre +dawe ɔ ɖo azɔn wɛ tawun ɖo ɔ wu mais il travaille correctement le pays +azan nabiɖe nɔ nyi aeroport ali ɔ ji dɔn fois passée parti voie +aeroport ali ɔ ɖo bi ils ont réparé voie +bɔ gba xwe ɖagbeɖagbe ɖe lɛ ɖo aeroport gudo finɛ ɖo xo ɔ bɔ et ils ont construit belles maisons derrière au mer +eo mɔ ɖɔ kutɔnu ɔ vraiment vois cela que cotonou changé +mɛ ku lɛ ɔ mais les qui sont morts +yeɖɛ jɛ sɔ mɔ elɔ lɛ sont eux qui peuvent voir ça là +wɛzɔn bɔ ku ɔ nyi ɖagbe ɖe pourquoi pas une bonne +ɖo gbɛ jɛn wɛ ɔ nɔ mɔ voir +fɔn ganji à réveillé +ɖo kɛɖɛ à bonne santé +enɛ ɖɔ emi danxomɛ mitɔn mɛ oui que viens au dahomey le ventre du dans notre pays +xwebaja mɛ dans le pays du xwebaja +xwebaja mɛ ɔ mɔ jonɔ ɔ nɔ yi ganji au pays du xwebaja trouvons le recevons très +mɛ yovo anyŭ wewenɔ lɛ vous les blancs à peau +mitɔn mɛ ɔ yi ɖo ɔ vous venez dans notre pays vous recevoir parce +mitɔn lɛ mitɔn lɛ grandpapa nos grands rois nos ancêtres les +wɛ sɔ mitɔn sɔ syan ayi kpɛɖe déjà eux qui ont fondé à notre pays +đe nɔ bɔ nyɔ ɔ wɛ sɔ ɖo ils fondé correctement tel être +mɔ ɖo mɔ jɛ mɛ hun estce que vois que je suis donc +ɖɔ miɖee ɖo agbomey ɔ ɖɔ wɛ ylɔ mitɔn lɛ wɛ xo mɛ est que parlant nos grands rois qui ont dans le ventre +aɖɔgò mɛ lɛ sɔ xwe ɖo ɖɔ kun nɔ mɔ nukun jɛ aɖɔgo mɛ dans les ils les ont couvert avec une calebasse disant voit pas qui dans notre ventre +ɖɔ yeɖee nɔ ɖɔ xwegbaja kasudo nɔ hun kpɔn raconte à propos du xwegbaja kasudo peut ouvrir calebasse +mɔ nukun jɛ mɛ hun mitɔn mɛ ɖo ɔ ɖagbe ɖo comme ça compris donc que dans votre pays ici il le +akwɛ ɖo il +bi ɖo il +mɔ miɖɛ lɛ tɔn lɛ ɔ ɖo kwɛ hu mais dans votre pays il +ɖo mɔ jɛ mɛ estce que compris +hun ɛ emi ɔ donc mais là où vous êtes venus ici maintenant +cɛ emi nɔ tɔn kpo sɔ dɔn je vous remercie venir làbas très +nɔ ɔ cɛ et parce que vous venez ici je vous remercie +bɔ bi ɖo ganji lɛ vɔ yi ganji et vous venez tous ici vous viendrez comme il convient et vous repartirez comme il convient +bɔ ɖagbe hun ali bɔ miɖe bɔ ɔ mɔ bi et bons vous ouvrira le chemin et vous cherchez venant ici vous le trouverez +ɖo mɔ jɛ mɛ estce que comprends +hun nyɛ ɔ wɛ nɔ nyi donc moi je +bɔ gɔn et vous êtes venus chez moi +gɔn ɔ gbe mitɔn ɔ ɖo lorsque vous êtes donc venus chez moi votre venir ici échappera pas +gbɛ ɖo vous abandonnera pas +sɔ unɖe ganji que vous prenez faire vous devez le faire +bɔ ku yi gbe bɔ azɔn yi gbe et que et maladie vous emportent +hun bɔ gbɛmɛ ɖi donc et votre durera +bɔ wɛ danxomɛ mitɔn tɔn sɔ xlɛ et qui au du dahomey notre pays ici va montrer +bɔ kpɔn bɔ mɔ jɛ mɛ tɔn et et que découvres va +ɖɔ xo estce que comprends +hun niavy towe herman kpodo brisi kpo donc tes amis herman et brice +xɔntɔn towe lɛ kpo mɛ lɛ et les autres amis avec qui +vivi wli yɛyi fait plaisir et ça +bɔ mɛ ɖɔ le et que +musée hɔn dans le musée du +glɛlɛ hɔn dans le palais du +xwegbaja hɔn dans le palais xwegbaja +byɔ finɛ ɔ mɔ rentres là +acɔnu ahenu mɔ kpɔn gbeɖe mɔ bi tous les habits que jamais vus les verras tous +mɔ gbɛtɔ voir les morts +bɔ ɖo mɔ gbɛtɔ bɔ ɖo et ils sont debouts verras des têtes morts posées +mɔ mɔ ajajaxu bɔ ɖo vovo voir des bras des côtes rangées qui seront groupes +bɔ hɛn ɔ kpla bɔ kpɔn bi ɖokpo ɖokpo et veut va et verras +hun gbe mitɔn ɔ miɖɛ lɛ tɔn mɛ ɔ xwegbaja kasudo wɛ donc que vous avez voir ici concernant notre pays celui xwegbaja kasudo +emi ɖo ɔ sɔ jɛ nukɔntɔn ɖo que entends ici peux pas raconter ailleurs +sɔ bɔ yi ɖɔ mitɔn raconté ailleurs comme vendu notre pays +mɔ nukun jɛ mɛ estce que compris +hun đe gbɔn ɔ cɛ donc lorsque viens ici maintenant je remercie +bɔ yi xwe ɔ mɔ xwe ɖo ganji et rentres trouver maison comme il convient +mɔ vi ɖo ganji et retrouver les enfants comme il convient +mɔ asi ɖo ganji et retrouver femme comme il convient +va va +đo mĭtɔn mɛ ɔ vidomɛgɔn xo ɔ nuɖe wɛ nyi dans notre pays problème que les enfants frappés +bɔ mɛ lɛ et ça fait souffrir les +mɛ nɔ ze vi etɔn lɛ mɛ wɛ bɔ nɔ hɛn lɛ ɔ les qui confient ces enfants à des qui les prennent +bɔn suvan ɔ souvent +gleta gleta wɛ nɔ gosin kpodo vi etɔn lɛ kpo ils viennent campagne avec ses enfants +nɔ ze mɛ lɛ ɖɔ nyi hɛn et viennent les amener à des personnes qui occuperont +bɔn mɛ nɔ mɔ lɛ wɛ sont des qui déjà ainsi +mɛ ɖo akwɛ hɛn vi yetɔn lɛ des qui pas élever leurs enfants +ɖo vi gege ɔ et ils ont déjà beaucoup +wɛ nɔ ze vi lɛ sont eux qui amènent les enfants +dɔnk nɔ ci ɖi vi lɛ ɖɔhun wɛ mais nɔ ɖɔ emi ă donc comme vendaient les enfants mais ils disent vendent pas +nɔ ze mɛ lɛ ɖɔ hɛn mɔ nuɖe ze nemi ɖe ji ils les remettent aux qui veulent occuper trouvent quelque veulent leur donner +dɔnk mɛ lɛ yi vi lɛ mɔ hɛn wɛ sɔ nɔ tɔju vi lɛ ɖi vi yetɔn ɖɔhun normalement ă donc les prennent les enfants ainsi et occupent ils veillent leurs enfants comme normalement +dɔnk ɖebu ɖe ɖo xwe ɔ gbe bɔ ɔ donc quoi qui trouve à maison et auront à faire +yeɖɛ lɛ wɛ nɔ zɔn euxmêmes quon commande +bɔ vi ɖesu tɔn ɖe yi ji ɔ nɔ nuti ă nɔ ɖo xwe ɔ gbe et leurs propres enfants ont engendrés ils leur rien mais restent rien faire à maison +vi ɖo vi ɖe ze ɖo yi gɔn lɛ ɔ et ces enfants ont amenés à maison +nɔ bi ils ont à faire +vi lɛ lɛ yi wu fɔn et les les enfants donc qui réveillent donc pas rapidement +nɔ xo ils les tapent +kabi vi ɔ hɛn vɛra gba mɔ kabi hɛn ou pareillementou tient une bouteille et fait tomber +kpɛɖe kpowun ɔ nɔ xo bɔ agbaza tɔn bi nɔ gble il fait simplement une il est frappé très jusquà que soit gâté +nɔ danu xa vi lɛ donk nyi nuɖe et ils sont avec les enfants donc quelque +nyɔ nyɔ ɖebu bɔ et +jɔ normaleman dɔnk il passera rien normalement donc +togan ɖo kɛ xo enɛ wu le ouvrir parler +jɛ wezunkan ji et rapidement +jɛ ayixa ɖewu ji et à réfléchir +bɔ tuun ɖee gbɔn ɖo enɛ ɔ kpɛɖe ɔ et il saura à faire afin que cette cesse peu +đo enɛ ɔ yi nyanya tawun bɔ ɖo ɖe cette est vraiment devenue une mauvaise et pas maintenant +hɛn vi gege gbɛ gble va détruire beaucoup +paske ɖo mɔkɔtɔn xa yɔkpɔvu lɛ ɔ parce que fait ainsi avec les enfants +nɔ hɛn yetɔn mɛ gble bɔ bɔ su ɔ ça les traumatise grandissent +enɛ nɔ ci mɛ cette les dans leur tête +bɔ sɔ nɔ yi gbɛtɔ jɔ gbɛtɔ ɖe ɖo yi normaleman et ils deviennent normalement ça devrait vrais hommes +dɔnk nɔ hɛn vi lɛ gbɛ gble wɛ donc ils gâtent des enfants +mɛ mɔnkɔtɔn ɖee nɔ yi vi lɛ ɖo nɔ hɛn ceux aussi qui prennent déjà les enfants dans ces endroits et qui les gardent +nɔ ɖo adaka xo xa wɛ et commettent des méchancetés extrêmes +ɖo jɛ wli ji ils doivent être recherchés avec des fusils à être incarcérés +wli mɛ oɖe atɔn mɔ et quand va le faire avec une deux trois personnes +mɛ kpo lɛ ɔ ɖi xɛsi bɔ sɔ nɔ mɔkɔntɔn les autres vont avoir peur et feront ainsi +dɔnk xo ɖee nyɛ mɔ ɖɔ ɖo viɖomɛgɔn xo wu ɔ nɛ donc une histoire que trouvée ces enfants esclaves frappés +axi nɔ ylɔ ɖɔ dantɔkpa le marché dantokpa +axi ɖaxo ɖe wɛ nyi ɖo kutɔnu le marché cotonou +ɖo afrika gbeji ɔ bi ɔ elɔ ɖo axi ɖaxo lɛ mɛ lui aussi est des grands marchés +axi ɔ klo tawun le marché est vraiment +ɖo tɔ et il est au du +ɖo ɖo noxwe ɖe et à il est au du noxwe +wutu wɛ nɔ ylɔ axi ɔ ɖɔ dantɔkpa pourquoi le marché dantokpa +noxwe ɔ ɔ ɖe ɖo noxwe ɔ au du noxwe il au +bɔ wɛzɔn bɔ nɔ ylɔ axi ɔ ɖɔ dantɔkpa pourquoi appelle le marché dantokpa +axi ɔ klo tawun le marché est très +ɖo axixɔ ɖaxo ɖe ɖo axi ɔ fiɖe tɔ ɖe ɔ kpa il immeuble à côté là où est le fleuve +bɔ axixɔ etage wɛ immeuble à étages +etage atɔn mɔ trois étages comme ça +wɛ axixɔ co ranga ɖaxo ɖokpo lɛ ɖe il +cobɔ ranga winiwini lɛ ɖo axi ɔ mɛ kpɔ et il aussi plein petits hangars dans le marché +byɔ axi ɔ mɛ ɔ rentres dans le marché +ɖebu ɖe ɖe ɔ ɖo gbemɛ ɔ yi mɛ ɔ mɔ xɔ que cherches dans monde à acheter rentres dans le marché dantokpa trouver +cobɔ nanzeria mɛ lɛ nɔ lɛ bɛ yetɔn lɛ axi ɔ mɛ et les du nigeria amènent aussi des trucs dans le marché +nɔ yetɔn kpayɔkpayɔ lɛ et vendent leurs choses piratées +nɔ et les vendent +ajotɔ lɛ ɖesu ɖo nɔ axi ɔ mɛ les voleurs aussi viennent au marché +axi ɔ mɛ nyɔ xwe ɖebu wli rentres au marché contrôles +ja ɖo vɛ nɔ xɔ gbe ja va voler crois viennent acheter +ja gbe wɛ yi ils viennent voler +wɛzɔn byɔ axi enɛ ɔ mɛ ɔ pourquoi rentres dans le marché là +wli hwɛ ɖe dois soin +wli bɔ akpo towe soin +bɔ wli aɖɔkɛ towe soin besace +wli towe soin +bi ɖo xɔ gbe ja axi ɔ mɛ ɔ et dois être rapide acheter au marché +axi ɔ mɛ ɔ ɖo sɔ dans le marché chacun secteur +ɖo sɔ ɖokpo ɖokpo ɖokpo ji ɖe ils ont leur là +jan xɔ veux acheter +jan xɔ togbe chaine veux acheter une boucle une chaine +enɛ lɛ ɔ yi axi ɖaxo ɔ ayixɔ ɖaxo ɔ ɔ ça là au marché du immeuble +mɔ mɔnkɔntɔn lɛ trouver ça là +co lɛ yi ranga mɛ ɔ retournes au +lɛ mɔ mɔnkɔntɔn lɛ trouver ça là +mɔ ɖokpo ɔ mɔ wɛ ɖe sonusonusonusonu ɖo même comme ça que ça trouve +axi ɔ mɛ ɔ nɛ axi ɔ klo tawun dans le marché qui est très +ɖe ɖe ɔ byɔ nɛ mɛ ɔ mɔ ɔ que veux viens dans marché trouver avant +ji ja ɔ gbɔn axi ɔ mɛ pleut peux pas dans le marché +bɔ nɔ ylɔ azɔ xwe ɖe ɖɔ sojema et il une société qui sojema +wɛ nɔ kpe nukun ɖo ɔ wu qui du marché dantokpa +sojema tike mɔ mairie mɛ lɛ sojema est partie voir les mairie +bɔ gbɔn axi ɔ mɛ fiɖe ɛ et eux sont venus mettre des pavés dans certains endroits du marché +mɛ fiɖe lɛ kpo ɔ jɛ mais il reste certains endroits pas fait jusque maintenant +ɖo byɔbyɔ ɔ sojema mɛ lɛ wɛ mɔ mairie tɛn kpɔn kpo lɛ ɔ mɛ ɔ je demande à que les sojema aillent voir les mairie puissent le reste du dans le marché +ɖo ɔ axi ɔ ci axi ɖaxo axi wɛ parce que le marché ressemble à marché +ðo ɔ mɛ parce que le +mɛ nutɛ kpo bɔ mɔ enɛ ɔ mɛ les que cherches et que pas trouver dans le marché +ɖe ɔ axi ɖaxo ɖokpo wɛ nyi klewun mɛ ɔ pas le marché dantokpa est marché résumer +ɖo ɖɔ ɖo ɔ wu enɛ que à le marché dantokpa +edabɔ au revoir +ðo kutɔnu ɔ ɖa wɔ ɖo alɔkpa cotonou quand prépare pâte fait différentes façons +mɔ atɔn mɔ bɔ nɔ ɖo ɖa wɔ deux ou trois façons préparer pâte +nyi ɖɔ etɛ voici procède +co ɖa wɔ avant que prépares pâte +ɖo mɔ linfin gbade linfin mɔ trouver farine farine maïs et trouver +wɔ ɔ ɖatin asikɛ kpo gannu lɛ kpo remuer pâte avec les bols +ze wɔɖazɛn ɔ ji prendras à pâte et mettras le +flɔ myɔ et allumeras le +ze wɔɖazɛn ɔ et mettras pâte le +ɖo wɔɖazɛn ɔ mɛ et prendras dans à pâte +mɛɖe lɛ nɔ linfin ɔ ɖo certains versent pluie farine dedans +bɔ ɖazɛn ɔ mɛ azɔn ɖokpo nɔ et dans ils remuent même temps +nɔ jɛ dindan ji dɛdɛdɛdɛ bɔ et commencent remuer doucement +ɔ nɔ hun agban dans +nɔ kpan et ça devient bouillie +ɔ hun agban ɔ et quand bouillie +nɔ ɔ kpo prends bouillie peu et mets à +nɔ kɔn linfin ɖe mɛ bɔ nɔ bɔ nɔ bɔ nɔ et verses farine dedans et remues remues +bi fo ɔ remuer +nɔ kɔn ɔ kɔn ɖe kpo ɔ liquide verses bouillie que avais retirée et à +lɛ bɔ bɔ bɔ ze hwe cɛju afɔtɔn mɔ à remuer à remuer et minutes +bɔ et remue et prend une partie +mɔ ɖokpo ɔ lɛ ja wɔ ɖa gbe ɔ comme ça veux préparer pâte +nɔ ji bɔ nɔ ɔ ɖo bɔ ɔ nɔ hun agban leau le laisse et +ɛ nɔ hun linfin bɔ nɔ ɖevo et jette pluie farine maïs et prend +bɔ nɔ nɔ kɔn ɖo zozo ɔ mɛ et mélange bouillie et dans chaude +bɔ nɔ et fait bouillie avec +bɔ hun agban et +ɔ hun agban nɔ kpo bɔ nɔ lɛ ɖa bouillie prend peu et à et recuit +bɔ nɔ linfin ɖe mɛ bɔ nɔ ɖa et jette farine dedans et prépare +ɖo alɔkpa mɔ ji bɔ nɔ ɖa ɔ il deux façons préparer avec +bi fo ɔ ɖo gannu mɛ gannu mɛ et ça finit cuire vous allez ramasser ça dans le bol dans le bol +bɔ wɔ enɛ ɔ hɛn ɔ nɔ ɖu wɔ kpodo nusunnu kpo nusunnu ɖebu nɛnuwi mɛ et cette pâte peut avec quelle exemple gluante +fevi wɛ gluante au gombo +wɛ jro bɔ ɖu légumes qui plaira avec +nusunnu wɛ jro bɔ ɖu tomates que plairas avec +nusunnu ɖebu quelle +wɛ nɔ ɖu wɔ ɔ pâte avec +mɛ wɛ qui +nyɛ wɛ moi +nyi leonrasta moi léonrasta +nɛ gbɔn est le pays +mɔ ɖé ɖo jija wɛ ɔ vu pluie qui +ji ɖo ji ja wɛ elɔ lɛ mɛ ɔ ji ɔ nyɔ ɖébu ă pluie qui pas +ji ɔ nɔ ja é nɔ ja vɔn mɛ bi é gblé pluie dans les basfonds est gâté +ɖo ali ɔ ji il leau +ɛɛn tlɛ jawé xwé gbé lɔ ɔ tlɛ tuun à gbɔn mɛ jɛn gbɔn oui essaies venir à maison tentes savoir où mais dois dans leau +ɖo ɖé gbɔn bɔ gɔ gbɔn mɛ mɛ jɛ gbɔn peux faire autrement dois seulement dans leau +ɛɛn ji ɔ ɖo ji ja é nɔ ja nɔ kɛn nɔ ja nɔ kɛn nɔ ja nɔ kɛn oui pluie puis ça sarrête et ça et sarrête +jlo é ɔ é nɔ ɖo é jlo é é nɔ ɖo ă nɔ ja mɔ tɔn veut ça veut pas ça pas et ça vient ainsi +mɛ lɛ nɔ yi azɔmɛ mɔ tɔn mɔ tɔn tuun tuwun ɖé é gbɔn nɛ les vont au ainsi sait pas sais pas va faire +ɛɛn mɔ mɔ ɖɔhun é ɖo ji ɔ wutu ɔ oui ainsi que je vu il pleut +mɛ ɖé lɛ nɔ yi azɔmɛ mɛ ɖé lɛ nɔ zɔn mɛ nɔ yi azɔ mɛ il des qui vont au il des qui circulent sous pluie au +mɛ ɖé lɛ nɔ ci xɔ mɛ il des qui restent à maison +azizɔnnɔ sixu byɔ ji enɛ mɛ nɛ celui qui est malade peut pas rentrer dans cette pluie +ahan ok +enɛ ɖo ploblɛmu ɖebu ă pas problème +nyɔ sé à compris +ɖɔ ɖɔ jre bɔ flin avant que vous vous le rappeler +ɖɔ ɖɔ je ke ɖo kutɔnu ɔ ji bɛ ɔ déjà avant que à cotonou pluie +kutɔnu ɔ kun nɔ nyɔ kpɔn alors cotonou pas à +tɔ nɔ gbɔn bi bɔ ɔ gbɔn bi il rivière partout et partout +ɖi ɖe kɔ ɖɔ gbɔn ɔ mɔ ɖokpo ɔ ɖo kutɔnu ɔ comme je avant même ici à cotonou +mɔto sukpɔ kɛkɛ zokɛkɛ sukpɔ tawun les voitures sont pas nombreuses les vélos les motos sont nombreux +bɔ zemijan zokɛkɛ nɔ sɔ mɛ ɖi ɖɔhun et le zemijan est une mototaxi +bɔ nɔ ylɔ ɖɔ zemijan et les appelle zemijan +zemijan lɛ sukpɔ tellement ke kutɔnu ɔ sukpɔ les zemijan sont tellement nombreux que ça crée plein à cotonou +bɔ jonɔ lɛ mɛ gosin exterieur et les étrangers qui viennent +gosin yovotɔmɛ fiɖe fiɖe et viennent partout +kutɔnu ɔ et viennent à cotonou +nɔ mɔ ɖɔ jre ke kutɔnu ɔ ɖe tawun bɔ ɖesu nɔ ɖɔ ils trouvent cotonou est et euxmêmes le disent +adigban wɛ ɔ gosin mensonge pars +wli ali bɔ xwe nyi gbe ganxi et fais comme celui qui va à ganxi +mɔ ɔ bɔ lɛ wu xwe towe bɔ sɔ comme ça prends à maison et correctement +bɔ xa kɛkɛ ji yi bɔ lɛ kɔ bɔ ze abi coton et prends mototaxi montes moto ça et là et reviens et prends ou du coton +sunsun nukɔn mɛ mɔ ɖɔ jre ke poussiere nɔ gɔ coton ɔ mɛ et voir que poussière est pleine dans le coton +enɛ wutu ɔ ɖo kutɔnu cela que est omniprésente à cotonou +bɔ enɛ ɔ bɔ jɛ wɛ nɔ ɖe et ça +bɔ nɔ wu ɖo azɔn jɛ wɛ pourquoi tombons malades +yi dotoxwe ɔ gbɛtɔ nɔ yawu ɖo xwe nabiɖe bɔ nɔ ku à les meurent rapidement à quel âge +bɔ nɔ ɖo xwe au moins kanɖe mɔ ils ont au moins ans +bɔ gbɛtɔ ku enɛ azizɔ enɛ lɛ gbɔn ɖo gbɔn ɖɔ xo mɛ miɖe lɛ et va mourir à et fumée dans ventre +nɔ hɛn azɔn winiwiniwini kpla ɖo ɔ afrika cela qui amène petites maladies afrique +enɛ wutu ɔ ɖo ɖo ɖiɖɔ gouvernement wɛ cela fait appel au gouvernement et lui +ɖɔ kpɔn xo ɔ wu ɖo ali lɛ ɖo regarde les problèmes et refait les chemins +ɖo gbɔn bi il des trous partout +zemijan lɛ ɖesu sukpɔ les zemijan aussi sont nombreux +bɔ nɔ ɖe hwebinu et tous les il des accidents +azan nɛ bi ɖi ɛ ɔ ku mitɔn mɛ jɔ ɖe kɛkɛ ɖe bla ɖe fois passée devant entre deux motos +bɔ mɛ wɛ lɛ bi yi kɔ mɛ et tous les deux sont terre +wɛ nyɔ bɔ mɛ ɖokpo mɛ ɖokpo eyɛ ɔ hun gba gbe gbɔn bi peutêtre est mais le partout tête +wɛ nyɔ bɔ mɔ mawu xwlɛn peutêtre ils auraont ils seront dieu va les sauver +ze yi dotoxwe ɔ les amène à +mawu xwlɛn bɔ ci ðo jesuschristus kɔ mɛ dieu va les sauver et ils rien dans le nom jésuschrist +jan yi veux +ɔ jaco +gosin kɛndonu yi dɔn ɔ et viens kendonu làbas +gosin kɛndonu ɖo zemijan ɔ et viens kendonu et prend zemijan +ze ɔ drowa le pavé +jɛ mɛnotɛn et arriveras à menotin +jɛ mɛnotɛn jɛ ɔ commences menotin arriveras au +kuhunu lɛ vɔ ze kouhounou et prends nouveau +ɖo yiyi ɔ jɛ kasse oto et continues au casseautos +jɛ kasseoto ɔ arrives au casseautos +kɔntinwe jɛ akosombo continueras à akosombo +gosin akosombo ɔ viens akosombo +ze ɖe prends le pavé +enɛ ɔ trele ɔ yi jɛ bayiɛ et aussitôt du pavé arriverons à barrière +jɛ barrie ɔ quand arrives à barrière +lɛ kɔntinwe yi jɛ gbedegbe continues à nouveau que arrives à gbedegbe +zɛ gbedegbe wu ɔ dépasses bifurques gbedegbe +yi jɛ fiɖe rayi klan ali ɔ ɖee ɔ finɛ wɛ débouches à où les rails séparent qui est là +nɔ ylɔ ɖɔ ajaha cet endroit adjaha +jɛ ajaha ɔ et maintenant arrives à ajaha +mɔ fijrose ɖee yi ɔ trouver les pavés fidjrosse qui conduisent à +dɔnk ze enɛ ɔ jɛ fijrosse kalver donc prends les pavés arrives à fijrosse calvaire +finɛ mawu ɖo jezu là fait dieu fait +ɖo jezu nyɛ akluzu ji ɖo finɛ il donc croix jésus là +finɛ wɛ nɔ ylɔ ɖɔ kalver là calvaire +jɔ finɛ ɖo ɔ arrivé là +lɛ kɔntinwe jɛ hwenusu continues à nouveau arrives à hwenoussou +hwenusu ɔ karefur ɖaxo ɖe wɛ hwenoussou est carrefour +stasiɔn desanz ɖe lɛ vɔ ɖo finɛ une aboutit là +bɔ zemijan lɛ nɔ kɛkɛ ɖo finɛ gege les zemijans qui garent leurs motos là sont nombreux +lɛ jɔ yeɖee ɖo lɛ vɔ kɔntinwe arrives à nouveau +dɔnk jɔ eɖee ɖo ze ɔ drwa ɔ donc arrives les pavés +ɖo yiyi wɛ ɔ yi jɛ ɔ arrives à +jɛ ɔ finɛ ɔ arrivé à à +ali vɔvɔ ɖokpo lɛ vɔ yi trele il aussitôt une autre voie terre +ze jro wɛ envie prends +lɛ vɔ kɔntinwe ɔ continues à nouveau +lɛ ze ali vɔvɔ enɛ ɔ reprends le chemin +yi iras euh +nɛ pisin ɖe ɖo nukɔn dɔn une une devant làbas +wɔn pisin ɔ nyikɔ oublié le nom +togbɛn wala nɔ ylɔ ɔ ɖo togbin togbin voilà togbin +dɔnk jro donc et veux +bɔ lɛ ɔ et continues à nouveau +ɖi ɖɔ togbin ɖi km kabi km mɔ je pense que ça faire ou km +dɔnk zɔnlin ɖi ɔ jlɔ ɖi zɔnlin donc ou veux +kabi jro ɖo kɛkɛ ou prends taximoto +yi togbin et iras à togbin +jɛ dɔn ɔ arrives làbas +mɔ mɛ lɛ nɔ su kpɔ trouves beaucoup +bɔ nɔ ɖo pisin mɛ finɛ nɔ ɖo wu lɛ ils sont à et lavent +enɛ ɔ lɛ bi bɔn tous +jrɔ bɔ ɖi ɔ veux promener +hɛn yi finɛ peux là +nɔ soit à jaco +byɛn kɔntinwe sɔ yi togbɛn ou continues togbin +mɛ atansiɔn kpɛɖɛ mais dois faire peu +ɖo kɛkɛ ɖido ɖo elɔ mɛ ɔ aux conducteurs moto qui rendent là où il des +nɔ polusiɔn nɔ su kpɔ il beaucoup +ɖɔnk kɛkɛ ɖe nɔ ɖo azizɔ ɖe tɔn ɖokpo bɔ donc les motos rejettent tellement fumée +elɔ ɖe bɔ cherches quelque +nɔ nuɖe lɛ ɖo mɛ ɖo quelque vendent aux feux tricolores +bɔ nɔ ze su awɔntin couvrir le nez avec +ɖɔnk xɔ enɛ ɔ ɖokpo donc achètes +ze bla awɔntin twe enɛ ɔ que à nez +fime sɔ bi ɔ awɔntin twe mɛ fumée va rentrer dans nez +ɖo azizɔ lɛ nɔ su kpɔ il trop fumée +bɔ fwa ɔ ali ɔ ɖesu nɔ ɖo ankɔnbre et des fois voie aussi est encombrée +bɔ mɛ lɛ nɔ su kpɔ et les sont nombreux +atansiɔn fais +nɔ xwii ɖo kɛkɛ ɔ ji bɔ yi jɛ ɔ tranquille moto +Nukiko kɛ́ɖɛ́ Que du rire +Nukiko kɛ́ɖɛ́ Mort de rire +Nukiko yɛ́ɖé Léger sourire +É hwɛn ăn Ce n'est pas drôle +Awé tché wa nún mín năn nún ahăn Très cher frère, vient on prend un pot +Tăɖúnɔn un fou +Agɔnkɛ noix de coco +Agɔnkɛ coco +Éhwɛn tawoun Très rigolo +Éhwɛn tawoun Très drôle +Éhwɛn ɖéébou a Pas du tout drôle +Éhwɛn ɖéébou a Pas du tout rigolo +Mɛnwí Un noir +Mɛnwí Un homme noir +Mɛnwíwi Un noir +Mɛnwíwi Un homme noir +Yóvo Un blanc +Yóvo Un homme blanc +Bokɔnɔn Marabout +Ajotɔ Voleur +Ajotɔ Escroc +Ajotɔ Bandit +Gléssi Un paysan +Wékpɛn Un miroir +Màwu ní fɔǹ mí À demain +Màwu ní fɔǹ mí Bonne nuit +Hwénúsú Il est temps +Hwénúsú L'heure a sonné +Xonton towé Ton ami +Oh clounon Oh mon Dieu +Oh klounon Oh mon Dieu +Évivi ɖín C'est trop doux +Aviyiya Pleurs et larmes +Étɛ fún ɖɔ e ɖé Qu'est-ce qu'il raconte +Étɛ fún ɖɔ e ɖé Qu'est-ce qu'elle raconte +Aluwɛmɛ Tristesse +Aluwɛmɛ Mélancolie +Aluwɛmɛ Chagrin +Un kisi núwe Je t'embrasse +Un kisi núwe Un bisou +Akoba Etonnement +Akoba Oh malheur +Akoba C'est la catastrophe +Asanhún kɛ́ɖɛ́ Que de la bonne musique +Asanhún kɛ́ɖɛ́ J'écoute de la musique +Asanhún kɛ́ɖɛ́ Musique +Akɔwe Savant +Akɔwe Savante +Akɔwe Jeune intellectuel +Akɔwe Jeune intellectuelle +Un ɖo bɛncemɛ Je suis dans mes états +Un ɖo bɛncemɛ Je suis en forme +Un ɖo bɛncemɛ Je suis de bonne humeur +Akwɛnɔ Riche +Akwɛnɔ Fortuné +Un ɖo tamɛ gba wɛ Je réfléchis +Tamɛ gbigba Réflexion +Tamɛ gbigba Casse-tête +Sɛvo tɛwɛ C'est quoi le plan +Sɛvo tɛwɛ C'est quoi le problème +Sɛvo tɛwɛ C'est quoi le souci +Sɛvo tɛwɛ Tu joues à quoi +Agbɔ kpemi Je suis fatigué +Agbɔ kpemi Je suis fatiguée +Agbɔ kpemi Je suis épuisé +Agbɔ kpemi Je suis épuisée +Agbɔ kpemi Je suis essoufflé +Agbɔ kpemi Je suis essoufflée +Agbɔ kpemi Je suis las +Agbɔ kpemi Je suis lasse +Agbɔ kpemi Je suis abattu +Agbɔ kpemi Je suis abattue +Étɛ kanɛ́ C'est quoi ça +Gǎn bi ɔ Boss +Gǎn bi ɔ Chef +Gǎn bi ɔ Patron +Kpon eyɛ Regarde-moi celui-là +Kpon eyɛ Regarde-moi celle-là +Mi kpon eyɛ Regardez-moi celui-là +Mi kpon eyɛ Regardez-moi celle-là +Kpon Ta ni Regarde-moi sa tête +Mi kpon Ta ni Regarde-moi sa tête +Cɔ́ hwiɖé Méfies-toi +Cɔ́ hwiɖé Attention, fais gaffe +Mi cɔ́ miɖé Méfiez-vous +Mi cɔ́ miɖé Attention, faîtes gaffe +É nyɔn númi ǎ Je suis indisposé +É nyɔn númi ǎ Je suis indisposée +É nyɔn númi ǎ Je suis malade +É nyɔn númi ǎ Je suis déprimé +É nyɔn númi ǎ Je suis déprimée +É nyɔn númi ǎ Je ne vais pas bien +É nyɔn ni ǎ Il est indisposé +É nyɔn ni ǎ Elle est indisposée +É nyɔn ni ǎ Il est malade +É nyɔn ni ǎ Elle est malade +É nyɔn ni ǎ Il est déprimé +É nyɔn ni ǎ Elle est déprimée +É nyɔn ni ǎ Il ne va pas bien +É nyɔn ni ǎ Elle ne va pas bien +É nyɔn núyé ǎ Ils sont indisposés +É nyɔn núyé ǎ Elles sont indisposées +É nyɔn núyé ǎ Ils sont malades +É nyɔn núyé ǎ Elles sont malades +É nyɔn núyé ǎ Ils sont déprimés +É nyɔn núyé ǎ Elles sont déprimées +É nyɔn núyé ǎ Ils ne vont pas bien +É nyɔn núyé ǎ Elles ne vont pas bien +Odjé Surprise incroyable +Odjé Interjection d'étonnement +Odjé Oh +Haha agbako Mort de rire +Haha agbavia Mort de rire +Tcho eblawu Oh que c'est triste +Tcho eblawu Oh que c'est déplorable +Tcho eblawu Navrant +Tcho adǎn gbomi La Poisse +Tcho adǎn gbomi Je suis éprouvé +Tcho adǎn gbomi Je suis éprouvée +Tcho adǎn gbomi Quel malheur +Mahu é cáki mi Nom de Dieu, ça m'énerve +Mahu é cáki mi Je suis hors de moi +Mahu é cáki mi Je suis en colère +Mahu é cáki mi Je suis énervé +Mahu é cáki mi Je suis énervée +Mahu é cáki mi Je suis fâché +Mahu é cáki mi Je suis fâchée +Rhor nami agbɔ Putain laisse-moi en paix +Rhor nami agbɔ Colle-moi la paix +Tadu ce djawe Je m'apprête à faire une crise de colère +Tadu tɔ djawe Il s'apprête à faire une crise de colère +Tadu tɔ djawe Elle s'apprête à faire une crise de colère +Djika ɖé lɛ́ɛ Que de la frime +Éjɛnkonɛ́ C'est ça +Éjɛnkonɛ́ C'est okay +Éjɛnkonɛ́ C'est top +Éjɛnkonɛ́ C'est Parfait +Un ɖu lɔvu núwe Je t'aime +Un ɖu lɔvu núwe Je t'apprécie +Un ɖu lɔvu núwe Je t'adore +Rhor mahu Putain +Rhor mahu Bon sang +Rhor mahu Fais chier +Rhor mahu Merde +Rhor mahu Bordel +Un ɖɔ n'ti ǎ Je n'ai rien dit +Un sé n'ti ǎ Je n'ai rien entendu +Un mɔ́n n'ti ǎ Je n'ai rien vu +É kpéto C'est fort +É kpéto Du buzz +É kpéto La puissance +É jɔ adǎn C'est fort +É jɔ adǎn Du buzz +É jɔ adǎn La puissance +Allɔ́ towe ɖye Super +Allɔ́ towe ɖye Superbe +Allɔ́ towe ɖye Excellent +Allɔ́ towe ɖye Tu es fort +Allɔ́ towe ɖye Tu es forte +Allɔ́ mitɔn ɖye Vous êtes forts +Aɖanmacio Bravo +Aɖanmacio Félicitations +Agbɔnɔn Boss +Agbɔnɔn Tu es puissant +Agbɔnɔn Tu es puissante +Agbɔnɔn Tu es fort +Agbɔnɔn Tu es forte +Éɖabɔ Au revoir +Éɖabɔ A plus +Éɖabɔ A tout à l'heure +Éɖabɔ A bientôt +Yinwɛ ɖo zo ɖu wɛ C'est moi la chose +Yinwɛ ɖo zo ɖu wɛ C'est mon heure de gloire +Éwlizo C'est du boom +Éwlizo C'est chaud +É na cɛ núwe Merci +É na cɛ núwe Merci à toi +É na cɛ númi Merci à vous +Un sí mɛxó lɛ́ɛ Mes respects +Un sí mɛxó lɛ́ɛ A tout seigneur tout honneur +É vɛ numi tawun J'en suis vraiment choqué +É vɛ numi tawun J'en suis vraiment choquée +É vɛ numi tawun J'en suis vraiment énervé +É vɛ numi tawun J'en suis vraiment énervée +É vɛ numi tawun Ça m'a vraiment énervé +É maché ɖebu ǎ Ça ne marche pas du tout +É maché ɖebu ǎ Ce n'est pas okay +Tchin é maché Cool +Tchin é maché Ça marche +Tchin é maché C'est okay +Tchin é maché Okay je valide +Tchin é maché J'approuve +Nawun-nawun tɛɛ C'est doux mais je ne te donne pas +Un ɖo awadjidjè mɛ Je suis en joie +Un ɖo awadjidjè mɛ Je suis heureux +Un ɖo awadjidjè mɛ Je suis heureuse +Un ɖo awadjidjè mɛ Je suis content +Un ɖo awadjidjè mɛ Je suis contente +Boumin Quitte-là hein +Boumin Dégage +Haha vivi bi wɛ C'est trop cool +Bèlèloou Rire taquin. +Haha aɖɔgo ce Haha mon ventre +Aɖumi tawun Tu es malade +Agoo mǎ yii Je m'en vais +Agoo mǎ yii Je passe +Djo gué ce ɖo Laisse-moi courir +Haha avoun towe Haha connard va +Hein Quoi +Étɛkanyinɖémɛ J'ai quoi à voir là-dedans +Étɛkanyinɖémɛ En quoi suis-je concerné +Étɛkanyinɖémɛ En quoi suis-je concernée +Étɛkanyinɖémɛ Est-ce mon affaire +Étɛkanyinɖémɛ Je n'en ai rien à foutre +Un ɖu aɖi Je suis énervé +Un ɖu aɖi Je suis énervée +Un ɖu aɖi Je suis faché +Un ɖu aɖi Je suis fachée +Un ɖu aɖi Je suis en colère +Awotcho Zut +Évɛwumɛ C'est dur +Évɛwumɛ C'est difficile +Axɔsi Reine +Axɔsi Princesse +Axɔsi Belle dame +Axɔsu Roi +Axɔsu Prince +Axɔsu Charmant +Axɔsu Bel homme +Amiii Amen +Axoadi Ainsi soit-il +Dagbé-Dagbé Victoire +Dagbé-Dagbé Que du bien +Un ɖi nu nà J'aime bien +Un ɖi nu nà J'apprécie +Un ɖi nu nà Ça me séduit +Doo núwe Salut +Doo núwe Bonjour à toi +Doo núwe Bonsoir à toi +Ago mǎ ɖu we Laisse-moi danser +Un ɖo zomɛ Je suis soûlé +Un ɖo zomɛ Je suis soûlée +Un ɖo zomɛ Je suis ivre +Tchin-tchin go tchin Trinquer +Tchin-tchin go tchin Porter un toast +Tchin-tchin go tchin Tchine-tchine +Ví gblé-gblé Enfant gâté +Ví gblé-gblé Voyou +Allô mɛ wɛ Allô, c'est qui +Allô mɛ wɛ Allô, qui c'est +Allô mɛ wɛ Allô, à qui ai-je l'honneur +Ajotɔ́ daho Grand voleur +Ajotɔ́ daho Grande voleuse +Foouunn Ça sent la merde +Koyiii sɛ xo yi Laisse ton affaire, tu exagères +Koyiii sɛ xo yi Laisse ton affaire, tu en fais trop +Kuɖo jigbézǎn Joyeux anniversaire +Dɛdɛ Doucement +Dɛdɛ Ne te fâche pas +Cikɔyii C'est la honte +Essanglan nuwe Tu as la chance sinon +Haha à houin dín Haha, tu es trop drôle +Haha à houin dín Haha, tu es ridicule +Adigban wɛ C'est un mensonge +É nyɔn un ko sé Okay c'est entendu +É nyɔn un ko sé Okay j'ai compris +Xɛsín ɖemɛ ǎ Il n'y a pas de crainte +Un ɖéji J'ai confiance +Un ɖéji Je suis zen +Un ba xó a Ne me cherche pas querelle +Un ba xó a Attention ne me cherche pas ! +Un ba xó a Je ne suis pas d'humeur à m'amuser +Devoninmɛ C'est étrange ça ! +Wli bizu zozo elɔ Attrape ce bisou chaud +Un ko nabɛ́ Je me suis déjà tu +Un ko nabɛ́ Je me suis déjà tue +Gboya wɛ C'est de l'audace +Un siyin dín Je suis très fort +Un siyin dín Je suis très forte +Un siyin dín Je suis très courageux +Un siyin dín Je suis très courageuse +Adigban Mensonge +Un ɖi ă Je ne crois pas +Tà fin mi azonɖokpo Ça m'a donné des maux de tête sur le champ +Avoun Loki Espèce de singe +Ago ma fan ɖo Je prends la fuite en escaladant le mur +Ago vounzin Je m'enfuis à vélo +Sɔguilija ago ma yi bo wa Je prends la fuite à cheval +Wa mi na yǐ kwín Viens qu'on se batte +Ezanwé Tu te trompes largement +Yɛyinon Tu es bête +Adjagbalou Imbécile +Kinklin Je m'excuse +Sɔkɛmi Pardonne-moi +Agalɛtɔ́ Pute +Agalɛtɔ́ Prostitué +Agalɛtɔ́ Prostituée +Eku yéé eku yaa Allez les Ecureuils le onze national +Mî gbla mi J'ai envie de chier +Mi na ɖu čaki kpowun wɛ Vous allez en souffrir mais vous ne pouvez rien faire +Djah Satani Arrière satan +Djɛbɛtɛ Je bave +Djɛbɛtɛ Je suis ébahi +Djɛbɛtɛ Je suis ébahie +Djɛbɛtɛ Je suis hébété +Djɛbɛtɛ Je suis hébétée +Amlɔn sami J'ai sommeil +Dotohoué Hôpital +Yovotomɛ Europe +Yovotomɛ Amériques +Yovotomɛ Pacifique +Yovotomɛ Asie +Aflika Africa +Popovi jiji Originaire de Popo +Gléxwévi jiji Originaire de Ouidah +Agbomɛvi jiji Originaire d'Abomey +Gbɔhikɔnvi jiji Originaire de Bohicon +Xɔgbonuvi jiji Originaire de Porto-Novo +Kalavivi jiji Originaire de Calavi +Akassatovi jiji Originaire d'Akassato +Alladavi jiji Originaire d'Allada +Tɔfɔvi jiji Originaire de Toffo +Agonlivi jiji Originaire d'Agonli +Lokossavi jiji Originaire de Lokossa +Plakuvi jiji Originaire de Parakou +Djougouvi jiji Originaire de Djougou +Dassavi jiji Originaire de Dassa +Bantɛvi jiji Originaire de Bantè +Natitingouvi jiji Originaire de Natitingou +Dogbovi jiji Originaire de Dogbo +Saxwɛvi jiji Originaire de l'ethnie Sahouè +Péɖahvi jiji Originaire de l'ethnie Xwéda +Sèxwɛvi jiji Originaire de Sèhouè +Adjavi jiji Originaire d'Adja +Comɛvi jiji Originaire de Comé +Dangbovi jiji Originaire de Dangbo +Zèvi jiji Originaire de Zè +Golovi jiji Originaire de Glo +Sakétévi jiji Originaire de Sakété +Kétouvi jiji Originaire de Kétou +Ifangnivi jiji Originaire d'Ifangni +Kandivi jiji Originaire de Kandi +Tanguiétavi jiji Originaire de Tanguiéta +Bembèrèkèvi jiji Originaire de Bembèrèkè +Sôtchanxwévi jiji Originaire de Sô Tchanhoué +Ganviévi jiji Originaire de Ganvié +Azovévi jiji Originaire d'Azové +Agouévi jiji Originaire d'Agoué +Hilacondjivi jiji Originaire de Hilacondji +Agonkanmɛvi jiji Originaire d'Agonkanmé +Dekanmɛvi jiji Originaire de Dékanmey +Kpɔmasɛvi jiji Originaire de Kpomassè +Sɛgbohouɛ́vi jiji Originaire de Sègbohouè +Guezinvi jiji Originaire de Guézin +Gogotinkponmɛvi jiji Originaire de Gogotinkpon +Tɔkpadomɛvi jiji Originaire de Tokpadomey +Drɛvi jiji Originaire de Drè +Sɛ́vi jiji Originaire de Sè +Zinviévi jiji Originaire de Zinvié +Sowavavi jiji Originaire de Sô-Avai +Avlankuvi jiji Originaire d'Avrankou +Tangbovi jiji Originaire de Tangbo +Wawatavi jiji Originaire de Wawata +Hinvivi jiji Originaire de Hinvi +Čumi-čumivi jiji Originaire de Tcoumi-tchoumi +Kuwandévi jiji Originaire de Kouandé +Koblyvi jiji Originaire de Cobly +Bukumbevi jiji Originaire de Boukoumbé +Sɛgbanavi jiji Originaire de Ségbana +Zakpotavi jiji Originaire de Zakpota +Zanyanadovi jiji Originaire de Zagnanado +Savɛvi jiji Originaire de Savè +Kalimamavi jiji Originaire de Karimama +Un ɖo Agla Je suis à Agla +Un ɖo Misɛbɔ Je suis à Missèbo +Un ɖo Godomɛ Je suis à Godomey +Un ɖo Akpakpa Je suis à Akpakpa +Un ɖo Sèkanji Je suis à Sèkandji +Un ɖo Sèmɛ Je suis à Sèmé +Un ɖo Toxo ɔ mɛ Je suis dans la ville +Un ɖo Gléta Je suis au village +Un ɖo Kalavi Je suis à Abomey-Calavi +Un ɖo Akassato Je suis à Akassato +Un ɖo Kutɔnu Je suis à Cotonou +Un ɖo Yovotomɛ Je suis en Europe +Un ɖo Totaligbé Je suis dans le Nord-Bénin +Un ɖo Kajɛhun Je suis à Cadjèhoun +Un ɖo Fijlosɛ́ Je suis à Fidjrossè +Un ɖo Ganhito Je suis à Ganhi +Un ɖo Tɔkpa Je suis à Dantokpa +Un ɖo Vɛdokɔ́ Je suis à Vèdoko +Un ɖo Aflika gbéji Je suis dans un pays de l'Afrique +Un ɖo Etoalu Rlouju Je suis à la place de l'Etoile Rouge +Un ɖo Xuta Je suis à la plage +Un ɖo Kpahu Je suis à Pahou +Un ɖo Tɛlin Je suis au terrain +Un ɖo Gbegamɛ Je suis à Gbégamey +Un ɖo Kokotomɛ Je suis à Cocotomey +Un ɖo Kokokɔji Je suis à Cococodji +Un ɖo Banikani Je suis à Banikani +Un ɖo Azomɛ Je suis au boulot +Un ɖo Houégbé Je suis à la maison +Un ɖo Houégbé Je suis chez moi +Un ɖo Dotohoué Je suis à l'hôpital +Un ɖo Dotohoué Je suis à la clinique +Noix de coco Agonkɛ +Igname Tévi +Piment Takin +Oeuf Azin +Fɛnnyɛ Manioc +Dotɛ Gingembre +Févi Gombo +Mɔ̌likún Riz +Kókwé Banane +klé Citron +Hweví Poisson +Asɔ́n Crabe +Dégon Crevette +Lɛ̌nlɛnkún Poivre +Amǎgà Mangue +Ayomà Oignon +Timáti Tomate +Nɔvi sunu Cher frère +Nɔvi nyɔnu Chère soeur +Mi ma fɔn ganji á Êtes-vous bien réveillés +Mi ma fɔn ganji á Êtes-vous bien réveillées +Mi ma fɔn ganji á Vous vous êtes bien réveillés +Mi ma fɔn ganji á Vous vous êtes bien réveillées +A ma fɔn ganji á Es-tu bien réveillé +A ma fɔn ganji á Es-tu bien réveillée +A ma fɔn ganji á Tu es bien réveillé +A ma fɔn ganji á Tu es bien réveillée +A ma fɔn ganji á Tu t'es bien réveillé +A ma fɔn ganji á Tu t'es bien réveillée +Afɔngănji ɑ Es-tu bien réveillé +Afɔngănji ɑ Es-tu bien réveillée +Afɔngănji ɑ Tu t'es bien réveillé +Afɔngănji ɑ Tu t'es bien réveillée +Mifɔngănji ɑ Êtes-vous bien réveillés +Mifɔngănji ɑ Êtes-vous bien réveillées +Mifɔngănji ɑ Vous vous êtes bien réveillés +Mifɔngănji ɑ Vous vous êtes bien réveillées +Un fɔn gănji Je me suis bien reveillé +Un fɔn gănji Je me suis bien reveillée +Mi fɔn gănji Nous nous sommes bien reveillés +Mi fɔn gănji Nous nous sommes bien reveillées +Mi kudo zanzan Bonjour +Bo kudo zanzan Bonjour +Mi kudo zanzan Recevez le bonjour +Bo kudo zanzan Reçois le bonjour +Kú do lé hwé nún Bon après-midi +Mi kú do lé hwé nún Bon après-midi +Kúdo gbáda Bonsoir +Mi kúdo gbáda Bonsoir +Kúdo gbáda Reçois le bonsoir +Mi kúdo gbáda Reçevez le bonsoir +Zanzan Matin +Ganwéwé Midi +Gbada Soir +Gbadanu Soir +Zan Nuit +Azan Jour +Sɛgblamɛ Semaine +Aklunɔzanglamɛ Semaine +Vodungbégblamɛ Semaine +Sún Mois +Súnzan Mois +Xwé Année +Xwé nú miɖé Nous sommes entrain de fêter +Xwé nú miɖé Nous sommes entrain de célébrer +Xwé nú miɖé Nous fêtons +Xwé nú miɖé Nous célébrons +Cɛju Minutes +Cɛju Minute +Nukunxwixwé Secondes +Nukunxwixwé Seconde +Gan Heure +Gan Fer +Sɔ é wayi Hier +Sɔ é djawé Demain +Sɔ Hier +Sɔ Demain +Egbé Aujourd'hui +Tɛnigbé Lundi +Taatagbé Mardi +Azangagbé Mercredi +Nyɔnuzanbgé Jeudi +Axɔsuzangbé Vendredi +Sibigbe Samedi +Aklunɔzangbé Dimanche +Vodungbé Dimanche +Aluunsu Janvier +Zofinkplɔsun Février +Xwéjisun Mars +Lidosun Avril +Nuxwasun Mai +Nukunxwasun Mai +Ayidosu Juin +Liyasun Juillet +Avivɔsun Août +Zosun Septembre +Kɔnyasun Octobre +Abɔxwisun Novembre +Wosun Décembre +Woosun Décembre +Ta Tête +Nu Bouche +Atan Barbe +Awa Bras +Vɛgo Gorge +Taka Cerveau +Tamɛfɔn Cerveau +ɖa Cheveu +ɖa Cheveux +Afɔgo Cheville +Afɔgoli Cheville +Wunda Cil +Wundafun Cil +Nɛgbéxu Colonne vertébrale +Hunvɔvɔkan artère +Hunvɔvɔli artère +Agbaza Corps +Ajajaxu Côte +Kɔ Cou +Awagoli Coude +Taka Crâne +Takago Crâne +Ahɔnka Crâne +Asa Cuisse +Aɖu Dent +Nɛngbé Dos +Abɔ Épaule +Abɔji Épaule +Abɔta Épaule +Adɔgo Estomac +Adɔgbo Estomac +Yonu Fesses +Alin Foie +Nukɔn Front +Koli Genou +Koligo Genou +Alinmɛ Hanche +Logomɛ Hanche +Adɔkan Intestin +Adɔvi Intestin +Afɔ Jambe +Asa Jambe +Alaka Joue +Klɛn Joue +ɖɛ Langue +Avi Larme +ɖasin Larme +Nuflo Lèvre +Aglan Mâchoire +Aglanka Mâchoire +Alɔ Main +Gbakɔ Menton +Gbakwɛ Menton +Awɔnnufu Moustache +Awɔnnuta Moustache +Kan Muscle +Awɔntinli Narine +Awɔntinsomɛ Narine +Taglomɛ-kan Nerf +Awɔntin Nez +Hɔnvi Nombril +Hɔn Nombril +Tagudo Nuque +Zogudo Nuque +Nukun Oeuil +Fɛnvị Ongle +Fɛn Ongle +Afɔkpɑkpa Paume de pied +To Oreille +Alɔvi Doigt +Afɔvi Orteil +Xú Os +Nukunflo Paupière +Nukunflo Paupières +Anyu Peau +Afɔ Pied +Alɔgo Poignet +Alɔkwɛ Poignet +Akpodokwin Poing +Akodokwin Poing +Akɔnta Poitrine +Akɔn Poitrine +Alɔsu Pouce +Fijo Poumon +Fejo Poumon +Fojo Poumon +Alinmɛ Rein +Alin Rein +Mami Ride +Atan Salive +Hunsin Sang +Anɔ Sein +Wunda Sourcil +Xugloxu Squelette +Xukplakpla Squelette +Dɛn Sueur +Afɔgbɛnnu Talon +Hunli Veine +Lanmɛkan Veine +Lanmɛkankpɛvi Veine +Adɔgo Ventre +Nukunmɛ Visage +Zɑkɛtɛ Gabari +Kanlin Animal +Wiin Abeille +Lɛngbɔvi Agneau +Hɔn Aigle +Sɔ kɛtɛkɛtɛ Âne +Yɛ Ombre +Yɛglétété Araignée +Xuhwévi ɖaxo Baleine +Xumɛhwevi ɖaxo Baleine +Kpakpa Canard +Lakunmi Châmeau +Awii Chat +Ase Chat +Sɔ glija Cheval +Sɔ glidja Cheval +Gbɔ Chèvre +Avun Chien +Cuku Chien +Agluza Cochon +Agluza Porc +Koklosu Coq +Agasa Crabe terrestre +Asɔn Crabe marrin +Aglobésé Crapaud +Lo Crocodile +Ahunhwin Dauphin +Agbe Écureuil +Awasagbé Écureuil +Ajinaku Éléphant +Gwin Gros escargot +Akwete Petit escargot +Azinzɛn Fourmie +Zinzɛn Fourmie +La Girafe +Hagbaka Gorille +Bésé Grenouille +Gbɔnvɛ Guêpe +Gbɔnvɛn Guêpe +Ajijakuzɛn Hérisson +Azexɛ Hibou +Klwele Hibou +ɖɛgbo Hippopotame +Azɔnxɛ Hirondelle +Nuɖogbɛ winniwinni Insecte +Kpɔ Léopard +Gbekpɔ Léopard +Jɔgle Libellule +Azwi Lapin +Azwigbemɛtɔn Lièvre +Kinikini Lion +Sukpɔ Mouche +Zansukpɛ Moustique +Amu Moustique +Gbɔ Mouton +Lɛngbɔ Mouton +Xɛvi Oiseau +Xɛ Oiseau +Awaɖakpɛkpɛ Papillon +Awɛwɛ Papillon +Kɛsɛ Perroquet +Cakoo Perroquet +Cukpa Perroquet +Ahwannɛ Pigeon +Ahwannɛxɛ Pigeon +Hwevi Poisson +Koklosi Poule +Kpaxɔ Puce +Acu Rat +Afin Souris +Gbowelé Requin +Asan Sangsue +Bɔklé Sauterelle +Bɔsaklé Sauterelle +Dan Serpent +Ató Singe +Ato Singe +Zinwo Singe +Lumɔ Taupe +Logozo Tortue +Nyibu Vache +Nyibuvi Veau +Jɔhɔn Air +Atin Arbre +Akwɛ Argent +Atin Bois +Kpo Bois +Kpo Bâton +Atinla Branche +Yozo Chaleur +Zozo Chaleur +Jixwé Cieux +Jixwé Ciel +Xu Mer +Xuta Côte +Xuto Plage +Gbexloxlo Désert +Axekoji Désert +Sin Eau +Sunvi Étoile +Zo Fer +Ama Feuille +Flowa Fleur +Tɔ Fleuve +Tɔsisa Fleuve +Zun Forêt +Avivɔ Froid +Azizɔ Fumée +Glasi Glace +Gbéhan Herbe +Gbé Herbe +Tɔlɛdayikungban Île +Singbamɛ Innondation +Tɔɖisin Innondation +Tɔ Lac +Tɔgwédé Lac +Weziza Paix +Weziza Lumière +Sún Lune +Wɛkɛ Terre +Gbè ɔ Monde +Gbè Vie +So Montagne +So Montagnes +Sokanmɛ Montagne +Sokanmɛ Montagnes +Jɔfun wewe Neige +Akpɔkpɔ Nuage +Sika Or +Weman Papier +Pierre Awinnya +Atinvu Plante +Ji Pluie +Afuntuntun Poussière +ɖɔ Racine +Sowinya Rocher +Kɔ Sable +Hwe Soleil +Jɔhɔn syɛnsyɛn Tempête +Ayi Terre +Ayikungban Terre +Jɔhɔn Vent +Kɔfu Verre +Bénɛnví sunù Citoyen béninois +Bénɛnví yɔ̀nú Citoyenne béninoise +Tó ɖé sé hùn,ní ɖɔ nù tó ɖé ɔ́ Que l'oreille qui entende dise à l'autre oreille +Wéwé Blanc +Fɛsin Bleu +Koklojo Jaune +Koklojonɔ Jaune +Wiwi Noir +Vɔvɔ Rouge +Amamu Vert +Taligbé Nord +Afɔligbé Sud +Hwefɔntɛn Est +Hwetintɔnji Est +Gbadahwéji Ouest +Hweyixɔtɛn Ouest +Keze ɔ mɛ ni nyɔ nu mibi sese Que la journée vous soit belle +Keze ɔ mɛ ni nyɔ nu mibi sese Bonne journée +Keze ɔ mɛ ni nyɔ nu mibi sese Passez une bonne journée +Keze ɔ mɛ ni nyɔ nu mibi sese Passez une belle journée +Keze ɔ mɛ ni nyɔ nu wé sese Que la journée te soit belle +Keze ɔ mɛ ni nyɔ nu wé sese Bonne journée +Keze ɔ mɛ ni nyɔ nu wé sese Passes une bonne journée +Keze ɔ mɛ ni nyɔ nu wé sese Passes une belle journée \ No newline at end of file