diff --git "a/data/en-bg.tmx" "b/data/en-bg.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/en-bg.tmx" @@ -0,0 +1,66787 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Maligna aligner was used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + en + bg + 7419 + 157871 + 159719 + 8101 + 12518 +
+ + + 1.0909090909090908 + + TOC \o "1-3" \h \z \u Introduction 3 + + + TOC \o "1-3" \h \z \u Въведение 3 + + + + 1.0684931506849316 + + The international humanitarian law and its principles are often not respected. + + + Международното хуманитарно право и неговите принципи често не се зачитат. + + + + 0.9855072463768116 + + At policy level, progress was made on several important initiatives. + + + На равнище политики напредък е постигнат по няколко важни инициативи. + + + + 1.037037037037037 + + Over 1 700 people were directly rescued by the EU teams. + + + Над 1 700 души бяха спасени директно от екипите на ЕС. + + + + 0.7333333333333333 + + (commitment appropriations, rounded figures) + + + (бюджетни кредити за поети задължения, закръглени стойности) + + + + 0.8870967741935484 + + EU funding was provided to the following regions:​[21]​ + + + Финансиране от ЕС беше предоставено на следните региони:​[21]​ + + + + 0.7339449541284404 + + As in previous years, the majority of EU funding (45 %) was allocated to Africa. + + + Както и през предходните години, по-голямата част от финансирането от ЕС (45 %) беше предназначено за Африка. + + + + 0.7716535433070866 + + Pursuant to Article 21(2)(b),​[20]​ it made greater use of external assigned revenues, as follows: + + + В съответствие с член 21, параграф 2, буква б)​[20]​ тя се възползва в по-голяма степен от външни целеви приходи, както следва: + + + + 0.967032967032967 + + The paper raised a number of questions that led to the launch of a consultation process. + + + Документът повдигна редица въпроси, които доведоха до започването на процес на консултации. + + + + 0.7 + + prevent protracted displacement; or + + + предотвратяване на продължителното разселване; или + + + + 0.746268656716418 + + Individual country geographical/policy factsheets: + + + Географски/политически информационни страници за отделните държави: + + + + 0.8740157480314961 + + Such access restrictions were most prevalent in areas of conflict and/or due to the absence of the rule of law. + + + Такива ограничения на достъпа бяха най-често срещани в зоните на конфликт и/или се дължаха на отсъствието на правовата държава. + + + + 0.7 + + finding innovative funding options. + + + намиране на иновативни възможности за финансиране. + + + + 1.0714285714285714 + + Tens of thousands have lost their lives due to the fighting. + + + Десетки хиляди са изгубили своя живот поради сблъсъците. + + + + 1.04 + + Region/country € million % + + + Регион/държава млн. EUR % + + + + 1.0 + + provide a longer‑term framework. + + + да осигури по-дългосрочна рамка. + + + + 0.7887323943661971 + + It allows them to prepare better for future emergencies. + + + Тя им позволява да се подготвят по-добре за бъдещи извънредни ситуации. + + + + 0.7099236641221374 + + At the same time, budget execution (in terms of payment appropriations) was the highest ever. + + + В същото време изпълнението на бюджета (по отношение на бюджетните кредити за поети задължения) беше по-високо от когато и да било. + + + + 0.9210526315789473 + + increase the impact of investments; + + + увеличи въздействието от инвестициите; + + + + 0.7966101694915254 + + addressed gaps in national response capacities; + + + разгледа пропуските в националните капацитети за реагиране; + + + + 1.1359223300970873 + + ^24 The European Community and the UN have signed a specific Financial and Administrative Framework Agreement (FAFA). + + + ^24 Европейската общност и ООН са подписали специално Рамково финансово и административно споразумение. + + + + 1.1615384615384616 + + The procedure now involves a meeting with the candidate at the final selection stage to ensure more accurate, transparent and efficient evaluation; and + + + Процедурата сега включва среща с кандидата на крайния етап на подбор, за да се гарантира по-точна, прозрачна и ефективна оценка; и + + + + 0.631578947368421 + + As a result: + + + В резултат на това: + + + + 1.1585365853658536 + + Substantial assistance was also provided to the Middle East (Syria and neighbouring countries). + + + Значителна помощ бе предоставена също в Близкия изток (Сирия и съседните държави). + + + + 0.782051282051282 + + Protracted crises also show worrying trends across the globe. + + + При продължителните кризи също се наблюдават тревожни тенденции по целия свят. + + + + 0.8385093167701864 + + the partner candidature procedure was streamlined, reducing drastically the time needed to sign an FPA, from 7-10 months to 2-3 months. + + + процедурата за кандидатстване за партньори бе рационализирана, като драстично бе намалено времето, необходимо за подписване на РСП, от 7-10 месеца на 2-3 месеца. + + + + 0.9787234042553191 + + ^25 The Commission's humanitarian air service. + + + ^25 Службата за хуманитарна помощ на Комисията. + + + + 0.9594594594594594 + + the volume of information to be provided in the 'single form' has been reduced and the encoding system has been simplified as far as possible. + + + обемът на информацията, която следва да бъде предоставена в „единния формуляр", е намален и системата за кодиране е опростена, доколкото е възможно. + + + + 0.9382716049382716 + + The EUTF action complements intervention under the Instrument for Stability; + + + Действията на EUTF допълват интервенциите в рамките на Инструмента за стабилност; + + + + 0.9090909090909091 + + In May, Serbia and Bosnia and Herzegovina were affected by the worst floods for a century. + + + През месец май Сърбия и Босна и Херцеговина бяха засегнати от най-тежките наводнения на столетието. + + + + 0.8780487804878049 + + Typhoon Haiyan, one of the worst natural disasters in recent years, struck the Philippines in November 2013. + + + Тайфунът „Хаян", едно от най-тежките природни бедствия през последните години, порази Филипините през месец ноември 2013 г. + + + + 0.8235294117647058 + + Great Lakes 56 + + + Големите езера 56 + + + + 1.0625 + + TOTAL 1 273 100 % + + + ОБЩО 1 273 100 % + + + + 0.9545454545454546 + + severe weather conditions in Slovenia; and + + + тежките метеорологични условия в Словения; и + + + + 0.5454545454545454 + + EU Aid Volunteers 12 1 % + + + Доброволци на ЕС за хуманитарна помощ 12 1 % + + + + 0.9174311926605505 + + In parts of the region, displaced persons are trapped between frontlines and aid cannot get to them. + + + В някои части на региона разселени лица са в капан между фронтовите линии и до тях не може да достигне помощ. + + + + 0.76 + + Of the 2014 actions under signed humanitarian agreements: + + + От действията през 2014 г. в рамките на подписани хуманитарни споразумения: + + + + 0.8172043010752689 + + Total EU assistance (including Member States') came to over EUR 267 million. + + + Общият размер на помощта на ЕС (включително на държавите членки) възлезе на над 267 млн. EUR. + + + + 1.28125 + + For the Commission, this translates into: + + + За Комисията това се изразява в: + + + + 1.1 + + ^27 International Organization for Migration + + + ^27 Международна организация по миграция + + + + 1.125 + + Civilian populations are increasingly exposed to violence and suffering. + + + Гражданското население е все по-изложено на насилие и страдания. + + + + 1.032258064516129 + + At the same time, it is developing effective prevention and preparedness policies with the Member States, seeking to strike a balance between national responsibilities and European solidarity. + + + В същото време тя разработва ефективни политики за превенция и ��отовност с държавите членки, като се стреми да постигне баланс между националните отговорности и европейската солидарност. + + + + 0.9423076923076923 + + The Commission was one of the first international donors to react to the emerging crisis in March. + + + Комисията беше един от първите международни донори, който реагира на възникващата криза през месец март. + + + + 1.1451612903225807 + + The Commission redoubled its efforts to respond actively to the crisis. + + + Комисията удвои своите усилия за активно реагиране на кризата. + + + + 0.7931034482758621 + + This included reducing pre-financing rates and implementing the Commission's 2014 Worldwide Decision in two phases. + + + Това включваше намаляване на ставките на предварителното финансиране и изпълнение на международното решение на Комисията от 2014 г. на два етапа. + + + + 1.0116279069767442 + + Humanitarian assistance was provided to half a million people affected by the disaster. + + + Хуманитарна помощ е била предоставена на половин милион души, засегнати от бедствието. + + + + 1.0520833333333333 + + The people of Iraq are suffering from the consequences of the country's worsening security situation. + + + Народът на Ирак страда от последиците от влошаването на обстановката със сигурността в страната. + + + + 0.9615384615384616 + + ^18 Emergency Aid Reserve + + + ^18 Резерв за спешна помощ + + + + 0.8115942028985508 + + Operational staff represents 64 % of the human resources and the rest work in administrative and policy support. + + + Оперативният персонал представлява 64 % от човешките ресурси, а останалите са помощен персонал в областта на администрацията и политиките. + + + + 1.1683168316831682 + + On 24 June, the Council adopted a decision​[29]​ on the rules and procedures for implementing the ‘solidarity clause'. + + + Съветът прие решение​[29]​ относно правилата и процедурите за прилагане на „клаузата за солидарност". + + + + 0.9212598425196851 + + The Enhanced Response Capacity (ERC) exists to save lives more efficiently and effectively, and more specifically to: + + + Засиленият капацитет за реагиране (ЗКР) съществува, за да спасява човешки живот по-ефикасно и ефективно, и по-специално, за да: + + + + 0.9459459459459459 + + ^26 Inter-Agency Standing Committee + + + ^26 Междуведомствен постоянен комитет + + + + 1.16 + + strengthened cooperation between its participating states; + + + засили сътрудничеството между участващите държави; + + + + 1.0 + + Humanitarian aid was provided to the most vulnerable people in over 80 countries; + + + хуманитарна помощ е била предоставена на най-уязвимото население в над 80 страни; + + + + 1.0476190476190477 + + tropical cyclones, earthquakes and tsunamis. + + + тропически циклони, земетресения и цунами. + + + + 1.0113636363636365 + + ^21 For civil protection, the figures in the table are not broken down by country/region. + + + По отношение на гражданската защита данните в таблицата не са разбити по държава/регион. + + + + 0.8970588235294118 + + shifted the focus towards a more prevention-related approach; + + + измести фокуса към подход, свързан в по-голяма степен с превенцията; + + + + 0.8991596638655462 + + The extensive work carried out by the EU and its Member States in 2014 made a big impact on people's lives. + + + Обширната работа, извършена от ЕС и неговите държави членки през 2014 г., даде голямо отражение върху живота на хората. + + + + 1.0 + + At least 10 000 people have been killed since the political conflict in the country turned violent at the end of 2013. + + + Най-малко 10 000 души са били убити, след като в края на 2013 г. политическият конфликт в страната прерасна в насилие. + + + + 0.9358974358974359 + + This restricted the scope for increasing the humanitarian budget in 2014. + + + Това ограничи възможностите за увеличаване на хуманитарния бюджет през 2014 г. + + + + 0.9019607843137255 + + In western Africa, the largest ever recorded outbreak of Ebola killed close to 8 000 people. + + + В Западна Африка най-голямата епидемия от ебола, регистрирана някога, отне живота на близо 8 000 души. + + + + 1.0210526315789474 + + It targets highly vulnerable communities in some of the most disaster-prone regions of the world. + + + Тя е насочена към силно уязвими общности в някои от най-изложените на бедствия региони в света. + + + + 0.75 + + ^10 Article 214(6) TFEU. + + + ^10 Член 214, параграф 6 от ДФЕС + + + + 1.24 + + Complementary operations 82 6 % + + + Допълващи операции 82 6 % + + + + 0.8401639344262295 + + Under the Treaty, if a Member State is affected by a natural or man-made disaster or victim of a terrorist attack, the Union and other Member States must act jointly in a spirit of solidarity to assist it. + + + Съгласно Договора, ако дадена държава членка е засегната от природно или причинено от човека бедствие или е жертва на терористично нападение, Съюзът и другите държави членки трябва да действат съвместно в дух на солидарност, за да я подпомагат. + + + + 1.0 + + Africa 572 45 % + + + Африка 572 45 % + + + + 0.8181818181818182 + + Its objective is to explore possibilities for the early involvement of development actors in displacement crises, in order to: + + + Неговата цел е да бъдат проучени възможностите за ранното привличане на действащи лица в областта на развитието в кризите, свързани с разселване, с оглед: + + + + 0.8952380952380953 + + The ERCC is also the first entry point of any call for assistance under the Solidarity Clause; + + + КЦРИС също така е първият входен пункт за всяко искане за помощ в съответствие с клаузата за солидарност; + + + + 0.98 + + The humanitarian response to this complex crisis continued to place a heavy strain on aid budgets. + + + Хуманитарният отговор на тази сложна криза продължи да оказва тежък натиск върху бюджетите за помощ. + + + + 0.8082191780821918 + + It is also a key reason to improve the effectiveness and efficiency of operations and find innovative funding options. + + + Това също така е ключова причина за подобряване на ефективността и ефикасността на операциите и намиране на иновативни възможности за финансиране. + + + + 0.95 + + facilitate a joint donor approach; and + + + улесни подхода за съвместно донорство; и + + + + 0.9617834394904459 + + a framework for prevention and preparedness advisory missions (a new tool the EU can use to help countries requesting civil protection assistance); and + + + рамка за консултативни мисии за превенция и готовност (нов инструмент, който ЕС може да използва в помощ на държавите, търсещи помощ за гражданска защита); и + + + + 1.1224489795918366 + + The EU also provided humanitarian assistance to cope with the consequences of the following natural disasters: + + + ЕС също така предостави хуманитарна помощ за справяне с последиците от следните природни бедствия: + + + + 1.0666666666666667 + + ^14 Small and Medium Enterprises + + + ^14 Малки и средни предприятия + + + + 0.9371069182389937 + + Endemic internal conflicts, ranging from asymmetrical terrorism to conventional war and in many cases highly ideologically charged, are intensifying. + + + Ендемичните вътрешни конфликти, които варират от асиметричен тероризъм до конвенционална война и в много случаи са силно идеологически натоварени, се засилват. + + + + 0.7904191616766467 + + The implementation rules see the UCPM as one of the key instruments likely to be mobilised in most cases when the clause is invoked. + + + Правилата за прилагане посочват МГЗЕС като един от основните инструменти, който вероятно ще бъде мобилизиран в повечето случаи, когато е налице позоваване на клаузата. + + + + 0.9772727272727273 + + Colombia crisis - population affected by the internal armed conflict in Colombia and Columbian refugees in Ecuador and Venezuela. + + + кризата в Колумбия - населението, засегнато от вътрешния въоръжен конфликт в Колумбия и колумбийските бежанци в Еквадор и Венецуела. + + + + 0.6785714285714286 + + find durable solutions in existing protracted situations. + + + намиране на устойчиви решения при съществуващи ситуации на продължително разселване. + + + + 0.8595505617977528 + + Around 98 % of the 2014 humanitarian and civil protection budget was used for operational activities and about 2 % for administrative and policy aspects. + + + Около 98 % от бюджета за 2014 г. за хуманитарна помощ и гражданска защита бяха използвани за оперативни дейности, а близо 2 % за аспекти, свързани с администрацията и политиките. + + + + 0.9014084507042254 + + Most of the activations related to natural disasters, including: + + + Повечето от тези случаи бяха свързани с природни бедствия, включително: + + + + 0.8995633187772926 + + the content of the ‘single form' used by partner organisations to submit project proposals and for operational reporting can be adapted according to partners' specificities and the nature of the crisis; and + + + съдържанието на „единния формуляр", използван от партньорските организации за подаване на предложения за проекти и за оперативна отчетност, може да се адаптира в зависимост от спецификите на партньорите и естеството на кризата; и + + + + 0.8551724137931035 + + These mitigating measures gave rise to significant operational and administrative problems for ECHO's implementing partners. + + + Тези мерки за намаляване на въздействието доведоха до значителни оперативни и административни проблеми за партньорите по изпълнението на ГД ECHO. + + + + 1.2560975609756098 + + In addition, Iraq hosts almost a quarter of a million refugees from the fighting in neighbouring Syria. + + + В допълнение Ирак е приел почти четвърт милион бежанци от боевете в съседна Сирия. + + + + 0.9375 + + When disaster strikes, timely and effective intervention by the international community can make the difference between life and death. + + + Когато се разразява бедствие навременната и ефективна намеса от страна на международната общност може да наклони везните между живота и смъртта. + + + + 1.2333333333333334 + + The Commission adopted a two-pronged strategy to respond to the disasters: + + + Комисията прие двупосочна стратегия в отговор на бедствията: + + + + 0.8036529680365296 + + ECHO's total budget was lower than in 2012 and 2013 in terms of commitment appropriations, due to payment constraints on Heading 4 (Global Europe) and the EU budget as a whole. + + + Общият бюджет на ГД ECHO беше по-нисък от тези за 2012 и 2013 г. по отношение на бюджетните кредити за поети задължения поради ограничения на плащанията по бюджетна функция 4 (Глобална Европа) и бюджета на ЕС като цяло. + + + + 1.017094017094017 + + ^15 The 28 EU Member States, plus Iceland, Norway, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro and Serbia. + + + ^15 28-те държави - членки на ЕС, плюс Исландия, Норвегия, бивша югославска република Македония, Черна гора и Сърбия. + + + + 0.8125 + + Worldwide disasters 38 3 % + + + Бедствия в световен мащаб 38 3 % + + + + 0.8472222222222222 + + Turkey has signed the agreements to officially join the UCPM. + + + Турция е подписала споразуменията за официално присъединяване към МГЗЕС. + + + + 0.9466666666666667 + + Middle East, Mediterranean and European neighbouring countries 340 27 % + + + Близък изток, Средиземноморски басейн и съседни европейски държави 340 27 % + + + + 0.927536231884058 + + The EU provided critical logistical support to ensure the rapid transport of equipment and experts to the region by air and sea. + + + ЕС предостави решаваща логистична подкрепа, за да се гарантира бързото транспортиране на оборудване и експерти в региона по въздух и море. + + + + 0.875 + + Commission‑managed grants and contributions are allocated to projects selected on the basis of proposals. + + + Управляваните от Комисията безвъзмездни средства и вноски се разпределят по проекти, подбрани въз основа на предложения. + + + + 0.875 + + Link to other EU instruments + + + Връзка с други инструменти на ЕС + + + + 0.9519650655021834 + + This was used for outstanding pre-financing payments to non-governmental organisations (NGOs) and international organisations, new contracts for the crises in Syria and Iraq, and final payments on completed operations. + + + То бе използвано за непогасени плащания по авансовото финансиране на неправителствени организации (НПО) и международни организации, нови договори за кризите в Сирия и Ирак, както и за окончателни плащания по завършените операции. + + + + 0.848 + + As always, the EU's response to crises in 2014 was driven by needs and tailored to specific circumstances. + + + Както винаги, отговорът на ЕС на кризите през 2014 г. беше съобразен с нуждите и адаптиран спрямо специфичните обстоятелства. + + + + 0.9117647058823529 + + Plagued by unrest, insecurity and political instability, the Central African Republic (CAR) is another humanitarian hotspot. + + + Разкъсвана от размирици, несигурност и политическа нестабилност, Централноафриканската република (ЦАР) е друга хуманитарна гореща точка. + + + + 0.9240506329113924 + + The 'level 3' response to Typhoon Haiyan, which deployed the full range of IASC​[26]​ Transformative Agenda instruments for the first time, was much more rapid, robust and comprehensive than in previous major disasters. + + + Реакцията от „ниво 3" на тайфуна „Хаян", при която за първи път беше разгърнат пълният набор от инструменти в Програмата за преобразяване на IASC​[26]​, беше много по бърза, стабилна и всеобхватна, отколкото при предишни големи бедствия. + + + + 0.7567567567567568 + + The support given to the global clusters system is a key achievement of ERC funding. + + + Подкрепата, оказана на системата на глобалните клъстери, е ключово постижение на финансирането по линия на ЗКР. + + + + 0.9583333333333334 + + Civil protection 48 4 % + + + Гражданска защита 48 4 % + + + + 0.943127962085308 + + The western African Ebola outbreak pointed up weaknesses in the international community's response to major public health crises and highlighted the need for a more effective ‘global health cluster'. + + + Епидемичният взрив от ебола в Западна Африка разкри слабости в реакцията на международната общност на големи кризи в общественото здраве и подчерта необходимостта от един по-ефективен „глобален здравен клъстер". + + + + 1.1724137931034482 + + European neighbouring countries 14 + + + Съседни европейски държави 14 + + + + 0.9148936170212766 + + It is open to experienced humanitarian aid experts, but also to young people who envisage a career in the field of emergency aid. + + + Тя е отворена за опитни експерти по хуманитарна помощ, но също така и за младите хора, които предвиждат кариера в областта на спешната помощ. + + + + 0.9173553719008265 + + Approximately 121 million people affected by natural or man-made disasters, or protracted crises received help; + + + помощ са получили близо 121 милиона души, засегнати от природни или причинени от човека бедствия или продължителни кризи; + + + + 0.8722222222222222 + + Member States agreed on all necessary implementing provisions, including the rules for the functioning of the new voluntary pool of disaster‑response assets. + + + Държавите членки се споразумяха за всички необходими разпоредби за прилагане, включително и правилата за функциониране на новия доброволен фонд от активи за реагиране при бедствия. + + + + 1.0952380952380953 + + 1 % through a direct contract with ECHO Flight​[25]​ (1 partner); and + + + 1 % - като директен договор с ECHO flight​[25]​ (1 партньор); и + + + + 0.8677685950413223 + + The Aid Volunteers Regulation was adopted on 3 April, followed by a first annual work programme for 2014. + + + Доброволците на ЕС за хуманитарна помощ бе приет на 3 април и бе последван от първата годишна работна програма за 2014 г. + + + + 0.7919463087248322 + + DIPECHO intervention is used to develop resilience within humanitarian action and build national and local capacities. + + + Интервенциите по DIPECHO се използват за изграждане на устойчивост в рамките на хуманитарната дейност и изграждане на национални и местни капацитети. + + + + 0.9358974358974359 + + Many ERC-funded projects have directly or indirectly targeted local capacity‑building, but the sustainability of this crucial activity remains a major challenge in contexts of poor local governance and scarce resources. + + + Много проекти, финансирани от ЗКР, са насочени пряко или косвено към изграждането на местен капацитет, но устойчивостта на тази ключова дейност остава сериозно предизвикателство в контекста на лошо местно управление и оскъдни ресурси. + + + + 1.0097087378640777 + + The increasing vulnerability of certain populations gives rise to devastating humanitarian catastrophes. + + + Нарастващата уязвимост на определени групи от населението води до опустошителни хуманитарни катастрофи. + + + + 0.8894472361809045 + + Coherence between humanitarian and development aid is high on the agenda for the EU institutions and the Member States and they took several initiatives in this respect in 2014. + + + Съгласуваността между хуманитарната помощ и помощта за развитие заема челно място в дневния ред на институциите на ЕС и държавите членки и през 2014 г. те предприеха няколко инициативи в тази връзка. + + + + 0.8227848101265823 + + Informal consultations with stakeholders (Member States, development actors, international organisations, NGOs, etc.) are ongoing. + + + Неформалните консултации със заинтересовани страни (държави членки, действащи лица в областта на развитието, международни организации, НПО и др.) продължават. + + + + 0.8943089430894309 + + rapid response - providing humanitarian aid and facilitating and coordinating civil protection assistance; and + + + бързо реагиране - чрез осигуряване на хуманитарна помощ и чрез улесняване и координиране на помощта за гражданска защита; и + + + + 1.050420168067227 + + In addition to current UCPM participants, candidate and European Neighbourhood countries will have access to many activities; + + + Освен настоящите участници в МГЗЕС, достъп до много дейности ще имат държавите кандидатки и съседните на Съюза държави; + + + + 0.9024390243902439 + + A set of simplification measures was introduced in the 2014 FPA to enhance efficiency and the use of resources. + + + Набор от мерки за опростяване беше въведен в РСП от 2014 г. с цел подобряване на ефективността и използването на ресурсите. + + + + 0.8487394957983193 + + In many conflict zones, such as Somalia and Syria, humanitarian workers witnessed particularly brutal methods of warfare, including the targeting of civilians and the use of sexual violence as a weapon. + + + В много зони на конфликт, например Сомалия и Сирия, хуманитарните работници бяха свидетели на особено жестоки методи за водене на война, включително нападенията срещу гражданското население и използването на сексуално насилие като оръжие. + + + + 1.0245901639344261 + + Nearly two million men, women and children have fled their homes, with some 470 000 seeking refuge in neighbouring countries. + + + Почти два милиона мъже, жени и деца са напуснали домовете си, като около 470 000 са потърсили убежище в съседните държави. + + + + 0.9748743718592965 + + The development of settlements in earthquake zones, flood plains and other high-risk areas has increased the likelihood of a routine hazard becoming a major catastrophe that affects many people. + + + Изграждането на населени места в земетръсни райони, наводняеми зони и други области с висок риск е увеличило вероятността рутинна опасност да се превърне в голяма катастрофа, която засяга много хора. + + + + 1.1111111111111112 + + Through ECHO, the Commission mobilises help for people in need across the world. + + + Чрез ГД ECHO Комисията мобилизира помощ за хората в нужда по целия свят. + + + + 1.0705128205128205 + + The EU coordinated and co-financed transport operations, such as two round trips of a Dutch naval vessel with 10 000 tonnes of assistance donated from all over Europe. + + + ЕС координираше и съфинансираше транспортни операции, например два двупосочни курса на нидерландски военен кораб с 10 000 тона помощ, дарени от цяла Европа. + + + + 1.180327868852459 + + By the end of 2014, the conflict in eastern Ukraine had resulted in the displacement of more than 600 000 people and growing humanitarian needs. + + + до края на 2014 г. конфликтът в източна Украйна доведе до разселването на над 600 000 души и нарастващи хуманитарни нужди. + + + + 0.8581560283687943 + + Greater challenges require donors to respond to disasters more efficiently, making better use of their limited resources. + + + По-големите предизвикателства изискват донорите да реагират на бедствията по-ефективно, като оползотворяват по-добре ограничените си ресурси. + + + + 0.9558823529411765 + + Children are among the most vulnerable victims of humanitarian crises, but child protection and education in emergencies are among the forms of humanitarian action that attract the least funding. + + + Децата са сред най-уязвимите пострадали от хуманитарните кризи, но закрилата на детето и образованието в извънредни ситуации са сред формите на хуманитарни действия, които привличат най-малко финансиране. + + + + 1.1025641025641026 + + The conflict compounded humanitarian needs. + + + Конфликтът усложни хуманитарните нужди. + + + + 0.978448275862069 + + This assistance is a fundamental expression of European solidarity and based on Articles 196 and 214 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU, the EU's legal basis for humanitarian aid and civil protection). + + + Тази помощ представлява фундаментален израз на европейската солидарност и се основава на членове 196 и 214 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС, правното основание на ЕС за хуманитарна помощ и гражданска защита). + + + + 0.9836065573770492 + + In the course of 2014, ECHO took further advantage of the new funding options under the 2012 Financial Regulation​[19]​. + + + ГД ECHO се възползва допълнително от новите възможности за финансиране в рамките на Финансовия регламент от 2012 г.​[19]​. + + + + 0.673469387755102 + + ^7 FTS database (see footnote 2). + + + ^7 Базата данни на FTS (вж. бележка под линия 2). + + + + 1.0588235294117647 + + The overall situation and working environment for humanitarians continued to deteriorate, particularly in Syria, Afghanistan, Yemen and Ukraine. + + + Цялостната обстановка и работната среда за хуманитарните работници продължи да се влошава, особено в Сирия, Афганистан, Йемен и Украйна. + + + + 0.9795918367346939 + + The diversity of implementing partners enables the EU to cover a growing list of needs across the world, often in increasingly complex contexts. + + + Разнообразието на партньори по изпълнението дава възможност на ЕС да обхване нарастващ брой нужди в целия свят, често при все по-сложни обстановки. + + + + 1.1095890410958904 + + Of the over 100 million, 34 % were affected by flood events and 39 % by droughts. + + + 34 % от над 100 милиона души са з��сегнати от наводнения и 39 % - от суши. + + + + 0.9734513274336283 + + ^20 Member States and non‑EU countries, including their public agencies, entities or natural persons, may provide the Commission with revenue assigned to certain external aid projects or programmes financed by the Union. + + + ^20 Държавите членки и трети държави, включително техните държавни агенции, субекти или физически лица, могат да предоставят на Комисията целеви приходи за определени проекти или програми за външна помощ, финансирани от Съюза. + + + + 0.759493670886076 + + identifying efficiency gains when working with its partners; + + + определяне на начини за повишаване на ефективността при работата с партньорите; + + + + 0.9166666666666666 + + Algeria - Sahrawi Refugee crisis; + + + Алжир - кризата с бежанците сахрави; + + + + 0.7516778523489933 + + As in previous years, humanitarian organisations faced growing problems in gaining access to those in most need. + + + Както през предходните години, хуманитарните организации бяха изправени пред задълбочаващи се проблеми с получаването на достъп до най-нуждаещите се. + + + + 1.083916083916084 + + While disaster often strikes the most impoverished parts of the globe, the EU and its neighbourhood have also seen their share of conflict and emergencies. + + + Въпреки че бедствията често засягат най-бедните части на света, ЕС и неговите съседи също понесоха своя дял от конфликти и извънредни ситуации. + + + + 0.8711656441717791 + + The EU has developed a disaster-risk management framework which promotes a holistic approach to natural and man-made risks across all sectors. + + + ЕС е разработил рамка за управление на рисковете от бедствия, която насърчава холистичния подход към природните и причинените от човека рискове във всички сектори. + + + + 0.9279279279279279 + + ^1 With regards to the external dimension of his actions, the Commissioner contributes to the work of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President, who is responsible for steering and coordinating the work of all Commissioners in the realm of external relations. + + + По отношение на външното измерение на неговите действия, комисарят допринася за работата на Върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност/заместник-председателя, който е отговорен за управлението и координирането на работата на всички членове на Комисията в областта на външните отношения. + + + + 0.8646616541353384 + + The Commission embarked on more consistent global outreach to strategic partners, including China, Japan and ASEAN. + + + Комисията възприе по-съгласувана глобална информационна кампания спрямо стратегическите партньори, включително Китай, Япония и АСЕАН. + + + + 0.9354838709677419 + + Many UCPM countries offered assistance to South Sudan, Ukraine and Iraq to support the efforts of national governments and/or international organisations to address deteriorating humanitarian situations. + + + Много държави участнички в МГЗЕС предложиха помощ на Южен Судан, Украйна и Ирак в подкрепа на усилията на националните правителства и/или международните организации за справяне с влошаващата се хуманитарна обстановка. + + + + 0.7719298245614035 + + Its main objective is to ensure research progress by launching a coordinated emergency research response (within 48 hours) in case of a significant new or re-emerging outbreak. + + + Нейната основна цел е да се осигури напредък на научните изследвания чрез стартиране на координирано реагиране с научни изследвания при извънредни ситуации (до 48 часа) в случай на значително ново или повторно възникващо огнище. + + + + 0.8679245283018868 + + raised the EU's profile by expressing solidarity with countries affected by major disasters. + + + изведе на преден план Европейския съюз, като изрази солидарност с държавите, засегнати от големи бедствия. + + + + 0.9325842696629213 + + Months after the storm hit the country, killing more than 6 200 and displacing over four million, people were still struggling to rebuild their homes and livelihoods. + + + Месеци след като бурята връхлетя страната, като отне живота на над 6 200 души, а над четири милиона бяха изселени, хората все още се борят да възстановят своите домове и поминък. + + + + 0.9459459459459459 + + In addition to these 'level 3' emergencies, long-term crises caused by conflict, violence and natural disasters, including droughts and floods, left millions across the world in need of humanitarian assistance. + + + В допълнение към тези извънредни ситуации от „ниво 3" продължителни кризи, причинени от конфликти, насилие и природни бедствия, включително суши и наводнения, оставиха милиони нуждаещи се от хуманитарна помощ в целия свят. + + + + 1.0266666666666666 + + in July, Austria contributed EUR 250 000 to the Children of Peace initiative; + + + през месец юли Австрия участва с 250 000 EUR в инициативата „Деца на мира"; + + + + 0.9586776859504132 + + ^11 GloPID-R is a network of research funding organizations in the area of infectious disease preparedness research. + + + ^11 GloPID-R е мрежа от организации, финансиращи научни изследвания в областта на готовността за инфекциозни заболявания. + + + + 1.0689655172413792 + + Southern Africa, Indian Ocean 7 + + + Южна Африка, Индийски океан 7 + + + + 1.0182926829268293 + + Aid was provided to support some 12.2 million in need of humanitarian assistance in Syria and the millions of Syrian refugees and their host communities in the region. + + + Помощта е предоставена в подкрепа на близо 12,2 милиона души, нуждаещи се от хуманитарна помощ в Сирия, и милионите сирийски бежанци и приемните общности в региона. + + + + 0.9751552795031055 + + It scaled up its assistance twice, from an initial EUR 2.5 million under an emergency decision adopted in early August 2014, to a total of EUR 11.05 million. + + + Тя увеличи двойно мащаба на своите усилия от първоначалните 2,5 млн. EUR съгласно неотложно решение, прието в началото на август 2014 г., до общо 11,05 млн. EUR. + + + + 1.0076923076923077 + + There were preparedness/environmental missions, together with UNOCHA/UNEP​[17]​, to Mozambique, the Solomon Islands and Bangladesh. + + + Мисии за готовност и екологични мисии са осъществени, съвместно с UNOCHA/ЮНЕП​[17]​, в Мозамбик, Соломоновите острови и Бангладеш. + + + + 0.9375 + + Half the population have been forced out of their homes, with over 3.8 million seeking refuge in neighbouring countries. + + + Половината от населението е било принудено да напусне домовете си, като над 3,8 милиона души търсят убежище в съседните държави. + + + + 0.9121621621621622 + + The Commission held in‑depth discussions with Member States and partners at the ECHO Partners Conference on 25-26 November 2014 in Brussels with a view to preparing forward‑looking policy papers for the European consultation that took place in Budapest in February 2015. + + + Комисията проведе задълбочени дискусии с държавите членки и партньорите на партньорската конференция на ГД ECHO на 25 и 26 ноември 2014 г. в Брюксел, с оглед изготвянето на ориентирани към бъдещето политически документи за европейското допитване, което се проведе в Будапеща през февруари 2015 г. + + + + 0.9594594594594594 + + Due to the lethal combination of inter-community violence, frequent natural disasters and the overall weakness of state institutions, over half of its 4.6 million population are in need of humanitarian assistance. + + + Поради смъртоносната комбинация от насилие между общностите, чести природни бедствия и цялостна слабост на държавните институции повече от половината от нейното население от 4,6 милиона души се нуждае от хуманитарна помощ. + + + + 0.9487179487179487 + + The EU promotes resilience and disaster-risk management in international fora, including through the establishment of sustainable development goals. + + + ЕС популяризира устойчивостта и управлението на рисковете от бедствия на международните форуми, включително чрез определянето на цели за устойчиво развитие. + + + + 0.8059701492537313 + + One of the EU's main tools for providing help in emergencies is the Union Civil Protection Mechanism (UCPM). + + + Един от основните инструменти на ЕС за предоставяне на помощ в извънредни ситуации е Механизмът за гражданска защита на Съюза (МГЗЕС). + + + + 1.2044198895027625 + + Cooperation and policy exchange with the ASEAN Secretariat are ongoing and operational contacts with the ASEAN Coordinating Centre for Humanitarian Assistance on disaster management (AHA Centre) are being strengthened. + + + Сътрудничеството и обменът на политики със Секретариата на АСЕАН продължават и оперативните контакти с Координационния център на АСЕАН за хуманитарна помощ (център AHA) се засилват. + + + + 0.9517241379310345 + + The EU has scaled up its operations and increased its humanitarian aid budget to EUR 163 million to meet the needs of the most vulnerable. + + + ЕС е разширил мащаба на своите операции и е увеличил бюджета си за хуманитарна помощ до 163 млн. EUR, за да отговори на нуждите на най-уязвимите. + + + + 0.9243697478991597 + + For example, the EU CSDP mission to improve overall security in Bangui (EUFOR CAR) was launched in February 2014, but ECHO had been in systematic contact with its EEAS counterparts from the start of the planning process. + + + Например мисията на ЕС в рамките на ОПСО за подобряване на цялостната сигурност в Банги (CAR EUFOR) стартира през февруари 2014 г., но ГД ECHO осъществява систематичен контакт с колегите си в ЕСВД от самото начало на процеса на планиране. + + + + 0.9285714285714286 + + In 2014, the EU funded operations in response to a number of new or protracted emergencies: + + + През 2014 г. ЕС финансира операции в отговор на редица нови или продължителни извънредни ситуации: + + + + 1.0793650793650793 + + The ERCC supported over 100 cargo flights to the affected countries. + + + КЦРИС подпомогна над 100 товарни полета до засегнатите държави. + + + + 0.8221153846153846 + + A key challenge faced by the humanitarian system in recent years has been the growing gap between a rising number of people in need and a lack of resources to assist them. + + + Ключово предизвикателство, пред което е изправена хуманитарната система през последните години, е нарастващото несъответствие между растящия брой на хората в нужда и липсата на ресурси за тяхното подпомагане. + + + + 0.9184952978056427 + + The focus is currently on preparing the implementing rules for the initiative: standards (safety, volunteer management, working conditions, etc.) combined with a certification mechanism for future sending and hosting organisations and a common training programme for all future Aid Volunteers. + + + Акцентът в момента пада върху изготвянето на правилата за прилагане на инициативата: стандарти (безопасност, управление на доброволци, условия на труд и т.н.), съчетани с механизъм за сертифициране за бъдещи изпращащи и приемащи организации, и обща програма за обучение за всички бъдещи доброволци за хуманитарна помощ. + + + + 1.0042918454935623 + + With less than 1 % of the total EU budget, amounting to just over EUR 2 per EU citizen per year, EU humanitarian aid annually provides immediate assistance, relief and protection to around 120 million victims of conflict and disaster. + + + С по-малко от 1 % от общия бюджет на ЕС, достигащ малко над 2 евро на гражданин на ЕС годишно, хуманитарната помощ на ЕС ежегодно осигурява незабавна помощ, възстановяване и защита на близо 120 милиона жертви на конфликти и бедствия. + + + + 0.9072847682119205 + + Resilience-building is mainstreamed in EU programming in order to maximise the added value of the EU's assistance to the most vulnerable. + + + Изграждането на устойчивост е интегрирано в програмирането на ЕС, за да бъде постигната максимална добавена стойност на помощта на ЕС за най-уязвимите. + + + + 0.935064935064935 + + Partner organisations include a wide range of professional bodies (European NGOs and international organisations such as the Red Cross and the various UN agencies)​[24]​ and specialised agencies in the Member States. + + + Партньорските организации включват широка гама от професионални организации (европейски неправителствени и международни организации като Червения кръст и различните агенции на ООН)​[24]​ и специализирани агенции в държавите членки. + + + + 0.9575471698113207 + + To improve the Commission's response to disasters in non-EU countries, 156 international humanitarian experts and 325 local staff members were employed in ECHO field offices as of 31 December 2014.​[22]​ + + + За да се подобри реакцията на Комисията при бедствия в държави извън ЕС, 156 международни хуманитарни експерти и 325 местни служители работят в бюрата по места на ГД ECHO считано от 31 декември 2014 година​[22]​. + + + + 1.0406976744186047 + + In 2014, the EU maintained its support for DIPECHO​[12]​ programmes for Africa and the Indian Ocean, Central Asia and the Caucasus, South-East Asia, and Central and South America. + + + През 2014 г. ЕС запази подпомагането си за програмите DIPECHO​[12]​ за Африка и Индийския океан, Централна Азия и Кавказ, Югоизточна Азия, както и Централна и Южна Америка. + + + + 1.0 + + The escalation of violence in 2014 had a dramatic impact on the humanitarian situation, with over two million more people displaced in the course of the year. + + + Ескалацията на насилието през 2014 г. оказа драматичен ефект върху хуманитарната ситуация, като в течение на годината бяха разселени още над два милиона души. + + + + 0.83399209486166 + + the new prevention aspects of the UCPM legislation, including discussions with Member States on the new Commission guidelines on risk management capability assessments and the new European peer review programme. + + + новите аспекти на законодателството относно МГЗЕС във връзка с превенцията, включително дискусии с държавите членки относно новите насоки на Комисията за оценка на способността за управление на риска и новата европейска програма за партньорски проверки. + + + + 0.9714285714285714 + + Additional information and sources + + + Допълнителна информация и източници + + + + 1.005813953488372 + + ECHO ensured rapid and effective delivery of EU relief assistance with the help of 328 staff members at its headquarters in Brussels and through its extensive field network. + + + ГД ECHO осигури бързо и ефективно предоставяне на хуманитарна помощ от ЕС с помощта на 328 служители в своето седалище в Брюксел, както и чрез своята широка мрежа по места. + + + + 0.8823529411764706 + + disaster preparedness - identifying the most vulnerable geographical areas and populations to be covered by specific disaster-preparedness programmes. + + + готовност при бедствия - набелязване на най-уязвимите географски области и групи от населението, които да бъдат обхванати от специална програма за готовност при бедствия. + + + + 0.975 + + Lastly, but no less importantly, the Commission established an EU medical evacuation system for international health workers, which was managed by the ERCC. + + + И накрая, но не на последно място по важност, Комисията въведе система за медицинска евакуация за международните здравни работници, която се управлява от КЦРИС. + + + + 0.9652777777777778 + + In other countries, in particular Somalia, Nigeria, the Central African Republic and South Sudan, the security situation remained volatile. + + + В други държави, по-конкретно Сомалия, Нигерия, Централноафриканската република и Южен Судан, обстановката със сигурността се запази нестабилна. + + + + 0.967479674796748 + + The Commission took humanitarian action to increase the chances of survival of people affected by crises and disasters. + + + Комисията предприе хуманитарни действия, за да се увеличат шансовете за оцеляване на хората, засегнати от кризи и бедствия. + + + + 1.0740740740740742 + + Financial and human resources + + + Финансови и човешки ресурси + + + + 0.9101123595505618 + + ^6 Statistics published by the Centre for Research on the Epidemiology of Disasters (CRED) and the UN Office for Disaster Risk Reduction (UNISDR); www.unisdr.org. + + + ^6 Статистически данни, публикувани от Центъра за изследване на епидемиологията при бедствия (ЦИЕБ) и Службата на ООН за намаляване на риска от бедствия (UNISDR); www.unisdr.org. + + + + 0.9090909090909091 + + As envisaged in the Lisbon Treaty, the programme aims to strengthen the Union's capacity to provide needs‑based humanitarian aid and train the humanitarian leaders of tomorrow, while giving young Europeans an opportunity to show solidarity with people in need. + + + Както е предвидено в Договора от Лисабон, програмата има за цел да укрепи капацитета на Съюза за осигуряване на основана на потребностите хуманитарна помощ и да обучи лидери на утрешния ден, като същевременно дава възможност на младите европейци да покажат солидарност с хората в нужда. + + + + 1.205298013245033 + + At operational level, ECHO contributed significantly to the coordinated efforts of the international community to respond to a record number of major crises occurring simultaneously. + + + ГД ECHO допринесе значително за координираните усилия на международната общност да се отговори на рекорден брой сериозни кризи, настъпили едновременно. + + + + 0.9375 + + Middle East 315 + + + Близък изток 315 + + + + 0.8908450704225352 + + The Commission and Member States developed common strategic positions and increasingly aligned their support on a range of ‘good practice' initiatives, such as innovative improvements in the allocation of humanitarian aid on the basis of assessed needs. + + + Комисията и държавите членки разработиха общи стратегически позиции и приведоха в съответствие в допълнителна степен своята подкрепа по редица инициативи за „добри практики", като например иновативни подобрения в разпределението на хуманитарната помощ въз основа на оценка на нуждите. + + + + 0.9660377358490566 + + Furthermore, throughout 2014, the EU maintained its focus on the world's ‘forgotten crises', allocating 17 % of its initial funding to assist people caught up in protracted disasters which often escape the attention of the international community, such as: + + + ЕС продължи да отделя внимание на „забравените кризи" по света, като разпредели 17 % от своето първоначално финансиране за подпомагане на хората, които са в ситуация на продължителни бедствия, на които международната общност често не отделя внимание, като например: + + + + 0.79296875 + + On 15 January 2014, experts from NGOs, Member States, the private sector, the UN, academia and other Commission departments met for a roundtable on innovation in humanitarian aid and disaster management. + + + На 15 януари 2014 г. експерти от неправителствени организации, държавите членки, частния сектор, ООН, академичните среди и други отдели на Комисията се срещнаха на кръгла маса относно иновациите в областта на хуманитарната помощ и управлението на бедствия. + + + + 0.8366013071895425 + + Following the adoption of the UCPM legislation at the end of 2013, the first half of 2014 saw intensive efforts to implement it. + + + След приемането на законодателството относно МГЗЕС в края на 2013 г., през първата половина на 2014 г. бяха положени интензивни усилия за прилагането му. + + + + 0.8359375 + + It supported the local population's efforts to rebuild and be better prepared for future natural disasters. + + + Той подкрепя усилията на местното население да възстанови постройките и да бъде по-добре подготвено за бъдещи природни бедствия. + + + + 0.9176954732510288 + + The worldwide network of field offices allows up-to-date analysis of existing and forecast needs in a given country or region, ensuring adequate monitoring of intervention and facilitating donor coordination at field level. + + + Мрежата от местни бюра по целия свят дава възможност за актуален анализ на съществуващите и прогнозните нужди в дадена страна или регион, като гарантира адекватно наблюдение на интервенциите и улеснява координацията на донорите на местно ниво. + + + + 0.875 + + Before the injection towards the end of the year, 2014 was marked by the insufficient level of payment appropriations, which had started to have an impact in the second half of 2013. + + + Преди вливането на средства към края на годината, 2014 г. се характеризираше с недостатъчно равнище на бюджетните кредити за плащания, които бяха започнали да дават отражение през второто полугодие на 2013 г. + + + + 0.703125 + + This is crucial if humanitarian responses are to address longer-term rehabilitation and development needs appropriately from the start. + + + Това е от решаващо значение, ако хуманитарните ответни действия са предвидени да постигат дългосрочно възстановяване и да посрещат потребностите за развитие по подходящ начин от самото начало. + + + + 0.7934782608695652 + + Armed conflicts remain the major cause of man-made humanitarian disaster. + + + Въоръжените конфликти остават основната причина за причинени от човека хуманитарни бедствия. + + + + 0.6222222222222222 + + 1 % through a contract with Noha University (1 partner). + + + 1 % - чрез договор с университета към Мрежата за хуманитарна подкрепа (NOHA) (1 партньор). + + + + 1.0 + + UCPM assistance, including assistance from the voluntary pool, can be requested by affected countries or via UNOCHA or other international organisations such as the IOM​[27]​. + + + Помощ по линия на МГЗЕС, включително помощ от доброволния фонд, може да бъде поискана от засегнатите държави или чрез UNOCHA или други международни организации като МОМ​[27]​. + + + + 0.5769230769230769 + + ECHO worked on: + + + ГД ECHO извърши работа по: + + + + 0.918918918918919 + + in November, a contribution agreement was concluded with the UK's Department for International Development for GBP 107.5 million (approx. EUR 134 million) for action in the Sahel over a three-year period; + + + през месец ноември бе сключено споразумение за принос с Министерството на международното развитие на Обединеното кралство на стойност 107,5 млн. GBP (приблизително 134 млн. EUR) за действия в Сахел за период от три години; + + + + 0.9547325102880658 + + also in November, in the context of tripartite cooperation between ECHO, the Government of Ivory Coast and France's Agency for Development, around EUR 2.5 million was transferred for Ebola preparedness activities in Ivory Coast; and + + + отново през месец ноември, в рамките на тристранното сътрудничество между ГД ECHO, правителството на Кот д'Ивоар и агенцията за развитие на Франция, около 2,5 млн. EUR бяха прехвърлени за дейности за готовност за борба с ебола в Кот д'Ивоар; и + + + + 0.9836065573770492 + + By the end of 2014, 3.8 million people in South Sudan had received humanitarian assistance, including 245 000+ refugees. + + + До края на 2014 г. на 3,8 милиона души в Южен Судан беше предоставена хуманитарна помощ, в това число над 245 000 бежанци. + + + + 0.7747747747747747 + + continuing to play a central coordination role with humanitarian actors worldwide; and + + + запазване на централната координираща роля спрямо участниците в действията по хуманитарна помощ в целия свят; и + + + + 0.8767123287671232 + + South Sudan, the youngest and one of the poorest countries in the world, has witnessed a surge in internal tension and fighting. + + + В Южен Судан, най-младата и една от най-бедните държави в света, се наблюдаваше внезапно увеличение на вътрешното напрежение и въоръжени сблъсъци. + + + + 0.7209302325581395 + + ECHO 2014 BUDGET IMPLEMENTATION + + + ИЗПЪЛНЕНИЕ НА БЮДЖЕТА НА ГД ECHO ЗА 2014 г. + + + + 0.889763779527559 + + By the end of the year, UCPM countries had submitted transport co‑financing requests for more than EUR 8 million. + + + До края на годината държавите участнички в МГЗЕС бяха подали искания за съфинансиране на транспорта на стойност над 8 млн. EUR. + + + + 0.8823529411764706 + + The EU worked tirelessly to draw international attention to the crisis in CAR and its effects on neighbouring countries. + + + ЕС работи неуморно, за да привлече вниманието на международната общност към кризата в ЦАР и нейните последствия върху съседните държави. + + + + 0.9895104895104895 + + Coordination has been established at EU level, and complementarity and synergy between the EU Children of Peace initiative and other EU funding instruments, in particular for development and crisis management (including the Global Partnership for Education), are actively encouraged. + + + Установена е координация на равнище ЕС и взаимното допълване и полезните взаимодействия между инициативата на ЕС „Деца на мира" и други финансови инструменти на ЕС, по-специално за развитие и управление на кризи (включително Световно партньорство за образование), активно се насърчават. + + + + 0.825503355704698 + + By working together to analyse risks and vulnerabilities and set strategic priorities, those managing humanitarian assistance and other EU instruments have been able to identify specific areas of synergy and coherence in many contexts, including: + + + Работейки заедно за анализиране на рисковете и слабите места и за определяне на стратегическите приоритети участниците, управляващи хуманитарна помощ и други инструменти на ЕС, са били в състояние да идентифицират специфични области на взаимодействие и съг��асуваност в много контексти, включително: + + + + 1.0465116279069768 + + 48 % were carried out by NGOs (109 partners); + + + 48 % са осъществени от НПО (109 партньори); + + + + 0.9803921568627451 + + ^12 Disaster Preparedness ECHO (DIPECHO) is a specific programme dedicated to disaster preparedness. + + + ^12 DIPECHO (готовност при бедствия ECHO) е специална програма, посветена на готовността при бедствия. + + + + 0.8229508196721311 + + To that end, the Commission took initiatives during its chairmanship of the UNOCHA Donor Support Group (July 2013 to June 2014) to make the humanitarian system more efficient; these culminated in preparations for the World Humanitarian Summit in 2016. + + + Комисията пое инициативи по време на своето председателство (от юли 2013 г. до юни 2014 г.) на Групата за донорска подкрепа на UNOCHA за повишаване на ефективността на хуманитарната система; те доведоха до подготовката за Световната среща на високо равнище по въпросите на хуманитарната помощ през 2016 г. + + + + 0.9157894736842105 + + Assistance can take the form of in-kind assistance, equipment and related teams, but it can also involve sending experts to carry out assessments and facilitate coordination. + + + Подкрепата може да бъде под формата на помощ в натура, оборудване и съответните екипи, но тя може да включва и изпращането на експерти за извършване на оценки и улесняване на координирането. + + + + 0.9090909090909091 + + provided a single contact point that coordinated EU-level efforts; and + + + осигури едно звено за връзка, което координира всички усилия на равнище ЕС; и + + + + 0.8788819875776398 + + The EU Aid Volunteers Regulation (​http:​/​​/​eur-lex.europa.eu​/​legal-content​/​EN​/​TXT​/​?uri=uriserv:OJ.L_.2014.122.01.0001.01.ENG​)​[4]​ adopted on 3 April will support humanitarian action and create opportunities for 18 000 people to volunteer in operations worldwide by 2020; + + + Регламентът относно Доброволците на ЕС за хуманитарна помощ (​http:​/​​/​eur-lex.europa.eu​/​legal-content​/​BG​/​TXT​/​?uri=uriserv:OJ.L_.2014.122.01.0001.01.BUL​)​[4]​, приет на 3 април, ще подпомага хуманитарните действия и ще създаде възможност за доброволно участие на 18 000 души в операции по целия свят до 2020 г.; + + + + 0.828125 + + Important progress was made with the adoption of new UCPM legislation that greatly improved arrangements for disaster‑response cooperation among Member States. + + + Важен напредък беше постигнат с приемането на новото законодателство относно МГЗЕС, което значително подобри организацията на сътрудничеството за ��еагиране при бедствия между държавите членки. + + + + 0.8553459119496856 + + Like previous years, 2014 saw a continuing surge in humanitarian crises, including an unprecedentedly high number (four) of ‘level 3' emergencies (the highest level in the United Nations' crisis rating system), in Syria, South Sudan, the Central African Republic and Iraq. + + + Както през предходните години, през 2014 г. се наблюдаваше непрекъснато разрастване на хуманитарните кризи, включително безпрецедентно висок брой (четири) на извънредните ситуации от „ниво 3" (най-високото ниво в системата за категоризиране на кризи на ООН) в Сирия, Южен Судан, Централноафриканската република и Ирак. + + + + 1.0588235294117647 + + The global context + + + Глобален контекст + + + + 0.8980099502487562 + + Mr Stylianides succeeded Ms Georgieva as Commissioner for Humanitarian Aid and crisis management, on the 1st November 2014, with the mandate to deliver assistance to alleviate humanitarian crises around the world and to foster cooperation among civil protection authorities across Europe in responding to natural or man-made disasters in Europe and beyond​[1]​. + + + Г-н Стилианидис наследи г-жа Георгиева като комисар по въпросите на хуманитарната помощ и управлението при кризи на 1-ви ноември 2014 г. с мандат за предоставяне на помощ за облекчаване на хуманитарни кризи по света и за насърчаване на сътрудничеството между органите за гражданска защита в цяла Европа за реагиране при природни и причинени от човека бедствия на територията на Европа и извън нея​[1]​. + + + + 1.0305343511450382 + + ^3 EUR 1 225 million for humanitarian aid and EUR 48 million for civil protection (EUR 28 million in the EU; EUR 20 million elsewhere). + + + ^3 1 225 млн. EUR за хуманитарна помощ и 48 млн. EUR за гражданска защита (28 млн. EUR на територията на ЕС, 20 млн. EUR извън ЕС). + + + + 0.8524590163934426 + + In line with sound financial management practice and to ensure operational continuity, the authorising officer by delegation requested budget reinforcements and applied conservative measures to limit the risk of running out of payments before the summer break. + + + В съответствие с практиката на добро финансово управление и с цел осигуряване на непрекъснатостта на операциите оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити внесе искания за увеличение на бюджета и предприе консервативни мерки за ограничаване на риска от изчерпване на плащанията преди лятната ваканция. + + + + 0.8433734939759037 + + The immediate civil-protection response was complemented by EUR 3 million in humanitarian aid to help the most vulnerable in both countries. + + + Незабавната реакция на гражданската защита бе допълнена от 3 млн. EUR под формата на хуманитарна помощ, за да се помогне на най-уязвимото население и в двете държави. + + + + 0.9565217391304348 + + forest fires in Chile; + + + горските пожари в Чили; + + + + 0.8906882591093117 + + The relentless rise in the number of people suffering calls for more efficient humanitarian action to ensure that the right aid reaches those most in need at the right time, but also finding ways of doing more with less. + + + Неумолимият ръст на броя на пострадалите изисква по-ефективни хуманитарни действия, за да се гарантира, че правилната помощ достига до най-нуждаещите се в точното време, но също и да бъдат намерени начини за постигане на повече с по-малко ресурси. + + + + 0.9166666666666666 + + Asia, Pacific 133 10 % + + + Азия, Тих океан 133 10 % + + + + 0.891566265060241 + + In order to reach out to those most affected, the EU made available assistance worth over EUR 3 billion, making Europe the single largest aid donor; + + + За да се достигне до онези, които са най-засегнати, ЕС предостави помощ на стойност над 3 млрд. EUR, с което Европа се превърна в най-големия единичен донор на помощ; + + + + 0.9339622641509434 + + The global trend is clear: humanitarian challenges are growing in number and becoming more complex. + + + Глобалните тенденции са ясно различими: хуманитарните предизвикателства нарастват по брой и се усложняват. + + + + 0.7809187279151943 + + The increase in conflict- and natural disaster-related crises that last for many years means that ECHO needs as little of its funding as possible to be earmarked, so as to have more flexibility in managing its operations. + + + Увеличаването на кризите, свързани с конфликти и природни бедствия, които продължават в течение на много години, означава, че възможно най-малка част от финансирането на ГД ECHO следва да бъде целево, така че тя да разполага с по-голяма гъвкавост при управлението на своите операции. + + + + 0.7678571428571429 + + Humanitarian and development actors need to work hand in hand to reduce the devastating impact of recurring disasters and improve the prospects for sustainable development. + + + Хуманитарните работници и действащите лица в областта на развитието трябва да работят ръка за ръка, за да се намали опустошителното въздействие на повтарящите се бедствия и да се подобрят перспективите за устойчиво развитие. + + + + 0.88 + + Also, the UCPM deployed four experts to support UN disaster assessment and coordination (UNDAC) missions in Liberia, Ghana and Mali. + + + Освен това МГЗЕС разположи четирима експерти, които да подпомагат мисиите за оценка на бедствията и координация на ООН (UNDAC) в Либерия, Гана и Мали. + + + + 0.8578431372549019 + + The Commission's strategy combines resilience, disaster-risk reduction (DRR) and DIPECHO programmes to increase overall effectiveness and implement the Resilience Action Plan. + + + В стратегията на Комисията се съчетават устойчивост, намаляване на риска от бедствия и програмите DIPECHO, за да бъде увеличена цялостната ефективност и да бъде приложен планът за действие за устойчивост. + + + + 0.9158415841584159 + + The EU and its Member States rose to the challenge of the major needs in 2014 and continued to provide a major proportion of the total reported international humanitarian response.​[2]​ + + + ЕС и неговите държави членки посрещнаха предизвикателството на големите потребности през 2014 г. и продължиха да осигуряват основен дял от общите отчетени международни хуманитарни ответни действия​[2]​. + + + + 1.1106194690265487 + + The service was activated 50 times (out of which 26 activations for floods, 3 for forest fires and 4 activations related to refugee and Internally Displaced Persons crises) and delivered satellite-derived maps for various types of disasters or crises. + + + Услугата беше задействана 50 пъти (от които 26 по повод на наводнения, 3 за горски пожари и 4 пъти във връзка с бежански кризи и вътрешно разселени лица) и бяха създадени спътникови карти за различни видове бедствия или кризи. + + + + 0.9490445859872612 + + The EU continued to support relief operations in response to several man-made crises, many of which are becoming increasingly protracted and complex: + + + ЕС продължи да подпомага операциите по предоставяне на помощ в отговор на няколко причинени от човека кризи, много от които са все по-продължителни и сложни: + + + + 0.7980295566502463 + + More coordinated response action and improved prevention and preparedness ensure that lives are saved and assistance meets the most acute needs of those affected. + + + Повече координирани действия за реагиране и подобрената превенция и готовност гарантират спасяването на човешки живот, както и това, че помощта отговаря на нуждите на онези, които са най-остро засегнати. + + + + 1.0 + + ^22 See the Commission's Communication Reinforcing EU disaster and crisis response in third countries (COM(2005) 153). + + + Съобщение на Комисията „Укрепване на помощта, предоставяна от ЕС при бедствия и кризи в трети страни" (COM(2005) 153). + + + + 0.8483412322274881 + + It is a first-time example of highly representative and visually enhanced modelling of civil protection and law enforcement intervention on local, regional, national and EU level. + + + Това беше първия пример за високопредставително и визуално увеличено моделиране на защита на гражданското население и за интервенция с цел налагане на закона на локално, регионално, национално ниво и на ниво ЕС. + + + + 1.1063829787234043 + + Its consequences are still affecting the population. + + + Населението все още понася последиците от него. + + + + 0.91015625 + + This report presents the Commission's main activities and policy outcomes in 2014 in the field of humanitarian aid and civil protection, as carried out through its Directorate-General for Humanitarian Aid and Civil Protection (ECHO). + + + В настоящия доклад са представени основните дейности и резултати от политиката на Комисията през 2014 г. в областта на хуманитарната помощ и гражданската защита, осъществени чрез нейната генерална дирекция „Хуманитарна помощ и гражданска защита" (ГД ECHO). + + + + 1.0658682634730539 + + The EU has helped more than 1.2 million people with over EUR 180 million worth of humanitarian aid, by contributing to the provision of shelter, food, clean water and sanitation. + + + ЕС е помогнал на над 1,2 милиона души с хуманитарна помощ на стойност над 180 млн. EUR, като е допринесъл за осигуряването на подслон, храна, чиста вода и канализация. + + + + 0.9460916442048517 + + With funds reaching almost EUR 140 million and leveraging an additional €100 million from the pharmaceutical industry, the Commission rapidly allocated the funds to 13 research projects on potential treatments, vaccines and diagnostic tests, through an emergency procedure under Horizon 2020 and the Ebola+ call of the Innovative Medicines Initiative. + + + Осигурявайки средства в размер на почти 140 млн. EUR и привличайки допълнителни 100 млн. EUR от фармацевтичната индустрия, Комисията бързо разпредели средствата по 13 изследователски проекта за потенциални лечения, ваксини и диагностични тестове в рамките на спешна процедура по „Хоризонт 2020" и покана за участие в търг „Ебола+" на Инициативата за иновативни лекарства. + + + + 0.9218106995884774 + + In the light of the above and the diminishing funding available to donors, it is becoming increasingly important to base operational action and funding decisions on solid evidence and to ensure coherence and complementarity. + + + С оглед на изложеното по-горе и намаляващото финансиране на разположение на донорите, става все по-важно решенията за оперативни действия и финансиране да се основават на солидни доказателства и да се осигури съгласуваност и взаимно допълване. + + + + 1.0636942675159236 + + This was successfully activated on a number of occasions and ensured the medical evacuation of international humanitarian workers to well-equipped hospitals in Europe. + + + Системата бе успешно задействана в редица случаи и осигури медицинската евакуация на международни хуманитарни работници до добре оборудвани болници в Европа. + + + + 0.9736842105263158 + + ^9 Joint Statement by the Council and the Representatives of the Governments of the Member States meeting within the Council, the European Parliament and the European Commission - The European Consensus on Humanitarian Aid (OJ C 25, 30.1.2008, p. 1), that sets out a common vision for improving the coherence, effectiveness and quality of the EU's humanitarian response. + + + ^9 Съвместна декларация на Съвета и представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, Европейския парламент и Европейската Комисия - Европейският консенсус относно хуманитарна помощ (ОВ C 25, 30.1.2008 г., стр. 1), с който се определя обща концепция за подобряване на съгласуваността, ефективността и качеството на хуманитарната реакция на ЕС. + + + + 0.7754237288135594 + + EU humanitarian experts are permanently based in the region, working closely with relief organisations and monitoring the efficient use of EU funds in the light of humanitarian needs. + + + Експерти на ЕС в областта на хуманитарната помощ са постоянно базирани в региона, като работят в тясно сътрудничество с организации за подпомагане и следят за ефикасното използване на средствата на ЕС в контекста на хуманитарните нужди. + + + + 0.8611111111111112 + + Framework partnership agreement + + + Рамково споразумение за партньорство + + + + 0.7945945945945946 + + Nine activations related to man-made disasters, including civil unrest or conflict and maritime pollution or accidents (e.g. in Norway and Cyprus). + + + Девет случая на задействане бяха свързани с причинени от човека бедствия, включително граждански размирици или конфликти, замърсяване на морето или аварии (например в Норвегия и Кипър). + + + + 1.0 + + It will create opportunities for 18 000 people to volunteer in humanitarian operations worldwide by 2020. + + + Програмата ще създаде възможност за доброволно участие на 18 000 души в операции по целия свят до 2020 г. + + + + 0.8407079646017699 + + Exceptional efforts were made at EU level to tackle the major Ebola outbreak in western Africa. + + + изключителни усилия бяха положени на равнище ЕС за справяне с големия епидемичен взрив от ебола в Западна Африка. + + + + 1.10625 + + Overall, the Commission contributed more than EUR 414 million in direct aid to the countries and in medical research, bringing the total EU contribution to over EUR 1.2 billion. + + + Като цяло Комисията е допринесла с над 414 млн. EUR в пряка помощ за страните и в медицински изследвания, с което общият принос на ЕС достига над 1,2 млрд. EUR. + + + + 0.8497109826589595 + + The affected countries and humanitarian organisations fighting to control the spread of the disease faced complicated challenges, including high infection rates among medical workers, a lack of medical equipment, growing food insecurity and limited access to safe drinking water and sanitation. + + + Засегнатите държави и хуманитарните организации, борещи се за контрол над разпространението на болестта, бяха изправени пред сложни предизвикателства, включително висок брой на заразените сред медицинските работници, липса на медицинско оборудване, нарастваща продоволствена несигурност и ограничен достъп до безопасна питейна вода и канализация. + + + + 0.9473684210526315 + + In 2014, the UCPM: + + + През 2014 г. МГЗЕС: + + + + 0.9841269841269841 + + ECHO received an additional injection of EUR 346 million in payment appropriations for humanitarian aid in December (EUR 256 million from the Amending Budget, EUR 30 million from the EAR​[18]​ and EUR 60 million redeployed from other policy areas). + + + ГД ECHO получи допълнително финансиране от 346 млн. EUR в бюджетни кредити за плащания за хуманитарна помощ през месец декември (256 млн. EUR от коригиращия бюджет, 30 млн. EUR от РСП​[18]​ и 60 млн. EUR преразпределени от други области на политиката). + + + + 1.0040816326530613 + + The EU upholds at all times the humanitarian principles of impartiality, neutrality, humanity and independence, and provides assistance to the most vulnerable, irrespective of nationality, religion, gender, ethnic origin or political affiliation. + + + ЕС утвърждава непрестанно хуманитарните принципи на безпристрастност, неутралност, хуманност и независимост и предоставя помощ на най-уязвимите независимо от гражданството, религията, пола, етническия произход или политическата им принадлежност. + + + + 0.9603174603174603 + + Needs increasingly outweigh resources and the delivery of humanitarian aid and civil protection is becoming more complex. + + + Потребностите все по-често надвишават ресурсите и предоставянето на хуманитарна помощ и гражданска защита става все по-сложно. + + + + 0.8486238532110092 + + ECHO views effective civil/military coordination as essential to promote respect for humanitarian principles and in 2014 it stepped up coordination with EU military staff substantially. + + + ГД ECHO счита, че ефективната гражданска/военна координация е от съществено значение за насърчаване на зачитането на хуманитарните принципи и през 2014 г. тя значително засили координацията с Военния секретариат на ЕС. + + + + 0.9151515151515152 + + This approach fully takes into account the special modus operandi of humanitarian aid which must be provided in accordance with the humanitarian principles and international humanitarian law, solely on the basis of needs of affected populations, in line with the European Consensus on Humanitarian Aid. + + + Този подход отчита в пълна степен специалния начин на действие при хуманитарната помощ, която трябва да бъде предоставяна в съответствие с хуманитарните принципи и международното хуманитарно право, единствено въз основа на потребностите на засегнатото население, в съответствие с Европейския консенсус относно хуманитарната помощ. + + + + 0.9392857142857143 + + The EU responded to all major emergencies (including those in Syria, Iraq, the Central African Republic, South Sudan and eastern Ukraine, and the Ebola outbreak in western Africa) and confirmed its position as the world's leading donor of humanitarian assistance. + + + ЕС реагира на всички сериозни извънредни ситуации (включително онези в Сирия, Ирак, Централноафриканската република, Южен Судан и източна Украйна, както и на избухването на епидемия от ебола в Западна Африка) и затвърди позицията си като водещ световен донор на хуманитарна помощ. + + + + 0.7884615384615384 + + Central & Latin America, Caribbean 48 4 % + + + Централна и Латинска Америка, Карибски басейн 48 4 % + + + + 0.9436619718309859 + + The new Union Civil Protection Mechanism (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​files​/​aid​/​countries​/​factsheets​/​thematic​/​civil_protection_legislation_en.pdf​) (UCPM) implementing legislation​[5]​ adopted at the end of 2013 introduced new elements, such as the voluntary pool, buffer capacities, advisory missions and peer reviews. + + + с новото законодателство за прилагане на Механизма за гражданска защита на Съюза (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​files​/​aid​/​countries​/​factsheets​/​thematic​/​civil_protection_legislation_en.pdf​) (МГЗЕС)​[5]​, прието в края на 2013 г., са въведени нови елементи като доброволен фонд, буферни капацитети, консултативни мисии и партньорски проверки. + + + + 1.3157894736842106 + + In 2014, the Commission provided over EUR 110 million in humanitarian aid in response to the crisis. + + + Комисията осигури над 110 млн. EUR в хуманитарна помощ в отговор на кризата. + + + + 0.9188034188034188 + + The funds supported the life‑saving work of its humanitarian partners, enabled the deployment of medical staff and mobile laboratories, and provided budgetary support to healthcare systems in the countries affected. + + + Средствата са подкрепили животоспасяващите дейности на нейните хуманитарни партньори, позволили са разгръщането на медицински персонал и подвижни лаборатории и са осигурили бюджетна подкрепа за здравните системи в засегнатите държави. + + + + 0.9611650485436893 + + ECHO's activities in 2014 were dictated by the increasing number and intensity of occurring crises. + + + Дейностите на ГД ECHO през 2014 г. бяха продиктувани от повишените брой и мащаби на възникващите кризи. + + + + 1.0581818181818181 + + As the largest donor of life-saving assistance to the country, the EU provided over EUR 128 million in aid for humanitarian intervention in 2014, of which the Commission disbursed EUR 55 million from December 2013 onwards, including EUR 14 million for CAR refugees in neighbouring countries. + + + Като най-големият донор на животоспасяваща помощ за страната, ЕС предостави над 128 млн. EUR в помощ за хуманитарна интервенция през 2014 г., 55 млн. EUR от които Комисията отпусна от декември 2013 г. нататък, в това число 14 млн. EUR за бежанците от ЦАР в съседните държави. + + + + 0.8429752066115702 + + EU humanitarian aid is a lifeline for communities and victims of new, recurrent and protracted crises. + + + Хуманитарната помощ на ЕС е от жизнено значение за общностите и пострадалите от нови, повтарящи се и продължителни кризи. + + + + 1.1818181818181819 + + Outside EU 19 + + + Извън ЕС 19 + + + + 1.0136054421768708 + + The ERCC responded immediately to their requests for assistance by activating the UCPM and 23 Member States provided support in the form of rescue boats, helicopters, high-capacity pumps and water purification equipment, making it the biggest ever civil protection operation of this type in Europe. + + + КЦРИС реагира незабавно на техните искания за помощ, като задейства МГЗЕС и 23 държави членки предоставиха подкрепа под формата на спасителни лодки, хеликоптери, помпи с висок капацитет и водопречистващи съоръжения, което я прави най-голямата операция за гражданска защита от този вид в Европа. + + + + 0.9605263157894737 + + This was in line with the EU's comprehensive approach to conflicts and crises and ensured that military actors had a clear understanding of the humanitarian issues and respect for the modus operandi of humanitarian aid. + + + Това е в съответствие с всеобхватния подход на ЕС към конфликтите и кризите и гарантира, че военните участници са били добре запознати с хуманитарните въпроси и зачитат начина на действие п��и предоставянето на хуманитарна помощ. + + + + 1.0434782608695652 + + harsh winter in Armenia; + + + тежката зима в Армения; + + + + 0.808641975308642 + + This included working with emerging economies to mobilise resources more effectively for humanitarian action and disaster response. + + + Това включваше работа с държавите с бързо развиващи се икономики с цел по-ефективно мобилизиране на ресурсите за хуманитарни действия и за реагиране при бедствия. + + + + 1.0 + + 14 % by international organisations (3 partners); + + + 14 % - от международни организации (3 партньори); + + + + 0.9277777777777778 + + In 2014, the EU established a European voluntary humanitarian aid corps, the EU Aid Volunteers, to give citizens the opportunity to be involved in humanitarian action. + + + ЕС създаде Европейския доброволчески корпус за хуманитарна помощ, „Доброволци на ЕС за хуманитарна помощ", за да даде възможност на гражданите да се включат в хуманитарни действия. + + + + 0.9814814814814815 + + floods in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Croatia; + + + наводненията в Босна и Херцеговина, Сърбия и Хърватия; + + + + 0.9407114624505929 + + The Commission (ECHO) encourages and facilitates cooperation between the 34 UCPM states​[15]​ in order to improve prevention of, preparedness for and protection against natural, technological or man-made disasters in Europe and elsewhere. + + + Комисията (ГД ECHO) насърчава и улеснява сътрудничеството между 34-те държави участнички в механизма​[15]​, за да се подобри предотвратяването на, готовността за и защитата от природни, технологични или причинени от човека бедствия в Европа и извън нея. + + + + 0.9428571428571428 + + The UCPM enables a faster and more efficient response to major disasters in the EU and elsewhere based on the rapid and effective deployment of EU relief assistance. + + + МГЗЕС позволява по-бърз и по-ефективен отговор на големи бедствия на територията на ЕС и извън него, основаващ се на бързото и ефективно разгръщане на хуманитарна помощ от ЕС. + + + + 1.0710059171597632 + + This objective was achieved by means of assistance to those directly affected, improving the conditions of vulnerable communities and building capacities and resilience to disaster. + + + Тази цел бе постигната посредством помощ за пряко засегнатите лица, подобряване на положението на уязвимите общности и изграждане на капацитет и устойчивост на бедствия. + + + + 0.8054474708171206 + + This was a springboard for the Commission to reflect on ways of developing better science and policy interface in disaster risk management notably by advancing the uptake of research and operational results. + + + Това стимулира Комисията да обмисли начини за развитие на по-добра среда за взаимодействие в науката и политиката в областта на управлението на риска от бедствия по-специално чрез ускоряване на възприемането на научните изследвания и оперативните резултати. + + + + 0.7875 + + ECHO works closely with Member States' civil protection authorities to improve disaster prevention, preparedness and response. + + + ГД ECHO работи в тясно сътрудничество с органите за гражданска защита на държавите членки за подобряване на превенцията, готовността и реагирането при бедствия. + + + + 1.0 + + forest fires in Sweden and Greece; + + + горските пожари в Швеция и Гърция; + + + + 0.9795918367346939 + + the Central African Republic - the newly established EU Trust Fund (EUTF) focuses on linking relief, rehabilitation and development (LRRD) and resilience with contributions from the European Development Fund (EDF), the Development Cooperation Instrument (DCI), ECHO and the Member States. + + + Централноафриканската република - новосъздаденият Доверителен фонд на ЕС (EUTF) се фокусира върху връзката между помощ, възстановяване и развитие (ВПВР) и устойчивостта, с принос от Европейския фонд за развитие (ЕФР), Инструмента за сътрудничество за развитие (ИСР), ГД ECHO и държавите членки. + + + + 1.0606060606060606 + + The number of people suffering from conflicts and displacement, or lacking the most basic necessities such as food, water, medical care and shelter, is constantly on the rise. + + + Броят на хората, страдащи от конфликти и разселване или лишени от неща от първа необходимост като храна, вода, медицински грижи и подслон, непрекъснато се увеличава. + + + + 0.8372093023255814 + + the ‘single form' has been structured in a way that allows ECHO to better extract information needed to improve its reporting capacities (e.g. gender-age markers, disaggregated data on beneficiaries, etc.) and ensures the coherence of funded actions with ECHO priorities and policies; and + + + „единният формуляр" е структуриран по начин, който позволява на ГД ECHO по-успешно да извлича необходимата информация, за да подобри своите възможности за отчитане (например маркери на пола и възрастови маркери, данни, разбити по получатели, и т.н.), и осигурява съгласуваност на финансираните действия с приоритетите и политиките на ГД ECHO; и + + + + 0.734006734006734 + + Evaluations have shown that ECHO-funded DRR actions enabled local communities and institutions to prepare better for, mitigate and respond to natural disasters, thereby increasing resilience and reducing vulnerability. + + + Оценките показват, че финансираните от ГД ECHO действия за намаляване на риска от бедствия са позволили на местните общности и институции да се подготвят по-добре, да смекчат последиците и да реагират при природни бедствия, като по този начин се е увеличила устойчивостта и е намаляла уязвимостта. + + + + 0.8440366972477065 + + It highlighted the strong international commitment to resilience, re-affirmed the validity of the EU's thematic policy approach and provided useful guidance on how it can be optimised. + + + На него бе подчертана силната международна ангажираност към устойчивостта, отново бе потвърдена валидността на тематичния политически подход на ЕС и бяха предоставени полезни насоки за това как той да бъде оптимизиран. + + + + 0.9637681159420289 + + Together, the EU and its Member States were the largest international aid donor and were at the forefront of the response to all major crises around the world, notably those in Syria, Iraq, South Sudan, the Central African Republic and Ukraine, and the Ebola crisis; + + + Взети заедно, ЕС и държавите членки са най-големият международен донор на помощ и са на предната линия при реагирането на всички големи кризи по света, по-специално онези в Сирия, Ирак, Южен Судан, Централноафриканската република и Украйна, както и при кризата с вируса ебола; + + + + 0.8677884615384616 + + This is in line with the European Consensus on Humanitarian Aid, in particular the commitment to established humanitarian principles and good practices that underpin EU humanitarian aid, including humanity, neutrality, impartiality and independence, international humanitarian law, human rights and refugee law, and the ‘good humanitarian donorship' principles. + + + Това е в съответствие с Европейския консенсус относно хуманитарната помощ, по-специално с ангажимента по отношение на установените хуманитарни принципи и добри практики, които стоят в основата на хуманитарната помощ на ЕС, включително хуманност, неутралност, безпристрастност и независимост, международното хуманитарно право, правата на човека и бежанското право, както и принципите на „добро хуманитарно донорство". + + + + 0.5217391304347826 + + Within EU 29 + + + На територията на ЕС 29 + + + + 0.8947368421052632 + + Central Africa 77 + + + Централна Африка 77 + + + + 0.90625 + + ^13 Index for Risk Management + + + Показател за управление на риска + + + + 0.875 + + Central Asia 8 + + + Централна Азия 8 + + + + 0.7609427609427609 + + These outline the objectives and principles of ECHO-funded health intervention, entry and exit criteria and key determinants for intervention, and contain dedicated sections on coordination and advocacy on humanitarian health. + + + В тях са очертани целите и принципите на финансираните от ГД ECHO, мерки в сферата на здравеопазването, критериите за влизане и излизане и ключовите определящи фактори за предприемане на мерки и се съдържат специални раздели относно координацията и застъпничеството за хуманитарните здравни мерки. + + + + 0.9736842105263158 + + Additional information and sources 22 + + + Допълнителна информация и източници 25 + + + + 0.8387096774193549 + + Central & Latin America 24 + + + Централна и Латинска Америка 24 + + + + 1.032258064516129 + + a EUR 1 million contribution agreement for Ebola preparedness activities in Burkina Faso was concluded with Austria in December. + + + през месец декември с Австрия бе сключено споразумение за принос от 1 млн. EUR за готовност за борба с ебола в Буркина Фасо. + + + + 0.981651376146789 + + India - conflicts in Jammu and Kashmir, central India (Naxalite insurgency) and in the North East of India; + + + Индия - конфликтите в Джаму и Кашмир, централна Индия (бунта на наксалитите) и северозападната част на Индия; + + + + 0.7328767123287672 + + The new UCPM legislation puts greater emphasis on risk management and disaster prevention and preparedness. + + + В новото законодателство относно МГЗЕС се поставя по-голям акцент върху управлението на риска, превенцията на бедствия и готовността при бедствия. + + + + 0.7922077922077922 + + The Ebola Task Force met daily, enabling EU Member States, bodies and services, international organisations and other key partners to exchange information and coordinate their action. + + + Оперативната група за борба с ебола се срещаше ежедневно, като позволяваше на държавите членки, органите и службите на ЕС, международните организации и други ключови партньори да обменят информация и да координират своите действия. + + + + 0.8797814207650273 + + If assistance is required in a non‑EU country, the UCPM relies on government resources and usually works alongside, or hands over to, humanitarian aid personnel. + + + Ако е необходима подкрепа в държава извън ЕС, МГЗЕС разчита на държавни ресурси и обикновено работи успоредно с персонала по оказване на хуманитарна помощ или му прехвърля дейностите. + + + + 0.8815165876777251 + + Complementary civil protection operations offer immediate support in the form of expert teams, rescue equipment and real-time monitoring of developing disasters, in the EU and elsewhere. + + + Допълващите операции за гражданска защита осигуряват непосредствена подкрепа чрез екипи от експерти, спасително оборудване и наблюдение на разразяващи се бедствия в реално време на територията на ЕС и извън нея. + + + + 1.4692307692307693 + + As part of the international humanitarian system, the EU played a key role in encouraging other countries and regions to increase their contribution to humanitarian preparedness and response. + + + ЕС изигра ключова роля за насърчаването на други държави и региони да увеличат участието си в хуманитарната готовност и реагиране. + + + + 1.0 + + Conclusion + + + Заключение + + + + 1.17 + + Throughout 2014, the EU responded effectively to the increasing need for emergency response and relief aid worldwide. + + + ЕС отговори ефективно на все по-голямата нужда от спешно реагиране и хуманитарна помощ в целия свят. + + + + 0.8737864077669902 + + As well as coordinating the response, the ERCC acted as operational hub, matching requests to offers of assistance and playing a major role in facilitating logistics and transport. + + + Освен координиране на реакцията, КЦРИС изпълняваше ролята и на оперативен център, като съобразяваше исканията за помощ с предложената помощ и играеше основна роля в улесняването на логистиката и транспорта. + + + + 0.8962962962962963 + + The Ebola outbreak underlined the importance of coordinating humanitarian assistance and civil protection operations and the need for close cooperation between the Commission, other EU actors, Member States and other international responders. + + + Епидемичният взрив от ебола подчерта важността на координирането на хуманитарната помощ и операциите за гражданска защита, както и необходимостта от тясно сътрудничество между Комисията, другите участници от ЕС, държавите членки и други организации за оказване на помощ. + + + + 0.9807692307692307 + + Myanmar/Burma - Kachin conflict and Rakhine crisis; + + + Миянмар/Бирма - конфликта в Качин и кризата в Рахин; + + + + 0.8389261744966443 + + The UCPM countries, ECHO and its partners made considerable efforts to respond to the Ebola virus outbreak in western Africa. + + + Държавите участнички в МГЗЕС, ГД ECHO и нейните партньори положиха значителни усилия, за да отговорят на епидемичния взрив от ебола в Западна Африка. + + + + 1.0454545454545454 + + Sudan & South Sudan 143 + + + Судан и Южен Судан 143 + + + + 0.9578947368421052 + + The Commission demonstrated strong international commitment to resilience, re‑affirmed the validity of the thematic policy approach (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​en​/​what​/​humanitarian-aid​/​resilience​) and provided guidance on how to strengthen resilience further; + + + Комисията демонстрира силна международна ангажираност към устойчивостта, потвърди отново валидността на тематичния политически подход (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​en​/​what​/​humanitarian-aid​/​resilience​) и предостави насоки за това как допълнително да се засили устойчивостта; + + + + 0.7724358974358975 + + This involves risk assessments and planning, improved data and knowledge collection, sharing good practices (e.g. through INFORM​[13]​, peer reviews), developing minimum standards for disaster prevention and building resilience to disasters by including disaster-risk management in other policy areas, including climate adaptation, cohesion, development, environmental impact assessment, the internal security strategy and research, health, nuclear safety and insurance initiatives. + + + Това включва оценки на риска и планиране, подобрено събиране на данни и знания, споделяне на добри практики (например чрез INFORM​[13]​ партньорски проверки), разработване на минимални стандарти за предотвратяване на бедствия и изграждане на устойчивостта към бедствия чрез включване на управлението на риска от бедствия в други области на политиката, включително приспособяването към изменението на климата, сближаването, развитието, оценката на въздействието върху околната среда, стратегията за вътрешна сигурност и инициативите в областта на научните изследвания, здравеопазването, ядрената безопасност и застраховането. + + + + 0.8857142857142857 + + Link to other EU instruments 11 + + + Връзка с други инструменти на ЕС 12 + + + + 1.3333333333333333 + + Introduction + + + Въведение + + + + 0.7570093457943925 + + A Global Research Collaboration for Infectious Disease Preparedness, GloPID-R​[11]​, was also funded by the Commission and other funders of preparedness research. + + + GloPID-R​[11]​, световно сътрудничество в областта на научните изследвания за готовност при заразни болести, също беше финансирано от Комисията и други организации за финансиране на научни изследвания за готовност. + + + + 0.8828828828828829 + + Complementarity between humanitarian aid and civil protection assistance was ensured in each case. + + + Във всички тези случаи бе осигурено взаимно допълване между хуманитарната помощ и помощта за гражданска защита. + + + + 1.0666666666666667 + + Financial and human resources 14 + + + Финансови и човешки ресурси 16 + + + + 0.9104477611940298 + + ^23 It delivers one operation directly: the ECHO Flight programme in the Democratic Republic of the Congo and Kenya to provide logistical support in a region prone to access problems. + + + ЕС осъществява една операция директно, а именно програмата ECHO Flight в Демократична република Конго и Кения за предоставяне на логистична подкрепа в регион, за който са характерни проблеми с достъпа. + + + + 0.691358024691358 + + The ERCC also benefited from the analytical and technical support of the Joint Research Centre, the Commission's in-house scientific service (e.g. through GDACS​[16]​). + + + КЦРИС също се възползва от аналитичната и техническа поддръжка на Съвместния излседователски център, Вътрешната служба за научни изследвания на Европейската комисия (например чрез Глобална система за предупреждение и координация (GDACS​[16]​). + + + + 1.0518518518518518 + + The Commission was one of the first international donors to react to the emerging crisis in March and, by means of various instruments, contributed over EUR 414 million in direct aid to the countries and medical research, bringing the total EU contribution to EUR 1.2 billion in 2014. + + + Комисията беше един от първите международни донори, който реагира на възникващата криза през месец март и с помощта на различни инструменти допринесе с над 414 млн. EUR в пряка помощ за страните и помощ за медицински изследвания, с което общият принос на ЕС през 2014 г. + + + + 0.8717948717948718 + + Framework partnership agreement 17 + + + Рамково споразумение за партньорство 19 + + + + 0.8895705521472392 + + Around the world, armed conflicts and attacks on civilians are continuing, while natural disasters occur with increasing frequency and intensity. + + + Навсякъде по света въоръжените конфликти и нападенията срещу цивилни граждани продължават, същевременно природните бедствия настъпват с увеличена честота и мащаби. + + + + 0.9228650137741047 + + An EU Ebola Task Force was established, bringing together all relevant Commission departments (HQ and field), the European External Action Service (EEAS), including EU Delegations in the affected countries, various UN bodies and the Commission's humanitarian partners to ensure a constant exchange of information between all concerned. + + + Оперативна група на ЕС за борба с ебола, обединяваща всички съответни служби на Комисията (в седалището и по места), Европейската служба за външна дейност (ЕСВД), включително делегациите на ЕС в засегнатите държави, различни органи на ООН и хуманитарните партньори на Комисията, за да се гарантира постоянен обмен на информация между всички заинтересовани страни. + + + + 0.9777777777777777 + + Violations of International Humanitarian Law + + + Нарушения на международното хуманитарно право + + + + 1.0526315789473684 + + The global context 4 + + + Глобален контекст 5 + + + + 0.7330508474576272 + + The UCPM was activated 30 times in 2014, in response mostly to natural disasters, but also to nine man-made disasters (civil unrest, conflicts, oil pollution and accidents). + + + механизмът за гражданска защита на Съюза е задействан 30 пъти през 2014 г. в отговор преди всичко на природни бедствия, но също и на девет предизвикани от човека бедствия (граждански размирици, конфликти, замърсяване с петрол и аварии). + + + + 1.0119047619047619 + + In collaboration with other Union crisis centres, it will also facilitate the production of ‘integrated situational awareness and analysis' reports to support political decision‑making in the Council in the context of ‘integrated political crisis response' (IPCR) arrangements triggered automatically by the solidarity clause being invoked. + + + Координационният център също така ще улесни изготвянето на доклади за „интегрирано наблюдение и анализ на ситуацията" в подкрепа на вземането на политически решения в Съвета в контекста на договореностите за „интегрирана реакция при политическа криза" (ИРПК), които се задействат автоматично при позоваването на клаузата за солидарност. + + + + 0.7644230769230769 + + The ERCC provided a platform for the coordination of European assistance to the region (see section on civil protection operations for additional information). + + + Координационният център за реагиране при извънредни ситуации се превърна в платформа за координиране на европейската помощ за региона (вж. раздела за операции за гражданска защита за допълнителна информация). + + + + 1.075098814229249 + + As a global donor, ECHO seeks to shape and boost the global humanitarian response through new and innovative approaches in sectors such as food, sanitation, shelter, education and communication, and to develop innovative solutions for disaster monitoring and preparedness. + + + ГД ECHO се стреми да оформя и стимулира глобалната хуманитарна реакция чрез нови и иновативни подходи в сектори като храни, канализация, подслон, образование и комуникации, както и да разработва иновативни решения за наблюдение и готовност при бедствия. + + + + 0.9896907216494846 + + On 28 April, ECHO and DEVCO jointly organised the first EU Resilience Forum, which was attended by Commissioners Georgieva and Piebalgs and over 160 participants from a range of organisations. + + + ГД ECHO и ГД DEVCO организираха съвместно първия Форум на ЕС по въпросите на устойчивостта, на който присъстваха комисарите Георгиева и Пиебалгс, както и над 160 участници от редица организации. + + + + 0.8947368421052632 + + In support of field operations, the Commission provided EU Member States and associated users with reference and damage extent and grading maps using the Copernicus service (GMES Initial Operations-Emergency Management Service), for which the ERCC is the single entry point for activation. + + + Комисията предостави на държавите членки на ЕС и свързаните ползватели референтни карти и карти за степента на нанесените щети посредством услугата по програма „Коперник ((Начални операции на програмата ГМОСС - услуга за управление на извънредни ситуации), за които КЦРИС е единственият входен пункт за нейното задействане. + + + + 1.0 + + Disaster preparedness and resilience + + + Готовност при бедствия и устойчивост + + + + 0.9787234042553191 + + Violations of International Humanitarian Law 5 + + + Нарушения на международното хуманитарно право 5 + + + + 0.6396396396396397 + + The ERC funds the field-testing and roll-out of important humanitarian tools, such as integrated food security phase classification, multi-cluster/sector initial rapid assessment, the assessment capacities project for coordinated needs assessment, rapid response teams and surge capacity to allow clusters and tools to respond better to major emergencies. + + + По линия на ЗКР се финансират изпитването в полеви условия и пускането в действие на важни хуманитарни инструменти, като например интегрираната класификация на фазата на продоволствена сигурност (Integrated food security Phase Classification, IPC), първоначалната бърза оценка на мулти-клъстери/сектори, проекта за капацитети за оценка за координирана оценка на нуждите, екипи за бързо реагиране и допълнителни способности за извънредни нужди, за да се даде възможност на клъстерите и инструментите да реагират по-успешно при сериозни извънредни ситуации. + + + + 0.8321167883211679 + + The resilience agenda has promoted new approaches to combining humanitarian aid and development to greater effect. + + + Програмата в областта на устойчивостта насърчи нови подходи за съчетаване на хуманитарната помощ и разгръщането на по-голямо въздействие. + + + + 0.8260869565217391 + + A first start-up configuration for the pool was agreed and will be implemented in 2015, with over 50 civil protection modules and teams and other response capacities, including urban search and rescue teams, camp and shelter facilities, advanced medical posts, field hospitals, medevac assets and numerous other capacities. + + + Първата конфигурация за пускане в действие на доброволния фонд бе договорена и ще се реализира през 2015 г., като ще включва над 50 модули и екипи за гражданска защита и други капацитети за реагиране, включително градски екипи за търсене и спасяване, съоръжения за лагери и подслон, медицински пунктове, полеви болници, активи за медицински евакуации (Мedevac) и множество други възможности. + + + + 0.8424657534246576 + + the Pro-Resilience Action programme - funded by DEVCO under the DCI, PRO‑ACT focuses on crisis prevention and post-crisis response strategy, with contributions to safety‑net programmes in synergy with ECHO assistance in the countries in question. + + + програмата за действие в подкрепа на устойчивостта - финансирана от ГД DEVCO по линия на ИСР - PRO‑ACT е насочена към стратегия за предотвратяване на кризи и реагиране след кризи, с принос за програмите от типа „предпазна мрежа" във взаимодействие с помощта от ГД ECHO във въпросните държави; + + + + 0.8103448275862069 + + To strengthen the European response, Commissioner Stylianides was appointed EU Ebola Response Coordinator by the European Council in October; + + + С оглед укрепване на европейския отговор през месец октомври комисар Стилианидис беше назначен от Европейския съвет за координатор на реакцията на ЕС при епидемията от ебола; + + + + 0.8099173553719008 + + ECHO aims to save and preserve life, prevent and alleviate human suffering, and safeguard the integrity and dignity of populations affected by natural disasters and man-made crises (see Article 214 TFEU, the Humanitarian Aid Regulation​[8]​ and the European Consensus on Humanitarian Aid).​[9]​ + + + ГД ЕCHO има за цел да спомага за спасяването и запазването на живота и облекчаването на човешкото страдание и запазването на неприкосновеността и човешкото достойнство на населението, засегнато от природни бедствия и причинени от човека кризи (вж. член 214 от ДФЕС, Регламента за хуманитарната помощ​[8]​ и Европейския консенсус относно хуманитарната помощ)​[9]​. + + + + 1.0 + + Horn of Africa 116 + + + Африкански рог 116 + + + + 0.8017241379310345 + + With ERC funding, ECHO has recently become involved in making the necessary improvements to the cluster, applying experience and lessons learned from ERC work with other global clusters. + + + С финансирането по линия на ЗКР ГД ECHO неотдавна се ангажира с осъществяването на необходимите подобрения в клъстера, като приложи опита и извлечените поуки от работата на Засиления капацитет за реагиране с други глобални клъстери. + + + + 1.0 + + In 2014, the Children of Peace initiative brought aid worth EUR 6.7 million to 155 000 children. + + + През 2014 г. инициативата „Деца на мира" осигури помощ на стойност 6,7 млн. EUR на 155 000 деца. + + + + 0.6388888888888888 + + EU Children of Peace 11 + + + Инициативата на ЕС „Деца на мира" 12 + + + + 1.6412213740458015 + + In the course of the year, 290 natural disasters killed around 16 000 people and affected over 100 million worldwide.​[6]​ Hydrological events such as floods and landslides were responsible for over half the deaths. + + + През годината 290 природни бедствия отнеха живота на приблизително 16 000 души и засегнаха над 100 милиона души по целия свят.​[6]​ + + + + 0.9310344827586207 + + In addition to the in-kind assistance provided through the UCPM, the EU offered more than EUR 3 billion in assistance to those in need. + + + В допълнение към помощта в натура, предоставена от Механизма за гражданска защита на Съюза, ЕС предложи над 3 млрд. EUR в помощ на нуждаещите се. + + + + 0.8395061728395061 + + Aid was delivered in a variety of forms and across sectors, including health (e.g. psychological support, financing of clinics), protection (e.g. activities addressing sexual violence), food and non-food items, shelter, water/sanitation, reconstruction and rehabilitation. + + + Помощта беше предоставена под най-различни форми и в различни сектори, в това число здравеопазване (например психологическа помощ, финансиране на клиники), защита (например дейности, насочени срещу сексуалното насилие), хранителни и нехранителни продукти, подслон, водоснабдяване/канализация, възстановяване и реконструкция. + + + + 0.8041958041958042 + + The UCPM was activated 30 times in 2014, notably in response to requests for assistance, pre-alerts and monitoring. + + + Механизмът за гражданска защита на Съюза бе задействан 30 пъти, по специално в отговор на искания за помощ, предварителни сигнали и мониторинг. + + + + 0.9490909090909091 + + Financial information on Commission humanitarian aid and civil protection activities in 2014: http://ec.europa.eu/echo/funding-evaluations/funding-for-humanitarian-aid_en (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​funding-evaluations​/​funding-for-humanitarian-aid_en​) + + + Финансова информация относно дейностите на Комисията за хуманитарна помощ и гражданска защита през 2014 г.: http://ec.europa.eu/echo/funding-evaluations/funding-for-humanitarian-aid_en (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​funding-evaluations​/​funding-for-humanitarian-aid_en​) + + + + 0.85 + + 36 % by UN agencies (15 partners); + + + 36 % - от агенции на ООН (15 партньори); + + + + 1.1814345991561181 + + In 2014, the UN launched a consolidated funding appeal for USD 18 billion​[7]​ for humanitarian needs, an unprecedented amount due partly to the rising cost of response, conflicts having more protracted impacts and deepening environmental vulnerability in some parts of the world. + + + USD​[7]​ за хуманитарни нужди, безпрецедентна сума, която се дължи отчасти на нарастващите разходи за отговор, конфликти, които имат по-продължителни въздействия, и задълбочаването на уязвимостта на околната среда в някои части на света. + + + + 1.0048780487804878 + + Also, ECHO established an EU medical evacuation system for international humanitarian workers and facilitated the delivery of substantial in-kind assistance from the UCPM states to the Ebola‑affected areas. + + + ГД ECHO въведе система за медицинска евакуация за международните хуманитарни работници и улесни предоставянето на значителна помощ в натура от държавите, участващи в МГЗЕС, до районите, засегнати от ебола. + + + + 0.9742765273311897 + + In April, ECHO and DEVCO presented a joint issues paper on development and protracted displacement, including situations affecting refugees, internally displaced persons and returnees, such as camp and urban displacements and displacement within host communities, to the relevant Council working groups. + + + ГД ECHO и ГД DEVCO представиха на съответните работни групи на Съвета съвместен документ за размисъл относно развитието и продължителното разселване, включително ситуации, които засягат бежанци, вътрешно разселени лица и връщани лица, като например разселване в лагери и градове и разселване в приемни общности. + + + + 1.1260504201680672 + + cyclones/hurricanes/tropical storms/volcano in the Philippines, Indonesia, Bangladesh, southern Africa, the Caribbean and Ecuador; and + + + циклони/урагани/тропически бури/вулкан във Филипините, Индонезия, Бангладеш, Южна Африка, Карибския басейн и Еквадор; и + + + + 0.7885714285714286 + + To bolster the European response, Commissioner Stylianides was appointed EU Ebola Response Coordinator by the European Council in October. + + + С оглед подсилване на европейския отговор през месец октомври комисар Стилианидис беше назначен от Европейския съвет за координатор на реакцията на ЕС при епидемията от ебола. + + + + 1.1147540983606556 + + The conflict in Syria continued undiminished into its fourth year and remains the biggest humanitarian and security crisis in the world. + + + конфликтът в Сирия не стихва вече четвърта година и остава най-голямата хуманитарна криза и криза със сигурността в света. + + + + 0.7619047619047619 + + EU instruments for Research and Development have contributed to enhancing knowledge on DRR, civil protection and crisis management through a wide range of projects involving various stakeholders engaged in research, policy making and field operations (industry/SMEs​[14]​, first responders, civil protection units, decision-makers etc). + + + Инструментите на ЕС за научни излседвания и развития допренесоха за увеличаване на знанията за намаляване на риска от бедствия (НРБ), гражданската защита и управлението на кризи чрез широк набор от проекти, включващи различни заинтересовани страни в областта на научните изследвания, изготвянето на политики и дейностите по места (промишленост/МСП​[14]​, лицата, оказващи първа помощ, звената за гражданска защита, вземащите решения и т.н.). + + + + 0.9032258064516129 + + Around the world, armed conflicts and attacks on civilians continue and natural disasters are occurring with increasing frequency and intensity; with climate change, this trend is set to continue. + + + Навсякъде по света въоръжените конфликти и нападенията срещу цивилни граждани продължават, същевременно природните бедствия настъпват с увеличена честота и мащаби; с изменението на климата тази тенденция ще се запази. + + + + 0.8333333333333334 + + West Africa 174 + + + Западна Африка 174 + + + + 0.7515527950310559 + + ECHO's mission to help save and preserve life, prevent and alleviate human suffering and safeguard the integrity and human dignity of populations affected by crises is fulfilled through humanitarian assistance and civil protection operations. + + + Мисията на ГД „Хуманитарна помощ и гражданска защита" да спомага за спасяването и запазването на живота, облекчаването на човешкото страдание и запазването на неприкосновеността и човешкото достойнство на населението, засегнато от кризи, се изпълнява чрез операции за предоставяне на хуманитарна помощ и гражданска защита. + + + + 1.3333333333333333 + + EU Children of Peace + + + ,,Деца на мира" + + + + 1.0123456790123457 + + Operational information from previous years: http://ec.europa.eu/echo/about/annual_reports_en.htm (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​about​/​annual_reports_en.htm​) + + + Оперативна информация от предходни години: http://ec.europa.eu/echo/about/annual_reports_en.htm (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​about​/​annual_reports_en.htm​) + + + + 1.0355329949238579 + + ^19 Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union (OJ L 298, 26.10.2012, p. 1). + + + ^19 Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1). + + + + 0.8117647058823529 + + In 2014, it helped provide life-saving healthcare, food, basic shelter, water/sanitation and protection, and delivered humanitarian in-kind assistance such as food and other urgent supplies through the UCPM. + + + През 2014 г. той спомогна за осигуряване на животоспасяващи здравни грижи, храна, основен подслон, водоснабдяване/канализация и защита и предостави хуманитарна помощ в натура като храни и други спешни доставки чрез Механизма за гражданска защита на Съюза. + + + + 0.631578947368421 + + Highlights 3 + + + Най-важни моменти 3 + + + + 0.756 + + The ERCC played a leading role in coordination, information exchange, needs assessments, the deployment of expertise and the delivery of EU humanitarian aid and civil protection assistance. + + + Координационният център за реагиране при извънредни ситуации (КЦРИС) изигра водеща роля при координирането, обмена на информация, оценката на нуждите, разполагането на експерти и предоставянето на хуманитарна помощ и помощ за гражданска защита на ЕС. + + + + 0.8947368421052632 + + Ethiopia - ECHO and the EU Delegation have launched the RESET programme combining humanitarian and development approaches to resilience; + + + - ГД ECHO и делегацията на Съюза са започнали програмата RESET, като са комбинирали хуманитарни подходи, както и подходи за развитие, към устойчивостта; + + + + 1.0 + + Conclusion 21 + + + Заключение 24 + + + + 0.91 + + Its ideas on the post‑2015 HFA were set out in a Commission Communication Managing risks to achieve resilience​[28]​, on the basis of which the Council adopted conclusions on 5 June. + + + Нейните идеи относно Рамковата програма за действие от Хього в периода след 2015 г. са изложени в съобщението на Комисията Управление на риска с цел постигане на устойчивост​[28]​, въз основа на което + + + + 0.8723404255319149 + + A continuing surge in humanitarian crises + + + Непрекъснато разрастване на хуманитарните кризи + + + + 1.0 + + Disaster preparedness and resilience 10 + + + Готовност при бедствия и устойчивост 11 + + + + 0.8775510204081632 + + A continuing surge in humanitarian crises 5 + + + Непрекъснато разрастване на хуманитарните кризи 5 + + + + 0.47530864197530864 + + ^2 According to data in the UNOCHA Financial Tracking Service (FTS) database; + + + Според данните в базата данни на Службата за финансово проследяване (FTS) на Организацията на обединените нации за координиране по хуманитарните въпроси (UNOCHA); + + + + 0.9221556886227545 + + EU aid helped to finance medical emergency relief, protection, food/nutritional assistance, water, sanitation and hygiene, shelter and logistics services. + + + Помощта на ЕС съдейства за финансирането на спешна медицинска помощ, защита, продоволствена помощ/изхранване, вода, канализация и хигиена, подслон и логистични услуги. + + + + 0.5992366412213741 + + The 24/7 Emergency Response Co-ordination Centre (ERCC) acts as the hub for the Commission's crisis response system inside the EU and outside where possible. + + + координационният център за реагиране при извънредни ситуации (КЦРИС), работещ 24 часа в денонощието и 7 дни в седмицата, изпълнява функцията на централно звено за системата на Комисията за реагиране при кризи на територията на ЕС и, когато е възможно, извън нея. + + + + 0.9565217391304348 + + The Syrian conflict carried on unabated into its fourth year and remained the biggest humanitarian and security crisis in the world. + + + нестихващият конфликт в Сирия продължава вече четвърта година и остава най-голямата хуманитарна криза и криза относно сигурността в света. + + + + 0.63 + + It is cooperating more closely with Japan on the post‑2015 HFA. + + + Тя си сътрудничи по-тясно с Япония по Рамковата програма за действие от Хього в периода след 2015 г. + + + + 1.544871794871795 + + As a humanitarian aid donor, the EU does not implement humanitarian assistance programmes.​[23]​ It fulfils its mission by funding humanitarian action by partner organisations with which it has signed a Framework Partnership Agreement (FPA). + + + Той изпълнява своята мисия, като финансира хуманитарните действия на партньорски организации, с които е подписал Рамково споразумение за партньорство (РСП). + + + + 0.9696969696969697 + + Bangladesh - Rohingya refugee crisis and Chittagong Hill Tracts; + + + Бангладеш - кризата с бежанците от общността Rohingya и Chittagong + + + + 0.8706896551724138 + + ^8 Council Regulation (EC) No 1257/96 of 20 June 1996 on humanitarian aid (OJ L 163, 2.7.1996, p. 1). + + + ^8 Регламент (ЕО) № 1257/96 на Съвета от 20 юни 1996 г. относно хуманитарната помощ (ОВ L 163, 2.7.1996 г., стр. 1). + + + + 1.1466666666666667 + + droughts in Haiti, Pakistan, Sri Lanka, Djibouti, Ethiopia, Kenya and southern Africa; + + + сушите в Хаити, Пакистан, Шри Ланка, Джибути, Етиопия, Кения и Южна Африка; + + + + 0.9588235294117647 + + ^5 Decision No 1313/2013/EU of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on a Union Civil Protection Mechanism (OJ L 347, 20.12.2013, p. 924). + + + ^5 Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 924). + + + + 0.7178770949720671 + + In 2014, ECHO worked intensively with other Commission departments to develop an EU position and play a leading role in shaping the 2015 Hyogo Framework for Action on Disaster Risk Reduction (post‑2015 HFA) in the build-up to the Sendai Summit (March 2015). + + + ГД ECHO работи активно с други отдели на Комисията по изработването на позиция на ЕС и играе водеща роля при формулирането на Рамковата програма за действие от Хього за намаляване на рисковете от бедствия за 2015 г. (Рамковата програма за действие от Хього в периода след 2015 г.) в подготвителния процес за срещата на високо равнище в Сендай (март 2015 г.). + + + + 1.074766355140187 + + The EU Children of Peace initiative was funded to the tune of EUR 6.7 million in 2014, benefiting 155 000 children; + + + ,,Деца на мира" получи финансиране в размер на 6,7 млн. EUR през 2014 г., като е подпомогнала 155 000 деца; + + + + 1.0481927710843373 + + earthquakes in the Caribbean, Bangladesh, Haiti, Nicaragua, Guatemala and the Caucasus. + + + земетресенията в Карибския басейн, Бангладеш, Хаити, Никарагуа, Гватемала и Кавказ. + + + + 0.8979591836734694 + + Humanitarian aid and civil protection policy + + + Политика за хуманитарна помощ и гражданска защита + + + + 0.6850393700787402 + + ECHO worked intensively with other Commission departments to prepare an EU position and play a leading role in shaping the post‑2015 HFA in the build-up to the Sendai Summit. + + + ГД ECHO работи интензивно с други отдели на Комисията по изработването на позиция на ЕС и играе водеща роля при формулирането на Рамковата програма за действие от Хього в периода след 2015 г. в подготвителния процес за срещата на високо равнище в Сендай. + + + + 1.5739130434782609 + + Through its humanitarian aid and civil protection instruments, the EU provided substantial needs-based emergency assistance in 2014 for a total commitment of EUR 1 273 million:​[3]​ + + + ЕС предостави значителна основана на потребностите спешна помощ с финансиране на обща стойност 1 273 млн. EUR​[3]​: + + + + 0.8129032258064516 + + In addition, the UCPM was activated on several occasions to facilitate the transport of in‑kind assistance from Member States. + + + В допълнение Механизмът за гражданска защита на Съюза беше задействан няколко пъти, за да се улесни транспортирането на помощ в натура от държавите членки. + + + + 0.6666666666666666 + + Caribbean 24 + + + Карибски басейн 24 + + + + 0.9310344827586207 + + Humanitarian aid operations + + + Операции за хуманитарна помощ + + + + 1.0845070422535212 + + epidemics and plagues in western Africa, Cameroon, Nigeria, South Sudan, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Ivory Coast, Niger, Uganda, Afghanistan, Bolivia, Haiti, El Salvador, Honduras, Guatemala and Nicaragua; + + + епидемиите и чумата в Западна Африка, Камерун, Нигерия, Южен Судан, Чад, Демократична република Конго, Етиопия, Кот д'Ивоар, Нигер, Уганда, Афганистан, Боливия, Хаити, Ел Салвадор, Хондурас, Гватемала и Никарагуа; + + + + 0.9038461538461539 + + Humanitarian aid and civil protection policy 18 + + + Политика за хуманитарна помощ и гражданска защита 20 + + + + 0.8849557522123894 + + In addition, the Commission organised repeated airlifts of aid workers and relief material into CAR. + + + В допълнение Комисията организира многократно въздушни мостове за превоз на хуманитарни работници и помощи в ЦАР. + + + + 1.0826086956521739 + + floods/landslides in Bangladesh, Afghanistan, India, Nepal, Kenya, Solomon Islands, Bolivia, Paraguay, Saint Vincent and the Grenadines, Saint Lucia, the Caucasus, Ethiopia, southern Africa, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Kazakhstan and Tajikistan; + + + наводнения/свлачища в Бангладеш, Афганистан, Индия, Непал, Кения, Соломоновите острови, Боливия, Парагвай, Сейнт Винсент и Гренадини, Сейнт Лусия, Кавказ, Етиопия, Южна Африка, Босна и Херцеговина, Сърбия, Казахстан и Таджикистан; + + + + 1.0 + + South-East Asia and Pacific 31 + + + Югоизточна Азия и Тих океан 31 + + + + 1.0 + + South-West Asia 94 + + + Югозападна Азия 94 + + + + 1.2272727272727273 + + In view of the increasing frequency and complexity of disasters in the EU and around the world, ECHO aims to enhance the coordination and planning of EU civil protection operations, making maximum use of available expertise and resources and ensuring full complementarity with EU humanitarian aid. + + + ГД ECHO има за цел да се подобрят координацията и планирането на операциите на ЕС за гражданска защита, като се използват в максимална степен наличните експертен опит и ресурси и се осигури пълно взаимно допълване с хуманитарната помощ от ЕС. + + + + 0.9302325581395349 + + Climate change is one of the major causes of increasingly frequent climate-related events, together with population growth and patterns of economic development. + + + Изменението на климата, заедно с нарастването на населението и моделите на икономическо развитие, е една от основните причини за все по-честите явления, свързани с климата. + + + + 0.8838174273858921 + + ^4 Regulation (EU) No 375/2014 of the European Parliament and of the Council of 3 April 2014 establishing the European Voluntary Humanitarian Aid Corps (‘EU Aid Volunteers initiative') (OJ L 122, 24.4.2014, p. 1). + + + ^4 Регламент (ЕС) № 375/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. за създаване на Европейския доброволчески корпус за хуманитарна помощ (инициатива „Доброволци на ЕС за хуманитарна помощ") (ОВ L 122, 24.4.2014 г., стр. 1). + + + + 0.6153846153846154 + + Mediterranean 12 + + + Средиземноморски басейн 12 + + + + 0.8387096774193549 + + In particular, the EU 7th Framework Programme on Research and Development, including the Environment Programme (overseen by RTD) and the Secure Societies Programme (overseen by HOME), have funded actions in support to Humanitarian Aid and Civil Protection policies, which are now pursued under Horizon 2020 in close cooperation with ECHO. + + + Програмата за околна среда (под надзора на ГД „Научни изследвания и иновации") и Програмата за сигурните общества (под наздзора на ГД „Вътрешни работи") са финансирали редица действия в подкрепа на политиките в областта на хуманитарната помощ и гражданската защита, чието изпълнение се цели понастоящем чрез програмата „Хоризонт 2020" в тясно сътрудничвство с ГД „Хуманитарна помощ и гражданска защита", + + + + 1.456 + + After the UCPM was activated in August at the request of the WHO, 14 UCPM countries provided in-kind assistance and expertise through the UCPM and nine provided bilateral assistance. + + + 14 държави участнички в МГЗЕС предоставиха помощ в натура и експертиза чрез механизма, а девет предоставиха двустранна помощ. + + + + 0.9404761904761905 + + ^29 Council Decision 2014/415/EU of 24 June 2014 on the arrangements for the implementation by the Union of the solidarity clause (OJ L 192, 1.7.2014, p. 53). + + + ^29 Решение 2014/415/ЕС на Съвета от 24 юни 2014 г. относно договореностите за прилагане от страна на Съюза на клаузата за солидарност (ОВ L 192, 1.7.2014 г., стр. 53). + + + + 0.9310344827586207 + + Civil protection operations + + + Операции за гражданска защита + + + + 0.8 + + Contents + + + Съдържание + + + + 0.9354838709677419 + + Humanitarian aid operations 6 + + + Операции за хуманитарна помощ 7 + + + + 1.8333333333333333 + + As part of a series of thematic policy documents, ECHO published new consolidated Humanitarian Health Guidelines in 2014. + + + Като част от поредица тематични политически документи през 2014 г. + + + + 1.5845070422535212 + + Education requires a longer-term approach that cannot be entirely provided by humanitarian aid, so Commission departments (notably ECHO and DEVCO) maintained their close policy cooperation on education in emergencies in 2014. + + + Образованието изисква дългосрочен подход, който не може да бъде осигурен изцяло чрез хуманитарна помощ, така че отделите на Комисията (особено + + + + 1.5497076023391814 + + The ERCC played a pivotal role in coordinating the EU response from the start, holding regular coordination meetings from early summer 2014 - well before the World Health Organisation (WHO) declared the outbreak a ‘public health emergency of international concern'. + + + КЦРИС изигра основна роля в координирането на реакцията на ЕС от самото начало, като провеждаше редовни координационни срещи от началото на лятото на 2014 г. - много преди + + + + 0.9375 + + Civil protection operations 11 + + + Операции за гражданска защита 13 + + + + 0.7823343848580442 + + The UCPM's operational heart is the Emergency Response Coordination Centre (ERCC), which operates around the clock and which any EU or non‑EU country affected by a disaster and overwhelmed by its magnitude can contact with a request for assistance. + + + Оперативното ядро на Механизма за гражданска защита на Съюза е Координационният център за реагиране при извънредни ситуации (КЦРИС), който работи денонощно, седем дни в седмицата, и с който може да бъде осъществена връзка с искане за помощ от всяка държава в ЕС или извън него, засегната от непосилно голямо бедствие. + + + + 1.9833333333333334 + + ARETE 2014 is a successful exercise of inter-service coordination and enhancement of EU disaster preparedness conducted in Belgium by ECHO and HOME. ARETE 2014 simulated a complex chemical and terrorism situation including hostage-taking. + + + Чрез ARETE 2014 беше симулирана ситуация на усложнена химическа и терористическа защита, включваща вземане на заложници. + + + + 0.8928571428571429 + + ^16 Global Disaster Alert and Coordination System, + + + Глобална система за предупреждение и координация (GDACS) + + + + 0.7428571428571429 + + As the central 24/7 EU‑level contact point for Member States and other stakeholders in all crises triggering the clause, the ERCC will also play a key role. + + + КЦРИС също ще играе ключова роля като централната, денонощно действаща точка за контакт на равнището на Съюза за държавите членки и други заинтересовани страни във всички кризи, при които се задейства клаузата. + + + + 2.025 + + The Commission facilitates coordination with and among the Member States to ensure the efficient delivery and complementarity of EU humanitarian aid.​[10]​ The overall priority is to maximise the impact of EU aid for people in need and to ensure that it is always delivered in accordance with international humanitarian law. + + + Комисията улеснява координирането с и между държавите членки, за да се гарантира ефикасното предоставяне и взаимно допълване на хуманитарната помощ на ЕС​[10]​. + + + + 0.7384615384615385 + + General information on ECHO: http://ec.europa.eu/echo/en (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​en​) + + + Обща информация за ГД „Хуманитарна помощ и гражданска защита": http://ec.europa.eu/echo/en (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​en​) + + + + 1.5381355932203389 + + The first EU Resilience Forum (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​en​/​field-blogs​/​photos​/​eu-resilience-forum-reducing-vulnerabilities-worldwide​), jointly organised on 28 April by ECHO and the Commission's Directorate‑General for International Cooperation and Development (DEVCO), attracted over 160 participants from a range of organisations and backgrounds. + + + първият Форум на ЕС по въпросите на устойчивостта (​http:​/​​/​ec.europa.eu​/​echo​/​en​/​field-blogs​/​photos​/​eu-resilience-forum-reducing-vulnerabilities-worldwide​), организиран на 28 април съвместно от ГД ECHO и генерална дирекция + + + + 10.909090909090908 + + ^17 UNOCHA: United Nations Office for the Coordination of Humanitarian AffairsUNEP: United Nations Environment Programme + + + ^17 UNOCHA: + + + + 2.0 + + Highlights + + + UNEP: + + + + 0.6183206106870229 + + In 2014, the ERCC had its coordination mandate confirmed by the European Council. + + + ГД ECHO и ГД DEVCO) запазиха своето тясно политическо сътрудничество в областта на образованието в извънредни ситуации през 2014 г. + + + + 1.1551724137931034 + + This brings both Bulgaria and Romania under 10% for the first time. + + + По този начин България и Румъния са за първи път под 10 %. + + + + 0.9122807017543859 + + In this context, it is essential that the EU continues to speak with one voice on this important matter. + + + В този контекст е от съществено значение Европейският съюз да продължи да има единна позиция по този важен въпрос. + + + + 1.1081081081081081 + + ][4: See Article 1(4) of that Regulation. + + + Вж. член 1, параграф 4 от Регламента. + + + + 0.8037383177570093 + + These efforts will resume once the present exceptional situation returns to normality. + + + Тези усилия ще бъдат възобновени, след като настоящата извънредна ситуация се върне към нормално положение. + + + + 0.9108910891089109 + + This Communication must be read taking into account this current rapidly evolving situation. + + + Настоящото съобщение трябва да се чете, като се вземе предвид бързото развитие на сегашната ситуация. + + + + 0.9354838709677419 + + [21: Available at State Department website: https://travel.state.gov/content/dam/visas/Statistics/Non-Immigrant-Statistics/RefusalRates/FY18.pdf] + + + На разположение на уебсайта на Държавния департамент: https://travel.state.gov/content/dam/visas/Statistics/Non-Immigrant-Statistics/RefusalRates/FY18.pdf] + + + + 0.8866666666666667 + + The results achieved show that tangible progress in this regard can be achieved through continued engagement and diplomatic contacts. + + + Постигнатите резултати показват, че осезаем напредък в това отношение може да бъде постигнат чрез непрекъсната ангажираност и дипломатически контакти. + + + + 0.9395973154362416 + + On 15 January 2019, the latest Communication was presented the European Parliament's Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs. + + + На 15 януари 2019 г. последното съобщение беше представено от Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи на Европейския парламент. + + + + 0.99 + + However, overall progress can be noted, with a general downward trend observed over the last years. + + + Като цяло обаче се наблюдава напредък с тенденция към намаляване, отбелязана през последните години. + + + + 1.036231884057971 + + The Commission explained the political context of the then upcoming European Parliament elections and the urgent need to make further progress. + + + Комисията обясни политическия контекст на предстоящите избори за Европейски парламент и неотложната необходимост от по-нататъшен напредък. + + + + 1.008849557522124 + + Work will therefore continue in parallel - at bilateral level and in tripartite meetings involving the Commission. + + + Ето защо работата ще продължи успоредно - на двустранно равнище и на тристранните срещи с участието на Комисията. + + + + 0.8598130841121495 + + As a consequence, routine U.S. visa services worldwide are temporarily suspended worldwide.] + + + Вследствие на това рутинните в световен мащаб визови услуги на САЩ са временно преустановени в целия свят.] + + + + 0.8360655737704918 + + Both sides committed to work on this basis and to report back to the political level on progress made. + + + И двете страни се ангажираха да работят на тази основа и да докладват на политическо равнище относно постигнатия напредък. + + + + 0.956989247311828 + + All Member States concerned have advanced their work on the fulfilment of this criterion. + + + Всички засегнати държави членки са напреднали в работата си по изпълнението на този критерий. + + + + 1.1944444444444444 + + These notifications related to Canada, the United States, Australia, Brunei and Japan. + + + Тези уведомления се отнасяха до Канада, САЩ, Австралия, Бруней и Япония. + + + + 1.0526315789473684 + + The Commission will continue to coordinate and assist in this process as appropriate, in close cooperation with the Member States concerned. + + + Комисията ще продължи да координира и подпомага този процес по целесъобразност в тясно сътрудничество със съответните държави членки. + + + + 1.1376146788990826 + + During the reporting period, political and technical contacts between the EU and the United States continued at a high pace. + + + През периода на докладване политическите и техническите контакти между ЕС и САЩ се развиваха с бързи темпове. + + + + 0.941747572815534 + + The European Union has taken similar steps to restrict non-essential travel from third countries. + + + Европейският съюз предприе подобни мерки за ограничаване на неналожителните пътувания от трети държави. + + + + 0.8061224489795918 + + These restrictions were extended to Ireland and the United Kingdom on 16 March. + + + На 16 март тези ограничения бяха разширени, така че да обхванат и Ирландия и Обединеното кралство. + + + + 0.7402597402597403 + + Overview of EU-United States contacts and their follow-up + + + Преглед на контактите между ЕС и САЩ и последващите действия във връзка с тях + + + + 1.3846153846153846 + + DEVELOPMENTS IN THE REPORTING PERIOD + + + ПРЕЗ ПЕРИОДА НА ДОКЛАДВАНЕ + + + + 0.8311111111111111 + + After they are resumed, upcoming contacts at all levels, including technical and political - both in tripartite and bilateral formats, will provide opportunities to maintain the momentum. + + + След като бъдат възобновени предстоящите контакти на всички равнища, включително техническите и политическите - както в тристранен, така и в двустранен формат - те ще предоставят възможности за запазване на набраната инерция. + + + + 1.1081081081081081 + + Both the United States and the Commission committed to continuing the work with the remaining four Member States concerned. + + + Съединените щати, и Комисията се ангажираха да продължат работата с останалите четири засегнати държави членки. + + + + 1.2588235294117647 + + The Commission suggested that the next tripartite meeting should be the occasion to take stock of progress. + + + Комисията предложи следващата тристранна среща да бъде повод за преглед на напредъка. + + + + 1.089820359281437 + + In that Communication it was noted that with the active support of the Commission, the vast majority of the non-reciprocity cases notified as regards third countries had been solved. + + + В това съобщение беше посочено, че с активната подкрепа на Комисията по-голямата част от нотифицираните случаи на липса на реципрочност с трети държави са били решени. + + + + 1.0528846153846154 + + The Commission will continue to work closely with the European Parliament and with the Council to achieve full visa reciprocity and will keep the European Parliament and the Council informed on the further developments. + + + Комисията ще продължи да работи в тясно сътрудничество с Европейския парламент и със Съвета за постигане на пълна визова реципрочност и ще информира Европейския парламент и Съвета относно последните развития. + + + + 0.8757396449704142 + + Visa Waiver Program membership is regularly reviewed by the United States, and members need to continue fulfilling the requirements of the Program.] + + + Членството в Програмата за отмяна на визовия режим се преразглежда редовно от Съединените щати и членовете трябва да продължат да изпълняват изискванията на програмата.] + + + + 0.8260869565217391 + + Measures temporarily restricting non-essential travel on a global level have become widespread. + + + Мерките, с които временно се ограничават неналожителните пътувания в световен мащаб, станаха широко разпространени. + + + + 0.9693877551020408 + + The April 2016 Communication assessed the consequences and impact of the suspension of the visa waiver for EU citizens and businesses as well as nationals of the third countries concerned, and invited the European Parliament and the Council to discuss the most appropriate way forward. + + + В съобщението от април 2016 г. се оценяват последиците и въздействието от суспендирането на премахването на визите за гражданите и предприятията в ЕС, както и за гражданите на засегнатите трети държави, и се приканват Европейският парламент и Съветът да обсъдят най-подходящите следващи стъпки. + + + + 1.0796019900497513 + + These measures are linked to entry restrictions to the United States based on the physical presence in the areas concerned, and not the nationality of the travellers and are therefore not linked with visa reciprocity. + + + Тези мерки са свързани с ограничения за влизане в САЩ въз основа на физическото присъствие в съответните зони, а не с националността на пътуващите и следователно не са свързани с визовата реципрочност. + + + + 0.872093023255814 + + The meeting addressed the technical requirements of the Visa Waiver Program, as well as the political significance of achieving full visa reciprocity. + + + На заседанието бяха разгледани техническите изисквания на Програмата за отмяна на визовия режим, както и политическото значение на постигането на пълна визова реципрочност. + + + + 0.8175438596491228 + + Side meetings were held with various stakeholders, including with Congress staffers, to raise awareness of the visa reciprocity issue, regarding the measures taken by the EU to reinforce the EU external borders and internal security. + + + Бяха проведени съпътстващи срещи с различни заинтересовани страни, включително със служители на Конгреса, за да се повиши осведомеността относно въпроса за визовата реципрочност по отношение на мерките, предприети от ЕС за укрепване на външните граници и на вътрешната сигурност на ЕС. + + + + 0.9027777777777778 + + This approach was instrumental for resolving previous non-reciprocity cases, and also bore fruit in the case of the United States. + + + Този подход бе от основно значение за разрешаването на предишни случаи на липса на реципрочност и бе успешен и по отношение на Съединените щати. + + + + 0.934640522875817 + + The Commission subsequently presented five follow-up Communications: in July and December 2016, in May and December 2017, and in December 2018. + + + Впоследствие Комисията представи пет съобщения за последващи действия: през юли и декември 2016 г., през май и декември 2017 г., и през декември 2018 г.. + + + + 0.9075144508670521 + + The Commission welcomes Poland's entry into the Visa Waiver Program, which is the result of active diplomatic engagement and full cooperation with all sides. + + + Комисията приветства включването на Полша в Програмата за отмяна на визовия режим, което е резултат от активна дипломатическа дейност и пълно сътрудничество с всички страни. + + + + 1.1180124223602483 + + The Regulation also required that the Commission take into account the consequences of the suspension of the visa waiver for the external relations of the EU and its Member States. + + + Регламентът изиска също Комисията да вземе предвид последиците от суспендирането на премахването на визите за външните отношения на ЕС и неговите държави членки. + + + + 0.9866220735785953 + + [11: https://www.dhs.gov/news/2020/03/11/homeland-security-acting-secretary-chad-f-wolf-s-statement-presidential-proclamation ][12: https://www.dhs.gov/news/2020/03/16/department-homeland-security-outlines-new-process-americans-returning-schengen-area ][13: COM(2020) 115 final of 16 March 2020. + + + [11: https://www.dhs.gov/news/2020/03/11/homeland-security-acting-secretary-chad-f-wolf-s-statement-presidential-proclamation ][12: https://www.dhs.gov/news/2020/03/16/department-homeland-security-outlines-new-process-americans-returning-schengen-area ][13: СОМ(2020) 115 final, 16 март 2020 г.][14: + + + + 1.08675799086758 + + As of 13 March 2020, the United States imposed temporary travel restrictions for foreign nationals, regardless of their nationality, who have been physically present in the Schengen area or who have visited it during the previous 14 days. + + + Съединените щати наложиха временни ограничения за пътуване на чужди граждани, независимо от тяхната националност, които физически се намират в Шенгенското пространство или са посетили този район през предходните 14 дни. + + + + 1.0526315789473684 + + A follow-up discussion would take place at the next tripartite meeting in November 2019, with the objective of taking action in those areas. + + + На следващата тристранна среща през ноември 2019 г. ще се проведе последващо обсъждане с цел предприемане на действия в тези области. + + + + 0.9102040816326531 + + Poland and United States signed the required Preventing and Combating Serious Crime Agreement on 12 June 2019, paving the way to increased cooperation in the area of public security and migration between the two countries.] + + + Полша и Съединените щати подписаха необходимото Споразумение за предотвратяване и борба с тежката престъпност на 12 юни 2019 г., проправяйки пътя към засилено сътрудничество в областта на обществената сигурност и миграцията между двете държави.] + + + + 0.8974358974358975 + + Compared to the self-assessment matrix, provided in 2018 to the Member States concerned to be able to track the fulfilment of basic Visa Waiver Program requirements, the questionnaire provides a much more in-depth overview of those requirements. + + + В сравнение със матрицата за самооценка, предоставена през 2018 г. на съответните държави членки, за да може да се проследи изпълнението на основните изисквания на Програмата за отмяна на визовия режим, въпросникът предоставя много по-задълбочен преглед на тези изисквания. + + + + 1.2028985507246377 + + Against this background, the Commission currently considers that the adoption of a delegated act temporarily suspending the exemption from the visa requirement for nationals of the United States would be counterproductive at this point in time and it would not serve to achieve the objective of visa-free travel for all EU citizens. + + + Комисията понастоящем счита, че приемането на делегиран акт за временно суспендиране на освобождаването от изискването за виза за гражданите на САЩ би било контрапродуктивно в този момент и не би спомогнало за постигане на целта за безвизово пътуване за всички граждани на ЕС. + + + + 0.9473684210526315 + + [20: While Cyprus already complies with the 3% visa refusal rate requirement, the United States signalled that they are looking the totality of all relevant circumstances and the division of the island remains a particular challenge.] + + + Въпреки че Кипър вече спазва изискването за максимално 3-процентен дял на отказаните визи, Съединените щати посочиха, че гледат съвкупността от всички съответни обстоятелства и разделението на острова продължава да бъде особено предизвикателство.] + + + + 1.8666666666666667 + + Bulgaria, Croatia, Cyprus and Romania have already signed and ratified this agreement with the United States and have continued to work towards its full implementation. + + + България, Кипър, Румъния и Хърватия вече са подписали и ратифицирали това споразумение със + + + + 0.8423423423423423 + + The next EU-United States Justice and Home Affairs Ministerial meeting, planned in May 2020, circumstances allowing, will be an opportunity to assess progress made on the political level. + + + Следващата среща на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ, планирана през май 2020 г., ако обстоятелствата го позволяват, ще позволи да се направи оценка на напредъка, постигнат на политическо равнище. + + + + 1.0122699386503067 + + The meeting recognised the progress made, took note of the process which was agreed at the May 2019 tripartite meeting and approved the way forward, i.e. the United States' assessment of the Member States' replies to the U.S. questionnaire would serve as the basis for future discussions, with the aim to lead to concrete actions. + + + На срещата бе признат постигнатият напредък, бе отбелязан процесът, договорен на тристранната среща през май 2019 г., и бе одобрен пътят напред, т.е. оценката от страна на Съединените щати на отговорите на държавите членки на въпросника на САЩ ще послужи като основа за бъдещи обсъждания с цел постигане на конкретни действия. + + + + 1.16 + + The United States explained the United States is engaged with the Member States concerned through consular sections of the United States embassies in the respective capitals. + + + Съединените щати обясниха, че те работят съвместно със съответните държави членки чрез консулските служби на посолствата на САЩ в съответните столици. + + + + 0.9743589743589743 + + The Commission remains committed to achieving full visa reciprocity for all Member States as a matter of priority. + + + Комисията продължава да е приоритетно ангажирана с постигането на пълна визова реципрочност за всички държави членки. + + + + 0.865814696485623 + + According to United States legislation, as stipulated in the United States Immigration and Nationality Act, the aspiring countries for the Visa Waiver Program must have a refusal rate for non-immigrant visas of less than 3% per year or a two-year average of less than 2%. + + + Съгласно законодателството на САЩ и предвиденото в Закона за имиграцията и гражданството на САЩ в държавите, желаещи да се включат в Програмата за отмяна на визовия режим, процентът на отказаните визи с неимигрантска цел трябва да е по-малък от 3 % годишно или да е средно по-малък от 2 % в рамките на две години. + + + + 0.9925 + + The same obligation is now provided for by Article 7 of Regulation (EU) 2018/1806 of the European Parliament and of the Council of 14 November 2018 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement (codification), OJ L 303, 28.11.2018, p. 39, which codified Regulation 539/2001. + + + Същото задължение е предвидено в член 7 от Регламент (ЕС) 2018/1806 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници, както и тези, чиито граждани са освободени от това изискване (кодифициран текст) (ОВ L 303, 28.11.2018 г., стр. 39), с който се кодифицира Регламент 539/2001.][5: + + + + 0.9380530973451328 + + For countries that are already members of the U.S. Visa Waiver Program, the visa requirement applies only to travellers who are not eligible to apply through the Electronic System for Travel Authorization (ESTA). + + + За държавите, които вече членуват в Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим, изискването за виза се прилага само за пътници, които нямат право да кандидатстват чрез електронната система за разрешително за пътуване (ЕСРП). + + + + 0.8571428571428571 + + However, the non-immigrant visa refusal rate for countries with visa-free travel to the United States is not a comparable indicator. + + + Процентът на отказите за издаване на виза с неимигрантска цел за държави с безвизов режим на пътуване до Съединените щати обаче не е съпоставим показател. + + + + 1.6666666666666667 + + I. INTRODUCTION + + + ВЪВЕДЕНИЕ + + + + 0.8321917808219178 + + Such a breakdown, with figures on specific locations or trends in key consulates with a high refusal rate, would notably help the Member States to better target their outreach campaigns and in this way bring the visa refusal rate down further. + + + Такава разбивка, съдържаща данни за конкретните местоположения или тенденции в ключови консулства с висок процент на откази, би помогнала на държавите членки да насочат по-добре своите информационни кампании и по този начин да се намали допълнително процентът на отказите за издаване на визи. + + + + 0.9211822660098522 + + As the next step, the United States would then assess these replies in order to identify possible areas where work remains to be done towards meeting the Visa Waiver Program requirements. + + + Като следваща стъпка САЩ ще направят оценка на тези отговори, за да определят възможните области, в които все още предстои работа по изпълнението на изискванията на Програмата за отмяна на визовия режим. + + + + 0.9807692307692307 + + Although most of the requirements fall under bilateral cooperation between the United States and the Member State concerned, visa reciprocity is a fundamental principle of EU visa policy, which warrants the Commission's ongoing involvement and engagement. + + + Въпреки че повечето от изискванията попадат в обхвата на двустранното сътрудничество между САЩ и съответната държава членка, визовата реципрочност е основен принцип на визовата политика на ЕС, което оправдава продължаващото участие и ангажираност на Комисията. + + + + 1.4210526315789473 + + In coordination with the Member States concerned, the Commission renewed calls for these efforts to lead to intensified and concrete action on all sides, on the basis of objective criteria. + + + Комисията поднови призивите тези усилия да доведат до активни и конкретни действия от всички страни въз основа на обективни критерии. + + + + 0.8666666666666667 + + Among the four Member States, some appear to be closer to fulfilling these requirements and to be considered for designation into the Visa Waiver Program, however there are concrete prospects of progress for all of them, notwithstanding the current exceptional situation of COVID-19 global pandemic. + + + Някои от четирите държави членки изглежда са по-близо до изпълнението на тези изисквания и до това да бъдат разгледани за включване в Програмата за отмяна на визовия режим, но са налице обаче конкретни перспективи за напредък по отношение на всички тях, независимо от настоящата извънредна ситуация, причинена от световната пандемия от COVID-19. + + + + 0.9466666666666667 + + Cyprus remained under the 3% threshold, with the refusal rate at 2.78%. + + + Кипър остана под прага от 3 %, като процентът на отказаните визи е 2,78 % . + + + + 1.0 + + [17: https://www.consilium.europa.eu/en/press/press-releases/2019/06/19/joint-eu-u-s-statement-following-the-eu-u-s-justice-and-home-affairs-ministerial-meeting/] + + + [17: https://www.consilium.europa.eu/bg/press/press-releases/2019/06/19/joint-eu-u-s-statement-following-the-eu-u-s-justice-and-home-affairs-ministerial-meeting/] + + + + 0.8911290322580645 + + According to visa refusal statistics for the fiscal year 2019, the visa refusal rates for three of the four Member States concerned remain above the required 3% threshold (Bulgaria 9.75%, Croatia 4.02% and Romania 9.11%). + + + Съгласно статистическите данни за отказите за издаване на визи за финансовата 2019 година процентът на отказаните визи за три от четирите засегнати държави членки превишава изисквания праг от 3 % (България 9,75 %, Хърватия 4,02 % и Румъния 9,11 %). + + + + 1.3714285714285714 + + ][5: See now Article 7 of Regulation 2018/1806.] + + + Вж. член 7 от Регламент 2018/1806.] + + + + 0.9017094017094017 + + Discussions focused on the tailored work-plans, which were provided by U.S. authorities to each of the four Member States concerned, based on their respective national replies to the detailed U.S. questionnaire. + + + Обсъжданията се съсредоточиха върху конкретните работни планове, които бяха предоставени от органите на САЩ на всяка от четирите засегнати държави членки, въз основа на съответните им национални отговори на подробния въпросник на САЩ. + + + + 0.8690095846645367 + + The next tripartite meeting to be held in spring 2020 would be an occasion to revisit progress made on the work-plans by each of the four remaining Member States, and the issue will be revisited, to monitor progress, at the next Ministerial meeting in Croatia in May 2020. + + + Следващата тристранна среща, която ще се проведе през пролетта на 2020 г., ще бъде повод за преразглеждане на напредъка по работните планове на всяка от останалите четири държави членки и въпросът ще бъде разгледан отново, за да се проследи напредъкът на следващата среща на министрите в Хърватия през май 2020 г. + + + + 0.9523809523809523 + + All four Member States concerned committed to working on the basis of the work-plans, to providing further comments to the U.S. and to starting a continuous dialogue on the actions suggested in the respective work-plans. + + + Всички четири съответни държави членки се ангажираха да работят въз основа на работните планове, да предоставят допълнителни коментари на САЩ и да започнат непрекъснат диалог по действията, предложени в съответните работни планове. + + + + 0.8698224852071006 + + The EU side pointed to the security benefits for the United States resulting from the extension of the Visa Waiver Program to all EU Member States. + + + ЕС обърна внимание на ползите по отношение на сигурността за САЩ, произтичащи от разширяването на Програмата за отмяна на визовия режим за всички държави - членки на ЕС. + + + + 0.6538461538461539 + + Visa refusal rate + + + Процент на отказаните визи + + + + 0.9219858156028369 + + Acknowledging that the questionnaire provides further transparency and clarity on all the aspects of Visa Waiver Program security requirements, it was agreed that the Member States concerned would provide replies to the questionnaire within an agreed deadline. + + + Като се отчита, че въпрос��икът осигурява допълнителна прозрачност и яснота по всички аспекти на изискванията за сигурност на Програмата за отмяна на визовия режим, беше постигнато съгласие съответните държави членки да предоставят отговори на въпросника в рамките на договорен срок. + + + + 0.851123595505618 + + Overall, the fact that one Member States recently joined the U.S. Visa Waiver Program and the ongoing results-oriented process underway for the remaining Member States shows there is a concrete perspective for all four Member States concerned to continue making progress based on objective requirements. + + + Като цяло фактът, че една държава членка наскоро се присъедини към Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим и протичащият в момента процес, насочен към постигането на резултати, за останалите държави членки, показва, че е налице конкретна перспектива за всички четири държави членки да продължат да постигат напредък въз основа на обективни изисквания. + + + + 1.0 + + [19: https://www.consilium.europa.eu/en/press/press-releases/2019/12/11/joint-eu-us-statement-following-the-eu-us-justice-and-home-affairs-ministerial-meeting/ ] + + + [19: https://www.consilium.europa.eu/bg/press/press-releases/2019/12/11/joint-eu-us-statement-following-the-eu-us-justice-and-home-affairs-ministerial-meeting/ ] + + + + 1.0454545454545454 + + Tripartite meeting in Brussels (November 2019) + + + Тристранна среща в Брюксел (ноември 2019 г.) + + + + 1.7333333333333334 + + NEXT STEPS AND CONCLUSIONS + + + СЛЕДВАЩИ СТЪПКИ + + + + 0.889763779527559 + + As previously reported, in addition to signing the Preventing and Combating Serious Crime Agreement (PCSC), the targeted enhancements introduced by the United States Department of Homeland Security in 2017 have made it mandatory for this Agreement to be fully implemented for a country to be considered for Visa Waiver Program designation. + + + Както беше съобщено по-рано, в допълнение към подписването на Споразумението за предотвратяване и борба с тежката престъпност (СПБТП), с целенасочените подобрения, въведени от Министерство на вътрешната сигурност на САЩ през 2017 г., цялостното изпълнение на това споразумение стана задължително за държавите, които желаят да бъдат включени в Програмата за отмяна на визовия режим. + + + + 0.9122807017543859 + + [18: Tentatively planned, bearing in mind the exceptional situation of global COVID-19 global pandemic.] + + + Планирано ориентировъчно, като се има предвид извънредната ситуация, породена от световната пандемия от COVID-19.] + + + + 0.9690265486725663 + + The joint statement issued after the Ministerial meeting states that the EU and the United States agree on the importance of advancing further towards reciprocal visa-free travel under their respective legal frameworks. + + + В съвместната декларация, направена след срещата на министрите, се посочва, че ЕС и Съединените щати са съгласни, че е важно да се постигне напредък в посока към взаимно безвизово пътуване съгласно съответните си правни рамки. + + + + 0.7679558011049724 + + This Communication comes at a time of proliferation of visa-related measures taken by many countries to fight the COVID-19 global pandemic. + + + Настоящото съобщение се изготвя в период на разпространение на мерки, свързани с издаването на визи, които редица държави са предприели за борба със световната пандемия от COVID-19. + + + + 1.0 + + Polish representatives were encouraged to share their experiences with the remaining Member States concerned regarding their successful approach to addressing the Visa Waiver Program requirements. + + + Полските представители бяха насърчени да споделят опита си с останалите засегнати държави членки относно успешния си подход към изпълнение на изискванията на Програмата за отмяна на визовия режим. + + + + 0.9846153846153847 + + Designation of Poland into the United States Visa Waiver Program + + + Включване на Полша в Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим + + + + 0.9329608938547486 + + The tripartite meeting, which took place in Brussels on 13 November 2019, was the occasion to report on the entry of Poland into the United States Visa Waiver Program. + + + Тристранната среща, състояла се в Брюксел на 13 ноември 2019 г., беше повод за докладване относно включването на Полша в Програмата на Съединените щати за отмяна на визовия режим. + + + + 0.8892508143322475 + + It was acknowledged that the tailored work-plans elaborated by the U.S. for the four Member States concerned was a good way to advance, as they provide much needed clarity and concrete guidance towards reaching compliance with the Visa Waiver Program security requirements. + + + Беше признато, че конкретните работни планове, разработени от САЩ за четирите засегнати държави членки, са добър начин за постигане на напредък, тъй като осигуряват така необходимата яснота и конкретни насоки за постигане на съответствие с изискванията за сигурност на Програмата за отмяна на визовия режим. + + + + 1.00253807106599 + + As things stand, especially in the light of the entry of Poland into the United States Visa Waiver Program, and the continued progress made by the other Member States concerned, the Commission maintains its position that cooperation and joint diplomatic engagement, where the Commission is in close coordination with the Member States concerned, continues to be the most appropriate way forward. + + + Понастоящем, особено с оглед на включването на Полша в Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим и продължаващия напредък, постигнат от другите засегнати държави членки, Комисията поддържа позицията си, че сътрудничеството и съвместната дипломатическа ангажираност, при които Комисията е в тясно сътрудничество със съответните държави членки, продължават да бъдат най-подходящият път напред. + + + + 0.9976580796252927 + + The matter was also thoroughly discussed at technical levels, at the occasion of the bi-annual EU-U.S. Justice and Home Affairs Senior Officials' meetings - held in Bucharest in February 2019, in Brussels in September 2019, and in Rovinj in March 2020, and the tripartite meetings (held between the Commission, the United States and the Member States concerned) in Washington D.C. in May 2019 and in Brussels in November 2019. + + + Въпросът бе подробно обсъден и на техническо равнище на двугодишните срещи на висшите служители от ЕС и САЩ в областта на правосъдието и вътрешните работи, проведени в Букурещ през февруари 2019 г., в Брюксел през септември 2019 г. и в Ровин през март 2020 г., и на тристранните срещи (проведени между Комисията, САЩ и съответните държави членки) във Вашингтон, окръг Колумбия, през май 2019 г. и в Брюксел през ноември 2019 г. + + + + 0.957286432160804 + + Extraordinary as the times may be in terms of implementation of visa policies world-wide, the Commission considers it still of importance to report in the present Communication on the steps taken in the reporting period, especially during the course of 2019 before the COVID-19 global pandemic erupted, to achieve full visa reciprocity with the United States for all Member States. + + + Колкото и да е извънредно положението в момента по отношение на прилагането на политиките за визите в целия свят, Комисията продължава да счита за важно да докладва в настоящото съобщение относно стъпките, предприети през периода на докладване, особено през 2019 г., преди избухването на световната пандемия от COVID-19 с цел постигане на пълна визова реципрочност със САЩ за всички държави членки. + + + + 1.2446043165467626 + + As of 11 November 2019, citizens of Poland are able to apply to travel to the United States for tourism or business purposes for up to 90 days without obtaining a U.S. visa. + + + Полша могат да подават заявления за пътуване до Съединените щати за туристически или служебни цели до 90 дни без получаване на виза за САЩ. + + + + 1.1538461538461537 + + On 12 April 2016, the Commission presented a Communication on the state of play and the possible ways forward as regards the situation of non-reciprocity with certain third countries in the area of visa policy. + + + Комисията публикува съобщение относно актуалното състояние и възможните следващи стъпки по отношение на липсата на реципрочност с някои трети държави в областта на визовата политика. + + + + 0.8755555555555555 + + While welcoming the entry of Poland into the Visa Waiver Program as a significant matter of progress, it was stressed that securing waivers for the four remaining Member States remained a priority. + + + Бе приветствано включването на Полша в Програмата за отмяна на визовия режим като важна стъпка напред, но беше подчертано, че осигуряването на отмяна на визите за четирите оставащи държави членки продължава да бъде приоритет. + + + + 0.9301587301587302 + + In line with the commitments to provide more concrete guidance to the Member States concerned, the United States presented a detailed questionnaire (developed by the Department of Homeland Security) in order to map technical Visa Waiver Program security requirements in a more transparent way. + + + В съответствие с ангажиментите за предоставяне на по-конкретни насоки на съответните държави членки, Съединените щати представиха подробен въпросник (разработен от Министерството по вътрешната сигурност) с цел по-прозрачно определяне на техническите изисквания за сигурност на Програмата за отмяна на визовия режим. + + + + 0.9395973154362416 + + The situations of non-reciprocity with Canada, Australia, Brunei and Japan have all been resolved by achieving full visa waiver reciprocity. + + + Липсата на реципрочност с Канада, Австралия, Бруней и Япония беше отстранена с постигането на пълна реципрочност в премахването на визовия режим.][4: + + + + 1.4555160142348755 + + However, the Communication recalled that, if the third country concerned had not lifted the visa requirement by 12 April 2016, Council Regulation (EC) No 539/2001 of 15 March 2001, as amended by the European Parliament and Council by Regulation (EU) No 1289/2013 of 11 December 2013, obliged the Commission to adopt a delegated act suspending for 12 months the visa waiver for nationals of that third country. + + + Въпреки това Комисията напомни, че ако съответната трета държава не е отменила изискването за виза до 12 април 2016 г., Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г., изменен с Регламент (ЕС) № 1289/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г., задължи + + + + 1.0119047619047619 + + As soon as the exceptional situation regarding the COVID-19 global pandemic returns to normality, the Commission will continue its engagement with the United States and with the Member States concerned to accelerate progress towards full visa reciprocity. + + + Веднага след като извънредната ситуация, свързана със световната пандемия от COVID-19, се нормализира, Комисията ще продължи да се ангажира със Съединените щати и със съответните държави членки, за да се ускори напредъкът към пълна визова реципрочност. + + + + 1.165137614678899 + + The tripartite meeting held at senior management level, took place in a constructive atmosphere in Washington D.C. in May 2019. + + + Тристранната среща на висше управленско равнище се проведе в конструктивен дух във Вашингтон през май 2019 г. + + + + 0.84 + + The Commission reiterates its intention to actively support the four Member States concerned and to work closely with them in order to help them fulfil the requirements for U.S. Visa Waiver Program designation. + + + Комисията подчертава отново намерението си да окаже активна подкрепа на четирите засегнати държави членки и да работи в тясно сътрудничество с тях, за да им помогне да изпълнят изискванията за включване в Програмата за отмяна на визовия режим на САЩ. + + + + 0.8210526315789474 + + The consular sections are cooperating with the local authorities with a view to bring the visa refusal rate down, while safeguarding the independence of United States' consular officers in their work of adjudicating visa applications. + + + Консулските служби си сътрудничат с местните органи с цел намаляване на процента на отказите за издаване на визи, като същевременно се запазва независимостта на консулските длъжностни лица на САЩ при работата им по постановяване на решение във връзка със заявления за издаване на визи. + + + + 1.034965034965035 + + The next tripartite meeting, planned for the spring 2020 circumstances allowing, will focus on the progress in actions identified in the work-plans. + + + Следващата тристранна среща, планирана за пролетта на 2020 г., ще се съсредоточи върху напредъка на действията, набелязани в работните планове. + + + + 1.351063829787234 + + The participants at the tripartite meeting acknowledged that the visa refusal rate is not encompassed by the questionnaire, even though it is one of the main legal obstacles to join the Visa Waiver Program for the majority of the Member States concerned. + + + Участниците в тристранната среща признаха, че процентът на отказите за издаване на визи не е включен във въпросника, въпреки че това е една от основните правни пречки за присъединяване към + + + + 0.8729096989966555 + + At the EU-U.S. Justice and Home Affairs Ministerial meeting that was held in Bucharest on 19 June 2019, both the Romanian Presidency of the Council of the EU and the Commission reiterated the urgency of extending the Visa Waiver Program to all EU Member States. + + + На срещата на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ, проведена в Букурещ на 19 юни 2019 г., и румънското председателство на Съвета на ЕС, и Комисията изтъкнаха отново спешната необходимост от разширяване на Програмата за отмяна на визовия режим за всички държави - членки на ЕС. + + + + 1.0049019607843137 + + Both sides committed to continue working together, in the appropriate frameworks, to support the remaining four EU Member States concerned in their efforts towards designation into the Visa Waiver Program. + + + Двете страни поеха ангажимент да продължат да работят заедно в подходящите рамки, да подкрепят останалите четири държави - членки на ЕС, в усилията им за включване в Програмата за отмяна на визовия режим. + + + + 0.8602620087336245 + + It also welcomes the progress of the Member States concerned towards meeting the requirements of the Visa Waiver Program, which will enable them to be considered for designation into the programme. + + + В декларацията също така се приветства напредъкът на съответните държави членки към изпълнението на изискванията на Програмата за отмяна на визовия режим, което ще им даде възможност да бъдат разгледани за включване в програмата. + + + + 0.8924418604651163 + + The next tripartite meeting planned for spring 2020, circumstances allowing, should take forward the technical work based on the work-plans provided by the United States to each of the four remaining Member States, and allow the Member States to operationalise the Visa Waiver Program security requirements. + + + На следващата тристранна среща, планирана за пролетта на 2020 г., ако обстоятелствата го позволяват, следва да се напредне с техническата работа въз основа на работните планове, предоставени от Съединените щати на всяка от останалите четири държави членки, и да се позволи на държавите членки да приведат в действие изискванията за сигурност на + + + + 0.8765432098765432 + + Following the political endorsement of the way forward at the EU-U.S. JHA Ministerial meeting in June 2019, work on security requirements continued on the basis of the United States questionnaire (see section II.2) and work-plans individually tailored for each Member State concerned. + + + След политическо одобрение на по-нататъшните стъпки на срещата на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ през юни 2019 г., работата по изискванията за сигурност продължи въз основа на въпросника на САЩ (вж. раздел II.2) и на работните планове, съобразени конкретно за всяка от съответните държави членки. + + + + 0.9791666666666666 + + Romania has also recorded a decrease, from 11.76% in 2017 and 10.44% in 2018 to 9.11% in 2019. + + + Румъния също отбеляза спад от 11,76 % през 2017 г. и 10,44 % през 2018 г. до 9,11 % през 2019 г. + + + + 0.9721115537848606 + + While all four Member States concerned and the Commission welcomed the delivery of the work-plans, acknowledging the transparency they bring to the process, the Member States expressed their wish for the actions to be accompanied by time-lines. + + + Четирите засегнати държави членки и Комисията приветстваха представянето на работните планове, като признаха прозрачността, която те внасят в този процес, но държавите членки изразиха желанието си действията да бъдат съпътствани от определени срокове. + + + + 0.9830028328611898 + + The U.S. Department of Homeland Security then determines whether the country meets the requirements and assesses that the country's designation into the Visa Waiver Program would not detrimentally affect the United States interests, after which the Secretary of Department of Homeland Security can designate a country into the Visa Waiver Program. + + + След това Министерството по вътрешната сигурност на САЩ определя дали държавата отговаря на изискванията и преценява дали включването ѝ в Програмата за отмяна на визовия режим няма да има отрицателни последици за интересите на САЩ, след което министърът по вътрешната сигурност на САЩ може да включи тази държава в Програмата за отмяна на визовия режим. + + + + 0.8316326530612245 + + [16: The questionnaire will also be a tool used to monitor the continued fulfilment of Visa Waiver Program requirements by all current Visa Waiver Program members. + + + Въпросникът ще бъде също така инструмент, използван за наблюдение на продължаващото изпълнение на изискванията на Програмата за отмяна на визовия режим от всички настоящи членове на тази програма. + + + + 0.9752066115702479 + + Croatia registered a marked decrease from 5.92% in 2018 to 4.02% in 2019, bringing it close to the 3% legal threshold. + + + Хърватия отбеляза значителен спад от 5,92 % през 2018 г. на 4,02 % през 2019 г., като се доближи до законния праг от 3 %. + + + + 0.8137254901960784 + + When a country appears to meet all the Visa Waiver Program requirements, the U.S. Department of State can formally nominate it for entry into the Visa Waiver Program. + + + Когато изглежда, че дадена държава изпълнява всички изисквания на Програмата за отмяна на визовия режим, Държавният департамент на САЩ може официално да номинира тази държава за включване в тази програма. + + + + 1.2167832167832169 + + It was also acknowledged that numerous Visa Waiver Program requirements fall within the remit of bilateral cooperation between the United States and individual Member States. + + + Също така беше отбелязано, че редица изисквания на Програмата за отмяна на визовия режим попадат в обхвата на двустранното сътрудничество между + + + + 0.8421052631578947 + + The Communication hereby presents developments regarding the most relevant U.S. Visa Waiver Program requirements and outlines the progress made by the Member States concerned in the reporting period towards fulfilling U.S. Visa Waiver Program requirements. + + + В настоящото съобщение се представят промените, свързани с най-важните изисквания на Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим и се очертава постигнатият от засегнатите държави членки напредък през периода на докладване към изпълнението на изискванията на Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим. + + + + 0.8699551569506726 + + Bulgaria has recorded a steady decrease of the visa refusal rate over the last years, with refusals decreasing from 17.3% in 2015, 16.9% in 2016, 14.97% in 2017, 11.32% in 2018 to 9.75% in 2019. + + + България отбелязва траен спад в процента на отказаните визи през последните години, като отказите са намалели от 17,3 % през 2015 г. на 16,9 % през 2016 г., 14.,97 % през 2017 г., 11,32 % през 2018 г. до 9,75 % през 2019 г. + + + + 1.3360655737704918 + + As United States interlocutors explained, the United States sees the Visa Waiver Program not only as a travel facilitation program, but also as a security program. + + + Програмата за отмяна на визовия режим не само като програма за улесняване на пътуванията, но и като програма за сигурност. + + + + 1.376 + + [22: Poland and United States signed the required Preventing and Combating Serious Crime Agreement on 12 June 2019 and successfully worked towards its full implementation.] + + + Споразумение за предотвратяване и борба с тежката престъпност на 12 юни 2019 г. и успешно работиха за пълното му изпълнение.] + + + + 1.2474226804123711 + + This Communication takes stock of progress made towards visa reciprocity with the United States since December 2018, and in particular reports on progress achieved by Poland which joined the United States Visa Waiver Program in November 2019. + + + В настоящото съобщение се прави преглед на напредъка към визова реципрочност със САЩ от декември 2018 г. насам, и по-специално докладите за напредъка, постигнат от Полша, която се присъедини към + + + + 0.640625 + + Visa Waiver Program security requirements + + + Изисквания за сигурност на Програмата за отмяна на визовия режим + + + + 1.6023391812865497 + + This was the second time that the tripartite talks had taken place in Washington D.C., at the invitation of the United States side, a gesture which was welcomed by the EU side as it enabled further contacts with a wide range of U.S. counterparts and other key interlocutors. + + + Съединените щати - жест, който беше приветстван от страна на ЕС, тъй като даде възможност за допълнителни контакти с широк кръг партньори от САЩ и други ключови партньори. + + + + 0.8279569892473119 + + EU-U.S. Justice and Home Affairs Ministerial meeting in Bucharest (June 2019) + + + Срещата на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ в Букурещ (юни 2019 г.) + + + + 1.357429718875502 + + In its latest Communications on visa reciprocity from December 2017 and December 2018, the Commission provided an overview of the state of play and the way forward as regards the situation of non-reciprocity with the United States (notified by Bulgaria, Croatia, Cyprus, Poland and Romania), as the only remaining case of non-reciprocity. + + + Комисията направи преглед на актуалното състояние и следващите стъпки по отношение на липсата на реципрочност със Съединените щати (нотифицирана от България, Кипър, Полша, Румъния и Хърватия) като единствения останал случай на липса на реципрочност. + + + + 1.2804878048780488 + + The United States publishes visa refusal rates for all countries worldwide at the end of the fiscal year. + + + Съединените щати публикуват процента на отказаните визи за всички страни по света. + + + + 1.0972762645914398 + + While acknowledging the ongoing consular cooperation and the need to safeguard the visa decision-taking independence of United States' consular staff, the Commission and Member States concerned again called on the United States to provide a detailed breakdown of visa refusal rates. + + + Като признават продължаващото консулско сътрудничество и необходимостта да се запази независимостта на консулските служители на Съединените щати във връзка с вземането на решения за издаването на визи, Комисията и съответните държави членки отново призоваха + + + + 0.8343558282208589 + + [15: Visa refusal rate for Poland for fiscal year 2019 dropped from 3.99% to 2.76%, bringing it under the legally required 3% threshold. + + + Процентът на отказите за издаване на визи за Полша за финансовата 2019 година е спаднал от 3,99 % на 2,76 %, с което е намалял под законово изисквания праг от 3 %. + + + + 1.4242424242424243 + + The Commission continued to urge the United States at all possible occasions to further cooperate with the Member States concerned and to accelerate progress towards full visa reciprocity. + + + Съединените щати да продължат да си сътрудничат със съответните държави членки и да ускорят напредъка към пълна визова реципрочност. + + + + 1.0100502512562815 + + On 6 November 2019, the U.S. Department of Homeland Security, after having certified that Poland fulfils the necessary statutory and policy requirements, designated Poland into the Visa Waiver Program. + + + Министерството по вътрешната сигурност на САЩ, след като удостовери, че Полша изпълнява необходимите законови изисквания, както и тези на политиката, я включи в Програмата за отмяна на визовия режим. + + + + 1.2936507936507937 + + In this context, visa reciprocity was discussed at all relevant official meetings between the EU and the United States during the reporting period, particularly at high political level at the bi-annual EU-U.S. Justice and Home Affairs Ministerial meetings held in Bucharest in May 2019 and in Washington D.C. in December 2019. + + + В този контекст визовата реципрочност бе обсъждана на всички съответни официални срещи между ЕС и САЩ през периода на докладване, най-вече на високо политическо равнище на двугодишните срещи на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ + + + + 1.266211604095563 + + In the joint statement issued after the Ministerial meeting, the European Union and the United States welcomed Poland's designation into the Visa Waiver Program, reminding that this underscores the usefulness of the tripartite process and the encouraging progress made by four other Member States towards reciprocal visa free travel under the respective legal frameworks. + + + Съединените щати приветстваха включването на Полша в Програмата за отмяна на визовия режим, като припомниха, че това подчертава ползата от тристранния процес и окуражаващия напредък, постигнат от четири други държави членки, към реципрочно безвизово пътуване съгласно съответните правни рамки. + + + + 1.0462962962962963 + + On 4 October 2019, the U.S. Department of State formally nominated Poland for entry into the Visa Waiver Program. + + + Държавният департамент на САЩ официално номинира Полша за включване в Програмата за отмяна на визовия режим. + + + + 0.8 + + Tripartite meeting in Washington D.C. (May 2019) + + + Тристранна среща във Вашингтон, окръг Колумбия (май 2019 г.) + + + + 1.225 + + The work-plans contain actions for Visa Waiver Program compliance regarding security requirements. + + + Програмата за отмяна на визовия режим по отношение на изискванията за сигурност. + + + + 0.7372881355932204 + + EU-U.S. Justice and Home Affairs Ministerial meeting in Washington D.C. (December 2019) + + + Срещата на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ във Вашингтон, окръг Колумбия (декември 2019 г.) + + + + 0.8235294117647058 + + U.S. Visa Waiver Program - requirements and developments + + + Изисквания на Програмата на САЩ за отмяна на визовия режим и новости + + + + 1.0 + + [2: COM(2016) 221 final of 12 April 2016. + + + СОМ(2016) 221 final, 12 април 2016 г.][3: + + + + 1.0263157894736843 + + ][8: COM(2017) 227 final of 2 May 2017. + + + СОМ(2017) 227 final, 2 май 2017 г.][9: + + + + 1.3693693693693694 + + ][14: As of 19 March, the United States issued a global health advisory for the entire world as level 4, its highest level, advising against travelling. + + + Съединените щати публикуваха препоръка от четвърта степен да не се пътува в целия свят поради риск за здравето. + + + + 0.5402298850574713 + + ][10: COM(2018) 855 final of 19 December 2018.] + + + СОМ(2017) 813 final, 20 декември 2017 г.][10: СОМ(2018) 855 final, 19 декември 2018 г.] + + + + 0.47619047619047616 + + [6: COM(2016) 481 final of 12 July 2016. + + + СОМ(2016) 481 final, 12 юли 2016 г.][7: СОМ(2016) 816 final, 21 декември 2016 г.][8: + + + + 1.4656084656084656 + + At the EU-U.S. Justice and Home Affairs Ministerial meeting that was held in Washington D.C. on 11 December 2019, both the Finnish Presidency of the Council of the EU and the Commission reiterated the importance of achieving full visa-waiver reciprocity with the United States. + + + На срещата на министрите на правосъдието и вътрешните работи на ЕС и САЩ, проведена в във Вашингтон, окръг Колумбия на 11 декември 2019 г., и финландското председателство на Съвета на ЕС, и + + + + 3.558139534883721 + + ][3: In 2014, the Commission received notifications of non-reciprocity situations from five Member States: Bulgaria, Croatia, Cyprus, Poland and Romania. + + + България, Кипър, Полша, Румъния и Хърватия. + + + + 0.9787234042553191 + + Besides, the original timeframe was too short. + + + Освен това първоначалният срок е твърде кратък. + + + + 1.0125 + + pursuant to Article 294(6) of the Treaty on the Functioning of the European Union + + + съгласно член 294, параграф 6 от Договора за функционирането на Европейския съюз + + + + 1.0204081632653061 + + Date of transmission of the amended proposal: [*]. + + + Дата на предаване на измененото предложение: [*]. + + + + 0.9615384615384616 + + (Text with EEA relevance) + + + (текст от значение за ЕИП) + + + + 1.1686746987951808 + + In addition, the European Parliament called for a balance between predictability and flexibility. + + + Освен това Европейският парламент призова за баланс между предвидимост и гъвкавост. + + + + 1.176923076923077 + + These discussions proved successful and are reflected in the common position of the Council, which was adopted by qualified majority on 14 December 2015. + + + Тези дискусии завършиха с успех и са отразени в общата позиция на Съвета, приета с квалифицирано мнозинство на 14 декември 2015 г. + + + + 0.638095238095238 + + This animal welfare legislation will necessarily continue to apply. + + + Това законодателство относно хуманното отношение към животните ще продължи да е необходимо да се прилага. + + + + 0.9914529914529915 + + The Commission cannot accept the amendments of the European Parliament which are contrary to Article 290(2) of TFEU. + + + Комисията не може да приеме измененията на Европейския парламент, които противоречат на член 290, параграф 2 от ДФЕС. + + + + 0.9603960396039604 + + The Council also supported the Parliament on the involvement of stakeholders in the consultation. + + + Съветът също така подкрепи и Парламента относно участието на заинтересованите страни в консултациите. + + + + 1.0851063829787233 + + The Commission's proposal was transmitted to the European Parliament and to the Council on 6 May 2013. + + + На 6 май 2013 г. предложението на Комисията бе предадено на Европейския парламент и на Съвета. + + + + 0.9818181818181818 + + To allow for more time to implement the legislation, the Council proposed an overall transitional period of 60 months instead of 36 as proposed by the Commission. + + + За да има възможност за повече време за прилагане на законодателството, Съветът предложи общ преходен период от 60 месеца вместо 36, както беше предложила Комисията. + + + + 1.355263157894737 + + On a broader scale, the Union as a whole is working towards the objectives of the Europe 2020 strategy. + + + Съюзът като цяло работи за постигане на целите на стратегията „Европа 2020". + + + + 0.9032258064516129 + + The European Parliament did not object this requirement. + + + Европейският парламент не се противопостави на това изискване. + + + + 0.9152542372881356 + + The Parliament's concern was that those categories of animals should not be excluded from Union legislation. + + + Загрижеността на Парламента бе, че тези категории животни не следва да бъдат изключвани от законодателството на Съюза. + + + + 0.9 + + No modified Commission's proposal was issued. + + + Изменено предложение на Комисията не бе изготвено. + + + + 0.874251497005988 + + Contrary to Article 290 (2) TFEU, some of those amendments set out a legally binding obligation for the Commission to conduct these consultations. + + + Противно на разпоредбите на член 290, параграф 2 от ДФЕС, някои от тези изменения съдържат правно обвързващо задължение за Комисията да проведе посочените консултации. + + + + 0.8611111111111112 + + The position of the European Parliament included 331 amendments to the Commission's proposal. + + + В позицията на Европейския парламент бяха включени 331 изменения на първоначалното предложение на Комисията. + + + + 1.0598802395209581 + + The Commission cannot agree with these amendments because the tasks and responsibilities of those laboratories are covered in the proposal for a Regulation on official controls. + + + Комисията не може да приеме тези изменения, тъй като задачите и отговорностите на тези лаборатории са включени в предложението за регламент относно официалния контрол. + + + + 0.8955223880597015 + + On emerging diseases, the European Parliament in its amendments 176 and 177 requested to take more and clearer measures. + + + По отношение на нововъзникващите болести Европейския парламент изисква в изменения 176 и 177 да се предприемат повече и по-ясни мерки. + + + + 0.9549071618037135 + + It also requested additional transitional measures, such as those obliging the Commission to adopt certain key delegated acts at least 24 months before the date of application of the Regulation and for other delegated and implementing acts to determine a period of at least six months between the adoption of the initial set of such acts and their application. + + + Той също така поиска допълнителни преходни мерки, като например тези, които задължават Комисията да приеме някои основни делегирани актове най-малко 24 месеца преди датата на прилагане на регламента, а за останалите делегирани актове и актове за изпълнение да се определи срок от най-малко шест месеца между приемането на първоначалния набор от тези актове и тяхното прилагане. + + + + 1.047872340425532 + + The Commission believes that such descriptive provisions are unnecessary as they are provided for in the Commission's proposal for a Regulation on official controls (COM (2013) 265, 2013/0140/COD). + + + Комисията счита, че такива описателни разпоредби са излишни, тъй като те са предвидени в предложението на Комисията за регламент относно официалния контрол (COM (2013) 265, 2013/0140/COD). + + + + 1.0843373493975903 + + Nonetheless, the European Parliament wanted to obtain re-assurances that equal level of controls would be kept in the future for bovine animals which is reflected in a new recital. + + + Въпреки това, Европейският парламент поиска да получи уверения, че в бъдеще ще бъде поддържано еднакво ниво на контрол за говеда, което е отразено в ново съображение. + + + + 1.0145985401459854 + + In its Communication to the European Parliament, the Commission indicated that it could accept in full, in part, in principle or subject to rewording 106 of the 331 amendments, as they would clarify or improve the Commission's proposal and were consistent with its general aims. + + + В съобщението си до Европейския парламент Комисията посочи, че би могла да приеме изцяло, частично, по принцип или при условие че бъдат преформулирани 106 от 331 изменения, тъй като те поясняват или подобряват предложението на Комисията и са съвместими с неговите общи цели. + + + + 1.1125 + + The Council accepted in principle amendment 94 and was supportive of the joint statement. + + + Съветът прие по принцип изменение 94 и изрази подкрепа за съвместното изявление. + + + + 0.9626168224299065 + + The Commission is in support of those solutions, which follow the line of its proposal and add clarity. + + + Комисията подкрепя тези решения, които следват линията на нейното предложение и внасят допълнителна яснота. + + + + 0.8497409326424871 + + Defining those animals as a separate category could cause confusion, legal uncertainty and potentially restrict the measures that can be taken with respect to them. + + + Определянето на тези животни като отделна категория би могло да доведе до объркване, правна несигурност и потенциално ограничаване на мерките, които могат да се предприемат по отношение на тях. + + + + 1.0263157894736843 + + Date of the position of the European Parliament, first reading: 15 April 2014. + + + Дата на позицията на Европейския парламент на първо четене: 15 април 2014 г. + + + + 1.0597014925373134 + + Date of transmission of the proposal to the European Parliament and to the Council (document COM(2013) 260 final - 2013/0136 COD): 6 May 2013. + + + Дата на предаване на предложението на Европейския парламент и на Съвета (документ COM(2013) 260 final - 2013/0136 (COD): 6 май 2013 г. + + + + 1.1753246753246753 + + The Council in its position wanted to recognise the importance of the Commission's consultation with experts, including Member States' experts, and amended the proposal accordingly. + + + Съветът пожела да признае значението на консултациите на Комисията с експерти, включително експерти на държавите членки, и съответно измени предложението. + + + + 0.8435114503816794 + + However, it can agree to the wording in the Council position whereby it would consult experts, stakeholders and the European Food Safety Authority, as well as engage in wider public consultations, when and as appropriate. + + + Тя обаче може да приеме формулировката в позицията на Съвета, в която Комисията се консултира с експерти, заинтересовани страни и Европейския орган за безопасност на храните, и взема участие в по-широки обществени консултации, когато и доколкото е целесъобразно. + + + + 0.8632478632478633 + + This is in line with the Commission's views that tasks can be delegated to other professionals as long as this is in line with international standards and subsidiarity and proportionality are respected. + + + Това е в съответствие със становището на Комисията, че задачи могат да бъдат делегирани на други специалисти, при условие че това е в съответствие с международните стандарти и се спазват принципите на субсидиарност и пропорционалност. + + + + 0.9845201238390093 + + Some small issues were accepted by the Commission in part, but were not specifically included in the final Council position as in the course of the negotiations they had become redundant or were already explained elsewhere or implicitly included in the proposal (for example amendments 4, 8, 26, 45, 156, 222 and 277). + + + Някои по-незначителни въпроси бяха приети частично от Комисията, но не бяха изрично включени в окончателната позиция на Съвета, тъй като по време на преговорите те вече са станали излишни или вече са обяснени на друго място, или се съдържат по подразбиране в предложението (например изменения 4, 8, 26, 45, 156, 222 и 277). + + + + 0.8985507246376812 + + Also, all amendments that were overlapping or inconsistent with the existing requirements - or putting at risk animal and public health - were not incorporated in the Council's position. + + + Също така, всички изменения, които се припокриват или са несъвместими със съществуващите изисквания - или излагат на риск здравето на животните и общественото здраве - не бяха включени в позицията на Съвета. + + + + 0.8970588235294118 + + The Commission supports the Council's position as strategic measures for non-listed diseases are a matter of subsidiarity. + + + Комисията подкрепя позицията на Съвета, тъй като стратегическите мерки по отношение на болести извън списъка са въпрос на субсидиарност. + + + + 1.0 + + The Council did not incorporate the European Parliament's amendment as this provision goes beyond the scope of the proposal and would create unjustified administrative and financial burden for Member States. + + + Съветът не включи изменението на Европейския парламент, тъй като тази разпоредба излиза извън приложното поле на предложението и би създала неоправдана административна и финансова тежест за държавите членки. + + + + 0.8798076923076923 + + position of the Council at first reading with a view to the adoption of a Regulation of the European Parliament and of the Council on transmissible animal diseases (Animal Health Law) + + + позицията на Съвета на първо четене с оглед на приемането на регламент на Европейския парламент и на Съвета относно заразните болести по животните (законодателство в областта на здравеопазването на животните) + + + + 0.9055555555555556 + + Due to the political importance of the new title and the fact that the proposal indeed focuses on transmissible animal diseases, the Commission accepts the change. + + + Поради значението на новото заглавие за съответната политика и факта, че с предложението действително се акцентира върху заразните болести по животните, Комисията приема промяната. + + + + 1.2571428571428571 + + 3.6 New provisions introduced by the Council + + + Нови разпоредби, въведени от Съвета + + + + 1.0159744408945688 + + These additions are acceptable for the Commission as they ensure that the existing rights are automatically carried over to the new legal framework thereby helping to avoid unnecessary administrative burden and costs for the operators and competent authorities and providing legal certainty in the transitional period. + + + Тези допълнения са приемливи за Комисията, тъй като те гарантират, че съществуващите права са пренесени автоматично към новата правна рамка, което ще спомогне да се избегне излишната административна тежест и разходи за операторите и компетентните органи и ще осигури правна сигурност по време на преходния период. + + + + 0.8302752293577982 + + The Commission was initially not in favour of this additional reporting duty as there are other tools, such as fitness checks and evaluations, to judge the impact of EU legislation. + + + Комисията първоначално не прие това допълнително задължение за докладване, тъй като съществуват други инструменти, като например проверки за пригодност и оценки, които оценяват въздействието на законодателството на ЕС. + + + + 0.9239130434782609 + + The European Parliament also insisted on the adjustment of Article 9 (amendment 94) setting up a responsibility of operators for a responsible use of veterinary medicines as in their view such a clear obligation was needed in the EU legislation to establish a link with the proposal on veterinary medicines (COM(2014) 558, 2014/0257 (COD)). + + + Европейският парламент също така настоя за корекция на член 9 (изменение 94) за вменяване на отговорност на операторите за отговорно използване на ветеринарните лекарства, тъй като според тях това ясно задължение е необходимо в законодателството на ЕС, за да се установи връзка с предложението относно ветеринарномедицинските продукти (COM(2014) 558, 2014/0257 (COD)). + + + + 0.9491525423728814 + + The Commission could accept these additions as they contribute to overall traceability and are coherent with the requirements of the existing animal health legislation. + + + Комисията прие тези допълнения, тъй като те допринасят за общата проследимост и са съгласувани с изискванията на действащото законодателство в областта на здравето на животните. + + + + 0.9074074074074074 + + The Parliament recognised the value of these additional essential elements providing more detailed criteria for disease listing and categorisation. + + + Парламентът призна значението на тези допълнителни съществени елементи, които предоставят по-подробни критерии за изготвяне на списъци на болести и категоризация. + + + + 1.0155038759689923 + + The Council's position is a good compromise towards the European Parliament's position and the Commission can therefore support it. + + + Позицията на Съвета е добър компромис в посока на позицията на Европейския парламент и следователно Комисията може да я подкрепи. + + + + 1.1366906474820144 + + The amendments of the European Parliament that were reinforcing this intention were considered acceptable by the Commission and were supported by the Council. + + + Измененията на Европейския парламент, които подчертават това намерение, бяха счетени за приемливи от Комисията и бяха подкрепени от Съвета. + + + + 0.8901098901098901 + + The Council proposed amendments which clarify the ‘additional guarantees', and enable the Member States to take their own disease prevention and control measures. + + + Съветът предложи изменения, които поясняват тези „допълнителни гаранции" и дават възможност на държавите членки да предприемат собствени мерки за профилактика и контрол на болестите. + + + + 0.8808664259927798 + + The Commission is fully committed to paying full regard to animal welfare in accordance with Article 13 of the Treaty and within the limits set out therein, including ensuring full implementation and appropriate development of this legislation. + + + Комисията е поела твърд ангажимент да зачита изцяло хуманното отношение към животните в съответствие с член 13 от Договора и съобразно установените в него граници, в т.ч. да гарантира цялостното изпълнение и разработването по целесъобразност на законодателството в тази об��аст. + + + + 0.7142857142857143 + + The Union has a well-developed acquis regarding animal welfare covering different species (broilers, laying hens, pigs, calves) or activities (farming, transport, slaughter, research, etc.). + + + Съюзът разполага с добре развита нормативна уредба в областта на хуманното отношение към животните, която обхваща различни животински видове (бройлери, кокошки носачки, свине, телета) и дейности (селскостопанска дейност, транспорт, клане, научни изследвания и т.н.). + + + + 1.3 + + This clarification is acceptable for the Commission. + + + Това пояснение е приемливо за Комисията. + + + + 0.9345794392523364 + + This issue was also discussed in the Council which suggested a change to the proposal to reflect it. + + + Този въпрос беше също така обсъден в Съвета, който предложи изменение на предложението, което да го отрази. + + + + 0.9862068965517241 + + Following the adoption of the European Parliament's first reading position, informal discussions continued between the European Parliament, the Council Presidency and the Commission, with a view to concluding an agreement at the common position stage ('early second reading agreement'). + + + След приемането на първо четене на позицията на Европейския парламент неофициалните обсъждания между Европейският парламент, председателството на Съвета и Комисията продължиха с оглед на това да бъде сключено споразумение на етап обща позиция („предварително споразумение на второ четене"). + + + + 1.1875 + + The Commission supports this position. + + + Комисията подкрепя тази позиция. + + + + 0.7152103559870551 + + This enhanced system will give operators working in the food chain, such as farmers and veterinarians, the capability to react quickly and to limit the spread of a disease and minimise its impact on animals and consumers. + + + Тази усъвършенствана система ще даде на операторите, които работят в хранителната верига - например земеделските производители и ветеринарните лекари - възможност да реагират бързо и да ограничат разпространението на дадена болест, както и да сведат до минимум въздействието ѝ върху животните и потребителите. + + + + 0.8794326241134752 + + Both the Council and the European Parliament had reservations about repealing the Pet Regulation so soon after its adoption. + + + Съветът, така и Европейският парламент изразиха резерви относно отмяната на регламента за домашните любимци толкова скоро след приемането му. + + + + 0.9319526627218935 + + It was the Commission's intention to retain the spirit and details of that legislation and to provide stability for Member States and for operators while at the same enabling more flexibility for the adoption of new technologies, adaptation to new challenges and the provision of derogations in low risk situations. + + + Намерението на Комисията беше да запази духа и подробностите на тези законодателни актове и да осигури стабилност на държавите членки и на операторите, като същевременно даде възможност за повече гъвкавост при възприемането на нови технологии, приспособяване към нови предизвикателства и предоставянето на дерогации в нискорискови случаи. + + + + 0.9727272727272728 + + The European Parliament could eventually drop or adjust several of its amendments but asked the Commission for a commitment to take future action for the protection of animals through a statement on animal welfare. + + + Европейския парламент би могъл да премахне или измени редица свои изменения, но поиска от Комисията да се ангажира да предприеме бъдещи действия за защита на животните чрез изявление за хуманното отношение към животните. + + + + 0.9506172839506173 + + The Council addressed the same questions by opening the possibility for Member States to authorise other professionals for certain tasks while taking into account the subsidiarity principle enabling Member States to take their own decisions concerning authorisation based on the existing national structures. + + + Съветът разгледа същите въпроси, като даде възможност на държавите членки да оправомощават други специалисти да извършват определени задачи, като взе предвид принципа на субсидиарност, който позволява на държавите членки да вземат собствени решения относно оправомощаването въз основа на съществуващите национални структури. + + + + 0.8857142857142857 + + The European Parliament proposed to list the diseases in an Annex to the Regulation, but to provide the Commission with delegated powers to amend or supplement that list (amendment 331). + + + Европейският парламент предложи списъкът на болестите да се включи в приложение към регламента, а на Комисията да се предоставят делегирани правомощия за изменение или допълнение на този списък (изменение 331). + + + + 0.9597989949748744 + + The Commission's proposal provided for a legal basis for the possible future introduction of identification and registration requirements of different animal species, possibly including dogs. + + + В предложението на Комисията се предвиждаше правно основание за евентуално бъдещо въвеждане на изисквания за идентификация и регистрация на различни животински видове, в това число евентуално кучета. + + + + 0.8917525773195877 + + The Commission's proposal already required that animal welfare is systematically taken into account when considering the impacts of diseases and measures to combat diseases. + + + В предложението на Комисията вече се предвиждаше хуманното отношение към животните системно да се взема под внимание, когато се разглежда въздействието на болестите и мерките за борба с болести. + + + + 0.9117647058823529 + + In this context, stray or feral animals, including those of species normally domesticated, are considered as ‘wild animals'. + + + В този контекст, безстопанствени и диви животни, включително тези от видове, които обичайно се одомашняват, се считат за „диви животни". + + + + 0.9438775510204082 + + The Commission considers the Council's position a suitable compromise as it meets to some extent the European Parliament's concerns while preserving the principles of the Single Market. + + + Комисията счита, че позицията на Съвета е подходящ компромис, тъй като тя отразява до известна степен загрижеността на Европейския парламент, като същевременно запазва принципите на единния пазар. + + + + 0.9041533546325878 + + Although on certain elements the common position differs from the Commission's original proposal, the Commission considers that it represents a carefully balanced compromise and is satisfied that it covers all issues considered essential by the Commission when adopting its proposal. + + + Въпреки че по отношение на някои елементи общата позиция се различава от нейното първоначално предложение, Комисията е на мнение, че тя представлява добре балансиран компромис и е удовлетворена, че в тази обща позиция са включени всички въпроси, които е определила като съществени при приемането на предложението. + + + + 0.9436201780415431 + + Due to the absence of the Council's position at the time and in order not to prejudge the Commission's role in facilitating agreement between the co-legislators at a later stage, the Commission's position on the Parliament amendments remained rather conservative and tended towards defending the Commission's proposal. + + + Поради липсата на позиция на Съвета към онзи момент и за да не предопределя ролята на Комисията за улесняване на постигането на съгласие между двата законодателни органа на по-късен етап, позицията на Комисията относно измененията, внесени от Парламента, остана сравнително консервативна и клони към защита на предложението на Комисията. + + + + 1.1842105263157894 + + The Commission shares the Council's position. + + + Комисията споделя позицията на Съвета. + + + + 0.9946808510638298 + + The Commission undertakes to publish a regular report as regards the use of antimicrobial medicinal products in animals in the EU on the basis of data made available by the Member States. + + + Комисията поема ангажимент да публикува редовно доклад относно използването на антимикробни лекарствени продукти при животните в ЕС въз основа на данните, предоставени от държавите членки. + + + + 0.6839622641509434 + + The Council is firm on the separation between animal health and animal welfare and opposes these amendments broadly sharing the Commission views. + + + Съветът заема твърда позиция относно разделението между здравеопазването на животните и хуманното отношение към животните и се противопоставя на тези изменения, като споделя в общи линии становището на Комисията. + + + + 0.7003367003367004 + + Furthermore, the proposal introduces the categorisation, prioritisation and listing of diseases which require intervention at Union level, enabling a more risk based approach and appropriate use of resources. + + + Освен това в предложението се въвеждат категоризация, подреждане по приоритет и установяване на списък на болестите, за които се налага намеса на равнището на Съюза, което ще даде възможност за подход, основан в по-голяма степен на оценката на риска, както и целесъобразно използване на ресурсите. + + + + 1.3636363636363635 + + Objective of the proposal from the Commission + + + Цел на предложението на Комисията + + + + 1.0133333333333334 + + Antimicrobial resistance was already covered in the Commission's proposal through provisions on the resistance to treatments and on the disease profile. + + + Антимикробната резистентност вече е обхваната от предложението на Комисията чрез разпоредбите за резистентност към леченията и за профила на болестта. + + + + 0.9253731343283582 + + However, those amendments were not ideally placed in the text. + + + Посочените изменения обаче не са на най-подходящото място в текста. + + + + 0.9787234042553191 + + The Council shared the concerns of the European Parliament about the clarity of measures for emerging diseases and proposed a new Article. + + + Съветът споделя опасенията на Европейския парламент относно яснотата на мерките по отношение на нововъзникващите болести и предложи нов член. + + + + 0.963855421686747 + + In particular, the European Parliament expressed its support for the principle that prevention is better than cure and welcomed the attempt to bring together the current dispersed animal health legislation into one single set of principles. + + + По-специално, Европейският парламент изрази подкрепата си за принципа, че превенцията е по-добра от лечението, и приветства опита да се обединят действащите разпокъсани актове в областта на здравеопазването на животните в един общ набор от принципи. + + + + 0.7948717948717948 + + The proposal aims to improve standards and to provide a common system to better detect and control diseases, as well as to tackle health, food and feed safety risks in a coordinated way. + + + Предложението има за цел да се подобрят стандартите и да се осигури обща система за по-ефективно откриване и борба с болестите, както и за справяне по координиран начин с рисковете за здравето и за безопасността на храните и фуражите. + + + + 0.916083916083916 + + The Commission can agree to amendment 94 as reworded in the Council's position, support the joint statement on the antimicrobial resistance and, as a compromise, make a statement on the regular reporting on the use of veterinary antimicrobial medicinal products. + + + Комисията може да приеме изменение 94, както е преформулирано в позицията на Съвета, да подкрепи съвместното изявление относно антимикробната резистентност и като компромис да направи изявление относно редовното докладване за използването на антимикробни ветеринарномедицински продукти. + + + + 0.8995215311004785 + + The objective of the Commission proposal is to introduce a single piece of legislation to regulate animal health in the Union, based on the principle that "prevention is better than cure". + + + Целта на предложението на Комисията е да въведе един-единствен законодателен акт, уреждащ въпросите относно здравеопазването на животните в Съюза въз основа на принципа „По-добре превенция, отколкото лечение". + + + + 1.206896551724138 + + The Commission can therefore support the proposed Council's solutions. + + + Комисията може да подкрепи предложените решения на Съвета. + + + + 0.9678362573099415 + + While the Commission had originally rejected the above-mentioned amendments of the European Parliament, it could accept the Council's and the Parliament's final position as a compromise, which preserves the necessary efficiency, flexibility and legal certainty for the listing and categorisation of diseases and listing of species. + + + Макар първоначално Комисията да отхвърли посочените по-горе изменения на Европейския парламент, тя прие окончателната позиция на Съвета и на Парламента като компромис, който запазва необходимата ефикасност, гъвкавост и правна сигурност по отношение на изготвянето на списъци и категоризацията на болестите и изготвянето на списък на видовете. + + + + 0.8589743589743589 + + The Council also requested a reporting obligation in a recital or in an Article, while avoiding any unnecessary administrative burden. + + + Съветът също поиска в съображенията или в постановителната част да се включи задължение за докладване, като се избягва всяка излишна административна тежест. + + + + 1.028735632183908 + + Animal welfare: the European Parliament required in its amendments 5, 99 and 202 that animal welfare is taken into account when considering or implementing animal health measures. + + + Европейският парламент изисква в изменения 5, 99 и 202 хуманното отношение към животните да се взима предвид при обмисляне или предприемане на мерки за здравето на животните. + + + + 0.9173728813559322 + + In addition to the requirements of this Regulation, Member States are called upon to commit themselves to collect relevant, comparable and sufficiently detailed data on the actual use of antimicrobial medicinal products in animals and to send such data to the Commission in order to ensure a more prudent use of antimicrobial medicinal products in animals, hence contributing to the reduction of the risk of antimicrobial resistance. + + + В допълнение към изискванията на посочения регламент държавите членки се приканват да поемат ангажимент за събирането на значими, съпоставими и достатъчно подробни данни за действителното използване на антимикробни лекарствени продукти при животните и да изпращат тези данни на Комисията, така че да се гарантира по-разумно използване на антимикробни лекарствени продукти при животните, което ще допринесе за намаляване на риска от развиване на антимикробна резистентност. + + + + 0.9022556390977443 + + The Council also added more criteria for the listing and categorisation of animal diseases (related to Articles 5 and 8 respectively), which in their view added the missing essential elements to the enacting part of the Commission proposal. + + + Съветът също така добави допълнителни критерии за изготвяне на списъци и категоризация на болестите по животните (във връзка съответно с членове 5 и 8), които според тях прибавят липсващите съществени елементи към постановителната част от предложението на Комисията. + + + + 0.8434504792332268 + + Sufficient flexibility is provided to adjust the animal health measures to different establishments and local circumstances, in particular with respect to requirements for the registration and approval of establishments and for the keeping of animals and products. + + + Предоставя се достатъчна гъвкавост за адаптиране на мерките относно здравеопазването на животните съобразно различните животновъдни обекти и местните обстоятелства, по-специално по отношение на изискванията за регистрация и одобряване на животновъдните обекти и за отглеждане на животни и съхраняване на продукти. + + + + 0.9129032258064517 + + Animal health laboratories: the European Parliament envisaged (amendments 150-155) requirements for official animal health laboratories, including provisions on the laboratory network and requirements on the official laboratories as well as national and Union reference laboratories. + + + Европейският парламент предвиди (изменения 150 - 155) изисквания за официалните лаборатории в сектора на здравеопазването на животните, включително разпоредби за лабораторната мрежа и изискванията относно официалните лаборатории, както и националните референтни лаборатории и референтните лаборатории на Съюза. + + + + 0.901060070671378 + + This would ensure that animals such as dogs and cats could be dealt with in a coherent manner from an animal health perspective, whether they are kept or stray animals, and whether they are traded commercially or moved for non-commercial purposes as pets. + + + Това ще гарантира, че животни като кучетата и котките могат да се разглеждат по съгласуван начин от гледна точка на здравето на животните, независимо дали са отглеждани или безстопанствени, и дали се предлагат с търговска цел или се придвижват с нетърговска цел като домашни любимци. + + + + 0.7724719101123596 + + Amendments obliging actors to consider or raise awareness on the risks of antimicrobial resistance are acceptable (Amendments 73, 101), while amendments interfering with the legislation on veterinary medicines cannot be supported as they go beyond the scope of this proposal. + + + Приемливи са измененията, които задължават участниците да вземат предвид рисковете от антимикробната резистентност, или да повишат осведомеността за тях (изменения 73, 101), но не могат да бъдат подкрепени измененията, с които се оказва намеса в законодателството относно ветеринарните лекарства, тъй като те излизат извън приложното поле на предложението. + + + + 1.162162162162162 + + The Council incorporated those amendments into its position subject to some rewording. + + + Съветът включи тези изменения в позицията си след известно преформулиране. + + + + 0.8068181818181818 + + It also recognised the scope of the proposed act, which is about transmissible animal diseases, and welcomed the "one health" approach establishing a clear link between animal welfare and animal and public health. + + + Той също така призна приложното поле на предложения акт, което е относно заразните болести по животните, и приветства подхода „Едно здраве", който установява ясна връзка между хуманното отношение към животните и здравеопазването на животните и общественото здраве. + + + + 0.8852459016393442 + + This compromise, addressing the concerns of both co-legislators, is acceptable for the Commission as it provides for clearer rules to deal with emerging diseases. + + + За Комисията е приемлив този компромис, с който се преодоляват опасенията на двата законодателни органа, тъй като се пре��виждат по-ясни правила за справяне с нововъзникващите болести. + + + + 0.9033018867924528 + + Eventually, the European Parliament was willing to give up other amendments on antimicrobial resistance and veterinary medicines, but requested in return a joint statement by the European Parliament, the Council and the Commission on antimicrobial resistance, and a Commission statement on the regular reporting on the use of antimicrobial medicinal products in animals in the Union. + + + В крайна сметка, Европейският парламент беше готов да се откаже от другите изменения относно антимикробната резистентност и ветеринарномедицинските продукти, но поиска в замяна да се включи съвместно изявление на Европейския парламент, Съвета и Комисията относно антимикробната резистентност, както и изявление на Комисията за редовно докладване относно използването на антимикробни лекарствени продукти при животни в Съюза. + + + + 0.8 + + The Commission proposed to repeal the current identification and registration legislation so that all animal health issues come under one set of general principles. + + + Комисията предложи да се отмени действащото законодателство за идентификация и регистрация, така че всички въпроси, свързани със здравеопазването на животните, да се обединят в един набор от общи принципи. + + + + 1.0666666666666667 + + The European Parliament supported those changes. + + + Европейският парламент подкрепи тези промени. + + + + 0.9102990033222591 + + The Council supported the Commission's proposal since requiring all Member States to set up such a system, without a proper impact assessment, may be disproportionate to the animal health risk and could entail financial and administrative burden for an unidentified benefit. + + + Съветът подкрепи предложението на Комисията, тъй като изискването всички държави членки да създадат такава система, без подходяща оценка на въздействието, може да е несъразмерно спрямо риска за здравето на животните и би могло да доведе до финансова и административна тежест за сметка на неясни ползи. + + + + 1.0795454545454546 + + The Council's position is acceptable for the Commission as a general compromise and also taking into account the time needed to develop the supporting delegated and implementing legislation. + + + Позицията на Съвета е приемлива за Комисията като общ компромис и също така предвид необходимото време за изготвянето на съпътстващите делегирани актове и актове за изпълнение. + + + + 1.054054054054054 + + Comments on the position of the Council + + + Коментари относно позицията на Съвета + + + + 0.765625 + + 5.1 Statement by the Commission on animal welfare + + + Изявление на Комисията относно хуманното отношение към животните + + + + 0.8094218415417559 + + The proposal on animal health supports these crucial overarching objectives by reducing the risk of the negative economic, social and environmental impacts of poor animal health or animal disease outbreaks; and consequently by supporting the economic security and success of animal keepers, particularly farmers, and thus contributing to smart, inclusive and sustainable growth. + + + В предложението относно здравеопазването на животните се оказва подкрепа на тези изключително важни общи цели чрез намаляване на риска от отрицателно икономическо, социално и екологично въздействие на недоброто здраве на животните или на появата на болести по животните, както и чрез подкрепа на икономическата сигурност и успеха на животновъдите, особено на земеделските производители, като по този начин ще допринесат за интелигентния, приобщаващ и устойчив растеж. + + + + 1.4339622641509433 + + In a spirit of a compromise, this solution is acceptable for the Commission. + + + Като компромис това решение е приемливо за Комисията. + + + + 1.2123893805309736 + + The European Parliament adopted its position at first reading on 15 April 2014 and supported the main goals of the Commission's proposal. + + + Европейският парламент прие позицията си на първо четене и подкрепи основните цели на предложението на Комисията. + + + + 0.8429752066115702 + + Animal Welfare: the European Parliament originally requested a number of amendments on animal welfare. + + + Първоначално Европейският парламент поиска да бъдат направени редица изменения относно хуманното отношение към животните. + + + + 0.8215767634854771 + + The Council's position was that the non-commercial movement of pets logically fitted into the animal health framework, but that the Pet Regulation should not be re-opened so soon after its adoption. + + + Позицията на Съвета е, че движението с нетърговска цел на домашни любимци логично попада в рамката на здравеопазването на животните, но че регламентът за домашните любимци не следва да се подлага на поправки толкова скоро след приемането му. + + + + 1.0686274509803921 + + The Commission considers that the common position adopted by the Council with qualified majority reflects the original goals of the Commission's proposal and takes into account many concerns of the European Parliament. + + + Комисията е на мнение, че в общата позиция, приета от Съвета с квалифицирано мнозинство, са отразени първоначалните цели на нейното предложение и са отчетени много от забележките на Европейския парламент. + + + + 1.0103448275862068 + + National measures: the European Parliament proposed amendments 37, 268 and 323, which allow a Member State to restrict the movements of animals or products if the Member State itself judges that it is scientifically justified and necessary to prevent the introduction or spread of any disease. + + + Европейският парламент предложи изменения 37, 268 и 323, които позволяват на дадена държава членка да ограничи движението на животни или продукти, ако самата държава членка прецени, че това е научно обосновано и необходимо, за да се предотврати въвеждането или разпространението на болести. + + + + 1.007936507936508 + + 5.3 Statement by the Commission on the regular reporting on the use of antimicrobial medicinal products in animals in the Union + + + Изявление на Комисията относно редовното докладване за използването на антимикробни лекарствени продукти при животните в Съюза + + + + 1.0202702702702702 + + 5.2 Joint statement by the European Parliament, the Council and the Commission on antimicrobial resistance and the use of veterinary medicinal products + + + Съвместно изявление на Европейския парламент, Съвета и Комисията относно антимикробната резистентност и употребата на ветеринарномедицински продукти + + + + 1.068840579710145 + + The Council proposed that a short list of five significant diseases is written into the enacting part of the Regulation, but that the listing of the remaining of diseases, as well as the categorisation of all the listed diseases, and listing of species, should be done through implementing acts. + + + Съветът предложи в постановителната част на регламента да се включи кратък списък на пет значителни болести, а изготвянето на списъците на останалите болести, както и категоризирането на всички болести в списъка и списъкът на видовете да се извършва чрез актове за изпълнение. + + + + 0.9337539432176656 + + The Council has tried to meet the Parliament's concern without undermining the original intention of the Commission proposal by clarifying the definition of aquaculture animals and making clearer which disease prevention and control rules apply to aquaculture and which to ‘wild aquatic' animals. + + + Съветът се опита да отговори на загрижеността на Парламента, без да повлияе отрицателно на първоначалното намерение на предложението на Комисията, като поясни определението за аквакултурни животни и изясни кои правила за профилактика и борба с болестите се прилагат за аквакултурите и кои - за „дивите водни животни". + + + + 1.1056338028169015 + + Transitional periods: the Council expressed concerns about the amount of legislation that would be repealed and replaced by this new animal health framework. + + + Съветът изрази загриженост относно броя на законодателните актове, които ще бъдат отменени и заменени с новата рамка за здравето на животните. + + + + 0.7676240208877284 + + Some were accepted by the Council (see point 3.2) while others (for example amendments 173, 180, 194 and 257) went further providing animal welfare rules, thus interfering with the existing animal welfare legislation and potentially undermining disease control measures in emergency situations. + + + Някои от тях бяха приети от Съвета (вж. точка 3.2), докато с други (например изменения 173, 180, 194 и 257) бе разширен обхватът на правилата за хуманно отношение към животните, като по този начин се оказа намеса в съществуващото законодателство за хуманно отношение към животните, което евентуално би попречило на изпълнението на мерките за контрол на болести в извънредни ситуации. + + + + 0.7857142857142857 + + The Council broadly shared the Commission's view and has, as a compromise, proposed a new Article linking the laboratory requirements in the animal health and official controls proposals. + + + Съветът сподели становището на Комисията и като компромис предложи нов член, в който се предвижда връзка между изискванията за лабораториите в предложението относно здравеопазването на животните и предложението относно официалния контрол. + + + + 1.2804878048780488 + + Antimicrobial resistance: the European Parliament adopted several amendments on antimicrobial resistance. + + + Европейският парламент прие редица изменения относно антимикробната резистентност. + + + + 1.2132564841498559 + + Other professionals and professional bodies carrying out certain tasks on behalf of the competent authority: the European Parliament requested that certain professionals, such as bee health professionals, would be recognised on the same basis as veterinarians (amendments 103 and 110) and that certain other qualified individuals or professional bodies would be allowed to carry out certain tasks (amendments 19 and 109). + + + Европейският парламент поиска някои специалисти, като например специалистите в областта на здравеопазването на пчелите, да се признават на същото основание като ветеринарните лекари (изменения 103 и 110), както и да бъде разрешено на някои други квалифицирани лица или професионални организации да извършват определени задачи (изменения 19 и 109). + + + + 0.8316831683168316 + + The Parliament took the view that the Pet Regulation should continue to be in place. + + + Становището на Парламента беше, че регламентът за домашните любимци следва да продължава да е в сила. + + + + 0.9340277777777778 + + The Parliament also agreed to the proposed list of five diseases in Article 5 and to the possible listing of other diseases in an Annex amendable by delegated act, while implementing powers were preserved for the categorisation of animal diseases (following Article 8). + + + Парламентът също така се съгласи с предложения списък с пет болести в член 5 и с евентуалното включване на други болести в приложение, което може да бъде изменяно чрез делегиран акт, а изпълнителните правомощия да се запазят за категоризацията на болестите по животните (съгласно член 8). + + + + 0.864963503649635 + + The Commission agrees with the Council's position and therefore accepts the retention of Title II of Regulation (EC) No 1760/2000, which concerns labelling of beef and beef products and is outside the scope of the animal health proposal. + + + Комисията е съгласна с позицията на Съвета и поради това приема запазването на дял II от Регламент (ЕО) № 1760/2000, който се отнася до етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо и е извън приложното поле на предложението относно здравеопазването на животните. + + + + 0.8980169971671388 + + Veterinary medicinal products: the Parliament's amendments 94, 159, 160, 162 and 163-165 regulate the use of the veterinary medicinal products in the Union in a way that interferes with the existing legislation on veterinary medicines and entails significant overlaps with Commission proposal on veterinary medicines. + + + В направените от Европейския парламент изменения 94, 159, 160, 162 и 163 - 165 се урежда използването на ветеринарномедицински продукти в Съюза по начин, който влияе върху съществуващото законодателство по отношение на ветеринарномедицински продукти и води до значителни припокривания с предложението на Комисията относно ветеринарномедицински продукти. + + + + 1.0869565217391304 + + Identification and registration of dogs: the European Parliament required, in amendment 236, all Member States to set up a compulsory registration of all dogs and, when appropriate, set up a database. + + + Европейският парламент поиска, в изменение 236, всички държави членки да въведат задължителна регистрация на всички кучета и когато е целесъобразно, да създадат съответната база данни. + + + + 0.9628099173553719 + + The Commission clarified that even though the proposal had indicated that the entire Regulation (EC) No 1760/2000 would be repealed, the Commission's intention was not to repeal parts that concern labelling of beef and beef products. + + + Комисията поясни, че макар в предложението да се е предвиждала отмяна на целия Регламент (ЕО) № 1760/2000, намерението на Комисията не е било да се отменят частите, които се отнасят до етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо. + + + + 0.75 + + Therefore, it proposed a 10 year period of application for the Pet Regulation together with a set of rules in the animal health proposal matching those laid down in the Pet Regulation and replacing them after the 10 year application period. + + + Съветът предложи 10-годишен срок на прилагане на регламента за домашните любимци, заедно с набор от правила в предложението за регламент за здравеопазването на животните, съответстващ на установените правила в регламента за домашни любимци, които ще бъдат заменени след изтичането на 10-годишния срок на прилагането им . + + + + 1.8064516129032258 + + The Council could therefore not accept these amendments. + + + Съветът не прие тези изменения. + + + + 1.1111111111111112 + + Statements + + + Изявления + + + + 1.6071428571428572 + + As part of the overall agreement, the Commission exceptionally agreed to make a statement. + + + Комисията по изключение се съгласи да направи изявление. + + + + 0.8988095238095238 + + The Commission proposal made a distinction between ‘kept animals' and ‘wild animals' where aquaculture animals were considered as kept aquatic animals. + + + В предложението на Комисията се прави разграничение между „отглеждани животни" и „диви животни", в които аквакултурните животни се считат за „отглеждани водни животни". + + + + 1.1795774647887325 + + Transitional measures (recognition of acquired rights): the Council introduced new Articles providing the operators and Member States with the possibility to recognise rights as regards the approval or registration of existing operators and establishments, the approved disease free statuses, and the special provisions for salmonella. + + + Съветът въведе нови членове, с които на операторите и държавите членки се дава възможност да признават права по отношение на одобрението или регистрацията на съществуващи оператори и животновъдни обекти, одобрените статути на свободни от болести и специалните разпоредби за салмонела. + + + + 0.8431372549019608 + + The Council accepted the logic of the Commission's proposal and added some clarifications including a full Part on non-commercial movements of pet animals, which distinguishes the movements of animals kept for companion purposes from stray and other animals. + + + Съветът прие логиката на предложението на Комисията и добави някои разяснения, в това число една цяла част, относно движението с нетърговска цел на домашни любимци, в която се прави разграничение между движението на животни, отглеждани като домашни любимци, и движението на безстопанствени и други животни. + + + + 1.0615942028985508 + + Member State's strategic measures for non-listed diseases: the European Parliament required (amendments 29 and 107) that strategic measures are taken by Member States for diseases, including those that are assessed as not relevant for the Union and therefore not listed for Union intervention. + + + Европейският парламент поиска (изменения 29 и 107) стратегическите мерки, предприети от държавите членки по отношение на болестите, в това число и болестите, за които се счита, че не са от значение за Съюза и поради това не са включени в списъка, предвиден за намеса на Съюза. + + + + 0.867109634551495 + + The Commission's proposal made a clear distinction between ‘kept animals' and ‘wild animals' and animal disease prevention and control rules that could be applied to animals kept under human control and those applied to animals that are not under human control. + + + Предложението на Комисията прави ясно разграничение между „отглеждани животни" и „диви животни" и правилата за профилактика и борба с болестите по животните, които могат да бъдат прилагани за животни, отглеждани под контрола на човека, и тези, прилагани за животни, които не са под контрола на човека. + + + + 1.1450381679389312 + + Title of the proposal: the European Parliament suggested a new title for the proposal to better describing its focus on transmissible animal diseases. + + + Европейският парламент предложи ново заглавие на предложението, което описва по-добре акцента върху заразните болести по животните. + + + + 1.0673076923076923 + + The Communication from the Commission to the European Parliament and the Council - Action plan against the rising threats from Antimicrobial Resistance - emphasises the preventive role of the Regulation on transmissible animal diseases ("Animal Health Law") and the consequent expected reduction of the use of antibiotics in animals. + + + - План за действие срещу нарастващите опасности от антимикробна резистентност - се подчертава превантивната роля на регламента относно заразните болести по животните („законодателство относно здравеопазването на животните") и очакваното вследствие на това намаляване на използването на антибиотици при животните. + + + + 1.0564102564102564 + + Moreover, the European Parliament pointed out that recently amended Article 22 of the Regulation (EC) No 1760/2000 provided for fixed control intensity for identification and registration of bovine animals. + + + Европейският парламент посочи, че в наскоро изменения член 22 от Регламент (ЕО) № 1760/2000 се предвижда определена честота на проверките във връзка с идентификацията и регистрацията на говедата. + + + + 1.2976744186046512 + + Finally, the legal framework needs to be flexible yet robust enough for an effective Union response in the event of important climate changes, as well as new and unknown emerging risks, and to allow for quick adjustment to scientific developments and new international standards. + + + Съюзът да реагира ефективно при съществени изменения на климата и нови и неизвестни нововъзникващи рискове, както и да дава възможност за бързо приспособяване към научните достижения и новите международни стандарти. + + + + 1.0 + + The Council, in its position, agreed and proposed a slight rewording. + + + Съветът се съгласи и предложи незначителна промяна на формулировката. + + + + 1.0688836104513064 + + Listing of animal diseases: the European Parliament proposed, in a series of amendments (in particular amendments 13, 14, 65-67, 70-72, 76, 77, 80-82, 88-90) to eliminate the Commission's implementing powers under Articles 5, 7 and 8 enabling to establish the list of animal diseases and species to which the rules in the Regulation apply, and the categorisation of diseases into different groups according to which measures are appropriate for them. + + + Европейският парламент предложи в редица изменения (по-специално изменения 13, 14, 65-67, 70-72, 76, 77, 80-82, 88-90) да се отменят изпълнителните правомощия на Комисията съгласно членове 5, 7 и 8, които предвиждат установяването на списък на болестите по животните и видовете, за които се прилагат правилата на регламента, както и категоризацията на болестите в различни групи според това кои мерки са подходящи за тях. + + + + 0.7938144329896907 + + The intention of the Commission's proposal was to integrate all relevant animal health rules for all animal species and categories under one set of rules. + + + Целта на предложението на Комисията е да се обединят в единен набор от правила всички разпоредби в областта на здравеопазването на животните по отношение на всички животински видове и категории. + + + + 1.2374100719424461 + + As part of the overall compromise, the Commission can accept the amendment proposed by the European Parliament, subject to rewording provided for in the Council's position. + + + Комисията може да приеме изменението, предложено от Европейския парламент, при условие че бъде преформулирано съгласно позицията на Съвета. + + + + 1.1864406779661016 + + The Council has, in its position, supported the Commission's proposal. + + + Съветът подкрепи предложението на Комисията в позицията си. + + + + 1.3529411764705883 + + Registration obligation of certain operators conducting assembly operations: the Council in its position added provisions concerning the registration obligation of certain operators without establishments conducting transactions with animals that may have an impact on traceability of those animals. + + + Съветът добави разпоредби във връзка със задължението за регистрация на някои оператори, без животновъдните обекти, които извършват сделки с животни, които могат да окажат въздействие върху проследимостта на тези животни. + + + + 1.3563218390804597 + + Categorisation of animal diseases and emerging diseases: the European Parliament proposed in its amendments 83-87 new wording clarifying the groups of categories of animal diseases provided for in Article 8 of the Commission's proposal. + + + Европейският парламент предложи в изменения 83-87 нова формулировка, която пояснява групите категории болести по животните, предвидени в член 8 от предложението на Комисията. + + + + 0.993993993993994 + + Non-commercial movements of pet animals: several amendments of the European Parliament (amendments 36, 39, 40, 54, 239-244, 246-247, 263-267 and 325) entail the retention of the Regulation (EU) No 576/2013 on the non-commercial movement of pet animals (the "Pet Regulation"), which was to be repealed by the animal health proposal. + + + Редица изменения на Европейския парламент (изменения 36, 39, 40, 54, 239 - 244, 246 - 247, 263 - 267 и 325) водят до запазване на Регламент (ЕС) № 576/2013 относно движението с нетърговска цел на домашни любимци („регламент за домашните любимци"), който трябваше да бъде отменен с предложението относно здравеопазването на животните. + + + + 1.344155844155844 + + Consultation with stakeholders and scientists: the European Parliament, in its amendments 41, 66, 75, 77, 82, 157, 260 and 322, required several types of specific consultation when drawing up delegated acts. + + + Европейският парламент, в изменения 41, 66, 75, 77, 82, 157, 260 и 322, поиска някои видове специфични консултации при изготвянето на делегираните актове. + + + + 2.0319148936170213 + + Review clause (report by the Commission): amendment 330 of the European Parliament asked, in an Article, the Commission to submit a report on the impact of the Regulation by 31 December 2019. + + + В изменение 330 Европейския парламент поиска, в отделен член, най-късно до 31 декември 2019 г. + + + + 1.3032786885245902 + + Retaining legislation on identification and registration of pigs and ovine and caprine animals: the European Parliament, in its amendments 238, 326 and 327, asked to retain Regulation (EC) No 21/2004 on ovine and caprine identification and registration, and Directive 2008/71/EC on pig identification and registration. + + + Европейският парламент, в своите изменения 238, 326 и 327, поиска да се запази Регламент (ЕО) № 21/2004 относно идентификацията и регистрацията на овцете и козите, както и Директива 2008/71/ЕО относно идентификацията и регистрацията на прасета. + + + + 0.5 + + EN EN + + + Освен това + + + + 1.0218340611353711 + + ‘Non-kept', stray and feral animals: several amendments of the European Parliament (amendments 49, 51, 53, 74, 198-201, 203, 211-215, 218) aimed to define stray, feral or ‘non-kept' animals as different categories from ‘wild' animals. + + + Редица изменения на Европейския парламент (изменения 49, 51, 53, 74, 198 - 201, 203, 211 - 215, 218) имаха за цел да дадат определение за безстопанствени, диви или „неотглеждани" животни като различни категории от „диви" животни. + + + + 1.2537313432835822 + + Date of the opinion of the European Economic and Social Committee: 10 December 2013. + + + Дата на становището на Европейския икономически и социален комитет: + + + + 0.8918918918918919 + + COMMUNICATION FROM THE COMMISSION + + + СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ДО ЕВРОПЕЙСКИЯ + + + + 1.1834170854271358 + + * Taking into account the developments in the informal discussions between the Council and the European Parliament following the European Parliament's first reading, the Commission did not prepare an amended proposal but expressed its views on the Parliament's amendments in the "Communication de la Commission sur les suites données aux avis et résolutions adoptés par le Parlement européen lors des sessions d'avril I et II 2014" (document SP(2014) 471 of 9 July 2014). + + + Комисията не изготви преработено предложение, а изрази становището си относно внесените от Парламента изменения в „Communication de la Commission sur les suites données aux avis et résolutions adoptés par le Parlement eropéen lors de la session d'avril I et II 2014" [Съобщение на Комисията относно мерките във връзка със становищата и резолюциите, приети от Европейския парламент по време на сесии + + + + 1.1511111111111112 + + Aquatic animals, changes in definitions related to aquaculture: the European Parliament suggested amendments 50, 291-296, 300-304, 306 and 307 introducing a new category of "kept aquatic animals" thus separating ‘aquaculture' and other ‘kept aquatic' animals. + + + Европейският парламент предложи изменения 50, 291 - 296, 300 - 304, 306 и 307, с които се въвежда нова категория „отглеждани водни животни", като по този начин се разграничава „аквакултура"от други „отглеждани водни животни." + + + + 2.1354838709677417 + + This went further than the current system of ‘additional guarantees', retained in the Commission proposal, whereby the Commission approves for a limited number of diseases the additional guarantees for intra-Union trade requested by a Member State, which has decided to eradicate on an optional basis one or more of those diseases. + + + Така се излиза от рамката на настоящата система на „допълнителни гаранции", запазена в предложението на Комисията, съгласно която за ограничен брой болести + + + + 1.062015503875969 + + 3.5 Amendments of the European Parliament rejected by the Commission and not incorporated in the position of the Council at first reading + + + Изменения, внесени от Европейския парламент и отхвърлени от Комисията, които не са включени в позицията на Съвета на първо четене + + + + 1.1022727272727273 + + Repeal of Regulation (EC) No 1760/2000 on bovine identification and beef labelling: the European Parliament proposed in its amendments 38, 324 and 328 the retention of Regulation (EC) No 1760/2000 on bovine identification and beef labelling, which the animal health proposal aimed to repeal. + + + Европейският парламент предложи в изменения 38, 324 и 328 запазване на Регламент (ЕО) № 1760/2000 за идентификацията на едър рогат добитък и етикетирането на говеждо месо, който съгласно предложението относно здравеопазването на животните трябваше да бъде отменен. + + + + 2.888888888888889 + + TO THE EUROPEAN PARLIAMENT + + + ПАРЛАМЕНТ + + + + 1.1448275862068966 + + 3.2 Amendments of the European Parliament accepted by the Commission and incorporated in full, in part or in principle in the position of the Council at first reading + + + Изменения, внесени от Европейския парламент и приети от Комисията, включени изцяло, частично или по принцип в позицията на Съвета на първо четене + + + + 1.256281407035176 + + This Regulation lays down rules for the prevention and control of animal diseases which are transmissible to animals or to humans and does not contain provisions which regulate specifically animal welfare, albeit animal health and welfare are linked. + + + Регламентът не съдържа разпоредби, с които изрично се уреждат въпросите за хуманното отношение към животните, независимо от връзката между здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях. + + + + 1.089171974522293 + + 3.4 Amendments of the European Parliament accepted by the Commission in full, in part or in principle, but not incorporated in the position of the Council at first reading + + + Изменения, внесени от Европейския парламент и приети от Комисията изцяло, частично или по принцип, които не са включени в позицията на Съвета на първо четене + + + + 1.0506329113924051 + + 3.3 Amendments of the European Parliament rejected by the Commission and incorporated in full, in part or in principle in the position of the Council at first reading + + + Изменения, внесени от Европейския парламент и отхвърлени от Комисията, които са включени изцяло, частично или по принцип в позицията на Съвета на първо четене + + + + 1.65 + + Date of adoption of the position of the Council: 14 December 2015. + + + Дата на приемане на позицията на Съвета: + + + + 0.5555555555555556 + + Background + + + История на досието + + + + 1.0793650793650793 + + There is currently no need to introduce any changes in this respect. + + + За момента няма нужда от въвеждане на промени в това отношение. + + + + 0.88 + + However, the biggest challenge has been the recent Ebola epidemic. + + + Най-голямото предизвикателство обаче беше неотдавнашната епидемия от ебола. + + + + 0.8062015503875969 + + On 20 June 2014, the Joint Procurement Agreement was signed between 14 Member States and the Commission. + + + На 20 юни 2014 г. споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки беше подписано между 14 държави членки и Комисията. + + + + 0.9701492537313433 + + Since then, additional 8 Member States have signed the agreement. + + + Оттогава насам споразумението бе подписано от още 8 държави членки. + + + + 1.0465116279069768 + + Through this system, so far, a total of 16 persons were evacuated to the EU in 13 flights. + + + Благодарение на тази система до момента общо 16 души бяха евакуирани в ЕС с 13 полета. + + + + 0.8434782608695652 + + Member States who have so far not provided the requested information have been reminded to do so. + + + На държавите членки, които до момента не са предоставили изисканата информация, им беше напомнено да я предоставят. + + + + 1.0535714285714286 + + Further details and examples are given later in the report. + + + Повече информация и примери са дадени по-долу в доклада. + + + + 1.053191489361702 + + From 5 November 2013 until 4 September 2015, a total of 168 messages were posted with 354 comments. + + + От 5 ноември 2013 г. до 4 септември 2015 г. бяха изпратени общо 168 съобщения с 354 коментари. + + + + 0.9337349397590361 + + The recent Ebola epidemic has not only been a devastating crisis for the affected West African countries but also had significant repercussions for Europe. + + + Неотдавнашната епидемия от ебола беше не само опустошителна кризисна ситуация за засегнатите държави в Западна Африка, но също така имаше важни последствия за Европа. + + + + 0.85 + + The new version of this IT tool was put in place on 4 February 2015. + + + Новата версия на това информационно средство беше въведена на 4 февруари 2015 г. + + + + 1.2222222222222223 + + Of the remaining messages, 90 were alert notifications and 78 were information messages. + + + От останалите съобщения 90 бяха сигнали, а 78 - информационни съобщения. + + + + 1.2276422764227641 + + Furthermore, while the overall communication in the HSC has been reasonably effective, there have been some important lessons learned from the process. + + + Освен това, макар цялостната комуникация в КЗС да беше доста ефективна, бяха набелязани и някои важни поуки от този процес. + + + + 1.0923076923076922 + + The information provided revealed a number of strengths and weaknesses. + + + Предоставената информация разкри редица предимства и недостатъци. + + + + 0.9310344827586207 + + The network is to be operated and coordinated by ECDC. + + + Предвижда се мрежата да се управлява и координира от ECDC. + + + + 1.0511182108626198 + + The Commission also contributed financially to some of these evacuation operations, with an estimated total of EUR 1,240,000: EUR 740,000 through the Union Civil Protection Mechanism for 6 flights carrying 8 humanitarian workers, and another EUR 500,000 from the humanitarian aid budget for 3 flights with 4 humanitarian workers. + + + Комисията също така предостави финансова подкрепа за някои от тези операции за евакуация със сума в размер на общо 1 240 000 EUR: 740 000 EUR чрез Механизма за гражданска защита на Съюза за 6 полета с 8 хуманитарни работници и още 500 000 EUR от бюджета за хуманитарна помощ за 3 полета с 4 хуманитарни работници. + + + + 0.822463768115942 + + This kind of assessment should be promoted in the future to have an evidence based appreciation of the impact and the use of such materials at national level with a view to identifying possible measures to improve their impact. + + + Такъв вид оценка следва да се насърчава за в бъдеще, за да може да се разполага с основана на доказателства преценка за значението и степента на употреба на тези материали на национално равнище с оглед на това да се набележат възможни мерки за подобряване на въздействието им. + + + + 1.0526315789473684 + + Emergency situations + + + Извънредни ситуации + + + + 0.8198757763975155 + + The HSC was set up in 2001 at the request of EU Health Ministers as an informal advisory group on health security at European level. + + + КЗС бе създаден през 2001 г. по искане на здравните министри от ЕС като неформална консултативна група по въпросите на здравната сигурност на европейско равнищ��. + + + + 0.9214285714285714 + + Rapid risk assessments prepared by the ECDC, as well as their updates when needed, have been very well received by Member States. + + + Бързите оценки на риска, изготвени от ECDC, както и актуализациите им, когато са необходими, бяха много добре възприети от държавите членки. + + + + 0.7837837837837838 + + Monitoring of reports on threats to public health in news and social media was carried out using the MedISys system. + + + Наблюдението на докладите относно заплахите за общественото здраве в новините и социалните медии бе извършено, като бе използвана системата MedISys. + + + + 1.0170212765957447 + + The HSC is chaired by a representative of the Commission, which also provides the secretariat, and meets in plenary in Luxembourg on average twice a year (once in 2014 and three times in 2015) and on an ad hoc basis through audio-meetings. + + + КЗС се председателства от представител на Комисията, която също така осигурява секретариата, и заседава на пленарна сесия в Люксембург средно два пъти годишно (веднъж през 2014 г. и три пъти през 2015 г.), както и ad hoc с аудио срещи. + + + + 0.9723756906077348 + + Such risk assessment is to be carried out by the ECDC or - according to the nature of the threat - another Union agency, such as e.g. the European Food Safety Authority (EFSA). + + + Тази оценка на риска се извършва от ECDC или - в зависимост от естеството на заплахата - от друга агенция на Съюза, като например Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ). + + + + 0.84375 + + [1: OJ L 293, 5.11.2013, p. + + + ОВ L 293, 5.11.2013 г., стр. 1.] + + + + 1.1702127659574468 + + Designation of national authorities and representatives + + + Определяне на национални органи и представители + + + + 1.0483870967741935 + + The information transmitted to HSC presents only aggregated data. + + + Информацията, представена на КЗС, съдържа само обобщени данни. + + + + 0.9276018099547512 + + As the EWRS system involves the processing of sensitive data, such as health data, the new tool has been developed taking due account of the provisions of Regulation (EC) No 45/2001 and Directive 95/46/EC. + + + Като СРПР предполага обработването на чувствителни данни, като например данни за здравословното състояние, при разработката на новия инструмент са отчетени разпоредбите на Регламент (ЕО) № 45/2001 и на Директива 95/46/ЕО. + + + + 0.9510869565217391 + + A number of recommendations based on the results of 'stress tests' carried out in 2013 by the Commission have been taken into account, including a strict 'user-access' policy. + + + Взети са предвид и редица препоръки, основани на резултатите от тестовете за устойчивост, проведени през 2013 г. от Комисията, включително и строга политика за достъп на потребителите. + + + + 0.8159509202453987 + + ECDC has been enforcing the use of EU case definitions by rejecting non-compliant data or excluding them from analysis and reporting. + + + ECDC е прилагала на определенията на ЕС на случаите, като е отхвърляла данните, които не отговарят на определенията, или ги е изключвала от анализа и докладването. + + + + 0.7184466019417476 + + Most respondents replied that they tested the interoperability of sectors. + + + Повечето от отговорилите посочват, че са изпитали как работи оперативната съвместимост между секторите. + + + + 1.1511627906976745 + + Cross-cutting issues were discussed at meetings between ECDC, the Commission and the Member States. + + + Междусекторните въпроси бяха обсъждани на срещи на ECDC, Комисията и държавите членки. + + + + 0.9805194805194806 + + The 'selective exchange' functionality has been maintained without modifications as it was in the IT application established by Decision No 2119/98/EC. + + + Функцията „селективен обмен" беше запазена без изменения във вида, в който тя съществуваше в информационното приложение, създадено с Решение № 2119/98/ЕО. + + + + 1.0769230769230769 + + Following the designation of representatives by Member States, the full composition of the HSC has been achieved by June 2014. + + + След като бяха определени представители от държавите членки, до юни 2014 г. пълният състав на КЗС беше вече завършен. + + + + 1.0 + + The implementation activities and their key achievements + + + Дейностите по изпълнението и ключовите постижения по тях + + + + 0.6137931034482759 + + Furthermore, preparatory work for the joint procurement of pandemic vaccines is on-going. + + + Също така може да се отбележи, че подготвителната работа за съвместното възлагане на обществени поръчки за ваксини срещу пандемичен грип е в ход. + + + + 0.7674418604651163 + + Weekly videoconferences were held between ECDC and the Commission. + + + Ежеседмично бяха провеждани срещи чрез видеоконферентна връзка между ECDC и Комисията. + + + + 0.8928571428571429 + + Health Security Committee + + + Комитет за здравна сигурност + + + + 0.9663865546218487 + + The Decision as amended currently provides for the list of 47 diseases and two special health issues, and Commission Decision 2002/253/EC as amended lays down specific case definitions for those diseases and special health issues. + + + В измененото решение понастоящем е включен списъкът на 47 болести и два специални здравни въпроса, а в измененото Решение 2002/253/ЕО на Комисията се определят конкретни определения на случаите на тези болести и специални здравни въпроси. + + + + 1.2727272727272727 + + Epidemiological surveillance + + + Епидемиологичен надзор + + + + 0.947136563876652 + + For the implementation of this joint procurement, the Commission developed a framework agreement laying down common rules for practical organisation of joint procurement procedures - the Joint Procurement Agreement. + + + Комисията разработи рамково споразумение, в което се определят общите правила за практическата организация на съвместни процедури за възлагане на обществени поръчки - споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки. + + + + 1.0421686746987953 + + This obligation is stipulated in Article 19 of Decision 1082/2013/EU, which provides that the report is to be submitted by 7 November 2015, and every three years thereafter. + + + Това задължение е определено в член 19 от Решение № 1082/2013/ЕС, в който се предвижда, че докладът се представя до 7 ноември 2015 г. и на всеки три години след това. + + + + 1.0869565217391304 + + In addition, the Committee is mandated to reinforce the coordination and sharing of best practice and information on national preparedness activities. + + + Комитетът има мандат за укрепване на координацията и споделянето на най-добри практики и информация за националните дейности за готовност. + + + + 0.8576642335766423 + + Since August 2015, the EWRS access is granted through the European Commission Authentication Service (ECAS) via personalised e-mail and passwords, although some Member States expressed preference for access through 'generic mailboxes'. + + + От август 2015 г. насам достъпът до СРПР се предоставя чрез системата на Европейската комисия за автентификация (ECAS) чрез персонализирана електронна поща и персонализирани пароли, въпреки че някои държави членки изразиха предпочитание за достъп чрез „общи пощенски кутии". + + + + 0.9707112970711297 + + For the Ebola outbreak, in view of its multi-sectorial character, in addition to the HSC a series of other tools were activated at the same time, including the Union Civil Protection Mechanism (upon an initial request from the WHO). + + + За заразата с ебола, предвид нейния многосекторен характер, в допълнение към КЗС бяха активизирани същевременно поредица други инструменти, включително Механизма за гражданска защита на Съюза (след първоначалното искане, отправено от СЗО). + + + + 1.036697247706422 + + One alert notification related to a threat stemming from environmental origin: the volcanic ash cloud in Iceland. + + + Един от сигналите бе във връзка със заплаха, свързана с околната среда: облак от вулканична пепел в Исландия. + + + + 0.9298245614035088 + + This decision was repealed by Decision 1082/2013/EU.] + + + Посоченото решение бе отменено с Решение № 1082/2013/ЕС.] + + + + 0.8376068376068376 + + These systems have shown to complement other EU rapid alert systems which cover other areas (e.g. food, animal health, etc.) but may have a severe impact on public health without duplicating them. + + + Тези системи доказано допълват други системи на ЕС за ранно предупреждение, които обхващат други области (напр. храни, здраве на животните и т.н.) и които могат да имат сериозни последици върху общественото здраве, без да ги дублират. + + + + 0.8532818532818532 + + The initial reaction was to protect the EU and only later the attitude changed to recognise that crucial help was needed from Europe and the international community in order to contain/manage the Ebola outbreak at source. + + + Първоначалната реакция бе насочена към това да се защити ЕС, а едва по-късно отношението се промени към това да се признае, че от Европа и международната общност се очаква сериозна помощ, за да може епидемията от ебола да се ограничи/контролира при източника. + + + + 0.8708133971291866 + + The cross-sectorial coordination at Union level was also facilitated through the Ebola Task-Force meetings, organised in the Emergency Response Coordination Centre of the Commission. + + + Междусекторното координиране на равнище на Съюза беше улеснено също така и чрез заседанията на работната група за ебола, организирани в Координационния център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията. + + + + 0.9273504273504274 + + The Rules of Procedure adopted on 26 June 2015 provided that they would be reviewed within six months in the light of the two draft Implementing Decisions to be adopted under Article 8 and 11 of Decision 1082/2013/EU. + + + В процедурния правилник, приет на 26 юни 2015 г., се предвижда, че той ще бъде преразгледан до шест месеца предвид двата проекта на решения за изпълнение, които трябва да бъдат приети съгласно членове 8 и 11 от Решение № 1082/2013/ЕС. + + + + 0.967741935483871 + + The Committee further deliberates on communication messages to health care professionals and the public in order to provide consistent and coherent information adapted to Member States' needs and circumstances. + + + Комитетът обсъжда и комуникационни послания към здравните специалисти и обществеността с цел да се осигури последователна и съгласувана информация, адаптирана към нуждите и обстоятелствата на отделните държави членки. + + + + 0.9954545454545455 + + The cooperation among the relevant Commission services and the collaboration with the Commission agencies and Member States to implement the framework provided by Decision 1082/2013/EU has worked well during the period. + + + Сътрудничеството между съответните служби на Комисията и съвместната работа с агенциите на Комисията и на държавите членки за прилагане на рамката, предоставена с Решение № 1082/2013/ЕС, сработиха добре през този период. + + + + 0.8805970149253731 + + At the time of preparation of this report, the first joint procurement procedure has been launched to commonly procure personal protective equipment needed to treat patients with infectious diseases with potentially severe consequences. + + + Към момента на изготвянето на настоящия доклад беше обявена първата съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка за съвместно закупуване на лични предпазни средства, необходими при лечението на пациенти с инфекциозни болести с потенциално сериозни последици. + + + + 0.968944099378882 + + The report is in particular to include an assessment of the operation of the Early Warning and Response System (EWRS) and of the epidemiological surveillance network, as well as information on how the established mechanisms and structures complement other alert systems at Union level while not duplicating them. + + + В доклада по-специално трябва да се съдържа оценка на функционирането на системата за ранно предупреждение и реагиране (СРПР) и на мрежата за епидемиологичен надзор, както и информация за това как създадените механизми и структури допълват други системи за предупреждение на равнището на Съюза, без да дублира работата им. + + + + 0.9303482587064676 + + Technical consultations took place on special topics such as automatic reporting to the European Surveillance System (TESSy), EU/EEA surveillance standards, and EU/EEA molecular clusters. + + + Проведоха се технически консултации по конкретни теми, като например автоматично докладване към Европейската система за надзор (TESSy), стандартите за надзор на ЕС/ЕИП и молекулните клъстери на ЕС/ЕИП. + + + + 0.83203125 + + A number of respondents reported that national business continuity plans are not in place although some indicated efforts to create them, or that the existence of national business continuity plans is "not known". + + + Мнозина от отговорилите посочиха, че националните планове за непрекъснатост на дейността не са въведени, макар че някои посочиха, че се полагат усилия за създаването им или че „не е известно" за наличие на национални планове за непрекъснатост на дейността. + + + + 0.8742138364779874 + + The HSC was useful in contributing to the task-force meetings and in sharing with public health authorities the outcomes of these meetings. + + + КЗС беше полезен за приноса към заседанията на работната група и за споделянето на резултатите от тези заседания с органите, отговарящи за общественото здраве. + + + + 0.9269662921348315 + + This provision applies where it is necessary for the coordination of the response at Union level and on the request of the HSC or on the Commission's own initiative. + + + Тази разпоредба се прилага, когато предвиденото по нея е необходимо за координацията на реакцията на равнището на Съюза по искане на КЗС или по собствена инициатива на Комисията. + + + + 0.7645161290322581 + + [9: EPIS is a web-based communication platform that allows nominated public health experts to exchange technical information to assess whether current and emerging public health threats have a potential impact in the European Union (EU). + + + [9: EPIS е онлайн платформа за комуникация, която позволява на специално определени експерти в областта на общественото здраве да обменят техническа информация, за да направят оценка на това дали съществуващите и възникващите заплахи за общественото здраве имат потенциално въздействие в Европейския съюз (ЕС). + + + + 1.1208053691275168 + + As of 23 October 2015, 26 EU Member States and 1 EEA country representing 86% of the combined EEA population, provided the requested information by use of the website. + + + 26 държави - членки на ЕС, и 1 държава от ЕИП, което представлява 86 % от общото население на ЕИП, предоставиха чрез уебсайта изискваната информация. + + + + 0.8553191489361702 + + The information to be provided is to cover the implementation of the International Health Regulations (IHR), interoperability between the health sector and other sectors, and business continuity plans. + + + Информацията, която трябва да се предоставя, трябва да обхваща прилагането на международните здравни правила (МЗП), оперативната съвместимост между сектора на здравеопазването и други сектори и плановете за непрекъснатост на дейността. + + + + 1.050420168067227 + + The structure of that document follows the structure of the template annexed to Commission Implementing Decision 2014/504/EU. + + + Структурата на този документ следва структурата на модела, приложен към Решение за изпълнение 2014/504/ЕС на Комисията. + + + + 0.8994974874371859 + + A major conclusion from the Ebola outbreak is that there is scope for improving the implementation of provisions whereby Member States are to co-ordinate their national responses. + + + Важно заключение от ситуацията със заразата с ебола е, че има какво още да се желае при изпълнението на разпоредбите, съгласно които държавите членки трябва да координират своите национални действия. + + + + 0.9388888888888889 + + During the peak of the Ebola outbreak there was a strong focus on the exchange of information while the impetus to discuss and coordinate response was less considerable. + + + По време на пика със заразата с ебола бе обърнато специално внимание върху обмена на информация, докато стимулът за обсъждане и координация на реакциите не беше толкова значителен. + + + + 0.8791946308724832 + + The Commission is considering a further upgrade of the application that will in the medium term allow more user friendly functions to be developed as soon as the proposal for a full re-shape of the EWRS IT tool has been agreed with the stakeholders and the ECDC. + + + Комисията обмисля възможността да доразвие приложението, което в средносрочен план ще позволи да бъдат разработени по-лесни за ползване функции веднага след като предложението за пълно преразглеждане на информационното средство по СРПР бъде съгласувано със съответните заинтересовани страни и ECDC. + + + + 1.0 + + This report is intended to inform the European Parliament and the Council about the implementation of Decision 1082/2013/EU on serious cross-border threats to health, adopted on 22 October 2013. + + + Този доклад има за цел да се информират Европейският парламент и Съветът за изпълнението на Решение № 1082/2013/ЕС за сериозните трансгранични заплахи за здравето, прието на 22 октомври 2013 г.. + + + + 0.9731543624161074 + + Two alert notifications related to threats stemming from chemical agents: food poisoning linked to malathion and the chemical explosion in China. + + + Два от сигналите бяха свързани със заплахи, произтичащи от химични агенти: хранително отравяне, свързано с малатион, и химическата експлозия в Китай. + + + + 0.8703703703703703 + + For that purpose, the existing IT tool of the EWRS was expanded to include threats of biological, chemical, environmental and unknown origin. + + + За тази цел съществув��щото информационно средство на СРПР беше усъвършенствано, за да включва и заплахи с биологичен, химичен, екологичен или неизвестен произход. + + + + 0.96 + + Coordination of response + + + Координиране на реакцията + + + + 0.8947368421052632 + + Criteria to check whether an event matches the definition of a 'serious cross-border threat to health' were included in the reporting algorithm and a specific functionality to report 'information messages' was added as well as the functionality to report an event under the IHR provisions. + + + Критериите за проверка на това дали дадено събитие съответства на определението за „сериозна трансгранична заплаха за здравето" бяха включени в алгоритъма на докладването и беше добавена специална функция за предоставяне на „информационни съобщения", както и функцията за докладване на събитие съгласно разпоредбите по МЗП. + + + + 1.0650887573964498 + + The links allow the flow of information between the Commission services responsible for the above mentioned areas and the Member States health authorities responsible for the EWRS. + + + Връзките позволяват обмен на информация между службите на Комисията, отговарящи за посочените по-горе области, и здравните органи в държавите членки, отговарящи за СРПР. + + + + 1.1065573770491803 + + In addition, measures were put in place to facilitate entry screening of travellers coming to the EU from the Ebola-affected countries. + + + Също така бяха въведени мерки, целящи улесняването на скрининга на пътници, пристигащи в ЕС от засегнати от ебола държави. + + + + 0.9741379310344828 + + The adoption of Decision 1082/2013/EU gave new impetus to the EU/EEA surveillance activities coordinated by ECDC. + + + С приемането на Решение № 1082/2013/ЕС бе даден нов тласък на дейностите на ЕС/ЕИП по надзора, координирани от ECDC. + + + + 0.8584905660377359 + + It aims to ensure transparent and timely information sharing among the participating public health authorities in order to detect public health threats at an early stage and facilitate their reporting under Decision 1082/2013/EU and the coordination of response activities. + + + Тя има за цел да гарантира прозрачен и навременен обмен на информация между участващите органи за опазване на общественото здраве с цел заплахите за общественото здраве да бъдат открити на ранен етап и да се улесни докладването за тях съгласно Решение № 1082/2013/ЕС и координацията на действията по реакцията към тях. + + + + 1.0458715596330275 + + In all cases, the established mechanisms and structures, namely the EWRS, the epidemiological surveillance network, the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC), and the Health Security Committee (HSC) have proven to operate effectively and up to the quality level required in case of a serious cross-border threat to health. + + + При всички положения установените механизми и структури, а именно СРПР, мрежата за епидемиологичен надзор, Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) и Комитета за здравна сигурност (КЗС) доказаха, че функционират ефективно и с качеството, необходимо при сериозна трансгранична заплаха за здравето. + + + + 1.1727748691099475 + + Based on the information so far received, the Commission in collaboration with ECDC and the WHO Regional Office for Europe (WHO EURO) compiled a synthesis progress report with the purpose of initiating discussion in the HSC. + + + Въз основа на информацията, получена досега, Комисията, в сътрудничество с ECDC и с Регионалното бюро на СЗО за Европа, изготви обобщен доклад за напредъка с цел да започнат обсъждания в КЗС. + + + + 1.1367521367521367 + + The Commission, in collaboration with the ECDC provided uniform access to the EWRS to the appointed individuals by means of the ECAS. + + + Комисията, в сътрудничество с ECDC, предостави уеднаквен достъп до СРПР чрез ECAS за всички определени за целта лица. + + + + 0.7791666666666667 + + Overall - with the Joint Procurement Agreement in place and the first joint procurement procedures under way- the implementation of Article 5 of Decision 1082/2013/EU has progressed well. + + + Като цяло може да се каже, че със споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки и с първите съвместни процедури за възлагане на обществени поръчки по изпълнението на член 5 от Решение № 1082/2013/ЕС е отбелязан добър напредък. + + + + 0.8641114982578397 + + The Common Emergency Communication and Information System (CECIS) was instrumental in identifying aerial means, while the 'selective exchange' facility of the EWRS allowed the coordination on the provision of suitable hospital treatment capacities. + + + Общата система за комуникация и информация при извънредни ситуации (CECIS) беше от ключово значение при намирането на средства за транспорт по въздух, докато инструментът за „селективен обмен" на СРПР позволява координирането на предоставянето на капацитет за подходящо болнично лечение. + + + + 0.9285714285714286 + + The Annex to Commission Decision 2000/96/EC lays down the criteria for selection of communicable diseases and related special health issues to be covered by epidemiological surveillance within the epidemiological surveillance network. + + + В приложението към Решение 2000/96/ЕО на Комисията се определят критериите за подбор на заразните болести и свързаните с тях конкретни здравни проблеми, които да бъдат обхванати от епид��миологичния надзор в рамките на мрежата за епидемиологичен надзор. + + + + 0.9230769230769231 + + The Commission set up a dedicated 'EUSurvey' website to allow for secure, user friendly and coherent reporting by means of a template laid down in Commission Implementing Decision 2014/504/EU. + + + Комисията създаде специален уебсайт EUSurvey, за да се предостави възможност за сигурно, по-лесно и по-последователно докладване посредством модела, определен в Решение за изпълнение 2014/504/ЕС на Комисията. + + + + 1.25 + + Epidemiological surveillance 6 + + + Епидемиологичен надзор 5 + + + + 1.183673469387755 + + Designation of national authorities and representatives 10 + + + Определяне на национални органи и представители 9 + + + + 1.0796019900497513 + + [8: TESSy is the technical platform for EU/EEA communicable disease surveillance, i.e. web-based data submission, data storage and dissemination and is a password-protected, fully anonymised database hosted by ECDC. ] + + + [8: TESSy е техническата платформа за надзора от ЕС/ЕИП на заразните болести, т.е. онлайн подаване, съхранение и разпространение на данни, защитена е с парола и е с изцяло анонимна база данни към ECDC. + + + + 1.0952380952380953 + + Emergency situations 10 + + + Извънредни ситуации 9 + + + + 0.9155844155844156 + + The preparedness of Member States as well as the mechanisms to notify an alert, assess the risk and manage a cross-border threat through the coordination of response at EU level has been systematically tested during health events of comparatively low and medium severity for the EU. + + + Готовността на държавите членки, както и механизмите за изпращане на сигнали, за оценка на риска и за овладяване на дадена трансгранична заплаха чрез координиране на реакциите на равнището на ЕС бе проверявана систематично по време на здравни събития със сравнително ниска и средна степен на значимост за ЕС. + + + + 0.9 + + Health Security Committee 4 + + + Комитет за здравна сигурност 2 + + + + 0.7831325301204819 + + These areas include food safety, substances of human origin, animal health, medicines and medical devices, biologicals other than communicable diseases (e.g. plant toxins), chemicals, environmental threats, health security and nuclear and radiological threats. + + + Тези области включват безопасността на храните, веществата от човешки произход, здравеопазването на животните, лекарствата и медицинските изделия, би��логичните вещества, различни от заразните болести (напр. на растителни токсини), химикалите, заплахите за околната среда, сигурността на здравето и ядрените и радиологичните заплахи. + + + + 1.0938967136150235 + + Decision 1082/2013/EU, in force since 6 November 2013, has improved health security in the European Union and the protection of the Union's citizens from communicable diseases, and other biological, chemical and environmental events. + + + Решение № 1082/2013/ЕС, което е в сила от 6 ноември 2013 г., е повишило здравната сигурност в Европейския съюз и защитата на гражданите на Съюза от заразни болести и други биологични, химични и екологични събития. + + + + 0.8207171314741036 + + Further suggested actions include facilitating in-country networking of stakeholders, conducting in-country exercises and implementing a shared IT-platform to facilitate information flow among stakeholders. + + + Другите предложени действия включват улесняване на изграждането вътре в страните на мрежи на заинтересованите лица, провеждане на учения в страните и създаване на обща ИТ платформа за улесняване на информационните потоци между заинтересованите страни. + + + + 0.93717277486911 + + The selective exchange functionality was crucial for the transmission of personal data to support the medical evacuation of Ebola patients from the affected countries into the EU. + + + Функцията за селективен обмен беше от решаващо значение при предаването на лични данни, което подпомогна евакуацията по медицински причини на пациентите с ебола от засегнатите държави към ЕС. + + + + 0.8501742160278746 + + Cross-sectorial reports, such as the one on antimicrobial consumption and resistance in humans and animals were published in addition to more traditional disease-specific surveillance reports and the cross-cutting annual epidemiological report. + + + Междусекторните доклади, като например докладът за консумацията на антимикробни средства и резистентността към тях при хората и животните, бяха публикувани в допълнение към по-традиционните доклади за надзора във връзка с конкретна болест и междусекторния годишен епидемиологичен доклад. + + + + 1.0 + + The implementation activities and their key achievements 4 + + + Дейностите по изпълнението и ключовите постижения по тях 2 + + + + 1.005464480874317 + + An important measure successfully carried out during the outbreak has been the medical evacuation to the EU of health workers infected or suspected to be infected with the Ebola virus. + + + Важна мярка, която беше успешно въведена по време на заразата, беше евакуацията в ЕС по медицински причини на здравни работници, заразени ил�� със съмнение за зараза с вируса на ебола. + + + + 1.1666666666666667 + + Conclusions 10 + + + Заключения 9 + + + + 0.8058690744920993 + + In addition 'options for actions', which in many cases were included in the risk assessments, have proved useful to discuss within the HSC possible measures at EU level to respond to the events, as it was the case for the main events notified since November 2013, namely MERS CoV, poliomyelitis in vulnerable countries and the Ebola epidemic in West Africa. + + + „Възможни варианти за действия", които в повечето случаи бяха включени в оценките на риска, се оказаха полезни при обсъждането в рамките на КЗС на възможните мерки на равнище ЕС, за да се реагира на събитията, както всъщност беше на практика за основните събития, за които има сигнали от ноември 2013 г. насам, а именно коронавирус на близкоизточния респираторен синдром, полиомиелит в уязвимите държави и епидемията от ебола в Западна Африка. + + + + 0.8945783132530121 + + New initiatives have included the systematic data quality assessment and feedback through indicators published in a restricted version of the Atlas, a progressive reduction of variables to be reported to TESSy, and the pilot collection of detailed information on Member State surveillance systems. + + + Сред новите инициативи са систематичната оценка на качеството на данните и обратна връзка чрез показатели, които се публикуват в ограничено за ползване издание на атласа, прогресивно намаляване на променливите, които се докладват към TESSy, и пилотното събиране на подробна информация относно системите за надзор в държавите членки. + + + + 0.9075 + + Ad-hoc consultations within the HSC have proven very useful to share options to plan and implement a coherent EU response to specific threats, although an evidence based evaluation on how the Member States have used the technical guidelines, options for actions, advice to travellers, and other technical documents provided by the Commission is currently lacking. + + + Ad hoc консултациите в рамките на КЗС се оказаха много полезни за обмен на варианти за планиране и провеждане на съгласувана реакция от страна на ЕС за конкретни заплахи, макар че към момента липсва основана на доказателства оценка за това как държавите членки са използвали техническите насоки, вариантите за действия, съветите за пътуващите и другите технически документи, представени от Комисията. + + + + 0.8896551724137931 + + As the competence to take public health measures on serious cross-border threats lies with the Member States, Decision 1082/2013/EU obliges them to inform of such measures with a view to enhancing coordination among themselves in liaison with the Commission. + + + Като се има предвид, че компетентността за предприемането на мерки за опазване на общественото здраве от сериозни трансгранични опасности е н�� държавите членки, с Решение № 1082/2013/ЕС те се задължават да уведомяват за тези мерки, за да бъде подобрена координацията сред тях и с Комисията. + + + + 0.9458128078817734 + + ECDC has continued to coordinate EU/EEA surveillance through meetings and bilateral communications with National Focal Points for Surveillance and Disease Group-specific National Focal Points. + + + ECDC продължи да координира надзора от страна на ЕС/ЕИП посредством срещи и двустранни контакти с националните координатори по надзора на болестите и националните координатори за конкретни групи болести. + + + + 0.8206896551724138 + + During the Ebola outbreak, Member States exchanged information and discussed their response to the outbreak in the HSC. + + + По време на разразилата се зараза с ебола държавите членки обменяха информация и обсъждаха реакциите си във връзка със заразата в рамките на КЗС. + + + + 1.1040462427745665 + + ][5: Decision 1082/2013/EU has been incorporated into the EEA Agreement by means of the EEA Joint Committee Decision 073/2015 - paragraph 1 of Article 16 of Protocol 31 to the EEA Agreement.] + + + Решение № 1082/2013/ЕС беше включено в Споразумението за ЕИП с Решение на Съвместния комитет на ЕИП 073/2015 - член 16, параграф 1 от Протокол 31 към Споразумението за ЕИП.] + + + + 1.044186046511628 + + The breakdown of messages by notifying countries or institution was as follows: European Commission 28, France 22, United Kingdom 20, Germany 12, Spain 11, The Netherlands 10, Norway 8, Italy 7, Greece 5, Belgium 4, Bulgaria 4, Austria 3, Czech Republic 3, Denmark 3, Iceland 3, Portugal 3, Sweden 3, Switzerland 3, Ireland 2, Lithuania 2, Malta 2, Slovenia 2, Croatia 1, Cyprus 1, Finland 1, Hungary 1, Latvia 1, Poland 1, Romania 1 and Slovakia 1. + + + Европейска комисия - 28, Франция - 22, Обединено кралство - 20, Германия - 12, Испания - 11, Нидерландия - 10, Норвегия - 8, Италия - 7, Гърция - 5, Белгия - 4, България - 4, Австрия - 3, Чешка република - 3, Дания - 3, Исландия - 3, Португалия - 3, Швеция - 3, Швейцария - 3, Ирландия - 2, Литва - 2, Малта - 2, Словения - 2, Хърватия - 1, Кипър - 1, Финландия - 1, Унгария - 1, Латвия - 1, Полша - 1, Румъния - 1 и Словакия - 1. + + + + 0.8397435897435898 + + ECDC has been established by Regulation (EC) No 851/2004 as an independent EU agency responsible for, among others, providing timely risk assessment of a public health threat caused by communicable diseases, including options for possible public health measures. + + + ECDC е създаден с Регламент (ЕО) № 851/2004 като независима агенция на ЕС, отговаряща, наред с другото, за предоставяне на навременна оценка на риска по отношение на дадена заплаха за общественото здраве, породена от заразни болести, включително възможности за евентуални мерки в областта на общественото здраве. + + + + 1.0763636363636364 + + In order to comply with the obligation laid down in Article 11(5) of Decision 1082/2013/EU, the Commission is currently preparing an Implementing Decision specifying the necessary procedures for the uniform implementation of the information exchange, consultation and coordination within the HSC. + + + За да се съобрази със задължението по член 11, параграф 5 от Решение № 1082/2013/ЕС, Комисията понастоящем подготвя решение за изпълнение за определяне на необходимите процедури за уеднаквено провеждане на обмена на информация, консултациите и координацията в рамките на КЗС. + + + + 0.9006024096385542 + + A number of respondents reported that sectors have been identified as critical for addressing serious cross-border threats to health without appropriate coordination arrangements including Standard Operating Procedures in place for the collaboration of these critical sectors with the health sector. + + + Мнозина от отговорилите посочиха, че има сектори, които са набелязани като особено важни за справянето със сериозни трансгранични заплахи за здравето, но са без необходимите договорености за координация, включително стандартни оперативни процедури, на сътрудничеството между тези особено важни сектори и сектора на здравеопазването. + + + + 1.018018018018018 + + Apart from the standard day-to-day functioning of these structures, they have operated successfully during the Ebola outbreak, the Middle East Respiratory Syndrome caused by coronavirus (MERS CoV) and the poliomyelitis threat. + + + Освен стандартното ежедневно функциониране на тези структури те доказаха ефективността си по време на епидемиите от ебола, причинения от коронавирус близкоизточен респираторен синдром (MERS CoV) и заплахата от полиомиелит. + + + + 0.8170731707317073 + + During the reporting period, there was no need to have recourse to this article since the WHO declared the outbreaks of Ebola and Polio Public Health Emergencies of International Concern under the IHR. + + + По време на периода, обхванат от настоящия доклад, не беше необходимо да се прибягва до този член, тъй като СЗО обяви заразата с ебола и полиомиелит за извънредни ситуации по отношение на общественото здраве от международно значение съгласно МЗП. + + + + 0.8685524126455907 + + Specific suggestions for actions that the European Commission and EU agencies could take include strengthening the capacity of and cooperation between EU agencies, supporting global initiatives towards better cooperation and coordination, including Joint Action type funding in Health Programmes and developing mechanisms for coordinated funding, supporting country twinning activities, country-specific assessment of preparedness and networking between countries and joint meetings, and conducting cross-border exercises. + + + Конкретни предложения за действия, които Европейската комисия и агенциите на ЕС биха могли да предприемат, са укрепване на капацитета и сътрудничеството между агенциите на ЕС, подкрепа на световни инициативи, насочени към по-��обро сътрудничество и координация, включително финансиране на съвместни действия по здравни програми и разработване на механизми за съгласувано финансиране, подкрепа за туининг дейности в различни страни, конкретна за отделните страни оценка на готовността и изграждане на мрежи между държавите и провеждане на съвместни заседания, както и провеждане на трансгранични учения. + + + + 0.863481228668942 + + The discussion in the HSC on the information under Article 4(5) of Decision 1082/2013/EU on 25 June 2015 concluded that the work to address the gaps identified in the report will be followed up by the working group on preparedness and response planning. + + + При обсъжданията в КЗС на 25 юни 2015 г. относно информацията съгласно член 4, параграф 5 от Решение № 1082/2013/ЕС се стигна до заключението, че работата за преодоляване на недостатъците, установени в доклада, ще бъде проследена от работна група за планиране на режима на готовност и реакция. + + + + 1.1 + + Conclusions + + + Заключения + + + + 1.2396694214876034 + + At the plenary meeting on 27 February 2015, the HSC agreed to set up a permanent Communicators' network and a permanent working group on preparedness. + + + КЗС постигна съгласие да се създаде постоянна мрежа за комуникация и постоянна работна група по въпросите на готовността. + + + + 1.1823529411764706 + + In order to avoid duplication and to ensure that alert notifications under the EWRS are linked with other rapid alert systems at Union level the new EWRS allows access to other Commission services and EU bodies responsible for risk management and risk assessment in areas not specifically covered by the Public Health Directorate of the Directorate General for Health and Food Safety of the Commission. + + + За да се избегне дублирането и да се гарантира, че изпращането на сигнали чрез СРПР са свързани с други системи за ранно предупреждение на равнището на Съюза, новата СРПР позволява достъп на други служби на Комисията и органи на ЕС, отговорни за управлението на риска и оценката на риска в области, които не са изрично обхванати от дирекция + + + + 0.867595818815331 + + The EWRS is to enable the Commission and the competent national authorities in the Member States to be in permanent communication in order to alert, assess public health risks and determine the measures that may be required to protect public health. + + + Предвидено е СРПР да позволява на Комисията и на компетентните национални органи в държавите членки да поддържат непрестанна връзка с цел сигнализиране, оценка на рисковете за общественото здраве и определяне на мерките, които може да бъдат необходими за защитата на общественото здраве. + + + + 0.9144385026737968 + + Ad hoc audio-meetings are called by the Commission or by initiative of the HSC to discuss EU coordination of measures to respond to serious cross-border threats to health. + + + Ad hoc аудио срещите се свикват от Комисията или по инициатива на КЗС, за да се обсъди координацията на равнище на ЕС на мерките в отговор на сериозните трансгранични заплахи за здравето. + + + + 1.0 + + Decision 1082/2013/EU formalised the establishment and strengthened the role of the Committee. + + + С Решение № 1082/2013/ЕС се даде официален статут на създаването му и се укрепи неговата роля. + + + + 0.8524590163934426 + + Alert notification and public health risk assessment + + + Изпращане на сигнали и оценка на риска за общественото здраве + + + + 0.55 + + Joint procurement of medical countermeasures + + + Съвместно възлагане на обществени поръчки за медицински мерки за противодействие + + + + 1.0 + + Article 15 of Decision 1082/2013/EU requires Member States to designate competent authorities for epidemiological surveillance, for notifying alerts and determining the required measures, and the members of the HSC. + + + В член 15 от Решение № 1082/2013/ЕС се изисква държавите членки да определят компетентни органи за епидемиологичния надзор, за подаването на сигнали и за определянето на необходимите мерки, както и членовете на КЗС. + + + + 0.9933993399339934 + + Building on the framework set up by Decision No 2119/98/EC, Article 6 of Decision 1082/2013/EU provides a legal basis for a network between the Commission, ECDC and Member States' competent authorities for the epidemiological surveillance of communicable diseases and of related special health issues. + + + Въз основа на рамката, създадена с Решение № 2119/98/ЕО, с член 6 от Решение № 1082/2013/ЕС се предоставя правно основание за създаване на мрежа между Комисията, ECDC и компетентните органи на държавите членки за епидемиологичен надзор на заразните болести и свързаните с тях конкретни здравни проблеми. + + + + 0.7666666666666667 + + This multi-faceted coordination process also supported the setting up and running of the Union medical evacuation system for cases and suspected cases of Ebola Virus Disease to Europe. + + + Този многоаспектен процес на координация също така беше в подкрепа на създаването и на функционирането на системата на Съюза за евакуация в Европа по медицински причини за случаи на болестта ебола и за случаи, при които има съмнение за нея. + + + + 0.8449612403100775 + + [6: The list of the Member States that signed the Joint Procurement Agreement can be found at: http://wcmcom-ec-europa-eu-wip.wcm3vue.cec.eu.int:8080/health/preparedness_response/joint_procurement/jpa_signature_en.htm] + + + Списъкът на държавите членки, които са подписали споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки, може да бъде намерен на: http://wcmcom-ec-europa-eu-wip.wcm3vue.cec.eu.int:8080/health/preparedness_response/joint_procurement/jpa_signature_en.htm] + + + + 0.8310940499040307 + + Complementarity has been ensured by upgrading the EWRS informatics tool to allow access to the information for users responsible for other sectors and by creating operational arrangements in order to share the notifications circulated through the EWRS with Commission services responsible for food safety, animal health, medical devices and medicines, and other sectors potentially impacted by serious cross-border threats to health. + + + Тази способност за допълване на функциите бе гарантирана чрез подобряване на информационния инструмент на СРПР, за да се позволи достъп до информацията и за потребители, отговарящи за други сектори, и чрез създаване на оперативни договорености за обмен на уведомления, разпространявани по СРПР, със службите на Комисията, отговарящи за безопасността на храните, здравето на животните, медицинските изделия и лекарствата, както и други сектори, които потенциално са засегнати от сериозни трансгранични заплахи за здравето. + + + + 0.8617363344051447 + + Stronger data feedback and dissemination channels were established through the Atlas of Infectious Diseases, the further extension of the Epidemic Intelligence Information System (EPIS) and its integration with molecular surveillance for Food- and Waterborne Diseases. + + + С Атласа на инфекциозните болести бяха установени по-сериозни канали за обратна връзка за данните и за разпространението им, като този атлас е допълнителното продължение на информационната система за сведения за епидемии (EPIS) и интегрирането ѝ с молекулярен надзор на болести, предавани чрез храната и водата. + + + + 0.8269230769230769 + + Data comparability across countries and data quality have remained top priorities for ECDC and have continued to be fostered through agreed reporting protocols, common meta-datasets, meticulous data validation, and proactive feedback during network meetings. + + + Сравнимостта на данните от различните държави и качеството им остават основни приоритети за ECDC и това продължава да се насърчава чрез съгласувани между държавите протоколи за отчитане, общи пакети от мета данни, щателно валидиране на данните и активно предоставяне на информация по време на срещите на мрежата. + + + + 0.9629629629629629 + + Coordination of response 9 + + + Координиране на реакцията 8 + + + + 0.8718487394957983 + + In the period November 2013 - September 2015, 49 ad hoc audio meetings have been called covering events and issues of cross-border relevance, including polio threats (6 audio-meetings), MERS CoV outbreaks (2), Ebola epidemic in West Africa (30), health related aspects of migration (7), and vaccine shortage, HIV/AIDS, antimicrobial resistance, and the state of implementation of Article 4 of Decision 1082/2013/EU. + + + - септември 2015 г. бяха насрочени 49 ad hoc аудио срещи, посветени на събития и проблеми от трансгранично значение, включително заплахи от полиомиелит (6 аудио срещи), коронавирус на близкоизточния респираторен синдром (2 аудио срещи), епидемия от ебола в Западна Африка (30 аудио срещи), свързаните със здравето аспекти на миграцията (7 аудио срещи) и недостига на ваксини, ХИВ/СПИН, антимикробната резистентност, както и на изпълнението на член 4 от Решение № 1082/2013/ЕС. + + + + 0.937984496124031 + + Dedicated 'EUSurveys' on the preparedness to detect, identify, confirm and manage patients with suspect or confirmed Ebola Virus Disease, MERS-coronavirus patients and cases of new avian influenza strains have been carried out at the occasion of the EU coordination and management of specific events, which has shown a good level of preparedness of Member States. + + + Специализирани проучвания, наречени EUSurveys, относно готовността за откриване, установяване, потвърждаване и работа с пациенти, при които има съмнение или е потвърдено наличието на ебола, пациенти с MERS и случаи на нови щамове на птичи грип бяха извършени във връзка с координацията и управлението на конкретни събития, като те показаха добро равнище на готовност на държавите членки. + + + + 0.8341968911917098 + + The consultation is also to cover national responses to events declared a public health emergency of international concern by the WHO in accordance with the IHR. + + + С консултацията се обхващат и националните реакции на събитията, които в съответствие с МЗП са обявени от СЗО за извънредни ситуации по отношение на общественото здраве с международно значение. + + + + 0.9136363636363637 + + Standard Operating Procedures (SOPs) are in place for the coordination between the health sector and a number of other sectors considered critical for addressing serious cross-border threats to health. + + + Въведени са стандартни оперативни процедури (СОП) за координиране на работата в сектора на здравеопазването и в редица други сектори, които са от значение при преодоляването на сериозни трансгранични заплахи за здравето. + + + + 0.5609756097560976 + + Joint procurement of medical countermeasures 6 + + + Съвместно възлагане на обществени поръчки за медицински мерки за противодействие 4 + + + + 2.209090909090909 + + Following nominations from interested Member States, a group of representatives from the Member States was set up in April 2015 which discussed the draft Terms of Reference for each working group during dedicated audio-conferences in May 2015. + + + В нея беше обсъден проект на мандата на всяка работна група по време на специални аудио срещи през май 2015 г. + + + + 0.8206521739130435 + + Article 12 of Decision 1082/2013/EU enables the Commission to recognise a situation complying with the specified criteria as a public health emergency. + + + В член 12 от Решение № 1082/2013/ЕС се дава възможност на Комисията да признава ситуации, отговарящи на определени критерии, за извънредни ситуации по отношение на общественото здраве. + + + + 1.0229885057471264 + + According to Article 11 of Decision 1082/2013/EU, following an alert in the EWRS, on a request from the Commission or a Member State, Member States are to consult each other within the HSC and in liaison with the Commission with a view to coordinating national responses to a serious cross-border threat to health, as well as risk and crisis communication. + + + В съответствие с член 11 от Решение № 1082/2013/ЕС, след сигнал по СРПР, по искане на Комисията или на държава членка, държавите членки се консултират помежду си в рамките на КЗС, като поддържат връзка и с Комисията, с цел координация на националните реакции при сериозна трансгранична заплаха за здравето, както и комуникация при риск и при криза. + + + + 0.8125 + + Early warning and response + + + Ранно предупреждение и реагиране + + + + 0.7251908396946565 + + During the reporting period designations were carried out as required by Decision 1082/2013/EU. + + + По време на отчетния период това определяне на органи и представители беше извършено според изискванията на Решение № 1082/2013/ЕС. + + + + 0.8571428571428571 + + Alert notification and public health risk assessment 8 + + + Изпращане на сигнали и оценка на риска за общественото здраве 7 + + + + 0.9390862944162437 + + [2: Regulation (EC) No 851/2004 of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 establishing a European Centre for Disease Prevention and Control (OJ L 142, 30.4.2004, p. + + + Регламент (ЕО) № 851/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. за създаване на Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията (OB L 142, 30.4.2004 г., стр. 1).] + + + + 0.8676470588235294 + + Article 4(2) of Decision 1082/2013/EU requires Member States to provide the Commission, by 7 November 2014 and three years thereafter, with an update on the latest situation on their preparedness and response planning at national level. + + + В член 4, параграф 2 от Решение № 1082/2013/ЕС от държавите членки се изисква да предоставят на Комисията до 7 ноем��ри 2014 г. и три години след това актуална информация за текущото състояние във връзка с планирането на режима на готовност и реакция на национално равнище. + + + + 0.9358490566037736 + + Article 8 of Decision 1082/2013/EU extends the scope of the EWRS established by Decision No 2119/98/EC beyond communicable diseases, to notifications in relation to all serious cross-border threats to health within the scope of the former Decision. + + + В член 8 от Решение № 1082/2013/ЕС се разширява обхватът на СРПР, създадена с Решение № 2119/98/ЕО, и той включва не само заразните болести, но и уведомленията във връзка с всички сериозни трансгранични заплахи за здравето, попадащи в обхвата на предишното решение. + + + + 0.9817945383615084 + + 49 alert notifications were related to Ebola Virus Disease, 13 to measles, 9 to influenza, 8 to MERS CoV, Chikungunya, rabies and meningitis, 6 to hepatitis, 5 to salmonellosis, botulism, dengue and West Nile virus, 4 to poliovirus and legionellosis, 3 to anthrax, cholera and diphtheria, 2 to tuberculosis, listeriosis, septicemia, mycobacterium and gastroenteritis, and 1 to each of the following: malaria, shigellosis, Hemolytic Uremic Syndrome (HUS), paratyphoid fever, cryptosporidiosis, leptospirosis, enterovirus, Zikavirus, streptococcus, Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS), schistosomiasis, cyclosporiasis, trichinosis, Borna virus, HIV, varicella zoster virus, chickenpox, pertussis, norovirus, hantavirus, and louse borne relapsing fever. + + + 49 сигнала бяха свързани с ебола, 13 - с морбили, 9 - с инфлуенца, 8 - коронавирус на близкоизточния респираторен синдром, вируса „Чикунгуня", бяс и менингит, 6 - с хепатит, 5 - със салмонелоза, ботулизъм, денга и вируса на западнонилска треска, 4 - с полиовируси и легионерска болест, 3 - с антракс, холера и дифтерия, 2 - с туберкулоза, листериоза, септицемия, микобактерий и гастроентерит и 1 - с всяко от следните: малария, шигелоза, хемолитично-уремичен синдром (HUS), паратифоидна треска, криптоспоридиоза, лептоспироза, ентеровируси, вируса Зика, стрептококи, тежък остър респираторен синдром (ТОРС), шистосомиаза, циклоспориаза, трихинелоза, вирус Борна, ХИВ, варицела-зостер вирус, варицела, коклюш, норовирус, хантавируси и възвратен тиф, предаван чрез въшки. + + + + 0.8088235294117647 + + As regards weaknesses, a number of respondents indicated incomplete implementation of the IHR core capacities. + + + Сред недостатъците е това, че редица от отговорилите отчитат непълно прилагане на стандартите за минимален базов капацитет съгласно МЗП. + + + + 0.8538283062645011 + + As regards Article 4 of Decision 1082/2013/EU, the actions proposed by Member States to ensure that the IHR core capacities are maintained and strengthened in the future include regular follow-up with all Member States, training and exercises, sharing experiences, guidelines and procedures, and technical support and expertise with preparedness and response planning. + + + По отношение на член 4 от Решение № 1082/2013/ЕС действията, предложени от държавите членки, за да се гарантира, че стандартите за минимален базов капацитет съгласно МЗП ще се поддържат и ще се укрепват в бъдеще, включват редовни последващи действия заедно с всички държави членки, обучения и учения, обмен на опит, насоки и процедури, както и техническа подкрепа и експертни знания за планирането на режима на готовност и реакция. + + + + 0.8926829268292683 + + In accordance with Article 4(2) of Decision 1082/2013/EU, most Member States have provided the Commission with an update on their preparedness and response planning at national level. + + + В съответствие с член 4, параграф 2 от Решение № 1082/2013/ЕС повечето държави членки предоставиха на Комисията актуална информация за планирането на национално равнище на режима си на готовност и реакция. + + + + 0.9130434782608695 + + As regards the strengths, the majority of the respondents indicated that they have implemented the IHR core capacities and that they involved other sectors in the preparedness and response planning activities covering a wide range of serious cross-border threats to health. + + + Сред предимствата е това, че повечето от отговорилите посочват, че са приложили стандартите за минимален базов капацитет съгласно МЗП и че са ангажирали и други сектори в дейностите по планиране на режима на готовност и реакция, обхващащи широк спектър от сериозни трансгранични заплахи за здравето. + + + + 1.005952380952381 + + EU candidate and potential candidate countries have been increasingly engaged by sharing of standards, testing of TESSy reporting and participating in relevant meetings. + + + Държавите, обхванати от процеса на разширяване, участваха все по-активно, като споделяха стандарти, изпитваха докладването по TESSy и участваха в съответните заседания. + + + + 0.8480492813141683 + + In their replies to the survey Member States proposed actions that the Commission, the EU agencies or Member States should take to ensure that the IHR core capacities are maintained and strengthened in the future including regular follow-up with all Member States, training and exercises, sharing experiences, guidelines and procedures, and technical support and expertise with preparedness and response planning. + + + В отговорите си на проучването държавите членки предложиха действия, които Комисията, агенциите на ЕС или държавите членки следва да предприемат, за да се гарантира, че стандартите за минимален базов капацитет съгласно МЗП ще се поддържат и ще се укрепват в бъдеще, включително редовни последващи действия заедно с всички държави членки, обучения и учения, обмен на опит, насоки и процедури, както и техническа подкрепа и експертни знания за планирането на режима на готовност и реакция. + + + + 0.8928571428571429 + + The EWRS has been instrumental to notify alerts as well as measures undertaken by the Member States. + + + СРПР имаше ключова роля при изпращането на сигнали и за предприемането от държавите членки на съответните мерки. + + + + 1.0290697674418605 + + [3: http://www.who.int/ihr/en/][4: Commission Implementing Decision 2014/504/EU of 25 July 2014 implementing Decision No 1082/2013/EU of the European Parliament and of the Council with regard to the template for providing the information on preparedness and response planning in relation to serious cross-border threats to health (OJ L 223, 29.7.2014, p. + + + Решение за изпълнение 2014/504/ЕС на Комисията от 25 юли 2014 г. за прилагане на Решение № 1082/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на моделите за предоставяне на информация относно планирането на режим на готовност и реакция във връзка със сериозни трансгранични заплахи за здравето (ОВ L 223, 29.7.2014 г., стр. 25).][5: + + + + 0.7169811320754716 + + Preparedness and response planning activities involving other sectors was inconsistently reported to cover other communicable diseases apart from threats of foodborne, zoonotic and waterborne origin, or antimicrobial resistance. + + + Дейностите по планиране на режима на готовност и реакция, които включват и други сектори, бяха докладвани по различен начин от страна на докладващите държави членки и обхващаха и други заразни болести, различни от заплахите от болести, предавани чрез храната, зоонози или чрез водата, или антимикробната резистентност. + + + + 1.0 + + [16: Risk assessments and guidance documents are available at: http://ecdc.europa.eu/en/Pages/home.aspx] + + + Оценките на риска и ръководствата са на разположение на адрес: http://ecdc.europa.eu/en/Pages/home.aspx] + + + + 0.775 + + The two events matched the criteria to be reported as serious cross-border threats to health. + + + Двете събития отговарят на критериите за сериозни трансгранични заплахи за здравето и можеха да бъдат обявени за такива. + + + + 1.0 + + Business continuity plans for the Points of Entry as referred to in the IHR were not consistently reported to be in place. + + + Не всички докладваха за наличие на планове за непрекъснатост на дейността по отношение за входните точки, упоменати в МЗП. + + + + 1.0522388059701493 + + [14: Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data (OJ L 8, 12.1.2001, p.1). + + + Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (OВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).][15: + + + + 1.1142857142857143 + + [7: Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council of 24 September 1998 setting up a network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community (OJ L 268, 3.10.1998, p. 1). + + + Решение № 2119/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 1998 г. за създаване на мрежа за епидемиологично наблюдение и контрол на заразните болести в Общността (ОВ L 268, 3.10.1998 г., стр. 1). + + + + 0.926530612244898 + + Article 9 of Decision 1082/2013/EU obliges national competent authorities and the Commission to notify an alert in the EWRS where the emergence or development of a serious cross-border threat to health fulfils certain criteria. + + + С член 9 от Решение № 1082/2013/ЕС националните компетентни органи и Комисията се задължават да изпращат сигнал в СРПР, когато при възникването или развитието на дадена сериозна трансгранична заплаха за здравето са изпълнени определени критерии. + + + + 1.839080459770115 + + In addition, according to Article 4(3) Member States are to inform the Commission in a timely manner when substantially revising national preparedness planning. + + + Освен това в съответствие с член 4, параграф 3 държавите членки своевременно информират + + + + 0.8235294117647058 + + Early warning and response 7 + + + Ранно предупреждение и реагиране 6 + + + + 0.9832635983263598 + + [12: Commission Decision 2000/96/EC of 22 December 1999 on the communicable diseases to be progressively covered by the Community network under Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 28, 3.2.2000, p. + + + Решение 2000/96/ЕО на Комисията от 22 декември 1999 г. относно заразните болести, които постепенно се обхващат от мрежата на Общността съгласно Решение № 2119/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 28, 3.2.2000 г., стр. 50).][13: + + + + 1.0737327188940091 + + ][15: Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (OJ L 281, 23.11.1995, p. + + + Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31).] + + + + 0.9241071428571429 + + The MERS CoV and Ebola outbreaks have triggered the activation of the orange level of the Health Emergency Operation Facility of the Health Threats Unit of the Directorate General for Health and Food Safety. + + + Заразите с коронавирус на близкоизточния респираторен синдром и с ебола задействаха активирането на код „Оранжев" на Инструмента за спешни операции в областта на здравето към отдел „Заплахи за здравето" на генерална дирекция + + + + 0.9795918367346939 + + [17: Flash reports from the plenary and audio meetings of the HSC are available at: http://ec.europa.eu/health/ebola/recent_developments_en.htm] + + + Обобщени доклади от пленарните и аудио заседанията на КЗС са на разположение на адрес: http://ec.europa.eu/health/ebola/recent_developments_en.htm] + + + + 2.8333333333333335 + + Executive summary + + + Резюме + + + + 2.375 + + Executive summary 3 + + + Резюме 1 + + + + 0.8095238095238095 + + Preparedness and response planning + + + Планиране на режима на готовност и реакция + + + + 1.387434554973822 + + Article 5 of Decision 1082/2013/EU lays down a new mechanism for Member States to engage in a joint procurement procedure with the Union institutions with a view to enabling the advance purchase of medical countermeasures for serious cross-border threats to health. + + + В член 5 от Решение № 1082/2013/ЕС се определя нов механизъм, който ще позволи на държавите членки да вземат участие в съвместна процедура за възлагане на обществени поръчки с институциите на + + + + 1.4509803921568627 + + Since November 2013, the ECDC produced rapid risk assessments for 28 events: Ebola, MERS-CoV, polio, avian influenza, salmonella, measles, Zika virus, Chikungunya, legionellosis, schistosmiasis, anthrax, healthcare associated infection with mycobacterium, enterovirus, diphtheria, louse borne relapsing fever, Borna virus, food intoxication due to malathion, chemical explosion in China and the floods in Bosnia Herzegovina, Serbia and Croatia. + + + , вируса „Чикунгуня", легионелоза, шистосомиаза, антракс, вътреболнична инфекция, от макобактерий, ентеровируси, дифтерия, възвратен тиф, предаван чрез въшки, вируса Борна, хранителна интоксикация, дължаща се на малатион, химическа експлозия в Китай и наводненията в Босна и Херцеговина, Сърбия и Хърватия. + + + + 0.8181818181818182 + + Preparedness and response planning 4 + + + Планиране на режима на готовност и реакция 3 + + + + 1.2146118721461188 + + According to Article 10 of Decision 1082/2013/EU, the Commission is to make promptly available to the national competent authorities and to the HSC a risk assessment of the potential severity of the threat to public health, including possible public health measures. + + + Комисията предоставя незабавно на националните компетентни органи и на КЗС оценка на риска от потенциалната сериозност на заплахата за общественото здраве, включително евентуални мерки в областта на общественото здраве. + + + + 2.2 + + ][13: Commission Decision 2002/253/EC of 19 March 2002 laying down case definitions for reporting communicable diseases to the Community network under Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 86, 3.4.2002, p. + + + Общността съгласно Решение № 2119/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 86, 3.4.2002 г., стр. 44).] + + + + 0.8088235294117647 + + It is also responsible for many procurement procedures. + + + Тя отговаря и за много процедури за възлагане на обществени поръчки. + + + + 1.0232558139534884 + + As most actions are still in their early stages, concrete results are not yet available. + + + Тъй като повечето действия все още са на ранен етап, все още няма конкретни резултати. + + + + 1.108695652173913 + + direct agreements with international organisations; + + + преки споразумения с международни организации; + + + + 1.0 + + European Reference Networks + + + Европейски референтни мрежи + + + + 0.8518518518518519 + + public procurement; and + + + обществени поръчки; както и + + + + 0.8958333333333334 + + The three projects on migrants' health are: + + + Трите проекта относно здравето на мигрантите са: + + + + 0.9724137931034482 + + Deeper insights into the programme's overall impact will only be available once the first generation of co-funded actions has been completed. + + + По-задълбочени данни за цялостното въздействие на програмата ще бъдат достъпни едва след приключване на първото поколение съфинансирани действия. + + + + 0.8852459016393442 + + ensuring the assessment of all candidate networks; and + + + осигуряване на оценка на всички кандидатстващи мрежи; както и + + + + 1.048780487804878 + + To meet these objectives, the programme comprises a wide range of funding instruments. + + + За изпълнението на тези цели програмата обхваща широка гама финансови инструменти. + + + + 0.8947368421052632 + + It also encourages all Member States and non-EU countries that contribute to the programme to participate in its actions and to create links with other relevant EU funding programmes such as Horizon 2020. + + + Тя също така насърчава всички държави членки и държави извън ЕС, които допринасят за програмата, да участват в нейните действия и да създават връзки с други подходящи програми на ЕС за финансиране, като например „Хоризонт 2020". + + + + 0.9217391304347826 + + The category ‘other' includes beneficiaries such as health care providers and international organisations. + + + Категорията „други" включва бенефициери, като например доставчици на здравно обслужване и международни организации. + + + + 0.9583333333333334 + + Promotion of health and prevention of diseases + + + Промоция на здравето и профилактика на болестите + + + + 1.0289855072463767 + + Figure 3 provides an overview of the different groups of beneficiaries. + + + На фигура 3 е представен общ преглед на различните групи бенефициери. + + + + 0.868421052631579 + + actions co-financed with Member State authorities (joint actions); + + + действия, съфинансирани с органите на държавите членки (съвместни действия); + + + + 1.010989010989011 + + It also includes a table with a detailed overview of all co-funded activities and contracts. + + + В него се съдържа и таблица с подробен преглед на всички съфинансирани дейности и договори. + + + + 1.0 + + Budget + + + Бюджет + + + + 0.9946236559139785 + + Nevertheless, the multiannual plan developed at the outset of the third health programme ensures continuity and coherence between the different types of financing instruments available. + + + Независимо от това многогодишният план, разработен в началото на третата здравна програма, гарантира непрекъснатост и съгласуваност между различните видове налични финансови инструменти. + + + + 0.9222222222222223 + + This EU funding amounts to EUR 13 800 000 and runs until the end of February 2022.] + + + Това финансиране от ЕС възлиза на 13 800 000 EUR и продължава до края на февруари 2022 г.] + + + + 1.0538461538461539 + + The Commission closely monitors the implementation of the third health programme and ensures that its results are more widely publicised. + + + Комисията следи внимателно изпълнението на третата здравна програма и гарантира, че резултатите от нея се популяризират по-широко. + + + + 0.9605263157894737 + + The ERNs aim to offer people in the EU access to the best expertise and often, life-saving knowledge, without having to travel to another country. + + + ЕРМ имат за цел да предложат на хората в ЕС достъп до най-добрия опит и често до животоспасяващи познания, без да се налага да пътуват до друга държава. + + + + 1.1954022988505748 + + [16: This excludes contracts with single experts e.g. those participating in the scientific committees.] + + + Това изключва договорите с отделни експерти, например участващите в научните комитети.] + + + + 0.9032258064516129 + + It should lead to a better understanding of the needs of the migrant population, reinforced skills for those involved in their care and a positive public health impact both in the selected countries and in the EU as a whole. + + + Той следва да доведе до по-добро разбиране на потребностите на мигрантите, да повиши уменията на лицата, които участват в грижите за тях, и да окаже положително въздействие върху общественото здраве както в избраните държави, така и в ЕС като цяло. + + + + 0.9459459459459459 + + Priorities and financing mechanisms + + + Приоритети и механизми за финансиране + + + + 0.8 + + European Reference Networks are virtual networks of EU healthcare providers that tackle complex or rare diseases and conditions. + + + Европейските референтни мрежи представляват виртуални мрежи на доставчиците на здравно обслужване в ЕС за справяне със сложни или редки заболявания и състояния. + + + + 0.8173076923076923 + + ERNs are virtual networks involving more than 900 healthcare providers across the EU. + + + ЕРМ представляват виртуални мрежи, в които участват повече от 900 доставчици на здравно обслужване в ЕС. + + + + 0.6966292134831461 + + operating grants in support of non-governmental organisations; + + + безвъзмездни средства за оперативни разходи в подкрепа на неправителствените организации; + + + + 0.6265060240963856 + + It also aims to extend good practices across EU healthcare systems to ensure equity among Member States. + + + Той също така има за цел да се разшири прилагането на добрите практики в системите за здравеопазване в ЕС, за да се гарантира равнопоставеност между държавите членки. + + + + 0.96875 + + managing the call for networks; + + + управление на поканата за мрежи; + + + + 0.8131868131868132 + + They aim to tackle complex or rare diseases and conditions that require highly specialised treatment and a concentration of knowledge and resources. + + + Те са създадени с цел разрешаване на проблеми, свързани със сложни или редки заболявания и състояния, които налагат високоспециализирано лечение и концентрация на познания и ресурси. + + + + 0.8703703703703703 + + The project addresses health professionals, law enforcement officers and trainers of trainers. + + + Проектът е насочен към здравни специалисти, служители на правоприлагащите органи и обучители на обучителите. + + + + 1.1875 + + Implementation of the health programme + + + Изпълнение на здравната програма + + + + 0.9154929577464789 + + To monitor the health programme's implementation, the progress made according to the CORDA system will be followed by an analysis of the feedback on the programme's outcomes and potential impact. + + + За да се наблюдава изпълнението на здравната програма, напредъкът, постигнат по системата CORDA, ще бъде последван от анализ на обратната информация относно резултатите от програмата и потенциалното ѝ въздействие. + + + + 0.7874015748031497 + + It also produced a series of brochures and info-sheets on the health programme's key priority areas. + + + Агенцията също така изготви поредица от брошури и информационни листове за основните приоритетни области на здравната програма. + + + + 0.85 + + Competitive selection and award procedures are not used for joint actions, direct grant agreements and conferences organised by Council presidencies because in those cases competitive procedures are either not allowed under the specific rules or are not adequate (for example, due to a monopoly situation). + + + Конкурсни процедури за подбор и възлагане не се използват при съвместни действия, споразумения за отпускане на преки безвъзмездни средства, нито при конференции, организирани от председателствата на Съвета, тъй като в тези случаи конкурсните процедури или не са разрешени съгласно конкретните правила, или не са адекватни (например поради монополно положение). + + + + 0.81 + + This report provides detailed information on the 2016 budget and how it was used. + + + В настоящия доклад се предоставя подробна информация за бюджета за 2016 г. и за неговото използванe. + + + + 0.9147286821705426 + + Article 12(1) of Directive 2011/24/EU requires that the European Commission supports Member States in developing ERNs. + + + В член 12, параграф 1 от Директива 2011/24/ЕС се изисква Европейската комисия да подкрепя държавите членки при развитието на ЕРМ. + + + + 0.8888888888888888 + + This network produced the 2016 Observatory report on access to healthcare for people facing multiple vulnerabilities in health (which covered 31 cities in 12 countries) and the 2016 legal report on access to healthcare (which covered 17 countries). + + + Тази мрежа изготви доклада на Обсерваторията за 2016 г. относно достъпа до здравеопазване за хората, изправени пред множество уязвимости в здравеопазването (който обхвана 31 града в 12 държави), и правния доклад за достъпа до здравеопазване за 2016 г. (който обхвана 17 държави). + + + + 0.75 + + These included: + + + Тези мерки включват: + + + + 0.8181818181818182 + + The project pilots and evaluates integrated and cost-effective initiatives for safe motherhood focusing on women with particular risks. + + + С проекта за първи път се въвеждат и се оценяват интегрирани и икономически ефективни инициативи за безопасно майчинство, насочени към жени, изложени на особен риск. + + + + 0.9065040650406504 + + In 2016, more than 200 different grants and contracts were signed with diverse beneficiaries and service providers ranging from governmental and non-governmental organisations to academic institutions and private companies. + + + През 2016 г. бяха подписани почти 200 различни споразумения за безвъзмездни средства и договори с различни бенефициери и доставчици на услуги, включващи от правителствени и неправителствени организации до академични институции и частни дружества. + + + + 0.967741935483871 + + The number of participants in these joint actions reflects the interest of Member States to actively engage in joint initiatives in the areas of tobacco control, prevention of HIV/AIDs, Tuberculosis and viral hepatitis and chronic diseases. + + + Броят на участниците в тези съвместни действия отразява интереса на държавите членки да участват активно в съвместни инициативи в областта на контрола на тютюна, профилактиката на ХИВ/СПИН, туберкулозата и вирусния хепатит и хроничните заболявания. + + + + 1.6666666666666667 + + Type of financing mechanism Implementation (EUR) Share of mechanism in total implemented budget + + + Изпълнение (EUR) Дял на механизма в общия изпълнен бюджет + + + + 0.8316326530612245 + + The total operational budget came to EUR 57 992 112 as it included an additional EUR 1 541 112 of EFTA/EEA credits and recovery credits from previous budget years. + + + Общият оперативен бюджет възлезе на 57 992 112 EUR, тъй като включваше и допълнителни кредити от ЕАСТ/ЕИП в размер на 1 541 112 EUR, както и кредити за възстановяване от предходни бюджетни години. + + + + 0.9852941176470589 + + The programme's support for ERNs has stimulated innovation in health care delivery and increased access to quality care across the EU. + + + Подкрепата на програмата за ЕРМ стимулира иновациите в предоставянето на здравни грижи и увеличи достъпа до качествени грижи в целия ЕС. + + + + 0.9685863874345549 + + To support the sustainability of the ERNs, it was decided to award grants for long-term cooperation through framework partnership agreements (FPAs) between Chafea and the beneficiaries. + + + В подкрепа на устойчивостта на ЕРМ беше решено да се отпускат безвъзмездни средства за дългосрочно сътрудничество чрез рамкови споразумения за партньорство (РСП) между Chafea и бенефициерите. + + + + 0.9800995024875622 + + The contractor has addressed all the assessment steps from the publication of the call for networks to their approval, including the materials and methods to be used and the expected end products.] + + + Изпълнителят е разгледал всички етапи от оценката от публикуването на поканата за мрежите до тяхното одобрение, включително материалите и методите, които ще се използват, и очакваните крайни продукти.] + + + + 0.8655913978494624 + + Key actions under the health promotion and disease prevention programme objective were co-funded with competent authorities in the Member States (joint actions). + + + Ключови действия в рамките на целите на програмата за промоция на здравето и профилактика на болестите бяха съфинансирани от компетентните органи в държавите членки (съвместни действия). + + + + 0.8787878787878788 + + Competitive selection and award procedures were used to select initiatives for funding. + + + При подбора на инициативи за финансиране бяха използвани конкурсни процедури за подбор и възлагане. + + + + 0.7476635514018691 + + other actions, such as the support to the scientific committees, administrative agreements with the Joint Research Centre and grants for Presidency conferences. + + + други действия, като например подкрепа за работата на научни комитети, административни споразу��ения със Съвместния изследователски център и предоставяне на безвъзмездни средства за конференции на председателствата. + + + + 0.9159663865546218 + + Chafea used all simplification tools at its disposal to streamline the EU financial contribution to the ERNs. + + + Chafea използва всички инструменти за опростяване, с които разполага, за да оптимизира финансовото участие на ЕС в ЕРМ. + + + + 0.7301587301587301 + + It organises annual calls for proposals, coordinates the evaluation of submissions, and negotiates, signs and manages related grant agreements, and disseminates results of the actions. + + + Тя организира ежегодни покани за представяне на предложения, координира оценяването на кандидатурите и договаря, подписва и управлява свързаните с тях споразумения за отпускане на безвъзмездни средства, както и разпространява резултатите от дейностите. + + + + 0.969811320754717 + + Implemented by the Common Support Centre of the Research and Innovation it is the key source of information and provides feedback on the attainment of the programme's objectives and priorities, the types of actions and the types of organisations co-funded.] + + + Въведена от Общия център за подкрепа за програмата за научни изследвания и иновации, тя е основният източник на информация и осигурява обратна информация за постигането на целите и приоритетите на програмата, видовете действия и видовете съфинансирани организации.] + + + + 0.8737373737373737 + + Chafea organised several workshops, collaborated in major national and international conferences, and organised stand-alone events with national authorities in EU countries. + + + Chafea организира няколко работни форума, сътрудничи при организирането на големи национални и международни конференции и организира отделни събития с националните органи в държавите - членки на ЕС. + + + + 0.9629629629629629 + + The figure below provides information about the health programme credits invested as EU contribution through the different thematic priorities in year 2016. + + + На следващата фигура е дадена информация относно кредитите за здравната програма, инвестирани като участие на ЕС чрез различните тематични приоритети през 2016 г. + + + + 1.6666666666666667 + + These are: + + + Те са: + + + + 0.896 + + Finally, the AWP 2016 provided financial support to the European network for reducing vulnerabilities in health. + + + И накрая, ГРП за 2016 г. предостави финансова подкрепа на Европейската мрежа за намаляване на уязвимостта в ��дравеопазването. + + + + 0.8540145985401459 + + The EU co-funding in this area aims to promote best practices in care provision for vulnerable migrants and refugees. + + + Съфинансирането на ЕС в тази област има за цел да насърчи най-добрите практики в предоставянето на грижи за уязвимите мигранти и бежанци. + + + + 0.9162303664921466 + + Administrative credits covered expenditure such as studies, meetings of experts, information and publication costs, and technical and administrative assistance for IT systems. + + + Кредитите за административни дейности покриваха разходи като проучвания, заседания на експерти, разходи за информация и публикации, както и техническа и административна помощ за ИТ системите. + + + + 0.9770642201834863 + + The Commission Implementing Decision 2014/287/EU sets out the process and criteria for the networks' entire lifecycle, from the call for proposals to the assessment, approval, establishment and evaluation of ERNs. + + + С Решение за изпълнение на Комисията 2014/287/ЕС се определят процесът и критериите за целия жизнен цикъл на мрежите от поканата за представяне на предложения до оценката, одобрението, установяването и оценката на ЕРМ. + + + + 0.6943521594684385 + + The project will also put in place an ICT-based platform (including an interactive map of EU health systems) to support tools and health information applications for both patients and healthcare professionals. + + + С проекта също така ще се създаде платформа, базирана на информационните и комуникационните технологии (ИКТ) (включително интерактивна карта на системите за здравеопазване в ЕС), която да подкрепи инструментите и приложенията за здравна информация както за пациентите, така и за здравните специалисти. + + + + 1.2079207920792079 + + Credits not used [15: Differences between the credits available for use only in 2016 and the amounts actually contracted.] + + + Разлики между кредитите, достъпни за използване само през 2016 г., и действително договорените суми.] + + + + 0.8509615384615384 + + This includes EUR 30 million for the operating costs of the Consumer, Health, Food and Agriculture Executive Agency (Chafea), mandated by the Commission to manage the programme. + + + В тази сума са включени 30 млн. евро за функционирането на Изпълнителната агенция за потребителите, здравеопазването, селското стопанство и храните (Сhafea), упълномощена от Комисията да управлява програмата. + + + + 1.2 + + Improvements + + + Подобрения + + + + 1.0 + + two tenders on ‘Training for health professionals with migrants and refugees' (EUR 4 107 214); + + + два търга за „Обучение на здравни специалисти за работа с мигранти и бежанци" (4 107 214 EUR); + + + + 0.8896321070234113 + + Building on the financial support provided in this area during the migration crisis in 2015, the annual work programme 2016 promoted sustainability through capacity building and implementation of best practices in care provision for vulnerable migrants and refugees. + + + Въз основа на финансовата подкрепа, предоставена в тази област по време на миграционната криза през 2015 г., в годишната работна програма за 2016 г. се насърчаваше устойчивостта чрез изграждане на капацитет и прилагане на най-добри практики в предоставянето на грижи за уязвимите мигранти и бежанци. + + + + 0.9642857142857143 + + The overall budget for the third health programme 2014-2020 is EUR 449.4 million. + + + Общият бюджет на третата здравна програма (2014-2020 г.) възлиза на 449,4 млн. евро. + + + + 0.8131487889273357 + + [17: In 2016 there were between 27 and 44 partners (beneficiaries, affiliated entities not included) per joint action which was a challenge for their overall management and coordination as all partners had to sign the grant agreement.] + + + През 2016 г. имаше общо между 27 и 44 партньори (бенефициери, свързаните лица не са включени) в съвместно действие, което беше предизвикателство за цялостното им управление и координация, тъй като всички партньори трябваше да подпишат споразумението за отпускане на безвъзмездни средства.] + + + + 0.628099173553719 + + As of June 2017, all 23 ERNs have signed FPAs and two rounds of annual SGAs. + + + Към юни 2017 г. всички 23 ЕРМ са подписали РСП и два кръга от годишните специфични споразумения за безвъзмездни средства. + + + + 0.839572192513369 + + The annual co-funding is then ensured by signing specific grant agreements (SGAs) that cover the scientific and technical coordination costs of the networks. + + + След това годишното съфинансиране се осигурява чрез подписване на специфични споразумения за безвъзмездни средства, които покриват разходите за научна и техническа координация на мрежите. + + + + 0.9133858267716536 + + a direct grant agreement with the World Health Organization (WHO) focusing on the development and uptake of technical guidance in view of supporting access of the migrant population in national health care systems (EUR 500 000); and + + + споразумение за пряка безвъзмездна помощ със Световната здравна организация (СЗО), насочено към разработването и приемането на технически насоки �� оглед подпомагане на достъпа на мигрантите до националните системи за здравеопазване (500 000 EUR); както и + + + + 1.990990990990991 + + [5: https://ec.europa.eu/commission/sites/beta-political/files/juncker-political-guidelines-speech_fr.pdf][6: https://ec.europa.eu/commission/commissioners/sites/cwt/files/commissioner_mission_letters/andriukaitis_en.pdf] + + + https://ec.europa.eu/commission/commissioners/sites/cwt/files/commissioner_mission_letters/andriukaitis_en.pdf] + + + + 1.236842105263158 + + In accordance with Article 13(1) of the Regulation, the Commission must report to the health programme committee on the implementation of all actions funded under the programme and keep the European Parliament and the Council informed. + + + Комисията трябва да представя на комитета по здравната програма доклади за изпълнението на всички действия, финансирани по линия на програмата, и да информира Европейския парламент и Съвета. + + + + 0.9797297297297297 + + a call of interest for ERNs as provided for in Article 2 of the Implementing Decision 2014/287/EU, followed by the approval of the individual healthcare providers and the networks as a whole, by a corresponding decision of the Board of Member States as set out in Article 5 of the Decision; + + + покана за представяне на предложения за ЕРМ, както е предвидено в член 2 от Решение за изпълнение 2014/287/ЕС, последвана от одобрение на отделните доставчици на здравно обслужване и мрежите като цяло чрез съответно решение на Съвета на държавите членки, както е определено в член 5 от решението; + + + + 0.8764940239043825 + + In addition to the main focus of the year, several actions supported the promotion of health and prevention of diseases, in particular focusing on best practices as regards the vulnerable groups of migrants and refugees. + + + В допълнение към основния приоритет през годината с няколко действия бяха подкрепени промоцията на здравето и профилактиката на болестите, по-специално чрез съсредоточаване върху най-добрите практики по отношение на уязвимите групи мигранти и бежанци. + + + + 0.9378238341968912 + + requests for service for the independent assessment bodies to assess candidate ERNs in accordance with the criteria set out in the Delegated Decision 2014/286/EU (EUR 1 646 638.27); + + + искания за предоставяне на услуги за независимите оценяващи органи за оценка на кандидатстващите ЕРМ в съответствие с критериите, определени в Делегирано решение 2014/286/ЕС (1 646 638,27 EUR); + + + + 1.1818181818181819 + + Beneficiaries + + + Бенефициери + + + + 0.7786259541984732 + + The 2016 AWP aims to contribute to the Commission's health priorities as outlined in the President's political guidelines and the mission letter of the Commissioner responsible for health and food safety. + + + Целта на ГРП за 2016 г. е да допринесе за приоритетите на Комисията в областта на здравеопазването, както е посочено в политическите насоки на председателя и писмото относно мандата на члена на Комисията, отговарящ за здравеопазването и безопасността на храните. + + + + 0.8872180451127819 + + Several financing measures were used to support ERNs in 2016, amounting to more than EUR 8 million (EUR 8 012 343.47). + + + През 2016 г. бяха използвани няколко мерки за финансиране в подкрепа на ЕРМ, възлизащи на повече от 8 милиона EUR (8 012 343,47 EUR). + + + + 0.8813559322033898 + + Health threats: EUR 3 947 709.3 (7%) for protecting EU citizens from serious cross-border health threats + + + Заплахи за здравето: 3 947 709,3 EUR (7 %) за защита на гражданите на ЕС от сериозни трансгранични заплахи за здравето + + + + 0.9008264462809917 + + channelling EU co-funding to support the coordination costs of the approved networks for 5 years (2017-2021). + + + насочване на съфинансирането от ЕС в подкрепа на разходите за координация на одобрените мрежи за 5 години (2017-2021 г.). + + + + 0.7439446366782007 + + Following the work done in 2015, Chafea continued to invest significantly in information and dissemination activities in close collaboration with DG SANTE and the health programme's network of National Focal Points. + + + След работата, извършена през 2015 г., Chafea продължи да инвестира в дейности за предоставяне на информация и разпространение на резултатите в тясно сътрудничество с ГД „Здравеопазване и безопасност на храните" и с мрежата на националните фокусни точки по въпросите на здравната програма. + + + + 1.0272108843537415 + + Awarding FPAs and subsequent specific grants will make implementation and reporting easier and will provide the ERNs with a stable operating framework. + + + Сключването на РСП и последващите специфични безвъзмездни средства ще улеснят прилагането и отчитането и ще осигурят на ЕРМ стабилна работна рамка. + + + + 0.9333333333333333 + + Other actions 3 313 500 5.9% + + + Други действия 3 313 500 5,9 % + + + + 0.8264462809917356 + + The Commission staff working document accompanying this report sets out examples of key actions co-funded under the second and third health programmes for which final results became available in 2016. + + + В работния документ на службите на Комисията, приложен към настоящия доклад, са изложени примери за основни дейности, съфинансирани по лин��я на втората и третата здравна програма, окончателните резултати от които станаха известни през 2016 г. + + + + 0.8492063492063492 + + Further details on the 2016 dissemination activities are provided in the Commission staff working document. + + + Повече подробности за дейностите за разпространение през 2016 г. са предоставени в работния документ на службите на Комисията. + + + + 0.9090909090909091 + + Health systems: EUR 8 655 656.8 (15%) for contributing to innovative, efficient and sustainable health systems + + + Системи за здравеопазване: 8 655 656,8 EUR (15 %) за принос за новаторски, ефикасни и устойчиви системи за здравеопазване + + + + 0.93717277486911 + + ORAMMA, in which eight partners from four Member States (Greece, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom) promote safe motherhood and improve access to maternal healthcare. + + + ORAMMA, в който осем партньори от четири държави членки (Гърция, Нидерландия,Обединеното кралство и Швеция) насърчават безопасното майчинство и подобряват достъпа до здравни грижи за майките. + + + + 0.8141592920353983 + + The budget set out in the work plan for 2016 AWP was EUR 62 160 000, broken down as follows: + + + Бюджетът, заложен в работния план за ГРП за 2016 г., беше в размер на 62 160 000 EUR, разпределени, както следва: + + + + 0.8865979381443299 + + a call to fund the coordination costs of the approved networks (EUR 4 386 344.15); and + + + покана за финансиране на разходите за координация на одобрените мрежи (4 386 344,15 EUR); както и + + + + 0.782608695652174 + + Key themes of 2016 + + + Основни теми за 2016 г. + + + + 0.911660777385159 + + It includes actions on the main themes (such as rare diseases and European Reference Networks, care coordination, registries, health security - especially in light of the Ebola epidemic and tobacco) which have been included in successive financing decisions. + + + Той обхваща действия по основните теми (като редките заболявания и европейските референтни мрежи, координацията на грижите, регистрите, здравната сигурност - особено в контекста на епидемията от ебола и употребата на тютюн), които са включени в последователни решения за финансиране. + + + + 0.6214285714285714 + + Conference grants to the Member States holding the Presidency of the EU 141 780.43 0.3% + + + Безвъзмездни средства за организиране на конференции, предоставяни на държавите членки, осигуряващи председателството на ЕС 141 780,43 0,3 % + + + + 0.9575757575757575 + + The priority health initiative under the 2016 AWP was to set up the European Reference Networks (ERNs) in accordance with: (a) Directive 2011/24/EU of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 on the application of patients' rights in cross-border healthcare; and (b) the EU policy on rare diseases. + + + Приоритетната здравна инициатива в ГРП за 2016 г. беше създаването на Европейски референтни мрежи (ЕРМ) в съответствие със: а) Директива 2011/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване и б) политиката на ЕС относно редките заболявания. + + + + 0.7701149425287356 + + an operating grant to the ‘Vulnerability network' (EUR 326 808.00). + + + безвъзмездни средства за оперативни разходи за „Мрежата за уязвимост" (326 808,00 EUR). + + + + 0.9444444444444444 + + a call in support of rare disease patient registries for the ERNs (EUR 1 979 361.05). + + + покана в подкрепа на регистрите на пациенти с редки заболявания за ЕРМ (1 979 361,05 EUR). + + + + 1.0 + + Within this overall framework, the 2016 AWP co-funded: + + + В тази обща рамка чрез ГРП за 2016 г. се съфинансират: + + + + 0.8431372549019608 + + A total of EUR 56 695 888.83 was committed under the 2016 AWP: Chafea covered EUR 48 248 609.99 of this amount, while DG SANTE committed an additional EUR 8 447 278.84 covering part of procurement and other actions. + + + За 2016 г. по ГРП бяха отпуснати общо 56 695 888,83 EUR: Chafea осигурява 48 248 609,99 EUR от тази сума, докато ГД „Здравеопазване и безопасност на храните" е ангажирала допълнителни 8 447 278,84 EUR, които да обхванат част от поръчките и други дейности. + + + + 1.0298507462686568 + + In 2016, the total operational budget committed (EUR 56 695 888.83) was divided among the programme's four specific objectives as follows: + + + През 2016 г. общият оперативен бюджет (56 695 888,83 EUR) беше разпределен между четирите специфични цели на програмата, както следва: + + + + 0.8611111111111112 + + The 2016 AWP focused on the setting up and supporting the European Reference Networks set up under Directive 2011/24/EU on the application of patients' rights in cross-border healthcare. + + + ГРП за 2016 г. беше съсредоточена върху създаването и подкрепата на европейските референтни мрежи, създадени съгласно Директива 2011/24/ЕС за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване. + + + + 0.8444444444444444 + + Horizontal activities (IT, communication) amounted to EUR 3 578 052.41 (7%). + + + Хоризонталните действия (ИT, комуникационни дейности) възлязоха на 3 578 052,41 EUR (7 %). + + + + 0.47058823529411764 + + project grants, including the SGAs for the ERNs; + + + безвъзмездни средства за проекти, включително специфични споразумения за безвъзмездни средства за ЕРМ; + + + + 0.75 + + ERNs are a clear example as their support has been optimised by aligning procurement (assessment of health care providers and ERNs), project grants (for patient registries' work), joint actions (on rare diseases and ORPHANET) and specific grants under a FPA for coordinating the networks. + + + ЕРМ представляват ясен пример, тъй като подкрепата за тях е оптимизирана чрез съгласуване на обществените поръчки (оценка на доставчиците на здравно обслужване и ЕРМ), безвъзмездните средства за проекти (за функционирането на регистрите на пациенти), съвместните действия (относно редките заболявания и ORPHANET) и специфичните безвъзмездни средства по РСП за координиране на мрежите. + + + + 1.4484848484848485 + + This report presents the implementation of the annual work programme for 2016 (2016 AWP), under the third health programme 2014-2020 established by Regulation (EU) No 282/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014. + + + (ГРП за 2016 г.) в рамките на третата здравна програма (2014-2020 г.), създадена с Регламент (ЕС) № 282/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г.. + + + + 1.2920353982300885 + + Chafea has been providing the Commission with technical, scientific and administrative assistance in implementing the health programme since 2005. + + + Сhafea предоставя на Комисията техническа, научна и административна помощ при изпълнението на здравната програма. + + + + 0.8822269807280514 + + In addition, the AWP 2016 had a strong focus on objective 1 - ‘Promoting health, preventing diseases and fostering supportive environments for healthy lifestyles taking into account the health in all policies principle', with priority topics addressing key lifestyle factors (alcohol, tobacco, drugs), chronic disease prevention and management and health-related issues concerning migrants' and refugees' health. + + + ГРП за 2016 г. беше съсредоточена също така върху цел 1 - „Промоция на здравето, профилактика на болестите и създаване на среда, благоприятстваща здравословен начин на живот, при отчитане на принципа „здраве във всички политики", като приоритетните теми се отнасят до ключови фактори в начина на живот (алкохол, тютюн, наркотици), профилактика и управление на хронични заболявания и въпроси, свързани със здравеопазването, засягащи здравето на мигрантите и бежанците. + + + + 0.868421052631579 + + Managed by CHAFEA 500 000.00 0.9% + + + Управлявани от CHAFEA 500 000,00 0,9 % + + + + 1.0425 + + The two tenders on ‘Training for health professionals with migrants and refugees' (EUR 4 107 214) financed the development of an advanced training package on mental health, post-traumatic stress detection and screening for communicable diseases in migrants and refugees and the training courses themselves in 10 European countries (Bulgaria, Croatia, France, Greece, Italy, Malta, Norway, Serbia, Slovenia and Spain). + + + „Обучение на здравни специалисти за работа с мигранти и бежанци" (4 107 214 EUR) бе финансирано разработването на разширен пакет за обучение по психично здраве, откриване на посттравматичен стрес и скрининг за заразни болести при мигранти и бежанци, както и самите курсове за обучение в 10 европейски държави (България, Гърция, Испания, Италия, Малта, Норвегия, Словения, Сърбия, Франция и Хърватия). + + + + 0.9655172413793104 + + by CHAFEA 1 282 128.59 2.22% + + + от CHAFEA 1 282 128,59 2,22 % + + + + 0.5466666666666666 + + Direct grant agreements 4 450 000.00 7.8% + + + Споразумения за отпускане на преки безвъзмездни средства 4 450 000,00 7,8 % + + + + 0.9200779727095516 + + The direct grant agreement with the WHO focuses on the development and uptake of technical guidance, including checklists, Standard Operating Procedures (SOPs), good practice indicators and fact sheets in 6 priority issues of migrant health [Mental Health, Health Promotion, Non Communicable Diseases, Mother and New Born, Child Health (including immunization) and Elderly Health],with a view to supporting access of the migrant population to national health care systems. + + + Споразумението за пряка безвъзмездна помощ със СЗО е насочено към изготвянето и приемането на технически насоки, включително контролни списъци, стандартни оперативни процедури (СОП), показатели за добри практики и справки по 6 приоритетни въпроса за здравето на мигрантите [психично здраве, промоция на здравето, незаразни болести, майка и новородено, здраве на децата (включително имунизация) и здраве на възрастните хора], с цел да се подпомогне достъпът на мигрантите до националните системи за здравеопазване. + + + + 1.9795918367346939 + + [13: Decision 2004/858/EC of 15 December 2004 (OJ L 369, 16.12.2004, p. 73) amended by Decision 2008/544/EC of 20 June 2008 (OJ L 173, 3.7.2008, p. 27); from December 2014 CHAFEA has replaced the Executive Agency for Health and Consumers (EAHC) Commission Implementing Decision 2014/927/EU.] + + + Decision 2004/858/EC of 15 December 2004 (OJ L 369, 16.12.2004, p. 73) amended by Decision 2008/544/EC of 20 June 2008 (OJ L 173, 3.7.2008, p. 27); + + + + 1.021551724137931 + + Health promotion: EUR 25 622 317.07 (45% of the operational budget in 2016) for promoting health, preventing diseases and fostering supportive environments for healthy lifestyles taking into account the ‘health in all policies' principle + + + 25 622 317,07 EUR (45 % от оперативния бюджет през 2016 г.) за промоция на здравето, профилактика на болестите и създаване на среда, благоприятстваща здравословен начин на живот при отчитане на принципа „здраве във всички политики". + + + + 1.0590717299578059 + + MyHealth, in which 11 partners from seven Member States (the Czech Republic, Germany, Greece, Ireland, Italy, Spain and the United Kingdom) are developing health intervention strategies for mental health and communicable and non-communicable diseases. + + + MyHealth, в който 11 партньори от седем държави членки (Германия, Гърция, Ирландия, Испания, Италия, Обединеното кралство и Чешката република) разработват стратегии за здравна интервенция за психично здраве и заразни и незаразни болести. + + + + 0.9597989949748744 + + MigHealthCare, in which 14 partners from 10 Member States (Austria, Bulgaria, Cyprus, France, Germany, Greece, Italy, Malta, Spain and Sweden) are developing and pilot testing a comprehensive toolbox to put in practice community-based care models for vulnerable migrants and refugees, including predictive models, best practice examples, algorithms and tailor-made health materials. + + + MigHealthCare, в който 14 партньори от 10 държави членки (Австрия, България, Германия, Гърция, Испания, Италия, Кипър, Малта, Франция и Швеция) разработват и тестват пилотно цялостен набор от инструменти за прилагане на практика на модели за грижи в общността за уязвими мигранти и бежанци, включително предсказуеми модели, примери за най-добри практики, алгоритми и индивидуални здравни материали. + + + + 0.9935064935064936 + + Administrative expenditure: EUR 1 500 000, corresponding to the expenditure to support the third EU health programme (2014-2020) budget line 17 01 04 02. + + + Aдминистративни разходи: 1 500 000 EUR, съответстващи на разходите за подкрепа по третата здравна програма на ЕС (2014-2020 г.), бюджетен ред 17 01 04 02. + + + + 0.8809523809523809 + + Managed by CHAFEA 10 456 063.54 18.4% + + + Управлявани от CHAFEA 10 456 063,54 18,4 % + + + + 0.85 + + Procurement (service contracts) 16 089 842.38 28.3% + + + Обществени поръчки (договори за услуги) 16 089 842,38 28,3 % + + + + 1.1864406779661016 + + Figure 3: Types of beneficiaries of the third health programme in 2016 + + + Видове бенефициери по третата здравна програма през 2016 г. + + + + 0.8034682080924855 + + Operational expenditure: EUR 56 451 000, corresponding to the third EU health programme (2014-2020) budget line 17 03 01 (‘Encouraging innovation in health, increasing the sustainability of health systems and protecting Union citizens from serious cross-border health threats'). + + + Оперативни разходи: 56 451 000 ЕUR, съответстващи на третата здравна програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014-2020 г.), бюджетен ред 17 03 01 („Насърчаване на иновациите в здравния сектор, повишаване на устойчивостта на системите за здравеопазване и защита на гражданите на Съюза от сериозни трансгранични заплахи за здравето"). + + + + 0.9736842105263158 + + Implementation by financing mechanism + + + Изпълнение по механизми за финансиране + + + + 0.96 + + Total available budget of AWP 2016 57 992 112.00 + + + Общ наличен бюджет на ГРП за 2016 г. 57 992 112,00 + + + + 0.781021897810219 + + [11: The AWP 2018 provides for a multiannual grant, to cover the last 3 years of the networks' functioning. + + + В ГРП за 2018 г. се предвижда многогодишна безвъзмездна финансова помощ, която обхваща последните 3 години от функционирането на мрежите. + + + + 1.2924528301886793 + + The Consumers, Health, Agriculture and Food Executive Agency (Chafea) has supported the Commission in all of these steps, for example by: + + + Изпълнителната агенция за потребителите, здравеопазването, селското стопанство и храните (Chafea) подкрепи + + + + 1.411764705882353 + + [3: http://ec.europa.eu/health/ern/networks_en][4: OJ L 88, 4.4.2011, p. + + + [3: https://ec.europa.eu/health/ern/networks_bg][4: + + + + 1.0695652173913044 + + Better and safer healthcare: EUR 14 892 153.25 (26%) for facilitating access to better and safer healthcare for EU citizens + + + 14 892 153,25 EUR (26 %) за улесняване на достъпа на гражданите на ЕС до по-добро и по-безопасно здравно обслужване + + + + 0.6290322580645161 + + European Reference Network (ERN) SGAs under FPA by objective 4 386 344.15 7.7% + + + Специфични споразумения за безвъзмездни средства на Европейска референтна мрежа (ЕРМ) по РСП според целта 4 386 344,15 7,7 % + + + + 0.6875 + + Grants for joint actions 14 376 881.83 25.4% + + + Безвъзмездни средства за съвместни действия 14 376 881,83 25,4 % + + + + 0.5483870967741935 + + Operating grants 5 142 328.00 9.1% + + + Безвъзмездни средства за оперативни разходи 5 142 328,00 9,1 % + + + + 0.9066666666666666 + + [18: CORDA centralises the data collected for all actions managed by Chafea and monitored through the use of the H2020 electronic tools. + + + Системата CORDA обобщава данните, събрани за всички действия, ръководени от СHAFEA и следени с помощта на електронните инструменти на „Хоризонт 2020". + + + + 1.0144927536231885 + + [14: Commission implementing decision of 1/3/2016 C(2016) 1158 final.] + + + Решение за изпълнение С(2016) 1158 final на Комисията от 1.3.2016 г.] + + + + 1.25 + + Background + + + Контекст + + + + 1.0909090909090908 + + Figure 1: Operational budget by third health programme objective in 2016 + + + Оперативен бюджет по цели на третата здравна програма през 2016 г. + + + + 0.5076923076923077 + + Project grants 8 795 212.04 15.5% + + + Безвъзмездни средства за изпълнение на проект 8 795 212,04 15,5 % + + + + 1.3333333333333333 + + Goal + + + Цел + + + + 0.85 + + Budget implemented of AWP 2016 56 695 888.83 97.76% + + + Усвояване на бюджета на ГРП за 2016 г. 56 695 888,83 97,76 % + + + + 0.7428571428571429 + + [1: OJ L 86, 21.3.2014, p. + + + [1: OВ L 86, 21.3.2014 г., стр. 1.] + + + + 0.8484848484848485 + + [2: OJ L 301, 20.11.2007, p. + + + ОВ L 301, 20.11.2007 г., стр. 3.] + + + + 1.1 + + Figure 2: Operational budget per priority theme in 2016 + + + Оперативен бюджет по приоритетни теми през 2016 г. + + + + 0.75 + + [12: Operating grant to the Vulnerability Network, 2015-2017 FPA.] + + + Безвъзмездни средства за оперативни разходи за „Мрежата за уязвимост", РСП 2015-2017 г.] + + + + 1.6544502617801047 + + [10: Under Article 12 of Directive 2011/24/EU on patients' rights in cross-border healthcare and relevant implementing measures, the European Commission developed - through a service contract managed by Chafea - the methodology and the technical tools for assessing the ‘Networks and healthcare providers' proposals. + + + Европейската комисия разработи - чр��з договор за услуги, управляван от Chafea - методологията и техническите средства за оценка на предложенията за „Мрежи и доставчици на здравно обслужване". + + + + 0.421875 + + by DG SANTE 14 094.58 0.02% + + + от ГД „Здравеопазване и безопасност на храните" 14 094,58 0,02 % + + + + 0.4605263157894737 + + Managed by DG SANTE 2 813 500.00 5% + + + Управлявани от ГД „Здравеопазване и безопасност на храните" 2 813 500,00 5 % + + + + 1.392156862745098 + + Contribution of the health programme to Chafea's budget: EUR 4 209 000. + + + Принос на здравната програма към бюджета на Chafea: + + + + 0.47435897435897434 + + Managed by DG SANTE 5 633 778.84 9.9% + + + Управлявани от ГД „Здравеопазване и безопасност на храните" 5 633 778,84 9,9 % + + + + 0.896774193548387 + + A detailed overview of all actions funded under the AWP 2016 is provided in the Commission staff working document accompanying this report. + + + В работния документ на службите на Комисията, придружаващ настоящия доклад, е представен подробен преглед на всички дейности, финансирани по ГПР за 2016 г. + + + + 0.7352941176470589 + + [7: OJ L 88, 4.4.2011, p. + + + ОВ L 88, 4.4.2011 г., стр. 45-65.] + + + + 0.75 + + [9: OJ L 147, 17.5.2014, p. + + + ОВ L 147, 17.5.2014 г., стр. 79-87.] + + + + 1.6282051282051282 + + three projects on ‘Migrants' health: Best practices in care provision for vulnerable migrants and refugees' (EUR 2 484 164.99); + + + Най-добри практики в предоставянето на грижи за уязвими мигранти и бежанци "(2 + + + + 0.5555555555555556 + + EN EN + + + Фигура 1: + + + + 1.0517241379310345 + + Samples analysed and results obtained for the European Union: + + + Изследвани проби и получени резултати за Европейския съюз: + + + + 1.864864864864865 + + REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL + + + НА КОМИСИЯТА ДО ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ + + + + 0.8756476683937824 + + Other food categories authorised at national level prior to 1999 are maintained in seven Member States in accordance with its Article 4(4) but can no longer be extended. + + + Други категории храни, разрешени на национално равнище отпреди 1999 г., са запазени в седем държави членки в съответствие с член 4, параграф 4, но сроковете не могат да бъдат удължавани повече. + + + + 1.0545454545454545 + + Number of new facilities: One in Croatia and one in Norway + + + Брой нови съоръжения: едно в Хърватия и едно в Норвегия + + + + 0.8148148148148148 + + a report on the information provided every year by the national supervisory authorities. + + + отчет, който се основава на информацията, която се предоставя всяка година от националните контролни органи. + + + + 1.25 + + There are no approved facilities in the other Member States. + + + Няма одобрени съоръжения в други държави членки. + + + + 0.971830985915493 + + Article 7(4) of the same Directive requires the Commission to subsequently publish annually in the Official Journal of the European Union: + + + В член 7, параграф 4 от същата директивата от Комисията се изисква впоследствие да публикува ежегодно в Официален вестник на Европейския съюз: + + + + 0.7290322580645161 + + The checks showed almost full respect of EU legislation, with less than 2% of products found to be non-compliant. + + + Проверките показват почти пълно съответствие със законодателството на ЕС, като е установено, че по-малко от 2 % от продуктите не отговарят на изискванията. + + + + 0.9678714859437751 + + Finally, the use of this decontamination technique stays marginal in Europe when compared to other regions of the world, where the use of irradiation for decontamination purposes is steadily increasing mainly in American and Asian countries. + + + На последно място, използването на този способ за обеззаразяване в Европа остава незначително в сравнение с други места по света, където използването на облъчване с цел обеззаразяване непрестанно се увеличава, най-вече в държавите от Америка и Азия. + + + + 1.2717391304347827 + + Around 70% of the commodities are irradiated in Belgium, which remains the leading irradiating country within the EU. + + + Около 70 % от стоките се облъчват в Белгия, която остава водещата по облъчване държава в ЕС. + + + + 0.8373493975903614 + + The Directive introduced a stepwise harmonised listing of food, authorised for irradiation, starting from existing national authorisations. + + + С директивата беше въведено прогресивното изготвяне на хармонизиран списък на храни, разрешени за облъчване, като се започва със съществуващите национални разрешения. + + + + 1.0 + + The present report, produced accordingly, covers the period from 1st January to 31st December 2015 and includes the information forwarded to the European Commission by the 28 Member States and one EFTA country (Norway). + + + Настоящият доклад, изготвен в съответствие с това, обхваща периода от 1 януари до 31 декември 2015 г. и включва информацията, препратена на Европейската комисия от 28-те държави членки и една държава от ЕАСТ (Норвегия). + + + + 1.2372881355932204 + + The list of national authorisations has been published by the Commission. + + + Списъкът с национални разрешения е публикуван от Комисията. + + + + 0.746031746031746 + + Details by Member State are available in annex. + + + Подробни данни по държави членки са представени в приложението. + + + + 1.0434782608695652 + + in approved irradiation facilities (EU and EFTA) + + + в одобрени съоръжения за облъчване (ЕС и ЕАСТ) + + + + 1.1379310344827587 + + Number of closed facilities: None + + + Брой закрити съоръжения: няма + + + + 1.1204819277108433 + + For facilities in the EU, approval is given by the competent authorities of the Member State. + + + За съоръжения в ЕС одобрението се дава от компетентните органи на държавите членки. + + + + 0.875 + + Countries concerned: EU Member States and EFTA countries + + + Засегнати държави: държавите - членки на ЕС, и държавите от ЕАСТ + + + + 0.9776951672862454 + + Five countries (four Member States and Norway) did not perform any analytical checks at product marketing stage in 2015 for different reasons: budgetary restrictions in Denmark, lack of laboratory capacity for such analyses in Estonia, Croatia, Cyprus and Norway. + + + Пет държави (четири държави членки и Норвегия) не са извършвали аналитични проверки при продажбата на продуктите през 2015 г. поради различни причини: бюджетни ограничения в Дания и липса на лабораторен капацитет за такива анализи в Естония, Хърватия, Кипър и Норвегия. + + + + 0.9837133550488599 + + 26 irradiation facilities are approved in the European Union and are located in 14 Member States: five in France, four in Germany, three in Spain, two in Bulgaria, the Netherlands and Poland, one in Belgium, Czech Republic, Estonia, Croatia (a new facility), Italy, Hungary, Romania and United Kingdom. + + + В Европейския съюз има 26 одобрени съоръжения за облъчване, разположени в 14 държави членки: пет във Франция, четири в Германия, три в Испания, по две в България, Нидерландия и Полша и по едно в Белгия, Чешката република, Естония, Хърватия (ново съоръжение), Италия, Унгария, Румъния и Обединеното кралство. + + + + 0.8214285714285714 + + NCP: no check performed + + + ННП: няма направена проверка + + + + 1.0388349514563107 + + In accordance with Article 7(3) of Directive 1999/2/EC, Member States forward to the Commission every year: + + + Съгласно член 7, параграф 3 от Директива 1999/2/ЕО държавите членки всяка година предават на Комисията: + + + + 1.0827067669172932 + + If an irradiated product is used as an ingredient in a compound food, the same words shall accompany its designation in the list of ingredients. + + + Ако облъчен продукт се използва като съставка в съставни храни, същите думи съпровождат неговото обозначение в списъка на съставките. + + + + 0.863013698630137 + + The checks performed by the Member States in 2015 show almost total compliance of products controlled with the EU legislation. + + + Проверките, извършени от държавите членки през 2015 г., показват почти пълно съответствие на контролираните чрез законодателството на ЕС продукти. + + + + 0.9032258064516129 + + Food and food ingredients may be irradiated only in approved irradiation facilities. + + + Храни и хранителни съставки могат да бъдат облъчвани само в одобрени съоръжения за облъчване. + + + + 3.0 + + and + + + и + + + + 0.8571428571428571 + + The two main reasons for non-compliance of tested samples were similar to the previous years, namely, incorrect labelling and forbidden irradiation, irradiation in facilities not approved by the EU. + + + Двете основни причини за несъответствие между изследваните проби и изискванията са същите като през миналите години, а именно неправилно етикетиране и забранено облъчване, както и облъчване в съоръжения, които не са одобрени от ЕС. + + + + 1.0952380952380953 + + [6: Reference FAO/WHO/CAC, vol. XV edition 1.] + + + Препратка FAO/WHO/CAC, том XV, издание 1.] + + + + 0.9946808510638298 + + In the case of products sold in bulk, these words shall appear together with the name of the product on a display or notice above or beside the container in which the products are placed. + + + При продукти, които се продават в насипно състояние, тези думи се отбелязват заедно с наименованието на продукта върху табелка или бележка над или до съда, в който са поставени продуктите. + + + + 0.7142857142857143 + + Treatment data: + + + Данни за обработката: + + + + 0.9655172413793104 + + the details of the approved irradiation facilities in the Member States, as well as any changes in their status; + + + подробна информация за одобрените съоръжения за облъчване в държавите членки, както и всяка промяна в техния статус; + + + + 1.041025641025641 + + Since Directives 1999/2/EC and 1999/3/EC have become applicable in the Member States, the quantities of food irradiated have decreased, though a slight increase of 9.7% is noted in 2015 compared to 2014. + + + Откакто директиви 1999/2/ЕО и 1999/3/ЕО се прилагат в държавите членки, количествата облъчени храни са намалели, макар че през 2015 г. се отбелязва слабо увеличение от 9,7 % в сравнение с 2014 г. + + + + 1.0 + + Number of samples analysed: 5,973 + + + Брой на анализираните проби: 5973 + + + + 1.5346534653465347 + + Information on general aspects of food irradiation is available on the website of the European Commission's Directorate-General for Health and Food Safety. + + + Информация относно общите аспекти на облъчването на храни е налична на уебсайта на генерална дирекция + + + + 0.9666666666666667 + + Period: 1/1/2015 - 31/12/2015 + + + Период: 1.1.2015-31.12.2015 г. + + + + 1.0 + + The category "other" includes mainly food supplements (45.92%) and soup and sauces (30.89%). + + + Категорията „други" включва най-вече хранителни добавки (45,92 %) и супи и сосове (30,89 %). + + + + 0.8064516129032258 + + Ionising radiation of foods and food ingredients is a physical technique used for several purposes, e.g. to reduce the incidence of food-borne diseases by reducing pathogenic organisms, to reduce loss of food by premature ripening, germination or sprouting and to get food rid of organisms harmful to plant or plant products. + + + Йонизиращото лъчение на храни и хранителни съставки е физически спос��б, който се използва за няколко цели, например за намаляване на броя на случаите на заболявания, породени от храни, като се унищожат болестотворните организми, намаляване на загубата на храни чрез преждевременно зреене, или покълване или поникване, както и отстраняване от храните на вредители по растенията или растителните продукти. + + + + 0.8306878306878307 + + Any irradiated foodstuff containing one or more irradiated food ingredient must be labelled with the words "irradiated" or "treated with ionising radiation". + + + На всеки облъчен хранителен продукт, съдържащ една или повече облъчени хранителни съставки, трябва да бъде поставен етикет, съдържащ думите „облъчено" или „обработени с йонизиращо лъчение". + + + + 0.7789473684210526 + + Figure 2 summarises the categories of foodstuffs submitted to irradiation. + + + На фигура 2 е представено обобщение на категориите хранителни продукти, подложени на облъчване. + + + + 0.868421052631579 + + Quantities of foodstuffs (in tonnes) treated by ionising radiation + + + Количества хранителни продукти (в тонове), обработени с йонизиращо облъчване + + + + 0.8787878787878788 + + ][4: OJ C 283, 24.11.2009, p. + + + ОВ C 283, 24.11.2009 г., стр. 5.] + + + + 0.9675090252707581 + + The data submitted by the 28 EU Member States for 2015 show a 9.7% increase of the quantity of foodstuffs submitted to irradiation in the EU, compared to 2014 and a concomittant 3.4% increase of the checks performed at product marketing stage by competent authorities. + + + Данните за 2015 г., представени от 28-те държави - членки на ЕС, показват увеличение с 9,7 % на количеството хранителни продукти, подлагани на облъчване в ЕС, в сравнение с 2014 г. и съответно увеличение с 3,4 % на проверките от компетентните органи при продажбата на продукти. + + + + 0.7527472527472527 + + Article 7(3) of Directive 1999/2/EC requires Member States to inform the Commission on the list of their approved irradiation facilities. + + + В член 7, параграф 3 от Директива 1999/2/ЕО от държавите членки се изисква да уведомяват Комисията за това кои техни съоръжения са част от списъка с одобрени съоръжения за облъчване. + + + + 0.8666666666666667 + + Source: All 28 Member States and Norway + + + Източник: всички 28 държави членки и Норвегия + + + + 0.9607843137254902 + + *irradiation in facilities not approved by the EU + + + *облъчване в съоръжения, които не са одобрени от ЕС + + + + 1.0442477876106195 + + Official Controls carried out by the competent authorities confirmed the compliance of the approved irradiation facilities with the requirements of Directive 1999/2/EC which are based on the Joint FAO/WHO Codex Alimentarius Commission Recommended International Code of Practice for the operation of irradiation facilities used for the treatment of foods. + + + При официалния контрол, извършен от компетентните органи, бе демонстрирано съответствието на одобрените съоръжения за облъчване с изискванията на Директива 1999/2/ЕО, основани на Международния кодекс за работата на съоръжения за облъчване, използвани при обработка на храни, препоръчан от Съвместната ФAO/СЗО комисия на Codex Alimentarius. + + + + 1.0 + + Fish, crustaceans. + + + Риби, ракообразни. + + + + 0.9533333333333334 + + For 2015, 5,802 samples (97.1%) were compliant with EU requirements, 104 (1.7%) non-compliant, and 67 samples (1.1%) gave inconclusive results. + + + През 2015 г. на изискванията отговарят 5802 проби (97,1 %), неотговарящите проби са 104 (1,7 %), а за 67 проби (1,1 %) е получен неопределен резултат. + + + + 0.9115646258503401 + + Four Member States accounted for 75.6% of the samples (Germany 56%, Italy 9%, Poland 5.3% and Romania 5.3%), as illustred in Figure 4. + + + Както е показано на фигура 4, на четири държави членки се падат 75,6 % от пробите (Германия - 56 %, Италия - 9 %, Полша - 5,3 % и Румъния - 5,3 %). + + + + 1.675 + + Quantity of products treated: 5,686 tonnes (+9.7% compared to 2014) + + + 5686 тона (+9,7 % в сравнение с 2014 г.) + + + + 1.5925925925925926 + + Number of non compliant samples: 104 (1.7%) + + + несъответствие: 104 (1,7 %) + + + + 1.021978021978022 + + 5,973 samples were analysed by 24 Member States in 2015, i.e. overall 3.4% more than in 2014. + + + 24 държави членки са анализирали 5973 проби, т.е. общо с 3,4 % повече в сравнение с 2014 г. + + + + 0.9333333333333333 + + the results of their checks carried out in the ionising radiation facilities, in particular regarding the categories and quantities of food and food ingredients treated and the doses administered, + + + резултатите от проверките, които са извършени в съоръжения за йонизиращо облъчване, и по-специално тези, които се отнасят до категориите и количествата обработени храни и хранителни съставки и приложените дози, + + + + 0.9333333333333333 + + Czech Republic + + + Чешка република + + + + 0.9545454545454546 + + Czech Republic 1 28.3 + + + Чешка република 1 28,3 + + + + 1.0107816711590296 + + According to Article 7(3) of Directive 1999/2/EC, the Member States shall forward to the Commission every year the results of checks carried out in ionising irradiation facilities, including, in particular, the categories and quantities of foodstuff treated with ionising radiation and the doses administered, and the results of checks carried out at product marketing stage. + + + Съгласно член 7, параграф 3 от Директива 1999/2/ЕО държавите членки всяка година предават на Комисията резултатите от проверките, които са извършени в съоръжения за йонизиращо облъчване, включително по-специално категориите и количествата обработени с йонизиращо лъчение храни и приложените дози, както и резултатите от проверките, извършени при продажбата на продуктите. + + + + 0.9082278481012658 + + In terms of control at marketing stage, the main commodity checked in the EU remains herbs and spices (45.6%) followed by cereals, seed, vegetables and fruits (21%), with Germany leading in the number of controls carried out representing alone more than all other Member States together. + + + От гледна точка на контрола при продажбата на продукти, основната проверявана стока в ЕС остават билките и подправките (45,6 %), следвани от зърнено-житни култури, семена, зеленчуци, плодове и производни продукти (21 %), като Германия води по брой извършени проверки спрямо всички други държави членки, взети заедно. + + + + 1.2105263157894737 + + The Netherlands 2 629.2 + + + Нидерландия 2 629,2 + + + + 1.0047846889952152 + + The range of the average absorbed dose reported for the irradiated food in the EU in 2015 is 1-10 kGy, the categories of products irradiated and the doses administered for each Member State are listed in Annex. + + + Интервалът на средната погълната доза, отчетена за облъчените храни в ЕС през 2015 г., е 1-10 kGy, като категориите на облъчените продукти и приложените дози за всяка държава членка са посочени в приложението. + + + + 1.0612244897959184 + + No approved irradiation facilities have been closed. + + + Не са закривани одобрени съоръжения за облъчване. + + + + 0.9872611464968153 + + In Europe, the main commodity irradiated is frog legs, followed, though in much lower quantities, by dried aromatic herbs, spices and vegetables seasoning. + + + В Европа основната облъчвана стока са жабешките бутчета, следвани в много по-малки количества от изсушени ароматични билки, подправки и растителни подправки. + + + + 1.0357142857142858 + + Dried vegetables and fruits 6 + + + Сушени зеленчуци и плодове 6 + + + + 1.0833333333333333 + + Poland 2 45.9 + + + Полша 2 45,9 + + + + 0.9375 + + Germany 4 211.1 + + + Германия 4 211,1 + + + + 0.8095238095238095 + + Poultry 3.7 - 4.3 + + + Домашни птици 3,7-4,3 + + + + 1.010989010989011 + + The list of approved irradiation facilities in Member States is published by the Commission. + + + Списъкът с одобрените съоръжения за облъчване в държавите членки е публикуван от Комисията. + + + + 1.0 + + [5: OJ C 51, 13.2.2015, p. 59-63 ] + + + ОВ C 51, 13.2.2015 г., стр. 59-63. + + + + 1.125 + + Belgium Dehydrated blood, plasma, coagulates 5.0 - 6.7 + + + Белгия Изсушена кръв, плазма, коагуланти 5,0-6,7 + + + + 0.883495145631068 + + Among the products analysed in the European Union in 2015, the two main categories are "herbs and spices" (45.54%) and "cereals, seed, vegetables, fruit and their products" (21.01%). + + + Двете основни категории измежду анализираните продукти в Европейския съюз през 2015 г. са „билки и подправки" (45,54 %) и „зърнено-житни култури, семена, зеленчуци, плодове и производни продукти" (21,01 %). + + + + 0.8047337278106509 + + the results of their checks carried out at the product marketing stage and the methods used to detect treatment with ionising radiation. + + + резултатите от техните проверки, извършени при продажбата на продуктите, и методите, които се използват за откриване дали продуктът е бил обработен с йонизиращо лъчение. + + + + 0.9230769230769231 + + Conclusion 8 + + + Заключение 10 + + + + 0.7377049180327869 + + Annex - Food irradiation data collection 2015 + + + Приложение - събрани данни за облъчване на храни през 2015 г. + + + + 0.7777777777777778 + + United Kingdom + + + Обединено кралство + + + + 0.9705882352941176 + + Approved irradiation facilities 5 + + + Одобрени съоръжения за облъчване 5 + + + + 0.9333333333333333 + + France 5 376.6 + + + Франция 5 376,6 + + + + 0.8303571428571429 + + Figure 3 shows the distribution of irradiated foodstuffs (in tonnes) by Member State in 2015. + + + На фигура 3 е показано разпределението на облъчени хранителни продукти (в тонове) по държави членки през 2015 г. + + + + 0.9583333333333334 + + Irradiation facilities: + + + Съоръжения за облъчване: + + + + 0.9625 + + *erroneously labelled and/or irradiation in facilities not approved by the EU + + + *неправилно етикетирани и/или облъчване в съоръжения, които не са одобрени от ЕС + + + + 0.734375 + + Details are given in the tables reporting the tests carried out for each Member State (Annex). + + + В таблиците с резултатите от изследванията, извършени във всяка държава членка, са дадени повече подробности (вж. приложението). + + + + 0.95 + + Egg white 4.3 - 5.0 + + + Яйчен белтък 4,3-5,0 + + + + 0.8666666666666667 + + Spain 3 326.0 + + + Испания 3 326,0 + + + + 1.0 + + Estonia 1 36.9 + + + Естония 1 36,9 + + + + 1.1333333333333333 + + Belgium 1 3,916.9 + + + Белгия 1 3916,9 + + + + 1.9 + + Country Foodstuffs Absorbed dose (kGy) + + + Погълната доза (kGy) + + + + 0.8716577540106952 + + Of the 14 Member States equipped with irradiation facilities, ten, as well as one EFTA country (Norway), irradiated foodstuffs in 2015, as illustrated in Figure 1. + + + Както е показано на фигура 1, десет от 14-те държави членки, оборудвани със съоръжения за облъчване, както и една държава от ЕАСТ (Норвегия), са облъчвали хранителни продукти през 2015 г. + + + + 0.926829268292683 + + Figure 3 - Quantity and category of foodstuffs irradiated in approved facilities within each Member State in 2015. + + + Фигура 3 - Количество и категории хранителни продукти, облъчени в одобрени съоръжения във всяка държава членка през 2015 г. + + + + 1.0625 + + Total (30) 25 4 1 + + + Общо (30) 25 4 1 + + + + 0.9340277777777778 + + Other: Barbecue sauce (1), vegetable broth (1), paste of coriander (1), seasoning for chicken soup (1), instant for noodle dish (1), vegetable stock cube (1), fix oriental dish with chicken (1), instant soup flavour chicken curry with noodle (1) 8 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Други: сос за барбекю (1), зеленчуков бульон (1), паста от кориандър (1), подправки за пилешка супа (1), заготовка за ястие с юфка (1), зеленчуков бульон на кубчета (1), фикс за ориенталско ястие с пилешко месо (1), полуготова супа с фиде с вкус на пиле и къри (1) 8 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0 + + Hungary 1 103.0 + + + Унгария 1 103,0 + + + + 1.096774193548387 + + Dried vegetables and fruits 1 - 10 + + + Сушени зеленчуци и плодове 1-10 + + + + 0.8611111111111112 + + United Kingdom 93 5 14 112 1.9% + + + Обединено кралство 93 5 14 112 1,9 % + + + + 0.9333333333333333 + + Croatia 1 12.0 + + + Хърватия 1 12,0 + + + + 0.9230769230769231 + + France 160 3 11 174 2.9% + + + Франция 160 3 11 174 2,9 % + + + + 0.967741935483871 + + Germany 3,281 24 39 3344 56.0% + + + Германия 3281 24 39 3344 56,0 % + + + + 0.868421052631579 + + Figure 5 -Foodstuffs category analysed at product marketing stage within the European Union in 2015 + + + Фигура 5 - Категории хранителни продукти, анализирани при продажбата на продуктите в Европейския съюз през 2015 г. + + + + 1.0625 + + Total (77) 69 3 5 + + + Общо (77) 69 3 5 + + + + 0.8888888888888888 + + Finland 213 9 8 230 3.9% + + + Финландия 213 9 8 230 3,9 % + + + + 1.794871794871795 + + Main place of irradiation: Belgium (68.9%) and the Netherlands (11.1%) + + + Белгия (68,9 %) и Нидерландия (11,1 %). + + + + 1.0 + + Luxembourg + + + Люксембург + + + + 0.9790419161676647 + + Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation lays down specific provisions for the manufacturing, marketing and importation of treated foods and food ingredients. + + + В Директива 1999/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно храните и хранителните съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение, се определят конкретни разпоредби за производството, продажбата и вноса на обработени храни и хранителни съставки. + + + + 1.0526315789473684 + + Total (174) 160 3 11 + + + Общо (174) 160 3 11 + + + + 1.1176470588235294 + + Total EU 26 5,685.9 + + + Общо ЕС 26 5685,9 + + + + 0.9354838709677419 + + Czech Republic 25 4 1 30 0.5% + + + Чешка република 25 4 1 30 0,5 % + + + + 1.471830985915493 + + A total quantity of 5,685.9 tonnes of products were treated with ionising irradiation in EU Member States, 80% of which were irradiated mainly in two Member States: Belgium (68.9%) and the Netherlands (11.1%). + + + Общо 5685,9 тона продукти са били обработени с йонизиращо лъчение в държавите - членки на ЕС, като 80 % са били облъчени в две държави членки: + + + + 0.9130434782608695 + + *erroneously labelled + + + *неправилно етикетирани + + + + 1.1363636363636365 + + Total (3,344) 3,281 24 39 + + + Общо (3344) 3281 24 39 + + + + 0.7323943661971831 + + Cereals, seed, vegetables, fruits and their products + + + Зърнено-житни култури, семена, зеленчуци, плодове и производни продукти + + + + 0.96875 + + Approved irradiation facilities + + + Одобрени съоръжения за облъчване + + + + 1.0625 + + Total (85) 83 0 2 + + + Общо (85) 83 0 2 + + + + 1.0555555555555556 + + Total (112) 93 5 14 + + + Общо (112) 93 5 14 + + + + 0.9166666666666666 + + **erroneously labelled + + + **неправилно етикетирани + + + + 0.7953216374269005 + + The two main commodities irradiated in the EU are frog legs (54.75%) and dried aromatic herbs, spices and vegetables seasoning (16.10%). + + + Двете стоки с най-голям дял в категориите облъчени продукти в ЕС са били жабешки бутчета (54,75 %) и изсушени ароматични билки, подправки и растителни подправки (16,10 %). + + + + 0.9574468085106383 + + Figure 1 - Percentage of irradiated foodstuffs within each Member State and Norway in 2015 + + + - Процент на облъчените хранителни продукти във всяка държава членка и в Норвегия през 2015 г. + + + + 0.8823529411764706 + + Results of checks in irradiation facilities 6 + + + Резултати от проверките в съоръжения за облъчване 6 + + + + 1.0666666666666667 + + Total EU 5,802 67 104 5,973 100% + + + Общо ЕС 5802 67 104 5973 100 % + + + + 1.32 + + Number of approved facilities: 26 + + + Брой одобрени съоръжения: + + + + 0.8775510204081632 + + Results of checks in irradiation facilities + + + Резултати от проверките в съоръжения за облъчване + + + + 1.5507246376811594 + + To enforce correct labelling or to detect non-authorised products, several analytical methods have been standardised by the European Committee for Standardisation (CEN), following a mandate given by the Commission. + + + Европейският комитет по стандартизация (CEN) одобри няколко метода за изследване на проби, след като му беше възложен мандат от Комисията. + + + + 0.9104938271604939 + + Directive 1999/3/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the establishment of a Community list of foods and food ingredients treated with ionising treatment listed one category of food authorised at EU level: dried aromatic herbs, spices and vegetable seasonings. + + + В Директива 1999/3/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. относно съставянето на списък на Общността за храни и хранителни съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение, е посочена една категория храни, която е одобрена на равнище ЕС: изсушени ароматични билки, подправки и растителни подправки. + + + + 0.9629629629629629 + + Netherlands 54 0 0 54 0.9% + + + Нидерландия 54 0 0 54 0,9 % + + + + 1.0555555555555556 + + Total (539) 532 0 7 + + + Общо (539) 532 0 7 + + + + 1.0 + + Belgium 110 8 3 121 2.0% + + + Белгия 110 8 3 121 2,0 % + + + + 1.0555555555555556 + + Total (121) 110 8 3 + + + Общо (121) 110 8 3 + + + + 0.9753086419753086 + + Yellow: countries with approved irradiation facilities and no food irradiation; + + + Жълто: държави с одобрени съоръжения за облъчване, в които не са облъчвани храни; + + + + 0.9565217391304348 + + Austria 83 0 2 85 1.4% + + + Австрия 83 0 2 85 1,4 % + + + + 1.0555555555555556 + + Total (230) 213 9 8 + + + Общо (230) 213 9 8 + + + + 0.9615384615384616 + + Luxembourg 18 1 0 19 0.3% + + + Люксембург 18 1 0 19 0,3 % + + + + 0.9545454545454546 + + Latvia 11 0 1 12 0.2% + + + Латвия 11 0 1 12 0,2 % + + + + 1.0 + + Poland 315 0 2 317 5.3% + + + Полша 315 0 2 317 5,3 % + + + + 0.6610169491525424 + + spices and vegetables seasoning (16.1%) + + + ароматични билки, подправки и растителни подправки (16,1 %) + + + + 1.0588235294117647 + + Total (314) 26 0 0 + + + Общо (314) 26 0 0 + + + + 0.8928571428571429 + + Other: Basil (3), Bay leaves (1), Oregano (1), Spice mixture for pickling cucumber (1), Smoked paprika (1), Garam Masala (1), Organic hot paprika (1), Ground cinnamon (1), Ground mace (1), Herbs and spices (1) 12 0 0 EN 13751 + + + Други: босилек (3), дафинови листа (1), риган (1), смес от подправки за мариноване на краставички (1), пушен червен пипер (1), гарам масала (1), био лют червен пипер (1), смляна канела (1), смлян мускат��в цвят (1), билки и подправки (1) 12 0 0 EN 13751 + + + + 1.027027027027027 + + Meat and meat products 26 2 1* EN 1784 + + + Месо и месни продукти 26 2 1* EN 1784 + + + + 0.926829268292683 + + Total % of analysed samples 100% 0% 0% + + + Общ % от изследваните проби 100 % 0 % 0 % + + + + 0.9583333333333334 + + Slovakia 26 0 0 26 0.4% + + + Словакия 26 0 0 26 0,4 % + + + + 1.0625 + + Total (54) 54 0 0 + + + Общо (54) 54 0 0 + + + + 1.0192307692307692 + + **erroneously labelled and/or irradiation not allowed + + + **неправилно етикетирани и/или неразрешено облъчване + + + + 0.88 + + Spain 235 2 0 237 4.0% + + + Испания 235 2 0 237 4,0 % + + + + 0.95 + + Sweden 5 0 0 5 0.1% + + + Швеция 5 0 0 5 0,1 % + + + + 0.9166666666666666 + + Italy 532 0 7 539 9.0% + + + Италия 532 0 7 539 9,0 % + + + + 1.0 + + Latvia + + + Латвия + + + + 1.0625 + + Total (87) 86 1 0 + + + Общо (87) 86 1 0 + + + + 0.9523809523809523 + + Malta 69 3 5 77 1.3% + + + Малта 69 3 5 77 1,3 % + + + + 1.0 + + Romania + + + Румъния + + + + 1.0555555555555556 + + Total (317) 315 0 2 + + + Общо (317) 315 0 2 + + + + 1.0526315789473684 + + Total (314) 297 7 10 + + + Общо (314) 297 7 10 + + + + 1.04 + + Other Chips 6 0 0 EN 1788; + + + Други Чипс 6 0 0 EN 1788; + + + + 1.2 + + Cyprus + + + Кипър + + + + 1.0625 + + Total (12) 11 0 1 + + + Общо (12) 11 0 1 + + + + 0.7301587301587301 + + Frozen peeled or decapitated shrimps 4.0 - 4.3 + + + Замразени белени скариди или скариди с отстранени глави 4,0-4,3 + + + + 0.9493670886075949 + + Green: countries with approved irradiation facilities and food irradiation; + + + Зелено: държави с одобрени съоръжения за облъчване, в които са облъчвани храни; + + + + 0.9152542372881356 + + Results of checks at product marketing stage in Europe + + + Резултати от проверките при продажбата на продукти в Европа + + + + 1.0625 + + Total (76) 75 0 1 + + + Общо (76) 75 0 1 + + + + 0.9615384615384616 + + Romania 297 7 10 314 5.3% + + + Румъния 297 7 10 314 5,3 % + + + + 0.875 + + Portugal 9 0 0 9 0.2% + + + Португалия 9 0 0 9 0,2 % + + + + 1.0 + + Estonia + + + Естония + + + + 0.9583333333333334 + + Slovenia 17 0 0 17 0.3% + + + Словения 17 0 0 17 0,3 % + + + + 1.2307692307692308 + + Categories of products irradiated and respective doses administered, by country. + + + Категории облъчени продукти и съответни приложени дози по държави + + + + 1.0555555555555556 + + Total (237) 235 2 0 + + + Общо (237) 235 2 0 + + + + 1.0625 + + Total (75) 75 0 0 + + + Общо (75) 75 0 0 + + + + 0.9736842105263158 + + Eggs and eggs products 14 0 0 EN 1784 + + + Яйца и продукти от яйца 14 0 0 EN 1784 + + + + 1.0 + + Soup 7 0 0 EN 1788; + + + Супа 7 0 0 EN 1788; + + + + 0.9166666666666666 + + Ireland 86 1 0 87 1.5% + + + Ирландия 86 1 0 87 1,5 % + + + + 0.9090909090909091 + + Spain Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 8.6 - 9.5 + + + Испания Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 8,6-9,5 + + + + 0.8333333333333334 + + Italy + + + Италия + + + + 1.0208333333333333 + + Fish and fish products 58 0 8*** EN 1786; EN 1788 + + + Риби и рибни продукти 58 0 8*** EN 1786; EN 1788 + + + + 1.0 + + Nuts 32 0 0 EN 13784; + + + Ядки 32 0 0 EN 13784; + + + + 0.9545454545454546 + + Bulgaria 3 0 0 3 0.1% + + + България 3 0 0 3 0,1 % + + + + 1.0625 + + Total (17) 17 0 0 + + + Общо (17) 17 0 0 + + + + 1.0 + + Austria + + + Австрия + + + + 1.074766355140187 + + Due to budgetary restrictions, no checks were performed at product marketing stage in Denmark during the year 2015. + + + Поради бюджетни ограничения през 2015 г. в Дания не са били извършвани проверки при продажбата на продукти. + + + + 0.875 + + Croatia + + + Хърватия + + + + 1.4 + + Denmark + + + Дания + + + + 1.0625 + + Total (19) 18 1 0 + + + Общо (19) 18 1 0 + + + + 1.0 + + Greece + + + Гърция + + + + 0.7666666666666667 + + Frozen frog legs 1 - 10 + + + Замразени жабешки бутчета 1-10 + + + + 1.0 + + Sweden + + + Швеция + + + + 1.2 + + Background 4 + + + Фигура 4 - + + + + 1.1666666666666667 + + Belgium + + + Белгия + + + + 1.0 + + Malta + + + Малта + + + + 0.9709302325581395 + + Figure 6 - Percentage of compliant, non-compliant and inconclusive results of checks carried out at product marketing stage within the European Union for the year 2015 + + + Процент отговарящи на изискванията проби, неотговарящи на изискванията проби и неопределени резултати от проверки при продажбата на продукти в Европейския съюз през 2015 г. + + + + 0.9442231075697212 + + [2: Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. + + + Директива 1999/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно храните и хранителните съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение (ОВ L 66, 13.3.1999 г., стр. 16).] + + + + 0.8095238095238095 + + Main commodities analysed: Herbs and spices (45.6%) + + + Основни анализирани стоки: билки и подправки (45,6 %), зърнено- + + + + 1.0980392156862746 + + Grey: countries without approved irradiation facilities) + + + Сиво: държави без одобрени съоръжения за облъчване. + + + + 1.0 + + Netherlands + + + Нидерландия + + + + 0.8181818181818182 + + Summary 3 + + + Обобщение 3 + + + + 0.9545454545454546 + + Greece 10 0 0 10 0.2% + + + Гърция 10 0 0 10 0,2 % + + + + 2.1621621621621623 + + Country Compliant Inconclusive Non-compliant Total samples % of total EU samples + + + Общо проби % от общия брой проби в ЕС + + + + 0.8571428571428571 + + Norway 1 4.2 + + + Норвегия 1 4,2 + + + + 0.8571428571428571 + + France + + + Франция + + + + 0.9361702127659575 + + Total % of analysed samples 83.0% 4.5% 12.5% + + + Общ % от изследваните проби 83,0 % 4,5 % 12,5 % + + + + 1.1111111111111112 + + Figure 4 - Percentage of checks and total samples analysed at product marketing stage within each Member States in 2015. + + + Процент проверки и общо анализирани проби при продажбата на продуктите във всяка държава членка през 2015 г. + + + + 1.0714285714285714 + + Total (5) 5 0 0 + + + Общо (5) 5 0 0 + + + + 0.5476190476190477 + + and methods used to detect ionising treatment. + + + и използвани методи за откриване дали продуктът е бил обработен с йонизиращо лъчение + + + + 0.8 + + Portugal + + + Португалия + + + + 1.2 + + Poland + + + Полша + + + + 1.02 + + Meals and dishes (prepared) 29 2 0 EN 1788; EN 1786 + + + Храни и ястия (приготвени) 29 2 0 EN 1788; EN 1786 + + + + 1.1428571428571428 + + Lithuania 75 0 0 75 1.3% + + + Литва 75 0 0 75 1,3 % + + + + 0.9565217391304348 + + Hungary 75 0 1 76 1.3% + + + Унгария 75 0 1 76 1,3 % + + + + 0.7222222222222222 + + Checks at marketing stage: + + + Проверки при продажбата на продукти: + + + + 0.8278145695364238 + + Raw material of plant origin, intended for use as an ingredient in plant food supplements 34 0 5** EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Суровини от растителен произход, предназначени за употреба като съставка в хранителни добавки с растителен произход 34 0 5** EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 0.7878787878787878 + + Frozen frog legs 4.4 - 5.7 + + + Замразени жабешки бутчета 4,4-5,7 + + + + 1.0 + + Bulgaria + + + България + + + + 1.0 + + Slovakia + + + Словакия + + + + 0.9361702127659575 + + Total % of analysed samples 83.4% 13.3% 3.3% + + + Общ % от изследваните проби 83,4 % 13,3 % 3,3 % + + + + 0.75 + + Norway + + + Норвегия + + + + 0.7631578947368421 + + Other Food for particular nutritional uses 35 0 0 EN 13751 + + + Други Храни, предназначени за специфична хранителна употреба 35 0 0 EN 13751 + + + + 1.0192307692307692 + + Milk and milk products Cheese (ripened) 1 0 0 EN 1784 + + + Мляко и млечни продукти Сирене (зряло) 1 0 0 EN 1784 + + + + 1.1694915254237288 + + Main commodities treated: Frog legs (54.8%) and dried aromatic herbs, + + + Основни обработени стоки: жабешки бутчета (54,8 %) и сушени + + + + 1.0 + + Meat 20 0 0 EN 1786 + + + Месо 20 0 0 EN 1786 + + + + 0.875 + + Ireland + + + Ирландия + + + + 1.0 + + Hungary + + + Унгария + + + + 1.0 + + Slovenia + + + Словения + + + + 1.1111111111111112 + + Coffee 3 0 0 EN 1788 + + + Кафе 3 0 0 EN 1788 + + + + 1.96875 + + Country Number of approved facilities Treated quantity (tonnes) + + + Обработено количество (в тонове) + + + + 0.8857142857142857 + + Sausage products 27 0 0 EN 1786 + + + Колбасарски продукти 27 0 0 EN 1786 + + + + 1.8 + + Lithuania + + + Литва + + + + 1.0 + + Soup 9 2 0 EN 1788 + + + Супа 9 2 0 EN 1788 + + + + 1.1176470588235294 + + Other Food supplements 62 0 0 EN 13783 + + + Хранителни добавки 62 0 0 EN 13783 + + + + 1.0714285714285714 + + Total (9) 9 0 0 + + + Общо (9) 9 0 0 + + + + 1.8780487804878048 + + Foodstuff category Foodstuffs Compliant Inconclusive Non-Compliant CEN method + + + Неотговарящи на изискванията Метод на CEN + + + + 0.9347826086956522 + + Total % of analysed samples 90.9% 6.6% 2.5% + + + Общ % от изследваните проби 90,9 % 6,6 % 2,5 % + + + + 1.0186915887850467 + + Vegetables, vegetable products and mushrooms, dried seaweed (raw material for food production) 2 0 0 EN 13783 + + + Зеленчуци, зеленчукови продукти и гъби, сушени водорасли (суровини за производство на храни) 2 0 0 EN 13783 + + + + 1.0714285714285714 + + Total (3) 3 0 0 + + + Общо (3) 3 0 0 + + + + 1.121212121212121 + + Other Food supplements 5 2 1* EN 1788 + + + Хранителни добавки 5 2 1* EN 1788 + + + + 1.0285714285714285 + + Fish and fish products 5 0 0 EN 1786 + + + Риби и рибни продукти 5 0 0 EN 1786 + + + + 0.9012345679012346 + + Czech Republic Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 6.3 + + + Чешка република Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 6,3 + + + + 0.9347826086956522 + + Total % of analysed samples 89.6% 3.9% 6.5% + + + Общ % от изследваните проби 89,6 % 3,9 % 6,5 % + + + + 0.7777777777777778 + + Finland + + + Финландия + + + + 1.0277777777777777 + + Fish and fish products 14 0 0 EN 1786 + + + Риби и рибни продукти 14 0 0 EN 1786 + + + + 1.0625 + + Total (10) 10 0 0 + + + Общо (10) 10 0 0 + + + + 0.7142857142857143 + + Spain + + + Испания + + + + 0.927038626609442 + + [3: Directive 1999/3/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the establishment of a Community list of foods and food ingredients treated with ionising treatment (OJ L 66, 13.3.1999, p. + + + Дирек��ива 1999/3/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. относно съставянето на списък на Общността за храни и хранителни съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение (ОВ L 66, 13.3.1999 г., стр. 24).][4: + + + + 0.875 + + Germany + + + Германия + + + + 0.88 + + Results of checks at product marketing stage + + + Резултати от проверките при продажбата на продукти + + + + 1.0 + + Tea 22 0 0 EN 1788 + + + Чай 22 0 0 EN 1788 + + + + 0.890625 + + Meat (from different birds, kangaroo, hare) 2 0 0 EN 1786 + + + Месо (от различни видове птици, кенгуру, див заек) 2 0 0 EN 1786 + + + + 1.0 + + Herbal teas / Infusions 5 0 0 EN 13783 + + + Билкови чайове/настойки 5 0 0 EN 13783 + + + + 1.0845070422535212 + + Sauces and soups (dehydrated) 159 10 11** EN 1784; EN 1788; EN 1785; EN 13751 + + + Сосове и супи (на прах) 159 10 11** EN 1784; EN 1788; EN 1785; EN 13751 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 86 0 2* EN 13751 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 86 0 2* EN 13751 + + + + 0.9375 + + Food supplements 7 1 0 EN 1788 + + + Хранителни добавки 7 1 0 EN 1788 + + + + 1.1428571428571428 + + Mushrooms (fresh) 2 0 0 EN 1788; + + + Гъби (пресни) 2 0 0 EN 1788; + + + + 0.7777777777777778 + + Summary + + + Обобщение + + + + 0.9193548387096774 + + Herbs and spices Herbs and spices (frozen) 13 2 0 EN 1788 + + + Билки и подправки Билки и подправки (замразени) 13 2 0 EN 1788 + + + + 0.8363636363636363 + + Poultry meat 37 0 0 EN 13784; EN 1786; EN 1785 + + + Месо от домашни птици 37 0 0 EN 13784; EN 1786; EN 1785 + + + + 0.9487179487179487 + + Fruits (fresh) 7 0 0 EN 1788; EN 1787 + + + Плодове (пресни) 7 0 0 EN 1788; EN 1787 + + + + 1.0 + + Other 1 0 0 EN 13751 + + + Други 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.04 + + Figure 2 - Distribution by category of irradiated foodstuffs in the EU in 2015 + + + - Разпределение по категория облъчени хранителни продукти в ЕС през 2015 г. + + + + 1.2285714285714286 + + Shellfish and their products Crustaceans, shellfish, mussels and other aquatic animals (including their products) 33 2 1* EN 1788 + + + Ракообразни, черупкови, миди и други водни животни (включително производните им продукти) 33 2 1* EN 1788 + + + + 0.9318181818181818 + + Total % of analysed samples 94.7% 5.3% 0% + + + Общ % от изследваните проби 94,7 % 5,3 % 0 % + + + + 1.9642857142857142 + + Number of countries equipped: 14 Member States & Norway + + + 14 държави членки и Норвегия + + + + 1.0476190476190477 + + Potatoes 1 0 0 EN 1788 + + + Картофи 1 0 0 EN 1788 + + + + 0.9347826086956522 + + Total % of analysed samples 92.0% 1.7% 6.3% + + + Общ % от изследваните проби 92,0 % 1,7 % 6,3 % + + + + 1.0212765957446808 + + Fish and fish products 1 0 1** EN 1788; EN 13751 + + + Риби и рибни продукти 1 0 1** EN 1788; EN 13751 + + + + 0.9591836734693877 + + Other Food supplements 2 0 1** EN 1788; EN 1787 + + + Други Хранителни добавки 2 0 1** EN 1788; EN 1787 + + + + 0.7419354838709677 + + Oil seeds 1 0 0 EN 1784 + + + Маслодайни семена 1 0 0 EN 1784 + + + + 0.9642857142857143 + + Rice (flour) 1 0 0 EN 13751 + + + Ориз (брашно) 1 0 0 EN 13751 + + + + 0.9591836734693877 + + Various food 35 0 0 EN 13708; EN 1788; EN 13751 + + + Различни храни 35 0 0 EN 13708; EN 1788; EN 13751 + + + + 0.859375 + + Meat products (except sausages) 32 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месни продукти (с изключение на колбаси) 32 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 0.84375 + + Shrimp broth 0 0 1* EN 1788 + + + Бульон от скариди 0 0 1* EN 1788 + + + + 0.9054054054054054 + + Meat (from different birds, kangaroo, hare) 12 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месо (от различни видове птици, кенгуру, див заек) 12 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 0.8823529411764706 + + Fruit (tropical) 1 0 0 EN 1788 + + + Плодове (тропически) 1 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Background + + + СЪДЪРЖАНИЕ + + + + 1.121212121212121 + + Other Food supplements 17 2 0 EN 1788 + + + Хранителни добавки 17 2 0 EN 1788 + + + + 0.9318181818181818 + + Total % of analysed samples 99.4% 0% 0.6% + + + Общ % от изследваните проби 99,4 % 0 % 0,6 % + + + + 0.9318181818181818 + + Total % of analysed samples 97.6% 0% 2.4% + + + Общ % от изследваните проби 97,6 % 0 % 2,4 % + + + + 1.1290322580645162 + + Tomatoes and carrots 2 0 0 EN 13751 + + + Домати и моркови 2 0 0 EN 13751 + + + + 1.125 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 12 0 0 EN 1788 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 12 0 0 EN 1788 + + + + 0.9238095238095239 + + Fish, crustaceans, shellfish and their products Fish and seafood (dried) 1 0 3* EN 1788; EN 13751 + + + Риби, ракообразни, черупкови и производни продукти Риби и морски дарове (сушени) 1 0 3* EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0344827586206897 + + Cheese (cottage) 5 0 0 EN 1788 + + + Сирене (извара) 5 0 0 EN 1788 + + + + 1.0714285714285714 + + Cheese (ripened) 2 0 0 EN 1788 + + + Сирене (зряло) 2 0 0 EN 1788 + + + + 1.04 + + Cyprus NCP NCP NCP NCP NCP + + + Кипър ННП ННП ННП ННП ННП + + + + 0.9074074074074074 + + Meat, offal, meat products 3 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месо, карантия и месни продукти 3 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 0.9318181818181818 + + Total % of analysed samples 99.2% 0.8% 0% + + + Общ % от изследваните проби 99,2 % 0,8 % 0 % + + + + 0.775 + + Food for particular nutritional uses 16 0 1* EN 1788; EN 13751 + + + Храни, предназначени за специфична хранителна употреба 16 0 1* EN 1788; EN 13751 + + + + 0.8192771084337349 + + Plant parts (senna pod, chamomile flower and moringa) 3 0 0 EN 13751 + + + Части от растения (семенник от майчин лист, цвят от лайка и моринга) 3 0 0 EN 13751 + + + + 0.9347826086956522 + + Total % of analysed samples 94.6% 2.2% 3.2% + + + Общ % от изследваните проби 94,6 % 2,2 % 3,2 % + + + + 1.121212121212121 + + Other Food supplements 7 0 1* EN 1788 + + + Хранителни добавки 7 0 1* EN 1788 + + + + 1.0833333333333333 + + ***irradiation not allowed + + + ***неразрешено облъчване + + + + 1.0 + + Other Soup 8 1 1** EN 1788; EN 13751 + + + Други Супа 8 1 1** EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0285714285714285 + + Meat and meat products 2 0 0 EN 1786 + + + Месо и месни продукти 2 0 0 EN 1786 + + + + 1.3243243243243243 + + Other Sauces and soups (dehydrated) 9 1 0 EN 1788 + + + Сосове и супи (на прах) 9 1 0 EN 1788 + + + + 1.0909090909090908 + + *irradiation not allowed + + + *неразрешено облъчване + + + + 0.9347826086956522 + + Total % of analysed samples 92.6% 3.9% 3.5% + + + Общ % от изследваните проби 92,6 % 3,9 % 3,5 % + + + + 2.4375 + + ON FOOD AND FOOD INGREDIENTS TREATED WITH IONISING RADIATION FOR THE YEAR 2015 + + + С ЙОНИЗИРАЩО ЛЪЧЕНИЕ, ЗА 2015 Г. + + + + 1.0 + + Soup 2 0 1** EN 1788; EN 13751 + + + Супа 2 0 1** EN 1788; EN 13751 + + + + 1.1176470588235294 + + Other Food supplements 22 6 0 EN 13751 + + + Хранителни добавки 22 6 0 EN 13751 + + + + 1.024390243902439 + + Meals and dishes (prepared) 3 0 0 EN 13751 + + + Храни и ястия (приготвени) 3 0 0 EN 13751 + + + + 0.9607843137254902 + + Other Food supplements 11 1 1** EN 1788; EN 13751 + + + Други Хранителни добавки 11 1 1** EN 1788; EN 13751 + + + + 1.289655172413793 + + Fish, crustaceans, shellfish and their products Crustaceans, shellfish, mussels and other aquatic animals (including their products) 273 0 5** EN13708; EN 1786; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Ракообразни, черупкови, миди и други водни животни (включително производните им продукти) 273 0 5** EN 13708; EN 1786; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 0.7971014492753623 + + Meat (except poultry and game) 16 0 0 EN 1786; EN 13784 + + + Месо (с изключение на домашни птици и дивеч) 16 0 0 EN 1786; EN 13784 + + + + 1.0 + + Vegetables (fresh) 1 0 0 EN 1788 + + + Зеленчуци (пресни) 1 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Nuts 16 0 0 EN 1787 + + + Ядки 16 0 0 EN 1787 + + + + 0.8846153846153846 + + Results of checks at product marketing stage 7 + + + Резултати от проверките при продажбата на продукти 8 + + + + 1.0344827586206897 + + Garlic 6 0 0 EN 1788; EN 13708 + + + Чесън 6 0 0 EN 1788; EN 13708 + + + + 0.9411764705882353 + + Food supplements 31 1 0 EN 13751 + + + Хранителни добавки 31 1 0 EN 13751 + + + + 1.0869565217391304 + + **irradiation not allowed + + + **неразрешено облъчване + + + + 1.0 + + Instant noodles 20 3 6* EN 1788; EN 13751 + + + Полуготова юфка 20 3 6* EN 1788; EN 13751 + + + + 0.9534883720930233 + + Food supplements 16 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Хранителни добавки 16 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.3157894736842106 + + Other Cocoa 1 0 0 EN 1788 + + + Какао 1 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Tea 195 0 1*** EN 13708; EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + Чай 195 0 1*** EN 13708; EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.131578947368421 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 6 0 0 EN 13783 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 6 0 0 EN 13783 + + + + 0.8043478260869565 + + Poultry meat 142 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месо от домашни птици 142 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 1.0 + + Herbal teas / Infusions 5 0 0 EN 1787; EN 13751 + + + Билкови чайове/настойки 5 0 0 EN 1787; EN 13751 + + + + 1.0 + + Seasoning 303 2 0 EN 13708; EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + Подправки 303 2 0 EN 13708; EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + + 0.9555555555555556 + + Food supplements 28 0 3** EN 1788; EN 13751 + + + Хранителни добавки 28 0 3** EN 1788; EN 13751 + + + + 1.12987012987013 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 29 0 2* EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 29 0 2* EN 1788 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 1 0 0 EN 1788 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 1 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Tea 8 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Чай 8 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 0.9393939393939394 + + Food supplements 3 0 0 EN 13751 + + + Хранителни добавки 3 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Tea 12 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Чай 12 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.03125 + + Potatoes 18 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Картофи 18 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 0.9705882352941176 + + Pasta with spinach 1 0 0 EN 13751 + + + Макарони със спанак 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.1384615384615384 + + Cereals, seed, vegetables, fruit and their products Berries 4 0 0 EN 13751 + + + Зърнено-житни култури, семена, зеленчуци и плодове 4 0 0 EN 13751 + + + + 1.5606060606060606 + + Cereals, seed, vegetables, fruit and their products Cereals, seed, vegetables and fruit 59 0 1* EN 1787 + + + Зърнено-житни култури, семена, зеленчуци и плодове 59 0 1* EN 1787 + + + + 1.0 + + Tea 0 0 1** EN 1788; EN 13751 + + + Чай 0 0 1** EN 1788; EN 13751 + + + + 0.9553571428571429 + + Crustaceans, shellfish, mussels and other aquatic animals (including their products) 6 0 0 EN 1786; EN 1788 + + + Ракообразни, черупкови, миди и други водни животни (включително производните им продукти) 6 0 0 EN 1786; EN 1788 + + + + 1.0 + + Instant noodles 8 2 0 EN 13751 + + + Полуготова юфка 8 2 0 EN 13751 + + + + 0.90625 + + Fruit (dried) 12 0 0 EN 13751 + + + Плодове (сушени) 12 0 0 EN 13751 + + + + 0.96 + + The Netherlands Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 6 + + + Нидерландия Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 6 + + + + 0.8 + + Poultry meat 14 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месо от домашни птици 14 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 1.0 + + Herbal teas / Infusions 32 0 0 EN 13751 + + + Билкови чайове/настойки 32 0 0 EN 13751 + + + + 0.8904109589041096 + + Germany Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 10 + + + Германия Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 10 + + + + 1.0 + + Herbal teas / Infusions 17 0 1** EN 1788; EN 13751 + + + Билкови чайове/настойки 17 0 1** EN 1788; EN 13751 + + + + 1.1265822784810127 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 143 1 8* EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 143 1 8* EN 13751 + + + + 1.1149425287356323 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 99 4 4* EN 1788; EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подпра��ки (изсушени) 99 4 4* EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 44 0 0 EN 1788; EN 1786; EN 1787; EN 13751 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 44 0 0 EN 1788; EN 1786; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.578125 + + Cereals, seed, vegetables, fruit and their products Cereals, seed, vegetables and fruit 8 0 0 EN 1788 + + + Зърнено-житни култури, семена, зеленчуци и плодове 8 0 0 EN 1788 + + + + 1.12987012987013 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 36 0 5* EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 36 0 5* EN 1788 + + + + 1.105263157894737 + + Coffee 1 0 0 EN 13751 + + + Кафе 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Vegetables (fresh) 21 0 0 EN 1787; EN 1788; EN 13751 + + + Зеленчуци (пресни) 21 0 0 EN 1787; EN 1788; EN 13751 + + + + 0.953125 + + Fruit (dried) 133 0 9*** EN 13708; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Плодове (сушени) 133 0 9*** EN 13708; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 2.0714285714285716 + + Number of countries irradiating: 10 Member States & Norway + + + 10 държави членки и Норвегия + + + + 0.9666666666666667 + + Fruits (fresh) 81 0 0 EN 13708; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Плодове (пресни) 81 0 0 EN 13708; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.1111111111111112 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 1,254 10 2* EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 1254 10 2* EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.0851063829787233 + + Other Food supplements 168 0 3*** EN 1788; EN 13751 + + + Хранителни добавки 168 0 3*** EN 1788; EN 13751 + + + + 1.12 + + Sauces and soups (dehydrated) 13 0 1** EN 1788; EN 13751 + + + Сосове и супи (на прах) 13 0 1** EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0 + + Herbal teas / Infusions 1 0 0 EN 1788 + + + Билкови чайове/настойки 1 0 0 EN 1788 + + + + 0.9512195121951219 + + Herbs and spices (fresh) 1 0 0 EN 13751 + + + Билки и подправки (пресни) 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Herbal teas / Infusions 6 2 0 EN 1788; EN 13751 + + + Билкови чайове/настойки 6 2 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 0.9130434782608695 + + Poland Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 5 + + + Полша Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 5 + + + + 0.7972972972972973 + + Cereals, seed, vegetables and fruit 4 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Зърнено-житни култури, семена, зеленчуци и плодове 4 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.1162790697674418 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 91 2 0 EN 1787; EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 91 2 0 EN 1787; EN 13751 + + + + 1.0 + + Nuts 10 0 0 EN 1787 + + + Ядки 10 0 0 EN 1787 + + + + 0.9318181818181818 + + Total % of analysed samples 98.9% 1.1% 0% + + + Общ % от изследваните проби 98,9 % 1,1 % 0 % + + + + 0.8095238095238095 + + Oil seeds 14 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Маслодайни семена 14 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 0.95 + + Fruits (fresh) 11 0 0 EN 13708; EN 1788; EN13784; EN 1787 + + + Плодове (пресни) 11 0 0 EN 13708; EN 1788; EN 13784; EN 1787 + + + + 1.1081081081081081 + + Mushrooms (fresh) 4 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Гъби (пресни) 4 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 0.94 + + Fruit (dried) 18 0 0 EN 13708; EN 1788; EN 1787 + + + Плодове (сушени) 18 0 0 EN 13708; EN 1788; EN 1787 + + + + 1.0454545454545454 + + Hungary Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 2 - 10 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 2-10 + + + + 1.12987012987013 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 75 0 1* EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 75 0 1* EN 1788 + + + + 1.3333333333333333 + + Other Enzymes 1 0 0 EN 13751 + + + Ензими 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.08 + + Denmark NCP NCP NCP NCP NCP + + + Дания ННП ННП ННП ННП ННП + + + + 1.127659574468085 + + sauces and soups (dehydrated) 6 0 0 EN 1787; EN 13751 + + + Сосове и супи (на прах) 6 0 0 EN 1787; EN 13751 + + + + 1.3 + + Other Cocoa 1 0 0 EN 13751 + + + Какао 1 0 0 EN 13751 + + + + 0.9318181818181818 + + Total % of analysed samples 91.7% 0% 8.3% + + + Общ % от изследваните проби 91,7 % 0 % 8,3 % + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 25 2 0 EN 1788; EN 13751 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 25 2 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 0.9027777777777778 + + Estonia Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 10 + + + Естония Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 10 + + + + 0.625 + + Cereal products 3 0 0 EN 13751 + + + Продукти от зърнено-житни култури 3 0 0 EN 13751 + + + + 1.4736842105263157 + + Romania 1 No food irradiated + + + Няма облъчени храни + + + + 1.1149425287356323 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 56 1 4* EN 1788; EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 56 1 4* EN 1788; EN 13751 + + + + 0.8620689655172413 + + Pulses 110 0 0 EN 1784; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Бобови култури 110 0 0 EN 1784; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.0952380952380953 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 82 0 0 EN 1788; EN 13784; EN 1787; EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 82 0 0 EN 1788; EN 13784; EN 1787; EN 13751 + + + + 0.7910447761194029 + + Meat (except poultry and game) 3 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месо (с изключение на домашни птици и дивеч) 3 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 0.9523809523809523 + + Seeds 4 0 0 EN 13751 + + + Семена 4 0 0 EN 13751 + + + + 1.0194805194805194 + + Due to lack of laboratories carrying out analyses for ionising radiation, no checks were performed at product marketing stage in Cyprus during the year 2015. + + + Поради липса на лаборатории, извършващи изследвания за йонизиращо лъчение, през 2015 г. в Кипър не са били извършвани проверки при продажбата на продукти. + + + + 0.8787878787878788 + + Pasta products 2 0 0 EN 13751 + + + Макаронени изделия 2 0 0 EN 13751 + + + + 0.7931034482758621 + + Frog legs 2 0 0 EN 1786 + + + Жабешки бутчета 2 0 0 EN 1786 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 6 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 6 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0 + + Shrimps 3 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Скариди 3 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 0.9347826086956522 + + Total % of analysed samples 98.1% 0.7% 1.2% + + + Общ % от изследваните проби 98,1 % 0,7 % 1,2 % + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 32 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 32 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.088235294117647 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 140 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 140 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 0.8118811881188119 + + Cereals, seed, vegetables, fruit and their products Garlic 5 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Зърнено-житни култури, семена, зеленчуци, плодове и производни продукти Чесън 5 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 0.9347826086956522 + + Total % of analysed samples 98.7% 0.7% 1.3% + + + Общ % от изследваните проби 98,7 % 0,7 % 1,3 % + + + + 1.1764705882352942 + + Onions 1 0 0 EN 1788 + + + Лук 1 0 0 EN 1788 + + + + 0.9514563106796117 + + Crustaceans, shellfish, mussels and other aquatic animals (including their products) 6 0 0 EN 1788 + + + Ракообразни, черупкови, миди и други водни животни (включително производните им продукти) 6 0 0 EN 1788 + + + + 1.125 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 8 0 0 EN 13751 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 8 0 0 EN 13751 + + + + 1.105263157894737 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 2 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 2 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 2.2777777777777777 + + Meat and meat products Meat 5 0 0 EN 1784 + + + Месо 5 0 0 EN 1784 + + + + 0.9032258064516129 + + Dried seaweed 3 0 0 EN 13751 + + + Сушени водорасли 3 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 4 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 4 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0303030303030303 + + France Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 5 - 10 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 5-10 + + + + 1.1333333333333333 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 7 0 0 EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 7 0 0 EN 1788 + + + + 1.0789473684210527 + + Onions 16 0 0 EN 13784; EN 1788; EN 13751 + + + Лук 16 0 0 EN 13784; EN 1788; EN 13751 + + + + 1.1333333333333333 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 4 0 0 EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 4 0 0 EN 1788 + + + + 0.625 + + EN EN + + + Фигура 1 + + + + 1.0 + + Due to lack of laboratories carrying out analyses for ionising radiation, no checks were performed at product marketing stage in Norway during the year 2015. + + + Поради липса на лаборатории, извършващи изследвания за йонизиращо лъчение, през 2015 г. в Норвегия не са били извършвани проверки при продажбата на продукти. + + + + 1.0895522388059702 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 22 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 22 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 0.9821428571428571 + + Herbs and spices Herbal teas / Infusions 1 0 0 EN 13751 + + + Билки и подправки Билкови чайове/настойки 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.2307692307692308 + + Shellfish and their products Crustaceans, shellfish, mussels and other aquatic animals (including their products) 25 0 0 EN 1786 + + + Ракообразни, черупкови, миди и други водни животни (включително производните им продукти) 25 0 0 EN 1786 + + + + 1.0 + + Nuts 6 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Ядки 6 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0128205128205128 + + Due to lack of laboratories carrying out analyses for ionising radiation, no checks were performed at product marketing stage in Estonia during the year 2015. + + + Поради липса на лаборатории, извършващи изследвания за йонизиращо лъчение, през 2015 г. в Естония не са били извършвани проверки при продажбата на продукти. + + + + 0.9032258064516129 + + Fruit (dried) 10 0 0 EN 1788 + + + Плодове (сушени) 10 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Tea 4 0 0 EN 13751 + + + Чай 4 0 0 EN 13751 + + + + 1.125 + + Sauces and soups (dehydrated) 20 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Сосове и супи (на прах) 20 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 0.8787878787878788 + + Pasta products 9 0 0 EN 13751 + + + Макаронени изделия 9 0 0 EN 13751 + + + + 0.9318181818181818 + + Total % of analysed samples 98.7% 0% 1.3% + + + Общ % от изследваните проби 98,7 % 0 % 1,3 % + + + + 1.1333333333333333 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 5 0 0 EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 5 0 0 EN 1788 + + + + 1.1323529411764706 + + Meat and meat products Meat (except poultry and game) 14 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месо (с изключение на домашни птици и дивеч) 14 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 0.9259259259259259 + + Soy sauces 1 0 0 EN 13751 + + + Соеви сосове 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.0063694267515924 + + Due to lack of laboratories carrying out analyses for ionising radiation, no checks were performed at product marketing stage in Croatia during the year 2015. + + + Поради липса на лаборатории, извършващи изследвания за йонизиращо лъчение, през 2015 г. в Хърватия не са били извършвани проверки при продажбата на продукти. + + + + 1.127659574468085 + + Sauces and soups (dehydrated) 1 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Сосове и супи (на прах) 1 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.125 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 1 0 0 EN 13751 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.025 + + Garlic 14 0 0 EN 13784; EN 1788; EN 13751 + + + Чесън 14 0 0 EN 13784; EN 1788; EN 13751 + + + + 0.75 + + Oil seeds 3 0 0 EN 13751 + + + Маслодайни семена 3 0 0 EN 13751 + + + + 1.1176470588235294 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 8 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 8 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.125 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 4 0 0 EN 13751 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 4 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Tea 9 0 0 EN 13751 + + + Чай 9 0 0 EN 13751 + + + + 1.1666666666666667 + + Onions 3 0 0 EN 13751 + + + Лук 3 0 0 EN 13751 + + + + 1.3111111111111111 + + Meat and meat products Poultry meat 6 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Месо от домашни птици 6 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.1162790697674418 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 48 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 48 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0 + + Estonia NCP NCP NCP NCP NCP + + + Естония ННП ННП ННП ННП ННП + + + + 1.131578947368421 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 4 0 0 EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 4 0 0 EN 13751 + + + + 1.131578947368421 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 2 0 0 EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 2 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Instant noodles 6 0 0 EN 13751 + + + Полуготова юфка 6 0 0 EN 13751 + + + + 1.125 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 3 0 0 EN 13751 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 3 0 0 EN 13751 + + + + 1.12987012987013 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 11 0 0 EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 11 0 0 EN 13751 + + + + 1.4 + + Meat and meat products Poultry meat 5 0 0 EN 1786 + + + Месо от домашни птици 5 0 0 EN 1786 + + + + 1.0 + + Tea 1 0 0 EN 13751 + + + Чай 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Tea 3 0 0 EN 13751 + + + Чай 3 0 0 EN 13751 + + + + 1.5 + + Meat / meat products Frog legs 7 2 2* EN 1788 + + + Жабешки бутчета 7 2 2* EN 1788 + + + + 1.830188679245283 + + Fish, crustaceans, shellfish and their products Crustaceans or molluscs (frozen) 21 0 3** EN 1786 + + + Ракообразни или мекотели (замразени) 21 0 3** EN 1786 + + + + 1.0 + + Tea 13 0 0 EN 13751 + + + Чай 13 0 0 EN 13751 + + + + 1.7857142857142858 + + Meat and meat products Chicken broth 3 0 0 EN 1788 + + + Пилешки бульон 3 0 0 EN 1788 + + + + 1.5483870967741935 + + Meat and meat products Frog legs 11 0 1* EN 1786 + + + Жабешки бутчета 11 0 1* EN 1786 + + + + 0.9090909090909091 + + Ginseng extract 1 0 0 EN 13751 + + + Екстракт от женшен 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.2553191489361701 + + Other Sauces and soups (dehydrated) 2 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Сосове и супи (на прах) 2 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.4134615384615385 + + Fish, crustaceans, shellfish and their products Crustaceans, shellfish, mussels and other aquatic animals (including their products) 16 0 0 EN 1786 + + + Ракообразни, черупкови, миди и други водни животни (включително производните им продукти) 16 0 0 EN 1786 + + + + 0.9393939393939394 + + Seaweeds (dried) 3 0 0 EN 13751 + + + Водорасли (сушени) 3 0 0 EN 13751 + + + + 1.131578947368421 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 1 0 0 EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.12987012987013 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 10 0 0 EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (изсушени) 10 0 0 EN 13751 + + + + 1.2727272727272727 + + Milk and milk products Cheese (containing spices/herbs) 33 0 0 EN 1784; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Сирена (съдържащи подправки/билки) 33 0 0 EN 1784; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.1666666666666667 + + Onions 1 0 0 EN 13751 + + + Лук 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.7 + + Meat and meat products Salmon fillets 2 0 0 EN 1784 + + + Филета от сьомга 2 0 0 EN 1784 + + + + 1.368421052631579 + + Norway NCP NCP NCP NCP NCP + + + ННП ННП ННП ННП ННП + + + + 1.3559322033898304 + + Milk and milk products Cheese (containing spices/herbs) 27 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Сирена (съдържащи подправки/билки) 27 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 0.7857142857142857 + + Potatoes 9 0 0 EN 1788 + + + Бобови култури 1 0 0 EN 1788 + + + + 1.88 + + Fish, crustaceans, shellfish and their products Crustaceans or molluscs (frozen) 1 0 0 EN 1786 + + + Ракообразни или мекотели (замразени) 1 0 0 EN 1786 + + + + 0.5862068965517241 + + TABLE OF CONTENTS + + + Категория хранителни продукти + + + + 1.0 + + The above list is not exhaustive." + + + Горният списък не е изчерпателен." + + + + 1.1081081081081081 + + the EIB and the European Investment Fund; + + + ЕИБ и Европейския инвестиционен фонд; + + + + 0.9672131147540983 + + This proposal complements all the measures mentioned above. + + + Настоящото предложение допълва всички посочени по-горе мерки. + + + + 1.1386138613861385 + + This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union. + + + Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 0.8829787234042553 + + The following actions may be financed in case of pandemics with large scale effect: + + + Следните действия могат да бъдат финансирани в случай на пандемии с широкомащабно въздействие: + + + + 0.8695652173913043 + + Actions performed may be audited by the European Anti-Fraud office (OLAF) and the Court of Auditors. + + + Извършваните действия могат да бъдат одитирани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) и Сметната палата. + + + + 0.8904109589041096 + + Specify existing or envisaged prevention and protection measures. + + + Да се посочат съществуващите или планираните мерки за превенция и защита. + + + + 0.9166666666666666 + + Specify frequency and conditions. + + + Да се посочат честотата и условията. + + + + 1.5757575757575757 + + Lessons learned from similar experiences in the past + + + Изводи от подобен опит в миналото + + + + 1.0727272727272728 + + Having regard to the proposal from the European Commission, + + + като взе предвид предложението на Европейската комисия, + + + + 1.0961538461538463 + + Other Commission services involved in the implementation of the Instrument will follow the same Control Framework. + + + Другите служб�� на Комисията, участващи в прилагането на инструмента, ще следват същата рамка за контрол. + + + + 0.927007299270073 + + However, the scale and scope of the challenge requires a stronger response, directed in particular to the EU healthcare sector. + + + Мащабът и обхватът на предизвикателството обаче изискват по-решителен отговор, насочен по-специално към сектора на здравеопазването в ЕС. + + + + 1.323943661971831 + + In doing so, the Commission shall maintain a close cooperation with the affected Member State. + + + Комисията поддържа тясно сътрудничество със засегнатата държава членка. + + + + 0.8602150537634409 + + The Commission should be enabled to conduct the relevant procurement procedures. + + + Комисията следва да има възможност да провежда съответните процедури за възлагане на поръчки. + + + + 1.1166666666666667 + + X international organisations and their agencies (to be specified); + + + X международни организации и техните агенции (да се уточни); + + + + 1.009090909090909 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 122(1) thereof, + + + като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 122, параграф 1 от него, + + + + 1.2 + + If more than one management mode is indicated, please provide details in the ‘Comments' section. + + + Ако е посочен повече от един метод на управление, пояснете в частта „Забележки". + + + + 0.78 + + Description of tasks to be carried out: + + + Описание на задачите, които трябва да се изпълнят: + + + + 0.9518072289156626 + + Due to the urgent nature of the proposal, no impact assessment was carried out. + + + Поради спешния характер на предложението не беше направена оценка на въздействието. + + + + 0.9361702127659575 + + Measures to prevent fraud and irregularities + + + Мерки за предотвратяване на измами и нередности + + + + 0.9459459459459459 + + X by its departments, including by its staff in the Union delegations; + + + X от нейните служби, включително от нейния персонал в делегациите на Съюза + + + + 0.8947368421052632 + + Emergency support under this Regulation may be granted in any of the following forms: + + + Спешната подкрепа по настоящия регламент може да бъде предоставена под някоя от следните форми: + + + + 0.8172043010752689 + + All EU Member States (as well as the EEA countries and the UK) are affected. + + + Засегнати са всички държави - членки на ЕС (както и държавите от ЕИП и Обединеното кралство). + + + + 1.126984126984127 + + bodies referred to in Articles 208 and 209 of the Financial Regulation; + + + органите, посочени в членове 208 и 209 от Финансовия регламент; + + + + 1.1612903225806452 + + framework 3 Security and Citizenship + + + рамка 3 Сигурност и гражданство + + + + 0.9690721649484536 + + This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. + + + Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки. + + + + 1.0256410256410255 + + Shared management with the Member States + + + Споделено управление с държавите членки + + + + 0.9473684210526315 + + Costs incurred under such legal commitments should be eligible for the whole period of their implementation. + + + Разходите, направени по такива правни задължения, следва да бъдат допустими за целия период на тяхното изпълнение. + + + + 1.0285714285714285 + + This initiative shall be a concrete sign of solidarity within the Union. + + + Тази инициатива представлява конкретен израз на солидарността в Съюза. + + + + 0.8727272727272727 + + XX is the policy area or budget title concerned. + + + XX е съответната област на политиката или бюджетен дял. + + + + 1.05 + + The main components of this indicator are: + + + Основните елементи на този показател са: + + + + 1.12 + + HAS ADOPTED THIS REGULATION: + + + ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ: + + + + 1.1384615384615384 + + The Internal Control Framework of the Commission is used for this purpose. + + + За тази цел се използва рамката за вътрешен контрол на Комисията. + + + + 0.8571428571428571 + + Additional financing may be provided depending on the evolution of the crisis and the related needs that cannot be covered by other instruments. + + + Може да бъде предоставено допълнително финансиране в зависимост от развитието на кризата и свързаните с нея нужди, които не могат да бъдат покрити от други инструменти. + + + + 0.9344262295081968 + + extended period for concluding legal commitments to ensure flexibility in the implementation of emergency support; + + + удължаване на срока за сключване на правни задължения, за да се гарантира гъвкавост при изпълнението на спешната подкрепа; + + + + 1.0 + + • Consistency with other Union policies: + + + Съгласуваност с други политики на Съюза: + + + + 1.1318681318681318 + + Migration and home affairs (Title 18 of the general budget of the European Union, Section 3 Commission) + + + Миграция и вътрешни работи (дял 18 от общия бюджет на Европейския съюз, раздел 3 - Комисия) + + + + 1.1953125 + + The evaluation was positive and led to the Regulation being kept in force even though inactivated and without there being proposed any amendment thereto. + + + Оценката бе положителна и доведе до оставането му в сила, макар че той бе инактивиран, без да бъдат предложени изменения в него. + + + + 1.0826446280991735 + + The Commission is looking into putting in place all necessary modalities to allow speedy collection of contributions and donations. + + + Комисията се стреми да създаде всички необходими условия, за да се даде възможност за бързо събиране на вноски и дарения. + + + + 0.8953488372093024 + + (e) development, production or purchase and distribution of medical products; + + + д) разработване, производство или закупуване и разпространение на медицински продукти; + + + + 1.0655737704918034 + + • to mobilise the remaining amount of the Flexibility Instrument; + + + да се мобилизира оставащата сума по Инструмента за гъвкавост; + + + + 1.38 + + Compatibility and possible synergy with other appropriate instruments + + + Съгласуваност и евентуална си��ергия с други актове + + + + 0.8723404255319149 + + [9: Details of management modes and references to the Financial Regulation may be found on the BudgWeb site: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html] + + + Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html] + + + + 0.9099099099099099 + + cross-border cooperation to alleviate the pressure on health systems in the most affected EU regions; + + + трансгранично сътрудничество за облекчаване на натиска върху здравните системи в най-засегнатите региони на ЕС; + + + + 0.8333333333333334 + + X public law bodies; + + + X публичноправни органи; + + + + 0.9375 + + • Subsidiarity (for non-exclusive competence) + + + Субсидиарност (при неизключителна компетентност) + + + + 0.822429906542056 + + Actions receiving financial assistance under this proposal shall be monitored regularly. + + + Действията, за които се получава финансова подкрепа съгласно настоящото предложение, се наблюдават редовно. + + + + 0.8421052631578947 + + activation of EU support from the 1 February 2020 and for a period of two years; + + + активиране на подкрепата от страна на ЕС от 1 февруари 2020 г. нататък за период от две години; + + + + 1.0063291139240507 + + On the revenue side it foresees not only additional contributions from the Member States but also donations by individuals, foundations and even crowd funding. + + + По отношение на приходите той предвижда не само допълнителни вноски от държавите членки, но и дарения от отделни лица, фондации и дори колективно финансиране. + + + + 0.8285714285714286 + + Added value of EU involvement + + + Добавена стойност от намесата на ЕС + + + + 1.0666666666666667 + + - in Delegations + + + - в делегациите + + + + 0.8417721518987342 + + It should also be made possible to finance actions to support the necessary steps to obtain approval for the use of medical products. + + + Следва също така да бъде възможно да се финансират действия в подкрепа на необходимите стъпки за пол��чаване на одобрение за употребата на медицински продукти. + + + + 0.797979797979798 + + In particular, support may be used to finance the actions laid down in Annex 1. + + + По-специално, подкрепата може да се използва за финансиране на действията, посочени в приложение 1. + + + + 0.9375 + + Sources of financing are further described in the Legislative Financial Statement submitted with this proposal and reflected in the draft amending budget No. 2/2020. + + + Източниците на финансиране са описани по-подробно в законодателната финансова обосновка, представена с настоящото предложение и отразена в проекта на коригиращ бюджет № 2/2020. + + + + 1.0625 + + TOTAL 25 25 15 10 + + + ОБЩО 25 25 15 10 + + + + 0.6666666666666666 + + Requirement(s) to be met in the short or long term + + + Нужди, които трябва да бъдат задоволени в краткосрочен или дългосрочен план + + + + 1.1428571428571428 + + Entry into force + + + Влизане в сила + + + + 1.0754716981132075 + + Information concerning the internal control system set up + + + Информация за изградената система за вътрешен контрол + + + + 1.03125 + + (b) procurement by the Commission on behalf of the Member States based on an agreement between the Commission and the Member States. + + + б) възлагане на поръчки от Комисията от името на държавите членки въз основа на споразумение между Комисията и държавите членки; + + + + 1.0769230769230769 + + Other administrative expenditure - - - - - + + + Други административни разходи - - - - - + + + + 0.7906976744186046 + + Financial impact: 2020 for commitment appropriations and from 2020 to 2023 for payment appropriations. + + + Финансово отражение: 2020 г. за бюджетните кредити за поети задължения и от 2020 г. до 2023 г. за бюджетните кредити за плащания. + + + + 0.90625 + + No new budget lines requested + + + Не се искат нови бюджетни редове + + + + 0.9261744966442953 + + Given the absence of margins and room for redeployment under heading 3 of the MFF, the Commission proposes in parallel to this initiative: + + + Предвид липсата на маржове и на възможности за преразпределяне на средства по функция 3 от МФР, Комисията предлага успоредно с настоящата инициатива: + + + + 0.9 + + As a consequence, economic activities are disrupted causing liquidity constraints and severe deterioration of the financial situation of economic actors. + + + Вследствие на това са засегнати икономическите дейности, което води до затруднения с ликвидността и сериозно влошаване на финансовото положение на икономическите субекти. + + + + 0.908256880733945 + + (d) setting up temporary quarantine facilities and other appropriate measures at the Union borders; + + + г) създаване на временни съоръжения за поставяне под карантина и други подходящи мерки на границите на Съюза; + + + + 1.1666666666666667 + + The actions referred to in paragraph 2 shall be carried out by the Commission or by partner organisations selected by the Commission. + + + Действията, посочени в параграф 2, се извършват от Комисията или от партньорски организации, избрани от Комисията. + + + + 0.9545454545454546 + + This set-up is considered the most appropriate to achieve the objectives of the instrument by fully taking into consideration the principles of economy, efficiency and best value for money. + + + Тази структура се счита за най-подходяща за постигането на целите на инструмента, като напълно се вземат предвид принципите на икономичност, ефикасност и най-добро съотношение между качество и цена. + + + + 0.8837209302325582 + + An allocation of EUR 2,7 billion is proposed for 2020 to support the financing of actions envisaged under the re-activated Emergency Support Instrument. + + + За 2020 г. се предлага да бъде отпусната сума в размер на 2,7 милиарда евро в подкрепа на финансирането на действия, предвидени в рамките на Инструмента за спешна подкрепа. + + + + 1.108695652173913 + + third countries or the bodies they have designated; + + + трети държави или органите, определени от тях; + + + + 0.7674418604651163 + + • Collection and use of expertise + + + Събиране и използване на експертни познания + + + + 0.8272251308900523 + + The healthcare systems of Member States are under extreme pressure by the quick spread of the virus and the high number of patients that need hospitalisation. + + + Системите на здравеопазване на държавите членк�� са подложени на изключително силен натиск заради бързото разпространение на вируса и големия брой пациенти, които се нуждаят от хоспитализация. + + + + 0.8114754098360656 + + Specify the effects which the proposal/initiative should have on the beneficiaries/groups targeted. + + + Да се посочи въздействието, което предложението/инициативата следва да окаже по отношение на бенефициерите/целевите групи. + + + + 0.8133333333333334 + + The European Commission's existing internal control system applies to ensure that funds available under the Union Mechanism are used properly and in line with appropriate legislation. + + + Прилага се съществуващата система за вътрешен контрол на Европейската комисия, за да се гарантира, че средствата, отпуснати по линия на Механизма на Съюза, се използват правилно и в съответствие с приложимото законодателство. + + + + 0.9921875 + + Certain activities may be implemented through specific actions by other organisations through direct management when necessary. + + + Ако е необходимо, някои дейности могат да бъдат изпълнявани чрез специфични действия на други организации чрез пряко управление. + + + + 0.9574468085106383 + + It may also be used to finance any other expenditure directly related to the implementation of emergency support under this Regulation. + + + Тя може да се използва и за финансиране на всякакви други разходи, пряко свързани с предоставянето на спешна подкрепа по настоящия регламент. + + + + 0.7379032258064516 + + The systems used for spending EU funds in third countries enable relevant data to be retrieved so that this data can be fed into fraud risk management (e.g. to detect double funding). + + + Системите, използвани за разходване на средства на ЕС в трети държави, дава възможност за извличане на съответните данни, така че тези данни да могат да се използват при управлението на риска от измами (напр. за установяване на двойно финансиране). + + + + 0.9866666666666667 + + Building up rescEU capacities is still work in progress in relation to assets directly relevant for the crises for which the activation is proposed. + + + Изграждането на способностите на rescEU все още не е приключило по отношение на активите, пряко свързани с кризите, за които се предлага активирането. + + + + 0.8863636363636364 + + A coordinated action at EU level would make it possible to both address the current crisis and ensure a proper response in its aftermath inter alia through: + + + Наличието на координирани действия на равнище ЕС би дало възможност както за преодоляване на настоящата криза, така и за осигуряване на подходящ отговор, наред с другото, чрез: + + + + 0.7948717948717948 + + N+3 Enter as many years as necessary to show the duration of the impact (see point 1.6) Total + + + Да се добавят толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) + + + + 0.8907103825136612 + + The Emergency Support Regulation offers a concrete means to express solidarity at EU level by involving citizens and civil society in the fight against the crisis. + + + Регламентът за спешна подкрепа предлага конкретни средства за изразяване на солидарност на равнището на ЕС чрез включване на гражданите и на гражданското общество в борбата с кризата. + + + + 0.8192090395480226 + + Due to the urgency to prepare the proposal so that it can be adopted on time by the Council, a stakeholder consultation could not be carried out. + + + Тъй като предложението трябваше да се изготви спешно, за да може да се приеме своевременно от Съвета, нямаше възможност за провеждане на консултация със заинтересованите страни. + + + + 1.0925925925925926 + + Types of financial intervention and implementing procedures + + + Видове финансови интервенции и процедури за изпълнение + + + + 0.925531914893617 + + (l) scientific validation of medical products, including potential new testing methods. + + + л) научно валидиране на медицински продукти, включително потенциални нови методи за изпитване. + + + + 0.9333333333333333 + + External staff + + + Външен персонал + + + + 0.8953488372093024 + + The financing of this initiative requires an amendment of the MFF Regulation. + + + За финансирането на настоящата инициатива е необходимо изменение на Регламента за МФР. + + + + 1.2530120481927711 + + Estimate of the costs and benefits of the controls and assessment of the expected level of risk of error + + + Оценка на разходите и ползите, свързани с проверките, и на очаквания риск от грешка + + + + 1.0186335403726707 + + (15) Contracting authorities from Member States are facing considerable legal and practical difficulties in purchasing supplies or services in emergency situations. + + + Възлагащите органи от държавите членки са изправени пред значителни правни и практически трудности при закупуването на доставки или услуги в извънредни ситуации. + + + + 0.7647058823529411 + + The current system is setup as follows: + + + Настоящата система е организирана по следния начин: + + + + 0.9054054054054054 + + X Indirect management by entrusting budget implementation tasks to: + + + Непряко управление чрез възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на: + + + + 1.3846153846153846 + + Specific objective + + + Конкретна цел + + + + 1.0 + + With regard to the entrusted entities implementing EU funding under indirect management mode, the Commission contributes up to 7% of their indirect eligible costs to ensure supervision and management of the EU funding. + + + По отношение на субектите, на които е възложено изпълнението на финансирането от ЕС при непряко управление, Комисията осигурява до 7 % от техните непреки допустими разходи за надзор и управление на финансирането от ЕС. + + + + 0.75 + + Existing budget lines + + + Съществуващи бюджетни редове + + + + 1.0566037735849056 + + Evaluation of overall activities by external evaluators. + + + Външни оценители извършват оценка на общите дейности. + + + + 0.8529411764705882 + + Specify the co-financing body + + + Да се посочи съфинансиращият орган + + + + 0.8707865168539326 + + This is confirmed by the 0.5% multi-annual residual error rate reported by the Commission in 2018 for its humanitarian aid and civil protection department. + + + Това се потвърждава от факта, че многогодишният процент остатъчни грешки, докладван от Комисията през 2018 г. за нейната служба за хуманитарна помощ и гражданска защита, е 0,5 %. + + + + 1.0459770114942528 + + transportation of patients in need to cross-border hospitals which can offer free capacity; + + + трансгранично транспортиране на нуждаещи се пациенти до болници със свободен капацитет; + + + + 1.2035398230088497 + + (19) Given the situation related to the COVID-19 crisis, it is necessary for this Regulation to enter into force as a matter of urgency. + + + Предвид ситуацията, свързана с кризата с COVID-19, е необходимо настоящият регламент да влезе в сила по спешност. + + + + 0.8823529411764706 + + Monitoring and reporting rules + + + Правила за мониторинг и докладване + + + + 0.9571045576407506 + + Taking into account the low cost of such controls together with the quantifiable (corrections and recoveries) and unquantifiable (deterrent effect and quality insurance effect of controls) benefits linked to these, the Commission is able to conclude that the quantifiable and unquantifiable benefits from controls largely outweigh the limited cost of these. + + + Като се имат предвид ниските разходи за този контрол и произтичащите от него количествено измерими ползи (корекции и събиране на суми) и количествено неизмерими ползи (възпиращ ефект и ефект на осигуряване на качеството), Комисията може да заключи, че количествено измеримите и количествено неизмеримите ползи от контрола са много по-големи от ограничените разходи за него. + + + + 0.9487179487179487 + + Measures under the Civil Protection Mechanism and the Emergency Support Instrument are therefore complementary. + + + Следователно мерките по линия на Механизма за гражданска защита и Инструмента за спешна подкрепа се допълват взаимно. + + + + 1.011764705882353 + + If such contributions become available they will constitute external assigned revenue in accordance with that provision and with Article 21(5) of the Financial Regulation.] + + + Ако бъдат предоставени такива средства, те ще представляват външни целеви приходи в съответствие с посочената разпоредба и с член 21, параграф 5 от Финансовия регламент.] + + + + 0.7951807228915663 + + (k) organisation of ad-hoc clinical trials of potential therapies or diagnostics according to trial standards agreed at Union level; + + + к) организиране на ad hoc клинични изпитвания на потенциални терапии или диагностика в съответствие със стандартите за изпитванията, договорени на равнището на Съюза; + + + + 0.9324324324324325 + + (j) actions to develop appropriate methods to track the development of the epidemic and the results of measures implemented to address it; + + + й) действия за разработване на подходящи методи за проследяване на развитието на епидемията и на резултатите от приложените мерки за справяне с нея; + + + + 0.7766990291262136 + + Specify the indicators for monitoring implementation of the proposal/initiative. + + + Да се посочат показателите, които позволяват да се проследи изпълнението на предложението/инициативата. + + + + 0.959731543624161 + + The coordinated action and measures allowed under the proposed Regulation will be complementary to support provided under other EU instruments. + + + Координираните действия и мерки, разрешени съгласно предложения регламент, ще допълват подкрепата, предоставяна по силата на други инструменти на ЕС. + + + + 0.993006993006993 + + In the event of a procurement procedure as referred to in paragraph 5(b), the ensuing contracts shall be concluded by either of the following: + + + При процедура за възлагане на поръчка, посочена в параграф 5, буква б), произтичащите от това договори се сключват по някой от следните начини: + + + + 0.8727272727272727 + + wider and faster stock-piling and coordination of essential resource distribution across Europe; + + + по-мащабно и по-бързо създаване на резерви и координиране на разпределението на основни ресурси в цяла Европа; + + + + 1.1204819277108433 + + - the total resources in DG ECHO's external audit sector devoted to audits and verifications. + + + - общите ресурси в сектора за външен одит на ГД ECHO, отделени за одити и проверки. + + + + 0.7746031746031746 + + The mobilisation and use by the EU of all resources necessary to contain the spread of the COVID-19 would significantly help to increase the actions for preserving human life, human health and dignity and to revive the Member States' economies. + + + Мобилизацията и използването от страна на ЕС на всички ресурси, необходими за ограничаване на разпространението на COVID-19, биха спомогнали значително за увеличаване на действията за опазване на човешкия живот, човешкото здраве и човешкото достойнство, както и за възстановяване на икономиките на държавите членки. + + + + 0.8666666666666667 + + DG: ECHO Year + + + ГД: ECHO Година + + + + 0.9778481012658228 + + Where a contracting authority of a Member State conducts certain parts of the procedure, for instance the reopening of competition under a framework agreement or the award of individual contracts based on a dynamic purchasing system, that contracting authority would be responsible for the stages it conducts. + + + Когато възлагащ орган на държава членка провежда определени етапи от процедурата - например подновяване на състезателната процедура съгласно рамково споразумение или възлагане на отделни поръчки въз основа на динамична система за покупки - този възлагащ орган следва да носи отговорността за етапите, които провежда. + + + + 1.368421052631579 + + • Choice of the instrument + + + Избор на инструмент + + + + 0.9354838709677419 + + Management and control system + + + Система за управление и контрол + + + + 0.7567567567567568 + + Other budget lines (specify) + + + Други бюджетни редове (да се посочат) + + + + 0.8398058252427184 + + As a reference, the estimated cost of DG ECHO's control strategy represents 0.3% of indirect management of the 2018 budget and 0.5 % of direct management of the 2018 budget. + + + Като референтна база, очакваните разходи, свързани със стратегията за контрол на ГД ECHO, представляват 0,3 % от бюджета за 2018 г. при непряко управление и 0,5 % от бюджета за 2018 г. при пряко управление. + + + + 0.8171428571428572 + + (11) Professionals in healthcare and logistics should receive training also in view of the fight against counterfeiting of healthcare supplies. + + + Специалистите в областта на здравеопазването и логистиката следва да бъдат обучавани и с оглед на борбата срещу фалшифицирането на свързаните със здравеопазването консумативи. + + + + 1.0 + + meeting the transport needs for protective gear to be imported from international partners as well as transport across the EU; + + + посрещане на транспортните нужди за вноса на предпазна екипировка от международни партньори, както и за превоза им в целия ЕС; + + + + 1.046242774566474 + + To that effect, the Commission may enter into framework partnership agreements or rely on existing framework partnership agreements concluded pursuant to Regulation (EC) No 1257/96. + + + Комисията може да сключва рамкови споразумения за партньорство или да използва съществуващи рамкови споразумения за партньорство, сключени съгласно Регламент (ЕО) № 1257/96. + + + + 0.9621451104100947 + + In order to allow contracting authorities to derive maximum benefit from the potential of the internal market in terms of economies of scale and risk-benefit sharing, it is of utmost importance to extend the possibilities for the Commission to purchase supplies or services on behalf of the Member States. + + + За да се даде възможност на възлагащите органи да извличат максимална полза от потенциала на вътрешния пазар по отношение на икономиите от мащаба и разпределянето на рисковете и ползите, е от изключително значение да се разширят възможностите на Комисията да закупува от името на държавите членки доставки или услуги. + + + + 0.808695652173913 + + This EU action is needed to respond to the current COVID-19 crisis in a spirit of solidarity. + + + Това действие на ЕС е необходимо, за да се отговори на настоящата криза, свързана с COVID-19, в дух на солидарност. + + + + 0.7794117647058824 + + The Union Mechanism can be activated by Member States in case of natural and man-made disasters, including acute health emergencies occurring inside the Union. + + + Механизмът на Съюза може да бъде активиран от държавите членки в случай на природни и причинени от човека бедствия, включително в тежки извънредни ситуации, свързани със здравето, на територията на Съюза. + + + + 1.0 + + by the executive agencies + + + от изпълнителните агенции + + + + 0.8903225806451613 + + Only a coordinated action motivated by a spirit of solidarity between Member States can ensure that the spread of COVID-19 is stopped efficiently and rapidly, the impact of the disaster is mitigated as much as possible and its aftermath is addressed to prevent its resurgence. + + + Само координирани действия, мотивирани от дух на солидарност между държавите членки, могат да гарантират, че разпространението на COVID-19 е спряно ефикасно и бързо, въздействието на бедствието е смекчено във възможно най-голяма степен, а последиците от него се овладяват, за да се предотврати възраждането му. + + + + 0.8787878787878788 + + All Member States are forced to increase the spending on their healthcare systems in order to finance the increasing needs linked to the COVID-19 pandemic while continuing to provide essential medical services to all other patients. + + + Всички държави членки са принудени да увеличат разходите за своите здравни системи, за да финансират нарастващите нужди, свързани с пандемията от COVID-19, като същевременно продължат да предоставят изключително важни медицински услуги на всички останали пациенти. + + + + 1.1023102310231023 + + Where the Commission implements emergency support operations through non-governmental organisations, the criteria concerning financial and operational capacity shall be deemed to be satisfied where there is a framework partnership agreement in force between that organisation and the Commission pursuant to Regulation (EC) No 1257/96. + + + Когато Комисията провежда операции за предоставяне на спешна подкрепа чрез неправителствени организации, критериите за финансов и оперативен капацитет се считат за удовлетворени, когато има рамково споразумение за партньорство в сила между тази организация и Комисията съгласно Регламент (ЕО) № 1257/96. + + + + 0.8333333333333334 + + (b) deployment of temporary health care facilities and temporary extension of existing health care facilities to relieve pressure on existing structures and increase overall health care capacity; + + + б) разполагане на временни съоръжения за здравни грижи и временно разширяване на съществуващите съоръжения за здравни грижи, за да се облекчи натискът върху съществуващите структури и да се увеличи общият капацитет на здравните грижи; + + + + 0.9285714285714286 + + Not relevant. + + + Не се прилага. + + + + 1.0462962962962963 + + Council Regulation (EC) No 1247/96 can however only be used to finance humanitarian aid operations outside of the Union, and is therefore no substitute to Council Regulation (EU) 2016/369 in case of disasters within the Union. + + + Регламент (ЕО) № 1247/96 на Съвета обаче може да се използва само за финансиране на операции за хуманитарна помощ извън Съюза и следователно не замества Регламент (ЕС) 2016/369 на Съвета в случай на бедствия в Съюза. + + + + 1.2625 + + Expenditure shall be eligible as from the date of activation of the support referred to in Article 1. + + + Разходите са допустими от датата на активиране на подкрепата, посочена в член 1. + + + + 0.9540816326530612 + + retroactive application of the Regulation as from 1 February 2020 with eligibility of relevant actions as of that date in view of ensuring equality of treatment between the Member States; + + + прилагане с обратна сила на Регламента, считано от 1 февруари 2020 г., както и допустимост на съответните действия, считано от тази дата, за да се гарантира равно третиране между държавите членки; + + + + 0.8804347826086957 + + The magnitude of the COVID-19 outbreak in Member States and the potential, related needs justify the use of special instruments as provided in the MFF Regulation. + + + Мащабите на разпространението на COVID-19 в държавите членки и произтичащите от него потенциални нужди оправдават използването на специални инструменти, предвидени в Регламента за МФР. + + + + 0.98 + + persons entrusted with the implementation of specific actions in the CFSP pursuant to Title V of the TEU, and identified in the relevant basic act. + + + лица, на които е възложено изпълнението на специфични дейности в областта на ОВППС съгласно дял V от ДЕС и които са посочени в съответния основен акт. + + + + 0.8181818181818182 + + 2020 Year + + + 2020 Година + + + + 0.9154228855721394 + + As specified above, the COVID-19 pandemic is a sudden and exceptional event entailing a massive and disruptive impact on the Member States' financial, economic and health care systems. + + + Както е посочено по-горе, пандемията от COVID-19 е внезапно и извънредно събитие, водещо до мащабно и разрушително въздействие върху финансовите, икономическите и здравните системи на държавите членки. + + + + 0.9325842696629213 + + Implementation will be made through actions carried out by selected partner organisations, including NGOs and United Nations and its Agencies, International Organisations and Member States Specialised Agencies through direct and indirect management. + + + Изпълнението ще се осъществява чрез действия, извършвани от избрани партньорски организации, включително НПО и Организацията на обединените нации и нейните агенции, международни организации и специализирани агенции на държавите членки чрез пряко и непряко управление. + + + + 0.8403755868544601 + + At the same time, EU countries have to allocate human resources to identify, procure and ensure the timely supply of the much needed medical equipment and accompanying provisions. + + + Същевременно държавите от ЕС трябва да заделят човешки ресурси за установяването, придобиването и осигуряването на навременни доставки на крайно необходимото медицинско оборудване и на придружаващите го материали. + + + + 0.9445676274944568 + + Union financing may cover any direct costs necessary for the implementation of the eligible actions set out in Article 3, including the purchase, preparation, collection, transport, storage and distribution of goods and services under those actions as well as investment costs of actions or projects directly related to the achievement of the objectives of the emergency support activated in accordance with this Regulation. " + + + Финансирането от Съюза може да покрива всички преки разходи, необходими за изпълнението на допустимите действия, посочени в член 3, включително закупуването, подготовката, събирането, транспортирането, съхраняването и разпространението на стоки и услуги в рамките на тези действия, както и инвестиционните разходи за действия или проекти, пряко свързани с постигането на целите на спешната подкрепа, активирана в съответствие с настоящия регламент . " + + + + 1.0 + + EXPLANATORY MEMORANDUM + + + ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ + + + + 1.0606060606060606 + + Number of temporary hospitals and medical teams, flying medical teams. + + + Брой временни болници, медицински екипи и летящи медицински екипи. + + + + 0.986013986013986 + + The COVID-19 pandemic is leading to an unprecedented loss of life in the European Union and causing untold hardship for the people of Europe. + + + Пандемията от COVID-19 води до безпрецедентна ��агуба на човешки живот в Европейския съюз и предизвиква неимоверни страдания за хората в Европа. + + + + 0.7777777777777778 + + - DG ECHO's fraud risk management approach is geared to identify fraud risk areas and adequate responses. + + + - подходът на ГД ECHO за управление на риска от измами е пригоден за установяване на областите с риск от измами и на подходяща реакция. + + + + 1.0419847328244274 + + Given the unprecedented consequences of the COVID-19 for all EU citizens and all sectors of the economy and considering the need for rapid and efficient action, the proposal does not go beyond what is necessary to achieve the objectives laid down in the current instrument. + + + Предвид безпрецедентните последици от COVID-19 за всички граждани на ЕС и всички сектори на икономиката и предвид необходимостта от бързи и ефикасни действия, предложението не надхвърля необходимото за постигане на целите, заложени в настоящия правен инструмент. + + + + 1.0 + + OTHER ELEMENTS + + + ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ + + + + 0.9655172413793104 + + Magnitude of the medical supplies provided (in absolute number and, if available, as percentage of total needs). + + + Мащаби на осигурените медицински материали (като абсолютна стойност и като процент от общите нужди, ако е известен). + + + + 0.8508064516129032 + + extending the scope of the eligible actions and eligible implementing partners in view of the large scope of the measures required to address the COVID-19 crisis and further defining the scope of eligible costs; + + + разширяване на обхвата на допустимите действия и на броя на допустимите партньори по изпълнението предвид широкия обхват на мерките, необходими за справяне с кризата, свързана с COVID-19, и по-конкретно определяне на обхвата на допустимите разходи; + + + + 0.9156118143459916 + + - the total staff costs of DG ECHO experts in the field, plus those of the financial and operational units multiplied by the estimated portion of time dedicated to quality assurance, control and monitoring activities; + + + - общите разходи за персонал за експерти на ГД ECHO в тази област плюс разходите на финансовите и оперативните отдели, умножени по прогнозния период от време, посветен на дейности за осигуряване на качеството, за контрол и за наблюдение; + + + + 0.9595959595959596 + + Without prejudice to the activation period as referred to in Article 2(1) support may also be granted in view of addressing needs in the aftermath of a disaster or preventing its resurgence. + + + Без да се засяга периодът на активиране, посочен в член 2, параграф 1, подкрепа може да се предоставя и с цел посрещане на нуждите след бедствие или за предотвратяване на възраждането на бедствието. + + + + 0.9556541019955654 + + The objective of this Council Regulation is to lay down measures to respond to the urgent and exceptional humanitarian needs experienced in Member States as a result of the spreading of the severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) and the related disease (COVID-19), which has been characterised by the World Health Organization (WHO) as a public health emergency of international concern and a global pandemic. + + + Целта на настоящия регламент на Съвета е да се определят мерки в отговор на неотложните и извънредни хуманитарни нужди, възникнали в държавите членки в резултат на разпространението на тежкия остър респираторен синдром коронавирус 2 (SARS-CoV-2) и свързаната с него болест (COVID-19), което Световната здравна организация (СЗО) определи като извънредна ситуация за общественото здраве, будеща загриженост в международен план, и като световна пандемия. + + + + 0.9560439560439561 + + All Member States are faced with increased demands in particular for medical equipment and provisions, essential public services and production capacities for such materials. + + + Всички държави членки са изправени пред нарастващо търсене, особено на медицинско оборудване и консумативи, основни обществени услуги и капацитет за производство на такива материали. + + + + 1.3673469387755102 + + (2) In Article 5, paragraphs 1 and 2 are replaced by the following: + + + В член 5 параграфи 1 и 2 се заменят със следното: + + + + 0.64 + + on own resources + + + върху собствените ресурси + + + + 0.8103448275862069 + + Member States are adopting exceptional measures restraining personal freedoms to limit the loss of lives and contain the spread of the virus. + + + Държавите членки приемат извънредни мерки, които пречат на упражняването на личните свободи, с цел ограничаване на загубата на човешки живот и на разпространението на вируса. + + + + 1.4516129032258065 + + LEGAL BASIS, SUBSIDIARITY AND PROPORTIONALITY + + + ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ + + + + 1.0294117647058822 + + bodies governed by the private law of a Member State that are entrusted with the implementation of a public-private partnership and that provide adequate financial guarantees; + + + органи, уредени в частното право на държава членка, на които е възложено осъществяването на публично-частно партньорство и които предоставят подходящи финансови г��ранции; + + + + 0.8552631578947368 + + boosting the swift development of medication and testing methods; + + + стимулиране на бързото разработване на лекарства и на методи за изследвания; + + + + 1.0338983050847457 + + Temporary hospitals and medical teams 10 9,6 96 2,4 24 12 120 + + + Временни болници и медицински екипи 10 9,6 96 2,4 24 12 120 + + + + 0.9684542586750788 + + While presently the situation in the different Member States varies, it evolves quickly showing tangibly that the European Union as a whole is concerned and that a collective, coordinated and urgent response is needed to fight the spread of the virus effectively and mitigate its impact as fast as possible. + + + Макар понастоящем положението в различните държави членки да варира, то бързо се променя, което ясно показва, че е засегнат целият Европейски съюз, както и че е необходима колективна, координирана и спешна реакция за ефикасна борба с разпространението на вируса и за смекчаване на въздействието му възможно най-бързо. + + + + 0.9497307001795332 + + The Commission may notably select, as partner organisations, non-governmental organisations, specialised services of the Member States, national authorities and other public bodies, international organisations and their agencies and, where appropriate and necessary for the implementation of an action, other organisations and entities having the requisite expertise or active in the sectors relevant for disaster relief, such as private service providers, equipment manufacturers as well as scientists and research institutions. + + + По-конкретно, Комисията може да избере като партньорски организации неправителствени организации, специализирани служби на държавите членки, национални органи и други публични органи, международни организации и техните агенции и когато е уместно и необходимо за изпълнението на дейност - други организации и образувания, които притежават необходимия експертен опит или са активни в секторите, свързани с оказване на помощ при бедствия, като например частни доставчици на услуги, производители на оборудване, както и учени и научноизследователски институции. + + + + 0.927710843373494 + + possibility for the Commission to procure emergency support for the Member States to address their needs related to COVID-19 pandemic, including through joint procurement, and centralised procurement on behalf of the Member States. + + + възможност за Комисията да осигури спешна подкрепа за държавите членки в отговор на техните нужди, свързани с пандемията от COVID-19, включително чрез съвместно възлагане на поръчки и централизирано възлагане на поръчки от името на държавите членки. + + + + 1.0664819944598338 + + The measures provided for under the Union Civil Protection Mechanism ("rescEU") established by Decision No 1313/2013/EU of the European Parliament and of the Council and other existing Union instruments are limited in scale and therefore do not allow a sufficient response or make it possible to address effectively the large-scale consequences of the COVID-19 crisis within the Union. + + + Предвидените мерки по Механизма за гражданска защита на Съюза („rescEU"), създаден с Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета, и по другите съществуващи инструменти на Съюза са ограничени по мащаб и поради това не дават възможност за достатъчен отговор или не позволяват ефективно справяне с мащабните последици от кризата с COVID-19 в Съюза. + + + + 0.9302325581395349 + + On the expenditure side the instrument allows involving of NGOs as well as international organisations, regional and national authorities (e.g. health sectors). + + + Инструментът позволява участието на неправителствени организации, както и на международни организации, регионални и национални органи (напр. секторите на здравеопазването). + + + + 1.0816326530612246 + + (c) activities to support the administration of large-scale application of medical tests and prepare the necessary scientific testing strategies and protocols; + + + в) дейности в подкрепа на извършването на широкомащабни медицински тестове и подготовка на необходимите стратегии и протоколи за научни изпитвания; + + + + 0.9210526315789473 + + (7) In order to ensure equal treatment and a level playing field for all Member State it is also necessary to allow for retroactive eligibility of costs as of the date of activation of the support including for actions already completed provided they have started after that date. + + + За да се гарантират равно третиране и равни условия за всички държави членки, е необходимо също така да се даде възможност разходите да бъдат допустими със задна дата след датата на активирането на подкрепата, включително за действия, които вече са приключили, при условие че са започнали след тази дата. + + + + 1.0 + + MANAGEMENT MEASURES + + + МЕРКИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ + + + + 0.8470588235294118 + + increasing and converting production capacities of EU enterprises to ensure rapid production and deployment of equipment and material needed to urgently address supplies shortages of essential products and medicines; + + + увеличаване и преобразуване на производствения капацитет на предприятията в ЕС, за да се гарантира бързото производство и изпращане на оборудване и материали, необходими за спешното преодоляване на недостига в предлагането на основни продукти и лекарства; + + + + 0.8790849673202614 + + This will allow the Union to deploy measures preventing and mitigating severe consequences in one or more Member States and addressing in a coordinated manner the needs related to the COVID-19 disaster, by complementing assistance provided through other EU instruments. + + + Това ще даде възможност на Съюза да предприеме мерки за предотвратяване и смекчаване на тежките последици в една или няколко държави членки и да отговори по координиран начин на потребностите, свързани с причиненото от COVID-19 бедствие, в допълнение към помощта, предоставена чрез други инструменти на ЕС. + + + + 1.0382513661202186 + + The provision of emergency support within the European Union is necessary where the exceptional scale and impact is such that it gives rise to severe, wide-ranging humanitarian consequences. + + + Предоставянето на спешна подкрепа в Европейския съюз е необходимо, когато изключителните мащаби и въздействие на бедствието са такива, че пораждат тежки мащабни хуманитарни последици. + + + + 1.0869565217391304 + + XX 01 01 02 (Delegations) + + + XX 01 01 02 (Делегации) + + + + 0.9742990654205608 + + Emergency support may be awarded under Regulation (EU) 2016/369 in the event of an ongoing or potential natural or man-made disaster, where the exceptional scale and impact of the disaster is such that it gives rises to severe wide-ranging humanitarian consequences in one or more Member States and only in exceptional circumstances where no other instrument available to Member States and to the Union is sufficient. + + + Спешна подкрепа може да се предоставя съгласно Регламент (ЕС) 2016/369 в случай на текущи или потенциални природни или причинени от човека бедствия, когато изключителните мащаби и въздействие на бедствието са такива, че пораждат тежки мащабни хуманитарни последици в една или повече държави членки, и само при изключителни обстоятелства, когато другите инструменти, с които разполагат държавите членки и Съюзът, са недостатъчни. + + + + 0.9789719626168224 + + Therefore, while it is beyond doubt that any support to be awarded under the proposed activation would need to be complementary to any assistance offered through the Mechanism, any assistance to be made available thereunder is most unlikely to be of such a scale that it could be considered as being sufficient to address effectively the public health related humanitarian consequences of the outbreak within the Union. + + + Поради това, като същевременно е съвсем ясно, че подкрепата, която ще бъде предоставена в рамките на предложеното активиране, трябва да допълва помощта по Механизма на Съюза, е малко вероятно помощта, която ще бъде предоставена по този механизъм, да е с такива мащаби, че да може да се счита за достатъчна за ефективно справяне със свързаните с общественото здраве хуманитарни последици от разпространението на заразата в Съюза. + + + + 1.1363636363636365 + + X bodies governed by private law with a public service mission to the extent that they provide adequate financial guarantees; + + + X частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото предоставят подходящи финансови гаранции; + + + + 1.2903225806451613 + + framework 5 ‘Administrative expenditure' + + + рамка 5 Административни разходи + + + + 0.8376383763837638 + + Addressing this exceptional situation effectively requires a coordinated strategy of different measures aiming in particular at preserving people's lives, preventing and alleviating human suffering and protecting human dignity. + + + За ефективното справяне с тази извънредна ситуация е необходима координирана стратегия, състояща се от различни мерки, насочени по-специално към запазването на живота на хората, предотвратяването и облекчаването на човешкото страдание и защитата на човешкото достойнство. + + + + 1.3421052631578947 + + (1) Articles 3 and 4 are replaced by the following: + + + Членове 3 и 4 се заменят със следното: + + + + 0.954248366013072 + + (a) temporary reinforcement of the medical workforce, exchange of medical professionals, hosting foreign patients or other type of mutual support; + + + а) временно увеличение на броя на медицинския персонал, обмен на медицински специалисти, приемане на чуждестранни пациенти или друг вид взаимна подкрепа; + + + + 1.240506329113924 + + X The proposal/initiative requires the use of the unallocated margin under the relevant heading of the MFF and/or use of the special instruments or revision of the multiannual financial framework. + + + Предложението/инициативата налага да се използват неразпределеният марж по съответната функция от МФР и/или специалните инструменти или да се преразгледа МФР. + + + + 1.064 + + The activation of the Emergency Support Instrument to combat the COVID-19 within the EU is underpinned by the subsidiarity principle. + + + Активирането на Инструмента за спешна подкрепа в борбата с COVID-19 в рамките на ЕС се основава на принципа на субсидиарност. + + + + 1.0973451327433628 + + Taking into account the dimension of the COVID-19 pandemic and of the scope of its social, economic and financial impact, the Commission deems suitable to act by way of a regulation which is of general scope and directly and immediately applicable. + + + Предвид мащаба на пандемията от COVID-19 и обхвата на нейното социално, икономическо и финансово въздействие, Комисията счита за подходящо да действа чрез регламент, който е от общ характер и е пряко и непосредствено приложим. + + + + 1.0217391304347827 + + of an administrative nature 54,000 - - - 54,000 + + + с административен характер 54,000 - - - 54,000 + + + + 1.0 + + • to amend the MFF Regulation so as to remove the limitations in the scope of the Global Margin for Commitment and to use the remaining amount under this instrument for this initiative (in draft amending budget No°2/2020); + + + Регламентът за МФР, така че да се премахнат ограниченията в обхвата на общия марж за поетите задължения и оставащата сума по този инструмент да се използва за настоящата инициатива (в проекта на коригиращ бюджет № 2/2020); + + + + 0.9833333333333333 + + The proposal/initiative has the following financial impact: + + + Предложението/инициативата има следното финансово отражение: + + + + 0.9583333333333334 + + The proposal/initiative relates to a new action following a pilot project/preparatory action + + + Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност след пилотен проект/подготвителна дейност + + + + 1.09375 + + (3) The following Annex 1 is added: + + + Добавя се следното приложение 1: + + + + 0.9708333333333333 + + (20) In order to ensure equal treatment and a level playing field for all Member States and provide coverage regardless of when the outbreak occurred in each Member State it is necessary to apply this Regulation from 1 February 2020, + + + С цел да се гарантират равно третиране и равни условия за всички държави членки и да се осигури покритие, независимо кога е възникнало огнището във всяка държава членка, е необходимо настоящият регламент да се прилага от 1 февруари 2020 г., + + + + 0.98 + + Transportation of equipment 1 80 80 20 20 100 100 + + + Транспортиране на оборудване 1 80 80 20 20 100 100 + + + + 0.9387755102040817 + + (4) The nature and consequences of the COVID-19 outbreak are large-scale and transnational and therefore require a comprehensive response. + + + Естеството на разпространението на COVID-19 и последиците от него са широкомащабни и транснационални и поради това изискват широкообхватен отговор. + + + + 0.7549407114624506 + + In particular, such measures should aim to preserve life, prevent and alleviate human suffering and maintain human dignity wherever the need arises as a result of the current COVID-19 crisis. + + + По-специално, тези мерки следва да имат за цел опазва��е на човешкия живот, предотвратяване и облекчаване на човешкото страдание и запазване на човешкото достойнство, когато възникне такава необходимост в резултат на сегашната криза, свързана с COVID-19. + + + + 0.689922480620155 + + increasing the production of testing kits and support for acquiring key basic substances; + + + увеличаване на производството на комплекти за изследвания и подкрепа за придобиването на основни вещества от съществено значение; + + + + 0.9310344827586207 + + Due to the pressing demands to mobilise resources in sufficient scale and deploy them across the EU Member States on the basis of their needs, it is necessary that the EU acts in cooperation with all Member States hit by the COVID-19 pandemic. + + + Поради належащите нужди от мобилизиране на ресурси в достатъчен мащаб и въвеждането им в държавите - членки на ЕС, въз основа на техните нужди, е необходимо ЕС да предприеме действия в сътрудничество с всички държави членки, засегнати от пандемията от COVID-19. + + + + 1.0666666666666667 + + (1) The COVID-19 crisis, declared a pandemic by the World Health Organisation (WHO) on 11 March 2020, has affected the European Union society and economy in a dramatic way, requiring the Member States to adopt a set of exceptional measures. + + + Кризата с COVID-19, обявена за пандемия от Световната здравна организация (СЗО) на 11 март 2020 г., засегна тежко обществото и икономиката на Европейския съюз, като принуди държавите членки да приемат редица извънредни мерки. + + + + 0.9642857142857143 + + Estimate to be expressed in full time equivalent units + + + Оценката се посочва в еквиваленти на пълно работно време + + + + 1.5384615384615385 + + • Fundamental rights + + + Основни права + + + + 1.0560747663551402 + + The proposal/initiative will entail reprogramming of the relevant heading in the multiannual financial framework. + + + Предложението/инициативата налага препрограмиране на съответната функция от многогодишната финансова рамка. + + + + 0.9881656804733728 + + The Emergency Support Instrument was activated in 2016 in order to cope with the large influx of refugees and migrants in Greece that created a humanitarian emergency. + + + Инструментът за спешна подкрепа бе активиран през 2016 г. за справяне с извънредната хуманитарна ситуация, предизвикана от големия приток на бежанци и мигранти в Гърция. + + + + 0.8387096774193549 + + As a reference, DG ECHO's anti-fraud strategy, in line with the Commission's anti-fraud strategy, is used in order to ensure that: + + + Като референтна база, чрез стратегията на ГД ECHO за борба с измамите, която съответства на стратегията на Комисията за борба с измамите, се гарантира, че: + + + + 0.92 + + (h) actions to support the necessary steps to obtain approval for the use of the medical products as referred to in point (e) if required; + + + з) действия за подкрепа на необходимите стъпки за получаване на одобрение за употребата на медицински продукти, посочени в буква д), ако е необходимо; + + + + 0.7671232876712328 + + Establishment plan posts (officials and temporary staff) + + + Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и срочно наети служители) + + + + 0.8831168831168831 + + increasing care facilities and resources, including temporary and semi-permanent field hospitals and support for reconverted facilities; + + + увеличаване на капацитета на лечебните заведения и на ресурсите, включително временни и полупостоянни полеви болници и подкрепа за преустроени съоръжения; + + + + 0.7132867132867133 + + (a) joint procurement with the Member States as referred to in Article 165 (2) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 whereby Member States may acquire, rent or lease fully the capacities jointly procured; + + + а) съвместно възлагане на поръчки с държавите членки, както е посочено в член 165, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046, при което държавите членки могат да закупуват, наемат или получават по договор за лизинг изцяло капацитета, за който поръчката е била възложена съвместно; + + + + 1.0422535211267605 + + Emergency support ill be provided in compliance with the fundamental humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence. + + + Спешната подкрепа ще се предоставя в съответствие с основните хуманитарни принципи на хуманност, неутралност, безпристрастност и независимост. + + + + 1.099502487562189 + + Without prejudice to paragraph 4, emergency support under this Regulation shall be granted and implemented in compliance with the fundamental humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence. + + + Без да се засяга параграф 4, спешната подкрепа по настоящия регламент се предоставя и прилага в съответствие с основните хуманитарни принципи на хуманност, неутралност, безпристрастност и независимост. + + + + 0.92 + + CONTEXT OF THE PROPOSAL + + + КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО + + + + 1.0316455696202531 + + To the extent that it serves to provide emergency assistance to meet the needs of people affected by disasters, emergency support under Council Regulation (EU) 2016/369 could be considered to be close to the type of assistance to be awarded under Council regulation (EC) No 1257/96 of 20 June 1996 concerning humanitarian aid. + + + Доколкото тя служи за предоставяне на спешна помощ за посрещане на нуждите на хората, засегнати от бедствия, може да се счита, че спешната подкрепа по Регламент (ЕС) 2016/369 на Съвета е близка до вида помощ, предоставяна по силата на Регламент (ЕО) № 1257/96 на Съвета от 20 юни 1996 г. относно хуманитарната помощ. + + + + 0.893719806763285 + + Actions taken by the affected Member States, including with Union financial support to be made available under other Union instruments would not appear to be able to address effectively the public health related humanitarian consequences of the outbreak within the Union, in light notably of the timeframe within which such Union financial support may be made available. + + + Изглежда, че чрез действията, предприемани от засегнатите държави членки, включително с финансовата подкрепа от Съюза, която ще бъде предоставена по други инструменти на Съюза, не могат да се преодолеят ефективно свързаните с общественото здраве хуманитарни последици от разпространението на заразата в Съюза, по-специално с оглед на сроковете, в които може да бъде предоставена такава финансова подкрепа от Съюза. + + + + 0.9899497487437185 + + Activating emergency support under Council Regulation (EU) 2016/369 should directly contribute to protect the fundamental rights of those people who would benefit from the actions receiving financial assistance as part of the activation, including the protection of human dignity, and the rights to life and integrity of the person (Articles 1, 2 and 3 of the EU Charter of Fundamental Rights). + + + Активирането на спешната подкрепа по Регламент (ЕС) 2016/369 на Съвета следва да допринася пряко за защитата на основните права на хората, които ще се възползват от действията, за които се предоставя финансова подкрепа в рамките на активирането, включително защитата на човешкото достойнство и правата на живот и неприкосновеност на личността (членове 1, 2 и 3 от Хартата на основните права на ЕС). + + + + 0.9600997506234414 + + (10) To alleviate the acute strain on the medical workforce and on state resources due to insufficient capacities of essential public services, and to maintain the viability of the healthcare system, a temporary reinforcement and exchange of medical professionals as well as the treatment of patients from other Member States should be supported financially or by organisational means. + + + За да се облекчи силният натиск върху медицинския персонал и държавните ресурси поради недостатъчния капацитет на основните обществени услуги и за да се запази жизнеспособността на системата на здравеопазване, следва да бъдат подкрепени финансово или чрез организационни средства временното увеличение на броя и обменът на медицински специалисти, както и лечението на пациенти от други държави членки. + + + + 0.8642533936651584 + + To provide emergency support within the Union to address urgent humanitarian needs in the form of support to Member States, assistance, relief and, where need be, operations to preserve life. + + + Предоставяне на спешна подкрепа в рамките на Съюза за посрещане на неотложните хуманитарни нужди под формата на подпомагане за държавите членки, подкрепа, помощ и при необходимост операции за опазване на живота на хората. + + + + 1.1 + + X The proposal/initiative does not provide for co-financing by third parties. + + + Предложението/инициативата не предвижда съфинансиране от трети страни. + + + + 0.9696969696969697 + + • Consistency with existing policy provisions in the policy area + + + Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката + + + + 0.8315789473684211 + + (14) Additional or alternative testing methods to increase capacity and relevant medical research should be assisted by financial and/or organisational means. + + + Следва да бъдат подпомогнати с финансови и/или организационни средства допълнителни или алтернативни методи за изпитване с цел увеличаване на капацитета и съответните медицински изследвания. + + + + 0.6923076923076923 + + • Stakeholder consultations + + + Консултации със заинтересованите страни + + + + 0.961038961038961 + + in effect from the date of adoption for a period of 24 months (‘activation period'); actions receiving financial support under Regulation (EU) 2016/369 as part of this activation may have an implementation period ending after the end of the activation period provided any such implementation period does not end more than 24 months after the end of the activation period + + + В сила от датата на приемане за период от 24 месеца („период на активиране"); действията, за които се получава финансова подкрепа съгласно Регламент (ЕС) 2016/369 в рамките на това активиране, могат да имат период на изпълнение, приключващ след края на периода на активиране, при условие че този период на изпълнение не приключва повече от 24 месеца след края на периода на активиране. + + + + 0.8132530120481928 + + The measures foreseen under the Union Civil Protection Mechanism/rescEU, the Coronavirus Response Investment Initiative to deploy European Structural and Investment Funds and other Union instruments are contributing to partly address the current public health emergency. + + + Мерките, предвидени в рамките на Механизма за гра��данска защита на Съюза/rescEU, Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса за разгръщане на европейските структурни и инвестиционни фондове и в други инструменти на Съюза, допринасят отчасти за преодоляване на настоящата извънредна ситуация, свързана с общественото здраве. + + + + 0.926605504587156 + + The current proposal for a Council Regulation aims at complementing the existing Union instruments and legal bases, and namely to provide in a more targeted way, emergency support to people within the Union to address urgent humanitarian needs as a consequence of the COVID-19 outbreak in Member States. + + + Настоящото предложение за регламент на Съвета има за цел да допълни съществуващите инструменти и правни основания на Съюза, и по-специално да се предостави по по-целенасочен начин спешна подкрепа на хората в Съюза, за да се посрещнат неотложните хуманитарни нужди вследствие на разпространението на COVID-19 в държавите членки. + + + + 0.8666666666666667 + + In the event of procurement procedures as referred to in paragraph 5(b) and (c), the Commission shall follow the rules of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 for its own procurement." + + + За процедурите за възлагане на поръчки, посочени в параграф 5, букви б) и в), Комисията следва правилата на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 по отношение на своите собствени процедури за възлагане на поръчки." + + + + 0.8403755868544601 + + The proposal will enable the European Union to address, within its territory, the urgent humanitarian needs of EU citizens and residents as a consequence of the COVID-19 outbreak. + + + Предложението ще позволи на Европейския съюз да посрещне на своята територия неотложните хуманитарни нужди на своите граждани и на пребиваващите в него лица, възникнали вследствие на разпространението на COVID-19. + + + + 1.0 + + (2) In addition to the economic and social impact of the pandemic, the health care systems of Member States are severely strained by the crisis. + + + Освен икономическите и социалните последици от пандемията кризата подлага на сериозно изпитание системите на здравеопазване на държавите членки. + + + + 0.9068627450980392 + + Emergency support under Regulation (EU) 2016/369 is hereby activated to finance expenditure necessary to address the COVID-19 pandemic for the period 1 February 2020 to 31 January 2022. + + + С настоящото се активира спешната подкрепа по Регламент (ЕС) 2016/369, за да се финансират разходите, необходими за справяне с пандемията от COVID-19, за периода от 1 февруари 2020 г. до 31 януари 2022 г. + + + + 0.9689349112426036 + + (6) To allow for the level of flexibility needed to ensure a prolonged coordinated response under unforeseen circumstances as it is the case for the COVID-19 crisis, e.g. provision of medical supplies and medication, recovery measures, relevant medical research, it is necessary to ensure that budgetary commitments made during the activation period can be used for concluding legal commitments during the entire duration of the activation period, without prejudice to the general financial rules applicable to the general budget of the Union laid down in Article 114(2) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council. + + + За да се позволи необходимата степен на гъвкавост за гарантирането на продължителна координирана реакция при непредвидени обстоятелства, какъвто е случаят с кризата с COVID-19, например предоставяне на медицински материали и лекарства, мерки за възстановяване, съответни медицински изследвания, е необходимо да се гарантира, че бюджетните задължения, поети по време на периода на активиране, могат да се използват за сключване на правни задължения по време на целия период на активиране, без да се засягат общите финансови правила, приложими за общия бюджет на Съюза, определени в член 114, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета. + + + + 0.9791666666666666 + + Regulation (EU) 2016/369 is amended as follows: + + + Регламент (ЕС) 2016/369 се изменя, както следва: + + + + 0.8447488584474886 + + Emergency support, as referred to in paragraph 1, may include any of the humanitarian aid actions which would be eligible for Union financing pursuant to Articles 2, 3 and 4 of Regulation (EC) No 1257/96, and may consequently encompass assistance, relief and, where necessary, protection operations to save and preserve life in disasters or in their immediate aftermath. + + + Спешната подкрепа, посочена в параграф 1, може да включва всички действия за оказване на хуманитарна помощ, които отговарят на условията за финансиране от Съюза по силата на членове 2, 3 и 4 от Регламент (ЕО) № 1257/96, и следователно може да включва операции за оказване на подкрепа, спасителни операции и когато е необходимо, операции за защита с цел да се спаси и запази човешки живот по време на бедствия или непосредствено след това. + + + + 1.0294117647058822 + + The proposal to activate the Emergency Support Instrument is part of the package of EU measures to respond to the current COVID-19 pandemic. + + + Предложението за активиране на Инструмента за спешна подкрепа е част от пакета мерки на ЕС в отговор на настоящата пандемия от COVID-19. + + + + 1.2424242424242424 + + Estimated requirements of human resources + + + Очаквани нужди от човешки ресурси + + + + 1.1048387096774193 + + The Commission shall prepare and submit to the Council an ex post evaluation report 3 years after the entry into force of the regulation. + + + Три години след влизането в сила на настоящия регламент Комисията изготвя и представя на Съвета доклад за последваща оценка. + + + + 0.9526813880126183 + + Due to the global dimension of the COVID-19 pandemic, the large scale of its economic and social effects and the high strain of the health care systems in all Member States, the Union is better placed than Member States alone to address the crisis in a holistic and coordinated manner across the board. + + + Поради глобалното измерение на пандемията от COVID-19, големият размер на нейните икономически и социални последици и големият натиск върху системите за здравеопазване във всички държави членки, Съюзът е в по-добра позиция от държавите членки да се справи с кризата по цялостен и координиран начин във всички области. + + + + 0.8260869565217391 + + • Impact assessment + + + Оценка на въздействието + + + + 1.0 + + Human resources + + + Човешки ресурси + + + + 1.2162162162162162 + + of the multiannual financial framework [15: Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA' lines), indirect research, direct research.] + + + Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.] + + + + 0.9444444444444444 + + • Proportionality + + + И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ + + + + 0.7837837837837838 + + The Commission's multiannual strategic objective(s) targeted by the proposal/initiative + + + Многогодишни стратегически цели на Комисията, за чието изпълнение е предназначено(a) предложението/инициативата + + + + 1.0634920634920635 + + On supervision and monitoring of activities close to humanitarian aid activities, the extensive experience acquired by implementing the Humanitarian Aid instrument and the Union's Civil Protection Mechanism in both direct and indirect management modes will be applied. + + + При надзора и наблюдението на дейностите, близки до дейностите за хуманитарна помощ, ще се използва богатият опит, придобит при прилагането на Инструмента за хуманитарна помощ и на Механизма за гражданска защита на Съюза при пряко и непряко управление. + + + + 1.0497512437810945 + + (8) In order to preserve the subsidiary nature of emergency support under Regulation (EU) 2016/369, such a support should be strictly complementary to any assistance made available under other Union instruments. + + + За да се запази субсидиарният характер на спешната подкрепа съгласно Регламент (ЕС) 2016/369, тази подкрепа следва стриктно да допълва всяка помощ, предоставена в рамките на други инструменти на Съюза. + + + + 1.1754385964912282 + + [7: ABM: activity-based management; ABB: activity-based budgeting.] + + + УД: управление по дейности; БД: бюджетиране по дейности.] + + + + 0.8560606060606061 + + - DG ECHO's internal anti-fraud related controls are fully aligned with the Commission's anti-fraud strategy;AFS; + + + - вътрешният контрол на ГД ECHO, свързан с борбата с измамите, е напълно съобразен със стратегията на Комисията за борба с измамите; + + + + 0.8125 + + • Legal basis + + + Правно основание + + + + 1.1875 + + XX 01 01 01 (Headquarters and Commission's Representation Offices) 10 10 5 5 + + + XX 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията) 10 10 5 5 + + + + 0.6258503401360545 + + developing, purchasing and distributing testing supplies (testing kits, reagents, hardware). + + + разработване, закупуване и разпределяне на консумативи за извършването на изследвания (комплекти за изследвания, реактиви, лабораторно оборудване). + + + + 0.8970588235294118 + + X The proposal/initiative has no financial impact on revenue. + + + Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите. + + + + 1.0283687943262412 + + Emergency support under this Regulation shall be financed by the general budget of the Union and by contributions which may be made by Member States and by other public or private donors as external assigned revenue in accordance with Article 21(5) of Regulation (EU, Euratom) No 2018/1046. + + + Спешната подкрепа по настоящия регламент се финансира от общия бюджет на Съюза и от вноски, които могат да бъдат направени от държавите членки и от други публични или частни донори като външни целеви приходи в съответствие с член 21, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. + + + + 1.158273381294964 + + The Commission shall implement the Union's financial support in accordance with Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council. + + + Комисията предоставя финансовата подкрепа от Съюза в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета. + + + + 0.6153846153846154 + + "ANNEX 1 + + + „ПРИЛОЖЕНИЕ 1 + + + + 1.0149253731343284 + + (9) In the context of the COVID-19 crisis it has become apparent that it is necessary to extend the scope of Regulation (EU) 2016/369 in order to provide financing to cover urgent needs for medical equipment and materials, such as respiratory ventilators and protective gear, chemical supplies for tests, the costs for the development, production and distribution of medication, other supplies and materials. + + + В контекста на кризата с COVID-19 стана ясно, че е необходимо да се разшири приложното поле на Регламент (ЕС) 2016/369, за да се осигури финансиране за покриване на спешните нужди от медицинско оборудване и материали, като например вентилатори и предпазна екипировка, химически консумативи за тестове, разходи за разработване, производство и разпространение на лекарства, други консумативи и материали. + + + + 1.0666666666666667 + + RESULTS OF EX-POST EVALUATIONS, STAKEHOLDER CONSULTATIONS AND IMPACT ASSESSMENTS + + + РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ + + + + 1.056338028169014 + + [8: As referred to in Article 54(2)(a) or (b) of the Financial Regulation.] + + + Съгласно член 54, параграф 2, буква а) или б) от Финансовия регламент.] + + + + 0.9341317365269461 + + [18: Article 4(2) of Council Regulation 2016/369 provides for the possibility of public or private donors to contribute to the Emergency Support Instrument. + + + В член 4, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/369 на Съвета се предвижда възможността публични и частни донори да предоставят средства за Инструмента за спешна подкрепа. + + + + 0.8 + + N+2 Year + + + N+2 Година + + + + 0.9259259259259259 + + In particular, Union financing for support actions under this Regulation shall be implemented by means of direct or indirect management in accordance with points (a) and (c), respectively, of Article 62(1) of that Regulation. + + + По-специално, финансирането от Съюза на действия за предоставяне на подкрепа по настоящия регламент се осъществява посредством пряко или непряко управление съгласно съответно букви а) и в) от член 62, параграф 1 от посочения по-горе регламент. + + + + 0.8888888888888888 + + Eligible actions + + + Допустими действия + + + + 1.2 + + Number + + + Номер + + + + 0.8837209302325582 + + (13) In order to address supply shortages, production capacities for essential medical products such as medication, diagnostic tests, laboratory supplies, protective gear, etc. should be supported and funding should be provided to maintain a stock of these products. + + + За да се реши проблемът с недостига на доставките, следва да се подпомогне производственият капацитет за основни медицински продукти, като лекарства, диагностични тестове, лабораторни консумативи, предпазна екипировка и т.н., и следва да се осигури финансиране за поддържане на запас от тези продукти. + + + + 1.0 + + None. + + + Няма. + + + + 1.1481481481481481 + + Compatibility with the current multiannual financial framework + + + Съвместимост с настоящата многогодишна финансова рамка + + + + 1.103448275862069 + + Other administrative expenditure + + + Други административни разходи + + + + 0.9069767441860465 + + • Regulatory fitness and simplification + + + Пригодност на правната уредба и опростяване + + + + 0.8974358974358975 + + In order of multiannual financial framework headings and budget lines. + + + По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове. + + + + 0.8408408408408409 + + (16) For emergency situations, where it is necessary to carry out a joint procurement between the Commission and one or more contracting authorities from the Member States, it should be made possible that Member States acquire, rent or lease fully the capacities jointly procured. + + + При извънредни ситуации, когато е необходимо да се проведе съвместно възлагане на поръчка между Комисията и един или повече възлагащи органи от държавите членки, следва да се предвиди възможност държавите членки да закупуват, наемат или получават по договор за лизинг изцяло капацитета, за който поръчката е била възложена съвместно. + + + + 1.0 + + Proposal for a + + + Предложение за + + + + 0.7846153846153846 + + Regular audit of grants and contracts by external auditors, which will be awarded under this instrument will be fully incorporated in annual audit plans. + + + В годишните одитни планове ще бъдат напълно интегрирани редовни одити от външни одитори на безвъзмездните средства и договорите, които ще бъд��т съответно отпускани и сключвани по този инструмент. + + + + 0.9044368600682594 + + For activities close in nature to humanitarian aid activities the payment modalities applicable to the Humanitarian Aid instrument and the Union's Civil Protection Mechanism in both direct and indirect management modes will be applied as they proved to be adequate. + + + По отношение на дейностите, които по своето естество са близки до дейностите за хуманитарна помощ, ще се прилагат условията за плащане, приложими към Инструмента за хуманитарна помощ и Механизма за гражданска защита на Съюза при пряко и непряко управление, тъй като се доказаха като подходящи. + + + + 0.9024390243902439 + + That is why the Commission proposes to mobilise the Emergency Support Instrument to equip the EU with a broader toolbox commensurate to the large scale of the current COVID-19 pandemic. + + + Ето защо Комисията предлага да се мобилизират средства от Инструмента за спешна подкрепа, за да може ЕС да разполага с по-широк набор от инструменти, съизмерими с мащаба на настоящата пандемия от COVID-19. + + + + 0.75 + + X Proposal of limited duration + + + Предложение с ограничен срок на действие + + + + 0.8928571428571429 + + Union financing for support actions under this Regulation to be implemented by means of direct management may be awarded directly by the Commission without a call for proposals, in accordance with Article 195 of Regulation (EU, Euratom) No 2018/1046. + + + Финансирането от Съюза на действия за предоставяне на подкрепа по настоящия регламент, което се осъществява чрез пряко управление, може да бъде предоставено пряко от Комисията без покана за представяне на предложения в съответствие с член 195 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. + + + + 0.9841269841269841 + + The indirect costs of the partner organisations may also be covered in accordance with Regulation (EU, Euratom) 2018/1046. " + + + Непреките разходи на партньорските организации също могат да бъдат покрити в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. + + + + 1.146341463414634 + + 3 18 01 04 05 Support expenditure for emergency support within the Union Non-diff. NO NO NO NO + + + 3 18 01 04 05 - Разходи за подкрепа за спешна подкрепа в рамките на Съюза Едногод. + + + + 1.0822784810126582 + + Through its Civil Protection Mechanism ("the Union Mechanism"), the Union seeks to strengthen the cooperation between the Union and the Member States and to facilitate coordination in the field of civil protection in order to improve the effectiveness of systems for preventing, preparing for and responding to natural and man-made disasters. + + + Съюзът се стреми да засили сътрудничеството, осъществявано между Съюза и държавите членки, и да улесни координацията в областта на гражданската защита с цел подобряване на ефективността на системите за предотвратяване на природни и причинени от човека бедствия, за готовност за такива бедствия и за реагиране на тях. + + + + 0.9404761904761905 + + [4: Decision No 1313/2013/EU of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on a Union Civil Protection Mechanism (OJ L 347, 20.12.2013, p. + + + Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 924).] + + + + 0.8780487804878049 + + Emergency support under this Regulation shall provide a needs-based emergency response, complementing the response of the affected Member States aimed at preserving life, preventing and alleviating human suffering, and maintaining human dignity wherever the need arises as a result of a disaster referred to in Article 1(1). + + + Спешната подкрепа по настоящия регламент представлява основана на нуждите реакция в извънредни ситуации, допълваща реакцията на засегнатите държави членки и имаща за цел опазване на човешкия живот, предотвратяване и облекчаване на човешкото страдание и запазване на човешкото достойнство, когато възникне такава необходимост при бедствие, посочено в член 1, параграф 1. + + + + 0.9389312977099237 + + In view of the above, support under the Emergency Support Regulation (No 2016/369) should be activated as soon as possible. + + + С оглед на гореизложеното спешната подкрепа съгласно Регламент (№ 2016/369) следва да бъде активирана във възможно най-кратък срок. + + + + 1.0402684563758389 + + (a) by the Commission whereby the services or goods shall be rendered or delivered to Member States or to partner organisations selected by the Commission; + + + а) от Комисията, при което услугите или стоките се предоставят или доставят на държавите членки или на партньорски организации, избрани от Комисията; + + + + 1.7872340425531914 + + This would result in a swift, uniform and Union-wide financial assistance mechanism. + + + Това би довело до бърз, единен и обхващащ целия + + + + 1.0423728813559323 + + TOTAL appropriations of an administrative nature financed from the envelope for specific programmes (6) 54,000 - - - 54,000 + + + ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за определени програми (6) 54,000 - - - 54,000 + + + + 1.2758620689655173 + + X Direct management by the Commission + + + Пряко управление от Комисията + + + + 0.6666666666666666 + + Year + + + Година + + + + 0.9074074074074074 + + Policy area(s) concerned in the ABM/ABB structure + + + Съответни области на политиката в структурата на УД/БД + + + + 0.93 + + By way of derogation from Article 193(3) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046, grants may be awarded for actions already completed before the date of entry into force of this Regulation provided that the actions started after the date of the activation referred to in Article 1. + + + Чрез дерогация от член 193, параграф 3 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 безвъзмездни средства могат да бъдат отпускани за действия, които вече са приключили преди датата на влизане в сила на настоящия регламент, при условие че действията са започнали след датата на активиране, посочена в член 1. + + + + 1.0 + + Specialised hospitals for COVID 100 8 800 2 200 10 1 000 + + + Специализирани болници за COVID 100 8 800 2 200 10 1 000 + + + + 1.00390625 + + Taking into account the above considerations, the Commission proposes to activate the emergency assistance support in accordance with Article 2 of Regulation 2016/369 and to amend some of its provisions to address the special needs of the COVID-19 outbreak. + + + Като взема предвид горепосочените съображения, Комисията предлага да се активира спешната подкрепа в съответствие с член 2 от Регламент 2016/369 и да се изменят някои от разпоредбите на този регламент в отговор на специалните нужди в контекста на COVID-19. + + + + 0.9 + + Number of people benefitting from emergency support within the European Union in absolute number and, if available, as percentage of the total of those needing assistance. + + + Брой хора, получаващи спешна подкрепа в рамките на Европейския съюз, като абсолютна стойност или като процент от общия брой на хората, които се нуждаят от помощ, ако този процент е известен. + + + + 1.038888888888889 + + External staff (in Full Time Equivalent unit: FTE)[16: AC= Contract Staff; AL = Local Staff; END= Seconded National Expert; INT = agency staff; JPD= Junior Professionals in Delegations. ] + + + ДНП = договорно нает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация. + + + + 1.0434782608695652 + + (g) maintenance of the stock of medical products as referred to in point (e) and their disposal; + + + ж) поддържане на запасите от медицински продукти, посочени в буква д), и тяхното изхвърляне; + + + + 1.3676470588235294 + + (3) Rapid and diversified measures are needed to allow the Union as a whole to address the crisis in a spirit of solidarity under the constraints caused by the quick spread of the virus. + + + Съюзът като цяло да се справи с кризата в дух на солидарност в условията на ограничения, причинени от бързото разпространение на вируса. + + + + 0.9166666666666666 + + (f) increases and conversions of production capacities for medical products as referred to in point (e) to address supply shortages; + + + е) увеличаване и преобразуване на производствения капацитет за медицински продукти, посочени в буква д), с цел справяне с недостига на доставки; + + + + 0.9647058823529412 + + The proposal/initiative is compatible the current multiannual financial framework. + + + Предложението/инициативата е съвместимо(а) с настоящата многогодишна финансова рамка. + + + + 0.725 + + Officials and temporary staff + + + Длъжностни лица и срочно наети служители + + + + 1.0144927536231885 + + (18) Regulation (EU) 2016/369 should therefore be amended accordingly. + + + Поради това Регламент (ЕС) 2016/369 следва да бъде съответно изменен. + + + + 1.3478260869565217 + + LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT + + + ЗАКОНОДАТЕЛНА ФИНАНСОВА + + + + 0.8835978835978836 + + In particular, undertaking actions aimed at transportation of equipment, provision of temporary hospitals and medical teams, specialised hospitals for COVID patients, medical supplies (including ventilators, personal protective equipment, diagnostics and therapeutics), flying medical teams, transport of COVID and non-COVID patients. + + + По-специално: предприемане на действия за транспортиране на оборудване, осигуряване на временни болници и медицински екипи, специализирани болници за пациенти с COVID, медицински материали (включително апарати за изкуствена белодробна вентилация, лични предпазни средства, материали за диагностика и лечение), летящи медицински екипи, транспортиране на пациенти със и без COVID. + + + + 0.8064516129032258 + + Third-party contributions + + + Финансов принос от трети страни + + + + 0.9508196721311475 + + for DG ECHO Commitments =1+1a +3 2 700,000 - - - 2 700,000 + + + за ГД ECHO Поети задължения =1+1а+3 2 700,000 - - - 2 700,000 + + + + 1.0372960372960374 + + [6: Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, (EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 (OJ L 193, 30.7.2018, p. + + + Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).] + + + + 0.8466076696165191 + + central procurement and distribution of essential medical supplies to hospitals and emergency supply of protective gear for hospital staff, such as respirators, ventilators, personal protective equipment, reusable masks, medicines, therapeutics and laboratory supplies and disinfectants; + + + централизирани поръчки и разпределение на основни медицински материали за болниците и спешни доставки на предпазна екипировка за болничния персонал, например респиратори, апарати за изкуствена белодробна вентилация, лични предпазни средства, маски за многократна употреба, лекарства, терапевтични и лабораторни консумативи и дезинфектанти; + + + + 0.94 + + Flying medical teams 0,04 800 32 200 8 1 000 40 + + + Летящи медицински екипи 0,04 800 32 200 8 1 000 40 + + + + 1.3333333333333333 + + • Reasons for and objectives of the proposal + + + Основания и цели на предложението + + + + 0.5 + + Done at Brussels, + + + Съставено в Брюксел на […] година. + + + + 0.7804878048780488 + + 10 01 05 01/11 (Direct research) + + + 10 01 05 01/11 (Преки научни изследвания) + + + + 0.8373493975903614 + + (b) by the participant Member States whereby they shall directly acquire, rent or lease the capacities procured for them by the Commission. + + + б) от участващите държави членки, при което те пряко закупуват, наемат или получават по договор за лизинг капацитета, който Комисията е придобила за тях чрез поръчка. + + + + 1.0555555555555556 + + Specific objective(s) and ABM/ABB activity(ies) concerned + + + Конкретни цели и съответни дейности във връзка с УД/БД + + + + 1.4285714285714286 + + Commission + + + Комисия + + + + 1.5271966527196652 + + (12) In view of the large-scale consequences of COVID-19, a rapid and comprehensive engagement of all relevant partners is required, including public authorities, public and private primary and hospital care suppliers and nursing homes, etc. Activities to relieve pressure on the health infrastructure and to support groups of vulnerable persons at risk are needed. + + + Предвид мащабните последствия от COVID19 е необходимо бързо и всеобхватно ангажиране на всички заинтересовани партньори, включително публични органи, публични и частни доставчици на първични и болнични грижи, домове за възрастни хора и др. + + + + 0.75 + + N Year + + + N Година + + + + 1.1515151515151516 + + of the multiannual financial framework + + + от многогодишната финансова рамка + + + + 0.38095238095238093 + + Whereas: + + + като има предвид, че: + + + + 0.9887133182844243 + + [1: Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EU) No 1303/2013, Regulation (EU) No 1301/2013 and Regulation (EU) No 508/2014 as regards specific measures to mobilise investments in the health care systems of the Member States and in other sectors of their economies in response to the COVID-19 outbreak [Coronavirus Response Investment Initiative], of 13 March 2020 COM(2020) 113 final.] + + + Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕС) № 1303/2013, Регламент (ЕС) № 1301/2013 и Регламент (ЕС) № 508/2014 относно специфични мерки за мобилизиране на инвестиции в системите на здравеопазване на държавите членки и в други сектори на техните икономики в отговор на епидемичния взрив на COVID-19 [Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса], от 13 март 2020 г., COM(2020) 113 final.] + + + + 0.7619047619047619 + + Indicators of results and impact + + + Показатели за резултатите и за отражението + + + + 1.8444444444444446 + + In line with Article 8(2) of Council Regulation (EU) 2016/369, the Commission submitted an evaluation of the operation of the Regulation to the Council in March 2019. + + + В съответствие с член 8, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/369 на Съвета през март 2019 г. + + + + 0.7959183673469388 + + In particular, the Commission proposes: + + + Конкретните предложения на Комисията са следните: + + + + 1.174785100286533 + + The appropriations required for human resources and other expenditure of an administrative nature will be met by appropriations from the DG that are already assigned to management of the action and/or have been redeployed within the DG, together if necessary with any additional allocation which may be granted to the managing DG under the annual allocation procedure and in the light of budgetary constraints. + + + Бюджетните кредити, необходими за човешки ресурси и други разходи с административен характер, ще бъдат покрити от бюджетни кредити на ГД, които вече са определени за управлението на действието и/или които са преразпределени в рамките на ГД, при необходимост заедно с допълнително отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата + + + + 1.0555555555555556 + + By way of derogation from and without prejudice to Article 114(2) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 the global budgetary commitments giving rise to expenditure for support under this Regulation shall cover the total costs of the corresponding legal commitments entered into until the end of the activation period referred to in Article 1. + + + Чрез дерогация от член 114, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 и без да се засяга тази разпоредба, общите бюджетни задължения, които пораждат разходи за подкрепа по силата на настоящия регламент, покриват всички разходи по съответните правни задължения, поети до края на периода на активиране, посочен в член 1. + + + + 2.6666666666666665 + + N+1 Year + + + N+1 + + + + 1.0434782608695652 + + 2021 Year 2022 Year 2013 + + + Година 2022 Година 2013 + + + + 1.5058823529411764 + + Where necessary, networking groups and adequate IT tools dedicated to analysing fraud cases related to the sector may be set up. + + + ИТ инструменти, чрез които да се анализират случаите на измами, свързани със сектора. + + + + 0.8482142857142857 + + All possible redeployments have been exhausted in the current context of the COVID-19 outbreak. + + + В настоящия контекст на разпространение на COVID-19 бяха извършени всички възможни преразпределяния на средства. + + + + 1.0303030303030303 + + The proposal/initiative does not require the use of human resources. + + + Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси + + + + 1.2057761732851986 + + The human resources required will be met by staff from the DGs who are already assigned to management of the action and/or have been redeployed within the DGs, together if necessary with any additional allocation which may be granted to the managing DGs under the annual allocation procedure and in the light of budgetary constraints. + + + Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващите + + + + 1.0947368421052632 + + (5) Therefore, it is necessary to activate the emergency support under Council Regulation (EU) 2016/369. + + + Поради това е необходимо да се активира спешната подкрепа по Регламент (ЕС) 2016/369 на Съвета. + + + + 0.7941176470588235 + + Estimated impact on revenue + + + Очаквано отражение върху приходите + + + + 0.36666666666666664 + + was adopted by the Council on 15 March 2016. + + + Регламентът на Съвета относно предоставянето на спешна подкрепа в рамките на Съюза бе приет от Съвета на 15 март 2016 г. + + + + 1.032258064516129 + + XX 01 02 01 (AC, END, INT from the ‘global envelope') 15 15 10 5 + + + XX 01 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет) 15 15 10 5 + + + + 1.3076923076923077 + + Other expenditure + + + Други разходи + + + + 0.8974358974358975 + + The proposal/initiative relates to the extension of an existing action + + + Предложението/инициативата е във връзка с продължаване на съществуваща дейност + + + + 0.8394495412844036 + + Proposal for a Council Regulation activating the emergency support under Council Regulation (EU) 2016/369 of 15 March 2016 and amending its provisions in respect of COVID-19 outbreak. + + + Предложение за Регламент на Съвета за активиране на спешната подкрепа по Регламент (ЕС) 2016/369 на Съвета от 15 март 2016 г. и за изменение на разпоредбите на същия регламент във връзка с разпространението на COVID-19 + + + + 1.6666666666666667 + + For the Council + + + За Съвета + + + + 0.7631578947368421 + + Duration and financial impact + + + Срок на действие и финансово отражение + + + + 0.8043478260869565 + + XX 01 05 01/11/21 (Indirect research) + + + XX 01 05 01/11/21 (Непреки научни изследвания) + + + + 0.9620253164556962 + + The proposal/initiative relates to an action redirected towards a new action + + + Предложението/инициативата е във връзка с дейност, пренасочена към нова дейност + + + + 0.9629629629629629 + + (17) The Commission should be allowed to buy, stock, resell and donate supplies and services, including rentals, to Member States or partner organisations selected by the Commission. + + + Комисията следва да може да купува, съхранява, препродава и дарява доставки и услуги, включително да ги отдава под наем, на държави членки или партньорски организации, избрани от Комисията. + + + + 0.8974358974358975 + + The proposal/initiative provides for the co-financing estimated below: + + + Предложението/инициативата предвижда съфинансиране съгласно следните прогнози: + + + + 1.4444444444444444 + + ‘Specific objective(s)…' ] + + + КОНКРЕТНА ЦЕЛ:[14: + + + + 0.8764044943820225 + + The proposal/initiative does not require the use of operational appropriations + + + Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи + + + + 0.8571428571428571 + + Summary of estimated impact on expenditure + + + Обобщение на очакваното отражение върху разходите + + + + 0.9035087719298246 + + (c) procurement by the Commission as wholesaler by buying, stocking and reselling or donating supplies and services, including rentals, to Member States or partner organisations selected by the Commissions. + + + в) възлагане на поръчки от Комисията като търговец на едро, като Комисията купува, съхранява, препродава или дарява доставки и услуги, включително отдаване под наем, на държави членки или партньорски организации, избрани от нея. + + + + 0.96 + + expenditure Contribution + + + разходите Финансов принос + + + + 0.9811320754716981 + + SPECIFIC OBJECTIVE:[14: As described in point 1.4.2. + + + Съгласно описанието в точка 1.4.2. „Конкретни цели…". + + + + 1.0454545454545454 + + TOTALS 442 898 2 116 110 724 529 553 622 2 645 + + + ОБЩО 442 898 2 116 110 724 529 553 622 2 645 + + + + 1.1818181818181819 + + The President + + + Председател + + + + 0.9444444444444444 + + Medical supplies (other) 0,002 428 000 856 107 000 214 535 000 1 070 + + + Медицински материали (други) 0,002 428 000 856 107 000 214 535 000 1 070 + + + + 1.25 + + under HEADING 3 + + + за ФУНКЦИЯ 3 + + + + 1.1176470588235294 + + XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT and JPD in the delegations) + + + XX 01 02 02 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите) + + + + 1.767515923566879 + + Such measures are based on a coordinated and ambitious approach to make the most effective use of available resources from the EU budget, including the Coronavirus Response Investment Initiative, the proposed extension of the scope of the EU Solidarity Fund to public health crises, exploiting all possibilities under financial instruments and the EFSI budgetary guarantee to strengthen investment support (e.g. the Competitiveness of Small and Medium-Sized Enterprise - COSME - programme and the InnovFin SME Guarantees under the Horizon 2020 programme). + + + Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса, предложеното разширяване на обхвата на Фонда „Солидарност" на ЕС за кризи, свързани с общественото здраве, използването на всички възможности по линия на финансовите инструменти и на бюджетната гаранция за ЕФСИ за укрепване на подкрепата за инвестициите (напр. + + + + 0.8888888888888888 + + Comments + + + Забележки + + + + 1.027027027027027 + + Subtotal for specific objective No 1 442 898 2 116 110 724 529 553 622 2 645 + + + Междинен сбор за конкретна цел № 1 442 898 2 116 110 724 529 553 622 2 645 + + + + 1.4285714285714286 + + "Article 3 + + + „Член 3 + + + + 0.7041420118343196 + + from candidate countries[12: Candidate countries and, where applicable, potential candidates from the Western Balkans.] + + + Държави кандидатки и ако е приложимо - потенциални кандидатки от Западните Балкани.] от трети държави по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент + + + + 0.9142857142857143 + + TOTAL appropriations co-financed + + + ОБЩО съфинансирани бюджетни кред��ти + + + + 1.483221476510067 + + The internal control team within the lead service (Directorate-General for European Civil Protection and Humanitarian Aid Operations /DG ECHO) focuses on compliance with administrative procedures and legislation in force. + + + Екипът за вътрешен контрол в рамките на водещата служба (генерална дирекция „Европейска гражданска защита и европейски операции за хуманитарна помощ" + + + + 1.1111111111111112 + + 2023 TOTAL + + + 2023 ОБЩО + + + + 0.7333333333333333 + + Commitment appropriations in EUR million (to three decimal places) + + + Бюджетни кредити за поети задължения в млн. евро (до третия знак след десетичната запетая) + + + + 0.9488636363636364 + + It is therefore under Article 122(1) TFEU for the Union to adopt the envisaged measures and coordinated action aiming at tackling the encountered serious difficulties. + + + Съюзът трябва да приеме предвидените мерки и координирани действия, насочени към преодоляване на срещнатите сериозни затруднения, в съответствие с член 122, параграф 1 от ДФЕС. + + + + 1.0 + + Payments 1 382,700 792,700 266,550 266,150 2 708,100 + + + Плащания 1 382,700 792,700 266,550 266,150 2 708,100 + + + + 1.0 + + The proposal/initiative does not require the use of appropriations of an administrative nature + + + Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи + + + + 1.141025641025641 + + Heading(s) of the multiannual financial framework and expenditure budget line(s) affected + + + Съответни функции от многогодишната финансова рамка и разходни бюджетни редове + + + + 1.1333333333333333 + + Outside HEADING 5 + + + Извън ФУНКЦИЯ 5 + + + + 0.9142857142857143 + + Heading of multiannual financial + + + Функция от многогодишната финансова + + + + 1.1428571428571428 + + on miscellaneous revenue + + + върху разните приходи + + + + 1.0163934426229508 + + Heading of multiannual financial framework Budget line Type of + + + Функция от многогодишната финан��ова рамка Бюджетен ред Вид на + + + + 0.8666666666666667 + + Management mode(s) planned + + + Планирани методи на управление + + + + 2.0 + + COUNCIL REGULATION + + + РЕГЛАМЕНТ + + + + 0.6842105263157895 + + Operational appropriations + + + Бюджетни кредити за оперативни разходи + + + + 0.816793893129771 + + Diff./Non-diff.[10: Diff. = Differentiated appropriations / Non-diff. = Non-differentiated appropriations.] + + + Многогод./едногод.[10: Многогод. = многогодишни бюджетни кредити / Едногод. = едногодишни бюджетни кредити.] от държави от ЕАСТ[11: + + + + 1.0588235294117647 + + Indicate objectives and outputs Year + + + Да се посочат целите и резултатите + + + + 1.5 + + Article 1 + + + Член 1 + + + + 0.8387096774193549 + + XX 01 05 02/12/22 (AC, END, INT - Indirect research) + + + XX 01 05 02/12/22 (ДНП, КНЕ, ПНА - Непреки научни изследвания) + + + + 0.8245614035087719 + + 10 01 05 02/12 (AC, END, INT - Direct research) + + + 10 01 05 02/12 (ДНП, КНЕ, ПНА - Преки научни изследвания) + + + + 1.608695652173913 + + TOTAL operational appropriations Commitments (4) 2 646,000 - - - 2 646,000 + + + Поети задължения (4) 2 646,000 - - - 2 646,000 + + + + 1.0 + + HEADING 5 + + + ФУНКЦИЯ 5 + + + + 1.5 + + Article 2 + + + Член 2 + + + + 1.0 + + Subtotal + + + Общ брой + + + + 1.7446808510638299 + + of the multiannual financial framework Commitments =4+ 6 2 700,000 - - - 2 700,000 + + + Поети задължения =4+6 2 700,000 - - - 2 700,000 + + + + 1.0277777777777777 + + TOTAL 56,700 2,700 1,550 1,150 62,100 + + + ОБЩО 56,700 2,700 1,550 1,150 62,100 + + + + 0.8817204301075269 + + X The proposal/initiative requires the use of human resources, as explained below: + + + Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу: + + + + 0.7254901960784313 + + EUR million (to three decimal places) + + + млн. евро (до третия знак след десетичната запетая) + + + + 1.0 + + Risk(s) identified + + + Установени рискове + + + + 0.9523809523809523 + + TOTAL appropriations + + + ОБЩО бюджетни кредити + + + + 0.9145299145299145 + + XX 01 04 yy [17: Sub-ceiling for external staff covered by operational appropriations (former ‘BA' lines).] + + + Подтаван за външния персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове BA).] - в централата + + + + 0.8181818181818182 + + 2022 Year + + + 2022 Година + + + + 0.8181818181818182 + + 2021 Year + + + 2021 Година + + + + 1.5 + + under HEADINGS 1 to 5 + + + за ФУНКЦИИ 1-5 + + + + 1.5 + + Article 4 + + + Член 4 + + + + 0.7857142857142857 + + Appropriations in EUR million (to three decimal places) + + + Бюджетни кредити в млн. евро (до третия знак след десетичната запетая) + + + + 1.0285714285714285 + + FRAMEWORK OF THE PROPOSAL/INITIATIVE + + + РАМКА НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА + + + + 0.9117647058823529 + + Estimated impact on expenditure + + + Очаквано отражение върху разходите + + + + 0.7076923076923077 + + Estimated impact on operational appropriations + + + Очаквано отражение върху бюджетните кредити за оперативни разходи + + + + 1.1111111111111112 + + 2021 TOTAL + + + 2021 ОБЩО + + + + 0.8857142857142857 + + Estimated impact on appropriations of an administrative nature + + + Очаквано отражение върху бюджетните кредити за административни разходи + + + + 1.25 + + under HEADING 5 + + + за ФУНКЦИЯ 5 + + + + 1.5 + + Article 3 + + + Член 3 + + + + 0.9565217391304348 + + BUDGETARY IMPLICATIONS + + + ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА + + + + 1.0175438596491229 + + Payments =5+ 6 1 380,000 790,000 265,000 265,000 2 700,000 + + + Плащания =5+6 1 380,000 790,000 265,000 265,000 2 700,000 + + + + 0.9008264462809917 + + X The proposal/initiative requires the use of appropriations of an administrative nature, as explained below: + + + Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу: + + + + 0.9074074074074074 + + X The proposal/initiative relates to a new action + + + Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност + + + + 0.9666666666666667 + + Expected result(s) and impact + + + Очаквани резултати и отражение + + + + 1.0 + + Payments (2) 1 326,000 790,000 265,000 265,000 2 646,000 + + + Плащания (2) 1 326,000 790,000 265,000 265,000 2 646,000 + + + + 1.3 + + The Council Regulation on the provision of emergency support within the Union. + + + - Инструмент за спешна подкрепа в рамките на Съюза Многогод. + + + + 1.0 + + Payments (5) 1 326,000 790,000 265,000 265,000 2 646,000 + + + Плащания (5) 1 326,000 790,000 265,000 265,000 2 646,000 + + + + 2.2293233082706765 + + [2: Communication from the Commission to the European Parliament, the European Council, the Council, the European Central Bank, the European Investment Bank and the Eurogroup, Coordinated economic response to the COVID-19 Outbreak, 13 March 2020, COM(2020) 112 final][3: Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council amending Council Regulation (EC) No 2012/2002 in order to provide financial assistance to Member States and countries negotiating their accession to the Union seriously affected by a major public health emergency, 13 March 2020, COM(2020) 114 final.] + + + Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета, Европейската централна банка, Европейската инвестиционна банка и Eврогрупата „Координирани икономически мерки в отговор на пандемията от COVID-19", 13 март 2020 г. (COM(2020) 112 final).][3: + + + + 1.0 + + Human resources 2,700 2,700 1,550 1,150 8,100 + + + Човешки ресурси 2,700 2,700 1,550 1,150 8,100 + + + + 0.8017241379310345 + + X The proposal/initiative requires the use of operational appropriations, as explained below: + + + Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу: + + + + 1.0793650793650793 + + of the multiannual financial framework 2,700 2,700 1,550 1,150 8,100 + + + от многогодишната финансова рамка 2,700 2,700 1,550 1,150 8,100 + + + + 0.803030303030303 + + • to mobilise the Contingency Margin for the balance. + + + да се мобилизира маржът за непредвидени обстоятелства за остатъка. + + + + 0.7619047619047619 + + Title of the proposal/initiative + + + Наименование на предложението/инициативата + + + + 0.868421052631579 + + Nature of the proposal/initiative + + + Естество на предложението/инициативата + + + + 1.0869565217391304 + + 18 07 01 Commitments (1) 2 646,000 - - - 2 646,000 + + + Поети задължения (1) 2 646,000 - - - 2 646,000 + + + + 0.9722222222222222 + + Grounds for the proposal/initiative + + + Мотиви за предложението/инициативата + + + + 2.009433962264151 + + As the conditions set out in Article 1 of Council regulation (EU) 2016/369 are satisfied, it is appropriate for the Council to activate emergency support under the Regulation in respect of the COVID-2019 outbreak. + + + Тъй като условията, определени в член 1 от Регламент (ЕС) 2016/369 на Съвета са изпълнени, е целесъобразно + + + + 0.6923076923076923 + + Subtotal HEADING 5 + + + Междинен сбор за ФУНКЦИЯ 5 + + + + 1.0338983050847457 + + TOTAL Commission Appropriations 2,700 2,700 1,550 1,150 8,100 + + + ОБЩО Комисия Бюджетни кредити 2,700 2,700 1,550 1,150 8,100 + + + + 1.2 + + Average cost No Cost No Cost Total No Total cost + + + Средни разходи Брой Разходи Брой Разходи + + + + 1.4074074074074074 + + activating the emergency support under Council Regulation (EU) 2016/369 of 15 March 2016 and amending its provisions in respect of the COVID-19 outbreak + + + 15 март 2016 г. и за изменение на разпоредбите на същия регламент във връзка с разпространението на COVID-19 + + + + 1.6296296296296295 + + of the multiannual financial framework Commitments 2 702,700 2,700 1,550 1,150 2 708,100 + + + Поети задължения 2 702,700 2,700 1,550 1,150 2 708,100 + + + + 1.5217391304347827 + + of the multiannual financial framework (Total commitments = Total payments) 2,700 2,700 1,550 1,150 8,100 + + + (Общо поети задължения = Общо плащания) 2,700 2,700 1,550 1,150 8,100 + + + + 0.7777777777777778 + + OUTPUTS + + + РЕЗУЛТАТИ + + + + 1.358974358974359 + + ESTIMATED FINANCIAL IMPACT OF THE PROPOSAL/INITIATIVE + + + ОТРАЖЕНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА + + + + 1.0 + + EN 0 EN + + + BG 0 BG + + + + 6.8 + + THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, + + + СЪЮЗ, + + + + 3.0 + + Objective(s) + + + Цели + + + + 0.9315068493150684 + + by its departments, including by its staff in the Union delegations; + + + от нейните служби, включително от нейния персонал в делегациите на Съюза; + + + + 0.9818181818181818 + + The proposal complies with the subsidiarity principle. + + + Предложението е съобразено с принципа на субсидиарност. + + + + 0.9787234042553191 + + framework Number 1b Smart and Inclusive Growth + + + рамка Номер 1b Интелигентен и приобщаващ растеж + + + + 0.8227848101265823 + + Specify existing or envisaged prevention and protection measures. + + + Да се посочат съществуващите или планираните мерки за предотвратяване и защита. + + + + 1.0178571428571428 + + Proposed instrument: amendment of the current regulation. + + + Предлаган инструмент: изменение на действащия регламент. + + + + 0.7903225806451613 + + Use of external expertise has not been necessary. + + + Не беше необходимо използването на външни експертни становища. + + + + 1.0862068965517242 + + The proposal is proportionate and does not include provisions which are not necessary to achieve the objectives of the Treaty. + + + Предложението е пропорционално и не включва разпоредби, които не са необходими за постигането на целите на Договора. + + + + 0.9910714285714286 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 175(3) thereof, + + + като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 175, параграф 3 от него, + + + + 1.0625 + + The decision shall specify the date of its entry into force, which shall not be earlier than the date of its adoption." + + + В решението се посочва датата на влизането му в сила, която не може да предшества датата на неговото приемане.". + + + + 1.0149253731343284 + + Nevertheless, additional measures are necessary, including in other policy areas, in particular in order to protect the most vulnerable. + + + Въпреки това са необходими допълнителни мерки, включително в други области на политиката, по-специално за да се защитят най-уязвимите. + + + + 1.1206896551724137 + + international organisations and their agencies (to be specified); + + + международни организации и техните агенции (да се уточни); + + + + 1.1711711711711712 + + This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. + + + Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 1.0571428571428572 + + The proposal has no consequences for the protection of fundamental rights. + + + Предложението не оказва въздействие върху защитата на основните права. + + + + 0.9937888198757764 + + In addition to these changes, it is also proposed to introduce flexibility regarding the respect of certain legal requirements during this unprecedented period. + + + В допълнение към тези промени се предлага също така да се въведе гъвкавост по отношение на спазването на някои правни изисквания през този безпрецедентен период. + + + + 1.0133333333333334 + + After transmission of the draft legislative act to the national parliaments, + + + след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти, + + + + 0.8783783783783784 + + Indirect management by entrusting budget implementation tasks to: + + + Непряко управление чрез възлагане на задачи по изпълнението на бюджета на: + + + + 0.7164179104477612 + + XX is the policy area or budget title concerned. + + + XX е съответната област на политиката или съответният бюджетен дял. + + + + 1.1081081081081081 + + [XX.YY.YY.YY] YES/NO YES/NO YES/NO YES/NO + + + [XX.ГГ.ГГ.ГГ] ДА/НЕ ДА/НЕ ДА/НЕ ДА/НЕ + + + + 0.8723404255319149 + + [6: Details of management modes and references to the Financial Regulation may be found on the BudgWeb site: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html] + + + Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_bg.html] + + + + 1.0408163265306123 + + third countries or the bodies they have designated; + + + трети държави или на органите, определени от тях; + + + + 1.1140939597315436 + + A Member State shall notify the Commission of any decision to modify the elements referred to in the first subparagraph within one month of the date of that decision. + + + Държавите членки уведомяват Комисията за всяко решение да изменят елементите по първа алинея в срок от един месец от датата на приемане на решението. + + + + 0.9793103448275862 + + It is also part of a second legislative package adopted by the Commission, which includes proposals to amend the Common Provisions Regulation. + + + То е и част от втори законодателен пакет, приет от Комисията, който включва предложения за изменение на Регламента за общоприложимите разпоредби. + + + + 0.5813953488372093 + + Requirement(s) to be met in the short or long term + + + Изисквания, които трябва да бъдат изпълнени в краткосрочна или дългосрочна перспектива + + + + 1.45 + + HAVE ADOPTED THIS REGULATION: + + + НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ: + + + + 0.8571428571428571 + + 4 Employment, social affairs and inclusion + + + 4 Трудова заетост, социални въпроси и приобщаване + + + + 0.9237668161434978 + + The Commission will carefully monitor the impact of the proposed modification on payment appropriations in 2020 taking into account both the implementation of the budget and revised Member States forecasts. + + + Комисията внимателно ще следи въздействието на предложеното изменение върху бюджетните кредити за плащания през 2020 г., като взема предвид както изпълнението на бюджета, така и преразгледаните прогнози на държавите членки. + + + + 1.0440528634361232 + + The first "Coronavirus Response Investment Initiative" (CRII), a package of measures proposed by the Commission on 13 March 2020, introduced a number of important changes that allow for a more effective response in the current situation. + + + Първата „Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса" (ИИОК) - пакет от мерки, предложен от Комисията на 13 март 2020 г., въведе редица важни промени, които дават възможност за по-ефективен отговор в настоящата ситуация. + + + + 1.206896551724138 + + Direct management by the Commission + + + Пряко управление от Комисията + + + + 1.2121212121212122 + + framework 5 ‘Administrative expenditure' + + + рамка 5 „Административни разходи" + + + + 1.089430894308943 + + (c) the actions covered by the simplified cost options have been at least partly delivered prior to the cancellation of the operation. + + + в) действията, обхванати от опростените варианти за разходите, са били изпълнени поне отчасти преди отмяната на операцията. + + + + 1.0526315789473684 + + • Explanatory documents (for directives) + + + Обяснителни документи (за директивите) + + + + 0.9223300970873787 + + The proposal is based on Article 175(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union. + + + Предложението се основава на член 175, трета алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз. + + + + 0.7333333333333333 + + followed by full-scale operation. + + + последван от функциониране с пълен капацитет. + + + + 0.7034482758620689 + + Given the specific circumstances of this proposal, there was no consultation of external stakeholders. + + + Предвид специфичните обстоятелства, наложили изготвянето на настоящото предложение, не бяха проведени консултации с външни заинтересовани страни. + + + + 1.1296296296296295 + + Acting in accordance with the ordinary legislative procedure, + + + в съответствие с обикновената законодателна процедура, + + + + 0.995260663507109 + + In order not to disrupt the traditional delivery schemes, it should also be possible to provide the necessary protective materials and equipment to partner organisations outside the technical assistance budget. + + + За да не се нарушават традиционните схеми за доставка, следва също така да бъде възможно да се осигурят необходимите защитни материали и оборудване за партньорските организации извън бюджета за техническа помощ. + + + + 1.3055555555555556 + + (c) the expenditure has been incurred and paid; + + + в) разходите са направени и платени; + + + + 0.8507462686567164 + + Specify the method for calculating the impact on revenue. + + + Да се посочи методът за изчисляване на отражението върху приходите. + + + + 1.0350877192982457 + + Most importantly, the crisis presents specific risks to the most deprived, among the most vulnerable in our societies. + + + Още по-важно - кризата поражда специфични рискове за най-нуждаещите се сред най-уязвимите групи в нашите общества. + + + + 0.9047619047619048 + + Many of the volunteers, who are the backbone of the Fund, can no longer be mobilised, as they often belong to groups at a higher risk of severe illness caused by COVID-19. + + + Много от доброволците, които са гръбнакът на Фонда, вече не могат да бъдат мобилизирани, тъй като те често принадлежат към групи с по-висок риск от тежки заболявания, причинени от COVID-19. + + + + 1.3255813953488371 + + (7) The following Articles 26a, 26b and 26c are inserted: + + + Вмъкват се следните членове 26а, 26б и 26в: + + + + 1.0384615384615385 + + of an administrative nature + + + с административен характер + + + + 0.9252336448598131 + + The direct and indirect effects of the COVID-19 outbreak continue to increase in all Member States. + + + Преките и косвените последици от пандемията от COVID-19 продължават да нарастват във всички държави членки. + + + + 1.4246575342465753 + + Estimate of the costs and benefits of the controls and assessment of the expected level of risk of error + + + Оценка на разходите и ползите от проверките и на очаквания риск от грешка + + + + 1.1 + + Requests for modification of the co-financing rate shall be made through the procedure for amendment of operational programmes set out in Article 9 and shall be accompanied by the revised programme. + + + Исканията за промяна на ставката на съфинансиране се правят чрез процедурата за изменение на оперативните програми, посочена в член 9, и се придружават от преразгледаната програма. + + + + 1.0242424242424242 + + It finally alleviates some requirements for Member States where these create administrative burdens that could delay implementation of measures to respond to the crisis. + + + Освен това то облекчава някои изисквания за държавите членки, създаващи административна тежест, която би могла да забави прилагането на мерките в отговор на кризата. + + + + 1.1637426900584795 + + It provides for a temporary possibility for a co-financing rate of 100%, as well as clarity on the eligibility of expenditure affected by the measures put in place as a response to the health crisis. + + + То предвижда временна възможност за съфинансиране от 100 %, както и яснота относно допустимостта на разходите, засегнати от мерките, въведени в отговор на здравната криза. + + + + 1.03475935828877 + + Paragraphs 1, 2 and 3 do not apply for the purposes of modifying elements of an operational programme falling under sub-sections 3.5 and 3.6 and section 4, respectively, of the operational programme templates set out in Annex I or the elements set out in point (a), (b), (c), (d), (e) and (g) of Article 7(2) in case they are modified due to the crisis response to the COVID-19 outbreak. + + + Параграфи 1, 2 и 3 не се прилагат с цел изменение на елементи на оперативната програма, попадащи съответно в подраздели 3.5 и 3.6 и раздел 4 от образците на оперативни програми, съдържащи се в приложение I, или на елементите, посочени в член 7, параграф 2, букви а), б), в), г), д) и ж), в случай че бъдат изменени при отговора на кризата, свързана с пандемията от COVID-19. + + + + 1.0137614678899083 + + Exceptionally for this year, it is proposed that the deadline for submitting the Annual Implementation Report is extended and it is clarified that Member States may adjust control and audit procedures during the outbreak. + + + По изключение за тази година се предлага удължаване на срока за представяне на годишния доклад за изпълнение и се пояснява, че държавите членки могат да приспособят процедурите за контрол и одит по време на пандемията. + + + + 0.9586206896551724 + + "(c) the administrative, preparation, transport and storage costs borne by the partner organisations at a flat-rate of 5 % of the costs referred to in point (a); or 5 % of the value of the food products disposed of in accordance with Article 16 of Regulation (EU) No 1308/2013;" + + + „в) административни разходи и разходи за подготовка, транспорт и съхранение на партньорските организации като единна ставка в размер на 5 % от разходите, посочени в буква а); или 5 % от стойността на хранителните продукти, пласирани в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № 1308/2013;". + + + + 1.0131004366812226 + + The 100% co-financing rate shall only apply if the corresponding programme amendment is approved by the Commission at the latest before the submission of the final application for an interim payment in accordance with Article 45(2). + + + Ставката на съфинансиране от 100 % се прилага само ако съответното изменение на програмата е одобрено от Комисията най-късно преди представянето на окончателното заявление за междинно плащане в съответствие с член 45, параграф 2. + + + + 0.9496644295302014 + + The FEAD Regulation needs therefore to enable Managing Authorities, partner organisations and other actors involved in the implementation of the Fund to react quickly to the emerging additional needs of the target groups who are exposed to further hardship stemming from this crisis. + + + Следователно Регламентът за FEAD трябва да даде възможност на управляващите органи, партньорските организации и другите участници в изпълнението на Фонда да реагират бързо на възникващите допълнителни нужди на целевите групи, които са изложени на още по-големи трудности, произтичащи от тази криза. + + + + 1.0714285714285714 + + Not applicable. + + + Не е приложимо + + + + 0.9940476190476191 + + The implementation of the measures will be monitored and reported upon in the framework of the general reporting mechanisms established in Regulation (EU) No 223/2014. + + + По отношение на изпълнението на мерките ще бъдат извършвани мониторинг и докладване в рамките на общите механизми за докладване, установени в Регламент (ЕС) № 223/2014. + + + + 1.0 + + Payments (5) + + + Плащания (5) + + + + 0.9676724137931034 + + (9) In view of the COVID-19 outbreak and the urgency to address the associated public health crisis, it was considered appropriate to provide for an exception to the eight-week period referred to in Article 4 of Protocol No 1 on the role of national Parliaments in the European Union, annexed to the Treaty on European Union, to the Treaty on the Functioning of the European Union and to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community. + + + Предвид пандемията от COVID-19 и необходимостта от незабавни действия по отношение на настъпилата криза, свързана с общественото здраве, бе сметнато за целесъобразно да се предвиди изключение от осемседмичния срок, посочен в член 4 от Протокол № 1 относно ролята на националните парламенти в Съюза, приложен към Договора за Европейския съюз, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия. + + + + 0.9827586206896551 + + Information concerning the internal control system set up + + + Информация за структурата на системата за вътрешен контрол + + + + 1.0119047619047619 + + N [13: Year N is the year in which implementation of the proposal/initiative starts.] + + + Година N е годината, през която започва да се изпълнява предложението/инициативата.] + + + + 1.0061349693251533 + + "(a) the cost of purchasing food and/or basic material assistance and the cost of purchasing personal protective materials and equipment for partner organisations," + + + „а) разходите по закупуване на храни и/или основно материално подпомагане и разходите по закупуване на защитни материали и оборудване за партньорски организации;"; + + + + 0.8811188811188811 + + Therefore, specific measures, need to be taken urgently in order to protect them from falling victim to this disease and to ensure that the FEAD assistance still reaches them, such as by providing the necessary protective equipment against the disease. + + + Ето защо е необходимо спешно да бъдат предприети конкретни мерки, за да се защитят тези хора и да не станат жертви на болестта, както и за да се гарантира, че помощта по линия на FEAD продължава да достига до тях, например като се осигури необходимото защитно оборудване срещу болестта. + + + + 1.0510204081632653 + + TOTAL appropriations of an administrative nature financed from the envelope for specific programmes (6) + + + ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за специфични програми (6) + + + + 1.0393258426966292 + + Likewise, it is proposed that the amendment of certain elements of the operational programme aimed at addressing the COVID-19 outbreak, does not require approval by Commission decision. + + + Също така се предлага изменението на някои елементи от оперативната програма, насочени към преодоляване на пандемията от COVID-19, да не изисква одобрение с решение на Комисията. + + + + 1.098901098901099 + + These exceptional changes are without prejudice to the rules that apply under regular circumstances. + + + Тези извънредни промени не засягат правилата, които се прилагат при нормални обстоятелства. + + + + 1.05668016194332 + + (8) As it is urgent to introduce these measures for ensuring the effective implementation of the FEAD during the COVID-19 crisis, this Regulation should enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. + + + Тъй като е наложително тези мерки за гарантиране на ефективното прилагане на ФЕПННЛ по време на кризата, свързана с COVID-19, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 0.9065420560747663 + + This initiative was directed at promoting investments by mobilising available cash reserves in the European Structural and Investment Funds (ESI Funds), to fight the crisis immediately, followed by complementary measures as proposed under the Coronavirus Response Investment Initiative Plus. + + + Тази инициатива беше насочена към насърчаване на инвестициите чрез мобилизиране на наличните парични резерви в европейските структурни и инвестиционни фондове (ЕСИ фондове) за незабавна борба с кризата, последвано от допълнителни мерки, предложени в рамките на „Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса - плюс". + + + + 0.8767123287671232 + + The proposal will facilitate an acceleration of programme implementation and result in a frontloading of payment appropriations. + + + Предложението ще улесни ускоряването на изпълнението на програмите и ще доведе до отпускане на бюджетни кредити за плащания в началото на периода. + + + + 1.048780487804878 + + The proposed modification does not imply any changes in the Multiannual Financial Framework annual ceilings for commitments and payments as per Regulation (EU) No 223/2014. + + + Предложеното изменение не предполага промени в годишните тавани за поети задължения и плащания по многогодишната финансова рамка съгласно Регламент (ЕС) № 223/2014. + + + + 0.9839357429718876 + + There is, nonetheless, the need to ensure that the support is still reaching the most deprived, e.g. through new methods of delivery which ensure the safety of all those people involved in the implementation of the FEAD and of the most deprived. + + + Въпреки това е необходимо да се гарантира, че подкрепата продължава ��а достига до най-нуждаещите се, например чрез нови методи за доставка, които гарантират безопасността на всички хора, участващи в изпълнението на FEAD, и на най-нуждаещите се лица. + + + + 1.0 + + • Consistency with other Union policies + + + Съгласуваност с други политики на Съюза + + + + 0.8181818181818182 + + The distribution of food and basic material assistance, as well as social inclusion support, is facing increasingly logistical and human resource constraints, notably due to the confinement and urgent need to instate social distancing measures to contain the spread of the virus. + + + Разпределянето на храни и основно материално подпомагане, както и подкрепата за социално приобщаване срещат все повече пречки от гледна точка на логистиката и човешките ресурси, по-специално поради ограниченията на придвижване и спешната необходимост от въвеждане на мерки за социално дистанциране, за да се спре разпространението на вируса. + + + + 0.8529411764705882 + + The crisis entails higher risks for the most vulnerable, such as the most deprived, notably it risks disrupting the support provided by the FEAD. + + + Кризата води до по-големи рискове за най-уязвимите лица, например най-нуждаещите се, като по-специално води до опасност от прекъсване на подкрепата, предоставяна от FEAD. + + + + 0.8282442748091603 + + In line with the amendments proposed for the ESI Funds, it is proposed to introduce specific provisions which allow Member States to quickly put in place the necessary measures for addressing this emergency situation. + + + В съответствие с измененията, предложени за европейските структурни и инвестиционни фондове, се предлага да бъдат въведени специални разпоредби, които позволяват на държавите членки бързо да въведат необходимите мерки за преодоляване на тази извънредна ситуация. + + + + 1.076086956521739 + + Specify the effects which the proposal/initiative should have on the beneficiaries/groups targeted. + + + Да се посочи въздействието на предложението/инициативата върху бенефициерите/целевите групи. + + + + 1.0350877192982457 + + Having regard to the proposal from the European Commission, + + + като взеха предвид предложението на Европейската комисия, + + + + 0.9412955465587044 + + (5) In order to ensure that the most deprived can continue to receive assistance by the Fund in a safe environment, it is necessary to provide for sufficient flexibility for Member States to adjust the schemes of support to the current context, including by allowing alternative schemes of delivery through electronic vouchers and by allowing Member States to amend certain elements of the operational programme without requiring an adoption by Commission decision. + + + За да се гарантира, че най-нуждаещите се лица могат да продължат да получават помощ от Фонда в безопасна среда, е необходимо да се осигури достатъчна гъвкавост, така че държавите членки да могат да адаптират схемите за подкрепа към настоящия контекст, включително като се даде възможност за алтернативни схеми за доставка чрез електронни ваучери и като се позволи на държавите членки да изменят някои елементи от оперативната програма, без да е необходимо решение на Комисията за приемането им. + + + + 0.984375 + + The proposal/initiative requires application of the flexibility instrument or revision of the multiannual financial framework. + + + Предложението/инициативата налага да се използва инструментът за гъвкавост или да се преразгледа многогодишната финансова рамка. + + + + 1.2826086956521738 + + (c) the expenditure incurred prior to the cancellation of the operation has been incurred by the beneficiary and paid. + + + в) разходите, направени преди отмяната на операцията, са направени от бенефициера и платени. + + + + 0.75 + + • Collection and use of expertise + + + Събиране и използване на експертни становища + + + + 0.8181818181818182 + + public law bodies; + + + публичноправни органи; + + + + 1.2307692307692308 + + under HEADING 1b + + + за ФУНКЦИЯ 1b + + + + 1.0 + + Payments =5+ 6 0 0 + + + Плащания =5+ 6 0 0 + + + + 0.6428571428571429 + + DG: <…….> + + + ГД: <....... > + + + + 0.9552845528455285 + + For the operations referred to in the first subparagraph, the Member State may also reimburse the beneficiary on the basis of costs referred to in Article 25(1)(a) provided the conditions set out in paragraph 1 of this Article are met. + + + За операциите, посочени в първа алинея, държавата членка може също така да възстанови разходите на бенефициера въз основа на разходите, посочени в член 25, параграф 1, буква а), ако са изпълнени условията, посочени в параграф 1 от настоящия член. + + + + 1.0892857142857142 + + Having regard to the opinion of the Committee of the Regions, + + + като взеха предвид становището на Комитета на регионите, + + + + 0.9246231155778895 + + The coronavirus crisis also presents an unprecedented challenge for the operations and delivery to the most deprived supported by the Fund for European Aid to the Most Deprived (FEAD). + + + Кризата с коронавируса представлява и безпрецедентно предизвикателство за операциите и доставките за най-нуждаещите се, подкрепяни от Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD). + + + + 1.0465116279069768 + + The current situation is unprecedented and requires exceptional measures adapted to the situation to be applied in these circumstances. + + + Настоящата ситуация е безпрецедентна и изисква при тези обстоятелства да се прилагат извънредни мерки, адаптирани към ситуацията. + + + + 1.0273972602739727 + + of the multiannual financial framework (Total commitments = Total payments) + + + от многогодишната финансова рамка (Общо поети задължения = Общо плащания) + + + + 1.0714285714285714 + + The proposal/initiative does not provide for co-financing by third parties. + + + Предложението/инициативата не предвижда съфинансиране от трети страни. + + + + 0.8663484486873508 + + Finally, in order to ensure that all support from the Fund can be mobilised to minimise the effects of the public health crisis on the most deprived, as a temporary and exceptional measure, without prejudice to the rules that should apply under regular circumstances, it is necessary to allow for the temporary possibility of 100% co-financing from the EU budget. + + + Накрая, за да се гарантира възможността за мобилизиране на цялата подкрепа от Фонда, така че да се сведат до минимум последиците от кризата, свързана с общественото здраве, за най-нуждаещите се лица, като временна и извънредна мярка, без да се засягат правилата, които следва да се прилагат при нормални обстоятелства, е необходимо да се предвиди временна възможност за съфинансиране в размер на 100 % от бюджета на ЕС. + + + + 0.9833333333333333 + + Proposal/initiative in effect from 01/07/2020 to 30/06/2021 + + + Предложение/инициатива в сила от 1.7.2020 г. до 30.6.2021 г. + + + + 0.9615384615384616 + + Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee, + + + като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет, + + + + 1.2595419847328244 + + "By way of derogation from the first subparagraph, the deadline for the submission of the annual implementation report for the year 2019 shall be 30 September 2020." + + + „Чрез дерогация от първа алинея крайният срок за представяне на годишния доклад за изпълнението за 2019 г. е 30 септември 2020 г.". + + + + 0.8490566037735849 + + It is limited to the amendments considered necessary for addressing the problems faced by Member States during the COVID-19 crisis in the context of the implementation of the FEAD. + + + То се ограничава до измененията, които се считат за необходими за разрешаване на проблемите, пред които са изправени държавите членки по време на кризата, свързана с COVID-19, в контекста на изпълнението на FEAD. + + + + 0.9518072289156626 + + Furthermore, the proposal introduces the possibility for authorities to deliver food aid/basic material assistance through electronic vouchers as it reduces the risk of contamination during the delivery of food/basic material assistance. + + + Освен това предложението въвежда възможността органите да предоставят продоволствена помощ/основно материално подпомагане чрез електронни ваучери, тъй като това намалява риска от зараза по време на доставката на храни/основно материално подпомагане. + + + + 0.8561643835616438 + + The total annual breakdown of commitment appropriations for the Fund for European Aid to the Most Deprived remains unchanged. + + + Общата годишна разбивка на бюджетните кредити за поети задължения за Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица остава непроменена. + + + + 0.9418103448275862 + + (7) In order to enable Member States to concentrate on introducing measures to respond to the crisis and avoid the disruption of the delivery of support to the most deprived due to risks of contamination, it is appropriate to provide for specific measures that reduce administrative burden for authorities and provide flexibility for compliance with certain legislative requirements, in particular on monitoring and on control and audit. + + + За да се даде възможност на държавите членки да се съсредоточат върху въвеждането на мерки в отговор на кризата и за да се избегнат прекъсвания при оказването на подкрепа на най-нуждаещите се лица поради рисковете от заразяване, е целесъобразно да се предвидят конкретни мерки за намаляване на административната тежест за органите и осигуряване на гъвкавост при спазването на някои законодателни изисквания, по-специално във връзка с мониторинга, контрола и одита. + + + + 0.888030888030888 + + Based on an analysis of potential risks, Member States may establish lighter control and audit trail requirements regarding the distribution of food/material assistance to the most deprived during the period of COVID-19 outbreak." + + + Държавите членки могат да установят въз основа на анализ на потенциалните рискове облекчени изисквания за контрол и одитна с��еда по отношение на разпределянето на храна/материално подпомагане за най-нуждаещите се лица през периода на пандемията от COVID-19.". + + + + 0.6861702127659575 + + Given the specific circumstances of this proposal, there was no ex-post evaluation/or fitness checks of the existing legislation. + + + Предвид специфичните обстоятелства, наложили изготвянето на настоящото предложение, не бяха направени нито последваща оценка, нито проверки за пригодност на съществуващото законодателство. + + + + 1.1388888888888888 + + bodies governed by private law with a public service mission to the extent that they provide adequate financial guarantees; + + + частноправни органи със задължение за обществена услуга, доколкото предоставят подходящи финансови гаранции; + + + + 0.9567901234567902 + + (1) Regulation (EU) No 223/2014 of the European Parliament and of the Council lays down rules applicable to the Fund for European Aid to the Most Deprived. + + + Регламент (ЕС) № 223/2014 на Европейския парламент и на Съвета установява правила, които се прилагат за Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица. + + + + 1.0061349693251533 + + The Commission has explored the scope for manoeuvre provided by the legal framework and considers it necessary to propose amendments to Regulation (EU) No 223/2014. + + + Комисията разгледа всички възможности за действие съгласно нормативната уредба и счита, че е необходимо да бъдат предложени изменения на Регламент (ЕС) № 223/2014. + + + + 1.2647058823529411 + + For the European Parliament For the Council + + + За Европейския парламент За Съвета + + + + 1.1176470588235294 + + • Implementation plans and monitoring, evaluation and reporting arrangements + + + Планове за изпълнение и механизъм за мониторинг, оценка и докладване + + + + 0.8307692307692308 + + Estimate to be expressed in full time equivalent units + + + Разчетните данни се посочват в еквиваленти на пълно работно време + + + + 0.8676470588235294 + + The proposal/initiative has no financial impact on revenue. + + + Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите. + + + + 1.056338028169014 + + [5: As referred to in Article 54(2)(a) or (b) of the Financial Regulation.] + + + Съгласно член 54, параграф 2, буква а) или б) от Финансовия регламент.] + + + + 0.896551724137931 + + New budget lines requested + + + Поискани нови бюджетни редове + + + + 0.9669117647058824 + + It is also proposed to introduce specific provisions regarding the eligibility of costs incurred by beneficiaries in case the delivery of food/basic material assistance or social assistance is delayed as well as for suspended and not fully implemented operations. + + + Предлага се също да се въведат специални разпоредби относно допустимостта на разходите, направени от бенефициерите, в случай че доставката на храна/основно материално подпомагане или социално подпомагане бъде забавена, както и за спрени или не изцяло осъществени операции. + + + + 0.8315018315018315 + + These costs may be declared to the Commission in accordance with Article 26(2) before the food/basic material assistance is delivered to the most deprived provided that the delivery is resumed after the COVID-19 crisis is over. + + + Тези разходи могат да бъдат декларирани пред Комисията в съответствие с член 26, параграф 2, преди храните и/или основното материално подпомагане да бъдат доставени на най-нуждаещите се лица, при условие че доставката се възобнови след края на кризата, свързана с COVIC-19. + + + + 0.8108108108108109 + + • Ex-post evaluations/fitness checks of existing legislation + + + Последващи оценки/проверки за пригодност на съществуващото законодателство + + + + 0.8742138364779874 + + Type[11: Outputs are products and services to be supplied (e.g.: number of student exchanges financed, number of km of roads built, etc.).] + + + Резултатите са продуктите и услугите, които ще бъдат доставени (напр.: брой финансирани обмени на учащи се, дължина на построените пътища в километри и т.н.).] + + + + 0.8159203980099502 + + The proposal will result in a frontloading of payment appropriations for the accounting year starting on 1 July 2020 and ending on 30 June 2021, as estimated below. + + + Предложението ще доведе до отпускане на бюджетни кредити за плащания в началото на периода за счетоводната година, започваща на 1 юли 2020 г. и приключваща на 30 юни 2021 г., както е изчислено по-долу. + + + + 0.9530791788856305 + + Before submitting the first payment application for the accounting year starting on 1 July 2021, Member States shall notify the table referred to in section 5.1 of the operational programme templates set out in Annex I, confirming the co-financing rate which was applicable during the accounting year ending on 30 June 2020." + + + Преди да подадат първото заявление за плащане за счетоводната година, започваща на 1 юли 2021 г., държавите членки съобщават таблицата, посочена в раздел 5.1 на образците на оперативните програми в приложение I, с която се потвърждава ставката на съфинансиране, която е била приложима през счетоводната година, приключила на 30 юни 2020 г.". + + + + 1.28 + + for DG EMPL Commitments =1+1a +3 + + + Поети задължения =1+1а +3 + + + + 0.9173553719008265 + + Delays in the delivery of food/basic material assistance due to the COVID-19 outbreak do not lead to a reduction of the eligible costs borne by the purchasing body or partner organisations in accordance with Article 26(2). + + + Забавянето на доставката на храни/основно материално подпомагане поради пандемията от COVID-19 не води до намаляване на допустимите разходи, направени от органа за покупки или от партньорските организации в съответствие с член 26, параграф 2. + + + + 0.9940119760479041 + + Where food is spoiled due to suspension of delivery as a result of the COVID-19 outbreak, the costs set out in point (a) of paragraph 2 of Article 26 are not reduced. + + + В случай на разваляне на храни поради спиране на доставките вследствие на пандемията от COVID-19, разходите, посочени в член 26, параграф 2, буква а), не се намаляват. + + + + 1.2857142857142858 + + (e) the expenditure is limited to the period of the suspension. + + + д) разходите са ограничени до срока на спирането. + + + + 0.9337016574585635 + + [3: Regulation (EU) No 223/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 on the Fund for European Aid to the Most Deprived (OJ L 72, 12.03.2014, p. + + + Регламент (ЕС) № 223/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. относно Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (ОВ L 72, 12.3.2014 г., стр. 1).] + + + + 1.0833333333333333 + + Article …………. + + + Статия ….... + + + + 0.9044585987261147 + + If a Member State reimburses the beneficiary on the basis of both options, it shall ensure that the same expenditure is only reimbursed once." + + + Ако държава членка възстановява разходите на бенефициера въз основа и на двата варианта, тя гарантира, че едни и същи разходи се възстановяват само веднъж.". + + + + 0.967741935483871 + + amending Regulation (EU) N° 223/2014 as regards the introduction of specific measures for addressing the COVID-19 crisis + + + за изменение на Регламент (ЕС) № 223/2014 във връзка с въвеждането на специфични мерки за преодоляване на кризата с COVID-19 + + + + 0.9868421052631579 + + of the multiannual financial framework [14: Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA' lines), indirect research, direct research.] + + + the multiannual financial framework [14: Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или действия на ЕС (предишни редове „BA"), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.] + + + + 0.9387755102040817 + + The proposal/initiative relates to a new action following a pilot project/preparatory action + + + Предложението/инициативата е във връзка с ново действие след пилотен проект/подготвително действие + + + + 0.6548672566371682 + + There is not an initiative within the Regulatory Fitness Programme (REFIT) + + + Предложението не е инициатива по линия на Програмата за пригодност и резултатност на регулаторната рамка (REFIT). + + + + 0.9145299145299145 + + The proposal is consistent with other proposals and initiatives adopted by the European Commission, in particular with the proposals adopted by the Commission for the ESI Funds in response to the COVID-19 outbreak. + + + Предложението е в съответствие с други предложения и инициативи, приети от Европейската комисия, по-специално с предложенията, приети от Комисията за европейските структурни и инвестиционни фондове в отговор на пандемията от COVID-19. + + + + 1.028169014084507 + + (10) Regulation (EU) No 223/2014 should therefore be amended accordingly, + + + Поради това Регламент (ЕС) № 223/2014 следва да бъде съответно изменен, + + + + 1.0055555555555555 + + External staff (in Full Time Equivalent unit: FTE)[15: AC= Contract Staff; AL = Local Staff; END= Seconded National Expert; INT = agency staff; JED= Junior Experts in Delegations. ] + + + ДНП = договорно нает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация. + + + + 1.1754385964912282 + + [4: ABM: activity-based management; ABB: activity-based budgeting.] + + + УД: управление по дейности; БД: бюджетиране по дейности.] + + + + 0.9968847352024922 + + (4) With a view to alleviating the burden on public budgets responding to the crisis situation, Member States should be given the exceptional possibility to request for a co-financing rate of 100% to be applied for the accounting year 2020-2021, in accordance with budget appropriations and subject to available funding. + + + С оглед да се облекчи тежестта върху публичните бюджети при отговора на кризисното положение, на държавите членки следва да се даде възможност по изключение да поискат ставка на съфинансиране от 100 %, която да се прилага за счетоводната 2020-2021 година, в съответствие с бюджетните кредити и при наличие на финансиране. + + + + 1.0120481927710843 + + (d) the reimbursement to the beneficiary is limited to the period of the suspension. + + + г) възстановяването на разходите на бенефициера е ограничено до срока на спирането. + + + + 0.9003436426116839 + + The food and/or basic material assistance may be provided directly to the most deprived persons or indirectly through electronic vouchers or cards, provided that they can only be redeemed against food and/or basic material assistance as set out in Article 2(1)." + + + „4a Храните и/или основното материално подпомагане могат да бъдат предоставяни пряко на най-нуждаещите се лица или непряко чрез електронни ваучери или карти, при условие че те могат осребрени само под формата на храните и/или основното материално подпомагане, посочени в член 2, параграф 1." + + + + 1.2013888888888888 + + [Heading………………………………………] Diff./Non-diff. from EFTA countries from candidate countries from third countries within the meaning of Article 21(2)(b) of the Financial Regulation + + + Многогод./едногод. от държави от ЕАСТ от държави кандидатки от трети държави по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент + + + + 0.9615384615384616 + + by the executive agencies + + + от изпълнителните агенции. + + + + 1.0158730158730158 + + • Consistency with existing policy provisions in the policy area + + + Съгласуваност с действащите разпоредби в областта на политиката + + + + 0.8055555555555556 + + The Commission's multiannual strategic objective(s) targeted by the proposal/initiative + + + Многогодишни стратегически цели на Комисията, за чието изпълнение е предназначено предложението/инициативата + + + + 1.1923076923076923 + + Compatibility with the current multiannual financial framework + + + Съвместимост с текущата многогодишна финансова рамка + + + + 0.6818181818181818 + + [2: OJ C , , p. + + + [2: OВ C , г., стр. .] + + + + 1.16 + + TOTAL DG <…….> Appropriations + + + ГД <…….> Бюджетни кредити + + + + 1.0 + + Regulation (EU) No 223/2014 is amended as follows: + + + Регламент (ЕС) № 223/2014 се изменя, както следва: + + + + 0.36363636363636365 + + Whereas: + + + като имат предвид, че: + + + + 0.9215686274509803 + + If a Member State reimburses the beneficiary on the basis of both options, it shall ensure that the same expenditure is only reimbursed once. + + + Ако държава членка възстановява разходи на бенефициера въз основа и на двата варианта, тя гарантира, че едни и същи разходи се възстановяват само веднъж. + + + + 1.148936170212766 + + Explain what reprogramming is required, specifying the budget lines concerned and the corresponding amounts. + + + Обяснете какво препрограмиране е необходимо, като посочите съответните бюджетни редове и суми. + + + + 0.6818181818181818 + + [1: OJ C , , p. + + + [1: OВ C , г., стр. .] + + + + 0.9893617021276596 + + Appropriations of an administrative nature financed from the envelope of specific programmes [10: Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA' lines), indirect research, direct research.] + + + Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за специфични програми [10: Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или действия на ЕС (предишни редове „BA"), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.] + + + + 0.8918918918918919 + + If more than one heading is affected by the proposal / initiative: + + + Ако предложението/инициативата има отражение върху повече от една функция: + + + + 1.0886075949367089 + + The total annual breakdown of commitment appropriations for the FEAD remains unchanged + + + Общата годишна разбивка на средствата, отпуснати за ФЕПННЛ, остава без промяна. + + + + 0.7631578947368421 + + 10 01 05 01 (Direct research) + + + 10 01 05 01 (Преки научни изследвания) + + + + 0.8928571428571429 + + 04 06 - Fund for European aid to the most deprived + + + Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица + + + + 0.7720588235294118 + + N+1 Year N+2 Year N+3 Enter as many years as necessary to show the duration of the impact (see point 1.6) + + + Година N+2 Година N+3 Добавят се толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) + + + + 1.047752808988764 + + (d) the expenditure constitutes a genuine cost for the beneficiary and cannot be recovered or compensated; for recoveries and compensations which are not provided by the Member State, the Member State may accept that the fulfilment of this condition is demonstrated by a declaration from the beneficiary; recoveries and compensations shall be deducted from the expenditure; + + + г) разходите представляват действителен разход за бенефициера и не могат да бъдат събрани или компенсирани; по отношение на събиранията и компенсациите, които не се предоставят от държавата членка, държавата членка може да приеме, че изпълнението на това условие е доказано с декларация от бенефициера; вземанията и компенсациите се приспадат от разходите; + + + + 1.0853658536585367 + + (2) Member States have been affected by the COVID-19 outbreak in an unprecedented manner. + + + Държавите членки бяха засегнати по безпрецедентен начин от пандемията от COVID-19. + + + + 1.2298850574712643 + + Explain what is required, specifying the headings and budget lines concerned and the corresponding amounts. + + + Обяснете какво е необходимо, като посочите съответните функции, бюджетни редове и суми. + + + + 1.0136986301369864 + + (6) It is appropriate to establish specific rules for determining the eligible costs borne by beneficiaries in the case where certain operations are delayed, suspended or not fully implemented due to the COVID-19 outbreak. + + + Целесъобразно е да се установят специални правила за определяне на допустимите разходи, направени от бенефициерите, в случай че някои операции са забавени, спрени или не изцяло осъществени поради пандемията от COVID-19. + + + + 0.8666666666666667 + + • Regulatory fitness and simplification + + + Пригодност и опростяване на законодателството + + + + 0.8438661710037175 + + This proposal is consistent with existing policy provisions in the policy area, in particular with provisions proposed by the Commission for the ESI Funds in response to the COVID-19 outbreak, as part of the CRII and CRII plus. + + + Настоящото предложение е в съответствие със същес��вуващите разпоредби в тази област на политиката, по-специално с разпоредбите, предложени от Комисията за европейските структурни и инвестиционни фондове в отговор на пандемията от COVID-19 като част от ИИОК и ИИОК-плюс. + + + + 1.0256410256410255 + + RESULTS OF EX-POST EVALUATIONS, STAKEHOLDER CONSULTATIONS AND IMPACT ASSESSMENTS + + + РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, ОТ КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ + + + + 1.6470588235294117 + + REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL + + + РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ + + + + 1.0886075949367089 + + For miscellaneous ‘assigned' revenue, specify the budget expenditure line(s) affected. + + + За разните „целеви" приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове. + + + + 0.7735849056603774 + + Proposal/initiative of unlimited duration + + + Предложение/инициатива с неограничен срок на действие + + + + 1.3333333333333333 + + "Article 26a + + + „Член 26a + + + + 0.7560975609756098 + + Financial impact in 2020 - 2024 + + + Финансово отражение от 2020 г. до 2024 г. + + + + 1.145077720207254 + + Accordingly, the Commission proposes to amend the FEAD Regulation in order to respond to the challenges faced by public authorities and partner organisations in the implementation of the FEAD during the COVID-19 outbreak. + + + Регламентът за FEAD, за да се отговори на предизвикателствата, пред които са изправени публичните органи и партньорските организации при изпълнението на FEAD по време на пандемията от COVID-19. + + + + 1.0588235294117647 + + Subtotal for specific objective No 1 + + + Междинен сбор за конкретна цел № 1 + + + + 1.003875968992248 + + "1a By way of derogation from paragraph 1, at the request of the Member State, a co-financing rate of 100% may be applied to the public expenditure declared in payment applications during the accounting year starting on 1 July 2020 and ending on 30 June 2021. + + + Чрез дерогация от параграф 1, по искане на държавата членка, може да се приложи ставка на съфинансиране от 100 % към публичните разходи, декларирани в заявленията за плащане, за счетоводната година, която започва на 1 юли 2020 г. и завършва на 30 юни 2021 г. + + + + 1.1884057971014492 + + The appropriations required for human resources and other expenditure of an administrative nature will be met by appropriations from the DG that are already assigned to management of the action and/or have been redeployed within the DG, together if necessary with any additional allocation which may be granted to the managing DG under the annual allocation procedure and in the light of budgetary constraints. + + + Бюджетните кредити, необходими за човешки ресурси и други административни разходи, ще бъдат покрити от бюджетни кредити на ГД, които вече са определени за управлението на действието и/или които са преразпределени в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнително отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата + + + + 0.7692307692307693 + + 2020 2021 2022 2023 2024 TOTAL + + + 2020 г. 2021 г. 2022 г. 2023 г. 2024 г. + + + + 1.0125523012552302 + + (c) the simplified cost options correspond to a genuine cost borne by the beneficiary, which shall be demonstrated by the beneficiary, and cannot be recovered or compensated; for recoveries and compensations which are not provided by the Member State, the Member State may accept that there are no recoveries and compensations on the basis of a declaration by the beneficiary; recoveries and compensations shall be deducted from the amount corresponding to the simplified cost option; + + + в) опростените варианти на разходите съответстват на действителни разходи, направени от бенефициера, които се доказват от бенефициера и не могат да бъдат събрани или компенсирани; по отношение на събиранията и компенсациите, които не се предоставят от държавата членка, държавата членка може да приеме, че няма събирания и компенсации, въз основа на декларация от бенефициера; събиранията и компенсациите се приспадат от сумата, съответстваща на опростения вариант на разходите; + + + + 0.8 + + - Output + + + - Резултат + + + + 1.1906474820143884 + + The human resources required will be met by staff from the DG who are already assigned to management of the action and/or have been redeployed within the DG, together if necessary with any additional allocation which may be granted to the managing DG under the annual allocation procedure and in the light of budgetary constraints. + + + Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на действието и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнително отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата + + + + 0.890625 + + Specific objective(s) and ABM/ABB activity(ies) concerned + + + Конкретна(и) цел(и) и съответна(и) дейност(и) във връзка с УД/БД + + + + 1.1555555555555554 + + (6) In Article 26 paragraph 2 is amended as follows: + + + В член 26 параграф 2 се изменя, както следва: + + + + 1.0 + + 04 06 01 - Promoting social cohesion and alleviating the worst forms of poverty in the Union + + + - Насърчаване на социалното сближаване и облекчаване на най-тежките форми на бедност в Съюза + + + + 0.7647058823529411 + + Proposal/initiative of limited duration + + + Предложение/инициатива с ограничен срок на действие + + + + 1.0588235294117647 + + Subtotal for specific objective No 2 + + + Междинен сбор за конкретна цел № 2 + + + + 0.775 + + XX 01 05 01 (Indirect research) + + + XX 01 05 01 (Непреки научни изследвания) + + + + 1.2222222222222223 + + XX 01 01 01 (Headquarters and Commission's Representation Offices) + + + XX 01 01 01 (Централа и представителства на Комисията) + + + + 0.953125 + + For operations where the beneficiary is reimbursed on the basis of simplified cost options and the implementation of the actions constituting the basis for reimbursement is suspended due to the COVID-19 outbreak, the Member State concerned may reimburse the beneficiary on the basis of the outputs planned for the period of the suspension, even if no actions are delivered, provided the following cumulative conditions are met: + + + За операции, при които на бенефициера се възстановяват суми въз основа на опростени варианти на разходите и изпълнението на действията, представляващи основанието за възстановяване на разходите, е спряно поради пандемията от COVID-19, съответната държава членка може да възстанови разходите на бенефициера въз основа на планираните резултати за периода на спирането, дори ако не са извършени действия, ако са изпълнени следните кумулативни условия: + + + + 1.3488372093023255 + + (1) In Article 9 paragraph 4 is replaced by the following: + + + В член 9 параграф 4 се заменя със следното: + + + + 1.1774193548387097 + + (a) the implementation of the actions is suspended after 31 January 2020; + + + а) изпълнението на действията е спряно след 31 януари 2020 г.; + + + + 1.171875 + + (a) the implementation of the operation is cancelled after 31 January 2020; + + + а) изпълнението на операцията е отменено след 31 януари 2020 г.; + + + + 1.1944444444444444 + + (1) Point (a) is replaced by the following: + + + (1) буква а) се заменя със следното: + + + + 0.9212598425196851 + + (3) In order to provide for an immediate response to the impact of the crisis on the most deprived, expenditure for operations for fostering crisis response capacities to the COVID-19 outbreak should be eligible as of 1 February 2020. + + + За да се даде незабавен отговор на въздействието на кризата върху най-нуждаещите се лица, разходите за операции за укрепване на капацитета за реакция при кризи в контекста на пандемията от COVID-19 следва да бъдат допустими, считано от 1 февруари 2020 г. + + + + 0.9382716049382716 + + The proposal/initiative relates to an action redirected towards a new action + + + Предложението/инициативата е във връзка с действие, пренасочено към ново действие + + + + 1.1818181818181819 + + "By way of derogation from the first subparagraph, expenditure for operations for fostering crisis response capacity to the COVID-19 outbreak shall be eligible from 1 February 2020." + + + „Чрез дерогация от първа алинея разходите за операции за укрепване на капацитета за реакция на пандемията от COVID-19 са допустими от 1 февруари 2020 г.". + + + + 1.0555555555555556 + + SPECIFIC OBJECTIVE No 1…[12: As described in point 1.4.2. + + + Съгласно описанието в точка 1.4.2. „Конкретни цели..." + + + + 1.25 + + TOTAL + + + ОБЩО + + + + 1.065217391304348 + + Eligibility of expenditure for operations supported under OP II or technical assistance that are not fully implemented due to the COVID-19 outbreak + + + Допустимост на разходи за операции, подпомагани по ОП II, или техническа помощ, които не са изцяло изпълнени поради пандемията от COVID-19 + + + + 1.2096774193548387 + + (a) the implementation of the operation is suspended after 31 January 2020; + + + а) изпълнението на операцията е спряно след 31 януари 2020 г.; + + + + 1.1666666666666667 + + Summary + + + Резюме + + + + 1.0611111111111111 + + A Member State may consider the expenditure for operations that are not fully implemented due to the COVID-19 outbreak as eligible expenditure, if the following cumulative conditions are met: + + + Държава членка може да счете разходите за операции, които не са изцяло изпълнени поради пандемията от COVID-19, за допустими разходи, ако са изпълнени следните кумулативни условия: + + + + 0.8545454545454545 + + The proposal/initiative relates to a new action + + + Предложението/инициативата е във връзка с ново действие + + + + 0.8860759493670886 + + The proposal/initiative relates to the extension of an existing action + + + Предложението/инициативата е във връзка с продължаване на съществуващо действие + + + + 0.7631578947368421 + + N+3 Enter as many years as necessary to show the duration of the impact (see point 1.6) + + + Добавят се толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6) + + + + 1.1875 + + (2) In Article 13(1) the following subparagraph is added: + + + В член 13, параграф 1 се добавя следната алинея: + + + + 1.0982905982905984 + + For operations whose implementation is suspended due to the COVID-19 outbreak, a Member State may consider the expenditure during the suspension as eligible expenditure even if no services are delivered, provided the following cumulative conditions are met: + + + За операции, чието изпълнение е спряно поради пандемията от COVID-19, държава членка може да счете разходите по време на спирането за допустими разходи дори ако не са предоставени услуги, ако са изпълнени следните кумулативни условия: + + + + 1.0087719298245614 + + Eligibility of expenditure for operations supported under OP I during their suspension due to the COVID-19 outbreak + + + Допустимост на разходи за операции, подпомагани по ОП I, по време на тяхното спиране поради пандемията от COVID-19 + + + + 1.8767123287671232 + + Based on an assessment of the application of this exceptional co-financing rate, the Commission may propose an extension of this measure. + + + Комисията може да предложи удължаване на срока на действие на тази мярка. + + + + 1.1176470588235294 + + XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT and JED in the delegations) + + + XX 01 02 02 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите) + + + + 1.0294117647058822 + + Eligibility of expenditure for operations supported under OP II or technical assistance during their suspension due to the COVID-19 outbreak + + + Допустимост на разходи з�� операции, подпомагани по ОП II, или техническа помощ по време на тяхното спиране поради пандемията от COVID-19 + + + + 1.8481012658227849 + + Budget revenue line: Appropriations available for the current financial year Impact of the proposal/initiative[17: As regards traditional own resources (customs duties, sugar levies), the amounts indicated must be net amounts, i.e. gross amounts after deduction of 25 % for collection costs.] + + + Що се отнася до традиционните собствени ресурси (мита, налози върху захарта), посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати + + + + 0.8602150537634409 + + The proposal/initiative requires the use of human resources, as explained below: + + + Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу: + + + + 1.375 + + Article 26b + + + Член 26в + + + + 0.8333333333333334 + + The proposal/initiative provides for the co-financing estimated below: + + + Предложението/инициативата предвижда съфинансиране съгласно следните разчетни данни: + + + + 0.6097560975609756 + + Third-party contributions + + + Участие на трети страни във финансирането + + + + 1.0 + + For operations for which the beneficiary is reimbursed on the basis of simplified cost options, a Member State may consider the expenditure for operations that are not fully implemented due to the COVID-19 outbreak, as eligible expenditure if the following cumulative conditions are met: + + + За операции, при които на бенефициера се възстановяват суми въз основа на опростени варианти на разходите, държава членка може да счете разходите за операции, които не са изцяло изпълнени поради пандемията от COVID-19, за допустими разходи, ако са изпълнени следните кумулативни условия: + + + + 1.6363636363636365 + + (Reference amount) Commitments =4+ 6 + + + Поети задължения =4+ 6 + + + + 1.0434782608695652 + + expenditure Contribution + + + разхода Финансов принос + + + + 0.8148148148148148 + + 10 01 05 02 (AC, END, INT - Direct research) + + + 10 01 05 02 (ДНП, КНЕ, ПНА - преки научни изследвания) + + + + 1.2272727272727273 + + SPECIFIC OBJECTIVE No 2 ... + + + КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1…[12: + + + + 0.7257142857142858 + + from candidate countries[9: Candidate countries and, where applicable, potential candidate countries from the Western Balkans.] + + + Държави кандидати и, ако е приложимо, държави потенциални кандидати от Западните Балкани.] от трети държави по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент + + + + 1.4 + + Specific objective No + + + Конкретна цел № + + + + 0.8991596638655462 + + XX 01 04 yy [16: Sub-ceiling for external staff covered by operational appropriations (former ‘BA' lines).] + + + Подтаван за външния персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове „BA").] - в централата + + + + 0.8345864661654135 + + Similar to what was proposed for the ESI Funds, it is proposed that the expenditure for those FEAD operations that are fostering crisis response capacities to the COVID-19 outbreak should be eligible as of 1 February 2020. + + + По подобие на предложеното за европейските структурни и инвестиционни фондове се предлага разходите за операциите по линия на FEAD за укрепване на капацитета за реакция при кризи в контекста на пандемията от COVID-19 да бъдат допустими, считано от 1 февруари 2020 г. + + + + 1.5 + + under HEADINGS 1 to 4 + + + за ФУНКЦИИ 1-4 + + + + 1.0 + + XX 01 02 01 (AC, END, INT from the ‘global envelope') + + + XX 01 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от „общия финансов пакет") + + + + 0.8088235294117647 + + EUR million in current prices (to three decimal places) + + + В млн. евро по текущи цени (до третия знак след десетичната запетая) + + + + 1.1475409836065573 + + (b) the cancellation of the operation is due to the COVID-19 outbreak; + + + б) отмяната на операцията се дължи на пандемията от COVID-19; + + + + 0.8333333333333334 + + TOTAL COST + + + Общо разходи + + + + 1.25 + + (4) In Article 22(4) the following subparagraph is inserted: + + + В член 22, параграф 4 се вмъква следната алинея: + + + + 0.8214285714285714 + + XX 01 05 02 (AC, END, INT - Indirect research) + + + XX 01 05 02 (ДНП, КНЕ, ПНА - Непреки научни изследвания) + + + + 1.0656934306569343 + + Payments 04 06 01 - Promoting social cohesion and alleviating the worst forms of poverty in the Union (2) 41,920 25,200 0,000 -33,560 -33,560 0,00 + + + - Насърчаване на социалното сближаване и облекчаване на най-тежките форми на бедност в Съюза (2) 41,920 25,200 0,000 -33,560 -33,560 0,00 + + + + 0.9333333333333333 + + Implementation with a start-up period from YYYY to YYYY, + + + Изпълнение с период на започване на дейност от ГГГГ до ГГГГ, + + + + 0.8842975206611571 + + The proposal/initiative requires the use of appropriations of an administrative nature, as explained below: + + + Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу: + + + + 0.7333333333333333 + + Commitment appropriations in EUR million (to three decimal places) + + + Бюджетни кредити за поети задължения, в млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая) + + + + 1.1666666666666667 + + N/A (3) + + + Цел(и) + + + + 0.7844827586206896 + + The proposal/initiative requires the use of operational appropriations, as explained below: + + + Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи съгласно обяснението по-долу: + + + + 1.064516129032258 + + (b) the suspension of the actions is due to the COVID-19 outbreak; + + + б) спирането на действията се дължи на пандемията от COVID-19; + + + + 1.173913043478261 + + The President The President + + + Председател Председател + + + + 1.4210526315789473 + + (3) In Article 20 the following paragraph is inserted: + + + В член 20 се вмъква следният параграф: + + + + 1.096774193548387 + + (b) the suspension of the operation is due to the COVID-19 outbreak; + + + б) спирането на операцията се дължи на пандемията от COVID-19; + + + + 1.4210526315789473 + + (8) In Article 30 the following paragraph is inserted: + + + В член 30 се вмъква следният параграф: + + + + 1.4210526315789473 + + (5) In Article 23 the following paragraph is inserted: + + + В член 23 се вмъква следният параграф: + + + + 2.0520833333333335 + + 1b: Economic, social and territorial cohesion Fund for European aid to the most deprived Commitments 04 06 01 - Promoting social cohesion and alleviating the worst forms of poverty in the Union (1) + + + - Насърчаване на социалното сближаване и облекчаване на най-тежките форми на бедност в Съюза (1) + + + + 0.8888888888888888 + + Subtotal + + + Общо брой + + + + 0.8378378378378378 + + ABM/ABB activity(ies) concerned + + + Съответни дейности във връзка с УД/БД + + + + 2.4 + + TOTAL operational appropriations Commitments (4) + + + Поети задължения (4) + + + + 1.0 + + Payments =2+2a +3 41,920 25,200 0,000 -33,560 -33,560 0,00 + + + Плащания =2+2а +3 41,920 25,200 0,000 -33,560 -33,560 0,00 + + + + 0.7971014492753623 + + Appropriations in EUR million (to three decimal places) + + + Бюджетни кредити в млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая) + + + + 1.2429906542056075 + + [Heading………………………...……………] Diff./Non-diff.[7: Diff. = Differentiated appropriations / Non-diff. = Non-differentiated appropriations.] + + + Многогод. = многогодишни бюджетни кредити / едногод. = едногодишни бюджетни кредити.] от държави от ЕАСТ[8: + + + + 1.162162162162162 + + (2) Point (c) is replaced by the following: + + + Буква в) се заменя със следния текст: + + + + 1.0 + + Payments 41,920 25,200 0,000 -33,560 -33,560 0,00 + + + Плащания 41,920 25,200 0,000 -33,560 -33,560 0,00 + + + + 1.0 + + Payments (5) 41,920 25,200 0,000 -33,560 -33,560 0,00 + + + Плащания (5) 41,920 25,200 0,000 -33,560 -33,560 0,00 + + + + 0.43820224719101125 + + DG: EMPL 2020 2021 2022 2023 2024 TOTAL + + + „Трудова заетост, социални въпроси и приобщаване" 2020 г. 2021 г. 2022 г. 2023 г. 2024 г. + + + + 1.0 + + Payments =5+ 6 41,920 25,200 0,000 -33,560 -33,560 0,00 + + + Плащания =5+ 6 41,920 25,200 0,000 -33,560 -33,560 0,00 + + + + 0.6981132075471698 + + EUR million (to three decimal places) + + + В млн. евро (до третия знак след десетичната запетая) + + + + 1.3627450980392157 + + 1 Smart and Inclusive Growth 04 06 01 - Promoting social cohesion and alleviating the worst forms of poverty in the Union Diff. NO NO NO NO + + + - Насърчаване на социалното сближаване и облекчаване на най-тежките форми на бедност в Съюза Многогод. + + + + 1.1428571428571428 + + EN 19 EN + + + Вид[11: + + + + 0.9072164948453608 + + Average cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost Total No Total cost + + + Среден разход Брой Разход Брой Разход Брой Разход Брой Разход Брой Разход Брой Разход Брой Разход + + + + 1.3333333333333333 + + EN 17 EN + + + N [13: + + + + 1.0 + + Not applicable. + + + Не е приложимо. + + + + 1.043956043956044 + + This objective may be achieved only through an amendment of the Regulation itself by the Union. + + + Тази цел може да бъде постигната само чрез изменение на самия регламент от страна на Съюза. + + + + 0.9401709401709402 + + The objectives of the proposal cannot be sufficiently achieved by the Member States for the following reasons. + + + Целите на предложението не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки поради следните причини: + + + + 1.0701754385964912 + + It is therefore appropriate to adopt a corresponding measure. + + + Поради това е целесъобразно да се приеме съответна мярка. + + + + 1.1290322580645162 + + This phenomenon is seriously affecting air transport across the Union. + + + Това явление засяга сериозно въздушния транспорт в целия Съюз. + + + + 0.9908256880733946 + + Based on the information available to it, it shall present a summary report on this matter by 15 April 2020. + + + Въз основа на информацията, с която разполага, тя представя обобщен доклад по този въпрос до 15 април 2020 г. + + + + 0.8095238095238095 + + Urgency procedure + + + Процедура по спешност + + + + 1.0 + + Therefore, the appropriate legal instrument is a Regulation. + + + По тази причина подходящият правен инструмент е регламентът. + + + + 0.8928571428571429 + + It is not possible to predict the further development of the epidemic or the duration of its impact. + + + Не е възможно да се предвиди по-нататъшното развитие на епидемията или продължителността на нейното въздействие. + + + + 0.9910714285714286 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 100(2) thereof, + + + като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 от него, + + + + 1.0 + + Regulation (EEC) No 95/93 is amended as follows: + + + Регламент (ЕИО) № 95/93 се изменя, както следва: + + + + 1.046875 + + (7) Slots at coordinated airports are a valuable economic resource. + + + Слотовете на координираните летища са ценен икономически ресурс. + + + + 1.1954022988505748 + + The Commission shall continuously monitor the situation in light of the criteria set out in paragraph 4. + + + Комисията непрекъснато следи ситуацията с оглед на критериите, определени в параграф 4. + + + + 0.9714285714285714 + + The proposed measure is therefore proportionate including in respect of its application in time for the different types of destinations. + + + Поради това предложената мярка е пропорционална, включително по отношение на нейното своевременно прилагане за различните видове дестинации. + + + + 1.2033898305084745 + + This suggests that the fall in the number of flights will be sustained. + + + Това предполага, че спадът в броя на полетите ще се запази. + + + + 0.9145299145299145 + + In particular, to ensure equal participation in the preparation of delegated acts, the European Parliament and the Council receive all documents at the same time as Member States' experts, and their experts systematically have access to meetings of Commission expert groups dealing with the preparation of delegated acts. + + + По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. + + + + 0.8903225806451613 + + The effective functioning of the internal market in aviation and related services depends on the economic performance of the air carriers. + + + Ефективното функциониране на вътрешния пазар в областта на авиацията и свързаните с нея услуги зависи от икономическите резултати на въздушните превозвачи. + + + + 1.025 + + in 2009 in the midst of the global financial crisis (Regulation (EC) No 545/2009). + + + през 2009 г. по време на световната финансова криза (Регламент (ЕО) № 545/2009). + + + + 1.065217391304348 + + The period proposed covers the four-month period between March 2020 and June 2020 for all flights. + + + Предложеният период обхваща четиримесечния период между март и юни 2020 г. за всички полети. + + + + 0.8292682926829268 + + As explained, the proper collection of expertise was not possible due to the urgency of the situation. + + + Както беше обяснено, подходящото събиране на експертни становища не беше възможно поради неотложния характер на ситуацията. + + + + 1.07 + + That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council. + + + Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. + + + + 1.0 + + For their part European airports are predicting a loss of 67 million passengers in the first quarter of 2020. + + + От своя страна европейските летища предвиждат загуба от 67 милиона пътници през първото тримесечие на 2020 г. + + + + 1.40625 + + (1) Article 10a is replaced by the following: + + + Член 10a се заменя със следното: + + + + 1.0296296296296297 + + Either the European Parliament or the Council may object to a delegated act in accordance with the procedure referred to in Article 12a(6). + + + Европейският парламент или Съветът могат да възразят срещу делегиран акт в съответствие с процедурата, посочена в член 12а, параграф 6. + + + + 0.8122270742358079 + + The nature of the current circumstances makes it difficult to predict with any degree of certainty when the public health situation will return to normal and consumer confidence returns. + + + Предвид естеството на настоящите обстоятелства е трудно да се предвиди с каквато и да било степен на сигурност кога ситуацията във връзка с общественото здраве ще се нормализира и кога ще се възстанови доверието на потребителите. + + + + 1.0919540229885059 + + If necessary, it shall as soon as possible adopt the delegated act provided for in paragraph 4. + + + Ако е необходимо, тя приема делегирания акт, предвиден в параграф 4, в най-кратък срок. + + + + 1.368421052631579 + + (2) The following Articles 12a and 12b are inserted: + + + Вмъкват се следните членове 12а и 12б: + + + + 0.8018867924528302 + + in 2002 in the aftermath of the 9/11 terrorist attacks (Regulation (EC) No 894/2002); + + + през 2002 г. непосредствено след терористичните атаки от 11 септември 2001 г. (Регламент (ЕО) № 894/2002); + + + + 1.0287769784172662 + + The notification of a delegated act to the European Parliament and to the Council shall state the reasons for the use of the urgency procedure. + + + В нотификацията относно делегирания акт до Европейския парламент и Съвета се посочват причините за използването на процедурата по спешност. + + + + 1.0 + + in 2003 following the Iraq War and the outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS) (Regulation (EC) No 1554/2003); and + + + през 2003 г. след войната в Ирак и епидемията от тежкия остър респираторен синдром (SARS) (Регламент (ЕО) № 1554/2003); както и + + + + 0.96 + + It shall not affect the validity of any delegated acts already in force. + + + То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила. + + + + 0.9888888888888889 + + However, both Member States authorities and stakeholders have called upon the Commission to adopt a proposal for appropriate measures in the context of Regulation (EEC) No 95/93. + + + Въпреки това както органите на държавите членки, така и заинтересованите страни призоваха Комисията да приеме предложение за подходящи мерки в контекста на Регламент (ЕИО) № 95/93. + + + + 0.9838709677419355 + + In respect of their task of slot allocations, coordinators are independent and not subject to instructions from any party. + + + По отношение на задачата си за разпределяне на слотове координаторите са независими и не получават указания от други страни. + + + + 0.8305084745762712 + + This initiative is based on Article 100(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union. + + + Правното основание на настоящата инициатива е член 100, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз. + + + + 1.1 + + Prolonging the proposed measure for the entire summer 2020 season (which ends on 24 October 2020) could be disproportionate to the clearly-defined objective should the situation indeed to return to normal in the intervening period. + + + Удължаването на срока на предложената мярка за целия летен сезон на 2020 г. (който приключва на 24 октомври 2020 г.) може да не съответства на ясно определената цел, ако ситуацията се нормализира междувременно. + + + + 1.0567375886524824 + + The additional period starts on 23 January 2020, the date on which the first airport in the People's Republic of China was closed by the authorities. + + + Допълнителният период започва на 23 януари 2020 г, датата, на която първото летище беше затворено от властите в Китайската народна република. + + + + 0.8051948051948052 + + The amendment of the slot Regulation to address the major current concern of air carriers is therefore of utmost importance. + + + Поради това изменението на Регламента за слотовете с цел преодоляване на най-големия настоящ проблем за въздушните превозвачи е от първостепенно значение. + + + + 1.0095238095238095 + + (2) Those circumstances are beyond the control of air carriers and the consequent voluntary or obligatory cancellation of air services by air carriers is a necessary or legitimate response to those circumstances. + + + Тези обстоятелства са извън контрола на въздушните превозвачи и последващото доброволно или задължително анулиране на въздушните услуги от тяхна страна е необходима или легитимна реакция при тези обстоятелства. + + + + 1.054263565891473 + + Given the rapidity of the development of the outbreak, it is necessary that the delegated acts are adopted through an urgency procedure. + + + С оглед на бързината, с която се развива епидемията, е необходимо делегираните актове да бъдат приети чрез процедура по спешност. + + + + 0.5988023952095808 + + Given the decreasing demand caused by the crisis, most European air carriers are grounding aircraft. + + + С оглед на намаляващото търсене, причинено от кризата, по-голямата част от европейските въздушни превозвачи спират експлоатацията на своите въздухоплавателни средства. + + + + 1.0166270783847982 + + (10) In view of the urgency entailed by the exceptional circumstances justifying the proposed measures, it is appropriate to provide for an exception to the eight-week period referred to in Article 4 of Protocol No 1 on the role of national Parliaments in the Union, annexed to the Treaty on European Union, to the Treaty on the Functioning of the European Union and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community. + + + Предвид неотложността, свързана с извънредните обстоятелства, които дават основание за предложените мерки, е целесъобразно да се предвиди изключение от осемседмичния срок, посочен в член 4 от Протокол № 1 относно ролята на националните парламенти в Съюза, приложен към Договора за Европейския съюз, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия. + + + + 0.9629629629629629 + + Exercise of the delegation + + + Упражняване на делегирането + + + + 0.9761904761904762 + + The delegation of power referred to in Article 10a may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. + + + Делегирането на правомощия, посочено в член 10а, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. + + + + 0.9248554913294798 + + That provision permits the adoption of all appropriate provisions for air transport and already served as a basis for the adoption of Regulation (EEC) No 95/93. + + + Посочената разпоредба позволява да се приемат всички необходими разпоредби за въздушния транспорт и вече е послужила като основание за приемането на Регламент (ЕИО) № 95/93. + + + + 1.0175438596491229 + + The Commission should base any such decisions on the latest available information, published by the EU Network Manager at the European Organisation for the Safety of Air Navigation (‘Eurocontrol'), and on relevant scientific advice. + + + Комисията следва да основава тези решения на най-новата информация, публикувана от мрежовия оператор на ЕС към Европейската организация за безопасност на въздухоплаването („Евроконтрол"), както и на съответните научни становища. + + + + 1.1081081081081081 + + However, this Article does not address situations like the outbreak of SARS-CoV-2. + + + В този член обаче не се разглеждат ситуации като епидемията от SARS-CoV-2. + + + + 1.1578947368421053 + + In order to achieve its objective, the legal instrument must be of direct and general application, in the same way as is Regulation (EEC) No 95/93 itself. + + + За да осъществи целта си, правният инструмент трябва да бъде пряко и общо приложим по същия начин като самия Регламент (ЕИО) № 95/93. + + + + 1.0483870967741935 + + • Detailed explanation of the specific provisions of the proposal + + + Подробно разяснение на конкретните разпоредби на предложението + + + + 0.9761904761904762 + + Given the urgency of the situation, an impact assessment has not been carried out. + + + Предвид неотложния характер на ситуацията не беше извършена оценка на въздействието. + + + + 1.1206896551724137 + + As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council. + + + Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета. + + + + 0.897119341563786 + + After 3.3% average annual growth in passenger numbers in Europe between 2009-2019, Eurocontrol has indicated a 10% drop in the number of flights in the first two weeks of March 2020 compared to the same period in 2019. + + + След отбелязания среден годишен растеж от 3,3 % в броя на пътниците в Европа между 2009 и 2019 г., Евроконтрол е отбелязала 10-процентов спад в броя на полетите през първите две седмици на март 2020 г. в сравнение със същия период през 2019 г. + + + + 1.157676348547718 + + On the basis of the information currently available from Eurocontrol, from air carriers and from airports, it is reasonable to assume that the current situation, characterised by an exceptional fall in demand, will last at least for the months of March, April, May and June 2020. + + + Въз основа на наличната към момента информация от Евроконтрол, въздушните превозвачи и летищата е разумно е да се предположи, че настоящата ситуация на изключителен спад в търсенето ще продължи поне за месеците март, април, май и юни 2020 г. + + + + 0.9084507042253521 + + For this reason, the measure is not relevant for the regulatory fitness programme and no ex-post evaluation has been carried out. + + + По тази причина мярката не е от значение за Програмата за пригодност и резултатност на регулаторната рамка и не е извършена последваща оценка. + + + + 1.0161290322580645 + + (11) In view of the urgency entailed by the exceptional circumstances justifying the measures established, it is appropriate to provide for an immediate entry into force of this Regulation, + + + Предвид неотложността, свързана с извънредните обстоятелства, които дават основание за установените мерки, е целес��образно да се предвиди незабавно влизане в сила на настоящия регламент. + + + + 1.0584415584415585 + + In such a case, the Commission shall repeal the act immediately following the notification of the decision to object by the European Parliament or by the Council.' + + + В такъв случай Комисията отменя акта незабавно след нотифицирането на решението на Европейския парламент или на Съвета, с което се представят възражения." + + + + 0.9617224880382775 + + By nature, any such reallocation would have an ad hoc character only and would not affect the position of carriers that, under the rule proposed, would be deemed to have operated the slots in question. + + + По своята същност всяко подобно преразпределение би имало само ad hoc характер и не би засегнало позицията на превозвачите, за които съгласно предложеното правило се счита, че са използвали въпросните слотове. + + + + 1.1046511627906976 + + It is therefore necessary to define the conditions under which non-operated slots should be considered as operated slots for those purposes, in respect of the corresponding following season. + + + Поради това е необходимо да се определят условията, при които неизползваните слотове следва за тази цел да се считат за използвани по отношение на съответния следващ сезон. + + + + 0.9753086419753086 + + This amendment would come in form of a rule whereby coordinators shall consider slots allocated for the reference periods in question as having been operated. + + + Това изменение ще бъде под формата на правило, съгласно което координаторите разглеждат слотовете, разпределени за въпросните референтни периоди, като използвани. + + + + 0.9512195121951219 + + This rule would mitigate the effects of the current crisis and provide legal certainty to the air carriers for the relevant parts of the scheduling periods. + + + Това правило ще смекчи последиците от настоящата криза и ще осигури правна сигурност за въздушните превозвачи за съответните части от периодите на часово планиране. + + + + 0.8911917098445595 + + The measure is designed to alleviate financial losses suffered by air carriers as a result of the "use it or lose it" rule and reduce the adverse impact on the environment. + + + Мярката има за цел да намали финансовите загуби, понасяни от въздушните превозвачи в резултат на правилото „ползваш или губиш", както и да смекчи отрицателното въздействие върху околната среда. + + + + 0.8557692307692307 + + Given the urgency of the matter formal stakeholder consultation has not been carried out. + + + Предвид неотложния характер на въпроса не е проведена официална консултация със заинтересованите страни. + + + + 1.0251572327044025 + + Delegated acts adopted under this Article shall enter into force without delay and shall apply as long as no objection is expressed in accordance with paragraph 2. + + + Делегираните актове, приети съгласно настоящия член, влизат в сила незабавно и се прилагат, докато не бъдат представени възражения в съответствие с параграф 2. + + + + 0.6444444444444445 + + These included the following: + + + По-конкретно става въпрос за следните случаи: + + + + 0.9591836734693877 + + Therefore, when they are not used by the air carrier to which they were allocated, slots should be returned to the coordinator without delay. + + + Поради това, когато не се използват от въздушния превозвач, на който са били разпределени, слотовете следва да се връщат незабавно на координатора. + + + + 0.8589743589743589 + + The Regulation should therefore be amended so as to mitigate the effects of the current crisis, to provide legal certainty to air carriers and maintain the unity of the European slot allocation system. + + + Поради това регламентът следва да бъде изменен, за да се смекчат последиците от настоящата криза, да се предостави правна сигурност за въздушните превозвачи и да се запази единността на европейската система за разпределяне на слотове. + + + + 0.9405204460966543 + + In respect of slots with a date later than one week following the entry into application of this Regulation, paragraph 1 shall only apply where the relevant unused slots have been made available to the coordinator for reallocation to other air carriers. + + + По отношение на слотовете с дата, по-късна от една седмица след влизането в сила на настоящия регламент, параграф 1 се прилага само когато съответните неизползвани слотове са предоставени на разположение на координатора за преразпределяне към други въздушни превозвачи. + + + + 0.8450704225352113 + + • Ex-post evaluations/fitness checks of existing legislation + + + Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство + + + + 0.9136212624584718 + + The Commission should continuously analyse the impact of SARS-CoV-2 on the air transport sector and the Union should be in a position to prolong without undue delay the period during which the measures envisaged by this Regulation apply should the adverse conditions persist. + + + Комисията следва непрекъснато да анализира въздействието на SARS-CoV-2 върху сектора на въздушния транспорт и Съюзът следва да бъде в съст��яние да удължи без ненужно забавяне периода, за който се прилагат предвидените в настоящия регламент мерки, ако неблагоприятните условия продължават да са налице. + + + + 1.0935251798561152 + + This is an urgent measure which is triggered by the sudden and unforeseeable outbreak of the SARS-CoV-2 virus and consequent spread of Covid-19 disease. + + + Това е спешна мярка, налагаща се вследствие на внезапната и непредвидима епидемия от SARS-CoV-2 и последващото разпространение на Covid-19. + + + + 1.1502890173410405 + + The proposal does not go beyond what is necessary to achieve the objective of alleviating the impact of the current SARS-CoV-2 outbreak for the purposes of the operation of Regulation (EEC) No 95/93. + + + Предложението не надхвърля необходимото за постигане на целта за намаляване на въздействието на епидемията от SARS-CoV-2 за целите на прилагането на Регламент (ЕИО) № 95/93. + + + + 1.0206896551724138 + + When the Commission finds on the basis of figures published by the EU Network Manager at the European Organisation for the Safety of Air Navigation (‘Eurocontrol') that the reduction in the level of air traffic is persisting in comparison to the level in the corresponding period in the previous year and is likely to continue, and on the basis of the best available scientific data that this situation is the result of the impact of the outbreak of SARS-CoV-2, the Commission shall adopt delegated acts in accordance with Article 12a to amend the period specified in paragraph 1 accordingly. + + + Когато Комисията установи въз основа на данни, публикувани от мрежовия оператор на ЕС към Европейската организация за безопасност на въздухоплаването („Евроконтрол"), че намаляването на нивото на въздушното движение в сравнение с нивото през съответния период от предходната година е трайно и е вероятно това състояние да продължи, както и въз основа на най-надеждните налични научни данни, че тази ситуация е резултат от въздействието на епидемията от SARS-CoV-2, Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 12а, за да измени съответно периода, посочен в параграф 1. + + + + 1.018181818181818 + + The power to adopt delegated acts referred to in Article 10a shall be conferred on the Commission for a period of one year from the entry into force of this Regulation. + + + Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 10a, се предоставя на Комисията за срок от една година, считано от влизането в сила на настоящия регламент. + + + + 0.8 + + Bookings on Italian routes have dropped by over 50% in early March 2020 with load factors as low as 40%. + + + Резервациите за полети до Италия са намалели с над 50 % в началото на март 2020 г, като коефициентите на натоварване са едва 40 %. + + + + 0.7751937984496124 + + Any slots freed by air carriers as a result could be reallocated by coordinators according to needs. + + + По този начин всички освободени от въздушните превозвачи слотове могат да бъдат преразпределени от координаторите според нуждите. + + + + 0.9427710843373494 + + The measure does not include any specific monitoring or reporting arrangements, however the Commission should be obliged to follow the development of the SARS-CoV-2 outbreak and its impact on air transport and if necessary be empowered to adopt a delegated act extending the time periods concerned by the measure. + + + Мярката не включва никакви специфични механизми за мониторинг или докладване, но Комисията следва да бъде задължена да следи развитието на епидемията от SARS-CoV-2 и въздействието ѝ върху въздушния транспорт, и съответно при необходимост да бъде оправомощена да приеме делегиран акт за удължаване на сроковете, засегнати от мярката. + + + + 0.9764705882352941 + + The outbreak of the SARS-CoV-2 virus is having a serious impact on air carriers leading to a significant decline in air traffic worldwide since the beginning of 2020. + + + Епидемията от SARS-CoV-2 оказва сериозно въздействие върху въздушните превозвачи, като води до значителен спад на въздушния трафик в световен мащаб от началото на 2020 г. + + + + 0.9184782608695652 + + In the absence of any measure neutralising, for the purposes of this calculation, the effects of the current circumstances, it is likely that air carriers will operate many flights with very low load factors in order to protect their grandfather rights, thus exacerbating financial losses and causing an adverse impact on the environment. + + + При липсата на каквато и да било мярка, която да обезсили последиците от сегашните обстоятелства за целите на това изчисление, е вероятно въздушните превозвачи да извършват много полети с изключително ниски коефициенти на натоварване, за да запазят наследствените си права, което ще задълбочи финансовите загуби и ще окаже отрицателно въздействие върху околната среда. + + + + 0.9202898550724637 + + Where, in the case of a prolonged impact of SARS-CoV-2 on the air transport sector in the European Union, imperative grounds of urgency so require, the procedure provided for in Article 12b shall apply to delegated acts adopted pursuant to this Article.' + + + Когато, в случай на по-продължително въздействие на SARS-CoV-2 върху сектора на въздушния транспорт в Европейския съюз, сериозни съображения за спешност налагат това, предвидената в член 12б процедура се прилага за делегираните актове, приети в съответствие с настоящия член." + + + + 0.9090909090909091 + + The negative economic consequences of the current SARS-CoV-2 outbreak for air carriers could endanger their financial health and have serious negative effects on the transport system and the economy as a whole. + + + Отрицателните икономически последици от епидемията от SARS-CoV-2 за въздушните превозвачи биха могли да застрашат тяхната финансова стабилност и да окажат отрицателно въздействие върху транспортната система и икономиката като цяло. + + + + 0.8846153846153846 + + (9) In order to extend, if necessary and justified, the measures set out in this Regulation, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission to amend this Regulation to prolong the period during which the measures envisaged by this Regulation apply. + + + С цел да бъдат удължени мерките, предвидени в настоящия регламент, ако това е необходимо и обосновано, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС, за да бъде изменен настоящият регламент с цел удължаване на периода, за който се прилагат предвидените в настоящия регламент мерки. + + + + 0.8297872340425532 + + Article 10a also empowers the Commission to adopt delegated acts if the crisis linked to the outbreak of SARS-CoV-2 is not resolved and continues to have a negative impact on air transport, including on the slot grandfathering rights. + + + С член 10а Комисията също така се оправомощава да приема делегирани актове, ако кризата, свързана с епидемията от SARS-CoV-2, не бъде овладяна и продължава да оказва отрицателно въздействие върху въздушния транспорт, включително по отношение на наследствените права върху слотовете. + + + + 0.9014084507042254 + + Under Regulation (EEC) No 95/93, the slot coordinator is the sole person responsible for the allocation of slots and is obliged to act in accordance with the Regulation [Article 4(5) thereof]. + + + Съгласно Регламент (ЕИО) № 95/93 координаторът на летищни слотове е единственото лице, което отговаря за разпределението на слотовете и е длъжен да действа в съответствие с регламента (член 4, параграф 5 от него). + + + + 0.8915254237288136 + + However, under the slots regulation, in order to guarantee allocation of the same slots in respect of the same season the following year, air carriers are obliged to use slots at least 80% of the time over the scheduling period for which they have been allocated. + + + Въпреки това, съгласно Регламента за слотовете, за да се гарантира разпределянето на едни и същи слотове по отношение на съответния сезон през следващата година, въздушните превозвачи са длъжни да използват слотове през поне 80 % от периода на часово планиране, за който те са били разпределени. + + + + 0.8599033816425121 + + The measure also serves an important sustainability objective as it removes the incentive for air carriers to operate flights with low load factors merely to protect their slots. + + + Мярката служи и за постигането на важна цел за устойчиво��т, тъй като премахва необходимостта за въздушните превозвачи да извършват полети с ниски коефициенти на натоварване само за да запазят своите слотове. + + + + 1.0625 + + • Proportionality + + + Пропорционалност + + + + 0.963855421686747 + + Regulation (EEC) No 95/93 does not allow Member States, for reasons such as those in question here, to oblige coordinators to consider unused slots as operated. + + + Регламент (ЕИО) № 95/93 не позволява на държавите членки, поради упоменатите тук причини, да задължават координаторите да считат неизползваните слотове за използвани. + + + + 1.0198675496688743 + + It shall take effect the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. + + + Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. + + + + 1.2448979591836735 + + It is of particular importance that the Commission carries out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level, and that those consultations be conducted in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making. + + + Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 година. + + + + 0.84765625 + + Notably, voluntary cancellations protect the financial health of air carriers and avoid the environmental impact of empty or largely-empty flights operated only for the purpose of maintaining underlying airport slots. + + + По-специално, доброволното анулиране защитава финансовото здраве на въздушните превозвачи и избягва въздействието върху околната среда в резултат от извършването на празни или полупразни полети само с цел да бъдат запазени свързаните с тях летищни слотове. + + + + 1.0527859237536656 + + Additionally, given that the severe impact of the outbreak of the SARS-CoV-2 virus became apparent first in the People's Republic of China and Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, it is proposed to protect during a longer overall period the grandfathering rights for slots used for air services to and from those markets. + + + В допълнение, с оглед на това, че сериозното въздействие на епидемията от SARS-CoV-2 първоначално е било усетено в Китайската народна република и Специален административен район на Китайската народна република Хонконг, се предлага наследствените права за слотовете за въздуш��и услуги до и от тези пазари да бъдат защитени за по-дълъг период. + + + + 1.2611940298507462 + + However, the Commission has drawn on experience gained through the application of and amendments to Regulation (EEC) 95/93 that also included consultations with experts. + + + Комисията е ползвала опита, натрупан чрез прилагането и измененията на Регламент (ЕИО) № 95/93, включително от консултации с експерти. + + + + 1.170731707317073 + + A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. + + + С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. + + + + 1.262672811059908 + + (6) In light of known forward bookings and epidemiological forecasts, it can reasonably be expected at this stage that a significant number of cancellations attributable to the outbreak of SARS-CoV-2 will occur over the period between 1 March 2020 and at least 30 June 2020. + + + С оглед на известните резервации и на епидемиологичните прогнози, на този етап има основания да се очаква голям брой анулирания, дължащи се на епидемията от SARS-CoV-2 в периода от 1 март 2020 г. поне до30 юни 2020 г. + + + + 0.8928571428571429 + + Despite the general fall in air traffic, the cancellation of air services should not prevent the use of airport slots by other air carriers which may nonetheless wish to use them on a temporary basis without such slots accruing grandfathering rights. + + + Въпреки общия спад на въздушния трафик, анулирането на въздушни услуги не би следвало да попречи на използването на летищните слотове от други въздушни превозвачи, които въпреки това биха могли да пожелаят да ги използват временно, без да получават наследствените права върху тях. + + + + 0.9085365853658537 + + [1: Council Regulation (EEC) No 95/93 of 18 January 1993 on common rules for the allocation of slots at Community airports, OJ L 14, 22.1.1993, p. 1] + + + Регламент (ЕИО) № 95/93 на Съвета от 18 януари 1993 г. относно общите правила за разпределяне на слотовете на летищата в Общността (ОВ L 14, 22.1.1993 г., стр. 1).] + + + + 1.0945273631840795 + + Before adopting a delegated act, the Commission shall consult experts designated by each Member State in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement on Better Law-Making of 13 April 2016. + + + Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 година. + + + + 0.808252427184466 + + Its Article 10 contains a "use-it-or-lose-it" rule, whereby air carriers must use at least 80% of their allocated slots within a given scheduling period (summer or winter) in order to keep precedence in respect of the same series of slots within the corresponding scheduling period of the next year (so-called "grandfather rights" ). + + + В член 10 от него се предвижда правилото „ползваш или губиш", съгласно което въздушните превозвачи трябва да използват най-малко 80 % от разпределените им слотове в рамките на даден период на часово планиране (летен или зимен сезон), за да запазят предимство си по отношение на същата поредица от слотове при разпределянето им за съответния период на часово планиране на следващата година („наследствени права"). + + + + 1.0034246575342465 + + (1) The outbreak of the COVID-19 disease caused by severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) has led to a sharp drop in air traffic as a result of a significant fall in demand and direct measures taken by the Member States as well as third countries to contain the outbreak. + + + Епидемията от COVID-19, причинена от тежкия остър респираторен синдром - коронавирус (SARS-CoV-2), доведе до рязък спад на въздушния трафик в резултат от значително намалялото търсене и преките мерки, предприети от държавите членки, както и от трети държави, за да бъде ограничена епидемията. + + + + 0.9590163934426229 + + The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article. + + + Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия. + + + + 0.9907120743034056 + + For European air carriers this impact first became evident for flights to and from the People's Republic of China and Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China in January 2020, but the spread of the virus since January 2020 has led to a more generalised deterioration including in Europe. + + + За европейските въздушни превозвачи това въздействие първо беше усетено при полетите до и от Китайската народна република и Специален административен район на Китайската народна република Хонконг през януари 2020 г., но разпространението на вируса от януари 2020 г. насам доведе до цялостно влошаване, включително в Европа. + + + + 0.9608938547486033 + + The consequent serious impact on air carriers has set in as early as January 2020 in respect of the People's Republic of China and Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, has been pervasive since 1 March 2020, and is likely to affect at least two scheduling periods, those of winter 2019/2020 and summer 2020. + + + Последвалото сериозно въздействие върху въздушните превозвачи, установено още през януари 2020 г. по отношение на Китайската народна република и Специален административен район на Китайската народна република Хонконг, се разшири след 1 март 2020 г. и вероятно ще засегне поне два периода на часово планиране - зимния сезон 2019/2020 г. и ле��ния сезон 2020 г. + + + + 0.9448529411764706 + + However, given the decline in passenger demand, air carriers have already started and continue to cancel flights which, for the winter 2019-2020 and summer 2020 scheduling periods, will result in slot usage below the 80% threshold imposed by the Regulation. + + + Въпреки това, предвид спада в търсенето от страна на пътуващите, въздушните превозвачи вече са започнали и продължават да отменят полети за зимния сезон 2019-2020 г. и летния сезон 2020 г., което ще доведе до използване на слотове под прага от 80 %, наложен от регламента. + + + + 0.871900826446281 + + Regulation (EEC) No 95/93 does not address the problems that air carriers are facing due to the outbreak of SARS-CoV-2 in relation to their possibilities to maintain their slots for following scheduling periods. + + + С Регламент (ЕИО) № 95/93 не се разглеждат проблемите, пред които са изправени понастоящем въздушните превозвачи поради появата на SARS-CoV-2 във връзка с възможностите им да поддържат своите слотове за следващите периоди на часово планиране. + + + + 1.053864168618267 + + For the purposes of Articles 8(2) and 10(2), coordinators shall consider slots allocated for the period from 23 January 2020 until 29 February 2020 as having been operated by the air carrier to which they had initially been allocated, in so far as it concerns air services between airports in the European Union and airports either in the People's Republic of China or in the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China. + + + За целите на член 8, параграф 2 и член 10, параграф 2 координаторите считат слотовете, разпределени за периода от 23 януари 2020 г. до 29 февруари 2020 г. за използвани от въздушния превозвач, на който първоначално са били разпределени, доколкото това засяга въздушните услуги между летища в Европейския съюз и летища в Китайската народна република или в Специален административен район на Китайската народна република Хонконг. + + + + 0.9320754716981132 + + (3) Figures published by the EU Network Manager at the European Organisation for the Safety of Air Navigation (‘Eurocontrol'), indicate a year-on-year fall in the order of 10% in air traffic for the European region in the first half of March 2020. + + + Цифрите, публикувани от мрежовия оператор на ЕС към Европейската организация за безопасност на въздухоплаването („Евроконтрол"), показват спад спрямо предходната година в размер на 10 % от въздушния трафик за европейския регион през първата половина на март 2020 г. + + + + 0.9217391304347826 + + (8) The further development of SARS-CoV-2 and its further impact on air carriers are difficult to predict. + + + Трудно е да се прогнозира по-нататъшното развитие на SARS-CoV-2 и неговото въздействие върху въздушните превозвачи. + + + + 1.58203125 + + A delegated act adopted pursuant to Article 10a shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or by the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. + + + Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. + + + + 0.970873786407767 + + Article 10a is replaced with a new article to oblige the coordinators to consider that for the purposes of assessing accrual of grandfathering rights, slots allocated for the period from 1 March 2020 until 30 June 2020 have been operated by the air carrier to which they had initially been allocated. + + + Член 10а се заменя с нов член, за да бъдат по този начин задължени координаторите да считат, че за целите на оценката на натрупването на наследствени права слотовете, разпределени за периода от 1 март 2020 г. до 30 юни 2020 г., са използвани от въздушния превозвач, на който първоначално са били разпределени. + + + + 0.9619377162629758 + + Under the circumstances described, Regulation (EEC) No 95/93 should be amended so as to protect the grandfathering rights of air-carriers for those slots that have not been used during the period when the aviation market has been most affected by the outbreak of the SARS-CoV-2. + + + Предвид описаните обстоятелства Регламент (ЕИО) № 95/93 следва да бъде изменен, за да бъдат защитени наследствените права на въздушните превозвачи за тези слотове, които не са били използвани през периода, през който авиационният пазар е бил най-силно засегнат от епидемията от SARS-CoV-2. + + + + 1.118881118881119 + + As a condition, in respect of cases following the entry into application of the proposed Regulation, any such slots have to be returned to the slot coordinator. + + + Условие за това е в случаите след влизането в сила на предложения регламент всички подобни слотове да бъдат върнати на координатора на слотове. + + + + 0.4411764705882353 + + [3: OJ C , , p. + + + ОВ С [...], [...] г., стр. [...].] + + + + 0.7904761904761904 + + Regulation (EEC) No 95/93 sets the rules on the allocation of slots at EU airports. + + + С Регламент (ЕИО) № 95/93 на Съвета се определят правилата за разпределяне на слотовете на летищата в ЕС. + + + + 0.8 + + amending Regulation (EEC) No 95/93 on common rules for the allocation of slots at Community airports + + + за изменение на Регламент (ЕИО) № 95/93 на Съвета относно общите правила за разпределяне на слотовете на летищата в Общността + + + + 0.7275 + + The negative year-on-year trend extends into the summer season, for which, according to IATA, air carriers are experiencing a 40-60% year-on-year drop in forward bookings for the period March-June 2020 for non-Italian routes with a somewhat larger impact on short-haul than long-haul routes. + + + Тази отрицателна тенденция на годишна основа се отнася и за летния сезон, за който, според Международната асоциация за въздушен транспорт, въздушните превозвачи отбелязват спад от 40-60 % в резервациите за периода март-юни 2020 г. спрямо предходната година (без полетите до Италия), като въздействието върху полетите на къси разстояния е малко по-голямо, отколкото върху полетите на дълги разстояния. + + + + 0.9626168224299065 + + Air carriers are reporting large falls in forward bookings and are implementing significant cancellations of flights into the winter 2019-2020 and summer 2020 scheduling periods as a result of the outbreak. + + + Въздушните превозвачи докладват голям спад в резервациите и извършват значителни анулирания на полети през периодите на часово планиране за зимния сезон 2019-2020 г. и летния сезон 2020 г. в резултат от епидемията. + + + + 1.3333333333333333 + + ‘Article 10a + + + „Член 10a + + + + 1.6701030927835052 + + For this reason it is proposed to empower the Commission to extend the period during which the measures are applicable, by way of delegated acts, where necessary. + + + Комисията да удължи срока на действие на мерките посредством делегирани актове, ако е необходимо. + + + + 0.884272997032641 + + (5) Article 10(4) of Regulation (EEC) No 95/93 allows slot coordinators to disregard, for the purpose of calculating historic precedence, the non-operation of airport slots for periods during which the air carrier is unable to operate the planned air services due to, for example, airport closures. + + + С член 10, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 95/93 се позволява на координаторите на слотове да не вземат предвид, за целите на изчисляването на наследствените права, неизползването на летищни слотове за периоди, през които въздушният превозвач не е в състояние да извършва планираните въздушни услуги, например поради затваряне на летища. + + + + 0.8594249201277955 + + (4) Under Article 8(2) read in conjunction with Article 10(2) of Council Regulation (EEC) No 95/93, the failure by an air carrier to operate 80% of a series of slots which it has been allocated at a coordinated airport threatens the historic precedence for these slots. + + + Съгласно член 8, параграф 2, разглеждан във връзка с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 95/93 на Съвета, ако въздушен превозвач не успее да използва 80 % от серия от слотове, които са му били разпределени за координирано летище, това представлява заплаха за неговите наследствените права върху тези слотове. + + + + 1.3333333333333333 + + ‘Article 12a + + + „Член 12a + + + + 0.9185185185185185 + + This measure is similar in scope and effect to previous amendments of Regulation (EEC) 95/93 triggered by other emergencies. + + + Тази мярка е с подобен обхват и въздействие като предишни изменения на Регламент (ЕИО) № 95/93, причинени от други извънредни ситуации. + + + + 0.9379310344827586 + + However, this measure is similar in scope and effect to previous amendments of Regulation (EEC) No 95/93 triggered by other emergencies. + + + Въпреки това мярката е с подобен обхват и въздействие като предишни изменения на Регламент (ЕИО) № 95/93, причинени от други извънредни ситуации. + + + + 0.9742489270386266 + + For the purposes of Articles 8(2) and 10(2), coordinators shall consider slots allocated for the period from 1 March 2020 until 30 June 2020 as having been operated by the air carrier to which they had initially been allocated. + + + За целите на член 8, параграф 2 и член 10, параграф 2 координаторите считат, че слотовете, разпределени за периода от 1 март 2020 г. до 30 юни 2020 г., са използвани от въздушния превозвач, на който първоначално са били разпределени. + + + + 1.375 + + Article 12b + + + Член 12б + + + + 0.8902439024390244 + + The non-utilisation of slots allocated for this period should not cause air carriers to lose their historic precedence they would otherwise enjoy. + + + Неизползването на разпределени за този период слотове не би следвало да води до загуба на полагащите се иначе наследствени права от страна на въздушните превозвачи. + + + + 1.0166666666666666 + + An additional, earlier period is included in respect of slots used for flights between the EU and People's Republic of China or between the EU and Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China (from 23 January 2020). + + + По отношение на слотовете, използвани за полети между ЕС и Китайската народна република или между ЕС и Специален административен район на Китайската народна република Хонконг (от 23 януари 2020 г.) се добавя и допълнителен предходен период. + + + + 1.121212121212121 + + Returned slots which are subsequently reallocated to other air carriers would not be eligible for grandfathering for the air carrier operating them. + + + Въздушните превозвачи, които впоследствие ползват преразпределените върнати слотове, няма да получават наследствени права върху тях. + + + + 2.2142857142857144 + + THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, + + + Европейският парламент, нито + + + + 1.044776119402985 + + The proposal does not have a budgetary impact for the EU institutions. + + + Предложението няма въздействие върху бюджета на институциите на ЕС. + + + + 1.1958041958041958 + + In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives. + + + В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели. + + + + 0.9743589743589743 + + In this regard, the legislation, that is being amended, is adopted in full compliance with the principle of subsidiarity and any amendment thereto must be made through a Commission proposal. + + + В това отношение законодателните актове, които се изменят, се приемат в пълно съответствие с принципа на субсидиарност и всяко тяхно изменение трябва да се извършва чрез предложение на Комисията. + + + + 1.0 + + Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 114(3). + + + Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 114, параграф 3."; + + + + 0.7595628415300546 + + According to the principle of subsidiarity, Union action may only be taken if the envisaged aims cannot be achieved by Member States alone. + + + Съгласно принципа на субсидиарност действия на равнището на Съюза могат да бъдат предприети само когато поставените цели не могат да бъдат постигнати индивидуално от държавите членки. + + + + 1.2727272727272727 + + Reasons for and objectives of the proposal + + + Основания и цели на предложението + + + + 0.8783783783783784 + + ‘(g) with regard to reusable devices that are required to bear the UDI carrier on the device itself, Article 27(4) shall apply to: + + + „ж) по отношение на изделията за многократна употреба, чийто носител за UDI трябва фигурира върху самото изделие, член 27, параграф 4 се прилага за: + + + + 1.0996978851963746 + + It was therefore considered to be appropriate to provide for an exception to the eight-week period referred to in Article 4 of Protocol No 1 on the role of national Parliaments in the European Union, annexed to the Treaty on European Union, to the Treaty on the Functioning of the European Union and to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community. + + + Поради това се счете за целесъобразно да се предвиди изключение от осемседмичния срок по член 4 от Протокол № 1 относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз, Договора за функционирането на Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия. + + + + 0.9774436090225563 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 114 and Article 168(4)(c) thereof, + + + като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 и член 168, параграф 4, буква в) от него, + + + + 1.0217391304347827 + + "(j) Article 59 shall apply from [insert date - date of entry into force of this Regulation]'; + + + „й) член 59 се прилага от [впишете дата - датата на влизане в сила на настоящия регламент]"; + + + + 0.9523809523809523 + + After consulting the European Economic and Social Committee, + + + след консултация с Европейския икономически и социален комитет, + + + + 0.9375 + + Proportionality + + + Пропорционалност + + + + 0.8968253968253969 + + Those deferrals safeguard the presence of a functioning regulatory framework on medical devices from 26 May 2020. + + + С тези отлагания се обезпечава наличието на функционираща регулаторна рамка за медицинските изделия, считано от 26 май 2020 г. + + + + 0.8837209302325582 + + The proposal is based on Articles 114 and 168(4)(c) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU). + + + Предложението се основава на член 114 и член 168, параграф 4, буква в) от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). + + + + 1.1219512195121952 + + After consulting the Committee of the Regions, + + + след консултация с Комитета на регионите, + + + + 0.9230769230769231 + + Subsidiarity + + + Субсидиарност + + + + 0.995049504950495 + + It primarily aims at providing, for exceptional reasons in the context of the current COVID-19 outbreak, a one-year deferral as regards the date of application of certain provisions of that Regulation. + + + Предложението цели най-вече да се осигури - поради извънредни причини в условията на настоящия взрив от COVID-19 - едногодишно отлагане на датата на прилагане на някои разпоредби от посочения регламент. + + + + 0.9142857142857143 + + This proposal does not alter Regulation (EU) 2017/745 on substance and does not impose new obligations on the concerned parties. + + + С настоящото предложение не се правят изменения по същество в Регламент (ЕС) 2017/745 и не се налагат нови задължения на засегнатите страни. + + + + 0.6875 + + Legal basis + + + Правно основание + + + + 0.8931297709923665 + + amending Regulation (EU) 2017/745 on medical devices as regards the dates of application of certain of its provisions + + + за изменение на Регламент (ЕС) 2017/745 за медицинските изделия по отношение на датите на прилагане на някои от неговите разпоредби + + + + 0.9497716894977168 + + Regulation (EU) 2017/745 also allows the Commission to extend, in exceptional cases, the validity of a national derogation for a limited period of time to the territory of the Union (‘Union-wide derogation'). + + + В извънредни случаи Регламент (ЕС) 2017/745 позволява също така на Комисията да разширява валидността на дадена национална дерогация за ограничен период от време за цялата територия на Съюза („дерогация за целия Съюз"). + + + + 1.0833333333333333 + + (12) The adoption of this Regulation takes place under exceptional circumstances arising from the COVID-19 outbreak and the associated public health crisis. + + + Настоящият регламент се приема при извънредни обстоятелства, произтичащи от взрива от COVID-19 и свързаната с това криза на общественото здраве. + + + + 0.9459459459459459 + + (10) Regulation (EU) 2017/745 should therefore be amended accordingly. + + + (10) Поради това Регламент (ЕС) 2017/745 следва да бъде съответно изменен. + + + + 1.0155642023346303 + + This Union action is necessary to achieve the objective of the proper implementation and application of Regulation (EU) 2017/745 by all involved parties, taking into account the magnitude of the current COVID-19 outbreak and the associated public health crisis. + + + Настоящото действие на Съюза е необходимо за постигане на целта за правилно изпълнение и прилагане на Регламент (ЕС) 2017/745 от всички уча��тващи страни, като се отчита мащабът на настоящия взрив от COVID-19 и свързаната с него криза на общественото здраве. + + + + 1.0053763440860215 + + (13) In light of the overriding need to immediately address the public health crisis associated with the COVID-19 outbreak, this Regulation should enter into force as a matter of urgency, + + + С оглед на спешната необходимост от незабавен отговор във връзка с кризата на общественото здраве, свързана с взрива от COVID-19, настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност, + + + + 0.8581560283687943 + + (3) Medical devices, such as medical gloves, surgical masks, equipment for intensive care and other medical equipment, play a crucial role in the context of the COVID-19 outbreak and the associated public health crisis to ensure the health and safety of Union citizens and to enable Member States to give patients urgently in need the necessary medical treatment. + + + Медицинските изделия, като медицински ръкавици, хирургически маски, оборудване за интензивно лечение и друго медицинско оборудване, са от критично значение в условията на взрив на COVID-19 и свързаната с това криза на общественото здраве с оглед на гарантирането на здравето и безопасността на гражданите на Съюза и възможността държавите членки да предоставят лечение на пациентите, спешно нуждаещи се от медицинска помощ. + + + + 0.9710144927536232 + + To attain the intended effect of amending Regulation (EU) 2017/745 as regards the dates of application of certain provisions, it is necessary for this Regulation to enter into force before 26 May 2020. + + + За да се постигне целеният ефект от изменението на Регламент (ЕС) 2017/745 по отношение на датите на прилагане на определени разпоредби, е необходимо настоящият регламент да влезе в сила преди 26 май 2020 г. + + + + 0.9183673469387755 + + (6) The application should be deferred for provisions of Regulation (EU) 2017/745 that would otherwise start to apply from 26 May 2020. + + + Прилагането следва да се отложи за разпоредбите от Регламент (ЕС) 2017/745, които в противен случай биха започнали да се прилагат от 26 май 2020 г. + + + + 0.7914893617021277 + + Union intervention is required to ensure a high level of protection of health for patients and users, the smooth functioning of the internal market and avoid potential market disruption. + + + Действието на равнището на Съюза е необходимо с цел да се гарантира високо равнище на защита на здравето на пациентите и потребителите, безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар и да се избегнат потенциални смущения на пазара. + + + + 1.1069767441860465 + + It is for this reason appropriate that the relevant provision of Regulation (EU) 2017/745 applies at the earliest date possible and that the corresponding provisions of Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC are repealed from that same date. + + + По тази причина е целесъобразно относимата разпоредба от Регламент (ЕС) 2017/745 да се прилага от възможно най-ранната дата, а съответните разпоредби от директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО да се отменят от същата дата. + + + + 0.9531772575250836 + + Devices lawfully placed on the market pursuant to Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC prior to 26 May 2021, and devices placed on the market from 26 May 2021 pursuant to paragraph 3 of this Article, may continue to be made available on the market or put into service until 26 May 2025. + + + Изделия, които са законно пуснати на пазара съгласно директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО преди 26 май 2021 г., и изделия, които са пуснати на пазара след 26 май 2021 г. съгласно параграф 3 от настоящия член, могат да продължат да се предоставят на пазара или да се пускат в действие до 26 май 2025 г.", + + + + 0.9726027397260274 + + [1: Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2017 on medical devices, amending Directive 2001/83/EC, Regulation (EC) No 178/2002 and Regulation (EC) No 1223/2009 and repealing Council Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC (OJ L 117, 5.5.2017, p. + + + Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия, за изменение на Директива 2001/83/ЕО, Регламент (ЕО) № 178/2002 и Регламент (ЕО) № 1223/2009 и за отмяна на директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО на Съвета (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 1).][2: + + + + 1.0978260869565217 + + At the same time, it is necessary to defer the date of repeal of Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC. + + + Същевременно е необходимо да се отложи датата на отмяна на директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО. + + + + 0.9791666666666666 + + Regulation (EU) 2017/745 is amended as follows: + + + Регламент (ЕС) 2017/745 се изменя, както следва: + + + + 1.031372549019608 + + Those extraordinary circumstances have a significant impact on various areas covered by Regulation (EU) 2017/745, such as the designation and work of notified bodies and the placing on the market and making available on the market of medical devices in the Union. + + + Тези извънредни обстоятелства имат значително отражение върху различни области, обхванати от Регламент (ЕС) 2017/745, например определянето и работата на нотифицираните органи и пускането на пазара и предоставянето на пазара на медицински изделия в Съюза. + + + + 0.9652173913043478 + + The COVID-19 outbreak and the associated public health crisis presents an unprecedented challenge to the Member States and is a high burden for national authorities, health institutions, EU citizens and economic operators. + + + Взривът от COVID-19 и свързаната с това криза на общественото здраве са безпрецедентно предизвикателство пред държавите членки и голям товар за националните органи, лечебните заведения, гражданите на ЕС и икономическите оператори. + + + + 1.0144404332129964 + + The COVID-19 crisis has created extraordinary circumstances that demand substantial additional resources, as well as an increased availability of vitally important medical devices, that could not reasonably have been anticipated at the time of adoption of Regulation (EU) 2017/745. + + + Кризата с COVID-19 доведе до извънредни обстоятелства, които изискват значителни допълнителни ресурси и по-голямо наличие на жизненоважни медицински изделия, като тези обстоятелства не можеше по никакъв начин да се предвидят по времето на приемането на Регламент (ЕС) 2017/745. + + + + 0.9647577092511013 + + (9) To ensure the continuous presence of a functioning and effective regulatory framework for medical devices it is necessary to also defer the application of the provision repealing Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC. + + + За да се осигури непрекъснатото съществуване на функционираща и ефективна регулаторна рамка за медицинските изделия, е необходимо също така да се отложи прилагането на разпоредбата за отмяна на директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО. + + + + 0.9521276595744681 + + "- Article 11(13) of Directive 93/42/EEC and Article 9(9) of Directive 90/385/EEC which are repealed with effect from [insert date - date of entry into force of this Regulation]"; + + + „- член 11, параграф 13 от Директива 93/42/ЕИО и член 9, параграф 9 от Директива 90/385/ЕИО, които се отменят, считано от [впишете дата - датата на влизане в сила на настоящия регламент]"; + + + + 0.8325123152709359 + + At the same time, Regulation (EU) 2017/745 sets high standards of quality and safety for medical devices in order to meet common safety concerns as regards such devices. + + + Същевременно в Регламент (ЕС) 2017/745 са определени високи стандарти за качество и безопасност на медицинските изделия с цел да се отговори на общата загриженост относно безопасността на такива изделия. + + + + 0.9417721518987342 + + The proposed amendment aims to ensure that the intended purpose of Regulation (EU) 2017/745, that is, to establish a robust, transparent, predictable and sustainable regulatory framework for medical devices, which guarantees a high level of protection of public health and patient safety and the smooth functioning of the internal market for such devices, can be attained. + + + Предлаганото изменение е предназначено да гарантира, че целта на Регламент (ЕС) 2017/745, а именно да се създаде стабилна, прозрачна, предсказуема и устойчива регулаторна рамка за медицинските изделия, която гарантира високо равнище на защита на общественото здраве и безопасността на пациентите и на безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар за такива изделия, може да бъде постигната. + + + + 0.9331742243436754 + + To ensure the continuous availability of medical devices on the Union market, including medical devices that are vitally important in the context of the COVID-19 outbreak and the associated public health crisis, it is also necessary to adapt certain transitional provisions of Regulation (EU) 2017/745 that would otherwise no longer apply as from the date of application of those provisions. + + + За да се гарантира непрекъснатото наличие на медицински изделия на пазара на Съюза, включително медицински изделия, които са от жизненоважно значение в контекста на взрива от COVID-19 и свързаната с това криза на общественото здраве, е необходимо също така да се адаптират определени преходни разпоредби от Регламент (ЕС) 2017/745, които в противен случай не биха се прилагали повече, считано от датата си на прилагане. + + + + 1.0099255583126552 + + (8) In order to cover any national derogations granted by the Member States in accordance with Directives 90/385/EEC or 93/42/EEC in the context of the COVID-19 outbreak before the entry into force of this Regulation, it is also necessary to provide for the possibility for the Member States to notify those national derogations and for the Commission to extend their validity to the territory of the Union. + + + С цел да се обхванат евентуалните национални дерогации, предоставени от държавите членки в съответствие с директиви 90/385/ЕИО или 93/42/ЕИО в контекста на взрива от COVID-19 преди влизането в сила на настоящия регламент, е необходимо също така да се предвиди възможността държавите членки да уведомяват за тези национални дерогации, а Комисията да разширява валидността им за цялата територия на Съюза. + + + + 1.4107142857142858 + + In order to take account of the fact that the possibility to adopt Union-wide derogations must, for a transitional period, be given to the Commission in relation to national derogations from Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC, certain amendments to the relevant provisions of Regulation (EU) 2017/745 are necessary. + + + Съюз трябва да се предостави на Комисията за преходен период по отношение на националните дерогации от директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО, са необходими определени изменения на относимите разпоредби от Регламент (ЕС) 2017/745. + + + + 0.9539249146757679 + + (11) Since the objectives of this Regulation, namely to defer the application of certain provisions of Regulation (EU) 2017/745 and to allow for the extension of the validity of national derogations, authorised under Directives 90/385/EEC or 93/42/EEC, to the territory of the Union, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. + + + Доколкото целите на настоящия регламент, а именно да се отложи прилагането на определени разпоредби от Регламент (ЕС) 2017/745 и да се даде възможност да се разширява валидността на разрешените съгласно директиви 90/385/ЕИО или 93/42/ЕИО национални дерогации, за да се обхваща цялата територия на Съюза, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, a поради обхвата и последиците си могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. + + + + 0.8980099502487562 + + Taking into account the COVID-19 outbreak and the associated public health crisis, its epidemiological development, as well as the additional resources required in the Member States, health institutions, economic operators and other relevant parties, it is appropriate to defer the application of the relevant provisions of Regulation (EU) 2017/745 by one year. + + + Като се вземат предвид взривът от COVID-19 и свързаната с това криза на общественото здраве, развитието на епидемиологичната обстановка във връзка с вируса, както и допълнителните ресурси, необходими на държавите членки, лечебните заведения, икономическите оператори и другите съответни страни, е целесъобразно да се отложи прилагането на относимите разпоредби от Регламент (ЕС) 2017/745 с една година. + + + + 0.9009009009009009 + + ][3: Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices (OJ L 169, 12.7.1993, p. + + + Директива 93/42/ЕИО на Съвета от 14 юни 1993 г. относно медицинските изделия (OB L 169, 12.7.1993 г., стр. 1).] + + + + 0.8706467661691543 + + ][2: Council Directive 90/385/EEC of 20 June 1990 on the approximation of the laws of the Member States relating to active implantable medical devices (OJ L 189, 20.7.1990, p. + + + Директива 90/385/ЕИО на Съвета от 20 юни 1990 г. относно сближаване на законодателството на държавите членки, свързано с активните имплантируеми медицински изделия (OB L 189, 20.7.1990 г., стр.17).][3: + + + + 0.9786910197869102 + + ‘Following a notification pursuant to paragraph 2 of this Article, the Commission, in exceptional cases relating to public health or patient safety or health, may, by means of implementing acts, extend for a limited period of time the validity of an authorisation granted by a Member State in accordance with paragraph 1 of this Article or, when granted before [insert date - date of entry into force of this Regulation], in accordance with Article 9(9) of Directive 90/385/EEC or Article 11(13) of Directive 93/42/EEC to the territory of the Union and set the conditions under which the device may be placed on the market or put into service. + + + „След уведомяване по параграф 2 от настоящия член, в извънредни случаи, свързани с общественото здраве или безопасността или здравето на пациентите, Комисията може чрез актове за изпълнение да разширява за ограничен срок валидността на разрешението, предоставено от държава членка в съответствие с параграф 1 от настоящия член, или ако е предоставено преди [впишете дата - датата на влизане в сила на настоящия регламент] съгласно член 9, параграф 9 от Директива 90/385/ЕИО или член 11, параграф 13 от Директива 93/42/ЕИО, така че да обхване територията на Съюза, и да определя условията, при които изделието може да се пуска на пазара или пуска в действие. + + + + 0.9124087591240876 + + ‘(f) Article 27(4) shall apply to class IIa and class IIb devices from 26 May 2023 and to class I devices from 26 May 2025;', + + + „е) член 27, параграф 4 се прилага за изделията от клас IIa и клас IIb от 26 май 2023 г., а за изделията от клас I - от 26 май 2025 г.;", + + + + 1.038709677419355 + + By way of derogation from Article 52 of this Regulation or, for the period from [insert date - date of entry into force of this Regulation] to 25 May 2021, by way of derogation from Article 9(1) and (2) of Directive 90/385/EEC or from Article 11(1) to (6) of Directive 93/42/EEC, any competent authority may authorise, on a duly justified request, the placing on the market or putting into service within the territory of the Member State concerned, of a specific device for which the applicable procedures referred to in those Articles have not been carried out but use of which is in the interest of public health or patient safety or health. + + + Чрез дерогация от член 52 от настоящия регламент или - за периода от [впишете дата - датата на влизане в сила на настоящия регламент] до 25 май 2021 г. - чрез дерогация от член 9, параграфи 1-2 от Директива 90/385/ЕИО или член 11, параграфи 1-6 от Директива 93/42/ЕИО при надлежно обосновано искане всеки компетентен орган може да разрешава пускането на пазара или пускането в действие на територията на съответната държава членка на дадено изделие, за което приложимите процедури по посочените членове не са извършени, но чиято употреба е в интерес на общественото здраве или безопасността или здравето на пациентите.", + + + + 0.9707446808510638 + + Those extraordinary circumstances have a significant impact on various areas covered by Regulation (EU) 2017/745 and therefore it is very likely that Member States, health institutions, economic operators and other relevant parties will not be in a position to ensure the proper implementation and application of that Regulation from 26 May 2020 as it provides for. + + + Тези извънредни обстоятелства имат значително отражение върху различни области, обхванати от Регламент (ЕС) 2017/745, поради което е твърде вероятно държавите членки, лечебните заведения, икономическите оператори и другите имащи отношение страни да не могат да гарантират правилното изпълнение и прилагане на посочения регламент, считано от 26 май 2020 г., както е предвидено. + + + + 0.9170305676855895 + + Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and of the Council, adopted on 5 April 2017, establishes a new regulatory framework to ensure the smooth functioning of the internal market as regards medical devices covered by that Regulation, taking as a base a high level of protection of health for patients and users, and taking into account the small- and medium-sized enterprises that are active in this sector. + + + С Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета, който беше приет на 5 април 2017 г., се установява нова регулаторна рамка, с която ��а се гарантира безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар по отношение на медицинските изделия, обхванати от посочения регламент, като за основа се приема високо равнище на защита на здравето на пациентите и потребителите и като се вземат предвид малките и средните предприятия, работещи в този сектор. + + + + 0.9661458333333334 + + (4) Given the unprecedented magnitude of the current challenges, and taking into account the complexity of Regulation (EU) 2017/745, it is very likely that Member States, health institutions, economic operators and other relevant parties will not be in a position to ensure the proper implementation and application of that Regulation from 26 May 2020 as it provides for. + + + С оглед на безпрецедентния мащаб на предизвикателствата, пред които сме изправени, и като се отчита сложността на Регламент (ЕС) 2017/745, е твърде вероятно държавите членки, лечебните заведения, икономическите оператори и другите имащи отношение страни да не могат да гарантират правилното изпълнение и прилагане на посочения регламент, считано от 26 май 2020 г., както е предвидено. + + + + 1.06 + + ‘The Member State may inform the Commission and the other Member States of any authorisation granted in accordance with Article 9(9) of Directive 90/385/EEC or Article 11(13) of Directive 93/42/EEC before [insert date - date of entry into force of this Regulation]. + + + Комисията и другите държави членки за всяко разрешение, предоставено в съответствие с член 9, параграф 9 от Директива 90/385/ЕИО или член 11, параграф 13 от Директива 93/42/ЕИО преди [впишете дата - датата на влизане в сила на настоящия регламент].", + + + + 0.8723404255319149 + + (iii) class I devices from 26 May 2027;', + + + iii) изделията от клас І - от 26 май 2027 г.;", + + + + 1.1620253164556962 + + (7) Both Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC, as well as Regulation (EU) 2017/745, empower national competent authorities, on a duly justified request, to authorise the placing on the market of medical devices for which the relevant conformity assessment procedures have not been carried out, but the use of which is in the interest of protection of health, or in the interest of public health or patient safety or health respectively (‘national derogation'). + + + 2017/745 оправомощават националните компетентни органи при надлежно обосновано искане да разрешават пускането на пазара на медицински изделия, за които не са извършени съответните процедурите за оценяване на съответствието, но чиято употреба е съответно в интерес на опазване на здравето или в интерес на общественото здраве или безопасността или здравето на пациентите („национална дерогация"). + + + + 1.028169014084507 + + (5) in Article 113, '25 February 2020' is replaced by '25 February 2021'; + + + (5) в член 113 „25 февруари 2020 г." се заменя с „25 фев��уари 2021 г."; + + + + 0.9044776119402985 + + In order to ensure the smooth functioning of the internal market, a high level of protection of public health and patient safety, to provide legal certainty, and to avoid potential market disruption, it is necessary to defer the application of certain provisions of Regulation (EU) 2017/745 by one year. + + + За да се гарантира безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар и високо равнище на защита на общественото здраве и безопасността на пациентите, да се постигне правна сигурност и да се избегнат потенциални смущения на пазара, е необходимо прилагането на някои разпоредби от Регламент (ЕС) 2017/745 да бъде отложено с една година. + + + + 1.193121693121693 + + Regulation (EU) 2017/745 significantly reinforces key elements of the existing regulatory approach in Council Directive 90/385/EEC and Council Directive 93/42/EEC, such as the supervision of notified bodies, conformity assessment procedures, clinical investigations and clinical evaluation, vigilance and market surveillance, whilst introducing provisions ensuring transparency and traceability regarding medical devices, to improve health and safety. + + + Съвета и Директива 93/42/ЕИО на Съвета, например надзор от страна на нотифицирани органи, процедури за оценяване на съответствието, клинични изпитвания и клинична оценка, проследяване на безопасността и надзор на пазара, и същевременно въвежда разпоредби, гарантиращи прозрачност и проследимост по отношение на медицинските изделия с цел подобряване на здравето и безопасността. + + + + 1.3333333333333333 + + (b) in paragraph 2, the following subparagraph is added: + + + б) в параграф 2 се добавя следната алинея: + + + + 0.9476190476190476 + + (1) Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and of the Council establishes a new regulatory framework to ensure the smooth functioning of the internal market as regards medical devices covered by that Regulation, taking as a base a high level of protection of health for patients and users, and taking into account the small- and medium-sized enterprises that are active in this sector. + + + С Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета се установява нова регулаторна рамка, с която да се гарантира безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар по отношение на медицинските изделия, обхванати от посочения регламент, като за основа се приема високо равнище на защита на здравето на пациентите и потребителите и като се вземат предвид малките и средните предприятия, работещи в този сектор. + + + + 0.9190031152647975 + + (5) In order to ensure the smooth functioning of the internal market, a high level of protection of public health and patient safety, to provide legal certainty, and to avoid potential market disruption, it is necessary to defer the application of certain provisions of Regulation (EU) 2017/745. + + + За да се гарантира безпрепятственото функциониране на вътрешния пазар и високо равнище на защита на общественото здраве и безопасността на пациентите, да се постигне правна сигурност и да се избегнат потенциални смущения на пазара, е необходимо прилагането на някои разпоредби от Регламент (ЕС) 2017/745 да бъде отложено. + + + + 0.9473684210526315 + + (ii) class IIa and class IIb devices from 26 May 2025; + + + ii) изделията от клас ІІа и клас IIb - от 26 май 2025 г., + + + + 0.8873239436619719 + + (i) implantable devices and class III devices from 26 May 2023; + + + i) имплантируемите изделия и изделията от клас III - от 26 май 2023 г., + + + + 0.9324324324324325 + + (3) in Article 34(1), ‘25 March 2020' is replaced by '25 March 2021'; + + + (3) в член 34, параграф 1 „25 март 2020 г." се заменя с „25 март 2021 г."; + + + + 1.027027027027027 + + (8) Article 123 is amended as follows: + + + (8) член 123 се изменя, както следва: + + + + 1.0277777777777777 + + (2) Article 17 is amended as follows: + + + (2) член 17 се изменя, както следва: + + + + 1.027027027027027 + + (6) Article 120 is amended as follows: + + + (6) член 120 се изменя, както следва: + + + + 2.4 + + In addition, the proposed amendment seeks to ensure that the Commission is able to adopt, in exceptional cases, Union-wide derogations in response to national derogations at the earliest date possible in order to address potential shortages Union wide of vitally important medical devices in an effective manner. + + + Съюз в отговор на национални дерогации с цел ефективно справяне с евентуалния недостиг в Съюза на жизненоважни медицински изделия. + + + + 1.1923076923076923 + + (7) in Article 122, the first paragraph is amended as follows: + + + (7) в член 122 първа алинея се изменя, както следва: + + + + 1.0277777777777777 + + (4) Article 59 is amended as follows: + + + (4) член 59 се изменя, както следва: + + + + 1.1935483870967742 + + (v) the following point (j) is added: + + + v) добавя се следната буква й): + + + + 1.2162162162162162 + + (a) paragraph 1 is replaced by the following: + + + а) параграф 1 се заменя със следното: + + + + 1.0806451612903225 + + (1) in Article 1(2), the second subparagraph is amended as follows: + + + (1) в член 1, параграф 2 втора алинея се изменя, както следва: + + + + 1.3333333333333333 + + (c) in paragraph 3, the first subparagraph is replaced by the following: + + + в) в параграф 3 първата алинея се заменя със следното: + + + + 0.9550561797752809 + + (9) in point (h) of point 5.1 of Annex IX,'26 May 2020' is replaced by '26 May 2021'. + + + (9) в точка 5.1, буква з) от приложение IX „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.". + + + + 2.2992125984251968 + + Taking into account the COVID-19 outbreak and the associated public health crisis, the Commission should be able to adopt Union-wide derogations in response to national derogations in order to address potential shortages Union wide of vitally important medical devices in an effective manner. + + + Съюз в отговор на национални дерогации с цел да се отговори на потенциален недостиг в Съюза на жизненоважни медицински изделия. + + + + 1.065217391304348 + + This proposal is not accompanied by a separate impact assessment, as an impact assessment for Regulation (EU) 2017/745 has already been undertaken. + + + Поради факта, че оценка на въздействието беше вече извършена за Регламент (ЕС) 2017/745, такава не е приложена към настоящото предложение. + + + + 1.0 + + (f) paragraph 11 is amended as follows: + + + е) параграф 11 се изменя, както следва: + + + + 1.0 + + (a) paragraph 5 is amended as follows: + + + а) параграф 5 се изменя, както следва: + + + + 1.2222222222222223 + + (iv) point (g) is replaced by the following: + + + iv) буква ж) се заменя със следното: + + + + 1.0 + + (d) paragraph 6 is amended as follows: + + + г) параграф 6 се изменя, както следва: + + + + 1.2162162162162162 + + (b) paragraph 4 is replaced by the following: + + + б) параграф 4 се заменя със следното: + + + + 1.0 + + (b) paragraph 3 is amended as follows: + + + б) параграф 3 се изменя, както следва: + + + + 1.2162162162162162 + + (iii) point (f) is replaced by the following: + + + iii) буква е) се заменя със следното: + + + + 1.0161290322580645 + + (c) in paragraph 5, ‘26 May 2020' is replaced by ‘26 May 2021', + + + в) в параграф 5 „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.", + + + + 1.0158730158730158 + + (e) in paragraph 10, ‘26 May 2020' is replaced by ‘26 May 2021', + + + д) в параграф 10 „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.", + + + + 1.024390243902439 + + (ii) in the first sentence of point (d), ‘26 May 2020' is replaced by ‘26 May 2021', + + + ii) в първото изречение от буква г) „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.", + + + + 1.0142857142857142 + + (ii) in the third sentence, ‘26 May 2020' is replaced by ‘26 May 2021', + + + ii) в третото изречение „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.", + + + + 1.0161290322580645 + + (b) in paragraph 6, ‘26 May 2020' is replaced by ‘26 May 2021'; + + + б) в параграф 6 „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г."; + + + + 1.0 + + (ii) in the second sentence, ‘26 May 2020' is replaced by ‘26 May 2021', + + + ii) във второто изречение „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.", + + + + 1.0144927536231885 + + (i) in the first sentence, ‘26 May 2020' is replaced by ‘26 May 2021', + + + i) в първото изречение „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.", + + + + 1.0144927536231885 + + (a) in the first sentence, '26 May 2020' is replaced by '26 May 2021', + + + а) в първото изречение „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.", + + + + 1.1 + + (a) in the introductory sentence, '26 May 2020' is replaced by '26 May 2021'; + + + а) в уводното изречение „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.", + + + + 1.0 + + (ii) in the second sentence, ‘26 May 2020' is replaced by ‘26 May 2021'; + + + ii) във второто изречение „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г."; + + + + 1.0161290322580645 + + (a) in paragraph 2, ‘26 May 2020' is replaced by ‘26 May 2021', + + + а) в параграф 2 „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.", + + + + 1.0166666666666666 + + (i) in point (a), ‘26 May 2020' is replaced by ‘26 May 2021', + + + i) в буква а) „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.", + + + + 1.0161290322580645 + + (a) in paragraph 1, ‘26 May 2020' is replaced by ‘26 May 2021', + + + а) в параграф 1 „26 май 2020 г." се заменя с „26 май 2021 г.", + + + + 1.2592592592592593 + + (b) the following indent is added: + + + б) добавя се следното тире: + + + + 1.1 + + Such eligible expenditure shall not exceed EUR 200 000. + + + Тези допустими разходи не надвишават 200 000 евро. + + + + 0.8360655737704918 + + There was no consultation of external stakeholders. + + + Не бяха проведени консултации с външни заинтересовани страни. + + + + 1.12987012987013 + + These current limited and targeted changes do not require a separate impact assessment. + + + Тези ограничени и целеви промени не изискват отделна оценка на въздействието. + + + + 1.096969696969697 + + The first package of measures proposed by the Commission on 13 March 2020 introduced a number of important changes that allow for a more effective response in the current situation. + + + Първият пакет от мерки, предложен от Комисията на 13 март 2020 г., въведе редица важни промени, които дават възможност за по-ефективна реакция в настоящата ситуация. + + + + 0.875 + + 13 Regional and Urban Policy + + + 13 Регионална и селищна политика + + + + 0.6493506493506493 + + Requirement(s) to be met in the short or long term + + + Изисквания, които трябва да бъдат спазени в краткосрочен или дългосрочен план + + + + 1.0 + + [XX.YY.YY.YY] NO NO NO NO + + + [XX.ГГ.ГГ.ГГ] НЕ НЕ НЕ НЕ + + + + 1.135135135135135 + + Equally, the Commission will display the same flexibility in assessing the compliance of Member States with their obligations. + + + Комисията ще прояви подобна гъвкавост при оценката на спазването на задълженията от страна на държавите членки. + + + + 0.7384615384615385 + + XX is the policy area or budget title concerned. + + + XX е съответната област на политика или съответният бюджетен дял. + + + + 0.8571428571428571 + + 4 Employment, Social affairs and Inclusion + + + 4 Трудова заетост, социални въпроси и приобщаване + + + + 0.8776595744680851 + + [10: Details of management modes and references to the Financial Regulation may be found on the BudgWeb site: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html] + + + Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html] + + + + 1.0808080808080809 + + Furthermore, certain procedural requirements linked to audits and financial instruments will be simplified. + + + От своя страна ще бъдат опростени някои процедурни изисквания за одитите и финансовите инструменти. + + + + 1.445945945945946 + + These measures are complementary and additional to the legislative modifications proposed on 13 March 2020. + + + Тези мерки допълват предложените на 13 март 2020 г. законодателни промени. + + + + 0.9770114942528736 + + In the meantime, the effects on our economies and societies become ever more serious. + + + Междувременно последиците върху нашите икономики и общества продължават да се изострят. + + + + 0.9240506329113924 + + National authorities could also consider the possibility to select new operations or to launch new or additional calls for proposals if necessary. + + + При необходимост националните органи биха могли също така да изберат нови операции или да отправят нови или допълнителни покани за представяне на предложения. + + + + 0.9237668161434978 + + The Commission will carefully monitor the impact of the proposed modification on payment appropriations in 2020 taking into account both the implementation of the budget and revised Member States forecasts. + + + Комисията ще следи внимателно въздействието на предложеното изменение върху бюджетните кредити за плащания през 2020 г., като взема предвид както изпълнението на бюджета, така и преразгледаните прогнози на държавите членки. + + + + 0.9 + + Such operations may be selected even before the necessary programme amendment is approved by the Commission. + + + Тези операции могат да бъ��ат избрани дори преди Комисията да е одобрила предприетото необходимо изменение на програмата. + + + + 1.132867132867133 + + In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary to achieve those objectives. + + + В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели. + + + + 0.868421052631579 + + Specify the effects which the proposal/initiative should have on the beneficiaries/groups targeted. + + + Да се посочи въздействието, което предложението/инициативата следва да окаже върху бенефициерите / целевите групи. + + + + 1.029126213592233 + + The proposal is based on Articles 177, 178 and 322 of the Treaty on the Functioning of the European Union. + + + Предложението се основава на членове 177, 178 и 322 от Договора за функционирането на Европейския съюз. + + + + 0.7402597402597403 + + SPECIFIC OBJECTIVE No 1…[17: As described in point 1.4.2. + + + КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1…[17: Съгласно описанието в точка 1.4.2. „Конкретни цели..." + + + + 1.0 + + In order to contribute to an effective response to the current crisis, the scope of support from the ERDF was considerably expanded. + + + С цел да се повиши ефективността на мерките в отговор на настоящата криза, обхватът на подпомагането от ЕФРР бе значително разширен. + + + + 1.4 + + "Article [25a] + + + Член [25a] + + + + 1.0223880597014925 + + A Regulation is the appropriate instrument to introduce the additional flexibilities needed to address these unprecedented circumstances. + + + Регламент е подходящият инструмент за въвеждане на необходимата допълнителна гъвкавост в отговор на тези безпрецедентни обстоятелства. + + + + 0.9482758620689655 + + The total annual breakdown of commitment appropriations for the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund remains unchanged. + + + Годишното разпределение на бюджетните кредити за поети задължения за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд остава непроменено. + + + + 0.9333333333333333 + + Proposal/initiative in effect from 1/7/2020 to 30/6/2021 + + + Предложение/инициатива в сила от 1.7.2020 г. до 30.6.2021 г. + + + + 0.9814814814814815 + + By way of derogation from Article 125(3)(b), such operations may be selected for support by the ERDF or the ESF prior to the approval of the amended programme. + + + Чрез дерогация от член 125, параграф 3, буква б) такива операции могат да бъдат избирани за подпомагане от ЕФРР или ЕСФ преди одобряването на изменената програма. + + + + 0.9833333333333333 + + They result from the close cooperation with Member States through the Coronavirus Response Investment Initiative Task Force where over 200 questions have already been addressed. + + + Те са плод на тясното сътрудничество с държавите членки чрез специалната група на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса, където вече бяха разгледани над 200 въпроса. + + + + 0.853448275862069 + + The direct and indirect effects of the COVID-19 outbreak continue to increase in all Member States. + + + Преките и косвените последици от разпространението на COVID-19 продължават да се изострят във всички държави членки. + + + + 0.9411764705882353 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Articles 177, 178 and 322(1)(a) thereof, + + + като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално членове 177, 178 и 322, параграф 1, буква а) от него, + + + + 1.125 + + (1) the following new Chapter is added in Title II of Part Two: + + + 1) във втора част, дял II се добавя следната нова глава: + + + + 1.0 + + Payments =5+ 6 + + + Плащания = 5+6 + + + + 1.1754385964912282 + + It provides clarity on the eligibility of expenditure affected by the measures put in place as a response to the public health crisis. + + + То предоставя яснота относно допустимостта на разходите, свързани с въведените в отговор на здравната криза мерки. + + + + 0.965034965034965 + + The transmission of the summary report prepared by the Commission in 2020, in accordance with Article 53(1), may be postponed accordingly. + + + В тази връзка представянето през 2020 г. на обобщения доклад, изготвен от Комисията в изпълнение на член 53, параграф 1, може да бъде отложено. + + + + 0.8257839721254355 + + The crisis hampers growth in Member States, which in turn aggravates the serious liquidity shortages due to the sudden and important increase in public investments needed in their health care systems and other sectors of their economies. + + + Кризата възпрепятства растежа в държавите членки, което от своя страна утежнява сериозния недостиг на ликвидност, дължащ се на внезапното и рязко нарастване на необходимите публични инвестиции в националните системи на здравеопазване и в други сектори на икономиките на държавите членки. + + + + 1.0194174757281553 + + The COVID-19 outbreak is also likely to have serious impacts on the implementation of ongoing operations. + + + Вероятно е разпространението на COVID-19 да се отрази сериозно върху изпълнението на текущите операции. + + + + 1.0 + + DG: <…….> + + + ГД: <…….> + + + + 0.7560975609756098 + + Financial impact in 2020 - 2025 + + + Финансово отражение от 2020 г. до 2025 г. + + + + 1.0783132530120483 + + Furthermore, it is also proposed to allow for additional flexibility at the closure of programmes to ensure that available resources are used to the largest extent (Article 1(3)). + + + Освен това се предлага да се даде допълнителна гъвкавост при приключването на програмите, за да се максимизира усвояването на наличните средства (член 1, параграф 3). + + + + 0.9624413145539906 + + Additionally, it is proposed to exempt Member States from the need to comply with thematic concentration requirements, to enable a redirection of resources to the areas most impacted by the current crisis. + + + Освен това се предлага да се освободят държавите членки от задължението да отговарят на изискванията за тематична концентрация, за да могат да се пренасочват ресурси към най-засегнатите от сегашната криза области. + + + + 0.9297520661157025 + + There may be instances in which circumstances resulting from the COVID-19 outbreak qualify as a force majeure event under national law and thus constitute a valid justification for the incapacity to comply with an obligation. + + + Възможно е да има случаи, в които породените от разпространението на COVID-19 обстоятелства се окачествяват съгласно националното право като непреодолима сила и поради това са приемлив довод за неспособност за изпълнение на дадено задължение. + + + + 0.9848866498740554 + + The proposal complements the Commission's proposal COM(2020) 113 of 13 March 2020 as regards specific measures to mobilise investments in the health care systems of the Member States and in other sectors of their economies in response to the COVID-19 outbreak (Coronavirus Response Investment Initiative) as well as all other measures aimed at addressing the current unprecedented situation. + + + Предл��жението допълва предложението на Комисията COM(2020) 113 от 13 март 2020 г. със специфични мерки за мобилизиране на инвестиции в системите на здравеопазване на държавите членки и в други сектори на техните икономики в отговор на епидемичния взрив на COVID-19 (Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса), както и с другите мерки за преодоляване на настоящата безпрецедентна ситуация. + + + + 1.0515021459227467 + + The Commission considers that all necessary flexibility should be deployed in dealing with failure by beneficiaries to fulfil obligations in a timely manner for reasons related to the COVID-19 outbreak (for example, the unavailability of staff). + + + Комисията счита, че трябва да се предостави възможно най-голяма гъвкавост, ако бенефициерите не успеят да изпълнят задълженията си навреме поради причини, свързани с разпространението на COVID-19 (например ако няма наличен персонал). + + + + 0.997229916897507 + + In particular, Partnership Agreements should no longer be amended (Article 25a(6)), the deadline for the submission of the annual implementation report should be postponed (Article 25a(8)), and the extension of the possibility for the Funds and the EMFF to make use of a non-statistical sampling method should also be explicitly provided for (Article 25a(12)). + + + По-специално споразуменията за партньорство вече не следва да бъдат изменяни (член 25а, параграф 6), крайният срок за подаване на годишния доклад за изпълнението следва да бъде отложен (член 25а, параграф 8) и следва да бъде изрично предвидено разширяване на възможността за фондовете и ЕФМДР да използват нестатистически извадков метод (член 25а, параграф 12). + + + + 1.1923076923076923 + + This has created an exceptional situation which needs to be addressed with specific measures. + + + Това доведе до извънредна ситуация, чието преодоляване налага специални мерки. + + + + 0.8972602739726028 + + The proposal will facilitate an acceleration of programme implementation and resulting in a frontloading of payment appropriations. + + + Предложението ще улесни ускоряването на изпълнението на програмите и ще доведе до отпускане на бюджетни кредити за плащания в началото на периода. + + + + 1.25 + + "CHAPTER V + + + „ГЛАВА V + + + + 0.9940828402366864 + + The implementation of the measures will be monitored and reported upon in the framework of the general reporting mechanisms established in Regulation (EU) No 1303/2013. + + + По отношение на изпълнението на мерките ще бъдат извършвани мониторинг и докладване в рамките на общите механизми за докладване, установени в Регламент (ЕС) № 1303/2013. + + + + 1.3150684931506849 + + For the purpose of these transfers, the requirements laid down in Article 92(4) shall not apply. + + + При тези прехвърляния изискванията по член 92, параграф 4 не се прилагат. + + + + 1.017467248908297 + + Given the current limitations to perform necessary audit work, in the case of ERDF, ESF, EMFF and the Cohesion Fund, the extension of the possibility to make use of a non-statistical sampling method should be explicitly provided for. + + + Предвид настоящите ограничения за извършване на необходимата работа за одитирането на ЕФРР, ЕСФ, ЕФМДР и Кохезионния фонд, следва изрично да се предвиди разширяване на възможността за използване на нестатистически извадков метод. + + + + 1.011111111111111 + + (3) However, the serious negative effects on EU economies and societies are becoming worse. + + + Отрицателните последици за икономиките и обществата в ЕС обаче продължават да се изострят. + + + + 0.9478672985781991 + + In particular, Partnership Agreements should no longer be amended until the end of the programming period neither to reflect prior changes in operational programmes nor to introduce any other changes. + + + По-специално, до края на периода на програмиране споразуменията за партньорство следва да не се изменят - нито за да се отразят предишни изменения в оперативните програми, нито за да се въвеждат други изменения. + + + + 0.9523809523809523 + + 1b Smart and Inclusive Growth: European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund 4 Employment, social affairs and inclusion 13 Regional and Urban Policy Diff. NO NO NO NO + + + 1b Интелигентен и приобщаващ растеж Европейски фонд за регионално развитие, Европейски социален фонд, Кохезионен фонд 4 Трудова заетост, социални въпроси и приобщаване 13 Регионална и селищна политика Многогод. + + + + 0.9446254071661238 + + It is therefore necessary - as part of the second set of measures - to go beyond what is already possible and provide exceptional additional flexibility to respond to the current unprecedented situation, which led to activating the general escape clause under the Stability and Growth Pact. + + + Поради това е необходимо - като част от втория набор от мерки - да се отиде по-далеч от това, което вече е възможно, и в отговор на настоящата безпрецедентна ситуация да се предостави извънредна допълнителна гъвкавост; това доведе до задействане на общата клауза за дерогация в Пакта за стабилност и растеж. + + + + 1.3095238095238095 + + (2) in Article 130, the following paragraph 3 is added: + + + 2) в член 130 се добавя сле��ният параграф: + + + + 0.9824561403508771 + + The proposal is a limited and targeted change not going beyond what is necessary to achieve the objective of providing additional flexibility and legal certainty to mobilise investments in response to the widespread public health crises affecting the growth potential of regions and enterprises and the well-being of the general public. + + + Предложението е ограничено и целево изменение, което не надхвърля необходимото за постигане на целта за осигуряване на допълнителна гъвкавост и правна сигурност за мобилизиране на инвестиции в отговор на широко разпространената здравна криза, която засяга потенциала за растеж на регионите и предприятията, както и благосъстоянието на хората. + + + + 0.9625668449197861 + + It finally alleviates some requirements for Member States where these create administrative burdens that could delay implementation of measures to respond to the COVID-19 outbreak. + + + Освен това то облекчава някои изисквания за държавите членки, създаващи административна тежест, която би могла да забави прилагането на мерките в отговор на разпространението на COVID-19. + + + + 1.0068649885583525 + + (16) In view of the COVID-19 outbreak and the urgency to address the associated public health crisis, it is considered necessary to use the exception to the eight-week period referred to in Article 4 of Protocol No 1 on the role of national Parliaments in the European Union, annexed to the Treaty on European Union, to the Treaty on the Functioning of the European Union and to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, + + + Предвид разпространението на COVID-19 и необходимостта от незабавни действия в отговор на настъпилата здравна криза се налага да се използва изключението от осемседмичния срок, посочен в член 4 от Протокол № 1 относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, + + + + 1.0097087378640777 + + (15) Given the urgency of the situation related to the COVID-19 outbreak, it is appropriate that this Regulation enters into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Union. + + + Предвид неотложния характер на ситуацията, породена от разпространението на COVID-19, настоящият регламент е целесъобразно да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 1.0634146341463415 + + The deadline for the submission of the annual implementation reports for the year 2019 should be postponed, as should be the transmission of the Commission's summary report based on those annual implementation reports. + + + Крайният срок за предаване на годишните доклади за изпълнението за 2019 г. и предаването на обобщения доклад на Комисията, изготвен въз основа на тези годишни доклади за изпълнението, следва да се отложат. + + + + 0.868421052631579 + + By way of derogation from Articles 26(1), 27(1), 30(1) and 30(2), as from [date of entry into force of this Regulation] the consistency of programmes and of their implementation with the Partnership Agreement shall not be verified. + + + Чрез дерогация от член 26, параграф 1, член 27, параграф 1, член 30, параграф 1 и член 30, параграф 2, считано от [датата на влизане в сила на настоящия регламент] съгласуваността на програмите и на изпълнението им със споразумението за партньорство не се проверява. + + + + 1.0 + + N[15: Year N is the year in which implementation of the proposal/initiative starts.] + + + Година N е годината, през която започва да се изпълнява предложението/инициативата.] + + + + 0.9173913043478261 + + Member States and regions will be able to mobilise more resources for scaling up and extending short-time work schemes, for support to SMEs working capital and for immediate expenditure in the healthcare sector. + + + Държавите членки и регионите ще могат да мобилизират повече средства за по-широко и по-продължително прилагане на схемите за непълно работно време, в подкрепа на оборотния капитал на МСП и на належащите разходи в здравеопазването. + + + + 0.864963503649635 + + The 100% co-financing rate shall only apply if the corresponding programme amendment is approved by the Commission at the latest before the submission of the final application for an interim payment in accordance with Article 135(2) CPR. + + + Ставката на съфинансиране от 100 % се прилага само ако съответното изменение на програмата бъде одобрено от Комисията най-късно преди подаването на окончателното заявление за междинно плащане в съответствие с член 135, параграф 2 от Регламента за общоприложимите разпоредби. + + + + 0.8888888888888888 + + "Undertakings in difficulty as defined in Union State aid rules; undertakings receiving support complying with the State aid Temporary Framework or Commission Regulations (EU) No 1407/2013, (EU) No 1408/2013 and (EU) No 717/2014 shall not be regarded as undertakings in difficulty for the purposes of this point. + + + „предприятията в затруднение, така както са определени в правилата на Съюза за държавните помощи; за целите на настоящата буква предприятията, които получават подпомагане в съответствие с временната рамка за държавните помощи или регламенти (ЕС) № 1407/2013, (ЕС) № 1408/2013 и (ЕС) № 717/2014 на Комисията, не се считат за предприятия в затруднение;" + + + + 0.9971428571428571 + + However, the proposal follows extensive consultations with Member States and the European Parliament over recent weeks, and takes account of the more than 200 clarification and advice questions received from national authorities concerning their handling of crisis response measures through the Coronavirus Response Investment Initiative Task Force. + + + Предложението обаче е плод на обширните консултации с държавите членки и Европейския парламент през последните седмици и е съобразено с над 200 въпроса за разяснения и консултации, получени чрез специалната група на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса от националните органи във връзка с предприемането на мерки в отговор на кризата. + + + + 0.9413092550790068 + + Furthermore, in order to eliminate administrative burden, unnecessary under the present circumstances, on national and European public administrations stemming from the modification of programmes, it is also necessary to refrain from amending Partnership Agreements and to postpone the deadline for the submission of annual implementation reports in 2020 as well as the deadline for Commission reports based on those. + + + Освен това, за да се премахне излишната при сегашните обстоятелства административна тежест за националните и европейските публични администрации от изменението на програмите, е необходимо също така да не се пристъпва към изменение на споразуменията за партньорство и да се отложи крайният срок за подаване на годишните доклади за изпълнението през 2020 г., както и крайният срок за докладите на Комисията, изготвяни въз основа на тези доклади. + + + + 0.9777777777777777 + + In order to ensure continued focus on less developed regions, the Member States should first examine other possibilities for transferring funding before considering transfers from the budget for the less developed regions given the potential negative implications of such transfers for the essential investments in the region of origin or for the completion of operations selected prior to the request for transfer (Article 25a(3) and (4)). + + + С цел да не се отслаби фокусът върху по-слабо развитите региони, преди да предвидят прехвърляне на бюджетни средства за тези региони държавите членки следва първо да проучат други възможности за прехвърляне на финансиране, като вземат предвид потенциалните отрицателни последици от такива прехвърляния за основните инвестиции в региона на произход или за приключването на операциите, избрани преди искането за прехвърляне (член 25а, параграфи 3 и 4). + + + + 0.9555555555555556 + + This derogation will allow all available resources from the ERDF, the Cohesion Fund and the ESF to be mobilised to overcome the unprecedented challenges the Member States are facing because of the COVID-19 outbreak. + + + Тази дерогация ще позволи да бъдат мобилизирани всички налични средства от ЕФРР, Кохезионния фонд и ЕСФ за преодоляване на безпрецедентните предизвикателства, пред които разпространението на COVID-19 изправя държавите членки. + + + + 1.1292134831460674 + + Requests for modification of the co-financing rate shall be made through the procedure for amendment of programmes set out in Article 30 and shall be accompanied by the revised programme or programmes. + + + Исканията за промяна на ставката на съфинансиране се подават по посочената в член 30 процедура за изменение на програми и се придружават от преразгледаната програма или програми. + + + + 1.0138888888888888 + + By way of derogation from Article 16, as from [date of entry into force of this Regulation], Partnership Agreements shall not be amended and programme amendments shall not entail the amendment of Partnership Agreements. + + + Чрез дерогация от член 16, считано от [датата на влизане в сила на настоящия регламент] споразуменията за партньорство не се изменят и измененията в програмите не водят до изменение на споразуменията за партньорство. + + + + 0.8858267716535433 + + It is necessary therefore to provide exceptional additional flexibility to Member States to enable them to respond to this unprecedented crisis by enhancing the possibility to mobilise all non-utilised support from the Funds. + + + Следователно, с цел да се позволи на държавите членки да отговорят на тази безпрецедентна криза е необходимо да им се предостави извънредна допълнителна гъвкавост, като се увеличи възможността за мобилизиране на цялата неизползвана подкрепа от фондовете. + + + + 1.0776699029126213 + + By way of derogation from Regulation (EU) No 1305/2013, such support may also be provided by the EAFRD under measures referred to in Regulation (EU) No 1305/2013 and relevant to the implementation of financial instruments. + + + Чрез дерогация от Регламент (ЕС) № 1305/2013, такова подпомагане може да бъде предоставено и от ЕЗФРСР за мерките, посочени в Регламент (ЕС) № 1305/2013 и свързани с изпълнението на финансовите инструменти. + + + + 1.010989010989011 + + The proposed modification does not imply any changes in the Multiannual Financial Framework annual ceilings for commitments and payments as per Annex I to Regulation (EU) No 1311/2013. + + + Предложеното изменение не предполага промени в годишните тавани за поети задължения и плащания по многогодишната финансова рамка съгласно приложение I към Регламент (ЕС) № 1311/2013. + + + + 0.9710144927536232 + + To accommodate Member States' needs to tackle the current specific challenges, Member States should be able to request a transfer from their allocations for the year 2020 between categories of regions. + + + С цел да се подпомогнат държавите членки да се справят с настоящите специфични предизвикателства, те следва да могат да поискат прехвърляне от разпределените им за 2020 г. средства между категориите региони. + + + + 0.8157894736842105 + + The proposal/initiative requires the use of existing operational appropriations (no changes): + + + Предложението/инициативата налага използване на съществуващи бюджетни кредити за оперативни разходи (без промени): + + + + 1.0099667774086378 + + In order to ensure that all support from the Funds can be mobilised to address the effects of the the COVID-19 outbreak on our economies and societies, as a temporary and exceptional measure, without prejudice to the rules that should apply under regular circumstances, it is necessary to allow for the temporary possibility of 100% co-financing from the EU budget for the implementation of cohesion policy programmes, as well as additional transfer possibilities between the European Regional Development Fund (ERDF), the European Social Fund (ESF), and the Cohesion Fund, and between categories of regions. + + + С цел да се гарантира, че цялото подпомагане от фондовете може да бъде мобилизирано за преодоляване на въздействието на разпространението на COVID-19 върху нашите икономики и общества, като временна и извънредна мярка, без да се засягат обичайно приложимите правила, е необходимо да се предвиди временна възможност за 100 % съфинансиране от бюджета на ЕС на изпълнението на програмите по политиката на сближаване, както и допълнителни възможности за прехвърляне между Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), Европейския социален фонд (ЕСФ) и Кохезионния фонд, както и между категориите региони. + + + + 0.8742138364779874 + + Type[16: Outputs are products and services to be supplied (e.g.: number of student exchanges financed, number of km of roads built, etc.).] + + + Резултатите са продуктите и услугите, които ще бъдат доставени (напр.: брой финансирани обмени на учащи се, дължина на построените пътища в километри и т.н.).] + + + + 0.9691714836223507 + + (13) Since the objectives of this Regulation, namely to respond to the impact of the public health crisis by introducing flexibility measures in the field of providing support from the ESI Funds, cannot be sufficiently achieved by the Member States alone and can therefore, by reason of the scale and effects of the proposed action, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. + + + Целите на настоящия регламент - да се отговори на въздействието на здравната криза, като се осигури гъвкавост на подпомагането по линия на европейските структурни и инвестиционни фондове, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен самостоятелно от държавите членки и следователно, поради мащаба и последиците от предложеното действие, могат да бъдат постигнати по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. + + + + 0.7272727272727273 + + Indicators of results and impact + + + Показатели за резултатите и за въздействието + + + + 1.0 + + • Consistency with existing policy provisions in the policy area + + + Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политика + + + + 0.8628571428571429 + + It is proposed to amend Regulation (EU) No 1303/2013 (the Common Provisions Regulation) to ensure that Member States may request amendments to operational programmes to enable a 100% EU co-financing rate to apply to the relevant operational programme for the accounting year 2020-2021 (Article 25a(1)). + + + Предлага се да се измени Регламент (ЕС) № 1303/2013 („Регламент за общоприложимите разпоредби"), за да се даде възможност на държавите членки да искат изменения в оперативните програми с оглед на прилагането на ставка на съфинансиране от ЕС в размер на 100 % за съответната оперативна програма за счетоводната 2020-2021 година (член 25а, параграф 1). + + + + 1.5737704918032787 + + Resources transferred between the ERDF, the ESF and the Cohesion Fund under this paragraph shall be implemented in accordance with the rules of the Fund to which the resources are transferred. + + + Прехвърлените между ЕФРР, ЕСФ и Кохезионния фонд средства се усвояват според правилата на фонда, към който са прехвърлени. + + + + 1.0 + + Payments + + + Плащания + + + + 0.9847328244274809 + + Furthermore, the possibilities for the support for working capital under the EAFRD should be extended (Article 25a(10) and (11)). + + + Също така следва да се разширят възможностите за подпомагане на оборотния капитал по линия на ЕЗФРСР (член 25а, параграфи 10 и 11). + + + + 1.0292207792207793 + + For the purposes of Article 87(1)(b), where the COVID-19 outbreak is invoked as a reason of force majeure, information on the amounts for which it has not been possible to make a payment application shall be provided at an aggregate level by priority for operations of total eligible costs of less than EUR 1 000 000. + + + За целите на член 87, параграф 1, буква б), когато разпространението на COVID-19 се посочи като непреодолима сила, информацията за сумите, за които не е било възможно да се внесе заявление за плащане, при операциите с общ размер на допустимите разходи под 1 000 000 евро, се предоставя обобщено по приоритет. + + + + 0.948509485094851 + + The proposal aims to allow for derogations from certain limitations pursuant to currently applicable Union provisions in order to allow for the widest possible flexibility to mobilise existing investment resources to address the direct and indirect effects stemming from the unprecedented public health crisis in the context of the COVID-19 outbreak. + + + Целта на предложението е да се предвиди, в съответствие с приложимите понастоящем разпоредби на Съюза, дерогация от някои ограничения, така че да се позволи възможно най-голяма гъвкавост за мобилизиране на съществуващите инвестиционни ресурси за преодоляване на преките и косвените последици от безпрецедентната здравна криза, породена от разпространението на COVID-19. + + + + 1.1237113402061856 + + It provides for possibilities for a co-financing rate of 100% and financial flexibility under the Investment for Growth and Jobs goal between the ERDF, the ESF, and the Cohesion Fund, and between categories of regions. + + + В него се предвиждат възможности за 100 % съфинансиране и финансова гъвкавост по цел „Инвестиции за растеж и работни места" между ЕФРР, ЕСФ и Кохезионния фонд, както и между категориите региони. + + + + 0.7747747747747747 + + The Commission will assess and may propose on that basis an extension of this measure. + + + Комисията ще оцени тази мярка и въз основа на оценката си може да предложи да се удължи периодът ѝ на действие. + + + + 0.9481865284974094 + + 1b: Economic, social and territorial cohesion European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund Commitments (1) 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 + + + Икономическо, социално и териториално сближаване Европейски фонд за регионално развитие, Европейски социален фонд, Кохезионен фонд Поети задължения (1) 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 + + + + 1.056338028169014 + + [9: As referred to in Article 54(2)(a) or (b) of the Financial Regulation.] + + + Съгласно член 54, параграф 2, буква а) или б) от Финансовия регламент.] + + + + 1.1754385964912282 + + [8: ABM: activity-based management; ABB: activity-based budgeting.] + + + УД: управление по дейности; БД: бюджетиране по дейности.] + + + + 0.9285714285714286 + + For the purposes of the second subparagraph of Article 127(1), the COVID-19 outbreak shall constitute a duly justified case that audit authorities may invoke based on their professional judgement to use a non-statistical sampling method for the accounting year starting on 1 July 2019 and ending on 30 June 2020. + + + За целите на член 127, параграф 1, втора алинея, разпространението на COVID-19 представлява надлежно обоснован случай, на който одитните органи могат въз основа на професионалната си преценка да се позоват, за да използват нестатистически извадков метод за счетоводната година, започваща на 1 юли 2019 г. и приключваща на 30 юни 2020 г. + + + + 1.0055555555555555 + + External staff (in Full Time Equivalent unit: FTE)[20: AC= Contract Staff; AL = Local Staff; END= Seconded National Expert; INT = agency staff; JED= Junior Experts in Delegations. ] + + + ДНП = договорно ��ает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация. + + + + 1.75 + + These exceptional changes shall be without prejudice to the rules that should apply under regular circumstances. + + + Тези извънредни промени не засягат обичайно приложимите правила. + + + + 1.0215827338129497 + + By way of derogation from Article 93(1) and in addition to the possibility provided for in Article 93(2), resources available for programming for the year 2020 may, at the request of the Member States, be transferred between categories of regions in response to the COVID-19 outbreak. + + + Чрез дерогация от член 93, параграф 1 и в допълнение към предвидената в член 93, параграф 2 възможност, наличните за програмиране за 2020 г. средства могат, по искане на държавите членки, да бъдат прехвърлени между категориите региони в отговор на разпространението на COVID-19. + + + + 0.9774647887323944 + + (4) With a view to alleviating the burden on public budgets responding to the crisis situation, Member States should be given the exceptional possibility to request for cohesion policy programmes a co-financing rate of 100% to be applied for the accounting year 2020-2021, in accordance with budget appropriations and subject to available funding. + + + С цел да се облекчи тежестта върху държавните бюджети при отговора на кризисното положение, на държавите членки следва по изключение да се позволи да поискат за програмите по политиката на сближаване ставка на съфинансиране от 100 %, която да се прилага за счетоводната 2020-2021 година, в съответствие с бюджетните кредити и при наличието на финансиране. + + + + 1.0098039215686274 + + Requests for transfers under paragraphs 2 and 3 shall be made through the procedure for amendment of programmes set out in Article 30, shall be duly justified and shall be accompanied by the revised programme or programmes identifying the amounts transferred by Fund and by category of region, where relevant. + + + Исканията за прехвърляне по параграфи 2 и 3 се подават по посочената в член 30 процедура за изменение на програмите; те трябва да са надлежно обосновани и да се придружават от преразгледаната програма или програми, в които, когато е приложимо, са посочени прехвърлените суми по фонд и по категория региони. + + + + 0.9893617021276596 + + Appropriations of an administrative nature financed from the envelope of specific programmes [14: Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA' lines), indirect research, direct research.] + + + Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за специфични програми [14: Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или действия на ЕС (предишни редове „BA"), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.] + + + + 0.9647058823529412 + + The proposal is limited to targeted amendments of Regulation (EU) No 1303/2013 and Regulation (EU) No 1301/2013 and maintains consistency with other Union policies. + + + Предложението се ограничава до целенасочени изменения на Регламент (ЕС) № 1303/2013 и Регламент (ЕС) № 1301/2013 и запазва съгласуваността с останалите политики на Съюза. + + + + 0.7777777777777778 + + [4: OJ C 91 I, 20.3.2020, p. + + + ОВ C 91 I, 20.3.2020 г., стр. 1.][5: + + + + 1.1159420289855073 + + (2) In order to respond to the impact of the crisis, Regulations (EU) No 1303/2013 and (EU) No 1301/2013 have already been amended to allow more flexibility in the implementation of the programmes supported by the European Regional Development Fund ('ERDF'), the European Social Fund ('ESF') and the Cohesion Fund (the 'Funds') and by the European Maritime and Fisheries Fund ('EMFF'). + + + Регламенти (ЕС) № 1303/2013 и (ЕС) № 1301/2013 вече бяха изменени в отговор на кризата, за да се придаде повече гъвкавост на изпълнението на програмите, подпомагани от Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), Европейския социален фонд (ЕСФ) и Кохезионния фонд („фондовете"), както и от Европейския фонд за морско дело и рибарство (ЕФМДР). + + + + 1.0969899665551839 + + In response to the COVID-19 outbreak, the resources available for programming for the year 2020 for the Investment for Growth and Jobs goal may, at the request of the Member States, be transferred between the ERDF, the ESF and the Cohesion Fund, irrespective of the percentages referred to in points (a) to (d) of Article 92(1). + + + В отговор на разпространението на COVID-19 наличните за програмиране за 2020 г. средства по цел „Инвестиции за растеж и работни места" могат по искане на държавите членки да бъдат прехвърляни между ЕФРР, ЕСФ и Кохезионния фонд независимо от процентите, посочени в член 92, параграф 1, букви а) - г). + + + + 0.918580375782881 + + (12) In order to ensure consistency between the approach taken under the Temporary Framework for State Aid Measures to support the economy in the current COVID-19 outbreak and de minimis aid on the one hand and conditions for providing support to undertakings in difficulty under the ERDF on the other, Regulation (EU) No 1301/2013 should be amended to allow for the granting of support to such undertakings in these specific circumstances. + + + С цел да се осигури съгласуваност между, от една страна, възприетия подход при Временната рамка за мерки за държавна помощ в подкрепа на икономиката в условията на настоящия епидемичен взрив от COVID-19 и правилата за предоставяне на помощта de minimis и, от друга - условията за подпомагане по линия на ЕФРР на предприятията в затруднение, Регламент (ЕС) № 1301/2013 следва да бъде изменен, за да се позволи подпомагането на такива предприятия при тези специфични обстоятелства. + + + + 0.8677248677248677 + + The proposal will result in a frontloading of payment appropriations for the accounting year starting on 1 July 2020 and ending on 30 June 2021, as estimated below. + + + Предложението ще доведе до отпускане, съгласно разчета по-долу, на бюджетни кредити за плащания в началото на счетоводната година, започваща на 1 юли 2020 г. и приключваща на 30 юни 2021 г. + + + + 0.887719298245614 + + Resources under the European territorial cooperation goal, the additional allocations to outermost regions as well as support to the Youth Employment Initiative and the Fund for European Aid to the most Deprived should not be affected by such transfers. + + + Такива прехвърляния не следва да засягат средствата по цел „Европейско териториално сътрудничество", допълнително разпределените средства за най-отдалечените региони, както и подкрепата за Инициативата за младежка заетост и за Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица. + + + + 1.023076923076923 + + An impact assessment has been carried out to prepare the proposals for Regulation (EU) No 1303/2013 and Regulation (EU) No 1301/2013. + + + Оценка на въздействието бе направена при подготовката на предложенията за Регламент (ЕС) № 1303/2013 и Регламент (ЕС) № 1301/2013. + + + + 0.8590308370044053 + + Eligibility of expenditure is also exceptionally allowed for completed or fully implemented operations fostering crisis response capacity in the context of the COVID-19 outbreak (Article 25a(7)). + + + Също така, по изключение се приемат за допустими разходите за приключилите или изцяло изпълнените операции за увеличаване на капацитета за реагиране при кризи в контекста на разпространението на COVID-19 (член 25а, параграф 7). + + + + 1.2384341637010676 + + In addition, it is important to ensure that, for amendments to operational programmes following the entry into force of this Regulation, the possibility to transfer allocations for the year 2020 between the ERDF and the ESF as well as the Cohesion Fund under the Investment for Growth and Jobs goal are allowed without limitations (Article 25a(2)). + + + Освен това е важно, при изменяне на оперативните програми след влизането в сила на настоящия регламент, да се позволи средствата за 2020 г. по цел „Инвестиции за растеж и работни места" да бъдат прехвърляни без ограничение между ЕФРР, ЕСФ и Кохезионния фонд (член 25а, параграф 2). + + + + 1.0512820512820513 + + Amendment to Regulation (EU) No 1301/2013 + + + Изменение на Регламент (ЕС) № 1301/2013 + + + + 0.9396551724137931 + + The total annual breakdown of commitment appropriations under Regulation (EU) No 1303/2013 remains unchanged. + + + Не се променя общата годишна разбивка на бюджетните кредити за поети задължения съгласно Регламент (ЕС) № 1303/2013. + + + + 1.019189765458422 + + (6) In order to enable Member States to quickly deploy available resources to respond to the COVID-19 outbreak and taking into account that, given the advanced stage of implementation of the 2014-2020 programming period, reallocation of resources may only concern resources available for programming for the year 2020, it is justified to exceptionally exempt Member States from the need to comply with thematic concentration requirements until the end of the programming period. + + + С цел да се позволи на държавите членки бързо да използват в отговор на разпространението на COVID-19 наличните средства и предвид факта, че напредналият етап на изпълнение на периода на програмиране 2014-2020 г. ограничава преразпределянето на ресурсите само до наличните средства за програмиране за 2020 г., държавите членки следва по изключение да бъдат освободени до края на периода на програмиране от задължението да спазват изискванията за тематична концентрация. + + + + 1.0721003134796239 + + The contribution from the Funds or the EMFF through payments of the final balance in the final accounting year shall not exceed the eligible public expenditure declared and the contribution from each Fund and category of regions to each operational programme as laid down in the decision of the Commission approving the operational programme. + + + Приносът от фондовете или ЕФМДР чрез плащане на окончателното салдо през последната счетоводна година не надвишава декларираните допустими публични разходи, нито приноса от всеки фонд и категория региони за всяка оперативна програма - както са посочени в решението на Комисията за одобряване на оперативната програма.". + + + + 1.1428571428571428 + + The proposal is consistent with the overall legal framework established for the European Structural and Investment Funds (ESI) Funds and is limited to a targeted amendment of Regulation (EU) No 1303/2013 and of Regulation (EU) No 1301/2013. + + + Предложението е съгласувано с общата правна уредба на европейските структурни и инвестиционни фондове (ЕСИ фондове) и е ограничено до целево изменение на Регламент (ЕС) № 1303/2013 и Регламент (ЕС) № 1301/2013. + + + + 0.7961538461538461 + + Transfers shall not affect resources allocated to the YEI in accordance with Article 92(5) and to the aid for the most deprived under the Investment for Growth and Jobs goal in accordance with Article 92(7). + + + Прехвърлянията не засягат средствата, разпределени по силата на член 92, параграф 5 за Инициативата за младежка заетост, нито разпределените по силата на член 92, параграф 7 по цел „Инвестиции за растеж и работни места" за помощ за най-нуждаещото се население. + + + + 1.2032085561497325 + + of the multiannual financial framework [19: Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA' lines), indirect research, direct research.] + + + Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или действия на ЕС (предишни редове „BA"), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.] + + + + 1.1044386422976502 + + By way of derogation from paragraph 2, the contribution from the Funds or the EMFF through payments of the final balance for each priority per Fund and per category of regions in the final accounting year shall not exceed, by more than 10%, the contribution from the Funds or the EMFF for each priority per Fund and per category of regions as laid down in the decision of the Commission approving the operational programme. + + + Чрез дерогация от параграф 2, приносът от фондовете или ЕФМДР чрез плащане на окончателното салдо за всеки приоритет по фонд и по категория региони през последната счетоводна година не надвишава с повече от 10 % приноса на фондовете или ЕФМДР за всеки приоритет по фонд и по категория региони, който принос е определен в решението на Комисията за одобряване на оперативната програма. + + + + 0.907563025210084 + + (8) It is also appropriate to specify that eligibility of expenditure is exceptionally allowed for completed or fully implemented operations fostering crisis response capacity in the context of the COVID-19 outbreak. + + + Също така е целесъобразно да се уточни, че по изключение се приемат за допустими разходите за завършените или напълно осъществените операции за увеличаване на капацитета за реагиране при кризи в контекста на разпространението на COVID-19. + + + + 0.88671875 + + amending Regulation (EU) No 1303/2013 and Regulation (EU) No 1301/2013 as regards specific measures to provide exceptional flexibility for the use of European Structural and Investment Funds in response to the COVID-19 outbreak + + + за изменение на Регламент (ЕС) № 1303/2013 и Регламент (ЕС) № 1301/2013 по отношение на специфичните мерки за предоставяне на изключителна гъвкавост за използване на европейските структурни и инвестиционни фондове в отговор на разпространението на COVID-19 + + + + 1.0 + + Regulation (EU) No 1303/2013 is amended as follows: + + + Регламент (ЕС) № 1303/2013 се изменя, както следва: + + + + 1.0327868852459017 + + Having regard to the opinion of the European Court of Auditors, + + + като взеха предвид становището на Европейската сметна палата, + + + + 1.0368098159509203 + + Before submitting the first payment application for the accounting year starting on 1 July 2021, Member States shall notify the table referred to in Article 96(2)(d)(ii), confirming the co-financing rate which was applicable during the accounting year ending on 30 June 2020 for the priorities concerned by the temporary increase to 100%. + + + Преди да подадат първото заявление за плащане за счетоводната година с начало 1 юли 2021 г., държавите членки предават таблицата по член 96, параграф 2, буква г), подточка ii) с посочена ставка на съфинансиране през приключилата на 30 юни 2020 г. счетоводна година за приоритетите, обхванати от временното увеличение на 100 %. + + + + 1.0427350427350428 + + Also, the possibilities for the support for working capital through financial instruments should be extended to the EAFRD. + + + Освен това, възможностите за подпомагане на оборотния капитал чрез финансови инструменти следва да обхванат и ЕЗФРСР. + + + + 0.9545454545454546 + + Point (d) of Article 3(3) Regulation (EU) No 1301/2013 is replaced by the following: + + + В член 3, параграф 3 буква г) от Регламент (ЕС) № 1301/2013 се заменя със следния текст: + + + + 1.0714285714285714 + + Having regard to the opinion of the Committee of the Regions + + + като взеха предвид становището на Комитета на регионите, + + + + 0.8333333333333334 + + [3: OJ C , , p. + + + ОВ C , г., стр. .] + + + + 1.1382978723404256 + + (14) Regulation (EU) No 1303/2013 and Regulation (EU) No 1301/2013 should therefore be amended accordingly. + + + Поради това регламенти (ЕС) № 1303/2013 и (ЕС) № 1301/2013 следва да бъдат съответно изменени. + + + + 1.3775510204081634 + + The current situation is unprecedented and requires exceptional measures adapted to the situation to be applied in these circumstances. + + + Настоящата ситуация е безпрецедентна и налага предприемането на съобразени с нея извънредни мерки. + + + + 0.9114391143911439 + + In addition, in order to enable Member States to concentrate on the necessary responses to the COVID-19 outbreak and reduce administrative burdens, certain procedural requirements linked to programme implementation and audits should be simplified. + + + Освен това, с цел да се позволи на държавите членки да се фокусират върху необходимите мерки в отговор на разпространението на COVID-19 и да се намали административната тежест, някои процедурни изисквания, свързани с изпълнението на програмите, следва да бъдат опростени. + + + + 0.8716216216216216 + + By way of derogation from Article 18 and Fund-specific Regulations, financial allocations set out in requests for programme amendments submitted or transfers notified pursuant to Article 30(5), on or after [the date of the entry into force of this Regulation], shall not be subject to requirements on thematic concentration as set out in this Regulation or the Fund-specific Regulations. + + + Чрез дерогация от член 18 и от уреждащите отделните фондове регламенти, изискванията за тематична концентрация по настоящия регламент или по уреждащите отделните фондове регламенти не се прилагат спрямо разпределенията на финансови средства, посочени в исканията за изменение на дадена програма или в прехвърлянията, съответно подадени или съобщени по силата на член 30, параграф 5 на или след [датата на влизане в сила на настоящия регламент]. + + + + 0.9963768115942029 + + (11) In order to facilitate the transfers authorised under this Regulation, the condition laid down in Article 30(1)(f) of the Financial Regulation regarding use of appropriations for the same objective should not apply in respect of transfers proposed under this Regulation. + + + С цел да се улеснят разрешените по силата на настоящия регламент прехвърляния, за тези прехвърляния, предложени в настоящия регламент, не следва да се прилага условието по член 30, параграф 1, буква е) от Финансовия регламент за използване на бюджетните кредити за същата цел. + + + + 1.1513513513513514 + + As regards the Funds and the EMFF, an extended possibility for audit authorities to make use of a non-statistical sampling method should also be explicitly provided for in respect of the accounting year 2019-2020. + + + Що се отнася до фондовете и ЕФМДР, за счетоводната 2019-2020 г. следва изрично да се предвиди разширяване на възможността за одитните органи да използват нестатистически извадков метод. + + + + 0.8037383177570093 + + Finally, it is proposed to allow for ERDF support to be provided for undertakings in difficulties due to these specific circumstances, thus ensuring consistency with the approach taken under the Temporary Framework for State Aid Measures to support the economy in the current COVID-19 outbreak and with rules for the granting of de minimis aid. + + + На последно място заслужава да се отбележи предложението да се позволи по линия на ЕФРР да бъдат подпомагани предприятията, изпаднали в затруднено положение поради тези специфични обстоятелства, с което се осигурява съгласуваност с възприетия подход при Временната рамка за мерки за държавна помощ в подкрепа на икономиката в условията на настоящия епидемичен взрив от COVID-19 и с правилата за предоставяне на помощ de minimis. + + + + 0.9003831417624522 + + (10) In order to ensure that Member States can make full use of support from the Funds or the EMFF, additional flexibility should be provided for the calculation of the payment of the final balance at the end of the programming period. + + + С цел държавите членки и регионите да могат пълноценно да се възползват от подкрепата по линия на фондовете или ЕФМДР, за определянето на размера на плащането на окончателното салдо в края на периода на програмиране следва да се предвиди допълнителна гъвкавост. + + + + 0.9555555555555556 + + For amendments to operational programmes submitted after the entry into force of this Regulation, the thematic concentration requirements should not apply (Article 25a(5)). + + + Изискванията за тематична концентрация не следва да се прилагат за подадените след влизането в сила на настоящия регламент изменения в оперативните програми (член 25а, параграф 5). + + + + 0.8158995815899581 + + Finally, it is proposed to amend Regulation (EU) No 1301/2013 to allow for ERDF support to be provided for undertakings in difficulties in these specific circumstances, thus ensuring consistency with the approach taken under the Temporary Framework for State Aid Measures to support the economy in the current COVID-19 outbreak and with rules for the granting of de minimis aid (Article 2). + + + На последно място заслужава да се отбележи предложението да се измени Регламент (ЕС) № 1301/2013, за да се позволи по линия на ЕФРР да бъдат подпомагани предприятията, изпаднали при тези специфични обстоятелства в затруднено положение, с което се осигурява съгласуваност с възприетия подход при Временната рамка за мерки за държавна помощ в подкрепа на икономиката в условията на настоящия епидемичен взрив от COVID-19 и с правилата за предоставяне на помощ de minimis (член 2). + + + + 0.6935483870967742 + + Exceptional measures for the use of the ESI Funds in response to the COVID-19 outbreak + + + Извънредни мерки за използване на европейските структурни и инвестиционни фондове в отговор на разпространението на COVID-19 + + + + 0.9266409266409267 + + (7) In order to enable Member States to concentrate on the necessary response to the COVID-19 outbreak and to reduce administrative burdens, certain procedural requirements linked to programme implementation and audits should be simplified. + + + С цел да се позволи на държавите членки да се фокусират върху необходимите мерки в отговор на разпространението на COVID-19 и да се намали административната тежест, някои процедурни изисквания, свързани с изпълнението на програмите, следва да бъдат опростени. + + + + 1.0769230769230769 + + Amendments to Regulation (EU) No 1303/2013 + + + Изменения на Регламент (ЕС) № 1303/2013 + + + + 1.25 + + TOTAL + + + Общо + + + + 0.9344262295081968 + + By way of derogation from Article 60(1) and the first and fourth subparagraph of Article 120(3), at the request of the Member State, a co-financing rate of 100% may be applied to expenditure declared in payment applications during the accounting year starting on 1 July 2020 and ending on 30 June 2021 for one or more priority axes in a programme supported by the ERDF, the ESF or the Cohesion Fund. + + + Чрез дерогация от член 60, параграф 1 и член 120, параграф 3, първа и четвърта алинея, спрямо декларираните разходи в заявленията за плащане през счетоводната година, започваща на 1 юли 2020 г. и приключваща на 30 юни 2021 г., отнасящи се до една или няколко приоритетни оси в програма, подпомагана от ЕФРР, ЕСФ или Кохезионния фонд, може, по искане на държавата членка, да се приложи ставка на съфинансиране в размер на 100 %. + + + + 0.9596774193548387 + + ][7: Commission Regulation (EU) No 717/2014 of 27 June 2014 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid in the fishery and aquaculture sector (OJ L 190, 28.6.2014, p. + + + Регламент (ЕС) № 717/2014 на Комисията от 27 юни 2014 г. относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към помощта de minimis в сектора на рибарството и аквакултурите (ОВ L 190, 28.6.2014 г., стр. 45).] + + + + 1.1717171717171717 + + (1) Member States have been affected by the consequences of the COVID-19 outbreak crisis in an unprecedented manner. + + + Породената от разпространението на COVID-19 криза засегна по безпрецедентен начин държавите членки. + + + + 1.1 + + In addition, the possibilities for the support for working capital through financial instruments under the EAFRD should be extended. + + + Също така се предлага възможностите за подпомагане на оборотния капитал чрез финансови инструменти да обхванат и ЕЗФРСР. + + + + 0.4112903225806452 + + DG: EMPL, REGIO 2020 2021 2022 2023 2024 2025 TOTAL + + + ГД: „Трудова заетост, социални въпроси и приобщаване", „Регионална политика" 2020 г. 2021 г. 2022 г. 2023 г. 2024 г. 2025 г. + + + + 0.8620689655172413 + + Third-party contributions + + + Съфинансиране от трети страни + + + + 0.7961783439490446 + + In addition, specific modalities for invoking force majeure in the context of decommitment are provided for (Article 25a(8)). + + + Освен това се предвиждат специфични условия за посочването на непреодолима сила като причина за отмяната на поети бюджетни задължения (член 25а, параграф 8). + + + + 0.8876889848812095 + + Where financial instruments provide support in the form of working capital to SMEs pursuant to the second subparagraph of Article 37(4) [inserted by the CRII amendment], new or updated business plans or equivalent documents and evidence allowing verification that the support provided through the financial instruments was used for its intended purpose as part of the supporting documents shall not be required. + + + Когато съгласно член 37, параграф 4, втора алинея [текст, добавен при изменението на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса] финансовите инструменти предоставят подпомагане под формата на оборотен капитал за МСП, не се изисква оправдателните документи да съдържат нови или актуализирани бизнес планове, или равностойни документи и доказателства за това, че предоставеното чрез финансовите инструменти подпомагане е било използвано по предназначение. + + + + 0.9101449275362319 + + To ensure that Member States and regions can make full use of the support from the Funds, limited adjustments of the maximum amount of contribution from the Funds for each priority and category of regions should be allowed when establishing the amount of the final balance to be paid to the operational programmes. + + + С цел държавите членки и регионите да могат пълноценно да се възползват от подкрепата по линия на фондовете, при определянето на размера на окончателното салдо, което трябва да бъде изплатено по оперативните програми, следва да се разрешат ограничени корекции на максималния размер на приноса от фондовете за всеки приоритет и категория региони. + + + + 0.9308176100628931 + + In order to enable a quick readjustment of financial instruments to provide an effective response to the COVID-19 outbreak, the review and update of the ex-ante assessment and supporting documents demonstrating that support provided was used for its intended purpose should no longer be required. + + + С цел да се позволи бързо пренастройване на финансовите инструменти с оглед на ефективния отговор на разпространението на COVID-19 следва да отпадне изискването за преглед и актуализиране на предварителната оценка и за подкрепящи документи, доказващи, че предоставеното подпомагане е било използвано по предназначение. + + + + 0.9906542056074766 + + In addition, where adjustments are necessary with regards to financial instruments in order to provide an effective response to a public health crisis, the review and update of the ex-ante assessment and supporting documents demonstrating that support provided was used for its intended purpose should not be required. + + + Освен това, в случаите, когато се налага пренастройване на финансовите инструменти с оглед на ефективния отговор на здравната криза, изискването за преглед и актуализиране на предварителната оценка и за подкрепящи документи, доказващи, че предоставеното подпомагане е било използвано по предназначение, следва да отпадне. + + + + 0.8906882591093117 + + By way of derogation from Article 37(2)(g), no review or update of the ex-ante assessments shall be required where changes in financial instruments are necessary to provide an effective response to the COVID-19 outbreak. + + + Чрез дерогация от член 37, параграф 2, буква ж), когато с оглед на ефективния отговор на разпространението на COVID-19 се налагат промени във финансовите инструменти, не се изисква нито преразглеждане, нито актуализиране на предварителните оценки. + + + + 1.6363636363636365 + + (Reference amount) Commitments =4+ 6 + + + Поети задължения = 4+6 + + + + 1.072538860103627 + + For the purposes of application of Article 30(1)(f) of the Financial Regulation, the condition of appropriations being for the same objective shall not apply in respect of transfers under paragraphs 2 and 3. + + + За целите на прилагането на член 30, параграф 1, буква е) от Финансовия регламент, прехвърлянията по параграфи 2 и 3 не подлежат на условието бюджетните кредити да се използват за същата цел."; + + + + 0.9259259259259259 + + (9) In addition, in order to reduce administrative burdens and delays in implementation where changes in financial instruments are necessary to provide an effective response to a public health crisis, the review and update of the ex-ante assessment and updated business plans or equivalent documents as part of the supporting documents demonstrating that support provided was used for its intended purpose should no longer be required until the end of the programming period. + + + Освен това, с цел да се намалят административната тежест и забавянията в наложителните изменения на финансовите инструменти с оглед на ефективния отговор на здравната криза, до края на периода на програмиране следва да отпадне изискването за преглед и актуализиране на предварителната оценка, както и за оправдателни документи, съдържащи актуализирани бизнес планове или равностойни документи и доказателства за това, че предоставеното чрез финансовите инструменти подпомагане е било използвано по предназначение. + + + + 1.8481012658227849 + + Budget revenue line: Appropriations available for the current financial year Impact of the proposal/initiative[22: As regards traditional own resources (customs duties, sugar levies), the amounts indicated must be net amounts, i.e. gross amounts after deduction of 25 % for collection costs.] + + + Що се отнася до традиционните собствени ресурси (мита, налози върху захарта), посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати + + + + 0.8991596638655462 + + XX 01 04 yy [21: Sub-ceiling for external staff covered by operational appropriations (former ‘BA' lines).] + + + Подтаван за външния персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове „BA").] - в централата + + + + 0.7755102040816326 + + In addition, specific modalities for invoking force majeure in the context of decommitment should be provided for. + + + Освен това следва да бъдат предвидени специфич��и условия за посочването на непреодолима сила като причина за отмяната на поети бюджетни задължения. + + + + 0.9545454545454546 + + ][6: Commission Regulation (EU) No 1408/2013 of 18 December 2013 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid in the agriculture sector (OJ L 352, 24.12.2013 p. + + + Регламент (ЕС) № 1408/2013 на Комисията от 18 декември 2013 г. относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към помощта de minimis в селскостопанския сектор (ОВ L 352, 24.12.2013 г., стр. 9).][7: + + + + 0.8867924528301887 + + Furthermore, transfer possibilities between categories of regions should also be exceptionally increased for Member States given the widespread impact of the public health crisis, while respecting Treaty objectives for cohesion policy. + + + Освен това предвид широкото отражение на здравната криза, по изключение - и при същевременното съблюдаване на заложените в Договора цели на политиката на сближаване - следва да се разширят възможностите за държавите членки за прехвърляния между категориите региони. + + + + 0.8012422360248447 + + National authorities may thus consider adjusting operations (e.g. deliverables, time limit for execution, etc.) in accordance with their national rules where necessary and justified, in a way to minimise the impact of the COVID-19 outbreak on the programmes. + + + В тази връзка и за да се сведе до минимум въздействието на разпространението на COVID-19 върху съответните програми, националните органи биха могли, когато това е необходимо и оправдано, да адаптират в съответствие с националните си правила някои параметри на операциите (например резултати, графици за изпълнение и т.н.). + + + + 0.9537037037037037 + + ][5: Commission Regulation (EU) No 1407/2013 of 18 December 2013 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid (OJ L 352, 24.12.2013, p. + + + Регламент (ЕС) № 1407/2013 на Комисията от 18 декември 2013 г. относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към помощта de minimis (ОВ L 352, 24.12.2013 г., стр. 1).][6: + + + + 0.5555555555555556 + + EN EN + + + Също така + + + + 0.6956521739130435 + + from candidate countries[13: Candidate countries and, where applicable, potential candidate countries from the Western Balkans.] + + + Държавите кандидатки, а ако е приложимо - и държавите потенциални кандидатки от Западните Балкани.] от трети държави по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент + + + + 0.8214285714285714 + + XX 01 05 02 (AC, END, INT - Indirect research) + + + XX 01 05 02 (ДНП, КНЕ, ПНА - непреки научни изследвания) + + + + 0.675 + + of an administrative nature + + + Други разходи с административен характер + + + + 0.9254901960784314 + + The annual report on implementation of the programme referred to in Article 50(1) for the year 2019 shall be submitted by 30 September 2020 for all ESI Funds, by way of derogation from the deadlines set out in Fund-specific Regulations. + + + Чрез дерогация от сроковете в уреждащите отделните фондове регламенти, посоченият в член 50, параграф 1 годишен доклад за изпълнението на програмата през 2019 г. се представя до 30 септември 2020 г. за всички европейски структурни и инвестиционни фондове. + + + + 1.4516129032258065 + + TOTAL operational appropriations Commitments (4) 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 + + + Поети задължения (4) 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 + + + + 1.2407407407407407 + + [Heading………………………...……………] Diff./Non-diff.[11: Diff. = Differentiated appropriations / Non-diff. = Non-differentiated appropriations.] + + + Многогод. = многогодишни бюджетни кредити / едногод. = едногодишни бюджетни кредити.] от държави от ЕАСТ[12: + + + + 1.0392156862745099 + + XX 01 02 01 (AC, END, INT from the ‘global envelope') + + + XX 01 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет) + + + + 1.53125 + + of the multiannual financial framework Commitments =4+ 6 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 + + + Поети задължения = 4+6 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 + + + + 0.9871794871794872 + + Payments =2+2a +3 8 500,000 6 100,000 0,000 -7 300,000 -7 300,000 0,000 0,000 + + + Плащания = 2+2а +3 8 500,000 6 100,000 0 000 -7 300,000 -7 300,000 0 000 0 000 + + + + 0.9735449735449735 + + For operations fostering crisis response capacities in the context of the COVID-19 outbreak as referred to in the second sub-paragraph of Article 65(10), Article 65(6) shall not apply. + + + Съгласно член 65, параграф 10, втора алинея член 65, параграф 6 не се прилага за операциите за увеличаване на капацитета за реагиране при кризи в контекста на разпространението на COVID-19. + + + + 1.7564102564102564 + + Based on an assessment of the application of this exceptional co-financing rate, the Commission may propose an extension of this measure. + + + Въз основа на оценка на прилагането на тази извънредна ставка на съфинансиране + + + + 2.0 + + Subtotal + + + ОБЩО + + + + 1.0 + + Payments =5+ 6 8 500,000 6 100,000 0,000 -7 300,000 -7 300,000 0,000 0,000 + + + Плащания = 5+6 8 500,000 6 100,000 0,000 -7 300,000 -7 300,000 0,000 0,000 + + + + 1.0 + + Payments (5) 8 500,000 6 100,000 0,000 -7 300,000 -7 300,000 0,000 0,000 + + + Плащания (5) 8 500,000 6 100,000 0,000 -7 300,000 -7 300,000 0,000 0,000 + + + + 1.0 + + Payments (2) 8 500,000 6 100,000 0,000 -7 300,000 -7 300,000 0,000 0,000 + + + Плащания (2) 8 500,000 6 100,000 0,000 -7 300,000 -7 300,000 0,000 0,000 + + + + 0.9490084985835694 + + (5) In order to provide enhanced flexibility to Member States for the reallocation of resources with a view to provide tailor-made responses to the public health crisis, possibilities for financial transfers under the Investment for Growth and Jobs goal between the ERDF, the ESF and the Cohesion Fund should be introduced or enhanced. + + + Следва да се предвиди прехвърляне на финансови средства по цел „Инвестиции за растеж и работни места" между ЕФРР, ЕСФ и Кохезионния фонд или да се разширят възможностите за това, така че да се предостави по-голяма гъвкавост на държавите членки за преразпределяне на средствата с цел финансиране на специфични мерки за противодействие на здравната криза. + + + + 0.36363636363636365 + + EN 11 EN + + + Многогод./едногод.[11: + + + + 1.0476190476190477 + + Average cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost Total No Total cost + + + Средни разходи № Разход № Разход № Разход № Разход № Разход № Разход № Разход Общо № + + + + 1.0 + + EN 24 EN + + + BG 24 BG + + + + 3.24 + + for DG EMPL, REGIO Commitments =1+1a +3 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 0,000 + + + Поети задължения = 1+1а+3 + + + + 2.3333333333333335 + + N/A (3) + + + N+3 + + + + 0.6 + + N/A + + + N[15: + + + + 1.6 + + EN 21 EN + + + N[18: + + + + 1.0 + + The detected quantities are relatively small. + + + Установените количества са относително малки. + + + + 1.0943396226415094 + + The main results of the risk assessment are the following: + + + Основните резултати от оценката на риска са следните: + + + + 1.0 + + This Decision shall apply in accordance with the Treaties. + + + Настоящото решение се прилага в съответствие с Договорите. + + + + 1.1743119266055047 + + This Decision shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. + + + Настоящото решение влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 0.8144329896907216 + + The substances are not currently under assessment by the United Nations system. + + + Веществата понастоящем не са предмет на оценка в системата на Организацията на обединените нации. + + + + 1.1149425287356323 + + The risk assessment reports were submitted to the Commission and to the Council on 23 March 2018. + + + Докладите за оценка на риска бяха изпратени на Комисията и на Съвета на 23 март 2018 г. + + + + 0.9041916167664671 + + However, given the fact that it has been detected in a heroin sample and in falsified medicines, the involvement of organised crime cannot be excluded. + + + Въпреки това, предвид факта, че той е открит в проби на хероин и във фалшифицирани лекарствени продукти, участието на организираната престъпност не може да се изключи. + + + + 1.0 + + Due to this, users may not be aware that they are using a fentanil. + + + Поради това ползвателите може да не знаят, че употребяват фентанил. + + + + 0.7636363636363637 + + The deaths occurred within a short time period, i.e. between June and December 2017. + + + Смъртните случаи са настъпили в рамките на кратък период от време, т.е. в периода между юни и декември 2017 г. + + + + 1.0551724137931036 + + There are no indications that the substances may be used for any other purpose aside from as an analytical reference standard and in scientific research. + + + Няма данни, сочещи, че вещ��ствата могат да бъдат използвани за други цели освен като аналитичен референтен еталон, както и за научни изследвания. + + + + 0.7878787878787878 + + [3: OJ C …, xx.xx.2018, p. + + + ОВ C..., xx.xx.2018 г., стр. хх.] + + + + 0.9047619047619048 + + Based on the findings of the risk assessment reports, the Commission considers that there are grounds for subjecting these substances to control measures across the Union. + + + Въз основа на констатациите от докладите за оценка на риска Комисията счита, че са налице основания за въвеждането на мерки за контрол по отношение на тези вещества на територията на Съюза. + + + + 1.368421052631579 + + HAS ADOPTED THIS DECISION: + + + НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: + + + + 1.0615384615384615 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, + + + като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, + + + + 0.9354838709677419 + + COUNCIL IMPLEMENTING DECISION + + + РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СЪВЕТА + + + + 0.976303317535545 + + On 19 December 2017, two joint reports of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) and Europol drawn up in accordance with Article 5 of Council Decision 2005/387/JHA were issued. + + + На 19 декември 2017 г. бяха публикувани два съвместни доклада на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании (ЕЦМНН) и Европол, изготвени в съответствие с член 5 от Решение 2005/387/ПВР на Съвета. + + + + 1.0 + + Cyclopropylfentanyl + + + Циклопропилфентанил + + + + 1.0 + + Methoxyacetylfentanyl + + + Метоксиацетилфентанил + + + + 0.9813084112149533 + + The risks of cyclopropylfentanyl and methoxyacetylfentanyl were assessed by the Scientific Committee of the EMCDDA, acting in compliance with the provisions of Article 6(2), (3) and (4) of the Council Decision. + + + Рисковете от веществата циклопропилфентанил и метоксиацетилфентанил бяха подложени на оценка от страна на Научния комитет на ЕЦМНН в съответствие с разпоредбите на член 6, параграфи 2, 3 и 4 от Решението на Съвета. + + + + 0.916256157635468 + + Having regard to Council Decision 2005/387/JHA of 10 May 2005 on information exchange, risk-assessment and control of new psychoactive substances, and in particular Article 8(3) thereof, + + + като взе предвид Решение 2005/387/ПВР на Съвета от 10 май 2005 г. относно обмена на информация, оценката на риска и контрола върху новите психоактивни вещества, и по-специално член 8, параграф 3 от него, + + + + 1.037037037037037 + + Having regard to the opinion of the European Parliament, + + + като взе предвид становището на Европейския парламент, + + + + 0.8773584905660378 + + (12) The risk assessment reports reveal that many of the questions related to cyclopropylfentanyl and methoxyacetylfentanyl that are posed by the lack of data on the risks to individual health, risks to public health, and social risks, could be answered through further research. + + + Докладът за оценката на риска показва, че много от въпросите, свързани с циклопропилфентанила и метоксиацетилфентанила, породени от липсата на данни относно рисковете за здравето на човека, рисковете за общественото здраве и социалните рискове, могат да получат отговор чрез по-нататъшна научноизследователска дейност. + + + + 0.9620253164556962 + + According to the judgment of the Court of Justice of 16 April 2015 in Joined Cases C-317/13 and C-679/13, the European Parliament must be consulted before an act based on Article 8(1) of Council Decision 2005/387/JHA is adopted. + + + Съгласно решението на Съда от 16 април 2015 г. по съединени дела C-317/13 и C-679/13 преди приемането на акт въз основа на член 8, параграф 1 от Решение 2005/387/ПВР на Съвета трябва да бъде проведена консултация с Европейския парламент. + + + + 0.8240887480190174 + + (14) Given that eight Member States control cyclopropylfentanyl and nine Member States control methoxyacetylfentanyl under national drug control legislation and five Member States control cyclopropylfentanyl and methoxyacetylfentanyl, respectively, under other legislation, subjecting these substances to control measures across the Union would help avoid the emergence of obstacles in cross-border law enforcement and judicial cooperation, and would help protect from the risks that their availability and use can pose. + + + Тъй като осем държави членки контролират циклопропилфентанила и девет държави членки конролират метоксиацетилфентанила съгласно националното си законодателство за контрол на наркотиците, а пет държави членки контролират циклопропилфентанила и метоксиацетилфентанила съответно в съответствие с друго законодателство, въвеждането по отношение на тези вещества на мерки за контрол на територията на Съюза би допринесло да се избегне появата на пречки при трансграничното сътрудничество в областта на правоприлагането и в съдебната област и би помогнало за предпазване от рисковете, които наличността и употребата му могат да създадат. + + + + 0.9530201342281879 + + (11) Cyclopropylfentanyl and methoxyacetylfentanyl have no recognised human or veterinary medical use in the Union nor, it appears, elsewhere. + + + Циклопропилфентанилът и метоксиацетилфентанилът нямат призната употреба в хуманната или ветеринарната медицина в Съюза, нито на други места по света. + + + + 1.294871794871795 + + However, they should be seen within the context of the high potency that is typical of the fentanils. + + + Трябва обаче да се отчете силното въздействие, което е типично за фентанилите. + + + + 0.9325842696629213 + + As the conditions and procedure for triggering the exercise of such implementing powers have been met, an implementing decision should be adopted in order to subject cyclopropylfentanyl and methoxyacetylfentanyl to control measures across the Union. + + + Тъй като условията и процедурата за упражняването на тези изпълнителни правомощия са изпълнени, следва да бъде прието решение за изпълнение с цел да бъдат въведени мерки за контрол по отношение на циклопропилфентанила и метоксиацетилфентанила на територията на Съюза. + + + + 1.25 + + OBJECTIVE OF THE PROPOSAL + + + ЦЕЛ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО + + + + 0.8452655889145496 + + The objective of this proposal for a Council Implementing Decision is to call upon the Member States to subject cyclopropylfentanyl and methoxyacetylfentanyl to control measures and criminal penalties as provided under their legislation by virtue of their obligations under the 1961 United Nations Single Convention on Narcotic Drugs as amended by the 1972 Protocol. + + + Целта на настоящото предложение за решение за изпълнение на Съвета е да се приканят държавите членки да въведат по отношение на циклопропилфентанила и на метоксиацетилфентанила мерките за контрол и наказателноправните санкции, предвидени в националното им законодателство по силата на задълженията им съгласно Единната конвенция на Организацията на обединените нации по упойващите вещества от 1961 г., изменена с Протокола от 1972 г. + + + + 0.9098360655737705 + + In at least 74 deaths cyclopropylfentanyl was the cause of death or is likely to have contributed to the death. + + + В най-малко 74 смъртни случая веществото циклопропилфентанил е било причината за смъртта или вероятно е допринесло за нея. + + + + 0.9508196721311475 + + In at least seven deaths methoxyacetylfentanyl was the cause of death or is likely to have contributed to the death. + + + В поне седем смъртни случая веществото метоксиацетилфентанил е било причината за смъртта или вероятно е допринесло за нея. + + + + 0.8181818181818182 + + [2: OJ L 127, 20.5.2005, p. + + + ОВ L 127, 20.5.2005 г., стр. 32.] + + + + 1.0170454545454546 + + According to the risk assessment reports, the acute toxicity of cyclopropylfentanyl and methoxyacetylfentanyl are such that it can cause severe harms to the health of individuals. + + + Според докладите за оценка на риска острата токсичност на циклопропилфентанила и на метоксиацетилфентанила е такава, че може да причини сериозни увреждания на човешкото здраве. + + + + 0.9649122807017544 + + However, the available evidence and information on the health and social risks that the substances pose, given also their similarities with fentanyl, provides sufficient ground for subjecting cyclopropylfentanyl and methoxyacetylfentanyl to control measures across the Union. + + + Въпреки това наличните данни и информация относно породените от веществата здравни и социални рискове, с оглед също така на подобието им с фентанила, дават достатъчно основание за въвеждането на мерки за контрол на циклопропилфентанила и метоксиацетилфентанила на територията на Съюза. + + + + 0.8349514563106796 + + In addition, information from seizures shows that cyclopropylfentanyl has also been used to make falsified (fake) tablets of popular benzodiazepine and analgesic medicines. + + + Освен това данни от конфискациите показват, че циклопропилфентанилът е бил използван също за направата на фалшифицирани (фалшиви) таблетки от популярните бензодиазепинови и аналгетични лекарствени продукти. + + + + 0.9 + + (15) Decision 2005/387/JHA confers implementing powers upon the Council with a view to giving a quick and expertise-based response at Union level to the emergence of new psychoactive substances detected and reported by the Member States, by subjecting those substances to control measures across the Union. + + + С Решение 2005/387/ПВР се предоставят изпълнителни правомощия на Съвета с цел на равнището на Съюза да се осигури бърза и основана на експертни становища реакция на появата на нови психоактивни вещества, установени и докладвани от държавите членки, чрез въвеждането по отношение на тези вещества на мерки за контрол на територията на Съюза. + + + + 0.8926174496644296 + + 77 deaths have been reported by two Member States between June and December 2017 where exposure to cyclopropylfentanyl was confirmed. + + + Две държави членки са съобщили за 77 смъртни случая в периода между юни и декември 2017 г., при които е потвърдена експозиция на циклопропилфентанил. + + + + 1.053475935828877 + + (18) The United Kingdom is not bound by Decision 2005/387/JHA and is therefore not taking part in the adoption and application of this Decision and is not bound by it or subject to its application, + + + Обединеното кралство не е обвързано от Решение 2005/387/ПВР и поради това не участва в приемането и прилагането на настоящото решение и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане, + + + + 1.0875 + + (9) There is no information to suggest the involvement of organised crime in the manufacture, distribution (trafficking) and supply of methoxyacetylfentanyl within the Union. + + + Няма информация за участие на организираната престъпност в производството, разпространението (трафика) и доставката на метоксиацетилфентанил в рамките на Съюза. + + + + 1.038938053097345 + + On 29 January 2018, following the request made by the Commission and eight Member States and pursuant to Article 6(1) of the above-mentioned Council Decision, the Council requested an assessment of the risks caused by the use, manufacture and trafficking of the new psychoactive substances N-phenyl-N-[1-(2-phenylethyl)piperidin-4-yl]cyclopropanecarboxamide (cyclopropylfentanyl) and 2-methoxy-N-phenyl-N-[1-(2-phenylethyl)piperidin-4-yl]acetamide (methoxyacetylfentanyl), the involvement of organised crime and the possible consequences of control measures introduced on this substance. + + + На 29 януари 2018 г., след искане, отправено от Комисията и осем държави членки, и по силата на член 6, параграф 1 от горепосоченото решение на Съвета, Съветът поиска оценка на рисковете, произтичащи от употребата, производството и трафика на новите психоактивни вещества N-фенилN-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]циклопропанкарбоксамид (циклопропилфентанил) и 2-метокси-N-фенил-N-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]ацетамид (метоксиацетилфентанил), на участието на организираната престъпност и на възможните последици от въвеждането на мерки за контрол на това вещество. + + + + 1.0297619047619047 + + (5) There is no direct evidence showing the involvement of organised crime in the manufacture, distribution (trafficking) and supply of cyclopropylfentanyl within the Union. + + + Няма конкретна информация за участие на организираната престъпност в производството, разпространението (трафика) и доставката на циклопропилфентанил в рамките на Съюза. + + + + 0.7491289198606271 + + (13) Cyclopropylfentanyl and methoxyacetylfentanyl are not listed for control under the 1961 United Nations Single Convention on Narcotic Drugs or under the 1971 United Nations Convention on Psychotropic Substances. + + + Циклопропилфентанилът и метоксиацетилфентанилът не са вписани като подлежащи на контрол вещества съгласно Единната конвенция на Организацията на обединените нации по упойващите вещества от 1961 г. или Конвенцията на Организацията на обединените нации за психотропните вещества от 1971 г. + + + + 0.8333333333333334 + + Both non-fatal intoxications and deaths are likely to be under-detected and under-reported as they are not routinely screened for. + + + Вероятно е част от случаите на отравяне с нелетален изход или на смърт да не се установяват или докладват, тъй като за тях не се извършват рутинни проверки. + + + + 1.0593220338983051 + + (16) Denmark is bound by Decision 2005/387/JHA and is therefore taking part in the adoption and application of this Decision. + + + (16) Дания е обвързана от Решение 2005/387/ПВР и поради това участва в приемането и прилагането на настоящото решение. + + + + 1.0257731958762886 + + Information from seizures suggests that cyclopropylfentanyl may have also been sold on the illicit opioid market as methoxyacetylfentanyl, as heroin and in mixtures with other opioids such as heroin. + + + Данни от конфискациите показват, че циклопропилфентанилът може да се продава и на незаконния пазар на опиоиди като метоксиацетилфентанил, като хероин, както и в смес с други опиоиди като хероин. + + + + 1.0330578512396693 + + (17) Ireland is bound by Decision 2005/387/JHA and is therefore taking part in the adoption and application of this Decision. + + + (17) Ирландия е обвързана от Решение 2005/387/ПВР и поради това участва в приемането и прилагането на настоящото решение. + + + + 0.740625 + + Accidental exposure to cyclopropylfentanyl may pose a risk to family and friends of the user, law enforcement, emergency personnel, medical and forensic laboratory personnel, as well as to those in custodial settings and postal services. + + + Случайното излагане на циклопропилфентанил може да представлява риск за семейството или приятелите на ползвателя, правоприлагащите органи, персонала за спешна помощ, медицинския персонал и персонала на лаборатории за криминалистични анализи, както и за персонала в заведения за лишаване от свобода и в пощенските служби. + + + + 0.7329192546583851 + + Accidental exposure to methoxyacetylfentanyl may pose a risk to family and friends of users, law enforcement, emergency personnel, medical and forensic laboratory personnel, as well as to those in custodial settings and postal services. + + + Случайното излагане на метоксиацетилфентанил може да представлява риск за семейството или приятелите на ползвателя, правоприлагащите органи, персонала за спешна помощ, медицинския персонал и персонала на лаборатории за криминалистични анализи, както и за персонала в заведения за лишаване от свобода и в пощенските служби. + + + + 0.9578947368421052 + + The available information suggests that methoxyacetylfentanyl is produced by chemical companies in China, but the capability to manufacture fentanils may also exist within the Union. + + + Наличната информация сочи, че метоксиацетилфентанилът се произвежда в химически предприятия в Китай, но е възможно и в рамките на Съюза да съществува способност за производство на фентанили. + + + + 0.9306569343065694 + + Council Decision 2005/387/JHA on the information exchange, risk-assessment and control of new psychoactive substances provides for a three-step procedure that may lead to the submission of a new psychoactive substance to control measures across the Union. + + + В Решение 2005/387/ПВР на Съвета относно обмена на информация, оценката на риска и контрола върху новите психоактивни вещества се предвижда триетапна процедура, в резултат на която ново психоактивно вещество може да стане предмет на мерки за контрол на територията на Съюза. + + + + 0.9893617021276596 + + The available information suggests that cyclopropylfentanyl is produced by chemical companies based in China, but the capability to manufacture fentanils may also exist within the Union. + + + Наличната информация сочи, че циклопропилфентанилът се произвежда в химически предприятия в Китай, но е възможно и в рамките на Съюза да съществува способност за производство на фентанили. + + + + 1.167979002624672 + + By [one year from the date this Decision is published] at the latest Member States shall take the necessary measures, in accordance with their national law, to subject the new psychoactive substances referred to in Article 1 to control measures and criminal penalties, as provided for under their legislation, in compliance with their obligations under the 1961 United Nations Single Convention on Narcotic Drugs as amended by the 1972 Protocol. + + + Най-късно до [една година от датата, на която е публикувано настоящото решение] държавите членки вземат необходимите мерки в съответствие със своето национално право да въведат по отношение на новите психоактивни вещества, посочени в член 1, мерките за контрол и наказателноправните санкции, предвидени в националното им законодателство по силата на задълженията им, произтичащи от + + + + 0.7857142857142857 + + In most cases, the substance was seized as powder, but it was also seized, to a lesser extent, as liquids and in tablets. + + + В повечето случаи веществото е било конфискувано под формата на прах, но в някои случаи, макар и по-малко на брой, и под формата на течност и на таблетки. + + + + 1.0120481927710843 + + No acute intoxications with confirmed exposure to cyclopropylfentanyl were reported. + + + Не са докладвани остри интоксикации с потвърдена експозиция на циклопропилфентанил. + + + + 0.7819548872180451 + + Detections in general are likely to be under-reported since the substance is not routinely screened for. + + + Има вероятност да не са докладвани всички случаи на установя��ане на това вещество, тъй като за него не се извършват рутинни проверки. + + + + 0.9162995594713657 + + Information from seizures suggests that methoxyacetylfentanyl may have also been sold on the illicit opioid market, where it is sold as or is used to make counterfeits of opioid analgesics and benzodiazepine. + + + Данни от конфискациите показват, че метоксиацетилфентанилът може да бъде намерен и на незаконния пазар на опиоиди, където той или се продава, или се използва за направата на фалшификати на опиоидните аналгетици и бензодиазепин. + + + + 0.9479166666666666 + + It is likely that naloxone works as an antidote to poisoning caused by cyclopropylfentanyl. + + + Вероятно налоксонът действа като противоотрова срещу отравяне, причинено от циклопропилфентанил. + + + + 0.9489795918367347 + + It is likely that naloxone works as an antidote to poisoning caused by methoxyacetylfentanyl. + + + Вероятно налоксонът действа като противоотрова срещу отравяне, причинено от метоксиацетилфентанил. + + + + 0.9043478260869565 + + 13 deaths have been reported by four Member State where exposure to methoxyacetylfentanyl was confirmed. + + + Четири държави членки са съобщили за 13 смъртни случая, в които има потвърдена експозиция на метоксиацетилфентанил. + + + + 0.8745387453874539 + + (2) Cyclopropylfentanyl and methoxyacetylfentanyl are synthetic opioids and are structurally related to fentanyl, a controlled substance widely used in medicine as an adjunct to general anaesthesia during surgery and for pain management. + + + Циклопропилфентанилът и метоксиацетилфентанилът са синтетични опиоиди, чиято структура е сходна с тази на фентанила - контролирано вещество, широко използвано в медицината като допълнение към общата анестезия по време на хирургична интервенция и за овладяване на болката. + + + + 0.7722772277227723 + + In most of the cases, other drugs were also detected with cyclopropylfentanyl. + + + В повечето от случаите наред с циклопропилфентанила е било установено наличието и на други наркотици. + + + + 0.8226950354609929 + + In most cases, the substance was seized as powder or liquid, but it was also seized, to a lesser extent, as tablets. + + + В повечето случаи веществото е било конфискувано под формата на прах, но в някои случаи, макар и по-малко на брой, и под формата на таблетки. + + + + 1.1944444444444444 + + Cyclopropylfentanyl has been available in the European Union since at least June 2017 and has been detected in six Member States. + + + Циклопропилфентанилът е в наличност в Европейския съюз поне от юни 2017 г. и е открит в шест държави членки. + + + + 0.8931297709923665 + + (6) Cyclopropylfentanyl appears to be sold online in small and wholesale amounts, under the guise of a "research chemical" or as "legal" replacement to illicit opioids, mainly as a powder or as a solution in ready-to-use nasal sprays. + + + Изглежда циклопропилфентанилът се продава онлайн на дребно и на едро под прикритието на „химикал за научноизследователски цели" или като „разрешен от закона" заместител на незаконните опиоиди, най-вече като прах или течност в готови за употреба назални спрейове. + + + + 0.9636363636363636 + + (4) 77 deaths have been reported by two Member States where exposure to cyclopropylfentanyl was confirmed. + + + Две държави членки са съобщили за 77 смъртни случая, при които е потвърдена експозиция на циклопропилфентанил. + + + + 0.9959677419354839 + + on subjecting the new psychoactive substances N-phenyl-N-[1-(2-phenylethyl)piperidin-4-yl]cyclopropanecarboxamide (cyclopropylfentanyl) and 2-methoxy-N-phenyl-N-[1-(2-phenylethyl)piperidin-4-yl]acetamide (methoxyacetylfentanyl) to control measures + + + за въвеждане на мерки за контрол по отношение на новите психоактивни вещества N-фенилN-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]циклопропанкарбоксамид (циклопропилфентанил) и 2-метокси-N-фенил-N-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]ацетамид (метоксиацетилфентанил) + + + + 0.9452054794520548 + + Methoxyacetylfentanyl is also structurally related to ocfentanil and acetylfentanyl, which are both internationally controlled substances. + + + Метоксиацетилфентанилът също така е структурно свързан с окфентанила и ацетилфентанила, като и двете вещества са контролирани в международен план. + + + + 0.9019607843137255 + + (10) Methoxyacetylfentanyl appears to be sold online in small and wholesale amounts, under the guise of a "research chemical" or as a "legal" replacement to illicit opioids, as powder or as a solution in ready-to-use nasal sprays. + + + Изглежда метоксиацетилфентанилът се продава онлайн на дребно и на едро под прикритието на „химикал за научноизследователски цели" или като „разрешен от закона" заместител на незаконните опиоиди, като прах или течност в готови за употреба назални спрейове. + + + + 1.003717472118959 + + The new psychoactive substances N-phenyl-N-[1-(2-phenylethyl)piperidin-4-yl]cyclopropanecarboxamide (cyclopropylfentanyl) and 2-methoxy-N-phenyl-N-[1-(2-phenylethyl)piperidin-4-yl]acetamide (methoxyacetylfentanyl) shall be subjected to control measures across the Union. + + + По отношение на новите психоактивни вещества N-фенилN-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]циклопропанкарбоксамид (циклопропилфентанил) и 2-метокси-N-фенил-N-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]ацетамид (метоксиацетилфентанил) се въвеждат мерки за контрол на територията на Съюза. + + + + 0.6990291262135923 + + In all cases, other drugs were also detected with methoxyacetylfentanyl. + + + Във всички от случаите наред с метоксиацетилфентанила е било установено наличието и на други наркотици. + + + + 2.134453781512605 + + [4: Ocfentanil was scheduled in Schedule I of the United Nations (UN) Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol (the 'Convention on Narcotic Drugs') at the 61st session of the Commission on Narcotic Drugs in March 2018.] + + + („Конвенцията по упойващите вещества") по време на 61-вата сесия на Комисията за упойващите вещества през март 2018 г.] + + + + 1.0837988826815643 + + (3) Cyclopropylfentanyl has been available in the Union since at least June 2017 and has been detected in six Member States who reported 140 seizures in total between June 2017 and January 2018. + + + Циклопропилфентанилът е в наличност в Съюза поне от юни 2017 г. и е бил открит в шест държави членки, съобщили за общо 140 конфискации в периода между юни 2017 г. и януари 2018 г. + + + + 0.9333333333333333 + + Cyclopropylfentanyl is also structurally related to butyrfentanyl, another internationally controlled substance. + + + Циклопропилфентанилът също така е структурно свързан с бутирфентанила - друго контролирано в международен план вещество. + + + + 1.1140529531568228 + + (1) Risk assessment reports on the new psychoactive substances N-phenyl-N-[1-(2-phenylethyl)piperidin-4-yl]cyclopropanecarboxamide (cyclopropylfentanyl) and 2-methoxy-N-phenyl-N-[1-(2-phenylethyl)piperidin-4-yl]acetamide (methoxyacetylfentanyl) were drawn up in compliance with Article 6 of Decision 2005/387/JHA by a special session of the extended Scientific Committee of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) on 21 March 2018, and were subsequently submitted to the Commission and to the Council on 23 March 2018. + + + На основание член 6 от Решение 2005/387/ПВР на специална сесия на разширената Научна комитет на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании (ЕЦМНН) бяха изготвени доклади за оценка на риска относно новите психоактивни вещества N-фенилN-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]циклопропанкарбоксамид (циклопропилфентанил) и 2-метокси-N-фенил-N-[1-(2-фенилетил)пиперидин-4-ил]ацетамид (метоксиацетилфентанил), които впоследствие бяха изпратени на Комисията и на Съвета на 23 март 2018 г. + + + + 1.0628930817610063 + + Methoxyacetylfentanyl has been available in the European Union since at least November 2016 and has been detected in eleven Member States between June and December 2017. + + + Метоксиацетилфентанилът е в наличност в Европейския съюз поне от ноември 2016 г. и в периода между юни и декември 2017 г. е открит в единадесет държави членки. + + + + 1.0235294117647058 + + Two acute intoxications with confirmed exposure to methoxyacetylfentanyl were reported. + + + Не са докладвани остри интоксикации с потвърдена експозиция на метоксиацетилфентанил. + + + + 1.0939226519337018 + + (7) Methoxyacetylfentanyl has been available in the Union since at least November 2016 and has been detected in eleven Member States who reported 44 seizures in total between June and December 2017. + + + Метоксиацетилфентанилът е в наличност в Съюза поне от ноември 2016 г. и в периода между юни и декември 2017 г. е открит в единадесет държави членки, съобщили за общо 44 конфискации. + + + + 0.9318181818181818 + + Cyclopropylfentanyl is a synthetic opioid and is structurally related to fentanyl, an internationally controlled substance. + + + Циклопропилфентанилът е синтетичен опиоид, чиято структура е сходна с тази на фентанила - контролирано в международен план вещество. + + + + 1.9052631578947368 + + Pursuant to Article 8(1) of Council Decision 2005/387/JHA, within six weeks from the date of receipt of the risk assessment reports, the Commission shall present to the Council either an initiative to subject the new psychoactive substances to control measures across the Union, or a report explaining its views on why such an initiative is not deemed necessary. + + + В съответствие с член 8, параграф 1 от Решение 2005/387/ПВР на Съвета в срок от шест седмици, считано от датата на получаване на докладите за оценка на риска, Комисията следва да представи в + + + + 0.9328358208955224 + + Methoxyacetylfentanyl is a synthetic opioid and is structurally related to fentanyl, an internationally controlled substance. + + + Метоксиацетилфентанилът е синтетичен опиоид, чиято структура е сходна с тази на фентанила - контролирано в международен план вещество. + + + + 1.0526315789473684 + + Without them, every country in the world remains vulnerable. + + + Без тях всяка държава в света продължава да бъде уязвима. + + + + 0.8536585365853658 + + To this end, a strong emphasis will be put on research and innovation. + + + За тази цел ще бъде поставен силен акцент върху научните изследвания и иновациите. + + + + 0.8591549295774648 + + It reinforces both governmental and non-governmental actions. + + + Укрепват се както правителствените, така и неправителствените действия. + + + + 0.8571428571428571 + + These measures prevent, inter alia, discrimination and social exclusion; + + + Тези мерки предотвратяват, наред с другото, дискриминацията и социалното изключване; + + + + 0.9222222222222223 + + We can only fully take care of our own health and safety if we also support others. + + + Можем напълно да се погрижим за здравето и безопасността си само ако подкрепяме и другите. + + + + 0.9791666666666666 + + Addressing the economic and social consequences + + + Справяне с икономическите и социалните последици + + + + 0.9154929577464789 + + This geopolitical Commission stands ready to spearhead this work. + + + Тази геополитическа Комисия е готова да поведе дейността в тази насока. + + + + 1.1304347826086956 + + It is also in the EU's interest to show solidarity with the rest of the world. + + + В интерес на ЕС е и да прояви солидарност с останалата част от света. + + + + 1.058139534883721 + + The Union has already taken a series of concrete and quick actions to support our partners. + + + Съюзът вече предприе редица конкретни и бързи действия в подкрепа на нашите партньори. + + + + 0.7315436241610739 + + The same should be done for other tools currently being developed within the EU as part of its exit strategy; + + + Същото следва да се направи и за други инструменти, които понастоящем се разработват в рамките на ЕС като част от стратегията за излизане от кризата; + + + + 0.8157894736842105 + + This will allow EU action to be fast, adapted and operational. + + + Това ще позволи на действията на ЕС да бъдат бързи, адаптирани и оперативни. + + + + 0.8955223880597015 + + The EU budget contribution will be as set out in this table: + + + Приносът от бюджета на ЕС ще бъде според посоченото в тази таблица: + + + + 0.9012345679012346 + + This is also a demonstration of tackling challenges together with Africa. + + + Това е и доказателство за това как посрещаме предизвикателствата заедно с Африка. + + + + 1.1441441441441442 + + The European Union (EU), as the world's largest donor and a leading economic power, is already at the forefront of this effort. + + + Европейският съюз (ЕС), като най-голям световен донор и водеща икономическа сила, вече е начело на тези усилия. + + + + 1.0909090909090908 + + TOTAL 15,641 + + + ОБЩО 15 641 + + + + 0.8461538461538461 + + How is the EU contributing to address these challenges: + + + С какво ЕС допринася за преодоляването на тези предизвикателства: + + + + 0.9767441860465116 + + The EU supports international cooperation and multilateral solutions in this crisis. + + + ЕС подкрепя международното сътрудничество и многостранните решения в настоящата криза. + + + + 0.9807692307692307 + + These funds are existing external action resources. + + + Тези средства са налични ресурси за външни дейности. + + + + 1.0 + + To this end, EU Delegations will receive guidance on implementation modalities and choices. + + + За тази цел делегациите на ЕС ще получат насоки относно условията и избора на изпълнението. + + + + 0.958041958041958 + + Ongoing work on these objectives will in fact reinforce the efforts to address the short and long-term challenges linked to the pandemic. + + + Текущата работа по тези цели всъщност ще укрепи усилията за справяне с краткосрочните и дългосрочните предизвикателства, свързани с пандемията. + + + + 0.8916666666666667 + + This contribution builds on existing instruments and facilities that can deliver fast and tangible results. + + + Този принос се основава на съществуващите инструменти и механизми, които могат да доведат до бързи и осезаеми резултати. + + + + 1.0 + + The wellbeing of our partners across the globe matters to every European. + + + Благосъстоянието на партньорите по света е от значение за всеки европеец. + + + + 0.8433734939759037 + + Supporting the continuity of the provision of all levels of education; + + + като подпомага непрекъснатостта на предоставянето на всички равнища на образование; + + + + 1.0 + + For Jordan and Lebanon a EUR 240 million package has been adopted to support vulnerable local households and Syrian refugees. + + + За Йордания и Ливан беше приет пакет от 240 милиона евро за подпомагане на уязвимите местни домакинства и сирийските бежанци. + + + + 0.865979381443299 + + The EU's temporary export authorisation scheme explicitly foresees humanitarian assistance as one of the grounds on which Member States can grant export authorisations. + + + Във временната схема на ЕС за разрешаване на износа изрично се предвижда, че хуманитарната помощ е едно от основанията, въз основа на които държавите членки могат да издават разрешения за износ. + + + + 1.064 + + In some partner countries, circumstances are particularly challenging due to limited access to water and already weak health systems. + + + В някои държави партньори обстоятелствата са особено трудни поради ограничения достъп до вода и вече слабите здравни системи. + + + + 0.9183673469387755 + + In this spirit, the EU continues all its efforts to modernise and strengthen the World Trade Organization (WTO) and trade facilitation. + + + В този дух ЕС продължава да полага всички усилия за модернизиране и укрепване на Световната търговска организация (СТО) и улесняване на търговията. + + + + 0.9230769230769231 + + The special and extraordinary measures required to contain the pandemic must not lead to backtracking on the fundamental values and principles of our open and democratic societies. + + + Специалните и извънредни мерки, необходими за овладяване на пандемията, не трябва да водят до отстъпление по отношение на основните ценности и принципи на нашите отворени и демократични общества. + + + + 1.065934065934066 + + Our battle to defeat the virus internally can only be successful if we defeat the virus globally. + + + Вътрешната ни битка срещу вируса може да бъде успешна само ако го победим в световен мащаб. + + + + 0.9295774647887324 + + The EU's response will continue to adapt to an evolving situation. + + + Реакцията на ЕС ще продължи да се адаптира към променящата се ситуация. + + + + 0.746031746031746 + + The pandemic will aggravate humanitarian needs. + + + Пандемията ще направи по-сериозни нуждите от хуманитарна помощ. + + + + 0.8802395209580839 + + It will be accompanied by coordinated communication campaigns to inform about our engagement and our cooperation with partners in a time of crisis. + + + Те ще бъде придружени от координирани комуникационни кампании, за да се предоставя информация за ангажимента и за сътрудничеството ни с партньорите във време на криза. + + + + 0.9811320754716981 + + Many countries will encounter a drop in economic activity, a sharp increase in unemployment and poverty. + + + Много държави ще претърпят спад в икономическата активност, рязко нарастване на безработицата и бедността. + + + + 1.032 + + The Action Plan should include macroeconomic measures, financial measures, and measures for international financial institutions. + + + Планът за действие следва да включва макроикономически мерки, финансови мерки и мерки за международните финансови институции. + + + + 1.037037037037037 + + 3,500 surgical and respiratory masks have been procured. + + + Доставени са 3 500 хирургични маски и маски за дишане. + + + + 0.8666666666666667 + + This may lead to pressure on public finances, increased social tensions and, in some settings, violence; + + + Това може да доведе до натиск върху публичните финанси, изостряне на социалното напрежение и в някои ситуации - насилие; + + + + 0.9858490566037735 + + Together with our partners, we are making sure that the substantial EU funding already allocated to them is targeted to help them deal with the impact of COVID-19, similarly to what we are doing within Europe. + + + Заедно с нашите партньори гарантираме, че значителното финансиране от ЕС, което им се предоставя, е насочено към оказване на помощ за справяне с въздействието на COVID-19 - подобно на това, което правим в Европа. + + + + 0.9074074074074074 + + II.1.2 Support to strengthen health systems 2,858 + + + Подпомагане с цел укрепване на здравните системи 2 858 + + + + 0.8300653594771242 + + Finally, the EU's action will be fact-based and transparent, fighting any attempts of disinformation inside and outside the EU. + + + Накрая, действията на ЕС ще бъдат основани на факти и прозрачни, като се противопоставят на всякакви опити за дезинформация в рамките на ЕС и извън него. + + + + 0.6982248520710059 + + The Action Plan should also include a coordinated exit and recovery strategy, and reduce risks to trade supply chains. + + + Планът за действие следва също така да включва координирана стратегия за излизане и възстановяване от кризата и да намали рисковете за веригите на доставки в търговията. + + + + 0.9941176470588236 + + In line with the approach agreed at the G20 and promoted by the UN, the EU's response addresses the humanitarian, health, social and economic consequences of the crisis. + + + В съответствие с подхода, договорен от Г-20 и насърчаван от ООН, отговорът на ЕС е насочен към хуманитарните, здравните, социалните и икономическите последици от кризата. + + + + 0.8780487804878049 + + As the virus does not discriminate between people and knows no borders, this historic crisis requires a fast, massive and coordinated global response to protect all people, save lives and tackle the economic fallout. + + + Тъй като вирусът не прави разлика между хората и не познава граници, тази историческа криза изисква бърз, мащабен и координиран глобален отговор, за да се защитят всички хора, да се спаси човешки живот и да се преодолеят икономическите последици. + + + + 0.8809523809523809 + + Our global response to COVID-19 will integrate the strategic objectives the EU has set itself as regards the environment and climate, as set out in the European Green Deal, and the Digital Agenda, which remain fully valid. + + + Глобалният ни отговор на COVID-19 ще интегрира стратегическите цели, които ЕС си постави по отношение на околната среда и климата, както се посочва в Европейския зелен пакт и Програмата в областта на цифровите технологии, които остават напълно валидни. + + + + 0.903954802259887 + + The funds will be channelled through the ongoing Ethiopia Health Sector budget support programme launched in 2016 with an overall allocation of EUR 165 million. + + + Средствата ще бъдат предоставени чрез текущата програма за подкрепа на бюджета на Етиопия в сектора на здравеопазването, започнала през 2016 г. с общ бюджет от 165 милиона евро. + + + + 0.7410714285714286 + + Working together, Team Europe can muster a critical mass that few others can match. + + + Чрез съвместна работа „Екип Европа" може да натрупа критична маса, която малко на брой други могат да постигнат. + + + + 0.9197080291970803 + + Reinforcing support from the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) for preparedness and capacity building. + + + като засили подкрепата от Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) за готовност и изграждане на капацитет. + + + + 0.898989898989899 + + Supporting the WHO to coordinate and prioritise efforts to the most vulnerable countries. + + + подпомагане на СЗО да координира и да отдава приоритет на усилията в полза на най-уязвимите страни. + + + + 0.7251908396946565 + + The EU will also promote measures that can help economies recover in a green and inclusive way. + + + ЕС също така ще насърчава мерки, които могат да помогнат за възстановяването на икономиките по екологосъобразен и приобщаващ начин. + + + + 0.9090909090909091 + + The coronavirus outbreak has evolved into a global pandemic. + + + Епидемичният взрив от коронавирус се превърна в световна пандемия. + + + + 1.0896226415094339 + + In Armenia over 3,000 vulnerable households, with elderly people and people with disabilities and large families in Shirak, Tavush and Lori regions will receive humanitarian aid packages thanks to the support of the European Union. + + + В Армения над 3 000 уязвими домакинства, възрастни хора и хора с увреждания и големи семейства в областите Ширак, Тавуш и Лори ще получат пакети с хуманитарна помощ благодарение на подкрепата на Европейския съюз. + + + + 0.9017341040462428 + + It addresses short-term emergency needs as well as the longer-term structural impacts on societies and economies, thus reducing the risk of destabilisation. + + + Решават се краткосрочните спешни нужди, както и дългосрочното структурно въздействие върху обществата и икономиките, като по този начин се намалява рискът от дестабилизация. + + + + 0.9581151832460733 + + Now is the time for international solidarity and leadership, not isolation; to reach out more internationally, not less; to provide transparency and facts, and counter disinformation. + + + Сега е времето за международна солидарност и лидерство, а не за изолация; за повече, а не по-малко международно сътрудничество; за прозрачност и факти и за противодействие на дезинформацията. + + + + 0.7832699619771863 + + The current crisis is a reminder that the full implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development and the Paris Agreement remain crucial to help better equip the world for future systemic shocks. + + + Сегашната криза напомня, че цялостното изпълнение на Програмата за устойчиво развитие до 2030 г. и на Парижкото споразумение продължава да бъде от решаващо значение за предоставянето на по-добри инструменти, за да се подготви светът за бъдещи системни сътресения. + + + + 0.8333333333333334 + + II.4 Team Europe for global coordination and multilateralism + + + II.4 „Екип Европа" за глобална координация и многостранно сътрудничество + + + + 0.8203883495145631 + + Countries relying on tourism or remittances, as well as those at the beginning of supply chains or dependent on primary commodity exports, will be among the hardest hit; + + + Държавите, които разчитат на туризма или паричните преводи, както и тези, които се намират в началото на веригите на доставки или са зависими от износа на основни стоки, ще бъдат сред най-тежко засегнатите; + + + + 0.5773195876288659 + + Support to strengthen research, health and water systems + + + Подкрепа на укрепването на научните изследвания и на системите за здравеопазване и водоснабдяване + + + + 0.963855421686747 + + The EU and its Member States will also continue working with the African Union (AU) on the renewed Strategy with Africa, towards the AU-EU summit in the autumn. + + + ЕС и неговите държави членки ще продължат също така да работят с Африканския съюз (АС) по обновената стратегия с Африка за срещата на върха между АС и ЕС през есента. + + + + 0.701195219123506 + + In addition, our collective coronavirus response should avoid policy and investment decisions that exacerbate existing crises such as biodiversity loss and climate emergencies. + + + Освен това, колективният ни отговор на кризата с коронавируса не следва да съдържа решения на политиката и инвестиционни решения, които изострят съществуващите кризи, като загубата на биологично разнообразие и свързаните с климата извънредни ситуации. + + + + 0.9385474860335196 + + This unprecedented health crisis will most likely bring adverse economic and social effects: these have to be tackled as a matter of urgency to prevent destabilisation. + + + Тази безпрецедентна здравна криза най-вероятно ще доведе до неблагоприятни икономически и социални последици: те изискват незабавен отговор, за да се предотврати дестабилизацията. + + + + 0.9478260869565217 + + We are also funding increased access of the most vulnerable Afghan refugees living in Iran to basic services. + + + Ние също така финансираме по-широк достъп до основни услуги за най-уязвимите афганистански бежанци, живеещи в Иран. + + + + 0.8101851851851852 + + Alongside the funding pledges, the EU and partners will aim to secure high-level political commitment to ensuring equitable access to products created to tackle this pandemic. + + + Наред с ангажиментите за финансиране, ЕС и партньорите му ще се стремят да подсигурят политически ангажимент на високо равнище, за да се осигури справедлив достъп до продуктите, създадени за справяне с тази пандемия. + + + + 0.7886178861788617 + + As agreed by G20 Trade Ministers, the EU will take immediate necessary measures to facilitate trade of essential goods and will continue to work with international partners to keep markets open. + + + Както бе договорено от министрите на търговията на държавите от Г-20, ЕС ще предприеме незабавно необходимите мерки за улесняване на търговията с основни стоки и ще продължи да работи с международните партньори за поддържане на пазарите отворени. + + + + 0.9305555555555556 + + Addressing the severe economic fallout from the pandemic across the world, and preventing a recession cycle in many partner countries. + + + справяне с тежките икономически странични ефекти от пандемията в световен мащаб и предотвратяване на цикъл на рецесия в много държави партньори. + + + + 0.8742138364779874 + + Strengthening regional health security organisations in African, Caribbean and Pacific countries, such as the Pasteur Institute in Senegal; + + + като укрепва регионалните организации за здравна сигурност в държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, като например Института „Пастьор" в Сенегал; + + + + 0.8617021276595744 + + Through a cash transfers programme worth EUR 5.2 million, the Commission's support will protect the incomes of the most vulnerable populations via the World Bank. + + + Чрез програма за преводи на пари в брой, възлизаща на 5,2 милиона евро, подпомагането от страна на Комисията ще защити чрез Световната банка доходите на най-уязвимите групи от населението. + + + + 0.9123711340206185 + + The EU will also continue its engagement with global online platforms to facilitate access to authoritative health information, such as from the World Health Organization (WHO). + + + ЕС ще продължи също така ангажираността си с глобалните онлайн платформи, за да се улесни достъпът до достоверна здравна информация, като например такава от Световната здравна организация (СЗО). + + + + 0.71 + + Inviting the Western Balkans to join the EU's Joint Procurement Agreement to enable them to participate in EU joint procurement processes for medical equipment, all having confirmed their intention to participate; + + + като покани държавите от Западните Балкани да се присъединят към споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки на ЕС, за да могат да участват в съвместните процедури за възлагане на обществени поръчки на ЕС за медицинско оборудване, като всички те потвърдиха намерението си да участват; + + + + 0.711764705882353 + + Three calls in total will be funded with over EUR 25 million from Horizon 2020, the EU research and innovation programme. + + + Общо три покани за представяне на предложения на стойност над 25 милиона евро ще бъдат финансирани по „Хоризонт 2020" - програмата на ЕС за научни изследвания и иновации. + + + + 0.8627450980392157 + + Ensuring the respect for human rights, including labour rights, and democracy, with particular attention to education and the situation of women, girls and the most vulnerable. + + + гарантиране на зачитането на правата на човека, включително на трудовите права, и демокрацията, като се обърне специално внимание на образованието и положението на жените, момичетата и най-уязвимите лица. + + + + 0.7058823529411765 + + Addressing the additional financial and liquidity challenges brought by this crisis. + + + справяне с породените от кризата допълнителни финансови предизвикателства и предизвикателства, свързани с ликвидността. + + + + 0.8362573099415205 + + The Commission signed the new EU Initiative for Health Security with the European Centre for Disease Control (ECDC) amounting to EUR 9 million. + + + Комисията подписа с Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) новата инициатива на ЕС относно здравната сигурност в размер на 9 милиона евро. + + + + 0.972972972972973 + + The EU is doing all it takes to combat the coronavirus crisis in Europe. + + + ЕС прави всичко възможно, за да се бори с кризата с коронавируса в Европа. + + + + 0.9019607843137255 + + It also includes ensure a protective framework for the work force and incomeless households. + + + Това включва също така осигуряването на защитна рамка за работната сила и за домакинствата без доходи. + + + + 0.6950354609929078 + + Economic actors may need affordably priced credit and will need to reschedule repayments of loans; + + + Икономическите субекти може да се нуждаят от икономически изгодни кредити и ще се нуждаят от разсрочване на графика за погасяване на заемите; + + + + 0.9181034482758621 + + The EU will continue to promote and uphold good governance, human rights, the rule of law, gender equality and non-discrimination, decent work conditions, as well as fundamental values and humanitarian principles. + + + ЕС ще продължи да насърчава и подкрепя доброто управление, правата на човека, върховенството на закона, равенството между половете и недискриминацията, достойните условия на труд, както и основните ценности и хуманитарните принципи. + + + + 0.8936170212765957 + + A G20 Action Plan in Response to coronavirus, which will outline the individual and collective actions that G20 has taken and will be taking to respond to the pandemic. + + + План за действие на Г-20 по отношение на коронавируса, в който ще бъдат очертани индивидуалните и колективните действия, които Г-20 е предприела и ще предприеме по отношение на пандемията. + + + + 0.7950310559006211 + + A strong and global European response is a matter of upholding our core values, and equally of pursuing our strategic interests. + + + Трябва да предоставим силен и глобален европейски отговор в поддържане на основните си ценности и в същата степен - в преследване на стратегическите си интереси. + + + + 0.7603686635944701 + + [4: This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with UNSCR 1244/1999 and the ICJ Opinion on the Kosovo declaration of independence.] + + + Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.] + + + + 0.43333333333333335 + + Key challenges to address: + + + Основни предизвикателства, които трябва да бъдат преодолени: + + + + 1.0425531914893618 + + The EU's response follows a Team Europe approach. + + + Реакцията на ЕС следва подход на „Екип Европа". + + + + 0.8818897637795275 + + MFA can contribute to macroeconomic stability and create policy space for appropriate economic response options; + + + МФП може да допринесе за макроикономическата стабилност и да създаде възможности за подходящи варианти за икономическа реакция; + + + + 0.9041916167664671 + + This is particularly the case for regional blending platforms or EU guarantee instruments, namely the EFSD and the External Lending Mandate of the EIB. + + + Такъв е по-специално случаят с регионалните платформи за смесено финансиране или гаранционните инструменти на ЕС, а именно ЕФУР и мандата на ЕИБ за външно кредитиране. + + + + 0.8374384236453202 + + As per the agreement of G20 Finance Ministers and Central Bank Governors, the EU will contribute actively to the development of a G20 roadmap with the following elements: + + + По силата на споразумението между министрите на финансите и управителите на централните банки на държавите от Г-20, ЕС ще допринася активно за разработването на пътна карта на Г-20 със следните елементи: + + + + 1.2959183673469388 + + To reach these objectives, the EU will secure financial support to partner countries for a total of more than EUR 15.6 billion. + + + ЕС ще подсигури финансова подкрепа за държавите партньори на обща стойност над 15,6 милиарда евро. + + + + 0.8715596330275229 + + Urgent, short-term emergency response to the health crisis and the resulting humanitarian needs + + + Неотложни, краткосрочни спешни действия в отговор на здравната криза и произтичащите от нея хуманитарни нужди + + + + 1.5357142857142858 + + [2: Joint Communication ‘Towards a comprehensive strategy with Africa', JOIN(2020) 4.] + + + „Към всеобхватна стратегия за Африка" (JOIN(2020) 4/4).] + + + + 0.7878787878787878 + + Ensuring availability of protective equipment to health workers, also by restoring global supply chains. + + + да се осигури достъп до предпазни средства за здравните работници, включително чрез възстановяване на световните вериги за доставки. + + + + 0.7142857142857143 + + Ensuring that companies regain ability to finance longer-term investments, so that economies can recover in a green and inclusive mode; + + + гарантиране на това, че дружествата ще възвърнат способността си да финансират дългосрочни инвестиции, така че икономиките да могат да се възстановят по екологосъобразен и приобщаващ начин; + + + + 0.8817204301075269 + + II.1.1 Support the urgent, short-term emergency response to humanitarian needs 502 + + + Подпомагане на неотложните, краткосрочни спешни действия в отговор на хуманитарните нужди 502 + + + + 0.944954128440367 + + This requires actions on several fronts: cushions in the face of possible macro-economic shock, appropriate backing to financial intermediaries, a mix of financing options for the public and private sector. + + + Необходими са действия на няколко фронта: буфери с оглед на възможните макроикономически сътресения, подходяща подкрепа за финансовите посредници, комбинация от възможности за финансиране за публичния и частния сектор. + + + + 0.8324022346368715 + + The ECDC is already sharing its coronavirus related guidance and assessments with the governments of the Western Balkans and Neighbourhood countries. + + + ECDC вече споделя насоките и оценките си, свързани с коронавируса, с правителствата на държавите от Западните Балкани и държавите, обхванати от европе��ската политика за съседство. + + + + 1.0214285714285714 + + Having appeared first in China, the pandemic has now spread in Europe and around the globe, with a spill over on social stability and security. + + + След възникването си в Китай тя в момента се разпространява в Европа и в света, като оказва влияние върху социалната стабилност и сигурност. + + + + 0.9086294416243654 + + Working with the Financial Stability Board (FSB) in its capacity to coordinate financial sector regulatory and supervisory measures taken by countries in response to the pandemic. + + + Работа със Съвета за финансова стабилност (СФС) в качеството му на орган за координиране на регулаторните и надзорните мерки във финансовия сектор, предприети от държавите вследствие на пандемията. + + + + 0.81875 + + Under the Facility for Refugees in Turkey, small-scale health infrastructure and equipment is being procured, worth EUR 90 million. + + + По линия на Механизма за бежанците на Турция се предоставят по обществена поръчка в размер на 90 милиона евро дребномащабни здравни инфраструктури и оборудване. + + + + 0.8293838862559242 + + The additional funding will help Ethiopia increase the number of diagnostic laboratories with COVID-19 diagnostic equipment and test kits, and the number of treatment centres. + + + Допълнителното финансиране ще помогне на Етиопия да увеличи броя на диагностичните лаборатории, разполагащи с оборудване за диагностика и комплекти за тестване за COVID-19, както и броя на центровете за лечение. + + + + 0.8450704225352113 + + It will help to address the socio-economic impact of the outbreak in particular for the most affected businesses, including companies working in tourism and transportation sectors. + + + Това ще спомогне за преодоляване на социално-икономическото въздействие на пандемията, по-специално за най-засегнатите предприятия, включително предприятията, работещи в туристическия сектор и транспортния сектор. + + + + 0.9915966386554622 + + Providing immediate support to the global efforts by contributing to the WHO's Strategic Preparedness and Response Plan, the Global Humanitarian Response Plan launched by the UN on 25 March 2020 (total target of EUR 1.86 billion), as well as to the appeal of the Red Cross and Red Crescent Movement launched on 26 March (total target of EUR 750 million); + + + като предоставя незабавна подкрепа за глобалните усилия, допринасяйки за Стратегическия план на СЗО за готовност и реакция, Глобалния план за хуманитарна реакция, стартиран от ООН на 25 март 2020 г. (обща цел от 1,86 милиарда евро), както и за призива на Движението на Червения кръст и Червения полумесец, отправен на 26 март (обща цел от 750 милиона евро); + + + + 1.1237113402061856 + + In Ukraine, the EU has delivered equipment for the Emergency Medical Care Centre of Donetsk Oblast with 100 sets of personal protective equipment as well as more than 70 litres of highly concentrated antiseptic liquid. + + + В Украйна ЕС достави оборудване за Центъра за спешни медицински грижи на Донецка област със 100 комплекта лични предпазни средства, както и над 70 литра силно концентрирана антисептична течност. + + + + 0.8305084745762712 + + Protecting workers in the workplace, promoting inclusive measures that expand the quantity and quality of health access and decent work in general. + + + като закриля работниците на работното място чрез насърчаване на приобщаващи мерки, разширяващи количествено и качествено достъпа до здравеопазване и на достойния труд като цяло. + + + + 0.8823529411764706 + + Providing public sector loans from the EIB, notably for healthcare equipment and supplies; + + + като предоставя на публичния сектор заеми от ЕИБ, по-специално за медицинско оборудване и консумативи; + + + + 0.9461538461538461 + + It draws contributions from all EU institutions and combines the resources mobilised by EU Member States and financial institutions, in particular the European Investment Bank (EIB) and the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). + + + При него се използва приносът на всички институции на ЕС и се съчетават ресурсите, мобилизирани от държавите - членки на ЕС, и финансовите институции, по-специално Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) и Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР). + + + + 0.7679558011049724 + + Extending the European rapid alert system for communicable diseases to the Western Balkans to enable rapid transfer of alerts and measures. + + + като разшири европейската система за бързо предупреждение за заразни болести, така че да обхване и Западните Балкани, за да се даде възможност за бързо предаване на сигнали и мерки. + + + + 0.9052631578947369 + + Team Europe packages: we will coordinate with implementing partners - such as the EIB, the EBRD and European development finance institutions, Member States Development Agencies and Technical Assistance providers, and International Financial Institutions - to set up a coherent financial package for each partner country that needs our support. + + + Пакети „Екип Европа": ще се координираме с партньорите по изпълнението - като ЕИБ, ЕБВР и европейските финансови институции за финансиране на развитието, агенциите за развитие на държавите членки и доставчиците на техническа помощ, както и международните финансови институции, за да създадем съгласуван финансов пакет за всяка държава парт��ьор, която се нуждае от нашата подкрепа. + + + + 1.2738853503184713 + + We are taking a leadership role in the coordination efforts undertaken by the United Nations, the G20, the G7, the International Labour Organisation (ILO) and the international financial institutions. + + + Поемаме водеща роля в координационните усилия, предприети от ООН, Г-20, Г-7, Международната организация на труда (МОТ) и международните финансови институции. + + + + 0.8663101604278075 + + This includes improving access to basic health services and facilitating access to adequate sanitation and hygiene for vulnerable populations, including refugees. + + + Това включва подобряване на достъпа до основни здравни услуги и улесняване на достъпа до подходящи санитарни съоръжения и хигиена за уязвимите групи от населението, включително бежанците. + + + + 0.958904109589041 + + Welcoming candidate countries in the Western Balkans to the EU's Health Security Committee, providing technical assistance, crisis management protocols and guidelines, and sharing expert opinion as well as reflecting on how best associating potential candidates to these measures; + + + като приеме държавите кандидатки от Западните Балкани в Комитета на ЕС за здравна сигурност, като предоставя техническа помощ и протоколи и насоки за управлението на кризи и като споделя експертни мнения, както и като обмисли как най-добре да асоциира потенциалните кандидатки към тези мерки; + + + + 0.8827586206896552 + + The EU support includes lifesaving medical equipment, also for intensive care, hospital beds, fully equipped ambulance cars, hundreds of respirators, digital mobile x-rays, tens of thousands of testing kits and huge amount of personal protecting equipment. + + + Подкрепата на ЕС включва животоспасяващо медицинско оборудване, включително за интензивни грижи, болнични легла, напълно оборудвани коли за спешна помощ, стотици респиратори, цифрови мобилни рентгенови апарати, десетки хиляди тестови комплекти и огромно количество лични предпазни средства. + + + + 0.8780487804878049 + + Ensuring sufficient supplies of protective equipment for health workers; + + + осигуряване на достатъчно количество от предпазни средства за здравните работници; + + + + 0.8553719008264463 + + The Team Europe approach must provide a single framework of action for all the European external response in support of partners to address the corona crisis, a joined-up strategy based on four main pillars: + + + Подходът на „Екип Европа" трябва да осигури единна рамка за действие за всички европейски ответни действия във външен план в подкрепа на партньорите за справяне с кризата с коронавируса, съвместна стратегия, основана на четири основни стълба: + + + + 0.8482758620689655 + + Reorienting the work of existing multilateral platforms such as the Coalition for Epidemic Preparedness Innovation (CEPI) on vaccine development and the Global Research Collaboration for Infectious Disease Preparedness (GlopiD-R) on preparedness. + + + като пренасочва работата на съществуващите многостранни платформи, като Коалицията за иновации в областта на епидемичната готовност (CEPI) по разработването на ваксини и Световното сътрудничество в областта на научните изследвания за готовност при заразни болести (GlopiD-R) по готовността. + + + + 0.7808764940239044 + + Extending the thematic scope of the EU Solidarity Fund, also available to countries negotiating their accession to the Union, to cover major crisis situations resulting from public health threats; + + + като разшири тематичния обхват на фонд „Солидарност" на ЕС, който да е на разположение и на държавите, които преговарят за присъединяването си към Съюза, за да бъдат обхванати основните кризисни ситуации, произтичащи от заплахи за общественото здраве; + + + + 0.8731707317073171 + + Promoting forms of debt relief (under consideration by multilateral financial institutions, in particular by the IMF) especially in countries affected by the coronavirus downturn; + + + като насърчава форми на облекчаване на дълга (в процес на разглеждане от многостранните финансови институции, по-специално от МВФ), особено в държавите, засегнати от икономическия спад заради коронавируса; + + + + 0.9696969696969697 + + In the Eastern Partnership countries, the EU is mobilising an emergency support package worth more than EUR 30 million for immediate needs in the health sector. + + + В държавите от Източното партньорство ЕС мобилизира пакет от мерки за спешна подкрепа в размер на над 30 милиона евро за непосредствените нужди на здравните сектори. + + + + 0.7942122186495176 + + Finally, the EU should promote global cooperation in research and innovation, working towards Open Science and Open Access of data and research results as well as strengthening the existing multilateral platforms relevant for addressing pandemics. + + + Накрая, ЕС следва да насърчава сътрудничеството в световен мащаб в областта на научните изследвания и иновациите, като работи за отворена наука и свободен достъп до данни и резултати от научните изследвания, както и за укрепване на съществуващите многостранни платформи, които спомагат за справянето с пандемии. + + + + 0.8391608391608392 + + Combatting the spread of the virus requires stepping up hygiene and making health systems resilient, all over the world. + + + Борбата с разпространението на вируса изисква засилване на хигиената и повишаване на устойчивостта на системите на здравеопазване в целия свят. + + + + 0.7835820895522388 + + The EU will put its full weight behind the UN Secretary General's efforts to coordinate UN-wide response. + + + ЕС ще използва цялото си влияние, за да подкрепи усилията на генералния секретар на ООН за координиране на реакцията в рамките на ООН. + + + + 0.8898678414096917 + + Supporting partner countries for an appropriate identification, collection, separation, storage, transportation, treatment and disposal of medical waste with a focus on new corona-related waste streams; + + + като подпомага държавите партньори за подходящо идентифициране, събиране, разделяне, съхранение, транспортиране, третиране и обезвреждане на медицински отпадъци с акцент върху потоците от отпадъци, свързани с новия коронавирус; + + + + 0.8504398826979472 + + To maximise the effect of our emergency response, it is vital to coordinate actions and information flows with other donors and actors, notably EU Member States, the WHO, and other UN agencies, the International Red Cross and Red Crescent Movement, and other non-governmental organisations. + + + За да се увеличи максимално ефектът от спешните ни ответни действия, изключително важно е да се координират действията и информационните потоци с другите донори и участници, по-конкретно държавите - членки на ЕС, СЗО и други агенции на ООН, Международното движение на Червения кръст и Червения полумесец и други неправителствени организации. + + + + 0.8554778554778555 + + Responding to the call of G20 leaders in their extraordinary statement on coronavirus, the President of the European Commission, Ursula von der Leyen, and the President of the European Council, Charles Michel, have offered to set up an international online pledging event as outlined above, to support adequate funding to develop and deploy a vaccine against COVID19. + + + В отговор на призива на ръководителите на държавите от Г-20 в тяхното извънредно изявление за коронавируса, председателят на Европейската комисия Урсула фон дер Лайен и председателят на Европейския съвет Шарл Мишел предложиха да организират международна онлайн проява за поемане на ангажименти, както е очертано по-горе, с цел подпомагане на подходящо финансиране за разработването и разпространяването на ваксина срещу COVID-19. + + + + 0.7946428571428571 + + Maintaining policy dialogue backed by budget support and technical assistance for policy reform on human rights and democracy support, as well as direct support to civil society; + + + като поддържа диалог по политиката, подплатен с подкрепа за бюджета и техническа помощ за реформиране на политиката в областта на правата на човека и подкрепа за демокрацията, както и пряка подкрепа за гражданското общество; + + + + 0.7789115646258503 + + The resources of the existing European & Developing Countries Clinical Trials Partnership (EDCTP), which currently focuses on Sub-Saharan Africa, could be increased to enable its extension to the Southern Mediterranean countries; + + + Ресурсите на съществуващото Партньорство за клинични изпитвания между европейските и развиващите се държави (EDCTP), което понастоящем е съсредоточено върху Субсахарска Африка, могат да бъдат увеличени, за да може неговото приложно поле да бъде разширено до държавите от Южното Средиземноморие; + + + + 0.8904593639575972 + + For this reason, the EU will team up with partners around the globe to hold a pledging moment, with the aim of closing the current funding gap identified by Global Preparedness Monitory Board towards reaching the 7.5 billion Euro of funding needed for: + + + Поради тази причина ЕС ще обедини усилията си с партньори от цял свят, за да поеме ангажимент за преодоляване на настоящия недостиг на финансиране, установен от Съвета за мониторинг на глобалната готовност, с цел достигане на финансиране в размер на 7,5 милиарда евро, необходимо за: + + + + 0.9823008849557522 + + In the Caribbean, the EU has put in place a regional support to the Caribbean Public Health Agency CARPHA for a total amount of EUR 8 million to cover countries' most urgent needs in support of outbreak control operations. + + + В Карибите ЕС започна регионална подкрепа за Карибската агенция за обществено здраве (CARPHA) на обща сума от 8 милиона евро за покриване на най-неотложните нужди на държавите в подкрепа на операциите по контрол на пандемията. + + + + 0.9660493827160493 + + [3: COM(2020) 114 final: Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council, amending Council Regulation (EC) No 2012/2002 in order to provide financial assistance to Member States and countries negotiating their accession to the Union seriously affected by a major public health emergency. ] + + + Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета с цел предоставяне на финансова помощ на държавите членки и държавите, водещи преговори за присъединяване към Съюза, които са сериозно засегнати от тежка извънредна ситуация в областта на общественото здраве ] + + + + 0.8561643835616438 + + Supporting experts' trainings and epidemiological surveillance, deployment and use of mobile labs and other mobile solutions; + + + като подпомага обучението на експерти и епидемиологичното наблюдение, разполагането и използването на мобилни лаборатории и други мобилни решения; + + + + 0.8133333333333334 + + Just as we provided material support to China at the outbreak of the pandemic, we will now focus on the most affected countries in need of health support, such as countries in Africa, the Neighbourhood, the Western Balkans, the Middle East and North Africa, parts of Asia, Latin America and the Caribbean. + + + Както предоставихме материална подкрепа на Китай при избухването на пандемията, сега ще се концентрираме върху най-засегнатите държави, които се нуждаят от подкрепа в областта на здравето, като страните в Африка, държавите, обхванати от европейската политика за съседство, Западните Балкани, Близкия изток и Северна Африка, части от Азия, Латинска Америка и Карибския басейн. + + + + 0.9463722397476341 + + Organising the supply of urgently-needed personal protective equipment to partner countries, as well as in-kind assistance to affected countries through the Union Civil Protection Mechanism (e.g. in-kind assistance provided to China during the outbreak and then to various Western Balkans countries); + + + като организира доставките на спешно необходими лични предпазни средства за държавите партньори, както и помощ в натура за засегнатите държави чрез Механизма за гражданска защита на Съюза (напр. помощ в натура, предоставена на Китай по време на епидемичния взрив и след това на различни държави от Западните Балкани); + + + + 0.9353448275862069 + + Increasing global availability of personal protective equipment and medical devices through support for increased production and innovative solutions in Europe, to meet urgent needs in Europe and in partner countries; + + + като увеличи предлагането в световен мащаб на лични предпазни средства и медицински изделия чрез подкрепа за засилено производство и иновативни решения в Европа, за да се посрещнат неотложните нужди в Европа и в държавите партньори; + + + + 0.8195718654434251 + + Beyond financial support and other cooperation, the EU will use its entire trade and investment toolbox and transport system to ensure the continuous flow of goods and avoid long-term disruptions of supplies, in particular for critical medical products and foodstuffs. + + + Освен финансовата подкрепа и други форми на сътрудничество, ЕС ще използва целия си набор от инструменти за търговия и инвестиции, както и транспортната си система, за да осигури непрекъснат поток от стоки и да избегне дългосрочното прекъсване на доставките, по-специално по отношение на критичните медицински продукти и храни. + + + + 0.9661016949152542 + + The EU and its Member States will contribute to a Team Europe package to support partner countries in their efforts to address the corona crisis in a comprehensive manner. + + + ЕС и неговите държави членки ще допринесат за пакет „Екип Европа", за да подпомогнат държавите партньори в усилията им за справяне с кризата с коронавируса по всеобхватен начин. + + + + 1.1076923076923078 + + Finding a way out of the current crisis relies as a matter of priority on the rapid deployment of effective diagnostics, vaccine and treatments. + + + За намирането на изход от настоящата криза се разчита най-много на бързото разгръщане на ефективна диагностика, ваксина и лечение. + + + + 0.9717314487632509 + + In this spirit, the Commission welcomes the efforts of partner financial institutions to deliver financing more swiftly and efficiently, by stepping up ‘reciprocal syndication' in co-financing of coronavirus response and increasing mutual reliance on each other's appraisals. + + + Комисията приветства усилията на финансовите институции партньори да предоставят по-бързо и ефикасно финансиране чрез засилване на „реципрочното синдикиране" при съфинансирането на реакцията на кризата с коронавируса и повишаване на взаимното доверие в оценките на другите партньори. + + + + 0.8426966292134831 + + This includes the provision protection material, test reagents, lab material, treatment/vaccines, as well as support to increase the health workforce. + + + Това включва предоставянето на защитни материали, реактиви за тестове, лабораторен материал, лечение/ваксини, както и подкрепа за увеличаване на работната сила в здравния сектор. + + + + 0.8165137614678899 + + Supporting global efforts to provide sufficient supply of essential goods, food and water and combat any export restrictions or other distortive measures in the agri-food sector; + + + като подкрепя глобалните усилия за осигуряване на достатъчни доставки на основни стоки, храни и вода и за борба с всякакви ограничения върху износа или други нарушаващи конкуренцията мерки в хранително-вкусовия сектор; + + + + 0.8342541436464088 + + Accelerating Macro-Financial Assistance for the Western Balkans and Neighbourhood countries is also foreseen, complementing rapid support from the IMF. + + + Предвижда се също ускоряване на макрофинансовата помощ за Западните Балкани и държавите, обхванати от европейската политика за съседство, с което се допълва бързата подкрепа от МВФ. + + + + 0.8104265402843602 + + Working with international organisations, partner countries and the European private sector to build strong and resilient value chains in strategic sectors and ensure that sustainability, labour rights and corporate social responsibility criteria are respected throughout value chains despite the drop in demand and when the economy recovers; + + + като работи с международните организации, държавите партньори и европейския частен сектор за изграждане на силни и издръжливи вериги за създаване на стойност в стратегически сектори и за гарантиране на спазването на критериите за устойчивост, трудови права и корпоративна социална отговорност по цялото протежение на веригите за създаване на стойност въпреки спада в търсенето и в процеса на възстановяване на икономиката; + + + + 0.8560311284046692 + + In Iran, the EU will provide EUR 6 million to strengthen the health sector via purchasing essential pharmaceuticals, training essential health personnel and awareness raising campaigns on personal hygiene and sanitation. + + + ЕС ще предостави 6 милиона евро на Иран с цел укрепване на здравния му сектор чрез закупуване на основни фармацевтични продукти, обучение на здравните работници от основно значение и кампании за повишаване на осведомеността относно личната хигиена и здраве. + + + + 0.9163568773234201 + + Continuing to take all necessary measures (both immediately and in the long term) to ensure that global supply chains and transport corridors remain intact; ensuring that measures to address the spread of the coronavirus affecting the movement of goods and labour remain targeted, proportionate, transparent and temporary - as is the case with the EU's temporary export authorisation measure; taking into account the needs of other countries for emergency supplies and humanitarian assistance. + + + като продължава да предприема всички необходими мерки (както незабавно, така и в дългосрочен план), за да се гарантира, че световните вериги на доставки и транспортните коридори остават непокътнати; като гарантира, че мерките за справяне с разпространението на коронавируса, засягащи движението на стоки и работна ръка, продължават да бъдат целенасочени, пропорционални, прозрачни и временни, какъвто е случаят с временната мярка на ЕС за разрешаване на износа; като отчита нуждите на други държави от спешни доставки и хуманитарна помощ. + + + + 0.9203980099502488 + + Supporting measures to boost network capacity, including short-term measures, in order to facilitate distant working, learning and socialising as well as access to accurate information; + + + подкрепа за мерките за повишаване на капацитета на мрежата, включително краткосрочни мерки, с цел да се улесни работата, ученето и социалните връзки от разстояние, както и достъпът до точна информация; + + + + 0.9517241379310345 + + In Venezuela, and the countries in the region, the EU is supporting the Pan-American Health Organisation and the International Federation of the Red Cross and Red Crescent for actions that help contain the spread and prepare for response to Covid-19 (totalling EUR 9 million). + + + Във Венецуела и в държавите от региона ЕС подкрепя Панамериканската здравна организация и Международната федерация на Червения кръст и Червения полумесец за действия, спомагащи за ограничаване на разпространението и за готовността за реагиране на COVID-19 (на обща стойност 9 милиона евро). + + + + 0.8098434004474273 + + Team Europe priorities: our collective action will focus on (i) emergency response to the immediate health crisis and the resulting humanitarian needs; (ii) strengthen health, water and sanitation systems, as well as partners' research capacities to deal with the pandemic and their preparedness; and (iii) address the immediate social and economic consequences; + + + Приоритети на „Екип Европа": колективните действия ще се съсредоточат върху i) предприемането на спешни действия в отговор на непосредствената здравна криза и произтичащите от нея хуманитарни нужди; ii) укрепване на системите за здравеопазване, водоснабдяване и канализация, както и на изследователския капацитет на партньорите за справяне с пандемията и готовността им за нея; и iii) справяне с непосредствените социални и икономически последици. + + + + 0.8722627737226277 + + Addressing chronic global shortages of personal protective equipment, notably masks and gloves, which pose a threat especially to frontline health staff and emergency services, as well as deficiencies in the management of biomedical waste; + + + да се преодолее хроничният глобален недостиг на лични предпазни средства, и по-специално на маски и ръкавици, който представлява заплаха особено за здравния персонал на първа линия и за службите за спешна помощ, както и пропуските в управлението на биомедицинските отпадъци; + + + + 0.7668161434977578 + + Supporting governments' communication and awareness-raising efforts to the population on basic protective measures and hygiene advice to prevent the spread of coronavirus; + + + като подпомага усилията на правителствата за комуникация и повишаване на осведомеността на населението относно основните защитни мерки и препоръките относно хигиената, за да се предотврати разпространението на коронавируса; + + + + 0.9139072847682119 + + Supporting research in Africa The EU is joining research and innovation efforts with Africa in the fight against the coronavirus outbreak. + + + Подпомагане на научните изследвания в Африка ЕС обединява усилията си с Африка за научни изследвания и иновации в борбата с пандемията от коронавируса. + + + + 1.15 + + II.1.3 Economic and social consequences 12,281 + + + Икономически и социални последици 12 281 + + + + 1.3529411764705883 + + In Nigeria, the EU will support the United Nations Development Programme (UNDP) with a EUR 50 million contribution to implement the UN Response Plan to COVID-19. + + + Програмата на ООН за развитие (ПРООН) с принос от 50 милиона евро за изпълнение на плана на ООН за отговор на COVID-19. + + + + 0.8637770897832817 + + Supporting equal access to the health system to migrant, refugee, displaced and host communities via EU trust funds and the Instrument contributing to Stability and Peace, which provide emergency medical assistance as well as support in basic health services and infrastructures; + + + като подпомага равния достъп до системата на здравеопазване на мигрантите, бежанците, разселените лица и приемните общности чрез доверителните фондове на ЕС и Инструмента, допринасящ за стабилността и мира, чрез които се предоставят спешна медицинска помощ, както и подпомагане за основните здравни услуги и инфраструктури; + + + + 1.0389610389610389 + + In the context of the WHO, the EU and its Member States will lead the preparation of a resolution on the corona crisis by the 73rd World Health Assembly in May. + + + ЕС и неговите държави членки ще бъдат движеща сила за изготвянето на резолюция относно кризата с коронавируса до 73-та Световна здравна асамблея през май. + + + + 0.9598214285714286 + + Providing guarantees and liquidity provisions to local banks via international financial institutions and European development finance institutions, supported by the European Fund for Sustainable Development (EFSD); + + + като предоставя гаранции и ликвидност на местните банки чрез международните финансови институции и европейските финансови институции за финансиране на развитието с подкрепата на Европейския фонд за устойчиво развитие (ЕФУР); + + + + 0.983739837398374 + + Its effects will be most acutely felt by populations already affected by humanitarian crises and conflict, such as migrants, refugees, internally displaced persons, as well as women, children, elderly and disabled people and other minorities. + + + Последиците ѝ ще бъдат усетени най-силно от хората, които вече са засегнати от хуманитарни кризи и конфликти, като мигрантите, бежанците, вътрешно разселените лица, както и жените, децата, възрастните хора, хората с увреждания и други малцинства. + + + + 0.9383886255924171 + + Ensuring access to basic hand washing facilities and soap, as well as good WASH practices in communities, homes, schools, marketplaces and especially health facilities, to help prevent transmission; + + + да се осигури достъп до основни съоръжения за миене и сапун, както и добри практики в областта на WASH в общностите, домовете, училищата, пазарите и особено здравните заведения, за да се предотврати предаването; + + + + 0.9642857142857143 + + The focus will be on the most vulnerable people, including migrants, refugees, internally displaced persons and their host communities. + + + Акцентът ще бъде поставен върху най-уязвимите хора, включително мигрантите, бежанците, вътрешно разселените лица и техните приемни общности. + + + + 0.6722689075630253 + + Taking all necessary measures to ensure that global supply chains remain intact to facilitate trade, notably for essential medical supplies and pharmaceuticals; + + + като предприема всички необходими мерки, за да се гарантира, че световните вериги за доставки ще останат незасегнати, за да се улесни търговията, по-специално по отношение на особено важните медицински доставки и фармацевтичните продукти; + + + + 0.8151815181518152 + + Continuing meeting the basic needs of the most vulnerable, including the delivery of essential food, nutrition assistance to food insecure and malnourished groups, as well as essential health services and Sexual and Reproductive Health and Rights. + + + да продължат да бъдат задоволявани основните нужди на най-уязвимите лица, включително предоставянето на основни храни, хранителна помощ за групите, засегнати от продоволствена несигурност и недохранване, както и основни здравни услуги и такива, свързани със сексуалното и репродуктивното здраве и права. + + + + 0.8877887788778878 + + The EU and its Member States' contribution will be presented at country, regional and global level, in particular the G7, G20 and the United Nations-led international response, to promote coordination and enhance the visibility of European support to partner countries. + + + Приносът на ЕС и на държавите му членки ще бъде представен на национално, регионално и глобално равнище, по-специално на равнището на Г-7, Г-20 и ръководените от ООН международни ответни действия, за да се насърчи координацията и да се увеличи видимостта на европейската подкрепа за държавите партньори. + + + + 1.2157894736842105 + + With logistical support from the WHO Secretariat, the EU will organise inclusive consultations to build a consensus among countries on this important resolution with a focus on solidarity, coordination and health crisis management. + + + ЕС ще организира приобщаващи консултации с цел изграждане на консенсус между държавите по тази важна резолюция, с акцент върху солидарността, координацията и управлението на здравните кризи. + + + + 0.7931034482758621 + + Accelerating research efforts to develop effective treatments, vaccines, therapeutics, and diagnostics, and ensure universal availability at an affordable price; + + + да се ускорят усилията в областта на научните изследвания за разработване на ефективни лечения, ваксини, терапевтични средства и диагностика, както и за гарантиране на всеобща наличност на достъпна цена; + + + + 0.5906735751295337 + + A number of developing and emerging economies face the crisis in situations of high debt and limited policy space. + + + При сблъсъка си с тази криза редица развиващи се държави и държави с бързо развиващи се икономики се намират в ситуации на силна задлъжнялост и ограничени възможности за провеждане на политики. + + + + 1.1512027491408934 + + In the Western Balkans, the EU has already mobilised considerable funds for immediate support to the health sector amounting to EUR 38 million (EUR 4 million for Albania, EUR 7 million for Bosnia and Herzegovina, EUR 5 million for Kosovo, EUR 3 million for Montenegro, EUR 4 million for North Macedonia; and EUR 15 million for Serbia). + + + ЕС мобилизира значителни средства за незабавна подкрепа за здравния сектор в размер на 38 милиона евро (4 милиона евро за Албания, 7 милиона евро за Босна и Херцеговина, 5 милиона евро за Косово, 3 милиона евро за Черна гора, 4 милиона евро за Северна Македония и 15 милиона евро за Сърбия). + + + + 0.6819923371647509 + + It already started, covers all 23 Neighbourhood and Enlargement countries and focuses on preparedness and medical capacity to address the outbreak and the numerous repercussions. + + + В инициативата, която вече започна, участват всички 23 държави, обхванати от европейската политика за съседство и от процеса на разширяване, като тя се съсредоточава върху готовността и медицинския капацитет за справяне с пандемията и многобройните ѝ последици. + + + + 0.8859649122807017 + + The EU will pursue an evidence-based policy formula tested in previous health crises such as the Ebola and Zika outbreaks, where health system support to the most vulnerable countries, regional collaboration, surveillance, and development of new diagnostics and a vaccine eventually ended the outbreaks. + + + ЕС ще се стреми към основана на доказателства формула за политиката, изпробвана при предишни здравни кризи, като епидемиите от ебола и зика, при които разпространението в крайна сметка бе спряно чрез подкрепа за здравните системи на най-уязвимите държави, регионално сътрудничество, наблюдение и разработване на нова диагностика и на ваксина. + + + + 0.85625 + + Working with relevant international financial institutions, in particular the IMF and the World Bank, to swiftly deliver the appropriate international financial assistance to emerging markets and developing countries to cope with the challenges presented by the coronavirus pandemic, including liquidity and debt-relief measures to help the poorest countries immediately reduce their debt repayment obligations. + + + Работа със съответните международни финансови институции, по-специално с МВФ и Световната банка, за бързо предоставяне на подходяща международна финансова помощ на бързо развиващите се пазарни икономики и развиващите се държави за справяне с предизвикателствата, произтичащи от пандемията от коронавируса, включително мерки за осигуряване на ликвидност и за облекчаване на дълга, за да се помогне на най-бедните държави да намалят незабавно задълженията си за погасяване на дълга. + + + + 2.4375 + + Financial contribution: EUR 502 million + + + 502 милиона евро + + + + 0.780952380952381 + + Granting flexibility under our support to global initiatives such as the Global Fund to fight Aids, Tuberculosis and Malaria, GAVI the Vaccine Alliance, and the Global Financing Facility, while ensuring that vital health programmes will continue; + + + като позволява гъвкавост в нашето подпомагане на световни инициативи, като Глобалния фонд за борба със СПИН, туберкулоза и малария, Световния алианс за ваксини и имунизации (GAVI) и Световния механизъм за финансиране (GFF), същевременно гарантирайки, че жизненоважните здравни програми продължават да се изпълняват; + + + + 0.9004329004329005 + + Providing immediate targeted support to address the humanitarian consequences of the pandemic in affected countries, in particular in the sectors of health, water, sanitation and hygiene (WASH) and logistics; + + + като предоставя целенасочена подкрепа за справяне с хуманитарните последици от пандемията в засегнатите държави, по-специално в секторите на здравеопазването, водоснабдяването, канализацията и хигиената (WASH), както и логистиката; + + + + 0.8155136268343816 + + Supporting economic and social stabilisation and social protection measures such as temporary deferment or waivers of tax and social security payments, supportive financing conditions for economic actors, and direct financial support to help workers (including wage subsidies) and affected households, with particular attention to young people - necessitating increased social expenditure. + + + подкрепа за мерките за икономическа и социална стабилизация и за социална закрила, като например временно отсрочване или освобождаване от плащането на данъци и на социалноосигурителни вноски, благоприятни за икономическите субекти условия за финансиране и пряко финансово подпомагане, за да се облекчат работниците (включително субсидии за заплатите) и засегнатите домакинства, като се обърне специално внимание на младите хора - което налага увеличаване на социалните разходи. + + + + 1.1044776119402986 + + In the Western Balkans, the EU has mobilised considerable support for the social and economic recovery amounting to EUR 374.5 million since the beginning of the crisis (EUR 46.5 million for Albania, EUR 73.5 million for Bosnia and Herzegovina, EUR 63 million for Kosovo, EUR 50 million for Montenegro, EUR 63 million for North Macedonia and EUR 78.5 million for Serbia). + + + ЕС мобилизира значително подпомагане в размер на 374,5 милиона евро от началото на кризата с цел социално и икономическо възстановяване (46,5 милиона евро за Албания, 73,5 милиона евро за Босна и Херцеговина, 63 милиона евро за Косово, 50 милиона евро за Черна гора, 63 милиона евро за Северна Македония и 78,5 милиона евро за Сърбия). + + + + 2.2777777777777777 + + Financial contribution: EUR 2,858 million + + + 2 858 милиона евро + + + + 0.91875 + + Supporting partner countries to build resilient, responsive health and social protection systems and to implement international health regulations; + + + като подпомага държавите партньори да изграждат издръжливи, адаптивни системи на здравеопазване и социална закрила и да прилагат международните здравни правила; + + + + 0.8370044052863436 + + Supporting further research on diagnostics, treatment and prevention; once a vaccine is available, fast-tracking approval and subsidising vaccines and their delivery in vulnerable countries; + + + като подпомага по-нататъшната изследователска дейност в областта на диагностиката, лечението и профилактиката; след намирането на ваксина, като ускорява одобрението и субсидира ваксините и тяхното доставяне в уязвимите държави; + + + + 0.8315018315018315 + + The European and Developing Countries Clinical Trials Partnership (EDCTP) is launching emergency calls for expressions of interest to support research on the coronavirus and strengthen research capacities in sub-Saharan Africa. + + + Партньорството за клинични изпитвания между европейските и развиващите се държави (EDCTP) спешно отправя покани за заявяване на интерес за подпомагане на научните изследвания във връзка с коронавируса и за укрепване на научноизследователския капацитет в Субсахарска Африка. + + + + 0.8292682926829268 + + All those who need healthcare and protection should be on our radar. + + + Трябва да обърнем внимание на всички, които се нуждаят от здравеопазване и защита. + + + + 0.88 + + In the Southern Neighbourhood, triage and isolation spaces are set up in hospitals with EU support, the staff of Social Development Centres is trained and local communication campaigns are underway. + + + В държавите от Южното съседство с подкрепата на ЕС се създават места за разпределение и изолация на пациенти в болниците, персоналът на центровете за социално развитие се обучава и се провеждат местни комуникационни кампании. + + + + 0.799554565701559 + + Supporting temporarily national governments via technical assistance, direct budget support and if relevant concessional financing, complementary to World Bank and IMF interventions, to adopt fiscal, monetary, social and public health policy reforms so as to, amongst others, prioritise public expenditure for socio-economic development and poverty reduction; + + + като временно подпомага националните правителства чрез техническа помощ, пряка бюджетна помощ и ако е уместно, финансиране при преференциални условия, допълващо намесата на Световната банка и МВФ, за да се приемат реформи на фискалната, паричната и социалната политика и на политиката в областта на общественото здраве, така че, наред с другото, да се даде приоритет на публичните разходи за социално-икономическо развитие и намаляване на бедността; + + + + 0.8823529411764706 + + Supporting resource-constrained countries boosting their containment and treatment efforts; strengthening health and social protection systems to ensure sustainable capacities for risk reduction, surveillance and management of the response; + + + да се подкрепят държавите с ограничени ресурси да насърчават усилията си за противоепидемични мерки и лечение; да се укрепят системите за здравеопазване и социална закрила, за да се гарантира устойчив капацитет за намаляване на риска, наблюдение и управление на реакцията; + + + + 0.9448275862068966 + + Team Europe for global coordination and multilateralism: we will leverage the EU position as a global actor and major contributor to the international aid system to promote a coordinated global response, notably in the framework of the G7, the G20 and at the United Nations. + + + „Екип Европа" за глобална координация и многостранно сътрудничество: ще използваме позицията на ЕС като глобален фактор и основен донор на системата за международна помощ, за да насърчим координиран глобален отговор, по-специално в рамките на Г-7, Г-20 и Организацията на обединените нации. + + + + 0.7346153846153847 + + The objective of the action is to ensure optimum care of the confirmed COVID-19 cases and contain a further spread of the outbreak through an inclusive and nationally owned COVID-19 response. + + + Целта на действието е да се осигури оптимална грижа за потвърдените случаи на COVID-19 и да се ограничи допълнителното разпространение на заразата чрез ответни действия на кризата, които да бъдат приобщаващи и за които да носи отговорност нигерийската държава. + + + + 0.8841059602649006 + + Supporting temporarily financial intermediaries, such as public banks and supervisory/regulatory bodies, via technical assistance or guarantees to adopt more conducive financing strategies and regulatory frameworks, and have improved access to concessional financing; + + + като временно подпомага финансовите посредници, като например публични банки и надзорни/регулаторни органи, чрез техническа помощ или гаранции за приемане на по-благоприятстващи стратегии за финансиране и регулаторни рамки, и за осигуряване на по-лесен достъп до финансиране при преференциални условия; + + + + 0.9629629629629629 + + Ensuring the continuation of service provision to conflict-affected and forcibly displaced populations, refugees and migrants, especially those living in camps and camp-like settings, densely populated areas or locations that are out of reach, and adapting them to the pandemic context; + + + да се осигури продължаване на предоставянето на услуги на засегнати от конфликти и принудително разселени лица, бежанци �� мигранти, особено тези, които живеят в лагери и подобни на лагери места, гъсто населени или недостъпни райони, както и да се адаптират тези услуги към контекста на пандемията; + + + + 2.210526315789474 + + Financial contribution: EUR 12,281 million + + + 12 281 милиона евро + + + + 0.7984496124031008 + + Stepping up the preparation with EU Member States and third countries of the Global Health Partnership. + + + като с държавите - членки на ЕС, и третите държави ускори подготовката на Глобалното партньорство в областта на здравеопазването. + + + + 0.958904109589041 + + The EU will promote and lead a coordinated response on the multilateral front, notably in a joint coordination effort with the United Nations, the international financial institutions as well as the G7 and G20. + + + ЕС ще насърчава и води координирана ответна реакция на многостранно равнище, по-специално в съвместни усилия за координиране с Организацията на обединените нации, международните финансови институции, както и Г-7 и Г-20. + + + + 0.6923076923076923 + + Topping up and focusing existing EU health programmes to help partner countries protect, augment, and incentivise the health workforce; + + + като допълва и насочва към основните им цели съществуващите здравни програми на ЕС, за да се помогне на държавите партньори да защитават, увеличават броя на здравните работници и ги и стимулират; + + + + 1.3157894736842106 + + Finally, with a package of EUR 4.5 million the Commission will support the agriculture sector to boost local food production. + + + Комисията ще подкрепи селскостопанския сектор за стимулиране на местното производство на храни. + + + + 0.7391304347826086 + + Its consequences will be profound. + + + Последиците от пандемията ще бъдат значителни. + + + + 1.679245283018868 + + II.1 Common priority lines of action EU contribution to Team Europe package (EUR million) + + + Принос на ЕС за пакета „Екип Европа" (в милиона евро) + + + + 1.2472527472527473 + + Examples of EU supporting the health sector of its partners In Sudan, the EU is working to ensure access to clean water and hygiene and raise awareness about the virus, as part of humanitarian projects totalling EUR 10 million. + + + В Судан ЕС работи за осигуряване на достъп до чиста вода и хигиена и за повишаване на осведомеността относно вируса като част от хуманитарни проекти на обща стойност 10 милиона евро. + + + + 0.7368421052631579 + + Promoting exchange of data between researchers, and facilitating access to results and evidences via Open Access and Open Science from research to feed political and clinical uptake; + + + като чрез свободен достъп и отворена наука насърчава обмена на данни между изследователите и улеснява достъпа до резултатите и доказателствата от научните изследвания, за да може те да захранят политическото и клиничното внедряване на резултатите; + + + + 0.6737120211360634 + + Supporting the private sector - in particular small and medium-sized enterprises (SMEs) and the self-employed - via guarantees, liquidity provisions and technical assistance to the private sector; supporting local banks via international financial institutions and European development finance institutions to have increased access to liquidity support, working capital and trade finance; further reorienting guarantees from the EFSD towards shorter-term risk-sharing on loans for micro-entrepreneurs and SMEs. + + + като подпомага частния сектор - по-специално малките и средните предприятия (МСП) и самостоятелно заетите лица - чрез гаранции, предоставяне на ликвидност и техническа помощ за частния сектор; като подпомага местните банки чрез международните финансови институции и европейските финансови институции за развитие, за да имат по-широк достъп до подкрепа за ликвидността, оборотен капитал и търговско финансиране; като продължи да пренасочва гаранциите от ЕФУР към по-краткосрочно поделяне на риска по заемите за микропредприемачи и МСП; Комисията приветства възобновяването на Виенската инициатива за координиране на европейските банки, което ще помогне на банките да продължат да участват активно във финансирането на икономиките на ЕС и държавите партньори; + + + + 0.9603174603174603 + + Europe's strong partnerships around the world are thus even more relevant in tackling this pandemic and its consequences. + + + Ето защо, за да се справим с тази пандемия и последиците от нея, са още по-важни силните партньорства на Европа по целия свят. + + + + 1.0 + + Team Europe package + + + Пакет „Екип Европа" + + + + 1.3770491803278688 + + [5: See G20 Press Release from 30 March (G20 Finance Ministers and Central Bank Governors); G20 Leaders Statement from 26 March and G7 Leaders Statement from 16 March.] + + + Изявление на ръководителите на държавите от Г-20 от 26 март и Изявление на ръководителите на държавите от Г-7 от 16 март.] + + + + 1.1428571428571428 + + II.3 Team Europe for Global Preparedness + + + „Екип Европа" за глобална готовност + + + + 0.8148148148148148 + + Team Europe priorities + + + Приоритети на „Екип Европа" + + + + 0.5 + + EN EN + + + В този дух + + + + 0.8979591836734694 + + Developing rapid coronavirus diagnostics, treatments and vaccines, quickly and at scale; + + + разработване без забавяне и в голям мащаб на бърза диагностика, лечение и ваксини за коронавируса; + + + + 1.0670391061452513 + + Team Europe for Global Preparedness: we will support the Global Preparedness Monitoring Board, which has identified EUR 7.5 billion as a global fundraising goal, by hosting a pledging moment; + + + Съвета за мониторинг на глобалната готовност, който набеляза обща цел за набиране на средства в размер на 7,5 милиарда евро, като бъдем домакин на проява за поемане на ангажимент; + + + + 1.481818181818182 + + It has killed tens of thousands of people, straining communities, increasing calls for social protection, shrinking business activity and disrupting supply chains. + + + Увеличават се призивите за социална закрила, стопанската дейност се свива и се прекъсват веригите на доставки. + + + + 0.7790262172284644 + + Mobilising the Macro-Financial Assistance (MFA) Instrument for the Western Balkans and Neighbourhood countries faced with a balance of payment crisis, in tandem with International Monetary Fund (IMF) support. + + + като мобилизира, съвместно с подпомагането от страна на Международния валутен фонд (МВФ), Инструмента за макрофинансова помощ (МФП) за Западните Балкани и държавите, обхванати от европейската политика за съседство, които са изправени пред криза с платежния си баланс. + + + + 1.346938775510204 + + Examples of emergency EU support to partner countries In Ethiopia, the EU has rapidly mobilised EUR 10 million to support the Government's Preparedness and Response Plan to the coronavirus outbreak. + + + ЕС бързо мобилизира 10 милиона евро в подкрепа на плана на правителството за готовност и реакция по отношение на разпространението на коронавируса. + + + + 0.8695652173913043 + + Team Europe approach + + + Подход на „Екип Европа" + + + + 1.880794701986755 + + Examples of Recovery support In Sierra Leone, EUR 34.7 million will be provided to address the economic consequences of COVID-19 as follows: EUR 25 million via budget support will strengthen macroeconomic resilience and stability, as well as provide support to national response plan. + + + 25 милиона евро чрез подкрепа за бюджета ще засилят макроикономическата устойчивост и стабилност, както и ще подпомогнат националния план за реагиране. + + + + 1.1724137931034482 + + The same for the following years.] + + + Същото за следващите години.] + + + + 1.0689655172413792 + + requires a revision of the MFF. + + + налага преразглеждане на МФР. + + + + 0.9 + + On average, it is around 50% of total damage. + + + Средно той е около 50 % от общия размер на щетите. + + + + 0.7166666666666667 + + It builds on an existing policy instrument. + + + То се основава на вече съществуващ инструмент на политиката. + + + + 1.1311475409836065 + + bodies referred to in Articles 70 and 71 of the Financial Regulation; + + + органите, посочени в членове 70 и 71 от Финансовия регламент; + + + + 0.7209302325581395 + + Proposal of unlimited duration. + + + Предложение с неограничен срок на действие. + + + + 0.8666666666666667 + + Regional policy; 13 06 01. + + + Регионална политика; 13 06 01. + + + + 1.0683229813664596 + + As at present, on 1 October each year, at least one-quarter of this annual amount will remain available in order to cover needs which could arise until the end of the year. + + + Понастоящем на 1 октомври всяка година най-малко една четвърт от тази годишна сума се заделя за покриване на нужди, които могат да възникнат до края на годината. + + + + 0.9420289855072463 + + The main features and differences of substance are the following: + + + Основните характеристики, както и разликите по същество, са следните: + + + + 1.0584415584415585 + + The Commission has also established a coordinating response team at political level, composed of the five commissioners responsible for the most affected policies. + + + Комисията създаде координационен екип за реакция на политическо равнище, съставен от петимата комисари, които отговарят за най-силно засегнатите политики. + + + + 0.9050847457627119 + + Consistency with other Union policies, in particular with cohesion policy, is ensured by a number of legislative provisions which, among others, exclude double financing and require respect for public procurement rules and the principle of sound financial management. + + + Съгласуваността с други политики на Съюза, по-специално с политиката на сближаване, е осигурена посредством няколко законодателни разпоредби, които, наред с другото, изключват двойното финансиране и изискват спазване на правилата за обществените поръчки и принципа на добро финансово управление. + + + + 0.8333333333333334 + + It does not go beyond what is necessary to achieve the objectives already laid down in the current instrument. + + + То не излиза извън рамките на мерките, които са необходими, за да се постигнат целите, заложени в действащия понастоящем инструмент. + + + + 1.0408163265306123 + + It turned out that this level was not satisfactory. + + + Оказа се, че това равнище не отговаря на нуждите. + + + + 1.0215827338129497 + + (9) The Commission should be able to take a rapid decision to commit specific financial resources and to mobilise them as quickly as possible. + + + Комисията следва да е в състояние да вземе бързо решение за заделяне на конкретни финансови средства и възможно най-бързо да ги мобилизира. + + + + 1.1818181818181819 + + X does not provide for co-financing by third parties + + + Х не предвижда съфинансиране от трети страни + + + + 0.875 + + Instead, the Commission proposes to take the financial burden on Member States' budgets in order to face the additional needs. + + + Вместо това Комисията предлага да поеме финансовата тежест върху бюджетите на държавите членки, за да може да се посрещнат допълнителните нужди. + + + + 1.0365853658536586 + + Please replace "N" by the expected first year of implementation (for instance: 2021). + + + Буквата N да се замени с очакваната първа година от изпълнението (например: 2021). + + + + 1.0 + + The ceiling of the maximum allocation of the EUSF for 2020 totalling is respected (EUR 597.546 million plus EUR 552.978 carried forward from 2019). + + + Таванът на максималния размер на средствата, разпределени за ФСЕС за 2020 г., е спазен (597,546 млн. евро плюс 552,978 евро, пренесени от 2019 г.). + + + + 1.094890510948905 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular the third paragraph of Article 175 and Article 212(2) thereof, + + + като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 175, трета алинея и член 212, параграф 2 от него, + + + + 0.9411764705882353 + + For the purpose of this Article, harmonised statistical data provided by Eurostat shall be used. + + + За целите на настоящия член се използват хармонизирани статистически данни, предоставени от Евростат." + + + + 0.8282828282828283 + + The proposal is part of the measures in response to the current COVID-19 pandemic. + + + Предложението е част от мерките, които се предприемат в отговор на настоящата пандемия от COVID-19. + + + + 0.8581081081081081 + + The crisis we face because of Coronavirus has both a very significant human dimension, and a potentially major economic impact. + + + Кризата, пред която сме изправени вследствие на коронавируса, има съществено човешко измерение, както и потенциално сериозни икономически последици. + + + + 0.847457627118644 + + Specify existing or envisaged prevention and protection measures, e.g. from the Anti-Fraud Strategy. + + + Да се посочат съществуващите или планираните мерки за превенция и защита, например от стратегията за борба с измамите. + + + + 0.8188405797101449 + + The existing provisions for making advance payments should therefore be strengthened by increasing their amounts. + + + Поради това е необходимо съществуващите разпоредби за авансовите плащания да бъдат подсилени чрез увеличаване на размера на тези плащания. + + + + 1.0193548387096774 + + This means that the EU should intervene only in cases where a Member State is deemed no longer to be able to cope with a crisis alone and requires assistance. + + + Това означава, че ЕС се намесва само в случаите, в които дадена държава членка вече не е в състояние да се справи сама с кризата и се нуждае от съдействие. + + + + 0.8090909090909091 + + Assessment of the different available financing options, including scope for redeployment + + + Оценка на различните налични варианти за финансиране, включително възможностите за преразпределяне на средства + + + + 1.0639097744360901 + + Since this objective cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale of the action, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. + + + Тъй като тази цел не може да бъде постигната �� достатъчна степен от държавите членки, a поради мащаба на действието може да се реализира по-добре на равнището на Съюза, той може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора. + + + + 1.1904761904761905 + + In each case, the amount of assistance considered necessary is mobilised through an amending budget. + + + Във всеки случай размерът на необходимата помощ се мобилизира чрез коригиращ бюджет. + + + + 0.9829683698296837 + + The implementation report shall be accompanied by an opinion of an independent audit body, drawn up in accordance with internationally accepted audit standards, establishing that the statement justifying the expenditure gives a true and fair view and that the financial contribution from the Fund is legal and regular, in line with Article 59(5) and Article 60(5) of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012. + + + Докладът за усвояването на средствата се придружава от становище на независим одитен орган, изготвено в съответствие с международно възприетите одиторски стандарти, с което се констатира, че отчетът за разходите дава вярна и точна представа и че финансовите вноски от Фонда са усвоени законосъобразно и правомерно в съответствие с член 59, параграф 5 и член 60, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012. + + + + 1.02020202020202 + + It was also considered that the long delays in providing assistance were bad for the image of the EU. + + + Освен това беше преценено, че дългите срокове за предоставянето на помощта накърняват имиджа на ЕС. + + + + 0.8128342245989305 + + Due to the urgency to prepare the proposal so that it can be adopted on time by the co-legislators, a stakeholder consultation could not be carried out. + + + Тъй като предложението трябваше да се изготви спешно, за да може да се приеме своевременно от съзаконодателите, нямаше възможност за провеждане на консултация със заинтересованите страни. + + + + 0.8365384615384616 + + (c) securing preventive infrastructure and measures of protection of cultural heritage; + + + в) осигуряване на превантивна инфраструктура и предприемане на мерки за защита на културното наследство; + + + + 0.8272251308900523 + + Added value of Union involvement (it may result from different factors, e.g. coordination gains, legal certainty, greater effectiveness or complementarities). + + + Добавена стойност от участието на Съюза (може да е в резултат от различни фактори, например ползи по отношение на координацията, правна сигурност, по-добра ефективност или взаимно допълване). + + + + 1.2933333333333332 + + The Union contribution to the interventions will be financed via the general budget of the Union. + + + Участието на Съюза в намесите ще бъде финансирано от общия бюджет на Съюза. + + + + 0.9846153846153847 + + The geographical scope remains unchanged: it is limited to Member States of and countries negotiating their accession to the EU. + + + Географският обхват остава непроменен: той е ограничен до държавите членки и държавите, водещи преговори за присъединяване към ЕС. + + + + 0.896551724137931 + + The proposal respects the proportionality principle. + + + Предложението е съобразено с принципа на пропорционалност. + + + + 0.7798165137614679 + + The Commission should ensure equitable treatment of requests presented by the States. + + + Комисията следва да осигури равноправно третиране на подадените от държавите заявления за отпускане на помощ. + + + + 0.8695652173913043 + + This Regulation has no financial impact. + + + Настоящият регламент няма финансово отражение. + + + + 0.8154761904761905 + + The evaluation also called for further consideration to be given to policy actions that increase the potential for the Fund to intervene. + + + В оценката също така се посочва необходимостта да се обърне допълнително внимание на действията в рамките на политиката, които увеличават потенциала на Фонда за намеса. + + + + 0.8297872340425532 + + A single percentage rate would lead to either extremely low amounts for the smaller Member States or unattainably high thresholds for the biggest economies. + + + Единната процентна ставка би довела или до предоставянето на изключително малки суми за малките държави членки, или до определянето на непостижимо високи прагове за най-големите икономики. + + + + 0.9694656488549618 + + Economic follow-on damage is not included as it is considered too complex to determine in a quick, reliable and comparable way. + + + Последващите икономически щети не се включват, тъй като се смята, че е сложно те да бъдат определени бързо, надеждно и съпоставимо. + + + + 1.1652173913043478 + + This Regulation shall enter into force on the […] day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. + + + Настоящият регламент влиза в сила на […] ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 0.9047619047619048 + + Requirement(s) to be met in the short or long term including a detailed timeline for roll-out of the implementation of the initiative + + + Изисквания, които трябва да бъдат изпълнени в краткосрочна или дългосрочна перспектива, включително подробен график за изпълнението на инициативата + + + + 1.05 + + Choice of instruments + + + Избор на инструменти + + + + 0.9629629629629629 + + Other remarks (e.g. method/formula used for calculating the impact on revenue or any other information). + + + Други забележки (например метод/формула за изчисляване на отражението върху приходите или друга информация). + + + + 1.0434782608695652 + + The EUSF is based on the subsidiarity principle. + + + ФСЕС се основава на принципа на субсидиарност. + + + + 1.3478260869565217 + + framework 9 Special Instruments + + + 9 Специални инструменти + + + + 1.0807174887892377 + + The ARGUS crisis coordination mechanism of the Commission has been activated and the Crisis Coordination Committee meets regularly to synergise the action of all the relevant departments and services of the Commission and of the EU agencies. + + + Беше активиран Механизмът на Комисията за координация при кризи (ARGUS), а Кризисният координационен комитет провежда редовни заседания с цел да съгласува действията на всички отдели и служби на Комисията и агенциите на ЕС. + + + + 0.7960199004975125 + + (a) restoring the working order of infrastructure and plant in the fields of energy, water and waste water, telecommunications, transport, health and education; + + + a) възстановяване на функционирането на инфраструктурата и предприятията в сферата на енергетиката, водоснабдяването и отпадъчните води, телекомуникациите, транспорта, здравеопазването и образованието; + + + + 1.35 + + SPECIFIC OBJECTIVE No 2 ... + + + КОНКРЕТНА ЦЕЛ №2 ... + + + + 0.7608695652173914 + + (b) the state of implementation of relevant Union legislation on disaster risk prevention and management; + + + б) състоянието на прилагането на съответното законодателство на Съюза в областта на предотвратяването и управлението на риска от бедствия; + + + + 1.0 + + For the purposes of this point 'added value of Union involvement' is the value resulting from Union intervention which is additional to the value that would have been otherwise created by Member States alone. + + + За целите на тази точка „добавена стойност от участието на Съюза" е стойността, която е резултат от намесата на ЕС и е допълнителна спрямо стойността, която би била създадена само от отделните държави членки. + + + + 0.8867924528301887 + + [5: Details of management modes and references to the Financial Regulation may be found on the BudgWeb site: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx] + + + Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx] + + + + 0.9405940594059405 + + can be fully financed within the relevant heading of the Multiannual Financial Framework (MFF). + + + може да се финансира изцяло в рамките на съответната функция от многогодишната финансова рамка (МФР). + + + + 1.205128205128205 + + 2019 2020 2021 2022 2023 Subsequent years TOTAL + + + 2019 г. 2020 г. 2021 г. 2022 г. 2023 г. + + + + 0.9448529411764706 + + This double criterion was chosen because a single fixed amount would not reflect the big differences in economic strength (and therefore budgetary response capacities) of the Member States and lead to great injustices and unequal treatment of Member States. + + + Беше избран този двоен критерий, тъй като единната фиксирана сума не би отразила големите разлики в икономическия капацитет (и съответно бюджетните възможности за реакция) на държавите членки, което би станало причина за тяхното несправедливо и неравнопоставено третиране. + + + + 0.9591836734693877 + + Direct damage caused as the direct consequence of a natural disaster shall be regarded as part of the damage caused by that natural disaster. + + + Преките щети, причинени като непосредствена последица от природно бедствие, се разглеждат като част от щетите, причинени от това природно бедствие. + + + + 1.1521739130434783 + + (10) This Regulation should enter into force as a matter of urgency on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. + + + (10) Настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 1.2222222222222223 + + The assistance shall take the form of a financial contribution from the Fund. + + + Помощта се предоставя под формата на финансови вноски от Фонда. + + + + 1.0 + + The legislator considered that, for natural disasters, such a situation is present when the total direct damage exceeds a certain threshold. + + + По отношение на природните бедствия законодателят е преценил, че такава ситуация е налице, когато общите преки щети надвишат определен праг. + + + + 0.8214285714285714 + + - Existing budget lines + + + Съществуващи бюджетни редове + + + + 0.9818181818181818 + + Estimation and justification of the cost-effectiveness of the controls (ratio of "control costs ÷ value of the related funds managed"), and assessment of the expected levels of risk of error (at payment & at closure) + + + Оценка и обосновка на разходната ефективност на проверките (съотношение „разходи за контрол ÷ стойност на съответните управлявани фондове") и оценка на очакваната степен на риска от грешки (при плащане и при приключване) + + + + 0.8615384615384616 + + (b) providing temporary accommodation and funding rescue services to meet the needs of the population concerned; + + + б) предоставяне на временно настаняване и финансиране на спасителни операции, които да посрещнат нуждите на засегнатото население; + + + + 0.9159663865546218 + + This eligible public share of total damage varies greatly depending on the disaster and the country affected. + + + Този допустим публичен дял от общия размер на щетите варира значително според вида на бедствието и засегнатата държава. + + + + 0.9259259259259259 + + Proportionality principle + + + Принцип на пропорционалност + + + + 0.8452830188679246 + + This corresponds largely to the public share of direct damage eligible for funding (such as the cost of recovery of public infrastructure, assistance to the population, rescue services etc.) in the case of natural disasters. + + + Това до голяма степен съответства на публичния дял от преките щети, които отговарят на условията за отпускане на помощ (например разходите за възстановяване на обществената инфраструктура, помощ за населението, спасителни акции и др.) в случай на природни бедствия. + + + + 0.8484848484848485 + + [3: OJ L 311, 14.11.2002, p. + + + ОВ L 311, 14.11.2002 г., стр. 3.] + + + + 0.8102766798418972 + + It is proposed to modify the existing Regulation (EC) No 2012/2002 to use the established procedures and practices to prepare and assess the applications for assistance and to implement and report the aid. + + + Предлага се изменение на действащия Регламент (ЕО) № 2012/2002, така че да могат да се използват вече установените процедури и практики за подготовката и оценката на заявленията за помощ, както и за изплащането на помощта и доклада за нейното усвояване. + + + + 0.8821548821548821 + + This section should be filled in using the 'budget data of an administrative nature' to be firstly introduced in the Annex to the Legislative Financial Statement (Annex V to the internal rules), which is uploaded to DECIDE for interservice consultation purposes. + + + Тази част се попълва, като се използва таблицата за бюджетни данни от административно естество, която най-напред се въвежда в приложението към законодателната финансова обосновка (приложение V към вътрешните правила), което се качва в DECIDE за провеждането на вътрешни консултации между службите. + + + + 1.0 + + Costs in excess of the level of cost referred to in the second subparagraph shall be financed by the beneficiary State from its own or, where possible, from other Union funds. + + + Разходите, надхвърлящи нивото на разхода, посочен във втора алинея, се финансират от собствените фондове на държавата бенефициер или при възможност, от други фондове на Съюза. + + + + 1.1705882352941177 + + Where the natural disaster concerns several regions at NUTS level 2, the threshold shall be applied to the average GDP of those regions weighted according to the share of total damage in each region. + + + Когато природното бедствие засяга няколко региона на ниво NUTS 2, прагът се прилага към средния БВП на тези региони, изчислен според дела на общите щети във всеки регион. + + + + 1.0382978723404255 + + (5) The objective of the action to be taken is to complement the efforts of the States concerned in such cases where the effects of a crisis situation are of such gravity that those States cannot tackle the situation with their own means alone. + + + Целта на предприеманото действие е да допълни усилията на съответните държави в случаите, когато последиците от дадена кризисна ситуация са толкова тежки, че тези държави не могат да се справят с нея само със своите собствени средства. + + + + 0.8283582089552238 + + The thematic scope, however, is enlarged to cover major crisis situations resulting from public health threats. + + + Тематичният обхват обаче се разширява, за да включва тежки кризисни ситуации, възникнали в резултат на заплахи за общественото здраве. + + + + 0.7682926829268293 + + provides for the co-financing by third parties estimated below: + + + предвижда следното съфинансиране от трети страни, като оценките са дадени по-долу: + + + + 1.1132075471698113 + + - The proposal does not require the use of human resources. + + + Предложението не налага използване на човешки ресурси + + + + 0.9807692307692307 + + Information concerning the risks identified and the internal control system(s) set up to mitigate them + + + Информация относно установените рискове и системите за вътрешен контрол, създадени с цел намаляването им + + + + 0.8656716417910447 + + They are extended to include assistance to the population in case of health crises, including medical, and measures to contain the further spreading of an infectious disease. + + + Обхватът им се разширява, за да включи помощ за населението в случай на здравни кризи, включително медицински, както и мерки за ограничаване на по-нататъшното разпространение на инфекциозно заболяване. + + + + 1.0769230769230769 + + X Shared management with the Member States + + + Споделено управление с държавите членки + + + + 1.1618497109826589 + + No later than six months after the expiry of the eighteen months period referred to in paragraph 1, the beneficiary State shall present a report on the implementation of the financial contribution from the Fund with a statement justifying the expenditure, indicating any other source of funding received for the operations concerned, including insurance settlements and compensation from third parties. + + + Не по-късно от шест месеца след изтичането осемнадесетмесечния срок, посочен в параграф 1, държавата бенефициер представя доклад за усвояването на финансови вноски от Фонда с отчет за разходите, като посочва финансирането, получено за съответните действия от други източници, включително застрахователни обезщетения и компенсации от трети страни. + + + + 0.8875502008032129 + + Where it is not legally possible or economically justified to restore the condition prior to the occurrence of the natural disaster, or where the beneficiary State decides to relocate or improve the functionality of the infrastructure or plant affected in order to improve its capacity to withstand future natural disasters, the Fund may contribute to the cost of restoration only up to the estimated cost of returning to its status quo ante. + + + Когато юридически не е възможно или от икономическа гледна точка не е оправдано да се възстанови състоянието отпреди настъпването на природното бедствие, или когато държавата бенефициер реши да премести или да усъвършенства функционалността на засегнатите инфраструктура или завод, за да подобри способността си да издържа на бъдещи природни бедствия, Фондът може да спомогн�� за финансиране на разходите по възстановяването само до нивото на прогнозните разходи за връщане към предишното състояние. + + + + 0.9398148148148148 + + For the purposes of point (b), ‘temporary accommodation' means accommodation that lasts until the population concerned are able to return to their original homes following their repair or reconstruction. + + + За целите на буква б) „временно настаняване" означава настаняване, което трае, докато засегнатото население бъде в състояние да се върне в първоначалните си жилища, след като те бъдат ремонтирани или реконструирани." + + + + 0.9896373056994818 + + In order to ensure the timely availability of resources where necessary, the Commission will propose to enter additional appropriations for a maximum of EUR 50 million in the budget for 2020. + + + За да се гарантира своевременната наличност на необходимите ресурси, Комисията ще предложи в бюджета за 2020 г. да се добавят допълнителни бюджетни кредити на стойност максимум 50 милиона евро. + + + + 0.8793103448275862 + + Since the first cases of COVID-19 contagion, the EU has been working tirelessly to support the Member States and their citizens in addressing the crisis. + + + Веднага след първите случаи на заразяване с COVID-19 ЕС започна да работи неуморно, за да окаже подкрепа на държавите членки и техните граждани при преодоляването на кризата. + + + + 1.2162162162162162 + + of the multiannual financial framework [13: Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA' lines), indirect research, direct research.] + + + Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.] + + + + 0.9295774647887324 + + please indicate, if the revenue is assigned to expenditure lines X + + + Моля, посочете дали приходите са записани по разходни бюджетни редове X + + + + 0.9732620320855615 + + Following the Commission's assessment and proposal to the budget authority of an amount of financial assistance to be awarded, the latter adopts a corresponding supplementary budget. + + + След като Комисията направи оценка и изпрати предложение до бюджетния орган за предоставянето на финансова помощ с определен размер, бюджетният орган приема съответен допълнителен бюджет. + + + + 1.0 + + Payments (2a) + + + Плащания (2a) + + + + 0.8854961832061069 + + (d) cleaning up disaster-stricken areas, including natural zones, in line with, where appropriate, eco-system based approaches, as well as immediate restoration of affected natural zones to avoid immediate effects from soil erosion; + + + г) почистване на засегнатите от бедствието области, включително природните зони, в съответствие, когато е уместно, с екосистемни подходи, както и неотложно възстановяване на засегнатите природни зони с цел избягване на непосредствения ефект от ерозия на почвата; + + + + 0.8625 + + This Regulation will not increase the maximum allocation to the EUSF. + + + С настоящия регламент не се увеличава максималният размер на средствата за ФСЕС. + + + + 0.9825581395348837 + + For the purposes of point (a), ‘restoring the working order' means restoring infrastructure and plant to their condition prior to the occurrence of the natural disaster. + + + За целите на буква а) „възстановяване на функционирането" означава възстановяване на инфраструктурата и заводите в състоянието им преди настъпването на природното бедствие. + + + + 0.6534653465346535 + + Eligible operations remain limited to public emergency operations. + + + Операциите, които отговарят на условията, продължават да са ограничени до спешните публични действия. + + + + 0.7601626016260162 + + External staff (in Full Time Equivalent unit: FTE) [14: AC= Contract Staff; AL = Local Staff; END= Seconded National Expert; INT = agency staff; JPD= Junior Professionals in Delegations.] + + + Външен персонал (в еквивалент на пълно работно време: ЕПРВ) [14: ДНП = договорно нает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация.] + + + + 0.7806451612903226 + + Following the EU leaders' videoconference on the response to the COVID-19 outbreak on 10 March 2020, the Commission will further step up its response to the Coronavirus, or COVID-19 outbreak, on all fronts and coordinate Member State actions. + + + След като лидерите на ЕС обсъдиха мерките за реакцията на разпространението на COVID-19 по време на видеоконферентна среща, която се проведе на 10 март 2020 г., Комисията ще умножи усилията по всички направления за борба срещу епидемията от коронавируса COVID-19 и ще координира действията на държавите членки. + + + + 0.8181818181818182 + + These should be defined depending on the basis of the public expenditure necessary to address them. + + + Тези действия следва да бъдат определени в зависимост от публичните разходи, необходими за преодоляване на тези ситуации. + + + + 1.443298969072165 + + At the end of the procedure referred to in the first subparagraph, the Commission shall carry out a closure of the assistance from the Fund. + + + След завършване на процедурата, посочена в първата алинея, Комисията приключва помощта от Фонда." + + + + 0.8229166666666666 + + The Ex Post Evaluation 2002-2017 concluded that the Fund is a valuable instrument in the EU toolkit for interventions in disaster situations, bringing EU added value to the post-disaster response in Member States and accession countries. + + + При последващата оценка за периода 2002-2017 г. се стигна до заключението, че Фондът е важна част от инструментариума на ЕС за намеса при бедствия и осигурява добавена стойност от ЕС към действията, които държавите членки и присъединяващите се държави предприемат в отговор на бедствията. + + + + 0.6410256410256411 + + Stakeholder consultations + + + Консултации със заинтересованите страни + + + + 1.0 + + Payments =5+ 6 + + + Плащания =5+ 6 + + + + 0.9950738916256158 + + Once the definitive amount of the financial contribution has been determined, the Commission shall take into account the sum of the advance prior to the balance of the financial contribution being paid. + + + След като определи окончателния размер на финансовите вноски, които ще бъдат отпуснати, Комисията отчита размера на авансовата сума, преди да изплати остатъка от определения размер на финансовите вноски. + + + + 0.746268656716418 + + The Commission shall recover unduly paid advances. + + + Комисията си възстановява авансовите суми, изплатени неправомерно." + + + + 0.7093023255813954 + + It is therefore essential that the EU and its Member States act decisively and collectively, to contain the spread of the virus and help patients, and to counter the economic fallout. + + + Поради това е от съществено значение ЕС и държавите членки да предприемат решителни колективни действия, за да се ограничи разпространението на вируса и да се помогне на пациентите, като същевременно се противодейства на неблагоприятните икономически ефекти. + + + + 0.8014184397163121 + + Advance payments were introduced with the revision of the EUSF Regulation in 2014 and became effective from 2015. + + + При преразглеждането на Регламента за ФСЕС през 2014 г. беше въведена възможност за авансови плащан��я, която започна да се прилага от 2015 г. + + + + 0.8160919540229885 + + (a) the preventive measures, taken or proposed by the beneficiary State to limit future damage and to avoid, to the extent possible, a recurrence of similar natural disasters or public health emergencies, including the use of European Structural and Investment Funds for this purpose; + + + а) превантивните мерки, предприети или предложени от държавата бенефициер с оглед ограничаването на бъдещи щети и избягването, доколкото е възможно, на повторно възникване на подобни природни бедствия или извънредни ситуации в областта на общественото здраве, включително използването на европейските структурни и инвестиционни фондове за тази цел; + + + + 0.9243697478991597 + + The EUSF was created in 2002 to support EU Member States and accession countries in situations of major disasters caused by natural events such as floods, storms, earthquakes, volcanic eruptions, forest fires or drought. + + + ФСЕС бе създаден през 2002 г. с цел подкрепа на държавите - членки на ЕС, и присъединяващите се държави при големи бедствия, причинени от природни явления като наводнения, бури, земетресения, вулканични изригвания, горски пожари или суша. + + + + 0.8352272727272727 + + That Fund is currently however limited to natural disasters causing physical damage and does not include major disasters due to biological hazards. + + + Понастоящем обаче помощта от Фонда е ограничена до подпомагане при природни бедствия, причиняващи физически щети, и не включва големи бедствия, свързани с биологични опасности. + + + + 0.8421052631578947 + + (e) measures aiming at rapidly providing assistance, including medical, to the population affected by a major public health emergency and to protect the population from the risk of being affected, including prevention, monitoring or control of the spread of diseases, combating severe risks to public health or mitigating their impact on public health. + + + д) мерки за предоставяне на неотложна помощ, включително медицинска, на населението, засегнато от тежка извънредна ситуация в областта на общественото здраве, и за опазването на това население от риска да бъде засегнато, включително чрез превенция, проследяване или контрол на разпространението на болести, борба със сериозни рискове за общественото здраве или смекчаване на въздействието им върху общественото здраве. + + + + 0.9016393442622951 + + Assistance from the Fund may also be mobilised for any natural disaster in an eligible State which is also a major natural disaster in a neighbouring eligible State. + + + Помощ от Фонда може да се мобилизира и за всяко природно бедствие в отговаряща на условията държава, което е голямо природно бедствие също и в отговаряща на условията съседна държава. + + + + 0.879746835443038 + + Type[10: Outputs are products and services to be supplied (e.g.: number of student exchanges financed, number of km of roads built, etc.).] + + + Резултатите са продуктите и услугите, които ще бъдат доставени (напр. брой финансирани обмени на учащи се, дължина на построените пътища в километри и т.н.).] + + + + 1.0724637681159421 + + requires use of the unallocated margin under the relevant heading of the MFF and/or use of the special instruments as defined in the MFF Regulation. + + + налага да се използват неразпределеният марж под съответната функция от МФР и/или специалните инструменти, предвидени в Регламента за МФР. + + + + 1.0615384615384615 + + Justification of the management mode(s), the funding implementation mechanism(s), the payment modalities and the control strategy proposed + + + Обосновка на предложените начини за управление, механизми за финансиране на изпълнението, начини за плащане и стратегия за контрол + + + + 1.1176470588235294 + + • Implementation plans and monitoring, evaluation and reporting arrangements + + + Планове за изпълнение и механизми за мониторинг, оценка и докладване + + + + 1.0 + + Regulation (EC) No 2012/2002 is amended as follows: + + + Регламент (ЕО) № 2012/2002 се изменя, както следва: + + + + 0.9187396351575456 + + At the request of a Member State or of a country involved in accession negotiations with the Union, hereinafter referred to as "eligible State", assistance from the Fund may be mobilised when serious repercussions on living conditions, human health, the natural environment or the economy occur in one or more regions of that eligible State as a consequence of a major or regional natural disaster having taken place on the territory of the same eligible State or a major public health emergency having taken place on the territory of the eligible State. + + + По искане на държава членка или на държава, която е в процес на преговори за присъединяване към Съюза (наричана по-нататък „отговаряща на условията държава"), помощ от Фонда може да се мобилизира в случай на сериозни последици за условията на живот, човешкото здраве, природната среда или икономиката в един или повече региони на тази отговаряща на условията държава, предизвикани от голямо или регионално природно бедствие на територията на същата отговаряща на условията държава или от тежка извънредна ситуация в областта на общественото здраве на територията на тази отговаряща на условията държава. + + + + 0.9879518072289156 + + N[9: Year N is the year in which implementation of the proposal/initiative starts. + + + Година N е годината, през която започва да се изпълнява предложението/инициативата. + + + + 0.7664233576642335 + + N+1 Year N+2 Year N+3 Enter as many years as necessary to show the duration of the impact (see point 1.6) + + + Година N+2 Година N+3 Добавят се толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6). + + + + 0.9217391304347826 + + The Commission will then adopt an implementing decision, leading to the payment for the EUSF contribution. + + + Впоследствие Комисията приема решение за изпълнение, в което се предвижда изплащането на финансовия принос от ФСЕС. + + + + 0.936 + + Reporting obligations for the Member States and the Commission will apply as set out in Regulation (EC) No 2012/2002. + + + По отношение на държавите членки и на Комисията ще важат задълженията за докладване, установени в Регламент (ЕО) № 2012/2002. + + + + 0.8649789029535865 + + In the event of very big disasters such as the Abruzzo earthquake with EUR 22 billion in damage and an EUSF contribution of EUR 1.2 billion, an advance of no more than EUR 30 million is totally inadequate. + + + При много тежки бедствия, каквото беше земетресението в Абруцо, когато щетите възлязоха на 22 милиарда евро, а приносът на ФСЕС беше в размер на 1,2 милиарда евро, авансово плащане от максимум 30 милиона евро би било крайно недостатъчно. + + + + 1.05 + + The amount of the advance shall not exceed 25% of the amount of the financial contribution anticipated and shall in no case exceed EUR 100 000 000. + + + Размерът на авансовата сума не надвишава 25 % от очаквания общ размер на финансовите вноски и в никакъв случай не превишава 100 000 000 EUR. + + + + 1.0721649484536082 + + If more than one operational heading is affected by the proposal / initiative, repeat the section above: + + + инициативата има отражение върху повече от една оперативна функция, да се повтори частта по-горе: + + + + 1.0672268907563025 + + (8) In line with the principle of subsidiarity, Union assistance should only be awarded upon application of the affected State. + + + В съответствие с принципа на субсидиарност помощта от Съюза следва да се отпуска само по искане на засегнатата държава. + + + + 0.6717948717948717 + + (6) In line with the principle of subsidiarity, action under this Regulation should be confined to major public health emergencies. + + + В съответствие с принципа за субсидиарност, действията, предприемани по силата на настоящия регламент, следва да бъдат ограничени до тежките извънредни ситуации в областта на общественото здраве. + + + + 1.0602409638554218 + + By way of derogation from the first subparagraph, where the region concerned, in which a natural disaster has occurred, is an outermost region within the meaning of Article 349 of the Treaty on the Functioning of the European Union, "regional natural disaster" means any natural disaster resulting in direct damage in excess of 1% of that region's GDP. + + + Чрез дерогация от първа алинея, когато засегнатият регион, в който е настъпило природното бедствие, е най-отдалечен регион по смисъла на член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз, „регионално природно бедствие" означава всяко природно бедствие, което предизвиква преки щети, надвишаващи 1 % от БВП на същия регион. + + + + 0.80625 + + This Regulation remains within the maximum allocations provided for the EUSF in the MFF and is therefore compatible with the MFF. + + + Настоящият регламент не надхвърля максималния размер на средствата, предвидени за ФСЕС в многогодишната финансова рамка (МФР), и следователно е съвместим с МФР. + + + + 0.9126984126984127 + + Mobilisation of the Fund, as under the current procedure, would be possible only upon request of an eligible State. + + + Мобилизирането на Фонда съгласно настоящата процедура е възможно единствено по искане на държава, която отговаря на условията. + + + + 0.6842105263157895 + + This proposal extends that logic to the financial burden resulting from a major public health emergency. + + + Чрез настоящото предложение този подход се насочва и към финансовата тежест, произтичаща от тежка извънредна ситуация в областта на общественото здраве. + + + + 0.8632075471698113 + + As part of this joint coordinated response, the EU Solidarity Fund (EUSF) can play an important role in showing EU solidarity to Member States in dealing with the emergency situation. + + + В рамките на тези съвместни координирани усилия важна роля може да изиграе фондът „Солидарност" на ЕС (ФСЕС) като проява на съпричастност с държавите членки при преодоляването на възникналата извънредна ситуация. + + + + 1.176923076923077 + + The Fund can be mobilised upon an application from the concerned country if the disaster event has a dimension justifying intervention at European level. + + + Фондът може да бъде мобилизиран по искане на засегнатата държава, ако мащабите на бедствието налагат намеса на европейско равнище. + + + + 0.9155405405405406 + + The aim of the Fund is to complement the efforts of the States concerned and to cover part of their public expenditure in order to help the eligible State to carry out, depending on the type of eligible disaster, the following essential emergency and recovery operations: + + + Целта на Фонда е да допълни усилията на засегнатите държави и да покрие част от техните публични разходи с оглед подпомагане на отговарящата на условията държава да извърши, в зависимост от вида на отговарящото на условията бедствие, следните основни спешни действия и действия по възстановяване: + + + + 0.91 + + In case of smaller disasters where the EUSF contribution amounts to a few million euros, the advance is not much more than some hundred thousand euros which hardly make a difference. + + + При по-малките по мащаб бедствия, при които приносът на ФСЕС се равнява на няколко милиона евро, авансовото плащане е от порядъка на няколкостотин хиляди евро, което на практика не е от особена полза. + + + + 0.8191489361702128 + + The recent ex-post evaluation of the EUSF (2002-2017) confirms this analysis. + + + Този извод се потвърждава и в неотдавнашната последваща оценка на ФСЕС за периода 2002-2017 г. + + + + 1.0 + + Payments =2a+2b +3 + + + Плащания =2a+2б +3 + + + + 0.7020408163265306 + + By enlarging the scope of the current EUSF, it closes a gap in current legislation and allows for comprehensive Union action in response to major public health emergencies. + + + Чрез разширяване на обхвата на действащия понастоящем ФСЕС се запълва празнота в действащото законодателство и се дава възможност за мащабни действия на равнището на Съюза в отговор на тежки извънредни ситуации в областта на общественото здраве. + + + + 0.8817204301075269 + + - The proposal/initiative requires the use of human resources, as explained below: + + + Предложението/инициативата налага използване на човешки ресурси съгласно обяснението по-долу: + + + + 1.2439024390243902 + + The Commission is therefore proposing to maintain the principles on which access to the EUSF is based. + + + Комисията предлага да се запазят същите принципи за достъп до финансиране от ФСЕС. + + + + 0.9354838709677419 + + Explain what is required, specifying the headings and budget lines concerned, the corresponding amounts, and the instruments proposed to be used. + + + Да се обясни какво е необходимо, като се посочат съответните функции, бюджетни редове и суми, както и инструментите, които се предлага да бъдат използвани. + + + + 0.6776556776556777 + + The objective of the present Regulation is therefore to extend the scope of the EUSF to include major public health emergencies and to define specific operations eligible for financing. + + + Поради това целта на настоящия регламент е да се разшири полето на действие на ФСЕС, за да може да обхване възникването на тежки извънредни ситуации в областта на общественото здраве и да се дефинират специфични операции, които отговарят на условията за отпускане на помощ. + + + + 0.7544483985765125 + + (c) the experience gained from the disaster and the measures taken or proposed to ensure environmental protection and resilience in relation to climate change, natural disasters and public health emergencies; and + + + в) извлечения в резултат на бедствието опит, както и предприетите или предложените мерки за гарантиране на опазването на околната среда и на устойчивостта по отношение на изменението на климата, природните бедствия и извънредните ситуации в областта на общественото здраве; както и + + + + 1.0 + + The same as laid down in Council Regulation (EC) No 2012/2002 (for natural disasters) + + + Същите като посочените в Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета (за природни бедствия). + + + + 1.0740740740740742 + + In both scenarios the advance payment is disproportionate to its effects on the ground. + + + И в двата случая авансовото плащане не постига ползата, за която е предназначено. + + + + 1.0277777777777777 + + (11) Regulation (EC) No 2012/2002 should therefore be amended accordingly, + + + Поради това Регламент (ЕО) № 2012/2002 следва да бъде съответно изменен, + + + + 0.5973154362416108 + + The implementation report shall detail, depending on the nature of the eligible disaster: + + + Докладът за усвояването на средствата съдържа подробно описание на следните елементи в зависимост от характера на отговарящото на условията бедствие: + + + + 0.8076923076923077 + + Commitments =1a+1b +3 + + + Поети задължения =1a+1б +3 + + + + 0.6785714285714286 + + (d) any other relevant information on prevention and mitigation measures taken related to the nature of the natural disaster or public health emergency. + + + г) всякаква друга имаща отношение информация във връзка с мерките за предотвратяване и ограничаване на риска, предприети съобразно харак��ера на природното бедствие или извънредната ситуация в областта на общественото здраве. + + + + 0.8220338983050848 + + Maximum transparency and proper monitoring of the use of the EU financial resources are required. + + + При изразходването на средства от ЕС са необходими пълна прозрачност и подходящи мерки за проследяване на усвояването. + + + + 0.896969696969697 + + X The proposal/initiative requires the use of operational appropriations, remaining within the maximum allocations provided for the EUSF in the MFF. + + + Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за оперативни разходи, като не надхвърля максималния размер на средствата, предвидени за ФСЕС в МФР. + + + + 0.7352941176470589 + + X The proposal has no financial impact on revenue. + + + Предложението/инициативата няма финансово отражение върху приходите. + + + + 0.7739130434782608 + + Enter as many years as necessary to show the duration of the impact (see point 1.6) TOTAL + + + Добавят се толкова години, колкото е необходимо, за да се обхване продължителността на отражението (вж. точка 1.6). + + + + 1.251908396946565 + + The Fund was created to provide financial assistance to Member States following major disasters as a concrete sign of European solidarity in situations of distress. + + + Целта на Фонда бе да предоставя финансова помощ на държавите членки при големи бедствия в знак на европейска солидарност при кризи. + + + + 1.8 + + framework + + + рамка + + + + 1.1379310344827587 + + The Commission therefore proposes to raise the level of advance payments for individual disasters of all categories to 25% of the expected EUSF contribution, limited to a maximum of EUR 100 million. + + + Комисията предлага увеличаване на авансовите плащания за отделните бедствия от всички категории до 25 % от очаквания принос на ФСЕС при максимален размер от 100 милиона евро. + + + + 0.9 + + (1) The European Union Solidarity Fund (‘the Fund') was established by Council Regulation (EC) No 2012/2002. + + + Фонд „Солидарност" на Европейския съюз (по-нататък наричан „Фондът") бе създаден с Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета. + + + + 1.0833333333333333 + + The reason for setting up the EU Solidarity Fund (EUSF) was to demonstrate solidarity with Member States affected by a serious crisis induced by the occurrence of a severe natural disaster and deemed to overwhelm the Member State's budgetary response capacity. + + + Фонд „Солидарност" на ЕС (ФСЕС) беше създаден в знак на солидарност с държавите членки, засегнати от сериозна криза, която е причинена от тежко природно бедствие и справянето с която надхвърля бюджетния капацитет на дадената държава членка. + + + + 0.9795918367346939 + + The main justification for their introduction was that the procedure necessary to mobilise the EUSF and pay out the full assistance is too lengthy (typically up to one year) and that the serious crisis situation demanded a quicker response. + + + Основното съображение за въвеждането на такива плащания беше твърде дългата (обикновено до една година) процедура по задействането на Фонда и изплащането на цялата помощ, както и необходимостта от по-бърза реакция при сериозна кризисна ситуация. + + + + 1.0517241379310345 + + (7) Union assistance should be complementary to the efforts of the States concerned and be used to cover a share of the public expenditure committed to dealing with the most essential emergency operations resulting from the emergency situation. + + + Помощта на Съюза следва да допълва усилията на засегнатите държави и да се използва за покриване на част от публичните разходи, необходими за провеждането на най-неотложните спешни действия, които се налагат в извънредната ситуация. + + + + 0.7898550724637681 + + It may award financial assistance to eligible States totalling up to EUR 500 million in 2011 prices per year. + + + На държавите, които отговарят на условията, той може да предостави годишна финансова помощ от максимум 500 милиона евро по цени от 2011 г. + + + + 0.9870967741935484 + + The Commission also proposes to increase the total level of appropriations for EUSF advances in the annual budget from EUR 50 million to EUR 100 million. + + + Комисията предлага в годишния бюджет общият размер на бюджетните кредити за авансови плащания за ФСЕС да се увеличи от 50 милиона евро на 100 милиона евро. + + + + 0.7587939698492462 + + For the purposes of this Regulation a "major public health emergency" means any life-threatening or otherwise serious hazard to health of biological origin in an eligible State seriously affecting human health and requiring decisive action to contain further spreading resulting in a public financial burden inflicted on the eligible State for emergency response measures estimated at over EUR 1 500 000 000 in 2011 prices, or more than 0.3% of its GNI. + + + За целите на настоящия регламент „тежка извънредна ситуация в областта на общественото здраве" означава животозастрашаваща или сериозно застрашаваща здравето опасност с биологичен произход в държава, отговаряща на условията, която засяга сериозно човешкото здраве и налага решителни действия за ограничаване на по-нататъшното ѝ разпространяване, в резултат на което възниква публична финансова тежест за отговарящата на условията държава във връзка с провеждането на мерки за спешно реагиране, чийто прогнозен размер надхвърля 1 500 000 000 EUR по цени от 2011 г. или 0,3 % от БНП на тази държава. + + + + 0.7796610169491526 + + The current EUSF is however strictly limited to natural disasters causing physical damage such as floods, storms, earthquakes and similar. + + + При сегашния си обхват на действие обаче ФСЕС може да бъде задействан само при природни бедствия, причиняващи физически щети, като например наводнения, бури, земетресения и т.н. + + + + 1.0469798657718121 + + Assistance to Member States in the event of a major natural disaster with serious repercussions on living conditions, the natural environment or the economy + + + Подпомагане на държавите членки в случай на мащабно природно бедствие със сериозно отражение върху условията на живот, околната среда или икономиката + + + + 0.9545454545454546 + + Appropriations in EUR + + + Бюджетни кредити в EUR + + + + 1.0493827160493827 + + - The proposal does not require the use of appropriations of an administrative nature + + + Предложението не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи + + + + 0.8218390804597702 + + The financial envelope foreseen for the Fund also follows the existing Solidarity Fund, with an annual amount of EUR 500 million (2011 prices). + + + Предвиденият за Фонда финансов пакет също е в съответствие с правилата за действащия понастоящем ФСЕС, като годишният му размер ще бъде 500 милиона евро (по цени от 2011 г.). + + + + 1.4285714285714286 + + ‘Article 2 + + + „Член 2 + + + + 0.9280575539568345 + + The present proposal aims at modifying Council Regulation (EC) No 2012/2002 of 11 November 2002 establishing the European Union Solidarity Fund (hereafter: "Regulation (EC) No 2012/2002") in order to extend its scope to cover major public health emergencies. + + + Регламент (EО) № 2012/2002 на Съвета от 11 ноември 2002 г. за създаване на фонд „Солидарност" на Европейския съюз (наричан по-нататък „Регламент (EО) № 2012/2002"), за да се разшири неговият обхват, така че да включва тежки извънредни ситуации в областта на общественото здраве. + + + + 1.3493975903614457 + + Compatibility with the Multiannual Financial Framework and possible synergies with other appropriate instruments + + + Съгласуваност с многогодишната финансова рамка и евентуална синергия с други актове + + + + 1.1505376344086022 + + Explain what is required, specifying the headings and budget lines concerned and the corresponding amounts. + + + Да се обясни какво е необходимо, като се посочат съответните функции, бюджетни редове и суми. + + + + 0.9008264462809917 + + - The proposal/initiative requires the use of appropriations of an administrative nature, as explained below: + + + Предложението/инициативата налага използване на бюджетни кредити за административни разходи съгласно обяснението по-долу: + + + + 0.9746192893401016 + + Its functioning is a tangible expression of a genuine EU solidarity, whereby Member States agree to support each other by making additional financial resources available through the EU budget. + + + Фондът е израз на силната европейска сплотеност, която дава възможност на държавите - членки на ЕС, да си оказват взаимопомощ чрез предоставянето на допълнителни финансови ресурси от бюджета на ЕС. + + + + 0.5314285714285715 + + In the case of major health emergencies, it is hardly possible to estimate the direct damage. + + + При тежки извънредни ситуации в здравната сфера е трудно да се изчисли размерът на преките щети, тоест невъзможно е да се приложи същият подход, както при природните бедствия. + + + + 0.948948948948949 + + The proposal aims to extend the scope of the EUSF in order to show European solidarity with the Member States by providing assistance from the Fund to assist the population affected, contribute to a rapid return to normal living conditions in the affected regions and to contain the spreading of infectious diseases. + + + Целта на предложението е да се даде израз на европейска солидарност с държавите членки, като обхватът на ФСЕС се разшири с цел предоставяне на помощ от Фонда за подкрепа на засегнатото население, бързо възстановяване на нормалните условия на живот в засегнатите региони и ограничаване на разпространението на инфекциозни заболявания. + + + + 0.9946236559139785 + + The threshold for natural disasters was therefore set at direct damage exceeding 0.6% of gross national income (GNI) or EUR 3 billion (in 2011 prices), whereby the lower amount applies. + + + Прагът за природни бедствия беше определен като по-малката от двете стойности - преки щети, превишаващи 0,6 % от брутния национален доход (БНД), или 3 милиарда евро (по цени от 2011 г.). + + + + 0.8153846153846154 + + amending Council Regulation (EC) No 2012/2002 in order to provide financial assistance to Member States and countries negotiating their accession to the Union seriously affected by a major public health emergency + + + за изменение на Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета с цел предоставяне на финансова помощ на държавите членки и държавите, водещи преговори за присъединяване към Съюза, които са сериозно засегнати от тежка извънредна ситуация в областта на общественото здраве + + + + 0.9015873015873016 + + Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council amending Council Regulation (EC) No 2012/2002 in order to provide financial assistance to Member States and countries negotiating their accession to the Union seriously affected by a major public health emergency + + + Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 2012/2002 с цел предоставяне на финансова помощ на държавите членки и на държавите, водещи преговори за присъединяване към Съюза, които са сериозно засегнати от тежка извънредна ситуация в областта на общественото здраве + + + + 0.8571428571428571 + + Estimated financial impact of the proposal on appropriations + + + Очаквано финансово отражение на предложението върху бюджетните кредити + + + + 0.7701863354037267 + + (4) A major crisis situation may result from public health emergencies, in particular an officially declared virus pandemic. + + + В резултат на извънредни ситуации в областта на общественото здраве, по-специално - официално обявяване на пандемия от вирус - могат да възникнат сериозни кризи. + + + + 0.74 + + EUR million (to three decimal places) + + + млн. евро (до 3-тия знак след десетичната запетая) + + + + 0.8888888888888888 + + The proposal/initiative: + + + Предложението/инициативата: + + + + 0.7935483870967742 + + The Fund enables the Union to help in mobilising emergency services to meet people's immediate needs and contribute to the short-term restoration of damaged key infrastructure so that economic activity can resume in the disaster-stricken regions. + + + Съюза да окаже подкрепа при мобилизирането на службите за действие при извънредни ситуации, за да се посрещнат най-належащите нужди на хората и да се допринесе за бързото възстановяване на засегнатата от поражения възлова инфраструктура с оглед възобновяването на икономическата дейност в пострадалите региони. + + + + 1.032258064516129 + + Management and control system(s) + + + Системи за упр��вление и контрол + + + + 1.4196428571428572 + + (3) The Union should also show solidarity in the event of major public health emergencies with the countries negotiating their accession to the European Union. + + + Съюзът трябва да прояви солидарност и с държавите, които водят преговори за присъединяване към Европейския съюз. + + + + 0.6604651162790698 + + Responding appropriately at EU level to major public health emergencies such as COVID-19 with the existing instrument is currently impossible. + + + Само с помощта на действащия понастоящем инструмент е невъзможно да се даде адекватен отговор на равнището на ЕС при тежки извънредни ситуации в областта на общественото здраве, каквато е предизвиканата от COVID-19. + + + + 0.9182879377431906 + + For the purposes of this Regulation, a "regional natural disaster" means any natural disaster resulting, in a region at NUTS level 2 of an eligible State, in direct damage in excess of 1.5% of that region's gross domestic product (GDP). + + + За целите на настоящия регламент „регионално природно бедствие" означава всяко природно бедствие, което предизвиква преки щети в регион на ниво NUTS 2 на отговаряща на условията държава в размер на над 1,5 % от брутния вътрешен продукт (БВП) на този регион. + + + + 0.7350993377483444 + + The level of advances was set at 10% of the expected EUSF contribution, limited to a maximum of EUR 30 million. + + + Размерът на авансовите плащания беше определен на 10 % от очаквания принос (финансови вноски) на ФСЕС, като максималната стойност беше 30 милиона евро. + + + + 1.163265306122449 + + SPECIFIC OBJECTIVE No 1…[11: As described in point 1.4.2. + + + Както е описано в точка 1.4.2. „Конкретни цели".] + + + + 0.7971014492753623 + + Estimated output funded with operational appropriations + + + Очакван резултат, финансиран с бюджетни кредити за оперативни разходи + + + + 0.7058823529411765 + + Summary of estimated impact on administrative appropriations + + + Обобщение на очакваното отражение върху бюджетните кредити за административни разходи + + + + 0.9838709677419355 + + The same as laid down in Council Regulation (EC) No 2012/2002 + + + Същите като посочените в Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета. + + + + 0.514792899408284 + + from third countries within the meaning of Article 21(2)(b) of the Financial Regulation + + + Държави кандидатки и, ако е приложимо, потенциални кандидатки от Западните Балкани.] от трети държави по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент + + + + 0.9859154929577465 + + For assigned revenue, specify the budget expenditure line(s) affected. + + + За целевите приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове. + + + + 0.9090909090909091 + + In order of multiannual financial framework headings and budget lines. + + + По реда на функциите от многогодишната финансова рамка и на бюджетните редове + + + + 0.7619047619047619 + + on other revenue + + + върху разните приходи + + + + 0.8609022556390977 + + For the purposes of this Regulation, a "major natural disaster" means any natural disaster resulting, in an eligible State, in direct damage estimated either at over EUR 3 000 000 000 in 2011 prices, or more than 0.6% of its GNI. + + + За целите на настоящия регламент „голямо природно бедствие" означава всяко природно бедствие, което в отговаряща на условията държава предизвиква преки щети, чийто прогнозен размер надхвърля или 3 000 000 000 EUR по цени от 2011 г., или 0,6 % от БНД на тази държава. + + + + 1.2857142857142858 + + In Article 3, paragraphs 1 and 2 are replaced by the following: + + + В член 3 параграфи 1 и 2 се заменят със следното: + + + + 1.0147492625368733 + + (2) In the event of major public health emergencies, the Union should show its solidarity with the Member States and the population concerned by providing financial assistance to assist the population affected, contribute to a rapid return to normal living conditions in the affected regions and to contain the spreading of infectious diseases. + + + Съюзът трябва да изрази своята съпричастност с държавите членки и техните граждани, като предостави финансова помощ, чрез която да окаже съдействие на засегнатото население, да допринесе за бързото възстановяване на нормалните условия на живот в засегнатите от бедствието региони и да ограничи разпространението на инфекциозни заболявания. + + + + 1.2790697674418605 + + In Article 8, paragraph 3 is replaced by the following: + + + В член 8 параграф 3 се заменя със следното: + + + + 0.4411764705882353 + + [1: OJ C , , p. + + + ОВ С [...], [...] г., стр. [...].] + + + + 1.1333333333333333 + + outside HEADING 5 + + + Извън ФУНКЦИЯ 5 + + + + 0.4005602240896359 + + As this is a modification of the existing Regulation, it follows the provisions that are the legal basis for Regulation (EC) No 2012/2002, i.e. + + + Тъй като настоящият акт представлява изменение на съществуващ регламент, той се основава на разпоредбите, които представляват правното основание за Регламент (ЕО) № 2012/2002, а именно член 175 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и член 212 от ДФЕС по отношение на държавите, които понастоящем водят преговори за присъединяване към ЕС. + + + + 0.7215189873417721 + + Summary of estimated impact on operational appropriations + + + Обобщение на очакваното отражение върху бюджетите кредити за оперативни разходи + + + + 1.3 + + Article 2 is replaced by the following: + + + Член 2 се заменя със следното: + + + + 2.220472440944882 + + Accordingly, the lower of 0.3% of GNI or EUR 1.5 billion in 2011 prices, i.e. half of that applicable to natural disasters, are defined as the minimum level of public expenditure related to the public financial burden inflicted on the eligible State for emergency response measures. + + + - 0,3 % от БНП или 1,5 милиарда евро по цени от 2011 г., т.е. половината от равнищата, приложими в случай на природни бедствия. + + + + 1.25 + + under HEADING 5 + + + по ФУНКЦИЯ 5 + + + + 1.1737891737891737 + + - The appropriations required for human resources and other expenditure of an administrative nature will be met by appropriations from the DG that are already assigned to management of the action and/or have been redeployed within the DG, together if necessary with any additional allocation which may be granted to the managing DG under the annual allocation procedure and in the light of budgetary constraints. + + + - Бюджетните кредити, необходими за човешки ресурси и други разходи с административен характер, ще бъдат покрити от бюджетни кредити на ГД, които вече са определени за управлението на действието и/или които са преразпределени в рамките на ГД, при необходимост заедно с допълнително отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата + + + + 0.9145299145299145 + + XX 01 04 yy [15: Sub-ceiling for external staff covered by operational appropriations (former ‘BA' lines).] + + + Подтаван за външния персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове BA).] - в централата + + + + 0.7867647058823529 + + Diff./Non-diff. [6: Diff. = Differentiated appropriations / Non-diff. = Non-differentiated appropriations.] + + + Многогод./едногод. [6: Многогод. = многогодишни бюджетни кредити / едногод. = едногодишни бюджетни кредити.] от държави от ЕАСТ[7: ЕАСТ: + + + + 0.8235294117647058 + + Duration and financial impact of the proposal/initiative + + + Срок на действие и финансово отражение на предложението/инициативата + + + + 1.1949458483754514 + + The human resources required will be met by staff from the DG who are already assigned to management of the action and/or have been redeployed within the DG, together if necessary with any additional allocation which may be granted to the managing DG under the annual allocation procedure and in the light of budgetary constraints. + + + Нуждите от човешки ресурси ще бъдат покрити от персонала на ГД, на който вече е възложено управлението на дейността и/или който е преразпределен в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата + + + + 1.7352941176470589 + + from candidate countries[8: Candidate countries and, where applicable, potential candidates from the Western Balkans.] + + + Европейска асоциация за свободна търговия.] от държави кандидатки[8: + + + + 0.9032258064516129 + + The EUSF has proven to be a very effective instrument in providing assistance to Member States following natural disasters as set out by a major evaluation of the Fund. + + + Както се посочва в една значима оценка на дейността на ФСЕС, Фондът доказа, че е много ефективен инструмент за предоставяне на помощ на държавите членки, пострадали от природни бедствия. + + + + 2.5454545454545454 + + of the multiannual financial framework Commitments =4+ 6 + + + Поети задължения =4+ 6 + + + + 1.5 + + under HEADINGS 1 to 5 + + + по ФУНКЦИИ 1-5 + + + + 1.2727272727272727 + + In Article 4a, paragraph 3 is replaced by the following: + + + В член 4а параграф 2 се заменя със следното: + + + + 0.8161434977578476 + + The proposal remains consistent with the existing Solidarity Fund by providing financial assistance for immediate assistance after a request from a Member State or candidate country. + + + Тъй като предложението предвижда предоставяне на финансова помощ по искане на държава членка или държава ка��дидатка с цел незабавно оказване на съдействие, то е в съответствие с правилата, регламентиращи съществуващия ФСЕС. + + + + 0.8380952380952381 + + Average cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost Total No Total cost + + + Средни разходи Брой Разходи Брой Разходи Брой Разходи Брой Разходи Брой Разходи Брой Разходи Брой Разходи + + + + 0.7741935483870968 + + Policy area(s) concerned + + + Съответни области на политиката + + + + 1.5 + + Provision should be made to allow the Union to intervene in the event of major public health emergencies. + + + Съюза при тежки извънредни ситуации в областта на общественото здраве. + + + + 0.9238095238095239 + + For each eligible disaster a single financial contribution shall be awarded to an eligible State. + + + На отговарящата на условията държава те се отпускат еднократно за всяко отговарящо на условията бедствие. + + + + 1.75 + + EN 9 EN + + + N[9: + + + + 1.5 + + under HEADING 9 + + + Функция 9: + + + + 1.293103448275862 + + Heading 9: Special Instruments 13 06 01 - Assistance to Member States in the event of a major natural disaster with serious repercussions on living conditions, the natural environment or the economy Differentiated NO NO NO NO + + + Подпомагане на държавите членки в случай на мащабно природно бедствие със сериозно отражение върху условията на живот, околната среда или икономиката Многогодишни НЕ НЕ НЕ НЕ + + + + 6.0 + + TOTALS + + + X + + + + 1.8461538461538463 + + Operational appropiation + + + Междинен сбор + + + + 0.5 + + N/A + + + N [12: + + + + 1.7 + + - at Headquarters + + + по ФУНКЦИЯ + + + + 1.0217391304347827 + + Such transfers shall not affect previous years. + + + Тези прехвърляния не засягат предходни години. + + + + 0.8484848484848485 + + "(e) a public health crisis" + + + „д) криза в общественото здраве." + + + + 0.8240740740740741 + + The information to be submitted to the Commission about such changes should be clarified. + + + Следва да бъде изяснена информацията, която трябва да бъде предоставена на Комисията относно такива промени. + + + + 1.0 + + (11) Given the urgency of the support needed, this Regulation should enter into force as a matter of urgency. + + + Предвид неотложния характер на необходимата подкрепа настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност. + + + + 1.1214953271028036 + + They shall however comply with all regulatory requirements and shall be approved by the monitoring committee in advance. + + + Те обаче отговарят на всички регулаторни изисквания и се одобряват предварително от мониторинговия комитет. + + + + 0.9466666666666667 + + The investment will be sizable and reach more than €37 billion quickly. + + + Инвестициите ще бъдат значителни и бързо ще достигнат над 37 милиарда евро. + + + + 0.8461538461538461 + + [Coronavirus Response Investment Initiative] + + + [Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса] + + + + 0.851063829787234 + + It hampers growth in the Member States as economic activity decelerates sharply. + + + Тя възпрепятства растежа в държавите членки, тъй като икономическата активност рязко намалява. + + + + 1.021978021978022 + + This has created an exceptional situation which needs to be addressed with specific measures. + + + Това доведе до изключителна ситуация, която трябва да бъде преодоляна със специфични мерки. + + + + 1.0985915492957747 + + The Member State shall notify the revised financial tables to the Commission." + + + Държавата членка съобщава на Комисията коригираните финансови таблици." + + + + 0.9465648854961832 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Articles 43(2), 177 and 178 thereof, + + + като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 и членове 177 и 178 от него, + + + + 1.0731707317073171 + + Member States shall ensure that the fund arrangements provide for penalties in the case of negligence on the part of the fisherman." + + + Държавите членки гарантират, че в правилата на фондовете са предвидени санкции в случай на небрежност от страна на рибаря." + + + + 0.8768472906403941 + + A Task Force has been setup to coordinate work with Member States, identify their precise needs and assist them so as to ensure that the money starts flowing as soon as possible. + + + Създадена бе работна група, която да координира работата с държавите членки, да определя техните конкретни нужди и да ги подпомага, за да се гарантира, че средствата започват да текат възможно най-скоро. + + + + 0.8544303797468354 + + To achieve this, the Commisson proposes to the European Parliament and the Council to release about €8 billion of investment liquidity. + + + За да се постигне това, Комисията предлага на Европейския парламент и на Съвета да бъде освободена инвестиционна ликвидност в размер на около 8 милиарда евро. + + + + 1.023391812865497 + + By way of derogation from paragraphs 1 and 2, for the programmes supported by the ERDF, Cohesion Fund and ESF, the Member State may transfer during the programming period an amount of up to 8% of the allocation as of 1 February 2020 of a priority and no more than 4% of the programme budget to another priority of the same Fund of the same programme. + + + Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 за програмите, подпомагани от ЕФРР, Кохезионния фонд и ЕСФ, държавата членка може да прехвърли по време на програмния период сума в размер до 8 % от отпуснатите средства за даден приоритет към 1 февруари 2020 г. и не повече от 4 % от бюджета на програмата към друг приоритет на същия фонд за същата програма. + + + + 0.9132653061224489 + + In view of the average co-financing rates across Member States, the €8 billion will be able to trigger the release and use of some €29 billion of structural funding across the EU. + + + С оглед на средния процент на съфинансиране за държавите членки, сумата от 8 милиарда евро ще доведе до освобождаването и използването на около 29 милиарда евро от структурните фондове в целия ЕС. + + + + 1.054054054054054 + + At the same time, additional public resources are needed to support health care systems and other activities directly linked to the outbreak of the disease. + + + В същото време са необходими допълнителни публични ресурси за подпомагане на здравните системи и други дейности, пряко свързани с епидемичния взрив. + + + + 0.9318181818181818 + + This has created an exceptional situation which needs to be addressed with specific measures to support and protect Member States' economies, companies and workers. + + + Това създаде извънредна ситуация, за преодоляването на която са необходими конкретни мерки за подкрепа и защита на икономиките, предприятията и работниците на държавите членки. + + + + 0.6967741935483871 + + This may be aggravated by liquidity constraints as businesses struggle to pay their suppliers and employees. + + + Това положение може да се влоши вследствие на ликвидни ограничения, тъй като предприятията изпитват затруднения да плащат на своите доставчици и служители. + + + + 0.9137931034482759 + + The annual breakdown of commitment appropriations for the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund remains unchanged. + + + Годишното разпределение на бюджетните кредити за поети задължения за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд остава непроменено. + + + + 0.9013605442176871 + + Sizeable and fast interventions are needed in the health care systems to allow it to operate under considerable stress, for SMEs which often have lower margins, in cushioning the negative consequences on labour markets and other vulnerable parts of their economies. + + + Необходими са значителни по размер и своевременни намеси в здравните системи, които да им позволят да функционират под значителен стрес, и за МСП, които често имат по-ниски маржове, за да бъдат смекчени отрицателните последици върху пазарите на труда и други уязвими части на техните икономики. + + + + 0.9735449735449735 + + The proposed modification does not imply any changes in the Multiannual Financial Framework annual ceilings for commitments and payments as per Annex I of Regulation (EU) No 1311/2013. + + + Предложеното изменение не предполага промени в годишните тавани за поетите задължения и за плащанията по многогодишната финансова рамка съгласно приложение I към Регламент (ЕС) № 1311/2013. + + + + 0.9481132075471698 + + This is a matter for the whole EU that necessitates that all available resources, at EU and Member States level, are mobilised to overcome the unprecedented challenges related to the COVID-19 outbreak. + + + Проблемът засяга целия ЕС и изисква мобилизиране на всички налични ресурси на равнището на ЕС и на държавите членки за преодоляване на безпрецедентните предизвикателства, свързани с епидемичния взрив на COVID-19. + + + + 0.8892988929889298 + + The crisis hampers growth in the Member States, which in turn aggravates the serious liquidity shortages due to the sudden and important increase in public investments needed in their health care systems and other sectors of their economies. + + + Кризата възпрепятства растежа в държавите членки, което от своя страна утежнява сериозния недостиг на ликвидност, дължащ се на внезапното и съществено нарастване на нуждите от публични инвестиции в техните системи на здравеопазване и в други сектори на техните икономики. + + + + 0.911504424778761 + + (3) In Article 30 on programme amendments, a new paragraph (5) is added setting out certain amendments that do not require approval through a Commission decision; Article 96 (10) is amended to reflect this; + + + (3) в член 30 относно измененията на програмите се добавя нов параграф 5, в който се посочват определени изменения, за които не се изисква одобрение чрез решение на Комисията; член 96, параграф 10 се изменя, за да отрази това; + + + + 0.8787878787878788 + + Possibilities to speed up the declaration of expenditure through the use of new forms of support as available under Article 67 of the Common Provisions Regulatin introduced since 2018, e.g. simplified cost options, should be used to the maximum extent possible. + + + Във възможно най-голяма степен следва да се използват възможностите за ускоряване на декларирането на разходи чрез използването на нови форми на подкрепа, които са на разположение съгласно член 67 от Регламента за общоприложимите разпоредби от 2018 г. насам, напр. опростени варианти за разходите. + + + + 1.2474226804123711 + + They shall be considered to be not substantial and shall not require a decision of the Commission amending the programme. + + + Те се разглеждат като несъществени и не изискват решение на Комисията за изменение на програмата. + + + + 1.098159509202454 + + The coronavirus crisis, or COVID-19 outbreak, has affected the Member States in a sudden and dramatic manner, with a major potential impact on their societies and their economies. + + + Кризата с коронавируса COVID-19 засегна държавите членки по внезапен и драматичен начин и ще има голямо потенциално въздействие върху техните общества и икономики. + + + + 0.8935361216730038 + + The Commission therefore proposes a "Coronavirus Response Investment Initiative" directed at promoting investments by mobilising available cash reserves in the European Structural and Investments Funds, to fight the crisis immediately. + + + Комисията предлага „Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса", насочена към насърчаване на инвестициите чрез мобилизиране на наличните резерви от парични средства в рамките на европейските структурни и инвестиционни фондове за незабавна борба с кризата. + + + + 1.5 + + It is proposed to: + + + Предлага се: + + + + 0.96875 + + (5) In order to provide more flexibility in addressing the COVID-19 outbreak, more flexibility should be provided to Member States in programme implementation and a simplified procedure not requiring a Commission decision should be provided for changes to operational programmes. + + + За да се осигури повече гъвкавост при отговора на епидемичния взрив на COVID-19, държавите членки следва да разполагат с повече гъвкавост при изпълнението на програмите и следва да се предвиди опростена процедура, която не изисква решение на Комисията, за промени в оперативните програми. + + + + 0.45454545454545453 + + [1: OJ C , , p. + + + ОВ C [...],[...] г., стр. [...].] + + + + 1.1105769230769231 + + Without prejudice to Article 30 (5), the Commission shall adopt a decision, by means of implementing acts, approving all the elements, including any of its future amendments, of the operational programme falling under this Article, except those falling under points (b)(vi), (c)(v) and (e) of the first subparagraph of paragraph 2, paragraphs 4 and 5, points (a) and (c) of paragraph 6 and paragraph 7, which remain under the responsibility of the Member States" + + + Комисията приема решение за одобряване на всички елементи (включително всички бъдещи изменения) на оперативната програма, които попадат в обхвата на настоящия член, с изключение на елементите, попадащи в обхвата на параграф 2, първа алинея, буква б), подточка vi), буква в), подточка v) и буква д), параграфи 4 и 5, параграф 6, букви а) и в) и параграф 7, за които държавите членки продължават да носят отговорност." + + + + 0.9837209302325581 + + Member States shall define the rules for the establishment and management of the mutual funds, in particular for the granting of compensation payments and the eligibility of fishermen for such compensation in the event of a public health crisis, adverse climatic events, environmental incidents or accidents at sea referred to in paragraph 1, as well as for the administration and monitoring of compliance with those rules. + + + Държавите членки определят правилата за създаване и управление на взаимоспомагателните фондове, по-специално за предоставяне на компенсаторни плащания и за условията за допустимост на рибарите за такива обезщетения в случай на криза в общественото здраве, неблагоприятни климатични явления, екологични инциденти или произшествия в морето, посочени в параграф 1, както и за управлението и мониторинга за спазването на тези правила. + + + + 0.8343949044585988 + + The proposal will facilitate an acceleration of the programme implementation resulting in a frontloading of payment appropriations. + + + Предложението ще улесни ускоряването на изпълнението на програмите, което ще доведе до концентриране на бюджетните кредити за плащания в началото на периода. + + + + 1.1666666666666667 + + (1) The Member States have been affected by the consequences of the COVID-19 outbreak crisis in a unique manner. + + + Държавите членки са засегнати по уникален начин от последиците от епидемичния взрив на COVID-19. + + + + 0.8365384615384616 + + (6) An additional sub paragraph is added in Article 139 (7) to provide for non-recovery of amounts normally due in 2020 for 2014-2020 cohesion policy operational programmes under the Investment for Growth and Jobs Goal and for programmes financed from the EMFF; + + + (6) в член 139, параграф 7 се добавя допълнителна алинея, за да се предвиди несъбирането на суми, които обикновено са дължими през 2020 г. за оперативните програми в рамките на политиката на сближаване за периода 2014-2020 г. по целта „Инвестиции за растеж и работни места" и за програмите, финансирани от ЕФМДР; + + + + 0.9515151515151515 + + Where this leads to a need to modify programmes, the proposal identifies non-substantial modifications that do not require approval by a Commission decision. + + + Когато това води до необходимост от изменение на програмите, в предложението се определят несъществени изменения, които не изискват одобрение с решение на Комисията. + + + + 0.8584615384615385 + + (8) In order to ensure that the Member States have sufficient financial means to make the investments needed without delay, it is appropriate for the Commission not to issue recovery orders for amounts recoverable from the Member States for the annual accounts submitted in 2020. + + + За да се гарантира, че държавите членки разполагат с достатъчно финансови средства за незабавното извършване на необходимите инвестиции, е целесъобразно Комисията да не издава нареждания за събиране на вземания за сумите, които подлежат на събиране от държавите членки, във връзка с годишните отчети, представени през 2020 г. + + + + 0.8947368421052632 + + The amounts not recovered shall be cleared or recovered at closure." + + + Сумите, които не са събрани, се уравняват или се събират при приключването." + + + + 0.8014705882352942 + + "(b) promoting business investment in R&I, developing links and synergies between enterprises, research and development centres and the higher education sector, in particular promoting investment in product and service development, technology transfer, social innovation, eco-innovation, public service applications, demand stimulation, networking, clusters and open innovation through smart specialisation, and supporting technological and applied research, pilot lines, early product validation actions, advanced manufacturing capabilities and first production, in particular in key enabling technologies and diffusion of general purpose technologies as well as fostering investment necessary for strengthening the crisis response capacities in health services" + + + „б) насърчаване на инвестициите на предприятията в НИД, разработване на връзки и взаимодействие между предприятията, центровете за научноизследователска и развойна дейност и сектора на висшите училища, по-специално поощряване на инвестициите в разработването на продукти и услуги, на трансфера на технологии, на социалната иновация, екоиновациите и приложенията за публични услуги, на стимулирането на търсенето, на изграждането на мрежи, на клъстерите и на отворените иновации посредством интелигентна специализация и подпомагане на технологичните и приложните научни изследвания, пилотни линии, действия за одобрение на продуктите на начален етап, усъвършенствани производствени възможности и пилотно производство, по-специално в ключови базови технологии, както и разпространението на технологии с общо предназначение, както и насърчаване на инвестициите, необходими за укрепване на капацитета за реагиране при кризи в областта на здравните услуги;" + + + + 1.3392857142857142 + + (1) In Article 35, paragraphs 1, 5, 6 and 8 are replaced by the following : + + + В член 35 параграфи 1, 5, 6 и 8 се заменят със следното: + + + + 0.9567430025445293 + + (2) It is vital that the lack of liquidity and of public funds in the Member States do not hinder investments under programmes supported by the European Regional Development Fund (the 'ERDF'), the European Social Fund (the 'ESF') and the Cohesion Fund (the 'CF') (the 'Funds') and by the European Maritime and Fisheries Fund (the 'EMFF') needed to fight the COVID-19 outbreak. + + + От жизненоважно значение е липсата на ликвидност и публични средства в държавите членки да не възпрепятства инвестициите по програми, подпомагани от Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), Европейския социален фонд (ЕСФ) и Кохезионния фонд (наричани по-долу „фондовете") и от Европейския фонд за морско дело и рибарство (ЕФМДР), които са нужни за борба с епидемичния взрив на COVID-19. + + + + 0.7341772151898734 + + (10) The amounts not recovered in 2020 should be cleared or subject to recovery orders at the closure of programmes. + + + (10) Сумите, които не са събрани през 2020 г., следва да бъдат уравнени или да подлежат на нареждания за събиране на вземания при приключването на програмите. + + + + 0.973753280839895 + + The contributions referred to in paragraph 1 shall only be granted to cover losses caused by public health crises, adverse climatic events, environmental incidents or accidents at sea which amount to more than 30 % of the annual turnover of the business concerned, calculated on the basis of the average turnover of that business over the preceding three calendar years." + + + Финансовият принос по параграф 1 се отпуска единствено за покриването на загубите, причинени от кризи в общественото здраве, неблагоприятни климатични явления, екологични инциденти или произшествия в морето, които възлизат на повече от 30 % от годишния оборот на съответното предприятие, изчислен въз основа на средния оборот на предприятието от предходните три календарни години." + + + + 0.8901408450704226 + + The EMFF may contribute to mutual funds which pay financial compensation to fishermen for economic losses caused by a public health crisis, adverse climatic events or by environmental incidents or for the rescue costs for fishermen or fishing vessels in the case of accidents at sea during their fishing activities." + + + ЕФМДР може да подпомага взаимоспомагателни фондове, които изплащат на рибари парични обезщетения за имуществени щети, причинени от криза в общественото здраве, неблагоприятни климатични явления или екологични инциденти, или за разходи за операции за спасяване на рибари или риболовни кораби при произшествие в морето в хода на техните риболовни дейности." + + + + 0.9719298245614035 + + amending Regulation (EU) No 1303/2013, Regulation (EU) No 1301/2013 and Regulation (EU) No 508/2014 as regards specific measures to mobilise investments in the health care systems of the Member States and in other sectors of their economies in response to the COVID-19 outbreak + + + за изменение на Регламент (ЕС) № 1303/2013, Регламент (ЕС) № 1301/2013 и Регламент (ЕС) № 508/2014 относно специфични мерки за мобилизиране на инвестиции в системите на здравеопазване на държавите членки и в други сектори на техните икономики в отговор на епидемичния взрив на COVID-19 + + + + 0.8875 + + The non-recovered amounts in 2020 will be cleared at programme closure. + + + Несъбраните суми през 2020 г. ще бъдат уравнени при приключването на програмите. + + + + 0.9461538461538461 + + (12) Regulations (EU) 1301/2013, (EU) No 1303/2013 and Regulation (EU) No 508/2014 should therefore be amended accordingly, + + + Поради това Регламент (ЕС) № 1301/2013, Регламент (ЕС) № 1303/2013 и Регламент (ЕС) № 508/2014 следва да бъдат съответно изменени, + + + + 1.0789473684210527 + + Amendments to Regulation (EU) No 508/2014 + + + Изменения на Регламент (ЕС) № 508/2014 + + + + 0.9553072625698324 + + (5) In Article 65 (10) a subparagraph is added to clarify that expenditure for operations for fostering crisis response capacities shall be eligible as of 1 February 2020; + + + (5) в член 65, параграф 10 се добавя алинея, за да се поясни, че разходите за операции за укрепване на капацитета за реакция при кризи са допустими, считано от 1 февруари 2020 г.; + + + + 0.8714859437751004 + + (8) Article 57 is modified to add the possibility for the EMFF to safeguard the income of aquaculture producers by contributing to an aquaculture stock insurance covering economic losses due to a public health crisis. + + + (8) член 57 се изменя, за да се добави възможността ЕФМДР да предпази доходите на производителите на аквакултури, като допринася за застраховане на запасите от аквакултури, което покрива икономически загуби вследствие на криза в общественото здраве. + + + + 0.9587628865979382 + + [3: Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund, the European Agricultural Fund for Rural Development and the European Maritime and Fisheries Fund and laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund and the European Maritime and Fisheries Fund and repealing Council Regulation (EC) No 1083/2006 (OJ L 347, 20.12.2013, p. + + + Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).] + + + + 0.8678414096916299 + + (7) Article 35 is modified to make it possible for the EMFF to contribute to mutual funds which provide financial compensation to fishermen for economic losses caused by a public health crisis, and + + + (7) член 35 се изменя, за да се даде възможност на ЕФМДР да отпуска средства за взаимоспомагателни фондове, които предоставят финансова компенсация на рибарите за икономически загуби, причинени от криза в общественото здраве, и + + + + 1.004201680672269 + + Public health crises, adverse climatic events, environmental incidents or accidents at sea referred to in paragraph 1 shall be those that are formally recognised by the competent authority of the Member State concerned as having occurred." + + + Настъпването на посочените в параграф 1 кризи в общественото здраве, неблагоприятни климатични явления, екологични инциденти или произшествия в морето трябва да бъде официално признато от компетентния орган на съответната държава членка." + + + + 1.0105263157894737 + + " By way of derogation from paragraph (9), expenditure for operations for fostering crisis response capacities in the context of the COVID-19 outbreak shall be eligible as of 1 February 2020." + + + Чрез дерогация от параграф 9 разходите за операции за укрепване на капацитета за реагиране при кризи в контекста на епидемичния взрив на COVID-19 са допустими, считано от 1 февруари 2020 г." + + + + 0.7083333333333334 + + (4) Article 96(10) is replaced by: + + + (4) Член 96, параграф 10 се заменя със следното: + + + + 0.8373983739837398 + + (9) In order to respond to the impact of the crisis, the EMFF should support mutual funds and stock insurance to safeguard the income of fishermen and aquaculture farmers affected by a public health crisis. + + + За да се отговори на последиците от кризата, ЕФМДР следва да подпомага взаимоспомагателните фондове и застраховането на запасите, за да се гарантират доходите на рибарите и производителите на аквакултури, засегнати от криза в общественото здраве. + + + + 0.7366412213740458 + + Member States should use the amounts not recovered to accelerate investments related to the COVID-19 outbreak crisis and eligible under Regulation (EU) No 1303/2013 and the Fund specific rules. + + + Държавите членки следва да използват сумите, които не са събрани, за да ускорят инвестициите, които са свързани с кризата с епидемичния взрив на COVID-19 и отговарят на условията за финансиране съгласно Регламент (ЕС) № 1303/2013 и специфичните за Фонда правила. + + + + 0.9147540983606557 + + (2) Article 5 (1) (b) of the same Regulation is modified so that the ERDF investment priority to strengthen research, technological development and innovation can cover investment in products and services necessary for fostering the crisis response capacities in health services; + + + (2) член 5, параграф 1, буква б) от същия регламент се изменя, така че инвестиционният приоритет на ЕФРР за укрепване на научните изследвания, технологичното развитие и иновациите да обхваща инвестициите в продукти и услуги, необходими за укрепване на капацитета за реакция при кризи при здравните услуги; + + + + 0.8535353535353535 + + The Member States shall use the amounts not recovered in 2020 to accelerate investments related to the COVID-19 outbreak under the ERDF and the ESF, the CF and the EMFF. + + + Държавите членки следва да използват сумите, които не са събрани през 2020 г., за да ускорят инвестициите, свързани с епидемичния взрив на COVID-19, по линия на ЕФРР и ЕСФ, Кохезионния фонд и ЕФМДР. + + + + 0.8592592592592593 + + The ERDF investment priority to strengthen research, technological development and innovation is modified to cover investment in products and services necessary for fostering the crisis response capacities in public health services. + + + Инвестиционният приоритет на ЕФРР за засилване на научните изследвания, технологичното развитие и иновациите се променя, за да обхване инвестициите в продукти и услуги, необходими за укрепване на капацитета за реакция при кризи в областта на обществените здравни услуги. + + + + 0.6553191489361702 + + Amounts not recovered shall be used to accelerate investments related to the COVID-19 outbreak and eligible under this Regulation and Fund specific rules. + + + Сумите, които не са събрани, се използват, за да се ускорят инвестициите, които са свързани с кризата с епидемичния взрив на COVID-19 и отговарят на условията за финансиране съгласно настоящия регламент и специфичните за Фонда правила. + + + + 0.8703703703703703 + + The proposal also makes clear that expenditure for fostering crisis response capacities shall in any event be eligible as of 1 February 2020. + + + В предложението също така се пояснява, че разходите за укрепване на капацитета за реакция при кризи във всички случаи следва да са допустими от 1 февруари 2020 г. + + + + 1.0769230769230769 + + Amendments to Regulation (EU) No 1301/2013 + + + Изменения на Регламент (ЕС) № 1301/2013 + + + + 1.309375 + + In order to quickly direct these €37 billion of European public investment to address the consequences of the coronavirus crisis, the Commission proposes to relinquish this year's obligation to request refunding of unspent pre-financing for the European Regional Development Fund (ERDF), the European Social Fund (ESF), the Cohesion Fund (CF) and the European Maritime and Fisheries Fund (EMFF) until programme closure. + + + Комисията предлага да се откаже от задължението за тази година да изиска възстановяване на неизразходваното предварително финансиране за Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), Европейския социален фонд (ЕСФ), Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство (ЕФМДР) до приключването на програмите. + + + + 1.0 + + Regulation (EU) No 508/2014 is amended as follows: + + + Регламент (ЕС) № 508/2014 се изменя, както следва: + + + + 1.35 + + (1) In Article 30, the following paragraph 5 is added: + + + В член 30 се добавя следният параграф 5: + + + + 1.125 + + "By way of derogation from the first subparagraph, the Commission shall not issue a recovery order for amounts recoverable from the Member State for the accounts submitted in 2020. + + + Комисията не издава нареждане за събиране на вземания за сумите, които подлежат на събиране от държавата членка, във връзка с отчетите, представени през 2020 г. + + + + 0.956140350877193 + + Expenditure for operations for fostering crisis response capacities should be eligible as of 1 February 2020. + + + Разходите за операции за укрепване на капацитета за реакция при кризи следва да са допустими от 1 февруари 2020 г. + + + + 0.8361774744027304 + + (4) In Article 37 (4) on financial instruments it is added that financial instruments may also provide support in the form of working capital to SMEs if necessary as a temporary measure to provide an effective response to a public health crisis; + + + (4) в член 37, параграф 4 относно финансовите инструменти се добавя разпоредба, че финансовите инструменти могат също така, ако е необходимо, да предоставят подкрепа под формата на оборотен капитал за МСП, като временна мярка за осигуряване на ефективен отговор на криза в общественото здраве; + + + + 0.9233333333333333 + + (4) In order to respond to the impact of the crisis, the ERDF investment priority to strengthen research, technological development and innovation should cover investment in products and services necessary for fostering the crisis response capacities in public health services. + + + За да се отговори на последиците от кризата, инвестиционният приоритет на ЕФРР за укрепване на научните изследвания, технологичното развитие и иновациите следва да обхваща инвестициите в продукти и услуги, необходими за насърчаване на капацитета за реагиране при кризи в областта на здравните услуги; + + + + 1.005464480874317 + + (7) In order to provide an immediate response to the impact of the crisis, expenditure for operations for fostering crisis response capacities should be eligible as of 1 February 2020. + + + За да се отговори незабавно на последиците от кризата, разходите за операции за укрепване на капацитета за реагиране при кризи следва да бъдат допустими, считано от 1 февруари 2020 г. + + + + 0.9183673469387755 + + (1) In Article 3 (1) of a sub-paragraph is added clarifying that the ERDF may support the financing of working capital in SMEs where necessary as a temporary measure to provide an effective response to a public health crisis; + + + (1) в член 3, параграф 1 се добавя алинея, с която се пояснява, че ЕФРР може да подпомага финансирането на оборотния капитал в МСП, когато това е необходимо, като временна мярка за осигуряване на ефективен отговор на криза в общественото здраве; + + + + 0.8524590163934426 + + (2) Article 5 (1) (b) is replaced by the following : + + + (2) Член 5, параграф 1, буква б) се заменя със следния текст: + + + + 0.8761904761904762 + + " Financial instruments may also provide support in the form of working capital to SMEs if necessary as a temporary measure to provide an effective response to a public health crisis." + + + Финансовите инструменти могат също така да предоставят подкрепа под формата на оборотен капитал за МСП, ако е необходимо, като временна мярка за осигуряване на ефективен отговор на криза в общественото здраве." + + + + 0.8588235294117647 + + Financial instruments financed by the Funds should also provide support in the form of working capital to SME if necessary as a temporary measure. + + + Финансовите инструменти, финансирани от фондовете, следва също така, ако е необходимо, като временна мярка да предоставят подкрепа под формата на оборотен капитал за МСП. + + + + 1.24 + + (5) In Article 139 (7), the following subparagraphs are added: + + + В член 139, параграф 7 се добавят следните алинеи: + + + + 0.9087719298245615 + + (6) In order to respond to the impact of the crisis, financial instruments financed by the Funds should also provide support in the form of working capital to SMEs if necessary as a temporary measure to provide an effective response to a public health crisis. + + + За да се отговори на последиците от кризата, финансовите инструменти, финансирани от фондовете, следва също така да предоставят подкрепа под формата на оборотен капитал на МСП, когато е необходимо, като временна мярка за осигуряване на ефективен отговор на криза в общественото здраве. + + + + 1.2040816326530612 + + (3) In Article 65(10), the following subparagraph is added: + + + В член 65, параграф 10 се добавя следната алинея: + + + + 1.2340425531914894 + + (1) In Article 3 (1) the following sub-paragraph is added: + + + В член 3, параграф 1 се добавя следната алинея: + + + + 1.0 + + Regulation (EU) No 1301/2013 is amended as follows: + + + Регламент (ЕС) № 1301/2013 се изменя, както следва: + + + + 0.83 + + Amend Regulation (EU) No 1303/2013 (the Common Provisions Regulation) d as follows: + + + Да се измени Регламент (ЕС) № 1303/2013 („Регламентът за общоприложимите разпоредби"), както следва: + + + + 1.2083333333333333 + + (2) In Article 37(4), the following subparagraph is added: + + + В член 37, параграф 4 се добавя следната алинея: + + + + 0.9162303664921466 + + "In addition, the ERDF may support the financing of working capital in SMEs where necessary as a temporary measure to provide an effective response to a public health crisis." + + + „Освен това ЕФРР може да подпомага финансирането на оборотния капитал в МСП, когато това е необходимо, като временна мярка за осигуряване на ефективен отговор на криза в общественото здраве." + + + + 0.5045871559633027 + + Amend the ERDF Regulation (EU) No 1301/2013 as follows: + + + Да се измени Регламент (ЕС) № 1301/2013 относно Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), както следва: + + + + 0.9179487179487179 + + It is proposed that the ERDF can support the financing of working capital in SME where necessary as a temporary measure to provide an effective response to a public health crisis. + + + Предлага се ЕФРР да може да подпомага финансирането на оборотния капитал в МСП, когато това е необходимо, като временна мярка за осигуряване на ефективен отговор на кризата в общественото здраве. + + + + 2.0032362459546924 + + [4: Regulation (EU) No 1301/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on the European Regional Development Fund and on specific provisions concerning the Investment for growth and jobs goal and repealing Regulation (EC) No 1080/2006 (OJ L 347, 20.12.2013, p. 289)][5: Regulation (EU) No 508/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the European Maritime and Fisheries Fund and repealing Council Regulations (EC) No 2328/2003, (EC) No 861/2006, (EC) No 1198/2006 and (EC) No 791/2007 and Regulation (EU) No 1255/2011 of the European Parliament and of the Council] + + + Регламент (ЕС) № 1301/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Европейския фонд за регионално развитие и относно специални разпоредби по отношение на целта „Инвестиции за растеж и работни места" и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1080/2006 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 289).][5: + + + + 1.1 + + (2) In Article 57(1) the following point (e) is added : + + + В член 57, параграф 1 се добавя следната буква д): + + + + 0.9818181818181818 + + (3) In order to respond to the impact of the crisis, the ERDF should support the financing of working capital in SMEs where necessary as a temporary measure to provide an effective response to a public health crisis. + + + За да се отговори на последиците от кризата, ЕФРР следва, когато е необходимо, да подпомага финансирането на оборотния капитал в МСП като временна мярка за осигуряване на ефективен отговор на криза в общественото здраве. + + + + 1.1020408163265305 + + Amend the EMFF Regulation (EU) No 508/2014 as follows: + + + Регламент (ЕС) № 508/2014 за ЕФМДР, както следва: + + + + 2.142857142857143 + + [2: OJ C , , p. + + + BG 8 BG + + + + 1.3428571428571427 + + To make this happen, we are today proposing to: + + + За да го изпълним, днес предлагаме: + + + + 0.9655172413793104 + + As of today, all other Member States have or will shortly introduce similar schemes. + + + Към днешна дата всички останали държави членки имат или скоро ще въведат подобни схеми. + + + + 0.9914529914529915 + + To ensure legal certainty and to reduce administrative burden, a number of other simplifications are being proposed. + + + За да се гарантира правна сигурност и да се намали административната тежест, се предлагат и някои други опростявания. + + + + 0.6906474820143885 + + This plan will also help us increase our resilience to the other challenges we continue to face. + + + Този план ще помогне също така да се увеличи нашата устойчивост в лицето на другите предизвикателства, които продължават да стоят пред нас. + + + + 0.8863636363636364 + + Only a powerful and flexible long-term EU budget can make this happen quickly. + + + Само един мощен и гъвкав дългосрочен бюджет на ЕС е в състояние да осъществи това бързо. + + + + 1.0975609756097562 + + In the past, a similar approach has proven to be a powerful tool in major economic crises. + + + В миналото подобен подход се оказа мощен инструмент при големи икономически кризи. + + + + 0.8461538461538461 + + This is will apply to all of the Cohesion Policy Funds. + + + Това ще се прилага за всички фондове на политиката на сближаване. + + + + 0.7181208053691275 + + Despite the strong production efforts of industry, Member States still face severe shortages in some areas. + + + Въпреки положените сериозни производствени усилия от страна на промишлеността, държавите членки все още се сблъскват с остър недостиг в някои райони. + + + + 0.9590163934426229 + + Such schemes were already in place in 18 Member States before the outbreak of the virus and have since been extended. + + + Такива схеми съществуваха в 18 държави членки още преди пандемичното разпространение на вируса, а оттогава бяха разширени. + + + + 0.9493670886075949 + + Today's package of proposals is first and foremost about supporting people. + + + Днешният пакет от предложения е преди всичко за оказване на подкрепа на хората. + + + + 1.2210526315789474 + + At the same time, the EU will continue to demonstrate responsibility, solidarity and leadership on the global stage. + + + В същото време ЕС ще продължи да показва отговорност, солидарност и лидерство в глобален мащаб. + + + + 0.9736842105263158 + + This focused on what was immediately necessary, available and deliverable. + + + Тя беше насочена към непосредствено необходимото, наличното и осъществимото. + + + + 0.8695652173913043 + + 2.3 Supporting our farmers and fishermen + + + Подкрепа за нашите земеделски стопани и рибари + + + + 0.8490566037735849 + + The proposal will allow for flexible, fast and direct support across two broad priorities. + + + Предложението ще позволи осигуряването на гъвкава, бърза и пряка подкрепа по линия на два общи приоритета. + + + + 0.8055555555555556 + + 2.1 SURE: An EU-wide scheme to mitigate unemployment risks + + + 2.1 SURE: общоевропейска схема за смекчаване на рисковете от безработица + + + + 1.0378787878787878 + + The Commission is today making legal proposals to introduce exceptional flexibility measures in the European Maritime and Fisheries Fund. + + + Днес Комисията прави правни предложения за въвеждане на извънредни мерки за гъвкавост в Европейския фонд за морско дело и рибарство. + + + + 0.9217877094972067 + + In a Union of people and nations all affected by the same crisis, we must all be there for each other - whether rich or poor, or from the East, West, South or North. + + + В един Съюз, в който всички хора и нации са засегнати от една и съща криза, всички ние - било то бедни или богати, от Изток, Запад, Север или Юг - трябва взаимно да се подкрепяме. + + + + 1.411764705882353 + + This is why today the European Commission is taking a series of unprecedented and bold measures. + + + Европейската комисия предприема редица безпрецедентни и смели мерки. + + + + 0.9545454545454546 + + The European Union has not faced a health crisis in its history on this scale or spreading at this speed. + + + Европейският съюз не е бил изправен пред здравна криза от такъв мащаб или с такава скорост на разпространение. + + + + 0.9166666666666666 + + However, many volunteers who deliver this help can no longer be mobilised as they often fall into the most at-risk group if they contract the coronavirus. + + + Много доброволци обаче, които доставят тези помощи, вече не мо��ат да бъдат мобилизирани, тъй като често те попадат в най-рисковите групи, ако се заразят с коронавируса. + + + + 0.59375 + + The EU Solidarity Fund was also extended to cover public health emergencies. + + + Обхватът на фонд „Солидарност" на ЕС също беше разширен, за да включи и извънредните ситуации в областта на общественото здраве. + + + + 0.9090909090909091 + + This could also provide medical assistance to the most vulnerable, including those in refugee camps. + + + Това би могло да включва осигуряване на медицинска помощ за най-уязвимите, включително тези в бежански лагери. + + + + 0.896551724137931 + + However, the EU's current seven-year budget comes to an end this year and a new one has not been agreed. + + + Сегашният бюджет на ЕС за седемгодишен период обаче приключва в края на тази година ще трябва да бъде договорен нов. + + + + 0.8617886178861789 + + The Coronavirus outbreak is testing Europe in ways that would have been unthinkable only a few months ago. + + + Разпространението на коронавируса е изпитание за Европа, което допреди само няколко месеца не бихме могли да си представим. + + + + 0.8013698630136986 + + In this spirit, all uncommitted money from the three Cohesion Policy Funds - the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund - can be mobilised to address the effects of the public health crisis. + + + В този дух всички средства, за които не са поети задължения от трите фонда на политиката на сближаване - Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд - могат да бъдат мобилизирани за справяне с последиците от кризата в областта на общественото здраве. + + + + 0.722972972972973 + + This will ensure that €3billion is directed to supporting Member States to manage the public health crisis. + + + Това ще гарантира, че 3 млрд. евро се насочват за оказване на подкрепа на държавите членки в справянето с кризата в областта на общественото здраве. + + + + 1.0947368421052632 + + In the face of such a crisis, the greatest risk of all is the policy of being too cautious or too rigid. + + + При тази криза най-големият риск е политиката да е твърде предпазлива или недостатъчно гъвкава. + + + + 0.8285714285714286 + + Along with measures taken by the European Central Bank, this EU response gives Member States unprecedented fiscal and financial firepower to help those that need it the most. + + + Заедно с мерките, предприети от Европейската централна банка, този отговор на ЕС дава на държавите членки безпрецедентна фискална и финансова мощ, за да се помогне на онези, които най-много се нуждаят от помощ. + + + + 1.029126213592233 + + The depth and the breadth of this crisis requires a response unprecedented in scale, speed and solidarity. + + + Сериозността и мащабът на тази криза изискват безпрецедентни по размер, бързина и солидарност действия. + + + + 1.1388888888888888 + + In times of crisis, there can be no holding back, no half measures, no hesitation. + + + Във време на криза не може да има пречки, половинчати мерки и колебание. + + + + 0.8484848484848485 + + This is an unprecedented move which reflects the need for Member States to use all available means to support their citizens at this moment. + + + Това е безпрецедентна мярка, която отразява необходимостта държавите членки да използват всички налични средства, за да подкрепят своите граждани в настоящия момент. + + + + 1.0303030303030303 + + To make this happen, the Commission is proposing maximum flexibility to transfer between funds as well as between categories of regions. + + + За да бъде възможно това, Комисията предлага максимална гъвкавост за прехвърляне между фондовете, както и между категориите региони. + + + + 0.9032258064516129 + + Support will also be needed for mass testing, for medical research, for deploying new treatments, and for producing, purchasing and distributing vaccines across the EU. + + + Освен това ще бъде необходима подкрепа за извършване на масови тестове, медицински изследвания, прилагане на нови лечения и производство, закупуване и разпределяне на ваксини в целия ЕС. + + + + 0.8743169398907104 + + The Commission will work closely with the co-legislators in the coming weeks to ensure these proposals can start making a difference where they are most needed. + + + Комисията ще работи в тясно сътрудничество със съзаконодателите през идните седмици, за да гарантира, че тези предложения ще започнат да дават резултати там, където са най-необходими. + + + + 0.9813084112149533 + + The Commission is today making good on its promise that every euro that can be used will be used quickly. + + + Днес Комисията изпълнява обещанието си всяко евро, което може да бъде използвано, да бъде използвано бързо. + + + + 0.7606382978723404 + + To help increase the cash flow of farmers, the Commission will propose to increase advances for direct payments and rural development payments. + + + За да помогне за увеличаването на паричния поток на земеделските стопани, Комисията ще предложи да бъдат увеличени авансите за преките плащания и плащанията за развитие на селските райони. + + + + 0.883248730964467 + + In response, the first priority is to save lives and to meet the needs of our health care systems and professionals who are working miracles every day right across our Union. + + + В отговор на това първият приоритет е спасяването на човешки животи и задоволяването на нуждите на нашите здравни системи и на професионалистите, които ежедневно извършват чудеса навсякъде в Съюза. + + + + 0.7614213197969543 + + It will also look at offering additional flexibility in on-the-spot checks to minimise the need for physical contact and reduce administrative burden. + + + Тя ще разгледа и възможността за осигуряване на допълнителна гъвкавост за проверките на място, за да се сведе до минимум необходимостта от физически контакт и да се намали административната тежест. + + + + 0.8188405797101449 + + Any discussions on the next budget will now need to be seen in that light and be the driver of Europe's recovery. + + + Всички дискусии относно следващия бюджет ще трябва да бъдат разглеждани в тази светлина и да бъдат основата за възстановяването на Европа. + + + + 0.7222222222222222 + + This could be from Member States, private sector to NGOs, from civil society to citizens or any other interested party who wants to contribute. + + + Този принос би могъл да идва от държавите членки, частния сектор или НПО, от гражданското общество до гражданите или всяка друга заинтересована страна, която би искала да допринесе по някакъв начин. + + + + 0.8187134502923976 + + These proposals show the true value of being part of a Union where those who can afford a bit more support those who need a little bit more. + + + Тези предложения показват истинската ценност от участието в Съюз, в който тези, които могат да си позволят малко повече, помагат на тези, които имат малко по-голяма нужда. + + + + 0.8563218390804598 + + To make sure that all available money is used, there will be exceptionally no national co-financing requirement for any of the Cohesion Policy Funds. + + + С цел да се гарантира, че се използват всички налични средства, по изключение няма да има изискване за национално съфинансиране по всички фондове на политиката на сближаване. + + + + 0.8661417322834646 + + All Member States will be able to make use of this but it will be of particular importance to the hardest-hit. + + + Всички държави членки ще могат да използват този инструмент, но той ще бъде от особена важност за най-тежко засегнатите страни. + + + + 0.7524752475247525 + + The self-employed will receive income replacement for the current emergency. + + + Самостоятелно заетите лица ще получат заместване на дохода с оглед на настоящата извънредна ситуация. + + + + 1.07 + + In this spirit of solidarity, it should be open to all those who want to contribute by topping up the fund. + + + В духа на солидарността тя следва да е отворена за всички, които искат да допринесат към средствата. + + + + 0.9 + + A team of experts from across Europe was set up to make sure Member States had the best available knowledge and money was immediately put into research for treatments and vaccines. + + + Бе създаден експертен екип от цяла Европа, за да се гарантира, че държавите членки разполагат с най-добрите налични знания, и незабавно бяха вложени средства в научни изследвания за лечение и ваксини. + + + + 0.8461538461538461 + + But with every day that passes comes a need to do more. + + + С всеки изминал ден обаче възникват потребности от нови действия. + + + + 1.118279569892473 + + With today's package, Europe is showing that it will put everything it has into doing everything it can. + + + С днешния пакет Европа доказва, че ще използва всичко налично, за да направи всичко възможно. + + + + 0.6666666666666666 + + Country teams are at Member States` disposal to provide targeted advice on how to re-direct unused structural funds. + + + Екипи по държави са на разположение на държавите членки, за да предоставят целенасочени консултации относно пренасочването на неизползваните средства по структурните фондове. + + + + 0.5882352941176471 + + Coronavirus Response + + + Действия в отговор на коронавируса + + + + 0.95 + + The second area of focus would be on enabling the scaling up of testing efforts and treatments. + + + Втората приоритетна област е да се даде възможност за увеличаване на усилията за тестване и лечение. + + + + 0.656441717791411 + + We now need to urgently turn proposals into law - and go from legislation to implementation in record time. + + + В момента е необходимо предложенията спешно да бъдат превърнати в законодателство - и за рекордно кратко време това законодателство да бъде приведено в изпълнение. + + + + 0.8478260869565217 + + This was notably the case during the last financial crisis where it helped to prevent a harsher impact of the recession and helped to speed up the recovery. + + + Такъв по-специално беше случаят по време на последната финансова криза, когато този подход помогна да се предотврати по-сериозно отражение на рецесията и да се ускори възстановяването. + + + + 0.8110599078341014 + + They also lack sufficient treatment facilities and would benefit from being able to move patients to areas with more resources and dispatch medical staff to hardest-hit places. + + + Те също така не разполагат с достатъчно лечебни заведения и биха имали полза от възможността да преместват пациенти в райони с повече ресурси и да изпращат медицински персонал на местата, които са най-тежко засегнати. + + + + 0.9463087248322147 + + In addition, the Commission is proposing no limit on spending by policy objectives, or what are known as thematic concentration requirements. + + + Комисията предлага да няма ограничения върху разходите по отношение на броя на целите на политиката, или т.нар. изисквания за тематична концентрация. + + + + 0.876984126984127 + + As Europe first grapples with this crisis and then starts its path to recovery, it will need more of this spirit of solidarity and it will need huge and urgent investment to help get the economy moving and people working. + + + Тъй като Европа първо трябва да се справи с кризата, след което да поеме по пътя на възстановяването от нея, тя ще има нужда от повече от този дух на солидарност и от огромни и спешни инвестиции, за да задвижи икономиката и трудовата дейност на хората. + + + + 0.9375 + + The loans are based on guarantees provided by Member States and will be directed to where they are most urgently needed. + + + Заемите се основават на гаранции, предоставени от държавите членки, и ще бъдат насочени там, където нуждата от тях е най-спешна. + + + + 0.815068493150685 + + This is the time to make sure we have an EU budget that can help Europe get back on its feet and stand strong together. + + + Сега е моментът да се уверим, че разполагаме с бюджет на ЕС, който може да помогне на Европа да стъпи на краката си и да бъде силна с общи усилия. + + + + 0.9545454545454546 + + This will make a difference on the ground. + + + Това ще доведе до осезаеми промени на място. + + + + 0.89 + + This will make sure that funds can be re-directed to where they are most urgently needed. + + + Това ще гарантира, че средствата могат да бъдат пренасочени там, където има най-спешна нужда от тях. + + + + 0.8144796380090498 + + These include Partnership Agreements not needing to be amended, deadlines for annual reports postponed and limited financial flexibility being allowed at the closure of programmes. + + + Те предвиждат, освен другото, да не се изисква изменение на споразуменията за партньорство, да се удължат крайните срокове за годишните доклади и да се разреши ограничена финансова гъвкавост при приключване на програмите. + + + + 1.118811881188119 + + They have an essential role in providing us with the food we eat and rely on centuries of tradition and know-how. + + + Те имат жизненоважна роля за осигуряването на нашата храна и се осланят на вековни традиции и умения. + + + + 0.7542372881355932 + + In simple terms, this is maximum flexibility: no limit on transfers between funds or between regions, no limits on spending per policy objective, no requirements on co-financing. + + + Казано накратко, това е максимална гъвкавост: никакви ограничения относно прехвърлянето между фондове или между региони, никакви ограничения върху разходите по отношение на броя на целите на политиката, нито изисквания за съфинансиране. + + + + 0.7473684210526316 + + This will include giving farmers more time to introduce their applications for support and more time to allow administrations to process them. + + + Мерките ще включват предоставяне на земеделските стопани на повече време за внасяне на заявленията за подпомагане и повече време, за да се даде възможност на администрациите да ги обработят. + + + + 0.7705882352941177 + + SURE will provide financial assistance up to €100 billion in EU loans and will be an EU-wide scheme to mitigate unemployment risks. + + + SURE ще осигури финансова подкрепа в размер до 100 млрд. евро под формата на заеми от ЕС и ще представлява общоевропейска схема за смекчаване на рисковете от безработица. + + + + 0.7272727272727273 + + This allows people to continue to pay their rent, bills and food and helps provide much needed stability to the economy. + + + Това ще позволи на хората да продължат да плащат нае��а и сметките си и да си купуват храна и ще допринесе за осигуряването на така нужната стабилност на икономиката. + + + + 0.7883211678832117 + + Protecting lives: Putting all available budget into an emergency instrument to support the healthcare sector + + + Да опазим човешкия живот: да се вложи целият наличен бюджет в инструмент за спешни случаи, за да се подкрепи секторът на здравеопазването + + + + 0.9358974358974359 + + It will help to squeeze out everything we can from this year's EU budget. + + + Той ще помогне да се използва всичко възможно от бюджета на ЕС за тази година. + + + + 0.7297297297297297 + + It is about getting the frontline worker the equipment they need or helping out the volunteers who are helping out the most vulnerable. + + + Той се отнася до осигуряването за хората, работещи на първа линия, на оборудването, от което имат нужда, или до оказването на съдействие на доброволците, които помагат на най-уязвимите. + + + + 0.8790322580645161 + + Europe's farming and fisheries sectors are the heartbeat and social hub of many communities across our Union. + + + Европейските сектори на селското стопанство и рибарството са движеща сила и социално средище на много общности в целия Съюз. + + + + 0.7314285714285714 + + To save crucial time and money, the proposal would also enable the Commission to procure directly on behalf of the Member States + + + С цел да се спестяват време и средства от жизненоважно значение, предложението също така ще позволи на Комисията да организира обществени поръчки от името на държавите членки. + + + + 0.8947368421052632 + + Almost all of this money, 2.7 billion, will be put into the Emergency Support Instrument, with the remaining €300 million allocated to RescEU to support the common stockpile of equipment. + + + Почти всички тези средства ще бъдат включени в инструмента за спешна подкрепа, по-конкретно 2,7 млрд. евро, а оставащите 300 млн. евро ще бъдат предоставени на RescEU в подкрепа на общите запаси от оборудване. + + + + 0.8497109826589595 + + In this spirit, we have directed all of our efforts towards supporting the heroic work of Europe's healthcare and frontline workers who are treating patients or helping our world to go around, as well all of those who have had to down tools or stay at home to protect each other from the virus. + + + В този дух насочихме всичките си усилия към подкрепата на героичния труд на европейските здравни работници и трудещите се на първа линия, които лекуват пациенти или благодарение на които „светът продължава да се върти", както и на всички, които бяха принудени да престанат да работят или да си останат вкъщи, за да се предпазим взаимно от вируса. + + + + 0.76 + + To back this up, the Commission is already supporting Member States so that the funds can go to those in need as quickly as possible. + + + За да постигне това, Комисията вече оказва подкрепа на държавите членки, така че средствата да могат да отидат при тези, които имат нужда от тях, по най-бързия възможен начин. + + + + 0.8899082568807339 + + The Commission is working hard to ensure the supply of protective gear and respiratory equipment. + + + Комисията работи усилено, за да гарантира снабдяването с предпазни средства и оборудване за дихателна защита. + + + + 0.7265625 + + Protecting our economies and people: Making every euro of Cohesion Policy Funds available now + + + Защита на нашата икономика и хората в Европа: да осигурим незабавно всяко евро по линия на фондовете на политиката на сближаване + + + + 0.8372093023255814 + + This is particularly true when it comes to cushioning the economic blow. + + + Това важи в още по-голяма степен за смекчаването на последиците от икономическия удар. + + + + 1.0617283950617284 + + This has been the driving force behind the Commission's wide-ranging response package. + + + Това бяха мотивите в основата на широкомащабния пакет, с който реагира Комисията. + + + + 1.0368421052631578 + + With this in mind, the Commission will shortly propose a range of concrete measures to ensure that farmers and other beneficiaries can get the support they need from the Common Agricultural Policy. + + + Комисията скоро ще предложи набор от мерки, за да гарантира, че земеделските стопани и другите бенефициери ще могат да получат необходимото им подпомагане от Общата селскостопанска политика. + + + + 0.6713780918727915 + + Make our European Structural and Investment Funds fully flexible so every euro can be directed now to support public health efforts or to cushion the economic blow for people and businesses. + + + да се осигури пълна гъвкавост на европейските структурни и инвестиционни фондове, така че сега да може всяко евро да бъде насочвано, за да се подпомогнат усилията в областта на общественото здравеопазване или да се смекчат последиците от икономическия удар за хората и предприятията; + + + + 0.865546218487395 + + Many people in Europe are suffering more than others simply because of what they do or where they live. + + + Много европейци са в по-неизгодно положение от други просто защото имат определена професия или живеят на дадено място. + + + + 0.8361581920903954 + + The Commission is proposing to allow every available euro of European Structural and Investment Funds to be used on the response to the Coronavirus. + + + Комисията предлага да се разреши всяко налично евро от европейските структурни и инвестиционни фондове да се използва за действия в отговор на разпространението на коронавируса. + + + + 0.8617886178861789 + + It is about making life easier for the worker worried about their job, the employer worried about their staff, the small business worried about their future or the self-employed person worried about their income. + + + Пакетът цели улесняването на живота на трудещите се, обезпокоени за своите работни места, работодателите, обезпокоени за служителите си, малките предприятия, разтревожени за своето бъдеще, или самостоятелно заетите лица, притеснени за своя доход. + + + + 0.8892857142857142 + + This includes encouraging industry to ramp up production of supplies, creating a common stockpile of protective equipment for immediate distribution where needed and organising joint procurements with Member States to order the most urgent supplies. + + + Той включва насърчаване на промишлеността да увеличи производството на материали, създаване на общи запаси от предпазни средства за незабавно разпределение където е необходимо и организиране на съвместни обществени поръчки с държавите членки за набавяне на най-спешните материали. + + + + 0.8674033149171271 + + Fishers and fish-farmers have been hit hard by the current crisis, with an impact on our food supply chains and the local economies that the sector sustains. + + + Рибарите и рибовъдите са силно засегнати от настоящата криза, като това има отражение върху нашите вериги на доставка на храни и върху местните икономики, поддържани от този сектор. + + + + 1.0416666666666667 + + This is why the Commission is today proposing flexibility for Member States to introduce new methods, such as the use of electronic vouchers, and buy protective equipment for those delivering the aid. + + + Комисията предлага гъвкавост, за да могат държавите членки да въвеждат нови методи, например използването на електронни ваучери, и да закупуват предпазни средства за лицата, доставящи помощта. + + + + 0.9205298013245033 + + The EU is today proposing to use all available funds from this year's EU budget to help to respond to the needs of European health systems. + + + Днес ЕС предлага да се използват всички налични средства от бюджета на ЕС за тази година, за да се отговори на нуждите на европейските здравни системи. + + + + 0.7741935483870968 + + As most of Europe practices social distancing to slow the spread of the virus, it is all the more important that those who rely on others for the most basic of needs are not cut off from help. + + + В по-голямата част от Европа е въведено социално дистанциране с цел забавяне на разпространението на вируса и именно затова е важно хората, които разчитат на други хора за удовлетворяване на най-основните си нужди, да не бъдат лишени от тази помощ. + + + + 1.015625 + + Next steps: Getting back on our feet and standing strong together + + + Следващи стъпки: да превъзмогнем кризата и да бъдем силни заедно + + + + 0.9195402298850575 + + This comes at a time when the EU needs to flesh out a recovery plan so that it can get its economy moving and its people working as soon as it is safe to do so. + + + Това се случва в момент, когато ЕС трябва да изготви план за възстановяване, така че да задвижи икономиката си и трудовата дейност на хората веднага щом това стане безопасно. + + + + 0.8801652892561983 + + The Commission also stepped up to make the EU budget more readily available, to make our State aid rules fully flexible and to trigger the Stability and Growth Pact's General Escape Clause for the first time ever. + + + Комисията направи необходимото, така че средствата по бюджета на ЕС да станат по-лесно достъпни, а правилата за държавната помощ - съвсем гъвкави, и за първи път задейства общата клауза за дерогация, предвидена в Пакта за стабилност и растеж. + + + + 0.7567567567567568 + + By the same token, European farmers must be supported through this crisis to ensure livelihoods are protected and food supply is unaffected. + + + По същата логика при тази криза трябва да се подпомогнат европейските земеделски стопани, за да се гарантира, че препитанието им е защитено и доставката на храни няма да бъде засегната. + + + + 0.8615384615384616 + + And support is urgently needed: from buying and delivering medical or protective equipment to ensuring the most deprived still have access to food or other basic needs. + + + Има спешна нужда от подпомагане: от закупуване и доставка на лекарствени или предпазни средства до гарантиране на достъпа на най-нуждаещите се лица до храна или други стоки от първа необходимост. + + + + 0.6598639455782312 + + The Commission has set up a CRII Task Force as a one-stop shop for practical and legal questions. + + + Комисията сформира работна група „Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса" като единно звено за контакт за практически и правни въпроси. + + + + 0.7659574468085106 + + The first is helping to manage the public health crisis and securing vital equipment and supplies, from ventilators to personal protective gear. + + + Първият приоритет е помощ при управлението на кризата в областта на общественото здраве и осигуряването на жизненоважно оборудване и материали - от вентилатори до лични предпазни средства. + + + + 0.9608433734939759 + + These would enable Member States to provide support to fishermen for the temporary cessation of fishing activities, provide support to aquaculture farmers for the temporary suspension or reduction of production and provide support to producer organisations for the temporary storage of fishery and aquaculture products. + + + Благодарение на тях държавите членки ще могат да предоставят подпомагане на рибарите за временното преустановяване на риболовните дейности, на производителите на аквакултури - за временното спиране или намаляване на производството, и на организациите на производители - за временното съхранение на продукти от риболов и аквакултури. + + + + 0.7727272727272727 + + This initiative is a collective European effort to save lives and support each other. + + + Тази инициатива е общо европейско усилие, което цели да спасява човешки живот и да се оказва взаимна подкрепа. + + + + 0.7864406779661017 + + With these proposals, Member States will be able to immediately spend all available money to support the healthcare sector across Europe's regions, as well as to support short-term work schemes and provide liquidity support to SMEs. + + + С тези предложения държавите членки ще имат възможност незабавно да използват всички налични средства, за да подпомогнат сектора на здравеопазването във всички региони на Европа, както и за да подкрепят схемите за работа с намалено работно време и да предоставят подкрепа на ликвидността за МСП. + + + + 0.8627450980392157 + + Firms will be able to temporarily reduce the hours of employees, with income support provided by the State for the hours not worked. + + + Предприятията ще могат временно да намалят работното време на служителите си, като държавата ще осигури подпомагане на доходите за неотработените часове. + + + + 0.8517441860465116 + + In addition, there will be specific proposals to make sure that the most deprived can still receive food deliveries and there will be tailored support for farmers and fishermen who are the heartbeat of many of our local communities and who are helping to keep Europe's food supply chain going. + + + Освен това ще има конкретни предложения, за да се гарантира, че най-нуждаещите се лица ще могат да продължат да получават храна, и ще има специално подпомагане за земеделските стопани и рибарите, които са движещата сила на много от нашите местни общности и благодарение на които веригата на доставка на храна в Европа продължава да функционира. + + + + 0.9419354838709677 + + The Commission is proposing to redirect every available euro from this year's EU budget to help save lives through a new EU solidarity instrument. + + + Комисията предлага да се пренасочи всяко налично евро от тазгодишния бюджет на ЕС, за да се спасява човешки живот чрез нов инструмент на ЕС за солидарност. + + + + 0.7461139896373057 + + This crisis is first and foremost a public health emergency and the European Commission's work is about saving lives and protecting livelihoods. + + + Преди всичко тази криза представлява извънредна ситуация, свързана с общественото здраве, а задачата на Европейската комисия е да се спаси човешкият живот и да се запази препитанието на хората. + + + + 0.7459893048128342 + + The initiative came into force in record time and now enables Member States to spend the Cohesion Policy Funds to support healthcare systems and professionals, support workers and their employers through short-time work schemes and support small businesses by offering liquidity. + + + Инициативата влезе в сила за рекордно кратко време и благодарение на нея държавите членки вече могат да изразходват средства от фондовете на политиката на сближаване, за да подпомогнат здравните системи и специалистите, помощния персонал и неговите работодатели чрез схеми за работа с намалено работно време, и да подкрепят малките предприятия, като им предлагат ликвидност. + + + + 0.9127906976744186 + + At the heart of today's proposals is a simple pledge: We will use every available euro we have - in every way we can - to save lives and protect livelihoods. + + + В основата на днешното предложение стои едно простичко обещание: ще използваме всячески всяко налично евро, за да спасим човешкия живот и да запазим препитанието на хората. + + + + 0.6875 + + SURE will support short-time work schemes and similar measures to help Member States protect jobs, employees and self-employed against the risk of dismissal and loss of income. + + + SURE ще подкрепя схеми за работа с намалено работно време и други подобни мерки, за да помогне на държавите членки да запазят работни места и да защитят служители и самостоятелно заети лица от риска да бъдат освободени от работа или да загубят доходите си. + + + + 0.9306930693069307 + + The Commission is proposing specific measures to support Europe's fishermen and farmers who play an essential role in keeping our food supply going and in sustaining our local communities. + + + Комисията предлага конкретни мерки за подкрепа на европейските рибари и земеделски стопани, които играят жизненоважна роля за осигуряването на доставките на храни и поддържането на местните ни общности. + + + + 0.8555133079847909 + + The Commission is proposing to adapt the Fund for European Aid to the Most Deprived to ensure that food deliveries can continue going to where they are needed, while making sure those delivering and those receiving stay safe. + + + Комисията предлага да адаптира Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица, за да гарантира, че доставките на храни могат да продължат да се извършват за най-нуждаещите се, като в същото време се осигурява безопасност на доставчиците и получателите. + + + + 0.7096774193548387 + + Put every available euro in this year's EU budget in an emergency instrument to support efforts to save lives. + + + да се вложи всяко налично евро от бюджета на ЕС за тази година в инструмент за спешни случаи, за да се подпомогнат усилията за спасяване на човешкия живот. + + + + 1.0774647887323943 + + This is why we need further bold steps to ensure that those who are being hit hard through no fault of their own are fully supported to get through this. + + + Именно затова трябва да предприемем смели стъпки, за да гарантираме, че най-засегнатите невинни жертви получават пълна подкрепа в този момент. + + + + 0.8089887640449438 + + Protecting livelihoods: Keeping people in work and companies in business + + + Да запазим нашето препитание: хората да запазят работата си, а предприятията - бизнеса си + + + + 0.8888888888888888 + + This is particularly true for the most deprived in our Union who receive help for food and other essential items through the Fund for European Aid to the Most Deprived. + + + Това е особено валидно за най-нуждаещите се хора в Съюза, които чрез Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица получават помощи за храна и други стоки от първа необходимост. + + + + 0.6702702702702703 + + Create a new EU solidarity instrument worth €100 billion to help workers keep their income and help businesses retain staff. + + + да се създаде нов инструмент за солидарност на ЕС на стойност 100 милиарда евро, който да помогне на работниците да запазят доходите си, а на предприятията - да задържат служителите си; + + + + 0.7755102040816326 + + This package is the latest instalment of what must be a continued massive effort to protect lives and livelihoods. + + + Този пакет е последно въведеният елемент от непрекъснатите мащабни усилия за спасяването на човешкия живот и запазването на препитанието на хората. + + + + 0.84375 + + Using every available euro in every way possible to protect lives and livelihoods + + + Да използваме всячески всяко налично евро, за да запазим човешкия живот и препитанието на хората + + + + 0.8274111675126904 + + From making sure people have an income and a job to go back to, to keeping businesses afloat and making sure our economy is ready to bounce back as soon as it can. + + + Необходимо е и да се гарантира, че хората разполагат с доходи и работни места, на които да се върнат, че предприятията ще оцелеят и икономиката ще бъде готова да се възстанови при първа възможност. + + + + 0.7947882736156352 + + This is the central premise for today's proposal by the Commission for SURE, a new instrument which will provide up to €100 billion in loans to the countries in need to help ensure that workers receive an income and businesses keep their staff. + + + Това е основният замисъл зад днешното предложение на Комисията за новия инструмент SURE, с който ще се предоставят до 100 милиарда евро под формата на заеми на държавите, които имат нужда от помощ, за да се гарантира, че работниците ще получават доходи, а предприятията ще могат да запазят своите служители. + + + + 0.8571428571428571 + + 2.2 Delivering for the most deprived + + + Предоставяне на помощ за най-нуждаещите се + + + + 0.9040404040404041 + + The package in brief The Commission is proposing to create SURE, a new EU solidarity instrument to help workers keep their income and help businesses stay afloat and retain staff. + + + Комисията предлага да се създаде SURE - нов инструмент на ЕС за солидарност в подкрепа на работещите за запазване на дохода им и в подкрепа на работодателите да оцелеят и да задържат служителите си. + + + + 2.018867924528302 + + As part of this, the Commission proposed the Coronavirus Response Investment Initiative (CRII) on 13 March. + + + Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса. + + + + 1.1414141414141414 + + This Decision shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union. + + + Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 1.0298507462686568 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, + + + като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, + + + + 0.9588235294117647 + + However, the scale and scope of the challenge requires to address effectively the public health related humanitarian consequences of the outbreak within the Union. + + + Мащабът и обхватът на предизвикателството обаче изискват ефективно справяне със свързаните с общественото здраве хуманитарни последици от избухването на заразата в Съюза. + + + + 0.847926267281106 + + The public health consequences of the outbreak are already severe and wide-ranging in the most affected Member States and continue to worsen as more Member States are heavily affected. + + + Последиците за общественото здраве от избухването на заразата вече са тежки и широкообхватни в най-засегнатите държави членки и продължават да се влошават с нарастването на броя на сериозно засегнатите държави членки. + + + + 0.9047619047619048 + + ADDITIONAL ELEMENTS + + + ДОПЪЛНИТЕЛНИ ЕЛЕМЕНТИ + + + + 0.8295454545454546 + + There is therefore no scope for further redeployment within this heading. + + + Следователно в рамките на тази функция няма възможност за допълнително преразпределение. + + + + 1.0 + + The Commission submits today Draft Amending Budget (DAB) No 2/2020. + + + Днес Комисията представя проект на коригиращ бюджет (ПКБ) № 2/2020. + + + + 1.0 + + EUR 103,4 million under heading 4 (Global Europe); + + + 103,4 милиона евро по функция 4 (Глобална Европа); + + + + 0.9094202898550725 + + The severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) and the related disease (COVID-19) has been characterised by the World Health Organization (WHO) successively as a public health emergency of international concern and a global pandemic. + + + Тежкият остър респираторен синдром коронавирус 2 (SARS-CoV-2) и свързаното с него заболяване (COVID-19) бяха определени последователно от Световната здравна организация (СЗО) като извънредна ситуация в областта на общественото здраве в световен мащаб и като световна пандемия. + + + + 1.0140845070422535 + + The overall commitment ceiling for the whole MFF would remain unchanged. + + + Общият таван за поетите задължения за цялата МФР ще остане без промяна. + + + + 1.4210526315789473 + + HAVE ADOPTED THIS DECISION: + + + НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: + + + + 1.088235294117647 + + EUR 514,0 million under heading 2 (Sustainable growth: natural resources); + + + 514,0 милиона евро по функция 2 (Устойчив растеж: природни ресурси); + + + + 0.875 + + The corresponding payment appropriations will be accommodated within the 2020 ceiling for payments (and beyond). + + + Съответните бюджетни кредити за плащания ще се финансират в рамките на тавана за плащанията за 2020 г. (и за следващите години). + + + + 0.9630484988452656 + + Emergency support may be awarded under Regulation (EU) 2016/369 in the event of an ongoing or potential natural or man-made disaster, where the exceptional scale and impact of the disaster is such that it gives rises to severe wide-ranging humanitarian consequences in one or more Member States and only in exceptional circumstances where no other instrument available to Member States and to the Union is sufficient. + + + Спешна подкрепа съгласно Регламент (ЕС) 2016/369 може да се предоставя в случай на продължаващи или потенциални природни или причинени от човека бедствия, когато изключителният мащаб и въздействие на бедствието са такива, че пораждат тежки мащабни хуманитарни последици в една или повече държави членки, и само при изключителни обстоятелства, когато другите инструменти, с които разполагат държавите членки и Съюзът, са недостатъчни. + + + + 1.0638297872340425 + + EUR 16,2 million under heading 5 (Administration). + + + 16,2 милиона евро по функция 5 (Администрация). + + + + 0.7819905213270142 + + The scope of the Global Margin for Commitments is limited to growth and employment and migration and security and cannot be mobilised for COVID-19 outbreak measures. + + + Обхватът на общия марж за поетите задължения се ограничава до растежа и заетостта, както и до миграцията и сигурността и този марж не може да бъде мобилизиран за мерки във връзка с разпространението на COVID-19. + + + + 0.8632478632478633 + + Moreover, EUR 778,1 million has been mobilised from the Flexibility Instrument in the adopted budget. + + + Освен това от приетия бюджет бяха мобилизирани 778,1 милиона евро от средствата по линия на Инструмента за гъвкавост. + + + + 0.9872611464968153 + + (4) Having regard to this very particular situation, the last-resort condition set in Article 13(1) of Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 is fullfilled. + + + С оглед на тази много специфична ситуация условието за крайно средство, предвидено в член 13, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013, е изпълнено. + + + + 1.0547550432276658 + + In accordance with point 14 of the Interinstitutional Agreement of 2 December 2013 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management, the Commission has carried out an analysis of the possibility to reallocate significant amounts within the existing budget. + + + В съответствие с точка 14 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление Комисията направи анализ на възможността за преразпределяне на значителни суми в рамките на съществуващия бюджет. + + + + 1.027237354085603 + + Having regard to the Interinstitutional Agreement of 2 December 2013 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management, and in particular point 14 thereof, + + + като взеха предвид Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление, и по-специално точка 14 от него, + + + + 1.3333333333333333 + + INTRODUCTION + + + ВЪВЕДЕНИЕ + + + + 0.8841463414634146 + + In addition DAB No 2/2020 is accompanied by a proposal to amend Decision (EU) 2020/265 on the mobilisation of the Flexibility Instrument in 2020. + + + ПКБ № 2/2020 се придружава от предложение за изменение на Решение (ЕС) 2020/265 относно мобилизирането на средства по линия на Инструмента за гъвкавост през 2020 г. + + + + 1.030701754385965 + + (3) The Commission has examined all other financial possibilities to react to unforeseen circumstances within the 2020 expenditure ceiling for heading 3 (Security and citizenship) laid down in the multiannual financial framework (MFF). + + + Комисията проучи всички други финансови възможности за реагиране на непредвидени обстоятелства в рамките на тавана на разходите за 2020 г. по функция 3 (Сигурност и гражданство), определен в многогодишната финансова рамка (МФР). + + + + 0.7647058823529411 + + BUDGETARY IMPACT OF UNFORESEEN CIRCUMSTANCES IN 2020 + + + ОТРАЖЕНИЕ НА НЕПРЕДВИДЕНИТЕ ОБСТОЯТЕЛСТВА ВЪРХУ БЮДЖЕТА ПРЕЗ 2020 Г. + + + + 1.078125 + + After the offsetting, margins for a total of EUR 633,7 million would still remain under the expenditure ceiling of the following headings: + + + След компенсирането ще останат налични маржове в общ размер на 633,7 милиона евро под таваните за разходите за следните функции: + + + + 0.850828729281768 + + The Commission proposes to mobilise EUR 714,6 million through the Contingency Margin to cover the additional needs related to the reactivation of the ESI. + + + Комисията предлага да бъдат мобилизирани 714,6 милиона евро чрез маржа за непредвидени обстоятелства, за да се покрият допълнителните нужди, свързани с повторното активиране на ИСП. + + + + 0.8269581056466302 + + It includes an overall increase of commitment appropriations for heading 3 Security and Citizenship of EUR 3 000,0 million to cover the re-activation of the Emergency Support Instrument (ESI) within the Union to help Member States tackle the consequences of the COVID-19 outbreak and to further reinforce the Union Civil Protection Mechanism/rescEU so as to facilitate wider stock-piling and coordination of essential resource distribution across Europe. + + + Той включва общо увеличение на бюджетните кредити за поети задължения за функция 3 Сигурност и гражданство в размер на 3 000,0 милиона евро за покриване на разходите по повторното активиране на Инструмента за спешна подкрепа (ИСП) в рамките на Съюза, за да се помогне на държавите членки да се справят с последиците от разпространението на COVID-19 и да се укрепи допълнително Механизмът за гражданска защита на Съюза/rescEU, така че да се улеснят по-голямото натрупване на запаси и координацията на разпределението на основни ресурси в цяла Европа. + + + + 0.7804878048780488 + + There is no need to mobilise the Contingency Margin in payments. + + + Не е необходимо да се мобилизира маржът за непредвидени обстоятелства за плащания. + + + + 1.1012658227848102 + + This increase complements other reinforcements that concerned the same heading for an overall amount of EUR 423,3 million already proposed by the Commission in DAB No 1/2020. + + + Това увеличение допълва други увеличения, засягащи същата функция, в общ размер на 423,3 милиона евро, които вече бяха предложени от Комисията в ПКБ № 1/2020. + + + + 0.8605577689243028 + + This proposal, which increases the amount proposed to be mobilised by EUR 316,3 million, results in a total mobilisation of EUR 1 094,4 million in 2020 and exhausts the amount available under this special instrument. + + + Настоящото предложение, с което размерът на средствата, предложени за мобилизиране, се увеличава с 316,3 милиона евро, води до общо мобилизиране на 1 094,4 милиона евро през 2020 г., като с него се изчерпва наличната сума по този специален инструмент. + + + + 0.9190283400809717 + + (5) This Decision should enter into force on the same day as the amendment of the 2020 budget given that the Contingency Margin allows the financing of some actions over and above the ceiling set for the 2020 budget in the MFF. + + + Настоящото решение следва да влезе в сила в същия ден като изменението на бюджета за 2020 г., като се има предвид, че маржът за непредвидени обстоятелства позволява финансирането на някои дейности над тавана, определен за бюджета за 2020 г. в МФР, + + + + 0.9223057644110275 + + Given the absence of room for redeployments under heading 3 and in line with the proposal, also submitted today, to amend the MFF Regulation removing the limitations in the scope of this instrument, the Commission proposes in DAB No 2/2020 the use of the Global Margin for Commitments for the full amount available under this special instrument of EUR 2 042,4 million. + + + Предвид липсата на възможности за преразпределение в рамките на функция 3 и в съответствие с представеното също днес предложение за изменение на Регламента за МФР, като се премахнат ограниченията в обхвата на посочения инструмент, в ПКБ № 2/2020 Комисията предлага да се използва общият марж за поетите задължения за цялата налична сума по този специален инструмент в размер на 2 042,4 милиона евро. + + + + 0.9068627450980392 + + In the technical adjustment of the MFF for 2020, based on Article 6 of the MFF Regulation, the absolute amount of the Contingency Margin for the year 2020 is set at EUR 5 096,8 million. + + + В техническата корекция на МФР за 2020 г., извършена въз основа на член 6 от Регламента за МФР, абсолютната стойност на маржа за непредвидени обстоятелства за 2020 г. е определена на 5 096,8 милиона евро. + + + + 0.9116465863453815 + + ][6: This amount takes into the remaining margin from 2019 (EUR 1 316,9 million) made available for 2020 in the "Technical adjustment in respect of special instrument" adopted today by the Commission (COM(2020) 173, 2.4.2020).] + + + Тази сума е от средствата, останали от маржа от 2019 г. (1 316,9 милиона евро), които се предоставят на разположение за 2020 г. чрез приетата днес от Комисията „Техническа корекция по отношение на специален инструмент" (COM(2020) 173, 2.4.2020 г.).] + + + + 1.9411764705882353 + + JUSTIFICATION OF THE MOBILISATION + + + ЗА МОБИЛИЗИРАНЕТО + + + + 1.16 + + The amount of EUR 714 558 138 referred to in Article 1 shall be offset against the margin of the financial year 2020 of heading 5 Administration. + + + Сумата от 714 558 138 EUR, посочена в член 1, се компенсира от маржа за финансовата 2020 година по функция 5 „Администрация". + + + + 1.0268817204301075 + + The Commission proposes to offset the proposed reinforcement of expenditure under heading 3 against the unallocated margin available under the expenditure ceiling of heading 5 Administration. + + + Комисията предлага предложеното увеличение на разходите по функция 3 да се компенсира от неразпределения марж, който е на разположение под тавана за разходите по функция 5 Администрация. + + + + 0.9908675799086758 + + ][12: Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EU) No 1303/2013, Regulation (EU) No 1301/2013 and Regulation (EU) No 508/2014 as regards specific measures to mobilise investments in the health care systems of the Member States and in other sectors of their economies in response to the COVID-19 outbreak [Coronavirus Response Investment Initiative], COM(2020) 113 final, 13.3.2020.] + + + Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕС) № 1303/2013, Регламент (ЕС) № 1301/2013 и Регламент (ЕС) № 508/2014 относно специфични мерки за мобилизиране на инвестиции в системите на здравеопазване на държавите членки и в други сектори на техните икономики в отговор на епидемичния взрив на COVID-19 [Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса] (COM(2020) 113 final, 13.3.2020 г.).] + + + + 0.8299595141700404 + + on the mobilisation of the Contingency Margin in 2020 to provide emergency assistance to Member States and further reinforce the Union Civil Protection Mechanism/rescEU in response to the COVID-19 outbreak + + + относно мобилизирането на маржа за непредвидени обстоятелства през 2020 г. за предоставяне на спешна помощ на държавите членки и за допълнително укрепване на Механизма за гражданска защита на Съюза/rescEU в отговор на разпространението на COVID-19 + + + + 1.09375 + + No margin would remain available under the other expenditure ceilings. + + + Под другите тавани за разходите няма да останат налични маржове. + + + + 0.9404255319148936 + + The Commission has proposed for heading 3 of the MFF in 2020 to use the Global Margin for Commitments for a total amount of 2 392 402 163 and to mobilise the Flexibility Instrument for a total amount of EUR 1 094 414 188. + + + Комисията предложи за функция 3 от МФР през 2020 г. да се използва общият марж за поетите задължения в общ размер на 2 392 402 163 EUR и да се мобилизират средства по линия на Инструмента за гъвкавост в общ размер на 1 094 414 188 EUR. + + + + 1.0315789473684212 + + The European Parliament and the Council are reminded that the publication of this Decision in the Official Journal of the European Union shall not intervene later than the publication of the amending budget No 2/2020, in accordance with the last sentence of article 13(1) of the MFF Regulation. + + + На Европейския парламент и на Съвета се напомня, че в съответствие с последното изречение на член 13, параграф 1 от Регламе��та за МФР, настоящото решение не може да бъде публикувано в Официален вестник на Европейския съюз по-късно от датата на публикуване на коригиращ бюджет № 2/2020. + + + + 0.9435483870967742 + + The mobilisation of the Contingency Margin is, nevertheless, necessary to address the needs stemming from the COVID-19 outbreak by increasing the commitment appropriations of heading 3 of the MFF in the general budget of the Union for the financial year 2020, over and above the ceiling of this heading, as proposed in Draft Amending Budget No 2/2020. + + + Въпреки това мобилизирането на маржа за непредвидени обстоятелства е необходимо, за да се отговори на нуждите, произтичащи от разпространението на COVID-19, чрез увеличаване на бюджетните кредити за поети задължения по функция 3 от МФР в общия бюджет на Съюза за финансовата 2020 година, над тавана по тази функция, както се предлага в проект на коригиращ бюджет № 2/2020. + + + + 0.8880597014925373 + + Since the combined amount of the Global Margin for Commitments and the Flexibility instrument is insufficient to finance the proposed increase of commitment appropriations, the mobilisation of the Contingency Margin for 2020 is the only available - the last resort - instrument to finance the remaining additional expenditure above the ceiling of heading 3. + + + Тъй като съвкупният размер на общия марж за поетите задължения и на Инструмента за гъвкавост е недостатъчен за финансирането на предложеното увеличение на бюджетните кредити за поети задължения, единственият наличен инструмент за финансирането на оставащите допълнителни разходи над тавана по функция 3 е да се мобилизират средства по маржа за непредвидени обстоятелства за 2020 г. - крайното средство. + + + + 0.9491525423728814 + + According to Article 13(4) of the MFF Regulation, the amounts offset shall not be further mobilised in the context of the MFF so that the total ceilings of commitment and payment appropriations laid down in the MFF for the current and future financial years shall not be exceeded. + + + Съгласно член 13, параграф 4 от Регламента за МФР компенсираните суми не се използват повече по отношение на МФР, за да не водят до превишаване на общите тавани на бюджетните кредити за поети задължения и за плащания, определени в МФР за текущата финансова година и за следващи финансови години. + + + + 0.9186991869918699 + + Finally, the Commission proposes, as a last resort, to mobilise the Contingency Margin for 2020 for an amount of EUR 714,6 million to ensure the full financing of commitment appropriations related to expenditure under heading 3 in the general budget of the European Union for the financial year 2020, over and above the commitment ceiling. + + + И накрая, Комисията предлага като крайна мярка да се мобилизират средства от маржа за непредвидени обстоятелства за 2020 г. в размер на 714,6 милиона евро, за да се гарантира цялостното финансиране на бюджетните кредити за поети задължения, свързани с разходите по функция 3 в общия бюджет на Европейския съюз за 2020 финансова година, над тавана за поетите задължения. + + + + 1.263157894736842 + + ][10: On 11 March 2020.] + + + На 11 март 2020 г.] + + + + 1.6875 + + DECISION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL + + + РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ + + + + 0.8516129032258064 + + Article 13(1) of the MFF Regulation defines the Contingency Margin as a last resort instrument to react to unforeseen circumstances. + + + Маржът за непредвидени обстоятелства е определен в член 13, параграф 1 от Регламента за МФР като крайно средство за реагиране в непредвидени обстоятелства. + + + + 0.99375 + + (1) Article 13 of Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 has established a Contingency Margin of up to 0,03 % of the Gross National Income of the Union. + + + С член 13 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета е въведен марж за непредвидени обстоятелства в размер до 0,03 % от брутния национален доход на Съюза. + + + + 0.8285714285714286 + + OFFSETTING THE CONTINGENCY MARGIN AGAINST THE MFF CEILINGS + + + КОМПЕНСИРАНЕ НА МАРЖА ЗА НЕПРЕДВИДЕНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА ОТ ТАВАНИТЕ НА МФР + + + + 0.9130434782608695 + + For the general budget of the Union for the financial year 2020, the Contingency Margin shall be mobilised to provide the amount of EUR 714 558 138 in commitment appropriations over and above the commitment ceiling of heading 3 (Security and citizenship) of the multiannual financial framework. + + + За целите на общия бюджет на Съюза за финансовата 2020 година се мобилизира маржът за непредвидени обстоятелства, за да се осигури сума в размер на 714 558 138 EUR под формата на бюджетни кредити за поети задължения над тавана за поетите задължения по функция 3 (Сигурност и гражданство) от многогодишната финансова рамка. + + + + 1.1122994652406417 + + [18: Communication from the Commission to the Council and the European Parliament of 15 May 2019 on the technical adjustment of the financial framework for 2020 in line with movements in GNI (COM(2019) 310).] + + + Съобщение на Комисията до Съвета и Европейския парламент от 15 май 2019 г. относно техническата корекция на финансовата рамка за 2020 г. в съответствие с промените в БНД (COM(2019) 310).] + + + + 0.8851063829787233 + + Article 13(3) of the MFF Regulation requires that amounts made available through the mobilisation of the Contingency Margin shall be fully offset against the margins for the current or future financial years. + + + В член 13, па��аграф 3 от Регламента за МФР се изисква сумите, предоставени чрез мобилизирането на маржа за непредвидени обстоятелства, да се компенсират изцяло от маржовете за текущата финансова година или за следващи финансови години. + + + + 0.8350515463917526 + + Consequently, the mobilisation of the Contingency Margin for commitment appropriations in 2020 under headings 3 and the related offsetting have to respect the total commitment ceiling for the year 2020, the last year of the current MFF period. + + + Следователно при мобилизирането на маржа за непредвидени обстоятелства за бюджетни кредити за поети задължения през 2020 г. по функция 3 и свързаното с него компенсиране трябва да се спази общият таван за поетите задължения за 2020 г., последната година от периода, обхванат от текущата МФР. + + + + 1.1578947368421053 + + In the 2020 budget, the Commission already proposed to use in full the unallocated margin under the commitment ceiling of heading 3. + + + Комисията вече предложи да се използва изцяло неразпределеният марж под тавана за поетите задължения по функция 3. + + + + 0.9016393442622951 + + Council Regulation (EU, EURATOM) No 1311/2013 of 2 December 2013 laying down the multiannual financial framework for the years 2014-2020 (‘MFF Regulation') allows for the mobilisation of the Contingency Margin of up to 0,03 % of Gross National Income for the EU-28 to react to unforeseen circumstances as a last resort instrument. + + + Съгласно Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014-2020 („Регламентът за МФР") като крайно средство за реагиране в непредвидени обстоятелства се допуска мобилизирането на средства от маржа за непредвидени обстоятелства в размер до 0,03 % от брутния национален доход на ЕС-28. + + + + 1.625 + + In the light of the above, the Commission proposes to re-activate and amend the Emergency Support Instrument (ESI) under Regulation (EU) 2016/369 in respect of the COVID-19 outbreak. + + + Инструментът за спешна подкрепа (ИСП) по Регламент (ЕС) 2016/369, що се отнася до разпространението на COVID-19. + + + + 1.1781376518218623 + + Therefore, the Commission proposes today to amend the MFF Regulation to remove the limitation in the scope of the Global Margin for Commitments and immediately to mobilise the full available amount for the Emergency Support Instrument and a further reinforcement of rescEU via DAB No 2/2020. + + + Регламентът за МФР, за да се премахне ограничението в обхвата на общия марж за поетите задължения, и да се мобилизират незабавно всички налични средства за Инструмента за спешна подкрепа, както и да се укрепи допълнително rescEU чрез ПКБ № 2/2020. + + + + 0.9244186046511628 + + [11: Decision No 1313/2013/EU of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on a Union Civil Protection Mechanism (OJ L 347, 20.12.2013, p. + + + Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 924).][12: + + + + 0.9542857142857143 + + [17: Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 of 2 December 2013 laying down the multiannual financial framework for the years 2014-2020 (OJ L 347, 20.12.2013, p. + + + Регламент (EC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014-2020 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884).] + + + + 1.2231404958677685 + + The Union Civil Protection Mechanism/rescEU has been reinforced both in DAB Nos 1 and 2/2020, the Coronavirus Response Investment Initiative to deploy European Structural and Investment Funds was launched and other Union instruments are contributing to partly address the public health emergency. + + + Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса за разгръщане на европейските структурни и инвестиционни фондове и други инструменти на Съюза също допринасят за частичното справяне с извънредната ситуация в областта на общественото здраве. + + + + 0.8787878787878788 + + [16: OJ C 373, 20.12.2013, p. + + + ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1.] + + + + 0.848314606741573 + + The mobilisation of the remaining amount of the Flexibility Instrument has been proposed in DAB Nos 1 and 2/2020 to reach in total EUR 1 094,4 million. + + + В ПКБ № 1/2020 и ПКБ № 2/2020 беше предложено мобилизирането на средствата, останали по линия на Инструмента за гъвкавост, което води до осигуряване на общо 1 094,4 милиона евро. + + + + 0.6862745098039216 + + [7: A first proposal to amend this decision accompanied DAB No 1/2020 but is replaced by this second one. + + + Първо предложение за изменение на това решение придружаваше ПКБ № 1/2020, но то се заменя с настоящото второ предложение.][8: COM(2020) 171, 2.4.2020 г.] + + + + 0.4626865671641791 + + ][2: COM(2019) 310, 15.5.2019.] + + + ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884.][2: COM(2019) 310, 15.5.2019 г.] + + + + 1.04 + + THE CONTINGENCY MARGIN AS THE LAST RESORT INSTRUMENT + + + ЗА НЕПРЕДВИДЕНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА КАТО КРАЙНО СРЕДСТВО + + + + 0.9375 + + [19: COM(2020) 170, 2.4.2020.] + + + [19: COM(2020) 170, 2.4.2020 г.] + + + + 0.9375 + + [13: COM(2020) 175, 2.4.2020.] + + + [13: COM(2020) 175, 2.4.2020 г.] + + + + 0.92 + + [9: On 30 January 2020. + + + На 30 януари 2020 г.][10: + + + + 0.9375 + + [15: COM(2020) 174, 2.4.2020.] + + + [15: COM(2020) 174, 2.4.2020 г.] + + + + 1.6 + + Whereas, + + + СЪЮЗ, + + + + 0.49206349206349204 + + ][4: COM(2020) 145, 27.3.2020.] + + + [3: COM(2020) 170, 2.4.2020 г.][4: COM(2020) 145, 27.3.2020 г.] + + + + 2.3739837398373984 + + (2) In accordance with Article 6 of Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013, the Commission has calculated the absolute amount of this Contingency Margin for 2020 in its Communication of 15 May 2019 on the technical adjustment of the financial framework for 2020 in line with movements in GNI . + + + Съобщение от 15 май 2019 г. относно техническата корекция на финансовата рамка за 2020 г. в съответствие с промените в БНД. + + + + 0.8913043478260869 + + In Malta there were two radio interviews. + + + В Малта са проведени две интервюта по радиото. + + + + 1.0909090909090908 + + In general, there were no responses to public consultations. + + + Като цяло не е имало реакции на обществени консултации. + + + + 0.92 + + Poland provided no information on this aspect. + + + Полша не е предоставила информация по този въпрос. + + + + 0.5694444444444444 + + Most activities were related to research. + + + Повечето дейности са свързани с провеждането на изследователска дейност. + + + + 1.063953488372093 + + In Belgium and Germany, the Competent Authorities are established at regional level, and in Spain and the United Kingdom certain competences are delegated to the regional authorities. + + + В Белгия и Германия компетентните органи са определени на регионално равнище, а в Испания и Обединеното кралство определени правомощия са делегирани на регионалните органи. + + + + 1.0121951219512195 + + Croatia, which became a Member State of the Union in July 2013, was requested to submit the report on its experience with the Directive for the first time as of 2013. + + + Хърватия, която стана държава - членка на Съюза, през юли 2013 г., бе помолена да представи доклад за опита си към 2013 г. по отношение на директивата за първи път. + + + + 0.859375 + + Member States were requested to provide information on: + + + От държавите членки се искаше да представят следната информация: + + + + 0.7448979591836735 + + Both specialised and no specialised waste treatment facilities were used. + + + Използвани са както специализирани, така и неспециализирани съоръжения за третиране на отпадъците. + + + + 0.5384615384615384 + + Waste disposal + + + Обезвреждане на отпадъците + + + + 1.2380952380952381 + + In the Czech Republic and in Bulgaria, the inspections were carried out on the basis of annual schedule. + + + Чешката република и България инспекциите са провеждани въз основа на годишен график. + + + + 0.873015873015873 + + Notification and approval system (and relevant changes) + + + Система за нотификация и система за одобрение (и важни промени) + + + + 1.0289017341040463 + + Neither the European Commission nor any person acting on its behalf is responsible for the content of this report and of any use made of the information contained in this report. + + + Нито Европейската комисия, нито лицата, действащи от нейно име, носят отговорност за съдържанието на настоящия доклад и за използването на информацията, съдържаща се в него. + + + + 1.173913043478261 + + The process of notification and approval is similar and timelines well respected. + + + Процесът на нотифициране и одобрение е сходен и сроковете се спазват. + + + + 1.1058823529411765 + + The majority of Member States established a web based system for regular public consultations. + + + Повечето държави членки са въвели интернет система за редовни обществени консултации. + + + + 0.7815126050420168 + + Finland also added that, as research groups may move from one institution to another, the need for new notifications of the new premises each time creates additional administrative work. + + + Финландия добавя също така, че тъй като научноизследователските групи могат да преминават от едно учреждение в друго, необходимостта всеки път да се подават нови нотификации за новите помещения с��здава допълнителна административна работа. + + + + 0.9253731343283582 + + Denmark has started to review its national procedures in order to facilitate the process for both companies and authorities. + + + Дания е започнала преразглеждане на националните си процедури с оглед на тяхното опростяване както за дружествата, така и за органите. + + + + 0.8802816901408451 + + Belgium reported one accident (fire) in a biological waste storage room without the competent authority having been informed. + + + Белгия съобщава за един инцидент (пожар) в помещение за съхранение на биологични отпадъци, като компетентният орган не е бил уведомен за това. + + + + 0.9318181818181818 + + The Member States which did not provide any information on these aspects explained that there was no activity in this area. + + + Държавите членки, които не предоставят информация по тези въпроси, отбелязват, че в тази област не е била извършена никаква дейност. + + + + 0.8955223880597015 + + The present report covers the period from June 2009 to June 2014 following the previous report for the period 2006-2009. + + + Настоящият доклад обхваща периода от юни 2009 г. до юни 2014 г. и е след представянето на предходния доклад за периода 2006 - 2009 г.. + + + + 1.0454545454545454 + + Summary and Conclusions + + + Обобщение и заключения + + + + 0.8728813559322034 + + Some Member States also employ advisory scientific bodies in the risk assessment/authorisation process. + + + Някои държави членки използват също така консултативни научни органи в оценката на рисковете/разрешителната процедура. + + + + 1.0 + + Others (Poland), allowed the Competent Authorities to decide whether a public consultation was needed on the basis of the Class of the activities. + + + Други (Полша) са позволили на компетентните органи да решат дали е необходимо провеждането на обществени консултации въз основа на класа дейности. + + + + 0.967741935483871 + + [5: The information for each Member State, as submitted, is available on …(internet site)] + + + Информацията за всяка държава членка така, както е подадена, е на разположение на …(уебсайт)] + + + + 1.0291970802919708 + + In Finland, the classification of viruses, cell cultures, and especially of pathogens, which have been attenuated, has also been problematic. + + + Във Финландия класификацията на вируси, клетъчни култури и особено на патогени, които са били отслабени, също се е оказала проблематична. + + + + 0.9586206896551724 + + In the two Member States which received responses, the summaries of the comments were made available on the Competent Authorities' website. + + + В двете държави членки, които са получили реакции, резюметата на коментарите са предоставени на разположение на уебсайта на компетентните органи. + + + + 0.9844559585492227 + + In the Netherlands, only the notifier's name, the title of the project and the issuing date of the licence were published but members of the public could request access to an issued licence. + + + В Нидерландия се публикуват единствено името на нотифициращото лице, заглавието на проекта и датата на издаване на лиценза, но членовете на обществото могат да поискат достъп до издаден лиценз. + + + + 0.856 + + In Denmark, all activities were inspected upon notification of new premises or of changes in existing ones. + + + В Дания се е извършвала проверка на всички дейности при нотификация за нови помещения или за промяна във вече съществуващите. + + + + 1.2727272727272727 + + Activities and installations + + + дейности и инсталации; + + + + 1.0 + + The approaches of public consultations varied among the Member States. + + + Подходите към обществените консултации варират между държавите членки. + + + + 1.0075757575757576 + + The Netherlands also believed there is a need for simplification and harmonisation of disinfectants used as biocides in laboratories. + + + Нидерландия счита също така, че е необходимо опростяване и уеднаквяване на дезинфектантите, използвани като биоциди в лабораториите. + + + + 1.140625 + + In Hungary, a lot of consultations are necessary between the notifiers and the Competent Authority on the documentation and information requirements before the submission and/or after the submission of the notification. + + + В Унгария са необходими множество консултации между нотифициращите лица и компетентния орган относно изискванията за документацията и информацията преди и/или след подаването на нотификацията. + + + + 0.8837209302325582 + + This report is based on 26 Member States' reports, given that two Member States did not submit individual reports. + + + Настоящият доклад е изготвен на базата на докладите на 26 държави членки, а две държави членки не са представили отделни доклади. + + + + 0.9514563106796117 + + They considered that the Union regulatory framework for the new techniques should be reviewed to clarify whether organisms obtained with these new techniques fall under the scope of the Directive. + + + Те считат, че правната уредба на Съюза относно новите техники следва да се преразгледа, за да се разясни дали организмите, получени посредством такива нови техники, попадат в приложното поле на директивата. + + + + 0.9668874172185431 + + In Germany, there are two genetic engineering facilities where large animals can be disposed of with the help of a digester (alkaline hydrolysis). + + + В Германия има две съоръжения за генно инженерство, в които могат да се обезвреждат едри животни с помощта на котли за разграждане (алкална хидролиза). + + + + 0.9302325581395349 + + In Hungary, the notifications published on the internet contain a summary of the risk assessment available at the Secretariat of Gene Technology Advisory Board. + + + В Унгария публикуваните в интернет нотификации съдържат резюме на оценката на риска, която е на разположение в секретариата на Консултативния съвет по генетични технологии. + + + + 1.6875 + + COMMISSION WORKING DOCUMENT + + + РАБОТЕН ДОКУМЕНТ + + + + 1.0341880341880343 + + Accidents in the reporting Member States were few and minor in significance in terms of human health and the environment. + + + Инцидентите в докладвалите държави членки са малко на брой и слаби по значимост за човешкото здраве и околната среда. + + + + 0.8477157360406091 + + Affected personnel were given prophylactic treatment and/or vaccination, and were monitored to ensure full recovery (in the cases of accidental sticking with needles). + + + На засегнатите служители е било осигурено профилактично лечение и/или ваксиниране, като те са наблюдавани с цел гарантиране на пълното им оздравяване (в случаите на убождания с игла по невнимание). + + + + 0.9934640522875817 + + In Slovenia, delays occurred when the external experts (Scientific Committee) or another national body was involved in the processing of a notification. + + + В Словения са констатирани забавяния, когато в обработването на дадена нотификация участват външните експерти (научен комитет) или друг национален орган. + + + + 0.8962264150943396 + + Moreover, it is not always possible to distinguish the amendments to earlier notifications from other types of subsequent contained use activities (continuation of activity or new activity). + + + Освен това не винаги е възможно да се направи разграничение между изменения на предходни нотификации от други видове дейности с последваща работа в контролирани условия (продължаване на дейност или нова дейност). + + + + 0.9817073170731707 + + The information contained in this report is based on Member States individual reports and, therefore, does not represent the position of the European Commission. + + + Съдържащата се в настоящия доклад информация се основава на отделните доклади на държавите членки, поради което не представлява становището на Европейската комисия. + + + + 0.9512195121951219 + + Similarly, Spain, Sweden, and the United Kingdom, would like to simplify the procedures for Class 1 and 2 activities. + + + По същия начин Испания, Обединеното кралство и Швеция биха искали опростяване на процедурите за дейностите в класове 1 и 2. + + + + 0.8804347826086957 + + The number of inspectors involved in GMM control also varied among Member States. + + + Броят на инспекторите, участвали в контрола на ГММ, също варира в различните държави членки. + + + + 1.0097087378640777 + + The national reports showed that Member States addressed clinical trials in considerably different ways. + + + Националните доклади сочат, че държавите членки третират клиничните изпитвания по доста различен начин. + + + + 1.2359550561797752 + + Although there are significantly fewer class 3 and 4 activities being carried out, their number is increasing. + + + Въпреки че са извършени доста по-малко дейности от клас 3 и клас 4, броят им се нараства. + + + + 0.8738317757009346 + + Within the framework of Directive 2009/41/EC, the premises for contained use activities must be notified to the national competent authorities when they are to be used for the first time. + + + В рамките на Директива 2009/41/ЕО помещенията, в които се извършва работа в контролирани условия, трябва да бъдат нотифицирани пред националните компетентни органи, когато предстои да бъдат използвани за първи път. + + + + 0.7010309278350515 + + National systems differed slightly in terms of authorities involved. + + + Между националните системи се наблюдават незначителни разлики що се отнася до участващите органи. + + + + 0.8936170212765957 + + While the transformation kit is not sold in Belgium, its availability via the internet could potentially make the enforcement of the provisions of 2009/41/EC difficult. + + + Въпреки че комплектът за преобразуване не се продава в Белгия, предлагането му по интернет би могло евентуално да затрудни налагането на изпълнение на разпоредбите на Директива 2009/41/ЕО. + + + + 0.8726591760299626 + + In terms of public consultation and information, almost all reporting Member States have implemented provisions for conducting public consultations, and for informing the public on the outcome of their activities under the Directive. + + + Във връзка с обществените консултации и предоставянето на информация почти всички докладвали държави членки са въвели разпоредби за провеждане на обществени консултации и за информиране на обществеността относно резултатите от дейностите си, обхванати от директивата. + + + + 1.0103092783505154 + + Three Member States (Estonia, Lithuania, and Malta) considered that specific training programmes for inspectors and joint inspections with other Member States would improve the inspection process. + + + Три държави членки (Естония, Литва и Малта) считат, че специализираните програми за обучение на инспекторите и съвместните инспекции с други държави членки биха подобрили процеса на проверяване. + + + + 0.9430379746835443 + + Belgium had difficulties interpreting the provisions of the Directive 2009/41/EC concerning commercial activities involving bacterial transformation. + + + В Белгия са възникнали трудности при тълкуването на разпоредбите на Директива 2009/41/ЕО във връзка с търговски дейности, включващи бактериално преобразуване. + + + + 1.0 + + Accidents + + + Инциденти + + + + 0.967391304347826 + + In Spain, the waste inactivation is optional for class 1 and obligatory for class 2, 3 and 4 but the Competent Authority recommends operators to inactivate the GMOs in all cases. + + + В Испания инактивирането на отпадъците е доброволно за клас 1 и задължително за класове 2, 3 и 4, но компетентният орган препоръчва на операторите да инактивират ГМО във всички случаи. + + + + 1.1884057971014492 + + [6: In particular, this report is without prejudice to any potential action in accordance with Article 258 of the Treaty on the Functioning of the European Union. ] + + + По-специално настоящият доклад не засяга евентуални действия в съответствие с член 258 от Договора за функционирането на Европейския съюз. + + + + 1.0245901639344261 + + In general, with a small number of exceptions, Member States declare processing notifications within the statutory timeframe. + + + Като цяло, с малко изключения, държавите членки заявяват, че обработват нотификациите в рамките на законоустановения срок. + + + + 0.9411764705882353 + + In some instances, Member States required the most stringent waste management treatment for all classes of GMMs. + + + В някои случаи държавите членки са приложили най-строгите изисквания за управление на отпадъците за всички класове ГММ. + + + + 1.025 + + Although the internet was primarily used, other means of communication (seminars, meetings, brochures, etc.) were employed. + + + За целта основно е използван интернет, но са осъществени и други форми на комуникация (семинари, срещи, брошури и т.н.). + + + + 1.0144927536231885 + + In the Brussels-Capital Region some problems were encountered in the notification process due to the Brussels legislation which has set up numerous different procedures regarding the class of risk (8 in total). + + + В столична област Брюксел са възникнали някои проблеми в процеса на нотифициране поради законодателството на Брюксел, в което са предвидени множество различни процедури с оглед на класа на риска (общо осем). + + + + 0.9652173913043478 + + Finland received few notices of mild accidents (i.e. needle pricks) in class 2 activities with no consequences. + + + Финландия е получила няколко известия за леки инциденти (т.е. убождания с игла) в дейности от клас 2 без последици. + + + + 1.0303030303030303 + + In Austria, inspections were organised and conducted on the basis of the characteristics of the activity (e.g. risk class, large scale equipment, inoculation of animals). + + + В Австрия инспекциите са организирани и провеждани въз основа на характеристиките на дейността (например клас риск, широкомащабно оборудване, ваксинация на животни). + + + + 0.8969072164948454 + + Directive 2009/41/EC is a recast of Directive 90/219/EEC amended by Directive 98/81/EC. + + + Директива 2009/41/EО е преработен вариант на Директива 90/219/EИО, изменена с Директива 98/81/EО. + + + + 0.8592592592592593 + + In Austria, there are special legal national provisions for applications concerning gene therapy in clinical trials. + + + В Австрия националното законодателство съдържа специални разпоредби за заявленията, отнасящи се до генна терапия в клинични изпитвания. + + + + 1.0517241379310345 + + Activities were also carried out in hospitals, public institutions, education (universities) or in detection laboratories. + + + Дейности са извършвани и в болници, публични институции, учебни заведения (университети) или аналитични лаборатории. + + + + 0.9736842105263158 + + The Netherlands reported a number of specific technical issues including differences in the (strict) GMO-regulations and the less strict regulation of wild type pathogens (Netherlands). + + + Нидерландия съобщава за някои специфични технически проблеми, в това число разликите в (строгите) регулаторни изисквания за ГМО и недотам строгите норми за патогени от див тип (Нидерландия). + + + + 0.9481481481481482 + + In another instance, a commercially available (via the internet) bacterial transformation kit was used to produce a Class 1 GMM. + + + В друг случай свободно предлаган на пазара (по интернет) комплект за бактериално преобразуване е използван за получаване на ГММ клас 1. + + + + 1.0441988950276244 + + The following text summarises the information given by Member States under the headings provided and highlights similarities of and differences between the experiences of the Member States. + + + В текста, който следва, е обобщена информацията, предоставена от държавите членки по набелязаните теми, и се открояват сходствата и различията в натрупания от държавите членки опит. + + + + 0.9363057324840764 + + Spain and France also pointed to the burden of the large number of inspections required in order to enforce the provisions of Directive 2009/41/EC. + + + Испания и Франция изтъкват също така тежестта от големия брой инспекции, които се изискват за контрол на прилагането на разпоредбите на Директива 2009/41/ЕО. + + + + 0.9016393442622951 + + Some Member States had electronic registers (databases) for applications submitted under Directive 2009/41/EC. + + + Някои държави членки разполагат с електронни регистри (бази данни) за заявленията, подадени съгласно Директива 2009/41/EО. + + + + 0.8936170212765957 + + The Danish authorities informed the Commission that this procedure is about to change to allow Class 1 GMM work to start based on the notification alone with inspections following after the start of operations. + + + Датските органи уведомиха Комисията, че тази процедура предстои да бъде изменена така, че да се разреши започване на работа с ГММ клас 1 единствено въз основа на нотификацията, като инспекции ще се провеждат след началото на дейността. + + + + 1.0416666666666667 + + On the same subject, Finland, the Netherlands, and the United Kingdom would like to see that the definitions in the Directive be reviewed to take into account new techniques or technological advances. + + + По същия въпрос Нидерландия, Обединеното кралство и Финландия биха искали да се преразгледат определенията в директивата, за да бъдат взети под внимание нови техники или технологичен напредък. + + + + 1.1263157894736842 + + Lithuania, Estonia, and Malta would welcome more exchanges on experiences and training among Member States. + + + Естония, Литва и Малта биха приветствали повече обмен на опит и обучения сред държавите членки. + + + + 1.2328767123287672 + + Of the eight accidents reported, six involved class 2 GMMs, and two involved class 3 GMMs. + + + От осемте съобщени инцидента шест са с ГММ клас 2, а два са с ГММ клас 3. + + + + 1.0 + + Belgium, Finland, Slovenia, the United Kingdom and Sweden pointed out that the large number of notifications, the high information requirements for each notification, the detailed reporting system, and the complexity of the different procedures can result in a heavy administrative burden for both authorities and notifiers. + + + Белгия, Обединеното кралство, Словения, Финландия и Швеция посочват, че големият брой нотификации, високите изисквания за информация за всяка нотификация, подробната система за докладване и сложността на различните процедури могат да доведат до голяма административна тежест както за органите, така и за нотифициращите лица. + + + + 0.9808917197452229 + + Inspections are conducted systematically and on an ad hoc basis in all premises or in specific class (classes 3 and 4) activities using specialised staff. + + + Инспекции се провеждат планово и извънпланово във всички помещения или в дейности от конкретен клас (класове 3 и 4), като се използва специализиран персонал. + + + + 0.8601398601398601 + + In all reported instances, operators promptly complied and implemented the corrective actions requested by the authorities. + + + Във всички случаи, за които е съобщено, операторите са приели и изпълнили своевременно корективните действия, изискани от компетентните органи. + + + + 0.8846153846153846 + + Member States applied the Directive in a similar fashion in terms of administration, handling of the notifications, inspections, waste disposal and public consultation and information. + + + Държавите членки са прилагали директивата по сходен начин що се отнася до администрация, обработване на нотификации, инспекции, обезвреждане на отпадъците, обществени консултации и предоставяне на информация. + + + + 1.0171673819742488 + + Slovakia reported 3 accidents caused by fire in different facilities including the Institute of Virology (class 1 and 2 GMOs), the Institute of Neuroimmunology (class 1 and 2 GMOs), and the Slovak University of Technology (class 1 GMOs). + + + Словакия съобщава за три инцидента, предизвикани от пожар в различни обекти, в това число Института по вирусология (ГМО класове 1 и 2), Института по невроимунология (ГМО класове 1 и 2) и Словашкия технически университет (ГМО клас 1). + + + + 1.233009708737864 + + In some Member States inspections were conducted by specialised inspectors from the Competent Authority, while in others inspections were carried out at the request of the Competent Authorities by specialised inspectors from other ministries or services. + + + В някои държави членки проверките са извършвани от специализирани инспектори от компетентния орган, а в други - от специализирани инспектори от други министерства или служби по искане на компетентния орган. + + + + 0.8223684210526315 + + Belgium and Poland, questioned whether activities involving GM plant and animal cells should be considered as GMM activities. + + + Белгия и Полша питат дали дейности, в които участват генетично модифицирани растителни и животински клетки, следва да се разглеждат като дейности с ГММ. + + + + 0.9285714285714286 + + According to its national report, there were no GMMs contained use activities in Romania during the reporting period. + + + Съгласно националния доклад на Румъния през отчетния период в страната не са извършвани дейности с ГММ в контролирани условия. + + + + 0.7684729064039408 + + Other Member States (Spain, United Kingdom) decide on a case by case basis whether a clinical trial is regarded as contained use or as a deliberate release. + + + Други държави членки (Испания, Обединеното кралство) решават поотделно за всеки конкретен случай дали дадено клинично изпитване се счита за работа в контролирани условия, или за съзнателно освобождаване. + + + + 0.9254385964912281 + + Contained use activities are classified into four containment classes: Class 1 represents activities of no or negligible risk; Classes 2, 3 or 4 represent activities of low, moderate and high risk, respectively. + + + Дейностите в контролирани условия са класифицирани в четири изолационни класа: клас 1 представлява дейности без или с незначителен риск; класове 2, 3 и 4 представляват съответно дейности с ниска, умерена и висока степен на риск. + + + + 0.9722222222222222 + + In their reports, several Member States, stressed that the problems mentioned above and the actual administration of the process (number of notifications, processing of notifications and approval, inspections, etc.) result in a significant administrative burden which merits examination with the view to harmonise and simplify to the extent possible. + + + Няколко държави членки подчертават в докладите си, че горепосочените проблеми и действителното административно обслужване на процеса (брой нотификации, обработване на нотификациите и одобряване, инспекции и т.н.) водят до значителна административна тежест, която заслужава да бъде разгледана с цел положението да се хармонизира и опрости, доколкото е възможно. + + + + 0.8333333333333334 + + Another reported issue was the potential borderline situation between contained use and deliberate release in clinical trials with GM-viruses in which it cannot be excluded that patients' or experimental animals' excretions may contain the tested viruses. + + + Друг проблем, за който се съобщава, е потенциалната неясна граница между работа в контролирани условия и съзнателно освобождаване при клинични изпитвания с генетично модифицирани вируси, при които не могат да бъдат изключени случаи на екскреции на пациенти или опитни животни, съдържащи изпитваните вируси. + + + + 0.9004739336492891 + + The notifier does not always know when an activity is considered to be a subsequent contained use of the same containment class, especially in cases when the authorised activity is modified. + + + Нотифициращото лице не винаги е запознато кога дадена дейност се счита за последваща работа в контролирани условия от същия изолационен клас, особено в случаите когато в разрешената дейност са внесени изменения. + + + + 1.037313432835821 + + Sweden reported one accident involving a needle accident (student accidentally stuck herself with a syringe containing a GM virus vaccine). + + + Швеция съобщава за един инцидент с игла (студентка случайно се убожда на спринцовка, съдържаща ваксина с генетично модифициран вирус). + + + + 0.968421052631579 + + When delays occurred, they were mostly due to requests for additional information, lack of clarity on the notification submission requirements on the part of applicants, the involvement of more than one national body in the approval process, and delays in the delivery of the opinion by the scientific advisory body responsible for the assessment of the notifications. + + + Случаите, в които има закъснения, се дължат основно на искания за допълнителна информация, липса на яснота относно изискванията за подаване на нотификация от страна на заявителите, участието на повече от един национален орган в процедурата по одобряване и закъснения при предоставянето на становище от страна на научния консултативен орган, отговарящ за оценката на нотификациите. + + + + 0.9791666666666666 + + Other approaches to communicate to the public relevant information in the context of Directive 2009/41/EC, included public meetings of advisory bodies and seminars (the Czech Republic), publications of annual reports (Croatia, the Czech Republic, Germany, Spain and the United Kingdom), local or national newspapers (Denmark, Netherlands), brochures (Estonia), competent Ministry publications (Slovakia), and publications of the minutes of meetings (the United Kingdom). + + + Други подходи за съобщаване на съответната информация пред обществото в контекста на Директива 2009/41/ЕО са били обществени срещи на консултативните органи и семинари (Чешката република), публикуване на годишни доклади (Германия, Испания, Обединеното кралство, Хърватия и Чешката република), местни или национални вестници (Дания, Нидерландия), брошури (Естония), публикации на компетентното министерство (Словакия) и публикуване на протоколи от заседания (Обединеното кралство). + + + + 0.717391304347826 + + Notification and approval systems + + + системи за нотификация и системи за одобрение; + + + + 0.9295774647887324 + + In countries where there are no authorised GM waste treatment facilities, the users inactivate their GMO waste themselves (Denmark, Estonia) or use the general waste treatment facilities available (Belgium, Bulgaria, Hungary, the Czech Republic, Spain and Sweden). + + + В държавите, в които няма оторизирани съоръжения за третиране на отпадъците от ГМО, ползвателите инактивират самостоятелно тези отпадъци (Дания, Естония) или използват обикновените съоръжения за третиране на отпадъците (Белгия, България, Испания, Унгария, Чешката република и Швеция). + + + + 0.9205020920502092 + + According to the information provided by the Member States, when accidents occurred, corrective measures were taken for both the procedural and structural safety aspects, and for the safety of humans and the environment. + + + Според предоставената от държавите членки информация при възникването на инциденти са предприемани корективни мерки във връзка както с процедурните и структурните аспекти на безопасността, така и с безопасността на хората и околната среда. + + + + 0.9736842105263158 + + Finally, in terms of waste disposal, all reporting Member States have declared having enacted waste management provisions according to the GM class. + + + Накрая, във връзка с обезвреждането на отпадъците всички докладвали държави членки са заявили, че са приели разпоредби в тази област според класа на ГМ. + + + + 0.9568527918781726 + + In accordance with Article 2(c) of Directive 2009/41/EC, contained use shall mean "any activity in which micro-organisms are genetically modified or in which such GMMs are cultured, stored, transported, destroyed, disposed of or used in any other way, and for which specific containment measures are used to limit their contact with the general population and the environment". + + + Съгласно член 2, буква в) от Директива 2009/41/ЕО „работа в контролирани условия" означава „всяка дейност, при която генетично се мо��ифицират микроорганизми или при която такива ГММ се култивират, съхраняват, превозват, унищожават, обезвреждат или се използват по друг начин и за която се използват специфични изолационни мерки за ограничаване на техния контакт с населението и околната среда". + + + + 0.6862745098039216 + + Public consultation and information + + + Обществени консултации и предоставяне на информация + + + + 0.673469387755102 + + Inspection and enforcement issues + + + Инспекции и проблеми, свързани с правоприлагането + + + + 0.8640776699029126 + + The institutions involved made the necessary adjustments to avoid similar events in the future, such as adapting or changing the standard operating procedures, amending the risk management procedures, improving containment practices, and providing training for staff. + + + Съответните учреждения са предприели необходимите корективни мерки с цел избягване на подобни инциденти в бъдеще, а именно адаптиране или промяна в стандартните оперативни процедури, промяна в процедурите за управление на риска, усъвършенстване на изолационните практики и предлагане на обучение на персонала. + + + + 0.9173913043478261 + + In Germany, although the way inspections were conducted varied among the federal states in terms of periodicity, common approaches based on risk classification and the use patterns of the facility were followed. + + + В Германия, въпреки различията в провеждането на инспекциите между федералните провинции що се отнася до периодичността, се следват общи подходи, които са основани на класификацията на риска и моделите на ползване на съоръженията. + + + + 0.7586206896551724 + + Most activities were related to research but several served commercial purposes such as the manufacture of diagnostics, veterinary and medicinal products. + + + Повечето дейности са били свързани с провеждането на изследователска дейност, но някои от тях обслужват търговски цели, като производството на диагностични средства, ветеринарни или лекарствени продукти. + + + + 1.037037037037037 + + In Belgium, the inspections were organised in the three regions by different inspectorates on a regular basis, and concerned contained uses of GMMs including pathogens. + + + В Белгия инспекциите са организирани редовно в трите региона от различни инспекторати и са обхващали работата в контролирани условия с ГММ, в това число патогени. + + + + 0.8153846153846154 + + Clinical trials using the provisions of the Directive + + + клинични изпитвания при прилагане на разпоредбите на директивата; + + + + 0.8662790697674418 + + The Czech Republic is currently amending its legislation which requires a new notification in each case of contained use even for Class 1 activities. + + + Чешката република изменя законодателството си, съгласно което се изисква ново нотифициране при всеки случай на работа в контролирани условия дори и за дейностите от клас 1. + + + + 0.8484848484848485 + + Differences arose in those areas covered by the Directive on which Member States have either enacted additional legislation as for example, in extending the provisions of Directive 2009/41/EC to cover GM plants and animals, maintaining the requirements for notification for each Class 1 activity, or when they apply the provisions of 2009/41/EC as in requiring for all Classes, inactivation of waste before disposal or employing independent advisory scientific bodies for the assessment of notifications. + + + Различията са възникнали в попадащите в обхвата на директивата области, в които държавите членки са приели допълнително законодателство, например като разширяват приложното поле на разпоредбите на Директива 2009/41/ЕО така, че да обхваща генетично модифицирани растения и животни, и поддържат изискванията за нотифициране на всяка дейност от клас 1, или когато прилагат разпоредбите на Директива 2009/41/ЕО, например като налагат върху всички класове изискванията за инактивиране на отпадъците преди унищожаване или използват независими консултативни научни органи за оценката на нотификациите. + + + + 0.8809523809523809 + + Several activities served commercial purposes such as the manufacture of diagnostics, of veterinary/medicinal products or involving clinical trials. + + + Редица дейности са обслужвали търговски цели като производството на диагностични средства и ветеринарни/лекарствени продукти или са били свързани с клинични изпитвания. + + + + 1.0481283422459893 + + Bulgaria, the Czech Republic and Hungary considered that there is a need to discuss whether clinical trials fall under the scope of Directive 2009/41/EC or under the scope of Directive 2001/18/EC. + + + България, Унгария и Чешката република считат, че е необходимо да се обсъди дали клиничните изпитвания попадат в приложното поле на Директива 2009/41/ЕО или в това на Директива 2001/18/ЕО. + + + + 0.8106508875739645 + + Further details from the individual Member States' three year reports are provided in the accompanying Commission staff working document. + + + Допълнителна информация, извлечена от докладите за трите години, изготвени от всяка държава членка, се съдържа в придружаващия работен документ на службите на Комисията. + + + + 0.7432432432432432 + + In Austria, the Netherlands, and Finland, there is one waste treatment facility dedicated to GM waste inactivation, otherwise the operators inactivate it themselves. + + + В Австрия, Нидерландия и Финландия има по едно съоръжение за третиране на отпадъците, предназначено специално за инактивиране на отпадъци от ГМО, като в останалите случаи операторите извършват инактивирането самостоятелно. + + + + 0.7419354838709677 + + Following this notification subsequent class 1 contained use may proceed without further notification, whereas higher containment class levels require additional specific notification. + + + След това нотифициране дейностите в контролирани условия, които попадат в клас 1, могат да продължат да се осъществяват без по-нататъшно нотифициране, докато дейностите в по-високите изолационни класове изискват допълнително конкретно нотифициране. + + + + 0.8587105624142661 + + In other Member States (Austria, Croatia, Cyprus, Estonia, France, Hungary, Italy, Latvia, the United Kingdom), the tasks of the Competent Authorities were carried out by other Ministries alone or in collaboration with others like the Ministry of Health (Austria, Croatia, Italy, United Kingdom), the Ministry of Labour (Cyprus, Estonia), the Ministry of Agriculture and Rural Development (Hungary, Latvia), the Ministry of National/Higher Education, Science and Research (France), specific authorities for Biotechnology/Biosafety (Belgium, Finland, Spain), Work Environment (Sweden) or Food and Consumer Protection (Germany). + + + В други държави членки (Австрия, Естония, Италия, Кипър, Латвия, Обединеното кралство, Унгария, Франция, Хърватия) задачите на компетентния орган се изпълняват от други министерства, било то самостоятелно или заедно с други ведомства, като министерството на здравеопазването (Австрия, Италия, Обединеното кралство, Хърватия), министерството на труда (Естония, Кипър), министерството на земеделието и развитието на селските райони (Латвия, Унгария), министерството на националното/висшето образование, науката и научните изследвания (Франция), специализирани ведомства в областта на биотехнологиите/биологичната безопасност (Белгия, Испания, Финландия), трудовата среда (Швеция) или храните и защитата на потребителите (Германия). + + + + 0.9605734767025089 + + The control procedures included regular annual inspections according to set criteria (periodicity, class of risk, etc.), ad hoc unannounced inspections, audits of facilities approved for the first time, sampling of materials, and audits of documentation and processes. + + + Процедурите за контрол включват редовни годишни инспекции съгласно предварително определени критерии (периодичност, клас риск и т.н.), внезапни извънпланови инспекции, одити на обектите, одобрени за първи път, набиране на проби от материали и одити на документацията и процесите. + + + + 0.8470588235294118 + + In Ireland, the Competent Authority received a letter from a member of the public; seeking additional information on the implications/risk associated with class 3 GMM contained use activity (GM strains of Hepatitis). + + + В Ирландия компетентният орган е получил писмо от представител на обществеността, с което се иска допълнителна информация относно последиците/рисковете, произтичащи от работа в контролирани условия с ГММ клас 3 (генетично модифицирани щамове на хепатита). + + + + 0.9176029962546817 + + The information contained in this document has been compiled by the Commission from individual reports submitted by Member States in accordance with Article 17 of Directive 2009/41/EC on the contained use of genetically modified micro-organisms. + + + Информацията, съдържаща се в настоящия доклад, беше събрана от Комисията на базата на отделните доклади, които държавите членки изпратиха в съответствие с член 17 от Директива 2009/41/EО относно работата с генетично модифицирани микроорганизми в контролирани условия. + + + + 0.8776595744680851 + + In one instance, a GMM falling within the scope of 2009/41/EC was produced using techniques (self-cloning) which do not fall under the scope of Directive 2009/41/EC. + + + В един случай ГММ, попадащ в приложното поле на Директива 2009/41/ЕО, е получен посредством техники (автоклонално размножаване), които не попадат в приложното поле на Директива 2009/41/ЕО. + + + + 1.0364464692482915 + + The national reports show that problems of interpretation of the provisions of the Directive arise in some reporting Member States, particularly in the cases of the definition of genetic modification in the Directive, in the case of notifications involving modifications using novel techniques, in the assessment of the various classes of GMMs, in the subsequent 'contained use' activity, and as regards to clinical trials in the context of the Directive. + + + Националните доклади сочат, че в някои докладвали държави членки възникват проблеми с тълкуването на разпоредбите на директивата, по-специално във връзка с определението за генетична модификация в директивата, нотификациите, при които има модификации, получени посредством нови техники, оценката на различните класове ГММ, случаите на дейност с последваща „работа в контролирани условия" и клиничните изпитвания в контекста на директивата. + + + + 0.851063829787234 + + The United Kingdom reported 8 accidents involving contained use of GMMs or GMOs. + + + Обединеното кралство съобщава за осем инцидента с работа в контролирани условия с ГММ или ГМО. + + + + 0.96484375 + + Some Member States regarded clinical trials as falling exclusively under Directive 2001/18/EC (Sweden or Netherlands), while other Member States, ( Denmark and Finland) regarded them as falling exclusively within the scope of Directive 2009/41/EC. + + + Някои държави членки считат, че клиничните изпитвания попадат изключително в обхвата на Директива 2001/18/EО (Швеция и Нидерландия), докато според други държави членки (Дания и Финландия) изпитванията попадат изключително в обхвата на Директива 2009/41/EО. + + + + 0.8958333333333334 + + The national reports showed that, in the Member States, several and at times different authorities, ministries and/or agencies are involved in the notification and approval process and in inspection and enforcement. + + + От националните доклади става ясно, че в държавите членки има по няколко, а в определени случаи и различни органи, министерства и/или агенции, които участват в процесите на нотифициране и одобрение, както и в инспекциите и правоприлагането. + + + + 0.8778625954198473 + + During the period 2009-2014 most contained use activities declared by Member States fell within class 1 or class 2. + + + През периода 2009 - 2014 г. повечето декларирани от държавите членки дейности в контролирани условия попадат в клас 1 или в клас 2. + + + + 1.0598290598290598 + + Few Member States (Finland, the Netherlands, Slovakia, Sweden and United Kingdom) reported accidents according to the definition laid down in Article 2(d) of Directive 2009/41/EC and the procedures laid down in Articles 14 and 15 of that Directive. + + + Само няколко държави членки (Нидерландия, Обединеното кралство, Словакия, Финландия и Швеция) докладват за инциденти съгласно определението в член 2, буква г) от Директива 2009/41/ЕО и процедурите, предвидени в членове 14 и 15 от нея. + + + + 1.0 + + In some Member States (Austria, Bulgaria, Cyprus, Finland, Portugal and Sweden), no public consultations were carried out, because no application was received during the reporting period for the classes under Directive 2009/41/EC which the national provisions call for a public consultation. + + + В някои държави членки (Австрия, България, Кипър, Португалия, Финландия и Швеция) не са проведени обществени консултации, тъй като през отчетния период не са получени заявления за класовете по Директива 2009/41/ЕО, за които се изисква обществена консултация съгласно националните разпоредби. + + + + 0.8 + + When inspections identified areas for improvement, national reports indicated that the competent authorities ensured that notifiers acted to rectify the situation within set deadlines. + + + Когато при проверка бъдат установени области за подобряване, в националните доклади се посочва, че компетентните органи се уверяват, че нотифициращите лица предприемат действия за отстраняване на нередностите в определени срокове. + + + + 0.9073170731707317 + + The national reports showed both similarities and differences in the implementation and enforcement processes required by articles 10 and 16 of Directive 2009/41/EC in the Member States. + + + В националните доклади се откриват както сходства, така и различия между държавите членки във връзка с процесите на изпълнение и контрол, които се изискват съгласно членове 10 и 16 от Директива 2009/41/ЕО. + + + + 0.9125 + + Member States generally conducted public consultations as part of the authorisation process, as foreseen under Article 12 of Directive 2009/41/EC. + + + По принцип държавите членки са провеждали обществени консултации като елемент от разрешителната процедура, както се предвижда в член 12 от Директива 2009/41/ЕО. + + + + 0.8561151079136691 + + According to the information provided, most contained use activities in the Member States fell into class 1 or class 2. + + + Според предоставената информация повечето дейности в контролирани условия, осъществявани в държавите членки, попадат в клас 1 или в клас 2. + + + + 1.012396694214876 + + Belgium, Hungary, Lithuania, the Netherlands and the Czech Republic would welcome better explanation, early guidance and harmonised views across the EU on gene therapy, on synthetic biology, and on other new techniques or technological advances. + + + Белгия, Литва, Нидерландия, Унгария и Чешката република биха приветствали по-добро разясняване, насоки на ранен етап и хармонизирани становища в ЕС относно генната терапия, синтетичната биология и други нови техники или технологичен напредък. + + + + 0.8578199052132701 + + In general, Member States declare addressing waste management by class or category of waste in accordance with the requirements of Article 5 and of Annex IV of Directive 2009/41/EC. + + + По принцип държавите членки заявяват, че управлението на отпадъците се извършва според класа или категорията на отпадъците в съответствие с изискванията на член 5 от Директива 2009/41/ЕО и приложение IV към нея. + + + + 0.6654135338345865 + + With the exception of Cyprus and Romania, Member States have extended the transposed provisions of Directive 2009/41/EC on GMM to the contained uses of GM plants and GM animals. + + + С изключение на Кипър и Румъния държавите членки са разширили приложното поле на транспонираните разпоредби на Директива 2009/41/ЕО относно ГММ така, че да обхванат и работата в контролирани условия с генетично модифицирани растения и генетично модифицирани животни. + + + + 0.9905660377358491 + + With the exception of Slovenia and the United Kingdom, Member States received no responses to public consultations and information made publicly available under Directive 2009/41/EC during the reporting period. + + + През отчетния период държавите членки, с изключение на Словения и Обединеното кралство, не са получили реакции на обществени консултации и на информация, която е оповестена публично съгласно Директива 2009/41/ЕО. + + + + 0.9705882352941176 + + Bulgaria, Spain and the Czech Republic, would like to see clarity on the legislative framework concerning clinical trials with GMMs. + + + България, Испания и Чешката република биха искали да получат яснота относно законовата уредба в областта на клиничните изпитвания с ГММ. + + + + 0.9397590361445783 + + There were no clinical trials using GMMs in Austria, Croatia, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Ireland, Latvia, Lithuania, Malta, and Portugal. + + + Не са провеждани клинични изпитвания с използване на ГММ в Австрия, Естония, Ирландия, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Португалия, Унгария, Хърватия и Чешката република. + + + + 0.9951456310679612 + + Some Member States (Belgium, Denmark, France, Finland, Italy, Poland, Slovenia and Spain) reported increase in the notifications for gene therapy clinical trials, while in Germany the number has decreased. + + + Някои държави членки (Белгия, Дания, Испания, Италия, Полша, Словения, Финландия и Франция) съобщават за увеличен брой нотификации за клинични изпитвания за генна терапия, докато в Германия броят е намалял. + + + + 0.9276315789473685 + + During inspections, some issues were identified with regard to: waste management; inaccurate or outdated documentation; lack of knowledge regarding the newest GM technologies; insufficient recording of the training of the staff; contained use of GMOs/GMMs without having obtained the proper authorisation; poor or missing identification and signalisation of genetic engineering facilities or laboratories; adequacy of standard control measures; and in some instances, insufficient biosafety measures (decontamination, protective clothing, restricted access, etc.). + + + При проверките са установени някои проблеми във връзка с: управлението на отпадъците; неточна или неактуална документация; непознаване на най-новите технологии за генетично модифициране; недостатъчно документиране на обучението на персонала; работа с ГМО/ГММ в контролирани условия, без преди това да е получено надлежно разрешение; некачествена или липсваща идентификация и обозначаване на обекти или лаборатории за генно инженерство; целесъобразност на стандартните контролни мерки; и в някои случаи недостатъчни мерки за биологична безопасност (обеззаразяване, предпазно облекло, ограничен достъп и т.н.). + + + + 1.1111111111111112 + + In Belgium, some problems were encountered with the interpretation of the terms "subsequent contained use activity" following the first time notification of premises for a particular containment class activity. + + + Белгия среща известни проблеми с тълкуването на понятието „последващата работа в контролира��и условия" след първоначалната нотификация на помещения за дейност от конкретен изолационен клас. + + + + 0.9788732394366197 + + Few Member States (Belgium, Lithuania, Poland and Portugal), prescribed that all types of residues had to be inactivated prior to disposal. + + + Няколко държави членки (Белгия, Литва, Полша и Португалия) предписват инактивиране на всички видове остатъчни вещества преди унищожаването им. + + + + 0.9277566539923955 + + In all reported cases, Member States reported that the appropriate corrective measures were undertaken in all accidents involving humans/personnel, on the processes and operating procedures, and the contained used premises and/or installations. + + + Във всички съобщени случаи държавите членки посочват, че са предприети подходящите корективни мерки при всички инциденти, засегнали хора/персонал, що се отнася до процесите и оперативните процедури, помещенията за работа в контролирани условия и/или съоръженията. + + + + 1.4310344827586208 + + Overview of activities and installations (reporting period 06.06.2009 - 05.06.2014) + + + Преглед на дейностите и инсталациите (отчетен период 6 юни + + + + 0.9877551020408163 + + Belgium, the Czech Republic, Finland, Hungary, the Netherlands, Spain and the United Kingdom encountered problems in assessing whether the application of certain new techniques resulting in a GMM fell within the scope of Directive 2009/41/EC. + + + Белгия, Испания, Нидерландия, Обединеното кралство, Унгария, Финландия и Чешката република срещат проблеми при преценката дали прилагането на определени нови техники, водещи до получаване на ГММ, попада в приложното поле на Директива 2009/41/ЕО. + + + + 0.869753979739508 + + The reported accidents included two needle stick injuries (Toxoplasma gondii and Mycobacterium marinum), a, instrument measurement failure, an accidental splashing, (a droplet of culture of Pseudomonas aeruginosa splashed into the eye), a drop of a box of plates containing 36 plates of Yersinia pestis, a centrifuge failure which could potentially led to an aerosol of GM Legionella pneumophila exposure, a drainage system failure (Fusarium graminearum), and two filtration failures with GM viruses (Lentivirus vector with inserted sequence encoding for shRNA against KIAA0020 and Hepatitis C virus). + + + Съобщените инциденти включват две наранявания от убождане с игла (Toxoplasma gondii и Mycobacterium marinum), инцидент с инструмент за мерене, инцидент с разливане (капка култура на Pseudomonas aeruginosa попада в око), изпусната кутия с предметни стъкла, съдържаща 36 предметни стъкла с Yersinia pestis, повреда в центрофуга, която потенциално може да е довела до произвеждане на аерозол с експозиция на генетично модифицирана Legionella pneumophila, повреда в отточната система (Fusarium graminearum) и две повреди при филтриране с генетично модифицирани вируси (приносител на Lentivirus с вложена кодираща верижна структура за къса фуркетоподобна РНК срещу KIAA0020 и вирус на хепатит C). + + + + 2.3289473684210527 + + [8: Together with the Danish Working Authority][9: Together with the Ministry of Science, Research and Economy][10: Together with the Ministry of Science, Education and Sports ] + + + Заедно с министерството на науката, научните изследвания и икономиката.][10: + + + + 0.8539325842696629 + + Details are available in the accompanying Commission staff working document. + + + В придружаващия работен документ на службите на Комисията се съдържа подробна информация. + + + + 0.9583333333333334 + + Problems with interpretation of the provisions + + + Проблеми, свързани с тълкуването на разпоредбите + + + + 0.7577319587628866 + + Some Member States (Germany, France, Ireland, Lithuania and the United Kingdom), had waste treatment facilities dedicated to GM waste inactivation. + + + Някои държави членки (Германия, Ирландия, Литва, Обединеното кралство и Франция) разполагат със съоръжения за третиране на отпадъците, предназначени специално за инактивиране на отпадъци от ГМО. + + + + 1.019704433497537 + + In Belgium, the Czech Republic, Latvia, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain and the United Kingdom, the public had access to the information or summary of the applications available in the data bases. + + + В Белгия, Испания, Латвия, Обединеното кралство, Полша, Румъния, Словакия, Словения и Чешката република обществеността е имала достъп до информацията или до резюме на заявленията, налични в базата данни. + + + + 1.0242214532871972 + + In many Member States (Bulgaria, the Czech Republic, Denmark, Ireland, Lithuania, Malta, the Netherlands, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, and Slovenia), the Competent Authorities for the notification and approval were the Ministry of Environment or Agencies focusing on environmental issues. + + + В много от държавите членки (България, Дания, Ирландия, Литва, Малта, Нидерландия, Полша, Португалия, Румъния, Словакия, Словения и Чешката република) компетентен орган за нотификацията и одобрението е министерството на околната среда или агенции, работещи по проблемите на околната среда. + + + + 1.4782608695652173 + + For Slovenia, the inclusion of safe organisms in Part C of the Annex II of Directive 2009/41/EC could contribute to the reduction of the number and size of notifications. + + + В от приложение II към Директива 2009/41/ЕО би могло да допринесе за намаляване на броя и размера на нотификациите. + + + + 0.9148936170212766 + + However, the definition of microorganism under 2009/41/EC is clear in including animal and plant cell in culture within its scope + + + При все това определението за „микроорганизъм" в Директива 2009/41/ЕО ясно включва в обхвата си животинските и растителните клетъчни култури. + + + + 0.8653366583541147 + + In terms of enforcement, in all Member States which provided individual reports, when inspections identified situations requiring corrective actions, the competent authorities declare to have used a number of instruments (warnings, infraction notices, etc.) to ensure remedial action and compliance on the part of operators within a set timeframe. + + + По отношение на правоприлагането компетентните органи във всички държави членки, от които има представени доклади, заявяват, че когато при проверка бъдат установени случаи, които изискват корективни действия, те използват редица мерки (предупреждения, известия за нарушения и т.н.), за да осигурят отстраняване на нередностите и постигане на съответствие от страна на операторите в определени срокове. + + + + 1.0714285714285714 + + In Austria, Croatia, Cyprus, Germany, Italy, Latvia, Lithuania, Malta, Portugal, Romania and Slovakia, no specific problems with the interpretation of the provisions were reported. + + + Австрия, Германия, Италия, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Португалия, Румъния, Словакия и Хърватия не отчитат специфични проблеми, свързани с тълкуването на разпоредбите. + + + + 0.7431693989071039 + + Some Member States (Austria, Czech Republic, France, Ireland, Romania and Spain) focussed the public consultation only on class 3 and 4. + + + Някои държави членки (Австрия, Ирландия, Испания, Румъния, Франция и Чешката република) настояват обществени консултации да бъдат провеждани единствено за дейности от клас 3 и клас 4. + + + + 1.0301507537688441 + + Bulgaria, Finland, Hungary, Spain and the Czech Republic showed support for harmonisation of the guidance and the procedures for the evaluation and notification of clinical trials with GMMs at Union level. + + + България, Испания, Унгария, Финландия и Чешката република изразяват подкрепа за хармонизиране на равнището на Съюза на насоките и процедурите за оценяване и нотифициране на клинични изпитвания с ГММ. + + + + 0.8272506082725061 + + The Netherlands reported 13 incidents, without consequences on health or environment, namely a small fire in a biosafety cabinet in a laboratory, a small collision in a corridor while transporting wastes (class 2 micro-organism was present in the waste), a centrifuge failure (GM Neisseria), an ice-machine failure, a needle accident with a low titre of GM Influenza, 2 incidents with an isolator housing animals with GM Influenza, damages to a glass wall of a laboratory, a technical defect, a mistake in the technical construction of a ventilation system, and a cell line infected with GM SARS-virus was fixed with an old fixative which although expired, proved to be effective. + + + Нидерландия съобщава за 13 инцидента без последици за здравето или околната среда, по-специално малък пожар в камера за биологична безопасност в лаборатория, лек сблъсък на транспортни средства в коридор при превоз на отпадъци (в отпадъците е присъствал микроорганизъм от клас 2), повреда в центрофуга (генетично модифицирана Neisseria), повреда в машина за лед, инцидент с игла с нисък титър на генетично модифициран грипен вирус, два инцидента с изолатор за животни с генетично модифициран грипен вирус, повреди в стъклена стена на лаборатория, технически дефект, грешка в техническото изграждане на вентилационна система и клетъчна линия, заразена с генетично модифициран вирус на тежък остър респираторен синдром (ТОРС), която е фиксирана със старо лепило с изтекъл срок на годност, което обаче се е оказало ефективно. + + + + 0.9155844155844156 + + In Finland, Ireland, Lithuania, and the United Kingdom, the inspection intensity was based mainly on the Class of the contained use activity. + + + В Ирландия, Литва, Обединеното кралство и Финландия честотата на проверките е зависела най-вече от класа, в който попада дейността в контролирани условия. + + + + 1.5410958904109588 + + Ireland and Denmark considered that there is a need for deregulation of Class 1 GMMs as the requirements under Annex II, Part B of the Directive is considered to be rather heavy given the 'non harmful' status of Class 1 GMMs. + + + Дания и Ирландия считат, че съществува необходимост от премахване на регулацията за ГММ клас 1, тъй като изискванията съгласно приложение II, част + + + + 0.8541666666666666 + + [7: Article 4(3) of Directive 2009/41/EC] + + + [7: Член 4, параграф 3 от Директива 2009/41/ЕО.] + + + + 1.072 + + Belgium considered that the procedures regarding the notification of contained uses of GMMs and pathogens should be made more uniform. + + + Белгия счита, че процедурите относно нотифицирането на работа с ГММ и патогени в контролирани условия следва да се уеднаквят. + + + + 0.9310344827586207 + + Fewer class 3 and 4 activities were being carried out. + + + Извършени са по-малко на брой дейности от клас 3 и клас 4. + + + + 1.0 + + [11: Article 2(a) of Directive 2009/41/EC] + + + Член 2, буква a) от Директива 2009/41/ЕО.] + + + + 0.9195804195804196 + + ][4: Report on the experience of Member States with Directive 2009/41/EC of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on the contained use of genetically modified micro-organisms (recast) for the period 2006 - 2009, COM(2012) 398 final, 17.7.2012.] + + + Доклад относно опита на държавите членки по отношение на Директива 2009/41/EО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно работата с генетично модифицирани микроорганизми в контролирани условия (преработена) в периода 2006 - 2009 г., COM(2012) 398 final, 17.7.2012 г.] + + + + 1.574585635359116 + + Directive 2009/41/EC on the contained use of genetically modified micro-organisms (GMMs) requires the Commission to publish every three year a summary report on Member States experience with that Directive, based on individual reports to be sent by the Member States to the Commission. + + + Комисията да публикува на всеки три години обобщен доклад относно опита на държавите членки по отношение на тази директива въз основа на отделните доклади, които те изпращат до нея. + + + + 1.411764705882353 + + Most Member States use autoclave or chemical treatment to dispose of GMM waste, and/or incinerate GM plants and animals. + + + ГММ отпадъци и/или изгарят в инсинератор генетично модифицираните растения и животни. + + + + 0.8940677966101694 + + Experience of Member States with Directive 2009/41/EC of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on the contained use of genetically modified micro-organisms (recast) for the period 2009 - 2014. + + + Опитът на държавите членки по отношение на Директива 2009/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно работата с генетично модифицирани микроорганизми в контролирани условия (преработена) в периода 2009 - 2014 г. + + + + 1.302439024390244 + + [1: Directive 2009/41/EC of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on the contained use of genetically modified micro-organisms (recast), OJ L 125, 21.5.2009, p. 75][2: Article 17(3) of Directive 2009/41/EC][3: Article 17(2) of Directive 2009/41/EC. + + + Директива 2009/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно работата с генетично модифицирани микроорганизми в контролирани условия (преработена), ОВ L 125, 21.5.2009 г., стр. 75][2: + + + + 1.7 + + TABLE OF CONTENTS + + + СЪДЪРЖАНИЕ + + + + 1.7647058823529411 + + Experience of Member States with Directive 2009/41/EC of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on the contained use of genetically modified micro-organisms (recast) for the period 2009 - 2014 + + + С Директива 2009/41/ЕО относно работата с генетично модифицирани микроорганизми (ГММ) в контролирани условия се изисква + + + + 0.9 + + A reinforcement of the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) was also proposed. + + + Беше предложено също да бъде укрепен Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC). + + + + 1.1020408163265305 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 312 thereof, + + + като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 312 от него, + + + + 0.9104477611940298 + + The present proposal has no immediate budgetary implications. + + + Настоящото предложение няма непосредствено отражение върху бюджета. + + + + 1.1485148514851484 + + This Regulation shall enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Union. + + + Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 1.1481481481481481 + + ‘Global Margin for Commitments' + + + „Общ марж за ангажиментите" + + + + 1.0891089108910892 + + The availability of special instruments for 2020 is presented in the technical adjustment of the MFF for 2020. + + + Наличието на специални инструменти за 2020 г. е представено в техническата корекция на МФР за 2020 г. + + + + 1.118881118881119 + + The Commission proposes to delete the references to "youth and employment", and "for migration and security measures" from the wording of the relevant Articles. + + + Комисията предлага да се заличат позоваванията на „младежта и заетостта" и „за миграция и мерки за сигурност" от текста на съответните членове. + + + + 1.0943396226415094 + + Acting in accordance with a special legislative procedure, + + + в съответствие със специална законодателна процедура, + + + + 0.9398907103825137 + + This requires the mobilisation of special instruments as there are no available margins or scope for redeployment in heading 3 of the multiannual financial framework (MFF). + + + Това изисква мобилизирането на специални инструменти, тъй като няма налични маржове или възможности за преразпределение в рамките на функция 3 от многогодишната финансова рамка (МФР). + + + + 0.8883248730964467 + + Economic activities are disrupted causing liquidity constraints and a severe deterioration in the financial situation of economic actors (enterprises, and in particular SMEs). + + + Икономическите дейности са нарушени, което води до ограничения във връзка с ликвидността и сериозно влошаване на финансовото положение на икономическите субекти (предприятията, и по-специално МСП). + + + + 1.0142857142857142 + + This amendment of Regulation No 1311/2013 should enter into force at the latest on the same day as the adoption of this Draft Amending Budget. + + + Настоящото изменение на Регламент № 1311/2013 следва да влезе в сила най-късно в деня на приемането на посочения проект на коригиращ бюджет. + + + + 0.7556818181818182 + + Member States are also facing increased demands on state resources to finance the public health systems and maintain public services. + + + Освен това държавите членки са изправени пред повишено търсене на държавни ресурси за финансиране на системите за обществено здравеопазване и поддържане на обществените услуги. + + + + 1.0 + + Amendments provided in this Regulation are limited to the change of the purpose of the use of the Global margin for commitments and do not increase financial obligations. + + + Измененията, предвидени в настоящия регламент, се ограничават до промяната на целта на използването на общия марж за ангажиментите и не увеличават финансовите задължения. + + + + 0.8883248730964467 + + (3) It is proposed to mobilise the Global Margin for Commitments as soon as possible, in order allow for its rapid use in 2020, as proposed in Draft Amending Budget No 2/2020. + + + Предлага се възможно най-бързо мобилизиране на общия марж за ангажиментите, за да се даде възможност за бързото му използване през 2020 г., както е предложено в Проект на коригиращ бюджет № 2/2020. + + + + 0.7251908396946565 + + The outbreak represents a severe public health emergency for citizens, societies and economies. + + + Разпространението представлява тежка извънредна ситуация, свързана с общественото здраве, за нашите граждани, общества и икономики. + + + + 1.0560747663551402 + + Margins left available below the MFF ceilings for commitment appropriations shall constitute a Global Margin for Commitments, to be made available over and above the ceilings established in the MFF for the years 2016 to 2020.' + + + Mаржовете, останали налични под таваните на МФР за бюджетните кредити за поети задължения, съставляват общ марж за ангажиментите и следва да бъдат предоставяни над таваните, определени в МФР за годините 2016-2020." + + + + 1.0035211267605635 + + The Global Margin for Commitments is mobilised and appropriations entered in the annual budget subject to the procedures laid down in the MFF Regulation and the Interinstitutional Agreement on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management. + + + Общият марж за ангажиментите се мобилизира и бюджетните кредити се записват в годишния бюджет съгласно процедурите, предвидени в Регламента за МФР и Междуинституционалното споразумение относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление. + + + + 1.037037037037037 + + Having regard to the consent of the European Parliament, + + + като взе предвид одобрението на Европейския парламент, + + + + 0.9401197604790419 + + The COVID-19 outbreak has affected the society and economy in the European Union in a dramatic way requiring the Member States to adopt exceptional measures. + + + Разпространението на COVID-19 засегна драстично обществото и икономиката в Европейския съюз, което налага приемането на извънредни мерки от страна на държавите членки. + + + + 0.9800531914893617 + + ‘The commitment appropriations may be entered in the budget over and above the ceilings of the relevant headings laid down in the MFF where it is necessary to use the resources from the Emergency Aid Reserve, the European Union Solidarity Fund, the Flexibility Instrument, the European Globalisation Adjustment Fund, the Contingency Margin, the specific flexibility to tackle youth unemployment and strengthen research and the global margin for commitments in accordance with Council Regulation (EC) No 2012/2002 (*), Regulation (EU) No 1309/2013 of the European Parliament and of the Council (**), and the Interinstitutional Agreement on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management (***). + + + „Бюджетните кредити за поети задължения могат да се записват в бюджета над таваните на съответните функции, определени в МФР, когато е необходимо да се използват ресурсите на резерва за спешна помощ, фонд „Солидарност" на Европейския съюз, Инструмента за гъвкавост, Европейския фонд за приспособяване към глобализацията, маржа за непредвидени обстоятелства, специфичната гъвкавост за борба с младежката безработица и укрепване на научните изследвания и общия марж за ангажиментите в съответствие с Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета(*), Регламент (ЕС) № 1309/2013 на Европейския парламент и на Съвета (**), и Междуинституционалното споразумение относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление.(***). + + + + 0.9166666666666666 + + The current combined availabilities under the Flexibility Instrument and the Contingency Margin are not sufficient to cover the financing needs of the Emergency Support Instrument and of the significant reinforcement of the Union Civil Protection Mechanism/rescEU. + + + Текущите комбинирани наличности в рамките на Инструмента за гъвкавост и маржа за непредвидени обстоятелства не са достатъчни, за да покрият нуждите от финансиране на Инструмента за сп��шна подкрепа и за значителното укрепване на Механизма за гражданска защита на Европейския съюз (rescEU). + + + + 0.7427745664739884 + + To help Member States meet all these challenges and respond to the impact of the outbreak, the Commission proposed a wide range of measures in the Covid-19 Response Investment Initiative, including the deployment of European Structural and Investment Funds. + + + За да помогне на държавите членки да посрещнат всички тези предизвикателства и да предприемат действия за справяне с последиците от разпространението на COVID-19, Комисията предложи широк набор от мерки в рамките на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса, включително разгръщането на европейските структурни и инвестиционни фондове. + + + + 0.9299363057324841 + + In view of the rapid development of the crisis, the Commission also proposes to further reinforce the Union Civil Protection Mechanism/rescEU with an additional budget of EUR 300 million so as to facilitate wider stock-piling and coordination of essential resource distribution across Europe. + + + С оглед на бързото развитие на кризата Комисията предлага също така допълнително укрепване на Механизма за гражданска защита на Европейския съюз (rescEU) с допълнителен бюджет от 300 милиона евро, за да се улесни натрупването на по-големи запаси и координация на разпространението на основни ресурси в цяла Европа. + + + + 0.8949579831932774 + + (1) The COVID-19 outbreak and the associated public health crisis, which require extraordinary measures to be taken, has put great pressure on the available financial resources within and outside the MFF ceilings. + + + Разпространението на COVID-19 и свързаната с него криза в областта на общественото здраве, които изискват предприемането на извънредни мерки, оказаха голям натиск върху наличните финансови ресурси в рамките на таваните на МФР и извън тях. + + + + 0.9528985507246377 + + A reinforcement of the European Union Civil Protection Mechanism/rescEU was proposed, to coordinate joint procurement and increase the stock of medicines, personal protective equipment and medical products, to repatriate European citizens stranded outside the EU. + + + Механизмът за гражданска защита на Европейския съюз (rescEU) с цел координиране на съвместните обществени поръчки и увеличаване на запасите от лекарства, лични предпазни средства и медицински продукти, както и репатриране на европейските граждани, които са блокирани извън ЕС. + + + + 0.9324324324324325 + + (*) Council Regulation (EC) No 2012/2002 of 11 November 2002 establishing the European Union Solidarity Fund (OJ L 311, 14.11.2002, p. 3). + + + Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета от 11 ноември 2002 г. за създаване на фонд „Солидарност" на Европейския съюз (ОВ L 311, 14.11.2002 г., стр. 3). + + + + 0.794344473007712 + + Based on the current definition and scope of the special instruments in the MFF Regulation, only the Flexibility Instrument and the Contingency Margin can be used for this purpose, given that the use of the Global Margin for Commitments is restricted to youth and employment as well as migration and security. + + + Въз основа на настоящото определение и обхват на специалните инструменти в Регламента за МФР за тази цел могат да бъдат използвани само Инструментът за гъвкавост и маржът за непредвидени обстоятелства, като се има предвид, че съществуват ограничения по отношение на общия марж за ангажиментите и той може да бъде използван само за младежта и заетостта, както и за миграцията и сигурността. + + + + 1.1232876712328768 + + (5) Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 should therefore be amended accordingly, + + + (5) Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 следва да бъде съответно изменен, + + + + 0.9731543624161074 + + (2) In order for the Union to be able to finance an appropriate response to the COVID-19 outbreak and the associated public health and economic crisis under the Emergency Support Instrument, it is proposed to modify the purpose for which the available appropriations under Global margin for commitments can be used, insofar as it refers to growth and employment, in particular youth employment, and for migration and security measures. + + + Съюзът да финансира подходящ отговор на разпространението на COVID-19 и свързаната с него криза в сферите на общественото здраве и икономиката в рамките на Инструмента за спешна подкрепа, се предлага да се промени целта, за която могат да се използват наличните бюджетни кредити по общия марж за ангажиментите, доколкото тя се отнася за растеж и заетост, и по-специално за младежка заетост, както и за мерки в областта на миграцията и сигурността. + + + + 0.9392712550607287 + + (**) Regulation (EU) No 1309/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on the European Globalisation Adjustment Fund (2014-2020) and repealing Regulation (EC) No 1927/2006 (OJ L 347, 20.12.2013, p. 855). + + + (**) Регламент (ЕС) № 1309/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (2014-2020 г.) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1927/2006 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стp. 855). + + + + 1.162162162162162 + + (a) the title is replaced by the following: + + + a) заглавието се заменя със следното: + + + + 0.9752066115702479 + + amending Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 laying down the multiannual financial framework for the years 2014-2020 + + + за изменение на Регламент (EC, Евратом) № 1311/2013 за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014-2020 + + + + 1.0111856823266219 + + Article 135(2) of the Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community provides that amendments to Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 that are adopted on or after the date of entry into force of that Agreement shall not apply to the United Kingdom insofar as those amendments have an impact on the United Kingdom's financial obligations. + + + Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия се предвижда, че изменения на Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета, приети на или след датата на влизане в сила на посоченото споразумение, не се прилагат по отношение на Обединеното кралство, доколкото тези изменения оказват въздействие върху финансовите задължения на Обединеното кралство. + + + + 1.15625 + + (2) Article 14 is amended as follows: + + + Член 14 се изменя, както следва: + + + + 1.0 + + Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 is amended as follows: + + + Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 се изменя, както следва: + + + + 0.99581589958159 + + (***) Interinstitutional Agreement between the European Parliament, the Council and the Commission of 2 December 2013 on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management (OJ C 373, 20.12.2013, p. + + + Междуинституционално споразумение между Европейския парламент, Съвета и Комисията от 2 декември 2013 г. относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (ОВ С 373, 20.12.2013 г., стр. 1)."; + + + + 1.014336917562724 + + [6: Communication of the Commission to the European Parliament and the Council on the technical adjustment in respect of special instruments for 2020 (Article 6(1)(e) and (f) of Council Regulation No 1311/2013 laying down the multiannual financial framework for the years 2014-2020). + + + Съобщение на Комисията до Европейския парламент и Съвета относно техническата корекция по отношение на специалните инструменти за 2020 г. (член 6, параграф 1, букви д) и е) от Регламент № 1311/2013 на Съвета за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014-2020). + + + + 0.9977777777777778 + + ][2: Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EU) No 1303/2013, Regulation (EU) No 1301/2013 and Regulation (EU) No 508/2014 as regards specific measures to mobilise investments in the health care systems of the Member States and in other sectors of their economies in response to the COVID-19 outbreak [Coronavirus Response Investment Initiative], of 13 March 2020 COM(2020) 113 final, 13.3.2020. + + + Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (ЕС) № 1303/2013, ��егламент (ЕС) № 1301/2013 и Регламент (ЕС) № 508/2014 относно специфични мерки за мобилизиране на инвестиции в системите на здравеопазване на държавите членки и в други сектори на техните икономики в отговор на епидемичния взрив на COVID-19 [Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса],13 март 2020COM(2020) 113 final, 13.3.2020 г.][3: + + + + 1.0294117647058822 + + (1) In Article 3(2), the second sentence is replaced by the following: + + + В член 3, параграф 2, второто изречение се заменя със следния текст: + + + + 0.9375 + + [8: OJ C , , p. + + + ОВ С , , стр. .] + + + + 0.864 + + [4: Proposal for a Council Regulation activating the emergency support under Council Regulation (EU) 2016/369 of 15 March 2016 and amending its provisions in respect of the COVID-19 outbreak, COM(2020) 175, 2.4.2020. + + + Предложение за Регламент на Съвета за активиране на спешната подкрепа по Регламент (ЕС) 2016/369 на Съвета от 15 март 2016 г. и за изменение на разпоредбите на същия регламент във връзка с разпространението на COVID-19, COM(2020) 175, 2.4.2020 г.][5: + + + + 0.8387096774193549 + + [7: OJ L 29, 31.1.2020, p. + + + ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.] + + + + 1.2162162162162162 + + (b) paragraph 1 is replaced by the following: + + + б) параграф 1 се заменя със следното: + + + + 0.9846153846153847 + + ][3: Draft Amending Budget No 1/2020, COM(2020) 145, 27.3.2020.] + + + Проект на коригиращ бюджет № 1/2020, COM(2020) 145, 27.3.2020 г.] + + + + 1.4982935153583619 + + Given that this is the last year of the 2014-2020 MFF and the European Union is facing an unprecedented health and economic crisis, the Commission proposes to amend the MFF Regulation in order to remove the limitations in the scope of the Global Margin for Commitments (Article 14) so as to allow the full financing of the EUR 3,0 billion for the Covid-19 outbreak response proposed in draft amending budget No 2/2020 presented separately. + + + Регламентът за МФР, за да се премахнат ограниченията в обхвата на общия марж за ангажиментите (член 14), така че да се даде възможност за пълно финансиране на предложените в проекта на коригиращ бюджет № 2/2020 3 милиарда евро за отговора на разпространението на Covid-19, представени отделно. + + + + 0.9259259259259259 + + COM(2020) 173, 2.4.2020.] + + + COM(2020) 173, 2.4.2020 г.] + + + + 1.140625 + + Therefore, Article 135(2) of the Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community does not apply to this amendment. + + + Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия не се прилага по отношение на това изменение. + + + + 1.8295454545454546 + + In order to provide an adequate response to the needs resulting from the COVID-19 outbreak, the Commission now proposes to activate, with a budget of EUR 2,7 billion, the Emergency Support Instrument, created in 2016 on the peak of the refugee crisis, to provide assistance with the Covid-19 outbreak to the Member States. + + + Инструмент за спешна подкрепа в рамките на Съюза (с бюджет от 2,7 милиарда евро), с цел да се предостави помощ на държавите членки в борбата им с разпространението на COVID-19. + + + + 0.9354838709677419 + + [9: COM(2020) 175, 2.4.2020.] + + + [9: COM(2020) 175, 2.4.2020 г.] + + + + 0.9375 + + [10: COM(2020) 170, 2.4.2020.] + + + [10: COM(2020) 170, 2.4.2020 г.] + + + + 0.984375 + + ][5: Draft Amending Budget No 2/2020, COM(2020) 170, 2.4.2020.] + + + Проект на коригиращ бюджет № 2/2020, COM(2020) 170, 2.4.2020 г.] + + + + 0.5 + + EN EN + + + За да може + + + + 1.3594771241830066 + + [1: Communication from the Commission to the EP, the European Council, the Council, the ECB, the EIB and the Eurogroup : Coordinated economic response to the COVID-19 Outbreak; COM(2020) 112 final, 13.3.2020. + + + Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета, Европейската централна банка, Европейската инвестиционна банка и Еврогрупата: + + + + 1.0 + + EN 5 EN + + + BG 5 BG + + + + 3.7205882352941178 + + Therefore, it is appropriate to clarify that Article 135(2) of the Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community does not apply to this amendment. + + + Поради това е целесъобразно да се поясни, че член 135, параграф 2 от + + + + 1.0746268656716418 + + The current report covers the period from 1 January to 31 December 2014. + + + Настоящият отчет обхваща периода от 1 януари до 31 декември 2014 г. + + + + 1.0818713450292399 + + There are no approved facilities in the following Member States: Denmark, Ireland, Greece, Cyprus, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Austria, Slovenia, Slovakia, Finland, Sweden, Portugal. + + + Няма одобрени съоръжения в следните държави членки: Дания, Ирландия, Гърция, Кипър, Латвия, Литва, Люксембург, Австрия, Словения, Словакия, Финландия, Швеция и Португалия. + + + + 1.024390243902439 + + No information is available to date regarding the situation in Croatia and in Malta. + + + Към момента не е налице информация по отношение на положението в Хърватия и Малта. + + + + 0.9629629629629629 + + Legal basis and background + + + Правно основание и контекст + + + + 1.0 + + Chicken meat 5 + + + Пилешко месо 5 + + + + 0.9736842105263158 + + Croatia did not submit data for 2014. + + + Хърватия не представи данни за 2014 г. + + + + 1.1325301204819278 + + For facilities in the EU, approval is given by the competent authorities of the Member States. + + + За съоръжения в ЕС одобрението се дава от компетентните органи на държавите членки. + + + + 1.0405405405405406 + + A control program of 10 samples (herbs and spices) has been planned for 2015. + + + За 2015 г. е планирана контролна програма на 10 проби (билки и подправки). + + + + 1.0 + + Shrimps 3 + + + Скариди 3 + + + + 0.9823008849557522 + + Article 7(4) of the Directive requires the Commission to publish in the Official Journal of the European Union: + + + В член 7, параграф 4 на директивата от Комисията се изисква да публикува в Официален вестник на Европейския съюз: + + + + 1.0232558139534884 + + Gamma rays from radionuclides 60Co or 137Cs; + + + гама лъчи от радионуклидите 60Co или 137Cs; + + + + 0.9251700680272109 + + Irradiation of food and food ingredients may only be carried out by means of the following sources, listed in Annex II to the Directive: + + + Облъчването на храни и хранителни съставки може да се извършва само чрез използване на следните източници, изброени в приложение II на директивата: + + + + 1.2 + + Summary for the EU + + + Обобщение за ЕС + + + + 0.9565217391304348 + + Irradiation facilities + + + Съоръжения за облъчване + + + + 0.9767441860465116 + + The irradiated products were not labelled. + + + Облъчените продукти не са били етикетирани. + + + + 1.03125 + + A total of 5779 samples were analysed by 21 Member States in 2014. + + + През 2014 г. са изследвани общо 5779 проби от 21 държави членки. + + + + 0.8591549295774648 + + Only 8 out of 13 Member States irradiated foodstuffs in 2014. + + + Само в 8 от общо 13 държави членки са били облъчвани храни през 2014 г. + + + + 0.9090909090909091 + + There is a regular decrease in the total quantity of products irradiated in the EU compared to the previous years: 6876 tonnes irradiated in 2013 (decrease of 19% in 2014 compared with 2013) and 7972 tonnes in 2012 (decrease of 14% in 2013 compared with 2012). + + + Наблюдава се постоянно намаляване на общото количество облъчени продукти в ЕС в сравнение с предходните години: 6876 тона облъчени продукти през 2013 г. (намаление с 19 % през 2014 г. в сравнение с 2013 г.) и 7972 тона през 2012 г. (намаление с 14 % през 2013 г. в сравнение с 2012 г.). + + + + 0.9090909090909091 + + Article 7(3) of Directive 1999/2/EC, requires Member States to forward to the Commission every year: + + + В член 7, параграф 3 от Директива 1999/2/ЕО се изисква държавите членки всяка година да предават на Комисията: + + + + 1.1144278606965174 + + According to the information submitted by the Member States, the controls carried out by the competent authorities confirmed the compliance of the approved irradiation facilities with the requirements of Directive 1999/2/EC. + + + Според информацията, предоставена от държавите членки, извършените от компетентните органи проверки потвърждават, че одобрените съоръжения за облъчване отговарят на изискванията на Директива 1999/2/ЕО. + + + + 0.8076923076923077 + + Germany remains the leader in terms of controlling food products at marketing stage. + + + Германия е и продължава да бъде лидер по отношение на контрола на хранителни продукти при продажбата им. + + + + 1.5 + + Foodstuffs Absorbed dose (kGy) + + + Погълната доза (kGy) + + + + 0.9545454545454546 + + Czech Republic 1 20.1 + + + Чешка република 1 20,1 + + + + 1.032258064516129 + + 27 Member States submitted information on the checks carried out at the product marketing stage. + + + 27 държави членки са подали информация за проверките, извършени при продажбата на продуктите. + + + + 1.0 + + No approved irradiation facilities have been closed. + + + Не са били закрити одобрени съоръжения за облъчване. + + + + 0.8918918918918919 + + There are 25 approved irradiation facilities within the European Union located in 13 Member States. + + + В рамките на Европейския съюз съществуват 25 одобрени съоръжения за облъчване, разположени в 13 държави членки. + + + + 1.411764705882353 + + Information on general aspects of food irradiation is available on the website of the Commission's Directorate-General for Health and Consumers. + + + Информация относно общите аспекти на облъчването на храни е достъпна на уебсайта на генерална дирекция + + + + 0.8306878306878307 + + Any irradiated foodstuff containing one or more irradiated food ingredient must be labelled with the words "irradiated" or "treated with ionising radiation". + + + На всеки облъчен хранителен продукт, съдържащ една или повече облъчени хранителни съставки, трябва да бъде поставен етикет, съдържащ думите „облъчено" или „обработено с йонизиращо лъчение". + + + + 1.0 + + Hungary 1 70.0 + + + Унгария 1 70,0 + + + + 0.9204545454545454 + + Norway submitted data on quantities of foodstuff irradiated during the year 2014. + + + Норвегия представи данни за количествата хранителни продукти, облъчени през 2014 година. + + + + 1.0 + + Irradiated food and food ingredients + + + Облъчени храни и хранителни съставки + + + + 1.88 + + NDS: No data submitted; NCP: No check performed + + + Няма подадени данни; ННП: + + + + 0.9375 + + Czech Republic. + + + Чешка република. + + + + 1.303225806451613 + + In addition, seven Member States have notified to the Commission that they maintain national authorisations for certain food and food ingredients, in accordance with Article 4(4) of Directive 1999/2/EC. + + + Комисията, че запазват в сила националните разрешения за определени храни и хранителни съставки в съответствие с член 4, параграф 4 от Директива 1999/2/ЕО. + + + + 0.9263157894736842 + + a report on the information provided every year by the national supervisory authorities. + + + отчет, който се основава на информацията, която се предоставя от националните контролни органи. + + + + 0.7222222222222222 + + Reasons for non-compliance are given in each table reporting the tests carried out in each Member State. + + + Причините за несъответствието са посочени във всяка таблица, в която се отчитат резултатите от извършените във всяка държава членка изследвания. + + + + 0.8762886597938144 + + In the second case the foodstuffs were irradiated in facility not approved by the EU. + + + Във втория случай хранителните продукти са били облъчени в съоръжение, което не е одобрено от ЕС. + + + + 1.1826923076923077 + + It contains a compilation of the information forwarded to the European Commission by 27 Member States and one EFTA country. + + + В него е обобщена информацията, предоставена на Комисията от 27 държави членки и от една страна от ЕАСТ. + + + + 0.8091872791519434 + + The two main reasons for non-compliance of tested samples were similar to the previous years, namely, incorrect labelling and forbidden irradiation; non-compliance was also due to irradiation in facilities not approved by the EU. + + + Двете основни причини за несъответствие между изследваните проби и изискванията на директивата са същите като през миналата година, а именно неправилно етикетиране и забранено облъчване; някои от несъответствията са се дължали и на облъчване в съоръжения, които не са одобрени от ЕС. + + + + 0.7581699346405228 + + X-rays generated from machine sources operated at or below a nominal energy (maximum quantum energy) level of 5 MeV; + + + рентгенови лъчи, генерирани от промишлени източници, които работят със или под ниво на номинална енергия (максимално квантово енергетично ниво) от 5 MeV; + + + + 1.0 + + Estonia 1 33.7 + + + Естония 1 33,7 + + + + 0.6640625 + + The two main commodities irradiated are frog legs (55%) and offal of poultry (16.2%). + + + Двете стоки с най-голям дял в категориите облъчени продукти са били жабешки бутчета (55 %) и карантии от домашни птици (16,2 %). + + + + 1.0087719298245614 + + Six Member States and Norway did not perform any analytical checks at product marketing stake during the year 2014. + + + Шест държави членки и Норвегия не са извършвали аналитични проверки при продажбата на продуктите през 2014 година. + + + + 0.8108108108108109 + + Electrons generated from machine sources operated at or below a nominal energy (maximum quantum energy) level of 10 MeV. + + + електрони, генерирани от промишлени източници, които работят със или под ниво на номинална енергия (максимално квантово енергетично ниво) от 10 МеV. + + + + 1.0638297872340425 + + The following table summarises the samples analysed and the results obtained for the European Union: + + + В таблицата по-долу са обобщени изследваните проби и получените резултати за Европейския съюз: + + + + 0.9333333333333333 + + France 5 463.3 + + + Франция 5 463,3 + + + + 1.1772151898734178 + + It contains a compilation of the information forwarded to the Commission by 27 Member States. + + + В него е обобщена информацията, предоставена на Комисията от 27 държави членки. + + + + 1.069767441860465 + + Dehydrated blood, plasma, coagulates 4.9 - 6.4 + + + Изсушена кръв, плазма, коагуланти 4,9 - 6,4 + + + + 1.0440251572327044 + + 5646 samples (97.7%) were compliant with the provisions of Directive 1999/2/EC, 73 samples (1.3%) were non-compliant, and 59 samples (1.0%) gave inconclusive results. + + + На изискванията на директива 1999/2/ЕО отговарят 5646 проби (97,7 %), неотговарящите проби са 73 (1,3 %), а за 59 проби (1,0 %) е получен неопределен резултат. + + + + 0.9130434782608695 + + Food and food ingredients may be irradiated only in approved irradiation facilities. + + + Храни и хранителни съставки могат да бъдат облъчени само в одобрени съоръжения за облъчване. + + + + 1.0 + + Netherlands 2 1308.2 + + + Нидерландия 2 1308,2 + + + + 0.9483870967741935 + + No checks were carried out at product marketing stage in Greece in 2014 as there were no findings of non compliant products from previous controls. + + + Не са били извършвани проверки при продажбата на продукта в Гърция през 2014 г., тъй като не са били открити несъответстващи продукти от предишни проверки. + + + + 0.9014084507042254 + + * Food was irradiated only in one approved irradiation facility. + + + * храни са били облъчвани само в едно одобрено съоръжение за облъчване. + + + + 1.0666666666666667 + + Total: 26 5550.9 + + + Общо: 26 5550,9 + + + + 1.0333333333333334 + + Dried vegetables and fruits 2-8 + + + Сушени зеленчуци и плодове 2-8 + + + + 1.3 + + Three Member States accounted for 71.7% of the samples (Germany 55.6%, Italy 9.6% and the Netherlands 6.5%; in 2013: Germany 50.5%, Italy 9.7% and the Netherlands 6.3%). + + + Три държави членки са съставлявали 71,7 % от общия им брой (Германия - 55,6 %, Италия - 9,6 % и Нидерландия - 6,5 %; през 2013 г.: + + + + 1.0666666666666667 + + Belgium 1 3289.6 + + + Белгия 1 3289,6 + + + + 0.9333333333333333 + + Germany 4 97.3 + + + Германия 4 97,3 + + + + 1.0 + + Total EU 5646 59 73 5779 100% + + + Общо ЕС 5646 59 73 5779 100 % + + + + 0.9420289855072463 + + The following table summarises the quantities of foodstuffs (in tonnes) treated by ionising radiation in the approved irradiation facilities located in 13 Member States within the European Union: + + + В таблицата по-долу са обобщени количествата хранителни продукти (в тонове), обработени с йонизиращо лъчение в одобрени съоръжения за облъчване, разположени в 13 държави членки в рамките на Европейския съюз: + + + + 1.1192660550458715 + + The following tables show the categories of products irradiated in the Member States concerned and the doses administered. + + + В следните таблици са показани категориите облъчени продукти в съответните държави членки и приложените дози. + + + + 0.9448275862068966 + + In 2014, 25 approved irradiation facilities were operational in 13 Member States, in accordance with Article 7(2) of Directive 1999/2/EC. + + + През 2014 г. в съответствие с член 7, параграф 2 от Директива 1999/2/ЕО са функционирали 25 одобрени съоръжения за облъчване в 13 държави членки. + + + + 1.408450704225352 + + A total quantity of 5543.3 tonnes of products were treated with ionising irradiation in EU Member States, 84% of which were irradiated mainly in two Member States: Belgium (59%) and Netherlands (24%). + + + Общо 5543,3 тона продукти са били обработени с йонизиращо лъчение в държавите - членки на ЕС, като 84 % са били облъчени в две държави членки: + + + + 0.9442231075697212 + + [1: Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. + + + Директива 1999/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно храните и хранителните съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение (ОВ L 66, 13.3.1999 г., стр. 16).] + + + + 1.0517241379310345 + + The list of approved irradiation facilities in Member States is publicly available, as it was published by the Commission. + + + Списъкът с одобрените съоръжения за облъчване в държавите членки е обществено достояние и се публикува от Комисията. + + + + 0.8387096774193549 + + [3: OJ C 265, 1.9.2012, p. + + + ОВ C 265, 1.9.2012 г., стр. 3.] + + + + 1.0655737704918034 + + * Both samples were identified as being positive for irradiation. + + + И двете проби бяха окачествени като положителни за облъчване. + + + + 0.9259259259259259 + + * irradiation not allowed + + + * не се разрешава облъчване + + + + 0.7142857142857143 + + EN EN + + + както и + + + + 0.7428571428571429 + + Offal of poultry 3.5 - 4.8 + + + Карантии от домашни птици 3,5 - 4,8 + + + + 0.9 + + Raw material of plant origin, intended for use as an ingredient in food supplement 34 2 3** EN 1788 + + + Суровини от растителен произход, предназначени за употреба като съставка в хранителни добавки 34 2 3** EN 1788 + + + + 1.3846153846153846 + + The irradiation of dried aromatic herbs, spices and vegetable seasonings is authorised at EU level by Directive 1999/3/EC of the European Parliament and of the Council on the establishment of a Community list of food and food ingredients treated with ionising radiation. + + + Облъчването на сушени ароматични билки, подправки и растителни подправки е разрешено на равнището на ЕС с Директива 1999/3/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно съставянето на списък на + + + + 0.5116279069767442 + + Total EU-MS: 25 5543.3 + + + Общо за държавите - членки на ЕС: 25 5543,3 + + + + 0.8787878787878788 + + ][5: OJ C 283, 24.11.2009, p. + + + ОВ C 283, 24.11.2009 г., стр. 5.] + + + + 1.0833333333333333 + + Total: 22 4 4 + + + Общо: 22 4 4 + + + + 1.0597014925373134 + + Due to staff restriction no samples were analysed during the year 2014. + + + Поради недостиг на персонал през 2014 г. не бяха анализирани проби. + + + + 1.0625 + + Total: 3179 13 22 + + + Общо: 3179 13 22 + + + + 1.0 + + Soup 4 3 3** EN 1788 + + + Супа 4 3 3** EN 1788 + + + + 0.9047619047619048 + + the results of checks carried out in the ionising radiation facilities, in particular regarding the categories and quantities of food and food ingredients treated and the doses administered, + + + резултатите от проверките, които са извършени в съоръжения за йонизиращо облъчване, и по-специално, тези които се отнасят до категориите и количествата обработени храни и хранителни съставки и приложените дози, + + + + 0.8571428571428571 + + Norway 1 7.6 + + + Норвегия 1 7,6 + + + + 0.9794871794871794 + + [4: Directive 1999/3/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the establishment of a Community list of food and food ingredients treated with ionising radiation + + + Директива 1999/3/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. относно съставянето на списък на Общността за храни и хранителни съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение + + + + 0.9292452830188679 + + This section of the report deals with the results of the checks carried out in irradiation facilities, in particular, regarding categories and quantities of products treated and doses administered. + + + Настоящият раздел от отчета се отнася до резултатите от проверките, извършени в съоръжения за облъчване, и по-специално тези, които се отнасят до катего��иите и количествата обработени продукти и приложените дози. + + + + 1.0714285714285714 + + Total: 273 6 10 + + + Общо: 273 6 10 + + + + 1.1 + + Number of Samples: 552 + + + Брой на пробите: 552 + + + + 1.0769230769230769 + + Total: 92 15 2 + + + Общо: 92 15 2 + + + + 0.8892857142857142 + + The following tables and figures show the results of checks carried out in the approved irradiation facilities in Europe in 2014, in particular concerning the categories and quantities of food and food ingredients treated and the doses administered. + + + В таблиците и фигурите по-долу са представени резултатите от проверките, извършени в одобрените съоръжения за облъчване в Европа, през 2014 г., и по-специално тези, които се отнасят до категориите и количествата обработени храни и хранителни съставки, както и до приложените дози. + + + + 1.0769230769230769 + + Total: 174 0 4 + + + Общо: 174 0 4 + + + + 0.92 + + ** erroneously labelled + + + ** неправилно етикетирани + + + + 0.8942307692307693 + + Other (crystallized ginger, tomato paste, sweet potato powder, hazelnut flour) 4 0 0 EN 13784 + + + Други (кристализиран джинджифил, доматено пюре, сладки картофи на прах, лешниково брашно) 4 0 0 EN 13784 + + + + 1.0263157894736843 + + Results of checks carried out in irradiation facilities and doses administered + + + Резултати от извършени проверки в съоръженията за облъчване и приложени дози + + + + 1.0833333333333333 + + Total: 20 5 5 + + + Общо: 20 5 5 + + + + 0.6666666666666666 + + Frozen frog legs 4 + + + Замразени жабешки бутчета 4 + + + + 1.0769230769230769 + + Total: 372 2 3 + + + Общо: 372 2 3 + + + + 1.0952380952380953 + + Number of Samples: 3214 + + + Брой на пробите: 3214 + + + + 1.0769230769230769 + + Total: 125 0 3 + + + Общо: 125 0 3 + + + + 1.0 + + Other 42 0 1** EN 13751 + + + Други 42 0 1** EN 13751 + + + + 0.6216216216216216 + + (OJ L 66, 13.3.1999, p. + + + (ОВ L 66, 13.3.1999 г., стр. 24).][5: + + + + 1.0736842105263158 + + The following histogram summarises the quantities of foodstuffs (in tonnes) and the category of products treated by ionising radiation in approved irradiation facilities within the European Union in 2014: + + + В хистограмата по-долу са обобщени количествата хранителни продукти (в тонове), обработени с йонизиращо лъчение в одобрени съоръжения за облъчване в рамките на Европейския съюз през 2014 г.: + + + + 1.0 + + Romania. + + + Румъния. + + + + 0.8813559322033898 + + Results of checks carried out at the product marketing stage and methods used to detect irradiated foods + + + Резултати от проверките, извършени при продажбата на продуктите, и методите, използвани за откриване на облъчени храни + + + + 1.0833333333333333 + + Total: 45 1 4 + + + Общо: 45 1 4 + + + + 1.0810810810810811 + + Cephalopods (unspecified) 8 1 0 EN 13784 + + + Главоноги (неуточнени) 8 1 0 EN 13784 + + + + 1.027027027027027 + + Fish and fish products 33 1 0 EN 13784 + + + Риба и рибни продукти 33 1 0 EN 13784 + + + + 1.0 + + Bulgaria. + + + България. + + + + 1.436241610738255 + + To enforce correct labelling or to detect non-authorised products, several analytical methods have been standardised by the European Committee for Standardisation (CEN), following a mandate given by the Commission. + + + Европейският комитет по стандартизация (CEN) одобри няколко метода за изследване на проби, след като му беше възложен мандат от Европейската комисия. + + + + 1.0833333333333333 + + Total: 88 0 0 + + + Общо: 88 0 0 + + + + 0.8732394366197183 + + No checks were carried out at product marketing stage in 2014. + + + През 2014 г. не са били извършвани проверки при продажбата на продукти. + + + + 1.1 + + Number of Samples: 377 + + + Брой на пробите: 377 + + + + 1.0833333333333333 + + Total: 17 2 0 + + + Общо: 17 2 0 + + + + 0.9353448275862069 + + In one case the indication of treatment was not given on the documents accompanying or referring to irradiated foodstuffs so it was not clear whether the products were irradiated in facility approved by the EU or not. + + + В един случай в документите, които придружават облъчените хранителни продукти или се отнасят до тях, не присъства обозначаване на обработка, така че не е възможно да се каже дали продуктът е бил облъчван в одобрено от ЕС съоръжение. + + + + 1.0833333333333333 + + Total: 80 0 1 + + + Общо: 80 0 1 + + + + 0.9387755102040817 + + Total % of analysed samples: 66,7% 16,7% 16,7% + + + Общ % от изследваните проби: 66,7 % 16,7 % 16,7 % + + + + 0.9743589743589743 + + Milk and milk products 15 0 2* EN 1787 + + + Мляко и млечни продукти 15 0 2* EN 1787 + + + + 1.0 + + Latvia. + + + Латвия. + + + + 0.9230769230769231 + + ** erroneously labelled, irradiation not allowed + + + ** неправилно етикетирани, не се разрешава облъчване + + + + 1.0909090909090908 + + Total: 8 1 2 + + + Общо: 8 1 2 + + + + 0.65625 + + Frozen frog legs 1-10 + + + Замразени жабешки бутчета 1 - 10 + + + + 1.0833333333333333 + + Total: 59 0 0 + + + Общо: 59 0 0 + + + + 1.1 + + Number of Samples: 204 + + + Брой на пробите: 204 + + + + 1.12 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 16 0 2* EN 13708 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 16 0 2* EN 13708 + + + + 0.908256880733945 + + The indication of treatment was not given on the documents accompanying or referring to irradiated foodstuffs so it was not clear whether the products were irradiated in facility approved by the EU. + + + В документите, които придружават облъчените хранителни продукти или се отнасят до тях, не присъства обозначаване на обработка, така че не е възможно да се каже дали продуктът е бил облъчван в одобрено от ЕС съоръжение. + + + + 0.9361702127659575 + + Total % of analysed samples: 94,5% 2,1% 3,5% + + + Общ % от изследваните проби: 94,5 % 2,1 % 3,5 % + + + + 0.9439252336448598 + + The following histogram summarises the samples analysed and the results obtained per EU Member State: + + + В хистограма по-долу са обобщени изследваните проби и получените резултати за всяка държава - членка на ЕС: + + + + 1.1 + + Number of Samples: 128 + + + Брой на пробите: 128 + + + + 0.948051948051948 + + Due to lack of laboratories carrying out analyses for ionising radiation, no checks were carried out at product marketing stage in Cyprus in 2014. + + + Поради липса на лаборатории, извършващи изследвания за йонизиращо лъчение, през 2014 г. в Кипър не са били извършвани проверки при продажбата на продукта. + + + + 1.0769230769230769 + + Total: 240 1 2 + + + Общо: 240 1 2 + + + + 0.9295774647887324 + + Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 4.04 - 9.95 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 4,04 - 9,95 + + + + 0.9285714285714286 + + Total % of analysed samples: 100% 0% 0% + + + Общ % от изследваните проби: 100 % 0 % 0 % + + + + 1.0 + + Netherlands. + + + Нидерландия. + + + + 1.105263157894737 + + Number of Samples: 59 + + + Брой на пробите: 59 + + + + 0.7567567567567568 + + Other Food for particular nutritional uses 6 0 0 EN 1788 + + + Други Храни, предназначени за специфична хранителна употреба 6 0 0 EN 1788 + + + + 0.8571428571428571 + + Italy. + + + Италия. + + + + 0.7428571428571429 + + Frozen frog legs 3.9 - 4.8 + + + Замразени жабешки бутчета 3,9 - 4,8 + + + + 0.9310344827586207 + + ** erroneously labelled and/or irradiation not allowed + + + ** неправилно етикетирани и/или не се разрешава облъчване. + + + + 0.9622641509433962 + + ** irradiation in facilities not approved by the EU + + + ** облъчване в съоръжения, които не са одобрени от ЕС + + + + 1.105263157894737 + + Number of Samples: 64 + + + Брой на пробите: 64 + + + + 1.105263157894737 + + Number of Samples: 88 + + + Брой на пробите: 88 + + + + 1.0 + + Malta. + + + Малта. + + + + 2.4054054054054053 + + Member State Compliant Inconclusive Non-compliant Total samples % Versus EU total samples + + + Общо проби % от общия брой проби в ЕС + + + + 1.1 + + Number of Samples: 178 + + + Брой на пробите: 178 + + + + 0.7428571428571429 + + Food for particular nutritional uses 5 0 1* EN 13751 + + + Храни, предназначени за специфична хранителна употреба 5 0 1* EN 13751 + + + + 0.9387755102040817 + + Total % of analysed samples: 73,3% 13,3% 13,3% + + + Общ % от изследваните проби: 73,3 % 13,3 % 13,3 % + + + + 1.0263157894736843 + + Meat and meat products 46 0 2** EN 1784 + + + Месо и месни продукти 46 0 2** EN 1784 + + + + 1.105263157894737 + + Number of Samples: 81 + + + Брой на пробите: 81 + + + + 0.8542713567839196 + + The following tables show the results of the checks carried out at the product marketing stage in Europe and the methods used to detect treatment with ionising radiation. + + + В таблиците по-долу са представени резултатите от проверките, извършени при продажбата на продуктите в Европа, и методите, използвани ��а откриване дали продуктът е бил обработен с йонизиращо лъчение. + + + + 1.0833333333333333 + + Total: 12 0 2 + + + Общо: 12 0 2 + + + + 0.9428571428571428 + + Food supplements 36 2 1* EN 13751 + + + Хранителни добавки 36 2 1* EN 13751 + + + + 1.0 + + * erroneously labelled + + + неправилно етикетирани + + + + 0.875 + + France. + + + Франция. + + + + 0.7721518987341772 + + Food for particular nutritional uses 11 1 0 EN 1788; EN 13751 + + + Храни, предназначени за специфична хранителна употреба 11 1 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0277777777777777 + + Meat and meat products 5 0 0 EN 13784 + + + Месо и месни продукти 5 0 0 EN 13784 + + + + 0.8888888888888888 + + Germany. + + + Германия. + + + + 0.9375 + + Total % of analysed samples: 72,7% 9,1% 18,2% + + + Общ % от изследваните проби: 72,7 % 9,1 % 18,2 % + + + + 0.9361702127659575 + + Total % of analysed samples: 96,6% 1,8% 1,6% + + + Общ % от изследваните проби: 96,6 % 1,8 % 1,6 % + + + + 0.890625 + + Meat (from different birds, kangaroo, hare) 1 0 0 EN 1784 + + + Месо (от различни видове птици, кенгуру, див заек) 1 0 0 EN 1784 + + + + 1.6666666666666667 + + Lithuania. + + + Литва. + + + + 1.0769230769230769 + + Total: 204 0 0 + + + Общо: 204 0 0 + + + + 1.0277777777777777 + + Fish and fish products 1 0 2* EN 1786 + + + Риба и рибни продукти 1 0 2* EN 1786 + + + + 1.0238095238095237 + + Honey and other bee products 1 0 0 EN 13751 + + + Мед и други пчелни продукти 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.0833333333333333 + + Total: 11 0 0 + + + Общо: 11 0 0 + + + + 1.1818181818181819 + + ** The samples were identified as being positive for irradiation. + + + Пробите бяха окачествени като положителни за облъчване. + + + + 0.9375 + + Total % of analysed samples: 84,4% 13,8% 1,8% + + + Общ % от изследваните проби: 84,4 % 13,8 % 1,8 % + + + + 0.8823529411764706 + + Fruit (tropical) 7 0 0 EN 1784 + + + Плодове (тропически) 7 0 0 EN 1784 + + + + 1.105263157894737 + + Number of Samples: 50 + + + Брой на пробите: 50 + + + + 1.1 + + Number of Samples: 243 + + + Брой на пробите: 243 + + + + 2.125 + + Member State Number of approved facilities Treated quantity (tonnes) + + + Обработено количество (в тонове) + + + + 1.0127388535031847 + + Due to lack of laboratories carrying out analyses for ionising radiation, no checks were carried out at product marketing stage in Norwat during the year 2014. + + + Поради липса на лаборатории, извършващи изследвания за йонизиращо лъчение, през 2014 г. в Норвегия не са били извършвани проверки при продажбата на продукта. + + + + 0.7666666666666667 + + Meat (except poultry and game) 49 0 0 EN 13784 + + + Месо (с изключение на домашни птици и дивеч) 49 0 0 EN 13784 + + + + 1.0285714285714285 + + Fish and fish products 8 0 0 EN 1786 + + + Риба и рибни продукти 8 0 0 EN 1786 + + + + 0.7975460122699386 + + the results of checks carried out at the product marketing stage and the methods used to detect treatment with ionising radiation. + + + резултатите от проверките, извършени при продажбата на продуктите, и методите, които се използват за откриване дали продуктът е бил обработен с йонизиращо лъчение. + + + + 0.9516129032258065 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 1228 3 2** EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + Билки и подправки Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 1228 3 2** EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + + 0.9594594594594594 + + Milk and milk products Cheese (containing spices/herbs) 36 0 1* EN 1788 + + + Мляко и млечни продукти Сирена (съдържащи подправки/билки) 36 0 1* EN 1788 + + + + 0.9400630914826499 + + The current report, provided for by Article 7(4) of Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation, covers the period from 1st January to 31 December 2014. + + + Настоящият доклад обхваща периода от 1 януари до 31 декември 2014 г. в съответствие с изискването по член 7, параграф 4 от Директива 1999/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите членки относно храните и хранителните съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение. + + + + 1.105263157894737 + + Number of Samples: 30 + + + Брой на пробите: 30 + + + + 1.1176470588235294 + + Other Food supplements 47 0 0 EN 13783 + + + Хранителни добавки 47 0 0 EN 13783 + + + + 0.9066666666666666 + + Meat (from different birds, kangaroo, hare) 119 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месо (от различни видове птици, кенгуру, див заек) 119 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 1.0 + + Tea 7 0 0 EN 13783 + + + Чай 7 0 0 EN 13783 + + + + 1.105263157894737 + + Number of Samples: 19 + + + Брой на пробите: 19 + + + + 1.0217391304347827 + + Fish and fish products 43 0 4* EN 1786; EN 1788 + + + Риба и рибни продукти 43 0 4* EN 1786; EN 1788 + + + + 0.963855421686747 + + *** erroneously labelled and/or irradiation in facilities not approved by the EU + + + *** неправилно етикетирани и/или облъчване в съоръжения, които не са одобрени от ЕС + + + + 1.105263157894737 + + Number of Samples: 11 + + + Брой на пробите: 11 + + + + 1.105263157894737 + + Number of Samples: 24 + + + Брой на пробите: 24 + + + + 0.7567567567567568 + + Poultry meat 44 0 0 EN 13784 + + + Месо от домашни птици 44 0 0 EN 13784 + + + + 1.9090909090909092 + + HR NDS NDS NDS NDS 0% + + + НПД НПД 0 % + + + + 0.9397590361445783 + + ON FOOD AND FOOD INGREDIENTS TREATED WITH IONISING RADIATION FOR THE YEAR 2014 + + + Общността за храни и хранителни съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение. + + + + 1.0 + + Soup 2 0 0 EN 1788 + + + Супа 2 0 0 EN 1788 + + + + 0.9555555555555556 + + Food supplements 17 1 2** EN 1788; EN 13751 + + + Хранителни добавки 17 1 2** EN 1788; EN 13751 + + + + 0.9375 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 118 2 3** EN 13751 + + + Билки и подправки Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 118 2 3** EN 13751 + + + + 0.9375 + + Total % of analysed samples: 85,7% 0,0% 14,3% + + + Общ % от изследваните проби: 85,7 % 0,0 % 14,3 % + + + + 0.8888888888888888 + + Meat, offal, meat products 1 0 0 EN 1785 + + + Месо, карантия и месни продукти 1 0 0 EN 1785 + + + + 0.927536231884058 + + Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 8.98 - 10 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 8,98 - 10 + + + + 1.0 + + Hungary. + + + Унгария. + + + + 1.0833333333333333 + + Total: 64 0 0 + + + Общо: 64 0 0 + + + + 1.0158730158730158 + + Other (condiments) 229 2 1** EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + Други (подправки) 229 2 1** EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.0888888888888888 + + Other Food supplements 139 2 7* EN 1786; EN 13751 + + + Хранителни добавки 139 2 7* EN 1786; EN 13751 + + + + 1.0 + + Other 8 0 0 EN 1788 + + + Други 8 0 0 EN 1788 + + + + 0.9512195121951219 + + Herbs and spices (fresh) 52 0 0 EN 1787 + + + Билки и подправки (пресни) 52 0 0 EN 1787 + + + + 1.024390243902439 + + Meals and dishes (prepared) 8 0 0 EN 13751 + + + Храни и ястия (приготвени) 8 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Other 12 0 0 EN 1788 + + + Други 12 0 0 EN 1788 + + + + 1.1224489795918366 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 4 0 1* EN 13751 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 4 0 1* EN 13751 + + + + 1.3157894736842106 + + Other Cocoa 4 0 0 EN 1788 + + + Какао 4 0 0 EN 1788 + + + + 0.859375 + + Meat products (except sausages) 40 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месни продукти (с изключение на колбаси) 40 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 0.9361702127659575 + + Total % of analysed samples: 90,0% 2,0% 8,0% + + + Общ % от изследваните проби: 90,0 % 2,0 % 8,0 % + + + + 1.3208955223880596 + + Fish, crustaceans, shellfish and their products Crustaceans, shellfish, mussels and other aquatic animals (including their products) 197 0 1* EN 1786; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Ракообразни, черупкови, миди и други водни животни (включително производните им продукти) 197 0 1* EN 1786; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 0.9375 + + Total % of analysed samples: 100,0% 0,0% 0,0% + + + Общ % от изследваните проби: 100,0 % 0,0 % 0,0 % + + + + 1.0163934426229508 + + Meals and dishes (prepared) 31 0 2* EN 1786; EN 1788; EN 13751 + + + Храни и ястия (приготвени) 31 0 2* EN 1786; EN 1788; EN 13751 + + + + 1.121212121212121 + + Other Food supplements 4 0 0 EN 13751 + + + Хранителни добавки 4 0 0 EN 13751 + + + + 0.9193548387096774 + + Herbs and spices Herbs and spices (frozen) 14 6 0 EN 1788 + + + Билки и подправки Билки и подправки (замразени) 14 6 0 EN 1788 + + + + 1.1111111111111112 + + Number of Samples: 4 + + + Брой на пробите: 4 + + + + 1.4 + + Spain 3* 233.1 + + + Испания 3* + + + + 0.9655172413793104 + + Cheese (containing spices/herbs) 48 0 0 EN 1788; EN 1787 + + + Сирена (съдържащи подправки/билки) 48 0 0 EN 1788; EN 1787 + + + + 0.9090909090909091 + + Sausage products 19 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Колбасарски продукти 19 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 1.0222222222222221 + + Fish and fish products 10 0 0 EN 1786; EN 1788 + + + Риба и рибни продукти 10 0 0 EN 1786; EN 1788 + + + + 1.105263157894737 + + Number of Samples: 14 + + + Брой на пробите: 14 + + + + 0.9361702127659575 + + Total % of analysed samples: 97,7% 0,0% 2,3% + + + Общ % от изследваните проби: 97,7 % 0,0 % 2,3 % + + + + 0.9487179487179487 + + Other Food supplements 5 1 2* EN 1788 + + + Други Хранителни добавки 5 1 2* EN 1788 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 14 0 2* EN 13751 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 14 0 2* EN 13751 + + + + 0.9827586206896551 + + Milk and milk products Butter (with herbs) 3 0 0 EN 13751 + + + Мляко и млечни продукти Масло (с подправки) 3 0 0 EN 13751 + + + + 1.196078431372549 + + Cheese (preparations without herbs and spices) 27 0 0 EN 1784 + + + Сирена (смеси без билки и подправки) 27 0 0 EN 1784 + + + + 0.9411764705882353 + + Food supplements 32 0 1* EN 1788 + + + Хранителни добавки 32 0 1* EN 1788 + + + + 1.077922077922078 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 155 0 0 EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 155 0 0 EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 42 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 42 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.1538461538461537 + + Sauces and soups (dehydrated) 2 0 1* EN 13751 + + + Сосове и супи (на прах) 2 0 1* EN 13751 + + + + 1.16 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 21 4 4* EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 21 4 4* EN 1788 + + + + 1.0714285714285714 + + Cheese (ripened) 1 0 0 EN 1784 + + + Сирене (зряло) 1 0 0 EN 1784 + + + + 1.0833333333333333 + + Total: 24 0 0 + + + Общо: 24 0 0 + + + + 0.9375 + + Total % of analysed samples: 89,5% 10,5% 0,0% + + + Общ % от изследваните проби: 89,5 % 10,5 % 0,0 % + + + + 1.1428571428571428 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 98 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 98 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.037037037037037 + + Dried tomatoes 1 0 0 EN 1788 + + + Сушени домати 1 0 0 EN 1788 + + + + 0.9487179487179487 + + Other Food supplements 8 1 2* EN 1788 + + + Други Хранителни добавки 8 1 2* EN 1788 + + + + 1.0 + + Rice 2 0 0 EN 1788 + + + Ориз 2 0 0 EN 1788 + + + + 0.896551724137931 + + special food 1 0 0 EN 1788 + + + Специални храни 1 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Vegetables (fresh) 28 0 0 EN 1787; EN 13751 + + + Зеленчуци (пресни) 28 0 0 EN 1787; EN 13751 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 22 0 0 EN 13751 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 22 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + DK NCP NCP NCP NCP NCP + + + DK ННП ННП ННП ННП ННП + + + + 0.9393939393939394 + + sauces (prepared) 3 0 0 EN 1788 + + + Сосове (приготвени) 3 0 0 EN 1788 + + + + 0.9210526315789473 + + Other bakery products 1 0 0 EN 1788 + + + Други Хлебарски продукти 1 0 0 EN 1788 + + + + 1.121212121212121 + + Other Food supplements 9 4 2* EN 1788 + + + Хранителни добавки 9 4 2* EN 1788 + + + + 0.9354838709677419 + + Fruits (fresh) 3 0 0 EN 13708 + + + Плодове (пресни) 3 0 0 EN 13708 + + + + 1.0909090909090908 + + Total: 4 0 0 + + + Общо: 4 0 0 + + + + 0.8378378378378378 + + Ginger (Pickled) 1 0 0 EN 13751 + + + Джинджифил (маринован) 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Tea 182 0 0 EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + Чай 182 0 0 EN 1788; EN 1785; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.0 + + Tea 18 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Чай 18 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0 + + vegetable and vegetable products 8 0 0 EN 1788 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти 8 0 0 EN 1788 + + + + 1.037037037037037 + + nuts and seeds 7 0 0 EN 1788 + + + Ядки и семена 7 0 0 EN 1788 + + + + 0.9056603773584906 + + Fish and seafood (dried) 16 0 0 EN 1786; EN 1788 + + + Риба и морски дарове (сушени) 16 0 0 EN 1786; EN 1788 + + + + 1.121212121212121 + + Other Food supplements 6 0 1* EN 1788 + + + Хранителни добавки 6 0 1* EN 1788 + + + + 0.9375 + + Food supplements 1 0 0 EN 1788 + + + Хранителни добавки 1 0 0 EN 1788 + + + + 0.9230769230769231 + + Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 2 - 8 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 2 - 8 + + + + 1.0 + + Tea 5 0 0 EN 1788 + + + Чай 5 0 0 EN 1788 + + + + 1.162162162162162 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 5 0 0 EN 13783 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 5 0 0 EN 13783 + + + + 0.7910447761194029 + + Meat (except poultry and game) 4 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месо (с изключение на домашни птици и дивеч) 4 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 0.9361702127659575 + + Total % of analysed samples: 98,8% 0,0% 1,2% + + + Общ % от изследваните проби: 98,8 % 0,0 % 1,2 % + + + + 1.0 + + Other 6 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Други 6 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0 + + Herbal teas / Infusions 5 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Билкови чайове/настойки 5 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0 + + Tea 21 0 0 EN 1788 + + + Чай 21 0 0 EN 1788 + + + + 0.95 + + Seeds 2 0 0 EN 1788 + + + Семена 2 0 0 EN 1788 + + + + 0.9523809523809523 + + Prawns and snacks (fried) 1 0 0 EN 13751 + + + Скариди и закуски (пържени) 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.1578947368421053 + + Sauces and soups (dehydrated) 19 0 0 EN 1788 + + + Сосове и супи (на прах) 19 0 0 EN 1788 + + + + 0.9242424242424242 + + Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 5 - 10 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 5 - 10 + + + + 0.75 + + Oil seeds 15 0 0 EN 1788 + + + Маслодайни семена 15 0 0 EN 1788 + + + + 0.8913043478260869 + + Cereals, seed, vegetables, fruit and their products Cereal products 1 0 0 EN 13751 + + + Зърнено-житни култури, семена, зеленчуци, плодове и производни продукти Чесън 2 0 0 EN 13751 + + + + 0.7419354838709677 + + Oil seeds 3 0 0 EN 1787 + + + Маслодайни семена 3 0 0 EN 1787 + + + + 0.948051948051948 + + ** erroneously labelled, irradiation in facilities not approved by the EU + + + ** неправилно етикетирани, облъчване в съоръжения, които не са одобрени от ЕС + + + + 1.0 + + Nuts 13 0 0 EN 1784 + + + Ядки 13 0 0 EN 1784 + + + + 1.025 + + Meals and dishes (prepared) 3 0 0 EN 1788 + + + Храни и ястия (приготвени) 3 0 0 EN 1788 + + + + 0.9206349206349206 + + Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 4-8 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 4-8 + + + + 0.95 + + Fruit (dried) 98 0 0 EN 13708; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Плодове (сушени) 98 0 0 EN 13708; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 0.96 + + Fruits (fresh) 59 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Плодове (пресни) 59 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.0 + + Tea 33 0 0 EN 13751 + + + Чай 33 0 0 EN 13751 + + + + 0.9193548387096774 + + Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 10 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 10 + + + + 0.625 + + Cereal products 5 0 0 EN 13751 + + + Продукти от зърнено-житни култури 5 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Tea 12 0 0 EN 13751 + + + Чай 12 0 0 EN 13751 + + + + 0.8 + + Poultry meat 12 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месо от домашни птици 12 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 1.0454545454545454 + + Potatoes 18 0 0 EN 1788 + + + Картофи 18 0 0 EN 1788 + + + + 1.1764705882352942 + + Other Beverage ingredient 3 0 0 EN 13751 + + + Съставка за напитки 3 0 0 EN 13751 + + + + 0.9032258064516129 + + Fruit (dried) 9 0 0 EN 13708 + + + Плодове (сушени) 9 0 0 EN 13708 + + + + 1.0344827586206897 + + Cheese (cottage) 8 0 0 EN 1788 + + + Сирене (извара) 8 0 0 EN 1788 + + + + 1.16 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 26 0 3* EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 26 0 3* EN 1788 + + + + 1.0 + + Other 3 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Други 3 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0 + + Vegetables (fresh) 3 0 0 EN 1788 + + + Зеленчуци (пресни) 3 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Other 13 0 0 EN 1784; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Други 13 0 0 EN 1784; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.0 + + Tea 8 0 0 EN 1788 + + + Чай 8 0 0 EN 1788 + + + + 0.8571428571428571 + + game and poultry 9 0 0 EN 1788 + + + Дивеч и домашни птици 9 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Other 21 0 0 EN 1784; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Други 21 0 0 EN 1784; EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.0227272727272727 + + Meat and meat products 2 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месо и месни продукти 2 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 1.0714285714285714 + + Cheese (ripened) 3 0 0 EN 1788 + + + Сирене (зряло) 3 0 0 EN 1788 + + + + 0.9333333333333333 + + Fruits (fresh) 3 0 0 EN 1788 + + + Плодове (пресни) 3 0 0 EN 1788 + + + + 0.9361702127659575 + + Total % of analysed samples: 97,8% 0,0% 2,2% + + + Общ % от изследваните проби: 97,8 % 0,0 % 2,2 % + + + + 1.3243243243243243 + + Other Sauces and soups (dehydrated) 0 2 0 EN 1788 + + + Сосове и супи (на прах) 0 2 0 EN 1788 + + + + 1.16 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 39 0 0 EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 39 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Shrimps 7 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + Скариди 7 0 0 EN 1788; EN 13751 + + + + 1.0 + + Herbal teas / Infusions 2 0 0 EN 1788 + + + Билкови чайове/настойки 2 0 0 EN 1788 + + + + 0.8723404255319149 + + grains and grains products 13 0 0 EN 1788 + + + Зърнени храни и зърнени продукти 13 0 0 EN 1788 + + + + 1.0476190476190477 + + Potatoes 7 0 0 EN 1788 + + + Картофи 7 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 3 1 0 EN 1788 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 3 1 0 EN 1788 + + + + 1.0869565217391304 + + Mushrooms (fresh) 1 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Гъби (пресни) 1 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 0.85 + + Dried root products 5 0 0 EN 13751 + + + Продукти от сушени корени 5 0 0 EN 13751 + + + + 1.1481481481481481 + + Mushrooms (fresh) 4 0 0 EN 1788 + + + Гъби (пресни) 4 0 0 EN 1788 + + + + 0.8596491228070176 + + Cereals, seed, vegetables and fruit 4 0 0 EN 1788 + + + Житни растения, семена, зеленчуци и плодове 4 0 0 EN 1788 + + + + 0.9074074074074074 + + Meat, offal, meat products 2 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + Месо, карантия и месни продукти 2 0 0 EN 1784; EN 1786 + + + + 1.0 + + Cocoa preparation 1 0 0 EN 13751 + + + Продукти от какао 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Tea 1 0 0 EN 1788 + + + Чай 1 0 0 EN 1788 + + + + 1.0476190476190477 + + Garlic 14 0 0 EN 13784 + + + Чесън 14 0 0 EN 13784 + + + + 1.0 + + Nuts 33 0 0 EN 1787 + + + Ядки 33 0 0 EN 1787 + + + + 0.7741935483870968 + + Cereals, seed, vegetables, fruit and their products fruits 9 0 0 EN 1788 + + + Зърнено-житни култури, семена, зеленчуци, плодове и производни продукти плодове 9 0 0 EN 1788 + + + + 0.9428571428571428 + + Other Food additive 1 0 0 EN 1788 + + + Други Добавка в храна 1 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Shrimps 21 0 0 EN 1788 + + + Скариди 21 0 0 EN 1788 + + + + 0.9523809523809523 + + Seeds 2 0 0 EN 13751 + + + Семена 2 0 0 EN 13751 + + + + 1.162162162162162 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 2 0 0 EN 13751 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 2 0 0 EN 13751 + + + + 0.9090909090909091 + + crabs 1 0 0 EN 13751 + + + Крабове 1 0 0 EN 13751 + + + + 0.7441860465116279 + + Sea weed products 7 0 0 EN 13751 + + + Продукти от морски водорасли 7 0 0 EN 13751 + + + + 0.9361702127659575 + + Total % of analysed samples: 98,9% 0,4% 0,7% + + + Общ % от изследваните проби: 98,9 % 0,4 % 0,7 % + + + + 0.9523809523809523 + + Seeds 7 0 0 EN 13751 + + + Семена 7 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 5 0 0 EN 1788 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 5 0 0 EN 1788 + + + + 0.9361702127659575 + + Total % of analysed samples: 98,7% 0,5% 0,8% + + + Общ % от изследваните проби: 98,7 % 0,5 % 0,8 % + + + + 0.9361702127659575 + + Total % of analysed samples: 98,8% 0,4% 0,8% + + + Общ % от изследваните проби: 98,8 % 0,4 % 0,8 % + + + + 1.0 + + CY NCP NCP NCP NCP NCP + + + CY ННП ННП ННП ННП ННП + + + + 1.16 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 147 1 0 EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 147 1 0 EN 1788 + + + + 1.1578947368421053 + + Sauces and soups (dehydrated) 1 0 0 EN 13751 + + + Сосове и супи (на прах) 1 0 0 EN 13751 + + + + 0.9032258064516129 + + Fruit (dried) 1 0 0 EN 13751 + + + Плодове (сушени) 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.05 + + Garlic 16 0 0 EN 1788 + + + Чесън 16 0 0 EN 1788 + + + + 0.8709677419354839 + + Nut products 1 0 0 EN 13751 + + + Продукти от ядки 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.0454545454545454 + + Octopuses 5 0 0 EN 1788 + + + Октоподи 5 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Herbal teas / Infusions 11 0 0 EN 13751 + + + Билкови чайове/настойки 11 0 0 EN 13751 + + + + 1.127659574468085 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 5 0 0 EN 1788 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 5 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 14 0 0 EN 1788 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 14 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Nuts 31 0 0 EN 1787 + + + Ядки 31 0 0 EN 1787 + + + + 1.0 + + Nuts 11 0 0 EN 1787 + + + Ядки 11 0 0 EN 1787 + + + + 0.972972972972973 + + * erroneously labelled, irradiation in facilities not approved by the EU + + + неправилно етикетирани, облъчване в съоръжения, които не са одобрени от ЕС + + + + 1.4134615384615385 + + Fish, crustaceans, shellfish and their products Crustaceans, shellfish, mussels and other aquatic animals (including their products) 26 2 0 EN 1788 + + + Ракообразни, черупкови, миди и други водни животни (включително производните им продукти) 26 2 0 EN 1788 + + + + 0.75 + + Oil seeds 1 0 0 EN 13751 + + + Маслодайни семена 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.1666666666666667 + + Prawns 11 0 0 EN 1788 + + + Лук 11 0 0 EN 1788 + + + + 0.7894736842105263 + + Snacks product 3 0 1* EN 13751 + + + Продукти тип „закуска" 3 0 1* EN 13751 + + + + 1.4 + + Meat and meat products Poultry meat 4 0 0 EN 1786 + + + Месо от домашни птици 4 0 0 EN 1786 + + + + 1.127659574468085 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 3 0 0 EN 1788 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 3 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Vegetables and vegetable products (dried) 4 0 0 EN 1788 + + + Зеленчуци и зеленчукови продукти (сушени) 4 0 0 EN 1788 + + + + 0.9514563106796117 + + Crustaceans, shellfish, mussels and other aquatic animals (including their products) 2 0 0 EN 1786 + + + Ракообразни, черупкови, миди и други водни животни (включително производните им продукти) 2 0 0 EN 1786 + + + + 1.105263157894737 + + Pulses 13 0 0 EN 1788 + + + Раци 13 0 0 EN 1788 + + + + 0.9315068493150684 + + Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 1 0 0 EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 1 0 0 EN 1788 + + + + 1.5 + + Meat and meat products Frog legs 11 0 4*** EN 13784 + + + Жабешки бутчета 11 0 4*** EN 13784 + + + + 0.9 + + Fruit (dried) 1 0 0 EN 1784 + + + Плодове (сушени) 1 0 0 EN 1784 + + + + 1.7586206896551724 + + Cereals, seed, vegetables, fruit and their products Cereals, seed, vegetables and fruit 46 0 0 EN 1787 + + + Житни растения, семена, зеленчуци и плодове 46 0 0 EN 1787 + + + + 1.0 + + Herbal teas / Infusions 13 0 0 EN 13751 + + + Билкови чайове/настойки 13 0 0 EN 13751 + + + + 0.9545454545454546 + + Squids 10 0 0 EN 1788 + + + Калмари 10 0 0 EN 1788 + + + + 1.75 + + Poland 2* 55.0 + + + Полша 2* + + + + 1.125 + + Mushrooms or mushrooms products (dried) 10 0 0 EN 1788 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 10 0 0 EN 1788 + + + + 1.4375 + + Milk and milk products Cheese (containing spices/herbs) 1 0 0 EN 1784 + + + Сирена (съдържащи подправки/билки) 1 0 0 EN 1784 + + + + 1.0505050505050506 + + Due to budgetary restrictions, no checks were carried out at product marketing stage in Estonia in 2014. + + + През 2014 г. не са били извършвани проверки при продажбата на продукти поради бюджетни ограничения. + + + + 0.8367346938775511 + + Pulses 187 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + Бобови култури 187 0 0 EN 1788; EN 1787; EN 13751 + + + + 1.4134615384615385 + + Fish, crustaceans, shellfish and their products Crustaceans, shellfish, mussels and other aquatic animals (including their products) 19 0 0 EN 1786 + + + Ракообразни, черупкови, миди и други водни животни (включително производните им продукти) 19 0 0 EN 1786 + + + + 0.8285714285714286 + + Berry products 2 0 0 EN 13751 + + + Ягодоплодни продукти 2 0 0 EN 13751 + + + + 1.15 + + Mussels 13 0 0 EN 13784 + + + Ядки 13 0 0 EN 13784 + + + + 0.9 + + Fruit (dried) 1 0 0 EN 1788 + + + Плодове (сушени) 1 0 0 EN 1788 + + + + 1.162162162162162 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 45 0 0 EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 45 0 0 EN 1788 + + + + 1.4134615384615385 + + Fish, crustaceans, shellfish and their products Crustaceans, shellfish, mussels and other aquatic animals (including their products) 20 0 0 EN 1786 + + + Ракообразни, черупкови, миди и други водни животни (включително производните им продукти) 20 0 0 EN 1786 + + + + 1.162162162162162 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 19 0 0 EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 19 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Nuts 13 0 0 EN 13784 + + + Миди 13 0 0 EN 13784 + + + + 1.7719298245614035 + + Cereals, seed, vegetables, fruit and their products Cereals, seed, vegetables and fruit 2 0 0 EN 1784 + + + Житни растения, семена, зеленчуци и плодове 2 0 0 EN 1784 + + + + 1.162162162162162 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 15 0 0 EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 15 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Herbal teas / Infusions 1 0 0 EN 13751 + + + Билкови чайове/настойки 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + EE NCP NCP NCP NCP NCP + + + EE ННП ННП ННП ННП ННП + + + + 1.0526315789473684 + + Clams 9 0 0 EN 13751 + + + Миди 9 0 0 EN 13751 + + + + 1.1643835616438356 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 3 0 0 EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 3 0 0 EN 1788 + + + + 0.7777777777777778 + + Onions 11 0 0 EN 1788 + + + Едри скариди 11 0 0 EN 1788 + + + + 1.1643835616438356 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 4 0 0 EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 4 0 0 EN 1788 + + + + 1.1643835616438356 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 5 0 0 EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 5 0 0 EN 1788 + + + + 1.0 + + Crustaceans 5 0 0 EN 1788 + + + Ракообразни 5 0 0 EN 1788 + + + + 1.2941176470588236 + + Herbs and spices Aromatic herbs, spices and vegetable seasoning (dried) 125 0 3* EN 1788 + + + Ароматични билки, подправки и растителни подправки (сушени) 125 0 3* + + + + 1.2 + + Fat preparation 1 0 0 EN 13751 + + + Дребен лук 1 0 0 EN 13751 + + + + 1.0 + + SE NCP NCP NCP NCP NCP + + + SE ННП ННП ННП ННП ННП + + + + 1.0 + + Scallops 1 0 0 EN 1788 + + + Скариди 13 0 0 EN 1788 + + + + 1.75 + + Sauces and soups (dehydrated) 204 6 3* EN 1788; EN 13751 + + + Сосове и супи (на прах) 204 6 3* + + + + 1.8627450980392157 + + Fish, crustaceans, shellfish and their products Crustaceans or molluscs (frozen) 1 0 0 EN 13751 + + + Ракообразни или мекотели (замразени) 1 0 0 EN 13751 + + + + 0.7083333333333334 + + Protein preparation 1 0 0 EN 13751 + + + Продукти от зърнено-житни култури 1 0 0 EN 13751 + + + + 0.5714285714285714 + + Austria. + + + 4.20. Австрия. + + + + 2.3333333333333335 + + Foodstuffs category Foodstuffs analysed at product marketing stage Compliant Inconclusive Non-Compliant CEN method used + + + Неотговарящи на изискванията Използван метод на CEN + + + + 0.9787234042553191 + + Meat and meat products Frog legs 2 0 0 EN 1786 + + + Гъби или гъбени продукти (сушени) 2 0 0 EN 1788 + + + + 1.5227272727272727 + + Meat and meat products Meat (except poultry and game) 9 0 0 EN 1786 + + + Месо (с изключение на домашни птици и дивеч) + + + + 1.3478260869565217 + + Slovakia: Number of Samples: 24 + + + Белгия Брой на пробите: + + + + 1.88 + + Fish, crustaceans, shellfish and their products Crustaceans or molluscs (frozen) 1 0 0 EN 1788 + + + Риби, ракообразни, черупкови и производни продукти + + + + 1.9473684210526316 + + United Kingdom: Number of Samples: 50 + + + Обединено кралство: + + + + 0.42857142857142855 + + Spain. + + + 4.10. Испания. + + + + 1.25 + + (in million EUR, at current prices) + + + (в млн. евро по текущи цени) + + + + 0.8493150684931506 + + It is also necessary to adjust the indicative payment profile. + + + Необходимо е също така да се коригира индикативният профил на плащанията. + + + + 1.40625 + + In the first subparagraph of paragraph 2, points (a) to (d) are replaced by the following: + + + В параграф 2, първа алинея, букви а)-г) се заменят със следното: + + + + 0.9852941176470589 + + (6) Decision (EU) 2020/265 should therefore be amended accordingly. + + + Поради това Решение (ЕС) 2020/265 следва да бъде съответно изменено. + + + + 1.027237354085603 + + Having regard to the Interinstitutional Agreement of 2 December 2013 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management, and in particular point 12 thereof, + + + като взеха предвид Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление, и по-специално точка 12 от него, + + + + 0.9285714285714286 + + The indicative payment appropriations corresponding to the updated mobilisation of the Flexibility Instrument are presented in the table below: + + + Индикативните бюджетни кредити за плащания, съответстващи на актуализираното мобилизиране на Инструмента за гъвкавост, са представени в таблицата по-долу: + + + + 0.9029126213592233 + + Year Payment appropriations related to the mobilisation of the flexibility instrument in 2020 + + + Година Бюджетни кредити за плащания, свързани с мобилизирането на Инструмента за гъвкавост през 2020 г. + + + + 1.1333333333333333 + + (1) The Flexibility Instrument is intended to allow the financing of clearly identified expenditure which could not be financed within the limits of the ceilings available for one or more other headings of the general budget of the Union. + + + Инструментът за гъвкавост е предназначен да осигурява финансирането на ясно определени разходи, които не могат да се финансират в рамките на наличните тавани за една или повече функции на общия бюджет на Съюза. + + + + 1.0833333333333333 + + Total 1 094,4 + + + Общо 1 094,4 + + + + 0.9847908745247148 + + (7) This Decision should enter into force on the same day as the amendment of the 2020 budget given that the Flexibility Instrument allows the financing of some actions over and above the ceiling set for the 2020 budget in the multiannual financial framework. + + + Настоящото решение следва да влезе в сила в същия ден като изменението на бюджета за 2020 г., като се има предвид, че Инструментът за гъвкавост позволява финансирането на някои дейности над тавана, определен за бюджета за 2020 г. в многогодишната финансова рамка, + + + + 1.150375939849624 + + The first subparagraph of paragraph 1 of Article 1 of Decision (EU) 2020/265 is amended as follows: "EUR 778 074 489" is replaced by "EUR 1 094 414 188". + + + Член 1, параграф 1, първа алинея от Решение (ЕС) 2020/265 се изменя, както следва: „778 074 489 EUR" се заменя с „1 094 414 188 EUR". + + + + 1.2903225806451613 + + The Commission submitted on 27 March 2020 draft amending budget (DAB) No 1/2020. + + + Комисията представи проект на коригиращ бюджет (ПКБ) № 1/2020. + + + + 0.9696969696969697 + + The Commission also proposed to finance the remaining part of the increase (EUR 73,3 million) by adjusting accordingly the amount mobilised from the Flexibility Instrument and to extend the purpose of Decision (EU) 2020/265. + + + Комисията предложи също така останалата част от увеличението (73,3 милиона евро) да се финансира, като се коригира съответно сумата, мобилизирана от Инструмента за гъвкавост, както и да се разшири обхватът на Решение (ЕС) 2020/265. + + + + 0.9313725490196079 + + In addition, this proposed mobilisation decision of the Flexibilty Instrument amends Decision (EU) 2020/265 of 27 November 2019 and replaces the amendment tabled together with DAB No 1/2020. + + + Освен това предложеното решение за мобилизиране на средства по линия на Инструмента за гъвкавост изменя Решение (ЕС) 2020/265 от 27 ноември 2019 г. и заменя изменението, представено заедно с ПКБ № 1/2020. + + + + 0.8614718614718615 + + The Commission proposed in DAB No 1/2020 to use the Global margin for commitments (GMC) for an amount of EUR 350,0 million available from 2018 to cover the part of this increase related to migration. + + + В ПКБ № 1/2020 Комисията предложи да се използва общият марж за поетите задължения (ОМПЗ) за сума в размер на 350,0 милиона евро, която е на разположение от 2018 г., за да се покрие частта от това увеличение, свързана с миграцията. + + + + 0.8256410256410256 + + As the use of the GMC in DAB No 2/2020 and this proposed mobilisation decision of the Flexibility Instrument are insufficient to cover the financing needs of the ESI, the Commission also makes a separate proposal, together with DAB No 2/2020, to mobilise the Contingency Margin for 2020 for an amount of EUR 714,6 million. + + + Тъй като използването на ОМПЗ в ПКБ № 2/2020 и настоящото предложение за решение за мобилизиране на средства по линия на Инструмента за гъвкавост са недостатъчни за покриване на нуждите от финансиране на ИСП, Комисията отправя също така отделно предложение, заедно с ПКБ № 2/2020, за мобилизиране на средства от маржа за непредвидени обстоятелства за 2020 г. в размер на 714,6 милиона евро. + + + + 0.9034653465346535 + + Given the absence of room for redeployments under heading 3 and in line with the proposal, also submitted today, to amend the MFF Regulation removing the limitations in the scope of this instrument, the Commission proposes in DAB No 2/2020 the use of the GMC for the full amount available under this special instrument of EUR 2 042,4 million to cover this increase. + + + Предвид липсата на възможности за преразпределение в рамките на функция 3 и в съответствие с представеното също днес предложение за изменение на Регламента за МФР, като се премахнат ограниченията за обхвата на посочения инструмент, в ПКБ № 2/2020 Комисията предлага да се използва ОМПЗ за цялата налична сума по този специален инструмент в размер на 2 042,4 милиона евро, за да се покрие това увеличение. + + + + 0.9032258064516129 + + (d) EUR 39 948 550 in 2023." + + + г) 39 948 550 EUR през 2023 г." + + + + 0.8787878787878788 + + "(a) EUR 574 652 355 in 2020; + + + „а) 574 652 355 EUR през 2020 г.; + + + + 0.9730538922155688 + + (2) The ceiling on the annual amount available for the Flexibility Instrument is EUR 600 000 000 (2011 prices), as laid down in Article 11 of Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013, increased, where applicable, by lapsed amounts made available in accordance with the second subparagraph of paragraph 1 of that Article. + + + Таванът за годишната сума, предоставена за Инструмента за гъвкавост, е 600 000 000 EUR (по цени от 2011 г.), както е посочено в член 11 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета, увеличен, когато е приложимо, със сумите, които не могат да се пренасят повече, предоставени в съответствие с параграф 1, втора алинея от този член. + + + + 0.9373134328358209 + + amending Decision (EU) 2020/265 as regards adjustments to the amounts mobilised from the Flexibility Instrument for 2020 to be used for migration, refugee inflows and security threats, for immediate measures in the framework of the COVID-19 outbreak and for reinforcement of the European Public Prosecutor's Office + + + за изменение на Решение (ЕС) 2020/265 по отношение на корекциите на сумите, мобилизирани от Инструмента за гъвкавост за 2020 г., които ще бъдат използвани за целите на миграцията, притоците от бежанци и заплахите за сигурността, за незабавни мерки в контекста на разпространението на COVID-19 и за укрепване на Европейската прокуратура + + + + 1.018018018018018 + + ][6: This amount takes into the remaining margin from 2019 (EUR 1 316,9 million) made available for 2020 in the "Technical adjustment in respect of special instrument" adopted today by the Commission (COM(2020) 173, 2.4.2020)] + + + В тази сума е взет предвид оставащият марж от 2019 г. (1 316,9 милиона евро), предоставен за 2020 г. чрез приетата днес от Комисията „Техническа корекция по отношение на специален инструмент" (COM(2020) 173, 2.4.2020 г.).] + + + + 0.9542857142857143 + + [10: Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 of 2 December 2013 laying down the multiannual financial framework for the years 2014-2020 (OJ L 347, 20.12.2013, p. + + + Регламент (EC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014-2020 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884).] + + + + 0.9833333333333333 + + The European Parliament and the Council decided on 27 November 2019 to mobilise the Flexibility Instrument for an amount of EUR 778,1 million for heading 3 Security and Citizenship as proposed by the Commission (Decision (EU) 2020/265). + + + Европейският парламент и Съветът решиха да се мобилизират средства по линия на Инструмента за гъвкавост за сума в размер на 778,1 милиона евро за функция 3 Сигурност и гражданство съгласно предложението на Комисията (Решение (ЕС) 2020/265). + + + + 0.8895522388059701 + + [11: Decision (EU) 2020/265 of the European Parliament and of the Council of 27 November 2019 on the mobilisation of the Flexibility Instrument to finance immediate budgetary measures to address the ongoing challenges of migration, refugee inflows and security threats (OJ L 058 27.02.2020, p. 51)] + + + Решение (ЕС) 2020/265 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 г. относно мобилизирането на средства по линия на Инструмента за гъвкавост за финансиране на незабавни бюджетни мерки за справяне с текущите предизвикателства на миграцията, притоците на бежанци и заплахите за сигурността (OВ L 058, 27.2.2020 г., стр. 51).] + + + + 0.9644549763033176 + + This included, inter alia, an overall increase of EUR 423,3 million of the commitment appropriations under heading 3 to meet the needs resulting from the increased migration pressure in Greece, to finance immediate measures required in the framework of the COVID-19 outbreak (the first-ever stockpile of medical equipment under rescEU) and to increase the budget for the European Public Prosecutor's Office. + + + Той включваше, наред с другото, общо увеличение от 423,3 милиона евро на бюджетните кредити за поети задължения по функция 3, за да се посрещнат нуждите, произтичащи от увеличения миграционен натиск в Гърция, да се финансират незабавни мерки, изисквани в рамките на разпространението на COVID-19 (първия по рода си резерв от медицинско оборудване в рамките на rescEU), и да се увеличи бюджетът за Европейската прокуратура. + + + + 0.9633699633699634 + + Of this increase, EUR 2 042 402 163 are covered by the use of the Global Margin for Commitments laid down in Article 14 of Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 and EUR 243 039 699 through an additional mobilisation of the Flexibility Instrument for 2020. + + + От това увеличение 2 042 402 163 EUR се покриват от общия марж за поетите задължения, предвиден в член 14 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета, а 243 039 699 EUR - посредством допълнително мобилизиране на средства по линия на Инструмента за гъвкавост за 2020 г. + + + + 1.0863509749303621 + + The second subparagraph of paragraph 1 is replaced by: "The amounts referred to in the first subparagraph shall be used to finance measures to address the ongoing challenges of migration, refugee inflows and security threats as well as the current health crisis in the European Union resulting from the COVID-19 outbreak, and the increased needs of the European Public Prosecutor's Office." + + + „Сумата, посочена в първата алинея, ще се използва за финансирането на мерки за справяне с текущите предизвикателства, породени от миграцията, притоците на бежанци и заплахите за сигурността, както и с настоящата здравна криза в Европейския съюз в резултат на разпространението на COVID-19 и за финансирането на нарасналите нужди на Европейската прокуратура." + + + + 0.9155405405405406 + + [7: This amount takes into account EUR 175 million lapsed from the European Globalisation Adjustment in 2019 and added to the Flexibility Instrument in the "Technical adjustment in respect of special instrument" adopted today by the Commission (COM(2020) 173, 2.4.2020).] + + + В тази сума са взети предвид 175 милиона евро, неизползвани от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията през 2019 г., които са добавени към Инструмента за гъвкавост в приетата днес от Комисията „Техническа корекция по отношение на специален инструмент" (COM(2020) 173, 2.4.2020 г.).] + + + + 0.96045197740113 + + (3) On 27 November 2019 the European Parliament and the Council adopted Decision (EU) 2020/265 mobilising the Flexibility Instrument to provide the amount of EUR 778 074 489 in commitment appropriations in heading 3 (Security and Citizenship) for the financial year 2020 to finance measures in the field of migration, refugees and security. + + + Европейският парламент и Съветът приеха Решение (ЕС) 2020/265 относно мобилизирането на средства по линия на Инструмента за гъвкавост за предоставяне на сумата от 778 074 489 EUR бюджетни кредити за поети задължения по функция 3 (Сигурност и гражданство) за 2020 финансова година за финансиране на мерки в областта на миграцията, бежанците и сигурността. + + + + 0.8484848484848485 + + [9: OJ C 373, 20.12.2013, p. + + + ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1.] + + + + 0.875 + + (b) EUR 413 658 806 in 2021; + + + б) 413 658 806 EUR през 2021 г.; + + + + 0.8709677419354839 + + (c) EUR 66 154 477 in 2022; + + + в) 66 154 477 EUR през 2022 г.; + + + + 0.9745454545454545 + + Of this overall increase, EUR 350 000 000 is covered by the use of the Global margin for commitments laid down in Article 14 of Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013, and EUR 73 300 000 through an additional mobilisation of the Flexibility Instrument for 2020. + + + От това общо увеличение 350 000 000 EUR се покриват от общия марж за поетите задължения, предвиден в член 14 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета, а 73 300 000 EUR - посредством допълнително мобилизиране на средства по линия на Инструмента за гъвкавост за 2020 г. + + + + 0.9483695652173914 + + (4) Draft amending budget No 1/2020 includes an increase of commitment appropriations for heading 3 by EUR 423 300 000 to meet the needs resulting from the increased migration pressure in Greece, to finance immediate measures in the context of the COVID-19 outbreak and to cover an increase of the budget for the European Public Prosecutor's Office. + + + Проект на коригиращ бюджет № 1/2020 включва увеличение на бюджетните кредити за поети задължения за функция 3 с 423 300 000 EUR, за да се посрещнат нуждите, произтичащи от увеличения миграционен натиск в Гърция, да се финансират незабавни мерки, необходими в контекста на разпространението на COVID-19, и да се покрие увеличение на бюджета за Европейската прокуратура. + + + + 0.8226950354609929 + + (5) Draft amending budget 2/2020 includes a further increase of commitment appropriations for heading 3 by EUR 3 000 000 000 to cover the re-activation of the Emergency Support Instrument (ESI) within the Union to further help Member States tackle the consequences of the COVID-19 outbreak and to further reinforce the Union Civil Protection Mechanism/rescEU so as to facilitate wider stock-piling and coordination of essential resource distribution across Europe. + + + Проект на коригиращ бюджет № 2/2020 включва допълнително увеличение на бюджетните кредити за поети задължения за функция 3 с 3 000 000 000 EUR за покриване на разходите по повторното активиране на Инструмента за спешна подкрепа (ИСП) в рамките на Съюза, за да се помогне допълнително на държавите членки да се справят с последиците от разпространението на COVIT19 и да се укрепи допълнително Механизмът за гражданска защита на Съюза/rescEU, така че да се улеснят по-голямото натрупване на запаси и координацията на разпределението на основни ресурси в цяла Европа. + + + + 1.1630901287553648 + + This new proposal therefore covers the combined increases of commitment appropriations for heading 3 included in both DAB Nos 1 and 2/2020, increases the total amount to be mobilised to EUR 1 094,4 million and exhausts the amount available under this instrument for 2020. + + + Следователно това ново предложение обхваща общото увеличение на бюджетните кредити за поети задължения за функция 3, включени както в ПКБ № 1/2020, така и в ПКБ № 2/2020, увеличава общата сума, която трябва да бъде мобилизирана, до 1 + + + + 0.8125 + + [1: OJ L 58, 27.2.2020, p. + + + ОВ L 58, 27.2.2020 г., стр. 51.] + + + + 0.9393939393939394 + + [12: COM(2020) 145, 27.3.2020.] + + + [12: COM(2020) 145, 27.3.2020 г.] + + + + 0.9354838709677419 + + [8: COM(2020) 172, 2.4.2020.] + + + [8: COM(2020) 172, 2.4.2020 г.] + + + + 0.9375 + + [13: COM(2020) 170, 2.4.2020.] + + + [13: COM(2020) 170, 2.4.2020 г.] + + + + 0.453125 + + [2: COM(2020) 145, 27.3.2020. + + + [2: COM(2020) 145, 27.3.2020 г.][3: COM(2020) 140, 27.3.2020 г.] + + + + 0.4461538461538462 + + ][5: COM(2020) 174, 2.4.2020. + + + [4: COM(2020) 170, 2.4.2020 г.][5: COM(2020) 174, 2.4.2020 г.][6: + + + + 3.0535714285714284 + + The Commission today submits draft amending budget No 2/2020, which includes an additional increase of commitment appropriations under heading 3 for an amount of EUR 3 000,0 million to cover the re-activation of the Emergency Support Instrument within the Union (ESI) to help Member States tackle the consequences of the COVID-19 outbreak and to further reinforce the Union Civil Protection Mechanism/rescEU so as to facilitate wider stock-piling and coordination of essential resource distribution across Europe. + + + Днес Комисията представя проект на коригиращ бюджет № 2/2020, който включва допълнително увеличение на бюджетните кредити за поети задължения за функция 3 в размер на 3 + + + + 1.2325581395348837 + + It is of common interest and a common responsibility. + + + Това е от общ интерес и е обща отговорност. + + + + 0.725 + + This exemption must apply to: + + + Това изключение трябва да се прилага за: + + + + 1.0735294117647058 + + [6: Including those having been repatriated through consular assistance.] + + + Включително такива, които са били репатрирани чрез консулска помощ.] + + + + 1.1904761904761905 + + [3: Iceland, Liechtenstein, Norway, Switzerland. ] + + + Исландия, Лихтенщайн, Норвегия, Швейцария. + + + + 1.0263157894736843 + + Persons in need of international protection or for other humanitarian reasons. + + + лица, нуждаещи се от международна закрила, или по други хуманитарни причини. + + + + 0.7833333333333333 + + Any possible prolongation of this period should be assessed depending on further developments. + + + Всяко евентуално удължаване на този период следва да бъде оценено в зависимост от по-нататъшното развитие на ситуацията. + + + + 0.8947368421052632 + + Frontier workers; + + + гранични служители; + + + + 0.725 + + The temporary travel restriction should apply for 30 days. + + + Временното ограничение за пътуване следва да се прилага �� продължение на 30 дни. + + + + 0.728 + + It should also not apply to other travellers with an essential function or need, including: + + + То не следва да се прилага и по отношение на други пътници сключови функции или нужди от първостепенно значение, включително: + + + + 0.9629629629629629 + + Passengers travelling for imperative family reasons; + + + пътници, които пътуват по наложителни семейни причини; + + + + 1.0214285714285714 + + Ireland and the United Kingdom, taking into account the Common Travel Area, are encouraged to also implement this temporary travel restriction. + + + Ирландия и Обединеното кралство, като отчитат общата зона за пътуване, също се насърчават да прилагат това временно ограничение за пътуване. + + + + 1.1022727272727273 + + At this moment, the European Union is considered to be at the epicentre of the COVID-19 pandemic. + + + Към настоящия момент Европейският съюз се счита за епицентъра на пандемията от COVID-19. + + + + 0.968944099378882 + + [7: Guidelines for border management measures to protect health and ensure the availability of goods and essential services, 16.3.2020, C(2020) 1753 final.] + + + Насоки за мерки за управление на границите с цел опазване на здравето и гарантиране на наличността на стоки и основни услуги (16.3.2020 г., C(2020) 1753 final).] + + + + 0.9416666666666667 + + These measures risk having a serious impact on the functioning of the Single Market as the EU and the Schengen area is characterised by a high degree of integration, with millions of people crossing internal borders every day. + + + Тези мерки рискуват да окажат сериозно въздействие върху функционирането на единния пазар, тъй като ЕС и Шенгенското пространство се характеризират с висока степен на интеграция с милиони хора, преминаващи през вътрешните граници всеки ден. + + + + 0.8032786885245902 + + Transport personnel engaged in haulage of goods and other transport staff to the extent necessary; + + + транспортни работници, които извършват превоз на товари, и друг персонал в областта на транспорта, до необходимата степен; + + + + 0.9871794871794872 + + [5: Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 concerning the status of third-country nationals who are long-term residents, OJ L 16, 23.1.2004, p. + + + Директива 2003/109/ЕО на Съвета от 25 ноември 2003 г. относно статута на дългосрочно пребиваващи граждани от трети страни (ОВ L 16, 23.1.2004 г., стр. 44).] + + + + 0.984375 + + Globalisation and international movements of people create conditions which facilitate the spread of the virus across borders. + + + Глобализацията и международното движение на хората създават условия, които улесняват разпространението на вируса през границите. + + + + 0.9504950495049505 + + Any action at the external border needs to be applied at all parts of the EU's external borders. + + + Всички действия на външните граници трябва да се прилагат във всички части на външните граници на ЕС. + + + + 0.8988095238095238 + + [2: The special transit scheme to Kaliningrad should continue to apply, but the trains under this scheme should not stop in the territory of Schengen.] + + + Специалната транзитна схема до Калининград следва да продължи да се прилага, но влаковете по тази схема не следва да спират на територията на Шенгенското пространство.] + + + + 1.0393700787401574 + + Diplomats, staff of international organisations, military personnel and humanitarian aid workers in the exercise of their functions; + + + дипломати, служители на международни организации, военни служители и хуманитарни работници при изпълнението на техните функции; + + + + 0.8457446808510638 + + [1: The "EU+ area" should include all Schengen Member States (including Bulgaria, Croatia, Cyprus and Romania), as well as the four Schengen Associated States. + + + „Територията на ЕС+" следва да включва всички държави членки от Шенгенското пространство (включително България, Кипър, Румъния и Хърватия), както и четирите държави, асоциирани към Шенген. + + + + 0.704 + + [4: UK nationals are still to be treated in the same way as EU citizens until end 2020.] + + + До края на 2020 г. гражданите на Обединеното кралство все още трябва да бъдат третирани по същия начин като гражданите на ЕС. + + + + 0.9294117647058824 + + It would also include Ireland and the United Kingdom if they decide to align. ] + + + То ще включва също Ирландия и Обединеното кралство, ако решат да се съобразят с това. + + + + 0.8615384615384616 + + Over the past few weeks, Member States have taken a number of drastic measures to limit the spread of the virus. + + + През последните няколко седмици държавите членки предприеха редица драстични мерки за ограничаване на разпространението на вируса. + + + + 0.9313304721030042 + + However, the cases of COVID-19 have increased exponentially within a short period of time, putting the healthcare systems of Member States under significant strain, which also increases exponentially on a daily basis. + + + Въпреки това случаите на COVID-19 се увеличиха експоненциално в рамките на кратък период от време, което поставя системите на здравеопазване на държавите членки под значителен натиск, който също се увеличава експоненциално ежедневно. + + + + 0.8403755868544601 + + For such a temporary travel restriction to have the desired effect in terms of restricting the spread of the virus, exceptions need to be limited to travel for essential purposes. + + + За да може такова временно ограничение за пътуване да окаже желаното въздействие по отношение на ограничаването на разпространението на вируса, изключенията трябва да бъдат ограничени до пътувания с неотложна цел. + + + + 0.649546827794562 + + - third-country nationals who are long-term residents under the Long-term Residence Directive and persons deriving their right to reside from other EU Directives or national law or who hold national long-term visas. + + + - гражданите на трети държави, които имат статус на дългосрочно пребиваващи граждани по силата на Директивата относно дългосрочното пребиваване, и лицата, които имат право на пребиваване по силата на други директиви на ЕС или по силата на национално законодателство, или които притежават национална виза за дългосрочно пребиваване. + + + + 0.6260162601626016 + + Healthcare professionals, health researchers, and elderly care professionals; + + + здравни специалисти, научни работници в областта на здравеопазването и специалисти в областта на грижите за възрастни хора; + + + + 0.8504672897196262 + + - all EU citizens and citizens of the Schengen Associated States, and their family members; + + + - всички граждани на ЕС и гражданите на държавите, асоциирани към Шенген, и членовете на техните семейства; + + + + 0.852112676056338 + + Uncoordinated travel restrictions by individual Member States for their parts of external borders risk being ineffective. + + + Некоординираните ограничения за пътуване, налагани от отделни държави членки за техните части от външните граници, рискуват да са неефективни. + + + + 0.7333333333333333 + + Passengers in transit; + + + транзитно преминаващи пътници; + + + + 0.9356223175965666 + + While travel restrictions are generally not seen by the World Health Organisation as the most effective way of countering a pandemic, the rapid spread of COVID-19 makes it essential that the EU and Member States take urgent, immediate and concerted action not only to protect the public health of our populations, but also to prevent the virus from further spreading from the EU to other countries, as has been observed in recent weeks. + + + Въпреки че Световната здравна организация не счита ограниченията за пътуване като цяло за най-ефективния начин на противодействие на пандемия, бързото разпространение на COVID-19 налага ЕС и държавите членки да предприемат спешни, незабавни и съгласувани действия не само за защита на общественото здраве на нашето население, но и за предотвратяване на по-нататъшното разпространение на вируса от ЕС към други държави, каквото бе наблюдавано през последните седмици. + + + + 0.8316831683168316 + + The EU's external border has to act as a security perimeter for all Schengen States. + + + Външната граница на ЕС трябва да действа като защитен периметър за всички държави - членки на Шенген. + + + + 0.9233128834355828 + + Any unilateral decision of a Schengen State to apply a temporary travel restriction at its own part of the external borders could be easily undermined by those who would enter the Schengen area at another part of the external borders: likewise a coordinated decision requires the participation of all. + + + Всяко едностранно решение на държава - членка на Шенген, да прилага временно ограничение за пътуване в своята част от външните граници би могло лесно да бъде подкопано от лица, които ще влязат в Шенгенското пространство през друга част на външните граници: по същия начин едно координирано решение изисква участието на всички. + + + + 0.8217054263565892 + + The coronavirus crisis is now a pandemic which has spread across the globe, with cases on five continents. + + + Kризата с коронавируса вече се превърна в пандемия, която се разпространи в целия свят, като има заразени хора на пет континента. + + + + 0.8531746031746031 + + In the current circumstances, with the coronavirus now widespread throughout the EU, the external border regime offers the opportunity of concerted action among Member States to limit the global spread of the virus. + + + При настоящите обстоятелства, когато коронавирусът вече е широкоразпространен в целия ЕС, режимът на външните граници предлага възможност за съгласувани действия между държавите членки с цел ограничаване на разпространението на вируса в световен мащаб. + + + + 0.9333333333333333 + + A public health crisis has, through travel, resulted in a large number of imported cases in several countries, which progressively set off local outbreaks through gradual but large-scale community transmission. + + + Заради пътуванията тази криза в обществ��ното здраве доведе до голям брой внесени случаи на зараза в няколко държави, което предизвика поетапно местни епидемични взривове чрез постепенното ѝ, но мащабно предаване в общностите. + + + + 0.9432989690721649 + + Such a measure would also enable the lifting of internal border control measures, which several Member States have recently reintroduced in an effort to limit the spread of the virus. + + + Подобна мярка би позволила също така премахването на мерките за граничен контрол на вътрешните граници, въведени наскоро от няколко държави членки, за да се ограничи разпространението на вируса. + + + + 0.5333333333333333 + + Duration + + + Продължителност + + + + 0.8352941176470589 + + EU Member States and Schengen Associated States should also strongly encourage citizens and residents not to travel outside their territories in order to prevent the further spread of the virus to other countries. + + + Държавите - членки на ЕС, и държавите, асоциирани към Шенген, следва също силно да насърчат своите граждани и пребиваващите в тях лица да не пътуват извън техните територии с цел предотвратяване на по-нататъшното разпространение на вируса в други държави. + + + + 0.8743455497382199 + + A temporary travel restriction could only be effective if decided and implemented by Schengen States for all external borders at the same time and in a uniform manner. + + + Временното ограничение за пътуване може да бъде ефективно само ако държавите - членки на Шенген, вземат решение за това и го изпълнят за всички външни граници едновременно и по еднакъв начин. + + + + 0.7696476964769647 + + Travel restrictions should focus on drastically reducing incoming people flows at the external borders of the Union, thereby also slowing transmission to other countries on travellers' return, and discouraging outgoing travel of EU citizens and other persons residing in the EU+ area. + + + Ограниченията за пътуване следва да се съсредоточат върху драстично намаляване на притока на пристигащи лица по външните граници на Съюза, като по този начин също така се забави предаването на заразата в други държави, когато пътниците се върнат в тях, и възпиране на желаещите да пътуват до други държави граждани на ЕС и други лица, пребиваващи на територията на ЕС+. + + + + 0.8247422680412371 + + The sooner the link between the transmission chain and travel is lost, the faster local transmission intensifies, exerting great pressure on healthcare systems. + + + Ако не бъде прекъсната своевременно връзката между веригата на предаване и пътуването, местното предаване на заразата ще се засили, което ще окаже с��лен натиск върху системите на здравеопазване. + + + + 0.7872340425531915 + + The temporary travel restriction should apply to all non-essential travel from third countries to the EU+ area. + + + Временното ограничение за пътуване следва да се прилага за всички неналожителни пътувания с произход от трети държави към територията на ЕС+. + + + + 0.8865979381443299 + + A temporary restriction on non-essential travel from third countries into the EU+ area requires an EU-coordinated decision in agreement with the Schengen Associated States. + + + Временното ограничение за пътуване за неналожителни пътувания с произход от трети държави към територията на ЕС+ изисква координирано решение на ЕС в съгласие с държавите, асоциирани към Шенген. + + + + 0.896551724137931 + + The temporary travel restriction must exempt nationals of all EU Member States and Schengen Associated States, for the purposes of returning to their homes. + + + Временното ограничение за пътуване не трябва да се прилага за гражданите на всички държави - членки на ЕС, и асоциираните към Шенген държави, които се връщат в своите домове. + + + + 0.8333333333333334 + + Scope + + + Обхват + + + + 0.9203539823008849 + + For that purpose, the Commission invites the European Council to act with a view to the rapid adoption, by the Heads of State or Government of the Schengen Member States, together with their counterparts of the Schengen Associated States, of a decision on applying a travel restriction on non-essential travel from third countries into the EU+ area with immediate effect at all part of the Schengen external borders. + + + Комисията приканва Европейския съвет да предприеме действия с цел бързото приемане от държавните и правителствените ръководители на държавите членки от Шенгенското пространство, заедно с техните партньори от асоциираните към Шенген държави, на решение с незабавен ефект за прилагане на ограничение за пътуване за неналожителни пътувания с произход от трети държави до територията на ЕС+ във всички части на външните граници на Шенгенското пространство. + + + + 0.961139896373057 + + By this Communication, the Commission recommends to the European Council to act with a view to the rapid adoption, by the Heads of State or Government of the Schengen Member States together with their counterparts of the Schengen Associated States, of a coordinated decision to apply a temporary restriction of non-essential travel from third countries into the EU+ area. + + + Комисията препоръчва на Европейския съвет да предприеме действия с цел бързото приемане от страна на държавните и правителствените ръководители на държавите - членки на Шенген, заедно с техните партньори от държавите, асоциирани към Шенген, на координирано решение за прилагане на временно ограничение на всички неналожителни пътувания с произход от трети държави до територията на ЕС+. + + + + 0.773972602739726 + + Coordinated and reinforced health checks should be carried out for the individuals allowed to enter the EU+ area. + + + Лицата, на които се разрешава влизането на територията на ЕС+, следва да подлежат на координирани и засилени проверки на здравословното състояние. + + + + 0.7241379310344828 + + Action could include: + + + Действията могат да включват: + + + + 1.1666666666666667 + + The Single Market is at the heart of the European Union. + + + Единният пазар е в основата на Европейския съюз. + + + + 0.8529411764705882 + + It stands ready to take all further necessary initiatives. + + + Тя е готова да предприеме всички необходими допълнителни инициативи. + + + + 0.9523809523809523 + + Ensuring solidarity in the Single Market + + + Гарантиране на солидарност в единния пазар + + + + 0.8412698412698413 + + Pressure on the EU tourism industry is unprecedented. + + + Натискът върху туристическата индустрия на ЕС е безпрецедентен. + + + + 0.8313253012048193 + + Currently, 17 Member States have some form of such a scheme in place. + + + Понастоящем 17 държави членки разполагат с някаква действаща форма на такава схема. + + + + 0.8481012658227848 + + A further deterioration of the economic outlook cannot be excluded. + + + По-нататъшно влошаване на икономическите перспективи не може да бъде изключено. + + + + 0.8446601941747572 + + This could lead to first purchases by beginning of April, if approved by Member States. + + + Това би могло да доведе до първо закупуване в началото на април, ако бъде одобрено от държавите членки. + + + + 0.54 + + Contribute to saving lives. + + + Да се способства за спасяването на човешки животи. + + + + 0.8461538461538461 + + Traffic is expected to decline further in coming weeks. + + + Очаква се през следващите седмици трафикът да намалее още повече. + + + + 1.225 + + The Commission will follow that approach when making proposals and recommendations to the Council. + + + Комисията ще следва този подход, когато прави предложения и препоръки до Съвета. + + + + 0.759493670886076 + + The European Globalisation Adjustment Fund could be also mobilised to support dismissed workers and those self-employed. + + + Европейският фонд за приспособяване към глобализацията също може да бъде мобилизиран, за да се подпомогнат съкратените работници и самостоятелно заетите лица. + + + + 0.8181818181818182 + + Supply of medical equipment + + + Доставка на медицинско оборудване + + + + 1.08 + + This calls for a set of core measures and a consistent and clear common approach. + + + За това са нужни набор от основни мерки и последователен и ясен общ подход. + + + + 1.0555555555555556 + + It could be useful to extend these schemes across the EU. + + + Би било полезно тези схеми да се използват в целия ЕС. + + + + 0.9052631578947369 + + As a result, the aid would not be qualified as extraordinary public financial support. + + + В резултат на това помощта няма да бъде определена като извънредна публична финансова подкрепа. + + + + 1.1666666666666667 + + This shock is affecting the economy through different channels: + + + Това сътресение засяга икономиката по различни канали: + + + + 1.1864406779661016 + + The Commission will closely monitor the developments of the situation. + + + Комисията ще наблюдава внимателно развитието на ситуацията. + + + + 0.84 + + Mobilising the EU budget and the European Investment Bank Group + + + Мобилизиране на бюджета на ЕС и групата на Европейската инвестиционна банка + + + + 0.8709677419354839 + + Socio-Economic Consequences + + + Социално-икономически последици + + + + 1.1203007518796992 + + The Commission considers that the flexibility to cater for "unusual events outside the control of government" is applicable to the current situation. + + + Комисията счита, че гъвкавостта за справяне с „необичайни събития извън правителствения контрол" е приложима към настоящата ситуация. + + + + 0.8421052631578947 + + This will effectively increase the amount of investment in 2020. + + + Това ще доведе до реално увеличаване на размера на инвестициите през 2020 г. + + + + 0.86 + + The Commission takes note of ECB monetary policy decisions announced on 12 March 2020. + + + Комисията взема под внимание решенията на ЕЦБ относно паричната политика, обявени на 12 март 2020 г. + + + + 1.1931818181818181 + + The Commission is constantly monitoring the situation across the EU, in close contact with Member States. + + + Комисията постоянно наблюдава ситуацията в целия ЕС, в тесен контакт с държавите членки. + + + + 0.908256880733945 + + In case Member States do not sufficiently adapt their rules, the Commission will take legal action. + + + В случай че държавите членки не адаптират достатъчно своите правила, Комисията ще предприеме правни действия. + + + + 0.92 + + The European supply chains are closely linked. + + + Европейските вериги на доставки са тясно свързани. + + + + 0.6375 + + Close cooperation among all relevant actors is key. + + + От ключово значение е тясното сътрудничество между всички заинтересовани страни. + + + + 1.178082191780822 + + These links are maintained through an extensive network of freight transport services. + + + Тези връзки се поддържат чрез широка мрежа от товарни транспортни услуги. + + + + 0.8547008547008547 + + The Treaty allows Member States under certain strict conditions to deviate from Single Market rules. + + + Договорът позволява на държавите членки при определени строги условия да се отклоняват от правилата на единния пазар. + + + + 1.0394736842105263 + + The Stability and Growth Pact can accommodate targeted exceptional expenditure. + + + Пактът за стабилност и растеж може да поеме целенасочени извънредни разходи. + + + + 0.9324324324324325 + + Interruptions to these flows of goods lead to severe economic damage. + + + Прекъсванията на тези потоци от стоки водят до сериозни икономически щети. + + + + 0.8372093023255814 + + Alleviating the impact on employment + + + Смекчаване на въздействието върху заетостта + + + + 0.974025974025974 + + [4: Details on the different types of instruments are provided in Annex 3.] + + + Подробности за различните видове инструменти са предоставени в приложение 3.] + + + + 0.9503105590062112 + + The sector of Trade Fairs and congresses is particularly impacted with more than 220 events cancelled or postponed in Europe for the 1st quarter of 2020. + + + Секторът на търговските панаири и конгреси е особено засегнат с повече от 220 събития, които бяха отменени или отложени в Европа за първото тримесечие на 2020 г. + + + + 1.145631067961165 + + By making sure those goods are available across the EU, the Single Market contributes to the protection of our health. + + + Като осигурява наличието на тези стоки в целия ЕС, единният пазар съдейства за защитата на здравето ни. + + + + 0.7878787878787878 + + In sum, this is about preparing for a quick recovery from this economic shock. + + + В обобщение - става въпрос да се подготвим за бързо възстановяване от това икономическо сътресение. + + + + 1.0 + + These instruments will be reinforced with €750 million through the European Fund for Strategic Investments (EFSI) in the coming weeks. + + + Тези инструменти ще бъдат подсилени със 750 милиона евро чрез Европейския фонд за стратегически инвестиции (ЕФСИ) през идните седмици. + + + + 0.848 + + Finally, this is about ensuring a framework allowing Member States to act decisively in a coordinated way. + + + И накрая, става въпрос да се осигури рамка, даваща възможност на държавите членки да действат решително по координиран начин. + + + + 1.043956043956044 + + We have learned the lesson from previous years and will act, making use of all available tools. + + + Взехме поука от предходните години и ще действаме, като използваме всички налични средства. + + + + 1.102803738317757 + + The Commission is treating those cases as a matter of priority and supports Member States to correct any such measure. + + + Комисия��а разглежда тези случаи като приоритет и подкрепя държавите членки да коригират всяка такава мярка. + + + + 1.1605839416058394 + + In view of the unprecedented circumstances, the Commission is calling upon the Council and the European Parliament to swiftly approve this Commission proposal. + + + С оглед на безпрецедентните обстоятелства Комисията призовава Съвета и Европейския парламент бързо да одобрят предложението на Комисията. + + + + 0.8181818181818182 + + The disruption in intra-EU and domestic travel (representing 87% of tourists arrivals) since end February is aggravating the situation. + + + Прекъсването на пътуванията в рамките на ЕС и на вътрешните пътувания (което представлява 87 % от пристигащите туристи) от края на февруари насам влошава ситуацията. + + + + 1.0892857142857142 + + ][6: Commission Regulation (EU) N°651/2014 of 17 June 2014. ] + + + Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията от 17 юни 2014 г. + + + + 0.8888888888888888 + + The Commission is ready to assist Member States in this respect. + + + Комисията има готовност да помогне на държавите членки в това отношение. + + + + 0.8333333333333334 + + Decisions are taken within days of receiving a complete State aid notification from Member States, where necessary. + + + Решенията се вземат в рамките на дни от получаването на пълно уведомление за държавна помощ от държавите членки, когато това е необходимо. + + + + 0.845360824742268 + + The Commission will fully use all the tools at its disposal to weather this storm. + + + Комисията ще използва пълноценно всички инструменти, с които разполага, за да устои на тази буря. + + + + 0.6486486486486487 + + Acting decisively now will help to maximise the impact of our actions and their effect later on. + + + Предприемането на решителни действия сега ще спомогне за максимизиране на въздействието на нашите действия и на последиците от тях на по-късен етап. + + + + 0.8817204301075269 + + the shock resulting from China's initial contraction in the first quarter of 2020; + + + сътресението в резултат на първоначалното свиване в Китай през първото тримесечие на 2020 г.; + + + + 0.9363636363636364 + + In such circumstances, those banks would not be able to maintain their capacity to lend to the economy. + + + При такива обстоятелства тези банки не биха могли да запазят способността си да отпускат заеми за икономиката. + + + + 0.743455497382199 + + These measures should allow all Member States to reprioritise and guide support in the coming weeks to where it is most needed, in particular: + + + Тези мерки следва да дадат възможност на всички държави членки да реорганизират приоритетите си и да насочват подкрепата през идните седмици натам, където тя е най-необходима, и по-специално: + + + + 0.6097560975609756 + + and the impact of liquidity constraints for firms. + + + и въздействието на ограниченията по отношение на ликвидността върху предприятията. + + + + 0.927007299270073 + + Only with solidarity and Europe-wide coordinated solutions, we will be able to effectively manage this public health emergency. + + + Само със солидарност и координирани решения в цяла Европа ще можем да овладеем ефективно тази извънредна ситуация за общественото здраве. + + + + 0.7972027972027972 + + Ultimately, they reintroduce internal borders at a time where solidarity between Member States is the most needed. + + + В крайна сметка те водят до повторно въвеждане на вътрешни граници в момент, когато се нуждаем най-много от солидарност между държавите членки. + + + + 1.1049382716049383 + + The shock will be temporary, but we need to work together to ensure that it is as short and as limited as possible, and that it does not create permanent damages to our economies. + + + Сътресението ще е временно, но трябва да работим заедно, за да бъде то възможно най-кратко и най-ограничено и за да не причини постоянни щети на нашите икономики. + + + + 0.8987341772151899 + + Spreads of government bonds of more vulnerable Member States increased. + + + Спредовете по държавните облигации на по-уязвимите държави членки се увеличиха. + + + + 0.8911917098445595 + + While there is no evidence that banks are currently experiencing any liquidity constraints, such a situation could arise for some banks if the crisis worsens significantly. + + + Въпреки че няма доказателства, че понастоящем банките изпитват затруднения от гледна точка на ликвидността, такава ситуация може да възникне за някои банки, ако кризата се задълбочи значително. + + + + 0.8837209302325582 + + The Commission has reached out to suppliers to assess shortages and asked them to immediately increase production. + + + Комисията се свърза с доставчиците, за да направи оценка на недостига и за да поиска от тях незабавно да увеличат производството. + + + + 0.9182389937106918 + + The measures so far notified to the Commission have been assessed with regard to ensuring that essential goods reach those who need them the most. + + + Съобщените досега мерки на Комисията бяха оценени по отношение на това да се гарантира, че основните стоки достигат до тези, които най-много се нуждаят от тях. + + + + 0.8860103626943006 + + Any planned national measure restricting access to medical and protective equipment must be notified to the Commission, which is to inform the other Member States thereof. + + + Всяка планирана национална мярка за ограничаване на достъпа до медицинско и защитно оборудване трябва да бъде съобщена на Комисията, която трябва да информира за това останалите държави членки. + + + + 0.8064516129032258 + + The Commission will set up a Task Force at the highest level to work with Member States to ensure that action can be taken on this basis within weeks. + + + Комисията ще създаде работна група на най-високо равнище, която да работи с държавите членки, за да се гарантира, че на тази основа могат да се предприемат действия в рамките на седмици. + + + + 0.8145161290322581 + + To this effect, the Commission proposes to relinquish this year its obligation to request refunding of unspent pre-financing for European structural and investment funds currently held by Member States. + + + Комисията предлага да се откаже тази година от задължението си да поиска възстановяване на неизразходваните средства от предварителното финансиране за европейските структурни и инвестиционни фондове, които понастоящем се държат от държавите членки. + + + + 1.0864197530864197 + + Having spread from China, the pandemic has now provoked infections in all Member States. + + + Започнала в Китай, пандемията вече предизвика инфекции във всички държави членки. + + + + 0.8807947019867549 + + It is also about ensuring the liquidity of our financial sector and countering a threatening recession through actions at all levels. + + + Става въпрос също да се гарантира ликвидността на нашия финансов сектор и да се противодейства на заплахата от рецесия чрез действия на всички равнища. + + + + 0.7972972972972973 + + Using the full flexibility of the European Fiscal Framework + + + Използване на пълния потенциал за гъвкавост на eвропейската фискална рамка + + + + 1.0 + + The international and European aviation industry has already been severely hit by the outbreak. + + + Международната и европейската авиационна промишленост вече са сериозно засегнати от пандемията. + + + + 0.7593984962406015 + + Measures taken to contain the virus at local and national levels might affect both supply and demand. + + + Мерките, предприети за ограничаване на вируса на местно и национално равнище, могат да засегнат както търсенето, така и предлагането. + + + + 1.1932773109243697 + + This was done in one exceptional case in the past during the 2008 financial crisis, when the Commission adopted a Temporary Framework in 2009. + + + Това беше направено в един изключителен случай в миналото по време на финансовата криза от 2008 г., когато през 2009 г. + + + + 0.8398058252427184 + + Member States need to be vigilant and use all tools available at Union and national level to avoid that the current crisis leads to a loss of critical assets and technology. + + + Държавите членки трябва да бъдат бдителни и да използват всички налични на равнището на Съюза и на национално равнище инструменти, за да не доведе настоящата криза до загуба на критични активи и технологии. + + + + 1.141025641025641 + + These measures alleviate financial strains on companies in a direct and efficient manner. + + + Тези мерки облекчават пряко и ефективно финансовите тежести върху дружествата. + + + + 0.9712230215827338 + + Furthermore, the Commission will accelerate the preparation of its legislative proposal for a European Unemployment Reinsurance Scheme. + + + Комисията ще ускори подготовката на своето законодателно предложение за европейска презастрахователна схема за обезщетения при безработица. + + + + 1.0119047619047619 + + In the road freight transport sector, the threshold is €100,000 over a 3-year period. + + + В сектора на сухопътните товарни превози прагът е 100 000 EUR за период от 3 години. + + + + 0.6 + + State Aid + + + Държавни помощи + + + + 0.8936170212765957 + + In a short time span, restrictions have spread to an increasing range of products, starting with personal protective equipment and extending more recently to medicines. + + + За кратък период от време ограниченията са се разпространили по отношение ��а все по-голям набор от продукти, като се започне с лични предпазни средства и се стигне напоследък до лекарства. + + + + 0.8571428571428571 + + This would allow to take into account country-specific situations in case of negative growth or large drops in activity. + + + Това би позволило да се вземат предвид специфичните за всяка държава ситуации в случай на отрицателен растеж или големи спадове в дейността. + + + + 0.8923076923076924 + + This is about supporting people to ensure that incomes and jobs are not affected disproportionately by the pandemic. + + + Става въпрос да се окаже помощ на хората, така че доходите и работните места да не бъдат засегнати непропорционално от пандемията. + + + + 0.7886178861788617 + + The EU stands ready to support Member States where possible in alleviating the impact on workers. + + + ЕС е готов да окаже подкрепа на държавите членки, когато това е възможно, за смекчаване на въздействието върху работниците. + + + + 0.8367346938775511 + + This is about supporting firms, in particular Small and Medium Enterprises (SMEs). + + + Става въпрос да се подпомогнат предприятията, и по-специално малките и средните предприятия (МСП). + + + + 0.9375 + + This will enable, In particular, to increase the supply of certain types of equipment such as the disposable face masks. + + + Това ще позволи, по-специално да се увеличи предлагането на някои видове оборудване, като например маски за еднократна употреба. + + + + 0.688 + + Member States can design ample support measures in line with existing State aid rules: + + + Държавите членки могат да разработят множество мерки за подкрепа, съобразени със съществуващите правила за държавните помощи: + + + + 1.0776699029126213 + + Today, the sectors most affected are the health sector, tourism, transport, in particular the airline industry. + + + Днес най-засегнатите сектори са здравеопазването, туризмът и транспортът, особено въздушният транспорт. + + + + 0.9545454545454546 + + Moreover, as part of this initiative, the Commission is proposing to extend the scope of the EU Solidarity Fund by also including public health crisis within its scope. + + + Наред с това, като част от тази инициатива Комисията предлага да се разшири обхвата на фонд „Солидарност" на ЕС, като в него се включат и кризи, свързани с общественото здраве. + + + + 0.8214285714285714 + + This includes tools like national security screening and other security related instruments. + + + Такива инструменти са например националните проверки за сигурност и други инструменти, свързани със сигурността. + + + + 0.8940092165898618 + + These measures risk preventing such essential goods from reaching those who need them most, notably healthcare workers, field intervention teams and patients in affected areas all across Europe. + + + Тези мерки рискуват да попречат на тези основни стоки да достигнат до онези, които най-много се нуждаят от тях, а именно здравните работници, екипите за намеса на място и пациентите в засегнатите райони в цяла Европа. + + + + 0.8015873015873016 + + SMEs in the sector are particularly affected by this general decrease of tourism and business travel. + + + Малките и средните предприятия в този сектор са особено засегнати от това цялостно свиване на туризма и на бизнес пътуванията. + + + + 0.7840909090909091 + + Annex 2 provides guidance for Member States on how to put in place adequate control mechanisms to ensure security of supply across Europe. + + + В приложение 2 са посочени насоки за държавите членки относно начина на въвеждане на подходящи механизми за контрол, за да се гарантира сигурността на доставките в цяла Европа. + + + + 0.9425287356321839 + + Furthermore, it is monitoring the situation through the Medical Devices Coordination Group, including on the availability and performance of different diagnostic devices and cooperation regarding different national approaches on diagnostic tests. + + + Освен това тя следи ситуацията чрез Координационната група по медицинските изделия, включително относно наличието и функционирането на различни диагностични изделия и сътрудничеството по отношение на различните национални подходи към диагностичните изследвания. + + + + 0.8911917098445595 + + [7: Temporary Community framework for State aid measures to support access to finance in the current financial and economic crisis, initial version OJ C16, 22.1.2009, p.1.] + + + Временна общностна рамка за мерките за държавна помощ за подпомагане на достъпа до финансиране при настоящата финансова и икономическа криза, първоначална версия (ОВ C 83, 7.4.2009 г., стр.1).] + + + + 0.9310344827586207 + + They disrupt logistics and distribution chains, which rely on central warehouses. + + + Нарушават логистичните и дистрибуторските вериги, които разчитат на централни складове. + + + + 0.9475806451612904 + + The Commission also supports an international response to address the global socio-economic consequences of the pandemic through the multilateral framework, with particular attention to partner countries with vulnerable health systems. + + + Освен това тя оказва подкрепа за международните ответни действия за справяне с глобалните социално-икономически последици от пандемията чрез многостранната рамка, като се обръща специално внимание на партньорските държави с уязвими здравни системи. + + + + 0.8709677419354839 + + Targeted fiscal support measures should be implemented in line with the principles set out in section 5, to counter the immediate negative socio-economic consequences of the virus outbreak. + + + Мерките за целева фискална подкрепа следва да се прилагат в съответствие с принципите, изложени в раздел 5, за да се противодейства на непосредствените отрицателни социално-икономически последици от появата на вируса. + + + + 0.897119341563786 + + It already assists them in preventing and tackling unemployment for instance through the EU structural funds, including the European Social Fund, and the new Coronavirus Response Investment Initiative as set out below. + + + Той вече им помага за предотвратяване и справяне с безработицата, например чрез структурните фондове на ЕС, включително чрез Европейския социален фонд, и чрез новата инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса, както е посочено по-долу. + + + + 1.03954802259887 + + This clause would - in cooperation with the Council - suspend the fiscal adjustment recommended by the Council in case of a severe economic downturn for the euro area or EU as a whole. + + + В сътрудничество със Съвета тази клауза ще спре действието на фискалната корекция, препоръчана от Съвета, в случай на сериозен икономически спад в еврозоната или в ЕС като цяло. + + + + 0.8741721854304636 + + Given the limited size of the EU budget, the main fiscal response to the Coronavirus will come from Member States' national budgets. + + + Предвид ограничения размер на бюджета на ЕС, основният фискален отговор във връзка с коронавируса ще дойде от националните бюджети на държавите членки. + + + + 0.8825396825396825 + + [5: Under the de minimis Regulation (Regulation (EU) No 1407/2013 of 18 December 2013 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to de minimis aid), grants of up to €200,000 over a 3-year period do not constitute State aid. + + + Съгласно Регламента de minimis (Регламент (ЕС) № 1407/2013 от 18 декември 2013 г. относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към помощта de minimis) предоставянето на безвъзмездни средства в размер до 200 000 EUR ��а период от 3 години не представлява държавна помощ. + + + + 0.8482758620689655 + + In late February, global equity markets and those of other high-risk assets dropped heavily amid a strong flight to safety. + + + В края на февруари световните капиталови пазари и тези на други високорискови активи отбелязаха силен спад на фона на силно търсене на сигурност. + + + + 0.7241379310344828 + + It is also impacted by the slow-down of intra-EU and domestic travel, notably due to the growing reluctance of EU citizens to travel and national and/or regional preventive safety measures. + + + Засегната е също така от забавянето на пътуванията в рамките на ЕС и на национално равнище, по-специално поради нарастващото нежелание на гражданите на ЕС да пътуват, както и поради предприемането на национални и/или регионални превантивни мерки за безопасност. + + + + 0.9960159362549801 + + European stock markets have fallen around 30% compared to mid-February, their sharpest monthly decline since the start of the financial crisis in 2008, and uncertainty about the development of the outbreak in the coming weeks and months remains high. + + + Европейските фондови пазари регистрираха спад с около 30 % спрямо средата на февруари - най-резкия си месечен спад от началото на финансовата криза през 2008 г., а развитието на пандемията през следващите седмици и месеци продължава да е много неясно. + + + + 0.7237569060773481 + + Moreover, temporary extensions of sick pay or changes to unemployment benefit arrangements can serve to support households' income. + + + Освен това временните удължавания на заплащането при болест или промените в механизмите за обезщетения при безработица могат да послужат за подпомагане на доходите на домакинствата. + + + + 0.9836065573770492 + + The Commission will work closely together with the European Parliament, the Council, the European Investment Bank (EIB) and the Member States to implement these measures swiftly and stands ready to take all further initiatives as necessary. + + + Комисията ще работи в тясно сътрудничество с Европейския парламент, Съвета, Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) и държавите членки с цел бързо изпълнение на тези мерки и е готова да подеме всички допълнителни инициативи, които са необходими. + + + + 0.9583333333333334 + + In addition, the Commission also proposes to make it possible to shift significant amounts of funds within programmes in a simplified way. + + + Комисията предлага също така да се създаде възможност за опростено прехвърляне на значителни суми от фондовете в рамките на различните програми. + + + + 1.0 + + While the described measures announced today deal with the most imminent challenges, we need to be conscious that the situation is evolving on a daily basis. + + + Обявените днес мерки, които се описват в него, се отнасят до най-належащите предизвикателства, но трябва да бъдем наясно, че ситуацията се променя ежедневно. + + + + 0.7884615384615384 + + Banks' capital ratios have improved substantially in recent years, they are less indebted, and their reliance on sometimes volatile short-term funding has declined. + + + През последните години коефициентите на капиталова адекватност на банките значително се подобриха, те са по-малко задлъжнели и тяхната зависимост от понякога непостоянното краткосрочно финансиране е намаляла. + + + + 0.9124423963133641 + + These fiscal measures, as well as the measures needed to protect workers against income losses, are urgent in order to support economic activity and should be used to mitigate the economic downturn. + + + Тези фискални мерки, както и мерките, необходими за защита на работниците срещу загуби на доходи, са спешни с оглед подпомагането на икономическата дейност и следва да се използват за смекчаване на икономическия спад. + + + + 0.7514792899408284 + + Currently, the impact of the COVID-19 outbreak in Italy is of a nature and scale that allows the use of Article 107(3)(b) TFEU. + + + Понастоящем последиците от избухването на епидемията от COVID-19 в Италия са от естество и мащаб, които позволяват да се използва член 107, параграф 3, буква б) от ДФЕС. + + + + 0.8713692946058091 + + As part of our coordinated and bold response, national measures beyond what is announced in the Communication will be available, acting in common and making the most of the EU toolbox in a spirit of solidarity. + + + Като част от нашия координиран и смел отговор, национални мерки, надхвърлящи това, което е обявено в съобщението, ще бъдат на разположение, като се действа съвместно и се използва максимално наборът от инструменти на ЕС в дух на солидарност. + + + + 1.0625 + + While Italy is the most strongly affected, the number of cases is increasing across Member States and the situation is evolving quickly. + + + Италия е най-силно засегната, но броят на случаите на инфекция нараства във всички държави членки и ситуацията се променя бързо. + + + + 0.8988326848249028 + + Member States are encouraged to make full use of the existing financial instruments under Structural Funds to address the financing needs and to maximise the use of Structural Funds through new financial instruments as appropriate. + + + Държавите членки се насърчават да използват пълноценно съществуващите финансови инструменти по структурните фондове, за да отговорят на нуждите от финансиране и да използват максимално структурните фондове по целесъобразност чрез нови финансови инструменти. + + + + 0.8415300546448088 + + If the flow of bank credit is severely constrained, economic activity will decelerate sharply, as companies struggle to pay their suppliers and employees. + + + Ако потокът от банкови кредити е силно ограничен, икономическата дейност ще се забави значително, тъй като дружествата срещат трудности при плащането на своите доставчици и служители. + + + + 1.0194174757281553 + + Should exports to third countries jeopardize the response capacity of the EU to the COVID-19 outbreak, the Commission can take action and put in place a system of authorisations for exports of certain products. + + + Ако износът за трети държави застраши способността на ЕС за отговор на разпространението на COVID-19, Комисията може да предприеме действия и да въведе система за разрешения за износ на определени продукти. + + + + 0.6739130434782609 + + Banks must have adequate liquidity to lend to their customers. + + + Банките трябва да разполагат с подходяща ликвидност, за да отпускат заеми на своите клиенти. + + + + 0.9631578947368421 + + The Commission takes note of the statements by the Single Supervisory Mechanism and the European Banking Authority (EBA) on actions to mitigate the impact of COVID-19 on the EU banking sector adopted on 12 March and invites competent authorities to take a coordinated approach and further specify how to make best use of the flexibility provided by the EU framework. + + + Комисията взема под внимание изявленията на единния надзорен механизъм и на Европейския банков орган (ЕБО) относно действията за смекчаване на въздействието на COVID-19 върху банковия сектор на ЕС, приети на 12 март, и приканва компетентните органи да възприемат координиран подход и допълнително да уточнят как най-добре да се използва гъвкавостта, предоставена от рамката на ЕС. + + + + 0.8518518518518519 + + Other related sectors such as food and beverage services as well as education and cultural activities are also coming under increasing pressure by the COVID-19 outbreak and the efforts to contain its spread. + + + Други свързани сектори, като например производството на храни и напитки, както и образованието и културните дейности, също са подложени на все по-голям натиск заради пандемията от COVID-19 и усилията за ограничаване на нейното разпространение. + + + + 0.8602941176470589 + + Finally, the Commission is preparing a special legal framework under Article 107(3)(b) TFEU to adopt in case of need. + + + И накрая, Комисията подготвя специална правна рамка по член 107, параграф 3, буква б) от ДФЕС, която да приеме в случай на необходимост. + + + + 0.9142857142857143 + + If programme modifications are deemed necessary, the Commission will work closely with the national and regional authorities to streamline and accelerate the corresponding procedures taking into account the impact of the Coronavirus crisis on the administrative capacity of Member States. + + + Ако бъде счетено, че са нужни промени в програмата, Комисията ще работи в тясно сътрудничество с националните и регионалните органи за рационализиране и ускоряване на съответните процедури, при отчитане на въздействието от кризата, предизвикана от коронавируса, върху административния капацитет на държавите членки. + + + + 0.7655502392344498 + + This amounts to about EUR 8 billion from the EU budget which Member States will be able to use to supplement EUR 29 billion of structural funding across the EU. + + + Тези средства възлизат на около 8 милиарда евро от бюджета на ЕС, които държавите членки ще могат да използват в допълнение към 29 милиарда евро, които ще бъдат предоставени от структурните фондове в целия ЕС. + + + + 0.863013698630137 + + This initiative aims to support those in work and protect those who have lost their jobs in case of large shocks, as well as to reduce pressure on national public finances, thus strengthening the social dimension of Europe, and increasing its cohesion. + + + Тази инициатива има за цел да подкрепи работещите и да защити онези, които са загубили работните си места в случай на големи сътресения, както и да намали натиска върху националните публични финанси, като по този начин се укрепи социалното измерение на Европа и се увеличи нейното сближаване. + + + + 0.9055555555555556 + + With the COVID-19 spreading and affecting large parts of the population globally and in the Member States, economic effects are substantial and growing by the day. + + + С разпространението на COVID-19 и засягането на големи части от населението в световен мащаб и в държавите членки, икономическите последици са значителни и се увеличават всеки ден. + + + + 0.9838709677419355 + + We need to be conscious that it is evolving on a daily basis. + + + Трябва да бъдем наясно, че тази ситуация се променя ежедневно. + + + + 1.015625 + + Guarantees to banks to help companies with working capital and export guarantees, possibly complemented with supervisory measures. + + + Гаранции за банките за подпомагане на дружества с оборотен капитал и експортни гаранции, евентуално допълнени от надзорни мерки. + + + + 0.9488636363636364 + + The Commission is liaising with Member States, international authorities and key EU professional associations to monitor the situation and coordinate support measures. + + + Комисията поддържа връзка с държавите членки, международните органи и основните професионални сдружения в ЕС, за да наблюдава ситуацията и да координира мерките за подпомагане. + + + + 0.9344262295081968 + + They encourage stockpiling responses in the supply chain. + + + Насърчават натрупването на отговори във веригата на доставки. + + + + 1.032258064516129 + + It is confronted with a considerable reduction in international arrivals (massive cancellations and drop in bookings for example from American, Chinese, Japanese, and South Korean travellers). + + + Тя е изправена пред значително намаляване на броя на международните туристи (масови анулирания и спад на резервациите, например от американски, китайски, японски и южнокорейски пътници). + + + + 0.9138576779026217 + + The scheme would in particular be geared towards supporting national policies that aim at preserving jobs and skills, for instance through short-time work schemes, and/or facilitating the transition of unemployed people from one job to another. + + + Схемата ще бъде насочена по-специално към подпомагане на националните политики, насочени към запазване на работните места и уменията, например чрез режими на работа при непълно работно време и/или улесняване на прехода на безработните от едно работно място към друго. + + + + 1.3571428571428572 + + Liquidity measures: Support to firms, sectors and regions + + + Подкрепа за предприятия, сектори и региони + + + + 0.8709677419354839 + + The effects are felt across the whole economy in particular in necessary situations of lock-down to prevent the spread of the pandemic. + + + Те се усещат в цялата икономика, и по-специално в ситуации, когато е необходимо поставяне в изолация, за да се предотврати разпространението на пандемията. + + + + 0.7796610169491526 + + It is crucial that national measures pursue the primary objective of health protection in a spirit of European solidarity and cooperation. + + + От решаващо значение е всички национални мерки да се стремят да постигнат първостепенната цел за опазване на здравето на хората в дух на европейска солидарност и сътрудничество. + + + + 1.0434782608695652 + + Share prices dropped across the board, globally. + + + Цените на акциите спаднаха навсякъде по света. + + + + 0.7887323943661971 + + Restrictions on exports ignore integrated supply chains. + + + Ограниченията върху износа заобикалят интегрираните вериги за доставки. + + + + 0.9619565217391305 + + In particular, negative demand is a consequence of the measures to contain the virus that governments are obliged to implement, affecting private, professional and social lives. + + + По-специално отрицателното търсене е следствие от мерките за ограничаване на вируса, които правителствата са длъжни да въведат и които засягат личния, професионалния и социалния живот. + + + + 0.9234449760765551 + + The EU framework allows national governments to provide, where appropriate, in the form of state guarantees, support to banks, if they themselves experience difficulties in accessing liquidity. + + + Рамката на ЕС позволява на националните правителства да предоставят, когато е целесъобразно, под формата на държавни гаранции, подкрепа за банките, ако самите те изпитват затруднения в привличането на капитал. + + + + 0.7791411042944786 + + A well-coordinated fiscal response should aim to counter the effects of drops in confidence, and of the related demand effects. + + + Една добре координирана ответна фискална реакция следва да има за цел да противодейства на ефекта от спад в доверието и на свързаните с това последици в търсенето. + + + + 1.0990990990990992 + + The pandemic is imposing a heavy burden on individuals and societies, and putting health care systems under severe strain. + + + Пандемията поражда голяма тежест за хората и обществата и поставя системите на здравеопазване под силен натиск. + + + + 0.7657657657657657 + + Short-time work schemes have proven effective in a number of Member States, allowing for temporary reduction of working hours whilst supporting the income of the workers. + + + Режимите на работа при непълно работно време са доказали своята ефективност в редица държави членки, което дава възможност за временно намаляване на работното време, като същевременно се подпомагат доходите на работниците. + + + + 0.8613138686131386 + + The Commission has set up a dedicated mailbox and telephone number to assist Member States with any queries they have. + + + Комисията създаде специална пощенска кутия и телефонен номер, за да подпомогне държавите членки при запитвания, които биха могли да имат. + + + + 0.7522123893805309 + + It is key to act together to secure production, stocking, availability and rational use of medical protective equipment and medicines in the EU, openly and transparently. + + + От ключово значение е действията да се предприемат съвместно, за да се гарантира производството, съхранението, наличието и разумното използване на медицински средства за защита и на лекарства в ЕС, по открит и прозрачен начин. + + + + 0.8761061946902655 + + Maximising the impact of the Coronavirus Response Investment Initiative depends on Member States ensuring a speedy implementation of these measures as well as a swift reaction of the co-legislators. + + + Постигането на максимално въздействие от Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса зависи от това държавите членки да гарантират бързо изпълнение на предвидените мерки, както и незабавна реакция на съзаконодателите. + + + + 1.0 + + Tourism + + + Туризъм + + + + 0.848314606741573 + + The Union should do whatever it takes to minimise the impact of the COVID-19 and related containment measures to our citizens, companies and economies. + + + Съюзът следва да направи всичко възможно, за да сведе до минимум въздействието на COVID-19 и свързаните с него ограничителни мерки върху нашите граждани, предприятия и икономики. + + + + 1.0714285714285714 + + For agriculture and fisheries, the threshold amounts to €25,000 and €30,000, respectively. + + + За селското стопанство и рибарството прагът е съответно 25 000 EUR и 30 000 EUR.][6: + + + + 0.8695652173913043 + + At the same time, prices of safe haven assets hiked on increase demand: yields on US Treasury bonds (the "safe financial asset of last resort") dropped sharply. + + + В същото време поради нарасналото търсене цените на сигурните активи скочиха: доходността на държавните облигации на САЩ („сигурния финансов актив от последна инстанция") рязко спадна. + + + + 0.8591549295774648 + + Member States are invited to appoint a senior government minister and a top civil servant as co-ordinators to this effect. + + + За тази цел държавите членки се приканват да определят министър на държавно равнище и висш държавен служител, които да служат за координатори. + + + + 0.9159663865546218 + + The Commission is taking all necessary steps to ensure adequate supply of protective equipment across Europe. + + + Комисията предприема всички необходими мерки, за да гарантира подходящо предлагане на предпазни средства в цяла Европа. + + + + 0.8402555910543131 + + Moreover, up to EUR 28 billion of as of yet unallocated structural funds from the existing national envelopes and including national contributions should be fully eligible for fighting the crisis thereby providing Member States with the needed sources of funding. + + + Наред с това до 28 милиарда евро от все още неразпределените средства от структурните фондове от съществуващите национални пакети, включително националните вноски, ще следва да бъдат напълно използваеми за борба с кризата, като по този начин държавите членки ще разполагат с необходимите източници на финансиране. + + + + 0.8809523809523809 + + Already today, a substantial negative economic impact on Europe has materialised, at least for the first half of this year and possibly longer if containment measures are not effective. + + + Тя вече оказва значително отрицателно икономическо въздействие върху Европа, което ще се усеща поне през първата половина на тази година, а може би и по-дълго, ако мерките за ограничаване се окажат неефективни. + + + + 0.852233676975945 + + At the same time, they make sure that State aid is effective in reaching those companies in need and that harmful subsidy races are avoided, where Member States with deeper pockets can outspend neighbours to the detriment of cohesion within the EU. + + + В същото време те гарантират ефективността на държавните помощи, така че те да достигнат до предприятията в нужда и да се избегне вредната надпревара за субсидии, при която държавите членки с по-дълбоки джобове могат да похарчат повече от съседите си в ущърб на сближаването в рамките на ЕС. + + + + 0.8846153846153846 + + The Coronavirus Response Investment Initiative + + + Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса + + + + 1.1527777777777777 + + The Commission is also putting forward a Commission Recommendation on the conformity assessment and market surveillance procedures within the context of the COVID-19. + + + Комисията също така представя препоръка на Комисията относно процедурите за оценка на съответствието и надзор на пазара в контекста на COVID-19. + + + + 0.832258064516129 + + We need to protect workers from unemployment and loss of income where possible, as they should not become victim of the outbreak. + + + Когато е възможно, трябва да защитаваме работниците от безработица и загуба на доходи, тъй като те не бива да стават жертва на разпространението на вируса. + + + + 0.9481865284974094 + + This is about the integrity of the Single Market and more broadly the preservation of production and distribution value chains, to ensure the necessary supplies to our health systems. + + + Става въпрос да се запазят целостта на единния пазар, както и в по-общ план веригите за създаване и разпространение на стойност, за да се осигурят необходимите доставки за здравните ни системи. + + + + 0.8571428571428571 + + Ensure that workers in Europe (including self-employed) are protected against income losses and that the most affected companies (especially SMEs) and sectors have the necessary support and financial liquidity. + + + Да се осигури защитата на работещите в Европа (включително на самостоятелно заетите лица) срещу загуби на доходи и да се гарантира, че най-засегнатите предприятия (особено МСП) и сектори разполагат с необходимата подкрепа и финансова ликвидност. + + + + 0.7612903225806451 + + Banks must be able to use this additional liquidity to provide new credit to businesses and households as appropriate. + + + Банките трябва да могат да използват тази допълнителна ликвидност, за да предоставят нови кредити на предприятията и домакинствата, според обстоятелствата. + + + + 0.8380281690140845 + + The Commission will guide Member States ahead of the application of the Foreign Direct Investment Screening Regulation. + + + Комисията ще предостави насоки на държавите членки преди прилагането на Регламента относно скрининга на преки чуждестранни инвестиции в Съюза. + + + + 1.174757281553398 + + Given current global shortages, the Commission launched an accelerated joint procurement procedure with 26 Member States. + + + Комисията стартира ускорена съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка с 26 държави членки. + + + + 1.0238095238095237 + + Maintaining the flow of liquidity to the economy - the banking sector The banking sector has a key role to play in dealing with the effects of the COVID-19 outbreak, by maintaining the flow of credit to the economy. + + + Запазване на ликвидността на икономиката - банковия сектор Банковият сектор трябва да играе ключова роля в справянето с последиците от разпространението на COVID-19, като запази кредитния поток към икономиката. + + + + 0.9230769230769231 + + Some national measures prevent exports of essential supplies to third countries, the ultimate objective being to preserve the viability of the EU's health care systems. + + + Някои национални мерки възпрепятстват износа на стоки от първа необходимост за трети държави, като крайната цел е да се запази жизнеспособността на системите на ЕС за здравеопазване. + + + + 0.8489583333333334 + + Second, Member States can grant financial support directly to consumers, e.g. for cancelled services or tickets that are not reimbursed by the operators concerned. + + + Второ, държавите членки могат да предоставят финансова помощ директно на потребителите, например за отменени услуги или билети, разходите за които не се възстановяват от съответните оператори. + + + + 0.86 + + To provide support to the healthcare system, e.g. through the financing of health equipment and medicines, testing and treatment facilities, disease prevention, e-health, the provision of protective equipment, medical devices, to adapt the working environment in the health care sector and to ensure access to health care for vulnerable groups; + + + за осигуряване на подкрепа за системата на здравеопазване, напр. чрез финансиране за медицинско оборудване и лекарства, съоръжения за извършване на тестове и лечение, профилактика на заболяванията, електронно здравеопазване, осигуряване на защитно оборудване, медицински изделия, адаптиране на работната среда в сектора на здравеопазването и осигуряване на достъп до здравни грижи за уязвимите групи; + + + + 1.176923076923077 + + In parallel, the Commission will immediately reach out to those Member States most concerned in order to start preparing the Initiative's implementation. + + + Комисията незабавно ще осъществи контакт с най-засегнатите държави членки, за да започне да подготвя изпълнението на инициативата. + + + + 0.9734513274336283 + + The support will be channelled through the existing instruments of the EIF Programmes that support investment. + + + Подкрепата ще бъде предоставяна чрез съществуващите инструменти на програмите на ЕИФ за подкрепа на инвестициите. + + + + 0.984375 + + Fifth, this can be complemented by a variety of additional measures, such as under the de minimis Regulation and the General Block Exemption Regulation, which can also be put in place by Member States immediately, without involvement of the Commission. + + + Пето, всичко това може да бъде допълнено с редица допълнителни мерки, като например по Регламента de minimis и Общия регламент за групово освобождаване, като тези мерки също могат да бъдат въведени от държавите членки незабавно, без участието на Комисията. + + + + 0.8148148148148148 + + Specific measures are needed to alleviate the employment impact for individuals and the hardest hit sectors, when production is interrupted or sales drop. + + + Необходими са конкретни мерки, за да се намали въздействието върху заетостта на отделните лица и най-тежко засегнатите сектори, когато производството бъде прекъснато или продажбите спаднат. + + + + 0.8194444444444444 + + For land-based supply chains, these have been severely affected by the introduction on bans of entry at land-borders, or restrictions on drivers accessing certain Member States. + + + Що се отнася до наземните вериги за доставки, те бяха сериозно засегнати от въвеждането на забрани за влизане на сухопътните граници или ограниченията по отношение на достъпа на водачите до определени държави членки. + + + + 0.8300653594771242 + + The Commission will also support Member States in making the best use of the flexibilities that already exist in EU programmes. + + + Комисията ще оказва помощ на държавите членки за оптимално използване на възможностите за гъвкавост, които вече съществуват по линия на програмите на ЕС. + + + + 0.888402625820569 + + Any national restrictive measure taken under Article 36 TFEU to protect health and life of humans must be justified, i.e. suitable, necessary and proportionate to such objectives by ensuring an adequate supply to the relevant persons while preventing any occurrence or aggravation of shortages of goods, considered as essential, such as personal protective equipment, medical devices or medicinal products. + + + Всяка национална ограничителна мярка, предприета съгласно член 36 от ДФЕС за опазване на здравето и живота на хората, трябва да бъде обоснована, т.е. да е подходяща, необходима и пропорционална на тези цели, като се гарантират адекватни доставки за съответните лица, като същевременно се предотвратява всякакво възникване или влошаване на недостига на стоки, считани за съществени, като лични предпазни средства, медицински изделия или лекарствени продукти. + + + + 0.8592057761732852 + + Real GDP growth in 2020 might fall to well below zero or even be substantially negative as a result of the COVID-19, and a coordinated economic response of EU institutions and Member States is key to mitigating the economic repercussions. + + + Вследствие на COVID-19 растежът на реалния БВП през 2020 г. може да спадне доста под нулата или дори да бъде силно отрицателен и затова координираният икономически отговор на институциите на ЕС и държавите членки е от ключово значение за намаляване на икономическите последици. + + + + 0.9169435215946844 + + A key element of the proposal is that it makes all potential expenditure for the fight against the COVID-19 outbreak eligible as of 1 February 2020 for financing under the Structural Funds so that Member States can spend the means as quickly as possible to fight the outbreak. + + + Ключов елемент от предложението е, че чрез него всички евентуални разходи за борба със заразата от COVID-19 ще могат да се финансират, считано от 1 февруари 2020 г., по линия на структурните фондове, така че държавите членки да могат да изразходват средствата възможно най-бързо за борба със заразата. + + + + 0.8933333333333333 + + Lending will, within the limits of applicable legislation, be refocused to working capital loans with a maturity of 12 months or more. + + + В рамките на приложимото законодателство кредитирането ще бъде пренасочено към заемите за оборотен капитал със срок до падежа от 12 месеца или повече. + + + + 0.9330143540669856 + + This affects all goods, but in particular critical supply materials and perishable goods, and with the vast majority of companies in the sector being SMEs, these impacts are immediate and severe. + + + Това засяга всички стоки, но по-специално суровините от изключителна важност и нетрайните продукти, и тъй като по-голямата част от предприятията в сектора са МСП, тези въздействия са непосредствени и сериозни. + + + + 0.8317307692307693 + + In addition to its significant social impacts and human dimension, the Coronavirus outbreak is a major economic shock to the EU, calling for a decisive coordinated economic. + + + Освен че има значителни социални последици и човешко измерение, пандемията от коронавирус е и голямо икономическо сътресение за ЕС, което налага да се предприемат решителни координирани икономически действия. + + + + 0.9285714285714286 + + The Commission has put in place all necessary procedural facilitations to enable a swift Commission approval process. + + + Комисията е приела всички необходими процедурни облекчения, за да даде възможност за бърз процес на одобрение от нейна страна. + + + + 0.581081081081081 + + Up to EUR 179 million is available in 2020. + + + По линия на този фонд през 2020 г. са на разположение до 179 милиона евро. + + + + 0.6814159292035398 + + In times of crisis it is the solidarity instrument to ensure that essential goods necessary to mitigate health risks outbreak can reach all those in need. + + + По време на криза инструментът за солидарност е този, който гарантира, че основните стоки, необходими за смекчаване на рисковете за здравето, породени от епидемичен взрив, могат да достигнат до всички, които се нуждаят от тях. + + + + 0.8198757763975155 + + Once in force, this temporary measure will allow airlines to adjust their capacity in view of falling demand caused by the outbreak. + + + След като влезе в сила, тази временна мярка ще позволи на авиокомпаниите да използват капацитета си в контекста на намаляващото търсене вследствие на пандемията. + + + + 1.2672413793103448 + + As a further safety net, the Commission is adopting a measure under the EU Civil Protection Mechanism (rescEU) for the Union to buy such equipment. + + + Комисията приема мярка по линия на механизма на ЕС за гражданска защита (rescEU) за закупуване на такова оборудване. + + + + 0.9518072289156626 + + The Commission will propose to the Council that the Union institutions adjust the fiscal efforts required from Member States in line with the EU fiscal rules. + + + Комисията ще предложи на Съвета институциите на Съюза да коригират фискалните усилия, които се изискват от държавите членки в съответствие с фискалните правила на ЕС. + + + + 0.8362573099415205 + + Mitigating the impact on the overall economy with all available EU tools and a flexible EU framework for Member States action used to its full. + + + Да се намали въздействието върху цялата икономика, като се използват в пълна степен всички налични инструменти на ЕС и гъвкава рамка на ЕС за действие на държавите членки. + + + + 0.8416289592760181 + + The spread of the virus is causing disruption of global supply chains, volatility in financial markets, consumer demand shocks and negative impact in key sectors like travel and tourism. + + + Разпространението на вируса причинява смущения в глобалните вериги на доставките, нестабилност на финансовите пазари, сътресения в потребителското търсене и отрицателни ефекти в ключови сектори като пътуванията и туризма. + + + + 0.7341772151898734 + + The promotion of teleworking could also dampen the impact. + + + Насърчаването на работата от разстояние може също така да намали въздействието. + + + + 0.6282527881040892 + + We must respond together to slow down the contagion, strengthen resilience of our health care systems to help those in need and for progress in research and development. + + + Трябва да предприемем общи ответни действия, за да забавим разпространението на заразата, да укрепим устойчивостта на нашите системи на здравеопазване, така че да могат да помагат на нуждаещите се, и да постигнем напредък в научноизследователската и развойната дейност. + + + + 0.9651741293532339 + + In reaching this conclusion, the Commission has considered a series of indicators, including but not limited to the expected contraction of GDP, the stringent public measures imposed, including prohibition of events, school closures, circulation restrictions, the constraints on the public health system, as well as flight cancellations and travel restrictions imposed by other countries. + + + За да стигне до това заключение, Комисията разгледа редица показатели, които включват, но не се ограничават само до очакваното свиване на БВП, наложените строги публични мерки, включително забраната на събития, затварянето на училища, ограниченията на движението, ограниченията на системата на обществено здравеопазване, както и отменените полети и ограниченията за пътуване, наложени от други държави. + + + + 1.2857142857142858 + + The situation is still deteriorating on a daily basis. + + + С всеки изминал ден ситуацията се влошава. + + + + 0.9196428571428571 + + In addition, as a further dedicated measure, EFSI will provide to the EIF another € 250 million to quickly roll-out support to SMEs in a concerted effort with EU National Promotional Banks and Institutions. + + + Освен това, като допълнителна специална мярка, ЕФСИ ще предостави на ЕИФ още 250 милиона евро за бързо разгръщане на подкрепата за МСП със съгласувани усилия с националните насърчителни банки и институции на държавите от ЕС. + + + + 0.8802228412256268 + + In particular, the loan guarantees under COSME - the EU programme for the Competitiveness of Small and Medium-Sized Enterprises - will be boosted, together with the InnovFin SME Guarantees under the Horizon 2020 programme, so that banks offer access to bridge financing to micro enterprises, SMEs and small mid-caps. + + + По-специално гаранциите по заеми по COSME - програмата на ЕС за конкурентоспособност на малките и средните предприятия - ще бъдат подпомогнати, заедно с гаранциите за МСП по InnovFin в рамките на програмата „Хоризонт 2020", така че банките да предлагат достъп до мостово финансиране за микропредприятия, МСП и малки дружества със средна пазарна капитализация. + + + + 0.8902691511387164 + + The Commission, while continuing to work closely with the EIB Group and the European Bank for Reconstruction and Development, will call for the immediate actions to be taken by these institutions to prioritize sectors, products and instruments that would provide the most efficient and impactful support to the affected businesses, as well as request their close coordination with other partners to respond to the evolving events. + + + Въпреки че продължава да работи в тясно сътрудничество с групата на ЕИБ и Европейската банка за възстановяване и развитие, Комисията ще отправи призив за предприемането на незабавни действия от страна на тези институции, за да се даде приоритет на секторите, продуктите и инструментите, които ще предоставят възможно най-ефикасна и въздействаща подкрепа на засегнатите предприятия, както и да се изиска тясната им координация с други партньори в отговор на променящата се обстановка. + + + + 0.7447916666666666 + + the demand shock to the European and global economy caused by lower consumer demand and the negative impact of uncertainty on investment plans; + + + сътресението в търсенето за европейската и световната икономика, предизвикано от по-слабото търсене от потребителите и отрицателното въздействие на несигурността върху инвестиционните планове; + + + + 0.8611111111111112 + + Ensuring necessary supplies spending and investments in containing and treating the pandemic. + + + Да се осигурят необходимите доставки, финансови средства и инвестиции за овладяване и лечение на пандемията. + + + + 0.7709677419354839 + + Support measures such as those urgently needed to i) contain and treat the pandemic, ii) ensure liquidity support to firms and sectors, and iii) protect jobs and incomes of affected workers, can be considered as one-off budgetary spending. + + + Мерки за подкрепа, като например тези, които са спешно необходими за i) ограничаване и лечение на пандемията, ii) осигуряване на подкрепа за ликвидността на предприятията и секторите, и iii) защита на работните места и доходите на засегнатите работници, могат да се разглеждат като еднократни бюджетни разходи. + + + + 0.8461538461538461 + + The COVID-19 outbreak is also having a major impact on our transport systems. + + + Пандемията от COVID-19 също оказва значително въздействие върху нашите транспортни системи. + + + + 0.7828282828282829 + + We need solidarity between countries, regions, cities and citizens to contain the spread of the virus, help patients, and to counter the economic fall-out. + + + Държавите, регионите, градовете и гражданите трябва да бъдат солидарни, за да се ограничи разпространението на вируса, да се помогне на пациентите и да се противодейства на икономическите последици. + + + + 0.8207547169811321 + + To provide liquidity to corporates in order to tackle short-term financial shocks linked to the Coronavirus crisis, covering e.g. working capital in SMEs to address the losses due to the crisis, with special attention on sectors which are particularly hard hit; + + + за осигуряване на ликвидни средства за предприятията с цел справяне с краткосрочните финансови сътресения, свързани с кризата с коронавируса, покриващи напр. оборотния капитал на МСП, за да се компенсират загубите вследствие на кризата, като се обърне специално внимание на секторите, които са особено тежко засегнати; + + + + 0.846820809248555 + + Aid granted by Member States to banks under Article 107(2)(b) TFEU to compensate for direct damage suffered as a result of the COVID-19 outbreak (see further explanation above) does not have the objective to preserve or restore the viability, liquidity or solvency of an institution or entity. + + + Помощта, предоставена от държавите членки на банки съгласно член 107, параграф 2, буква б) от ДФЕС за компенсиране на преки щети, понесени в резултат на разпространението на COVID-19 (вж. допълнително обяснение по-горе), няма за цел да запази или възстанови жизнеспособността, ликвидността или платежоспособността на дадена институция или субект. + + + + 0.8561151079136691 + + COVID-19, commonly known as the Coronavirus, is a severe public health emergency for citizens, societies and economies. + + + COVID-19, често наричан „коронавирусът", е тежка извънредна ситуация за общественото здраве, засягаща гражданите, обществата и икономиките. + + + + 0.861904761904762 + + The Commission's assessment for the use of Article 107(3)b for other Member States will take a similar approach of the impact of the COVID-19 outbreak on their respective economies. + + + Оценката на Комисията за използването на член 107, параграф 3, буква б) за други държави членки ще възприеме подобен подход, разглеждащ въздействието на разпространението на COVID-19 в съответните им икономики. + + + + 0.9333333333333333 + + The Commission will propose to the Council to apply the full flexibility existing within the EU fiscal framework, with a view to helping Member States to address the COVID-19 outbreak and deal with its fallout. + + + Комисията ще предложи на Съвета да прилага пълната гъвкавост, съществуваща в рамките на фискалната рамка на ЕС, с цел да се помогне на държавите членки да се справят с избухването на заразата от COVID-19 и последиците от нея. + + + + 0.8127659574468085 + + First, Member States can decide to take measures applicable to all companies, for example wage subsidies and suspension of payments of corporate and value added taxes or social contributions. + + + Първо, държавите членки могат да решат да въведат мерки, приложими за всички дружества, например субсидии за заплати и спиране на плащанията на корпоративните данъци и данъка върху добавената стойност или социалноосигурителните вноски. + + + + 0.839622641509434 + + Swiftly implementing the actions outlined in this Communication is key in this endeavour. + + + От ключово значение за това начинание е бързото изпълнение на действията, посочени в настоящото съобщение. + + + + 0.7977941176470589 + + To further facilitate swift Member State action, the Commission stands ready to provide templates based on precedent decisions on below possibilities to grant aid to companies in line with existing EU State aid rules. + + + За да улесни допълнително бързото действие на държавите членки, Комисията е готова да предостави образци въз основа на предишни решения относно възможностите по-долу за предоставяне на помощ на дружества в съответствие със съществуващите правила на ЕС за държавната помощ. + + + + 0.7657657657657657 + + In particular, the clause can apply to health care expenditure and targeted relief measures for firms and workers, provided they are temporary and linked to the outbreak. + + + По-специално клаузата може да се прилага за разходи в областта на здравеопазването и целенасочени мерки за подпомагане на предприятия и работници, при условие че тези мерки и разходи са временни и са свързани с епидемията. + + + + 0.9444444444444444 + + [1: See Annex 1.] + + + Вж. приложение 1.] + + + + 0.8060344827586207 + + Additionally, credit holidays - allowing for delayed repayments of loans - will be implemented for affected companies under the same instruments, alleviating the strain on their finances. + + + В допълнение, отсрочването на кредита, което позволява забавяне на погасяването на заемите, ще се прилага за засегнатите дружества по силата на същите инструменти, като по този начин ще се облекчи напрежението върху техните финанси. + + + + 0.8382978723404255 + + In order to facilitate immediate relief to hard-hit SMEs, the EU budget will deploy its existing instruments in order to support them with liquidity, complementing measures taken at national level. + + + С цел да се улесни незабавното намаляване на особено силното въздействието върху МСП, бюджетът на ЕС ще използва съществуващите си инструменти, за да ги подкрепи с ликвидни средства, допълващи мерките, предприети на национално равнище. + + + + 0.8 + + This Communication outlines the Commission's immediate response to mitigate the economic impact of COVID-19. + + + В настоящото съобщение се очертава незабавната ответна реакция на Комисията, целяща да се намалят икономическите последици от COVID-19. + + + + 1.125 + + The measures announced deal with the situation as it is presented today. + + + Обявените мерки се отнасят до ситуацията, която съществува днес. + + + + 0.8819444444444444 + + the supply shock to the European and global economy resulting from the disruption of supply chains absences from the workplace; + + + сътресението в предлагането за европейската и световната икономика в резултат на прекъсването на веригите на доставките и отсъствията от работа; + + + + 0.6787003610108303 + + EU State aid rules enable Member States to take swift and effective action to support citizens and companies, in particular SMEs, facing economic difficulties due to the COVID-19 outbreak. + + + Правилата на ЕС за държавните помощи дават възможност на държавите членки да предприемат бързи и ефективни действия в подкрепа на граж��аните и предприятията, и по-специално МСП, които са изправени пред икономически трудности вследствие на избухването на пандемията от COVID-19. + + + + 1.0045045045045045 + + Some Member States have already adopted or are preparing national measures affecting the export of personal protective equipment, such as protective glasses, facemasks, gloves, surgical overalls and gowns, and of medicines. + + + Някои държави членки вече приеха или подготвят национални мерки, засягащи износа на лични предпазни средства, като защитни очила, маски, ръкавици, комплекти за опериране "тип пижама" и хирургични халати, както и лекарства. + + + + 0.581081081081081 + + Up to EUR 800 million is available in 2020. + + + По линия на този фонд през 2020 г. са на разположение до 800 милиона евро. + + + + 0.9444444444444444 + + [2: See Annex 2.] + + + Вж. приложение 2.] + + + + 1.1418918918918919 + + The Commission stands ready to propose to the Council that the Union institutions activate the general escape clause to accommodate a more general fiscal policy support. + + + Комисията е готова да предложи на Съвета институциите на Съюза да задействат общата клауза за дерогация, за да се позволи по-обща фискална подкрепа. + + + + 0.9024390243902439 + + The COVID-19 pandemic is a major shock to the global and European economy. + + + Пандемията от COVID-19 е голямо сътресение за световната и европейската икономика. + + + + 0.851985559566787 + + This includes measures to compensate companies in sectors that have been particularly hard hit (e.g. transport, tourism and hospitality) and measures to compensate organisers of cancelled events for damages suffered due to the outbreak. + + + Това включва мерки за обезщетяване на дружества в сектори, които са били особено тежко засегнати (напр. транспорт, туризъм и хотелиерство), както и мерки за обезщетяване на организаторите на отменени събития, за вредите, претърпени вследствие на разпространяването на заразата. + + + + 0.7804878048780488 + + EUR 1 billion will be made available from the EU budget as a guarantee to the European Investment Fund (EIF) in the coming weeks to support approximately EUR 8 billion of working capital financing and help at least 100,000 European SMEs and small mid-caps. + + + През идните седмици от бюджета на ЕС ще бъдат предоставени 1 милиард евро като гаранция за Европейския инвестиционен фонд (ЕИФ), за да се подпомогне финансирането на оборотен капитал в размер на приблизително 8 милиарда евро и да се помогне на най-малко 100 000 европе��ски МСП и малки дружествa със средна пазарна капитализация. + + + + 0.9583333333333334 + + [3: The support that will come from the below sources and used in the following way: €500 million of EFSI EU Guarantee will be allocated to COSME Loan Guarantees - to become available within the coming weeks;€100 million of EFSI EU Guarantee will be allocated to InnovFin SME Guarantees - to become available within the coming weeks;€250 million is already available under the Infrastructure and Innovation Window of EFSI and will be redirected to support instruments for SMEs, where possible in a concerted effort with EU National Promotional Banks and Institutions;€150 million will be reallocated within the EFSI SME Window from instruments that support longer-term specific interventions to shorter-term actions with faster effect.] + + + 500 милиона евро от гаранцията на ЕС по линия на ЕФСИ ще бъдат предоставени в рамките на следващите седмици за гаранции по заеми по COSME;100 милиона евро от гаранцията на ЕС по линия на ЕФСИ ще бъдат предоставени на разположение в рамките на следващите седмици за гаранциите за МСП в рамките на InnovFin;250 милиона евро вече са налични по линия на компонента за инфраструктура и иновации на ЕФСИ и ще бъдат пренасочени към инструментите за подкрепа на МСП, където е възможно със съгласувани усилия с националните насърчителни банки и институции на държавите от ЕС;150 милиона евро ще бъдат преразпределени в рамките на компонента за МСП на ЕФСИ от инструменти, които подпомагат по-дългосрочни конкретни интервенции, за по-краткосрочни действия с по-бързи последици.] + + + + 0.9948453608247423 + + In the face of the macro-economic and financial impact of COVID-19, the economic policy response should be taken boldly and in a coordinated manner in order to achieve the following objectives: + + + Предвид макроикономическото и финансовото въздействие на COVID-19, следва да се предприемат решителни и координирани мерки в рамките на икономическата политика, за да се постигнат следните цели: + + + + 1.1732283464566928 + + The Union has equipped itself with bold tools since the last financial crisis to support Member States and ensure the stability of financial markets. + + + Съюзът се снабди с решителни инструменти в подкрепа на държавите членки и за гарантиране на стабилността на финансовите пазари. + + + + 0.9206349206349206 + + For the future, the degree of the negative outlook will depend on a number of parameters such as the lack of supply of critical materials, the effectiveness of containment measures, the downtime in manufacturing in the EU work days lost in companies and public administrations, and demand effects (e.g. mobility restrictions, travel cancellations). + + + За бъдещето - колко отрицателни ще са перспективите, ще зависи от редица фактори, като например липсата на доставки на материали от основно значение, ефективността на мерките за ограничаване, прекъсването на производството в ЕС, загубените работни дни в предприятията и публичните админист��ации, въздействието на търсенето (напр. ограничения на мобилността, отменени пътувания). + + + + 0.8536585365853658 + + Unilateral national restrictions to the free movement of essential supplies to the healthcare systems create significant barriers and affect dramatically Member States' capacity to manage the COVID-19 outbreak. + + + Едностранните национални ограничения на свободното движение на стоки от първа необходимост за системите за здравеопазване, водят до съществени пречки и имат тежки последици за капацитета на държавите членки да се справят с пандемията от COVID-19. + + + + 1.0 + + Transport + + + Транспорт + + + + 0.8576779026217228 + + Tax measures aimed at firms in affected regions and sectors (e.g. deferred payment of corporate taxes, social security contributions and VAT; advancement of government payments and arrears; tax rebates; direct financial support). + + + Данъчни мерки, насочени към предприятия в засегнатите региони и сектори (напр. отложено плащане на корпоративни данъци, социалноосигурителни вноски и ДДС; авансово изплащане на държавни плащания и просрочени задължения; данъчни отстъпки; пряко финансово подпомагане). + + + + 1.0669291338582678 + + Regardless of the transport mode, the Commission is working with Member States on ways of ensuring economic continuity, guaranteeing the flow of goods and the supply chain, securing essential travel, as well as the functioning of the Internal Market and transport safety. + + + Комисията работи с държавите членки относно начините за гарантиране на икономическа приемственост, с която се запазва потока от стоки и веригата на доставки, пътуванията по работа, както и функционирането на вътрешния пазар и безопасността на транспорта. + + + + 0.7832512315270936 + + To temporarily support national short time working schemes which help cushion the impact of the shock, in combination with up-skilling and reskilling measures. + + + за временно подпомагане на националните режими за работа при непълно работно време, които спомагат за смекчаване на въздействието от шока, в съчетание с мерки за повишаване на уменията и преквалификация. + + + + 0.8421052631578947 + + The COVID-19 pandemic has an impact on global financial markets. + + + Пандемията от COVID-19 оказва въздействие върху световните финансови пазари. + + + + 0.7058823529411765 + + In order to help ease the impact of the outbreak, the Commission is proposing targeted legislation to temporarily alleviate airlines from their slot usage obligations under EU law. + + + За да съдейства за намаляването на въздействието на пандемията, Комисията предлага целенасочено законодателство, с което ще бъдат предоставени временни облекчения на въздушните превозвачи от задълженията им за използване на слотове съгласно правото на ЕС. + + + + 1.0434782608695652 + + They create domino effects: Member States take measures to mitigate the impact of measures taken by other Member States. + + + Някои държави членки предприемат мерки за смекчаване на въздействието на мерки, предприети от други държави членки. + + + + 0.8994974874371859 + + This includes support to companies in specific sectors and areas that face disruption of production or sales and are therefore affected by a liquidity squeeze, in particular SMEs. + + + Това включва подкрепа за дружества в специфични сектори и области, най-вече МСП, които са изправени пред прекъсвания в производството или продажбите и поради това са засегнати от липса на ликвидност. + + + + 0.7311320754716981 + + Counterbalancing the socio-economic effects of the COVID-19 outbreak requires bold actions taken timely and in a coordinated way by all EU decision makers. + + + За да се компенсира социално-икономическото въздействие на епидемията на COVID-19 са необходими смели действия, предприети своевременно и координирано от всички институции, отговорни за вземането на решения в ЕС. + + + + 1.1827586206896552 + + When an unusual event outside the control of a government has a major impact on a Member State's fiscal position, the Stability and Growth Pact envisages that Member States can be allowed to temporarily depart from required fiscal adjustments As a result, this clause can also accommodate exceptional spending to contain the COVID-19 outbreak. + + + Когато необичайно събитие извън контрола на дадено правителство оказва значително въздействие върху фискалната позиция на дадена държава членка, Пактът за стабилност и растеж предвижда, че на държавите членки може да бъде разрешено да се отклонят временно от необходимите фискални корекции. + + + + 0.9724137931034482 + + They fall outside the scope of State aid control and can be put in place by Member States immediately, without involvement of the Commission. + + + Те попадат извън обхвата на контрола върху държавните помощи и могат да бъдат въведени от държавите членки незабавно, без участието на Комисията. + + + + 1.2644230769230769 + + With the "Coronavirus Response Investment Initiative" (CRII) as proposed today, the Commission proposes to direct EUR 37 billion under the cohesion policy to the COVID-19 outbreak and to implement this fully in 2020 through exceptional and accelerated procedures. + + + Комисията предлага да насочи 37 милиарда евро по линия на политиката на сближаване към избухването на пандемията от COVID-19 и да изпълни инициативата изцяло през 2020 г. чрез извънредни и ускорени процедури. + + + + 1.0196078431372548 + + These measures also fall outside the scope of State aid control and can be put in place by Member States immediately, without involvement of the Commission. + + + Тези мерки също са извън обхвата на контрола върху държавните помощи и могат да бъдат въведени от държавите членки незабавно, без участието на Комисията. + + + + 0.8076923076923077 + + Fourth, Article 107(2)(b) TFEU enables Member States, subject to Commission approval, to compensate companies for the damage suffered in exceptional circumstances, such as those caused by the COVID-19 outbreak. + + + Четвърто, член 107, параграф 2, буква б) от ДФЕС дава възможност на държавите членки, след одобрение от Комисията, да обезщетяват дружествата за вреди, претърпени при извънредни обстоятелства, като например причинените от избухването на пандемията от COVID-19. + + + + 0.6645367412140575 + + Third, State aid rules based on Article 107(3)(c) TFEU enable Member States, subject to Commission approval, to meet acute liquidity needs and support companies facing bankruptcy due to the COVID-19 outbreak. + + + Трето, правилата на ЕС за държавните помощи, основаващи се на член 107, параграф 3, буква в) от ДФЕС, дават възможност на държавите членки, след одобрение от Комисията, да посрещнат остри нужди от ликвидности и да подкрепят дружествата, изправени пред несъстоятелност поради избухването на пандемията от COVID-19. + + + + 0.832 + + They create bottlenecks to production of essential supplies by locking inputs in specific Member States. + + + Те създават пречки за производството на стоки от първа необходимост чрез блокиране на суровините в определени държави членки. + + + + 1.187878787878788 + + This enables the Commission to approve additional national support measures to remedy a serious disturbance to the economy of a Member State, which the Commission considers to be present in Italy. + + + С него се дава възможност на Комисията да одобри допълнителни национални мерки за подкрепа за преодоляването на сериозни затруднения в икономиката на държава членка. + + + + 0.9090909090909091 + + This is a live and developing situation. + + + Това е ситуация, която се развива динамично. + + + + 1.456 + + Together with Member States and the European Medicines Agency, the Commission has also set-up an executive steering group to monitor potential shortages of medicines due to COVID-19. + + + Комисията създаде също така изпълнителна ръководна група за наблюдение на потенциалния недостиг на лекарства заради COVID-19. + + + + 1.6260162601626016 + + In addition to our coordination and guidance efforts, and our actions to limit the spread of the virus, the Commission is acting to tackle and mitigate the socio-economic consequences of the pandemic. + + + В допълнение към усилията ни за координиране и насочване и към действията ни за ограничаване на разпространението на вируса + + + + 0.5975609756097561 + + Non-investment grade corporate bond yields hiked. + + + Доходността на корпоративните облигации с неинвестиционен рейтинг се повиши рязко. + + + + 1.3167701863354038 + + When assessing compliance with the EU fiscal rules, the Commission will propose to the Council to exclude the budgetary effect of one-off fiscal measures taken to counter-balance the economic effects of COVID-19. + + + Комисията ще предложи на Съвета да изключи бюджетния ефект от еднократните фискални мерки, предприети за противодействие на икономическите последици от COVID-19. + + + + 1.4 + + In paragraph 2, points (a) and (b) of the first subparagraph are replaced by the following: + + + В параграф 2, първа алинея букви а) и б) се заменят със следното: + + + + 0.9513888888888888 + + In order to ensure coherence with that amendment of the 2020 budget, this Decision should enter into force on the day of its publication. + + + За да се осигури съгласуваност с това изменение на бюджета за 2020 година, настоящото решение следва да влезе в сила в деня на публикуването му. + + + + 0.8787878787878788 + + "(a) EUR 450 702 108 in 2020; + + + „a) 450 702 108 EUR през 2020 г.; + + + + 1.127962085308057 + + (1) The Flexibility Instrument is intended to allow the financing of clearly identified expenditure which could not be financed within the limits of the ceilings available for one or more other headings of the general budget of the Union. + + + Инструментът за гъвкавост е предназначен да осигурява финансирането на ясно определени разходи, които не могат да се финансират в рамките на наличните тавани за една или повече функции на общия бюджет на Съвета. + + + + 0.8823529411764706 + + This proposed mobilisation decision will amend Decision (EU) 2020/265 of 27 November 2019. + + + Предложеното решение за мобилизиране на средства ще измени Решение (ЕС) 2020/265 от 27 ноември 2019 г. + + + + 0.8787878787878788 + + (b) EUR 342 205 134 in 2021;" + + + б) 342 205 134 EUR през 2021 г.;" + + + + 1.1 + + Total 851,4 + + + Общо 851,4 + + + + 1.0909090909090908 + + In Decision (EU) 2020/265, Article 1 is modified as follows: + + + В Решение (ЕС) 2020/265 член 1 се изменя, както следва: + + + + 1.0 + + Therefore, the present proposal accompanies DAB No 1/2020 in order to increase accordingly the amounts mobilised from the Flexibility Instrument and to extend the purpose of the mobilisation. + + + Поради това настоящото предложение придружава ПКБ № 1/2020 с цел съответно да се увеличат сумите, мобилизирани от Инструмента за гъвкавост, и да се разшири предназначението на мобилизирането. + + + + 1.105263157894737 + + Of those, EUR 350,0 million for additional expenditure to cope with migration pressures in Greece are covered by the use of the Global Margin for Commitments laid down in Article 14 of Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013. + + + От тях 350,0 милиона евро за допълнителни разходи за справяне с миграционния натиск в Гърция се покриват от общия марж за поетите задължения, посочен в член 14 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета. + + + + 0.9699248120300752 + + (4) The draft amending budget No 1/2020 includes an increase of the commitment appropriations for heading 3 by EUR 423,3 million. + + + Проектът на коригиращ бюджет № 1/2020 включва увеличение на бюджетните кредити за поети задължения за функция 3 с 423,3 милиона евро. + + + + 1.0733333333333333 + + The remaining part of the increase, not falling under the scope of the GMC (EUR 73,3 million), requires an additional mobilisation of the Flexibility Instrument. + + + Останалата част от увеличението, която не попада в обхвата на ОМПЗ (73,3 милиона евро), изисква допълнително мобилизиране на Инструмента за гъвкавост. + + + + 0.9922480620155039 + + The adjusted mobilisation of the Flexibility Instrument will amount to EUR 851,4 million (from EUR 778,1 million) for heading 3. + + + Коригираната мобилизирана сума по Инструмента за гъвкавост ще възлиза на 851,4 милиона евро (от 778,1 милиона евро) за функция 3. + + + + 1.0847457627118644 + + The remaining amount of EUR 73,3 million is not covered by the scope of the Global Margen for Commitments and therefore requires additional mobilisation of the Flexibility Instrument for 2020. + + + Оставащата сума от 73,3 милион�� евро не е обхваната от общия марж за поетите задължения и поради това се изисква допълнително мобилизиране на Инструмента за гъвкавост за 2020 г. + + + + 0.8170731707317073 + + (5) Decision (EU) 2020/265 should therefore be amended accordingly. + + + Поради това Решение за изпълнение (ЕС) 2020/265 следва да бъде съответно изменено. + + + + 0.9574468085106383 + + (6) This mobilisation of the Flexibility Instrument should be adopted simultaneously with the amendment of the 2020 budget as the mobilisation of the Flexibility Instrument allows financing of some actions over and above a ceiling in the Multiannual Financial Framework. + + + Мобилизирането на средства по линия на Инструмента за гъвкавост следа да бъде прието едновременно с изменението на бюджета за 2020 г., тъй като мобилизирането на Инструмента за гъвкавост позволява финансирането на някои действия над тавана, посочен в многогодишната финансова рамка. + + + + 0.9701492537313433 + + (2) The ceiling on the annual amount available for the Flexibility Instrument is EUR 600 000 000 (2011 prices), as laid down in Article 11 of Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013, increased, where applicable, by lapsed amounts made available in accordance with the second subparagraph of paragraph 1 of that Article. + + + Таванът за годишната сума, предоставена за Инструмента за гъвкавост, е 600 000 000 евро (по цени от 2011 г.), както е посочено в член 11 от Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета, увеличен, когато е приложимо, със сумите, които не могат да се пренасят повече, предоставени в съответствие с параграф 1, втора алинея от този член. + + + + 0.9649890590809628 + + The Commission submits today draft amending budget (DAB) No 1/2020 that includes, amongst others, an overall increase of the level of commitment appropriations for heading 3 of EUR 423,3 million to meet the needs resulting from the increased migration pressure in Greece, to finance immediate measures required in the context of the COVID-19 outbreak and to cover an increase of the budget for the European Public Prosecutor's Office (EPPO). + + + Днес Комисията представя проект на коригиращ бюджет (ПКБ) № 1/2020, който включва, наред с другото, цялостно увеличение на размера на бюджетните кредити за поети задължения за функция 3 в размер на 423,3 милиона евро, за да се посрещнат нуждите, произтичащи от увеличения миграционен натиск в Гърция, да се финансират незабавни мерки, необходими в контекста на епидемичния взрив от COVID-19, и да се покрие увеличение на бюджета за Европейската прокуратура. + + + + 0.9285714285714286 + + amending Decision (EU) 2020/265 as regards adjustments to the amounts mobilised from the Flexibility Instrument for 2020 to be used for migration, refugee inflows and security threats, for immediate measures in the context of the COVID-19 outbreak and for reinforcement of the European Public Prosecutor's Office + + + за изменение на Решение (ЕС) 2020/265 по отношение на корекциите на сумите, мобилизирани от Инструмента за гъвкавост за 2020 г., които да бъдат използвани за целите на миграцията, притоците от бежанци и заплахите за сигурността, за незабавни мерки в контекста на епидемичния взрив от COVID-19, и за укрепване на Европейската прокуратура + + + + 0.8813056379821959 + + [6: Decision (EU) 2020/265 of the European Parliament and of the Council of 27 November 2019 on the mobilisation of the Flexibility Instrument to finance immediate budgetary measures to address the ongoing challenges of migration, refugee inflows and security threats (OJ L 058 27.02.2020, p. 51)] + + + Решение (ЕС) 2020/265 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно мобилизирането на средства по линия на Инструмента за гъвкавост за финансиране на незабавни бюджетни мерки за справяне с текущите предизвикателства на миграцията, притоците на бежанци и заплахите за сигурността (OВ L 058 27.2.2020 г., стр. 51)] + + + + 1.0816326530612246 + + The European Parliament and the Council decided on 27 November 2019 to mobilise the Flexibility instrument for an amount of EUR 778,1 million for heading 3 Security and Cititzenship as proposed by the Commission. + + + Европейският парламент и Съветът решиха да се мобилизира Инструментът за гъвкавост за сума в размер на 778,1 милиона евро за функция 3 Сигурност и гражданство, съгласно предложението на Комисията. + + + + 1.0365853658536586 + + (3) On 27 November 2019 the European Parliament and the Council adopted Decision (EU) 2020/265 mobilising the Flexibility Instrument to provide the amount of EUR 778 074 489 in commitment appropriations in heading 3 (Security and citizenship) for the financial year 2020 to finance measures in the field of migration, refugees and security. + + + Европейският парламент и Съветът приеха Решение (ЕС) 2020/265 за мобилизиране на Инструмента за гъвкавост за предоставяне на сумата от 778 074 489 EUR бюджетни кредити за поети задължения по функция 3 (Сигурност и гражданство) за финансовата 2020 година за финансиране на мерки в областта на миграцията, бежанците и сигурността. + + + + 0.9375 + + [1: COM(2020) 145, 27.3.2020.] + + + [1: COM(2020) 145, 27.3.2020 г.] + + + + 0.9378531073446328 + + [5: Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 of 2 December 2013 laying down the multiannual financial framework for the years 2014-2020 (OJ L 347, 20.12.2013, p. + + + Регламент (EC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014 - 2020 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884).] + + + + 0.9375 + + [7: COM(2020) 145, 27.3.2020.] + + + [7: COM(2020) 145, 27.3.2020 г.] + + + + 0.8484848484848485 + + [4: OJ C 373, 20.12.2013, p. + + + ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1.] + + + + 0.8 + + [2: OJ L 347, 20.12.2013, p. + + + ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884.] + + + + 4.101694915254237 + + In Paragraph 1, in the first subparagraph, "EUR 778 074 489" is replaced by "EUR 851 374 489" and the second subparagraph is replaced by the following: "The amounts referred to in the first subparagraph shall be used to finance measures to address the ongoing challenges of migration, refugee inflows and security threats as well as the current sanitary crisis in the European Union resulting from the COVID-19 outbreak and increased needs of the European Public Prosecutor's Office." + + + В параграф 1, първа алинея „778 074 489 EUR" се заменя със „851 374 489 EUR", а втората алинея се заменя със следното: + + + + 0.8125 + + [3: OJ L 58, 27.2.2020, p. + + + ОВ L 58, 27.2.2020 г., стр. 51.] + + + + 0.8333333333333334 + + EN EN + + + ПРИЕХА + + + + 2.064516129032258 + + As allowed by Article 14 of the Council Regulation (EU, Euratom ) No 1311/2013 of 2 December 2013 laying down the multiannual financial framework for the years 2014-2020, this DAB proposes to use the Global Margin for Commitment (GMC) remaining available from 2018 for the increase linked to migration (EUR 350 million). + + + ПКБ се предлага да се използва останалият наличен от 2018 г. общ марж за поети задължения (ОМПЗ) за увеличението, свързано с миграцията (350 милиона евро). + + + + 0.8222222222222222 + + The study is not a formal evaluation. + + + Проучването не представлява официална оценка. + + + + 0.8518518518518519 + + Some do not mention safety and quality at all. + + + Някои изобщо не споменават безопасността и качеството. + + + + 0.9722222222222222 + + A number of points should be noted: + + + Трябва да се отбележат няколко неща: + + + + 0.8846153846153846 + + This could deliver tangible benefits to health systems across the EU. + + + Това може да осигури осезаеми ползи за системите на здравеопазване в целия ЕС. + + + + 2.037037037037037 + + There are a number of reasons why this may be the case. + + + За това има редица причини. + + + + 0.9538461538461539 + + The Commission has therefore not yet used the delegated power. + + + Комисията все още не се е възползвала от делегираното правомощие. + + + + 0.9619047619047619 + + Member States have asked the Commission to propose measures to ensure long-term sustainability.​[16]​ + + + Държавите членки поискаха от Комисията да предложи мерки за гарантиране на дългосрочна устойчивост​[16]​. + + + + 1.088235294117647 + + It entered into force on 27 May 2014. + + + Той влезе в сила на 27 май 2014 г. + + + + 0.7671232876712328 + + Whilst only one in ten knew about the existence of NCPs: + + + В същото време само един от всеки десет е знаел за съществуването на НТК: + + + + 0.898989898989899 + + This requirement will therefore need to be analysed under the conditions of Article 7(7). + + + Следователно това изискване ще трябва да бъде анализирано съгласно условията на член 7, параграф 7. + + + + 0.6214285714285714 + + Some 50 % of stakeholders contacted agreed to be interviewed over the four-week period. + + + Около 50 % от заинтересованите страни, с които бе осъществен контакт, се съгласиха да бъдат интервюирани по време на четириседмичния период. + + + + 0.884393063583815 + + It is also worth noting that some of the demand that does exist may be catered for under local bilateral arrangements, which exist in some Member States. + + + Заслужава да се отбележи също, че част от съществуващото търсене може би се удовлетворява съгласно местни двустранни договорености, които съществуват в някои държави членки. + + + + 1.065217391304348 + + It requires the Commission to prepare a report in respect of the delegated powers not later than six months before the end of the five-year period. + + + От Комисията се изисква да изготви доклад относно делегираните правомощия не по-късно от шест месеца преди изтичането на петгодишния срок. + + + + 0.8543689320388349 + + To realise this potential, ongoing support and commitment from all sides will be needed. + + + За оползотворяването на този потенциал ще е необходима трайна подкрепа и ангажираност от всички страни. + + + + 1.04 + + These infringements relate only to the completeness of transposition measures. + + + Нарушенията се отнасят единствено до пълнотата на мерките за транспониране. + + + + 1.180327868852459 + + The analysis was carried out between 6 October 2014 and 6 November 2014. + + + Анализът беше извършен в периода 6 октомври-6 ноември 2014 г. + + + + 0.8666666666666667 + + Use of prior authorisation (number of Member States) + + + Използване на предварително разрешение (брой държави членки) + + + + 1.2173913043478262 + + All NCPs completed at least a part of the online survey. + + + НТК завършиха поне част от онлайн проучването. + + + + 0.8070175438596491 + + However, in practice, prior authorisation systems are based almost entirely on Article 8(2)(a), on which this report will therefore focus. + + + На практика обаче системите за предварително разрешение се основават почти изцяло на член 8, параграф 2, буква а), поради което настоящият доклад е съсредоточен върху нея. + + + + 0.9295774647887324 + + This subject of which information patients need, and how it should be provided, is likely to be on the agenda for some time to come. + + + Въпросът от каква информация се нуждаят пациентите и как тя следва да им бъде предоставяна, вероятно ще бъде на дневен ред още известно време. + + + + 0.9385964912280702 + + That report set out in detail the data which would be needed to assess whether this had, in fact, happened. + + + В него подробно се посочват данните, които биха били необходими, за да се прецени дали това наистина се е случило. + + + + 0.75 + + Such arrangements would need to facilitate joint work, and consequently enable Member States and other stakeholders to benefit fully from it. + + + Такива правила ще трябва да улесняват съвместната работа и следователно да предоставят възможност на държавите членки и на другите заинтересовани страни да се възползват пълноценно от нея. + + + + 0.837037037037037 + + This is not surprising, given EU citizens' seemingly low awareness of their rights and the existence of the NCPs. + + + Това не е изненада, като се има предвид очевидно слабата информираност на гражданите на ЕС за техните права и за съществуването на НТК. + + + + 1.0555555555555556 + + Data from Member States on the operation of the Directive + + + Данни от държавите членки за действието на Директивата + + + + 1.1481481481481481 + + 4.2 European Reference Networks + + + Европейски референтни мрежи + + + + 0.8225806451612904 + + The next step is to identify those EU activities and best practices which will help implement real cross-border collaboration which delivers added value. + + + Следващата стъпка е да се определят тези дейности и най-добри практики на ЕС, които ще помогнат за прилагането на действително трансгранично сътрудничество, което носи добавена стойност. + + + + 1.0357142857142858 + + The conclusion of this meeting (and of the support study carried out) was that no exclusion was needed at that time. + + + Заключението от срещата (и от проведеното проучване за подкрепа) беше, че на този етап няма такава необходимост. + + + + 0.8928571428571429 + + As things stand, that data is unavailable and the Commission is, therefore, unable to make any further analysis at this time. + + + При сегашното състояние на нещата такива данни не са налични, поради което към този момент Комисията не може да направи допълнителен анализ. + + + + 0.8863636363636364 + + A recent Eurobarometer survey​[7]​ indicated that fewer than two out of ten citizens feel that they are informed about their cross-border healthcare rights: + + + Неотдавнашно проучване на „Евробарометър"​[7]​ показа, че по-малко от двама от всеки десет граждани считат, че са информирани за правата си на трансгранично здравно обслужване: + + + + 0.8108108108108109 + + The field of medicinal products and medical devices is one where change may occur rapidly. + + + Областта на лекарствените продукти и медицинските изделия е една от областите, които подлежат на бързи промени. + + + + 0.8285714285714286 + + Secondly, as also indicated by the Eurobarometer, the number of citizens who are aware of their general rights to reimbursement is extremely low. + + + На второ място, както показва и проучването на „Евробарометър", броят на гражданите, които са запознати с общите си права за възстановяване на разходите, е изключително малък. + + + + 0.875 + + Information requests received by National Contact Points + + + Искания за информация, получени от националните точки за контакт + + + + 0.9777777777777777 + + Successful cross-border collaboration requires significant buy-in from local-level actors, with the support of national authorities. + + + Успешното трансгранично сътрудничество изисква значително включване на участници на местно равнище с подкрепата на националните органи. + + + + 0.8944099378881988 + + So far, it is clear that there are significant differences between NCPs in the way they operate and the quality of the information they provide. + + + Засега е ясно, че съществуват значителни различия между НТК по отношение на начина, по който те функционират, и на качеството на информацията, която предоставят. + + + + 0.967741935483871 + + This evaluation is likely to mean that it is desirable to adjust the content of the current Delegated Act in the future. + + + Тази оценка може да означава, че е желателно съдържанието на действащия понастоящем делегиран акт в бъдеще да бъде изменено. + + + + 0.9649122807017544 + + A total of 109 223 such requests were recorded in 2014. + + + През 2014 г. са регистрирани общо 109 223 такива искания. + + + + 1.0275862068965518 + + Similarly, the pressures faced by health services are leading to increased interest in making better use of resources via cross-border collaboration. + + + По подобен начин и натискът върху здравните услуги води до засилен интерес от по-добро използване на ресурсите чрез трансгранично сътрудничество. + + + + 0.9719626168224299 + + Some Member States have different National Contact Points (NCPs) for ‘incoming' and ‘outgoing' patients. + + + В някои държави членки има отделни национални точки за контакт (НТК) за „входящи" и за „изходящи" пациенти. + + + + 0.9074074074074074 + + Those will need to be addressed in future exercises, as they affect the comparability of the data. + + + Те ще трябва да бъдат разрешени при бъдещо събиране на информация, тъй като засягат сравнимостта на данните. + + + + 0.7311827956989247 + + Reimbursement for treatment not subject to prior authorisation​[17]​ + + + Възстановяване на разходите за лечение, за което не се изисква предварително разрешение​[17]​ + + + + 1.054945054945055 + + As this was the first time this questionnaire was used, a number of practical semantic issues were identified during the exercise (reflecting the variety of national situations and practices). + + + Тъй като въпросникът се използва за ��ърви път, по време на докладването бяха установени редица семантични проблеми (отразяващи разнообразието от национални обстоятелства и практики). + + + + 0.9090909090909091 + + Although the Commission has received no specific notifications, some of the ways in which Member States have transposed the Directive could be considered as limiting reimbursement. + + + Макар че Комисията не е получила конкретни уведомления, някои от начините на транспониране на Директивата от държавите членки може да бъдат разглеждани като ограничаващи възстановяването на разходи. + + + + 0.9347826086956522 + + The application of the Directive to ‘telemedicine' (i.e. health services provided remotely) has led to a certain lack of clarity. + + + Прилагането на Директивата към „телемедицината" (т.е. здравно обслужване, предоставяно дистанционно) е довело до известна липса на яснота. + + + + 0.7444444444444445 + + It is currently working on guidelines on effective methods for enabling the use of medical information for public health and research. + + + В момента тя работи върху насоки относно ефективни методи, които да позволят използването на медицинска информация за нуждите на общественото здравеопазване и научните изследвания. + + + + 0.8529411764705882 + + PA for everything, with exception of one specialist consultation per year per patient 1 + + + Предварително разрешение за всичко, с изключение на една консултация със специалист годишно на пациент + + + + 0.8191489361702128 + + Twenty-six Member States provided responses, covering the calendar year 2014. + + + Двадесет и шест държави членки предоставиха отговори, които обхващат календарната 2014 година. + + + + 1.0 + + This list includes, among other elements and with limited exceptions, the "common name" of the product (which, in practice, means the International Non-proprietary Name for a large majority of products). + + + Списъкът включва, наред с други елементи и с ограничени изключения, общоприетото наименование на продукта (което на практика за голяма част от продуктите означава международното непатентно наименование). + + + + 0.9427312775330396 + + The report under Article 20(3) of Directive 2011/24/EU which the Commission adopted in early 2014,​[5]​ noted that the coming into operation of the Directive could affect the use of the Social Security Regulations. + + + В доклада съгласно член 20, параграф 3 от Директива 2011/24/ЕС, който Комисията прие в началото на 2014 г.​[5]​, се отбелязва, че влизането в сила на Директивата може да засегне ползването на регламентите за социална сигурност. + + + + 0.8727272727272727 + + The Directive requires Member States to provide information on their quality and safety systems. + + + Директивата се изисква държавите членки да предоставят информация за своите системи за качество и безопасност. + + + + 0.8198757763975155 + + ^4 Note that the data for planned healthcare via the S2 forms covers only 22 Member States as data for the others was not available. + + + ^4 Следва да се отбележи, че данните за планирано здравно обслужване чрез формуляр S2 обхващат само 22 държави членки, тъй като за другите не бяха налични данни. + + + + 0.8827586206896552 + + As outlined in recital 43 of the Directive, the criteria attached to the grant of prior authorisation have to be duly justified. + + + Както е посочено в съображение 43 от Директивата, свързаните с даването на предварително разрешение критерии трябва да бъдат надлежно обосновани. + + + + 0.8129032258064516 + + The chapter of the Directive on cooperation between health systems has created a new framework for Member States' cooperation. + + + Главата от Директивата, която се отнася до сътрудничеството между системите на здравеопазване, създаде нова рамка за сътрудничество между държавите членки. + + + + 0.7883597883597884 + + However, given the points set out above, it is not possible to conclude now that use of cross-border healthcare accurately reflects potential demand. + + + Въпреки това, предвид посочените по-горе съображения, понастоящем не може да се направи заключение, че използването на трансгранично здравно обслужване отразява точно потенциалното търсене. + + + + 0.8421052631578947 + + It was due to be transposed by Member States by 25 October 2013. + + + Тя трябваше да бъде транспонирана от държавите членки до 25 октомври 2013 г. + + + + 0.9388379204892966 + + Via a series of conferences organised on behalf of the Commission by the European Patients' Forum, patient organisations have reported their concern that patients are faced with ‘a labyrinth of confusing, sometimes insufficient and sometimes too detailed information' with regard to cross-border healthcare. + + + В поредица от конференции, организирани от името на Комисията от Европейския форум на пациентите, организациите на пациентите заявиха своето безпокойство, че пациентите са изправени пред „лабиринт от объркваща, понякога недостатъчна, а понякога прекалено подробна информация" по отношение на трансграни��ното здравно обслужване. + + + + 1.0176991150442478 + + It has contributed to a number of important discussions going on in many Member States regarding healthcare reform. + + + Тя допринесе за редица важни дискусии за реформата в здравеопазването, които продължават в редица държави членки. + + + + 0.8551401869158879 + + Regarding Article 12(5), the Commission worked closely with the Member States on the content of the delegated act before adopting it on 10 March 2014 (see reference under 4.2, above). + + + Що се отнася до член 12, параграф 5, Комисията работеше в тясно сътрудничество с държавите членки по съдържанието на делегирания акт преди неговото приемане на 10 март 2014 г. (вж. препратката в точка 4.2 по-горе). + + + + 0.8133333333333334 + + The evaluative study on the Cross-border Healthcare Directive + + + Проучване за оценка относно Директивата за трансгранично здравно обслужване + + + + 0.8189300411522634 + + In 2013 there were 1.6 million claims for reimbursement for unplanned healthcare but only 30 172 applications for planned healthcare abroad under the Regulations (via the S2 form used in such cases). + + + През 2013 г. е имало 1,6 милиона искания за възстановяване на разходите за непланирано здравно обслужване, но само 30 172 заявления за планирано здравно обслужване в чужбина съгласно регламентите (чрез използвания в такива случаи формуляр S2). + + + + 0.9166666666666666 + + Whilst the initial work undertaken by the Commission so far has thrown up some suggestions for action at EU level (e.g. sharing of best practice from successful projects; development of checklists for those considering cross-border collaboration), it is clear that these would only work in support of national or local activities. + + + Макар че началната работа, извършена досега от Комисията, изведе на преден план някои предложения за действие на равнището на ЕС (например, споделяне на добри практики от успешни проекти; разработване на контролни списъци за тези, които планират трансгранично сътрудничество), е ясно, че те ще работят единствено в подкрепа на национални или местни инициативи. + + + + 0.8954248366013072 + + It meets twice a year, and is supported on scientific and technical issues by a joint action under the Health Programme, called EUnetHTA. + + + Тя заседава два пъти годишно и по научни и технически въпроси се подпомага от съвместно действие по Програмата в областта на здравето, наречено EUnetHTA. + + + + 0.8802816901408451 + + Member States transposed Directive 2011/24/EU at different times and in many cases the data provided only cover part of 2014. + + + Държавите членки транспонираха Директива 2011/24/ЕС по различно време и в много от случаите предоставените данни обхващат само част от 2014 г. + + + + 0.9567099567099567 + + According to the principle of mutual recognition of qualifications, however, Member States should recognise decisions about clinical need and appropriateness provided by an equivalent professional in another Member State. + + + В съответствие с принципа на взаимно признаване на квалификациите обаче държавите членки следва да признават решенията относно клиничната необходимост и целесъобразност, предоставени от равностоен специалист в друга държава членка. + + + + 0.8961038961038961 + + Member States have introduced prior authorisation systems as follows. + + + Държавите членки са въвели системи за предварително разрешение, както следва: + + + + 1.1345029239766082 + + An evaluative study does, however, deliver a meaningful, albeit qualitative contribution to the baseline assessment and to future evaluation efforts, in line with the ‘evaluate first' principle. + + + Едно проучване за оценка все пак дава значим и освен това качествен принос за основната преценка и за бъдещите усилия за оценяване в съответствие с принципа „първо оцени". + + + + 1.087719298245614 + + A questionnaire was sent to all Member States in January 2015. + + + 2015 г. на всички държави членки беше изпратен въпросник. + + + + 1.024390243902439 + + Some Member States - particularly those with insurance-based systems - have experienced difficulties in collecting information from the component parts of their system. + + + Някои държави членки - по-специално тези, чиито системи се основават на застраховки - бяха затруднени при събирането на информация от съставните звена на системата. + + + + 0.7475728155339806 + + The eHealth Network aims to support cooperation between national authorities. + + + Целта на мрежата за електронно здравеопазване е да подкрепя сътрудничеството между националните органи. + + + + 0.868421052631579 + + Germany did provide a data return but was unable to provide data on the use of prior authorisation. + + + Германия предостави данни, но не беше в състояние да предостави данни за използването на предварително разрешение. + + + + 1.0232558139534884 + + For the future, the HTA Network will continue its strategic role, but strong and efficient scientific cooperation will be essential. + + + В бъдеще мрежата за ОЗТ ще продължи да има стратегическа роля, но най-важно ще бъде стабилното и ефективно научно сътрудничество. + + + + 0.9659574468085106 + + For example, if a Member State decides to reimburse someone under the Regulations on the grounds that this is more beneficial to the patient, then the procedure for establishing the reimbursement amount can take several months. + + + Например, ако държава членка реши да възстанови разходите на дадено лице съгласно регламентите с основанието, че това е по-изгодно за пациента, тогава процедурата за определяне на сумата за възстановяване може да отнеме няколко месеца. + + + + 1.1044776119402986 + + It is questionable whether this is in line with the principle of free movement of patients and with the criteria set out in Articles 7(9) and 7(11). + + + Спорно е дали това е в съответствие с принципа на свободно движение на пациентите и с критериите, посочени в член 7, параграфи 9 и 11. + + + + 0.851063829787234 + + Yet five of these twelve Member States explicitly insist that the referral must be from a professional in their country. + + + Въпреки това пет от тези дванадесет държави членки изрично настояват, че направлението трябва да бъде дадено от специалист в тяхната държава. + + + + 1.0 + + Methodology + + + Методология + + + + 1.0555555555555556 + + ^3 Regulations (EC) No 883/2004 and No 987/2009 on the coordination of social security systems. + + + Регламенти (ЕО) № 883/2004 и № 987/2009 за координация на системите за социална сигурност. + + + + 0.9921875 + + The evaluation study cited above indicates considerable variation in the performance of National Contact Points in this regard. + + + Цитираното по-горе проучване за оценка показва значителни различия в работата на националните точки за контакт в това отношение. + + + + 0.7533333333333333 + + These findings are in line with the data reported by Member States on information requests (contained in Annex A) + + + Тези констатации съответстват на данните, докладвани от държавите членки в отговор на исканията за информация (тези данни се съдържат в приложение А). + + + + 0.9906542056074766 + + In the two pending cases, the Member States concerned have committed to addressing the outstanding issues. + + + В двата неприключени случая съответните държави членки поеха ангажимент да се спр��вят с нерешените въпроси. + + + + 1.0125 + + Other Member States also have regional contact points, but also one national NCP. + + + В други държави членки също има регионални точки за контакт, но и една обща НТК. + + + + 0.8528138528138528 + + Its overall objective is to report on implementation to date on the basis of the sources at hand and to identify gaps and potential for improvement, as called for by Article 20(1) of the Directive. + + + Общата му цел е да се докладва въз основа на наличните източници за изпълнението на Директивата към настоящия момент и да се определят пропуските и потенциалът за подобрение, както е предвидено в член 20, параграф 1 от Директивата. + + + + 0.9128205128205128 + + Finally, the advance of technology means that ‘telemedicine' services (including online pharmacies) are likely to become more common and more significant in the immediate future. + + + И накрая, напредъкът на технологиите означава, че вероятно в близко бъдеще телемедицинските услуги (включително онлайн аптеките) ще станат по-широко разпространени и ще добият по-голямо значение. + + + + 0.8357142857142857 + + Furthermore, Member States are required to notify the Commission of any decision to introduce limitations under 7(9). + + + Освен това от държавите членки се изисква да уведомяват Комисията за всяко решение за въвеждане на ограничаване съгласно член 7, параграф 9. + + + + 0.8164556962025317 + + These much larger figures are probably due to website visits being recorded as information requests in these three Member States. + + + Тези значително по-високи стойности вероятно се дължат на посещенията на уебсайта, които в тези три държави членки са регистрирани като искания за информация. + + + + 0.8099173553719008 + + This Directive established a list of common elements to be included in cross-border prescriptions. + + + В тази директива се определя списък от общи елементи, които трябва да се включват в трансгранични медицински предписания. + + + + 0.9340659340659341 + + Given the recent adoption of the Directive and the scarcity of readily available data on patient mobility, a formal evaluation of the Directive would have been premature. + + + Като се имат предвид фактът, че Директивата бе приета неотдавна, и недостигът на леснодостъпни данни за мобилността на пациентите, официална оценка на Директивата би била прибързана. + + + + 0.7577639751552795 + + ^6 The UK has no National Contact Point covering the whole UK, so it was necessary to examine the separate contact points. + + + В Обединеното кралство няма национална точка за контакт, която да обхваща цялата държава, затова беше необходимо да се вземат предвид отделните точки за контакт. + + + + 1.121212121212121 + + This data is from the evaluative study, which also indicated significant variation in the activity of the NCPs. + + + Тези данни са от проучването за оценка, което показа също и значителни различия в дейността на НТК. + + + + 0.9496124031007752 + + In these 14 Member States, therefore, it is unclear for patients exactly which treatments are subject to prior authorisation, since the use of at least one of these criteria - and sometimes both - has not been elucidated by national authorities. + + + Поради това в тези четиринадесет държави членки за пациентите не е ясно за кои точно видове лечение се изисква предварително разрешение, тъй като използването на поне един от тези критерии - а понякога и на двата - не е било разяснено от националните органи. + + + + 0.8382352941176471 + + This study considers the effects of Directive 2011/24/EU. + + + В това проучване се разглежда въздействието на Директива 2011/24/ЕС. + + + + 0.8274509803921568 + + The level of use of planned healthcare elsewhere is far below the potential levels suggested by the number of people indicating in the Eurobarometer survey that they would consider using cross-border healthcare. + + + Нивото на използване на планирано здравно обслужване в друга държава е далеч под потенциалните нива, за които може да се съди по броя на хората, посочили в проучването на „Евробарометър", че биха обмислили използването на трансгранично здравно обслужване. + + + + 0.8697916666666666 + + This seems to be due to low numbers of claims rather than large numbers of refusals: the available data suggests that roughly 85 % of reimbursement claims are granted. + + + Това изглежда се дължи по-скоро на малкия брой искания, а не толкова на голям брой откази: наличните данни показват, че около 85 % от исканията за възстановяване на разходите са удовлетворени. + + + + 0.8170212765957446 + + It may therefore prove useful to consider whether and how the applicable rules (e.g. on applicable legislation; access to, and reimbursement for, treatment) need to be developed and clarified. + + + Поради това може да се окаже полезно да се разгледа въпросът дали и как приложимите правила (например, действащото законодателство, достъпът до лечение и възстановяването на разходи за него) трябва да бъдат доразработвани и уточнявани. + + + + 1.0467289719626167 + + There may well be merit in exploring common approaches or guidelines for the work of NCPs in future discussions. + + + Може би наистина си заслужава в бъдещите дискусии да се обсъдят общи подходи или насоки за работата на НТК. + + + + 0.8611111111111112 + + The first call for networks will take place in early 2016, with the first networks expected to be approved during that year. + + + Първата покана за създаване на мрежи ще бъде отправена в началото на 2016 г., като се очаква първите мрежи да бъдат одобрени през същата година. + + + + 1.0 + + Limitations + + + Ограничения + + + + 0.7710843373493976 + + Patient flows for healthcare abroad under the Directive are low. + + + Потоците от пациенти за здравно обслужване в чужбина съгласно Директивата са малки. + + + + 1.0476190476190477 + + The majority of these measures were addressed in Implementing Directive 2012/52/EU​[8]​. + + + По-голямата част от тези мерки са уредени в Директива за изпълнение 2012/52/ЕС​[8]​. + + + + 0.8905109489051095 + + One relevant issue here is how the ‘basket of benefits', i.e. the healthcare to which the patient is entitled, is defined. + + + Един от съществените въпроси тук е как се определя „кошницата на обезщетенията", т.е. здравното обслужване, на което пациентът има право. + + + + 1.047337278106509 + + Even where citizens are aware of their rights, there are a number of Member States where it is difficult for patients to find out more about how to use these rights in practice. + + + Дори в случаите, когато гражданите знаят правата си, за пациентите в редица държави членки е трудно да научат повече за това как да се ползват от тези права на практика. + + + + 0.87248322147651 + + For example, some Member States reimburse or provide consultations with general practitioners at a distance, whilst others do not. + + + Някои държави членки, например, възстановяват разходи или предоставят консултации с общопрактикуващи лекари от разстояние, докато други не го правят. + + + + 0.8389830508474576 + + Regarding ERNs, the first Networks will be established in 2016, and will then need to be evaluated. + + + Що се отнася до ЕРМ, първите мрежи ще бъдат създадени през 2016 г. и след това ще трябва да бъдат подложени на оценка. + + + + 0.9586776859504132 + + However, Article 10 of the Directive obliges National Contact Points to assist each other in understanding invoices. + + + Член 10 от Директивата обаче задължава националните точки за контакт да си оказват взаимопомощ за разбиране на фактурите. + + + + 0.7794117647058824 + + However, the impact of the Directive should be considered more widely than simply cross-border healthcare. + + + Въздействието на Директивата трябва обаче да се разглежда в по-широк план, а не само по отношение на трансграничното здравно обслужване. + + + + 0.7741935483870968 + + No prior authorisation 7 + + + Няма предварително разрешение 7 + + + + 0.9142857142857143 + + This is not due to the Directive itself, but reflects broader technological and societal changes: people's expectations are radically different now than they were just a few years ago (and health services are unlikely to be immune from the impact of, for example, user-generated reviews). + + + Това не се дължи на самата Директива, а е отражение на по-широки технологични и обществени промени: сега очакванията на хората са коренно различни в сравнение с това, което са били само преди няколко години (а здравните услуги едва ли са защитени, например, от въздействието на представени от потребителите отзиви). + + + + 0.9576271186440678 + + The Commission is of the view that the delegated powers conferred by Directive 2011/24/EU should remain in force. + + + Комисията е на мнение, че делегираните правомощия, предоставени ѝ чрез Директива 2011/24/ЕС, следва да останат в сила. + + + + 0.8433179723502304 + + They stressed the desirability of facilitating ‘comparability and reliability of information provided to patients on quality and safety, across institutions and across Member States'. + + + Освен това те подчертаха, че е желателно да се улеснят „сравнимостта и надеждността на предоставяната на пациентите информация относно качеството и безопасността в различните институции и в различните държави членки". + + + + 1.0 + + These ‘focus countries' are a representative sample, based on a host of criteria detailed in the report. + + + Тези целеви държави са представителна извадка въз основа на описан подробно в доклада набор от критерии. + + + + 0.9369369369369369 + + At the other end of the spectrum, Italy received 177 (103 authorised) and Slovakia 139 (121 authorised). + + + В другия край на скалата са Италия, в която са получени 177 (103 разрешени) и Словакия със 139 (121 разрешени). + + + + 1.0303030303030303 + + A selection of the data reported by Member States is presented here. + + + Тук е представен подбор от докладваните от държавите членки данни. + + + + 0.914572864321608 + + Most obviously, the Directive contains a significant number of provisions relating to transparency for patients on their rights, and on the quality and safety of healthcare services. + + + Съвсем очевидно е, че Директивата съдържа значителен брой разпоредби във връзка с прозрачността за пациентите по отношение на техните права, както и за качеството и безопасността на здравните услуги. + + + + 0.8636363636363636 + + Some NCPs are based in the Ministry of Health, others in the healthcare insurer, and others in independent bodies. + + + НТК са базирани в министерството на здравеопазването, други са към здравноосигурителни институции, а трети са към независими органи. + + + + 0.879746835443038 + + It draws on the situation on the ground and other valuable external sources (past studies, scientific literature, stakeholder input, etc.). + + + То се основава на съществуващата ситуация и на други значими външни източници (предишни проучвания, научна литература, данни от заинтересовани страни и т.н.). + + + + 0.9619047619047619 + + It has also identified specific areas where greater cross-border collaboration could make a significant difference to patient outcomes, for example in access to critical care for myocardial infarctions. + + + Тя определи също и конкретни области, в които по-интензивното трансгранично сътрудничество би могло да принесе осезателна полза за пациентите, например при достъпа до спешна помощ в случай на миокарден инфаркт. + + + + 0.8152173913043478 + + They represented a range of health insurance providers, healthcare providers, patient ombudsmen, national and regional authorities, patient groups, audit bodies, trade unions and frontline healthcare prescriber organisations. + + + Те представляват широк кръг от доставчици на здравноосигурителни услуги, доставчици на здравно обслужване, омбудсмани за пациенти, национални и регионални органи, групи на пациенти, одитни органи, профсъюзи и организации на издаващи медицински предписания за първично лечение. + + + + 0.900497512437811 + + The HTA strategy adopted by the HTA Network has demonstrated the interest in joint work by the Member States but has also shown the need for permanent and well-founded arrangements. + + + Стратегията за оценка на здрав��ите технологии, приета от мрежата за ОЗТ, показа интереса към съвместна работа на държавите членки, но разкри също така и нуждата от постоянни и добре обосновани правила. + + + + 0.8584070796460177 + + For this report, the Commission asked Member States to participate in a data collection exercise. + + + За целите на настоящия доклад Комисията поиска от държавите членки да участват в инициатива за събиране на данни. + + + + 0.8598130841121495 + + This report sets out the current state of play of transposition, and covers the most important and relevant provisions, such as the use of prior authorisation, the level of patient mobility, reimbursement practices, information to patients and cooperation under the Directive. + + + В настоящия доклад се посочва актуалното състояние на транспонирането и се включват най-важните и съществени разпоредби, като например използването на предварително разрешение, равнището на мобилност на пациентите, практиките за възстановяване, информацията в услуга на пациентите и сътрудничеството съгласно Директивата. + + + + 0.9671361502347418 + + It is questionable whether this is in line with the criterion in Article 8(2)(a), which relates to the way treatment is provided in the Member State of affiliation rather than the Member State of treatment. + + + Спорно е дали това е в съответствие с критерия от член 8, параграф 2, буква а), който се отнася до начина, по който се предоставя лечение в държавата членка по осигуряване, а не в държавата членка по местолечение. + + + + 0.9385474860335196 + + Two of these infringement cases were pending as of 1 July 2015, the others having been closed on the grounds of subsequent transposition by the Member States concerned. + + + Към 1 юли 2015 г. два от тези случаи на нарушение все още не бяха приключени, докато останалите са приключени въз основа на последващо транспониране от съответните държави членки. + + + + 0.948905109489051 + + The data is not, therefore, easily comparable between Member States: examples in this Annex are given by way of illustration only. + + + Поради това данните от държавите членки не е лесно да бъдат сравнявани: примерите в настоящото приложение са дадени само като илюстрация. + + + + 0.92 + + As of 1 July 2015, four infringement proceedings remained open, and all four Member States concerned had made firm commitments to address the outstanding issues. + + + Към 1 юли 2015 г. открити остават четири процедури за нарушение и всичките четири засегнати държави членки са поели категорични ангажименти да се справят с нерешените въпроси. + + + + 0.8777777777777778 + + Although exclusions from the principle of mutual recognition of prescriptions are not currently needed, such a need may arise in the future, and would need to be dealt with swiftly via a delegated act in order to safeguard public health. + + + Макар че понастоящем няма необходимост от изключения от принципа на взаимното признаване на медицинските предписания, такава необходимост може да възникне в бъдеще и с оглед опазване на общественото здраве може да се наложи на нея да се реагира бързо чрез делегиран акт. + + + + 0.7811320754716982 + + Patient mobility for planned healthcare - under both the Directive and the Social Security Regulations - remains low, whilst patient mobility in terms of unplanned healthcare seems to be considerably higher. + + + Мобилността на пациентите за планирано здравно обслужване - както съгласно Директивата, така и съгласно регламентите за социална сигурност - е все още ниска, докато мобилността на пациентите във връзка с непланирано здравно обслужване изглежда значително по-висока. + + + + 0.9652509652509652 + + The report was to include, in particular, information on patient flows, financial dimensions of patient mobility, the implementation of Article 7(9) and Article 8, and on the functioning of the European reference networks and national contact points. + + + Докладът трябва да съдържа по-специално информация относно потоците пациенти, финансовите измерения на мобилността на пациентите, прилагането на член 7, параграф 9 и на член 8 и функционирането на европейските референтни мрежи и националните точки за контакт. + + + + 1.1320754716981132 + + The Commission has since begun the process of establishing ERNs, including the establishment of the Board of Member States, which will be charged with approving proposals for ERNs. + + + Комисията започна процес на създаване на ЕРМ, включително създаване на Съвет на държавите членки, който ще бъде натоварен с одобряване на предложенията за ЕРМ. + + + + 0.841025641025641 + + ^16 Council conclusions on ‘innovation for the benefit of patients' Employment, Social policy, Health and Consumer affairs Council meeting Brussels, 1 December 2014 + + + ^16 Заключения на Съвета относно иновациите в полза на пациентите, приети на заседание на Съвета по заетост, социална политика, здравеопазване и потребителски въпроси, Брюксел, 1 декември 2014 г. + + + + 0.8108108108108109 + + Geographical areas which might benefit from such collaboration also need to be identified. + + + Трябва да се определят също и географските области, в които такова сътрудничество може да бъде особено полезно. + + + + 0.6842105263157895 + + Use of prior authorisation + + + Използване на предварително разрешение + + + + 0.9090909090909091 + + Of the latter, 29 115 were accepted​[4]​ - 17 358 in Luxembourg alone. + + + От последните са били приети 29 115​[4]​ - от които 17 358 само в Люксембург. + + + + 0.8497109826589595 + + It meets twice a year and is supported operationally by a joint action under the Health Programme established by Regulation (EU) No 282/2014​[12]​. + + + Тя организира срещи два пъти годишно и получава оперативна подкрепа от съвместно действие по Програмата в областта на здравето, установена с Регламент (ЕС) № 282/2014​[12]​. + + + + 0.8976744186046511 + + At least four Member States require patients to provide a sworn translation of invoices (one even requiring patients to get all documents certified by their consul in the country of treatment). + + + Поне четири държави членки изискват пациентите да предоставят превод от заклет преводач на фактурите (една дори изисква от пациентите всички документи да бъдат заверени от техния консул в държавата по местолечение). + + + + 0.9731543624161074 + + In these cases the data indicate 74 050 via website (see point above), 15 461 via telephone, 5 436 via email, and 2 179 via face-to-face contact. + + + В тези случаи данните показват 74 050 искания чрез уебсайт (вж. горната точка), 15 461 по телефона, 5436 по електронна поща и 2179 при личен контакт. + + + + 0.8670886075949367 + + In addition to desk research and a literature review, a detailed website review and widely used participatory research methods were used. + + + В допълнение към прегледа на документи и на литература бяха използвани подробен преглед на уебсайтове и широко използвани методи на партиципативно изследване. + + + + 1.0660377358490567 + + In these Member States there were a total of only 560 applications for authorisation (of which 360 were granted). + + + В тези държави членки е имало общо едва 560 заявления за разрешение (от които за 360 е дадено разрешение). + + + + 0.88 + + - Patient organisation + + + - Организация на пациенти + + + + 0.7510729613733905 + + The work of the eHealth Network is supported by a number of activities carried out under the eHealth Action Plan 2012 - 2020: Innovative healthcare for the 21st century​[13]​. + + + Работата на мрежата за електронно здравеопазване се подкрепя от различни дейности, ос��ществявани съгласно Плана за действие за електронното здравеопазване за периода 2012-2020 г. - иновационно здравно обслужване през 21-ви век​[13]​. + + + + 1.1111111111111112 + + Complaints, infringements and transposition measures were not part of its remit. + + + В обхвата му не бяха включени жалби, нарушения и мерки за транспониране. + + + + 0.9560439560439561 + + Of the 21 Member States who introduced a system of prior authorisation, 17 were able to supply data on numbers of requests for authorisation specifically under the Directive. + + + От 21 държави членки, които са въвели система за предварително разрешение, 17 бяха в състояние да предоставят данни за броя на исканията за разрешение конкретно съгласно Директивата. + + + + 0.9408450704225352 + + Interviews with 20 health insurers as part of an evaluative study​[2]​ on behalf of the Commission found that 15 of them thought that patients in their country do not know whether a treatment is subject to prior authorisation or not, and that patients therefore tended to request prior authorisations even when this was not necessary. + + + При интервюиране на 20 здравноосигурителни институции в рамките на проучване за оценка​[2]​, извършено от името на Комисията, бе установено, че 15 от тях считат, че пациентите в тяхната държава не знаят за кои видове лечение се изисква предварително разрешение и че поради това обикновено искат предварително разрешение дори когато такова не е необходимо. + + + + 0.9104477611940298 + + Of these 23, Finland, France and Luxembourg provided aggregate data for the Directive and the Social Security Regulations. + + + От тези 23 държави Финландия, Франция и Люксембург предоставиха обобщени данни за Директивата и за регламентите за социална сигурност. + + + + 0.975609756097561 + + It seems hard to argue, for example, that a treatment should be subject to prior authorisation when not a single person has applied for authorisation for that treatment that year (with a possible exception for extremely specialised or expensive treatments, of course, where even a very small number of reimbursement claims could have significant consequences). + + + Трудно е да се твърди, например, че за дадено лечение следва да се изисква предварително разрешение, ако през съответната година нито един човек не е подал заявление за разрешение за това лечение (разбира се, с изключение евентуално на строго специализирано или скъпо лечение, при което дори много малък брой искания за възстановяване може да има значителни последици). + + + + 0.9624060150375939 + + Several Member States require prior authorisation if the healthcare requires an overnight stay in the Member State of treatment. + + + Няколко държави членки изискват предварително разрешение, ако здравното обслужване налага нощувка в държавата членка по местолечение. + + + + 1.053763440860215 + + Article 12 of Directive 2011/24/EU concerns the development of European Reference Networks (ERNs). + + + Член 12 от Директива 2011/24/ЕС се отнася до развитието на Европейски референтни мрежи (ЕРМ). + + + + 0.9905660377358491 + + Article 11 of the Directive gives effect to the principle of mutual recognition of medical prescriptions between Member States and empowers the Commission to adopt practical measures to assist such recognition. + + + Член 11 от Директивата въвежда принципа на взаимно признаване на медицинските предписания в отделните държави членки и дава правомощия на Комисията да приема практически мерки за подпомагане на такова признаване. + + + + 0.8571428571428571 + + ^18 Reimbursement practices may vary considerably from Member State to Member State. + + + Практиките за възстановяване на разходите може да се различават значително между държавите членки. + + + + 1.0714285714285714 + + 4.5 Cross-border collaboration + + + Трансгранично сътрудничество + + + + 0.8409893992932862 + + Regarding Article 11(5), a meeting of Member State experts was convened on 14 February 2012 to discuss whether there was a need to exclude specific categories of medicinal products or medical devices from the recognition of prescriptions. + + + Във връзка с член 11, параграф 5 на 14 февруари 2012 г. беше организирана среща на експерти от държавите членки, за да се обсъди дали съществува необходимост от изключване на конкретни категории лекарствени продукти или медицински изделия от признаването на медицинските предписания. + + + + 0.8041666666666667 + + The Commission is working with healthcare providers and authorities to raise awareness of the possibilities offered by ERNs, and to gather support for potential networks or members of networks. + + + Комисията работи заедно с доставчиците на здравно обслужване и със съответните органи за повишаване на осведомеността относно възможностите, които ЕРМ предлагат, както и за набиране на подкрепа за евентуални мрежи или на членове на мрежите. + + + + 0.7739130434782608 + + Twenty Member States reported data on reimbursement made exclusively under the Directive. + + + Двадесет държави членки докладваха данни за възстановяване на разходи, направено изключително съгласно Директивата. + + + + 0.8323353293413174 + + They have identified NCPs as having a crucial role in the success or failure of the Directive, recommending that NCPs could provide ‘checklists' for individuals considering planned care abroad, and more detailed individual timelines of procedures, costs and reimbursement rates. + + + Те изтъкнаха, че НТК са звена с решаваща роля за успеха или неуспеха на Директивата и отправиха препоръки, че НТК биха могли да предоставят контролни списъци за лица, които предвиждат планирано здравно обслужване в чужбина, както и по-подробни индивидуални графици за процедурите, разходите и равнищата на възстановяване на разходите. + + + + 0.806060606060606 + + Firstly, a number of Member States were late implementing the Directive, which will impact on the numbers able to use it during 2014. + + + На първо място, някои държави членки закъсняха с прилагането на Директивата, а това се е отразило на броя на хората, които са могли да се ползват от нея през 2014 г. + + + + 1.0555555555555556 + + 4.4 Health Technology Assessment (HTA) + + + Оценка на здравните технологии (ОЗТ) + + + + 1.0674157303370786 + + In March 2014 the legal framework for the establishment and evaluation of Networks (delegated​[9]​ and implementing decisions​[10]​) was adopted, with unanimous support of the Member States. + + + През март 2014 г. с единодушната подкрепа на държавите членки беше приета правната рамка за създаване и оценка на мрежите (делегирано решение​[9]​ и решение за изпълнение​[10]​). + + + + 0.9243697478991597 + + Only three had average processing times of 30 days or more: Hungary (30 days); Cyprus (40); and Slovenia (69). + + + Само в три държави членки средният срок за обработка е бил 30 или повече дни: Унгария (30), Кипър (40) и Словения (69). + + + + 0.9937106918238994 + + It also report on the use of delegated powers pursuant to Article 17(1) of the Directive, which requires the Commission to report on these by 24 October 2015. + + + В него се докладва също за използването на делегирани правомощия в съответствие с член 17, параграф 1 от Директивата, в който се изисква до 24 октомври 2015 г. + + + + 0.842741935483871 + + But the Directive does provide a ready-made space (and forum, in the shape of the network of NCPs, which meets regularly) for the Commission and Member States to share ideas on how this challenge might be met. + + + Благодарение на Директивата действително се осигурява пространство (и форум в лицето на мрежата от НТК, която редовно провежда заседания) за Комисията и държавите членки, където да споделят идеи как могат да бъдат посрещнати тези предизвикателства. + + + + 1.0047169811320755 + + It is also likely that requests relating to cross-border healthcare outside the scope of Directive 2011/24/EU have sometimes been included, e.g. questions relating to the European Health Insurance Card (EHIC) etc. + + + Възможно е също в някои случаи да са включени искания във връзка с трансгранично здравно обслужване извън обхвата на Директива 2011/24/ЕС, например въпроси, свързани с Европейската здравноосигурителна карта и др. + + + + 0.9764705882352941 + + Initial work by the Commission shows that there is a limited number of existing cross-border projects which may provide valuable ‘lessons learned' for future parties. + + + Първоначалната работа на Комисията показва, че понастоящем има ограничен брой трансгранични проекти, от които бъдещите заинтересовани страни може да извлекат ценни поуки. + + + + 0.8918367346938776 + + A number of Member States continue to express concern about communicating the complexities of the current legal situation, where cross-border healthcare is covered by two distinct sets of EU legislation (the Directive and the Social Security Regulations), despite the stipulation in Article 2(m) of the Directive, whereby the former applies without prejudice to the Social Security Regulations (see also recitals 28-31 to the Directive). + + + Редица държави членки продължават да изразяват безпокойство относно предоставянето на информация за сложността на настоящата правна ситуация, при която трансграничното здравно обслужване се разглежда от два отделни набора законодателни актове на ЕС (Директивата и регламентите за социална сигурност), въпреки разпоредбите на член 2, буква м) от Директивата, откъдето следва, че тя се прилага, без да се засягат регламентите за социална сигурност (вж. също съображения 28-31 от Директивата). + + + + 0.764367816091954 + + Article 8(7) of the Directive requires Member States to ‘make publicly available which healthcare is subject to prior authorisation'. + + + В член 8, параграф 7 от Директивата от държавите членки се изисква да „оповестяват публично информация за това за кое здравно обслужване се изисква предварително разрешение". + + + + 0.8919753086419753 + + If a patient from a Member State where such consultations are not provided or funded has a consultation via telemedicine with a GP in a Member State where such consultations are so provided, it is not clear whether the Member State of affiliation may, in such a case, refuse reimbursement. + + + Ако пациент от държава членка, в която такива консултации не се предоставят или те не се финансират, проведе консултация с общопрактикуващ лекар в държава членка, където такива консултации се предоставят по този начин, не е ясно дали в такъв случай държавата членка по осигуряване може да откаже възстановяване на разходите. + + + + 0.9328358208955224 + + Article 17 of Directive 2011/24/EU confers on the Commission the delegated powers for a period of 5 years from 24 April 2011. + + + С член 17 от Директива 2011/24/ЕС делегираните правомощия се предоставят на Комисията за срок от 5 години, считано от 24 април 2011 г. + + + + 0.782991202346041 + + Some Member States have difficulties dividing their cases between Directive 2011/24/EU and the Social Security Regulations (Regulations (EC) No 883/2004 and (EC) No 987/2009), particularly for claims for reimbursement of healthcare not subject to prior authorisation. + + + За някои държави членки представлява затруднение отделянето на случаите по Директива 2011/24/ЕС от случаите по регламентите за социална сигурност (Регламент (ЕО) № 883/2004 и Регламент (ЕО) № 987/2009), що се отнася по-специално до исканията за възстановяване на разходите за здравно обслужване, което не подлежи на предварително разрешение. + + + + 0.8798185941043084 + + Some Member States provide links to different legal documents; others give a general description of quality assurance strategies; a few provide detailed information (including links to hospital evaluation systems featuring typical safety parameters, e.g. mortality rate, number of cases treated with complications); others direct citizens to specific sources - websites or a named person. + + + Някои държави членки предоставят връзки към различни правни документи, други дават общо описание на стратегиите за осигуряване на качество, само няколко предоставят подробна информация (включително връзки към системи за оценка на болниците, в които са включени типични параметри за безопасност, като например процент на смъртност, брой случаи с усложнения), други насочват гражданите към конкретни източници - уебсайтове или определено лице. + + + + 0.9694323144104804 + + Any system of prior authorisation must be necessary and proportionate to the objective to be achieved, and may not constitute a means of arbitrary discrimination or an unjustified obstacle to the free movement of patients. + + + Всяка система за предварително разрешение трябва да бъде необходима и пропорционална на поставените цели и не може да представлява средство за произволна дискриминация или необоснована пречка пред свободното движение на пациенти. + + + + 0.85 + + At the other end of the scale, 14 Member States had made fewer than 100 reimbursements (of which six had made no reimbursements at all). + + + В другия край на скалата са 14 държави членки, които са направили по-малко от 100 възстановявания (от които в шест изобщо не е имало възстановяване на разходи). + + + + 1.1111111111111112 + + 6.2 Exercise of the delegation + + + Упраж��яване на делегирането + + + + 0.8679245283018868 + + Nine of the 14 Member States have set out which treatments they consider to meet the ‘highly specialised' criterion, whilst five have not. + + + Девет от четиринадесетте държави членки са определили кои видове лечение считат за изпълняващи критерия „високоспециализирано", докато пет не са ги определили. + + + + 0.8441558441558441 + + The agreed final cut-off date for the exercise was 30 April 2015. + + + Договорената крайна дата за приключване на инициативата беше 30 април 2015 г. + + + + 0.9413333333333334 + + It may be that that the natural demand for cross-border healthcare is relatively low for a number of reasons: unwillingness of patients to travel (e.g. because of proximity to family or familiarity with home system); language barriers; price differentials between Member States; acceptable waiting times for treatment in the Member State of affiliation. + + + Възможно е естественото търсене на трансгранично здравно обслужване да е относително ниско поради различни причини: нежелание на пациентите да пътуват (например, заради близостта на семейството или познаването на националната система); езикова бариера; разлики в цената в различните държави членки; приемливи срокове за изчакване за лечение в държавата членка по осигуряване. + + + + 0.9095238095238095 + + Two Member States (Poland and Greece) reported that they had neither authorised nor refused any requests for prior authorisation in 2014 and two (Croatia and Portugal) received just one each. + + + Две държави членки (Полша и Гърция) докладваха, че през 2014 г. нито са разрешавали, нито са отказвали искания за предварително разрешение, а две държави (Хърватия и Португалия) са получили само по едно искане. + + + + 0.9726027397260274 + + ‘Patients have high expectations …the prevailing sentiment is that the NCP must be a gateway to healthcare, not a gatekeeper blocking access.' + + + „Пациентите имат високи очаквания (...), преобладаващото мнение е, че НТК трябва да улесняват, а не да затрудняват достъпа до здравно обслужване." + + + + 0.8867313915857605 + + A detailed breakdown of data may be found in Annex A, which also sets out various qualifications regarding the data collection exercise, not least that the Directive was implemented at different times in different Member States and data may not therefore cover all of 2014). + + + Подробно разпределение на данните е представено в приложение А, в което се посочват също и различни пояснения относно инициативата за събиране на данни, не на последно място - че Директивата е била въведена по различно време в различните държави членки, поради което данните може да не обхва��ат цялата 2014 г. + + + + 1.0 + + The Directive requires the Commission to encourage Member States to cooperate in cross-border healthcare provision in border regions. + + + Комисията да насърчава държавите членки да си сътрудничат при предоставянето на трансгранично здравно обслужване в граничните райони. + + + + 1.0105263157894737 + + The number of requests for prior authorisation specifically under the Directive which were either authorised or refused in the remaining 17 Member States was 560, of which 360 were authorised. + + + В останалите 17 държави членки броят на исканията за предварително разрешение конкретно съгласно Директивата, които или са били разрешени, или отказани, е 560, от които 360 са удовлетворени. + + + + 1.4931506849315068 + + The next stage for the Commission is to assess whether Member States have transposed the Directive correctly. + + + Комисията ще оцени на следващ етап дали държавите членки са транспонирали + + + + 0.8439716312056738 + + However, again, these are aggregate figures combining data from both the Social Security Regulations and the Directive. + + + Това обаче отново са обобщени стойности, които включват данни както съгласно регламентите за социална сигурност, така и съгласно Директивата. + + + + 0.8717948717948718 + + Article 11 of Directive 2011/24/EU concerns mutual recognition of prescriptions between Member States. + + + Член 11 от Директива 2011/24/ЕС се отнася до взаимното признаване на медицинските предписания между държавите членки. + + + + 0.9647058823529412 + + Two of these Member States reported that they had neither refused nor granted a single request, two reported only one each, and only two had more than 100 requests. + + + Две от тези държави членки докладваха, че не са отказали или разрешили нито едно искане, две докладваха по едно искане и само в две държави е имало повече от 100 искания. + + + + 0.7908496732026143 + + The eHealth Network will review and, if necessary, update the guidelines in 2015-2016 in the light of the CEF experience. + + + През 2015-2016 г. мрежата за електронно здравеопазване ще преразгледа и при необходимост ще актуализира насоките в съответствие с опита в рамките на МСЕ. + + + + 0.9779411764705882 + + None of the 14 countries which have used the ‘overnight stay' criterion has specified which treatments are covered by this criterion. + + + Никоя от четиринадесетте държави, които са използвали критерия „нощувка", не е уточнила кои видове лечение се покриват от този критерий. + + + + 0.8888888888888888 + + To take just one example, the European Reference Networks could seriously improve access to care for rare / low-prevalence and complex diseases where expertise is rare. + + + Европейските референтни мрежи биха могли да подобрят значително достъпа до здравни грижи при редки/слабо разпространени и сложни заболявания, експертните познания за които са рядко срещани. + + + + 0.7773722627737226 + + Twelve Member States have used this provision with regard to their ‘gatekeeper' structure, which is a system whereby a referral from a GP or family doctor is required for a patient to access specialist healthcare. + + + Дванадесет държави членки са използвали тази разпоредба във връзка със своята „пропускателна" структура, която представлява система, при която на пациента е необходимо направление от общопрактикуващ или семеен лекар, за да получи достъп до специализирано здравно обслужване. + + + + 0.755656108597285 + + The Network adopted a Strategy for EU cooperation on HTA in October 2014, and a reflection paper on reuse of joint HTA work in national activities in April 2015.​[15]​ + + + През октомври 2014 г. мрежата прие Стратегия на ЕС за сътрудничество в областта на ОЗТ, а през април 2015 г. беше приет документ за обсъждане относно повторното използване на работата за ОЗТ в националните дейности​[15]​. + + + + 1.0961538461538463 + + Of nine NCPs surveyed, three had fewer than 10 requests for information per month, four had between 10 and 100 requests, and only two had more than 100 requests per month. + + + НТК в три е имало по-малко от 10 искания за информация месечно, в четири е имало между 10 и 100 искания, а само в две е имало повече от 100 искания месечно. + + + + 0.9043478260869565 + + Five Member States had fewer than 100 requests for information (Portugal, for example, recorded just 6). + + + В пет държави членки е имало по-малко от 100 искания за информация (например, в Португалия са регистрирани само 6). + + + + 0.7514792899408284 + + Under the CEF Work plan 2015, EU funding has been allocated to implement the exchange of patient summaries, and ePrescriptions. + + + Съгласно работния план на МСЕ за 2015 г. беше предоставено финансиране от ЕС с цел осъществяване на обмена на досиета на пациенти и за електронни медицински предписания. + + + + 0.823170731707317 + + It has proved difficult for many Member States to provide data concerning information requests to NCPs broken down by medium and issue. + + + За много държави членки се оказа трудно да предоставят данни относно исканията за информация, отправени към НТК, с разпределение по начин на отправяне и по проблем. + + + + 0.8461538461538461 + + Three Member States appear to require any patient seeking reimbursement for cross-border healthcare to demonstrate why it is medically necessary for the particular episode of healthcare to be received in another country. + + + Три държави членки изглежда изискват от всеки пациент, който иска възстановяване на разходите за трансгранично здравно обслужване, да докаже защо от медицинска гледна точка е необходимо здравното обслужване в конкретния случай да бъде получено в друга държава. + + + + 0.9373040752351097 + + Twenty-one Member States have introduced a system of prior authorisation (Austria, the Czech Republic, Estonia, Finland, Lithuania, the Netherlands and Sweden have not, although some of these have introduced legislation enabling them to introduce such a system at a later date, should they so wish). + + + Двадесет и една държави членки са въвели система за предварително разрешение (такава система не е въведена в Австрия, Чешката република, Естония, Финландия, Литва, Нидерландия и Швеция, макар че някои от тези държави са приели законодателни разпоредби, които им позволяват - ако желаят - да я въведат на по-късна дата). + + + + 0.9285714285714286 + + The transposition deadline for the Directive was 25 October 2013. + + + Крайният срок за транспониране на Директивата беше 25 октомври 2013 г. + + + + 0.8761061946902655 + + The data returns made by Member States, in general, do not suggest that extensive systems of prior authorisation are justified: the numbers of people applying for authorisation are simply too small. + + + Предоставените данни от държавите членки като цяло не показват, че широкообхватните системи за предварително разрешение са оправдани: просто броят на хората, които подават заявления за предварително разрешение, е твърде малък. + + + + 0.9038461538461539 + + However, Article 7(11) requires that such limitations be necessary and proportionate, and do not constitute a means of arbitrary discrimination or an unjustified obstacle to free movement. + + + В член 7, параграф 11 обаче се изисква това ограничаване да бъде необходимо и пропорционално и то не може да представлява средство за произволна дискриминация или необоснована пречка пред свободното движение. + + + + 0.9852941176470589 + + Of the 26 Member States who responded, all but Luxembourg and Sweden were able to provide data on the total number of unique requests. + + + От 26 отговорили държави членки единствено Люксембург �� Швеция бяха в състояние да предоставят данни за общия брой на отделните искания. + + + + 0.8596491228070176 + + This generally low volume of patient mobility for planned healthcare appears to be equally the case for care under the Social Security Regulations. + + + Тази като цяло ниска мобилност на пациентите за планирано здравно обслужване изглежда важи и в случая със здравното обслужване съгласно регламентите за социална сигурност. + + + + 0.8421052631578947 + + Ten Member States recorded more than 1 000 information requests. + + + В десет държави членки са регистрирани повече от 1000 искания за информация. + + + + 0.6792452830188679 + + 2.2 Reimbursement and administration + + + Възстановяване на разходите и административни въпроси + + + + 0.9511201629327902 + + Article 12 of the Directive requires the Commission to support the development of European Reference Networks (ERNs) of healthcare providers and centres of expertise (in particular in the area of rare diseases) by: adopting the criteria and conditions that such Networks, and providers wishing to join Networks, must fulfil; developing criteria for establishing and evaluating such Networks; and facilitating the exchange of information and expertise on the Networks. + + + В член 12 от Директивата от Комисията се изисква да подпомага развитието на Европейски референтни мрежи (ЕРМ) между доставчици на здравно обслужване и експертни центрове (по-конкретно в областта на редките заболявания), като приема критериите и условията, на които трябва да отговарят такива мрежи, и доставчиците, които желаят да се присъединят към мрежите, разработва критерии за създаване и оценка на такива мрежи и улеснява обмена на информация и експертни познания в рамките на мрежите. + + + + 0.9276018099547512 + + ^8 Commission Implementing Directive 2012/52/EU of 20 December 2012 laying down measures to facilitate the recognition of medical prescriptions issued in another Member State (OJ L 356, 22.12.2012, p. 68). + + + ^8 Директива за изпълнение 2012/52/ЕС на Комисията от 20 декември 2012 г. за определяне на мерки за улесняване на признаването на медицински предписания, издадени в друга държава членка (ОВ L 356, 22.12.2012 г., стр. 68). + + + + 0.8241758241758241 + + Therefore such referrals are also required in order for patients to be reimbursed when they access such specialist healthcare in another Member State. + + + Следователно такива направления се изискват и за възстановяване на разходи на пациенти, когато те получават достъп до такова специализирано здравно обслужване в друга държава членка. + + + + 1.0043478260869565 + + There are also differences in the communication channels used by NCPs, as the following table (covering all 28 Member States and the separate contact points for England, Scotland, Wales, Northern Ireland, and Gibraltar)​[6]​ shows. + + + Съществуват различия и в използваните от НТК канали за комуникация, както показва таблицата по-долу (обхващаща всичките 28 държави членки и отделните точки за контакт за Англия, Шотландия, Уелс, Северна Ирландия и Гибралтар)​[6]​. + + + + 0.7407407407407407 + + Article 7(9) permits Member States to limit the application of the rules on reimbursement of cross-border healthcare for overriding reasons of general interest. + + + С член 7, параграф 9 на държавите членки се разрешава да ограничат прилагането на правилата за възстановяване на разходи за трансгранично здравно обслужване въз основа на императивни съображения от обществен интерес. + + + + 0.9764705882352941 + + In total, only four of these Member States reported more than 1 000 reimbursements. + + + Общо само четири от тези държави членки докладваха по повече от 1000 възстановявания. + + + + 1.4285714285714286 + + The delegated powers shall be automatically extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council revokes them in accordance with Article 18. + + + Делегирането на правомощия се подновява автоматично за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или + + + + 1.1101694915254237 + + Infringement proceedings were launched against 26 Member States on the grounds of late or incomplete notification of such measures. + + + Процедури за нарушение поради късно или непълно уведомяване за съответните мерки бяха открити срещу 26 държави членки. + + + + 0.8240740740740741 + + Fourteen Member States made fewer than 100 reimbursements, of which six (Austria, Bulgaria, Cyprus, Estonia, Greece, and Portugal) recorded no reimbursements under the Directive. + + + Четиринадесет държави членки са възстановили разходи в по-малко от 100 случая, от които шест (Австрия, България, Кипър, Естония, Гърция и Португалия) не са регистрирали възстановяване на разходи съгласно Директивата. + + + + 1.098901098901099 + + A total of 26 out of 28 Member States provided data (no returns were received from Latvia or Malta). + + + Данни предоставиха общо 26 от 28 държави членки (не бяха получени данни от Латвия и Малта). + + + + 1.2396694214876034 + + The deadline for the transposition of the Implementing Directive was the same as that for transposition of Directive 2011/24/EU, i.e. 25 October 2013. + + + Срокът за транспониране на Директивата за изпълнение беше същият като този за транспониране на Директива 2011/24/ЕС, т.е. + + + + 0.8660968660968661 + + Article 8(2)(a) of the Directive allows Member States to use a system of prior authorisation for healthcare that is subject to planning requirements if it involves overnight hospital accommodation or if it requires use of highly specialised and cost-intensive medical infrastructure or medical equipment. + + + В член 8, параграф 2, буква а) от Директивата на държавите членки се позволява да използват система за предварително разрешение за здравно обслужване, за което се изисква планиране, ако то включва нощувка в болница или ако налага ползването на високоспециализирана и свързана със значителни разходи медицинска инфраструктура или медицинско оборудване. + + + + 0.8690909090909091 + + Article 11(5) empowers the Commission to adopt, by means of delegated acts, measures to exclude specific categories of medicinal products or medical devices from the recognition of prescriptions, where necessary to safeguard public health. + + + С член 11, параграф 5 Комисията се оправомощава да приема чрез делегирани актове мерки за изключване на конкретни категории лекарствени продукти или медицински изделия от признаването на медицинските предписания, когато това се налага с оглед опазване на общественото здраве. + + + + 0.7328605200945626 + + Since its inception, the eHealth Network has adopted guidelines on patient summaries data sets and on ePrescriptions, and position papers on: electronic identification, interoperability, the proposed Regulation on data protection; and eHealth investment to be supported by the Connecting Europe Facility (CEF). + + + От самото си създаване мрежата за електронно здравеопазване прие насоки относно медицинските досиета на пациентите и електронните медицински предписания, както и документи за позиция относно електронната идентификация, оперативната съвместимост, предложения регламент относно защитата на личните данни, както и за инвестиции за електронно здравеопазване, които да бъдат подкрепени от Механизма за свързване на Европа (МСЕ). + + + + 0.8918918918918919 + + ^17 This data may include a limited number of claims for treatment which was supposed to be subject to prior authorisation but for which the claim was made retrospectively and ultimately reimbursed. + + + В тези данни може да са включени ограничен брой искания за лечение, за което би трябвало да се изисква предварително разрешение, но искането е било направено със задна дата и в крайна сметка разходите са били възстановени. + + + + 1.1818181818181819 + + The timeframe covered by the exercise was the calendar year 2014. + + + Обхванатият от въпросника период е календарната 2014 г. + + + + 1.0535714285714286 + + Of these 21, Latvia and Malta did not provide data returns. + + + От тези 21 държави данни не предоставиха Латвия и Малта. + + + + 1.4370370370370371 + + Subjective, opinion-based data was also collected in the focus countries and at European level via 59 stakeholder interviews and an online survey addressed to the 12 NCPs in the focus countries. + + + В целевите държави, както и на европейско равнище, чрез интервюиране на 59 заинтересовани страни и онлайн проучване, насочено към 12-те + + + + 0.961352657004831 + + Thirdly, whilst some Member States have implemented the Directive fully and are making considerable efforts to facilitate patients' rights to cross-border healthcare, there are a considerable number of Member States where the obstacles placed in the way of patients by health systems are significant, and which, in some cases at least, appear to be the result of intentional political choices: some of the current systems of prior authorisation are more extensive than the current numbers of requests would appear to justify; in many cases it is not clear exactly which treatments require prior authorisation; lower reimbursement tariffs than those used in the home Member State are a clear disincentive; there are a number of burdensome administrative requirements which may well deter patients. + + + Директивата изцяло и полагат сериозни усилия за улесняване на упражняването на правата на пациентите на трансгранично здравно обслужване, има значителен брой държави членки, в които поставените от системите на здравеопазване препятствия на пътя на пациентите са сериозни и поне в някои случаи изглежда, че са резултат от целенасочен политически избор: някои от действащите системи за предварително разрешение са по-широкообхватни, отколкото би било оправдано спрямо актуалния брой на исканията; в много случаи не е ясно точно за кои видове лечение се изисква предварително разрешение; по-ниските тарифи за възстановяване на разходите, отколкото използваните в държавата членка на произход, категорично са демотивиращ фактор; съществуват редица обременяващи административни изисквания, които наистина може да възпират пациентите. + + + + 0.8333333333333334 + + Article 7(7) of the Directive allows Member States to impose the same conditions and formalities on patients seeking cross-border healthcare as they would impose if the healthcare were provided in their territory, provided that these are not discriminatory and do not constitute an unjustified obstacle to free movement. + + + С член 7, параграф 7 от Директивата на държавите членки се разрешава да наложат на пациенти, поискали трансгранично здравно обслужване, същите условия и формалности, които биха наложили, ако това здравно обслужване е било предоставено на тяхна територия, при условие че тези условия и формалности не са дискриминационни и не представляват необоснована пречка пред свободното движение. + + + + 0.8 + + Processing times + + + Срокове за обработка + + + + 0.8418367346938775 + + Of the 19 responding Member States that actually received claims (and were able to provide the requested figures) for reimbursement for treatment not subject to prior authorisation, 15 were able to provide data on the average times for processing claims (Belgium, Lithuania, Greece and Romania were not able to provide this data). + + + От 19 отговорили държави членки, в които действително са получени искания (и които бяха в състояние да предоставят исканите данни) за възстановяване на разходите за лечение, за което не се изисква предварително разрешение, 15 бяха в състояние да предоставят данни за средните срокове за обработка на исканията (Белгия, Литва, Гърция и Румъния не бяха в състояние да предоставят такива данни). + + + + 0.8423645320197044 + + For treatment not subject to prior authorisation, Finland, France and Luxembourg reported considerable activity, with 17142, 422680 and 117962 reimbursements respectively. + + + По отношение на лечение, за което не се изисква предварително разрешение, значителна активност докладваха Финландия, Франция и Люксембург - съответно 17 142, 422 680 и 117 962 възстановявания на разходи. + + + + 0.8611111111111112 + + Of the 26 Member States who responded, only 23 were able to provide complete data on reimbursements made for treatment not subject to prior authorisation (Germany and the Netherlands could not provide data; Belgium could not provide complete data). + + + От 26 държави членки, които са отговорили, само 23 бяха в състояние да предоставят пълни данни за възстановяването на разходите за лечение, за което не се изисква предварително разрешение (Германия и Нидерландия не можаха да предоставят данни, а Белгия не можа да предостави пълни данни). + + + + 0.7681159420289855 + + It clarifies the rights of patients to seek reimbursement for healthcare received in another Member State. + + + Директивата изяснява правата на пациентите да изискват възстановяване на разходите за здравно обслужване, получено в друга държава членка. + + + + 0.9032258064516129 + + Finland reported 17 142 reimbursement claims, France 422 680 and Luxembourg 117 962. + + + Финландия отчете 17 142 искания за възстановяване, Франция - 422 680, а Люксембург - 117 962. + + + + 0.8125 + + PA for overnight stay and highly specialised care 14 + + + Предварително разрешение за нощувка и високоспециализирани грижи + + + + 0.7980392156862746 + + At least three Member States have adopted reimbursement practices for cross-border healthcare whereby the reimbursement tariff for patients is based on the costs that would be borne by the Member State of affiliation for care received from a private or non-contracted provider (which is considerably lower than the rate for public or contracted providers) had this healthcare been provided in its territory. + + + Поне три държави членки са въвели практики за възстановяване на разходите за трансгранично здравно обслужване, при които тарифата за възстановяване за пациентите са основава на разходите, които биха били поети от държавата членка по осигуряване за обслужване, получено от частен доставчик или доставчик, с който не е сключен договор (която е значително по-ниска от тарифата за обществени доставчици или доставчици, с които е сключен договор), ако това здравно обслужване е било предоставено на нейна територия. + + + + 0.9675675675675676 + + ^1 Directive 2011/24/EU of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 on the application of patients' rights in cross-border healthcare (OJ L 88, 4.4.2011, p. 45). + + + Директива 2011/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване (ОВ L 88, 4.4.2011 г., стр. 45). + + + + 0.896774193548387 + + Of the 16 responding Member States that had a system of prior authorisation and received requests for prior authorisation, nine (Bulgaria, Croatia, Denmark, Ireland, France, Luxembourg, Slovakia, Spain, and the UK) reported average times to process requests as 20 days or fewer. + + + От 16 отговорили държави членки, които имат система за предварително разрешение и са получили искания за предварително разрешение, девет (България, Хърватия, Дания, Ирландия, Франция, Люксембург, Словакия, Испания и Обединеното кралство) са докладвали среден срок за обработка на исканията 20 или по-малко дни. + + + + 0.8920863309352518 + + Commission Report on the operation of Directive 2011/24/EU on the application of patients' rights in cross-border healthcare + + + Доклад на Комисията относно действието на Директива 2011/24/ЕС за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване + + + + 0.9751552795031055 + + In the other 20 Member States, a total of 39 826 reimbursements were made specifically under the Directive: of this total Denmark alone accounted for 31 032. + + + В останалите 20 държави членки са възстановени разходите в общо 39 826 случая конкретно по Директивата: от тази обща стойност 31 032 случая са отчетени от Дания. + + + + 1.2637362637362637 + + The Commission adopted Implementing Decision 2011/890/EU concerning the eHealth Network on 22 December 2011.​[11]​. + + + Комисията прие Решение за изпълнение 2011/890/ЕС относно електронното здравеопазване​[11]​. + + + + 0.7923976608187134 + + Articles 8(2)(b) and (c) also allow them to require prior authorisation for treatments presenting a particular risk to patients or the population or for care provided by a healthcare provider that gives rise to serious concerns relating to the quality and safety of care. + + + В член 8, параграф 2, букви б) и в) на държавите членки се позволява също така да изискват предварително разрешение за лечение, което излага пациента или населението на особен риск, или за такова, предоставено от доставчик на здравно обслужване, който предизвиква сериозни и конкретни съмнения за качеството или безопасността на обслужването. + + + + 0.7282608695652174 + + PA for detailed list of treatment only (categories not specified) 6 + + + Предварително разрешение само за подробен списък с видове лечение (не са уточнени категории) + + + + 1.146067415730337 + + For these, a total of 39 826 reimbursements were made, of which 31 032 were reported by Denmark alone. + + + В тях са били направени общо 39 862 възстановявания, от които само Дания докладва 31 032. + + + + 0.7431693989071039 + + Fourteen countries therefore use both the "overnight stay" and the "highly specialised" care criteria for requiring prior authorisation. + + + Това означава, че четиринадесет държави използват едновременно критериите „нощувка" и „високоспециализирано" за определяне на здравното обслужване, изискващо предварително разрешение. + + + + 0.7863247863247863 + + The ‘pseudo-patient' research method was used to take account of the ‘end-user' perspective. + + + За да бъде отразена гледната точка на крайния потребител, беше използван изследователският метод на „псевдопациента". + + + + 0.8680555555555556 + + NCPs in 12 EU Member States (Austria, Belgium, France, Germany, Hungary, Italy, Lithuania, Malta, the Netherlands, Slovenia, Spain, and Sweden) were approached in November 2014 by both email and telephone using three different pre-designed scenarios. + + + През ноември 2014 г. по електронна поща и по телефона бе установен контакт с НТК в 12 държави - членки на ЕС (Австрия, Белгия, Франция, Германия, Унгария, Италия, Литва, Малта, Нидерландия, Словения, Испания и Швеция), като бяха използвани три различни предварително разработени сценария. + + + + 0.8387755102040816 + + On the one hand, reimbursement for cross-border healthcare is to be provided if such healthcare is among the benefits to which the insured person is entitled in the Member State of affiliation (Article 7(1)) and the Member State of affiliation may impose, including in case of healthcare received through telemedicine, the same conditions and criteria of eligibility as for healthcare provided in its territory. + + + От една страна, възстановяването на разходи за трансгранично здравно обслужване трябва да бъде предоставено, ако това здравно обслужване е включено в обезщетението, на което осигуреното лице има право в държавата членка по осигуряване (член 7, параграф 1), и държавата членка по осигуряване може да наложи, включително в случай на получено чрез телемедицински услуги здравно обслужване, същите условия и критерии за допустимост, както за здравно обслужване, предоставено на нейна територия. + + + + 1.2146892655367232 + + In addition to these 17 Member States, France reported granting 57 000 authorisations; however, this is an aggregate figure combining authorisations under both the Social Security Regulations​[3]​ and the Directive. + + + Франция докладва, че е дала 57 000 разрешения; това обаче е общият брой, включващ разрешения както съгласно регламентите за социална сигурност​[3]​, така и съгласно Директивата. + + + + 0.8666666666666667 + + On the other hand, Article 4(1)(a) lays down the principle whereby healthcare is provided in accordance with the legislation of the Member State of treatment and, in the case of telemedicine, healthcare is considered to be provided in the Member State where the healthcare provider is established (Article 3(d)). + + + От друга страна, в член 4, параграф 1, буква а) се определя принципът, според който здравно обслужване се предоставя в съответствие със законодателството на държавата членка по местолечение, а при телемедицински услуги се приема, че здравното обслужване се предоставя в държавата членка, в която е установен доставчикът на здравно обслужване (член 3, буква г). + + + + 0.8421052631578947 + + 4.1 Recognition of prescriptions + + + Признаване на медицинските предписания + + + + 0.8285714285714286 + + Article 12(5), read together with Article 12(4)(a), empowers the Commission to adopt, by means of delegated acts, a list of the specific criteria and conditions that the ERNs must fulfil, and the conditions and criteria required from healthcare providers wishing to join such Networks, as envisaged in Article 12(4)(a). + + + С член 12, параграф 5, във връзка с член 12, параграф 4, буква а), на Комисията се предоставят правомощия да приема чрез делегирани актове списък с конкретните критерии и условия, които Европейските референтни мрежи трябва да изпълняват, и условията и критериите за доставчиците на здравни услуги, които желаят да участват в мрежите, както е предвидено в член 12, параграф 4, буква а). + + + + 0.9841269841269841 + + Chapter 3: National Contact Points and Information to patients + + + Национални точки за контакт и информация в услуга на пациентите + + + + 0.8536585365853658 + + 2.1 Prior authorisation: background + + + Предварително разрешение: обща информация + + + + 0.9595959595959596 + + ^10 Commission Implementing Decision 2014/287/EU setting out criteria for establishing and evaluating European Reference Networks and their Members and for facilitating the exchange of information and expertise on establishing and evaluating such Networks (OJ L 147, 17.5.2014, p. 79). + + + ^10 Решение за изпълнение на Комисията 2014/287/ЕС за определяне на критерии за създаване и оценка на европейски референтни мрежи и на техните членове и за улесняване на обмена на информация и експертни познания във връзка с изграждането и оценката на тези мрежи (ОВ L 147, 17.5.2014 г., стр. 79). + + + + 0.9563106796116505 + + Chapter 6: Exercise of the power to adopt delegated acts conferred on the Commission pursuant to Article 17 of Directive 2011/24/EU on the application of patients' rights in cross-border healthcare + + + Упражняване на правомощието за приемане на делегирани актове, предоставено на Комисията съгласно член 17 от Директива 2011/24/ЕС за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване. + + + + 1.0288461538461537 + + A SWOT analysis focusing on the services provided to the patients complements the conclusions of the study. + + + Заключенията от проучването се допълват от SWOT анализ, насочен към предоставяните на пациентите услуги. + + + + 0.8735632183908046 + + Some Member States were able to divide their information requests by medium. + + + Някои държави членки успяха да групират исканията за информация по начина на отправяне. + + + + 0.7608200455580866 + + According to Article 7(4) of the Directive, the reference point for reimbursement for cross-border healthcare should be the amount borne by the system when that particular healthcare is provided by a public or contracted healthcare provider (depending on the way a given health system is organised) in the Member State of affiliation. + + + Съгласно член 7, параграф 4 от Директивата при възстановяване на разходите за трансгранично здравно обслужване следва да се изхожда от сумата, поемана от системата, когато конкретното здравно обслужване е предоставено от обществен доставчик на здравно обслужване или доставчик на здравно обслужване, с който е сключен договор (в зависимост от начина, по който е организирана системата на здравеопазване), в държавата членка по осигуряване. + + + + 0.9183673469387755 + + ^14 Commission Implementing Decision 2013/329/EU of 26 June 2013 providing the rules for the establishment, management and transparent functioning of the network of national authorities or bodies responsible for health technology assessment (OJ L 175, 27.6.2013, p. 71). + + + ^14 Решение за изпълнение 2013/329/ЕС на Комисията от 26 юни 2013 г. за установяване на правила за създаването, управлението и прозрачното функциониране на мрежата от национални компетентни органи или институции, отговарящи за оценката на здравните технологии (ОВ L 175, 27.6.2013 г., стр. 71). + + + + 1.0479041916167664 + + The data in Annex A shows that some Member States with prior authorisation systems have received no requests for authorisation at all (and many others have received very few). + + + А сочат, че някои държави членки със системи за предварително разрешение изобщо не са получили искания за разрешение (а редица други са получили съвсем малко искания). + + + + 2.3684210526315788 + + Three Member States alone accounted for nearly 75 % of the requests recorded: Germany (36 602); Finland (25 207); and Austria (15 536). + + + Германия (36 602), Финландия (25 207) и Австрия (15 536). + + + + 0.9444444444444444 + + 2.3 Patient flows + + + Потоци от пациенти + + + + 0.7638888888888888 + + Four Member States made more than 1 000 reimbursements. + + + Четири държави членки са възстановили разходите в повече от 1000 случая. + + + + 1.1081081081081081 + + Chapter 1: State of play of transposition + + + Актуално състояние на транспонирането + + + + 1.1666666666666667 + + France, Luxembourg, and possibly Finland and Denmark appear to be exceptions to this general observation. + + + Изключения от тази обща констатация са Франция, Люксембург и евентуално Финландия и Дания. + + + + 0.9201520912547528 + + ^9 Commission Delegated Decision 2014/286/EU of 10 March 2014 setting out criteria and conditions that European Reference Networks and healthcare providers wishing to join a European Reference Network must fulfil (OJ L 147, 17.5.2014, p. 71). + + + ^9 Делегирано решение на Комисията 2014/286/ЕС от 10 март 2014 г. за определяне на критериите и условията, на които трябва да отговарят европейските референтни мрежи и желаещите да членуват в тях доставчици на здравно обслужване (ОВ L 147, 17.5.2014 г., стр. 71). + + + + 1.7 + + Others have regional NCPs under one ‘umbrella' NCP. + + + НТК под „шапката" на една НТК. + + + + 2.75 + + Chapter 5: Conclusions + + + Глава 5: + + + + 1.8095238095238095 + + Twenty-one Member States either failed to make the deadline, or transposed the Implementing Directive incompletely, leading to infringement proceedings. + + + Двадесет и една държави членки или не са спазили срокa, или са транспонирали непълно + + + + 0.85 + + Directive 2011/24/EU​[1]​ (hereafter ‘the Directive') on the application of patients' rights in cross-border healthcare came into force on 24 April 2011. + + + Директива 2011/24/ЕС​[1]​ за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване (наричана по-долу за краткост „Директивата") влезе в сила на 24 април 2011 г. + + + + 2.1844660194174756 + + Article 20(1) of the Directive requires the Commission to ‘draw up a report on the operation of this Directive and submit it to the European Parliament and to the Council' by 25 October 2015, and every three years thereafter. + + + В член 20, параграф 1 от Директивата се изисква до 25 октомври 2015 г., а след това на всеки три години + + + + 1.0 + + ^5 http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:52014DC0044&from=EN. + + + ^5 http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/PDF/?uri=CELEX:52014DC0044&from=BG. + + + + 1.0138888888888888 + + ^13 http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=CELEX:52012DC0736. + + + ^13 http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/ALL/?uri=CELEX:52012DC0736 + + + + 1.173913043478261 + + Chapter 2: Patient mobility + + + Мобилност на пациентите + + + + 1.3176470588235294 + + Building on previous research efforts, a website analysis was carried out on all the websites of the 32 NCPs (32 countries or territories as Scotland, Wales, England, Northern Ireland and Gibraltar were analysed for the UK). + + + НТК (анализирани бяха 32 държави или територии, тъй като за Обединеното кралство беше направен специален анализ за Шотландия, Уелс, Англия, Северна Ирландия и Гибралтар). + + + + 1.0133333333333334 + + ^11 http://ec.europa.eu/health/ehealth/docs/decision_ehealth_network_en.pdf. + + + ^11 http://ec.europa.eu/health/ehealth/docs/decision_ehealth_network_bg.pdf + + + + 0.44 + + 4.3 eHealth + + + Електронно здравеопазване + + + + 0.7 + + ANNEX B + + + ПРИЛОЖЕНИЕ + + + + 0.5878378378378378 + + ^2 http://ec.europa.eu/health/cross_border_care/docs/2015_evaluative_study_frep_en.pdf. + + + ^2 http://ec.europa.eu/health/cross_border_care/docs/2015_evaluative_study_frep_en.pdf Бележка относно проучването за оценка е включена в приложение + + + + 1.5707070707070707 + + The rules concerning the HTA Network envisaged by article 15 of the Directive are set out in Commission Implementing Decision 2013/329/EU​[14]​ The HTA Network aims to support cooperation between national authorities, including on the relative efficacy and short-/long-term effectiveness of health technologies. + + + Целта на мрежата за ОЗТ е да се подкрепи сътрудничеството между националните органи, включително относителната ефикасност, както и краткосрочната и дългосрочната ефективност на здравните технологии. + + + + 2.233009708737864 + + Of the 18 Member States who provided data, France was a clear outlier with 57 000 authorisations granted; however, this is an aggregate figure for authorisation granted under both the Social Security Regulations and the Directive. + + + От 18-те държави членки, които предоставиха данни, Франция се откроява ясно с 57 000 дадени разрешения. + + + + 1.4 + + 6.3 Conclusion + + + Заключения + + + + 1.7894736842105263 + + Of these, four had an average of fewer than 20 days (Denmark, Hungary, Luxembourg, and the UK) and three had average times of more than 80 days: Finland (82); Slovakia (84.3) and Sweden (150) (NB the Finnish figure relates to both the Regulations and the Directive).​[18]​ + + + От тях в четири средният срок е бил по-малко от 20 дни (Дания, Унгария, Люксембург и Обединеното кралство), а в три средният срок е бил повече от 80 дни + + + + 1.7777777777777777 + + 6.1 Introduction + + + Въведение + + + + 0.5555555555555556 + + EN EN + + + След това + + + + 1.0449438202247192 + + ^12 http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv:OJ.L_.2014.086.01.0001.01.ENG. + + + ^12 http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?qid=1439276216566&uri=CELEX:32014R0282 + + + + 0.875 + + Email 3 + + + Глава 3: + + + + 3.0 + + A note on the evaluative study is attached in Annex B of this report. + + + Б към настоящия доклад. + + + + 3.2 + + Email + office 1 + + + BG BG + + + + 1.0606060606060606 + + The proposal has been sent to the Council and the European Parliament. + + + Предложението беше изпратено на Съвета и на Европейския парламент. + + + + 1.4375 + + The interpretation of the Directive has not been subject to a review by the Court of Justice of the European Union. + + + Тълкуването на директивата не е било преразглеждано от Съда на Европейския съюз. + + + + 0.9298245614035088 + + Should such a need arise in the future, it would be necessary to deal with it swiftly via a delegated act. + + + В случай че в бъдеще възникне такава необходимост, ще е необходимо бързо справяне с нея посредством делегиран акт. + + + + 1.021978021978022 + + This is true for all countries, no matter whether they introduced prior authorisation or not. + + + Това важи за всички държави, без значение дали са въвели предварителното разрешение или не. + + + + 0.8235294117647058 + + "(European Patients' Forum - October 2016) + + + (Европейски форум на пациентите - октомври 2016 г.) + + + + 1.03125 + + More than five hundred national measures transposing the Directive were notified to the Commission. + + + Повече от петстотин национални мерки за транспониране на директивата бяха съобщени на Комисията. + + + + 0.8055555555555556 + + Mapping and building cross-border and regional cooperation + + + Картографиране и изграждане на трансгранично и регионално сътрудничество + + + + 0.8823529411764706 + + The Directive was due to be transposed by Member States by 25 October 2013. + + + Директивата трябваше да бъде транспонирана от държавите членки до 25 октомври 2013 г. + + + + 1.0074074074074073 + + The Commission is continuing its intensive dialogues with the Member States to achieve the best possible transposition of the Directive. + + + Комисията продължава своите интензивни диалози с държавите членки с цел постигане на възможно най-доброто транспониране на директивата. + + + + 0.6419753086419753 + + Today EU cooperation on HTA has two main components. + + + Понастоящем сътрудничество в ЕС в областта на ОЗТ включва два основни компонента. + + + + 1.0086206896551724 + + The first is that over the last three years the majority of patient mobility has been between neighbouring countries. + + + Първата е, че през последните три години по-голямата част от мобилността на пациентите е била между съседни държави. + + + + 0.9104477611940298 + + Additionally, transposition of the Directive was discussed with Member States within committees chaired by the Commission. + + + В допълнение транспонирането на директивата беше дискутирано с държавите членки в рамките на комитети, председателствани от Комисията. + + + + 0.7619047619047619 + + Delegated powers + + + Делегирани правомощия + + + + 0.9534883720930233 + + It requires the Commission to prepare a report in respect of the delegated powers. + + + В него се изисква Комисията да изготви доклад по отношение на делегираните правомощия. + + + + 1.0555555555555556 + + Following discussions with the Member States on the proportionality and necessity of all the requirements referred to above, these were lifted in the interest of patients. + + + След дискусиите с държавите членки относно пропорционалността и необходимостта от всички изисквания, посочени по-горе, те бяха премахнати в интерес на пациентите. + + + + 0.8253275109170306 + + However, the few people who did exercise their rights under the Directive were mostly satisfied, had their expenses fully or partially covered and would consider using this mechanism again. + + + Все пак малкото на брой хора, които са упражнили правата си съгласно директивата, в по-голямата степен са били удовлетворени, техните разходи са били напълно или частично покрити и биха обмислили използването на механизма отново. + + + + 0.875 + + The data excluding France are represented in darker shade in the lower part of the column.] + + + Данните, в които не е включена Франция, са представени в по-тъмна разцветка в долната част на колоната.] + + + + 1.0714285714285714 + + They have all been closed on the grounds of subsequent transposition by the Member States. + + + Всички те са били закрити на основание последващо транспониране от държавите членки. + + + + 0.9310344827586207 + + The Commission worked closely with the Member States on the content of the delegated act before adopting it on 10 March 2014, for entry into force on 27 May 2014. + + + Комисията работеше в тясно сътрудничество с държавите членки по съдържанието на делегирания акт преди неговото приемане на 10 март 2014 г. за влизането в сила на 27 май 2014. + + + + 1.0689655172413792 + + The European Reference Networks + + + Европейските референтни мрежи + + + + 0.7722222222222223 + + Compliance checks and dialogues with Member States will continue over the next reporting period and more use will be made of mobility data. + + + Проверките за съответствие и диалозите с държавите членки ще продължат през следващия период на докладване, като данните относно мобилността ще бъдат използвани в по-голяма степен. + + + + 1.050420168067227 + + The second and complementary component is the scientific and technical cooperation represented by the EUnetHTA Joint Actions. + + + Вторият и допълнителен компонент е научно-техническото сътрудничество, представено от съвместните действия на EUnetHTA. + + + + 0.9397590361445783 + + The second trend is seen in the overall pattern of the flow maps in the annex. + + + Втората тенденция се наблюдава в общия модел на картите на потоците в приложението. + + + + 1.101010101010101 + + This reflection process culminated in the Commission's adoption of a legislative proposal on 31 January 2018. + + + Този процес на размисъл доведе до приемането от Комисията на законодателно предложение на 31 януари + + + + 0.8257575757575758 + + Member States agreed that no exclusion is needed; therefore, the Commission has not used the delegated power. + + + Държавите членки постигнаха съгласие, че не е необходимо изключение; следователно Комисията не е използвала делегираните правомощия. + + + + 0.7638888888888888 + + This report also includes a chapter on the use of delegated powers pursuant to Article 17(1) of the Directive. + + + Настоящият доклад също така включва и глава относно използването на делегираните правомощия в съответствие с член 17, параграф 1 от директивата. + + + + 1.053030303030303 + + Similarly, as doctors have become more knowledgeable about the scheme, they are to provide information themselves directly to the patients. + + + Аналогично, тъй като лекарите са ст��нали по-компетентни относно схемата, самите те ще предоставят информация директно на пациентите. + + + + 1.0657894736842106 + + ][13: Seven countries (Czech Republic, Estonia, Finland, Lithuania, The Netherlands, Sweden and Norway) did not choose to introduce a prior authorisation system.] + + + Седем държави (Чешката република, Естония, Финландия, Литва, Нидерландия, Швеция и Норвегия) не избраха да въведат система за предварително разрешение.] + + + + 0.94 + + A little less than half of the NCP websites provide information on both pieces of legislation. + + + Малко над половината от уебсайтовете на НТК предоставят информация относно двата законодателни акта. + + + + 0.9230769230769231 + + Other issues + + + Други въпроси + + + + 0.8544061302681992 + + There are several scenarios for developing cooperation, one of the most realistic ones being one which builds regional networks oriented towards addressing local and regional needs, as already indicated by previous studies. + + + Съществуват няколко сценария за развитието на сътрудничеството, като един от най-реалистичните е този, според който се изграждат регионални мрежи, ориентирани към удовлетворяване на местните и регионалните нужди, както вече е определено от предходни проучвания. + + + + 1.0 + + The Commission is considering the way forward in those cases, in particular in light of the case-law of the Court of Justice. + + + Комисията разглежда по-нататъшните мерки по отношение на тези случаи, по-конкретно в контекста на съдебната практика на Съда. + + + + 0.8571428571428571 + + It is important that information on cross-border healthcare should be easily available to those patients and families who need or want it. + + + Важно е информацията относно трансграничното здравно обслужване да бъде лесно достъпна за тези пациенти и техните семейства, които се нуждаят от нея или я искат. + + + + 0.8636363636363636 + + "There is still very little experience about cross-border healthcare among patient communities. + + + „Все още има твърде малко опит по отношение на трансграничното здравно обслужване сред пациентските общности". + + + + 0.9810126582278481 + + Interestingly, the requirement for professional liability insurance came up during the completeness checks as a problematic issue in several Member States. + + + Интересно е, че изискването за застраховка „Професионална отговорност" се оказа, по време на проверките за пълнота, проблемен въпрос в няколко държави членки. + + + + 0.9838709677419355 + + It would seem therefore that the opportunities offered by the Regulation (EC) No 883/2004 under the European Health Insurance Card are more widely used than those under the Directive. + + + Следователно изглежда, че възможностите, които предлага Регламент (ЕО) № 883/2004 съгласно Европейската здравноосигурителна карта биват използвани по-широко от тези съгласно директивата. + + + + 0.9797979797979798 + + Following this process, all Member States finally notified their complete transposition measures. + + + След този процес всички държави членки съобщиха окончателно своите цялостни мерки за транспониране. + + + + 0.7916666666666666 + + The dialogues provided for a good proactive mechanism to trigger positive effects for patients. + + + Диалозите предвиждаха добър проактивен механизъм, който има за цел да породи положителното въздействие върху пациентите. + + + + 0.8407643312101911 + + It is interesting to note that the additional data from Denmark indicates that the bulk of this patient mobility is for dental care. + + + Интересно е да се отбележи, че допълнителните данни от Дания показват, че по-голямата част от тази мобилност на пациентите е с цел стоматологично обслужване. + + + + 0.83 + + Data from Member States on information requests received by National Contact Points + + + Данни от държавите членки относно исканията за информация, получени от националните точки за контакт + + + + 0.9615384615384616 + + Before the transposition deadline (25 October 2013), the Commission's representatives visited all Member States to discuss the necessary transposition measures and to provide assistance, if requested. + + + Преди крайния срок за транспониране (25 октомври 2013 г.) представители на Комисията посетиха всички държави членки, за да дискутират необходимите мерки за транспониране и да окажат съдействие, при поискване. + + + + 0.7611111111111111 + + In practice, prior authorisation systems are based almost entirely on the said Article 8(2)(a) on which this report will therefore focus. + + + На практика системите за предварително разрешение се основават почти изцяло на горепосочения член 8, параграф 2, буква а), поради което настоящият доклад е съсредоточен върху него. + + + + 0.896969696969697 + + As stated before (see Chapter 1.2.1.b), the Directive allows on certain conditions the Member States to set up a system of prior authorisation (PA). + + + Както беше заявено по-горе (виж глава 1.2.1.б), директивата позволява, при определени условия, държавите членки да създадат система за предварително разрешение (ПР). + + + + 1.0338983050847457 + + To this end, patients are reimbursed for healthcare in accordance with the principles established by the European Court of Justice of the European Union and codified by the Directive. + + + За тази цел разходите за здравно обслужване на пациентите биват възстановявани в съответствие с принципите, установени от Съда на Европейския съюз и кодифицирини от директивата. + + + + 0.75 + + So far, 16 Member States have received EUR 10.6 million of CEF funding to make the necessary technical preparations for this cross-border exchange. + + + До този момент 16 държави членки са получили 10,6 милиона евро финансиране от Механизма за свързване на Европа (МСЕ) за осъществяване на необходимата техническа подготовка за трансграничния обмен. + + + + 0.9172932330827067 + + This is because not all Member States are able to maintain a strict separation between the data on reimbursements for healthcare under the Directive 2011/24/EU and the Regulation (EC) No 883/2004 (EC) or under bilateral cross-border agreements. + + + Това е така, защото не всички държави членки могат да поддържат строго разделение между данните за възстановяване на разходи за здравно обслужване съгласно Директива 2011/24/ЕС и съгласно Регламент (ЕО) № 883/2004, или съгласно двустранни трансгранични споразумения. + + + + 0.9719626168224299 + + First, the Commission has made a legislative proposal on health technology assessment (see Chapter 4.1). + + + Първо Комисията направи законодателно предложение относно оценката на здравните технологии (вж. глава 4.1). + + + + 0.94 + + It has been confirmed that structured bilateral meetings with Member States give the possibility to explain remaining concerns and find acceptable solutions for the benefit of EU citizens. + + + Беше потвърдено, че структурираните двустранни срещи с държавите членки предоставят възможността да бъдат обяснени нерешените въпроси и да бъдат намерени приемливи решения в полза на гражданите на ЕС. + + + + 0.6319444444444444 + + Once defined, fees and tariffs must be applied equally to both nationals and non-nationals. + + + След като са определени, таксите и тарифите трябва да бъдат прилагани еднакво по отношение както на местните, така и на чуждестранните граждани. + + + + 0.862453531598513 + + It also notes that Member States may, under certain circumstances, adopt measures regarding access to treatment; however, such measures must be justified, proportionate and necessary; they must also be announced publicly in advance. + + + В него се отбелязва също така, че държавите членки могат, при определени обстоятелства, да приемат мерки относно достъпа до лечение; тези мерки трябва обаче да бъдат обосновани, пропорционални и необходими; те трябва, също така, предварително да бъдат обявени публично. + + + + 0.9005847953216374 + + The total number of such requests for reimbursements was relatively low in all three years as a share of total patient care, but has remained very steady. + + + Общият брой на тези искания за възстановяване на разходи беше относително малък през всичките три години като дял от общите грижи за пациентите, но остава много постоянен. + + + + 0.821656050955414 + + Such an option is by no means intended to be overused, as this would be regarded as restriction of the free movement of services. + + + Тази възможност в никакъв случай не е предназначена за прекомерно използване, тъй като това би било считано за ограничаване на свободното движение на услуги. + + + + 0.8826291079812206 + + It should be noted that, since not all Member States were able to supply information on each issue in each year, the baseline numbers of reports are therefore not identical for each issue. + + + Трябва да се отбележи, че тъй като не всички държави членки успяха да предоставят информация по всеки един въпрос за всяка от годините, поради тази причина изходният брой доклади не е еднакъв за всеки един въпрос. + + + + 0.993103448275862 + + The Networks bring together more than 900 highly specialised healthcare units located in around 300 hospitals of 25 Member States (plus Norway). + + + Мрежите обединяват повече от 900 високоспециализирани здравни звена, намиращи се в приблизително 300 болници в 25 държави членки (плюс Норвегия). + + + + 0.9503105590062112 + + According to a survey of NCPs, a number of Member States continue to express concern about communicating the complexities of the current legal situation. + + + Според проучване на НТК, редица държави членки продължават да изразяват загриженост относно съобщаването на усложненията във връзка с настоящите правни ситуации. + + + + 0.9141104294478528 + + The proposed legislation aims at ensuring a better functioning of the internal market, while contributing to a high level of human health protection. + + + Предложените законодателни цели са насочени към подобряване на функционирането на вътрешния пазар и допринасяне за високото равнище на закрила на човешкото здраве. + + + + 0.8 + + However, this estimate should be interpreted with some caution because, as noted above, not all Member States are able to fully separate those claims made under the Directive and those made under the Regulations. + + + Въпреки това тази приблизителна оценка трябва да бъде тълкувана с известна предпазливост, тъй като, както е отбелязано по-горе, не всички държави членки могат напълно да отделят исканията, отправени съгласно директивата и исканията, отправени съгласно регламентите. + + + + 0.9805825242718447 + + The second phase of the compliance assessment started right after the national measure were notified. + + + Вторият етап на оценяването на съответствието започна веднага след уведомяването за националните мерки. + + + + 0.7933130699088146 + + The subsequent study provides a picture of EU-funded projects implemented in the period of 2007 to 2017 and shows that geographical and cultural-societal factors remain decisive for policy-makers to establish and maintain cooperation initiatives across borders. + + + Последващото проучване предоставя представа за финансираните от ЕС проекти, които са изпълнени в периода от 2007 до 2017 г. и показва, че географските и културно-социалните фактори остават от решаващо значение за създателите на политики по отношение на създаването и поддържането на инициативите за сътрудничество през границите. + + + + 0.7727272727272727 + + Even if healthcare providers de facto have liability insurance, in practice, there was often a lack of legislation requiring such systems to be in place. + + + Дори доставчиците на здравно обслужване de facto да имат застраховка срещу вреди, причинени на трети лица, на практика често липсваше законодателство, което да изисква въвеждането на такива системи. + + + + 0.8992805755395683 + + Furthermore, Member States are required to notify the Commission of any decision to introduce limitations under Article 7(9). + + + Освен това от държавите членки се изисква да уведомяват Комисията за всяко решение за въвеждане на ограничения съгласно член 7, параграф 9. + + + + 0.9724137931034482 + + In accordance with Article 20 of the Directive, Member States report on an annual basis on their patient mobility under Directive 2011/24/EU. + + + В съответствие с член 20 от директивата държавите членки докладват ежегодно относно мобилността на своите пациенти съгласно Директива 2011/24/ЕС. + + + + 1.0298507462686568 + + The rules concerning the HTA Network envisaged by Article 15 of the Directive are set out in Commission Implementing Decision 2013/329/EU. + + + Правилата относно мрежата за ОЗТ, предвидени в член 15 от директивата, са определени в Решение за изпълнение 2013/329/ЕС на Комисията. + + + + 1.0647058823529412 + + According to Article 17 of the Directive, the power to adopt delegated acts envisaged therein shall be conferred on the Commission for a period of 5 years from its entry into force. + + + Съгласно член 17 от директивата, правомощията за приемане на делегирани актове, предвидени в него, се предоставят на Комисията за срок от 5 години от влизането му в сила. + + + + 0.918918918918919 + + Cross-border patient mobility within the EU shows a slight increasing trend over the last three years. + + + Трансграничната мобилност на пациентите в ЕС показва тенденция към слабо повишаване през последните три години. + + + + 0.8984375 + + As of 1 June 2018, the completeness check phase is finalised as all the infringement proceedings related to that phase have been closed, the compliance checks and structured dialogues are ongoing and one infringement case is open. + + + Към 1 юни 2018 г., етапът на проверяване за пълнота е бил финализиран, като всички процедури за нарушение, свързани с този етап, са били приключени, проверките за съответствие и структурираните диалози продължават, като е образувано едно дело за нарушение. + + + + 0.9029850746268657 + + Two significant trends emerge from the data on the direction of patient flows, whether it is mobility with or without PA. + + + Появяват се две важни тенденции в резултат на данните за посоката на потоците от пациенти, без значение дали е мобилност с или без ПР. + + + + 0.8028169014084507 + + The Commission is also empowered under the Directive to adopt, by means of delegated acts, a list of the specific criteria and conditions that the European Reference Networks must fulfil, and the conditions and criteria required from healthcare providers wishing to join such Networks. + + + На Комисията също така са предоставени правомощия съгласно директивата да приема, посредством делегирани актове, списък със специфични критерии и условия, на които трябва да съответстват Европейските референтни мрежи, както и с условията и критериите, които се изискват от доставчиците на здравно обслужване, които желаят да се присъединят към тези мрежи. + + + + 0.8775510204081632 + + These patterns previously identified have not changed significantly from 2015 to 2017. + + + Тези модели, които са били установени по-рано, не са се променили значително от 2015 г. до 2017 г. + + + + 0.834319526627219 + + The Directive applies to cross-border healthcare without prejudice to the framework provided by the social security coordination Regulations. + + + Директивата се прилага по отношение на трансграничното здравно обслужване, без да се засяга рамката, предоставена от регламентите за координация на социалната сигурност. + + + + 0.8701298701298701 + + The Communication proposes a set of actions to enhance the competitive situation of border regions by showcasing successful practices. + + + В съобщението се предлагат набор от действия за подобряване на състоянието на конкуренцията в граничните региони, като се демонстрират успешните практики. + + + + 0.8461538461538461 + + The data presented below covers reports on mobility for three years (2015-17) but the number of countries in each year is not equal. + + + Представените по-долу данни обхващат доклади относно мобилността за три години (2015-17 г.), но броят на държавите през всяка една от годините не е еднакъв. + + + + 1.0097087378640777 + + The Network provides strategic guidance and policy orientation for scientific and technical cooperation. + + + Мрежата предоставя стратегически насоки и ориентация на политиките за научно-техническо сътрудничество. + + + + 0.8923076923076924 + + Systematic checks of Member States' transposition measures + + + Системни проверки на мерките за транспониране на държавите членки + + + + 0.9527027027027027 + + Some Member States require patients to provide a certified translation of their medical documentation in order to obtain their reimbursement. + + + Някои държави членки изискват пациентите да предоставят заверен превод на своята медицинска документация, за да получат възстановяване на разходите. + + + + 0.9112903225806451 + + In addition, a number of additional strategic documents are planned in its Multi-Annual Work Programme 2016-2020. + + + В допълнение в нейната Многогодишна работна програма 2016-2020 г. са предвидени редица допълнителни стратегически документи. + + + + 0.8103448275862069 + + An additional call took place in 2018 allowing more Member States to participate in the eHDSI. + + + Допълнителна покана беше отправена през 2018 г., която дава възможност на повече държави членки да участват в eHDSI. + + + + 1.0119047619047619 + + At the same time, it may be concluded that the Directive has improved the legal certainty and clarity for cross-border as well as for domestic patients over their rights. + + + Същевременно може да се направи заключение, че директивата е подобрила правната сигурност и яснота за трансграничните и местните пациенти по отношение на техните права. + + + + 0.8787878787878788 + + During the transposition period, there were some arguments raised by Member States that existing public tariffs do not represent a comparable price because important elements, for example from general taxation (e.g. capital investment costs), are not represented in the public tariff which is not fully cost-recovering. + + + По време на периода на транспониране държавите членки изтъкнаха някои аргументи, че съществуващите обществени тарифи не представляват сравнима цена, тъй като важни елементи, като например такива от общото данъчно облагане (например разходи за капиталови инвестиции), не са включени в обществената тарифа, поради което разходите не се възстановяват в пълен размер. + + + + 0.8728813559322034 + + In terms of the financial dimensions of patient mobility, the year 2016 (for which the most complete data exist), may be taken as an example of the level of reimbursements made for care under the Directive. + + + По отношение на финансовите измерения на мобилността на пациентите, 2016 г. (за която съществуват най-пълни данни) може да бъде взета като пример относно равнището на възстановяване на разходите, извършени за грижи съгласно директивата. + + + + 0.9009433962264151 + + Now, after five years of the operation of the Directive, it can be concluded that cross-border patient flows are showing a stable pattern, mostly driven by geographical or cultural proximity. + + + Сега, пет години след прилагането на директивата, може да се направи заключение, че трансграничните потоци от пациенти показват стабилен модел, в който от най-голяма важност е географската или културната близост. + + + + 0.9042553191489362 + + Enhancing information to patients and information needs for persons with disabilities + + + Подобряване на информирането на пациентите и потребности от информиране на лицата с увреждания + + + + 0.9201101928374655 + + It may also be partly due to the collaboration between the Commission and the Member States regarding its proper implementation and the interaction between the Directive and social security coordination Regulations, not least via the work done with NCPs and through the own-initiative investigations of the Commission (see Chapter 1). + + + Може също така частично да се дължи на сътрудничеството между Комисията и държавите членки във връзка с правилното изпълнение и взаимодействието между директивата и регламентите за координацията на системите за социална сигурност, не на последно място чрез работата, изпълнена с НТК, както и чрез разследванията по собствена инициатива на Комисията (вж. глава 1). + + + + 0.920863309352518 + + The report is to include, in particular, information on patient flows, financial dimensions of patient mobility, the implementation of Article 7(9) and Article 8, and on the functioning of the European Reference Networks and National Contact Points (NCPs). + + + Докладът трябва, по-специално, да съдържа информация относно потоците от пациенти, финансовите измерения на мобилността на пациентите, прилагането на член 7, параграф 9 и на член 8 и относно функционирането на Европейските референтни мрежи и националните точки за контакт (НТК). + + + + 0.7926829268292683 + + Information was variable also on which treatments are reimbursed. + + + Информациятаварираше и относно това за кои лечения биват възстановявани разходите. + + + + 0.8951612903225806 + + By June 2018 165 panels had been opened, the number growing daily, with the first patients directly benefiting. + + + До юни 2018 г. са създадени 165 експертни групи, като броят им нараства ежедневно и първите пациенти се възползват директно. + + + + 0.7530864197530864 + + Interaction with the social security coordination Regulations + + + Взаимодействие с регламентите за координацията на системите за социална сигурност + + + + 1.1568627450980393 + + The Commission considers that it has exercised its delegated powers within the remit conferred to it by the Directive. + + + Комисията счита, че е упражнила делегираните ѝ правомощия в рамките на мисията ѝ съгласно Директивата. + + + + 1.234375 + + A key principle of ERNs is to let the knowledge travel rather than the patient. + + + Основен принцип на ЕРМ е пътуването на знания, а не на пациенти. + + + + 0.8217821782178217 + + Where authorisation was not required, the greatest flow was from France to Germany. + + + В случаите, в които не е било изисквано разрешение, най-големият поток е бил от Франция към Германия. + + + + 0.8903508771929824 + + ERNs are not directly accessible by individual patients; instead, healthcare providers refer patients to the relevant Network, with their consent and in accordance with the national health systems rules. + + + ЕРМ не са пряко достъпни за отделните пациенти; вместо това доставчиците на здравно обслужване насочват пациентите към съответната мрежа, с тяхното съгласие и в съответствие с правилата на националната система за здравеопазване. + + + + 0.8108974358974359 + + In its Communication on Boosting Growth and Cohesion in EU Border Regions, the Commission highlights ways in which Europe can reduce the complexity, length and costs of cross-border interaction and promote the pooling of services along internal borders. + + + В своето Съобщение относно насърчаването на растежа и сближаването в граничните региони на ЕС, Комисията показва ясно начините, по които Европа може да намали сложността, продължителността и разходите за трансграничните взаимодействия и да насърчи обединяването на услугите по протежението на вътрешните граници. + + + + 0.9794871794871794 + + This would suggest that, on the whole, patients prefer to receive healthcare near their home if possible, and that if they do elect to travel, they prefer to travel to a neighbouring country. + + + Това предполага, че като цяло пациентите предпочитат да получават здравно обслужване в близост до своите домове, ако е възможно, и ако решат да пътуват, предпочитат да пътуват до съседна държава. + + + + 0.791970802919708 + + Overall, patient mobility and its financial dimension within the EU remain relatively low and the Cross-border Healthcare Directive has not resulted in a major budgetary impact on the sustainability of health systems. + + + Като цяло мобилността на пациентите и нейните финансови измерения в рамките на ЕС остават сравнително малки, като директивата за трансгранично здравно обслужване не е довела до значително въздействие, в бюджетно отношение, върху устойчивостта на системите за здравеопазване. + + + + 0.8469750889679716 + + This is understandable since in many cases the level of reimbursement under the Regulations will be higher than under the Directive and Member States are required to ensure that citizens are advised on the most suitable route for a claim. + + + Това е разбираемо, тъй като в много случаи равнището на възстановяване на разходите съгласно регламентите ще бъде по-високо от това съгласно директивата и от държавите членки се изисква да гарантират, че гражданите са информирани относно най-подходящия начин за подаване на искане. + + + + 0.971830985915493 + + The European Reference Networks (ERNs) are virtual, voluntary cross-border networks, bringing together healthcare providers across Europe. + + + Европейските референтни мрежи (ЕРМ) са виртуални, доброволни трасгранични мрежи, които обединяват доставчиците на здравно обслужване в Европа. + + + + 0.907185628742515 + + In response to the calls from the Council and the European Parliament to ensure sustainability of EU cooperation on HTA beyond 2020, the Commission launched an extensive reflection process, including stakeholder consultations and impact assessment in line with the Commission's Better Regulation Agenda. + + + В отговор на призивите на Съвета и Европейския парламент за гарантиране на устойчивост на сътрудничеството в ЕС в областта на ОЗТ и след 2020 г., Комисията започна мащабен процес на размисъл, включително консултации със заинтересованите страни и оценка на въздействието в съответствие с програмата за по-добро регулиране на Комисията. + + + + 0.8932806324110671 + + Another Member State required a certificate from the foreign National Contact Point attesting that the healthcare to be provided within its territory would be compliant with the necessary safety and quality standards in place. + + + Друга държава членка изискваше сертификат от чуждестранната национална точка за контакт, удостоверяващ, че здравното обслужване, което ще бъде предоставено на нейната територия ще съответства на необходимите въведени стандарти за безопасност и качество. + + + + 0.8539325842696629 + + Indeed, the sworn translation can represent a disproportionate obstacle to free movement of services, for example in several countries the cost of the translation could be higher than the reimbursement of the outpatient service. + + + Всъщност преводът от заклет преводач може да представлява непропорционална пречка по отношение на свободното движение на услуги, например в няколко държави разходите за превод биха могли да бъдат по-големи от възстановяването на разходите за амбулаторното обслужване. + + + + 0.897025171624714 + + The large number of national laws involved is partly due to the fact that the Directive regulated a number of issues which are under different regional/administrative levels and in separate pieces of legislation in Member States, such as reimbursement mechanisms, information channels (National Contact Points, healthcare providers), patients' rights and entitlements, professional liability. + + + Включването на големия брой национални закони отчасти се дължи на факта, че директивата урежда редица въпроси, които попадат в обхвата на различни регионални/административни равнища и в различни законодателни актове в държавите членки, като например механизмите за възстановяване на разходите, информационните канали (националните точки за контакт, доставчиците на здравно обслужване), правата на пациентите, професионалната отговорност. + + + + 1.0227272727272727 + + d) Fees for patients from other Member States + + + Тарифи за пациентите от други държави членки + + + + 1.0442477876106195 + + These virtual networks that bring together healthcare providers across Europe to tackle complex or rare medical conditions, so that it is the medical knowledge that travels and not the patient, are certainly an example of good practice. + + + Тези виртуални мрежи, които обединяват доставчиците на здравно обслужване в Европа за справяне със сложни и редки заболявания,така че да пътуват медицинските познания, а не пациентът, със сигурност са пример за добра практика. + + + + 0.8611111111111112 + + However, it should be kept in mind that the establishment of a cost-based pricing system might well have implications for reimbursement obligations of Member States to outgoing patients. + + + Все пак трябва да се има предвид, че създаването на разходоориентирана система за ценообразуване би могло да има въздействие върху задълженията на държавите членки за възстановяване на разходите на изходящи пациенти. + + + + 0.7941176470588235 + + Presently, six Member States plus Norway have no prior authorisation system in place at all, giving patients freedom to choose and reducing administrative burden. + + + Към настоящия момент шест държави членки, както и Норвегия, изобщо нямат въведена система за предварително разрешение, като предоставят на пациентите свобода на избор и намаляват административната тежест. + + + + 0.8237704918032787 + + Although the Commission has received no specific notifications under Article 7(9), certain transposition measures could be questioned as limiting the level of reimbursement for cross-border healthcare. + + + Въпреки че Комисията не е получила никакви специални уведомления съгласно член 7, параграф 9, определени мерки за транспониране може да бъдат оспорени като ограничаващи равнището на възстановяване на разходи за трансгранично здравно обслужване. + + + + 0.815 + + In order to provide more clarity, numerous structured dialogues with Member States were launched in relation to lists of healthcare subject to prior authorisation. + + + За да се постигне по-голяма яснота, с държавите членки бяха започнати редица структурирани диалози по отношение на списъците касаещи здравното обслужване, за което се изисква предварително разрешение. + + + + 0.8260869565217391 + + The work of the eHealth Network plays an important role in overcoming legal, organisational, technical, and semantic interoperability challenges in the context of cross-border exchange of personal health data. + + + Работата на мрежата за електронно здравеопазване играе важна роля в справянето с правни, организационни, технически предизвикателства и такива в областта на семантичната оперативна съвместимост в контекста на трансграничния обмен на лични здравни данни. + + + + 0.9495798319327731 + + Some lists were considered overly extensive; concerns were also raised in relation to the requirement of prior authorisation for each type of healthcare abroad exceeding one consultation with a specialist per patient per year. + + + Някои списъци бяха счетени за прекалено обстойни; също така бяха изразени опасения относно изискването за предварително разрешение за всеки вид здравно обслужване в чужбина, което включва повече от една консултация със специалист годишно. + + + + 0.898936170212766 + + However, as explained in recital 46 to the Directive, in certain cases, the benefits should be provided under the Regulations, unless otherwise requested by the patient. + + + Все пак, както е обяснено в съображение 46 от директивата, в определени случаи, обезщетенията следва да се предоставят съгласно регламентите, освен ако пациентът не е изявил друго желание. + + + + 0.6681222707423581 + + It should be noted that the data discussed below may also include some cases of healthcare reimbursed under the social security coordination Regulations. + + + Трябва да се отбележи, че разглежданите по-долу данни може също така да включват някои случаи на възстановяване на разходите за здравно обслужване в съответствие с регламентите за координацията на системите за социална сигурност. + + + + 1.0 + + Annex A provides a detailed list of further studies in support of good implementation. + + + А съдържа подробен списък на допълнителни проучвания в подкрепа на доброто изпълнение. + + + + 0.9508928571428571 + + The general objective of the Directive 2011/24/EU (hereafter 'the Directive') on patients' rights in cross-border healthcare is to facilitate the access to safe and high-quality healthcare in another Member State. + + + Общата цел на Директива 2011/24/ЕС (наричана по-долу „директивата") за правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване е да улесни достъпа до безопасно и висококачествено здравно обслужване в друга държава членка. + + + + 0.865979381443299 + + Based on the reported data for planned cross-border care under the Regulations, in 2015, Member States issued around 55,000 authorisations for planned treatment abroad. + + + Въз основа на докладваните данни за планираните трансгранични грижи съгласно регламентите, през 2015 г. държавите членки са издали приблизително 55 000 разрешения за планирано лечение в чужбина. + + + + 0.771551724137931 + + This reflects findings of the previous Commission report and echoes its past conclusions that knowledge of the existence of the Directive among the surveyed groups remains scarce. + + + Това отразяват заключенията на предходниядоклад на Комисията и се повтарят заключенията, направени в него, че информираността относно съществуване��о на директивата сред групите, които са участвали в проучването, остава незначителна. + + + + 0.8726114649681529 + + If prior authorisation is considered necessary, a detailed and sufficiently defined shortlist of treatments should be publicly available. + + + В случай че се счита, че е необходимо предварително разрешение, трябва да бъде публично достъпен подробен и дефиниран в достатъчна степен списък с леченията. + + + + 0.7827380952380952 + + National experts have been trained in explaining the two routes, firstly via the Conference of October 2016 on awareness of rights under the Directive and secondly via the NCP Capacity Building Workshop on 8 March 2018 which were both organised by the Commission. + + + Национални експерти са били обучени как да обясняват и двата начина за подаване на искания, на първо място чрез Конференцията от октомври 2016 г. относно информираността във връзка с правата съгласно директивата и на второ място чрез семинара за изграждане на капацитет на НТК на 8 март 2018 г., които са били организирани от Комисията. + + + + 0.948051948051948 + + In this phase, the Commission has been assessing whether all national legal acts and other measures notified are in compliance with the Directive. + + + Комисията извършваше оценка на това дали националните правни актове и останалите мерки, за които е направено уведомление, са в съответствие с директивата. + + + + 0.9884393063583815 + + Since the last report, the Members States within the ERN Board have approved 24 thematic Networks which were launched in March 2017 in Vilnius at the third ERN Conference. + + + След последния доклад държавите членки от Съвета за ЕРМ са одобрили 24 тематични мрежи, които са стартирани през март 2017 г. във Вилнюс, на третата конференция относно ЕРМ. + + + + 0.9128630705394191 + + Information should be made available by electronic means and in formats accessible for persons with disabilities (Article 6(5)) and additional costs for persons with disabilities may be taken into account (Article 7(4)). + + + Информацията следва да бъде достъпна чрез електронни средства и във формати, които са достъпни за лицата с увреждания (член 6, параграф 5), като могат да бъдат взети предвид допълнителните разходи за лицата с увреждания (член 7, параграф 4). + + + + 0.8270042194092827 + + Their aim is to help diagnose and treat patients suffering from rare, complex and low prevalence diseases that require highly specialised healthcare and a concentration of knowledge and resources. + + + Тяхната цел е да спомогнат за диагностицирането и лечението на пациентите, които страдат от редки, сложни и слаборазпространени заболявания, за които се изисква високо специализирано здравно обслужване и концентрация на знания и ресурси. + + + + 0.7784431137724551 + + Such choice may be driven by a desire to return ‘home' to a country of birth for healthcare, or to bring a relative closer to a place where a family member can care for them or it may be driven by a desire to find expertise not available in their home country. + + + Такъв избор може да бъде продиктуван от желанието да се върнат „вкъщи" в държавата на раждане за здравно обслужване или да доведат роднина по-близо до място, на което член на семейството може да се грижи за тях, или може да е продиктуван от желанието да намерят експертните познания, които не са налични в тяхната държава по произход. + + + + 0.8607242339832869 + + Under the mutual recognition of prescriptions between Member States, Article 11(5) empowers the Commission to adopt, by means of delegated acts, measures to exclude specific categories of medicinal products or medical devices from the recognition of prescriptions, where necessary, to safeguard public health. + + + Съгласно взаимното признаване на медицинските предписания между държавите членки, в член 11, параграф 5 Комисията се оправомощава да приема, чрез делегирани актове, мерки за изключване на конкретни категории лекарствени продукти или медицински изделия от признаването на медицинските предписания, когато това се налага с оглед опазване на общественото здраве. + + + + 0.8991935483870968 + + The current Joint Action, EUnetHTA 3, launched in June 2016, runs until 2020 and includes more than 80 partners, relevant HTA bodies that carry out assessments and not-for-profit organisations contributing to HTA in Europe. + + + Настоящото съвместно действие EUnetHTA 3, започнато през юни 2016 г., ще продължи до 2020 г. и включва повече от 80 партньори, съответните органи на ОЗТ, които извършват оценки и юридически лица с нестопанска цел, които имат принос за ОЗТ в Европа. + + + + 0.9036144578313253 + + The proposal seeks to build on the on-going project based cooperation on HTA and to address certain shortcomings identified in the reflection process. + + + Целта на предложението е да доразвие текущия проект въз основа на сътрудничество в областта на ОЗТ и да отстранят някои недостатъци, установени в процеса на размисъл. + + + + 0.7080745341614907 + + The Commission should encourage Member States to cooperate in cross-border healthcare provision in border regions. + + + Комисията следва също така да насърчава държавите членки да си сътрудничат в областта на предоставянето на трансгранично здравно обслужване в граничните региони. + + + + 1.1144578313253013 + + Outside the public schemes, the Commission has not identified any issues of implementation and Member States did not choose to introduce measures regarding access for incoming patients. + + + Комисията не е установила каквито и да било проблеми, свързани с прилагането, а държавите членки не са избрали да въведат мерки относно достъпа за входящите пациенти. + + + + 0.9566929133858267 + + However, the fact that there has been a slow but steady increase in the number of citizens travelling to receive care suggests that the increase of information available on NCP websites has reduced the number of requests patients made to NCPs. + + + Все пак фактът, че има бавно, но постоянно увеличение на броя граждани, които пътуват, за да получат грижи, предполага, че по-обширната информация, налична на уебсайтовете на НТК, е намалила броя на исканията, които са били отправени от пациенти към НТК. + + + + 1.04 + + While about half the patient mobility is accounted for by movements from France to its neighbouring countries, the other half of the flow is made up by small numbers of patients travelling throughout the EU to receive care - both to neighbouring countries and to countries further away. + + + Докато приблизително половината мобилност на пациентите се дължи на движения от Франция към съседните ѝ държави, другата половина от потока съставлява малък брой пациенти, които пътуват в целия ЕС, за да получат грижи - както до съседни държави, така и до по-далечни държави. + + + + 0.7652173913043478 + + As the figures have been moderate and stable over the years, impact on national health budgets arising from patients wishing to access cross-border healthcare appears marginal. + + + Тъй като стойностите са били умерени и постоянни през годините, въздействието върху националните бюджети за здравеопазване, произтичащо от пациентите, които желаят достъп до трансгранично здравно обслужване, изглежда незначително. + + + + 0.8301886792452831 + + Article 4(3) requires Member States to observe the principle of non-discrimination with regard to patients from other Member States. + + + В член 4, параграф 3, от държавите членки се изисква да съблюдават принципа за недопускане на дискриминация по отношение на пациентите от други държави членки. + + + + 0.875 + + Firstly, the HTA Network which connects national authorities or bodies responsible for HTA. + + + На първо място мрежата за ОЗТ, която свързва национални органи или структури, които са отговорни за ОЗТ. + + + + 0.8238095238095238 + + This may partly be due to the gradual improvements in the information of citizens regarding the Directive and a better awareness on patient rights as a possible consequence. + + + Това може частично да се дължи на постепенните подобрения в информирането на пациентите по отношение на директивата, както и на по-добрата информираност относно правата на пациентите, като възможно последствие. + + + + 0.755700325732899 + + Moreover, the Directive promotes cross-border cooperation in healthcare between Member States for the benefit of EU citizens, regarding prescriptions, digital health (eHealth), rare diseases and health technology assessments (HTAs). + + + Освен това директивата насърчава трансграничното сътрудничество между държавите членки в областта на здравното обслужване в полза на гражданите на ЕС, във връзка с медицинските предписания, цифровото здравеопазване (електронното здравеопазване), редките заболявания и оценките на здравните технологии (ОЗТ). + + + + 0.7083333333333334 + + Cooperation between Health Systems + + + Сътрудничество между системите за здравеопазване + + + + 0.8699551569506726 + + For the years 2015 and 2017, when France was not able to provide data on patient mobility with PA, Luxembourg to Germany and Ireland to UK were amongst the most common cases of patient mobility. + + + За годините 2015 и 2017 г., когато Франция не е успяла да предостави данни за мобилността на пациентите с ПР, Люксембург към Германия и Ирландия към Великобритания са били сред най-честите случаи на мобилност на пациентите. + + + + 0.9769230769230769 + + In particular, it includes joint work on clinical assessments, joint scientific consultations and emerging health technologies. + + + По-специално, то включва съвместна работа в областта на клиничните оценки, съвместни научни консултации и нови здравни технологии. + + + + 0.9086294416243654 + + Most of the Member States reported having in place a national HTA system for medicinal products (26 Member States and Norway) and/or medical devices (20 Member States and Norway). + + + Повечето държави членки са докладвали, че имат въведена национална система за ОЗТ за лекарствените продукти (26 държави членки и Норвегия) и/или медицинските изделия (20 държави членки и Норвегия). + + + + 0.9015748031496063 + + The National Contact Points (NCPs) have an essential role to play in relation to this, providing information to citizens upon demand and, more generally, in raising awareness on patient rights and responding to information needs. + + + Националните точки за контакт (НТК) имат основна роля във връзка с това, като предоставят информация на гражданите при поискване и, по-общо, за повишаване на осведомеността относно правата на пациентите и удовлетворяването на потребностите от информация. + + + + 0.8697318007662835 + + Certain Member States introduced systems of prior notification whereby the patient receives a written confirmation of the amount to be reimbursed on the basis of an estimate, as provided for under Article 9(5) of the Directive. + + + Определени държави членки въведоха системи за предварително уведомяване, при които пациентът получава основано на предварителна оценка писмено потвърждение на размера на сумата, която ще бъде възстановена, както е предвидено в член 9, параграф 5 от директивата. + + + + 0.8200836820083682 + + In addition, a written confirmation is required from the healthcare provider on its availability to grant the requested healthcare in the period indicated by the applicant for prior authorisation. + + + В допълнение се изисква писмено потвърждение от доставчика на здравно обслужване относно неговата разполагаемост по отношение на предоставянето на поисканото здравно обслужване в периода, определен от заявителя на предварително разрешение. + + + + 0.9272727272727272 + + Twenty-one infringement procedures were started for non-communication of national transposal measures. + + + Двадесет и една процедури за нарушение бяха открити поради неуведомяване за национални мерки за транспониране. + + + + 0.6910299003322259 + + These reports cover healthcare with or without prior authorisation, requests for information about healthcare, healthcare provided, reimbursements made and reasons for which healthcare was reimbursed, or not. + + + Тези доклади обхващат здравно обслужване с или без предварително разрешение, искания за информация относно здравно обслужване, предоставено здравно обслужване, извършено възстановяване на разходите, както и основанията, поради които разходите за здравно обслужване са били или не са били възстановени. + + + + 0.8293413173652695 + + The Commission identified four priority areas for the compliance assessment which had the greatest potential to act as barriers to patients if left unaddressed: systems of reimbursement, use of prior authorisation, administrative requirements and charging of incoming patients. + + + Комисията определи четири приоритетни области във връзка с оценяването на съответствието, които имат най-голям потенциал да действат като бариери пред пациентите, ако не бъдат разрешени: системите за възстановяване на разходите, използването на предварително разрешение, административните изисквания и таксуването на входящи пациенти. + + + + 0.9263565891472868 + + Taking into account the variation in the number of Member States providing feedback on the number of requests received, and noting the limited variation in the spread of requests (in all three years the total number of requests was dominated by Poland and Lithuania which together accounted for more than 50% of all requests for information across all Member States), there has been little change in the level of enquiry about access to cross-border healthcare made by citizens. + + + Като се вземе предвид варирането по отношение на броя на държавите членки, които предоставят обратна връзка относно броя на получените искания, и като се отбележи ограниченото вариране по отношение на разпространението на исканията (и през трите години в общия брой искания доминират Полша и Литва, които заедно съставляват повече от 50 % от всички искания за информация във всички държави членки), има незначителна промяна в броя на запитванията за достъп до трансгранично здравно обслужване, отправени от граждани. + + + + 0.8364197530864198 + + The good results of this resource-intensive work have led to fewer administrative burdens on citizens accessing cross-border healthcare, more compressed prior-authorisation systems and lighter procedures for exercising the basic patient rights enshrined in the Directive. + + + Добрите резултати от тази ресурсоемка работа са довели до по-малко административни тежести за гражданите, които имат достъп до трансгранично здравно обслужване, по-стриктни системи за предварително разрешение и опростени процедури във връзка с упражняването на основните права на пациентите, които са заложени в директивата. + + + + 0.8468085106382979 + + Three Member States, with varying conditions and extent, use the former lower reimbursement level as the reference point for reimbursement of the costs of cross-border healthcare under the Directive. + + + Три държави членки, с различни условия и в различна степен, използват предишното по-ниско равнище на възстановяване на разходи като отправна точка за възстановяване на разходите за трансгранично здравно обслужване съгласно директивата. + + + + 0.7878787878787878 + + At the same time, Member States remain responsible for providing adequate healthcare in their territory. + + + Същевременно държавите членки продължават да носят отговорност за предоставянето на тяхна територия на адекватно здравно обслужване. + + + + 0.7466666666666667 + + A recent study of the Commission on the information provided to patients shows that in-depth information on patients' rights is generally lacking on NCP websites, including insight into what to do in the case of undue delay. + + + Наскоро проведено проучване на Комисията относно информацията, която се предоставя на пациентите, показва, че принципно на уебсайтовете на НТК липсва задълбочена информация относно правата на пациентите, включително представа относно това какво трябва да се направи в случай на необосновано забавяне. + + + + 1.010204081632653 + + [4: The Committee under Article 16 of the Directive and the Cross-border Healthcare Expert Group. ] + + + Комитетът съгласно член 16 от директивата и Експертната група по трансгранично здравно обслужване. + + + + 0.7966804979253111 + + In 2015, some 2 million such requests were issued by Member States, while reimbursements for cross-border treatments under the Directive not requiring PA amounted to just over 180,000 in 2015. + + + През 2015 г., приблизително 2 милиона такива искания са били издадени от държавите членки, докато възстановяванията на разходите за трансгранични лечения съгласно директивата, за които не се изисква ПР, са били малко над 180 000 през 2015 г. + + + + 0.8737373737373737 + + Last but not least, the launch of the ERNs clearly marked a major change for the delivery of quality and accessible cross-border healthcare to EU citizens (see Chapter 4.3). + + + Не на последно мястостартирането на ЕРМ ясно обозначи значителна промяна по отношение на предоставянето на качествено и достъпно трансгранично здравно обслужване на гражданите на ЕС (вж. глава 4.3). + + + + 0.8333333333333334 + + One Member State introduced an excessive minimum threshold (of 15 Euros) for reimbursement that roughly equalled average reimbursement tariffs for outpatient healthcare in that Member State. + + + Една държава членка въведе завишен минимален праг (15 EUR) за възстановяване на разходите, който приблизително се равнява на средните тарифи за възстановяване на разходите за амбулаторно здравно обслужване в тази държава членка. + + + + 0.8720379146919431 + + In the case of the Regulation (EC) No 883/2004, unplanned cross-border healthcare is mostly reimbursed between Member States on receipt of a request from the Member State of treatment. + + + Що се отнася до Регламент (ЕО) № 883/2004, разходите за непланирано трансгранично здравно обслужване се възстановяват предимно между държавите членки при получаване на искане от държавите членки по местолечение. + + + + 0.9323843416370107 + + The main difference between the Directive and the Regulations as regards the reimbursement rights is that under the Regulations, patients are entitled to healthcare abroad as if they were insured under the social security system of the Member State of treatment. + + + Основната разлика между директивата и регламентите по отношение на правата на възстановяване на разходите е, че съгласно регламентите пациентите имат право на здравно обслужване в чужбина, все едно са осигурени в системата за социална сигурност на държавата членка по местолечение. + + + + 1.096774193548387 + + The Commission adopted Implementing Directive 2012/52/EU to give effect to the principle of mutual recognition of medical prescriptions. + + + Комисията прие Директива за изпълнение 2012/52/ЕС, за да приложи принципа на взаимно признаване на медицинските предписания. + + + + 0.9130434782608695 + + The virtual panels are convened to review a patient's diagnosis and treatment and are attended by medical specialists from different centres of expertise across the EU. + + + Виртуалните експертни групи биват свиквани с цел разглеждането на диагнозата и лечението на пациента, като на тях присъстват медицински специалисти от различни експертни центрове в ЕС. + + + + 0.6556291390728477 + + The intention is to review the management and functioning of the eHealth network to clarify its role in the governance of the eHealth digital service infrastructure and its operational requirements. + + + Намерението е да бъдат разгледани управлението и функционирането на мрежата за електронно здравеопазване eHealth, за да се изясни нейната роля по отношение на управлението на инфраструктурата за цифрови услуги в областта на електронното здравеопазване (eHDSI), както и операционните изисквания към нея. + + + + 0.6319444444444444 + + A recent small-scale survey by IF SBH relating mostly to one Member State (Denmark) found that an overwhelming majority of respondents had not even heard about the existence of NCPs. + + + В наскоро проведено от Международната федерация за Спина бифида и хидроцефалия (IF SBH) проучване в малки мащаби, което е свързано в най-голяма степен с една държава членка (Дания) беше установено, че преобладаващото мнозинство от респондентите дори не са чували за съществуването на НТК. + + + + 0.7630522088353414 + + Information on complaint procedures and settlement of disputes was also scarce, as well as information on the time period required to process reimbursements and prior authorisation requests. + + + Информацията относно процедурите за подаване на жалби и относно разрешаването на спорове също е била оскъдна, както и информацията относно необходимите срокове за обработване на възстановяванията на разходите и исканията за предварително разрешение. + + + + 0.9190751445086706 + + [26: Recall however that the flow from France to other Member States applies to 2016 data only since France was not able to provide this data in 2015 or 2017.] + + + Да припомним все пак, че потокът от Франция към други държави членки се отнася за данните за 2016 г., тъй като Франция не е успяла да предостави данни през 2015 или 2017 г.] + + + + 0.825503355704698 + + Among more than 400 initiatives analysed in the mapping exercise, the large majority took place between countries with similar welfare state traditions and concerned knowledge sharing and management and shared treatment and diagnosis of patients. + + + Измежду повече от 400 инициативи, които са били анализирани по време на задачата за картографиране, по-голямата част от тях са се състояли между държави с подобни традиции на социални държави и са се отнасяли до споделянето на знания, както и до споделеното лечение и диагностициране на пациентите. + + + + 0.7657992565055762 + + As a result of a systematic assessment of all notified measures, the Commission opened 11 own-initiative investigations gathering information for proper compliance assessment and others are in the pipeline. + + + В резултат на системно оценяване на всички мерки, за които е постъпило уведомление, Комисията започна по своя собствена инициатива 11 разследвания за събиране на информация с цел точно оценяване на съответствието, като се предвижда провеждането и на други разследвания. + + + + 0.8448275862068966 + + [30: 14 out of 37 NCP staff admitted in 2017 to facing difficulties communicating the Directive's relationship with the Regulations to the patient. + + + [30: 14 от общо 37 служители на НТК са признали през 2017 г., че са срещнали трудности при информирането на пациентите относно връзката между директивата и регламентите.][31: + + + + 0.8392857142857143 + + The concern of the Commission in this respect is that systems of prior authorisation should not suffer from the lack of legal certainty and transparency about which treatments are subject to and fit the criteria of prior authorisation. + + + Опасението на Комисията в тази връзка е относно това, че системите за предварително разрешение не следва да страдат от липсата на правна сигурност и прозрачност по отношение на това за кои точно видове лечения се изисква предварително разрешение и отговарят на критериите за него. + + + + 0.7620689655172413 + + Cooperation on HTA post 2020 in line with the proposal is expected to help to make innovative health technologies available to Europe's patients, make better use of available resources and improve business predictability. + + + Сътрудничеството в областта на ОЗТ след 2020 г. в съответствие с предложението се очаква да спомогне за достъпа на европейските пациенти до иновативни технологии в областта на здравеопазването, по-доброто използване на наличните ресурси и подобряване на предвидимостта на стопанската среда. + + + + 0.6263157894736842 + + The prior notification option is a mechanism worth upscaling, supporting Member States to comply with their obligation. + + + Възможността за предварително уведомяване представлява механизъм, който си заслужава да бъде използван по-широко с цел подпомагане на държавите членки при изпълнението на техните задължения. + + + + 0.8922651933701657 + + Member States therefore can build a comparable cost-based price for the actual cost of the health service, which should be based on objective and non-discriminatory methodology that does not financially discriminate between "domestic" covered under local public schemes and "cross-border" patients for a given intervention. + + + Поради това държавите членки могат да създадат сравнима разходоориентирана цена за действителните разходи за здравни услуги, която следва да се основава на обективна и недискриминационна методология, неразграничаваща във финансово отношение „местни" пациенти, които попадат в обхвата на местните обществени схеми и „трансгранични" пациенти за дадена интервенция. + + + + 0.8 + + Besides exchanging information on relevant policy developments in the area of HTA, in the past three years the HTA Network developed important policy papers such as the 'Added Value of the European Cooperation in the Joint HTA of Medical Devices' in October 2015 and a 'Reflection Paper on Synergies between Regulatory and HTA issues' in November 2016. + + + Освен обменянето на информация относно съответните промени в политиките в областта на ОЗТ, през последните три години мрежата на ОЗТ е изготвила важни документи за политики, като например „Добавена стойност на европейското сътрудничество при съвместната ОЗТ на медицинските изделия" - през октомври 2015 г. и „Документа за размисъл относно взаимодействията между регулаторните въпроси и въпросите по отношение на ОЗТ" - през ноември 2016 г. + + + + 0.8225806451612904 + + The latter should be seen as an opportunity to improve access to care for patients, to capitalise on economies of scale and to use resources efficiently. + + + То следва да се разглежда като възможност за подобряване на достъпа на пациентите до грижи, за извличане на полза от икономиите от мащаба, както и за ефективното използване на ресурсите. + + + + 0.8928571428571429 + + Similarly, the term "completeness check" is equivalent to "transposition check" in the terminology used in the Communication. + + + По същия начин терминът „проверка за пълнота" е еквивалентен с „проверка на транспонирането" в терминологията, използвана в съобщението.][6: + + + + 0.7757847533632287 + + The findings show that, while information provision through NCP websites was well taken care of for several categories, there remains a need to further improve the websites. + + + Констатациите показват, че докато по отношение на предоставянето на информация посредством уебсайтовете на НТК са полагани добри грижи, за няколко категории остава необходимостта от по-нататъшно подобряване на уебсайтовете. + + + + 0.8801498127340824 + + [5: For the sake of continuity, in this report the term "compliance check" is used in line with the earlier Implementation Report of 2015, as meaning the compatibility of national transposition measures with the Directive's provisions. + + + С оглед постигането на приемственост, в настоящия доклад терминът „проверка за съответствие" се използва в съответствие с по-ранния доклад за изпълнението от 2015 г. в значението му на съвместимост на националните мерки за транспониране с разпоредбите на директивата. + + + + 0.8798701298701299 + + This would suggest that while 50% of patient mobility may be driven by issues of proximity, and possibly also collaborations between clinicians in border regions, a very significant part may also reflect patients' desires to receive healthcare in a place of their choice. + + + Това предполага, че докато 50 % от мобилността на пациентите може би е породена от въпроси, свързани с близостта, както и вероятно със сътрудничеството между лекарите в гранични региони, значителна част може също така да отразява желанието на пациентите да получат здравно обслужване на място по техен избор. + + + + 0.9473684210526315 + + These are of course highly schematic figures, but when read in conjunction with the figures of the cost of cross-border healthcare under the Regulations (which amount to approximately 0.1%), it is clear that the vast majority of healthcare budgets is spent domestically. + + + Това са приблизителни стойности, но като бъдат разгледани във връзка със стойностите на разходите за трансгранично здравно обслужване съгласно регламентите (чийто размер е приблизително 0,1%), става ясно, че по-голямата част от бюджетите за здравно обслужване се харчат на местно ниво. + + + + 0.9656652360515021 + + Article 20(1) of the Directive requires the Commission to 'draw up a report on the operation of this Directive and submit it to the European Parliament and to the Council' by 25 October 2015, and every three years thereafter. + + + В член 20, параграф 1 от директивата се изисква до 25 октомври 2015 г., а след това на всеки три години, Комисията да „изготвя доклад относно действието на настоящата директива и да го представя на Европейския парламент и на Съвета". + + + + 0.8556149732620321 + + The proposal sets out a support framework and procedures for cooperation on HTA at Union level and common rules for clinical assessments of health technologies. + + + С предложението се определят рамка за подпомагане и процедури за сътрудничество в областта на ОЗТ на равнището на Съюза, както и общи правила за клиничните оценки на здравните технологии. + + + + 0.9154929577464789 + + After patients travelling from France, the next most frequent cases of patient mobility were patients travelling from Denmark to Germany; followed by Poland to Czech Republic and Norway to Spain. + + + След пациентите, които пътуват от Франция, следващите най-чести случаи на мобилност на пациентите бяха пациентите, които пътуват от Дания към Германия; следвани от Полша към Чешка република и Норвегия към Испания. + + + + 0.8155339805825242 + + Member States may define the fees for the delivery of healthcare in their territory. + + + Държавите членки могат да определят тарифите за предоставяне на здравно обслужване на своята територия. + + + + 0.973404255319149 + + If there is no comparable price for domestic patients, Article 4(4) places an obligation on providers to charge a price calculated according to objective, non-discriminatory criteria. + + + В случай че няма сравнима цена за местни пациенти, в член 4, параграф 4, на доставчиците се налага задължението да прилагат цена, изчислена съгласно обективни, недискриминационни критерии. + + + + 0.8828125 + + A great majority of the issues of compliance examined with Member States at issue have led to a common agreement. + + + По голяма част от въпросите, свързани със съответствието, разгледани с държавите членки като спорни, е постигнато общо съгласие. + + + + 0.9747899159663865 + + Health Technology Assessment (HTA) is an important part of evidence-based decision-making on health in EU countries. + + + (ОЗТ) е важна част от основаното на доказателства вземане на решения във връзка със здравеопазването в държавите от ЕС. + + + + 0.9739130434782609 + + As indicated in recital 44 to the Directive and according to the constant case-law of the Court of Justice, Member States may make reimbursement of the costs of cross-border healthcare subject to prior authorisation when it is both necessary and reasonable; such a scheme must also be based on objective and non-discriminatory criteria. + + + Както е посочено в съображение 44 от директивата и съгласно трайната съдебна практика на Съда, държавите членки могат да възстановяват разходите за трансгранично здравно обслужване, за което се изисква предварително разрешение, когато е необходимо и разумно; тази схема трябва също така да се основава на обективни и недискриминационни критерии. + + + + 1.0258620689655173 + + Since neither the European Parliament nor the Council revoked the delegation of powers conferred by Articles 11(5) and 12(5), they were automatically extended, in accordance with Article 17(1) of the Directive, for another 5 years period. + + + Съветът са отменили делегирането на правомощията, предоставени в съответствие с член 11, параграф 5 и член 12, параграф 5, те са били автоматично удължени в съответствие с член 17, параграф 1 от директивата, за срок от още 5 години. + + + + 0.8634146341463415 + + Article 7(11) requires such limitations to be necessary and proportionate, and not to constitute a means of arbitrary discrimination or an unjustified obstacle to free movement. + + + В член 7, параграф 11 се изисква такива ограничения да бъдат необходими и пропорционални и те не може да представляват средство за произволна дискриминация или необоснована пречка пред свободното движение. + + + + 0.7032967032967034 + + The eHealth Network is a voluntary network composed of national authorities responsible for eHealth that works towards interoperable applications and enhanced continuity of and access to care. + + + Мрежата за електронно здравеопазване e мрежа, изградена на доброволна основа, състояща се от национални органи, отговорни за електронното здравеопазване, която работи за постигането на оперативно съвместими приложения и подобряване на приемствеността на и достъпа до грижи. + + + + 0.9145299145299145 + + Again, a clear pattern emerges showing that France has the greatest number of travelling patients, with the three most common countries for healthcare provision being Spain, Portugal and Belgium in all three years. + + + Отново се появява ясен модел, който показва, че на Франция принадлежи най-големият брой пътуващи пациенти, като трите най-често срещани държави за предоставяне на здравно обслужване са Испания, Португалия и Белгия и през трите години. + + + + 1.0 + + The present report gives a high-level overview of the data received in 2015, 2016 and 2017. + + + Настоящият доклад представя цялостен преглед на данните, получени през 2015, 2016 и 2017 г. + + + + 0.8939828080229226 + + According to Article 7(4) of the Directive, the costs of cross-border healthcare shall be reimbursed or paid up to the level of costs that would have been assumed by the Member State of affiliation, had this healthcare been provided in its territory, without exceeding the actual cost of the healthcare received. + + + Съгласно член 7, параграф 4 от директивата разходите за трансгранично здравно обслужване се възстановяват или заплащат до размера на разходите, които биха били поети от държавата членка по осигуряване, ако това здравно обслужване беше предоставено на нейна територия, без да се надхвърлят действителните разходи за предоставеното здравно обслужване. + + + + 0.9343629343629344 + + At the end of 2018, the Commission plans to organise a strategic event focused on healthcare with stakeholders from border regions to explore ways in which information exchange and best practices can be further developed throughout the Union. + + + Комисията планира да организира стратегическа проява, фокусирана върху здравното обслужване, със заинтересовани страни от граничните реги��ни с цел да проучи начини, по които обменът на информация и най-добрите практики да бъдат допълнително развивани в Съюза. + + + + 0.6404293381037567 + + Noting that the OECD Health at a Glance report for 2017 estimates that in EU countries the average spent on healthcare is 10% of GDP; and that Eurostat reported EU GDP in 2017 at €15.3 trillion; the expenditure across the EU on cross-border healthcare incurred under the Directive may therefore be estimated at 0.004% of the EU-wide annual healthcare budget. + + + Като се вземе предвид, че докладът на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР) за 2017 г„Здравето накратко" представя приблизителна оценка, че в държавите - членки на ЕС, средната сума, която бива изразходвана за здравно обслужване, е 10 % от брутния вътрешен продукт (БВП); и че Евростат докладва 15,3 трилиона евро БВП на ЕС през 2017 г.; разходите в ЕС за трансгранично здравно обслужване, направени съгласно директивата, следователно могат да бъдат оценени в размер на 0,004% от годишния бюджет за здравно обслужване в рамките на ЕС. + + + + 0.9841269841269841 + + [19: Article 4(2)(d) of the Directive requires the existence of a system of professional liability insurance or an equivalent or essentially comparable guarantee or similar arrangement.] + + + Съгласно член 4, параграф 2, буква г) се изисква съществуването на схема за застраховка „Професионална отговорност" или равностойна или по същество сравнима гаранция или подобен механизъм.] + + + + 0.7485029940119761 + + Under the eHDSI Infrastructure, the first wave of voluntary cross-border exchanges of patient summaries and ePrescriptions is set to begin by a few pioneering countries by the end of 2018; with around 20 Member States expected to participate by 2020. + + + Съгласно инфраструктурата за цифрови услуги в областта на електронното здравеопазване първата вълна от доброволни трангранични обмени на медицински досиета и електронни медицински предписания е предвидено да бъде започната от няколко държави - пионери до края на 2018 г.; като до 2020 г. се очаква да участват около 20 държави членки. + + + + 0.8020833333333334 + + Even if a Member State does not apply such mechanism of prior notification, Article 9(5) requires Member States to reimburse patients without undue delay. + + + Дори дадена държава членка да не прилага механизъм за предварително уведомяване, съгласно член 9, параграф 5 от държавите членки се изисква да възстановят разходите, без необосновано забавяне. + + + + 0.92 + + Information to patients + + + Информиране на пациентите + + + + 0.95703125 + + Any system of prior authorisation shall be restricted to what is necessary and proportionate to the objective to be achieved, and may not constitute a means of arbitrary discrimination or an unjustified obstacle to the free movement of patients. + + + Всяка система за предварително разрешение трябва да се ограничава до онова, което е необходимо и пропорционално на поставените цели и не може да представлява средство за произволна дискриминация или необоснована пречка пред свободното движение на пациенти. + + + + 1.1408450704225352 + + Accordingly, Figure 2 should be interpreted knowing that in 2016 France accounted for 3510 of the 5162 requests for PA and 2579 of the 3644 authorisations for PA. + + + Съответно, фигура 2 се тълкува предвид това, че през 2016 г. за Франция се отнасят 3510 от 5162 искания за ПР и 2579 от 3644 разрешения за ПР. + + + + 0.900990099009901 + + Moreover, it was also difficult for some Member States to implement the principle which extends patients' choice to healthcare providers located in another Member State, irrespective of whether or not they are contracted by the statutory health system in that Member State. + + + Освен това за някои държави членки също така беше трудно да прилагат принципа за разширяване на избора на пациентите до доставчици на здравно обслужване, които се намират в друга държава членка, независимо от това дали имат сключен договор с националната система на здравеопазване в тази държава членка. + + + + 0.9114391143911439 + + Article 9(1) of the Directive requires Member States to ensure that administrative procedures for cross-border reimbursement are based on objective, non-discriminatory criteria which are necessary and proportionate to the objective to be achieved. + + + В член 9, параграф 1 от директивата от държавите членки се изисква да гарантират, че административните процедури за трансгранично възстановяване на разходите се основават на обективни, недискриминационни критерии, които са необходими и пропорционални на поставените цели. + + + + 1.3738317757009346 + + After the transposition deadline, the Commission launched 26 infringement procedures for late or incomplete notification of transposition measures. + + + Комисията откри 26 процедури за нарушение поради късно или непълно уведомяване за мерките за транспониране. + + + + 1.4047619047619047 + + [10: See, for example, case C-372/04 Watts, paragraph 100.] + + + [10: Вж. например дело Watts, C-372/04, т. + + + + 0.8648648648648649 + + a) Systems of reimbursement of costs for cross-border healthcare + + + Системи за възстановяване на разходите за трансгранично здравно обслужване + + + + 0.8428571428571429 + + This is reflected as well in Article 8(2)(a) of the Directive, which allows Member States to use a system of prior authorisation in particular for healthcare that is subject to planning requirements if it involves overnight hospital accommodation or if it requires use of highly specialised and cost-intensive medical infrastructure or medical equipment. + + + Това е отразено също така в член 8, параграф 2, буква а) от директивата, в който се дава възможност на държавите членки да използват система за предварително разрешение, по-специално за здравно обслужване, което е зависимо от изисквания за планиране, ако то включва нощувка в болница или ако налага ползването на високоспециализирана и свързана със значителни разходи медицинска инфраструктура или медицинско оборудване. + + + + 0.875 + + Health Technology Assessment + + + Оценката на здравните технологии + + + + 0.9058823529411765 + + Data was received in 2015 from 23 Member States and Norway; in 2016, from all 28 Member States plus Norway and Iceland; and in 2017 from 26 Member States. + + + Данните са получени през 2015 г. от 23 държави членки и Норвегия; през 2016 г., от всички 28 държави членки, плюс Норвегия и Исландия; а през 2017 - от 26 държави членки. + + + + 1.0 + + [22: http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=1154&langId=en] + + + [22: http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=1154&langId=bg] + + + + 0.9052631578947369 + + Nevertheless, a steady increase has occurred since 2015, with more than twice as many requests for PA being made and authorised in 2017 as in 2015 across the Member States. + + + Въпреки това е настъпило постоянно увеличение след 2015 г., с двойно повече искания за ПР, които са отправени и разрешени в отделните държавите членки през 2017 г., спрямо тези през 2015 г.. + + + + 1.0434782608695652 + + The Directive calls on NCPs to provide patients and health professionals with information on accessibility of hospitals for persons with disabilities (Article 4(2)(a)). + + + НТК да предоставят на пациентите и на медицинските специалисти информация относно достъпността на болниците за лицата с увреждания (член 4, параграф 2, буква a). + + + + 0.75 + + Looking at flows of patients travelling for healthcare after receiving prior authorisation, the greatest flow was from France to Spain. + + + Разглеждането на потоците от пациенти, които пътуват за здравно обслужване след получаване на предварително разрешение, показва, че най-големият поток е бил от Франция към Испания. + + + + 0.764367816091954 + + Article 8(7) of the Directive requires Member States to ‘make publicly available which healthcare is subject to prior authorisation'. + + + В член 8, параграф 7 от директивата от държавите членки се изисква да „оповестяват публично информация за това за кое здравно обслужване се изисква предварително разрешение". + + + + 0.7368421052631579 + + Recognition of prescriptions + + + Признаване на медицинските предписания + + + + 0.8079268292682927 + + The Network laid the foundations for the eHealth Digital Service Infrastructure (eHDSI), an IT system funded by the Connecting Europe Facility and the Member States, and adopted guidelines on Patient Summaries (November 2013) and on ePrescriptions (November 2014) . + + + Мрежата положи основите на инфраструктурата за цифрови услуги в областта на електронното здравеопазване (eHDSI), информационна система, финансирана от Механизма за свързване на Европа и държавите членки, и прие насоки относно медицинските досиета (ноември 2013 г.) и относно електронните медицински предписания (ноември 2014 г.) + + + + 0.9184549356223176 + + However, Article 4(4) requires Member States to ensure that healthcare providers apply the same scale of fees to patients from other Member States as they do for domestic patients in a comparable medical situation. + + + В член 4, параграф 4, обаче, от държавите членки се изисква да гарантират, че доставчиците на здравно обслужване прилагат същите тарифи за пациенти от други държави членки като тези за местните пациенти в подобна медицинска ситуация. + + + + 0.84 + + The aggregated data reported by Member States on the number of requests for PA in 2015, 2016 and 2017 show that such requests remain generally low. + + + Обобщените данни, докладвани от държавите членки относно броя на исканията за ПР през 2015, 2016 и 2017 г. показват, че тези искания продължават като цяло да бъдат малобройни. + + + + 0.8563218390804598 + + Under the Directive, they are reimbursed for treatment abroad as if the treatment was provided in their home countries (Member State of affiliation). + + + Съгласно директивата им се възстановяват разходите за лечение в чужбина, все едно лечението е било предоставено в тяхната държава по произход (държава членка по осигуряване). + + + + 0.8351648351648352 + + Second, in its Communication on the Digital Transformation of Health and Care, the Commission put forward further measures on eHealth (see Chapter 4.2). + + + Съобщение относно цифровата трансформация в областта на здравеопазването и грижите, Комисията предложи допълнителни мерки по отношение на електронното здравеопазване (вж. глава 4.2). + + + + 0.9710144927536232 + + [51: See more details in the Commission report on the operation of the Directive published on 4 September 2015 (COM(2015) 421 final).] + + + Вж. повече подробности в доклада на Комисията относно действието на Директивата, публикуван на 4 септември 2015 г. (COM(2015) 421 final).] + + + + 0.8888888888888888 + + The Directive (Article 8(2)) introduces the possibility for Member States to make reimbursement of costs for healthcare received in another Member State subject to prior authorisation. + + + С директивата (член 8, параграф 2) се въвежда възможността за държавите членки да възстановяват разходите за здравно обслужване, получено в друга държава членка, за което се изисква предварително разрешение. + + + + 0.7751004016064257 + + [44: Communication on enabling the digital transformation of health and care in the Digital Single Market; empowering citizens and building a healthier society, COM(2018) 233 final, 25.4.2018.] + + + Съобщение относно въвеждането на цифровата трансформация в областта на здравеопазването и грижите в контекста на цифровия единен пазар; предоставянето на правомощия на гражданите и изграждане на по-здраво общество, COM(2018) 233 final, 25.4.2018 г.] + + + + 1.0506912442396312 + + On 25 April 2018 the Commission adopted a Communication, which inter alia seeks to ensure appropriate governance of the eHDSI and its financial basis and to improve the interoperability of patient data and access by the citizen. + + + Комисията прие съобщение, което, inter alia, има за цел да осигури подходящо управление на eHDSI и финансова основа за него, както и да подобри оперативната съвместимост на данните на пациенти и достъпа на гражданите. + + + + 0.9117647058823529 + + c) Administrative procedures regarding cross-border healthcare + + + Административни процедури относно трансграничното здравно обслужване + + + + 0.8395061728395061 + + ][16: Articles 8(2)(b) and (c) also allow Member States to require prior authorisation when the healthcare involves treatments presenting a particular risk for the patient or the population, or when it is provided by a healthcare provider that could give rise to serious and specific concerns relating to the quality or safety of the care.] + + + В член 8, параграф 2, букви б) и в) на държавите членки се позволява също така да изискват предварително разрешение, в случаите, в които здравното обслужване включва лечение, което излага пациента или населението на особен риск, или когато е предоставено от доставчик на здравно обслужване, който би могъл да предизвиква сериозни и конкретни съмнения относно качеството или безопасността на обслужването.] + + + + 0.84 + + [20: See footnote 2.] + + + Вж. бележка под линия 2.] + + + + 1.0318471337579618 + + Regarding the voluntary cooperation structure (eHealth, HTA, ERNs), the Directive provides the basis for the Commission and Member States to enhance cross-border cooperation and on how broader technological and societal challenges might be met. A number of developments regarding these new perspectives are already underway. + + + По отношение на структурата за доброволно сътрудничество (електронно здравеопазване, ОЗТ, ЕРМ), директивата предоставя основа за Комисията и държавите членки да укрепят трансграничното сътрудничество, както и по отношение на това как да се справят с по-широкообхватните обществени и технологични предизвикателства. + + + + 0.6406533575317604 + + This refers to Member States granting reimbursement of cross-border healthcare on the basis of lower levels of reimbursement, applicable to healthcare received from private or non-contracted healthcare providers within their own territory, compared to the level of reimbursement within the system of public healthcare or contracted healthcare providers. + + + Това се отнася до държавите членки, които предоставят възстановяването на разходите за трансгранично здравно обслужване въз основа на по-ниски равнища на възстановяване на разходите, приложими по отношение на здравното обслужване, предоставено на тяхна територия от частни доставчици на здравно обслужване или от доставчици на здравно обслужване, с които не е сключен договор, в сравнение с равнището на възстановяване на разходите в рамките на системата за обществено здравеопазване или от доставчици на здравно обслужване, с които е сключен договор. + + + + 0.7222222222222222 + + Article 7(9) permits Member States to limit application of the rules on reimbursement of cross-border healthcare for overriding reasons of general interest. + + + С член 7, параграф 9 на държавите членки се разрешава да ограничат прилагането на правилата за възстановяване на разходи за трансгранично здравно обслужване въз основа на императивни съображения от обществен интерес. + + + + 1.1675675675675676 + + By using the toolbox disseminated during the Workshop, all NCPs should now be able to explain the distinction between the two legal routes via their websites and to proactively bring them up in contact with patients. + + + НТК следва сега да могат да обясняват разграничението между двата законови начина за подаване на искания на техните уебсайтове и проактивно да ги представят при контактите с пациентите. + + + + 0.95260663507109 + + The flow maps, as well as the raw data, show clearly that most patients travel from France to other countries, with patient mobility from France to Spain and France to Germany being the most prevalent. + + + Картите на потоците, както и необработените данни, показват ясно, че повечето пациенти пътуват от Франция до други държави, като мобилността от Франция към Испания и от Франция към Германия е най-силно изразена. + + + + 0.930635838150289 + + [28: IF SBH (International Federation for Spina Bifida and Hydrocephalus) and EDF (European Disability Forum), "Impact of Cross-border Healthcare on Persons with Disabilities and Chronic Conditions", 2017 ][29: https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/cross_border_care/docs/2015_operation_report_dir201124eu_en.pdf] + + + [28: IF SBH (Международна федерация за Спина бифида и хидроцефалия) и ЕФХУ (Европейски форум на хората с увреждания ), „Въздействие на трансграничното здравно обслужване върху лицата с увреждания и хронични заболявания", 2017 г. ][29: https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/cross_border_care/docs/2015_operation_report_dir201124eu_bg.pdf] + + + + 0.753731343283582 + + [21: It should be noted that France was able to report data on healthcare subject to PA only in 2016. + + + Трябва да се отбележи, че Франция успя да докладва данни относно здравното обслужване, за което се изисква ПР, единствено през 2016 г. + + + + 0.6666666666666666 + + Compliance check + + + Проверка за съответствие + + + + 1.0 + + [27: https://ec.europa.eu/health/cross_border_care/key_documents_en] + + + [27: https://ec.europa.eu/health/cross_border_care/key_documents_bg] + + + + 0.9 + + [17: Article 8(1) of the Directive.] + + + [17: Член 8, параграф 1 от директивата.] + + + + 0.8555555555555555 + + Based on responses provided by Member States approximately €65,000,000 was spent across all EU countries collectively on care with and without PA in 2016. + + + Въз основа на отговорите, предоставени от държавите членки, в отделните държави - членки на ЕС за грижи с и без ПР през 2016 г. са били похарчени приблизително общо 65 000 000 EUR. + + + + 0.9195402298850575 + + ][53: Commission Delegated Decision 2014/286/EU of 10 March 2014 setting out criteria and conditions that European Reference Networks and healthcare providers wishing to join a European Reference Network must fulfil (OJ L 147, 17.5.2014, p. + + + Делегирано решение на Комисията 2014/286/ЕС от 10 март 2014 г. за определяне на критериите и условията, на които трябва да отговарят европейските референтни мрежи и желаещите да членуват в тях доставчици на здравно обслужване (ОВ L 147, 17.5.2014 г., стр. 71).] + + + + 0.9269406392694064 + + ][46: Commission Implementing Directive 2012/52/EU of 20 December 2012 laying down measures to facilitate the recognition of medical prescriptions issued in another Member State (OJ L 356, 22.12.2012, p. + + + Директива за изпълнение 2012/52/ЕС на Комисията от 20 декември 2012 г. за определяне на мерки за улесняване на признаването на медицински предписания, издадени в друга държава членка (ОВ L 356, 22.12.2012 г., стр. 68).] + + + + 0.9726962457337884 + + ][2: Regulations (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the coordination of social security systems (OJ L 166, 30.4.2004, p. 1) and 987/2009 laying down the procedure for implementing Regulation (EC) No 883/2004 (OJ L 284, 30.10.2009, p.1).] + + + Регламент (EО) № 883/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за координация на системите за социална сигурност (ОВ L 166, 30.4.2004, стр. 1) и Регламент (ЕО) № 987/2009 за установяване процедурата за прилагане на Регламент (EО) № 883/2004 (ОВ L 284, 30.10.2009, стр. 1).] + + + + 0.875 + + Financial Implications of Patient Mobility + + + Финансови последици от мобилността на пациентите + + + + 0.82 + + Patient mobility with prior authorisation + + + Мобилност на пациентите с предварително разрешение + + + + 1.5974842767295598 + + [32: https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/technology_assessment/docs/2018_mapping_npc_en.pdf][33: Mapping of HTA national organisations programmes and processes in EU and Norway, 2017, Contract nr. 17010402/2016/734820, ISBN: 978-92-79-77080-7] + + + Картографиране на програмите и процесите на националните организации за ОЗТ в ЕС и Норвегия, 2017, Договор номер 17010402/2016/734820, ISBN: 978-92-79-77080-7] + + + + 0.9390243902439024 + + In 2017 a total of 74,589 enquiries were received across 22 Member States and Norway, reflecting a very similar use of NCPs to that reported for 2016 when a total of 69,723 enquires were counted across 28 Member States and Norway and in 2015 when a total of 59,558 requests were received in 19 Member States. + + + През 2017 г.общо 74 589 запитвания са били получени в 22 държави членки и в Норвегия; това отразява използването на НТК, което е много сходно с докладваното за 2016 г., когато общо 69 723 запитвания са били отчетени в 28 държави членки и в Норвегия, и за 2015 г., когато общо 59 558 искания са били получени в 19 държави членки. + + + + 0.7083333333333334 + + Patient mobility not subject to prior authorisation + + + Мобилност на пациентите, за която не се изисква предварително разрешение + + + + 1.1875 + + Figure 1: Prior Authorisation Requests and Authorisations + + + Искания за предварително разрешение и разрешения + + + + 0.9473684210526315 + + Completeness check + + + Проверка за пълнота + + + + 0.8108108108108109 + + State of play of transposition + + + Актуално състояние на транспонирането + + + + 0.9952830188679245 + + [40: 2011/890/EU: Commission Implementing Decision of 22 December 2011 providing the rules for the establishment, the management and the functioning of the network of national responsible authorities on eHealth] + + + Решение за изпълнение на Комисията от 22 декември 2011 г. с което се предвиждат правила за учредяването, управлението и функционирането на мрежата от национални органи, отговарящи за електронното здравеопазване.] + + + + 0.9367816091954023 + + [3: Commission Report on the operation of Directive 2011/24/EU on the application of patients' rights in cross-border healthcare, COM(2015) 421 final, 04.09.2015.] + + + Доклад на Комисията относно действието на Директива 2011/24/ЕС за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване, COM(2015) 421 final, 4.9.2015 г.] + + + + 0.9389671361502347 + + [23: Under the Directive reimbursement is usually at the rate that would have been made in the country of insurance, while under the Regulations it is at the rate of cost in the country of treatment.] + + + Съгласно директивата възстановяването обикновено се извършва по ставката, по която би било направено в държавата по осигуряване, докато съгласно регламентите - по ставката за разходите в държавата по местолечение. + + + + 0.9846153846153847 + + Figure 2: Requests for Reimbursement without prior authorisation + + + Искания за възстановяване на разходи без предварително разрешение + + + + 1.096774193548387 + + [11: Recital 38 of the Directive.] + + + Съображение 38 от директивата.] + + + + 1.9285714285714286 + + [12: Directive 2011/24/EU was due to be transposed by the EFTA countries Iceland, Liechtenstein and Norway no later than 1 August 2015. + + + - Исландия, Лихтенщайн и Норвегия не по-късно от 1 август 2015 г.][13: + + + + 0.4722222222222222 + + ][8: Article 4(2)(c), (e)-(f), 4(3), 4(4), 5(b)-(d), 7(1), 9(4)-(5). + + + Член 4, параграф 2, букви в), д)-е), член 4, параграф 3, член 4, параграф 4, член 5, букви б)-г), член 7, параграф 1, член 9, параграфи 4-5.][9: + + + + 1.088235294117647 + + ][31: https://ec.europa.eu/health/cross_border_care/events/ev_20161024_en] + + + https://ec.europa.eu/health/cross_border_care/events/ev_20161024_bg] + + + + 0.35714285714285715 + + EN EN + + + Второ в своето + + + + 1.7967914438502675 + + [49: "Study on Cross-Border Cooperation: Capitalising on existing initiatives for cooperation in cross-border regions", Gesundheit Österreich Forschungs und Planungs GmbH, SOGETI, Maastricht University, 2017][50: See the General Secretariat of the Benelux Union studies, e.g. "Barriers and Opportunities in the Benelux", February 2018.] + + + Извличане на ползи от съществуващите инициативи за сътрудничество в трансгранични региони", Gesundheit Österreich Forschungs und Planungs GmbH, SOGETI, Maastricht University, 2017 г.][50: + + + + 0.8285714285714286 + + Direction of Patient Mobility + + + Посока на мобилността на пациентите + + + + 1.6373056994818653 + + [38: https://ec.europa.eu/health/technology_assessment/eu_cooperation_en][39: Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on health technology assessment and amending Directive 2011/24/EU, COM(2018)51 final, 31.01.2018. https://ec.europa.eu/health/technology_assessment/eu_cooperation_en] + + + И НА СЪВЕТА относно оценката на здравните технологии и за изменение на Директива 2011/24/ЕС, COM(2018)51 final, 31.1.2018 г. https://ec.europa.eu/health/technology_assessment/eu_cooperation_bg] + + + + 1.0 + + ][6: Article 7(6) and Article 9. + + + Член 7, параграф 6 и член 9.][7: + + + + 0.9259259259259259 + + [1: Directive 2011/24/EU of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 on the application of patients' rights in cross-border healthcare (OJ L 88, 4.4.2011, p. + + + Директива 2011/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване (ОВ L 88, 4.4.2011 г., стр. 45).][2: + + + + 0.8356164383561644 + + [45: Based on Article 11(2)(a), (c) and (d) of the Directive. + + + Въз основа на член 11, параграф 2, буква а), в) и г) от директивата.][46: + + + + 2.010204081632653 + + This is identical to "conformity checks" in the terminology used in the Commission Communication "EU Law: Better results through better application" C/2016/8600, OJ C 18, 19.1.2017 final, p. 10-20. + + + По-добри резултати чрез по-добро прилагане", C/2016/8600, OB C 18, 19.1.2017 г. final, стр. 10-20. + + + + 0.28 + + eHealth + + + Електронно здравеопазване + + + + 0.7058823529411765 + + Data on patient mobility + + + Данни за мобилността на пациентите + + + + 1.0093457943925233 + + ][36: https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/technology_assessment/docs/2016_2020_pgmnetwork_en.pdf] + + + [32: https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/technology_assessment/docs/2018_mapping_npc_en.pdf][33: + + + + 1.0285714285714285 + + [47: Article 10(3) of the Directive. + + + Член 10, параграф 3 от директивата. + + + + 1.3235294117647058 + + [41: Regulation (EU) No 1316/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 establishing the Connecting Europe Facility, amending Regulation (EU) No 913/2010 and repealing Regulations (EC) No 680/2007 and (EC) No 67/2010, OJ L 348, 20.12.2013, p. + + + Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Механизъм за свързване на Европа, за изменение на Регламент (ЕС) № 129/2010 и за отмяна на регламенти + + + + 0.9166666666666666 + + b) Prior authorisation + + + Предварително разрешение + + + + 1.3990610328638498 + + If this number is compared to the reported number of PA for cross-border care under the Directive in 2016 (the latter being the most comparable year), it may be estimated that cross-border with PA under the Directive amounts to approximately 6% of the authorised treatments in another Member State. + + + (като тя е най-сравнимата година), може да бъде направена приблизителна оценка, че трансграничните лечения с ПР, съгласно директивата, представляват приблизително 6 % от разрешените лечения в друга държава членка. + + + + 0.4694244604316547 + + In 2015 the total number of requests granted was 180,704 across 19 Member States plus Norway; in 2016 the number of requests granted over 22 Member States amounted to 209,568; and in 2017 the total number of requests granted was 194,292 across 20 Member States. + + + През 2015 г. общият брой на уважените искания беше 180 704 в 19 държави членки плюс Норвегия; през 2016 г. общият брой на уважените искания беше 209 568 в 22 държави членки плюс Норвегия; през 2017 г. общият брой на уважените искания беше 194 292 в 20 държави членки плюс Норвегия; Корекцията на броя на държавите, които докладват данни, показва, че няма нито значително увеличаване, нито значително намаляване по отношение на упражняването от страна на гражданите на предоставените им права съгласно директивата през трите години от периода на докладване. + + + + 0.5135135135135135 + + ][7: Article 4(2) (a)-(b), 5(b), 6(3). + + + Член 4, параграф 2, букви а)-б), член 5, буква б), член 6, параграф 3.][8: + + + + 1.2771084337349397 + + Their clinical operation started in November 2017, when the dedicated IT platform, the Clinical Patient Management System, became operational, allowing for the first virtual panels on patient cases to take place. + + + - Системата за клинично управление на пациентите, започна да функционира, давайки възможност да бъдат свикани първите виртуални експертни групи за случаи на пациенти. + + + + 1.3979591836734695 + + ][15: See e.g. Case C-205/99 Analir and Others [2001] ECR I 1271, paragraphs 35-38; case C-157/99 Smits and Peerbooms, paragraphs 80- 90. + + + ][15: Вж. например решение от 20 февруари 2001 г. по дело Analir и други, C-205/99, ECR I 1271, т. + + + + 0.8467336683417085 + + [34: https://ec.europa.eu/health/technology_assessment/policy/network_en][35: Commission Implementing Decision 2013/329/EU of 26 June 2013 providing the rules for the establishment,management and transparent functioning of the network of national authorities or bodies responsible for healthtechnology assessment (OJ L 175, 27.6.2013, p. + + + Решение за изпълнение 2013/329/ЕС на Комисията от 26 юни 2013 г., за установяване на правила за създаването, управлението и прозрачното функциониране на мрежата от национални компетентни органи или институции, отговарящи за оценката наздравните технологии (ОВ L 175, 27.6.2013 г., стр. 71).][36: https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/technology_assessment/docs/2016_2020_pgmnetwork_en.pdf] + + + + 0.717948717948718 + + [52: Article 12(5), read together with Article 12(4)(a). + + + Член 12, параграф 5, тълкуван във връзка с член 12, параграф 4, буква a).][53: + + + + 1.1714285714285715 + + Flow Map 2 in Annex B represents the aggregated flows across 2015, 2016 and 2017 for treatment without prior authorisation. + + + Б представя обобщени данни за потоците през 2015, 2016 и 2017 г. за лечение без предварително разрешение. + + + + 2.473684210526316 + + Figure 3: Requests for information made to NCPs + + + , отправени към НТК + + + + 1.0245901639344261 + + Flow Map 1 in Annex B represents the aggregated flows across 2015, 2016 and 2017 for treatment requiring prior authorisation. + + + Б представя обобщени данни за потоците през 2015, 2016 и 2017 г. за лечение, за което се изисква предварително разрешение. + + + + 0.7315175097276264 + + ][42: https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/ehealth/docs/ev_20161121_co10_en.pdf][43: https://ec.europa.eu/health//sites/health/files/ehealth/docs/eprescription_guidelines_en.pdf] + + + (ЕО) № 680/2007 и (ЕО) № 67/2010 (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 129).][42: https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/ehealth/docs/ev_20161121_co10_en.pdf][43: https://ec.europa.eu/health//sites/health/files/ehealth/docs/eprescription_guidelines_en.pdf] + + + + 1.6046511627906976 + + At the Informal Ministerial Council in 2015, Member States called upon the Commission to prepare a study to map cross-border co-operation. + + + Комисията да изготви проучване с цел картографиране на трансграничното сътрудничество. + + + + 1.0285714285714285 + + [18: Article 7(4) of the Directive.] + + + Член 7, параграф 4 от директивата.] + + + + 0.7333333333333333 + + ][9: Article 4(2)(d).] + + + Член 4, параграф 2, буква г).] + + + + 1.358695652173913 + + [14: See e.g. Case C205/99 Analir and Others [2001] ECR I1271, paragraph 38; case C-157/99 Smits and Peerbooms, paragraph 90. + + + Вж. например решение от 20 февруари 2001 г. по дело Analir и други, C-205/99, ECR I-1271, т. + + + + 0.7959183673469388 + + This can lead to certain discrepancies. + + + Това може да доведе до определени несъответствия. + + + + 1.12 + + According to reports from Member States, no such penalties have so far been imposed. + + + Според докладите на държавите членки досега не са налагани подобни санкции. + + + + 0.9696969696969697 + + Cross-border movement of donors. + + + Трансгранично движение на донори. + + + + 1.144736842105263 + + In the latter case, an infringement proceeding pursuant to Article 258 TFEU is ongoing. + + + В последния случай е в ход процедура за нарушение съгласно член 258 от ДФЕС. + + + + 0.9186046511627907 + + Some Member States would welcome an exchange of best practices in this respect. + + + Някои държави членки биха приветствали обмена на най-добри практики във връзка с това. + + + + 0.9615384615384616 + + No problems were reported regarding the implementation of the provisions related to data protection. + + + Не са докладвани проблеми по отношение на прилагането на разпоредбите, свързани със защитата на данните. + + + + 0.851063829787234 + + Combining the implementation of all three pillars, where possible, is probably the most effective way to minimise risks. + + + Комбинираното прилагане на всичките три стълба, когато това е възможно, вероятно е най-ефективният начин за свеждане до минимум на рисковете. + + + + 1.007462686567164 + + Significant progress has been made in many areas, often through the active support of Commission funded projects and other initiatives. + + + В много области е постигнат значителен напредък, често чрез активната подкрепа на финансирани от Комисията проекти и други инициативи. + + + + 0.6597938144329897 + + Views vary on whether such cross-border donations are desirable. + + + Гледните точки се различават в зависимост от това дали такива трансгранични дарения са желателни. + + + + 1.3846153846153846 + + Import and export. + + + Внос и износ. + + + + 0.8771929824561403 + + The gaps and difficulties identified may suggest that a further in-depth evaluation might be useful. + + + Установените пропуски и затруднения предполагат, че една допълнителна по-задълбочена оценка може да бъде от полза. + + + + 0.9473684210526315 + + The Commission will follow-up with Member States to address situations where the legislation might not have been fully or correctly implemented. + + + Комисията ще продължи работата си с държавите членки, за да реагира при ситуации, в които законодателството може да не е напълно или правилно приложено. + + + + 1.1666666666666667 + + Designation of competent authority or authorities + + + Определяне на компетентен орган или органи + + + + 1.0529411764705883 + + The Commission is required to transmit these national reports to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions. + + + От Комисията се изисква да предаде тези национални доклади на Европейския парламент, на Съвета, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите. + + + + 1.0410958904109588 + + Additionally, the distinction between import/export from/to third countries and distribution from/to other EU Member States is not consistently applied. + + + Освен това разграничението между внос/износ от/за трети държави и разпределянето от/за други държави - членки на ЕС, не се прилага последователно. + + + + 0.9375 + + Fig. 4: Countries reporting regular shortages + + + Фигура 4:Държави, докладващи за редовен недостиг + + + + 0.9292929292929293 + + While not mandatory, two-thirds of countries have put in place donor self-exclusion systems. + + + Въпреки че не е задължително, две трети от държавите са въвели системи за самоизключване на донори. + + + + 1.0526315789473684 + + Notification of serious adverse reactions and events (SARE). + + + Съобщаване на сериозни нежелани реакции и събития (SARE). + + + + 0.8333333333333334 + + Time off work varies from less than half a day to up to two days. + + + Отпускът е с различна продължителност - от по-малко от половин ден до два дни. + + + + 1.0 + + Traceability. + + + Проследимост. + + + + 1.0588235294117647 + + Data protection and confidentiality. + + + Защита на данните и поверителност. + + + + 0.8118811881188119 + + Member States can add tests for specific components or epidemiological situations. + + + Държавите членки могат да добавят изследвания за специфични съставки или за епидемиологични ситуации. + + + + 0.9618320610687023 + + There are differences between Member States in relation to the duration and terms of renewal of the individual authorisations. + + + Съществуват различия между държавите членки във връзка с продължителността и условията за подновяване на индивидуалните разрешения. + + + + 0.9281767955801105 + + It is important to note that the hyperlinks contain the original replies of Member States, whilst the report reflects the updated information provided by Member States. + + + Важно е да се отбележи, че хипервръзките съдържат оригиналните отговори на държавите членки, докато докладите отразяват актуализираната информация, предоставена от държавите членки. + + + + 0.9887640449438202 + + Some Member States called for more common procedures for authorisation across the Union. + + + Някои държави членки призоваха за по-общи процедури за упълномощаване в рамките на Съюза. + + + + 0.8809523809523809 + + In all Member States these tests are performed by authorised laboratories. + + + Във всички държави членки тези изследвания се извършват от упълномощени лаборатории. + + + + 0.958139534883721 + + The Commission will consider the need for an evaluation in order to assess the relevance, effectiveness, efficiency, coherence and the EU added value of Directive 2002/98/EC and its implementing Directives. + + + Комисията ще разгледа необходимостта от оценка, за да се оцени приложимостта, ефективността, ефикасността, съгласуваността и европейската добавена стойност на Директива 2002/98/ЕО и директивите за нейното прилагане. + + + + 0.9285714285714286 + + These authorisations also cover 731 mobile sites, 534 satellite sites and 253 plasma collection centres. + + + Тези разрешения обхващат също 731 подвижни обекта, 534 спомагателни обекта и 253 центрове за събиране на плазма. + + + + 0.8852459016393442 + + In some Member States, donors receive a fixed payment that is not directly related to actual costs incurred. + + + В някои държави членки донорите получават фиксирано плащане, което не е пряко свързано с действително направените разходи. + + + + 0.9891696750902527 + + Irrespective of the organisational set-up, it is important that authorities have appropriate resources at their disposal to enable them to carry out the required duties, as well as to ensure their independence from economic operators in the sector and from other influences. + + + Независимо от организационната структура е важно, че органите разполагат с подходящите ресурси, което им позволява да изпълняват изискваните задължения, както и да се гарантира тяхната независимост от икономическите оператори в рамките на сектора, както и от други въздействия. + + + + 0.8089887640449438 + + In 2012, 22 countries reported having performed 760 on-site inspections. + + + През 2012 г. 22 държави съобщават в докладите си, че са извършили 760 инспекции на място. + + + + 0.8591549295774648 + + All Member States replied to the transposition questionnaire. + + + Всички държави членки отговориха на въпросника относно транспонирането. + + + + 0.8944723618090452 + + In a system allowing donor payment, some individuals may find the monetary remuneration so important that they might not disclose relevant medical and/or behavioural information. + + + В система, която позволява заплащане на донорите, някои лица могат да приемат паричното възнаграждение за толкова важно, че може и да ��е разкрият съответната медицинска и/или поведенческа информация. + + + + 0.8118279569892473 + + In conclusion, this Report reveals an overall adequate level of application of the current quality and safety requirements of the EU blood legislation. + + + В заключение, настоящият доклад показва като цяло подходящо ниво на прилагане на настоящите изисквания за качество и безопасност, заложени в законодателството на ЕС в областта на кръвта. + + + + 1.0289855072463767 + + The practical application of the VUD principle varies across the Union. + + + Практическото прилагане на принципа на ДБД се различава в целия Съюз. + + + + 0.8364485981308412 + + While most cross-border donations seem to be individual initiatives, Hungary and Slovakia reported organised transport for their citizens to travel to Austria for plasma donation. + + + Въпреки че по-голямата част от трансграничните дарения изглеждат като индивидуални инициативи, Унгария и Словакия докладваха за организиран транспорт за техни граждани, пътуващи до Австрия с цел даряване на плазма. + + + + 1.0746268656716418 + + This topic is intrinsically linked with the promotion and success of the principle of VUD, as highlighted in recital 23 of Directive 2002/98/EC. + + + Тази тема е неразривно свързана с поощряването и успеха на принципа на ДБД, както се посочва в съображение 23 от Директива 2002/98/ЕО. + + + + 1.0277777777777777 + + Several Member States mentioned the limited role of authorities at federal/national level and pointed to the important tasks attributed to/carried out by regional competent authorities. + + + Няколко държави членки посочиха ограничената роля на органите на федерално/национално равнище и изтъкнаха важните задачи, възложени на/извършени от регионалните компетентни органи. + + + + 0.6851851851851852 + + [7: Links to be added once published] + + + Връзки, които следва да се добавят след публикуването] + + + + 0.8823529411764706 + + The service contract aims to develop best practices, which could allow for a significant reduction of blood demand for many treatments. + + + Договорът за услуга има за цел да се развият най-добри практики, което би дало възможност за значително намаляване на търсенето на кръв за много лечения. + + + + 0.9324324324324325 + + One national competent authority has taken the lead on developing such an initiative within the network of national competent authorities. + + + Един национален компетентен орган е поел водещата роля в разработването на подобна инициатива в рамките на мрежата от национални компетентни органи. + + + + 0.7372262773722628 + + In almost every country, donation promotion activities are the main actions taken to increase supply. + + + В почти всяка държава дейностите, свързани с поощряване на даряването, са основните действия, предприети за увеличаване на осигуряването. + + + + 0.5886524822695035 + + Reimbursement of travel costs can cover the actual costs or be a standard lump sum. + + + Възстановяването на пътните разходи може да покрие действително направените разходи или да представлява стандартна еднократно изплатена сума. + + + + 0.9109947643979057 + + Since 2003, a number of projects have been funded under the multi-annual programmes for Union action in the field of health addressing the area of blood and blood components. + + + От 2003 г. насам са финансирани редица проекти в рамките на многогодишните програми за действие на Съюза в областта на здравеопазването, отнасящи се до областта на кръвта и кръвните съставки. + + + + 0.9291666666666667 + + Although the definition of serious adverse reaction (SAR) in Directive 2002/98/EC, Article 3, gives equal importance to SAR in donors and in recipients, the current requirements refer only to reporting of SAR in recipients. + + + Въпреки че определението за сериозна нежелана реакция (SAR) в член 3 от Директива 2002/98/ЕО придава еднакво значение на SAR при донорите и при реципиентите, настоящите изисквания се отнасят единствено за докладването на SAR при реципиенти. + + + + 0.88125 + + Countries identify an increase of the maximum donor age as the most promising initiative to improve the supply of blood and blood components. + + + Държавите определят увеличаването на максималната възраст на донорите като най-обещаващата инициатива за подобряване на осигуряването на кръв и кръвни съставки. + + + + 0.9230769230769231 + + Quality and safety of blood and blood components + + + Качество и безопасност на кръвта и кръвните съставки + + + + 1.0264550264550265 + + The maximum reported values of compensation and incentives are around EUR 25-30 per donation while the reported values of refreshments and small tokens are between EUR 1 and EUR 10 per donation. + + + Максималната отчетена стойност на обезщетението и стимулите е около 25-30 EUR за дарение, докато отчетената стойност на освежителните напитки и малките подаръци е между 1-10 EUR з�� дарение. + + + + 0.9576719576719577 + + The Commission is also required to provide them with an overview report on the implementation of the requirements of the Directive, in particular as regards inspections and control. + + + От Комисията също така се изисква да им предостави обобщаващ доклад относно прилагането на изискванията на директивата и по-специално относно тези от тях, свързани с инспекциите и контрола. + + + + 1.0359712230215827 + + There is considerable heterogeneity across the EU, with certain practices perceived as compensation in one country and as incentives in another. + + + Налице е значителна разнородност в целия ЕС, като определени практики се възприемат като обезщетение в една държава и като стимули в друга. + + + + 0.8503937007874016 + + In order to address shortages, countries can put in place policies to increase supply and to optimise usage. + + + За да се справят с недостига, държавите могат да въведат политики за увеличаване на осигуряването и оптимизиране на употребата. + + + + 0.83125 + + The UK and Ireland apply this policy as part of their risk mitigation strategy for transmission of variant Creutzfeldt Jacob disease. + + + Обединеното кралство и Ирландия прилагат тази политика като част от стратегията си за намаляване на риска от предаване на вариант на болестта на Кройцфелд-Якоб. + + + + 0.8387096774193549 + + The difference in purchasing power between Member States might be one factor which explains the diverging views on what is or is not an incentive to donate. + + + Разликата в покупателната способност между държавите членки може да е един от факторите, който обяснява възникването на различия в мненията за това кое е или кое не е стимул за даряване. + + + + 1.0091743119266054 + + These policies involve players at multiple levels, national competent authorities as well as local clinicians. + + + Тези политики включват участници на множество равнища, национални компетентни органи, както и местни клиники. + + + + 0.9794871794871794 + + Replacement donors, i.e. donors that are encouraged to make donations to replace those being used for a relative or friend, are reported as important for maintaining supply in five countries. + + + Донори по заместване, т.е. донори, които се поощряват да правят дарения, за да заменят тези, използвани за близък или приятел, са посочени като важни за поддържане на осигуряването в пет държави. + + + + 1.1379310344827587 + + Inspections and control measures. + + + Инспекции и мерки за контрол. + + + + 0.8571428571428571 + + At the end of 2011, 1363 blood establishments were authorised in the EU. + + + В края на 2011 г. упълномощените центрове за трансфузионна хематология в ЕС са 1363. + + + + 0.868020304568528 + + Less than half of the countries reported having national guiding principles to define what form of compensation or other practice is allowed and under which circumstances. + + + По-малко от половината от държавите докладваха, че са въвели национални ръководни принципи за определяне на това каква форма на обезщетение или друга практика е позволена и при какви обстоятелства. + + + + 0.966824644549763 + + On the basis of these national reports, the Commission is required to inform the European Parliament and the Council of any necessary further measures in relation to VUD it intends to take at Union level. + + + Въз основа на тези национални доклади, Комисията е длъжна да информира Европейския парламент и Съвета за всички необходими допълнителни мерки във връзка с ДБД, които тя смята да предприеме на равнището на Съюза. + + + + 0.9695431472081218 + + However, some difficulties in interpretation, implementation and enforcement of the legislation were identified, in some cases due to technological and scientific advances since its adoption. + + + Установени са обаче някои трудности при тълкуването, прилагането и изпълнението на законодателството, дължащи се в някои случаи на технологичния и научен напредък, постигнат след неговото приемане. + + + + 0.8441558441558441 + + All Member States have appointed competent authorities for blood. + + + Всички държави членки са определили компетентни органи, отговарящи за кръвта. + + + + 0.9047619047619048 + + Several Member States expressed interest in applying instead a risk-based prioritisation planning for inspections. + + + Няколко държави членки изразиха интерес към прилагането вместо към основано на риска планиране на приоритетите за инспекциите. + + + + 1.0493827160493827 + + These differences facilitate successful integration of the requirements into national legislation but in some cases they may limit the mutual acceptance of authorisations with consequences for potential cross-border movement of blood and blood components. + + + Тези различия улесняват успешното интегриране на изискванията в националното законодателство, но в някои случаи могат да ограничат взаимното приемане на разрешения, с последици за потенциалното трансгранично движение на кръв и кръвни съставки. + + + + 0.875 + + Voluntary and unpaid donation (VUD) + + + Доброволно и безвъзмездно даряване (ДБД) + + + + 0.9773755656108597 + + These actions brought improvements in areas of common interest such as quality management and inspection and donor selection and included training courses for Member States Competent Authorities and their inspectors. + + + Тези действия доведоха до подобрения в области от общ интерес, като управление на качеството и инспекция и подбор на донори, и включват курсове за обучение за компетентните органи на държавите членки и техните инспектори. + + + + 1.0625 + + From an EU perspective, the relevant question is whether blood collected from these donors might have a different safety and quality profile (see below). + + + Уместният въпрос от гледна точка на ЕС е дали събраната от тези донори кръв може да има различен профил на безопасност и качество (вж. по-долу). + + + + 0.9039301310043668 + + A verification of the completeness of transposition into national legislation of the EU blood legislation, carried out by the Commission, demonstrated that it is fully transposed in all but one Member State. + + + Извършена от Комисията проверка на пълнотата на транспонирането в националното законодателство на законодателството на ЕС в областта на кръвта показа, че то е напълно транспонирано във всички държави членки, с изключение на една. + + + + 0.89501312335958 + + The value of international projects, at EU level and organised by the Council of Europe, are clearly appreciated by most of the national competent authorities as a means to help maintain an adequate level of training and know-how within the group of inspectors and to help ensure a uniform level of compliance verification throughout the EU. + + + Значението на международните проекти на равнището на ЕС и на тези, организирани от Съвета на Европа, е правилно преценено от повечето на националните компетентни органи като средство за поддържането на подходящо равнище на обучение и ноу-хау в рамките на групата от инспектори и за подпомагане на гарантирането на единно равнище на проверка на съответствието в рамките на целия ЕС. + + + + 0.8651685393258427 + + Nonetheless, the voluntary reporting of SAR in donors has increased, suggesting the Member States' increasing interest in the protection of living donors. + + + Независимо от това доброволното докладване на SAR при донори се е увеличило, което предполага увеличаване на интереса от страна на държавите членки към защитата на живите донори. + + + + 0.7454545454545455 + + In contrast, 47-48% considered that receiving refreshments, free blood testing or a free physical check-up were acceptable. + + + За разлика от това 47-48 % от гражданите считат, че получаването на освежителни напитки, безплатно изследване на кръвта или безплатен медицински преглед е приемливо. + + + + 1.0826446280991735 + + A limited number of countries report surpluses for some blood components which indicates the potential for cross-border agreements. + + + Ограничен брой държави отчитат излишъци от някои кръвни съставки, което показва потенциала за трансгранични споразумения. + + + + 0.9191616766467066 + + As the legislation in question does not provide a basis for full harmonisation and as Directives allow the Member States a certain degree of discretion as to how to ensure their implementation, there are accordingly many differences between Member States in the approaches they have taken to implementation. + + + Тъй като въпросното законодателство не предоставя основа за пълно хармонизиране и тъй като директивите позволяват на държавите членки известна свобода на действие във връзка с това как да се гарантира тяхното прилагане, вследствие от това са налице много различия между държавите членки в подходите, които са възприели за прилагането. + + + + 0.8227848101265823 + + However blood competent authorities in one third of the countries do not believe that all blood establishments are reporting SARE. + + + Въпреки това отговарящите за кръвта компетентни органи в една трета от държавите не считат, че всички центрове за трансфузионна хематология докладват за SARE. + + + + 0.9642857142857143 + + The implementation survey confirmed that this core responsibility of national competent authorities is well developed across the Union. + + + Проучването относно прилагането потвърди, че тази основна отговорност на националните компетентни органи е добре развита в рамките на Съюза. + + + + 0.8703703703703703 + + Every change in deferral, testing or pathogen inactivation policy has a possible impact not only on safety and quality, but also on the economics and on the volume of donations and supply. + + + Всяка промяна в политиката на отхвърляне, диагностика или дезактивиране на патогените е възможно да окаже влияние не само върху безопасността и качеството, но и върху икономиката и обема на даренията и осигуряването. + + + + 0.951048951048951 + + Additional screening and testing may reduce, but cannot completely eliminate, the possibility of a transmission from donor to recipient. + + + Допълнителният скрининг и диагностика могат да намалят, но не и напълно да отстранят възможността за предаване на болест от донор на реципиент. + + + + 0.9144981412639405 + + Finally, the Commission developed, in close cooperation with the Member States, a Rapid Alert Platform for Blood (RAB) which facilitates web-based communications between Member States in case of alerts with relevance in two or more Member States. + + + Накрая, Комисията, в тясно сътрудничество с държавите членки, разработи платформа за бързо предупреждение във връзка с кръвта (RAB), която улеснява интернет комуникацията между държавите членки в случай на сигнали, които са от значение за две или повече държави членки. + + + + 0.7241379310344828 + + Shortages, surpluses and self-sufficiency. + + + Недостиг, излишъци и самостоятелно задоволяване на нуждите + + + + 0.6972477064220184 + + Other challenges to the principle of (self-) sufficiency are outlined below. + + + По-долу са посочени други предизвикателства във връзка с принципа на (самостоятелно) задоволяване на нуждите. + + + + 0.9498525073746312 + + Article 26 of Directive 2002/98/EC requires Member States to submit to the European Commission, before 31 December 2003 and every three years thereafter, a report on the activities carried out in relation to the provisions of the Directive, including an account of the measures taken in relation to inspection and control. + + + Съгласно член 26 от Директива 2002/98/ЕО от държавите членки се изисква най-късно до 31 декември 2003 г. и след това на всеки три години да представят на Европейската комисия доклад относно дейностите, извършени във връзка с разпоредбите на Директивата, включително и отчет за мерките, предприети по отношение на инспектирането и контрола. + + + + 0.7787610619469026 + + VUD is a factor which is not only ethical in nature, but which might also contribute to higher safety standards and, therefore, be important for the protection of human health. + + + Доброволното и безвъзмездно даряване е фактор, който не само е етичен по характер, но който може да допринесе за по-високи стандарти за безопасност и следователно да бъде от съществено значение за опазване на човешкото здраве. + + + + 0.9897959183673469 + + In contrast to blood components for transfusion, the demand for plasma derivatives is steadily increasing (around 6% per year) which also generates import flows from third countries into the EU. + + + За разлика от кръвните съставки за кръвопреливане, търсенето на производни на плазмата се увеличава непрекъснато (с около 6 %годишно), което също така води до потоци на внос в ЕС от трети държави. + + + + 0.9236641221374046 + + The 2013 implementation survey was answered by all Member States and also by two EEA countries, Liechtenstein and Norway. + + + На проучването относно прилагането от 2013 г. отговориха всички държави членки, както и две държави от ЕИП - Лихтенщайн и Норвегия. + + + + 0.8360215053763441 + + To facilitate good regulatory communication between Member States, as well as to comply with the annual reporting requirements to the Commission, a well-informed national coordinating contact point is essential, even where competent authority responsibilities are shared among multiple organisations or regions. + + + С цел улесняване на добрата комуникация в областта на нормативната уредба между държавите членки, както и за да се спазват изискванията на Комисията за годишно докладване, от съществено значение е наличието на добре информирано национално координационно звено за контакт, дори когато отговорностите на компетентните органи са споделени между много организации или региони. + + + + 0.922077922077922 + + Although the large majority of the responding countries (26) reported that the principle of VUD is mandatory at national level, their legislations often refer to an "encouragement" or to a "strong recommendation". + + + Въпреки че преобладаващото мнозинство от докладващите държави (26) отчетоха, че принципът на ДБД е задължителен на национално равнище, техните законодателства често пъти се позовават на „насърчаване" или на „настоятелна препоръка". + + + + 0.967391304347826 + + Eight countries reported regular shortages of one or more blood components in the survey. + + + В проучването осем държави докладват за редовен недостиг от една или повече кръвни съставки. + + + + 0.9794520547945206 + + The global growth of utilisation of plasma derivatives, particularly intravenous immunoglobulin (IVIG), requires a growing number of donations. + + + Нарастващото използване в световен мащаб на производни на плазмата, по-специално интравенозен имуноглобулин (IVIG), изисква по-голям брой дарения. + + + + 0.9823008849557522 + + In addition, thematic/focused inspections, inspections following SARE and desk-based assessments are organised. + + + Освен това са били организирани тематични/целенасочени инспекции, инспекции след SARE и оценки на документацията. + + + + 0.8977272727272727 + + The VUD survey shows that Member States overall comply with Article 20 of Directive 2002/98/EC requiring them to take the necessary measures to encourage VUD. + + + Проучването на ДБД показва, че държавите членки спазват като цяло член 20 от Директива 2002/98/ЕО, който изисква от тях да предприемат необходимите мерки за насърчаване на ДБД. + + + + 0.7984496124031008 + + While all countries report having recall procedures in place, only 14 reported recalls (1867 in total). + + + Въпреки че всички държави докладват, че са въвели процедури за изземване, само 14 от тях са докладвали за изземвания (общо 1867). + + + + 0.7961165048543689 + + To engage these local stakeholders, countries mention the use of audits and programmes such as the implementation of patient blood management (PBM) (for which there is currently a tendered study on-going under the Union's Third Health Programme). + + + За да ангажират тези местни заинтересовани лица, държавите посочват използването на одити и програми, като например прилагането на управление на кръвта от пациенти (PBM) (за което понастоящем се провежда проучване за тръжна процедура в рамките на Третата програма на Съюза за действие в областта на здравето). + + + + 1.0 + + There appears to be a good interconnectivity with other health-related vigilance systems, in particular on medical devices and communicable diseases. + + + Оказва се, че има добра взаимосвързаност с други, свързани със здравето системи за надзор, по-специално тези за медицински изделия и заразни болести. + + + + 0.7766990291262136 + + Fig. 1: Additional fields of competence for national blood competent authorities + + + Фигура 1:Допълнителни области на компетентност за националните компетентни органи, отговарящи за кръвта + + + + 0.8737864077669902 + + While many countries report having data on imported volumes, it is difficult to draw conclusions in the absence of a harmonised data collection system on import and export volumes. + + + Въпреки че много държави докладват, че разполагат с данни относно внесените обеми, трудно е да се направят изводи при липсата на хармонизирана система за събиране на данни относно обемите на вноса и износа. + + + + 1.0788381742738589 + + Overall, the implementation of the EU blood legislation by Member States is considered adequate and the legislation has resulted in the establishment of a network of competent authorities that oversee the field through authorisation, inspection, and vigilance. + + + Като цяло прилагането от държавите членки на законодателството на ЕС в областта на кръвта се счита за подходящо и то доведе до създаването на мрежа от компетентни органи, които контролират тази област чрез упълномощаване, инспекция и надзор. + + + + 1.0495049504950495 + + Wherever different oversight activities (authorisation, inspection, haemovigilance) are undertaken by different authorities, good communication and coordination between respective authorities needs to be ensured. + + + Когато различните дейности по надзор (упълномощаване, инспекция, трансфузионен надзор) се извършват от различни органи, трябва да се гарантира добрата комуникация и координация между съответните органи. + + + + 0.8023255813953488 + + Clarification of the operational rules on reporting SARE at EU level would be perceived as helpful by Member State haemovigilance experts. + + + Изясняването на оперативните правила относно докладването на SARE на равнището на ЕС ще се възприеме като полезно от експертите по трансфузионен надзор на държавите членки. + + + + 1.0119521912350598 + + The European Commission has been supporting the implementation of the legislation by the Member States by encouraging the active participation of national Competent Authorities in a series of actions, from bi-annual expert meetings to EU-funded projects. + + + Европейската комисия подкрепя прилагането на законодателството от държавите членки, като насърчава активното участие на националните компетентни органи в поредица от действия - от срещите на експертите на всеки две години до финансирани от ЕС проекти. + + + + 0.9542857142857143 + + In order to manage demand and supply of blood and blood components, almost all countries have policies in place that combine annual forecasting with weekly monitoring. + + + С цел управление на търсенето и осигуряването на кръв и кръвни съставки почти всички държави са въвели политики, които обединяват годишните прогнози със седмичното наблюдение. + + + + 0.6100917431192661 + + The ageing EU population could exacerbate supply challenges, leading both to increased demand and reduced numbers of eligible donors. + + + Застаряването на населението на ЕС може да изостри свързаните с осигуряването предизвикателства, което води както до увеличаване на търсенето, така и до намаляване на броя на лицата, които са подходящи да бъдат донори. + + + + 0.9449152542372882 + + Projects such as EUBIS, CATIE, DOMAINE, Optimal Blood Use, EU-Q-Blood-SOP and the on-going joint action VISTART provide strong support to Member States in their efforts to implement the requirements of the blood directives. + + + По проекти като EUBIS, CATIE, DOMAINE, Optimal Blood Use, EU-Q-Blood-SOP и настоящото съвместно действие VISTART се предоставя значителна подкрепа на държавите членки в усилията им да прилагат изискванията на директивите относно кръвта. + + + + 0.9055793991416309 + + Overall, Member States expressed interest in an increased level of donor protection and in an overview of additional national eligibility criteria in order to increase transparency and mutual trust in exchanges. + + + Като цял�� държавите членки изразиха интерес към повишеното ниво на защита на донорите и прегледа на допълнителните национални критерии за пригодност с цел увеличаване на прозрачността и взаимното доверие при осъществяването на обмен. + + + + 1.07 + + Many countries are largely supplied with plasma derivatives by just one supplier, either public or private. + + + Много държави се снабдяват с производни на плазмата предимно от един доставчик, публичен или частен. + + + + 0.727810650887574 + + The VUD survey addressed questions on the balance between supply and demand, and the measures taken to achieve sufficiency. + + + В проучването относно ДБД са поставени въпроси относно баланса между търсенето и осигуряването, както и мерките, предприети с цел да се постигне задоволяване на нуждите. + + + + 0.868421052631579 + + Seventeen Member States reported having penalties in place, addressing different situations such as making financial gain or collection of donations without consent. + + + Седемнайсет държави членки докладваха, че са въвели санкции за справяне с различни ситуации, като например реализиране на финансова печалба или събиране на дарения без предоставено съгласие. + + + + 1.013986013986014 + + The EU is significantly reliant on importation of plasma for the manufacture of plasma derived medicinal products, mainly from the United States. + + + ЕС е сериозно зависим от вноса на плазма за производството на лекарствени продукти, получени от плазма, главно от Съединените американски щати. + + + + 0.8596491228070176 + + Whilst overall Member States seem to correctly implement the provisions concerning inspections, a number of Member States reported difficulties related to staffing, which makes compliance with the required 2-year inspection interval challenging. + + + Въпреки че като цяло изглежда, че държавите членки прилагат правилно разпоредбите относно инспекциите, редица държави членки докладваха за затруднения, свързани с набирането на персонал, което превръща в предизвикателство спазването на изисквания двугодишен интервал между инспекциите. + + + + 0.9104477611940298 + + All Member States except Hungary reported having a SARE notification system in place, in the majority of them based on the practical guidance developed in co-operation with the Member States for the compilation of the online annual SARE report. + + + Всички държави членки с изключение на Унгария докладваха, че са въвели система за съобщаване на SARE, която при по-голямата част от тях се основава на практически насоки, разработени в сътрудничество с държавите членки за изготвянето на онлайн годишни доклади за SARE. + + + + 0.7955801104972375 + + Almost all countries report that a donor identification system was implemented in their country, in the majority of countries at national level. + + + Почти всички държави докладват за прилагане в собствената им държава на система за идентифициране на донорите, като в по-голямата част от тях това се извършва на национално равнище. + + + + 1.0 + + For the purpose of the survey, "compensation" was defined as "reparation strictly limited to making good the expenses and inconveniences related to the donation" and "incentive" was defined as "inducement or stimulus for donation with a view to seeking financial gain or comparable advantage", but even with these (non-binding) definitions Member States reached divergent classifications. + + + За целите на проучването „обезщетение" се определя като „обезщетение, строго ограничено до покриването на разходите и неудобствата, свързани с даряването", а „стимул" се определя като „подбуда или стимул за дарение с оглед на търсене на финансова печалба или подобна на нея изгода", но дори и с тези (необвързващи) определения държавите членки са достигнали до противоречиви класификации. + + + + 0.9142857142857143 + + Donor screening for eligibility. + + + Скрининг на донорите за пригодност. + + + + 0.7881040892193308 + + These shortages often occur in summer/holiday seasons when the number of donors is reduced and the risk of epidemiological outbreaks, such as West Nile Virus, can temporarily reduce the number of eligible donors. + + + Този недостиг настъпва често през лятото/ваканционните сезони, когато броят на донорите е по-малък и рискът от епидемиологични огнища, като например причинени от вируса на западнонилска треска, може временно да намали броя на лицата, които са подходящи да бъдат донори. + + + + 0.9093959731543624 + + Most countries organise root cause analyses to understand the reasons behind SARE, however there is a generally reported interest in developing this approach further, in particular to address the challenge of involving local professionals and hospitals in these analyses. + + + Повечето държави организират анализи на първопричините, за да разберат причините за SARE, въпреки че като цяло се съобщава за интерес към допълнителното разработване на този подход, по-специално за справяне с предизвикателството, свързано с участието в тези анализи на местни специалисти и болници. + + + + 0.7027027027027027 + + Countries also see value in further centralisation of laboratory test results at EU level to facilitate benchmarking against average EU rates of positivity. + + + Държавите също така считат, че ще бъде от полза по-нататъшното централизиране на резултатите от лабораторните изследвания на равнището на ЕС с цел улесняване на сравнителния анализ спрямо средните нива на позитивност в ЕС. + + + + 0.7628865979381443 + + Most countries have additional supportive measures in place, primarily focused on promoting VUD or defining compensation and incentives (see below). + + + По-голямата част от държавите са въвели допълнителни мерки за подпомагане, при които акцентът е поставен главно върху поощряването на ДБД или определянето на обезщетение и стимули (вж. по-долу). + + + + 0.8552036199095022 + + Member States also highlight the need for good validation of testing technologies, and also pathogen inactivation technologies, in order to achieve an effective level of safety and quality. + + + Държавите членки също така подчертават необходимостта от добро утвърждаване на технологии за диагностика,както и на технологии за дезактивиране на патогените, за да се постигне ефективно равнище на безопасност и качество. + + + + 0.9912663755458515 + + In addition, and in accordance with Article 20(2) of the Directive 2002/98/EC, Member States have to submit to the Commission reports on the application of the principle of voluntary and unpaid donation (VUD) every three years. + + + Освен това, в съответствие с член 20, параграф 2 от Директива 2002/98/ЕО, държавите членки трябва да представят на Комисията на всеки три години,доклади относно прилагането на принципа на доброволно и безвъзмездно даряване (ДБД). + + + + 0.9259259259259259 + + Ten countries reported facilitating donations by donors from abroad by providing donor questionnaires in different languages. + + + Десет държави докладваха за улесняване на даренията от донори от чужбина чрез предоставяне на донорите на въпросници на различни езици. + + + + 0.9380952380952381 + + Many countries reported in 2013 on the feasibility/appropriateness of deferring donors on the grounds of sexual risk behaviour and about two-thirds of the countries have national guidance in place. + + + През 2013 г. много държави докладваха относно осъществимостта/целесъобразността на отхвърлянето на донори на основата на рисково сексуално поведение и около две трети от държавите са въвели национални указания. + + + + 0.8928571428571429 + + While two of these latter six countries also report regular shortages in national supply, the information provided was not sufficient to establish a causal link between these shortages and the cross-border movement of donors. + + + Въпреки че три от последните шест държави докладват и за редовен недостиг на доставки на национално равнище, предоставената информация не е достатъчна, за да се ус��анови причинно-следствената връзка между недостига и трансграничното движение на донори. + + + + 0.8645418326693227 + + The full analysis of the Member States' replies to the 2013 implementation survey and the 2014 survey on the implementation of the VUD principle is included in the two Staff Working Documents accompanying this Report. + + + Пълният анализ на отговорите на държавите членки на проучването относно прилагането от 2013 г. и проучването относно прилагането на принципа на ДБД от 2014 г. е включен в двата работни документа на службите на Комисията, придружаващи настоящия доклад. + + + + 0.9033333333333333 + + Many countries reported financially supporting blood establishments and local players in the organisation of such promotion activities (although the financial support in many of these countries also relates to collection, processing, storage and distribution activities). + + + Много държави докладваха за финансова подкрепа за центровете за трансфузионна хематология и за местни участници в организирането на такива поощрителни дейности (въпреки че финансовата подкрепа в много от тези държави се свързва с дейности по вземане на кръв, преработване, съхранение и разпределяне). + + + + 1.078125 + + Therefore, information provided by the donor contributes to an accurate assessment of all risks associated to the transfusion of blood and blood components and the clinical application of plasma derivatives. + + + Следователно предоставената от донора информация допринася за точна оценка на всички рискове, свързани с преливането на кръв и кръвни съставки и клиничното прилагане на производни на плазмата. + + + + 0.8716814159292036 + + Most common are awareness building campaigns for specific donor groups, such as students, or events such as the World Blood Donor Day (WHO, 14 June) or Thalassemia day (8 May in Greece and Cyprus). + + + Най-често срещани са кампаниите за повишаване на осведомеността за специфични групи донори, като например студенти, или събития като Световния ден на кръводарителя (СЗО, 14 юни) или Деня на таласемията(8 май в Гърция и Кипър). + + + + 0.8787878787878788 + + The regular meetings of the expert sub-group on blood and blood components (which is part of the Competent Authorities on Substances of Human Origin Expert Group - CASoHO E01718) allow for sharing best practices and clarification of common difficulties encountered at national and EU level. + + + Редовните срещи на експертната подгрупа относно кръвта и кръвните съставки (която е част от експертната група на компетентните органи по веществата с човешки произход - CASoHO E01718), дават възможност за споделяне на най-добри практики и разясняване на често срещани затруднения, възникнали на национално и на европейско равнище. + + + + 0.85 + + Also the inspection approaches vary significantly towards mobile and satellite sites, hospital blood banks, plasma collection centres and potential third country players. + + + Подходите за инспекция също се различават значително по отношение на подвижните и спомагателните обекти, болнични кръвни банки, центрове за събиране на плазма и потенциални участници от трети държави. + + + + 1.0264900662251655 + + Besides complying with the legal obligations, the current report sets out how Directive 2002/98/EC and its implementing Directives 2004/33/EC, 2005/61/EC and 2005/62/EC (henceforth commonly referred to as the EU blood legislation) function in practice, against a backdrop of significant scientific and organisational developments (internationalisation, commercialisation) that have taken place in the European blood and blood components sector over the past decade. + + + Освен спазването на правните задължения в настоящия доклад се посочва как Директива 2002/98/ЕО и директиви 2004/33/ЕО, 2005/61/ЕО и 2005/62/ЕО за нейното прилагане (обикновено наричани по-нататък „законодателството на ЕС в областта на кръвта") функционират на практика на фона на значителните научни и организационни промени (интернационализация, пускане на пазара), настъпили през последното десетилетие в сектора, свързан с кръвта и кръвните съставки. + + + + 0.7414634146341463 + + As regards the risk of transmission of communicable diseases thorough blood and blood components, the collaboration with ECDC proved extremely valuable. + + + По отношение на риска от предаване на заразни болести чрез кръвта и кръвните съставки изключително ценно се оказа сътрудничеството с Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC). + + + + 1.0 + + The debate on possible compensation and incentives for donors plays an important role in supply management (see below). + + + Обсъждането на възможно обезщетение и стимули за донорите има важна воля в управлението на осигуряването (вж. по-долу). + + + + 0.8076923076923077 + + In almost all countries, the inspections of blood establishments overlap with inspections in other areas. + + + В почти всички държави членки инспекциите на центровете за трансфузионна хематология се припокриват с инспекциите в други области. + + + + 0.9166666666666666 + + Whole blood and blood components such as platelets and red blood cells have a limited shelf-life and are rarely exchanged between Member States, with the exception of rare emergency or humanitarian situations. + + + Кръвта в пълния ѝ състав и кръвните съставки, като тромбоцити и червени кръвни телца, имат ограничен срок на годност и те рядко се обменят между държавите членки, с изключение на редки извънредни ситуации и хуманитарни ситуации. + + + + 0.9413680781758957 + + Plasma and plasma derivatives can have a longer shelf-life and as fractionation plants exist only in twelve Member States, both plasma (the starting material) and plasma derivatives (the end product) are frequently exchanged across borders, within the EU and with third (non-EU) countries. + + + Плазмата и производните на плазмата могат да имат по-дълъг срок на годност и тъй като инсталации за фракциониране има само в дванайсет държави членки, както плазмата (изходен материал), така и производните на плазмата (крайният продукт) се обменят трансгранично в рамките на ЕС и с трети държави (извън ЕС). + + + + 0.9423631123919308 + + In half of the countries one authority is responsible for the entire oversight of the blood sector, whereas in others the tasks are divided amongst two or three authorities (based on duties, e.g. accreditation/authorisation versus inspections/vigilance, or based on the allocation of tasks between federal and regional levels). + + + В половината от държавите само един орган е отговорен за цялостния надзор на сектора на хематологията, докато в други държави задачите са разпределени между два или три органа (въз основа на задълженията, напр. акредитация/упълномощаване или инспекции/надзор, или въз основа на разпределянето на задачите между федералните и регионалните равнища). + + + + 0.8715953307392996 + + The authorities interact effectively with the RAB system, although many mention a need to improve communication of the information from RAB to the local blood establishments, which needs to be accomplished at national level. + + + Органите взаимодействат ефективно със системата RAB, въпреки че много от тях посочват необходимостта от подобряване на съобщаването на информацията от RAB на местните центрове за трансфузионна хематология, което трябва да се осъществи на национално равнище. + + + + 0.8606811145510835 + + A majority of countries report having policies to also optimise the clinical use of plasma derivatives, with a small number of countries having national prioritisation strategies to ensure supply to those patient groups who are highly dependent on treatment with these products. + + + Мнозинството от държавите докладват за наличието на политики, с които да се оптимизира и клиничната употреба на производни на плазмата, като много малък брой държави са въвели национални стратегии за приоритетност, за да се гарантират доставките за тези групи пациенти, които са силно зависими от лечението с тези продукти. + + + + 0.9115646258503401 + + In around half of the Member States, donors have their travel costs reimbursed and get time off work in the public and private sector. + + + В приблизително половината от държавите членки на донорите се възстановяват пътните разходи, а на тези в публичния и част��ия сектор се дава отпуск. + + + + 0.8087248322147651 + + National rules for export often limit or place conditions on export of blood and blood components, e.g. only in situations of emergency, which is seen by many countries as part of their national policy to ensure self-sufficiency (see below). + + + Националните правила за износ често пъти ограничават или поставят условия за износа на кръв и кръвни съставки, например само при извънредни ситуации, което се приема от много държави членки като част от националните им политики за гарантиране на самостоятелно задоволяване на нуждите (вж. по-долу). + + + + 0.9160493827160494 + + However, the Report also points to some gaps and difficulties in relation to the application and enforcement of the existing provisions (e.g. definitions, provisions for donor safety, inspections framework), some due to different approaches taken by the Member States and others due to technological advances and changing risks observed since the legislation was adopted. + + + В доклада обаче се изтъкват някои свързани с прилагането и изпълнението на съществуващите разпоредби пропуски и затруднения (например определения, разпоредби за безопасност на донорите, рамка за инспекции), някои от които произтичат от различните подходи, възприети от държавите членки, а други се дължат на технологичния напредък и променящите се рискове, възникнали след приемането на законодателството. + + + + 0.8391608391608392 + + Since the survey was conducted, changes in national policies have been reported by some countries during the bi-annual meetings of Competent Authorities; the trend is to move from permanent to temporary (usually 12 months) deferral for MSM. + + + След като проучването беше проведено, някои държави докладваха за промени в националните политики по време на провеждащите се на всеки две години срещи на компетентните органи; тенденцията е да се премине от постоянно към временно (обикновено за 12 месеца) отхвърляне въз основа на MSM. + + + + 0.9087591240875912 + + In the vast majority of Member States, the authorities for blood are also responsible for the oversight of other sectors (e.g. organs, tissues, cells and/or medicinal products), which can be beneficial for achieving greater efficiency and coherence. + + + В по-голямата част от държавите членки, органите, отговарящи за кръвта, отговарят и за надзора на други сектори (напр. секторите, свързани с органи, тъкани, клетки и/или лекарствени продукти), което може да е от полза за постигането на по-голяма ефективност и всеобхватност. + + + + 0.8120300751879699 + + No additional testing was reported for plasma collection, compared with collection of whole blood donations. + + + Не беше докладвано за допълнителни изследвания за събиране на плазма в сравнение със събирането на дарения на кръв в пълния ѝ състав. + + + + 0.7821782178217822 + + Accreditation, designation, authorisation or licensing of blood establishments. + + + Акредитиране, назначаване, упълномощаване или лицензиране на центровете за трансфузионна хематология. + + + + 0.9767441860465116 + + All Member States, Liechtenstein and Norway also provided answers to the survey on the implementation of the principle of VUD. + + + Всички държави членки заедно с Лихтенщайн и Норвегия предоставиха отговори на проучването относно прилагането на принципа на ДБД. + + + + 0.6352941176470588 + + Sixteen reported discouraging such donations by requiring a local ID document or a proof or local residence. + + + Шестнайсет държави докладваха за обезсърчаване на такива дарения чрез изискване за местни документи за самоличност или доказателство, или за местожителство в даден район. + + + + 0.9213483146067416 + + Rules for export of plasma for fractionation are usually less restrictive, although practice was reported of plasma export for contract fractionation of derivatives which are subsequently to be used for patients only in the country of collection. + + + Правилата за износ на плазма за фракциониране обикновено не са толкова ограничаващи, въпреки че е докладвано за практика за износ на плазма по договор за фракциониране на производни, които впоследствие да се използват за пациенти само в държавата, в която са събрани. + + + + 0.8597285067873304 + + EU legislation defines the minimum serological testing for human immunodeficiency virus (HIV) 1/2, hepatitis B and hepatitis C to be carried out for every whole blood and apheresis donation. + + + Законодателството на ЕС определя минималната серологична диагностика за човешки имунодефицитен вирус (ХИВ) 1/2, хепатит Bи, хепатит C, която трябва да се извърши за всяко даряване на кръв в пълния ѝ състав и чрез афереза. + + + + 0.9532163742690059 + + The main causes leading to deferrals of candidate donors reported by Member States were low haemoglobin levels (putting at risk the health of the donor) as well as risk of transmission of infectious diseases, (sexual) risk behaviours, travel, medication and other medical reasons (putting the health of the recipient at risk). + + + Докладваните от държавите членки основни причини, водещи до отхвърляне на кандидатите за донори, са ниските нива на хемоглобина (което застрашава здравето на донора), както и рискът от предаване на инфекциозни заболявания, (сексуално) рисково поведение, пътуване, лечение и други медицински причини (които застрашават здравето на реципиента). + + + + 0.8666666666666667 + + In the Eurobarometer survey on Blood and Cell and Tissue Donation, only 12% of EU citizens reported that they thought compensation additional to the costs related to donation was acceptable, when donating blood or plasma. + + + В проучването на Евробарометър относно даряването на кръв, клетки и тъкани само 12 % от гражданите на ЕС са съобщили, че считат за приемливо предоставянето на обезщетение в допълнение към разходите, свързани с даряването, когато се дарява кръв или плазма. + + + + 0.918918918918919 + + In half of the countries, the blood establishments either determine, or are involved in determining, the value of the compensations and incentives, while in one-third of the countries the national blood competent authorities are involved. + + + В половината държави центровете за трансфузионна хематология определят сами или участват в определянето на стойността на обезщетението или стимулите, докато в една трета от държавите участие в това вземат националните компетентни органи, отговарящи за кръвта. + + + + 0.8767605633802817 + + In their responses to the implementation survey, several countries suggested making syphilis testing mandatory at EU level, while some suggest making NAT testing for HIV and hepatitis mandatory, despite the reservations mentioned by other countries. + + + В отговорите си на проучването относно прилагането няколко държави предложиха изследването за сифилис да стане задължително на равнището на ЕС, докато някои други предлагат да бъде задължително изследването за NAT, за HIV и хепатит, независимо от изразените от други държави опасения. + + + + 0.8439306358381503 + + In this context, it is challenging for MS to apply a requirement for the exclusive importation of plasma sourced from voluntary and unpaid donors. + + + В този контекст държавите членки са изправени пред предизвикателството да прилагат изискването за изключителен внос на плазма с произход от доброволни и безвъзмездни донори. + + + + 0.7108433734939759 + + Policies towards them vary, from prohibition to seeing replacement donations as an opportunity to contribute to national self-sufficiency by converting them into regular donors. + + + Политиките в тази насока се различават, като са в границата от забрана до разглеждането на донори по заместване като възможност за принос към самостоятелното задоволяване на нуждите на национално равнище чрез превръщането им в редовни кръводарители. + + + + 0.8125 + + Other eligibility criteria that several countries would wish to reflect on relate to the history of malignancy, donor risk behaviour and haemoglobin levels. + + + Друг критерий, свързан с пригодността, който някои държави членки биха искали да отразят, е свързан с историята на злокачес��вено заболяване, рисково поведение на донора и нивата на хемоглобин. + + + + 0.9491525423728814 + + It is common practice to provide refreshments to donors (27 countries) and to give them small tokens such as pin badges, pens, towels, t-shirts and mugs (24 countries). + + + Общоприета практика е на донорите да се предоставят освежителни напитки (27 държави) и да им се дават малки подаръци, като значки, химикалки, кърпи, тениски и чаши (24 държави). + + + + 0.8020050125313283 + + These include standards for verifying equivalent safety and quality standards, which in half of the Member States go beyond the requirements of the EU blood legislation, e.g. adding requirements for the use of the more sensitive nucleic acid testing (NAT) now available as a routine test for hepatitis and HIV screening. + + + Правилата включват стандарти за проверка на равностойни стандарти за безопасност и качество, които в половината от държавите членки попадат извън изискванията на законодателството на ЕС в областта на кръвта, например добавяне на изисквания за използването на по-чувствително изследване за нуклеинови киселини (NAT), което към момента се използва като рутинно изследване за скрининг за хепатит и ХИВ. + + + + 0.9156626506024096 + + A common reason for these recalls is information received from the donor regarding his/her health situation and made available after the donation event. + + + Често срещана причина за тези изземвания е получена от донора информация относно неговото/нейното здравословно състояние, която е получена след събитието по даряване. + + + + 0.91324200913242 + + Safety and quality of blood depends on the implementation of a combination of three pillars: donor screening for deferral criteria, donor testing and, where possible, pathogen inactivation techniques. + + + Безопасността и качеството на кръвта зависят от прилагането на комбинация от три стълба: скрининг на донора за критерии за отхвърляне, преглед на донора и, когато това е възможно, техники за дезактивиране на патогените. + + + + 0.9517241379310345 + + Five countries reported having donations by donors from abroad, while six countries reported having citizens that travel to donate abroad. + + + Пет държави докладваха за дарения от донори от чужбина, докато шест държави докладваха за граждани, които пътуват в чужбина, за да станат донори. + + + + 0.8943089430894309 + + The reported picture seems not to be complete, with some inconsistencies between the information provided by countries whose citizens travel to donate and those who have donors coming from another Member State to donate. + + + Така представената картина не е пълна, като са налице някои несъответствия между информа��ията, предоставена от държавите, чиито граждани пътуват, за да станат донори, и тези държави, в които идват донори от други държави членки, за да дарят кръв. + + + + 0.8588957055214724 + + About two thirds of the countries mention that blood establishments also apply more sensitive nucleic acid testing (NAT), along with serological testing, although several countries also raised questions regarding the cost-benefit ratio of this relatively costly testing technique. + + + Около две трети от държавите посочват, че центровете за трансфузионна хематология прилагат и по-чувствително изследване за нуклеинови киселини (NAT), заедно със серологично изследване, въпреки че някои държави повдигат въпроси относно съотношението между разходите за и ползите от тази сравнително скъпа техника за изследване. + + + + 0.6685236768802229 + + The role of common assessments by ECDC and the Commission was recognised in this context, e.g. when developing a preparedness plan to help blood establishments address the seasonal outbreaks of West Nile Virus in some southern EU countries. + + + В този контекст се признава и ролята на общите оценките от Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) и Комисията, например при разработването на план за готовност за оказване на помощ на центровете за трансфузионна хематология с оглед справяне със сезонни огнища на вируса на западнонилска треска в някои от южните държави от ЕС. + + + + 1.0188679245283019 + + Support for the Implementation of the Blood Directives + + + Подкрепа за прилагането на директивите относно кръвта + + + + 0.8546511627906976 + + Some countries foresee compensation for loss of earnings in some circumstances, e.g. one Member State foresees this for plasma apheresis donations. + + + Някои държави предвиждат при определени обстоятелства обезщетение за пропуснати ползи, например една държава членка предвижда обезщетение за дарения на плазма чрез афереза. + + + + 0.8846153846153846 + + Other Member States reported to be negotiating agreements for fractionation, while one reported having difficulties finding a partner to carry out fractionation. + + + Други държави членки докладваха, че водят преговори за споразумения за фракциониране, а една държава посочи, че изпитва затруднения да открие партньор за извършване на фракциониране. + + + + 0.7798165137614679 + + There is diversity between Member States in organisation (e.g. desk-based versus on-site), and outcome (i.e. classification and follow-up of deficiencies) of inspections. + + + Съществуват различия между държавите членки при организирането на (например инспекци�� на документацията спрямо инспекции на място) и резултатите (т.е. класификация и последващи действия при недостатъци) от инспекциите. + + + + 0.7321428571428571 + + All Member States reported that the same rules on traceability apply to blood establishments and hospital blood banks, allowing tracing of blood and blood components from donor to recipient and vice versa. + + + Всички държави членки докладваха, че правилата, които се прилагат относно проследимостта, се прилагат и по отношение на центровете за трансфузионна хематология и болничните кръвни банки, което позволява проследяване на кръвта и кръвните съставки от донора до реципиента и обратно. + + + + 0.8366336633663366 + + Men having sex with men (MSM) is the most commonly reported sexual risk exclusion criterion due to the higher incidence of infections such as HIV within this population. + + + Най-често посочваният критерий за изключване поради сексуален риск е мъже, които имат полов контакт с мъже (MSM), което се дължи на по-голямата честота на инфекции като ХИВ при тази част от населението. + + + + 0.7274368231046932 + + In addition to providing regular updates during the bi-annual meeting of the blood expert sub-group on the epidemiological situation relevant to the blood sector, the development of risk assessments (e.g. for HTLV, malaria, dengue and chikungunya) and preparedness plans (e.g. for WNV outbreaks) provide a valuable contribution to policy and decision making in this sector at both national and EU level. + + + В допълнение към предоставянето на редовни актуализации по време на провеждащата се на всеки две години среща на експертната подгрупа за кръвта относно епидемиологичната ситуация, отнасяща се до сектора на хематологията, разработването на оценки на риска (например по отношение на човешки Т-лимфотропен вирус (HTLV), малария, денга и чикунгуня) и планове за готовност (например във връзка с огнища на вируса на западнонилска треска) осигурява ценен принос към политиката и вземането на решения в сектора както на национално, така и на европейско равнище. + + + + 0.86709886547812 + + Where appropriate, data gathered through other channels and supporting the findings of the two surveys (e.g. exchanges with the national blood competent authorities during the bi-annual meetings with the Commission, mandatory annual reporting to the Commission of serious adverse reactions and events (SARE), alerts launched in the Rapid Alerts for Blood (RAB) platform, a study mapping the economic landscape of the sector and more recently a Eurobarometer survey as well as outputs of EU-funded projects were also taken into account. + + + Когато това е целесъобразно, под внимание са взети и данните, събрани чрез други канали и подкрепящи констатациите от двете проучвания (напр. обмен с националните компетентни органи, отговарящи за кръвта, по време на провеждащите се на всеки две години срещи с Комисията, задължително годишно докладване на Комисията във връзк�� със сериозни нежелани реакции и събития (SARE), сигнали, подадени в платформата за бързи сигнали за тревога, свързани с кръвта (RAB), проучване, очертаващо икономическата среда на сектора, и наскоро проведеното проучване на Евробарометър, както и резултатите от проекти, финансирани от ЕС. + + + + 0.8670886075949367 + + Inactivation techniques are mainly used for plasma although pathogen inactivation of platelets is likely to be more common going forward. + + + Техниките за дезактивиране се използват главно за плазма, въпреки че е много вероятно дезактивирането на патогените на тромбоцити да се извършва все по-често. + + + + 0.8941176470588236 + + Sixteen countries report having pathogen inactivation technologies in place. + + + Шестнайсет държави докладват, че са въвели технологии за дезактивиране на патогените. + + + + 0.7973484848484849 + + These two areas are often cause for general alerts in the blood sector, as demonstrated since the launch of the Commission managed Rapid Alert System for Blood (RAB), where a number of alerts relating to emerging disease risks with relevance to blood donor selection or testing and to medical device defects that were important in blood collection or processing were shared among the national blood competent authorities. + + + Тези две области често са причина за подаването на общи сигнали за тревога в сектора на хематологията, което е видимо след стартирането на управляваната от Комисията система за бързо предупреждение във връзка с кръвта (RAB), където редица сигнали, свързани с възникването на рискове от заболяване, което е от значение за избора или диагностиката на кръводарител или с дефекти на медицински изделия, които са важни за вземането или преработката на кръвта, са споделени между националните компетентни органи, отговарящи за кръвта. + + + + 1.1111111111111112 + + There are a small number of international companies that supply the majority of countries. + + + Мнозинството от държавите се снабдяват от много малък брой международни компании. + + + + 0.8779342723004695 + + The majority of Member States have rules to authorise and control import of blood and blood components for transfusion, while only about half have such rules for plasma for fractionation. + + + Мнозинството от държавите членки са въвели правила, с които одобряват и контролират вноса на кръв и кръвни съставки за кръвопреливане, докато само половината са въвели подобни правила за плазмата за фракциониране. + + + + 0.9390681003584229 + + Safety and quality of the blood supply is an important issue for EU citizens, with 56% of respondents to the Eurobarometer survey on Blood and Cell and Tissue Donation citing the risk of contracting a disease as a major concern when accepting donated substances. + + + Безопасността и качеството на кръвните запаси е важен въпрос за гражданите на ЕС, като 56 % от респондентите в проучването на Евробарометър относно даряването на кръв, клетки и тъкани посочват риска от заразяване с болест като основен проблем при приемането на дарени субстанции. + + + + 0.8222222222222222 + + Seven countries do not recover all plasma from whole blood donations for plasma fractionation into derivatives. + + + Седем държави не възстановяват цялото количество плазма от дарения на кръв в пълния ѝ състав за фракциониране на плазмата в производни. + + + + 0.7317073170731707 + + However, Member States' perceptions of what is considered compensation and incentive vary. + + + Съществуват обаче различия в тълкуването от страна на държавите членки на това кое се счита за обезщетение и кое за стимул. + + + + 1.0769230769230769 + + Twenty one Member States have dedicated vigilance officer(s) in place. + + + Двадесет и една държави членки са назначили служители по надзора. + + + + 0.9411764705882353 + + Fig. 5: Policy setting to ensure effective use of blood, blood components and plasma derivatives + + + Политики, които да гарантират ефективното използване на кръв, кръвни съставки и производни на плазмата + + + + 0.8194444444444444 + + In such cases this report contains the updated information. + + + В някои случаи настоящият доклад съдържа актуализираната информация.][3: + + + + 0.8690476190476191 + + Public, national suppliers are predominant in a minority of EU countries. + + + В много малка част от държавите от ЕС преобладават публичните национални доставчици. + + + + 0.9047619047619048 + + Testing and inactivation technologies. + + + Технологии за диагностика и дезактивиране. + + + + 0.8214285714285714 + + 3.2 Obligations of blood competent authorities + + + Задължения на компетентните органи, отговарящи за кръвта + + + + 1.0555555555555556 + + Fig. 2: Overlapping inspection schemes + + + Схеми на припокриване на инспекциите + + + + 1.2674418604651163 + + They reported conducting additional tests for syphilis, malaria, hepatitis A, hepatitis E and Parvovirus B19. + + + Те докладваха за извършването на допълнителни изследвания за сифилис, малария, хепатит + + + + 1.0336134453781514 + + The ways in which EU Member States have implemented the principle of VUD are difficult to assess in a comprehensive manner. + + + Трудно е да се направи изчерпателна оценка на начините, по които държавите -членки на ЕС, са приложили принципа на ДБД. + + + + 0.7368421052631579 + + Implementation of the EU blood legislation + + + Прилагане на законодателството на ЕС в областта на кръвта + + + + 0.6065573770491803 + + Transposition of EU Blood legislation + + + Транспониране на законодателството на ЕС в областта на кръвта + + + + 0.8695652173913043 + + Fig. 3: Percentage of reporting blood establishments/country + + + Процент на докладващите центрове за трансфузионна хематология/държава + + + + 1.3295454545454546 + + This overarching Report is a summary, drawing from the replies to questionnaires that the Commission sent to Member States in 2012 (verification of the completeness of transposition), 2013 (implementation survey), and 2014 (implementation of the VUD principle) and follows up on the Report in 2006 and the Commission Communication in 2010, as well as on the two Reports on the application of the principle of VUD for blood and blood components issued in 2006 and 2011. + + + (проверка на пълнотата на транспониране), през 2013 г. (проучване относно прилагането), и през 2014 г. (прилагане на принципа на ДБД) и представлява продължение на доклада от 2006 г. и на съобщението на Комисията от 2010 г., както и на двата доклада относно прилагането на принципа на ДБД за кръвта и кръвните съставки, изготвени през 2006 г. и 2011 г. + + + + 0.9596774193548387 + + Levels of inspector empowerment and training were regularly commented upon in the replies to the implementation survey. + + + В отговорите по проучването относно прилагането редовно са обсъждани равнищата на оправомощаване и обучение на инспекторите. + + + + 1.4444444444444444 + + [1: Detailed Member State replies (as well as replies from Norway and Liechtenstein) can be accessed at: http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/key_documents/][2: In a number of cases clarification requests were sent to Member States for verification. + + + Подробните отговори на държавите членки (както и отговорите на Норвегия и Лихтенщайн) могат да бъдат намерени на: http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/key_documents/][2: + + + + 0.962536023054755 + + ][3: http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/docs/blood_reportdonation_en.pdf][4: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/ALL/?uri=CELEX:52010DC0003][5: http://ec.europa.eu/health/ph_threats/human_substance/documents/blood_com_0217_en.pdf][6: http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/docs/blood_reportdonation_en.pdf] + + + http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/docs/blood_reportdonation_bg.pdf][4: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?qid=1457856866271&uri=CELEX:52010DC0003][5: http://ec.europa.eu/health/ph_threats/human_substance/documents/blood_com_0217_en.pdf][6: http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/docs/blood_reportdonation_bg.pdf] + + + + 1.0666666666666667 + + Fig. 6: Main causes leading to deferrals/country + + + Основни причини, водещи до отхвърляне/държава + + + + 1.2777777777777777 + + The Commission is closely following this case. + + + Комисията следи отблизо този случай. + + + + 0.9666666666666667 + + In any event, the number of penalties imposed is very low. + + + Във всички случаи броят на наложените санкции е много малък. + + + + 1.0091743119266054 + + These are of particular importance given the numerous technological developments in the field in recent years. + + + Те са от особено значение предвид многобройните технологични разработки в тази област през последните години. + + + + 1.1650485436893203 + + It was also suggested that the full list of these more stringent requirements could be made available by the Commission. + + + Също така беше предложено пълният списък на тези по-строги изисквания да бъде предоставен от Комисията. + + + + 1.0416666666666667 + + No problems were reported regarding the implementation of the provisions related to data protection. + + + Не са докладвани проблеми относно прилагането на разпоредбите, свързани със защитата на данните. + + + + 1.0192307692307692 + + Quality management, responsible person and personnel. + + + Управление на качеството, отговорно лице и персонал. + + + + 0.9571428571428572 + + Significant progress has been made in many areas, also through the active support by Commission funded projects and other initiatives. + + + В много области е постигнат значителен напредък, включително чрез активната подкрепа на финансирани от Комисията проекти и други инициативи. + + + + 0.9074074074074074 + + Obligations of Member State competent authorities + + + Задължения на компетентните органи на държавите членки + + + + 0.8767123287671232 + + Concerning joint inspections by authorities from more than one Member State, a small number have been organised in recent years. + + + Що се отнася до съвместните инспекции от органите от повече от една държава членка, през последните години са организирани малко такива инспекции. + + + + 0.8421052631578947 + + The gaps and difficulties identified suggest that a further in-depth evaluation might be useful. + + + Установените пропуски и затруднения предполагат, че една допълнителна по-задълбочена оценка може да бъде от полза. + + + + 0.8675496688741722 + + The application of selection criteria should be transparent and subject to continuous evaluation in order to minimize safety risks. + + + Прилагането на критериите за подбор следва да бъде прозрачно и да подлежи на последваща оценка с цел свеждане до минимум на рисковете за безопасността. + + + + 1.12 + + Other practices include compensation for the inconveniences related to the donation. + + + Други практики включват обезщетение за неудобствата, свързани с даряването. + + + + 0.96 + + Another important issue highlighted by some Member States was the need to foster harmonisation of the inspection practices in the Member States. + + + Друг важен въпрос, изтъкнат от някои държави членки, е необходимостта от насърчаване на хармонизирането на практиките за инспекция в държавите членки. + + + + 1.25 + + Penalties. + + + Санкции. + + + + 0.9261363636363636 + + The overall aim of the annual reporting, to identify the most frequent causes of SARE and provide appropriate corrective measures, has not yet been fully achieved. + + + Все още общата цел на годишното докладване, която е да се определят най-често срещаните причини за SARE и да се предоставят подходящи корективни мерки, не е напълно постигната. + + + + 1.0841584158415842 + + As a consequence, pursuant to Article 258 TFEU, the Commission has brought action against one Member State to the Court of Justice, and launched an infringement proceeding against another Member State, which is ongoing. + + + В резултат на това, съгласно член 258 от ДФЕС, Комисията предяви пред Съда иск срещу една от държавите членки и започна процедура за неизпълнение на задъ��жения срещу друга държава членка, която е в ход. + + + + 1.173913043478261 + + Designation of competent authority or authorities responsible for the implementation of Directive 2004/23/EC + + + Определяне на компетентен орган или органи, отговорни за прилагането на Директива 2004/23/ЕО + + + + 0.9221556886227545 + + In some Member States the sector is fully controlled by public organisations, whilst in others private operators make a significant contribution (Fig. 5). + + + В някои държави членки този сектор се контролира изцяло от публични организации, докато в други държави има значителен принос от страна на частни оператори (фигура 5). + + + + 1.09375 + + The high number of procurement organisations shows that this activity is well developed across the Union. + + + Големият брой на организациите за предоставяне показва, че тази дейност е добре развита в Съюза. + + + + 1.0227272727272727 + + Consent, data protection and confidentiality. + + + Съгласие, защита на данните и поверителност. + + + + 0.8243243243243243 + + All Member States replied to the transposition questionnaire. + + + Всички държави членки отговориха на въпросника, свързан с транспонирането. + + + + 1.0 + + a b + + + а б + + + + 0.9657142857142857 + + It should be highlighted that several Member States indicated that there is no national legal requirement for organising national follow-up registries for living donors. + + + Следва да се подчертае, че няколко държави членки посочиха, че не съществува национално правно изискване за организиране на национални регистри за проследяване за живи донори. + + + + 0.672316384180791 + + Concerning donor anonymity, most countries rely on the EU and national data protection legislation, but also on coding. + + + По отношение на анонимността на донора повечето държави разчитат на законодателството на ЕС и на националното законодателство за защита на данните, но също така и на кодирането. + + + + 0.9820359281437125 + + The penalties foreseen in national legislation, their criteria for implementation and their effective implementation can differ significantly between Member States. + + + Предвидените в националното законодателство санкции, критерии за тяхното прилагане и ефективното им прилагане могат да се различават значително между държавите членки. + + + + 0.9748427672955975 + + These consist mainly in providing administrative support for the funeral and ensuring full or partial coverage of the cost of the funeral/burial/cremation. + + + То се изразява главно в предоставяне на административна помощ за погребението и осигуряване на пълно или частично покритие на разходите за погребение/кремация. + + + + 1.0628930817610063 + + Wherever accreditation and inspections are undertaken by different authorities, a good communication and coordination between respective authorities needs to be ensured. + + + Там, където акредитацията и инспекциите се извършват от различни органи, е необходимо да се гарантира добра комуникация и координация между съответните органи. + + + + 0.815028901734104 + + Their outcome was in general satisfying and in particular allowed bringing expertise where this might be missing within the own Member State. + + + Резултатите от тях като цяло са задоволителни и по-специално дадоха възможност за събирането на експертен опит, който може да липсва в рамките на собствената държава членка. + + + + 0.958139534883721 + + The Commission will consider the need for an evaluation in order to assess the relevance, effectiveness, efficiency, coherence and the EU added value of Directive 2004/23/EC and its implementing Directives. + + + Комисията ще разгледа необходимостта от оценка, за да се оцени приложимостта, ефективността, ефикасността, съгласуваността и европейската добавена стойност на Директива 2004/23/ЕО и директивите за нейното прилагане. + + + + 0.8571428571428571 + + More generally speaking, it was difficult to assess how divisions of tasks impacts oversight of the sector, especially as some of the national competent authorities did not provide precise/complete information. + + + В по-широк смисъл, трудно е да се прецени по какъв начин разпределението на задачите оказва въздействие върху надзора на сектора, особено като се има предвид, че някои от националните компетентни органи не са предоставили точна/пълна информация. + + + + 0.8978494623655914 + + If donor payment were allowed, some individuals could find the monetary remuneration so important that they might hide relevant medical and/or behavioural information. + + + Ако беше позволено заплащане за донори, някои лица биха могли да приемат паричното възнаграждение за толкова важно, че биха прикрили съответната медицинска и/или поведенческа информация. + + + + 0.8284023668639053 + + At the end of 2011, 2047 tissue establishments were authorised in the EU, showing an almost 20% increase compared to the 2008 data (Fig. 4). + + + В края на 2011 г. в ЕС за работа с тъкани са получили разрешение 2047 лечебни заведения, което показва почти 20 % увеличение в сравнение с данните от 2008 г. (фигура 4). + + + + 0.9577464788732394 + + Additional screening and testing may reduce, but cannot completely eliminate, the possibility of a transmission from donor to recipient. + + + Допълнителният скрининг и изследване могат да намалят, но не и напълно да отстранят възможността за предаване на болест от донор на реципиент. + + + + 0.8120300751879699 + + It is also interesting to highlight the split between private and public ownership of tissue establishments. + + + Интересно е също така да се подчертае разделението между частната и публичната собственост на лечебните заведения за работа с тъкани. + + + + 0.9153225806451613 + + There is no harmonisation in defining or applying such penalties, therefore it is difficult to evaluate whether similar measures are applied by all the Member States in case of a specific breach of the legislation in this area. + + + Липсва хармонизиране при определянето или прилагането на такива санкции, поради което е трудно да се направи оценка на това дали подобни мерки се прилагат от всички държави членки в случай на конкретно нарушаване на законодателството в тази област. + + + + 0.9855769230769231 + + It has to be highlighted that VUD is a factor which is not only ethical in nature, but which may contribute to higher safety standards for tissues and cells and therefore to the protection of human health. + + + Следва да се подчертае, че ДБД е фактор, който не само е етичен по характер, но който може да допринесе за по-високи стандарти за безопасност за тъканите и клетките, а оттам и за опазване на човешкото здраве. + + + + 1.0647058823529412 + + Even though only trained personnel are allowed to provide appropriate information to donors, this information has been standardised at national level in a small number of countries. + + + Въпреки че само обучен персонал има право да предоставя необходимата информация на донорите, тази информация е стандартизирана на национално равнище в малък брой държави. + + + + 0.8315789473684211 + + Reimbursement of costs linked to travel and medication based on actual costs/receipts are among the most commonly used type of compensation for living donors. + + + Възстановяването на разходи, свързани с пътуване и лекарствени средства, което се основава на действителни разходи/квитанции, е сред най-често използваните видове обезщетение за живи донори. + + + + 1.0360360360360361 + + It was underlined that Member States introducing more stringent safety and quality requirements should inform the other Member States and EEA countries, as well as the Commission, regarding these measures, in a transparent manner. + + + Беше подчертано, че държавите членки, които въвеждат по-строги изисквания за безопасност и качество, следва да информират по прозрачен начин другите държави членки и държавите от ЕИП, както и Комисията, относно тези мерки. + + + + 0.9823529411764705 + + The differences in purchasing power between Member States might also explain why a measure is considered a "compensation" in one country and an "incentive" in another. + + + С различията в покупателната способност между държавите членки също може да се обясни защо дадена мярка се счита за „обезщетение" в една държава, а за „стимул" - в друга. + + + + 1.0375586854460095 + + However, some difficulties in interpretation, implementation and enforcement of the legislation have been identified, which in some cases could be explained by the scientific and technological advances since its adoption. + + + Установени са обаче някои затруднения при тълкуването, прилагането и изпълнението на законодателството, които в някои случаи могат да бъдат обяснени с научно-техническия напредък, постигнат след неговото приемане. + + + + 0.96 + + However, the tissue establishment reports are not always publicly available, mainly due to different interpretations of this provision by the Member States authorities. + + + Отчетите на лечебните заведения за работа с тъкани обаче невинаги са публично достояние главно поради различните тълкувания на тази разпоредба от органите на държавите членки. + + + + 0.8529411764705882 + + (Total POs = 4825; 2011 data) + + + (общо ОП = 4825; данни от 2011 г.) + + + + 1.0089285714285714 + + The survey confirmed that this core responsibility of competent authorities is well implemented across the Union. + + + Проучването потвърди, че тази основна отговорност на компетентните органи се прилага успешно в рамките на Съюза. + + + + 1.0546448087431695 + + The importance of inspections was highlighted again in the context of compliance with the requirements in the Directive 2006/86/EC, as the most frequent approach to verify their implementation. + + + Значението на инспекциите отново беше подчертано във връзка със спазването на изискванията на Директива 2006/86/ЕО като най-често използваният подход за проверка на тяхното прилагане. + + + + 0.9457364341085271 + + Another Member State and one EEA country have not yet defined national provisions on the application of the VUD principle. + + + Друга държава членка и една държава от ЕИП все още не са определили национални разпоредби относно прилагането на принципа на ДБД. + + + + 1.0178571428571428 + + Therefore information provided by the donor or his/her family contributes to an accurate assessment of all risks associated to the application of donated tissues or cells. + + + Поради това информацията, предоставена от донора или неговото семейство, допринася за точна оценка на всички рискове, свързани с използването на дарени тъкани и клетки. + + + + 0.9212121212121213 + + Developing more detailed requirements for these activities as part of GTP was supported by several national competent authorities for tissues and cells. + + + Разработването на по-подробни изисквания за тези дейности като част от GTP бе подкрепено от няколко национални компетентни органа, отговарящи за тъканите и клетките. + + + + 0.7777777777777778 + + Donor testing. + + + Преглед на донора. + + + + 1.0544747081712063 + + It has to be highlighted that, irrespective of the organisational set up in each country, it is important that authorities have appropriate resources at their disposal in order to ensure their independence from economic operators, in the sector and from other influences. + + + Следва да се подчертае значението на факта, че независимо от организационната структура във всяка държава органите разполагат с подходящите ресурси, за да се гарантира тяхната независимост от икономическите оператори в сектора, както и от други въздействия. + + + + 0.8195488721804511 + + It should be noted that, although much has been achieved and reporting improves every year, challenges related to under-reporting by organisations responsible for human application and the lack of accurate data remain. + + + Следва да се отбележи, че независимо че е постигнато много и че докладването се подобрява с всяка година, все още са налице предизвикателства, свързани със заниженото докладване от страна на организациите, отговорни за прилагането при хора, и липсата на точни данни. + + + + 0.9112149532710281 + + Since 2003, a number of projects have been funded under the multi-annual programmes for Union action in the field of health addressing the area of human tissue and cells for clinical application. + + + От 2003 г. насам редица проекти са финансирани в рамките на многогодишните програми за действие на Съюза в областта на здравеопазването, отнасящи се до областта на човешките тъкани и клетки за клинична интервенция. + + + + 0.8571428571428571 + + Legend: ART = assisted reproductive technologies + + + Легенда: ART = технология за асистирана репродукция(ТАР) + + + + 1.0170212765957447 + + These differences facilitate successful integration of the requirements into national legislation but in some cases they may limit the mutual acceptance of authorisations with consequences on the cross-border movement of tissues and cells. + + + Тези различия улесняват успешното интегриране на изискванията в националното законодателство, но в някои случаи могат да ограничат взаимното приемане на разрешения, което има последици върху трансграничното движение на тъкани и клетки. + + + + 1.0077519379844961 + + The European Commission has been supporting the implementation of the legislation by the Member States by encouraging the active participation of national Competent Authorities in a series of actions, from bi-annual expert group meetings to EU-funded projects. + + + Европейската комисия подкрепя прилагането на законодателството от държавите членки, като насърчава активното участие на националните компетентни органи в поредица от действия - от срещи на групата от експерти на всеки две години до финансирани от ЕС проекти. + + + + 1.1226415094339623 + + Diverse practices related to the implementation of the requirements of Article 4 of Directive 2006/86/EC were reported. + + + Докладвани са различни практики, свързани с прилагането на изискванията на член 4 от Директива 2006/86/ЕО. + + + + 0.9783549783549783 + + On the basis of these national reports, the Commission is required to report to the European Parliament and the Council and to inform them of any necessary further measures in relation to VUD it intends to take at Union level. + + + Въз основа на тези национални доклади Комисията трябва да докладва на Европейския парламент и на Съвета и да ги информира за всички необходими допълнителни мерки във връзка с ДБД, които тя смята да предприеме на равнището на Съюза. + + + + 0.8443579766536965 + + This may suggest that tissue establishments are striving to comply with the EU quality and safety requirements, but it may also indicate under-enforcement, e.g. in countries which have never reported any shortcomings. + + + Това може да показва, че лечебните заведения за работа с тъкани се стремят да отговорят на изискванията на ЕС за качество и безопасност, но може да посочва и занижено прилагане, например в държави, в които никога не са докладвани каквито и да е недостатъци. + + + + 0.9021739130434783 + + Good practices developed by the EU-funded initiatives were also included by the Council of Europe in a dedicated Guide to the Quality and Safety of Tissues and Cells. + + + Добрите практики, разработени от финансирани от ЕС инициативи, бяха включени също така от Съвета на Европа в специално Ръководство за качеството и безопасността на тъканите и клетките. + + + + 0.6832298136645962 + + In 2015 the MS concerned has adopted new legislation for the ART sector and is in process of implementing it.] + + + През 2015 г. съответната държава членка е приела ново законодателство за сектора на технологиите за асистирана репродукция (ТАР) и е в процес на прилагането му.] + + + + 0.9308943089430894 + + Projects such as EUSTITE, EuroGTP, SOHO V&S, and the on-going joint actions ARTHIQS and VISTART have provided a strong support to Member States in their efforts to implement the requirements of the EU tissue and cell legislation. + + + Проекти като EUSTITE, EuroGTP, SOHO V&S, и настоящите съвместни действия ARTHIQS и VISTARTса предоставили значителна подкрепа за държавите членки в усилията им да прилагат изискванията на законодателството на ЕС в областта на тъканите и клетките. + + + + 0.9341317365269461 + + In this regard, several national competent authorities have called for an EU-level endorsement of Good Tissue Practice guidelines (GTP), similar to Good Manufacturing Practice guidelines (GMP) approach in the pharmaceutical sector and for continuing to provide support for training of inspectors at the EU level. + + + Във връзка с това няколко национални компетентни органа са призовали за одобрение на равнището на ЕС на Насоки за добри практики в областта на тъканите (GTP) по подобие на подхода за Насоките за добри производствени практики (GMP) във фармацевтичния сектор и за продължаване на подкрепата за обучение на инспектори на равнището на ЕС. + + + + 0.9358974358974359 + + The Commission is also required to provide the European Parliament and the Council with an overview report on the implementation of the requirements of the Directive, in particular as regards inspections and monitoring. + + + От Комисията също така се изисква да предостави на Европейския парламент и на Съвета обобщаващ доклад относно прилагането на изискванията на Директивата, по-специално относно тези от тях, които са свързани с инспекциите и мониторинга. + + + + 1.0155440414507773 + + The data provided, even though incomplete and sometimes not precisely defined, confirm that increasing volumes of human tissues and cells are imported from or exported to third countries (Fig. 7). + + + Предоставените данни, макар и непълни и понякога не точно определени, потвърждават увеличаващите се обеми човешки тъкани и клетки, които се внасят от или се изнасят за трети държави (фигура 7). + + + + 1.016304347826087 + + Most Member States allow compensation to be offered to living donors (22 countries for living donors of non-reproductive tissues and cells; 17 countries for donors of reproductive cells). + + + Повечето държави членки допускат да се предлага обезщетение на живи донори (22 държави за живи донори на нерепродуктивни тъкани и клетки; 17 държави за донори на репродуктивни клетки). + + + + 0.8921161825726142 + + Some mixed models have emerged where, for example, the private sector may take the role of a third party for processing or storage, with all donation, promotion and distribution activities remaining in public hands. + + + Някои смесени модели са възникнали там, където например частният сектор може да поеме ролята на трета страна за преработването или съхранението, докато всички дейности по даряване, популяризиране и разпределяне продължават да бъдат публични. + + + + 1.0551181102362204 + + An important issue is how and by whom the decision concerning the value and form of compensations for tissue and cell donors is taken. + + + Важен въпрос е това как и от кого се вземат решенията относно стойността и формата на обезщетение за донори на тъкани и клетки. + + + + 0.7152317880794702 + + A majority also supported European legislation to ensure the safety and quality of blood, tissues and cells. + + + Мнозинството от респондентите също така подкрепят европейското законодателство за гарантиране на безопасност и качество на кръвта, тъканите и клетките. + + + + 1.1346153846153846 + + The large majority of the responding countries (28) reported that the principle of VUD is mandatory at national level. + + + Повечето от докладващите държави (28) отчетоха, че принципа на ДБД е задължителен на национално равнище. + + + + 1.0372093023255815 + + This may explain the considerable heterogeneity across the EU in the practices vis-à-vis tissue and cell donors, with some practices being regarded as compensation in one country and incentives or other practices in others. + + + Това може да обясни значителната разнородност в целия ЕС в практиките по отношение на донорите на тъкани и клетки, като някои практики се приемат като обезщетение в една държава и стимули или други практики в други. + + + + 0.9507389162561576 + + Only in a small number of Member States is the value of the compensation provided to tissue and cell donors connected to national economic indicators (e.g. monthly income, purchasing capacity). + + + Само в малък брой държави членки стойността на обезщетението, предоставено на донорите на тъкани и клетки, е свързана с националните икономически показатели (напр. месечен доход, покупа��елна способност). + + + + 0.9224137931034483 + + As the EU legislation in the tissue and cell does not provide a basis for full harmonisation and as Directives allow the Member States a certain degree of discretion as to how to ensure their implementation, there are accordingly many differences between Member States in the approaches they have taken to implementation. + + + Тъй като законодателството на ЕС в областта на тъканите и клетките не предоставя основа за пълно хармонизиране и тъй като директивите позволяват на държавите членки известна свобода на преценка за това как да осигурят тяхното прилагане, са налице редица различия между държавите членки в подходите, които са възприели за прилагането на директивите. + + + + 1.0 + + Although the principle of VUD is mandatory in the large majority of the Member States, its concrete application varies across the Union. + + + Въпреки че в повечето от държавите членки принципът на ДБД е задължителен, неговото конкретно прилагане се различава в рамките на Съюза. + + + + 0.8333333333333334 + + This may suggest a role for the EU in supporting Member States to develop national sufficiency policies although the exact impact of such policies on cross-border exchanges and the supply of starting materials for medicinal product manufacture would need to be carefully analysed. + + + Това предполага подкрепа от ЕС, която той би могъл да окаже на държавите членки за изготвяне на национални политики за задоволяване на нуждите, въпреки че точното въздействие на такива политики върху трансграничния обмен и доставка на изходни материали за производството на лекарствени продукти ще трябва да бъде анализирано внимателно. + + + + 0.845360824742268 + + Several Member States suggested that a common list of diagnostic tests (panel) for some genetic diseases may be valuable for increasing safety in the EU ART sector. + + + Няколко държави членки са посочили, че един общ списък на диагностичните тестове (панел) за някои генетични заболявания може да бъде ценен за повишаването на безопасността в сектора за ТАР в ЕС. + + + + 0.8421052631578947 + + Reproductive cells (ART sector). + + + Репродуктивни клетки (сектора за ТАР). + + + + 0.8613861386138614 + + All reporting Member States have appointed competent authorities for tissues and cells. + + + Всички докладващи държави членки са определили компетентни органи, отговарящи за тъканите и клетките. + + + + 1.0491329479768785 + + Even though this practice is considered as compensation by the competent authorities, it may be perceived as an incentive by the family/relatives of the deceased donors, especially in the absence of an expressed consent of the deceased person or when, due to financial constraints, the relatives have difficulty covering the costs of the funeral/burial/cremation. + + + Въпреки че тази практика се счита за обезщетение от компетентните органи, тя може да се възприеме като стимул от семейството/близките на починалите донори, особено при липсата на изразено съгласие от починало лице или когато, поради ограничения от финансово естество, близките изпитват затруднения да покрият разходите по погребението/кремацията. + + + + 0.9798657718120806 + + The analysis of the replies concerning inspections of tissue establishments indicates, overall, an adequate implementation of the EU requirements. + + + Анализът на отговорите относно инспекциите на лечебните заведения за работа с тъкани като цяло показва задоволително прилагане на изискванията на ЕС. + + + + 0.8714733542319749 + + Even though such movements may be explained by the globalisation of healthcare products and services, the common quality and safety standards laid down in the EU tissues and cells legislation have created the framework for facilitating trans-national movements within the Union. + + + Въпреки че тези движения могат да бъдат обяснени с глобализацията на продуктите и услугите, свързани със здравеопазването, общите стандарти за качество и безопасност, предвидени в законодателството на ЕС в областта на тъканите и клетките, са създали рамка за улесняване на транснационалното движение в рамките на Съюза. + + + + 0.9182156133828996 + + In this context, the new requirements on the application of the Single European Code for tissues and cells laid down in Directive (EU) 2015/565 may be considered an additional tool for ensuring that donor data are not disclosed to the recipient14. + + + Във връзка с това новите изисквания относно прилагането на единния европейски код за тъканите и клетките, предвиден в Директива (ЕС) 2015/565, може да се счита за допълнителен инструмент, чрез който да се гарантира, че данните за донора не се разкриват на реципиента14. + + + + 0.7616279069767442 + + The implementation survey was answered by all Member States except Greece, and also by two EEA countries, Liechtenstein and Norway. + + + На проучването относно прилагането отговориха всички държави членки без Гърция, както и две държави от Европейското икономическо пространство (ЕИП) - Лихтенщайн и Норвегия. + + + + 0.8901098901098901 + + Even though the current requirements in Directive 2006/86/EC refer only to reporting of serious adverse reactions (SAR) in recipients of tissues and cells, the voluntary reporting of SAR in donors has gradually improved in the past years, suggesting the Member States' increasing interest in the protection of living donors. + + + Въпреки че настоящите изисквания в Директива 2006/86/ЕО се отнасят само за докладване на сериозни нежелани реакции (SAR) при реципиенти на тъкани и клетки, доброволното докладване на SAR при донорите бележи постепенно подобрение през последните години, което предполага увеличаващ се интерес от страна на държавите членки по отношение на защитата на живите донори. + + + + 0.9754601226993865 + + Article 26 of Directive 2004/23/EC requires Member States to submit to the European Commission, before 7 April 2009 and every three years thereafter, a report on the activities carried out in relation to the provisions of the Directive, including an account of the measures taken in relation to inspection and control. + + + Съгласно член 26 от Директива 2004/23/ЕО от държавите членки се изисква най-късно до 7 април 2009 г. и след това на всеки три години да представят на Европейската комисия доклад относно дейностите, извършени във връзка с разпоредбите на Директивата, включително и отчет за предприетите мерки относно инспектирането и контрола. + + + + 0.935064935064935 + + In spite of this, both the Commission and national competent authorities for tissues and cells acknowledge that there is still a high degree of under-reporting requiring careful consideration when analysing the data. + + + Въпреки това както Комисията, така и националните компетентни органи, отговарящи за тъканите и клетките, признават, че все още е налице висока степен на занижено докладване, изискващо внимателна преценка при анализиране на данните. + + + + 0.7905759162303665 + + Additional tests required by Member States are usually justified for local reasons, like e.g. the increased prevalence of a certain infectious disease. + + + Допълнителните изследвания, които се изискват от държавите членки, обикновено се обосновават с местни причини, като например нарастващото разпространение на определено инфекциозно заболяване. + + + + 0.7371134020618557 + + As regards the risk of transmission of communicable diseases thorough tissues and cells, the collaboration with ECDC proved extremely valuable. + + + По отношение на риска от предаване на заразни болести чрез тъкани и клетки изключително ценно се оказа сътрудничеството с Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC). + + + + 0.8253012048192772 + + In terms of inspection outcomes, mostly minor shortcomings were recorded with few suspensions and revocations of authorisations (Fig. 6). + + + По отношение на резултатите от инспекцията са регистрирани предимно незначителни недостатъци, с няколко преустановявания или оттегляния на упълномощавания (фигура 6). + + + + 1.1111111111111112 + + Donor selection and evaluation + + + Подбор и оценка на донорите + + + + 0.9061032863849765 + + However, a significant percentage of the respondents (48%) considered that receiving refreshments, free testing, or a free physical check-up seem suitable when donating human tissues and cells. + + + Значителен процент от респондентите обаче (48 %) считат, че получаването на освежителни напитки, безплатно изследване или безплатен медицински преглед изглеждат подходящи при даряването на човешки тъкани и клетки. + + + + 0.8264248704663213 + + To facilitate good regulatory communication between Member States, as well as to comply with the annual reporting requirements to the Commission, a well-informed national coordinating contact is essential, even where responsibilities of national competent authorities are shared among multiple organisations or regions. + + + От съществено значение за улесняването на добрата комуникация по отношение на нормативната уредба между държавите членки, както и за спазването на изискванията на Комисията за годишно докладване, е наличието на добре информирано национално координационно звено за контакт дори когато отговорностите на националните компетентни органи са разпределени между много организации или региони. + + + + 0.9769230769230769 + + All Member States, and also Liechtenstein and Norway provided answers to the survey on the implementation of the VUD principle. + + + Всички държави членки, както и Лихтенщайн и Норвегия, предоставиха отговори на проучването относно прилагането на принципа на ДБД. + + + + 0.6853932584269663 + + Outcome of tissue establishment inspections performed in 2011 + + + Резултат от инспекциите на лечебните заведения за работа с тъкани, проведени през 2011 г. + + + + 0.9493670886075949 + + Several of the selection criteria, as well as the tasks of the responsible persons in Member States with more stringent requirements, have been subject to discussion during the bi-annual national competent authority meetings. + + + Няколко от критериите за подбор, както и задачите на отговорните лица в държавите членки с по-строги изисквания, са били предмет на обсъждане по време на срещите на националните компетентни органи, които се провеждат на всеки две години. + + + + 0.9831932773109243 + + Nevertheless, it has to be underlined that a small number of countries rely only on the medical records of the donor and/or the autopsy report without interviewing the donor's family or his/her treating physician/general practitioner. + + + Въпреки това трябва да се подчертае, че малък брой държави разчитат единствено на медицинските картони на донора и/или на доклада от аутопсията, без да разпитат семейството на донора или неговия/нейния лекуващ лекар/общопрактикуващ лекар. + + + + 0.9042553191489362 + + In this respect, it should be highlighted that the new Directive (EU) 2015/566 provides for the harmonisation of the minimum requirements in terms of contents of written agreements between importing tissue establishments and their third country suppliers. + + + Във връзка с това следва да се подчертае, че новата Директива (ЕС) 2015/566 предвижда хармонизирането на минималните изисквания по отношение на съдържанието на писмените споразумения между извършващите внос лечебни заведения за работа с тъкани и техните доставчици от трети държави. + + + + 0.924119241192412 + + A verification of the completeness of transposition into national legislation has been carried out by the Commission and demonstrated that the EU tissues and cells legislation is fully transposed into national legislation in all but two Member (which have failed to fully transpose the requirements of the Directives for reproductive cells). + + + Комисията извърши проверка на степента на транспонирането в националното законодателство, която показа, че законодателството на ЕС в областта на тъканите и клетките е напълно транспонирано в националното законодателство във всички държави членки с изключение на две (тези, които не са успели напълно да транспонират изискванията на директивите за репродуктивни клетки). + + + + 0.8840864440078585 + + The importance of SARE reporting is confirmed by the interest of the Member States in collaborating with the Commission to improve the current reporting system (e.g. refining the SARE reporting templates for improving collection of data in the sector of assisted reproduction technology (ART)) and to expand communication with other countries and other sectors (e.g. fostering cooperation with relevant third countries with regard to SARE reporting). + + + Значението на докладването на SARE се потвърждава и от интереса от страна на държавите членки за подобряване, в сътрудничество с Комисията, на настоящата система за докладване (напр. усъвършенстване на образците за докладване на SARE с цел подобряване на събирането на данни в сектора на технологията за асистирана репродукция (ТАР) и за разширяване на комуникацията с други държави и други сектори (например насърчаване на сътрудничеството със съответните трети държави по отношение на докладването на SARE). + + + + 0.8884462151394422 + + Only 17 Member States reported having guiding principles regarding the possibility to compensate tissue and cell donors, but in many cases these principles were just a description of the practices allowed at national level. + + + Само 17 държави членки са докладвали, че са въвели ръководни принципи относно възможността за предоставяне на обезщетение на донорите на тъкани и клетки, но в много случаи тези принципи са просто описание на позволените на национално равнище практики. + + + + 1.0696202531645569 + + The analysis of the annual SARE reports submitted by the Member States demonstrates notable efforts to comply with the requirements in Article 7 of Directive 2006/86/EC. + + + Анализът на представените от държавите членки годишни доклади за SARE показва значителни усилия за спазване на изискванията на член 7 от Директива 2006/86/ЕО. + + + + 1.0300751879699248 + + The data reported show that the EU and EEA countries comply with the minimal testing requirements stipulated in the Directive 2006/17/EC. + + + Докладваните данни показват, че държавите от ЕС и ЕИП спазват предвидените в Директива 2006/17/ЕО минимални изисквания за изследване. + + + + 0.8687150837988827 + + In this regard, more training of both healthcare professionals and vigilance officers in tissue establishments and competent authorities will be needed for an appropriate identification and analysis of the "root causes" of these SARE, which should lead to the identification and correction of systematic errors. + + + Във връзка с това ще бъдат необходими повече обучения както на специалистите в сферата на здравеопазването, така и на служителите по надзора в лечебните заведения за работа с тъкани и компетентните органи, за да се извърши подходящо определяне и анализ на „първопричините" за тези SARE, което следва да доведе до определянето и корекцията на системни грешки. + + + + 0.990521327014218 + + There is a need to find the most appropriate solutions to ensure both the respect of the Article 12 of Directive 2004/23/EC and an adequate supply of tissues and cells to the patients in need across the Union. + + + Необходимо е да се намерят най-подходящи решения, за да се гарантира както спазването на член 12 от Директива 2004/23/ЕО, така и адекватно доставяне на тъкани и клетки на нуждаещи се пациенти в рамките на Съюза. + + + + 0.8669354838709677 + + One concern raised during national tissue and cell competent authorities meetings was direct distribution of gametes (i.e. sperm) to individuals for self-application without the involvement of a health professional. + + + Едно опасение, посочено по време на срещите на националните компетентни органи, отговарящи за тъканите и органите, беше прякото разпределяне на гамети (т.е. сперма) към физически лица за самостоятелно прилагане, без участието на здравен специалист. + + + + 0.8613569321533924 + + Giving lump sums to reproductive cell donors, as practised in some countries, may alleviate administrative burden, but it also raises questions when the value is determined solely by tissue establishments or when the value is significantly high in relation to average national monthly income. + + + Плащането на еднократни суми на донорите на репродуктивни клетки, което се практикува в някои държави, може да облекчи административната тежест, но то повдига и въпроси, когато стойността се определя единствено от лечебните заведения за работа с тъкани или когато стойността е доста висока по отношение на средния национален месечен доход. + + + + 0.9325842696629213 + + The main reasons for shortages were the lack of donors, followed by insufficient procurement capacity at national level and technical reasons (e.g. practical difficulties in finding a compatible match for patients in need of an HSC transplantation). + + + Основните причини за недостига са липсата на донори, следван от недостатъчен капацитет на предоставяне на национално равнище и технически причини (напр. практически затруднения при намирането на съвместим донор за пациенти, които се нуждаят от трансплантация на ХСК). + + + + 0.9746031746031746 + + It has to be underlined that countries which reported difficulties in implementing the donation identification system were either developing a central allocation system for identifiers or were waiting for the adoption of the implementing legislation introducing a Single European Code for tissues and cells. + + + Трябва да се подчертае, че държави, които докладват за затруднения при прилагането на системата за идентифициране на даренията или разработват централна система за разпределяне за идентификатори, или очакват приемането на законодателството за прилагане с оглед въвеждане на единен европейски код за тъкани и клетки. + + + + 1.0653846153846154 + + Overall, the implementation of the EU tissues and cells legislation by the Member States is considered adequate and the legislation has resulted in the establishment of a network of competent authorities that oversee the sector through authorisation, inspection, and vigilance. + + + Като цяло прилагането на законодателството на ЕС в областта на тъканите и клетките от държавите членки се счита за подходящо и то доведе до създаването на мрежа от компетентни органи, които наблюдават работата в сектора чрез упълномощаване, инспекция и надзор. + + + + 0.8082706766917294 + + In conclusion, this Report reveals an overall adequate application of the current quality and safety requirements of the EU tissues and cells legislation in most of the responding EU Member States and EEA countries. + + + В заключение, настоящият доклад показва като цяло правилно прилагане на настоящите изисквания за качество и безопасност, заложени в законодателството на ЕС в областта на тъканите и клетките в по-голямата част от докладващите държави - членки на ЕС, и държави от ЕИП. + + + + 1.0724137931034483 + + In addition, some countries do not distinguish between distribution within the Union and import/export from/to third countries which may be considered an important hurdle, not only against data collection and analysis, but also against optimal circulation of tissues and cells for patient benefit across the EU. + + + Освен това някои държави не правят разграничение между разпределяне в рамките на Съюза и внос/износ от/за трети държави, което може да се счита за значителна пречка не само за събирането и анализа на данни, но и за оптималната циркулация на тъкани и клетки в полза на пациентите в целия ЕС. + + + + 0.9054545454545454 + + It is important to note that a recent Eurobarometer survey on blood and cell and tissue donation showed that only 13% of EU citizens considered acceptable to receive cash amounts in addition to the reimbursement of the costs related to the donation. + + + Важно е да се отбележи, че проведено наскоро проучване на Евробарометър относно даряването на кръв, тъкани и клеткипоказа, че само 13 % от гражданите на ЕС считат за приемливо получаването на парични суми в допълнение към възстановяването на разходите, свързани с даряването. + + + + 1.0425531914893618 + + Such difficulties were also reported by operators manufacturing ATMP from human tissues and cells. + + + Такива трудности са докладвани и от операторите, произвеждащи ЛПМТ от човешки тъкани и клетки. + + + + 0.7479674796747967 + + However, Member States interpretation of what is considered compensation and incentive vary. + + + Съществуват обаче различия в тълкуването от страна на държавите членки на това кое се счита за обезщетение и кое за стимул. + + + + 0.9563953488372093 + + The regular meetings of the national competent authorities as part of the Competent Authorities on Substances of Human Origin Expert Group (CASoHO E01718) developed into a well-appreciated platform for discussions, allowing for sharing best practices and clarification of common difficulties encountered at national and EU level. + + + Редовните срещи на националните компетентни органи като част от експертната група на компетентните органи по веществата с човешки произход (CASoHO E01718), провеждани в добре оценена платформа за обсъждания, дават възможност за споделяне на най-добри практики и класифициране на общи трудности, възникнали на национално и на европейско равнище. + + + + 0.9230769230769231 + + However, one Member State who reported that the VUD principle is mandatory indicated that payment of gamete donors is allowed at national level. + + + Една държава членка, която докладва, че принципът на ДБД е задължителен, обаче посочи, че заплащането на донори на гамети е позволено на национално равнище. + + + + 0.8770226537216829 + + It has to be highlighted that safety and quality is a major concern for EU citizens, with 56% of respondents to the Eurobarometer survey on blood and cell and tissue donation18 citing the risk of contracting a disease as a major concern when accepting donated substances. + + + Следва да се подчертае, че безопасността и качеството са основен източник на загриженост за гражданите на ЕС, като 56 % от респондентите в проучването на Евробарометър относно даряването на кръв, клетки и тъкани18 посочват риска от заразяване с болест като основен проблем при приемането на дарени субстанции. + + + + 0.9806451612903225 + + Regarding practices vis-à-vis deceased donors of tissues and cells, only three Member States reported that they provide compensation to donor relatives. + + + По отношение на практиките относно починали донори на тъкани и клетки само три държави членки докладваха, че предоставят обезщетение на близките на донора. + + + + 0.9047619047619048 + + In addition, the survey showed that nineteen countries (17 Member States and two EEA countries) did not put in place national policies for promoting national self-sufficiency/sufficiency for tissues and cells and do not always collect data on cross-border movement of tissues and cells at national level. + + + Освен това проучването показа, че деветнайсет държави (17 държави членки и две държави от ЕИП) не са въвели национални политики за насърчаване на самостоятелно задоволяване/задоволяване на нуждитеот тъкани и клетки на национално равнище и невинаги събират данни относно трансграничното движение на тъкани и клетки на национално равнище. + + + + 0.8721804511278195 + + By updating the data in this Compendium, the tissues and cells competent authorities demonstrate full transparency and provide support to healthcare professionals searching for an authorised tissue or cell provider within the Union. + + + С актуализирането на данните в този указател компетентните органи, отговарящи за тъканите и клетките, показват пълна прозрачност и оказват подкрепа на специалистите в сферата на здравеопазването, търсещи упълномощен доставчик на тъкани или клетки в рамките на Съюза. + + + + 0.9117647058823529 + + The full analysis of the Member States' replies to the 2013 implementation survey and the 2014 survey on the implementation of the VUD principle is included in the two staff working documents accompanying this report. + + + Пълният анализ на отговорите на държавите членки на проучването относно прилагането от 2013 г. и проучването относно прилагането на принципа на ДБД от 2014 г. е включен в двата работни документа на службите, придружаващи настоящия доклад. + + + + 0.9973190348525469 + + These actions allowed for the development of guidelines and manuals in areas of common interest such as inspections and vigilance, included training courses for Member States Competent Authorities and their inspectors and brought together professionals in the tissue banking sector for the development of detailed technical guidance in line with the EU legal requirements. + + + Тези действия ��озволяват разработването на насоки и ръководства в области от общ интерес като инспекции и надзор, включват курсове за обучение за компетентните органи на държавите членки и техните инспектори и събират на едно място специалисти в сектора на тъканното банкиране с оглед разработването на подробни технически насоки в съответствие с правните изисквания на ЕС. + + + + 0.9341317365269461 + + As demonstrated by the Member State replies, there are important cross-border movements of human tissues and cells within the EU and EEA countries (Fig. 8). + + + Както е видно от отговорите на държавите членки, в рамките на държавите от ЕС и ЕИП се осъществяват важни трансгранични движения на човешки тъкани и клетки (фигура 8). + + + + 0.958041958041958 + + Finally the Commission developed - in close cooperation with Member States - a Rapid Alert Platform for Tissues and Cells (RATC) which facilitates web-based communications between Member States in case of alerts relating to human tissues or cells transferred across borders. + + + Накрая, Комисията, в тясно сътрудничество с държавите членки, разработи платформа за бързо предупреждение във връзка с тъкани и клетки (RATC), която улеснява интернет комуникацията между държавите членки в случай на сигнали, свързани с трансграничен пренос на човешки тъкани или клетки. + + + + 0.847953216374269 + + In this regard, 18 Member States and one EEA country reported to have a follow-up registry or database of haematopoietic stem cell donors, but the type of the follow-up examinations, their periodicity and the responsible healthcare facilities/professionals may vary from country to country. + + + Във връзка с това 18 държави членки и една държава от ЕИП докладваха, че разполагат с регистър за проследяване или база данни за донори на хемопоетични стволови клетки, но видът на последващите прегледи, тяхната периодичност и отговорните здравни заведения/специалисти в сферата на здравеопазването могат да се различават в отделните държави. + + + + 0.8843283582089553 + + Regarding data storage for at least 30 years, almost all Member States and EEA countries comply with the requirements of Article 9 of Directive 2006/86/EC, by requesting both paper and electronic records to be maintained for that period. + + + По отношение на съхраняването на данните за последните 30 години почти всички държави членки и държавите от ЕИП спазват изискваният на член 9 от Директива 2006/86/ЕО, като за този период се изисква поддържането на записи както на хартиен, така и на електронен носител. + + + + 0.9939759036144579 + + Responses to the survey showed that this is also the case for procurement of tissues and cells for ATMP manufacturers, in line with Article 3 of the ATMP Regulation. + + + Отговорите на проучването показаха, че това се отнася и за предоставянето на тъкани и клетки на производителите на ЛПМТ в съответствие с член 3 от Регламента за ЛПМТ. + + + + 1.0064516129032257 + + However, the report points to some gaps and difficulties in relation to the application and enforcement of the existing provisions (e.g. definitions, requirements on the safety aspects regarding living donors, inspections framework), some of them owing to the different approaches taken by the Member States when transposing and implementing the current EU legislation and others due to the scientific and technologic developments since the adoption of the Directives. + + + В доклада обаче се изтъкват някои свързани с прилагането и изпълнението на съществуващите разпоредби пропуски и затруднения (например определения, изисквания относно свързани с живите донори аспекти на безопасността, рамка за инспекции), някои от които произтичат от различните подходи, възприети от държавите членки при транспонирането и прилагането на законодателството на ЕС, а други се дължат на научните и технологичните промени след приемането на директивите. + + + + 0.9437751004016064 + + In some Member States the authorities for tissues and cells are also responsible for the oversight of other sectors (e.g. organs, blood and/or medicinal products) (Fig.1 and 2), which can be beneficial from an efficiency point of view. + + + В някои държави членки органите, отговарящи за тъканите и клетките, отговарят и за надзора на други сектори (напр. сектора, свързан с органи, кръв и/или лекарствени продукти) (фигури 1 и 2), което може да е от полза от гледна точка на ефективността. + + + + 1.0120967741935485 + + The current survey showed that in addition to the requirements in the Directive 2006/17/EC, the more stringent selection criteria required by Member States are usually justified for local reasons, such as the increased prevalence of a certain disease. + + + Настоящото проучване показа, че освен с изискванията на Директива 2006/17/ЕО налаганите от държавите членки по-строги критерии за подбор обикновено са оправдани от местни причини, като например нарастващото разпространение на определено заболяване. + + + + 0.9539748953974896 + + In addition, and in accordance with Article 12(1) of Directive 2004/23/EC, Member States also have to submit to the Commission reports on the application of the principle of voluntary and unpaid donation (VUD) every three years. + + + Освен това, в съответствие с член 12, параграф 1 от Директива 2004/23/ЕО, държавите членки трябва също така да представят на Комисията на всеки три години доклади относно прилагането на принципа на доброволно и безвъзмездно даряване (ДБД). + + + + 0.8388278388278388 + + As a consequence, identical shortcomings may result in different outcomes for the inspected establishments depending on their geographical location (e.g. penalties vs. revocation or suspension of license for the same deficiency). + + + В резултат на това идентични недостатъци могат да доведат до различни резултати за инспектираните лечебни заведения за работа с тъкани в зависимост от географското им местоположение (напр. санкции срещу оттегляне или преустановяване на разрешение за един и същ недостатък). + + + + 0.9675925925925926 + + Several countries have introduced more stringent testing requirements such as nucleic acid testing (NAT) for hepatitis B (HBV), hepatitis C (HCV) and/or human immunodeficiency virus (HIV) for non-reproductive and/or reproductive tissue and cells, whereas in most Member States and EEA countries the use of this type of testing is not required on the basis of a cost-benefit analysis and/or the epidemiological context. + + + Няколко държави са въвели по-строги изисквания за изследване, като изследване за нуклеинови киселини (NAT) за хепатит B (HBV), хепатит C (HCV) и/или човешки имунодефицитен вирус (HIV) за нерепродуктивни и/или репродуктивни тъкани и клетки, като се има предвид, че в повечето държави членки и държави от ЕИП използването на този вид изследване не се изисква въз основа на анализ на разходите и ползите и/или епидемиологичен контекст. + + + + 0.9175257731958762 + + The present implementation survey confirmed that Member States are trying to ensure an appropriate level of training for their tissue establishment personnel, and the compliance with the requirements of Directive 2004/23/EC is systematically verified during inspections and also before granting authorisation/accreditation/licence to tissue establishments. + + + Настоящото проучване на прилагането потвърди, че държавите членки се опитват да осигурят подходящо ниво на обучение за персонала на своите лечебни заведения за работа с тъкани и спазването на изискванията на Директива 2004/23/ЕО се проверява систематично по време на инспекции, както и преди предоставяне на упълномощаване/акредитация/разрешение за лечебните заведения за работа с тъкани. + + + + 0.8605898123324397 + + Several authorities underlined that in such situations there is a significant risk of losing traceability, including inappropriate reporting of pregnancy rate and serious adverse reactions following medical application (e.g. children born with genetic diseases not reported back to the distributing tissue establishment). + + + Няколко органа подчертаха, че в такива ситуации съществува значителен риск от загуба на възможността за проследяване, включително неправилно отчитане на процента на бременност и сериозни нежелани реакции след медицинско прилагане (напр. деца, родени с генетични заболявания, за които не е получена обратна информация от разпределящите лечебни заведения за работа с тъкани). + + + + 0.956953642384106 + + Moreover, most of the Member States stated that the new coding requirements, now laid down in Directive (EU) 2015/565 amending Directive 2006/86/EC, should contribute to a harmonised implementation of the Single European Code for tissues and cells and actively supported their development. + + + Освен това по-голямата част от държавите членки заявиха, че новите изисквания за кодиране, заложени в Директива (ЕС) 2015/565за изменение на Директива 2006/86/ЕО, следва да допринасят за хармонизираното прилагане на единния европейски код за тъканите и клетките и активно да подкрепят тяхното развитие. + + + + 0.8405797101449275 + + Total inspections = 443; data reported by 21 Member States + + + Общ брой на инспекциите = 443; данни, докладвани от 21 държави членки + + + + 0.8669354838709677 + + Even though most respondents confirmed respecting the required 2-year interval between inspections, some Member States suggested that prioritising inspections based on factors like the size of establishment, range of activity, experience of inspectors and compliance history may prove valuable especially in a period when financial constraints have a considerable influence on the staffing of departments in charge of inspections. + + + Въпреки че по-голямата част от респондентите потвърждават спазването на изисквания двугодишен интервал между инспекциите, според някои държави членки приоритизирането на инспекции, които се основават на фактори като размер на лечебното заведение, обхват на дейността, опит на инспекторите и хронология на спазването, може да се окаже ценно, особено в период, в рамките на който ограниченията от финансово естество оказват значително влияние върху персонала на отделите, отговарящи за инспекциите. + + + + 0.973568281938326 + + Some national competent authorities considered that it would be useful to strengthen the consideration of pharmacovigilance data regarding medicinal products that are used in the context of donations of tissues and cells. + + + Някои национални компетентни органи считат, че би било полезно да се задълбочи разглеждането на данните за фармакологичната бдителност относно лекарствени продукти, които се използват във връзка с даряването на тъкани и клетки. + + + + 0.831858407079646 + + Limited information was provided on the value of most of the practices related to tissue and cell donation, probably because the costs vary considerably depending on the donation circumstances (e.g. need of prior testing/medical treatment, duration of hospitalisation, effects on the overall health and capacity to work) or depend on the clinic where the donation takes place. + + + Предоставената информация относно стойността на повечето практики, свързани с даряването на тъкани и клетки, е ограничена, вероятно поради факта, че разходите се различават значително в зависимост от обстоятелствата по даряването (напр. необходимостта от предварително изследване/медицинско лечение, продължителност на хоспитализацията, въздействие върху цялостното здраве и работоспособността) или зависят от клиниката, в която се извършва даряването. + + + + 0.9611307420494699 + + In most of the Member States compliance with the requirements for tissue and cell procurement set by Directive 2006/17/EC is verified by the competent authorities when performing inspections, but also by auditing procurement organisations and centres of human application. + + + В повечето държави членки спазването на изискванията за предоставяне на тъкани и клетки, определени в Директива 2006/17/ЕО, се проверява от компетентните органи чрез извършването на инспекции, но и посредством одит на организациите за предоставяне и центровете за прилагане при хора. + + + + 0.8405797101449275 + + Total inspections = 549; data reported by 22 Member States + + + Общ брой на инспекциите = 549; данни, докладвани от 22 държави членки + + + + 0.9223300970873787 + + Only 15 Member States reported putting in place additional measures like examination/inspection/approval of advertising materials, training of professionals to spot illegal and fraudulent activities, verification that the VUD principle is also respected for imported tissues and cells. + + + Само 15 държави членки докладваха за въвеждането на допълнителни мерки като проверка/инспекция/одобрение на рекламни материали, обучение на специалисти, за да откриват незаконни дейности и дейности, свързани с измами, проверка на това дали принципът на ДБД се спазва и по отношение на внесени тъкани и клетки. + + + + 1.0019723865877712 + + Besides complying with the legal obligations pursuant to Article 12 (1) and Article 26 of Directive 2004/23/EC, the current report sets out how Directive 2004/23/EC and its implementing Directives 2006/17/EC and 2006/86/EC (hereafter commonly referred to as the EU tissue and cell legislation) function in practice, against a backdrop of significant scientific and organisational developments (internationalisation, commercialisation) that have taken place in the tissue and cell sector over the past decade. + + + Освен спазването на правните задължения съгласно член 12, параграф 1 и член 26 от Директива 2004/23/ЕО в настоящия доклад се посочва как Директива 2004/23/ЕО, както и директиви 2006/17/ЕОи 2006/86/ЕО за нейното прилагане (общо наричани по-долу „законодателството на ЕС в областта на тъканите и клетките") функционират на практика на фона на значителните научни и организационни промени (интернационализация, пускане на пазара), настъпили през последното десетилетие в сектора, свързан с тъканите и клетките. + + + + 0.8533333333333334 + + Development of follow-up registries as an additional tool for ensuring safety of living donors was also addressed in the survey. + + + В проучването е разгледано и разработването на регистри за проследяване като допълнителен инструмент за гарантиране на безопасността на живите донори. + + + + 1.054054054054054 + + Number of procurement organisations (POs) reported by the EU and EEA countries + + + Брой организации за предоставяне (ОП), докладвани от държавите от ЕС и ЕИП + + + + 0.9537815126050421 + + It is noted that an additional support on training of tissue establishment personnel was given through EU-funded projects such as European Quality System for Tissue Banking (EQSTB) and European Good Tissue Practices (EuroGTPs). + + + Отбелязва се, че за обучението на персонала на лечебните заведения за работа с тъкани е била предоставена допълнителна подкрепа чрез финансирани от ЕС проекти, като например Европейската система за качество за тъканното банкиране (EQSTB)и + + + + 0.9740566037735849 + + Concerning the number of competent authorities, in some Member States only one authority is responsible for the oversight of the tissue and cell sector, whereas in other countries the tasks are divided amongst two or three authorities (based either on type of tissues and cells or on duties e.g. accreditation/authorisation v. inspections/vigilance or the allocation of tasks between federal and regional levels). + + + По отношение на броя на компетентните органи в някои държави членки има само един орган, който отговаря за надзора на сектора на тъканите и клетките, докато в други държави задачите са разделени между два или три органа (въз основа на вида на тъканите и клетките или въз основа на задълженията, напр. акредитация/упълномощаване или инспекции/надзор, или разпределението на задачите между федералните и регионалните равнища). + + + + 0.888671875 + + As underlined by several national competent authorities, a more harmonised procedure for the accreditation, designation, authorisation or licensing of tissue establishments would foster mutual trust and acceptance between Member States which are essential for ensuring a prompt supply of tissues and cells to the patients in need for the cases in which tissues and cells are distributed from another Member State than the one where the patient is treated. + + + Както се подчертава от няколко национални компетентни органа, една по-хармонизирана процедура за акредитация, определяне, упълномощаване или издаване на разрешения на лечебните заведения за работа с тъкани ще насърчи съществуващото между държавите членки взаимно доверие и приемане, които са от съществено значение за гарантирането на бърза доставка на тъкани и клетки на нуждаещи се пациенти в случаите, когато тъканите и клетките се разпределят от държава членка, различна от тази, в която се лекува пациентът. + + + + 0.8682926829268293 + + Moreover, the inclusion in the EU Tissue Establishment Compendium will reinforce the credentials of the EU tissue establishments to their partners and customers around the world. + + + Освен това включването в указателя на ЕС на лечебни заведения за работа с тъкани ще подсили пълномощията на лечебните заведения за работа с тъкани по отношение на техните партньори и клиенти по целия свят. + + + + 0.9570135746606335 + + This report is based on the replies to questionnaires that the Commission sent to Member States in 2012 (verification of the completeness of transposition), 2013 (implementation survey), and 2014 (implementation of the VUD principle) and follows up on the Commission communication published in January 2010 as well as the two reports on the application of the principle of VUD for tissues and cells issued in 2006 and 2011. + + + Настоящият доклад се основава на отговорите във въпросниците, които Комисията изпрати на държавите членки през 2012 г. (проверка на степента на транспониране), през 2013 г. (проучване относно прилагането), и през 2014 г. (прилагане на принципа на ДБД) и е в отговор на съобщението от Комисията, публикувано през януари 2010 г., както и на изготвени през 2006 г. и 2011 г. два доклада относно прилагането на принципа на ДБД за тъкани и клетки. + + + + 0.8506493506493507 + + Concerning testing laboratories, the survey showed that in most of the reporting Member States accreditation/designation/authorisation or licensing of testing laboratories is the responsibility of authorities other than the tissue and cell competent authorities. + + + По отношение на лабораторните изследвания проучването показа, че в по-голямата част от докладващите държави членки за акредитацията/определянето/упълномощаването или издаването на разрешения на изследователски лаборатории отговарят органи, различни от компетентните органи, отговарящи за тъканите и клетките. + + + + 0.9519650655021834 + + As regards the implementation of the VUD principle, the Commission survey showed that Member States overall comply with Article 12 of Directive 2004/23/EC requiring them to take the necessary measures to encourage VUD. + + + Що се отнася до прилагането на принципа на ДБД, проучването на Комисията показа, че държавите членки спазват като цяло член 12 от Директива 2004/23/ЕО, който изисква от тях да предприемат необходимите мерки за насърчаване на ДБД. + + + + 0.9090909090909091 + + The survey showed that a donor identification system was implemented by most Member States, with a unique code for each donation being assigned, predominantly at the level of the tissue establishment. + + + Проучването показа, че повечето държави членки прилагат система за идентифициране на донорите, при която се дава уникален код за всяко установено даряване, предимно на равнището на лечебните заведения за работа с тъкани. + + + + 0.8445475638051044 + + The competent authorities allowing such practices were requested to evaluate if and/or how traceability and reporting requirements are ensured by the tissue establishments distributing gametes to individuals and to take the necessary measures in case such practices do not fulfil the safety and quality requirements laid down in the EU tissue and cell legislation. + + + Компетентните органи, позволяващи подобни практики, са помолени ��а оценят дали и/или как се гарантира спазването на изискванията за проследяване и отчитане от лечебните заведения за работа с тъкани, разпределящи гамети към физически лица, и да предприемат необходимите мерки, в случай че такива практики не отговарят на изискванията за безопасност и качество, предвидени в законодателството на ЕС в областта на тъканите и клетките. + + + + 0.8859223300970874 + + However, it has to be noted that, as for import and export, data collected by the Member States probably serve different purposes and use various methodologies, so it is very difficult to draw a clear conclusion on the importance of EU distribution compared to import/export from/to third countries and therefore to evaluate tissue and cell sufficiency at EU level. + + + Трябва да се отбележи обаче, че по отношение на вноса и износа събраните от държавите членки данни вероятно служат за различни цели и при тях се използват различни методики, поради което е много трудно да се формулира ясно заключение относно значението на разпределянето в ЕС, сравнено с вноса/износа от/за трети държави и следователно да се оцени задоволяването на нуждите от тъкани и клетки на равнището на ЕС. + + + + 0.9395770392749244 + + The fact that third parties may be involved in all steps of the chain from donation and procurement to distribution in most Member States highlights the importance that needs to be given to the written agreements established by tissue establishments and their verification by the national competent authorities. + + + Фактът, че в повечето държави членки трети страни могат да участват на всички етапи от веригата - от даряването и предоставянето до разпределянето, подчертава значението, което трябва да се отдаде на писмените споразумения, изготвени от лечебните заведения за работа с тъкани, и тяхната проверка от националните компетентни органи. + + + + 0.9376770538243626 + + It has to be noted that similar to donor selection, more stringent testing requirements introduced by some Member States are sometimes perceived by healthcare professionals ordering tissues or cells from other Member States as barriers hampering development and the cross-border movement of tissues and cells between Member States. + + + Трябва да се отбележи, че подобно на подбора на донорите, въведените от някои държави членки по-строги изисквания за изследването се приемат понякога от специалистите в сферата на здравеопазването, поръчващи тъкани или клетки от други държави членки, като препятствия пред развитието и трансграничното движение на тъкани и клетки между държавите членки. + + + + 0.9113300492610837 + + As suggested by some Member States, a procedure setting higher (minimum) standards for the authorisation of tissue and cell preparation processes at the tissue establishments (as referred to in Article 4 of Directive 2006/86/EC) may encourage mutual trust and acceptance between Member States and thus strengthen the cross-border movement of tissues and cells across EU. + + + Както беше предложено от някои държави членки, процедура, определяща по-високи (минимални) стандарти за одобряване на процедурите по подготовка на тъканите и клетките на лечебните заведения за работа с тъкани (посочена в член 4 от Директива 2006/86/ЕО), може да насърчи взаимното доверие и приемане между държавите членки и по този начин да се укрепи трансграничното движение на тъкани и клетки в целия ЕС. + + + + 0.8880208333333334 + + The new legal provisions for the application of the Single European Code shall also satisfy the requirement in Article 10(3) of the Directive 2004/23/EC, by establishing the EU Tissue Establishment Compendium including all tissues establishments with their coordinates and the status of their accreditation/designation/authorised or licence. + + + Новите правни разпоредби за прилагането на единния европейски код отговарят и на изискванията на член 10, параграф 3 от Директива 2004/23/ЕО чрез създаването на указател на ЕС на лечебни заведения за работа с тъкани, включващ всички лечебни заведения за работа с тъкани заедно с техните координати и статута на тяхната акредитация/определяне/упълномощаване или издаване на разрешение. + + + + 0.9458128078817734 + + Divergent criteria might however also create barriers for exchanging tissues and cells between Member States for healthcare professionals requesting tissues or cells from another Member State. + + + Различните критерии обаче могат да създадат пречки за обмена на тъкани и клетки между държавите членки за специалистите в сферата на здравеопазването, изискващи тъкани или клетки от друга държава членка. + + + + 1.3630136986301369 + + On the basis of the information collected, the Commission will follow up with the Member States in order to promote, where desirable, a common understanding of Article 12 in the Directive 2004/23/EC. + + + Комисията ще продължи работата си с държавите членки, за да насърчи, когато това е желателно, общото разбиране на член 12 от Директива 2004/23/ЕО. + + + + 0.8678756476683938 + + Even though most of the Member States reported using the Operational Manual for Competent Authorities on inspection of tissue and cell procurement and tissue establishments, there is no common agreement on the classification of shortcomings identified during inspections (e.g. classification of minor, major and critical deficiencies). + + + Въпреки че по-голямата част от държавите членки докладваха за използването на Оперативното ръководство за компетентни органи относно инспекцията на предоставянето на тъкани и клетки и лечебните заведения за работа с тъкани, липсва общо споразумение относно класификацията на установените при инспекциите недостатъци (напр. класификация на незначителни, сериозни и критични недостатъци). + + + + 0.8666666666666667 + + Quality and safety of tissues and cells + + + Качество и безопасност на тъканите и клетките + + + + 0.95 + + Legend: HSC = haematopietic stem cells + + + HSC (ХСК) = хемопоетични стволови клетки + + + + 1.0 + + [11: Case C-29/14, judgment pronounced on 11 June 2015. + + + Решение, постановено на 11 юни 2015 г. по дело C-29/14. + + + + 0.8216783216783217 + + Best practices to ensure tissue and cell sufficiency/self-sufficiency or measures to reduce shortages might be addressed as well as best practices on verification of the implementation of the VUD principle by the competent authorities. + + + Могат да бъдат разгледани най-добри практики за гарантиране на задоволяване на нуждите/самостоятелно задоволяване на нуждите от тъкани и клетки или мерки за намаляване на недостига, както и най-добри практики относно проверката от компетентните органи на прилагането на принципа на ДБД. + + + + 0.9725609756097561 + + Furthermore, besides procurement of replacement tissues, haematopoietic stem cells and reproductive cells, some Member States also reported a significant number of procurement organisations carrying out procurement of tissue and cells to be used for manufacturing of advanced therapy medicinal products (ATMP) (Fig. 3). + + + Нещо повече, освен предоставянето на заместващи тъкани, хемопоетични стволови клетки и репродуктивни клетки, няколко държави членки докладваха и за значителен брой организации за предоставяне, предоставящи тъкани и клетки, които да бъдат използвани за производството на лекарствени продукти за модерна терапия (ЛПМТ) (фигура 3). + + + + 0.8938356164383562 + + Issues to be addressed include transparency of the decisions regarding donor compensation, the type and value of the compensations for donors, especially for the situations when such decisions were conveyed to procurement organisations or tissue establishments. + + + Въпросите, които следва да бъдат разгледани, включват прозрачност на решенията относно обезщетението за донори, вида и стойността на обезщетенията за донори, особено за ситуации, в които такива решения са били предадени на организации за предоставяне или лечебни заведения за работа с тъкани. + + + + 1.09375 + + Non-reproductive tissues and cells. + + + Нерепродуктивни тъкани и клетки. + + + + 0.8241758241758241 + + Only six Member States have national registries of oocyte and sperm donors. + + + Само шест държави членки разполагат с национални регистри на донори на яйцеклетки и сперм��. + + + + 1.0310077519379846 + + The survey revealed a variety of approaches for the implementation of the procurement requirements laid down in Directive 2006/17/EC, especially when granting authorisation (e.g. prior on-site inspection vs. desk-based review of documentation, differing criteria for major changes requiring a notification of the competent authorities, differing duration of authorisation and conditions of renewal). + + + Проучването показа различни подходи за прилагането на предвидените в Директива 2006/17/ЕО изисквания за предоставяне, особено при предоставяне на разрешение (напр. предварителна инспекция на място спрямо документална проверка, различни критерии за основните промени, изискващи уведомяване на компетентните органи, различна продължителност на упълномощаването и условията за подновяване). + + + + 0.9243027888446215 + + In relation to the supply-demand balance, 17 Member States and one EEA country reported experiencing regular shortages of tissues and cells on a national level, mostly for bone marrow and haematopoietic stem cells, corneas and bone. + + + По отношение на баланса между търсенето и осигуряването 17 държави членки и една държава от ЕИП докладваха, че изпитват редовен недостиг на тъкани и клетки на национално равнище, главно на костен мозък и хемопоетични стволови клетки, роговици и кости. + + + + 0.8195876288659794 + + The findings of the VUD survey suggest that Member States should collect more information on the day-to-day practices vis-à-vis donors in both procurement organisations and tissue establishments, especially when these operators are responsible for deciding the type and/or value of the compensation provided to donors. + + + Констатациите от проучването на ДБД предполагат, че държавите членки следва да събират повече информация относно ежедневните практики по отношение на донорите, както в организациите за предоставяне, така и в лечебните заведения за работа с тъкани, особено когато тези оператори са отговорни за вземането на решения относно вида и/или стойността на обезщетението, предоставяно на донорите. + + + + 0.7901785714285714 + + Provisions associated with procurement, but also with donation and testing, are regulated by the tissue and cell legislation and verified during tissue establishment inspection. + + + Разпоредбите, свързани с предоставянето, както и с даряването и изследването, се уреждат от законодателството в областта на тъканите и клетките и се проверяват по време на инспекция на лечебното заведение за работа с тъкани. + + + + 0.8621908127208481 + + Several of the testing requirements (e.g. no requirement for NAT testing, the 24 hours limit for blood sample collection from a deceased donor, testing of gamete donors at the time of donation) have been subject to debate at the bi-annual national competent authorities meetings and the various practices shared by the competent authorities showed the need for an evidence-based risk assessment of some practical situations which were not clearly defined/foreseen in Directive 2006/17/EC. + + + Няколко от изискванията за изследване (напр. липсата на изискване за изследване за NAT, 24-часовото ограничение за събиране на кръвни проби от починали донори, изследването на донори на гамети към момента на даряването) са били предмет на обсъждане по време на срещите на националните компетентни органи, които се провеждат веднъж на две години, и различните практики, споделени от компетентните органи, показват необходимостта от основана на доказателства оценка на риска на някои практически ситуации, които не са ясно определени/предвидени в Директива 2006/17/ЕО. + + + + 0.998165137614679 + + Additionally, for cases in which tissues/cells from one donor will be used for both transplantation and manufacturing of ATMP, consideration should be given on how to best exchange relevant data between the pharmacovigilance and biovigilance systems (e.g. donation of cells from a living donor which may be found to develop a tumour after donating cells to an ATMP manufacturer or recipient developing a tumour/communicable disease following therapy with donated cells from a donor who may have donated cells transplanted in another recipient). + + + Освен това, за случаи при които тъкани/клетки от един донор ще бъдат използвани за трансплантация и за произвеждане на ЛПМТ, следва да се обмисли кой е най-добрият начин за обмен на съответните данни между системите за фармакологична и биологична бдителност (например даряване на клетки от жив донор, за който се счита, че може да развие тумор след даряването на клетки на производител на ЛПМТ или реципиент, развиващ тумор/заразна болест след лечение с дарени клетки от донор, които може да е дарил клетки, трансплантирани и на друг реципиент). + + + + 0.9113924050632911 + + Tissue and cell reception, processing, storage, labelling and packaging. + + + Приемане, преработване, съхранение, етикетиране и опаковане на тъкани и клетки. + + + + 0.8325358851674641 + + Verification by the competent authorities of the implementation of the VUD principle in tissue establishments is focused on inspecting documentation related to donor consent. + + + Проверката от страна на компетентните органи на прилагането на принципа на ДБД в лечебните заведения за работа с тъкани е съсредоточена върху инспектирането на свързаната със съгласието на донора документация. + + + + 0.7268041237113402 + + In addition to providing regular updates during the bi-annul meeting of the tissue and cell expert sub-group on the epidemiological situation relevant to the tissue and cell sector, the development of risk assessments (e.g. for HTLV, malaria, dengue and chikungunya) and preparedness plans (e.g. for WNV outbreaks) provided a valuable contribution to policy and decision making in this sector at both national and EU level. + + + В допълнение към предоставянето на редовни актуализации по време на провеждащата се на всеки две години среща на подгрупата от експерти в областта на тъканите и клетките относно епидемиологичната ситуация, отнасяща се до сектора, свързан с тъканите и клетките, разработването на оценки на риска (например по отношение на човешки Т-лимфотропен вирус (HTLV), малария, денга и чикунгуня) и планове за готовност (напр. във връзка с огнища на западнонилска треска) осигуряват ценен принос към политиката и вземането на решения в сектора както на национално, така и на европейско равнище. + + + + 0.8242677824267782 + + In addition, in several Member States, only tissue establishments are authorised to procure tissues and cells, with some countries authorising tissue establishments just for procurement activities. + + + Освен това в няколко държави членки само лечебните заведения за работа с тъкани са упълномощени да предоставят тъкани и клетки, като някои държави упълномощават лечебните заведения за работа с тъкани единствено за дейности по предоставяне. + + + + 0.87 + + New processing methodologies, unthought-of of when the Directives were adopted, are now commonly applied: pre-cutting of corneas with the transplant of only the anterior or posterior segment to one patient, decellularisation of skin and heart valves in the tissue establishment to enhance cellularisation in vivo in the recipient, numerous new pathogen inactivation or sterilisation techniques including the use of radioprotectants to allow treatment with high doses of gamma irradiation, transplantation of highly selected cell populations to be used for the same essential function in the recipient as in the donor, have all increased the importance of robust preparation process authorisation. + + + Понастоящем често се прилагат нови методики за преработване, които са били немислими към момента на приемането на директивите: предварително изрязване на роговици с трансплантиране само на преден или заден сегмент на един пациент, децелуларизация на кожни и сърдечни клапи в лечебно заведение за работа с тъкани за увеличаване на ин виво целуларизацията при реципиента, множество нови техники за дезактивиране на патогените или стерилизация, включително използването на радиопротектори, които позволяват лечение с висока доза на гама облъчване, трансплантация на специално подбрани клетъчни популации, които да бъдат използвани за същата основна функция при реципиента както при донора, при условие че всички са увеличили значението на стриктното съблюдаване на одобряването на процеса по подготовка. + + + + 1.1071428571428572 + + Donor selection and evaluation. + + + Подбор и оценка на донорите. + + + + 0.8939393939393939 + + In line with the requirements in Article 10 of Directive 2004/23/EC, national registers of tissues establishments appear to be available in most of the responding Member States. + + + В съответствие с изискванията на член 10 от Директива 2004/23/ЕО в по-голямата част от докладващите държави членки изглежда съществуват национални регистри на лечебните заведения за работа с тъкани. + + + + 0.7339449541284404 + + Accreditation, designation, authorisation or licensing of tissue establishments. + + + Акредитация, определяне, упълномощаване или издаване на разрешение на лечебните заведения за работа с тъкани. + + + + 0.8554216867469879 + + On the other hand, ten Member States indicated that, especially for sperm donors, such registries are maintained by the tissue establishments. + + + От друга страна, десет държави членки посочиха, че такива регистри се поддържат от лечебните заведения за работа с тъкани, особено по отношение на донорите на сперма. + + + + 0.9096989966555183 + + The survey showed that all reporting Member States authorise the conditions of procurement by inspecting procurement organisations and/or by evaluating the procurement-related documentation made available by the tissue establishment working with procurement organisations. + + + Проучването показа, че всички докладващи държави членки одобряват условията за предоставяне, като инспектират организациите за предоставяне и/или като оценяват свързаната с предоставянето документация, предоставена от лечебното заведение за работа с тъкани, работещо с организациите за предоставяне. + + + + 1.1403508771929824 + + Import/export of human tissues and cells to/from third countries. + + + Внос и износ на човешки тъкани и клетки от трети държави. + + + + 0.8738317757009346 + + Where appropriate data gathered through other channels and supporting the findings of the two surveys (e.g. exchanges with the national competent authorities during the bi-annual meetings with the Commission, mandatory annual reporting to the Commission of serious adverse reactions and events (SARE), alerts launched in the Rapid Alerts for Tissues and Cells (RATC) platform, Eurobarometer survey exploring the views of EU citizens on tissue and cell donation and the output of a number of relevant EU-funded projects and studies) were also taken into account. + + + Когато това е целесъобразно, под внимание са взети и данните, събрани чрез други канали и подкрепящи констатациите от двете проучвания (напр. обмен с националните компетентни органи по време на провеждащите се на всеки две години срещи с Комисията, задължително годишно докладване на Комисията във връзка със сериозни нежелани реакции и събития (SARE), сигнали, подадени чрез платформата за бързи сигнали за тревога, свързани с тъканите и клетките (RATC), проучване на Евробарометър, изследващо мненията на граждани на ЕС относно даряването на тъкани и клетки, както и резултатите от редица съответни проекти и проучвания, финансирани от ЕС). + + + + 0.7959183673469388 + + This report shows that Member States overall comply with Article 12 of Directive 2004/23/EC requiring Member States to take the necessary measures to endeavour to ensure VUD of tissues and cells. + + + Настоящият доклад показва, че държавите членки като цяло спазват член 12 от Директива 2004/23/ЕО, в който от държавите членки се изисква да предприемат необходимите мерки за гарантиране на доброволното и безвъзмездно даряване на тъкани и клетки. + + + + 0.8773584905660378 + + Number of accredited/designated/authorised/licensed tissue establishments per type of human tissues and cells (comparative data; data submitted by 27 Member States and two EEA countries) + + + Брой акредитирани/определени/упълномощени/получили разрешение лечебни заведения за работа с тъкани по вид човешки тъкани и клетки (сравнителни данни; данни, предоставени от 27 държави членки и две държави от ЕИП) + + + + 0.8452380952380952 + + Five Member States have both central oocyte and sperm donor registries. + + + Пет държави членки разполагат с централни регистри на донори на яйцеклетки и сперма. + + + + 0.8285714285714286 + + Relations between tissue establishments and third parties. + + + Отношения между лечебните заведения за работа с тъкани и трети страни. + + + + 1.0403225806451613 + + However, the ways in which Member States have implemented the principle of VUD are difficult to assess in a comprehensive manner. + + + При все това е трудно да се направи изчерпателна оценка на начините, по които държавите членки са приложили принципа на ДБД. + + + + 0.7305699481865285 + + Mandatory SOPs are also required during the authorisation/accreditation/designation or licensing process in most of the responding countries. + + + В повечето докладващи държави задължителните стандартни оперативни процедури (СОП) се изискват и по време на упълномощаването/акредитацията/определянето или процесите на издаване на разрешение. + + + + 0.7420382165605095 + + Verification during inspections of standard operating procedures (SOP) prepared by the tissue establishments and inspecting patient and donor information provided by licensed fertility clinics were reported only by two Member States. + + + Само две държави членки са докладвали за извършването на проверка по време на инспекциите на стандартните оперативни процедури (СОП), изготвени от лечебните заведения за работа с тъкани, и внимателното разглеждане на информацията за пациента и донора, предоставена от лицензирани клиники по репродукти��на медицина. + + + + 1.0 + + Distribution of tissues and cells for human application. + + + Разпределянето на тъкани и клетки за прилагане при хора. + + + + 0.7692307692307693 + + Register of tissue establishments and reporting obligations. + + + Рeгистър на лечебните заведения за работа с тъкани и задължения за докладване. + + + + 0.5883495145631068 + + Nevertheless, it has to be noted that it is difficult to draw firm conclusions regarding the volume of imports and exports of human tissues and cells due the lack of mandatory reporting of such information at national level and absence of a harmonised framework for data collection in the Member States. + + + Въпреки това трябва да се отбележи, че е много трудно да се правят категорични заключения по отношение на обема на вноса и износа на човешки тъкани и клетки поради липсата на задължително докладване на такава информация на национално равнище и липсата на хармонизирана рамка за събиране на данни в държавите членки.Това също така може да обясни защо някои държави членки не са въвели съгласувана политика, която да гарантира удовлетворяването на нуждите на национално равнище поне за някои видове тъкани или клетки. + + + + 0.9053497942386831 + + [22: Commission Directive (EU) 2015/566 implementing Directive 2004/23/EC as regards the procedures for verifying the equivalent standards of quality and safety of imported tissues and cells (OJ L 93, 9.4.2015, p. 56). ] + + + Директива (ЕС) 2015/566 на Комисията за прилагане на Директива 2004/23/ЕО по отношение на процедурите за контрол на спазването на еквивалентните стандарти за качество и безопасност на внасяните тъкани и клетки (ОВ L 93, 9.4.2015 г., стр. 56).] + + + + 1.3555555555555556 + + [2: Detailed Member States' replies (as well as replies from Norway and Liechtenstein) can be accessed at http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/key_documents/][3: In a number of cases clarification requests were sent to Member States. + + + Подробните отговори на държавите членки (както и отговорите на Норвегия и Лихтенщайн) могат да бъдат намерени на http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/key_documents/.][3: + + + + 0.9016393442622951 + + Authorisation of tissue and cell preparation processes. + + + Одобряване на процесите по подготовка на тъканите и клетките. + + + + 0.9550561797752809 + + [14: Commission Directive (EU) 2015/565 of 8 April 2015 amending Directive 2006/86/EC as regards certain technical requirements for the coding of human tissues and cells. + + + Директива (ЕС) 2015/565 на Комисията от 8 април 2015 г. за изменение на Директива 2006/86/ЕО по отношение на някои технически изисквания за кодирането на човешки тъкани и клетки. + + + + 0.7388888888888889 + + Tissue establishments' status (public vs. private)/type of tissue (2011 data; data submitted by 25 Member States and one EEA country) + + + Фигура 5.Статут на лечебните заведения за работа с тъкани (публични спрямо частни)/вид на тъканите(данни от 2011 г.; данни, предоставени от 25 държави членки и една държава от ЕИП) + + + + 0.875 + + Fig. 8. + + + Фигура 8 + + + + 0.9205298013245033 + + [7: Directive 2004/23/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on setting standards of quality and safety for the donation, procurement, testing, processing, preservation, storage and distribution of human tissues and cells (OJ L102, 07.04.2004, p. 48). + + + Директива 2004/23/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно установяването на стандарти за качество и безопасност при даряването, доставянето, контрола, преработването, съхраняването, съхранението и разпределянето на човешки тъкани и клетки (ОВ L102, 7.4.2004 г., стр. 48).][8: + + + + 0.926829268292683 + + ][9: Commission Directive 2006/86/EC of 24 October 2006 implementing Directive 2004/23/EC of the European Parliament and of the Council as regards traceability requirements, notification of serious adverse reactions and events and certain technical requirements for the coding, processing, preservation, storage and distribution of human tissues and cells (OJ L294, 25.10.2006, p. + + + Директива 2006/86/ЕО на Комисията от 24 октомври 2006 г.за прилагане на Директива 2004/23/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно установяването на изисквания за проследимост, съобщаване на сериозни нежелани реакции и събития и определени технически изисквания по отношение на кодиране, преработване, съхраняване, съхранение и предоставяне на човешки тъкани и клетки (ОВ L294, 25.10.2006 г., стр. 32).] + + + + 0.7899408284023669 + + ][4: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2009:0708:FIN:EN:PDF ][5: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?qid=1422283594361&uri=CELEX:52006DC0593 ][6: http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/docs/tissues_voluntary_report_en.pdf ] + + + В тези случаи актуализираната информация се съдържа в настоящия доклад.][4: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2009:0708:FIN:BG:PDF.][5: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?qid=1422283594361&uri=CELEX:52006DC0593.][6: http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/docs/tissues_voluntary_report_bg.pdf.] + + + + 0.9551724137931035 + + 'National sufficiency was defined as fulfilling the needs of human tissue and cell products for medical application (e.g. transplantation, ART procedures) of the resident population by accessing resources from within the country and through regional/international cooperation.] + + + „Самостоятелно задоволяване на нуждите на национално равнище" се определя като задоволяване на нуждите от човешка тъкан и клетъчни продукти за медицинско прилагане (напр. трансплантация, процедури за ТАР) на местното население чрез достъп до ресурсите в рамките на населението на държавата. + + + + 0.8046875 + + Tissues and cells competent authorities in the reporting EU Member States and EEA countries (2011 data) + + + Компетентни органи, отговарящи за тъканите и клетките в докладващите държави - членки на ЕС, и държави от ЕИП (данни от 2011 г.) + + + + 0.8486842105263158 + + Other responsibilities of tissues and cells competent authorities in the reporting EU Member States and EEA countries (2011 data) + + + Други отговорности на компетентните органи, отговарящи за тъканите и клетките в докладващите държави - членки на ЕС, и държави от ЕИП (данни от 2011 г.) + + + + 0.9305555555555556 + + Support for the implementation of the EU tissue and Cell Directives + + + Подкрепа за прилагането на директивите на ЕС относно тъканите и клетките + + + + 0.6096579476861167 + + An alert issued in RATC accompanied by recall of products from an EU tissue establishment revealed that the consent form and its verification may be very different from one Member State to another, depending also on the legal framework under which the EU tissue and cell legislation has been transposed. + + + Като цяло проучването показа, че, независимо от системата за съгласие, всички докладващи държави са въвели мерки за проверка на съгласието на донора.Сигнал, подаден в RATC, придружен с изтегляне на продукти от лечебно заведение за работа с тъкани в ЕС, разкри, че формулярът за съгласие и неговата проверка могат да се различават значително в различните държави членки в зависимост и от нормативната уредба, съгласно която е транспонирано законодателството на ЕС в областта на тъканите и клетките. + + + + 0.978494623655914 + + ][8: Commission Directive 2006/17/EC of 8 February 2006 implementing Directive 2004/23/EC of the European Parliament and of the Council as regards certain technical requirements for the donation, procurement and testing of human tissues and cells (OJ L38, 9.2.2006, p. 40). + + + Директива 2006/17/ЕО на Комисията от 8 февруари 2006 г. за прилагане на Директива 2004/23/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за определени технически изисквания по отношение на даряването, доставянето и контрола на човешки тъкани и клетки (ОВ L38, 9.2.2006 г., стр. 40).][9: + + + + 0.7777777777777778 + + Fig. 1. + + + Фигура 1. + + + + 0.9166666666666666 + + [13: Commission Directive (EU) 2015/565 amending Directive 2006/86/EC as regards certain technical requirements for the coding of human tissues and cells (OJ L 93, 9.4.2015, p. + + + Директива (ЕС) 2015/565 на Комисията за изменение на Директива 2006/86/ЕО по отношение на някои технически изисквания за кодирането на човешки тъкани и клетки (ОВ L 93, 9.4.2015 г., стр. 43).] + + + + 1.046875 + + OJ L 93, 9.4.2015, p. 43-55][15: EU Tissue establishment compendium is part of the EU Coding platform that was introduced by the Directive (EU) 2015/565 amending Directive 2006/86/EC as regards certain technical requirements for the coding of human tissues and cells.] + + + Указателят на ЕС на лечебни заведения за работа с тъкани е част от платформата на ЕС за кодиране, въведена с Директива (ЕС) 2015/565 за изменение на Директива 2006/86/ЕО по отношение на някои технически изисквания за кодирането на човешки тъкани и клетки.] + + + + 0.8023255813953488 + + a. Volume of tissues and cells (units) distributed from one MS to other EU MS and/or EEA countries in 2011 (Data reported by 18 countries) + + + Обем на тъкани и клетки (единици), разпределени през 2011 г. от една държава членка към друга държава - членка на ЕС, и/или държави от ЕИП (данни, докладвани от 18 държави) + + + + 0.9285714285714286 + + b. Volume of tissues and cells (units) exported in 2011 (data reported by 11 Member States) + + + Обем на изнесените през 2011 г. тъкани и клетки (единици) (данни, докладвани от 11 държави членки) + + + + 0.7714285714285715 + + Implementation of the EU tissues and cells legislation + + + Прилагане на законодателството на ЕС в областта на тъканите и клетките + + + + 0.7777777777777778 + + Fig. 4. + + + Фигура 4. + + + + 0.9381443298969072 + + a. Volume of tissues and cells (units) imported in 2011 (data reported by 15 Member States) + + + Обем на внесените през 2011 г. тъкани и клетки (единици) (данни, докладвани от 15 държави членки) + + + + 0.6891891891891891 + + Transposition of the EU tissue and cell legislation + + + Транспониране на законодателството на ЕС в областта на тъканите и клетките + + + + 0.7777777777777778 + + Fig. 6. + + + Фигура 6. + + + + 0.7777777777777778 + + Fig. 2. + + + Фигура 2. + + + + 0.7777777777777778 + + Fig. 7. + + + Фигура 7. + + + + 0.8333333333333334 + + b. Volume of tissues and cells (units) received by MS from other EU MS and/or EEA countries in 2011 (Data reported by 15 Member States) + + + Обем на тъкани и клетки (единици), получени през 2011 г. от държава членка от друга държава - членка на ЕС, и/или държави от ЕИП (данни, докладвани от 15 държави) + + + + 0.7777777777777778 + + Fig. 3. + + + Фигура 3. + + + + 1.0138888888888888 + + [12: http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/docs/manual_en.pdf ] + + + [12: http://ec.europa.eu/health/blood_tissues_organs/docs/manual_bg.pdf] + + + + 1.03125 + + Procurement of tissues and cells. + + + Предоставяне на тъкани и клетки. + + + + 0.9245283018867925 + + Supervision of human tissue and cell procurement. + + + Контрол на предоставянето на човешки тъкани и клетки. + + + + 2.5 + + EN EN + + + а. + + + + 0.9188034188034188 + + When verifying the compliance of tissues establishments with the EU donor evaluation and selection requirements, inspections are the most important verification method used by the Member State competent authorities. + + + Инспекциите са най-важният метод за проверка, използван от компетентните органи на държавите членки при проверката на спазването от страна на лечебните заведения за работа с тъкани на изискванията на ЕС за подбор и оценка на донорите. + + + + 2.371794871794872 + + [18: For the purpose of the survey, in order to facilitate a consistency in replies, those terms were defined as follows: 'National self-sufficiency' was defined as fulfilling the needs of human tissue and cell products for medical application (e.g. transplantation, ART procedures) of the resident population by accessing resources from within the country's population. + + + „Задоволяване на нуждите на национално равнище" се определя като задоволяване на нуждите от човешка тъкан и клетъчни продукти за медицинско прилагане (напр. + + + + 1.7352941176470589 + + In such cases this report contains the updated information. + + + Въз основа на събраната информация + + + + 1.2372881355932204 + + Overall, the survey showed that regardless of the consent system, all responding countries have put measures in place for verifying donor consent. + + + За целите на проучването, с цел да се улесни последователността в отговорите, тези понятия са определени както следва: + + + + 0.8333333333333334 + + These reasons are still valid. + + + Тези причини все още са основателни. + + + + 0.7962962962962963 + + Problems that the initiative aims to tackle + + + Проблеми, с които инициативата има за цел да се справи + + + + 0.8695652173913043 + + Member States may nominate nationals of other Member States. + + + Държавите членки могат да номинират граждани на други държави членки. + + + + 0.8214285714285714 + + Reasons for action at European level (ex-ante) + + + Доводи за действие на европейско равнище (предварително) + + + + 1.1428571428571428 + + (g) the annual report of its activities; + + + ж) годишния доклад за дейността си; + + + + 1.575 + + That section shall be publicly available and easily accessible. + + + Този раздел е публичен и лесно достъпен. + + + + 1.1636363636363636 + + In particular a series of measures will be put in place such as: + + + По-конкретно, ще бъдат въведени редица мерки, например: + + + + 1.0615384615384615 + + Compatibility and possible synergy with other appropriate instruments + + + Съгласуваност и евентуална синергия с други подходящи инструменти + + + + 0.9358974358974359 + + The proposal also provides for a better organisation of the Panels' work. + + + Предложението предвижда също така по-добра организация на работата на групите. + + + + 1.1348314606741574 + + These controls shall be organised in cooperation with the competent authorities of the Member States. + + + Тези проверки се организират в сътрудничество с компетентните органи на държавите членки. + + + + 0.9459459459459459 + + Such measures are therefore not expected to have significant socio-economic and environmental impacts that are clearly identifiable ex ante. + + + Поради това не се очаква тези мерки да имат значително социално-икономическо и екологично въздействие, които могат да бъдат ясно установени ex ante. + + + + 0.6559139784946236 + + Business and civil society stakeholders are of the same mind. + + + Заинтересованите представители на предприятията и на гражданското общество са на едно мнение. + + + + 0.8888888888888888 + + The Commission open public consultation is published on: + + + Откритата обществена консултация на Комисията е публикувана на: + + + + 1.0573770491803278 + + (e) The Management Board shall ensure that the broadest possible geographical distribution is achieved in the final appointments. + + + д) Управителният съвет гарантира, че в окончателните назначения е постигнато възможно най-широко географско разпределение. + + + + 1.0434782608695652 + + It shall apply from [18 months after its entry into force], except for the following provisions: + + + Той се прилага от [18 месеца след влизането му в сила], с изключение на следните разпоредби: + + + + 1.1327433628318584 + + - the rules governing the eligibility of costs will be simplified in accordance with the provisions of the Financial Regulation; + + + - правилата за допустимост на разходите ще бъдат опростени в съответствие с разпоредбите на Финансовия регламент; + + + + 0.8943089430894309 + + Since duly justified confidential information is protected, incentives for innovation should remain unchanged. + + + Тъй като надлежно обоснованата поверителна информация е защитена, стимулите за иновации би следвало да останат непроменени. + + + + 0.9322033898305084 + + Moreover, a strict application of the rules on conflict of interests provided in the proposal will be ensured. + + + Освен това ще се гарантира стриктното прилагане на правилата относно конфликт на интереси, предвидени в предложението. + + + + 1.1818181818181819 + + Applicants and in particular small- and medium-sized enterprises do not always have a clear understanding of these specifications. + + + Кандидатите, и по-специално малките и средните предприятия, невинаги имат ясна представа за тези спецификации. + + + + 1.0847457627118644 + + Each Member State shall nominate at least 12 scientific experts. + + + Всяка държава членка номинира най-малко 12 научни експерти. + + + + 1.253968253968254 + + The Authority shall carry out its activities with a high level of transparency. + + + Органът извършва дейността си при висока степен на прозрачност. + + + + 1.2647058823529411 + + Direct management by the Commission through + + + Пряко управление от Комисията чрез + + + + 0.9318181818181818 + + (i) A high level of scientific expertise; + + + i) високо равнище на научни познания и опит; + + + + 1.0606060606060606 + + Therefore experience and knowledge exist on this substance or product. + + + Поради това вече има опит и познания за това вещество или продукт. + + + + 1.0434782608695652 + + (a) Article 1(2) shall apply from 1st July 2022. + + + а) член 1, точка 2 се прилага от 1 юли 2022 г. + + + + 0.8 + + (22) Food safety is a sensitive matter of prime interest for all Union citizens. + + + Безопасността на храните е чувствителен въпрос от първостепенен интерес за всички граждани на Съюза. + + + + 1.131578947368421 + + The Commission will bear the limited costs. + + + Комисията ще поеме неголемите разходи. + + + + 1.024390243902439 + + Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council. + + + Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) №182/2011 на Европейския парламент и на Съвета. + + + + 1.0493827160493827 + + The Commission shall ensure the regular review of the application of this Regulation. + + + Комисията осигурява редовно преразглеждане на прилагането на настоящия регламент. + + + + 1.0595238095238095 + + In addition, the role of the Management Board is focussed on administration and finances. + + + Освен това акцентът в ролята на управителния съвет е върху управлението и финансите. + + + + 1.3548387096774193 + + (a) the name and address of the applicant; + + + а) името и адреса на кандидата; + + + + 1.2 + + […] [XX.YY.YY.YY] […] […] YES/ + + + […] [XX.YY.YY.YY] […] […] + + + + 1.170731707317073 + + Notwithstanding paragraphs 2 and 3, the following information shall nevertheless be made public: + + + Независимо от параграфи 2 и 3 обаче следната информация обаче се обявява публично: + + + + 0.8977272727272727 + + Added value of Union involvement (it may result from different factors, e.g. coordination gains, legal certainty, greater effectiveness or complementarities). + + + Добавена стойност от намесата на Съюза (може да е в резултат от различни фактори, например ползи от координиране, правна сигурност, по-добра ефективност или взаимно допълване). + + + + 0.8958333333333334 + + A number of impacts were however considered during the preparation process as follows: + + + Част от въздействията обаче бяха разглеждани по време на процеса на подготовка по следния начин: + + + + 0.8095238095238095 + + The impact in terms of costs and resources needed is mostly on EFSA. + + + Въздействието от гледна точка на разходите и необходимите ресурси е основно за ЕОБХ. + + + + 0.8383838383838383 + + Appropriate provisions are included to protect the rights of commercial applicants. + + + Включени са подходящи разпоредби, за да бъдат защитени правата на кандидатите от търговския сектор. + + + + 0.746268656716418 + + The regulatory regime on food safety needs to be strong to ensure its credibility and effectiveness. + + + Регулаторният режим в областта на безопасността на храните трябва да бъде строг, за да се гарантира неговата надеждност и ефективност. + + + + 0.8333333333333334 + + The consultation carried out demonstrates an overall support of stakeholders to the initiative. + + + Проведената консултация показа, че инициативата се радва на всеобща подкрепа от страна на заинтересованите страни. + + + + 0.6377952755905512 + + The political response was to adopt a White Paper on Food Safety in January 2000. + + + Реакцията от съответната област на политика беше приемането през януари 2000 г. на Бяла книга относно безопасността на храните. + + + + 1.1041666666666667 + + The findings of the evaluation shall be made public." + + + Констатациите от оценката се обявяват публично." + + + + 0.8861788617886179 + + The notification obligation under paragraph 1, also applies to Union laboratories carrying out those studies. + + + Задължението за уведомяване по параграф 1 се прилага също така за лабораториите на Съюза, които извършват тези изследвания. + + + + 0.9857142857142858 + + [51: Mainly for the Structural Funds, the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and the European Fisheries Fund (EFF).] + + + Основно за структурните фондове, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и Европейския фонд за рибарство (ЕФР).] + + + + 1.265625 + + The results of all consultation activities are summarised in the synopsis report. + + + Резултатите от всички консултации са обобщени в обзорния доклад. + + + + 0.9009009009009009 + + The fourth measure provides for controls and audits by Commission inspectors in relation to studies. + + + Четвъртата мярка предвижда проверки и одити от страна на представители на Комисията във връзка с изследванията. + + + + 1.1041666666666667 + + "(m) a summary of the dossier in a standardised form. + + + „м) резюме на досието в стандартизиран формат."; + + + + 0.925 + + Those implementing acts shall be adopted in accordance with Article 58(2). + + + Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с член 58, параграф 2; + + + + 1.3823529411764706 + + The register shall be managed by the Authority. + + + Регистърът се управлява от Органа. + + + + 0.8888888888888888 + + Member States shall launch a call for interest as a basis for their nominations. + + + Държавите членки отправят покана за изразяване на интерес като основа за своите номинации. + + + + 1.1612903225806452 + + The term of office of members and alternate members shall be four years. + + + Мандатът на членовете и на техните заместници е четири години. + + + + 1.078740157480315 + + Please note that inflation adjustments to the figures mentioned in the tables below, need to be considered as from the year 2023 onwards. + + + Имайте предвид, че корекциите спрямо инфлацията на стойностите, посочени в таблиците по-долу, трябва да се отчитат след 2023 г. + + + + 0.8541666666666666 + + This is because companies going to laboratories outside the Union would take the risk to be perceived as evading the rules. + + + Това е така, защото дружествата, които се обръщат към лаборатории извън Съюза, биха поели риска да бъдат възприемани като заобикалящи правилата. + + + + 1.1214953271028036 + + The Commission shall report to the European Parliament, the Council and the Management Board on the evaluation findings. + + + Комисията докладва на Европейския парламент, Съвета и Управителния съвет относно констатациите от оценката. + + + + 1.1724137931034482 + + Transitions measures are provided. + + + Предвидени са преходни мерки. + + + + 1.0227272727272727 + + The following factors have an impact on this: + + + Върху това оказват влияние следните фактори: + + + + 0.9904761904761905 + + For the purposes of this point ‘added value of Union involvement' is the value resulting from Union intervention which is additional to the value that would have been otherwise created by Member States alone. + + + За целите на тази точка „добавена стойност от намесата на Съюза" е стойността, която е резултат от намесата на Съюза и е допълнителна спрямо стойността, която би била създадена само от отделните държави членки. + + + + 1.0 + + [4: C(2017) 8414 final.] + + + [4: С(2017) 8414 final.] + + + + 0.7714285714285715 + + It provides, amongst others, that food law must be based on risk analysis, except where this is not appropriate to the circumstances or the nature of the measure. + + + В него се предвижда, наред с другото, че законодателството в областта на храните трябва да се основава на анализ на риска, освен когато това не е целесъобразно предвид обстоятелствата или естеството на мярката. + + + + 1.0434782608695652 + + Setting up the EFSA has given Union measures a sounder scientific basis. + + + Създаването на ЕОБХ осигури на мерките на Съюза здрава научна основа. + + + + 1.1020408163265305 + + (19) In the case of applications to request the renewal of an authorisation, the authorised substance or product has already been on the market for several years. + + + Когато става въпрос за заявления за искане за подновяване на разрешение, разрешеното вещество или продукт вече са били на пазара от няколко години. + + + + 0.8496732026143791 + + Access shall be based at the minimum on a system requiring two factor authentication or providing an equivalent level of security. + + + Достъпът се основава най-малко на система, която изисква два фактора за удостоверяване на автентичността или предоставя равностойно равнище на сигурност. + + + + 0.994413407821229 + + The reasons underlying differences in the assessments and conclusions of scientific bodies should be better communicated to the public in order to facilitate their understanding. + + + Причините, които са в основата на различията в оценките и заключенията от научните органи, следва да бъдат оповестени по-добре пред обществеността, за да се улесни разбирането им. + + + + 0.7727272727272727 + + Impact on the European Food Safety Authority (EFSA) + + + Отражение върху Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) + + + + 0.746031746031746 + + 3 17.03 11 European Food Safety Authority Diff. + + + 3 17.03 11 Европейски орган за безопасност на храните Многогод. + + + + 0.7790697674418605 + + N° of documents (or parts of) subject to claims of confidentiality; + + + Брой на документите (или части от документите), предмет на исканията за поверителност; + + + + 1.1538461538461537 + + X bodies referred to in Articles 208 and 209; + + + Х органи, посочени в членове 208 и 209; + + + + 0.8931623931623932 + + (a) Where urgent action is essential to protect public health, animal health or the environment, such as in emergency situations, the Authority may disclose the information referred to paragraphs 2 and 3; and, + + + а) в случаите, когато е необходимо спешно действие за опазване на общественото здраве, здравето на животните или околната среда, като например в извънредни ситуации, Органът може да оповести информацията, посочена в параграфи 2 и 3; и + + + + 0.7049180327868853 + + Subsidiarity (for non-exclusive competence) + + + Субсидиарност (извън областите на изключителна компетентност) + + + + 1.1219512195121952 + + It has also strengthened the cooperation with national and international scientific bodies as well as the exchange of information between Member States, the Commission and EFSA itself. + + + Той също така е укрепил сътрудничеството с националните и международните научни органи, както и обмена на информация между държавите членки, Комисията и самия ЕОБХ. + + + + 0.7861271676300579 + + It is proportionate to harmonise these rules while preserving, where needed, the specific balance of interests in sectoral legislations. + + + Пропорционално усилие е да се хармонизират тези правила, като същевременно се запази, когато е необходимо, съответното равновесие на интересите в секторното законодателство. + + + + 0.8397435897435898 + + Citizens demand that the risk assessment process in the area of food law (and the decision-making based on it) be more transparent. + + + Гражданите изискват процесът на оценка на риска в областта на законодателството за храните (и вземането на решения въз основа на нея) да бъдат по-прозрачни. + + + + 0.8806818181818182 + + The proposal also stipulates that personal data be protected taking into account the applicable Union legislative framework on the processing of such data. + + + В предложението също така се предвижда, че личните данни ще бъдат защитавани, като се вземе предвид приложимата законодателна уредба на Съюза относно обработката на тези данни. + + + + 1.0422535211267605 + + (c) information on the complete composition of a plant protection product. + + + в) информация относно пълния състав на продукта за растителна защита.". + + + + 0.9487179487179487 + + Consistency with other Union policies + + + Съгласуваност с други политики на Съюза + + + + 0.992 + + The delegation of power referred to in Article 8(c) may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. + + + Делегирането на правомощия, посочено в член 8в, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. + + + + 0.7878787878787878 + + However, issues of compliance with the applicable standards may arise in some cases and this is why national systems are in place to verify such compliance. + + + В някои случаи обаче могат да възникнат въпроси, свързани с привеждането в съответствие на приложимите стандарти, и поради това са въведени национални системи, за да се провери тяхното съответствие. + + + + 0.8088235294117647 + + Implementation with a start-up period from 2020 to 2022 + + + Осъществяване с период на започване на дейност от 2020 г. до 2022 г. + + + + 0.864406779661017 + + In parallel, the Commission's Scientific Advice Mechanism has been asked to prepare an opinion on the authorisation process of plant protection products. + + + Успоредно с това от Механизма за научни становища на Комисията беше поискано да изготви становище относно процедурата за издаване на разрешение на продукти за растителна защита. + + + + 1.0142857142857142 + + EFSA provides the advice in a transparent way since it makes it public. + + + ЕОБХ предоставя консултации по прозрачен начин, тъй като ги публикува. + + + + 0.9742489270386266 + + This should have a positive impact since experience from other Union agencies demonstrates that this model ensures efficient supervision of the functioning of agencies and coordinated views between the Union and national level. + + + Това следва да има ползотворно въздействие, тъй като опитът от работата на други агенции на Съюза показва, че този модел гарантира ефикасен надзор върху работата на агенциите и координирани становища на Съюза и на национално равнище. + + + + 1.1475409836065573 + + This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. + + + Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 0.7843137254901961 + + It underlined that this lack should be addressed in future policy development, for instance by making better coordinated use of existing reporting requirements. + + + По време на тази проверка бе подчертано, че тази липса следва да бъде компенсирана при разработването на бъдеща политика, например чрез по-координирана употреба на съществуващите изисквания за докладване. + + + + 1.0437956204379562 + + The evaluation shall address the possible need to modify the mandate of the Authority, and the financial implications of any such modification. + + + В хода на оценката се разглеждат евентуалната необходимост от изменение на мандата на Органа и финансовите последици от такова изменение. + + + + 0.9624060150375939 + + (f) ensure appropriate exchange of information with interested parties in relation to risks associated with the agri-food chain. + + + е) да се осигури подходящ обмен на информация със заинтересованите страни във връзка с рисковете, свързани с агрохранителната верига. + + + + 1.010204081632653 + + Indeed, the notification of planned studies represents a relatively small burden for the applicant. + + + Всъщност уведомяването за планирани проучвания представлява сравнително малка тежест за кандидата. + + + + 0.627906976744186 + + The main objectives of this initiative are to update the GFL Regulation so as to: + + + Основните цели на тази инициатива са да се актуализира регламентът относно общото законодателство в областта на храните, така че: + + + + 1.0729613733905579 + + Where the Commission considers that the continuation of the Authority is no longer justified with regard to its assigned objectives, mandate and tasks, it may propose that the relevant provisions of this Regulation be amended accordingly or repealed. + + + Ако Комисията сметне, че съществуването на Органа вече не е оправдано от гледна точка на възложените му цели, мандат и задачи, тя може да предложи съответните разпоредби в настоящия регламент да бъдат съответно изменени или отменени. + + + + 1.0704225352112675 + + N° of requests for access to documents addressed to EFSA and the Commission. + + + Брой на заявките за достъп до документи, отправени до ЕОБХ и Комисията. + + + + 1.0169491525423728 + + To address these issues, the Commission has come up with a wide ranging and ambitious proposal requiring a significant increase in the resources available to the EFSA to enable it to discharge its existing and proposed new responsibilities. + + + За да реши тези въпроси, Комисията изготви широкообхватно и амбициозно предложение, което изисква значително увеличаване на ресурсите, с които разполага ЕОБХ, за да може той да изпълнява съществуващите си и предложени нови отговорности. + + + + 1.03125 + + The notification of commissioned studies creates a minimal burden. + + + Уведомяването за възложени изследвания създава минимална тежест. + + + + 1.0357142857142858 + + Public access to the dossiers + + + Публичен достъп до досиетата + + + + 0.9674418604651163 + + Please indicate the planned recruitment date and adapt the amount accordingly (if recruitment occurs in July, only 50 % of the average cost is taken into account) and provide further explanations in an annex. + + + Да се посочи предвидената дата за назначаване и съответно да се промени сумата (ако назначаването стане през юли, под внимание се вземат само 50 % от средния разход), като в приложение се направят повече разяснения. + + + + 1.173913043478261 + + Protection of personal data + + + Защита на личните данни + + + + 0.9404761904761905 + + That process should be combined with an open dialogue between all interested parties to ensure the coherence and consistency within the risk analysis process. + + + Този процес следва да бъде съчетан с открит диалог между всички заинтересовани страни, за да се гарантира съгласуваност и последователност в процеса на анализ на риска. + + + + 1.0494505494505495 + + (h) requests from the European Parliament, the Commission or a Member State for scientific opinions which have been refused or modified and the justifications for the refusal or modification. + + + з) исканията за научни становища, отправени от Европейския парламент, Комисията или държава членка, които са били отхвърлени или изменени, както и мотивите за отказа или изменението. + + + + 0.8495575221238938 + + "The number of members in each Scientific Panel within the maximum provided for in paragraph 5g. + + + „броя на членовете във всяка група от научни експерти в границите на максималния брой, предвиден в параграф 5ж."; + + + + 0.8537735849056604 + + (a) the study plan for studies demonstrating the efficacy of a feed additive in terms of the aims of its intended use as defined in Article 6(1) and Annex I to this Regulation; and, + + + а) плановете на изследванията, които доказват ефикасността на фуражната добавка по отношение на целите на предвидената ѝ употреба, както е определено в член 6, параграф 1 и приложение I към настоящия регламент; и + + + + 1.2 + + In addition to members and alternate members referred to in paragraph 1, the Management Board shall include: + + + Освен членовете и заместник-членовете, посочени в параграф 1, управителният съвет включва: + + + + 0.8802395209580839 + + In particular EFSA will be able to cross-check the information on the studies performed (the laboratories being an external source of information). + + + По-специално ЕОБХ ще може да извършва кръстосана проверка на информацията относно извършваните изследвания (като лабораториите ще бъдат външен източник на информация). + + + + 0.9047619047619048 + + Information systems + + + Информационни системи + + + + 1.2857142857142858 + + 2020 Year + + + 2020 г. + + + + 0.9520958083832335 + + (a) ensure that accurate, appropriate and timely information is interactively exchanged, based on the principles of transparency, openness, and responsiveness; + + + а) се гарантира, че се обменя точна, подходяща и навременна информация по интерактивен начин въз основа на принципите за прозрачност, откритост и готовност за реакция; + + + + 0.857707509881423 + + The estimated impact on expenditure and staffing for the years 2021 and beyond in this legislative financial statement is added for illustrative purpose and does not pre-judge the next multiannual financial framework. + + + Очакваното отражение върху разходите и върху числеността на персонала за 2021 г. и за следващите години, посочено в настоящата законодателна финансова обосновка, е дадено само с илюстративна цел и не предопределя следващата многогодишна финансова рамка. + + + + 1.05 + + Detailed explanation of the specific provisions of the proposal + + + Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението + + + + 1.0245098039215685 + + A public consultation on the initiative in all Union official languages was launched on 23 January 2018 and ran until 20 March 2018; 471 replies were received (318 from individuals and 153 from organisations). + + + 2018 г. бе започната обществена консултация относно инициатива на всички официални езици на Съюза, която продължи до 20 март 2018 г.; бяха получени 471 отговора (318 - от граждани и 153 - от организации). + + + + 0.82 + + It addresses industry demands (in particular SMEs) for further support in the preparation of the authorisation application. + + + С нея се обръща внимание на потребностите на промишлеността (по-специално МСП) от допълнителна подкрепа при подготовката на заявлението за разрешение. + + + + 0.6777777777777778 + + Risk communication was also found not to be effective enough. + + + Бе констатирано също така, че обмяната на информацията за риска не е достатъчно ефективна. + + + + 1.0289855072463767 + + The involvement of the EFSA Executive Director in the selection process is an additional guarantee that the independence criteria will be met. + + + Участието на изпълнителния директор на ЕОБХ в процеса на подбор е допълнителна гаранция, че ще бъдат изпълнени критериите за независимост. + + + + 0.9186991869918699 + + There should be no negative impact for innovation from the measures on the reliability and robustness of studies. + + + Не следва да има отрицателно въздействие за иновациите от мерките, засягащи надеждността и достоверността на изследванията. + + + + 0.9642857142857143 + + There are no negative impacts in the duration of authorisation procedures since this is a parallel activity. + + + Няма отрицателно въздействие върху времетраенето на разрешителните процедури, тъй като това е паралелна дейност. + + + + 0.8715083798882681 + + Problems in relation to safety have a huge impact on consumers' confidence and consequently on market stability, trade flows and the climate for innovation. + + + Проблемите във връзка с безопасността имат огромно въздействие върху доверието на потребителите, а оттам - и на стабилността на пазара, търговските потоци и условията за иновации. + + + + 0.9285714285714286 + + Payments (2a) + + + Плащания (2 a) + + + + 1.0806451612903225 + + This provision does not apply to the submission of any supplementary information by the applicants during the risk assessment process. + + + Тази разпоредба не се отнася до подаването на допълнителна информация от заявителите по време на процеса на оценка на риска. + + + + 1.1733333333333333 + + "Unless otherwise provided, the Management Board shall act by a majority of its members. + + + „Ако не е предвидено друго, управителният съвет взема решения с мнозинство. + + + + 0.984375 + + The proposal/initiative requires application of the flexibility instrument or revision of the multiannual financial framework. + + + Предложението/инициативата налага да се използва Инструментът за гъвкавост или да се преразгледа многогодишната финансова рамка. + + + + 0.8928571428571429 + + In addition, the current rules on confidentiality vary according to the sub-area concerned, thus not ensuring a consistent way to manage transparency. + + + Освен това, сегашните правила за поверителност се различават според отделните подобласти, като така не се осигурява последователен начин за управление на прозрачността. + + + + 0.7851239669421488 + + They also seriously undermined public confidence in the Union food safety regulatory framework. + + + Освен това те съществено подкопават общественото доверие в нормативната уредба на Съюза относно безопасността на храните. + + + + 0.9607843137254902 + + Member States appreciate that the challenges in relation to food safety, in an environment with very high levels of trade and a complex food supply chain, require a strong Union regulatory system. + + + Държавите членки съзнават, че предизвикателствата във връзка с безопасността на храните в условия на активна търговия и сложна верига на доставка на храните изискват стабилна регулаторна система на Съюза. + + + + 1.0857142857142856 + + The EFSA also regularly fine-tunes and strengthens its strict policies on independence, transparency and openness. + + + ЕОБХ също така редовно прецизира и укрепва строгите си политики за независимост, прозрачност и откритост. + + + + 0.9250720461095101 + + In particular, to ensure equal participation in the preparation of delegated acts, the European Parliament and the Council receive all documents at the same time as Member States' experts, and their experts systematically have access to meetings of Commission expert groups dealing with the preparation of delegated acts. + + + По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти системно получават достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. + + + + 0.9863013698630136 + + (17) Provisions exist on the content of applications for authorisations. + + + Съществуват разпоредби относно съдържанието на заявленията за разрешения. + + + + 0.8343023255813954 + + Although in principle a revision of Regulation (EC) No 178/2002 could be used as an opportunity to set up a more comprehensive monitoring system of the implementation of Union food law, the targeted scope of this proposal is too limited to accommodate the establishment of such a system. + + + Въпреки че по принцип преразглеждането на Регламент (ЕО) № 178/2002 може да се използва като възможност за създаване на по-всеобхватна система за наблюдение на прилагането на законодателството на Съюза в областта на храните, целенасоченият обхват на настоящото предложение е твърде ограничен, за да може да включи създаването на такава система. + + + + 0.8877551020408163 + + The assessment of the impacts outlines how the proposal achieves the best balance in meeting the objectives laid out by the initiative, ensuring benefits for citizens, stakeholders and Member States, while not significantly impacting on industry and innovation. + + + Оценката на въздействието очертава как предложението постига възможно най-добрия баланс при постигане на целите, поставени с инициативата, като се гарантират ползи за гражданите, заинтересованите страни и държавите членки, като същевременно не се засягат значително промишлеността и иновациите. + + + + 1.088 + + The application provided for in Article 14 of this Regulation shall be submitted by a producer of the active substance to a Member State, with a copy to the other Member States, the Commission and the Authority, no later than three years before the expiry of the approval. + + + Заявлението, предвидено в член 14 от настоящия регламент, се подава от производител на активното вещество до държава членка, с копие до останалите държави членки, Комисията и Органа, не по-късно от три години преди изтичането на срока на одобрението. + + + + 1.042857142857143 + + (11) Experience shows that the role of the Management Board of the Authority is focussed on administrative and financial aspects and does not impact on the independence of the scientific work performed by the Authority. + + + Опитът показва, че ролята на управителния съвет на Органа се съсредоточава върху административните и финансовите аспекти и не оказва въздействие върху независимостта на научната работа, осъществявана от Органа. + + + + 1.297029702970297 + + The list drawn up by the Commission shall be forwarded to the European Parliament, together with the relevant background documents. + + + Изготвеният от Комисията списък се изпраща до Европейския парламент заедно със съответните документи. + + + + 1.3846153846153846 + + Fundamental rights + + + Основни права + + + + 0.775 + + Their interplay can impact on the acceptability of the risk assessment by the general public. + + + Взаимодействието между тях може да оказва въздействие върху приемливостта на оценката на риска от широката общественост. + + + + 0.8181818181818182 + + Member States that provide the EFSA with expertise also need to receive more compensation. + + + Държавите членки, които предоставят на ЕОБХ експертен опит, също трябва да получават по-голямо възнаграждение. + + + + 1.0205128205128204 + + If the applicant disagrees with the assessment of the Authority it may state its views or withdraw its application within two weeks from the date on which it was notified of the Authority's position. + + + Ако кандидатът не е съгласен с оценката на Органа, той може да изрази становището си или да оттегли заявлението си в срок от две седмици от датата, на която е бил уведомен за позицията на Органа; + + + + 0.8107074569789675 + + In addition to the application of all regulatory control mechanisms, the responsible services will devise an anti-fraud strategy in line with the Commission's anti-fraud strategy (CAFS) adopted on 24 June 2011 in order to ensure inter alia that its internal anti-fraud related controls are fully aligned with the CAFS and that its fraud risk management approach is geared to identify fraud risk areas and adequate responses. + + + Освен прилагането на всички регулаторни механизми за контрол отговорните служби ще изготвят стратегия за борба с измамите в съответствие със стратегията на Комисията за борба с измамите (CAFS), приета на 24 юни 2011 г., с цел да се гарантира, наред с другото, че нейните вътрешни механизми за контрол, свързани с борбата с измамите, изцяло съответстват на CAFS и че нейният подход за управление на риска от измами е насочен към установяването на области, в които съществува риск от измами, и набелязването на ответни мерки. + + + + 0.9906542056074766 + + It is thus appropriate to include representatives of all Member States in the Management Board of the Authority, while providing that those representatives should have experience in particular on risk assessment. + + + В този смисъл е целесъобразно представители на всички държави членки да бъдат включени в управителния съвет на Органа, като същевременно се предвиди тези представители да имат опит по-специално в оценката на риска. + + + + 0.9111111111111111 + + (a) promote awareness and understanding of the specific issues under consideration during the entire risk analysis process; + + + а) да се насърчава информираността и разбирането за конкретните въпроси, които се обсъждат по време на целия процес на анализ на риска; + + + + 0.639225181598063 + + European stakeholder organisations representing farmers, cooperatives, the food industry, retailers, consumers, professionals and civil society were consulted at an ad hoc meeting of the Advisory Group on the Food Chain, Animal and Plant Health on 5 February 2018. + + + Беше проведена консултация с европейските организации на заинтересованите страни, представляващи селскостопанските производители, кооперациите, хранителната промишленост, търговците на дребно, потребителите, професионално заетите в сектора и гражданското общество по време на ad hoc заседание на Консултативната група по хранителната верига, здравето на животните и на растенията, проведено на 5 февруари 2018 г.. + + + + 1.21 + + Those items referred to in the first subparagraph shall be made public on a dedicated section of the Authority's website. + + + Посочената в първата алинея информация се обявява публично в специален раздел на уебсайта на Органа. + + + + 1.0338983050847457 + + Proposal/initiative in effect from [DD/MM]YYYY to [DD/MM]YYYY + + + Предложение/инициатива в сила от [ДД/ММ]ГГГГ до [ДД/ММ]ГГГГ + + + + 0.9186046511627907 + + Provisions in relation to the nomination, selection and appointment of experts include strict criteria on independence, thus providing appropriate safeguards. + + + Разпоредбите по отношение на номинациите, подбора и назначаването на експерти включват строги критерии за независимост, като така се предлагат необходимите предпазни мерки. + + + + 0.9274193548387096 + + Further measures should also be put in place to ensure that scientific experts have the means to act independently. + + + Следва да бъдат въведени допълнителни мерки, за да се гарантира, че научните експерти имат средствата да работят независимо. + + + + 0.8771929824561403 + + The Commission does not see scope to simplify or reduce these steps as this could have a negative impact not only on the perception of the transparency of the system but also on ensuring that the evidence presented for EFSA's assessments is complete. + + + Комисията не вижда възможност за опростяване или ограничаване на тези действия, тъй като това би могло да има отрицателно въздействие не само върху възприемането на прозрачността на системата, но също така върху гарантирането, че представените доказателства за оценки на ЕОБХ са пълни. + + + + 0.9166666666666666 + + The Executive Director may not draw up such a list where he/she can justify that the nominations received do not allow him, given the criteria for selection set up in point d) of this paragraph, to draw up a larger list. + + + Изпълнителният директор не може да изготвя такъв списък в случаите, когато може да докаже, че получените номинации не позволяват - предвид критериите за подбор, определени в буква г) от настоящия параграф - да бъде изготвен по-голям списък. + + + + 1.0490196078431373 + + That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council. + + + Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета."; + + + + 0.8 + + (a) to any intellectual property right which may exist over documents or their content; and, + + + а) права върху интелектуална собственост, които е възможно да съществуват върху документи или тяхното съдържание; и + + + + 0.775609756097561 + + This risk is also addressed by the better financial compensation of Member States contributing to EFSA's work by sending experts or providing preparatory work. + + + За този риск е помислено също така и чрез по-доброто финансово възнаграждение на държа��ите членки, които допринасят за работата на ЕОБХ чрез изпращане на експерти или осигуряване на подготвителната работа. + + + + 0.9615384615384616 + + (e) be accessible, including to those not directly involved in the process, while taking into account confidentiality and protection of personal data. + + + д) се осигурява достъп, включително и на непряко участващите в този процес, като същевременно се вземат предвид поверителността и защитата на личните данни. + + + + 1.0723684210526316 + + In addition, the confidentiality regime established by the proposal provides that any information revealing the business strategy of the applicant is confidential. + + + Освен това режимът на поверителност, установен с предложението, предвижда, че всяка информация, разкриваща бизнес стратегия на кандидата, е поверителна. + + + + 1.0 + + As quickly as possible and within three months of notification, the European Parliament may submit its views for consideration to the Council, which shall then appoint those members. + + + При първа възможност и в срок от три месеца от известяването Европейският парламент може да представи становището си за разглеждане от Съвета, който след това назначава тези членове. + + + + 1.041237113402062 + + Furthermore, the EFSA staff will provide the advice without the involvement of the Scientific Panels. + + + Освен това служителите на ЕОБХ ще предоставят съвети без участието на групите от научни експерти. + + + + 0.8284789644012945 + + (c) four members with the right to vote representing civil society and food chain interests namely, one from consumers organisations, one from environmental non-governmental organisations, one from farmers organisations and one from industry organisations. + + + в) четирима членове с право на глас, представляващи гражданското общество и интересите във връзка с хранителната верига, а именно един член от организациите на потребителите, един - от екозащитни неправителствени организации, един - от организациите на земеделските стопани и един - от браншовите организации. + + + + 0.9230769230769231 + + (b) results of production batches of the active substance including impurities; and, + + + б) резултати от производствените партиди на активното вещество, включително онечиствания; и + + + + 1.103448275862069 + + The application shall be considered withdrawn as of the moment the written request is received by the competent body that had received the original application. + + + Заявлението се счита за оттеглено от момента на получаването на писменото искане от компетентния орган, който е получил първоначалното заявление. + + + + 1.1395348837209303 + + Each Panel shall include a maximum of 21 members. + + + Всяка група включва най-много 21 членове."; + + + + 1.0808080808080809 + + It shall forthwith transmit this opinion to the Commission, the authorisation-holder and the Member States. + + + Органът незабавно предава това становище на Комисията, титуляря на разрешението и държавите членки. + + + + 0.9705882352941176 + + It will help applicants in particular small and medium sized enterprises in understanding how to prepare authorisation applications. + + + Тя ще помогне на кандидатите, по-специално на малките и средните предприятия, да разберат как да подготвят заявленията си за разрешение. + + + + 1.0729166666666667 + + The Management Board shall adopt, on the basis of a proposal of the Executive Director, rules on the detailed organisation and timing of the procedures set up in paragraphs 5a and 5b of the present Article. + + + Управителният съвет приема, въз основа на предложение на изпълнителния директор, правила за подробна организация и времетраене на процедурите, установени в параграфи 5а и 5б от настоящия член. + + + + 0.832 + + Transparency and confidentiality rules currently vary depending on the sub-area of regulation concerned. + + + Към момента правилата за прозрачност и поверителност са различни в зависимост от обхвата на действие на съответния регламент. + + + + 0.872 + + This in turn is expected to have a positive impact on the sustainability of the Union risk assessment system. + + + Това, от друга страна, се очаква да има положително въздействие върху устойчивостта на системата на Съюза за оценка на риска. + + + + 1.0843373493975903 + + Each Member State shall nominate a member and an alternate member to the Management Board. + + + Всяка държава членка номинира един член и един заместник-член в управителния съвет. + + + + 1.0136054421768708 + + It is therefore necessary to strengthen the support provided by the Authority and the Member States to the work of the Authority's Scientific Panels. + + + Поради това е необходимо да се задълбочи подкрепата, предоставяна от Органа и държавите членки за работата на групите от научни експерти на Органа. + + + + 0.892018779342723 + + [43: Details of management modes and references to the Financial Regulation may be found on the BudgWeb site: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx.] + + + Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Финансовия регламент могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx.] + + + + 1.0336134453781514 + + (15) It is essential to ensure the efficient operation of the Authority and to improve the sustainability of its expertise. + + + От съществено значение е да се гарантира ефективната работа на Органа и да се подобри устойчивостта на експертния опит. + + + + 0.8873873873873874 + + Difficulties in attracting new experts due to insufficient recognition of scientists' career, inadequate financial compensation in particular for their employers and excessive demand on their time. + + + Трудности при привличането на нови експерти поради недостатъчното признание на кариера на учените, неадекватно финансово възнаграждение, особено за техните работодатели, и необходимост от посвещаване на твърде много време. + + + + 1.0888888888888888 + + It shall in particular make public without delay: + + + По-специално, той незабавно обявява публично: + + + + 0.9770642201834863 + + Many stakeholders and citizens complain that the EFSA's evaluations of authorisation applications are essentially based on studies, data and information generated (and paid for) by the applicant for authorisation. + + + Много от заинтересованите страни и гражданите се оплакват, че оценките на ЕОБХ на заявленията за разрешение по същество се основават на изследвания, данни и информация, събрани (и плащани) от заявителя за разрешението. + + + + 0.75 + + Standard data formats + + + Стандартен формат на данните + + + + 0.8347826086956521 + + Other simplification aspects include the harmonisation of the confidentiality rules across different sectors providing a similar baseline to all industry applicants in terms of predictability. + + + Други аспекти, свързани с опростяването, включват хармонизиране на правилата за поверителност в различните сектори, като така ще се предложи идентична основа за всички кандидати от промишлеността от гледна точка на предвидимостта. + + + + 0.908695652173913 + + This is also partly due to the different transparency and confidentiality rules that are laid down not only in Regulation (EC) No 178/2002 but also in other Union legislative acts covering the agri-food chain. + + + Това отчасти се дълж�� и на различните правила за прозрачност и поверителност, които са установени не само в Регламент (ЕО) № 178/2002, но и в други законодателни актове на Съюза, в чийто обхват попада цялата агрохранителна верига. + + + + 0.9801324503311258 + + This should also lead to more adequate and complete evidence being submitted and thus improve the efficiency of the risk assessment process in EFSA. + + + Това следва също така да доведе до подаване на по-точни и пълни доказателства, като така се подобри ефикасността на процеса за оценка на риска на ЕОБХ. + + + + 0.8840579710144928 + + In particular, the existing strict criteria on independence are maintained and specific provisions require Member States to set up specific measures ensuring that the experts have concrete means to act independently as required by the proposal. + + + По-специално запазват се съществуващите строги критерии за независимост, като със специални разпоредби се задължават държавите членки да въведат специални мерки, които гарантират, че експертите имат конкретни средства да действат независимо, както се изисква от предложението. + + + + 0.7045454545454546 + + Collection and use of expertise + + + Събиране и използване на експертни становища + + + + 1.0677966101694916 + + (12) The Management Board should be selected in such a way as to secure the highest standards of competence and a broad range of relevant experience available amongst the representatives of the Member States, the European Parliament and the Commission. + + + Управителният съвет следва да се избира по такъв начин, че да се гарантират най-високите стандарти на компетентност и широк набор от съответните познания, налични у представителите на държавите членки, Европейския парламент и Комисията. + + + + 1.021551724137931 + + The Commission shall adopt the general plan for risk communication within [two years from the date of application of this Regulation] and shall keep it updated, taking into account technical and scientific progress and experience gained. + + + Комисията приема общия план за обмяната на информацията за риска в срок от [две години от датата на прилагане на настоящия регламент] и периодично го актуализира, като взема предвид научния и техническия прогрес и натрупания опит."; + + + + 0.9904761904761905 + + Account should be taken of the fact that in some specific cases the studies commissioned may need to have a wider scope than the evidence at stake (for example new scientific developments becoming available). + + + Следва да се отчита фактът, че в някои конкретни случаи възложените изследвания може да е необходимо да имат по-широк обхват от разглежданите данни (наприме�� нови научни тенденции, за които е станало известно). + + + + 0.9122807017543859 + + (3) commercial information revealing sourcing, market shares or business strategy of the applicant; and, + + + 3) търговска информация, разкриваща източниците на доставки, пазарните дялове или бизнес стратегия на кандидата; и + + + + 0.8509803921568627 + + - during the evaluation phase of a call for proposals/tender, the proposers and tenderers are checked against the published exclusion criteria based on declarations and the Early Detection and Exclusion System (EDES); + + + - по време на етапа на оценяване на покана за представяне на предложения/търг кандидатите и участниците в търга се проверяват съгласно публикуваните критерии за изключване въз основа на декларации и чрез системата за ранно откриване и отстраняване (EDES); + + + + 0.9808429118773946 + + (38) In order to enable the Authority and the business operators to adapt to the new requirements while ensuring that the Authority continues its smooth operation, it is necessary to provide for transitional measures for the application of this Regulation. + + + За да даде възможност на Органа и на стопанските субекти да се адаптират към новите изисквания, като в същото време гарантират, че Органът продължава да работи невъзпрепятствано, е необходимо да се предвидят преходни мерки за прилагането на настоящия регламент. + + + + 1.088235294117647 + + Implementation plans and monitoring, evaluation and reporting arrangements + + + Планове за изпълнение и механизми за мониторинг, оценка и докладване + + + + 0.8913043478260869 + + (ii) Independence and absence of conflict of interests in accordance with Article 37(2) and the Authority's independence policy and implementing rules on the independence of the Scientific Panels' members; + + + ii) независимост и липса на конфликт на интереси в съответствие с член 37, параграф 2 и политиката на Органа за независимост, както и неговите правила за прилагане относно независимостта на членовете на групите от научни експерти; + + + + 0.9210526315789473 + + With regard to the reliability and robustness of studies submitted by industry in the context of authorisation procedures, the following impacts were in particular considered: + + + Що се отнася до надеждността и достоверността на изследванията, представени от промишлеността във връзка с разрешителните процедури, по-конкретно бяха разгледани следните видове въздействие: + + + + 1.056 + + (b) proceed, without delay, to a concrete and individual examination of the confidentiality request in accordance with this Article; + + + б) пристъпва незабавно към конкретно и индивидуално разглеждане на искането за поверителност в съответствие с настоящия член; + + + + 1.0263157894736843 + + (d) facilitate understanding and dialogue amongst all interested parties; and, + + + г) се спомага за разбирането и диалога между всички заинтересовани страни; и + + + + 0.9435897435897436 + + X The proposal is compatible with the current multiannual financial framework and may entail the use of special instruments as defined in Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013. + + + Предложението е съвместимо с настоящата многогодишна финансова рамка и може да наложи използването на специални инструменти съгласно определеното в Регламент (ЕC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета.. + + + + 0.9801980198019802 + + (b) the names of authors of published, or publicly available, studies supporting such requests; and + + + б) имената на авторите на публикувани или публично достъпни изследвания в подкрепа на тези искания; и + + + + 1.125 + + The current term of office of the Scientific Committee and Panel members shall be prolonged until that date. + + + Настоящият мандат на Научния комитет и на членовете на групата се продължава до посочената дата. + + + + 0.7567567567567568 + + [41: OJ L 123, 12.5.2016, p. + + + [41: OB L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.] + + + + 0.9125874125874126 + + The provisions of this Regulation shall not apply to applications for authorisations under Union food law as well as requests for scientific outputs submitted to the Authority prior to [general date of entry of application:18 months after its entry into force]. + + + Разпоредбите на настоящия регламент не се прилагат за заявления за разрешение съгласно законодателството на Съюза в областта на храните, нито за искания за резултати от научна дейност, представени на Органа преди [обща дата на започване на прилагане:18 месеца след влизането му в сила]. + + + + 0.9933774834437086 + + Its primary mission is to provide scientific advice at the request of the Commission, Member States and the European Parliament and on its own motion. + + + Основната функция на Органа е да предоставя научни становища по искане на Комисията, държавите членки, Европейския парламент и по собствена инициатива. + + + + 0.859504132231405 + + (d) foster public understanding of the risk analysis process so as to enhance confidence in its outcome; + + + г) да се насърчава общественото разбиране за процеса на анализ на риска, за да се повиши доверието в резултатите от него; + + + + 1.143835616438356 + + The Authority already makes searches in scientific literature to be able to consider other data and studies existing on the subject matter submitted to its assessment. + + + Органът вече проучва научната литература, за да може да разглежда и други съществуващи данни и изследвания по въпроса, предмет на неговата оценка. + + + + 1.0740740740740742 + + (b) Article 1(3) shall apply as from the date of appointment of the members of the Scientific Panels, which shall be announced in a notice in the ‘C' series of the Official Journal of the European Union. + + + б) член 1, точка 3 се прилага, считано от датата на назначаване на членовете на групите от научни експерти, което се обявява в известие в серия „С" на Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 1.018018018018018 + + In order to ensure uniform conditions for the implementation of Regulation (EC) No 178/2002 with regard to the adoption of standard data formats and software packages, implementing powers should be conferred on the Commission. + + + За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на Регламент (ЕО) № 178/2002 по отношение на приемането на стандартен формат на данни и софтуерни пакети, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. + + + + 0.9411764705882353 + + It is essential that the application for authorisation submitted to the Authority for its risk assessment meets the applicable specifications to ensure the best quality scientific assessment by the Authority. + + + От съществено значение е заявлението за разрешение, представено на Органа за неговата оценка на риска, да отговаря на приложимите спецификации, за да се осигури най-доброто качество на научната оценка от страна на Органа. + + + + 1.1920529801324504 + + (d) The nominations by the Member States, the selection by the Executive Director and the appointments by the Management Board shall be made on the basis of the following criteria: + + + Номинациите от държавите членки, подборът от изпълнителния директор и назначаването от управителния съвет се извършват въз основа на следните критерии: + + + + 0.6594827586206896 + + It establishes certain general principles to underpin all future Union and national food law, the most important of which is the risk analysis principle. + + + В него се установяват някои общи принципи, които са в основата на всяко едно бъдещо законодателство на Съюза в областта на храните или национално законодателство в тази област, като най-важният от тях е принципът за анализ на риска. + + + + 0.9114285714285715 + + The risk of duplicating with activities Member States carry out under OECD agreements is addressed since the Commission auditing programme will be complementary to and coordinated with OECD Good Laboratory Practices (GLP) auditing programmes, which currently audit each Member State monitoring authority every 10 years. + + + Рискът от дублирането на дейности, които държавите членки извършват съгласно споразуменията с ОИСР, е разгледан, тъй като одитната програма на Комисията ще допълва и ще бъде координирана с одитните програми по добрите лабораторни практики на ОИСР, с които понастоящем на всеки 10 години се прави одит на всеки орган за наблюдение на държавите членки. + + + + 1.0681818181818181 + + To ensure the transparency of this process, the advice of the Authority should be made public. + + + За да се гарантира прозрачността на този процес, мнението на Органа се обявява публично. + + + + 0.7396449704142012 + + In addition to monitoring compliance, DG SANTE identifies and disseminates good practices in collaboration with the agencies. + + + Освен за мониторинг на спазването на съответствието ГД „Здравеопазване и безопасност на храните" установява и разпространява добри практики в сътрудничество с агенциите. + + + + 1.079646017699115 + + (b) Member States shall nominate experts with a view to collectively reach the number indicated by the Executive Director. + + + Държавите членки номинират експерти, за да могат колективно да достигнат броя, посочен от изпълнителния директор. + + + + 0.7630331753554502 + + The contributions received from citizens and stakeholders confirmed the importance of the aspects of the Union food safety risk assessment model this proposal addresses and the need to ensure that the proposal strengthens all those aspects, while safeguarding the principles on which the Union food safety system is based. + + + Отговорите, получени от гражданите и заинтересованите страни, потвърдиха значението на аспектите на модела на Съюза за оценка на риска относно безопасността на храните, който е обект на внимание на настоящото предложение, както и на необходимостта да се гарантира, че с предложението се укрепват всички тези аспекти, като същевременно се зачитат принципите, върху които почива системата на Съюза за безопасност на храните. + + + + 1.045045045045045 + + (2) commercial links between a producer or importer and the applicant or the authorisation holder, where applicable; + + + 2) търговски връзки между производител или вносител и кандидат или титуляр на разрешението, когато е приложимо; + + + + 0.725925925925926 + + Description of the calculation of cost for FTE units should be included in the Annex V, section 3. + + + Описание на изчисляването на разходите за еквивалента на пълно работно време (ЕПРВ) следва да бъде включено в раздел 3 от Приложение V. + + + + 0.8727272727272727 + + 1) improve and clarify the rules on transparency + + + 1) да се оптимизират и пояснят правилата за прозрачност + + + + 1.023728813559322 + + Member States shall ensure that the members of the Scientific Panels do not receive any instruction at any national level and that their independent scientific contribution to the risk assessment system at Union level is recognised as a priority task for the protection of the safety of the food chain. + + + Държавите членки гарантират, че членовете на групите от научни експерти не получават указания на национално равнище и че техният независим научен принос за системата за оценка на риска на равнището на Съюза се признава като приоритетна задача за защитата на безопасността на хранителната верига. + + + + 1.2641509433962264 + + (4) the following Articles 32a, 32b, 32c, 32d and 32e are inserted: + + + Вмъкват се следните членове 32a, 32б, 32в, 32г и 32д: + + + + 1.0 + + GRAND TOTAL 34 60 85 85 85 + + + ОБЩО ВСИЧКО 34 60 85 85 85 + + + + 0.9209302325581395 + + These draft standard data formats and software packages shall not be based on proprietary standards and shall ensure interoperability with existing data submission approaches to the extent possible. + + + Този проект за стандартен формат на данни и софтуерни пакети не е въз основа на патентовани стандарти и гарантира оперативната съвместимост със съществуващите подходи за подаване на данни, доколкото това е възможно. + + + + 0.9178082191780822 + + (e) promote appropriate involvement of all interested parties; and, + + + д) да се насърчава съответното участие на всички заинтересовани страни; и + + + + 1.1490384615384615 + + (32) Having regard to the fact that the Authority would be required to store scientific data, including confidential and personal data, it is necessary to ensure that such storage is carried out in accordance with a high level of security. + + + Като се отчита фактът, че от Органа ще се изисква да съхранява научни данни, включително поверителни и лични данни, е необходимо да се гарантира, че това съхранение се извършва при висока степен на сигурност. + + + + 0.9780701754385965 + + The risk of this tool being disproportionally used to unnecessarily commission studies is limited: it is to be triggered by the Commission since it will be financed by the Union budget and only in exceptional circumstances. + + + Рискът този инструмент да се използва нерационално за ненужно възлагане на изследвания, е ограничен: предвидено е той се задейства от Комисията, тъй като ще се финансира от бюджета на Съюза, но само при извънредни обстоятелства. + + + + 1.0 + + Access to the information for renewal + + + Достъп до информацията за подновяване + + + + 0.8 + + Divergences between Union and national risk assessors, however, do not necessarily question the work of the different scientific bodies. + + + Разминаванията между Съюза и лицата на национално равнище, отговорни за оценката на риска, обаче не поставят непременно под съмнение работата на различните научни органи. + + + + 0.9139784946236559 + + Dependence on a small number of Member States that provide more than two thirds of the EFSA's Scientific Panels' experts and difficulties in receiving sufficient support from many Member States for its scientific work (e.g. by providing studies, or data). + + + Зависимост от малко на брой държави членки, които предоставят над две трети от експертите в групите от научни експерти на ЕОБХ, и трудности при получаването на достатъчно подкрепа от редица държави членки за научната му дейност (напр. чрез предоставяне на изследвания или данни). + + + + 0.9736842105263158 + + (b) breeding patterns and strategies. + + + б) модели и стратегии за размножаване. + + + + 1.0 + + [23: https://europa.eu/european-union/sites/europaeu/files/docs/body/joint_statement_and_common_approach_2012_en.pdf.] + + + [23: https://europa.eu/european-union/sites/europaeu/files/docs/body/joint_statement_and_common_approach_2012_bg.pdf.] + + + + 1.1192660550458715 + + (4) quantitative composition of the subject matter of the request for a scientific output, including a scientific opinion. + + + 4) количествен състав на предмета на искането за резултати от научната дейност, включително научно становище. + + + + 0.8846153846153846 + + Risk communication is an essential part of the risk analysis process. + + + Обмяната на информацията за риска е важна част от процеса на анализа на риска. + + + + 0.7818181818181819 + + As this is a revision of an existing piece of legislation falling under the Commission's Regulatory Fitness and Performance Programme REFIT, the Commission has looked at opportunities to simplify and reduce burdens. + + + Тъй като става въпрос за изменяне на съществуващ законодателен акт на Комисията, попадащ в обхвата на Програмата на Комисията за пригодност и резултатност на регулаторната рамка (REFIT), Комисията разглежда възможности за опростяване и намаляване на различните видове тежест. + + + + 0.9130434782608695 + + The public may make comments to the Commission within 30 days from such publication. + + + Гражданите могат да представят коментари на Комисията в срок от 30 дни след публикуването."; + + + + 0.8122448979591836 + + EFSA's evaluations of authorisation applications are essentially based on industry studies (burden of proof of safety of products on the applicant) also perceived as non-transparent by civil society. + + + Оценките на ЕОБХ на заявленията за разрешение като цяло се основават на изследвания, проведени от промишлеността (тежестта на доказване на безопасността на продуктите е на заявителя), също се възприемат като непрозрачни от гражданското общество. + + + + 0.7840909090909091 + + New indemnity regime panels experts 2520 panel members days year Tot. + + + Нова система за заплащане на групите от експерти 2520 дни година на членовете на групата + + + + 0.8045685279187818 + + Since they concern the authorisation of a substance already on the market for several years and given that they address planned studies, the experience from the similar procedures under ECHA shows that there is public knowledge and in some cases new data that can be usefully shared concerning the substance at issue. + + + Тъй като те се отнасят до разрешаването на дадено вещество, което вече се предлага на пазара в продължение на няколко години, и като се има предвид, че те се отнасят до планирани изследвания, опитът от подобни процедури в рамките на ECHA показва, че съществува публичноизвестна информация, а в някои случаи - нови данни за въпросното вещество, които могат да бъдат споделени и да бъдат полезни. + + + + 0.9090909090909091 + + (iii) Meeting the needs for the specific multi-disciplinary expertise of the Panel to which they will be appointed and the applicable language regime. + + + iii) удовлетворяване на нуждите от специализирани мултидисциплинарни експертни познания на групата, в която ще бъдат назначени експертите, и приложимия езиков режим. + + + + 0.706989247311828 + + Its mandate is broad and covers all issues impacting directly or indirectly on food and feed safety (including the evaluation of dossiers put forward for the approval of substances), animal health and animal welfare, plant health, human nutrition, and GMO issues. + + + Мандатът му е широкобхватен и покрива всички въпроси, които имат пряко или косвено въздействие върху безопасността на храните и фуражите (включително оценка на досиета, подадени за одобрение на различни вещества), здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията, хранене на човека и въпроси, свързани с генетично модифицирани организми. + + + + 0.8169014084507042 + + Ex-post evaluations/fitness checks of existing legislation + + + Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство + + + + 0.8461538461538461 + + (b) promote consistency and transparency in formulating risk management recommendations; + + + б) да се насърчават съгласуваността и прозрачността при изготвянето на препоръки за управление на риска; + + + + 0.905982905982906 + + EFSA's independence will not be affected to any extent since the scope of the advice that EFSA provides is limited to what the relevant provisions are and what the required content of the application at stake is. + + + Независимостта на ЕОБХ няма изобщо да бъде засегната, тъй като обхватът на съветите, които ЕОБХ предоставя, е ограничен до това, което представляват съответните разпоредби, и какво е необходимото съдържание на разглежданото заявление. + + + + 0.8830769230769231 + + The challenges to be addressed related to transparency, sustainability of the EU risk assessment system (which for authorisations of products/substances is an EU centralised system, with the exception of pesticides dual system) and the demand for risk communication to be more effective. + + + Предизвикателствата, които трябва да бъдат преодолени, са свързани с прозрачността, устойчивостта на системата на ЕС за оценка на риска (която за заявления за разрешение на продукти/вещества е централизирана система на ЕС, с изключение на двойната система за пестициди); търсенето на информация за риска да бъде оптимизирано. + + + + 0.8636363636363636 + + (c) any other information deemed confidential within the specific procedural rules referred to in Article 5(1)(n) of this Regulation. + + + в) друга информация, считана за поверителна в рамките на специалните процедурни правила, посочени в член 5, параграф 1, буква н) от настоящия регламент.". + + + + 1.125 + + In particular, there has been a decrease in the number of candidates applying to be members of the Scientific Panels. + + + По-конкретно това е било изразено в спад в броя на кандидатите за членове на групите от научни експерти. + + + + 1.1111111111111112 + + (33) Furthermore, in order to assess the effectiveness and efficiency of the different provisions applying to the Authority, it is also appropriate to provide for a Commission evaluation of the Authority, in accordance with the Common Approach on Decentralised Agencies. + + + Освен това, с цел да се оценят ефективността и ефикасността на различните разпоредби, приложими за Органа, е целесъобразно също така да се предвиди оценка от Комисията на Органа в съответствие с общия подход относно децентрализираните агенции. + + + + 1.1346153846153846 + + Estimated requirements of human resources for the parent DG + + + Очаквани нужди от човешки ресурси за отговарящата ГД + + + + 1.1521739130434783 + + For the adoption of standard data formats and software packages the following procedure shall be followed: + + + За приемането на стандартен формат на данни и софтуерни пакети се следва следната процедура: + + + + 0.8338762214983714 + + The Commission therefore committed to come forward with a legislative proposal by May 2018 covering these and other aspects such as the governance of EFSA drawing up on the results of the Fitness Check of the GFL Regulation and after a public consultation. + + + В тази връзка Комисията пое ангажимент до май 2018 г. да представи законодателно предложение, включващо тези и други аспекти, като например управлението на ЕОБХ, на базата на резултатите от проверката за пригодност на Общия регламент за законодателството в областта на храните и след обществена консултация. + + + + 0.8175182481751825 + + The proposal is based on Articles 43, 114, and 168(4)(b) of the Treaty on the Functioning of the European Union. + + + Предложението се основава на членове 43 и 114 и член 168, параграф 4, буква б) от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). + + + + 0.9146919431279621 + + EFSA is currently empowered to communicate on its own initiative in the fields within its mission, without prejudice to the Commission's competence to communicate its risk management decisions. + + + Понастоящем ЕОБХ е оправомощен да предоставя по своя инициатива информация в области от неговата компетентност, без да се накърнява компетентността на Комисията да оповестява решенията си за управление на риска. + + + + 0.841025641025641 + + It is appropriate to provide an additional level of guarantees to reassure the general public on the quality of studies and to lay down an enhanced auditing system whereby Member State controls on the implementation of those principles by the laboratories carrying out such studies and tests would be verified by the Commission. + + + Целесъобразно е да се предвиди допълнително равнище на гаранции, за да се вдъхне увереност на обществеността по отношение на качеството на изследванията, както и да се установи по-задълбочена система за одит, при която държавата членка упражнява контрол върху прилагането на тези принципи от лабораториите, които извършват тези изследвания, а изпитванията ще бъдат проверявани от Комисията. + + + + 0.8991097922848664 + + (23) The Fitness Check of the General Food Law demonstrated that although the Authority has made considerable progress in terms of transparency, the risk assessment process, especially in the context of authorisation procedures covering the agri-food chain, is not always perceived as fully transparent. + + + Проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните показа, че въпреки че Органът е отбелязал значителен напредък по отношение на прозрачността, процедурата за оценка на риска, по-специално в контекста на разрешителните процедури, които обхващат агрохранителната верига, невинаги се възприема като напълно прозрачна. + + + + 1.008130081300813 + + Member States shall ensure that the public bodies employing those scientific experts and those having responsibility for the setting of priorities of the scientific bodies employing those experts implement the measures provided for in paragraph 5d. + + + Държавите членки гарантират, че публичните органи, които наемат тези научни експерти, и органите, които имат отговорността за определянето на приоритетите на научните органи, които наемат тези експерти, прилагат мерките, предвидени в параграф 5г. + + + + 0.8299595141700404 + + This means taking into account the general objectives of the GFL Regulation, namely a high level of protection of human health and consumers' interests and the effective functioning of the internal market. + + + Това означава да се вземат предвид общите цели на регламента относно общото законодателство в областта на храните, а именно високо равнище на защита на човешкото здраве и на интересите на потребителите и ефективно функциониране на вътрешния пазар. + + + + 0.8205128205128205 + + 2) increase reliability, objectivity and independence of studies + + + 2) повишаване на надеждността, обективността и независимостта на изследванията + + + + 0.9 + + This in turn ensures that there is a common understanding of and approach to food safety that promotes both the effective implementation and enforcement of legislation and facilitates the operation of the internal market in a key sector of the European economy. + + + Това от своя страна гарантира наличието общо схващане и подход към безопасността на храните, с който се популяризират едновременно ефективното прилагане и изпълнение на законодателството и подпомага функционирането на вътрешн��я пазар във възлов по значение сектор на европейската икономика. + + + + 0.9188191881918819 + + - decisions, agreements and contracts resulting from the financing implementing activities of the Regulation will expressly entitle the Commission/EFSA, including OLAF, and the Court of Auditors to conduct audits, on-the-spot checks and inspections; + + + - в решенията, споразуменията и договорите, свързани с изпълнението на финансови дейности по регламента, изрично ще се дава право на Комисията, включително на Европейската служба за борба с измамите и на Сметната палата, да извършват одити, проверки на място и инспекции; + + + + 0.7058823529411765 + + Alternatives considered: + + + Разглеждани алтернативни варианти: + + + + 0.9554140127388535 + + Since some specific changes of EFSA's functioning (pre-submission advice, composition of the Panels) are proposed, care has been taken to take into account procedures followed by other scientific agencies with special attention to European Chemicals Agency (ECHA) and European Medicines Agency (EMA). + + + Тъй като бяха предложени някои конкретни промени в дейността на ЕОБХ (съвети преди подаването на заявление, състав на групите), беше обърнато внимание на процедурите, прилагани от други научни агенции със специален акцент върху Европейската агенция по химикалите (ECHA) и Европейската агенция по лекарствата (EMA). + + + + 1.1692307692307693 + + (b) one member appointed by the European Parliament, with the right to vote. + + + б) един член, назначен от Европейския парламент, с право на глас; + + + + 1.105263157894737 + + The powers to adopt delegated acts referred to in Article 8(c) shall be conferred upon the Commission for an indeterminate period of time from [date of entry into force of this Regulation]. + + + Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 8в, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от [датата на влизане в сила на настоящия регламент]. + + + + 0.7931034482758621 + + (13) The Fitness Check of the General Food Law identified certain shortcomings in the long-term capability of the Authority to maintain its high-level expertise. + + + При проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните бяха установени някои недостатъци в способността на Органа в дългосрочен план да запази на високо равнище своя експертен опит. + + + + 0.91324200913242 + + Given the problems identified above, the purpose of this Regulation is to introduce changes to the existing legal framework which are limited to what is strictly necessary to achieve the objectives set up for the initiative in order to improve citizen and stakeholder confidence in the transparency and sustainability of the Union approach towards food safety, notably in relation to risk assessment. + + + Предвид посочените по-горе проблеми целта на настоящия регламент е да се въведат промени в съществуващата нормативна уредба, които са строго ограничени само до това, което е абсолютно необходимо за постигането на целите, заложени с инициативата, за да се повиши доверието на гражданите и заинтересованите страни в прозрачността и устойчивостта на подхода на Съюза към безопасността на храните, по-специално във връзка с оценката на риска. + + + + 0.7368421052631579 + + The general plan should also identify the tools and channels to be used and should establish appropriate mechanisms to ensure coherent risk communication. + + + В общия план следва също така да се посочат инструментите и каналите, които трябва да се използват, и следва да се установят подходящи механизми, за да се гарантира съгласувана обмяна на информацията за риска. + + + + 0.8169761273209549 + + By strengthening the EFSA's governance and making risk assessment more sustainable, it will ensure that EFSA will continue to play a fundamental role in the Union food safety system and to contribute to the health and wellbeing of Union citizens and to an innovative and competitive Union agri-food industry. + + + Чрез укрепването на управлението на ЕОБХ и подсилването на устойчивостта на оценката на риска с него ще се гарантира, че ЕОБХ ще продължи да играе основна роля в системата за безопасност на храните в Съюза и да допринася за доброто здраве и благосъстоянието на гражданите на Съюза, както и за иновативен и конкурентоспособен сектор на хранително-вкусовата промишленост в Съюза. + + + + 0.73046875 + + Moreover, public money should not be used to commission costly studies (several thousand to several million Euros) that will eventually help the industry to place a product on the market. + + + Освен това публичните средства не следва да бъдат използвани за поръчването на скъпоструващи изследвания (от няколко хиляди до няколко милиона евро), които в крайна сметка ще доведат до това даден отрасъл от промишлеността да пусне даден продукт на пазара. + + + + 1.0 + + (1) the method and other technical and industrial specifications relating to that method, used to manufacture or produce the subject matter of the request for a scientific output, including a scientific opinion; + + + 1) методът и други технически и промишлени спецификации, свързани с този метод, използван за производството или продукцията на предмета на искането за резултати от научната дейност, включително научно становище; + + + + 0.9108910891089109 + + This has resulted in a mutual understanding of risks, minimised duplications of work and limited the number of scientific divergences between the EFSA and other risk assessment bodies. + + + В резултат на това е постигнато общо разбиране за рисковете, сведено е до минимум дублирането на работата и са намалени разминаванията по научните становища между ЕОБХ и други органи за оценка на риска. + + + + 0.875 + + Member States shall assess the confidentiality requests. + + + Държавите членки извършват оценка на исканията за поверителност. + + + + 0.6911764705882353 + + There are still strong memories of the damage caused by successive food safety crises prior to the GFL Regulation which undermined the credibility of the Union to ensure that food is safe. + + + Все още не са избледнели спомените от щетите, нанесени от поредицата кризи, свързани с безопасността на храните, преди регламента относно общото законодателство в областта на храните, които подкопаха доверието в способността на Съюза да гарантира, че храните са безопасни. + + + + 0.879746835443038 + + Type[47: Outputs are products and services to be supplied (e.g.: number of student exchanges financed, number of km of roads built, etc.).] + + + Резултатите са продуктите и услугите, които ще бъдат доставени (напр. брой финансирани обмени на учащи се, дължина на построените пътища в километри и т.н.).] + + + + 0.9913419913419913 + + The Member States shall put in place measures ensuring that the members of the Scientific Panels act independently and remain free from conflict of interests as provided for in Article 37(2) and the Authority's internal measures. + + + Държавите членки въвеждат мерки, с които се гарантира, че членовете на групите от научни експерти действат независимо и при тях няма конфликт на интереси, както е предвидено в член 37, параграф 2 и във вътрешните правила на Органа. + + + + 0.8927536231884058 + + The use of the detection methods and the reproduction of the reference materials, provided under Article 5(3) and 17(3) for the purpose of applying this Regulation to the GMOs, food or feed to which an application refers, shall not be restricted by the exercise of intellectual property rights or otherwise." + + + Използването на методите за откриване и копирането на справочните материали, предоставени в съответствие с член 5, параграф 3 и член 17, параграф 3 с цел прилагане на настоящия регламент за ГМО, храни и фуражи, за които се отнася заявлението, няма да бъдат ограничавани с упражняване на правата на интелектуалната собственост или по друг начин." + + + + 0.5990783410138248 + + Moreover, as indicated in the GFL Fitness Check, food and feed safety measures have the greatest effect when taken at Union level. + + + Освен това, както беше посочено в проверката за пригодността на общото законодателство в областта на храните, мерките за безопасност на храните и фуражите имат най-голям ефект, ако са предприети на равнището на Съюза. + + + + 0.7575757575757576 + + Seconded National Experts + + + Командировани национални експерти + + + + 1.030716723549488 + + (10) It is appropriate to align the composition of the Management Board of the Authority to the Common Approach on decentralised agencies, in accordance with the Joint Statement of the European Parliament, the Council of the European Union and the European Commission on decentralised agencies of 2012. + + + (10) Целесъобразно е съставът на управителния съвет на Органа да се приведе в съответствие с общия подход относно децентрализираните агенции съгласно съвместното изявление на Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия относно децентрализираните агенции от 2012 г. + + + + 0.9565217391304348 + + (f) its scientific studies in accordance with Articles 32 and 32e; + + + е) научните изследвания, проведени в съответствие с членове 32 и 32д; + + + + 0.8888888888888888 + + It will not divert positive investments for innovation to defensive investments, since the measures are limited to providing transparent information on studies that in any case the applicant has to carry out in accordance with already existing legislation. + + + С нея няма да бъдат пренасочвани положителни инвестиции за иновации към инвестиции за отбрана, тъй като мерките се отнасят само за предоставяне на прозрачна информация за изследвания, които кандидатът трябва да извърши във всички случаи в съответствие с вече съществуващо законодателство. + + + + 0.7988826815642458 + + This principle remains valid, but the concerns on the transparency and independence of industry-generated studies and data should be addressed. + + + Този принцип продължава да е валиден, но следва да се обърне внимание на опасенията относно прозрачността и независимостта на изследванията и данните, изготвяни от промишлеността. + + + + 0.6013071895424836 + + This proposal is addressing those challenges directly linked to the GFL Regulation and EFSA. + + + С настоящото предложение се разрешават тези предизвикателства, пряко свързани с регламента относно общото законодателство в областта на храните и с ЕОБХ. + + + + 0.9761904761904762 + + The members of the Scientific Panels shall be appointed by the Management Board for a renewable five year term of office in accordance with the following procedure: + + + Членовете на групите от научни експерти се назначават от управителния съвет с мандат от пет години, който подлежи на подновяване, в съответствие със следната процедура: + + + + 0.8169014084507042 + + It has made major progress on increasing its scientific capacity of expertise, boosting the quality of its scientific outputs, expanding its collection of scientific data and developing and harmonising risk assessment methodologies. + + + Той е отбелязал значителен напредък по отношение на увеличаването на научния капацитет на експертния опит, повишаването на качеството на резултатите от научната дейност, разширяването на обхвата на научните данни и разработването и хармонизирането на методологиите за оценка на риска. + + + + 0.9791666666666666 + + There is only a very limited risk that notification by laboratories, meaning only Union laboratories, could have negative impacts on their competitiveness vis-à-vis non-Union laboratories, or that the overall effectiveness of the measure may be undermined by applicants deciding to carry out studies in laboratories outside the Union to circumvent the notification obligation. + + + Съществува минимален риск уведомленията от лабораториите, което означава само лаборатории на Съюза, да имат неблагоприятно въздействие върху конкурентоспособността им спрямо лаборатории, които не са от Съюза, или цялостната ефективност на мярката да бъде подкопана от решение на кандидата да извърши изследването в лаборатории извън Съюза, за да заобиколи задължението за уведомление. + + + + 0.9345794392523364 + + The relevant items shall be available to download, print and search through in an electronic format. + + + Съответната информация е достъпна за изтегляне, отпечатване и извършване на търсения в електронен формат."; + + + + 1.010204081632653 + + In that respect, the proposal sets outs which type of information is to be considered confidential. + + + Във връзка с това в предложението се посочва кой вид информация трябва да се счита за поверителна. + + + + 0.9940476190476191 + + "Where environmental information is concerned, Articles 6 and Article 7 of Regulation (EC) No 1367/2006 of the European Parliament and of the Council shall also apply. + + + „В случаите, когато става въпрос за информация относно околната среда, се прилагат и членове 6 и 7 от Регламент (ЕО) № 1367/2006 на Европейския парламент и на Съвета."; + + + + 0.9543568464730291 + + It is also essential to this end that the Executive Director whose function is to defend EFSA's interests and in particular the independence of its expertise has a role in the selection and appointment of those scientific experts. + + + За тази цел от съществено значение е също така изпълнителният директор, чиято функция е да защитава интересите на ЕОБХ, и по-специално независимостта на неговия експертен опит, да има роля при подбора и назначаването на тези научни експерти. + + + + 1.1851851851851851 + + Transparency and confidentiality + + + Прозрачност и поверителност + + + + 0.9183006535947712 + + strengthen the ability of EFSA to maintain a high level of scientific expertise in the different areas of its work, especially its capacity to attract excellent scientists to be members of its Scientific Panels; bearing the related financial and budgetary aspects in mind too, and, + + + да се укрепи способността на ЕОБХ да поддържа високо равнище на научните експертни познания в различните области на неговата дейност, най-вече неговият капацитет за привличане на отлични научни работници за членове на групите от научни експерти; като се отчитат и съответните финансови и бюджетни аспекти и + + + + 0.9946524064171123 + + To this end, it is necessary and appropriate that business operators commissioning the studies and laboratories carrying them out notify those studies to the Authority when commissioned. + + + За тази цел е необходимо и целесъобразно стопанските субекти, възлагащи изследвания, и лабораториите, които ги извършват, да уведомяват Органа за тези изследвания, когато те са възложени. + + + + 0.7256637168141593 + + The impact on the timing of authorisation is minimal as detailed for each measure. + + + Въздействието върху графика на издаване на разрешения е минимален, тъй като той е подробно описан за всяка мярка. + + + + 1.0375275938189845 + + The members of the Scientific Committee who are not members of Scientific Panels and the additional members referred to in paragraph 5b shall be appointed by the Management Board, acting upon a proposal from the Executive Director, for a five year term of office, which may be renewable, following publication in the Official Journal of the European Union, in relevant leading scientific publications and on the Authority's website of a call for expressions of interest. + + + Членовете на научния комитет, които не участват в групи от научни експерти, и допълнителните членове, посочени в параграф 5б, се назначават от управителния съвет по предложение на изпълнителния директор за мандат от пет години, който подлежи на подновяване, след публикуване на покана за изразяване на интерес в Официален вестник на Европейския съюз, водещи научни издания и на уебсайта на Органа, където се публикуват поканите за изразяване на интерес. + + + + 0.9008810572687225 + + In parallel to the legislative measures, the Commission will also continue to provide support to food safety via its Research and Innovation policies and contribute to strengthening coordination, cooperation and cohesion of food safety research and innovation activities in the Union and its Member States in particular when building the forthcoming ninth European Research and Innovation Framework Programme. + + + Комисията ще продължи също така да предоставя подкрепа за безопасността на храните чрез своята политика в областта на науката и иновациите и да допринася за укрепването на координацията, сътрудничеството и сближаването на научноизследователските и иновационните дейности в областта на безопасността на храните в Съюза и в държавите членки, по-специално при изграждането на предстоящата девета рамкова програма за европейски научни изследвания и иновации. + + + + 0.8188405797101449 + + To guarantee maintenance of a high level of scientific expertise in EFSA and its risk assessment capacity to ensure the sustainability of the Union risk assessment system that is the basis of all measures taken on food safety. + + + Да се гарантира поддържането на високо равнище на научните експертни познания на ЕОБХ, а капацитетът му да извършва оценка на риска да гарантира устойчивостта на системата на Съюза за оценка на риска, което е в основата на всички мерки, взети относно безопасността на храните. + + + + 0.9466666666666667 + + EFSA Single Programming Document (SPD), EFSA Management Board meeting (responsible for Authority's governance), EFSA Annual report activities. + + + Единен програмен документ на ЕОБХ, заседание на управителния съвет на ЕОБХ (отговорен за управлението на Органа), годишен доклад за дейността на ЕОБХ. + + + + 0.7611464968152867 + + (1) Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council lays down the general principles and requirements of food law, so as to form a common basis for measures governing food law both at Union and Member State level. + + + С Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета се установяват общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за да бъде изградена обща основа на мерките, уреждащи законодателство в областта на храните както на равнището на Съюза, така и на равнището на държавите членки. + + + + 1.0 + + Human Resources + + + Човешки ресурси + + + + 0.8866666666666667 + + It shall also make public any request for its opinion as well as any extension of period pursuant to Article 6(1) of this Regulation. + + + Той обявява публично и всякакви искания за становището му, както и всякакви удължавания на срока съгласно член 6, параграф 1 от настоящия регламент."; + + + + 1.0237467018469657 + + The Commission, in close cooperation with the Authority, the Member States and following appropriate public consultations shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 57a establishing a general plan for risk communication on matters relating to the agri-food chain, taking into account the relevant objectives and general principles set out in Articles 8a and 8b. + + + Комисията, в тясно сътрудничество с Органа, държавите членки и след извършване на съответните обществени консултации, е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 57а за установяване на общ план за обмяна на информация за рисковете по въпроси, свързани с агрохранителната верига, като се отчитат съответните цели и общи принципи, определени в членове 8а и 8б. + + + + 0.775 + + Consistency with existing policy provisions in the policy area + + + Съгласуваност със съществуващите разпоредби в областта на разглежданата политика + + + + 0.9827586206896551 + + The disclosure to the public of the information mentioned in paragraph (1)(c) shall not be considered as an explicit or implicit permission or license for the relevant data and information and their content to be used, reproduced, or otherwise exploited and its use by third parties shall not engage the responsibility of the European Union." + + + Публичното оповестяване на информацията, посочена в параграф 1, буква в), не се счита за изрично или мълчаливо разрешение или позволение съответните данни и информация или тяхното съдържание да се използват, възпроизвеждат или употребяват по друг начин, а използването им от трети страни не предполага наличието на отговорност на Европейския съюз." + + + + 0.9441340782122905 + + Member States shall ensure that the members of the Scientific Panels have the means to dedicate the necessary time and effort to contribute to the work of the Authority. + + + Държавите членки осигуряват на членовете на групите от научни експерти необходимото, за да могат те да отделят необходимите време и усилия, за да допринесат за работата на Органа. + + + + 0.9402985074626866 + + Estimated impact on the staff (additional) - external personnel + + + Очаквано отражение върху персонала (допълнителен) - външен персонал + + + + 0.8045977011494253 + + (c) provide a sound basis for understanding risk management decisions; + + + в) да се предоставя стабилна основа за разбирането на решенията за управление на риска; + + + + 1.0099502487562189 + + Those members shall be appointed by the Council in consultation with the European Parliament on the basis of a list drawn up by the Commission which includes more names than there are posts to be filled. + + + Тези членове се назначават от Съвета след консултации с Европейския парламент и въз основа на списък, изготвен от Комисията, който включва повече кандидати от броя на предвидените за заемане длъжности. + + + + 0.9014084507042254 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Articles 43, 114, and 168(4)(b) thereof, + + + като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, член 114 и член 168, параграф 4, буква б) от него, + + + + 0.9 + + executive agencies + + + изпълнителни агенции + + + + 1.0283687943262412 + + It is proposed to empower the Commission to draw up this general plan for the purposes of Regulation (EC) No 178/2002 by means of delegated acts. + + + Предлага се да се даде възможност на Комисията да изготви този общ план за целите на Регламент (ЕО) № 178/2002 посредством делегирани актове. + + + + 0.6455696202531646 + + Member States were consulted in a meeting of the Expert Group on the General Food Law on 5 March 2018. + + + На 5 март 2018 г. бяха проведени консултации с държавите членки в рамките на заседанието на експертната група по общото законодателство в областта на храните. + + + + 0.873589164785553 + + The option having Member States requesting EFSA to commission studies in exceptional circumstances as well as the option having EFSA commissioning such studies on its own motion were not chosen in the end for reasons of proportionality (public financing) but also because the EFSA and Member States can already signal to the Commission specific reasons to make use of this specific tool. + + + Възможността държавите членки да изискват ЕОБХ да възлага извършването на изследвания в извънредни ситуации, както и възможността ЕОБХ да възлага извършването на тези изследвания по нейна инициатива в крайна сметка не бяха избрани от съображения за пропорционалност (публично финансиране), но също така и защото ЕОБХ и държавите членки вече могат да подават сигнали до Комисията за конкретни причини за използване на този конкретен инструмент. + + + + 0.9336283185840708 + + For the purposes of risk assessment at Union level, it establishes the European Food Safety Authority ("the Authority"), as the responsible Union risk assessment body in matters relating to food and feed safety. + + + За целите на оценката на риска на равнището на Съюза се създава Европейски орган за безопасност на храните („Органа") като отговорен орган на Съюза за оценка на риска по въпроси, свързани с безопасността на храните и фуражите. + + + + 1.1111111111111112 + + (7) Based on these general objectives and principles, a general plan on risk communication should be established in close cooperation with the Authority and the Member States, and following relevant public consultations. + + + Въз основа на тези общи цели и принципи следва да се създаде общ план за обмяна на информацията за риска в тясно сътрудничество с Органа и с държавите членки след съответните обществени консултации. + + + + 0.8600823045267489 + + However, given the limits of its competence, EFSA's risk communication activities cannot address questions on issues other than science, notably the risk management decisions informed by its scientific advice. + + + Предвид ограниченията на компетентността на ЕОБХ дейностите му по обмяна на информация за риска не могат да включват въпроси, различни от научните доводи, а именно решенията за управление на риска, оповестени посредством научните му становища. + + + + 0.8875 + + (a) identify the key factors that need to be taken into account when considering the type and level of risk communications' activities needed; + + + а) се определят ключовите фактори, които трябва да бъдат взети под внимание при разглеждането на вида и нивото на дейностите по обмяна на информацията за риска; + + + + 0.954954954954955 + + (b) provide transparent information at each stage of the risk analysis process from the framing of requests for scientific advice to the provision of risk assessment and the adoption of risk management decisions; + + + б) се предоставя прозрачна информация на всеки етап от процеса на анализ на риска от изготвянето на исканията за научни съвети до предоставянето на оценка на риска и приемането на решения, свързани с управлението на риска; + + + + 0.9081081081081082 + + These developments took place against the backdrop of public controversy over the approach towards the assessment and management of sensitive substances such as genetically modified organisms, and plant protection products, especially those containing glyphosate or potentially negative health impacts arising from endocrine disruptors. + + + Тези събития се състояха на фона на обществената полемика по отношение на подхода към оценката и управлението на чувствителни вещества, като генетично модифицираните организми и препаратите за растителна защита, особено съдържащите глифосат или с потенциално неблагоприятни последствия за здравето, дължащи се на веществата, нарушаващи функциите на ендокринната система. + + + + 0.9136363636363637 + + Enhanced transparency is expected to contribute to strengthening a climate of consumers' confidence that is beneficial for stimulating innovation and for the Union product safety recognition worldwide. + + + Осигуряването на повече прозрачност се очаква да доприн��се за укрепване на доверието на потребителите, което е от полза за стимулирането на иновациите и за признаването на безопасност на продуктите на Съюза в целия свят. + + + + 0.9800664451827242 + + It is appropriate to lay down in Regulation (EC) No 178/2002 a horizontal list of information items whose disclosure may be considered to significantly harm the commercial interests concerned and should not therefore be disclosed to the public, ("general horizontal list of confidential items"). + + + Целесъобразно е в Регламент (ЕО) № 178/2002 да се определи хоризонтален списък с типа информация, чието оповестяване може да се счита, че значително вреди на съответните търговски интереси и поради това не следва да се оповестява пред обществеността („общ хоризонтални списък на поверителните данни"). + + + + 0.7171052631578947 + + The list of information referred to in paragraph 2 shall be without prejudice to any specific Union food law. + + + Списъкът с информацията, посочена в параграф 2, се прилага, без да се засяга което и да било конкретно законодателството на Съюза в областта на храните. + + + + 0.7198581560283688 + + The impetus for the GFL Regulation came from a succession of food related crises, notably the Bovine Spongiform Encephalopathy (BSE) crisis, foot and mouth disease and dioxin in the late 90s-early 2000s. + + + Необходимостта за регламента относно общото законодателство в областта на храните се зароди от поредицата от кризи, свързани с храните, и по-конкретно кризата със спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ), шапа и диоксина в края на 90-те години на ХХ век и началото на ХХІ век. + + + + 0.7945205479452054 + + There is no risk of duplication with the actual capacity of EFSA to commission scientific studies necessary for the performance of its mission (Article 32 of the GFL Regulation) as this is to be considered as a risk management tool. + + + Няма риск от дублиране с практическата компетентност на ЕОБХ да възлага научни изследвания, необходими за изпълнението на нейните функции (член 32 от Регламента относно общото законодателство в областта на храните), тъй като това следва да се разглежда като инструмент за управление на риска. + + + + 0.8519736842105263 + + The register of commissioned studies will have a positive impact on the objectivity of the evidence submitted by industry since it will provide additional guarantee that applicants submit all studies they have performed on a substance -whatever their results. + + + Регистърът на възложените изследвания ще има положителен ефект по отношение на обективността на информацията, предоставяна от промишлеността, тъй като той ще предложи допълнителна гаранция, че кандидатите представят всички изследвания, които са извършили върху дадено вещество, независимо от резултатите. + + + + 0.7366255144032922 + + This urgent proposal draws up from the findings of the Fitness Check of the GFL Regulation and is based on the commitments made by the Commission's reply to the ECI Communication. + + + Това спешно предложение е изготвено въз основа на констатациите от проверката за пригодност на регламента относно общото законодателство в областта на храните и се основава на ангажиментите, поети в отговора на Комисията на съобщението по ЕГИ. + + + + 0.7649402390438247 + + [2: Food law authorisations cover different subject matters: substances, products, health claims and processes but for the ease of reading, the reference to substances in the text covers all.] + + + Разрешенията съгласно законодателство в областта на храните има различен по характер предмет: вещества, продукти, здравни претенции и различни процеси, но за по-голяма четивност на текста позоваването в него на веществата ще обхваща всички тези теми.] + + + + 1.2727272727272727 + + General advice + + + Общи съвети + + + + 0.6318407960199005 + + Regulation (EC) No 178/2002 on general food law (the "GFL" Regulation) provides for a comprehensive harmonised legal framework. + + + В Регламент (ЕО) № 178/2002 относно общото законодателство в областта на храните („Регламент относно общото законодателство в областта на храните") се предвижда всеобхватна хармонизирана правна уредба. + + + + 0.8666666666666667 + + (i) advice provided by the Authority to potential applicants at pre-submission phase pursuant to Article 32a and 32c. + + + и) съвети, предоставени от Органа на потенциалните кандидати на етапа преди подаването на заявление в съответствие с членове 32а и 32в. + + + + 0.7938144329896907 + + Furthermore, scientific divergences related to food and feed safety are particularly high on the public agenda, whether these are real or perceived, especially where other societal choices are at stake, such as the protection of the environment or consumers' right to choose the type of foods which they eat. + + + Освен това научните разминавания, свързани с безопасността на храните и фуражите, са от особен обществен интерес, независимо дали става въпрос за реални разминавания или за предполагаеми, особено в случаите, когато са изложени на риск други решения от значение за обществото, като например опазването на околната среда или на правото на потребителите да избират храните, които консумират. + + + + 1.305084745762712 + + The Authority shall lay down in its internal rules the practical arrangements for implementing the notification obligations laid down in paragraphs 1 and 2, including consequences of non-compliance with the notification obligation. + + + Органът определя практическите разпоредби за изпълнение на задълженията за уведомяване, предвидени в параграфи 1 и 2, включително последиците от неспазването на това задължение. + + + + 0.8907103825136612 + + 1) The proposal ensures that scientists and citizens have access to key safety related information being assessed by EFSA at an early stage of the risk assessment. + + + С предложението се гарантира, че учените и гражданите имат достъп до възлова по значение информация относно безопасността, която се оценява от ЕОБХ на ранен етап от оценката на риска. + + + + 0.8385093167701864 + + (5) Particular emphasis should be placed on explaining in a coherent, appropriate and timely manner not only risk assessment findings themselves but also how these are utilized to help inform risk management decisions along with other legitimate factors, where relevant. + + + Следва да се постави специален акцент върху разясняването по съгласуван, целесъобразен и навременен начин не само на самите констатации от оценката на риска, но също така и на това как те се използват при вземането на информирани решения за управление на риска наред с други обосновани съображения, когато е целесъобразно. + + + + 1.5 + + Transitional measures + + + Преходни мерки + + + + 0.9669211195928753 + + In particular, the new provisions provide that all supporting data and information relating to applications for authorisation are to be made public by EFSA upon receipt (as applications will be submitted either directly to EFSA or forwarded to EFSA by Member States or by the Commission), including supplementary information, except for duly justified confidentiality information. + + + По-специално, в новите разпоредби се предвижда, че всички подкрепящи данни и информация във връзка със заявленията за разрешение се обявяват публично от ЕОБХ при получаването им (тъй като заявленията ще бъдат изпратени до ЕОБХ директно, от държавите членки или от Комисията), включително допълнителна информация, с изключение на поверителна информация, която е надлежно обоснована като такава. + + + + 0.7846153846153846 + + 4) Strengthen risk communication between the Commission/EFSA /Members States and public /stakeholders. + + + Задълбочаване на обмяната на информацията за риска между Комисията/ЕОБХ/държавите членки и обществеността/заинтересованите страни. + + + + 0.915929203539823 + + It is also proportionate given that the applicant can get useful advice on the content of its intended application following the consultation on the planned studies and this at an early stage of the process. + + + То е и пропорционално, като се има предвид, че кандидатът може да получи полезни съвети относно съдържанието на планираното прилагане след консултацията относно планираните изследвания и това, което е на ранен етап от процеса. + + + + 1.0265957446808511 + + Members of the Management Board, the Executive Director, members of the Scientific Committee and Scientific Panels as well as external experts participating in their working groups, members of the Advisory Forum and members of the staff of the Authority, even after their duties have ceased, shall be subject to the requirements of confidentiality pursuant to Article 339 of the Treaty. + + + Членовете на управителния съвет, изпълнителният директор, членовете на научния комитет и на групите от научни експерти, както и външните експерти, които участват в сформираните работни групи, членовете на съвещателното тяло и персоналът на Органа, дори и след приключване на срока на задълженията им, са обвързани с изискванията за поверителност съгласно член 339 от Договора. + + + + 0.9090909090909091 + + [Body]: <EFSA.> Year + + + [Орган]: <ЕОБХ> Година + + + + 0.8717948717948718 + + The proposal respects the needs of EFSA for independence, excellence and multi-disciplinary expertise. + + + С предложението се зачитат нуждите на ЕОБХ от независими, висококомпетентни и мултидисциплинарни експертни становища. + + + + 1.09375 + + The disclosure of the information mentioned in paragraph (1)(c) to the public shall be without prejudice: + + + Оповестяването на информацията, посочена в параграф 1, буква в), се извършва, без да се засягат: + + + + 0.8537170263788969 + + As explained in the Roadmap, no impact assessment was carried out for this initiative, as the measures that are to be introduced by the proposal will mainly concern the transparency and the way the Commission as risk manager and the EFSA as risk assessor will gather and manage the evidence needed to perform their tasks on the basis of unchanged criteria. + + + Както е обяснено в пътната карта, за тази инициатива не е извършвана оценка на въздействието, тъй като мерките, които ще бъдат въведени с предложението, ще се отнасят главно до прозрачността и начина, по който Комисията, като отговорна за управлението на риска, и ЕОБХ, като извършващ оценка на риска, ще събира и разполага със сведенията, необходими за изпълнението на задачите им въз основа на непроменени критерии. + + + + 0.8133704735376045 + + The system has thus to be strengthened and Member States should take a more active role to ensure that a sufficient pool of experts is available to meet the needs of the Union risk assessment system in terms of high level of scientific expertise, independence and multidisciplinary expertise. + + + Поради това е необходимо да се укрепи системата, а държавите членки следва да поемат по-активна роля, за да гарантират, че има резерв от достатъчно експерти, които да посрещнат потребностите на системата на Съюза за оценка на риска по отношение на осигуряването на високо равнище на научни експертни познания, независимост и мултидисциплинарен експертен опит. + + + + 0.8484107579462102 + + For the purposes of Article 38(1)(c) and in order to ensure the efficient processing of requests to the Authority for a scientific output, standard data formats and software packages shall be adopted to allow documents to be submitted, searched, copied and printed, while ensuring compliance with regulatory requirements set out in Union food law. + + + За целите на член 38, параграф 1, буква в) и за да се осигури ефикасно обработване на исканията до Органа за резултати от научна дейност, се приемат стандартен формат на данни и софтуерни пакети, за да се позволи подаването, търсенето, копирането и разпечатването на документи, като същевременно се осигури съответствие с нормативните изисквания, предвидени в законодателството на Съюза в областта на храните. + + + + 1.0993589743589745 + + (30) It is also necessary to set out specific requirements with respect to the protection of personal data for the purposes of the transparency of the risk assessment process taking into account Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council and Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council. + + + Необходимо е също така да бъдат определени специални изисквания по отношение на защитата на личните данни за целите на прозрачността на процеса на оценка на риска, като се вземат предвид Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета. + + + + 0.875 + + Such obligations avoid the unnecessary repetition of studies on vertebrates and enlarge the evidence base of EFSA, without jeopardising the competitiveness of the relevant applicant. + + + С тези задължения се избягва излишното повторение на изследванията върху гръбначни животни и се обогатява фактологичната основа на ЕОБХ, без да се излага на риск конкурентоспособността на съответния кандидат. + + + + 0.9754098360655737 + + The power to adopt delegated acts is conferred upon the Commission subject to the conditions laid down in this Article. + + + Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия. + + + + 1.1219512195121952 + + A decision to revoke shall put an end to the delegation of power specified in that decision. + + + С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. + + + + 0.990909090909091 + + Auditing by the European Commission: This will strengthen the guarantees on the quality of the studies EFSA takes into consideration in its risk assessments, in particular with regard to the reproducibility of results. + + + Одит от страна на Европейската комисия: това ще укрепи гаранциите относно качеството на изследванията, които ЕОБХ взема под внимание в оценките си на риска, по-специално по отношение на възпроизводимостта на резултатите. + + + + 1.1346153846153846 + + (31) For the purposes of increased transparency and in order to ensure that requests for scientific outputs received by the Authority are processed in an effective manner, standard data formats and software packages should be developed. + + + За повече прозрачност и за да се гарантира, че исканията за резултати от научната дейност, получени от Органа, се обработват ефективно, следва да бъде разработен стандартен формат на данни и софтуерни пакети. + + + + 0.8130841121495327 + + The process to be followed for the processing of confidentiality claims is also set up. + + + Определен е също така и процесът, който трябва да бъде следван при обработката на искания за поверителност. + + + + 0.8929765886287625 + + Citizens / civil society perceive the risk assessment process as opaque and demand more transparency, due to several different transparency and confidentiality rules applicable to risk assessment and decision-making process, making the system complex and non-uniform. + + + Гражданите/гражданското общество възприемат процеса на оценка на риска като непрозрачен и искат повече прозрачност по отношение на няколко различни правила за прозрачност и поверителност, приложими за оценката на риска и процеса на вземане на решения, което прави системата комплексна и нехомогенна. + + + + 0.838006230529595 + + The selection process by the Executive Director involves checking that the experts it proposes are in line with EFSA's policy and rules on independence and it is expected that the Executive Director, given its specific role, will be vigilant on this key issue for EFSA. + + + Процесът на подбор от изпълнителния директор включва проверка на това, че експертите, които той предлага, отговарят на условията в политиката на ЕОБХ и на правилата му за независимост, като се очаква, че изпълнителният директор, предвид спецификата на неговата задача, ще прояви бдителност по този основен за ЕОБХ въпрос. + + + + 0.9917355371900827 + + Amendments to Directive (EC) 2001/18/EC on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms + + + Изменения н�� Директива 2001/18/ЕО относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда + + + + 0.7658227848101266 + + The lack of legal basis to audit the monitoring authorities of non-European Union countries is dealt with by coordinating activities with the Member States and OECD GLP programmes and by seeking to conclude bilateral international agreements. + + + Липсата на правно основание за извършване на проверка на органите за наблюдение на държавите извън Европейския съюз е компенсирано посредством координацията на дейности с държавите членки и програмите за добри лабораторни практики на ОИСР и посредством опитите да бъдат сключени двустранни международни споразумения. + + + + 0.8269230769230769 + + The separation of risk management and risk assessment, with the newly created EFSA responsible for risk assessment, was the single biggest innovation in the GFL Regulation. + + + Разделянето на управлението на риска от оценката на риска, за която отговаря новосъздаденият ЕОБХ, беше единственото най-голямо нововъведение в регламента относно общото законодателство в областта на храните. + + + + 0.8770949720670391 + + The Executive Director shall notify the Member States of the Authority's independence policy and implementing rules applicable to Scientific Panels' members. + + + Изпълнителният директор уведомява държавите членки за политиката на Органа за независимост и неговите правила за прилагане, които важат за членовете на групите от научни експерти. + + + + 1.0206185567010309 + + The Executive Director shall inform the Management Board of the requests sent to the Member States. + + + Изпълнителният директор информира управителния съвет за исканията, изпратени до държавите членки. + + + + 0.7793696275071633 + + The impact on the duration of the authorisation procedures is minimal since this procedure is at the pre-submission stage and it may have a positive impact in reducing the length of authorisation procedures, as concerns may be raised and addressed early on in the process. + + + Въздействието върху продължителността на разрешителните процедури е минимално, тъй като тази процедура се извършва на етапа преди подаването на заявление и тя може да има положително въздействие за скъсяване на времетраенето на разрешителните процедури, тъй като различните опасения могат да бъдат изказвани и разглеждани на по-ранен етап в процеса. + + + + 0.9061488673139159 + + Accordingly, no personal data should be made publicly available under this Regulation, unless it is necessary and proportionate for the purposes of ensuring the transparency, independence and the reliability of the risk assessment process, while preventing conflicts of interests. + + + Съответно, съгласно настоящия регламент, каквито и да било лични данни не следва да се правят публично достояние, освен когато това е необходимо и пропорционално, за да се осигури прозрачност, независимост и надеждност на процеса на оценка на риска, както същевременно се предотвратяват конфликти на интереси. + + + + 1.3855421686746987 + + However, the term of office of the members referred to in paragraph 1a(a) and (b) shall not be limited in duration. + + + Мандатът на членовете, посочени в параграф 1а, букви а) и б), е с неограничен срок. + + + + 0.9003215434083601 + + There is no risk of public authorities becoming responsible for providing evidence on the safety of substance for EFSA's assessment, since the principle that it is the responsibility of the industry (applicants) to provide such evidence during the risk assessment process remains. + + + Няма риск публичните органи да бъдат натоварени с отговорността да предоставят доказателства за безопасността на дадено вещество за оценка на ЕОБХ, тъй като се запазва принципът, че предоставянето на тези доказателства по време на процеса на оценката на риска остава отговорност на промишлеността (кандидатите). + + + + 1.1106471816283925 + + An application for the approval of an active substance or for an amendment to the conditions of an approval shall be submitted by the producer of the active substance to a Member State, (the rapporteur Member State), together with a summary and a complete dossier as provided for in Article 8(1) and (2) of this Regulation or a scientifically reasoned justification for not providing certain parts of those dossiers, demonstrating that the active substance fulfils the approval criteria provided for in Article 4 of this Regulation. + + + Производителят на активното вещество подава заявление за одобрение на активното вещество или за изменение на условията на одобрение до държава членка („държавата членка докладчик"), придружено от обобщено и пълно досие, както е предвидено в член 8, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент, или научно обосновани основания за непредаване на някои части от тези досиета, показващи, че активното вещество отговаря на критериите за одобрение, посочени в член 4 от настоящия регламент. + + + + 0.7463768115942029 + + Recent debates raised concerns on transparency and independence of industry-generated studies and data. + + + Актуалните дебати предизвикаха загриженост относно прозрачността и независимостта на изследванията и данните, изготвяни от промишлеността. + + + + 1.0507462686567164 + + In order to provide an additional level of guarantee ensuring that the Authority can have access to all relevant scientific data and studies available on a subject matter of an authorisation procedure, it is appropriate to provide for a consultation of third parties in order to identify whether other relevant scientific data or studies are available. + + + За да се осигури допълнително ниво на гаранция за това, че Органът може да има достъп до всички научни данни и изследвания, имащи отношение към разглеждания предмет на разрешителна процедура, е целесъобразно да се предвиди консултация с трети страни, за да се установи дали има на разположение други важни научни данни или изследвания. + + + + 0.7350597609561753 + + Indeed, the science-based approach to food legislation, underpinned by the establishment and operation of EFSA at centralised level, has overall improved the scientific basis of measures taken in the area of food law and has further contributed to harmonised views between Member States on key safety issues as well as to the Union product safety recognition worldwide. + + + На практика научнообоснованият подход към законодателството в областта на храните, подкрепен от създаването и функционирането на ЕОБХ на централизирано равнище, като цяло е довел до подобряване на научната основа на мерките, предприети във връзка със законодателството в областта на храните, и също така е допринесъл за хармонизирането на възгледите между държавите членки по основни въпроси, свързани с безопасността, а така също и за доверието в безопасността на продуктите на Съюза в световен мащаб. + + + + 0.8995726495726496 + + On transparency, the measures envisaged (i.e. proactive disclosure of non-confidential data, register of commissioned studies, voluntary pre-submission procedure, pre-notification of, and advice on planned studies in case of renewals, consultation of third parties on submitted studies) provide a robust framework which is proportional to the objective of enhancing citizens' confidence in the transparency of the system. + + + По отношение на прозрачността предвидените мерки (т.е. проактивно оповестяване на неповерителни данни, регистър на възложени изследвания, доброволна процедура преди подаване на заявление, предварително уведомяване и съвети по планирани изследвания при подновяване на разрешителни, консултации с трети страни относно възложени изследвания) предлагат стабилна уредба, която е пропорционална на целта за повишаване на доверието на гражданите в прозрачността на системата. + + + + 0.8489425981873112 + + It is therefore essential to maintain the confidence of the general public and other interested parties in the risk analysis process underpinning Union food law and in particular in the risk assessment, including the organisation and independence of the Authority and transparency. + + + Следователно от съществено значение е да се запази доверието на гражданите и на другите заинтересовани страни в процеса на анализ на риска, който изгражда основата на законодателството на Съюза в областта на храните, и по-конкретно в оценката на риска, включително и организацията и независимостта на Органа и неговата прозрачност. + + + + 0.6763005780346821 + + This paved the way for a complete overhaul of the regulatory framework, with the focus on the GFL Regulation in 2002. + + + Това положи основите за цялостно преустройство на нормативната уредба, като централно място зае регламентът относно общото законодателство в областта на храните през 2002 г. + + + + 1.0956521739130434 + + (a) two members and the alternate members appointed by the Commission and representing the Commission, with the right to vote. + + + а) двама членове и техните заместници, които се назначават от Комисията и представляват Комисията, с право на глас; + + + + 0.9386792452830188 + + At the request of a potential applicant for a food law authorisation, the staff of the Authority shall advise on the relevant provisions and the required content of the application for authorisation. + + + По искане на потенциален кандидат за разрешение по законодателството в областта на храните служителите на Органа предоставят съвети по съответните разпоредби и съответното съдържание на заявлението за разрешение. + + + + 0.8517350157728707 + + The Commission experts shall perform controls, including audits, to obtain assurance that testing facilities comply with relevant standards for carrying out tests and studies submitted to the Authority as part of an application for an authorisation under Union food law. + + + Експертите на Комисията извършват проверки, включително одит, за да се постигне увереност, че съоръженията за изпитванията отговарят на съответните стандарти за извършване на тестове и изследвания, представени на Органа като част от заявлението за разрешение съгласно законодателството на Съюза в областта на храните. + + + + 0.6904761904761905 + + Officials and temporary staff + + + Длъжностни лица и временно наети служители + + + + 0.7333333333333333 + + Moreover, public money should not be used to commission costly studies that will in the end help the industry to place a product on the market. + + + Освен това публичните средства не следва да бъдат използвани за поръчването на скъпоструващи изследвания, които в крайна сметка ще доведат до това промишлеността да пусне даден продукт на пазара. + + + + 1.386138613861386 + + The applicant shall clearly indicate the grounds on the basis of which confidentiality is requested for the different pieces of information. + + + Кандидатът ясно посочва основанията за искането за поверителност за различните части от информацията. + + + + 0.9602446483180428 + + To align EFSA Management Board with the Inter-Institutional agreement to include Member States in the Management Board, similarly to other Union agencies and provide for an increased involvement of Member States in the appointment of scientific experts as it is the case in other similar scientific Union agencies. + + + Да се приведе в съответствие управителният съвет на ЕОБХ с Междуинституционалното споразумение за включване на държавите членки в управителния съвет, както е при други агенции на Съюза, и да се предвиди по-активно участие на държавите членки в назначаването на научни експерти, както е при други сходни научни агенции на Съюза. + + + + 1.1545454545454545 + + Should that be the case, the Authority shall follow the procedure laid down in Article 39b, which shall apply mutatis mutandis. + + + Ако това е така, Органът следва процедурата, предвидена в член 39б, който се прилага с необходимите изменения. + + + + 0.9016393442622951 + + The consultation on submitted studies does not create additional burdens since the obligation to submit studies to EFSA, Commission and Member States already exists. + + + Консултацията по представените изследвания не създава допълнителна тежест, тъй като задължението за представяне на изследвания на ЕОБХ, Комисията и държавите членки съществува и сега. + + + + 0.95625 + + (a) DNA sequence information, except for sequences used for the purpose of detection, identification and quantification of the transformation event; and, + + + а) информация за нуклеотидна секвенция с изключение на секвенции, използвани за откриване, установяване и количествено определяне на събитие на трансформация; и + + + + 0.9662650602409638 + + While maintaining the principle that the burden is on the industry to prove compliance with Union requirements, it is important to establish an additional verification tool to address specific cases of high societal importance where there is a controversy on safety issues, namely the commissioning of additional studies with the objective of verifying evidence used in the context of risk assessment. + + + Макар да се запазва принципът, че тежестта за доказването на съответствието с изискванията на Съюза остава на промишлеността, е важно да се създаде допълнителен инструмент за проверка с цел разглеждане на конкретни случаи с голямо обществено значение, ако има противоречие по въпроси, свързани с безопасността, а именно възлагане на допълнителни изследвания с цел проверка на данните, използвани за оценка на риска. + + + + 0.9693251533742331 + + (e) the annual declarations of interest made by members of the Management Board, the Executive Director, members of the Advisory Forum and members of the Scientific Committee, Scientific Panels and of their Working Groups, as well as the declarations of interest made in relation to items on the agendas of meetings; + + + д) годишните декларации за интерес, ко��то са направени от членовете на управителния съвет, изпълнителния директор, членовете на съвещателното тяло, на научния комитет и групите от научни експерти и техните работни групи, както и декларациите за интерес, които са направени във връзка с въпросите от дневния ред на заседанията; + + + + 0.9447852760736196 + + The present proposal provides one empowerment for a delegated act in the context of Regulation (EC) No 178/2002, which is in the process of being aligned. + + + В настоящото предложение се предвижда едно оправомощаване за делегиран акт в контекста на Регламент (ЕО) № 178/2002, който е в процес на привеждане в съответствие. + + + + 1.16 + + Function group and grade Year + + + Категория и степен Година + + + + 0.8519447929736512 + + Nevertheless, the following challenges have been identified: national differences in the implementation of the GFL Regulation at Member State level have been observed, creating in some instances uneven playing field for businesses; a perceived lack of transparency of the risk analysis process; risk communication is, overall, considered not to be effective enough, thus creating a negative impact on consumers' confidence and on the acceptability of risk management decisions; certain limitations in EFSA's capacity to ensure in the long-term sufficient expertise and to fully engage all Member States in scientific cooperation; lengthy authorisation procedures in some sectors. + + + Бяха установени обаче следните предизвикателства: бяха констатирани различия по отношение на прилагането на регламента относно общото законодателство в областта на храните на равнището на държавите членки, което в някои случаи е създавало неравнопоставени условия за предприятията; усещане за липса на прозрачност на процеса на анализ на риска; обмяната на информацията за риска като цяло не се счита за достатъчно ефективна, което изиграва отрицателна роля за доверието на потребителите и за приемливостта на решенията, свързани с управлението на риска; някои ограничения на капацитета на ЕОБХ в дългосрочен план да гарантира достатъчно експертни знания и да ангажира пълноценно всички държави членки в научното сътрудничество; в някои сектори разрешителните процедури отнемат твърде много време. + + + + 1.2857142857142858 + + 2021 Year + + + 2021 г. + + + + 0.9049773755656109 + + (40) The European Data Protection Supervisor was consulted in accordance with Article 28(2) of Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council and delivered an opinion on […], + + + В съответствие с член 28, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета бяха проведени консултации с Европейския надзорен орган по защита на данните, който предостави своето ст��новище на […], + + + + 0.872852233676976 + + Risk assessment at Union level is carried out by an autonomous agency established by the GFL Regulation, the European Food Safety Authority (EFSA), separately from the risk management function of the Union Institutions, and mainly that of the Commission. + + + Оценката на риска на равнището на Съюза се извършва от независима агенция, създадена с Регламента за общото законодателство в областта на храните - Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), отделно от задачата за управление на риска, на институциите на ЕС, и най-вече на Комисията. + + + + 0.6741293532338308 + + The GFL Fitness Check has also highlighted the need to establish a more comprehensive monitoring system of the implementation of Union food law, so as to provide policy makers and the public with more solid data and evidence base to regularly assess the relevant impacts. + + + Проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните също така подчерта необходимостта от създаването на по-всеобхватна система за наблюдение на прилагането на законодателството на Съюза в областта на храните, така че да предостави на лицата, съставящи съответната политика, и на обществеността по-солидни данни и доказателствена основа за редовна оценка на съответното въздействие. + + + + 0.8775510204081632 + + Globally, all these measures will also contribute to an increased involvement of stakeholders in the risk assessment system and thus to a more effective risk communication. + + + Взети заедно, всички тези мерки ще допринесат за повишена ангажираност на заинтересованите страни в системата за оценка на риска, а по този начин - и за по-ефективна обмяна на информация за риска. + + + + 0.9278350515463918 + + The studies commissioned may have a wider scope than the evidence subject to verification. + + + Възложените изследвания може да имат по-широк обхват от доказателствата, подлежащи на проверка."; + + + + 1.0357142857142858 + + Total 8.5 14.9 21.2 21.2 21.2 + + + Общо 8,5 14,9 21,2 21,2 21,2 + + + + 0.968 + + The confidential version shall contain all information submitted, including information the applicant deems confidential. + + + Поверителната версия съдържа цялата предоставена информация, включително информацията, която заявителят счита за поверителна. + + + + 0.8762214983713354 + + The evaluation should, in particular, review the procedures for selecting the members of Scientific Committee and Panels, for their degree of transparency, cost-effectiveness, and suitability to ensure independence and competence, and to prevent conflicts of interests. + + + При тази оценка, по-специално, следва да се разгледат процедурите за подбор на членове на научния комитет и на групите по отношение на степента им на прозрачност, икономическа ефективност и пригодност да гарантират независимост и компетентност, както и за целите на предотвратяване на конфликти на интереси. + + + + 0.896640826873385 + + Notwithstanding paragraph 1, disclosure of names and addresses of natural persons involved in testing on vertebrate animals or in obtaining toxicological information shall be deemed to significantly harm the privacy and the integrity of those natural persons and shall not be made publicly available, unless there is an overriding public interest. + + + Без да се засяга параграф 1, оповестяването на имената и адресите на физически лица, участвали в изпитвания върху гръбначни животни или в получаването на токсикологична информация, се счита за съществено нарушение на правото на неприкосновеност на личния живот на тези физически лица и тази информация не се прави публично достояние, освен ако няма обществен интерес, който взема превес. + + + + 1.0591715976331362 + + (c) inform the applicant in writing of its intention to disclose information and the reasons for it, before the Authority formally takes a decision on the confidentiality request. + + + в) информира кандидата в писмен вид за намерението си да оповести информацията и основанията за това, преди да вземе официално решение относно искането за поверителност. + + + + 0.9728813559322034 + + Where the Commission requests an opinion from, the European Food Safety Authority (‘the Authority'), the Authority shall ensure public access to the application in accordance with Article 23 and shall give its opinion as to whether the update is liable to have an effect on human health. + + + В случаите, когато Комисията изисква становище от Европейския орган за безопасност на храните („Органа"), Органът осигурява обществен достъп до заявлението в съответствие с член 23 и предоставя своето становище относно това дали актуализацията може да окаже въздействие върху човешкото здраве."; + + + + 0.9341085271317829 + + Considering that it would be financed by the Union budget and that the use of this exceptional verification tool should remain proportionate, the Commission should be responsible for triggering the commissioning of such verification studies. + + + Като се има предвид, че този извънреден инструмент за проверка ще бъде финансиран от бюджета на Съюза и че употребата му следва да бъде пропорционална, Комисията следва да отговаря за започването на процедурата по възлагане на такива изследвания за проверка. + + + + 0.8661800486618005 + + It is proposed to lay down in legislation the objectives and general principles governing risk communication, taking into account the respective roles of risk assessors and managers pursuant to Article 40 of Regulation (EC) No 178/2002 and, based on these objectives and general principles, to draw up a general plan on risk communication ("general plan"). + + + Предлага се в законодателство да бъдат определени цели и общи принципи, уреждащи обмяната на информацията за рисковете, като се вземат предвид съответните роли на лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, съгласно член 40 от Регламент (ЕО) № 178/2002 и въз основа на тези цели и общи принципи да бъде изготвен общ план за обмяна на информация за рискове („общ план"). + + + + 0.9118942731277533 + + In particular, the increased level of transparency and accountability of the studies EFSA uses to assess risks could not be achieved without opening up those studies and the data they use to public scrutiny. + + + По-конкретно по-високата степен на прозрачност и надеждност на изследванията, използвани от ЕОБХ за оценката на рисковете, не би могло да бъде постигната, ако тези изследвания и данни не бъдат изложени на общественото внимание. + + + + 0.9090909090909091 + + This should give EFSA greater legitimacy in the eyes of consumers and the general public, increasing their confidence in its work. + + + Това следва да допринесе за легитимността на ЕОБХ в очите на потребителите и широката общественост, като повиши доверието им в неговата работа. + + + + 0.9006024096385542 + + (21) Studies, including tests, submitted by business operators in support of applications for authorisations under Union sectoral food law usually comply with internationally recognised principles, which provide a uniform basis for their quality in particular in terms of reproducibility of results. + + + Изследванията, включително изпитванията, представени от стопанските субекти в подкрепа на заявленията за разрешение съгласно секторното право на Съюза в областта на храните, като цяло отговарят на международно признати принципи, които предоставят единна основа за качество, особено по отношение на възпроизводимостта на резултатите. + + + + 1.007462686567164 + + The Authority shall apply Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2001 regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents when handling applications for access to documents held by the Authority. + + + Органът прилага Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документите на Европейския парламент, Съвета и Комисията при работа със заявките за достъп до информация до документите, съхранявани от Органа."; + + + + 1.1496598639455782 + + The Commission shall without delay inform the Member States and forward the application to the European Food Safety Authority (hereinafter referred to as the Authority). + + + Комисията незабавно информира държавите членки и препраща заявлението на Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-нататък Органа)."; + + + + 0.8386075949367089 + + However, this process should be without prejudice to existing intellectual property rights or to any provisions of Union food law protecting the investment made by innovators in gathering the information and data supporting relevant applications for authorisations. + + + Този процес обаче следва да се прилага, без да се засягат съществуващите права върху интелектуалната собственост или разпоредбите на законодателството на Съюза в областта на храните, които защитават инвестицията на иноваторите при събирането на информацията и данните, подкрепящи съответните заявления за разрешения. + + + + 0.8011204481792717 + + Given the targeted nature of this revision, focussing on transparency, the main simplification aspect concerns the introduction of a pre-submission advice which should provide support to applicants, in particular SMEs, to better understand the specifications on content of applications. + + + Като се има предвид, че това изменяне е целенасочено и с акцент върху прозрачността, основните аспекти, свързани с опростяването, се отнасят до въвеждането на възможността за съвет преди подаването на заявление, което следва да бъде в подкрепа на кандидатите, и по-специално на МСП, с цел по-добро разбиране на спецификациите на съдържанието на заявленията. + + + + 1.0769230769230769 + + In particular: + + + По-специално: + + + + 1.2248995983935742 + + It is of particular importance that the Commission carries out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level, and that those consultations be conducted in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement on Better Law-Making of 13 April 2016. + + + Комисията да проведе целесъобразни консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 година. + + + + 1.3076923076923077 + + (7) the following Articles 39a to 39g are inserted: + + + 7) вмъкват се следните членове 39a-39ж: + + + + 0.8602150537634409 + + (b) specifications of the impurities of the active substance and the relevant methods of analysis developed internally by the applicant, except for impurities that may have adverse effects on animal health, human health, or the environment. + + + б) спецификации на онечистванията на активното вещество и съответните методи за анализ, разработени вът��ешно от заявителя, с изключение на онечистванията, които могат да окажат неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, здравето на човека или върху околната среда."; + + + + 1.2303370786516854 + + Decisions taken by the Authority pursuant to this Article may be subject to an action before the Court of Justice of the European Union, under the conditions laid down in Articles 263 and 278 of the Treaty respectively. + + + Съдът на Европейския съюз може да бъде сезиран във връзка с решения, взети от Органа съгласно настоящия член, при условията, определени съответно в членове 263 и 278 от Договора. + + + + 1.018970189701897 + + The potential impact of revealing the business strategy of a company by the notification of commissioned studies on a new substance has been neutralised since this information is made public only when the studies included in the corresponding authorisation application are made public so at a time where such a publication cannot have the effect to reveal a business strategy. + + + Евентуалното въздействие, водещо до разкриване на бизнес стратегията на дадено дружество посредством уведомяването за възложени изследвания, е неутрализирано, тъй като тази информация се публикува само когато изследванията, включени в съответното заявление за разрешение, се обявяват публично в момент, когато това не може да доведе до разкриването на бизнес стратегия. + + + + 1.0681818181818181 + + Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council shall apply to the processing of personal data carried out pursuant to this Regulation. + + + Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета се прилагат за обработването на личните данни, извършвано в съответствие с настоящия регламент. + + + + 0.8242894056847545 + + The members of the Management Board and where relevant, the alternate members shall be appointed taking into account high competence in the area of food safety risk assessment as well as competences in the food chain safety legislation and policy, and relevant managerial, administrative and budgetary/financial skills. + + + Членовете на управителния съвет, а когато е целесъобразно - техните заместници, се назначават, като се отчитат високата им компетентност в областта на оценката на риска за безопасността на храните, както и компетентностите им в законодателството и политиката относно безопасността на хранителната верига, както и съответните им управленски, административни и бюджетни/финансови умения."; + + + + 0.8531645569620253 + + These can be explained by a variety of factors including for instance: the legal framework to which the question refers, the type of question put to scientific bodies by the relevant risk managers and how these are framed, whether the assessment relates to a hazard or a risk, the methodologies followed, or the data, which are utilised. + + + Тези разминавания могат да бъдат обяснени по редица начини, включително например с: нормативната уредба, която има отношение към въпроса; вида на въпроса, отправен до научните органи от съответните лица, отговорни за управлението на риска, и начина, по който са формулирани въпросите; дали оценката се отнася до опасност или риск; прилаганите методологии или данните, които са използвани за нея. + + + + 1.1181434599156117 + + When the Authority identifies that specific expertise is missing in a Panel or several Panels, the Executive Director shall propose additional members of the Panel(s) for appointment to the Management Board in accordance with the procedure laid down in paragraph 5. + + + Когато Органът установи, че в дадена група или групи липсват специализирани експертни познания, изпълнителният директор предлага на управителния съвет да назначи допълнителни членове в съответствие с процедурата, предвидена в параграф 5. + + + + 1.0149253731343284 + + The proposal/initiative does not require the use of human resources. + + + Предложението/инициативата не налага използване на човешки ресурси. + + + + 0.9769230769230769 + + (a) any information provided in detailed descriptions of starting substances and preparations used to manufacture the substance subject to the authorisation, the composition of preparations, materials or articles in which the applicant intends to use this substance, the manufacturing methods of these preparations, materials or articles, impurities, and migration testing results; + + + а) информация, предоставена в подробните описания на изходните вещества и препарати, използвани за производството на веществото, за което се иска разрешение, състава на препаратите, материалите или предметите, в които заявителят възнамерява да използва това вещество, методите на производство на тези препарати, материали или предмети, онечиствания, резултатите от изпитванията за миграция; + + + + 0.9513513513513514 + + (b) information which forms part of conclusions of scientific outputs, including scientific opinions, delivered by the Authority and which relate to foreseeable health effects. + + + б) информация, която е част от заключенията при резултатите от научна дейност, включително научни становища, предоставени от Органа и свързани с предвидимо въздействие върху здравето."; + + + + 0.9642857142857143 + + This request shall be accompanied by verifiable justification demonstrating how making public the information concerned significantly harms the interests concerned in accordance with paragraphs 2 and 3 of Article 39. + + + Това искане се придружава от проверима обосновка, която доказва по какъв начин публичното обявяване на ��ъответната информация вреди в голяма степен на интересите на засегнатите лица в съответствие с член 39, параграфи 2 и 3. + + + + 0.8054474708171206 + + (b) any provisions set out in Union food law protecting the investment made by innovators in gathering the information and data supporting relevant applications for authorisations (‘data exclusivity rules'). + + + б) разпоредби, предвидени в законодателството на Съюза в областта на храните, които защитават инвестициите, направени от иноватори при събирането на информация и данни в подкрепа на заявленията за издаване на разрешения („изключителни права върху данните"). + + + + 0.9289617486338798 + + The transparency provisions are without prejudice to any existing Intellectual Property Rights and data exclusivity provisions set out in Union sectoral food legislation. + + + Разпоредбите за прозрачност не засягат съществуващи права на интелектуална собственост и изключителни права върху данни, определени в законодателството на Съюза в областта на храните. + + + + 1.0808823529411764 + + The non-confidential version shall be without the information the applicant deems confidential in accordance with paragraphs 2 and 3 of Article 39. + + + Неповерителната версия трябва да бъде без информацията, която кандидатът счита за поверителна в съответствие с член 39, параграфи 2 и 3. + + + + 0.9637096774193549 + + (b) all its scientific outputs, including the opinions of the Scientific Committee and the Scientific Panels after adoption, minority opinions and results of consultations performed during the risk assessment process always being included; + + + б) всички резултати от своята научна дейност, включително становищата на научния комитет и на групите от научни експерти след приемането им, като винаги се включват особени мнения и резултати от консултации, извършени по време на оценката на риска; + + + + 0.9124087591240876 + + At the same time, the proposal is expected to ensure the long-term sustainability of EFSA's capacity of scientific expertise. + + + Същевременно се очаква предложението да осигури устойчивост в дългосрочен план на капацитета на ЕОБХ да предлага експертни знания и опит. + + + + 0.7391304347826086 + + Impact assessment + + + Оценка на въздействието + + + + 0.9558823529411765 + + The risk that some Member States might not have enough experts to be able to provide the EFSA with valuable candidates is alleviated by the possibility for EFSA to select and appoint additional experts of its own accord and the possibility for Member States to appoint experts who have the nationality of other Member States. + + + Рискът някои държави членки да не разполагат с достатъчно експерти, за да могат да предложат на ЕОБХ необходимите кандидати, е намален благодарение на възможността ЕОБХ да подбира и назначава допълнително експерти по своя собствена инициатива и възможността държавите членки да определят експерти, които са граждани на други държави членки. + + + + 0.8672566371681416 + + The EFSA's effectiveness depends on its capacity to attract and pool expertise from Member States. + + + Ефективността на ЕОБХ зависи от способността му да привлича експертен опит от държавите членки и да го комбинира. + + + + 0.6989247311827957 + + The system shall ensure that any access to it is fully auditable. + + + Системата е създадена така, че да се гарантира, че достъпът до нея напълно подлежи на одит."; + + + + 0.7671232876712328 + + Those arrangements shall however be in accordance with the present Regulation and other Union sectoral food law. + + + Тези разпоредби са в съответствие с настоящия регламент и други законодателни актове от секторното законодателство на Съюза в областта на храните. + + + + 0.6451612903225806 + + These put public health at great risk and the resulting market support measures and trade disruption cost a huge amount. + + + Тези кризи излагат на голям риск общественото здраве, като цената на свързаните с тях мерки за подкрепа на пазара е значителна, както и въздействието им върху нарушаването на търговията. + + + + 0.8230088495575221 + + (37) In order to further strengthen the link between risk assessors and risk managers at Union and national levels as well as the coherence and consistency of risk communication, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the Treaty should be delegated to the Commission to adopt a general plan on risk communication on matters covering the agri-food chain. + + + За да се укрепи допълнително на равнището на Съюза и на национално равнище връзката между лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, както и на съгласуваността и последователността на обмяната на информацията за риска, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора, за да приеме общ план за обмяна на информация за риска по агрохранителната верига. + + + + 0.9626168224299065 + + The third measure provides that at the stage of submission of authorisation application, when all studies are made public according to the new provisions on transparency, a consultation of third parties will be launched with the aim to identify whether other relevant scientific data or studies are available. + + + Третата мярка предвижда, че на етапа на подаване на заявление за разрешение, след като всички изследвания бъдат обявени публично съгласно новите разпоредби за прозрачност, започва консултация с трети страни с цел да се определи дали има на разположение и други свързани с разглеждания въпрос научни данни или изследвания. + + + + 0.845108695652174 + + According to this principle and in accordance with applicable regulatory requirements, in support of applications for an authorisation under Union sectoral food law applicants are required to submit relevant studies, including tests, to demonstrate the safety and in some cases the efficacy of a subject matter. + + + Съгласно този принцип и в съответствие с приложимите нормативни изисквания, когато се представят подкрепящи данни за заявленията за разрешение съгласно секторното право на Съюза в областта на храните, от кандидатите се изисква да представят съответните изследвания, включително изпитвания, за доказване на безопасността, а в някои случаи - на ефикасността на предмета. + + + + 0.9297297297297298 + + (2) Regulation (EC) No 178/2002 defines "risk analysis" as a process consisting of three interconnected components: risk assessment, risk management and risk communication. + + + В Регламент (ЕО) № 178/2002 „анализ на риска" се определя като процес, състоящ се от три взаимосвързани компонента: оценка на риска, управление на риска и обмяна на информация за риска. + + + + 0.9883720930232558 + + The proposal at hand provides for a periodic overall evaluation of the agency, to be commissioned by the Commission, as per the Common Approach on Decentralised Agencies. + + + Настоящото предложение предвижда извършването на периодична цялостна оценка, която да бъде поръчвана от Комисията, съгласно общия подход относно децентрализираните агенции. + + + + 0.8301886792452831 + + Estimated impact on [body]'s human resources + + + Очаквано отражение върху човешките ресурси на [орган] + + + + 0.9712230215827338 + + (a) The Authority shall draw up draft standard data formats and software packages for the purposes of the different authorisation procedures in Union food law and relevant requests for a scientific output by the European Parliament, the Commission and the Member States. + + + Органът изготвя проект за стандартен формат на данни и софтуерни пакети за целите на различните разрешителни процедури в законодателството на Съюза в областта на храните и съответните искания за резултати от научна дейност от Европейския парламент, Комисията и държавите членки; + + + + 0.859504132231405 + + Information requested to be treated as confidential in the confidential version shall be clearly marked. + + + Информацията в поверителната версия, която се изисква да бъде третирана като поверителна, ясно се обозначава като такава. + + + + 1.0825396825396825 + + (39) The appointment of the Scientific Committee and Scientific Panels' members being dependent of the entry in function of the new Management Board, it is necessary to provide for specific transitional provisions allowing a prolongation of the current term of office of the members of the Scientific Committee and Scientific Panels members. + + + Тъй като назначаването на научния комитет и на членовете на групите от научни експерти зависи от влизането в длъжност на новия управителен съвет, е необходимо да се предвидят специални преходни разпоредби, позволяващи удължаването на настоящия мандат на членовете на научния комитет и на групите от научни експерти. + + + + 1.1556420233463034 + + If an applicant in the context of an authorisation procedure withdraws or has withdrawn an application, the Authority, the Commission and the Member States shall respect the confidentiality of commercial and industrial information as accepted by the Authority in accordance with Articles 39to 39f. + + + Ако даден кандидат оттегля или е оттеглил дадено заявление в рамките на разрешителна процедура, Органът, Комисията и държавите членки зачитат поверителността на търговската и промишлената информация, както е прието от Органа в съответствие с членове 39-39е. + + + + 0.9670781893004116 + + To increase the effectiveness of the consultation, the consultation should take place when the studies submitted by industry included in an application for authorisation are made public, under the transparency rules of this Regulation. + + + За да се повиши ефективността на консултацията, тя следва да се извърши, когато представените от промишлеността изследвания, включени в заявлението за разрешение, бъдат обявени публично съгласно правилата за прозрачност по настоящия регламент. + + + + 0.7818696883852692 + + As confirmed in the recently published Fitness Check of the GFL Regulation (GFL Fitness Check), the rigorous implementation of the risk analysis principle throughout the Union law has overall raised the level of protection from potential food safety risks in a number of ways. + + + Както бе потвърдено в наскоро публикуваната проверка за пригодност на регламента относно общото законодателство в областта на храните (проверка за пригодност), като цяло стриктното прилагане на принципа за анализ на риска в законодателството на Съюза е повишило по равнището на защита от потенциални рискове за безопасността на храните по редица начини. + + + + 0.935374149659864 + + Risk management is defined as the process, distinct from risk assessment, of weighing policy alternatives in consultation with interested parties, considering risk assessment and other legitimate factors, and, if need be, selecting appropriate prevention and control options. + + + „Управление на риска" се определя като отделен от оценката на риска процес на претегляне на алтернативни политики в консултация със заинтересованите страни, обсъждане на оценката на риска и други основателни фактори, а при необходимост - и избор на подходящи възможности за превенция и контрол. + + + + 1.1794871794871795 + + (a) make public, without delay, the non-confidential version, as submitted by the applicant; + + + а) незабавно обявява публично неповерителния вариант, представен от кандидата; + + + + 0.9588014981273408 + + The measures establishing a register of commissioned studies and the measure providing for a consultation on submitted studies will bring benefits by ensuring that EFSA has access to as much evidence as possible on a substance submitted for its assessment. + + + Мерките за създаване на регистър на възложените изследвания и мярката за предоставяне на консултация по представени изследвания ще бъдат от полза, като гарантират, че ЕОБХ има достъп до възможно най-много информация за дадено вещество, представена за неговата оценка. + + + + 0.934640522875817 + + (20) There are certain public concerns about the Authority's assessment in the area of authorisation being primarily based on industry studies. + + + Съществуват някои опасения, изразени от общността, относно това, че оценката на Органа се основава предимно на изследвания, провеждани от промишлеността. + + + + 1.087719298245614 + + improve the governance of and strengthen the scientific cooperation of Member States with and their involvement in the EFSA; + + + да се подобри управлението и да се укрепи на научното сътрудничество на държавите членки и тяхното участие в ЕОБХ; + + + + 0.8646408839779005 + + As indicated, the measures create small additional burdens for applicants since they are limited to the notifications of commissioned studies in all cases and of planned studies in the case of renewals, given that the submission of studies in authorisation application is already foreseen in existing legislation. + + + Както бе посочено, мерките създават малка допълнителна тежест за кандидатите, тъй като в общия случай те са ограничени до уведомления за възложени изследвания, а при подновяване на разрешения - за планирани изследвания, като се има предвид, че представянето на изследванията във връзка със заявление за разрешение вече е предвидено в действащото законодателство. + + + + 0.864406779661017 + + 2) It will help to improve citizens' confidence in the credibility of scientific studies and consequently confidence in the Union risk assessment system. + + + Предложението ще допринесе за повишаването на доверието на гражданите в надеждността на научните изследвания, а следователно и доверието в системата на Съюза за оценка на риска. + + + + 0.9466666666666667 + + (14) To preserve the independence of the risk assessment from risk management and from other interests at Union level, it is appropriate that the nomination of the members of the Scientific Panels by the Member States, their selection by the Executive Director of the Authority and their appointment by the Management Board of the Authority are based on strict criteria ensuring the excellence and independence of the experts while ensuring the required multidisciplinary expertise for each Panel. + + + За да се запази независимостта на оценката на риска от управлението на риска и от другите интереси на равнището на Съюза, е целесъобразно номинирането от държавите членки на членовете на групите от научни експерти, подборът им от изпълнителния директор на Органа и тяхното назначаване от управителния съвет на Органа да бъдат въз основа на строги критерии, които гарантират високи научни постижения и независимост на експертите, като същевременно се осигуряват необходимите мултидисциплинарни експертни знания за всяка група. + + + + 1.0194174757281553 + + (28) Accordingly and with respect to the procedures governing requests for authorisation procedures provided in Union food law, experience gained so far has shown that certain information items are generally considered sensitive and should remain confidential across the different sectoral authorisation procedures. + + + В тази връзка и предвид процедурите, уреждащи заявленията за разрешителни, предвидени в законодателството на Съюза в областта на храните, натрупаният досега опит показа, че определен тип информация като цяло се счита за чувствителна и следва да остане поверителна в различните секторни разрешителни процедури. + + + + 0.8222222222222222 + + Estimate to be expressed in full amounts (or at most to one decimal place) + + + Оценката се посочва в цели стойности (или най-много до един знак след десетичната запетая) + + + + 1.0704225352112675 + + [42: As referred to in Article 54(2)(a) or (b) of the Financial Regulation.] + + + Съгласно член 54, параграф 2, буква а) или б) от Финансовия регламент.] + + + + 0.9453781512605042 + + The impact on the timing of authorisation is minimal since the notification of commissioned studies takes place at the pre-submission stage and the risk assessment will run in parallel of the consultation on submitted studies + + + Ролята върху времето на издаване на разрешението е минимална, тъй като уведомяването за възложени изследвания се извършва на етапа преди подаването и оценката на риска ще се провежда успоредно с консултацията по представените изследвания. + + + + 0.8429602888086642 + + With regard to additional controls on the conduct of studies, the two measures proposed (audit/controls by Union inspectors and possibility to commission ad hoc studies in exceptional circumstances with the aim to verify evidence used by EFSA in its risk assessment), will provide additional assurances on the quality and objectivity of the studies used by EFSA for its risk assessment while not impacting on innovation since limited to specific or exceptional cases. + + + По отношение на допълнителните мерки за контрол при провеждането на изследванията двете предложени мерки (одит/контрол от представители на Съюза и възможност за възлагане на ad hoc изследвания при извънредни обстоятелства с цел да се проверят доказателствата, използвани от ЕОБХ в неговата оценка на риска) ще осигури допълнителни гаранции за качеството и обективността на изследванията, използвани от ЕОБХ за оценката му на риска, като същевременно няма да се окаже въздействие върху иновациите, тъй като те засягат само конкретни или извънредни случаи. + + + + 0.9036144578313253 + + (29) For the purposes of clarity and to increase legal certainty, it is necessary to set out the specific procedural requirements to be followed in respect of a request for information submitted for the purposes of authorisation procedures under Union food law to be treated in a confidential manner. + + + С цел постигане на яснота и повишаване на правната сигурност е необходимо да се определят специални процедурни изисквания, които да се следват по отношение на искания за информация, подадени във връзка с разрешителните процедури съгласно законодателството на Съюза в областта на храните, които да бъдат разглеждани като поверителни. + + + + 0.9434782608695652 + + develop a comprehensive and effective risk communication strategy, involving the Commission, Member States and the EFSA throughout the risk analysis process, combined with open dialogue amongst all interested parties. + + + да се разработва всеобхватна и ефективна стратегия за обмяна на информация за риска с участието на Комисията, държавите членки и ЕОБХ през целия процес на анализ на риска в съчетание с открит диалог с всички заинтересовани страни. + + + + 1.0222222222222221 + + External staff (in Full Time Equivalent unit: FTE)[49: AC = Contract Staff; AL = Local Staff; END = Seconded National Expert; INT = agency staff; JED = Junior Experts in Delegations. ] + + + ДНП = договорно нает персонал; МП = местен персонал; КНЕ = командирован национален експерт; ПНА = персонал, нает чрез агенции за временна заетост; МЕД = младши експерт в делегация. + + + + 1.009375 + + (a) the specification of impurity of the active substance and the related methods of analysis for impurities in the active substance as manufactured, except for the impurities that are considered to be toxicologically, ecotoxicologically or environmentally relevant and the related methods of analysis for these impurities; + + + а) спецификация на онечистванията на активното вещество и съответните методи за анализ на онечистванията в произведеното активно вещество, с изключение на онечистванията, за които се счита, че имат токсикологично, екотоксикологично или екологично значение, както и свързаните с тях методи за анализ на тези онечиствания; + + + + 0.6101694915254238 + + Laboratory related audit can be performed by existing service SANTE.F "Health and Food audits and analysis". + + + Одит на дадена лаборатория може да се извършва от службата на ГД „Здравеопазване и безопасност на храните", дирекция F „Одити и анализ в областта на здравеопазването и храните". + + + + 0.8983050847457628 + + To determine what level of disclosure strikes the appropriate balance, the public interest in ensuring greater transparency in the risk assessment process is weighted up against the commercial interests at stake. + + + За да се определи каква точно степен на оповестяване спомага за постигането на необходимия баланс, общественият интерес към осигуряването на повече прозрачност в процеса на оценка на риска се съпоставя със заложените търговски интереси. + + + + 1.0416666666666667 + + (c) the names of all participants in meetings of the Scientific Committee and the Scientific Panels and their Working Groups. + + + в) имената на всички участници в заседанията на научния комитет и на групите от научни експерти и техните работни групи. + + + + 0.7832369942196532 + + Extensive consultation and data collection (including external studies, extensive surveys, case studies and workshops as well as in-depth interviews with relevant stakeholders) has taken place on the issues this proposal addresses in the context of the GFL Fitness Check. + + + Проведени са обширни консултации и са събрани данни (включително изследвания на външни организации, обхватни проучвания, казуси и семинари, както и подробни интервюта със съответните заинтересовани страни) по въпросите, разглеждани с настоящото предложение, в контекста на проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните. + + + + 0.8709677419354839 + + Decision on confidentiality + + + Решение относно поверителността + + + + 0.9139344262295082 + + To this end, the proposal sets out a cross-sectoral list of information items whose disclosure might be considered to significantly harm the commercial interests at stake and should therefore not be disclosed to the public. + + + За тази цел в предложението е изложен междусекторен списък на елементи от информацията, чието оповестяване може да се счита, че значително вреди на съответните търговски интереси, поради което тези елементи не следва да се оповестяват публично. + + + + 0.9195402298850575 + + Amendments to Regulation (EC) No 1829/2003 on genetically modified food and feed + + + Изменения на Регламент (ЕО) № 1829/2003 относно генетично модифицираните храни и фуражи + + + + 0.9588100686498856 + + (36) To ensure that sectoral specificities with respect to confidential information are taken into account, it is necessary to weigh up the relevant rights of the public to transparency in the risk assessment process, including those flowing from the Aarhus Convention, against the rights of commercial applicants, taking into account the specific objectives of sectoral Union legislation as well as experienced gained. + + + За да се гарантира, че са отчетени секторните особености по отношение на поверителната информация, е необходимо да се претеглят съответните права на обществеността на прозрачност в процеса на оценка на риска, включително правата, произтичащи от Орхуската конвенция, спрямо правата на кандидатите от търговския сектор, като се вземат под внимание какви са конкретните цели на секторното законодателство на Съюза, както и придобитият опит. + + + + 0.9389830508474576 + + The proposal will not impinge on any intellectual property right which may exist over documents or their content, nor on any regulatory protection set out in Union sectoral legislation covering the agri-food chain rewarding investments (the so-called "data exclusivity rules"). + + + Предложението няма да засяга права върху интелектуалната собственост, които е възможно да съществуват по отношение на документи или тяхното съдържание, нито нормативна защита, предвидена в секторно законодателство на Съюза в областта на агрохранителната верига за отпускане на инвестиции (т.нар. + + + + 1.0225352112676056 + + The Authority shall make available, upon request, to the Commission and the Member States all information in its possession relating to an application for an authorisation or to a request by the European Parliament, the Commission or the Member States for a scientific output, including a scientific opinion, unless otherwise indicated in specific Union food law. + + + Органът предоставя на Комисията и на държавите членки цялата информация, с която разполага във връзка със заявлението за разрешение или с искане от Европейския парламент, Комисията или държавите членки за резултати от научна дейност, включително научно становище, освен ако не е посочено друго в конкретното законодателство на Съюза в областта на храните. + + + + 0.6872727272727273 + + The GFL Fitness Check has clearly shown that a high level of protection of public health and consumers' interests across the Union in the area of food is best achieved through Union action. + + + Проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните ясно показа, че високото равнище на защита на общественото здраве и на интересите на потребителите в Съюза в областта на храните се постига в най-пълна степен посредством действие на равнището на Съюза. + + + + 1.0037735849056604 + + This principle is based on the premise that public health is better protected when the burden is on the applicant to prove that a particular food or feed is safe prior to its placing on the market, instead of the public authorities having to prove that it is unsafe. + + + Този принцип почива на презумпцията, че общественото здраве е по-добре защитено, когато отговорността за доказването на безопасността на дадена храна или фураж преди пускането им на пазара е на заявителя, а не обществените органи да доказват, че те не са безопасни. + + + + 0.8040540540540541 + + The consultation on submitted studies will identify other available relevant scientific data or studies on a substance subject to authorisation thus strengthening EFSA's evidence base and diminishing its reliance on only industry studies. + + + При консултацията относно представените изследвания ще се установяват други налични научни данни или изследвания за вещество, което е обвързано с предоставяне на разрешение, като така ще се укрепи фактологичната основа на ЕОБХ и ще се намали зависимостта му само от изследвания на промишлеността. + + + + 1.0 + + Obligations with regard to confidentiality + + + Задължения по отношение на поверителността + + + + 0.8903394255874674 + + (26) Where the opinion of the Authority is requested in relation to authorisation procedures under Union food law and having regard to its obligation to ensure public access to all supporting information with respect to the provision of its scientific outputs, the Authority should have responsibility for assessing confidentiality requests. + + + В случаите, когато се изисква становището на Органа във връзка с разрешителните процедури съгласно законодателството на Съюза в областта на храните и предвид задължението му да осигурява публичен достъп до цялата подкрепяща информация по отношение на предоставянето на резултатите от научната си дейност, Органът следва да има отговорността за оценката на исканията за поверителност. + + + + 1.2857142857142858 + + 2022 Year + + + 2022 г. + + + + 0.9444444444444444 + + The Executive Director shall submit the list to the Management Board for appointment. + + + Изпълнителният директор изпраща списъка на управителния съвет за назначаване на членовете. + + + + 0.8766066838046273 + + Governance and greater Member State involvement in nominating Scientific Panel experts: the benefit of greater Member State involvement in this aspect of EFSA's work is expected to be to ensure it has access to a sufficiently large pool of independent and excellent experts meeting its needs in the different disciplines areas it deals with. + + + Управление и по-активно участие на държавите членки при назначаването на експертите в научния съвет: ползата от по-активното участие на държавите членки в този аспект от работата на ЕОБХ се очаква да бъде гаранцията, че той ще има достъп до достатъчно голям набор от независими и отлични експерти, които отговарят на нуждите на Органа в различните дисциплини и области, в които той работи. + + + + 0.9033816425120773 + + (c) On the basis of the nominations made by Member States, the Executive Director shall draw for each Scientific Panel a list of experts larger than the number of members to be appointed. + + + Въз основа на номинациите, направени от държавите членки, изпълнителният директор изготвя списък с експерти за всяка група от научни експерти, който е по-голям от броя на членовете, които ще бъдат назначени. + + + + 0.9958847736625515 + + In particular, the Executive Director, whose function is to defend EFSA's independent point of view and interests, selects the experts proposed for appointment to the Management Board from the large pool of experts nominated by Member States. + + + По-конкретно, изпълнителният директор, чиято задача е да защитава независимата позиция на ЕОБХ и неговите интереси, подбира експертите, предложени за назначаване в управителния съвет, сред голяма група експерти, номинирани от държавите членки. + + + + 0.9038461538461539 + + Strengthen advocacy: targeted messages, narrative, translations etc 4.8 FTEs 0.248 0.434 0.620 + + + Укрепване на застъпничеството: целенасочени послания, текстове, преводи и др. 4,8 ЕПРВ 0,248 0,434 0,620 + + + + 1.0816326530612246 + + The members and alternate members thus nominated shall be appointed by the Council and have voting rights. + + + Членовете и техните заместници, които са номинирани, се назначават от Съвета и имат право на глас. + + + + 0.8222222222222222 + + Regulatory fitness and simplification + + + Пригодност и опростяване на законодателството + + + + 0.7767441860465116 + + (b) identify the appropriate main tools and channels to be used for risk communication purposes, taking into account the needs of relevant target audience groups; and, + + + б) се определят подходящи основни инструменти и канали, които трябва да се използват при обмяната на информацията за риска, като се вземат предвид нуждите на съответните целеви групи от получатели на информацията; и + + + + 1.0714285714285714 + + [52: See Articles 11 and 17 of Council Regulation (EU, Euratom) No 1311/2013 laying down the multiannual financial framework for the years 2014-2020.] + + + Вж. членове 11 и 17 от Регламент (EC, Евратом) № 1311/2013 на Съвета за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014-2020.] + + + + 1.1203703703703705 + + Where an applicant submits a request for confidentiality, it shall provide a non-confidential version and a confidential version of the information submitted in accordance with standard data formats, where they exist, pursuant to Article 39f. + + + Когато даден кандидат подаде искане за поверителност, той предоставя неповерителна и поверителна версия на информацията, подадена в съответствие със стандартния формат за данните, когато има такъв, съгласно член 39е. + + + + 0.8493723849372385 + + Only in very limited and exceptional circumstances relating to foreseeable health effects and urgent needs to protect human health, animal health or the environment, such information should be disclosed. + + + Тази информация следва да бъде оповестявана само в някои конкретни и извънредни обстоятелства във връзка с предвидимо въздействие върху здравето и спешна необходимост от защита на човешкото здраве, здравето на животните или околната среда. + + + + 0.9576923076923077 + + Before the Authority issues its scientific outputs, including scientific opinions, it shall review whether information that has been previously accepted as confidential may nevertheless be made public in accordance with paragraph 4(b) of Article 39. + + + Преди да изготви резултатите от научната си дейност, включително научните си становища, Органът прави преглед на това дали информацията, която е била приета като поверителна, може все пак да бъде обявена публично в съответствие с член 39, параграф 4, буква б). + + + + 0.869639794168096 + + (8) The general plan should identify the key factors to be taken into account when risk communications' activities are considered, such as the different levels of risk, the nature of the risk and its potential public health impact, who and what are directly or indirectly affected by the risk, the levels of risk exposure, the ability to control risk and other factors that influence risk perception including the level of urgency as well as the applicable legislative framework and relevant market context. + + + В общия план следва да се посочат основните фактори, които трябва да бъдат взети под внимание при разглеждането на дейностите по обмяната на информацията за риска, като различните степени на риска, естеството на риска и неговото потенциално въздействие върху общественото здраве, кой и какво са пряко или косвено засегнати от риска, равнищата на излагане на риска, способността за контрол на риска и други фактори, които влияят върху възприемането на риска, включително степента на спешност в конкретния случай, както и приложимата законодателна уредба и съответния пазарен контекст. + + + + 0.8757763975155279 + + It ensures that action can be taken at Union level where there are exceptional circumstances of serious controversies or conflicting results. + + + Той гарантира, че в извънредни ситуации, когато има сериозни разногласия или противоречиви резултати, действия могат да бъдат предприемани на равнището на Съюза. + + + + 1.0748663101604279 + + Upon a request for access to information and after consultation with the Authority, the rapporteur Member States shall decide what information is to be kept confidential, in accordance with Article 63. + + + При поискване за достъп до информация и след консултация с Органа, държавата членка докладчик взема решение коя информация трябва да се запази като поверителна в съответствие с член 63."; + + + + 0.9557291666666666 + + The Authority shall support the tasks of the Panels by organising their work, in particular the preparatory work to be undertaken by the Authority's staff or by designated national scientific organisations referred to in the Article 36 including by organising the possibility for preparing scientific opinions to be peer-reviewed by the Panels before they adopt them. + + + Органът подпомага задачите на групите, като организира работата им, по-специално подготвителната работа, която предстои да се извърши от служителите на Органа или от определените национални научни организации, посочени в член 36, включително чрез организирането на възможност за изготвяне на научни становища, които да бъдат подложени на рецензия от групите, преди те да бъдат приети. + + + + 0.68 + + MB with MSs & observers 27 MSs + 4/6 observers Tot. + + + Управителният съвет с държавите членки и наблюдатели 27 ДЧ+ 4/6 наблюдатели + + + + 0.9343065693430657 + + Following this notification, the Authority shall launch a consultation of stakeholders and the public on the intended studies for renewal and shall provide advice on the content of the intended renewal application taking into account the received comments. + + + След като получи това уведомление, Органът започва консултация със заинтересованите страни и обществеността относно планираните изследвания във връзка с подновяването и предоставя съвети по съдържанието на заявлението за подновяване, като взема предвид получените коментари. + + + + 1.1218274111675126 + + Before adopting a delegated act, the Commission shall consult experts designated by each Member State in accordance with the principles laid down in the Inter-institutional Agreement on Better Law-Making of 13 April 2016. + + + Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г.. + + + + 0.961038961038961 + + When submitting an application for an authorisation, supporting scientific data and other supplementary information in accordance with Union food law, the applicant may request certain parts of the information submitted to be kept confidential in accordance with paragraphs 2 and 3 of Article 39. + + + Когато се подава заявление за разрешение, съпътстващи научни данни и друга допълнителна информация в съответствие със законодателството на Съюза в областта на храните, кандидатът може да поиска някои части от подадената информация да бъдат запазени като поверителни в съответствие с член 39, параграфи 2 и 3. + + + + 0.8587896253602305 + + The proposal will provide for a series of measures to ensure that EFSA has access to the broadest relevant scientific evidence possible related to a request for authorisation and to increase the guarantees of reliability, objectivity and independence of studies used by EFSA in its risk assessment. + + + В предложението се предвиждат набор от мерки, които ще гарантират, че ЕОБХ има достъп до възможно най-много имащи отношение към съответните въпроси научни сведения, свързани с дадено искане за издаване на разрешение, и ще повишат гаранциите за надеждност, обективност и независимост на изследванията, използвани от ЕОБХ в неговата оценка на риска. + + + + 0.9459459459459459 + + (b) the competent authority shall assess the confidentiality request submitted by the notifier/applicant. + + + б) компетентният орган извършва оценка на искането за поверителност, подадено от нотифициращото лице/заявителя. + + + + 1.1153846153846154 + + Consultation of third parties + + + Консултации с трети страни + + + + 0.7352941176470589 + + Union Register of Studies + + + Регистър на Съюза на изследванията + + + + 0.9382716049382716 + + Any personal data made public pursuant to Article 38 and this article shall only be used to ensure the transparency of risk assessment process under this Regulation and not be further processed in a manner that is incompatible with these purposes, in the meaning of Article 5(1)(b) of Regulation (EU) 2016/679 and Article 4(1)(b) of Regulation (EC) No 45/2001, as the case may be. + + + Личните данни, обявени публично съгласно член 38 и настоящия член, се използват единствено, за да се гарантира прозрачността на процеса на оценка на риска съгласно нас��оящия регламент, и не се обработват допълнително по начин, който е несъвместим с тези цели, по смисъла на член 5, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2016/679 и член 4, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 45/2001 - според случая. + + + + 0.7907949790794979 + + Where Union food law provides that an authorisation may be renewed, the potential applicant for the renewal shall notify the Authority of the studies it intends to perform for that purpose. + + + В случаите, когато съгласно законодателството на Съюза в областта на храните дадено разрешение може да бъде подновено, потенциалният кандидат за подновяване уведомява Органа за изследванията, които той възнамерява да извърши в тази връзка. + + + + 0.8742857142857143 + + The Commission and the Member States shall take the necessary measures so that information received by them under Union food law for which confidential treatment has been requested is not made public until a decision on the confidentiality request has been taken by the Authority and has become definitive. + + + Комисията и държавите членки предприемат необходимите мерки, така че информацията, получена от тях съгласно законодателството на Съюза в областта на храните, за която е поискано да бъде третирана като поверителна, да не се обявява публично, докато за това бъде взето решение от Органа по подадено искане за поверителност, което решение е окончателно. + + + + 1.5859375 + + A delegated act adopted pursuant to Article 8(c) shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or by the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. + + + Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. + + + + 0.9402985074626866 + + The second measure sets out a pre-submission procedure, by which EFSA can provide advice to an applicant (without entering into the design of the study) and this advice will be made public. + + + С втората мярка се предвижда процедура преди подаване на заявление, с която ЕОБХ може да предоставя съвети на кандидата (без да се обсъжда планирането на изследването), които да бъдат обявени публично. + + + + 1.07 + + When submitting the application, the applicant may pursuant to Article 63 request certain information, including certain parts of the dossier, to be kept confidential and shall physically separate that information. + + + При подаване на заявлението заявителят може съгласно член 63 да поиска определена информация, ��ключително определени части от досието, да се запази като поверителна и физически отделя тази информация. + + + + 0.841897233201581 + + The pre-submission procedure ensures an additional involvement of EFSA, to ensure that the applicant is aware of and can adhere to the applicable requirements relating to the content of authorisation applications. + + + Процедурата преди подаването на заявлението осигурява допълнително участие на ЕОБХ, за да се гарантира, че кандидатът е запознат с приложимите изисквания, свързани със съдържанието на заявленията за разрешение, и може да се придържа към тези изисквания. + + + + 0.6811145510835913 + + DG SANTE actively monitors the compliance of agencies' independence policies with the Commission's guidelines on independence through a DG SANTE's task force including all SANTE's agencies and through bilateral contacts. + + + „Здравеопазване и безопасност на храните" активно следи за това, че политиката за независимост на агенциите е в съответствие с насоките на Комисията за независимост посредством работна група на ГД „Здравеопазване и безопасност на храните", включваща всички агенции на генералната дирекция и посредством двустранни контакти. + + + + 0.7311827956989247 + + Amendments to Regulation (EC) No 1935/2004 on Food Contact Materials + + + Изменения на Регламент (ЕО) № 1935/2004 относно материалите, предназначени за контакт с храни + + + + 0.6831683168316832 + + The GFL Fitness Check and recent public debates have shown that certain aspects of the current legislative framework need to be addressed. + + + От проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните и неотдавнашни обществени дебати стана ясно, че трябва да се обърне внимание на някои аспекти на настоящата нормативна уредба. + + + + 1.1488372093023256 + + (e) make public any additional data and information for which the confidentiality request has not been accepted as justified not earlier than two weeks after the notification of its decision to the applicant has taken place, pursuant to point (d). + + + д) обявява публично всички допълнителни данни и информация, за които искането за поверителност не е счетено за мотивирано, не по-рано от две седмици след уведомяването на кандидата за решението си съгласно буква г). + + + + 1.0222222222222221 + + The term of office of the members referred to in paragraph 1a(c) may be renewable only once. + + + Мандатът на членовете, посочени в параграф 1а, буква в), може да се поднови само веднъж."; + + + + 0.6293103448275862 + + First, it will establish a Union register of commissioned studies on substances subject to a food law authorisation system, to be managed by EFSA. + + + На първо място, с предложението се създава Регистър на Съюза на възложени изследвания на вещества, които са обвързани със системата за издаване на разрешения от законодателството в областта на храните, който да се управлява от ЕОБХ. + + + + 0.8407079646017699 + + In drafting the proposal, contributions have been taken into account for measures in four specific areas: the publication of studies supporting industry applications of regulated products while protecting confidential and personal data; guarantees in the Union to verify the reliability, and independence of the evidence taken from industry studies; making risk communication more efficient; and strengthening EFSA's sustainability and governance while ensuring the independence and excellence of the expertise made available to the Authority by the Union Member States. + + + При изготвянето на предложението бяха взети предвид мненията за мерките в четири конкретни области: публикуването на изследвания в подкрепа на заявления от промишлеността за регулирани продукти, като същевременно се осигурява защита на поверителна информация и лични данни; гаранции в Съюза с оглед на проверката на достоверността и независимостта на сведенията, взети от изследванията, извършени от промишлеността; допринасяне за повече ефективност при обмяната на информация за риска; укрепване на устойчивостта и управлението на ЕОБХ, като същевременно се гарантира независимостта и изрядността на експертните становища, предоставени на Органа от държавите - членки на Съюза. + + + + 0.8229813664596274 + + Targeted changes are proposed to align the composition of the Management Board of EFSA and the procedure for the external evaluation of EFSA to the Common Approach set out in the annex to the 2012 inter-institutional joint statement on Union decentralised agencies. + + + Предложени са конкретни промени, благодарение на които беше възможно съставът на управителния съвет на ЕОБХ и процедурата за външна оценка на ЕОБХ да се приведат в съответствие с общия подход, определен в приложението към междуинституционалната съвместна декларация от 2012 г., относно децентрализираните агенции на Съюза. + + + + 0.9913793103448276 + + (25) It is therefore necessary to strengthen the transparency of the risk assessment process in a proactive manner. + + + Поради това е необходимо по проактивен начин да се затвърди аспектът с прозрачността в процеса на оценката на риска. + + + + 1.028169014084507 + + Subtotal for specific objective No 4 2.800 4.900 7.000 7.000 7.000 28.700 + + + Междинен сбор за конкретна цел № 4 2,800 4,900 7,000 7,000 7,000 28,700 + + + + 1.3333333333333333 + + "Article 57a + + + „Член 57a + + + + 1.062043795620438 + + [13: Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council adapting a number of legal acts providing for the use of the regulatory procedure with scrutiny to Articles 290 and 291 of the Treaty on the Functioning of the European Union, COM(2016)799 final, dated 14.12.2016.] + + + Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета за адаптиране на редица правни актове, предвиждащи използване на процедурата по регулиране с контрол, към членове 290 и 291 от Договора за функционирането на Европейския съюз, COM(2016)799 final от 14.12.2016 г.] + + + + 0.8512396694214877 + + (a) agendas and minutes of the Scientific Committee and the Scientific Panels and their Working Groups; + + + а) дневния ред и протоколите от заседанията на научния комитет, на групите от научни експерти и на техните работни групи; + + + + 1.039787798408488 + + The procedure for authorising the placing on the market within the Union of a novel food and updating of the Union list provided for in Article 9 of this Regulation shall start either on the Commission's initiative or following an application to the Commission by an applicant, in accordance with standard data formats, where they exist pursuant to Article 39f of Regulation (EC) No 178/2002. + + + Процедурата за разрешаване за пускането на пазара в рамките на Съюза на нова храна и за актуализиране на списъка на Съюза, предвиден в член 9 от настоящия регламент, започва или по инициатива на Комисията, или по повод на подадено заявление до Комисията от заявител в съответствие със стандартния формат на данните, ако има такъв съгласно член 39е от Регламент (ЕО) № 178/2002. + + + + 1.12012987012987 + + It should be thus appropriate that the Authority provides advice to a potential applicant, upon request, on the applicable rules and the required content of an application for authorisation, before an application is formally submitted, while not entering into the design of the studies to be submitted that remain the applicant's responsibility. + + + Органът да предоставя съвети на потенциалните кандидати относно приложимите правила и изискваното съдържание на заявлението за разрешение, преди дадено заявление да бъде официално подадено, като при това не се обсъжда плана на изследванията, които ще бъдат представени, което остава отговорност на кандидата. + + + + 1.015748031496063 + + The information systems operated by the Authority to store its data, including confidential and personal data shall be designed to a high level of security appropriate to the security risks at stake, taking into account Articles 39 to 39f of this Regulation. + + + Органът, за да съхранява данните си, включително лични и поверителни данни, се проектират с високо равнище на сигурност, съответстващо на съществуващите рискове, свързани със сигурността, като се вземат под внимание членове 39-39е от настоящия регламент. + + + + 1.3375796178343948 + + (d) adopt a reasoned decision on the confidentiality request taking into account the observations of the applicant within ten weeks from the date of receipt of the confidentiality request with respect to applications for authorisation and without undue delay in the case of supplementary data and information and notify the applicant and inform the Commission and the Member States, as appropriate, of its decision; and, + + + г) приема мотивирано решение относно искането за поверителност, като взема под внимание бележките на кандидата, в срок от десет седмици от датата на получаване на искането за поверителност по отношение на заявление за разрешение и незабавно, ако има допълнителни данни и информация, уведомява кандидата и информира + + + + 0.9 + + Amendments to Regulation (EC) No 2065/2003 on smoke flavourings + + + Изменения на Регламент (ЕО) № 2065/2003 относно пушилните ароматизанти + + + + 1.1805555555555556 + + [Heading………………………………] Diff./non-diff. from EFTA countries from candidate countries from third countries within the meaning of Article 21(2)(b) of the Financial Regulation + + + Многогод./едногод. от държави от ЕАСТ от държави кандидатки от трети държави по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент + + + + 1.138157894736842 + + As explained in the Explanatory Memorandum of the latter proposal, the Commission did not include in its horizontal alignment legislative proposal, amongst others, Regulation (EC) No 1935/2004, Regulation (EC) No 1331/2008 and Regulation (EC) No 1107/2009, as it is reflecting on whether there is a more appropriate way to structure these acts as concerns individual authorisations/setting of values/listing of specific substances based on the specific criteria set out in those acts, bearing in mind the improved approach adopted by the co-legislators in the context of Regulation (EU) 2015/2283 and the ongoing REFIT reviews of Regulation (EC) No 1935/2004 and Regulation (EC) No 1107/2009. + + + Както е уточнено в обяснителния меморандум на посоченото предложение, Комисията не е включила в своето законодателно предложение за привеждане в съответствие, наред с някои други, Регламент (ЕО) № 1935/2004, Регламент (ЕО) № 1331/2008 и Регламент (ЕО) № 1107/2009, тъй като тя разглежда варианти за по-подходящо структуриране на тези актове във връзка с индивидуалните разрешения/определянето на стойности/включването в списък на дадени вещества въз основа на специални критерии, определени в посочените актове, като се отчита усъвършенстваният подход, приет от съзаконодателите в контекста на Регламент (ЕС) + + + + 0.8858447488584474 + + Information about the notified studies should be made public only once a corresponding application for authorisation has been made public in accordance with the applicable rules on transparency. + + + Информацията за изследванията, за които има уведомяване, следва да се обяви публично само след като съответното заявление за разрешение е било обявено публично в съответствие с приложимите правила относно прозрачността. + + + + 0.99375 + + It also attaches continuous importance to the quality and independence of scientific studies that are the basis of the EU risk assessment carried out by EFSA". + + + Тя също така отдава особено значение на качеството и независимостта на научните изследвания, които са в основата на оценката на риска на ЕС, извършвана от ЕОБХ. + + + + 0.7300380228136882 + + (c) establish appropriate mechanisms in order to strengthen coherence of risk communication amongst risk assessors and risk managers and ensure an open dialogue amongst all interested parties. + + + в) се създават съответните механизми, за да се укрепи съгласуваността на обмяната на информацията за риска сред лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, и да се осигури открит диалог между всички заинтересовани страни. + + + + 0.94 + + The main identified costs fall on EFSA, since it will have the main responsibility of taking a decision, within tight deadlines to avoid making the authorisation procedures longer, on all confidentiality claims made by applicants in the context of authorisation procedures, in cases in which an opinion of EFSA is to be provided. + + + Основните установени разходи се поемат от ЕОБХ, тъй като, за да се избегне удължаването на разрешителните процедури, той ще има основната отговорност да взема решения в кратки срокове по всички искания за поверителност, подадени от кандидатите във връзка с разрешителните процедури, в случаите, когато е необходимо да се предостави становище на ЕОБХ. + + + + 0.9539295392953929 + + Without prejudice to the obligation of applicants for authorisations under food law to demonstrate the safety of a subject matter submitted to a system of authorisation, the Commission, in exceptional circumstances, may request the Authority to commission scientific studies with the objective of verifying evidence used in its risk assessment process. + + + Без да се засяга задължението на кандидатите за получаване на разрешение съгласно законодателството в областта на храните да докажат безопасността на предмета на разрешителната процедура, при извънредни обстоятелства Комисията може да поиска от Органа да възложи научни изследвания с цел проверка на данните, използвани в процеса на извършената от него оценка на риска. + + + + 0.935969868173258 + + (c) scientific data, studies and other information supporting applications for authorisation under Union food law, including supplementary information supplied by applicants, as well as other scientific data and information supporting requests from the European Parliament, the Commission and the Member States for a scientific output, including a scientific opinion, taking into account protection of confidential information and protection of personal data in accordance with Articles 39 to 39f. + + + в) научни данни, изследвания и друга информация в подкрепа на заявленията за разрешение съгласно законодателството на Съюза в областта на храните, включително допълнителна информация, предоставена от кандидатите, както и други научни данни и информация в подкрепа на исканията от Европейския парламент, Комисията и държавите членки за резултати от научна дейност, включително научно становище, като се вземат под внимание разпоредбите относно защитата на поверителната информация и на личните данни в съответствие с членове 39-39е; + + + + 0.8766666666666667 + + (24) The European Citizens' Initiative "Ban glyphosate and protect people and the environment from toxic pesticides" further confirmed concerns regarding transparency with respect to studies commissioned by the industry and submitted in authorisation application. + + + Европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди" допълнително потвърди загрижеността, свързана с прозрачността по отношение на изследванията, възложени от промишлеността и включени в подаденото заявление за разрешение. + + + + 1.1411764705882352 + + Transparency: The proposal aims at strengthening the transparency of the risk assessment process. + + + Целта на предложението е да се укрепи прозрачността на процеса на оценяване на риска. + + + + 1.2411347517730495 + + Where necessary, networking groups and adequate IT tools dedicated to analysing fraud cases related to the financing implementing activities of this Regulation will be set up. + + + ИТ инструменти, предназначени за анализ на случаите на измами, свързани с дейностите по изпълнението на финансирането на настоящия регламент. + + + + 0.7354596622889306 + + Risk communication is defined as the interactive exchange of information and opinions throughout the risk analysis process as regards hazards and risks, risk-related factors and risk perceptions amongst risk assessors, risk managers, consumers, feed and food businesses, the academic community, including the explanation of risk assessment findings and the basis of risk management decisions. + + + „Обмяна на информация за риска" се определя като интерактивната обмяна на информация и възможности в процеса на анализ на риска по отношение на опасностите, рисковете и свързаните с риска фактори и възприятия сред лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, потребителите, предприятията за производство на храни и фуражи, академичната общност и други заинтересовани страни, включително разясняване на заключенията от оценката на риска и мотивите за вземане на решения за неговото управление. + + + + 1.1805555555555556 + + "The Authority shall ensure public access to the notification pursuant to Article 23. + + + „Органът осигурява обществен достъп до уведомлението съгласно член 23."; + + + + 0.8 + + Establishment plan posts (officials and temporary staff) + + + Длъжности в щатното разписание (длъжностни лица и временно наети лица) + + + + 0.864516129032258 + + As for other agencies, EFSA independence is appropriately safeguarded by the criteria for nomination that privilege members with a profile of risk assessor and the strong provisions on independence and on transparency since the rules providing that the members of the Management Board have to act independently in the public interest and make an annual public declaration of interests remain unchanged. + + + Що се отнася до другите агенции, независимостта на ЕОБХ е предпазена по подходящ начин благодарение на критериите за номинация на членове, с които се предпочитат хора с опит като оценители на риска и с неоспоримо доказана независимост и прозрачност в работата, тъй като правилата, с които се предвижда, че членовете на управителния съвет е необходимо да действат независимо в интерес на обществото и да изготвят публична декларация за интереси, остават непроменени. + + + + 1.0076923076923077 + + [1) improve and clarify the rules on transparency, especially with regard to the scientific studies supporting the risk assessment; + + + [1) да се оптимизират и пояснят правилата за прозрачност, особено във връзка с научните изследвания, подкрепящи оценката на риска; + + + + 1.0044247787610618 + + The Authority shall lay down in its internal rules the practical arrangements for implementing the transparency rules referred to in paragraphs 1, 1a and 2 of this Article, taking into account Articles 39 to 39g and Article 41. + + + Органът предвижда във вътрешния си правилник за работа практически разпоредби за изпълнение на правилата за прозрачност, посочени в параграфи 1, 1а и 2 от настоящия член, като се вземат под внимание членове 39-39ж и член 41."; + + + + 1.1538461538461537 + + Confidentiality + + + Поверителност + + + + 1.2364864864864864 + + SPECIFIC OBJECTIVE No 1 improve and clarify the rules on transparency, especially with regard to the scientific studies supporting the risk assessment[48: As described in point 1.4.2. + + + КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1 да се оптимизират и пояснят правилата за прозрачност, особено във връзка с научните изследвания, подкрепящи оценката на риска;[48: + + + + 0.8769230769230769 + + Amendments to Regulation (EC) 1831/2003 on feed additives + + + Изменения на Регламент (ЕО) № 1831/2003 относно фуражните добавки + + + + 0.8370786516853933 + + [24: Communication from the Commission on the ECI "Ban glyphosate and protect people and the environment from toxic pesticides", C(2017) 8414 final.] + + + Съобщение на Комисията по европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди", C(2017) 8414 final.] + + + + 0.5416666666666666 + + Review clause + + + Клауза за преразглеждане + + + + 1.392156862745098 + + Amendments to Regulation (EC) No 1107/2009 on plant protection products + + + № 1107/2009 относно продуктите за растителна защита + + + + 0.7586206896551724 + + Officials (AST grades) + + + Длъжностни лица (степени AST) + + + + 1.2424242424242424 + + EFSA has in place and strictly monitors its rules on "independence" and "conflict of interest"; Control method(s) envisaged + + + ЕОБХ е въвел правила за „независимост" и „конфликт на интереси" и следи стриктно тяхното прилагане; + + + + 0.9899665551839465 + + In particular, the Authority should organise the preparatory work supporting the Panels' tasks, including by requesting the Authority's staff or national scientific organisations networking with the Authority to draft preparatory scientific opinions to be peer-reviewed and adopted by the Panels. + + + Органът следва да организира подготвителната работа в подкрепа на задачите на групата, включително като изисква от служителите на Органа или националните научни организации, които работят в мрежа с Органа, да изготвят подготвителни научни становища, които да бъдат рецензирани и одобрени от групите. + + + + 0.7850467289719626 + + Additional ad hoc studies 16 ad hoc studies 6.000 10.500 15.000 15.000 15.000 61.500 + + + Допълнителни ad hoc изследвания 16 допълнителни ad hoc изследвания 6 000 10 500 15 000 15 000 15 000 61 500 + + + + 0.8979591836734694 + + (3) The evaluation of Regulation (EC) No 178/2002, ("Fitness Check of the General Food Law"), found that risk communication is overall, not considered to be effective enough, which has an impact on consumers' confidence on the outcome of the risk analysis process. + + + „проверка за пригодност на общото законодателство в областта на храните") бе направена констатацията, че като цяло обмяната на информацията за риска не се счита за достатъчно ефективна, което оказва въздействие върху доверието на потребителите относно резултатите от процеса на анализ на риска. + + + + 0.9667774086378738 + + (27) To determine what level of disclosure strikes the appropriate balance, the relevant rights of the public to transparency in the risk assessment process, should be weighted up against the rights of commercial applicants, taking into account the objectives of Regulation (EC) No 178/2002. + + + За да се определи при каква степента на оповестяване се постига подходящият баланс, следва да се претеглят съответните права на обществеността на прозрачност в процеса на оценяване на риска спрямо правата на кандидатите от търговския сектор, като се вземат предвид целите на Регламент (ЕО) № 178/2002. + + + + 0.9649122807017544 + + Temporary staff 4.861 8.507 12.154 12.154 12.154 49.830 + + + Временен персонал 4,861 8,507 12,154 12,154 12,154 49,830 + + + + 0.924 + + The main objective of the proposal is to make studies used in risk assessment more transparent and address the demands of society for a more transparent and independent risk assessment process and more effective risk communication. + + + Основната цел на предложението е да се направят по-прозрачни изследванията, използвани при оценката на риска, и да се отговори на потребностите на обществото от по-прозрачна и независима оценка на риска и по-ефективна обмяна на информацията за риска. + + + + 0.9115646258503401 + + Amendments to Regulation (EC) No 1331/2008 on the common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings + + + Изменения на Регламент (ЕО) № 1331/2008 относно общата разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните + + + + 0.7692307692307693 + + Pre-submission meetings without PC 6.2 FTEs 176 dossiers & meetings 7 days/dossier 0.318 0.557 0.796 + + + Събрания относно предварителното подаване без обществена консултация 6,2 ЕПРВ 176 досиета и събрания 7 дни/досие 0,318 0,557 0,796 + + + + 1.4461538461538461 + + Finally, the proposal introduces the possibility for the Commission to request EFSA to commission studies in exceptional circumstances (e.g. controversies) for the purpose of verification. + + + Комисията да изисква от ЕОБХ да възложи изследвания при извънредни обстоятелства (напр. при противоречия) за целите на проверката. + + + + 0.9399293286219081 + + (a) The Executive Director, after consulting the Management Board, shall send to the Member States the request for the specific multidisciplinary expertise needed in each Scientific Panel and shall indicate the number of experts to be nominated by the Member States. + + + Изпълнителният директор, след консултации с управителния съвет, изпраща на държавите членки искания, в които се посочват специализирани мултидисциплинарни експертни познания, необходими за всяка група от научни експерти, и броят на експертите, които се номинират от държавите членки. + + + + 0.7333333333333333 + + 21 Panel members 10 panels x6meetings/y Tot. + + + 21 членове на групата от експерти 10 групи x 6 заседания/год + + + + 1.0290697674418605 + + Where the Commission does not request the Authority's opinion pursuant to Articles 10 and 16, the Commission shall assess the confidentiality request submitted by the applicant. + + + В случаите, когато Комисията не изисква становище от Органа в съответствие с членове 10 и 16, Комисията извършва оценка на искането за поверителност, подадено от заявителя. + + + + 0.98 + + Insourcing routine work 15 FTEs 0.775 1.357 1.938 + + + Вътрешно рутинна дейност 15 ЕПРВ 0,775 1,357 1,938 + + + + 0.7395498392282959 + + The general plan for risk communication shall promote an integrated risk communication framework to be followed both by the risk assessors and the risk managers in a coherent and systematic manner both at Union and national level. + + + В общия план за обмяна на информация за риска се създава интегрирана рамка за обмяна на информацията за риска, която се следва както от лицата, отговорни за оценката на риска, така и от лицата, отговорни за управлението на риска, по съгласуван и систематичен начин на равнището на Съюза и на национално равнище. + + + + 0.978494623655914 + + Strengthened analysis of social science survey analysis 0.500 0.875 1.250 1.250 1.250 5.125 + + + Задълбочен анализ на допитването относно социалните науки 0,500 0,875 1,250 1,250 1,250 5,125 + + + + 0.8679867986798679 + + The proposal is expected to contribute to the Union risk assessment system acquiring greater legitimacy in the eyes of the Union consumers and general public, increasing their confidence in its outcome and ensure that it is more accountable to the Union citizens. + + + Очаква се предложението да допринесе за това системата на Съюза за оценка на риска да придобие по-голяма достоверност в очите на потребителите в Съюза и на широката общественост, като повиши доверието им в резултатите от работата на тази система и гарантира по-голяма отчетност пред гражданите на Съюза. + + + + 0.7982300884955752 + + As announced in the Communication replying to the European Citizens' Initiative "Ban glyphosate and protect people and the environment from toxic pesticides", this proposal is a targeted revision of the GFL Regulation (and other measures adopted in that framework) in order to improve transparency in risk assessment, reliability, objectivity and independence of studies used by EFSA in its risk assessment, risk communication, and governance of EFSA. + + + Както бе обявено в съобщението в отговор на европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди", това предложение представлява целенасочено преразглеждане на регламента относно общото законодателство в областта на храните (и други мерки, приети във връзка с него) с цел да се подобри прозрачността при оценката на риска, надеждността, обективността и независимостта на изследванията, използвани от ЕОБХ в неговата оценка на риска, обмяната на информация за риска и управлението на ЕОБХ. + + + + 0.7142857142857143 + + It will also address the findings of the GFL Fitness Check that identified challenges to EFSA's capacity to maintain its high level of scientific expertise by providing for an increased involvement of Member States in the nomination process of Panels' members. + + + По този начин се обръща внимание на констатациите от проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните, при която бяха установени предизвикателства пред способността на ЕОБХ да задържи високо равнище на научни експертни знания и опит чрез осигуряване на по-активно участие на държавите членки в процеса на номиниране на членовете на групите. + + + + 0.9054726368159204 + + (18) The Authority should have knowledge of the subject matter of all studies performed by an applicant with a view to a future application for an authorisation under Union food law. + + + Органът следва да има познания за предмета на всички изследвания, извършвани от кандидата с оглед на евентуално бъдещо заявление за разрешение съгласно законодателството на Съюза в областта на храните. + + + + 0.7576530612244898 + + Evidence has pointed to occasional divergences and, in very few occasions, conflicting communications amongst Union and national risk assessors and risk managers, which may have an adverse impact on public perception as regards the assessment and management of risk related to the agri-food chain. + + + Има сведения за спорадични разминавания, а в някои редки случаи - противоречаща си информация, предоставяна от Съюза, и от лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, на национално равнище, като това може да има неблагоприятно въздействие върху общественото мнение по отношение на оценката и управлението на риска, свързани с агрохранителната верига. + + + + 1.4528301886792452 + + The Authority shall lay down in its internal rules the practical arrangement for implementing the procedures referred to in Articles 32a and this Article. + + + Органът определя практическите условия за прилагане на посочените в член 32а и в настоящия член процедури. + + + + 1.019283746556474 + + The Authority shall consult stakeholders and the public regarding the studies supporting applications for authorisation once they are made public by the Authority in accordance with Article 38 and Articles 39 to 39f in order to identify whether other relevant scientific data or studies are available on the subject matter concerned by the application for authorisation. + + + Органът се консултира със заинтересованите страни и с обществеността относно изследванията в подкрепа на заявленията за разрешение, след като те бъдат обявени публично от Органа в съответствие с член 38 и членове 39-39е, за да определи дали има други научни данни или изследвания, имащи отношение към разглеждания във връзка със заявлението за разрешение предмет. + + + + 0.9322916666666666 + + (b) the trademark under which the substance, shall be marketed as well as the tradename of the preparations, material or articles in which it shall be used, where applicable; and, + + + б) търговското наименование, под което веществото се пуска на пазара, както и търговското наименование на препаратите, материалите или предметите, в които то се използва, когато е приложимо; и + + + + 0.9088785046728972 + + (d) Where standard data formats and software packages have been adopted pursuant to this article, applications as well as requests for a scientific output, including a scientific opinion by the European Parliament, the Commission and the Member States under Union food law, shall only be submitted in accordance with the standard data formats and software packages laid down in those acts. + + + Ако в съответствие с настоящия член има приети стандартен формат на данни и софтуерни пакети, заявления и искания за резултати от научна дейност, включително научно становище, от страна на Европейския парламент, на Комисията и на държавите членки по силата на законодателството на Съюза в областта на храните, се представят само в съответствие със стандартния формат на данни и софтуерни пакети, предвидени в съответните актове. + + + + 0.7692307692307693 + + Verification studies + + + Изследвания с цел проверка + + + + 0.8863636363636364 + + (c) take into account risk perceptions; + + + в) се отчита какви са възприятията за риска; + + + + 0.847457627118644 + + Contract staff 0.629 1.101 1.572 1.572 1.572 6.446 + + + Договорно нает персонал 0,629 1,101 1,572 1,572 1,572 6,446 + + + + 1.6666666666666667 + + The national food safety authorities of the Member States (meeting of the EFSA Advisory Forum on 6 February 2018) and the Scientific Committee of EFSA (15 February 2018) were also consulted. + + + (заседание на Консултативния форум на ЕОБХ на 6 февруари 2018 г.) и научния комитет на ЕОБХ (15 февруари 2018 г.). + + + + 0.8861788617886179 + + 3) improve the governance, strengthen the involvement of Member States and address the limitations affecting the long term scientific capacity of EFSA taking also account of the related financial and budgetary aspects, + + + 3) да се подобри управлението, да се укрепи участието на държавите членки и да се обърне внимание на ограниченията, засягащи в дългосрочен план научния капацитет на ЕОБХ, като се вземат под внимание свързаните с него финансови и бюджетни аспекти, + + + + 0.6167664670658682 + + Taking into account the respective roles of risk assessors and risk managers, risk communication shall: + + + Като се вземат предвид съответните роли на лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, при обмяната на информацията за риска: + + + + 0.6914893617021277 + + Stakeholders engagement in RA process 12.5 FTES 0.646 1.131 1.615 + + + Ангажиране на заинтересованите страни в процеса на оценка на риска 12,5 ЕПРВ 0,646 1,131 1,615 + + + + 1.0789473684210527 + + Amendments to Regulation (EC) No 178/2002 + + + Изменения на Регламент (ЕО) № 178/2002 + + + + 0.8280542986425339 + + Risk assessment is defined as the scientifically based process consisting of four steps: hazard identification, hazard characterisation, exposure assessment and risk characterisation. + + + „Оценка на риска" се определя като научно обоснован процес, състоящ се от четири етапа: определяне на опасност, охарактеризиране на опасността, оценка на въздействието при излагане на опасност и охарактеризиране на риска. + + + + 1.0 + + 1b. + + + 1б. + + + + 0.8404669260700389 + + (d) the information on which its scientific outputs, including scientific opinions are based, taking into account protection of confidential data and protection of personal data in accordance with Articles 39 to 39f; + + + г) информацията, въз основата на която са базирани резултатите от научната му дейност и научните му становища, като се вземат под внимание разпоредбите относно защитата на поверителната информация и защитата на личните данни в съответствие с членове 39-39е; + + + + 0.9440559440559441 + + SPECIFIC OBJECTIVE No 4 develop a more effective and transparent risk communication with the public in collaboration with Member States + + + КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 4 да се разработи по-ефективна и прозрачна обмяна на информацията за риска с обществеността в сътрудничество с държавите членки + + + + 0.9685863874345549 + + Where an opinion by the Authority is not required in accordance with Article 3(2) of this Regulation, the Commission shall assess the confidentiality request submitted by the applicant. + + + В случаите, когато не се изисква становище от Органа в съответствие с член 3, параграф 2 от настоящия регламент, Комисията извършва оценка на искането за поверителност, подадено от заявителя. + + + + 1.203125 + + (2) in Article 15, at the end of paragraph 1 the following sentence is added: + + + 2) в член 15, в края на параграф 1 се добавя следното изречение: + + + + 0.9475524475524476 + + [27: Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission's exercise of implementing powers, (OJ L 55, 28.2.2011, p. + + + №182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр.13).] + + + + 1.4662921348314606 + + Where the withdrawal of the application takes place before the Authority has decided on the relevant confidentiality request, the Authority, the Commission and the Member States shall not make public the information for which confidentiality has been requested. + + + Органът да е взел решение относно съответното искане за поверителност, Органът, Комисията и държавите членки не обявяват публично информацията, за която е поискана поверителност. + + + + 0.7540106951871658 + + Risk communication shall pursue the following objectives, while taking into account the respective roles of risk assessors and risk managers: + + + Обмяната на информацията за риска има следните цели, като същевременно се отчитат съответните роли на лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска: + + + + 0.76 + + A Union register of studies commissioned by business operators to obtain an authorisation under Union food law is hereby established. + + + Установява се регистър на Съюза на изследванията, възложени от стопанските субекти във връзка с получаването на разрешение по законодателството на Съюза в областта на храните. + + + + 1.1727272727272726 + + Compliance costs for businesses will not increase because existing rules already require applications including studies to be submitted to the relevant regulatory authority, e.g. the Commission, EFSA and the Member States, followed by confidentiality claims. + + + Разходите за привеждане в съответствие за предприятията няма да се повишат, тъй като със съществуващите правила вече се изисква заявленията, включително изследванията, да се подават до съответния регулаторен орган, напр. + + + + 1.1226993865030674 + + The Commission and the Member States shall also take the necessary measures so that information for which confidential treatment has been accepted by the Authority is not made public. + + + Комисията и държавите членки предприемат необходимите мерки, така че информацията, за която е прието да бъде третирана като поверителна, да не се обявява публично. + + + + 0.8 + + To improve transparency of studies and address the societal concerns for a more transparent and independent risk assessment process and a more effective risk communication. + + + Да се повиши прозрачността при работата по изследванията и да се даде отговор на обществената загриженост за по-прозрачен и независим процес на оценка на риска и процес за по-ефективна обмяна на информация за риска. + + + + 1.0266666666666666 + + Subtotal for specific objective No 2 6.000 10.500 15.000 15.000 15.000 61.500 + + + Междинен сбор за конкретна цел № 2 6 000 10 500 15 000 15 000 15 000 61 500 + + + + 1.1124260355029585 + + The advice provided by the Authority shall be without prejudice and non-committal as to the subsequent assessment of the applications for renewal of authorisation by the Scientific Panels. + + + Съветите, предоставени от Органа, не засягат и не са обвързани с последващата оценка на заявленията за подновяване на разрешение от страна на групите от научни експерти. + + + + 0.9243243243243243 + + SPECIFIC OBJECTIVE No 3 improve the governance, strengthen the involvement of Member States and address the limitations affecting the long term scientific capacity of EFSA + + + КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 3: да се подобри управлението, да се укрепи участието на държавите членки и да се обърне внимание на ограниченията, засягащи в дългосрочен план научния капацитет на ЕОБХ + + + + 1.2407407407407407 + + (i) inform without delay the other Member States and the Commission of the application and shall make the application and any supplementary information supplied by the applicant available to them; and, + + + i) незабавно информира другите държави членки и Комисията за заявлението и им предоставя заявлението и друга допълнителна информация, предоставена от заявителя; и + + + + 0.8914728682170543 + + 4) develop a more effective and transparent risk communication with the public in collaboration with Member States] + + + 4) да се разработи по-ефективна и прозрачна обмяна на информацията за риска с обществеността в сътрудничество с държавите членки] + + + + 1.0357142857142858 + + The Commission shall make the application available to the Member States without delay. + + + Комисията незабавно предоставя на разположение на държавите членки това заявление."; + + + + 1.3076923076923077 + + (b) The following paragraphs 5a to 5g are inserted: + + + б) вмъкват се следните параграфи 5а-5г: + + + + 0.9504504504504504 + + Any actions in these areas need to take place at Union level and primarily within the existing Union legislative framework established by the GFL Regulation and in seven other relevant sectoral legislative acts. + + + Съюза и преди всичко в рамките на съществуващата законодателна уредба на Съюза, създадена с регламента относно общото законодателство в областта на храните и още седем свързани с тези въпроси секторни законодателни актове. + + + + 1.028169014084507 + + Subtotal for specific objective No 1 1.120 1.960 2.800 2.800 2.800 11.480 + + + Междинен сбор за конкретна цел № 1 1,120 1,960 2,800 2,800 2,800 11,480 + + + + 1.5028901734104045 + + (b) Taking into account the applicable requirements in the different authorisation procedures and other legislative frameworks and following any necessary adaptations, the Commission shall adopt standard data formats and software by means of implementing acts. + + + б) като се отчитат приложимите изисквания за различните разрешителни процедури и другите законодателни уредби и след необходимите изменения, посредством актове за изпълнение + + + + 0.9659574468085106 + + Current procedures are based on the principle that it is for the applicant to prove that the subject matter of an authorisation procedure complies with Union safety requirements given the scientific knowledge in its possession. + + + Съществуващите към момента процедури са основани на принципа, че кандидатът трябва да докаже, че предметът на разрешителната процедура е в съответствие с правилата на Съюза за безопасност предвид научните знания, с които той разполага. + + + + 1.3866666666666667 + + IT support for data disclosure Licences/maintenance/storage/security 0.960 1.680 2.400 2.400 2.400 9.840 + + + Лицензии/поддръжка/съхранение/сигурност 0,960 1,680 2,400 2,400 2,400 9,840 + + + + 1.3214285714285714 + + By way of derogation from Article 38, the Authority shall not make public information for which confidential treatment has been requested under the conditions laid down in this Article. + + + Органът не обявява публично информацията, за която е поискано да бъде третирана като поверителна при условията, предвидени в настоящия член. + + + + 1.0133689839572193 + + The Authority shall lay down in its internal rules the practical arrangements for implementing the confidentiality rules laid down in Articles 39, 39a, 39b, 39e and this Article, including arrangements concerning the submission and treatment of confidentiality requests with respect to information to be made public under Article 38, and taking into account Articles 39f and 39g. + + + Органът определя практическите разпоредби за изпълнението на правилата за поверителност, определени в членове 39, 39a, 39б, 39д и настоящия член, включително правила относно подаването и обработката на искания за поверителност по отношение на информацията, която трябва да бъде обявена публично съгласно член 38, и като се вземат предвид разпоредбите на членове 39е и 39ж."; + + + + 1.2682926829268293 + + (b) the following paragraphs 1a and 1b are inserted: + + + б) вмъкват се следните параграфи 1а и 1б: + + + + 1.230263157894737 + + (i) inform the other Member States and the Commission of the application and shall make the application and any supplementary information supplied by the applicant available to them; and, + + + i) информира другите държави членки и Комисията за заявлението и им предоставя заявлението и друга допълнителна информация, предоставена от заявителя; и + + + + 1.1005917159763314 + + The advice provided by the staff of the Authority shall be without prejudice and non-committal as to the subsequent assessment of applications for authorisation by the Scientific Panels. + + + Съветите, предоставени от служителите на Органа, не засягат и не са обвързани с последващата оценка на заявленията за разрешение от страна на групите от научни експерти. + + + + 0.8703703703703703 + + The proposal/initiative relates to a new action + + + Предложението/инициативата е във връзка с нова дейност + + + + 0.8061002178649237 + + The general plan should identify the key factors that need to be taken into account when considering the type and level of communication activities needed, ascertain the tools and channels for the relevant risk communication initiatives taking into account the relevant target audience groups; and, establish appropriate mechanisms to ensure coherent risk communication. + + + В общия план следва да се посочат основните фактори, които трябва да бъдат взети предвид при определянето на вида и степента на необходимите дейности по обмяна на информация за риска, да се уточнят средствата и каналите на съответните дейности по обмяна на информацията, като се отчетат кои са съответните целеви групи от получатели на информацията; и да се създадат подходящи механизми, за да се гарантира добре структурирана обмяна на информацията за риска. + + + + 0.967741935483871 + + Preparatory work sharing with MSs 6.9 FTEs 0.356 0.624 0.891 + + + Съвместна подготвителна работа с ДЧ 6,9 ЕПРВ 0,356 0,624 0,891 + + + + 0.8064516129032258 + + day cost= 1152 0.048 0.084 0.120 0.120 0.120 0.492 + + + Общо дневни разходи = 1152 0,048 0,084 0,120 0,120 0,120 0,492 + + + + 0.75 + + Officials (AD Grades) + + + Длъжностни лица (степени AD) + + + + 1.9 + + Amendments to Regulation (EU) No 2015/2283 on novel foods + + + 2015/2283 относно новите храни + + + + 1.0416666666666667 + + Review of confidentiality + + + Преглед за поверителност + + + + 0.770764119601329 + + Public access to all scientific data and information supporting requests for authorisations under Union food law as well as other requests for scientific output should be ensured, as early as possible in the risk assessment process. + + + Още на възможно най-ранен етап от процеса на оценката на риска следва да се осигури публичен достъп до всички научни данни и информация, които са в подкрепа на заявленията за разрешение съгласно законодателството на Съюза в областта на храните, както и до други искания за резултати от научна дейност. + + + + 0.9799196787148594 + + Regulation (EC) No 178/2002, Directive 2001/18/EC, Regulation (EC) No 1829/2003, Regulation (EC) No 1831/2003 and Regulation (EC) No 2065/2003 are currently included in the Commission's horizontal alignment legislative proposal adopted in 2016. + + + Понастоящем Регламент (ЕО) № 178/2002, Директива 2001/18/ЕО, Регламент (ЕО) № 1829/2003, Регламент (ЕО) № 1831/2003 и Регламент (ЕО) № 2065/2003 са включени в приетото през 2016 г. законодателно предложение на Комисията за привеждане в съответствие. + + + + 0.9949494949494949 + + The GFL Fitness Check, completed on 15 January 2018, concluded that the systematic implementation of the risk analysis principle in Union food law has increased overall protection of public health. + + + 2018 г., бе направено заключението, че системното прилагане на принципа за анализ на риска в законодателството на Съюза в областта на храните като цяло е увеличило опазването на общественото здраве. + + + + 0.960352422907489 + + (35) For the purposes of ensuring transparency of the risk assessment process, it is also necessary to extend the scope of Regulation (EC) No 178/2002, currently limited to food law, to also cover applications for authorisations in the context of Regulation (EC) No 1831/2003 as regards feed additives, Regulation (EC) No 1935/2004 as regards food contact materials and Regulation (EC) No 1107/2009 as regards plant protection products. + + + С цел да се гарантира прозрачност на процеса на оценка на риска, също така е необходимо да се разшири обхватът на Регламент (ЕО) № 178/2002, който понастоящем е ограничен до законодателство в областта на храните, така че в него да бъдат включени и заявления за разрешения по смисъла на Регламент (ЕО) № 1831/2003 по отношение на фуражните добавки, Регламент (ЕО) № 1935/2004 по отношение на материалите, предназначени за контакт с храни, и Регламент (ЕО) + + + + 1.375 + + "Article 39 + + + „Член 39 + + + + 0.957345971563981 + + 3) Better Involving Members States in EFSA's governance structure and Scientific Panels and thus support the sustainability in the long-term of EFSA risk assessment without touching on its independence. + + + По-активно участие на държавите членки в управленската структура и научните групи на ЕОБХ, като така в дългосрочен план укрепят устойчивостта на оценката на риска на ЕОБХ, без да се засяга неговата независимост. + + + + 1.3076923076923077 + + (10) the following Article 57a is inserted after the title of Section 1 in Chapter V: + + + След заглавието на глава V, раздел 1 се вмъква следният член 57а: + + + + 1.0 + + Controls + + + Проверки + + + + 0.6981132075471698 + + EUR million (to three decimal places) + + + в млн. евро (до третия знак след десетичната запетая) + + + + 1.2 + + NO YES + + + НЕ ДА + + + + 0.989010989010989 + + [16: Commission Staff Working Document, Synopsis Report, SWD(2018)97, [dated 11.04.2018].] + + + Работен документ на службите на Комисията, обзорен доклад, SWD(2018)97, [от 11.4.2018 г.].] + + + + 0.8095238095238095 + + day cost= 1.152 0.221 0.387 0.553 0.553 0.553 2.267 + + + Общо дневни разходи = 1 152 0,221 0,387 0,553 0,553 0,553 2,267 + + + + 1.35 + + (4) In Article 28, the following paragraph 4 is added: + + + В член 28 се добавя следният параграф 4: + + + + 0.8113207547169812 + + X Proposal/initiative of unlimited duration + + + Предложение/инициатива с неограничен срок на действие + + + + 0.7946428571428571 + + (6) To this effect, it is necessary to establish general objectives and principles of risk communication, taking into account the respective roles of risk assessors and managers. + + + За тази цел е необходимо да се установят общи цели и принципи на обмяната на информацията за риска, като се отчетат съответните роли на лицата, отговорни за оценката на риска, и на лицата, отговорни за управлението на риска. + + + + 1.0717488789237668 + + (16) Authorisations procedures are based on the principle that it is for the applicant to prove that the subject matter of an authorisation procedure complies with Union safety requirements given the scientific knowledge in its possession. + + + Разрешителните процедури са основани на принципа, че кандидатът трябва да докаже, че предметът на разрешителната процедура е в съответствие с правилата на Съюза за безопасност предвид научните знания, с които той разполага. + + + + 0.9148936170212766 + + Register of commissioned studies Development & run 0.160 0.280 0.400 0.400 0.400 1.640 + + + Регистър на възложени изследвания Управление и ръководство 0,160 0,280 0,400 0,400 0,400 1,640 + + + + 0.8017241379310345 + + Preparatory work sharing with MSs grants/procurements 5.120 8.960 12.800 12.800 12.800 52.480 + + + Съвместна подготвителна работа с ДЧ безвъзмездни средства/обществени поръчки 5 120 8 960 12 800 12 800 12 800 52 480 + + + + 1.2903225806451613 + + Actions and total No FTEs Details Details 2020 Million 2021 Million 2022 Million + + + Други данни 2020 г., милиона 2021 г., милиона 2022 г., милиона + + + + 1.375 + + "Article 61 + + + „Член 61 + + + + 0.8806818181818182 + + tighten and clarify the rules on transparency, especially with regard to the scientific studies used as the basis for risk assessment the EFSA carries out; + + + да се направят по-строги и да бъдат пояснени правилата за прозрачност, особено във връзка с научните изследвания, върху които се основава оценката на риска, извършвана от ЕОБХ; + + + + 1.0714285714285714 + + The Authority shall ensure public access to the additional information supplied by the applicant in accordance with Articles 11 and 12. + + + Органът осигурява публичен достъп до допълнителната информация, предоставена от заявителя, в съответствие с членове 11 и 12."; + + + + 0.41025641025641024 + + [20: OJ C , , p. + + + [20: ОВ С [...], [...] г., стр. [...].] + + + + 0.9583333333333334 + + Expected generated Union added value (ex-post) + + + Очаквана добавена стойност за Съюза (последващо) + + + + 0.9178082191780822 + + Estimated impact on the staff (additional FTE) - establishment plan + + + Очаквано отражение върху персонала (допълнителни ЕПРВ) - щатно разписание + + + + 1.8481012658227849 + + Budget revenue line: Appropriations available for the current financial year Impact of the proposal/initiative[53: As regards traditional own resources (customs duties, sugar levies), the amounts indicated must be net amounts, i.e. gross amounts after deduction of 25 % for collection costs.] + + + Що се отнася до традиционните собствени ресурси (мита, налози върху захарта), посочените суми трябва да бъдат нетни, т.е. брутни суми, от които са приспаднати + + + + 1.0909090909090908 + + YES NO NO NO + + + ДА НЕ НЕ НЕ + + + + 0.9260869565217391 + + - regular training on issues related to fraud and irregularities is given to all staff involved in contract management as well as to auditors and controllers who verify the beneficiaries' declarations on the spot. + + + - всички служители, които участват в управлението на договори, както и одиторите и контрольорите, които проверяват декларациите на бенефициерите на място, преминават редовно обучения по въпроси, свързани с измамите и нередностите. + + + + 1.0 + + The Authority may only accept to provide confidential treatment in relation to the following information, the disclosure of which may be deemed, upon verifiable justification, to significantly harm the interests concerned: + + + Органът може да приеме да предостави поверително третиране само по отношение на следната информация, оповестяването на която при проверима обосновка може да се счита,че нанася значителни вреди на интересите на засегнатите: + + + + 1.0 + + "2a. + + + „2а. + + + + 1.2352941176470589 + + under HEADINGS 1 to 5 + + + по ФУНКЦИИ 1 до 5 + + + + 0.8 + + Function group I + + + Функционална група I + + + + 1.2067669172932332 + + The specific obligations in the case of renewals of authorisations: The obligation to notify EFSA of planned studies and to systematically carry out consultation on these planned studies with the EFSA issuing systematic advice on the content of the intended application are expected to have a positive balance of effects. + + + Задължението за уведомяване на ЕОБХ за планирани изследвания и за системно провеждане на консултации по тези планирани проучвания, като ЕОБХ системно предоставя съвети по съдържанието на планираното заявление, се очаква да имат положителна съвкупност от въздействия. + + + + 0.8823529411764706 + + 2023 2024 esq. (see point 1.6) + + + 2023 г. 2024 и сл. (вж. точка 1.6) + + + + 0.9798850574712644 + + [36: Regulation (EC) No 1367/2006 of the European Parliament and of the Council of 6 September 2006 on the application of the provisions of the Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters to Community institutions and bodies (OJ L 264, 25.9.2006, p.13).] + + + Регламент (ЕО) № 1367/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 г. относно прилагането на разпоредбите на Орхуската конвенция за достъп до информация, публично участие в процеса на вземане на решения и достъп до правосъдие по въпроси на околната среда към институциите и органите на Общността (ОВ L 264, 25.9.2006 г., стр. 13).] + + + + 0.8383838383838383 + + Alternate members shall represent the member in his absence and vote on his behalf. + + + При отсъствие на членовете те се представляват от своите заместници, които гласуват от тяхно име."; + + + + 0.9230769230769231 + + 2023 2024 esq. (see point 1.6) TOTAL + + + 2023 г. 2024 и сл. (вж. точка 1.6) ОБЩО + + + + 1.0507614213197969 + + "The Authority shall publish all scientific outputs including the scientific opinions issued by it and supporting scientific data and other information in accordance with Article 38 and Articles 39 a to 39f. + + + „Органът публикува всички резултати от научна дейност, включително научните становища, изготвени от него и подкрепящи научните данни и друга информация в съответствие с член 38 и членове 39а-39е."; + + + + 0.9811827956989247 + + In accordance with the conditions and the procedures laid down in Articles 39 to 39f of Regulation (EC) No 178/2002 and this Article, the applicant may request certain information submitted under this Regulation to be kept confidential, accompanied by verifiable justification; and, the Authority shall assess the confidentiality request submitted by the applicant. + + + В съответствие с условията и процедурите, предвидени в членове 39-39е от Регламент (ЕО) № 178/2002 и настоящия член, заявителят може да поиска определена информация, предоставена в съответствие с настоящия регламент, да бъде запазена като поверителна, което е придружено с проверима обосновка; и Органът извършва оценка на искането за поверителност, подадено от заявителя. + + + + 0.7920792079207921 + + (a) the notifier/applicant may request certain information submitted under this Directive to be kept confidential, accompanied by verifiable justification; and, + + + а) нотифициращото лице/заявителят може да поиска част от информацията, предоставена в съответствие с настоящата директива, да бъде запазена като поверителна, което е придружено от проверима обосновка; и + + + + 0.890625 + + 4) develop a more effective and transparent risk communication with the public in collaboration with Member States + + + 4) да се разработи по-ефективна и прозрачна обмяна на информацията за риска с обществеността в сътрудничество с държавите членки + + + + 0.9221556886227545 + + It aligns the composition of EFSA's Management Board with the Common Approach on decentralized agencies by including representatives of all Member States. + + + Така се съгласува съставът на управителния съвет на ЕОБХ с общия подход относно децентрализираните агенции, като бъдат включени представители на всички държави членки. + + + + 1.1666666666666667 + + /NO YES + + + /НЕ ДА + + + + 0.8397790055248618 + + (a) the applicant may request certain information submitted under this Regulation to be kept confidential, accompanied by verifiable justification; and, + + + а) кандидатът може да поиска част от информацията, предоставена в съответствие с настоящия регламент, да бъде запазена като поверителна, което е придружено от проверима обосновка; и + + + + 1.0833333333333333 + + Policy area: [Food Safety] + + + [Безопасност на храните] + + + + 1.0 + + "5a. + + + „5а. + + + + 1.375 + + (1) in Chapter II the following SECTION 1a is inserted: + + + В глава II се вмъква следният РАЗДЕЛ 1а: + + + + 0.8095238095238095 + + Function group IV + + + Функционална група IV + + + + 1.4285714285714286 + + Article 8a + + + Член 8a + + + + 0.7962962962962963 + + Estimated impact on [body]'s appropriations + + + Очаквано отражение върху бюджетните кредити за [орган] + + + + 1.125 + + NO YES/NO + + + НЕ ДА/НЕ + + + + 1.0 + + Regulation (EC) No 2065/2003 is amended as follows: + + + Регламент (ЕО) № 2065/2003 се изменя, както следва: + + + + 0.7804878048780488 + + Objectives of risk communication + + + Цели на обмяната на информацията за риска + + + + 1.1176470588235294 + + XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT and JED in the Delegations) + + + XX 01 02 02 (ДНП, МП, КНЕ, ПНА и МЕД в делегациите) + + + + 0.9405594405594405 + + In accordance with the conditions and the procedures laid down in Article 39 of Regulation (EC) No 178/2002 and this article, the applicant may request certain information submitted under this Regulation to be kept confidential, accompanied by verifiable justification. + + + В съответствие с условията и процедурите, предвидени в член 39 от Регламент (ЕО) № 178/2002 и настоящия член, заявителят може да поиска определена информация, предоставена в съответствие с настоящия регламент, да бъде запазена като поверителна, което е придружено с проверима обосновка; + + + + 1.131578947368421 + + (b) the Authority shall assess the confidentiality request submitted by the applicant. + + + Органът извършва оценка на искането за поверителност, подадено от кандидата. + + + + 1.1961538461538461 + + "The Authority shall publish detailed guidance, following the agreement with the Commission, concerning the preparation and the submission of the application, referred to in paragraph (1), taking into account standard data formats, where they exist in accordance with Article 39f of Regulation (EC) No 178/2002. + + + „Органът публикува подробни указания, съгласно споразумение с Комисията, относно изготвянето и подаването на заявлението, посочено в параграф 1, като се вземе предвид стандартният формат на данни, ако има такъв съгласно член 39е от Регламент (ЕО) № 178/2002."; + + + + 1.0 + + Regulation (EC) No 1935/2004 is amended as follows: + + + Регламент (ЕО) № 1935/2004 се изменя, както следва: + + + + 1.7142857142857142 + + expenditure Contribution + + + разхода Вноска + + + + 1.4166666666666667 + + Regulation (EC) No 1107/2009 is amended as follows: + + + № 1107/2009 се изменя, както следва: + + + + 1.5 + + Article 8 + + + Член 8 + + + + 0.9090909090909091 + + It aligns the composition of EFSA's Management Board with the Common Approach on Union decentralised agencies by including representatives of all Member States. + + + Така се съгласува съставът на управителния съвет на ЕОБХ с общия подход относно децентрализираните агенции на Съюза, като бъдат включени представители на всички държави членки. + + + + 1.358974358974359 + + (1) in Article 6, the following paragraph 5 is added: + + + В член 6 се добавя следният параграф 5: + + + + 1.0852459016393443 + + Governance and greater Member State involvement in the Management Board: The proposal will align EFSA's governance with the model used for other Union agencies in line with the inter-institutional Common Approach on Union decentralised agencies, thus increasing the global consistency of the Union agencies' Management Board model. + + + С предложението ще се приведе в съответствие управлението на ЕОБХ с модела, използван за други агенции на Съюза съобразно междуинституционалния общ подход относно децентрализираните агенции на Съюза, като така ще се укрепи цялостната последователност на модела на управителния съвет на агенциите на Съюза. + + + + 1.0321637426900585 + + ][35: Regulation (EU) 2015/2283 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on novel foods, amending Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council and repealing Regulation (EC) No 258/97 of the European Parliament and of the Council and Commission Regulation (EC) No 1852/2001 (OJ L 327, 11.12.2015, p. + + + Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно новите храни, за изменение на Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 1852/2001 на Комисията (ОВ L 327, 11.12.2015 г., стр. 1).] + + + + 1.1178861788617886 + + Accordingly, it is necessary to amend Directive 2001/18/EC, Regulation (EC) No 1829/2003, Regulation (EC) No 1831/2003, Regulation (EC) No 1935/2004 and Regulation (EC) No 1107/2009 to provide for additional confidential items to those set out in Regulation (EC) No 178/2002. + + + Директива 2001/18/ЕО, Регламент (ЕО) № 1829/2003, Регламент (ЕО) № 1831/2003, Регламент (ЕО) № 1935/2004 и Регламент (ЕО) № 1107/2009, за да се предвидят допълнителни елементи на поверителните данни към тези, посочени в Регламент (ЕО) № 178/2002. + + + + 0.8571428571428571 + + Estimated impact on EFSA expenditure + + + Очаквано отражение върху разходите на ЕОБХ + + + + 1.3333333333333333 + + "Article 32a + + + „Член 32a + + + + 0.8875739644970414 + + 3) improve the governance, strengthen the involvement of Member States and address the limitations affecting the long term scientific capacity of EFSA + + + 3) да се подобри управлението, да се укрепи участието на държавите членки и да се обърне внимание на ограниченията, засягащи в дългосрочен план научния капацитет на ЕОБХ + + + + 1.0 + + "1a. + + + „1а. + + + + 1.1333333333333333 + + Directive (EC) No 2001/18/EC is amended as follows: + + + Директива 2001/18/ЕО се изменя, както следва: + + + + 0.9523809523809523 + + With respect to requests for scientific outputs, including scientific opinions under Union food law, the Authority shall always make public: + + + По отношение на исканията за резултати от научната дейност, включително научни становища, съгласно законодателството на Съюза в областта на храните + + + + 1.0 + + Regulation (EC) No 1331/2008 is amended as follows: + + + Регламент (ЕО) № 1331/2008 се изменя, както следва: + + + + 1.3333333333333333 + + "Article 39a + + + „Член 39a + + + + 0.7619047619047619 + + Estimated impact on EFSA revenue + + + Очаквано отражение върху приходите на ЕОБХ + + + + 1.5 + + Regulation (EU) No 2015/2283 is amended as follows: + + + 2015/2283 се изменя, както следв��: + + + + 1.1168831168831168 + + For miscellaneous ‘assigned' revenue, specify the budget expenditure line(s) affected. + + + За другите целеви приходи да се посочат съответните разходни бюджетни редове. + + + + 0.8148148148148148 + + 10 01 05 02 (AC, END, INT - Direct research) + + + 10 01 05 02 (ДНП, ПНА, КНЕ - Преки научни изследвания) + + + + 0.8095238095238095 + + Function group II + + + Функционална група II + + + + 0.8333333333333334 + + General principles of risk communication + + + Общи принципи на обмяната на информация за риска + + + + 0.8914728682170543 + + (c) The Authority shall make the standard data formats and software packages, as adopted, available on its website. + + + Органът осигурява публичен достъп на уебсайта си до стандартния формат на данни и софтуерните пакети във вида, в който са приети; + + + + 1.2882882882882882 + + Confidentiality checks 25.2 FTEs 12.600studies 450 dossiers 80%confid.studies 0.4day scrutiny Average No studies /dossier= 35 1.302 2.279 3.256 + + + Проверки за поверителност 25,2 ЕПРВ 12 600 изследвания 450 досиета 80 % поверителни изследвания 0,4 ден/контрол + + + + 1.375 + + "Article 30 + + + „Член 30 + + + + 0.7818181818181819 + + It is therefore necessary to ensure a more comprehensive and continuous risk communication process throughout the risk analysis process, involving Union and national risk assessors and risk managers combined with open dialogue amongst all interested parties. + + + Поради това е необходимо да се осигурява подробна и непрестанна обмяна на информация за риска по време на целия процес на анализ на риска, който включва лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, от Съюза и на национално равнище, ведно с открит диалог между всички заинтересовани страни. + + + + 1.1062992125984252 + + "(l) an identification of the parts of the application and any other supplementary information that the applicant requests to be kept confidential, accompanied by verifiable justification, pursuant to Articles 30 of this Regulation and Article 39 of Regulation (EC) No 178/2002; "; + + + „л) посочване на частите от заявлението и на друга допълнителна информация, които заявителят иска да се запазят като поверителни, придружено с проверима обосновка, в съответствие с член 30 от настоящия регламент и член 39 от Регламент (ЕО) № 178/2002; "; + + + + 1.0166666666666666 + + "(c) ensure public access to the application and any information supplied by the applicant, in accordance with Article 18. + + + „в) осигурява обществен достъп до заявлението и всяка информация, предоставена от заявителя, в съответствие с член 18."; + + + + 1.375 + + "Article 25 + + + „Член 25 + + + + 0.7601476014760148 + + To address the emerging challenges in the area of food law in light of the experience gained to date (Fitness Check of the GFL Regulation published on 15 January 2018) and the Commission's reply to the ECI. + + + Да се даде отговор на нововъзникващите предизвикателства по отношение на законодателството в областта на храните с оглед на натрупания до момента опит от проверката за пригодност на регламента относно общото законодателство в областта на храните, публикувана на 15 януари + + + + 1.2045454545454546 + + (c) in paragraph 3 the following point (m) is added : + + + в) в параграф 3 се добавя следната буква м): + + + + 1.03125 + + [Heading……………………...…………] Diff./Non-diff.[44: Diff. = Differentiated appropriations / Non-diff. = Non-differentiated appropriations.] + + + Многогод./ едногод..[44: МБК = многогодишни бюджетни кредити / ЕБК = едногодишни бюджетни кредити.] от държави от ЕАСТ[45: ЕАСТ: + + + + 1.1804511278195489 + + (9) Transparency of the risk assessment process contributes to the Authority acquiring greater legitimacy in the eyes of the consumers and general public in pursuing its mission, increases their confidence in its work and ensures that the Authority is more accountable to the Union citizens in a democratic system. + + + Прозрачността на процеса на извършване на оценката на риска допринася за това работата на Органа при осъществяването на неговата функция да бъде възприета като по-достоверна от потребителите и широката общественост и гарантира, че в условията на демократична система + + + + 1.4146341463414633 + + (2) In Article 13, the following paragraph 2a is inserted: + + + В член 13 се вмъква следният параграф 2а: + + + + 0.813953488372093 + + General plan for risk communication + + + Общ план за обмяната на информация за риска + + + + 1.5 + + Article 5 + + + Член 5 + + + + 0.6918604651162791 + + from candidate countries[46: Candidate countries and, where applicable, potential candidates from the Western Balkans.] + + + Държави кандидатки и където е приложимо - потенциални кандидатки от Западните Балкани.] от трети държави по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент + + + + 1.0973451327433628 + + An application for an authorisation as provided for in Article 4 shall be sent to the Commission, in accordance with standard data formats, where they exist pursuant to Article 39f of Regulation (EC) No 178/2002, which shall apply mutatis mutandis. + + + Заявлението за разрешение, предвидено в член 4, се изпраща до Комисията в съответствие със стандартния формат на данните, ако има такъв съгласно член 39е от Регламент (ЕО) № 178/2002, който се прилага с необходимите изменения. + + + + 1.375 + + "Article 15 + + + „Член 15 + + + + 1.4285714285714286 + + Article 11 + + + Член 11 + + + + 1.1263736263736264 + + (34) In order to ensure consistency with the proposed adaptations in Regulation (EC) No 178/2002, provisions relating to public access and the protection of confidential information in Directive 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council, Regulation (EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council, in Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council, in Regulation (EC) No 2065/2003 of the European Parliament and of the Council, in Regulation (EC) No 1935/2004 of the European Parliament and of the Council, in Regulation (EC) No 1331/2008 of the European Parliament and of the Council, in Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council and in Regulation (EU) 2015/2283 of the European Parliament and of the Council should be amended. + + + За да се гарантира последователност с предложените изменения в Регламент (ЕО) № 178/2002, следва да бъдат изменени и разпоредбите, свързани с обществения достъп и със защитата на поверителна информация в Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета, в Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета, в Регламент (ЕО) № 2065/2003 на Европейския парламент и на Съвета, в Регламент (ЕО) № 1935/2004 на Европейския парламент и на Съвета, в Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета, в Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета и в Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета. + + + + 1.2833333333333334 + + (9) in Article 41, the following sentence is added at the end of paragraph 1: + + + В член 41 се добавя следното изречение в края на параграф 1: + + + + 1.0 + + 5b. + + + 5б. + + + + 1.3387096774193548 + + The possibility to ask the EFSA to exceptionally commission studies: This is an additional tool where scientific evidence upon which EFSA relies needs to be verified. + + + Това е допълнителен инструмент за случаите, когато научните доказателства, на които ЕОБХ разчита, трябва да бъдат проверени. + + + + 1.625 + + Article …………. + + + Статия … + + + + 0.6184738955823293 + + [3: Commission Staff Working Document, "The REFIT evaluation of the General Food Law (Regulation (EC) No 178/2002)", SWD (2018)38 final, dated 15.1.2018.] + + + Работен документ на службите на Комисията, Оценка по Програмата на Комисията за пригодност и резултатност на регулаторната рамка (REFIT) на общото законодателство в областта на храните (Регламент (ЕО) № 178/2002), SWD (2018)38 final от 15.1.2018 г.] + + + + 0.9427083333333334 + + 2) increase the guarantees of reliability, objectivity and independence of studies used by EFSA in its risk assessment, in particular in the framework of authorisation applications; + + + 2) да се увеличат гаранциите за достоверност, обективност и независимост на изследванията, които ЕОБХ използва за своята оценка на риска, по-специално във връзка със заявленията за разрешение; + + + + 3.6666666666666665 + + Average cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost Total No Total cost + + + Среден разход Не Разходи + + + + 1.0 + + 5d. + + + 5д. + + + + 0.9779179810725552 + + ][26: Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (OJ L 119, 4.5.2016, p. + + + Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).] + + + + 1.36 + + (9) in Article 29, paragraphs 1 and 2 are replaced by the following: + + + В член 29 параграфи 1 и 2 се заменят със следното: + + + + 0.9365079365079365 + + increase the guarantees of reliability, objectivity and independence of studies the EFSA uses in its risk assessment, in particular in the context of authorisation applications; + + + да се увеличат гаранциите за достоверност, обективност и независимост на изследванията, които ЕОБХ използва за своята оценка на риска, по-специално във връзка със заявленията за разрешение; + + + + 1.541899441340782 + + As risks due to an important exposure to potential conflicts of interest in EU decentralised agencies and Scientific Committees are assessed as significant (see DG SANTE's 2017 MP), DG SANTE's planned actions focus on improving the handling of conflict of interest situations. + + + Тъй като рисковете, свързани със значително излагане на евентуални конфликти на интереси в децентрализираните агенции на ЕС и научните комитети на ЕС, се оценяват като големи (вж. + + + + 0.905982905982906 + + XX 01 04 yy[50: Sub-ceiling for external staff covered by operational appropriations (former ‘BA' lines).] + + + Подтаван за външния персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове BA).] - в централата + + + + 1.023076923076923 + + In the case of renewals, the pre-submission procedure foresees that studies planned by a potential applicant will have to be notified to EFSA and, after public consultation on these planned studies, the Authority will systematically provide advice to the applicants. + + + Когато става въпрос за подновяване, процедурата преди подаване на заявление предвижда, че изследванията, планирани от евентуалния кандидат, ще трябва да бъдат оповестявани на ЕОБХ и след провеждането на обществена консултация относно тези планирани изследвания + + + + 1.375 + + "Article 23 + + + „Член 23 + + + + 1.0 + + In addition, unlike in the case of other Union Agencies, EFSA governance has not yet been brought in line with the Common Approach on Union decentralised agencies, including with regard to the composition of its Management Board. + + + Освен това, за разлика от другите агенции на Съюза държавите членки не са представени в управителния съвет на ЕОБХ и управлението на Органа не е приведено в съответствие с общия подход относно децентрализираните агенции на Съюза. + + + + 1.0227272727272727 + + TOTAL 5.490 9.608 13.726 13.726 13.726 56.276 + + + ОБЩО 5,490 9,608 13,726 13,726 13,726 56,276 + + + + 1.375 + + "Article 20 + + + „Член 20 + + + + 1.36 + + (5) in Article 63, paragraphs 1 and 2 are replaced by the following: + + + В член 63 параграфи 1 и 2 се заменят със следното: + + + + 1.6904761904761905 + + The risk analysis principle consists of three separate but interconnected components: risk assessment, risk management and risk communication. + + + Принципът за анализ на риска се състои от три отделни, но взаимосвързани компонента: + + + + 1.375 + + "Article 12 + + + „Член 12 + + + + 1.10727969348659 + + "(l) an identification of the parts of the application and any other supplementary information that the applicant requests to be kept confidential, accompanied by verifiable justification, pursuant to Articles 30 of this Regulation and Articles 39 to 39f of Regulation (EC) No 178/2002; ", + + + „л) посочване на частите от заявлението и на друга допълнителна информация, които заявителят иска да се запазят като поверителни, придружено с проверима обосновка, в съответствие с член 30 от настоящия регламент и членове 39-39е от Регламент (ЕО) № 178/2002; "; + + + + 0.6863468634686347 + + (4) It is therefore necessary to ensure a comprehensive and continuous risk communication process throughout risk analysis, involving Union and national risk assessors and risk managers. + + + Поради това е необходимо да се осигурява подробна и непрестанна обмяна на информация за риска по време на целия процес на анализ на риска, който включва лицата, отговорни за оценката на риска, и лицата, отговорни за управлението на риска, в Съюза и на национално равнище. + + + + 1.425 + + (1) In Article 6, the following paragraph 2a is inserted: + + + В член 6 се вмъква следният параграф 2а: + + + + 1.0635838150289016 + + "The Authority shall ensure public access to the application, relevant supporting information and any supplementary information supplied by the applicant in accordance with Article 23. + + + „Органът осигурява обществен достъп до заявлението, съответната подкрепяща информация и друга допълнителна информация, предоставена от заявителя, в съответствие с член 23."; + + + + 0.6363636363636364 + + Activity: [General Food Law] + + + [Общо законодателство в областта на храните] + + + + 1.6688741721854305 + + In particular, the systematic implementation of the risk analysis principle at Union level has raised the overall level of protection of human health across the Union and minimised differences in approach between Member States to key food safety risks. + + + По-специално, системното прила��ане на принципа за анализ на риска на равнището на Съюза е повишило общото равнище на защита на човешкото здраве в целия + + + + 1.5341614906832297 + + On its own initiative or following a request from a Member State or from the Commission, the Authority shall issue an opinion on whether an authorisation for a product referred to in Article 15(1) still meets the conditions set by this Regulation. + + + Органът издава становище относно това дали разрешение за продукт, посочен в член 15, параграф 1, все още отговаря на условията, определени в настоящия регламент. + + + + 1.134387351778656 + + [21: Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety, (OJ L 31, 1.2.2002, p. + + + 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).] + + + + 1.375 + + "Article 16 + + + „Член 16 + + + + 1.985781990521327 + + The impact for innovation (divulging business strategy) is not significant for the notification of planned studies in case of renewals since the substance is already known and the date of renewal is set up in legislation The pre-submission procedure will help the SME's access to innovation and is at the request of the applicant except for renewals which represent a specific case and a limited number of applications. + + + Процедурата преди подаването на заявление ще помогне на МСП да имат достъп до иновации и е по искане на кандидата с изключение на подновяванията, които представляват особен случай, и са ограничен брой заявления. + + + + 0.8275862068965517 + + Policy area(s) concerned + + + Съответни области на политика + + + + 0.9746835443037974 + + XThe proposal/initiative relates to an action redirected towards a new action + + + Предложението/инициативата е във връзка с дейност, пренасочена към нова дейност + + + + 1.6666666666666667 + + This principle is based on the premise that public health is better protected when the burden of proof is on the applicant since it has to prove that a particular subject matter is safe prior to its placing on the market, instead of the public authorities having to prove that a subject matter is unsafe in order to be able to ban it from the market. + + + Този принцип почива на презумпцията, че общественото здраве е по-добре защитено, когато отговорност на заявителя е да докаже безопасността на даден предмет на разрешителна процедура преди пускането му на пазара + + + + 0.9294117647058824 + + Article 39 and 39a of Regulation (EC) No 178/2002 shall apply mutatis mutandis. + + + Членове 39 и 39а от Регламент (ЕО) № 178/2002 се прилагат с необходимите изменения.". + + + + 0.8181818181818182 + + Function group III + + + Функционална група III + + + + 1.1428571428571428 + + Comments + + + Бележки + + + + 1.375 + + "Article 10 + + + „Член 10 + + + + 1.4285714285714286 + + Article 8b + + + Член 8в + + + + 1.0080645161290323 + + Where an opinion by the Authority is required in accordance with Article 3(2) of this Regulation, the Authority shall assess the confidentiality request submitted by the applicant, in accordance with Articles 39 to 39f of Regulation (EC) No 178/2002. + + + В случаите, когато се изисква становище от Органа в съответствие с член 3, параграф 2 от настоящия регламент, Органът извършва оценка на искането за поверителност, подадено от заявителя, в съответствие с членове 39-39е от Регламент (ЕО) № 178/2002. + + + + 1.2941176470588236 + + (6) Article 39 is replaced by the following: + + + 6) Член 39 се заменя със следното: + + + + 1.4285714285714286 + + Article 10 + + + Член 10 + + + + 1.0454545454545454 + + In the case of renewals, the pre-submission procedure foresees that studies planned by a potential applicant will have to be notified to EFSA and, after consultation of third parties on these planned studies, the Authority will systematically provide advice to the applicants. + + + Когато става въпрос за подновяване, процедурата преди подаване на заявление предвижда, че изследванията, планирани от евентуалния кандидат, ще трябва да бъдат оповестявани на ЕОБХ и след провеждането на консултация с трети страни относно тези планирани изследвания + + + + 1.0 + + Regulation (EC) No 1829/2003 is amended as follows: + + + Регламент (ЕО) № 1829/2003 се изменя, както следва: + + + + 1.125 + + The Authority shall issue and publish detailed guidelines, following agreement with the Commission, concerning the preparation and the submission of the application, taking into account standard data formats, where they exist in accordance with Article 39f of Regulation (EC) No 178/2002, which shall apply mutatis mutandis. + + + Органът издава и публикува подробни указания, съгласно споразумение с Комисията, относно изготвянето и подаването на заявлението, като се вземе предвид стандартният формат на данни, ако има такъв съгласно член 39е от Регламент (ЕО) № 178/2002, който се прилага с необходимите изменения."; + + + + 0.9300411522633745 + + ][33: Regulation (EC) No 1331/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 establishing a common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings (OJ L 354, 31.12.2008, p. + + + Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1).][34: + + + + 1.0 + + Payments (2) 5.490 9.608 13.726 13.726 13.726 56.276 + + + Плащания (2) 5,490 9,608 13,726 13,726 13,726 56,276 + + + + 0.8738317757009346 + + ][31: Regulation (EC) No 2065/2003 of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 on smoke flavourings used or intended for use in or on foods (OJ L 309, 26.11.2003, p. + + + Регламент (ЕО) № 2065/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 10 ноември 2003 г. относно пушилни ароматизанти, използвани или предназначени за влагане във или върху храни (ОВ L 309, 26.11.2003 г., стр. 1).][9: + + + + 0.9163237311385459 + + on the transparency and sustainability of the EU risk assessment in the food chain amending Regulation (EC) No 178/2002 [on general food law], Directive 2001/18/EC [on the deliberate release into the environment of GMOs], Regulation (EC) No 1829/2003 [on GM food and feed], Regulation (EC) No 1831/2003 [on feed additives], Regulation (EC) No 2065/2003 [on smoke flavourings], Regulation (EC) No 1935/2004 [on food contact materials], Regulation (EC) No 1331/2008 [on the common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings], Regulation (EC) No 1107/2009 [on plant protection products] and Regulation (EU) No 2015/2283 [on novel foods] + + + относно прозрачността и устойчивостта на оценката на ЕС на риска в хранителната верига, за изменение на Регламент (ЕО) № 178/2002 [относно общото законодателство в областта на храните], Директива 2001/18/ЕО [относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда], Регламент (ЕО) № 1829/2003 [относно генетично модифицираните храни и фуражи], Регламент (ЕО) № 1831/2003 [относно фуражните добавки], Регламент (ЕО) № 2065/2003 [относно пушилните ароматизанти], Регламент (ЕО) № 1935/2004 [относно материалите, предназначени за контакт с храни], Регламент (ЕО) № 1331/2008 [относно общата разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните], Регламент (ЕО) + + + + 1.0 + + Payments (3b) 19.512 34.145 48.779 48.779 48.779 199.994 + + + Плащания (3б) 19,512 34,145 48,779 48,779 48,779 199,994 + + + + 0.9556451612903226 + + [28: Directive 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council of 12 March 2001 on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms and repealing Council Directive 90/220/EEC (OJ L 106, 17.4.2001, p. + + + Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1).][6: + + + + 1.0 + + Regulation (EC) No 178/2002 is amended as follows: + + + Регламент (ЕО) № 178/2002 се изменя, както следва: + + + + 1.7293577981651376 + + It is therefore appropriate that the studies planned for supporting requests for renewals should be notified by the applicant to the Authority and that following a consultation of third parties on these planned studies, the Authority systematically provides advice to the applicants on the content of the intended renewal application, taking into account the received comments. + + + Поради това е целесъобразно за планираните изследвания в подкрепа на исканията за подновяване да има уведомяване от кандидата до Органа и след провеждане на консултация с трети страни относно тези планирани изследвания + + + + 1.2857142857142858 + + (11) Article 61 is replaced by the following: + + + 11) Член 61 се заменя със следното: + + + + 0.75 + + Laboratory related audit 2FTEs 0.103 0.181 0.258 + + + Одит, свързан с работата на лаборатория 2 ЕПРВ 0,103 0,181 0,258 + + + + 1.0056818181818181 + + (ii) ensure public access to the application, relevant supporting information and any supplementary information supplied by the applicant, in accordance with Articles 14 and 15. + + + ii) осигурява обществен достъп до заявлението, съответната подкрепяща информация и друга допълнителна информация, предоставена от заявителя, в съответствие с членове 14 и 15."; + + + + 0.9917695473251029 + + ][9: Regulation (EC) No 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food and repealing Directives 80/590/EEC and 89/109/EEC (OJ L 338, 13.11.2004, p. + + + Регламент (ЕО) № 1935/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 2004 г. относно материалите и предметите, предназначени за контакт с храни, и за отмяна на Директиви 80/590/ЕИО и 89/109/ЕИО (ОВ L 338, 13.11.2004 г., стр. 4).][10: + + + + 1.5375 + + On its own initiative or following a request from a Member State or from the Commission, the Authority shall issue an opinion on whether an authorisation for a product referred to in Article 3(1) still meets the conditions set by this Regulation. + + + Органът издава становище относно това дали разрешение за продукт, посочен в член 3, параграф 1, все още отговаря на условията, определени в настоящия регламент. + + + + 0.9300411522633745 + + ][10: Regulation (EC) No 1331/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 establishing a common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings (OJ L 354, 31.12.2008, p. + + + Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 1).][11: + + + + 1.1717171717171717 + + In accordance with the conditions and the procedures laid down in Articles 39 to 39f of Regulation (EC) No 178/2002, + + + В съответствие с условията и процедурите, определени в членове 39-39е от Регламент (ЕО) № 178/2002: + + + + 0.9331651954602774 + + Proposal for a Regulation of the European Parliament and of the Council on the transparency and sustainability of the EU risk assessment in the food chain amending Regulation (EC) No 178/2002 [on general food law], Directive 2001/18/EC [on the deliberate release into the environment of GMOs], Regulation (EC) No 1829/2003 [on GM food and feed], Regulation (EC) No 1831/2003 [on feed additives], Regulation (EC) No 2065/2003 [on smoke flavourings], Regulation (EC) No 1935/2004 [on food contact materials], Regulation (EC) No 1331/2008 [on the common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings], Regulation (EC) No 1107/2009 [on plant protection products] and Regulation (EU) No 2015/2283 [on novel foods. + + + Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно прозрачността и устойчивостта на оценката на ЕС на риска в хранителната верига, за изменение на Регламент (ЕО) № 178/2002 [относно общото законодателство в областта на храните], Директива 2001/18/ЕО [относно съзнателното освобождаване на генетично модифицираните организми в околната среда], Регламент (ЕО) № 1829/2003 [относно генетично модифицираните храни и фуражи], Регламент (ЕО) № 1831/2003 [относно фуражните добавки], Регламент (ЕО) № 2065/2003 [относно пушилните ароматизанти], Регламент (ЕО) № 1935/2004 [относно материалите, предназначени за контакт с храни], Регламент (ЕО) № 1331/2008 [относно общата разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните], Регламент (ЕО) + + + + 1.0056818181818181 + + (ii) ensure public access to the application, relevant supporting information and any supplementary information supplied by the applicant, in accordance with Articles 19 and 20. + + + ii) осигурява о��ществен достъп до заявлението, съответната подкрепяща информация и друга допълнителна информация, предоставена от заявителя, в съответствие с членове 19 и 20."; + + + + 1.375 + + "Article 18 + + + „Член 18 + + + + 1.0571428571428572 + + (5) Article 38 is amended as follows: + + + 5) Член 38 се изменя, както следва: + + + + 0.9636363636363636 + + TOTAL COST 19.512 34.145 48.779 48.779 48.779 199.994 + + + ОБЩО РАЗХОДИ 19,512 34,145 48,779 48,779 48,779 199,994 + + + + 0.6206896551724138 + + risk communication + + + Обмяна на информация за риска + + + + 1.5 + + Article 9 + + + Член 9 + + + + 0.9413680781758957 + + In addition to Article 39(2) of Regulation (EC) No 178/2002 and pursuant to Article 39(3), confidential treatment may be accepted with respect to the following information, the disclosure of which may be deemed, upon verifiable justification, to significantly harm the interests concerned: + + + В допълнение към член 39, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 178/2002 и в съответствие с член 39, параграф 3, поверително третиране може да бъде прието по отношение на следната информация, оповестяването на която при проверима обосновка може да се счита, че нанася значителни вреди на интересите на засегнатите: + + + + 0.975609756097561 + + Strengthened analysis of social science survey analysis 2 FTEs 0.103 0.181 0.258 + + + Задълбочен анализ на допитването относно социалните науки 2 ЕПРВ 0,103 0,181 0,258 + + + + 0.9827586206896551 + + Register of commissioned studies 2 FTEs 0.103 0.181 0.258 + + + Регистър на възложени изследвания 2 ЕПРВ 0,103 0,181 0,258 + + + + 1.3484848484848484 + + (8) in Article 23, the introductory sentence of paragraph 2 is replaced by the following: + + + В член 23 уводното изречение на параграф 2 се заменя със следното: + + + + 2.1666666666666665 + + "(c) the Authority shall without delay: + + + Органът незабавно: + + + + 0.7717391304347826 + + increase the guarantees of reliability, objectivity and independence of studies used by EFSA in its risk assessment for authorisation purposes + + + КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2 да се увеличат гаранциите за достоверност, обективност и независимост на изследванията, които ЕОБХ използва за своята оценка на риска при предоставянето на разрешения + + + + 1.0 + + Regulation (EC) No 1831/2003 is amended as follows: + + + Регламент (ЕО) № 1831/2003 се изменя, както следва: + + + + 1.7932960893854748 + + Not later than five years after the date referred to in Article [entry into force of the Regulation amending the GFL], and every five years thereafter, the Commission shall assess the Authority's performance in relation to its objectives, mandate, tasks, procedures and location, in accordance with Commission guidelines. + + + Не по-късно от пет години след датата, посочена в член [влизане в сила на регламента за изменение на общото законодателство в областта на храните], и на всеки пет години след това + + + + 1.5 + + Article 6 + + + Член 6 + + + + 1.375 + + Article 32d + + + Член 32д + + + + 1.173913043478261 + + Request for confidentiality + + + Искане за поверителност + + + + 1.0853658536585367 + + The notification referred to in paragraph 1 shall be submitted in accordance with standard data formats, where they exist, pursuant to Article 39f of Regulation (EC) No 178/2002. + + + Нотификацията, посочена в параграф 1, се представя в съответствие със стандартния формат на данните, ако има такъв съгласно член 39е от Регламент (ЕО) № 178/2002."; + + + + 0.9586466165413534 + + Where the Commission requests its opinion in accordance with Articles 10(3) and 16 of this Regulation, the Authority shall assess the confidentiality request submitted by the applicant, in accordance with Articles 39 to 39e of Regulation (EC) No 178/2002. + + + В случаите, когато Комисията изисква становище от Органа в съответствие с член 10, параграф 3 и член 16 от настоящия регламент, Органът извършва оценка на искането за поверителност, подадено от заявителя, в съответствие с членове 39-39е от Регламент (ЕО) № 178/2002. + + + + 1.0571428571428572 + + (5) Article 17 is amended as follows: + + + 5) Член 17 се изменя, както следва: + + + + 1.5 + + Article 7 + + + Член 7 + + + + 1.375 + + Article 39d + + + Член 39д + + + + 1.2666666666666666 + + Toxicological studies (H2020-FP9) 2FTEs 0.103 0.181 0.258 + + + Токсикологични изследвания (H2020-FP9) 2 ЕПРВ + + + + 0.9518072289156626 + + Articles 39 to 39f of Regulation (EC) No 178/2002 shall apply mutatis mutandis. + + + Членове 39-39е от Регламент (ЕО) № 178/2002 се прилагат с необходимите изменения.". + + + + 1.0568181818181819 + + [25: Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data (OJ L 8, 12.1.2001, p. + + + Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).] + + + + 1.0571428571428572 + + (2) Article 25 is amended as follows: + + + 2) Член 25 се изменя, както следва: + + + + 1.1030150753768844 + + The Authority shall make public the application for authorisation, relevant supporting information and any supplementary information supplied by the applicant, as well as its scientific opinions and opinions from the competent authorities referred to in Article 4 of Directive 2001/18/EC, in accordance with Article 38, Articles 39 to 39f and Article 40 of Regulation (EC) No 178/2002 and taking into account Article 30 of this Regulation. + + + Органът обявява публично заявлението за разрешение, съответната подкрепяща информация и всякаква допълнителна информация, предоставена от заявителя, както и своите научни становища и становищата от компетентните органи, посочени в член 4 от Директива 2001/18/ЕО, в съответствие с член 38, членове 39-39е и член 40 от Регламент (ЕО) № 178/2002 и като се вземе предвид член 30 от настоящия регламент. + + + + 1.2647058823529411 + + (b) the following paragraph 1a is inserted: + + + б) вмъква се следният параграф 1a: + + + + 1.1176470588235294 + + In accordance with the conditions and the procedures laid down in Articles 39 to 39f of Regulation (EC) No 178/2002 and this article: + + + В съответствие с условията и процедурите, определени в членове 39-39е от Регламент (ЕО) № 178/2002, и с настоящия член: + + + + 0.8689320388349514 + + The applicant may request certain information submitted under this Regulation to be kept confidential, accompanied by verifiable justification, upon submission of the application. + + + При подаването на заявлението заявителят може да поиска част от информацията, предоставена в съответствие с настоящия регламент, да бъде запазена като поверителна, което е придружено от проверима обосновка. + + + + 0.9275766016713092 + + In addition to Article 39(2) of Regulation (EC) No 178/2002 and pursuant to Article 39(3) thereof, which shall apply mutatis mutandis, confidential treatment may be accepted with respect to the following information, the disclosure of which may be deemed, upon verifiable justification, to significantly harm the interests concerned: + + + В допълнение към член 39, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 178/2002 и в съответствие с член 39, параграф 3 от него, които се прилагат с необходимите изменения, поверително третиране може да бъде прието по отношение на следната информация, оповестяването на която при проверима обосновка може да се счита, че нанася значителни вреди на интересите на засегнатите: + + + + 1.0 + + 5e. + + + 5е. + + + + 1.0571428571428572 + + (3) Article 16 is amended as follows: + + + 3) Член 16 се изменя, както следва: + + + + 1.6181818181818182 + + PC on all dossiers 8.5 FTEs 376dossiers for PC 0.5 effort/day+4 outcome 0.437 0.765 1.093 + + + 0,5 работа/ден + 4 дни за резултатите 0,437 0,765 1,093 + + + + 1.203125 + + (4) in Article 11(2), the introductory sentence is replaced by the following: + + + В член 11, параграф 2 уводното изречение се заменя със следното: + + + + 1.0 + + Payments 25.002 43.753 62.505 62.505 62.505 256.270 + + + Плащания 25,002 43,753 62,505 62,505 62,505 256,270 + + + + 1.0571428571428572 + + (3) Article 28 is amended as follows: + + + 3) Член 28 се изменя, както следва: + + + + 0.8651162790697674 + + ][8: Regulation (EC) No 2065/2003 of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 on smoke flavourings used or intended for use in or on foods (OJ L 309, 26.11.2003, p. + + + Регламент (ЕО) № 2065/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 10 ноември 2003 г. относно пушилни ароматизанти, използвани или предназначени за влагане във или върху храни (ОВ L 309, 26.11.2003 г., стр. 1).][32: + + + + 1.2162162162162162 + + (a) Paragraph 5 is replaced by the following: + + + а) параграф 5 се заменя със следното: + + + + 1.0 + + Payments =2+2a +3b 25.002 43.753 62.505 62.505 62.505 256.270 + + + Плащания =2+2a +3б 25,002 43,753 62,505 62,505 62,505 256,270 + + + + 1.1428571428571428 + + AD Total + + + Общо AD + + + + 1.3636363636363635 + + (6) in Article 18, paragraph 7 is replaced by the following: + + + В член 18 параграф 7 се заменя със следното: + + + + 1.034739454094293 + + Where the Commission requests its opinion in accordance with Articles 10(3) and 16 of this Regulation, the Authority shall make public the application for authorisation, relevant supporting information and any supplementary information supplied by the applicant, as well as its scientific opinions, in accordance with Article 38, Articles 39 to 39f and Article 40 of Regulation (EC) No 178/2002 and with this Article. + + + В случаите, когато Комисията изисква становището му в съответствие с член 10, параграф 3 и член 16 от настоящия регламент, Органът обявява публично заявлението за разрешение, съответната подкрепяща информация и всякаква допълнителна информация, предоставена от заявителя, както и своите научни становища в съответствие с член 38, членове 39-39е и член 40 от Регламент (ЕО) № 178/2002 и с настоящия член. + + + + 1.2758620689655173 + + (a) in paragraph 3 the introductory sentence is replaced by the following: + + + а) уводното изречение в параграф 3 се заменя със следното: + + + + 0.33774834437086093 + + day cost= 2549 2.571 4.492 6.426 6.426 6.426 26.347 + + + Нова система за заплащане на работните групи Общо Брой на раб. дни на експертите = 4600 Общо дневни разходи = 2549 2 571 4 492 6 426 6 426 6 426 26 347 + + + + 1.45 + + (8) in Article 40, the second subparagraph of paragraph 3 is replaced by the following: + + + В член 40, параграф 3 втората алинея се заменя със следното: + + + + 1.1794871794871795 + + Business operators shall notify, without delay, to the Authority the subject matter of any study commissioned to support a future application for an authorisation under Union food law. + + + Органа какъв е предметът на изследванията, възложени в подкрепа на бъдещо заявление за разрешение съгласно законодателството на Съюза в областта на храните. + + + + 0.8 + + Contract agents Year + + + Договорно наети служители + + + + 1.3636363636363635 + + (7) in Article 22, paragraph 1 is replaced by the following: + + + В член 22 параграф 1 се заменя със следното: + + + + 1.375 + + Article 39g + + + Член 39г + + + + 1.03485254691689 + + "Where the Commission requests its opinion in accordance with Article 3(2) of this Regulation, the Authority shall make public the application for authorisation, relevant supporting information and any supplementary information supplied by the applicant, as well as its scientific opinions, in accordance with Article 38, Articles 39to 39f and Article 40 of Regulation (EC) No 178/2002. + + + В случаите, когато Комисията изисква становището му в съответствие с член 3, параграф 2 от настоящия регламент, Органът обявява публично заявлението за разрешение, съответната подкрепяща информация и всякаква допълнителна информация, предоставена от заявителя, както и своите научни становища в съответствие с член 38, членове 39-39е и член 40 от Регламент (ЕО) № 178/2002. + + + + 1.372093023255814 + + (2) in Article 6, paragraph 7 is replaced by the following: + + + В член 6 параграф 7 се заменя със следното: + + + + 1.3666666666666667 + + Title 1: Staff expenditure Commitments (1) 5.490 9.608 13.726 13.726 13.726 56.276 + + + Поети задължения (1) 5,490 9,608 13,726 13,726 13,726 56,276 + + + + 1.0 + + (c) paragraph 9(b) is replaced by the following: + + + в) в параграф 9 буква б) се заменя със следното: + + + + 1.2941176470588236 + + (4) Article 16 is replaced by the following: + + + 4) Член 16 се заменя със следното: + + + + 1.4970059880239521 + + ][11: Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 concerning the placing of plant protection products on the market and repealing Council Directives 79/117/EEC and 91/414/EEC (OJ L 309, 24.11.2009, p. + + + 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).][12: + + + + 1.2941176470588236 + + (2) Article 18 is replaced by the following: + + + 2) Член 18 се заменя със следното: + + + + 1.2941176470588236 + + (3) Article 15 is replaced by the following: + + + 3) Член 15 се заменя със следното: + + + + 1.4153846153846155 + + Title 3: Operational expenditure Commitments (3a) 19.512 34.145 48.779 48.779 48.779 199.994 + + + Поети задължения (3 a) 19,512 34,145 48,779 48,779 48,779 199,994 + + + + 0.9284116331096197 + + Where the relevant Scientific Committee is consulted under paragraph 1, it shall make public the notification/application, relevant supporting information and any supplementary information supplied by the notifier/applicant, as well as its scientific opinions, in accordance with Article 38 and Articles 39 to 39f of Regulation (EC) No 178/2002, which shall apply mutatis mutandis, and Article 25 of this Directive. + + + В случаи, когато се провежда консултация със съответния научен комитет съгласно параграф 1, Комисията обявява публично нотификацията/заявлението, съответната подкрепяща информация и друга допълнителна информация, предоставена от нотифициращото лице/заявителя, както и своите научни становища, в съответствие с член 38 и членове 39-39е от Регламент (ЕО) № 178/2002, които се прилагат с необходимите изменения, и с член 25 от настоящата директива.". + + + + 1.290909090909091 + + (b) the following sentence is added at the end of the second paragraph: + + + б) в края на втора алинея се добавя следното изречение: + + + + 1.125 + + AST Total + + + Общо AST + + + + 1.2941176470588236 + + (3) Article 20 is replaced by the following: + + + 3) Член 20 се заменя със следното: + + + + 1.0571428571428572 + + (1) Article 10 is amended as follows: + + + 1) Член 10 се изменя, както следва: + + + + 1.0588235294117647 + + (1) Article 9 is amended as follows: + + + 1) Член 9 се изменя, както следва: + + + + 1.035294117647059 + + The Authority shall assess, without delay, any request for confidentiality and make available to the public the information provided by the applicant under Article 15 as well as any other supplementary information submitted by the applicant, except for information in respect of which confidential treatment has been requested and accepted by the Authority pursuant to Article 38, Articles 39 to 39f and Article 40 of Regulation (EC) No 178/2002, which shall apply mutatis mutandis and pursuant to Article 63 of this Regulation. + + + Органът незабавно прави оценка на исканията за поверителност и прави публично достояние информацията, предоставена от заявителя в съответствие с член 15, включително допълнителна информация, предоставена от заявителя, с изключение на информацията, за която е подадено искане за третиране като поверителна - и то е прието от Органа - в съответствие с член 38, членове 39-39е и член 40 от Регламент (ЕО) № 178/2002, които се прилагат с необходимите изменения, и в съответствие с член 63 от настоящия регламент."; + + + + 1.375 + + Article 32b + + + Член 32б + + + + 0.4090909090909091 + + It shall: + + + като имат предвид, че: + + + + 1.0588235294117647 + + (1) Article 7 is amended as follows: + + + 1) Член 7 се изменя, както следва: + + + + 1.375 + + Article 39b + + + Член 39в + + + + 1.1029411764705883 + + "The application shall be submitted in accordance with standard data formats, where they exist pursuant to Article 39f of Regulation (EC) No 178/2002. + + + „Заявлението се подава в съответствие със стандартния формат на данните, ако има такъв съгласно член 39е от Регламент (ЕО) № 178/2002."; + + + + 1.0588235294117647 + + (1) Article 5 is amended as follows: + + + 1) Член 5 се изменя, както следва: + + + + 1.2941176470588236 + + (3) Article 25 is replaced by the following: + + + 3) Член 25 се заменя със следното: + + + + 1.3636363636363635 + + (3) In Article 15, paragraph 1 is replaced by the following: + + + В член 15 параграф 1 се заменя със следното: + + + + 1.2941176470588236 + + (2) Article 11 is replaced by the following: + + + 2) Член 11 се заменя със следното: + + + + 1.3636363636363635 + + (3) in Article 10, paragraph 1 is replaced by the following: + + + В член 10 параграф 1 се заменя със следното: + + + + 2.2051282051282053 + + The notified information shall be made public only in case a corresponding application for authorisation has been received and after the Authority has decided on the disclosure of the accompanying studies in accordance with Article 38 and Articles 39 to 39f. + + + Органът е взел решение относно оповестяването на съпътстващите изследвания в съответствие с член 38 и членове 39-39е. + + + + 1.2857142857142858 + + (10) Article 30 is replaced by the following: + + + 10) Член 30 се заменя със следното: + + + + 0.8571428571428571 + + Objective(s) + + + Регламент (ЕО) + + + + 1.1219512195121952 + + The application shall be submitted in accordance with standard data formats, where they exist pursuant to Article 39f of Regulation (EC) No 178/2002 and accompanied by the following:"; + + + Заявлението се подава в съответствие със стандартния формат на данните, ако има такъв съгласно член 39е от Регламент (ЕО) № 178/2002, и се придружава от следното:"; + + + + 1.2941176470588236 + + (2) Article 10 is replaced by the following: + + + 2) Член 10 се заменя със следното: + + + + 1.0553097345132743 + + The Authority shall without delay make the dossiers referred to in Article 8 of this Regulation including any supplementary information supplied by the applicant, available to the public, excluding any information in respect of which confidential treatment has been requested and accepted by the Authority pursuant to Article 38, Articles 39 to 39f and Article 40 of Regulation (EC) No 178/2002, which shall apply mutatis mutandis and pursuant to Article 63 of this Regulation. + + + Органът незабавно прави публично достояние досиетата, посочени в член 8 от настоящия регламент, включително допълнителна информация, предоставена от заявителя, с изключение на информацията, за която е подадено искане за третиране като поверителна - и то е прието от Органа - в съответствие с член 38, членове 39-39е и член 40 от Регламент (ЕО) № 178/2002, които се прилагат с необходимите изменения, и в съответствие с член 63 от настоящия регламент."; + + + + 1.2028985507246377 + + for [body] <EFSA.> Commitments =1+1a +3a 25.002 43.753 62.505 62.505 62.505 256.270 + + + Поети задължения =1+1a +3a 25,002 43,753 62,505 62,505 62,505 256,270 + + + + 1.1818181818181819 + + "The application shall be submitted in accordance with standard data formats, where they exist pursuant to Article 39f of Regulation (EC) No 178/2002, and shall be accompanied by the following:"; + + + „Заявлението се подава в съответствие със стандартния формат на данните, ако има такъв съгласно член 39е от Регламент (ЕО) № 178/2002, и се придружава от следното:"; + + + + 1.0368098159509203 + + In accordance with the conditions and the procedures laid down in Article 39 to 39f of Regulation (EC) No 178/2002, which shall apply mutatis mutandis, and this article, + + + В съответствие с условията и процедурите, определени в членове 39-39е от Регламент (ЕО) № 178/2002, които се прилагат с необходимите изменения, и с настоящия член: + + + + 1.3636363636363635 + + (2) in Article 19, paragraph 1 is replaced by the following: + + + В член 19 параграф 1 се заменя със следното: + + + + 1.2083333333333333 + + (a) in paragraph 1 point (c) is replaced by the following: + + + а) в параграф 1 буква в) се заменя със следното: + + + + 1.2083333333333333 + + (b) in paragraph 3 point (l) is replaced by the following: + + + б) в параграф 3 буква л) се заменя със следното: + + + + 0.8387096774193549 + + Management mode(s) planned + + + Предвидени методи на управление + + + + 1.3636363636363635 + + (2) in Article 14, paragraph 1 is replaced by the following: + + + В член 14 параграф 1 се заменя със следното: + + + + 0.9482758620689655 + + ][29: Regulation (EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on genetically modified food and feed (OJ L 268, 18.10.2003, p. + + + Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1).][7: + + + + 1.375 + + Article 39e + + + Член 39е + + + + 1.2941176470588236 + + (4) Article 23 is replaced by the following: + + + 4) Член 23 се заменя със следното: + + + + 1.576271186440678 + + of the multiannual financial framework Commitments 25.002 43.753 62.505 62.505 62.505 256.270 + + + Поети задължения 25,002 43,753 62,505 62,505 62,505 256,270 + + + + 1.0754098360655737 + + The Authority shall make public the application for authorisation, relevant supporting information and any supplementary information supplied by the applicant, as well as its scientific opinions, in accordance with Article 38, Articles 39 to 39f and Article 40 of Regulation (EC) No 178/2002, which shall apply mutatis mutandis. + + + Органът обявява публично заявлението за разрешение, съответната подкрепяща информация и всякаква допълнителна информация, предоставена от заявителя, както и своите научни становища в съответствие с член 38, членове 39-39е и член 40 от Регламент (ЕО) № 178/2002, които се прилагат с необходимите изменения. + + + + 0.9714285714285714 + + Financial impact from YYYY to YYYY + + + Финансово отражение от ГГГГ до ГГГГ + + + + 0.907608695652174 + + ][7: Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on additives for use in animal nutrition (OJ L 268, 18.10.2003, p. + + + Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29).][8: + + + + 0.6666666666666666 + + Appeals 8.4 FTEs 450/ dossier10% =45 appeals 10% confid. + + + 450/Досие 10 % = 45 обжалвания 10 % искания за поверителност/досие 0,432 0,757 1,081 + + + + 1.411764705882353 + + (d) the second subparagraph of paragraph 5 is replaced by the following: + + + г) параграф 5, втора алинея се заменя със следното: + + + + 1.2291666666666667 + + (a) in paragraph 2, point (c) is replaced by the following: + + + а) в параграф 2 буква в) се заменя със следното: + + + + 1.1064638783269962 + + The Authority shall make public the application for authorisation, relevant supporting information and any supplementary information supplied by the applicant as well as its scientific opinions, in accordance with Article 38, Articles 39 to 39f and Article 40 of Regulation (EC) No 178/2002. + + + Органът обявява публично заявлението за разрешение, съответната подкрепяща информация и всякаква допълнителна информация, предоставена от заявителя, както и своите научни становища в съответствие с член 38, членове 39-39е и член 40 от Регламент (ЕО) № 178/2002."; + + + + 0.761118170266836 + + Directive 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council, Regulation (EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council, Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council, Regulation (EC) No 2065/2003 of the European Parliament and of the Council, Regulation (EC) No 1935/2004 of the European Parliament and of the Council, Regulation (EC) No 1331/2008 of the European Parliament and of the Council, Regulation (EC) No 1107/2009 of the European Parliament and of the Council and Regulation (EU) 2015/2283 of the European Parliament and of the Council. + + + Що се отнася да прозрачността и поверителността, има нужда да бъде изменен не само регламента относно общото законодателство в областта на храните, но също така следните осем допълнителни законодателни акта от тази област, в чийто обхват попада хранителната верига, а именно Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 2065/2003 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 1935/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета. + + + + 0.47058823529411764 + + [19: OJ C , , p. + + + ОВ С [...], [...] г., стр. [...].] + + + + 1.2162162162162162 + + (b) paragraph 2 is replaced by the following: + + + в) параграф 2 се заменя със следното: + + + + 1.3461538461538463 + + (a) the following sentence is added at the end of the first paragraph: + + + В края на първа алинея се добавя следното изречение: + + + + 1.375 + + Article 32c + + + Член 32г + + + + 1.4202127659574468 + + The Authority, in conformity with Article 38(1) of Regulation (EC) No 178/2002, shall make its opinion public, after deletion of any information identified as confidential in accordance with Article 39 of Regulation (EC) No 178/2002 and Article 30 of this Regulation. + + + Органът обявява публично становището си след заличаването на информация, определена като поверителна в съответствие с член 39 от Регламент (ЕО) № 178/2002 и член 30 от настоящия регламент. + + + + 1.2162162162162162 + + (b) paragraph 3 is replaced by the following: + + + в) параграф 3 се заменя със следното: + + + + 1.4864864864864864 + + The Authority, in conformity with Article 38(1) of Regulation (EC) No 178/2002, shall make its opinion public, after deletion of any information identified as confidential in accordance with Articles 39 to 39f of Regulation (EC) No 178/2002 and Article 30 of this Regulation. + + + Органът публикува становището си след заличаването на информация, определена като поверителна в съответствие с член 39-39е от Регламент (ЕО) № 178/2002 и член 30 от настоящия регламент. + + + + 2.0833333333333335 + + "(c) The Authority shall: + + + „в) Органът: + + + + 5.5 + + "SECTION 1a + + + 1a + + + + 1.06158357771261 + + The Authority shall make public the application for authorisation, relevant supporting information and any supplementary information supplied by the applicant, as well as its scientific opinions, in accordance with Article 38, Articles 39 to 39f and Article 40 of Regulation (EC) No 178/2002, which shall apply mutatis mutandis and Article 20 of this Regulation. + + + Органът обявява публично заявлението за разрешение, съответната подкрепяща информация и всякаква допълнителна информация, предоставена от заявителя, както и сво��те научни становища в съответствие с член 38, членове 39-39е и член 40 от Регламент (ЕО) № 178/2002, които се прилагат с необходимите изменения, и член 20 от настоящия регламент."; + + + + 1.9012345679012346 + + The Commission acknowledged in its Communication in reply to the European Citizen's Initiative (ECI) "Ban glyphosate and protect people and environment from toxic pesticides" that "transparency in scientific assessments and decision-making is vital to ensuring consumers' confidence in the regulatory system. + + + В своето съобщение в отговор на Европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди" + + + + 2.5 + + The Authority shall: + + + Органът: + + + + 3.142857142857143 + + Title 2: Infrastructure and operating expenditure Commitments (1a) + + + Поети задължения (1a) + + + + 0.46296296296296297 + + ‘Specific objective(s)…'] + + + Съгласно описанието в точка 1.4.2. „Конкретни цели…".] + + + + 1.2083333333333333 + + (b) in paragraph 2 point (c) is replaced by the following: + + + б) в параграф 2 буква в) се заменя със следното: + + + + 2.5454545454545454 + + Strengthen advocacy: targeted messages, narrative, translations, etc Increase targeted communication key topics Sc.literacy actions 1.700 2.975 4.250 4.250 4.250 17.425 + + + Дейности за научна грамотност 1,700 2,975 4,250 4,250 4,250 17,425 + + + + 2.2291666666666665 + + Pre-submission meetings for all renewals with PC 4.3 FTEs 74applications 7 man-days+ 4 PC 0.220 0.385 0.550 + + + 4,3 ЕПРВ 74 заявления 7 човекодни + 4 общ. конс. + + + + 0.7894736842105263 + + Seconded National Experts Year + + + Допълнителни ad hoc изследвания 4 ЕПРВ + + + + 1.0 + + 5g. + + + 5ж. + + + + 1.0 + + 5c. + + + 5в. + + + + 1.0393258426966292 + + The application shall be submitted in accordance with standard data formats, where they exist pursuant to Article 39f of Regulation (EC) No 178/2002, which shall apply mutatis mutandis. + + + Заявлението се подава в съответствие със стандартния формат на данните, ако има такъв съгласно член 39е от Регламент (ЕО) № 178/2002, който се прилага с необходимите изменения."; + + + + 2.3333333333333335 + + EN 5 EN + + + 5г. + + + + 1.375 + + Article 39f + + + Член 39ж + + + + 1.4193548387096775 + + (3) Article 12 is replaced by the following: + + + Член 12 се заменя със следното: + + + + 1.1428571428571428 + + EN 67 EN + + + Вид[47: + + + + 1.0 + + Whereas: + + + Дейност: + + + + 0.38461538461538464 + + EN EN + + + При поискване + + + + 2.4285714285714284 + + - at Headquarters + + + „РАЗДЕЛ + + + + 1.5714285714285714 + + AST/SCTotal + + + BG 0 BG + + + + 0.8470588235294118 + + Targeted consultations with specific stakeholder groups also took place. + + + Бяха проведени и целенасочени консултации с конкретни групи от заинтересовани страни. + + + + 0.8904109589041096 + + 18 of the stakeholders had also provided feedback on the roadmap. + + + 18 от тези заинтересовани страни предоставиха коментари по пътната карта. + + + + 0.8101851851851852 + + They also highlighted the need to ensure that the Commission proposal strengthens these elements while safeguarding the principles on which the EU food safety system is based. + + + Те също така подчертават необходимостта да се гарантира, че предложението на Комисията ще утвърди тези аспекти, като същевременно се зачитат принципите, на които се основава системата на ЕС за безопасност на храните. + + + + 0.8351648351648352 + + Some MS expressed reservations on the potential added value of this measure. + + + Някои държави членки изразиха резерви относно евентуалната добавена стойност на тази мярка. + + + + 0.7660818713450293 + + Citizens and stakeholders had the opportunity to provide feedback on a Commission roadmap from 20 December 2017 to 17 January 2018. + + + Гражданите и заинтересованите страни имаха възможността да предоставят своите коментари по пътната карта на Комисията в периода от 20 декември 2017 г. до 17 януари 2018 г. + + + + 0.7529411764705882 + + MS acknowledged the need for more coordination among all actors. + + + Държавите членки признаха необходимостта от повече координация сред всички участници. + + + + 0.7906976744186046 + + Safeguarding confidentiality and intellectual property rights is fundamental in order to avoid hampering innovation and competitiveness. + + + запазването на поверителността и правата върху интелектуалната собственост е от основно значение, за да се избегне възпрепятстването на иновациите и конкурентоспособността; + + + + 0.6509433962264151 + + Capacity for more public resources to finance studies on food safety. + + + възможността за повече публични средства за финансиране на изследванията относно безопасността на храните; + + + + 0.6716417910447762 + + For consistency, the Commission proposal would also amend other sectoral food legislation. + + + За постигане на последователност, с предложението на Комисията също така ще се изменят други законодателни актове в съответния сектор. + + + + 0.7763157894736842 + + The Commission proposal would amend Regulation (EC) No 178/2002 which sets out the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority (EFSA) and defines procedures in matters of food safety. + + + Предложението на Комисията е за изменение на Регламент (ЕО) № 178/2002, с който се установяват общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, създава се Европейски орган за безопасност на храните (ЕОБХ) и се определят процедурите по въпроси, свързани с безопасността на храните. + + + + 0.88 + + Sustainability of the risk assessment system and involvement of MS + + + Устойчивост на системата за оценка на риска и участието на държавите членки + + + + 0.6631016042780749 + + Risk communication on food safety can be further strengthened by improving coordination and involving relevant stakeholders. + + + обмяната на информация за рисковете относно безопасността на храните може да бъде допълнително укрепена чрез подобряване на координацията и участието на съответните заинтересовани страни; + + + + 0.8794326241134752 + + Although, in general, stakeholders showed similar views, some saw certain measures as having different levels of importance. + + + Въпреки че като цяло заинтересованите страни споделиха сходни виждания, според някои от тях определени мерки имат различна степен на важност. + + + + 0.6214285714285714 + + Industry stakeholders also highlighted the need to avoid unfair use of commercial data. + + + Заинтересованите страни от промишлеността подчертават също така и необходимостта да се избягва неправомерното използване на търговски данни. + + + + 0.9744897959183674 + + As regards the financing of these verification studies, a small percentage of both citizens and stakeholders considered that the costs should be covered by the individual applicant concerned. + + + Що се отнася до финансирането на тези изследвания с цел проверка, малък процент от гражданите и заинтересованите страни считат, че разходите следва да бъдат поети от съответните отделни кандидати. + + + + 0.6745562130177515 + + The earlier the access to industry studies in the risk assessment process, the greater its impact on transparency. + + + колкото по-рано се осигури достъп до изследванията, извършвани от промишлеността, в процеса на оценяване на риска, толкова по-голяма ще е неговата роля за прозрачността; + + + + 0.7283950617283951 + + The latter also highlighted the potential negative impact on competitiveness and innovation, in particular on new substances due to risks relating to potential unfair use of disclosed data and concerns over intellectual property rights. + + + Те също така обърнаха внимание на евентуалното неблагоприятно въздействие върху конкурентоспособността и иновациите, по-специално върху новите вещества, поради рискове, свързани с евентуалната неправомерна употреба на информацията, която е била оповестена, и опасенията, свързани с правата върху интелектуалната собственост. + + + + 0.7968253968253968 + + The Commission proposal builds on the findings of the Fitness Check of the General Food Law and follows the Commission Communication on the European Citizens' Initiative to "Ban glyphosate and protect people and the environment from toxic pesticides". + + + Предложението на Комисията се основава на констатациите от проверката за пригодност на общото законодателство в областта на храните и е съобразено със съобщението на Комисията относно Европейската гражданска инициатива „Забрана на използването на глифосат и защита на хората и околната среда от токсични пестициди". + + + + 1.0 + + The latter also highlighted the need to ensure the independence of EFSA's scientific processes. + + + Те изтъкнаха също така необходимостта да се осигури независимостта на научните процеси на ЕОБХ. + + + + 0.8201754385964912 + + Consultations also took place via the EFSA Advisory Forum (national food safety authorities) and the Commission Expert Group on General Food Law and with the Scientific Committee of EFSA. + + + Бяха проведени и консултации посредством Консултативния форум на ЕОБХ (националните органи за безопасност на храните) и експертната група към Комисията по общото законодателство в областта на храните и с научния комитет на ЕОБХ. + + + + 0.8264462809917356 + + Scientific independence and excellence of experts are cornerstones of the EU risk assessment system. + + + независимостта и отличното качество на работата на научните експерти са в основата на системата на ЕС за оценка на риска; + + + + 0.7615384615384615 + + Adequate incentives are needed in order to ensure that EFSA obtains the expertise it needs from MS. + + + необходими са подходящи стимули, за да се гарантира, че ЕОБХ получава от държавите членки експертния опит, от който той се нуждае. + + + + 0.8854489164086687 + + This report covers feedback from citizens and national authorities, groups and organisations (‘stakeholders') as regards the initiative for a Commission proposal for a Regulation on the transparency and sustainability of the EU risk assessment in the food chain (‘Commission proposal'). + + + В настоящия доклад са включени коментари от гражданите и националните органи, групи и организации („заинтересовани страни") по отношение на инициативата за предложение на Комисията за регламент относно прозрачността и устойчивостта на извършваната от ЕС оценка на риска в хранителната верига („предложението на Комисията"). + + + + 0.8305084745762712 + + As consumers may in general lack the scientific knowledge to use these studies, consumer organisations suggested that trust would depend on other factors, e.g. third-party scrutiny of the studies. + + + Тъй като на потребителите може като цяло да липсват научни познания, за да използват тези изследвания, организациите на потребителите споделиха, че доверието зависи от други фактори, например контрол на трети страни върху изследванията. + + + + 1.1428571428571428 + + There was a similar response from the stakeholder group. + + + Реакцията на заинтересованите страни беше сходна. + + + + 0.8881987577639752 + + MS authorities also considered the importance of defining clear roles for the Management Board to avoid duplication with EFSA's Advisory Forum. + + + Органите на ДЧ смятат също така, че е важно да се определят ясни роли за управителния съвет на ЕОБХ, за да се избегне дублиране с работата на съвещателното тяло. + + + + 0.9333333333333333 + + 20 stakeholders (15 trade and business associations, four Non-Governmental Organisations (NGOs) and one Member State (MS) authority) and one citizen submitted feedback. + + + Своите коментари изпратиха 20 заинтересовани страни (15 търговски и стопански сдружения, четири неправителствени организации (НПО) и един орган от държава членка) и един гражданин. + + + + 0.8741258741258742 + + Feedback received during the consultations was not taken into account if it went beyond the scope of the Commission proposal. + + + Коментарите, получени по време на консултациите, не са взети предвид в случаите, когато са по теми извън обхвата на предложението на Комисията. + + + + 0.8 + + The other financing options proposed, i.e. the EU budget, common funding provided by all industry applicants or a combination of public and industry funding, were considered relevant by 32.1 %, 27 % and 25.2 % of citizens, respectively. + + + Предложените други възможности за финансиране, т.е. от бюджета на ЕС, общо финансиране, предоставено от всички кандидати от промишлеността, или комбинация от публично финансиране и финансиране от страна на промишлеността, бяха съответно счетени за уместни от 32,1 %, 27 % и 25,2 % от гражданите. + + + + 0.825531914893617 + + Discussions with stakeholders highlighted the potential for establishing procedures for open consultations on data related to the studies submitted by industry as part of authorisation dossiers. + + + При обсъжданията със заинтересованите страни бе наблегнато на възможността за установяване на процедури за открити консултации относно данни, свързани с изследванията, представени от промишлеността като част от досиетата за разрешение. + + + + 0.7580645161290323 + + Some citizens highlighted the need to avoid complexity and/or confusion in risk communication, and recommended making it clearer and simpler. + + + Някои граждани подчертаха необходимостта от това да се избягва усложняването и/или неяснотата в обмяната на информацията за риска и препоръчаха повече яснота и опростяване в тази област. + + + + 0.8648648648648649 + + The contributions to the different consultations showed a need to consider the following when preparing the Commission proposal: + + + Дадените отговори по време на различните консултации показват, че при изготвянето на предложението на Комисията е необходимо да се обмисли следното: + + + + 1.127659574468085 + + For respondents from the stakeholder group, these percentages were 47.7 %, 21.6 % and 9.2 %, respectively. + + + За анкетираните от заинтересованите страни тези стойности са съответно 47,7 %, 21,6 % и 9,2 %. + + + + 0.8708333333333333 + + Some citizens and stakeholders (including MS authorities) highlighted the need to clearly separate risk assessment and risk management and suggested having representation from other stakeholder groups as well. + + + Някои граждани и заинтересовани страни (включително органи на ДЧ) подчертават необходимостта от ясно разграничаване на оценката на риска и управлението на риска, и предлагат да има представителство и на други групи от заинтересовани страни. + + + + 0.7041420118343196 + + Some comments from MS authorities reflect on the need to specify what should be considered confidential in legislation. + + + В някои от коментарите на органите на държавите членки се отбелязва необходимостта от уточняване на това какво следва да се счита като „поверително" в законодателството. + + + + 0.7813953488372093 + + There were different views on the timing of publishing non-confidential parts of industry studies throughout the risk assessment process and the impact on transparency. + + + Съществуват различни виждания относно времето за публикуване на неповерителните части от изследванията, извършвани от промишлеността, през целия процес на оценка на риска и относно въздействието върху прозрачността. + + + + 0.9115384615384615 + + A letter of the European Ombudsman to the President of the European Commission on ensuring the EU risk assessment model in the food chain is independent, transparent, and allows for meaningful stakeholder engagement, was also considered. + + + Беше разгледано и писмо на Европейския омбудсман до председателя на Европейската комисия относно осигуряването на гаранции за това, че моделът на ЕС за оценка на риска е независим, прозрачен и дава възможност за съдържателно участие на заинтересованите страни. + + + + 1.167883211678832 + + As regards the citizens who took part, 318 replies came from 26 MS, 10 came from a European Free Trade Association country and five from other non-EU countries. + + + 318 отговора бяха от 26 държави членки, 10 - от държава от Европейската асоциация за свободна търговия и пет - от други държави извън ЕС. + + + + 0.9402985074626866 + + The stakeholders that took part represented a variety of sectors: trade and business associations (39.22 %), companies and groups (14.38 %), NGOs (13.07 %), professional associations (8.5 %), national/regional authorities (8.5 %), governmental agencies (5.23 %), research institutes (3.92 %), public bodies (1.96 %), professional consultancies (1.96 %), think-tanks (1.31 %), law firms (0.65 %), EU Institutions (0.65 %), and other (0.65 %). + + + Заинтересованите страни, които взеха участие, са представители на различни сектори: търговски и стопански асоциации (39,22 %), дружества и групи (14,38 %), НПО (13,07 %), професионални сдружения (8,5 %), национални/регионални органи (8,5 %), държавни агенции (5,23 %), изследователски институти (3,92 %), публични органи (1,96 %), професионални консултанти (1,96 %), аналитични центрове (1,31 %), юридически кантори (0,65 %), институции на ЕС (0,65 %) и други (0,65 %). + + + + 0.8022598870056498 + + Further involvement of MS authorities in EFSA's activities must continue to ensure the separation between risk assessment and risk management. + + + задълбочаването на участието на органите на държавите членки в дейността на ЕОБХ трябва да продължи да гарантира разграничението между оценката на риска и управлението на риска; + + + + 0.6206896551724138 + + Risk Communication + + + Обмяна на информация за риска + + + + 0.8679245283018868 + + Overall, in their replies citizens and stakeholders expressed the importance of the elements addressed by the Commission initiative to improve the EU risk assessment in the food chain. + + + Като цяло в отговорите си гражданите и заинтересованите страни посочват значението на аспектите, разгледани в инициативата на Комисията за подобряване на оценката на ЕС на риска в областта на хранителната верига. + + + + 0.7953667953667953 + + In general, industry stakeholders state that the timing of publication could have a negative or very negative impact on competitiveness, in particular if publication happens early in the assessment process. + + + Като цяло заинтересованите страни от промишлеността изтъкват, че времето на публикуване може да има отрицатело или много отрицателно въздействие върху конкурентоспособността най-вече ако публикуването бъде извършено още в самото начало на процеса на оценката. + + + + 0.7245901639344262 + + Furthermore, about 35 % of replies from stakeholders, in this case mainly industry organisations, state that publishing industry studies will be negative or very negative for both competitiveness and promoting innovation. + + + Освен това в около 35 % от отговорите на заинтересованите страни, в този случай предимно браншовите организации, се посочва, че публикуването на изследванията, извършвани от промишлеността, ще има отрицателно или много отрицателно въздействие върху конкурентоспособността и за насърчаването на иновациите. + + + + 0.8057553956834532 + + Some MS authorities and industry stakeholders considered that it may have a detrimental impact on EU innovation. + + + Някои заинтересовани лица и органи на държави членки изразиха мнение, че това може да има неблагоприятно въздействие върху иновациите в ЕС. + + + + 0.6666666666666666 + + Overall, all consulted parties acknowledged the value of the actions aiming to improve risk communication. + + + Като цяло всички страни, с които беше направена консултация, признаха значимостта на действията, насочени към подобряване на обмяната на информацията за риска. + + + + 0.7854251012145749 + + In addition, both citizens (75.2 %) and stakeholders (79.7 %) agree or strongly agree that the costs of national bodies' scientific contribution to EFSA's tasks should be adequately compensated. + + + Освен това и гражданите (75,2 %), и заинтересованите страни (79,7 %) изразяват известно съгласие или категорично съгласие, че разходите за научния принос на националните органи към работата на ЕОБХ следва да бъдат компенсирани по съответния начин. + + + + 0.9090909090909091 + + There is an exception to this in the stakeholder group of respondents: some NGOs (23.5 % of replies from stakeholders) do not consider that including general principles of risk communication in legislation would be very effective. + + + Сред участниците от заинтересованите страни имаше едно изключение: някои НПО (23,5 % от отговорите на заинтересованите страни) не считат, че включването на общите принципи на обмяната на информацията за риска в законодателството би било много ефективно. + + + + 0.7325581395348837 + + Some NGOs and EFSA's Scientific Committee supported the added value of more public resources dedicated to food safety studies. + + + Някои НПО и научният комитет на ЕОБХ смятат, че има добавена стойност от това да се отделят повече обществени ресурси за изследвания в областта на безопасността на храните. + + + + 0.8940397350993378 + + Potential value of EFSA's pre-submission advice to industry applicants while fully respecting the independence of scientific processes. + + + евентуалната стойност на съветите на ЕОБХ на етапа преди подаване на заявления на кандидатите при пълно зачитане на независимостта на научните процеси; + + + + 0.8955823293172691 + + All the new measures proposed as potentially strengthening the consistency of risk communication were considered by most respondents from both groups to be effective or very effective (between 61.4 % and 92.2 % of replies). + + + Всички нови предложени мерки, които са предвидени за укрепване на пос��едователността при обмяната на информацията за риска, бяха оценени от повечето участници и от двете групи като ефективни или много ефективни (между 61,4 % и 92,2 % от отговорите). + + + + 0.8263888888888888 + + However, 27.7 % of citizen replies and 26.1 % of stakeholder replies disagree or strongly disagree with this statement. + + + В отговорите си обаче 27,7 % от гражданите и 26,1 % от заинтересованите страни изразяват известно или категорично несъгласие с това предложение. + + + + 0.8676470588235294 + + Citizens and stakeholders acknowledged the importance of public access to the industry studies used by EFSA in its risk assessments, with the exception of the business secrets and other confidential information, as a significant element of ensuring trust in the EU's food safety risk assessment. + + + Гражданите и заинтересованите страни признаха значението на обществения достъп до изследванията, извършвани от промишлеността, използвани от ЕОБХ в оценката му на риска, с изключение на търговски тайни и друга поверителна информация, като съществен аспект от осигуряването на доверието в оценката на ЕС на риска за безопасността на храните. + + + + 0.6821428571428572 + + In the OPC, over a third of citizens consider that existing risk communication does not contribute very much or at all to building trust in the EU's decision-making process in the food chain. + + + Над една трета от гражданите, участващи в откритата обществена консултация, считат, че съществуващият обмен на информация за риска не допринася особено много или изобщо не допринася за изграждането на доверие в процеса на вземане на решения в ЕС в областта на хранителната верига. + + + + 0.8605341246290801 + + Some MS authorities highlighted the need to ensure a proper balance between EFSA's independence policies and its links with scientific excellence, and the need to consider incentives to stimulate the contribution of MS experts to EFSA's work, including financial and non-financial elements. + + + Някои органи в държави членки подчертават необходимостта от това да се осигури подходящ баланс между политиките за независимост на ЕОБХ и връзките им с високите научни постижения, както и необходимостта да се обмислят стимули за участие на експерти от държавите членки в работата на ЕОБХ, включително финансови и нефинансови възможности. + + + + 0.5769230769230769 + + Evidence from industry studies + + + Факти от изследванията, извършвани от промишлеността + + + + 0.6428571428571429 + + NGOs commented on the need to review the validity of the confidentiality claims made in relation to industry studies. + + + НПО изразиха мн��нието си относно необходимостта от преразглеждане на основателността на исканията за поверителност, подадени във връзка с изследванията, извършвани от промишлеността. + + + + 0.8932384341637011 + + Among citizens, 58.8 % considered that immediate publication without confidentiality checks would have a positive or very positive impact, 6.9 % consider it would have no impact and 28.9 % considered that the impact would be negative or very negative. + + + Сред гражданите 58,8 % са на мнение, че незабавното публикуване без проверки за поверителност би имало положително или много положително въздействие; 6,9 % считат, че това не би имало никакво въздействие, а 28,9 % смятат, че въздействието би било отрицателно или силно отрицателно. + + + + 0.66 + + As regards MS being represented in EFSA's Management Board, 57.5 % of citizens and 53.6 % of stakeholders agreed or strongly agreed. + + + По отношение на въпроса за представителството на ДЧ в управителния съвет на ЕОБХ 57,5 % от гражданите и 53,6 % от заинтересованите страни изразиха известно или категорично съгласие с това предложение. + + + + 0.8934426229508197 + + The information that EFSA makes public on its activities and contributions was also judged as very important. + + + Информацията за дейностите и участието на ЕОБХ, която той прави публично достояние, също бе оценена като нещо много важно. + + + + 0.5517241379310345 + + Transparency of industry studies + + + Прозрачност на изследванията, извършвани от промишлеността + + + + 0.704225352112676 + + Details on what information from industry studies can be claimed as confidential need to be clear, and the related claims must be thoroughly assessed. + + + инструкциите относно това каква част от информацията за изследванията, провеждани от промишлеността, може да бъде обявявана като поверителна, трябва да бъдат ясни, а свързаните с тях искания - щателно преценявани; + + + + 0.708502024291498 + + Although this was in general welcomed, some MS authorities and industry stakeholders mentioned the potential negative impact on the length of EFSA's risk assessment processes. + + + Въпреки че като цяло това беше прието добре, някои органи на държави членки и заинтересовани страни от промишлеността обърнаха внимание на евентуалното неблагоприятно въздействие върху времетраенето на процеса за оценка на риска от страна на ЕОБХ. + + + + 0.8475609756097561 + + Some MS, industry stakeholders, NGOs including consumer associations, and EFSA's Scientific Committee stressed that cooperation with MS needs to respect the independence of the experts in their contribution to EFSA and the separation between risk assessment and risk management. + + + Някои държави членки, заинтересовани страни от промишлеността, НПО, включително сдружения на потребителите, и научният комитет на ЕОБХ подчертаха, че при сътрудничеството с държавите членки трябва да се зачита независимостта на експертите в работата им с ЕОБХ и в разграничението между оценката на риска и управлението на риска. + + + + 0.8410596026490066 + + Need for proportionate verification processes on the quality of industry studies as regards compliance with relevant standards. + + + необходимостта от процес на проверка на качеството на изследванията, извършвани от промишлеността, по отношение на спазването на съответните стандарти; + + + + 0.8888888888888888 + + Over 75 % of respondents from both groups considered it useful or very useful to avoid duplication of risk assessments between EU and national levels, and to ensure an appropriate level of resources for EFSA. + + + Над 75 % от анкетираните от двете групи считат за полезно или много полезно да се избягва дублирането на оценките на риска на ЕС и тези на национално равнище, както и че е важно да се гарантира необходимото наличие на ресурси на ЕОБХ. + + + + 0.6946386946386947 + + As regards the impact of publishing industry studies, 42.1 % of citizen replies and 21.6 % of stakeholder replies state that it is important or very important for competitiveness; 56.3 % of citizen replies and 31.4 % of stakeholder replies state that it is positive or very positive for innovation. + + + Що се отнася до въздействието от публикуването на изследванията, извършвани от промишлеността, в 42,1 % от отговорите на гражданите и в 21,6 % от отговорите на заинтересованите страни се посочва, че това е важно или много важно за конкурентоспособността; в 56,3 % от отговорите на гражданите и в 31,4 % от отговорите на заинтересованите страни се посочва, че то има положително или много положително въздействие върху иновациите. + + + + 0.7426470588235294 + + 83.7 % of replies from citizens and by 63.4 % from stakeholders stated that complementing industry studies with verification studies would strengthen EFSA's risk assessment to some or to a large extent. + + + В 83,7 % от отговорите на гражданите и в 63,4 % от отговорите на заинтересованите страни е споделено мнението, че допълването на изследванията, извършвани от промишлеността, с изследвания с цел проверка ще укрепи оценката на ЕОБХ на риска до известна или до голяма степен. + + + + 0.6990291262135923 + + Consumer organisations commented on the need to clearly explain the political choices made and improve the MS involvement in risk communication. + + + Организациите на потребителите изразиха мнението си относно необходимостта направеният избор на политика да бъде изяснен и да се активизира участието на държавите членки в обмяната на информацията за риска. + + + + 0.7546296296296297 + + Both citizens and stakeholders considered that allocating more public resources to financing food safety studies is important for strengthening EFSA's risk assessment: around 80 % of citizen replies state that EU or national funding could contribute to some or to a large extent; the figure for stakeholders is slightly lower. + + + Както гражданите, така и заинтересованите страни смятат, че предоставянето на повече публични средства за финансиране на изследвания за безопасността на храните е важно за укрепването на оценката на ЕОБХ на риска: в около 80 % от отговорите на гражданите се посочва, че финансиране от ЕС или национално финансиране биха могли да бъдат от полза в известна или до голяма степен; този брой при заинтересованите страни е малко по-нисък. + + + + 0.8297872340425532 + + As regards the potential to re-enforce the audit system used for laboratories carrying out industry studies, the majority of both citizens (78.3 % of respondents) and stakeholders (72.6 % of respondents) considered that this would contribute to some or to a large extent to strengthening EFSA's risk assessments. + + + Що се отнася до потенциала за укрепване на системата за одит, използвана за лабораториите, които извършват изследванията на промишлеността, мнозинството както от гражданите (78,3 % от анкетираните), така и от заинтересованите страни (72,6 % от анкетираните) смятат, че това ще допринесе до известна или до голяма степен за укрепването на оценките на риска, извършвани от ЕОБХ. + + + + 0.8888888888888888 + + This was followed by an open public consultation (OPC), targeting citizens and stakeholders, open from 23 January 2018 to 20 March 2018. + + + Това беше последвано от открита обществена консултация, предназначена за гражданите и заинтересованите страни, която се проведе в периода между 23 януари + + + + 0.8727272727272727 + + Organisations evaluated their level of knowledge as very good (37.25 %), good (47.06 %), sufficient (14.38 %), little (0.65 %) or none (0.65 %). + + + Организациите оцениха своето ниво на познания като много добро (37,25 %), добро (47,06 %), достатъчно (14,38 %), с ниска оценка (0,65 %) или несъществуващо (0,65 %). + + + + 0.7263157894736842 + + Most citizens and stakeholders found important or very important the elements currently in place to ensure that the studies provided by industry are sufficiently robust to serve EFSA's risk assessment needs. + + + В отговорите си повечето от гражданите и заинтересованите страни отбелязват като важни или много важни съществуващите в момента условия, които гарантират, че изследванията, извършвани от промишлеността, са достатъчно достоверни, за да отговорят на нуждите на ЕОБХ за оценката на риска. + + + + 0.7756653992395437 + + Citizens and stakeholders found that publishing industry studies, including raw/aggregated data but excluding business secrets or other confidential information, has a positive or very positive impact on: + + + Гражданите и заинтересованите страни споделят, че публикуването на изследванията, извършвани от промишлеността, включително необработени/обобщени данни, но без търговски тайни или друга поверителна информация, има положително или много положително въздействие за: + + + + 0.8045977011494253 + + Over 40 % of citizen replies disagreed or strongly disagreed with the statement suggesting that MS are sufficiently involved in EFSA's work. + + + В над 40 % от отговорите си гражданите изразяват несъгласие или категорично несъгласие с твърдението, че държавите членки са включени в достатъчна степен в дейността на ЕОБХ. + + + + 0.8623481781376519 + + Citizens evaluated their level of knowledge of the EU assessment system for food safety and its regulatory framework as very good (22.64 %), good (33.65 %), sufficient (26.42 %), little (14.78 %) or none (2.52 %). + + + Гражданите оцениха нивото си на познания за системата на ЕС за оценка на безопасността на храните и неговата нормативна уредба като много добри (22,64 %), добри (33,65 %), достатъчни (26,42 %), с ниска оценка (14,78 %) или несъществуващи (2,52 %). + + + + 0.6529562982005142 + + EU-level stakeholder organisations representing farmers, cooperatives, the food industry, retailers, consumers, professionals and civil society were consulted in a working group meeting of the Advisory Group on the Food Chain and Animal and Plant Health. + + + По време на работно заседание на Консултативната група по хранителната верига, здравето на животните и на растенията беше проведена консултация на равнището на ЕС с организациите на заинтересованите страни, представляващи селскостопанските производители, кооперациите, хранителната промишленост, търговците на дребно, потребителите, професионално заетите в сектора и гражданското общество. + + + + 0.8090909090909091 + + Industry organisations commented that there is a risk of the published data being misuse. + + + Браншовите организации са на мнение, че има риск публикуваните данни да не бъдат използвани по предназначение. + + + + 0.8502415458937198 + + Replies on the other scenarios related to the timing of publication do not showed strong polarisation of opinions, with the exception of the option to not publish industry studies at all: 77.1 % of citizens state that this would have a negative or very negative impact, with only 4.1 % considering that it would have a positive or very positive impact. + + + Отговорите относно останалите възможни варианти, свързани с времето на публикуването, не показват силно поляризиране на мненията, с изключение на възможността изследванията, извършвани от промишлеността, да не се публикуват изобщо: 77,1 % от гражданите заявяват, че това би имало отрицателно или много отрицателно въздействие, като само 4,1 % смятат, че това би имало положително или много положително въздействие. + + + + 0.7522123893805309 + + In general, citizens found that all the additional measures regarding industry studies proposed in the OPC contribute to some or a large extent to strengthening EFSA's risk assessments; over 75 % of replies regarding the single measures acknowledged this. + + + Като цяло гражданите считат, че всички допълнителни мерки по отношение на изследванията, извършвани от промишлеността, предложени по време на откритата обществена консултация, допринасят до известна или до голяма степен за укрепването на оценките на риска на ЕОБХ; това бе признато в над 75 % от отговорите по отношение на отделните мерки. + + + + 0.8792134831460674 + + It was found that the tools currently available to support scientific cooperation between EFSA and MS to a significant extent already engage MS in the EU risk assessment system: over 70 % of respondents (both citizen and stakeholder groups) found that all the tools described contribute to some or a large extent. + + + Беше споделена констатацията, че съществуващите към момента инструменти в подкрепа на научното сътрудничество между ЕОБХ и ДЧ до голяма степен вече ангажират ДЧ в системата на ЕС за оценка на риска: над 70 % от анкетираните (граждани и заинтересовани страни) посочиха, че всички описани инструменти до известна или до голяма степен вече допринасят за това. + + + + 0.9951219512195122 + + Avoiding scientific divergences between the EU and national levels was considered to be useful or very useful by 72.3 % of respondents from the citizen group; this equals 79.1 % for the stakeholder group. + + + Избягването на различията в научните оценки между ЕС и на националното равнище се счита като нещо полезно или много полезно от 72,3 % от анкетираните граждани, както и от 79,1 % от заинтересованите страни. + + + + 0.6635220125786163 + + Both citizen and stakeholder replies to the OPC showed that an open registry of studies, the use of machine readable formats and having different levels of access to studies would be useful or very useful tools. + + + В своите отговори в рамките на откритата обществена консултация и гражданите, и заинтересованите страни споделят, че наличието на открит регистър на изследванията, използването на машинночетим формат на информацията и наличието на различни нива на достъп до изследванията биха били полезни или много полезни механизми. + + + + 1.031372549019608 + + In particular, industry stakeholders considered valuable to some or to a large extent the possibility for providing pre-submission advice to individual applicants, while consumer organisations and some other NGOs considered that it would not contribute very much. + + + По-конкретно заинтересованите страни от промишлеността възприемат в по-голяма или по-малка степен като ценна възможността за предоставянето на съвети на отделните кандидати на етапа преди подаване на заявлението, докато потребителските организации и други + + + + 0.6269430051813472 + + The OPC showed such access as important or very important in 86.8 % of citizen replies and 88.2 % of stakeholder replies. + + + При откритата обществена консултация стана ясно, че този достъп се оценява като важен или много важен - в 86,8 % от отговорите на гражданите и в 88,2 % от отговорите на заинтересованите страни. + + + + 0.73046875 + + For stakeholders, 71.9 % believe that the non-publication of industry studies would have a negative or very negative impact and only 1.3 % considered that it would have a positive impact. + + + От отговорите на заинтересованите страни става ясно, че 71,9 % считат, че непубликуването на изследванията, извършвани от промишлеността, би имало отрицателно или много отрицателно въздействие, и само 1,3 % считат, че това би имало положително въздействие. + + + + 2.0 + + The OPC received replies from 471 participants: 318 citizens and 153 stakeholders. + + + 318 граждани и 153 заинтересовани страни. + + + + 1.0436363636363637 + + Most respondents (over 75 % in both the citizen and stakeholder groups) agreed or strongly agreed that an increased involvement of MS is important to ensure that EFSA has a large pool of experts from MS. MS authorities highlighted the importance of incentives when promoting cooperation. + + + Повечето анкетирани (над 75 % и сред гражданите, и сред заинтересованите страни) изразяват известно съгласие или категорично съгласие, че задълбоченото участие на държавите членки е от значение, за да се гарантира, че ЕОБХ разполага с голям брой експерти от държавите членки. + + + + 0.9295154185022027 + + The possibility of choosing excellent and independent experts from a large pool of candidates scored higher, with 96.2 % of citizen replies and 98.7 % of stakeholder replies considering it useful or very useful. + + + Възможността за избор на отлични и независими експерти от голям резерв от кандидати се счита като полезна или много полезна от много голям брой граждани (96,2 % от анкетираните) и заинтересовани страни (98,7 % от анкетираните). + + + + 0.4765625 + + Need to tackle potential negative impacts of consultations on studies submitted on the length of the assessment processes. + + + необходимостта от справяне с евентуалното неблагоприятно въздействие на консултациите по изследванията, предоставени във връзка с продължителността на процедурите за оценка; необходимостта да се гарантира защита на поверителната информация и личните данни; + + + + 0.8914728682170543 + + Some MS saw the potentially for a small value of pre-submission advice in relation to its cost vs benefit analysis. + + + Според някои държави членки има полза от съветите на етапа преди подаването на заявлението по отношение на анализа разходи/ползи. + + + + 3.0 + + Synopsis report + + + BG BG + + + + 0.8539325842696629 + + Regarding the establishment of a register of industry studies, mainly MS authorities highlighted the challenges as regards applicability outside the EU. + + + Предимно от органите на държавите членки бяха изтъкнати предизвикателствата във връзка с прилагането извън ЕС на въпросите, свързани със създаването на регистър на изследванията. + + + + 1.8055555555555556 + + enhancing the exchange of information on risk among interested parties: 81.5 % of replies from citizens, 76.5 % from stakeholders. + + + 81,5 % от отговорите на гражданите, 76,5 % - на заинтересованите страни. + + + + 1.5972222222222223 + + allowing scrutiny by other scientific and third parties: 81.8 % of replies from citizens, 80.4 % from stakeholders, + + + 81,8 % от отговорите на гражданите, 80,4 % - на заинтересованите страни; + + + + 1.6805555555555556 + + strengthening consumer trust in the EU risk assessment system: 84.9 % of replies from citizens, 73.9 % from stakeholders, + + + 84,9 % от отговорите на гражданите, 73,9 % - на заинтересованите страни; + + + + 0.8850574712643678 + + Elements including EFSA being able to choose excellent and independent experts from a large pool of candidates, as well as its independence from risk managers (Commission and MS) and from industry, were found by over 80 % of respondents in both the citizen and stakeholder groups to be useful or very useful. + + + Над 80 % от анкетираните граждани и заинтересовани страни споделят, че намират за полезни или много полезни различни препоръки, като например ЕОБХ да може да избира отлични и независими експерти от голям резерв от кандидати, както и възможността той да е независим от лицата, отговорни за управлението на риска (��омисията и ДЧ) и от промишлеността. + + + + 1.6527777777777777 + + enhancing the transparency of the EU risk assessment system: 87.4 % of replies from citizens, 91.5 % from stakeholders, + + + 87,4 % от отговорите на гражданите, 91,5 % - на заинтересованите страни; + + + + 1.0597014925373134 + + This proposal was meanwhile adopted and entered into force on 30 March. + + + Това предложение междувременно бе прието и влезе в сила на 30 март. + + + + 1.0338983050847457 + + A rigorous and conservative approach to financial management; + + + стриктен и консервативен подход към финансовото управление; + + + + 0.8461538461538461 + + Hence, it can only be of a temporary nature. + + + Следователно той може да има само временен характер. + + + + 1.119047619047619 + + It concerns an amount of up to EUR 100 billion. + + + Става дума за размер до 100 милиарда евро. + + + + 1.0833333333333333 + + Article …………. + + + Статия …………. + + + + 0.9433962264150944 + + The Member State concerned should request support. + + + Съответната държава членка следва да поиска подкрепа. + + + + 0.8217821782178217 + + Another difference is that the EUSF is grant-based and allows for advance payments. + + + Друга разлика е, че ФСЕС се основава на безвъзмездни средства и дава възможност за авансови плащания. + + + + 1.0 + + This system will allow the Union to: + + + Тази система ще позволи на Съюза да: + + + + 1.0705882352941176 + + It does not go beyond what is necessary to achieve the objectives sought by the instrument. + + + То не излиза извън рамките на необходимото, за да се постигнат целите на инструмента. + + + + 1.0138888888888888 + + This instrument would be ad hoc and temporary in view of its legal basis. + + + Този инструмент ще бъде ad hoc и временен предвид правното му основание. + + + + 1.0584415584415585 + + The Commission has also established a coordinating response team at political level, composed of the five Commissioners responsible for the most affected policies. + + + Комисията създаде координационен екип за реакция на политическо равнище, съставен от петимата комисари, които отговарят за най-силно засегнатите политики. + + + + 1.1839080459770115 + + Therefore, the United Kingdom should not participate in the financial assistance under this Regulation. + + + Обединеното кралство следва да не участва във финансовата помощ по настоящия регламент. + + + + 1.1818181818181819 + + The Commission shall inform the Council when the Instrument becomes available. + + + Комисията уведомява Съвета, когато Инструментът стане разполагаем. + + + + 1.0598290598290598 + + The Economic and Financial Committee shall be kept informed of a refinancing or restructuring as referred to in paragraph 3. + + + Икономическият и финансов комитет трябва да бъде осведомяван за рефинансирането или преструктурирането по параграф 3. + + + + 1.0588235294117647 + + From the beginning of the outbreak in the Union up until 30 March 2020, 334 396 cases and 22 209 deaths have been reported in the Member States. + + + От избухването на заразата в Съюза до 30 март 2020 г. в държавите членки бяха отчетени 334 396 случая на зараза и 22 209 смъртни случая. + + + + 1.0595238095238095 + + Such a consultation also helps the Commission to properly evaluate the terms of the loan. + + + Тази консултация помага също така на Комисията да оцени правилно условията на заема. + + + + 0.9622641509433962 + + The agreement shall set out the payment conditions. + + + В споразумението се установяват условията за плащане. + + + + 1.139240506329114 + + The Commission and the beneficiary Member State will conclude an implementation agreement. + + + Комисията и ползващата се държава членка ще сключат споразумение за изпълнение. + + + + 1.1046511627906976 + + To that end, the Member State concerned shall provide the Commission with appropriate evidence. + + + За тази цел съответната държава членка представя на Комисията подходящи доказателства. + + + + 1.1020408163265305 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 122 thereof, + + + като взе предвид Договор�� за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 122 от него, + + + + 1.1262135922330097 + + The Council has a broad margin of discretion for assessing whether the conditions of this legal basis are fulfilled. + + + Съветът разполага с голяма свобода, за да прецени дали са изпълнени условията на това правно основание. + + + + 0.9142857142857143 + + Possibilities to roll over debt. + + + възможности за подновяване на дълг. + + + + 1.0510204081632653 + + The global outbreak of that disease is evolving rapidly and it has been declared a pandemic by the WHO. + + + Световното разпространение на тази болест се развива бързо и СЗО вече обяви наличието на пандемия. + + + + 0.9672131147540983 + + The rules of Article 220 of the Financial Regulation apply. + + + Прилагат се разпоредбите на член 220 от Финансовия регламент. + + + + 0.9629629629629629 + + The geographical scope is also different because SURE is limited to Member States and does not extend to countries negotiating their accession to the Union. + + + Географският обхват е също така различен, тъй като SURE е ограничен до държавите членки и не обхваща държавите, които водят преговори за присъединяване към Съюза. + + + + 1.165137614678899 + + The maximum amount of financial assistance referred to in Article 3 shall not exceed EUR 100 000 000 000 for all Member States. + + + Максималният размер на финансовата помощ по член 3 не превишава 100 000 000 000 EUR за всички държави членки. + + + + 1.2272727272727273 + + Whereas, the EUSF is a permanent instrument, SURE would be of a temporary nature. + + + Докато ФСЕС е постоянен инструмент, SURE ще има временен характер. + + + + 1.0820895522388059 + + The beneficiary Member State shall open a special account with its national central bank for the management of the financial assistance received. + + + Ползващата се държава членка открива специална сметка в своята национална централна банка за управление на получената финансова помощ. + + + + 0.8777292576419214 + + As announced in the Communication of 13 March 2020, the Union also stands ready to support Member States where possible in alleviating the employment impact for individuals and the hardest hit sectors. + + + Както бе обявено в съобщението от 13 март 2020 г., Съюзът е готов също така да оказва подкреп�� на държавите членки, когато това е възможно, за намаляване на въздействието върху заетостта за лицата и най-силно засегнатите сектори. + + + + 0.8682926829268293 + + The Commission has also adopted a Temporary Framework for State aid to enable Member States to use the full flexibility foreseen under State aid rules to support their economies. + + + Комисията прие също така временна рамка за държавна помощ, която да позволи на държавите членки да използват пълната гъвкавост, предвидена в правилата за държавната помощ, за да подпомогнат икономиките си. + + + + 0.8813559322033898 + + Due to the urgency to prepare the proposal so that it can be adopted in a timely manner by the Council, a stakeholder consultation could not be carried out. + + + Тъй като предложението трябваше да се изготви спешно, за да може да се приеме своевременно от Съвета, нямаше възможност за провеждане на консултация със заинтересованите страни. + + + + 1.0238095238095237 + + The Commission has activated its general rapid alert system "ARGUS" for crisis coordination and the Crisis Coordination Committee meets regularly to coordinate the actions of all the relevant departments and services of the Commission and of the EU agencies. + + + Комисията задейства своята обща система за бързо предупреждение „ARGUS" за координация при кризи и Кризисният координационен комитет заседава редовно, за да координира действията на всички съответни ведомства и служби на Комисията и на агенциите на ЕС. + + + + 0.9827586206896551 + + It ensures that subsequent implementing decisions by the Council to provide financial assistance to Member States take place under an appropriate and consistent framework. + + + Той гарантира, че последващите решения за изпълнение на Съвета за предоставяне на финансова помощ на държавите членки се изпълняват съгласно подходяща и последователна рамка. + + + + 0.9875776397515528 + + In addition to the provision of Member State guarantees, other safeguards are built into the framework in order to ensure the financial solidity of the scheme: + + + В допълнение към провизията на гаранции от държавите членки, в рамката са вградени и други предпазни мерки, за да се гарантира финансовата стабилност на схемата: + + + + 0.9017857142857143 + + The Union used that instrument to provide loans to Ireland, Portugal and a bridge-finance for Greece. + + + Съюзът използва този инструмент, за да предостави заеми на Ирландия, Португалия и мостово финансиране за Гърция. + + + + 1.0 + + Such contributions would constitute external assigned revenue. + + + Тези финансови участия ще представляват външни целеви приходи. + + + + 0.8048780487804879 + + This legal basis prescribes that: + + + В това правно основание се предвижда, че: + + + + 0.9562043795620438 + + The proposal aims to offer financial support in a spirit of European solidarity with those Member States that are heavily affected. + + + Предложението има за цел да предложи финансова подкрепа в дух на европейска солидарност с онези държави членки, които са тежко засегнати. + + + + 0.9404255319148936 + + The Severe Acute Respiratory Syndrome coronavirus-2 (SARS-CoV-2), causing the coronavirus disease, named COVID-19 by the World Health Organisation (WHO), is a new strain of coronavirus not previously identified in humans. + + + Коронавирусът 2, свързан с тежък остър респираторен синдром (SARS-CoV-2), който причинява коронавирусната болест, наречена от Световната здравна организация (СЗО) COVID-19, е нов щам коронавирус, който преди не е бил откриван у хората. + + + + 1.024390243902439 + + The probability of further transmission of COVID-19 in the Union is considered high. + + + Вероятността разпространението на COVID-19 в Съюза да продължи се смята за висока. + + + + 1.4615384615384615 + + The decision to make available the financial assistance referred to in Article 3 shall contain: + + + Решението за предоставяне на финансовата помощ по член 3 съдържа: + + + + 0.8346153846153846 + + [This section should be filled in using the spreadsheet on budget data of an administrative nature (second document in annex to this financial statement) and uploaded to CISNET for interservice consultation purposes.] + + + [Тази част следва да бъде попълнена, като се използва таблицата за бюджетни данни от административно естество (вторият документ в приложението към настоящата финансова обосновка), която е качена в CISNET за провеждането на вътрешни консултации между службите.] + + + + 1.0178571428571428 + + Information concerning the internal control system set up + + + Информация за структурата на система за вътрешен контрол + + + + 0.9298245614035088 + + Prudential rules applicable to the portfolio of loans + + + Правила за предпазливост, приложими за портфейла от заеми + + + + 1.08 + + The share of loans granted to the three Member States representing the largest share of loans granted shall not exceed 60% of the amount referred to in Article 5. + + + Делът на заемите, които се предоставят на трите държави членки, имащи най-големия дял от предоставените заеми, не превишава 60 % от размера по член 5. + + + + 1.00625 + + The Council adopts an implementing decision approving the financial assistance, acting by qualified majority, if the conditions of this instrument are fulfilled. + + + Съветът приема решение за изпълнение за одобряване на финансовата помощ, като действа с квалифицирано мнозинство, ако са изпълнени условията по този инструмент. + + + + 0.8026315789473685 + + Regulation (EU) 2020/461 of the European Parliament and of the Council, which amends that instrument to extend its scope to cover major public health emergencies and to define specific operations eligible for financing, was adopted on 30 March. + + + Регламент (ЕС) 2020/461 на Европейския парламент и на Съвета, с който се изменя посочения инструмент, за да се разшири обхватът му така, че да се обхванат тежките извънредни ситуации в областта на общественото здраве и да се определят специфични операции, допустими за финансиране, беше приет на 30 март. + + + + 0.8932806324110671 + + This act takes the form of a Regulation because the act creates a new specific and temporary instrument that could be used by any Member State and has to be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. + + + Този акт е под формата на регламент, тъй като с него се създава нов специфичен и временен инструмент, който би могъл да бъде използван от всяка държава членка и трябва да бъде задължителен в своята цялост и да се прилага пряко във всички държави членки. + + + + 1.1751824817518248 + + The Union adopted on this legal basis Regulation (EU) No 407/2010 of the Council of 11 May 2010 establishing a European Financial Stabilisation Mechanism (EFSM). + + + Съюзът прие Регламент (ЕС) № 407/2010 на Съвета от 11 май 2010 г. за създаване на Европейски механизъм за финансово стабилизиране (ЕМФС). + + + + 1.0147058823529411 + + The proposed Regulation provides for a reporting clause (Article 14). + + + В предложения регламент се предвижда клауза за докладване (член 14). + + + + 0.8095238095238095 + + Article 122(2) TFEU can be used for any type of exceptional crisis event and is not confined to crises of a financial or financial stability nature only. + + + Член 122, параграф 2 от ДФЕС може да се използва при всички видове извънредни кризисни ситуации и не се ограничава само до кризи с финансов характер или във връзка с финансовата стабилност. + + + + 1.1974248927038627 + + In this respect, the Commission has published a Communication to the European Parliament, the European Council, the Council, the European Central Bank, the European Investment Bank and the Eurogroup for a "coordinated economic response to the COVID-19 outbreak" on 13 March 2020. + + + Комисията публикува Съобщение до Европейския парламент, Европейския съвет, Съвета, Европейската централна банка, Европейската инвестиционна банка и Еврогрупата за „координирани икономически мерки в отговор на пандемията от COVID-19". + + + + 1.0806451612903225 + + Officials and temporary staff Issuance of securities in the capital markets (market analysis, prospectus, registration, investors relationship), management of proceeds, disbursements and reimbursements + + + Емитиране на ценни книжа на капиталовите пазари (анализ на пазара, проспекти, регистрация, взаимоотношения с инвеститори), управление на постъпленията, плащания и възстановявания на суми + + + + 0.8666666666666667 + + The loans issued by the Union should therefore be financed by recourse to international capital markets. + + + Затова издаваните от Съюза заеми следва да бъдат финансирани със средства, набирани на международните капиталови пазари. + + + + 0.9147286821705426 + + The proposed Regulation lays down prudential rules to manage the risks related to the loan portfolio (Article 6 and 9) + + + С предложения регламент се определят пруденциални правила за управление на рисковете, свързани с кредитния портфейл (член 6 и 9). + + + + 0.981651376146789 + + The Commission shall establish the necessary arrangements for the administration of the loans with the ECB. + + + Комисията установява необходимите разпоредби за управлението на заемите с Европейската централна банка (ЕЦБ). + + + + 1.0449438202247192 + + SURE will be an additional financial assistance, coming on top of national measures and further to the regular grant support provided for similar purposes under the European Social Fund. + + + SURE ще бъде допълнителна финансова помощ, допълваща националните мерки и редовната безвъзмездна помощ, която се предоставя за сходни цели в рамките на Европейския социален фонд. + + + + 1.2117647058823529 + + References to Member States in this Regulation shall not be understood as including the United Kingdom. + + + Позоваванията на държавите членки в настоящия регламент не се разбират като включващи + + + + 0.8881118881118881 + + During the financial crisis, it served as the legal basis for the establishment of a temporary European Financial Stabilisation Mechanism (EFSM) to help Member States that lost market access in full or in part due to severe deteriorating borrowing costs. + + + По време на финансовата криза той послужи като правно основание за създаването на временен Европейски механизъм за финансово стабилизиране (ЕМФС), за да се помогне на държавите членки, които загубиха достъп до пазара изцяло или отчасти поради сериозно влошаване на разходите по заемите. + + + + 0.9423076923076923 + + Articles 13 and 14 of the proposed Regulation lay down rules on controls and audits and reporting. + + + В членове 13 и 14 от предложения регламент се установяват правила за проверките, одитите и докладването. + + + + 0.9659090909090909 + + A Regulation applicable to all Member States is also the most appropriate legal instrument to organise the guarantee scheme underpinning the lending under the SURE instrument in view of the fact it is based on voluntary contributions by all Member States. + + + Регламент, приложим за всички държави членки, е също най-подходящият правен инструмент за организиране на гаранционната схема в подкрепа на отпускането на заеми по инструмента SURE с оглед на факта, че тя се основава на доброволни участия от всички държави членки. + + + + 1.2597402597402598 + + an assessment of the compliance by the Member State with the conditions referred to in Article 3; + + + б) оценка на спазването на условията по член 3 от страна на държавата членка; + + + + 1.5 + + SPECIFIC OBJECTIVE No 2 ... + + + КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 2… + + + + 1.2624113475177305 + + It shall also transfer the principal and the interest due under the loan to an account of the Union with the ECB twenty TARGET2 business days prior to the corresponding due date. + + + Освен това тя превежда дължимите главница и лихва по заема по сметката на Съюза в ЕЦБ двадесет работни дни по TARGET2 преди съответния падеж. + + + + 1.027906976744186 + + [3: Regulation (EU, Euratom) 1046/2018 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, (EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision No 541/2014 and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 (OJ L 193, 30.7.2018, p. + + + (Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).] + + + + 0.8918918918918919 + + for DG <…….> Commitments =1+1a +3 + + + за ГД <…….> Поети задължения =1+1а +3 + + + + 0.9485981308411215 + + The additional safeguards to enhance the robustness of the system should consist of a conservative financial management, a maximum annual exposure, and a sufficient diversification of the loan portfolio. + + + Допълнителните предпазни мерки за подсилване на стабилността на системата следва да се състоят от консервативно финансово управление, максимална годишна изложеност и достатъчна диверсификация на портфейла от заеми. + + + + 1.1372549019607843 + + Contributions in the form of guarantees from Member States + + + Участия на държавите членки под формата на гаранции + + + + 0.9446808510638298 + + The use of the SURE instrument does not prevent the application of other relevant EU-instruments dealing with specific aspects of major threats to public health and financial support instrument, like for instance the EUSF. + + + Използването на инструмента SURE не възпрепятства прилагането на други подходящи инструменти на ЕС, които третират специфични аспекти на сериозните заплахи за общественото здраве и инструменти за финансова подкрепа, като например ФСЕС. + + + + 0.9833795013850416 + + To that end, and in accordance with a Council implementing decision adopted pursuant to Article 6(1), the Commission shall be empowered to borrow on the capital markets or with financial institutions on behalf of the Union at the most appropriate time so as to optimise the cost of funding and preserve its reputation as the Union's issuer in the markets. + + + За тази цел и в съответствие с решение за изпълнение на Съвета, прието по реда на член 6, параграф 1, Комисията се оправомощава да набира заемни средства на капиталовите пазари или от финансови институции от името на Съюза в най-уместното време, за да оптимизира разходите за финансиране и да опазва репутацията си като издател на пазарите, представляващ Съюза. + + + + 1.1538461538461537 + + The amounts due by the Union in a given year shall not exceed 10% of the amount referred to in Article 5. + + + Размерът на задълженията на Съюза за дадена година не превишават 10 % от размера по член 5. + + + + 0.8055555555555556 + + Expected result(s) and impact + + + Очакван(и) резултат(и) и въздействие + + + + 0.8506224066390041 + + Following the EU leaders' videoconferences on the response to the COVID-19 outbreak on 10, 17, and 26 March 2020, the Commission is further stepping up its response to the COVID-19 outbreak, on all fronts. + + + След като лидерите на ЕС обсъдиха мерките за реакция на разпространението на COVID-19 по време на видеоконферентни срещи на 10, 17 и 26 март 2020 г., Комисията умножава усилията си по всички направления за борба срещу пандемията от COVID-19. + + + + 1.0618556701030928 + + TOTAL appropriations of an administrative nature financed from the envelope for specific programmes (6) + + + ОБЩО бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за специфични програми 6) + + + + 1.026431718061674 + + Given the impact of the COVID-19 outbreak and the need for an urgent response to the consequences of that outbreak, this Regulation should enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Union, + + + Предвид на въздействието на заразата с COVID-19 и необходимостта от спешни мерки в отговор на последствията от нея, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 1.036764705882353 + + - appropriate measures can be taken by the Union to respond in a spirit of solidarity between Member States to a specific economic situation. + + + Съюзът може да предприеме подходящи мерки, за да реагира на конкретна икономическа ситуация в дух на солидарност между държавите членки. + + + + 1.1973684210526316 + + The borrowing and lending operations referred to in Article 4 shall be carried out in euro. + + + Операциите по получаване и отпускане на заеми по член 4 се извършват в евро. + + + + 0.907103825136612 + + In the economic sphere, the Commission proposed the Coronavirus Response Investment Initiative (CRII) to flexibly use the EU Structural Funds to respond to the rapidly emerging needs in the most exposed sectors, such as healthcare, SMEs and labour markets, and help the most affected territories in Member States and their citizens. + + + В икономическата сфера Комисията предложи инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса (CRII), за да се използват по гъвкав начин структурните фондове на ЕС в отговор на бързо възникващите потребности в най-засегнатите сектори, като здравеопазване, МСП и пазари на труда, и да се помогне на най-засегнатите територии в държавите членки и на техните граждани. + + + + 1.0273972602739727 + + of the multiannual financial framework (Total commitments = Total payments) + + + от многогодишната финансова рамка (Общо поети задължения = oбщо плащания) + + + + 1.1631205673758864 + + The characteristics of the loan referred to in Article 6(3), point (a), shall be agreed in a Loan Agreement between the beneficiary Member State and the Commission. + + + Характеристиките на заема по член 6, параграф 3, буква а) се определят в споразумение за заем между ползващата се държава членка и Комисията. + + + + 0.8653846153846154 + + Similar schemes exist for income replacement to the self-employed in emergency situations. + + + Подобни схеми съществуват за заместване на доходите на самостоятелно заетите лица в извънредни ситуации. + + + + 0.9536679536679536 + + At the request of the beneficiary Member State and where circumstances permit an improvement in the interest rate on the loan, the Commission may refinance all or part of its initial borrowing or restructure the corresponding financial conditions. + + + По искане на ползващата се държава членка и когато обстоятелствата позволяват договаряне на по-изгоден лихвен процент по заема, Комисията може да рефинансира изцяло или част от първоначално заетите средства или да преструктурира съответните финансови условия. + + + + 1.0148367952522255 + + A Council Regulation for establishing financial assistance to Member States under Article 122(2) TFEU has been used in the past in the context of the financial crisis to establish procedures and practices to prepare and assess the requests of relevant Member States, and to implement such financial assistance in a rapid and effective manner. + + + В миналото в контекста на финансовата криза беше използван регламент на Съвета за създаване на финансова помощ за държавите членки съгласно член 122, параграф 2 от ДФЕС, за да се установят процедури и практики за подготовка и оценка на исканията на съответните държави членки и за бързото и ефективно прилагане на такава финансова помощ. + + + + 1.0294117647058822 + + The proposal is part of a range of measures developed in response to the current COVID-19 pandemic such as the "Coronavirus Response Investment Initiative", and it complements other instruments that support employment such as the European Social Fund and the European Fund for Strategic Investments (EFSI)/InvestEU. + + + Предложението е част от набор от мерки, разработени в отговор на настоящата пандемия от COVID-19, като „инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса", и допълва други инструменти в подкрепа на заетостта, като Европейския социален фонд и Европейския фонд за стратегически инвестиции (ЕФСИ)/InvestEU. + + + + 0.6973684210526315 + + DG BUDG is the policy area or budget title concerned. + + + ГД „БЮДЖЕТ" е съответната област на политиката или съответният бюджетен дял. + + + + 0.9429824561403509 + + More specifically, they deal with rules on the disbursement, the borrowing and lending operations, the prudential rules applicable to the portfolio of loans under the instrument, and the administration of the loans. + + + По-конкретно те се отнасят до правилата за превеждане на средствата, операциите по получаване и отпускане на заеми, правилата за предпазливост, приложими към портфейла от заеми съгласно инструмента и администрирането на заемите. + + + + 0.95578231292517 + + The new instrument for temporary Support to mitigate Unemployment Risks in an Emergency (SURE) proposed to the Council is an additional temporary instrument to allow for Union financial assistance up to EUR 100 billion in the form of loans from the Union to affected Member States. + + + Новият инструмент за временна подкрепа за смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE), предложен на Съвета, е допълнителен временен инструмент, който да позволи финансова помощ от Съюза до 100 милиарда евро под формата на заеми от Съюза за засегнатите държави членки. + + + + 0.8208092485549133 + + The crisis we face because of the COVID-19 pandemic has a very significant human dimension, as well as a major negative socio-economic impact. + + + Кризата, пред която сме изправени вследствие на пандемията от COVID-19, има много голямо човешко измерение, както и значително отрицателно социално-икономическо въздействие. + + + + 0.7692307692307693 + + [2: OJ C 384 I, 12.11.2019, p. + + + [2: OВ C 384 I, 12.11.2019 г., стр. 1.] + + + + 1.4383561643835616 + + In addition, the Commission shall verify the fulfilment of the prudential rules referred to in Article 9. + + + Комисията проверява дали са спазени правилата за предпазливост по член 9. + + + + 1.0561797752808988 + + Article 2 of the proposed Regulation stresses the complementary nature of the SURE instrument. + + + В член 2 от предложения регламент се подчертава допълващият характер на инструмента SURE. + + + + 1.0076335877862594 + + The thematic scope of the two instruments, however, is consistent - addressing major crises resulting from public health threats, where the EUSF can be used on a permanent basis while the SURE instrument is confined to the particular case of the COVID-19 outbreak. + + + Тематичният обхват на двата инструмента обаче е съвместим - справяне с тежките кризи, произтичащи от заплахи за общественото здраве, когато ФСЕС може да се използва постоянно, докато инструментът SURE се ограничава до конкретния случай на пандемията от COVID-19. + + + + 0.9058823529411765 + + As the instrument is of a temporary nature addressing the COVID-19 outbreak, the Commission should review every six months whether the exceptional circumstances causing the severe economic disturbances in Member States still exist. + + + Тъй като предвиденият инструмент е временен и е свързан със заразата с COVID-19, Комисията следва на всеки шест месеца да преценява дали извънредните обстоятелства, причиняващи тежките икономически смущения в държавите членки, продължават да бъдат налице. + + + + 1.0543933054393306 + + The Commission shall ensure that the necessary provisions regarding controls and audits are provided for in the agreement concluded with the beneficiary Member State for the purposes of implementing Union financial assistance under the SURE instrument. + + + Комисията гарантира, че необходимите разпоредби относно проверките и одитите са предвидени в споразумението, сключено с държавата членка бенефициер, за целите на изпълнението на финансовата помощ от Съюза, предоставена по инструмента SURE. + + + + 0.8666666666666667 + + Member States shall be reimbursed for such additional contributions from recovered amounts. + + + Средствата за допълнителните финансови участия на държавите членки им се възстановяват от събраните суми. + + + + 0.8009950248756219 + + As part of that joint coordinated response, the Commission proposal to extend the scope of the EU Solidarity Fund (EUSF) to include major public health emergencies and to define specific operations eligible for financing was also adopted enhancing Union solidarity to Member States in dealing with the emergency situation. + + + Като част от този съвместен координиран отговор, предложението на Комисията да се разшири обхватът на фонд „Солидарност" на ЕС (ФСЕС), така че да включи тежките извънредни ситуации в областта на общественото здраве, и да се определят специфични операции, допустими за финансиране, също бе прието и укрепи солидарността на Съюза спрямо държавите членки във връзка със справянето с извънредната ситуация. + + + + 1.1 + + […][XX.YY.YY.YY] YES/NO YES/NO YES/NO YES/NO + + + […][XX.ГГ.ГГ.ГГ] ДА/НЕ ДА/НЕ ДА/НЕ ДА/НЕ + + + + 0.8406374501992032 + + Given their particular financial implications, the decisions to grant Union financial assistance pursuant to this Regulation require the exercise of implementing powers, which should be conferred on the Council. + + + Като се имат предвид особените финансови последици на решенията за предоставяне на финансова помощ от Съюза по реда на настоящия регламент, за приемането им е необходимо упражняване на изпълнителни правомощия, които следва да бъдат поверени на Съвета. + + + + 0.8518518518518519 + + Since the first cases of COVID-19 contagion, the European Union has been working tirelessly to support Member States and their citizens in addressing the crisis. + + + Веднага след първите случаи на заразяване с COVID-19 Европейският съюз започна да работи неуморно, за да окаже подкрепа на държавите членки и техните граждани при преодоляването на кризата. + + + + 1.0869565217391304 + + The proposal/initiative does not provide for co-financing by third parties. + + + Предложението/инициативата не предвижда съфинансиране от трети страни + + + + 0.9611650485436893 + + This temporary instrument should be seen as an emergency operationalisation of a European Unemployment Reinsurance Scheme in the specific context of the COVID-19 crisis, without prejudice to the possible subsequent establishment of a permanent instrument under a different legal basis in the TFEU. + + + Този временен инструмент следва да се разглежда като спешно привеждане в действие на европейската презастрахователна схема за обезщетения при безработица в специфичния контекст на кризата с COVID-19, без да се засяга възможното последващо създаване на постоянен инструмент с различно правно основание от ДФЕС. + + + + 0.8070175438596491 + + Article 122(2) TFEU has been used once before. + + + Член 122, параграф 2 от ДФЕС беше използван веднъж преди. + + + + 1.1452991452991452 + + Mobilisation of Union financial assistance under the SURE instrument would be possible on a proposal by the Commission to the Council. + + + Задействането на финансова помощ от Съюза по инструмента SURE би било възможно по предложение на Комисията до Съвета. + + + + 1.0 + + Payments - + + + Плащания - + + + + 0.8670886075949367 + + This instrument provided Union financial assistance to Portugal, Ireland and a bridge financing to Greece by means of back-to-back-loans. + + + С този инструмент бе предоставена финансова помощ от Съюза на Португалия, Ирландия и мостово финансиране за Гърция посредством обвързани заеми (back-to-back). + + + + 0.9348837209302325 + + The construction of the guarantee system based on voluntary contributions from Member States to the Union to underpin the financial assistance under the SURE instrument is based on Article 122(1) TFEU. + + + Изграждането на системата за гаранции въз основа на доброволните финансови участия на държавите членки към Съюза в подкрепа на финансовата помощ съгласно инструмента SURE се основава на член 122, параграф 1 от ДФЕС. + + + + 0.953125 + + Article 6 of the proposed Regulation establishes the procedure for granting swiftly financial assistance to Member States. + + + С член 6 от предложения регламент се установява процедурата за предоставяне на своевременна финансова помощ на държавите членки. + + + + 0.879746835443038 + + Type[16: Outputs are products and services to be supplied (e.g.: number of student exchanges financed, number of km of roads built, etc.).] + + + Резултатите са продуктите и услугите, които ще бъдат доставени (напр. брой финансирани обмени на учащи се, дължина на построените пътища в километри и т.н.).] + + + + 0.9714285714285714 + + [5: Definitive adoption (EU, Euratom) 2020/227 of the European Union's general budget for the financial year 2020, (OJ L 57, 27.02.2020. + + + Окончателно приемане (ЕС, Евратом) 2020/227 на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2020 година (ОВ L 57, 27.2.2020 г., стр. 1).] + + + + 1.1274131274131274 + + framework Number In accordance with Article 2(3) of the proposal for a COUNCIL REGULATION laying down the multiannual financial framework for the years 2021 to 2027, the necessary amounts shall be mobilised over and above the ceilings laid down in the MFF[12: COM/2018/322 final - 2018/0132.] + + + рамка Номер В съответствие с член 2, параграф 3 от предложението за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021-2027, необходимите суми се мобилизират над таваните, определени в МФР[12: COM/2018/322 final - 2018/0132.] + + + + 0.9230769230769231 + + Indicate objectives and outputs Year + + + Да се посочат целите и резултатите Year + + + + 0.7313432835820896 + + The legal basis and the technique are however not confined to financial crisis events only but to any exceptional occurrence beyond Member States' control and could therefore also be used in this particular crisis event of the COVID-19 outbreak. + + + Правното основание и способите обаче не са ограничени само до събития, свързани с финансовата криза, а обхващат всяко извънредно обстоятелство, което излиза извън контрола на държавите членки, и следователно това правно основание би могло да се използва и в тази конкретна кризисна ситуация, причинена от избухналата зараза с COVID-19. + + + + 0.8656716417910447 + + [8: Details of management modes and references to Regulation (EU, Euratom) 1046/2018 may be found on the BudgWeb site: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html] + + + Подробности във връзка с методите на управление и позоваванията на Регламент (ЕС, Евратом) 1046/2018 могат да бъдат намерени на уебсайта BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html] + + + + 1.0574712643678161 + + Article 3 of the proposed Regulation lays down the conditions for activating the instrument. + + + В член 3 от предложения регламент се определят условията за задействане на инструмента. + + + + 1.0838323353293413 + + Any contingent liability of the Union arising from financial assistance under this Regulation would be subsequent to the date of the withdrawal of the United Kingdom from the Union. + + + Всяко условно задължение на Съюза, произтичащо от финансова помощ по настоящия регламент, ще бъде възникнало след датата на оттегляне на Обединеното кралство от Съюза. + + + + 1.0 + + Payments =2+2a +3 + + + Плащания =2+2а +3 + + + + 1.0818713450292399 + + Secondly, it provides for the empowerment of the Commission to be able to contract borrowings on the financial markets with the purpose of on-lending them to the Member State concerned. + + + На второ място, в него се предвижда оправомощаването на Комисията да сключва договори за заеми на финансовите пазари с цел отпускане на заем на съответната държава членка. + + + + 0.96875 + + The establishment of SURE is a further tangible expression of Union solidarity, whereby the Member States agree to support each other through the Union by making additional financial resources available through loans. + + + Създаването на SURE е по-нататъшен осезаем израз на солидарността на Съюза, чрез който държавите членки се споразумяват да се подкрепят взаимно в рамките на Съюза, като предоставят допълнителни финансови средства чрез заеми. + + + + 1.0806451612903225 + + It therefore calls for collective contributions by Member States in the form of guarantees supporting the loans from the Union budget. + + + Затова е необходимо колективно финансово участие от държавите членки под формата на гаранции за заемите от бюджета на Съюза. + + + + 0.9205776173285198 + + It is therefore essential that the Union and its Member States act decisively and collectively, in a spirit of solidarity to contain the spread of the virus and to help patients, to counter the economic fallout and to mitigate the negative social impacts. + + + Съюзът и неговите държави членки да действат решително и колективно в дух на солидарност, за да се ограничи разпространението на вируса и да се помогне на пациентите, да се противодейства на неблагоприятните икономически ефекти и да се смекчат отрицателните социални последици. + + + + 0.9504504504504504 + + However, it is in current exceptional circumstances of the COVID-19 outbreak impossible to tell how long this situation lasts and for how long it will generate economic impact on working people in Member States. + + + При сегашните извънредни обстоятелства обаче, възникнали от избухналата зараза с COVID-19, е невъзможно да се посочи колко време ще трае тази ситуация и нейното икономическо въздействие върху работещите в държавите членки. + + + + 0.9722222222222222 + + Conditions for using the Instrument + + + Условия за използване на Инструмента + + + + 1.1818181818181819 + + Applicability + + + Приложимост + + + + 1.056338028169014 + + [7: As referred to in Article 54(2)(a) or (b) of the Financial Regulation.] + + + Съгласно член 54, параграф 2, буква а) или б) от Финансовия регламент.] + + + + 1.0869565217391304 + + XX 01 01 02 (Delegations) + + + XX 01 01 02 (делегации) + + + + 0.8547717842323651 + + The SURE instrument should be available to Member States that need to mobilise significant financial means to fight the negative economic and social consequences of the COVID-19 outbreak on their territory. + + + Инструментът SURE следва да бъде на разположение на държавите членки, които трябва да мобилизират значителни финансови средства за борба с отрицателните икономически и социални последици от разпространението на COVID-19 на тяхната територия. + + + + 1.1935483870967742 + + XX 01 01 01 (Headquarters and Commission's Representation Offices) 2 2 2 2 + + + XX 01 01 01 (централа и представителства на Комисията) 2 2 2 2 + + + + 0.8859649122807017 + + The proposal aims to support Member States confronted with a severe economic disturbance due to the exceptional event of the COVID-19 outbreak in order to show European solidarity with those Member States that are heavily affected, by providing Union financial assistance in the form of temporary loans. + + + Предложението има за цел да подкрепи държавите членки, изправени пред тежко икономическо смущение, дължащо се на извънредното събитие, причинено от пандемията от COVID-19, за да се демонстрира европейска солидарност с онези държави членки, които са силно засегнати, чрез предоставяне на финансова помощ от Съюза под формата на временни заеми. + + + + 0.8663594470046083 + + This is manifestly the case for Member States that are most affected by the major public threat to health posed by the COVID-19 outbreak as well as by its economic and social consequences. + + + Това очевидно е така за държавите членки, които са засегнати в най-голяма степен от сериозната заплаха за общественото здраве, причинена от пандемията от COVID-19, както и от нейните икономически и социални последици. + + + + 1.3484848484848484 + + The financial assistance referred to in Article 3 shall be made available by a decision adopted by the Council by means of an implementing act, on a proposal from the Commission. + + + Финансовата помощ по член 3 се предоставя по силата на решение, прието от Съвета чрез акт за изпълнение по предложение на Комисията. + + + + 1.125 + + Control and audits + + + Проверки и одити + + + + 1.0459770114942528 + + Before the Council grants financial assistance under the SURE instrument, the Commission should consult with the Member State concerned to assess the extent of the (realised or expected) sudden severe increase in public expenditure in the field of protection of employment. + + + Съветът да отпусне финансова помощ по инструмента SURE, Комисията следва да се консултира със съответната държава членка за оценка на степента на (реализираното или очакваното) внезапно рязко увеличение на публичните разходи в областта на защитата на заетостта. + + + + 0.918918918918919 + + The SURE instrument is loan-based. + + + Инструментът SURE е основан на заеми. + + + + 0.8521739130434782 + + The COVID-19 outbreak is a sudden and exceptional event entailing a massive and disruptive impact on the Member States' economic systems calling for collective responses in a spirit of solidarity. + + + Пандемията от COVID-19 представлява внезапно и извънредно събитие, водещо до мащабно и разрушително въздействие върху икономическите системи на държавите членки, което призовава за колективни ответни действия в дух на солидарност. + + + + 0.9466666666666667 + + The proposed Regulation lays down control and audit rules (Article 13). + + + В предложения регламент се определят правилата за контрол и одит (член 13). + + + + 0.9767441860465116 + + Elements such as the amount, the maximum average maturity, pricing, availability period of support and the technical modalities for implementation should be determined. + + + Следва да се определят елементи, като размера, максималния среден срок до падежа, ценообразуването, срока на разполагаемост на помощта и техническите условия за изпълнение. + + + + 1.0093457943925233 + + The contingent liability arising from those loans from the Union will be made compatible with the EU budget constraints with guarantees from Member States to the Union budget, representing 25% of the loans granted provided by each Member State in line with their respective share in total Gross National Income of the Union. + + + Условният пасив, произтичащ от тези заеми от Съюза, ще бъде приведен в съответствие с бюджетните ограничения на ЕС чрез гаранции от държавите членки в бюджета на Съюза, представляващи 25 % от отпуснатите заеми и осигурени от всяка държава членка в зависимост от съответния ѝ дял от общия брутен национален доход на Съюза. + + + + 0.938034188034188 + + It builds on a technique used for the European Financial Stabilisation Mechanism (EFSM) in the past financial crisis by the Union to provide on short notice financial assistance from the Union to Member States confronted with difficulties, or threatened by difficulties caused by an exceptional event beyond the Member State's control, and on the new framework to manage contingent liabilities foreseen in the Financial Regulation of 2018. + + + Той се основава на техника, използвана през миналата финансова криза за Европейския механизъм за финансово стабилизиране (ЕМФС) от страна на Съюза за предоставяне на краткосрочна финансова помощ от Съюза на държавите членки, които са изправени пред затруднения или заплашени от затруднения, причинени от извънредно събитие извън контрола на държавата членка, както и на новата рамка за управление на условните задължения, предвидена във Финансовия регламент от 2018 г. + + + + 1.0382165605095541 + + Union financial assistance under the SURE instrument will only be available as from the moment that all Member States have committed their guarantees to the Union. + + + Финансовата помощ по линия на Инструмента SURE ще бъде разполагаема едва от момента, в който всички държави членки са учредили гаранциите си в полза на Съюза + + + + 0.7976190476190477 + + Similar schemes exist for income replacement for the self-employed. + + + Подобни схеми за заместване на доходите съществуват и за самостоятелно заетите лица. + + + + 1.0263157894736843 + + The SURE instrument will provide financial assistance to Member States to address sudden increases in public expenditure for the preservation of employment. + + + Инструментът SURE ще осигури финансова помощ на държавите членки за справяне с внезапните увеличения на публичните разходи с цел запазване на заетостта. + + + + 1.0089285714285714 + + The legal basis for this instrument is Article 122 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU). + + + Правното основание на настоящия инструмент е член 122 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). + + + + 0.7981651376146789 + + The Commission's multiannual strategic objective(s) targeted by the proposal/initiative + + + Многогодишна(и) стратегическа(и) цел(и) на Комисията, към която(ито) е насочено(а) предложението/инициативата + + + + 1.0481927710843373 + + The guarantees committed to the Union should be irrevocable, unconditional and on demand and laid down in an agreement concluded between the Commission and the Member States. + + + Гаранциите, учредени в полза на Съюза, трябва да бъдат неотменими, безусловни и при поискване и да бъдат предвидени в споразумение между Комисията и държавите членки. + + + + 0.7428571428571429 + + [4: OL L 29, 2020 1 31, p. + + + [4: OВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.] + + + + 0.9731543624161074 + + Article 5 of the proposed Regulation establishes the maximum amount of Union financial assistance that can be provided under the SURE instrument. + + + В член 5 от предложения регламент се определя максималният размер на финансовата помощ от Съюза, която може да бъде предоставена по инструмента SURE. + + + + 1.0242587601078168 + + The Commission should forward to the Economic and Financial Committee, the Employment Committee and to the Council, within one year following the entry into force of this Regulation and where appropriate every year thereafter, a report on the use of financial assistance and continuation of the exceptional occurrences that justify the adoption and application of this Regulation. + + + Една година след влизането в сила на настоящия регламент и, когато това е целесъобразно - ежегодно след това, Комисията следва да предостави на Икономическия и финансов комитет, на Комитета по заетостта и на Съвета доклад за използването на финансовата помощ и за продължаването на извънредните обстоятелства, обосноваващи приемането и прилагането на настоящия регламент. + + + + 1.1754385964912282 + + [6: ABM: activity-based management; ABB: activity-based budgeting.] + + + УД: управление по дейности; БД: бюджетиране по дейности.] + + + + 0.9975186104218362 + + The organisation and management of the loan scheme is based on Article 122(2) TFEU, which allows the Council to provide on a temporary and ad hoc basis Union financial assistance, on a proposal from the Commission, to a Member State in difficulties or seriously threatened with severe difficulties caused by natural disasters or exceptional occurrences beyond its control subject to certain conditions. + + + Организацията и управлението на схемата за заеми се основава на член 122, параграф 2 от ДФЕС, който позволява на Съвета да предоставя временно и ad hoc финансова помощ от Съюза по предложение на Комисията на държава членка, която изпитва затруднения или е сериозно застрашена от тежки затруднения, причинени от природни бедствия или извънредни обстоятелства извън нейния контрол, при определени условия. + + + + 0.926829268292683 + + This legal base would underpin the lending component of the SURE instrument. + + + Това правно основание ще бъде в основата на елемента за заеми на инструмента SURE. + + + + 1.0833333333333333 + + Payments (2a) + + + Плащания 2a) + + + + 1.191304347826087 + + Where a Member State fails to make a repayment, the Commission may roll over the associated borrowings contracted on behalf of the Union. + + + Когато държава членка не направи погашение, Комисията може да поднови съответния заем, договорен от името на Съюза. + + + + 1.0621468926553672 + + According to Article 220 of Regulation (EU, Euratom) 1046/2018 of the European Parliament and of the Council, financial assistance by the Union to Member States can take the form of loans. + + + По силата на член 220 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета финансовата помощ от Съюза за държавите членки може да бъде под формата на заеми. + + + + 1.0555555555555556 + + Complementary nature of the Instrument + + + Допълнителен характер на Инструмента + + + + 0.7441860465116279 + + Borrowing and lending operations + + + Операции по получаване и отпускане на заеми + + + + 0.9923371647509579 + + The proposed SURE instrument complements the "Coronavirus Response Investment Initiative", the proposed enlargement of the scope of the European Union Solidarity Fund, and other instruments so support employment such as the European Social Fund and Invest EU. + + + Предложеният инструмент SURE допълва „Инвестиционнта инициатива в отговор на коронавируса", предложеното разширяване на обхвата на фонд „Солидарност" на Европейския съюз и други инструменти, които подпомагат заетостта като Европейския социален фонд и Invest EU. + + + + 0.8048780487804879 + + Currently, Member States are facing a severe economic disturbance caused by the COVID-19 outbreak which has strong negative socio-economic impacts in Member States . + + + Понастоящем държавите членки са изправени пред сериозни икономически затруднения, причинени от избухналата зараза с COVID-19, която има силно отрицателни социално-икономическо последици в държавите членки. + + + + 0.9960629921259843 + + It should complement efforts undertaken by Member States at national level and covers part of the severe and sudden increase in public expenditure they face as a result of their efforts to address the direct negative consequences of the COVID-19 crisis. + + + Той следва да допълва усилията, предприети от държавите членки на национално равнище, и да покрива част от рязкото и внезапно нарастване на публичните им разходи в резултат от усилията им за справяне с преките отрицателни последици от кризата с COVID-19. + + + + 0.9464285714285714 + + Articles 7 to 10 of the proposed Regulation contain the procedural rules for the disbursement and implementation of the loan support under the SURE instrument. + + + В членове 7-10 от предложения регламент се съдържат процедурните правила за превеждане на средствата и изпълнението на помощта под формата на заеми по инструмента SURE. + + + + 0.926605504587156 + + - Union financial assistance can be granted when a Member State is faced with difficulties or threatened by difficulties caused by an exceptional occurrence beyond its control but subject to conditions. + + + - Финансова помощ от Съюза може да бъде предоставена, когато държава членка е изправена пред трудности или застрашена от трудности, причинени от извънредно обстоятелство извън нейния контрол, но при определени условия. + + + + 0.9520958083832335 + + The lending to Member States under the instrument will be underpinned by a system of guarantees from Member States committed to the Union on a voluntary basis. + + + Отпускането на заеми на държавите членки по линия на Инструмента ще бъде подкрепено от система от гаранции от държавите членки, учредявани доброволно в полза на Съюза. + + + + 1.0769230769230769 + + Form of financial assistance + + + Форма на финансовата помощ + + + + 1.0 + + DG: <…….> Year + + + ГД: <…….> Year + + + + 0.6433566433566433 + + a description of the national short-time scheme(s) or similar measures that may be financed. + + + в) описание на националната схема или националните схеми за работа с намалено работно време или подобни мерки, които може да бъдат финансирани. + + + + 0.8372093023255814 + + The Member State should provide evidence of this sudden severe increase in actual and possibly also planned expenditure when requesting support. + + + Държавата членка следва да представи доказателства за това внезапно рязко увеличение на действителните и евентуално също на планираните разходи при поискване на подкрепата. + + + + 1.0695652173913044 + + SURE will take the form of a lending scheme up to EUR 100 billion underpinned by a system of guarantees from Member States. + + + SURE ще приеме формата на схема за заеми до 100 милиарда евро, основана на система от гаранции от държавите членки. + + + + 0.990990990990991 + + It would provide financial assistance under Article 220 of the Financial Regulation in support of Member States confronted with a severe economic disturbance caused by the exceptional occurrence of the COVID-19 outbreak. + + + Той ще предоставя финансова помощ по член 220 от Финансовия регламент в подкрепа на държавите членки, изправени пред тежко икономическо смущение, причинено от извънредното положение, до което доведе пандемията от COVID-19. + + + + 1.0 + + Maximum amount of financial assistance + + + Максимален размер на финансовата помощ + + + + 1.0227272727272727 + + Procedure for requesting financial assistance + + + Ред за подаване на искане за финансова помощ + + + + 0.9257425742574258 + + Relevant operations when examining the sudden increased expenditure remain limited to public emergency operations in the field of protection of employment caused by the COVID-19 outbreak. + + + При разглеждането на рязко увеличените разходи съответните операции продължават да бъдат ограничени до спешните публични действия в областта на защитата на заетостта във връзка с пандемията от COVID-19. + + + + 0.8652849740932642 + + Beneficiary Member States shall use the Union financial assistance under this Instrument in support of national schemes supporting short-time work or similar measures. + + + Ползващите се държави членки използват финансовата помощ от Съюза по линия на Инструмента в подкрепа на националните схеми за подпомагане на работата с намалено работно време или подобни мерки. + + + + 1.0 + + Number of budget line (3) + + + Номер на бюджетния ред 3) + + + + 0.8811475409836066 + + the amount of the loan, its maximum average maturity, its pricing formula, its maximum number of instalments, its availability period and the other detailed rules needed for the granting of the financial assistance; + + + а) размера на заема, максималния среден срок до падежа, формулата за определяне на цената, максималния брой на траншовете, срока на разполагаемост и другите подробни правила, които са необходими във връзка с предоставянето на финансовата помощ; + + + + 1.2857142857142858 + + Administration of the loans + + + Управление на заемите + + + + 0.989247311827957 + + Article 4 of the proposed Regulation determines firstly that financial assistance under the proposed SURE instrument will take the form of a loan granted to the Member State concerned. + + + В член 4 от предложения регламент се определя, на първо място, че финансовата помощ по предложения инструмент SURE ще бъде под формата на заем, предоставен на съответната държава членка. + + + + 1.1568627450980393 + + The financial assistance referred to in Article 3 shall take the form of a loan granted to the Member State concerned. + + + Финансовата помощ по член 3 се отпуска под формата на заем, предоставян на съответната държава членка. + + + + 0.9506578947368421 + + That date ensures equal treatment for all Member States and allows for coverage of their actual and possibly planned increases in spending relating to the effects on the labour markets of the Member States, irrespective of when the COVID-19 outbreak occurred in each specific Member State. + + + Тази дата осигурява еднакво отношение към всички държави членки и обезпечава покритие на увеличението на техните действителни и евентуални планирани разходи във връзка с ефектите върху трудовите пазари на държавите членки, независимо кога е избухнала заразата с COVID-19 във всяка отделна държава членка. + + + + 0.9642857142857143 + + This system will allow the Union to expand the volume of financial assistance by means of loans that could be provided to Member States under the SURE instrument. + + + Тази система ще даде възможност на Съюза да повиши обема на финансовата помощ чрез заеми, които може да се предоставят на държавите членки по линия на Инструмента SURE. + + + + 0.9964285714285714 + + Appropriations of an administrative nature financed from the envelope of specific programmes [14: Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA' lines), indirect research, direct research.] + + + Бюджетни кредити за административни разходи, финансирани от пакета за специфични програми [14: Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.] + + + + 0.886986301369863 + + The creation of a European instrument for temporary support to mitigate unemployment risks in an emergency following the COVID-19 outbreak (‘SURE') should enable the Union to respond to the crisis in the labour market in a coordinated, rapid, and effective manner and in a spirit of solidarity among Member States, thereby alleviating the impact on employment for individuals and the most affected economic sectors mitigating the direct effects of this exceptional situation on public expenditure of the Member States. + + + Със създаването на Европейски инструмент за временна подкрепа за смекчаване на рисковете при извънредно положение (наричан по-нататък „Инструментът SURE"), вследствие на избухването на зараза с COVID-19 следва да се даде възможност на Съюза да вземе мерки в отговор на кризата на трудовия пазар съгласувано, бързо и ефективно и в дух на солидарност сред държавите членки, като по този начин облекчи въздействието върху заетостта за гражданите и най-засегнатите икономически отрасли, смекчавайки преките ефекти от това извънредно положение върху публичните разходи на държавите членки. + + + + 1.0028409090909092 + + When the Union was confronted with a grave financial crisis a decade ago, the legal basis of Article 122 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) has proven it is added value to mobilise at short notice financial assistance from the Union to Member States faced with difficulties caused by an exceptional event beyond their control. + + + Съюзът беше изправен пред сериозна финансова криза, правното основание, предвидено в член 122 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), доказа своята добавена стойност при мобилизирането в краткосрочен план на финансова помощ от Съюза за държавите членки, изправена пред трудности, причинени от извънредно събитие извън техния контрол. + + + + 0.8571428571428571 + + Member States have implemented extraordinary measures to contain the COVID-19 outbreak and its impact. + + + Държавите членки въведоха извънредни мерки, за да ограничат разпространението на заразата с COVID-19 и въздействието ѝ. + + + + 0.8560311284046692 + + Where a Member State fails to honour a call in time, the Commission shall have the right to make additional calls on guarantees provided by other Member States on a pari passu basis up to the overall contributed amounts. + + + Когато държава членка не изпълни навреме искане за плащане, Комисията има право да отправи допълнителни искания за плащане по гаранциите, учредени от другите държави членки, въз основа на принципа „при равни условия", до общия размер на финансовите участия. + + + + 0.8715083798882681 + + It serves as a second-line of defence for Member States being faced with increased public expenditure to preserve employment of employees and self-employed. + + + Тя служи като втора защитна линия за държавите членки, на които се налага да увеличат публичните разходи за запазване на заетостта на наетите лица и на самостоятелно заетите лица. + + + + 0.939799331103679 + + In addition to public health impacts with substantial fatal outcomes, COVID-19 outbreaks have caused a massive and disruptive impact on the Member States' economic systems, have caused societal disruptions and have increased public expenditure in a growing number of Member States. + + + Освен въздействието върху здравето на населението, включително големия брой смъртни случаи, заразата с COVID-19 оказва тежко вредно въздействие върху икономическите системи на държавите членки, причинява смущения в обществото и води до увеличение на публичните разходи във все повече държави членки. + + + + 0.6744186046511628 + + 10 01 05 01 (Direct research) + + + 10 01 05 01 (Пряка изследователска дейност) + + + + 1.2 + + under HEADING <….> + + + за ФУНКЦИЯ <….> + + + + 0.86328125 + + The system of guarantees will avoid the need for up-front cash contributions from Member States while providing the credit enhancement required to ensure a high credit rating and protect the resources of the Union budget. + + + Системата от гаранции ще предотврати необходимостта от предварителни парични вноски от държавите членки, като същевременно ще осигури необходимото кредитно подобрение, за да се гарантира висок кредитен рейтинг и да се защитят ресурсите на бюджета на Съюза. + + + + 0.9527027027027027 + + expand the volume of loans that can be provided by the SURE instrument to Member States requesting financial assistance under the instrument; + + + (1) увеличи обема на заемите, които могат да бъдат предоставяни от инструмента SURE на държавите членки, които искат финансова помощ по инструмента; + + + + 0.991044776119403 + + In order to make the contingent liability arising from loans granted by the Union under this instrument compatible with the applicable multiannual financial framework and own resources ceilings, it is necessary to lay down prudential rules, including the possibility of rolling over the borrowings contracted on behalf of the Union. + + + За да се осигури съответствие на условното задължение, което произтича от заемите, предоставяни от Съюза по линия на този инструмент, с приложимата многогодишна финансова рамка и таваните за собствените ресурси, трябва да се установят правила за предпазливост, в т.ч. възможност за подновяване на заемите, договорени от името на Съюза. + + + + 0.9797297297297297 + + Article 143(1) of the Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community limits the liability of the United Kingdom for its share of the contingent liabilities of the Union to those contingent liabilities which arise from financial operations taken by the Union before the date of the withdrawal of the United Kingdom from the Union. + + + По силата на член 143, параграф 1 от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия отговорността на Обединеното кралство за неговия дял от условните финансови задължения на Съюза се ограничава до онези условни задължения, които произтичат от финансови операции, предприети от Съюза преди датата на оттегляне на Обединеното кралство от Съюза. + + + + 1.0854700854700854 + + ensure that the contingent liability for the Union arising from the instrument is compatible with the Union budget constraints. + + + (2) гарантира, че условният пасив на Съюза, произтичащ от инструмента, е съвместим с бюджетните ограничения на Съюза. + + + + 0.8837209302325582 + + Number of budget line Commitments (1a) + + + Номер на бюджетния ред Поети задължения 1a) + + + + 1.0273224043715847 + + This intervention would reflect in a spirit of solidarity a response by Member States with measures appropriate to the unprecedented economic situation, which the COVID-19 outbreak causes. + + + Тази намеса ще покаже духа на солидарност между държавите членки, които ще реагират с мерки, подходящи за безпрецедентното икономическо положение, причинено от пандемията от COVID-19. + + + + 0.8721461187214612 + + It is necessary to enable the Member States to address that sudden and severe increase in public expenditure until the COVID-19 outbreak and its impact on their labour force is under control. + + + Необходимо е да се осигури възможност за държавите членки да се справят с това внезапно и съществено увеличение на публичните разходи, докато заразата с COVID-19 и въздействието ѝ върху работната сила не бъдат овладени. + + + + 1.170731707317073 + + The Commission should be able to contract borrowings on the financial markets with the purpose of on-lending them to the Member State requesting financial assistance under the SURE instrument. + + + Комисията следва да може да сключва договори за заеми на финансовите пазари с цел отпускане на заем на държавата членка, искаща финансова помощ по инструмента SURE. + + + + 1.4593572778827977 + + The financial assistance referred to in Article 3 shall only become available after all Member States have contributed to the Instrument with contributions referred to in Article 11(1) for an amount representing at least 25 per cent of the amount referred to in Article 5, provided that the relative shares of contributions of each Member State of the overall amount of Member States contributions correspond to the relative shares of Member States in the total Gross National Income of the Union, as resulting from the column (1) of Table 3 of Part A "Introduction and financing of the general budget of the Union", of the revenue part of the budget for 2020 set out in the general budget of the European Union for the financial year 2020, as adopted on 27 November 2019. + + + Финансовата помощ по член 3 става разполагаема само след като всички държави членки са осигурили финансово участие за Инструмента по член 11, параграф 1 в размер, представляващ най-малко 25 на сто от размера по член 5, при условие че относителните дялове на финансовите участия на всяка държава членка от общия размер на финансовите участия на държавите членки съответстват на относителните дялове на държавите членки от общия размер на брутния национален доход на Съюза, както е определен според колона 1 в таблица 3 от част „A. + + + + 1.074468085106383 + + SURE will take the form of a lending scheme underpinned by a system of guarantees from Member States. + + + SURE ще приеме формата на схема за заеми, основана на система от гаранции от държавите членки. + + + + 0.8976377952755905 + + Those loans should be accorded to Member States where the COVID-19 outbreak has led to a sudden and severe increase in actual and possibly also planned public expenditure due to national measures adopted as from 1 February 2020. + + + Тези заеми следва да бъдат отпускани на държавите членки, когато заразата с COVID-19 е довела до внезапно и съществено увеличение на действителните и евентуалните планирани публични разходи поради националните мерки, приети от 1 февруари 2020 г. нататък. + + + + 0.7670682730923695 + + The national measures adopted as from that date should be directly related to the creation or extension of short-time work schemes and to similar measures including for self-employed persons. + + + Националните мерки, приети от тази дата нататък, следва да бъдат пряко свързани със създаването, удължаването на срока или разширяването на обхвата на схеми за работа с намалено работно време и на подобни мерки, в т.ч. за самостоятелно заетите лица. + + + + 0.916 + + In accordance with Article 282(3), point (g), of Regulation (EU, Euratom) 1046/2018, Article 220 will apply to the loans granted under this instrument from the date of application of the post-2020 multiannual financial framework. + + + Съгласно член 282, параграф 3, буква ж) от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 член 220 от него ще се прилага за заемите, предоставени по линия на този инструмент, от началната дата на прилагане на многогодишната финансова рамка за периода след 2020 г. + + + + 1.0191387559808613 + + However, it is appropriate that the requirements set out in Article 220(5) of Regulation (EU, Euratom) 1046/2018 apply to the borrowing and lending operations already as of the entry into force of this Regulation. + + + Все пак е целесъобразно изискванията по член 220, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 да се прилагат за операциите п�� получаване и отпускане на заеми още от влизането на настоящия регламент в сила. + + + + 1.0172413793103448 + + Contributions from Member States shall be provided in the form of irrevocable, unconditional and on demand guarantees. + + + Финансовите участия на държавите членки се осигуряват под формата на неотменими и безусловни гаранции при поискване. + + + + 0.9118942731277533 + + Such financial assistance supports on a temporary basis Member States' increased public expenditure as is by means of loans lines for creating or extending short-time work schemes and other similar measures. + + + Тази финансова подкрепа подпомага временно увеличаването на публичните разходи на държавите членки чрез линии за отпускане на заеми за създаване или удължаване на схеми за заетост на непълно работно време и други подобни мерки. + + + + 0.8854961832061069 + + The system of guarantees will avoid the need for up-front cash contributions (paid-in capital) from Member States while providing the credit enhancement required to ensure a high credit rating and protect the resources of the Union. + + + Системата от гаранции ще предотврати необходимостта от предварителни парични вноски (внесен капитал) от държавите членки, като същевременно ще осигури необходимото кредитно подобрение, за да се гарантира висок кредитен рейтинг и да се защитят ресурсите на Съюза. + + + + 1.0833333333333333 + + TOTAL 3 3 2 2 + + + ОБЩО 3 3 2 2 + + + + 0.9065155807365439 + + That exceptional situation, which is beyond the control of the Member States and which has immobilised a substantial part of their labour force, has led to a sudden and severe increase in public expenditure of the Member States on short time work schemes for employees and similar measures notably for the self-employed. + + + Това извънредно положение, което е извън контрола на държавите членки и което е обездвижило голяма част от работната им сила, доведе до внезапно и съществено увеличение на публичните разходи на държавите членки във връзка с въвеждането на схеми за работа с намалено работно време за служителите и подобни мерки, в частност за самостоятелно заетите лица. + + + + 1.2162162162162162 + + of the multiannual financial framework [19: Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA' lines), indirect research, direct research.] + + + Техническа и/или административна помощ и разходи в подкрепа на изпълнението на програми и/или дейности на ЕС (предишни редове BA), непреки научни изследвания, преки научни изследвания.] + + + + 0.9594594594594594 + + The proposed Regulation is an emergency measure put forward by the Commission to the Council with a view to provide Union financial assistance to Member States in a spirit of solidarity in order to help them protect employment through support to short time work schemes for employees and similar measures for self-employed following the COVID-19 outbreak. + + + Предложеният регламент е спешна мярка, предложена от Комисията на Съвета, с цел да се предостави финансова помощ от Съюза на държавите членки в дух на солидарност, за да им се помогне да защитават заетостта чрез подкрепа за схеми за заетост на непълно работно време за наети лица и подобни мерки за самостоятелно заетите лица вследствие на избухналата зараза с COVID-19. + + + + 1.037037037037037 + + X The proposal/initiative is compatible the current multiannual financial framework. + + + Предложението/инициативата е съгласувано с текущата многогодишна финансова рамка. + + + + 0.6776859504132231 + + Calls on guarantees provided by Member States shall be made on a pari passu basis. + + + Исканията за плащане по гаранциите, учредени от държавите членки, се отправят въз основа на принципа „при равни условия". + + + + 1.4739583333333333 + + The present proposal comes in addition to another Union law instrument to provide support to Member States in case of emergencies, namely Council Regulation (EC) No 2012/2002 of 11 November 2002 establishing the European Union Solidarity Fund (EUSF) ("Regulation (EC) No 2012/2002"). + + + Настоящото предложение е в допълнение на друг правен инструмент на Съюза за предоставяне на подкрепа на държавите членки в случай на извънредни ситуации, а именно Регламент (ЕО) № 2012/2002 на + + + + 0.8759124087591241 + + To ensure that the contingent liability arising from those loans granted by the Union under SURE is compatible with the applicable multiannual financial framework and own resources ceilings, the guarantees provided by the Member States should be irrevocable, unconditional and on demand, while additional safeguards should enhance the robustness of the system. + + + За да се направи така, щото условното задължение, което произтича от тези заеми, предоставяни от Съюза по линия на Инструмента SURE, да съответства на приложимата многогодишна финансова рамка и таваните за собствените ресурси, учредяваните от държавите членки гаранции следва да бъдат неотменими, безусловни и при поискване, а стабилността на системата следва да бъде подсилвана от допълнителни предпазни мерки. + + + + 1.1428571428571428 + + It is based on both paragraph (1) and paragraph (2) of Article 122 TFEU. + + + Той се основава на параграф 1 и параграф 2 от член 122 от ДФЕС. + + + + 0.8231511254019293 + + Short-time work schemes are public programmes that under certain circumstances allow firms experiencing economic difficulties to temporarily reduce the hours worked by their employees, which are provided with public income support for the hours not worked. + + + Схемите за работа с намалено работно време са публични програми, които дават възможност при определени обстоятелства търговските дружества, изпитващи икономически затруднения, временно да намалят работното време на своите служители, на които се предоставя публична подкрепа за доходите за неотработените часове. + + + + 0.9385245901639344 + + A construction of the portfolio of loans that limits concentration risk, annual exposure and excessive exposure to individual Member States, whilst ensuring sufficient resources could be granted to Member States most in need; and + + + изграждане на портфейл от заеми с цел ограничаване на риска от концентрация, годишната експозиция и прекомерната експозиция на отделни държави членки, като същевременно се осигурят достатъчни ресурси за най-нуждаещите се държави членки; както и + + + + 0.7983870967741935 + + Member States may contribute to the Instrument by counter-guaranteeing the risk borne by the Union. + + + Държавите членки могат да осигурят финансови участия за Инструмента, като учредят насрещни гаранции за риска, поет от Съюза. + + + + 0.8181818181818182 + + Risk(s) identified + + + Установен(и) риск(ове) + + + + 0.9636363636363636 + + The proposed Regulation is based on Article 122 TFEU. + + + Предложеният регламент се основава на член 122 от ДФЕС. + + + + 0.9322033898305084 + + Member States may request financial assistance where their actual and possibly planned public expenditure has suddenly and severely increased in the field of employment due to national responses to the COVID-19 outbreak. + + + Държавите членки могат да поискат финансова помощ, когато техните действителни и евентуално планирани публични разходи внезапно и рязко са се увеличили в областта на заетостта поради национални мерки в отговор на пандемията от COVID-19. + + + + 0.9782608695652174 + + The Commission shall conclude an agreement with a contributing Member State on the irrevocable, unconditional and on demand guarantees. + + + Комисията сключва с всяка държава членка, осигуряваща финансово участие, споразумение за неотменимите и безусловни гаранции при поискване. + + + + 0.9809523809523809 + + The COVID-19 outbreak has a massive and disruptive impact on the economic systems of each Member State. + + + Заразата с COVID-19 оказва тежко вредно въздействие върху икономическите системи на всяка държава членка. + + + + 0.8934426229508197 + + It is therefore justified to base the guarantee scheme supporting the SURE instrument on Article 122(1) TFEU. + + + Поради това е оправдано гаранционната схема в подкрепа на инструмента SURE да се основава на член 122, параграф 1 от ДФЕС. + + + + 0.8091872791519434 + + Short-time work schemes are public programmes that allow firms experiencing economic difficulties to temporarily reduce the hours worked while providing their employees with income support from the State for the hours not worked. + + + Схемите за работа с намалено работно време са публични програми, които позволяват на предприятията, изпитващи икономически затруднения, временно да намалят работното време, като предоставят на своите служители подпомагане на доходите от държавата за часовете, които не са изработили. + + + + 0.9253112033195021 + + Such support would help the population affected, contributes to a rapid return to normal living conditions in the affected regions and mitigates the direct societal and economic impact caused by the present COVID-19 crisis. + + + Тази подкрепа ще подпомогне засегнатото население, ще допринесе за бързото възстановяване на нормалните условия на живот в засегнатите региони и ще смекчи прякото социално и икономическо въздействие, причинено от настоящата криза с COVID-19. + + + + 1.1452513966480447 + + The appropriations required for human resources and other expenditure of an administrative nature will be met by appropriations from the DG that are already assigned to management of the action and/or have been redeployed within the DG, together if necessary with any additional allocation which may be granted to the managing DG under the annual allocation procedure and in the light of budgetary constraints. + + + Бюджетните кредити, необходими за човешки ресурси и други разходи с административен характер, ще бъдат покрити от бюджетните кредити на ГД, които вече са определени за управлението на действието и/или които са преразпределени в рамките на ГД, при необходимост заедно с всички допълнителни отпуснати ресурси, които могат да бъдат предоставени на управляващата + + + + 0.935361216730038 + + Such EU support helps the population of the affected Member States, contributes to a rapid return to normal living conditions in the affected regions and mitigates the direct societal and economic impact caused by this particular COVID-19 crisis. + + + Тази подкрепа от ЕС помага на населението на засегнатите държави членки, допринася за бързото възстановяване на нормалните условия на живот в засегнатите региони и смекчава прякото социално и икономическо въздействие, предизвикано от конкретнат�� криза с COVID-19. + + + + 1.0938271604938272 + + The Commission shall forward to the European Parliament, the Economic and Financial Committee, the Employment Committee and to the Council, within six months following the entry into force of this Regulation and six months thereafter in the context of Article 250 of Regulation (EU, Euratom) 1046/2018, a report on the use of financial assistance and continuation of the exceptional occurrences that justify the application of this Regulation. + + + Шест месеца след влизането в сила на настоящия регламент и шест месеца след това, в контекста на член 250 от Регламент (ЕС, Евратом) 1046/2018, Комисията изпраща на Европейския парламент, на Икономическия и финансов комитет, на Комитета по заетостта и на Съвета доклад за прилагането на настоящия регламент и за продължаването на извънредните обстоятелства, обосноваващи приемането на настоящия регламент. + + + + 1.0657894736842106 + + bodies referred to in Articles 208 and 209 of Regulation (EU, Euratom) 1046/2018; + + + органите, посочени в членове 208 и 209 от Регламент (ЕС, Евратом) 1046/2018; + + + + 0.775 + + XX 01 05 01 (Indirect research) + + + XX 01 05 01 (непреки научни изследвания) + + + + 1.4126984126984128 + + Article 11 of the proposed Regulation deals with the funding mechanism of the instrument. + + + Регламент се отнася до механизма за финансиране на Инструмента. + + + + 1.0909090909090908 + + Payments (5) + + + Плащания 5) + + + + 0.9230769230769231 + + The Instrument shall complement the national measures taken by affected Member States by providing financial assistance to help them cope with the sudden and severe increase in actual and possibly also planned public expenditure intended to mitigate the direct economic and negative social effects of the exceptional occurrence caused by the COVID-19 outbreak. + + + Инструментът допълва националните мерки, взети от засегнатите държави членки, чрез предоставяне на финансова помощ, която да им помогне да се справят с внезапното и съществено увеличение на действителните и евентуалните планирани публични разходи, предвидени за смекчаване на преките икономически и отрицателни социални ефекти от извънредното положение, до което доведе заразата с COVID-19. + + + + 1.0597014925373134 + + The loan referred to in Article 6(3) shall be disbursed in instalments. + + + Средствата по заема по член 6, параграф 3 се превеждат на траншове. + + + + 0.8681318681318682 + + The European instrument for temporary support to mitigate unemployment risks in an emergency (SURE), hereinafter "the Instrument", to address the impact of the COVID-19 outbreak and its socio-economic consequences, is hereby established. + + + Създава се Европейски инструмент за временна подкрепа за смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE), наричан по-нататък „Инструментът", чието предназначение е справяне с въздействието на заразата с COVID-19 и социално-икономическите ѝ последици. + + + + 1.042857142857143 + + For the approach to serve the intended purpose, Member States must provide credible, irrevocable and callable guarantees to the Union, in line with their respective share in the total Gross National Income of the Union. + + + С цел подходът да обслужи предвидената цел, държавите членки трябва да предоставят на Съюза надеждни, неотменими и изискуеми гаранции в зависимост от съответния си дял от общия брутен национален доход на Съюза. + + + + 0.8974358974358975 + + The proposed SURE instrument is based on Article 122 (1) and (2) TFEU. + + + Предложеният инструмент SURE се основава на член 122, параграфи 1 и 2 от ДФЕС. + + + + 1.0 + + Heading of multiannual financial framework Budget line Type of + + + Функция от многогодишната финансова рамка Бюджетен ред Type of + + + + 1.0212765957446808 + + The loans granted under this instrument constitute financial assistance within the meaning of Article 220 of Regulation (EU, Euratom) 1046/2018. + + + Заемите, предоставени по линия на този инструмент, представляват финансова помощ по смисъла на член 220 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. + + + + 1.028436018957346 + + For the approach to serve the intended purpose, Member States must provide credible, irrevocable and callable guarantees to the Union in line with the respective shares in the total Gross National Income of the Union. + + + С цел подходът да обслужи предвидената цел, държавите членки трябва да предоставят на Съюза надеждни, неотменими и изискуеми гаранции в зависимост от съответните дялове от общия брутен национален доход на Съюза. + + + + 1.0476190476190477 + + Average cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost No Cost Total No Total cost + + + Средни разходи № Разходи № Разходи № Разходи № Разходи № Разходи № Разходи № Разходи + + + + 1.89010989010989 + + Moreover, the Commission has also called on the Council to ensure that the Union institutions activate the general escape clause under the Stability and Growth Pact, and the Union institutions will apply that clause as part of the strategy of the Union to respond quickly, forcefully and in a coordinated fiscal manner to the COVID-19 pandemic. + + + Пакта за стабилност, както и прилагането от тяхна страна на тази клауза като част от стратегията на Съюза за бърз, решителен и координиран фискален отговор на пандемията от COVID-19. + + + + 0.8787878787878788 + + The Member State requesting financial assistance should provide evidence of the sudden and severe increase in actual and possibly also planned expenditure for short time work schemes or similar measures. + + + Държавата членка, която иска финансова помощ, следва да представи доказателства за внезапното и съществено увеличение на действителните и евентуалните планирани разходи за схеми за работа с намалено работно време или подобни мерки. + + + + 0.8179775280898877 + + By making use of borrowing and lending in this particular case of the COVID-19 outbreak for supporting Member States, this specific instrument could in particular be used by Member States as a second line of defence to finance short-time work schemes and similar measures, helping protect jobs and thus employees and self-employed against the risk of unemployment. + + + Като използва заеми в този конкретен случай на пандемия от COVID-19 в подкрепа на държавите членки, настоящият специфичен инструмент би могъл по-специално да се използва от държавите членки като втора защитна линия за финансиране на схеми за работа с намалено работно време и други подобни мерки, които спомагат за защитата на работните места и по този начин за защитата на служителите и на самостоятелно заетите лица срещу риска от безработица. + + + + 1.0344827586206897 + + Availability of the Instrument + + + Разполагаемост на Инструмента + + + + 0.9723502304147466 + + Article 1 of the proposed Council Regulation provides for the establishment of the European Instrument for temporary Support to mitigate Unemployment Risks in an Emergency following the COVID-19 outbreak (SURE). + + + В член 1 от предложения регламент на Съвета се предвижда създаването на европейски инструмент за временна подкрепа за смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение след пандемията от COVID-19 (SURE). + + + + 0.8809523809523809 + + Number of budget line Commitments (1) + + + Номер на бюджетния ред Поети задължения 1) + + + + 0.7526881720430108 + + The proposal/initiative provides for the co-financing estimated below: + + + Предложението/инициативата предвижда следното съфинансиране, като оценките са дадени по-долу: + + + + 1.0909090909090908 + + Payments (2) + + + Плащания 2) + + + + 0.9043280182232346 + + Before submitting a proposal to the Council, the Commission shall consult the Member State concerned without undue delay to verify the sudden and severe increase in actual and possibly also planned expenditure directly related to short time working schemes and similar measures in the Member State requesting support, which are linked to the exceptional occurrence caused by the COVID-19 outbreak. + + + Преди да представи на Съвета предложение, Комисията се консултира със съответната държава членка без неоправдано забавяне, за да провери дали е налице внезапно и съществено увеличение на действителните и евентуалните планирани публични разходи, пряко свързани със схемите за работа с намалено работно време и подобни мерки в искащата подкрепа държава членка, имащи отношение към извънредното положение, до което доведе заразата с COVID-19. + + + + 1.0291970802919708 + + Following a request by a Member State, the Commission would consult the Member State concerned to verify the extent of the increase in public expenditure that is directly related to the creation or extension of short-time work schemes and similar measures notably for self-employed. + + + Комисията се консултира със съответната държава членка, за да провери степента на увеличение на публичните разходи, което е пряко свързано със създаването или удължаването на схеми за работа с намалено работно време и други подобни мерки особено за самостоятелно заети лица. + + + + 0.8857758620689655 + + This Regulation lays down the conditions and procedures enabling the Union to provide financial assistance to a Member State, which is experiencing, or is seriously threatened with, a severe economic disturbance caused by the COVID-19 outbreak for the financing of short-time work or similar measures aimed to protect employees and self-employed and thus reduce the incidence of unemployment and loss of income. + + + С настоящия регламент се установяват условията и редът, позволяващи на Съюза да предоставя финансова помощ на всяка държава членка, която изпитва или е сериозно заплашена от тежко икономическо смущение, причинено от заразата с COVID-19, за финансирането на схеми за работа с намалено работно време или подобни мерки, предназначени за защита на служителите и самостоятелно заетите лица и съответно за намаляване на последиците от безработицата и загубата на доходи. + + + + 0.9835164835164835 + + The agreement referred to in Article 8(1) shall contain the necessary provisions regarding controls and audits as required by Article 220(5) of Regulation (EU, Euratom) 1046/2018. + + + В споразумението по член 8, параграф 1 се съдържат необходимите разпоредби за проверките и одитите съгласно изискванията по член 220, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. + + + + 1.4179104477611941 + + Article 12 of the proposed Regulation sets a rule regarding the availability of the instrument. + + + Регламент се установява правило за разполагаемостта на Инструмента. + + + + 1.4836065573770492 + + Those guarantees are necessary to enable the Union to grant loans of a sufficient order of magnitude to Member States, to labour market policies which are under the greatest strain. + + + Съюзът да предоставя заеми с достатъчни размери на държавите членки, чиито трудови пазари са изложени на най-силен натиск. + + + + 0.9 + + Reporting + + + Докладване + + + + 1.3404255319148937 + + In order to provide the affected Member States with sufficient financial means to enable them to deal with the impact of the COVID-19 outbreak on their labour market, the Union's borrowing and lending activities under SURE should be sufficiently large. + + + За да може на засегнатите държави членки да се предоставят достатъчно финансови средства, така щото да се справят с въздействието на заразата с COVID-19 на трудовия си пазар, дейностите на + + + + 1.0363636363636364 + + XX 01 02 01 (AC, END, INT from the ‘global envelope') 1 1 + + + XX 01 02 01 (ДНП, КНЕ, ПНА от общия финансов пакет) 1 1 + + + + 1.4285714285714286 + + Article 16 + + + Член 16 + + + + 0.8278008298755186 + + The aim of the proposed SURE instrument is to lay down the rules enabling the Union to provide financial assistance to a Member State, which is experiencing, or is seriously threatened with, a severe economic disturbance caused by the COVID-19 crisis for the financing of short-time work or similar measures aimed to protect employees and self-employed and thus reduce the incidence of unemployment. + + + Целта на предложения инструмент SURE е да се определят правилата, които да позволят на Съюза да предоставя финансова помощ на държава членка, която изпитва сериозни икономически затруднения, предизвикани от кризата с COVID-19, или е сериозно застрашена от такива затруднения, за да бъде финансирана заетост на непълно работно време или подобни мерки, предназначени да защитят наетите лица и самостоятелно заетите лица, като по този начин бъдат намалени последиците от безработицата. + + + + 1.0754716981132075 + + SPECIFIC OBJECTIVE No 1…[17: As described in point 1.4.2. + + + Съгласно описанието в точка 1.4.2. „Конкретни цели…". + + + + 1.0909090909090908 + + expenditure Contribution + + + разход Финансов принос + + + + 1.018181818181818 + + That agreement shall contain the provisions referred to in Article 220(5) of Regulation (EU, Euratom) 1046/2018. + + + Това споразумение трябва да съдържа разпоредбите по член 220, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. + + + + 0.9145299145299145 + + XX 01 04 yy [21: Sub-ceiling for external staff covered by operational appropriations (former ‘BA' lines).] + + + Подтаван за външния персонал, покрит с бюджетните кредити за оперативни разходи (предишни редове BA).] - в централата + + + + 0.803921568627451 + + X Proposal/initiative of limited duration + + + Предложение/инициатива с ограничен срок на действие + + + + 0.7630769230769231 + + The resulting loans will help Member States to finance their increased public expenditure in the field of short-time work schemes and similar measures, to help them protect jobs and thus employees and self-employed against the risk of unemployment. + + + Получените в резултат на това заеми ще помогнат на държавите членки да финансират увеличените си публични разходи в областта на схемите за работа с намалено работно време и други подобни мерки, за да им се помогне да защитят работните места и по този начин служителите и самостоятелно заетите лица срещу риска от безработица. + + + + 0.8095238095238095 + + Conditions to determine when a Member State can benefit from support under this instrument should be established by reference to the sudden severe increase in actual and possibly also planned public expenditure caused by the COVID-19 outbreak and be directly related to the creation or extension of short time work schemes and other similar measures taken in response to it. + + + Условията, определящи кога една държава членка може да се възползва от подкрепата по този инструмент, следва да бъдат установени чрез позоваване на внезапното значително увеличение на действителните и също на възможните планирани публични разходи, причинено от избухналата зараза с COVID-19, и следва да бъдат свързани пряко със създаването или разширяването на схеми за заетост на непълно работно време и други подобни мерки, предприети в отговор на епидемията. + + + + 0.86892177589852 + + Conditions to determine when a Member State can benefit from support under this instrument should be established by reference to the sudden severe increase in actual and possibly also planned public expenditure, for the preservation of employment, caused by the COVID-19 outbreak and be directly related to the creation or extension of short time work schemes and other similar measures taken in response to it. + + + Условията, определящи кога дадена държава членка може да се възползва от подкрепа по този инструмент, следва да бъдат установени чрез позоваване на внезапното рязко увеличаване на действителните и евен��уално също планираните публични разходи с цел запазване на заетостта, предизвикано от пандемията от COVID-19, и да бъдат пряко свързани със създаването или удължаването на схеми за работа с намалено работно време и други подобни мерки, предприети в отговор на епидемията. + + + + 1.1346153846153846 + + Contributions referred to in paragraph 1 shall constitute external assigned revenue within the meaning of Article 21(5) of Regulation (EU, Euratom) 1046/2018 to this Instrument. + + + Финансовите участия по параграф 1 представляват външни целеви приходи за Инструмента по смисъла на член 21, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046. + + + + 1.4285714285714286 + + Article 15 + + + Член 15 + + + + 0.8721590909090909 + + As a second line of defence, such financial assistance supports their governments' increased public expenditure on a temporary basis in respect of short-time work schemes and similar measures to help them protect jobs and thus employees and self-employed against the risk of unemployment and loss of income. + + + Като втора защитна линия такава финансова помощ ще подкрепи временно увеличените публични разходи на техните правителства в областта на схемите за работа с намалено работно време и други подобни мерки, за да им се помогне да защитят работните места и по този начин служителите и самостоятелно заетите лица срещу риска от безработица и загуба на доходи. + + + + 1.0212765957446808 + + X The proposal/initiative does not require the use of appropriations of an administrative nature + + + Предложението/инициативата не налага използване на бюджетни кредити за административни разходи + + + + 0.8 + + 10 01 05 02 (AC, END, INT - Direct research) + + + 10 01 05 02 (ДНП, КНЕ и ПНА - преки научни изследвания) + + + + 0.8888888888888888 + + X The proposal/initiative does not require the use of operational appropriations + + + Предложението/инициативата не води до използване на бюджетни кредити за оперативни разходи + + + + 1.3318385650224216 + + Article 122(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union (‘TFEU') allows the Council to decide, on a proposal from the Commission and in a spirit of solidarity between Member States, upon measures appropriate to respond to the socio-economic situation following the COVID-19 outbreak. + + + Съветът може да вземе решение - по предложение на Комисията и в дух на солидарност между държавите членки - за приемане на мерки в отговор на социално-икономическото положение вследствие на избухването на зара��а с COVID-19. + + + + 1.4285714285714286 + + Article 12 + + + Член 12 + + + + 2.3 + + This Regulation shall not be applicable to and in the United Kingdom. + + + Обединеното кралство и в него. + + + + 1.1772151898734178 + + […][Heading………………………………………] Diff./Non-diff. from EFTA countries from candidate countries from third countries within the meaning of Article 21(2)(b) of Regulation (EU, Euratom) 1046/2018 + + + Многогод./едногод. от държави от ЕАСТ от държави кандидатки от трети държави по смисъла на член 21, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС, Евратом) 1046/2018. + + + + 1.4285714285714286 + + Article 14 + + + Член 14 + + + + 0.8697674418604651 + + Proposal for a Council Regulation on the establishment of a European Instrument for temporary Support to mitigate Unemployment Risks in an Emergency (SURE) following the COVID-19 outbreak + + + Предложение за регламент на Съвета за създаване на Европейски инструмент за временна подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE) вследствие на избухналата зараза с COVID-19. + + + + 0.7541436464088398 + + Support under the SURE instrument should in particular support the increased financial burden of Member States for short-time work schemes and similar measures that help protect jobs and thus employees and self-employed against the risks of unemployment and loss of income. + + + Подкрепата по линия на инструмента SURE следва по-специално да облекчи увеличената финансова тежест за държавите членки във връзка с схемите за работа с намалено работно време и други подобни мерки, които спомагат за защитата на работните места и по този начин защитават служителите и самостоятелно заетите лица срещу рисковете от безработица и загуба на доходи. + + + + 0.8406593406593407 + + on the establishment of a European instrument for temporary support to mitigate unemployment risks in an emergency (SURE) following the COVID-19 outbreak + + + за създаване на Европейски инструмент за временна подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE) вследствие на избухването на зараза с COVID-19 + + + + 0.8333333333333334 + + TOTAL COST + + + ОБЩО РАЗХОДИ + + + + 1.4285714285714286 + + Article 13 + + + Член 13 + + + + 0.782608695652174 + + Specifically, the SURE instrument will act as a second line of defence, supporting short-time work schemes and similar measures, to help Member States protect jobs and thus employees and self-employed against the risk of unemployment. + + + По-конкретно, инструментът SURE ще действа като втора защитна линия, като подкрепя схемите за заетост на непълно работно време и други подобни мерки, за да помогне на държавите членки да защитават работните места, а по този начин наетите лица и самостоятелно заетите лица срещу риска от безработица. + + + + 1.0491803278688525 + + Establishment of the European instrument for temporary support to mitigate unemployment risks in an emergency (‘the Instrument') + + + Създаване на Европейски инструмент за временна подкрепа за смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение + + + + 1.115 + + Article 122(2) TFEU enables the Council to grant Union financial assistance to a Member State that is in difficulties or is seriously threatened with severe difficulties caused by exceptional occurrences beyond its control. + + + Съветът да предоставя финансова помощ от Съюза на държава членка, която изпитва затруднения или е сериозно застрашена от големи затруднения, причинени от извънредни обстоятелства извън нейния контрол. + + + + 0.8083067092651757 + + Specifically, the SURE instrument will act as a second line of defence, supporting short-time work schemes and similar measures, to help Member States protect jobs and thus employees and self-employed against the risk of unemployment and loss of income. + + + По-конкретно, инструментът SURE ще действа като втора защитна линия, като подкрепя схемите за работа с намалено работно време и други подобни мерки, за да помогне на държавите членки да защитят работните места и по този начин служителите и самостоятелно заетите лица срещу риска от безработица и загуба на доходи. + + + + 1.2035398230088497 + + […][Heading………………………...……………] Diff./Non-diff.[9: Diff. = Differentiated appropriations / Non-diff. = Non-differentiated appropriations.] + + + Многогод.= многогодишни бюджетни кредити / едногод. = едногодишни бюджетни кредити.] от държави от ЕАСТ[10: ЕАСТ: + + + + 2.526315789473684 + + TOTAL operational appropriations Commitments (4) + + + Поети задължения 4) + + + + 4.7407407407407405 + + from candidate countries[11: Candidate countries and, where applicable, potential candidate countries from the Western Balkans.] + + + ] от държави кандидатки[11: + + + + 1.7142857142857142 + + […][XX.YY.YY.YY] Diff./Non-diff. YES/NO YES/NO YES/NO YES/NO + + + […][XX.ГГ.ГГ.ГГ] Многогод./едногод. + + + + 0.7272727272727273 + + Disbursement of the loan + + + Превеждане на средствата по заема + + + + 1.6382978723404256 + + A Member State may request Union financial assistance where its actual and possibly also planned public expenditure has suddenly and severely increased as of 1 February 2020 due to the adoption of national measures directly related to short time work schemes and similar measures to address the economic and social effects of the exceptional occurrence caused by the COVID-19 outbreak. + + + нататък поради приемането на национални мерки, пряко свързани със схеми за работа с намалено работно време и подобни мерки за справяне с икономическите и социалните ефекти от извънредното положение, до което доведе заразата с COVID-19. + + + + 1.1818181818181819 + + ‘Specific objective(s)…' ] + + + КОНКРЕТНА ЦЕЛ № 1…[17: + + + + 0.32 + + EN 28 EN + + + Когато преди десет години + + + + 0.8487394957983193 + + Given the urgency of the support needed, this Regulation should enter into force as soon as possible. + + + Предвид неотложния характер на необходимото подпомагане настоящият регламент следва да влезе в сила възможно най-скоро. + + + + 1.0 + + (a) the contamination lasts for more than four consecutive months; or + + + a) замърсяването продължи повече от четири последователни месеца; или + + + + 0.7391304347826086 + + Storage mechanism + + + Механизъм за съхранение + + + + 0.9295774647887324 + + Once their operation ceases, marketing chains will be interrupted. + + + Прекратяват ли те дейността си, търговските вериги ще бъдат прекъснати. + + + + 0.5641025641025641 + + Public health measures + + + Мерки в областта на общественото здраве + + + + 0.8222222222222222 + + The Commission took that feedback into account in preparing this proposal. + + + Тази информация беше взета предвид при изготвянето на настоящото предложение на Комисията. + + + + 1.1304347826086956 + + Proposed instrument: Regulation of the European Parliament and of the Council. + + + Предложен инструмент: регламент на Европейския парламент и на Съвета. + + + + 1.1206896551724137 + + Provisions of the proposal are implemented within the framework of shared management, in accordance with the Financial Regulation. + + + Разпоредбите на предложението се изпълняват в рамките на споделено управление в съответствие с Финансовия регламент. + + + + 0.9019607843137255 + + (e) aquaculture products are not stored alive; + + + д) продуктите от аквакултури не се съхраняват живи; + + + + 0.9545454545454546 + + [1: OJ C […], […], p. + + + [1: OВ C , г., стр. .] + + + + 1.044871794871795 + + The new measures will in fact to a large extent replace initially planned initiatives, which are now being stopped due to the general decline of economic activity. + + + На практика новите мерки до голяма степен ще заместят първоначално планираните инициативи, които сега се прекратяват общия спад на икономическата активност. + + + + 0.954954954954955 + + (f) the products are reintroduced from storage into the market for human consumption at a later stage, and + + + е) продуктите се въвеждат отново от мястото на съхранение на пазара за консумация от човека на по-късен етап; и + + + + 1.0104166666666667 + + The proposed provisions comply with the proportionality principle as they are appropriate, necessary and no other less restrictive measures are available to obtain the desired policy objectives. + + + Предложените разпоредби са в съответствие с принципа на пропорционалност, тъй като са уместни, необходими и няма други по-малко ограничителни мерки за постигане на желаните цели на политиката. + + + + 0.9459459459459459 + + Small-scale coastal fisheries represent close to 75% of all active vessels and over 55% of direct employment; they constitute the main economic activity in many coastal areas. + + + На дребномащабния крайбрежен риболов се падат близо 75 % от всички активни кораби и над 55 % от пряката заетост; в много крайбрежни зони той представлява основната икономическа дейност. + + + + 0.9333333333333333 + + That possibility will be limited by the budget allocations that Member States have already received, which they cannot exceed. + + + Тази възможност ще бъде ограничена от бюджетните средства, които държавите членки вече са получили и които не могат да бъдат превишени. + + + + 1.048780487804878 + + Budgetary resources under shared management + + + Бюджетни ресурси при споделено управление + + + + 0.9537037037037037 + + These trigger prices should be set in such a way that fair competition between operators is maintained. + + + Тези цени следва да бъдат определени по такъв начин, че да се запази лоялната конкуренция между операторите. + + + + 0.8115015974440895 + + Unlike most other sectors of the economy, fisheries are subject to the Union's exclusive competence and are regulated at Union level through a common policy, thereby largely excluding national regulations, including those in respect of financial support. + + + За разлика от повечето други сектори на икономиката рибарството попада в обхвата на изключителната компетентност на Съюза и се регулира на равнището на Съюза чрез обща политика, в резултат на което национални нормативни уредби са до голяма степен неприложими, включително отнасящите се до финансовото подпомагане. + + + + 0.9487179487179487 + + EUR 8 700 000 for the Canary Islands; + + + б) 8 700 000 EUR за Канарските острови; + + + + 1.0535714285714286 + + The conditions for public support are governed by the EMFF. + + + Условията за публичното подпомагане се уреждат от ЕФМДР. + + + + 0.9512195121951219 + + Articles 43(2) and 175 of the Treaty on the Functioning of the European Union. + + + Член 43, параграф 2 и член 175 от Договора за функционирането на Европейския съюз. + + + + 1.037037037037037 + + The EMFF may support the following compensation schemes: + + + ЕФМДР може да подпомага следните компенсационни схеми: + + + + 1.0350877192982457 + + Having regard to the proposal from the European Commission, + + + като взеха предвид предложението от Европейската комисия, + + + + 0.7559523809523809 + + The stakeholders' assessment of the crisis situation and of how to fight its effects is almost entirely coherent and unanimous. + + + Оценките на заинтересованите страни за кризисното положение и за начина, по който да се смекчат последиците от него, са в огромната си част последователни и единод��шни. + + + + 1.1 + + This should be without prejudice to the existing financial capping for the other cases of temporary cessation. + + + Това следва да не засяга съществуващия финансов таван за другите случаи на временно преустановяване. + + + + 0.7909090909090909 + + (b) a non-renewal of Sustainable fisheries partnership agreements or protocols thereto; + + + б) неподновяване на споразумения за партньорство в областта на устойчивото рибарство или на протоколи към тях; + + + + 0.8514851485148515 + + Those limitations restrict Member States' ability to use the EMFF to fight the crisis. + + + Тези ограничения намаляват възможностите на държавите членки да използват ЕФМДР за борбата с кризата. + + + + 1.010989010989011 + + (a) the amount of the storage aid does not exceed the amount of the technical and financial costs of the actions required for the stabilisation and storage of the products in question; + + + а) размерът на помощта за съхранение не надвишава размера на техническите и финансовите разходи за действията, които се изискват за стабилизиране и съхранение на въпросните продукти; + + + + 0.8541666666666666 + + EUR 6 450 000 for the Azores and Madeira; + + + а) 6 450 000 EUR за Азорските острови и Мадейра; + + + + 0.7622377622377622 + + The other resources under shared management should be allocated by Member States on the basis of their needs. + + + Останалите средства, попадащи в рамките на споделеното управление, следва да бъдат разпределени от държавите членки според техните потребности. + + + + 1.2641509433962264 + + On 19 March 2020, the Commission adopted a new State Aid Framework. + + + Комисията прие нова правна рамка за държавната помощ. + + + + 1.140625 + + Without an effective counter to the crisis, the EMFF stands little chance of being fully implemented by the end of the current programming period. + + + Без ефективно противодействие на кризата има малка вероятност ЕФМДР да бъде изцяло изпълнен до края на текущия програмен период. + + + + 1.0 + + "4a. + + + „4а. + + + + 0.8923076923076924 + + For the purposes of point (b) of the first subparagraph, Member States may establish special calculation rules in respect of companies with less than three years of activity. + + + За целите на първа алинея, буква б) държавите членки могат да установяват специални правила за изчисляване по отношение на дружествата, извършвали дейност в продължение на по-малко от три години. + + + + 0.8923076923076924 + + (g) the products remain in storage for at least five days. + + + ж) продуктите се съхраняват в продължение най-малко на пет дни.". + + + + 0.92 + + Because the end of the current crisis cannot be predicted, it can rapidly lead to a cessation of activities and of businesses in a sector that is very sensitive to cyclical variations. + + + Тъй като краят на сегашната криза не може да се предвиди, тя може бързо да доведе до прекратяване на дейности и закриване на предприятия в сектора, който е много чувствителен към цикличните колебания. + + + + 1.3333333333333333 + + For the purposes of paragraphs 1 and 4a: + + + За целите на параграфи 1 и 4а: + + + + 0.9382239382239382 + + On 13 March 2020, the Commission proposed a "Coronavirus Response Investment Initiative" directed at promoting investments by mobilising available cash reserves in the European Structural and Investments Funds, to fight the crisis immediately. + + + Комисията предложи „Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса", която цели насърчаване на инвестиции чрез мобилизиране на наличните резерви от парични средства в рамките на европейските структурни и инвестиционни фондове за незабавна борба с кризата. + + + + 0.9583333333333334 + + The support referred to in paragraph 1 shall end on 31 December 2020. + + + Посоченото в параграф 1 подпомагане се прекратява на 31 декември 2020 г. + + + + 1.0 + + It should also be possible for Member States to grant advances up to 100 % of the financial support to producer organisations for this support. + + + Освен това следва да е възможно държавите членки да предоставят авансово до 100 % от финансовото подпомагане за организациите на производители. + + + + 0.9672131147540983 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Articles 43(2)and 175 thereof, + + + като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 и член 175 от него, + + + + 0.9016393442622951 + + This will aim to foster greater market stability, mitigate the risk of having such products wasted or redirected to non-human food purposes, and contribute to absorbing the impact of the crisis on the return on products. + + + Той ще съдейства за насърчаване на по-голяма стабилност на пазара, за смекчаване на риска тези продукти да бъдат пропилени или пренасочени за консумация не от човека и за смекчаване на последиците от кризата върху възвръщаемостта от продуктите. + + + + 1.1095890410958904 + + The annual breakdown of commitment appropriations for the EMFF remains unchanged. + + + Годишната разбивка на средствата, отпуснати за ЕФМРД, остава без промяна. + + + + 1.0224215246636772 + + This has created an exceptional situation for the whole EU that necessitates that all available resources, at Union and Member State level, are mobilised to overcome the unprecedented challenges related to the COVID-19 outbreak. + + + Това създаде извънредна ситуация за целия ЕС, която изисква мобилизиране на всички налични ресурси на равнището на Съюза и на държавите членки за преодоляване на безпрецедентните предизвикателства, свързани с тази пандемия. + + + + 0.8650306748466258 + + By consequence, the proposed measures aim to ensure an effective implementation of the 2020 budget and the 2014-2020 allocation for the EMFF. + + + Следователно предложените мерки имат за цел да гарантират ефективното изпълнение на бюджета за 2020 г. и на отпуснатите за ЕФМДР средства през периода 2014-2020 г. + + + + 1.0185185185185186 + + (a) references made in Articles 30, 32, 33, 38, 39, 41 and 42 to fishing vessels shall be understood as references to vessels operating exclusively in inland waters; + + + а) позоваванията на риболовни кораби в членове 30, 32, 33, 38, 39, 41 и 42 се считат за позовавания на кораби, извършващи дейност единствено във вътрешни водоеми; + + + + 1.010204081632653 + + The EMFF may support measures for temporary cessation of fishing activities in the following cases: + + + ЕФМДР може да подпомага мерки за временно преустановяване на риболовни дейности в следните случаи: + + + + 1.050251256281407 + + This simplified procedure should cover all the amendments necessary for a full implementation of the measures concerned, including their introduction and the description of the methods for calculating support. + + + Опростената процедура следва да обхваща всички изменения, необходими за пълното прилагане на съответните мерки, включително тяхното въвеждане и описанието на методите за изчисляване на подпомагането. + + + + 1.0188679245283019 + + The resources available for commitments from the EMFF for the period from 2014 to 2020 under shared management shall be EUR 5 749 331 600 in current prices in accordance with the annual breakdown set out in Annex II. + + + Наличните ресурси за задължения, поети от ЕФМДР за периода 2014-2020 г. при споделено управление, възлизат на 5 749 331 600 EUR по текущи цени в съответствие с годишното разпределение, предвидено в приложение II. + + + + 0.7668711656441718 + + Fishing and aquaculture operators, being mostly micro-enterprises, often lack the financial reserves to cover on-going costs. + + + Операторите в сектора на рибарството и аквакултурите, които са предимно микропредприятия, често не разполагат с финансови резерви, за да покриват текущите разходи. + + + + 0.9487179487179487 + + The available payment appropriations in the 2020 budget for the EMFF can accommodate a shift between Union Priorities within operational programmes. + + + Бюджетните кредити за плащане, налични в бюджета на ЕФМДР за 2020 г., позволяват прехвърляне между приоритетите на Съюза в рамките на оперативните програми. + + + + 0.912 + + "(f) managing temporary storage for aquaculture products in accordance with Articles 30 and 31 of this Regulation. + + + „е) управление на временното съхранение на продукти от аквакултури в съответствие с членове 30 и 31 от настоящия регламент.". + + + + 1.0118343195266273 + + Member States should therefore have the possibility to reallocate at short notice existing financial resources within their operational programme to the specific measures. + + + Поради това държавите членки следва да имат възможност да преразпределят в кратки срокове наличните за оперативните им програми финансови средства към специалните мерки. + + + + 1.010989010989011 + + The proposed modification does not imply any changes in the Multiannual Financial Framework annual ceilings for commitments and payments as per Annex I of Regulation (EU) No 1311/2013. + + + Предложеното изменение не предполага промени в годишните тавани за поети задължения и плащания по многогодишната финансова рамка съгласно приложение I към Регламент (ЕС) № 1311/2013. + + + + 0.7619047619047619 + + The rapid decline particularly affects small-scale coastal fishing operators and fish producers. + + + Бързият спад засяга най-вече операторите на дребномащабния крайбрежен риболов и дребните производители на продукти от риболов. + + + + 0.7887323943661971 + + (d) the products are stabilised or processed and stored in tanks or cages, by way of freezing, either on board vessels or in land facilities, salting, drying, marinating or, where relevant, boiling and pasteurisation, whether or not filleted, cut-up or, where appropriate, headed; + + + г) продуктите са стабилизирани или преработени и съхранявани в контейнери или клетки или, чрез замразяване (на борда на кораби или в наземни съоръжения), осоляване, изсушаване, мариноване или, когато е приложимо, чрез варене и пастьоризация, независимо дали са подложени на филетиране или нарязване на парчета и, когато е уместно, отстраняване на главите; + + + + 1.032258064516129 + + (a) the conditions for storage aid, laid down in Regulation (EU) No 508/2014, are complied with; + + + а) са спазени условията за подпомагане за съхранение, установени в Регламент (ЕС) № 508/2014; + + + + 1.0 + + EUR 12 350 000 for the French outermost regions referred to in Article 349 TFEU. + + + в) 12 350 000 EUR за френските най-отдалечени региони, посочени в член 349 ДФЕС. + + + + 0.7843137254901961 + + Consequently, fishers are forced to stay in port and fish farmers will have to discard or destroy products within weeks. + + + Поради това рибарите са принудени да останат в пристанищата, а през следващите седмици рибовъдите ще трябва да изхвърлят или унищожават своята продукция. + + + + 0.9429530201342282 + + However, Member States' scope for intervention in the area of fisheries is restricted by the provisions of the European Maritime and Fisheries Fund (EMFF), which does not presently offer support for the most urgently needed actions to overcome the effects of the COVID-19 outbreak. + + + Обхватът на интервенцията на държавите членки в областта на рибарството обаче е ограничен от разпоредбите на Европейския фонд за морско дело и рибарство (ЕФМДР), който понастоящем не предлага подпомагане за най-неотложните мерки, необходими за преодоляване на последиците от епидемията от COVID-19. + + + + 0.861904761904762 + + The COVID-19 outbreak has affected the Member States in a sudden and dramatic manner, with a major impact on their societies and economies, as economic activity decelerates sharply. + + + Пандемията от COVID-19 засегна държавите членки по внезапен и драматичен начин и ще окаже значително потенциално въздействие върху техните общества и икономики, тъй като икономическата активност рязко намалява. + + + + 1.1205673758865249 + + (b) the products have been placed on the market by producer organisations and no buyer for them has been found at the trigger price referred to in Article 31; + + + б) продуктите са пуснати на пазара от организации на производителите, но за тях не е бил намерен купувач на цената на задействане по член 31; + + + + 0.7480916030534351 + + enable resort to the storage mechanism if Member States have not set and published trigger prices, + + + държавите членки ще могат да прибягнат до механизма за съхранение, ако не са определили и публикували цени за неговото задействане, + + + + 0.9590643274853801 + + (c) the products meet the common marketing standards, where applicable, established in accordance with Article 33 and are of adequate quality for human consumption; + + + в) когато е приложимо, продуктите отговарят на общите стандарти за предлагане на пазара, установени съгласно член 33, и са с необходимото качество за консумация от човека; + + + + 0.7419354838709677 + + The fish farming sector sustains coastal communities and rural areas. + + + Секторът на рибовъдството осигурява прехраната на редица крайбрежни общности и селски райони. + + + + 1.1343283582089552 + + The resources available for commitments by Member States referred to in Article 13(1) for the period from 2014 to 2020, as set out in the table in Annex II, shall be determined on the basis of the following objective criteria:"; + + + Наличните ресурси за поети от държавите членки задължения по член 13, параграф 1 за периода 2014-2020 г., посочени в таблицата в приложение II, се определят въз основа на следните обективни критерии:". + + + + 0.9150326797385621 + + Additional amendments to the EMFF Regulation aim to ensure a flexible reallocation of financial resources within the operational programmes: + + + Останалите изменения на Регламента за ЕФМДР имат за цел да гарантират гъвкаво преразпределяне на финансовите средства в рамките на оперативните програми: + + + + 0.7962264150943397 + + That mechanism should enable fishery and aquaculture producers to make use of the same preservation or conservation techniques for similar species to ensure that fair competition between producers is maintained. + + + Механизмът следва да даде възможност на производителите на продукти от риболов и аквакултури да използват едни и същи технологии за консервиране или съхранение за подобни видове и по този начин да гарантира запазването на лоялната конкуренция между производителите. + + + + 0.9858156028368794 + + The duration for which compensation under paragraph 1(a) may be granted shall be a maximum of 12 months over the entire programming period. + + + Периодът, за който може да бъде предоставена компенсацията по параграф 1, буква а), не може да надхвърля 12 месеца за целия програмен период. + + + + 0.868421052631579 + + Expenditure for operations supported under these measures should be eligible as of 1 February 2020. + + + Разходите за операциите, подпомагани по тези мерки, следва да бъдат допустими за финансиране от 1 февруари 2020 г. + + + + 0.9153846153846154 + + The closure of sales venues, markets, outlets and distribution channels has seen prices and volumes drop substantially. + + + Поради затварянето на пунктове за продажба, пазари, търговски обекти и дистрибуторски канали има съществен спад на цените и обема. + + + + 0.6370967741935484 + + allow aquaculture producer organisations to benefit from the storage mechanism. + + + организациите на производители на продукти от аквакултури също ще получат право да се възползват от механизма за съхранение. + + + + 0.8289473684210527 + + The proposed specific measures to mitigate the impact of the COVID-19 outbreak in the fishery and aquaculture sector comprise: + + + Предложените специални мерки с цел смекчаване на въздействието на пандемията от COVID-19 върху сектора на рибарството и аквакултурите обхващат следното: + + + + 0.9545454545454546 + + Support under paragraph 1(a) may only be granted where the suspension of harvesting due to the contamination of molluscs is the result of the proliferation of toxin-producing plankton or the presence of plankton containing biotoxins, and provided that: + + + Подпомагането по параграф 1, буква а) може да се отпуска само когато спирането на събирането на черупчестите мекотели поради замърсяване се дължи на пролиферацията на произвеждащ токсини планктон или на наличието на планктон, съдържащ биотоксини, и при условие че: + + + + 0.9042553191489362 + + The specific EMFF measures are complemented by an amendment to the CMO Regulation to: + + + Специалните мерки по ЕФМДР се допълват от изменение на Регламента за ООП, в резултат на което: + + + + 1.053763440860215 + + a deletion of the ring-fenced amounts in Article 13, with the exception of those for fisheries control, collection of scientific data and compensation of additional costs in the outermost regions, + + + заличаване на заделените суми в член 13, с изключение на сумите за контрола на рибарството, събирането на научни данни и компенсациите за допълнителни разходи в най-отдалечените региони, + + + + 0.7317073170731707 + + The obligation to deduct support granted for temporary cessation from support granted for the permanent cessation of fishing activities to the same vessel should continue to apply. + + + Задължението за приспадане на раз��ера на подпомагането, предоставено за временното преустановяване, от размера на подпомагането, предоставено за окончателно преустановяване на риболовните дейности на същия кораб, следва да продължи да се прилага. + + + + 0.803088803088803 + + (d) where the temporary cessation occurs between 1 February and 31 December 2020 as a consequence of the COVID-19 outbreak, including for vessels operating under a Sustainable fisheries partnership agreement. + + + г) когато временното преустановяване е настъпило между 1 февруари и 31 декември 2020 г. вследствие на пандемията от COVID-19, включително по отношение на кораби, извършващи дейност в рамките на споразумение за партньорство в областта на устойчивото рибарство. + + + + 1.0 + + (b) references made in Article 38 to the marine environment shall be understood as references to the environment in which the inland fishing vessel operates. + + + б) позоваванията на морската среда в член 38 се считат за позовавания на средата, в която извършва дейност корабът, извършващ риболов във вътрешни водоеми.". + + + + 1.118279569892473 + + Without prejudice to paragraph 5, the total financial contribution from the EMFF to the measures referred to in Article 33(1)(a) to (c) and in Article 34 and to the replacement or modernisation of main or ancillary engines referred to in Article 41, shall not exceed the higher of the following two thresholds:"; + + + Без да се засяга параграф 5, общото финансово участие на ЕФМДР в мерките, посочени в член 33, параграф 1, букви а)-в) и член 34, и в подмяната или осъвременяването на основни или допълнителни двигатели, посочени в член 41, не може да надвишава по-високия от следните два прага:". + + + + 0.7694704049844237 + + "(e) amendments to operational programmes concerning the support referred to in Articles 33(1)(d), 35, 44(4a), 55(1)(b), 57, 66 and 67, including the reallocation of financial resources thereto to address the consequences of the COVID-19 outbreak. + + + „д) изменения на оперативни програми, които се отнасят до подпомагането, посочено в член 33, параграф 1, буква г), член 35, член 44, параграф 4а, член 55, параграф 1, буква б) и членове 57, 66 и 67, включително преразпределението на финансови ресурси за тях с цел да се преодолеят последиците от пандемията от COVID-19.". + + + + 0.9658119658119658 + + Member States shall have the possibility to use interchangeably the resources available under paragraphs 2 and 3. + + + Държавите членки разполагат с възможността да използват като взаимнозаменяеми наличните по параграфи 2 и 3 ресурси.". + + + + 0.8983739837398373 + + The Member State concerned may grant an advance ranging between 50 % and 100 % of the financial support after approval of the production and marketing plan in accordance with Article 28(3) of Regulation (EU) No 1379/2013. + + + Съответната държава членка може да предостави аванс, чийто размер е между 50 % и 100 % от финансовото подпомагане след одобрение на плана за производство и предлагане на пазара в съответствие с член 28, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1379/2013.". + + + + 1.0748031496062993 + + Where a Member State has not determined the trigger prices pursuant to paragraph 4 prior to the COVID-19 outbreak, this Member State shall, without delay, determine the trigger prices concerned on the basis of the criteria referred to in paragraphs 2 and 3 of this Article. + + + Когато дадена държава членка не е определила цените на задействане съгласно параграф 4 преди избухването на пандемията от COVID-19, тази държава членка незабавно определя такива цени въз основа на критериите, посочени в параграфи 2 и 3 от настоящия член. + + + + 0.9929078014184397 + + The resources available for commitments from the EMFF under shared management should be broken down in a way that ensures that fixed amounts are established for fisheries control, the collection of scientific data and the compensation of additional costs in the outermost regions. + + + Наличните ресурси за задължения, поети от ЕФМДР при споделено управление, следва да бъдат разбити по начин, който да гарантира установяването на фиксирани суми за контрола на рибарството, събирането на научни данни и компенсациите за допълнителни разходи в най-отдалечените региони. + + + + 1.303030303030303 + + (11) In Article 79, paragraph 2 is deleted; + + + В член 79 параграф 2 се заличава. + + + + 0.7950310559006211 + + In duly justified cases, it may be extended once for a maximum of an additional 12 months up to a combined maximum of 24 months. + + + При надлежно обосновани случаи този период може да бъде удължен еднократно с не повече от 12 месеца, така че общата му продължителност да не надхвърля 24 месеца. + + + + 0.7477876106194691 + + (a) compensation to mollusc farmers for the temporary suspension of harvesting of farmed molluscs, where such suspension occurs exclusively for reasons of public health; + + + а) компенсиране на производителите на черупчести мекотели за временно спиране на събирането на отглеждани в стопанства черупчести мекотели, когато спирането се дължи изключително на съображения, свързани с общественото здраве; + + + + 0.8388059701492537 + + The Commission consulted with stakeholders by seeking the input of fisheries and aquaculture producer organisations, Advisory Councils, and receiving feedback about market developments and possible relief measures from industry associations, individual operators and Member States. + + + Комисията проведе консултации със заинтересованите страни, като потърси мнението на организации на производители на продукти от риболов и аквакултури, както и на консултативни съвети, и като получи обратна информация от браншови сдружения, отделни оператори и държави членки относно промените на пазара и възможни мерки за подпомагане. + + + + 1.0442260442260443 + + (c) where the temporary cessation is provided for in a management plan adopted in accordance with Council Regulation (EC) No 1967/2006 or in a multiannual plan adopted under Articles 9 and 10 of Regulation (EU) No 1380/2013, where, based on scientific advice, a reduction of fishing effort is needed in order to achieve the objectives referred to in Article 2(2) and point (a) of Article 2(5) of Regulation (EU) No 1380/2013; + + + в) когато е предвидено временно преустановяване в план за управление, приет в съответствие с Регламент (ЕО) № 1967/2006 на Съвета, или в многогодишен план, приет съгласно членове 9 и 10 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, когато предвид научните становища е необходимо намаляване на риболовното усилие, за да се постигнат целите по член 2, параграф 2 и член 2, параграф 5, буква а) от Регламент (ЕС) № 1380/2013; + + + + 0.8981132075471698 + + Given the key role played by producer organisations in the management of the crisis, the ceiling for support to production and marketing plans should be increased to 12 % of the average annual value of the production placed on the market. + + + Предвид ключовата роля, които организациите на производители играят в управлението на кризата, таванът за подпомагане на плановете за производство и предлагане на пазара следва да бъде увеличен до 12 % от средната годишна стойност на продукцията, пусната на пазара. + + + + 0.9490909090909091 + + These measures should comprise support for the temporary cessation of fishing activities, including for inland fishing, and for the temporary suspension or the reduction of aquaculture production, provided that they are the consequence of the COVID-19 outbreak. + + + Тези мерки следва да включват подпомагане за временното преустановяване на риболовни дейности, включително при риболова във вътрешни водоеми, както и за временното спиране или намаляване на производството на аквакултури, при условие че са следствие от пандемията от COVID-19. + + + + 1.251101321585903 + + (b) the loss, resulting from the suspension of harvesting, amounts to more than 25 % of the annual turnover of the business concerned, calculated on the basis of the average turnover of that business over the three calendar years preceding the year in which the harvest was suspended. + + + б) загубите в резултат от спирането на събирането възлизат на повече от 25 % от годишния оборот на съответното предприятие, изчислени въз основа на средния оборот за трите календарни години, предхождащи спирането на събирането. + + + + 0.9779411764705882 + + The fishery and aquaculture sector has been particularly hard hit by the market disruption generated by a significant drop in demand. + + + Секторът на рибарството и аквакултурите е особено тежко засегнат от сътресението на пазара, предизвикано от значителен спад в търсенето. + + + + 1.1231884057971016 + + EUR 580 000 000 of the budgetary resources referred to in paragraph 1 shall be allocated to the control and enforcement measures referred to in Article 76. + + + Сума в размер на 580 000 000 EUR от бюджетните ресурси по параграф 1 се разпределя за мерките за контрол и изпълнение, посочени в член 76. + + + + 0.8433734939759037 + + This crisis can consequently have dramatic socio-economic consequences in certain communities where fishing and aquaculture play a key role. + + + Следователно е възможно кризата да доведе до драматични социално-икономически последствия за общностите, чийто поминък зависи предимно от рибарството и аквакултурите. + + + + 0.8390804597701149 + + To enable Member States to react promptly to the suddenness and unpredictability of the COVID-19 outbreak, they should be entitled to set trigger prices for their producer organisations to trigger the storage mechanism. + + + За да се даде възможност на държавите членки да реагират бързо на внезапното и непредсказуемо избухване на пандемията от COVID-19, те следва да имат право да определят за своите организации на производители цени, при които се задейства механизмът за съхранение. + + + + 0.9035532994923858 + + With fishing and aquaculture activities locked down or significantly reduced, there is little room for implementing the current EMFF measures and operational programmes normally. + + + Тъй като дейностите, свързани с рибарството и аквакултурите, са замразени или значително намалени, няма много възможности за нормално изпълнение на сегашните мерки по ЕФМДР и оперативните програми. + + + + 1.1764705882352942 + + (a) the following paragraph 4a is added: + + + а) добавя се следният параграф 4а: + + + + 0.852112676056338 + + It is proposed that these measures are retroactively eligible as of 1 February 2020 and available until 31 December 2020. + + + Предлага се посочените мерки да бъдат допустими със задна дата, считано от 1 февруари 2020 г., и да могат да се въведат до 31 декември 2020 г. + + + + 0.803030303030303 + + (b) the quantities eligible for storage aid do not exceed 25 % of the annual quantities of the products concerned put up for sale by the producer organisation; + + + б) количествата, отговар��щи на условията за помощ за съхранение, не надвишават 25 % от годишните количества на съответните продукти, които се предлагат за продажба от организацията на производители; + + + + 1.127659574468085 + + The support referred to in points (a) to (c) of paragraph 1 may be granted for a maximum duration of six months per vessel during the period from 2014 to 2020. + + + Подпомагането по параграф 1, букви а)-в) може да се предостави за максимален срок от шест месеца на риболовен кораб през периода 2014-2020 г. + + + + 0.7404371584699454 + + Consequently, fishers are forced to stay in port and aquaculture producers will have to discard or destroy products within weeks or face exceptional stock management costs, including more space and feed for grown out fish that cannot be slaughtered due to drop in demand. + + + Поради това рибарите са принудени да останат в пристанищата, а през следващите седмици производителите на аквакултури ще трябва да изхвърлят или унищожават своята продукция или да понесат извънредни разходи за управление на запасите, включително повече място и храна за риби с размери, готови за консумация, които не могат да бъдат заклани поради пониженото търсене. + + + + 0.9574468085106383 + + support to producer organisations and associations of producer organisations for the storage of fishery and aquaculture products, in accordance with the Common Market Organisation. + + + подпомагане за организации на производители и асоциации на организации на производители за съхраняването на продукти от риболов и аквакултури в съответствие с общата организация на пазара. + + + + 1.091633466135458 + + (a) the implementation of Commission measures or Member States emergency measures referred to in Articles 12 and 13, respectively, of Regulation (EU) No 1380/2013 or of conservation measures referred to in Article 7 of that Regulation, including biological recovery periods; + + + а) прилагане на мерки от Комисията или на спешни мерки от държава членка съгласно съответно членове 12 и 13 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 или на мерки за опазване, посочени в член 7 от същия регламент, включително периоди на естествено възстановяване; + + + + 0.9138755980861244 + + The EMFF may support measures for temporary cessation of fishing activities caused by the COVID-19 outbreak, as provided for in Article 33(1)(d), under the conditions laid down in Article 33. + + + ЕФМДР може да подпомага мерки за временно преустановяване на риболовни дейности, причинено от пандемията от COVID-19, както е предвидено в член 33, параграф 1, буква г) и при условията, определени в член 33."; + + + + 0.8945783132530121 + + Given the urgency of the support needed, it should be possible to extend the scope of the simplified procedure to include amendments to operational programmes related to the specific measures and the reallocation of financial resources thereto to address the consequences of the COVID-19 outbreak. + + + Предвид неотложния характер на необходимото подпомагане следва да е възможно обхватът на опростената процедура да бъде разширен, така че да бъдат включени и изменения в оперативните програми във връзка със специалните мерки и преразпределянето на финансовите ресурси към тях с цел на борбата с последиците от пандемията от COVID-19. + + + + 1.1111111111111112 + + EUR 520 000 000 of the budgetary resources referred to in paragraph 1 shall be allocated to the measures on data collection referred to in Article 77. + + + Сума в размер на 520 000 000 EUR от бюджетните ресурси по параграф 1 се разпределя за мерките за събиране на данни, посочени в член 77. + + + + 0.9119496855345912 + + The sudden disruptions of fishery and aquaculture activities ensuing from the COVID-19 outbreak, and the resulting risk of jeopardising markets of fishery and aquaculture products, make it appropriate to set up a mechanism for storing fishery and aquaculture products for human consumption. + + + Поради внезапните прекъсвания на дейностите в областта на рибарството и аквакултурите вследствие на пандемията от COVID-19 и свързания с тях риск за пазарите на продукти от риболов и аквакултури може да е целесъобразно да се създаде механизъм за съхранение на продукти от риболов и аквакултури за консумация от човека. + + + + 0.9305135951661632 + + Given the significant socio-economic consequences of the COVID-19 outbreak and the need for liquidity in the economy, it should be possible to support the temporary cessation of fishing activities caused by the COVID-19 outbreak crisis with a maximum co-financing rate of 75 % of eligible public expenditure. + + + Предвид значителните социално-икономически последици от пандемията от COVID-19 и необходимостта от ликвидност в икономиката следва да е възможно да се подпомогне временното преустановяване на риболовните дейности, причинено от здравната криза, с максимален процент на съфинансиране в размер на 75 % от допустимите публични разходи. + + + + 0.9732824427480916 + + Given the need for flexibility in the reallocation of financial resources to address the consequences of the COVID-19 outbreak, support for the temporary cessation of fishing activities caused by this outbreak should not be subject to a financial capping. + + + Предвид необходимостта от гъвкавост при преразпределението на финансовите ресурси за борбата с последиците от пандемията от COVID-19, за подпомагането за временното преустановяване на риболовни дейности, причинено от тази пандемия, следва да няма финансов таван. + + + + 1.0324324324324323 + + (c) the financial support per year does not exceed 20 % of the average annual value of the production placed on the market by the members of the producer organisation in the period 2017-2019. + + + в) годишното финансово подпомагане не надвишава 20 % от средната годишна стойност на продукцията, пусната на пазара от членовете на организацията на производители в периода 2017-2019 г. + + + + 1.375 + + "Article 55 + + + „Член 55 + + + + 0.9901960784313726 + + Regulation (EU) No 1379/2013 and Regulation (EU) No 508/2014 should therefore be amended accordingly, + + + Поради това Регламент (ЕС) № 1379/2013 и Регламент (ЕС) № 508/2014 следва да бъдат съответно изменени, + + + + 0.9896907216494846 + + This maximum duration shall not apply to the support referred to in point (d) of that paragraph. + + + Този максимален срок не се прилага по отношение на подпомагането по буква г) от същия параграф.". + + + + 1.0769230769230769 + + Amendments to Regulation (EU) No 1379/2013 + + + Изменения на Регламент (ЕС) № 1379/2013 + + + + 0.8421052631578947 + + Paragraph 2 shall not apply to the support referred to in Article 33(1)(a) to (c), Article 34 and Article 41(2). + + + Параграф 2 не се прилага по отношение на подпомагането, посочено в член 33, параграф 1, букви а)-в), член 34 и член 41, параграф 2.". + + + + 0.9558823529411765 + + (c) 50% of the eligible public expenditure for the support referred to in Article 33(1)(a) to (c), Article 34 and Article 41(2);". + + + „в) 50 % от допустимите публични разходи за подпомагането, посочено в член 33, параграф 1, букви а)-в), член 34 и член 41, параграф 2;". + + + + 0.9948186528497409 + + (b) compensation to aquaculture farmers for the temporary suspension or the reduction of production occurred between 1 February and 31 December 2020, as a consequence of the COVID-19 outbreak. + + + б) компенсиране на производителите на аквакултури за временно спиране или за намаляване на производството, настъпило между 1 февруари и 31 декември 2020 г. вследствие на пандемията от COVID-19. + + + + 1.1144578313253013 + + a modification of the simplified procedure for amending operational programmes, in view of the introduction of the specific measures and the reallocation of financial resources thereto. + + + промяна на опростената процедура за изменение на оперативните програми с оглед на въвеждането на специалните мерки и преразпределянето на финансовите средства за тях. + + + + 0.8518518518518519 + + CONTENT OF THE PROPOSAL + + + СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО + + + + 0.8 + + The prices shall be made publicly available. + + + Информация за цените се предоставя на обществеността.". + + + + 1.198501872659176 + + For the purposes of point (c) of the first subparagraph, where a member of the producer organisation did not have any production placed on the market in the period 2017 to 2019, the average annual value of production placed on the market in the first three years of production of that member shall be taken into account. + + + За целите на първа алинея, буква в), когато член на организацията на производители не е пуснал на пазара продукция през периода 2017-2019 г., се взема предвид средната годишна стойност на продукцията, пусната на пазара от него през първите три години на производство. + + + + 0.9710982658959537 + + The fishery and aquaculture sector has been particularly hard hit by the market disruption generated by a significant drop in demand ensuing from the COVID-19 outbreak. + + + Секторът на рибарството и аквакултурите е особено тежко засегнат от сътресението на пазара, предизвикано от значителен спад в търсенето вследствие на пандемията от COVID-19. + + + + 0.8994708994708994 + + The drop in demand and prices combined with the vulnerability and complexity of the supply chain made the operations of fishing fleets and seafood production loss-making. + + + В резултат от спада в търсенето и на цените, заедно с уязвимостта и сложността на веригата на доставка, операциите на риболовните флотове и производството на морски храни реализират загуби. + + + + 0.9083333333333333 + + Given the suddenness and magnitude of the contraction of demand for fishery and aquaculture products resulting from the COVID-19 outbreak, it should be possible to increase the quantities eligible for storage aid to 25 % of the annual quantities of the products concerned put up for sale by the producer organisation concerned. + + + Предвид внезапното и значително свиване на търсенето на продукти от риболов и аквакултури в резултат на пандемията от COVID-19 следва да бъде възможно да се увеличат количествата, отговарящи на условията за помощ за съхранение, на 25 % от годишните количества на съответните продукти, които се предлагат за продажба от съответната организация на производители. + + + + 0.901060070671378 + + It should be possible for the European Maritime and Fisheries Fund (EMFF) established by Regulation (EU) No 508/2014 to support specific measures until 31 December 2020 to mitigate the impact of the COVID-19 outbreak in the fishery and aquaculture sector. + + + Следва да е възможно в рамките на Европейския фонд з�� морско дело и рибарство (ЕФМДР), създаден с Регламент (ЕС) № 508/2014, до 31 декември 2020 г. да се подпомагат специални мерки за смекчаване на въздействието на пандемията от COVID-19 върху сектора на рибарството и аквакултурите. + + + + 0.8983739837398373 + + The drop in demand and prices combined with the vulnerability and complexity of the supply chain (perishable products, important need of workforce) made the operations of fishing fleets and seafood production loss-making. + + + В резултат от спада в търсенето и на цените, заедно с уязвимостта и сложността на веригата на доставка (нетрайни продукти, голяма необходимост от работна ръка), операциите на риболовните флотове и производството на морски храни реализират загуби. + + + + 1.0 + + Regulation (EU) No 1379/2013 is amended as follows: + + + Регламент (ЕС) № 1379/2013 се изменя, както следва: + + + + 0.9910714285714286 + + These specific measures should also comprise support to producer organisations and associations of producer organisations for the storage of fishery and aquaculture products in accordance with Regulation (EU) No 1379/2013. + + + Освен това мерките следва да включват подпомагане за организации на производители и асоциации на организации на производители за съхраняването на продукти от риболов и аквакултури в съответствие с Регламент (ЕО) № 1379/2013. + + + + 0.9333333333333333 + + "Before the beginning of each year, each producer organisation may individually make a proposal for a price triggering the storage mechanism referred to in Article 30 for products listed in Annex II or products of the CN code 0302 listed in Annex I, section (a) of Regulation (EU) No 1379/2013. + + + „Преди началото на всяка година всяка организация на производителите може самостоятелно да направи предложение за цена на задействане на механизма за съхранение по член 30 за продуктите, изброени в приложение II, или продуктите с код по КН 0302, изброени в буква а) от приложение I към Регламент (ЕС) № 1379/2013."; + + + + 0.8954703832752613 + + Where this is needed to respond to the COVID-19 outbreak, the EMFF may support compensation to recognised producer organisations and associations of producers organisations which store fishery or aquaculture products listed in Annex II to Regulation (EU) No 1379/2013 or products of the CN code 0302 listed in Annex I, section (a) of Regulation (EU) No 1379/2013, provided that those products are stored in accordance with Articles 30 and 31 of Regulation (EU) No 1379/2013 and subject to the following conditions: + + + Когато това е необходимо, за да се реагира на пандемията от COVID-19, ЕФМДР може да предоставя подпомагане, предназначено да компенсира признати организации на производители и асоциации на организации на производители, които съхраняват продуктите от риболов или аквакултури, изброени в приложение II към Регламент (ЕС) № 1379/2013, и��и продуктите с код по КН 0302, изброени в буква а) от приложение I към Регламент (ЕС) № 1379/2013, при условие че тези продукти се съхраняват в съответствие с членове 30 и 31 от Регламент (ЕС) № 1379/2013 и при спазване на следните условия: + + + + 0.8214285714285714 + + Fishery and aquaculture producer organisations may receive financial support for storage of products listed in Annex II or products of the CN code 0302 listed in Annex I, section (a) of Regulation (EU) No 1379/2013, provided that: + + + Организациите на производители на продукти от риболов и аквакултури могат да получат финансово подпомагане за съхранението на продуктите, изброени в приложение II, или продуктите с код по КН 0302, изброени в буква а) от приложение I към Регламент (ЕС) № 1379/2013, при условие че: + + + + 0.9019607843137255 + + amending Regulation (EU) No 1379/2013 and Regulation (EU) No 508/2014 as regards specific measures to mitigate the impact of the COVID-19 outbreak in the fishery and aquaculture sector + + + за изменение на Регламент (ЕС) № 1379/2013 и Регламент (ЕС) № 508/2014 по отношение на специални мерки за смекчаване на въздействието на пандемията от COVID-19 върху сектора на рибарството и аквакултурите + + + + 0.8716981132075472 + + Support granted per producer organisation per year under this Article shall not exceed 12 % of the average annual value of the production placed on the market by that producer organisation during the preceding three calendar years. + + + Годишното подпомагане, предоставяно на дадена организация на производители съгласно настоящия член, не може да надвишава 12 % от средната годишна стойност на продукцията, пусната на пазара от тази организация на производители през предходните три календарни години. + + + + 1.375 + + "Article 13 + + + „Член 13 + + + + 0.9393939393939394 + + The Commission is therefore adopting a legislative proposal to amend Regulation (EU) No 508/2014 (the EMFF Regulation), as well as Regulation (EU) No 1379/2013 (the CMO Regulation) to introduce specific measures in the EMFF to mitigate the impact of the COVID-19 outbreak in the fishery and aquaculture sector. + + + Комисията приема законодателно предложение за изменение на Регламент (ЕС) № 508/2014 („Регламента за ЕФМДР") и на Регламент (ЕС) № 1379/2013 („Регламента за ООП"), така че да бъдат въведени специални мерки в рамките на ЕФМДР с цел смекчаване на въздействието на пандемията от COVID-19 върху сектора на рибарството и аквакултурите. + + + + 0.9537037037037037 + + support to fishermen for the temporary cessation of fishing activities caused by the COVID-19 outbreak, + + + подпомагане за рибарите, които временно преустановяват своите д��йности вследствие на пандемията от COVID-19, + + + + 1.9125683060109289 + + [2: Regulation (EU) No 508/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on the European Maritime and Fisheries Fund and repealing Council Regulations (EC) No 2328/2003, (EC) No 861/2006, (EC) No 1198/2006 and (EC) No 791/2007 and Regulation (EU) No 1255/2011 of the European Parliament and of the Council (OJ L 149, 20.5.2014, p. + + + (ЕО) № 2328/2003, (ЕО) № 861/2006, (ЕО) № 1198/2006 и (ЕО) № 791/2007 на Съвета и Регламент (ЕС) № 1255/2011 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 149, 20.5.2014 г., стр. 1).][3: + + + + 1.4097222222222223 + + EUR 192 500 000 of the budgetary resources referred to in paragraph 1 shall be allocated to the compensation of outermost regions under Chapter V of Title V. That compensation shall not exceed, per year: + + + Сума в размер на 192 500 000 EUR от бюджетните ресурси по параграф 1 се разпределя за компенсации за най-отдалечените региони по дял V, глава V. + + + + 1.2571428571428571 + + (1) Article 13 is replaced by the following: + + + (1) Член 13 се заменя със следното: + + + + 1.0177777777777777 + + For any newly recognised producer organisation, that support shall not exceed 12 % of the average annual value of the production placed on the market by the members of that organisation during the preceding three calendar years." + + + За новопризнатите организации на производители това подпомагане не може да надвишава 12 % от средната годишна стойност на продукцията, пусната на пазара от членовете на тази организация през предходните три календарни години. + + + + 0.9044117647058824 + + support to aquaculture farmers for the temporary suspension or the reduction of production caused by the COVID-19 outbreak, + + + подпомагане на производители на аквакултури, които временно спират или намаляват производството си вследствие на пандемията от COVID-19, + + + + 1.0277777777777777 + + (7) Article 44 is amended as follows: + + + (7) Член 44 се изменя, както следва: + + + + 1.1818181818181819 + + (b) the following paragraph 5 is added: + + + б) добавя се следният параграф 5: + + + + 1.0 + + (a) paragraph 1 is amended as follows: + + + а) параграф 1 се изменя, както следва: + + + + 1.1162790697674418 + + By way of derogation from the first subparagraph of Article 65(9) of Regulation (EU) No 1303/2013, expenditure for operations supported under point (d) shall be eligible as of 1 February 2020. + + + Чрез дерогация от член 65, параграф 9, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013 разходите за операциите, подпомагани съгласно буква г), са допустими от 1 февруари 2020 г. + + + + 1.0833333333333333 + + By way of derogation from the first subparagraph of Article 65(9) of Regulation (EU) No 1303/2013, expenditure for operations supported under this Article shall be eligible as of 1 February 2020. + + + Чрез дерогация от член 65, параграф 9, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013 разходите за операциите, подпомагани съгласно настоящия член, са допустими от 1 февруари 2020 г.". + + + + 1.1020408163265305 + + (1) In Article 8(3), the following point (f) is added: + + + В член 8, параграф 3 се добавя следната буква е): + + + + 1.0 + + (b) paragraph 5 is amended as follows: + + + б) параграф 5 се изменя, както следва: + + + + 1.0591397849462365 + + By way of derogation from the first subparagraph of Article 65(9) of Regulation (EU) No 1303/2013, expenditure for operations supported under paragraph 1(b) shall be eligible as of 1 February 2020. + + + Чрез дерогация от член 65, параграф 9, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013 разходите за операциите, подпомагани съгласно параграф 1, буква б), са допустими от 1 февруари 2020 г.". + + + + 0.9803921568627451 + + (10) Article 67(1) and (2) are amended as follows: + + + В член 67 параграфи 1 и 2 се изменят, както следва: + + + + 1.1 + + (3) In Article 22(2), the following point (e) is added: + + + В член 22, параграф 2 се добавя следната буква д): + + + + 1.4193548387096775 + + (8) Article 55 is replaced by the following: + + + Член 55 се заменя със следното: + + + + 0.8 + + (12) Article 94(3)(c) is amended as follows: + + + В член 94, параграф 3 буква в) се изменя, както следва: + + + + 1.4193548387096775 + + (2) Article 30 is replaced by the following: + + + Член 30 се заменя със следното: + + + + 0.9607843137254902 + + (9) Article 66(3) and (4) are amended as follows: + + + В член 66 параграфи 3 и 4 се изменят, както следва: + + + + 0.8888888888888888 + + (2) Article 16(1) is amended as follows: + + + В член 16 параграф 1 се изменя, както следва: + + + + 0.9607843137254902 + + (6) Article 33(1) and (2) are amended as follows: + + + В член 33 параграфи 1 и 2 се изменят, както следва: + + + + 1.15625 + + (3) Article 31 is amended as follows: + + + Член 31 се изменя, както следва: + + + + 0.8888888888888888 + + (5) Article 25(3) is amended as follows: + + + В член 25 параграф 3 се изменя, както следва: + + + + 3.6704545454545454 + + ][3: Regulation (EU) No 1379/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products, amending Council Regulations (EC) No 1184/2006 and (EC) No 1224/2009 and repealing Council Regulation (EC) No 104/2000 (OJ L 354, 28.12.2013, p. + + + № 1224/2009 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 104/2000 (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 1).] + + + + 0.8888888888888888 + + (4) Article 22(3) is amended as follows: + + + В член 22 параграф 3 се изменя, както следва: + + + + 0.625 + + EN EN + + + ЙСТВИЕТО + + + + 1.1568627450980393 + + This is currently confirmed by the situation inside the EU. + + + Това се потвърждава понастоящем от ситуацията в ЕС. + + + + 1.0784313725490196 + + II Developments since the adoption of the Communication + + + Развитие на ситуацията от приемането на съобщението + + + + 1.2666666666666666 + + The epidemiological situation within the EU has deteriorated since 16 March. + + + От 16 март насам епидемиологичната обстановка в ЕС се влоши. + + + + 0.9105263157894737 + + This guidance was elaborated with input from the European Border and Coast Guard Agency (Frontex), the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) and Europol. + + + Това указание беше изготвено със съдействието на Европейска агенция за гранична и брегова охрана (Frontex), Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) и Европол. + + + + 1.1395348837209303 + + [3: Iceland, Liechtenstein, Norway, Switzerland.] + + + Исландия, Лихтенщайн, Норвегия, Швейцария.] + + + + 0.9328358208955224 + + Any further prolongation of this period should be assessed again, depending on developments of the epidemiological situation. + + + Всяко по-нататъшно удължаване на този период следва да бъде оценено отново в зависимост от развитието на епидемиологочната обстановка. + + + + 1.064102564102564 + + Eurocontrol reported on 31 March 2020 an overall reduction of 86.1% in the number of flights, which translates into 25,948 fewer flights (compared to 31 March 2019) . + + + Евроконтрол докладва на 31 март 2020 г. общо намаляване с 86,1 % на броя на полетите, което означава 25 948 полета по-малко (в сравнение с 31 март 2019 г.). + + + + 0.9214285714285714 + + For the removal of these measures to be done most effectively, it will need to be based on a coordinated and gradual EU approach. + + + За да може тези мерки да бъдат премахнати по най-ефективния начин, това трябва да стане въз основа на координиран и постепенен подход на ЕС. + + + + 0.9097222222222222 + + On 17 March 2020, those States agreed on coordinated action at the external borders based on that recommendation of the Commission. + + + На 17 март 2020 г. тези държави се съгласиха да предприемат координирано действие по външните граници въз основа на тази препоръка на Комисията. + + + + 1.0360824742268042 + + On 10 March 2020, the Heads of State or Government of the European Union emphasised the need for a joint European approach with regard to COVID-19 and a close coordination with the European Commission. + + + На 10 март 2020 г. държавните и правителствените ръководители на Европейския съюз изтъкнаха необходимостта от съвместен европейски подход към COVID-19 и тясна координация с Европейската комисия. + + + + 0.851063829787234 + + ][2: The "EU+ area" should include all Schengen Member States (including Bulgaria, Croatia, Cyprus and Romania), as well as the four Schengen Associated States. + + + „Територията на ЕС+" следва да включва всички държави членки от Шенгенското пространство (включително България, Кипър, Румъния и Хърватия), както и четирите държави, асоциирани към Шенген. + + + + 1.0797101449275361 + + The scope of the extension of the temporary travel restriction should be the same as that set out in the Commission's Communication of 16 March 2020. + + + Обхватът на удълженото временно ограничение за пътуване следва да бъде същият като посочения в съобщението на Комисията от 16 март 2020 г. + + + + 0.7857142857142857 + + A similar trend of passenger traffic can be seen in other modes of transport, such as in ferry, coach and rail transport. + + + Сходна тенденция по отношение на пътническия трафик може да бъде отчетена и при други видове транспорт, като фериботния, автобусния и железопътния превоз. + + + + 1.0287081339712918 + + The reintroduction of internal border controls, together with different measures across the EU affecting the normal operation of industry and services, had a serious impact on the functioning of the internal market. + + + Възобновяването на контрола по вътрешните граници заедно с различните мерки в целия ЕС, засягащи нормалното функциониране на промишлеността и услугите, се отразяват тежко на функционирането на вътрешния пазар. + + + + 0.9841269841269841 + + The situation in many third countries will continue to evolve over the coming weeks, depending on the measures taken and capacities of those countries to contain the spread of the virus. + + + В много трети държави ситуацията ще продължи да се променя през идните седмици в зависимост от предприетите мерки и от способността на тези държави да ограничат разпространението на вируса. + + + + 1.0157894736842106 + + The decisions by the Member States were taken at different dates, but most were in place by 20 March 2020, which means that the initial 30-day period of application will come to an end shortly. + + + Държавите членки взеха своите решения на различни дати, но в повечето от тях това стана до 20 март 2020 г., което означава, че първоначалният 30-дневен период на прилагане скоро ще приключи. + + + + 0.9012345679012346 + + The experience of Member States and other countries exposed to the pandemic, shows that the measures applied to fight the spread of the pandemic requires more than 30 days to be effective and produce the desire results. + + + Опитът на държавите членки и на други страни, засегнати от пандемията, показва, че при въведените мерки за борба с разпространението на пандемията са необходими повече от 30 дни, за да бъдат мерките ефективни и да постигнат желаните резултати. + + + + 0.8027522935779816 + + Such measures affect the supply chain, with vital products such as food, medicines and protective equipment not reaching their destinations or arriving with significant delay. + + + Тези мерки засяга веригата на доставките в резултат на което жизненоважни продукти, като храни, лекарства и предпазни средства, не стигат до мястото, за което са предназначени, или стигат, но със значително закъснение. + + + + 0.8211678832116789 + + For instance, cruise lines have effectively ceased operating new cruise voyages since early March, so the drop is 100% compared to last year, as there is no cruise activity now taking place except for ships returning to port. + + + Например операторите на круизни линии на практика спряха да извършват нови круизни пътувания от началото на март, което представлява спад със 100 % спрямо миналата година, тъй като понастоящем няма никаква круизна дейност с изключение на корабите, завръщащи се в пристанище. + + + + 0.8146067415730337 + + This Communication assesses the developments since the adoption of the Communication of 16 March and whether an extension is needed and justified + + + В настоящото съобщение се прави оценка на развитието на ситуацията от приемането на съобщението от 16 март и на това дали е необходимо и оправдано ограничението да бъде удължено. + + + + 1.1020408163265305 + + The pandemic has also continued to take hold outside the EU, including in countries that normally have millions of people travelling to and from the EU each year. + + + Пандемията продължи да се разпространява и извън ЕС, включително в държави, от които ежегодно милиони хора пътуват до ЕС, както и от Съюза към тях. + + + + 1.0683760683760684 + + The objective of restrictions at the external border is to reduce the risk of spread of the disease through travel to the EU. + + + Целта на ограниченията на външната граница е да се намали рискът от разпространение на болестта чрез пътувания до ЕС. + + + + 1.0515873015873016 + + In order to address this problem and to limit to the extent possible any impact on the functioning of the internal market, the Commission has been working relentlessly with Member States, mobilising all the necessary resources and ensuring coordination at EU level. + + + За да преодолее този проблем и да ограничи, доколкото е възможно, отражението върху функционирането на вътрешния пазар, Комисията работи неуморно с държавите членки, мобилизирайки всички необходими ресурси и осигурявайки координация на равнището на ЕС. + + + + 1.0132890365448506 + + In addition, the Commission recalls point 15 of its Communication on the implementation of Green lanes of 23 March 2020 and calls on all States and actors mentioned therein to continue cooperation and applying the implementation guidance on green lanes to the greatest extent possible at external borders. + + + Комисията припомня точка 15 от съобщението си относно прилагането на зелените ленти за преминаване от 23 март 2020 г. и приканва всички държави и участници, посочени в нея, да продължат да си сътрудничат и да прилагат във възможно най-голяма степен насоките относно зелените ленти по външните граници. + + + + 0.8829787234042553 + + In order to limit the impact of the restriction on the functioning of our societies to the necessary minimum, it was stated that Member States should not apply the restrictions to specific categories of travellers with an essential function or need. + + + За да се ограничи въздействието на ограничението върху функционирането на обществата ни до необходимия минимум, беше посочено, че държавите членки следва да не прилагат ограничението по отношение на специфични категории пътници с ключови функции или нужди от първостепенно значение. + + + + 0.8326530612244898 + + It has also presented practical guidance to ensure the continuous flow of such vital goods across EU via green lanes, to facilitate air cargo and to guarantee the exercise of the free movement of workers. + + + Тя представи също практически насоки за обезпечаване на непрекъснатост на потока от жизненоважни продукти в ЕС чрез зелени ленти за преминаване, за улесняване на въздушния товарен транспорт и за гарантиране на свободното движение на работниците. + + + + 0.8923076923076924 + + The current situation points to a continued rise in the number of new cases and deaths reported across the EU+ area. + + + Настоящата ситуация показва трайно нарастване на броя на регистрираните нови заразени и смъртни случаи на цялата територия на ЕС+. + + + + 1.5555555555555556 + + I Introduction + + + Въведение + + + + 0.9714285714285714 + + III Prolongation of the temporary travel restriction to the EU+ area + + + Удължаване на временното ограничение за пътуване до територията на ЕС+ + + + + 1.0827067669172932 + + Overall passenger traffic has been almost reduced to zero, the still remaining flights mainly limited to cargo flights and repatriation flights. + + + Общият пътнически трафик е намалял почти до нула, като извършваните все още полети са основно товарни полети и полети за репатриране. + + + + 1.009433962264151 + + To assist Member States in the implementation of the travel restrictions, the Commission adopted on 30 March 2020 guidance on how to implement the temporary travel restrictions, the facilitation of repatriations from across the world, and on dealing with people whose visas have lapsed as a result of travel restrictions. + + + С цел да подпомогне държавите членки при прилагането на ограниченията за пътуване, Комисията прие на 30 март 2020 г. указание за прилагането на временните ограничения за пътуване, за улесняването на репатриранията от целия свят и за третирането на лицата, чиито визи са изтекли вследствие на ограниченията за пътуване. + + + + 0.8372093023255814 + + Such action will be an essential aspect of a concerted EU exit strategy and the gradual lifting of the containment measures within the EU+ area. + + + Тези действия ще бъдат основен аспект от съгласувана стратегия на ЕС за излизане от кризата и от постепенното премахване на противоепидемичните мерки на територията на ЕС+. + + + + 0.8787878787878788 + + The month of March has seen a drastic reduction in global travel, both to and from the EU, as well as within the EU. + + + През март беше отбелязано драстично намаляване на пътуванията в световен мащаб до ЕС и от него, както и на пътуванията в самия Съюз. + + + + 0.8287037037037037 + + Action at the external borders can only be effective if decided and implemented by all EU and Schengen States at all external borders, with the same end date, in a uniform manner. + + + Действията по външните граници могат да бъдат ефективни само ако всички държави - членки на ЕС и на Шенген, вземат решение за тях и ги изпълняват на всички външни граници с една и съща крайна дата и по еднакъв начин. + + + + 1.0 + + The Commission's recommendation of 16 March 2020 was to apply measures for 30 days, with the possibility of a prolongation of this period. + + + Препоръката на Комисията от 16 март 2020 г. беше мерките да се прилагат в продължение на 30 дни с възможност за удължаване на този период. + + + + 0.9612403100775194 + + When applying the temporary travel restriction, Member States should follow the Guidance of the Commission of 30 March 2020. + + + При прилагането на временното ограничение за пътуване държавите членки следва да спазват насоките на Комисията от 30 март 2020 г. + + + + 0.8091603053435115 + + The temporary travel restriction applies to all non-essential travel from third countries to the EU+ area. + + + Временното ограничение за пътуване се прилага за всички неналожителни пътувания с произход от трети държави към територията на ЕС+. + + + + 1.3028169014084507 + + On 16 March 2020, the Commission adopted a Communication to the European Parliament, the European Council and the Council on a ‘Temporary restriction on non-essential travel to the EU'. + + + Комисията прие съобщение до Европейския парламент, Европейския съвет и Съвета относно временно ограничение на неналожителните пътувания до ЕС. + + + + 0.84375 + + All EU Member States (with the exception of Ireland) and Schengen Associated States have since then taken national decisions to implement the travel restrictions. + + + Оттогава всички държави, които са членки на ЕС (с изключение на Ирландия), и в��ички асоциирани към Шенген държави взеха решения на национално равнище за прилагане на ограниченията за пътуване. + + + + 1.0909090909090908 + + The Commission therefore invites the Schengen Member States and the Schengen Associated States to prolong in a coordinated manner the application of the travel restriction on non-essential travel from third countries into the EU+ area by another 30 days, until on 15 May 2020. + + + Комисията приканва държавите - членки на Шенген, и асоциираните към Шенген държави да удължат по координиран начин прилагането на ограничението на неналожителните пътувания с произход от трети държави до територията на ЕС+ с още 30 дни до 15 май 2020 г. + + + + 0.9341317365269461 + + In order to complement the efforts of EU and Schengen States to limit the further spread of the virus within the EU+ area, as well as to prevent the virus from further spreading between the EU and other countries, parallel and coordinated action continues to be necessary at the external borders of the EU+ area. + + + За да се допълнят усилията на държавите от ЕС и от Шенгенското пространство за ограничаване на разпространението на вируса на територията на ЕС+ и за предотвратяване на по-нататъшното му разпространение между ЕС и други държави, продължават да са необходими паралелни и координирани действия по външните граници на територията на ЕС+. + + + + 0.9382352941176471 + + At the same time, to ensure that the rights of the EU citizens and citizens of Schengen Associated States, their family member and of the third country nationals residing legally in the EU are respected, these groups are exempted from the application of travel restrictions for the purposes of returning to their homes. + + + Едновременно с това, за да се гарантира, че се зачитат правата на гражданите на ЕС и на гражданите на асоциираните към Шенген държави, на членовете на техните семейства и на гражданите на трети държави, пребиваващи законно в ЕС, ограниченията за пътуване не се прилагат за лица, принадлежащи към тези групи, които се връщат в своите домове. + + + + 0.875 + + The Commission Communication of 16 March 2020 recommended that the temporary travel restriction would apply initially for 30 days, and that any possible extension of this period should be assessed depending on further developments. + + + В съобщението на Комисията от 16 март 2020 г. беше препоръчано временното ограничение за пътуване да се прилага първоначално в продължение на 30 дни и всяко евентуално удължаване на този период да бъде оценено в зависимост от по-нататъшното развитие на ситуацията. + + + + 0.9392265193370166 + + In this Communication, the Commission recommended to the European Council to act with a view to the rapid adoption, by the Heads of State or Government of the Schengen Member States together with their counterparts of the Schengen Associated States, of a temporary restriction of non-essential travel from third countries into the EU+ area. + + + В съобщението Комисията препоръча на Европейския съвет да предприеме действия с цел бързото приемане от страна на държавните и правителствените ръководители на държавите - членки на Шенген, заедно с техните партньори от държавите, асоциирани към Шенген, на временно ограничение на всички неналожителни пътувания с произход от трети държави до територията на ЕС+. + + + + 0.9906976744186047 + + The containment measures vary in severity depending on the health situation in the country, but overall, measures put in place aim at limiting the spread of the virus by reducing social interaction to the minimum. + + + Строгостта на противоепидемичните мерки зависи от здравната ситуация в страната, но като цяло с въведените мерки се цели ограничаване на разпространението на вируса чрез намаляване на социалното общуване до минимум. + + + + 0.9929577464788732 + + This action at the external border complemented other important steps and measures taken by Member States to reduce the spread of COVID-19 and respond to the healthcare needs, including a variety of confinements, restrictions on social interaction, and measures at internal borders. + + + Това действие по външните граници допълни други важни стъпки и мерки, които държавите членки предприеха за намаляване на разпространението на COVID-19 и в отговор на здравните нужди, сред които различни ограничения на придвижването и социалните контакти и мерки на вътрешните граници. + + + + 0.8307210031347962 + + In addition to these developments regarding travel reduction at the external borders, all EU and Schengen Associated States have taken measures within their territory to limit the further spread of the virus, and some have even reintroduced internal border control. + + + В допълнение към случващото се във връзка с намаляването на пътуванията по външните граници всички държави - членки на ЕС, и асоциирани към Шенген държави предприеха мерки на своята територия за ограничаване на по-нататъшното разпространение на вируса, като някои от тях дори възобновиха контрола по вътрешните граници. + + + + 0.9705882352941176 + + [4: C(2020) 2050, 30 March 2020.] + + + [4: C(2020) 2050, 30 март 2020 г.] + + + + 1.0101010101010102 + + The restrictions on non-essential travel at the external EU-borders and the measures taken within the territory of EU Member States and the Schengen Associated States have as a common objective to limit social interaction in order to slow down the spread of the virus and respond to healthcare needs. + + + Общата цел на ограниченията на неналожителните пътувания по външните граници на ЕС и мерките, взети на територията на държавите - членки на ЕС, и асоциираните към Шенген държави, е да се ограничи социалното общуване, за да се забави разпространението на вируса и да се отговори на здравните нужди. + + + + 0.868421052631579 + + [1: COM(2020) 115, 16 March 2020. + + + [1: COM(2020) 115, 16 март 2020 г.][2: + + + + 0.35135135135135137 + + ][6: www.eurocontrol.int ] + + + В Евроконтрол членуват 41 държави от целия свят.][6: www.eurocontrol.int ] + + + + 1.5250965250965252 + + The risk of increasing community transmission is assessed by the European Centre for Disease Prevention and Control to be moderate if mitigation measures are in place and very high if insufficient mitigation measures are in place, while the risk that the capacity of health and social care systems will be exceeded in the coming weeks is assessed as high, even with mitigation measures in place. + + + Според Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията рискът от предаване на заразата в общността е умерен, ако са въведени мерки за смекчаване на последиците, и много висок, ако въведените мерки за смекчаване на последиците са недостатъчни. + + + + 0.35185185185185186 + + ][9: C(2020) 2051.] + + + [7: C(2020) 1897.][8: C(2020) 2010.][9: C(2020) 2051.] + + + + 1.105263157894737 + + This is unacceptable. + + + Това е недопустимо. + + + + 0.8823529411764706 + + Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. + + + Комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните. + + + + 0.7758620689655172 + + Collect such data and share them at EU level; + + + Да събира такива данни и да ги споделя на равнището на ЕС; + + + + 1.0277777777777777 + + This Recommendation has no direct financial implications to the EU budget. + + + Настоящата препоръка няма пряко финансово отражение върху бюджета на ЕС. + + + + 0.7111111111111111 + + This proposal is a concerted effort to respond to such concerns. + + + Настоящото предложение представлява съгласувано усилие да се отговори на подобни опасения. + + + + 1.05 + + Vaccination programmes are the responsibility of Member States. + + + Програмите за ваксинация са отговорност на държавите членки. + + + + 0.8333333333333334 + + Finally, on the resource side, there are constraints linked to public financing. + + + И накрая, от гледна точка на ресурсите са налице ограничения, свързани с публичното финансиране. + + + + 1.009090909090909 + + Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 168(6) thereof, + + + като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 168, параграф 6 от него, + + + + 0.7671232876712328 + + a. Together with the national public health authorities, + + + а) заедно с националните органи в областта на общественото здравеопазване + + + + 1.0 + + Vaccination is one of the greatest successes of medicine. + + + Ваксинацията е един от най-големите успехи на медицината. + + + + 0.9814814814814815 + + All work related to Recommendations aimed at the Commission will be carried out within existing resources. + + + Всички дейности, свързани с препоръки към Комисията, ще се осъществяват в рамките на съществуващите ресурси. + + + + 0.8791946308724832 + + Each Member State needs to have preparedness plans in place and hence the Recommendation calls for improving forecasting processes. + + + Всяка държава членка трябва да разполага с планове за готовност и поради това в препоръката се призовава за подобряване на процесите на прогнозиране. + + + + 1.0300751879699248 + + This included an open public consultation and targeted meetings with representatives of Member States through the Health Policy Platform. + + + Това включваше открита обществена консултация и целеви срещи с представители на държавите членки чрез платформата „Здравна политика". + + + + 0.6326530612244898 + + However, the current EU health funding instruments do not enable the procurement of vaccines. + + + Настоящите инструменти на ЕС за финансиране в областта на здравеопазването обаче не дават възможност за възлагане на обществени поръчки за ваксини. + + + + 1.005050505050505 + + The proportionality principle is fully respected as the recommendations put forward are limited to actions within the respective scope and mandates of the European institutions and the Member States. + + + Принципът на пропорционалност се спазва изцяло, тъй като представените препоръки се ограничават до действия в рамките на съответния обхват и мандати на европейските институции и на държавите членки. + + + + 1.0683229813664596 + + At the same time, one of the current impediments to a comparative evaluation of European protection against these diseases is the absence of standardized tracking criteria. + + + Същевременно една от настоящите пречки пред сравнителната оценка на европейската защита срещу тези болести е липсата на стандартизирани критерии за проследяване. + + + + 0.7620967741935484 + + No impact assessment is needed for this initiative as it will not introduce new regulatory requirements beyond what already provided or planned through relevant existing policy instruments. + + + Не е налице необходимост от оценка на въздействието на настоящата инициатива, тъй като чрез нея няма да се въвеждат нови регулаторни изисквания извън рамките на вече наличните или планираните чрез съответните съществуващи инструменти на политиката. + + + + 0.8835978835978836 + + This variance between Member States is often due to social, economic, or historical factors, or simply due to how the healthcare system is organised at national level. + + + Различията между държавите членки често се дължат на социални, икономически или исторически фактори или просто на начина на организация на системата за здравеопазване на национално равнище. + + + + 0.9548022598870056 + + [2: https://ec.europa.eu/info/consultations/open-public-consultation-strengthened-cooperation-against-vaccine-preventable-diseases_en; Commission Staff Working Document. + + + [2: https://ec.europa.eu/info/consultations/open-public-consultation-strengthened-cooperation-against-vaccine-preventable-diseases_bg; Работен документ на службите на Комисията. + + + + 1.0 + + There was also broad agreement that vaccination should be offered in different settings and that there is a need to simplify the process. + + + Също така беше налице широко съгласие, че ваксинацията следва да се предлага в различни условия и че е необходимо процесът да се опрости. + + + + 1.0188679245283019 + + The Recommendation allows the EU level and the Member States to work further together to address the different dimensions of the problem at the appropriate level. + + + Препоръката позволява на ЕС и на държавите членки да продължават да работят заедно, за да се справят с различните измерения на проблема на подходящото равнище. + + + + 0.9306930693069307 + + A Council Recommendation requires engagement, commitment and endorsement by the Member States. + + + Всяка препоръка на Съвета изисква ангажираност, обвързване и одобрение от страна на държавите членки. + + + + 0.9571428571428572 + + Specifically, a public consultation took place between 21 December 2017 and 15 March 2018, during which 8,984 responses were received. + + + По-специално между 21 декември 2017 г. и 15 март 2018 г. беше проведена обществена консултация, в хода на която бяха получени 8984 отговора. + + + + 1.1176470588235294 + + • Implementation plans and monitoring, evaluation and reporting arrangements + + + Планове за изпълнение и механизми за наблюдение, оценка и докладване + + + + 1.108433734939759 + + (28) This Recommendation is in line with the principles of subsidiarity and proportionality. + + + Настоящата препоръка е съобразена с принципите на субсидиарност и пропорционалност. + + + + 0.905982905982906 + + This focused approach will provide the necessary political visibility, raise awareness and build momentum. + + + Този целенасочен подход ще осигури необходимата политическа видимост, ще повиши осведомеността и ще създаде динамика. + + + + 1.0 + + In this context, the European Union and its citizens remain vulnerable in case of outbreaks of communicable diseases. + + + В този контекст Европейският съюз и неговите граждани остават уязвими в случай на поява на огнища на заразни болести. + + + + 0.8378378378378378 + + In 2014 the European Regional Committee of the World Health Organisation adopted the European Vaccine Action Plan 2015-2020. + + + Регионалният комитет за Европа на Световната здравна организация прие Европейския план за действие по отношение на ваксините за периода 2015-2020 г. + + + + 0.8650306748466258 + + g. Monitoring the obligation of continuous supply of medicines placed on marketing authorisation holders (Article 81 of Directive 2001/83/EC) + + + ж) мониторинг на задълженията за непрекъснати доставки на лекарствени продукти, наложени на титулярите на разрешение за търговия (член 81 от Директива 2001/83/ЕО). + + + + 0.8951048951048951 + + Changes in the demography of the target population due to migration and ageing are further hampering accurate forecast planning. + + + Промените в демографията на целевото население, дължащи се на миграцията и застаряването, допълнително затрудняват точното прогнозно планиране. + + + + 0.9128440366972477 + + Vaccination currently represents a minor fraction of prevention budgets in EU countries, accounting for up to 0.5% of the healthcare budgets and there is evidence that spending is further decreasing. + + + Ваксинацията понастоящем представлява малка част от бюджетите за профилактика в държавите от ЕС, като възлиза на около 0,5 % от бюджетите за здравеопазване и има доказателства, че разходите за нея намаляват все повече. + + + + 0.7879858657243817 + + And yet, as mentioned in the President Juncker State of the Union speech of 13 September 2017, today, in the European Union, children are still dying from diseases such as measles that can easily be prevented with vaccines. + + + И все пак, както беше отбелязано в речта за състоянието на Съюза на председателя на Европейската комисия Жан-Клод Юнкер от 13 септември 2017 г., в наши дни в Европейския съюз децата все още умират от заболявания като морбили, които лесно могат да бъдат предотвратени чрез ваксинация. + + + + 0.8993055555555556 + + EUR 83 million have been contributed until 2015 and another EUR 200 million pledged for the period 2016-2020, which contributed to fully immunising 277 million children in the period 2011-2015, with plans to immunise another 300 million children in 2016-2020. + + + До 2015 г. бяха предоставени 83 милиона евро, а за периода 2016-2020 г. бе поет ангажимент за други 200 милиона, което допринесе за пълното имунизиране на 277 милиона деца през периода 2011-2015 г., като съществуват планове за имунизиране на още 300 милиона деца през периода 2016-2020 г. + + + + 1.0 + + Report on a regular basis on progress in implementing this Recommendation on the basis of data made available by the Member States and other relevant sources. + + + Да докладва редовно за напредъка при изпълнението на настоящата препоръка въз основа на данните, предоставени от държавите членки и други съответни източници. + + + + 0.8164251207729468 + + Aim at establishing a European Vaccination Information Sharing (EVIS) system, coordinated by the European Centre for Diseases Prevention and Control (ECDC), in order to: + + + Да си постави за цел създаването на европейска система за обмен на информация относно ваксинациите (EVIS), координирана от Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC), за да може: + + + + 0.7383177570093458 + + However, vaccine preventable diseases are not confined within national borders. + + + Въпреки това болестите, предотвратими чрез ваксинация, не се ограничават в рамките на националните граници. + + + + 1.0256410256410255 + + In the past two years, 50 persons died due to measles and two due to diphtheria. + + + През последните две години 50 души са починали от морбили и двама от дифтерия. + + + + 1.0536912751677852 + + The effectiveness of the Recommendation could be measured on the basis of existing and new data and of information gathered through Member States' reporting. + + + Ефективността на препоръката би могла да се измери въз основа на съществуващи и нови данни и на информация, събрана от докладите на държавите членки. + + + + 1.0 + + EXPLANATORY MEMORANDUM + + + Обяснителен меморандум + + + + 0.9736842105263158 + + The Commission would monitor implementation in the Member States and review the Recommendation in cooperation with the Member States and after consulting the concerned stakeholders, ensuring a sufficiently long period to evaluate the effects of the initiative after it has been fully implemented. + + + Комисията ще наблюдава изпълнението в държавите членки и ще преразгледа препоръката в сътрудничество с тях и след като се консултира със съответните заинтересовани страни, като гарантира достатъчно дълъг период от време, за да се оцени въздействието от инициативата, след като тя е била изцяло изпълнена. + + + + 0.7384615384615385 + + Spending on vaccination should be regarded as an essential and smart investment in health, given its broader economic impact and societal value. + + + Разходите за ваксинация следва да се разглеждат като съществена и интелигентна инвестиция в здравеопазването, като се имат предвид по-широкото ѝ икономическо въздействие и стойност за обществото. + + + + 0.6548672566371682 + + There are also challenges related to research and development of vaccines. + + + Съществуват и предизвикателства, свързани с научноизследователската и развойната дейност в областта на ваксините. + + + + 0.8711340206185567 + + (23) The Commission supports improving access to modern and essential vaccines in the 77 poorest countries through GAVI the Vaccine Alliance since its inception in 2000. + + + Комисията подпомага подобряването на достъпа до модерни и важни ваксини в 77-те най-бедни държави посредством „Световния алианс за ваксини и имунизации" (GAVI) още от създаването му през 2000 г. + + + + 0.9512195121951219 + + • Consistency with other Union policies + + + Съгласуваност с другите политики на Съюза + + + + 0.7347826086956522 + + (24) The Ministers of Health, at the 2012 World Health Assembly, endorsed the Global Vaccine Action Plan, to ensure that no one misses out on vital immunisation by 2020. + + + По време на Световната здравна асамблея през 2012 г. министрите на здравеопазването одобриха Световния план за действие в областта на ваксините с цел да се гарантира, че до 2020 г. никой няма да пропуска жизненоважните имунизации. + + + + 0.8168316831683168 + + This approach aims to ensure a lifelong adequate protection and contributes to healthy living and healthy ageing as well as the sustainability of healthcare systems. + + + Този подход има за цел да осигури адекватна защита през целия живот и да допринесе за здравословния начин на живот и остаряването в добро здраве, както и за устойчивостта на системите за здравеопазване. + + + + 0.9153846153846154 + + With the support of the European Medicine Agency, continuously monitor the benefits and risks of vaccines, at EU level. + + + С подкрепата на Европейската агенция по лекарствата непрекъснато да наблюдава ползите и рисковете от ваксините на равнището на ЕС. + + + + 0.8197674418604651 + + In fact, seasonal influenza vaccination coverage in older age groups has decreased in the past few years in the majority of EU Member States. + + + Всъщност ваксинационното покритие срещу сезонен грип при групите на хората в напреднала възраст е намаляло през последните няколко години в повечето държави - членки на ЕС. + + + + 0.7175925925925926 + + In the 2009 Commission stakeholder consultation on childhood vaccination, 87% of the respondents were positive towards having a common EU vaccination card. + + + При консултацията на Комисията със заинтересованите страни през 2009 г. относно ваксинацията в детска възраст 87 % от респондентите изразиха положително отношение към съществуването на обща ваксинационна карта на ЕС. + + + + 0.8101851851851852 + + a. Presenting scientific evidence to counter the spread of disinformation, including through digital tools and partnerships with civil society and other relevant stakeholders; + + + а) представяне на научни доказателства с цел противодействие на разпространението на дезинформация, включително чрез цифрови инструменти и партньорства с гражданското общество и други съответни заинтересовани страни; + + + + 0.9267015706806283 + + The initiative strengthens the entitlement of the European citizens to preventive and curative health care of good quality, as enshrined in the European Pillar of Social Rights. + + + Инициативата укрепва правото на европейските граждани на профилактични превантивни и лечебни медицински грижи с добро качество, залегнало като принцип в Европейския стълб на социалните права. + + + + 0.7766497461928934 + + Strengthen the impact of the annual European Immunisation Week by hosting an EU public awareness initiative and supporting Member States' own activities. + + + Да укрепи въздействието на годишната Европейска седмица на имунизацията чрез провеждане на инициатива на ЕС за обществена информираност и чрез подкрепа на националните дейности на държавите членки. + + + + 0.9342105263157895 + + Facilitate access to national and/or regional vaccination services, by: + + + Да улеснят достъпа до национални и/или регионални услуги за ваксинация чрез: + + + + 0.9585492227979274 + + There was a clear call for more transparent and easily accessible information on vaccination in general and in particular on the safety and potential side effects of different vaccines. + + + Беше отправен ясен призив за по-прозрачна и леснодостъпна информация относно ваксинацията като цяло, и по-специално относно безопасността и потенциалните странични ефекти на различните ваксини. + + + + 0.9591836734693877 + + In addition, the Centre coordinates data collection, validation, analysis and dissemination at EU level, including on vaccination strategies. + + + Центърът координира събирането, валидирането, анализа и разпространението на данни на равнището на ЕС, включително относно стратегии за ваксинация. + + + + 0.8169014084507042 + + In 2017 alone, in the EU, over 14,000 people contracted measles - more than three times the number reported in 2016. + + + Само през 2017 г. над 14 000 души са се разболели от морбили в ЕС - повече от три пъти в сравнение с броя на случаите, докладвани през 2016 г. + + + + 0.8785714285714286 + + There is an industry disinvestment in vaccines in the EU, allegedly due to a fragmented and partially unpredictable demand. + + + Налице е съкращаване на инвестициите на сектора във ваксини в ЕС, което вероятно се дължи на фрагментирано и отчасти непредсказуемо търсене. + + + + 0.8705035971223022 + + Synopsis Report Accompanying the Council recommendation on Strengthened Cooperation against Vaccine Preventable Diseases] + + + Обзорен доклад, придружаващ препоръката на Съвета за засилване на сътрудничеството в борбата срещу болести, предотвратими чрез ваксинация,] + + + + 1.2777777777777777 + + HEREBY WELCOMES THE COMMISSION'S INTENTION TO: + + + ПРИВЕТСТВА НАМЕРЕНИЕТО НА КОМИСИЯТА: + + + + 0.9714285714285714 + + The Council Recommendation on vaccination is consistent with, and builds further upon, the existing policies in the area of vaccination. + + + Препоръката на Съвета относно ваксинацията е в съответствие със и допълнително надгражда съществуващите политики в областта на ваксинацията. + + + + 0.8773584905660378 + + A number of countries are also facing vaccine shortages due to both supply and demand issues. + + + Редица държави също така са изправени пред недостиг на ваксини поради проблеми с търсенето и предлагането. + + + + 1.0833333333333333 + + • Detailed explanation of the specific provisions of the proposal + + + Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението + + + + 0.9452054794520548 + + As a result, some Member States are experiencing problems with vaccines availability or face high costs of vaccines - which in turn means that national stockpiles are often not available or limited in scope. + + + В резултат на това някои държави членки изпитват проблеми с наличието на ваксини или са изправени пред високи разходи за ваксини, което на свой ред означава, че националните запаси често не са налични или са ограничени. + + + + 0.9701492537313433 + + The proposal sets out recommendations to the Member States, joint actions by the Member States and the Commission, and welcomes the Commission's intention to carry our a number of initiatives, taking into account ongoing UN and other global health initiatives. + + + Предложението включва препоръки към държавите членки и съвместни действия на държавите членки и Комисията и в него се приветства намерението на Комисията да реализира редица инициативи, като взема предвид текущите инициативи на ООН и други световни здравни инициативи. + + + + 0.8169642857142857 + + One Member State's immunisation weakness puts at risk the health and security of citizens across the EU, and all Member States are facing the vaccination challenges highlighted above. + + + Слабостите при имунизацията в една държава членка излагат на риск здравето и сигурността на гражданите в целия ЕС, като всички държави членки са изправени пред свързаните с ваксинацията предизвикателства, подчертани по-горе. + + + + 0.7647058823529411 + + The risk of poliovirus reintroduction in the EU persists, putting the Union's polio-free status at risk. + + + Опасността от повторно въвеждане на полиовируса в ЕС се запазва, като излага на риск статута на Съюза като свободна от полиомиелит зона. + + + + 0.8177777777777778 + + Action is needed to strengthen the dialogue with citizens and to understand their genuine concerns or doubts about vaccination and to adequately address those according to their needs. + + + Необходими са действия за засилване на диалога с гражданите и за разбиране на действителните им притеснения или съмнения относно ваксинацията, както и за реагиране на тях по подходящ начин в зависимост от техните потребности. + + + + 0.8701923076923077 + + Vaccination has led to the eradication of smallpox, near elimination of polio and has prevented countless deaths from many other diseases such as measles, diphtheria and meningitis. + + + Ваксинацията доведе до ликвидиране на едрата шарка, почти до елиминиране на полиомиелита и е предотвратила безброй смъртни случаи в резултат на много други болести, като например морбили, дифтерия и менингит. + + + + 0.8962264150943396 + + (3) Vaccination is one of the most powerful and cost-effective public health measures developed in the 20th century and remains the main tool for primary prevention of communicable diseases. + + + Ваксинацията е една от най-силните и икономически целесъобразни мерки в областта на общественото здравеопазване, разработени през 20-и век, и остава основен инструмент за първична профилактика на заразни болести. + + + + 0.905829596412556 + + The genuine questions and doubts surrounding vaccination, expressed by citizens throughout Europe, signal the urgent need for Member States and the health community to recognise and respond accordingly. + + + Реалните въпроси и съмнения относно ваксинацията, изразени от гражданите в цяла Европа, са сигнал за неотложната необходимост държавите членки и здравната общност да ги вземат под внимание и да реагират по съответния начин. + + + + 0.9067796610169492 + + Vaccination saves lives, protects our societies, reduces illness and contributes to longer life expectancy. + + + Тя е животоспасяваща, защитава нашите общества, намалява болестите и допринася за по-голяма продължителност на живота. + + + + 0.820580474934037 + + A stakeholder consultation took place in January and February 2018, with 33 responses to a questionnaire and six targeted meetings with healthcare professionals associations, international organisations, non-governmental organisations working on public health, the scientific community and the vaccine industry. + + + През януари и февруари 2018 г. беше проведена консултация със заинтересованите страни, в резултат на която бяха получени 33 отговора на въпросник и се проведоха шест целеви срещи със сдружения на здравни специалисти, международни организации, неправителствени организации, работещи в сферата на общественото здравеопазване, научната общност и секторът за производство на ваксини. + + + + 1.0986842105263157 + + Worldwide, every year, vaccination prevents 2.7 million people from contracting measles, 2 million from getting neonatal tetanus, and 1 million from getting pertussis. + + + В световен мащаб всяка година ваксинацията предпазва 2,7 милиона души от заразяване с морбили, 2 милиона - от неонатален тетанус и 1 милион - от коклюш. + + + + 0.735632183908046 + + on Strengthened Cooperation against Vaccine Preventable Diseases + + + за засилване на сътрудничеството в борбата срещу болести, предотвратими чрез ваксинация + + + + 0.8586206896551725 + + They complement and reinforce national policies and actions in all Member States while taking into account their different starting points as regards their immunisation policies, institutional set-up, regional differences, and healthcare capacities. + + + Те допълват и подсилват националните политики и действия във всички държави членки, като същевременно се отчитат различните им изходни позиции по отношение на политиките им относно имунизацията, институционалната структура, регионалните различия и капацитета в областта на здравеопазването. + + + + 0.7647058823529411 + + There is clear added value in strengthening cooperation among all relevant sectors at EU level, including health authorities, the vaccine industry, research and innovation, and healthcare actors. + + + Съществува ясна добавена стойност от укрепване на сътрудничеството между всички съответни сектори на равнището на ЕС, включително здравните органи, сектора за производство на ваксини, научните изследвания и иновациите и участниците в здравното обслужване. + + + + 0.9517241379310345 + + In this context, if a Member State is not able to control an outbreak on its own, in the absence of European co-operation in this area, such outbreak is likely to spread across borders to other Member states, putting citizens' health and security at risk throughout the Union. + + + В този контекст, ако една държава членка не е в състояние сама да овладее огнище на дадена болест, при липса на европейско сътрудничество в тази област то вероятно ще се разпространи през границите в други държави членки, излагайки на риск здравето и сигурността на гражданите в целия Съюз. + + + + 0.8820754716981132 + + However, such variances across countries have added to a perception of diverging opinions on the vaccines themselves, which in turn contributes to the growing levels of vaccine hesitancy. + + + Въпреки това подобни различия между държавите са допринесли за възприемането на различаващи се мнения относно самите ваксини, което на свой ред допринася за нарастващите равнища на колебания относно ваксинацията. + + + + 0.8123393316195373 + + The consultations carried out showed that there is a high degree of Member States interest in more EU-level action on this issue, while also showing the extent of the concerns expresed by those who refuse or who are reluctant to accept vaccination as well as who oppose mandatory vaccination in some societal groups. + + + От проведените консултации стана ясно, че е налице висока степен на интерес от страна на държавите членки към повече действия на равнището на ЕС по този въпрос, като същевременно пролича и степента на загриженост, изразена от лицата, които отказват или не са склонни да приемат ваксинация, както и от онези, които се противопоставят на задължителната ваксинация в някои групи в обществото. + + + + 0.7862903225806451 + + Seasonal influenza vaccination coverage rates remain significantly below the 75% coverage target for older age groups set out by the 2009 Council Recommendation on seasonal influenza vaccination. + + + Равнището на ваксинационното покритие срещу сезонния грип продължава да бъде значително под целта за покритие от 75 % за групите на хората в напреднала възраст, определена в Препоръката на Съвета от 2009 г. относно ваксинирането срещу сезонен грип. + + + + 0.8294117647058824 + + More standardized criteria is needed to encourage Member States to collect and publish reliable - and comparable - statistics on vaccination. + + + Необходими са повече стандартизирани критерии, за да се насърчат държавите членки да събират и публикуват надеждни и съпоставими статистически данни относно ваксинацията. + + + + 1.0080645161290323 + + Member States have already requested vaccines from the Commission to overcome shortages via the EU Health Security Committee. + + + За да преодолеят недостига, държавите членки вече са поискали ваксини от Комисията чрез Комитета за здравна сигурност на ЕС. + + + + 1.042296072507553 + + And, through the European Consensus on Development "Our World, Our Dignity, Our Future", the EU and its Member States reaffirm their commitment to protecting the right of everyone to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, including by helping to secure access to affordable essential medicines and vaccines for all. + + + „Нашият свят, нашето достойнство, нашето бъдеще" ЕС и неговите държави членки отново потвърждават своя ангажимент да защитят правото на всеки да се ползва от най-високия достижим стандарт на физическо и психично здраве, включително да спомагат за осигуряването на достъп до финансово достъпни основни лекарства и ваксини за всички. + + + + 0.9194630872483222 + + In addition, given such differences in national vaccination schedules, citizens who live in a number of EU Member States throughout their lives face difficulties in understanding which vaccine to take when, which can result in children not taking all the vaccines they need. + + + Освен това, предвид тези различия в националните имунизационни календари, гражданите, които през своя живот живеят в няколко различни държави - членки на ЕС, изпитват трудности да разберат коя ваксина да приемат и кога, в резултат на което е възможно децата да не приемат всички необходими ваксини. + + + + 0.9 + + Several EU Member States and neighbouring countries are currently facing unprecedented outbreaks of vaccine-preventable diseases, due to insufficient vaccination coverage. + + + Няколко държави - членки на ЕС, и съседни държави понастоящем са изправени пред безпрецедентни огнища на болести, предотвратими чрез ваксинация, поради недостатъчното ваксинационно покритие. + + + + 0.9014925373134328 + + The Recommendation is consistent with EU actions and policy in the area of occupational safety and health and with the principles of the European Pillar of Social Rights, especially Principle 10 on health and safety at work and Principle 16 on universal access to preventative and curative health care. + + + Препоръката е в съответствие с действията и политиката на ЕС в областта на здравословните и безопасни условия на труд и с принципите на Европейския стълб на социалните права, по-специално принцип 10 относно здравословните и безопасни условия на труд и принцип 16 относно универсалния достъп до профилактични и лечебни медицински грижи. + + + + 0.8914027149321267 + + Continue to support research and innovation through the EU framework programmes for Research and Innovation for the development of safe and effective new, and the optimisation of existing, vaccines + + + Да продължи да подпомага научните изследвания и иновациите чрез рамковите програми на ЕС за научни изследвания и иновации с цел разработване на безопасни и ефикасни нови ваксини, както и за оптимизиране на съществуващите. + + + + 0.8793103448275862 + + The proposal also highlights the need to strengthen the effectiveness of the exisiting Directive on health and safety at work which guarantees that health workers are vaccinated against specific diseases. + + + В предложението се подчертава и необходимостта от повишаване на ефективността на приложимата Директива за здравословни и безопасни условия на труд, с която се гарантира, че здравните работници са ваксинирани срещу конкретни болести. + + + + 0.861244019138756 + + A 2015 risk assessment report on vaccine shortages by the European Centre for Disease Prevention and Control concludes that vaccine shortages in the EU/EEA appeared to be more significant than in the past and concluded it is advisable for countries to plan for stockpiles for routine programmes to avoid disruptions of immunisation in case of future shortages. + + + В доклада за оценка на риска от 2015 г. относно недостига на ваксини, изготвен от Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията, се стига до заключението, че недостигът на ваксини в ЕС/ЕИП изглежда е по-значителен, отколкото в миналото, и че е препоръчително държавите да планират създаването на резерв за рутинни програми с цел да се избегнат прекъсвания на имунизацията в случай на бъдещ недостиг. + + + + 0.7572559366754618 + + (14) The Commission Communication on the implementation of the Digital Single Market Strategy and the Communication on the eHealth Action Plan 2012-2020 recall the importance of the digital health agenda and the need to prioritise the development of eHealth and Big Data based solutions. + + + В Съобщението на Комисията относно прилагането на стратегията за цифров единен пазар и в Съобщението относно плана за действие за електронно здравеопазване за периода 2012-2020 година се припомня значението на програмата за цифрово здравеопазване и необходимостта да се отдаде приоритет на развитието на решения, основани на електронно здравеопазване и на големи масиви от данни. + + + + 0.7484662576687117 + + Ensure for measles in particular, by 2020, the 95% vaccination coverage rate, with two doses of the vaccine for the targeted childhood population, and close the immunity gaps across all other age groups in view of eliminating measles in the EU. + + + Да осигурят до 2020 г., по-специално по отношение на болестта морбили, равнище на ваксинационно покритие от 95 % чрез прилагане на две дози от ваксината за целевото детско население, както и да запълнят пропуските по отношение на имунизацията за всички останали възрастови групи с оглед ликвидирането на болестта морбили в ЕС. + + + + 0.9241071428571429 + + These activities should ultimately decrease the incidence of vaccine preventable diseases and increase the health prospects of European citizens, and improve health security in the European Union as a whole. + + + Тези дейности следва в крайна сметка да намалят честотата на болестите, предотвратими чрез ваксинация, да повишат здравните перспективи на европейските граждани и да подобрят здравната сигурност в Европейския съюз като цяло. + + + + 0.8850574712643678 + + (16) Decision 1082/2013/EU on Serious Cross-border Threats to Health provides the basis for the establishment of a voluntary mechanism for the advance purchase of medical countermeasures for serious cross-border threats to health,. + + + С Решение № 1082/2013/ЕС за сериозните трансгранични заплахи за здравето се осигурява основата за създаване на механизъм с доброволен характер за предварително закупуване на медицински мерки за противодействие срещу сериозните трансгранични заплахи за здравето. + + + + 0.9473684210526315 + + Key issues include: vaccination documentation in national language only; issues around recalling whether vaccinations were given and which doses; lack of recognition and ability to continue an immunisation series already initiated in the country of origin, especially if the child is in the middle of a vaccination course that is part of the schedule of the country of origin but not of the country of destination. + + + Ключовите проблеми включват: документация за ваксинацията само на националния език; проблеми във връзка с припомнянето дали са били извършени ваксинации и в какви дози; липса на признаване и възможност за продължаване на серия от имунизации, която вече е започнала в държавата на произход, особено ако детето е по средата на ваксинационен курс, който е част от календара на държавата на произход, но не и на държавата на местоназначение. + + + + 0.8571428571428571 + + Currently, the wide variety in vaccination schedules and recording poses practical issues for effectively tracking, monitoring and documenting immunisation history, as well as for communication between different vaccine providers within and across countries. + + + Понастоящем голямото разнообразие от имунизационни календари и начини на водене на регистри поставя практически въпроси за ефективното проследяване, мониторинг и документиране на историята на имунизациите, както и за комуникацията между различните доставчици на ваксини в рамките на и между държавите. + + + + 0.7760736196319018 + + Stockholm: ECDC; 2016. https://ecdc.europa.eu/sites/portal/files/media/en/publications/Publications/RRA-shortage-of-aP-containing-vaccines.pdf ][7: WHO Regional Office for Europe, Dealing with vaccine shortages: current situation and ongoing activities. + + + Стокхолм: ECDC: 2016. https://ecdc.europa.eu/sites/portal/files/media/en/publications/Publications/RRA-shortage-of-aP-containing-vaccines.pdf ][7: Регионален офис на СЗО за Европа, Dealing with vaccine shortages: current situation and ongoing activities (Справяне с недостига на ваксини: настоящо положение и текущи дейности). + + + + 0.7472924187725631 + + As vaccine-preventable diseases have decreased thanks to routine vaccination in the past, citizens are not sufficiently aware of the vital role of vaccination in saving lives and the risks of nonvaccination. + + + Тъй като болестите, предотвратими чрез ваксинация, са намалели благодарение на рутинната ваксинация в миналото, гражданите не са достатъчно осведомени относно жизненоважната роля на ваксинацията за спасяването на живота на хората, както и за рисковете от липсата на ваксинация. + + + + 0.7873754152823921 + + e. Exploiting the possibilities of joint procurement of vaccines or antitoxins to be used in cases of pandemics, unexpected outbreaks and in case of small vaccine demand (small number of cases or very specific populations to be covered); + + + д) оползотворяване на възможностите за съвместно възлагане на обществени поръчки за ваксини или антитоксини, които да се използват при пандемии, неочаквани огнища и в случ��й на по-малко търсене на ваксини (малък брой случаи или много конкретни групи от населението, които трябва да бъдат ваксинирани); + + + + 0.7553191489361702 + + f. Supporting the EU Official Medicines Control Laboratories network and its work to ensure the high quality of vaccines put on the EU market. + + + е) подкрепа за мрежата на ЕС от официални лаборатории за контрол на лекарствените продукти и на нейната работа с цел гарантиране на високото качество на ваксините, пуснати на пазара на ЕС; + + + + 0.9608938547486033 + + Vaccination policies and programmes vary considerably between countries regarding the selection of vaccines, type of vaccine used, number of doses administered, and timing. + + + Политиките и програмите за ваксинация се различават значително между държавите по отношение на избора на ваксини, вида на използваната ваксина, броя на приложените дози и графика. + + + + 0.797752808988764 + + Europe is failing to eliminate measles in line with agreed WHO targets. + + + Европа не успява да ликвидира болестта морбили в съответствие с договорените цели на СЗО. + + + + 1.0842105263157895 + + It also calls on the Commission to facilitate a more harmonised schedule for vaccination across the EU. + + + Комисията се призовава да улесни установяването на по-хармонизиран имунизационен календар в ЕС. + + + + 0.7378048780487805 + + Draft Motion for a Resolution on vaccine hesitancy and the drop in vaccination rates in Europe (2017/2951RSB) 19 04 2018] + + + Проект на предложение за резолюция относно обществените колебания относно ваксините и намаляването на равнищата на ваксинация в Европа (2017/2951RSB), 19.4.2018 г.] + + + + 0.879746835443038 + + (17) The Council Conclusions on Common values and principles in European Union Health Systems endorse the principles and overarching values of universality, access to good quality care, equity and solidarity, which are of paramount importance to ensure equity of access to vaccination services regardless of age, social status, or geographic location, in accordance with national and regional immunisation programmes. + + + Заключенията на Съвета относно общите ценности и принципи в системите за здравеопазване в Европейския съюз подкрепят принципите и общите ценности на универсалност, достъп до качествени грижи, равнопоставеност и солидарност, които са от първостепенно значение за гарантиране на равнопоставеността на достъпа до услуги за ваксинация независимо от възрастта, социалния статус или географското местоположение, в съответствие с националните и регионалните програми за имунизация. + + + + 0.7850467289719626 + + Before vaccines existed, many children would die young, or become crippled for life. + + + Преди появата на ваксините много деца са умирали в ранна възраст или са получавали увреждания за цял живот. + + + + 0.75 + + Vaccination recommendations and coverage rates in the EU Member States for eight influenza seasons: 2007-2008 to 2014-2015. + + + Vaccination recommendations and coverage rates in the EU Member States for eight influenza seasons: 2007-2008 to 2014-2015. (Ваксинация срещу сезонен грип в Европа. + + + + 0.8611111111111112 + + In addition, legal difficulties persist in sharing vaccines across borders in case of crisis. + + + Също така продължават да съществуват правни трудности при трансграничния обмен на ваксини в случай на криза. + + + + 0.804093567251462 + + Introduce routine checks of vaccination status and regular opportunities to vaccinate across different stages of life, through the routine visits to the primary care system and through additional measures such as at (pre) school entry, in the workplace or in care facilities. + + + Да въведат рутинни проверки на ваксинационния статус и редовни възможности за ваксиниране през различните етапи от живота чрез рутинните посещения на системата за първични здравни грижи и чрез допълнителни мерки, като например при прием в предучилищно учебно заведение или в училище, на работното място или в заведенията за полагане на грижи. + + + + 0.797583081570997 + + (12) The Council Conclusions on Vaccination as an Effective Tool in Public Health already identify some of these key challenges and ways forward, and call on Member States and the Commission to develop joint actions to share best practices on vaccination policies. + + + В Заключенията на Съвета относно ваксинирането като ефективен инструмент в областта на общественото здравеопазване вече са определени някои от тези ключови предизвикателства и перспективи и държавите членки и Комисията се призовават да разработят съвместни действия за обмен на най-добри практики относно политиките за ваксиниране. + + + + 0.9241706161137441 + + Providing possible options towards developing a common EU vaccination card would ensure the continuty of immunisation when citizens, in particular children, move from one Member State to another. + + + Предоставянето на възможни варианти за разработване на обща ваксинационна карта на ЕС би осигурило непрекъсната имунизация, когато гражданите, и по-специално децата, се придвижват от една държава членка в друга. + + + + 0.9444444444444444 + + b. Developing a concept for a mechanism for exchanging vaccine supplies from one Member State to another in case of an outbreak, improving the links between supply and demand of vaccines; + + + б) разработване на концепция за механизъм за обмен на доставки на ваксини от една държава членка в друга при възникване на огнище и подобряване на връзките между търсенето и предлагането на ваксини; + + + + 0.8255813953488372 + + Strengthen vaccine supply and mitigate risks of shortages by aiming at: + + + Да засили доставките на ваксини и да намали рисковете от недостиг, като се стреми към: + + + + 0.8632911392405064 + + a. Reinforcing and establishing new partnerships and research infrastructures, including for clinical trials, facilitating - together with the European Medicines Agency - early dialogue with developers, national policy makers and regulators in order to support the authorisation of innovative vaccines, including for emerging health threats; + + + а) засилване и установяване на нови партньорства и научноизследователски инфраструктури, включително за клинични изпитвания, като се улесни - съвместно с Европейската агенция по лекарствата - ранният диалог с разработчиците, създателите на политики на национално равнище и регулаторните органи с цел подкрепа на разрешаването на иновативни ваксини, включително за възникващи заплахи за здравето; + + + + 0.9236947791164659 + + Work towards developing common methodologies and strengthen the capacities to assess the relative effectiveness of vaccines and vaccination programmes, including as part of the European cooperation on health technology assessment. + + + Да работи за изграждането на общи методологии и да укрепи капацитета за оценка на относителната ефективност на ваксините и програмите за ваксинация, включително като част от европейското сътрудничество в областта на оценката на здравните технологии. + + + + 0.8571428571428571 + + Increase communication activities and awareness-raising on the benefits of vaccination by: + + + Да увеличат комуникационните дейности и да повишават осведомеността относно ползите от ваксинацията чрез: + + + + 0.8109965635738832 + + The pivotal role of healthcare workers in explaining vaccination to their patients was highlighted whilst at the same time the need for more emphasis on vaccination in medical curricula and continued professional training was mentioned. + + + Бе подчертана основната роля на здравните работници за разясняване на техните пациенти какво представлява ваксинацията, като в същото време бе посочена необходимостта от поставянето на по-голям акцент върху ваксинацията в учебните планове по медицина и продължаващото професионално обучение. + + + + 0.7985347985347986 + + Develop and implement national and/or regional vaccination plans, aimed at increasing vaccination coverage towards reaching the goals and targets of the World Health Organization's European vaccine action plan by 2020. + + + Да разработват и изпълняват национални и/или регионални планове за ваксинация, насочени към увеличаване на ваксинационното покритие, с цел постигане до 2020 г. на целите и задачите на Европейския план за действие по отношение на ваксините на Световната здравна организация. + + + + 0.8563829787234043 + + b. Targeted outreach to the most vulnerable groups including the socially excluded and minorities, so as to bridge inequalities and gaps in vaccination coverage. + + + б) целенасочени контакти с най-уязвимите групи, включително социално изключените групи и малцинствата, с цел преодоляване на неравнопоставеността и пропуските във ваксинационното покритие. + + + + 0.8308270676691729 + + Union action, which shall complement national policies, shall be directed towards improving public health, preventing physical and mental illness and disease, and obviating sources of danger to physical and mental health. + + + Действията на Съюза, които допълват националните политики, са насочени към подобряването на общественото здраве, профилактиката на физическите и психичните болести и заболявания при хората и премахването на източниците на опасност за физическото и психичното здраве. + + + + 0.8972972972972973 + + The proposed identification of options for a possible vaccine stockpile stems from the fact that many EU Member States are experiencing shortages of routine vaccines. + + + Предложеното идентифициране на възможности за създаване на евентуален резерв от ваксини произтича от факта, че в редица държави - членки на ЕС, се наблюдава недостиг на рутинни ваксини. + + + + 0.825938566552901 + + At the same time, production capacity is limited by long lead times; procurement processes remain cumbersome and inefficient and the lack of forecast planning coupled with the variance of vaccination schedules render the demand unpredictable. + + + Същевременно производственият капацитет е ограничен поради дългия технологичен процес; процедурите за възлагане на обществени поръчки продължават да бъдат тромави и неефективни, а липсата на прогнозно планиране, съчетана с разликите в имунизационните календари, прави търсенето непредсказуемо. + + + + 0.8440366972477065 + + There is also specific emphasis on measles vaccination given the current outbreak in Europe. + + + Налице е и специален акцент върху ваксинацията срещу болестта морбили предвид съществуващото огнище в Европа. + + + + 1.08 + + In Europe, seasonal influenza vaccination prevents around 2 million people from getting influenza each year. + + + В Европа всяка година ваксинацията срещу сезонния грип предпазва от заразяване около 2 милиона души. + + + + 0.6373626373626373 + + Increase the effectiveness and efficiency of EU and national vaccine research and development funding by efforts to: + + + Да повиши ефективността и ефикасността на финансирането за научноизследователска и развойна дейност в областта на ваксините на равнището на ЕС и на национално равнище чрез усилия за: + + + + 0.7708830548926014 + + (22) The Commission Action Plan on Fake News and online disinformation aims to contribute to the development of an EU-level strategy on how to tackle the spreading of disinformation, and the Commission Communication on tackling disinformation addresses online platform challenges as regards the spreading of disinformation. + + + Планът за действие на Комисията относно фалшивите новини и дезинформацията, разпространявана онлайн, има за цел да допринесе за разработването на стратегия на равнището на ЕС относно начините за справяне с разпространението на дезинформация, а Съобщението на Комисията относно борбата с дезинформацията разглежда предизвикателствата, които поставят онлайн платформите по отношение на разпространението на дезинформация. + + + + 0.821917808219178 + + strengthen the consistency, transparency, and methodologies in the assessment of national and regional vaccination plans, by sharing scientific evidence and tools with the support of National Immunization Technical Advisory Groups (NITAGs); + + + ii. да повиши последователността и прозрачността и да подобри методологиите при оценката на националните и регионалните планове за ваксинация чрез споделяне на научни доказателства и инструменти с подкрепата на националните технически консултативни групи по въпросите на имунизацията (NITAG); + + + + 0.9586466165413534 + + (18) Regulation (EC) No 851/2004 mandates the European Centre for Disease Prevention and Control to support the prevention and control of communicable diseases and foster the exchange of best practices and experience with regard to vaccination programmes. + + + С Регламент (ЕО) № 851/2004 на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията се възлага мандат да подпомага профилактиката и контрола на заразните болести и да насърчава обмена на най-добри практики и опит по отношение на програмите за ваксинация. + + + + 0.7821782178217822 + + The proposal calls for educational authorities to strengthen vaccination training in medical curricula and continuous medical training for all health workers. + + + Чрез предложението органите в сферата на образованието се призовават да засилят обучението по ваксинация в учебните програми по медицина и продължаващото медицинско обучение за всички здравни работници. + + + + 0.8943894389438944 + + (13) The Council Conclusions on Childhood Immunisation specifically call for the refinement of immunisation registers and information systems to improve the monitoring of vaccination programmes and facilitate the exchange of information between vaccine service providers. + + + В Заключенията на Съвета относно имунизациите в детска възраст специално се призовава за усъвършенстване на имунизационните регистри и информационните системи с цел подобряване на мониторинга на програмите за ваксинация и за улесняване на обмена на информация между доставчиците на услуги за ваксинация. + + + + 0.8586956521739131 + + Exploiting the synergies with eHealth and digital technologies to establish electronic vaccination records for all citizens is also an important element of the proposal that would be included into the information exchange between healthcare providers across borders in the context of the work of the eHealth Network. + + + Използването на полезните взаимодействия с електронното здравеопазване и цифровите технологии с цел създаване на електронни имунизационни картони за всички граждани също е важен елемент от предложението, който ще бъде включен в обмена на информация между доставчиците на здравно обслужване отвъд граница в контекста на работата на мрежата за електронно здравеопазване. + + + + 0.8286852589641435 + + These plans should include provisions for sustainable funding and vaccine supply, a life-course approach to vaccination, capacity to respond to emergency situations, and communication and advocacy activities. + + + Горепосочените планове следва да включват разпоредби за устойчиво финансиране и доставки на ваксини, подход, който се основава на целия жизнен цикъл, капацитет за реагиране при извънредни ситуации, комуникационни дейности и дейности по застъпничество. + + + + 0.7348837209302326 + + (21) The European Parliament Motion for a Resolution of 19 April 2018 on vaccine hesitancy and the drop in vaccination rates in Europe calls on Member States to ensure sufficient vaccination of healthcare workers, take effective steps against misinformation, and implement measures for improving access to medicines. + + + В предложението за резолюция на Европейския парламент от 19 април 2018 г. относно обществените колебания относно ваксините и намаляването на равнищата на ваксинация в Европа държавите членки се призовават да гарантират, че здравните работници са ваксинирани в достатъчна степен, да предприемат ефективни действия срещу разпространението на погрешна информация и да приложат мерки за подобряване на достъпа до лекарствени продукти. + + + + 0.8661417322834646 + + Some key expected impacts stemming from this Recommendation would be improved coordination within and among Member States and simplified monitoring and reporting criteria for vaccination and vaccine-preventable diseases. + + + Някои ключови очаквани въздействия, произтичащи от настоящата препоръка, включват подобрена координация в рамките на и между държавите членки и опростени критерии за мониторинг и докладване относно ваксинацията и болестите, предотвратими чрез ваксинация. + + + + 0.7017543859649122 + + Vaccine hesitancy and waning confidence. + + + Колебания относно ваксинацията и намаляване на доверието. + + + + 0.8763250883392226 + + The Recommendation relies on a thorough scientific basis and expertise, a review of established scientific consensus, an analysis of current vaccination trends derived from comparative data, and the results of a public and stakeholder consultation. + + + Препоръката се основава на изчерпателни научна база и експертен опит, преглед на съществуващия научен консенсус, анализ на текущите тенденции при ваксинацията, извлечени от сравнителни данни, както и на резултатите от обществени консултации и консултации със заинтересованите страни. + + + + 0.8768656716417911 + + (8) The need to bring immunisation services closer to citizens requires dedicated efforts to reach out to the most vulnerable of society, in particular through community-based providers such as pharmacies and school medical programmes. + + + Необходимостта от приближаване на услугите за имунизация до гражданите изисква специални усилия за достигане до най-уязвимите членове на обществото, по-специално чрез установени в рамките на общността доставчици, като например аптеки и медицински програми в училищата. + + + + 0.854251012145749 + + Furthermore, it foresees a Coalition for Vaccination bringing together representatives of healthcare workers associations and relevant student associations to commit to increasing vaccination coverage in Europe. + + + Предвижда се също така сформиране на Коалиция за ваксинация, която да обединява представители на асоциациите на здравните работници и съответните студентски асоциации с цел поемане на ангажимент за увеличаване на ваксинационното покритие в Европа. + + + + 0.8657534246575342 + + Substantial financial investment and expertise is needed for the development of new innovative vaccines and the improvement or adaptation of existing ones (e.g. improved safety profile, adaptation to different ages, risk groups or pathogens), which makes research and development much more complex, costly and risky. + + + Необходими са значителни финансови инвестиции и експертни познания за разработването на нови иновационни ваксини и за подобряването или адаптирането на съществуващите такива (например подобрен профил на безопасност, адаптиране къ�� различни възрасти, рискови групи или патогени), а това прави научноизследователската и развойната дейност много по-сложна и рискована. + + + + 0.7554585152838428 + + a. Simplifying and broadening opportunities to offer vaccination, leveraging community-based providers such as pharmacies, nurses, and school and workplace medical services; + + + а) опростяване и разширяване на възможностите за предлагане на ваксинация и привличане на установени в рамките на общността доставчици, като например аптеки, медицински сестри и медицински служби в училищата и на работното място; + + + + 0.8048780487804879 + + Vaccine-preventable diseases are considered major health scourges. + + + Болестите, предотвратими чрез ваксинация, се считат за големи заплахи за здравето. + + + + 0.7181208053691275 + + There are several drivers contributing to low levels of vaccine coverage and preventable immunisation gaps: + + + Съществуват няколко фактора, които допринасят за ниското равнище на ваксинационното покритие и предотвратимите пропуски по отношение на имунизацията: + + + + 0.9002433090024331 + + For this reason, the Commission now plans to work with Member State experts and in dialogue with industry to identify options for a stockpile at EU level, also taking into account the call by the European Parliament on the Commission and the Member States to develop solutions to increase vaccine supply and availability, including arrangements for stockpiling vaccines. + + + По тази причина Комисията понастоящем планира да работи с експерти от държавите членки и в диалог със сектора да набележи варианти за поддържане на резерв на равнището на ЕС, като също така вземе предвид и призива на Европейския парламент към Комисията и държавите членки да разработят решения за увеличаване на доставките и наличността на ваксините, включително договорености за създаване на резерв от ваксини. + + + + 0.703030303030303 + + Vaccine Schedules in All Countries of the European Union Online Platform, https://vaccine-schedule.ecdc.europa.eu/ ] + + + the European Union Online Platform (Онлайн платформа за имунизационните календари във всички държави от Европейския съюз), https://vaccine-schedule.ecdc.europa.eu/ ] + + + + 0.901060070671378 + + The instrument appropriate for the initiative is a Council Recommendation, providing guidance to Member States on how to strengthen cooperation, improve vaccination coverage, and as a result, reduce the impact and severity of vaccine-preventable diseases. + + + Подходящият инструмент за инициативата е препоръка на Съвета, която осигурява насоки за държавите членки за това как да засилят сътрудничеството, да подобрят ваксинационното ��окритие и като резултат да намалят въздействието и сериозността на болестите, предотвратими чрез ваксинация. + + + + 0.7638888888888888 + + c. Investing in behavioural and social science research on the determinants of vaccine hesitancy across different subgroups of the population and healthcare workers. + + + в) инвестиране в научни изследвания в областта на поведенческите и социалните науки, насочени към определящите фактори за колебанията относно ваксинацията при различните подгрупи от населението и здравните работници. + + + + 0.852054794520548 + + i. examine the options of establishing, by 2020, guidelines for a core EU vaccination schedule, aiming to facilitate the compatibility of national schedules and promote equity in Union citizens´ health protection, and subsequently ensuring broad uptake of the core schedule as well as a common vaccination card; + + + i. да проучи възможността за изготвяне до 2020 г. на насоки за доброволен основен имунизационен календар на ЕС с цел да се улесни съвместимостта на националните календари и да се насърчи равнопоставеността при защитата на здравето на гражданите на Съюза и впоследствие да се гарантира широкото приемане на този основен календар, както и на обща ваксинационна карта; + + + + 0.7993311036789298 + + Provide evidence and data, including through the European Schoolnet, to support Member States' efforts to strengthen the aspects related to vaccinology and immunisation in their national medical curricula as well as postgraduate education. + + + Да предоставя доказателства и данни, включително чрез Европейската училищна мрежа, с цел подпомагане на усилията на държавите членки за укрепване на аспектите, свързани с ваксинологията и имунизацията в техните национални учебни програми по медицина, както и по време на следдипломната квалификация. + + + + 0.9122448979591836 + + There are a number of factors at play in this increased reticence: a lack of reliable information and, in some cases, distrust in the providers of available information; a lower acceptance of any potential risks associated with vaccines administered to healthy persons (in particular children); a lack of understanding on the individual versus community benefits of vaccination; and media controversies on vaccine safety fuelled by misinformation. + + + Съществуват редица фактори, които са от значение за тази увеличена съпротива: липса на надеждна информация, а в някои случаи - и недоверие в източниците на наличната информация; по-нисък праг на приемане на потенциалните рискове, свързани с ваксините, които се прилагат на здрави лица (по-специално деца); липса на разбиране относно индивидуалните ползи от ваксинацията спрямо ползите за общността; както и спорове в медиите, подхранвани от дезинформация относно безопасността на ваксините. + + + + 1.006060606060606 + + Misconceptions about vaccination have shifted the public focus away from the benefits of vaccination, towards a distrust in science and fear of possible side effects. + + + Погрешните схващания относно ваксинацията са изместили общественото внимание от ползите от ваксинацията към недоверие в науката и страх от възможни странични ефекти. + + + + 0.68 + + Concerted efforts are needed from all Member States and stakeholders to boost vaccine coverage, reduce immunisation gaps and increase confidence and trust in vaccination. + + + Необходими са съгласувани усилия от страна на всички държави членки и заинтересовани страни с цел увеличаване на ваксинационното покритие, намаляване на пропуските по отношение на имунизацията и повишаване на увереността и доверието във ваксинацията. + + + + 0.9333333333333333 + + The European Structural Funds, in particular the European Social Fund and the European Regional Development Fund, offer significant opportunities for Member States to strengthen vaccine-related training of the healthcare workers and reinforce the health infrastructures capacities in the area of vaccination. + + + Европейските структурни фондове, по-специално Европейският социален фонд и Европейският фонд за регионално развитие, предлагат на държавите членки значителни възможности за засилване на обучението на здравните работници, свързано с ваксинацията, и за укрепване на капацитета на здравните инфраструктури в областта на ваксинацията. + + + + 0.8442622950819673 + + (27) The actions put forward in this Recommendation aim to increase public health security, reduce inequalities between Member States, and increase the security of vaccine supply within the Internal Market. + + + Предложените в настоящата препоръка действия имат за цел да повишат сигурността на общественото здраве, да намалят неравенствата между държавите членки и да повишат сигурността по отношение на доставките на ваксини в рамките на вътрешния пазар. + + + + 0.8242811501597445 + + (9) Demographic changes, mobility of people, climate change and waning immunity are contributing to epidemiological shifts in the burden of vaccine preventable diseases, which require vaccination programmes with a life-course approach beyond childhood years. + + + Демографските промени, мобилността на хората, изменението на климата и отслабването на имунитета допринасят за епидемиологични промени по отношение на тежестта на болестите, предотвратими чрез ваксинация, които изискват програми за ваксинация с подход, основан на целия жизнен цикъл, а не само на детските години. + + + + 0.7938931297709924 + + These initiatives are reinforced by the Commission Communication on enabling the digital transformation of health and care in the Digital Single Market; empowering citizens and building a healthier society, to ensure modern and sustainable health care models as well as empowered citizens and healthcare workers. + + + Тези инициативи се подсилват от Съобщението на Комисията относно въвеждането на цифровата трансформация в областта на здравеопазването и грижите в контекста на цифровия единен пазар; предоставяне на правомощия на гражданите и изграждане на по-здраво общество, за да се гарантира наличието на модерни и устойчиви модели на здравеопазване и разполагащи с правомощия граждани и здравни работници. + + + + 0.8553299492385786 + + Develop the capacity of healthcare institutions to have up-to-date electronic information on the vaccination status of citizens, based on information systems providing reminder functionalities, capturing vaccination coverage data in real-time across all age groups, and allowing data linkages and exchanges across the healthcare systems. + + + Да развиват капацитета на здравните заведения, за да разполагат те с актуална електронна информация относно ваксинационния статус на гражданите, която се основава на информационни системи, осигуряващи функционалности за напомняне, събиращи данни относно ваксинационното покритие в реално време за всички възрастови групи и позволяващи свързване и обмен на данните в системите за здравеопазване. + + + + 0.9193954659949622 + + A common EU card with an agreed core set of information for each vaccination could facilitate interpretation of vaccination records, facilitate movement of citizens and lower barriers to vaccination while providing both citizens and health providers with the relevant information they need to ensure that citizens are immunised against vaccine preventable diseases. + + + Една обща карта на ЕС със съгласуван основен набор от данни за всяка ваксинация може да улесни тълкуването на имунизационните картони, да улесни движението на гражданите и да намали пречките пред ваксинацията, като същевременно предостави на гражданите и на здравните работници необходимата информация, за да се гарантира, че гражданите са имунизирани срещу болести, предотвратими чрез ваксинация. + + + + 0.8352941176470589 + + Identify the barriers to access and support interventions to increase access to vaccination for disadvantaged and socially excluded groups including by promoting health mediators and grassroots community networks. + + + Да идентифицира пречките пред достъпа и да подкрепи намеси във връзка с увеличаване на достъпа до ваксинация за групи в неравностойно положение и социално изключени групи, включително чрез насърчаване на здравните медиатори и мрежите на местните общности. + + + + 1.0560747663551402 + + [27: Regulation 282/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 Marg 2014 on the establishment of a third Programme for the Union's action in the field of health (2014-2020) and repealing Decision No 1350/2007/EC] + + + Регламент (ЕС) № 282/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за създаване на Трета програма за действие на Съюза в областта на здравето (2014-2020 г.) и за изменение на Решение № 1350/2007/ЕО.] + + + + 0.8338870431893688 + + b. By 2019, establish a European vaccination information portal, with the support of the European Medicines Agency, to provide online objective, transparent and updated evidence on vaccines, their benefit and safety, and the pharmacovigilance process. + + + б) с подкрепата на Европейската агенция по лекарствата да създаде до 2019 г. европейски информационен портал относно ваксинацията с цел предоставяне онлайн на обективни, прозрачни и актуализирани данни относно ваксините, ползите от тях и безопасността им, както и процеса на фармакологична бдителност; + + + + 0.9219858156028369 + + Convene a Coalition for Vaccination to bring together European associations of healthcare workers as well as relevant students' associations in the field, to commit to delivering accurate information to the public, combating myths and exchanging best practice. + + + Да сформира Коалиция за ваксинация, която да обедини европейските асоциации на здравните работници, както и съответните студентски асоциации в тази област с цел поемане на ангажимент за предоставяне на точна информация на обществеността, борба с митовете и обмен най-добри практики. + + + + 0.8629032258064516 + + Strengthen the effective application of Union rules on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work, as laid down in Directive 2000/54/EC and Directive 2010/32/EU, in particular by ensuring adequate training of healthcare workers, monitoring their immunisation status and actively offering vaccination where necessary, to ensure adequate levels of patient and healthcare workers' safety. + + + Да засили ефективното прилагане на правилата на Съюза за защита на работниците от рисковете, свързани с експозицията на биологични агенти при работа, както е предвидено в Директива 2000/54/ЕО и Директива 2010/32/ЕС, по-специално чрез осигуряване на подходящо обучение на здравните работници, наблюдение на техния имунизационен статус и активно предлагане на ваксинация, когато е необходимо, с цел осигуряване на подходящи равнища на безопасност както за пациентите, така и за здравните работници. + + + + 0.4959349593495935 + + Shortage of acellular pertussis-containing vaccines and impact on immunisation programmes in the EU/EEA - 2 February 2016. + + + Shortage of acellular pertussis-containing vaccines and impact on immunisation programmes in the EU/EEA - 2 February 2016 (Недостиг на безклетъчни противококлюшни ваксини и въздействие върху имунизационните програми в ЕС/ЕИП - 2 февруари 2016 г.) + + + + 0.7336244541484717 + + The key added value of a Recommendation is to call for action and galvanise political support to reboost policies and actions on vaccination and immunisation in Europe. + + + Основната добавена стойност на препоръката като инструмент е призивът към действия и насърчаването на политическата подкрепа, за да се даде повторен тласък на политики и действия във връзка с ваксинацията и имунизацията в Европа. + + + + 0.7884615384615384 + + It further highlights the need for increased communication and awareness raising activities on the benefits of vaccination. + + + Освен това в него се подчертава необходимостта от повече комуникационни дейности и дейности за повишаване на осведомеността относно ползите от ваксинацията. + + + + 0.8739946380697051 + + (20) The Commission One Health Action Plan supports the EU Member States in their fight against antimicrobial resistance (AMR) and calls for streamlined pathways for the authorisation of new antibacterial agents, and to boost the research and development of new vaccines for pathogens associated with antimicrobial resistance. + + + Планът за действие на Комисията „Едно здраве" подпомага държавите членки в борбата им срещу антимикробната резистентност (АМР), като в него се призовава за рационализирани пътища за разрешаването на нови антибактериални агенти и за засилване на научноизследователската и развойната дейност в областта на новите ваксини за патогени, свързвани с антимикробната резистентност. + + + + 0.8272058823529411 + + (6) The insufficient vaccination coverage rates of healthcare workers and their adequate training on vaccination must be addressed to ensure their own - and their patients' - protection, in line with national recommendations. + + + Трябва да се обърне внимание на недостатъчното равнище на ваксинационно покритие на здравните работници и на тяхното подходящо обучение относно ваксинацията, за да се осигури собствената им защита, както и тази на техните пациенти, в съответствие с националните препоръки. + + + + 0.7454068241469817 + + Increase support to vaccine research and innovation so that sufficient resources are available for a rapid advancement of new or improved vaccines, and facilitate the promptly uptake of the vaccine research for better informed national or regional vaccination programmes and policies. + + + Да увеличат подкрепата за научните изследвания и иновациите в областта на ваксините, за да са налице достатъчно ресурси за бърз напредък по отношение на нови или подобрени ваксини, и да улесняват навременното приемане на научните изследвания в областта на ваксините с цел наличие на основаващи се на по-добра информация национални или регионални програми и политики за ваксиниране. + + + + 0.7333333333333333 + + This proposal is a call for joint action to increase vaccination coverage and to ensure that everybody in the European Union has access to vaccination bridging inequalities and gaps in immunisation. + + + Настоящото предложение представлява призив за предприемане на съвместни действия с цел увеличаване на ваксинационното покритие и гарантиране на достъп до ваксинация за всеки в Европейския съюз чрез преодоляване на неравенствата и пропуските по отношение на имунизацията. + + + + 0.8209876543209876 + + Points # 1 to 9 of the Recommendation are for the consideration of the Member States, aim to accelerate the development and implementation of national vaccine action plans to meet the goals and targets of the World Health Organization's European vaccine action plan. + + + Точки 1-9 от препоръката трябва да бъдат взети предвид от държавите членки и имат за цел да ускорят разработването и изпълнението на национални планове за действие по отношение на ваксините, за да бъдат постигнати целите и задачите на Европейския план за действие по отношение на ваксините на Световната здравна организация. + + + + 0.7328646748681898 + + (26) A Joint Action on Vaccination, co-funded by the third Programme for the Union´s action in the field of health, starting in 2018, is to focus on sharing of best practices on national vaccination policies and identifying technical requirements regarding electronic immunisation information systems, vaccine forecasting, prioritisation of vaccine research and development, and research to address vaccine hesitancy. + + + Съвместно действие относно ваксинацията, съфинансирано от Трета програма за действие на Съюза в областта на здравето, чието изпълнение започва през 2018 г., ще бъде с акцент върху обмена на най-добри практики относно националните политики за ваксиниране и определянето на технически изисквания относно електронните информационни системи по въпросите на имунизацията, прогнозиране по отношение на ваксините, отдаване на приоритет на научноизследователската и развойната дейност в областта на ваксините и научни изследвания, насочени към колебанията относно ваксинацията. + + + + 0.976897689768977 + + The Recommendation envisages a possibility of establishing a European Vaccine Information Sharing System with a view to developing guidelines on a EU common vaccination schedule, an EU vaccination card and a web-portal with reliable updated information on the benefits and safety of vaccinations. + + + В препоръката се предвижда възможност за създаване на Европейска система за обмен на информация относно ваксините с цел разработване на насоки за общ имунизационен календар на ЕС, ваксинационна карта на ЕС и уеб портал с надеждна актуализирана информация относно ползите и безопасността на ваксинацията. + + + + 0.6761487964989059 + + Impact of shortages and solutions set up by countries, SAGE April 20016 Meeting http://www.who.int/immunization/sage/meetings/2016/april/2_Benes_shortages_SAGE_Apr2016.pdf ][8: Vaccines Europe, The EU Vaccine Industry in Figures 2014, https://www.vaccineseurope.eu/about-vaccines/vaccines-europe-in-figures/ ] + + + Impact of shortages and solutions set up by countries (Въздействие на недостига и решения, приложени от държавите), среща на SAGE от април 2016 г. http://www.who.int/immunization/sage/meetings/2016/april/2_Benes_shortages_SAGE_Apr2016.pdf ][8: Vaccines Europe, The EU Vaccine Industry in Figures 2014 (Ваксините в Европа, Секторът за производство на ваксини в Европа в цифри, 2014), https://www.vaccineseurope.eu/about-vaccines/vaccines-europe-in-figures/ ] + + + + 0.7594339622641509 + + The collaboration with international expert groups, such as the World Health Organisation's Strategic Advisory Group of Experts on Immunization (SAGE) and the European Technical Advisory Group of Experts on Immunization (ETAGE), and the Global Health Security Initiative and Agenda processes has added to the EU expertise. + + + Сътрудничеството с международни експертни групи като Стратегическата консултативна експертна група по въпросите на имунизацията (SAGE) към Световната здравна организация, Европейската техническа консултативна експертна група по въпросите на имунизацията (ETAGE) и процесите по линия на Глобалната инициатива за здравна сигурност и Световната програма за сигурност на общественото здраве допринесоха за експертния опит на ЕС. + + + + 0.8286852589641435 + + Vaccination programmes have become increasingly fragile; in the face of low uptake of vaccines, vaccine hesitancy, the increasing cost of new vaccines and shortages in vaccine production and supply in Europe. + + + Програмите за ваксинация са във все по-деликатно положение поради ниския процент на приемане на ваксини, колебанията относно ваксинацията, нарастващите разходи за нови ваксини и недостига при производството на ваксини и доставките на ваксини в Европа. + + + + 0.85 + + While national vaccination programmes are planned, organised, and conducted differently across Member States, all EU countries are grappling with these common challenges: declining coverage, supply shortages and growing vaccine hesitancy. + + + Тъй като националните програми за ваксинация се планират, организират и провеждат по различен начин в държавите членки, всички държави от ЕС се борят със следните общи предизвикателства: намаляване на покритието, недостиг на доставките и нарастващи колебания относно ваксинацията. + + + + 0.820580474934037 + + Under this system, various stakeholders could come together to develop guidelines for a possible core EU vaccination schedule, share common methodologies for monitoring coverage, and launch a web portal with transparent evidence on vaccines benefit and risks including tracking vaccine myths and misinformation. + + + В рамките на тази система различни заинтересовани страни ще имат възможност да се съберат, за да разработят насоки за евентуална основен имунизационен календар на ЕС, да споделят общи методи за мониторинг на покритието и да стартират уеб портал с ясни доказателства относно ползите и рисковете от ваксините, включително проследяване на митовете около вак��ините и дезинформацията. + + + + 0.8245614035087719 + + Stockholm: ECDC; 2017, https://ecdc.europa.eu/sites/portal/files/documents/influenza-vaccination-2007%E2%80%932008-to-2014%E2%80%932015.pdf ] + + + 2007-2008 г. до 2014-2015 г.), Стокхолм: ECDC, 2017, https://ecdc.europa.eu/sites/portal/files/documents/influenza-vaccination-2007%E2%80%932008-to-2014%E2%80%932015.pdf ] + + + + 0.827433628318584 + + Moreover, Member States are broadly united on the benefits of vaccination and a Council Recommendation will enable the presentation of a joint EU position reflecting science-based risk assessments and risk management, reducing the impact of vaccine hesitancy, building public confidence and cooperation and improving the effectiveness of EU vaccine research and development. + + + Освен това държавите членки като цяло са на едно мнение относно ползите от ваксинацията и една препоръка на Съвета ще даде възможност за представяне на обща позиция на ЕС, която отразява научно обосновани оценки на риска и управление на риска, намалява въздействието на колебанията относно ваксинацията, изгражда обществено доверие и сътрудничество и подобрява ефективността на научноизследователската и развойната дейност в областта на ваксините в ЕС. + + + + 0.8895348837209303 + + In addition, it envisages identifying the options for a physical stockpile of vaccines to be available in cases of serious outbreaks or global shortages. + + + Освен това в нея се предвижда идентифициране на възможностите за наличие на физически резерв от ваксини при възникване на сериозни огнища или в случай на световен недостиг. + + + + 0.9590909090909091 + + (19) Directive 2001/83/EC and Regulation (EU) No.726/2004 on the community code relating to medicinal products for human use and establishing a European Medicines Agency, provide regulatory authorities with the mandate to promote and protect public health by authorising the use of safe and effective vaccines, and by continuously assessing their benefit and risk profile following the granting of marketing authorisation. + + + Директива 2001/83/ЕО за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба и Регламент (ЕС) № 726/2004 за създаване на Европейска агенция по лекарствата предоставят на регулаторните органи мандат да насърчават и защитават общественото здраве чрез разрешаване на употребата на безопасни и ефективни ваксини и непрекъснато оценяване на техните ползи и рисков профил след издаването на разрешение за търговия. + + + + 0.7478632478632479 + + The proposal recognises the need to simplify and broaden the opportunities for vaccination and for targeted outreach towards vulnerable groups in order to close immunity gaps. + + + В предложението се отчита необходимостта от опростяване и разширяване на възможностите за ваксинация и за целенасочени информационни дейности, ориентирани към уязвимите групи, за да се запълнят пропуските по отношение на имунизацията. + + + + 0.6934523809523809 + + c. Monitor online vaccine misinformation and develop evidence-based information tools and guidance to support Member States in countering vaccine hesitancy, in line with the Commission Communication on tackling online disinformation. + + + в) да наблюдава дезинформацията относно ваксините, разпространявана онлайн, и да разработи основани на доказателства инструменти и ръководства, за да подкрепи държавите членки в противодействието на колебанията относно ваксинацията, в съответствие със съобщението на Комисията относно борбата с дезинформацията, разпространявана онлайн. + + + + 0.86875 + + Due to the cross-border nature of vaccine-preventable communicable diseases, Member States have requested intensified EU level support, and stressed the need for common EU action and more coordinated approaches to limit the spread of vaccine-preventable diseases across borders. + + + Поради трансграничния характер на заразните болести, предотвратими чрез ваксинация, държавите членки поискаха засилена подкрепа на равнището на ЕС и подчертаха необходимостта от общи действия на ЕС и по-координирани подходи с цел ограничаване на трансграничното разпространение на болести, предотвратими чрез ваксинация. + + + + 0.8806584362139918 + + a. Developing a virtual European data warehouse on vaccine needs and stocks, to facilitate the voluntary exchange of information on available supplies, possible surpluses and global shortages of essential vaccines; + + + а) разработване на европейско виртуално хранилище за данни относно потребностите и запасите от ваксини с цел да се улесни доброволният обмен на информация относно наличните запаси, евентуалните излишъци и световния недостиг на основни ваксини; + + + + 0.7307692307692307 + + The rapid spread of disinformation through online media and vocal vaccine deniers has also fuelled misconceptions. + + + Бързото разпространение на дезинформация чрез онлайн медии и гласното отричане на ваксините от противници на ваксините също подхранват погрешните схващания. + + + + 0.7697841726618705 + + This Council Recommendation, is aimed at strengthening cooperation and coordination between EU countries, industry and other relevant stakeholders to help increase vaccination coverage, foster the possibility of alignment of vaccination schedules across the EU, promote vaccine acceptance, support vaccine research and development and strengthen vaccine supply, procurement and stock management, including in cases of emergency. + + + Настоящата препоръка на Съвета е насочена към укрепване на сътрудничеството и координацията между държавите от ЕС, сектора и други заинтересовани страни, за да се подпомогне увеличаването на ваксинационното покритие, да се насърчи възможността за хармонизиране на имунизационните календари в ЕС, да се насърчи приемането на ваксини, да се подкрепи научноизследователската и развойната дейност в областта на ваксините, както и да се подсилят доставките на ваксини, възлагането на обществени поръчки и управлението на запасите, включително при спешни случаи. + + + + 0.8375286041189931 + + (10) Vaccine shortages have direct consequences for the delivery and implementation of national vaccination programmes; Member States face various vaccine supply disruptions; production capacities in the EU remain limited; and difficulties persist in sharing vaccines across borders, while the lack of coordinated forecast planning contributes to demand uncertainty. + + + От недостига на ваксини произтичат преки последици по отношение на изпълнението и прилагането на националните програми за ваксинация, държавите членки са изправени пред различни прекъсвания на доставките на ваксини, производственият капацитет в ЕС остава ограничен, а трудностите при обмена на ваксини през границите продължават да съществуват, докато липсата на координирано прогнозно планиране допринася за несигурността при търсенето. + + + + 0.7636363636363637 + + Develop guidance to overcome the legal and technical barriers impeding the interoperability of national immunisation information systems, having due regard to rules on personal data protection, as set out in the Commission Communication on enabling the digital transformation of health and care in the Digital Single Market, empowering citizens and building a healthier society. + + + Да разработи ръководство за преодоляване на правните и техническите пречки, които възпрепятстват оперативната съвместимост на националните информационни системи по въпросите на имунизацията, като надлежно вземе предвид правилата за защита на личните данни, посочени в Съобщението на Комисията относно въвеждането на цифровата трансформация в областта на здравеопазването и грижите в контекста на цифровия единен пазар; предоставяне на правомощия на гражданите и изграждане на по-здраво общество. + + + + 0.8864197530864197 + + Exploit the opportunities offered by the European Social Fund (ESF) and European Regional Development Fund (ERDF) in order to support the training and skills development of the healthcare workers on vaccinology, immunisation and vaccine-preventable diseases, and to reinforce national and regional health infrastructures capacities in the area of vaccination. + + + Да използват възможностите, предлагани от Европейския социален фонд (ЕСФ) и Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), за да се подпомогне обучението и развитието на умения при здравните работници по отношение на ваксинологията, имунизацията и болестите, предотвратими чрез ваксинация, както и да се засили капацитетът на националните и регионалните здравни инфраструктури в областта на ваксинацията. + + + + 0.7651663405088063 + + (11) The need to rapidly advance research and development of new vaccines and improve or adapt existing ones requires innovative partnerships and platforms, high-level expertise and stronger interlinks between disciplines and sectors, as well as investment in social and behavioural science research to better understand context-specific determinants underpinning vaccine-hesitant attitudes. + + + Необходимостта от бърз напредък на научноизследователската и развойната дейност в областта на новите ваксини и подобряване или адаптиране на съществуващите такива изисква иновативни партньорства и платформи, експертни познания на високо равнище и по-силни взаимовръзки между дисциплините и секторите, както и инвестиции в научни изследвания в областта на социалните и поведенческите науки с цел да се разберат по-добре специфичните за контекста фактори, определящи нагласите на колебаещите се относно ваксините. + + + + 0.78 + + Examine issues of insufficient vaccine coverage caused by cross-border movement of people within the EU and look into options to address them, including developping a common EU citizens' vaccination card/passport, compatible with electronic immunisation information systems and recognised for use across borders. + + + Да проучи проблемите, свързани с недостатъчното ваксинационно покритие, причинени от трансграничното движение на хора в рамките на ЕС, както и да разгледа възможностите за тяхното разрешаване, включително разработване на общ(а) ваксинационен(а) паспорт/карта за гражданите на ЕС, съвместим(а) с електронните информационни системи по въпросите на имунизацията и признат(а) за трансгранично използване. + + + + 0.8295165394402035 + + Points # 10 to 16 concern actions that the Commission intends to undertake in close cooperation with Member States and include aiming at establishing a European Vaccination Information Sharing system which could bring together related vaccination information and expertise together with the national public health authorities. + + + Точки 10-16 се отнасят до действия, които Комисията възнамерява да предприеме в тясно сътрудничество с държавите членки съвместно с националните органи в областта на общественото здравеопазване, като в тези действия се включва целта да се създаде европейска система за обмен на информация относно ваксинациите, която да обедини съответната информация относно ваксинацията и експертните знания. + + + + 0.6912878787878788 + + b. Developing a roadmap of unmet population needs and agreed priorities for vaccines that can be used to inform future vaccine research funding programmes at national and EU level, including leveraging the advantages of the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI) and the Global Research Collaboration for Infectious diseases Preparedness (GloPID-R); + + + б) разработване на пътна карта за неудовлетворените потребности на населението и договорените приоритети за ваксините, която може да се използва, за да се събере информация за целите на бъдещи програми за финансиране на научни изследвания в областта на ваксините на национално и европейско равнище, включително максимално използване на предимствата на Коалицията за иновации в областта на епидемичната готовност (CEPI) и „Световното сътрудничество в областта на научните изследвания за готовност при заразни болести" (GloPID-R); + + + + 1.0105263157894737 + + (7) The variation of vaccination schedules between Member States with regards to recommendations, type of vaccines used, number of doses administered, and timing increases the risk that citizens, in particular children, miss taking a vaccine while moving from one Member State to another. + + + Разликите в имунизационните календари между държавите членки по отношение на препоръките, вида на използваните ваксини, броя на приложените дози и графика увеличават риска гражданите, и по-специално децата, да пропуснат прием на ваксина, при преместване от една държава членка в друга. + + + + 0.8375 + + The Union action in the field must respect the responsibilities of the Member States for the definition of their health policy and for the organisation and delivery of health services and medical care. + + + Действията на Съюза в тази област трябва да са съобразени изцяло с отговорностите на държавите членки що се отнася до определянето на тяхната здравна политика, както и до организирането и предоставянето на здравни услуги и медицински грижи. + + + + 0.822992700729927 + + Finally, to address shortages and increase supply, the proposal puts forward the idea of creating a virtual data warehouse for Europe on vaccine needs and stocks and a mechanism for mutual exchange of vaccines among Member States; identification of options for a physical vaccine stockpile in case of outbreaks or global shortages of vaccines and envisages working with industry and other stakeholders to improve EU manufacturing capacity of vaccines. + + + И накрая, с цел справяне с недостига и увеличаване на доставките в предложението се предлага идеята за създаване на виртуално хранилище за данни за Европа относно потребностите и запасите от ваксини, както и механизъм за взаимен обмен на ваксини между държавите членки; идентифициране на вариантите за наличие на физически резерв от ваксини в случай на световен недостиг на ваксини и на възникване на огнища, като се предвижда сътрудничество със сектора и с други заинтересовани страни за подобряване на капацитета на ЕС за производство на ваксини. + + + + 0.7913279132791328 + + Ensure, in cooperation with higher education institutions and stakeholders, that national medical curricula and any continuous medical education programmes include or strengthen training on vaccine-preventable diseases, vaccinology, and immunisation for healthcare workers across all sectors. + + + Да гарантират в сътрудничество с висшите учебни заведения и със заинтересованите страни, че националните учебни програми по медицина и всички продължаващи об��азователни програми по медицина включват или наблягат в по-голяма степен на обучението на здравните работници във всички сектори по отношение на болести, предотвратими чрез ваксинация, ваксинология и имунизация. + + + + 0.861198738170347 + + The Recommendation further advocates creating a virtual data warehouse of vaccine needs and stocks which could enable Member States and the Commission to identify available stocks of vaccines in cases of outbreaks or severe shortages and to mutually exchange the surpluses. + + + В препоръката също така се призовава за създаването на виртуално хранилище за данни относно потребностите и запасите от ваксини, което би позволило на държавите членки и на Комисията да идентифицират наличните запаси от ваксини при възникване на огнища или на сериозен недостиг, както и взаимно да обменят излишъците. + + + + 0.8802228412256268 + + (15) Directive 2000/54/EC on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work lays down minimum requirements to ensure workers' protection, including the need to offer vaccines for those not previously immunised and Directive 2010/32/EU implementing the Framework Agreement on prevention from sharp injuries in the hospital and healthcare sector concluded by HOSPEEM and EPSU foresees that if the risk assessment reveals that there is a risk to the safety and health of workers due to their exposure to biological agents for which effective vaccines exist, workers should be offered vaccination. + + + В Директива 2000/54/EО относно защитата на работниците от рисковете, свързани с експозицията на биологични агенти при работа, се определят минимални изисквания за осигуряване на защита на работниците, включително необходимостта от предлагане на ваксини за тези, които преди това не са били имунизирани, а в Директива 2010/32/ЕС за прилагане на рамковото споразумение за превенция на нараняванията с остри предмети в сектора на здравеопазването и болниците, сключено между HOSPEEM и EPSU, се предвижда, че ако оценката на риска покаже, че съществува риск за безопасността и здравето на работниците поради излагането им на биологични агенти, за които съществуват ваксини, на работниците следва да се предложи ваксинация. + + + + 0.927536231884058 + + [17: Council Conclusions on Common values and principles in European Union Health Systems (2006/C 146/01), http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2006:146:0001:0003:EN:PDF] + + + Заключения на Съвета относно общите ценности и принципи в системите на здравеопазване в Европейския съюз (2006/C 146/01), http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2006:146:0001:0003:EN:PDF] + + + + 1.066326530612245 + + (25) The 2030 Agenda for Sustainable Development Goal three - to 'Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages' - underlines the importance of vaccines in protecting people against diseases. + + + - „Осигуряване на здравословен начин на живот и насърчаване на благоденствието за всички хора от всички възрастови групи" - се подчертава значимостта на ваксините за защитата на хората от болести. + + + + 0.8636363636363636 + + At the same time, it respects Member States competence for the definition of their health policy and for the organisation and delivery of health services and medical care. + + + Същевременно в препоръката се зачитат компетентностите на държавите членки по отношение определянето на тяхната здравна политика, организацията и предоставянето на здравни услуги и медицински грижи. + + + + 0.9565217391304348 + + (5) The rapid spread of disinformation through social media and vocal antivaccination activists have fuelled misconceptions that are shifting the public focus away from the individual and collective benefits of vaccination and the risks posed by communicable diseases, towards increased distrust and fears of unproven side events. + + + Бързото разпространение на дезинформация чрез социалните медии и получаващите гласност активисти срещу ваксините подхраниха погрешни схващания, които изместват вниманието от индивидуалните и колективните ползи от ваксинацията и рисковете, свързани със заразните болести, към повишаване на недоверието и опасенията от недоказани странични ефекти. + + + + 0.871536523929471 + + (4) While vaccination programmes are the responsibility of the Member States, the cross-border nature of vaccine-preventable diseases and common challenges faced by national immunisation programmes would benefit from more coordinated EU action and approaches to prevent or limit the spread of epidemics and diseases with a cross-border dimension. + + + Тъй като програмите за ваксинация са отговорност на държавите членки, с оглед на трансграничния характер на болестите, предотвратими чрез ваксинация, и общите предизвикателства пред националните програми за имунизация биха могли да са налице ползи от по-координирани действия и подходи на ЕС за предотвратяване или ограничаване на разпространението на епидемии и болести с трансгранично измерение. + + + + 0.649402390438247 + + b. Engaging with healthcare workers, education stakeholders, social partners and the media as multipliers, to fight complacency and increase trust in immunisation. + + + б) взаимодействие със здравните работници, заинтересованите страни в областта на образованието, социалните партньори и медиите като страни, формиращи общественото мнение, с цел борба със самонадеяността и с цел увеличаване на доверието в имунизацията. + + + + 0.9565217391304348 + + BUDGETARY IMPLICATIONS + + + ОТРАЖЕНИЯ ВЪРХУ БЮДЖЕТА + + + + 0.9366197183098591 + + c. Identifying the options for physical stockpiling and engaging in a dialogue with vaccine producing companies on a mechanism to facilitate the stockpiling and availability of vaccines in case of outbreaks taking into account global shortages of essential vaccines; + + + в) идентифициране на възможностите за физическо складиране и за диалог с предприятията, които произвеждат ваксини, относно механизъм за улесняване на създаването на резерв и наличността на ваксини при възникване на огнища, като се взема предвид световният недостиг на основни ваксини; + + + + 0.859375 + + [6: European Centre for Disease Prevention and Control. + + + Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията. + + + + 1.0135135135135136 + + [16: Decision 1082/2013/EU of the European Parliament and of the Council of 22 October 2013 on serious cross-border threats to health and repealing Decision No 2119/98/EC, https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/preparedness_response/docs/decision_serious_crossborder_threats_22102013_en.pdf ] + + + Решение № 1082/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2013 г. за сериозните трансгранични заплахи за здравето и за отмяна на Решение № 2119/98/ЕО, https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/preparedness_response/docs/decision_serious_crossborder_threats_22102013_bg.pdf ] + + + + 0.6740331491712708 + + Several stakeholder consultations have been conducted to inform this initiative over the course of 2017 and in early 2018. + + + През 2017 г. и в началото на 2018 г. бяха проведени няколко консултации със заинтересованите страни с цел да се събере информация, която да бъде използвана за настоящата инициатива. + + + + 0.8326996197718631 + + design EU methodologies and guidance on data requirements for better monitoring of vaccination coverage rates across all age groups, including healthcare workers, in cooperation with the World health Organisation (WHO). + + + iii. да разработи в сътрудничество със Световната здравна организация (СЗО) методологии и ръководства на ЕС относно изискванията за данни за по-добър мониторинг на равнището на ваксинационно покритие за всички възрастови групи, включително за здравните работници. + + + + 0.8411214953271028 + + [9: Council conclusions on vaccination as an effective tool in public health (2014/C 438/04), http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:52014XG1206(01)&from=EN ] + + + Заключения на Съвета относно ваксинирането като ефективен инструмент в областта на общественото здравеопазване (2014/C 438/04), http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/PDF/?uri=CELEX:52014XG1206(01)&from=BG ] + + + + 0.9293286219081273 + + To assist Member States in covering short term shortages as a result of, for example, disease outbreaks, underestimating stocks or manufaturing disruptions or extraordinary events, such as an influx of migrants, a concerted EU assistance would be very beneficial. + + + Съгласуваната подкрепа от ЕС би била много полезна, за да се подпомогнат държавите членки при справянето с краткосрочен недостиг, например в резултат на огнища на болести, подценяване на запасите, прекъсвания в производството или извънредни събития, като например приток на мигранти. + + + + 0.91796875 + + [10: Council conclusions on childhood immunisation: successes and challenges of European childhood immunisation and the way forward (2011/C 202/02), http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:52011XG0708(02)&from=EN ] + + + Заключения на Съвета относно имунизациите в детска възраст: успехи и предизвикателства, свързани с имунизациите в детска възраст в Европа, и перспективи (2011/C 202/02), http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/PDF/?uri=CELEX:52011XG0708(02)&from=BG ] + + + + 0.9959016393442623 + + [18: Regulation (EC) No 851/2004 of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 establishing a European Centre for Disease Prevention and Control, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32004R0851&from=EN] + + + Регламент (ЕО) № 851/2004 на Европейския Парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. за създаване на Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/PDF/?uri=CELEX:32004R0851&from=BG] + + + + 0.9968847352024922 + + In accordance with Article 168(6) TFEU the Council, on a proposal from the Commission may adopt recommendations for the purposes of that Article to improve public health, in relation to in particular fight against major health scourges, monitoring, early warning of, and combating serious cross-border threats to health. + + + Съветът може, по предложение на Комисията, да приеме препоръки за целите, изброени в този член, за да подобрява общественото здраве, по-специално във връзка с борбата с големите заплахи за здравето, наблюдението на сериозните трансгранични здравни заплахи, ранното оповестяване в случай на такива заплахи и борбата с тях. + + + + 1.2044198895027625 + + (1) Pursuant to Article 168 of the Treaty of Functioning of the European Union (TFEU), a high level of human health protection shall be ensured in the definition and implementation of all Union policies and activities. + + + Както е посочено в член 168, параграф 1 от ДФЕС, при разработването и изпълнението на всички политики и дейности на Съюза се осигурява високо равнище на закрила на човешкото здраве. + + + + 0.937791601866252 + + [19: Directive 2001/83/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community code relating to medicinal products for human use, http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2001:311:0067:0128:en:PDF ][20: Regulation 726/2004 of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 laying down Community procedures for the authorisation and supervision of medicinal products for human and veterinary use and establishing a European Medicines Agency, https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/files/eudralex/vol-1/reg_2004_726/reg_2004_726_en.pdf ] + + + Директива 2001/83/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/PDF/?uri=CELEX:02001L0083-20121116&qid=1525725112754&from=BG ][20: Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. за установяване на процедури на Общността за разрешаване и контрол на лекарствени продукти за хуманна и ветеринарна употреба и за създаване на Европейска агенция по лекарствата, https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/files/eudralex/vol-1/reg_2004_726/reg_2004_726_bg.pdf ] + + + + 0.9923954372623575 + + [3: Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32000L0054&from=EN] + + + Директива 2000/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 септември 2000 г. относно защита на работниците от рисковете, свързани с експозицията на биологични агенти при работа, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/PDF/?uri=CELEX:32000L0054&from=BG] + + + + 0.7847222222222222 + + d. Jointly with stakeholders and industry, improving EU manufacturing capacity and ensuring continuity of supply; + + + г) подобряване на производствения капацитет на ЕС и осигуряване на непрекъснатост на доставките съвместно със заинтересованите страни и сектора; + + + + 1.0115321252059308 + + Strengthen partnerships and collaboration with international actors and initiatives, such as the World Health Organisation and its Strategic Advisory Group of Experts on Immunization (SAGE), the European Technical Advisory Group of Experts on Immunization (ETAGE), the Global Health Security Initiative and Agenda processes (Global Health Security Initiative, Global Health Security Agenda), UNICEF and financing and research initiatives like GAVI the Vaccine Alliance, the Coalition for epidemic preparedness innovations (CEPI) and the Global Research Collaboration for Infectious disease Preparedness (GloPID-R). + + + Стратегическа консултативна група по въпросите на имунизацията (SAGE), Европейската техническа консултативна експертна група по въпросите на имунизацията (ETAGE), процесите по линия на Глобалната инициатива за здравна сигурност и Световната програма за сигурност на общественото здраве), УНИЦЕФ и инициативите за осигуряване на финансиране и за научноизследователска дейност като „Световния алианс за ваксини и имунизации" (GAVI), Коалицията за иновации в областта на епидемичната готовност (CEPI) и „Световното сътрудничество в областта на научните изследвания за готовност при заразни болести" (GloPID-R). + + + + 1.2317460317460318 + + The Recommendation will aim to set out policy orientations for, and better coordination of, the implementation at Member State level of existing policy instruments, including the Council recommendation on seasonal influenza vaccination (2009), the Council conclusion on childhood immunisation (2011) and the Council conclusions on vaccination as an effective tool in public health (2014). + + + Препоръката на Съвета относно ваксинирането срещу сезонен грип (2009 г.), Заключенията на Съвета относно имунизациите в детска възраст (2011 г.) и Заключенията на Съвета относно ваксинирането като ефективен инструмент в областта на общественото здравеопазване (2014 г.), и по-добрата координация на това изпълнение. + + + + 1.3603603603603605 + + The Recommendation will exploit synergies with related EU actions and policies e.g., the Agenda on Security, the 2030 Agenda for Sustainable Development, the European One Health Action Plan against Antimicrobial Resistance, the Communication on digital transformation of health and care, the Communication on online disinformation, current and future EU framework programmes for Research and Innovation, and the European Structural and Investment Funds. + + + „Едно здраве" срещу антимикробната резистентност, Съобщението относно цифровата трансформация в областта на здравеопазването и грижите, Съобщението относно дезинформацията, разпространявана онлайн, настоящата и бъдещата рамкова програма за научни изследвания и иновации на ЕС, както и европейските структурни и инвестиционни фондове. + + + + 0.9293286219081273 + + [14: Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32000L0054&from=EN ][15: Directive 2010/32/EU of 10 May 2010 implementing the Framework Agreement on prevention from sharp injuries in the hospital and healthcare sector concluded by HOSPEEM and EPSU, http;//eur-lex.europa.eu/legal-content&&EN/TXT/HTML/?uri=CELEX:32010L0032&from=EN] + + + Директива 2000/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 септември 2000 г. относно защита на работниците от рисковете, свързани с експозицията на биологични агенти при работа, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/PDF/?uri=CELEX:32000L0054&from=BG ][15: Директива 2010/32/ЕС от 10 май 2010 г. за прилагане на рамковото споразумение за превенция на нараняванията с остри предмети в сектора на здравеопазването и болниците, сключено между HOSPEEM и EPSU, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/PDF/?uri=CELEX:32010L0032&qid=1525723970302&from=BG] + + + + 1.2466367713004485 + + [23: Commission High-Level group on Fake News and online disinformation, https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/news/high-level-group-fake-news-and-online-disinformation ][24: Commission Communuication on Tackling Online Disinfornation: a European Approach, COM(2018)236] + + + Група на високо равнище на Комисията по въпросите на фалшивите новини и дезинформацията, разпространявана онлайн, https://ec.europa.eu/digital-single-market/en/news/high-level-group-fake-news-and-online-disinformation ][24: + + + + 1.4607218683651804 + + The Recommendation also takes into account the report on the implementation of Decision 1082/2013 on serious cross-border threats to health (2015); the report of the high-level hearing on the implementation of the Council recommendation on seasonal influenza vaccination (2015); the European Court of Auditors Special report 28/2016 "Dealing with serious cross-border threats to health in the EU" (2016); the final report of the SANTE high-level workshop "Seeking new partnerships for EU action on vaccination" (May 2017); Joint Procurement Agreement to procure medical countermeasures and the objectives of the Joint Action on Vaccination (start 2018), co-funded by the Health Programme. + + + „Справяне със сериозни трансгранични заплахи за здравето в EC" (2016 г.); окончателният доклад от семинара на високо равнище на ГД „Здравеопазване и безопасност на храните" „В търсене на нови партньорства за действие на ЕС в областта на ваксинирането" (май 2017 г.); споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки за медицински мерки за противодействие и целите на съвместното действие относно ваксините (начало 2018 г.), съфинансирано от здравната програма. + + + + 2.4444444444444446 + + COUNCIL RECOMMENDATION + + + ПРЕПОРЪКА + + + + 1.1955307262569832 + + [21: Commission Communication on a One Health action plan to support Member States in the fight against antimicrobial resistance (2017), https://ec.europa.eu/health/amr/sites/amr/files/amr_action_plan_2017_en.pdf ] + + + „Едно здраве" в подкрепа на държавите членки в борбата срещу антимикробната резистентност (АМР) (2017 г.), https://eur-lex.europa.eu/legal-content/BG/TXT/?uri=CELEX%3A52017DC0339. + + + + 1.3685220729366603 + + Points # 17 to 25 welcome the Commission's intention to carry out a number of activities including presenting options for a common EU vaccination card with standardised information on vaccination history; presenting a report on the State of Vaccine Confidence in the EU is requested in addition to actions to better understand the barriers and increase access to vaccination for disadvantaged and socially excluded groups; convening a Coalition for Vaccination with associations of European healthcare workers and relevant student associations aimed at promoting vaccination and strengthening partnerships and collaboration on vaccination with international partners is another important element of this propsoal. + + + Състоянието на доверието във ваксините в ЕС в допълнение към действията за по-добро разбиране на пречките и за увеличаване на достъпа до ваксинация за групи в неравностойно положение и социално изключени групи; друг важен елемент от това предложение е сформирането на Коалиция за ваксинация с асоциации на европейски здравни работници и съответните студентски асоциации, която е насочена към насърчаване на ваксинацията и укрепване на партньорствата и сътрудничеството в областта на ваксинацията с международни партньори. + + + + 0.4 + + Based on that report, present guidance that can support Member States in countering vaccine hesitancy. + + + Състояние на доверието във ваксините в ЕС, с който да се наблюдават нагласите относно ваксинацията, и въз основа на този доклад да представи ръководства, които могат да подкрепят държавите членки в противодействието срещу колебанията относно ваксинацията. + + + + 2.865497076023392 + + [11: Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions on the Mid-Term Review on the implementation of the Digital Single Market Strategy A Connected Digital Single Market for All, COM/2017/0228, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/HTML/?uri=CELEX:52017DC0228&from=EN ][12: Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions on the eHealth Action Plan 2012-2020, COM/2012/736, https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/ehealth/docs/com_2012_736_en.pdf ][13: Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions on enabling the digital transformation of health and care in the Digital Single Market; empowering citizens and building a healthier society, COM(2018)233] + + + Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите относно въвеждането на цифровата трансформация в областта на здравеопазването и грижите в контекста на цифровия единен пазар; предоставяне на правомощия на гражданите и изграждане на по-здраво общество, COM(2018)233.] + + + + 1.619047619047619 + + THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, + + + Европейски парламент: + + + + 2.44 + + [25: Resolution 70/1 adopted by the General Assembly of United Nations on 25 September 2015: Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development][26: Joint Statement by the Council and the representatives of the governments of the Member States meeting within the Council, the European Parliament and the Commission (2017/C 210/01) the new European Consensus on Development "Our World, Our Dignity, Our Future"] + + + Съвместно изявление на Съвета и представителите на правителствата на държавите членки, заседаващи в рамките на Съвета, на Европейския парламент и на Комисията (2017/C 210/01): + + + + 2.4081632653061225 + + HEREBY WELCOMES THE COMMISSION'S INTENTION TO TAKE THE FOLLOWING ACTIONS, IN CLOSE COOPERATION WITH THE MEMBER STATES: + + + ПРИВЕТСТВА НАМЕРЕНИЕТО НА КОМИСИЯТА ДА ПРЕДПРИЕМЕ + + + + 2.05 + + HEREBY RECOMMENDS THAT THE MEMBER STATES: + + + Да преобразим света: + + + + 0.7529411764705882 + + Support may be used to finance inter alia the following actions: + + + Подкрепата може да се използва за финансиране, наред с другото, на следните действия: + + + + 0.9017857142857143 + + It will be available to all Member States and will be used in case of insufficient national capacity. + + + То ще е на разположение на всички държави членки и ще се използва в случай на недостатъчен национален капацитет. + + + + 0.9302325581395349 + + Further reinforcement of the Union Civil Protection Mechanism (within the Union) + + + Допълнително укрепване на Механизма за гражданска защита на Съюза (в рамките на Съюза) + + + + 1.0 + + Having regard to: + + + Като взе предвид: + + + + 1.0564516129032258 + + This amendment of Regulation No 1311/2013 should enter into force at the latest on the same day as the final adoption of this DAB.] + + + Това изменение на Регламент № 1311/2013 следва да влезе в сила най-късно в деня на окончателното приемане на настоящия ПКБ.] + + + + 1.1036269430051813 + + the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 314 thereof, in conjunction with the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, and in particular Article 106a thereof, + + + Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 314 от него, във връзка с Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а от него, + + + + 0.9534883720930233 + + Providing emergency support to Member States through the re-activation of the Emergency Support Instrument within the Union + + + Предоставяне на спешна подкрепа на държавите членки чрез повторно активиране на Инструмента за спешна подкрепа в рамките на Съюза + + + + 1.0819672131147542 + + The Flexibility Instrument for an amount of EUR 243,0 million; and + + + Инструментът за гъвкавост е в размер на 243,0 милиона евро; и + + + + 0.7142857142857143 + + Budget line Name Commitment appropriations Payment appropriations + + + Бюджетен ред Наименование Бюджетни кредити за поети задължения Бюджетни кредити за плащания + + + + 1.175 + + The changes to the general statement of revenue and section III are available on EUR-Lex (https://eur-lex.europa.eu/budget/www/index-en.htm). + + + Промените в общата приходна част и раздел III са достъпни в EUR-Lex (https://eur-lex.europa.eu/budget/www/index-bg.htm). + + + + 1.118279569892473 + + Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union (…), and in particular Article 44 thereof, + + + Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (...), и по-специално член 44 от него, + + + + 1.0047846889952152 + + The Emergency Support Instrument (ESI) was created in March 2016 and was activated for a period of 3 years to address the emergency situation which had arisen following the massive influx of refugees in Greece. + + + Инструментът за спешна подкрепа (ИСП) беше създаден през март 2016 г. и беше активиран за период от 3 години с цел справяне с извънредната ситуация, възникнала вследствие на масовия приток на бежанци в Гърция. + + + + 1.2 + + (incl. + + + (вкл. + + + + 0.8444444444444444 + + Actions to be financed through the ESI + + + Действия, които ще бъдат финансирани чрез ИСП + + + + 0.8181818181818182 + + It was designed as a general purpose tool to fight crises within the EU and intervenes only in exceptional circumstances of severe difficulties. + + + Той бе замислен като инструмент с общо предназначение за борба с кризи в рамките на ЕС и се активира само при изключителни обстоятелства, когато са налице сериозни затруднения. + + + + 1.5 + + Margin + + + Марж + + + + 0.9702380952380952 + + In view of the rapid development of the crisis and the associated needs in the Member States, the scale of our stock-piling efforts needs to be further reinforced. + + + С оглед на бързото разрастване на кризата и свързаните с нея нужди в държавите членки мащабът на усилията за натрупване на резерви трябва да бъде допълнително увеличен. + + + + 0.8712871287128713 + + The rescEU direct grant will provide 100 % financing from the EU budget, which includes full financing for development of the these capacities and full financing of deployment. + + + С пряката безвъзмездна помощ по линия на rescEU ще се предостави 100 % финансиране от бюджета на ЕС, включващо пълно финансиране за изграждането на този капацитет и пълно финансиране на използването му. + + + + 1.2 + + In EUR + + + в EUR + + + + 0.9850746268656716 + + The European Commission hereby presents to the European Parliament and to the Council Draft Amending Budget No 2 to the 2020 budget. + + + С настоящото Европейската комисия представя на Европейския парламент и на Съвета проект на коригиращ бюджет № 2 към бюджета за 2020 г. + + + + 1.051948051948052 + + The remaining Global Margin for Commitments for an amount of EUR 2 042,4 million. + + + Останалият общ марж за поетите задължения е в размер на 2 042,4 милиона евро. + + + + 0.8348623853211009 + + The equipment purchased will be hosted by one or more Member States, while decision-making is organised at EU level, providing emergency supplies over and beyond the national stocks. + + + Закупеното оборудване ще бъде складирано в една или няколко държави членки, докато вземането на решения ще се извършва на равнище ЕС, като по този начин ще се осигуряват спешни доставки за и извън националните резерви. + + + + 0.8755020080321285 + + Emergency support provided under the ESI promotes complementarity to and consistency with actions of the affected Member States, as well as synergies with actions financed at EU level under other funds and instruments. + + + Спешната подкрепа, предоставяна по линия на ИСП, спомага за взаимното допълване и съгласуваността с действията на засегнатите държави членки, както и за синергиите с действията, финансирани на равнището на ЕС по линия на други фондове и инструменти. + + + + 1.0794392523364487 + + Given the absence of margins and room for redeployment under heading 3 of the multiannual financial framework (MFF), the Commission proposes to mobilise the following special instruments for the total amount of EUR 3 000,0 million: + + + Предвид липсата на маржове и възможности за преразпределение в рамките на функция 3 от многогодишната финансова рамка (МФР), Комисията предлага да бъдат мобилизирани следните специални инструменти с общ размер от 3 + + + + 0.9923371647509579 + + The Commission will ensure full coordination so that actions financed under the ESI complement other existing instruments such as rescEU or the Asylum, Migration and Integration Fund (AMIF) in certain areas (for instance in reception facilities for migrants). + + + Комисията ще осигури пълна координация, така че действията, финансирани по линия на ИСП, да допълват други съществуващи инструменти, като rescEU или Фонда „Убежище, миграция и интеграция" (ФУМИ) в някои области (например в приемните инфраструктури за мигранти). + + + + 0.8537549407114624 + + increasing and converting production capacities of EU enterprises to ensure rapid production and deployment of equipment and material needed to urgently address supplies shortages of essential products and medicines; + + + увеличаване и преобразуване на производствения капацитет на предприятия в ЕС, за да се гарантира бързото производство и изпращане на оборудване и материали, необходими за спешното преодоляване на недостига в предлагането на основни продукти и лекарства; + + + + 0.7222222222222222 + + The deployment will be adapted to the development of the outbreak and coordinated with measures undertaken by Member States to maximise impact. + + + Отпускането на средствата ще бъде съобразено с развитието на разпространението на болестта и ще бъде координирано с мерките, предприети от държавите членки, за да се постигне максимално въздействие. + + + + 0.875 + + Context + + + Контекст + + + + 0.8390804597701149 + + The reinforced rescEU and the re-activated ESI will be complementary and will ensure the most efficient provision of the needed medical equipment. + + + Подсиленият специален резерв rescEU и повторното активиране на ИСП ще се допълват и ще гарантират по най-ефективния начин осигуряването на необходимото медицинско оборудване. + + + + 0.8603174603174604 + + This will allow the Union to deploy measures preventing and mitigating severe consequences in one or more Member States and to address in a coordinated manner the needs related to the COVID-19 disaster, by complementing any assistance provided under other EU instruments. + + + Това ще даде възможност на Съюза да предприеме мерки за предотвратяване и смекчаване на тежките последици в една или няколко държави членки и да отговори по координиран начин на потребностите, свързани с причинената от COVID-19 катастрофа, в допълнение към помощта, предоставена по линия на други инструменти на ЕС. + + + + 0.967391304347826 + + In view of the above, support under the Emergency Support Regulation (No 2016/369) is proposed to be activated and provided with the necessary appropriations as soon as possible. + + + С оглед на гореизложеното се предлага да бъде активирана спешната подкрепа съгласно Регламент (ЕС) 2016/369 и да се осигурят необходимите бюджетни кредити във възможно най-кратък срок. + + + + 0.9333333333333333 + + draft amending budget No°1/20, adopted on 27 March 2020, + + + проект на коригиращ бюджет № 1/20, приет на 27 март 2020 г., + + + + 1.160919540229885 + + the general budget of the European Union for the financial year 2020, as adopted on 27 November 2019, + + + общия бюджет на Европейския съюз за 2020 финансова година, приет на 27 ноември 2019 г., + + + + 0.8947368421052632 + + Rounding difference excluded from margin calculation 888 000 888 000 + + + Разликата от закръгляне е изключена от изчислението на маржа 888 000 888 000 + + + + 0.6794871794871795 + + As part of the EU's response to the COVID-19 outbreak, UCPM facilitates cooperation between Member States. + + + Като част от реакцията на ЕС спрямо разпространението на COVID-19 Механизмът за гражданска защита на Съюза улеснява сътрудничеството между държавите членки. + + + + 0.7551622418879056 + + Stocks are to be used to dispatch at short notice necessary medical equipment successively to those MS and regions experiencing outbreaks and epidemic peaks in infections, making an efficient and effective use of reusable equipment where it is most needed. + + + Резервите трябва да се използват с цел изпращане с кратко предизвестие на необходимото медицинско оборудване последователно на тези държави членки и региони, в които има огнища и епидемични пикове на инфекции, което ще даде възможност за ефективно и ефикасно използване на оборудването за многократна употреба там, където е най-необходимо. + + + + 0.8783783783783784 + + A further reinforcement of EUR 300,0 million in commitment and EUR 150,0 million in payment appropriations are therefore proposed. + + + Поради това се предлагат допълнителни поети задължения в размер на 300,0 милиона евро и бюджетни кредити за плащания в размер на 150,0 милиона евро. + + + + 0.950920245398773 + + The Contingency Margin for the balance (EUR 714,6 million) with a corresponding offset against the margin available in 2020 under heading 5 Administration. + + + Маржът за непредвидени обстоятелства за остатъка (714,6 милиона евро) със съответното компенсиране спрямо маржа, наличен през 2020 г. по функция 5 „Администрация". + + + + 1.010989010989011 + + 18 01 04 05 Support expenditure for emergency support within the Union 54 000 000 54 000 000 + + + 18 01 04 05 Разходи за подкрепа за спешна подкрепа в рамките на Съюза 54 000 000 54 000 000 + + + + 0.8801261829652997 + + Given the urgency of the situation and the serious nature of the COVID-19 outbreak related public health crisis in all Member States, the Commission proposes to provide EUR 2 700,0 million in commitment appropriations and EUR 1 380,0 million in payment appropriations to the ESI. + + + Предвид неотложността на ситуацията и сериозността на кризата в сектора на здравеопазването във всички държави членки, предизвикана от разпространението на COVID-19, Комисията предлага да се осигурят за ИСП 2 700,0 милиона евро бюджетни кредити за поети задължения и 1 380,0 милиона евро бюджетни кредити за плащания. + + + + 0.6301369863013698 + + developing, purchasing and distributing testing supplies (testing kits, reagents, hardware). + + + разработване, закупуване и разпределяне на консумативи за извършването на изследвания (комплекти за изследване, реактиви, лабораторно оборудване). + + + + 1.1041009463722398 + + It can be mobilised to address any crisis requiring humanitarian aid and covers a broad scope of eligible actions: "Emergency support … may include any of the humanitarian aid actions and may consequently encompass assistance, relief and, where necessary, protection operations to save and preserve life in disasters or in their immediate aftermath". + + + „Спешната подкрепа [...] може да включва всички действия за оказване на хуманитарна помощ [...] и следователно може да включва операции за оказване на подкрепа, спасителни операции и, когато е необходимо, операции за защита, с цел да се спаси и запази човешки живот по време на бедствия или непосредствено след това". + + + + 1.0869565217391304 + + [1: OJ L 193, 30.7.2018.] + + + ОВ L 193, 30.7.2018 г.] + + + + 0.7777777777777778 + + Summary table by MFF heading + + + Обобщаваща таблица по функции от МФР + + + + 0.958904109589041 + + An amendment of the MFF Regulation removing the limitations in the scope of this instrument is proposed in parallel to this Amending budget; + + + Успоредно с настоящия коригиращ бюджет се предлага изменение на Регламента за МФР с цел премахване на ограниченията за обхвата на този инструмент; + + + + 1.0 + + 18 07 01 Emergency support within the Union 2 646 000 000 1 326 000 000 + + + 18 07 01 Спешна подкрепа в рамките на Съюза 2 646 000 000 1 326 000 000 + + + + 0.8673621460506706 + + The purpose of Draft Amending Budget (DAB) No 2 for the year 2020 is to provide EUR 3 000,0 million in commitment appropriations and EUR 1 530,0 million in payment appropriations under heading 3 Security and Citizenship to finance the provision of emergency support within the Union through the Emergency Support Instrument, which is proposed to be re-activated to help tackle the consequences of the COVID-19 outbreak and to further reinforce the Union Civil Protection Mechanism/rescEU to allow wider stock-piling and coordination of essential resource distribution across Europe. + + + Целта на проект на коригиращ бюджет (ПКБ) № 2 за 2020 г. е да се осигурят 3 000,0 милиона евро в бюджетни кредити за поети задължения и 1 530,0 милиона евро в бюджетни кредити за плащания по функция 3 „Сигурност и гражданство" за финансиране на предоставянето на спешна подкрепа в рамките на Съюза чрез Инструмента за спешна подкрепа, за който се предлага да бъде повторно активиран в помощ на мерките за преодоляване на последиците от разпространението на COVID-19 и да се подсили допълнително Механизмът за гражданска защита на Съюза/rescEU, за да се даде възможност за създаване на по-мащабни резерви и координиране на разпределението н�� основни ресурси в цяла Европа. + + + + 1.0909090909090908 + + 4. Financing + + + Финансиране + + + + 0.937799043062201 + + [4: On top of the reinforcement (EUR 80,0 million, out of which EUR 10,0 million by redeployment within the Union Civil Protection Mechanism) included in DAB No 1/2020 (COM(2020) 145, 27.3.2020).] + + + В допълнение към увеличението (80,0 милиона евро, от които 10,0 милиона евро чрез преразпределяне в рамките на Механизма за гражданска защита на Съюза), включени в ПКБ № 1/2020 (COM (2020) 145, 27.3.2020 г.).] + + + + 2.4 + + Section III - Commission + + + Раздел III + + + + 0.8016759776536313 + + central procurement and distribution of essential medical supplies to hospitals and emergency supply of protective gear for hospital staff, such as respirators, ventilators, personal protective equipment, reusable masks, medicines, therapeutics and laboratory supplies and disinfectants; + + + централизирани обществени поръчки и разпределение на основни медицински материали за болниците и спешни доставки на предпазна екипировка за болничния персонал, например респиратори, апарати за изкуствена белодробна вентилация, лични предпазни средства, маски за многократна употреба, лекарства, терапевтични средства, лабораторни консумативи и дезинфектанти; + + + + 1.0357142857142858 + + Total 300 000 000 150 000 000 + + + Общо 300 000 000 150 000 000 + + + + 1.1320754716981132 + + Heading Budget 2020 Draft Amending Budget 2/2020 Budget 2020 + + + Проект на коригиращ бюджет № 2/2020 Бюджет за 2020 г. + + + + 0.7350427350427351 + + rescEU can contribute to wider stock-piling, coordination and distribution of essential medical supplies in high demand to hospitals, including protective gear for hospital staff (masks, goggles, overalls, nano-materials for medical use, disinfectants), ventilators (both invasive and non-invasive ventilators) needed for an effective response. + + + Специалният резерв rescEU може да допринесе за създаването на по-големи резерви, координирането и разпределението на основни медицински материали, от които болниците имат голяма необходимост, включително предпазна екипировка за болничния персонал (маски, защитни очила, гащеризони, наноматериали за медицинска употреба, дезинфектанти), апарати за изкуствена белодробна вентилация (както за инвазивна, така и за неинвазивна вентилация), необходими за ефективна реакция. + + + + 0.7192982456140351 + + [6: Council Regulation 2016/369 Art 3(2)] + + + Член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/369 на Съвета.] + + + + 0.9502487562189055 + + [8: This amount takes into the remaining margin from 2019 (EUR 1 316,9 million) made available for 2020 in the "Technical adjustment in respect of special instrument" COM(2020) 173, 2.4.2020. + + + Тази сума включва оставащия марж от 2019 г. (1 316,9 милиона евро), предоставена за 2020 г. в „Техническата корекция на специалния инструмент", COM(2020) 173, 2.4.2020 г.][9: COM(2020) 174, 2.4.2020 г. + + + + 1.03125 + + Total 2 700 000 000 1 380 000 000 + + + Общо 2 700 000 000 1 380 000 000 + + + + 1.295774647887324 + + The measures foreseen under the Union Civil Protection Mechanism (rescEU), the Civil Protection Mechanism, the Coronavirus Response Investment Initiative to deploy European Structural and Investment Funds and other Union instruments are contributing to partly address the public health emergency; however, the scale and scope of the challenge requires to address effectively the public health related humanitarian consequences of the outbreak within the Union. + + + Мерките, предвидени в рамките на Механизма за гражданска защита на Съюза (rescEU), Механизма за гражданска защита, Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса за използване на европейските структурни и инвестиционни фондове и други инструменти на Съюза допринасят отчасти за посрещането на извънредната ситуация в областта на общественото здраве. + + + + 1.0136986301369864 + + Administration 10 271 193 494 10 274 196 704 10 271 193 494 10 274 196 704 + + + Администрация 10 271 193 494 10 274 196 704 10 271 193 494 10 274 196 704 + + + + 1.0740740740740742 + + Margin 730 806 506 16 248 368 + + + Марж 730 806 506 16 248 368 + + + + 1.0714285714285714 + + Margin 513 978 949 513 978 949 + + + Марж 513 978 949 513 978 949 + + + + 0.9953810623556582 + + In addition to the joint procurement and as a further safety net, the Commission has adopted a new Implementing Act under UPCM/rescEU in order to support Member States in purchasing some of the needed equipment (including therapeutics, medical equipment, Personal Protective Equipment, laboratory supplies), thus increasing the volume, complimenting and widening the scope of priority items purchased through the joint procurement. + + + Комисията прие нов акт за изпълнение по линия на Механизма за гражданска защита на Съюза/rescEU, за да подкрепи държавите членки при закупуването на част от необходимото оборудване (включително терапевтични средства, медицинско оборудване, лични предпазни средства, лабораторни консумативи), като по този начин увеличи обема, допълни и разшири гамата от приоритетни сток��, закупувани чрез съвместното възлагане на обществени поръчки. + + + + 1.0714285714285714 + + Margin 103 427 761 103 427 761 + + + Марж 103 427 761 103 427 761 + + + + 1.0289855072463767 + + Ceiling 168 797 000 000 172 420 000 000 168 797 000 000 172 420 000 000 + + + Таван 168 797 000 000 172 420 000 000 168 797 000 000 172 420 000 000 + + + + 1.0149253731343284 + + Of which under global margin for commitments 175 823 855 175 823 855 + + + От които в общия марж за поетите задължения 175 823 855 175 823 855 + + + + 1.0853658536585367 + + 23 03 01 01 Disaster prevention and preparedness within the Union 300 000 000 150 000 000 + + + Предотвратяване и готовност за бедствия в рамките на Съюза 300 000 000 150 000 000 + + + + 1.043010752688172 + + Sustainable growth: natural resources 59 907 021 051 57 904 492 439 59 907 021 051 57 904 492 439 + + + Устойчив растеж: природни ресурси 59 907 021 051 57 904 492 439 59 907 021 051 57 904 492 439 + + + + 1.0571428571428572 + + Ceiling 83 661 000 000 83 661 000 000 + + + Таван 83 661 000 000 83 661 000 000 + + + + 1.0571428571428572 + + Ceiling 58 470 000 000 58 470 000 000 + + + Таван 58 470 000 000 58 470 000 000 + + + + 1.0153846153846153 + + Of which under global margin for commitments 93 773 982 93 773 982 + + + От които в общия марж за поетите задължения 93 773 982 93 773 982 + + + + 1.0833333333333333 + + Sub-ceiling 9 071 000 000 9 071 000 000 + + + Подтаван 9 071 000 000 9 071 000 000 + + + + 1.0714285714285714 + + Margin 863 696 868 149 138 730 + + + Марж 863 696 868 149 138 730 + + + + 0.9722222222222222 + + EAGF Margin 477 006 313 477 006 313 + + + Марж за ЕФГЗ 477 006 313 477 006 313 + + + + 1.0606060606060606 + + Ceiling 2 951 000 000 2 951 000 000 + + + Таван 2 951 000 000 2 951 000 000 + + + + 0.9279279279279279 + + 1b Economic social and territorial cohesion 58 645 823 855 50 045 756 850 58 645 823 855 50 045 756 850 + + + 1b Икономическо, социално и териториално сближаване 58 645 823 855 50 045 756 850 58 645 823 855 50 045 756 850 + + + + 1.0188679245283019 + + Of which: European Agricultural Guarantee Fund (EAGF) - Market related expenditure and direct payments 43 410 105 687 43 380 031 798 43 410 105 687 43 380 031 798 + + + Европейски фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) - Разходи, свързани с пазара, и преки плащания 43 410 105 687 43 380 031 798 43 410 105 687 43 380 031 798 + + + + 1.0571428571428572 + + Ceiling 60 421 000 000 60 421 000 000 + + + Таван 60 421 000 000 60 421 000 000 + + + + 1.0666666666666667 + + Of which: Administrative expenditure of the institutions 7 955 303 132 7 958 306 342 7 955 303 132 7 958 306 342 + + + От които: административни разходи на институциите 7 955 303 132 7 958 306 342 7 955 303 132 7 958 306 342 + + + + 1.0571428571428572 + + Ceiling 11 254 000 000 11 254 000 000 + + + Таван 11 254 000 000 11 254 000 000 + + + + 1.0789473684210527 + + Sub-ceiling 43 888 000 000 43 888 000 000 + + + Подтаван 43 888 000 000 43 888 000 000 + + + + 1.0571428571428572 + + Ceiling 10 510 000 000 10 510 000 000 + + + Таван 10 510 000 000 10 510 000 000 + + + + 1.0120481927710843 + + Of which under global margin for commitments 350 000 000 2 042 402 163 2 392 402 163 + + + От които в общия марж за поетите задължения 350 000 000 2 042 402 163 2 392 402 163 + + + + 1.0909090909090908 + + [2: OJ L 57, 27.2.2020.] + + + ОВ L 57, 27.2.2020 г.] + + + + 0.9726027397260274 + + Global Europe 10 406 572 239 8 944 061 191 10 406 572 239 8 944 061 191 + + + Глобална Европа 10 406 572 239 8 944 061 191 10 406 572 239 8 944 061 191 + + + + 0.5454545454545454 + + DAB 1/2020) (incl. + + + ПВК № 1/2020) (вкл. ПКБ 1-2/2020) + + + + 1.27831715210356 + + As announced with the Draft Amending Budget No 1/2020, the Commission redeployed EUR 10,0 million in commitment appropriations to support COVID-19 medical countermeasures and equipment from within the existing UCPM/rescEU budget for 2020 (prevention and preparedness within the Union) and proposed a reinforcement of EUR 70,0 million in commitment and EUR 40,0 million in payment appropriations. + + + Както беше обявено в Проекта на коригиращ бюджет № 1/2020, Комисията прер��зпредели 10,0 милиона евро под формата на бюджетни кредити за поети задължения в подкрепа на медицинските мерки и оборудване за противодействие на COVID-19 от наличния бюджет на Механизма за гражданска защита на Съюза/rescEU за 2020 г. + + + + 0.9347826086956522 + + Smart and inclusive growth 83 930 597 837 72 353 828 442 83 930 597 837 72 353 828 442 + + + Интелигентен и приобщаващ растеж 83 930 597 837 72 353 828 442 83 930 597 837 72 353 828 442 + + + + 0.8990825688073395 + + 1a Competitiveness for growth and jobs 25 284 773 982 22 308 071 592 25 284 773 982 22 308 071 592 + + + 1a Конкурентоспособност за растеж и работни места 25 284 773 982 22 308 071 592 25 284 773 982 22 308 071 592 + + + + 1.0571428571428572 + + Ceiling 25 191 000 000 25 191 000 000 + + + Таван 25 191 000 000 25 191 000 000 + + + + 0.8028169014084507 + + Of which under Contingency margin 714 558 138 714 558 138 + + + От които по маржа за непредвидени обстоятелства 714 558 138 714 558 138 + + + + 1.0333333333333334 + + Margin 1 348 213 216 20 087 973 280 633 655 078 18 681 923 527 + + + Марж 1 348 213 216 20 087 973 280 633 655 078 18 681 923 527 + + + + 1.0120481927710843 + + Of which under global margin for commitments 619 597 837 2 042 402 163 2 662 000 000 + + + От които в общия марж за поетите задължения 619 597 837 2 042 402 163 2 662 000 000 + + + + 0.9545454545454546 + + Of which offset against Contingency margin - 252 000 000 - 714 558 138 - 966 558 138 + + + От които компенсирани от маржа за непредвидени обстоятелства - 252 000 000 - 714 558 138 + + + + 1.0104166666666667 + + Total 168 667 759 110 153 225 105 917 3 000 000 000 1 530 000 000 171 667 759 110 154 755 105 917 + + + Общо 168 667 759 110 153 225 105 917 3 000 000 000 1 530 000 000 171 667 759 110 154 755 105 917 + + + + 0.9473684210526315 + + [7: COM(2020) 145 final, 27.3.2020.] + + + [7: COM(2020) 145 final, 27.3.2020 г.] + + + + 1.0 + + Grand Total 169 255 522 110 153 643 605 917 3 000 000 000 1 530 000 000 172 255 522 110 155 173 605 917 + + + Всичко общо 169 255 522 110 153 643 605 917 3 000 000 000 1 530 000 000 172 255 522 110 155 173 605 917 + + + + 1.2096774193548387 + + Of which under Flexibility Instrument 851 374 489 243 039 699 1 094 414 188 + + + От които по Инструмента за гъвкавост 851 374 489 243 039 699 1 + + + + 3.0 + + Introduction + + + Увод + + + + 1.6360294117647058 + + Given the depth of the crisis following the COVID-19 outbreak as well as the extent and nature of the needs requiring support from the EU budget in the immediate future, the Commission proposes in parallel to this DAB that the Council reactivates and amends Council Regulation 2016/369 on the provision of emergency support within the Union to equip the EU with a broader toolbox commensurate to the large scale of the current COVID-19 pandemic. + + + Съветът да активира повторно и да внесе изменения в Регламент (ЕС) 2016/369 на Съвета относно предоставянето на спешна подкрепа в рамките на Съюза, така че да се предостави на ЕС по-широк набор от инструменти, съизмерим с огромния мащаб на настоящата пандемия от COVID-19. + + + + 0.9375 + + [3: COM(2020) 145, 27.3.2020.] + + + [3: COM(2020) 145, 27.3.2020 г.] + + + + 0.9354838709677419 + + [5: COM(2020) 175, 2.4.2020.] + + + [5: COM(2020) 175, 2.4.2020 г.] + + + + 1.313953488372093 + + Of which under Flexibility Instrument 851 374 489 893 079 197 243 039 699 123 950 247 1 094 414 188 1 017 029 444 + + + От които по Инструмента за гъвкавост 851 374 489 893 079 197 243 039 699 123 950 247 1 + + + + 0.9375 + + [10: COM(2020) 171, 2.4.2020.] + + + [10: COM(2020) 171, 2.4.2020 г.] + + + + 2.0377358490566038 + + Security and citizenship 4 152 374 489 3 748 527 141 3 000 000 000 1 530 000 000 7 152 374 489 5 278 527 141 + + + Сигурност и гражданство 4 152 374 489 3 748 527 141 3 + + + + 0.9375 + + [11: COM(2020) 172, 2.4.2020.] + + + [11: COM(2020) 172, 2.4.2020 г.] + + + + 2.9523809523809526 + + CHANGES TO THE STATEMENT OF REVENUE AND EXPENDITURE BY SECTION + + + НА БЮДЖЕТА ПО РАЗДЕЛИ + + + + 1.0 + + CA PA CA PA CA PA + + + И РАЗХОДНАТА ЧАСТ + + + + 1.1111111111111112 + + These additional documents will be taken into account in the analysis. + + + Тези допълнителни документи ще бъдат взети предвид при анализа. + + + + 0.9591836734693877 + + There were 200 responses from non-EU countries. + + + Бяха получени и 200 отговора от държави извън ЕС. + + + + 0.9534883720930233 + + Although these groups represent the vast majority of respondents (over 70%), the other respondents endorsed the initiative. + + + Въпреки че тези групи представляват по-голямата част от респондентите (над 70 %), останалите респонденти подкрепиха инициативата. + + + + 0.8152173913043478 + + This report summarises all the responses received from the 4 consultations. + + + В настоящия доклад се обобщават всички отговори, получени в рамките на четирите консултации. + + + + 0.9452054794520548 + + In addition, two targeted consultations with stakeholders took place. + + + Освен това се проведоха две целеви консултации със заинтересовани страни. + + + + 0.9285714285714286 + + performing pharma-economic evaluations. + + + извършване на фармако-икономически оценки. + + + + 1.0948275862068966 + + However, the high number of responses received compared to other consultations is an indication of the importance of the issue. + + + Въпреки това големият брой получени отговори в сравнение с други консултации е показател за значимостта на проблема. + + + + 1.125 + + Promotion of cross-border exchanges in the EU + + + Насърчаване на трансграничния обмен в ЕС + + + + 1.09375 + + Due to the high geographical imbalance of contributions, the questionnaire is not statistically representative as a consultation instrument. + + + Поради големия географски дисбаланс при отговорите въпросникът не е статистически представителен като инструмент за консултация. + + + + 1.2 + + communication and media; + + + комуникация и медии; + + + + 0.9272727272727272 + + providing surveillance methods for specific groups; + + + осигуряване на методи за наблюдение за конкретни групи; + + + + 0.8125 + + circulating ECDC data more effectively; + + + по-ефективно разпространение на данните на ECDC; + + + + 0.7829457364341085 + + Over 25% of stakeholders were NGOs, followed by health administrations and professional associations. + + + Над 25 % от заинтересованите страни са неправителствени организации, следвани от здравни администрации и професионални сдружения. + + + + 1.0 + + using new technologies and financial incentives for industry; + + + използване на нови технологии и финансови стимули за сектора; + + + + 0.847682119205298 + + On 14 March, one day before closure, the public consultation received almost 6 000 responses from France (60% of total answers). + + + На 14 март, един ден преди приключването, в рамките на обществената консултация бяха получени близо 6000 отговора от Франция (60 % от всички отговори). + + + + 0.8409090909090909 + + cross-border public health campaigns; + + + трансгранични кампании за обществено здраве; + + + + 0.7654320987654321 + + improving coordination between Health Ministries and ECDC/WHO. + + + подобряване на координацията между министерствата на здравеопазването и ECDC/СЗО. + + + + 0.7906976744186046 + + developing joint actions and public-private partnerships to build trust and generate/collect new data. + + + да се развиват съвместни действия и публично-частни партньорства с цел изграждане на доверие и генериране/събиране на нови данни. + + + + 1.0119047619047619 + + 13 responses to the roadmap and 127 responses to the public consultation were not taken into account, due to duplication, anonymity, non-relevance or inadequate language. + + + 13 отговора на пътната карта и 127 отговора на обществената консултация не бяха взети под внимание поради дублиране, анонимност, липса на значимост или неподходящ език. + + + + 0.6507936507936508 + + Making research more global and effective + + + Превръщане на научните изследвания в по-глобални и по-ефективни + + + + 1.054054054054054 + + providing transparent price and volume. + + + осигуряване на прозрачни цена и обем. + + + + 0.8429319371727748 + + online data from the European Medicines Agency (EMA) and the European Centre for Disease Control (ECDC) are fragmented, insufficiently circulated and accessible; + + + онлайн данните от Европейската агенция по лекарствата (EMA) и Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) са фрагментирани, недостатъчно разпространени и достъпни; + + + + 0.7192982456140351 + + Investment in e-health and digitalization + + + Инвестиции в електронното здравеопазване и цифровизацията + + + + 0.7485714285714286 + + On the EU's communication on vaccine safety and effectiveness, over 60% of citizens and stakeholders believe that it is inadequate. + + + По отношение на комуникацията от страна на ЕС относно безопасността и ефективността на ваксините над 60 % от гражданите и заинтересованите страни смятат, че тя не е подходяща. + + + + 0.8658536585365854 + + establishing joint scientific advice groups and regulators at EU level. + + + създаване на съвместни научни консултативни групи и регулатори на равнището на ЕС. + + + + 0.9818181818181818 + + establishing an EU "Vaccination Ambassador" programme. + + + създаване на програма на ЕС „Посланик на ваксинацията". + + + + 0.8225806451612904 + + The public consultation received 8894 replies; of which 8 688 from citizens and 206 from stakeholders. + + + В рамките на обществената консултация бяха получени 8894 отговора, от които 8688 от граждани и 206 от заинтересовани страни. + + + + 0.6015625 + + coordinating planning, forecasting, joint procurement and funding mechanisms; + + + координиране на планирането, прогнозирането, съвместното възлагане на обществени поръчки и механизмите за съвместно финансиране; + + + + 1.0119047619047619 + + introducing trusted mediators in vulnerable groups (e.g. Roma communities, refugees); + + + въвеждане на доверени медиатори в уязвими групи (например ромски общности, бежанци); + + + + 0.8080808080808081 + + improving EU legislation with new binding commitments for vaccine manufacturers; + + + подобряване на законодателството на ЕС с нови обвързващи ангажименти за производителите на ваксини; + + + + 0.7142857142857143 + + Other suggestions focused on educating the public: + + + Останалите предложения бяха насочени към образоване на обществеността: + + + + 0.7045454545454546 + + increasing surveillance and investment in production/research; + + + увеличаване на надзора и инвестициите в областта на производството/научните изследвания; + + + + 0.8888888888888888 + + setting up expert networks or platforms; + + + да се създадат експертни мрежи или платформи; + + + + 0.967741935483871 + + Face-to-face stakeholder meetings took place between 18 January and 9 February 2018 with groups representing the healthcare and clinical professionals, medical students, international organisations, non-governmental organisations, civil society and the vaccine industry. + + + От 18 януари до 9 февруари 2018 г. бяха проведени срещи със заинтересованите страни с групите, представляващи здравни и клинични специалисти, студенти по медицина, международни организации, неправителствени организации, гражданското общество и сектора за производство на ваксини. + + + + 0.7012987012987013 + + Pillar III: EU coordination, including promotion of stakeholders' dialogue and contribution to global health + + + Стълб III: координация на равнището на ЕС, включително насърчаване на диалога между заинтересованите страни и принос към здравеопазването в световен мащаб + + + + 0.8545454545454545 + + One response suggested implementing an EU Technical Advisory Group based on the model of the US Advisory Committee on Immunization Practices. + + + В един отговор беше предложено създаването на техническа консултативна група на ЕС въз основа на модела на Консултативния комитет на САЩ по имунизационните практики. + + + + 0.7857142857142857 + + Potential benefits include sending notifications on recalls and tracking coverage rates. + + + Потенциалните ползи включват изпращането на известия относно изземвания и проследяване на равнищата на покритие. + + + + 1.0 + + Better support to healthcare professionals + + + По-добра подкрепа за здравните специалисти + + + + 1.2328767123287672 + + 36.8% of citizens considered the availability of individual vaccines to be most important. + + + 36,8 % от гражданите смятат, че наличието на отделни ваксини е най-важно. + + + + 1.0571428571428572 + + exchanging information with authorities outside the EU on vaccine quality; + + + обмен на информация с органи извън ЕС относно качеството на ваксините; + + + + 0.7431192660550459 + + Citizens and stakeholders had four weeks to provide feedback on the Commission's roadmap on the Recommendation that was published on the Better Regulation Portal. + + + Гражданите и заинтересованите страни разполагаха с четири седмици, за да предоставят обратна информация по отношение на пътната карта на Комисията във връзка с препоръката, публикувана на портала „По-добро регулиране". + + + + 1.471264367816092 + + [1: http://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/initiatives/ares-2017-5925775_en][2: From 4 December 2017 to 1 January 2018.] + + + [1: http://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/initiatives/ares-2017-5925775_bg][2: + + + + 1.0588235294117647 + + common regulatory framework and digital record system; + + + обща регулаторна рамка и система за цифрови записи; + + + + 0.9736842105263158 + + closer collaboration with WHO and UN; + + + по-тясно сътрудничество със СЗО и ООН; + + + + 0.8762376237623762 + + establishing multiannual budgets for national immunisation schedules and vaccine-dose planning based on epidemiological studies at least 3 years before manufacturing orders; and + + + създаване на многогодишни бюджети за национални имунизационни календари и планиране на дозите ваксини въз основа на епидемиологични проучвания най-малко 3 години преди поръчките за производство; както и + + + + 0.8636363636363636 + + A total of 33 participants (14 citizens and 19 stakeholders) uploaded additional PDF documents to the roadmap, and 3 stakeholders did the same for the public consultation. + + + Общо 33 участници (14 граждани и 19 заинтересовани страни) прикачиха към пътната карта допълнителни документи във формат PDF, а 3 заинтересовани страни направиха същото при обществената консултация. + + + + 0.9120879120879121 + + creating an industry flag to highlight that a manufacturing problem is anticipated; + + + създаване на флаг за сектора, с който да се подчертава, че се очаква производствен проблем; + + + + 0.9333333333333333 + + Most of these answered using the ‘no opinion' option to all questions. + + + Повечето респонденти бяха избрали опцията „нямам мнение" за всички въпроси. + + + + 0.7674418604651163 + + Equal access to vaccination programmes and vaccine hesitancy was identified as the main challenges. + + + Равният достъп до програмите за ваксинаци�� и колебанията относно ваксинацията бяха идентифицирани като основни предизвикателства. + + + + 0.9846153846153847 + + As for the citizens, 8 769 came from the EU, the vast majority from France (78.3%), followed by Italy (4.4%) and Belgium (3.9%). + + + Що се отнася до гражданите, 8769 бяха от ЕС - по-голямата част от Франция (78,3 %), последвана от Италия (4,4 %) и Белгия (3,9 %). + + + + 0.8214285714285714 + + Citizens expressed more concern over the safety and effectiveness of immunisation programmes, emphasising the need for more transparent research and information. + + + Гражданите изразиха по-голяма загриженост по отношение на безопасността и ефективността на програмите за имунизация, като подчертаха необходимостта от по-прозрачни научни изследвания и информация. + + + + 1.0952380952380953 + + Respondents highlighted the need for face-to-face interaction at the local level, including: + + + Респондентите подчертаха необходимостта от пряк контакт на местно ниво, включително: + + + + 1.0208333333333333 + + Pillar II: sustainable vaccine policies in the EU + + + Стълб II: устойчиви политики за ваксиниране в ЕС + + + + 1.0121951219512195 + + providing a patient-centred approach in the dialogue with healthcare professionals; + + + осигуряване на ориентиран към пациента подход в диалога със здравните специалисти; + + + + 0.5964912280701754 + + The most important funding instruments for R&D were the EU Horizon 2020 grants (42%) and the EU-funded public-public partnerships (33%). + + + Най-важните инструменти за финансиране на научноизследователската и развойната дейност са безвъзмездните средства от ЕС по програма „Хоризонт 2020" (42 %) и партньорствата в рамките на публичния сектор, финансирани от ЕС (33 %). + + + + 1.0431654676258992 + + Training at the workplace and at university was almost unanimously accepted as the most effective methods of communication to healthcare workers. + + + Обучението на работното място и в университет почти единодушно беше счетено за най-ефективния метод за комуникация със здравните работници. + + + + 0.734375 + + regulating and prioritising vaccine production; + + + регулиране и отдаване на приоритет на производството на ваксини; + + + + 0.631578947368421 + + improving working hours conditions to enable more patient communication; + + + подобряване на условията, свързани с работното време, за да се даде възможност за повече комуникация с пациентите; + + + + 0.972972972972973 + + Healthcare professionals noted that: + + + Здравните специалисти отбелязаха, че: + + + + 0.825 + + harmonising vaccine information, including packaging and language. + + + хармонизиране на информацията относно ваксините, включително опаковката и езика. + + + + 0.8641975308641975 + + providing transparent information on vaccines, prices and ingredients; + + + предоставянето на прозрачна информация относно ваксините, цените и съставките им; + + + + 1.0 + + establishing a regulatory framework, focusing on anticipating shortages; + + + да се установи регулаторна рамка, насочена към предвиждане на недостига; + + + + 0.7971014492753623 + + Overall, 355 responses were submitted on the Commission's roadmap, with 90% of replies being vaccine hesitant. + + + Бяха изпратени общо 355 отговора във връзка с пътната карта на Комисията, като в 90 % от тях бяха изразени колебания относно ваксинацията. + + + + 0.9175257731958762 + + Proposals for the EU to better support the scientific evaluation of new vaccines include: + + + Предложенията за по-добра подкрепа от страна на ЕС за научната оценка на новите ваксини включват: + + + + 0.6946107784431138 + + EU should encourage national websites on vaccine hesitancy EU should promote an interactive campaign on vaccination. + + + ЕС следва да насърчава националните уебсайтове, посветени на колебанията относно ваксинацията; ЕС следва да насърчава интерактивна кампания, посветена на ваксинацията. + + + + 1.056338028169014 + + checking facts on fake news and conflicts of interest on a proactive basis. + + + проактивна проверка на факти от фалшиви новини и конфликти на интереси. + + + + 0.7605633802816901 + + 81.33% of citizens believed that healthcare professionals should be better supported in advocating vaccination and be provided with material to inform the public. + + + 81,33 % от гражданите са на мнение, че здравните специалисти следва да получават по-добра подкрепа при застъпничеството за ваксинацията, както и да им бъдат предоставяни материали за информиране на обществеността. + + + + 0.7407407407407407 + + Citizens supported obliging industries to supply the required vaccines (24.55%). + + + Гражданите подкрепиха въвеждането на задължение за промишлеността да доставя необходимите ваксини (24,55 %). + + + + 0.7586206896551724 + + setting up an information and monitoring system at EU level to consolidate vaccine data. + + + създаване на система за информация и мониторинг на равнището на ЕС с цел консолидиране на данните относно ваксините. + + + + 0.9818181818181818 + + Stakeholders consider that the EU should support healthcare professionals through training on communication (82%), online information (79%), scientific material (70%) and developing EU campaigns on vaccination (66%). + + + Заинтересованите страни считат, че ЕС следва да подкрепя здравните специалисти чрез обучение по комуникация (82 %), онлайн информация (79 %), научни материали (70 %) и разработване на кампании на ЕС за ваксинация (66 %). + + + + 0.9 + + communicating directly with parents, including during pre-natal courses; + + + пряко общуване с родителите, включително по време на курсове за бъдещи родители; + + + + 0.7956989247311828 + + amending EU legislation (e.g. simplification of marketing authorisations); + + + изменение на законодателството на ЕС (като например опростяване на разрешенията за търговия); + + + + 0.535593220338983 + + R&D funding mechanisms (based on the US Biomedical Advance Research and Development Authority model - BARDA) for vaccines that are health security priorities. + + + механизми за финансиране на научноизследователската и развойната дейност в областта на ваксините (въз основа на модела на органа на САЩ за авангардна научноизследователска и развойна дейност в областта на биомедицината - BARDA) по отношение на ваксини, които са приоритет за здравната сигурност. + + + + 0.7368421052631579 + + standardising packaging; and + + + стандартизиране на опаковките; както и + + + + 1.1134020618556701 + + 33 stakeholders responded to the online targeted consultation and 20 took part in the face-to-face meetings. + + + 33 заинтересовани страни отговориха на онлайн целевата консултация, а 20 взеха участие в срещите. + + + + 0.8461538461538461 + + developing information campaigns; + + + разработване на информационни кампании; + + + + 0.7616822429906542 + + Feedback from the roadmap focused on the need for dialogue, cooperation and the exchange of best practice, while respecting national specificities and competences. + + + В обратната информация относно пътната карта беше поставен акцент върху необходимостта от диалог, сътрудничество и обмен на най-добри практики, като същевременно се зачитат националните особености и компетентности. + + + + 0.7978723404255319 + + creating a network of National Immunisation Technical Advisory Groups, EU regulators, Health Technology Agencies to share strategies and evidence; and + + + създаване на мрежа от национални технически консултативни групи по въпросите на имунизацията, регулатори на ЕС и агенции за здравни технологии с цел споделяне на стратегии и данни; както и + + + + 0.9719626168224299 + + 82% of other stakeholders believe that the EU should develop a common approach to vaccination schedules. + + + 82 % от заинтересованите страни считат, че ЕС следва да разработи общ подход към имунизационните календари. + + + + 0.8604651162790697 + + ensuring citizens have adequate and free access to vaccination programmes; + + + осигуряване на адекватен и безплатен достъп на гражданите до програмите за ваксинация; + + + + 0.8012820512820513 + + updated information on a single platform should be set up by the ECDC (as the US Centers for Disease Control and Prevention); + + + ECDC следва да предоставя актуализирана информация в рамките на единна платформа(както при центровете за профилактика и контрол върху заболяванията на САЩ); + + + + 0.9071428571428571 + + Respondents suggested to promote recommended vaccinations and to provide the scientific evidence backing those recommendations. + + + Респондентите предложиха да се насърчават препоръчителните ваксинации и да се предоставят научни доказателства в подкрепа на тези препоръки. + + + + 0.7978723404255319 + + developing hard mandates (e.g. mandatory vaccination for high-risk groups); + + + разработване на твърди мандати (като например задължителна ваксинация за високорискови групи); + + + + 0.691358024691358 + + creating national and EU vaccine producers' federations. + + + създаване на национални федерации и федерации на производителите на ваксини в ЕС. + + + + 1.0495049504950495 + + formulating robust legal regulation of vaccination, with clear accountability for all actors involved; and + + + създаване на солидна правна уредба относно ваксинацията с ясна отчетност за всички участници; както и + + + + 0.8115183246073299 + + To overcome national differences in the sustainability of vaccination programmes, stakeholders (81%) suggested harmonising vaccination schedules in the EU. + + + За да се преодолеят националните различия по отношение на устойчивостта на програмите за ваксинация, заинтересованите страни (81 %) предложиха хармонизиране на имунизационните календари в ЕС. + + + + 0.5794392523364486 + + improving the quality and supply of vaccines through more R&D. + + + подобряване качеството и доставките на ваксини посредством повече научноизследователска и развойна дейност. + + + + 0.922077922077922 + + Reduction of vaccine shortages and improvement of production capacities + + + Намаляване на недостига на ваксини и подобряване на производствения капацитет + + + + 0.8641975308641975 + + EU immunisation platform for exchanging information and best practice. + + + платформа на ЕС относно имунизацията за обмен на информация и най-добри практики. + + + + 0.9084745762711864 + + Over 50% of the respondents to the public consultation considered that the fear of side effects, lack of information on risks, introduction of mandatory vaccination and levels of confidence in the effectiveness of vaccines have the highest impact on vaccine hesitancy. + + + Над 50 % от респондентите на общественaта консултация считат, че страхът от странични ефекти, липсата на информация относно рисковете, въвеждането на задължителна ваксинация и степента на доверие в ефективността на ваксините оказват най-голямо въздействие върху колебанията относно ваксинацията. + + + + 0.7627118644067796 + + creating an EU alert and planning mechanisms; + + + създаване на механизми на ЕС за предупреждение и планиране; + + + + 1.0757575757575757 + + Better engagement in functioning and sustainable vaccination programmes + + + По-добро ангажиране с действащи и устойчиви програми за ваксинация + + + + 0.9411764705882353 + + complementing central authorisation procedures with independent vaccine testing; + + + допълване на централните процедури по разрешаване с независими изпитвания на ваксини; + + + + 0.7244094488188977 + + opening the debate for supporters and opponents to give a balance of benefits and risks; and + + + започване на разисквания между привържениците и противниците, за да се представят в еднаква степен ползите и рисковете; както и + + + + 0.7211538461538461 + + simplifying EU legislation on marketing authorisation to increase capacity; + + + опростяване на законодателството на ЕС относно разрешението за търговия с цел увеличаване на капацитета; + + + + 0.7515923566878981 + + Overall, the results of the consultation called for a more coordinated effort in vaccination at national and EU level. + + + Като цяло съгласно резултатите от консултацията се призовава за по-координирани усилия в областта на ваксинацията на национално равнище и на равнището на ЕС. + + + + 0.6885245901639344 + + Citizens (55%) call for an exchange of best practice on vaccine injury compensation. + + + Гражданите (55 %) призовават за обмен на най-добри практики относно обезщетенията за увреждания, дължащи се на ваксинация. + + + + 0.8089887640449438 + + Stakeholders rejected almost unanimously a ‘one-size-fits-all' strategy. + + + Заинтересованите страни отхвърлиха почти единодушно прилагането на универсална стратегия. + + + + 0.8450704225352113 + + Better communication on safety and effectiveness of vaccines + + + По-добра комуникация относно безопасността и ефективността на ваксините + + + + 1.0454545454545454 + + Overall, the role of the Commission as a facilitator in the exchange of information and best practice on vaccines and immunisation among countries was supported. + + + Като цяло бе подкрепена ролята на Комисията като посредник при обмена на информация и най-добри практики относно ваксините и имунизацията между държавите. + + + + 0.8320610687022901 + + These responses may be linked to an online message by the Institut pour la protection de la santé naturelle suggesting that this option was the only possible answer to a perceived pro-vaccine bias in the questionnaire. + + + Тези отговори могат да бъдат свързани с онлайн съобщение от Institut pour la protection de la santé naturelle, в което се подсказва, че тази опция е единственият възможен отговор предвид усещането, че въпросникът в формулиран пристрастно в подкрепа на ваксините. + + + + 0.7291666666666666 + + increasing education standards; and + + + повишаване на образователните стандарти; както и + + + + 0.5272727272727272 + + Strengthening EU cooperation in public health preparedness + + + Укрепване на сътрудничеството на равнището на ЕС по отношение на подготвеността на общественото здравеопазване + + + + 1.0 + + ensuring all healthcare professionals receive relevant vaccination themselves; + + + гарантиране, че всички здравни специалисти са получили съответната ваксинация; + + + + 0.98125 + + In the targeted consultation, stakeholders (97%) call on the Commission to coordinate the exchange of best practice and vaccine products among Member States. + + + В рамките на целевата консултация заинтересованите страни (97 %) призоваха Комисията да координира обмена на най-добри практики и ваксини сред държавите членки. + + + + 0.9101123595505618 + + Grassroots level organisations could support sustainable vaccination policies by: + + + Организациите на местно ниво могат да подкрепят устойчивите политики за ваксиниране чрез: + + + + 0.7640449438202247 + + In contrast, stakeholders supported mapping vaccine demand (70.87%) and establishing national systematic forecasts of vaccines (65.53%). + + + За разлика от тях заинтересованите страни подкрепиха картографирането на търсенето на ваксини (70,87 %) и изготвянето на национални системни прогнози относно ваксините (65,53 %). + + + + 0.7236842105263158 + + The analysis of the results was made via DORIS Public Consultation Dashboard and through qualitative analysis. + + + Резултатите бяха анализирани посредством таблото за обществени консултации „Дорис" (DORIS Public Consultation Dashboard) и посредством качествен анализ. + + + + 0.6950354609929078 + + enhancing the joint procurement system and improving coordination of EU vaccination schedules; and + + + укрепване на съвместната система за възлагане на обществени поръчки и подобряване на координацията на имунизационните календари в ЕС; както и + + + + 0.8842105263157894 + + establishing an EU platform with guidance on national implementation programmes; and + + + създаване на платформа на ЕС с ръководства относно националните програми за изпълнение; както и + + + + 0.6260869565217392 + + The feedback on the roadmap also supported better access to information. + + + В обратната информация по отношение на пътната карта също беше изразена подкрепа на по-добрия достъп до информация. + + + + 0.391304347826087 + + Stakeholders also suggest speeding up R&D by: + + + Заинтересованите страни също така предлагат ускоряване на научноизследователската и развойната дейност посредством: + + + + 0.6428571428571429 + + Feedback on the roadmap supported improving education programmes and health promotion through digital tools. + + + В обратната информация във връзка с пътната карта бяха подкрепени подобряването на образователните програми и насърчаването на здравето посредством цифрови инструменти. + + + + 0.8130081300813008 + + To ensure effective information flow and monitoring of the impacts at EU level, respondents suggest: + + + С цел да се осигури ефективен информационен поток и мониторинг на въздействията на равнището на ЕС респондентите предлагат: + + + + 0.64 + + improving vaccination coverage of healthcare professionals, through voluntary encouragement/incentives or mandatory requirement. + + + подобряване на ваксинационното покритие по отношение на здравните специалисти посредством насърчаване/стимулиране на доброволната ваксинация или въвеждането на задължително изискване в това отношение. + + + + 0.6711409395973155 + + supporting the development of post-marketing studies based on an EU immunisation information system. + + + подпомагане на разработването на проучвания след пускането на пазара, които се основават на информационна система на ЕС по въпросите на имунизацията. + + + + 0.8076923076923077 + + raise awareness of herd immunity and individual responsibility. + + + да повишава осведомеността относно колективния имунитет и личната отговорност. + + + + 0.9111111111111111 + + [24: Those citizens not providing any opinion were not considered on this matter.] + + + Гражданите, които не са изразили мнение, не са взети предвид по отношение на този въпрос.] + + + + 0.7811550151975684 + + Other targeted consultation proposals include shifting tasks from doctors to nurses, seeking cooperation from employers to ensure suitable leave for vaccinations, and reviewing co-payments, out-of-pocket contributions and vaccine injury compensation rights. + + + Други предложения от целевата консултации включват прехвърляне на задачи от лекарите към медицинските сестри, търсене на сътрудничеството на работодателите с цел осигуряване на подходящ отпуск за ваксинация и преразглеждане на доплащания, принос чрез преки плащания и право на обезщетение за увреждания, дължащи се на ваксинация. + + + + 0.7341772151898734 + + Better promotion of vaccination to increase coverage rates + + + По-добро насърчаване на ваксинацията с цел увеличаване на равнищата на покритие + + + + 0.6041666666666666 + + To enable collaboration between public health authorities, civil society and the vaccine industry on implementing research, stakeholders suggest: + + + За да се даде възможност за сътрудничество между органите на общественото здравеопазване, гражданското общество и сектора за производство на ваксини по отношение на осъществяването на научните изследвания, заинтересованите страни предлагат: + + + + 0.8468468468468469 + + Stakeholders suggested new EU actions to address the sustainability of vaccination programmes: + + + Заинтересованите страни предложиха нови действия на ЕС, насочени към устойчивостта на програмите за ваксинация: + + + + 0.64 + + creating common EU recommendations, with fees for rule breaches. + + + създаване на общи препоръки на ЕС, включващи въвеждане на такси в случай на нарушаване на правилата. + + + + 0.8060200668896321 + + They are grouped along the initiative's 3 main pillars: (1) tackling vaccine hesitancy; (2) sustainable vaccine policies in the EU; and (3) EU coordination, including the promotion of stakeholders' dialogue and contribution to global health. + + + Те са разпределени според трите стълба на инициативата: (1) справяне с колебанията относно ваксинацията; (2) устойчиви политики за ваксиниране в ЕС; и (3) координация на равнището на ЕС, включително насърчаване на диалога между заинтересованите страни и принос към здравеопазването в световен мащаб. + + + + 0.7762096774193549 + + [5: Members of the Health Policy Platform; applicants to the EU Health NGO Award contest on vaccination; stakeholders representing the appointed national contact points involved in the EU Joint Action on Vaccination; Member State representatives in the Advisory Forum and the Network for Vaccine-preventable Diseases of the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC)'s.] + + + Членове на платформата в областта на здравната политика; участници в конкурса за здравната награда на ЕС в областта на ваксинацията за неправителствени организации; заинтересовани страни, представляващи определените национални органи за контакт, участващи в съвместното действие на ЕС относно ваксинацията; представители на държавите членки в Консултативния форум и в Мрежата за болести, предотвратими чрез ваксинация, към Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC).] + + + + 0.7924528301886793 + + display images of vaccine-preventable diseases, on the model of cigarette packs; and + + + да показва изображения с болести, предотвратими чрез ваксинация, по модела на цигарените опаковки; както и + + + + 0.7910447761194029 + + setting up a fund (with mandatory contributions from the vaccine industry) for vaccine impact studies; and + + + създаване на фонд (със задължителни вноски от сектора за производство на ваксини) за проучвания на въздействието на ваксините; както и + + + + 0.5992366412213741 + + Feedback on the roadmap called for more focus on vaccine injuries, including setting up independent European vaccine adverse effect reporting (VAER) systems. + + + В обратната информация относно пътната карта се съдържаше призив да се постави по-голям акцент върху уврежданията, дължащи се на ваксинация, включително да се създадат независими европейски системи за докладване на неблагоприятни въздействия от ваксините (VAER). + + + + 0.6226415094339622 + + Stakeholders also highlighted the role of the vaccine industry in: + + + Заинтересованите страни също така подчертаха ролята на сектора за производство на ваксини по отношение на: + + + + 0.7227722772277227 + + allowing pharmacists and nurses to prescribe and administer vaccines; and + + + предоставяне на право на фармацевтите и медицинските сестри да предписват и прилагат ваксини; както и + + + + 0.6940298507462687 + + improving the comprehension of vaccine safety studies (e.g. info-graphics, videos, leaflets); + + + подобряване на разбирането на проучванията относно безопасността на ваксините (например информационни графики, видеоклипове, брошури); + + + + 0.8350340136054422 + + The main concerns for vaccine hesitant respondents were (i) side effects and vaccine ingredients, (ii) perceived lack of safety and effectiveness of vaccines, (iii) imposition of mandatory vaccination, (iv) lack of vaccine injury compensation schemes, (v) financial interests of the pharmaceutical industry, (vi) lack of transparent and industry-independent scientific research, (vii) perceived unilateral information on benefits, but not on risks, and (viii) mistrust in public authorities. + + + Основните опасения от страна на респондентите, които изпитват колебания относно ваксинацията, са i) страничните ефекти и съставките на ваксината, ii) усещането за липса на безопасност и ефективност при ваксините, iii) налагането на задължителна ваксинация, iv) липсата на схеми за обезщетение за увреждания, дължащи се на ваксинация, v) финансовите интереси на фармацевтичната промишленост, vi) липсата на прозрачни и независими от сектора научни изследвания, vii) усещането за едностранна информация относно ползите, но не и за рисковете, както и viii) недоверието в обществените органи. + + + + 0.6048387096774194 + + Feedback also proposed developing European guidelines on vaccines planning. + + + В обратната информация беше отправено и предложение за разработването на европейски насоки относно планирането на ваксините. + + + + 0.6742424242424242 + + involve women as the main carers of children and the elderly and celebrities in advocacy; + + + да ангажира в застъпническата дейност жени като основни лица, които се грижат за децата, както и възрастни хора и известни личности; + + + + 0.6951219512195121 + + developing local awareness-raising programmes and events; + + + разработване на програми и събития за повишаване на осведомеността на местно ниво; + + + + 0.6631578947368421 + + developing an EU interoperable immunisation information system; + + + разработване на оперативно съвместима информационна система на ЕС по въпросите на имунизацията; + + + + 0.7796610169491526 + + Better communication with the vaccine industry + + + По-добра комуникация със сектора за производство на ваксини + + + + 0.7978723404255319 + + To enable a sufficient production capacity in the EU, stakeholders propose: + + + С цел да се осигури достатъчен производствен капацитет в ЕС заинтересованите страни предлагат: + + + + 0.8068965517241379 + + An online public consultation via EU Survey, available in 23 EU languages ran from 21 December 2017 to 15 March 2018. + + + От 21 декември 2017 г. до 15 март 2018 г. чрез онлайн системата EUSurvey бе проведена открита обществена консултация, достъпна на 23 езика на ЕС. + + + + 0.7368421052631579 + + Stakeholders suggest that EU coordination on vaccine shortages could be improved by: + + + Заинтересованите страни предлагат координацията на равнище ЕС относно недостига на ваксини да бъде подобрена чрез: + + + + 0.9853658536585366 + + Respondents to the public consultation and the targeted consultation also called for healthcare professionals to be more involved in promoting vaccination by providing training and information material. + + + Респондентите на обществената и на целевата консултация също така поискаха здравните специалисти да участват по-активно в насърчаването на ваксинацията, като предоставят обучение и информационни материали. + + + + 0.7443946188340808 + + Respondents to the public consultation and the targeted consultation almost unanimously agree that EU action on vaccine research take place within and outside the EU. + + + Респондентите на обществената и на целевата консултация са почти единодушни по въпроса, че действията на ЕС по отношение на научните изследванията в областта на ваксините следва се осъществяват в рамките на ЕС и извън него. + + + + 0.8103448275862069 + + researching barriers to vaccination access; and + + + изследване на пречките пред достъпа до ваксинация; както и + + + + 0.5824175824175825 + + prioritising public health over commercial gains; and + + + отдаване на приоритет на общественото здравеопазване за сметка на търговските цели; както и + + + + 0.7102803738317757 + + establishing a dedicated EU agency to design actions and define funding; and + + + да се създаде специализирана агенция на ЕС за разработване на действия и определяне на финансиране; както и + + + + 0.5816326530612245 + + EU funding platform for vaccine studies and research; and + + + платформа за финансиране от ЕС за проучвания и научни изследвания в областта на ваксините; както и + + + + 0.8475073313782991 + + Key suggestions arising from the targeted consultation were to (i) involve pharmacists in vaccine administration, (ii) include immunisation in a wider preventive healthcare concept, (iii) focus more on adult vaccination, and (iv) upgrade access to information and data by the ECDC and EMA. + + + Основните предложения, направени в рамките на целевата консултация, бяха: i) включване на фармацевтите при прилагането на ваксини, ii) включване на имунизацията в по-широка концепция за здравната профилактика, iii) поставяне на по-голям акцент върху ваксинацията на възрастни и iv) подобряване на достъпа на ECDC и EMA до информация и данни. + + + + 0.907563025210084 + + Respondents to the public consultation and the targeted consultation consider that Member States should collaborate with industry on a crisis management plan to forecast and reduce risks during vaccine manufacturing. + + + Респондентите на обществената и на целевата консултация считат, че държавите членки следва да работят заедно със сектора по план за управление на кризи с цел да прогнозиране и намаляване на рисковете по време на производството на ваксини. + + + + 0.6886792452830188 + + forming a stakeholders' alliance to align work and hear patients' voices; + + + създаване на алианс на заинтересованите страни за хармонизиране на работата и за изслушване на пациентите; + + + + 0.7034482758620689 + + Educating and informing the public on vaccination using a local, face-to-face approach was emphasised. + + + Беше поставен акцент върху образоването и информирането на обществеността относно ваксинацията посредством индивидуален подход на местно равнище. + + + + 0.6923076923076923 + + Pillar I: tackling vaccine hesitancy + + + Стълб І: справяне с колебанията относно ваксинацията + + + + 0.6923076923076923 + + Better cooperation between actors in tackling vaccine hesitancy + + + По-добро сътрудничество между участниците при преодоляване на колебанията относно ваксините + + + + 0.5752212389380531 + + Stakeholders identified new EU cooperation areas for vaccination: + + + Заинтересованите страни идентифицираха нови области на сътрудничество на равнище ЕС по отношение на ваксинацията: + + + + 1.0857142857142856 + + The introduction of an electronic vaccination record was strongly supported. + + + Силна подкрепа получи въвеждането на електронни имунизационни картони. + + + + 0.6617647058823529 + + To promote vaccination, stakeholders propose: + + + С цел насърчаване на ваксинацията заинтересованите страни предлагат: + + + + 0.6244343891402715 + + The questionnaire featured more open questions than the public consultation, and was also analysed through DORIS and qualitative analysis. + + + Въпросникът съдържаше по-голям брой отворени въпроси в сравнение с обществената консултация и резултатите от него също бяха анализирани посредством таблото за обществени консултации „Дорис" и посредством качествен анализ. + + + + 0.7318007662835249 + + Stakeholders that responded to the public consultation and the targeted consultation believe the key policy interventions to mitigate vaccine shortages are forecasting and joint procurements. + + + Заинтересованите страни, предоставили отговори в рамките на обществената консултация и целевата консултация, смятат, че ключовите интервенции на политиката с цел намаляване на недостига на ваксини са прогнозирането и съвместното възлагане на обществени поръчки. + + + + 0.5945945945945946 + + aligning vaccination schedules and policies; + + + хармонизиране на имунизационните календари и на политиките за ваксиниране; + + + + 0.7105263157894737 + + distinguish essential vaccines (e.g. polio) from voluntary ones (e.g. influenza); + + + да разграничава основните ваксини (например срещу полиомиелит) от тези на доброволен принцип (например срещу грип) + + + + 1.6439024390243901 + + This report covers input from citizens and from administrations, associations and other organisations (‘stakeholders') on a Commission initiative developed by the Directorate-General for Health and Food Safety (DG SANTE) as a Council Recommendation on strengthened cooperation against vaccine-preventable diseases (‘the Recommendation'). + + + В настоящия доклад се разглежда приносът на гражданите, администрациите, асоциациите и други организации („заинтересовани страни") по отношение на инициатива на Комисията, разработена от генерална дирекция + + + + 0.782608695652174 + + They also propose: + + + Те също така предлагат: + + + + 0.703125 + + Stakeholders that responded to the targeted consultation believe in need to promote continuous education on vaccination to pharmacists. + + + Заинтересованите страни, които предоставиха отговори в рамките на целевата консултация, вярват в необходимостта да се насърчава продължаващото образование за фармацевтите относно ваксинацията. + + + + 0.5423728813559322 + + Bolster research and development + + + Подпомагане на научноизследователската и развойната дейност + + + + 0.49166666666666664 + + promoting cooperation between vaccine industry and WHO; and + + + насърчаване на сътрудничеството между сектора за производство на ваксини и Световната здравна организация (СЗО); както и + + + + 0.2716049382716049 + + aligning with the GLOPID and the CEPI for developing new vaccines; + + + постигане на съответствие със „Световното сътрудничество в областта на научните изследвания за готовност при заразни болести" (GloPID-R) и с Коалицията за иновации в областта на епидемичната готовност (CEPI) с цел разработване на нови ваксини; + + + + 0.7151898734177216 + + Feedback on the roadmap suggested that the Commission should improve its engagement with vaccine hesitant groups. + + + Обратната информация по отношение на пътната карта показва, че Комисията следва да се ангажира в по-голяма степен с колебаещите се относно ваксинацията групи. + + + + 1.1376146788990826 + + Selected stakeholders were invited to respond to a questionnaire via EU-Survey between 17 January 2018 and 14 February 2018. + + + Избраните заинтересовани страни бяха приканени да отговорят на въпросник чрез EUSurvey в периода от 17 януари + + + + 0.5684931506849316 + + ensuring industry's support for public health-led, independent vaccine studies; and + + + осигуряване на подкрепа от страна на сектора за независими и ръководени от общественото здравеопазване проучвания в областта на ваксините; както и + + + + 0.664804469273743 + + Stakeholders that responded to the targeted consultation called for greater focus on adolescent and adult vaccinations. + + + Заинтересованите страни, които предоставиха отговори в рамките на целевата консултация, призоваха за поставянето на по-голям акцент върху ваксинацията при подрастващи и възрастни. + + + + 0.5434782608695652 + + To increase vaccine production and reduce lead times, stakeholders suggest: + + + За да се увеличи производството на ваксини и да се съкрати продължителността на технологичните процеси, заинтересованите страни предлагат: + + + + 0.6222222222222222 + + Stakeholders also suggested: + + + Заинтересованите страни също така предложиха: + + + + 0.7421383647798742 + + Developing an electronic vaccination record was the most endorsed e-health investment with almost unanimous consensus. + + + С почти пълно единодушие най-голяма подкрепа за инвестиции в областта на електронното здравеопазване получи разработването на електронни имунизационни картони. + + + + 0.8333333333333334 + + They also suggested: + + + Те също така предложиха: + + + + 1.35 + + [7: By the respondents to the public consultation and the targeted consultation.] + + + От респондентите на обществената и на целевата консултация.] + + + + 3.0 + + SYNOPSIS REPORT + + + BG BG + + + + 0.9393939393939394 + + [8: Not including those who provided no opinion on the matter. + + + Не се включват лицата, които не са изразили мнение по въпроса.][9: + + + + 1.4962406015037595 + + [3: https://ec.europa.eu/info/consultations/open-public-consultation-strengthened-cooperation-against-vaccine-preventable-diseases_en#how_to_submit][4: The questionnaire was not available in Gaelic.] + + + https://ec.europa.eu/info/consultations/open-public-consultation-strengthened-cooperation-against-vaccine-preventable-diseases_bg][4: + + + + 0.6911764705882353 + + [21: Answering the targeted consultation only.] + + + Предоставили отговори единствено в рамките на целевата консултация.] + + + + 0.5869565217391305 + + [10: Answering the OPC and the targeted consultation.] + + + Предоставили отговори в рамките на откритата обществена консултация и целевата консултация.] + + + + 0.6575342465753424 + + ][16: Answering the targeted consultation only.] + + + Предоставили отговори единствено в рамките на откритата консултация.][16: + + + + 1.2340425531914894 + + [14: The OPC respondents were not involved on this topic.] + + + Въпросникът не беше наличен на ирландски език.] + + + + 1.0 + + Introduction and legal basis + + + Въведение и правно основание + + + + 1.3846153846153846 + + More specifically: + + + По-конкретно: + + + + 0.9657534246575342 + + The report is to be drawn up not later than nine months before the end of the five-year period of the delegation, starting from 17 July 2014. + + + Докладът следва да се изготви не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок на делегирането, започнал да тече на 17 юли 2014 г. + + + + 0.8 + + Furthermore, the existing horizontal rules on food information to consumers provided in Regulation (EU) No 1169/2011 are regarded as sufficient. + + + Освен това действащите хоризонтални правила относно предоставянето на информация на потребителите относно храните, предвидени в Регламент (ЕС) № 1169/2011, се смятат за достатъчни. + + + + 1.0833333333333333 + + In this respect, there is currently no technological development reported regarding new means of identification of bovine animals. + + + В тази връзка понастоящем не е докладвано технологично развитие на нови средства за идентификация на едър рогат добитък. + + + + 0.9325842696629213 + + At this stage, the Commission does not consider proceeding with the preparation of delegated acts in relation to the delegated power referred to in Article 15a since no specific need to further harmonise voluntary beef labelling has been identified. + + + Засега Комисията не възнамерява да пристъпва към подготовката на делегирани актове по отношение на делегираните правомощия, посочени в член 15а, тъй като не е установена конкретна необходимост от допълнително хармонизиране на доброволното етикетиране на говеждо месо. + + + + 1.0918918918918918 + + Since the Commission has adopted those rules by Decision 2001/672/EC, no additional circumstances have been discussed which would require the adoption of specific requirements by way of a delegated act; + + + Тъй като Комисията прие тези правила с Решение № 2001/672/ЕО, не са обсъждани допълнителни обстоятелства, които да налагат приемането на специфични изисквания посредством делегиран акт; + + + + 1.0229885057471264 + + Therefore, further technical progress needs to be reported before proceeding with the preparation of a delegated act in relation to new means of identification of bovine animals; + + + Поради това е необходим последващ технически напредък преди да се пристъпи към изготвянето на делегиран акт във връзка с нови средства за идентификация на едър рогат добитък; + + + + 1.0808823529411764 + + At this stage, no additional circumstances have been discussed which would require the adoption of specific requirements by way of a delegated act; + + + На този етап не са обсъждани допълнителни обстоятелства, които да налагат приемането на специфични изисквания посредством делегиран акт; + + + + 0.9607843137254902 + + The Commission is of the view that any new requirements or rules on bovine animal identification should be adopted based on delegated powers conferred upon the Commission by the Animal Health Law. + + + Комисията е на мнение, че всички нови изисквания и правила относно идентификацията на едър рогат добитък следва да бъдат приети въз основа на делегираните правомощия, предоставени на Комисията посредством + + + + 0.9351032448377581 + + Article 22b(2) of Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council (hereinafter 'the Bovine Identification Regulation') requires the Commission to present to the European Parliament and to the Council a report on the exercise of the delegation conferred on the Commission by that Regulation. + + + Съгласно член 22б, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета (наричан по-нататък „Регламентът за идентификация на едър рогат добитък") от Комисията се изисква да представи на Европейския парламент и на Съвета доклад относно упражняването на делегирането, предоставено на Комисията с посочения регламент. + + + + 0.8262195121951219 + + (i) Article 13(6) of the Bovine Identification Regulation empowers the Commission to determine simplified origin labelling provisions for cases of very short stay of an animal in the Member State or third country of birth or of slaughter, to avoid unnecessary repetition. + + + и) с член 13, параграф 6 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък на Комисията се предоставя правомощието да определи опростени разпоредби за етикетиране за произход в случай на много кратък престой на животното в държава членка или трета държава на раждане или на клане, така че да се избегнат ненужните повторения. + + + + 0.8448275862068966 + + So far, the Commission has supplemented the requirements of the Bovine Identification Regulation concerning matters referred to in Articles 4(3), 4(5), 7(1), 7(6), 13(6) and 14 of that Regulation. + + + До този момент Комисията допълни изискванията на Регламента за идентификация на едър рогат добитък относно въпросите, посочени в член 4, параграфи 3 и 5, член 7, параграфи 1 и 6, член 13, параграф 6 и член 14 от посочения регламент. + + + + 0.9095607235142119 + + The Commission does at this stage not consider to proceed with the preparation of delegated acts in relation to any of the delegated powers referred to in Articles 4(1), 4a(2), 5, 6(2) or 7(2) of the Bovine Identification Regulation since this Regulation is to be amended by Regulation (EU) 2016/4293 by deleting Articles 1 to 10 as from 21 April 2021. + + + Комисията не смята да пристъпи към изготвянето на делегиран акт във връзка с делегираните ѝ правомощия, посочени в член 4, параграфи 1, член 4а, параграф 2, член 5, член 6, параграф 2 и член 7, параграф 2 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък, тъй като Регламент (ЕС) 2016/4293 следва да измени този регламент чрез заличаването на членове 1-10, считано от 21 април 2021 г. + + + + 1.136531365313653 + + By way of Decisions 2004/764/EC and 2006/28/EC, specific requirements have been adopted for bovine animals kept in nature reserves in the Netherlands and for calves of suckler cows that are not used for milk production (before the Bovine Identification Regulation was amended by Regulation (EU) No 653/2014). + + + Решениe 2004/764/ЕО и Решение 2006/28/ЕО се приеха специфичните изисквания за едрия рогат добитък, отглеждан в природни резервати в Нидерландия и за телета от крави с бозаещи малки, които не се използват за производство на мляко (преди Регламент (ЕС) № 653/2014 да измени + + + + 0.8571428571428571 + + (e) Articles 5 and 6(2) of the Bovine Identification Regulation empowers the Commission to lay down rules concerning the data to be exchanged between computerised databases of Member States and the information from the computerised database to be included in the animal passport, including transitional measures. + + + д) с член 5 и член 6, параграф 2 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък на Комисията се предоставя правомощието да определя правилата относно данните, които се обменят между компютризираните бази данни на държавите членки, както и информацията от компютризираната база данни, която да се включва в паспорта на животното, включително преходните мерки. + + + + 0.6918429003021148 + + Article 22b(2) of the Bovine Identification Regulation applies to the power to adopt delegated acts conferred on the Commission by Articles 4(1), 4(3), 4(5), 4a(2), 5, 6(2), 7(1), 7(2), 7(6), 13(6), 14 and 15a of that Regulation. + + + Член 22б, параграф 2 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък се прилага за правомощието за приемане на делегирани актове, предоставено на Комисията с член 4, параграфи 1, 3 и 5, член 4а, параграф 2, член 5, член 6, параграф 2, член 7, параграфи 1, 2 и 6, член 13, параграф 6, член 14 и член 15а от посочения регламент. + + + + 0.7941176470588235 + + (k) Article 15a of the Bovine Identification Regulation empowers the Commission to set up definitions and requirements applicable to terms or categories of terms that may be voluntarily put on the label by operators. + + + к) с член 15а от Регламента за идентификация на едър рогат добитък на Комисията се предоставя правомощието да определя дефинициите и изискванията, които се прилагат към думи или категории думи, които могат да бъдат поставяни на етикетите доброволно от стопанските субекти. + + + + 2.0673076923076925 + + The delegation of power is to be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than three months before the end of each period. + + + Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок. + + + + 0.8544776119402985 + + (d) Article 4a(2) of the Bovine Identification Regulation empowers the Commission to determine the special circumstances under which Member States may extend the maximum periods for the application of the means of identification. + + + г) с член 4а, параграф 2 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък на Комисията се предоставя правомощието да определя специалните обстоятелства, при които държавите членки могат да удължават максималните срокове за поставяне на средствата за идентификация. + + + + 0.8130630630630631 + + (f) Articles 7(1) of the Bovine Identification Regulation empowers the Commission to determine the exceptional circumstances in which Member States may extend the maximum time period within which keepers of bovine animals are obliged to report to the competent authority all movements to and from the holding and all births and deaths of animals of the holding. + + + е) с член 7, параграф 1 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък на Комисията се предоставя правомощието да определя изключителните обстоятелства, при които държавите членки могат да удължат максималния период, в рамките на който животновъдите, отглеждащи едър рогат добитък, са задължени да докладват на компетентния орган за всички придвижвания до и от стопанството и за всички раждания и смъртни случаи на животни в стопанството. + + + + 0.7721518987341772 + + (j) Article 14 of the Bovine Identification Regulation empowers the Commission to lay down equivalent rules to those for minced meat, for the labelling of beef trimmings and cut beef. + + + й) с член 14 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък на Комисията се предоставя правомощието да определя равностойни правила на тези относно мляното месо, етикетирането на изрезки от говеждо месо и транжираното говеждо месо. + + + + 0.7807017543859649 + + (a) Article 4(1) of the Bovine Identification Regulation empowers the Commission to add the means of identification to the list set out in Annex I, whilst ensuring their operability, in order to ensure the adaptation to technical progress for means of identification. + + + а) с член 4, параграф 1 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък на Комисията се предоставя правомощието да добавя средства за идентификация към списъка, определен в приложение I, като същевременно гарантира оперативната им съвместимост, така че да се осигури адаптиране на средствата за идентификация спрямо техническия напредък. + + + + 0.7453703703703703 + + (h) Article 7(6) of the Bovine Identification Regulation empowers the Commission to lay down the rules on the information to be included in the holding register. + + + з) с член 7, параграф 6 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък на Комисията се предоставя правомощието да определя правилата относно информацията, която трябва да се съдържа в регистъра на стопанството. + + + + 0.9190751445086706 + + (c) Article 4(5) of the Bovine Identification Regulation empowers the Commission to adopt the requirements for the alternative means of identification applied to bovine animals intended for cultural and sporting events, other than fairs and exhibitions, including transitional measures required for their introduction. + + + в) с член 4, параграф 5 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък на Комисията се предоставя правомощието да приема изискванията за алтернативните средства за идентификация на едрия рогат добитък, предназначен за културни и спортни събития, различни от панаири и изложения, включително преходните мерки, изисквани за тяхното въвеждане. + + + + 0.7594654788418709 + + (g) Article 7(2) of the Bovine Identification Regulation empowers the Commission to list the Member States or part of Member States where special rules for seasonal grazing shall apply, including the time period, specific obligations of the keepers, and rules on the holding registration and registration of movements of such bovine animals. + + + ж) с член 7, параграф 2 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък на Комисията се предоставя правомощието да съставя списък на държавите членки или част от държавите членки, в които следва да се прилагат специални правила относно сезонната паша, включително относно времевия период и специфичните задължения на животновъдите, както и правилата относно регистрацията на стопанство и регистрацията на движението на такъв едър рогат добитък. + + + + 0.9230769230769231 + + On the basis of the predecessor to this empowerment, former Article 10(a), the Commission has adopted the requirements for the conventional ear tags by Regulation (EC) No 911/2004. + + + Въз основа на предходното правно основание за това оправомощаване - предишният член 10, буква а) - Комисията прие изискванията за конвенционални ушни марки по силата на Регламент (ЕО) № 911/2004. + + + + 1.021671826625387 + + on the exercise of the delegation conferred on the Commission pursuant to Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council establishing a system for the identification and registration of bovine animals and regarding the labelling of beef and beef products and repealing Council Regulation (EC) No 820/97 + + + относно упражняването на делегирането, предоставено на Комисията с Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на система за идентификация и регистрация на едър рогат добитък и относно етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо и за отмяна на Регламент (ЕО) № 820/97 на Съвета + + + + 0.8720538720538721 + + (b) Article 4(3) of the Bovine Identification Regulation empowers the Commission to adopt the requirements for the means of identification set out in Annex I, and the transitional measures required for the introduction of a particular means of identification. + + + б) с член 4, параграф 3 от Регламента за идентификация на едър рогат добитък на Комисията се предоставя правомощието да приема изискванията по отношение на средствата за идентификация, определени в приложение I, и преходните мерки, необходими за въвеждането на конкретно средство за идентификация. + + + + 1.4693333333333334 + + [10: Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on the provision of food information to consumers, amending Regulations (EC) No 1924/2006 and (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council, and repealing Commission Directive 87/250/EEC, Council Directive 90/496/EEC, Commission Directive 1999/10/EC, Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council, Commission Directives 2002/67/EC and 2008/5/EC and Commission Regulation (EC) No 608/2004 (OJ L 304, 22.11.2011, p. + + + (ЕО) № 1924/2006 и (ЕО) № 1925/2006 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 87/250/ЕИО на Комисията, Директива 90/496/ЕИО на Съвета, Директива 1999/10/ЕО на Комисията, Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2002/67/ЕО и 2008/5/ЕО на Комисията и на Регламент (ЕО) № 608/2004 на Комисията (ОВ L 304, 22.11.2011 г., стр. 18).] + + + + 0.8327526132404182 + + ][3: Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on transmissible animal diseases and amending and repealing certain acts in the area of animal health (‘Animal Health Law') (OJ L 84, 31.3.2016, p. + + + Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (ОВ L 084, 31.3.2016 г., стр. 1).] + + + + 0.9065420560747663 + + [8: Commission Decision 2001/672/EC of 20 August 2001 laying down special rules applicable to movements of bovine animals when put out to summer grazing in mountain areas (OJ L 235, 4.9.2001, p. + + + Решение 2001/672/ЕО на Комисията от 20 август 2001 г. относно специалните правила, приложими при движение на едър рогат добитък, когато е изведен на лятна паша в планински области (ОВ L 235, 4.9.2001 г., стр. 23).] + + + + 0.9691358024691358 + + On the basis of the predecessor to this empowerment, former Article 19, the Commission has laid down such rules in Article 3 of Regulation (EC) No 1825/2000; + + + Въз основа на предходното правно основание за това оправомощаване - предишният член 19 - Комисията определи такива правила в член 3 от Регламент (ЕО) № 1825/2000; + + + + 1.0099667774086378 + + [4: Commission Regulation (EC) No 644/2005 of 27 April 2005 authorising a special identification system for bovine animals kept for cultural and historical purposes on approved premises as provided for in Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council (OJ L 107, 28.4.2005, p. + + + Регламент (ЕО) № 644/2005 на Комисията от 27 април 2005 г. за одобряване на специална система за идентификация на добитък, отглеждан с културна и историческа цел в одобрени за целта помещения, съгласно Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 107, 28.4.2005 г., стр. 18).] + + + + 0.9799426934097422 + + Since the Bovine Identification Regulation is to be amended by Regulation (EU) 2016/429 by deleting the Articles 1 to 10, the requirements for the electronic means of identification shall be adopted by the Commission in accordance with empowerments conferred on the Commission by the Articles 118(1)(a) and 120(2)(c) of the Animal Health Law; + + + Регламента за идентификация на едър рогат добитък чрез заличаването на членове 1-10, изискванията за електронни средства за идентификация следва да се приемат от Комисията в съответствие с правомощията, предоставени на Комисията с член 118, параграф 1, буква а) и член 120, параграф 2, буква в) от Законодателството за здравеопазването на животните; + + + + 0.9899328859060402 + + Since the Bovine Identification Regulation is to be amended by Regulation (EU) 2016/4293 by deleting the Articles 1 to 10, those rules shall be adopted by the Commission in accordance with empowerments conferred on the Commission by the Articles 118(1)(b) and 118(1)(c) of the Animal Health Law; + + + Регламента за идентификация на едър рогат добитък чрез заличаването на членове 1-10, тези правила следва да се приемат от Комисията в съответствие с правомощията, предоставени ѝ с член 118, параграф 1, буква б) и член 118, параграф 1, буква в) от Законодателството за здравеопазването на животните; + + + + 0.8805970149253731 + + [5: Commission Decision 2004/764/EC of 22 October 2004 concerning an extension of the maximum period laid down for the application of eartags to certain bovine animals kept in nature reserves in the Netherlands (OJ L 339, 16.11.2004, p. + + + Решение 2004/764/ЕО на Комисията от 22 октомври 2004 г. относно удължаване на максималния период, определен за поставяне на ушни марки на някои животни от рода на едрия рогат добитък, отглеждани в природни резервати в Нидерландия (ОВ L 339, 16.11.2004 г., стр. 9).][6: + + + + 0.9456066945606695 + + [2: Commission Regulation (EC) No 911/2004 of 29 April 2004 implementing Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council as regards, ear tags, passports and holding registers (OJ L 163, 30.4.2004, p. + + + Регламент (ЕО) № 911/2004 на Комисията от 29 април 2004 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета относно ушните марки, паспортите и регистрите на стопанствата (ОВ L 163, 30.4.2004 г., стр. 65).][3: + + + + 0.8996138996138996 + + ][7: Regulation (EU) No 653/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 amending Regulation (EC) No 1760/2000 as regards electronic identification of bovine animals and labelling of beef (OJ L 189, 27.6.2014, p. + + + Регламент (ЕС) № 653/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1760/2000 по отношение на електронната идентификация на едър рогат добитък и за етикетирането на говеждо месо (ОВ L 189, 27.6.2014 г., стр. 33).] + + + + 0.9631901840490797 + + On the basis of the predecessor to this empowerment, former Article 19, the Commission has adopted such requirements by way of Regulation (EC) No 1825/20009; + + + Въз основа на предходното правно основание за това оправомощаване - предишният член 19 - Комисията прие такива изисквания по силата на Регламент (ЕО) № 1825/20009; + + + + 0.9741100323624595 + + [1: Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 establishing a system for the identification and registration of bovine animals and regarding the labelling of beef and beef products and repealing Council Regulation (EC) No 820/97 (OJ L 204, 11.8.2000, p. + + + Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юли 2000 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на едър рогат добитък и относно етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо и за отмяна на Регламент (ЕО) № 820.97 на Съвета (ОВ L 204, 11.8.2000 г., стр. 1).] + + + + 0.9257950530035336 + + [9: Commission Regulation (EC) No 1825/2000 of 25 August 2000 laying down detailed rules for the application of Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council as regards the labelling of beef and beef products (OJ L 216, 26.8.2000, p. + + + Регламент (ЕО) № 1825/2000 на Комисията от 25 август 2000 г. за установяване на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета във връзка с етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо (ОВ L 216, 26.8.2000 г., стр. 8).] + + + + 1.296875 + + Since the simplification of the voluntary labelling by Regulation (EU) No 653/20147 amending the Bovine Identification Regulation, there were no circumstances indicating a need to regulate such definitions and requirements by way of a delegated act. + + + Регламента за идентификация на едър рогат добитък, вече не са налични обстоятелства, които да налагат необходимост от регламентиране на тези определения и изисквания посредством делегиран акт. + + + + 1.0256410256410255 + + ][6: Commission Decision 2006/28/EC of 18 January 2006 on extension of the maximum period for applying eartags to certain bovine animals (OJ L 19, 24.1.2006, p. + + + 2006 г. за удължаване на максималния период за поставяне на ушни марки на някои животни от рода на едрия рогат добитък (ОВ L 19, 24.1.2006 г., стр. 32).][7: + + + + 2.027027027027027 + + On the basis of the predecessor to this empowerment, former Article 4(1), the Commission has adopted such requirements by Regulation (EC) No 644/2005; + + + - Комисията прие такива изисквания по силата на Регламент (ЕО) № 644/2005; + + + + 2.026666666666667 + + On the basis of the predecessor to this empowerment, former Article 10(c), the Commission has adopted such requirements by Regulation (EC) No 911/20042; + + + - Комисията прие такива изисквания по силата на Регламент (ЕО) № 911/20042; + + + + 1.6288659793814433 + + On the basis of the predecessor to this empowerment, former Article 7(1), the Commission has adopted such requirements by way of Regulation (EC) No 911/20042; + + + Въз основа на предходното правно основание за това оправомощаване - предишният член 7, параграф 1 + + + + 0.8658536585365854 + + The percentage of non compliance was lower than in the previous report. + + + Процентът на неспазване на изискванията е по-нисък, отколкото в предходния доклад. + + + + 0.9887640449438202 + + The data are for each Member State are available in Annex II and summarised in Figure 3. + + + Данните за всяка държава членка са представени в приложение II и са обобщени на фигура 3. + + + + 0.8928571428571429 + + There are now 24 irradiation facilities in the EU. + + + Понастоящем съществуват 24 съоръжения за облъчване в ЕС. + + + + 0.9805825242718447 + + The EU regulatory framework for irradiation of food ('food irradiation directives') thus consists of: + + + Регулаторната рамка на ЕС за облъчването на храни („директивите за облъчването на храни") се състои от: + + + + 0.96 + + Two previously approved irradiation facilities have been closed in 2015. + + + Две предходно одобрени съоръжения за облъчване са били закрити през 2015 г. + + + + 0.9497907949790795 + + The facilities are located in 14 Member States: five in France, four in Germany, two in Bulgaria, the Netherlands, and Spain, one in Belgium, Czech Republic, Croatia, Estonia, Italy, Hungary, Poland, Romania and United Kingdom. + + + Съоръженията са разположени в 14 държави членки: пет във Франция, четири в Германия, по две в България, Нидерландия и Испания и по едно в Белгия, Чешката република, Хърватия, Естония, Италия, Унгария, Полша, Румъния и Обединеното кралство. + + + + 0.888 + + Radiant energy has differing wavelengths and degrees of power and disappears when the energy source is removed. + + + Лъчистата енергия има различни дължини на вълните и степени на мощност и изчезва, когато енергийният източник бъде премахнат. + + + + 0.9823008849557522 + + Article 7(4) of the Directive requires the Commission to publish in the Official Journal of the European Union: + + + В член 7, параграф 4 от Директивата от Комисията се изисква да публикува в Официален вестник на Европейския съюз: + + + + 0.8865979381443299 + + The non-compliance observed were mainly incorrect labelling and forbidden irradiation. + + + Неспазването на изискванията се състоеше предимно в неправилно етикетиране и забранено облъчване. + + + + 0.8803827751196173 + + Of those 14 Member States equipped with irradiation facilities, Bulgaria, Italy, Romania and the United Kingdom did not irradiate any foodstuffs over the period covered by this report. + + + Oт тези 14 държави членки, оборудвани със съоръжения за облъчване, в България, Италия, Румъния и Обединеното кралство не са били облъчени никакви хранителни продукти през периода, обхванат от настоящия доклад. + + + + 0.9265536723163842 + + Five countries (four Member States and Norway) did not perform any analytical checks at product marketing stage in 2016-2017 due to budgetary restrictions (Croatia (2016), Denmark (2017) and Norway (2016 and 2017)), lack of laboratory capacity (Estonia and Cyprus (2016, 2017)) or other control priorities (Sweden (2016, 2017)). + + + Пет държави (четири държави членки и Норвегия) не са извършвали аналитични проверки при продажбата на продуктите през 2016-2017 г. поради бюджетни ограничения (Хърватия (2016 г.), Дания (2017 г.) и Норвегия (2016 г. и 2017 г.), липса на лабораторен капацитет (Естония и Кипър (2016 г., 2017 г.) или други приоритети за контрол (Швеция (2016 г., 2017 г.). + + + + 1.0 + + It lays down specific provisions for the manufacturing, marketing and importation of treated foods and food ingredients. + + + В нея се определят конкретни разпоредби за производството, продажбата и вноса на обработени храни и хранителни съставки; + + + + 0.9714285714285714 + + Number of samples analysed: 11 162 + + + Брой на анализираните проби: 11 162 + + + + 1.048780487804878 + + Under category 'Other' (foods supplements and soup and sauces) the percentage was 17%. + + + В категорията „Други" (хранителни добавки и супи и сосове) този процент беше 17 %. + + + + 0.9655172413793104 + + the details of the approved irradiation facilities in the Member States, as well as any changes in their status, + + + подробна информация за одобрените съоръжения за облъчване в държавите членки, както и всяка промяна в техния статус; + + + + 0.8252427184466019 + + Irradiation of food cannot replace proper food handling and irradiated foods still require appropriate refrigeration and to be cooked prior to consumption when necessary. + + + Облъчването на храната не може да замести правилното боравене с нея, а облъчените храни все още се нуждаят от подходящо охлаждане, както и да претърпят топлинна обработка преди консумация, ако е необходимо. + + + + 0.8383838383838383 + + Irradiation is used for sanitary and phytosanitary purposes to kill bacteria (such as Salmonella, Campylobacter and E. coli) that can cause food poisoning and to eliminate organisms harmful to plant or plant products such as insects and other pests. + + + Облъчването се използва за санитарни и фитосанитарни цели, за да убива бактерии (като Salmonella, Campylobacter и E. coli), които могат да причинят хранително отравяне, както и за премахване на организми, вредни за растенията или за растителните продукти, като например насекоми и други вредители. + + + + 1.1538461538461537 + + Number of closed facilities: 2 + + + Брой закрити съоръжения: 2 + + + + 0.851063829787234 + + Quantity of products treated: 10 211 tonnes (-11.4%) compared to 2015 on average + + + Количество на обработените продукти: 10 211 тона (-11,4 %) в сравнение със средното за 2015 г. + + + + 1.0802139037433156 + + the results of checks carried out in ionising irradiation facilities, including, in particular, the categories and quantities of foodstuff treated with ionising radiation and the doses administered, and + + + резултатите от проверките, които са извършени в съоръженията за йонизиращо облъчване, и по-специално категориите и количествата обработени с йонизиращо лъчение храни и приложените дози, и + + + + 1.1785714285714286 + + Number of approved facilities: 24 + + + Брой одобрени съоръжения: 24 + + + + 0.9256756756756757 + + Article 7(3) of Directive 1999/2/EC requires Member States to inform the Commission of the list of their approved irradiation facilities. + + + В член 7, параграф 3 от Директива 1999/2/ЕО от държавите членки се изисква да уведомяват Комисията за списъка си с одобрени съоръжения за облъчване. + + + + 0.9333333333333333 + + vegetables seasoning(20.77%) + + + растителни подправки (20,77 %) + + + + 0.9465648854961832 + + For the period 2016-2017, 11 162 samples were analysed by 24 Member States, i.e. overall 7.02% less in average than in 2015. + + + За периода 2016-2017 г. са изследвани 11 162 проби от 24 държави членки, т.е. общо средно с 7,02 % по-малко, отколкото през 2015 г. + + + + 0.8888888888888888 + + Food irradiation is the treatment of foodstuffs by a certain type of radiant energy known as ionising radiation. + + + Облъчването на храни е обработването на хранителни продукти с определен тип лъчиста енергия, известна като йонизиращо лъчение. + + + + 0.9210526315789473 + + This list currently includes one category of food: dried aromatic herbs, spices and vegetable seasonings. + + + Този списък понастоящем включва една категория храни: изсушени ароматични билки, подправки и растителни подправки. + + + + 0.9142857142857143 + + The quantities of foodstuffs (in tonnes) treated by ionising radiation in the EU are decreasing since 2010 as shown in Figure 2. + + + Количествата хранителни продукти (в тонове), обработени с йонизиращо лъчение в ЕС, намаляват от 2010 г. насам, както е показано на фигура 2. + + + + 0.9135135135135135 + + It is also used to delay fruit ripening, to stop vegetables (such as onions and potatoes) from sprouting or germination and ultimately to extend the shelf life of foods. + + + То се използва също така, за да забави узряването на плодовете, да спре покълването на зеленчуците (като например лук и картофи) и в крайна сметка да удължи срока на годност на храните. + + + + 0.875 + + Number of non compliant samples: 87 (0.8%) + + + Брой проби, показващи несъответствие: 87 (0,8 %) + + + + 1.3714285714285714 + + Malta did not submit any data for the year 2017. + + + Малта не представи данни за 2017 г. + + + + 0.8177777777777778 + + At marketing stage, as illustrated in Figure 4, the majority of the products analysed were 'herbs and spices' (42%) and the 'cereals, seed, vegetables, fruit and their products' (22%). + + + При продажбата на продукти, както се вижда на фигура 4, по-голямата част от анализираните продукти са били „билки и подправки" (42 %) и „зърнено-житни култури, семена, зеленчуци, плодове и техните производни продукти" (22 %). + + + + 1.010752688172043 + + The list of national authorisations of food and food ingredients which may be treated with ionising radiation is published by the Commission in the Official Journal of the European Union . + + + Списъкът с национални разрешения за храни и хранителни съставки, които могат да бъдат обработвани с йонизиращо лъчение, се публикува от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 0.9774436090225563 + + It contains a compilation of the information forwarded to the Commission by 28 Member States on 2016 and 27 Member States on 2017. + + + Той съдържа обобщение на информацията, предоставена на Комисията от 28-те държави членки за 2016 г. и от 27 държави членки за 2017 г. + + + + 0.8333333333333334 + + Malta did not report any sample in 2017. + + + Малта не е докладвала никакви проби през 2017 г. + + + + 0.953125 + + the results of checks carried out at product marketing stage. + + + резултатите от проверките, извършени при продажбата на продукта. + + + + 0.9482758620689655 + + From the total of 11 162 samples, 87 were not compliant (0.8%) and 113 samples (1%) gave inconclusive results. + + + От общо 11 162 проби 87 не отговаряха на изискванията (0,8 %), а за 113 проби (1 %) бе получен неопределен резултат. + + + + 0.8285714285714286 + + Period: 1/1/2016 - 31/12/2017 + + + Период: 1.1.2016 г. - 31.12.2017 г. + + + + 1.0610687022900764 + + The list of approved irradiation facilities in Member States is published by the Commission in the Official Journal of the European Union . + + + Списъкът с одобрените съоръжения за облъчване в държавите членки е публикуван от Комисията в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 0.9607843137254902 + + Main commodities analysed: Herbs and spices (42%) + + + Основни анализирани стоки: билки и подправки (42 %) + + + + 0.8705357142857143 + + Under Article 6 of Directive 1999/2/EC, any irradiated food or any irradiated food ingredient of a compound food must be labelled with the words ‘irradiated' or ‘treated with ionising radiation'. + + + В съответствие с член 6 от Директива 1999/2/ЕО на етикета на всяка облъчена храна или на всяка облъчена хранителна съставка в съставни храни трябва да бъдат отбелязани думите „облъчено" или „обработено с йонизиращо лъчение". + + + + 0.937984496124031 + + Any food irradiated or containing irradiated ingredients must have been treated (irradiated) only at approved facilities. + + + Всички облъчени храни или храни, съдържащи облъчени съставки, трябва да са били обработени (облъчени) само в одобрени съоръжения. + + + + 0.9354838709677419 + + [4: OJ C 37, 30.1.2019, p. 6] + + + ОВ C 37, 30.1.2019 г., стр. 6.] + + + + 1.9411764705882353 + + Main place of irradiation: Belgium (68%) and the Netherlands (13%) + + + Белгия (68 %) и Нидерландия (13 %) + + + + 1.6382978723404256 + + The treatment took place mainly in two Member States: Belgium, which treated two thirds of the irradiated food of the EU (68%), and the Netherlands (13%). + + + Белгия, в която са обработени две трети от облъчените храни в ЕС (68 %), и Нидерландия (13 %). + + + + 0.9929577464788732 + + Figure 2 - Quantities of foodstuffs treated by ionising radiation in approved irradiation establishments within the European Union since 2010 + + + Фигура 2 - Количество хранителни продукти, които са обработени с йонизиращо лъчение в одобрени предприятия в Европейския съюз от 2010 г. насам + + + + 1.0 + + According to Article 7(3) of Directive 1999/2/EC, of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation, the Member States shall forward to the Commission every year: + + + Съгласно член 7, параграф 3 от Директива 1999/2/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно храните и хранителните съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение, всяка година държавите членки съобщават на Комисията: + + + + 0.896551724137931 + + Main commodities treated: Frog legs (57%) and dried aromatic herbs, spices and + + + Основни обработени стоки: жабешки бутчета (57 %) и сушени ароматични билки, подправки и + + + + 1.4966442953020134 + + To enforce correct labelling or to detect non-authorised products, several analytical methods have been standardised by the European Committee for Standardisation (CEN), following a mandate given by the European Commission. + + + Европейският комитет по стандартизация (CEN) одобри няколко метода за изследване на проби, след като му беше възложен мандат от Европейската комисия. + + + + 0.8814814814814815 + + Figure 1 shows the distribution of products irradiated in approved facilities in the EU Member States in 2016 and 2017. + + + На фигура 1 е показано разпределението на продуктите, облъчени в одобрени съоръжения в държавите - членки на ЕС, през 2016 г. и 2017 г. + + + + 0.8831168831168831 + + Results of checks carried out in irradiation facilities in 2016-2017 + + + Резултати от извършени проверки в съоръженията за облъчване през 2016-2017 г. + + + + 0.963963963963964 + + Directive 1999/3/EC (implementing Directive) of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the establishment of a Community list of foods and food ingredients treated with ionising treatment. + + + Директива 1999/3/ЕО (директива за изпълнение) на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. относно съставянето на списък на Общността за храни и хранителни съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение. + + + + 0.768361581920904 + + The two main commodities irradiated in the EU are frog legs (ca 57%) and dried aromatic herbs, spices and vegetables seasoning (ca 21%). + + + Двете стоки с най-голям дял в категориите облъчени продукти в ЕС са били жабешки бутчета (около 57 %) и изсушени ароматични билки, подправки и растителни подправки (около 21 %). + + + + 0.9789029535864979 + + Directive 1999/2/EC (framework Directive) of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation. + + + Директива 1999/2/ЕО (рамкова директива) на Европейския парламент и на Съвета от 22 февруари 1999 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно храните и хранителните съставки, които са обработени с йонизиращо лъчение. + + + + 2.3333333333333335 + + This report covers the period from 1 January 2016 to 31 December 2017. + + + 2016 г. до 31 декември 2017 г. + + + + 1.1290322580645162 + + Source: 28 Member States and Norway + + + 28-те държави членки и Норвегия + + + + 0.8125 + + [1: OJ L 66, 13.3.1999, p. + + + ОВ L 66, 13.3.1999 г., стр. 16.] + + + + 0.865546218487395 + + Figure 4 - Foodstuffs category analysed at product marketing stage within the European Union in 2016-17 + + + Фигура 4 - Категории хранителни продукти, анализирани при продажбата на продуктите в Европейския съюз през 2016-2017 г. + + + + 1.0625 + + A total quantity of 10 211 tonnes of products were treated with ionising irradiation in EU Member States during the years 2016 and 2017. + + + Общо в държавите - членки на ЕС, през 2016 и 2017 г. количество от 10 211 тона продукти са били обработени с йонизиращо лъчение. + + + + 0.5 + + Cereals, seed, vegetables, fruits and their + + + зърнено-житни култури, семена, зеленчуци, плодове и техните производни продукти (22 %) + + + + 1.7428571428571429 + + [2: OJ L 66, 13.3.1999, p. 24][3: OJ C 283, 24.11.2009, p. 5] + + + ОВ L 66, 13.3.1999 г., стр. 24.][3: + + + + 1.0375 + + Figure 1 - Distribution by category of irradiated foodstuffs in the EU in 2016-2017 + + + - Разпределение по категория облъчени хранителни продукти в ЕС през 2016-2017 г. + + + + 1.010989010989011 + + Figure 3 - Samples analysed at product marketing stage within each Member State in 2016-2017 + + + - Анализирани проби при продажбата на продуктите във всяка държава членка през 2016-2017 г. + + + +