diff --git "a/data/bg-sq.tmx" "b/data/bg-sq.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/bg-sq.tmx" @@ -0,0 +1,2383 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + bg + sq + 263 + 5598 + 6650 + 867 + 855 +
+ + + 1.1 + + Информацията по‐долу трябва да Ви бъде предоставена на език, който разбирате. + + + Informacionet e meposhteme duhet t'ju jepen ne nje gjuhe qe e kuptoni. + + + + 1.4576271186440677 + + Да правите изявления, да отговаряте на зададените Ви въпроси или да запазите мълчание. + + + Te beni deklarata, t'i pergjigjeni pyetjeve ose te heshtni. + + + + 1.1290322580645162 + + Да бъдете подпомаган(а) от преводач + + + Te asistoheni nga nje perkthyes + + + + 1.0073529411764706 + + Адвокатът може: да говори с Вас при условия, гарантиращи конфиденциалността на разговора; ‐ да присъства на Вашите разпити и очни ставки. + + + Avokati mund : te bisedoje me ju ne kushte qe garantojne konfidencen e bisedes; dhe te asistoje gjate degjimeve dhe ballafaqimeve tuaja. + + + + 0.9553072625698324 + + Ако не сте в състояние да посочите адвокат или избраният адвокат не може да бъде открит, можете да поискате такъв да бъде назначен от председателя на адвокатската колегия. + + + Nese nuk jeni ne gjendje te caktoni nje avokat ose nese avokati i zgjedhur nuk mund te kontaktohet, mund te kerkoni qe t'ju caktohet nje avokat nga kryetari i dhomes se avokatise. + + + + 0.961038961038961 + + Можете да приемете разпитът да продължи без присъствието на Вашия адвокат. + + + Ju mund te pranoni te vazhdoni degjimin tuaj jashte pranise se avokatit tuaj. + + + + 1.0971428571428572 + + Ако не говорите или не разбирате френски език, имате право да бъдете подпомаган(а) безплатно от устен преводач по време на Вашите разпити и очни ставки и по време на разговора с Вашия адвокат. + + + Nese nuk flisni apo nuk kuptoni frengjisht , keni te drejte te asistoheni falas nga nje perkthyes gjate degjimeve e ballafaqimeve tuaja dhe per te komunikuar me avokatin tuaj. + + + + 1.1805555555555556 + + Имате право във всеки един момент да напуснете помещенията, в които сте разпитван(а). + + + Keni te drejte te largoheni ne çdo moment nga ambjentet ku po degjoheni. + + + + 0.9649122807017544 + + Имате възможност да се възползвате, евентуално безплатно, от правна консултация в структура за правна помощ, чиито координати са Ви предоставени в приложен документ. + + + Ju keni mundesine te perfitoni, ne rast nevoje falas, nga keshilla juridike ne nje strukture ndihme juridike, koordinatat e se ciles ju komunikohen ne nje dokument shtese. + + + + 1.0633802816901408 + + След като се идентифицирате, по време на разпитите имате право: да правите изявления, да отговаряте на зададените Ви въпроси, или да запазите мълчание. + + + Pasi te keni dhene identitetin tuaj, keni te drejte, gjate degjimit : te beni deklarata, t'i pergjigjeni pyetjeve qe ju behen, ose te heshtni. + + + + 0.891566265060241 + + Разходите ще бъдат за Ваша сметка, освен ако не отговаряте на условията за правна помощ, които са посочени в приложения документ, който Ви е връчен. + + + Shpenzimet jane ne ngarkimin tuaj perveç rastit kur plotesoni kushtet e perfitimit nga ndihma juridike, te cilat figurojne ne dokumentin shtese, qe ju eshte dorezuar. + + + + 0.916083916083916 + + По Ваша или на Вашия адвокат молба можете да поискате да се запознаете с протокола или протоколите от Вашите разпити и очни ставки. + + + Me kerkesen tuaj apo te avokatit tuaj, ju mund te kerkoni te konsultoni proces-verbalin apo procesverbalet e degjimeve dhe ballafaqimeve tuaja. + + + + 1.1578947368421053 + + Съдействие от адвоката + + + Zgjedhja e avokatit + + + + 1.1475409836065573 + + Имате право да бъдете информиран(а) за правната квалификация и предполагаемите дата и място на закононарушението, в което сте заподозрян(а). + + + Keni te drejte te njihni kualifikimin juridik, daten dhe vendin e dyshuar te kryerjes se vepres per te cilen po degjoheni. + + + + 1.2191780821917808 + + Информиран(а) сте, че сте разпитван(а), тъй като срещу Вас има едно или повече приемливи основания да бъдете заподозрян(а) в извършване или опит за извършване на закононарушение. + + + Njoftoheni se po degjoheni pasi egziston kunder jush nje apo disa aresye te mundshme per te dyshuar se keni kryer apo tentuar te kryeni nje veper. + + + + 1.3076923076923077 + + Ако закононарушението, за което сте разпитван(а), е тежко или по‐лек�� престъпление, което се наказва с лишаване от свобода, можете да бъдете подпомаган(а) от адвокат по време на разпита или очните ставки. + + + Nese vepra per te cilen po degjoheni eshte nje krim apo nje delikt i ndeshkuar me denim burgimi, ju mund te asistoheni gjate degjimit ose ballafaqimit tuaj. + + + + 1.0 + + Можете да поискате да бъдете подпомаган(а) от адвокат по Ваш избор. + + + Ju mund te kerkoni te asistoheni nga nje avokat qe e zgjidhni vete. + + + + 0.84 + + Връчен на лице по време на свободен разпит + + + Dorezuar nje personi te degjuar ne gjendje te lire + + + + 0.8823529411764706 + + Да получите правна консултация + + + Te perfitoni nga keshilla juridike + + + + 1.2142857142857142 + + Да бъдете подпомаган(а) от адвокат + + + Te asistoheni nga nje avokat + + + + 1.173913043478261 + + Да Ви бъде предоставен достъп до материалите по делото + + + Te konsultoni disa nga elementet e dosjes suaj + + + + 0.8125 + + Право да запазите мълчание + + + E drejta për të ruajtur heshtjen + + + + 1.5116279069767442 + + Във всеки един момент можете да отправите молба за освобождаване. + + + Në çdo moment mund të kërkoni lirimin tuaj. + + + + 1.0232558139534884 + + Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение + + + Ju mund të ruani këtë dokument gjatë gjithë kohëzgjatjes së paraburgimit të përkohshëm + + + + 0.9583333333333334 + + Правна помощ от адвокат + + + Asistenca nga një avokat + + + + 0.8406593406593407 + + Ако не говорите или не разбирате френски, имате право да поискате безплатен преводач по време на разпитите и за да можете да разговаряте с вашия адвокат. + + + Nëse ju nuk e flisni apo nuk e kuptoni frëngjishten, keni të drejtën të kërkoni asistencë falas nga një përkthyes gjatë marrjes suaj në pyetje dhe për të komunikuar me avokatin tuaj. + + + + 0.8070175438596491 + + Настоящият документ излага вашите основни права и основната информац��я, които ви се полагат. + + + Ky dokument rikujton të drejtat kryesore nga të cilat ju përfitoni dhe informacionet kryesore që duhet t'ju jepen. + + + + 0.9791666666666666 + + Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданик. + + + Ju gjithashtu mund të informoni autoritetet konsullore të vendit tuaj nëse keni kombësi të huaj. + + + + 1.0463917525773196 + + Имате право свободно да комуникирате устно или писмено с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички засягащи Ви съдебни заседания, за които той трябва да бъде предварително предупреден. + + + Ju jeni i lirë të komunikoni apo të jeni në kontakt me shkrim me avokatin tuaj dhe ky i fundit mund t'ju asistojë në të gjitha paraqitjet tuaja para gjykatës për të cilat ai duhet të lajmërohet. + + + + 1.1866666666666668 + + Тази молба ще бъде разгледана от наказателния съд ако сте обвинени в леко престъпно проявление или от разследващата камара, в случай че сте обвинени в сериозно криминално деяние. + + + Kjo kërkesë do të shqyrtohet nga gjykata penale nëse ju jeni nën hetim për një krim të lehtë dhe nga dhoma e hetimit nëse jeni i akuzuar për një krim. + + + + 0.6064516129032258 + + Имате право да узнаете обвиненията срещу вас, дата и мястото на деянието, в което ви упрекват. + + + Njohja e shkeljes dhe e datës së gjykimit Ju keni të drejtë të njihni cilësimin, datën dhe vendin e kryerjes së veprës penale për të cilën ju jeni akuzuar. + + + + 0.9714285714285714 + + При явяване пред съответния съдебен орган, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание. + + + Gjatë paraqitjeve tuaja para gjykatës, ju mund të zgjidhni të jipni deklarata, t'i përgjigjeni pyetjeve që do t'ju drejtohen ose të heshtni. + + + + 0.9484536082474226 + + Имате право да поискате правна помощ от адвокат по ваш избор или от служебно назначен такъв. + + + Ju mund të kërkoni të asistoheni nga një avokat i zgjedhur prej jush ose i caktuar automatikisht. + + + + 1.0905172413793103 + + След наложената мярка за временно неотклонение, представянето пред съответната съдебна инстанция трябва да бъде извършено до два месеца, в случай че сте обвинени в леко престъпление или до една година, в случай че сте обвинени в тежко криминално деяние. + + + Në bazë të vendosjes suaj në ndalim të përkohshëm, paraqitja juaj përpara gjykatës duhet të ndodhë brenda dy muajsh nëse jeni dërguar përpara gjykatës penale dhe brenda një viti nëse jeni dërguar përpara gjykatës për krime të rënda. + + + + 1.0333333333333334 + + Срок на мярката за неотклонение + + + Kohëzgjatja e heqjes së lirisë + + + + 1.3297872340425532 + + Ако датата на разглеждане на делото пред съответната институция е вече определена, то вие трябва да бъдете информиран за нея. + + + Data e paraqitjes suaj para gjykatës kompetente duhet t'ju komunikohet nëse ajo është caktuar. + + + + 1.074766355140187 + + Имате право да поискате копие от съдебното досие, което в краен случай може да Ви бъде предадено на цифров носител. + + + Ju keni të drejtë të merrni një kopje të dosjes së procedurës, nëse është e nevojshme në formë elektronike. + + + + 0.7708333333333334 + + Права на временно задържано лице с цел изправянето му пред съотвентния съд + + + I dorëzohet një personi të vendosur në ndalim të përkohshëm pas një urdhri për paraqitje në gjyq + + + + 0.9576271186440678 + + Имате право да информирате относно вашето временно задържане, лица по ваш избор и в частност ваши близки роднини. + + + Informacion i disa personave Ju keni të drejtën të informoni personat që ju dëshironi, dhe sidomos anëtarët e familjes + + + + 1.0454545454545454 + + Вие сте временно задържани по силата на решение, взето от съдията по мерките за задържането, тъй като трябва да бъдете изправени пред съответния наказателен съд. + + + Ju jeni vendosur në paraburgim të përkohshëm nga gjyqtari (i lirive dhe ndalimit) pasi që jeni dërguar në gjykatën penale ose gjykatën e krimeve të rënda. + + + + 1.5757575757575757 + + Адвокатът Ви има право да се запознае с вашето дело. + + + Ai mund të shqyrtojë dosjen tuaj. + + + + 1.6296296296296295 + + Терористични действия Чл. (чл. 63-1, 706-73 и 706-88 от Наказателно-процесуалния кодекс) + + + 63-1, 706-73 dhe 706-88 të kodit të procedurës penale) + + + + 1.2112676056338028 + + По-долу фигуриращата информация, трябва да Ви бъде предадена на език, който разбирате. + + + Informacionet e mësipërme duhet t'ju jepen në një gjuhë që ju e kuptoni + + + + 1.4705882352941178 + + Да имате достъп до някои документи от вашето досие + + + Qasja në disa pjesë të dosjes suaj + + + + 1.2608695652173914 + + Да бъдете прегледани от лекар + + + Kontrollim nga një mjek + + + + 0.9 + + Разговор с адвокат + + + Takimi me një avokat + + + + 1.1139240506329113 + + Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение + + + Ju mund të ruani këtë dokument gjatë gjithë kohëzgjatjes së mbajtjes nën arrest + + + + 0.8672566371681416 + + Информирани сте, че сте задържани, поради една или множество основателни причини да се подозира,, че сте извършили или за опитали да извършите криминално деяние - в частност терористично действие. + + + Jeni informuar se jeni vendosur nën arrest sepse ekzistojnë kundër jush një ose më shumë arsye të besueshme për të dyshuar se ju keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni një krim ose kundërvajtje penale që përbën akt terrorist. + + + + 1.2040816326530612 + + Имате право да поискате да предупредят и вашия работодател. + + + Gjithashtu ju mund të njoftoni punëdhënësin tuaj. + + + + 1.0914634146341464 + + При всяко евентуално допълнително продължаване на вашето задържане, ще бъдете задължително прегледани от лекар и ще бъдете запознати с правото си да поискате нов лекарски преглед. + + + Gjatë çdo zgjatje të mëtejshme që mund të autorizohet, ju do të vizitoheni detyrimisht nga një mjek dhe do t'ju komunikohet e drejta për një vizitë të re mjekësore. + + + + 1.09375 + + Ако сте чужд поданик, имате право да поискате да бъдат предупредени консулските служби на вашата държава. + + + Nëse keni kombësi të huaj, ju gjithashtu mund të njoftoni autoritetet konsullore të vendit tuaj. + + + + 0.8543689320388349 + + Още в началото на задържането ви, имате право да поискате помощ на адвокат по ваш избор. + + + Që prej fillimit të mbajtjes nën arrest ju mund të kërkoni asistencën e një avokati të zgjedhur nga ju. + + + + 0.9637681159420289 + + По ваше искане или по искане на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето арестуване - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал. + + + Me kërkesën tuaj apo të avokatit tuaj, ju mund të kërkoni të shikoni, në rastin më të vonë përpara një zgjatjeje të mundshme të mbajtjes nën arrest: - procesverbalin e njoftimit të vendosjes suaj nën arrest; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar. + + + + 0.8181818181818182 + + Да предупредите ваши близки + + + Lajmëroni disa persona të caktuar + + + + 0.7831325301204819 + + Освен в случай на непреодолими обстоятелства, това ваше право ще бъде изпълнено до 3 часа след като сте пожелали да го използвате. + + + Me përjashtim të rrethanave të pakapërcyeshme, këto kërkesa do të ekzekutohen pas një maksimumi prej 3 orësh duke filluar nga momenti kur keni formuluar kërkesën tuaj + + + + 0.7305389221556886 + + Ако нямате ваш адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право на служебно назначен адвокат. + + + Nëse ju nuk jeni në gjendje të caktoni një avokat ose nëse avokati i zgjedhur nuk mund të kontaktohet, ju mund të kërkoni që të takoni një avokat të caktuar kryesisht. + + + + 0.8666666666666667 + + Имате право да узнаете какви са обвиненията срещу вас, предполагаемата дата и място на извършване на деянието, а също така и причините за вашето арестуване. + + + Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin, datën dhe vendin e supozuar të kryerjes së veprës penale për të cilën ju jeni akuzuar dhe arsyet justifikuese të vendosjes suaj nënarrest. + + + + 0.575107296137339 + + В първия случай, ще бъдете изправени пред магистрата до 20 часа след края на задържането, освен ако то е продължило повече от 72 часа. + + + Në rastin e parë, ju do të paraqiteni përpara një gjyqtari në rastin më të largët pas 20 orësh duke filluar nga përfundimi i mbajtjes tuaj nën arrest, me përjashtim të rastit kur mbajtja juaj nën arrest ka zgjatur më shumë se 72 orë. + + + + 0.8823529411764706 + + Имате право да поискате лекарски преглед в началото на вашето задържане и в случай че то бъде продължено. + + + Ju mund të kërkoni të vizitoheni nga një mjek që në fillim të mbajtjes nën arrest dhe në rast të kohëzgjatjes së masës. + + + + 0.7517241379310344 + + Освен при невъзможност, ще бъдете изправени пред съответния магистрат лично или чрез видеоконферентна връзка. + + + Përpos në rast pamundësie, ju do të paraqiteni përpara këtij gjyqtari, nëse vlerësohet të jetë është e nevojshme, me anë të një video-konference. + + + + 0.6516393442622951 + + След като самоличността Ви бъде установена, по време на разпит имате право да: - направите изявлен��я - да отговаряте на зададени въпроси - да запазите мълчание + + + Dhënie e deklaratave, përgjigja ndaj pyetjeve ose ruajtja e heshtjes Pasi keni deklaruar identitetin tuaj, ju keni të drejtën, gjatë marrjes suaj në pyetje : - tëjipni deklarata, - t'i përgjigjeni pyetjeve që ju janë drejtuar, - ose të heshtni. + + + + 1.0067911714770799 + + Ако сведенията от следствието или от проведените разпити по време на задържането показват, че съществува сериозен риск за непосредствен терористичен акт във Франция или в чужбина или в случай че нуждите намеждународното сътрудничество го налагат, съдията съдията по мерките за неотклонение позовавайки се на писмено и обосновано искане от страна на прокурора или позовавайки се на заповед издадена от съдия-следовател, може да разреши при изключителни обстоятелства мярката за неотклонение да бъде допълнително удължена с още двадесет и четири часа, които могат да бъдат подновяеми еднократно. + + + Në fund, nëse në bazë të elementeve të para hetimore ose të mbajtjes nën arrest konstatohet se ekziston një rrezik serioz për kërcënim nga një akti terrorist në Francë ose jashtë saj, ose nëse kërkohet domosdoshmërisht për nevoja të bashkëpunimit ndërkombëtar, gjyqtari (i lirive dhe i ndalimit) mund të autorizojë, me vendim të shkruar dhe të motivuar, me kërkesë të prokurorit ose me urdhëresë të gjyqtarit të hetimeve paraprake dhe në kuadër të një përjashtimi, që masa e ndalimit në fuqi t'i nënshtrohet një zgjatjeje të mëtejshme prej njëzet e katër orësh, me një mundësi ripërtëritje + + + + 0.5652173913043478 + + На временно задържано лице + + + I dorëzohet një personi të vendosur nën arrest + + + + 0.7 + + След края на ареста, ще бъдете или изправени пред окръжния прокурор (съдияследовател) или ще бъдете пуснати на свобода. + + + Në fund të periudhës së paraburgimit, me urdhër të prokurorit(ose gjyqtarit të hetimeve paraprake), ju ose do të paraqiteni përpara këtij magjistrati, ose do të liroheni. + + + + 0.6261980830670927 + + - Вземайки предвид нуждите на следствието, прокурорът има право да разреши чрез писмен и мотивиран протокол незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за пристигането на адвоката. + + + - Periudha e ndërhyrjes: -Duke pasur parasysh nevojat hetimore që kërkojnë marrjen tuaj në pyetje menjëherë, prokurori mund të autorizojë, me vendim të shkruar dhe të motivuar që marrja juaj në pyetje të fillojë pa pritur përfundimin e periudhës së parashikuar prej dy orësh për të lejuar ardhjen e avokatit tuaj. + + + + 0.9620253164556962 + + След края на първите двадесет и четири часа, прокурорът или съдия-следователят могат да решат да удължат вашето задържане за още двадесет и четири часа. + + + Në fund të kësaj periudhe, prokurori ose gjyqtari i hetimeve paraprake do të mund të vendosë për zgjatjen e mbajtjes në arrest me njëzet e katër orë të tjera. + + + + 1.0238095238095237 + + Ще бъдете разпитани относно тези деяния по време на двайсет и четири часово задържане. + + + Ju do të dëgjoheni mbi këto fakte gjatë mbajtjes në arrest që mund të zgjasë 24 orë. + + + + 0.8517110266159695 + + Ако правото да бъде уведомен ваш близък относно вашето арестуване е било отказано и в случай че задържането Ви минава общо 96 часа, имате право след деветдесет и шестия час да подновите молбата си да бъде известен ваш близък + + + Në rast se nuk pranohet kërkesa juaj për të njoftuar një nga të afërmit tuaj, dhe në rastin e hipotezës kur masa e mbajtjes suaj nën arrest është zgjatur përtej orës së njëzet e gjashtë, ju mund të përsërisni kërkesën tuaj duke filluar nga ora e njëzet e gjashtë. + + + + 0.8888888888888888 + + - протоколите отразяващи вашите разпити. + + + - procesverbalin/-et e marrjes tuaj në pyetje + + + + 0.5381944444444444 + + Имате право да поискате да бъде информиран по телефона относно задържането ви, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или + + + Ju mund të kërkoni të flisni në telefon me një person me të cilin ju jetoni zakonisht ose me një nga prindërit tuaj në linjë direkte, ose me një nga vëllezërit ose motrat tuaja, ose me kujdestarin apo mbrojtësin tuaj, lidhur me masën e mbajtjes nën arrest subjekt i së cilës jeni ju vetë. + + + + 0.7552447552447552 + + Вашият адвокат може да бъде назначен и от хората, които сте поискали да бъдат уведомени за вашето задържане. + + + Avokati juaj mund të caktohet gjithashtu nga njërin prej personave që keni njoftuar : në këtë rast, ju duhet të konfirmoni caktimin e avokatit. + + + + 1.2244897959183674 + + Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да се противопостави на това искане, с оглед на нуждите на следствието. + + + Prokurori ose gjyqtari i hetimeve paraprake mund të kundërshtojnë këtë kërkesë për arsye hetimore. + + + + 0.9465648854961832 + + Поради извънредни обстоятелства, намесата на вашия адвокат може да бъде забавена или отложена за максимален срок от 72 часа. + + + - Ndërhyrja e avokatit tuaj mundet gjithashtu të shtyhet, për një kohëzgjatje maksimale prej 72 orësh, nëse ka arsye të pranueshme. + + + + 1.045045045045045 + + Все пак, ако предвидимата продължителност на следствените действия, които остава да се извършатслед края на първите четиридесетсет и осем часа задържане оправдава това, , съдията по мерките за неотклонение по искане на прокурора или на съдия-следователя, има право да удължи мярката за неотклонение еднократно за срок от четиридесетсет и осем часа. + + + Megjithatë, në qoftë e justifikon se kohëzgjatja e parashikuar e hetimeve të mbetura pas dyzet e tetë orëve të para, gjyqtari i lirive dhe i ndalimit me kërkesë të prokurorit ose gjyqtarit të hetimeve paraprake do të mund të vendosë që mbajtja nën arrest të mos zgjatet përveç se një herë për një kohëzgjatje prej dyzet e tetë orësh. + + + + 0.6770833333333334 + + - да присъства на разпитите и очните ставки, ако изявите желание. + + + - dhe nëse ju bëni kërkesë, ai do të mund të jetë prezent në marrjet në pyetje dhe ballafaqimet. + + + + 0.65 + + (Непълнолетен на възраст от 13 до 18 г. + + + (I mitur i moshës 13 deri 18 vjeç - Formular i përgjithshëm) + + + + 1.0384615384615385 + + Информацията, която следва, трябва да Ви бъде предадена на език, който разбирате. + + + Informacionet e mësipërme duhet t'ju jipen në një gjuhë të cilën ju e kuptoni. + + + + 1.2040816326530612 + + Имате право да поискате да предупредят и вашия работодател. + + + Ju gjithashtu mund të njoftoni punëdhënësin tuaj. + + + + 0.8914027149321267 + + Информирани сте, че сте задържан (a) поради, една или няколко основателни причини да се подозира, че сте извършили или сте се опитали да извършите престъпно деяние, наказуемо с лишаване от свобода. + + + Jeni informuar se jeni vendosur nën arrest sepse kunder jush ekzistojnë një ose më shumë arsye të besueshme për të dyshuar se keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni një vepër penale të ndëshkueshme nga një dënim me burg. + + + + 0.9252336448598131 + + Ако сте чуждестраннен гражданин, можете да поискате да бъдат уведомени съответните консулскислужби. + + + Nëse keni kombësi të huaj, ju gjithashtu mund të kërkoni të njoftoni autoritetet konsullore të vendit tuaj. + + + + 1.4583333333333333 + + Да поискате правна помощ от адвокат + + + Asistenca nga një avokat + + + + 0.8144329896907216 + + В краен случай, ще бъдете изправенипред магистрат чрез видеоконферентна връзка. + + + Ju do të paraqiteni përpara këtij gjyqtari, nëse është e nevojshme me anë të një videokonference. + + + + 0.9034090909090909 + + Имате право да узнаете характера наобвиненията срещу вас, предполагаемите дата и място на извършване на деянието, а също така и причините за вашето арестуване. + + + Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin, datën dhe vendin e supozuar të kryerjes së shkeljes për të cilën ju jeni akuzuar dhe arsyet justifikuese të vendosjes suaj nën arrest. + + + + 0.8588235294117647 + + В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не се отнася единствено до установяване на самоличността, не може да започне в отсъствие на вашия адвокат, преди да са изтекли два часа от уведомяването му за Вашето искане. + + + Në këtë rast, marrja juaje parë në pyetje, përveç rastit kur ajo përfshin vetëm elementë identiteti, nuk mund të kryhet në mungesë të avokatit tuaj përpara mbarimit të një afati kohor prej dy orësh pas njoftimit që i është bërë në lidhje me kërkesën tuaj. + + + + 0.7447916666666666 + + Веднага след Вашето задържане, в случай на продължаването му и в началото на продължението, можете да поискате помощта на адвокат по ваш избор. + + + Që prej fillimit të mbajtjes nën arrest dhe, në rast të zgjatjes së mbajtjes nën arrest, që prej fillimit të kësaj zgjatjeje, ju mund të kërkoni asistencën e një avokati të zgjedhur prej jush. + + + + 0.8597560975609756 + + Ако нямате възможност да посочите адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право на служебно назначен адвокат. + + + Nëse ju nuk jeni në gjendje të caktoni një avokat ose nëse avokati i zgjedhur nuk mund të kontaktohet, ju mund të kërkoni që një avokat t'ju caktohet automatikisht. + + + + 1.010928961748634 + + Офицер или полицай от съдебната полиция ще информира вашите родители или вашия настойник или друго лице (институция), на което сте били поверени, че сте временно задържани от полицията. + + + Një oficer ose agjent i policisë gjyqësore do të lajmërojë prindërit tuaj ose kujdestarin tuaj, ose personin apo shërbimin që kujdeset për ju lidhur me masën e arrestit kundrejt jush. + + + + 0.7913669064748201 + + В първия случай, ще бъдете представени пред съдия до 20 часа след края на наложената ви мярка за неотклонение. + + + Në rastin e parë, ju do të paraqiteni përpara një gjyqtari më së largu pas 20 orësh duke filluar nga përfundimi i mbajtjes tuaj nën arrest. + + + + 0.8803418803418803 + + Въпреки това и за нуждите на следствието, първият Ви разпит може да започне и в отсъствие на вашия адвокат, ако това бъде разрешено от окръжния прокурор (съдия-следователя или съдията по дела за малолетни). + + + Sidoqoftë, marrja juaje parë në pyetje mund të fillojë menjëherë, megjithë mungesën e avokatit tuaj, me autorizim të prokurorit (ose të gjyqtarit të hetimeve paraprake ose gjyqtarit të të miturve), nëse kërkohet për nevoja të hetimit. + + + + 0.8786127167630058 + + Ако сте на възраст под 16 г., окръжният прокурор (съдият-следователят или съдията по дела за малолетни) ще назначи служебно лекар, който да Ви прегледа. + + + Sidoqoftë, nëse ju nuk i keni mbushur 16 vjeç, prokurori(ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të caktojë automatikisht një mjek për t'ju vizituar. + + + + 0.7751479289940828 + + Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит или очна ставка, имате право да поискате тяхното прекъсване за да разговаряте с него. + + + Nëse avokati juaj paraqitet gjatë një marrje në pyetje ose një konfrontimi gjyqësor, ky veprim mund të ndërpritet me kërkesën tuaj, për t'ju mundësuar të qëndroni me të. + + + + 1.1785714285714286 + + Ще бъдете разпитани относно тези деяния по време на двадeсет и четири часова мярка за неотклонение. + + + Ju do të dëgjoheni mbi këto fakte gjatë mbajtjes në arrest që mund të zgjasë 24 orë. + + + + 1.1 + + След края на вашето временно задържане, в зависимост от решението на окръжния прокурор (или на съдия-следовател или на съдията по дела за малолетни) ще бъдете представени пред съответния магистрат или пуснати на свобода. + + + Në përfundim të mbajtjes nën arrest, me urdhër të prokurorit(ose gjyqtarit të hetimeve paraprake ose të gjyqtarit të të miturve), ju ose do të paraqiteni përpara këtij magjistrati, ose do të liroheni. + + + + 0.8961038961038961 + + При извънредни и изключителни обстоятелства, окръжният прокурор (съдияследователят или съдията по дела за малолетни) и съдията по мерките за неотклонение, имат право да отложат адвокатско присъствие по време на разпитите за 12 часа, които могат да бъдат еднократно подновени в случай, че сте изложени на минимум петгодишна затворническа присъда. + + + Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) dhe gjyqtari i lirive dhe i ndalimit munden megjithatë, për arsye madhore dhe në rast të jashtëzakonshëm, të vendosin për një shtyrje të asistencës nga avokati juaj gjatë marrjes në pyetje, gjatë një periudhe prej 12 orësh, me një mundësi ripërsëritje nëse ndëshkimi i rrezikuar me burg është të paktën pesë vjet. + + + + 0.8253968253968254 + + След края на ареста и ако до 6 месеца окръжният прокурор не е взел никакво решение относно развоя на процедурата, имате право да изпратите запитване към окръжния прокурор на юрисдикцията, където е била взета мярката за неотклонение, относно неговото становище. + + + Informacion mbi rrjedhen e e procedurave Në fund të mbajtjes nën arrest, nëse nuk është marrë asnjë vendim nga prokurori për vazhdimin e procedurës, ju do të mundni, pas mbarimit të një periudhe prej 6 muajsh, të pyesni prokurorin mbi arsyetimin mbi të cilin është bazuar masa për vijimësinë lidhur me këtë çështje. + + + + 0.45634920634920634 + + Адвокатът има право: - имате право на тридесет минутен разговор при условия, гарантиращи неговата конфиденциалност. + + + - Asistenca dhe periudha e ndërhyrjes së avokatit Avokati mund : - të takohet me ju gjatë 30 minutave në kushtet që garantojnë konfidencialitetin e takimit; - dhe në qoftë se ju paraqisni kërkesë të asistojë në marrjet tuaja në pyetje dhe ballafaqimet. + + + + 1.040983606557377 + + Вашият адвокат може да бъде избран от родителите Ви или настойника Ви или от лицето (институцията), на което сте били поверени. + + + Avokatin tuaj mund ta caktojnë gjithashtu prindërit tuaj ose kujdestari juaj, ose personi apo shërbimi që kujdeset për ju. + + + + 1.3650793650793651 + + Окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) си запазва правото да откаже тези ваши искания, ако те могат да навредят на предприетото следствие. + + + Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) mund të kundërshtojnë këto kërkesa për arsye hetimore. + + + + 0.5347222222222222 + + След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор (или съдия-следователят) има право да удължи вашето задържане за още двадесет и четири допълнителни часа, ако присъдата, на която сте изложени е минимум година затвор. + + + Në fund të kësaj periudhe, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të mund të vendosë për zgjatjen e mbajtjes në arrest me njëzet e katër orë të tjera, nëse dënimi që ju rrezikoni është të paktën një vit burg : sidoqoftë, nëse nuk i keni mbushur 16 vjet, zgjatja nuk do të jetë e mundur përveç se në rastin kur vepra penale për të cilën ju jeni i dyshuar ndëshkohet me pesë ose më shumë vjet burg. + + + + 1.4042553191489362 + + Същите искания, могат да бъдат предявени и от страна на вашите родители, настойник или лице (институция) на което сте били поверени. + + + paraqiten nga prindërit tuaj, kujdestari juaj ose personi apo institucioni që kujdeset për ju. + + + + 0.894927536231884 + + В случай, че мярката за задържане трябва да бъде продължена с решение на окръжния прокурор, на съдия-следователя или на съдията по дела за малолетни, то вие имате право да отправите молба към съответния магистрат да не продължава вашето задържане. + + + E drejta për të kërkuar përfundimin e mbajtjes nën arrest Ju mund t'i kërkoni prokurorit të Republikës ose gjyqtarit të hetimeve paraprake ose gjyqtarit të të miturve, kur ky magjistrat të shprehet për një zgjatje të mundshme të mbajtjes në arrest, që kjo masë mos të zgjatet. + + + + 1.2941176470588236 + + Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на мярката за неотклонение + + + Ju mund të mbani këtë dokument gjatë gjithë kohëzgjatjes së ndalimit + + + + 1.1594202898550725 + + Информацията, която следва, трябва да Ви бъде съобщена на език, който разбирате. + + + Informacionet e mëposhtme duhet tëjipen në një gjuhë që ju e kuptoni. + + + + 1.0555555555555556 + + Настоящият документ Ви информира за основните ваши права. + + + Ky dokument përfshin të drejtat kryesore që ju gëzoni. + + + + 1.2083333333333333 + + Наложената мярка за неотклонение, може да продължи 48 часа без междувременни удължения. + + + Ndalimi juaj mund të zgjasë dyzetë e tetë orë, pa zgjatje të përkohshme. + + + + 1.4210526315789473 + + Възможност да се съгласите относно вашето екстрадиране + + + Mundësia për të pranuar dorëzimin tuaj + + + + 0.9895833333333334 + + Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданник. + + + Ju gjithashtu mund të informoni autoritetet konsullore të vendit tuaj nëse keni kombësi të huaj. + + + + 1.0714285714285714 + + Срок на лишаването от свобода и продължението на процедурата + + + Kohëzgjatja e heqjes së lirisë dhe vazhdimi i procedurës + + + + 1.2439024390243902 + + Ако веднъж сте се съгласили да бъдете предадени по силата на издадена европейска заповед за арест срещу вас, то вашето решение не може да бъде променено. + + + Nëse ju pranoni dorëzimin tuaj në kuadrin e një urdhër arresti evropian, vendimi juaj nuk do të mund të ndryshohet më vonë. + + + + 1.3544303797468353 + + Имате право да дадете или не съгласие относно вашето предаване на ораганите от държавата, която Ви издирва. + + + Ju keni të drejtën të pranoni ose jo dorëzimin tuaj pranë Shtetit që ju kërkon. + + + + 0.9761904761904762 + + Разследващата камара разполага с по-кратък срок за да отсъди в случай на съгласие. + + + Dhoma e hetimit duhet të vendosë në periudhën më të shkurtër kohore në rast pranimi. + + + + 1.0083333333333333 + + По време на задържането Ви, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание. + + + Gjatë ndalimit tuaj, ju mund të zgjidhni të lëshoni deklarata, t'i përgjigjeni pyetjeve që do t'ju bëhen ose të heshtni. + + + + 1.0222222222222221 + + В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не е самос цел установяване на самоличността, не може да започне в отсъствие на вашия адвокат, последният трябва да се яви до два часа след като е бил уведомен за неговото назначаване. + + + Marrja juaj e parë në pyetje, përveç nëse përfshin vetëm elemente identiteti, nuk mund të fillojë pa praninë e avokatit tuaj përpara mbarimit të afatit prej dy orësh pas njoftimit që i është bërë atij lidhur me kërkesën tuaj. + + + + 0.8416801292407108 + + След този срок, ще бъдете изправенпред окръжния прокурор, отговарящ за съответния район или пред съответно сезирания прокурор, който, след като провери вашата самоличност, ще Ви информира на език, който разбирате, за съществуването и съдържанието на издадената срещу вас, европейсказаповед за арест или на молбата за временно задържане или на искането за екстрадиция, а също така ще Ви уведоми и за правото да поискате правна помощ от адвокат по ваш избор или от служебно назначен такъв, който ще бъде незабавно известен. + + + Në fund të kësaj periudhe, ju do të dërgoheni përpara prokurorit të përgjithshëm me kompetencë territoriale ose që është marrë me çështjen tuaj, i cili pas verifikimit të identitetit tuaj, do t'ju informojë në një gjuhë që ju kuptoni, mbi ekzistencën dhe përmbajtjen e urdhër arrestit evropian ose për kërkesën e arrestimit të përkohshëm apo për ekstradimin, subjekt i të cilit ju jeni, për mundësinë e asistimit tuaj nga ana e një avokati të zgjedhur nga ju, ose në mungesë të kësaj, prej një avokati të caktuar kryesisht nga kryetari i dhomës së avokatëve i cili do të informohet që prej atij çasti në çfarëdo mënyre. + + + + 1.1013513513513513 + + В такъв случай, имате право да се съветвате с вашия адвокат, на който ще бъде даден незабавно достъп до досието Ви и който ще може безпрепятствено да общува с Вас. + + + Në këtë rast ju do mund të takoheni menjëherë me avokatin e caktuar, i cili mund të shqyrtojë pa humbur kohë dosjen dhe të komunikojë lirisht me ju. + + + + 1.144404332129964 + + - или да заповяда вашето лишаване от свобода до получаване на официалните документи за екстрадиция (срокът за тяхното получаване зависи от съответната конвенция) и представянето Ви пред разледващата камара, която трябва да отсъди относно осъществяването на европейската заповед за арест или на молбата за екстрадиция. + + + - ose të urdhërojë dërgimin tuaj në burg deri në marrjen e pjesëve formale të ekstradimit (periudhë e ndryshme sipas konventave) dhe paraqitjen tuaj në dhomen e hetimit e cila do të vendosë rreth kërkesat e dorëzimit në ekzekutim të urdhër arrestit evropian ose të ekstradimit; + + + + 0.7125 + + Ако нямате ваш адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право на безплатен адвокат. + + + Nëse ju nuk jeni në gjendje të caktoni një avokat ose nëse avokati i zgjedhur nuk mund të kontaktohet, ju mund të kërkoni që një avokat t'ju caktohet kryesisht. + + + + 0.8540145985401459 + + Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит, имате право да поискате временно прекъсване, за да разговаряте с него. + + + Nëse avokati juaj paraqitet gjatë marrjes në pyetje, ky veprim mund të ndërpritet me kërkesën tuaj, për t'ju lejuar që të takoheni me të. + + + + 1.2275862068965517 + + След като бъдете официално запознати с европейската заповед за арест, с молбата за временно задържане или с молбата за екстрадиране, окръжният прокурор може да реши да продължи мярката за неотклонение срещу вас, след което ще бъдете изправени пред първият председателна апелативния съд или пред определен от прокурора, друг магистрат, който ще има правото: + + + Në vijim të këtij njoftimi të urdhër arrestit evropian, të kërkesës për arrestim të përkohshëm ose të ekstradimit, në rast se prokurori i përgjithshëm vendos të mos ju lirojë, ju do të paraqiteni përpara kryetarit të gjykatës së apelit, ose gjyqtarit të caktuar prej tij, i cili do të mund: + + + + 1.0 + + Още от самото начало на вашето арестуване, имате право да поискате помощ от адвокат, личен или служебно назначен. + + + Që nga fillim i ndalimit, ju mund të ndihmë nga ana e një avokati të zgjedhur prej jush ose të caktuar kryesisht. + + + + 1.2941176470588236 + + Запознаване с деянието + + + Njohja e shkeljes + + + + 0.7357142857142858 + + Адвокатът може да бъде назначен и от хората, които сте поискали да бъдат уведомени за вашето задържане. + + + Avokati juaj mund të caktohet gjithashtu nga një prej personave që keni njoftuar : Në këtë rast, ju duhet të konfirmoni caktimin e avokatit. + + + + 0.8910505836575876 + + Информираме Ви, че сте арестувани тъй като сте издирвани от чуждестранни органи чрез издадена срещу вас европейска заповед за арест, или молба за екстрадиране или за временно задържане с цел екстрадиция или излежаване на присъда. + + + Ju jeni informuar se jeni ndaluar sepse jeni i kërkuar me kërkesë të një Shteti të huaj në ekzekutim të një urdhër arresti evropian ose në vijim të një kërkese për ekstradim ose për arrestim të përkohshëm për qëllime ekstradimi ose ekzekutimi të një dënimi. + + + + 0.993103448275862 + + Адвокът Ви има право на трийсет минутен разговор с Вас, при условия, които да гарантират конфиденциалността на обменената между вас, информация. + + + Asistenca dhe periudha e ndërhyrjes së avokatit Avokati mund të takohet me ju për 30 minuta në kushte që garantojnë konfidencialitetin e takimit; + + + + 1.1275510204081634 + + Имате право да бъдете информирани относно повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на престъпните деяния, заради които е била издадена европейската заповед за арест или за временно задържане или за екстрадиране. + + + Ju keni të drejtë të njihni cilësimin, datën dhe vendin e kryerjes së veprës penale për të cilat urdhër arresti evropian, kërkesa për arrestim paraprak ose për ekstradim është lëshuar kundër jush. + + + + 1.098360655737705 + + Арестувани сте в изпълнение на европейска заповед за арест или по силата на молба за временно задържане или за да бъдете екстрадирани. + + + Ju jeni arrestuar në bazë të një urdhër arresti evropian, të një kërkese për arrestim të përkohshëm ose të një ekstradimi. + + + + 0.8024691358024691 + + По време на задържането имате право да поискате лекарски преглед. + + + Vizita nga një mjek Ju mund të kërkoni të vizitoheni nga një mjek gjatë ndalimit. + + + + 0.8881118881118881 + + Права на лице, арестувано по силата на европейска заповед за арест, на молба за временно задържане или на молба за екстрадиране + + + I dorëzohet një personi të ndaluar në ekzekutim të një urdhër arresti evropian, të një kërkese për arrestim të përkohshëm ose të një ekstradimi + + + + 1.0588235294117647 + + Престъпност и организирана престъпност, с изключение на трафик на наркотици и терористични действия (чл. 63-1, 706-73 и 706-88 от Наказателно-процесуалния кодекс) + + + krimi i organizuar me përjashtim të trafikut të lëndëve narkotike dhe akteve të terrorizmit (nenet 63-1, 706-73 dhe 706-88 të kodit të procedurës penale) + + + + 0.6666666666666666 + + - Срок на намеса + + + - Periudha e ndërhyrjes: + + + + 1.4567901234567902 + + - Адвокатът може да проведе трийсетминутен разговор с вас, при условия, които да гарантират неговата конфиденциалност. + + + - të takohet me ju gjatë 30 minutave në kushte që garantojnë konfidencialitetin e + + + + 1.0573248407643312 + + В случай на първо продължение на мярката за неотклонение, задължнително ще Ви прегледа лекар и ще бъдете информирани за правото си да поискате нов медицински преглед. + + + Në rast të zgjatjes së parë shtesë, ju jeni i detyruar të vizitoheni nga një mjek dhe do t'ju komunikohet e drejta për të kërkuar një vizitë të re mjekësore. + + + + 1.2083333333333333 + + - Помощ от страна на адвоката + + + Asistenca nga një avokat + + + + 1.1770833333333333 + + Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат предупредени консулските служби на вашата държава. + + + Nëse keni kombësi të huaj, ju gjithashtu mund të njoftoni autoritetet konsullore të vendit tuaj. + + + + 0.9745762711864406 + + Информирани сте, че сте задържани, поради една или повече основателни причини за съмнения, за извършване или за опит за извършване на криминално деяние или акт на организирано престъпление, което е наказуемо с лишаване от свобода. + + + Ju jeni informuar se jeni nën arrest sepse ekzistojnë kundër jush një ose më shumë arsye të besueshme për të dyshuar që ju keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni një vepër penale të lidhur me krimin e organizuar të ndëshkueshme me burg + + + + 0.6701388888888888 + + Имате право да поискате да бъде информиран по телефона относно задържането ви, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или легалният Ви настойник или попечител. + + + Ju mund të kërkoni të flisni në telefon me një person me të cilin ju jetoni zakonisht ose me një nga prindërit tuaj në linjë direkte, ose me një nga vëllezërit ose motrat tuaja, ose me kujdestarin apo mbrojtësin tuaj, lidhur me masën e mbajtjes nën arrest subjekt i së cilës jeni ju vetë. + + + + 0.8072916666666666 + + Още в началото на вашето задържане, в случай на неговото продължаване и в началото на самото продължение, можете да поискате помощ от адвокат по ваш избор. + + + Që prej fillimit të mbajtjes nën arrest dhe, në rast të zgjatjes së mbajtjes nën arrest, që prej fillimit të kësaj zgjatjeje, ju mund të kërkoni asistencën e një avokati të zgjedhur prej jush. + + + + 0.8671875 + + Ще бъдете разпитани относно тези ваши деяния по време на мярка за неотклонение, която може да продължи 24 часа. + + + Ju do të merreni në pyetje lidhur me këto fakte gjatë periudhës së mbajtjes nën arrest e cila mund të zgjasë njëzet e katër orë. + + + + 1.01875 + + Ако няматевъзможност да наемете личен адвокат или не могат да се свържат с адвоката, който сте избрали, имате право да ви бъде служебно назначен безплатен адвокат. + + + Nëse ju nuk jeni në gjendje të caktoni një avokat ose nëse avokati i zgjedhur nuk mund të kontaktohet, ju mund të kërkoni që një avokat t'ju caktohet kryesisht. + + + + 0.6811145510835913 + + Според нуждите на следствието, прокурорът или съдия-следователят, имат право да позволят чрез писмен и обоснован протокол незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за изчакване пристигането на адвоката. + + + Duke pasur parasysh nevojat hetimore që kërkojnë marrjen tuaj në pyetje menjëherë, prokurori ose gjyqtari i hetimeve paraprake mund të autorizojnë, me vendim të shkruar dhe të motivuar, që marrja juaj në pyetje të fillojë pa pritur përfundimin e periudhës së parashikuar prej dy orësh për të lejuar ardhjen e avokatit tuaj. + + + + 0.7857142857142857 + + Вашият адвокат може да бъде посочен и от хората, които сте поискали да бъдат предупредени за вашето задържане. + + + Avokati juaj mund të caktohet gjithashtu nga një prej personave që keni njoftuar : Në këtë rast, ju duhet të konfirmoni caktimin e avokatit. + + + + 0.8962962962962963 + + При извънредни обстоятелства, намесата на вашия адвокат може да бъде забавена или отложена за максимален срок от 48 часа. + + + Ndërhyrja e avokatit tuaj mundet gjithashtu të shtyhet, për një kohëzgjatje maksimale prej 48 orësh, duke marrë parasysh arsye madhore. + + + + 0.6630434782608695 + + По ваше искане или по искане на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето арестуване + + + Me kërkesën tuaj apo të avokatit tuaj, ju mund të kërkoni të shikoni, në rastin më të vonë përpara një zgjatjeje të mundshme të mbajtjes nën arrest: - procesverbalin e njoftimit të vendosjes suaj nën arrest; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar. + + + + 0.8599348534201955 + + След края на първите четиридесет и осем часа задържане и вземайки предвид съответния срок за бъдещи разследвания, съдията по мерките за неотклонение или съдия-следователят имат право да удължат мярката за неотклонение еднократно за срок от четиридесет и осем часа. + + + Megjithatë, në qoftë se kohëzgjatja e parashikuar e hetimeve të mbetura pas dyzet e tetë orëve të para e justifikon, gjyqtari i lirive dhe i ndalimit ose gjyqtari i hetimeve paraprake do të mund të vendosë që mbajtjes nën arrest të mos zgjatet përveç se një herë për një kohëzgjatje prej dyzet e tetë orësh. + + + + 1.0130718954248366 + + След края на тези първи двадесет и четири часа, окръжният прокурор (или съдияследователят) може да продължи вашето задържане за още двадесет и четири часа. + + + Në fund të kësaj periudhe, prokurori ose gjyqtari do të mund të vendosë zgjatjen e mbajtjes nën arrest për një periudhë tjetër prej njëzet e katër orësh. + + + + 1.9393939393939394 + + Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите + + + tuaja në pyetje dhe ballafaqimet. + + + + 0.9878048780487805 + + Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на вашето задържане + + + Ju mund ta ruani këtë dokument gjatë gjithë kohëzgjatjes së qëndrimit tuaj në burg + + + + 0.9533333333333334 + + При вашето представяне пред разследващата камара, имате право да правите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание. + + + Gjatë paraqitjes suaj përpara dhomës së hetimit, ju mund të zgjidhni të jipni deklarata, t'i përgjigjeni pyetjeve që do t'ju drejtohen ose të heshtni. + + + + 1.0052356020942408 + + Имате право даобщувате и водите свободна, писмена кореспондения с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички ваши разпити, за които той трябва да бъде предварително уведомен. + + + Ju jeni i lirë të komunikoni apo të keni korrespondencë me shkrim me avokatin tuaj dhe ky i fundit mund t'ju asistojë në të gjitha marrjet tuaja në pyetje për të cilat ai duhet të lajmërohet. + + + + 0.8732394366197183 + + Срок на лишаване от свобода и право за искане на освобождаване + + + Kohëzgjatja e heqjes së lirisë dhe e drejta për të kërkuar lirimin tuaj + + + + 1.4945652173913044 + + Лишени сте от свобода по силата на решение издадено от делегиран съдия на първия председател на апелативния съд, след като сте били арестувани в следствие на издадена срещу вас европейска заповед за арест или на искане за временно задържане или на такава за ваша екстрадиция. + + + Ju jeni burgosur nga një gjyqtar i deleguar nga kryetari i gjykatës së apelit pas arrestimit në bazë të një urdhër arresti evropian, të një kërkese për arrestim paraprak ose ekstradim. + + + + 1.1105527638190955 + + Имате право да бъдете информирани относно повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на престъпните деяния, заради които е била издадена европейската заповед за арест или за временно задържане или за екстрадиране. + + + Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin, datën dhe vendin e kryerjes së veprës penale për të cilat urdhër arresti evropian, kërkesa për arrestim paraprak ose për ekstradim është lëshuar kundër jush. + + + + 0.9672131147540983 + + Права на лице, арестувано по силата на европейска заповед за арест, на молба за временно задържане или за екстрадиране + + + I dorëzohet një personi që është subjekt i një urdhër arresti evropian, i një kërkese për arrestim paraprak ose ekstradimi + + + + 0.6911764705882353 + + Имате право да информирате за вашето арестуване лица по ваш избор и в частност близки роднини. + + + Ju keni të drejtë të informoni personat që ju dëshironi, dhe sidomos anëtarët e familjes suaj për burgosjen, subjekt i së cilës ju jeni. + + + + 0.5928571428571429 + + Този срок зависи от това, дали сте дали съгласие или не относно вашата екстрадиция. + + + Kjo kohëzgjatje do të varet nëse ju e keni pranuar ose jo dorëzimin tuaj Në çdo moment, ju mund t'i kërkoni lirimin tuaj dhomës së hetimeve. + + + + 0.9130434782608695 + + разследващата камара. + + + Asistenca e përkthyesit + + + + 1.1162790697674418 + + (малолетно лице на възраст между 10 и 13 години) + + + (I mituri i moshës prej 10 deri në 13 vjeç) + + + + 0.8436213991769548 + + Информирани сте за вашето временно задържане поради сериозни и сходни основания, които предполагат, че сте извършили или сте се опитали да извършите престъпно деяние, наказуемо с минимум пет години затвор. + + + Jeni informuar se jeni vendosur nën arrest sepse ekzistojnë kundër jush elemente të rënda dhe vërtetuese për të supozuar se ju keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni një vepër penale të ndëshkueshme me një dënim me burg të paktën prej 5 vjet. + + + + 0.9704142011834319 + + Имате право да узнаете какви са обвиненията срещу вас, предполагаемите дата и място на извършване на деянието, а също така и причините за вашето временно задържане. + + + Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin, datën dhe vendin e supozuar të kryerjes së veprës penale për të cilën ju jeni akuzuar dhe arsyet justifikuese të ndalimit tuaj. + + + + 1.0816326530612246 + + По ваша молба или по желание на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето задържане - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал. + + + Me kërkesën tuaj ose të avokatit tuaj, ju mund të kërkoni të shikoni, jo më vonë se para një zgjatjeje të mundshme të ndalimit : - procesverbalin e lajmërimit të ndalimit tuaj; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar. + + + + 0.7969924812030075 + + Освен в случайна невъзможност, ще бъдете изправени пред съответния магистрат чрез видеоконферентна връзка. + + + Përveç se në rast pamundësie, ju do të paraqiteni atëherë para këtij magjistrati, nëse është e nevojshme me anë të video-konferencës. + + + + 0.7441860465116279 + + Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите + + + - tëjipni deklarata, - t'i përgjigjeni pyetjeve që ju janë drejtuar, - ose të heshtni. + + + + 1.1646341463414633 + + Веднага след като сте били задържани, в случай, че мярката за задържане бъде продължена и в самото начало на нейното продължение, имате право да поискате съдействие от избран от Вас, адвокат. + + + Që në fillim të ndalimit dhe në rast të zgjatjes së ndalimit, që në fillim të kësaj zgjatjeje, ju mund të kërkoni të asistoheni nga një avokat i zgjedhur prej jush. + + + + 0.8852459016393442 + + Офицер или полицай от съдебната полиция ще предупреди относно задържането Ви, вашите родители или настойник или лицето (институцията), на което сте били поверени. + + + Një oficer ose agjent i policisë gjyqësore do të lajmërojë prindërit tuaj ose kujdestarin tuaj, ose personin ose shërbimin që kujdeset për ju lidhur me masën e arrestit kundrejt jush. + + + + 0.9703703703703703 + + Ако адвокатът Ви пристигне по време на разпит или очна ставка, имате право да поискате тяхното прекъсване за да разговаряте с него. + + + Nëse avokati juaj paraqitet gjatë marrjes në pyetje ose ballafaqimit, ky akt do të ndërpritet për t'ju dhënë mundësi të takoheni me të. + + + + 0.8130841121495327 + + След края на временното задържане и ако до 6 месеца окръжният прокурор не е взел никакво решение относно развоя на процедурата, имате право да изпратите запитване към окръжния прокурор отговарящ за района, където е приложена мярката, относно неговото становище. + + + Informacion mbi rrjedhen e e procedurave Në përfundim të ndalimit, nëse nuk është marrë asnjë vendim nga prokurori mbi vazhdimin e procedures, në fund të një periudhe prej 6 muajsh, ju mund të pyesni prokurorin lidhur me bazën ligjore në të cilën është marrë masa mbi vazhdimin që ai ka ndërmend t'i japë kësaj çështjeje. + + + + 0.9116279069767442 + + Правна помощ и срок на намеса от страна на адвоката Адвокатът : - има право да проведе трийсет минутен разговор с вас, при условия, които да гарантират конфиденциалността на обменената информация. + + + - Asistenca dhe periudha e ndërhyrjes së avokatit Avokati: - do të takohet me ju gjatë 30 minutave në kushte që garantojnë konfidencialitetin e takimit; - do t'ju ndihmojë në marrjet në pyetje dhe ballafaqimet tuaja + + + + 0.62 + + самоличността, не може да започне в отсъствието на вашия адвокат, последният трябва да се яви до два часа след като е бил уведомен за неговото назначаване. + + + Marrja juaje parë në pyetje, me përjashtim të rastit kur përfshin vetëm elemente identiteti, nuk mund të fillojë në mungesë të avokatit tuaj përpara përfundimit të një periudhe prej dy orësh pas njoftimit që i është bërë atij lidhur me kërkesën tuaj. + + + + 1.0957446808510638 + + Ще бъдете разпитани относно вашите действия по време на дваoeсет и четири часова мярка за неотклонение. + + + Ju do të dëgjoheni mbi këto fakte gjatë mbajtjes nën arrest që mund të zgjasë dymbëdhjetë orë. + + + + 1.054726368159204 + + След края на временното Ви задържане, окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) ще вземе решение дали ще бъдете изправени пред съответния магистрат или ще бъдете пуснати на свобода. + + + Në përfundim të mbajtjes nën arrest, me urdhër të prokurorit (ose gjyqtarit të hetimeve paraprake ose të gjyqtarit të të miturve), ju ose do të paraqiteni përpara këtij magjistrati, ose do të liroheni. + + + + 1.1104294478527608 + + В случай, че мярката за задържане бъде удължена, окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) повторно ще определи лекар, който да отново да Ви прегледа. + + + Në rast të zgjatjes së ndalimit, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të caktojë kryesisht një mjek që t'ju vizitojë përsëri. + + + + 1.0159574468085106 + + След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор (съдияследователят или съдията по дела за малолетни) има право да поднови вашето задържане за още дванадесет допълнителни часа. + + + Në fund të kësaj periudhe, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të mund të vendosë zgjatjen e ndalimit për një periudhë tjetër prej dymbëdhjetë orësh. + + + + 0.9022082018927445 + + При извънредни и изключителни обстоятелства, окръжният прокурор (съдияследователят или съдията по дела за малолетни) и съдията по мерките на задържане, имат право да отложат правото на съдействие от адвокат по време на разпитите за 12 часа, срок, който може да бъде еднократно подновен. + + + Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) dhe gjyqtari i lirive dhe i ndalimit munden megjithatë, për arsye madhore dhe në kuadër përjashtimor, të vendosin për një shtyrje të asistencës nga avokati juaj gjatë marrjes në pyetje, për një periudhe prej 12 orësh, me një mundësi ripërsëritje + + + + 1.1065573770491803 + + Окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) слу��ебно ще определи лекар, който задължително да Ви прегледа. + + + Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të caktojë kryesisht një mjek që t'ju vizitojë. + + + + 1.085561497326203 + + В случай, че не изберете определен адвокат, офицерът от съдебната полиция или окръжният прокурор (съдия-следователят или съдията по дела за малолетни) ще Ви назначат служебно адвокат, който да Ви помага. + + + Në mungesë të sa më sipër, oficeri i policisë gjyqësore ose prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake ose gjyqtari i të miturve) do të kërkojnë caktimin e një avokati kryesisht për ju. + + + + 1.0127388535031847 + + След като самоличността Ви бъде установена, по време на разпит имате право да: - направите изявления - да отговаряте на зададени въпроси - да запазите мълчание + + + Dhënie e deklaratave, përgjigja ndaj pyetjeve ose ruajtja e heshtjes Pasi keni deklaruar identitetin tuaj, ju keni të drejtën, gjatë marrjes suaj në pyetje : + + + + 1.119718309859155 + + (Права на 16 до 18 годишен непълнолетен съавтор или съучастник на пълнолетно лице, извършило престъпно деяние по чл. 706-73 от Наказателно-процесуалния кодекс) + + + (Të mitur të moshës 16 - 18 vjeç, bashkë-autorë ose bashkëpunëtorë të një të rrituri që ka shkelur nenin 706-73 të kodit të procedurës penale) + + + + 1.0560747663551402 + + Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат предупредени консулските служби на вашата държава. + + + Nëse keni kombësi të huaj, ju gjithashtu mund të kërkoni të njoftoni autoritetet konsullore të vendit tuaj. + + + + 0.8929765886287625 + + Информирани сте, че сте aрестувани, заради една или множество основателни причини за подозрение,че сте извършили или сте се опитали да извършите в качеството си на съавтор или съучастник престъпно деяние или организирано престъпление, наказуемо с лишаване от свобода. + + + Ju jeni informuar se jeni vendosur nën arrest sepse kundër jush ekzistojnë një ose më shumë arsye të besueshme për të dyshuar që keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni, si bashkë-autorë ose bashkëpunëtorë të një të rrituri, një vepër penale të lidhur me krimin e organizuar të ndëshkueshme me burg. + + + + 1.1586206896551725 + + След два дни задържане и в случай, че бъде решено неговото подновяване, ще бъдете задължително прегледани от лекар при всяко ново удължаване на мярката за неотклонение. + + + Nëse vendoset për kohëzgjatje të reja pas dy ditësh mbajtje nën arrest, ju do të vizitoheni detyrimisht nga një mjek në çdo zgjatje të mëtejshme. + + + + 1.0476190476190477 + + Същите искания, могат да бъдат предявени и от страна на вашите родители, настойник или лице (институция) на което сте били поверени. + + + Këto kërkesa mund gjithashtu të paraqiten nga prindërit tuaj, kujdestari juaj ose personi apo institucioni që kujdeset për ju. + + + + 1.0963855421686748 + + След края на временното Ви задържане, окръжният прокурор (или съдияследователят) ще вземе решение дали ще бъдете изправени пред съответния магистрат или ще бъдете пуснати на свобода. + + + Në përfundim të mbajtjes nën arrest, me urdhër të prokurorit(ose gjyqtarit të hetimeve paraprake), ju ose do të paraqiteni para këtij magjistrati, ose do të liroheni. + + + + 1.4 + + По ваше искане или по искане на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето арестуване - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал. + + + vonë përpara një zgjatjeje të mundshme të mbajtjes nën arrest: - procesverbalin e njoftimit të vendosjes suaj nën arrest; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar. + + + + 0.9121951219512195 + + Въпреки това, по преценка на окръжния прокурор (или на съдия-следоватаеля), първият разпит може да започне незабавно и в отсъствие на вашия адвокат, ако нуждите на следствието го налагат. + + + Sidoqoftë, marrja juaje parë në pyetje mund të fillojë menjëherë, edhe në mungesë të avokatit tuaj, me autorizim të prokurorit (ose të gjyqtarit të hetimeve paraprake), nëse kërkohet për nevoja të hetimit. + + + + 0.9532710280373832 + + Ще бъдете разпитани относно вашите действия по време на двайсет и четири часова мярка за неотклонение. + + + Ju do të dëgjoheni rreth këtyre fakteve gjatë mbajtjes nën arrest i cili mund të zgjasë njëzet e katër orë. + + + + 0.9017341040462428 + + След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор или съдияследователят имат право да подновят вашето задържане за още двадесет и четири часа. + + + Në fund të këtij afati, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) do të mund të vendosë zgjatjen e mbajtjes nën arrest për një periudhë tjetër prej njëzet e katër orësh. + + + + 0.4423076923076923 + + Адвокатът има право: - имате право на тридесет минутен разговор при условия, гарантиращи неговата конфиденциалност. + + + - Asistenca dhe periudha e ndërhyrjes së avokatit Avokati mund : - do të takohet me ju gjatë 30 minutave në kushte që garantojnë konfidencialitetin e takimit; - nëse ju paraqisni kërkesë, avokati juaj do të asistojë në marrjet tuaja në pyetje dhe ballafaqimet. + + + + 1.1441441441441442 + + Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да ви лиши от това право, ако прецени, че то може да е в ущърб на следствието. + + + Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) megjithatë mund të kundërshtojnë këto kërkesa për arsye hetimore. + + + + 0.8374558303886925 + + По изключение и ако нуждите на следствието го изискват, съдията по мерките за неотклонение, или следователят има право да продължи вашето задържане под арест за две допълнителни денонощия, по искане на прокурора или на съдия следователя. + + + Përveç një rasti të jashtëzakonshëm, dhe nëse vlerësohet se ka nevojë për hetim, mund të vendosen dy zgjatje shtesë, për një periudhë kohore prej njëzet e katër orësh secila, qoftë nga gjyqtari i lirive dhe ndalimit, me kërkesë të prokurorit, qoftë nga gjyqtari i hetimeve paraprake. + + + + 0.8428571428571429 + + По извънредни и изключителни съображения, окръжният прокурор (съдияследователят) и съдията по мерките за задържане, имат право да отложат адвокатско присъствие по време на разпитите за 12 часа, които могат да бъдат еднократно подновени. + + + Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) dhe gjyqtari i lirive dhe i ndalimit munden megjithatë, për arsye madhore dhe në kuadër përjashtimor, të vendosin për një shtyrje të asistencës nga avokati juaj gjatë marrjes në pyetje, gjatë një periudhe prej 12 orësh, me një mundësi + + + + 0.7777777777777778 + + Информирани сте, че сте задържани заради една или повече основателни причини за съмнения, че сте извършили или сте се опитали да извършите криминално деяние, свързано с трафик на наркотици. + + + Ju jeni informuar se jeni vendosur nën arrest sepse ekzistojnë kundër jush një ose më shumë arsye të besueshme për të dyshuar që ju keni kryer ose jeni përpjekur të kryeni një krim ose kundërvajtje penale të lidhur me trafikimin e narkotikëve. + + + + 1.6363636363636365 + + - Съдействие от страна на адвоката : + + + - Zgjedhja e avokatit: + + + + 0.6597222222222222 + + Имате право да поискате за вашето задържане да бъде информиран по телефона, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или легалният Ви попечител или настойник. + + + Ju mund të kërkoni të flisni në telefon me një person me të cilin ju jetoni zakonisht ose me një nga prindërit tuaj në linjë direkte, ose me një nga vëllezërit ose motrat tuaja, ose me kujdestarin apo mbrojtësin tuaj, lidhur me masën e mbajtjes nën arrest subjekt i së cilës jeni ju vetë. + + + + 0.6209677419354839 + + Ще бъдете разпитани относно фактите по време на двайсет и четири часов арест. + + + Ju do të mirreni në pyetje lidhur me këto fakte gjatë periudhës së mbajtjes nën arrest që mund të zgjasë njëzet e katër orë. + + + + 0.6085714285714285 + + - С оглед нуждите на следствието, прокурорът или съдия-следователят, има право да позволи чрез писмено и мотивирано решение, незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за пристигането на адвоката. + + + - Periudha e ndërhyrjes: - Duke pasur parasysh nevojat hetimore që kërkojnë marrjen tuaj në pyetje menjëherë, prokurori ose gjyqtari i hetimeve paraprake mund të autorizojnë, me vendim të shkruar dhe të motivuar, që marrja juaj në pyetje të fillojë pa pritur përfundimin e periudhës së parashikuar prej dy orësh për të lejuar ardhjen e avokatit tuaj. + + + + 0.9736842105263158 + + След края на първите двадесет и четири часа, прокурорът или съдия-следователят имат право да удължат вашето задържане за още двадесет и четири часа. + + + Në fund tëkësaj periudhe, prokurori ose gjyqtari do të mund të vendosë zgjatjen e mbajtjes nën arrest për një periudhë tjetër prej njëzet e katër orësh. + + + + 0.7857142857142857 + + Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да се противопостави на това + + + Prokurori ose gjyqtari i hetimeve paraprake mund të kundërshtojnë këtë kërkesë për arsye hetimore. + + + + 0.4 + + мълчание + + + Trafikim narkotikësh + + + + 0.43157894736842106 + + - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал. + + + vonë përpara një zgjatjeje të mundshme të mbajtjes nën arrest: - procesverbalin e njoftimit të vendosjes suaj nën arrest; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar. + + + + 1.25 + + Във всеки един момент можете да поискате от съда да бъдете освободени. + + + Në çdo moment ju mund t'i kërkoni gjykatës lirimin tuaj. + + + + 1.1 + + Вие също имате право да поискате копие от вашето досие. + + + Ju keni gjithashtu të drejtë të kërkoni një kopje. + + + + 1.1081081081081081 + + Адвокатът Ви има достъп до вашето досие и може да поиска да му бъде връчено копие. + + + Avokati juaj ka qasje në dosjen tuaj dhe mund të kërkojë një kopje të saj. + + + + 0.8611111111111112 + + Право да поискате освобождаване + + + E drejta për të kërkuar lirimin tuaj + + + + 1.408450704225352 + + или по процедура за явяване чрез съставен протокол след отмяна на съдебно наложена пробационна мярка + + + ose një paraqitjeje me procesverbal pas anulimit të kontrollit gjyqësor + + + + 0.9663865546218487 + + Пред съда имате право да направите спонтанни изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание. + + + Përpara gjykatës, ju mund të zgjidhni të jipni deklarata, t'i përgjigjeni pyetjeve që do t'ju drejtohen ose të heshtni. + + + + 1.09375 + + Информация за правата на някои лица + + + Informimi i personave të caktuar + + + + 0.972972972972973 + + Вие ще бъдете изправени пред наказателен съд и поради тази причина сте временно задържани до дата на съдебното заседание, на което ще бъдете съдени по повдигнати към вас обвинення. + + + Ju jeni i ndjekur penalisht nga një gjykatë penale dhe jeni vendosur në ndalim të përkohshëm deri në datën e seancës në të cilën ju do të gjykoheni për faktet për të cilat ju akuzoheni. + + + + 1.015267175572519 + + Временната мярка за неотклонение ще продължи до датата на вашето явявне пред съда или до повторното Ви явяване пред наказателния съд. + + + Ndalimi juaj i përkohshëm do të zgjasë deri në datën e paraqitjes suaj ose të paraqitjes suaj së mëpasshme përpara gjykatës penale. + + + + 1.2307692307692308 + + Имате право даобщувате и водите свободна, писмена кореспондения с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички ваши разпити, за които той трябва да бъде предварително уведомен. + + + Ju jeni i lirë të komunikoni apo të jeni në kontaktme shkrim me avokatin tuaj dhe ky i fundit mund t'ju asistojë në seancë për të cilën duhet të lajmërohet. + + + + 1.0670926517571886 + + Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от наказателния съд, тъй като е отложил вашето дело за по-късна дата, то задържането Ви не трябва да надвишава шест седмици, а в случай че престъпното деяние, в което сте обвинени е наказуемо с над седем години затвор, срокът на вашето задържане не може да надвишава четири месеца. + + + Nëse jeni vendosur në ndalim të përkohshëm nga gjykata penale që e ka dërguar dosjen tuaj në një seancë të mëtejshme, ndalimi juaj nuk mund të tejkalojë një kohëzgjatje prej gjashtë javësh, ose një kohëzgjatje prej katër muajsh nëse kundërvajtja penale që ju atribuohet ndëshkohet me më shumë se shtatë vjet burg. + + + + 1.0523560209424083 + + Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от съдията мерките за задържане в рамките на процедура за незабавно производство, то вашето задържане не може да продължи повече от три работни дни. + + + Nëse jeni vendosur në ndalim të përkohshëm nga gjyqtari (i lirive dhe i ndalimit) në kuadrin e një procedure paraqitje të menjëhershme, ky ndalim nuk mund të zgjasë më shumë se tre ditë pune. + + + + 0.7280701754385965 + + Права на временно задържано лице по процедура на незабавно наказателно производство + + + I dorëzohet një personi të vendosur në ndalim të përkohshëm në kuadrin e një procedure paraqitjeje të menjëhershme + + + + 1.1380753138075315 + + Ако мярката за временно неотклонение е била наложена от съдията по мерките за задържанеслед неспазване условията на съдебно наложена пробационна мярка, постановена в очакване на призовка за вашето дело пред наказателния съд, то задържането може да продължи над два месеца. + + + Nëse jeni vendosur në ndalim të përkohshëm nga gjyqtari (i lirive dhe i ndalimit) për shkak të mosrespektimit të kontrollit gjyqësor të urdhëruar në pritje të paraqitjes suaj përpara gjykatës penale, ky ndalim mund të tejkalojë dy muajshin + + + + 0.7849462365591398 + + Имате право да узнаете повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на извършените деяния, както и причините, обосноваващи вашето задържане. + + + Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin datën dhe vendin e kryerjes së veprës penale për të cilën ju ndiqeni penalisht dhe arsyet justifikuese të vendosjes suaj në ndalim të përkohshëm. + + + + 0.7533333333333333 + + Имате право да информирате относно вашето временно задържане, лица по ваш избор и в частност ваши близки роднини. + + + Ju keni të drejtën të informoni personat që ju dëshironi, dhe sidomos anëtarët e familjes suaj, për ndalimin e përkohshëm, subjekt i të cilit ju jeni. + + + + 1.202020202020202 + + Окръжният прокурор (или съдия-следователят) може да се противопостави на това искане с оглед на нуждите на следствието. + + + Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) mund të kundërshtojë këto kërkesa për arsye hetimore. + + + + 0.9778761061946902 + + След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор или съдияследователят могат дарешат да подновят вашето задържане за още двадесет и четири часа, ако присъдата, на която сте изложени е минимум година затвор. + + + Në fund të kësaj periudhe, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) do të mund të vendosë për zgjatjen e mbajtjes nën arrest me njëzet e katër orë të tjera, nëse dënimi për të cilin rrezikoni është të paktën një vit burg. + + + + 1.0705882352941176 + + След края на временното Ви задържане, окръжният прокурор (или съдияследователят) ще вземе решение дали ще бъдете изправени пред съответния магистрат или ще бъдете пуснати на свобода. + + + Në përfundim të mbajtjes nën arrest, me urdhër të prokurorit (ose gjyqtarit të hetimeve paraprake), ju ose do të paraqiteni përpara këtij magjistrati, ose do të liroheni. + + + + 0.7183098591549296 + + Адвокатът може да бъде посочен и от хората, които сте поискали да бъдат уведомени за вашето задържане. + + + Avokati juaj mund të caktohet gjithashtu nga njëri prej personave që keni njoftuar : në këtë rast, ju duhet të konfirmoni caktimin e avokatit. + + + + 0.9082125603864735 + + Въпреки това, с разрешение на окръжния прокурор (или на съдия-следоватаеля), първият разпит може да започне незабавно и в отсъствие на вашия адвокат, ако нуждите на следствието го налагат. + + + Sidoqoftë, marrja juaje parë në pyetje mund të fillojë menjëherë, megjiithë mungesën e avokatit tuaj, me autorizim të prokurorit (ose të gjyqtarit të hetimeve paraprake), nëse kërkohet për nevoja të hetimit. + + + + 0.8553191489361702 + + Адвокатът има право: - да разговаря с вас в рамките на 30 минути, при условия, които да гарантират конфиденциалността на разговора - да присъства и на ваши разпити или очни ставки, ако изявите желание. + + + - Asistenca dhe periudha e ndërhyrjes së avokatit Avokati mund : - të takohet me ju gjatë 30 minutave në kushtet që garantojnë konfidencialitetin e takimit; - dhe nëse ju bëni kërkesë, të asistojë në marrjet në pyetje dhe ballafaqimet. + + + + 0.8626373626373627 + + При извънредни и изключителни обстоятелства и при присъда лишаване от свобода от минимум 5 години, окръжният прокурор (или съдия-следователят) и съдията на сводободите и задържането, имат право да отложат правото на съдействие от адвокат по време на разпит за 12 часа, срок, който може да бъде еднократно подновен. + + + Prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) dhe gjyqtari i lirimit dhe i ndalimit, do të munden megjithatë, për arsye madhore dhe në rast të jashtëzakonshëm, të vendosin të shtyjnë asistencën nga avokati juaj gjatë marrjes në pyetje, gjatë një periudhe prej 12 orësh, që mund të ripërtërihet një herë, nëse dënimi me burg që rrezikohet është të paktën pesë vjet. + + + + 0.9846153846153847 + + Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите + + + - t'i përgjigjeni pyetjeve që ju janë drejtuar, - ose të heshtni. + + + + 0.8932584269662921 + + След като самоличността Ви бъде установена, по време на разпит имате право да: - направите изявления - да отговаряте на зададени въпроси - да запазите мълчание + + + Dhënie e deklaratave, përgjigja ndaj pyetjeve ose ruajtja e heshtjes Pasi keni deklaruar identitetin tuaj, ju keni të drejtën, gjatë marrjes suaj në pyetje : - tëjipni deklarata, + + + + 1.4545454545454546 + + В някои случаи, мярката за неотклонение може да бъде продължена. + + + Në disa raste, ndalimi juaj mund të zgjatet. + + + + 1.0985401459854014 + + Съдия-следователят може да се противопостави на предаването на някои следствени протоколи в случай, че съществува риск да бъде упражнен външен натиск над потърпевши, подсъдими лица, техни адвокати, свидетели, следствени органи, вещи лица или всякакви други лица, във връзка със съдебното производство. + + + Gjyqtari i hetimeve paraprake mund të kundërshtojë dorëzimin e disa pjesëve të dosjes në rast të rrezikut të presionit mbi viktimat, personat e përfshirë në çështje, avokatët e tyre, dëshmitarët e tyre, hetuesit, ekspertët apo kushdo tjetër që është i përfshirë në procedurë + + + + 0.9557522123893806 + + Ако сте непълнолетни и вие или вашите близки не са назначили адвокат, то ще Ви бъде назначен служебно такъв. + + + Nëse jeni i mitur dhe ju ose familja juaj nuk keni zgjedhur një avokat, do t'ju caktohet një avokat automatikisht + + + + 1.0470588235294118 + + Тази молба ще бъде разгледна от съдия-следователя и от съдията по мерките за неотклонение + + + Kjo kërkesë do të shqyrtohet nga ky gjyqtar dhe nga gjyqtari i lirive dhe i ndalimit. + + + + 0.7671232876712328 + + продължения могат да бъдат решени само чрез двустранен дебат, на който вие и вашият адвокат ще бъдете изслушани. + + + Këto zgjatje të mundshme nuk mund të vendosen përveç se në përfundim të një debati ballafaqimi gjatë të cilit ju dhe avokati juaj do të dëgjoheni. + + + + 1.1645569620253164 + + Във всеки един момент имате право да отправите молба за освобождаване към съдия-следователя. + + + Në çdo moment ju mund t'i kërkoni lirimin tuaj gjyqtarit të hetimeve paraprake. + + + + 0.9036144578313253 + + Имате право да получите копие от съдебното производство чрез вашия адвокат. + + + Ju keni të drejtën të merrni një kopje të dosjes hetimore, me anë të avokatit tuaj. + + + + 1.1195652173913044 + + Имате право даобщувате свободно или да водите свободна, писмена кореспондения с вашия адвокат, а последният има право да присъства на всички ваши раз��ити, за които той трябва да бъде предварително уведомен. + + + Ju jeni i lirë të komunikoni apo të jeni në kontakt me shkrim me avokatin tuaj dhe ky i fundit mund t'ju asistojë në të gjitha marrjet tuaja në pyetje për të cilat duhet të lajmërohet. + + + + 1.0147058823529411 + + През целия период на съдебното производство, имате право да поискате правна помощ от избран от вас адвокат или от служебно назначен такъв. + + + Gjatë gjithë kohëzgjatjes së hetimit ju mund të kërkoni të asistoheni nga një avokat të zgjedhur prej jush ose të caktuar automatikisht. + + + + 0.9 + + По време на разпитите имате право да направите изявления, да отговаряте на зададени въпроси или да запазите мълчание. + + + Gjatë marrjes suaj në pyetje, ju mund të zgjidhni të jipni deklarata, t'i përgjigjeni pyetjeve që do t'ju drejtohen ose të heshtni + + + + 0.9219330855018587 + + Срокът на мярката за неотклонение взема предвид това дали сте непълнолетни или пълнолетни, дали повдигнатите срещу вас обвинения са в извършване на леко или тежко криминално деяние, каква е сериозността на извършеното и дали сте били вече осъждани. + + + Kohëzgjatja e ndalimit të përkohshëm ndryshon sipas rastit të të qenit i rritur ose i mitur, nëse faktet që janë kundër jush përbëjnë një krim apo një kundërvajtje penale, sipas rëndësisë së tyre, dhe në varësi të faktit nëse ju keni qenë dënuar më parë në të shkuarën. + + + + 0.8571428571428571 + + Този срок фигурира на съдебната заповед за вашето задържане. + + + Kjo kohëzgjatje përfshihet në urdhëresën e gjyqtarit që ju ka ndaluar. + + + + 0.8260869565217391 + + Имате право да узнаете повдигнатите срещу вас обвинения, датата и мястото на извършеното деяние, както и причините, които са довели до вашето задържане. + + + Ju keni të drejtë të njihni kualifikimin, datën dhe vendin e kryerjes së veprës penale për të cilën ju jeni nën hetim dhe arsyet justifikuese të vendosjes suaj në ndalim të përkohshëm. + + + + 0.4690721649484536 + + Настоящият документ излага вашите основни права и основната информация,които ви се полагат. + + + Ju jeni vendosur në ndalim të përkohshëm nga gjyqtari (i lirive dhe i ndalimit) Ky dokument rikujton të drejtat kryesore nga të cilat ju përfitoni dhe informacionet kryesore që duhet t'ju jepen. + + + + 0.881578947368421 + + Права на временно задържано лице за нуждите на съдебно производство + + + I dorëzohet një personi të vendosur në ndalim të përkohshëm gjatë një hetimi + + + + 1.1313131313131313 + + Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат информирани консулските служби на вашата държава. + + + Gjithashtu ju mund të informoni autoritetet konsullore të vendit tuaj nëse jeni me kombësi të huaj. + + + + 1.0357142857142858 + + - Помощ от страна на адвоката + + + Te asistoheni nga nje avokat + + + + 1.0253164556962024 + + Можете да запазите настоящия документ през цялото времетраене на вашето задържане + + + Ju mund të ruani këtë dokument gjatë gjithë kohëzgjatjes së mbajtjes nën arrest + + + + 1.1666666666666667 + + Право да поискате края на вашето задържане + + + E drejta për të kërkuar lirimin tuaj + + + + 0.9494949494949495 + + Имате право да информирате консулските служби на вашата държава, ако сте чуждестранен поданик. + + + Gjithashtu ju mund të informoni autoritetet konsullore të vendit tuaj nëse jeni me kombësi të huaj. + + + + 1.4242424242424243 + + - да присъства на вашите разпити и очни ставки. + + + tuaja në pyetje dhe ballafaqimet. + + + + 1.0221238938053097 + + След края на първите двадесет и четири часа, окръжният прокурор (или съдия-следователят) има право да удължи вашето задържане за още двадесет и четири допълнителни часа, ако присъдата, на която сте изложени е минимум година затвор. + + + Në fund të kësaj periudhe, prokurori (ose gjyqtari i hetimeve paraprake) do të mund të vendosë për zgjatjen e mbajtjes nën arrest me njëzet e katër orë të tjera, nëse dënimi për të cilin rrezikoni është të paktën një vit burg. + + + + 1.0434782608695652 + + Ако не говорите или не разбирате френски език, имате право да бъдете подпомаган(а) безплатно от устен преводач по време на Вашите разпити и очни ставки и по време на разговора с Вашия адвокат. + + + Nëse ju nuk e flisni apo nuk e kuptoni frëngjishten, keni të drejtën të përfitoni asistencë falas nga një përkthyes gjatë marrjes suaj në pyetje dhe për të komunikuar me avokatin tuaj. + + + + 0.9601449275362319 + + По ваша молба или по желание на вашия адвокат и най-късно преди евентуално продължение на вашето задържане можете да поискате право на прочит на: - протокола относно вашето задържане - медицински сертификат или сертификати, издадени от лекаря, който Ви е прегледал. + + + Me kërkesën tuaj apo të avokatit tuaj, ju mund të kërkoni të shikoni, në rastin më të vonë përpara një zgjatjeje të mundshme të mbajtjes nën arrest: - procesverbalin e njoftimit të vendosjes suaj nën arrest; - certifikatën/-at mjekësore të nxjerra nga mjeku që ju ka vizituar. + + + + 0.9733333333333334 + + В такъв случай вашият първи разпит, освен ако не се отнася единствено до установяване на самоличността, не може да започне в отсъствие на вашия адвокат, преди да са изтекли два часа от уведомяването му за Вашето искане. + + + Marrja juaj e parë në pyetje, përveç nëse përfshin vetëm elemente identiteti, nuk mund të fillojë pa praninë e avokatit tuaj përpara mbarimit të afatit prej dy orësh pas njoftimit që i është bërë atij lidhur me kërkesën tuaj. + + + + 0.8958333333333334 + + - по ваше искане, адвокатът Ви може да присъства на всички ваши разпити и очни ставки. + + + - dhe nëse ju bëni kërkesë, ai do të mund të jetë prezent në marrjet në pyetje dhe ballafaqimet. + + + + 0.6304347826086957 + + Да бъдете прегледани от лекар + + + Ju mund të kërkoni të vizitoheni nga një mjek. + + + + 1.0467289719626167 + + Ако сте чуждестранен поданик, имате право да поискате да бъдат информирани консулските служби на вашата държава. + + + Nëse keni kombësi të huaj, ju gjithashtu mund të kërkoni të njoftoni autoritetet konsullore të vendit tuaj. + + + + 1.0847457627118644 + + Да направите изявления, да отговаряте на въпроси или да запазите + + + Te beni deklarata, t'i pergjigjeni pyetjeve ose te heshtni. + + + + 1.0 + + Да правите изявления, да отговаряте на зададените Ви въпроси или да запазите мълчание. + + + - tëjipni deklarata, - t'i përgjigjeni pyetjeve që ju janë drejtuar, - ose të heshtni. + + + + 1.3214285714285714 + + Ще бъдете разпитани относно тези ваши деяния по време на мярка за неотклонение, която може да продължи 24 часа. + + + Ju do të dëgjoheni mbi këto fakte gjatë mbajtjes në arrest që mund të zgjasë 24 orë. + + + + 0.9947916666666666 + + Веднага след като сте били задържани, в случай, че мярката за задържане бъде продължена и в самото начало на нейното продължение, имате право да поискате съдействие от избран от Вас, адвокат. + + + Që prej fillimit të mbajtjes nën arrest dhe, në rast të zgjatjes së mbajtjes nën arrest, që prej fillimit të kësaj zgjatjeje, ju mund të kërkoni asistencën e një avokati të zgjedhur prej jush. + + + + 0.6594427244582043 + + - С оглед нуждите на следствието, прокурорът или съдия-следователят, има право да позволи чрез писмено и мотивирано решение, незабавен разпит без да бъдат спазени двата часа предвидени за пристигането на адвоката. + + + Duke pasur parasysh nevojat hetimore që kërkojnë marrjen tuaj në pyetje menjëherë, prokurori ose gjyqtari i hetimeve paraprake mund të autorizojnë, me vendim të shkruar dhe të motivuar, që marrja juaj në pyetje të fillojë pa pritur përfundimin e periudhës së parashikuar prej dy orësh për të lejuar ardhjen e avokatit tuaj. + + + + 0.6484641638225256 + + Имате право да поискате за вашето задържане да бъде информиран по телефона, човек, с който живеете, или един от вашите родители, ваш брат или сестра или легалният Ви попечител или настойник. + + + Ju mund të kërkoni të flisni me telefon me një person me të cilin ju jetoni zakonisht, ose me një nga prindërit tuaj në linjë direkte, ose me një nga vëllezërit ose motrat tuaja, ose ose me kujdestarin apo mbrojtësin tuaj, lidhur me masën e mbajtjes nën arrest subjekt i së cilës jeni ju vetë. + + + + 1.0048780487804878 + + Въпреки това и за нуждите на следствието, първият Ви разпит може да започне и в отсъствие на вашия адвокат, ако това бъде разрешено от окръжния прокурор (съдия-следователя или съдията по дела за малолетни). + + + Sidoqoftë, marrja juaje parë në pyetje mund të fillojë menjëherë, edhe në mungesë të avokatit tuaj, me autorizim të prokurorit (ose të gjyqtarit të hetimeve paraprake), nëse kërkohet për nevoja të hetimit. + + + + 0.9451219512195121 + + Още в началото на вашето задържане, в случай на неговото продължаване и в началото на самото продължение, можете да поискате помощ от адвокат по ваш избор. + + + Që në fillim të ndalimit dhe në rast të zgjatjes së ndalimit, që në fillim të kësaj zgjatjeje, ju mund të kërkoni të asistoheni nga një avokat i zgjedhur prej jush. + + + + 0.90625 + + Информация към съответни лица + + + Informimi i personave të caktuar + + + + 1.25 + + Да поискате правна помощ от адвокат + + + Te asistoheni nga nje avokat + + + + 0.7777777777777778 + + Правна помощ и срок на намеса от страна на адвоката Адвокатът : - има право да проведе трийсет минутен разговор с вас, при условия, които да гарантират конфиденциалността на обменената информация. + + + - Asistenca dhe periudha e ndërhyrjes së avokatit Avokati mund : - të takohet me ju gjatë 30 minutave në kushtet që garantojnë konfidencialitetin e takimit; - dhe në qoftë se ju paraqisni kërkesë të asistojë në marrjet tuaja në pyetje dhe ballafaqimet. + + + +