ELRC project Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings -based approach was adopted for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. en cs 964 15946 15280 2304 3666
0.8108108108108109 Page 1 of 1 // 6 Results found Strana 1 z 1 // 6 nalezených výsledků 0.5714285714285714 Sort by: Seřadit podle: 1.32 European Antibiotic Awareness Day EVROPSKÝ ANTIBIOTICKÝ DEN 1.105263157894737 Factsheet for experts Fakta pro odborníky 0.8541666666666666 Remove this filter Type: toolkit material Remove this filter Type: materiály sady nástrojů 0.8181818181818182 Antimicrobial resistance is the ability of a microorganism (e.g., a bacterium, a virus) to resist the action of an antimicrobial agent. Antimikrobiální rezistence je schopnost mikroorganismu (např. bakterie, viru nebo parazita, jako je například původce malárie) odolávat účinku antimikrobiální látky. 0.8476190476190476 A patient leaflet for primary care prescribers to hand out to patients: it explains to patients what antibiotic resistance is and why appropriate use of antibiotics is important. Leták pro pacienty určený předepisujícím lékařům v zařízeních primární péče, kteří ho předají pacientům: vysvětluje, co to je odolnost vůči antibiotikům a proč je důležité používat antibiotika vhodným způsobem. 0.8095238095238095 factsheet, information material, toolkit material - informační list, informační materiál, materiály sady nástrojů - 0.87890625 A model for a patient dialogue on the basis of available evidence provides guidance and support for primary care prescribers who encounter patient pressure for antibiotics, and promotes appropriate antibiotic use by patients. Modelový dialog s pacientem opírající se o dostupné důkazy poskytuje návod a podporu pro předepisujíc í lékaře v zařízeních primární péče, na které někteří pacienti naléhají, aby jim předepsali antibiotika, a propaguje vhodné používání antibiotik pacienty. 0.8481012658227848 A factsheet on antibiotic resistance in primary care provides primary care prescribers with EU and national data on the latest trends. Informační list o odolnosti vůči antibiotikům v zařízeních primární péče poskytuje lékařům údaje o nejnovějších trendech na úrovni EU i v jednotlivých zemích. 0.8636363636363636 information material, toolkit material informační materiál, materiály sady nástrojů 0.9333333333333333 A template letter for national public health authorities to send to primary care prescribers to introduce European Antibiotic Awareness Day. Vzorový dopis pro vnitrostátní orgány veřejného zdraví, který představuje Evropský antibiotický den a je určený pro lékaře v zařízeních primární péče. 0.4085106382978723 The major cause of antimicrobial resistance remains the use of antimicrobials in human medicine. Hlavní příčinou antimikrobiální rezistence mikroorganismů u lidí nicméně zůstává používání antimikrobiálních léčiv v humánní medicíně, a to v běžné populaci (komunitě) a v nemocnicích či dalších zařízeních poskytujících zdravotní péči. 1.4074074074074074 Factsheet for primary care prescribers poskytovatelé primární péče 0.803921568627451 Key messages for primary care prescribers Vzorový dopis pro lékaře v zařízeních primární péče 0.8108108108108109 Page 1 of 1 // 2 Results found Strana 1 z 1 // 2 nalezených výsledků 0.9107142857142857 Remove this filter Audience: primary care providers Remove this filter Audience: poskytovatelé primární péče 0.9900990099009901 Infographics explaining the process of antibiotic resistance, the relation between antibiotic consumption and antimicrobial resistance, the recent trend of growing resistance to last-line antibiotics. Infografika vysvětlující proces rezistence vůči antibiotikům, souvislost mezi spotřebou antibiotik a antimikrobiální rezistencí, nový trend rostoucího výskytu rezistence vůči antibiotikům poslední řady. 0.8333333333333334 Apply Použít 0.625 Factsheets Informační listy 0.625 Media type široká veřejnost 0.8157894736842105 Page 5 of 7 // 65 Results found Strana 5 z 6 // 53 nalezených výsledků 0.6774193548387096 Leaflet for infectious disease specialists Klíčová sdělení pro nemocniční specialisty na infekční choroby 1.6666666666666667 Media type Použít 0.6375 Leaflet for physicians in long-term care facilities Klíčová sdělení pro zařízení pro poskytování dlouhodobé péče [lékaře a manažery] 1.1142857142857143 Instructions for use of these materials Pokyny k používání těchto materiálů 0.75 Terms of use Podmínky použití 1.0348258706467661 ECDC would be interested to know how and where the campaign communication materials are used, particularly if you think that your initiatives could be listed on the ‘National activities' page of this website. Středisko ECDC zajímá, jak a kde se komunikační materiály kampaně používají, a zejména zda se domníváte, že by vaše iniciativy mohly být uvedeny na stránce „Aktivity v členských státech" na tomto webu. 0.896774193548387 Any other entities must obtain the consent of the ECDC before using the European Antibiotic Awareness Day campaign communication materials. Veškeré ostatní subjekty si před použitím komunikačních materiálů kampaně u příležitosti Evropského antibiotického dne musí vyžádat souhlas střediska ECDC. 1.0929487179487178 Permission to use the European Antibiotic Awareness Day campaign communication materials is granted to all non-profit organizations and healthcare associations as well as all European healthcare authorities and governmental bodies conducting campaigns aimed at reducing antibiotic resistance and promoting the appropriate use of antibiotics. Komunikační materiály kampaně u příležitosti Evropského antibiotického dne mohou používat všechny neziskové organizace a zdravotnická sdružení i všechny evropské zdravotnické orgány a vládní subjekty pořádající kampaně zaměřené na snižování odolnosti vůči antibiotikům a propagaci správného používání antibiotik. 0.9655172413793104 For any questions you may have on the materials, please contact: EAAD@ecdc.europa.eu V případě jakýchkoli dotazů k materiálům zašlete e-mail na adresu EAAD@ecdc.europa.eu . 0.8 To obtain permission for use of these materials, please contact: EAAD@ecdc.europa.eu Chcete-li získat souhlas s používáním uvedených materiálů, zašlete e-mail na adresu EAAD@ecdc.europa.eu . 1.167883211678832 For further detailed information and ideas how to use these materials and organise a campaign on self-medication with antibiotics, please see the Guidance note. Podrobnější informace a tipy, jak tyto materiály používat a jak uspořádat kampaň týkající se samoléčby antibiotiky, naleznete v pokynech. 0.8461538461538461 ECDC would like to hear from you! Budeme rádi, když nás budete informovat 0.7777777777777778 communication toolkit sada komunikačních nástrojů 0.6730769230769231 Key messages for the general public Informační materiály k oslovení lékařů primární péče 0.5909090909090909 Find out more VyhledáváníVyhledávání 0.7904761904761904 Healthcare professionals play a fundamental role in tackling antibiotic resistance. Nesprávné používání antibiotik v nemocnicích je hlavním faktorem způsobujícím odolnost vůči antibiotikům. 0.6818181818181818 What do healthcare workers know about antibiotic resistance? Co s tím mohou zdravotničtí pracovníci v nemocnicích a zařízeních dlouhodobé péče dělat? 0.8108108108108109 Page 1 of 1 // 8 Results found Strana 1 z 1 // 8 nalezených výsledků 1.1111111111111112 Remove this filter Audience: general practitioners Remove this filter Audience: praktičtí lékaři 0.75 Infographics Informační listy 0.825 Page 1 of 30 // 291 Results found Strana 1 z 12 // 111 nalezených výsledků 1.2 Self-medication with antibiotics is not a responsible use of antibiotics Samoléčba antibiotiky není zodpovědným používáním antibiotik 0.9078014184397163 Lill-Karin, Norway, caught bacteria resistant to many antibiotics after an accident and a hospitay stay while on holiday abroad. Lill-Karin z Norska se po nehodě a následném pobytu v nemocnici během dovolené v zahraničí nakazila bakterií odolnou vůči mnoha antibiotikům. 1.2545454545454546 Key messages for the general public: Self-medication with antibiotics Klíčové informace pro veřejnost - Samoléčba antibiotiky 0.9540816326530612 The bacterium that was isolated from Mohammed's bloodstream was resistant to many antibiotics, including the last-source antibiotics - a class of last-line antibiotics called carbapenems. Bakterie, kterou lékaři izolovali z Mohammedovy krve, byla odolná vůči řadě antibiotik včetně poslední možnosti - antibiotik, které se podávají jako poslední možná volba a nazývají se karbapenemy. 1.1290322580645162 Key messages for the general public Klíčové informace pro veřejnost 0.8809523809523809 Key messages for hospital prescribers Klíčové informace pro lékaře v nemocnicích 1.5185185185185186 Key messages for primary care prescribers poskytovatelé primární péče 2.0 Infographics Použít 1.0982658959537572 The latest data confirms that across the European Union the number of patients infected by resistant bacteria is increasing and that antibiotic resistance is a major threat to public health. Nejnovější údaje potvrzují, že v celé Evropské unii roste počet pacientů infikovaných rezistentními baktériemi a že antibiotická rezistence významně ohrožuje veřejné zdraví. 0.9266409266409267 The European Antibiotic Awareness Day is an annual European public health initiative that takes place on 18 November to raise awareness about the threat to public health of antibiotic resistance and the importance of prudent antibiotic use. Evropský antibiotický den je každoroční evropská iniciativa v oblasti veřejného zdraví, která se koná dne 18. listopadu a jejímž cílem je zvýšit povědomí o hrozbách, které představují baktrérie rezistentní vůči antibiotikům a o uvážlivém používání antibiotik. 0.8108108108108109 Page 1 of 1 // 1 Results found Strana 1 z 1 // 1 nalezených výsledků 0.8108108108108109 Page 1 of 1 // 8 Results found Strana 1 z 1 // 9 nalezených výsledků 0.9795918367346939 Remove this filter Audience: campaign organisers Remove this filter Audience: organizátoři kampaně 0.9370629370629371 Letters for national public health authorities to send to pharmacists and primary care prescribers to introduce European Antibiotic Awareness Day (EAAD), to promote appropriate use of antibiotics and inform patients about the risks of self-medication with antibiotics. Dopisy pro vnitrostátní orgány veřejného zdraví, které jsou určené pro lékárníky a lékaře v zařízeních primární péče, jimž mají představit Evropský antibiotický den a nabádat je k tomu, aby propagovali vhodné používání antibiotik a informovali pacienty o rizicích samoléčby antibiotiky. 0.9836065573770492 Template letters to pharmacists and primary care prescribers Šablony dopisů pro lékárníky a předepisující praktické lékaře 0.8356164383561644 Social media activities that could be undertaken as part of national prudent antibiotic use campaigns, targeting the general public, primary care prescribers and hospital prescribers. Aktivity v sociálních médiích, jež by se mohly provádět v rámci národních kampaní za uvážlivé používání antibiotik a které by byly zaměřené na širokou veřejnost a předepisující lékaře v rámci primární i nemocniční péče. 0.8421052631578947 Toolkit for engaging in social media activities promoting prudent antibiotic use Informační materiály pro zapojení sociálních médií do propagace uvážlivého používání antibiotic 1.1391752577319587 The toolkit contains template materials and key messages for health professionals, ideas for awareness raising activities, and suggested tactics for getting the messages across to both primary care providers and patients. Sada nástrojů obsahuje šablony a klíčové informace pro zdravotnické pracovníky, nápady na osvětové aktivity a návrhy taktik, jak informace předat jak poskytovatelům primární péče, tak pacientům. 1.2882352941176471 The toolkit contains template materials and key messages focusing on self-medication with antibiotics, ideas for awareness raising activities, and suggested tactics for getting the messages across to the general public. Sada nástrojů obsahuje šablony a klíčové informace zaměřené na samoléčbu antibiotiky, nápady na osvětové aktivity a návrhy taktik, jak informace předat široké veřejnosti. 0.4375 Country Informační listy 0.8108108108108109 Page 1 of 1 // 5 Results found Strana 1 z 1 // 4 nalezených výsledků 0.8857142857142857 Paolo fell ill with a serious urinary infection with an E.coli resistant to many antibiotics. Paolo onemocněl vážnou infekcí močových cest způsobenou bakterií E. coli odolnou vůči mnoha antibiotikům. 2.5 Remove this filter Type: patient stories Příběhy pacientů 1.0227272727272727 Remove this filter Type: information material Remove this filter Type: informační materiál 0.8108108108108109 Page 1 of 1 // 3 Results found Strana 1 z 1 // 3 nalezených výsledků 0.43478260869565216 Media type materiály sady nástrojů 0.8108108108108109 Page 1 of 1 // 5 Results found Strana 1 z 1 // 6 nalezených výsledků 0.8846153846153846 Remove this filter Type: communication toolkit Remove this filter Type: sada komunikačních nástrojů 1.3421052631578947 Communication toolkit to promote prudent antibiotic use with focus on self-medication with antibiotics Sada nástrojů určená široké veřejnosti se zaměřením na samoléčbu antibiotiky 1.1578947368421053 Things you should know Co byste měli vědět 1.0625 Things you can do Co můžete udělat 0.819672131147541 information material key messages toolkit material informační materiál klíčové informace materiály sady nástrojů 1.1704545454545454 a) Is there a high probability of a bacterial infection, rather than colonisation or a viral infection? a) Je vysoká pravděpodobnost bakteriální infekce spíše než kolonizace či virové infekce? 0.7764705882352941 Answer the following key questions to optimise antibiotic therapy. Zodpovězte si následující klíčové otázky s cílem optimalizovat antibiotickou terapii. 1.0294117647058822 f) Re-evaluating treatment after 48-72 hours, or when results from microbiological samples are available; f) přehodnotit léčbu po 48-72 hodinách, nebo jakmile budou dostupné výsledky mikrobiologických vzorků; 1.0357142857142858 Be a good source of information for your patients and help them understand the importance of prudent antibiotic use. Buďte pro své pacienty dobrým zdrojem informací a pomáhejte jim pochopit význam uvážlivého používání antibiotik. 0.6851851851851852 Key messages for hospital prescribers Klíčová sdělení pro předepisující lékaře v nemocnicích 0.9428571428571428 i) Informing your patients of any antibiotics prescribed, and their potential adverse effects; and, i) informovat své pacienty o veškerých předepsaných antibiotikách a jejich možných nežádoucích účincích a 1.0144927536231885 j) Participating in annual training courses on prudent antibiotic use. j) účastnit se každoročních školení o uvážlivém používání antibiotik. 0.9666666666666667 For how long should the patient receive the antibiotic(s)? Jak dlouho by pacient měl antibiotikum/antibiotika dostávat? 0.9285714285714286 d) Follow infection prevention and control guidance; d) dodržovat pokyny ohledně prevence a kontroly infekcí; 0.9209039548022598 Ensure that patients (and their families) understand the reasons for antibiotic therapy, and key points related to antibiotic use, including to [expert consensus]: Zajistěte, aby pacienti (a jejich rodiny) chápali důvody antibiotické terapie a klíčové body související s používáním antibiotik, včetně následujících zásad [konsensus expertů]: 1.1125 g) Initiating antibiotic treatment as soon as possible in patients with severe infection; g) u pacientů se závažnou infekcí zahájit antibiotickou léčbu co možná nejdříve; 0.7777777777777778 a) Take antibiotics exactly as prescribed; a) užívat antibiotika přesně tak, jak byla předepsána; 0.9863636363636363 If you see staff members at the hospital or healthcare setting who breach guidelines or protocols, ask them why they are doing so and provide them with tools to understand what they are doing wrong [expert consensus]. Pokud se v nemocnici či zdravotnickém zařízení setkáte s členy personálu porušujícími pokyny či protokoly, požádejte je o vysvětlení a poskytněte jim nástroje umožňující pochopit, co dělají nesprávně [konsensus expertů]. 1.3333333333333333 Could an antibiotic with a narrower spectrum be used to treat the infection? Lze k léčbě infekce použít antibiotikum s užším spektrem? 0.9245283018867925 Avoid unnecessary antibiotic prophylaxis [31,73]. Vyvarujte se zbytečné antibiotické profylaxe [31,73]. 1.0 d) Never share leftover antibiotics with other people. d) nikdy nesdílet zbylá antibiotika s dalšími osobami. 0.9447236180904522 Follow antibiotic treatment protocols, based on evidence-based guidelines, and apply infection prevention and control measures that are established in your setting [31] [expert consensus]. Dodržujte protokoly antibiotické léčby vycházející z pokynů založených na důkazech a aplikujte opatření pro prevenci a kontrolu infekcí zavedená v podmínkách vašeho zařízení [31] [konsensus expertů]. 0.975 Only start antibiotic treatment if there is evidence of a bacterial infection, and do not treat colonisation [31,72]. Antibiotickou léčbu zahajujte pouze tehdy, jestliže existují důkazy o bakteriální infekci, a nelečte kolonizaci [31,72]. 0.9607843137254902 i. Is the patient on the correct antibiotic(s), correct dose, and correct route of administration? i. Dostává pacient správné antibiotikum/antibiotika, správnou dávku a je použita správná cesta podání? 1.161764705882353 b) Have the appropriate cultures been taken before starting antibiotic therapy? b) Byly před zahájením antibiotické léčby odebrány vhodné kultivace? 0.8277777777777777 A pharmacist-led parenteral-to-oral switch resulted in shortened parenteral therapy durations without negatively impacting on clinical outcomes [56]. Lékárníkem vedený přechod z parenterální na perorální lékovou formu vedl ke kratší době trvání parenterální terapie, aniž by došlo k negativnímu ovlivnění klinických výsledků [56]. 0.7547169811320755 b) Never save antibiotics for later use; b) nikdy neschovávat antibiotika na pozdější použití; 0.8295454545454546 e) Ensuring that relevant cultures are taken before starting antibiotics; e) zajistit, aby byly před zahájením užívání antibiotik odebrány odpovídající kultivace; 0.8059701492537313 As hospital prescribers your tasks related to improving antibiotic use include [31,42,43,52-54,56,70,71,90]: Mezi vaše úkoly předepisujícího lékaře v nemocnici související se zlepšováním používání antibiotik patří [31,42,43,52-54,56,70,71,90]: 0.9828326180257511 c) Have you checked for recent antibiotic use, drug allergies, use of immunosuppressive therapy, recent hospitalisation or institutionalisation, recent travel outside of Europe, and microbiology results for the previous 3 months? c) Zkontroloval(a) jste nedávné užití antibiotik, lékové alergie, použití imunosupresivní terapie, nedávnou hospitalizaci či pobyt v ústavním zařízení, nedávné vycestování mimo Evropu a mikrobiologické výsledky za předchozí 3 měsíce? 0.9095477386934674 Correct timing and optimal duration of antibiotic prophylaxis for surgery leads to fewer surgical site infections, and decreases the emergence of antibiotic-resistant bacteria [73]. Správné načasování a optimální doba trvání antibiotické profylaxe v chirurgii vede k nižšímu počtu infekcí v místě chirurgického výkonu a snižuje výskyt bakterií rezistentních vůči antibiotikům [73]. 0.9312977099236641 Consulting the antibiotic stewardship team increases the quality of drug prescribing and improves patient outcome [56,83]. Konzultace s týmem pro dohled nad používáním antibiotik zvyšuje kvalitu předepisování léčiv a zlepšuje výsledky u pacientů [56,83]. 0.7244897959183674 If in doubt, consult with antibiotic stewardship team [31,42,53,70,71]: Pokud máte pochybnosti, konzultujte s týmem pro dohled nad používáním antibiotik [31,42,53,70,71]: 1.2105263157894737 Infectious disease specialist interventions have been associated with a significant improvement in the quality of antibiotic prescribing and leading a reduction in antibiotic use [83]. Intervence specialisty na infekční choroby jsou spojeny s významným zlepšením kvality předepisování antibiotik a vedou k nižší spotřebě antibiotik [83]. 0.9861751152073732 Reviewing initial antibiotic treatment after 48-72 hours and switching from parenteral to oral administration (when possible), reduces antibiotic resistance rates and improves clinical outcomes [37,54,57,71,92,93]. Přehodnocení výchozí antibiotické léčby po 48-72 hodinách a přechod z parenterálního podání na podání perorální (je-li to možné) snižují výskyt antibiotické rezistence a zlepšují klinické výsledky [37,54,57,71,92,93]. 0.9459459459459459 Taking microbiology samples before starting empirical antibiotic therapy and streamlining antibiotic treatment based on culture results help improve antibiotic use [31,70,71]. Odběr mikrobiologických vzorků před zahájením empirické antibiotické terapie a zpřesnění antibiotické léčby na základě výsledků kultivací pomáhají zlepšit užívání antibiotik [31,70,71]. 0.9314285714285714 b) Identifying relevant individual patient background when evaluating the need for an antibiotic prescription, including recent antibiotic use, drug allergies, use of immunosuppressive therapy, recent hospitalisation or institutionalisation, recent travel outside of Europe, and microbiology results for the previous 3 months; b) při hodnocení nutnosti předepsání antibiotika identifikovat z anamnézy individuálního pacienta náležité základní skutečnosti včetně nedávného užití antibiotik, lékových alergií, použití imunosupresivní léčby, nedávné hospitalizace či pobytu v ústavním zařízení, nedávného vycestování mimo Evropu a mikrobiologických výsledků za předchozí 3 měsíce; 1.16793893129771 Document the indication of antibiotic treatment, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart [31,42,70,71]. Zdokumentujte indikaci antibiotické léčby, volbu léčiva, dávku, cestu podání a trvání léčby v pacientově chorobopisu [31,42,70,71]. 1.1407407407407408 Documenting indication, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart leads to better use of antibiotics [71]. Dokumentace indikace, volby léčiva, cesty podání a doby trvání léčby v pacientově chorobopisu vede k lepšímu používání antibiotik [71]. 0.9833333333333333 h) Considering local microbiology and antibiotic resistance patterns when prescribing empirical antibiotic treatments; h) při předepisování empirické antibiotické léčby zvážit místní mikrobiologické vzorce a vzorce antibiotické rezistence; 0.9452054794520548 Prescribing the shortest evidence-based duration of antibiotic treatment reduces emergence of antibiotic-resistant bacteria [54,56,71,91]. Předepisování antibiotické léčby na co nejkratší na důkazech založenou dobu snižuje výskyt bakterií rezistentních vůči antibiotikům [54,56,71,91]. 0.9365079365079365 c) Never use leftover antibiotics from previous treatments; c) nikdy nepoužívat antibiotika, která zbyla z předchozí léčby; 0.9567901234567902 Consult the antibiotic stewardship team when needed, for examples when you prescribe an antibiotic outside of normal guidelines [31,56] [expert consensus]. V případě potřeby, např. pokud předepisujete antibiotikum mimo běžné pokyny, konzultujte s týmem pro dohled nad používáním antibiotik [31,56] [konsensus expertů]. 0.7851239669421488 Using antibiotic guidance and attending educational rounds improve antibiotic prescribing [78]. Využívání pokynů týkajících se antibiotik a účast ve vzdělávacích cyklech zlepšují kvalitu předepisování antibiotik [78]. 0.8992805755395683 a) Prescribing according to evidence-based hospital antibiotic guidelines for common infections and for surgical prophylaxis; a) předepisovat léky na běžné infekce a pro chirurgickou profylaxi podle nemocničních pokynů pro užívání antibiotik založených na důkazech; 1.167741935483871 c) Documenting the indication for antibiotic treatment, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment, in the patient chart, when you prescribe an antibiotic; c) při předepisování antibiotika zdokumentovat v pacientově chorobopisu indikaci antibiotické léčby, volbu léčiva, dávku, cestu podání a dobu trvání léčby; 0.8877551020408163 Each year, 33000 people die from an infection due to bacteria resistant to antibiotics. Každý rok umírá 33 000 lidí z důvodu infekce způsobené bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům. 0.8461538461538461 Burden of infections with resistant bacteria Zátěž infekcemi způsobenými rezistentními bakteriemi 1.0263157894736843 Up to half of all antibiotic use in hospitals is unnecessary of inappropriate. Až v polovině případů není použití antibiotik v nemocnicích nutné či vhodné. 0.7142857142857143 Antibiotic misuse in hospitals is a major driver of antibiotics resistance. Nesprávné používání antibiotik v nemocnicích je hlavním faktorem způsobujícím odolnost vůči antibiotikům. 0.8295454545454546 Communicating to professionals in hospitals and long-term care facilities Co s tím mohou zdravotničtí pracovníci v nemocnicích a zařízeních dlouhodobé péče dělat? 0.8571428571428571 Remove this filter Type: materiālu rīkkopa Remove this filter Audience: organizátoři kampaně 1.128787878787879 Documenting indication, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart leads to better use of antibiotics. Informační list pro širokou veřejnost, pro odborníky, na téma odolnosti vůči antibiotikům v zařízeních primární péče a v nemocnicích 0.8108108108108109 Page 1 of 1 // 5 Results found Strana 1 z 1 // 5 nalezených výsledků 0.8108108108108109 Page 1 of 1 // 4 Results found Strana 1 z 1 // 5 nalezených výsledků 0.9368421052631579 Communication toolkit to promote prudent antibiotic use aimed at primary care prescribers Informační materiály pro zapojení sociálních médií do propagace uvážlivého používání antibiotic 0.7936507936507936 More information at: www.antibiotic.ecdc.europa.eu Více informací najdete na adrese: www.antibiotic.ecdc.europa.eu 0.9358974358974359 The over-use and misuse of antibiotics leads to antimicrobial resistance. Nadměrné užívání a zneužívání antibiotik způsobuje antimikrobiální rezistenci. 0.9166666666666666 Remove this filter Type: teabepakme materjal Remove this filter Type: materiály sady nástrojů 0.8181818181818182 If you have a cold or flu, take care, not antibiotics. Pokud jste nachlazení nebo máte chřipku, neberte hned antibiotika. 2.6 European Antibiotics Awareness Day, a European Health Initiative. EVROPSKÝ ANTIBIOTICKÝ DEN 0.8157894736842105 Page 1 of 2 // 19 Results found Strana 1 z 2 // 17 nalezených výsledků 1.0 Remove this filter Audience: hospital prescribers Remove this filter Audience: lékaři v nemocnicích 0.9098360655737705 Factsheet on the emergence and rise of antibiotic resistance in hospital settings and ways to fight this trend. Informační list o vzniku a nárůstu odolnosti vůči antibiotikům v nemocničním prostředí a o způsobech boje s tímto trendem. 1.0454545454545454 information material, poster, toolkit material informační materiál, materiály sady nástrojů 0.625 Media type Kontrolní seznam 1.4782608695652173 The poster contains a key message that is deemed relevant overall for the hospital or the healthcare setting, followed by a set of actions that the hospital prescriber can/should/must implement to ensure that antibiotics remain effective. Kontrolní seznam je malá kartička, kterou si můžete schovat do kapsy svého pláště a která vám bude připomínat, jak je důležité předepisovat antibiotika uvážlivě. 0.7931034482758621 Antimicrobial use in European hospitals and long-term care facilities Použití antimikrobiálních látek v evropských nemocnicích a v zařízeních dlouhodobé péče 1.0 1 in 3 patients received at least one antimicrobial on any given day. 1 / 3 pacientů dostala každý den nejméně jednu antimikrobiální látku. 1.0701754385964912 Finally, please state ECDC as the source of this infographic. Uveďte prosím středisko ECDC jako zdroj této infografiky. 1.1325301204819278 Please do not change colours, spacing, arrangement or font size (if not absolutely necessary). Neměňte barvy, řádkování, uspořádání ani velikost fontu (není-li to opravdu nutné). 1.054945054945055 We would appreciate that graphic elements are not added, with the exception of additional logos. Ocenili bychom, kdybyste nepřidávali žádné další grafické prvky, s výjimkou případných log. 0.9166666666666666 ECDC is happy to double check modifications. Středisko ECDC úpravy s potěšením překontroluje. 1.0783132530120483 If you modify the file and install the font, ECDC requires that you de-install the font after finishing the modification since ECDC is not allowed to grant a license for the font. Pokud si příslušný font pro účely úprav souboru nainstalujete, musíte jej po ukončení úprav odinstalovat, neboť ECDC nemá oprávnění poskytovat k tomuto fontu licenci. 1.0120481927710843 In case you would like to modify the infographic, please note that you will need to install the Font package (Meta Pro) before opening the Illustrator or InDesign file. Pokud byste chtěli infografiku upravovat, upozorňujeme, že před otevřením souboru v programu Illustrator nebo InDesign je nutné nainstalovat balíček fontů (Meta Pro). 1.2452830188679245 Do not open the .ai file without having the fonts installed first. Soubor s příponou .ai otevřete až po instalaci fontů. 2.4 Remove this filter Audience: campaign organisers organizátoři kampaně 0.8292682926829268 Page 11 of 30 // 291 Results found Strana 11 z 12 // 111 nalezených výsledků 1.0625 Thinks you can do Co můžete udělat 1.0 These include: Patří mezi ně: 0.9302325581395349 Other tasks include [31,42,56,82,85-87]: Mezi další úkoly patří [31,42,56,82,85-87]: 1.4074074074074074 f) decontamination of the environment, f) dekontaminace prostředí, 1.1136363636363635 c) aseptic techniques and clinical interventions, c) aseptické techniky a klinické intervence, 1.0833333333333333 a) education and training, a) vzdělávání a školení, 0.9647058823529412 This guidance can include guidelines, protocols and checklists [expert consensus]. Toto vedení může zahrnovat pokyny, protokoly a kontrolní seznamy [konsensus expertů]. 0.8490566037735849 i) liaising with public health organisations, i) spolupráce s organizacemi veřejného zdravotnictví, 0.922077922077922 • Long-term surveillance of the incidence of healthcare-associated infections (e.g. in intensive care units, or for specific infection types). • dlouhodobého sledování incidence infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče (např. na jednotkách intenzivní péče nebo u specifických typů infekcí). 0.8415841584158416 The programme included antibiotic stewardship measures targeting carbapenem use [62]. Program zahrnoval opatření pro dohled nad používáním antibiotik zaměřená na použití karbapenemu [62]. 0.8333333333333334 c) Sharing information on local microbiology and antibiotic resistance patterns; c) sdílení informací ohledně místních mikrobiologických vzorců a vzorců antibiotické rezistence; 0.9488636363636364 • Point prevalence surveys, which give a snapshot picture of the number of patients with healthcare-associated infection in hospital at a particular point in time, and • bodových přehledů prevalence, které poskytují aktuální obrázek o počtu pacientů s infekcemi spojenými s poskytováním zdravotní péče v nemocnici v konkrétním časovém bodě, tak 0.9955555555555555 If you see staff members at the hospital or healthcare setting who breaches guidelines or protocols, ask them why they are doing so and provide them with tools to understand what they are doing wrong [69] [expert consensus]. Pokud se v nemocnici či zdravotnickém zařízení setkáte s členy personálu porušujícími pokyny či protokoly, požádejte je o vysvětlení a poskytněte jim nástroje umožňující pochopit, co dělají nesprávně [69] [konsensus expertů]. 0.9913793103448276 The ECDC directory (link) contains online resources for prevention and control of healthcare-associated infections. Adresář ECDC (odkaz) obsahuje online zdroje pro prevenci a kontrolu infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče. 1.0634920634920635 h) vaccination of healthcare workers alongside occupational health, h) očkování zdravotnických pracovníků i jejich pracovní zdraví, 0.9866666666666667 Greece - A three-year multifaceted infection control programme to control the spread of carbapenem-resistant bacteria in a haematology unit of a tertiary care hospital led to fewer infections caused by these bacteria [88]. Řecko - Tříletý mnohostranný program kontroly infekcí s cílem kontrolovat šíření karbapenem-rezistentních bakterií na hematologické jednotce terciární nemocnice vedl k nižšímu počtu infekcí způsobených těmito bakteriemi [88]. 1.11864406779661 j) embedding infection prevention and control in all policies, and j) začlenění prevence a kontroly infekcí do všech politik a 1.013793103448276 Organise and promote educational events, courses and meetings together with hospital administrators to strengthen infection prevention and control activities among all healthcare professionals (e.g. hand hygiene, contact precautions, active screening cultures, and environmental cleaning) [89]. Spolu s vedoucími pracovníky nemocnice organizujte a podporujte vzdělávací akce, kurzy a setkání s cílem posílit aktivity pro prevenci a kontrolu infekcí mezi všemi zdravotnickými pracovníky (např. hygienu rukou, kontaktní opatření, aktivní screeningové kultivace a čištění prostředí) [89]. 1.0375 Italy - A four-year infection control programme decreased the incidence of infections and colonisation caused by carbapenem-resistant bacteria in a teaching hospital. Itálie - Čtyřletý program kontroly infekcí vedl ve fakultní nemocnici ke snížení incidence infekcí a kolonizací způsobených karbapenem-rezistentními bakteriemi. 1.02020202020202 Key messages for hospital infection prevention and control professionals and hospital epidemiologists Klíčová sdělení pro nemocniční specialisty na prevenci a kontrolu infekcí a nemocniční epidemiology 0.861244019138756 Use local data on healthcare-associated infections, set local targets and find areas where additional infection prevention and control support is needed [82,85] [expert consensus]. Používejte místní údaje o infekcích spojených s poskytováním zdravotní péče, stanovte místní cíle a určete oblasti, ve kterých je potřebná další podpora prevence a kontroly infekcí [82,85] [konsensus expertů]. 0.8502202643171806 g) Educating all relevant healthcare professionals on infection prevention and control interventions to reduce the transmission of both antibiotic-resistant and antibiotic-susceptible bacteria. g) vzdělávání všech příslušných zdravotnických pracovníků ohledně prevence infekcí a kontrolních intervencí s cílem snížit přenos jak bakterií rezistentních vůči antibiotikům, tak bakterií, které jsou vůči antibiotikům vnímavé. 1.170731707317073 programmes for infection prevention and control; programy pro prevenci a kontrolu infekcí; 1.121212121212121 d) Monitoring compliance with infection prevention and control guidelines; d) monitorování dodržování pokynů pro prevenci a kontrolu infekcí; 0.9397590361445783 f) Ensuring antibiotic stewardship programmes are integrated with policies and f) zajištění skloubení programů pro dohled nad používáním antibiotik s politikami a 0.9333333333333333 Monitor how effective targeted preventive measures are at reducing transmission of antibiotic-resistant bacteria [82,85] [expert consensus]. Monitorujte míru účinnosti cílených preventivních opatření při omezování přenosu bakterií rezistentních vůči antibiotikům [82,85] [konsensus expertů]. 1.144927536231884 Your task is to ensure that the fundamental elements of the hospital infection prevention and control programme are carried out [82,84,85] [expert consensus]. Vaším úkolem je zajistit provádění základních složek nemocničních programů pro prevenci a kontrolu infekcí [82,84,85] [konsensus expertů]. 0.9014778325123153 b) Ensuring infection prevention and control guidelines, protocols and checklists are available for preventing both healthcare-associated infections and transmission of microorganisms b) zajištění dostupnosti pokynů pro prevenci a kontrolu infekcí, protokolů a kontrolních seznamů jak pro prevenci infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče, tak pro prevenci přenosu mikroorganismů; 0.9924812030075187 Train healthcare professionals regularly on how to implement effective prevention and control strategies [82,85] [expert consensus]. Pravidelně zaškolujte zdravotnické pracovníky ve způsobu zavádění účinných strategií prevence a kontroly [82,85] [konsensus expertů]. 0.9572649572649573 a) Coordinating hospital surveillance and prevention and control programmes of healthcare-associated infections; a) koordinace nemocničního dozoru a programů pro prevenci a kontrolu infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče; 0.8650793650793651 k) ensuring, from the board level to the ward, that all staff understand their role in preventing infections. k) zajištění pochopení úlohy při prevenci infekcí ze strany veškerého personálu od vedení nemocnice až po jednotlivá oddělení. 0.9047619047619048 Coordinate hospital surveillance of healthcare-associated infection through using both [82,85] [expert consensus]: Koordinujte nemocniční dozor nad infekcemi spojenými s poskytováním zdravotní péče s použitím jak [82,85] [konsensus expertů]: 0.7475728155339806 e) Auditing and reporting healthcare-associated infections surveillance data; e) provádění auditů a hlášení údajů o infekcích spojených s poskytováním zdravotní péče v rámci dozoru; 0.9444444444444444 Make guidance for infection prevention and control measures to reduce healthcare-associated infections and transmission of microorganisms readily and reliably accessible. Zajistěte snadno a spolehlivě dostupné vedení ve věci opatření pro prevenci a kontrolu infekcí s cílem omezit infekce spojené s poskytováním zdravotní péče a přenos mikroorganismů. 1.5 Antibiotic resistance - an increasing threat to human health - Design files - EN - [ZIP-3.71 MB] Rezistence vůči antibiotikům - rostoucí hrozba pro lidské zdraví 0.7857142857142857 Commentary: case notes Komentář: poznámky k případu 1.1363636363636365 He took this for 21 days. Paolo jej bral 21 dní. 1.7037037037037037 Nobody knows where he picked up the infection. Nikdo neví, kde se nakazil. 0.9365079365079365 Paolo is a 55 year old University Professor in Rome, Italy. Paolovi je 55 let a je univerzitním profesorem v italském Římě. 1.0864197530864197 It is therefore necessary to see a doctor and to have microbiological testing performed. Z tohoto důvodu je nutné navštívit lékaře a podstoupit mikrobiologické vyšetření. 0.8869565217391304 In August of 2010, Paolo had gone motor-boating alone to Ponza, a small island off the coast of Italy. V srpnu roku 2010 jel Paolo sám motorovým člunem na malý ostrov Ponza, který se nachází nedaleko italského pobřeží. 1.0341880341880343 Since he was afraid to motor-boat back to Rome by himself in case he became very ill, his brother-in-law accompanied him. Protože se obával jet sám motorovým člunem zpět do Říma, v případě, že by se mu udělalo špatně, jel jeho švagr s ním. 1.1627906976744187 An important message for patients is that the right antibiotic needs to be prescribed for treatment. Důležitým vzkazem pro pacienty je, že pro léčbu je třeba předepsat vhodná antibiotika. 0.8622222222222222 Despite this, he continued the course of ciprofloxacin for a week or more, with the hope of being well enough to motor-boat back to Rome and seek a full medical examination and laboratory tests. Navzdory tomu ještě týden nebo déle pokračoval v léčbě pomocí ciprofloxacinu a doufal, že se mu udělá natolik dobře, aby se mohl s motorovým člunem vrátit do Říma a podstoupit kompletní lékařské vyšetření a laboratorní testy. 1.1546391752577319 It took two months and three courses of different antibiotics before Paolo's infection was successfully treated. Trvalo dva měsíce a tři cykly léčby různými antibiotiky, než se podařilo Paolovu infekci vyléčit. 1.188235294117647 He consulted with his brother-in-law, who is a medical doctor and was spending his holidays in Ponza. Poradil se se svým švagrem, který je lékař a právě trávil dovolenou na ostrově Ponza. 1.1014492753623188 Additionally, he was allergic to one of them, trimethoprim-sulfamethoxazole. Navíc byl alergický na jedno z nich, a to trimetoprim-sulfametoxazol. 1.1566265060240963 On arrival at the mainland, he immediately went to a large hospital in Rome where he had a urine culture and clinical examination, which confirmed he had a complicated urinary tract infection. Po příjezdu na pevninu zamířil ihned do velké nemocnice v Římě, kde podstoupil kultivaci moči a klinické vyšetření, jež potvrdily komplikovanou infekci močových cest. 1.0483870967741935 His symptoms resolved after that and he has been well ever since. Příznaky infekce poté vymizely a od té doby se již cítí dobře. 1.0506329113924051 His condition did not improve over the next three days and his fever did not abate. Paolův stav se však během následujících tří dnů nezlepšil a horečka nepolevila. 1.1487603305785123 He was aware that it would be important to know the results of his urine culture in order for a doctor to prescribe the correct antibiotic. Uvědomoval si, že bude důležité znát výsledky kultivace bakterií v moči, aby mu mohl lékař předepsat správná antibiotika. 1.0528846153846154 After arrival in Ponza, he felt that he had symptoms of a urinary tract infection, but did not pay too much attention at the time, because he thought his symptoms could have been due to dehydration from the summer heat. Po příjezdu na Ponzu pociťoval příznaky infekce močových cest, v tu chvíli tomu však nevěnoval příliš velkou pozornost, protože se domníval, že tyto příznaky mohla vyvolat dehydratace následkem letního horka. 0.9239130434782609 He was prescribed amoxicillin/clavulanic acid, which he took by mouth for four weeks. Předepsali mu tedy amoxicilin/klavulanovou kyselinu, které užíval orálně po dobu čtyř týdnů. 0.85 It is concerning that such highly resistant bacteria are spreading in the community and causing infections in patients with no contact with the hospital. Znepokojivou skutečností je, že tyto vysoce rezistentní bakterie se šíří v běžném prostředí a způsobují infekce u pacientů, kteří nebyli v žádném kontaktu s prostředím nemocničním. 1.126865671641791 He then called a friend of his, an infectious disease specialist, who suggested that he take fosfomycin by mouth in the correct dose for his infection. Proto zavolal svému příteli, specialistovi na infekční choroby, který mu doporučil, aby ve správných dávkách užíval orálně fosfomycin. 0.9281767955801105 Paolo was on the island of Ponza where there was no possibility of laboratory testing of his urine to better understand which antibiotics the bug could be treated with. Paolo se nacházel na ostrově Ponza, kde nebylo možno provést laboratorní testy jeho moči, a lépe tak zjistit, co způsobuje jeho onemocnění a kterými antibiotiky by se mohlo vyléčit. 0.7553191489361702 This antibiotic can appear sensitive in the laboratory, but is actually not effective against ESBL E. coli when given for treatment in humans. V laboratorních podmínkách se může toto antibiotikum zdát jako citlivé, ale ve skutečnosti není účinné proti bakterii E. coli produkující betalaktamázy ESBL, když se podává při léčbě lidí. 1.0925925925925926 Ciprofloxacin can be given by mouth, so is easy to take and is usually effective in treating urinary tract infections. Ciprofloxacin lze podávat orálně, takže se snadno užívá, a obvykle při léčbě infekcí močových cest účinkuje. 1.0141843971631206 Globally, ESBL- producing bacteria are being found as the cause of community-acquired infections, and very frequently urinary tract infections. V celosvětovém měřítku jsou bakterie produkující betalaktamázy ESBL příčinou komunitních infekcí, a velice často právě infekcí močových cest. 1.0315789473684212 He was also found to have an enlarged prostate gland, which was the likely cause of his infection. Rovněž u něj lékaři zjistili, že má zvětšenou prostatu, což byla pravděpodobně příčina infekce. 1.3361344537815125 His condition improved, but four days after his treatment was discontinued, he began having fever again and his symptoms of a urinary tract infection returned. Jeho stav se zlepšil, ale čtyři dny od ukončení léčby dostal znovu horečku a příznaky infekce močových cest se vrátily. 1.4880952380952381 After a while, however, he developed a fever with shaking chills and the symptoms of his urinary tract infection intensified. Po chvíli však dostal horečku s třesavkou a příznaky infekce močových cest zesílily. 0.9814814814814815 It is important to treat with the right antibiotic, since these types of highly resistant bacteria can cause patients to be sicker and to have a worse outcome. Je důležité, aby byla léčba prováděna vhodnými antibiotiky, protože tyto druhy vysoce rezistentních bakterií mohou u pacientů způsobit zhoršení zdravotního stavu. 1.0841121495327102 Aside from the carbapenems, which are given intravenously and require some type of hospital stay, there were only few antibiotics that he could take that would be effective against his infection, and few that he could take by mouth. Kromě karbapenemů, které se podávají intravenózně a vyžadují pobyt v nemocnici, bylo jen málo antibiotik, jež mohl Paolo užívat a jež by účinkovala na jeho infekci, a málo takových, která bylo možné podávat orálně. 1.0169491525423728 This is why his condition apparently improved during amoxicillin-clavulanic acid treatment, but the infection was not eradicated and suddenly relapsed after the therapeutic course. Proto se stav Paola během léčby pomocí amoxicilinu-kyseliny klavulanové zdánlivě zlepšil, nedošlo však ke zničení původců infekce a po léčbě se pacientovi náhle znovu přitížilo. 1.0434782608695652 His brother-in-law suggested that he take ciprofloxacin, a fluoroquinolone antibiotic which is one of the most frequently used antibiotics for urinary tract infections. Švagr mu doporučil, aby užíval ciprofloxacin, fluorochinolonové antibiotikum, které je jedním z nejčastěji podávaných antibiotik v případě infekcí močových cest. 1.109375 The culture showed that he was infected with a bacterium called Escherichia coli (E. coli), which produced an extended-spectrum beta-lactamase (ESBL) and was resistant to many antibiotics, including ciprofloxacin. Kultivace ukázala, že se nakazil bakterií nazývanou Escherichia coli (E. coli), která produkuje širokospektrou betalaktamázu (ESBL) a je rezistentní na mnoho antibiotik, včetně ciprofloxacinu. 1.048 Important points to note in this case are that Paolo had developed an infection with a community-acquired highly resistant E. coli. V tomto případě stojí za povšimnutí, že se u Paola rozvinula infekce způsobená vysoce rezistentní komunitní bakterií E. coli. 0.9086294416243654 ESBLs are enzymes that make bacteria, most commonly E. coli and Klebsiella pneumoniae, resistant to most β-lactam antibiotics, including penicillins, cephalosporins and aztreonam. Betalaktamázy ESBL jsou enzymy, jež produkují bakterie, nejčastěji E. coli a Klebsiella pneumoniae, rezistentní na většinu betalaktamových antibiotik, včetně penicilinů, cefalosporinů a aztreonamu. 0.9227799227799228 The laboratory results showed that the only antibiotics that Paolo's E. coli was sensitive to were amoxicillin/clavulanic acid, trimethoprim-sulfamethoxazole, fosfomycin and finally, a class of last line antibiotics called the carbapenems. Laboratorní výsledky prokázaly, že jedinými antibiotiky, na něž byla bakterie E. coli nalezená u Paola citlivá, jsou amoxicilin/kyselina klavulanová, trimetoprim-sulfametoxazol, fosfomycin a rovněž antibiotika poslední generace, která se nazývají karbapenemy. 1.1529411764705881 The antibiotic that Paolo ended up taking was amoxicillin-clavulanic acid, which he took by mouth. Antibiotikum, které Paolo nakonec užíval orálně, byl amoxicilin-kyselina klavulanová. 0.949685534591195 While on holiday, Paolo developed a complicated urinary tract infection with an E. coli isolate that produced extended-spectrum-beta lactamases (ESBL). Během dovolené se u Paola rozvinula komplikovaná infekce močových cest způsobená izolátem bakterie E. coli, která produkuje širokospektré betalaktamázy (ESBL). 0.7942857142857143 The carbapenems, to which his E.coli was sensitive, are the antibiotics of choice in patients with infections with ESBL-producing bacteria. Karbapenemy, na něž byla Paolova bakterie E. coli citlivá, jsou antibiotika, která lze podávat u pacientů s infekcemi způsobenými bakteriemi, jež produkují betalaktamázy ESBL. 1.6456692913385826 Paolo could not take trimethoprim-sulfamethoxazole, which is an oral antibacterial agent, because he was allergic to it. Carbapenems can only be given intravenously, meaning spending some time at the hospital. Paolo nemohl užívat antibakteriální účinnou látku trimetoprim-sulfametoxazol, jež se podává orálně, protože je na ni alergický. 0.8876811594202898 Paolo's E. coli was found to be sensitive only to amoxicillin/clavulanic acid, trimethoprim-sulfamethoxazole, fosfomycin and to the carbapenems, a class of last-line antibiotics, which are the treatment of choice for bacteria that produce ESBLs. Ukázalo se, že bakterie E. coli, kterou měl Paolo, je citlivá pouze na amoxicilin/klavulanovou kyselinu, trimetoprim-sulfametoxazol, fosfomycin a karbapenemy, což jsou antibiotika poslední generace, které jsou léčbou první volby u bakterií, které produkují betalaktamázy ESBL. 0.8157894736842105 Page 1 of 2 // 17 Results found Strana 1 z 2 // 15 nalezených výsledků 0.8157894736842105 Page 1 of 5 // 50 Results found Strana 1 z 4 // 40 nalezených výsledků 0.9743589743589743 How does antibiotic resistance spread? Jak se odolnost vůči antibiotikům šíří? 1.0714285714285714 Overview of the data on antimicrobial resistance in Europe released in 2014 Přehled údajů o antimikrobiální rezistenci v Evropě vydaný v roce 2014 1.0430622009569377 The infographic explains what antibiotic resistance is and highlights the extent of the problems that we are facing due to antibiotic resistance and antibiotic consumption in humans - in hospitals and in the community. Tato infografika vysvětluje, co je rezistence vůči antibiotikům, a zdůrazňuje rozsah problémů, jimž čelíme v důsledku rezistence vůči antibiotikům a spotřeby antibiotik u lidí - v nemocnicích a ve společnosti. 0.9215686274509803 This infographic explains how antibiotic resistance spreads in animal farming, in the community, in healthcare facilities and through travel. Tato infografika vysvětluje, jak se rezistence vůči antibiotikům šíří v chovech zvířat, společnosti, zdravotnických zařízení a prostřednictvím cestování. 0.765625 Growing resistance to last-line antibiotics: 2013 Rostoucí výskyt rezistence vůči antibiotikům poslední řady: 2013 0.8585858585858586 Carbapenems are a major last-line class of antibiotics to treat bacterial infections. Karbapenemy představují významnou skupinu antibiotik poslední řady pro léčbu bakteriálních infekcí. 1.0294117647058822 infographic, information material - infografika, informační materiál - 0.8983050847457628 infographic, information material, toolkit material - infografika, informační materiál, materiály sady nástrojů - 0.7659574468085106 Things you can do, or collaborate on Co můžete udělat či na čem můžete spolupracovat 1.1555555555555554 f) Monitoring patient status on a 24 hour basis; and f) monitorovat stav pacientů 24 hodin denně a 1.2272727272727273 b) Coordinating the taking and sending of microbiological specimens, and their reporting back to physicians; b) koordinovat odběr a zasílání mikrobiologických vzorků a předávat zprávy zpět lékařům; 1.0330578512396693 d) Facilitating communication between physicians, the pharmacy, the laboratory, discharge planners, consultants and patients; d) zprostředkovávat komunikaci mezi lékaři, lékárnou, laboratoří, osobami plánujícími propuštění, konzultanty a pacienty; 1.0847457627118644 e) Providing information on treatments to patients and families; e) poskytovat informace o léčbě pacientům i jejich rodinám; 1.034965034965035 Participate regularly in training courses and meetings on prudent antibiotic use, specimen collection, and infection prevention and control [53,96]. Pravidelně se zúčastňujte školení a setkání týkajících se uvážlivého používání antibiotik, odběru vzorků a prevence a kontroly infekcí [53,96]. 0.9866666666666667 If you see staff members at the hospital or healthcare setting who breach guidelines or protocols, ask them why they are doing so and provide them with tools to understand what they are doing wrong [69] [expert consensus]. Pokud se v nemocnici či zdravotnickém zařízení setkáte s členy personálu porušujícími pokyny či protokoly, požádejte je o vysvětlení a poskytněte jim nástroje umožňující pochopit, co dělají nesprávně [69] [konsensus expertů]. 1.03125 c) Reporting adverse effects of antibiotic therapy to physicians and appropriate review committees; c) hlásit nežádoucí účinky antibiotické terapie lékařům a odpovídajícím výborům pro přezkoumání; 0.918918918918919 Ensure that patients (and their families) understand the reason for antibiotic therapy, and key points related to antibiotic use, including to [31,69] [expert consensus]: Zajistěte, aby pacienti (a jejich rodiny) chápali důvody antibiotické terapie a klíčové body související s používáním antibiotik, včetně následujících zásad [31,69] [konsensus expertů]: 1.0736842105263158 Ensure that laboratory results are promptly communicated to the treating physician [expert consensus]. Zajistěte, aby byly výsledky laboratoří rychle předány ošetřujícímu lékaři [konsensus expertů]. 0.8415841584158416 Your tasks related to improving antibiotic use include [31,96,97] [expert consensus]: Mezi vaše úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [31,96,97] [konsensus expertů]: 0.7777777777777778 e) Take antibiotics exactly as prescribed; e) užívat antibiotika přesně tak, jak byla předepsána; 0.8540145985401459 Prompt prescribers to document their reviewing decision for all patients on antibiotics after 48-72 hours [31,42,69]. Vyzývejte předepisující lékaře, aby zdokumentovali přezkoumání rozhodnutí po 48-72 hodinách u všech pacientů na antibiotikách [31,42,69]. 1.0 h) Never share leftover antibiotics with other people. h) nikdy nesdílet zbylá antibiotika s dalšími osobami. 0.8974358974358975 Follow infection prevention and control measures that are established in your setting [expert consensus]. Dodržujte opatření pro prevenci a kontrolu infekcí, která jsou již ve vašich podmínkách zavedena [konsensus expertů]. 1.0471698113207548 g) Managing antibiotic stocks on your ward, and ensuring the traceability of antibiotic use [expert consensus]. g) řídit zásoby antibiotik na oddělení a zajišťovat dohledatelnost použití antibiotik [konsensus expertů]. 0.7547169811320755 f) Never save antibiotics for later use; f) nikdy neschovávat antibiotika na pozdější použití; 0.8865248226950354 Ensure that cultures are appropriately taken and send to the microbiology laboratory, before starting antibiotics [31,42,70]. Zajistěte, aby před zahájením užívání antibiotik byly vhodně odebrány kultivace a aby byly odeslány do mikrobiologické laboratoře [31,42,70]. 1.180722891566265 Improve antibiotic administration practices in collaboration with doctors and pharmacists [96,97]. Ve spolupráci s lékaři a lékárníky zlepšujte praxi při podávání antibiotik [96,97]. 1.4791666666666667 a) Administering antibiotics to patients according to the prescription; a) podávat antibiotika pacientům podle předpisu; 0.7762237762237763 You are in a key position to improve antibiotic use by collaborating with the antibiotic stewardship team [96]. Nacházíte se v klíčové pozici, která vám ve spolupráci s týmem pro dohled nad používáním antibiotik umožňuje zlepšit používání antibiotik [96]. 0.8977272727272727 Inform the prescriber or pharmacist if you see a patient has an antibiotic prescription which has continued beyond seven days without specified duration [69]. Pokud uvidíte, že pacient má předpis na antibiotikum, který pokračuje déle než sedm dní bez udání specifické doby trvání, informujte předepisujícího lékaře nebo lékárníka [69]. 1.0 g) Never use leftover antibiotics from previous treatments; and g) nikdy nepoužívat antibiotika, která zbyla z předchozí léčby; 0.9333333333333333 Remove this filter Type: materiālu rīkkopa Remove this filter Audience: praktičtí lékaři 0.8157894736842105 Page 2 of 2 // 19 Results found Strana 2 z 2 // 17 nalezených výsledků 0.782608695652174 Using antibiotic guidance and attending educational rounds improve antibiotic prescribing. Využívání pokynů týkajících se antibiotik a účast ve vzdělávacích cyklech zlepšují kvalitu předepisování antibiotik 1.53125 factsheet, information material, toolkit material obrázek, materiály sady nástrojů 0.8157894736842105 Page 3 of 5 // 50 Results found Strana 3 z 4 // 40 nalezených výsledků 1.2 Neither are antibiotics. Antibiotika také ne. 1.150943396226415 Poster: Is this an effective protection against colds or flu? Je toto účinná ochrana proti nachlazení nebo chřipce? 0.8823529411764706 information material, toolkit material, video informační materiál, materiály sady nástrojů, video 0.8888888888888888 information material, poster, toolkit material - informační materiál, plakát, materiály sady nástrojů - 0.8846153846153846 information material, poster, toolkit material informační materiál, plakát, materiály sady nástrojů 0.8108108108108109 Page 1 of 1 // 3 Results found Strana 1 z 1 // 2 nalezených výsledků 0.8157894736842105 Page 2 of 2 // 16 Results found Strana 2 z 2 // 14 nalezených výsledků 0.9555555555555556 Remove this filter Audience: general public Remove this filter Audience: široká veřejnost 1.3866666666666667 1/6 of Europeans are not aware that the misuse of antibiotics makes them less effective (with subtitles) 1/6 Evropanů neví, že nesprávné používání snižuje jejich účinnost (titulky) 1.3604060913705585 Letters for national public health authorities to send to pharmacists and primary care prescribers to introduce European Antibiotic Awareness Day (EAAD), to promote appropriate use of antibiotics and inform patients about the risks of self-medication with antibiotics. Evropský antibiotický den (EAAD) je evropská iniciativa v oblasti zdraví, jejímž cílem je vytvářet platformu pro národní kampaně zaměřené na uvážlivé používání antibiotik a tyto kampaně podporovat. 0.8157894736842105 Page 1 of 2 // 16 Results found Strana 1 z 2 // 14 nalezených výsledků 0.975609756097561 Remove this filter Type: patient stories Remove this filter Type: příběhy pacientů 0.625 Media type Příběhy pacientů 0.8266666666666667 Core tasks to improve antibiotic use in your facility include: Zásadní úkoly pro zlepšení používání antibiotik ve vašem zařízení zahrnují: 1.0810810810810811 excessively long durations of treatment. • nadměrně dlouhou dobu trvání léčby; 0.9690721649484536 Follow infection prevention and control measures that are already established in your setting. Dodržujte opatření pro prevenci a kontrolu infekcí, která jsou již ve vašich podmínkách zavedena. 0.8390804597701149 Avoiding diagnostic tests and cultures in asymptomatic patients [56,111]. 5. vyvarování se diagnostických testů a kultivací u asymptomatických pacientů [56,111]. 0.907563025210084 Organise educational events and campaigns that provide residents with information on prudent antibiotic use. Organizujte vzdělávací události a kampaně, kde budou rezidentům poskytovány informace o uvážlivém používání antibiotik. 0.8375 Key messages for long-term care facilities - physician and managers Klíčová sdělení pro zařízení pro poskytování dlouhodobé péče [lékaře a manažery] 0.8666666666666667 antibiotic use in asymptomatic patients with positive cultures (colonisation); • používání antibiotik u asymptomatických pacientů s pozitivními kultivacemi (kolonizací); 0.9736842105263158 Promote vaccination programmes for residents and staff [expert consensus]. Podporujte vakcinační programy pro rezidenty a personál [konsensus expertů]. 0.9605263157894737 d) Never share leftover antibiotics with other residents or other people. d) nikdy nesdílet zbylá antibiotika s dalšími rezidenty nebo jinými osobami. 0.9743589743589743 Only start antibiotic treatment if there is evidence of a bacterial infection, and do not treat colonisation [31]. Antibiotickou léčbu zahajujte pouze tehdy, jestliže existují důkazy o bakteriální infekci, a nelečte kolonizaci [31]. 0.9213483146067416 Ensure that residents (and their families) understand the reasons for antibiotic therapy, and key points related to antibiotic use, including to [expert consensus]: Zajistěte, aby rezidenti (a jejich rodiny) chápali důvody antibiotické terapie a klíčové body související s používáním antibiotik, včetně [konsensus expertů] následujících zásad: 0.9641434262948207 Regularly participate in training courses and in meetings that support the implementation in the hospital of: a) prudent antibiotic use, b) evidence-based, local antibiotic guidelines, and c) infection prevention and control measures [52,53]. Pravidelně se zúčastňujte vzdělávacích kurzů a setkání, která v nemocnici podporují zavádění: a) uvážlivého používání antibiotik, b) místních pokynů pro používání antibiotik založených na důkazech a c) opatření pro prevenci a kontrolu infekcí [52,53]. 1.032258064516129 Seek guidance and advice from a senior colleague or a member of the antibiotic stewardship team. • vyhledat vedení a radu zkušeného kolegy či člena týmu pro dohled nad používáním antibiotik. 0.7692307692307693 Education of medical and nursing staff, targeting areas where antibiotic misuse is common [109,110]: 1. vzdělávání lékařského a ošetřujícího personálu zaměřené na oblasti, ve kterých je časté nesprávné užívání antibiotik [109,110]: 1.125 Document the indication of antibiotic treatment, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart [31,42,70,71]. Zdokumentujte indikaci antibiotické léčby, volbu léčiva, dávku, cestu podání a dobu trvání léčby v pacientově chorobopisu [31,42,70,71]. 0.8041958041958042 Regularly organise audits/surveys of antibiotic prescribing practices and of healthcare-associated infections [93]. Pravidelně organizujte audity/přehledy praktických postupů při předepisování antibiotik a infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče [93]. 1.0285714285714285 Take a thorough patient history when you prescribe an antibiotic, including recent antibiotic use, drug allergies, use of immunosuppressive therapy, and risk factors for antibiotic resistance (for example, recent hospitalisation, recent procedure or recent travel outside of Europe) [31]. Při předepisování antibiotika odeberte pečlivě anamnézu pacienta včetně nedávného užití antibiotik, lékových alergií, použití imunosupresivní terapie a rizikových faktorů antibiotické rezistence (např. nedávné hospitalizace, nedávného zákroku nebo nedávné cesty mimo Evropu) [31]. 1.1973684210526316 Always perform a clinical examination of the patient before prescribing an antibiotic [31]. Před předepsáním antibiotika vždy proveďte klinické vyšetření pacienta [31]. 0.9863013698630136 Education of patients and their families on the risks of selecting for antibiotic-resistant bacteria when using antibiotics unnecessarily (e.g. asymptomatic bacteriuria, viral respiratory tract infections) [109,110]. 2. vzdělávání pacientů i jejich rodin ohledně rizik selekce bakterií rezistentních vůči antibiotikům při zbytečném užívání antibiotik (např. u asymptomatické bakteriurie, virových infekcí respiračního traktu) [109,110]; 0.989010989010989 Avoid unnecessary antibiotic prophylaxis (e.g. urinary tract infection prophylaxis) [111]. Vyvarujte se zbytečné antibiotické profylaxe (např. profylaxe infekcí močových cest) [111]. 1.03125 Implement infection prevention and control measures together with infection prevention and control professionals [expert consensus]. Spolu s dalšími odborníky na prevenci a kontrolu infekcí zavádějte opatření pro prevenci a kontrolu infekcí [konsensus expertů]. 0.8390804597701149 Ensure that cultures are taken before starting antibiotics [31,42,70,71]. Zajistěte, aby před zahájením užívání antibiotik byly odebrány kultivace [31,42,70,71]. 0.6923076923076923 continue or stop antibiotic therapy; • pokračovat v antibiotické terapii nebo ji ukončit; 1.06993006993007 Using clinical pathways and evidence-based guidelines for diagnosing, treating and managing the most common infections (e.g. pneumonia, upper respiratory tract infections, skin and soft tissue infections, and urinary tract infections), and taking into account local antimicrobial susceptibility data [109]. 3. použití klinických drah a pokynů založených na důkazech při diagnostice, léčbě a zvládání nejčastějších infekcí (např. pneumonie, infekcí horních cest dýchacích, infekcí kůže a měkkých tkání a infekcí močového traktu) a zohledňování místních údajů o antimikrobiální citlivosti [109]; 0.9743589743589743 Reassessing antibiotic treatments in light of clinical conditions at 48-72 hours, or as soon as microbiological results are available, to [31,42,70-72]: 4. přehodnocení antibiotické léčby ve světle klinického stavu po 48-72 hodinách, nebo jakmile jsou dostupné mikrobiologické výsledky, s cílem [31,42,70-72]: 0.8846153846153846 antibiotic prophylaxis; • antibiotickou profylaxi; 0.9285714285714286 change to a narrow-spectrum antibiotic; • přejít na antibiotikum s úzkým spektrem; 0.9617834394904459 Answer the following key questions when reassessing antibiotic therapy after 48-72 hours (or as soon as microbiological results are available) [42,70]: Po 48-72 hodinách (nebo jakmile jsou dostupné mikrobiologické výsledky) přehodnoťte antibiotickou terapii a zodpovězte si následující klíčové otázky [42,70]: 1.0434782608695652 topical antibiotics; and • lokální antibiotika a 0.8157894736842105 Page 1 of 2 // 14 Results found Strana 1 z 2 // 12 nalezených výsledků 0.8157894736842105 Page 1 of 3 // 25 Results found Strana 1 z 2 // 13 nalezených výsledků 0.8225806451612904 Infographic about antibiotic stewardship programmes Klíčová sdělení pro nemocniční specialisty na infekční choroby 0.765625 Use them wisely - and never against colds and flu Užívejte je s rozmyslem - a nikdy proti nachlazení nebo chřipce. 0.88 information material poster toolkit material informační materiál plakát materiály sady nástrojů 1.6666666666666667 Poster: Antibiotics. Antibiotika. 0.8677248677248677 40% of all Europeans wrongly believe that antibiotics work against colds and flu, show the data from the 2013 Eurobarometer on antibiotic consumption and knowledge. Podle údajů z průzkumu Eurobarometr z roku 2013, který se zaměřoval na spotřebu antibiotik a znalosti o nich, se 40 % všech Evropanů mylně domnívá, že antibiotika léčí nachlazení a chřipku. 0.5614035087719298 Key messages for all prescribers Klíčová sdělení významná pro všechny předepisující lékaře 0.9705882352941176 Remain aware of local antibiotic resistance patterns in your department, your hospital and in the community [31] [expert consensus]. Mějte neustále na paměti místní vzorce antibiotické rezistence na svém oddělení, ve své nemocnici i v komunitě [31] [konsensus expertů]. 0.9285714285714286 Learn and apply all antibiotic use and infection prevention and control recommendations that are relevant to your area of specialisation [expert consensus]. Osvojte si a používejte veškerá doporučení týkající se používání antibiotik a prevence a kontroly infekcí, která platí ve vaší oblasti specializace [konsensus expertů]. 1.1666666666666667 For patients with severe infections, initiate effective antibiotic treatment as soon as possible [31,74]. U pacientů se závažnými infekcemi zahajte účinnou antibiotickou léčbu co nejdříve [31,74]. 0.8888888888888888 Ensure that cultures are appropriately taken and send to the microbiology laboratory, before starting antibiotics [31,42,70,71]. Zajistěte, aby před zahájením užívání antibiotik byly vhodně odebrány kultivace a aby byly odeslány do mikrobiologické laboratoře [31,42,70,71]. 0.9692307692307692 The findings are summarised in three Eurosurveillance articles: Jejich zjištění shrnují tři články zveřejněné v Eurosurveillance: 1.0277777777777777 The key messages are based on the results of the point prevalence surveys. Tato klíčová sdělení vycházejí z výsledků bodových prevalenčních studií. 1.0123456790123457 The proportion of broad-spectrum antibiotics varied from 16% to 62% across Europe. Podíl širokospektrálních antibiotik se v rámci Evropy pohyboval mezi 16 % a 62 %. 1.1571428571428573 In addition, this practice is associated with increased antimicrobial resistance. Tento postup je navíc spojován se zvýšenou antimikrobiální rezistencí. 0.8671875 The wide variation in their use indicates the need to review their indications in many countries and hospitals. Velké rozdíly v míře jejich používání svědčí o tom, že je třeba v mnoha zemích a nemocnicích přezkoumat, k čemu jsou indikovány. 0.9079754601226994 While this practice may reduce the risk of infection in women, there is no evidence about its effectiveness when applied widely to elderly patients. I když tato praxe může snižovat riziko infekcí u žen, neexistují žádné důkazy o účinnosti takové léčby v případě, kdy se v široké míře používá u starších pacientů. 0.70625 HAIs in hospitals alone cause more deaths in Europe than any other infectious disease under surveillance at ECDC. Jen v samotných nemocnicích způsobují infekce spojené se zdravotní péčí v Evropě více úmrtí než jakákoli jiná infekční nemoc podléhající dohledu střediska ECDC. 0.9868421052631579 76% of hospitals reported the availability of antimicrobial use guidelines. 76 % nemocnic uvádělo dostupnost pokynů k používání antimikrobiálních látek. 0.7886178861788617 In 2016-2017, ECDC coordinated the second point-prevalence survey of healthcare-associated infections and antimicrobial use in European acute care hospitals and the third point-prevalence survey of healthcare-associated infections and antimicrobial use in European long-term care facilities. V období let 2016-2017 koordinovalo středisko ECDC druhou bodovou prevalenční studii zaměřenou na infekce spojené se zdravotní péčí a na používání antimikrobiálních látek v evropských nemocnicích s akutní péčí a třetí bodovou prevalenční studii týkající se infekcí spojených se zdravotní péčí a používání antimikrobiálních látek v evropských zařízeních dlouhodobé péče. 0.9591836734693877 Antimicrobials are sometimes given to patients to prevent infections, for example to prevent infections in relation with surgical procedures. Antimikrobiální látky se někdy podávají pacientům za účelem prevence infekcí, například k zabránění infekcím v souvislosti s chirurgickými zákroky. 0.7378640776699029 Although some HAIs can be treated easily, others may more seriously affect a patient's health, increasing their stay in the hospital and hospital costs. Ačkoliv některé infekce spojené se zdravotní péčí jsou léčitelné snadno, jiné mohou mít na pacientovo zdraví závažnější dopad, čímž se prodlužuje délka pobytu v nemocnici a zvyšují náklady na hospitalizaci. 1.0064516129032257 Prolonged surgical prophylaxis represents a significant source of unnecessary use of antimicrobials in hospitals, which needs to be addressed across Europe. Prodlužovaná chirurgická profylaxe představuje významnou oblast zbytečného užívání antimikrobiálních látek v nemocnicích, což je třeba řešit v celé Evropě. 0.7721518987341772 HAIs in hospitals (for example, pneumonia, surgical site infections and bloodstream infections) are usually more severe and have a higher impact than HAIs in long-term care facilities (for example, respiratory infections other than pneumonia, urinary tract infections and skin and soft tissue infections). Infekce spojené se zdravotní péčí vyskytující se v nemocnicích (například zápal plic, infekce v místě chirurgického výkonu a infekce krevního řečiště) jsou obvykle závažnější a mají významnější následky než infekce spojené se zdravotní péčí vyskytující se v zařízeních dlouhodobé péče (například infekce dýchacích cest kromě zápalu plic, infekce močových cest a infekce kůže nebo měkkých tkání). 0.9333333333333333 Broad-spectrum antibiotics are not always necessary and their use drives antimicrobial resistance. Širokospektrální antibiotika nejsou vždy nezbytná a jejich používání navozuje antimikrobiální rezistenci. 0.7987012987012987 A total of 8.9 million HAIs were estimated to occur each year in European hospitals and long-term care facilities combined. Odhaduje se, že v evropských nemocnicích a zařízeních dlouhodobé péče dojde každým rokem k výskytu celkem 8,9 milionu infekcí spojených se zdravotní péčí. 0.6835443037974683 Key messages: Antimicrobial use in healthcare settings Klíčová sdělení: Používání antimikrobiálních látek ve zdravotnických zařízeních 0.674074074074074 Moreover, only 1 in 5 LTFCs have regular training on appropriate antimicrobial prescribing. Navíc pouze jedno z pěti zařízení dlouhodobé péče pořádá pravidelná odborná školení o přiměřeném předepisování antimikrobiálních látek. 1.0 7 out of 10 antimicrobials were administered parenterally. 7 z 10 antimikrobiálních látek bylo podáváno parenterálně. 0.7633587786259542 Parenteral-to-oral switch was reported in only 4% of the prescriptions of parenteral antimicrobials. Přechod z parenterálního na perorální podání byl zaznamenán pouze u 4 % lékařských předpisů parenterálních antimikrobiálních látek. 1.0543478260869565 7 in 10 antimicrobials were prescribed for treatment of an infection and 3 in 10 for prophylaxis. 7 z 10 antimikrobiálních látek bylo předepsáno k léčbě infekce a 3 z 10 za účelem profylaxe. 0.8714285714285714 1 in 10 antimicrobial prescriptions were for medical prophylaxis, for which there only is a limited number of indications. Každý desátý lékařský předpis na antimikrobiální látky byl určen k lékařské profylaxi, přičemž pro ni existuje pouze omezený počet indikací. 0.92 Antimicrobial agents to treat infections are life-saving, but overuse of antimicrobials may result in more frequent adverse effects and emergence of multidrug-resistant microorganisms. Antimikrobiální látky určené k léčbě infekcí slouží k záchraně životů, avšak jejich nadměrné používání může ve výsledku vést k častějším nežádoucím účinkům a výskytu multirezistentních mikroorganismů. 0.9367088607594937 1 in 2 surgical prophylaxis courses were prescribed for more than one day. Každá druhá chirurgická profylaxe byla předepsána na dobu více než jednoho dne. 0.9307692307692308 Healthcare-associated infections and antimicrobial resistance European acute care hospitals and long-term care facilities Infekce spojené se zdravotní péčí a antimikrobiální rezistence v evropských nemocnicích s akutní péčí a zařízeních dlouhodobé péče 0.8181818181818182 A proportion of antimicrobial prescriptions for medical prophylaxis may therefore represent unnecessary use. Určitý podíl předepsaných antimikrobiálních látek za účelem lékařské profylaxe tedy může představovat zbytečné používání antibiotik. 0.69 54% reported some dedicated staff time for antimicrobial stewardship. 54 % nemocnic uvedlo, že jejich zaměstnanci věnují určitý čas dohledu nad antimikrobiálními látkami. 0.5689655172413793 1 in 24 long-term care facilities residents have at least one HAI; 1 z 24 rezidentních pacientů v zařízeních dlouhodobé péče vykazuje alespoň jednu infekci spojenou se zdravotní péčí, 0.9180327868852459 One dose is usually sufficient for surgical prophylaxis. K chirurgické profylaxi obvykle postačuje podání jedné dávky. 0.8585858585858586 3 out of 4 of the prophylaxis courses were given to prevent urinary tract infections. Tři čtvrtiny cyklů profylaktické léčby byly předepisovány za účelem prevence infekcí močových cest. 0.9078947368421053 1 in 3 patients received at least one antimicrobial on any given day. Každý třetí pacient dostával každodenně nejméně jednu antimikrobiální látku. 0.6296296296296297 Depending on the country, all or none of the LTCFs have antimicrobial use guidelines. V závislosti na konkrétní zemi mají pokyny k používání antimikrobiálních látek buď všechna zařízení dlouhodobé péče, nebo žádné z nich. 0.5352112676056338 98 000 patients have at least one HAI; 98 000 pacientů trpí nejméně jednou infekcí spojenou se zdravotní péčí, 1.0121951219512195 Most prophylaxis courses may therefore represent unnecessary use of antimicrobials. Většina případů profylaktické léčby tedy přestavuje zbytečné používání antibiotik. 0.5217391304347826 1 in 15 hospital patients have at least one HAI; vykazuje 1 z 15 hospitalizovaných pacientů nejméně jednu infekci spojenou se zdravotní péčí, 0.9230769230769231 1 in 20 residents received at least one antimicrobials on any given day. Každý dvacátý pacient dostával každodenně nejméně jednu antimikrobiální látku. 0.43529411764705883 124 000 residents have least one HAI. 124 000 rezidentních pacientů trpí alespoň jednou infekcí spojenou se zdravotní péčí. 1.0952380952380953 Antimicrobials are commonly prescribed and contribute to the development of antimicrobial resistance in long-term care facilities (LTCFs). V zařízeních dlouhodobé péče jsou antimikrobiální látky běžně předepisovány a přispívají k rozvoji antimikrobiální rezistence. 0.8157894736842105 Page 4 of 5 // 47 Results found Strana 4 z 4 // 37 nalezených výsledků 1.24 healthcare workers in hospitals Zdravotníci v nemocnicích 0.8157894736842105 Page 2 of 2 // 17 Results found Strana 2 z 2 // 15 nalezených výsledků 0.9791666666666666 What is ECDC doing to keep antibiotics working? Co ECDC dělá pro zachování účinnosti antibiotik? 0.7432432432432432 Each year across Europe, EAAD is marked on 18 November. Evropský antibiotický den připadá v celé Evropě každý rok na 18. listopad. 0.8282208588957055 Activities related to this topic at ECDC take place under the Antimicrobial Resistance and Healthcare-associated Infections programme . Činnosti související s uvedeným tématem probíhají ve středisku ECDC v rámci programu zaměřeného na antimikrobiální rezistenci a infekce spojené se zdravotní péčí . 0.930952380952381 ECDC also partners with numerous professional and patient organisations, the European Commission, the European Food Safety Authority, the European Medicines Agency and the World Health Organization Regional Office for Europe, as well international campaigns in the United States, Australia, New Zealand, Canada and Japan, to undertake a number of actions to address antimicrobial resistance. Středisko ECDC rovněž spolupracuje na realizaci řady opatření, která se zabývají antimikrobiální rezistencí, s řadou zdravotnických a pacientských organizací, Evropskou komisí, Evropským úřadem pro bezpečnost potravin, Evropskou agenturou pro léčivé přípravky, Regionálním úřadem Světové zdravotnické organizace pro Evropu i mezinárodními kampaněmi ve Spojených státech, Austrálii, na Novém Zélandu, v Kanadě a Japonsku. 0.6991869918699187 ECDC's main areas of work include surveillance, epidemic intelligence, developing evidence-based guidance and systematic reviews, training, support to the EU Member States. Mezi hlavní oblasti činnosti střediska ECDC patří dozor nad infekčními nemocemi, poskytování epidemiologických informací, vypracovávání fakty podložených pokynů a systematických přehledů, odborná příprava a poskytování podpory členským státům EU. 0.9078341013824884 Since 2008, ECDC coordinates the European Antibiotic Awareness Day, a public health initiative which aims to provide a platform and support for national campaigns on the prudent use of antibiotics. Od roku 2008 středisko ECDC koordinuje Evropský antibiotický den. Cílem této iniciativy v oblasti veřejného zdraví je poskytnout platformu a podporu pro vnitrostátní kampaně zaměřené na obezřetné používání antibiotik. 0.9408450704225352 The European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) contributes to keep antibiotics working by ensuring that Europe has a good overview of the situation on antibiotic resistance and antibiotic consumption with a yearly update of its European surveillance data, and actively promotes and advocates prudent use of antibiotics. Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) přispívá k boji za zachování účinnosti antibiotik tím, že prostřednictvím každoroční aktualizace údajů o vývoji v Evropě zajišťuje, aby Evropa měla dobrý přehled o situaci, pokud jde o odolnost vůči antibiotikům a spotřebu antibiotik, a aktivně podporuje a prosazuje obezřetné používání antibiotik. 0.9125475285171103 ECDC also launched, and regularly updates, a directory of online resources for the prevention and control of antimicrobial resistance and healthcare-associated infections to support EU Member States that need to develop national guidelines. Středisko ECDC rovněž zavedlo seznam on-line zdrojů pro prevenci a kontrolu antimikrobiální rezistence a infekcí spojených se zdravotní péčí v zájmu podpory členských států EU, které potřebují vypracovat vnitrostátní pokyny, a tento seznam pravidelně aktualizuje. 1.021978021978022 This is comparable to the total number of passengers of more than 100 medium-sized airplanes. To zhruba odpovídá celkovému počtu cestujících ve více než 100 letadlech střední velikosti. 0.8611111111111112 One DALY can be thought of as one lost year of "healthy" life. Hodnota jednoho DALY odpovídá jednomu ztracenému roku „zdravého" života. 1.0263157894736843 When they are no longer effective, it is extremely difficult or, in many cases, impossible to treat these infections. Jakmile přestanou být účinná, je nesmírně obtížné nebo v některých případech zcela nemožné takové infekce vyléčit. 0.8615384615384616 This is an increase from 2007 and is worrying because these antibiotics are the last treatment option available. Oproti roku 2007 se tento podíl zvýšil, což je zneklidňující, neboť tato antibiotika představují poslední dostupnou možnost léčby. 0.9563636363636364 The sum of these DALYs across the population, or the burden of disease, can be thought of as a measurement of the gap between current health status and an ideal health situation where the entire population lives to an advanced age, free of disease and disability. Součet všech těchto ztracených let v celé populaci, neboli zátěže způsobené nemocemi, lze považovat za měřítko rozdílu mezi stávajícím zdravotním stavem populace a ideální zdravotní situací, kdy se celá populace dožívá pokročilého věku bez onemocnění a zdravotního postižení. 0.9908256880733946 Between 2007 and 2015, the burden of each of the 16 antibiotic-resistant bacteria under study has increased: Mezi roky 2007 a 2015 došlo ke zvýšení zátěže u všech 16 zkoumaných bakterií rezistentních vůči antibiotikům: 0.5428571428571428 The key messages are based on an article published in The Lancet Infectious Diseases on 5 November 2018, Attributable deaths and disability-adjusted life-years caused by infections with antibiotic-resistant bacteria in the EU and the European Economic Area in 2015: a population-level modelling analysis. Tato klíčová sdělení vycházejí z článku zveřejněného dne 5. listopadu 2018 v měsíčníku The Lancet Infectious Diseases s názvem „Attributable deaths and disability-adjusted life-years caused by infections with antibiotic-resistant bacteria in the EU and the European Economic Area in 2015: a population-level modelling analysis" (Atributivní mortalita a počet let života ztracených v důsledku nemoci z důvodu infekcí způsobených bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům v EU a Evropském hospodářském prostoru v roce 2015: modelová analýza na úrovni populace). 0.8403361344537815 Antimicrobial stewardship targeting primary care prescribers as well as infection prevention and control interventions in primary care are therefore necessary to reduce the burden of these infections. Opatření v oblasti dohledu nad používáním antibiotik zaměřená na předepisující lékaře v zařízeních primární péče, jakož i zásahy v oblasti prevence a kontroly infekcí jsou proto při snižování zátěže spojené s těmito infekcemi nezbytností. 0.9791666666666666 This could be minimised through adequate infection prevention and control measures, as well as antibiotic stewardship in healthcare settings. To lze minimalizovat vhodnými opatřeními k prevenci a kontrole infekcí a rovněž dohledem nad používáním antibiotik ve zdravotnických zařízeních. 0.882640586797066 The article estimates the burden of five types of infections caused by antibiotic-resistant bacteria, (8 bacteria species, 16 antibiotic resistance-bacterium combinations) of public health concern in European Union and European Economic Area (EU/EEA) countries in 2015, measured in number of cases, attributable deaths and disabilityadjusted life years (DALYs). Článek poskytuje zátěže pěti druhů infekcí způsobených bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům (8 druhů bakterií, 16 kombinací bakterií rezistentních vůči antibiotikům), které ohrožovaly veřejné zdraví v zemích Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru (EU/EHP) v roce 2015, měřeno počtem případů, úmrtí způsobených těmito infekcemi a počtem let života ztracených v důsledku nemoci (ukazatel DALY). 0.990909090909091 Each year, 33000 people die as a direct consequence of an infection due to bacteria resistant to antibiotics. Každoročně umírá v přímém důsledku infekcí způsobených bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům 33 000 osob. 0.9473684210526315 The burden of infections with bacteria resistant to antibiotics on the European population is comparable to that of influenza, tuberculosis and HIV/AIDS combined. Zátěž evropské populace infekcemi, kterou způsobují bakterie rezistentní vůči antibiotikům, je srovnatelná se zátěží vyvolanou chřipkou, tuberkulózou a HIV/AIDS dohromady. 0.9811320754716981 Key messages: Health burden of antibiotic resistance Zdravotní zátěž vyvolaná rezistencí vůči antibiotikům 0.9097222222222222 The number of deaths attributable to infections with third-generation cephalosporin-resistant Escherichia coli increased four-fold. Počet úmrtí, která lze připsat infekcím způsobeným bakterií Escherichia coli rezistentní vůči třetí generaci cefalosporinů, vzrostl čtyřnásobně. 0.8571428571428571 75% of the burden of bacteria resistant to antibiotics in Europe is due to healthcare-associated infections. Ze 75 % je zátěž vyvolaná bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům způsobená v Evropě infekcemi spojenými se zdravotní péčí. 0.9470588235294117 This is a worrisome trend because these bacteria can spread easily in healthcare settings if adequate infection prevention and control measures are not in place. Jedná se o znepokojivý trend, neboť pokud nejsou zavedena vhodná opatření k prevenci a kontrole infekcí, tyto bakterie se mohou ve zdravotnických zařízeních snadno šířit. 0.8985507246376812 39% of the burden is caused by infections with bacteria resistant to last-line antibiotics such as carbapenems and colistin. Z 39 % je zátěž způsobena infekcemi vyvolanými bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům poslední řady, jako jsou karbapenemy a kolistin. 0.6535433070866141 Infections with third-generation cephalosporin-resistant E. coli are responsible for the highest burden and more than half of these infections occur in the community. Největší zátěž představují infekce způsobené bakterií Escherichia coli rezistentní vůči třetí generaci cefalosporinů, přičemž více než polovina těchto infekcí se vyskytuje v prostředí mimo zdravotnická zařízení (v běžné populaci, tzv. komunitní infekce). 1.0684931506849316 The number of deaths attributable to infections with Klebsiella pneumoniae resistant to carbapenems - a group of last-line antibiotics - increased six fold. Počet úmrtí, která lze přičíst infekcím vyvolaným bakterií Klebsiella pneumoniae rezistentní vůči karbapenemům (skupině antibiotik poslední řady), 1.8235294117647058 Twitter Facebook Linked In Mail klíčové informace 0.8959276018099548 Key messages for professionals working at hospitals and other healthcare settings: managers/administrators, infectious disease specialists, infection prevention and control professionals, epidemiologists, prescribers, junior doctors and students, pharmacists, nurses, clinical microbiologists, and professionals in emergency departments, in intensive care units, and in long-term care facilities. Klíčová sdělení pro zdravotnické pracovníky v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních: manažery/administrátory, specialisty na infekční choroby, profesionály zabývající se prevencí a kontrolou infekcí, epidemiology, předepisující lékaře, mladé lékaře a studenty, lékárníky, zdravotní sestry, klinické mikrobiology a profesionály na pohotovostních odděleních, na jednotkách intenzivní péče a v zařízeních poskytujících dlouhodobou péči. 0.7934782608695652 Key messages for professionals in hospitals and other healthcare settings Klíčová sdělení pro zdravotnické pracovníky v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních 0.925 Key messages for hospital pharmacists Klíčová sdělení pro nemocniční lékárníky 0.8275862068965517 Your tasks related to improving antibiotic use include [42,56,76,94,95]: Mezi vaše úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [42,56,76,94,95]: 0.9358974358974359 These reduce treatment durations and lower the overall cost of care [77]. To může zkracovat dobu trvání léčby a snižovat i celkové náklady na péči [77]. 1.0454545454545454 Support the development and implementation of an antibiotic stewardship programme within your organisation [69,94]. Podporujte vytvoření a zavedení programu pro dohled nad používáním antibiotik v rámci vaší organizace [69,94]. 0.8333333333333334 Check that antibiotic prescriptions follow antibiotic treatment protocols, based on evidence-based guidelines. Zkontrolujte, zda se předepisování antibiotik řídí protokoly pro antibiotickou léčbu, vycházejícími z pokynů založených na důkazech. 0.9203980099502488 Pharmacists can have multiple roles in the emergency department, including giving real-time feedback and consultation regarding prescribing practices, and identifying drug interactions. Lékárníci mohou na pohotovostních odděleních hrát mnoho úloh včetně poskytování zpětné vazby v reálném čase a konzultací týkajících se postupů při předepisování léčiv a identifikace lékových interakcí. 0.8070175438596491 Collect and share data on antibiotic use and costs at ward level and hospital level [56,76]. Shromažďujte a sdílejte údaje o spotřebě antibiotik a finančních nákladech na úrovni oddělení i nemocnice [56,76]. 1.130952380952381 f) Analysing data on antibiotic use and costs for the purpose of surveillance and benchmarking; f) analyzovat údaje o spotřebě antibiotik a nákladech pro účely dozoru a srovnávání; 1.0 c) Improving the quality of antibiotic prescribing (e.g. checking for drug interactions, optimising dosage and route of administration, preventing adverse events); c) zlepšovat kvalitu předepisování antibiotik (např. kontrolovat lékové interakce, optimalizovat dávkování a cestu podání, zajišťovat prevenci nežádoucích účinků); 1.1388888888888888 e) Implementing interventions on formulary restrictions, such as pre-approval and post-authorisation requirements, and assessing compliance with these restrictions; e) zavádět opatření týkající se omezení soupisu léků, např. předregistračních a poregistračních požadavků, a hodnotit dodržování těchto omezení; 0.7076271186440678 Train hospital prescribers regularly on prudent antibiotic use and participate in meetings on implementing evidence-based hospital antibiotic guidelines [31,53,94,95]. Pravidelně pořádejte školení pro předepisující lékaře v nemocnicích ohledně uvážlivého používání antibiotik a účastněte se setkání zaměřených na zavádění nemocničních pokynů pro používání antibiotik založených na důkazech [31,53,94,95]. 1.0 b) Collaborating with the infectious disease specialist and the clinical microbiologist to implement the antibiotic stewardship programme; b) spolupracovat se specialistou na infekční choroby a klinickým mikrobiologem při zavádění programu pro dohled nad používáním antibiotik; 0.9567567567567568 Pharmacist-led parenteral-to-oral switches improve clinical outcomes (e.g. shortening the duration of parenteral therapy without negatively impacting on clinical outcomes) [56]. Lékárníkem vedený přechod z parenterální na perorální formu zlepšuje klinické výsledky (např. zkracuje dobu trvání parenterální terapie bez negativního vlivu na klinické výsledky) [56]. 1.0 Together with prescribers, provide patients who have to continue antibiotic therapy after discharge with information on use of antibiotics at home [31]. Společně s předepisujícími lékaři poskytněte pacientům, kteří pokračují v terapii antibiotiky i po propuštění, informace o užívání antibiotik doma [31]. 0.9166666666666666 d) Consulting with hospital prescribers and providing them with feedback to ensure the quality of antibiotic prescribing; d) konzultovat s předepisujícími lékaři v nemocnicích a poskytovat zpětnou vazbu s cílem zajistit kvalitní předepisování antibiotik; 0.8958333333333334 Provide feedback and advice to prescribers on antibiotic choice, dose, duration optimisation and route of administration [31,94]. Poskytujte předepisujícím lékařům zpětnou vazbu i poradenství ohledně volby antibiotika, dávky, optimalizace doby trvání a cesty podání [31,94]. 0.9939024390243902 Special order forms limit the duration of perioperative antibiotic prophylaxis and reduce the incidence of surgical site infections, antibiotic use and costs [56]. Speciální žádanky omezují dobu trvání perioperační antibiotické profylaxe a snižují výskyt infekcí v místě chirurgického výkonu, spotřebu antibiotik i náklady [56]. 1.0416666666666667 Compliance with formulary restrictions as well as pre-approval and post-authorisation requirements for specific antibiotics decreases the use of these antibiotics in intensive care unit settings [43]. Dodržování omezení soupisu léků i předregistračních a poregistračních požadavků u specifických antibiotik vede k nižšímu používání těchto antibiotik v podmínkách jednotek intenzivní péče [43]. 0.9327731092436975 g) Supporting evidence-based hospital antibiotic guidelines for common infections and for surgical prophylaxis; g) podporovat na důkazech založené nemocniční pokyny pro užívání antibiotik pro běžné infekce a chirurgickou profylaxi; 0.7798165137614679 Encourage clinicians to perform appropriately timed parenteral-to-oral switches [56]. Podporujte klinické lékaře při provádění vhodně načasovaného přechodu z parenterální na perorální formu [56]. 1.0125 a) Participating in the antibiotic stewardship team, as a key member of the team; a) účastnit se jakožto klíčový člen v týmu pro dohled nad používáním antibiotik; 2.0408163265306123 h) Managing your hospital's antimicrobial formulary (i.e., list of drugs available for prescribers). h) řídit soupis antibiotik ve vaší nemocnici (tj. 1.0232558139534884 Key messages for junior doctors and students Klíčová sdělení pro mladé lékaře a studenty 1.053763440860215 • Seek guidance and advice from a senior colleague or a member of the antibiotic stewardship team; • vyhledat vedení a radu zkušeného kolegy či člena týmu pro dohled nad používáním antibiotik; 0.9296875 Consider these messages in addition to those for the specific target groups that relate to your area of specialisation. Kromě sdělení pro specifické cílové skupiny, které se vztahují k vaší oblasti specializace, vezměte v úvahu následující sdělení. 0.8 Before you prescribe an antibiotic, you should [25,26,53,70] [expert consensus]: Pokud máte před předepsáním antibiotika pochybnosti, měl(a) byste [25,26,53,70] [konsensus expertů]: 0.9761904761904762 When you see an antibiotic prescribed, ask the prescriber about the indication, choice, dose, route of administration and duration of treatment, to understand if this is follows antibiotic guidelines [69]. Pokud vám jsou předepsána antibiotika, zeptejte se předepisujícího lékaře na indikaci, volbu, dávku, cestu podání a dobu trvání léčby, abyste pochopil(a), zda se lékař řídí pokyny pro používání antibiotik [69]. 1.0 c) Never use leftover antibiotics from previous treatments; and c) nikdy nepoužívat antibiotika, která zbyla z předchozí léčby; 1.4736842105263157 Factsheet for general public Fakta pro veřejnost 1.065217391304348 Why are some countries more affected than others? Proč jsou některé země zasaženy více než jiné? 0.8636363636363636 What can be done to solve the problem? Co lze udělat, aby se tento problém vyřešil? 1.0384615384615385 How serious is the problem? Jak závažný je to problém? 1.05 What is the resistance situation in other regions in the world? Jaká je situace ohledně rezistence v jiných oblastech světa? 0.9782608695652174 How can I protect myself/my family from MRSA? Jak mohu chránit sebe / svou rodinu před MRSA? 1.2131147540983607 It may also be transmitted from another person via direct contact (hands). Může se také přenést od jiné osoby přímým kontaktem (rukama). 1.1754385964912282 Common characteristic appears to be close person-to-person contact. Zdá se, že charakteristický je blízký mezilidský kontakt. 1.0483870967741935 When possible, prevent infection through appropriate vaccination. Je-li to možné, předcházejte infekci pomocí vhodného očkování. 0.9725274725274725 If you catch an infection due to MRSA, ask your doctor or nurse about which hygiene measures you and your family will have to comply with, in hospital and when you go back home. Jestliže dostanete infekci způsobenou MRSA, zeptejte se Vašeho lékaře nebo zdravotní sestry, jaká hygienická opatření musíte Vy a Vaše rodina dodržovat v nemocnici a po návratu domů. 1.0 Everyone can play an important role in decreasing antibiotic resistance: Každý může hrát důležitou úlohu při snižování rezistence k antibiotikům: 1.125 Doctors and other healthcare professionals, e.g. pharmacists and nurses: Lékaři a další zdravotníci (např. lékárníci a zdravotní sestry): 1.064516129032258 Wash your hands and your children's hands regularly, for instance after sneezing or coughing before touching other things or people. Myjte pravidelně ruce sobě i svým dětem, například po kýchání nebo kašli, dřívě než se budete dotýkat jiných věcí nebo lidí. 1.0298507462686568 Antibiotic use is also associated with higher risk of acquiring MRSA. Používání antibiotik je také spojeno s vyšším rizikem získání MRSA. 0.98 Resistant E. coli may then spread between people. Rezistentní E. coli se poté může šířit mezi lidmi. 1.0612244897959184 It is not always possible to determine the proportion of resistant infections caused by a single factor. Určení podílu rezistentních infekcí, které jsou způsobené pouze jediným faktorem, není vždy možné. 0.9529411764705882 Certain resistant bacteria that are associated with food consumption, such as Campylobacter or Salmonella, may be transferred from animals to humans through food. Určité rezistentní bakterie, které souvisejí s konzumací potravin, jako například Campylobacter nebo Salmonella, se mohou přenést ze zvířat na lidi prostřednictvím jídla. 1.0033333333333334 To address this public health concern, the Council of the European Union issued a recommendation in 2001 asking countries to put in place actions to ensure prudent use of antibiotics (Council recommendation of 15 November 2001 on the prudent use of antimicrobial agents in human medicine (2002/77/EC). Kvůli tomuto znepokojujícímu problému vydala Rada Evropské unie v roce 2001 doporučení, v němž žádá země, aby zavedly vhodná opatření k zajištění uvážlivého používání antibiotik (doporučení Rady ze dne 15. listopadu 2001 o uvážlivém používání antimikrobiálních látek v humánní medicíně - 2002/77/ES). 1.0307692307692307 Ask your pharmacist about how to dispose of the remaining medicines Informujte se u lékárníka, jak likvidovat zbylé léčivé přípravky. 1.131578947368421 What is "inappropriate" use of antibiotics? Co je „nevhodné" používání antibiotik? 1.2037037037037037 There are more than 15 different classes of antibiotics that differ in their chemical structure and their action against bacteria. Existuje více než 15 různých tříd antibiotik, které se liší chemickou strukturou a antibakteriálním účinkem. 0.967741935483871 Keeping antibiotics effectives is everyone's responsibility. Zachování účinnosti antibiotik je zodpovědností každého z nás. 1.0196078431372548 This may delay getting the right treatment to patients and may result in complications, including death. Tím se může zpozdit podání správné léčby pacientům, což může mít za následek komplikace, včetně úmrtí. 1.0566037735849056 Inappropriate use of antibiotics is a problem worldwide. Nevhodné používání antibiotik je celosvětový problém. 0.8099173553719008 When possible, prescribe an antibiotic that is specific to the infection and not "broad spectrum". Je-li to možné, předepisujte antibiotikum, které je specifické pro danou infekci, a nikoliv antibiotikum „širokospektré". 1.0721649484536082 Staphylococcus aureus is a common bacterium, present on skin and mucosa in 20% to 30% of healthy people. Staphylococcus aureus je běžná bakterie, přítomná na kůži a sliznicích u 20 - 30 % zdravých lidí. 1.1235955056179776 Community-associated MRSA (CA-MRSA) infections have been described in several countries, e.g. in athletic teams and prisons in North America, and transmission has been documented among family members. V několika zemích byly popsány komunitní infekce vyvolané MRSA (CA-MRSA), např. v atletických týmech a ve věznicích v Severní Americe a byl zaznamenán i přenos mezi členy rodiny. 1.0 Explain to patients how to relieve symptoms of colds and flu without antibiotics. Vysvětlete pacientům, jak se zbavit příznaků nachlazení a chřipky bez antibiotik. 1.0196078431372548 Not all antibiotics are active against all bacteria. Ne všechna antibiotika působí proti všem bakteriím. 1.2947368421052632 On this basis, it is important to known when it is appropriate to take antibiotics and how to take antibiotics responsibly. Z tohoto důvodu je důležité vědět, kdy je vhodné antibiotika užívat a jak je užívat zodpovědně. 1.0350194552529184 The World Health Organization (WHO) issued a global strategy and guidelines to help countries in setting up systems to monitor antibiotic resistance and to implement efficient actions (for instance, insuring that antibiotics can only be purchased with prescription). Světová zdravotnická organizace (WHO) vydala globální strategii a pokyny, aby pomohla zemím při vytváření systémů pro sledování rezistence a při zavádění účinných opatření (například zajištění, aby mohla být antibiotika zakoupena pouze na lékařský předpis). 0.8932038834951457 It belongs to a family of bacteria called Enterobacteriacae (with Klebsiella, Enterobacter). Patří do čeledi bakterií nazývaných Enterobacteriacae (společně s bakteriemi Klebsiella, Enterobacter). 1.1532846715328466 Countries with lower resistance rates have generally lower use of antibiotics, whereas countries with higher antibiotic resistance rates use more antibiotics. Státy s nižší úrovní rezistence mají obecně nižší spotřebu antibiotik, zatímco státy s vyšší úrovní rezistence používají antibiotik více. 0.8785425101214575 Data from the European Antimicrobial Resistance Surveillance Network (EARS-Net) show that there is a gradient North-South with low rates in Scandinavian countries and the Netherlands and high rates in Southern Europe. Údaje z Evropského systému surveillance antibiotické rezistence ( http://www.rivm.nl/earss/ ) ukazují, že existuje severo-jižní gradient s nejnižší úrovní rezistence ve skandinávských zemích a Nizozemsku a vysokou úrovní rezistence v jižní Evropě. 1.0212765957446808 Successful public awareness campaigns, which have already taken place in some countries, have resulted in a reduction of antibiotic consumption. Úspěšné informační kampaně zaměřené na širokou veřejnost, které se již v některých zemích uskutečnily, napomohly snížení spotřeby antibiotik. 0.8541666666666666 Typically, MRSA that is found in hospitals is resistant to many other antibiotics. MRSA, který se vyskytuje v nemocnicích, je obvykle rezistentní i vůči mnoha dalším antibiotikům. 0.8837209302325582 Is the problem worse than in the past? Je problém rezistence závažnější než dříve? 1.1549295774647887 The location of the infection depends on the bacteria and the patient's condition. Místo kde infekce probíhá závisí na druhu bakterie a na stavu pacienta. 0.96 While people still die in developing countries because they lack the correct antibiotic treatment, antibiotic resistance resulting from inappropriate use is causing concern in every continent. Ačkoliv v rozvojových zemích lidé stále umírají, protože nemají k dispozici správnou antibiotickou léčbu, rezistence k antibiotikům plynoucí z jejich nevhodného používání postihuje všechny kontinenty. 0.861904761904762 Because resistance is increasing and few new antibiotics have been discovered and marketed in recent years, the problem of antibiotic resistance is now a major public health threat. Protože rezistence stále narůstá a v posledních letech bylo objeveno a uvedeno na trh jenom málo nových antibiotik, je v současnosti problém rezistence vůči antibiotikům významnou hrozbou pro zdraví veřejnosti. 1.0 Escherichia coli or E. coli is one of the most common bacteria in the digestive tract (gut) of each of us. Escherichia coli neboli E. coli je jednou z nejběžnějších bakterií trávicího traktu (střev) každého z nás. 1.048780487804878 Antibiotic resistance is a natural occurrence caused by mutations in bacteria's genes. Rezistence vůči antibiotiku je přirozený jev způsobený mutacemi v genech bakterií. 0.9924812030075187 When you use antibiotics for the wrong reason: most colds and flu are caused by viruses against which antibiotics are NOT effective. Kdy užíváte antibiotika z nesprávného důvodu: většina nachlazení a chřipek jsou způsobeny viry, proti nimž antibiotika NEJSOU účinná. 0.7984496124031008 MRSA is mainly acquired through direct contact from human to human or via equipment or medical devices. MRSA je možné zíkat hlavně prostřednictvím přímého kontaktu člověka s člověkem nebo s lékařským vybavením, přístroji a pomůckami. 0.8764044943820225 Bacterial diseases would spread and could no longer be treated, causing death. Bakteriální onemocnění by se šířila a nedala by se již léčit, takže by způsobovala úmrtí. 0.8888888888888888 Some bacteria are naturally resistant to certain antibiotics (intrinsic or inherent resistance). Některé bakterie jsou přirozeně rezistentní vůči určitým antibiotikům (vnitřní neboli přirozená rezistence). 0.9891891891891892 Without antibiotics, we could return to the "pre-antibiotic era", when organ transplants, cancer chemotherapy, intensive care and other medical procedures would no longer be possible. Bez antibiotik bychom se vrátili do „předantibiotické éry", kdy by již nebylo možné provádět transplantace orgánů, protinádorovou chemoterapii, intenzivní péči a další lékařské zákroky. 0.97 Escherichia coli resistance to major antibiotics is increasing in almost all countries in Europe. Téměř ve všech státech Evropy stoupá rezistence bakterie Escherichia coli vůči hlavním antibiotikům. 0.8210526315789474 An antibiotic may be effective against only one or multiple types of bacteria. Antibiotikum může být účinné pouze proti jednomu druhu bakterií nebo proti mnoha různým druhům. 0.9523809523809523 In the community, MRSA infections may occur if MRSA is introduced into the body through broken skin. Tzv. komunitní infekce vyvolané MRSA se mohou objevit, pokud je MRSA zanesen do těla přes porušenou kůži. 0.9230769230769231 Which diseases are caused by resistant bacteria? Které nemoci jsou vyvolány rezistentními bakteriemi? 1.0747330960854093 When you use antibiotics incorrectly: if you shorten the duration of treatment, lower the doses, don't comply with the right frequency (taking the drug once a day instead of 2 or 3 times a day as directed), you won't have enough drug in your body and the bacteria will survive and may become resistant. Kdy užíváte antibiotika nesprávně: jestliže zkracujete délku léčby, snižujete dávky, nedodržujete správně dávkovací intervaly (berete lék jednou místo 2krát či 3krát denně, jak bylo předepsáno), nebude ve Vašem těle dostatek léčiva a bakterie přežijí a mohou se stát rezistentními. 1.0769230769230769 Always follow your doctor's advice on when and how to use antibiotics. Dodržujte vždy pokyny svého lékaře, kdy a jak antibiotika užívat. 1.2989690721649485 However, excessive and inappropriate use of antibiotics accelerates the emergence and spread of antibiotic-resistant bacteria. Přehnané a nevhodné používání antibiotik nicméně urychluje vznik a šíření rezistentních bakterií. 1.2346938775510203 Advise patients why it is important that they comply with the treatment when they are prescribed antibiotics by a doctor. Poraďte pacientům, proč je důležité, aby se řídili pokyny lékaře, pokud jim předepíše antibiotika. 1.0 In such cases, you won't improve your condition by taking antibiotics: antibiotics don't lower fever or symptoms like sneezing. V těchto případech se váš stav užíváním antibiotik nezlepší: antibiotika nesnižují horečku ani neomezují příznaky jako kýchání. 1.05 What are antibiotics? Co jsou antibiotika? 0.9135135135135135 Antibiotics, also known as antimicrobial drugs, are medicines that can kill or inhibit the growth of bacteria to cure infections in people, animals and sometimes plants. Antibiotika, také známá jako antimikrobiální léčiva, jsou léčivé přípravky, které umí zabíjet bakterie nebo zabraňují jejich růstu, čímž léčí infekce u lidí, zvířat a někdy i u rostlin. 0.8810810810810811 A more worrying problem is when some bacteria, that are normally susceptible to antibiotics, become resistant as a result of genetic changes (acquired resistance). Mnohem více zneklidňujícím problémem je, když se některé bakterie, za normálních okolností k antibiotikům citlivé, stanou rezistentními v důsledku genetických změn (získaná rezistence). 0.5857142857142857 Prescribe antibiotics only when necessary, according to evidence-based guidelines. Předepisujte antibiotika pouze pokud je to nezbytné, na základě doporučených postupů vycházejících z principů medicíny založené na důkazech. 0.95 People may also acquire resistant bacteria from direct contact with animals. Lidé se mohou nakazit rezistentními bakteriemi také přímým kontaktem se zvířaty. 0.9569377990430622 Antibiotics used to treat and prevent bacterial infections in animals belong to the same chemical groups as those used for humans: macrolides, tetracyclines, quinolones, beta-lactams, aminoglycosides. Antibiotika používaná k léčbě a prevenci bakteriálních infekcí u zvířat, patří do stejných chemických skupin jako antibiotika používaná u lidí: makrolidy, tetracykliny, chinolony, beta-laktamy, aminoglykosidy. 0.9558823529411765 The most important thing to protect yourself and your family from MRSA is to comply with simple hygiene measures: clean and cover wounds, cuts and scrapes, keep your hands clean until they are healed, and avoid sharing personal items such as razors and towels. Pro ochranu sebe sama a své rodiny před MRSA je nejdůležitější dodržování jednoduchých hygienických opatření: vyčištění a krytí ran, říznutí a odřenin, udržování čistých rukou, dokud se rány nezahojí a nesdílení předmětů osobní hygieny, jako jsou holící strojky a ručníky. 1.1214285714285714 Treating infections due to resistant bacteria is a challenge: antibiotics commonly used are no longer effective and doctors have to choose other antibiotics. Léčit infekce způsobené rezistentními bakteriemi je složité: běžně užívaná antibiotika již neúčinkují a lékaři musí vybrat antibiotika jiná. 0.891566265060241 Such bacteria may eventually become resistant to all existing antibiotics. Tyto bakterie se časem mohou stát rezistentními vůči všem existujícím antibiotikům. 1.1213872832369942 Some countries launched national programmes, including public awareness campaigns, several years ago and have observed a decrease in both consumption of antibiotics and in antibiotic resistance. Některé státy zahájily před několika lety národní programy zahrnující informační kampaně zaměřené na veřejnost, a pozorovaly snížení spotřeby antibiotik i pokles rezistence. 0.802547770700637 Surveillance data show that antimicrobial resistance is a growing public health problem in European hospitals and communities. Údaje získané epidemiologickým monitorováním ukazují, že antibiotická rezistence představuje narůstající problém v evropských nemocnicích i v běžné populaci. 1.0867052023121386 In recent years, an increase in infections due to E. coli resistant to many antibiotics at the same time, including fluoroquinolones and third-generation cephalosporins, has been reported. V posledních letech byl hlášen nárůst výskytu infekcí způsobených E. coli rezistentní vůči více antibiotikům současně, včetně fluorochinolonů a cefalosporinů třetí generace. 0.5888888888888889 Which antibiotics are used in food-producing animals? Která antibiotika se používají u hospodářských zvířat zvířat určených k produkci potravin? 0.9705882352941176 The situation is getting worse with the emergence of new bacterial strains resistant to several antibiotics at the same time (known as multidrug-resistant bacteria). Situace se zhoršuje s narůstajícím nebezpečím výskytu nových bakteriální kmenů rezistentních vůči několika antibiotikům současně (známých jako multirezistentní bakterie). 1.1296296296296295 Previous antibiotic treatment, e.g. with fluoroquinolones, has been associated with higher risks of resistance in E. coli. Předchozí léčba antibiotiky, např. fluorochinolony, je spojena s vyšším rizikem vzniku rezistence u E. coli. 0.917910447761194 Resistant bacteria survive in the presence of the antibiotic and continue to multiply causing longer illness or even death. Rezistentní bakterie přežívají v přítomnosti antibiotika a pokračují v množení, čímž prodlužují onemocnění, nebo dokonce způsobí smrt. 1.0952380952380953 E. coli causes urinary tract and more serious infections and is one of the most common bacteria causing infections. E. coli způsobuje infekce močových cest i závažnější infekce a je jedním z nejčastějších původců infekcí. 0.8470588235294118 When it is resistant to methicillin (or to oxacillin, a type of penicillin), it is called MRSA or "Methicillin-Resistant Staphylococcus aureus". Pokud je tato bakterie rezistentní vůči methicilinu (neboli vůči oxacilinu, což je druh penicilinu), nazývá se MRSA neboli „methicilin-rezistentní Staphylococcus aureus". 0.851063829787234 Always use antibiotics under medical prescription, not using "leftovers" or antibiotics obtained without a prescription. Vždy užívejte jenom antibiotika předepsaná lékařem, nepoužívejte „zbytky"z domácí lékárničky ani antibiotika získaná bez lékařského předpisu. 0.934010152284264 Getting an effective treatment for urinary tract infection due to resistant E. coli may be delayed, possibly resulting in serious complications such as kidney or bloodstream infection. Nasazení účinné léčby infekce močových cest způsobené rezistentní E. coli se může být opožděné, což může vyústit až v závažné komplikace, jakými jsou například infekce ledvin nebo krevního řečiště. 1.0425531914893618 E. coli is generally harmless but may sometimes cause infections, mainly urinary tract infections. E. coli je zpravidla neškodná, ale někdy může způsobit infekce, zejména infekce močových cest. 0.9032258064516129 What are the causes of MRSA? Jaké jsou příčiny výskytu MRSA? 0.972972972972973 These resistant bacteria may spread and cause infections in other people who have not taken any antibiotics. Tyto rezistentní bakterie se mohou šířit a způsobovat infekce u jiných lidí, kteří antibiotika nikdy neužívali. 0.9219858156028369 Also, a patient may need more care as well as alternative and more expensive antibiotics, which may have more severe side effects. Pacient může také potřebovat více zdravotní péče či použití alternativních a dražších antibiotik, které mohou mít závažnější vedlejší účinky. 1.1063829787234043 Follow your doctor's advice when taking antibiotics. Řiďte se radami lékaře, kdy antibiotika užívat. 1.1428571428571428 Before the discovery of antibiotics, thousands of people died from bacterial diseases, such as pneumonia or infection following surgery. Před objevem antibiotik umíraly tisíce lidí na bakteriální onemocnění, například na zánět plic nebo pooperační infekce. 1.0 Therefore, animals may acquire bacteria that are resistant to antibiotics also used against human infections. Zvířata tedy mohou získat bakterie rezistentní k antibiotikům, která se používají také proti infekcím u lidí. 0.9901477832512315 Since antibiotics have been discovered and used, more and more bacteria, which were originally susceptible, have become resistant and developed numerous different means of fighting against antibiotics. Od doby, kdy byla antibiotika objevena a začala se používat, se stále více bakterií, které byly původně citlivé, stává rezistentními a bakterie si vytvořily mnoho různých způsobů boje proti antibiotikům. 1.0355029585798816 There are many reasons for different rates of resistance that can include antibiotic use, underlying diseases, quality of hospital care, immunisation rates and social factors. Rozdílná úroveň rezistence má mnoho příčin, které zahrnují používání antibiotik, základní onemocnění, kvalitu péče v nemocnicích, míru proočkovanosti i faktory sociální. 0.8972602739726028 Antibiotics are medicines for bacterial infections (such as pneumococcal pneumonia or staphylococcal bloodstream infections); antimicrobial drugs that are effective against viruses are usually called antiviral drugs (such as those for influenza, HIV and herpes). Antibiotika jsou léky pro terapii bakteriálních infekcí (jako například pneumokokové záněty plic nebo stafylokokové infekce krevního řečiště); antimikrobiální léčiva, která jsou účinná proti virům, se obvykle nazývají antivirotika (například určená pro léčbu chřipky, infekce HIV nebo oparu). 0.8545454545454545 Are they related to antibiotics used in humans? Jsou příbuzná s antibiotiky, která se používají u lidí? 0.9208333333333333 CA-MRSA infections are mainly skin infections (boils), abscesses; sometimes more severe infections may occur (e.g. bloodstream infections), above all if CA-MRSA produces a toxin, such as Panton-Valentine Leukocidin (PLV). Infekce vyvolané CA-MRSA jsou zejména kožní infekce (vředy), abscesy, někdy se mohou objevit i závažnější infekce (např. infekce krevního řečiště), především pokud CA-MRSA produkuje toxin jako například Pantonův-Valentinův leukocidin (PVL). 1.0380952380952382 However, the major cause of antibiotic resistance in humans remains the use of antibiotics in human medicine. Hlavní příčinou rezistence k antibiotikům u lidí nicméně zůstává používání antibiotik v humánní medicíně. 0.9508196721311475 What is the most important cause of antibiotic resistance? Co je nejdůležitější příčinou vzniku antibiotické rezistence? 0.9134615384615384 The main risk factors for resistant E. coli in the community are previous antibiotic treatment. Hlavním rizikovým faktorem pro vznik rezistence E. coli v běžné populaci je předchozí léčba antibiotiky. 0.8971428571428571 Infections caused by resistant bacteria may require more care as well as alternative and more expensive antibiotics, which may have more severe side effects. Infekce způsobené rezistentními bakteriemi mohou vyžadovat více zdravotní péče a také použití alternativních a dražších antibiotik, které mohou mít závažnější vedlejší účinky. 1.006060606060606 The risk in hospitals is that E. coli from your own gut could be introduced in blood or other tissue when performing invasive procedures such as surgery or injection. V nemocnicích existuje riziko, že se může E. coli z vašeho střeva dostat do krve nebo jiných tkání při provádění invazivních zákroků, například operací nebo injekcí. 1.079136690647482 Responsible use of antibiotics can help stop resistant bacteria from developing and help keep antibiotics effective for the use of future generations. Zodpovědným používáním antibiotik se může zamezit vzniku rezistentních bakterií a napomoci zachování jejich účinnosti pro budoucí generace. 0.9183673469387755 Is antibiotic resistance a problem in Europe? Je rezistence vůči antibiotikům v Evropě problém? 1.0 Causes of antibiotic resistance Příčiny antibiotické rezistence 1.145631067961165 When exposed to antibiotics, susceptible bacteria are killed and resistant bacteria can continue to grow and multiply. Působením antibiotik jsou citlivé bakterie usmrceny a rezistentní bakterie mohou dále růst a množit se. 1.0661157024793388 Bacteria have antibiotic resistance when specific antibiotics have lost their ability to kill or stop the growth of the bacteria. Bakterie jsou rezistentní, pokud určitá antibiotika ztratila schopnost tyto bakterie zabíjet nebo zastavovat jejich růst. 0.7868020304568528 Patients in hospitals are at risk for infections unrelated to the reason for admission, including bloodstream and surgical site infections like MRSA (caused by Staphylococcus aureus resistant to methicillin, an antibiotic representative of those which are usually effective against Staphylococcus aureus), bloodstream infections caused by Enterobacteriaceae producing ESBL (extended-spectrum beta-lactamases, enzymes able to destroy some antibiotics), heartvalve infections caused by Enteroccocci resistant to vancomycin, and surgical site and wound infections caused by Acinetobacter baumannii resistant to carbapenems. Pacienti v nemocnicích jsou vystaveni riziku infekce bez ohledu na důvod přijetí do nemocnice, včetně infekcí krevního řečiště a infekcí v místě chirurgického výkonu (infekce v operační ráně) vyvolaných MRSA (baktérie Staphylococcus aureus rezistentní vůči methicilinu, což je lék reprezentující skupinu antibiotik, která jsou obvykle proti stafylokokům účinná), infekcí krevního řečiště způsobené bakteriemi čeledi Enterobacteriaceae produkujícími ESBL (beta-laktamázy širokého spektra, což jsou enzymy schopné ničit některá antibiotika), infekce srdečních chlopní (endokarditidy) způsobené bakteriemi rodu Enteroccoccus, které jsou rezistentní vůči vankomycinu, infekce v místě chirurgického výkonu a ranné infekce způsobené bakterií Acinetobacter baumannii rezistentní ke karbapenemům. 0.975 Why is antibiotic resistance a problem? Proč je antibiotická rezistence problém? 0.8695652173913043 What are the risks of MRSA in hospitals? Jaká jsou rizika spojená s MRSA v nemocnicích? 0.8628318584070797 In hospitals, MRSA may be introduced in blood or other tissue in the body on several occasions during care, especially when performing invasive procedures such as surgery, injection, ventilation. V nemocnicích může být MRSA zanesen do krve nebo tělesných tkání při některých příležitostech v průběhu poskytování zdravotní péče, zejména při provádění invazivních procedur jako jsou operace, injekce, umělá plicní ventilace. 0.9318181818181818 What are the causes of resistant E. coli? Jaké jsou příčiny vzniku rezistence E. coli? 0.9444444444444444 To reduce this risk, hospitals put in place preventive actions: hand-washing or disinfection with alcohol-based solution, antisepsis before performing surgery, screening and isolation of patients at high risk of carrying resistant bacteria, and prudent use of antibiotics. Aby se toto riziko omezilo, nemocnice zavádějí preventivní opatření: mytí rukou nebo jejich dezinfekci roztokem na bázi alkoholu, antisepsi před prováděním operace, screening a izolaci pacientů, u kterých je vysoké riziko nosičství rezistentních bakterií, a uvážlivé používání antibiotik. 0.8983050847457628 What are the risks of resistant E. coli in hospitals? Jaká jsou rizika výskytu rezistentní E. coli v nemocnicích? 0.6575342465753424 Antibiotic resistance and food-producing animals Antibiotická rezistence a hospodářská zvířata určená k produkci potravin. 1.0952380952380953 It may sometimes causes infections if it is introduced into the body. Pokud se dostane do lidského těla, může někdy způsobit infekci. 0.9215017064846417 To reduce this risk, hospitals put in place preventive actions: prudent use of antibiotics, antisepsis before performing surgery, aseptic procedures to prevent urinary tract infections, hand hygiene, and screening of patients at high risk of carrying resistant bacteria. Pro snížení tohoto rizika přijímají nemocnice vhodná preventivní opatření: uvážlivé používání antibiotik, antisepse před prováděním operací, aseptické postupy k předcházení infekcím močových cest, hygiena rukou a screening pacientů, u kterých je vysoké riziko nosičství rezistentních bakterií. 1.0 What is antibiotic resistance? Co je antibiotická rezistence? 0.7747252747252747 It typically causes skin and wound infections but can cause pulmonary, surgical site, bloodstream, heart, bone and other invasive infections. Typicky způsobuje infekce kůže a ran, ale může způsobovat také plicní infekce, infekce v místě chirurgického výkonu, infekce krevního řečiště, srdce, kostí a další invazivní infekce. 0.8780487804878049 The problem of antibiotic resistance Problematika rezistence vůči antibiotikům 0.7547169811320755 Does the use of antibiotics in food-producing animals contribute to the problem? Podílí se na problému rezistence používání antibiotik u hospodářských zvířat určených k produkci potravin? 0.8032786885245902 It can then cause local skin infections or more life-threatening infections such as pneumonia, bloodstream infections and surgical site infections. Poté může způsobovat lokální kožní infekce nebo jiné infekce, které jsou více životu nebezpečné, například zánět plic, infekce krevního řečiště a infekce v místě chirurgického výkonu. 0.7307692307692307 Multidrug-resistant bacteria can cause a wide range of infections: urinary tract infection, pneumonia, skin infection, diarrhoea, bloodstream infection. Bakterie rezistentní současně vůči více antibiotikům (tzv. multirezistentní baktérie) mohou způsobovat řadu různých infekcí: infekce močových cest, zápal plic, kožní infekce, průjmy, infekce krevního řečiště. 0.8979591836734694 What are the risks of MRSA in the community? Jaká jsou rizika spojená s MRSA v běžné populaci? 0.9193548387096774 What are the risks of resistant E. coli in the community? Jaká jsou rizika výskytu rezistentní E. coli v běžné populaci? 0.9794520547945206 It can then cause a wide range of infections, such as urinary tract infections, pneumonia, bloodstream infections and surgical site infections. Následně může způsobit řadu infekcí, jako jsou infekce močových cest, zánět plic, infekce krevního řečiště a infekce v místě chirurgického výkonu. 0.8148148148148148 See the survey results Podívejte se na infografiku 0.8157894736842105 Page 4 of 5 // 50 Results found Strana 4 z 4 // 40 nalezených výsledků 0.925 Key messages for hospital prescribers Klíčová sdělení pro nemocniční lékárníky 0.4918032786885246 Using antibiotic guidance and attending educational rounds improve antibiotic prescribing. Prezentace, kterou lze využít při školeních v nemocnicích a která podrobně popisuje klíčové otázky týkající se odolnosti vůči antibiotikům a způsobů, jak používání antibiotik zlepšit. 2.6607142857142856 Documenting indication, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart leads to better use of antibiotics. informační materiál, prezentace, materiály sady nástrojů 0.9090909090909091 What is the problem? V čem spočívá problém? 0.9183673469387755 e) Higher direct and indirect hospital costs. e) vyšším přímým i nepřímým nemocničním nákladům. 1.2580645161290323 The ECDC directory (link) contains online resources for developing guidelines. Adresář ECDC (odkaz) obsahuje online zdroje pro tvorbu pokynů. 1.163265306122449 How is our use of antibiotics contributing to the problem Jak naše používání antibiotik přispívá k problému 1.0357142857142858 This resistance may be transferred to other bacteria [41]. Tato rezistence se může přenášet na další bakterie [41]. 1.0754716981132075 a) Leadership commitment: ensuring the necessary resources in terms of staff, technology and budget are available. a) závazek pro vedení: zajištění dostupnosti nebytných zdrojů ze strany personálu, technologií i rozpočtu; 0.9552238805970149 Infections with multidrug-resistant bacteria can be severe, fatal and costly and can directly lead to [2-11] [expert consensus]: Infekce způsobené multirezistentními bakteriemi mohou být závažné, fatální a nákladné a mohou přímo vést k [2-11] [konsensus expertů]: 1.0337078651685394 b) Appointing leaders that are responsible for the overall programme and for antibiotic use. b) jmenování vedoucích pracovníků zodpovědných za celý program a za používání antibiotik; 1.025974025974026 These improvements did not cause any increase in adverse patient outcomes [46]. Tato zlepšení nezpůsobila žádný vzestup nežádoucích výsledků u pacientů [46]. 1.1770833333333333 Antibiotics have long-term effects on the development and persistence of antibiotic resistance in the microbiota. Antibiotika mají dlouhodobé účinky na rozvoj a perzistenci antibiotické rezistence v mikrobiotě. 0.9292929292929293 General key messages for healthcare professionals in hospitals and other healthcare settings Obecná klíčová sdělení pro zdravotnické pracovníky v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních 0.9925373134328358 e) Training and education for medical, pharmacy, laboratory, nursing, and non-clinical staff, as well as patients and their families; e) zaškolení a vzdělávání lékařského, farmaceutického, laboratorního, ošetřujícího a neklinického personálu i pacientů a jejich rodin; 1.0108108108108107 a) Delayed access to effective antibiotic therapy for individual patients, causing treatment failures, longer illnesses, prolonged stays in hospital and increased morbidity and mortality; a) opožděnému přístupu k účinné antibiotické léčbě u individuálních pacientů, způsobujícímu selhání léčby, delší nemocnost, prodloužení pobytu v nemocnici a vyšší morbiditu a mortalitu; 1.0206185567010309 Up to a half of all antibiotic use in European hospitals is unnecessary or inappropriate [6,37,38]. Až v polovině případů není použití antibiotik v evropských nemocnicích nutné či vhodné [6,37,38]. 1.1428571428571428 Losing effective options for the treatment and prevention of infections is a global health security threat [31]. Ztráta účinných možností léčby a prevence infekcí je globální zdravotní bezpečnostní hrozbou [31]. 0.9464285714285714 b) More adverse events, because alternative antibiotic therapies, that are more toxic, must often be used; b) dalším nežádoucím účinkům, protože se často musí užívat alternativní antibiotická léčba, která je toxičtější; 0.8507462686567164 Why hospitals should be promoting antibiotic stewardship? Proč by měly nemocnice podporovat dohled nad používáním antibiotik? 1.0204081632653061 In European hospitals, Clostridium difficile infections can lead to up to a 42% increase in mortality, 19 extra days of hospital stay, and more than EUR 14,000 of additional costs per patient [23,24]. V evropských nemocnicích mohou vést infekce bakterií Clostridium difficile k až 42% nárůstu mortality, 19 dnům pobytu v nemocnici navíc a k více než 14 000 EUR dalších nákladů na pacienta [23,24]. 0.8923076923076924 Antibiotics are given to many hospital inpatients [35,36]. Antibiotika se podávají mnoha hospitalizovaným pacientům [35,36]. 0.7730061349693251 Increasingly, many European countries have national guidance on antimicrobial stewardship programmes for hospital prescribers. Mnoho evropských zemí má v rostoucí míře vnitrostátně řízené programy pro dohled nad používáním antimikrobiálních přípravků pro předepisující lékaře v nemocnicích. 0.9605263157894737 c) Hospital-based teams, which include infectious disease specialists, clinical pharmacists and microbiologists, providing support to prescribers; c) týmy v rámci nemocnic, které zahrnují specialisty na infekční choroby, klinické lékárníky a mikrobiology, poskytující podporu předepisujícím lékařům; 0.9856115107913669 Antibiotics are often prescribed to patients in hospitals without explaining the importance of prudent antibiotic use [expert consensus]. V nemocnicích jsou pacientům často předepisována antibiotika, aniž by byl vysvětlen význam jejich uvážlivého používání [konsensus expertů]. 1.0333333333333334 e) Antibiotic therapy is not reviewed after 48-72 hours, or the choice of antibiotic is not streamlined when microbiological culture data become available. e) absence přehodnocení antibiotické terapie po 48-72 hodinách nebo úpravy volby antibiotika, jakmile jsou dostupné údaje z mikrobiologické kultivace. 0.9107142857142857 • 65% reported reduced length of stay or mortality; • 65 % udává zkrácení délky pobytu či snížení mortality; 1.0789473684210527 a) Optimising how infections are treated; a) optimalizaci způsobu léčby infekcí; 0.9727272727272728 Antibiotic resistance threatens the health and safety of patients in all healthcare settings in Europe [1]. Antibiotická rezistence ohrožuje zdraví a bezpečnost pacientů ve všech zdravotnických zařízeních v Evropě [1]. 1.2857142857142858 • 80% reported reduced expenditures; • 80 % udává omezení výdajů; 0.927007299270073 Such multidrug-resistant bacteria are a real and constant threat to clinical practice in all healthcare settings in Europe [1]. Takové multirezistentní bakterie představují reálnou a stálou hrozbu pro klinickou praxi ve všech zdravotnických zařízeních v Evropě [1]. 1.0727272727272728 • 96% hospitals reported reduced inappropriate prescribing; • 96 % nemocnic udává omezení nevhodného předepisování; 0.9072164948453608 Antibiotic resistance is more likely to develop and spread when [39] [expert consensus]: Rozvoj a šíření antibiotické rezistence jsou pravděpodobnější, jestliže [39] [konsensus expertů]: 1.1337579617834395 Availability of guidelines, consultation with infectious diseases specialist, and trainings represent the most helpful interventions to promote better use of antibiotics [25,27]. Dostupnost pokynů, konzultace se specialisty na infekční choroby a zaškolení představují nejlepší intervence na podporu lepšího používání antibiotik [25,27]. 0.8715596330275229 Promoting prudent antibiotic use is both a patient safety and a public health priority [31,42]. Podpora uvážlivého užívání antibiotik je prioritou z pohledu bezpečnosti pacienta i veřejného zdraví [31,42]. 1.0769230769230769 Examples of antibiotic stewardship strategies, actions and outcomes in European countries include: Příklady strategií, akcí a výstupů z dohledu nad používáním antibiotik v evropských zemích: 1.0095238095238095 d) Preventing and reducing antibiotic resistance, together with infection prevention and control measures. d) prevenci a omezení antibiotické rezistence, v součinnosti s opatřeními na prevenci a kontrolu infekcí. 1.10989010989011 Misuse of antibiotics accelerates the emergence and dissemination of antibiotic resistance [8,31-34]. Nesprávné používání antibiotik urychluje výskyt a šíření antibiotické rezistence [8,31-34]. 1.0784313725490196 d) Reduced quality of patient stay due to anxiety because of the need for rigorous infection control measures; d) snížené kvalitě pobytu pacienta z důvodu úzkosti navozené přísnými opatřeními pro kontrolu infekcí; 1.1333333333333333 a) Delayed administration of antibiotics in critically ill patients; a) opožděné podání antibiotik u kriticky nemocných pacientů; 1.0071428571428571 g) Using restrictive measures for antibiotic prescriptions (e.g., pre-approval and post-authorization requirements for specific antibiotics); g) používání omezujících opatření u předpisů na antibiotika (např. předregistračních a poregistračních požadavků u specifických antibiotik); 0.9032258064516129 c) Fewer effective antibiotic treatments for immunosuppressed patients and those undergoing surgical operations; c) menšímu počtu účinných metod antibiotické léčby pro imunosuprimované pacienty a pacienty podstupující chirurgické výkony; 0.7195121951219512 f) Using evidence-based antibiotic guidelines and policies; f) používání pokynů a politik pro zacházení s antibiotiky, založených na důkazech; 0.9777777777777777 Gram-negative bacteria, such as Escherichia coli, Klebsiella spp., Pseudomonas aeruginosa, and Acinetobacter spp., are becoming resistant to most available antibiotics [16,17]. Gramnegativní bakterie, například Escherichia coli, Klebsiella spp., Pseudomonas aeruginosa a Acinetobacter spp., začínají být rezistentní na většinu dostupných antibiotik [16,17]. 0.9227941176470589 In a pooled analysis of antibiotic stewardship programmes, total consumption fell (by 19% hospital-wide and by 40% in intensive care units), overall antibiotic costs were reduced (by about one third), and the hospital length of stay shortened (by 9%). Ve sdružené analýze programů pro dohled nad používáním antibiotik poklesla celková spotřeba (o 19 % na úrovni nemocnic a o 40 % na úrovni jednotek intenzivní péče), klesly celkové náklady na antibiotika (přibližně o třetinu) a zkrátila se délka pobytu v nemocnici (o 9 %). 0.9385474860335196 Many prescribers do not know antibiotic resistance prevalence rates in their local setting [25,26], and recognise lacks in their training regarding antibiotic use [27]. Mnoho předepisujících lékařů nezná hodnoty prevalence antibiotické rezistence ve svých místních podmínkách [25,26] a přiznává mezery ve vzdělání ohledně používání antibiotik [27]. 0.8924731182795699 Antibiotic stewardship programmes, can contribute to [42,45,46] [expert consensus]: Programy pro dohled nad používáním antibiotik mohou přispět k [42,45,46] [konsensus expertů]: 0.7931034482758621 How do antibiotic stewardship programmes work? Jak programy pro dohled nad používáním antibiotik fungují? 0.7329545454545454 Antimicrobial management initiatives that promote prudent antibiotic use are called antibiotic stewardship programmes [19,42-45]. Iniciativy pro řízení spotřeby antimikrobiálních přípravků, které podporují uvážlivé používání antibiotik, se nazývají programy pro dohled nad používáním antibiotik [19,42-45]. 0.8099173553719008 h) Monitoring antibiotic resistance and use, and making this information available to prescribers. h) monitorování antibiotické rezistence a používání antibiotik a zprostředkování těchto informací předepisujícím lékařům. 1.1267605633802817 d) Proactive auditing of antibiotic prescriptions with feedback to team members; d) aktivní audit předpisů na antibiotika se zpětnou vazbou členům týmu; 0.8115942028985508 • 71% reported reduced healthcare-associated infections; • 71 % udává omezení infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče; 1.240506329113924 The emergence of bacteria resistant to multiple classes of antibiotics is particularly concerning. Obzvláště znepokojující je vznik bakterií odolných vůči více třídám antibiotik. 1.0 b) Increasing infection cure rates and reduce treatment failures; b) zvýšené míře vyléčení infekcí a omezení případů selhání léčby; 0.9393939393939394 Misusing antibiotics increases the risk of infections with multidrug-resistant bacteria [15]. Nesprávné použití antibiotik zvyšuje riziko infekcí způsobených multirezistentními bakteriemi [15]. 1.1590909090909092 • 58% reported reductions in antibiotic resistance. • 58 % udává pokles antibiotické rezistence. 1.0178571428571428 • 86% reported reduced use of broad-spectrum antibiotics; • 86 % udává nižší používání širokospektrých antibiotik; 1.0375 Italy - A four-year infection control programme decreased the incidence of infections and colonisation caused by carbapenem-resistant bacteria in a teaching hospital. Itálie - Čtyřletý program kontroly infekcí vedl ve fakultní nemocnici ke snížení incidence infekcí a kolonizace způsobených karbapenem-rezistentními bakteriemi. 0.8888888888888888 • Too low doses of antibiotics are used. • se používají příliš nízké dávky antibiotik. 0.9471544715447154 Netherlands - Case audits for the reassessment of antibiotic use after 48 hours reduced antibiotic consumption and length of stay in a urology ward of an academic hospital, and also had a positive direct return on investment [64,65]. Nizozemsko - Audity případů zaměřené na přehodnocení použití antibiotika po 48 hodinách vedly k poklesu spotřeby antibiotik a kratší době pobytu na urologickém oddělení akademické nemocnice a přinesly také pozitivní přímý návrat investic [64,65]. 0.9807692307692307 c) Reducing adverse events from antibiotic use; and c) omezení nežádoucích účinků používání antibiotik a 0.8623853211009175 In a recent survey of hospitals that had implemented an antibiotic stewardship programme [47]: Z nedávného přehledu nemocnic, které zavedly programy pro dohled nad používáním antibiotik, vyplývá, že [47]: 1.0176211453744493 Spain - After only one year, education on guidelines combined with regular feedback led to a 26% improvement in the rate of appropriate treatments, and a 42% reduction of antibiotic consumption at a tertiary teaching hospital [67]. Španělsko - Po pouhém roce vedlo vzdělávání ohledně pokynů spojené s pravidelnou zpětnou vazbou ve fakultní nemocnici terciární úrovně ke zlepšení míry používání vhodné léčby o 26 % a ke snížení spotřeby antibiotik o 42 % [67]. 1.0105820105820107 France - Restricting use of fluoroquinolones reduced consumption of this class of antibiotics and decreased the rate of meticillin-resistant Staphylococcus aureus in a teaching hospital [58]. Francie - Omezení použití fluorochinolonů vedlo ke snížené spotřebě této třídy antibiotik a k poklesu výskytu meticilin-rezistentního kmene Staphylococcus aureus ve fakultní nemocnici [58]. 0.8308823529411765 Antibiotic stewardship programmes can successfully reduce Clostridium difficile infection rates [19,22,43,44,48]. Programy pro dohled nad používáním antibiotik mohou úspěšně snížit míru výskytu infekce bakterií Clostridium difficile [19,22,43,44,48]. 1.0193548387096774 Cephalosporins, carbapenems, fluoroquinolones and anti-anaerobe antibiotics have a high risk of selecting for multidrug-resistant Gram-negative bacteria [40]. U cefalosporinů, karbapenemů, fluorochinolonů a antibiotik proti anaerobům existuje vysoké riziko selekce multirezistentních gramnegativních bakterií [40]. 1.0 Antibiotic stewardship programmes consist of multifaceted actions, such as [19,42,43,44,48-57]: Programy pro dohled nad používáním antibiotik mají řadu aspektů, například [19,42,43,44,48-57]: 1.0677966101694916 Netherlands - Implementing rapid processing of microbiology tests increased the proportion of patients receiving appropriate treatment within the first 48 hours in a teaching hospital [63]. Nizozemsko - Zavedení rychlého zpracování mikrobiologických testů ve fakultní nemocnici vedlo k nárůstu podílu pacientů, kteří dostali během prvních 48 hodin vhodnou léčbu [63]. 0.9459459459459459 d) The duration of antibiotic therapy is either too short or too long; d) doba trvání antibiotické terapie buď příliš krátká, nebo příliš dlouhá; 1.030716723549488 Sweden - Twice weekly audit and feedback in an internal medicine department led to an absolute 27% reduction of antibiotic use , especially of broad-spectrum antibiotics (cephalosporins and fluoroquinolones), as well as shorter antibiotic treatment durations and earlier switching to oral therapy [68]. Švédsko - Na oddělení interní medicíny vedl audit dvakrát týdně a zpětná vazba k absolutnímu poklesu spotřeby antibiotik o 27 %, zejména u širokospektrých antibiotik (cefalosporinů a fluorochinolonů), i ke kratší době trvání antibiotické léčby a rychlejšímu přechodu na perorální terapii [68]. 1.125 Only a few antibiotics in the research and development pipeline may be effective against existing multidrug-resistant bacteria [28-30]. Proti stávajícím multirezistentním bakteriím může účinkovat pouze několik antibiotik ve stadiu výzkumu a vývoje [28-30]. 0.9711934156378601 Hungary - Infectious disease specialist consultation in a surgical intensive care unit, together with a restricted prescribing policy, led to lower use of all antibiotics and a marked reduction in use of broad-spectrum antibiotics [61]. Maďarsko - Konzultace se specialistou na infekční choroby na chirurgické jednotce intenzivní péče spolu s politikou omezeného předepisování vedla k nižší spotřebě všech antibiotik a významnému omezení používání širokospektrých antibiotik [61]. 0.9225352112676056 France - Using information technology support for antibiotic prescriptions decreased antibiotic consumption in many hospitals [59]. Francie - Využití podpory informačních technologií při předepisování antibiotik vedlo v mnoha nemocnicích ke snížení spotřeby antibiotik [59]. 0.9270833333333334 Misusing antibiotics increases the incidence of Clostridium difficile infections [19-22]. Nesprávné používání antibiotik zvyšuje incidenci infekcí bakterií Clostridium difficile [19-22]. 1.0434782608695652 b) The spectrum of antibiotic therapy is either too narrow or too broad; b) spektrum antibiotické terapie buď příliš úzké, nebo příliš široké; 0.926829268292683 • Broad-spectrum antibiotics are used; • se používají širokospektrá antibiotika; 2.10989010989011 Antibiotics are misused when they are prescribed unnecessarily (i.e. antibiotic treatment is not clinically needed) or when they are prescribed inappropriately, i.e. one of the following [18]: pokud není léčba antibiotiky klinicky potřebná) nebo pokud jsou předepisována nevhodně, tj. 0.78125 Antibiotic stewardship programmes can reduce patient care costs [42,45,46]. Programy pro dohled nad používáním antibiotik mohou snížit náklady na léčbu pacienta [42,45,46]. 0.9655172413793104 c) The dose of antibiotic is either too low or too high; c) dávka antibiotika buď příliš nízká, nebo příliš vysoká; 0.9947916666666666 Poland - Developing guidelines for antibiotic prescriptions and pre-authorisation approval for restricted antibiotics decreased total antibiotic consumption in a general paediatric ward [66]. Polsko - Vytvoření pokynů pro předepisování antibiotik a předregistrační schvalování omezených antibiotik vedlo ke snížení celkové spotřeby antibiotik na všeobecném pediatrickém oddělení [66]. 0.95 Germany - Implementing a computerised decision support system led to higher adherence to locally adapted guidelines, increased antibiotic-free days and reduced mortality over a five-year period in five intensive care units [60]. Německo - Zavedení výpočetního systému na podporu rozhodování vedlo v rámci pětiletého období na pěti jednotkách intenzivní péče ke zvýšené míře dodržování místně uzpůsobených pokynů, nárůstu počtu dní bez antibiotik a nižší mortalitě [60]. 0.9493243243243243 - Patients with bloodstream infections have a threefold higher mortality rate, prolonged hospital stays, and higher costs if their infection is due to third-generation cephalosporin-resistant Escherichia coli, compared with third-generation cephalosporin-susceptible isolates [12]. - Pacienti s infekcemi v krevním řečišti, jejichž infekce je způsobena bakterií Escherichia coli rezistentní vůči třetí generaci cefalosporinů, mají třikrát vyšší mortalitu, pobývají déle v nemocnici a vyžadují vyšší náklady než v případě izolátů vnímavých vůči třetí generaci cefalosporinů [12]. 0.8910891089108911 - Patients are up to three times more likely to die if their infections is caused by carbapenem-resistant Klebsiella pneumoniae, compared with carbapenem-susceptible isolates [14]. - Pacienti, jejichž infekce jsou způsobené bakterií Klebsiella pneumoniae rezistentní vůči karbapenemu, mají až třikrát vyšší pravděpodobnost úmrtí než v případě izolátů vnímavých vůči karbapenemu [14]. 0.803921568627451 • Long durations of antibiotics are used; • se antibiotika používají po dlouhé časové období; 0.9007633587786259 - Patients have a 24% increased risk of mortality with any antibiotic-resistant Pseudomonas aeruginosa infection [13]. - U jakékoli infekce způsobené bakterií Pseudomonas aeruginosa rezistentní vůči antibiotikům je riziko úmrtí pacientů vyšší o 24 %. 1.0303030303030303 The incidence of Clostridium difficile infections decreased in the medical and surgical wards of an acute general hospital in the United Kingdom in response to revised empirical antibiotic treatment guidelines for common infections and restrictive measures for fluoroquinolone and cephalosporin usage [48]. Ve Spojeném království se po úpravě pokynů pro empirickou léčbu antibiotiky u běžných infekcí a po opatřeních omezujících použití fluorochinolonů a cefalosporinů na nechirurgických i chirurgických odděleních akutní všeobecné nemocnice snížila incidenci infekcí bakterií Clostridium difficile [48]. 0.8157894736842105 Page 3 of 5 // 47 Results found Strana 3 z 4 // 37 nalezených výsledků 0.8518518518518519 information material, poster, toolkit material informační materiál, plakát, materiály sady nástrojů - 1.829268292682927 Overview of the data on antimicrobial resistance in Europe released in 2014 Antimikrobiální rezistence v Evropě: 2014 1.065217391304348 Things you can do in your hospital or institution Co můžete udělat ve své nemocnici či instituci 1.2 c) Implementing targeted educational activities and training that: c) zavádět cílené vzdělávací aktivity a školení, které: 1.0 These include [54,79-81]: Patří mezi ně [54,79-81]: 1.0 If these guidelines do not exist in your hospital, then support their development [31,54,56]. Pokud takové pokyny ve vaší nemocnici neexistují, pak podporujte jejich vytvoření [31,54,56]. 0.8275862068965517 Your tasks related to improving antibiotic use include [31,42,56,71,75]: Mezi vaše úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [31,42,56,71,75]: 1.054054054054054 Reducing antibiotic consumption by 20%, • snížení spotřeby antibiotik o 20 %, 0.825 Reducing antibiotic costs by 33%. • snížení nákladů na antibiotika o 33 %. 1.1 Reducing the incidence of hospital-acquired infections, • snížení incidence infekcí získaných v nemocnici, 0.7452229299363057 Many prescribers and other healthcare professionals believe their training in prudent antibiotic use is insufficient. Mnoho předepisujících lékařů a dalších zdravotnických pracovníků je toho názoru, že jejich zaškolení na poli uvážlivého používání antibiotik je nedostatečné. 0.8317757009345794 Promote proactive audits and ensure that individual prescribers receive feedback [54,56]. Podporujte aktivní audity a zajistěte, aby jednotliví předepisující lékaři dostávali zpětnou vazbu [54,56]. 1.2692307692307692 i. optimise the diagnostic and therapeutic management of patients; i. optimalizují řízení diagnostiky a léčby pacientů; 0.9347826086956522 Certain structural strategies can improve antibiotic prescribing and patient outcomes. Určité strukturované strategie mohou zlepšit předepisování antibiotik a výsledky u pacientů. 0.9928571428571429 g) Ensuring that prudent antibiotic use and prevention of antibiotic resistance are "priority action areas" in your hospital's annual plan. g) zajistit, aby uvážlivé používání antibiotik a prevence antibiotické rezistence byly v ročním plánu nemocnice „oblastmi prioritních akcí". 1.0714285714285714 This team should include infectious disease specialists, clinical microbiologists and pharmacists, and should receive dedicated funding and resources; Tento tým by měl zahrnovat specialisty na infekční choroby, klinické mikrobiology a lékárníky a měl by dostávat určené financování a zdroje; 0.8831168831168831 Implementing antibiotic stewardship programmes has resulted in [46]: Zavedení programů pro dohled nad používáním antibiotik mělo za následek [46]: 1.0121951219512195 f) Ensuring that antibiotics listed in hospital formulary are always available; and f) zajistit neustálou dostupnost antibiotik uvedených v nemocničním soupisu léků a 0.9180327868852459 Antibiotic guidelines and regular educational sessions and rounds improve how physicians manage infections [78]. Pokyny pro užívání antibiotik a pravidelná vzdělávací setkání a cykly zlepšují způsob, jakým lékaři zvládají infekce [78]. 0.9343065693430657 e) Setting quality indicators and quantity metrics to measure the progress and outcomes of the antibiotic stewardship programme; e) nastavit indikátory kvality a kvantitativní parametry umožňující měřit postup a výsledky programu na dohled nad používáním antibiotik; 1.2222222222222223 Shortening the length of hospital stays, and • zkrácení doby pobytu v nemocnici a 0.9952380952380953 Improving antibiotic use in the emergency department can lead to better antibiotic use across the entire organisation, because the emergency department is a common point of entry to the inpatient setting [77]. Zlepšení používání antibiotik na pohotovostních odděleních může vést k lepšímu používání antibiotik napříč celou organizací, protože pohotovostní oddělení je častým místem vstupu do podmínek hospitalizace [77]. 0.9044585987261147 Clinicians are responsible for prescribing and they must be fully engaged in shared decision-making with the antibiotic stewardship team [42]. Kliničtí lékaři jsou zodpovědní za předepisování léků a musejí se v rámci týmu pro dohled nad používáním antibiotik plně účastnit sdíleného rozhodování [42]. 0.8861386138613861 Provide funds and resources for an antibiotic stewardship programme (including e.g., salaries for dedicated staff, IT capabilities, rapid and point-of-care diagnostic tests) [31]. Zajistěte financování a zdroje pro program pro dohled nad používáním antibiotik (včetně např. platů určeného personálu, IT kapacit, rychlých diagnostických testů a testů použitelných v místě péče) [31]. 0.9212598425196851 computer-supported decisions, which link clinical indication, microbiological data and prescribing data together, and • počítačem podporované rozhodování, které propojuje klinickou indikaci, mikrobiologické údaje a údaje o předepsaných lécích, a 1.0337078651685394 a) Establishing a multidisciplinary team for your hospital antibiotic stewardship programme. a) založit multidisciplinární tým pro dohled nad používáním antibiotik ve vaší nemocnici. 1.0416666666666667 b) Supporting implementation of antibiotic guidelines and infection prevention and control measures; b) podporovat zavádění pokynů pro užívání antibiotik a opatření pro prevenci a kontrolu infekcí; 0.8435374149659864 Persuasive measures include proactive audit and feedback by infectious diseases physicians, microbiologists and pharmacists. • Přesvědčovací opatření zahrnují aktivní audit a zpětnou vazbu poskytovanou lékaři zabývajícími se infekčními chorobami, mikrobiology a lékárníky. 0.9900990099009901 Restrictive measures include pre-approval and post-authorization decisions for specific antibiotics; • Mezi omezující opatření patří předregistrační a poregistrační rozhodnutí u specifických antibiotik. 0.8415841584158416 Strengthen surveillance activities for antibiotic use and antibiotic resistance [56]. Posilujte aktivity v rámci dozoru nad používáním antibiotik a sledování antibiotické rezistence [56]. 0.9285714285714286 Promote compliance with evidence-based guidelines for infection control measures, to reduce transmission of antibiotic-resistant bacteria [82]. Podporujte dodržování na důkazech založených pokynů pro opatření pro kontrolu infekcí s cílem snížit přenos bakterií rezistentních vůči antibiotikům [82]. 0.913946587537092 Antibiotic stewardship programmes, together with infection prevention and control practices, can increase patient safety and quality of care and reduce hospital costs across all services by improving how antibiotics are used, as well as by decreasing C. difficile infections and other adverse events [19,42]. Programy pro dohled nad používáním antibiotik mohou spolu s praktickými postupy prevence a kontroly infekcí zvyšovat bezpečnost pacienta a kvalitu péče a snižovat nemocniční náklady napříč veškerými službami tím, že zlepšují způsob užívání antibiotik i snižují výskyt infekcí bakterií C. difficile a dalších nežádoucích událostí [19,42]. 0.8081632653061225 Support your multidisciplinary antibiotic stewardship team by designating the specific leaders for accountability and drug expertise, and by stating the supportive roles of other key groups [42,71]. Podporujte svůj multidisciplinární tým pro dohled nad používáním antibiotik tím, že určíte konkrétní vedoucí pracovníky s konkrétní zodpovědností a zkušenostmi s léčivy a stanovíte, jakou podpůrnou úlohu budou hrát další klíčové skupiny [42,71]. 0.8612903225806452 For antibiotic stewardship teams to be successful, they need the active support of other key professionals in hospitals, such as infection prevention and control professionals, emergency department practitioners, hospital epidemiologists, nurses and IT staff [42,77]. Aby byl tým pro dohled nad používáním antibiotik úspěšný, je nutná aktivní podpora dalších klíčových profesionálů v nemocnici, například specialistů na prevenci a kontrolu infekcí, praktických lékařů působících na pohotovostních odděleních, nemocničních epidemiologů, zdravotních sester a IT personálu [42,77]. 0.9411764705882353 Fund and promote educational activities, training, and meetings about antibiotic stewardship and antibiotic resistance for all healthcare professionals (physicians, infectious disease specialists, pharmacists, microbiologists and nursing staff) [19,53,56]. Financujte a podporujte vzdělávací aktivity, školení a setkání týkající se dohledu nad používáním antibiotik a antibiotické rezistence u všech zdravotnických pracovníků (lékařů, specialistů na infekční choroby, lékárníků, mikrobiologů a ošetřujícího personálu) [19,53,56]. 0.6823529411764706 address behavioural factors shaping misuse of antibiotics; zohlední behaviorální faktory, které jsou podkladem nesprávného používání antibiotik; 0.9224806201550387 iv. enhance prevention and control of healthcare-associated infections and the spread of antibiotic-resistant bacteria. iv. posílí prevenci a kontrolu infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče a šíření bakterií rezistentních vůči antibiotikům; 1.0 Prioritise antibiotic stewardship and infection prevention and control policies, as well as strategies and activities that support prudent antibiotic use and prevent the spread of antibiotic-resistant bacteria [31,71]. Upřednostňujte dohled nad používáním antibiotik a prevenci a kontrolu infekcí i strategie a aktivity, které podporují uvážlivé používání antibiotik a předcházejí šíření bakterií rezistentních vůči antibiotikům [31,71]. 0.6486486486486487 use of rapid and point-of-care diagnostic tests. • použití rychlých diagnostických testů a testů použitelných v místě péče. 0.7898550724637681 They are asking for local antibiotic guidelines, specific education and antibiotic stewardship teams [25,27]. Dotazují se na místní pokyny ohledně antibiotik, na speciální vzdělávání a na existenci týmů pro dohled nad používáním antibiotik [25,27]. 1.0 Promote compliance with evidence-based guidelines for diagnosing and managing common infections, and for perioperative antibiotic prophylaxis. Podporujte dodržování pokynů založených na důkazech v rámci diagnostiky a léčby běžných infekcí a v rámci perioperační antibiotické profylaxe. 1.0298507462686568 Promote peer-review of antibiotic prescriptions and infection management, and encourage communication among healthcare professionals [71]. Podporujte odborné přezkoumávání předpisů na antibiotika i řešení infekcí a podporujte komunikaci mezi zdravotnickými pracovníky [71]. 0.7604790419161677 Promote using local microbiology and antibiotic resistance patterns to inform guidelines and empirical antibiotic choices [31]. Podporujte využívání místních mikrobiologických vzorců a vzorců antibiotické rezistence s cílem vytvořit pokyny a označit antibiotika pro empirickou volbu léčiva [31]. 0.8888888888888888 ensure that antibiotic stewardship recommendations are followed; zajistí dodržování doporučení v rámci dohledu nad používáním antibiotik; 0.7806451612903226 d) Promoting prescribers and antibiotic stewardship team leaders to collaborate and conduct proactive audit and feedback. d) podporovat spolupráci předepisujících lékařů a vedení týmu pro dohled nad používáním antibiotik a provádění aktivních auditů a poskytování zpětné vazby; 0.8902439024390244 Infectious disease specialists, clinical microbiologists, and clinical pharmacists are all key leaders in the antibiotic stewardship team [56,76]. Klíčovými vedoucími pracovníky týmu pro dohled nad používáním antibiotik jsou specialisté na infekční choroby, kliničtí mikrobiologové a kliničtí lékárníci [56,76]. 1.046875 In addition, healthcare systems can differ from country to country. Zdravotnické systémy se navíc v jednotlivých zemích mohou lišit. 0.9186046511627907 Moreover, the materials aim at creating a sense of individual responsibility in tackling antibiotic resistance and at empowering professionals to take action. Materiály se navíc zaměřují na vytvoření pocitu individuální odpovědnosti v boji s odolností vůči antibiotikům a na zmocnění zdravotnických pracovníků k přijímání opatření. 1.0542986425339367 It is important to stress that the template materials provide a core of information and common messages but will be most effective if adapted to respond to the needs and situations in each country, or even in each healthcare setting. Je třeba zdůraznit, že šablony poskytují základní informace i obecná sdělení, budou však nejúčinnější, pokud budou uzpůsobeny potřebám a situaci v jednotlivých zemích nebo dokonce v jednotlivých zdravotnických zařízeních. 1.170940170940171 Some of the messages are indicated to be "expert consensus", instead of being linked to a reference taken from the scientific literature. Některé z informací jsou označené jako „názor odborníků" a není u nich uveden odkaz na konkrétní vědeckou literaturu. 0.9009009009009009 - Professionals in emergency departments, in intensive care units, and in long-term care facilities. - zdravotničtí pracovníci působící na pohotovostech, jednotkách intenzivní péče a v zařízeních dlouhodobé péče. 0.8202764976958525 The toolkit includes: key messages, checklist for prescribers, factsheets, infographic about antibiotic stewardship, leaflets, letters, posters, presentation, social media cards. Soubor nástrojů obsahuje: klíčová sdělení, kontrolní seznam pro předepisující lékaře, informační listy, infografiku o dohledu nad antibiotiky, letáky, dopisy, plakáty, prezentaci a informační karty pro sociální média. 0.8453038674033149 The key messages need to be carefully adapted as well, since professionals across Europe might have different roles than those described in the document. Klíčová sdělení je také třeba pečlivě uzpůsobit, protože zdravotničtí pracovníci v různých zemích Evropy mohou hrát jiné úlohy než zdravotničtí pracovníci popsaní v daném dokumentu. 0.7704918032786885 This refers to the agreement reached by ECDC experts, EAAD Technical Advisory Committee members, and other external experts and stakeholders. Jedná se o názor, na kterém se shodli odborníci střediska ECDC, členové poradního technického výboru Evropského antibiotického dne a další externí odborníci a zainteresované subjekty. 0.98 - Infection prevention and control professionals, - odborníci v oblasti prevence a kontroly infekcí, 0.924812030075188 The issues surrounding antibiotic resistance in hospitals and other healthcare settings may differ from country to country. Problémy spojené s odolností vůči antibiotikům v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních se mohou v jednotlivých zemích lišit. 0.9636363636363636 The objective of this toolkit is to support efforts to increase prudent use of antibiotics in hospitals and other healthcare settings through dissemination of evidence-based educational and information materials. Cílem tohoto souboru nástrojů je podporovat úsilí zaměřené na uvážlivé používání antibiotik v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních prostřednictvím šíření fakty podložených vzdělávacích a informačních materiálů. 0.9788359788359788 The key messages for this toolkit derived from a thorough review of the scientific literature by ECDC experts and were developed following an extensive consultation and editing process. Klíčová sdělení zahrnutá v tomto souboru nástrojů vycházejí z pečlivého přezkumu vědecké literatury, který provedli odborníci střediska ECDC, a jsou výsledkem rozsáhlých konzultací a úprav. 0.8228782287822878 The primary target audience for this toolkit is professionals in hospitals and other healthcare settings, such as long-term care facilities, who have different roles and influence in the use of antibiotics in such settings. Hlavní cílovou skupinou, pro kterou je tento soubor určený, jsou zdravotničtí pracovníci v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních, jako jsou zařízení dlouhodobé péče, kteří pracují na různých pozicích a mají různý vliv na používání antibiotik v daných zařízeních. 1.1043478260869566 Professionals are encouraged to mix and match the key messages and the template materials, to address their own specific needs. Zdravotničtí pracovníci by měli klíčová sdělení a šablony kombinovat a používat podle vlastních konkrétních potřeb. 0.9032258064516129 Key messages for hospital infectious disease specialists Klíčová sdělení pro nemocniční specialisty na infekční choroby 0.22727272727272727 Jama. V čem spočívá problém? 0.6827586206896552 The commonality of risk factors for nosocomial colonization and infection with antimicrobial-resistant Staphylococcus aureus, enterococcus, gram-negative bacilli, Clostridium difficile, and Candida. Nesprávné použití antibiotik může způsobit kolonizaci nebo infekci pacientů bakteriemi rezistentními vůči antibiotikům, jako je např. Staphylococcus aureus rezistentní vůči meticilinu (MRSA), enterococci rezistentní vůči vankomycinu (VRE) a vysoce rezistentní gram-negativní bakterie (2-3). 1.0 Antibiotics are losing their effectiveness at a pace that was unforeseen even five years ago [11]. Antibiotika ztrácí svou účinnost rychlostí, kterou nebylo možné před pěti lety ani předvídat [11]. 0.9921259842519685 If you have received more doses than you were prescribed, ask your pharmacist about how to dispose of the remaining medicines. Pokud jste obdrželi více dávek, než kolik Vám lékař předepsal, poraďte se s lékárníkem, jak zbylé léčivé přípravky zlikvidovat. 1.0344827586206897 Antibiotics are effective only against bacterial infections. Antibiotika jsou účinná pouze proti bakteriálním infekcím. 1.1551724137931034 Antibiotics do not prevent viruses from spreading to other persons. Antibiotika nezabrání virům, aby se šířily na další osoby. 1.024390243902439 This is a health hazard not just for the person having taken the antibiotics inappropriately but also for anyone else who might catch the resistant bacteria afterwards. To je zdravotní riziko nejen pro osobu, která antibiotika nevhodně užívala, ale také pro kohokoliv dalšího, kdo se může touto rezistentní bakterií následně nakazit. 0.9078947368421053 Remember: Keeping antibiotics effective is everybody's responsibility Pamatujte si: Zachování účinnosti antibiotik je zodpovědností každého z nás! 1.2972972972972974 Do not keep leftover antibiotic treatments [10]. Neuchovávejte zbytky antibiotik [10]. 0.9170506912442397 If we continue to consume antibiotics at the current rate, Europe may face a return to the pre-antibiotic era, where a common bacterial infection such as pneumonia could be a death sentence [12, 13]. Pokud budeme pokračovat v tak častém užívání antibiotik jako dosud, může se Evropa navrátit do předantibiotické éry, kdy by běžné bakteriální infekce, jako například zánět plic, mohly znamenat rozsudek smrti [12, 13]. 1.201834862385321 When the doctor has confirmed that antibiotics are necessary, it is very important to take the antibiotics in a responsible manner. Pokud lékař rozhodl, že antibiotika jsou nezbytná, je velice důležité, aby byla zodpovědným způsobem užívána. 1.2456140350877194 Always follow your doctor's advice on when and how to use antibiotics in a responsible way so that they can stay effective also in the future. Řiďte se vždy radami lékaře, kdy a jak antibiotika užívat zodpovědným způsobem, aby mohla být účinná i v budoucnu. 1.009433962264151 Wrong or incorrect use of antibiotics may cause the bacteria to become resistant against future treatments. Špatné nebo nesprávné užívání antibiotik může způsobit, že se bakterie stanou rezistentní k budoucí léčbě. 1.044776119402985 Do not use antibiotics for the wrong reasons or incorrectly [1, 2, 9]. Neužívejte antibiotika ze špatných důvodů nebo nesprávně [1, 2, 9]. 1.1319444444444444 Take antibiotics only when prescribed by a doctor and follow the doctor's advice on how to take the antibiotics so that they can stay effective also in the future. Užívejte antibiotika pouze tehdy, předepíše-li je lékař, a dodržujte rady lékaře, jak antibiotika užívat, aby mohla zůstat účinná i do budoucna. 0.831858407079646 Antibiotics are not the solution for infections caused by viruses such as common colds or flu. Antibiotika nejsou řešením u infekcí, které jsou způsobeny viry, jako je například běžné nachlazení nebo chřipka. 0.8378378378378378 When should I take antibiotics? Kdy bych měl/měla užívat antibiotika? 0.7634408602150538 So when you need antibiotics in the future they may no longer work [6]. Když tedy budete potřebovat antibiotika někdy v budoucnosti, nemusí již nadále účinkovat [6]. 0.8444444444444444 Remember: Take antibiotics responsibly Pamatujte si:Užívejte antibiotika zodpovědně! 0.7634408602150538 Antibiotics often give you side effects such as diarrhoea [1, 2, 7, 8]. Při užívání antibiotik se často objevují vedlejší účinky, jako například průjem [1, 2, 7, 8]. 0.8099173553719008 Taking antibiotics for wrong reasons, such as against colds or flu, has no benefit for you [1, 2]. Užívání antibiotik z nesprávných důvodů, jako například proti nachlazením nebo chřipce, nemá pro Vás žádný užitek [1, 2]. 0.921875 Remember: Antibiotics won't work in the case of cold or flu Pamatujte si:Antibiotika nepomáhají při nachlazení nebo chřipce! 0.9545454545454546 Why should I take antibiotics responsibly? Proč bych měl užívat antibiotika zodpovědně? 0.98125 Antibiotics are effective only against bacterial infections - they cannot help you recover from infections caused by viruses such as common colds or flu [1]. Antibiotika jsou účinná pouze proti bakteriálním infekcím - nemohou Vás vyléčit z infekcí, které jsou způsobeny viry, jako je běžné nachlazení nebo chřipka [1]. 0.8108108108108109 How should I take antibiotics? Jak bych měl/měla užívat antibiotika? 1.005464480874317 Antibiotic use causes bacteria to become resistant to antibiotic treatments [3, 4, 5], therefore it is important not to take antibiotics for the wrong reasons or incorrectly [1, 2, 9]. Užívání antibiotik způsobuje, že se bakterie stávají vůči antibiotické léčbě rezistentní [3, 4, 5], je proto důležité neužívat antibiotika ze špatných důvodů nebo nesprávně [1, 2, 9]. 0.9333333333333333 This is because antibiotic use causes bacteria to become resistant to antibiotic treatments [3-5]. Je to způsobeno tím, že používání antibiotik způsobuje rezistenci bakterií vůči antibiotické léčbě [3-5]. 0.8828828828828829 Misuse of antibiotics only causes bacteria to become resistant to antibiotic treatments [3, 4, 5]. Zneužívání antibiotik vede pouze k tomu, že se bakterie stanou rezistentními vůči antibiotické léčbě [3, 4, 5]. 1.0943396226415094 The correct diagnosis and the decision about whether antibiotics are necessary can only be made by a medical doctor. Správnou diagnózu může stanovit pouze lékař, který také rozhodne, zda jsou antibiotika pro léčbu nezbytná. 0.921875 Always seek your doctor's advice before taking antibiotics. Než začnete užívat antibiotika, poraďte se vždy se svým lékařem. 3.0 Remove this filter Type: materiālu rīkkopa Cílová skupina 0.9887640449438202 Patients, doctors, nurses: it is everyone's responsibility to use antibiotics prudently. Pacienti, lékaři, zdravotní sestry: za uvážlivé používání antibiotik zodpovídáme všichni. 1.150943396226415 It is everyone's responsibility to use antibiotics prudently. Za uvážlivé používání antibiotik zodpovídáme všichni. 1.2692307692307692 Without #antibiotics, we won't be able to treat simple infections. Bez antibiotik nebudeme schopni léčit běžné infekce. 0.9702970297029703 #Antibiotics are only effective against bacterial infections and cannot help against cold or #flu. Antibiotika účinkují pouze v případě bakteriálních infekcí, u nachlazení nebo chřipky pomoci nemůžou. 0.8590604026845637 Prudent use of #antibiotics and infection prevention & control can fight #AntibioticResistance and help #KeepAntibioticsWorking. Uvážlivé používání antibiotik a prevence a kontrola infekcí mohou pomoci v boji s odolností vůči antibiotikům a proti snižování účinnosti antibiotik. 0.14285714285714285 #EAAD #nesnizujmeucinnostantibiotik #EAAD 0.8292682926829268 Page 10 of 30 // 291 Results found Strana 10 z 12 // 111 nalezených výsledků 0.6435643564356436 The report presents new data on antibiotic consumption and antibiotic resistance and reflects improved surveillance across Europe. Infografika vysvětlující proces rezistence vůči antibiotikům, souvislost mezi spotřebou antibiotik a antimikrobiální rezistencí, nový trend rostoucího výskytu rezistence vůči antibiotikům poslední řady. 1.74 This infographic highlights the threat that antibiotic resistance poses and the effectiveness of antibiotic stewardship programmes to address the issue from different angles. Seznamte se s problémem odolnosti vůči antibiotikům a s tím, jak k ní přispívá používání antibiotik. 1.1941747572815533 In addition, more than 43 countries in the European region have had campaigns since that year, all under the EAAD umbrella. Od uvedeného roku proběhly kampaně ve více než 43 zemích evropského regionu, všechny pod záštitou EAAD. 0.8343558282208589 Activities related to this topic at ECDC, take place under the Antimicrobial Resistance and Healthcare-associated Infections programme . Činnosti související s uvedeným tématem ve středisku ECDC probíhají v rámci programu zaměřeného na antimikrobiální rezistenci a infekce spojené se zdravotní péčí . 0.9581239530988275 Following adoption of the European Union (EU) Council Recommendation on the prudent use of antimicrobial agents in human medicine in November 2001, which stated that EU Member States should inform the general public of the importance of prudent use of antimicrobial agents and the success of some national campaigns, such as Belgium and France, the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) decided in 2008 to establish the European Antibiotic Awareness Day (EAAD) on 18 November as a platform for providing support to national campaigns across the region. V návaznosti na přijetí doporučení Rady Evropské unie (EU) o uvážlivém používání antimikrobiálních látek v humánní medicíně z listopadu 2011, v němž bylo uvedeno, že členské státy EU by měly informovat širokou veřejnost o významu uvážlivého používání antimikrobiálních látek a úspěchu některých vnitrostátních kampaní (např. kampaně v Belgii a Francii), se Evropské středisko pro kontrolu a prevenci nemocí (ECDC) v roce 2008 rozhodlo zavést Evropský antibiotický den (EAAD), který připadá na 18. listopadu a slouží jako platforma pro podporu kampaní pořádaných jednotlivými státy v celém regionu. 0.7853881278538812 ECDC's main areas of work include surveillance, epidemic intelligence, developing evidence-based guidance and systematic reviews, training, support to the EU Member States. Hlavní oblasti činnosti střediska ECDC zahrnují dozor, poskytování epidemiologických informací, vypracování fakty podložených pokynů a systematických přehledů, odbornou přípravu a poskytování podpory členským státům EU. 1.0571428571428572 Since 2015, the World Health Organization leads the World Antibiotic Awareness Week , a global campaign taking place on the week of the 18 November. Od roku 2015 Světová zdravotnická organizace vede Světový antibiotický týden , což je celosvětová kampaň konaná v týdnu kolem 18. listopadu. 1.3418803418803418 Management of these risks as well as of the factors that contribute to control of communicable diseases are under the responsibility of each EU Member State. Za řízení těchto rizik i faktorů přispívajících ke kontrole přenosných nemocí odpovídají jednotlivé členské státy EU. 1.058641975308642 Since 2008, numerous health-related and professional organisations, as well as the European Commission and the World Health Organization Regional Office for Europe (WHO/Europe), have partnered with ECDC in preparing communications materials and planning activities targeting audiences such as the general public and professionals in hospitals. Od roku 2008 se střediskem ECDC spolupracovala řada zdravotnických a profesních organizací i Evropská komise a evropská kancelář Světové zdravotnické organizace na přípravě informačních materiálů a plánování činností určených pro různé cílové skupiny, například pro širokou veřejnost a zdravotnické pracovníky v nemocnicích. 0.9153225806451613 The European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) decided in 2008 to establish the European Antibiotic Awareness Day (EAAD) on 18 November as a platform for providing support to national campaigns across the region. Evropské středisko pro kontrolu a prevenci nemocí (ECDC) se v roce 2008 rozhodlo zavést Evropský antibiotický den (EAAD), který připadá vždy na 18. listopadu a slouží jako platforma pro podporu kampaní pořádaných jednotlivými státy v celém regionu. 0.9090909090909091 ECDC also launched, and regularly updates, a directory of online resources for the prevention and control of antimicrobial resistance and healthcare-associated infections to support EU Member States that need to develop national guidelines. Středisko ECDC rovněž zavedlo seznam on-line zdrojů pro prevenci a kontrolu antimikrobiální rezistence a infekcí spojených se zdravotní péčí v zájmu podpory členských států EU, které potřebují vypracovat vnitrostátní pokyny, a tento seznam pravidelně aktualizuje . 0.9 Finally, on 18 November each year, ECDC coordinates the European Antibiotic Awareness Day. Středisko ECDC také každoročně koordinuje Evropský antibiotický den, který připadá na 18. listopadu. 0.9803921568627451 EAAD partners with World Antibiotic Awareness Week Partnerem Světového antibiotického týdne je i EAAD. 1.4878048780487805 The mandate of ECDC is to identify and assess the risks of communicable diseases for EU citizens and communicate about these risks; this includes the area of antimicrobial resistance. Mandátem střediska ECDC je identifikovat a posuzovat rizika přenosných nemocí pro občany EU a informovat o těchto rizicích. 0.8909090909090909 infographic information material toolkit material infografika informační materiál materiály sady nástrojů 0.9461077844311377 The infographic has been translated into all official EU/EEA languages and is part of the ECDC effort to support national campaigns on prudent antibiotic use. Infografika byla přeložena do všech úředních jazyků EU/EHP a je součástí úsilí střediska ECDC na podporu národních kampaní zaměřených na uvážlivé používání antibiotik. 0.8148148148148148 primary care providers poskytovatelé primární péče 0.5283018867924528 ECDC patient story: Mohammed Evropský antibiotický den (EAAD) v sociálních médiích 1.0550161812297734 The toolkit contains template materials and some suggested key messages focusing on self-medication with antibiotics, ideas for awareness raising activities, and suggested tactics for getting the messages across to the general public regarding prudent use of antibiotics, especially to people self-medicating with antibiotics. Sada nástrojů obsahuje šablony materiálů a některé navržené klíčové informace zaměřené na samoléčbu antibiotiky, nápady na osvětovou činnost a návrhy postupů, jak rozšířit poselství týkající se uvážlivého používání antibiotik mezi širokou veřejnost, zejména mezi osoby, které samoléčbu antibiotiky praktikují. 0.8392857142857143 Infografik, Informationsmaterial, Materialien - informační materiál, prezentace, materiály sady nástrojů 1.1912568306010929 The infographic explains what antibiotic resistance is and highlights the extent of the problems that we are facing due to antibiotic resistance and antibiotic consumption in humans - in hospitals and in the community. Prezentace, kterou lze využít při školeních v nemocnicích a která podrobně popisuje klíčové otázky týkající se odolnosti vůči antibiotikům a způsobů, jak používání antibiotik zlepšit. 1.0 Key messages for clinical microbiologists Klíčová sdělení pro klinické mikrobiology 0.8431372549019608 Your tasks related to improving antibiotic use include [31,98-100] [expert consensus]: Mezi vaše úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [31,98-100] [konsensus expertů]: 1.1044776119402986 Provide guidelines for specimen collection, storage and transport [98,99]. Poskytujte pokyny pro odběr, skladování a transport vzorků [98,99]. 0.9456521739130435 f) Presenting data in a way that supports prudent antibiotic use, for example by selectively reporting to physicians a limited number of antimicrobial susceptibility results; f) prezentovat údaje způsobem, který podporuje uvážlivé používání antibiotik, např. prostřednictvím selektivního hlášení omezeného množství výsledků antimikrobiální citlivosti lékařům; 1.0454545454545454 e) Communicating critical results promptly to the treating physician; e) rychle sdělovat kriticky významné výsledky ošetřujícímu lékaři; 1.1941747572815533 d) Timely identification and reporting of microorganisms (e.g. in blood cultures) and antimicrobial susceptibility testing; d) včas identifikovat a hlásit mikroorganismy (např. u hemokultur) a testovat antimikrobiální citlivost 0.9781021897810219 b) Collaborating with the infectious disease specialist and the hospital pharmacist to implement the antibiotic stewardship programme; b) spolupracovat se specialistou na infekční choroby a nemocničním lékárníkem při zavádění programu pro dohled nad používáním antibiotik; 0.9428571428571428 Ensure that laboratory testing and antimicrobial susceptibility reporting follow treatment guidelines (including selective reporting), and include relevant comments on interpretation if needed [31]. Zajistěte, aby se laboratorní testování a hlášení antimikrobiální citlivosti řídilo léčebnými pokyny (včetně selektivního hlášení) a aby do interpretace byly v případě potřeby zahrnuty příslušné komentáře [31]. 0.7 Train hospital prescribers regularly on antibiotic resistance, and on use of rapid and point-of-care diagnostic tests [31,53]. Pravidelně proškolujte předepisující lékaře v nemocnicích ohledně antibiotické rezistence a ohledně použití rychlých diagnostických testů a testů použitelných v místě péče [31,53]. 1.117948717948718 g) Providing guidelines for appropriate specimen collection, enforcing rejection criteria for specimens submitted inappropriately, and establishing procedures to limit the work-up of contaminants (e.g. blood cultures); g) poskytovat pokyny ohledně vhodného odběru vzorků se zdůrazněním kritérií pro odmítnutí nevhodně zaslaných vzorků a zavedení postupů pro snížení kontaminace při zpracování (např. u hemokultur); 1.0171428571428571 i) Identifying critical trends in antibiotic resistance in the hospital and promptly communicating observations to the antibiotic stewardship team and the infection control team. i) identifikovat kriticky významné trendy antibiotické rezistence v nemocnici a rychlé předat pozorování týmu pro dohled nad používáním antibiotik a týmu pro kontrolu infekcí; 0.8921161825726142 Ensure that identification and antimicrobial susceptibility testing results are communicated to prescribers, nurses and the antibiotic stewardship team especially for critical results (e.g. blood cultures) [98-100]. Zajistěte předání výsledků identifikačních testů a testů antimikrobiální citlivosti předepisujícím lékařům, zdravotním sestrám a týmu pro dohled nad používáním antibiotik, zejména u kriticky významných výsledků (např. u hemokultur) [98-100]. 1.0167597765363128 Provide data on antibiotic resistance at hospital level and ward level, and communicate trends to the antibiotic stewardship team and the infection prevention and control team [101]. Na úrovni nemocnice i oddělení poskytujte údaje o antibiotické rezistenci a sdělujte trendy týmu pro dohled nad používáním antibiotik a týmu pro prevenci a kontrolu infekcí [101]. 0.9327731092436975 c) Supporting evidence-based hospital antibiotic guidelines for common infections and for surgical prophylaxis; c) podporovat na důkazech založené nemocniční pokyny pro užívání antibiotik pro běžné infekce a chirurgickou profylaxi; 0.8186046511627907 h) Guiding empirical antibiotic therapy by providing hospital and ward specific (e.g. intensive care unit or emergency department) cumulative antimicrobial susceptibility data; h) podporovat empirickou antibiotickou terapii poskytováním kumulativních údajů o antimikrobiální citlivosti na úrovni nemocnice a specifických oddělení (např. jednotek intenzivní péče nebo pohotovostních oddělení); 1.4390243902439024 Ensure that testing and reporting of microbiology results follow European and national standards (i.e. European Committee on Antimicrobial Susceptibility Testing - EUCAST) [31]. Zajistit, aby v rámci testování a hlášení mikrobiologických výsledků byly dodržovány evropské i vnitrostátní standardy (tj. 2.0408163265306123 j) Managing your hospital's antimicrobial formulary (i.e., list of drugs available for prescribers). j) řídit soupis antibiotik ve vaší nemocnici (tj. 0.75 Key messages for hospital managers / administrators Klíčová sdělení pro nemocniční manažery / administrativní pracovníky 0.813953488372093 Materials for professionals in hospitals and other healthcare settings Materiály pro zdravotnické pracovníky v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních 0.96875 Key messages for intensive care unit - physicians and managers Klíčová sdělení pro jednotky intenzivní péče [lékaře a manažery] 1.2 For example: Například: 0.6956521739130435 staff education, • vzdělávání personálu, 0.96 Core tasks to improve the use of antibiotics in your department include: Zásadní úkoly pro zlepšení používání antibiotik ve vašem oddělení zahrnují: 1.1594202898550725 Implementing infection prevention and control strategies, including [86,87,105]: 5. zavádění strategií prevence a kontroly infekcí včetně [86,87,105]: 0.5555555555555556 evidence-based practices, • praktických postupů založených na důkazech, 1.2580645161290323 For patients with sepsis, initiate effective antibiotic treatment via the intravenous route as soon as possible [90]. U pacientů se sepsí zahajte co nejdříve účinnou antibiotickou léčbu intravenózní cestou [90]. 0.92 Avoid unnecessary antibiotic prophylaxis [31]. Vyvarujte se zbytečné antibiotické profylaxe [31]. 0.8723404255319149 Organising regular multidisciplinary staff rounds and case discussions to improve the quality of antibiotic treatment [72]. 3. organizování pravidelných multidisciplinárních setkání personálu a diskuzí o kazuistikách s cílem zlepšit kvalitu antibiotické léčby [72]; 0.9433962264150944 a) Complying with a central-line care protocol (for insertion and maintenance), reduces central-line-associated bloodstream infections in all types of intensive care units (adults and neonatal) [107]. a) Dodržování protokolu péče o centrální linku (pro zavedení i údržbu) snižuje infekce krevního řečiště související s centrální linkou na všech typech jednotek intenzivní péče (dospělých i novorozeneckých) [107]. 0.9882352941176471 Narrowing or streamlining antibiotic therapy leads to better patient outcomes [106]. Zúžení či přesnější zaměření antibiotické terapie zlepšuje výsledky u pacientů [106]. 0.9322033898305084 Following infection prevention and control measures reduces the incidence of healthcare-associated infections. Dodržování opatření pro prevenci a kontrolu infekcí omezuje incidenci infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče. 0.928 Remain aware of local antibiotic resistance patterns in your department, your hospital and in the community [31,72]. 2. sledování informací o místních vzorcích antibiotické rezistence na vašem oddělení, ve vaší nemocnici a v komunitě [31,72]; 1.1176470588235294 Document the indication of antibiotic treatment, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment in the patient chart[31,42,70,71]. Zdokumentujte indikaci antibiotické léčby, volbu léčiva, dávku, cestu podání a dobu trvání léčby v pacientově chorobopisu [31,42,70,71]. 1.0359712230215827 Participating in education activities regularly, as well as proactive audits and feedback together with the antibiotic stewardship team [54,56]. 6. pravidelnou účast na vzdělávacích aktivitách i aktivní audity a zpětná vazba spolu s týmem pro dohled nad používáním antibiotik [54,56]. 0.9507042253521126 Follow antibiotic treatment protocols, based on evidence-based guidelines that are established in your setting [31] [expert consensus]. Dodržujte protokoly antibiotické léčby vycházející z pokynů založených na důkazech, které platí ve vašich podmínkách [31] [konsensus expertů]. 0.922077922077922 establishing surveillance systems for healthcare-associated infections. • zavedení systému sledování infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče; 1.010752688172043 Implement guidance (guidelines, protocols and checklists) for infection prevention and control measures, together with the infection prevention and control team [86,87] [expert consensus]. Společně s týmem pro prevenci a kontrolu infekcí zajišťujte vedení (pokyny, protokoly a zaškrtávací seznamy) v rámci opatření pro prevenci a kontrolu infekcí [86,87] [konsensus expertů]. 0.9090909090909091 Following antibiotic treatment protocols, based on evidence-based guidelines (e.g. for sepsis) [90]. 1. dodržování protokolů antibiotické léčby vycházejících z pokynů založených na důkazech (např. u sepse) [90]; 0.7727272727272727 switch to oral antibiotic therapy. • přejít na perorální antibiotickou terapii; 0.8157894736842105 Page 1 of 7 // 65 Results found Strana 1 z 6 // 53 nalezených výsledků 0.9736842105263158 Key messages for hospital prescribers Informační list - lékaři v nemocnicích 0.5 Country Seřadit podle: 1.144736842105263 1/6 of Europeans are not aware that the misuse of antibiotics makes them less effective 1/6 Evropanů neví, že nesprávné používání antibiotik snižuje jejich účinnost 0.8275862068965517 Your tasks related to improving antibiotic use include [31,56,68,71,83]: Mezi vaše úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [31,56,68,71,83]: 0.8484848484848485 These should be readily and reliably accessible to all healthcare providers [56,69]. Tyto pokyny by měly být okamžitě a spolehlivě přístupné všem poskytovatelům zdravotní péče [56,69]. 1.0467289719626167 Support the development and implementation of an antibiotic stewardship programme within your organisation [69]. Podporujte vytvoření a zavedení programu pro dohled nad používáním antibiotik v rámci vaší organizace [69]. 0.8461538461538461 Provide feedback and advice to prescribers on diagnostic evaluation and treatment of infectious diseases [83]. Předepisujícím lékařům poskytněte zpětnou vazbu a poradenství týkající se diagnostického hodnocení a léčby infekčních chorob [83]. 0.706140350877193 Regularly train hospital prescribers on prudent antibiotic use and participate in meetings on implementing evidence-based hospital antibiotic guidelines [31,53]. Pravidelně pořádejte školení pro předepisující lékaře v nemocnicích ohledně uvážlivého používání antibiotik a účastněte se setkání týkajících se zavádění nemocničních pokynů pro užívání antibiotik založených na důkazech [31,53]. 0.8854166666666666 f) Sharing information on local microbiology and antibiotic resistance patterns; and, f) sdílet informace ohledně místních mikrobiologických vzorců a vzorců antibiotické rezistence a 1.0078740157480315 b) Collaborating with the hospital pharmacist and the clinical microbiologist to implement the antibiotic stewardship programme; b) spolupracovat s nemocničním lékárníkem a klinickým mikrobiologem při zavádění programu pro dohled nad používáním antibiotik; 1.044776119402985 Promote local guidelines on managing infections and using antibiotics. Podporujte místní pokyny pro řešení infekcí a používání antibiotik. 0.9166666666666666 c) Consulting with hospital prescribers and providing them with feedback to ensure the quality of antibiotic prescribing; c) konzultovat s předepisujícími lékaři v nemocnicích a poskytovat zpětnou vazbu s cílem zajistit kvalitní předepisování antibiotik; 0.9576271186440678 e) Implementing evidence-based hospital antibiotic guidelines for common infections and for surgical prophylaxis; e) zavádět na důkazech založené nemocniční pokyny pro používání antibiotik pro běžné infekce a chirurgickou profylaxi; 0.8246753246753247 d) Educating hospital prescribers on how to diagnose and treat common infections, and on the antibiotic stewardship principles; d) vzdělávat předepisující lékaře v nemocnicích, ohledně způsobu diagnostiky a léčby běžných infekcí a ohledně principů dohledu nad používáním antibiotik; 1.9795918367346939 g) Managing your hospital's antibiotic formulary (i.e., list of drugs available for prescribers). g) řídit soupis antibiotik ve vaší nemocnici (tj. 1.0384615384615385 What is "expert consensus"? Co je „konsensus expertů"? 1.0833333333333333 What are the key messages and how they will be used? Co jsou klíčová sdělení a jak se budou používat? 0.9264705882352942 Key messages are the cornerstone of any communication campaign. Klíčová sdělení jsou základním kamenem jakékoli komunikační kampaně. 0.9186046511627907 The issues surrounding antibiotic resistance may differ in each EU/EEA country. Problematika týkající se antibiotické rezistence se může v každé ze zemí EU/EHP lišit. 0.9105504587155964 Cover a number of professionals working at hospitals and other healthcare settings: managers/administrators, infectious disease specialists, infection prevention and control professionals, epidemiologists, prescribers, junior doctors and students, pharmacists, nurses, clinical microbiologists, and professionals in emergency departments, in intensive care units, and in long-term care facilities. Zapojte řadu profesionálů pracujících v nemocnicích a jiných zdravotnických zařízeních: manažery/administrátory, specialisty na infekční choroby, profesionály zabývající se prevencí a kontrolou infekcí, epidemiology, předepisující lékaře, mladé lékaře a studenty, lékárníky, zdravotní sestry, klinické mikrobiology a profesionály na pohotovostních odděleních, na jednotkách intenzivní péče a v zařízeních poskytujících dlouhodobou péči. 1.0239043824701195 It is important to stress that the template materials developed by ECDC provide core information and common messages, but will be most effective if adapted to respond to the needs and situations in each country, and even each hospital or healthcare setting. Je důležité zdůraznit, že materiály šablon vytvořené střediskem ECDC uvádějí zásadní informace i obecná sdělení, budou však nejúčinnější, pokud budou uzpůsobeny potřebám a situacím v každé zemi nebo dokonce v každé nemocnici či zdravotnickém zařízení. 1.0724637681159421 When, in this document, a reference to a message is indicated as "expert consensus", ECDC is referring to the agreement reached in the outlined decision-making process, including ECDC experts' internal agreement, EAAD TAC members' opinion, and consultation with external experts and stakeholders. Pokud se v tomto dokumentu vyskytuje odkaz na sdělení označený jako „konsensus expertů", odkazuje středisko ECDC na shodu dosaženou v uvedeném rozhodovacím procesu, včetně interní shody odborníků ECDC, názorů členů EAAD TAC a konzultací s externími experty a dalšími stranami. 0.7708333333333334 The key messages for the new toolkit: Klíčová sdělení v rámci nového souboru nástrojů: 0.9888888888888889 Countries could consider leveraging the national antibiotic resistance and antibiotic consumption data available from EARS-Net and ESAC-Net respectively, and consulting with national professional associations on the most appropriate tools to be used in their country. Země by měly zvážit význam vnitrostátních údajů o antibiotické rezistenci dostupných na EARS-Net i údajů o spotřebě antibiotik dostupných na ESAC-Net a měly by prokonzultovat s vnitrostátními profesionálními asociacemi, jaké nejvhodnější nástroje lze v dané zemi použít. 1.0151515151515151 Aim at creating a sense of individual responsibility in tackling antibiotic resistance and at empowering professionals to take action. Zaměřte se na vytvoření pocitu individuální zodpovědnosti v boji s antibiotickou rezistencí a na zplnomocnění zdravotníků k jednání. 0.841897233201581 To support communication activities at national level, ECDC has produced several communication toolkits containing template materials and evidence-based key messages which may be adapted for use at national level. Středisko ECDC na podporu svých komunikačních aktivit na vnitrostátní úrovni vytvořilo několik souborů nástrojů pro komunikaci, obsahujících materiály šablon a klíčová sdělení založená na důkazech, která lze přizpůsobit k použití na vnitrostátní úrovni. 0.7202380952380952 Each year across Europe, EAAD is marked by national campaigns on the prudent use of antibiotics on or around 18 November. Při příležitosti Evropského antibiotického dne v Evropě každoročně probíhají v týdnu kolem 18. listopadu vnitrostátní kampaně zaměřené na uvážlivé používání antibiotik. 1.1605839416058394 Provide a set of water-tight statements, each of which is accompanied by a reference, that should be used as a basis for the content of the template materials; Předložte soubor neprůstřelných tvrzení, ve všech případech provázených odkazy, která mohou být použita jako základ pro materiály šablon. 1.3154362416107384 European Antibiotic Awareness Day (EAAD) is a European health initiative coordinated by ECDC, which aims to provide a platform and support for national campaigns on the prudent use of antibiotics. Evropský antibiotický den (EAAD) je evropská iniciativa v oblasti zdraví, kterou koordinuje Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC). 1.679245283018868 Stories of people whose lives were dramatically changed by antibiotic-resistant superbugs Zdravotní zátěž vyvolaná rezistencí vůči antibiotikům 0.5529411764705883 THE VOICE OF DENTISTS AND ORAL HEALTH IN EUROPE Nejnovější informace o antimikrobiální rezistenci a antibiotických kampaních v Evropě 1.1111111111111112 Remove this filter Audience: healthcare workers in hospitals Remove this filter Audience: Zdravotníci v nemocnicích 0.75 Remove this filter Type: materiālu rīkkopa informační materiál, prezentace, materiály sady nástrojů 0.8902439024390244 d) Educating staff on infectious diseases and prudent use of antibiotics. d) vzdělávat personál ohledně infekčních chorob a uvážlivého používání antibiotik. 0.9430051813471503 c) Strengthening real-time follow-up and interpretation of microbiological culture data, by coordinating with the microbiology laboratory to efficiently share results to prescribers. c) posilovat sledování a interpretaci údajů z mikrobiologické kultivace v reálném čase pomocí koordinace s mikrobiologickou laboratoří tak, aby účinně sdílela výsledky s předepisujícími lékaři; 0.84 Clinical tasks related to improving antibiotic use include [102] [expert consensus]: Mezi klinické úkoly související se zlepšováním používání antibiotik patří [102] [konsensus expertů]: 1.12 e) Informing patients (and their families) about the indication for an antibiotic prescription, possible side effects, and their proper use. e) informovat pacienty (a jejich rodiny) o indikaci předepsaného antibiotika, možných nežádoucích účincích a vhodném použití. 1.0491803278688525 Key messages for emergency departments - physicians and managers Klíčová sdělení pro pohotovostní oddělení [lékaře a manažery] 1.2325581395348837 For patients with a severe infection, initiate effective antibiotic treatment as soon as possible [31,74]. U pacientů se závažnou infekcí zahajte účinnou léčbu antibiotikem co nejdříve [31,74]. 0.7975460122699386 b) Ensuring guidelines incorporate local microbiology and antibiotic resistance patterns, and reflect existing hospital formulary. b) zajistit, aby v pokynech byly uvedeny i místní mikrobiologické vzorce a vzorce antibiotické rezistence a aby se v nich odrážel stávající nemocniční soupis léků; 1.4189189189189189 This should include the indication, drug choice, dose, route of administration and duration of treatment. Sem patří indikace, volba léčiva, dávka, cesta podání a doba trvání léčby; 0.9224806201550387 Remain aware of local antibiotic resistance patterns in the community, hospital and department [31] [expert consensus]. Sledujte informace o místních vzorcích antibiotické rezistence na úrovni komunity, nemocnice i oddělení [31] [konsensus expertů]. 0.9375 c) Taking relevant cultures, before starting antibiotic therapy, which will allow antibiotic therapy to be tailored or stopped during hospitalisation; c) odebrat před zahájením antibiotické terapie vhodné kultivace, což umožní individuální uzpůsobení antibiotické terapie nebo její ukončení během hospitalizace; 0.9066666666666666 Antibiotic regimens started in your department strongly influence what therapy is continued in the hospital and community settings [77]. Antibiotické režimy zahájené na vašem oddělení silně ovlivňují, jakým způsobem terapie pokračuje v nemocničních podmínkách i podmínkách komunity [77]. 0.8115942028985508 b) Deciding on the first antibiotic dose for inpatients; b) rozhodnout o první dávce antibiotika u hospitalizovaných pacientů; 0.8764044943820225 a) Following local evidence-based antibiotic guidelines for common infections; a) dodržovat místní na důkazech založené pokyny pro užívání antibiotik u běžných infekcí; 0.7579617834394905 d) Communicating all relevant patient background and treatment decisions to in- or out-patient follow-up practitioners. d) sdělovat veškeré významné skutečnosti z anamnézy pacienta a léčebná rozhodnutí praktickým lékařům sledujícím jak hospitalizované, tak ambulantní pacienty; 0.9825783972125436 Follow antibiotic treatment protocols, based on evidence-based guidelines (e.g. for sepsis [74], urinary tract infections [103], skin and soft tissue infections [104]), and apply infection prevention and control measures that are established in your setting [31] [expert consensus]. Dodržujte protokoly antibiotické léčby vycházející z pokynů založených na důkazech (např. u sepse [74], infekcí močových cest [103], infekcí kůže a měkkých tkání [104]) a používejte opatření pro prevenci a kontrolu infekcí, která jsou zavedena ve vašem zařízení [31] [konsensus expertů]. 1.4720812182741116 a) Making available evidence-based hospital antibiotic guidelines and clinical pathways for diagnosing, treating and managing the most common infections encountered in your department (i.e. respiratory tract infections, skin and soft tissue infections, urinary tract infections and sepsis). a) zpřístupnit na důkazech založené nemocniční pokyny pro použití antibiotik i klinické dráhy pro diagnostiku, léčbu a zvládání nejčastějších infekcí, se kterými se na vašem oddělení potkáváte (tj. 0.9583333333333334 You are in an important position to improve antibiotic prescribing in both inpatients and outpatients, since your facility sits at the interface of the hospital and the community [77]. Jelikož vaše zařízení se nachází na hranici mezi nemocnicí a vnější komunitou, máte významnou pozici v rámci předepisování antibiotik jak u hospitalizovaných, tak u ambulantních pacientů [77]. 1.56 European Antibiotic Awareness Day scarf EVROPSKÝ ANTIBIOTICKÝ DEN 1.103448275862069 The two concepts are thus really quite separate, but for historical and professional reasons they are often dealt with together. Tyto dva koncepty jsou tudíž ve skutečnosti oddělené, ale z historických a profesních důvodů se často řeší současně. 0.9056603773584906 Antimicrobial resistance is a worldwide problem. Antimikrobiální rezistence je celosvětovým problémem. 1.0714285714285714 It is an adaptation of the microorganism to its environment. Jde o adaptaci mikroorganismu na jeho životní prostředí. 1.0093896713615023 This new trend is worrying since there are very few compounds in the research and development pipeline that would potentially have an activity against these bacteria and could be marketed within the next 5-10 years. Tento nový trend je zneklidňující, protože ve výzkumu a vývoji je pouze velmi málo látek, které by mohly být potenciálně účinné proti těmto bakteriím a mohly by být uvedeny na trh v průběhu následujících 5-10 let. 1.0753424657534247 Six Member States (i.e. France, Belgium, Slovakia, Czech Republic, Slovenia and Sweden) recently reported decreasing trends in antibiotic use in outpatients; Francie, Belgie, Slovensko, Česká republika, Slovinsko a Švédsko) nedávno oznámilo klesající trend v používání antibiotik u ambulantních pacientů, 1.0147058823529411 Nosocomial infections correspond to infections acquired in hospitals. Nozokomiálními infekcemi jsou myšleny infekce získané v nemocnicích. 1.0437710437710437 Nosocomial infections and antimicrobial resistance are two special health issues listed in Annex 1 of Commission Decision 2000/96/EC of 22 December 1999 on the communicable diseases to be progressively covered by the Community network under Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council. Nozokomiální infekce a antibiotická rezistence jsou dva speciální zdravotní problémy uvedené v příloze 1 k rozhodnutí Komise 2000/96/ES ze dne 22. prosince 1999 o přenosných nemocích, které musí být postupně podchyceny sítí Společenství podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES. 1.1608391608391608 There are also large variations in antibiotic use among EU Member States, as shown by data from the European Surveillance of Antimicrobial Consumption (ESAC) project; mezi členskými státy EU také existují velké rozdíly v užívání antibiotik, jak ukazují údaje z Evropské surveillance spotřeby antibiotik (ESAC), 1.0561797752808988 This is the only exception where systemic antibiotics can be dispensed without a prescription. To je jediná výjimka, kde mohou být systémová antibiotika vydána bez lékařského předpisu. 0.8347457627118644 This is likely due to increased efforts on infection control, hand hygiene and antibiotic policy in hospitals in these countries as demonstrated by national data from, e.g. Slovenia, France and UK. Pravděpodobně k tomu došlo díky sílícímu úsilí o kontrolu infekcí, hygienu rukou a antibiotickou politiku v nemocnicích těchto zemí, jak prokazují údaje z jednotlivých členských států, např. ze Slovinska, Francie a Spojeného království. 0.8988095238095238 In France and Belgium, the decrease was attributed to national action including a yearly, nationwide public campaign on the prudent use of antibiotics; ve Francii a v Belgii souvisel tento pokles s národní aktivitou, která zahrnovala také každoroční celostátní informační kampaň zaměřenou na uvážlivé užívání antibiotik, 0.8966789667896679 The term "Healthcare-associated infections" is now preferred because it includes not only infections acquired in hospitals, but also in other settings where healthcare is provided, e.g. long-term care facilities, nursing homes, home care, etc. V současnosti se dává přednost pojmu „Infekce spojené se zdravotní péčí", protože zahrnuje nejenom infekce získané v nemocnicích, ale také v jiných zařízeních, kde se poskytuje zdravotní péče, např. v léčebnách pro dlouhodobě nemocné, v sanatoriích, při domácí péči apod. 0.978021978021978 The total burden of antimicrobial resistance across all the communicable diseases listed in Commission Decision 2000/96/EC (including nosocomial infections) is currently unknown. Celková zátěž problémem antimikrobiální rezistence napříč všemi infekčními nemocemi uvedenými v rozhodnutí Komise 2000/96/ES (včetně nozokomiálních infekcí) není v současnosti známa. 1.04 Examples of common multidrug-resistant bacteria are: Příklady častých multirezistentních bakterií jsou: 1.0653061224489795 These positive experiences from some EU Member States are the background for the European Antibiotic Awareness Day, a campaign to reduce use of antibiotics in situations where they are not necessary, for example for viral infections such as colds and influenza. tyto kladné zkušenosti z některých členských států EU jsou základem pro Evropský antibiotický den, což je kampaň za omezení užívání antibiotik v situacích, kdy to není nezbytné, například u virových infekcí, jako jsou běžná nachlazení a chřipka. 0.9736842105263158 Preliminary estimates of the number of deaths directly attributable to hospital-acquired infections due to the most common major multidrug-resistant bacteria are 1/3 to 1/2 of that for hospital-acquired infections overall (see below) (ECDC, preliminary data). Podle předběžných odhadů počtu úmrtí, které lze přímo přičíst infekcím získaným v nemocnici a které jsou způsobeny nejčastějšími multirezistentními bakteriemi, tvoří tato úmrtí 1/3 až 1/2 všech úmrtí na infekce získané v nemocnici (viz níže) (ECDC, předběžné údaje). 1.0 The challenge with multidrug-resistant microorganisms lies in the limited number of remaining options (if any) for therapy of patients infected with these microorganisms. Problém s multirezistentními mikroorganismy spočívá v omezených možnostech, které zbývají (pokud nějaké ještě jsou) pro léčbu pacientů infikovaných těmito mikroorganismy. 0.8796992481203008 Antimicrobials are medicinal products that kill or stop the growth of living microorganisms and include among others: Antimikrobiální léčiva jsou léčivé přípravky, které zabíjejí žijící mikroorganismy nebo zastavují jejich růst a mezi jinými zahrnují: 1.2469135802469136 The two major areas for management, control and prevention of antimicrobial resistance therefore are: Dvě hlavní oblasti pro kontrolu a prevenci antimikrobiální rezistence proto jsou: 0.93717277486911 A more worrying problem is when some bacteria that are normally susceptible to antibiotics become resistant as a result of adaptation through genetic change (acquired resistance). Mnohem více zneklidňujícím problémem je, když se některé bakterie, které jsou obvykle vůči antibiotikům citlivé, stanou rezistentní v důsledku adaptace genetickou změnou (získaná rezistence). 1.038910505836576 The World Health Organization (WHO) has issued a global strategy and guidelines to help countries in setting up systems to monitor antimicrobial resistance and implement interventions, e.g. to ensure that antibiotics can only be purchased with a medical prescription. světová zdravotnická organizace (WHO) vydala globální strategii a pokyny, aby pomohla zemím při vytváření systémů pro sledování rezistence a při zavádění účinných opatření (například zajištění, aby mohla být antibiotika zakoupena pouze na lékařský předpis). 0.9484536082474226 Since October 2008, it is possible for patients in the UK who are asymptomatic but who have a diagnosed genital infection with Chlamydia to obtain from pharmacists (without a prescription) a single dose of the antibiotic azithromycin, representing a complete treatment course. Od října 2008 existuje pro pacienty ve Spojeném království, kteří jsou asymptomatičtí, ale u nichž byla diagnostikována genitální infekce bakterií rodu Chlamydia, možnost získat od lékárníků (bez předpisu) jednotlivou dávku antibiotika azitromycin, která představuje kompletní léčebnou kúru. 1.1666666666666667 Additionally, within the body of a human being, the genes coding for antibiotic resistance in one species of bacteria can easily spread to other bacterial species through an exchange of genetic material. V lidském těle se navíc mohou geny kódující rezistenci vůči antibiotiku u jednoho druhu bakterií snadno šířit mezi jiné bakteriální druhy pomocí výměny genetického materiálu. 0.9710144927536232 Additionally, cases of infections due to bacteria totally or almost totally resistant to antibiotics are currently emerging in the EU. Navíc se v současnosti v EU objevují případy infekcí, které jsou způsobeny bakteriemi zcela nebo téměř zcela rezistentními k antibiotikům. 0.7019230769230769 Any use of an antimicrobial forces microorganisms to either adapt or die. Jakékoliv použití antimikrobiálního léčiva donutí mikroorganismy, aby se buď přizpůsobily, nebo zemřely. 0.9858156028368794 Travellers that require hospital care while visiting a country with high prevalence of antimicrobial resistance, within or outside of the EU, and who are subsequently repatriated to their home country, may return being colonised or even infected by multidrug-resistant bacteria. Cestovatelé, kteří potřebují nemocniční péči během návštěvy země s vysokou prevalencí antimikrobiální rezistence, ať již v EU nebo mimo ni, a kteří jsou následně převezeni zpět do své vlasti, mohou být při návratu kolonizováni, nebo dokonce infikováni multirezistentními bakteriemi. 0.9887218045112782 Despite these encouraging experiences, antimicrobial resistance still is high or increasing in a majority of Member States, in particular for common bacteria such as Staphylococcus aureus (MRSA), Escherichia coli, Klebsiella pneumoniae and Pseudomonas aeruginosa. Navzdory těmto povzbudivým zkušenostem je ve většině členských států antimikrobiální rezistence stále vysoká nebo rostoucí, zejména v případě běžných bakterií jakými jsou Staphylococcus aureus (MRSA), Escherichia coli, Klebsiella pneumoniae a Pseudomonas aeruginosa. 0.9861111111111112 Modern medicine relies on availability of effective antibiotics in the case an infectious complication occurs or for prophylaxis of infection. Moderní medicína je závislá na dostupnosti účinných antibiotik pro případ, že se objeví infekční komplikace, nebo je potřebná profylaxe infekce. 0.9119170984455959 The EARSS Annual Report 2007 indicated that seven Member States now report significantly decreasing percentages of MRSA among Staphylococcus aureus from bloodstream infections. Podle výroční zprávy projektu EARSS z roku 2007 hlásí v současnosti sedm členských států významné snížení podílu MRSA mezi izoláty Staphylococcus aureus které vyvolaly infekce krevního řečiště. 0.9942528735632183 Infections caused by antibiotic-resistant bacteria may require more care as well as alternative and more expensive antibiotics, which also may have more severe side effects. Infekce vyvolané rezistentními bakteriemi mohou vyžadovat více zdravotní péče a také použití alternativních a dražších antibiotik, které mohou mít závažnější vedlejší účinky. 1.0161290322580645 Certain bacteria, e.g. Salmonella and Campylobacter are associated with consumption of contaminated foods and cause diarrhoea; Určité druhy bakterií, např. Salmonella a Campylobacter, jsou spojeny s požitím kontaminovaných potravin a způsobují průjmy; 1.013793103448276 All antibiotic-resistant bacteria survive in the presence of the antibiotic and continue to grow and multiply causing longer illness or even death. Všechny rezistentní bakterie přežívají v přítomnosti antibiotika a pokračují v růstu a množení, čímž prodlužují nemoc, nebo dokonce způsobí smrt. 1.0714285714285714 Despite this, dispensation of antimicrobials without a prescription still occurs at pharmacies in several Member States. Přesto se v lékárnách v několika členských státech stále objevuje vydávání antimikrobiálních léčiv bez předpisu. 1.2647058823529411 Hygienic precautions for the control of cross-transmission of antimicrobial-resistant microorganisms (infection control), including hand hygiene, screening, isolation, etc. Hygienická opatření pro kontrolu přenosu rezistentních mikroorganismů (kontrola infekcí), včetně hygieny rukou, screeningu, izolace atd. 1.2892561983471074 Spread and cross-transmission of antimicrobial-resistant microorganisms between humans, between animals, and between humans and animals and the environment. Šíření rezistentních mikroorganismů a jejich vzájemný přenos mezi lidmi, mezi zvířaty, mezi lidmi a zvířaty a prostředím. 1.0858895705521472 Use of antimicrobials, which exerts an ecological pressure on microorganisms and contributes to emergence and selection of antimicrobial-resistant microorganisms in populations; Používání antimikrobiálních léčiv, které působí ekologický tlak na mikroorganismy a podílí se na vzniku a selekci rezistentních mikroorganismů v jejich populacích; 0.995260663507109 The EARSS Annual Report 2007, as well as national data, indicated decreasing resistance trends in Streptococcus pneumoniae, a bacteria commonly responsible for infections in outpatients, in particular children; výroční zpráva projektu EARSS z roku 2007, stejně jako národní údaje, ukázaly trend snižující se rezistence u Streptococcus pneumoniae, bakterie běžně způsobující infekce u ambulantních pacientů, zejména u dětí, 1.0434782608695652 Once established in a person, antibiotic-resistant bacteria can spread to another person and a high antibiotic consumption in a population (hospital or community) strongly favours such spread. Jakmile u někoho rezistentní bakterie vzniknou, mohou se snadno šířit na další osoby a vysoká spotřeba antibiotik v populaci (v nemocnicích nebo mimo ně) takové šíření velmi podporuje. 1.01 While people die in developing countries because they lack access to the correct antimicrobial treatment, antimicrobial resistance resulting from inappropriate use is causing concern in every continent; ačkoliv v rozvojových zemích lidé stále umírají, protože nemají k dispozici správnou antibiotickou léčbu, rezistence k antibiotikům plynoucí z jejich nevhodného používání postihuje všechny kontinenty. 1.0253164556962024 Antimicrobial resistance results in a reduction or elimination of effectiveness of the antimicrobial agent to cure or prevent infection due to this microorganism. Antimikrobiální rezistence má za následek snížení nebo ztrátu účinnosti antimikrobiální látky při léčbě nebo prevenci infekce způsobené tímto mikroorganismem. 1.0128205128205128 It is the microorganisms that colonise and sometimes infect humans and animals which become resistant to antimicrobials, not the humans or animals themselves. Mikroorganismy, které kolonizují a někdy infikují lidi a zvířata, se stávají rezistentními vůči antimikrobiálním léčivům, nikoliv lidé nebo zvířata samotná. 1.1206896551724137 Humans may also acquire antimicrobial-resistant bacteria from direct contact with animals as this is the case with certain MRSA strains sometimes isolated from livestock, in particular from pigs. Lidé mohou získat rezistentní bakterie také přímým kontaktem se zvířaty, jako je tomu v případě určitých kmenů MRSA, občas izolovaných z hospodářských zvířat, zejména prasat. 0.9140625 Antibiotics should not be used when they are not needed, e.g. for viral infections such as common colds or influenza; antibiotika nemají být užívána, nejsou-li potřebná, např. v případě virových infekcí, jakými jsou běžná nachlazení nebo chřipka, 1.0791788856304985 Antimicrobial resistance, i.e. being resistant to one or several antimicrobials used for therapy or prophylaxis, is not a disease but a characteristic that may apply, as a matter of principle, to each of the microorganisms responsible for the communicable diseases listed in Commission Decision 2000/96/EC and for nosocomial and other healthcare-associated infections. rezistence vůči jedné nebo několika antimikrobiálním látkám, které se používají k léčbě nebo profylaxi, není onemocnění, ale vlastnost, která se v principu může týkat každého mikroorganismu, který je zodpovědný za přenosná onemocnění uvedená v rozhodnutí Komise 2000/96/ES a za nozokomiální infekce a další infekce spojené se zdravotní péčí. 0.8917910447761194 Antibiotics used to treat and prevent infections in animals belong to the same chemical groups as those used in human medicine, therefore animals may carry bacteria that are resistant to antibiotics also used to treat infections in humans; Antibiotika, která se užívají k léčbě a prevenci infekcí u zvířat, patří do stejných chemických skupin jako antibiotika používaná v humánní medicíně, zvířata proto mohou být nosiči bakterií, které jsou rezistentní k antibiotikům používaným také k léčbě infekcí u lidí; 0.8888888888888888 Conversely, many healthcare-associated infections are caused by microorganisms that are not resistant to antimicrobials. Mnoho infekcí spojených se zdravotní péčí je oproti tomu způsobeno mikroorganismy, které nejsou rezistentní k antimikrobiálním léčivům. 1.0909090909090908 Antimicrobial resistance is the ability of a microorganism (e.g., a bacterium, a virus, or a parasite, such as the malaria parasite) to resist the action of an antimicrobial agent. Antimikrobiální rezistence je schopnost mikroorganismu (např. bakterie, viru nebo parazita, jako je například původce malárie) odolávat účinku antimikrobiální látky. 0.925531914893617 Microorganisms - also called microbes - include bacteria, viruses, fungi and parasites. Mikroorganismy - zvané také mikroby - zahrnují baktérie, viry, mikroskopické houby a parazity. 0.8636363636363636 Humans and animals do not become resistant to antimicrobial treatments, but bacteria and other microorganisms can. Lidé ani zvířata se nestávají rezistentní vůči antimikrobiální léčbě, ale bakterie a další mikroorganismy se rezistentní stát mohou. 0.9351851851851852 Without effective antibiotics, intensive care, organ transplants, cancer chemotherapy, care of preterm babies, or even common surgical procedures, such as hip or knee replacement, would not be possible. Bez účinných antibiotik by nebyla možná intenzivní péče, transplantace orgánů, protinádorová chemoterapie, péče o nedonošené děti, ale ani běžné chirurgické zákroky, jakými je náhrada kyčelního nebo kolenního kloubu. 0.9795918367346939 Taking antibiotics always modifies the human normal bacterial flora which often results in side effects, e.g. diarrhoea, as well as emergence and/or selection of antibiotic-resistant bacteria; užívání antibiotik vždy mění normální bakteriální flóru lidského těla, což má často za následek vedlejší účinky, např. průjem, a také vznik a/nebo selekci bakterií rezistentních vůči antibiotikům, 0.851063829787234 However, the major cause of antimicrobial resistance in microorganisms from humans remains the use of antimicrobials in human medicine, in the community and in hospitals and other healthcare settings. Hlavní příčinou antimikrobiální rezistence mikroorganismů u lidí nicméně zůstává používání antimikrobiálních léčiv v humánní medicíně, a to v běžné populaci (komunitě) a v nemocnicích či dalších zařízeních poskytujících zdravotní péči. 2.226086956521739 Once controlled for size of population, the Member States that use the most antibiotics for outpatients, i.e. Greece and Cyprus, use approximately three times more per inhabitant and per year than the Member State that uses the least, i.e. the Netherlands; Řecko a Kypr, přibližně třikrát větší spotřebu na obyvatele a rok než členský stát, který jich používá nejméně, tj. 1.0666666666666667 In a few countries, decreasing trends in resistance are also being observed for one microorganism responsible for healthcare-associated infections, namely MRSA. V několika státech byl také pozorován trend ke snižování rezistence mikroorganismu, který způsobuje infekce spojené se zdravotní péčí, jmenovitě MRSA. 0.8289473684210527 Patients colonised by/carrying resistant bacteria are generally more likely to develop an infection with these resistant bacteria rather than with susceptible variants of the same bacteria; u pacientů kolonizovaných rezistentními bakteriemi / nosičů rezistentních bakterií je obecně vyšší pravděpodobnost vzniku infekce, která je způsobena těmito rezistentními bakteriemi spíše než citlivými bakteriemi stejného druhu. 1.0894039735099337 Antimicrobial-resistant microorganisms, including multidrug-resistant types, are often responsible for healthcare-associated infections, but they are also responsible for infections in patients outside hospitals and can be found as part of the normal bacterial flora of healthy individuals, in pet animals and in the environment. Mikroorganismy rezistentní k antimikrobiálním léčivům, včetně multirezistentních druhů, často způsobují infekce spojené se zdravotní péčí, ale vyvolávají také infekce u pacientů mimo nemocnice a vyskytují se jako součást normální bakteriální flóry u zdravých jedinců, u domácích mazlíčků a v prostředí. 1.054421768707483 Extended-spectrum beta-lactamase (ESBL)-producing Enterobacteriaceae (examples of common Enterobacteriaceae are Escherichia coli and Klebsiella pneumoniae) Enterobacteriaceae produkující širokospektrou beta-laktamázu (ESBL) (příklady běžných enterobakterií jsou Escherichia coli a Klebsiella pneumoniae) 1.0068493150684932 Examples of such bacteria are carbapenemase (KPC)-producing Enterobacteriaceae (often Klebsiella pneumoniae), andmultidrug-resistant Acinetobacter. Příklady takových bakterií jsou Enterobacteriaceae produkující karbapenemázu - KPC (často Klebsiella pneumoniae) a multirezistentní Acinetobacter. 0.9293478260869565 Treatment of antibiotic-resistant bacteria may also require intravenous antibiotics given in hospitals instead of oral antibiotics that could be taken by patients at home. Léčba infekcí vyvolaných rezistentními bakteriemi může rovněž vyžadovat podávání intravenózních antibiotik v nemocnici namísto perorálních antibiotik, která mohou pacienti užívat doma. 1.0941176470588236 Multidrug resistance corresponds to resistance of a microorganism to multiple antimicrobials. Multirezistencí se míní rezistence mikroorganismu vůči více antimikrobiálním léčivům. 1.069364161849711 Whenever antibiotic-resistant bacteria emerge and develop, infection control precautions are essential to prevent spread from carriers of infected patients to other patients or persons. Kdykoli vzniknou rezistentní baktérie, je nutné přijmout opatření pro kontrolu infekcí, aby se předešlo šíření od nosičů a infikovaných pacientů, na další pacienty či osoby. 1.2603550295857988 Because antimicrobial-resistant microorganisms fail to respond to therapy, infections due to these microorganisms result in greater risk of death, prolonged illness and stay in hospitals and greater risk of death. Protože infekce vyvolané rezistentními mikroorganismy neodpovídají na léčbu, mají za následek delší trvání nemoci, prodloužení pobytu v nemocnicích a vyšší riziko úmrtí. 0.9554140127388535 There is no rational choice of antibiotic therapy for treating such patients and treatment often relies on old and toxic antibiotics such as colistin. K léčbě těchto pacientů nelze racionálně zvolit žádnou antibiotickou terapii, která často spočívá v použití starých a toxických antibiotik, jako je kolistin. 1.0511945392491469 This issue of multidrug resistance is relevant for all microorganisms, including bacteria responsible for healthcare-associated infections, microorganisms responsible for food- and waterborne infections, tuberculosis, and microorganisms responsible for sexually-transmitted diseases, e.g. gonorrhoea and HIV. Problém multirezistence se týká všech mikroorganismů, včetně bakterií, které způsobují infekce spojené se zdravotní péčí, mikroorganismů, které způsobují infekce přenášené potravinami a vodou, tuberkulózy a mikroorganimů, které způsobují pohlavně přenosná onemocnění, jako je kapavka nebo HIV. 1.0445859872611465 Because of exposure to antibiotics, animals may carry antimicrobial-resistant Salmonella and Campylobacter that are transferred from animals to humans through food; Kvůli expozici antibiotikům mohou být zvířata nosiči rezistentních bakterií rodu Salmonella a Campylobacter, které se potravou přenesou ze zvířat na člověka. 1.1696428571428572 Prudent use of antimicrobials (i.e. only when needed, with the correct dose, at correct dose intervals and for a correct duration); pouze jsou-li potřeba, ve správném dávkování, se správnými dávkovacími intervaly a se správnou délkou podávání); 0.8656716417910447 They are also responsible for infections and isolated from food-producing animals and sometimes isolated from foods. Způsobují také infekce hospodářských zvířat určených k produkci potravin a lze je od těchto zvířat a někdy rovněž z potravin izolovat. 0.9504132231404959 Bacteria have antibiotic resistance when specific antibiotics have lost their ability to kill or stop their growth. Bakterie jsou rezistentní, pokud určitá antibiotika ztratila schopnost tyto bakterie zabíjet nebo zastavovat jejich růst. 0.773972602739726 Part of the burden of antimicrobial resistance in the EU is due to antimicrobials used in food-producing animals. Antimikrobiální rezistence v EU je částečně způsobena také používáním antimikrobiálních léčiv u hospodářských zvířat určených k produkci potravin. 0.9294117647058824 Antibacterials (often called antibiotics, active against bacterial infections), antibakteriální léčiva (často zvaná antibiotika, účinná proti bakteriálním infekcím), 1.0921052631578947 Antiparasital drugs (active against malaria and other infections due to parasites). antiparazitika (účinná proti malárii a dalším infekcím způsobeným parazity). 1.5025906735751295 There are large intercountry variations in the proportions of resistant bacteria in the EU and these variations, often showing a North-to-South gradient, can be observed for most antimicrobial-resistant bacteria surveyed by the European Antimicrobial Resistance Surveillance System (EARSS); Tyto rozdíly, které často vykazují severo-jižní gradient, lze pozorovat u většiny rezistentních bakterií, které jsou sledovány Evropským systémem surveillance antimikrobiální rezistence (EARSS) 0.9770114942528736 Antivirals (active against viral infections, e.g. influenza, HIV, herpes infections), antivirotika (účinná proti virovým infekcím, např. chřipce, HIV, herpetickým infekcím), 0.9166666666666666 The two major drivers for antimicrobial resistance are: Dva hlavní důvody pro vznik antimikrobiální rezistence jsou: 1.4166666666666667 Based on Directive 2001/83/EC and national legislations in Member States, antimicrobials to be used systemically (i.e. not locally) should only be dispensed at pharmacies upon presentation of a prescription, usually from a medical doctor. Na základě směrnice 2001/83/ES a vnitrostátních právních předpisů v jednotlivých členských státech by měla být antimikrobiální léčiva, která se používají systémově (tj. 0.94375 In the continuous fight for "ecological space", all resistant bacteria are selected as the antibiotic kills the still-susceptible bacteria around them. Všechny rezistentní bakterie jsou selektovány v neustálém boji o „ekologický prostor", protože antibiotika zabijí všechny dosud citlivé bakterie v jejich okolí. 1.0462962962962963 These resistant bacteria may persist, generally without causing infection, up to six months and sometimes longer; tyto rezistentní bakterie mohou v organismu přetrvávat šest měsíců i déle, aniž by obvykle způsobily infekci 0.9154228855721394 In a few countries, decreasing trends are being observed for antibiotic use in outpatients and for antibiotic resistance in bacteria commonly responsible for infections in outpatients. V několika státech se objevuje klesající trend používání antibiotik u ambulantních pacientů a také pokles rezistence vůči antibiotikům u bakterií, které u ambulantních pacientů infekce běžně způsobují. 1.0327868852459017 Antimycobacterial drugs (which are antibacterials specifically active against tuberculosis and other mycobacterial infections) antituberkulotika (což jsou antibakteriální léčiva specificky účinná proti tuberkulóze a jiným mykobakteriálním infekcím), 0.935251798561151 Even when antibiotics are used appropriately, antibiotic resistance sometimes develops as a natural adaptive reaction of bacteria. někdy antibiotická rezistence vznikne, i když se antibiotika užívají vhodným způsobem, což je přirozená reakce bakterií schopných adaptace. 2.5145631067961167 Levels of antibiotic consumption consistently correlate with levels of antibiotic resistance, i.e. the more antibiotics are being used in a population, the more resistance to antibiotics there will be in bacteria responsible for infections in this population. čím více antibiotik se v populaci používá, tím bude vyšší rezistence bakterií, které způsobují infekce. 1.1428571428571428 For bacteria, antibiotic resistance is the ability of bacteria to resist to the action of an antibiotic. U bakterií se schopnosti bakterie odolávat účinku antibiotika říká antibiotická rezistence. 1.7471264367816093 When antibiotics are needed (this decision is made by a medical doctor who writes a prescription), they should then be used appropriately, i.e. at the correct dose, at correct intervals and for the prescribed duration, to optimise effectiveness to cure the infection and minimise emergence of resistance; ve správném dávkování, správných intervalech a po předepsanou dobu, aby se optimalizovala účinnost pro léčbu dané infekce a aby se minimalizovalo nebezpečí vzniku rezistence, 1.103448275862069 Even without having been in contact with healthcare, people who travel in a country with high prevalence of antimicrobial resistance may return being colonised by multidrug-resistant bacteria. Lidé cestující do zemí s vysokou prevalencí antimikrobiální rezistence se mohou vrátit kolonizovaní multirezistentními bakteriemi, i když nebyli v kontaktu se zdravotní péčí. 1.0666666666666667 7 / 10 antimicrobials were prescribed for treatment of an infection and 3 in 10 for prophylaxis. 7/10 antimikrobiálních látek bylo předepsáno k léčbě infekce a 3 z 10 za účelem profylaxe. 0.9857142857142858 1 in 3 patients received at least one antimicrobial on any given day. 1 in 3 pacientů dostala každý den nejméně jednu antimikrobiální látku. 0.9375 Antibiotic resistance - an increasing threat to human health Rezistence vůči antibiotikům - rostoucí hrozba pro lidské zdraví 0.9342105263157895 Healthcare-associated infections - a threat to patient safety in Europe IInfekce spojené se zdravotní péčí - hrozba pro bezpečnost pacientů v Evropě 0.7483443708609272 A total of 8.9 million HAIs were estimated to occur each year in European hospitals and long-term care facilities Odhaduje se, že v evropských nemocnicích a zařízeních dlouhodobé péče dojde každý rok k výskytu celkem 8,9 milionu infekcí spojených se zdravotní péčí. 0.7966101694915254 Antimicrobial use in: Long-term care facilities Používání antimikrobiálních látek: Zařízení dlouhodobé péče 0.38235294117647056 infographic - infografika, informační materiál - 0.8325358851674641 This infographic highlights the threat that antibiotic resistance poses and the effectiveness of antibiotic stewardship programmes to address the issue from different angles. Tato infografika vysvětluje, co je rezistence vůči antibiotikům, a zdůrazňuje rozsah problémů, jimž čelíme v důsledku rezistence vůči antibiotikům a spotřeby antibiotik u lidí - v nemocnicích a ve společnosti. 1.7365269461077844 On 28 January, Public Health England (PHE) launched a new multilingual survey, funded by the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC), which aims to gain an understanding of European healthcare workers' knowledge and perceptions about antibiotics and antibiotic resistance. Infografika byla přeložena do všech úředních jazyků EU/EHP a je součástí úsilí střediska ECDC na podporu národních kampaní zaměřených na uvážlivé používání antibiotik. 1.1935483870967742 information material toolkit material obrázek materiály sady nástrojů 1.3076923076923077 Checklist for prescribers in hospitals and other healthcare settings Informační materiály k oslovení lékařů v nemocnicích 1.2783505154639174 Its objective is to provide practical support to prescribers on the considerations of antibiotic prescribing and the questions they need to ask themselves before, during and after making the decision to administer antibiotic treatments to patients. Sada nástrojů obsahuje šablony a klíčové informace pro zdravotnické pracovníky, nápady na osvětové aktivity a návrhy taktik, jak informace předat jak poskytovatelům primární péče, tak pacientům. 0.8378378378378378 Page 1 of 1 // 10 Results found Strana 1 z 1 // 8 nalezených výsledků 0.8615384615384616 Everyone is responsible for keeping antibiotics working. Každý nese odpovědnost za to, aby antibiotika i nadále fungovala! 0.9111111111111111 Antibiotic resistance - where are we now? Odolnost vůči antibiotikům - jak jsme na tom? 0.8288770053475936 Tell the world what you do, in your professional or personal life, at individual or collective level, to use antibiotics responsibly and keep them working! Sdělte ostatním, co děláte ve svém pracovním nebo osobním životě (ať už jako jednotlivec, nebo v rámci týmu) pro to, aby se antibiotika používala odpovědně a zachovala se jejich účinnost. 0.8970588235294118 Without antibiotics, we could return to the "pre-antibiotic era", when organ transplants, cancer chemotherapy, intensive care and other medical procedures would no longer be possible. Bez antibiotik bychom se mohli vrátit do „éry před objevem antibiotik", kdy by již nebyly možné transplantace orgánů, chemoterapie v případě nádorových onemocnění, intenzivní péče a další léčebné postupy. 0.8125 Bacterial diseases would spread and could no longer be treated, causing death. Bakteriální onemocnění by se šířila a již by nebylo možné je léčit, takže by mohla být smrtelná. 0.8085106382978723 If you wish to support the campaign, share messages, pictures or videos during the week 18-24 November 2019, using the hashtag #KeepAntibioticsWorking . Pokud chcete kampaň podpořit, sdílejte v týdnu od 12. do 18. listopadu 2018 zprávy, fotografie nebo videa prostřednictvím hashtagu #KeepAntibioticsWorking (nesnižujme účinnost antibiotik). 0.8341708542713567 Because resistance is increasing and few new antibiotics have been discovered and marketed in recent years, antibiotic resistance is now a major public health threat. Protože se odolnost zvyšuje a v posledních letech bylo objeveno a uvedeno na trh jen relativně málo nových antibiotik, odolnost vůči antibiotikům je v současnosti závažnou hrozbou pro veřejné zdraví. 1.1929824561403508 Before the discovery of antibiotics, thousands of people died from bacterial diseases, such as pneumonia or infection following surgery. Před objevem antibiotik umíraly tisíce lidí na bakteriální onemocnění, jako je zápal plic nebo pooperační infekce. 0.7138810198300283 Again this year, on the occasion of EAAD, we are asking doctors, nurses, hospital managers, pharmacists, farmers, veterinarians, policymakers, professional and patient organisations, governmental institutions, and the general public to share a message. U příležitosti Evropského antibiotického dne vyzýváme mimo jiné lékaře, zdravotní sestry, vedení nemocnic, lékárníky, zemědělce, veterináře, tvůrce politik, organizace zdravotníků a pacientů, státní instituce i širokou veřejnost, aby na Twitteru, Facebooku nebo Instagramu sdíleli informace o tom, co dělají proto, aby si antibiotika zachovala účinnost. 1.2416666666666667 Only 70 years after the introduction of antibiotics, we are facing the possibility of a future without effective drugs to treat bacterial infections. Pouhých 70 let po zavedení antibiotik čelíme možnosti, že v budoucnu nebudeme mít účinné léky na bakteriální onemocnění. 0.9481132075471698 Since antibiotics have been discovered and used, more and more bacteria, which were originally susceptible, have become resistant and developed numerous different means of fighting against antibiotics. Od doby, kdy byla antibiotika objevena a začala se používat, se stále více bakterií, které byly původně na antibiotika citlivé, stává rezistentními a vyvíjí řadu různých způsobů, jak se proti antibiotikům bránit. 1.1012658227848102 Antibiotic resistance is the ability of bacteria to resist the action of an antibiotic. Odolnost vůči antibiotikům je schopnost bakterií odolávat působení antibiotika. 1.3863636363636365 On 18 November from 09.30 to 15.00 we will be tweeting live from our European Antibiotics Awareness Day 2019 Launch Event. Dne 15. listopadu od 9:00 do 13:00 budeme tweetovat naživo z naší unijní akce v Bruselu. 1.1047619047619048 Antibiotic resistance severely limits the number of antibiotics available for the treatment of a number of diseases. Odolnost vůči antibiotikům výrazně omezuje počet antibiotik, která jsou k dispozici k léčbě mnoha nemocí. 0.7256637168141593 There are a number of ways for you to join the EAAD social media movement in 2019. K hnutí v sociálních médiích se v rámci Evropského antibiotického dne v roce 2018 můžete připojit různými způsoby 1.186046511627907 You can watch and participate in the discussion; the event will be live-streamed on our Facebook page. Živý přenos můžete sledovat na našem kanálu YouTube nebo na naší stránce na Facebooku. 0.7692307692307693 Global Twitter storm Sociální média v roce 2018 0.7727272727272727 Join the campaign Připojte se ke kampani 0.7708333333333334 Print and disseminate the information materials available on this website. Vytiskněte a šiřte informační materiály, které jsou dostupné na těchto internetových stránkách.​ 0.8125 Join us on Facebook: http://www.facebook.com/EAAD.EU Připojte se k nám na Facebooku​: http://www.facebook.com/EAAD.EU 0.8848167539267016 If you are a prescriber, you can see various materials for informing patients about antibiotic resistance and explaining why appropriate use of antibiotics is important. Pokud jste předepisující lékař, můžete se podívat na různé materiály, které vysvětlují pacientům , co je to rezistence na antibiotika a proč je důležité používat antibiotika vhodným způsobem. 0.8304347826086956 Help advertise the European Antibiotic Awareness Day in newsletters, websites, in the media and on the Internet, by inserting a link on your website, in your e-mail signature or in your blog. Pomozte Evropský antibiotický den propagovat v novinách, na internetových stránkách, ve sdělovacích prostředcích a na Internetu, například tím, že vložíte odkaz na své webové stránky, k Vašemu e-mailovému podpisu nebo na Váš blog. 1.2065217391304348 Talk about the European Antibiotic Awareness Day and its significance with your friends, family and colleagues. Hovořte o Evropském antibiotickém dnu a o jeho významu s přáteli, rodinou a spolupracovníky. 1.0714285714285714 If you can take part in or support European Antibiotic Awareness Day campaign, we will be delighted to cooperate with you and to provide you with more information on our activities and materials. Pokud se můžete kampaně Evropský antibiotický den zúčastnit nebo ji podpořit, budeme s vámi rádi spolupracovat a poskytneme vám další informace o našich aktivitách a další materiály. 0.6730769230769231 Follow us on Twitter, use #EAAD or take part in our twitter chats on EAAD: http://www.twitter.com/EAAD_EU Sledujte nás na Twitteru, tweetujte #EAAD nebo se zúčastněte našich twitterových chatů na téma Evropského antibiotického dne: http://www.twitter.com/EAAD_EU 0.954248366013072 If you are organising a communication campaign to raise awareness on prudent use of antibiotics, you can use our toolkits and campaign materials . Pokud organizujete kampaň s cílem zvýšit povědomí o uvážlivém používání antibiotik, můžete využít naši sadu nástrojů a materiály určené pro tuto kampaň . 1.0253807106598984 ECDC is looking forward to collaborating with stakeholders at pan-European level and welcomes dialogues with organisations throughout the world running awareness campaigns on prudent use of antibiotics. ECDC se těší na spolupráci se zúčastněnými stranami a organizacemi, které podporují nebo realizují osvětové kampaně zaměřené na uvážlivé používání antibiotik v souvislosti se zdravím lidí i zvířat. 2.0163934426229506 Please contact us if you want to become a partner or if you need more information on the European Antibiotic Awareness Day: Pokud se chcete stát naším partnerem, kontaktujte nás prosím: 0.7966101694915254 factsheet information material toolkit material informační list informační materiál materiály sady nástrojů 1.9493670886075949 Factsheet provides the latest available scientific evidence about antibiotic resistance that is relevant to hospitals: e.g. antibiotic resistance is increasing overall, bacteria that are resistant to multiple group of antibiotics is of particular concern, and antibiotic stewardship programmes are effective. Informační list o odolnosti vůči antibiotikům v zařízeních primární péče poskytuje lékařům údaje o nejnovějších trendech na úrovni EU i v jednotlivých zemích. 1.3725490196078431 Factsheet for professionals in hospitals and other healthcare settings Informační list - lékaři v zařízeních primární péče 0.8409090909090909 It can be used as a fact sheet or as a desk reminder during consultations. Lze ho použít jako informační list nebo jako pomůcku během návštěvy pacienta v ordinaci. 1.3365384615384615 In the countries with the highest consumption, people consume 3.4 times more antibiotics than in the countries with the lowest consumption. V zemích s největší spotřebou lidé spotřebují 3,4krát více antibiotik než v zemích s nejnižší spotřebou. 1.2156862745098038 Antibiotic consumption varies widely between EU/EEA countries. Spotřeba antibiotik se v zemích EU/EHP značně liší. 0.9893048128342246 Only 70 years after the introduction of antibiotics, we are facing the possibility of a future without effective antibiotics for treating patients infected by several types of bacteria. Pouhých sedmdesát let po zavedení antibiotik čelíme problému, že je možné, že v budoucnosti nebudou k dispozici účinná antibiotika pro léčbu pacientů infikovaných několika druhy bakterií. 1.3373493975903614 Furthermore, the infographic shows the percentages of resistance against the most common groups of antibiotics. Infografika dále ukazuje procenta rezistence vůči nejběžnějším skupinám antibiotik. 1.1695906432748537 In hospital sector, the latest ECDC data show that consumption of carbapenems - a last-line group of antibiotics - significantly increased in six countries and none of the countries showed a decrease. Nejnovější údaje střediska ECDC ukazují, že v nemocnicích spotřeba karbapenemů, skupiny antibiotik poslední řady, významně vzrostla v šesti zemích a v žádné zemi neklesla.